Cinema Rex, Saas-Fee
Transcription
Cinema Rex, Saas-Fee
30.03. - 03.04.2016 Cinema Rex, Saas-Fee 3. SFFF Festival Catalogue 04Statements 06 Partners 08 Jurys & Awards 12 Filme aus fünf Ländern – Films from five Countries Wettbewerb – Competition 34 Jurors’s Matinées 36 best of andersson system - acting workshop with jury member sigrid andersson 37 Dok special - Nach der Nachhaltigkeit gefragt Sustainability challenged 2 38 young SFFF 41 3. sfff Team 3 Festivalleitung Festival directors Gabriel Zurbriggen Jedes Jahr dürfen wir als Festival uns neu erfinden und neue Wege gehen. Die Filmauswahl blieb bis zum letzten Augenblick spannend. Welche Filme machen das Rennen und schaffen wir es, allen unseren Favoriten den Weg auf die Leinwand des Cinema Rex freizuräumen? Zuweilen direkt von der Berlinale oder dem Sundance Festival zu uns. Wir können uns mit dem Programm und unseren Juroren und Jurorinnen sehr glücklich schätzen. Anhand unseres dritten Filmjahrgangs können wir erneut menschliche Höhen und Abgründe ausloten. Die Filmemacher und Schauspieler beweisen Mut und Phantasie. Dieses Jahr haben wir als Neuerung einen Schauspielworkshops von unserer Jurorin Sigrid Andersson, und wir konnten den wunderbaren Pianisten Murat Parlak für unser Festival gewinnen. Des Weiteren sind wir erfreut, neue Partner gefunden zu haben wie die Ernst Göhner Stiftung, die PostAuto Schweiz AG und Helvetia Versicherungen. Beim Saas-Fee Filmfest haben Sie die einmalige Chance, die Filme mit unseren Jurys zu sehen und Schulter an Schulter mit bekannten Schauspielern und Regisseuren zu sitzen. Wir haben national und international treue Fans gewinnen können und freuen uns, Sie alle wieder im Cinema Rex begrüssen zu dürfen, wenn es heisst: „Film ab“! 4 Stefan Fichtner As a festival every year we have the chance to reinvent ourselves. Selecting the programme was exciting until the very last moment. Which films are going to make it into the selection and can we pave for our favorites the way to the screen of Cinema Rex? Sometimes coming straight from Berlinale or the Sundance festival. We are very happy with this year’s programme and with our wonderful jurors. The films of the third edition once again provide us with a glimpse of the extremes of human nature. The filmmakers and actors have shown a lot of courage and imagination. As a novelty in this year’s programme we are offering an acting workshop lead by our jury member Sigrid Andersson, and we are glad to have Murat Parlak as a fantastic pianist at our festival. Furthermore, we can present some new partners such as Ernst Göhner Stiftung, PostAuto AG and Helvetia Insurances. At Saas-Fee Filmfest you have the unique opportunity to watch the films together with our juries and to sit next to famous actors and directors. Together with national and international fans we are looking forward to meeting again in Cinema Rex, when we call: „Action!“ Stéphane Brizés Film LA LOI DU Marché identifiziert und macht zum Thema, was in vielen anderen Filmen im diesjährigen Wettbewerb als Seitengeschichte oder Subtext vorkommt: Die Enge des Kapitalismus spiegelt sich etwa in WILD in Form der rigiden Arbeitshierarchie im kreativen Start-up, in JE SUIS UN SOLDAT in dem Raster, durch das die Hauptfigur fällt, in DEUX RÉMI, DEUX in einem absurden Büroalltag oder in SUPERWELT im feinsäuberlichen, bonbonfarbenen täglichen Horror, aus dem die Protagonistin ausbricht. Es scheint, als ob die Zwänge, die LA LOI ... artikuliert, das kinematographische Auge dieses Filmjahrgangs radikalisieren und ganz entgegengesetzte filmische Strategien hervorbringen. Einerseits den unerbittlich forschenden Blick, der sich nicht abwendet und sich in fast dokumentarischer Weise an die Realität anheftet, wie dies neben LA LOI DU Marché auch NAPOLI JUNGLE wagt, und andererseits die traumähnliche Entrückung aus derselben Realität durch oftmals nur kleinste Verschiebungen, wie sie die Kinoträume WILD, DER NACHTMAHR und ALOYS voller Lust zelebrieren. Ich darf Sie ganz herzlich einladen, sich mit uns, unseren wunderbaren Jurys und den Machern unserer Wettbewerbsfilme auf eine unvergessliche Reise zu begeben – Möge das 3. Saas-Fee Filmfest beginnen! Stéphane Brizé’s film THE MEASURE OF A MAN identifies and thematizes what appears in many other films in this year’s competition as a side story or subtext: the narrowness of capitalism is reflected for example in WILD in the shape of the rigid working hierarchy in the creative start-up, in JE SUIS UN SOLDAT in the protagonist’s fall through the cracks, in DEUX RÉMI, DEUX in an absurd office routine or in SUPERWELT in the neat, candy coloured day-to-day horror, the protagonist breaks out from. It seems that the constraints articulated by THE MEASURE ... radicalize the cinematographic eye of this film year and produce the most contradictory filmic strategies. On the one hand a relentless exploring gaze, that doesn’t look away and glues itself to reality in an almost documentary style, like besides THE MEASURE ... NAPOLI JUNGLE dares to show. And on the other hand the dream-like state of being elevated from reality, often only through a minimal shift, as celebrated in the sensual cinematic dreams WILD, DER NACHTMAHR and ALOYS. Let me most cordially invite you to embark with us, our wonderful juries and the makers of our competition films on an unforgettable journey - May the 3rd. Saas-Fee Filmfest begin! 5 Das Saas-Fee Filmfest dankt seinen Partnern The Saas-Fee Filmfest wishes to thank its partners Sponsors Hotel Partners Gourmet Partners Mobility Partners Prize Partners 6 Technical Partner Event Partners Sport Partner 7 Preise Awards ursula meier ANDREAS LUST SIGRID ANDERSSON Preis für den Besten Film: Kristall-Lärche, dotiert mit 1.000 CHF Prize for Best film: Crystal Larch, endowed with 1.000 CHF ist eine schweizerisch-französische Regisseurin. Sie studierte Regie am Institut des Arts de Diffusion in Belgien. Sie war SecondAssistent bei zwei Filmen von Alain Tanner und inszenierte selbst mehrere Kurzfilme. Ihr erster Langfilm HOME feierte seine Premiere 2008 auf der Critics’ Week in Cannes. Ihr zweiter Film L’ENFANT D’EN HAUT wurde im Wettbewerb der Berlinale 2012 gezeigt und gewann dort einen Silbernen Bären. Beide Filmen wurden als schweizer Beitrag für den Besten fremdsprachigen Film für die Oscars 2009 bzw. 2013 eingereicht. In Wien geboren, lebt er heute in Berlin und ist einem internationalen Publikum vor allem durch seine Hauptrolle in Benjamin Heisenbergs DER RÄUBER (2010 im Wettbewerb der Berlinale) und seine Rolle in Götz Spielmanns REVANCHE (Oscar-Nominierung für besten ausländischen Film 2009) bekannt geworden. Für DER RÄUBER wurde er 2011 mit dem Österreichischen Filmpreis als bester Schauspieler ausgezeichnet. Neben zahlreichen anderen TV- und Kinofilmen seit 1993 ist er seit Jahren auch ( 4. Staffel wird ab Mai gedreht )in einer durchgehenden Rolle der bekannten ORF TV-Serie SCHNELL ERMITTELT zu sehen. Nach ihrem Schauspielstudium wurde Andersson 2 Jahre lang von George Shdanoff an der Los Angeles Theater Company zum Filmcoach ausgebildet. 2002 gründete sie Die Tankstelle - für Künstler zum Auftanken! Seit über 28 Jahren coacht Sigrid Andersson Schauspieler und Regisseure und hat diese bei ihren Drehvorbereitungen für mehr als 400 Kino- und Fernsehfilme unterstützt. In den letzten 9 Jahren hat sie 14 Coaches jeweils über ca. 1,5 Jahre nach dem Andersson-System ausgebildet. Publikumspreis Ein Wochenende für zwei Personen in einem Saas-Feer Hotel zur Zeit des Saas-Fee Filmfestes 2017 Audience Award A weekend for two persons in a Saas-Fee hotel during the time of the Saas-Fee Filmfest 2017 Filmography 2015 Kacey Mottet Klein, Birth of an Actor (short documentary) 2014 Bridges of Sarajevo (segment „Quiet Mujo“, short feature) 2012 L’enfant d’en haut 2008 Home 2002 Des épaules solides (TV) 8 is a Swiss-French director who studied film at the Institut des Arts de Diffusion in Belgium. She was second assistant director on two films by Alain Tanner while also making her own short films. Her first feature for cinema HOME premiered at the 2008 Cannes Film Festival Critics’ Week. Her next film SISTER was shown in Competition at the 2012 Berlinale and won a Silver Bear Special Award. Both films were the Swiss submissions for Best Foreign Language Film Oscar, HOME in 2009 and SISTER in 2013. 2002 Pas les flics, pas les noirs, pas les blancs (long documentary) 2001 Tous à table (short feature) 2000 Autour de Pinget (long documentary) 1998 Des heures sans sommeil (short feature) 1994 Le songe d’Isaac (short feature) was born in Vienna and lives in Berlin. He became known to international audiences for his leading role in Benjamin Heisenberg’s DER RÄUBER (2012 on competition at Berlinale) and Götz Spielmann’s REVANCHE (Oscar nomination for Best Foreign Language Film in 2009). In 2011 he won the Austrian Film Award as Best Actor in DER RÄUBER. Since 1993 he was part of numerous TV and cinema productions including the ORF TV series SCHNELL ERMITTELT. Filmography 2016 Die Einsiedler 2016 Kings Choice 2016 Der Einsiedler 2015 Einer von Uns 2012 Grenzgänger 2010 Der Räuber 2008 Revanche After she finished acting school, Andersson was trained by George Shdanoff at the Los Angeles Theater Company to become a film coach. 2002 she founded Die Tankstelle - für Künstler zum Auftanken! For more than 28 years Sigrid Andersson has been coaching actors and directors and has assisted them for over 400 feature- and TV films. During the last 9 years she has trained 14 coaches according to the AnderssonSystem. Has coached for: 2012 Iron Sky 2010 Goethe 2010 Drei 2010 Vinzent will Meer 2009 Männerherzen 2009 Ein Teil von mir 2008 Buddenbrooks 2002 Fickende Fische 9 Critics Jury Preise Awards Madeleine hirsiger ANDREAS BUSCHE tommaso tocci Preis der Filmkritik, undotiert Critics Choice, unendowed War Journalistin und Moderatorin der „Tagesschau“ des Schweizer Fernsehens. Auch im kulturellen Bereich tätig. Dazwischen Korrespondentin im Berner Bundeshaus. Ab 1986 Redaktionsleiterin und Moderatorin verschiedener Filmmagazine. Regelmässige Berichterstattung von den Filmfestivals in Cannes, Venedig, Locarno und Solothurn. Verantwortliche Film-Produzentin des Schweizer Fernsehens in den Bereichen Kino-, Fernseh- und Dokumentarfilme. Heute freischaffend. Hatte zwei Kino-Epiphanien: den italienischen Kannibalenfilm und erst viel später die Filme von Rainer Werner Fassbinder. Er ist seit über fünfzehn Jahren kulturjournalistisch in Berlin unterwegs (u. a. für die Zeit, taz, epd Film) und war zwischenzeitig als Restaurator am Filmmuseum Nederland tätig. Dem Ende des analogen Kinos sieht er mit einem lachenden und einem weinenden Auge entgegen. Wurde in Rom geboren und in London ausgebildet. Nun arbeitet er als freiberuflicher Filmkritiker. Er schrieb bereits für viele Filmfestivals, The Film Stage, RogerEbert. com, Filmmaker Magazine, Filmkrant, the Indiewire blog Press Play und Cinefile.biz. In den letzten Jahren erbeitete er für das Edinburgh International Film Festival, die Berlinale Talents Plattform und den European Film Market in Berlin. Neben seiner Arbeit als Filmkritiker ist Tocci Werbetexter und Übersetzer. Was journalist and presenter of the „Tagesschau“ of Swiss Television. Also working in the cultural department. Correspondent in Berner Bundeshaus. From 1986 chief editor and presenter of various film magazines. Continuous coverage of the film festivals in Cannes, Venice, Locarno and Solothurn. Film producer at Swiss television in the departments for Cinema, TV-film and documentary. Today she works as a free-lancer. 10 Had two cinematic epiphanies: the italian cannibal-movie and later the movies from Rainer Werner Fassbinder. Since more than fifteen years he is a cultural journalist in Berlin (i. e. for Die Zeit, taz, epd Film) and was working as a restorer at the Nederlands Filmmuseum. He faces the end of analogue cinema with mixed feelings. Born in Rome and educated in London, Tocci is a freelance film critic. He has written about and covered international film festivals for The Film Stage, RogerEbert. com, Filmmaker Magazine, Filmkrant, the Indiewire blog Press Play and Cinefile.biz, among others. In the past he has worked for the Edinburgh International Film Festival, the Berlinale Talents platform and the European Film Market in Berlin. Outside the film industry, he is also a copywriter and book translator. 11 Filme aus fünf Ländern Films from five Countries SFFF Wettbewerb Competition 12 13 Die Pariserin Caroline (Isabelle Carré) fährt in ein kleines Dorf im Süden Frankreichs, um dort die Beerdigung für ihre verstorbene Mutter, eine kapriziöse Anwältin, die sie kaum kannte, zu organisieren. Nach ihrer Ankunft wird Caroline direkt von Pattie (Karin Viard), einer Freundin der Mutter, willkommen geheissen, die es liebt von ihren Affären mit den Männern des Ortes zu berichten. Während sich das ganze Tal auf das traditionelle Mittsommernachtsfest vorbereitet, verschwindet die Leiche von Carolines Mutter spurlos. Die Polizei hat gerade die Theorie aufgestellt, ein abgewiesener Liebhaber könnte hinter der Sache stecken, als der mysteriöse Schriftsteller Jean (André Dussolier) auftaucht ... Arnaud und Jean-Marie Larrieus herrliche Krimi-Komödie lässt provozierenderweise gerade da die Säfte fliessen, wo das Rad des Lebens scheinbar zum Stillstand kommt. Wer hätte gedacht, dass Nekrophilie einen so guten Komödienstoff abgibt? 21 NUITS AVEC PATTIE - 21 NIGHTS WITH PATTIE Opening Film, out of competition Director Arnaud & Jean-Marie Larrieu Screenplay Arnaud & Jean-Marie Larrieu Cinematography Yannick Ressigeac Editing Annette Dutertre Cast Isabelle Carré, Karin Viard, André Dussollier a. o. Producer Francis Boespflug, Bruno Pesery Production Aréna Films, Pyramide Productions CH Distribution Filmcoopi Zürich AG Contact Marco Brazerol [email protected] Festivals Festival de San Sebastián (Award for Best Screenplay), Festival du Nouveau Cinéma de Montréal German-speaking Swiss Premiere Arnaud Larrieu, Jean-Marie Larrieu, F 2015, 115 min, DCP, French with English subtitles Arnaud & Jean-Marie LArrieu Die Brüder Arnaud und Jean-Marie Larrieu wurden 1965 und 1966 in Lourdes, Frankreich geboren. 1999 gaben sie ihr gemeinsames Regiedebüt mit dem Film FIN D’ÈTÈ. Daneben arbeiteten sie an zahlreichen Kurz- und Dokumentarfilmen. The brothers Arnaud and Jean-Marie Larrieu were born in Lourdes, France in 1965 and 1966, respectively. In 1999 they directed their first feature FIN D’ÈTÈ. They also made several shorts and documentaries. Filmography 2015 21 nuits avec Pattie 2013 L’Amour est un Crime parfait 2009 Les derniers Jours du Monde 2008 Le Voyage aux Pyrénées 2005 Peindre ou faire l’Amour 2003 Un Homme, un Vrai 2000 La Breche de Roland 1999 Fin d’Été (debut feature) 14 Parisian Caroline (Isabelle Carré) travels to a little village in the South of France, to organize the funeral of her mother, a capricious lawyer, whom she barely used to see. Caroline is welcomed by Pattie (Karin Viard), who likes to talk about her love affairs with the local men. While the whole valley gets ready for the traditional midsummer dance, the body of Caroline’s mother disappears without a trace. It’s not long after the police comes up with the theory of a rejected admirer being responsible for the crime, that mysterious writer Jean (André Dussolier) appears ... Arnaud und Jean-Marie Larrieu’s hilarious provocative crime-comedy makes the juices flow precisely where the wheel of life seemingly comes to a halt. Who would have guessed that necrophilia is the stuff that good comedies are made from? screening on Wed 30.03.16 19:00 Q&A 15 Der verschrobene Privatdetektiv Aloys Adorn filmt und beobachtet durch seine Kamera das Leben anderer, bis der Tod seines Vaters ihn aus seiner geordneten Bahn wirft. Als er nach einer durchzechten Nacht in einem Bus aufwacht, ist der Schock komplett: Seine Kamera und Observierungsaufnahmen wurden gestohlen. Kurz darauf ruft ihn eine mysteriöse Frau an und erpresst ihn zu einem obskuren Experiment. Dies ist der Anfang einer magischen Reise, auf der sich Aloys in die Stimme am anderen Ende des Telefons verliebt und die Kraft finden muss, seine Einsamkeit endgültig zu durchbrechen ... Aus Aloys’ Perspektive erleben wir, wie sich seine ganz und gar eigene Welt unfreiwillig nach aussen wölbt, zum ersten Mal hin zu einem Gegenüber, in einem infizierenden Erstlingswerk, das die Grenzen von Tag und Traum verwischt. Aloys Swiss Premiere Tobias Nölle, CH 2016, 91 min, DCP, Swiss German with English subtitles Director Tobias Nölle Screenplay Tobias Nölle Cinematography Simon Guy Fässler Editing Tobias Nölle Cast Georg Friedrich, Tilde von Overbeck, Kamil Krejcí, Yufei Li, Koi Lee, Sebastian Krähenbühl, Karl Friedrich, Peter Zumstein, Agnes Lampkin, Rahel Hubacher Producer Christof Neracher, Christian Davi, Thomas Thümena Production hugofilm World Sales New Europe Film Sales CH Distribution Outside the Box Contact [email protected] Festivals Internationale Filmfestspiele Berlin (Panorama) Tobias nölle wurde 1976 in Erlenbach, Schweiz geboren. Von 1999 bis 2003 besuchte er die School of Visual Arts in New York. Seit 2003 ist er als freischaffender Regisseur und Cutter tätig. Für seinen Kurzfilm RENÉ (2007) erhielt er auf internationalen Festivals zahlreiche Auszeichnungen. Was born in Erlenbach, Switzerland in 1976 . He studied at the School of Visual Arts in New York between 1999 and 2003 and then began working as an independent director and editor. His short film RENÉ (2007) won a number of prizes at international film festivals. Filmography 2015 Aloys (debut feature) 2015 Heimatland (episode) 2008 René (short) 2003 Davis (short) 2001 Going with Neil (short) 16 Aloys Adorn is a middle aged private detective who lives and works with his father. He experiences life from a safe distance, through a video camera he keeps recording 24 hours a day, and the massive collection of surveillance tapes he organizes and obsessively watches at home. But when his father dies, Aloys is left on his own and his sheltered existence begins to fall apart. After a night of heavy drinking, Aloys wakes up on a public bus to find that his camera and precious observation tapes have been stolen. Soon after, a mysterious woman calls to blackmail him. She offers to return the tapes if Aloys will try an obscure Japanese invention called ’telephone walking’ with her, using his imagination as their only connection. As he is drawn deeper and deeper, falling in love with the voice on the other end of the phone, the woman opens up a new universe that may allow Aloys to break out of his isolation and into the real world ... From Aloys’s point of view we experience, how against his will his very own world bends outwards, for the first time towards a counterpart, in an infecting debut feature, that blurs the boundaries between day and dream. screening on SFFF-Preview, Capitol Brig: Tue 29.03.16 20:30 Fri 01.04.16 19:30 Q&A 17 Palermo heute. Vincenzo Vetro, vierzigjähriger Ehemann und liebevoller Vater, arbeitet jede Nacht am städtischen Fischmarkt. Ausserhalb seines Jobs liefert Vincenzo mit seinem zehnjährigen Sohn Giovanni Fisch an die Haustüre. Erst nach und nach entdeckt Giovanni, dass das vertrauensvolle Verhältnis zu seinem Vater ganz und gar ausgehöhlt ist, dass dieser eigentlich als Drogenkurier arbeitet und tief in einer undurchsichtigen Unterwelt voller Gefahren und Bedrohungen steckt ... Federico Crucianis Debütfilm, der so oft mehr über Blicke, kleine Gesten und genaue Situationen funktioniert als über Worte, erzählt immer mitfühlend, nie sentimental den Sündenfall und die Emanzipation seines kleinen herzzerreissenden Protagonisten. il bambino di VEtro - THE SON Federico Cruciani, I 2015, 72 min, DCP, Italian with English subtitles Director Federico Cruciani Screenplay Giacomo Cacciatore, Josella Porto, Paolo Pintacuda, Federico Cruciani Cinematography Duccio Cimatti Editing Edoardo Morabito Cast Paolo Briguglia, Chiara Muscato, Vincenzo Ragusa, Claudio Collovà, Fabrizio Romano, Maziar Firouzi Producer Paolo Maria Spina Production Revolver srl World Sales TVCO Contact Geremia Biagiotti [email protected] Festivals Festa del Cinema di Roma Swiss Premiere Palermo, today. Vincenzo Vetro, a 40-year-old husband and loving father, works at the municipal fish market every night. Outside his job Vincenzo does door-to-door fish delivery rounds with his ten-year-old son Giovanni. Only gradually Giovanni finds out the trusting relationship to his father is a hollow shell, that he actually is a drug courier and immersed in a shadowy underworld full of threats and dangers ... Federico Cruciani’s debut feature, which so often works rather with gazes, small gestures and precise situations than with words, tells - always compassionate, never sentimental the story of its little heart-wrenching protagonist falling out of paradise and having to find his own way. federico cruciani arbeitet hauptsächlich am Theater. Er inszenierte Stücke verschiedenster Autoren, wie Koltès, Fassbinder, Marivaux, Büchner, Bradbury und arbeitete mit bedeutenden Festivals und Theaterhäusern zusammen. Filmography 2015 Il Bambino di Vetro (debut feature) 18 mainly works in theatre. He has directed plays from authors such as Koltès, Fassbinder, Marivaux, Büchner, Bradbury and has collaborated with important festivals and theaters. screening on Fri 01.04.16 22:30 Q&A with director Federico Cruciani 19 Drei Kapitel, drei Generationen. Giggino, ein 50-jähriger Hansdampf in allen Gassen, Restaurantpoet und kleiner Strassendieb. Sein Vater Antonio, ein pensionierter Stahlarbeiter um die 80, der nostalgisch an seine Arbeitsstätte zurückdenkt und an das, was sie einst repräsentierte. Antonio ist aber auch Maradona-Experte und lässt sich nicht lange bitten, wenn einer seine Heldentaten während seiner goldenen Neapolitaner Jahre erzählt bekommen will. Und schliesslich Marco, ein 18-jähriger Lehrling in einem Feinkostladen, der sich eine Zukunft aufbauen will, ohne zu wissen, wie man es anstellt. Alle drei inmitten des Dschungels von Bagnoli, einem bevölkerungsreichen Viertel der Grossstadt Neapel, in dem der Lebenssinn verlorenging und noch kein Ersatz dafür gefunden wurde. Antonio Capuano ist immer für eine Überraschung gut, mit diesem berührenden und schrägen, aus der Hüfte geschossenen Stück direct cinema erfindet er sich nach diversen Teilnahmen im Wettbewerb von Venedig neu. bagnoli jungle - napoli jungle Antonio Capuano, I 2015, 102 min, DCP, Italian with English subtitles Director Antonio Capuano Screenplay Antonio Capuano Cinematography Antonio Capuano Editing Diego Liguori Cast Antonio Casagrande, Marco Grieco, Luigi Attrice, Angela Pagano Producer Antonio Capuano, Gennaro Fasolino, Dario Formisano, Andrea De Liberato, Emanuele Moretti Production Eskimo, Enjoy Movies World Sales TVCO Contact Geremia Biagiotti [email protected] Festivals Settimana Internazionale della Critica di Venezia Antonio capuano wurde 1940 in Neapel geboren, wo er lebt und arbeitet. Er ist Regisseur, Drehbuchautor, Theaterautor und Professor an der Kunsthochschule in Neapel. Nachdem er lange Zeit als Art Director bei RAI arbeitete, kam er 1991 mit seinem ersten Film in die Kinos. Mit VITO E GLI ALTRI gewann er mehrere Preise auf verschiedenen Festivals. Was born in 1940 in Naples where he still lives and works. Director, screenwriter, theater author and professor at the Fine Arts Academy of his city. After working for a long time as an art director at RAI he arrived to cinema in 1991 with VITO E GLI ALTRI for which he won several prizes at festivals. Filmography 2010 L’amore buio 2009 Giallo? 2005 La guerra di Mario 2001 Luna rossa 1997 I vesuviani 1996 Pianese Nunzio 1991 Vito e gli altri (debut feature) 20 Swiss Premiere Three chapters. Three generations. Giggino, a 50-yearold jack of all trades, restaurant poet and small street thief. His father Antonio, a pensioner from Italsider and nostalgic of the old factory days and what they represented. Expert and promulgator of Maradona’s deeds. 80 years old, maybe more. Finally, Marco, an 18-year-old deli shop boy, chasing a future but not knowing how. 18 years old. Around them a jungle of a very populated neighborhood, Bagnoli, in a great city, Naples, where purpose was lost and a new one has not yet been found. Antonio Capuano is a well of surprises, with this touching off-the-wall piece of direct cinema he re-invents himself after numerous participations in the Venice competition. screening on Sat 02.04.16 17:00 Q&A with director Antonio Capuano 21 Rémi, 30 Jahre alt, mit einer kleinen Anstellung und zaghaft verliebt, wirkt etwas verloren in seinem Leben, bis zu dem Tag, ab dem er es mit seinem Doppelgänger, einem anderen Er, teilen muss. Da der selbstsicherer ist als der scheue Flaneur Rémi #1 und im Büro schlichtweg beliebter, droht er das scheinbare Original aus seinem eigenen Leben zu drängen. Welches ist nun der wirkliche Rémi? Die kluge Tochter des Chefs, die die Rémis umschwärmen, lässt sich nicht beirren, ihre Wahl steht schon vor dem finalen Showdown fest ... Pierre Léons wunderbar schräge Komödie, die unsere Schattenseiten in hellem Licht erstrahlen lässt, kommt federleicht daher, hat aber tief-berührende Wahrheit im Gepäck. Deux Rémi, deux - TWO RÉMIS, TWO Pierre Léon, F/CH 2015, 66 min, DCP, French with English subtitles Director Pierre Léon Screenplay Pierre Léon , Renaud Legrand Cinematography Thomas Favel Editing Martial Salomon Cast Pascal Cervo, Serge Bozon, Luna Picoli-Truffaut, Bernard Eisenschitz, Jean-Christophe Bouvet, Jackie Raynal Producer François Martin de Saint Léon Production Ferris & Brockman, Garidi Films CH Distribution Garidi Films Contact Consuelo Frauenfelder [email protected] Festivals Festival del film Locarno (Signs of Life), Viennale German-speaking Swiss Premiere At 30, with not much of a job, and too timid in love, Rémi is a little lost in life until the day from which he has to share it with his doppelgänger, another him. As the latter is more selfassured than the shy flaneur Rémi #1 and in the office simply more popular, he is about to phase the seeming original out of his own life. Which one is the real Rémi? The boss’s smart daughter whom the Rémis adore can’t be fooled, her choice is set even before the final showdown. ... Pierre Léon’s wonderfully quirky comedy which gives our shadowy sides a bright spotlight, comes along light as a feather, but has some deep-touching truth on board. Pierre Léon wurde 1959 in Moskau als Sohn einer russischen Mutter und eines französischen Vaters geboren. 1975 zieht er nach Paris und dreht gemeinsam mit Mathieu Riboulet seine ersten Filme. Er arbeitet für „La Libération“ und die Filmzeitschrift „Trafic“. Als Schauspieler ist er u.a. in Serge Bozons LA FRANCE (2007) zu sehen. Was born 1959 in Moscow as the son of a Russian mother and a French father. He moved to Paris in 1975. There he directed his first films together with Mathieu Riboulet. He works for „Libération“ and the film magazine „Trafic“. He can be seen as an actor i.e. in Serge Bozon’s LA FRANCE (2007). Filmography 2015 Deux Rémi, Deux 2014 Remains 2013 Par exemple, Électre 2008 L’idiot 1997 Guillaume et les sortiléges 1997 Oncle Vania 1994 Liper Li 22 screening on Thu 31.03.16 17:00 Q&A with director Pierre Léon 23 Sandrine (Louise Bourgoin), 30, muss wieder bei ihrer Mutter in Roubaix einziehen, da sie ihren Job verloren hat. Sie nimmt eine Arbeit im Hundezwinger ihres Onkels Henri (Jean-Hugues Anglade) an, der sich als Dreh- und Angelpunkt für illegalen Hundehandel aus Osteuropa entpuppt. In dieser von Männern dominierten Welt verschafft sich Sandrine schnell Autorität und Respekt und verdient das Geld, dass ihr ihre Freiheit sichern könnte. Doch manchmal verweigern auch gute Soldaten den Befehl ... Laurent Larivière’s konzentriertes Spielfilmdebüt sucht Verletzlichkeit und Nähe in einer Welt, in der Zahlen höher stehen als Verwandtschaft. Je suis un soldat - I aM A SOLDIER Laurent Larivière, F 2015, 96 min, DCP, French with English subtitles Director Laurent Larivière Screenplay Laurent Larivière and François Decodts Cinematography David Chizallet Editing Marie-Pierre Frappier Cast Louise Bourgouin, Jean-Hugues Anglade, Anne Benoît, Laurent Capelutto, Nina Meurisse Producer Michel Feller, Dominique Besnehard Production Mon Voisin Productions World Sales Le Pacte Contact Ioana Dragomirescu [email protected] Festivals Festival de Cannes (Un certain Regard), Festival de Film Français d’Hélvetie, Bienne German-speaking Swiss Premiere Sandrine (Louise Bourgoin), 30 years old, is forced to return home to Roubaix to live with her mother, because she lost her job. She accepts to work with her uncle Henri (JeanHugues Anglade) in a kennel, which turns out to be a hub for dog trafficking from Eastern Europe. In this world dominated by men she rapidly acquires authority and respect, and earns the money that could provide her with her freedom. But sometimes even good soldiers stop taking orders ... Laurent Larivière’s concentrated feature film debut searches for fragility and intimacy in a world where numbers outrule family bonds. Laurent Larivière ist Autor und Regisseur. Larivière führte Regie bei sechs preisgekrönten Kurzfilmen, welche auf zahlreichen Festivals gezeigt wurden (Belfort, Pantin, Villeurbanne, FID Marseille, Hors Pistes Beaubourg, Rotterdam …). Ausserdem filmte er Theaterinszenierungen und Tanzshows. JE SUIS UN SOLDAT ist sein erster Spielfilm. is a writer and director. Larivière has directed six award-winning short films shown at numerous festivals (Belfort, Pantin, Villeurbanne, FID Marseille, Hors Pistes Beaubourg, Rotterdam …). He has also filmed for the theatre and dance shows. I AM A SOLDIER is his first feature film. Filmography 2015 Je suis un Soldat (debut feature) 2014 Tous les Adultes ne sont pas Mèchants (short) 2011 Les Èlus de la Terre (short) 2010 Les Larmes (short) 2009 Au Bout des Branches (short) 2008 J’ai pris la Foudre (short) 1999 L’un Dans l’autre (short) 24 screening on Sat 02.04.16 19:30 Q&A 25 Thierry, 51 Jahre alt, Familienvater und gelernter Maschinist, verliert seinen Job. Nach 20 Monaten Arbeitslosigkeit, sinnlosen Fortbildungen und aussichtslosen Vorstellungsgesprächen findet er schliesslich eine Anstellung als Kaufhausdetektiv. Er gerät in ein moralisches Dilemma, das ihn endgültig vor die Wahl stellt, ob er dazu imstande ist, den Gesetzen des Marktes zu gehorchen oder nicht ... Stéphane Brizés scharfer Beobachtung des Diktats der Messbarkeit und der Allgegenwart von Bewertungen in unserer Arbeits- und Lebenswelt gelingt ohne breite Pinselstriche, meisterhaft beiläufig ein Panorama unserer Gesellschaft. LA LOI DU MARCHé - the measure of a man Stéphane Brizé, F 2015, 93 min, DCP, French with English subtitles Director Stéphane Brizé Screenplay Stéphane Brizé, Oliver Gorce Cinematography Éric Dumont Editing Anne Klotz Cast Vincent Lindon, Karine de Mirbeck , Matthiue Schaller Producer Chistophe Rossignon, Philip Boëffard Production ARTE France Cinéma CH Distribution Xenix Filmdistribution Contact Cyril Thurston [email protected] Festivals Festival de Cannes (Competition, Best Actor Award for Vincent Lindon), Brussels European Film Festival, International Film Festival of India Goa Thierry is a 51-year-old father and factory worker who has been laid off and can’t find work as his benefits are running out. After 20 months on unemployment, several useless professional trainings and hopeless job interviews he finally finds a job as a store detective. The new job soon confronts him with a moral dilemma. To what degree is he willing to accept the laws of the market ... Stéphane Brizé sharply observes the dictate of measurability and the omnipresence of judgements in our professional and personal world and without broad strokes, masterly casually draws the big picture of our society. Stéphane brizé wurde 1966 in Frankreich geboren. Er studierte Elektronik, zog nach Paris, wo er seine Karriere am Theater und beim Fernsehen startete, bevor er sich Kurz- und danach Spielfilmen widmete. Was born in 1966 in France. He studied Electronis and moved to Paris where he started his carreer at the theater and on televison. He directed many short and long films. Filmography 2015 La Loi du Marché 2012 Quelcques Heures de Printempts 2009 Mademoiselle Chambon 2007 Entre Adultes 2005 Je ne suis pas là pour être aimé 1999 Le Bleu des Villes (feature debut) 26 screening on Fri 01.04.16 17:00 Q&A 27 Tina ist 17 Jahre alt und hat scheinbar alles, was sich ein Mädchen in ihrem Alter wünschen kann. Doch nach einer exzessiven Party beginnt sie, massive Albträume zu erleben. Nacht für Nacht wird sie von einem abgrundtief hässlichen Wesen heimgesucht. Der Einzige, mit dem sie über ihre Ängste spricht, ist ihr Psychiater, der ihr rät, Kontakt mit diesem Wesen aufzunehmen. Aus Angst in Freundeskreis und Familie als Freak zu gelten, versteckt sie es in ihrem Zimmer. Mit der Zeit verliert sie den Ekel vor ihm. Das Wesen entpuppt sich als freundliches, zuvorkommendes Kerlchen, wenn auch etwas autistisch. Es entsteht ein zutrauliches Verhältnis zu ihm, etwa wie zu einem zugelaufenen Tier ... AKIZ’ Ausnahmeprojekt, das eine Entwicklungzeit von 13 Jahren geniesst, gelingt eine berührende, visuell berauschende Kinometapher. Mit einem wunderbaren Gastauftritt von Pop-Ikone Kim Gordon. Der Nachtmahr AKIZ, D 2015, 88 min, DCP, German with English subtitles Director AKIZ Screenplay AKIZ Cinematography Clemens Baumeister Editing AKIZ, Philipp Virus, AnnaKristin Nekarda Cast Carolyn Genzkow, Sina Tkotsch, Wilson Gonzalez Ochsenknecht, Arnd Klawitter, Julika Jenkins Producer Amir Hamz, Christian Springer, AKIZ, Simon Rühlemann Production OOOFilms, Bon Voyage Films CH Distribution OOO-Films Contact Simon Rühlemann [email protected] Festivals Filmfest München, Festival del FilmLocarno (Cineasti del Presente), Toronto IFF, AFI Fest L.A., Max-Ophüls Preis Saarbrücken, BFI London akiz ist Regie-Absolvent der Filmakademie Baden-Württemberg. Mit seinem Diplomfilm ist er für den Oscar nominiert. Parallel zu seinen Filmen arbeitet er an Skulpturen und Gemälden sowie an weiteren Kunstprojekten. 2012 gründete AKIZ die Produktionsfirma OOO-Films, die nun mit DER NACHTMAHR ihren ersten Kinospielfilm produziert hat. studied directing at the Film Academy Baden-Wuerttemberg. His diploma film is nominated for an Oscar. Besides filmmaking he works on sculptures and paintings as well as several art projects. In 2012 AKIZ founded the production company OOO-Films. DER NACHTMAHR is its first feature production for cinema. Filmography 2015 Der Nachtmahr (debut feature) 2015 NOVAKANIA (short) 2010 Evokation (short) 2010 Painting Reality (short) 28 German-speaking Swiss Premiere Tina is 17 years old and seemingly has everything a girl her age could wish for. But one night after an intense party, she begins having severe nightmares. From this point forward she is haunted daily by a profoundly hideous creature. The only one with whom she talks about her fears is her psychiatrist, who encourages her to get in touch with the creature. Out of fear of being taken for a freak by her friends and family, she hides the creature in her room. And as time goes by she is less and less disgusted by it. The creature turns out to be a friendly, polite fellow, although a bit autistic. A trusting relationship develops between Tina and the creature, much like with a stray pet ... AKIZ’s exceptional project which enjoys a developing time of 13 years achieves a touching and visually intoxicating cinematic metaphor. With a wonderful guest appearance by pop icon Kim Gordon. screening on Sat 02.04.16 22:30 29 Die Supermarkt-Angestellte Gabi Kovanda lebt in ihrer konfektionierten Welt zwischen Familie und Beruf. Doch als sie eines Tages von der Arbeit nach Hause kommt, ändert sich ihr Leben schlagartig. Denn Hals über Kopf hat sie einen Neuen. Einen, den sie schon flüchtig von früher kennt, einen, der sie rund um die Uhr beschäftigt und mit dem sie ständig hadert: Es ist Gott! Karl Markovics’ zweite Regiearbeit erzählt eine „Woman under the influence“, die auf einmal aus ihren kleinbürgerlichen Ritualen herausfällt und ihre gesamte Familie erbeben lässt. Superwelt Swiss Premiere Karl Markovics, A 2015, 120 min, DCP, German with English subtitles Married supermarket worker Gabi Kovanda’s lower middle class life revolves around her family and her job. Until, after work one day, everything changes. Suddenly, there’s someone new in her life, someone with whom she had already been casually acquainted, someone who keeps her busy all day and with whom she quarrels : God! Karl Markovics’s second directorial work tells a „Woman under the influence“ falling out of her bourgeois rituals and sending shock waves through her entire family. Director Karl Markovics Screenplay Karl Markovics Cinematography Michael Bindlechner Editing Alarich Lenz Cast Ulrike Beimpold, Rainer Wöss, Nikolai Gemel, Angelika Strahser, Thomas Mraz, Sibylle Kos, Michael Scherff, Harri Stojka Producer Dieter Pochlatko Production Epo-Film Produktionsgesellschaft CH Distribution Epo-Film Contact Sabine Ingartler [email protected] Festivals Internationale Filmfestspiele Berlin (Forum) Karl Markovics wurde am 29. August 1963 in Wien geboren. Er begann seine Laufbahn als Schauspieler beim Wiener Serapionstheater und arbeitete 12 Jahre als freier Theaterschauspieler, bevor er 1993 mit der TV-Serie KOMMISSAR REX auch einem breiteren Publikum bekannt wurde. 2007 spielte er die Hauptrolle in dem oscardekorierten DIE FÄLSCHER. SUPERWELT ist Karl Markovics’ zweite Arbeit als Kinofilmregisseur. Was born in Vienna in 1963. He started his acting career at the Serapionstheater in Vienna and was working as freelance stage actor for 12 years, before he became known to a wider audience due to his role of Detective Inspector Stockinger in the TV police series KOMMISSAR REX in 1993. In 2007 he played the leading role in the oscar-winning THE COUNTERFEITERS. SUPERWELT is Karl Markovics’ second directorial work. Filmography (as director) 2015 Superwelt 2011 Atmen (debut feature) 30 screening on Thu 31.03.16 22:30 31 Ania ist verblüfft, als ihr mitten im Stadtpark eines Tages ein Wolf vor die Füsse läuft. Nachdem sie einmal Augenkontakt mit dem wilden Tier hatte, kommt ihr ihre bisherige Existenz plötzlich nichtig und sinnlos vor. Weil sie den Wolf nicht vergessen kann, bringt Ania sich selbst das Fährtenlesen und Jagen bei. Es gelingt ihr tatsächlich, die faszinierende Kreatur einzufangen. In ihrer Wohnung in einem der zahlreichen Stockwerke eines Hochhauses sperrt sie den Wolf ein. Das Leben mit ihrem neuen Mitbewohner verändert Ania zusehends, doch nicht zum Schlechten. Im Gegenteil: Insbesondere ihr Vorgesetzter, Boris, ist von dem Wandel, der mit Ania vor sich geht, angetan. Nicolette Krebitz’ lang erwarteter dritter Spielfilm ist ein verführerischer, dunkler Trip in die Seele des zivilisierten Menschen. wild Nicolette Krebitz, D 2016, 90 min, DCP, German with English subtitles Director Nicolette Krebitz Screenplay Nicolette Krebitz Cinematography Reinhold Vorschneider Editing Bettina Böhler Cast Lilith Stangenberg, Georg Friedrich, Silke Bodenbender, Saskia Rosendahl, Pit Bukowski, Tamer Yigit, Kotti Yun, Jay Maria Bay Producer Bettina Brokemper Production Heimatfilm CH Distribution Praesens Film AG Contact Kim Lara Gassmann [email protected] Festivals Sundance Festival, Rotterdam International Film Festival, Neuchâtel IFF German-speaking Swiss Premiere Ania has a strange encounter on her way to work. She finds herself gazing into a wild pair of eyes, and it seems to her that her entire life until now has been futile and pointless. She cannot forget the instant and becomes a hunter who indeed finally manages to lock the wild creature in her high-rise apartment. Life with her new flatmate doesn’t leave Ania unchanged, but not for the worse. On the contrary, the transformation going on with Ania pleases the people around her, particularly her boss Boris … Nicolette Krebitz’s long awaited third feature is a seductive, dark trip into the soul of civilized humanity. Nicolette krebitz wurde 1972 in Berlin geboren. Sie arbeitet als Regisseurin, Schauspielerin, Model und Sängerin und hatte ihren ersten Filmauftritt im Alter von 11 Jahren. Später moderierte sie Kindersendungen und besuchte eine Ballett- und Schauspielschule in Berlin. Sie war in über 30 Filmen zu sehen und debütierte 2001 als Regisseurin in JEANS. Was born in 1972 in Berlin. She works as a director, actress, model and singer and made her film debut at the age of eleven. Later she hosted TV and radio shows for children and attended a ballet and acting school in Berlin. Krebitz appeared in over 30 movies and had her debut as a director in 2001 with the movie JEANS. Filmography (as director) 2016 Wild 2008 Deutschland 09 (episode „Die Unvollendete“) 2007 Epigenetik 2006 Das Herz ist ein dunkler Wald 2001 99-Euro Films (episode „Mon Chérie“) 2001 Jeans (debut feature) 32 screening on Thu 31.03.16 19:30 33 screening on Sun 03.04.16 10:30 Q&A with Ursula Meier screening on Sat 02.04.16 10:30 Q&A with Andreas Lust A Martinée with Jury member Ursula Meier A Martinèe with jury member Andreas Lust L’ENFANT D’EN HAUT - sister Grenzgänger crossing boundaries Ursula Meier, CH/F 2012, 98 min, DCP, French with English subtitles Director Ursula Meier Screenplay Ursula Meier, Antoine Jaccoud Cinematography Agnès Godard Editing Nelly Quettier Cast Léa Seydoux, Kacey Mottet Klein, Martin Compston, Gillian Anderson Producer Ruth Waldburger, Denis Freyd Production Vega Film, Archipel 35 CH Distribution Filmcoopi Contact Marco Brazerol [email protected] Festivals Internationale Filmfestspiele Berlin (Silberner Bär), Festival del film Locarno Der zwölfjährige Simon (Kacey Mottet Klein) fährt im Winter mit einer kleinen Seilbahn vom Industriegebiet im Tal, wo er allein mit seiner Schwester Louise (Léa Seydoux) lebt, in das prächtige, höher gelegene Skigebiet. Dort stiehlt er reichen Touristen Skier und Ausrüstung, um sie an die Kinder seines Wohnblocks zu verkaufen. Er erzielt damit ein bescheidenes, aber regelmässiges Einkommen. Simons Machenschaften nehmen mit der Zeit immer grössere Ausmasse an. Louise, die vor Kurzem ihre Stelle verloren hat, profitiert davon und wird immer abhängiger von Simon … Ursula Meiers zweiter Spielfilm besticht durch seine klaren Bilder und seine ambivalente Erzählweise des Geschwisterpaars, die die Spannung bis zur letzen Sekunde hält. 34 A luxury ski resort in Switzerland. 12-year-old Simon (Kacey Mottet Klein) lives in the industrial valley below, with his jobless sister, Louise (Léa Seydoux). Every day, he takes the ski-lift to the opulent ski world above, stealing equipment from the rich tourists to resell to the local kids back down in the valley. As he partners with a crooked British seasonal worker, Simon loses his boundaries, which affects the relationship with his sister. Confronted with a truth they had both been escaping, Simon seeks refuge up above. Ursula Meier’s second feature stands out with its clear images and its ambivalent depiction of the siblings, which holds the tension up to the very last second. Florian Flicker, A 2012, 90 min, DCP, German with English subtitles Florian Flicker wurde 1965 in Salzburg geboren und starb 2014 in Wien. Er war Regisseur und Autor für Film und Theater. was born in 1965 in Salzburg and died 2014 in Vienna. He was a director and writer for film and theater. Filmography 2012 Grenzgänger 2006 No Name City 2000 Der Überfall 1998 Suzie Washington 1993 Halbe Welt Director Florian Flicker Screenplay Florian Flicker Cinematography Martin Gschlacht Editing Karina Ressler Cast Andreas Lust, Andrea Wenzl, Stefan Pohl a. o. Producer Mathias Forberg, Viktoria Salcher Production Prisma Film CH Distribution Prisma Film Contact Tatjana Novak [email protected] Festivals Sarajevo IFF, nominated for the European Film Prize, Andreas Lust nominated for Austrian Film Prize as Best Actor Zwei Männer, eine Frau: Ein dramatisches Dreieck zwischen Liebe und Leidenschaft, Verrat und Verbrechen. Im wilden Sumpfgebiet der March-Au haben sich Hans und Jana eine kriminelle Idylle eingerichtet, die kippt, als ein junger Soldat auf der Bildfläche erscheint ... Wie mit seinem Kahn durch die Sümpfe manövriert Andreas Lusts wunderbar bauernschlauer, unberechenbarer Hans durch das Unheil, das in Florian Flickers Verion von Karl Schönherrs „Weibsteufel“ in jeder Szene lauert. Two men and one woman are involved in a dramatic triangle between love and passion, transgression and betrayal. In the remote swamps next to the March River, Hans and Jana are living in a criminal idyll that comes tumbling down when a young soldier enters the picture ... Just like with his boat through the swamps, Andreas Lust’s wonderfully sly, wayward Hans maneuvers through desaster lurking in every scene of Florian Flicker’s version of Karl Schönherr’s „Weibsteufel“. 35 on Thu 01.04.16 9:30-11:30 Fri 01.04.16 9:30-11:30 Sat 02.04.16 14:00-16:00 Anmeldung erforderlich registration required screening on Sun 03.04.16 17:00 German-speaking Swiss Premiere Nach der Nachhaltigkeit gefragt - Sustainability challenged Workshop for actors and directors - with jury member Sigrid Andersson tomorrow Best of Andersson-System Die Techniken und Methoden, die ich als Schauspielerin, Regisseurin, Set-/ Schauspielcoach und CoachAusbilderin lernen durfte, habe ich selektiert und mit meinen eigenen Erfahrungen verknüpft. Daraus habe ich das Andersson-System entwickelt, eine Art Werkzeugkasten für Schauspieler und Regisseure, mit dem sie ihre Arbeit effizient leisten können. Das Paradoxon, hohe Präzision zu erreichen bei gleichzeitiger Freiheit und Authentizität, war mein Ziel. In diesem Workshop möchte ich ein paar Kostproben geben, die ihr dann gleich für euch nutzen könnt. I selected the techniques and methods which I learned as an actress, director, coach and coach instructor and linked them to my experiences. Thereof I developed the Andersson-System - a sort of tool box for actors and directors with which they can achieve their work efficiently. The paradox of accomplishing high precision while having freedom and authenticity at the same time, was my goal. In this workshop I will give you some sampling demonstrations that you can deploy straight away. Documentary by Mélanie Laurent and Cyril Dion, F 2015, 118 min, DCP, French with English subtitles Mélanie Laurent war bei fast 40 Filmen im Einsatz, u.a. Inglourious Basterds von Quentin Tarantino, Je vais bien, ne t'en fais pas von Philippe Lioret (für welchen sie den César für vielversprechendste Nachwuchsdarstellerin erhalten hat), Le Concert von Radu Mihaileanu u.v.m. acted in almost 40 films like Inglourious Basterds from Quentin Tarantino, Je vais bien, ne t'en fais pas from Philippe Lioret (for which she got the César for most promising actress), Le Concert from Radu Mihaileanu and so on. Filmography 2016 Plonger 2015 Demain 2014 Respire 2008 De moins en moins (short) 36 Cyril Dion widmet sich nach kurzer Schauspielkarriere als Koordinator Projekten für die Stiftung Hommes de Parole. Er wirkt 2003 beim israelisch-palästinensischen Kongress in Caux mit. 2010 coproduziert er Solutions locales pour un désordre global. after a short career of being a comedien he coordinates projects for the fondation of Hommes de Parole. On 2003 he assists in the israelic-palestinian congress in Caux. 2010 he coproduces Solutions locales pour un désordre global. Filmography 2015 Demain Director Mélanie Laurent, Cyril Dion Screenplay Cyril Dion Cinematography Alexandre Léglise Editing Sandie Bompar Producer Bruno Levy Production Move Movie, France 2 Cinéma, Mars Films, Mely Production CH Distribution Filmcoopi Contact Marco Brazerol [email protected] Eine Studie sagt, dass bis 2100 möglicherweise ein Teil der Menschheit verschwunden ist. Um zu verstehen, was diese Katastrophe auslösen und vor allem, wie man sie verhindern könnte, stellen Mélanie Laurent und Cyril Dion mit einem Team von vier Leuten Nachforschungen in zehn Ländern an. Sie treffen auf ihrer Reise Pioniere, die Landwirtschaft, Energie, Wirtschaft, Demokratie und Erziehung neu erfinden. Indem sie diese positiven und konkreten Initiativen zusammenfügen, die bereits funktionieren, entsteht vor den Augen der Filmemacher die Vision einer möglichen Welt von morgen ... Following the publication of a study that announced the possible disappearance of a part of humanity between here and 2100, Mélanie Laurent and Cyril Dion set out with a team of four people to carry out an investigation in ten countries in order to understand what could provoke this catastrophe and, above all, how to avoid it. During their journey, they meet pioneers who are reinventing agriculture, energy, the economy, democracy, and education. By putting these positive and concrete initiatives together, which are already functioning the filmmakers begin to see what the world of tomorrow could be … 37 screening on Sat 02.04.16 14:30 screening on Sun 03.04.16 14:30 young SFFF young SFFF Lionel Jeffries PL, UK 1978, 88 min, BluRay, German version Christian Duguay F 2015, 97 min, DCP, German version DER KLEINE SCHORNSTEINFEGER AUF DEM MEERESGRUND Director Lionel Jeffries Screenplay Michael Robson Cinematography Edward Scaife Editing Peter Weatherley Cast James Mason, Bernhard Cribbins, Billie Whitelaw, Joan Greenwood, David Tomlinson , T ommy Pender , Samantha Gates Producer Peter Shaw Production Studio Miniatur Filmowych CH Distribution Hollywood Classics Contact Albina Terentjeva [email protected] Der kleine Schornsteinfegerlehrling Tom wird von den Schurken Grimes und Masterman gezwungen, ihnen bei einem Einbruch zu helfen. Auf der Flucht vor ihnen, fällt Tom jedoch in den Fluss, wo er in eine phantastische Welt gerät, in der gerade der Notstand ausgebrochen ist. Ein Hai und ein elektrischer Aal haben die Wasserkinder entführt und halten sie als Geiseln. Fantasiesprühender 70’s Kinderfilmklassiker mit einem Mix aus Realfilm und Zeichentrick. Grimes, an amoral chimney sweep, occasionally likes to steal valuables from his clients. One day, on the verge of being caught, he frames his young apprentice, Tom, for the crime. Tom runs away and jumps into a river where, instead of drowning, he finds himself transformed into a mystical aquatic creature. Swimming and breathing effortlessly, he discovers a colorful underwater world replete with creatures both cruel and kind. 70ies children’s film classic with a wild mix of live action and animation. 38 BELLE ET SÉBASTIEN L’AVENTURE CONTINUE Lionel Jeffries war ein britischer Schaupsieler, der vor allem für seine komischen Charakterrollen an Bekanntheit gewann. In den 1970er Jahren wechselte er zum Kinderfilm, wofür er Drehbücher schrieb und Regie führte. was an British actor who was famous for his comic character roles. In the 1970’s he turned to writing and directing children’s films. Filmography 1978 Der Kleine Schornsteinfeger auf dem Meeresgrund 1977 Wombling Free 1972 The Amazing Mr Blunden 1972 Baxter! 1970 The Railway Children christian duguay wurde 1967 in Québec, Kanada geboren. Er studierte an der Concordia University Regie. 1996 erhielt er einen Gemini Award für die Miniserie HUMAN TRAFFICKING, in der er die Geschichte der Dionne-Fünflinge verfilmte. Christian Duguay was born in 1957 in Outremont, Québec, Canada. He studied directing at Concordia University. In 1996 he received the Gemini Award for his miniseries HUMAN TRAFFICKING, showing the history of the Dionne quintuplets Filmography 2015 Belle et Sébastien - l'aventure continue 2013 Jappeloup 2008 Coco Chanel 2007 Boot Camp 2003 Hitler- The Rise of Evil 2000 Director Christian Duguay Screenplay Cécile Aubry, Juliette Sales, Fabien Suarez Cinematography Christophe Graillot Editing Olivier Gajan Cast Félix Bossuet, Tchéky Karyo, Thierry Neuvic, Margaux Chatelier, Thylane Blondeau Producer Clément Miserez, Matthieu Warter Production Radar Films, Epithète Films, Gaumont, M6 Films a. o. CH Distribution Pathé Contact Mathieu Zortea [email protected] Festivals French Film Festival September 1945: In einem kleinen Dorf in den französischen Alpen feiert man das Ende des Krieges. Der kleine Sébastien und seine Hündin Belle warten schon gespannt auf die Rückkehr seiner Freundin Angelina. Aber seit einem Flugzeugabsturz in den dichten Wäldern der Alpen fehlt jede Spur von ihr. Das ganze Dorf hat die Hoffnung verloren, dass sie je zurückkommen wird. Nicht jedoch Belle und Sébastien ... Ein packendes Abenteuer, das Raum lässt für die eigene Phantasie. September 1945: A little village in the French Alps celebrates the end of the war. Little Sébastien and his dog Belle impatiently wait for the return of his friend Angelina. But since a plane crash in the dense forests of the Alps Angelina has been lost without a trace. The whole village ceases to hope for her return. Not so Belle and Sébastien ... A gripping adventure which leaves its viewers space for their own imagination. 39 3. SFFF Team Festival Directors Gabriel Zurbriggen Hügelweg 1 3906 Saas-Fee Tel. +41-77-4722123 [email protected] Stefan Fichtner Winsstrasse 61 10405 Berlin Tel. +49-179-8088765 [email protected] Press Programme Coordinator Beat Glur Tel. +41-79-333 65 10 [email protected] Inga Behnsen [email protected] Social Media Jan Christian Sahl [email protected] Graphic Design Noël Michel www.noelmichel.ch Web Design Mischa Lusteck www.mischa-lusteck.de Jack & Jamie Mullner, PuzzleMedia www.facebook.com/puzzlemediavideography/ Oliver Christoph Kochs, Okayfilm www.okayfilm.com Festival Photography Festival Logo Thomas Andenmatten www.thomasandenmatten.ch Projection Travel Booking Oliver Hering www.studiohering.de Svante Süss [email protected] Proofreading (Catalogue) Runa Aléon [email protected] Yvonne Ryll [email protected] Anni Walcher [email protected] Hosted by Festival Office SFFF Society Brot & Spiele Hügelweg 1 3906 Saas-Fee 40 Festival Trailer c/o Ferienart Resort & Spa Dorfweg 1 CH-3906 Saas-Fee www.sfff.ch 41 42 43 P r o g r a m m 29 TUE 30 Wed 20:30SFFF-Preview, Capitol Brig: ALOYS CH F E S T I VA L O P E N I N G 19:00 21 NUITS AVEC PATTIE F Opening Reception C o m petiti o n 31 09:30Workshop BEST OF ANDERSSON SYSTEM 17:00 01 09:30Workshop BEST OF ANDERSSON SYSTEM 17:00 Thu F r I with jury member Sigrid Andersson with jury member Sigrid Andersson J u r o r ’ s Matinées 02 S a T 10:30 Andreas Lust: GRENZGÄNGER 03 Sun L’ENFANT D’EN HAUT 14:30 BELLE ET SÉBASTIEN – L’AVENTURE CONTINUE 17:00 Dok Special: DEMAIN Aw a r d 19:30 with 44 14:30 DER KLEINE SCHORNSTEINFEGER AUF DEM MEERESGRUND with jury member Sigrid Andersson 10:30 Ursula Meier: LA LOI DU Marché F 19:30 ALOYS CH 22:30 IL BAMBINO DI VETRO I YOUNG SFFF 14:00 Workshop BEST OF ANDERSSON SYSTEM DEUX RÉMI, DEUX F/CH 19:30 WILD D 22:30 SUPERWELT A C e r e m o ny Award winner film BAGNOLI JUNGLE I 19:30 JE SUIS UN SOLDAT F 22:30 DER NACHTMAHR D 17:00