allmilmö, Classic ART

Transcription

allmilmö, Classic ART
Ein Traum in Nostalgie. A nostalgic dream. Un rêve au parfum de nostalgie.
Een droom in nostalgie. Un sueño nostálgico.
4
Classic ART, Küchen in edler und traditioneller Eleganz. Internationales Flair von behaglich mediterran bis zu anspruchsvollem Prestige-Style.
Classic ART, kitchens in exquisite and traditional elegance. International flair from Mediterranean flair to sophisticated prestige style.
Classic ART, des cuisines d’une grande élégance dans le respect de la tradition. Style international: du design méditerranéen au flamboyant style prestige.
Classic ART, keuken in edele en tradioneel elegante vorm. Internationale flair van behaaglijk mediterrane tot pretentieuze prestige-style.
Classic ART, cocinas de clásica y noble elegancia. Ambiente internacional, desde un confortable estilo mediterráneo hasta un elaborado estilo "Prestige".
5
6
VENECIA Lack Hochglanz poliert weiß.
VENECIA high gloss lacquer, polished white.
VENECIA laqué blanc brillant polie.
VENECIA hoogglans lak, gepolijst wit.
VENECIA pulido con laca brillante blanca.
7
8
VENECIA Lack Hochglanz poliert weiß.
VENECIA high gloss lacquer, polished white.
VENECIA laqué blanc brillant polie.
VENECIA hoogglans lak, gepolijst wit.
VENECIA pulido con laca brillante blanca.
Solitäre Anrichte mit Theke.
Solitaire sideboard with bar.
Ilot central avec table bar.
Vrijstaande aanrechtkast met bar.
Aparador individual con mostrador.
9
10
Eckunterschrank mit Rundkarussell, Türen einschwenkbar,
zwei Drehböden mit verchromter Metallreling.
Corner base cabinet with carousel shelves, swivel-in doors,
two rotating shelves with chromed metal rail.
Elément bas d'angle comportant deux portes et tablettes
pivotantes avec entourage reling chromé.
Hoek-onderkast met carrousel, deuren naar binnen draaiend,
twee draaibare plateaus met verchroomde metalen reling.
Armario bajo rinconero con elemetno giratorio, puertas
abatibles, dos baldas giratorias con barra de metal cromado.
Apotheker-Vollauszug, verchromte
Metallkörbe, verstellbar.
Full chemist’s pullout, chromiumplated metal baskets, adjustable.
Armoire télescopique à extension totale avec
corbeilles métalliques chromées réglables.
Volledig uittrekbare apothekerskast, verchroomde metalen manden, verstelbaar.
Despensero totalmente extraíble,
cestos metálicos cromados, regulables.
3D-Unterschrank mit Vollauszug, verchromte
Metallkörbe, verstellbar.
3D base cabinet with full pullout, chromiumplated metal baskets, adjustable.
Elément bas 3D avec tiroir à extension totale,
corbeilles métalliques chromées réglables.
3D-onderkast, volledig uittrekbaar,
verchroomde metalen manden, verstelbaar.
Despensero totalmente extraíble,
cestos metálicos cromados, regulables.
11
AIRMATIC
Luftdämpfungssystem mit
Selbsteinzug für geräuscharmes Schließen von Schubkästen und Auszügen.
12
AIRMATIC
pneumatic absorption
system: silent self-closing
of drawers and pullouts.
Vollauszug SIGNO mit AIRMATIC,
Metall alufarbig / Glas.
Fully extendible SIGNO drawer with AIRMATIC,
metal aluminium coloured / glass.
Bloc télescopique à extension totale SIGNO
avec AIRMATIC, coloris aluminium / verre.
Volledig uittrekbare SIGNO lade met AIRMATIC,
metaal alu-kleurig / glas.
Elemento totalmente extraíble SIGNO con AIRMATIC,
metal color aluminio / vidrio.
Système AIRMATIC
avec amortisseur d’air
et fermeture automatique
silencieuse des tiroirs et
blocs télescopiques.
AIRMATIC
luchtdempingsysteem met
zelfsluitmechanisme voor
geruisarm sluiten van
schuiflades en uittrekelementen.
AIRMATIC
sistema de amortiguación
que permite un cierre
automático y silencioso de
cajones y elementos
extraíbles.
Schubkasten Vollauszug mit AIRMATIC,
Metall alufarbig.
Drawer pullout with AIRMATIC,
metal aluminium coloured.
Tiroir à extension totale avec AIRMATIC,
coloris aluminium.
Schuiflade volledig uittrekbaar met AIRMATIC,
metaal alu-kleurig.
Cajón totalmente extraíble con AIRMATIC,
metal color aluminio.
Edelstahl Entsorgungssystem mit Vollauszug.
Drei Edelstahlbehälter für Wertstofftrennung.
Stainless steel disposal system with full pullout.
Three stainless steel containers for separating
recoverable materials.
Système en acier inoxydable de gestion de tri des déchets,
avec extension totale. Trois conteneurs en acier inoxydable
pour le tri de matières recyclables.
Afvalsysteem van roestvrij staal in volledige uittrekbare lade.
Drie roestvrij stalen boxen voor het scheiden van afval.
Sistema de reciclaje de acero inoxidable totalmente extraíble.
Tres cubos de acero inoxidable para distintos tipos de desperdicios.
Verstellbare, kippsichere Fachböden
mit verdeckter Befestigung.
Adjustable, non-tilt shelves with
concealed attachment.
Etagères réglables avec système de
fixation anti-basculement invisible.
Verstelbare legplanken met beveiliging tegen
kantelen en niet zichtbare bevestiging.
Baldas con sistema anti-vuelco y regulables
con fijación no visible.
13
Design by Dirk Obliers.
14
MODELL 53 Lack Hochglanz poliert hellelfenbein, Rahmen und Applikationen verchromt.
Tisch: Vogelaugenahorn furniert, hochglanzlackiert, nussbaumfarbig, Stühle: Chromgestell / Sitzfläche und Lehne Leder.
MODELL 53 high gloss lacquered, polished light ivory, chromium-plated frame and applications.
Table: bird’s eye maple veneered, high gloss lacquered, walnut coloured, chairs: chrome frame / leather seat and backrest.
MODELL 53 ivoire laqué brillant polie avec entourage chromé.
Table avec placage en loupe d'érable, laqué brillant, teinte noyer. Chaises chromées, assise et dossier en cuir.
MODELL 53 hoogglans lak, gepolijst licht ivoor, raamwerk en applicaties verchroomd.
Tafel: esdoornhout gefineerd, hoogglans lak, notehoutkleurig, stoelen: verchroomd frame / zitvlakken en rugleuningen van leder.
MODELO 53 pulido con laca brillante marfil claro, bastidor y apliques cromados.
Mesa: laminado abedul veteado, lacado brillante, color nogal, sillas: bastidor de cromo / asientos y respaldos de cuero.
15
Design by Dirk Obliers.
16
MODELL 53 Lack Hochglanz poliert kobaltblau, Rahmen und Applikationen verchromt.
MODELL 53 high gloss lacquered, polished cobalt blue, chromium-plated frame and applications.
MODELL 53 bleu cobalt laqué brillant polie avec entourage chromé.
MODELL 53 hoogglans lak, gepolijst kobaltblauw, raamwerk en applicaties verchroomd.
MODELO 53 pulido con laca brillante color azul cobalto, bastidor y apliques cromados.
17
„Spaß am Kochen ist ein wichtiger Faktor zu Qualitätsbewusstsein. Ich gehe soweit zu sagen, dass Freude und die richtige Umgebung
bzw. Stimmung ganz wichtige Grundzutaten für ein gutes Kocherlebnis sind.”
"Enjoyment of cooking is an important factor in a consciousness of quality. I would go as far as to say that joy and the right environment and / or mood are very important basic ingredients for a good cooking experience."
18
Johann Lafer
19
Crêpinette of quail and foie gras
with asparagus salad, morel-tarragon chutney
Pike-perch filet with potatoes au gratin
Lamb carré in a vegetable-crêpe coat,
on sour mountain lentils with white balsamico froth
savoy cabbage strudel and olive zabaglione
Millefeuille of caramelised phyllo pastry, Bourbon vanilla
crème and wild strawberries with saffron ice cream
Ingredients and preparation:
Ingredients and preparation:
Ingredients and preparation:
Ingredients and preparation:
2 quails · 60 g poultry dressing · 80 g foie gras, cleaned · salt, pepper · some
pork caul · 2 tbsp. olive oil · 2 sprigs of rosemary · 2 sprigs of thyme ·
1/2 clove of garlic ·
4 pike-perch filets, skinned, à 120 g · salt · 1/2 lemon ·
Potatoes au gratin · 2 medium-sized potatoes (if possible, Gloria because of their starch
content) · 1 egg yolk, whisked · 1 tbsp. melted butter · 1/2 tbsp. clarified butter for frying ·
1 shallot, cut into slices · 1 clove of garlic, quartered · 2 sprigs of thyme · 2 sprigs of rosemary · salt · freshly ground pepper ·
Lamb carré in a vegetable-crêpe coat · 2 pieces of lamb carré, cleaned, approx. 500 g ·
salt, pepper · 3 tbsp. olive oil · 2 rosemary sprigs · 2 sprigs of thyme · 4 baked crêpes ·
1 red bell pepper, cut in half, braised and skinned · 1 yellow bell pepper, cut in half, braised
and skinned · fried slices of 1/2 eggplant · fried slices of 1/2 zucchini · 4 tbsp. dressing ·
2 lg. swiss chard leaves, blanched · 20 g pork caul · 2 tbsp. dressing · 2 tbsp. olive oil ·
Crème · 100 g whipping cream · 40 g sugar · seeds of half a split vanilla bean ·
3 egg yolks · 2 sheets of white gelatine · 1 tsp. lemon juice · 2 cl orange liqueur ·
100 g whipping cream · 300 g wild strawberries ·
Morel-tarragon chutney · 200 g fresh morels, cleaned and washed · 30 g
butter · 3 tbsp. shallots, diced · 1 clove of garlic, minced · 80 ml asparagus
broth · 30 g ice-cold butter · salt · freshly ground pepper · approx. 1 tbsp. tarragon, chopped · small portion of curly endive · some tarragon, fried in oil ·
Balsamic lentils · 120 g brown mountain lentils · 20 g butter · 30 g diced shallots ·
25 ml balsamico, 12 years old · 250 ml vegetable broth · salt · freshly ground pepper ·
30 g butter · some parsley, chopped ·
Savoy cabbage strudel · 1 head of Savoy cabbage · 500 g potatoes · 30 g clarified butter ·
2 shallots, peeled and finely diced · salt, pepper · 1 tsp. thyme, chopped · 80 g cream · 250 g
frozen phyllo dough · 20 g melted butter ·
Separate the breasts and the legs from the quail. Remove the skin and
bones from the breast. Pull out the thighs and clean the drumsticks. Now
turn the breast so that the skin side is down. Spread the dressing evenly
onto it. Cut the foie gras into slices, place one slice on each breast and put
the thigh on top of it. Spread the rest of the dressing over it and season
with salt and pepper. Wrap all of it in pork caul and brown in olive oil in a
hot pan. Add the herbs and the garlic. Roast in a preheated oven at
160° C for approx. 8 minutes with the thigh sides down. Then remove from
oven and keep warm.
Rinse pike-perch filet under flowing cold water, dab dry, rub with salt and lemon.
Asparagus salad · 12 asparagus tips, boiled · small amount of walnut oil · salt ·
freshly ground pepper ·
Asparagus salad · Marinate the asparagus tips with some walnut oil and
season with salt and pepper.
Morel-tarragon chutney · Dice the morels, brown lightly in butter with
shallots and garlic, then pour some asparagus broth onto it. Let it simmer,
thicken with cold butter and season to taste with salt, pepper and minced
tarragon.
Arrange the asparagus salad with the carved quail-foie-gras crepinette and
the morel-tarragon chutney on plates and garnish with the endive salad
and fried tarragon.
Menu Classic ART.
Saffron ice cream · 250 ml milk · 250 g whipping cream · 100 g sugar · threads of saffron · 2 eggs · 2 egg yolks ·
Olive-oil zabaglione · 4 egg yolks · 150 ml white wine · salt, pepper · 125 ml olive oil ·
1 pinch of garlic paste · 1 pinch of olive paste · 12 tomato filets · 2 sprigs of thyme ·
2 sprigs of rosemary · 3 tbsp. olive oil · salt, pepper ·
Potatoes au gratin · Peel the potatoes, wash and cut into 1-mm thick slices. With
a cutter, cut out circles about 1.5 cm in diameter, coat the pike-perch filets with the
whisked egg yolk and cover scale-like with the potato slices. Brush on the melted
butter and place in the refrigerator until the butter has solidified. Brown the filets with
the potato side down in a pan with hot clarified butter. Let them brown and then stir
in the herbs. Carefully turn the fish over and then put into the 200° C preheated oven
for 3-5 minutes. Then season the potatoes with salt and pepper.
Balsamico lentils · Soak the lentils overnight in water. Lightly brown the diced
shallots in butter and add the drained lentils. Put in the balsamico, pour in the broth
and let simmer for about 30 minutes until the lentils are cooked. Season the lentils
with salt and pepper, and then add butter to taste. If so desired, add some chopped
parsley.
Lamb carré in a vegetable-crêpe coat · Season the lamb carré with salt and
pepper and brown briefly on both sides in hot olive oil with rosemary and thyme.
For the crêpe roulade, spread the prepared pancake on a flat surface. Distribute the
prepared vegetables on it, one sort at a time, and spread with poultry dressing. Finish
up with the swiss chard leaves and roll all of it tightly into a roulade. Wrap in transparent foil and aluminium foil, press well and poach in the double boiler for approx.
10 minutes. Let cool and cut into thin slices. Now lay this out on the spread-out pork
caul, thinly brush some dressing onto it and then put the browned lamb carré onto it.
Wrap all of it well and carefully fry in hot olive oil until lightly browned. Place onto a
baking-sheet covered with aluminium foil and put into the preheated oven at 160° C
for approx. 15-20 minutes. Then remove and keep warm.
Savoy cabbage strudel · Clean the savoy cabbage and cut into fine stripes. Wash,
peel and coarsely grate the potatoes. Heat the clarified butter in a pan and brown the
potatoes in it. Add the diced shallots and briefly stir them in. Add the Savoy cabbage
and let simmer for approx. 5 minutes. Take the pan away from the heat, season with
salt, pepper and thyme. Add the cream and let cool. Spread the strudel dough onto a
flat surface and brush with the melted butter. If necessary, squeeze some of the juice
out of the filling and distribute the filling onto the strudel dough. Now roll it up and
put it on a baking-sheet covered with parchment paper. Bake the strudel in the preheated oven at 180° C for approx. 25 minutes.
Olive-oil zabaglione · Whisk the egg yolks with the white wine in the double boiler
until the mixture has thickened with foam. Season with salt and pepper. Take from the
stove, continue to whisk a little longer, slowly let the olive oil drip into it and season
to taste with garlic paste and olive paste. Carve the lamb carré, cut open the strudel
and arrange with roasted tomatoes, which have been seasoned with thyme, rosemary
and olive oil - and salt and pepper – then braised in the preheated oven at 90° C for
approx. 15 minutes. Serve with the zabaglione.
20
Caramelised phyllo pastry · 300 g phyllo dough · 80 g powdered sugar ·
Caramelised phyllo pastry · Roll out the phyllo dough into a square
about 3 mm thick and place on a baking sheet that has been sprinkled with
water. Weigh down with another sheet so that the dough does not rise too
much. Bake well in the oven at about 240° C (convection oven at about
200° C) and use a cutter to cut out circles of 4 cm diameter. Now sprinkle
generously with powdered sugar and let them caramelise under the grill
until they are golden yellow. When the circles have cooled off, repeat the
process from the other side.
Crème · Bring the whipping cream with the sugar and the Bourbon vanilla
seeds to a boil. Add one third of the boiling liquid to the egg yolks and stir
until smooth. Put both back into the pot, place on the stove and stir
continuously on the stove until the entire mixture thickens (should never
continue to boil!). Immediately strain mixture through a sieve into a cold
container. Dissolve the gelatine in cold water and mix in with the crème.
Allow everything to cool. Stir the cooled crème together with the lemon
juice and the orange liqueur until smooth and then mix with the whipped
cream. – To serve, place a puff-paste circle in the centre of a plate and
place the crème on top of it. Carefully press the strawberries into the
crème, add more crème on top of it and cover it with a second caramelised phyllo circle. Repeat the process and serve with marinated wild
strawberries and saffron ice cream.
Saffron ice cream · Boil milk, whipping cream, sugar and saffron. Add
one third of mixture to the egg yolks and stir until smooth. Put this mixture
back into the pot and whisk until it thickens on the stove while stirring
constantly (do not let it boil!). Immediately strain through a sieve into a
cold container and freeze in the ice-cream maker.
Menu Classic ART.
21
22
PALLADIO, Fronten Eiche massiv, gebürstet, edelgrau.
PALLADIO, front solid oak, brushed, fine grey.
PALLADIO, façades en chêne gris clair massif, brossé.
PALLADIO, fronten van massief eiken, geboend, edelgrijs.
PALLADIO, frentes de roble macizo cepillado, gris claro.
23
24
PALLADIO, Fronten Eiche massiv, gebürstet, edelgrau.
Schrankelement für Backofen, Espressomaschine und Multidampfgarer. Sitzgruppe: Eiche massiv, PALLADIO edelgrau.
PALLADIO, front solid oak, brushed, fine grey.
Cabinets for oven, espresso coffee machine and multi steamer. Chairs and table: solid oak, PALLADIO fine grey.
PALLADIO, façades en chêne gris clair massif, brossé.
Armoire pour four, machine à café et four à vapeur. Ensemble table et chaises coordonné PALLADIO en chêne gris clair.
PALLADIO, fronten van massief eiken, geboend, edelgrijs.
Kastelement voor bakoven, espressomachine en multi-stoomapparaat. Zitgroep van massief eiken, PALLADIO edelgrijs.
PALLADIO, frentes de roble macizo cepillado, gris claro.
Columna para alojar horno, cafetera espresso y horno para cocinar al vapor. Sillas y mesa: roble macizo, PALLADIO gris claro.
Wischkehle im WOOD-TEC Massivholzschubkasten
für besonders leichtes Reinigen.
Moulded drawer bottom in WOOD-TEC solid wood
drawers for easy cleaning.
WOOD-TEC: tiroir en bois massif avec gorge de
nettoyage pour un entretien aisé.
Stofgroef in de massief houten WOOD-TEC lade
voor bijzonder makkelijke reiniging.
Acanaladura en el cajón de madera maciza
WOOD-TEC para facilitar la limpieza.
WOOD-TEC Massivholzschubkasten Ahorn hell.
Vollauszug mit AIRMARTIC Luftdämpfungssystem
mit Selbsteinzug für geräuscharmes Schließen.
WOOD-TEC solid wood drawers, light maple.
Full pullout with AIRMATIC pneumatic absorption
system with self-retraction for silent closing.
WOOD-TEC tiroir en bois massif érable clair.
AIRMATIC: système d'amortissement à fermeture
automatique et silencieuse des tiroirs.
WOOD-TEC massief houten lade, esdoornhout licht.
Volledige uittrekbare lade met AIRMATIC,
waardoor de lade vanzelf en geruisloos dichtschuift.
Cajón de madera maciza de arce clara WOOD-TEC.
Elemento totalmente extraíble provisto del sistema de amortiguación AIRMATIC que permite un cierre automático y silencioso.
25
26
PALLADIO, Fronten Eiche massiv, antikweiß lackiert und patiniert.
PALLADIO, solid oak fronts, antique white lacquered and patinated.
PALLADIO, façades en chêne massif à cadre laqué et essuyé.
PALLADIO, fronten massief eiken, antiek-wit gelakt en gepatineerd.
PALLADIO, frentes de roble macizo, lacados color blanco antiguo y patinados.
27
28
PALLADIO Buffet, Front Eiche massiv, antikblau lackiert und patiniert.Tisch: Nussbaum massiv, Stühle: Massivholz mit Binsensitz.
PALLADIO sideboard, solid oak front, antique blue lacquered and patinated. Table: solid walnut, chairs: solid wood with rush seating.
Buffet PALLADIO, façade en chêne massif à cadre laqué et essuyé. Table: noyer massif, chaises avec assise cannée.
PALLADIO buffetkast, front massief eiken, antiekblauw gelakt en gepatineerd. Tafel: massief notehout, stoelen: massief hout met rieten zitting.
Buffet PALLADIO, frente de roble macizo, lacado color azul antiguo y patinado. Mesa: nogal macizo, sillas: madera maciza con asientos de junco.
29
30
Samteinsatz für Silberbesteck im WOOD-TEC Massivholzschubkasten.
Velvet insert for silver cutlery in WOOD-TEC solid wood drawers.
Garniture velours pour le rangement de l'argenterie dans le tiroir en bois massif WOOD-TEC.
Met fluweel beklede bestekbak voor zilverbestek in de massief houten WOOD-TEC lade.
Cajón de madera maciza WOOD-TEC con comportimentos de terciopelo para cubiertos de plata.
Pilaster Sockelabschluss bei PALLADIO.
Pillar end piece for plinth, PALLADIO.
Finition latérale des socles pour le modèle PALLADIO.
Pilaster sokkelafsluiting bij PALLADIO.
PALLADIO final de zócalo en forma de pilastra.
31
32
WINDSOR viktoriagelb, kunsthandwerkliche Strichlackoberfläche.
WINDSOR victoria yellow, decorative lacquered surface with striped effect.
WINDSOR victoria jaune, finition artisanale, laquée lisse au pinceau.
WINDSOR victoriaans geel, vakkundig bewerkt strijklak-oppervlak.
WINDSOR amarillo pálido, superficie lacada con efecto veteado y artesanal.
33
34
Keramikspülelement, Arbeitsplatte massiv Kirschbaum.
Ceramic sink element, worktop solid cherrywood.
Evier en céramique, plan de travail en merisier massif lamellé.
Spoelelement van keramiek, werkblad massief kersehout.
Fregadero de cerámica, encimera de madera maciza de nogal.
Aufbewahrungskörbe aus Naturweide, in Ausziehrahmen, herausnehmbar.
Wicker storage baskets, in pull-out frame, removable.
Paniers extensibles en osier naturel.
Losse opbergmanden van wilgehout, in een uittrekbaar frame.
Cestas de almacenamiento de mimbre, el bastidor y las cestas son extraíbles.
35
36
Buffet WINDSOR mit Sprossenglastüren.
Sideboard WINDSOR with lattice glass doors.
Buffet WINDSOR avec vitrage à croisillons.
Buffetkast WINDSOR, glasdeuren met tussenregels.
Buffet WINDSOR con puertas de baquetilla de vidrio.
WINDSOR Pilaster mit Kapitell,
Gesims mit Zahnleiste.
WINDSOR pillars with capital,
cornice with toothed strip.
WINDSOR pilastre avec chapiteau,
corniche et baguette de rive.
WINDSOR pilaster met kapiteel,
kroonlijst.
Pilastra WINDSOR con capitel,
moldura con listón dentado.
WINDSOR Schrankabschlusspilaster,
profilierte Paneelverkleidung, Gesims mit Zahnleiste.
WINDSOR cabinet with end pillar,
profiled panels, cornice with toothed strip.
WINDSOR pilastre d'angle,
habillage latéral profilé, corniche et baguette de rive.
WINDSOR pilaster als kastafsluiting,
geprofileerde paneelbekleding, kroonlijst.
WINDSOR armario con pilastras en cada extremo, paneles
de revestimiento perfilados, moldura con listón dentado.
37
Hochglanzlack. High gloss.
Strichlack. Striped effect lacquer.
Venecia
Rahmenfront PUR Hochglanzlack.
Lacquered front in high gloss
(PUR lacquer) with elegant frame.
38
Picco Chrom
Picco Chrome
Lackfront mit PUR-Hochglanz-Oberfläche
und Chromleisten.
Lacquered front in high gloss
(PUR lacquer) with chrome strip frame.
Modell 53
Royal
Lackfront mit PUR-Hochglanz-Oberfläche
und Chromrahmen und -applikationen.
Lacquered front in high gloss
(PUR lacquer) with chrome frame.
Facetten-Rahmenfront PUR Hochglanzlack.
Lacquered front high gloss (PUR lacquer)
with frame.
Antiklack. Antique lacquer.
Windsor
Rahmenfront mit kunsthandwerklicher und
hochwertiger Strichlackoberfläche.
Front lacquered with striped effect and
with elegant frame.
Palladio
Massivholzfront in Antiklack mit
patinierter Oberfläche.
Solid oak wood front with antique
lacqered surface.
Weiß
White
Weiß
White
Weiß
White
Weiß
White
Victoriablau
Victoria blue
Antikblau
Antique blue
Hellelfenbein
Light ivory
Hellelfenbein
Light ivory
Hellelfenbein
Light ivory
Hellelfenbein
Light ivory
Victoriagelb
Victoria yellow
Antikgelb
Antique yellow
Brombeerrot
Blackberry red
Brombeerrot
Blackberry red
Brombeerrot
Blackberry red
Brombeerrot
Blackberry red
Victoriaweiß
Victoria white
Antikweiß
Antique white
Pastellblau
Pastel blue
Pastellblau
Pastel blue
Pastellblau
Pastel blue
Pastellblau
Pastel blue
Kobalt
Cobalt
Kobalt
Cobalt
Kobalt
Cobalt
Kobalt
Cobalt
Ultramarinblau
Navy blue
Ultramarinblau
Navy blue
Ultramarinblau
Navy blue
Ultramarinblau
Navy blue
Weißgrün
White-green
Weißgrün
White-green
Weißgrün
White-green
Weißgrün
White-green
Smaragd
Emerald
Smaragd
Emerald
Smaragd
Emerald
Smaragd
Emerald
Resedagrün
Mignonette green
Resedagrün
Mignonette green
Resedagrün
Mignonette green
Resedagrün
Mignonette green
Hellgrau
Light grey
Hellgrau
Light grey
Hellgrau
Light grey
Hellgrau
Light grey
Anthrazit
Anthracite
Anthrazit
Anthracite
Anthrazit
Anthracite
Anthrazit
Anthracite
Schwarz
Black
Schwarz
Black
Schwarz
Black
Schwarz
Black
Weitere RAL
als Sonderfarben.
Further RAL- colours
as special.
Weitere RAL
als Sonderfarben.
Further RAL- colours
as special.
Weitere RAL
als Sonderfarben.
Further RAL- colours
as special.
Weitere RAL
als Sonderfarben.
Further RAL- colours
as special.
Eiche edelgrau
Oak fine grey
Frontenkollektion. Front Collection.
39
1965 – 2005
40 Jahre allmilmö. 40 years allmilmö.
Ein Unternehmen mit Sinn für Tradition und Zukunft.
Von Heinz Milewski 1965 gegründet und seit 1996 zur la Cour-Gruppe gehörend, ist allmilmö bekannt für seine richtungsweisenden
Innovationen, sein eigenständiges Design und seine hochwertige Qualität.
A company with a feeling for tradition and the future.
Founded by Heinz Milewski in 1965 and a member of the la Cour group since 1996, allmilmö is renowned for its innovations in design
and function which point the way ahead.
1967
allmilmö ZEILOSTAR
das revolutionäre Falttüren-System, die weltweit erste, grifflose Küche.
the revolutionary folding door system, the first kitchen without handles world-wide.
1976
allmilmö CONTURA
neue, markante Frontgestaltung.
new, striking front design.
1984
allmilmö 3-D-Design
Variation der Einbautiefe: Bessere Raumausnutzung, interessante Küchenoptik.
various installation depths: better use of available space, interesting kitchen optics.
1989
allmilmö Modern ART
die puristisch, grifflose Designküche.
the purist, design kitchen without handles.
1998
allmilmö MILOS
innovatives, modernes Design.
innovative modern design.
1998
allmilmö MODELL 53
ein Klassiker im Retrodesign.
a classic in retrodesign.
2000
allmilmö L.A.
zeitgemäße Küchenarchitektur mit eleganten Akzenten.
kitchen architecture with elegant highlights in keeping with the times.
2000
allmilmö MODELL 32
modular und mobil, individuelle Gestaltungsmöglichkeiten.
modular and mobile, individual design possibilities.
2002
allmilmö TIP-TEC
neuartiges, griffloses Öffnungs- und Schließsystem, horizontale Frontgeometrie.
new opening and closing system without handles, horizontal front geometry.
2003
allmilmö Modern ART DE LUXE
Edelfurniere mit faszinierenden Oberflächen.
decorative veneers with fascinating surfaces.
2005
allmilmö INTERSTREAMLINE
die Formensprache der Streamline-Ära als Designkomponenten.
the graceful contours of the streamline era as design components.
Die allmilmö Produktphilosophie garantiert kompromisslose Qualität: in der Planung, dem Design, der Auswahl der Rohstoffe, die ökologischen Prinzipien entsprechen, bis hin zur allmilmö Premium-Marken-Küche. Das moderne Design in Kunststoff, echtem Holz, Lack, Edelstahl,
Glas und Aluminium, die raffinierten Details und die faszinierenden Oberflächen sind die Basis für die Ästhetik und das Lebensgefühl des
21. Jahrhunderts. Im allmilmö Design-Center werden auf über 1.000 qm 33 richtungsweisende Küchenszenarien in den Stilgruppen
Modern ART - grifflos puristisch, Design ART - modern und zeitlos und Classic ART - klassisch und traditionell gezeigt.
40
The allmilmö product philosophy guarantees quality without compromise: planning and design are as important for the allmilmö premium brand
kitchen as the selection of raw materials, which comply with ecological principles. The modern design in laminate, genuine wood, lacquer, stainless steel, glass and aluminium, the ingenious details and fascinating surfaces are the basis for the aesthetic appeal and the enjoyment of life of
the 21 st century. In the allmilmö design centre 33 trend-setting kitchen scenes are presented on an area of more than 1000 square meters
according to their style Modern ART – purist without handles, Design ART – modern and timeless and Classic ART – classical and traditional.
41
Germany
Zeiler Möbelwerk GmbH & Co. KG
Postfach 13 40
97472 Zeil am Main
Phone: +49 (0) 9524 / 91-0
Fax: +49 (0) 9524 / 91-121
Internet: www.allmilmoe.com
e-mail: [email protected]
Australia
Clive Champion Kitchens
486 Hampton Street
Hampton 3188
Phone: (03) 9533 5477
Fax: (03) 9533 5622
e-mail: [email protected]
Mitglied der Deutschen Gütegemeinschaft Möbel.
allmilmö Küchen haben das Siegel für „geprüfte Sicherheit”.
Member of the German association for quality.
allmilmö kitchens have the „safety tested” seal.
Membre de l‘industrie allemande du meuble.
Cuisines allmilmö bénéficient du label „sécurité controlée”.
Lid van Duitse goederengroep Meubel.
allmilmö keukens hebben het predicaat ontvangen „Geprüfte Sicherheit”.
Miembro de "Deutsche Gütegemeinschaft Möbel"
(Sociedad Alemana para la Calidad de los Muebles).
Las cocinas allmilmö están provistas del sello "geprüfte Sicherheit"
(seguridad probada).
allmilmö konnte im Vergleich die beste vergebene
Note „gut” erreichen.
Der Fachhandel bewertet allmilmö 2000, 2002 und 2004
als leistungsstärkstes Unternehmen der Küchenbranche.
allmilmö received the best rating "good"
when compared with other brands.
The specialists assesses allmilmö 2000, 2002 and 2004
as the most efficient company of this branch of trade.
Dans un comparatif, allmilmö a pu recueillir la
note «bon», qui était la meilleure décernée.
allmilmö heeft in de test de optimale
waardering "goed" behaald.
allmilmö alcanzó en un benchmarking la mejor nota
otorgada hasta la fecha, un destacado "notable".
5 J AHRE
G ARANTIE
Premium
Qualität
RANG 1
LEISTUNGSSPIEGEL
KÜCHEN 2004
Le commerce spécialisé a nommé allmilmö «entreprise
la plus performante de la branche» en 2000, 2002 et 2004.
In 2000, 2002 en 2004 wordt allmilmö door de vakhandel
onderscheiden als bedrijf dat in de branche de beste
prestaties heeft geleverd.
Los comercios especializados consideran a allmilmö 2000,
2002 y 2004 como la empresa de mayor calidad del sector.
5 Jahre Premium-Garantie für allmilmö Möbel.
allmilmö verarbeitet Hölzer aus nachhaltiger Forstwirtschaft.
5 years guarantee for allmilmö-kitchen furniture.
allmilmö is using wood from forest economics.
5 ans de garantie Premium pour les meubles
de cuisine allmilmö.
allmilmö utilise uniquement les bois
d'exploitations forestières.
5 Jahre Premium-Garantie voor allmilmö
keuken-meubelen.
allmilmö verwerkt duurzame, uit de bosbouw
verkregen houtsoorten.
5 años de garantía para los muebles allmilmö.
allmilmö utiliza madera de explotaciones forestales sostenibles.
Mitglied der Arbeitsgemeinschaft
„Die moderne Küche”.
AMK
Member of the manufacturers’ association
„the modern kitchen”.
Membre du Groupement d’Entreprises
„la cuisine moderne”.
Lid van werkgroep
„Die moderne Küche”.
Miembro de la Asociación Alemana de Fabricantes
de Muebles de Cocina "Die moderne Küche".
Azerbaijan
Italdizain
49 Khagani Street
370000 Baku
Phone: +99 412 498 96 60/61
Fax: +99 412 498 21 67
e-mail: [email protected]
China
Fan Jiang
No.232 Silver City
Lane 759 Yindu Road
201108 Shanghai
Phone: +86 13386053639
e-mail: [email protected]
Czech Republic
allmilmö s.r.o.
Postbox 7
160 17 Praha 6
Phone: +42 (0)2 41 48 31 30
Fax: +42 (0)2 41 48 31 29
e-mail: [email protected]
Denmark
allmilmö Køkken
Haderslevvej 14
DK-6000 Kolding
Phone: +45 7 5557776
Fax: +45 7 5557772
e-mail: [email protected]
France
Groupe a-Z
13, rue du Parc
Oberhausbergen – Valparc
67088 Strasbourg Cedex 2
Phone: 03.88.55.88.40
Fax: 03.88.56.88.49
e-mail: [email protected]
Greece
Ergotelia Ltd.
7, Chalandriou St.
15343 Aghia Paraskevi, Athens
Phone: +30 (0)21 60 00 080
Fax: +30 (0)21 06 00 00 08
e-mail: [email protected]
India
Futura Living Art Pvt Ltd.
D-126, 1st Floor Okhla Industrial Area,
Phase 1
110020 New Delhi
Phone: +91 (0)11 51734421
Fax: +91 (0)11 51734420
Email: [email protected]
Ireland
Bob Bushell Ltd.
2 Sir John Rogerson's Quay
Dublin
Ireland
Phone: +353 (0)1 671 0044
Fax: +353 (0)1 671 2593
e-mail: [email protected]
42
Von unabhängigen Instituten bewertet und als Premium-Marke ausgezeichnet garantiert allmilmö Sicherheit durch perfekte Funktionalität und
Qualität durch Einsatz hochwertiger Materialien und beste fachgerechte Verarbeitung.
Assessed by independent institutes and distinguished as a premium brand, allmilmö guarantees safety by perfect functionality and quality by
use of high-quality materials and highly skilled processing.
Island
allmilmö
Haderslevvej 14
DK-6000 Kolding
Phone: +45 7 5557776
Fax: +45 7 5557772
e-mail: [email protected]
Norway
allmilmö
Haderslevvej 14
DK-6000 Kolding
Phone: +45 7 5557776
Fax: +45 7 5557772
e-mail: [email protected]
Sweden
allmilmö
Haderslevvej 14
DK-6000 Kolding
Phone: +45 7 5557776
Fax: +45 7 5557772
e-mail: [email protected]
Italy
Francone G. SNC
Via 1 Maggio, 24
10070 Grosso C. SE (TO)
Phone: +39 011 926 82 14
Fax: +39 011 926 82 14
e-mail: [email protected]
Poland
Art Design Sp. z o.o.
ul. Mineralna 21
20-817 Lublin
Phone: +48 (0)22 642 71 47
Fax: +48 (0)22 642 72 08
e-mail: [email protected]
Switzerland
allmilmö
Zugerstr. 72
6340 Baar
Phone: +41 (0)41 761 85 80
Fax: +41 (0)41 761 85 84
e-mail: [email protected]
Japan
Daiso Co., Ltd.
3-6-8, Katsuyama
Tennouji-Ku
Osaka 543-0043
Phone: +81 (0)6 6776 6200
Fax: +81 (0)6 6776 6205
e-mail: [email protected]
Portugal
Profikitchen
Estudio de Cozinhas Alemas
Rua Tomas da Anunciacia, 143-145 Loja
1350 Lisboa
Phone: +351 (0)21 386 1381
Fax: +351 (0)21 386 1387
e-mail: [email protected]
Taiwan
ALLMILMO TAIWAN CO., LTD.
1&2F., 69, Min-Sheng E. Rd., Sec. 3
Taipei, Taiwan
Phone: +886 (0) 2 2764 6000
Fax: +886 (0)2 2764 9586
e-mail: [email protected]
Euromat Corporation
3-37-17 Nukuikitamachi Koganei City
184-0015 Tokyo
Tel: +81 (0)42 380 8861
Fax: +81 (0)42 380 88 70
e-mail: [email protected]
Russia
Daev Studio
Daev Pereulok 5
Moscow
Phone: +7 495 231 2662
Phone: +7 495 231 2661
Phone: +7 495 231 2660
Gaia
1-8-5 Higashi Kawasaki-Cho
Chuo-Ku
Kobe 650-0044
Phone: +81 (0)7 83 60 04 37
Fax: +81 (0)7 83 60 50 38
e-mail: [email protected]
Gaia Co., Ltd.
2-12-22 Yoga, Setagaya-Ku
Tokyo 158-0097
Phone: +81 (0)3 57 17 35 72
Fax: +81 (0)3 57 17 36 72
Lebanon
Les Batimats - Cuisines allmilmö
Ron Point Hayek
B.P. 55280
8466 Beirut
Phone: +961 (0)1 490963
Fax: +961 (0)1 490963
e-mail: [email protected]
Malaysia
Kitchenhauss (M) Snd Bhd.
24-1, Jalan Wan Kadir 4 Taman Tun Dr.
Ismail
60000 Kuala Lumpur
Phone: +60 3 7727 4086
Fax: +60 3 7727 5826
e-mail: [email protected]
Mexico
Euronorma S.A. de C.V.
Av. Constituyentes 581
Esq. Florencio Miranda,
Col 16. de Septiembre
México DF 11810
Phone: +52 555202 4663
Fax: +52 5555405366
e-mail: [email protected]
Netherlands
Ambiance Agenturen
Strijthagenweg 129A
6467 BR Kerkrade
Phone: +31 (0)6 46 12 10 9
e-mail: [email protected]
Design Studio Kuchni
Leninski Prospekt 70
Moscow
Phone: +7 495 540 73 60
e-mail: [email protected]
Individual Interiors
Olimpijskiy Prospect 26
Moscow
Phone: +7 495 281 1800
Konzept - Nemetskaya Mebel
Uliza L'va Toltogo 18 B
Moscow
Phone: +7 495 935 79 46
Fax: +7 496 935 79 47
e-mail: [email protected]
Stilhaus St.Petersburg
Malij Prospekt, Petr. Storona 54/56
St.Petersburg
Phone: +7 812 230 73 89
Fax: +7 812 235 77 29
e-mail: [email protected]
Singapore
Hugo Kitchen Pte Ltd.
9 Raffles Boulevard
# 02-40A/41 Millenia Walk
039596 Singapore
Phone: +65 6863 8838
Fax: +65 6863 3232
e-mail: [email protected]
South Korea
Now Art Inc.
# 137-808
701-12, Banpo-dong, Seocho-gu,
Namil Hyatz
Seoul
Phone: +82 (0)2 544 7880
Fax: +82(0)2 344 47880
e-mail: [email protected]
UAE
GEXX German Exclusive Trading FZCO
PO Box 261828
Jebel Ali
Dubai
Phone: +971 4 3618947
Fax : +971 4 3618962
e-mail: [email protected]
Ukraine
Siemtec-Line Deko Ltd.
12 Sagaidachnogo St.
04070 Kiev
Phone: +380 (0)44 495 16 43
Fax: +380 (0)44 201 63 72
e-mail: [email protected]
United Kingdom
allmilmö
Zugerstr. 72
6340 Baar
Phone: +41 (0)41 761 85 80
Fax: +41 (0)41 761 85 84
e-mail: [email protected]
USA
Mr. Steven Kief
RKO Ltd.
5 Westview Circle
Sleepy Hollow, NY 10591
Phone: +1 (914) 332 4440
Fax: +1 (914) 332 5557
E-mail: [email protected]
Other countries
Zeiler Möbelwerk GmbH & Co. KG
Postfach 1340
D 97472 Zeil am Main
Tel.: + 49(0) 9524- 91 301
Fax + 49 (0) 9524 91 826
Internet: www.allmilmoe.com
e.mail : [email protected]
Spain
allmilmö
Zugerstr. 72
6340 Baar
Phone: +41 (0)41 761 85 80
Fax: +41 (0)41 761 85 84
e-mail: [email protected]
Ihr kompetenter Ansprechpartner bei allen Fragen ist der autorisierte und qualifizierte allmilmö-Fachhändler. Er berät Sie umfassend und plant
Ihre Traumküche nach Ihren Wünschen und Möglichkeiten ganz individuell. Perfekte Montage und fachgerechte Installation Ihrer Küche werden
im Rahmen seiner Serviceleistungen gewährleistet. Händlerverzeichnis unter www.allmilmoe.com > Kontakt > Händlersuche.
Your competent contact in all questions is the authorised and qualified allmilmö specialist dealer. He will give you extensive advise and plan
your dream kitchen according to your individual requirements. Perfect and professional installation of your kitchen is guaranteed as part of
our service. Dealerinformation www.allmilmoe.com > Contact > Search for dealers.
43
Inhaltsangabe · Table of contents
3|5
Classic ART, ein Traum in Nostalgie.
Classic ART, a nostalgic dream.
6|8
VENECIA, Lack Hochglanz poliert weiß.
VENECIA, high gloss lacquer, polished white.
9
Solitäre Anrichte mit Theke.
Solitaire sideboard with bar.
10
Eckunterschrank mit Rundkarussell.
Apotheker-Vollauszug.
Corner base cabinet with carousel shelves.
Chemist’s full pullout.
25
Wischkehle im WOOD-TEC Massivholzschubkasten.
WOOD-TEC Massivholzschubkasten Vollauszug mit AIRMATIC.
Moulded drawer bottom in WOOD-TEC solid wood drawer.
WOOD-TEC solid wood drawer with AIRMATIC.
26/27
PALLADIO, Fronten Eiche massiv, antikweiß lackiert und patiniert.
PALLADIO, solid oak fronts, antique white lacquered and patinated.
28/29
PALLADIO, Buffet, Front Eiche massiv, antikblau lackiert und patiniert.
PALLADIO, sideboard, solid oak front, antique blue lacquered and patinated.
30
Samteinsatz im WOOD-TEC Massivholzschubkasten.
Velvet insert in WOOD-TEC solid wood drawer.
11
3D-Unterschrank mit Vollauszug.
3D base cabinet with full pullout.
31
Pilaster Sockelabschluss.
Pillar end piece for plinth.
12
Vollauszug SIGNO mit AIRMATIC.
Schubkasten Vollauszug mit AIRMATIC.
Fully extendible SIGNO drawer.
Drawer pullout with AIRMATIC.
32/33
WINDSOR, viktoriagelb.
WINDSOR, victoria yellow.
34
Keramikspülelement, Arbeitsplatte massiv Kirschbaum.
Ceramic sink element, worktop solid cherrywood.
35
Aufbewahrungskörbe aus Naturweide.
Wicker storage baskets.
36
Buffet WINDSOR mit Sprossenglastüren.
Sideboard WINDSOR with lattice glass doors.
37
WINDSOR, Pilaster mit Kapitell, Gesims mit Zahnleiste.
WINDSOR, Schrankabschlusspilaster.
WINDSOR, pillar with capital, cornice with toothed strip.
WINDSOR, cabinet with end pillar.
13
Edelstahl Entsorgungssystem mit Vollauszug.
Verstellbare, kippsichere Fachböden.
Stainless steel disposal system with full pullout.
Adjustable, non-tilt shelves.
14|15
MODELL 53, Lack Hochglanz poliert hellelfenbein.
MODELL 53, high gloss lacquer, polished light ivory.
16|17
MODELL 53, Lack Hochglanz poliert kobaltblau.
MODELL 53, high gloss lacquer, polished cobalt blue.
18|19
Johann Lafer.
20|21
Menü Classic ART. Menu Classic ART.
22/23
PALLADIO, Fronten Eiche massiv, gebürstet, edelgrau.
PALLADIO, front solid oak, brushed, fine grey.
24
PALLADIO, Schrankelement, Fronten Eiche massiv, gebürstet, edelgrau.
PALLADIO, cabinet, front solid oak, brushed, fine grey.
38/39
Frontenkollektion. Front Collection.
40
allmilmö Produktphilosophie. allmilmö product philosophy.
41
40 Jahre allmilmö. 40 years allmilmö.
42
allmilmö Zertifikate. allmilmö certificates.
43
allmilmö international.
44
Inhaltsverzeichnis / Impressum. Table of contents / Imprint.
Impressum · Imprint
Herausgeber · Publisher:
allmilmö, Zeiler Möbelwerk GmbH & Co.KG, D-97475 Zeil am Main
Fotografie · Photography:
Vogelsänger Studios, D-33813 Oerlinghausen
Konzeption und Gestaltung · Conception and design:
NeuLand Werbeagentur GmbH, D-97286 Sommerhausen
Druck · Printed by: Haßfurter Druck & Verlag GmbH, D-97437 Haßfurt am Main
Design: allmilmö, D-97475 Zeil am Main
Rezepte · Recipes: Johann Lafer, D- 55442 Stromberg
© 2000, Johann Lafer, Lebenslust und Tafelfreuden, DuMont monte Verlag Köln
Bildnachweis – Seite 2 · Photo credit – Page 2:
Obecni Dum, Praha, Czech Republic /
Photography: Ivan Nemec, D-10119 Berlin
Bildnachweis – Seite 4 · Photo credit – Page 4:
Image State / Premium
Design:
MODELL 53 – Seite 14/15, 16/17 · Page 14/15, 16/17:
Dirk Obliers, D-95100 Selb
Haushaltswaren · Household goods:
WMF AG, D-73309 Geislingen
Porzellan · Porcelain:
Rosenthal Group, D-95100 Selb
Gläser · Glasses:
Riedel Glas Design, A-6330 Kufstein / Austria
Stühle – Seite 7/8, 15 · Chairs – Page 7/8,15:
Matteograssi spa., I-22066 Mariano Comense, Italy
Tisch – Seite 15 · Table – Page 15:
allmilmö, D-97475 Zeil am Main
Tisch, Stühle – Seite 28/29 · Table, chairs – Page 28/29:
Simon Bigart, F-67600 Selestat, France
Durch Foto- und Druckausführung bedingte Farbabweichungen und Druckfehler sowie Änderungen in Konstruktion und Ausführung bleiben vorbehalten.
© allmilmö, Classic ART Katalog 1/07. Schutzgebühr € 5,–.
Subject to deviations in colour and printing errors due to photos and prints as well as changes in construction and design.
© allmilmö, Classic ART Catalogue 1/07. Fee € 5,–.
44
Zeiler Möbelwerk GmbH & Co.KG · Postfach 13 40 · D-97472 Zeil am Main · www.allmilmoe.com · [email protected] · Tel: +49 (0)9524 / 91-0 · Fax: +49 (0)9524 / 91-121