PROGRAMME Thursday, 06. 11. 2008 Friday, 07.11.2008

Transcription

PROGRAMME Thursday, 06. 11. 2008 Friday, 07.11.2008
PROGRAMME
Thursday, 06. 11. 2008
08:30
10:00
Registration of the delegates
Einschreibung · Inscription
Prof. Dr. Christian von Glasner, President of EVU,
Daimler AG, (ret.), Stuttgart, Germany
The History of Development and the Current State of Automotive Safety · Geschichtliche Entwicklung und momentaner Stand der Fahrzeugsicherheit · Sécurité Automobile:
L’histoire du développement et état de l’art
10:30
Yves Page, Deputy Director, Laboratory of Accidentology
and Biomechanics PSA RENAULT (LAB), Nanterre, France
Road Safety in Europe · Straßenverkehrssicherheit in Europa
La Sécurité Routière en Europe
Section 1: Vulnerable Road Users and Collision Mechanics
Chairman Dipl.-Ing. Jean-Luc Blancou
11:00 Dipl.-Ing. Florian Feist
Prof. Dr.-Ing. H. Steffan
Enhanced Partner Protection of Heavy Goods Vehicles: Accident Scenarios, Injury-Mechanisms and Potential Countermeasures · Verbesserter Verkehrspartnerschutz beim Lkw:
Unfallszenarien, Verletzungsmuster und mögliche Gegenmaßnahmen · Protection améliorée des poids lourds
Scenarii d’accidents, mécanismes de blessures et contre
mesures envisageables.
11:30
Dr. Arno Eichberger, Graz University of Technology,
Graz, Austria
Development of a Crash Test Configuration for Car to Car
Frontal Collisions with Small Overlap · Entwicklung eines
Crash-Tests für Frontalunfälle mit geringer Überdeckung
Développement d’un crash test pour collisions frontales à
faible chevauchement
12:00
Christophe Ledon, Independant Consultant,
Orvaux, France
Child Restraint System (CRS): Reasons for Misuse in France
Kinderrückhaltesysteme – Gründe für den falschen
Gebrauch in Frankreich · Dispositif de Retenue Enfant (DRE):
les raisons des mauvaises utilisations en France
12:30
Dr.-Ing. Iztok Ciglari, Prof. Dr.-Ing. H. Steffan
Child and Dummy Injury Criteria Development by Using
Scaling Methods · Der Kinderdummy und die Entwicklung
von Verletzungskriterien für Kinder mithilfe von Skalierungsverfahren · Mannequin enfant et développement
des critères de blessures par méthode scalaire
13:00
14:30
Lunch break
Prof. Dr.-Ing. Florian Kramer, HTW Dresden, Germany
Injury Risk of Occupants and Pedestrians – Injury Mechanism
and Protection Criteria · Verletzungsrisiko von Insassen und
Fußgängern – Verletzungsmechanismen und Schutzkriterien
Risques de blessures aux occupants et aux piétons:
Mécanismes et blessures et critères de protection
15:00
Dipl.-Ing. Roy Strzeletz, Unfallanalyse Berlin, Germany
Collision Tests involving Bicycles and Passenger Cars
Kollisionsversuche Fahrrad und Pkw
Tests de collision entre bicyclettes et véhicules légers
15:30
Dipl.-Ing. Michael Weyde;
Dr. Dipl.-Ing. Johannes Priester, Berlin, Germany
Collisions between Fast Motorcycles and Moving Cars
Crashversuche mit Motorrädern im höheren Geschwindigkeitsbereich gegen bewegte Pkw · Collisions entre motocyclettes et
véhicules légers à haute vitesse
16:00
16:30
Coffee break
BSc Bruno Caranta, Salon de Provence, France
New Frame Concepts: Deformation Study Based on Crash Tests
Crashversuche mit modernen Motorradrahmen · Etude structurelle
des nouveaux concepts de cadre basée sur des crash tests deux roues
17:00
Iwan Parry, TRL, U.K.
Princess Diana Car Crash · Die Rekonstruktion des Unfalls von Prinzessin Diana · L’accident de la princesse Diana
18:00 – 20:00 EVU-Members’ Committee
EVU-Mitgliederversammlung
Assemblée Générale des membres EVU
Friday, 07.11.2008
Dipl.-Ing. Michael Brown, Advancedsimtech, Coventry, U. K.
Analysis of a Dual Occupant Ejection Scenario utilising Design of
Experiments and Multi Objective Optimisation Techniques · Fahrerbestimmung nach Herausschleudern zweier Insassen mittels statistischer Versuchsplanung und mehrkriterieller Optimierung · Analyse d’une double éjection utilisant des méthodes d’optimisation
DOE et multi objectifs
09:00
09:30 Prof. Dr. João Dias, IDMEC/IST – Technical University of Lisbon,
Lisbon, Portugal
Combined Multibody Dynamics, Finite Elements and CAD Methodologies for the Reconstruction of Pedestrian Accidents · Verknüpfung
von Multibodysimualtion mit Finite-Elemente-Berechnungen und
CAD zur Rekonstrution des Fußgängerunfalls · Recontruction
des accidents piétons: Analyse combinée utilisant multi corps,
éléments finis et CAO
10:00
Coffee break
Section 2: Road Tyre Interaction
Chairman Dipl.-Ing. Michael Weber
10:30 Dipl.-Ing. Rainer Süssbier, Society for Technical Inspections
(GTÜ), Stuttgart, Germany
Tyres – a Little Bit More than Round and Black! · Reifen – mehr als
nur rund und schwarz · Pneumatiques: Un peu plus que juste
ronds et noirs
11:00
Dipl.-Ing. Jörg Ahlgrimm, DEKRA, Stuttgart, Gemany
Prof. Dr.-Ing. Christian von Glasner
The Influence of Tyre Characteristics on Driving and Braking Performance of Road Vehicles · Der Einfluß der Reifenleistungsfähigkeit
auf das Fahr- und Bremsverhalten von Straßenfahrzeugen · L’influence des caractéristiques du pneu sur la conduite et le freinage
des véhicules
Dr. Andreas Topp, Continental AG, Hannover, Germany
Braking Forces Transfer Capabilities of Tyres on Wet Roads
Das Bremsverhalten von Reifen auf nassen Fahrbahnen
Comportement de freinage des pneus sur chaussée mouillée
11:30
Peter Roe, TRL, U.K.
Early Life Skid Resistance of Road Surfacings
Der Haftreibbeiwert neuer Asphaltdecken
Résistance au glissement des revêtements neufs
12:00
12:30
Lunch break
Dipl.-Ing. Fredrik Seglö, Haldex AB, Landskrona, Sweden
Development State of Electromechanic Braking Systems · Entwicklungsstand von elektromechanischen Bremssystemen · Etat du
développement des systèmes de freinage électromécaniques
14:00
Dr. Andreas Moser, DSD, Dr. Steffan Datentechnik GmbH, Linz,
Austria
ESP – New Sliding Tests and their Evaluation, the ESP Model in PCCrash · ESP – Neue Schleuderversuche und Evaluierung, das ESP
Modell in PC-Crash · ESP: Nouveaux tests de glissement et leur
évaluation, le modèle ESP dans PC Crash
14:30
15:00
Ba.Sc. Victor Hollnagel, Road Safety and Transport Agency,
Denmark
Status of HGV Brake Performance and Means of Improvement
Derzeitige Bremsleistung von Lkw und Verbesserungsmöglichkeiten – eine Feldstudie aus Dänemark · Etat des performances
de freinage HGV et pistes d’amélioration
15:30
Raymond Brach, PhD, PE, Professor Emeritus
University of Notre Dame, USA,
Matthew Brach, Brach Engineering, LLC, USA
Tyre Models Used in Accident Reconstruction Vehicle Motion Simulation · Über die in der Unfallsimulation genutzten Reifenmodelle
Modèles de pneumatiques utilisés en reconstruction d’accident
16:00
Coffee break
Section 3: Low-Speed Collisions
Chairman Dr. Richard Lambourn
16:30 Dipl.-Phys. Hans Pfeufer, IfU, Hamburg, Germany
Looking Inside Crash-Data · Welche Informationen liefern Crashpulse?
Dépouillement des données enregistrées lors d’une collision
17:00
Dipl.-Ing. Wolfram Kalthoff
CTS – crashtest-service.com GmbH, Münster, Germany
The Coefficient of Restitution on Rear-End Collisions – New Findings
Die Stoßzahl bei Heckauffahrkollisionen – Neue Erkenntnisse · Le
coefficient de restitution en choc arrière – nouvelles découvertes
Anders Kullgren, Folksam Insurance Co., Sweden
Whiplash Research in Sweden: Results from Real Life Crashes ·
Schleudertraumaforschung in Schweden – Ergebnisse
aus Realunfällen · Recherches sur le coup du lapin en Suède:
Résultats sur accidents réels
17:30
18:00
Dipl.-Ing. M. Becke, Schimmelpfennig + Becke, Münster, Gemany
Prof. Dr. Ing. H. Steffan
RISP (Rear Impact Self Protection), New Comparing Measurements
at DSD · RISP (Rear Impact Self Protection), neue vergleichende Messungen bei DSD · Les collisions arrière (RISP) – Nouvelles recherches chez DSD
18:15
Dipl.-Ing. Stefan Meyer, Dipl.-Ing. Manfred Becke
Schimmelpfennig + Becke, Münster, Gemany
Anticipating Rear End Collisions by Active Behaviour · Unterschiedliche Körperhaltungen beim erwarteten Heckanstoß · Anticipation
des collisions arrières par comportement actif
from 19:00 Apéritif, 20:00 Gala dinner
Saturday 08. 11. 2008
Section 4: Free Forum
Chairman Dipl.-Ing. Wolfgang Hugemann
08:30 Prof. Dr. Sigmar Micke, Robert Bosch, (ret.), Koblenz,
Prof. Dr. Christian von Glasner, Germany
Driver Assistance Systems – Status 2008
Fahrerassistenzsysteme – Entwicklungsstand 2008
Systèmes d’assistance au conducteur: Etat de l’art en 2008
09:00 Dipl.-Ing. Armin Kast, Kast GmbH, Heidenheim,
Germany
First AR-Experiences with Electronically Tachographs and
VERONICA Proposals for Accident Recording · Erste Rekonstruktionserfahrungen mit der Auswertung elektronischer
Tachografen und kurze Informationen zu VERONICA
Premières reconstruction d’accident avec des chronotachygraphes numériques et propositions VERONICA pour l’enregistrement des données
09:30 P. C. Nicol Cooper, South Wales Police, CARDIFF, U. K.
Motorcycle Loss of Control in Good Weather Conditions
Motorrad-Einzelunfälle trotz guten Wetters · Perte de contrôle
des motocyclettes sous bonnes conditions atmosphériques
10:00
Prof. Schimmelpfennig, Schimmelpfennig + Becke,
Münster, Germany
Learning from AR: Safety Improvements of Commercial
Vehicles · Lehren aus der Unfallrekonstruktion führen zur
Verbesserung der passiven Sicherheit von Nutzfahrzeugen
Retour d’expérience de la reconstruction d’accident: Amélioration de la sécurité des véhicules utilitaires
10:30
11:00
Coffee Break
Dipl.-Phys. Ethz Joerg Arnold, Scientific Forensic
Service – Zurich City Police,
Dr. med. Christian Lanz, AGU ZURICH, Switzerland
Forensic and Biomechanical Methods in Complex Accident
Reconstruction – a Case Report · Forensische und biomechanische Methoden zur Rekonstruktion eines komplexen Verkehrsunfalls – ein Fallbeispiel · Méthodes de médecine légale et biomécanique dans la reconstruction d’un accident
complexe: Rapport de cas
11:30
Dr. Bruno Espanet, Dr. Jean-Philippe Depriester
Forensic Vehicle Department, Institut de Recherche Criminelle
de la Gendarmerie Nationale (IRCGN), Rosny, France
Matter and Morphological Analysis of Forensic Marks in Road
Accident Analysis · Material- und morphologische Analysen
von Unfallspuren · Analyse morphologique et matérielle des
traces lors d’un accident de la circulation routière
12:00 Serge Moreau, Dr. Jean-Philippe Depriester
Forensic Vehicle Department, IRCGN, Rosny, France
Vehicle Identification and Road Accident Analysis in a Case in
which the Scene Looked Like a Hit and Run Accident Scene
Fahrzeugidentifikation und Unfallanlyse in einem Fall mit
Verdacht auf Unfallflucht · Identification d’un véhicule et
analyse d’un accident de la route dans le cas d’un délit de
fuite présumé
Dr. Ing. Werner Möhler, Aachen, Germany
Cognitive Psychological Aspects of Conflict Defense in Traffic
Kognitionspsychologische Aspekte bei Fußgängerunfällen
Sécurité Routière: Aspects de psychologie cognitive
12:30
Prof. Dr. Steffan, Chairman of the EVU
Closing words · Schlusswort · Conclusions
13:00
Please register as soon as possible! For conference attendees,
a limited number of hotel rooms for two nights have been
reserved at a special rate for November 6 and 7, 2008. Please
book directly by using the registration form at
www.evuonline.org and refer to the »EVU conference«.
Both hotels are close to the conference location.
Wir haben ein begrenztes Kontingent mit reduzierten Hotelpreisen für die Teilnehmer reserviert. Nutzen Sie dazu bitte
das Formular auf www.evuonline.org oder geben Sie bei telefonischer Buchung unbedingt »EVU-Kongress« an . Beide
Hotels liegen direkt am Tagungsort.
Inscrivez vous dès maintenant! Un contingent limité de
chambres vous est réservé à ce tarif spécial pour les 6 et 7
novembre 2008. Vous pouvez vous enregistrer directement
sur le site www.evuonline.org en remplissant le formulaire proposé. Deux hotels sont disponibles sur place.
How to get there · Empfohlene Anreise · Accès
Nice is a place that can be reached easily and affordably,
with a wide selection of direct flights from all parts of Europe. The distance between the airport and the venue is only
6 km. Taxi or bus (to downtown) are available.
By car please take exit »Promenade des Anglais« from the
highway A8 – by railway the station is 2 km away.
Nizza kann mit dem Flugzeug preiswert und leicht von vielen europäischen Städten erreicht werden (Entfernung Flughafen Nizza–Tagungsort 6 km). Mit dem Auto nehmen Sie
auf der A8 die Abfahrt »Promenade des Anglais«, der Bahnhof ist nur 2 km entfernt.
Nice est facile d’accès et bon marché si vous réservez tôt.
On peut s’y rendre de partout en Europe. La distance de
l’aéroport à l’hôtel est de 6km. Des taxis ou des bus direction centre ville peuvent vous y amener. En voiture, Autoroute A8 sortie Promenade des Anglais. La gare est à 2 km.
Direct low cost flights from
Preiswerte Direktflüge von
Vols directs en provenance de
Amsterdam, Barcelona, Belfast, Bergen, Berlin, Birmingham,
Boston, Bristol, Brussels, Cork, Dresden, Dublin, Düsseldorf,
Friedrichshafen, Göteborg, Hamburg, Helsinki, Kopenhagen,
Cologne, Leipzig, Liverpool, London/Gatwick/Luton/Stansted,
Milan, Malmö, Sterling, Munich, Münster, New-York, Newcastle, Nürnberg, Oslo, Paris, Rome, Rotterdam, Saarbrücken,
Southampton, Stavanger, Stockholm, Stuttgart, Sylt, Trondheim, Vienna, Zurich (also major towns in France · auch von
allen großen Städten in Frankreich · et toutes les villes
majeures françaises)
For flight connections check · Flugverbindungen
pour des informations vols
www.nice.aeroport.fr
EVU-Jahrestagung
06. – 08. November 2008
in Nizza
General Registration Information
Teilnahmegebühr und Leistungen
Informations Générales sur l’inscription
The conference fee for EVU Members is 590.– Euros and for
non-Members 690.– Euros, including all local taxes (members
from eastern Europe pay 450.– Euros). The conference fee
includes access to all conference sessions, printed proceedings
(multilingual), conference CD, two lunch meals (Thursday and
Friday), the gala dinner on Friday evening and coffee breaks.
EVU-Mitglieder aus Westeuropa zahlen 590.– Euro inkl. aller
lokalen Steuern (aus Osteuropa ermäßigt 450.– Euro),
Nichtmitglieder 690.– Euro.
Die Gebühr berechtigt zur Teilnahme an allen Vorträgen der
zweieinhalbtägigen Veranstaltung und schließt einen
umfangreichen mehrsprachigem Tagungsband und CD-ROM
mit allen Beiträgen, zwei Mittagessen, Pausengetränke und
großem Gala-Dinner am Freitagabend ein.
Les frais d’inscription au congrès sont de 590.– Euro TTC pour
les membres de EVU et 690.– Euro pour les autres (Membres
d’Europe de l’Est 450.– EuroTTC). Les frais comprennent
l’accès libre à toutes les sessions, le recueil des articles ainsi
que le CD officiel, deux repas des jeudi et vendredi midi, le
repas de gala le vendredi soir ainsi que les pauses café.
Simultaneous translation of all lectures
(English, French, German)
Simultanübersetzung der Vorträge:
Englisch/Französisch/Deutsch
Traduction simultanée en Anglais, Allemand et Français
Please register via Internet at
www.evuonline.org/registration
Ihre Anmeldung kann nur elektronisch mittels Internet
unter www.evuonline.org/registration erfolgen.
L’inscription est par voie électronique uniquement
(sur www.evuonline.org/registration)
Organisation committee
Jean-Luc Blancou / Michael Weber
Tel. +49 40 63 60 99 88
Fax. +49 40 63 60 99 86
Programm committee
Prof. Dr.-Ing. Florian Kramer, Prof. Dr.-Ing. H. Steffan
Jean-Luc Blancou, Michael Weber, Wolfgang Hugemann
Internet-Link: www.evuonline.org
Conference Hotel · Tagungsort · Lieu de la conférence
Hotel Boscolo Plaza
Avenue de Verdun, 12
Nice, France
Phone +33 493 167 575
Fax +33 493 886 111
Accomodation · Übernachtung · Hébergement
Boscolo Hotel Plaza **** 120.20 Euro single room and
141.40 Euro double room (breakfast and city tax included)
Boscolo Hotel Park**** 100.20 Euro single room and
121.40 Euro double room (breakfast and city tax included)
Annual Meeting
EVU-Jahrestagung
Conférence Annuelle
06. – 08. November 2008
in Nice
As a premiere, the annual conference of the
European Association for Accident Research
and Analysis (EVU) will be hosted in France.
More than ever, the focus of this conference is
on practical issues found in the daily work of
the reconstructionist throughout Europe. Even
more than theory, the practical aspects will be
tackled in the papers dealing with new aspects
in accident reconstruction. A particular glance
will emphasise on VRU (Vulnerable Road Users)
and their collision mechanics. Two other sections will cover road-tyre interaction and lowspeed collisions. For the first time in the EVU’s
history, a free forum will cover hot topics relevant to reconstructionists: electronics, pieces of
evidence, psychology and more. In order to
ensure the quality of the conference, simultaneous translation into 3 languages (English,
French and German) will be offered. You will be
given the unique opportunity to measure in
concrete terms the activities and work performed in Europe by your fellow colleagues.
Welcome to the Côte d’Azur for the 17th EVU
conference!
Zum ersten Mal wird die Jahrestagung der EVU in
Frankreich stattfinden. Mehr noch als in den Vorjahren werden Themen angesprochen, die in der täglichen Arbeit des Unfallanalytikers überall in Europa
von Bedeutung sind. Insbesondere werden weniger die
theoretischen Ansätze als vielmehr die praktischen
Seiten neuer Methoden in der Unfallrekonstruktion
beleuchtet. Ein besonderer Schwerpunkt wird in diesem Jahr auf den ungeschützten Verkehrsteilnehmern
und den Besonderheiten der Kollisionsmechanik liegen. Zwei weitere Sessions beschäftigen sich mit dem
Zusammenspiel zwischen Reifen und Fahrbahn und
Kollisionen im unteren Geschwindigkeitsbereich. Zum
ersten Mal in der Geschichte des EVU wird es auch ein
freies Forum geben, in dem besonders interessante
Themen der Unfallrekonstruktion abgehandelt werden: Elektronik, Spuren, Psychologie und mehr. Um die
Konferenzqualität weiter zu verbessern, bieten wir
Simultanübersetzungen in drei Sprachen an (Englisch,
Französisch und Deutsch). Auf dieser Konferenz haben
Sie die Gelegenheit, sich einen umfassenden Überblick
über die Aktivitäten und Arbeiten der Sachverständigen in Europa zu verschaffen. Wir freuen uns auf Ihre
Teilnahme am 17. EVU Kongress an der Côte d’Azur!
Conférence Annuelle
06. – 08. November 2008
in Nice
Pour la première fois, le congrès annuel de l’Association Européenne de Recherche et d’Analyse en Accidentologie (EVU) se déroulera en France. Plus que
jamais, cette conférence EVU 2008 se focalisera sur
les problèmes pratiques rencontrés quotidiennement par les accidentologues en Europe. L’aspect
pragmatique primera sur la théorie et les présentations traiteront des nouveaux développements en
matière de reconstruction d’accident. Un intérêt tout
particulier sera porté aux usagers vulnérables et à la
mécanique de collision. Deux autres sections couvriront l’interaction pneu / route et les chocs à basse
vitesse. En ajoutant pour la première fois un forum
libre destiné à couvrir des problèmes d’actualité
(électronique, traces, psychologie,...) le congrès 2008
réserve une place conséquente aux interrogations
journalières des professionnels de l’étude des accidents de la circulation routière. Une traduction
simultanée en trois langues (Allemand, Anglais et
Français) permettra de garantir la qualité et la pérennité des échanges. Ce rassemblement unique vous
permettra de mesurer en termes concrets les travaux
et activités de vos collègues accidentologues
européens. Bienvenue sur la Côte d’Azur pour le
17ème congrès EVU!