allmilmö, Classic ART
Transcription
allmilmö, Classic ART
Ein Traum in Nostalgie. A nostalgic dream. Un rêve au parfum de nostalgie. Een droom in nostalgie. Un sueño nostálgico. 4 Classic ART, Küchen in edler und traditioneller Eleganz. Internationales Flair von behaglich mediterran bis zu anspruchsvollem Prestige-Style. Classic ART, kitchens in exquisite and traditional elegance. International flair from Mediterranean flair to sophisticated prestige style. Classic ART, des cuisines d’une grande élégance dans le respect de la tradition. Style international: du design méditerranéen au flamboyant style prestige. Classic ART, keuken in edele en tradioneel elegante vorm. Internationale flair van behaaglijk mediterrane tot pretentieuze prestige-style. Classic ART, cocinas de clásica y noble elegancia. Ambiente internacional, desde un confortable estilo mediterráneo hasta un elaborado estilo "Prestige". 5 6 VENECIA Lack Hochglanz poliert weiß. VENECIA high gloss lacquer, polished white. VENECIA laqué blanc brillant polie. VENECIA hoogglans lak, gepolijst wit. VENECIA pulido con laca brillante blanca. 7 8 VENECIA Lack Hochglanz poliert weiß. VENECIA high gloss lacquer, polished white. VENECIA laqué blanc brillant polie. VENECIA hoogglans lak, gepolijst wit. VENECIA pulido con laca brillante blanca. Solitäre Anrichte mit Theke. Solitaire sideboard with bar. Ilot central avec table bar. Vrijstaande aanrechtkast met bar. Aparador individual con mostrador. 9 10 Eckunterschrank mit Rundkarussell, Türen einschwenkbar, zwei Drehböden mit verchromter Metallreling. Corner base cabinet with carousel shelves, swivel-in doors, two rotating shelves with chromed metal rail. Elément bas d'angle comportant deux portes et tablettes pivotantes avec entourage reling chromé. Hoek-onderkast met carrousel, deuren naar binnen draaiend, twee draaibare plateaus met verchroomde metalen reling. Armario bajo rinconero con elemetno giratorio, puertas abatibles, dos baldas giratorias con barra de metal cromado. Apotheker-Vollauszug, verchromte Metallkörbe, verstellbar. Full chemist’s pullout, chromiumplated metal baskets, adjustable. Armoire télescopique à extension totale avec corbeilles métalliques chromées réglables. Volledig uittrekbare apothekerskast, verchroomde metalen manden, verstelbaar. Despensero totalmente extraíble, cestos metálicos cromados, regulables. 3D-Unterschrank mit Vollauszug, verchromte Metallkörbe, verstellbar. 3D base cabinet with full pullout, chromiumplated metal baskets, adjustable. Elément bas 3D avec tiroir à extension totale, corbeilles métalliques chromées réglables. 3D-onderkast, volledig uittrekbaar, verchroomde metalen manden, verstelbaar. Despensero totalmente extraíble, cestos metálicos cromados, regulables. 11 AIRMATIC Luftdämpfungssystem mit Selbsteinzug für geräuscharmes Schließen von Schubkästen und Auszügen. 12 AIRMATIC pneumatic absorption system: silent self-closing of drawers and pullouts. Vollauszug SIGNO mit AIRMATIC, Metall alufarbig / Glas. Fully extendible SIGNO drawer with AIRMATIC, metal aluminium coloured / glass. Bloc télescopique à extension totale SIGNO avec AIRMATIC, coloris aluminium / verre. Volledig uittrekbare SIGNO lade met AIRMATIC, metaal alu-kleurig / glas. Elemento totalmente extraíble SIGNO con AIRMATIC, metal color aluminio / vidrio. Système AIRMATIC avec amortisseur d’air et fermeture automatique silencieuse des tiroirs et blocs télescopiques. AIRMATIC luchtdempingsysteem met zelfsluitmechanisme voor geruisarm sluiten van schuiflades en uittrekelementen. AIRMATIC sistema de amortiguación que permite un cierre automático y silencioso de cajones y elementos extraíbles. Schubkasten Vollauszug mit AIRMATIC, Metall alufarbig. Drawer pullout with AIRMATIC, metal aluminium coloured. Tiroir à extension totale avec AIRMATIC, coloris aluminium. Schuiflade volledig uittrekbaar met AIRMATIC, metaal alu-kleurig. Cajón totalmente extraíble con AIRMATIC, metal color aluminio. Edelstahl Entsorgungssystem mit Vollauszug. Drei Edelstahlbehälter für Wertstofftrennung. Stainless steel disposal system with full pullout. Three stainless steel containers for separating recoverable materials. Système en acier inoxydable de gestion de tri des déchets, avec extension totale. Trois conteneurs en acier inoxydable pour le tri de matières recyclables. Afvalsysteem van roestvrij staal in volledige uittrekbare lade. Drie roestvrij stalen boxen voor het scheiden van afval. Sistema de reciclaje de acero inoxidable totalmente extraíble. Tres cubos de acero inoxidable para distintos tipos de desperdicios. Verstellbare, kippsichere Fachböden mit verdeckter Befestigung. Adjustable, non-tilt shelves with concealed attachment. Etagères réglables avec système de fixation anti-basculement invisible. Verstelbare legplanken met beveiliging tegen kantelen en niet zichtbare bevestiging. Baldas con sistema anti-vuelco y regulables con fijación no visible. 13 Design by Dirk Obliers. 14 MODELL 53 Lack Hochglanz poliert hellelfenbein, Rahmen und Applikationen verchromt. Tisch: Vogelaugenahorn furniert, hochglanzlackiert, nussbaumfarbig, Stühle: Chromgestell / Sitzfläche und Lehne Leder. MODELL 53 high gloss lacquered, polished light ivory, chromium-plated frame and applications. Table: bird’s eye maple veneered, high gloss lacquered, walnut coloured, chairs: chrome frame / leather seat and backrest. MODELL 53 ivoire laqué brillant polie avec entourage chromé. Table avec placage en loupe d'érable, laqué brillant, teinte noyer. Chaises chromées, assise et dossier en cuir. MODELL 53 hoogglans lak, gepolijst licht ivoor, raamwerk en applicaties verchroomd. Tafel: esdoornhout gefineerd, hoogglans lak, notehoutkleurig, stoelen: verchroomd frame / zitvlakken en rugleuningen van leder. MODELO 53 pulido con laca brillante marfil claro, bastidor y apliques cromados. Mesa: laminado abedul veteado, lacado brillante, color nogal, sillas: bastidor de cromo / asientos y respaldos de cuero. 15 Design by Dirk Obliers. 16 MODELL 53 Lack Hochglanz poliert kobaltblau, Rahmen und Applikationen verchromt. MODELL 53 high gloss lacquered, polished cobalt blue, chromium-plated frame and applications. MODELL 53 bleu cobalt laqué brillant polie avec entourage chromé. MODELL 53 hoogglans lak, gepolijst kobaltblauw, raamwerk en applicaties verchroomd. MODELO 53 pulido con laca brillante color azul cobalto, bastidor y apliques cromados. 17 „Spaß am Kochen ist ein wichtiger Faktor zu Qualitätsbewusstsein. Ich gehe soweit zu sagen, dass Freude und die richtige Umgebung bzw. Stimmung ganz wichtige Grundzutaten für ein gutes Kocherlebnis sind.” "Enjoyment of cooking is an important factor in a consciousness of quality. I would go as far as to say that joy and the right environment and / or mood are very important basic ingredients for a good cooking experience." 18 Johann Lafer 19 Crêpinette of quail and foie gras with asparagus salad, morel-tarragon chutney Pike-perch filet with potatoes au gratin Lamb carré in a vegetable-crêpe coat, on sour mountain lentils with white balsamico froth savoy cabbage strudel and olive zabaglione Millefeuille of caramelised phyllo pastry, Bourbon vanilla crème and wild strawberries with saffron ice cream Ingredients and preparation: Ingredients and preparation: Ingredients and preparation: Ingredients and preparation: 2 quails · 60 g poultry dressing · 80 g foie gras, cleaned · salt, pepper · some pork caul · 2 tbsp. olive oil · 2 sprigs of rosemary · 2 sprigs of thyme · 1/2 clove of garlic · 4 pike-perch filets, skinned, à 120 g · salt · 1/2 lemon · Potatoes au gratin · 2 medium-sized potatoes (if possible, Gloria because of their starch content) · 1 egg yolk, whisked · 1 tbsp. melted butter · 1/2 tbsp. clarified butter for frying · 1 shallot, cut into slices · 1 clove of garlic, quartered · 2 sprigs of thyme · 2 sprigs of rosemary · salt · freshly ground pepper · Lamb carré in a vegetable-crêpe coat · 2 pieces of lamb carré, cleaned, approx. 500 g · salt, pepper · 3 tbsp. olive oil · 2 rosemary sprigs · 2 sprigs of thyme · 4 baked crêpes · 1 red bell pepper, cut in half, braised and skinned · 1 yellow bell pepper, cut in half, braised and skinned · fried slices of 1/2 eggplant · fried slices of 1/2 zucchini · 4 tbsp. dressing · 2 lg. swiss chard leaves, blanched · 20 g pork caul · 2 tbsp. dressing · 2 tbsp. olive oil · Crème · 100 g whipping cream · 40 g sugar · seeds of half a split vanilla bean · 3 egg yolks · 2 sheets of white gelatine · 1 tsp. lemon juice · 2 cl orange liqueur · 100 g whipping cream · 300 g wild strawberries · Morel-tarragon chutney · 200 g fresh morels, cleaned and washed · 30 g butter · 3 tbsp. shallots, diced · 1 clove of garlic, minced · 80 ml asparagus broth · 30 g ice-cold butter · salt · freshly ground pepper · approx. 1 tbsp. tarragon, chopped · small portion of curly endive · some tarragon, fried in oil · Balsamic lentils · 120 g brown mountain lentils · 20 g butter · 30 g diced shallots · 25 ml balsamico, 12 years old · 250 ml vegetable broth · salt · freshly ground pepper · 30 g butter · some parsley, chopped · Savoy cabbage strudel · 1 head of Savoy cabbage · 500 g potatoes · 30 g clarified butter · 2 shallots, peeled and finely diced · salt, pepper · 1 tsp. thyme, chopped · 80 g cream · 250 g frozen phyllo dough · 20 g melted butter · Separate the breasts and the legs from the quail. Remove the skin and bones from the breast. Pull out the thighs and clean the drumsticks. Now turn the breast so that the skin side is down. Spread the dressing evenly onto it. Cut the foie gras into slices, place one slice on each breast and put the thigh on top of it. Spread the rest of the dressing over it and season with salt and pepper. Wrap all of it in pork caul and brown in olive oil in a hot pan. Add the herbs and the garlic. Roast in a preheated oven at 160° C for approx. 8 minutes with the thigh sides down. Then remove from oven and keep warm. Rinse pike-perch filet under flowing cold water, dab dry, rub with salt and lemon. Asparagus salad · 12 asparagus tips, boiled · small amount of walnut oil · salt · freshly ground pepper · Asparagus salad · Marinate the asparagus tips with some walnut oil and season with salt and pepper. Morel-tarragon chutney · Dice the morels, brown lightly in butter with shallots and garlic, then pour some asparagus broth onto it. Let it simmer, thicken with cold butter and season to taste with salt, pepper and minced tarragon. Arrange the asparagus salad with the carved quail-foie-gras crepinette and the morel-tarragon chutney on plates and garnish with the endive salad and fried tarragon. Menu Classic ART. Saffron ice cream · 250 ml milk · 250 g whipping cream · 100 g sugar · threads of saffron · 2 eggs · 2 egg yolks · Olive-oil zabaglione · 4 egg yolks · 150 ml white wine · salt, pepper · 125 ml olive oil · 1 pinch of garlic paste · 1 pinch of olive paste · 12 tomato filets · 2 sprigs of thyme · 2 sprigs of rosemary · 3 tbsp. olive oil · salt, pepper · Potatoes au gratin · Peel the potatoes, wash and cut into 1-mm thick slices. With a cutter, cut out circles about 1.5 cm in diameter, coat the pike-perch filets with the whisked egg yolk and cover scale-like with the potato slices. Brush on the melted butter and place in the refrigerator until the butter has solidified. Brown the filets with the potato side down in a pan with hot clarified butter. Let them brown and then stir in the herbs. Carefully turn the fish over and then put into the 200° C preheated oven for 3-5 minutes. Then season the potatoes with salt and pepper. Balsamico lentils · Soak the lentils overnight in water. Lightly brown the diced shallots in butter and add the drained lentils. Put in the balsamico, pour in the broth and let simmer for about 30 minutes until the lentils are cooked. Season the lentils with salt and pepper, and then add butter to taste. If so desired, add some chopped parsley. Lamb carré in a vegetable-crêpe coat · Season the lamb carré with salt and pepper and brown briefly on both sides in hot olive oil with rosemary and thyme. For the crêpe roulade, spread the prepared pancake on a flat surface. Distribute the prepared vegetables on it, one sort at a time, and spread with poultry dressing. Finish up with the swiss chard leaves and roll all of it tightly into a roulade. Wrap in transparent foil and aluminium foil, press well and poach in the double boiler for approx. 10 minutes. Let cool and cut into thin slices. Now lay this out on the spread-out pork caul, thinly brush some dressing onto it and then put the browned lamb carré onto it. Wrap all of it well and carefully fry in hot olive oil until lightly browned. Place onto a baking-sheet covered with aluminium foil and put into the preheated oven at 160° C for approx. 15-20 minutes. Then remove and keep warm. Savoy cabbage strudel · Clean the savoy cabbage and cut into fine stripes. Wash, peel and coarsely grate the potatoes. Heat the clarified butter in a pan and brown the potatoes in it. Add the diced shallots and briefly stir them in. Add the Savoy cabbage and let simmer for approx. 5 minutes. Take the pan away from the heat, season with salt, pepper and thyme. Add the cream and let cool. Spread the strudel dough onto a flat surface and brush with the melted butter. If necessary, squeeze some of the juice out of the filling and distribute the filling onto the strudel dough. Now roll it up and put it on a baking-sheet covered with parchment paper. Bake the strudel in the preheated oven at 180° C for approx. 25 minutes. Olive-oil zabaglione · Whisk the egg yolks with the white wine in the double boiler until the mixture has thickened with foam. Season with salt and pepper. Take from the stove, continue to whisk a little longer, slowly let the olive oil drip into it and season to taste with garlic paste and olive paste. Carve the lamb carré, cut open the strudel and arrange with roasted tomatoes, which have been seasoned with thyme, rosemary and olive oil - and salt and pepper – then braised in the preheated oven at 90° C for approx. 15 minutes. Serve with the zabaglione. 20 Caramelised phyllo pastry · 300 g phyllo dough · 80 g powdered sugar · Caramelised phyllo pastry · Roll out the phyllo dough into a square about 3 mm thick and place on a baking sheet that has been sprinkled with water. Weigh down with another sheet so that the dough does not rise too much. Bake well in the oven at about 240° C (convection oven at about 200° C) and use a cutter to cut out circles of 4 cm diameter. Now sprinkle generously with powdered sugar and let them caramelise under the grill until they are golden yellow. When the circles have cooled off, repeat the process from the other side. Crème · Bring the whipping cream with the sugar and the Bourbon vanilla seeds to a boil. Add one third of the boiling liquid to the egg yolks and stir until smooth. Put both back into the pot, place on the stove and stir continuously on the stove until the entire mixture thickens (should never continue to boil!). Immediately strain mixture through a sieve into a cold container. Dissolve the gelatine in cold water and mix in with the crème. Allow everything to cool. Stir the cooled crème together with the lemon juice and the orange liqueur until smooth and then mix with the whipped cream. – To serve, place a puff-paste circle in the centre of a plate and place the crème on top of it. Carefully press the strawberries into the crème, add more crème on top of it and cover it with a second caramelised phyllo circle. Repeat the process and serve with marinated wild strawberries and saffron ice cream. Saffron ice cream · Boil milk, whipping cream, sugar and saffron. Add one third of mixture to the egg yolks and stir until smooth. Put this mixture back into the pot and whisk until it thickens on the stove while stirring constantly (do not let it boil!). Immediately strain through a sieve into a cold container and freeze in the ice-cream maker. Menu Classic ART. 21 22 PALLADIO, Fronten Eiche massiv, gebürstet, edelgrau. PALLADIO, front solid oak, brushed, fine grey. PALLADIO, façades en chêne gris clair massif, brossé. PALLADIO, fronten van massief eiken, geboend, edelgrijs. PALLADIO, frentes de roble macizo cepillado, gris claro. 23 24 PALLADIO, Fronten Eiche massiv, gebürstet, edelgrau. Schrankelement für Backofen, Espressomaschine und Multidampfgarer. Sitzgruppe: Eiche massiv, PALLADIO edelgrau. PALLADIO, front solid oak, brushed, fine grey. Cabinets for oven, espresso coffee machine and multi steamer. Chairs and table: solid oak, PALLADIO fine grey. PALLADIO, façades en chêne gris clair massif, brossé. Armoire pour four, machine à café et four à vapeur. Ensemble table et chaises coordonné PALLADIO en chêne gris clair. PALLADIO, fronten van massief eiken, geboend, edelgrijs. Kastelement voor bakoven, espressomachine en multi-stoomapparaat. Zitgroep van massief eiken, PALLADIO edelgrijs. PALLADIO, frentes de roble macizo cepillado, gris claro. Columna para alojar horno, cafetera espresso y horno para cocinar al vapor. Sillas y mesa: roble macizo, PALLADIO gris claro. Wischkehle im WOOD-TEC Massivholzschubkasten für besonders leichtes Reinigen. Moulded drawer bottom in WOOD-TEC solid wood drawers for easy cleaning. WOOD-TEC: tiroir en bois massif avec gorge de nettoyage pour un entretien aisé. Stofgroef in de massief houten WOOD-TEC lade voor bijzonder makkelijke reiniging. Acanaladura en el cajón de madera maciza WOOD-TEC para facilitar la limpieza. WOOD-TEC Massivholzschubkasten Ahorn hell. Vollauszug mit AIRMARTIC Luftdämpfungssystem mit Selbsteinzug für geräuscharmes Schließen. WOOD-TEC solid wood drawers, light maple. Full pullout with AIRMATIC pneumatic absorption system with self-retraction for silent closing. WOOD-TEC tiroir en bois massif érable clair. AIRMATIC: système d'amortissement à fermeture automatique et silencieuse des tiroirs. WOOD-TEC massief houten lade, esdoornhout licht. Volledige uittrekbare lade met AIRMATIC, waardoor de lade vanzelf en geruisloos dichtschuift. Cajón de madera maciza de arce clara WOOD-TEC. Elemento totalmente extraíble provisto del sistema de amortiguación AIRMATIC que permite un cierre automático y silencioso. 25 26 PALLADIO, Fronten Eiche massiv, antikweiß lackiert und patiniert. PALLADIO, solid oak fronts, antique white lacquered and patinated. PALLADIO, façades en chêne massif à cadre laqué et essuyé. PALLADIO, fronten massief eiken, antiek-wit gelakt en gepatineerd. PALLADIO, frentes de roble macizo, lacados color blanco antiguo y patinados. 27 28 PALLADIO Buffet, Front Eiche massiv, antikblau lackiert und patiniert.Tisch: Nussbaum massiv, Stühle: Massivholz mit Binsensitz. PALLADIO sideboard, solid oak front, antique blue lacquered and patinated. Table: solid walnut, chairs: solid wood with rush seating. Buffet PALLADIO, façade en chêne massif à cadre laqué et essuyé. Table: noyer massif, chaises avec assise cannée. PALLADIO buffetkast, front massief eiken, antiekblauw gelakt en gepatineerd. Tafel: massief notehout, stoelen: massief hout met rieten zitting. Buffet PALLADIO, frente de roble macizo, lacado color azul antiguo y patinado. Mesa: nogal macizo, sillas: madera maciza con asientos de junco. 29 30 Samteinsatz für Silberbesteck im WOOD-TEC Massivholzschubkasten. Velvet insert for silver cutlery in WOOD-TEC solid wood drawers. Garniture velours pour le rangement de l'argenterie dans le tiroir en bois massif WOOD-TEC. Met fluweel beklede bestekbak voor zilverbestek in de massief houten WOOD-TEC lade. Cajón de madera maciza WOOD-TEC con comportimentos de terciopelo para cubiertos de plata. Pilaster Sockelabschluss bei PALLADIO. Pillar end piece for plinth, PALLADIO. Finition latérale des socles pour le modèle PALLADIO. Pilaster sokkelafsluiting bij PALLADIO. PALLADIO final de zócalo en forma de pilastra. 31 32 WINDSOR viktoriagelb, kunsthandwerkliche Strichlackoberfläche. WINDSOR victoria yellow, decorative lacquered surface with striped effect. WINDSOR victoria jaune, finition artisanale, laquée lisse au pinceau. WINDSOR victoriaans geel, vakkundig bewerkt strijklak-oppervlak. WINDSOR amarillo pálido, superficie lacada con efecto veteado y artesanal. 33 34 Keramikspülelement, Arbeitsplatte massiv Kirschbaum. Ceramic sink element, worktop solid cherrywood. Evier en céramique, plan de travail en merisier massif lamellé. Spoelelement van keramiek, werkblad massief kersehout. Fregadero de cerámica, encimera de madera maciza de nogal. Aufbewahrungskörbe aus Naturweide, in Ausziehrahmen, herausnehmbar. Wicker storage baskets, in pull-out frame, removable. Paniers extensibles en osier naturel. Losse opbergmanden van wilgehout, in een uittrekbaar frame. Cestas de almacenamiento de mimbre, el bastidor y las cestas son extraíbles. 35 36 Buffet WINDSOR mit Sprossenglastüren. Sideboard WINDSOR with lattice glass doors. Buffet WINDSOR avec vitrage à croisillons. Buffetkast WINDSOR, glasdeuren met tussenregels. Buffet WINDSOR con puertas de baquetilla de vidrio. WINDSOR Pilaster mit Kapitell, Gesims mit Zahnleiste. WINDSOR pillars with capital, cornice with toothed strip. WINDSOR pilastre avec chapiteau, corniche et baguette de rive. WINDSOR pilaster met kapiteel, kroonlijst. Pilastra WINDSOR con capitel, moldura con listón dentado. WINDSOR Schrankabschlusspilaster, profilierte Paneelverkleidung, Gesims mit Zahnleiste. WINDSOR cabinet with end pillar, profiled panels, cornice with toothed strip. WINDSOR pilastre d'angle, habillage latéral profilé, corniche et baguette de rive. WINDSOR pilaster als kastafsluiting, geprofileerde paneelbekleding, kroonlijst. WINDSOR armario con pilastras en cada extremo, paneles de revestimiento perfilados, moldura con listón dentado. 37 Hochglanzlack. High gloss. Strichlack. Striped effect lacquer. Venecia Rahmenfront PUR Hochglanzlack. Lacquered front in high gloss (PUR lacquer) with elegant frame. 38 Picco Chrom Picco Chrome Lackfront mit PUR-Hochglanz-Oberfläche und Chromleisten. Lacquered front in high gloss (PUR lacquer) with chrome strip frame. Modell 53 Royal Lackfront mit PUR-Hochglanz-Oberfläche und Chromrahmen und -applikationen. Lacquered front in high gloss (PUR lacquer) with chrome frame. Facetten-Rahmenfront PUR Hochglanzlack. Lacquered front high gloss (PUR lacquer) with frame. Antiklack. Antique lacquer. Windsor Rahmenfront mit kunsthandwerklicher und hochwertiger Strichlackoberfläche. Front lacquered with striped effect and with elegant frame. Palladio Massivholzfront in Antiklack mit patinierter Oberfläche. Solid oak wood front with antique lacqered surface. Weiß White Weiß White Weiß White Weiß White Victoriablau Victoria blue Antikblau Antique blue Hellelfenbein Light ivory Hellelfenbein Light ivory Hellelfenbein Light ivory Hellelfenbein Light ivory Victoriagelb Victoria yellow Antikgelb Antique yellow Brombeerrot Blackberry red Brombeerrot Blackberry red Brombeerrot Blackberry red Brombeerrot Blackberry red Victoriaweiß Victoria white Antikweiß Antique white Pastellblau Pastel blue Pastellblau Pastel blue Pastellblau Pastel blue Pastellblau Pastel blue Kobalt Cobalt Kobalt Cobalt Kobalt Cobalt Kobalt Cobalt Ultramarinblau Navy blue Ultramarinblau Navy blue Ultramarinblau Navy blue Ultramarinblau Navy blue Weißgrün White-green Weißgrün White-green Weißgrün White-green Weißgrün White-green Smaragd Emerald Smaragd Emerald Smaragd Emerald Smaragd Emerald Resedagrün Mignonette green Resedagrün Mignonette green Resedagrün Mignonette green Resedagrün Mignonette green Hellgrau Light grey Hellgrau Light grey Hellgrau Light grey Hellgrau Light grey Anthrazit Anthracite Anthrazit Anthracite Anthrazit Anthracite Anthrazit Anthracite Schwarz Black Schwarz Black Schwarz Black Schwarz Black Weitere RAL als Sonderfarben. Further RAL- colours as special. Weitere RAL als Sonderfarben. Further RAL- colours as special. Weitere RAL als Sonderfarben. Further RAL- colours as special. Weitere RAL als Sonderfarben. Further RAL- colours as special. Eiche edelgrau Oak fine grey Frontenkollektion. Front Collection. 39 1965 – 2005 40 Jahre allmilmö. 40 years allmilmö. Ein Unternehmen mit Sinn für Tradition und Zukunft. Von Heinz Milewski 1965 gegründet und seit 1996 zur la Cour-Gruppe gehörend, ist allmilmö bekannt für seine richtungsweisenden Innovationen, sein eigenständiges Design und seine hochwertige Qualität. A company with a feeling for tradition and the future. Founded by Heinz Milewski in 1965 and a member of the la Cour group since 1996, allmilmö is renowned for its innovations in design and function which point the way ahead. 1967 allmilmö ZEILOSTAR das revolutionäre Falttüren-System, die weltweit erste, grifflose Küche. the revolutionary folding door system, the first kitchen without handles world-wide. 1976 allmilmö CONTURA neue, markante Frontgestaltung. new, striking front design. 1984 allmilmö 3-D-Design Variation der Einbautiefe: Bessere Raumausnutzung, interessante Küchenoptik. various installation depths: better use of available space, interesting kitchen optics. 1989 allmilmö Modern ART die puristisch, grifflose Designküche. the purist, design kitchen without handles. 1998 allmilmö MILOS innovatives, modernes Design. innovative modern design. 1998 allmilmö MODELL 53 ein Klassiker im Retrodesign. a classic in retrodesign. 2000 allmilmö L.A. zeitgemäße Küchenarchitektur mit eleganten Akzenten. kitchen architecture with elegant highlights in keeping with the times. 2000 allmilmö MODELL 32 modular und mobil, individuelle Gestaltungsmöglichkeiten. modular and mobile, individual design possibilities. 2002 allmilmö TIP-TEC neuartiges, griffloses Öffnungs- und Schließsystem, horizontale Frontgeometrie. new opening and closing system without handles, horizontal front geometry. 2003 allmilmö Modern ART DE LUXE Edelfurniere mit faszinierenden Oberflächen. decorative veneers with fascinating surfaces. 2005 allmilmö INTERSTREAMLINE die Formensprache der Streamline-Ära als Designkomponenten. the graceful contours of the streamline era as design components. Die allmilmö Produktphilosophie garantiert kompromisslose Qualität: in der Planung, dem Design, der Auswahl der Rohstoffe, die ökologischen Prinzipien entsprechen, bis hin zur allmilmö Premium-Marken-Küche. Das moderne Design in Kunststoff, echtem Holz, Lack, Edelstahl, Glas und Aluminium, die raffinierten Details und die faszinierenden Oberflächen sind die Basis für die Ästhetik und das Lebensgefühl des 21. Jahrhunderts. Im allmilmö Design-Center werden auf über 1.000 qm 33 richtungsweisende Küchenszenarien in den Stilgruppen Modern ART - grifflos puristisch, Design ART - modern und zeitlos und Classic ART - klassisch und traditionell gezeigt. 40 The allmilmö product philosophy guarantees quality without compromise: planning and design are as important for the allmilmö premium brand kitchen as the selection of raw materials, which comply with ecological principles. The modern design in laminate, genuine wood, lacquer, stainless steel, glass and aluminium, the ingenious details and fascinating surfaces are the basis for the aesthetic appeal and the enjoyment of life of the 21 st century. In the allmilmö design centre 33 trend-setting kitchen scenes are presented on an area of more than 1000 square meters according to their style Modern ART – purist without handles, Design ART – modern and timeless and Classic ART – classical and traditional. 41 Germany Zeiler Möbelwerk GmbH & Co. KG Postfach 13 40 97472 Zeil am Main Phone: +49 (0) 9524 / 91-0 Fax: +49 (0) 9524 / 91-121 Internet: www.allmilmoe.com e-mail: [email protected] Australia Clive Champion Kitchens 486 Hampton Street Hampton 3188 Phone: (03) 9533 5477 Fax: (03) 9533 5622 e-mail: [email protected] Mitglied der Deutschen Gütegemeinschaft Möbel. allmilmö Küchen haben das Siegel für „geprüfte Sicherheit”. Member of the German association for quality. allmilmö kitchens have the „safety tested” seal. Membre de l‘industrie allemande du meuble. Cuisines allmilmö bénéficient du label „sécurité controlée”. Lid van Duitse goederengroep Meubel. allmilmö keukens hebben het predicaat ontvangen „Geprüfte Sicherheit”. Miembro de "Deutsche Gütegemeinschaft Möbel" (Sociedad Alemana para la Calidad de los Muebles). Las cocinas allmilmö están provistas del sello "geprüfte Sicherheit" (seguridad probada). allmilmö konnte im Vergleich die beste vergebene Note „gut” erreichen. Der Fachhandel bewertet allmilmö 2000, 2002 und 2004 als leistungsstärkstes Unternehmen der Küchenbranche. allmilmö received the best rating "good" when compared with other brands. The specialists assesses allmilmö 2000, 2002 and 2004 as the most efficient company of this branch of trade. Dans un comparatif, allmilmö a pu recueillir la note «bon», qui était la meilleure décernée. allmilmö heeft in de test de optimale waardering "goed" behaald. allmilmö alcanzó en un benchmarking la mejor nota otorgada hasta la fecha, un destacado "notable". 5 J AHRE G ARANTIE Premium Qualität RANG 1 LEISTUNGSSPIEGEL KÜCHEN 2004 Le commerce spécialisé a nommé allmilmö «entreprise la plus performante de la branche» en 2000, 2002 et 2004. In 2000, 2002 en 2004 wordt allmilmö door de vakhandel onderscheiden als bedrijf dat in de branche de beste prestaties heeft geleverd. Los comercios especializados consideran a allmilmö 2000, 2002 y 2004 como la empresa de mayor calidad del sector. 5 Jahre Premium-Garantie für allmilmö Möbel. allmilmö verarbeitet Hölzer aus nachhaltiger Forstwirtschaft. 5 years guarantee for allmilmö-kitchen furniture. allmilmö is using wood from forest economics. 5 ans de garantie Premium pour les meubles de cuisine allmilmö. allmilmö utilise uniquement les bois d'exploitations forestières. 5 Jahre Premium-Garantie voor allmilmö keuken-meubelen. allmilmö verwerkt duurzame, uit de bosbouw verkregen houtsoorten. 5 años de garantía para los muebles allmilmö. allmilmö utiliza madera de explotaciones forestales sostenibles. Mitglied der Arbeitsgemeinschaft „Die moderne Küche”. AMK Member of the manufacturers’ association „the modern kitchen”. Membre du Groupement d’Entreprises „la cuisine moderne”. Lid van werkgroep „Die moderne Küche”. Miembro de la Asociación Alemana de Fabricantes de Muebles de Cocina "Die moderne Küche". Azerbaijan Italdizain 49 Khagani Street 370000 Baku Phone: +99 412 498 96 60/61 Fax: +99 412 498 21 67 e-mail: [email protected] China Fan Jiang No.232 Silver City Lane 759 Yindu Road 201108 Shanghai Phone: +86 13386053639 e-mail: [email protected] Czech Republic allmilmö s.r.o. Postbox 7 160 17 Praha 6 Phone: +42 (0)2 41 48 31 30 Fax: +42 (0)2 41 48 31 29 e-mail: [email protected] Denmark allmilmö Køkken Haderslevvej 14 DK-6000 Kolding Phone: +45 7 5557776 Fax: +45 7 5557772 e-mail: [email protected] France Groupe a-Z 13, rue du Parc Oberhausbergen – Valparc 67088 Strasbourg Cedex 2 Phone: 03.88.55.88.40 Fax: 03.88.56.88.49 e-mail: [email protected] Greece Ergotelia Ltd. 7, Chalandriou St. 15343 Aghia Paraskevi, Athens Phone: +30 (0)21 60 00 080 Fax: +30 (0)21 06 00 00 08 e-mail: [email protected] India Futura Living Art Pvt Ltd. D-126, 1st Floor Okhla Industrial Area, Phase 1 110020 New Delhi Phone: +91 (0)11 51734421 Fax: +91 (0)11 51734420 Email: [email protected] Ireland Bob Bushell Ltd. 2 Sir John Rogerson's Quay Dublin Ireland Phone: +353 (0)1 671 0044 Fax: +353 (0)1 671 2593 e-mail: [email protected] 42 Von unabhängigen Instituten bewertet und als Premium-Marke ausgezeichnet garantiert allmilmö Sicherheit durch perfekte Funktionalität und Qualität durch Einsatz hochwertiger Materialien und beste fachgerechte Verarbeitung. Assessed by independent institutes and distinguished as a premium brand, allmilmö guarantees safety by perfect functionality and quality by use of high-quality materials and highly skilled processing. Island allmilmö Haderslevvej 14 DK-6000 Kolding Phone: +45 7 5557776 Fax: +45 7 5557772 e-mail: [email protected] Norway allmilmö Haderslevvej 14 DK-6000 Kolding Phone: +45 7 5557776 Fax: +45 7 5557772 e-mail: [email protected] Sweden allmilmö Haderslevvej 14 DK-6000 Kolding Phone: +45 7 5557776 Fax: +45 7 5557772 e-mail: [email protected] Italy Francone G. SNC Via 1 Maggio, 24 10070 Grosso C. SE (TO) Phone: +39 011 926 82 14 Fax: +39 011 926 82 14 e-mail: [email protected] Poland Art Design Sp. z o.o. ul. Mineralna 21 20-817 Lublin Phone: +48 (0)22 642 71 47 Fax: +48 (0)22 642 72 08 e-mail: [email protected] Switzerland allmilmö Zugerstr. 72 6340 Baar Phone: +41 (0)41 761 85 80 Fax: +41 (0)41 761 85 84 e-mail: [email protected] Japan Daiso Co., Ltd. 3-6-8, Katsuyama Tennouji-Ku Osaka 543-0043 Phone: +81 (0)6 6776 6200 Fax: +81 (0)6 6776 6205 e-mail: [email protected] Portugal Profikitchen Estudio de Cozinhas Alemas Rua Tomas da Anunciacia, 143-145 Loja 1350 Lisboa Phone: +351 (0)21 386 1381 Fax: +351 (0)21 386 1387 e-mail: [email protected] Taiwan ALLMILMO TAIWAN CO., LTD. 1&2F., 69, Min-Sheng E. Rd., Sec. 3 Taipei, Taiwan Phone: +886 (0) 2 2764 6000 Fax: +886 (0)2 2764 9586 e-mail: [email protected] Euromat Corporation 3-37-17 Nukuikitamachi Koganei City 184-0015 Tokyo Tel: +81 (0)42 380 8861 Fax: +81 (0)42 380 88 70 e-mail: [email protected] Russia Daev Studio Daev Pereulok 5 Moscow Phone: +7 495 231 2662 Phone: +7 495 231 2661 Phone: +7 495 231 2660 Gaia 1-8-5 Higashi Kawasaki-Cho Chuo-Ku Kobe 650-0044 Phone: +81 (0)7 83 60 04 37 Fax: +81 (0)7 83 60 50 38 e-mail: [email protected] Gaia Co., Ltd. 2-12-22 Yoga, Setagaya-Ku Tokyo 158-0097 Phone: +81 (0)3 57 17 35 72 Fax: +81 (0)3 57 17 36 72 Lebanon Les Batimats - Cuisines allmilmö Ron Point Hayek B.P. 55280 8466 Beirut Phone: +961 (0)1 490963 Fax: +961 (0)1 490963 e-mail: [email protected] Malaysia Kitchenhauss (M) Snd Bhd. 24-1, Jalan Wan Kadir 4 Taman Tun Dr. Ismail 60000 Kuala Lumpur Phone: +60 3 7727 4086 Fax: +60 3 7727 5826 e-mail: [email protected] Mexico Euronorma S.A. de C.V. Av. Constituyentes 581 Esq. Florencio Miranda, Col 16. de Septiembre México DF 11810 Phone: +52 555202 4663 Fax: +52 5555405366 e-mail: [email protected] Netherlands Ambiance Agenturen Strijthagenweg 129A 6467 BR Kerkrade Phone: +31 (0)6 46 12 10 9 e-mail: [email protected] Design Studio Kuchni Leninski Prospekt 70 Moscow Phone: +7 495 540 73 60 e-mail: [email protected] Individual Interiors Olimpijskiy Prospect 26 Moscow Phone: +7 495 281 1800 Konzept - Nemetskaya Mebel Uliza L'va Toltogo 18 B Moscow Phone: +7 495 935 79 46 Fax: +7 496 935 79 47 e-mail: [email protected] Stilhaus St.Petersburg Malij Prospekt, Petr. Storona 54/56 St.Petersburg Phone: +7 812 230 73 89 Fax: +7 812 235 77 29 e-mail: [email protected] Singapore Hugo Kitchen Pte Ltd. 9 Raffles Boulevard # 02-40A/41 Millenia Walk 039596 Singapore Phone: +65 6863 8838 Fax: +65 6863 3232 e-mail: [email protected] South Korea Now Art Inc. # 137-808 701-12, Banpo-dong, Seocho-gu, Namil Hyatz Seoul Phone: +82 (0)2 544 7880 Fax: +82(0)2 344 47880 e-mail: [email protected] UAE GEXX German Exclusive Trading FZCO PO Box 261828 Jebel Ali Dubai Phone: +971 4 3618947 Fax : +971 4 3618962 e-mail: [email protected] Ukraine Siemtec-Line Deko Ltd. 12 Sagaidachnogo St. 04070 Kiev Phone: +380 (0)44 495 16 43 Fax: +380 (0)44 201 63 72 e-mail: [email protected] United Kingdom allmilmö Zugerstr. 72 6340 Baar Phone: +41 (0)41 761 85 80 Fax: +41 (0)41 761 85 84 e-mail: [email protected] USA Mr. Steven Kief RKO Ltd. 5 Westview Circle Sleepy Hollow, NY 10591 Phone: +1 (914) 332 4440 Fax: +1 (914) 332 5557 E-mail: [email protected] Other countries Zeiler Möbelwerk GmbH & Co. KG Postfach 1340 D 97472 Zeil am Main Tel.: + 49(0) 9524- 91 301 Fax + 49 (0) 9524 91 826 Internet: www.allmilmoe.com e.mail : [email protected] Spain allmilmö Zugerstr. 72 6340 Baar Phone: +41 (0)41 761 85 80 Fax: +41 (0)41 761 85 84 e-mail: [email protected] Ihr kompetenter Ansprechpartner bei allen Fragen ist der autorisierte und qualifizierte allmilmö-Fachhändler. Er berät Sie umfassend und plant Ihre Traumküche nach Ihren Wünschen und Möglichkeiten ganz individuell. Perfekte Montage und fachgerechte Installation Ihrer Küche werden im Rahmen seiner Serviceleistungen gewährleistet. Händlerverzeichnis unter www.allmilmoe.com > Kontakt > Händlersuche. Your competent contact in all questions is the authorised and qualified allmilmö specialist dealer. He will give you extensive advise and plan your dream kitchen according to your individual requirements. Perfect and professional installation of your kitchen is guaranteed as part of our service. Dealerinformation www.allmilmoe.com > Contact > Search for dealers. 43 Inhaltsangabe · Table of contents 3|5 Classic ART, ein Traum in Nostalgie. Classic ART, a nostalgic dream. 6|8 VENECIA, Lack Hochglanz poliert weiß. VENECIA, high gloss lacquer, polished white. 9 Solitäre Anrichte mit Theke. Solitaire sideboard with bar. 10 Eckunterschrank mit Rundkarussell. Apotheker-Vollauszug. Corner base cabinet with carousel shelves. Chemist’s full pullout. 25 Wischkehle im WOOD-TEC Massivholzschubkasten. WOOD-TEC Massivholzschubkasten Vollauszug mit AIRMATIC. Moulded drawer bottom in WOOD-TEC solid wood drawer. WOOD-TEC solid wood drawer with AIRMATIC. 26/27 PALLADIO, Fronten Eiche massiv, antikweiß lackiert und patiniert. PALLADIO, solid oak fronts, antique white lacquered and patinated. 28/29 PALLADIO, Buffet, Front Eiche massiv, antikblau lackiert und patiniert. PALLADIO, sideboard, solid oak front, antique blue lacquered and patinated. 30 Samteinsatz im WOOD-TEC Massivholzschubkasten. Velvet insert in WOOD-TEC solid wood drawer. 11 3D-Unterschrank mit Vollauszug. 3D base cabinet with full pullout. 31 Pilaster Sockelabschluss. Pillar end piece for plinth. 12 Vollauszug SIGNO mit AIRMATIC. Schubkasten Vollauszug mit AIRMATIC. Fully extendible SIGNO drawer. Drawer pullout with AIRMATIC. 32/33 WINDSOR, viktoriagelb. WINDSOR, victoria yellow. 34 Keramikspülelement, Arbeitsplatte massiv Kirschbaum. Ceramic sink element, worktop solid cherrywood. 35 Aufbewahrungskörbe aus Naturweide. Wicker storage baskets. 36 Buffet WINDSOR mit Sprossenglastüren. Sideboard WINDSOR with lattice glass doors. 37 WINDSOR, Pilaster mit Kapitell, Gesims mit Zahnleiste. WINDSOR, Schrankabschlusspilaster. WINDSOR, pillar with capital, cornice with toothed strip. WINDSOR, cabinet with end pillar. 13 Edelstahl Entsorgungssystem mit Vollauszug. Verstellbare, kippsichere Fachböden. Stainless steel disposal system with full pullout. Adjustable, non-tilt shelves. 14|15 MODELL 53, Lack Hochglanz poliert hellelfenbein. MODELL 53, high gloss lacquer, polished light ivory. 16|17 MODELL 53, Lack Hochglanz poliert kobaltblau. MODELL 53, high gloss lacquer, polished cobalt blue. 18|19 Johann Lafer. 20|21 Menü Classic ART. Menu Classic ART. 22/23 PALLADIO, Fronten Eiche massiv, gebürstet, edelgrau. PALLADIO, front solid oak, brushed, fine grey. 24 PALLADIO, Schrankelement, Fronten Eiche massiv, gebürstet, edelgrau. PALLADIO, cabinet, front solid oak, brushed, fine grey. 38/39 Frontenkollektion. Front Collection. 40 allmilmö Produktphilosophie. allmilmö product philosophy. 41 40 Jahre allmilmö. 40 years allmilmö. 42 allmilmö Zertifikate. allmilmö certificates. 43 allmilmö international. 44 Inhaltsverzeichnis / Impressum. Table of contents / Imprint. Impressum · Imprint Herausgeber · Publisher: allmilmö, Zeiler Möbelwerk GmbH & Co.KG, D-97475 Zeil am Main Fotografie · Photography: Vogelsänger Studios, D-33813 Oerlinghausen Konzeption und Gestaltung · Conception and design: NeuLand Werbeagentur GmbH, D-97286 Sommerhausen Druck · Printed by: Haßfurter Druck & Verlag GmbH, D-97437 Haßfurt am Main Design: allmilmö, D-97475 Zeil am Main Rezepte · Recipes: Johann Lafer, D- 55442 Stromberg © 2000, Johann Lafer, Lebenslust und Tafelfreuden, DuMont monte Verlag Köln Bildnachweis – Seite 2 · Photo credit – Page 2: Obecni Dum, Praha, Czech Republic / Photography: Ivan Nemec, D-10119 Berlin Bildnachweis – Seite 4 · Photo credit – Page 4: Image State / Premium Design: MODELL 53 – Seite 14/15, 16/17 · Page 14/15, 16/17: Dirk Obliers, D-95100 Selb Haushaltswaren · Household goods: WMF AG, D-73309 Geislingen Porzellan · Porcelain: Rosenthal Group, D-95100 Selb Gläser · Glasses: Riedel Glas Design, A-6330 Kufstein / Austria Stühle – Seite 7/8, 15 · Chairs – Page 7/8,15: Matteograssi spa., I-22066 Mariano Comense, Italy Tisch – Seite 15 · Table – Page 15: allmilmö, D-97475 Zeil am Main Tisch, Stühle – Seite 28/29 · Table, chairs – Page 28/29: Simon Bigart, F-67600 Selestat, France Durch Foto- und Druckausführung bedingte Farbabweichungen und Druckfehler sowie Änderungen in Konstruktion und Ausführung bleiben vorbehalten. © allmilmö, Classic ART Katalog 1/07. Schutzgebühr € 5,–. Subject to deviations in colour and printing errors due to photos and prints as well as changes in construction and design. © allmilmö, Classic ART Catalogue 1/07. Fee € 5,–. 44 Zeiler Möbelwerk GmbH & Co.KG · Postfach 13 40 · D-97472 Zeil am Main · www.allmilmoe.com · [email protected] · Tel: +49 (0)9524 / 91-0 · Fax: +49 (0)9524 / 91-121