PROGRAMME Thursday, 06. 11. 2008 Friday, 07.11.2008
Transcription
PROGRAMME Thursday, 06. 11. 2008 Friday, 07.11.2008
PROGRAMME Thursday, 06. 11. 2008 08:30 10:00 Registration of the delegates Einschreibung · Inscription Prof. Dr. Christian von Glasner, President of EVU, Daimler AG, (ret.), Stuttgart, Germany The History of Development and the Current State of Automotive Safety · Geschichtliche Entwicklung und momentaner Stand der Fahrzeugsicherheit · Sécurité Automobile: L’histoire du développement et état de l’art 10:30 Yves Page, Deputy Director, Laboratory of Accidentology and Biomechanics PSA RENAULT (LAB), Nanterre, France Road Safety in Europe · Straßenverkehrssicherheit in Europa La Sécurité Routière en Europe Section 1: Vulnerable Road Users and Collision Mechanics Chairman Dipl.-Ing. Jean-Luc Blancou 11:00 Dipl.-Ing. Florian Feist Prof. Dr.-Ing. H. Steffan Enhanced Partner Protection of Heavy Goods Vehicles: Accident Scenarios, Injury-Mechanisms and Potential Countermeasures · Verbesserter Verkehrspartnerschutz beim Lkw: Unfallszenarien, Verletzungsmuster und mögliche Gegenmaßnahmen · Protection améliorée des poids lourds Scenarii d’accidents, mécanismes de blessures et contre mesures envisageables. 11:30 Dr. Arno Eichberger, Graz University of Technology, Graz, Austria Development of a Crash Test Configuration for Car to Car Frontal Collisions with Small Overlap · Entwicklung eines Crash-Tests für Frontalunfälle mit geringer Überdeckung Développement d’un crash test pour collisions frontales à faible chevauchement 12:00 Christophe Ledon, Independant Consultant, Orvaux, France Child Restraint System (CRS): Reasons for Misuse in France Kinderrückhaltesysteme – Gründe für den falschen Gebrauch in Frankreich · Dispositif de Retenue Enfant (DRE): les raisons des mauvaises utilisations en France 12:30 Dr.-Ing. Iztok Ciglari, Prof. Dr.-Ing. H. Steffan Child and Dummy Injury Criteria Development by Using Scaling Methods · Der Kinderdummy und die Entwicklung von Verletzungskriterien für Kinder mithilfe von Skalierungsverfahren · Mannequin enfant et développement des critères de blessures par méthode scalaire 13:00 14:30 Lunch break Prof. Dr.-Ing. Florian Kramer, HTW Dresden, Germany Injury Risk of Occupants and Pedestrians – Injury Mechanism and Protection Criteria · Verletzungsrisiko von Insassen und Fußgängern – Verletzungsmechanismen und Schutzkriterien Risques de blessures aux occupants et aux piétons: Mécanismes et blessures et critères de protection 15:00 Dipl.-Ing. Roy Strzeletz, Unfallanalyse Berlin, Germany Collision Tests involving Bicycles and Passenger Cars Kollisionsversuche Fahrrad und Pkw Tests de collision entre bicyclettes et véhicules légers 15:30 Dipl.-Ing. Michael Weyde; Dr. Dipl.-Ing. Johannes Priester, Berlin, Germany Collisions between Fast Motorcycles and Moving Cars Crashversuche mit Motorrädern im höheren Geschwindigkeitsbereich gegen bewegte Pkw · Collisions entre motocyclettes et véhicules légers à haute vitesse 16:00 16:30 Coffee break BSc Bruno Caranta, Salon de Provence, France New Frame Concepts: Deformation Study Based on Crash Tests Crashversuche mit modernen Motorradrahmen · Etude structurelle des nouveaux concepts de cadre basée sur des crash tests deux roues 17:00 Iwan Parry, TRL, U.K. Princess Diana Car Crash · Die Rekonstruktion des Unfalls von Prinzessin Diana · L’accident de la princesse Diana 18:00 – 20:00 EVU-Members’ Committee EVU-Mitgliederversammlung Assemblée Générale des membres EVU Friday, 07.11.2008 Dipl.-Ing. Michael Brown, Advancedsimtech, Coventry, U. K. Analysis of a Dual Occupant Ejection Scenario utilising Design of Experiments and Multi Objective Optimisation Techniques · Fahrerbestimmung nach Herausschleudern zweier Insassen mittels statistischer Versuchsplanung und mehrkriterieller Optimierung · Analyse d’une double éjection utilisant des méthodes d’optimisation DOE et multi objectifs 09:00 09:30 Prof. Dr. João Dias, IDMEC/IST – Technical University of Lisbon, Lisbon, Portugal Combined Multibody Dynamics, Finite Elements and CAD Methodologies for the Reconstruction of Pedestrian Accidents · Verknüpfung von Multibodysimualtion mit Finite-Elemente-Berechnungen und CAD zur Rekonstrution des Fußgängerunfalls · Recontruction des accidents piétons: Analyse combinée utilisant multi corps, éléments finis et CAO 10:00 Coffee break Section 2: Road Tyre Interaction Chairman Dipl.-Ing. Michael Weber 10:30 Dipl.-Ing. Rainer Süssbier, Society for Technical Inspections (GTÜ), Stuttgart, Germany Tyres – a Little Bit More than Round and Black! · Reifen – mehr als nur rund und schwarz · Pneumatiques: Un peu plus que juste ronds et noirs 11:00 Dipl.-Ing. Jörg Ahlgrimm, DEKRA, Stuttgart, Gemany Prof. Dr.-Ing. Christian von Glasner The Influence of Tyre Characteristics on Driving and Braking Performance of Road Vehicles · Der Einfluß der Reifenleistungsfähigkeit auf das Fahr- und Bremsverhalten von Straßenfahrzeugen · L’influence des caractéristiques du pneu sur la conduite et le freinage des véhicules Dr. Andreas Topp, Continental AG, Hannover, Germany Braking Forces Transfer Capabilities of Tyres on Wet Roads Das Bremsverhalten von Reifen auf nassen Fahrbahnen Comportement de freinage des pneus sur chaussée mouillée 11:30 Peter Roe, TRL, U.K. Early Life Skid Resistance of Road Surfacings Der Haftreibbeiwert neuer Asphaltdecken Résistance au glissement des revêtements neufs 12:00 12:30 Lunch break Dipl.-Ing. Fredrik Seglö, Haldex AB, Landskrona, Sweden Development State of Electromechanic Braking Systems · Entwicklungsstand von elektromechanischen Bremssystemen · Etat du développement des systèmes de freinage électromécaniques 14:00 Dr. Andreas Moser, DSD, Dr. Steffan Datentechnik GmbH, Linz, Austria ESP – New Sliding Tests and their Evaluation, the ESP Model in PCCrash · ESP – Neue Schleuderversuche und Evaluierung, das ESP Modell in PC-Crash · ESP: Nouveaux tests de glissement et leur évaluation, le modèle ESP dans PC Crash 14:30 15:00 Ba.Sc. Victor Hollnagel, Road Safety and Transport Agency, Denmark Status of HGV Brake Performance and Means of Improvement Derzeitige Bremsleistung von Lkw und Verbesserungsmöglichkeiten – eine Feldstudie aus Dänemark · Etat des performances de freinage HGV et pistes d’amélioration 15:30 Raymond Brach, PhD, PE, Professor Emeritus University of Notre Dame, USA, Matthew Brach, Brach Engineering, LLC, USA Tyre Models Used in Accident Reconstruction Vehicle Motion Simulation · Über die in der Unfallsimulation genutzten Reifenmodelle Modèles de pneumatiques utilisés en reconstruction d’accident 16:00 Coffee break Section 3: Low-Speed Collisions Chairman Dr. Richard Lambourn 16:30 Dipl.-Phys. Hans Pfeufer, IfU, Hamburg, Germany Looking Inside Crash-Data · Welche Informationen liefern Crashpulse? Dépouillement des données enregistrées lors d’une collision 17:00 Dipl.-Ing. Wolfram Kalthoff CTS – crashtest-service.com GmbH, Münster, Germany The Coefficient of Restitution on Rear-End Collisions – New Findings Die Stoßzahl bei Heckauffahrkollisionen – Neue Erkenntnisse · Le coefficient de restitution en choc arrière – nouvelles découvertes Anders Kullgren, Folksam Insurance Co., Sweden Whiplash Research in Sweden: Results from Real Life Crashes · Schleudertraumaforschung in Schweden – Ergebnisse aus Realunfällen · Recherches sur le coup du lapin en Suède: Résultats sur accidents réels 17:30 18:00 Dipl.-Ing. M. Becke, Schimmelpfennig + Becke, Münster, Gemany Prof. Dr. Ing. H. Steffan RISP (Rear Impact Self Protection), New Comparing Measurements at DSD · RISP (Rear Impact Self Protection), neue vergleichende Messungen bei DSD · Les collisions arrière (RISP) – Nouvelles recherches chez DSD 18:15 Dipl.-Ing. Stefan Meyer, Dipl.-Ing. Manfred Becke Schimmelpfennig + Becke, Münster, Gemany Anticipating Rear End Collisions by Active Behaviour · Unterschiedliche Körperhaltungen beim erwarteten Heckanstoß · Anticipation des collisions arrières par comportement actif from 19:00 Apéritif, 20:00 Gala dinner Saturday 08. 11. 2008 Section 4: Free Forum Chairman Dipl.-Ing. Wolfgang Hugemann 08:30 Prof. Dr. Sigmar Micke, Robert Bosch, (ret.), Koblenz, Prof. Dr. Christian von Glasner, Germany Driver Assistance Systems – Status 2008 Fahrerassistenzsysteme – Entwicklungsstand 2008 Systèmes d’assistance au conducteur: Etat de l’art en 2008 09:00 Dipl.-Ing. Armin Kast, Kast GmbH, Heidenheim, Germany First AR-Experiences with Electronically Tachographs and VERONICA Proposals for Accident Recording · Erste Rekonstruktionserfahrungen mit der Auswertung elektronischer Tachografen und kurze Informationen zu VERONICA Premières reconstruction d’accident avec des chronotachygraphes numériques et propositions VERONICA pour l’enregistrement des données 09:30 P. C. Nicol Cooper, South Wales Police, CARDIFF, U. K. Motorcycle Loss of Control in Good Weather Conditions Motorrad-Einzelunfälle trotz guten Wetters · Perte de contrôle des motocyclettes sous bonnes conditions atmosphériques 10:00 Prof. Schimmelpfennig, Schimmelpfennig + Becke, Münster, Germany Learning from AR: Safety Improvements of Commercial Vehicles · Lehren aus der Unfallrekonstruktion führen zur Verbesserung der passiven Sicherheit von Nutzfahrzeugen Retour d’expérience de la reconstruction d’accident: Amélioration de la sécurité des véhicules utilitaires 10:30 11:00 Coffee Break Dipl.-Phys. Ethz Joerg Arnold, Scientific Forensic Service – Zurich City Police, Dr. med. Christian Lanz, AGU ZURICH, Switzerland Forensic and Biomechanical Methods in Complex Accident Reconstruction – a Case Report · Forensische und biomechanische Methoden zur Rekonstruktion eines komplexen Verkehrsunfalls – ein Fallbeispiel · Méthodes de médecine légale et biomécanique dans la reconstruction d’un accident complexe: Rapport de cas 11:30 Dr. Bruno Espanet, Dr. Jean-Philippe Depriester Forensic Vehicle Department, Institut de Recherche Criminelle de la Gendarmerie Nationale (IRCGN), Rosny, France Matter and Morphological Analysis of Forensic Marks in Road Accident Analysis · Material- und morphologische Analysen von Unfallspuren · Analyse morphologique et matérielle des traces lors d’un accident de la circulation routière 12:00 Serge Moreau, Dr. Jean-Philippe Depriester Forensic Vehicle Department, IRCGN, Rosny, France Vehicle Identification and Road Accident Analysis in a Case in which the Scene Looked Like a Hit and Run Accident Scene Fahrzeugidentifikation und Unfallanlyse in einem Fall mit Verdacht auf Unfallflucht · Identification d’un véhicule et analyse d’un accident de la route dans le cas d’un délit de fuite présumé Dr. Ing. Werner Möhler, Aachen, Germany Cognitive Psychological Aspects of Conflict Defense in Traffic Kognitionspsychologische Aspekte bei Fußgängerunfällen Sécurité Routière: Aspects de psychologie cognitive 12:30 Prof. Dr. Steffan, Chairman of the EVU Closing words · Schlusswort · Conclusions 13:00 Please register as soon as possible! For conference attendees, a limited number of hotel rooms for two nights have been reserved at a special rate for November 6 and 7, 2008. Please book directly by using the registration form at www.evuonline.org and refer to the »EVU conference«. Both hotels are close to the conference location. Wir haben ein begrenztes Kontingent mit reduzierten Hotelpreisen für die Teilnehmer reserviert. Nutzen Sie dazu bitte das Formular auf www.evuonline.org oder geben Sie bei telefonischer Buchung unbedingt »EVU-Kongress« an . Beide Hotels liegen direkt am Tagungsort. Inscrivez vous dès maintenant! Un contingent limité de chambres vous est réservé à ce tarif spécial pour les 6 et 7 novembre 2008. Vous pouvez vous enregistrer directement sur le site www.evuonline.org en remplissant le formulaire proposé. Deux hotels sont disponibles sur place. How to get there · Empfohlene Anreise · Accès Nice is a place that can be reached easily and affordably, with a wide selection of direct flights from all parts of Europe. The distance between the airport and the venue is only 6 km. Taxi or bus (to downtown) are available. By car please take exit »Promenade des Anglais« from the highway A8 – by railway the station is 2 km away. Nizza kann mit dem Flugzeug preiswert und leicht von vielen europäischen Städten erreicht werden (Entfernung Flughafen Nizza–Tagungsort 6 km). Mit dem Auto nehmen Sie auf der A8 die Abfahrt »Promenade des Anglais«, der Bahnhof ist nur 2 km entfernt. Nice est facile d’accès et bon marché si vous réservez tôt. On peut s’y rendre de partout en Europe. La distance de l’aéroport à l’hôtel est de 6km. Des taxis ou des bus direction centre ville peuvent vous y amener. En voiture, Autoroute A8 sortie Promenade des Anglais. La gare est à 2 km. Direct low cost flights from Preiswerte Direktflüge von Vols directs en provenance de Amsterdam, Barcelona, Belfast, Bergen, Berlin, Birmingham, Boston, Bristol, Brussels, Cork, Dresden, Dublin, Düsseldorf, Friedrichshafen, Göteborg, Hamburg, Helsinki, Kopenhagen, Cologne, Leipzig, Liverpool, London/Gatwick/Luton/Stansted, Milan, Malmö, Sterling, Munich, Münster, New-York, Newcastle, Nürnberg, Oslo, Paris, Rome, Rotterdam, Saarbrücken, Southampton, Stavanger, Stockholm, Stuttgart, Sylt, Trondheim, Vienna, Zurich (also major towns in France · auch von allen großen Städten in Frankreich · et toutes les villes majeures françaises) For flight connections check · Flugverbindungen pour des informations vols www.nice.aeroport.fr EVU-Jahrestagung 06. – 08. November 2008 in Nizza General Registration Information Teilnahmegebühr und Leistungen Informations Générales sur l’inscription The conference fee for EVU Members is 590.– Euros and for non-Members 690.– Euros, including all local taxes (members from eastern Europe pay 450.– Euros). The conference fee includes access to all conference sessions, printed proceedings (multilingual), conference CD, two lunch meals (Thursday and Friday), the gala dinner on Friday evening and coffee breaks. EVU-Mitglieder aus Westeuropa zahlen 590.– Euro inkl. aller lokalen Steuern (aus Osteuropa ermäßigt 450.– Euro), Nichtmitglieder 690.– Euro. Die Gebühr berechtigt zur Teilnahme an allen Vorträgen der zweieinhalbtägigen Veranstaltung und schließt einen umfangreichen mehrsprachigem Tagungsband und CD-ROM mit allen Beiträgen, zwei Mittagessen, Pausengetränke und großem Gala-Dinner am Freitagabend ein. Les frais d’inscription au congrès sont de 590.– Euro TTC pour les membres de EVU et 690.– Euro pour les autres (Membres d’Europe de l’Est 450.– EuroTTC). Les frais comprennent l’accès libre à toutes les sessions, le recueil des articles ainsi que le CD officiel, deux repas des jeudi et vendredi midi, le repas de gala le vendredi soir ainsi que les pauses café. Simultaneous translation of all lectures (English, French, German) Simultanübersetzung der Vorträge: Englisch/Französisch/Deutsch Traduction simultanée en Anglais, Allemand et Français Please register via Internet at www.evuonline.org/registration Ihre Anmeldung kann nur elektronisch mittels Internet unter www.evuonline.org/registration erfolgen. L’inscription est par voie électronique uniquement (sur www.evuonline.org/registration) Organisation committee Jean-Luc Blancou / Michael Weber Tel. +49 40 63 60 99 88 Fax. +49 40 63 60 99 86 Programm committee Prof. Dr.-Ing. Florian Kramer, Prof. Dr.-Ing. H. Steffan Jean-Luc Blancou, Michael Weber, Wolfgang Hugemann Internet-Link: www.evuonline.org Conference Hotel · Tagungsort · Lieu de la conférence Hotel Boscolo Plaza Avenue de Verdun, 12 Nice, France Phone +33 493 167 575 Fax +33 493 886 111 Accomodation · Übernachtung · Hébergement Boscolo Hotel Plaza **** 120.20 Euro single room and 141.40 Euro double room (breakfast and city tax included) Boscolo Hotel Park**** 100.20 Euro single room and 121.40 Euro double room (breakfast and city tax included) Annual Meeting EVU-Jahrestagung Conférence Annuelle 06. – 08. November 2008 in Nice As a premiere, the annual conference of the European Association for Accident Research and Analysis (EVU) will be hosted in France. More than ever, the focus of this conference is on practical issues found in the daily work of the reconstructionist throughout Europe. Even more than theory, the practical aspects will be tackled in the papers dealing with new aspects in accident reconstruction. A particular glance will emphasise on VRU (Vulnerable Road Users) and their collision mechanics. Two other sections will cover road-tyre interaction and lowspeed collisions. For the first time in the EVU’s history, a free forum will cover hot topics relevant to reconstructionists: electronics, pieces of evidence, psychology and more. In order to ensure the quality of the conference, simultaneous translation into 3 languages (English, French and German) will be offered. You will be given the unique opportunity to measure in concrete terms the activities and work performed in Europe by your fellow colleagues. Welcome to the Côte d’Azur for the 17th EVU conference! Zum ersten Mal wird die Jahrestagung der EVU in Frankreich stattfinden. Mehr noch als in den Vorjahren werden Themen angesprochen, die in der täglichen Arbeit des Unfallanalytikers überall in Europa von Bedeutung sind. Insbesondere werden weniger die theoretischen Ansätze als vielmehr die praktischen Seiten neuer Methoden in der Unfallrekonstruktion beleuchtet. Ein besonderer Schwerpunkt wird in diesem Jahr auf den ungeschützten Verkehrsteilnehmern und den Besonderheiten der Kollisionsmechanik liegen. Zwei weitere Sessions beschäftigen sich mit dem Zusammenspiel zwischen Reifen und Fahrbahn und Kollisionen im unteren Geschwindigkeitsbereich. Zum ersten Mal in der Geschichte des EVU wird es auch ein freies Forum geben, in dem besonders interessante Themen der Unfallrekonstruktion abgehandelt werden: Elektronik, Spuren, Psychologie und mehr. Um die Konferenzqualität weiter zu verbessern, bieten wir Simultanübersetzungen in drei Sprachen an (Englisch, Französisch und Deutsch). Auf dieser Konferenz haben Sie die Gelegenheit, sich einen umfassenden Überblick über die Aktivitäten und Arbeiten der Sachverständigen in Europa zu verschaffen. Wir freuen uns auf Ihre Teilnahme am 17. EVU Kongress an der Côte d’Azur! Conférence Annuelle 06. – 08. November 2008 in Nice Pour la première fois, le congrès annuel de l’Association Européenne de Recherche et d’Analyse en Accidentologie (EVU) se déroulera en France. Plus que jamais, cette conférence EVU 2008 se focalisera sur les problèmes pratiques rencontrés quotidiennement par les accidentologues en Europe. L’aspect pragmatique primera sur la théorie et les présentations traiteront des nouveaux développements en matière de reconstruction d’accident. Un intérêt tout particulier sera porté aux usagers vulnérables et à la mécanique de collision. Deux autres sections couvriront l’interaction pneu / route et les chocs à basse vitesse. En ajoutant pour la première fois un forum libre destiné à couvrir des problèmes d’actualité (électronique, traces, psychologie,...) le congrès 2008 réserve une place conséquente aux interrogations journalières des professionnels de l’étude des accidents de la circulation routière. Une traduction simultanée en trois langues (Allemand, Anglais et Français) permettra de garantir la qualité et la pérennité des échanges. Ce rassemblement unique vous permettra de mesurer en termes concrets les travaux et activités de vos collègues accidentologues européens. Bienvenue sur la Côte d’Azur pour le 17ème congrès EVU!