headline here and here - Eidgenössisches Departement für
Transcription
headline here and here - Eidgenössisches Departement für
Boletín Embajada de Suiza en Asuncion N° 1 – Noviembre 2012 Quid ? Das Vorwort des Editors / El prefacio del editor Liebe Landsleute, Sie haben das erste Bulletin der Schweizer Botschaft in Paraguay in den Händen. Es ist als Kommunikationsmittel mit den in Paraguay lebenden Schweizern oder den Schweizern auf Durchreise gedacht, und hat hauptsächlich das Verbreiten von administrativen und konsularischen Informationen zum Ziel. Aber es erlaubt uns auch andere Themen anzuschneiden, welche jede(r) unserer Staatsbürger möglicherweise interessieren könnten. Dem aktuellen Bulletin werden weitere Ausgaben folgen, deren Zeitpunkt jedoch noch unklar ist. Seit Beginn des Jahres 2012 hat die schweizerische Vertretung in Paraguay einige wichtige Veränderungen erfahren. Der Botschafter Emmanuel Jenni hat das Land anfangs Mai verlassen. Er ist in seine Heimatstadt Basel zurückgekehrt und geniesst fortan seinen Ruhestand. Ich selber bin am 13. Juni in Asunción angekommen, worauf mir meine Frau Anne am 27. Juli gefolgt ist. Es liegt uns am Herzen, während unseres Aufenthaltes in Paraguay unsere Kontakte mit der Schweizer Kolonie des Landes zu pflegen und auszubauen. Dies scheint uns besonders wichtig, da die konsularische Abteilung der Botschaft seit dem 1. Juli geschlossen ist. Seither kümmert sich das Regionale Konsularcenter in Buenos Aires um die konsularischen Angelegenheiten von Paraguay. Auf den nachfolgenden Seiten werden Sie zusätzliche Informationen über diese Entwicklung finden. Obwohl mein Kollege, Herr Hans-Peter Fitze, noch immer in Asunción nominiert ist, hat das Schweizer Aussenministerium bereits seine künftige Versetzung ins Auge gefasst, und infolgedessen Frau Daniela Rey als Betriebsmanagerin angestellt. Sie hat Ihre Aufgaben am 1. Juli insbesondere an der Seite von Frau Zulma Ramirez und Herrn Sergio Lenguaza aufgenommen. Ich hoffe, dass es Ihnen Spass machen wird, das Bulletin durchzublättern und dass Ihnen die Lektüre Freude bereitet und Ihre Bindung zur Schweiz verstärkt. Ich ermutige Sie, der Botschaft allfällige Rückmeldungen oder Anregungen mitzuteilen und ihr Informationen zu kommunizieren, welche für die in Paraguay lebenden Schweizer von allgemeinem Interesse sein könnten. Es wäre uns ein Vergnügen, diese im Bereich des Möglichen weitergeben zu können. Alain-Denis Henchoz www.eda.admin.ch/asuncion www.swissworld.org Newsletter de la Embajada de Suiza en Asuncion | Noviembre 2012 Queridas y queridos compatriotas Usted tiene a la vista el primer Boletín de la Embajada de Suiza en Paraguay. Concebido como un medio de comunicación con los Suizos residentes en el Paraguay o en tránsito en el país, el Boletín tiene por objetivo principal la difusión de informaciones de naturaleza administrativa o consular. Pero él también permite abordar otros temas, susceptibles de interesar a cada uno de nuestros compatriotas. El presente Boletín será seguido de otros números, que aparecerán con una frecuencia a determinar. Desde inicios del año 2012, la representación de Suiza en el Paraguay ha conocido cambios importantes. El Embajador Emanuel Jenni ha abandonado el país en los primeros días del mes de mayo. El ha retomado domicilio en su ciudad de Basilea, para beneficiar de su jubilación. Por mi parte, he llegado a Asunción el 13 de junio y mi esposa, Anne, el 27 de julio. Durante nuestra estadía en Paraguay, nos empeñaremos en mantener y desarrollar nuestros contactos con la comunidad suiza del país. Esto nos parece aún más importante teniendo en cuenta que la sección consular de la Embajada se encuentra cerrada desde el 1° de julio y que, desde entonces, es el Centro Consular Regional de Buenos Aires el que ejerce las atribuciones consulares concernientes al Paraguay. Sobre este desenvolvimiento usted encontrará algunas informaciones complementarias en las páginas que siguen. Si mi colega, el Señor Hans-Peter Fitze, está aún designado en Asunción, el Ministerio suizo de los Asuntos Exteriores ya ha considerado su futuro traslado al permitir la contratación de la Señora Daniela Rey como Encargada de los Asuntos Administrativos. Esta última ha iniciado sus funciones el 1° de julio, junto con la Señora Zulma Ramírez y el Señor Sergio Lenguaza. Espero que encuentre satisfacción en hojear el Boletín y que su lectura le aporte un momento agradable de distracción nutriendo al mismo tiempo los lazos que le unen a Suiza. Les aliento a hacer saber a la Embajada sus eventuales comentarios o sugerencias y a comunicarle informaciones que pudiesen interesar, de una manera general, a los Suizos domiciliados en el Paraguay. Nos complacerá poder retransmitirlos en la medida de lo posible. Alain-Denis Henchoz www.eda.admin.ch/asuncion www.swissworld.org 2 Newsletter de la Embajada de Suiza en Asuncion | Noviembre 2012 A consule Konsularische und administrative Informationen Información consular y administrativa Das neue Konsularcenter Südamerika in Buenos Aires El nuevo Centro Consular Sudamérica en Buenos Aires Das Eidgenössische Departement für auswärtige Angelegenheiten (EDA) hat 2011 beschlossen, konsularische Dienstleistungen wie Ausweise, Zivilstandsangelegenheiten, An- und Abmeldungen usw. der in Paraguay, Uruguay und Argentinien lebenden Auslandschweizerinnend und Auslandschweizer künftig durch das neu eingerichtete Regionale Konsularcenter Südamerika erbringen zu lassen. So ist die Konsularsektion der Botschaft in Asuncion seit dem 1. Juli 2012 geschlossen. In Zukunft müssen Sie sich an das Regionale Konsularcenter in Buenos Aires wenden. Das Konsularcenter, das in die Botschaft integriert ist, befindet sich an zentraler Lage der argentinischen Hauptstadt in einem modernen Gebäude an der Avenida Santa Fe. Seine Addresse lautet wie folgt: r__g Centro Consular Regional Sudamérica c/o Embajada de Suiza en Buenos Aires Avenida Santa Fe 846 12° piso 1059 Buenos Aires Argentina Postadresse: Centro Consular Regional Sudamérica c/o Embajada de Suiza en Buenos Aires Apartado 76 Sucursal 69, Plaza San Martín C1059ABP Buenos Aires Argentina Tel.: +54 (0)11 4311 64 91 Fax: +54 (0)11 4313 29 98 E-Mail: [email protected] Website: www.eda.admin.ch/ccrsudamerica Das EDA ist sich bewusst, dass diese Änderung für Sie eine Umstellung bedeutet, weil sich durch die regionale Betreuung die Anreisedistanzen der in Paraguay lebenden Mitbürger vergrössern. Dies fällt insbesondere dort ins Gewicht, wo eine persönliche Vorsprache notwendig ist, wie beispielsweise für die Erfassung von biometrischen Daten für Ausweise. Dies trifft auch für Geschäfte wie Visa oder Heiratsvorbereitung in der Schweiz zu. Um Ihnen in einer solchen Situation entgegenzukommen, hat das EDA nach alternativen und flexiblen Lösungen gesucht. Davon können auch Sie mit Wohnsitz in Paraguay profitieren. So ist es für Sie möglich, Ihre Passanträge in Absprache mit dem Regionalen Konsularcenter in irgendeiner anderen Schweizerischen www.eda.admin.ch/asuncion www.swissworld.org 3 Newsletter de la Embajada de Suiza en Asuncion | Noviembre 2012 Vertretung oder in einem kantonalen Passbüro bearbeiten zu lassen. Eine neue telefonische Hotline (+41 800 24 73 65) der Konsularischen Direktion in Bern ist in Betrieb. Die Onlinebetreuung wird permanent verbessert und erweitert. Ausserdem ist es vorgesehen, dass zweimal im Jahr ein konsularischer Mitarbeiter nach Paraguay kommt und hier Konsularsprechtage durchführt. Weitere Informationen finden Sie weiter hinten in diesem Boletín. Erstens werden Ihnen aber die Mitarbeiter des Konsularcenters vorgestellt. ~~~~~~~~~~~~ El Departamento Federal de Asuntos Exteriores (EDA) ha decidido en el año 2011 que todas las prestaciones consulares como documentos de identidad, asuntos de estado civil, inscripciones y las anulaciones de inscripción etc. para los suizos del extranjero residentes en Paraguay, Uruguay y Argentina, en el futuro sean tramitadas a través del recientemente instalado Centro Consular Regional Sudamérica. De esta manera, la Sección Consular de la Embajada en Asunción está cerrada desde el 1° de julio de 2012. En el futuro debe usted dirigirse al Centro Consular Regional en Buenos Aires. El Centro Consular, que se está integrado a la Embajada, se encuentra en el centro de la capital argentina en un edificio moderno en la Avenida Santa Fé. Su dirección es la siguiente: Centro Consular Regional Sudamérica c/o Embajada de Suiza en Buenos Aires Avenida Santa Fe 846 12° piso 1059 Buenos Aires Argentina Dirección postal : Centro Consular Regional Sudamérica c/o Embajada de Suiza en Buenos Aires Apartado 76 Sucursal 69, Plaza San Martín C1059ABP Buenos Aires Argentina Tel.: +54 (0)11 4311 64 91 Fax: +54 (0)11 4313 29 98 E-Mail: [email protected] Website: www.eda.admin.ch/ccrsudamerica El EDA es consciente que este cambio significa para usted una modificación importante, en especial, en casos en que la presentación personal es necesaria, como por ejemplo para la toma de datos biométricos para documentos de identidad. Esto también se aplica para trámites como visa o preparación de matrimonios en Suiza. Para colaborar en una situación tal, el EDA ha buscado soluciones alternativas y flexibles. De ellas puede aprovechar también usted, con residencia en Paraguay. De esta manera le es posible, tramitar su solicitud de pasaporte, en previo acuerdo con el Centro Consular www.eda.admin.ch/asuncion www.swissworld.org 4 Newsletter de la Embajada de Suiza en Asuncion | Noviembre 2012 Regional, ante alguna otra Representación Suiza o en una Oficina Cantonal de Pasaporte. Una nueva línea telefónica Hotline (+41 800 24 73 65) de la Dirección Consular en Berna está en funcionamiento. La asistencia online es mejorada y extendida permanentemente. Además está previsto, que dos veces por año, un funcionario consular venga a Paraguay y desarrolle jornadas de atención consular. Más informaciones encuentra más abajo en este Boletín. Primeramente le serán presentados los funcionarios del Centro Consular que tratan sus casos. Das Team des regionalen Konsularcenters El equipo del Centro Consular Regional Hans Bachmann ist der Chef des Konsularcenters, wo nun über 18„000 Schweizer und über 20 Liechtensteiner Bürger eingeschrieben sind. Sein Team besteht aus folgenden Personen: Andrea Steyn ist seine Stellvertreterin. An deren Seite stehen Paola Giacometti, Reto Eichenberger, Christine Furrer, Claudia Schuler, Denise Brand, Brigitte Wetzel und Justina Arias. Sie kümmern sich um die konsularischen Angelegenheiten, welche in Paraguay, Uruguay und Argentinien anfallen. Das Team freut sich, mit Ihnen in Kontakt zu treten und steht Ihnen für Ihre Anliegen gerne zur Verfügung. Bitte zögern Sie nicht, senden Sie Ihre Anfrage auf die Mailbox des Centers oder rufen Sie an. Besten Dank! ~~~~~~~~~~~~ Hans Bachmann es el jefe del Centro Consular Regional, en el que más de 18„000 Suizos y más de 20 ciudadanos de Liechtenstein están inscritos. Su equipo se compone de las siguientes personas: Andrea Steyn es su suplente. Colaboran con el Señor Bachmann y la Señora Steyn, Paola Giacometti, Reto Eichenberger, Christine Furrer, Claudia Schuler, Denise Brand, Brigitte Wetzel y Justina Arias. Se ocupan de los asuntos consulares que se presentan en Paraguay, Uruguay y Argentina. El equipo se complace en tomar contacto con ustedes y gustosamente queda a su disposición para sus consultas. Por favor, no dude en enviar sus consultas a la Mailbox del Centro o tome contacto por teléfono. Muchas gracias. www.eda.admin.ch/asuncion www.swissworld.org 5 Newsletter de la Embajada de Suiza en Asuncion | Noviembre 2012 Besuch der mobilen Infrastruktur in Asuncion seit der Restrukturierung des konsularischen Aussennetzes in Lateinamerika Visita del equipo móvil en Asunción desde la restructuración de la red consular exterior en Latinoamérica Wie Sie sicherlich erfahren haben, hat Herr Reto Eichenberger am 9. und 10. Oktober 2012 die ersten Konsularsprechtage in Asunción durchgeführt. So wurde zum ersten Mal die Erfassung von biometrischen Daten in den Räumlichkeiten der Botschaft in Asuncion (O‟Leary 409 / c. Estrella, Asuncion), mittels einer mobilen Erfassungsstation, durchgeführt. Der nächste Besuch ist in der Woche vom 18.-22. März 2013 vorgesehen. Die exakten Daten werden zu gegebener Zeit bekanntgegeben und ebenfalls auf der Internetseite der Botschaft in Asunción erwähnt werden. Es ist unumgänglich, dass Sie sich vorgängig beim Konsularcenter anmelden. Falls Sie Ihren Pass online beantragen (www.schweizerpass.ch), erwähnen Sie bitte unter Bemerkungen, dass Sie Ihre biometrischen Daten (Foto, Fingerabdrücke, Unterschrift) während der Konsularsprechtage erfassen lassen möchten. ~~~~~~~~~~~~ Como sin duda saben, el Señor Reto Eichenberger realizó su primera visita consular en Asunción del 09 al 10 de octubre de 2012. De esta manera se procedió por primera vez a la toma de datos biométricos en los locales de la Embajada en Asunción (O‟Leary 4‟09 c/ Estrella, Asunción) con una estación móvil de toma de datos. La próxima visita esta prevista para la semana del 18 al 22 de marzo 2013. Las fechas exactas serán comunicadas ulteriormente. Llegado el momento, también serán mencionadas en la página internet de la Embajada en Asunción. Es indispensable que usted se anuncie anticipadamente en el Centro Consular. En caso de solicitar su pasaporte online (www.schweizerpass.ch), mencione por favor en la rúbrica Observaciones, que usted desea que la toma de sus datos biométricos (Foto, impresiones digitales, firma) se realice durante los días de visita consular. Änderungen des Zivilstandes Cambio de estado civil Heiraten, Scheidungen, Geburten und Todesfälle müssen in der Schweiz www.eda.admin.ch/asuncion www.swissworld.org 6 Newsletter de la Embajada de Suiza en Asuncion | Noviembre 2012 gemeldet werden. Es ist wichtig, Änderungen in Ihrem Zivilstand kurz nach dem Ereignis zu melden. Erkundigen Sie sich bereits vorab über die erforderlichen Urkunden für die Einschreibung in der Schweiz auf der Internetseite des regionalen Konsularcenters in Buenos Aires (www.eda.admin.ch/ccrsudamerica) oder bei dessen Mitarbeiter/innen. Auch Geburten sollten mit wenig Zeitverlust gemeldet werden, da ein Ausweis erst ausgestellt werden kann, wenn das Kind in der Schweiz eingetragen ist. Für die Eintragung in der Schweiz müssen Sie drei Monate einrechnen. ~~~~~~~~~~~~ Casamientos, divorcios, nacimientos y defunciones deben ser comunicados a Suiza. Le subrayamos la importancia de comunicar los cambios en su estado civil en la brevedad posible luego del acontecimiento. En caso de un casamiento, debe informarse anticipadamente ya sea en el sitio Internet del Centro Consular Regional en Buenos Aires (www.eda.admin.ch/ccrsudamerica) o con los funcionarios en el Centro Consular, sobre los documentos necesarios para la inscripción en Suiza. También los nacimientos deben ser comunicados sin mucha pérdida de tiempo, ya que un documento de identidad sólo puede ser expedido si la niña o el niño está registrado en Suiza. Para la inscripción en Suiza debe calcularse tres meses. Sie benötigen einen neuen Pass/ID? ¿Usted necesita un nuevo pasaporte / una nueva Tarjeta de identidad? Ein neuer Schweizer Ausweis (Reisepass oder Identitätskarte) muss über das Internet via www.schweizerpass.ch angefragt werden. Ihr Antrag erscheint danach im lokalen System im Konsularcenter in Buenos Aires, wo er überprüft wird. Danach erhalten Sie eine E-Mail mit einem Link, um einen Termin in Buenos Aires zu vereinbaren. Gemäss dem eidgenössischen Bundesgesetz über Ausweisschriften der Schweizer Bürger ist seit 2003 die persönliche Vorsprache des Antragstellers obligatorisch. Während des Termins werden ein Passfoto und die Fingerabdrücke aufgenommen. Ihre alten Ausweise bzw. ein Identifikationsdokument bei Erstbeantragung müssen unterbreitet werden. Falls Sie vorhaben, ein anderes Erfassungszentrum (z.B. in der Schweiz) zu besuchen, können Sie dies unter „Bemerkungen“ angeben. Das Konsularcenter in Buenos Aires nimmt dann mit dem gewünschten Erfassungszentrum Kontakt auf und übermittelt den elektronischen Antrag an das entsprechende Center. Zugleich teilt es Ihnen dessen Adresse und Telefonnummer mit, damit Sie einen Termin vereinbaren können. Auf der erwähnten Webseite des Schweizer Passes finden Sie sämtliche Erfas- www.eda.admin.ch/asuncion www.swissworld.org 7 Newsletter de la Embajada de Suiza en Asuncion | Noviembre 2012 sungszentren in der Schweiz. Bei der Datenaufnahme in der Schweiz bestehen zwei Liefermöglichkeiten der neuen Ausweise: Lieferung an eine Privatadresse in der Schweiz (wenn die alten Dokumente bei der Datenaufnahme annulliert wurden) Lieferung an die schweizerische Botschaft in Buenos Aires und Austausch der alten Ausweise gegen die neuen (am Schalter). Die Ausweise können auch von einer vom Ausweisinhaber bevollmächtigten Person ausgetauscht werden. Diese Vollmacht muss schriftlich erfolgen (unterschrieben vom Passinhaber) und bei Vorsprache auf der Botschaft zusammen mit einem Ausweis der bevollmächtigten Person vorgezeigt werden. Kinder unter 18 Jahren müssen in Begleitung beider Eltern zum Termin erscheinen. Falls ein Elternteil nicht anwesend sein kann, muss dieser eine unterschriebene Vollmacht sowie eine Kopie oder das Original seines Passes zur Unterbreitung mitgeben. ~~~~~~~~~~~~ Un nuevo documento de identidad suizo (pasaporte o tarjeta de identidad) puede ser solicitado vía Internet. En el sitio www.schweizerpass.ch rellena usted un formulario. Esta solicitud aparece luego en el sistema local en el Centro Consular Regional en Buenos Aires, donde es verificado. Luego de esa verificación recibe usted un E-Mail con un enlace, para concertar una cita en Buenos Aires. En base a la ley federal sobre los documentos de identidad de los ciudadanos suizos, es desde 2003 obligatoria la presentación personal del solicitante. Durante la cita se toma la foto del pasaporte y las huellas digitales. Debe presentar en esa ocasión su documento de identidad viejo y respectivamente un documento de identidad si es la primera solicitud de expedición de documento. En el caso que tenga previsto visitar otro centro de toma de datos (por ejemplo en Suiza), puede indicar esto bajo “Observaciones”. El Centro Consular en Buenos Aires toma entonces contacto con el centro de toma de datos elegido y después transmite la solicitud electrónica al correspondiente Centro. Al mismo tiempo le comunica a usted la dirección y el número de teléfono del centro de toma de datos elegido para que pueda concertar una cita. En la mencionada página web del pasaporte suizo encuentra usted todos los centros de toma de datos en Suiza. En el caso de toma de datos en Suiza existen dos posibilidades de entrega de los nuevos documentos: Envío a una dirección privada en Suiza (si los documentos viejos fueron anulados en ocasión de la toma de datos). Envío a la Embajada de Suiza en Buenos Aires e intercambio de los documentos viejos contra los nuevos (en mostrador). Los documentos pueden ser entregados a una persona autorizada por el titular. Esta autorización (o poder) debe ser en forma escrita y firmada por el titular del pasaporte, y ser presentada, junto con un documento de identidad www.eda.admin.ch/asuncion www.swissworld.org 8 Newsletter de la Embajada de Suiza en Asuncion | Noviembre 2012 de la persona autorizada, en ocasión de la presencia en la Embajada. Menores de 18 años deben presentarse en compañia de ambos padres a la cita. En el caso que uno de los padres no pueda estar presente, éste debe dar un poder firmado así como una copia o el original de su pasaporte para su presentación. Schweizer Revue Panorama Suizo Sie erhalten sechs Mal jährlich die Schweizer Revue per E-Mail oder per Post direkt in Ihren Briefkasten. Die Schweizer Revue informiert unter anderem über Aktuelles aus der Schweiz, welche Veränderungen für Auslandschweizer anstehen und bietet zudem viele interessante Artikel und Interviews. Bei dieser Gelegenheit machen wir Sie darauf aufmerksam, dass auf unserer Webseite ein direkter Link zur Schweizer Revue aufgeschaltet ist, wo die aktuelle Ausgabe der Zeitschrift jederzeit eingesehen und gedruckt werden kann: www.eda.admin.ch/asuncion. Sie ist in verschiedenen Sprachen verfügbar. ~~~~~~~~~~~~ Usted recibe seis veces por año el Panorama Suizo por E-Mail o por correo directamente a su dirección. El Panorama Suizo informa entre otros sobre los acontecimientos actuales en Suiza, sobre cambios que puedan afectar a los suizos del extranjero y ofrece además muchos artículos y entrevistas interesantes. En esta oportunidad llamamos su atención sobre el hecho que en nuestra Webseite se encuentra un enlace directo a la Revista Suiza, en el que en todo momento se puede ver e imprimir la edición actual de la revista: www.eda.admin.ch/asuncion. Se encuentra disponible en varios idiomas. www.eda.admin.ch/asuncion www.swissworld.org 9 Newsletter de la Embajada de Suiza en Asuncion | Noviembre 2012 Asado con queso Beziehungen Schweiz-Paraguay Relaciones Suiza-Paraguay Subregionale Botschafterkonferenz Buenos Aires 30 de mayo – 2 de junio Conferencia Subregional de Embajadores Buenos Aires 30 de mayo – 2 de junio In Buenos Aires wurde vom 31. Mai bis 2. Juni 2012 eine Subregionale Botschafterkonferenz abgehalten. Botschafterin Dora Rapold, Direktorin der „Abteilung Amerikas“ des Eidgenössischen Departementes für auswärtige Angelegenheiten (EDA), hat dort die für Chile, Brasilien, Uruguay und Argentinien zuständigen Schweizer Botschafter, sowie den Geschäftsträger a.i. für Paraguay getroffen. Sie haben Aussichten und Meinungen über regionale Themen und über die Verstärkung der operativen Zusammenarbeit ausgetauscht. Unter anderem wurden konsularische Fragen behandelt, speziell diejenigen über die Gründung des regionalen Konsularcenters in Buenos Aires in Anwesenheit der Botschafterin Helene Budliger, Direktorin der Direktion für Resourcen des EDA. Diese Konferenz war sehr informativ und produktiv. Die betroffenen Botschaften wünschen in Zukunft konkret bei Themen wie Kultur, Energiepolitik, Entsorgung und Infrastruktur/Verkehr eine noch intensivere Zusammenarbeit zu verwirklichen. ~~~~~~~~~~~~ Una Conferencia Subregional de Embajadores se desarrolló en Buenos Aires del 31 de mayo al 2 de junio de 2012. La señora Embajadora Dora Rapold, directora de la Sub-Secretaria para les Américas en el Departamento Suizo de Asuntos Extranjeros (EDA), encontró a los Embajadores y Embajadoras de Suiza en Chile, Brasil, Uruguay y Argentina, así como al Encargado de Negocios a.i. en Paraguay. Intercambiaron visiones y opiniones sobre temas regionales y sobre la intensificación de la cooperación operativa. A su vez se trataron cuestiones del ámbito consular, en especial aquellas con relación a la creación del Centro Consular Regional en Buenos Aires, en presencia de la señora Embajadora Helene Budliger, Directora de la Dirección de Recursos Humanos en el EDA. Esta conferencia fue sumamente informativa y productiva. Las Embajadas involucradas desean especialmente en lo que se refiere a temas de cultura, política energética, eliminación de desechos e infraestructura/tráfico, realizar un trabajo de cooperación aún más intenso en el futuro. www.eda.admin.ch/asuncion www.swissworld.org 10 11 Newsletter de la Embajada de Suiza en Asuncion | Noviembre 2012 Gewährung von Stipendien Otorgamiento de Becas de Estudios Die Schweizerische Eidgenossenschaft hat entschieden, ausländischen Staatsangehörigen eine gewisse Anzahl an Stipendien für das akademische Jahr 2013/2014 zu gewähren. Dieses Angebot ist für junge Forscher und Wissenschaftler bestimmt, welche ihr Studium erstklassig abgeschlossen haben und in der Schweiz einen Forschungsaufenthalt, ein Doktorat oder PostDoktorat ab 20. September 2013 machen möchten. Die Dauer des Forschungsaufenthaltes ist auf 12 Monate limitiert, nicht erneuerbar. Grundsätzlich ist derjenige des Doktorates auf maximal 3 Jahre gesetzt, kann aber eventuell verlängert werden. Für die Post-Doktorate ist die Dauer 12 Monate (mit Möglichkeit einer Verlängerung von maximal sechs Monaten). Zum ersten Mal seit längerer Zeit erscheint Paraguay unter den Ländern, welchen Stipendien gewährt werden (im Rahmen des Poolsystems). Dies sollte die Beziehung zwischen den beiden Ländern und ihren Staatsbürgern stärken. ~~~~~~~~~~~~ La Confederación Suiza ha decidido otorgar a ciudadanos extranjeros un cierto número de becas de estudios para el año académico 2013/2014. Este ofrecimiento está destinado a jóvenes investigadores y científicos que hayan efectuado estudios brillantes y que deseen efectuar en Suiza una estadía de investigaciones, un doctorado o un post-doctorado a partir del 20 de septiembre de 2013. La duración de las pasantías de investigación es de 12 meses no renovables. En principio, la de doctorados es de máximo tres años, pero podría ser eventualmente prolongada. Para los post-doctorados, la duración es de 12 meses (con una posibilidad de prolongación de máximo seis meses). Por primera vez después de mucho tiempo, Paraguay figura entre los países en los cuales tales becas pueden ser otorgadas (en el marco de un sistema de pool). Esto debería permitir reforzar las relaciones entre los dos países y sus ciudadanos. Zwei Feiertage Celebración de dos aniversarios Die Feier des Schweizerischen Nationalfeiertags hat in zwei Formen stattgefunden. Die erste Feier des ersten Augusts wurde im Garten der schweizerischen Residenz organisiert: ungefähr 300 Personen, Private und Offizielle haben daran teilgenommen. Der zweite Anlass fand am 5. August statt; organisiert durch den schweizerischen Wohltätigkeitsverein, hat sie knapp 400 Leute, schweizerischen oder anderen Ursprungs, zusammengebracht. Einige Tage später, am 12. August, hat die Familie Schaerer eine wichtige Zusammenkunft organisiert (die 18te dieses Stils). Es wurde dem 100sten www.eda.admin.ch/asuncion www.swissworld.org Eduardo Schaerer, Presidente del Paraguay (1912–1916) Newsletter de la Embajada de Suiza en Asuncion | Noviembre 2012 Jahrestag der Amtsübernahme durch Präsident Eduardo Schaerer, mit schweizerischer Herkunft, gedenkt. ~~~~~~~~~~~~ La celebración de la fiesta nacional suiza ha dado lugar a dos manifestaciones. La primera ha sido organizada en los jardines de la residencia de Suiza, el 1° de agosto, aproximadamente 300 personas, privadas u oficiales han participado en la misma. La segunda tuvo lugar el 5 de agosto; organizada por la Sociedad Suiza de Beneficencia, que ha reunido a cerca de 400 personas, de origen suizo u otro. Algunos días más tarde, el 12 de agosto, la familia Schaerer ha organizado una importante reunión (la 18ª de este tipo), durante la cual ha sido conmemorado el centésimo aniversario de la asunción del Presidente Eduardo Schaerer, de origen suizo. Kulturelle Anlässe Manifestaciones culturales Wie bereits in den vergangenen Jahren, hat die Schweiz an der diesjährigen (21igsten) Ausgabe des Festival de Cine Arte & Cultura de Asuncion teilgenommen. Der gezeigte Film „Der grosse Kater“ (2010) basiert auf dem gleichnamigen Roman, von Thomas Hürlimann, Sohn des ehemaligen schweizerischen Bundesrats Hans Hürlimann. „Der grosse Kater“ hat bei der anschliessenden Abstimmung den 3. Rang erreicht und somit den Publikumspreis Panambí erhalten. ~~~~~~~~~~~~ Como en años pasados, Suiza ha participado en la edición de este año en el a Festival de Cine Arte & Cultura de Asuncion (la 21 ). La película exibida “Der grosse Kater” (2010), basada en la novela epónima de Thomas Hürlimann, hijo del ex consejero federal suizo Hans Hürlimann. Seguidamente se realizó una votación por el público y con este resultado, ”Der grosse Kater” se ubicó en el 3er lugar y recibió el premio Panambí. Auslandschweizerrat Consejo de los Suizos del Extranjero Der Auslandschweizerrat ist das oberste Organ der AuslandschweizerOrganisation. Seine Aufgabe ist, Interessen aller Auslandschweizerinnen und Auslandschweizer gegenüber Behörden und Öffentlichkeit der Schweiz zu vertreten. Dafür trifft er sich zweimal jährlich in der Schweiz. Er zählt 140 Mitglieder, wobei es sich um Delegierte der Schweizergemeinschaften im www.eda.admin.ch/asuncion www.swissworld.org 12 13 Newsletter de la Embajada de Suiza en Asuncion | Noviembre 2012 Ausland und Persönlichkeiten aus dem Inland handelt, die mit der Fünften Schweiz in Beziehung stehen. Weitere Informationen, siehe http://aso.ch/de/politik/auslandschweizerrat. Paraguay ist für die Periode 2009-2013 als Ratsmitglied gewählt worden. Dieser Sitz ist zur Zeit vakant. Interessierte Personen können sich gerne bei der Botschaft melden. ~~~~~~~~~~~~ El Consejo de los Suizos del Extranjero es el órgano supremo de la Organización de los Suizos del Extranjero. Tiene como cometido defender los intereses de las Suizas y de los Suizos del Extranjero ante las autoridades y la opinión pública suizas. Se reúne dos veces por año en Suiza. Cuenta con 140 miembros. Se trata de delegados de las asociaciones suizas en el extranjero así como de personalidades del país que tienen un lazo con la Quinta República. Para mayores informaciones, ver http://aso.ch/fr/politique/conseil-des-suissesde-letranger. El Paraguay ha sido elegido miembro del Consejo para el periodo 2009-2013. Actualmente su escaño está vacante. Las personas interesadas están invitadas a tomar contacto con la Embajada. Helveticissimus Informationen über die Schweiz Informacion sobre Suiza Bundesratswahl 2011 Elecciones del Consejo Federal 2011 Am 14. Dezember 2011 hat die Vereinigte Bundesversammlung die Mitglieder des Bundesrats für die Legislaturperiode 2012-2015 gewählt. Die Bundesrätinnen Doris Leuthard, Simonetta Sommaruga und Eveline Widmer-Schlumpf wurden ebenso wiedergewählt, wie die Bundesräte Didier Burkhalter, Johann Schneider-Ammann und Ueli Maurer. Als Nachfolger von Micheline Calmy-Rey wurde der Freiburger Ständerat Alain Berset gewählt. Er hat seine Funktion am 1.1.2012 angetreten. Alain Berset ist am 9. April 1972 in Freiburg geboren. Als Mitglied Sozialdemokratischen Partei war er von 2003 bis 2009 Mitglied Ständerats und ist diesem im Jahre 2008/2009 vorgestanden. Nachfolger von D. Burkhalter hat er das Eidgenössische Departement www.eda.admin.ch/asuncion www.swissworld.org der des Als des Der Bundesrat El Consejo Federal Newsletter de la Embajada de Suiza en Asuncion | Noviembre 2012 Innern übernommen. D. Burkhalter steht neu dem Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten vor. Frau Eveline Widmer-Schlumpf ist Bundespräsidentin und Herr Ueli Maurer ist Vizepräsident. ~~~~~~~~~~~~ El 14 de diciembre de 2011 la Asamblea Federal eligió a los miembros del Consejo federal para el periodo legislativo 2012-2015. Las Consejeras federales Doris Leuthard, Simonetta Sommaruga y Eveline WidmerSchlumpf fueron igualmente reelectas así como los Consejeros federales Didier Burkhalter, Johann Schneider-Ammann y Ueli Maurer. Como sucesor de Micheline Calmy-Rey fué electo el Consejero de Estado de Friburgo Alain Berset. El se hizo cargo de sus funciones el 1.1.2012. Alain Berset nació el 9 de abril de 1972 en Friburgo. Como miembro del Partido Socialdemócrata fue desde 2003 hasta 2009 Miembro del Consejo de Estado y lo presidió en 2008/2009. Como sucesor de D. Burkhalter asumió el Departamento Federal del Interior. D. Burkhalter preside recientemente el Departamento Federal para Asuntos Exteriores. La Señora Eveline Widmer-Schlumpf es Presidenta Federal y el Señor Ueli Maurer es Vicepresidente. Das längste Loch El túnel mas largo Seele der Schweiz, Mythos, Wasserschloss Europas, Wasserscheide, Wiege der Schweiz, Reduit, NEAT, Suworow, Alpentransversale, Schicksalsweg: Dies sind nur einige Begriffe, die im Kopf eines Schweizers aufleuchten wenn er das Wort Gotthard hört. In der Tat ist dieser Pass, der bei den Römern noch Aduli Mons hiess, eng mit den Geschicken unseres Landes verbunden. Das Gotthard-Massiv ist eine Wasserscheide. Ob ein Regentropfen ein paar Meter nördlicher, südlicher oder mehr gegen Osten oder Westen auf die Erde fällt, entscheidet, ob er sich dem Rhein, der Rhone, dem Tessin oder der Reuss auf seiner Reise ins Meer anschliesst. Diese da oben entspringenden, noch wilden und schäumenden Flüsse, haben im Laufe der Jahrtausende tiefe Täler in alle vier Himmelsrichtungen, ausgerichtet wie ein Kompasskreuz, ins Alpenmassiv gerissen. So ist der Gotthard die kürzeste Nord-Süd Verbindung durch das wie ein Nussgipfel auf Europa liegende Alpengebirge. Nur am Gotthard können die Alpen in einem Aufstieg durchquert werden. Dies erkannten die Bewohner der nördlichen Gotthardtäler. Zwischen 1220 – 1230 erschlossen sie die Schöllenenschlucht, sozusagen der erste Ausbau der Gotthardroute, und verlangten Benutzungsgebühren, damals noch Wegzölle geheissen. 1291 schlossen die Einwohner der nördlichen www.eda.admin.ch/asuncion www.swissworld.org 14 15 Newsletter de la Embajada de Suiza en Asuncion | Noviembre 2012 Täler, die Urner, Schwyzer, Ob- und Nidwaldner den ewigen Bund der Eidgenossen, den sie erfolgreich gegen zahlreiche Eroberungsversuche verteidigten, ja sie bauten den Bund noch aus und eroberten selbst Gebiete. Das Gebilde, das daraus entstand nennt sich heute Schweiz oder offizieller Schweizerische Eidgenossenschaft. Seit dem 13. Jahrhundert war der Gotthardpass immer in eidgenössischer Hand, abgesehen von der Besetzung der Schweiz durch Napoleon und den anschliessenden Kriegswirren zu Beginn des 19. Jahrhunderts. Legendär aus dieser Zeit ist etwa die Überquerung des Gotthards durch die russischen Truppen unter General Suworow. Zu Recht wird die Schweiz also manchmal Hüterin des Gotthards genannt. Aber die Schweizer hüteten den Gotthard nicht nur; sie schlugen Wege und Strassen in sein Gestein, sie durchbohrten ihn und sie höhlten ihn aus. Kaum einem Massiv auf der Welt haben die Menschen mehr Steine und Felsen abgerungen als die Schweizer dem Gotthard. Es unterstreicht seine Wichtigkeit für die Verkehrsverbindungen nicht nur der Schweiz, sondern ganz Europas. Am 23. März 2011 gelang der Durchbruch für den neuen, 57 km langen Eisenbahntunnel. Eigentlich sind es zwei Röhren à je 57 km, eine östliche und eine westliche. Sie sind alle 325 Meter durch Querschläge miteinander verbunden. Das Gesteinsmaterial, das 2„600 Arbeiter während über 10 Jahren dem Berg abgesprengt und von ihm ausgebrochen haben, wiegt 25 Mio. Tonnen. Vier Tunnelbohrmaschinen halfen ihnen dabei. Jede mass 440 Meter in der Länge und wies fast 10 Meter Durchmesser auf. Pro Tag frassen sie sich 35 – 40 Meter von Norden und Süden einander entgegen. Vom Norden her waren dies Gabi I und Gabi II, von Süden die Heidi und die Sissi. Die letzten Arbeiten, wie das Verlegen der Schienen und Kabelstränge, sollen bis Ende 2016 abgeschlossen sein. Gotthardpost Correo postal del Gotardo Dann werden die neuen Tunnels erstmals mit Zügen durchfahren. Bei der vorgesehenen Geschwindigkeit von 250 km/Stunde wird diese Fahrt nur etwa 15 Minuten dauern. Wer es gemächlicher mag, der überquert den Gotthard zu Fuss. Die alten Säumerwege sind gepflegt und gut markiert. Rund um die GotthardPasshöhe kann man zudem auf dem am 5. August 2012 eröffneten VierQuellen-Weg auf einer Rundwanderung von rund 85 km (Teilstrecken sind möglich und ausgeschildert) den Ursprung der vier Ströme des GotthardMassivs – Rhone, Reuss, Rhein und Ticino – besuchen (http://www.vierquellen-weg.ch/home/). ~~~~~~~~~~~~ Alma de Suiza, mitos, castillo de agua de Europa, vertiente de drenaje, cuna de Suiza, tabique, NEAT, Sumorow, transversal de los Alpes, camino del destino: estos son solo algunos de los conceptos que suenan en la cabeza de los suizos cuando escuchan la palabra Gotardo. En realidad está este paso, el que entre los romanos se llamaba aún Aduli Mons, muy ligado al destino de nuestro país. El macizo del Gotardo es una www.eda.admin.ch/asuncion www.swissworld.org Eine der vier Tunnelbohrmaschinen Una de las cuatro taladradoras de túnel Newsletter de la Embajada de Suiza en Asuncion | Noviembre 2012 vertiente de drenaje. Si una gota de lluvia cae sobre la tierra un par de metros al norte, al sur o más hacia el este o el oeste, decide si ella se une al Rhin, al Rhone, al Tessin o al Reuss en su viaje hacia el mar. Estos aún salvajes y espumantes rios que nacen arriba, han formado en el correr del milenio profundos valles en los cuatro puntos cardinales, organizados como una cruz de brújula, en el macizo de los Alpes. Así es el Gotardo la conexión Norte-Sur más corta a través de las montañas alpinas que forman como una semiluna sobre Europa. Solamente en el Gotardo pueden los Alpes ser atravesados en una subida. Esto conocían los habitantes de los valles del norte del Gotardo. Entre 1220 – 1230 abrieron el desfiladero de Schöllenen, por así decir la primera ampliación de la ruta del Gotardo, exigieron el pago de tasas de utilización, llamadas en aquel entonces peaje. 1291 firmaron los habitantes de los valles del norte, los de Uri, Schwyz, Ob- y Nidwalden la unión perenne de los confederados, defendiendose exitosamente contra numerosos intentos de conquista, consolidaron la unión y conquistaron ellos mismos más territorio. La creación, que resultó de eso se denomina hoy Suiza u oficialmente Confederación Suiza. Desde el siglo 13 estuvo siempre el Gotardo en manos de los confederados, exceptuada la ocupación de Suiza por Napoleón y de los conflictos bélicos del inicio del siglo 19. Legendario de esa época es el cruce del Gotardo por las tropas rusas bajo el General Sumorow. Justificadamente Suiza es a veces llamada guardiana del Gotardo. Pero los Suizos no solamente protegieron al Gotardo, abrieron caminos y calles en sus rocas, lo taladraron y lo ahuecaron. De ningun otro macizo en el mundo, arrancaron los hombres tantas piedras y rocas como los Suizos del Gotardo. El subraya su importancia para las comunicaciones no solamente para Suiza sino para toda Europa. El 23 de marzo de 2011 se logró la perforación para el nuevo, de 57 km de longitud, túnel ferroviario. En realidad son dos tubos de 57 km cada uno. Se encuentran comunicados cada 325 metros por una galería trasversal. El material rocoso, que 2„600 obreros durante 10 años hicieron volar y sacaron de la montaña, pesa 25 millones de toneladas. Cuatro taladradonas de túnel ayudaron para el efecto. Cada una medía 440 metros de largo y casi 10 metros de diámetro. Por día devoraban 35 – 40 metros de norte y sur al mismo tiempo y en sentido contrario. Del norte eran Gabi I y Gabi II, del Sur Heidi y Sissi. Los últimos trabajos, como la colocación de las vías y del tendido eléctrico, deben estar terminados a finales del 2016. Entonces por primera vez circularán trenes por los nuevos túneles. Con la velocidad prevista de 250 km/hora este viaje durará apenas 15 minutos. Al que le gusta deambular, atraviesa el Gotardo a pie. Los antiguos caminos que le bordean están cuidados y bien señalizados. Alrededor del Paso del Gotardo, desde el 05 de agosto de 2012 se puede visitar la naciente de los cuatro ríos del Macizo – Rhone, Reuss, Rhin y Ticino, a través del Camino de las Cuatro Fuentes, que es un sendero de marcha en montaña de 85 km (trechos parciales son posibles y señalizados). www.eda.admin.ch/asuncion www.swissworld.org 16 Newsletter de la Embajada de Suiza en Asuncion | Noviembre 2012 Sopa suiza Varia Alain-Denis Henchoz, geboren in La Chaux-de-Fonds (Kanton Neuenburg), Schweiz, und Bürger von Rossinière (Kanton Waadt). Muttersprachlich Französisch und Besitzer der folgenden universitären Diplome: Bachelor of Law und Doktor in Rechtswissenschaften der Universität Neuenburg (Schweiz), Master of Law der Universität Georgetown in Washington D.C. (Vereinigte Staaten von Amerika); Anwalt. Im Jahre 1990 trat er als Diplomat dem eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten bei, wo er divserse Posten in Bern, Genf, Buenos Aires, Strassburg, Canberra und Brüssel besetzt hat. In Bern und Strassburg waren seine Aufgabengebiete internationales Recht, Menschenrechte und humanitäres Recht. ~~~~~~~~~~~~ Alain-Denis Henchoz nació en La Chaux-de-Fonds (Cantón de Neuchâtel), Suiza, y es originario de la comuna Rossinière (Cantón Vaud). Es de lengua materna francés y titular de los siguientes diplomas universitarios: Bachelor of Law y Doctor en Ciencias Jurídicas de la Universidad de Neuchâtel (Suiza), Master of Law de la Georgetown University en Washington D.C. (EEUU); Abogado. En 1990 ingresó como Diplomático al servicio del Ministerio de Asuntos Exteriores de Suiza, donde ocupó varios puestos, en Berna, Ginebra, Buenos Aires, Estrasburgo, Canberra y Bruselas. En Berna y Estrasburgo, tenia varias activitades en el ámbito Derecho internacional, Derechos Humanos y Derecho Humanitario. www.eda.admin.ch/asuncion www.swissworld.org 17 Newsletter de la Embajada de Suiza en Asuncion | Noviembre 2012 Kontakt / Impressum Contacto / Impressum Embajada de Suiza Juan E. O'Leary 409 esq. Estrella Edificio "Parapiti" 4° piso - Ofs.419/23 1225 Asunción, Paraguay Dirección postal : Embajada de Suiza Casilla de correo 552 1209 Asunción, Paraguay Tel.: +595 21 448 022 +595 21 490 848 Fax: +595 21 445 853 E-Mail: [email protected] Website: www.eda.admin.ch/asuncion www.eda.admin.ch/asuncion www.swissworld.org 18