headline here and here - Eidgenössisches Departement für

Transcription

headline here and here - Eidgenössisches Departement für
Boletín
Embajada de Suiza en Asuncion
N° 1 – Noviembre 2012
Quid ?
Das Vorwort des Editors / El prefacio del editor
Liebe Landsleute,
Sie haben das erste Bulletin der Schweizer Botschaft in Paraguay in den
Händen. Es ist als Kommunikationsmittel mit den in Paraguay lebenden
Schweizern oder den Schweizern auf Durchreise gedacht, und hat
hauptsächlich das Verbreiten von administrativen und konsularischen
Informationen zum Ziel. Aber es erlaubt uns auch andere Themen
anzuschneiden, welche jede(r) unserer Staatsbürger möglicherweise
interessieren könnten. Dem aktuellen Bulletin werden weitere Ausgaben folgen,
deren Zeitpunkt jedoch noch unklar ist.
Seit Beginn des Jahres 2012 hat die schweizerische Vertretung in Paraguay
einige wichtige Veränderungen erfahren. Der Botschafter Emmanuel Jenni hat
das Land anfangs Mai verlassen. Er ist in seine Heimatstadt Basel
zurückgekehrt und geniesst fortan seinen Ruhestand. Ich selber bin am 13. Juni
in Asunción angekommen, worauf mir meine Frau Anne am 27. Juli gefolgt ist.
Es liegt uns am Herzen, während unseres Aufenthaltes in Paraguay unsere
Kontakte mit der Schweizer Kolonie des Landes zu pflegen und auszubauen.
Dies scheint uns besonders wichtig, da die konsularische Abteilung der
Botschaft seit dem 1. Juli geschlossen ist. Seither kümmert sich das Regionale
Konsularcenter in Buenos Aires um die konsularischen Angelegenheiten von
Paraguay. Auf den nachfolgenden Seiten werden Sie zusätzliche Informationen
über diese Entwicklung finden.
Obwohl mein Kollege, Herr Hans-Peter Fitze, noch immer in Asunción nominiert
ist, hat das Schweizer Aussenministerium bereits seine künftige Versetzung ins
Auge gefasst, und infolgedessen Frau Daniela Rey als Betriebsmanagerin
angestellt. Sie hat Ihre Aufgaben am 1. Juli insbesondere an der Seite von Frau
Zulma Ramirez und Herrn Sergio Lenguaza aufgenommen.
Ich hoffe, dass es Ihnen Spass machen wird, das Bulletin durchzublättern und
dass Ihnen die Lektüre Freude bereitet und Ihre Bindung zur Schweiz verstärkt.
Ich ermutige Sie, der Botschaft allfällige Rückmeldungen oder Anregungen
mitzuteilen und ihr Informationen zu kommunizieren, welche für die in Paraguay
lebenden Schweizer von allgemeinem Interesse sein könnten. Es wäre uns ein
Vergnügen, diese im Bereich des Möglichen weitergeben zu können.
Alain-Denis Henchoz
www.eda.admin.ch/asuncion
www.swissworld.org
Newsletter de la Embajada de Suiza en Asuncion | Noviembre 2012
Queridas y queridos compatriotas
Usted tiene a la vista el primer Boletín de la Embajada de Suiza en Paraguay.
Concebido como un medio de comunicación con los Suizos residentes en el
Paraguay o en tránsito en el país, el Boletín tiene por objetivo principal la
difusión de informaciones de naturaleza administrativa o consular. Pero él
también permite abordar otros temas, susceptibles de interesar a cada uno de
nuestros compatriotas. El presente Boletín será seguido de otros números, que
aparecerán con una frecuencia a determinar.
Desde inicios del año 2012, la representación de Suiza en el Paraguay ha
conocido cambios importantes. El Embajador Emanuel Jenni ha abandonado el
país en los primeros días del mes de mayo. El ha retomado domicilio en su
ciudad de Basilea, para beneficiar de su jubilación. Por mi parte, he llegado a
Asunción el 13 de junio y mi esposa, Anne, el 27 de julio.
Durante nuestra estadía en Paraguay, nos empeñaremos en mantener y
desarrollar nuestros contactos con la comunidad suiza del país. Esto nos
parece aún más importante teniendo en cuenta que la sección consular de la
Embajada se encuentra cerrada desde el 1° de julio y que, desde entonces, es
el Centro Consular Regional de Buenos Aires el que ejerce las atribuciones
consulares concernientes al Paraguay. Sobre este desenvolvimiento usted
encontrará algunas informaciones complementarias en las páginas que siguen.
Si mi colega, el Señor Hans-Peter Fitze, está aún designado en Asunción, el
Ministerio suizo de los Asuntos Exteriores ya ha considerado su futuro traslado
al permitir la contratación de la Señora Daniela Rey como Encargada de los
Asuntos Administrativos. Esta última ha iniciado sus funciones el 1° de julio,
junto con la Señora Zulma Ramírez y el Señor Sergio Lenguaza.
Espero que encuentre satisfacción en hojear el Boletín y que su lectura le
aporte un momento agradable de distracción nutriendo al mismo tiempo los
lazos que le unen a Suiza. Les aliento a hacer saber a la Embajada sus
eventuales comentarios o sugerencias y a comunicarle informaciones que
pudiesen interesar, de una manera general, a los Suizos domiciliados en el
Paraguay. Nos complacerá poder retransmitirlos en la medida de lo posible.
Alain-Denis Henchoz
www.eda.admin.ch/asuncion
www.swissworld.org
2
Newsletter de la Embajada de Suiza en Asuncion | Noviembre 2012
A consule
Konsularische und administrative Informationen
Información consular y administrativa
Das neue Konsularcenter Südamerika in Buenos Aires
El nuevo Centro Consular Sudamérica en Buenos Aires
Das Eidgenössische Departement für auswärtige Angelegenheiten (EDA) hat
2011
beschlossen,
konsularische
Dienstleistungen
wie
Ausweise,
Zivilstandsangelegenheiten, An- und Abmeldungen usw. der in Paraguay,
Uruguay
und
Argentinien
lebenden
Auslandschweizerinnend
und
Auslandschweizer künftig durch das neu eingerichtete Regionale
Konsularcenter Südamerika erbringen zu lassen. So ist die Konsularsektion der
Botschaft in Asuncion seit dem 1. Juli 2012 geschlossen. In Zukunft müssen
Sie sich an das Regionale Konsularcenter in Buenos Aires wenden. Das
Konsularcenter, das in die Botschaft integriert ist, befindet sich an zentraler
Lage der argentinischen Hauptstadt in einem modernen Gebäude an der
Avenida Santa Fe. Seine Addresse lautet wie folgt: r__g
Centro Consular Regional Sudamérica
c/o Embajada de Suiza en Buenos Aires
Avenida Santa Fe 846
12° piso
1059 Buenos Aires
Argentina
Postadresse:
Centro Consular Regional Sudamérica
c/o Embajada de Suiza en Buenos Aires
Apartado 76
Sucursal 69, Plaza San Martín
C1059ABP Buenos Aires
Argentina
Tel.: +54 (0)11 4311 64 91
Fax: +54 (0)11 4313 29 98
E-Mail: [email protected]
Website: www.eda.admin.ch/ccrsudamerica
Das EDA ist sich bewusst, dass diese Änderung für Sie eine Umstellung
bedeutet, weil sich durch die regionale Betreuung die Anreisedistanzen der in
Paraguay lebenden Mitbürger vergrössern. Dies fällt insbesondere dort ins
Gewicht, wo eine persönliche Vorsprache notwendig ist, wie beispielsweise für
die Erfassung von biometrischen Daten für Ausweise. Dies trifft auch für
Geschäfte wie Visa oder Heiratsvorbereitung in der Schweiz zu. Um Ihnen in
einer solchen Situation entgegenzukommen, hat das EDA nach alternativen
und flexiblen Lösungen gesucht. Davon können auch Sie mit Wohnsitz in
Paraguay profitieren. So ist es für Sie möglich, Ihre Passanträge in Absprache
mit dem Regionalen Konsularcenter in irgendeiner anderen Schweizerischen
www.eda.admin.ch/asuncion
www.swissworld.org
3
Newsletter de la Embajada de Suiza en Asuncion | Noviembre 2012
Vertretung oder in einem kantonalen Passbüro bearbeiten zu lassen. Eine neue
telefonische Hotline (+41 800 24 73 65) der Konsularischen Direktion in Bern ist
in Betrieb. Die Onlinebetreuung wird permanent verbessert und erweitert.
Ausserdem ist es vorgesehen, dass zweimal im Jahr ein konsularischer
Mitarbeiter nach Paraguay kommt und hier Konsularsprechtage durchführt.
Weitere Informationen finden Sie weiter hinten in diesem Boletín. Erstens
werden Ihnen aber die Mitarbeiter des Konsularcenters vorgestellt.
~~~~~~~~~~~~
El Departamento Federal de Asuntos Exteriores (EDA) ha decidido en el año
2011 que todas las prestaciones consulares como documentos de identidad,
asuntos de estado civil, inscripciones y las anulaciones de inscripción etc. para
los suizos del extranjero residentes en Paraguay, Uruguay y Argentina, en el
futuro sean tramitadas a través del recientemente instalado Centro Consular
Regional Sudamérica. De esta manera, la Sección Consular de la Embajada en
Asunción está cerrada desde el 1° de julio de 2012. En el futuro debe usted
dirigirse al Centro Consular Regional en Buenos Aires. El Centro Consular, que
se está integrado a la Embajada, se encuentra en el centro de la capital
argentina en un edificio moderno en la Avenida Santa Fé. Su dirección es la
siguiente:
Centro Consular Regional Sudamérica
c/o Embajada de Suiza en Buenos Aires
Avenida Santa Fe 846
12° piso
1059 Buenos Aires
Argentina
Dirección postal :
Centro Consular Regional Sudamérica
c/o Embajada de Suiza en Buenos Aires
Apartado 76
Sucursal 69, Plaza San Martín
C1059ABP Buenos Aires
Argentina
Tel.: +54 (0)11 4311 64 91
Fax: +54 (0)11 4313 29 98
E-Mail: [email protected]
Website: www.eda.admin.ch/ccrsudamerica
El EDA es consciente que este cambio significa para usted una modificación
importante, en especial, en casos en que la presentación personal es
necesaria, como por ejemplo para la toma de datos biométricos para
documentos de identidad. Esto también se aplica para trámites como visa o
preparación de matrimonios en Suiza. Para colaborar en una situación tal, el
EDA ha buscado soluciones alternativas y flexibles. De ellas puede aprovechar
también usted, con residencia en Paraguay. De esta manera le es posible,
tramitar su solicitud de pasaporte, en previo acuerdo con el Centro Consular
www.eda.admin.ch/asuncion
www.swissworld.org
4
Newsletter de la Embajada de Suiza en Asuncion | Noviembre 2012
Regional, ante alguna otra Representación Suiza o en una Oficina Cantonal de
Pasaporte. Una nueva línea telefónica Hotline (+41 800 24 73 65) de la
Dirección Consular en Berna está en funcionamiento. La asistencia online es
mejorada y extendida permanentemente. Además está previsto, que dos veces
por año, un funcionario consular venga a Paraguay y desarrolle jornadas de
atención consular. Más informaciones encuentra más abajo en este Boletín.
Primeramente le serán presentados los funcionarios del Centro Consular que
tratan sus casos.
Das Team des regionalen Konsularcenters
El equipo del Centro Consular Regional
Hans Bachmann ist der Chef des Konsularcenters, wo nun über 18„000
Schweizer und über 20 Liechtensteiner Bürger eingeschrieben sind. Sein Team
besteht aus folgenden Personen:
Andrea Steyn ist seine Stellvertreterin.
An deren Seite stehen Paola Giacometti, Reto Eichenberger, Christine Furrer,
Claudia Schuler, Denise Brand, Brigitte Wetzel und Justina Arias. Sie kümmern
sich um die konsularischen Angelegenheiten, welche in Paraguay, Uruguay
und Argentinien anfallen.
Das Team freut sich, mit Ihnen in Kontakt zu treten und steht Ihnen für Ihre
Anliegen gerne zur Verfügung. Bitte zögern Sie nicht, senden Sie Ihre Anfrage
auf die Mailbox des Centers oder rufen Sie an. Besten Dank!
~~~~~~~~~~~~
Hans Bachmann es el jefe del Centro Consular Regional, en el que más de
18„000 Suizos y más de 20 ciudadanos de Liechtenstein están inscritos. Su
equipo se compone de las siguientes personas:
Andrea Steyn es su suplente.
Colaboran con el Señor Bachmann y la Señora Steyn, Paola Giacometti, Reto
Eichenberger, Christine Furrer, Claudia Schuler, Denise Brand, Brigitte Wetzel
y Justina Arias. Se ocupan de los asuntos consulares que se presentan en
Paraguay, Uruguay y Argentina.
El equipo se complace en tomar contacto con ustedes y gustosamente queda
a su disposición para sus consultas. Por favor, no dude en enviar sus consultas
a la Mailbox del Centro o tome contacto por teléfono. Muchas gracias.
www.eda.admin.ch/asuncion
www.swissworld.org
5
Newsletter de la Embajada de Suiza en Asuncion | Noviembre 2012
Besuch der mobilen Infrastruktur in Asuncion seit der
Restrukturierung des konsularischen Aussennetzes in
Lateinamerika
Visita del equipo móvil en Asunción desde la restructuración
de la red consular exterior en Latinoamérica
Wie Sie sicherlich erfahren haben, hat Herr Reto Eichenberger am 9. und 10.
Oktober 2012 die ersten Konsularsprechtage in Asunción durchgeführt.
So wurde zum ersten Mal die Erfassung von biometrischen Daten in den
Räumlichkeiten der Botschaft in Asuncion (O‟Leary 409 / c. Estrella, Asuncion),
mittels einer mobilen Erfassungsstation, durchgeführt.
Der nächste Besuch ist in der Woche vom 18.-22. März 2013 vorgesehen. Die
exakten Daten werden zu gegebener Zeit bekanntgegeben und ebenfalls auf
der Internetseite der Botschaft in Asunción erwähnt werden.
Es ist unumgänglich, dass Sie sich vorgängig beim Konsularcenter anmelden.
Falls Sie Ihren Pass online beantragen (www.schweizerpass.ch), erwähnen Sie
bitte unter Bemerkungen, dass Sie Ihre biometrischen Daten (Foto,
Fingerabdrücke, Unterschrift) während der Konsularsprechtage erfassen lassen
möchten.
~~~~~~~~~~~~
Como sin duda saben, el Señor Reto Eichenberger realizó su primera visita
consular en Asunción del 09 al 10 de octubre de 2012.
De esta manera se procedió por primera vez a la toma de datos biométricos en
los locales de la Embajada en Asunción (O‟Leary 4‟09 c/ Estrella, Asunción)
con una estación móvil de toma de datos.
La próxima visita esta prevista para la semana del 18 al 22 de marzo 2013.
Las fechas exactas serán comunicadas ulteriormente. Llegado el momento,
también serán mencionadas en la página internet de la Embajada en Asunción.
Es indispensable que usted se anuncie anticipadamente en el Centro
Consular.
En caso de solicitar su pasaporte online (www.schweizerpass.ch), mencione
por favor en la rúbrica Observaciones, que usted desea que la toma de sus
datos biométricos (Foto, impresiones digitales, firma) se realice durante los
días de visita consular.
Änderungen des Zivilstandes
Cambio de estado civil
Heiraten, Scheidungen, Geburten und Todesfälle müssen in der Schweiz
www.eda.admin.ch/asuncion
www.swissworld.org
6
Newsletter de la Embajada de Suiza en Asuncion | Noviembre 2012
gemeldet werden. Es ist wichtig, Änderungen in Ihrem Zivilstand kurz nach dem
Ereignis zu melden.
Erkundigen Sie sich bereits vorab über die erforderlichen Urkunden für die
Einschreibung in der Schweiz auf der Internetseite des regionalen
Konsularcenters in Buenos Aires (www.eda.admin.ch/ccrsudamerica) oder bei
dessen Mitarbeiter/innen.
Auch Geburten sollten mit wenig Zeitverlust gemeldet werden, da ein Ausweis
erst ausgestellt werden kann, wenn das Kind in der Schweiz eingetragen ist.
Für die Eintragung in der Schweiz müssen Sie drei Monate einrechnen.
~~~~~~~~~~~~
Casamientos, divorcios, nacimientos y defunciones deben ser comunicados a
Suiza. Le subrayamos la importancia de comunicar los cambios en su estado
civil en la brevedad posible luego del acontecimiento.
En caso de un casamiento, debe informarse anticipadamente ya sea en el sitio
Internet
del
Centro
Consular
Regional
en
Buenos
Aires
(www.eda.admin.ch/ccrsudamerica) o con los funcionarios en el Centro
Consular, sobre los documentos necesarios para la inscripción en Suiza.
También los nacimientos deben ser comunicados sin mucha pérdida de
tiempo, ya que un documento de identidad sólo puede ser expedido si la niña o
el niño está registrado en Suiza. Para la inscripción en Suiza debe calcularse
tres meses.
Sie benötigen einen neuen Pass/ID?
¿Usted necesita un nuevo pasaporte / una nueva Tarjeta de
identidad?
Ein neuer Schweizer Ausweis (Reisepass oder Identitätskarte) muss über das
Internet via www.schweizerpass.ch angefragt werden. Ihr Antrag erscheint
danach im lokalen System im Konsularcenter in Buenos Aires, wo er überprüft
wird. Danach erhalten Sie eine E-Mail mit einem Link, um einen Termin in
Buenos Aires zu vereinbaren. Gemäss dem eidgenössischen Bundesgesetz
über Ausweisschriften der Schweizer Bürger ist seit 2003 die persönliche
Vorsprache des Antragstellers obligatorisch. Während des Termins werden ein
Passfoto und die Fingerabdrücke aufgenommen. Ihre alten Ausweise bzw. ein
Identifikationsdokument bei Erstbeantragung müssen unterbreitet werden.
Falls Sie vorhaben, ein anderes Erfassungszentrum (z.B. in der Schweiz) zu
besuchen, können Sie dies unter „Bemerkungen“ angeben. Das Konsularcenter
in Buenos Aires nimmt dann mit dem gewünschten Erfassungszentrum Kontakt
auf und übermittelt den elektronischen Antrag an das entsprechende Center.
Zugleich teilt es Ihnen dessen Adresse und Telefonnummer mit, damit Sie
einen Termin vereinbaren können.
Auf der erwähnten Webseite des Schweizer Passes finden Sie sämtliche Erfas-
www.eda.admin.ch/asuncion
www.swissworld.org
7
Newsletter de la Embajada de Suiza en Asuncion | Noviembre 2012
sungszentren in der Schweiz. Bei der Datenaufnahme in der Schweiz bestehen
zwei Liefermöglichkeiten der neuen Ausweise:

Lieferung an eine Privatadresse in der Schweiz (wenn die alten
Dokumente bei der Datenaufnahme annulliert wurden)

Lieferung an die schweizerische Botschaft in Buenos Aires und
Austausch der alten Ausweise gegen die neuen (am Schalter). Die
Ausweise
können
auch
von
einer
vom
Ausweisinhaber
bevollmächtigten Person ausgetauscht werden. Diese Vollmacht muss
schriftlich erfolgen (unterschrieben vom Passinhaber) und bei
Vorsprache auf der Botschaft zusammen mit einem Ausweis der
bevollmächtigten Person vorgezeigt werden.
Kinder unter 18 Jahren müssen in Begleitung beider Eltern zum Termin
erscheinen. Falls ein Elternteil nicht anwesend sein kann, muss dieser eine
unterschriebene Vollmacht sowie eine Kopie oder das Original seines Passes
zur Unterbreitung mitgeben.
~~~~~~~~~~~~
Un nuevo documento de identidad suizo (pasaporte o tarjeta de identidad)
puede ser solicitado vía Internet. En el sitio www.schweizerpass.ch rellena
usted un formulario. Esta solicitud aparece luego en el sistema local en el
Centro Consular Regional en Buenos Aires, donde es verificado. Luego de esa
verificación recibe usted un E-Mail con un enlace, para concertar una cita en
Buenos Aires. En base a la ley federal sobre los documentos de identidad de
los ciudadanos suizos, es desde 2003 obligatoria la presentación personal del
solicitante. Durante la cita se toma la foto del pasaporte y las huellas digitales.
Debe presentar en esa ocasión su documento de identidad viejo y
respectivamente un documento de identidad si es la primera solicitud de
expedición de documento.
En el caso que tenga previsto visitar otro centro de toma de datos (por ejemplo
en Suiza), puede indicar esto bajo “Observaciones”. El Centro Consular en
Buenos Aires toma entonces contacto con el centro de toma de datos elegido y
después transmite la solicitud electrónica al correspondiente Centro. Al mismo
tiempo le comunica a usted la dirección y el número de teléfono del centro de
toma de datos elegido para que pueda concertar una cita.
En la mencionada página web del pasaporte suizo encuentra usted todos los
centros de toma de datos en Suiza. En el caso de toma de datos en Suiza
existen dos posibilidades de entrega de los nuevos documentos:

Envío a una dirección privada en Suiza (si los documentos viejos
fueron anulados en ocasión de la toma de datos).

Envío a la Embajada de Suiza en Buenos Aires e intercambio de los
documentos viejos contra los nuevos (en mostrador). Los documentos
pueden ser entregados a una persona autorizada por el titular. Esta
autorización (o poder) debe ser en forma escrita y firmada por el titular
del pasaporte, y ser presentada, junto con un documento de identidad
www.eda.admin.ch/asuncion
www.swissworld.org
8
Newsletter de la Embajada de Suiza en Asuncion | Noviembre 2012
de la persona autorizada, en ocasión de la presencia en la Embajada.
Menores de 18 años deben presentarse en compañia de ambos padres a la
cita. En el caso que uno de los padres no pueda estar presente, éste debe dar
un poder firmado así como una copia o el original de su pasaporte para su
presentación.
Schweizer Revue
Panorama Suizo
Sie erhalten sechs Mal jährlich die Schweizer Revue per E-Mail oder per Post
direkt in Ihren Briefkasten. Die Schweizer Revue informiert unter anderem über
Aktuelles aus der Schweiz, welche Veränderungen für Auslandschweizer
anstehen und bietet zudem viele interessante Artikel und Interviews.
Bei dieser Gelegenheit machen wir Sie darauf aufmerksam, dass auf unserer
Webseite ein direkter Link zur Schweizer Revue aufgeschaltet ist, wo die
aktuelle Ausgabe der Zeitschrift jederzeit eingesehen und gedruckt werden
kann: www.eda.admin.ch/asuncion. Sie ist in verschiedenen Sprachen
verfügbar.
~~~~~~~~~~~~
Usted recibe seis veces por año el Panorama Suizo por E-Mail o por correo
directamente a su dirección. El Panorama Suizo informa entre otros sobre los
acontecimientos actuales en Suiza, sobre cambios que puedan afectar a los
suizos del extranjero y ofrece además muchos artículos y entrevistas
interesantes.
En esta oportunidad llamamos su atención sobre el hecho que en nuestra
Webseite se encuentra un enlace directo a la Revista Suiza, en el que en todo
momento se puede ver e imprimir la edición actual de la revista:
www.eda.admin.ch/asuncion. Se encuentra disponible en varios idiomas.
www.eda.admin.ch/asuncion
www.swissworld.org
9
Newsletter de la Embajada de Suiza en Asuncion | Noviembre 2012
Asado con queso
Beziehungen Schweiz-Paraguay
Relaciones Suiza-Paraguay
Subregionale Botschafterkonferenz
Buenos Aires 30 de mayo – 2 de junio
Conferencia Subregional de Embajadores
Buenos Aires 30 de mayo – 2 de junio
In Buenos Aires wurde vom 31. Mai bis 2. Juni 2012 eine Subregionale
Botschafterkonferenz abgehalten. Botschafterin Dora Rapold, Direktorin der
„Abteilung Amerikas“ des Eidgenössischen Departementes für auswärtige
Angelegenheiten (EDA), hat dort die für Chile, Brasilien, Uruguay und
Argentinien zuständigen Schweizer Botschafter, sowie den Geschäftsträger a.i.
für Paraguay getroffen. Sie haben Aussichten und Meinungen über regionale
Themen und über die Verstärkung der operativen Zusammenarbeit
ausgetauscht.
Unter anderem wurden konsularische Fragen behandelt, speziell diejenigen
über die Gründung des regionalen Konsularcenters in Buenos Aires in
Anwesenheit der Botschafterin Helene Budliger, Direktorin der Direktion für
Resourcen des EDA. Diese Konferenz war sehr informativ und produktiv. Die
betroffenen Botschaften wünschen in Zukunft konkret bei Themen wie Kultur,
Energiepolitik, Entsorgung und Infrastruktur/Verkehr eine noch intensivere
Zusammenarbeit zu verwirklichen.
~~~~~~~~~~~~
Una Conferencia Subregional de Embajadores se desarrolló en Buenos Aires
del 31 de mayo al 2 de junio de 2012. La señora Embajadora Dora Rapold,
directora de la Sub-Secretaria para les Américas en el Departamento Suizo de
Asuntos Extranjeros (EDA), encontró a los Embajadores y Embajadoras de
Suiza en Chile, Brasil, Uruguay y Argentina, así como al Encargado de
Negocios a.i. en Paraguay. Intercambiaron visiones y opiniones sobre temas
regionales y sobre la intensificación de la cooperación operativa.
A su vez se trataron cuestiones del ámbito consular, en especial aquellas con
relación a la creación del Centro Consular Regional en Buenos Aires, en
presencia de la señora Embajadora Helene Budliger, Directora de la Dirección
de Recursos Humanos en el EDA. Esta conferencia fue sumamente informativa
y productiva. Las Embajadas involucradas desean especialmente en lo que se
refiere a temas de cultura, política energética, eliminación de desechos e
infraestructura/tráfico, realizar un trabajo de cooperación aún más intenso en el
futuro.
www.eda.admin.ch/asuncion
www.swissworld.org
10
11
Newsletter de la Embajada de Suiza en Asuncion | Noviembre 2012
Gewährung von Stipendien
Otorgamiento de Becas de Estudios
Die Schweizerische Eidgenossenschaft hat entschieden, ausländischen
Staatsangehörigen eine gewisse Anzahl an Stipendien für das akademische
Jahr 2013/2014 zu gewähren. Dieses Angebot ist für junge Forscher und
Wissenschaftler bestimmt, welche ihr Studium erstklassig abgeschlossen haben
und in der Schweiz einen Forschungsaufenthalt, ein Doktorat oder PostDoktorat ab 20. September 2013 machen möchten. Die Dauer des
Forschungsaufenthaltes ist auf 12 Monate limitiert, nicht erneuerbar.
Grundsätzlich ist derjenige des Doktorates auf maximal 3 Jahre gesetzt, kann
aber eventuell verlängert werden. Für die Post-Doktorate ist die Dauer 12
Monate (mit Möglichkeit einer Verlängerung von maximal sechs Monaten).
Zum ersten Mal seit längerer Zeit erscheint Paraguay unter den Ländern,
welchen Stipendien gewährt werden (im Rahmen des Poolsystems). Dies sollte
die Beziehung zwischen den beiden Ländern und ihren Staatsbürgern stärken.
~~~~~~~~~~~~
La Confederación Suiza ha decidido otorgar a ciudadanos extranjeros un cierto
número de becas de estudios para el año académico 2013/2014. Este
ofrecimiento está destinado a jóvenes investigadores y científicos que hayan
efectuado estudios brillantes y que deseen efectuar en Suiza una estadía de
investigaciones, un doctorado o un post-doctorado a partir del 20 de septiembre
de 2013. La duración de las pasantías de investigación es de 12 meses no
renovables. En principio, la de doctorados es de máximo tres años, pero podría
ser eventualmente prolongada. Para los post-doctorados, la duración es de 12
meses (con una posibilidad de prolongación de máximo seis meses).
Por primera vez después de mucho tiempo, Paraguay figura entre los países en
los cuales tales becas pueden ser otorgadas (en el marco de un sistema de
pool). Esto debería permitir reforzar las relaciones entre los dos países y sus
ciudadanos.
Zwei Feiertage
Celebración de dos aniversarios
Die Feier des Schweizerischen Nationalfeiertags hat in zwei Formen
stattgefunden. Die erste Feier des ersten Augusts wurde im Garten der
schweizerischen Residenz organisiert: ungefähr 300 Personen, Private und
Offizielle haben daran teilgenommen. Der zweite Anlass fand am 5. August
statt; organisiert durch den schweizerischen Wohltätigkeitsverein, hat sie knapp
400 Leute, schweizerischen oder anderen Ursprungs, zusammengebracht.
Einige Tage später, am 12. August, hat die Familie Schaerer eine wichtige
Zusammenkunft organisiert (die 18te dieses Stils). Es wurde dem 100sten
www.eda.admin.ch/asuncion
www.swissworld.org
Eduardo Schaerer,
Presidente del Paraguay
(1912–1916)
Newsletter de la Embajada de Suiza en Asuncion | Noviembre 2012
Jahrestag der Amtsübernahme durch Präsident Eduardo Schaerer, mit
schweizerischer Herkunft, gedenkt.
~~~~~~~~~~~~
La celebración de la fiesta nacional suiza ha dado lugar a dos manifestaciones.
La primera ha sido organizada en los jardines de la residencia de Suiza, el 1°
de agosto, aproximadamente 300 personas, privadas u oficiales han participado
en la misma. La segunda tuvo lugar el 5 de agosto; organizada por la Sociedad
Suiza de Beneficencia, que ha reunido a cerca de 400 personas, de origen
suizo u otro.
Algunos días más tarde, el 12 de agosto, la familia Schaerer ha organizado una
importante reunión (la 18ª de este tipo), durante la cual ha sido conmemorado
el centésimo aniversario de la asunción del Presidente Eduardo Schaerer, de
origen suizo.
Kulturelle Anlässe
Manifestaciones culturales
Wie bereits in den vergangenen Jahren, hat die Schweiz an der diesjährigen
(21igsten) Ausgabe des Festival de Cine Arte & Cultura de Asuncion
teilgenommen. Der gezeigte Film „Der grosse Kater“ (2010) basiert auf dem
gleichnamigen Roman, von Thomas Hürlimann, Sohn des ehemaligen
schweizerischen Bundesrats Hans Hürlimann. „Der grosse Kater“ hat bei der
anschliessenden Abstimmung den 3. Rang erreicht und somit den
Publikumspreis Panambí erhalten.
~~~~~~~~~~~~
Como en años pasados, Suiza ha participado en la edición de este año en el
a
Festival de Cine Arte & Cultura de Asuncion (la 21 ). La película exibida “Der
grosse Kater” (2010), basada en la novela epónima de Thomas Hürlimann, hijo
del ex consejero federal suizo Hans Hürlimann. Seguidamente se realizó una
votación por el público y con este resultado, ”Der grosse Kater” se ubicó en el
3er lugar y recibió el premio Panambí.
Auslandschweizerrat
Consejo de los Suizos del Extranjero
Der Auslandschweizerrat ist das oberste Organ der AuslandschweizerOrganisation. Seine Aufgabe ist, Interessen aller Auslandschweizerinnen und
Auslandschweizer gegenüber Behörden und Öffentlichkeit der Schweiz zu
vertreten. Dafür trifft er sich zweimal jährlich in der Schweiz. Er zählt 140
Mitglieder, wobei es sich um Delegierte der Schweizergemeinschaften im
www.eda.admin.ch/asuncion
www.swissworld.org
12
13
Newsletter de la Embajada de Suiza en Asuncion | Noviembre 2012
Ausland und Persönlichkeiten aus dem Inland handelt, die mit der Fünften
Schweiz
in
Beziehung
stehen.
Weitere
Informationen,
siehe
http://aso.ch/de/politik/auslandschweizerrat.
Paraguay ist für die Periode 2009-2013 als Ratsmitglied gewählt worden. Dieser
Sitz ist zur Zeit vakant. Interessierte Personen können sich gerne bei der
Botschaft melden.
~~~~~~~~~~~~
El Consejo de los Suizos del Extranjero es el órgano supremo de la
Organización de los Suizos del Extranjero. Tiene como cometido defender los
intereses de las Suizas y de los Suizos del Extranjero ante las autoridades y la
opinión pública suizas. Se reúne dos veces por año en Suiza. Cuenta con 140
miembros. Se trata de delegados de las asociaciones suizas en el extranjero así
como de personalidades del país que tienen un lazo con la Quinta República.
Para mayores informaciones, ver http://aso.ch/fr/politique/conseil-des-suissesde-letranger.
El Paraguay ha sido elegido miembro del Consejo para el periodo 2009-2013.
Actualmente su escaño está vacante. Las personas interesadas están invitadas
a tomar contacto con la Embajada.
Helveticissimus
Informationen über die Schweiz
Informacion sobre Suiza
Bundesratswahl 2011
Elecciones del Consejo Federal 2011
Am 14. Dezember 2011 hat die Vereinigte Bundesversammlung die
Mitglieder des Bundesrats für die Legislaturperiode 2012-2015 gewählt.
Die Bundesrätinnen Doris Leuthard, Simonetta Sommaruga und Eveline
Widmer-Schlumpf wurden ebenso wiedergewählt, wie die Bundesräte
Didier Burkhalter, Johann Schneider-Ammann und Ueli Maurer. Als
Nachfolger von Micheline Calmy-Rey wurde der Freiburger Ständerat Alain
Berset gewählt. Er hat seine Funktion am 1.1.2012 angetreten.
Alain Berset ist am 9. April 1972 in Freiburg geboren. Als Mitglied
Sozialdemokratischen Partei war er von 2003 bis 2009 Mitglied
Ständerats und ist diesem im Jahre 2008/2009 vorgestanden.
Nachfolger von D. Burkhalter hat er das Eidgenössische Departement
www.eda.admin.ch/asuncion
www.swissworld.org
der
des
Als
des
Der Bundesrat
El Consejo Federal
Newsletter de la Embajada de Suiza en Asuncion | Noviembre 2012
Innern übernommen. D. Burkhalter steht neu dem Eidgenössischen
Departement für auswärtige Angelegenheiten vor.
Frau Eveline Widmer-Schlumpf ist Bundespräsidentin und Herr Ueli Maurer
ist Vizepräsident.
~~~~~~~~~~~~
El 14 de diciembre de 2011 la Asamblea Federal eligió a los miembros del
Consejo federal para el periodo legislativo 2012-2015. Las Consejeras
federales Doris Leuthard, Simonetta Sommaruga y Eveline WidmerSchlumpf fueron igualmente reelectas así como los Consejeros federales
Didier Burkhalter, Johann Schneider-Ammann y Ueli Maurer. Como
sucesor de Micheline Calmy-Rey fué electo el Consejero de Estado de
Friburgo Alain Berset. El se hizo cargo de sus funciones el 1.1.2012.
Alain Berset nació el 9 de abril de 1972 en Friburgo. Como miembro del
Partido Socialdemócrata fue desde 2003 hasta 2009 Miembro del Consejo
de Estado y lo presidió en 2008/2009. Como sucesor de D. Burkhalter
asumió el Departamento Federal del Interior. D. Burkhalter preside
recientemente el Departamento Federal para Asuntos Exteriores.
La Señora Eveline Widmer-Schlumpf es Presidenta Federal y el Señor Ueli
Maurer es Vicepresidente.
Das längste Loch
El túnel mas largo
Seele der Schweiz, Mythos, Wasserschloss Europas, Wasserscheide,
Wiege der Schweiz, Reduit, NEAT, Suworow, Alpentransversale,
Schicksalsweg: Dies sind nur einige Begriffe, die im Kopf eines Schweizers
aufleuchten wenn er das Wort Gotthard hört.
In der Tat ist dieser Pass, der bei den Römern noch Aduli Mons hiess, eng
mit den Geschicken unseres Landes verbunden. Das Gotthard-Massiv ist
eine Wasserscheide. Ob ein Regentropfen ein paar Meter nördlicher,
südlicher oder mehr gegen Osten oder Westen auf die Erde fällt,
entscheidet, ob er sich dem Rhein, der Rhone, dem Tessin oder der Reuss
auf seiner Reise ins Meer anschliesst. Diese da oben entspringenden,
noch wilden und schäumenden Flüsse, haben im Laufe der Jahrtausende
tiefe Täler in alle vier Himmelsrichtungen, ausgerichtet wie ein
Kompasskreuz, ins Alpenmassiv gerissen. So ist der Gotthard die kürzeste
Nord-Süd Verbindung durch das wie ein Nussgipfel auf Europa liegende
Alpengebirge. Nur am Gotthard können die Alpen in einem Aufstieg
durchquert werden.
Dies erkannten die Bewohner der nördlichen Gotthardtäler. Zwischen 1220
– 1230 erschlossen sie die Schöllenenschlucht, sozusagen der erste
Ausbau der Gotthardroute, und verlangten Benutzungsgebühren, damals
noch Wegzölle geheissen. 1291 schlossen die Einwohner der nördlichen
www.eda.admin.ch/asuncion
www.swissworld.org
14
15
Newsletter de la Embajada de Suiza en Asuncion | Noviembre 2012
Täler, die Urner, Schwyzer, Ob- und Nidwaldner den ewigen Bund der
Eidgenossen, den sie erfolgreich gegen zahlreiche Eroberungsversuche
verteidigten, ja sie bauten den Bund noch aus und eroberten selbst
Gebiete. Das Gebilde, das daraus entstand nennt sich heute Schweiz oder
offizieller Schweizerische Eidgenossenschaft. Seit dem 13. Jahrhundert
war der Gotthardpass immer in eidgenössischer Hand, abgesehen von der
Besetzung der Schweiz durch Napoleon und den anschliessenden
Kriegswirren zu Beginn des 19. Jahrhunderts. Legendär aus dieser Zeit ist
etwa die Überquerung des Gotthards durch die russischen Truppen unter
General Suworow. Zu Recht wird die Schweiz also manchmal Hüterin des
Gotthards genannt.
Aber die Schweizer hüteten den Gotthard nicht nur; sie schlugen Wege
und Strassen in sein Gestein, sie durchbohrten ihn und sie höhlten ihn aus.
Kaum einem Massiv auf der Welt haben die Menschen mehr Steine und
Felsen abgerungen als die Schweizer dem Gotthard. Es unterstreicht seine
Wichtigkeit für die Verkehrsverbindungen nicht nur der Schweiz, sondern
ganz Europas.
Am 23. März 2011 gelang der Durchbruch für den neuen, 57 km langen
Eisenbahntunnel. Eigentlich sind es zwei Röhren à je 57 km, eine östliche
und eine westliche. Sie sind alle 325 Meter durch Querschläge miteinander
verbunden. Das Gesteinsmaterial, das 2„600 Arbeiter während über 10
Jahren dem Berg abgesprengt und von ihm ausgebrochen haben, wiegt 25
Mio. Tonnen. Vier Tunnelbohrmaschinen halfen ihnen dabei. Jede mass
440 Meter in der Länge und wies fast 10 Meter Durchmesser auf. Pro Tag
frassen sie sich 35 – 40 Meter von Norden und Süden einander entgegen.
Vom Norden her waren dies Gabi I und Gabi II, von Süden die Heidi und
die Sissi. Die letzten Arbeiten, wie das Verlegen der Schienen und
Kabelstränge, sollen bis Ende 2016 abgeschlossen sein.
Gotthardpost
Correo postal del Gotardo
Dann werden die neuen Tunnels erstmals mit Zügen durchfahren. Bei der
vorgesehenen Geschwindigkeit von 250 km/Stunde wird diese Fahrt nur
etwa 15 Minuten dauern.
Wer es gemächlicher mag, der überquert den Gotthard zu Fuss. Die alten
Säumerwege sind gepflegt und gut markiert. Rund um die GotthardPasshöhe kann man zudem auf dem am 5. August 2012 eröffneten VierQuellen-Weg auf einer Rundwanderung von rund 85 km (Teilstrecken sind
möglich und ausgeschildert) den Ursprung der vier Ströme des GotthardMassivs – Rhone, Reuss, Rhein und Ticino – besuchen (http://www.vierquellen-weg.ch/home/).
~~~~~~~~~~~~
Alma de Suiza, mitos, castillo de agua de Europa, vertiente de drenaje,
cuna de Suiza, tabique, NEAT, Sumorow, transversal de los Alpes, camino
del destino: estos son solo algunos de los conceptos que suenan en la
cabeza de los suizos cuando escuchan la palabra Gotardo.
En realidad está este paso, el que entre los romanos se llamaba aún Aduli
Mons, muy ligado al destino de nuestro país. El macizo del Gotardo es una
www.eda.admin.ch/asuncion
www.swissworld.org
Eine der vier Tunnelbohrmaschinen
Una de las cuatro
taladradoras de túnel
Newsletter de la Embajada de Suiza en Asuncion | Noviembre 2012
vertiente de drenaje. Si una gota de lluvia cae sobre la tierra un par de
metros al norte, al sur o más hacia el este o el oeste, decide si ella se une
al Rhin, al Rhone, al Tessin o al Reuss en su viaje hacia el mar. Estos aún
salvajes y espumantes rios que nacen arriba, han formado en el correr del
milenio profundos valles en los cuatro puntos cardinales, organizados
como una cruz de brújula, en el macizo de los Alpes. Así es el Gotardo la
conexión Norte-Sur más corta a través de las montañas alpinas que
forman como una semiluna sobre Europa. Solamente en el Gotardo
pueden los Alpes ser atravesados en una subida.
Esto conocían los habitantes de los valles del norte del Gotardo. Entre
1220 – 1230 abrieron el desfiladero de Schöllenen, por así decir la primera
ampliación de la ruta del Gotardo, exigieron el pago de tasas de utilización,
llamadas en aquel entonces peaje. 1291 firmaron los habitantes de los
valles del norte, los de Uri, Schwyz, Ob- y Nidwalden la unión perenne de
los confederados, defendiendose exitosamente contra numerosos intentos
de conquista, consolidaron la unión y conquistaron ellos mismos más
territorio. La creación, que resultó de eso se denomina hoy Suiza u
oficialmente Confederación Suiza. Desde el siglo 13 estuvo siempre el
Gotardo en manos de los confederados, exceptuada la ocupación de
Suiza por Napoleón y de los conflictos bélicos del inicio del siglo 19.
Legendario de esa época es el cruce del Gotardo por las tropas rusas bajo
el General Sumorow. Justificadamente Suiza es a veces llamada
guardiana del Gotardo.
Pero los Suizos no solamente protegieron al Gotardo, abrieron caminos y
calles en sus rocas, lo taladraron y lo ahuecaron. De ningun otro macizo
en el mundo, arrancaron los hombres tantas piedras y rocas como los
Suizos del Gotardo. El subraya su importancia para las comunicaciones no
solamente para Suiza sino para toda Europa.
El 23 de marzo de 2011 se logró la perforación para el nuevo, de 57 km de
longitud, túnel ferroviario. En realidad son dos tubos de 57 km cada uno.
Se encuentran comunicados cada 325 metros por una galería trasversal.
El material rocoso, que 2„600 obreros durante 10 años hicieron volar y
sacaron de la montaña, pesa 25 millones de toneladas. Cuatro
taladradonas de túnel ayudaron para el efecto. Cada una medía 440
metros de largo y casi 10 metros de diámetro. Por día devoraban 35 – 40
metros de norte y sur al mismo tiempo y en sentido contrario. Del norte
eran Gabi I y Gabi II, del Sur Heidi y Sissi. Los últimos trabajos, como la
colocación de las vías y del tendido eléctrico, deben estar terminados a
finales del 2016.
Entonces por primera vez circularán trenes por los nuevos túneles. Con la
velocidad prevista de 250 km/hora este viaje durará apenas 15 minutos. Al
que le gusta deambular, atraviesa el Gotardo a pie. Los antiguos caminos
que le bordean están cuidados y bien señalizados. Alrededor del Paso del
Gotardo, desde el 05 de agosto de 2012 se puede visitar la naciente de los
cuatro ríos del Macizo – Rhone, Reuss, Rhin y Ticino, a través del Camino
de las Cuatro Fuentes, que es un sendero de marcha en montaña de 85
km (trechos parciales son posibles y señalizados).
www.eda.admin.ch/asuncion
www.swissworld.org
16
Newsletter de la Embajada de Suiza en Asuncion | Noviembre 2012
Sopa suiza
Varia
Alain-Denis Henchoz, geboren in La Chaux-de-Fonds (Kanton
Neuenburg), Schweiz, und Bürger von Rossinière (Kanton Waadt).
Muttersprachlich Französisch und Besitzer der folgenden universitären
Diplome: Bachelor of Law und Doktor in Rechtswissenschaften der
Universität Neuenburg (Schweiz), Master of Law der Universität
Georgetown in Washington D.C. (Vereinigte Staaten von Amerika); Anwalt.
Im Jahre 1990 trat er als Diplomat dem eidgenössischen Departement für
auswärtige Angelegenheiten bei, wo er divserse Posten in Bern, Genf,
Buenos Aires, Strassburg, Canberra und Brüssel besetzt hat. In Bern und
Strassburg waren seine Aufgabengebiete internationales Recht,
Menschenrechte und humanitäres Recht.
~~~~~~~~~~~~
Alain-Denis Henchoz nació en La Chaux-de-Fonds (Cantón de Neuchâtel),
Suiza, y es originario de la comuna Rossinière (Cantón Vaud). Es de
lengua materna francés y titular de los siguientes diplomas universitarios:
Bachelor of Law y Doctor en Ciencias Jurídicas de la Universidad de
Neuchâtel (Suiza), Master of Law de la Georgetown University en
Washington D.C. (EEUU); Abogado.
En 1990 ingresó como Diplomático al servicio del Ministerio de Asuntos
Exteriores de Suiza, donde ocupó varios puestos, en Berna, Ginebra,
Buenos Aires, Estrasburgo, Canberra y Bruselas. En Berna y Estrasburgo,
tenia varias activitades en el ámbito Derecho internacional, Derechos
Humanos y Derecho Humanitario.
www.eda.admin.ch/asuncion
www.swissworld.org
17
Newsletter de la Embajada de Suiza en Asuncion | Noviembre 2012
Kontakt / Impressum
Contacto / Impressum
Embajada de Suiza
Juan E. O'Leary 409
esq. Estrella
Edificio "Parapiti"
4° piso - Ofs.419/23
1225 Asunción, Paraguay
Dirección postal :
Embajada de Suiza
Casilla de correo 552
1209 Asunción, Paraguay
Tel.: +595 21 448 022
+595 21 490 848
Fax: +595 21 445 853
E-Mail: [email protected]
Website: www.eda.admin.ch/asuncion
www.eda.admin.ch/asuncion
www.swissworld.org
18