VSX-C501 - Pioneer Europe - Service and Parts Supply website

Transcription

VSX-C501 - Pioneer Europe - Service and Parts Supply website
vsx-c501_Ge.book Page 1 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM
AUDIO-/VIDEOMEHRKANAL-RECEIVER
SINTOAMPLIFICATORE AUDIO/
VIDEO MULTICANALE
VSX-C501
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
vsx-c501_Ge.book Page 2 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM
Wir danken lhnen für den Kauf dieses PioneerProdukts.
Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung
durch. Dann wissen Sie, wie Sie lhr Gerät richtig
bedienen. Bewahren Sie sie an einem sicheren Platz
auf, um auch zukünftig nachschlagen zu können.
In manchen Ländern oder Verkaufsgebieten weichen
die Ausführungen von Netzstecker oder
Netzsteckdose u.U. von den in den Abbildungen
gezeigten ab; die Anschluß- und
Bedienungsverfahren des Gerätes sind jedoch
gleich.
Betriebsbedingungen
Betriebstemperatur und -feuchtigkeit:
+5 °C – +35 °C (+41 °F – +95 °F); weniger als 85%
rel. Luftfeuchtigkeit (Lüftungsöffnungen nicht
blockiert)
Nicht an folgenden Orten aufstellen:
• Orte, die direktem Sonnenlicht oder starkem
künstlichen Licht ausgesetzt sind
• Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit oder schlechter
Belüftung
H045 Ge
BELÜFTUNG: Wenn Sie dieses Gerät installieren, achten Sie darauf, daß Sie um das Gerät herum für die
Belüftung Platz lassen, um die Wärmeabstrahlung zu verbessern (mindestens 20 cm oben, 50 cm hinten und
10 cm an jeder Seite).
WARNUNG: Schlitze und andere Öffnungen im Gehäuse gewährleisten einen zuverlässigen Betrieb des
Geräts und schützen es vor Überhitzung. Um Brandgefahr auszuschließen, dürfen die Öffnungen niemals mit
Gegenständen, wie Zeitungen, Tischtüchern, Gardinen usw. blockiert bzw. abgedeckt werden. Außerdem dürfen
Sie das Gerät nicht auf dicken Teppichen, Betten, Sofas oder Stoffen mit dickem Flor aufstellen.
H040 Ge
vsx-c501_Ge.book Page 3 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM
Vor dem Betrieb des Receivers
Vor dem Betrieb des Receivers
Prüfung des mitgelieferten Zubehörs
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
Die Fernbedienung arbeitet mit zwei AA-Batterien (R6Trockenbatterien) (mitgeliefert).
1
Belüftung
• Achten Sie bei der Installation des Gerätes auf
ausreichenden Platz rundherum für die Belüftung, um eine
ausreichende Abführung der entstehenden Wärme zu
sichern (mindestens 20 cm nach oben, 50 cm nach hinten
und 10 cm an den Seiten). Wird nicht genug Platz zwischen
dem Gerät und den Wänden oder anderen Geräten oder
Einrichtungsgegenständen gelassen, erwärmt sich das
Gerät innen, was zu Störungen im Betriebsverhalten führt
und/oder Fehlfunktionen hervorruft. Zu Ausnahmen hiervon
siehe unten.
• Stellen Sie nichts auf den Receiver mit Ausnahme eines
DV-565A, 464, 360, 454 oder 350 DVD-Spielers der Firma
Pioneer. Wenn Sie eines von diesen Geräten auf den
Receiver stellen, dann vergewissern Sie sich, dass Platz
für die Belüftung über dem Gerät gelassen ist, wie es
oben beschrieben ist.
• Bei Verwendung eines Regals zur Aufstellung des
Receivers ist zu beachten, dass die Rückseite und die
linke Seite offen sind.
• Bei Verwendung eines Möbelstücks oder Fachs mit
Türen ist darauf zu achten, dass die Türen bei Gebrauch
des Receivers offen bleiben.
• Stellen Sie den Receiver nicht auf einem dicken Teppich,
einem Bett, einem Sofa oder einem Textilbelag mit
dickem Flor auf. Alles, was die Belüftung behindert,
führt zu einer Erhöhung der Temperaturen im Gerät, und
dies wiederum kann einen Ausfall des Gerätes bewirken
oder einen Brandes herbeiführen.
Deutsch
Bitte vergewissern Sie sich, dass Sie das folgende Zubehör
erhalten haben:
• Mikrofon
• Mikrofonständer
• SR+-Ministecker-Kabel
• AM-Rahmenantenne (MW)
• FM-Drahtantenne (UKW)
• Netzkabel
• Batterien (Trockenbatterien Größe AA / IEC R6P)
(2 Stück)
• Fernbedienung
• Bedienungsanleitung
• Lautsprecherkabel-Kennzeichnungen
• Garantiekarte
2
3
• Bitte beachten Sie in Bezug auf die unmittelbare
Umgebung des Receivers, dass er während des
Gebrauchs heiß werden kann.
• Ein fehlerhafter Gebrauch der Batterien kann dazu
führen, dass sie auslaufen oder bersten. Daher ist
Folgendes zu beachten:
• Neue und alte Batterien dürfen auf keinen Fall
zusammen verwendet werden.
• Beim Einsetzen der Batterien ist auf die richtige Position
von Plus- und Minuspol entsprechend den
Markierungen im Batteriegehäuse zu achten.
• Batterien gleicher Form können verschiedene
Spannung haben. Unterschiedliche Batterien dürfen auf
keinen Fall verwendet werden.
• Bei der Entsorgung gebrauchter Batterien beachten Sie
bitte die gesetzlichen Bestimmungen bzw. Die
Vorschriften der Umweltbehörden, die für Ihr Land oder
Ihre Region gelten.
Pflege der Außenflächen
• Verwenden Sie bitte zum Abwischen von Staub und
Schmutz ein Poliertuch oder ein trockenes Tuch.
• Wischen Sie, wenn die Oberflächen verschmutzt sind,
diesen Schmutz mit einem weichen Tuch weg, das in ein
fünf- bis sechsfach mit Wasser verdünntes neutrales
Reinigungsmittel eingetaucht und gut ausgewrungen
wurde, und wischen Sie anschließend mit einem
trockenen Tuch nach. Verwenden Sie keine Möbelpolitur
und keine Reinigungsmittel.
• Verwenden Sie für das Gerät oder in dessen Nähe auf
keinen Fall Verdünner, Benzin, Insektensprays oder
andere Chemikalien, da diese Stoffe zu Schäden auf den
Oberflächen des Gerätes führen.
3
Ge
vsx-c501_Ge.book Page 4 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM
Inhalt
Vor dem Betrieb des Receivers
05 Inbetriebnahme
Prüfung des mitgelieferten Zubehörs . . . . . . . . . . . . .
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung . . . . . . .
Belüftung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pflege der Außenflächen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
3
3
3
01 Schnellstart-Anleitung
Einleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einfaches Installieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anschließen der Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anschließen eines Fernsehers und eines
DVD-Spielers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einschalten und Abspielen einer DVD . . . . . . . . . . . .
6
6
6
Automatische Einstellung Ihres Hörbereichs
(MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Fehlermeldungen bei der MCACC-Einstellung . . . . 26
Andere Probleme bei der Verwendung der
MCACC-Einstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Überprüfen der Einstellungen auf Ihrem DVD-Spieler
(oder einem anderen Abspielgerät). . . . . . . . . . . . . . 26
Abspielen einer Quelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
06 Heimkino-Klang
7
7
02 Einführende Informationen
Einführung in das Heimkino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
03 Anschließen Ihrer Geräte
Rückwand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Der Modus AV Direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Installieren des Receivers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ausführung von Kabelverbindungen . . . . . . . . . . . . 10
Anschließen eines DVD-Spielers . . . . . . . . . . . . . . . 11
Anschließen eines Fernsehers . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ßen eines Satelliten-/Kabel-Receivers oder einer anderen
Set-Top-Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Anschließen eines VCR (Videokassettenrecorder) oder
DVD-Recorders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Anschließen anderer Videogeräte . . . . . . . . . . . . . . 15
Anschließen von Geräten an den Eingängen auf der
Vorderseite des Receivers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Installieren Ihres Lautsprecher-Systems. . . . . . . . . . 16
Anschließen der Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Aufstellen der Lautsprecher. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Anschließen von Antennen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
AM-Rahmenantenne (MW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
FM-Drahtantenne (UKW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Anschließen von Außenantennen . . . . . . . . . . . . . 18
Verwendung dieses Receivers zusammen mit einem
Pioneer-Plasmadisplay. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Bedienung anderer Geräte der Firma Pioneer mit dem
Sensor des Receivers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Anschließen des Receivers an das Stromnetz . . . . . 20
Wiedergabe von Mehrkanal-Quellen . . . . . . . . . . . . . 28
Wiedergabe von Stereo-Quellen . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Hören mit Kopfhörern. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Nutzung fortgeschrittener Klangeffekte . . . . . . . . . . 29
Verwendung der Sound-Modi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Hervorhebung von Dialogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Nutzung des Kanals für den Surround-BackLautsprecher (SB-Lautsprecher) . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Hören mit virtuellen Lautsprechern mit
Raumklang von hinten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
07 Verwendung des Tuners
Suchen eines Senders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Modus RF-Dämpfer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Direkteinstellung eines Senders . . . . . . . . . . . . . . . . 31
MPX-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Speichern von Sender-Voreinstellungen . . . . . . . . . . 31
Benennen von Sender-Voreinstellungen. . . . . . . . . 32
Hören der gespeicherten voreingestellten
Sender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Radiodatensystem (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Anzeige von RDS-Informationen. . . . . . . . . . . . . . . 33
Suche nach RDS-Programmen . . . . . . . . . . . . . . . 33
Hervorgehobenes Anderes Netz (EON) . . . . . . . . . . . 34
Die Funktion Programm-Kennzeichnung . . . . . . . . 34
08 Verwendung anderer Funktionen
Auswählen des Eingangssignal-Typs . . . . . . . . . . . . 35
Verwendung des Schlaf-Timers. . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Nutzung des SR+-Modus mit einem PioneerPlasmadisplay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Zurücksetzen des Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ab Werk vorgenommene Einstellungen des
Receivers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
04 Bedienelemente und Anzeigen/Displays
Vorderseite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fernbedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arbeitsbereich der Fernbedienung. . . . . . . . . . . . .
4
Ge
21
22
23
24
09 Das Menü System-Einstellungen
Ausführung von Receiver-Einstellungen vom Menü
System-Einstellungen aus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Wahlmöglichkeiten des Einstellungs-Menüs . . . . . 38
SR+-Modus für Pioneer-Plasmadisplays . . . . . . . . 40
Einstellung individueller Kanal-Pegel . . . . . . . . . . . 41
vsx-c501_Ge.book Page 5 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM
10 Bedienung anderer Geräte
11 Zusatzinformationen
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raumklang-Formate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dolby Digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dolby Digital Surround EX . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dolby Pro Logic II und Dolby Surround . . . . . . . . .
DTS Digital Surround. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DTS-ES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DTS Neo:6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DTS 96/24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PCM (Pulse Code Modulation). . . . . . . . . . . . . . . .
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48
52
52
52
52
52
52
52
52
52
52
Deutsch
Verwendung der Fernbedienung zur Bedienung anderer
Geräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Abrufen der voreingestellten Codes . . . . . . . . . . . . 43
Die Funktion Direkt-Fernbedienung . . . . . . . . . . . . 43
Multi Operation (“Mehrfach-Bedienung”) . . . . . . . . . 44
Funktion System Off (“System aus”). . . . . . . . . . . . 44
Rückstellen aller Fernbedienungs-Einstellungen . . 44
Bedienfunktionen für VCR- / DVD- / LD-Spieler sowie
DVD-Recorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Fernseher-Bedienfunktionen für Kabel-Fernsehen /
Satelliten-Fernsehen und Digitales Fernsehen . . . . 46
Liste von Voreinstellungs-Codes. . . . . . . . . . . . . . . . 47
5
Ge
vsx-c501_Ge.book Page 6 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM
01
Schnellstart-Anleitung
Kapitel 1
Schnellstart-Anleitung
Einleitung
1 Schließen Sie Ihre Lautsprecher an den Receiver
an, wie es in der Abbildung unten dargestellt ist.
Diese Schnellstart-Anleitung zeigt Ihnen, wie Sie Ihre
Lautsprecher, Ihren Fernseher und Ihren DVD-Spieler an
den Receiver anschließen müssen und wie Sie dann
einschalten und eine DVD-Disc abspielen können.
Bereiten Sie das Lautsprecher-Kabel vor, indem Sie etwa 1
cm der Plastik-Abschirmung von jedem Lautsprecher-Draht
abisolieren.
Einfaches Installieren
In diesem Abschnitt ist beschrieben, wie Sie Ihre
Lautsprecher, Ihren Subwoofer (Tiefton-Lautsprecherbox),
Ihren DVD-Spieler und Ihren Fernseher anschließen
müssen, um sofort Heimkino-Klang genießen zu können.
Überzeugen Sie sich vor Beginn der Arbeiten, dass alles,
was Sie anschließen, ausgeschaltet ist und dass die
Stromkabel vom Netz getrennt sind.
Schließen Sie die Frontlautsprecher an die Anschlüsse
FRONT L/R, den mittleren Lautsprecher an die Anschlüsse
CENTER, die Surround-Lautsprecher an die Anschlüsse
SURROUND L/R und den Surround-Back-Lautsprecher an
die Anschlüsse SURROUND BACK an.
Drücken Sie zur Öffnung der Anschlussklemme die
federgespannte Klappe, führen Sie dann den abisolierten
und verdrillten Lautsprecher-Draht ein, und geben Sie
schließlich die Klappe frei, um den Draht zu fixieren.
Damit ein einwandfreier Klang gewährleistet ist, ist es
wichtig, dass die Plus- und die Minus-Anschlüsse des
Receivers und eines jeden Lautsprechers beim Anschluss
übereinstimmen. Um dies zu erleichtern, sollten die
mitgelieferten selbstklebenden farbigen Etiketten auf einer
Hälfte eines jeden Lautsprecherkabels angebracht werden.
Anschließen der Lautsprecher
Der Receiver besitzt Lautsprecheranschlüsse für den linken
und rechten Front-Lautsprecher (in der Abbildung unten L
und R), einen mittleren Lautsprecher (C), einen linken und
rechten Surround-Lautsprecher (Raumklang bzw.
Umgebungsklang, LS und RS) und einen Surround-BackLautsprecher (Surround-Lautsprecher hinten in der Mitte,
SB). Die zwei Front-Lautsprecher (L und R) müssen
mindestens angeschlossen sein, wir empfehlen aber, nach
Möglichkeit alle fünf Lautsprecher anzuschließen. Bitte
beachten Sie, dass die Surround-Lautsprecher nur
paarweise angeschlossen werden sollten. Schließen Sie also
nicht nur einen einzigen Surround-Lautsprecher an. Alle
Lautsprecher, die Sie verwenden, müssen eine NennImpedanz von 6–16Ω aufweisen.
2 Schließen Sie einen aktiven Subwoofer an die
Buchse SUBWOOFER OUT an, wie es in der
Abbildung unten dargestellt ist.
Verwenden Sie hierfür ein Standard-Audiokabel mit RCA-/
Phonosteckern.
Zu Einzelheiten
hinsichtlich des
Anschlusses siehe
nächste Seite.
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75Ω
OUT
CENTER
AC IN
IN
CONTROL
SURROUND
VIDEO IN/OUT
+
DIGITAL IN
DVR/TV IN/OUT
AV CONNECTOR
L
–
R
R
FRONT
L
CENTER
SPEAKERS
R
SURROUND
L
SURROUND
BACK
SUB
WOOFER
OUT
STB
(DVD)
OPT1
DVR/TV
OPT2
DVD
(STB)
COAX
SUB WOOFER
AUDIO IN (5.1CH)
DVD IN
STB IN
VSX-C501
LINE LEVEL
INPUT
R
L
C
(rechter Front- (linker Front(mittlerer
Lautsprecher) Lautsprecher) Lautsprecher)
6
Ge
RS
LS
(rechter
(linker
SurroundSurroundLautsprecher) Lautsprecher)
SB
SW
(Subwoofer)
vsx-c501_Ge.book Page 7 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM
Schnellstart-Anleitung
01
Anschließen eines Fernsehers und eines
DVD-Spielers
1
angeschlossen wird. Vor der erstmaligen Nutzung wird
es jedoch erforderlich sein, den Eingang zum DVDSpieler neu zuzuordnen. Zur Verfahrensweise siehe
unter Einstellung des Optik-Eingangs auf Seite 40.
• Wenn Sie ein digitales optisches Kabel anschließen,
achten Sie bitte sorgsam darauf, beim Einführen des
Steckers den Blendenverschluss, der die optische
Buchse schützt, nicht zu beschädigen.
Schließen Sie Ihren DVD-Spieler an den Receiver an.
2
Schließen Sie Ihren Fernseher an den Receiver an.
Verwenden Sie ein 21-Stift-SCART-Kabel (nicht mitgeliefert),
um den AV-Konnektor (AV-Steckvorrichtung) DVR/TV IN/
OUT des Receivers mit dem SCART-Eingang Ihres
Fernsehers zu verbinden.
3 Verbinden Sie das Wechselstrom-Netzkabel mit
dem Wechselstrom-Eingang AC IN am Receiver und
stecken Sie das andere Ende in eine Steckdose.
Deutsch
Schließen Sie ein 21-Stift-SCART-Kabel (nicht mitgeliefert)
zwischen den AV-Ausgang Ihres DVD-Spielers und den AVKonnektor DVD IN des Receivers für Video und AnalogAudio an. (Zur PIN-bzw. Stift-Zuordnung siehe unter
Technische Daten auf Seite 52.)
Für Digital-Audio schließen Sie bitte ein digitales KoaxialAudiokabel (nicht mitgeliefert) zwischen den digitalen
Koaxial-Ausgang Ihres DVD-Spielers und die Buchse
DVD(STB) COAX des Receivers an.
• Wenn Ihr DVD-Spieler keinen digitalen Koaxial-Ausgang
hat, können Sie ein optisches Kabel verwenden, das an
die optische Ausgangsbuchse Ihres DVD-Spielers und
die Buchse STB(DVD) OPT1 des Receivers
VSX-C501
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75Ω
OUT
CENTER
AC IN
IN
CONTROL
SURROUND
VIDEO IN/OUT
+
DIGITAL IN
DVR/TV IN/OUT
AV CONNECTOR
L
–
R
R
FRONT
L
CENTER
SPEAKERS
R
SURROUND
L
SURROUND
BACK
SUB
WOOFER
OUT
STB
(DVD)
OPT1
DVR/TV
OPT2
DVD
(STB)
COAX
SUB WOOFER
AUDIO IN (5.1CH)
DVD IN
STB IN
DIGITAL AUDIO OUT
AV CONNECTOR OUT
COAXIAL
OPTICAL
AV CONNECTOR IN
DVD-Spieler
Einschalten und Abspielen einer DVD
Beim einmaligen Schalten erkennt der Receiver
automatisch die angeschlossenen Lautsprecher. Obwohl es
noch eine ganze Anzahl von Einstellungen gibt, die Sie
vornehmen können, um den Raumklang zu optimieren,
sollten Sie in der Lage sein, sofort einen akzeptablen
Raumklang zu erzielen.
1 Schalten Sie Ihren Fernseher und Ihren aktiven
Subwoofer ein.
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Fernseher auf den AV-Eingang
eingestellt ist, an den Sie den Receiver angeschlossen haben.
2 Schalten Sie den Receiver ein, indem Sie die Taste
RECEIVER auf der Fernbedienung oder die Taste STANDBY/ON auf dem Bedienfeld auf der
Vorderseite des Receivers drücken.
3 Wählen Sie den DVD-Eingang, indem Sie die Taste
DVD auf der Fernbedienung drücken oder den
Drehknopf INPUT SELECTOR auf dem Bedienfeld auf
der Vorderseite des Receivers drehen.
TV (Fernseher)
4 Schalten Sie Ihren DVD-Spieler ein.
5 Legen Sie eine DVD ein und starten Sie die
Wiedergabe.
Der Receiver decodiert automatisch Dolby-Digital-, DTSoder Dolby-Surround-DVD-Video-Discs entsprechend Ihrer
Lautsprecher-Einstellung. In den meisten Fällen werden Sie
keine Änderungen vornehmen müssen, um einen
realistischen Raumklang zu erzielen.
Andere Möglichkeiten (wie das Abhören von CDs mit
Mehrkanal-Raumklang) werden unter Heimkino-Klang auf
Seite 28.
6 Verwenden Sie zur Einstellung der Lautstärke
das Bedienelement MASTER VOLUME (Bedienfeld
auf der Vorderseite oder Fernbedienung).
• Drehen Sie die Lautstärke Ihres Fernsehers so weit
zurück, dass Sie nur den Klang von diesem System
hören.
7
Ge
vsx-c501_Ge.book Page 8 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM
02
Einführende Informationen
Kapitel 2
Einführende Informationen
Einführung in das Heimkino
Wahrscheinlich sind Sie es gewöhnt, Musik über eine
Stereo-Anlage zu hören. Eine solche Anlage kann jedoch
nicht für Heimkino-Systeme verwendet werden, die Ihnen
viel mehr Möglichkeiten gibt (wie zum Beispiel Raumklang),
wenn Sie sich Tonspuren anhören.
Heimkino bezieht sich auf den Gebrauch von MehrkanalAudiospuren, um einen Raumklang-Effekt zu realisieren, der
Ihnen das Gefühl gibt, sich inmitten der Handlung oder des
Konzerts zu befinden. Der Raumklang, den Sie von einem
Heimkino-System erhalten, hängt nicht nur von den
Lautsprechern ab, die Sie in Ihrem Raum aufgestellt haben,
sondern auch von der Quelle und den Klang-Einstellungen
des Receivers.
Das DVD-Video ist aufgrund seiner Größe, seiner Qualität
und seiner Benutzerfreundlichkeit das grundlegende
Quellenmaterial für das Heimkino geworden. Das wahre
Mehrkanal-Audio, das die Verwendung von DVDs
ermöglicht, ist es, was einen überzeugenden Raumklang
schafft und Ihnen das Gefühl gibt, ‘vor Ort zu sein’.
Funktionen
“Dolby Digital”- und “DTS”-Decodierung
einschließlich “Dolby Digital EX”, DTS 96/24 und
“DTS-ES” (Seite 28, 52)
Das Decodieren von Dolby Digital und DTS bringt Kinoklang
mit bis zu sechs Kanälen für Raumklang direkt in Ihr Heim,
einschließlich eines speziellen Kanals für
Niederfrequenzeffekte (LFE, Low Frequency Effects) für tiefe,
realistische Klangeffekte.
Mit der zusätzlichen Ausstattung mit einem Surround-BackLautsprecher (SB-Lautsprecher, hinten in der Mitte
befindlicher Surround-Lautsprecher) können Sie die Vorteile
des Dolby-Digital-EX-Decoders sowie des DTS-ES-Decoders
in Form des 7-Kanal-Raumklangs nutzen.
Mehrkanal-Analogeingänge (Seite 11)
Die zusätzliche Ausstattung mit analogen MehrkanalEingängen bedeutet eine vollständige Kompatibilität mit
DVD-Audio und anderen hochauflösenden Formaten und
gibt Ihnen die Möglichkeit, einen externen Decoder für
Dolby-Digital- und DTS-Quellen zu verwenden.
Decoder Dolby Pro Logic II und DTS Neo:6 (Seite 28,
52)
Die eingebauten Decoder Dolby Pro Logic II und DTS Neo:6
ermöglichen nicht nur das Decodieren des vollen
Raumklangs bei Dolby-Surround-Quellen, sondern erzeugen
auch bei jeder beliebigen Stereoquelle einen
überzeugenden Raumklang.
8
Ge
Surround-Modus und Advanced-Surround-Modus
(Seite 28, 29)
Verwendet in Verbindung mit den Modi Dolby Digital, DTS
oder Dolby Pro Logic II, wurden der Surround-Modus und
der Advanced-Surround-Modus geschaffen, um bestimmte
Typen von Programm-Material vorteilhaft zur Geltung zu
bringen, so beispielsweise durch Reproduktion des
akustischen Raumes einer Konzerthalle für Material, das auf
Musik basiert.
Hervorhebung von Dialogen (Seite 29)
Die Funktion Hervorhebung von Dialogen dient dem
Hervorheben von Dialogen und Gesang in einer
Programmquelle und der Abgleichung der vertikalen
Platzierung des Mittelkanals mit dem linken und dem
rechten Frontkanal.
Klang-Modi (Seite 29)
Die Klang-Modi bieten nützliche Effekte für eine ganze
Anzahl von Situationen. Der Mitternachts-Modus (Midnight
mode) beispielsweise ist nützlich, wenn Sie bei niedriger
Lautstärke hören müssen, aber doch noch einen effektiven
Raumklang haben möchten.
Benutzerfreundliche Fernbedienung
Die Fernbedienung gibt Ihnen nicht nur eine vollständige
Kontrolle über jede Funktion des Receivers, sondern auch
über andere Komponenten Ihres Heimkino-Systems. Unter
Verwendung eines Systems von vorher eingestellten Codes
können Sie die Fernbedienung in die Lage versetzen,
zahlreiche andere Geräte zu bedienen.
Einfache Einstellung (Seite 25)
Die Einstellung des Heimkinoklangs ist ebenso einfach wie
das Anschließen der Lautsprecher, eines DVD-Spielers oder
einer anderen Signalquelle sowie eines Fernsehers. Das
MCACC-System (Multichannel Acoustic Calibration –
Mehrkanal-Akustik-Eichung) besorgt eine schnelle, aber
genaue Raumklang-Einstellung. Für eine umfassende
Regelung des Raumklangs haben Sie noch Zugriff auf den
ganzen Bereich der Raumklang-Einstellungen.
Energiesparende Gestaltung
Der Receiver ist so gestaltet, dass er weniger als 0,4 W
Energie verbraucht, wenn er sich in Bereitschaft (im
Standby-Modus) befindet.
SR+-Funktion mit Pioneer-Plasmadisplays
(Seite 19)
Hergestellt in Lizenz von Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic”, “Surround EX” und das Doppel-D-Symbol sind
eingetragene Warenzeichen der Firma Dolby Laboratories.
Wenn Sie ein Pioneer-Plasmadisplay besitzen, können Sie
die Vorteile der SR+-Funktionen wie beispielsweise die
automatische Eingangs-Umschaltung in Verbindung mit
dem Receiver und Bildschirm-Anzeigen von ReceiverInformationen.
“DTS”, “DTS-ES Extended Surround”, “Neo:6” und “DTS 96/24”
sind Warenzeichen der Firma Digital Theater Systems, Inc.
vsx-c501_Ge.book Page 9 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM
Anschließen Ihrer Geräte
03
Kapitel 3
Anschließen Ihrer Geräte
Rückwand
2
4
3
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75Ω
OUT
VIDEO IN/OUT
IN
DVR/TV IN/OUT
AV CONNECTOR
CONTROL
+
Deutsch
1
–
R
FRONT
L
CENTER
SPEAKERS
R
SURROUND
L
SURROUND
BACK
DVD IN
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75Ω
STB IN
OUT
AC IN
IN
CONTROL
CENTER SURROUND
VIDEO IN/OUT
+
DIGITAL IN
DVR/TV IN/OUT
AV CONNECTOR
L
–
R
R
FRONT
L
CENTER
SPEAKERS
R
SURROUND
L
SURROUND
BACK
SUB
WOOFER
OUT
STB
(DVD)
OPT1
VSX-C501
DVR/TV
OPT2
DVD
(STB)
COAX
SUB WOOFER
AUDIO IN (5.1CH)
DVD IN
CENTER
DIGITAL IN
STB IN
AC IN
SURROUND
L
SUB
WOOFER
OUT
5
R
6
STB
(DVD)
OPT1
DVR/TV
OPT2
DVD
(STB)
COAX
7
4
• Schalten Sie die Geräte oder Anlagekomponenten
unbedingt aus und ziehen Sie den Stecker des
Stromkabels unbedingt aus der Steckdose, ehe Sie
Anschlüsse vornehmen oder ändern.
1
SPEAKERS-Anschlüsse (Seite 16)
Lautsprecheranschlüsse FRONT L/R (Frontlautsprecher
links/rechts), CENTER (mittlerer Lautsprecher), SURROUND
L/R (Surround-Lautsprecher links/rechts) und SURROUND
BACK (SB, hinten in der Mitte befindlicher SurroundLautsprecher).
2
Antennen-Anschlüsse
AM LOOP (Seite 18)
Für den Anschluss der mitgelieferten AMRahmenantenne oder (bei schlechtem Empfang) einer
Außenantenne.
FM UNBAL 75Ω-Antennenanschluss (Seite 18)
SUB WOOFER
AUDIO IN (5.1CH)
8
SCART-AV-Konnektoren
Die vier SCART-AV-Konnektoren (AV-Steckvorrichtungen vom
SCART-Typ) übertragen Video- und analoge Audio-Signale.
AV-Konnektor VIDEO IN/OUT (Seite 15)
Dieser AV-Konnektor dient als VIDEO-Eingang. Ist der
Receiver auf einen anderen Input eingestellt, ist das
Signal Ausgang vom AV-Konnektor VIDEO IN/OUT.
AV-Konnektor DVR/TV IN/OUT (Seite 12, 14)
Dieser AV-Konnektor dient als DVR/TV-Eingang. Ist der
Receiver auf einen anderen Input eingestellt, ist das
Signal Ausgang vom AV-Konnektor DVR/TV IN/OUT.
AV-Konnektor DVD IN (Seite 11)
Dieser AV-Konnektor dient dem DVD-Eingang.
AV-Konnektor STB IN (Seite 13)
Dieser AV-Konnektor dient dem STB-Eingang.
Die Tabelle auf der folgenden Seite zeigt die für jeden AVKonnektor verfügbaren Eingangs- und AusgangsVideoformate.
Für den Anschluss des mitgelieferten FMAntennendrahts oder (bei schlechtem Empfang) einer
Außenantenne.
3
Buchse CONTROL IN / CONTROL OUT
Diese Buchsen dienen zur Verbindung von Pioneer-Geräten,
um es zu ermöglichen, dass alle Geräte in der Kette nur
einen Fernbedienungssensor brauchen (Seite 20).
Die Buchsen dienen auch der speziellen SR+-Steuerung
von Pioneer-Plasmadisplays (Seite 19).
9
Ge
vsx-c501_Ge.book Page 10 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM
Anschließen Ihrer Geräte
03
Konnektor
Eingan
Ausgan
DVD
Composite, S-Video,
RGB
–
STB (SetTop-Box)
Composite, S-Video,
RGB
–
VIDEO
Composite, S-Video,
RGB
Composite
Composite
Composite, S-Video,
RGB
DVR/TV
• Alle AV-Konnektoren haben auch die Funktion AudioEingang. Der VIDEO-Konnektor und der DVR/TVKonnektor haben auch die Funktion Audio-Ausgang.
• Die Konnektoren VIDEO und DVR/TV sind mit dem i/oLink.A, T-V Link, Easy Link, MegaLogic, SMARTLINK, QLink, DATALOGIC, NextTView Link, usw. kompatibel.
5
Buchse SUBWOOFER OUT (Seite 16)
Diese Buchse dient dem Anschluss eines aktiven
Subwoofers (Tiefton-Lautsprecherbox).
6
Buchse STB(DVD) OPT1 (Seite 13)
Digitale optischeAudio-Buchse für den STB-Eingang
(obwohl es möglich ist, sie zum DVD-Eingang neu
zuzuordnen).
Buchse DVR/TV OPT2 (Seite 14)
Digitale optische Audio-Buchse für den DVR/TVEingang.
• Wenn Sie digitale optische Kabel anschließen, achten
Sie bitte sorgsam darauf, beim Einführen des Steckers
den Blendenverschluss, der die optische Buchse
schützt, nicht zu beschädigen.
• Bei der Aufbewahrung optischer Kabel ist darauf zu
achten, dass sie lose aufgerollt sind. Sie können
beschädigt werden, wenn sie um scharfe Kanten
gebogen sind.
Buchse DVD(STB) COAX (Seite 11)
Digitale Koaxial-Audiobuchse für den DVD-Eingang
(obwohl es möglich ist, sie dem STB-Eingang neu
zuzuordnen).
Buchsen AUDIO IN (5.1CH) (Seite 11)
Analoge Mehrkanal-Audioeingänge, hauptsächlich für den
Gebrauch bei mehrkanaligen DVD-Audiodiscs und einigen
DVD-Videodiscs, die keinen digitalen Mehrkanal-Ausgang
erlauben.
8
AC IN (Wechselstrom-Anschluss) (Seite 20)
An diesen Anschluss wird das mitgelieferte Stromkabel
angeschlossen.
10
Ge
Der Modus AV Direct versetzt den Receiver in die Lage,
Audio-/Video-Signale, die an einem der AV-KonnektorEingänge ankommen, zu den AV-Konnektor-Ausgängen
hindurchzuleiten, ohne dass der jeweilige Ton durch die an
den Receiver angeschlossenen Lautsprecher
wiedergegeben wird. Das ermöglicht es Ihnen, Ihre anderen
Geräte so zu bedienen, als wären sie direkt miteinander
verbunden, ohne dass der Receiver eingeschaltet ist. Eine
Anwendung für diesen Modus besteht darin, dass Sie von
Ihrem Satelliten-Receiver auf Ihrem VCR (beide an diesen
Receiver angeschlossen) aufnehmen wollen, ohne dass der
Receiver eingeschaltet ist. Sie könnten den Modus AV Direct
auch anwenden, um sich unter Verwendung Ihrer TVLautsprecher für die Audiosignale ein Video anzusehen,
ohne den Receiver einzuschalten.
Sie können (entweder bei eingeschaltetem oder bei in
Bereitschaft befindlichem Receiver) unter Verwendung der
Taste AV DIRECT auf der Fernbedienung in den Modus AV
Direct schalten. Es ist jedoch auch möglich, den Receiver so
einzustellen, dass er die Funktion AV Direct automatisch
einschaltet, sobald ein eingehendes Signal erkannt wird.
Siehe auch Einstellung AV Direct auf Seite 40.
Das Diagramm unten zeigt, wie die Taste AV DIRECT und die
Taste STANDBY/ON den Receiver zwischen Bereitschaft
(Standby), Modus AV Direct und Ein schalten.
Standby
Digitale Anschlüsse
Die drei digitalen Audio-Buchsen sind sämtlich Eingänge.
Sie dienen dem Anschließen an die digitalen Ausgänge von
Geräten mit digitalen Signalen wie beispielsweise DVD- und
CD-Spielern sowie Satelliten-Receivern und anderen
Geräten.
7
Der Modus AV Direct
Standby
RECEIVER
AV DIRECT
AV Direct
On
AV Direct
On
Installieren des Receivers
• Beim Installieren des Receivers ist zu beachten, dass er
auf einen sichere und ebene Fläche gestellt wird, die
stabil ist.
• Stellen Sie den Receiver auf keinen Fall auf einem der
folgenden Plätze auf:
– auf einem Farbfernseher (es kann zu Verzerrungen auf
dem Bildschirm kommen)
– in der Nähe eines Kassettendecks (oder nahe an
einem Gerät, das ein magnetisches Feld abstrahlt). Dies
kann zu Überlagerungen mit dem Ton führen und somit
Tonstörungen verursachen.
– an Plätzen, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind
– an Plätzen, die feucht oder nass sind
– an extrem heißen oder extrem kalten Plätzen
– an Plätzen, an denen Vibrationen auftreten oder an
denen es andere Bewegungen gibt
– an Plätzen, die sehr staubig sind
– an Plätzen, an denen heiße Dämpfe oder Öle auftreten
(wie beispielsweise in einer Küche)
Ausführung von Kabelverbindungen
Beim Verlegen von Kabeln ist darauf zu achten, sie nicht so
anzuordnen, dass sie auf der Oberfläche des Receivers
entlanggeführt werden. Wenn dies geschieht, kann das von
den im Receiver enthaltenen Transformatoren erzeugte
Magnetfeld ein Brummgeräusch verursachen, das von den
Lautsprechern abgegeben wird.
vsx-c501_Ge.book Page 11 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM
Anschließen Ihrer Geräte
03
Anschließen eines DVD-Spielers
3 Verwenden Sie ein digitales Koaxial-Audiokabel,
um die Buchse DVD(STB) COAX mit einem digitalen
Koaxial-Audioausgang an Ihrem DVD-Spieler zu
verbinden.
Diese Verbindung überträgt Stereo-Signale und digitale
Mehrkanal-Audiosignale.
Wenn Ihr DVD-Spieler keine Buchse mit einem digitalen
Koaxial-Audioausgang hat, ist es möglich, eine optische
Verbindung unter Verwendung der Buchse STB(DVD) OPT1
herzustellen. Da jedoch dieser Eingang durch
Voreinstellung ab Werk dem STB-Eingang zugeordnet ist,
wird es erforderlich sein, diesen Eingang dem DVD-Eingang
neu zuzuordnen, ehe es möglich ist, ihn zu nutzen. Zur
Verfahrensweise des Anschlusses aller anderen
Komponenten siehe unter Einstellung des Optik-Eingangs
auf Seite 40.
1 Verwenden Sie zum Anschließen des AVKonnektors DVD IN an den AV-Konnektor an Ihren
DVD-Spieler ein SCART-Kabel.
2 Wenn Ihr DVD-Spieler analoge MehrkanalAusgänge hat, dann schließen Sie diese Ausgänge
an die Buchsen SURROUND L/R, CENTER und
SUBWOOFER des Receivers an.
Deutsch
Verfahren Sie bitte, um einen DVD-Spieler anzuschließen,
gemäß den nachfolgenden Anweisungen, die sich auf die
Abbildung unten beziehen.
Wenn Ihr DVD-Spieler analoge Mehrkanal-Ausgänge hat,
können Sie diese an die Buchsen AUDIO IN (5.1CH) des
Receivers anschließen. Dies kann sehr nützlich sein, da
einige Discs keinen digitalen Ausgang vom DVD-Spieler
zulassen. Es kann auch dann sehr nützlich sein, wenn Sie
eine externe digitale Decodereinheit verwenden wollen.
Diese Anschlüsse sind in der Abbildung unten unter 2
idargestellt.
• Um analoges Mehrkanal-Audio zu hören, müssen Sie
den Wähler für den Eingangs-signalwähler auf DVD
5.1ch schalten (analoge Mehrkanal-Signale). Siehe
unter Auswählen des Eingangssignal-Typs auf Seite 35.
VSX-C501
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75Ω
OUT
CENTER
AC IN
IN
CONTROL
SURROUND
VIDEO IN/OUT
+
DIGITAL IN
DVR/TV IN/OUT
AV CONNECTOR
L
–
R
R
FRONT
L
CENTER
SPEAKERS
R
SURROUND
3
L
SURROUND
BACK
SUB
WOOFER
OUT
STB
(DVD)
OPT1
DVR/TV
OPT2
DVD
(STB)
COAX
SUB WOOFER
AUDIO IN (5.1CH)
DVD IN
STB IN
1
2
DIGITAL AUDIO OUT
CENTER
VIDEO
L
COAXIAL
R
OPTICAL
SUB W. SURR. FRONT
AV CONNECTOR OUT
DVD-Spieler
11
Ge
vsx-c501_Ge.book Page 12 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM
03
Anschließen Ihrer Geräte
Anschließen eines Fernsehers
2 Verwenden Sie zum Anschließen der Buchse
STB(DVD) OPT1 an einen digitalen optischen
Audioausgang an Ihren Fernseher ein digitales
optisches Audiokabel.
Auf dieser Seite wird Ihnen gezeigt, wie Sie Ihren Fernseher
an den Receiver anschließen. Wenn Ihr Fernseher einen
eingebauten digitalen Decoder besitzt, können Sie den
digitalen Audioausgang an den Receiver anschließen, um
Dolby-Digital-Klang oder DTS-Klang von digitalen
Fernsehsendungen zu genießen.
Wenn Ihr Fernseher keine Buchse für einen digitalen
optischen Audioausgang besitzt, besteht noch die
Möglichkeit eines Koaxial-Anschlusses an die Buchse
DVD(STB) COAX. Da jedoch dieser Eingang durch
Voreinstellung ab Werk dem DVD-Eingang zugeordnet ist,
müssen Sie vorher diesen Eingang dem STB-Eingang neu
zuordnen. Nach dem Zusammenschließen mit allen
anderen Komponenten siehe unter Einstellung des OptikEingangs auf Seite 40 zur Verfahrensweise.
1 Verwenden Sie zum Anschließen des AVKonnektors DVR/TV IN/OUT an den AV-Konnektor
an Ihren Fernseher ein SCART-Kabel.
VSX-C501
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75Ω
OUT
CENTER
AC IN
IN
CONTROL
SURROUND
VIDEO IN/OUT
+
DIGITAL IN
DVR/TV IN/OUT
AV CONNECTOR
L
–
R
R
FRONT
L
CENTER
SPEAKERS
R
SURROUND
L
SURROUND
BACK
SUB
WOOFER
OUT
STB
(DVD)
OPT1
DVR/TV
OPT2
DVD
(STB)
COAX
SUB WOOFER
AUDIO IN (5.1CH)
DVD IN
STB IN
AV CONNECTOR OUT
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL AUDIO OUT
TV (Fernseher)
12
Ge
vsx-c501_Ge.book Page 13 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM
Anschließen Ihrer Geräte
03
ßen eines Satelliten-/Kabel-Receivers oder einer anderen Set-Top-Box
1 Verwenden Sie ein SCART-Kabel, um den AVKonnektor STB IN an den AV-Konnektor an Ihrer SetTop-Box anzuschließen.
Dieses SCART-Kabel überträgt Video-Signale und analoge
Stereo-Audiosignale vom jeweiligen Set-Top-Box-Gerät zum
Receiver.
2 Verwenden Sie ein digitales optisches AudioKabel zum Anschluss der Buchse STB(DVD) OPT1 an
den digitalen optischen Audio-Ausgang der Set-TopBox.
• Wenn Ihr Satelliten-/Kabel-Receiver keinen digitalen
Audio-Ausgang hat, dann lassen Sie den obigen Schritt
2 weg.
Diese Verbindung überträgt Stereo-Signale und digitale
Mehrkanal-Audiosignale.
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75Ω
OUT
CENTER
AC IN
IN
CONTROL
SURROUND
VIDEO IN/OUT
+
Deutsch
Wenn Ihr Set-Top-Box-Gerät keine Buchse mit einem
digitalen Koaxial-Audioausgang hat, ist es möglich, eine
Koaxial-Verbindung unter Verwendung der Buchse
DVD(STB) COAX herzustellen. Da jedoch dieser Eingang
durch Voreinstellung ab Werk dem DVD-Eingang
zugeordnet ist, wird es erforderlich sein, diesen Eingang
dem STB-Eingang neu zuzuordnen, ehe es möglich ist, ihn
zu nutzen. Zur Verfahrensweise des Anschlusses aller
anderen Komponenten siehe unter Einstellung des CoaxialEingangs auf Seite 40.
Satelliten- und Kabel-Receiver sowie terrestrische digitale
Fernsehtuner sind sämtlich Beispiele für so genannte ‘SetTop-Boxen’.
DIGITAL IN
DVR/TV IN/OUT
AV CONNECTOR
L
–
R
R
FRONT
L
CENTER
SPEAKERS
R
SURROUND
L
SURROUND
BACK
SUB
WOOFER
OUT
STB
(DVD)
OPT1
DVR/TV
OPT2
DVD
(STB)
COAX
SUB WOOFER
AUDIO IN (5.1CH)
DVD IN
STB IN
VSX-C501
DIGITAL OUT
AV CONNECTOR OUT
STB (Set-Top-Box)
13
Ge
vsx-c501_Ge.book Page 14 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM
03
Anschließen Ihrer Geräte
Anschließen eines VCR (Videokassettenrecorder) oder DVD-Recorders
Schließen Sie für Videoaufnahmen einen VCR oder einen
DVD-Recorder an den AV-Konnektors DVR/TV IN/OUT an.
Die Buchse DVR/TV OPT2 für den digitalen optischen
Eingang ermöglicht Ihnen die Wiedergabe digitaler
Tonspuren von einem DVD-Recorder oder einem anderen
digitalen Recorder.
2 Verwenden Sie zum Anschließen der Buchse
DVR/TV OPT2 an einen digitalen optischen
Audioausgang an Ihren DVD-Recorder (oder ein
anderes Videogerät) ein digitales optisches
Audiokabel.
1 Verwenden Sie zum Anschließen des AVKonnektors DVR/TV IN/OUT an den AV-Konnektor
an Ihren VCR oder DVD-Recorder (oder einem
anderen Gerät) ein SCART-Kabel.
Diese Verbindung überträgt Stereo- und digitale MehrkanalAudiosignale.
Dies ermöglicht Ihnen die Wiedergabe von einem und das
Aufnehmen auf einem VCR/DVD-Recorder (oder einem
anderen Gerät).
• Wenn Ihr Videogerät keinen digitalen Audioausgang
hat, dann lassen Sie den obigen Schritt 2 weg.
• Um aufzunehmen, müssen Sie das SCART-Kabel
anschließen (der digitale Anschluss ist nur für
Wiedergabe vorgesehen).
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75Ω
OUT
CENTER
AC IN
IN
CONTROL
SURROUND
VIDEO IN/OUT
+
DIGITAL IN
DVR/TV IN/OUT
AV CONNECTOR
L
–
R
R
FRONT
L
CENTER
SPEAKERS
R
SURROUND
L
SURROUND
BACK
SUB
WOOFER
OUT
STB
(DVD)
OPT1
DVR/TV
OPT2
DVD
(STB)
COAX
SUB WOOFER
AUDIO IN (5.1CH)
DVD IN
STB IN
VSX-C501
AV CONNECTOR IN
OPTICAL
COAXIAL
VIDEO IN/OUT
VIDEO IN/OUT
DIGITAL OUT
AV CONNECTOR
DVR (DVD-Recorder), usw.
TV (Fernseher)
• Einige Fernseher haben AV-Konnektoren, die sowohl mit
RGB als auch mit i/o-Link.A kompatibel sind, oder sie
haben einen einzelnen AV-Konnektor, der umschaltbar
ist. Zu Einzelheiten siehe die mit Ihrem Fernseher
mitgelieferten Gebrauchsanleitungen. Dieser Receiver
ist kompatibel mit beiden Formaten ohne die
Notwendigkeit zur Umschaltung.
• Vergewissern Sie sich, wenn der DVR eingeschaltet
wird, dass er auf den richtigen Eingang eingestellt ist, so
dass Audio-/Video-Signale vom Receiver zum Fernseher
gelangen.
• Wenn der Receiver vom Netz getrennt ist oder wenn er
sich in Bereitschaft befindet (bei ausgeschaltetem
Modus AV Direct) ist möglicherweise bei gerade
erfolgender Wiedergabe durch ein angeschlossenes
Gerät ein verzerrter Ton aus dem AV-Konnektor VIDEO
IN/OUT und dem AV-Konnektor DVR/TV IN/OUT zu
hören.
14
Ge
vsx-c501_Ge.book Page 15 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM
Anschließen Ihrer Geräte
03
Anschließen anderer Videogeräte
Der AV-Konnektor VIDEO IN/OUT kann für alle Arten von
Videogeräten einschließlich von VCR
(Videokassettenrecordern) oder Video-Abspielgeräten,
Videospielen usw. verwendet werden. Bitte beachten Sie,
dass es für diesen Buchsensatz keinen digitalen
Audioeingang gibt.
Deutsch
1 Verwenden Sie zum Anschließen des AVKonnektor VIDEO IN/OUT an den AV-Konnektor an
Ihren VCR oder ein anderes Videogerät ein SCARTKabel.
Dies ermöglicht die Wiedegabe von einem anderen Gerät.
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75Ω
OUT
CENTER
AC IN
IN
CONTROL
SURROUND
VIDEO IN/OUT
+
DIGITAL IN
DVR/TV IN/OUT
AV CONNECTOR
L
–
R
R
FRONT
L
CENTER
SPEAKERS
R
SURROUND
L
SURROUND
BACK
SUB
WOOFER
OUT
STB
(DVD)
OPT1
DVR/TV
OPT2
DVD
(STB)
COAX
SUB WOOFER
AUDIO IN (5.1CH)
DVD IN
STB IN
VSX-C501
AV CONNECTOR OUT
VCR (Videokassettenrecorder) usw.
15
Ge
vsx-c501_Ge.book Page 16 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM
03
Anschließen Ihrer Geräte
Anschließen von Geräten an den Eingängen auf der Vorderseite des Receivers
Bei den Buchsen FRONT INPUT handelt es sich um eine
Standard-Video-Buchse (VIDEO), analoge Stereo-AudioEingänge (AUDIO L/R) und einen digitalen optischen AudioEingang (DIGITAL). Diese Eingänge können Sie für jede Art
von Audio- und Video-Geräten verwenden, sie sind jedoch
besonders bequem für tragbare Geräte wie beispielsweise
Camcorder, Video-Spiele und tragbare Audio- oder Video-
Geräte.
• Ziehen Sie auf der Vorderseite des Receivers dort, wo der
Zugang zu den Eingängen auf dem Bedienfeld angezeigt
ist, die Abdeckung ab.
• Die Abbildung unten zeigt Beispiele für den Anschluss
an einen tragbaren DVD-Spieler.
VSX-C501
STANDBY/ON
AV DIRECT
FRONT
INPUT
SETUP MIC
PHONES
VIDEO
L
AUDIO
2DIGITAL
2PRO LOGICII
DTS
NEO:6
ADVANCED
PHONES
SOUND MODE
INPUT SELECTOR
R
DOWN
DIGITAL IN
COLOR
VIDEO IN/OUT
MASTER
VOLUME
BRIGHT
AUDIO IN/OUT
UP
MONITOR
PHONES
ON/OFF
HOLD
DIGITAL OUT (OPTICAL)
Tragbarer DVD-Spieler usw.
Installieren Ihres Lautsprecher-Systems
Um den Vorteil der Raumklang-Qualitäten des Receivers voll
zur Geltung zu bringen, sollten die Front-Lautsprecher, der
mittlere Lautsprecher, die Surround-Lautsprecher sowie
auch ein Subwoofer (Tiefton-Lautsprecherbox)
angeschlossen werden. Obwohl dies die ideale
Konfiguration ist, arbeitet das Lautsprecher-System auch
mit weniger Lautsprechern, das heißt z. B. ohne Subwoofer,
ohne mittleren Lautsprecher, ohne Surround-Lautsprecher
oder auch ohne Surround-Back-Lautsprecher. Als Minimum
sind nur der linke und der rechte Front-Lautsprecher
erforderlich. Bitte beachten Sie, dass die SurroundLautsprecher nur paarweise angeschlossen werden sollten.
Schließen Sie also nicht nur einen einzigen SurroundLautsprecher an. Alle Lautsprecher, die Sie verwenden,
müssen eine Nenn-Impedanz von 6–16Ω aufweisen.
Zu Einzelheiten
hinsichtlich des
Anschlusses siehe
nächste Seite.
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75Ω
OUT
CENTER
AC IN
IN
CONTROL
SURROUND
VIDEO IN/OUT
+
DIGITAL IN
DVR/TV IN/OUT
AV CONNECTOR
L
–
R
R
FRONT
L
CENTER
SPEAKERS
R
SURROUND
L
SURROUND
BACK
SUB
WOOFER
OUT
STB
(DVD)
OPT1
DVR/TV
OPT2
DVD
(STB)
COAX
SUB WOOFER
AUDIO IN (5.1CH)
DVD IN
STB IN
VSX-C501
LINE LEVEL
INPUT
R
L
C
(rechter Front- (linker Front(mittlerer
Lautsprecher) Lautsprecher) Lautsprecher)
16
Ge
RS
LS
(rechter
(linker
SurroundSurroundLautsprecher) Lautsprecher)
SB
SW
(Subwoofer)
vsx-c501_Ge.book Page 17 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM
Anschließen Ihrer Geräte
Anschließen der Lautsprecher
Vergewissern Sie sich vor Beginn des Anschließens der
Lautsprecher, dass die Lautsprecher-Kabel, die Sie
verwenden wollen, richtig vorbereitet sind, indem etwa 10
mm Isolation von jedem Draht entfernt wurde und die
freigelegten Drahtlitzen verdrillt sind.
• Vergewissern Sie sich, dass die abisolierten Drahtenden
verdrillt und vollständig in die jeweilige LautsprecherAnschlussklemme eingeführt sind. Wenn ein Stück
abisolierter Lautsprecherdraht die Rückseite berührt,
kann es sein, dass sich der Strom aus
Sicherheitsgründen abschaltet.
• An diesen Lautsprecherklemmen kann eine
GEFÄHRLICHE SPANNUNG anliegen. Beim Anschluss
bzw. Trennen der Lautsprecherkabel dürfen Sie keine
nicht isolierten Teile anfassen, bevor Sie das
Netzkabeltrennen, um die Gefahr eines elektrischen
Schags zu vermeiden.
1 Schließen Sie den linken und rechten
Lautsprecher an die LautsprecherAnschlussklemmen FRONT L/R an.
Lösen Sie jede Klemme wie angezeigt, führen Sie den
Lautsprecher-Draht ein und bringen Sie anschließend die
Klemme zur Sicherung der Klemmverbindung wieder in ihre
ursprüngliche Position.
2 Schließen Sie den mittleren Lautsprecher an die
Lautsprecher-Anschlussklemmen CENTER an.
5 Schließen Sie den Subwoofer an die Buchse
SUBWOOFER OUT an.
Aufstellen der Lautsprecher
Es hat großen Einfluss auf die Tonqualität, wo Sie Ihre
Lautsprecher im Raum aufstellen. Die folgenden Hinweise
sollen Ihnen helfen, mit Ihrem System die beste Tonqualität
zu erzielen.
• Der Subwoofer kann auf den Fußboden gestellt werden.
Es ist ideal, wenn sich die anderen Lautsprecher etwa in
Höhe der Ohren befinden, wenn Sie zuhören. Die
Lautsprecher (mit Ausnahme des Subwoofers) auf dem
Fußboden aufzustellen oder sie sehr hoch an einer
Wand zu montieren, ist nicht zu empfehlen.
• Der beste Stereo-Effekt wird erzielt, wenn sich die FrontLautsprecher 2–3 m auseinander in gleichem Abstand
vom Fernseher befinden.
• Installieren Sie den mittleren Lautsprecher über oder
unter dem Fernseher, so dass der Ton des mittleren
Kanals auf den Bildschirm lokalisiert ist.
• Wenn Sie die Lautsprecher in der Nähe des Fernsehers
aufstellen, dann sollten Sie Lautsprecher mit
Magnetfeldabschirmung verwenden, um möglichen
Störeinflüssen wie beispielsweise Farbstörungen beim
Einschalten des Fernsehers vorzubeugen. Wenn Sie
keine Lautsprecher mit Magnetfeldabschirmung haben
und Farbstörungen des Fernsehbildes feststellen, dann
stellen Sie die Lautsprecher weiter entfernt vom
Fernseher auf.
• Installieren Sie die Surround-Lautsprecher, wenn es
möglich ist, etwas oberhalb der Höhe Ihres Ohres beim
Zuhören.
Front L
Deutsch
Jeder Lautsprecher-Anschluss am Receiver besteht aus einer
positiven (+) farbigen und einer negativen (–) schwarzen
Anschlussklemme. Für einen einwandfreien Klang ist darauf
zu achten, dass diese Anschlussklemmen mit denen der
Lautsprecher selbst übereinstimmen. Als Hilfen hierfür sind
die mitgelieferten farbigen selbstklebenden Etiketten
vorgesehen. Befestigen Sie deshalb ein Etikett an jedem Ende
einer Hälfte eines jeden Kabels. Verwenden Sie den mit Etikett
versehenen Draht für die farbige/positive Anschlussklemme
und den Draht ohne Etikett für die schwarze/negative
Anschlussklemme. Nutzen Sie die unterschiedlichen Farben
zur Kennzeichnung, welches Lautsprecherkabel zu welchem
Lautsprecher gehört.
03
Front R
Subwoofer
Mittlerer
Lautsprecher
Surround
R
Surround
L
Surround Back (SB, hinten in der Mitte
befindlicher Surround-Lautsprecher)
• Vergewissern Sie sich, dass alle Lautsprecher sicher
installiert sind. Das verbessert nicht nur die Tonqualität,
sondern senkt auch das Risiko von Schäden oder
Verletzungen durch umgestoßene Lautsprecher oder
durch Umfallen der Lautsprecher infolge von äußeren
Erschütterungen wie beispielsweise Erdbeben.
3 Schließen Sie den linken und rechten SurroundLautsprecher an die LautsprecherAnschlussklemmen SURROUND L/R an.
4 Schließen Sie den Surround-Back-Lautsprecher
(SB-Lautsprecher) an die Lautsprecheranschlüsse
SURROUND BACK an.
17
Ge
vsx-c501_Ge.book Page 18 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM
03
Anschließen Ihrer Geräte
Anschließen von Antennen
Die mitgelieferten Antennen ermöglichen es auf einfache
Weise, AM-Rundfunksendungen (MW) und FMRundfunksendungen (UKW) zu hören.
Wenn Sie den Eindruck haben, dass die Empfangsqualität
schlecht ist, dann sollten Sie eine Außenantenne
verwenden, die Ihnen mit Sicherheit eine höhere Tonqualität
liefert. Siehe unter Anschließen von Außenantennen unten.
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75Ω
OUT
CENTER
AC IN
IN
CONTROL
SURROUND
VIDEO IN/OUT
+
DIGITAL IN
DVR/TV IN/OUT
AV CONNECTOR
L
–
R
R
FRONT
L
CENTER
SPEAKERS
R
SURROUND
L
SURROUND
BACK
SUB
WOOFER
OUT
STB
(DVD)
OPT1
DVR/TV
OPT2
DVD
(STB)
COAX
SUB WOOFER
AUDIO IN (5.1CH)
DVD IN
STB IN
VSX-C501
AM-Rahmenantenne (MW)
FM-Drahtantenne (UKW)
1 Montieren Sie den Ständer wie in den
Abbildungen dargestellt.
• Schließen Sie die FM-Drahtantenne an den
Antennenanschluss FM UNBAL 75Ω an.
Abb. A
Abb. B
Abb. C
Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie die FMAntenne voll ausbreiten und an der Wand oder an einem
Türrahmen fixieren. Lassen Sie die Antenne nicht lose oder
aufgespult liegen.
Anschließen von Außenantennen
• Biegen Sie den Ständer in die angezeigte Richtung
(Abb. A).
• Fixieren Sie den Rahmen am Ständer (Abb. B).
• Es ist möglich, die AM-Antenne an einer Wand zu
montieren (Abb. C). Vergewissern Sie sich vor der
Montage, dass der Empfang befriedigend ist.
2 Entfernen Sie die Schutzabdeckungen beider
AM-Antennendrähte.
3 Drücken Sie zur Öffnung der Anschlussklemmen
AM LOOP die jeweiligen federgespannten Klappen
und führen Sie dann je einen Antennendraht in jede
der beiden Anschlussklemmen ein.
4 Geben Sie schließlich die Klappen frei, um die
Drähte der AM-Antenne zu fixieren.
5 Platzieren Sie die AM-Antenne auf einer flachen
Oberfläche und richte Sie sie in die Richtung aus, in
der es den besten Empfang gibt.
Vermeiden Sie es, die Antenne in der Nähe von Computern,
Fernseh-Geräten oder anderen elektrischen Geräten
aufzustellen bzw. zu montieren und lassen Sie sie nicht in
Kontakt mit metallischen Objekten kommen.
• Das Zeichen Erdung () zeigt an, dass Geräusche
reduziert werden, die auftreten, wenn eine Antenne
angeschlossen ist. Diese Erdung ist keine elektrische
Sicherheits-Erdung.
18
Ge
Schließen Sie zur Verbesserung des FM-Empfangs (UKWEmpfangs) eine FM-Außenantenne an den
Antennenanschluss FM UNBAL 75Ω an.
PAL-Antennenstecker
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75Ω
75Ω-Koaxialkabel
Schließen Sie zur Verbesserung des AM-Empfangs (MWEmpfangs) einen 5–6 m langen, mit Vinyl beschichteten
Draht an die Anschlussklemmen AM LOOP an, ohne den
Anschluss der mitgelieferten AM-Rahmenantenne zu
trennen.
Den besten Empfang erhalten Sie, wenn Sie die Antenne
horizontal im Freien installieren.
Außenantenne
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75Ω
Innenantenne
(viylbeschichteter Draht)
5-6 m
vsx-c501_Ge.book Page 19 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM
Anschließen Ihrer Geräte
03
Verwendung dieses Receivers
zusammen mit einem PioneerPlasmadisplay
CONTROL
OUT
Wenn Sie ein Plasmadisplay der Firma Pioneer besitzen
(Modelle PDP-504HDE, PDP-434HDE), können Sie das
mitgelieferte SR+-Kabel zum Anschluss dieses Displays an
diesen Receiver verwenden und auf diese Weise den Vorteil
verschiedener praktischer Funktionen nutzen wie
beispielsweise das automatische Umschalten des
Videoeingangs des Plasmadisplays, wenn der ReceiverEingang geändert wird.
Pioneer Plasmadisplay
• Verwenden Sie zum Anschluss der Buchse
CONTROL IN des Receivers an die Buchse CONTROL
OUT Ihres Plasmadisplays das mitgelieferte mit drei
Ringen versehene Ministecker-SR+-Kabel.
Deutsch
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75Ω
OUT
CENTER
IN
CONTROL
SURROUND
VIDEO IN/OUT
DIGITAL IN
AV CONNECTOR
L
R
STB
(DVD)
OPT1
Bevor Sie die zusätzlichen SR+-Funktionen nutzen können,
müssen Sie einige wenige Einstellungen am Receiver
vornehmen. Zu genaueren SR+-Modus für PioneerPlasmadisplays auf Seite 40.
DVR/TV
OPT2
DVD
(STB)
COAX
SUB WOOFER
AUDIO IN (5.1CH)
DVD IN
VSX-C501
Zur Realisierung der meisten der SR+-Funktionen sollten
Sie Ihre Geräte, aus denen Sie Signale übertragen (DVDSpieler usw.), auf eine gegenüber der in diesem Kapitel
beschriebenen Methode leicht abgewandelte Weise
anschließen. Schließen Sie bei jedem Gerät den
Videoausgang direkt an das Plasmadisplay an und
verbinden Sie die Audio-Buchse (analog und/oder digital)
mit dem Receiver.
MONITOR OUT
(Monitor-Ausgang)
AV4 (RCA)
AV2 (AV3) (SCART)
Wahl i/o link.A
AV3 (SCART)
AV1 (SCART)
Pioneer
Plasmadisplay
COLOR
BRIGHT
MONITOR
DVD-Spieler
PHONES
ON/OFF
Satelliten-Receiver usw.
HOLD
DIGITAL OUT (OPTICAL)
Tragbarer DVD-Spieler usw.
DVD IN (oder COAX)
(DVD-Eingang oder
Koaxialanschluss)
STANDBY/ON
STB IN (oder OPT1)
(Set-Top-Box-Eingang
oder Opt1)
VSX-C501
AV DIRECT
2DIGITAL
DTS
2PRO LOGICII
NEO:6
ADVANCED
PHONES
DVR (DVD-Recorder), VCR
(Videokassettenrecorder) usw.
SOUND MODE
INPUT SELECTOR
MASTER
VOLUME
PULLOPEN
DVR/TV IN/OUT (oder OPT2)
(DVD-Recorder Eingang/Ausgang)
VIDEO IN/OUT
(Video-Eingang/-Ausgang)
DOWN
FRONT INPUT
(Front-Eingang)
UP
Adapter RCA-Pin – SCART (nicht mitgeliefert)
• Wenn der Receiver unter Verwendung eines SR+Kabels an ein Plasmadisplay angeschlossen und das
Plasmadisplay ausgeschaltet ist, kann die
Fernbedienung nicht zur Bedienung des Receivers
verwendet werden.
19
Ge
vsx-c501_Ge.book Page 20 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM
03
Anschließen Ihrer Geräte
Bedienung anderer Geräte der Firma
Pioneer mit dem Sensor des Receivers
Anschließen des Receivers an das
Stromnetz
Viele Pioneer-Geräte besitzen SR-Buchsen CONTROL, die
dazu verwendet werden können, die Geräte so zu verbinden,
dass Sie den Fernbedienungssensor nur eines Geräts zu
verwenden brauchen. Wenn Sie demnach eine
Fernbedienung verwenden, durchläuft das jeweilige
Steuersignal die Kette der angeschlossenen Geräte bis zum
jeweils zutreffenden Gerät.
Vergewissern Sie sich bei der Anwendung dieser Funktion
aus Sicherheitsgründen (Erdung), dass Sie mindestens
einen Satz von analogen Audio-Buchsen an das andere
Gerät angeschlossen haben.
Schließen Sie den Netzstecker erst dann an die Steckdose
an, nachdem Sie alle Ihre Geräte einschließlich der
Lautsprecher an den Receiver angeschlossen haben.
• Das Stromkabel darf nur mit dem Stecker gehandhabt
werden. Trennen Sie die Verbindung mit dem Stromnetz
auf keinen Fall, indem Sie den Stecker am Kabel aus der
Steckdose herausziehen. Berühren Sie das
angeschlossene Stromkabel niemals mit nassen
Händen, da dies zu einem Kurzschluss oder einem
Stromschlag führen könnte. Stellen Sie den Receiver
oder beispielsweise ein Möbelstück nicht auf das
Stromkabel und drücken Sie das Kabel nicht
zusammen. Machen Sie auf keinen Fall einen Knoten in
das Kabel und verbinden Sie es nicht mit anderen
Kabeln. Die Stromkabel müssen so verlegt werden, dass
ein Drauftreten sehr unwahrscheinlich ist. Ein
beschädigtes Stromkabel kann einen Brand
verursachen oder Ihnen einen elektrischen Schlag
versetzen. Prüfen Sie das Stromkabel von Zeit zu Zeit.
Wenn Sie feststellen, dass es beschädigt ist, dann
wenden Sie sich hinsichtlich eines Ersatzes an Ihr
nächstgelegenes autorisiertes Pioneer-Servicezentrum
oder an Ihren Händler.
1 Entscheiden Sie, für welches Gerät Sie den
Fernbedienungs-Sensor verwenden möchten.
Wenn Sie irgendein Gerät in der Kette bedienen bzw. steuern
möchten, dann ist es der betreffende ausgewählte
Fernbedienungs-Sensor, auf den Sie die Fernbedienung
richten müssen.
2 Schließen Sie die Buchse CONTROL OUT des
betreffenden Gerätes an die Buchse CONTROL IN
eines anderen Gerätes der Firma Pioneer an.
Verwenden Sie für den Anschluss ein Kabel mit einem
Mono-Ministecker an jedem Ende.
3 Setzen Sie die Kette in der gleichen Weise für so
viele Geräte fort, wie Sie haben.
1 Stecken Sie das mitgelieferte Stromkabel in den
Anschluss AC IN an der Rückwand des Receivers.
2 Stecken Sie den Stecker auf der anderen Seite
des Kabels in eine Steckdose.
• Sie können die mitgelieferte Fernbedienung auch so
einstellen, dass Sie andere Geräte in Ihrem System
bedienen bzw. steuern können (sowohl Geräte der Firma
Pioneer als auch andere Geräte). Zur Verwendung der
Fernbedienung zur Bedienung anderer Geräte auf
Seite 42.
CONTROL
IN
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75Ω
CONTROL
OUT
IN
OUT
OUT
CENTER
AC IN
IN
CONTROL
SURROUND
VIDEO IN/OUT
+
DIGITAL IN
DVR/TV IN/OUT
AV CONNECTOR
L
–
R
R
VSX-C501
20
Ge
FRONT
L
CENTER
SPEAKERS
R
SURROUND
L
SURROUND
BACK
SUB
WOOFER
OUT
STB
(DVD)
OPT1
DVR/TV
OPT2
DVD
(STB)
COAX
SUB WOOFER
AUDIO IN (5.1CH)
DVD IN
STB IN
vsx-c501_Ge.book Page 21 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM
Bedienelemente und Anzeigen/Displays
04
Kapitel 4
Bedienelemente und Anzeigen/Displays
Vorderseite
2
3
STANDBY/ON
AV DIRECT
4
2DIGITAL
5
DTS
2PRO LOGICII
NEO:6
ADVANCED
6 7
PHONES
SOUND MODE
8
INPUT SELECTOR
MASTER
VOLUME
Deutsch
1
PULLOPEN
DOWN
UP
VSX-C501
1 Abdeckung für die Anschlüsse auf dem
Bedienfeld
Die Abdeckung wird dort, wo der Zugang zu den Eingängen
auf dem Bedienfeld (Buchse SETUP MIC/PHONES
(Anschluss Mikrofon/Kopfhörer), Buchsen FRONT INPUT
(Eingänge auf der Vorderseite)) angezeigt ist, abgezogen.
2
STANDBY/ON ( Einschalt-/Bereitschaftstaste)
Wird gedrückt, um den Receiver einzuschalten oder ihn in
Bereitschaft Standby-Modus) zu versetzen.
3
6
Fernbedienungs-Sensor
7 INPUT SELECTOR (Drehknopf Eingangswähler)
(Seite 27)
Wird gedreht, um in einem Zyklus durch die verschiedenen
Eingänge zu führen. Der momentane Eingang ist auf dem
Display auf der Vorderseite des Receivers zu sehen.
8
MASTER VOLUME (Lautstärke-Drehknopf)
Dient der Einstellung der Lautstärke.
Anzeige AV DIRECT
Leuchtet in Bereitschaftsstellung, wenn ein Audio- oder
Video-Signal den Receiver von einem SCART-AV-Konnektor
zu einem anderen durchläuft.
4
Digitale Raumtonformat-Anzeigen
2 DIGITAL-Anzeige
Leuchtet, wenn die momentane Quelle das Format
Dolby Digital hat.
DTS-Anzeige
Leuchtet, wenn die momentane Quelle das Format DTS hat.
5
Hörmodus-Anzeigen
Anzeige 2 PRO LOGIC II (Seite 28)
Leuchtet, wenn einer der Raumton-Modi Dolby Pro
Logic II mit einer Zweikanal-(Stereo-) Quelle aktiv ist.
Anzeige NEO:6 (Seite 28)
Die Anzeige leuchtet, wenn der Hörmodus Neo:6 bei
einer zweikanaligen (Stereo-)Quelle aktiv ist.
ADVANCED-Anzeige (Seite 29)
Leuchtet, wenn einer der Modi Advandced Surround
aktiv ist.
PHONES (Kopfhörer-Anzeige) (Seite 29)
Anzeige leuchtet, wenn der Modus Phones Surround
(virtueller Raumklang für Kopfhörer) aktiv ist.
SOUND MODE (Sound-Modus-Anzeige) (Seite 29)
Leuchtet, wenn einer der Sound-Modi aktiv ist.
21
Ge
vsx-c501_Ge.book Page 22 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM
Bedienelemente und Anzeigen/Displays
04
Display
1
2
3
4
MULTI
5
6
7
8
DIALOG
9
10
1
DIG (digital) / ANA (analog) (Seite 35)
11
9
12
Tuner-Anzeiger
Zeigt an, ob der momentane Eingangsquelle digital oder
analog ist.
STEREO (Seite 31)
2
Leuchtet, wenn eine FM-Stereosendung (UKW) im
automatischen oder im Stereo-Modus gehört wird.
Anzeige MULTI (Seite 35)
Anzeige leuchtet, wenn analoge Mehrkanal-Eingänge
gewählt werden, als der Eingangssignaltyp für den DVDEingang.
TUNED
3
MONO (Seite 31)
Hi-FS-Anzeige
Leuchtet, wenn auf eine Sendung abgestimmt ist.
Leuchtet, wenn das momentane Eingangssignal digital ist
und eine Frequenz von 88,2/96 kHz hat.
Leuchtet, wenn der Tuner-MPX-Modus auf Mono
eingestellt ist.
4
RDS (Seite 32)
Anzeige Schlaf-Timer (Seite 35)
Leuchtet, wenn der Schlaftimer eingestellt worden ist.
5
DIALOG-Anzeige (Seite 29)
Leuchtet, wenn ein Sender gehört wird, der RDSInformationen sendet.
Leuchtet, wenn die Dialog-Verbesserung eingeschaltet ist.
RF ATT (Seite 31)
6
Leuchtet, wenn der RF-Dämpfer (zur Dämpfung des
Eingangssignals) eingeschaltet ist.
Eingangs-/Ausgangskanal-Anzeigen
10 Zeichen-Display
11 EON-Anzeiger (Seite 34)
Eingangs-Anzeigen
Ausgangs-Anzeigen
Die kombinierten Eingang-/Ausganganzeiger informieren
auf einen Blick darüber, welche Kanäle in einer Quelle
vorhanden sind und geben ferner die Lautsprecher an, die
momentan für den Ausgang verwendet werden.
Die Buchstaben L, C, R, LFE, Ls und Rs zeigen die in den
Receiver gelangenden Eingangskanäle an (vorn links, vorn
Mitte, vorn rechts, Basseffekt, Surround links, Surround
rechts). S leuchtet bei Dolby Surround oder Surround
Monoaural sowie bei der Wiedergabe von Tonspuren mit
Dolby EX oder DTS-ES.
Die Dreieckssegmente sowie SW (Subwoofer) zeigen die
aktiven Lautsprecher-Ausgangskanäle an.
7 VIR.SB (Anzeige Virtueller Raumklang von hinten)
(Seite 30)
Leuchtet, wenn der Modus Virtueller Raumklang von hinten
(Virtual Surround Back – Illusion eines gesonderten Kanals,
der sich direkt hinter dem Hörer befindet) eingeschaltet ist.
8 OVER-Anzeige (Anzeige Pegel des
Eingangssignals zu hoch) (Seite 40)
Leuchtet, wenn der Pegel des Eingangssignals zu hoch ist,
so dass das Risiko der Verzerrung besteht. Verwenden Sie
zur Absenkung des Signalpegels das EingangsDämpfungselement.
22
Ge
EON leuchtet, wenn EON eingestellt ist. Der Punktanzeiger
links leuchtet, wenn die momentane Sendung den EONDatenservice überträgt.
12 Anzeiger für den Lautstärkepegel
Zeigt den Lautstärkepegel in dB an.
vsx-c501_Ge.book Page 23 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM
Bedienelemente und Anzeigen/Displays
04
Fernbedienung
Funktionsbezeichnungen in Grün auf dem Receiver
bezeichnet Funktionen, die für den Receiver selbst gelten.
Funktionsbezeichnungen in Blau gelten für den eingebauten
Tuner (siehe Verwendung des Tuners auf Seite 31). Andere
Funktionen gelten für andere Geräte, die Sie unter
Verwendung dieser Fernbedienung steuern bzw. bedienen
können. Siehe auch unter Bedienung anderer Geräte auf
Seite 42.
2
SOURCE
RECEIVER
3
RECEIVER
DVD
STB
DVR/TV
VIDEO
FRONT
FM/AM
6 Auswahltasten für den Eingangs-/
Fernbedienungsmodus (Seite 27)
Wenn die Funktion Remote Direct eingeschaltet ist, ändern
diese Tasten (außer FM/AM) den Fernbedienungsmodus
und den Receiver-Eingang gleichzeitig. Wenn diese
Funktion ausgeschaltet ist, schalten diese Tasten nur den
Fernbedienungsmodus um (siehe auch unter Die Funktion
Direkt-Fernbedienung auf Seite 43).
INPUT
LEVEL
CH SELECT
9
AUTO
10
12
DVD
6
AV DIRECT
7
8
Die Taste wird gedrückt, um DVD als den momentanen
Eingang zu wählen.
TEST TONE
STEREO
SURROUND
ADVANCED
SURROUND
SOUND
MODE
DIALOG
SIGNAL
SELECT
MUTE
STB
Die Taste wird gedrückt, um STB (Set-Top-Box) als den
momentanen Eingang zu wählen.
11
DVR/TV
MASTER
VOLUME
MCACC
SETUP
13
SYSTEM
SETUP
VIDEO
T.EDIT
MENU
ST
15
Die Taste wird gedrückt, um DVR/TV als den
momentanen Eingang zu wählen.
14
TUNE
DTV MENU
TOP MENU
Die Taste wird gedrückt, um VIDEO als den
momentanen Eingang zu wählen.
ST
ENTER
GUIDE
SEARCH
SUBTITLE
AUDIO
TUNE
18
SLEEP (RECEIVER + AV DIRECT) (Seite 35)
Wird zur Einstellung des Schlaf-Timers verwendet.
SLEEP
5
16
4
SBch MODE
EON RETURN
B
DISPLAY
C
CLASS
D
A
MPX
E
FRONT
17
DIMMER
BAND
Die Taste wird gedrückt, um FRONT (die Video-Eingänge
an der Vorderseite des Receivers) als den momentanen
Eingang zu wählen.
RF ATT
D.ACCESS
FM/AM
Die Taste wird gedrückt, um FM/AM (den eingebauten
Tuner) (UKW/MW) als den momentanen Eingang zu
wählen.
DISC
ENTER
19
10
7
TV CONTROL
20
AV DIRECT (Seite 10 und Seite 40)
Die Taste wird gedrückt, um die Funktion AV Direct ein- bzw.
auszuschalten.
Deutsch
1
5
CHANNEL
INPUT
CHANNEL
VOLUME
21
INPUT
Die Taste wird gedrückt, um in einem Zyklus durch die
verschiedenen Eingänge zu führen. Der momentane
Eingang ist auf dem Display auf der Vorderseite des
Receivers zu sehen.
8
Tasten zur Kanaleinstellung (Seite 41)
CH SELECT
Die Taste wird gedrückt um den Lautsprecher-Kanal zu
wählen, der eingestellt werden soll.
RECEIVER
LEVEL +/–
1
RECEIVER
Die Tasten werden gedrückt, um den Ausgangspegel
des momentanen Lautsprecher-Kanals einzustellen.
Die Taste wird gedrückt, um die Fernbedienung in den
‘Receiver’-Modus zu versetzen (das heißt, die Fernbedienung
steuert die Receiver-Funktionen).
2
RECEIVER
Die Taste wird gedrückt, um den Receiver einzuschalten
oder in Bereitschaft (Standby-Modus) zu versetzen.
4
Die Taste wird gedrückt, um den Test-Ton zu starten/zu
beenden.
LED (Leuchtdiode)
Die Leuchtdiode zeigt eine Operation der Fernbedienung an.
3
TEST TONE
SOURCE ( Quelle) (Seite 42)
Die Taste wird gedrückt, um das momentane Quellgerät
einzuschalten oder in Bereitschaft zu versetzen.
9
Klang-Tasten
AUTO (Seite 28)
Die Taste wird gedrückt, um für die momentane Quelle
(Stereo, Dolby Digital, DTS usw.) die ab Werk
vorgenommene Einstellung AUTO (automatische
Klangeinstellung) zu wählen und alle anderen
Klangverarbeitungen auszuschalten.
23
Ge
vsx-c501_Ge.book Page 24 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM
04
Bedienelemente und Anzeigen/Displays
STEREO (Seite 28)
19 Zifferntasten (Seite 45)
Die Taste wird gedrückt, um die momentane Quelle in
Stereo zu hören.
Diese Tasten werden unter anderem die automatische
Eingabe von Titelnummern und Radiofrequenzen verwendet.
SURROUND (Seite 28)
20 CHANNEL +/– (Seite 45)
Die Taste wird verwendet, um für die momentane Quelle
einen SURROUND-Modus zu wählen.
Diese Taste dient der Änderung von Kanälen an einem
Satelliten-Receiver, einer Kabelbox, einem VCR oder einem
DVR.
ADVANCED SURROUND (Seite 29)
Die Taste wird gedrückt, um für die momentane Quelle
den Modus ADVANCED SURROUND (Fortgeschrittener
Raumklang) zu wählen.
SOUND MODE (Seite 29)
Die Taste wird gedrückt, um für die momentane Quelle
einen SOUND MODE (Klang-Modus) zu wählen.
DIALOG (Seite 29)
Die Taste wird gedrückt, um den DIALOG-Modus
(Hervorhebung von Dialogen) ein- bzw. auszuschalten.
10 MUTE
Die Taste wird gedrückt, um alle Ausgänge
stummzuschalten. Erneutes Drücken (oder die Einstellung
der Lautstärke mit dem Einstellknopf MASTER VOLUME)
stellt den ursprünglichen Klang wieder her.
11 SIGNAL SELECT (Wahl des Signals) (Seite 35)
Taste wird gedrückt, um den Typ des Eingangssignals für
den momentanen Eingangs (DVD, STB, DVR/TV und
FRONT) zu wählen.
12 MASTER VOLUME
Die Taste dient der Einstellung der Lautstärke.
13 MCACC SETUP (Einstellung MCACC) (Seite 25)
Die Taste wird gedrückt, um die Mehrkanal-Akustik-Eichung
(MCACC - Multichannel Acoustic Calibration) zu starten.
14 SYSTEM SETUP (Seite 38)
Die Taste wird gedrückt, um auf das Menü SYSTEM SETUP
(System-Einstellungen) zugreifen und genaue ReceiverEinstellungen vornehmen zu können.
15 Cursor-Tasten und ENTER
Die Tasten werden zum Navigieren und zum Auswählen von
Möglichkeiten bzw. zur Ausführung von Befehlen verwendet.
16 SBch MODE (Modus SBch) (Seite 30)
Taste dient der Wahl des Modus mit Kanal für den SurroundBack-Lautsprecher (SB-Lautsprecher, hinten in der Mitte
befindlicher Surround-Lautsprecher).
17 DIMMER
Zur Ausführung dieser Funktion wird zuerst die Taste
RECEIVER und dann wiederholt die Taste DIMMER
gedrückt, um die Helligkeit zu verändern/das Display auf der
Vorderseite des Receivers auszuschalten. Das Display
leuchtet dann etwa 2 Sekunden lang hell, wenn Sie den
Receiver bei ausgeschaltetem oder abgeblendetem Receiver
bedienen. (Beachten Sie bitte, dass der Lautstärke-Anzeiger
immer beleuchtet bleibt, auch wenn das übrige Display
ausgeschaltet ist.)
18 Wiedergabe-Steuerungen (Seite 45)
Wiedergabe-Bedientasten für externe Geräte wie
beispielsweise DVD- oder CD-Spieler.
Die blau gedruckten Funktionen steuern den eingebauten
Tuner, die anderen Funktionen andere externe Geräte/
Ausrüstungen.
24
Ge
21 TV CONTROL (Fernseh-Steuertasten) (Seite 42)
Verwenden Sie diese Tasten zur Bedienung Ihres Fernsehers
(nachdem Sie die Fernbedienung auf Ihren Fernseher
eingestellt haben).
Arbeitsbereich der Fernbedienung
In folgenden Fällen kann die Fernbedienung nicht richtig
arbeiten:
• Es gibt Hindernisse zwischen der Fernbedienung und
dem Fernbedienungs-Sensor des Receivers.
• Auf den Fernbedienungs-Sensor scheint direktes
Sonnenlicht oder Fluoreszenz-Licht.
• Der Receiver befindet sich in der Nähe eines Geräts, das
IR-Strahlen aussendet.
• Der Receiver wird gleichzeitig mit einer anderen InfrarotFernbedienungseinheit bedient.
30
30
7m
vsx-c501_Ge.book Page 25 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM
Inbetriebnahme
05
Kapitel 5
Inbetriebnahme
3
Drücken Sie die Taste RECEIVER.
4
Drücken Sie die Taste MCACC SETUP.
Das MCACC-System (Multichannel Acoustic Calibration –
Mehrkanal-Akustik-Eichung) misst die akustischen
Kenndaten Ihres Hörbereichs, berücksichtigt dabei
Raumgeräusche sowie Größe und Abstand der Lautsprecher
und prüft für beides die Kanal-Verzögerung und den
Kanalpegel. Nachdem Sie das mitgelieferte Mikrofon
angeschlossen haben, verwendet der Receiver die
Informationen aus einer Reihe von Testtönen zur
Optimierung der Lautsprecher-Einstellungen und zur
Entzerrung für Ihren jeweiligen Raum.
Auf dem Display blinkt die Anzeige MIC IN. Damit werden
Sie aufgefordert, das Mikrofon anzuschließen. (Entfernen
Sie die Abdeckung auf dem Bedienfeld auf der Vorderseite
des Receivers, um Zugang zur Buchse PHONES/MIC zu
erhalten.)
• Die Anzeige MIC IN auf dem Display blinkt etwa 30 s
lang. Wenn Sie in dieser Zeitspanne das Mikrofon nicht
anschließen, beendet der Receiver automatisch die
MCACC-Einstellung.
Nach dem Anschließen des Mikrofons sendet der Receiver
einige Testtöne, um die Lautsprecher zu ermitteln, die in
Ihrer Anlage vorhanden sind. Versuchen Sie in dieser Zeit, so
ruhig wie möglich zu sein.
Wenn der Geräuschpegel des Hintergrundes zu hoch ist,
blinkt auf dem Display 5 Sekunden lang die Anzeige NOISY!
(“Laut!”), und anschließend erscheint auf dem Display GO
NEXT? (“Zum nächsten Schritt übergehen?”). Drücken Sie
ENTER, um fortzufahren, oder MCACC SETUP, um den
Vorgang zu beenden. Wenn sie an dieser Stelle fortfahren,
ist es möglich, dass die MCACC-Einstellung nicht
erfolgreich abgeschlossen wird, was sich in einer
Fehlermeldung zeigt.
• Hinsichtlich von Hinweisen zu hohen
Hintergrundgeräuschpegeln und einer Erläuterung von
Fehlermeldungen siehe weiter unten im Text.
SOUND
MODE
SIGNAL
SELECT
DIALOG
MUTE
MASTER
VOLUME
MCACC
SETUP
SYSTEM
SETUP
TUNE
DTV MENU
TOP MENU
T.EDIT
MENU
ST
ST
ENTER
GUIDE
SEARCH
SUBTITLE
AUDIO
TUNE
VIRTUAL SB
EON RETURN
B
DISPLAY
C
CLASS
DIMMER
BAND
D
A
MPX
E
RF ATT
D.ACCESS
• Die Testtöne, die bei der MCACC-Einstellung ertönen,
haben ein hohe Lautstärke.
• Sorgen Sie dafür, dass das Mikrofon und die
Lautsprecher während der MCACC-Einstellung nicht
bewegt werden.
• Die Verwendung der MCACC-Einstellung überschreibt
alle vorhandenen Lautsprecher-Einstellungen im
Receiver (mit Ausnahme der Subwoofer-Einstellung –
siehe Seite 39).
• Die MCACC-Einrichtung kann nicht vorgenommen
werden, wenn der Eingangssignaltyp auf DVD 5.1ch
eingestellt ist. Drücken Sie, wenn dies der Fall ist,
SIGNAL SELECT und ändern Sie den Eingangssignaltyp
auf DIG (digital) oder ANA (analog).
1 Drücken Sie, wenn der Receiver ausgeschaltet
ist, die Taste RECEIVER, um ihn einzuschalten.
Schalten Sie auch, wenn vorhanden, den Subwoofer ein.
Wenn Kopfhörer an den Receiver angeschlossen sind, dann
entfernen Sie sie.
2 Stellen Sie das Mikrofon an der Position auf, an
der es bei Gebrauch normalerweise steht.
Stellen Sie das Mikrofon unter Verwendung des
mitgelieferten Mikrofonständers so auf einen Tisch oder
einen Stuhl, dass es sich an Ihrer normalen Hör-Position
etwa in Ohr-Höhe befindet.
Vergewissern Sie sich, dass sich keine Hindernisse
zwischen den Lautsprechern und dem Mikrofon befinden.
• Schließen Sie das Mikrofon noch nicht an den Receiver
an!
Deutsch
Automatische Einstellung Ihres
Hörbereichs (MCACC)
5 Bestätigen Sie die Lautsprecher-Konfiguration,
die auf dem Display angezeigt wird.
Die auf dem Display angezeigte Konfiguration sollte die
tatsächlichen Lautsprecher, die Sie haben, wiederspiegeln.
Verwenden Sie, um zu prüfen, ob dies richtig ist, die unten
stehende Tabelle.
(=Angeschlossen)
Display
Front
Mitte
Surround
Surround
Back
2.0ch
2.1ch*
3.0ch
3.1ch*
4.0ch
4.1ch*
5.0ch
5.1ch*
6.0ch
6.1ch*
Subwoofer
Wenn die angezeigte Lautsprecher-Konfiguration nicht
richtig ist, verwenden Sie die Cursortasten / (nach oben/
nach unten), um die richtige Konfiguration zu wählen, und
drücken Sie dann ENTER.
25
Ge
vsx-c501_Ge.book Page 26 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM
05
Inbetriebnahme
6 Warten Sie, während der Receiver weitere
Testtöne sendet, um die optimalen
Receivereinstellungen zu ermitteln.
Versuchen Sie wiederum, so ruhig wie möglich zu sein,
während dieser Vorgang abläuft.
Möglicherweise müssen Sie zum Abschluss der Einstellung
die Subwoofer-Lautstärke für den Receiver einstellen.
• Vermindern Sie, wenn auf dem Display die Anzeige SW
VOL.DN erscheint, die Lautstärke am Subwoofer und
drücken Sie anschließend ENTER.
• Erhöhen Sie, wenn auf dem Display die Anzeige SW
VOL.UP erscheint, die Lautstärke am Subwoofer und
drücken Sie anschließend ENTER.
Nachdem die MCACC-Einstellung abgeschlossen ist,
erscheint auf dem Display die Anzeige COMPLETE
(“Vollständig.”) und danach die Anzeige RESUME.
7 Trennen Sie, wenn auf dem Display die Anzeige
MIC OFF erscheint, das Mikrofon vom Receiver.
Die MCACC ist abgeschlossen!
Bitte beachten Sie, dass von den Lautsprechern keine
Ausgangssignale abgegeben werden, bis Sie das Mikrofon
vom Receiver trennen.
• Wenn einer der Hör-Modi gewählt wird, können Sie die
vom MCACC-System vorgenommenen Einstellungen
unter Verwendung von CH SELECT (zur Prüfung der
Kanalpegel) prüfen oder durch Abarbeitung der unter
Ausführung von Receiver-Einstellungen vom Menü
System-Einstellungen aus auf Seite 38 beschriebenen
Schritte, um die anderen Einstellungen zu prüfen.
• In Abhängigkeit von den Kenndaten Ihres Raums
kommt es zuweilen bei identischen Lautsprechern mit
einer Konusgröße von etwa 12cm zu unterschiedlichen
Größeneinstellungen. Sie können eine solche
Einstellung von Hand korrigieren (siehe unter
Ausführung von Receiver-Einstellungen vom Menü
System-Einstellungen aus auf Seite 38).
Andere Probleme bei der Verwendung der
MCACC-Einstellung
Wenn die Raumumgebung für die automatische
Raumklang-Einstellung nicht optimal ist (zu viel
Hintergrundgeräusch, Widerhall von den Wänden,
Hindernisse zwischen den Lautsprechern und dem
Mikrofon), können die Endeinstellungen ungenau sein.
Überprüfen Sie auch Ihre Haushaltgeräte (Klimageräte,
Kühlschränke, Ventilatoren usw.), da sie möglicherweise die
Umgebung in dieser Hinsicht beeinträchtigen, und schalten
Sie sie, wenn erforderlich, aus.
Einige ältere Fernseher können den Betrieb des Mikrofons
stören. Wenn dies der Fall zu sein scheint, dann schalten Sie
den Fernseher während der automatischen RaumklangEinstellung aus.
Überprüfen der Einstellungen auf
Ihrem DVD-Spieler (oder einem
anderen Abspielgerät)
Sie sollten, bevor Sie fortfahren, die Einstellungen des digitalen Audio-Ausgangs auf Ihrem DVD-Spieler sowie Ihrem
digitalen Satelliten-Receiver überprüfen.
• Überprüfen Sie, ob Ihr DVD-Spieler/SatellitenReceiver auf den Ausgang Dolby Digital, DTS und
88,2/96 kHz-PCM-(Zweikanal-) Audio eingestellt ist.
Wenn es eine Wahlmöglichkeit für MPEG-Audio gibt, dann
stellen Sie diese auf Konvertierung von MPEG-Audio auf
PCM ein.
Vergewissern Sie sich, wenn Sie die analogen MehrkanalAusgänge des DVD-Spielers an den Receiver angeschlossen
haben, dass der DVD-Spieler auf analogen MehrkanalAudioausgang eingestellt ist.
• Ferner sei darauf hingewiesen, dass Sie beim Abspielen
einer DVD-Disc mit mehr als einer Audio-Spur
überprüfen sollten, ob Sie die richtige Spur gewählt
haben.
Fehlermeldungen bei der MCACC-Einstellung
Nachfolgend werden die Fehlermeldungen, die während der
MCACC-Einstellung erscheinen können, erläutert. Wenn Sie
auf einen Fehler stoßen, dann nehmen Sie die notwendigen
Prüfungen vor, und starten Sie anschließend die MCACCEinstellung erneut.
• ERR MIC – Überprüfen Sie den Mikrofon-Anschluss.
• ERR Fch – Überprüfen Sie die Anschlüsse der
Frontlautsprecher.
• ERR Sch – Überprüfen Sie die Anschlüsse der SurroundLautsprecher oder den Anschluss des Surround-BackLautsprechers.
• ERR SW – Vergewissern Sie sich, dass der Subwoofer
eingeschaltet ist und dass die Lautstärke am Subwoofer
eingestellt ist.
26
Ge
• In Abhängigkeit von Ihrem DVD-Spieler oder Ihrer
Quellen-Discs kann es sein, dass Sie außer digitalem
Zweikanal-Stereo und analog keinen ausgehenden Ton
erhalten. Sie müssen in diesem Fall den Hörmodus auf
SURROUND ändern, wenn Sie Mehrkanal-Raumklang
hören möchten.
vsx-c501_Ge.book Page 27 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM
Inbetriebnahme
05
Abspielen einer Quelle
Nachfolgend finden Sie die grundlegenden Anweisungen
für das Abspielen einer Quelle (wie beispielsweise einer
DVD-Disc) mit Ihrem Heimkino-System.
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
DVR/TV
STB
AV DIRECT
FM/AM
LEVEL
TEST TONE
AUTO
CH SELECT
STEREO
SURROUND
ADVANCED
SURROUND
SOUND
MODE
DIALOG
SIGNAL
SELECT
MUTE
MASTER
VOLUME
ROOM
SETUP
SYSTEM
SETUP
Deutsch
FRONT
VIDEO
INPUT
5 Verwenden Sie zur Justierung des
Lautstärkepegels die Steuerung MASTER VOLUME
(Bedienfeld auf der Vorderseite oder
Fernbedienung).
• Drehen Sie die Lautstärke Ihres Fernsehers so weit
zurück, dass der gesamte Ton aus den an diesen
Receiver angeschlossenen Lautsprechern kommt.
SLEEP
DVD
• Zu weiteren Informationen über die verschiedenen
Hörweisen von Tonquellen siehe auch unter HeimkinoKlang auf Seite 28.
TUNE
DTV MENU
TOP MENU
T.EDIT
MENU
ST
• Verwenden Sie, wenn Sie den Eingangssignaltyp von
digital auf analog (Stereo oder Mehrkanal) ändern
müssen, SIGNAL SELECT (siehe auch unter Auswählen
des Eingangssignal-Typs auf Seite 35).
• Zur Einstellung eines detaillierteren Raumklangs siehe
unter Das Menü System-Einstellungen auf Seite 38.
ST
ENTER
GUIDE
SEARCH
SUBTITLE
AUDIO
TUNE
VIRTUAL SB
EON RETURN
B
DISPLAY
C
BAND
CLASS
D
RF ATT
A
MPX
D.ACCESS
E
DISC
ENTER
10
TV CONTROL
CHANNEL
INPUT
CHANNEL
VOLUME
RECEIVER
STANDBY/ON
STANDBY
2DIGITAL
DTS
2PRO LOGICII
NEO:6
ADVANCED
PHONES
SOUND MODE
INPUT SELECTOR
MASTER
VOLUME
DOWN
UP
1 Schalten Sie Ihr Wiedergabegerät (z. B. einen
DVD-Spieler), Ihren Fernseher und Ihren Subwoofer
(wenn Sie einen haben) ein.
• Wenn es sich bei Ihrer Quelle um den eingebauten
Tuner Ihres Fernsehers handelt, dann schalten Sie auf
den Kanal, den Sie verfolgen möchten. Im Übrigen
vergewissern Sie sich, dass der Video-Eingang des
Fernsehers auf den Receiver eingestellt ist. (Wenn Sie
beispielsweise den Receiver an die Buchsen VIDEO 1
Ihres Fernsehers angeschlossen haben, dann
vergewissern Sie sich, dass nunmehr der Eingang
VIDEO 1 gewählt worden ist.)
2 Wenn der Receiver noch nicht eingeschaltet ist,
dann drücken Sie die Taste RECEIVER, um ihn
einzuschalten.
3 Ändern Sieden Receiver-Eingang auf die Quelle,
die Sie abspielen möchten.
Sie können hierfür den auf der Vorderseite befindlichen
Bedienknopf INPUT SELECTOR oder die auf der
Fernbedienung befindliche Taste INPUT verwenden.
Ist die Direkt-Fernbedienung (siehe Die Funktion DirektFernbedienung auf Seite 43) eingeschaltet (ON,
Voreinstellung ab Werk), können Sie zur Wahl des ReceiverEingangs auch die Tasten DVD, STB, DVR/TV, VIDEO,
FRONT oder FM/AM auf der Fernbedienung verwenden.
4 Starten Sie die Wiedergabe des DVD-Spielers
(oder eines anderen Gerätes).
Wenn Sie eine DVD-Disc im Dolby-Digital-Raumklang oder
im DTS-Raumklang abspielen, sollte Raumklang zu hören
sein. Wenn Sie eine Stereo-Quelle abspielen, ist nur der
Klang aus dem linken und rechten Front-Lautsprecher im
voreingestellten Hörmodus zu hören.
27
Ge
vsx-c501_Ge.book Page 28 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM
06
Heimkino-Klang
Kapitel 6
Heimkino-Klang
Mit Ihrem Receiver können Sie Hörquellen genießen, und
das analog oder digital, entweder in Stereo oder in
Raumklang.
• Beim Abhören von Stereo-Quellen mit 88,2/96 kHz PCM
oder 88,2/96 kHz DTS ist nur der STEREO-Hörmodus
verfügbar.
Wiedergabe von Stereo-Quellen
• Wenn die analogen Mehrkanal-Eingänge gewählt
werden, stehen die Modi Stereo, Surround, Advanced
Surround bzw. die Sound-Modi nicht zur Verfügung
(siehe auch unter Auswählen des Eingangssignal-Typs
auf Seite 35).
• Viele der in diesem Abschnitt beschriebenen
Raumklang-Effekte erfordern Surround-Lautsprecher.
Wenn Sie keine Surround-Lautsprecher angeschlossen
haben oder wenn sie ausgeschaltet sind, stehen viel der
Hör-Modi nicht zur Verfügung.
• Mit Ausnahme von Dialog Enhancement (DialogHervorhebung) und Virtual Surround Back (Virtueller
Surround-Back-Kanal) werden die jeweiligen
momentanen Hör-Modi für jede Eingangsfunktion
(DVD, FM/AM usw.) beibehalten.
Stereo-Quellen wie beispielsweise CDs, FMRadiosendungen (UKW-Sendungen) sowie FernsehSendungen können in Stereo oder durch all Ihre
Lautsprecher unter Nutzung eines der verschiedenen
Raumklang-Modi wiedergegeben werden.
Wenn Sie einen Surround-Back-Lautsprecher
angeschlossen haben, siehe auch unter Nutzung des Kanals
für den Surround-Back-Lautsprecher (SB-Lautsprecher) auf
Seite 30.
Siehe auch unter Verwendung der Sound-Modi auf Seite 29,
sowie Nutzung fortgeschrittener Klangeffekte auf
Seite 29hinsichtlich weiterer Wiedergabemöglichkeiten für
Stereo und Raumklang.
SLEEP
DVD
FRONT
VIDEO
INPUT
Mehrkanal-Quellen wie beispielsweise DVDs und digitale
Satelliten-Sendungen lassen sich in Mehrkanal-Raumklang
oder in Zweikanal-Stereo abspielen.
Wenn Sie einen Surround-Back-Lautsprecher
angeschlossen haben, siehe auch unter Nutzung des Kanals
für den Surround-Back-Lautsprecher (SB-Lautsprecher) auf
Seite 30.
Siehe auch unter Verwendung der Sound-Modi auf Seite 29,
sowie Nutzung fortgeschrittener Klangeffekte auf Seite 29
hinsichtlich weiterer Wiedergabemöglichkeiten für Stereo
und Raumklang.
AUTO
STEREO
• Drücken Sie während der Wiedergabe einer
Mehrkanal-Quelle für eine Raumklang- Wiedergabe
die Taste AUTO.
Je nach dem Format der Quelle leuchtet die Anzeige 2
DIGITAL oder DTS auf der Vorderseite des Receivers. Aktive
Modi des Advanced Surround sind hierbei ausgeschaltet.
• Drücken Sie zur Umschaltung auf StereoWiedergabe auf die Taste STEREO.
Daraufhin leuchtet die Anzeige STEREO auf der Vorderseite
des Receivers.
Aktive Modi des Advanced Surround sind hierbei
ausgeschaltet, aber die Klang-Modi stehen noch zur
Verfügung.
• Wird eine Mehrkanal-Quelle in STEREO wiedergegeben,
werden alle Kanäle zur Wiedergabe in den FrontLautsprechern gemischt.
28
Ge
AUTO
FM/AM
LEVEL
TEST TONE
Wiedergabe von Mehrkanal-Quellen
DVR/TV
STB
AV DIRECT
CH SELECT
STEREO
SURROUND
ADVANCED
SURROUND
SOUND
MODE
DIALOG
SIGNAL
SELECT
MUTE
MASTER
VOLUME
SYSTEM
SETUP
ROOM
SETUP
TUNE
DTV MENU
T.EDIT
• Drücken Sie zur Wiedergabe einer Stereo-Quelle
auf STEREO, um Stereo wiederzugeben.
Daraufhin leuchtet die Anzeige STEREO auf der Vorderseite
des Receivers.
Aktive Modi des Advanced Surround sowie von Pro Logic II
sind hierbei ausgeschaltet, aber die Klang-Modi stehen
noch zur Verfügung.
• Um die Quelle in Raumklang wiederzugeben,
drücken Sie die Taste SURROUND und wählen Sie
dann den Modus Pro Logic II oder Neo:6.
Drücken Sie wiederholt, um den Modus Pro Logic II oder
Neo:6 zu wählen (die Anzeigen 2 PRO LOGIC II bzw. NEO:6
leuchten):
• MOVIE – (Pro Logic II) 5,1-Kanal-Klang, besonders
geeignet für Filme als Quelle
• MUSIC – (Pro Logic II) 5,1-Kanal-Klang, besonders
geeignet für Musik als Quelle
• PROLOGIC – (Pro Logic II) 4,1-Kanal-Raumklang (der
Klang aus den Surround-Lautsprechern ist Mono)
• CINEMA – (Neo:6) 6,1-Kanal-Klang, besonders geeignet
für Filme als Quelle
• MUSIC – (Neo:6) 6,1-Kanal-Klang, besonders geeignet
für Filme als Quelle
• Beim Abhören von Stereo-Quellen mit 88,2/96 kHz PCM
oder 88,2/96 kHz DTS ist nur der STEREO-Hörmodus
verfügbar.
vsx-c501_Ge.book Page 29 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM
Heimkino-Klang
06
Hören mit Kopfhörern
Verwendung der Sound-Modi
Wenn Kopfhörer angeschlossen sind, stehen nur die
Hörmodi STEREO (voreingestellter Standard-Modus) und
PHONES SURROUND (virtueller Raumklang für Kopfhörer)
zur Verfügung.
Wenn Sie Kopfhörer anschließen, schaltet sich der
Hörmodus automatisch auf STEREO um. Wenn Sie die
Kopfhörer-Anschluss wieder trennen, kehrt die Einstellung
wieder zum vorhergehenden Modus zurück.
Die Sound-Modi ermöglichen eine Vielzahl von klanglichen
und dynamischen Effekten, die sich bei Mehrkanal- oder
Stereo-Quellen einsetzen lassen.
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
SLEEP
DVD
AUTO
2 Drücken Sie bei angeschlossenen Kopfhörern
ADVANCED SURROUND und wählen Sie PHONES
SURROUND oder STEREO für Stereoklang.
FM/AM
LEVEL
TEST TONE
CH SELECT
STEREO
SURROUND
ADVANCED
SURROUND
SOUND
MODE
DIALOG
SIGNAL
SELECT
MUTE
MASTER
VOLUME
ROOM
SETUP
SYSTEM
SETUP
TUNE
DTVMENU
Nutzung fortgeschrittener
Klangeffekte
Fortgeschrittene Klangeffekte lassen sich bei Mehrkanaloder Stereo-Quellen für eine ganze Anzahl von zusätzlichen
Raumklangeffekten einsetzen.
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
SLEEP
DVD
DVR/TV
STB
AV DIRECT
FRONT
VIDEO
INPUT
AUTO
T EDIT
• Drücken Sie die Taste SOUND MODE und wählen
Sie einen Klang-Modus.
Drücken Sie wiederholt und wählen einen der folgenden Modi:
• OFF (Aus) – Kein Klangmodus
• MIDNIGHT (Mitternacht) – Zur Erzielung eines
effektiven Raumklanges bei geringer Lautstärke
• QUIET (Ruhig) – Reduziert die Stärke des tiefen Basses
und durchdringender Höhen
• BRIGHT (Hell/metallisch) – Fügt hochfrequente
‘Brillanz’ hinzu
• S. BASS – Betont insbesondere die tiefen Frequenzen
FM/AM
LEVEL
TEST TONE
Deutsch
Drücken Sie RECEIVER.
FRONT
VIDEO
INPUT
1
DVR/TV
STB
AV DIRECT
CH SELECT
STEREO
SURROUND
ADVANCED
SURROUND
SOUND
MODE
DIALOG
SIGNAL
SELECT
MUTE
MASTER
VOLUME
SYSTEM
SETUP
ROOM
SETUP
TUNE
DTV MENU
T.EDIT
• Drücken Sie die Taste ADVANCED SURROUND
und stellen Sie einen fortgeschrittenen RaumklangModus ein.
Drücken Sie wiederholt und wählen Sie dabei eine der
folgenden Möglichkeiten:
• ADV. MOVIE – Ergibt einen Klang vom Heimkino-Typ
• ADV. MUSIC – Ergibt einen Klang vom Konzerthallen-Typ
• TV SURR. – Vorgesehen für Mono- oder StereoFernsehsendungen und andere Quellen
• SPORTS – Vorgesehen für Sportprogramme und andere
Programme, bei denen vorwiegend Kommentare
gesprochen werden
• GAME – Erzeugt Raumklang bei Videospiel-Quellen
• EXPANDED – Erzeugt einen besonders breiten StereoRaum
• 6-STEREO – Vorgesehen für die Erzeugung eines
kräftigen Raumklangs bei Stereo-Musikquellen
• VIRTUAL – Schafft den Eindruck eines Raumklanges, der
nur aus den Frontlautsprechern kommt (Wenn VIRTUAL
gewählt ist, stehen die Klang-Modi nicht zur Verfügung)
• Sie können, wenn die analogen Mehrkanal-Eingänge
(DVD 5.1ch) gewählt sind wenn Sie Quellen mit 88,2/96
kHz PCM oder DTS abspielen, die Advanced-SurroundEffekte nicht nutzen.
• Wenn die analogen Mehrkanaleingänge gewählt
worden sind, stehen die Klang-Modi nicht zur
Verfügung.
Hervorhebung von Dialogen
• Voreinstellung: DIALOG OFF (Dialog aus)
Die Funktion Hervorhebung von Dialogen ist dazu bestimmt,
den Dialog gegenüber anderen Hintergrund-Klängen in einer
Fernseh- oder Film-Tonspur hervorzuheben.
LEVEL
TEST TONE
AUTO
CH SELECT
STEREO
SURROUND
SOUND
MODE
DIALOG
SIGNAL
SELECT
MUTE
MASTER
VOLUME
ROOM
SETUP
SYSTEM
SETUP
• Drücken Sie die Taste DIALOG und wählen Sie
Ein- oder Ausschalten der Funktion Hervorhebung
von Dialogen.
Drücken Sie wiederholt und wählen Sie dabei folgende
Möglichkeiten:
• DIALOG OFF – Keine Hervorhebung von Dialogen
• DIALOG ON – Hervorhebung von Dialogen
• Sie können, wenn die analogen Mehrkanal-Eingänge
(DVD 5.1ch) gewählt worden sind und wenn Sie Quellen
mit 88,2/96 kHz PCM oder DTS abspielen, die Funktion
der Dialog-Hervorhebung nicht nutzen.
29
Ge
vsx-c501_Ge.book Page 30 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM
06
Heimkino-Klang
Nutzung des Kanals für den
Surround-Back-Lautsprecher (SBLautsprecher)
• Voreinstellung: SB ON (SB eingeschaltet)
Sie haben die Möglichkeit, dass der Receiver automatisch
auf Dolby Digital EX oder DTS-ES umschaltet. Auf diese
Weise werden Quellen, die im 6,1-Standard codiert sind,
decodiert (SB AUTO). Sie haben aber auch die Möglichkeit,
andere Arten von Signalquellen (beispielsweise Material,
das im 5,1-Standard codiert ist) im 6,1-Standard zu codieren
(SB ON). Hierbei wird bei Material, das im 5,1-Standard
codiert ist, ein SB-Kanal erzeugt, doch könnte es sein, dass
dieses Material besser im 5,1-Format klingt, für das es
ursprünglich codiert wurde. In diesem Falle können Sie
einfach den SB-Kanal ausschalten (SB OFF).
Die unten stehende Tabelle zeigt an, wann Sie bei der
Wiedergabe verschiedener Quellen den SB-Kanal hören. (
=Ton wird durch den SB-Kanal und den zugehörigen
Lautsprecher wiedergegeben.)
Surround (Raumklang)
Typ der Quelle
Advanced
Surround*
(Erweiterter
Raumklang)
Modus
SB-Kanal
Auto
EIN
AUTO
EIN
Mehrkanal-Quelle,
codiert mit Dolby Digital
EX/DTS-ES, mit 6,1Kanal-Raumklang
Mehrkanal-Quelle,
codiert mit Dolby
Digital/DTS
Film, Musik
PROLOGIC
NEO:6 Kino
NEO:6 Musik
AUTO
EIN
Stereo-Quelle, codiert
mit Dolby Diugital/DTS;
andere digitale StereoQuelle
AUTO
EIN
Analoge 2-Kanal-Quelle
(Stereo)
AUTO
* Alle Modi außer dem VIRTUAL-Modus
ST
Hören mit virtuellen Lautsprechern mit
Raumklang von hinten
ST
ENTER
GUIDE
SEARCH
SUBTITLE
AUDIO
TUNE
SBch MODE
EON RETURN
DISPLAY
CLASS
DIMMER
BAND
A
MPX
RF ATT
DACCESS
• Drücken Sie die Taste SBch MODE wiederholt
und rufen Sie auf diese Weise die Möglichkeiten für
den SB-Kanal auf.
Bei jedem Drücken ändert sich die Einstellung wie folgt:
• SB AUTO (SB automatisch)
• SB ON (SB ein)
• SB OFF (SB aus)
• Wenn die Einstellung für den SB-Lautsprecher auf SB –
– vorgenommen worden ist, können Sie nur den
virtuellen SB-Effekt nutzen (siehe unten).
• Bei Quellen mit DTS 96 kHz/24 Bit können Sie den SBKanal nicht hören.
30
Ge
• Voreinstellung: VIR.SB OFF (Virtuelle Lautsprecher
mit Raumklang von hinten aus)
Wenn Sie keinen realen SB-Lautsprecher angeschlossen
haben, können Sie die Funktion Virtual Surround Back
nutzen, einen solchen Lautsprecher zu simulieren.
Bitte beachten Sie, dass diese Funktion nur genutzt werden
kann, wenn die Raumton-Kanäle aktiv sind und die
Einstellung des SB-Lautsprechers auf SB –– vorgenommen
worden ist. Siehe auch unter Einstellen des Surround-BackLautsprechers (SB-Lautsprecher) auf Seite 38.
1
Drücken Sie RECEIVER.
2 Drücken Sie die Taste SBch MODE wiederholt
und schalten Sie dabei zwischen VIR.SB ON und
VIR.SB OFF um.
vsx-c501_Ge.book Page 31 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM
Verwendung des Tuners
07
Kapitel 7
Verwendung des Tuners
Direkteinstellung eines Senders
Die nachfolgend dargestellten Schritte zeigen Ihnen, wie Sie
einen Sender unter Verwendung der automatischen (Such-)
und der manuellen (schrittweisen) Einstellfunktion FM- und
AM-Radio-Sendungen (UKW/MW) einstellen können. Wenn
Sie schon die genaue Frequenz des Senders, den Sie hören
möchten, kennen, dann sehen Sie unter Direkteinstellung
eines Senders unten nach. Haben Sie einen Sender einmal
eingestellt, dann können Sie die Frequenz speichern und
können den Sender so später wieder aufrufen—hinsichtlich
von Details zur Verfahrensweise siehe unter Speichern von
Sender-Voreinstellungen.
Möglicherweise kennen Sie die Frequenz des gewünschten
Senders bereits. In diesem Falle können Sie einfach die
Frequenz unter Verwendung der Zifferntasten auf der
Fernbedienung direkt eingeben.
GUIDE
SEARCH
SUBTITLE
AUDIO
TUNE
VIRTUAL SB
EON RETURN
B
DISPLAY
C
CLASS
BAND
D
A
MPX
E
RF ATT
D.ACCESS
DISC
ENTER
10
MASTER
VOLUME
ROOM
SETUP
DIMMER
Deutsch
Suchen eines Senders
TV CONTROL
SYSTEM
SETUP
CHANNEL
INPUT
CHANNEL
VOLUME
TUNE
DTV MENU
TOP MENU
T.EDIT
MENU
ST
ST
ENTER
GUIDE
SEARCH
SUBTITLE
AUDIO
TUNE
VIRTUAL SB
EON RETURN
B
DISPLAY
C
CLASS
DIMMER
BAND
D
A
MPX
E
RF ATT
D.ACCESS
DISC
ENTER
10
1 Drücken Sie die FM/AM-Taste auf der
Fernbedienung und stellen Sie den Tuner-Modus ein.
2 Drücken Sie die Taste BAND (oder FM/AM) und
ändern Sie, wenn erforderlich. den Frquenzbereich.
Jedes Drücken führt zum Umschalten zwischen FM (UKW)
und AM (MW).
1 Drücken Sie die FM/AM-Taste auf der
Fernbedienung und stellen Sie den Toner-Modus ein.
2 Drücken Sie die Taste BAND (oder FM/AM) und
ändern Sie, wenn erforderlich, den Frquenzbereich.
Jedes Drücken führt zum Umschalten zwischen FM (UKW)
und AM (MW).
3
Drücken Sie die Tate D.ACCESS (Direkt-Zugriff).
4 Verwenden Sie für die Eingabe der Frequenz des
Radiosenders die Zifferntasten.
Wenn Sie beispielsweise die Frequenz 106,00 (FM) eingeben
wollen, dann drücken Sie 1, 0, 6, 0, 0.
3 Stellen Sie unter Verwendung der Tasten TUNE
+/– einen Sender ein.
Automatisches Einstellen
Drücken Sie zur automatischen Suche eines Senders im
momentan gewählten Frequenzbereich eine der Tasten
TUNE +/– auf der Fernbedienung und halten Sie sie
etwa 1 Sekunde lang gedrückt. Der Receiver beginnt mit
der Suche des nächsten Senders und stoppt die Suche,
wenn er einen gefunden hat. Wiederholen Sie diesen
Schritt zur Suche nach anderen Sendern.
Manuelles Einstellen
Drücken Sie zur schrittweisen Änderung der Frequenz
die Tasten TUNE +/–.
Schnell-Einstellung
Drücken Sie zur Schnell-Einstellung eine der Tasten
TUNE +/– und geben Sie sie dann frei, wenn die
gewünschte Frequenz erreicht ist.
Modus RF-Dämpfer
Wenn das Radio-Signal zu stark ist und/oder der Klang
verzerrt ist, dann drücken Sie zur Dämpfung des
Radiosignal-Eingangs sowie zur Minderung der Verzerrung
(nur bei FM-Sendern) die Taste RF ATT.
• Wenn Sie während der Eingabe der Frequenz einen
Fehler machen, dann drücken Sie die Taste D.ACCESS
zweimal, um die Frequenz zu löschen, und beginnen Sie
erneut mit der Eingabe.
MPX-Modus
Wenn es Störungen oder Rauschen während einer FMRadiosendung (die Anzeige STEREO leuchtet) gibt oder der
Radioempfang schlecht ist, dann drücken Sie die nur auf der
Fernbedienung befindliche Taste MPX und schalten Sie den
Receiver so auf den Modus Mono-Empfang um (die Anzeige
MONO leuchtet). Auf diese Weise müsste sich die
Klangqualität erhöhen, so dass Sie die Sendung genießen
können.
Speichern von SenderVoreinstellungen
Wenn Sie einen bestimmten Radiosender oft hören, ist es
bequem, die Frequenz dieses Senders gespeichert zu haben.
Auf diese Weise können Sie den betreffenden Sender, wann
immer Sie ihn hören wollen, leicht wieder aufrufen. Dies
erspart die Mühe, den Sender jedes Mal manuell eingeben
zu müssen. Der Receiver kann bis zu 30 Sender speichern,
die in drei Gruppen oder Klassen (A, B und C) zu je 10
Sendern gespeichert werden. Bei der Speicherung von FM-
31
Ge
vsx-c501_Ge.book Page 32 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM
Verwendung des Tuners
07
Frequenzen (UKW) speichert der Receiver auch die MPXEinstellung (siehe MPX-Modus auf Seite 31) und die
Einstellung RF-Dämpfer (siehe Modus RF-Dämpfer auf
Seite 31).
MODE
SELECT
MUTE
MASTER
VOLUME
ROOM
SETUP
SYSTEM
SETUP
TUNE
DTV MENU
TOP MENU
ST
T.EDIT
MENU
ST
ENTER
GUIDE
SEARCH
SUBTITLE
AUDIO
TUNE
VIRTUAL SB
EON RETURN
B
DISPLAY
C
CLASS
DIMMER
BAND
D
A
MPX
E
6 Drücken Sie zur Eingabe des ersten der vier
Zeichen die ENTER-Taste.
Das betreffende Zeichen leuchtet konstant auf dem Display,
woraufhin sich der Cursor automatisch zur nächsten
Leerstelle bewegt.
7 Geben Sie bis zu drei weitere Zeichen auf
dieselbe Weise ein.
Wann immer Sie den Vorgang beenden möchten, können
Sie dies tun, indem Sie die Taste T.EDIT drücken.
RF ATT
D.ACCESS
DISC
8 Wenn Sie die gewünschten Zeichen eingegeben
haben, dann drücken Sie die ENTER-Taste.
ENTER
10
1 Stellen Sie einen Sender ein, den Sie speichern
möchten.
9 Durch Wiederholen der Schritte 2 – 6 können Sie
Namen von bis zu 30 voreingestellten Sendern
einstellen.
Zu Einzelheiten der Verfahrensweise siehe Suchen eines
Senders auf Seite 31 und Direkteinstellung eines Senders auf
Seite 31.
2
Drücken Sie T.EDIT.
Das Display zeigt ST. MEMORY und dann eine blinkende
Speicherklasse (A, B oder C).
3 Drücken Sie die Taste CLASS und wählen Sie eine
der drei Gruppen (Klassen).
Beim wiederholten Drücken werden nacheinander die
Gruppen A, B und C angezeigt.
4 Verwenden Sie die Tasten ST +/– (oder die
Zifferntasten) zur Wahl der gewünschten SenderSpeichernummer.
Wiederholtes Drücken der Tasten führt durch die 10
verfügbaren Senderspeicher in jeder Gruppe.
5 Drücken Sie die ENTER-Taste, während das
Display blinkt.
6 Durch Wiederholen der Schritte 1 – 5 können Sie
bis zu 30 Sender speichern.
Benennen von Sender-Voreinstellungen
Für jeden im Speicher des Receivers voreingestellten Sender
können Sie einen Namen mit bis zu vier Zeichen eingeben. Sie
könnten zum Beispiel BBC1 für den betreffenden Sender
eingeben, und wenn Sie ihn hören, erscheint der Name und
nicht die Frequenz auf dem Display.
1 Drücken Sie die FM/AM-Taste auf der
Fernbedienung.
2 Drücken Sie die Taste CLASS und wählen Sie eine
der drei Gruppen (Klassen).
Beim wiederholten Drücken werden nacheinander die
Gruppen A, B und C angezeigt.
3 Verwenden Sie zur Wahl eines voreingestellten
FM-Senders (UKW-Senders) die Tasten ST +/–.
4 Drücken Sie T.EDIT und wählen Sie den
Sendernamen-Modus (ST.NAME).
5 Verwenden Sie die / (Cursor-Tasten nach
links/rechts) und wählen Sie das erste Zeichen.
Rollen Sie die Buchstaben, Ziffern und Symbole durch und
stoppen Sie auf dem gewünschten Zeichen.
32
Ge
• Um den Namen eines Senders zu ändern, brauchen Sie
nur den neuen Namen über dem alten einzugeben. Um
den Namen eines Senders zu löschen, geben Sie einen
neuen Namen von vier Zeichen ein.
• Wenn keiner der RDS-Modi (siehe unten) verfügbar ist,
können Sie unter Verwendung der Taste DISPLAY
zwischen dem Frequenz-Display und dem Display mit
den Namen der Sender umschalten.
Hören der gespeicherten voreingestellten
Sender
1 Drücken Sie die FM/AM-Taste auf der
Fernbedienung.
2 Drücken Sie die Taste CLASS und wählen Sie eine
der drei Gruppen (Klassen), in der der Sender
gespeichert ist.
Beim wiederholten Drücken werden nacheinander die
Speicher-Gruppen A, B und C angezeigt.
3 Verwenden Sie die Tasten ST +/– zur Wahl des
Sender-Speichers, in dem der Sendergespeichert ist.
Sie können auch die Zifferntasten auf der Fernbedienung
zum Aufruf der voreingestellten Sender verwenden.
• Wenn der Receiver mehr als einen Monat lang vom Netz
getrennt geblieben ist, gehen die SenderVoreinstellungen verloren, so dass sie neu gespeichert
werden müssen.
Radiodatensystem (RDS)
Das Radiodatensystem oder RDS, als was es normalerweise
bekannt ist, ist ein System, das von FM-Radiosendern (UKWSendern) verwendet wird, um Hörern verschiedene Arten
von Informationen zu liefern wie beispielsweise den Namen
des Senders und die Art der Sendung. Diese Informationen
erscheinen als Text auf dem Display, und Sie können
vsx-c501_Ge.book Page 33 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM
Verwendung des Tuners
Darüber hinaus gibt es noch drei andere Programmtypen,
nämlich ALARM, NO DATA und NO TYPE. ALARM wird für
besondere Gefahren-Durchsagen verwendet. Sie können
nicht danach suchen, aber der Tuner schaltet automatisch
auf dieses RDS-Sendesignal um. NO DATA erscheint, wenn
es keine RDS-Daten anzuzeigen ist. NO TYPE wird
angezeigt, wenn kein Programmtyp zu finden ist.
Anzeige von RDS-Informationen
Drücken Sie die Taste DISPLAY, um die verschiedenen
verfügbaren Typen von RDS- Informationen (RT, PS und PTY)
anzuzeigen.
TUNE
VIRTUAL SB
EON RETURN
B
DISPLAY
C
BAND
CLASS
D
A
MPX
E
RF ATT
D.ACCESS
Deutsch
zwischen den einzelnen angezeigten Informationen
umschalten. Wenn Sie auch nicht von allen FMRadiosendern RDS-Informationen bekommen, so doch von
den meisten Sendern.
Die beste Funktion von RDS besteht sicherlich darin, dass
Sie automatisch nach dem Kriterium Typ des Programms
suchen können. Wenn Sie also gern eine Jazz-Sendung
hören möchten, können Sie nach einem Sender suchen, der
gerade eine Sendung dieses Typs, als JAZZ, sendet. Es gibt
etwa 30 solcher Programm-Typen, einschließlich
verschiedener Musikgattungen, Nachrichten, Sport,
Talkshows, Finanzinformationen usw.
Der Receiver zeigt drei verschiedene Arten von RDSInformationen an: Radiotext (RT), Programmservice-Name
(PS) und Programm-Typ (PTY).
Radiotext (RT) sind Meldungen, die vom Radiosender
ausgestrahlt werden. Diese können etwas sein, was der
Sender auswählt, beispielsweise könnte ein TalkRadiosender seine Telefonnummer als RT senden.
Programmservice-Name (PS) ist der Name des
Radiosenders.
Programm-Typ (PTY) zeigt die Art des Programms an, das
gerade gesendet wird.
Der Receiver kann nach folgenden Programm-Typen suchen
und kann sie anzeigen:
NEWS – Nachrichten
AFFAIRS – Zeitgeschehen
INFO – Allgemeine Informationen
SPORT – Sport
EDUCATE – Erziehung und Ausbildung, Fortbildung
DRAMA – Hörspiele oder Serien
CULTURE – Nationale oder regionale Kultur, Theater usw.
SCIENCE – Wissenschaft und Technik
VARIED – Sendungen auf der Basis von Talks wie
beispielsweise Quiz-Shows oder Interviews.
POP M – Pop-Musik
ROCK M – Rock-Musik
EASY M – Leichte Unterhaltungsmusik
LIGHT M – ‘Leichte’ Klassik
CLASSICS – ‘Ernste’ Klassik
OTHER M – Andere Musik, die sich den obigen
Kategorien nicht zuordnen lässt
WEATHER – Wetter
FINANCE – Börsen-Reporte, Wirtschaft, Handel usw.
CHILDREN – Programme für Kinder
SOCIAL – Gesellschaftliche/soziale Angelegenheiten
RELIGION – Programme mit religiöser Thematik
PHONE IN – Meinungsaustausch über Hörertelefon
oder öffentliche Foren
TRAVEL – Ferien-Reisen, Touristik (keine
Verkehrsdurchsagen)
LEISURE – Freizeit-Interessen und Hobbys
JAZZ – Jazz
COUNTRY – Country-Musik
NATION M – Populäre Musik in einer anderen Sprache
als Englisch
OLDIES – Populäre Musik aus den 50er und 60er Jahren
FOLK M – Folk-Musik (Musik fremder Kulturen)
DOCUMENT – Dokumentationen
07
DISC
ENTER
10
• Drücken Sie zur Wahl des RDSInformationsdisplays die Taste DISPLAY.
Jeder Tastendruck verändert die Display-Anzeige wie folgt:
• RT – Radiotext-Anzeige
• PS – Programmservice-Anzeige
• PTY – Programmtyp-Anzeige
• FREQ – Momentane Tuner-Frequenz
• Wenn Sie im PS-Modus einen Sendernamen für den
momentan eingestellten Sender eingegeben haben,
wird dieser und nicht die RDS-PS-Übertragung
angezeigt.
• Wenn im RT-Modus, während der Text angezeigt wird,
eine Störung empfangen wird, kann es sein, dass einige
Zeichen vorübergehend nicht richtig angezeigt werden.
• Wenn im RT-Modus vom Sender keine RT-Daten
übertragen werden, wird zunächst einmal Keine
Radiotext-Daten (NO RADIO TEXT DATA) angezeigt,
und anschließend erscheinen die PS-Daten. Wenn Sie
für den betreffenden Sender einen Namen eingegeben
haben, erscheint dieser Name als Anzeige.
• Im PTY kann es vorkommen, dass Keine Daten (NO
DATA) als Anzeige erscheint. In diesem Falle schaltet
der Tuner nach ein paar Sekunden automatisch auf den
PS-Modus um.
• Wenn bei besten Empfangsbedingungen die RDS-Daten
nicht richtig angezeigt werden, dann drücken Sie zur
Dämpfung des Eingangssignals die Taste RF ATT.
Suche nach RDS-Programmen
Eine der nützlichsten Funktionen von RDS besteht darin,
dass nach bestimmten Arten von Radioprogrammen
gesucht werden kann. Sie können demnach nach
irgendeinem der oben aufgelisteten Programm-Typen
suchen, und diese Typen umfassen alle Arten von Musik
sowie Nachrichten, Wettervorhersagen, Sportprogramme
und eine Vielzahl anderer Programm-Typen.
MASTER
VOLUME
ROOM
SETUP
SYSTEM
SETUP
TUNE
DTV MENU
TOP MENU
T.EDIT
MENU
ST
ST
ENTER
GUIDE
SEARCH
SUBTITLE
AUDIO
TUNE
VIRTUAL SB
EON RETURN
B
DISPLAY
C
CLASS
BAND
D
A
MPX
E
RF ATT
D.ACCESS
33
Ge
vsx-c501_Ge.book Page 34 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM
Verwendung des Tuners
07
1
Drücken Sie die Taste Suchen (SEARCH).
2 Verwenden Sie die / (Cursor-Tasten nach
links/rechts) und wählen Sie den Programm-Typ,
den Sie hören möchten.
3 Drücken Sie die ENTER-Taste, um nach dem
Programmtyp zu suchen.
Der Tuner durchsucht die in den Sender-Speichern
gespeicherten FM-Sender (UKW-Sender).
Wenn er einen passenden Programmtyp findet, gibt er den
betreffenden Sender 5 Sekunden lang wieder. Wenn Sie
diesen Sender hören wollen, dann drücken Sie die ENTERTaste. (Daraufhin stellt der Tuner die Suche ein.)
Wollen Sie den betreffenden Sender nicht hören, dann
drücken Sie die ENTER-Taste innerhalb der oben genannten
5 Sekunden, woraufhin der Tuner die Suche fortsetzt.
Wenn der Tuner einen Programm-Typ findet, nach dem Sie
gesucht haben, blinkt die Frequenz-Anzeige etwa 5
Sekunden lang, woraufhin kurz die Anzeige FINISH
erscheint.
Erscheint die Anzeige NO PTY auf dem Display, bedeutet
das, dass der Tuner zum Zeitpunkt der Suche den gesuchten
Programm-Typ nicht finden konnte.
• Diese Funktion sucht RDS-Sender, die in dem 30Sender-Speicher voreingestellt sind. Wenn keine Sender
voreingestellt sind oder wenn der gesuchte ProgrammTyp unter den voreingestellten Sendern nicht gefunden
werden konnte, erscheint die Anzeige NO PTY auf dem
Display.
Hervorgehobenes Anderes Netz
(EON)
Die Funktion Hervorgehobene andere Netz-Informationen
(Enhanced Other Network, EON) ermöglicht es Ihnen, den
Receiver so einzustellen, dass er automatisch auf
Nachrichten oder Verkehrsmeldungen umschaltet. Wenn
diese Funktion einmal eingestellt ist, tastet der Receiver die
voreingestellten auf Übertragung von Nachrichten oder von
Verkehrsmeldungen ab, selbst wenn er sich in einer anderen
Eingangsfunktion (beispielsweise DVD) befindet. Ist der
betreffende Sendebeitrag beendet, dann kehrt der Receiver
zur ursprünglichen Frequenz oder Eingabefunktion zurück.
EON kann nur in Gebieten eingesetzt werden, in die EONDaten übertragen werden, und arbeitet nur bei FM-Sendern
(UKW-Sendern), die RDS-Programmtyp-Informationen (PTY)
übertragen.
Die EON-Anzeige leuchtet, wenn EON eingestellt ist. Die
Punkt-Anzeige links leuchtet, wenn der momentane Sender
den EON-Datenservice bietet.
DIALOG
MODE
MASTER
VOLUME
SYSTEM
SETUP
TUNE
DTV MENU
TOP MENU
T.EDIT
MENU
ST
ST
ENTER
GUIDE
SEARCH
SUBTITLE
AUDIO
TUNE
VIRTUAL SB
EON RETURN
B
DISPLAY
C
CLASS
BAND
D
A
MPX
E
RF ATT
D.ACCESS
DISC
ENTER
34
Ge
2 Drücken Sie die EON-Taste und wählen Sie den
EON-Modus.
Drücken Sie die Taste wiederholt und wählen Sie zwischen
folgenden Möglichkeiten:
• TA (Verkehrsmeldungen) – Stellt den Tuner so ein,
dass er Verkehrsmeldungen bringt, sobald sie gesendet
werden.
• NEWS (Nachrichten) – Stellt den Tuner so ein, dass er
Nachrichten bringt, sobald sie gesendet werden.
• OFF (Aus) – Schaltet die EON-Funktion aus.
Wenn Verkehrsmeldungen (TA) oder Nachrichten (NEWS)
eingestellt sind, leuchtet die EON-Anzeige auf dem Display.
Bei und nach der automatischen Umschaltung auf eine
EON-Sendung blinkt der Punkt-Anzeiger.
• Die EON-Funktion arbeitet nicht bei AM-Empfang oder
wenn die Funktion AV Direct eingeschaltet ist (siehe
unter Der Modus AV Direct auf Seite 10 und unter
Einstellung AV Direct auf Seite 40).
• Der gleichzeitige Wunsch nach Verkehrsmeldungen
(TA) und nach Nachrichten (NEWS) ist nicht möglich.
• Wenn EON eingeschaltet ist und eine andere Funktion
als der Tuner gewählt ist, schaltet sich die Funktion
automatisch auf den FM-Sender um, wenn
Verkehrsmeldungen oder Nachrichten beginnen. Wenn
der betreffende Programmteil endet, kehrt der Receiver
wieder zur ursprünglichen Funktion zurück.
• Während die EON-Anzeige auf dem Display leuchtet,
lassen sich die Tasten T.EDIT und SEARCH nicht
verwenden.
• Während des Empfangs einer EON-Sendung lässt sich
die Eingangsfunktion nicht ändern. Wenn Sie auf eine
andere Quelle als den Tuner umschalten möchten, dann
drücken Sie die EON-Taste und schalten Sie den EONModus aus (OFF).
Die Funktion Programm-Kennzeichnung
Der Receiver registriert automatisch eine Kenn-Markierung
(als PI-Code bezeichnet) für jeden Sender, den Sie in die
einzelnen Speicher-Gruppen eingeben, die RDS- oder EONDaten empfangen können. Wollen Sie die momentan
gespeicherten Sender von RDS- und EON-Quellen, können
Sie dies tun, indem Sie die PI-Codes löschen.
1 Stellen Sie den Sender ein, für den Sie den PICode löschen möchten.
2 Drücken Sie die Taste EON zwei Sekunden lang
oder länger.
ERASE PI wird angezeigt.
MUTE
ROOM
SETUP
1 Drücken Sie die Taste FM/AM und stellen Sie den
Receiver so auf den Modus FM-Tuner ein.
3 Drücken Sie die ENTER-Taste innerhalb von 5
Sekunden.
vsx-c501_Ge.book Page 35 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM
Verwendung anderer Funktionen
08
Kapitel 8
Verwendung anderer Funktionen
Verwendung des Schlaf-Timers
Die Eingänge DVD, STB, DVR/TV und FRONT haben sowohl
Analog- als auch Digital-Buchsen. Sie können in jedem Fall
den Signaltyp wählen, der verwendet werden soll. Der DVDEingang hat eine dritte Möglichkeit, den analogen
Mehrkanal-Eingang.
Der Eingangssignaltyp für den momentanen Eingang wird
auf dem Display angezeigt: ANA (analog), DIG (digital) und
DVD 5.1ch (analoge Mehrkanal-Signale).
Die voreingestellte Standard-Einstellung AUTO ist
normalerweise ausreichend und lässt den Receiver den
passendsten Signal-Typ entscheiden. Wenn Sie jedoch vom
AV-Konnektor VIDEO IN/OUT oder vom AV-Konnektor DVR/
TV IN/OUT aufnehmen möchten, dann sollten Sie den Typ
des Eingangssignals auf analog einstellen.
Der Schlaf-Timer versetzt den Receiver nach einer
bestimmten Zeitspanne in Bereitschaft (Standby-Modus).
LEVEL
TEST TONE
AUTO
FM/AM
FRONT
VIDEO
INPUT
CH SELECT
STEREO
SURROUND
ADVANCED
SURROUND
SOUND
MODE
DIALOG
SIGNAL
SELECT
MUTE
MASTER
VOLUME
SYSTEM
SETUP
ROOM
SETUP
TUNE
DTV MENU
TOP MENU
T.EDIT
MENU
ST
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
SLEEP
DVD
STB
DVR/TV
Deutsch
Auswählen des Eingangssignal-Typs
AV DIRECT
INPUT
VIDEO
AUTO
FRONT
LEVEL
TEST TONE
STEREO
SURROUND
FM/AM
CH SELECT
ADVANCED
SURROUND
• Drücken Sie die Tasten SLEEP (RECEIVER + AV
DIRECT) und stellen Sie den Schlaf-Timer ein.
Drücken Sie wiederholt und wählen Sie zwischen folgenden
Möglichkeiten:
• 90 MIN. – Der Receiver wird nach 90 Minuten in
Bereitschaft versetzt
• 60 MIN. – Der Receiver wird nach 1 Stunde in
Bereitschaft versetzt
• 30 MIN. – Der Receiver wird nach 30 Minuten in
Bereitschaft versetzt
ST
• Drücken Sie die Taste SIGNAL SELECT und ändern
Sie den Signal-Typ.
• SEL. AUTO – (Voreinstellung). Verwendet digitale
Signale, wenn verfügbar, ansonsten analoge Signale.
• SEL. ANA – Verwendet das Analog-Signal
• SEL. DIG – Verwendet das Digital-Signal
• SEL. 5.1ch – Verwendet das analoge Mehrkanal-Signal
(nur wählbar für den DVD-Eingang)
• Wenn die Eingänge VIDEO oder FM/AM verwendet
werden, zeigt das Display immer ANA (analog) an.
• Wenn DVD 5.1ch (analoge Mehrkanal-Signale) gewählt
wurde, werden nur die Lautstärke- und die KanalpegelEinstellungen auf den Ton angewendet. Die Modi
Stereo, Surround, Advanced Surround sowie die SoundModi und die Dialog-Hervorhebung sind hierbei nicht
verfügbar. (Wenn Sie diese Modi nutzen wollen, dann
wählen Sie DIG (digital) als den Eingangssignaltyp.)
• Die Ausführung von MCACC kann nicht vorgenommen
werden, wenn der Eingangssignal-typ auf DVD 5.1ch
eingestellt ist. Schalten Sie, wenn dies der Fall ist, auf
die anderen Einstellungen um, wenn Sie MCACC nutzen
wollen.
Der Anzeiger für den Schlaf-Timer (
Schlaf-Timer eingestellt worden ist.
) leuchtet, wenn der
• Die Funktion “Schlaf-Timers” wird abgebrochen, wenn
Sie die Funktion AV Direct einschalten. Siehe auch unter
Der Modus AV Direct auf Seite 10 and Einstellung AV
Direct auf Seite 40.
• Drücken Sie die Tasten SLEEP (RECEIVER + AV DIRECT)
einmal, um zu sehen, wie viel Zeit vor dem Abschalten
auf dem Timer verblieben ist. Jedes anschließende
Drücken führt Sie im Kreislauf durch die möglichen
Schlafzeit-Längen.
35
Ge
vsx-c501_Ge.book Page 36 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM
08
Verwendung anderer Funktionen
Nutzung des SR+-Modus mit einem
Pioneer-Plasmadisplay
Wenn Sie den Receiver unter Verwendung des
mitgelieferten SR+-Kabels an ein Pioneer- Plasmadisplay
angeschlossen haben, werden einige Funktionen verfügbar,
die die Verwendung des Receivers in Verbindung mit Ihren
Pioneer-Plasmadisplay sehr erleichtern. Zu diesen
Funktionen gehören:
• Bildschirmanzeigen bei Receiver-Einstellungen wie
beispielsweise Lautprechereinrichtung, MCACCEinrichtung usw.
• Lautstärkeeinstellung auf dem Bildschirm.
• Bildschirmanzeige des Hörmodus.
• Automatisch Videoeingang-Umschaltung auf dem
Plasmadisplay.
• Automatische Stummschaltung auf dem
Plasmadisplay.
Siehe auch unter Verwendung dieses Receivers zusammen
mit einem Pioneer-Plasmadisplay auf Seite 19 hinsichtlich
des Anschlusses und SR+-Modus für PioneerPlasmadisplays auf Seite 40 hinsichtlich des Einstellens des
Receivers.
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
SLEEP
DVD
DVR/TV
STB
AV DIRECT
LEVEL
TEST TONE
AUTO
FM/AM
FRONT
VIDEO
INPUT
CH SELECT
STEREO
SURROUND
ADVANCED
SURROUND
SOUND
MODE
DIALOG
SIGNAL
SELECT
MUTE
MASTER
VOLUME
ROOM
SETUP
SYSTEM
SETUP
TUNE
DTV MENU
TOP MENU
T.EDIT
MENU
ST
ST
ENTER
1 Überführen Sie durch Drücken der Taste
RECEIVER den Receiver in den Standby-Modus
(Bereitschaftsstellung).
2 Drücken Sie die Tasten MCACC SETUP und
SYSTEM SETUP gleichzeitig.
Das System fordert Sie auf, dies zu bestätigen.
3 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden die Taste
LEVEL –.
Zu Einzelheiten über des Anschluss dieser Geräte siehe
unter Verwendung dieses Receivers zusammen mit einem
Pioneer-Plasmadisplay auf Seite 19.
4 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden die Taste
LEVEL +.
Die Anzeige auf der Vorderseite des Bedienfeldes zeigt
jeweils die neue Einstellung: SR+ ON (SR+ ein) oder SR+
OFF (SR+ aus).
• Die automatische Stummschaltungsfunktion wird
separat ermöglicht: siehe unter SR+-Modus für PioneerPlasmadisplays auf Seite 40. (Sie können zur
Umschaltung auf den SR+-Modus des Receivers auch
das Systemeinstellungs-Menü verwenden.)
• Wenn Sie die mit dem SR+-Kabel hergestellte
Verbindung trennen oder das Plasmadisplay
ausschalten, während SR+ eingestellt ist, kehrt der
Receiver automatisch zu SR+ OFF (SR+ aus) zurück.
• Wenn der Receiver unter Verwendung eines SR+Kabels an ein Plasmadisplay angeschlossen und das
Plasmadisplay ausgeschaltet ist, kann die
Fernbedienung nicht zur Bedienung des Receivers
verwendet werden.
Ge
Diese Funktion dient dazu, das System auf seine ab Werk
vorgenommenen Standard-Einstellungen zurückzusetzen.
1 Vergewissern Sie sich, dass das Plasmadisplay
und der Receiver eingeschaltet sind und dass sie mit
einem SR+-Kabel verbunden sind.
2 Drücken Sie zum Einschalten oder Ausschalten
des SR+-Modus die Tasten RECEIVER und TV
CONTROL INPUT gleichzeitig.
36
Zurücksetzen des Systems
Auf dem Display erscheint OK?.
Auf dem Display wird OK angezeigt, und dies bedeutet, dass
das Rücksetzen des Receivers erfolgt ist.
• Wenn der Receiver mehr als einen Monat lang vom
Stromnetz getrennt bleibt, werden die Einstellungen
automatisch zurückgesetzt.
• Das obige Zurücksetzen beeinflusst nicht die
Einstellungen, die Sie in der Fernbedienung
vorgenommen haben (siehe unter Verwendung der
Fernbedienung zur Bedienung anderer Geräte auf
Seite 42).
vsx-c501_Ge.book Page 37 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM
Verwendung anderer Funktionen
08
Ab Werk vorgenommene Einstellungen des
Receivers
In der folgenden Tabelle sind die ab Werk vorgenommenen
Einstellungen des Receivers zusammengestellt. Wenn Sie
das System zurücksetzen, kehrt der Receiver zu diesen
Voreinstellungen zurück (siehe unter Zurücksetzen des
Systems auf Seite 36).
Voreinstellung
Siehe Seite
Eingang
DVD
Lautstärke
– – – dB (kein Ton)
Hör-Modus
AUTO (Automatisch) (alle Seite 28
Eingänge)
Hör-Modus (w/Kopfhörer)
STEREO (alle Eingänge)
Seite 29
Klang-Modus
OFF (Aus)
Seite 29
Dialog
OFF (Aus)
Seite 29
Modus SurroundBack-Kanal
ON (EIN) (Wenn der
Lautsprecher
angeschlossen ist.)
Seite 30
Wahl Eingangs-Signal AUTO (Automatisch)
Seite 35
Lautsprecher-Einstellung Automatisch erkannt
(Front-, mittlerer,
Surround-, SurroundBack-Lautsprecher)
Seite 38
Subwoofer-Einstellung 200 Hz
Seite 39
LFE-Dämpfer
(EingangssignalDämpfer)
0 dB
Einstellungen für die
LautsprecherEntfernung
Front links/rechts: 2,0 m
Seite 39
Mitte: 2,0 m
Surround links/rechts: 2,0 m
Surround Back: 2,0 m
Subwoofer: 2,0 m
Steuerung DynamikBereich
OFF (Aus)
Seite 39
Seite 39
Dual-Mono
ch1 (Kanal 1)
Seite 40
Eingangs-Dämpfer
OFF (Aus) (alle Eingänge)
Seite 40
DVD(STB) COAX
Buchsen-Zuordnung
DVD
Seite 40
STB(DVD) OPT1Buchsen- STB (Set-Top-Box)
Zuordnung
Seite 40
Kanal-Pegel
Front: 0 dB
Mitte: 0 dB
Surround: 0 dB
Surround Back: 0 dB
Subwoofer: 0 dB
Seite 41
Einstellung AV Direct
MANUAL (Von Hand)
Seite 40
Einstellung Automatische MANUAL (Von Hand)
Eingangswahl
Seite 40
SR+-Modus
OFF (Aus)
Deutsch
Einstellungs-Typ
• Die Voreinstellungen für die Fernbedienung zur
Bedienung anderer Geräte sind unter Verwendung der
Fernbedienung zur Bedienung anderer Geräte auf
Seite 42.
Seite 36
37
Ge
vsx-c501_Ge.book Page 38 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM
09
Das Menü System-Einstellungen
Kapitel 9
Das Menü System-Einstellungen
Ausführung von ReceiverEinstellungen vom Menü SystemEinstellungen aus
Der Receiver ermöglicht es, genaue Einstellungen zur
Optimierung des Raumklangs vorzunehmen. Sie brauchen
diese Einstellungen nur einmal zu machen (es sei denn, Sie
ändern die Aufstellung Ihres momentanen LautsprecherSystems oder fügen dem System neue Lautsprecher hinzu).
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
SLEEP
DVD
DVR/TV
STB
AV DIRECT
FRONT
VIDEO
INPUT
AUTO
FM/AM
LEVEL
TEST TONE
CH SELECT
STEREO
SURROUND
SOUND
MODE
DIALOG
SIGNAL
SELECT
MUTE
Einstellung der Front-Lautsprecher
Diese Einstellung spezifiziert die Größe der FrontLautsprecher:
• FRONT S – Klein (der Konus-Durchmesser ist kleiner als
12cm)
• FRONT L – Groß (der Konus-Durchmesser beträgt 12 cm
oder ist größer als 12cm)
Einstellung des mittleren Lautsprechers
Diese Einstellung spezifiziert die Größe des mittleren
Lautsprechers:
• CENTER S – Klein (der Konus-Durchmesser ist kleiner
als 12cm)
• CENTER L – Groß (der Konus-Durchmesser beträgt 12
cm oder ist größer als 12cm)
• CENTER –– – Wenn kein mittlerer Lautsprecher
angeschlossen ist
MASTER
VOLUME
ROOM
SETUP
SYSTEM
SETUP
DTV MENU
TOP MENU
T.EDIT
MENU
ENTER
GUIDE
SEARCH
SUBTITLE
AUDIO
VIRTUAL SB
EON RETURN
DISPLAY
CLASS
DIMMER
BAND
A
MPX
RF ATT
DACCESS
1 Drücken Sie, wenn der Receiver nicht bereits
eingeschaltet ist, die Taste RECEIVER, um ihn
einzuschalten.
Einstellung der Surround-Lautsprecher
Diese Einstellung spezifiziert die Größe der SurroundLautsprecher:
• SURR. S – Klein (der Konus-Durchmesser ist kleiner als
12cm)
• SURR. L – Groß (der Konus-Durchmesser beträgt 12 cm
oder ist größer als 12cm)
• SURR. –– – Wenn keine Surround-Lautsprecher
angeschlossen sind
2 Drücken Sie, um ins Einstellungs-Menü (SETUPMenü) zu gelangen, die Taste SYSTEM SETUP.
3 Verwenden Sie zur Wahl eines einzustellenden
Parameters die Cursor-Richtungstasten nach links und nach rechts .
Indem Sie durch die Wahlmöglichkeiten rollen, werden die
momentanen Einstellungen angezeigt. Zu einer Gesamtliste
und der Beschreibung einer jeden Wahlmöglichkeit siehe
unten.
4 Verwenden Sie die Cursortasten nach oben und nach unten zur Änderung der momentanen
Einstellung.
5 Drücken Sie, nachdem Sie alle Einstellungen
vorgenommen haben, die ENTER-Taste, um das
Einstellungs-Menü zu verlassen.
• Wenn die Front-Lautsprecher auf FRONT S eingestellt
sind, kann für die Surround-Lautsprecher nicht SURR. L
und für den mittleren Lautsprecher nicht CENTER L
gewählt werden.
Einstellen des Surround-Back-Lautsprechers (SBLautsprecher)
Diese Einstellung spezifiziert die Größe des Surround-BackLautsprechers:
• S.BACK S – Klein (der Konus-Durchmesser liegt unter
12cm)
• S.BACK L – Groß (der Konus-Durchmesser beträgt 12cm
oder ist größer)
• S.BACK— – Wenn Sie keinen Surround-BackLautsprecher angeschlossen haben
Wahlmöglichkeiten des Einstellungs-Menüs
Nachfolgend sind alle im Einstellungs-Menü verfügbaren
Einstellungen aufgeführt. Die erste Angabe in jedem
Abschnitt ist die Voreinstellung ab Werk (StandardEinstellung). Siehe auch die Hinweise in jedem Abschnitt
hinsichtlich zusätzlicher Informationen zu den
Einstellungen.
38
Ge
• Wenn die Surround-Lautsprecher auf SURR. S
eingestellt sind, können Sie für den Surround-BackLautsprecher nicht S.BACK L wählen. Wenn die
Surround-Lautsprecher auf SURR. –– eingestellt sind,
kann für den Surround-Back-Lautsprecher nur
S.BACK –– gewählt werden.
vsx-c501_Ge.book Page 39 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM
Das Menü System-Einstellungen
Einstellung des Subwoofers
• Die Einstellung SUBWF PLS ist nur verfügbar, wenn die
Front-Lautsprecher auf FRONT L eingestellt sind.
• Wenn alle Lautsprecher auf L (groß) eingestellt sind,
können Sie nicht die Einstellungen SUBWF 200 oder
SUBWF 150 wählen.
• Wenn die Front-Lautsprecher auf FRONT S eingestellt
sind, können Sie nicht die Einstellung SUBWF —
wählen.
• In Abhängigkeit von der Quelle und anderen ReceiverEinstellungen ist nicht immer ein Ton aus dem
Subwoofer zu hören.
• R 0.1 m. – R 9.0 m. – Der Abstand kann in Schritten von
0,1m von 0,1 – 9,0 m eingestellt werden. Der
voreingestellte Wert beträgt 2,0 m.
Einstellen der Entfernung des rechten
Surroundlautsprechers
Diese Einstellung legt die Entfernung zwischen Ihrer
Hörposition und dem rechten Surroundlautsprecher fest:
• RS 0.1 m. – RS 9.0 m. – Der Abstand kann in Schritten
von 0,1m von 0,1 – 9,0 m eingestellt werden. Der
voreingestellte Wert beträgt 2,0 m.
Einstellen der Entfernung des Surround-BackLautsprechers
Deutsch
Diese Wahlmöglichkeit erscheint nur, wenn ein Subwoofer
angeschlossen ist. Beachten Sie, dass einige SubwooferEinstellungen in Abhängigkeit von anderen LautsprecherEinstellungen nicht verfügbar sind.
Diese Einstellung spezifiziert das Verhalten des Subwoofers
(Tiefton-Lautsprecherbox):
• SUBWF 200 – Die meisten der Bass-Frequenzen werden
vom Subwoofer wiedergegeben
• SUBWF 150 – Mittlere Einstellung
• SUBWF 100 – Nur die tiefsten Bass-Frequenzen werden
vom Subwoofer wiedergegeben
• SUBWF ––– – Kein Ton vom Subwoofer
• SUBWF PLS – Diese Einstellung verstärkt die
abgegebene Bass-Leistung
09
Diese Einstellung legt die Entfernung zwischen Ihrer
Hörposition und dem Surround-Back-Lautsprecher fest:
• SB 0.1 m. – SB 9.0 m. – Der Abstand kann in Schritten
von 0,1m von 0,1 – 9,0 m eingestellt werden. Der
voreingestellte Wert beträgt 2,0 m.
Einstellen der Entfernung des linken
Surroundlautsprechers
Diese Einstellung legt die Entfernung zwischen Ihrer
Hörposition und dem linken Surroundlautsprecher fest:
• LS 0.1 m. – LS 9.0 m. – Der Abstand kann in Schritten
von 0,1m von 0,1 – 9,0 m eingestellt werden. Der
voreingestellte Wert beträgt 2,0 m.
Einstellen der Entfernung des Subwoofers
Einstellung des LFE-Dämpfers
Dolby-Digital- und DTS-Audioquellen haben auch sehr tiefe
Bass-Töne. Stellen Sie deshalb den LFE-Dämpfer
(Niederfrequenz-Dämpfer) wie erforderlich ein, um die tiefen
Bass-Töne vor Verzerrung zu schützen.
• LFEATT 0 – Der LFE-Kanal wird ohne Dämpfung
wiedergegeben
• LFEATT10 – Der LFE-Kanal wird um 10 dB gedämpft
• LFE OFF – Der LFE-Kanal wird nicht wiedergegeben
Einstellen der Entfernung des linken
Frontlautsprechers
Diese Einstellung legt die Entfernung zwischen Ihrer
Hörposition und dem linken Frontlautsprecher fest:
• L 0.1 m. – L 9.0 m. – Der Abstand kann in Schritten von
0,1m von 0,1 – 9,0 m eingestellt werden. Der
voreingestellte Wert beträgt 2,0 m.
Einstellung des Abstands des mittleren
Lautsprechers
Diese Einstellung legt den Abstand des mittleren
Lautsprechers von Ihrer Hörposition fest:
• C 0.1 m. – C 9.0 m. – Der Abstand kann in Schritten von
0,1m von 0,1 – 9,0 m eingestellt werden. Der
voreingestellte Wert beträgt 2,0 m.
Diese Einstellung legt die Entfernung zwischen Ihrer
Hörposition und dem Subwoofer fest:
• SW 0.1 m. – SW 9.0 m. – Der Abstand kann in Schritten
von 0,1m von 0,1 – 9,0 m eingestellt werden. Der
voreingestellte Wert beträgt 2,0 m.
Steuerung des Dynamik-Bereichs
Diese Einstellung legt den Betrag der Einstellung des
Dynamikbereichs bei Dolby-Digital- oder DTS-Tonspuren:
• DRC OFF – Keine Steuerung des Dynamik-Bereichs (wird
verwendet für das Hören bei größeren Lautstärken)
• DRC MAX – Der Dynamik-Bereich ist herabgesetzt (laute
Töne werden in Ihrer Lautstärke zurückgenommen,
während leisere Töne verstärkt werden)
• DRC MID – Mittlere Einstellung (zwischen DRC OFF und
DRC MAX)
• Diese Einstellung wirkt nur bei Dolby-Digital- oder DTSTonspuren. Bei anderen Quellen können Sie unter
Verwendung des Midnight-Modus (“MitternachtsModus”) einen ähnlichen Effekt schaffen (siehe unter
Verwendung der Sound-Modi auf Seite 29).
Einstellen der Entfernung des rechten
Frontlautsprechers
Diese Einstellung legt die Entfernung zwischen Ihrer
Hörposition und dem rechten Frontlautsprecher fest:
39
Ge
vsx-c501_Ge.book Page 40 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM
09
Das Menü System-Einstellungen
Einstellung Dual-Mono
Einstellung AV Direct
Diese Einstellung legt fest, wie dual mono codierte DolbyDigital- oder DTS-Sountracks (Tonkanäle bzw. Tonspuren)
wiedergegeben werden sollen:
• ch1 – Nur Kanal 1 wird wiedergegeben
• ch2 – Nur Kanal 2 wird wiedergegebe
• L. c1 R. c2 – Beide Kanäle werden durch die FrontLautsprecher wiedergegeben
Der Modus AV Direct versetzt den Receiver in die Lage,
Audio-/Video-Signale, die an einem der AV-KonnektorEingänge ankommen, zu den AV-Konnektor-Ausgängen
hindurchzuleiten, ohne dass der jeweilige Ton durch die an
den Receiver angeschlossenen Lautsprecher
wiedergegeben wird. (Siehe auch unter Der Modus AV Direct
auf Seite 10.) Im Modus AV Direct wird der momentane
Eingang (mit verminderter Helligkeit) auf dem auf der
Vorderseite des Receivers befindlichen Display angezeigt.
Die Einstellung AV Direct legt fest, ob der Receiver
automatisch auf den Modus AV Direct umschaltet oder nur
dann, wenn Sie ihn von Hand schalten.
• AVD MANU –Diese Einstellung ermöglicht es Ihnen,
unter Verwendung der Taste AV DIRECT auf der
Fernbedienung zwischen Bereitschaft (Standby-Modus)
und dem Modus AV Direct umzuschalten.
• AVD AUTO – Diese Einstellung schaltet automatisch
auf den Modus AV Direct, wenn ein eingehendes Signal
von dem in Bereitschaft befindlichen Receiver erkannt
wird.
• Bei den Einstellungen ch1 und ch2 kommt der Ton nur
aus dem mittleren Lautsprecher (oder aus den FrontLautsprechern, wenn als Einstellung für den mittleren
Lautsprecher CENTER –– gewählt wurde).
• Diese Einstellung wirkt nur bei dual mono codierten
Dolby-Digital- oder DTS-Soundtracks. Hinsichtlich von
Informationen zu Kanälen siehe die jeweiligen DiscVerpackungen bzw. Disc-Hüllen.
Einstellung Eingangssignal-Dämpfer
Bei der Wiedergabe von analogen Quellen, bei
Klangverzerrungen oder wenn der Anzeiger OVER auf dem
Display leuchtet ist der Eingangssignal-Dämpfer
einzuschalten. Jeder Eingang hat seine eigene Einstellung
für den Eingangssignal-Dämpfer. Stellen Sie ihn für den
momentan gewählten Eingang ein.
• IN. ATT OFF – Der Eingangssignal-Dämpfer ist
ausgeschaltet
• IN. ATT ON – Der Eingangssignal-Dämpfer ist
eingeschaltet
Einstellung des Coaxial-Eingangs
Diese Einstellung legt fest, zu welcher Receiver-Funktion der
Coaxial-Eingang (Buchse DVD(STB) COAX) in Beziehung
steht:
• COAX DVD – Diese Einstellung ordnet den Eingang der
DVD-Funktion des Receivers zu
• COAX STB – Diese Einstellung ordnet den Eingang der
STB-Funktion des Receivers zu (Der optische Eingang
wird automatisch auf DVD eingestellt)
• Siehe auch unter Anschließen Ihrer Geräte auf Seite 9.
Einstellung des Optik-Eingangs
Diese Einstellung legt fest, zu welcher Receiver-Funktion der
optische Eingang (Buchse STB(DVD) OPT1 ) in Beziehung
steht:
• OPT1 STB – Diese Einstellung ordnet den Eingang der
STB-Funktion des Receivers zu
• OPT1 DVD – Diese Einstellung ordnet den Eingang der
DVD-Funktion des Receivers zu (Der Coaxial-Eingang
wird automatisch auf STB eingestellt)
• Siehe auch unter Anschließen Ihrer Geräte auf Seite 9.
• Der andere optische Eingang (Buchse DVR/TV OPT2)
lässt sich nicht in dieser Weise zuordnen).
40
Ge
Einstellung Automatische Wahl des Eingangs
Diese Einstellung legt fest, wie der Receiver reagiert, wenn
er erkennt, dass ein an einen der SCART-AV-Konnektoren
angeschlossenes Gerät eingeschaltet wird.
• SEL MANU – Bei dieser Einstellung muss der Eingang
des Receivers unter Verwendung des auf der Vorderseite
des Receivers befindlichen Einstellknopfs INPUT
SELECTOR oder der auf der Fernbedienung befindlichen
Eingangstasten von Hand gewählt werden.
• SEL AUTO – Bei dieser Einstellung schaltet der
Receiver, sobald ein an einen der SCART-AVKonnektoren angeschlossenes Gerät (mit Ausnahme
des Fernsehers) eingeschaltet wird, automatisch auf
diesen Eingang.
• Wenn AVD AUTO eingestellt ist und ein
angeschlossenes Gerät eingeschaltet wird, können Sie
diesen Receiver nicht in den Bereitschafts-Modus
(Standby-Modus) umschalten (auf dem Display
erscheint INPUT ON).
• Wenn als Einstellung für AV Direct AVD AUTO gewählt
wurde, können Sie den Schlaf-Timer nicht verwenden
(siehe auch unter Verwendung des Schlaf-Timers auf
Seite 35).
• Wenn AV Direct eingeschaltet ist, wird EON
ausgeschaltet (siehe auch unter Hervorgehobenes
Anderes Netz (EON) auf Seite 34).
SR+-Modus für Pioneer-Plasmadisplays
Nehmen Sie die folgenden Einstellungen vor, wenn Sie unter
Verwendung des mitgelieferten SR+-Kabels ein PioneerPlasmadisplay angeschlossen haben.
Siehe auch unter Verwendung dieses Receivers zusammen
mit einem Pioneer-Plasmadisplay auf Seite 19 und Nutzung
des SR+-Modus mit einem Pioneer-Plasmadisplay auf
Seite 36
Einstellen des SR+-Modus
• SR+ OFF (SR+ aus) – Diese Einstellung schaltet SR+
aus (der Receiver und das Plasmadisplay sind
unabhängig voneinander in Funktion)
vsx-c501_Ge.book Page 41 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM
Das Menü System-Einstellungen
• SR+ ON (SR+ ein) – Diese Einstellung schaltet SR+ ein
(der Receiver sendet Steuersignale an das
Plasmadisplay)
Einstellen der Lautstärke-Steuerung
Einstellen der Funktion für einen DVD-Eingang
• DVD: 1 – 5, TV (Voreinstellung: 3) – Diese Einstellung
passt die DVD-Funktion des Receivers an einen
nummerierten Video-Eingang am Plasmadisplay an. So
passt beispielsweise die Einstellung DVD: 3 den DVDEingang an AV 3 am Plasmadisplay an (siehe auch unter
Verwendung dieses Receivers zusammen mit einem
Pioneer-Plasmadisplay auf Seite 19).
Einstellen der Funktion für einen STB-Eingang
• STB: 1 – 5, TV (Voreinstellung: 1) – Diese Einstellung
passt die STB-Funktion des Receivers an einen
nummerierten Video-Eingang am Plasmadisplay an. So
passt beispielsweise die Einstellung STB: 1 den STBEingang an AV 1 am Plasmadisplay an (siehe auch unter
Verwendung dieses Receivers zusammen mit einem
Pioneer-Plasmadisplay auf Seite 19).
Einstellen der Funktion für einen DVR/TV-Eingang
• DVR: 1 – 5, TV (Voreinstellung: 2) – Diese Einstellung
passt die DVR/TV-Funktion des Receivers an einen
nummerierten Video-Eingang am Plasmadisplay an. So
passt beispielsweise die Einstellung DVR: 2 den DVR/
TV-Eingang an AV 2 am Plasmadisplay an (siehe auch
unter Verwendung dieses Receivers zusammen mit
einem Pioneer-Plasmadisplay auf Seite 19).
Einstellen der Funktion für VIDEO-Eingang
• VIDEO 1 – 5, TV (Voreinstellung: TV) – Diese
Einstellung gleicht die Funktion VIDEO des Receivers an
einen nummerierten Video-Eingang am Plasmadisplay
an. Beispiel: VIDEO: TV gleicht den Eingang VIDEO an
TV am Plasmadisplay an (siehe auch unter Verwendung
dieses Receivers zusammen mit einem PioneerPlasmadisplay auf Seite 19).
Einstellen der Funktion für einen FRONT-Eingang
• FRONT 1 – 5, TV (Voreinstellung: 4)– Diese Einstellung
passt die FRONT-Funktion des Receivers an einen
nummerierten Video-Eingang am Plasmadisplay an. So
passt beispielsweise die Einstellung FRONT: 4 den
FRONT-Eingang an AV 4 am Plasmadisplay an (siehe
auch unter Verwendung dieses Receivers zusammen mit
einem Pioneer-Plasmadisplay auf Seite 19).
• Bei der Einstellung der Lautstärke kann sich die auf dem
Plasmadisplay angezeigte Lautstärke von der auf dem
Display auf dem Bedienfeld auf der Vorderseite des
Receivers angezeigten Lautstärke unterscheiden. Die
Lautstärkeanzeige auf dem Plasmadisplay ist nur
angenähert.
Einstellung individueller Kanal-Pegel
Diese Einstellung dient dazu, die relative Lautstärke eines
jeden Kanals, bei dem Sie das Gefühl haben, dass dies für
einen ausgewogenen Raumklang erforderlich ist, individuell
einzustellen.
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
SLEEP
DVD
DVR/TV
STB
AV DIRECT
FRONT
VIDEO
INPUT
FM/AM
LEVEL
CH SELECT
AUTO
TEST TONE
STEREO
SURROUND
SOUND
MODE
DIALOG
ADVANCED
SURROUND
MUTE
MASTER
VOLUME
ROOM
SETUP
Deutsch
Wenn die Einstellung „Lautstärke-Steuerung“ ausgeschaltet
ist, ist es erforderlich, die Lautstärke am Plasmadisplay
einzustellen.
• VOL C. OFF (Lautstärke-Steuerung aus) – Der Receiver
steuert die Lautstärke des Plasmadisplays nicht
• VOL C. ON (Lautstärke-Steuerung ein) – Wenn der
Receiver an einen Eingang angeschlossen wird, der das
Plasmadisplay nutzt (beispielsweise eine DVD), wird die
Lautstärke am Plasmadisplay stummgeschaltet, so dass
nur der Ton aus dem Receiver zu hören ist.
09
SYSTEM
SETUP
TUNE
DTV MENU
TOP MENU
T.EDIT
MENU
ST
ST
ENTER
1 Verwenden Sie zur Einstellung der Lautstärke
auf einen passenden Pegel die Taste MASTER
VOLUME.
2 Drücken Sie die Taste TEST TONE, um den
Testton abgeben zu lassen.
Der Testton wird in der folgenden Reihenfolge abgegeben
(von Lautsprechern, die eingeschaltet und für den
momentanen Hör-Modus vorgesehen sind):
• L – Front links
• C – Mitte
• R – Front rechts
• RS – Surround rechts
• SB – Surround Back (SB, hinten in der Mitte befindlicher
Surround-Lautsprecher)
• LS – Surround links
• SW – Subwoofer
3 Verwenden Sie zur Einstellung der LautsprecherPegel die Tasten LEVEL +/– in der Weise, dass Sie den
Testton mit der gleichen Lautstärke von jedem
Lautsprecher hören, wenn Sie in Ihrer
hauptsächlichen Hörposition sitzen.
• Der Bereich des Kanal-Pegels beträgt ± 10 dB.
4 Drücken Sie die Taste TEST TONE erneut, um den
Testton abzuschalten.
• Da der Subwoofer eine sehr tiefe Frequenz abgibt, kann
sein Klang leiser erscheinen als er tatsächlich ist.
Achten Sie daher genau darauf, Ihren Subwoofer nicht
zu laut einzustellen, und prüfen Sie die Lautstärke mit
einer tatsächlichen Quelle.
• Die Subwoofer-Lautstärke wird am besten mit der
Lautstärke-Einstellung am Subwoofer selbst eingestellt.
• Die Lautstärke der Lautsprecher lässt sich ohne
Aussendung des Testtons durch Drücken der Taste CH
SELECT und anschließende Verwendung der Tasten
LEVEL +/– einstellen. Dieser Pegel-Einstellungsmodus
wird nach 5 Sekunden Inaktivität automatisch verlassen.
• Die Voreinstellung beträgt bei allen Kanälen 0 dB.
• Der Testton steht nicht zur Verfügung, wenn die
analogen Mehrkanal-Eingänge (DVD 5.1ch) gewählt
sind oder wenn Quellen mit 88,2/96 kHz PCM oder 96/24
DTS abgespielt werden.
41
Ge
vsx-c501_Ge.book Page 42 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM
10
Bedienung anderer Geräte
Kapitel 10
Bedienung anderer Geräte
Verwendung der Fernbedienung zur
Bedienung anderer Geräte
Die mitgelieferte Fernbedienung kann nicht nur zur
Bedienung des Receivers eingesetzt werden, sondern auch
zur Bedienung Ihres Fernsehers, Ihres DVD-Spielers und
anderer Geräte, sobald Sie sie einmal mit den jeweils
entsprechenden voreingestellten Code programmiert
haben.
Wenn Sie einen Eingang wählen (DVD, STB, DVR/TV,
VIDEO, FRONT oder FM/AM), ändern Sie sowohl die
Eingangsquelle des Receivers als auch den
Fernbedienungs-Modus (siehe auch unter Die Funktion
Direkt-Fernbedienung auf Seite 43). Einige Tasten auf der
Fernbedienung haben in Abhängigkeit von deren
momentanen Modus unterschiedliche Funktionen.
Die Tasten TV CONTROL sind für die Bedienung des
Fernsehers bestimmt. Sie dienen in jedem Falle der
Bedienung des Fernsehers, unabhängig davon, in welchem
Modus der Bedienung sich die Fernbedienung befindet.
Die ab Werk voreingestellten Codes sind in der
nachfolgenden Tabelle zusammengestellt.
RECEIVER
Voreinges
Gerät
tellter
(Hersteller)
Code
DVD
020
DVD (Pioneer)
STB
200
STB (Pioneer)
DVR/TV
466
DVD-Recorder
(Pioneer)
VIDEO
600
TV (Pioneer)
FRONT
100
LD (Pioneer)
FM/AM
entfällt
(eingebauter Tuner)
TV CONTROL
600
TV (Pioneer)
1
SLEEP
DVD
STB
DVR/TV
VIDEO
FRONT
FM/AM
AV DIRECT
INPUT
LEVEL
TEST TONE
AUTO
2
CH SELECT
STEREO
SURROUND
ADVANCED
SURROUND
SOUND
MODE
DIALOG
SIGNAL
SELECT
3
MUTE
MASTER
VOLUME
MCACC
SETUP
SYSTEM
SETUP
TUNE
DTV MENU
TOP MENU
T.EDIT
MENU
ST
ST
ENTER
GUIDE
SEARCH
SUBTITLE
AUDIO
TUNE
DIMMER
SBch MODE
EON RETURN
B
Eingangs-/
Bedienungs-Modus
Auswahltaste
SOURCE
RECEIVER
DISPLAY
C
BAND
CLASS
D
A
MPX
E
RF ATT
D.ACCESS
4
DISC
ENTER
10
TV CONTROL
CHANNEL
INPUT
CHANNEL
VOLUME
5
RECEIVER
1
SOURCE
Diese Taste schaltet entsprechend dem momentanen
Fernbedienungs-Modus ein externes Gerät an oder versetzt
es in Bereitschaft (Standby-Modus).
2 Auswahltasten für den Eingangs-/BedienungsModus
Diese Tasten ändern den Receiver-Eingang und auch den
Modus der Fernbedienung.
3
Tasten für die Bedienung des Receivers
Diese Tasten dienen ausschließlich der Steuerung von
Receiver-Funktionen.
4
Tasten für die Bedienung anderer Geräte
Die Funktion einer bestimmtet Taste ändert sich
entsprechend dem Fernbedienungs-Modus und dem Typ
des Gerätes, das bedient wird. (Einige Tasten steuern auch
Receiver-Funktionen.)
5 Tasten für die Bedienung des Fernsehers (TV
CONTROL)
Diese Tasten sind für die Bedienung Ihres Fernsehers
bestimmt.
42
Ge
vsx-c501_Ge.book Page 43 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM
Bedienung anderer Geräte
10
Abrufen der voreingestellten Codes
Die nachfolgende beschriebenen Schritte zeigen Ihnen die
Verfahrensweise des Abrufs der voreingestellten Codes für
jeden Eingang und für die Tasten für die Bedienung des
Fernsehers (TV CONTROL).
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
SLEEP
DVR/TV
STB
AV DIRECT
FRONT
VIDEO
INPUT
FM/AM
LEVEL
TEST TONE
AUTO
CH SELECT
SURROUND
STEREO
SOUND
MODE
SIGNAL
SELECT
MUTE
MASTER
VOLUME
ROOM
SETUP
SYSTEM
SETUP
TUNE
DTV MENU
TOP MENU
T.EDIT
MENU
ST
ST
ENTER
GUIDE
SEARCH
SUBTITLE
AUDIO
TUNE
VIRTUAL SB
EON RETURN
B
DISPLAY
C
DIMMER
BAND
CLASS
D
A
MPX
E
RF ATT
D.ACCESS
Deutsch
DVD
• Hinsichtlich der verfügbaren Geräte und der betreffenden
Hersteller siehe die Liste von Voreinstellungs-Codes auf
Seite 47.
• Die Voreinstellungs-Codes decken zwar eine Vielzahl
von Geräten ab, doch kann es sein, dass es einige
Modelle eines bestimmten Herstellers gibt, die nicht auf
irgendeinen der verfügbaren Codes ansprechen.
• Bei einigen Geräten kann es sein. dass nicht alle
Funktionen mit der zum Receiver gehörenden
Fernbedienung steuerbar sind.
• Hinsichtlich genauerer Informationen über die Funktion
der einzelnen Tasten siehe unter Bedienfunktionen für
VCR- / DVD- / LD-Spieler sowie DVD-Recorder auf Seite 45
sowie unter Fernseher-Bedienfunktionen für KabelFernsehen / Satelliten-Fernsehen und Digitales Fernsehen
auf Seite 46.
Die Funktion Direkt-Fernbedienung
DISC
ENTER
10
TV CONTROL
CHANNEL
INPUT
CHANNEL
VOLUME
RECEIVER
1 Drücken Sie gleichzeitig RECEIVER und die
Zifferntaste ‘1’.
Die Leuchtdiode (LED) beginnt zu blinken.
• Durch Drücken der RECEIVER-Taste können Sie den
Voreinstellungs-Modus jederzeit rückgängig machen.
• Die Fernbedienung kehrt nach 1 Minute Inaktivität zum
vorherigen Modus zurück.
2 Drücken Sie diejenige Eingangs-Auswahltaste,
die Sie voreinstellen möchten.
Wählen Sie DVD, DVR/TV, FRONT, STB oder VIDEO.
• Drücken Sie zur Voreinstellung der Tasten TV CONTROL
die Taste TV CONTROL .
Die Leuchtdiode (LED) hört auf zu blinken und leuchtet
nunmehr gleichmäßig.
3 Verwenden Sie zur Eingabe eines aus drei Ziffern
bestehenden Einstellungs-Codes die Zifferntasten.
Hinsichtlich einer Liste aller Codes der verschiedenen Typen
von Liste von Voreinstellungs-Codes auf Seite 47.
Die Leuchtdiode (LED) beginnt erneut zu blinken.
Nach der Eingabe eines Codes wird von der Fernbedienung
ein Befehl zum Einschalten/Ausschalten angezeigt. Wenn
das Gerät, das Sie bedienen wollen, mit der Fernbedienung
ein- oder ausgeschaltet werden kann, ist es nunmehr einoder auszuschalten.
Gelingt es nicht, das andere Gerät ein- oder auszuschalten,
versuchen Sie es mit einem anderen Voreinstellungs-Code,
sofern einer verfügbar ist.
• Voreinstellung: alle Einstellungen auf – ON (Ein)
Wenn Sie bei der ab Werk vorgenommenen Einstellung eine
Taste zur Wahl des Eingangs drücken (DVD, DVR/TV usw.),
ändern sich sowohl die Receiver-Eingangsquelle als auch
die Fernbedienung auf die ausgewählte Funktion.
Wenn eine Taste zur Wahl des Eingangs ausgeschaltet
worden ist (OFF), ändert das Drücken dieser Taste nur die
Funktion auf der Fernbedienung. Dies kann von Nutzen sein,
wenn Sie ein Gerät bedienen wollen, ohne die Wiedergabe
bei einem anderen Gerät zu unterbrechen.
Wenn die Funktion ausgeschaltet ist (OFF), dann verwenden
Sie zur Änderung der Eingangs-Quelle des Receivers die
Taste INPUT.
1 Drücken Sie gleichzeitig RECEIVER und die
Zifferntaste ‘4’.
2 Drücken Sie die Taste zur Wahl des Eingangs, für
die Sie den Modus Direkt-Fernbedienung (Remote
Direct) einstellen wollen.
Wählen Sie DVD, DVR/TV, FRONT, STB, oder VIDEO (FM/
AM kann hier nicht gewählt werden).
3 Drücken Sie die Zifferntaste ‘1’, um die DirektFernbedienung einzuschalten (ON), und die ‘2’, um
sie auszuschalten (OFF).
4 Drücken Sie, um den Vorgang abzuschließen, die
RECEIVER-Taste.
4 Wiederholen Sie den Vorgang und ordnen Sie
Voreinstellungs-Codes für so viele Geräte zu, wie Sie
möchten.
43
Ge
vsx-c501_Ge.book Page 44 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM
10
Bedienung anderer Geräte
Multi Operation (“MehrfachBedienung”)
Wenn Sie mehrere Pioneer-Geräte in Ihrer Anlage haben,
können Sie den Vorteil der Funktion Multi Operation der
Fernbedienung des Receivers nutzen. Diese Funktion ist
dadurch gekennzeichnet, dass das Quellgerät, der Receiver
und Ihr Fernseher eingeschaltet werden und dass die
Eingangsfunktion des Receivers auf die richtige Quelle
eingestellt wird.
Damit diese Funktion richtig arbeitet, muss die
Fernbedienung vorher unter Verwendung der richtigen
Voreinstellungs-Codes auf die Bedienung Ihres Fernsehers
und der anderen Geräte eingestellt werden (siehe unter
Abrufen der voreingestellten Codes auf Seite 43).
SOURCE
RECEIVER
SLEEP
DVD
STB
VIDEO
FRONT
LEVEL
TEST TONE
AUTO
STEREO
SURROUND
DVR/TV
FM/AM
CH SELECT
ADVANCED
SURROUND
• Drücken Sie die Taste RECEIVER, halten Sie diese
Taste gedrückt und drücken Sie anschließend eine
Taste, mit der Sie den gewünschten Eingang wählen
(DVD, DVR/TV, STB, VIDEO, FRONT oder FM/AM).
• Bitte beachten Sie, dass das Drücken der Taste FM/AM
nicht bewirkt, dass der Fernseher eingeschaltet wird.
Funktion System Off (“System aus”)
Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, alle Pioneer-Geräte in
Ihrer AV-Anlage (Audio/Video-Anlage) gleichzeitig
auszuschalten.
• Drücken Sie die Tasten RECEIVER und
RECEIVER gleichzeitig.
Damit werden im Normalfall der Receiver und alle PioneerAV-Geräte im Bedienbereich der Fernbedienung in den
Standby-Modus (“Bereitschaftsmodus”) versetzt.
• Es gibt einige Pioneer-Geräte, die nicht auf die Befehle
Multi Operation und/oder System Off reagieren.
Rückstellen aller FernbedienungsEinstellungen
Diese Funktion stellt alle Voreinstellungen wieder auf die
Codes zurück, die ab Werk gegeben wurden. Hinsichtlich
der ab Werk gegebenen Fernbedienungs-Einstellungen
siehe unter Verwendung der Fernbedienung zur Bedienung
anderer Geräte auf Seite 42.
• Drücken Sie gleichzeitig RECEIVER und die
Zifferntaste ‘0’ (null). Halten Sie die Tasten etwa 3
Sekunden lang gedrückt.
Die Leuchtdiode auf der Fernbedienung blinkt dreimal und
zeigt damit an, dass die voreingestellten Codes und die
Einstellung „Remote Direct" auf die Voreinstellungen ab
Werk zurückgestellt worden sind.
44
Ge
vsx-c501_Ge.book Page 45 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM
Bedienung anderer Geräte
10
Bedienfunktionen für VCR- / DVD- / LD-Spieler sowie DVD-Recorder
Mit der zum Receiver gehörenden Fernbedienung können
die in der folgenden Übersicht aufgeführten Geräte nach
Eingabe der richtigen Codes bedient werden (siehe unter
Verwendung der Fernbedienung zur Bedienung anderer Geräte
auf Seite 42).
Funktion
SOURCE
Die Taste wird gedrückt, um die Geräte einzuschalten oder in Bereitschaft (Standby- VCR/DVD/LD/DVD-Recorder
Modus) zu versetzen.
Die Taste wird gedrückt, um zum Beginn des momentanen Titels oder Kapitels
zurückzukehren.
Die Taste wird gedrückt, um zum nächsten Titel oder Kapitel zu gelangen. Wiederholtes VCR/DVD/LD/DVD-Recorder
Drücken bewirkt ein Überspringen zum Beginn des folgenden Titels oder Kapitels.
Die Taste wird gedrückt, um die Wiedergabe oder die Aufnahme anzuhalten.
VCR/DVD/LD/DVD-Recorder
Die Taste wird für eine schnelle Vorwärts-Wiedergabe gedrückt gehalten.
VCR/DVD/LD/DVD-Recorder
Geräte
VCR/DVD/LD/DVD-Recorder
Die Taste wird für eine schnelle Rückwärts-Wiedergabe gedrückt gehalten.
VCR/DVD/LD/DVD-Recorder
Die Taste wird gedrückt, um die Wiedergabe zu starten.
VCR/DVD/LD/DVD-Recorder
Deutsch
Taste(n)
Drücken der Taste stoppt die Wiedergabe (Bei einigen Modellen bewirkt das
VCR/DVD/LD/DVD-Recorder
Drücken dieser Taste, nachdem die Disc bereits gestoppt worden ist, ein Öffnen des
Disc-Schubfachs).
DISC (ENTER)
Die Taste dient als ENTER-Taste.
VCR/DVD/LD/DVD-Recorder
Die Taste wird gedrückt, um den Such-Modus zu ändern.
DVD
Die Taste wird gedrückt, um den Einstellungs-Bildschirm (oder den Disc-Navigator) DVD-Recorder
anzuzeigen.
+10
Die Taste wird gedrückt, um auf Seiten einer Disc umzuschalten.
LD
Die Taste wird bei der Eingabe von Zahlen als Taste +10 verwendet.
VCR/DVD/LD/DVD-Recorder
Die Taste wird gedrückt, um einen numerischen Eintrag zu löschen.
DVD/DVD-Recorder
Ziffern-Tasten
Die Zifferntasten werden für den direkten Zugriff auf Titel usw. auf einer Programm- VCR/DVD/LD/DVD-Recorder
Quelle verwendet.
Methode 1: Für die Zahlen 1–9 werden die betreffenden Zifferntasten verwendet, für
die Zahlen und darüber die Taste +10, so beispielsweise +10, +10, 3 für 23.
Methode 2: Es werden die jeweiligen Ziffern eingegeben, gefolgt von ENTER, so
beispielsweise 2, 3, ENTER für 23.
Die Tasten werden gedrückt, um eine Aufnahme zu starten. Um unbeabsichtigtes
Aufnehmen zu verhindern, müssen beide Tasten zusammen gedrückt werden.
MENU
Die Taste wird gedrückt, um Menüs in Bezug auf die DVD oder DVR, die Sie gerade DVD/DVD-Recorder
verwenden, anzuzeigen.
DTV MENU/TOP
MENU
Die Taste wird gedrückt, um das Top-Menü die DVD oder DVR, die Sie gerade
verwenden, anzuzeigen.
DVD/LD/DVD-Recorder
RETURN
Die Taste wird verwendet, um zur vorherigen Menü-Seite zurückzukehren.
DVD/DVD-Recorder
AUDIO
Die Taste wird gedrückt, um die Audio-Spur von Disks mit mehr als einer Audio-Spur DVD/LD/DVD-Recorder
zu ändern.
SUBTITLE
Die Taste wird gedrückt, um die Untertitel-Sprache auf mehrsprachigen DVDs
anzuzeigen/zu ändern.
& ENTER
Die Tasten dienen dem Navigieren in DVD-Menüs bzw. zu Wahlmöglichkeiten.
DVD/DVD-Recorder
CHANNEL +/–
Die Tasten dienen der Wahl von Kanälen.
VCR/DVD-Recorder
ENTER + Die Tasten werden gedrückt, um Aufnahmen zu starten.
DVD-Recorder mit HDD
ENTER +
Die Tasten werden gedrückt, um Aufnahmen zu stoppen.
DVD-Recorder mit HDD
ENTER + Die Tasten werden gedrückt, um vom DVD/CD-Wiedergabemodus auf den HDDWiedergabemodus umzuschalten.
DVD-Recorder mit HDD
ENTER + Die Tasten werden gedrückt, um vom HDD-Wiedergabemodus auf den DVD/CDWiedergabemodus umzuschalten.
DVD-Recorder mit HDD
VCR/DVD-Recorder
DVD/DVD-Recorder
45
Ge
vsx-c501_Ge.book Page 46 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM
Bedienung anderer Geräte
10
Fernseher-Bedienfunktionen für Kabel-Fernsehen / Satelliten-Fernsehen und Digitales
Fernsehen
Mit der zum Receiver gehörenden Fernbedienung können
die in der folgenden Übersicht aufgeführten Geräte nach
Eingabe der richtigen Codes bzw. Abstimmen des Receivers
auf die Befehle bedient werden (siehe unter Verwendung der
Fernbedienung zur Bedienung anderer Geräte auf Seite 42).
Taste(n)
Funktion
Geräte
TV Die Taste wird gedrückt, um den Fernseher einzuschalten oder in
Bereitschaft (Standby-Modus) zu versetzen.
Fernseher sowie Fernseher für KabelFernsehen/Satelliten-Fernsehen/Digitales
Fernsehen
INPUT SELECT
Mit dieser Taste wird der Fernseheingang eingeschaltet.
Fernseher
CHANNEL +/–
Die Tasten dienen der Wahl des Kanals.
Fernseher sowie Fernseher für KabelFernsehen/Satelliten-Fernsehen/Digitales
Fernsehen
VOLUME +/–
Die Taste dient der Einstellung der Lautstärke des Fernsehers.
Fernseher
MENU
Die Taste wird gedrückt, um den Menü-Bildschirm anzuzeigen.
Fernseher sowie Fernseher für KabelFernsehen/Satelliten-Fernsehen
DTV MENU/TOP
MENU
Die Taste wird gedrückt, um das DTV-Menü (Menü für Digitales
Fernsehen) anzuzeigen.
Digitales Fernsehen
RETURN
Die Taste wird verwendet, um zur vorherigen Menü-Seite
zurückzukehren.
Fernseher sowie Fernseher für KabelFernsehen/Satelliten-Fernsehen/Digitales
Fernsehen
GUIDE
Die Taste dient als Führungstaste (GUIDE) zur Navigation.
Digitales Fernsehen
AUDIO
Die Taste wird zur Schaltung von Audio-Kanälen bei Digitalen
Fernsehen (DTV) verwendet.
Digitales Fernsehen
A / Taste wird gedrückt, um geschlossene Untertitelung zu wählen.
Satelliten-Fernsehen/Digitales Fernsehen
Taste wird gedrückt, um Informationen zum momentanen Programm Digitales Fernsehen
zu erhalten.
Die Taste wird verwendet, um eine Seite im Menü zurückzubewegen. Kabel-Fernsehen
B / ROT
Satelliten-Fernsehen/Digitales Fernsehen
Die Taste wird verwendet, um eine Seite im Menü vorzubewegen.
Kabel-Fernsehen
E / BLAU
Satelliten-Fernsehen/Digitales Fernsehen
C / GRÜN
Satelliten-Fernsehen/Digitales Fernsehen
D / GELB
Satelliten-Fernsehen/Digitales Fernsehen
Die Taste wird bei der Eingabe von Zahlen als Taste +10 verwendet.
Fernseher sowie Fernseher für KabelFernsehen/Satelliten-Fernsehen/Digitales
Fernsehen
Die Taste wird gedrückt, um einen numerischen Eintrag zu löschen.
Fernseher sowie Fernseher für KabelFernsehen/Satelliten-Fernsehen/Digitales
Fernsehen
DISC (ENTER)
Die Taste dient als ENTER-Taste.
Fernseher sowie Fernseher für KabelFernsehen/Satelliten-Fernsehen/Digitales
Fernsehen
Ziffern-Tasten
Die Zifferntasten werden für den direkten Zugriff auf Fernsehkanäle Fernseher sowie Fernseher für Kabelverwendet.
Fernsehen/Satelliten-Fernsehen
Methode 1: Für die Zahlen 1–9 werden die betreffenden Zifferntasten
verwendet, für die Zahlen und darüber die Taste +10, so
beispielsweise +10, +10, 3 für 23.
Methode 2: Es werden die jeweiligen Ziffern eingegeben, gefolgt von
ENTER, so beispielsweise 2, 3, ENTER für 23.
& ENTER
Die Tasten dienen der Wahl oder der Einstellung sowie der Navigation Fernseher sowie Fernseher für Kabelunter Elementen auf dem Menü-Bildschirm.
Fernsehen/Satelliten-Fernsehen
+10
• In Abhängigkeit vom Hersteller sowie vom jeweiligen
46
Ge
Modell kann es sein, dass mit einigen Tasten die
Bedienung der betreffenden Geräte nicht möglich ist
oder dass diese Tasten anders funktionieren.
vsx-c501_Ge.book Page 47 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM
Bedienung anderer Geräte
10
Liste von Voreinstellungs-Codes
DVD-Spieler
Fernseher
VCR
Code
Hersteller
Code
Hersteller
Code
PIONEER
000, 003, 008, 020,
111
007
003, 010
014
012
004
013
003
013
009, 011
005
006
002
016 (Videospiel)
015
001
014
PIONEER
ALBA
BUSH
FISHER
FUJITSU
FUNAI
GOLDSTAR
GRANDIENTE
GRUNDIG
HITACHI
ITT
JVC
MITSUBISHI
NOKIA
PANASONIC
PHILIPS
RCA
SALORA
SAMSUNG
SANYO
SHARP
SONY
TANDY
TELEFUNKEN
THOMSON
TOSHIBA
600, 651, 231
639
647
635, 638
648
640
650
657
631, 653
606, 633, 634, 654
642
613
609
632, 652
608, 622
607, 656
618
643
644, 646
645
602
604
641
637
636
605
PIONEER
AIWA
AKAI
ALBA
BAIRD
BUSH
GOLDSTAR
GRADIENTE
GRUNDIG
HITACHI
JVC
MAGNAVOX
MATSU
MITSUBISHI
PANASONIC
SANYO
SHARP
SONY
400, 443
446
442
447, 452
450
448
650
441
453, 454, 455
406
407, 428
414
445
609
408, 432
444
402
416, 417, 457, 458,
459 (Digital-Video)
451
449
405
AKAI
DENON
GOLDSTAR
HITACHI
JVC
LOEWE
PANASONIC
PHILIPS
RCA
SAMSUNG
SHARP
SONY
SONY
THOMSON
TOSHIBA
ZENITH
DVD-Recorder
Hersteller
Code
PIONEER
PANASONIC
TOSHIBA
456, 466, 467, 468
465
464
LD-Spieler
STB (Satellit/CATV)
Hersteller
Code
PIONEER
DENON
HITACHI
MITSUBISHI
PHILIPS
RADIOLA
SONY
TELEFUNKEN
100, 111(DVD/LD)
110
109
100
104
104
101, 102
100
Hersteller
Code
PIONEER
JERROLD
SA
ZENITH
200, 204, 231, 700
716
706, 708
717
Digitale STB (Set-Top-Box)
Hersteller
Code
PIONEER
200, 204
TELEFUNKEN
THOMSON
TOSHIBA
Deutsch
Hersteller
• Es kann vorkommen, dass nur
bestimmte Funktionen Steuerbar
sind, nachdem Sie die richtigen
Voreinstellungs-Codes zugeordnet
haben, oder dass die in der Liste
für den betreffenden Hersteller
angegebenen Codes bei dem
bestimmten Modell, dass Sie
verwenden, nicht ansprechen.
• Zu den Voreinstellungs-Codes ab
Werk siehe Seite 42.
47
Ge
vsx-c501_Ge.book Page 48 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM
11
Zusatzinformationen
Kapitel 11
Zusatzinformationen
Fehlersuche
Ungenaue Bedienungshandlungen werden oft fälschlich für
Störungen und Fehlfunktionen gehalten. Wenn Sie glauben,
dass etwas mit dem Gerät nicht stimmt, dann prüfen Sie die
Punkte die nachfolgend zusammengestellt sind.
Manchmal liegt das Problem bei einem anderen Gerät.
Prüfen Sie daher das andere Gerät sowie die verwendeten
elektrischen Geräte sowie das elektrische Zubehör. Wenn
die Störung auch nach Ausführung der nachfolgend
aufgelisteten Prüfungen nicht behoben werden kann, dann
setzen Sie sich mit Ihrem nächstgelegenen von Pioneer
autorisieren Service-Zentrum oder mit Ihrem Händler in
Verbindung, um die Reparaturarbeiten ausführen zu lassen.
Symptom
Ursache
Nach dem Einschalten kein
Strom.
• Der Netzstecker ist vom Netz getrennt.
Maßnahme
• Stecken Sie den Stecker in die Wand-Steckdose.
• Der Schutz-Stromkreis ist aktiviert worden.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und stellen
Sie anschließend die Verbindung wieder her.
• Durch trockene Luft ist statische Elektrizität • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und stellen
aufgetreten.
Sie anschließend die Verbindung wieder her.
Der Receiver schaltet sich
plötzlich aus.
• Etwas blockiert den Ventilator auf der
Rückseite.
• Entfernen Sie das blockierende Objekt und drücken Sie
dann 10 Sekunden lang STANDBY/ON, um den
Receiver einzuschalten.
• Die Innentemperatur der Einheit ist zu
hoch.
• Stellen Sie die Einheit zum Abkühlen an einen kühlen,
luftigen Platz und drücken Sie dann 10 Sekunden lang
STANDBY/ON, um den Receiver einzuschalten.
• Die Innentemperatur der Einheit ist zu
hoch.
• Stellen Sie die Einheit zum Abkühlen an einen gut
belüfteten Platz und drücken Sie dann 10 Sekunden lang
STANDBY/ON, um den Receiver einzuschalten.
• Der Thermistor (Temperatursensor) ist
defekt.
• Trennen Sie den Receiver vom Netz und suchen Sie ein
von Pioneer autorisiertes Reparaturzentrum (ServiceZentrum) auf.
• Der Receiver hat ein ernsthaftes Problem.
AMP ERR wird angezeigt,
woraufhin sich der Strom
automatisch abschaltet.
• Der Receiver hat einen ernsthaften Defekt.
• Trennen Sie den Receiver vom Netz und setzen Sie sich
mit einem autorisierten Servicezentrum der Firma Pioneer
in Verbindung. Bitte versuchen nach dem Erscheinen
dieser Anzeige nicht, die Einheit wieder ein- und
auszuschalten.
Die Einheit reagiert nicht auf
Tastendruck.
• Falsche Anschlüsse.
• Vergewissern Sie sich, dass der Receiver richtig
angeschlossen ist (siehe Seite 9).
• Der Ton ist stummgeschaltet.
• Drücken Sie die MUTE-Taste (Stummschaltung).
• Der Lautstärkeregler ist ganz zurückgedreht. • Regulieren Sie die Lautstärke mit MASTER VOLUME.
Kein Ton, wenn AM/FM gewählt
wird.
• Falsche Frequenz.
• Stellen Sie die richtige Frequenz ein.
• Die Antenne ist nicht angeschlossen.
• Schließen Sie die Antenne an (siehe Seite 18).
Sender können nicht
automatisch gewählt werden.
• Das Radio-Signal ist zu schwach.
• Schließen Sie eine Außenantenne an (siehe Seite 18).
Beträchtliches Rauschen bei
Radiosendungen.
FM-Sendungen
• Die FM-Antenne ist nicht voll entfaltet oder
ist schlecht positioniert.
• Schwache Radio-Signale.
AM-Sendungen
• Die AM-Antenne ist schlecht positioniert.
• Entfalten Sie die FM-Antenne voll, positionieren Sie sie
so, dass der beste Empfang gewährleistet ist, und fixieren
Sie sie an einer Wand.
• Schließen Sie den Receiver an eine FM-Außenantenne
an (siehe Seite 18).
• Stellen Sie die Richtung und die Position so ein, dass
der beste Empfang gewährleistet ist.
• Schwache Radio-Signale..
• Schließen Sie eine zusätzliche AM-Innenantenne oder
AM-Außenantenne an (siehe Seite 18).
• Störungen durch andere Geräte und
Ausstattungsteile (Fluoreszenzlampe, motor
usw.).
• Schalten Sie das Gerät oder Ausstattungsteil, dass die
Störungen verursacht, aus oder entfernen Sie es aus dem
Receiver-Bereich.
• Platzieren Sie die Antenne weiter weg von dem Gerät/
Ausrüstungsteil, das die Störungen verursacht.
48
Ge
vsx-c501_Ge.book Page 49 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM
Zusatzinformationen
11
Ursache
Maßnahme
Kein Ton aus den SurroundLautsprechern oder dem
mittleren Lautsprecher.
• Die Einstellungen der SurroundLautsprecher und des mittleren
Lautsprechers sind falsch.
• Informieren Sie sich unter Ausführung von ReceiverEinstellungen vom Menü System-Einstellungen aus auf
Seite 38 und überprüfen Sie die Lautsprecher-Einstellungen.
• Die Pegel der Surround-Lautsprecher und/
oder des mittleren Lautsprechers sind ganz
zurückgedreht.
• Regulieren Sie die Pegel. Zur Überprüfung der
Lautsprecher-Pegel siehe Einstellung individueller KanalPegel auf Seite 41.
• Die Surround-Lautsprecher und/oder der
mittlere Lautsprechers sind nicht
angeschlossen.
• Schließen Sie die Lautsprecher an (siehe Seite 16).
• Der Surround-Back-Lautsprecher ist
ausgeschaltet.f.
• Stellen Sie den Surround-Back-Lautsprecher auf
S.BACK S oder S.BACK L ein (siehe Seite 38).
Kein Ton vom Surround-BackLautsprecher.
• Der Surround-Back-Kanal ist ausgeschaltet. • Stellen Sie den Surround-Back-Kanal auf SB AUTO oder
SB ON ein (siehe Seite 30).
Kein Ton aus dem Subwoofer.
Kein Ton aus einem
Lautsprecher.
• Der Subwoofer ist nicht angeschlossen
oder ist ausgeschaltet.
• Schließen Sie den Subwoofer an bzw. schalten Sie ihn
ein (siehe Seite 16).
• Die Einstellungen des Subwoofers sind
nicht richtig.
• Stellen Sie den Subwoofer ein (siehe Seite 39).
• Stellen Sie die Front-Lautsprecher auf klein (S) ein
(siehe Seite 38).
• Die Pegel des Subwoofers sind zu leise.
• Ziehen Sie den Einstellung individueller Kanal-Pegel auf
Seite 41 zu Rate und überprüfen Sie anschließend die
Lautsprecherpegel.
• Der LFE-Dämpfer (Tiefton-Dämpfer) ist
ausgeschaltet (OFF).
• Stellen Sie den LFE-Dämpfer entweder auf 0 dB oder auf
10 dB ein (siehe Seite 39).
• Die System-Einstellung des Lautsprechers
ist ausgeschaltet.
• Der Lautsprecher ist nicht richtig
angeschlossen.
• Die Tonquelle hat für den betreffenden
Kanal keine Tonsignale.
• Ändern Sie die Lautsprecher-Einstellung auf groß (L)
oder klein (S) (siehe Seite 38).
• Überprüfen Sie alle Anschlüsse.
• Der Ausgangspegel des Lautsprechers ist
zu niedrig.
Deutsch
Symptom
• Wenn Sie einen der Modi Advanced Surround wählen,
kann ein zusätzlicher Kanal für den Lautsprecher
geschaffen werden (siehe Seite 29).
• Erhöhen Sie den Ausgangspegel des Lautsprechers.
Wenn eine CD mit DTS• Die vom Player ausgeführte Abtastfunktion • Dies ist kein Funktionsfehler. Drehen Sie aber unbedingt
Raumklang gescannt wird, ist als ändert die digitalen Informationen leicht und die Lautstärke zurück, um den Abgabe von lautem
Ausgangssignal ein Rauschen
macht sie damit unleserlich.
Geräuschen aus den Lautsprechern zu verhindern.
zu hören.
Bei der Wiedergabe von Dolby-/ • Das Abspielgerät ist angehalten worden.
DTS-Software leuchtet die Dolby•Die Einstellungen für den Ton-Ausgang des
/DTS-Anzeige nicht.
Abspielgeräts sind falsch.
• Drücken Sie Wiedergabe (PLAY).
• Stellen Sie das Abspielgerät richtig ein (schlagen Sie
dabei, wenn erforderlich, in der mitgelieferten
Bedienungsanleitung nach).
Wenn eine 96-kHz-/24-bit-Disc
abgespielt wird, ist der Ton zu
laut.
• Unterschiedliche Discs haben
unterschiedliche Aufnahme-Pegel, so dass
bestimmte Discs bei der Wiedergabe lauter
sein können als andere.
• Vermindern Sie die Lautstärke.
Der Ton ist verzerrt.
• Das Analog-Signal ist zu stark.
• Schalten Sie den Eingangssignal-Dämpfer ein (siehe
Seite 40).
• Die Lautstärke-Einstellung mittels MASTER • Vermindern Sie die Lautstärke.
VOLUME ist zu laut.
Von den Lautsprechern sind nur
hohe Töne zu hören.
• Die Front-Lautsprecher sind auf klein (S)
eingestellt.
Ton ist nur von analogen Geräten • Die digitalen Anschlüsse sind nicht richtig.
zu hören, nicht aber von den
digitalen (DVD, LD, CD-ROM
• Der digitale Ausgang des betreffenden
usw.).
Abspielgeräts ist ausgeschaltet.
• Das CD-ROM-Abspielgerät gibt einen
Datenstrom (und nicht ein Audio-Signal) ab,
was nicht kompatibel mit dem Receiver ist.
• Stellen Sie die Front-Lautsprecher auf groß (L) ein (siehe
Seite 38).
• Realisieren Sie die digitalen Anschlüsse in der
vorgesehenen Weise (siehe Seite 10).
• Schalten Sie den digitalen Ausgang des Abspielgeräts
ein (schlagen Sie dabei, wenn erforderlich, in der
mitgelieferten Bedienungsanleitung nach).
• Verwenden Sie ein Abspielgerät, das mit dem Receiver
kompatibel ist.
• Der Analog-Eingang ist gewählt worden.
• Wählen Sie den digitalen Eingang (siehe Seite 35).
• Die Zuweisung des digitalen Eingangs ist
falsch.
• Nehmen Sie die Zuordnung des digitalen Eingangs wie
vorgesehen vor (siehe Seite 40).
49
Ge
vsx-c501_Ge.book Page 50 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM
11
Zusatzinformationen
Symptom
Ursache
Bei der Wiedergabe von Dolby• Verwendet wird ein DVD-Spieler, der nicht
Digital-Software oder DTSkompatibel mit Dolby Digital/DTS ist.
Software ist kein Ton oder nur ein
• Die Einstellungen auf dem DVD-Spieler
Rauschen zu hören.
sind nicht richtig und/oder der DTSSignalausgang ist ausgeschaltet.
Maßnahme
• Vergewissern Sie sich, dass Ihr DVD-Spieler kompatibel
mit Dolby Digital/DTS ist.
• Vergewissern Sie sich, dass die Einstellungen des
Abspielgeräts richtig sind und/oder der DTS-Signalausgang
eingeschaltet ist. Ziehen Sie dabei die mit Ihrem DVD-Spieler
mitgelieferte Bedienungsanleitung zu Rate.
• Der Pegel des digitalen Ausgangs ist an
• Stellen den digitalen Lautstärke-Pegel des
einem CD-Spieler oder einem anderen Gerät, Abspielgerätes auf volle Lautstärke oder in Null-Stellung.
das mit der Möglichkeit zur Einstellung des
Pegels des digitalen Ausgangs ausgestattet
ist, zurückgedreht. (Das DTS-Signal ist durch
das Abspielgerät geändert worden und kann
nicht gelesen werden.)
Nach Wahl eines
entsprechenden Eingangs ist
kein Bild zu sehen.
• Die Video-Anschlüsse sind nicht richtig.
• Vergewissern Sie sich, dass das Video-Gerät richtig
angeschlossen ist (siehe Seite 14).
• Die Eingangs-Quelle ist nicht richtig
gewählt.
• Vergewissern Sie sich durch Drücken der richtigen
Funktionstaste, dass das richtige Gerät angeschlossen ist
(siehe Seite 27).
• Die Einstellungen des DVD-/Video-Spielers
sind nicht richtig.
• Stellen Sie das betreffende Abspielgerät richtig ein.
Ziehen Sie dabei die mit Ihrem DVD-/Video-Spieler
mitgelieferte Bedienungsanleitung zu Rate.
Alle Einstellungen sind gelöscht • Der Receiver war mehr als einen Monat
worden.
lang vom Netz getrennt oder der Strom war
mehr als einen Monat lang abgeschaltet.
• Stellen Sie den Receiver erneut ein (siehe Seite 38).
Auf dem Display blinkt
OVERLOAD, und der Strom
schaltet sich automatisch ab.
• MVergewissern Sie sich, dass keine losen Litzendrähte
der Lautsprecher-Leitungen das Metallgehäuse des
Receivers berühren.
• Das Lautsprecher-Kabel verursacht am
Receiver einen Kurzschluss.
• Das Ausgangs-Signal ist zu stark.
• Reduzieren Sie die Lautstärke.
Die Subwoofer• Alle Lautsprecher sind entweder auf groß
Frequenzüberkreuzung lässt sich (L) oder — eingestellt (das heißt, keiner der
nicht einstellen.
Lautsprecher ist auf klein eingestellt.)
• Ändern Sie die Lautsprecher-Einstellungen (siehe
Seite 38).
Das Display ist dunkel oder
gänzlich aus.
• Das Display ist auf “dunkel” oder aus
eingestellt.
• Drücken Sie die Taste DIMMER auf der Fernbedienung
wiederholt und stellen Sie eine andere Helligkeit ein.
Nachdem eine Einstellung
vorgenommen wurde, schaltet
sich das Display ab.
• Das Display ist auf aus eingestellt.
• Drücken Sie die Taste DIMMER auf der Fernbedienung
wiederholt und stellen Sie eine andere Helligkeit ein.
Der Receiver lässt sich nicht mit • Die (Trocken-) Batterien der Fernbedienung • Tauschen Sie die (Trocken-) Batterien aus (siehe
der Fernbedienung bedienen.
sind leer.
Seite 3).
• Sie befinden sich für die beabsichtigte
Operation zu weit entfernt vom Gerät oder in
einem ungünstigen Winkel.
• Führen Sie die Bedienhandlungen in einem Abstand
von höchstens 7 m und in einem Winkel von 30° in Bezug
auf den auf der Vorderseite des Receivers befindlichen
Fernbedienungssensor aus (siehe Seite 24).
• Es befindet sich ein Hindernis zwischen
dem Receiver und der Fernbedienung.
• Entfernen Sie das Hindernis oder nehmen Sie die
Bedienhandlungen von einer anderen Position innerhalb
des zulässigen Winkels aus vor.
• Es ist starkes Licht wie beispielsweise
Fluoreszenzlicht vorhanden.
• Vermeiden Sie es, den auf der Vorderseite des Receivers
befindlichen Fernbedienungssensor direktem Licht
auszusetzen.
• Die Buchse CONTROL IN ist
angeschlossen worden.
• Trennen Sie den Anschluss an die Buchse CONTROL
IN.
Andere Geräte lassen sich nicht • Der richtige Code zur Bedienung des
• Geben Sie den richtigen Code in die Fernbedienung ein
mit der Fernbedienung bedienen. betreffenden Gerätes ist in die Fernbedienung (siehe Seite 42, 47).
nicht eingegeben worden.
Der Blendenverschluss des
optischen Anschlusses schließt
sich nach dem Herausziehen
des Steckers nicht.
50
Ge
• Die Fernbedienung befindet sich in einem
Modus, der dazu dient, Einstellungen am
Receiver vorzunehmen oder den Receiver zu
bedienen.
• Drücken sie die Taste des Gerätes, das Sie bedienen
wollen.
• Es ist etwas an die Buchse CONTROL IN
angeschlossen worden (siehe Seite 19).
• Gehen Sie so vor, dass Sie entweder die Fernbedienung
auf den Fernbedienungssensor des Gerätes richten, das an
die Buchse CONTROL IN angeschlossen ist, oder dass Sie
das Anschlusskabel aus der Buchse CONTROL IN
entfernen und die Fernbedienung normal benutzen.
• Der Stecker ist nicht richtig eingeführt
worden.
• Der Anschluss ist genau, aber der Blendenverschluss
schließt sich nicht.
vsx-c501_Ge.book Page 51 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM
Zusatzinformationen
11
Symptom
Ursache
Maßnahme
Der Ton ist von einem anderen
analogen Eingang als dem
momentan gewählten zu hören.
• Eines der SCART-Kabel ist nicht richtig
angeschlossen.
• Entfernen Sie die SCART-Kabel und schließen Sie sie
erneut an, um sicherzugehen, dass die Kabel-Stecker
richtig eingeführt sind.
Beim Abspielen einer DVDAudio-CD zeigt das Display des
DVD-Spielers 96 kHz an, doch
wird dieser Wert nicht auf dem
Display des Receivers angezeigt.
• Das Audiosignal von diesen CDs ist nur
• Dies ist keine Fehlfunktion. Siehe auch die zu Ihrem
Ausgang aus den analogen Audiobuchsen
DVD-Spieler gehörende Bedienungsanleitung.
des DVD-Spielers. Der Receiver zeigt nicht die
Abtastrate des Audiosignals über die
analogen Eingänge an.
• Schließen Sie Ihren DVD-Spieler, um mehrkanalige
DVD-Audio-CDs und SACDs voll genießen zu können,
über die analogen Mehrkanal-Eingänge an den Receiver
an. Siehe Seite 11 und die zu Ihrem DVD-Spieler
gehörende Bedienungsanleitung.
Beim Abspielen einer DVDAudio-CD mit einer Abtastrate
von 192/176,4 kHz werden keine
digitalen Ausgangssignale
abgegeben.
• DVD-Spieler geben bei diesen Abtastraten
keine digitalen Audiosignale ab. Gewöhnlich
geben diese Geräte die Audiosignale von
diesen CDs bei einer reduzierten Abtastrate
von 96/88,2 kHz oder 48/44,1 kHz ab. Einige
CDs machen jeglichen digitalen Ausgang
unmöglich.
• Dies ist keine Fehlfunktion. Schließen Sie Ihren DVDSpieler, um CDs voll genießen zu können, über die
analogen Mehrkanal-Eingänge an den Receiver an. Siehe
Seite 11 und die zu Ihrem DVD-Spieler gehörende
Bedienungsanleitung.
Beim Abspielen von CDs mit
Dolby Digital, DTS oder MPEG-2
ACC leuchten die
Formatanzeiger des Receivers
nicht.
• Es besteht keine digitale Verbindung, oder
die digitale Verbindung ist nicht korrekt.
• Überprüfen Sie die digitale Audioverbindung (Seite 11).
Deutsch
Beim Abspielen einer
• DVD-Spieler geben beim Abspielen dieser
Mehrkanal-DVD-Audio-CD oder CD-Typen keine digitalen Ausgangssignale
SACD (Super-Audio-CD) werden ab.
vom DVD-Spieler keine digitalen
Ausgangssignale abgegeben.
• Der Eingangssignaltyp des Receivers ist auf • Stellen Sie den Receiver auf AUTO oder DIG ein
analog eingestellt.
(Seite 35).
• Der DVD-Spieler ist so eingestellt, dass er
• Überprüfen Sie die Einstellungen Ihres DVD-Spielers.
Dolby-Digital- und/oder DTS-Audiosignale als Stellen Sie den Ausgang auf Dolby Digital und DTS ein
PCM abgibt.
(ohne PCM-Umwandlung). Siehe auch die zu Ihrem DVDSpieler gehörende Bedienungsanleitung.
Beim Abspielen von CDs mit
Dolby Digital, DTS oder MPEG-2
ACC leuchtet keiner der
Formatanzeiger des Receivers.
• Die CD hat verschiedene WiedergabeAudiospuren, und die momentan
wiedergegebene ist tatsächlich PCM.
• Schalten Sie den Wiedergabe-Audiokanal an Ihrem
DVD-Spieler um. Siehe auch die zu Ihrem DVD-Spieler
gehörende Bedienungsanleitung.
• Das Audioformat der CD ist nicht 5.1/6.1Kanal-Standard.
• Dies ist keine Fehlfunktion. Informieren Sie sich
hinsichtlich von Einzelheiten zu den auf der CD verfügbaren
Audioformaten auf der CD-Hülle bzw. der CD-Verpackung.
Beim Abspielen einer CD leuchtet • Der Eingangssignaltyp ist auf analog
am Receiver der Anzeiger
eingestellt.
2 Pro Logic II oder Neo:6.
• Momentan wird eine Zweikanal-Tonspur
abgespielt.
Stellen Sie den Receiver auf AUTO oder DIG ein
(Seite 35).
• Dies ist keine Fehlfunktion. Informieren Sie sich auf der
CD-Hülle bzw. der CD-Verpackung über Einzelheiten der
auf der CD verfügbaren Audioformate.
• Die momentan wiedergegebene Tonspur ist • Dies ist keine Fehlfunktion. Informieren Sie sich auf der
unter Verwendung von Dolby Surround
CD-Hülle bzw. der CD-Verpackung über Einzelheiten der
codiert.
auf der CD verfügbaren Audioformate.
Die Software ist Surround ES /
DTS ES, und der Hörmodus ist auf
AUTO eingestellt, aber es erfolgt
keine ES- / ES-Decodierung.
• Es gibt auf der CD keinen Surround-BackKanal (einige CDs sind nicht mit genau den
gleichen Kanälen ausgestattet wie sie in
Kinos zu hören sind).
• Sie können noch mit Surround-Back-Klang hören, wenn
Sie den Surround-Back-Kanal auf SB ON einstellen
(Seite 30).
Während der Wiedergabe einer • Der Hörmodus ist nicht richtig eingestellt.
Tonspur mit Dolby Surround EX/
DTS ES leuchten die Anzeiger Ls,
S und Rs, aber es gibt keinen
Klang mit Surround-Back-Kanal.
• Stellen Sie den Hörmodus auf AUTO (Seite 28) und den
Surround-Back-Kanal auf SB ON (Seite 30) ein.
Die automatische Raumklang• Der Geräuschpegel der Umgebung ist zu
Einstellung MCACC zeigt ständig hoch.
einen Fehler an.
• Halten Sie während der MCACC-Einstellung den
Geräuschpegel im Raum so niedrig wie möglich. Wenn
die Geräusche nicht niedrig genug gehalten werden
können, müssen Sie den Raumklang von Hand einstellen
(Seite 38).
Nach der Ausführung von
MCACC ist die Einstellung der
Entfernung des Subwoofers
weiter als die tatsächlich
gemessene Entfernung.
• Das Tiefpassfilter, das in Subwoofern zu
• MCACC ist für die durch den Filter bewirkte
finden ist, kann in den Wiedergabeklang eine Verzögerung kompensiert.
sehr geringe Verzögerung einbringen.
Nach der Ausführung von
MCACC ist die Einstellung der
Lautsprecher-Größe (L [groß]
oder S [klein]) nicht richtig.
• Es gab im Raum unhörbare Geräusche
niedriger Frequenz.
• Die Geräusche niedriger Frequenz könnten durch eine
Klimaanlage oder einen Motor verursacht worden sein.
Schalten Sie alle Geräte im Raum aus und nehmen Sie
die MCACC-Einstellung erneut vor.
Alles scheint richtig eingestellt
zu sein, aber der WiedergabeKlang ist unbefriedigend.
• Die Lautsprecher haben nicht die richtige
Phase.
• Überprüfen Sie, ob die positiven/negativen
Lautsprecher-Anschlussklemmen am Receiver mit den
entsprechenden Anschlüssen an den Lautsprechern
übereinstimmen (Seite 16).
51
Ge
vsx-c501_Ge.book Page 52 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM
11
Zusatzinformationen
DTS-ES
• Wenn die Einheit aufgrund äußerer Einflüsse wie
beispielsweise dem Auftreten statischer Elektrizität
nicht normal funktioniert.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und
stellen Sie die Verbindung anschließend die Verbindung
wieder her, um zu normalen Bedienbedingungen
zurückkehren zu können.
Raumklang-Formate
Nachfolgend finden Sie eine kurze Beschreibung der
hauptsächlichen Raumklang-Formate, die auf DVDs, in
Sendungen über Satellit, Sendungen über Kabel und
terrestrischen Sendungen sowie auf Video-Kassetten
vorkommen.
Dolby Digital
Sie können eine in Dolby Digital codierte Quelle an dem
folgenden Logo erkennen:
1
Dolby Digital ist ein digitales Mehrkanal-Audiocodiersystem,
dass sehr verbreitet für DVDs und die Tomspuren digitaler
Sendungen ist. Das System kann bis zu sechs getrennte
Audio-Kanäle bereitstellen, die fünf Kanäle mit vollem
Frequenzbereich und einen speziellen Kanal für
Niederfrequenz-Effekte (LFE-Kanal), der hauptsächlich für
tiefe, brummenden Klangeffekte eingesetzt wird, umfassen.
So ist der Terminus “5.1-Kanal” Dolby Digital zu erklären.
Dolby Digital Surround EX
Dolby Digital Surround EX (das EX steht für EXtended
[erweitert]) ist eine Erweiterung der Dolby-Digital-Codierung,
wobei ein Surround-Back-Kanal in den rechten und linken
Suirround-Kanal eincodiert wird, was eine 6.1-KanalWiedergabe ermöglicht.
Dolby Pro Logic II und Dolby Surround
Dolby Pro Logic (und Pro Logic II) ist ein Decodier-System,
das aus jeder Stereo-Quelle Vierkanal-Raumklang (bei Pro
Logic II Fünfkanal-Raumklang) erzeugen kann (Front-Kanal
links und rechts, mittlerer Kanal und Surround-Kanäle).
Dolby Surround ist ein Codier-System, das RaumklangInformationen innerhalb einer Stereo-Tonspur einbettet, die
ein Dolby-Pro-Logic-Decoder dann für voll zur Geltung
gebrachten Raumklang verwenden kann.
Sie können eine in Dolby Surround codierte Quelle an dem
folgenden Logo erkennen:
3
DTS Digital Surround
Sie können eine in DTS Digital Surround codierte Quelle an
dem folgenden Logo erkennen:
DTS-ES (das ES steht für Extended Sound [erweiterter
Klang]) ist ein Decoder, der in der Lage ist, sowohl Quellen,
die mit DTS-ES Discrete 6.1 codiert sind, als auch Quellen,
die mit DTS-ES Matrix 6.1 codiert sind, zu decodieren. DTSES Discrete 6.1 weist “wahren” 6.1-Kanal-Raumklang auf, da
es einen völlig getrennten (diskreten) Surround-Back-Kanal
hat. DTS-ES Matrix 6.1 hat einen Surround-Back-Kanal, der
in den rechten und linken Surround-Kanal eincodiert wird.
DTS Neo:6
DTS Neo:6 kann einen 6.1-Kanal-Raumklang aus einer
beiliebigen eincodierten Stereo-Quelle wie beispielsweise
Video und Fernseher erzeugen. Das Verfahren nutzt sowohl
die Kanal-Informationen, die bereits in die Signalquelle
codiert sind, als auch seine eigene Verarbeitung zur
Bestimmung der Kanal-Lokalisierung.
DTS 96/24
DTS 96/24 ist eine Erweiterung des ursprünlichen DTSDigital-Surround-Verfahrens und weist eine Abtastrate von
96 kHz auf (eine Abtasttiefe von 24 Bit weist bereits DTS
Digital Surround auf).
PCM (Pulse Code Modulation)
PCM (auch als Linear PCM bekannt) ist ein digitales AudioCodiersystem, das ohne Datenkomprimierung zur
Reduzierung der Datenmenge arbeitet, die erforderlich ist,
um die analogen Audio-Signale zu repräsentieren. PCM
Audio ist bei CDs sowie einigen DVDs anzutreffen.
Technische Daten
Verstärkerbereich
Dauer-Leistungsabgabe (STEREO-Modus)
Front-Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 W + 60 W
(DIN 1 kHz, THD 1 %, 8 Ω)
Dauer-Leistungsabgabe (SURROUND-Modus)
Front-Lautsprecher . . 75 W/Kanal (DIN 1 kHz, THD 1 %, 8 Ω)
Mittlerer Lautsprecher . . . 75 W (DIN 1 kHz, THD 1 %, 8 Ω)
Surround-Lautsprecher
. . . . . . . . . . . . . . .75 W/Kanal (DIN 1 kHz, THD 1 %, 8 Ω)
Surround Back . . . . . . . . . 75 W (DIN 1 kHz, THD 1 %, 8 Ω)
RMS-Leistungsabgabe
Front-Lautsprecher . . 100 W/Kanal (1 kHz, THD 10 %, 6 Ω)
Mittlerer Lautsprecher . . . . . 100 W (1 kHz, THD 10 %, 6 Ω)
Surround-Lautsprecher . 100 W/Kanal (1 kHz, THD 10 %, 6 Ω)
Surround Back . . . . . . . . . . . 100 W (1 kHz, THD 10 %, 6 Ω)
• Die oben angegebene Leistungsparameter gelten für ein
Netzspannung von 230V.
Audio-Bereich
Eingang (Empfindlichkeit, Impedanz) . . . . . . 200 mV/47 kΩ
Ausgang (Pegel/Impedanz)
VIDEO/DVR/TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 kΩ
DTS Digital Surround ist ein 5.1-Kanal-Audiocodiersystem
der Firma Digital Theater Systems Inc. für DVD-Tonspuren.
Wie Dolby Digital stellt das System sechs getrennte
Audiokanäle einschließlich eines Kanals für NiederfrequenzEffekte (LFE-Kanal) bereit.
52
Ge
Video-Bereich
Eingang (Empfindlichkeit, Impedanz) . . . . . . . . 1 Vp-p/75 Ω
Ausgang (Pegel/Impedanz) . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p/75 Ω
vsx-c501_Ge.book Page 53 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM
Zusatzinformationen
11
Bereich des FM-Tuners
DVD und STB
VIDEO
DVR/TV
2
Rechter AudioEingang
Rechter AudioEingang
Rechter AudioEingang
3
N.C.
Linker AudioAusgang
Linker AudioAusgang
4
Gemeinsame
GND (Erde) für
Audio
Gemeinsame
GND (Erde) für
Audio
Gemeinsame
GND (Erde) für
Audio
5
GND (Erde) für (7) GND (Erde) für (7) GND (Erde) für (7)
6
Linker AudioEingang
Linker AudioEingang
Linker AudioEingang
7
Blauer Eingang
Blauer Eingang
Blauer Ausgang
Bereich des AM-Tuners
8
Frequenzbereich
. . . . . . . . . . 531 kHz – 1.602 kHz (in Schritten von 9 kHz)
Empfindlichkeit (IHF, Rahmenantenne) . . . . . . . . 350 µV/m
Trennschärfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 dB
Störspannungsabstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dB
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rahmenantenne
Eingang Status
und
Seitenverhältnis
Eingang Status
und
Seitenverhältnis
Ausgang Status
und
Seitenverhältnis
9
GND (Erde) für (11) GND (Erde) für (11) GND (Erde) für (11)
10
N.C.
i/o-Link.
A-Regelung
i/o-Link.
A-Regelung
11
Grüner Eingang
Grüner Eingang
Grüner Ausgang
12
N.C.
N.C.
N.C.
13
GND (Erde) für (15) GND (Erde) für (15) GND (Erde) für (15)
14
GND (Erde) für (16) GND (Erde) für (16) GND (Erde) für (16)
15
Rot/Eingang
S-Video (C)
Rot/Eingang
S-Video (C)
Rot/Ausgang
S-Video (C)
16
AustastungsEingang
AustastungsEingang
Ausgang
Austastung
17
GND (Erde)
GND (Erde) für (19) GND (Erde) für (19)
18
GND (Erde) für (20) GND (Erde) für (20) GND (Erde) für (20)
19
N.C.
Video-Ausgang
Ausgang Video/
S-Video (Y)
20
Eingang Video/SVideo (Y)
Eingang Video/SVideo (Y)
Video-Eingang
21
GND (Erde)
(SteckerAbschirmung)
GND (Erde)
(SteckerAbschirmung)
GND (Erde)
(SteckerAbschirmung)
Verschiedenes
Leistungsparameter-Erfordernisse
. . . . . . . . . . . . . . . . .Wechselstrom 220 – 230 V, 50/60 Hz
Stromverbrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 W
Bereitschaft (Standby-Modus) (AV Direct ausgeschaltet)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,4 W
Abmessungen . . . . .420 (Breite) x 70 (Höhe) x 383 (Tiefe) mm
Gewicht (ohne Verpackung) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,8 kg
Zubehörteile
Mikrofon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mikrofonständer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SR+-Ministecker-Kabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AM-Rahmenantenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FM-Drahtantenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trockenbatterien (Größe AA, IEC R6P) . . . . . . . . . . . . . . . .
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stromkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lautsprecherkabel-Kennzeichnungen . . . . . . . . . . . . . . . .
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantiekarte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
Deutsch
Stift
Frequenzbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87,5 MHz – 108 MHz
Nutzbare Empfindlichkeit . . .Mono:15,2 dBf, IHF (1,6 µV/ 75 Ω)
50 dB Schalldämmungs-Empfindlichkeit . . . Mono: 20,2 dBf
Stereo: 41,2 dBf
Störspannungsabstand . . . . . . . . Mono: 76 dB (bei 85 dBf)
Stereo: 72 dB (bei 85 dBf)
Störspannungsabstand (DIN) . . . . . . . . . . . . . .Mono: 62 dB
Stereo: 58 dB
Verzerrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stereo: 0,6 % (1 kHz)
Zweitkanal-Trennschärfe . . . . . . . . . . . . . . . 70 dB (400 kHz)
Stereo-Trennung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 dB (1 kHz)
Übertragener Frequenzbereich . . . . 30 Hz – 15 kHz (±1dB)
Antennen-Eingang (DIN) . . . . . . . . . . .75 Ω unsymmetrisch
SCART-Anschlusszuordnung
20 18 16 14 12 10 8 6 4 2
• Die technischen Daten und die Gestaltung können
aufgrund technischer Verbesserungen ohne vorherige
Ankündigung verändert werden.
21 19 17 15 13 11 9 7 5 3 1
Stift
DVD und STB
VIDEO
DVR/TV
1
N.C.
Rechter AudioAusgang
Rechter AudioAusgang
Veröffentlicht von Pioneer Corporation.
Urheberrechtlich geschützt © 2003 Pioneer Corporation.
Alle Rechte vorbehalten.
.
53
Ge
vsx-c501_It.book Page 2 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni
per familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio.
Conservare poi il manuale per ogni eventuale futuro
riferimento.
I modelli disponibili in alcuni paesi o regioni possono
avere la forma della spina del cavo d’alimentazione e
della presa ausiliaria di corrente diversa da quella
mostrata nelle illustrazioni, ma il loro modo di
collegamento e funzionamento è lo stesso.
Condizioni ambientali di funzionamento
Umidità e temperatura di funzionamento:
+5°C – +35°C (+41°F – +95°F); inferiore a 85% RH
(feritoie di raffreddamento non ostruite).
Non posizionare nei seguenti luoghi:
• luoghi esposti alla luce diretta del sole o a forti
sorgenti di luce artificiale
• luoghi esposti a condizioni di alta umidità o scarsa
ventilazione
H045 It
VENTILAZIONE: All’installazione dell’unità, assicuratevi di lasciare uno spazio intorno all’unità per
ottenere una corretta ventilazione della stessa e per migliorare la dispersione del calore (lasciate uno spazio
minimo di 20 cm in alto, di 50 cm dietro l’unità e di 10 cm ai lati).
AVVERTENZA: Feritoie ed aperture nella struttura sono previste solo per la ventilazione e, in modo da
assicurare il buon funzionamento del prodotto, proteggerlo dal surriscaldamento, dai rischi d’incendio, le
aperture non devono mai essere ostruite o ricoperte da oggetti come giornali, tovaglie, tende, ecc… Inoltre, non
posizionare l’apparecchio su tappetti spessi, letti, divani o mobili aventi una spessa imbottitura.
H040 It
vsx-c501_It.book Page 3 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM
Prima della messa in funzione
Prima della messa in funzione
Controllo degli accessori forniti
Controllate che siano stati forniti i seguenti accessori:
• Microfono
• Supporto per il microfono
• SR+cavo da minispina
• Antenna loop AM
• Antenna a filo FM
• Cavo d’alimentazione
• Pile a secco (AA Size /IEC R6P) x2
• Telecomando
• Istruzioni per l’uso
• Etichette per il cavo dell’altoparlante
• Garanzia
Il telecomando funziona con due batterie AA (fornite).
1
2
• Quando installate l’apparecchio, assicuratevi di
lasciare spazio intorno ad esso per la ventilazione, al
fine di migliorare la dispersione del calore (almeno 20
cm nella parte superiore, 50 cm in quella posteriore e
10 cm per ciascun lato). Se non si lascia spazio
sufficiente tra l’apparecchio e le pareti o altre
apparecchiature, all’interno il calore aumenterà,
interferendo con le prestazioni e/o causando difetti di
funzionamento. Vedi sotto le eccezioni.
• Non appoggiate niente sopra al ricevitore tranne i
lettori Pioneer DV-565A, 464, 360, 454 o 350. Se
appoggiate questi apparecchi sul ricevitore
assicuratevi di lasciare spazio per la ventilazione
secondo le indicazioni citate sopra.
• Se usate un porta-ricevitore assicuratevi di lasciare
aperta la parte posteriore e il lato sinistro dello
stesso.
• Inoltre, quando il ricevitore è in funzione, dovete
lasciare aperte le porte se questo è inserito in un
contenitore che ne è provvisto.
Italiano
Inserimento pile
Ventilazione
• Non posatelo su uno tappeto peloso, su un letto, un
divano o un tessuto spesso. Non coprite il ricevitore
con un tessuto o altra copertura. Qualunque
elemento che blocchi la ventilazione, causerà un
aumento della temperatura interna che può portare
al rischio di guasto o incendio.
3
• Un uso scorretto delle pile può provocare rischi di
scoppio e fuoriuscita di liquido. Osservate le seguenti
precauzioni:
• Non usate mai insieme pile nuove e usate.
• Inserite le pile (orientandone correttamente i poli)
facendo coincidere i più e i meno secondo le
indicazioni segnate nell’alloggiamento.
• Pile di uguale forma possono avere voltaggi diversi,
non usate insieme pile differenti.
• Per disfarvi delle pile usate seguite la legislazione o i
regolamenti in materia di tutela dell’ambiente vigenti
nel vostro paese o nella vostra zona.
• Il ricevitore può riscaldarsi durante l’uso, fate
attenzione.
Manutenzione delle superfici esterne
• Usate un panno per lucidare o uno strofinaccio asciutto
per spolverare o pulire.
• Se le superfici sono sporche, strofinate con uno straccio
morbido imbevuto di un prodotto neutro per pulizia,
diluito cinque o sei volte in acqua e strizzato a fondo, poi
strofinatele di nuovo con uno straccio asciutto. Non
usate cera per mobili o prodotti per la pulizia.
• Non usate mai solventi, benzina, spray insetticidi o altri
prodotti chimici sull’apparecchio o vicino a d esso,
perché potrebbero corrodere le superfici
3
It
vsx-c501_It.book Page 4 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM
Indice
Prima della messa in funzione
05 Avviamento
Controllo degli accessori forniti . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inserimento pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ventilazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manutenzione delle superfici esterne. . . . . . . . . . . . .
3
3
3
3
01 Guida alla messa in funzione rapida
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Setup facile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Collegamento altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Collegamento della TV e/o del lettore DVD . . . . . . . .
Accensione e lettura di un DVD . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
6
6
7
7
02 Informazioni preliminari
Introduzione all’home theater . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
03 Collegamento ai vostri apparecchi
Pannello posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Modalità AV Direct. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Installazione del ricevitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Collegamento dei cavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Collegamento a un lettore DVD . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Collegamento alla vostra TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Collegamento a un ricevitore satellitare/via cavo o altra
scatola di sovra programmazione. . . . . . . . . . . . . . . 13
Collegamento a un registratore VCR o DVD . . . . . . . 14
Collegamento ad altri componenti video . . . . . . . . . 15
Collegamento dell’apparecchio agli ingressi del
pannello anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Installazione del vostro sistema di altoparlanti . . . . . 16
Collegamento degli altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . 17
Disposizione degli altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Collegamento delle antenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Antenna loop AM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Antenna a filo FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Collegamento delle antenne esterne . . . . . . . . . . . 18
L’uso del ricevitore con un display a plasma
Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Uso di altri componenti Pioneer con il sensore
dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Inserire la spina del ricevitore . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
04 Comandi e display
Pannello anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Campo di funzionamento del telecomando . . . . . .
4
It
21
22
23
24
Regolazione automatica della vostra zona d’ascolto
(MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Messaggi di errore MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Altri problemi nell’uso di MCACC . . . . . . . . . . . . . . 26
Controllo delle regolazioni sul vostro lettore
DVD (o altro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Lettura di una fonte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
06 Sound da home theater
Lettura da fonti multicanali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Lettura da fonti stereo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ascolto con cuffie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Uso degli effetti di Advanced Surround. . . . . . . . . . . 29
Uso dei Sound Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ottimizzazione del dialogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Uso del canale Sourround back . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ascolto di altoparlanti Virtual Surround Back. . . . . 30
07 Uso del sintonizzatore
Ricerca di una stazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Modalità di regolazione di volume RF . . . . . . . . . . . 31
Sintonizzazione diretta a una stazione . . . . . . . . . . . 31
Modalità MPX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Memorizzazione del setup della stazione . . . . . . . . . 31
Dare un nome ai setup di stazioni . . . . . . . . . . . . . 32
Ascolto dei setup delle stazioni memorizzate . . . . . 32
Sistema Dati Radio (RDS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Visualizzazione delle informazioni RDS . . . . . . . . . 33
Ricerca di programmi RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Lancio di Altre Reti (EON) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Funzione di identificazione del programma . . . . . . 34
08 Uso di altre funzioni
Selezione del tipo di segnale in ingresso . . . . . . . . . 35
Uso del timer di pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Uso della modalità SR+ con un display a plasma
Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Reset del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Regolazioni di default del ricevitore . . . . . . . . . . . . 37
09 Menu di Setup del Sistema
Approntare le programmazioni dal menu di Setup del
Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Setup delle opzioni del menu . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Modalità SR+ per display a plasma Pioneer . . . . . 40
Setup dei livelli del singolo canale . . . . . . . . . . . . . 41
vsx-c501_It.book Page 5 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM
10 Comando degli altri apparecchi
Uso del telecomando con altri componenti . . . . . . .
Il richiamo dei codici predisposti . . . . . . . . . . . . . .
Funzione Diretta del Telecomando. . . . . . . . . . . . .
Multi Operation (Multifunzionamento) . . . . . . . . . . .
Funzione System Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ripristino di tutte le impostazioni del
telecomandoi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comandi del VCR / DVD / lettore LD e registratore
DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TV via cavo/TV satellitare/TV digitale/comandi TV . .
Elenco dei codici di preset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
43
43
44
44
44
45
46
47
11 Ulteriori informazioni
Italiano
Diagnosi e riparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Formati suono Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Dolby Digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
DolbyDigital Surround EX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Dolby Pro Logic II e Dolby Surround . . . . . . . . . . . 52
DTS Digital Surround. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
DTS-ES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
DTS Neo:6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
DTS 96/24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
PCM (Pulse Code Modulation - Modulazione Codificata
a Impulsi). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
5
It
vsx-c501_It.book Page 6 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM
01
Guida alla messa in funzione rapida
Capitolo 1
Guida alla messa in funzione rapida
Introduzione
1 Collegate gli altoparlanti al ricevitore come nel
diagramma qui sotto.
Preparate il cavo dell’altoparlante, eliminando circa 1 cm
della guaina di plastica di ciascun filo.
La Guida di messa in funzione rapida mostra come
collegare gli altoparlanti, la TV, il lettore DVD a questo
ricevitore e inoltre vi spiega come accendere e ad
ascoltare un disco DVD.
Setup facile
Questa sezione vi mostra come collegare i vostri
altoparlanti, i subwoofer, il lettore DVD e la TV a questo
ricevitore in modo da poter incominciare immediatamente a
godere del sound cinematografico a casa.
Prima di iniziare, assicuratevi di aver spento e disinserito
tutto quello che sta per collegare.
Collegate gli altoparlanti anteriori ai terminali FRONT L/R;
l’altoparlante centrale ai terminali CENTER; gli altoparlanti
per il suono Surround ai terminali SURROUND L/R e quello
posteriore Surround ai terminali SURROUND BACK.
Abbassate la linguetta per aprire il terminale, inserite il
filo esposto, quindi rilasciate la linguetta per serrarlo.
Per ottenere il sound corretto è importante che i terminali
positivi e negativi del ricevitore e di ciascun altoparlante
siano abbinati. Per aiutarvi, attaccate le etichette
autoadesive colorate fornite a metà del cavo di ciascun
altoparlante.
Collegamento altoparlanti
Questo ricevitore ha terminali per altoparlanti anteriori a
sinistra e destra (L e R nel diagramma), un altoparlante
centrale (C), due altoparlanti per il suono Surround (RS e
LS) e uno posteriore Surround Back (SB). La configurazione
minima degli altoparlanti prevede semplicemente gli
altoparlanti anteriori a destra e a sinistra, ma
raccomandiamo di collegare, se possibile, tutti e cinque gli
altoparlanti. Gli altoparlanti Surround devono sempre
essere connessi in coppia; non cercate di collegarne solo
uno. Tutti gli altoparlanti che utilizzate dovrebbero avere
un’impedenza nominale compresa tra 6 e 16 Ω.
2 Collegate il subwoofer attivo alla presa
SUBWOOFER OUT, come si vede nel diagramma qui
sotto.
Usate un cavo audio standard con spine RCA/
grammofono.
Vedi la pagina seguente
per i dettagli del
collegamento.
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75Ω
OUT
CENTER
AC IN
IN
CONTROL
SURROUND
VIDEO IN/OUT
+
DIGITAL IN
DVR/TV IN/OUT
AV CONNECTOR
L
–
R
R
FRONT
L
CENTER
SPEAKERS
R
SURROUND
L
SURROUND
BACK
SUB
WOOFER
OUT
STB
(DVD)
OPT1
DVR/TV
OPT2
DVD
(STB)
COAX
SUB WOOFER
AUDIO IN (5.1CH)
DVD IN
STB IN
VSX-C501
LINE LEVEL
INPUT
R (anteriore L (anteriore C (centrale) RS (surround LS (surround SB (surround SW
destro)
sinistro)
destro)
sinistro)
(subwoofer)
back)
6
It
vsx-c501_It.book Page 7 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM
Guida alla messa in funzione rapida
01
Collegamento della TV e/o del lettore DVD
programmare di nuovo l’ingresso al DVD prima di
usarlo per la prima volta. Vedi le modalità a Setup
dell’ingresso ottico a pag. 40.
1 Collegate il lettore DVD al ricevitore.
Collegate con un cavo SCART a 21 spinotti (non fornito)
l’uscita AV del vostro lettore DVD e il connettore AV DVD
IN del ricevitore per il video e l’audio analogico. (vedi
Specifiche a pag. 52 per l’assegnazione degli spinotti.)
• Se collegate un cavo ottico digitale, fate attenzione a
non danneggiare l’otturatore di protezione della
presa ottica quando inserite la spina.
2 Collegate la TV al ricevitore.
Usate un cavo SCART a 21 spinotti (non fornito) per
collegare il connettore AV DVR/TV IN/OUT del ricevitore
all’ingresso SCART della TV.
Per l’audio digitale collegate con un cavo coassiale
digitale (non fornito) l’uscita digitale coassiale del lettore
DVD e la spina jack DVD(STB) COAX del ricevitore.
• Se il vostro lettore DVD non ha un uscita digitale
coassiale potete collegare con un cavo ottico la spina
jack dell’uscita ottica del lettore DVD e quella
STB(DVD) OPT1 del ricevitore. Tuttavia dovrete
3 Collegate un capo del cavo d’alimentazione AC
fornito a AC IN del ricevitore e inserite l’altro capo
nella presa di corrente.
VSX-C501
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75Ω
OUT
CENTER
AC IN
IN
CONTROL
SURROUND
VIDEO IN/OUT
+
DIGITAL IN
DVR/TV IN/OUT
AV CONNECTOR
L
–
R
R
FRONT
L
CENTER
SPEAKERS
R
SURROUND
L
SURROUND
BACK
SUB
WOOFER
OUT
STB
(DVD)
OPT1
DVR/TV
OPT2
DVD
(STB)
COAX
SUB WOOFER
AUDIO IN (5.1CH)
DVD IN
STB IN
Italiano
DIGITAL AUDIO OUT
AV CONNECTOR OUT
COAXIAL
OPTICAL
AV CONNECTOR IN
Lettore DVD
Accensione e lettura di un DVD
TV
Quando lo accendete, il ricevitore individua
automaticamente gli altoparlanti collegati e sebbene
esistano regolazioni più dettagliate da effettuare per
ottimizzare il suono Surround, dovreste ottenere subito
un suono Surround accettabile.
5 Inserite un disco DVD e iniziate l’ascolto.
Il ricevitore decodificherà automaticamente i dischi
Dolby Digital, DTS, o DVD-Video Dolby Surround secondo
il setup degli altoparlanti. Nella maggior parte dei casi,
non avrete bisogno di alcuna modifica per un suono
Surround realistico.
1 Accendete la TV e subwoofer attivo.
Assicuratevi anche che la TV sia posizionata
sull’ingresso AV a cui avete collegato il ricevitore.
Altre possibilità (come ascoltare un CD con un suono
Surround multicanale) sono illustrate a pag. 28 nel
Sound da home theater.
2 Per accendere il ricevitore, premete RECEIVER
sul telecomando o STANDBY/ON sul pannello
anteriore.
6 Per regolare il volume usate il comando MASTER
VOLUME (pannello anteriore o telecomando).
• Abbassate il volume della TV in modo da sentire
esclusivamente il suono proveniente da questo
sistema.
3 Per selezionare l’ingresso DVD, premete DVD sul
telecomando o ruotate la manopola INPUT
SELECTOR sul pannello anteriore.
4
Accendete il lettore DVD.
7
It
vsx-c501_It.book Page 8 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM
02
Informazioni preliminari
Capitolo 2
Informazioni preliminari
Introduzione all’home theater
Probabilmente usate abitualmente apparecchi stereo
per l’ascolto della musica, però potreste non conoscere i
sistemi home theater che vi offrono maggiori possibilità
di scelta di ascolto delle colonne sonore (come il suono
Surround).
Home Theatre indica l’uso di piste audio multiple per
creare un effetto sonoro Surround che vi farà sentire al
centro dell’azione o del concerto. Il suono Surround che
ottenete da un sistema di home theatre non dipende solo
dagli altoparlanti installati nella stanza, ma anche dalla
fonte e dalla regolazione del suono del ricevitore.
I Video-DVD sono diventati la fonte base per l’home
theatre grazie alle dimensioni, qualità e facilità d’uso. Le
possibilità del vero audio multicanale del DVD creano un
effetto sonoro Surround convincente e danno
l’impressione di ‘essere lì’.
Caratteristiche
Decodificazione Dolby Digital e DTS, Dolby Digital
EX, DTS 96/24 e DTS-ES inclusi (pag. 28, 52)
La decodificazione Dolby Digital e DTS porta il vero suono
del teatro in casa vostra con sei canali di suono Surround
che includono uno speciale canale LFE (Effetti a Bassa
Frequenza) per effetti sonori veramente realistici.
Con l’aggiunta di un altoparlante surround back, potete
trarre vantaggio dai decodificatori incorporati Dolby
Digital EX e DTS-ES per un suono surround sette canali.
Ingressi analogici multicanale (pag. 11)
L’aggiunta di ingressi analogici multicanale significa
una compatibilità totale con l’Audio-DVD e con altri
standard ad alta risoluzione. inoltre vi offre l’opzione
dell’uso di un decodificatore esterno per le fonti Dolby
Digital e DTS.
I decoder Dolby Pro Logic II e DTS Neo:6 (pag. 28,
52)
I decoder Dolby Pro Logic II e DTS Neo:6 incorporati non
forniscono solo la completa decodifica del suono
Surround per le fonti Dolby Surround, ma generano anche
un suono Surround convincente per ogni fonte stereo.
Funzionamento dell’ SR+ con i display a plasma
Pioneer (pag. 19)
Se possedete un display a plasma Pioneer potete
approfittare delle caratteristiche di SR+, come la
commutazione automatica d’ingresso sul ricevitore e i
display su schermo per le informazioni del ricevitore.
8
It
Modalità Surround e Advanced Surround (pag. 28,
29)
Usate insieme alle modalità Dolby Digital, DTS o Dolby
Pro Logic II, le modalità Surround e Advanced Surround
che sono studiate per ottimizzare particolari tipi di
programmi da particolari fonti, per esempio,
riproducendo lo spazio acustico di una sala da concerto
nel caso della musica.
Ottimizzazione del dialogo (pag. 29)
Usate la proprietà Ottimizzazione del Dialogo per
accentuare dialogo e cantato in una fonte di programma
e abbinare il posizionamento verticale del canale
centrale ai canali anteriori di sinistra e destra.
Modalità Suono (pag. 29)
Le Modalità Suono offrono effetti utili in diverse
situazioni. Per esempio, la modalità Midnight è utile
quando avete l’esigenza di ascoltare a basso volume, ma
tuttavia desiderate un efficace suono Surround.
Telecomando facile da usare
Il telecomando fornisce non solo il controllo completo di
ogni funzione del ricevitore, ma anche degli altri
componenti del vostro sistema di home theater.
Utilizzando un sistema di codici programmati, potete
programmare il telecomando per una vasta gamma di
altri apparecchi.
Setup facile (pag. 25)
L’impostazione del suono home theater è facile come
collegare i vostri altoparlanti, il lettore DVD o altre fonti
alla TV. Il sistema MCACC (Multichannel Acoustic
Calibration - Regolazione Acustica Multicanale) è
un’impostazione veloce ma precisa di suono Surround,
mentre per un controllo completo del suono Surround
potete sempre accedere alla gamma completa delle
impostazioni del suono Surround.
Progetto a basso consumo di energia
L’apparecchio è progettato per un consumo inferiore a
0,4 W di elettricità quando il ricevitore è in modalità
standby.
Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic”, “Surround EX” e il simbolo con la doppia D sono
marchi di fabbrica dei Dolby Laboratories.
“DTS”, “DTS-ES Extended Surround”, “Neo:6” e “DTS 96/
24” sono marchi di fabbrica di Digital Theater Systems, Inc.
vsx-c501_It.book Page 9 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM
Collegamento ai vostri apparecchi
03
Capitolo 3
Collegamento ai vostri apparecchi
Pannello posteriore
1
2
4
3
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75Ω
OUT
VIDEO IN/OUT
IN
DVR/TV IN/OUT
AV CONNECTOR
CONTROL
+
–
R
FRONT
L
CENTER
SPEAKERS
R
SURROUND
L
SURROUND
BACK
DVD IN
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75Ω
STB IN
OUT
AC IN
IN
CONTROL
CENTER SURROUND
VIDEO IN/OUT
+
DIGITAL IN
DVR/TV IN/OUT
AV CONNECTOR
L
–
R
R
FRONT
L
CENTER
SPEAKERS
R
SURROUND
L
SURROUND
BACK
STB
(DVD)
OPT1
SUB
WOOFER
OUT
OPT2
DVD
(STB)
COAX
SUB WOOFER
AUDIO IN (5.1CH)
DVD IN
CENTER
DIGITAL IN
STB IN
AC IN
SURROUND
L
SUB
WOOFER
OUT
5
R
6
STB
(DVD)
OPT1
DVR/TV
OPT2
• Prima di predisporre o cambiare le connessioni,
spegnete l’apparecchio e disconnettete il cavo dalla
presa di corrente.
1 Terminali SPEAKERS (pag. 16)
Terminali degli altoparlanti FRONT L/R, CENTER,
SURROUND L/R e SURROUND BACK.
2
Connessioni dell’antenna
AM LOOP (pag. 18)
Connettete l’antenna AM loop in dotazione o ad
un’uscita di antenna se la ricezione non fosse buona.
Terminale antenna FM UNBAL da 75Ω (pag. 18)
Connettete i cavi FM in dotazione o un’antenna
esterna, se la ricezione non fosse buona.
3 Presa jack CONTROL IN / CONTROL OUT
Utilizzatele per collegare i componenti Pioneer tra loro o
affinché sia possibile controllare tutti i componenti della
catena da un solo telecomando (pag. 20).
DVD
(STB)
COAX
7
SUB WOOFER
AUDIO IN (5.1CH)
Italiano
VSX-C501
DVR/TV
8
4 Connettori SCART AV
I quattro connettori AV di tipo SCART portano video e
audio analogico.
Connettore AV VIDEO IN/OUT (pag. 15)
Connettore AV per l’ingresso VIDEO. Quando il
ricevitore è programmato su qualunque altro
ingresso, questo segnale è l’uscita per il connettore
AV VIDEO IN/OUT.
Connettore AV DVR/TV IN/OUT (pag. 12, 14)
Connettore AV per l’ingresso DVR/TV. Quando il
ricevitore è programmato su qualunque altro
ingresso, questo segnale è l’uscita per il connettore
AV DVR/TV IN/OUT.
Connettore AV DVD IN (pag. 11)
Connettore AV per l’ingresso DVD.
Connettore AV STB IN (pag. 13)
Connettore AV per l’ingresso STB.
La tabella della pagina che segue illustra formati video
per ingresso e uscita disponibili per ciascun connettore
AV.
Utilizzati anche come comando speciale SR+ dei display
a plasma Pioneer (pag. 19).
9
It
vsx-c501_It.book Page 10 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM
03
Collegamento ai vostri apparecchi
Connettore
Ingresso
Uscita
DVD
Copia con colonna
sonora, S-Video, RGB
–
STB
Copia con colonna
sonora, S-Video, RGB
–
VIDEO
Copia con colonna
sonora, S-Video, RGB
Copia con colonna
sonora
Copia con colonna
sonora
Copia con colonna
sonora, S-Video, RGB
DVR/TV
• Tutti i connettori AV hanno anche un ingresso audio.
I connettori VIDEO e DVR/TV hanno anche uscite
audio.
• I connettori VIDEO e DVR/TV sono compatibili con i/oLink.A, T-V Link, Easy Link, MegaLogic, SMARTLINK, QLink, DATALOGIC, NextTView Link, ecc.
5 Presa jack SUBWOOFER OUT (pag. 16)
Collegate ad un subwoofer (attivo), collegato alla corrente.
Modalità AV Direct
La Modalità AV Direct consente al ricevitore di
trasmettere segnali audio/video in arrivo a uno degli
ingressi del connettore AV all’uscita del connettore AV,
senza che il suono venga emesso attraverso gli
altoparlanti ad esso collegati. Questo vi permette di far
funzionare gli altri componenti come se fossero collegati
direttamente tra loro, senza che il ricevitore sia acceso
(on). E’ possibile utilizzare questa modalità, se desiderate
registrare dal ricevitore satellitare sul VCR (entrambi
collegati a questo ricevitore), senza che il ricevitore
debba essere acceso. Inoltre potete usare la Modalità AV
Direct per vedere un video, utilizzando gli altoparlanti
della vostra TV per l’audio, senza accendere il ricevitore.
Potete commutare sulla modalità AV Direct (sia dalla
posizione di standby che on), usando il pulsante AV
DIRECT sul telecomando. Tuttavia, è possibile regolare il
ricevitore anche in modo che possa venire
automaticamente inserita la funzione AV Direct, quando
individua un segnale in entrata. Vedi anche Impostazione
dell’AV Direct a pag. 40.
Il diagramma qui sotto mostra come i pulsanti AV
DIRECT e STANDBY/ON commutano il ricevitore dalla
modalità standby ad AV Direct e viceversa.
6 Collegamenti digitali
Le tre prese digitali audio sono tutte ingressi. Connettete
a tali uscite digitali altre correnti digitali, come ricevitori
DVD e CD, ricevitori satellitari, ecc.
Standby
RECEIVER
Presa jack DVR/TV OPT2 (pag. 14)
Presa digitale ottica per l’ingresso DVR/TV.
• Collegando i cavi ottici, fate attenzione a non
danneggiare l’otturatore di protezione della presa
ottica inserendo la presa.
• Quando riponete un cavo ottico non arrotolatelo
stretto perché potrebbe danneggiarsi nelle curvature
troppo strette.
Spina jack DVD(STB) COAX (pag. 11)
Spina jack audio digitale coassiale per ingresso DVD
(che può essere usata anche come ingresso STB).
7 Spine jack AUDIO IN (5.1CH) (pag. 11)
Ingressi audio analogici multicanale, soprattutto per
usare i dischi Audio-DVD multicanale e alcuni dischi
Video-DVD che non consentono un’uscita digitale
multicanale.
8 AC IN (pag. 20)
Connettete il cavo di corrente AC in dotazione.
10
It
AV DIRECT
AV Direct
Presa jack STB(DVD) OPT1 (pag. 13)
Presa digitale ottica per gli ingressi STB (sebbene sia
possibile collegarli all’ingresso DVD).
Standby
On
AV Direct
On
Installazione del ricevitore
• Quando installate questo apparecchio assicuratevi di
appoggiarlo su un piano orizzontale stabile.
• Non appoggiatelo nei seguenti posti:
– Su una TV a colori (lo schermo potrebbe essere
soggetto a distorsioni)
– Una piastra per cassette (o in prossimità di un
apparecchio con un campo magnetico), perché
potrebbe interferire con il suono.
– Sotto la luce solare diretta
– In zone umide o bagnate
– In zone estremamente calde o fredde
– In posti soggetti a vibrazioni o ad altri movimenti
– In posti molto polverosi
– In posti con vapori caldi e grassi (come le cucine)
Collegamento dei cavi
Fate attenzione a sistemare i cavi in modo che non
passino sopra l’apparecchio stesso, poiché il campo
magnetico prodotto dal suo trasformatore potrebbe
provocare un ronzio agli altoparlanti.
vsx-c501_It.book Page 11 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM
Collegamento ai vostri apparecchi
03
Collegamento a un lettore DVD
3 Usate il cavo coassiale digitale audio per
collegare la spina jack DVD(STB) COAX all’uscita
audio digitale coassiale del vostro lettore DVD.
Questo collegamento permette effetti stereo e audio
digitale multicanali.
Per collegare un lettore DVD, seguite le istruzioni qui
sotto, riferendovi allo schema.
Se il vostro lettore DVD ha uscite audio analogiche
multicanale, potete collegarle alle spine jack AUDIO IN
(5.1CH) di questo ricevitore. Il loro collegamento può
essere utile poiché alcuni dischi non consentono
un’uscita digitale dal lettore. Può essere utile anche in
caso voleste utilizzare un apparecchio decoder digitale
esterno.
Se il vostro lettore DVD non avesse un uscita jack audio
digitale coassiale, potete utilizzare una connessione
ottica alla spina jack STB(DVD) OPT1. Tuttavia, poiché
per il default questo ingresso è assegnato all’ingresso
STB, dovrete rassegnarlo al DVD prima di poterlo usare.
Dopo aver effettuato tutte le altre connessioni, vedi a
pag. 40 le istruzioni per il Setup dell’ingresso ottico.
1 Usate un cavo SCART per collegare il connettore
DVD IN AV a un connettore AV sul vostro lettore
DVD.
2 Se il vostro lettore DVD ha uscite analogiche
multicanale, collegatele alle spine jack SURROUND L
/ R, CENTER e SUBWOOFER di questo ricevitore.
Questi collegamenti appaiono al numero 2
dell’illustrazione qui sotto.
• Per ascoltare un audio analogico multicanale è
necessario che commutiate il selettore di segnale
d’ingresso su DVD 5.1ch (analogico multicanale).
Vedi a pag. 35 Selezione del tipo di segnale in
ingresso.
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75Ω
OUT
CENTER
AC IN
IN
CONTROL
SURROUND
VIDEO IN/OUT
+
DIGITAL IN
DVR/TV IN/OUT
Italiano
VSX-C501
AV CONNECTOR
L
–
R
R
FRONT
L
CENTER
SPEAKERS
R
SURROUND
3
L
SURROUND
BACK
SUB
WOOFER
OUT
STB
(DVD)
OPT1
DVR/TV
OPT2
DVD
(STB)
COAX
SUB WOOFER
AUDIO IN (5.1CH)
DVD IN
STB IN
1
2
DIGITAL AUDIO OUT
CENTER
VIDEO
L
COAXIAL
R
OPTICAL
SUB W. SURR. FRONT
AV CONNECTOR OUT
Lettore DVD
11
It
vsx-c501_It.book Page 12 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM
03
Collegamento ai vostri apparecchi
Collegamento alla vostra TV
2 Usate un cavo ottico audio digitale per collegare
la spina jack STB(DVD) OPT1 a un’uscita ottica audio
digitale della vostra TV.
Se la vostra TV non avesse un’uscita jack ottica audio
digitale potete usare un collegamento coassiale alla
spina jack DVD(STB) COAX. Tuttavia, poiché per default
questo ingresso è assegnato all’ingresso DVD, dovrete
assegnarlo nuovamente a un ingresso STB prima di
poterlo usare. Dopo aver effettuato tutti i collegamenti,
riferitevi a pag. 40 Setup dell’ingresso ottico per le
istruzioni relative a questa operazione.
Questa pagina vi mostra come effettuare il collegamento
del vostro apparecchio TV al ricevitore. Se la vostra TV ha
un decoder digitale incorporato, potete collegare l’uscita
digitale audio a questo ricevitore per godervi il suono
Dolby Digital e DTS le trasmissioni della TV digitale.
1 Usate un cavo SCART per collegare il connettore
DVR/TV IN/OUT AV a un connettore AV della vostra
TV.
VSX-C501
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75Ω
OUT
AC IN
IN
CONTROL
CENTER SURROUND
VIDEO IN/OUT
+
DIGITAL IN
DVR/TV IN/OUT
AV CONNECTOR
L
–
R
R
FRONT
L
CENTER
SPEAKERS
R
SURROUND
L
SURROUND
BACK
SUB
WOOFER
OUT
STB
(DVD)
OPT1
DVR/TV
OPT2
DVD
(STB)
COAX
SUB WOOFER
AUDIO IN (5.1CH)
DVD IN
STB IN
AV CONNECTOR OUT
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL AUDIO OUT
TV
12
It
vsx-c501_It.book Page 13 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM
Collegamento ai vostri apparecchi
03
Collegamento a un ricevitore satellitare/via cavo o altra scatola di sovra
programmazione
Se il componente della scatola di sovra-programmazione
non è fornito di un’uscita jack audio digitale ottica ,potete
usare la connessione coassiale alla spina jack DVD(STB)
COAX. Tuttavia, poiché il default di questo ingresso è
assegnato all’ingresso DVD, dovrete riassegnarlo
all’ingresso STB prima di usarlo. Dopo aver effettuato
tutte le altre connessioni, consultate le istruzioni a
pag. 40 Setup d’ingresso coassiale.
Ricevitori satellitari e via cavo e sintetizzatori TV digitale
terrestre sono esempi delle cosiddette ‘scatole di sovraprogrammazione’.
1 Usate un cavo SCART per collegare la spina jack
STB IN AV al connettore AV sul componente della
scatola di sovra-programmazione.
Questo permette il passaggio di segnali video e audio
stereo analogici dalla scatola di sovra-programmazione a
questo ricevitore.
2 Usate un cavo ottico audio digitale per collegare
la spina jack STB(DVD) OPT1 a un uscita audio
digitale ottica sul componente della scatola di sovraprogrammazione.
Questo collegamento permette l’effeto audio stereo e
multicanali digitale.
• Se il vostro ricevitore satellitare e via cavo non ha
un’uscita audio digitale, tralasciate il punto 2 qui
sopra.
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75Ω
OUT
AC IN
IN
CONTROL
SURROUND
VIDEO IN/OUT
+
DIGITAL IN
DVR/TV IN/OUT
AV CONNECTOR
L
–
R
R
FRONT
L
CENTER
SPEAKERS
R
SURROUND
L
SURROUND
BACK
SUB
WOOFER
OUT
STB
(DVD)
OPT1
DVR/TV
OPT2
DVD
(STB)
COAX
SUB WOOFER
AUDIO IN (5.1CH)
DVD IN
VSX-C501
DIGITAL OUT
STB IN
Italiano
CENTER
AV CONNECTOR OUT
STB
13
It
vsx-c501_It.book Page 14 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM
03
Collegamento ai vostri apparecchi
Collegamento a un registratore VCR o DVD
2 Usate un cavo ottico audio digitale per collegare
la spina jack DVR/TV OPT2 a un’uscita ottica audio
digitale del vostro registratore DVD (o ad altro
componente video).
Questo collegamento permette audio digitale stereo e
multicanale.
Per una registrazione video collegate un registratore VCR
o DVD al connettore AV DVR/TV IN/OUT. La spina jack
DVR/TV OPT2 per l’ingresso ottico digitale significa la
possibilità di leggere piste di suono da un DVD (o altre
fonti digitali).
1 Utilizzate un cavo SCART per collegare il
connettore DVR/TV IN/OUT AV a un connettore AV
del vostro registratore VCR, DVD (ad altri
componenti video).
Questo consente di leggere e registrare su VCR/DVR (o
altri componenti).
• Se il vostro componente video non ha un’uscita
digitale, tralasciate il punto 2 qui sopra.
• Per registrare, dovete collegare il cavo SCART (il
collegamento digitale è solo per leggere).
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75Ω
OUT
CENTER
AC IN
IN
CONTROL
SURROUND
VIDEO IN/OUT
+
DIGITAL IN
DVR/TV IN/OUT
AV CONNECTOR
L
–
R
R
FRONT
L
CENTER
SPEAKERS
R
SURROUND
L
SURROUND
BACK
SUB
WOOFER
OUT
STB
(DVD)
OPT1
DVR/TV
OPT2
DVD
(STB)
COAX
SUB WOOFER
AUDIO IN (5.1CH)
DVD IN
STB IN
VSX-C501
AV CONNECTOR IN
OPTICAL
COAXIAL
VIDEO IN/OUT
VIDEO IN/OUT
DIGITAL OUT
AV CONNECTOR
DVR, ecc.
TV
• Alcune TV sono fornite di connettori AV compatibili
sia RGB sia i/o-Link.A, oppure è disponibile un solo
connettore AV commutabile su entrambi. Per
ulteriori particolari, consultate le istruzioni che vi
hanno fornito con la TV. Questo ricevitore è
compatibile con entrambi i formati senza l’esigenza
di effettuare la commutazione.
• Quando il DVR è acceso (on), assicuratevi che sia
regolato sull’ingresso giusto, in modo che l’audio/
video proveniente venga trasmesso alla TV.
• Quando il ricevitore è disinserito dalla corrente o in
standby (con l’AV Direct su off), il suono dal
connettore potrebbe risultare distorto dal connettore
AV VIDEO IN/OUT e da quello DVR/TV IN/OUT se
uno dei componenti collegati fosse in funzione.
14
It
vsx-c501_It.book Page 15 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM
Collegamento ai vostri apparecchi
03
Collegamento ad altri componenti video
Il connettore AV VIDEO IN/OUT può essere usato con
ogni tipo di video-componente, incluso il VCR o i lettori
video, i giochi per TV e altri. Da notare che non esiste un
ingresso audio digitale per questo set di spine jack.
1 Usate un cavo SCART per collegare un connettore
VIDEO IN/OUT AV a un connettore AV del vostro VCR
o di altri componenti video.
Questo consente il playback da altri componenti.
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75Ω
OUT
AC IN
IN
CONTROL
CENTER SURROUND
VIDEO IN/OUT
+
DIGITAL IN
DVR/TV IN/OUT
AV CONNECTOR
L
–
R
R
FRONT
L
CENTER
SPEAKERS
R
SURROUND
L
SURROUND
BACK
SUB
WOOFER
OUT
STB
(DVD)
OPT1
DVR/TV
OPT2
DVD
(STB)
COAX
SUB WOOFER
AUDIO IN (5.1CH)
DVD IN
STB IN
VSX-C501
Italiano
AV CONNECTOR OUT
VCR, ecc.
15
It
vsx-c501_It.book Page 16 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM
03
Collegamento ai vostri apparecchi
Collegamento dell’apparecchio agli ingressi del pannello anteriore
La spina jack FRONT INPUT comprende una spina jack
video standard (completa di sonoro) (VIDEO), ingressi
audio stereo analogici (AUDIO L/R) e un ingresso audio
digitale ottico (DIGITAL). Potete usare questi
collegamenti per qualunque tipo di componenti audio/
video, ma sono adatti soprattutto per apparecchi portatili
come camcorder, video game e apparecchi portatili
audio/video.
• Abbassate la copertura anteriore dove è indicato
l’accesso agli ingressi del pannello anteriore.
• L’illustrazione qui sotto mostra collegamenti
esemplificativi a un lettore DVD.
VSX-C501
STANDBY/ON
AV DIRECT
FRONT
INPUT
SETUP MIC
PHONES
VIDEO
L
AUDIO
2DIGITAL
2PRO LOGICII
DTS
NEO:6
ADVANCED
PHONES
SOUND MODE
INPUT SELECTOR
DOWN
DIGITAL IN
COLOR
VIDEO IN/OUT
MASTER
VOLUME
R
AUDIO IN/OUT
BRIGHT
UP
MONITOR
PHONES
ON/OFF
HOLD
DIGITAL OUT (OPTICAL)
Lettore DVD portatile, ecc.
Installazione del vostro sistema di altoparlanti
Surround Back), funzionano ugualmente. Sono necessari
come minimo gli altoparlanti anteriori di sinistra e destra.
Gli altoparlanti Surround devono sempre essere connessi
in coppia; non cercate di collegarne solo uno. Tutti gli
altoparlanti che utilizzate dovrebbero avere un’impedenza
nominale compresa tra 6 e 16 Ω.
Per ottenere il miglior risultato dalle capacità di suono
Surround del ricevitore, collegate gli altoparlanti anteriori,
centrale e Surround, insieme al subwoofer. Questa è la
configurazione ideale anche se altre, con un numero
inferiore di altoparlanti (senza subwoofer o altoparlante
centrale, o prive di quelli per il suono Surround oppure del
Vedi la pagina seguente
per i dettagli del
collegamento.
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75Ω
OUT
CENTER
AC IN
IN
CONTROL
SURROUND
VIDEO IN/OUT
+
DIGITAL IN
DVR/TV IN/OUT
AV CONNECTOR
L
–
R
R
FRONT
L
CENTER
SPEAKERS
R
SURROUND
L
SURROUND
BACK
SUB
WOOFER
OUT
STB
(DVD)
OPT1
DVR/TV
OPT2
DVD
(STB)
COAX
SUB WOOFER
AUDIO IN (5.1CH)
DVD IN
STB IN
VSX-C501
LINE LEVEL
INPUT
R (anteriore L (anteriore C (centrale) RS (surround LS (surround SB (surround SW
destro)
sinistro)
destro)
sinistro)
(subwoofer)
back)
16
It
vsx-c501_It.book Page 17 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM
Collegamento ai vostri apparecchi
03
Collegamento degli altoparlanti
Disposizione degli altoparlanti
Prima di iniziare a collegare gli altoparlanti, assicuratevi
che il cavo dell’altoparlante che state per collegare sia
debitamente preparato, con circa 10 mm di guaina
isolante eliminata dai fili e con i filamenti dei fili esposti
attorcigliati insieme.
La posizione degli altoparlanti nella stanza ha una
notevole influenza sulla qualità del suono. Ecco alcune
linee guida per aiutarvi a ottenere il suono migliore dal
vostro sistema.
La connessione a ciascun altoparlante comprende un
terminale positivo (+) colorato e uno negativo (–) nero:
per un suono adeguato; fate attenzione ad abbinare
questi terminali con quelli corrispondenti degli
altoparlanti. Per aiutarvi, usate le etichette colorate
autoadesive fornite, applicandone una a metà di ciascun
cavo. Usate il filo contrassegnato per il terminale
colorato/positivo e quello privo di etichetta per il
terminale nero/negativo. Usate i diversi colori per aiutarvi
a identificare il cavo da collegare a ciascun altoparlante.
1 Collegate gli altoparlanti anteriori di sinistra e di
destra ai terminali degli altoparlanti FRONT L/R.
Rilasciate ogni linguetta come indicato, inserite il filo
dell’altoparlante, quindi per assicurarlo riposizionate la
linguetta nella posizione originaria.
2 Collegate l’altoparlante centrale ai terminali
dell’altoparlante CENTER.
• Per il miglior effetto stereo, distanziate l’uno dall’altro
gli altoparlanti anteriori di 2–3 m, posizionandoli ad
uguale distanza dalla TV.
• Installate l’altoparlante centrale sopra o sotto la TV in
modo che il suono del canale centrale sia localizzato
nello schermo della TV.
• Se posizionate gli altoparlanti vicino alla TV,
sceglietene un tipo con protezione antimagnetica per
evitare interferenze possibili, come scolorimento
dell’immagine con la TV accesa. Se non avete degli
altoparlanti con protezione antimagnetica e notate
uno scolorimento dell’immagine televisiva,
allontanateli dalla TV.
• Se possibile installate gli altoparlanti Surround
leggermente al di sopra del livello delle orecchie.
Anteriore Sin.
Italiano
• Assicuratevi che il filo nudo dell’altoparlante sia
attorcigliato e inserito completamente nel terminale
dell’altoparlante. Se un filo nudo dell’altoparlante
tocca il pannello posteriore può provocare un
interruzione di corrente come misura di sicurezza.
• Questi raccordi di alto parlante possono causare
scosse elettriche. Quando collegate o scollegate i
cavi degli alto parlanti, per evitare i rischi di scossa
elettrica, non toccate le parti non isolate prima di
aver scollegato il raccordo di alimentazione.
• Il subwoofer può essere appoggiato sul pavimento.
Idealmente, gli altri altoparlanti dovrebbero essere a
livello delle orecchie quando li ascoltate. Non è
consigliato posare gli altoparlanti sul pavimento (ad
eccezione del subwoofer) o montarli molto in alto su
una parete.
Anteriore Des.
Subwoofer
Centrale
Surround
Sin.
Surround
Des.
Surround
back
• Assicuratevi che tutti gli altoparlanti siano installati
in modo sicuro. Questo, oltre a migliorare la qualità
del suono, riduce il rischio di danneggiamento o
lesione che possono essere causati dall’urto o dalla
caduta degli altoparlanti nell’eventualità di scosse
esterne come i terremoti.
3 Collegate gli altoparlanti Surround di sinistra e di
destra ai terminali degli altoparlanti SURROUND L/R.
4 Collegate l’altoparlante Surround back ai
terminali dell’altoparlante SURROUND BACK.
5 Collegate il subwoofer alla spina jack
SUBWOOFER OUT.
17
It
vsx-c501_It.book Page 18 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM
03
Collegamento ai vostri apparecchi
Collegamento delle antenne
Le antenne fornite offrono un modo semplice per
ascoltare la radio AM e FM. Se vi sembra che la ricezione
sia di bassa qualità, un’antenna esterna può offrirvi una
migliore qualità di suono. Consultate qui sotto il
Collegamento delle antenne esterne.
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75Ω
OUT
CENTER
AC IN
IN
CONTROL
SURROUND
VIDEO IN/OUT
+
DIGITAL IN
DVR/TV IN/OUT
AV CONNECTOR
L
–
R
R
FRONT
L
CENTER
SPEAKERS
R
SURROUND
L
SURROUND
BACK
SUB
WOOFER
OUT
STB
(DVD)
OPT1
DVR/TV
OPT2
DVD
(STB)
COAX
SUB WOOFER
AUDIO IN (5.1CH)
DVD IN
STB IN
VSX-C501
Antenna loop AM
Antenna a filo FM
1 Montate il sostegno come mostrato dall’illustrazione.
• Collegate l’antenna a filo FM al terminale
d’antenna FM UNBAL da 75Ω.
Per i migliori risultati, estendete completamente
l’antenna FM e fissatela a una parete o alla cornice di una
porta. Non lasciatela ciondolare e non lasciatela arrotolata.
fig. A
fig. B
fig. C
Collegamento delle antenne esterne
• Piegate il sostegno nella direzione indicata (fig. A).
Per migliorare la ricezione FM collegate un antenna FM
esterna al terminal d’antenna FM UNBAL da 75Ω.
• Assicurate il loop con il fermaglio al sostegno (fig. B).
• È possibile fissare l’antenna AM a una parete (fig. C).
Prima di fissarla assicuratevi che la ricezione sia
soddisfacente.
2 Eliminate la guaina protettiva di entrambi i fili
dell’antenna AM.
Connettore PAL
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75Ω
3 Premete le linguette dei terminali d’antenna AM
LOOP per aprirli e inserire un filo in ciascuno di essi.
4 Allentate la linguetta per assicurare i cavi
dell’antenna AM.
5 Posate l’antenna AM su una superficie piana e
puntatela nella direzione che vi offre la ricezione
migliore.
Evitate di posizionarla vicino a computer, apparecchi TV,
o altri apparecchi elettrici e non consentire un contatto
con oggetti metallici.
Cavo coassiale da 75Ω
Per migliorare la ricezione AM, connette un cavo
ricoperto di vinile lungo 5-6 m ai terminal del AM LOOP
senza disinserire dalla corrente l’antenna AM loop in
dotazione.
Per la migliore ricezione possibile, appendetela
all’esterno in posizione orizzontale.
Antenna esterna
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75Ω
• La terra del segnale () è progettato per ridurre il
rumore che si verifica quando un antenna è collegata. Non è una terra di sicurezza elettrica.
18
It
Antenna interna
(filo rivestito in vinile)
5-6 m
vsx-c501_It.book Page 19 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM
Collegamento ai vostri apparecchi
03
L’uso del ricevitore con un display a plasma Pioneer
Se avete un display a plasma Pioneer (modelli PDP504HDE, PDP-434HDE), potete usare il cavo SR+ fornito
per collegarlo a questo ricevitore e trarre vantaggio da
diverse pratiche proprietà, come la commutazione
automatica d’ingresso video del display a plasma,
quando si cambia l’ingresso del ricevitore.
CONTROL
OUT
Display a plasma Pioneer
• Utilizzate il cavo SR+ a minispina a 3 anelli che vi
è stato fornito per collegare la presa jack CONTROL
IN di questo ricevitore con quella CONTROL OUT del
vostro display a plasma.
Prima di poter utilizzare le caratteristiche aggiuntive
dell’SR+, è necessario che effettuiate alcune
impostazioni sul ricevitore. Vedi pag. 40 Modalità SR+ per
display a plasma Pioneer a plasma Pioneer per istruzioni
dettagliate.
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75Ω
OUT
CENTER
IN
CONTROL
SURROUND
VIDEO IN/OUT
DIGITAL IN
AV CONNECTOR
L
R
STB
(DVD)
OPT1
DVR/TV
OPT2
DVD
(STB)
COAX
SUB WOOFER
AUDIO IN (5.1CH)
DVD IN
VSX-C501
Italiano
Per ottimizzare le caratteristiche SR+, dovreste collegare
i vostri componenti originali (lettore DVD, ecc) in un
modo leggermente diverso da quello descritto in questo
capitolo. Collegate l’uscita video di ogni componente
direttamente al display a plasma e collegate al ricevitore
solo l’audio (analogico e/o digitale).
USCITA MONITOR
AV4 (RCA)
AV2 (AV3) (SCART)
AV3 (SCART)
AV1 (SCART)
Display a plasma
Pioneer
(i/u selettore
collegamento A
(i/o link A))
COLOR
BRIGHT
MONITOR
Ricevitore satellitare,
ecc
DVR, VCR, ecc.
Lettore DVD
PHONES
ON/OFF
HOLD
DIGITAL OUT (OPTICAL)
Lettore DVD portatile, ecc.
DVD IN (o COASSIALE)
STANDBY/ON
VSX-C501
AV DIRECT
2DIGITAL
DTS
2PRO LOGICII
NEO:6
ADVANCED
PHONES
STB in (o OPT1)
SOUND MODE
INPUT SELECTOR
MASTER
VOLUME
PULLOPEN
DOWN
INGRESSO
ANTERIORE
UP
IN/OUT DVR/TV (o OPT2)
VIDEO
IN/OUT
Spinotto RCA per adattatore SCART (non fornito)
• Quando il ricevitore è collegato a un display a plasma
con un cavo SR +, non è possibile utilizzare il
telecomando per il ricevitore con il display a plasma
spento.
19
It
vsx-c501_It.book Page 20 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM
03
Collegamento ai vostri apparecchi
Uso di altri componenti Pioneer con il
sensore dell’apparecchio
Inserire la spina del ricevitore
Inserite la spina solo dopo che avete collegato tutti
componenti, altoparlanti compresi.
Molte componenti Pioneer sono dotate di prese jack SR
CONTROL per il suono Surround che possono essere
utilizzate per collegarli l’uno all’altro in modo da poter
usare il telesensore di una sola componente. Quando
usate un telecomando, il suo segnale passa lungo tutta
la catena fino al componente appropriato.
• Maneggiate il cavo d’alimentazione dalla spina. Non
estraete la spina tirando il cavo e non toccate mai il
cavo quando avete le mani bagnate poiché questo
potrebbe causa-re un corto circuito o una
folgorazione elettrica. Non posate l’apparecchio o un
mobile o altro sul cavo di alimentazione e non
schiacciate il cavo d’alimentazione. Non fate mai un
nodo con il cavo o non legatelo con altri cavi. I cavi
d’alimentazione dovrebbero avere un percorso tale
che non ci si possa mettere un piede sopra. Un cavo
d’alimentazione danneggiato può provocare un
incendio o una folgorazione elettrica. Controllate il
cavo d’alimentazione di tanto in tanto. Se scoprite
che è danneggiato chiedete al centro autorizzato di
servizio Pioneer più vicino o al vostro fornitore di
sostituirlo.
Da notare che se utilizzate questa caratteristica, dovete
anche essere sicuri di avere almeno un set di spine jack
per audio analogico, collegate ad altro componente con
funzione di messa a terra.
1 Stabilite di quale componente volete usare il
sensore.
Se volete controllare un componente della catena,
questo è il sensore a distanza verso cui dovete puntare il
telecomando.
2 Collegate la spina jack CONTROL OUT di quel
componente alla spina jack CONTROL IN di un altro
componente Pioneer.
Usate un cavo con una mini monospina a ciascun capo
del collegamento.
1 Inserite la spina del cavo di alimentazione fornito
nella presa AC IN sulla parte posteriore del
ricevitore.
3 Continuate la catena nello stesso modo per tutti
componenti Pioneer a disposizione.
2 Inserite la spina dell’altro capo in una presa di
corrente.
• Potete anche programmare il telecomando fornito
per controllare gli altri componenti del vostro sistema
(sia quelli Pioneer che quelli non Pioneer). Vedi
pag. 42 Uso del telecomando con altri componenti.
CONTROL
IN
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75Ω
CONTROL
OUT
IN
OUT
OUT
CENTER
AC IN
IN
CONTROL
SURROUND
VIDEO IN/OUT
+
DIGITAL IN
DVR/TV IN/OUT
AV CONNECTOR
L
–
R
R
VSX-C501
20
It
FRONT
L
CENTER
SPEAKERS
R
SURROUND
L
SURROUND
BACK
SUB
WOOFER
OUT
STB
(DVD)
OPT1
DVR/TV
OPT2
DVD
(STB)
COAX
SUB WOOFER
AUDIO IN (5.1CH)
DVD IN
STB IN
vsx-c501_It.book Page 21 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM
Comandi e display
04
Capitolo 4
Comandi e display
Pannello anteriore
1
2
3
STANDBY/ON
AV DIRECT
4
2DIGITAL
5
DTS
2PRO LOGICII
NEO:6
ADVANCED
6 7
PHONES
SOUND MODE
8
INPUT SELECTOR
MASTER
VOLUME
PULLOPEN
DOWN
UP
VSX-C501
6
Sensore di controllo a distanza
2 Pulsante STANDBY/ON
Premetelo per accendere il ricevitore o metterlo in
standby.
8 Manopola MASTER VOLUME
Usatela per regolare il volume.
7 Manopola INPUT SELECTOR (pag. 27)
Ruotatela per mettere in ciclo i vari ingressi. L’ingresso in
funzione è segnalato nel display del pannello anteriore.
Italiano
1 Copertura dei collegamenti del pannello
anteriore
Tirate dove è indicato per accedere ai collegamenti del
pannello anteriore (spina jack per SETUP MIC/PHONES,
spine jack FRONT INPUT).
3 Spia AV DIRECT
È illuminata in standby quando il ricevitore passa un segnale
audio/video da un connettore AV SCART a un altro.
4
Spie di formato Surround digitale
Spia 2 DIGITAL
Illuminata quando la fonte in funzione è Dolby Digital.
Spia DTS
Illuminata quando la fonte in funzione è DTS.
5
Spie di modalità d’ascolto
Spia 2 PRO LOGIC II (pag. 28)
Illuminata quando una delle modalità Dolby Pro
Logic II è attiva con una fonte a 2 canali (stereo).
Spia NEO:6 (pag. 28)
Si accende quando è attiva la modalità d’ascolto
Neo:6 con una fonte a 2 canali (stereo).
Spia ADVANCED (pag. 29)
Illuminata quando una delle modalità Advanced
Surround è attiva.
Spia PHONES (pag. 29)
Si accende quando la modalità Surround delle cuffie
è attiva.
Spia SOUND MODE (pag. 29)
Illuminata quando una delle modalità Sound Mode è
attiva.
21
It
vsx-c501_It.book Page 22 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM
Comandi e display
04
Display
1
2
3
4
MULTI
5
6
7
8
DIALOG
9
10
1 (Digitale) DIG / (analogico) ANA (pag. 35)
Segnala se la fonte dell’ingresso in funzione è analogica
o digitale.
2 Spia MULTI (pag. 35)
Accesa quando sono selezionati gli ingressi analogici
multicanale, come il tipo di segnale d’ingresso per
l’ingresso DVD.
3 Spia Hi-FS
È illuminata quando il segnale di ingresso in funzione è
digitale a 88,2/96kHz.
11
9
12
Spie del sintetizzatore
STEREO (pag. 31)
È illuminata quando ascoltate un programma FM
stereo in modalità auto/stereo.
TUNED
È illuminata quando è sintonizzata su un programma.
MONO (pag. 31)
È illuminata quando la modalità MPX del
sintonizzatore è programmata sul mono.
4 Spia del timer di pausa (pag. 35)
È illuminata quando è stato programmato il timer di pausa.
RDS (pag. 32)
È illuminata quando ascoltate una stazione che
trasmette un’informazione RDS.
5 Spia DIALOG (pag. 29)
È illuminata quando l’ottimizzazione del dialogo è in
funzione.
RF ATT (pag. 31)
È illuminata quando il regolatore RF è attivato.
6
Spie del canale ingresso/uscita
10 Display del carattere
11 Spie EON (pag. 34)
EON si illumina quando si imposta EON. Il punto spia a
sinistra si illumina quando il programma in funzione
contiene il servizio dati EON.
Spie del ingresso
Spie del uscita
Le spie abbinate ingresso/uscita mostrano
immediatamente quali sono i canali presenti in una fonte
e quali altoparlanti sono usati per l’uscita.
Le lettere L, C, R, LFE, Ls e Rs indicano i canali di ingresso
che arrivano al ricevitore (rispettivamente sinistra,
centro, destra, effetti bassa frequenza, sinistra Surround
e destra Surround). La S si accende durante l’ascolto in
Dolby Surround o Dolby Mono, nonché quando si
ascoltano le piste sonore Dolby EX o DTS-ES.
I segmenti triangolari e SW (subwoofer) indicano i canali
attivi di uscita dell’altoparlante.
7 Spia VIR.SB (pag. 30)
È illuminata quando l’effetto Virtual Surround Back è in
funzione.
8 Spia OVER (pag. 40)
È illuminata quando il segnale d’ingresso è troppo alto ed
esiste il rischio di distorsione. Utilizzate il regolatore di
volume per ridurre il livello.
22
It
12 Spia del livello del volume
Mostra il livello di volume in dB.
vsx-c501_It.book Page 23 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM
Comandi e display
04
Telecomando
I nomi delle funzioni stampati in verde sul telecomando
sono quelle relativi al ricevitore. I nomi di funzioni
stampati in blu si riferiscono al sintetizzatore incorporato
(vedi pag. 31 Uso del sintonizzatore). Le altre funzioni si
riferiscono agli altri apparecchi che potete controllare
con questo telecomando. Vedi pag. 42 Comando degli
altri apparecchi.
4 SOURCE (pag. 42)
Premetelo per accendere l’attuale componente di fonte o
per metterla in attesa.
5 AV DIRECT (pag. 10 a pag. 40)
Premetelo per accendere o spegnere la funzione AV
Diretta.
SLEEP (RECEIVER + AV DIRECT) (pag. 35)
Utilizzatela per programmare il timer di pausa.
1
2
SOURCE
RECEIVER
3
RECEIVER
5
DVD
DVR/TV
STB
6
AV DIRECT
7
8
FRONT
VIDEO
INPUT
AUTO
TEST TONE
STEREO
SURROUND
ADVANCED
SURROUND
SOUND
MODE
DIALOG
SIGNAL
SELECT
MUTE
MASTER
VOLUME
MCACC
SETUP
13
SYSTEM
SETUP
TUNE
DTV MENU
TOP MENU
14
STB
Premetelo per selezionare STB (scatola di sovraprogrammazione) come ingresso da utilizzare al
momento.
17
DVR/TV
Premetelo per selezionare DVR/TV come ingresso da
utilizzare al momento.
T.EDIT
MENU
ST
15
ST
ENTER
GUIDE
SEARCH
SUBTITLE
AUDIO
TUNE
18
DVD
Premetelo per selezionare DVD come ingresso da
utilizzare al momento.
11
SBch MODE
EON RETURN
B
DISPLAY
C
DIMMER
BAND
CLASS
D
A
MPX
E
RF ATT
D.ACCESS
VIDEO
Premetelo per selezionare VIDEO come ingresso da
utilizzare al momento.
DISC
ENTER
19
10
FRONT
Premetelo per selezionare FRONT come ingresso da
utilizzare al momento.
TV CONTROL
20
Italiano
10
12
FM/AM
LEVEL
CH SELECT
9
16
4
SLEEP
6 Pulsanti di selezione ingresso/telecomando
(pag. 27)
Quando è stata impostata la funzione Remote Direct,
questi pulsanti (ad eccezione di FM/AM) commutano
contemporaneamente la modalità del telecomando e
l’ingresso al ricevitore. Quando non è attiva, essi
commutano solo la modalità del telecomando (vedi
anche la Funzione Diretta del Telecomando a pag. 43).
CHANNEL
INPUT
CHANNEL
VOLUME
FM/AM
Premetelo per selezionare FM/AM come ingresso da
utilizzare al momento.
21
RECEIVER
1 RECEIVER
Premetelo per mettere il telecomando in modalità
‘ricevitore’ (es. il telecomando controlla le funzioni del
ricevitore).
2 LED
Segnala un’operazione di telecomando.
3 RECEIVER
Premetelo per accendere il ricevitore o per metterlo in
attesa.
7 INPUT
Premetelo per programmare il ciclo attraverso i vari
ingressi. L’ingresso in funzione è segnalato sul display
del pannello anteriore.
8
Pulsanti di setup del canale (pag. 41)
CH SELECT
UseUsatelo per selezionare il canale dell’altoparlante
per regolarlo.
LEVEL +/–
Usatelo per regolare il livello dell’uscita del canale
dell’altoparlante da utilizzare al momento.
TEST TONE
Premetelo per iniziare/terminare la verifica del tono.
23
It
vsx-c501_It.book Page 24 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM
Comandi e display
04
9
Pulsanti del suono
AUTO (pag. 28)
Premetelo per selezionare il (default di) suono AUTO
per la fonte in funzione (stereo, Dolby Digital, DTS,
ecc.) e spegnere tutti gli altri processori del suono.
STEREO (pag. 28)
Premetelo per ascoltare la fonte in funzione in
modalità stereo.
SURROUND (pag. 28)
Usatelo per selezionare la modalità SURROUND
sulla fonte in funzione in quel momento.
ADVANCED SURROUND (pag. 29)
Usatelo per selezionare una modalità ADVANCED
SURROUND per la fonte in funzione.
SOUND MODE (pag. 29)
Usatelo per selezionare un SOUND MODE per la
fonte corrente.
18 Comandi d’ascolto (pag. 45)
Comandi di playback per componenti esterne, come il
DVD e il lettore CD.
Le funzioni stampate il blu regolano il sintonizzatore
incorporato; le altre funzioni controllano le altre
apparecchiature esterne.
19 Pulsanti dei numeri (pag. 45)
Usateli per ingressi numerici di numeri di pista,
frequenze radio e così via.
20 CHANNEL +/– (pag. 45)
Usateli per cambiare canale su un ricevitore satellitare,
una scatola cavi o di sovraprogrammazione, VCR o DVR.
21 Pulsanti di TV CONTROL (pag. 42)
Utilizzateli per azionare la vostra TV (dopo aver regolato il
telecomando per farlo funzionare insieme alla vostra TV).
Campo di funzionamento del telecomando
Il telecomando potrebbe non funzionare bene se:
DIALOG (pag. 29)
Premere per accendere o spegnere la funzione
DIALOG (ottimizzazione del dialogo).
10 MUTE
Premetelo per rendere mute tutte le uscite. Premetelo
nuovamente (o regolate il volume utilizzando il comando
MASTER VOLUME) per ripristinare il suono.
11 SIGNAL SELECT (pag. 35)
Premetelo per selezionare il tipo di segnale d’ingresso
per l’ingresso corrente (DVD, STB, DVR/TV e FRONT).
12 MASTER VOLUME
Usatelo per regolare il volume.
13 MCACC SETUP (pag. 25)
Da premere per incominciare l’impostazione MCACC
(Multichannel Acustic Calibration).
14 SYSTEM SETUP (pag. 38)
Premetelo per accedere al menu SYSTEM SETUP per
programmare il ricevitore nei dettagli.
15 Tasti del cursore e ENTER
Usateli per navigare i menu e selezionare i comandi
scelta/esecuzione.
16 SBch MODE (pag. 30)
Usatelo per selezionare la modalità del canale Surround
back.
17 DIMMER
Premete ripetutamente prima RECEIVER, poi DIMMER,
per regolare la luminosità/spegnere il display del
pannello anteriore. Il display apparirà molto luminoso per
circa due secondi quando mettete in funzione il ricevitore
con il display spento o con la luminosità attenuata.
(Notate che l’indicatore del regolatore di volume rimane
sempre acceso anche quando il resto del display è
spento.)
24
It
• ci fosse un ostacolo tra il telecomando e il sensore a
distanza del ricevitore.
• la luce solare diretta o una luce fluorescente
brillassero sul sensore a distanza.
• il ricevitore fosse collocato in prossimità di un
apparecchio che emette raggi infrarossi.
• fosse usato contemporaneamente a un altro
telecomando a infrarossi per far funzionare il
ricevitore.
30
30
7m
vsx-c501_It.book Page 25 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM
Avviamento
05
Capitolo 5
Avviamento
Regolazione automatica della vostra
zona d’ascolto (MCACC)
Il sistema di Regolazione Acustica Multicanale (MCACC)
misura le caratteristiche acustiche della vostra zona
d’ascolto, prendendo in considerazione i disturbi
dell’ambiente, le dimensioni dell’altoparlante e la
distanza, nonché controlla il ritardo e il livello di canale.
Dopo aver effettuato l’impostazione del microfono fornito
con il sistema, il ricevitore usa le informazioni provenienti
da una serie di toni di controllo per ottimizzare le
impostazioni dell’altoparlante e l’equalizzazione per la
vostra stanza in particolare.
SOUND
MODE
SIGNAL
SELECT
DIALOG
MUTE
MASTER
VOLUME
MCACC
SETUP
SYSTEM
SETUP
T.EDIT
MENU
ST
ST
ENTER
GUIDE
SEARCH
SUBTITLE
AUDIO
TUNE
VIRTUAL SB
EON RETURN
B
DISPLAY
C
CLASS
DIMMER
BAND
D
A
MPX
E
RF ATT
D.ACCESS
• I toni di controllo usati per l’impostazione MCACC
sono emessi ad alto volume.
• Accertatevi che il microfono e gli altoparlanti non
siano spostati durante l’impostazione MCACC.
• ∑ L’uso dell’impostazione MCACC si sovrappone a
ogni preesistente impostazione di altoparlante di
questo ricevitore (fa eccezione l’impostazione del
subwoofer, vedi pag. 39).
• L’impostazione MCACC può essere usata quando il
segnale d’ingresso è regolato su DVD 5.1ch.
Premete SIGNAL SELECT per cambiare il tipo di
segnale d’ingresso in DIG o ANA.
Premete il tasto RECEIVER.
4 Premete il tasto MCACC SETUP.
La scritta MIC IN lampeggia sul display, indicando che
potete collegare il microfono (aprite la copertura del
pannello anteriore per accedere alla presa jack PHONES/
MIC.)
• La scritta MIC IN lampeggia sul display per circa 30
secondi. Se non collegate il microfono entro questo
tempo, il ricevitore elimina automaticamente
l’impostazione MCACC.
Una volta collegato il microfono, il ricevitore emetterà
alcuni toni di controllo per tarare i microfoni presenti
nell’impostazione. Cercate di provocare meno disturbi
possibile, mentre lo state facendo.
Se il livello del disturbo di fondo è troppo alto, la scritta
NOISY! Lampeggerà sul display per cinque secondi,
quindi il display mostrerà la scritta GO NEXT?. Per
continuare premere ENTER o per uscire premere
MCACC SETUP. Se scegliete di continuare, si può
verificare che l’impostazione MCACC non possa essere
completata con successo a causa dei messaggi di
errore.
Italiano
TUNE
DTV MENU
TOP MENU
3
• Vedi sotto le note che riguardano gli alti livelli di
disturbo di fondo e una spiegazione dei messaggi di
errore.
5 Confermate la configurazione degli altoparlanti
mostrata dal display.
La configurazione mostrata dal display dovrebbe
rispecchiare gli altoparlanti che avete. Utilizzate la
tabella qui sotto per controllare che sia corretta.
(=Collegato)
Display
Anteriore Centrale
Surr.
Surr. Back
2.0ch
1 Se il ricevitore è spento, premete il tasto
RECEIVER per accenderlo.
Accendete anche il subwoofer, se ne avete uno. Se le
cuffie sono collegate al ricevitore, scollegatele.
2.1ch*
3.0ch
3.1ch*
2 Posizionate il microfono nella vostra normale
posizione d’ascolto.
Posizionate il microfono in modo tale che si trovi circa al
livello delle vostre orecchie nella vostra normale
posizione d’ascolto, usate il supporto per microfono
fornito, appoggiandolo su un tavolo o una sedia.
4.0ch
4.1ch*
5.0ch
5.1ch*
Accertatevi che non sussistano ostacoli tra gli
altoparlanti e il microfono.
6.0ch
6.1ch*
Sub W.
• Non inserite ancora il microfono nel ricevitore!
25
It
vsx-c501_It.book Page 26 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM
05
Avviamento
Se la configurazione degli altoparlanti mostrata sul
display non è esatta, usate i pulsanti / (cursore su/
giù) per selezionare quella corretta, quindi premere
ENTER.
6 Attendete che il ricevitore emetta ulteriori toni di
controllo per ottimizzare l’impostazione del
ricevitore.
Di nuovo, cercate di provocare meno disturbi possibile,
mentre effettuate questa ottimizzazione.
Potreste avere la necessità di regolare il volume del
subwoofer per consentire il completamento
dell’impostazione del ricevitore.
• Se il display mostra la scritta SW VOL.DN, abbassate
il volume del subwoofer, quindi premete ENTER.
• Se il display mostra la scritta SW VOL.UP, alzate il
volume del subwoofer, quindi premete ENTER.
Quando l’impostazione MCACC è completata il display
mostra la scritta COMPLETE e poi RESUME.
7 Quando il display mostra la scritta MIC OFF,
disinserite il microfono.
La Regolazione MCACC è stata completata!
Attenzione non ci sarà alcuna uscita dagli altoparlanti
fino a quando non avrete disinserito il microfono.
• Quando una modalità di ascolto è stata selezionata,
potete controllare la regolazione effettuata dal
sistema MCACC usando CH SELECT (per controllare
il livello dei canali) o facendo le azioni previste dalla
Approntare le programmazioni dal menu di Setup del
Sistema a pag. 38, per controllare le altre
impostazioni.
• Secondo le caratteristiche della vostra stanza,
talvolta altoparlanti identici con dimensioni del cono
di circa 12cm possono ritrovarsi con impostazioni di
diversa dimensione. Potete correggere
manualmente l’impostazione, vedi pag. 38
Approntare le programmazioni dal menu di Setup del
Sistema.
Messaggi di errore MCACC
Qui sotto trovate una spiegazione dei messaggi di errore
che possono comparire durante l’impostazione MCACC.
Se vi capita un errore, effettuate i controlli necessari e
rincominciate la regolazione MCACC di nuovo.
• ERR MIC – controllate il collegamento del microfono.
• ERR Fch – controllate i collegamenti con
l’altoparlante anteriore.
• ERR Sch – controllate i collegamenti con
l’altoparlante Surround o Surround back.
• ERR SW – controllate che il subwoofer sia acceso e
che il suo volume sia acceso.
26
It
Altri problemi nell’uso di MCACC
Se l’ambiente della stanza non è adatto all’autoimpostazione del Surround (troppi disturbi di fondo, echi
dalle pareti, ostacoli tra il microfono e gli altoparlanti), la
regolazione finale potrebbe non essere corretta.
Controllate se ci sono apparecchiature domestiche
(condizionatore d’aria, frigorifero, ventilatore, ecc) che
possono provocare i disturbi dell’ambiente e spegneteli,
se necessario.
Alcuni apparecchi TV più vecchi potrebbero interferire
con il funzionamento del microfono. Dovesse succedere,
spegnete la TV quando effettuate l’auto-impostazione del
Surround.
Controllo delle regolazioni sul vostro
lettore DVD (o altro)
Prima di continuare sarebbe bene controllare le
regolazioni dell’uscita dell’audio digitale sul lettore DVD
e sul ricevitore satellitare.
• Controllate che il lettore DVD/ricevitore
satellitare sia regolato sull’uscita Dolby Digital, DTS
e audio 88,2/96kHz PCM (2 canali).
Se esiste un’opzione per audio MPEG, regolatela in modo
da convertire l’audio MPEG in PCM.
Se avete collegato le uscite analogiche multicanale del
lettore a questo ricevitore, assicuratevi che il lettore sia si
impostato sull’uscita analogica multicanale audio.
• Inoltre, se state ascoltando un disco DVD con più di
un canale audio, controllate di aver fatto la scelta
appropriata.
• A causa del lettore DVD o del disco fonte potreste
non essere in grado di far uscire il suono eccetto che
dallo stereo digitale e analogico a 2 canali. In questo
caso, se volete un suono Surround multicanali,
dovete cambiare la modalità di ascolto in
SURROUND.
vsx-c501_It.book Page 27 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM
Avviamento
05
Lettura di una fonte
Ecco le istruzioni base per leggere una fonte (come un
disco DVD) con il vostro sistema di home theater.
5 Utilizzate il comando MASTER VOLUME (sul
pannello anteriore o sul telecomando) per regolare il
livello del volume.
• Abbassate il volume della vostra TV, in modo che
tutto il suono provenga dagli altoparlanti collegati a
questo ricevitore.
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
SLEEP
DVD
DVR/TV
STB
AV DIRECT
FRONT
VIDEO
INPUT
FM/AM
LEVEL
TEST TONE
AUTO
CH SELECT
STEREO
SURROUND
ADVANCED
SURROUND
SOUND
MODE
DIALOG
SIGNAL
SELECT
• Consultate anche a pag. 28 Sound da home theater
per maggiori informazioni sui differenti modi per
ascoltare le fonti.
MUTE
MASTER
VOLUME
ROOM
SETUP
SYSTEM
SETUP
TUNE
DTV MENU
TOP MENU
T.EDIT
MENU
ST
ST
ENTER
• Se avete l’esigenza di cambiare il tipo di segnale
d’ingresso da digitale ad analogico (stereo o
multicanale), premete SIGNAL SELECT (vedi anche a
pag. 35 Selezione del tipo di segnale in ingresso).
GUIDE
SEARCH
SUBTITLE
AUDIO
TUNE
VIRTUAL SB
EON RETURN
B
DISPLAY
C
BAND
CLASS
D
RF ATT
A
MPX
D.ACCESS
E
DISC
ENTER
• Per ulteriori dettagli sull’impostazione del suono
surround, vedi Il Menu di Setup del Sistema a pag. 38.
10
TV CONTROL
CHANNEL
INPUT
CHANNEL
VOLUME
Italiano
RECEIVER
STANDBY/ON
STANDBY
2DIGITAL
DTS
2PRO LOGICII
NEO:6
ADVANCED
PHONES
SOUND MODE
INPUT SELECTOR
MASTER
VOLUME
DOWN
UP
1 Aprite l’alimentazione del componente di lettura
(per esempio il lettore DVD), della TV e del
subwoofer (se lo avete).
• Se la vostra fonte è il sintetizzatore della TV, allora
commutate sul canale che volete guardare,
altrimenti assicuratevi che l’ingresso video della TV
sia regolato sul ricevitore (Per esempio se avete
collegato il ricevitore alle spine jack VIDEO 1 della TV
assicuratevi di aver selezionato l’ingresso VIDEO 1.)
2 Se il ricevitore non fosse acceso, premete il tasto
RECEIVER per accenderlo.
3 Cambiate l’ingresso del ricevitore secondo la
fonte che volete leggere.
Potete usare la manopola INPUT SELECTOR del pannello
anteriore o il pulsante INPUT sul telecomando.
• Quando la funzione Diretta (vedi pag. 43 Funzione
Diretta del Telecomando) è ON (regolazione di
default), potete usare anche i pulsanti DVD, STB,
DVR/TV, VIDEO, FRONT o FM/AM sul telecomando
per scegliere l’ingresso del ricevitore.
4 Iniziate a usare il vostro DVD (o altro
componente).
Se state ascoltando un disco DVD Dolby Digital o DTS a
suono Surround, dovreste sentire il suono Surround. Se
ascoltate una fonte stereo, dovreste sentire il suono
provenire dagli altoparlanti anteriori sinistra/destra nella
modalità di ascolto di default.
27
It
vsx-c501_It.book Page 28 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM
06
Sound da home theater
Capitolo 6
Sound da home theater
Utilizzando il ricevitore potete godervi le fonti analogiche
e digitale, sia in stereo che in suono Surround.
• Non potete usare le modalità Stereo, Surround,
Advanced Surround o Sound Mode se avete
selezionato gli ingressi analogici multicanale (vedi
anche Selezione del tipo di segnale in ingresso a
pag. 35).
• Molti effetti sonori descritti in questa sezione
richiedono gli altoparlanti Surround. Se gli
altoparlanti Surround non sono collegati o sono stati
spenti, molte modalità di ascolto non sono disponibili.
• Si mantengono le modalità di ascolto correnti per
ciascuna funzione d’ingresso (DVD, FM/AM, ecc);
fanno eccezione l’Ottimizzazione del Dialogo e il
Virtual Surround Back.
Lettura da fonti multicanali
Fonti multicanali, come i DVD e i programmi satellitari
digitali si possono leggere in suono Surround o in
stereoa 2 canali.
Se collegate un altoparlante Surround back, fate
riferimento anche Uso del canale Sourround back a
pag. 30.
Vedi anche Uso dei Sound Mode a pag. 29, e Uso degli
effetti di Advanced Surround a pag. 29, per le ulteriori
opzioni stereo e di playback surround.
AUTO
STEREO
• Durante l’ascolto di fonti stereo PCM da 88,2/96 kHz
o DTS da 88,2/96 kHz è disponibile solo la modalità
d’ascolto STEREO.
Lettura da fonti stereo
Le fonti stereo,come i CD, la radio FM e i programmi TV
si possono ascoltare in stereo o con tutti gli altoparlanti
usando una delle varie modalità Surround.
Se collegate un altoparlante Surround back, fate
riferimento anche Uso del canale Sourround back a
pag. 30.
Vedi anche Uso dei Sound Mode a pag. 29, e Uso degli
effetti di Advanced Surround a pag. 29, per le ulteriori
opzioni stereo e di playback surround.
SLEEP
DVD
DVR/TV
STB
AV DIRECT
FRONT
VIDEO
INPUT
AUTO
FM/AM
LEVEL
TEST TONE
CH SELECT
STEREO
SURROUND
ADVANCED
SURROUND
SOUND
MODE
DIALOG
SIGNAL
SELECT
MUTE
MASTER
VOLUME
SYSTEM
SETUP
ROOM
SETUP
TUNE
DTV MENU
T.EDIT
• Ascoltando una fonte stereo, premete STEREO
per un ascolto stereo.
La spia STEREO sul pannello anteriore è illuminata.
Ogni modalità attiva di Advanced Surround e Pro Logic II
è cancellata, ma potete usare ugualmente i Sound Mode.
• Per ascoltare la fonte nel suono Surround,
premete il tasto SURROUND per selezionare una
modalità Pro Logic II o Neo:6.
Premete più volte per selezionare una modalità Pro Logic
II/Neo:6 (s’illumina la spia 2 PRO LOGIC II o NEO:6 sul
pannello anteriore):
• MOVIE – (Pro Logic II) canale sonoro 5,1,
particolarmente adatto alle fonti cinema
• Durante il playback di una fonte multicanale,
premete AUTO per leggere il suono Surround.
Le spie 2 DIGITAL o DTS sul pannello anteriore si
illuminano secondo il formato della fonte. Ogni modalità
di Advanced Surround attiva è cancellata.
• Per cambiare in ascolto stereo, premete STEREO.
La spia STEREO sul pannello anteriore è accesa.
• MUSIC – (Pro Logic II) canale sonoro 5,1,
particolarmente adatto a fonti di musica
• PROLOGIC – (Pro Logic II) canale sonoro Surround
4,1 (il suono dagli altoparlanti Surround è mono)
• CINEMA – (Neo:6) canale sonoro 6,1,
particolarmente adatto alle fonti cinema
• MUSIC – (Neo:6) canale sonoro 6,1, particolarmente
adatto alle fonti cinema
Ogni modalità di Advanced Surround attiva è cancellata,
ma potete usare ugualmente i Sound Mode.
• Quando ascoltate una fonte multicanali in STEREO
tutti i canali sono mixati negli altoparlanti anteriori.
28
It
• Durante l’ascolto di fonti stereo PCM da 88,2/96 kHz
o DTS da 88,2/96 kHz è disponibile solo la modalità
d’ascolto STEREO.
vsx-c501_It.book Page 29 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM
Sound da home theater
06
Ascolto con cuffie
Uso dei Sound Mode
Quando sono collegate le cuffie, sono disponibili solo il
(default) STEREO e (suono Surround virtuale per cuffie)
PHONES SURROUND.
I Sound Mode creano una varietà di effetti tonali e
dinamici che potete usare con fonti multicanali o stereo.
Quando inserite una cuffia, la modalità d’ascolto cambia
automaticamente in STEREO. Quando la togliete ritorna
alla modalità precedente.
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
SLEEP
DVD
DVR/TV
STB
AV DIRECT
1
Premete RECEIVER.
FRONT
VIDEO
INPUT
AUTO
2 Con le cuffie collegate, premete ADVANCED
SURROUND per selezionare PHONES SURROUND o
STEREO per un suono stereo.
FM/AM
LEVEL
TEST TONE
CH SELECT
STEREO
SURROUND
ADVANCED
SURROUND
SOUND
MODE
DIALOG
SIGNAL
SELECT
MUTE
MASTER
VOLUME
ROOM
SETUP
SYSTEM
SETUP
TUNE
DTVMENU
Uso degli effetti di Advanced
Surround
Potete usare gli effetti Advanced Surround con fonti
multicanali o stereo per vari effetti aggiuntivi di suono
Surround.
• OFF – Sound Mode disinserito
• MIDNIGHT – per un efficace suono Surround a
basso volume
• QUIET – Riduce l’impatto dei bassi profondi e degli
alti laceranti
RECEIVER
• BRIGHT – Aggiunge ‘vivacità’ alle scale degli alti
SLEEP
DVD
STB
DVR/TV
VIDEO
FRONT
FM/AM
AV DIRECT
INPUT
LEVEL
TEST TONE
AUTO
CH SELECT
STEREO
SURROUND
ADVANCED
SURROUND
SOUND
MODE
DIALOG
SIGNAL
SELECT
• S. BASS – Aggiunge ulteriore potenza alla scala dei
bassi
Italiano
SOURCE
RECEIVER
T EDIT
• Premete SOUND MODE per selezionare una
Modalità Sound.
Premete ripetutamente per selezionare:
MUTE
MASTER
VOLUME
SYSTEM
SETUP
ROOM
SETUP
TUNE
DTV MENU
T.EDIT
• Premete ADVANCED SURROUND per selezionare
la modalità di Advanced Surround.
Premete ripetutamente per selezionare tra:
• ADV. MOVIE – offre un sonoro da film tipo teatro
• ADV. MUSIC – offre un suono da concerto tipo sala
concerti
• TV SURR. – studiata per programmi TV mono o stereo
e altre fonti
• Non potete utilizzare le Modalità Sound se avete
selezionato gli ingressi analogici multicanale.
Ottimizzazione del dialogo
• Regolazione del default: DIALOG OFF
La caratteristica di ottimizzazione del dialogo è studiata
per far emergere il dialogo dagli altri rumori di fondo in
una colonna sonora TV o cinema.
LEVEL
TEST TONE
• SPORTS – studiato per gli sport e altri programmi con
speaker
AUTO
SURROUND
SOUND
MODE
DIALOG
• 6-STEREO – studiato per offrire un potete suono
Surround a fonti di musica stereo
• VIRTUAL – crea l’impressione di suono Surround
solo con gli altoparlanti anteriori ( I Sound Mode non
sono disponibili se avete selezionato VIRTUAL)
• Non si possono utilizzare gli effetti Advanced
Surround, se sono stati selezionati gli ingressi
analogici multicanale (DVD 5.1ch) o si ascoltano
fonti PCM 88,2/96 o DTS.
SIGNAL
SELECT
MUTE
• GAME – crea un suono Surround per fonti video game
• EXPANDED – crea un campo stereo larghissimo
CH SELECT
STEREO
MASTER
VOLUME
ROOM
SETUP
SYSTEM
SETUP
• Premete DIALOG per selezionare il tipo di
ottimizzazione del dialogo.
Premete ripetutamente per selezionare tra:
• DIALOG OFF – nessuna ottimizzazione del dialogo
• DIALOG ON – ottimizzazione del dialogo
• Non potete utilizzare l’ottimizzazione del dialogo se
sono stati selezionati gli ingressi analogici
multicanali (DVD 5.1ch) o state ascoltando fonti
PCM 88,2/96 kHz o DTS.
29
It
vsx-c501_It.book Page 30 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM
06
Sound da home theater
Uso del canale Sourround back
• Impostazione di default: SB ON
Potete commutare automaticamente il ricevitore sulla
decodificazione Dolby Digital EX o DTS-ES per fonti
codificate 6,1 (SB AUTO), oppure scegliere di ascoltare
atri tipi di fonti (per esempio materiale codificato 5,1) con
una codificazione 6,1 (SB ON). Con fonti codificate 5,1 si
La tabella qui sotto indica quando trarrete vantaggio
dall’ascolto del canale Surround back ascoltando diversi
tipi di fonti. ( =legge il suono attraverso l’altoparlante
di Surround back.)
Surround
Modalità
SB CH
Tipo di fonte
genererà un canale di Surround back, però il materiale
potrebbe avere un suono migliore nello standard 5,1 in
cui è stato codificato all’origine, in questo caso è
sufficiente spegnere il canale Surround back (SB OFF).
AUTO
MOVIE, MUSIC, NEO:6 CINEMA,
PROLOGIC
NEO:6 MUSICA
Advanced
Surround*
Fonte codificata
multicanale Dolby
Digital EX/DTS-ES con
canale Surround 6,1
ON
(ACCESO)
AUTO
Fonte codificata
multicanale Dobly
Digital/DTS
ON
(ACCESO)
AUTO
ON
(ACCESO)
Fonte codificata stereo
Dolby Digital/DTS; altre
fonti stereo digitali
AUTO
ON
(ACCESO)
Fonte da 2 canali
Analogici (stereo)
AUTO
* Tutte le modalità eccetto quella VIRTUAL
Ascolto di altoparlanti Virtual Surround Back
• Regolazione del default: VIR.SB OFF
ST
ST
ENTER
GUIDE
SEARCH
SUBTITLE
AUDIO
TUNE
SBch MODE
EON RETURN
DISPLAY
CLASS
DIMMER
BAND
A
MPX
RF ATT
DACCESS
• Premete più volte SBch MODE per mettere in
ciclo le opzioni del canale Surround back.
Ogni pressione modifica l’impostazione come segue:
• SB AUTO
1
• SB OFF (SPENTO)
2 Premete più volte SBch MODE per commutare tra
VIR.SB ON e VIR.SB OFF.
• Non potete ascoltare il canale Surround back con le
fonti DTS 96 kHz/24 bit.
It
Notate che questa caratteristica funziona solo quando
sono attivati i canali Surround e l’impostazione
dell’altoparlante Surround back è regolato su SB ––. Vedi
anche pag. 38 Regolazione dell’altoparlante Surroundback.
• SB ON (ACCESO)
• Se l’impostazione dell’altoparlante Surround back è
regolata su SB ––, potete usare solo l’effetto
Surround back virtuale (vedi sotto).
30
Se non avete collegato un vero altoparlante Surround
back, potete usare la caratteristica Virtual Surround
Back per simularlo.
Premete RECEIVER.
vsx-c501_It.book Page 31 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM
Uso del sintonizzatore
07
Capitolo 7
Uso del sintonizzatore
Ricerca di una stazione
I passi seguenti vi illustrano come sintonizzarvi ai
programmi radio FM e AM tramite le funzioni di
sintonizzazione automatica (ricerca) e manuale (passo). Se
sapete già l’esatta frequenza della stazione che volete
ascoltare, vedi avanti al capitolo la Sintonizzazione diretta a
una stazione. Una volta sintonizzati su una stazione, potete
memorizzarne la frequenza per richiamarla in seguito – Vedi
Memorizzazione del setup della stazione per istruzioni più
dettagliate di questo procedimento.
Sintonizzazione diretta a una
stazione
Talvolta conoscete già la frequenza della stazione che
desiderate ascoltare. In questo caso, potete
semplicemente sintonizzarvi direttamente su di essa
usando i pulsanti dei numeri sul telecomando.
GUIDE
SEARCH
SUBTITLE
AUDIO
TUNE
VIRTUAL SB
EON RETURN
B
DISPLAY
C
CLASS
DIMMER
BAND
D
A
MPX
E
RF ATT
D.ACCESS
DISC
ENTER
MASTER
VOLUME
ROOM
SETUP
10
SYSTEM
SETUP
TUNE
DTV MENU
TOP MENU
T.EDIT
MENU
ST
TV CONTROL
ST
ENTER
GUIDE
SEARCH
SUBTITLE
AUDIO
CHANNEL
INPUT
CHANNEL
VOLUME
TUNE
VIRTUAL SB
EON RETURN
DISPLAY
C
CLASS
BAND
D
A
MPX
E
RF ATT
D.ACCESS
1 Premete il pulsante FM/AM sul telecomando per
metterlo in modalità di sintonizzazione.
DISC
ENTER
10
1 Premete il pulsante FM/AM del telecomando per
metterlo in modalità di sintonizzazione.
2 Premere BAND (o FM/AM) per cambiare la banda
(FM o AM) se necessario.
Ogni pressione commuta la banda tra FM e AM.
3 Sintonizzatevi a una stazione usando i pulsanti
TUNE +/–.
Sintonizzazione automatica
Per cercare la stazione nella banda attualmente
selezionata, premete e tenete premuti per circa un
secondo i pulsanti TUNE +/–. Il ricevitore incomincerà
a cercare la prossima stazione e si fermerà quando ne
avrà trovata una. Ripetete questo passo per cercare
un’altra stazione.
2 Premete BAND (o FM/AM) per cambiare banda
(FM o AM), se necessario.
Ciascuna pressione cambia la banda tra FM e AM.
3
Premete D.ACCESS (accesso diretto).
4 Usate i pulsanti con i numeri per sintonizzarvi
sulla frequenza della stazione radio.
Per esempio, per sintonizzarvi su 106.00 (FM), premete 1,
0, 6, 0, 0.
• Se commettete un errore nel programmare la
frequenza, premete il pulsante D.ACCESS due volte,
per cancellare la frequenza e rincominciate.
Modalità MPX
Sintonizzazione manuale
Per cambiare frequenza un passo per volta, premete
i pulsanti TUNE +/–.
Se esiste un’interferenza o un disturbo durante una
trasmissione radio FM (la spia STEREO è accesa), oppure
la ricezione della radio è debole, premete MPX (solo dal
telecomando) per commutare il ricevitore nella modalità
mono-ricezione (la spia MONO si accende).
Sintonizzazione veloce
Premete e tenete premuti i pulsanti TUNE +/– per la
sintonizzazione veloce, rilasciando il pulsante non
appena raggiunta la frequenza desiderata.
Memorizzazione del setup della
stazione
Modalità di regolazione di volume RF
Se il segnale radio è troppo forte e/o il suono si altera
premete il pulsante RF ATT per attenuare (abbassare)
l’ingresso del segnale radio e ridurre la distorsione (solo
per stazioni FM).
Italiano
B
DIMMER
Se ascoltate spesso una particolare stazione radio, è
comodo che il ricevitore memorizzi la frequenza per un
facile richiamo tutte le volte che volete ascoltarla. Questo
vi consente di non dovervi sintonizzarvi manualmente
ogni volta. Il ricevitore può memorizzare fino a 30
stazioni, archiviate in tre banche o classi (A, B e C) di 10
stazioni ciascuna. Quando memorizza le frequenze FM, il
ricevitore salva anche la programmazione MPX (vedi
31
It
vsx-c501_It.book Page 32 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM
Uso del sintonizzatore
07
Modalità MPX a pag. 31) e la programmazione della
regolazione di volume RF (vedi Modalità di regolazione di
volume RF a pag. 31).
MODE
SELECT
MUTE
MASTER
VOLUME
ROOM
SETUP
SYSTEM
SETUP
TUNE
DTV MENU
TOP MENU
ST
T.EDIT
MENU
ST
ENTER
GUIDE
SEARCH
SUBTITLE
AUDIO
TUNE
VIRTUAL SB
EON RETURN
B
DISPLAY
C
CLASS
DIMMER
BAND
D
A
MPX
E
RF ATT
7 Potete immettere fino ad altri tre caratteri nello
stesso modo.
Ogni volta che volete uscire dal processo premete il
pulsante T.EDIT.
8 Premete ENTER quando avete i caratteri che
volete immettere.
9 Ripetete le azioni da 2 a 6 per memorizzare fino
a 30 nomi di stazioni di trasmissione programmati.
D.ACCESS
DISC
ENTER
10
• Per cambiare il nome di una stazione, basta
immettere il nuovo nome sopra il vecchio. Per
cancellare il nome di una stazione, immettete un
nuovo nome di quattro spazi.
• Potete commutare dal display di frequenza al display
del nome della stazione utilizzando il pulsante
DISPLAY, se è non è posizionato in una delle
modalità RDS (vedi sotto).
1 Sintonizzatevi sulla stazione che volete
memorizzare.
Seguite le istruzioni dettagliate a pag. 31 Ricerca di una
stazione e Sintonizzazione diretta a una stazione a pag. 31.
2 Premete T.EDIT.
Il display mostra la scritta ST. MEMORY, quindi una
classe di memoria lampeggia (A, B o C).
3 Premete CLASS per selezionarne una delle tre.
Premete ripetutamente per passare le tre classi di
memoria A, B e C.
4 Usate i pulsanti ST +/– (o quelli con i numeri) per
selezionare il numero di memoria della stazione che
volete.
Premete ripetutamente per passare le 10 memorie di
stazione disponibili in ciascuna classe.
5
Mentre il display lampeggia ancora, premete ENTER.
6 Ripetete le azioni da 1 a 5 per memorizzare fino
a 30 stazioni.
Ascolto dei setup delle stazioni memorizzate
1
Premete il pulsante FM/AM sul telecomando.
2 Premete CLASS per selezionare la classe in cui è
archiviata la stazione.
Premere ripetutamente per passare le tre classi di
memoria A, B e C.
3 Usate i pulsanti ST +/– per selezionare la
memoria di stazione in cui la stazione è archiviata.
Potete usare anche i pulsanti con i numeri del
telecomando per richiamare la stazione programmata.
Dare un nome ai setup di stazioni
Potete immettere nella memoria del ricevitore un nome
di quattro caratteri per ciascuna stazione programmata.
Per esempio potete immettere BBC1 per quella stazione
e quando la ascoltate sul display apparirà il nome invece
della frequenza.
1
Premete il pulsante FM/AM sul telecomando.
2 Premete ripetutamente CLASS per selezionare la
classe.
Premete ripetutamente passare le tre classi di memoria
A, B e C.
3 Utilizzate i pulsanti ST +/– per selezionare una
stazione FM preimpostata.
4 Premete T.EDIT per selezionare la modalità di
sintonizzazione con il nome della stazione (ST.NAME).
5 Usate i pulsanti / (cursore destra/sinistra)
per scegliere il primo carattere.
Fate scorrere le lettere, i numeri e i simboli, fermandovi
su quello che desiderate.
6 Premete ENTER per immettere il primo dei primi
quattro caratteri.
Il carattere è illuminato in modo stabile sul display e il cursore
automaticamente si sposta verso lo spazio successivo.
32
It
• Se lasciate il ricevitore staccato dall’alimentazione di
corrente per più di un mese, la programmazione delle
stazioni andrà perduta e dovrete riprogrammarla.
Sistema Dati Radio (RDS)
Il Sistema Dati Radio, o RDS, come è normalmente
conosciuto, è un sistema utilizzato dalle stazioni radio
FM per fornire agli ascoltatori tipi diversi di informazioni:
per esempio, il nome della stazione e il tipo di
programma che sta trasmettendo. Queste informazioni
ci vengono trasmesse in forma di testo sul display,
dandovi la possibilità di scegliere tra il tipo di
informazioni visualizzate. Sebbene non sia possibile
ricevere informazioni RDS da tutte le stazioni radio FM, la
maggior parte di loro lo permette.
La migliore caratteristica dell’RDS è che potete effettuare
una ricerca per tipo di programma. Perciò se avete voglia
di ascoltare jazz, potete cercare una stazione che
trasmette uno show con quel tipo di programma: JAZZ.
Esistono 30 tipi diversi di programma e comprendono
vari generi di musica, notizie, sport, talk show,
informazioni finanziarie e così via.
vsx-c501_It.book Page 33 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM
Uso del sintonizzatore
Il ricevitore vi permette di visualizzare tre differenti generi
di RDS: Testi Radio (RT), Nome del Servizio di
Programma (PS), e Tipi di Programma (PTY).
Il Testo Radio (RT) illustra i messaggi inviati attraverso la
stazione radio. Possono essere qualunque cosa scelga
chi trasmette: per esempio, una radio di talk show
potrebbe fornire il numero di telefono come RT.
Il Nome del Servizio di Programma (PS) è il nome della
stazione radio.
Il Tipo di Programma (PTY) segnala il genere di
programma che viene trasmesso al momento.
Il ricevitore cerca e mostra i seguenti tipi di programma:
Visualizzazione delle informazioni RDS
Usate il pulsante DISPLAY per visualizzare i vari tipi di
informazioni RDS disponibili (RT, PS e PTY).
TUNE
VIRTUAL SB
EON RETURN
B
DISPLAY
C
BAND
CLASS
D
A
MPX
E
RF ATT
D.ACCESS
DISC
ENTER
10
• Premete DISPLAY per selezionare informazioni
RDS.
Ciascuna pressione cambia il display come segue:
• RT – Display di Testi Radio
• PS – Display di Servizio di Programmi
• PTY – Display di Tipo di Programma
• FREQ – Frequenza corrente del sintetizzatore
• Nella modalità PS, se avete immesso con il nome la
stazione su cui siete sintonizzati al momento, sul
display comparirà questo e non la trasmissione PS
dell’RDS.
• Nella modalità RT si potrebbe verificare qualche
disturbo durante la visualizzazione del testo, alcuni
caratteri potrebbero essere temporaneamente
visualizzati in modo errato.
• Nell’RT quando la stazione trasmittente non invia
dati, appare subito NO RADIO TEXT DATA, quindi
vengono visualizzati i dati PS. Se avete immesso un
nome per questa stazione, questo apparirà.
• Nella modalità PTY, esistono casi in cui appare NO
DATA. In questi casi il sintonizzatore cambierà la
modalità in quella PS dopo pochi secondi.
• Se la ricezione è forte ma i dati RDS appaiono in
modo non corretto, premete RF ATT.
Italiano
NEWS – Notizie
AFFAIRS – Attualità d’affari
INFO – Informazioni generali
SPORT – Sport
EDUCATE – Materiale educativo
DRAMA – Commedie o serie radiofoniche
CULTURE – Cultura nazionale, regionale, teatro, ecc.
SCIENCE – Scienza e tecnologia
VARIED – Generalmente materiale di base per talk
show, come quiz o interviste.
POP M – Musica pop
ROCK M – Musica rock
EASY M – Musica di facile ascolto
LIGHT M – Musica classica leggera
CLASSICS – Musica classica impegnata
OTHER M – Altra musica che non rientra in nessuno
dei generi succitati
WEATHER – Meteorologia
FINANCE – Rapporti sull mercato azionario,
commercio, transazioni, ecc.
CHILDREN – Programmi per bambini
SOCIAL – Affari sociali
RELIGION – Programmi di argomento religioso
PHONE IN – Il pubblico esprime le proprie opinioni
per telefono
TRAVEL – Viaggi vacanze e anche annunci sul
traffico
LEISURE – Interessi per il tempo libero e hobby
JAZZ – Jazz
COUNTRY – Musica country
NATION M – Musica popolare in lingue diverse
dall’inglese
OLDIES – Musica popolare degli anni ’50 e ’60
FOLK M – Musica Folk
DOCUMENT – Documentari
In aggiunta esistono tre altri tipi di programmi, ALARM,
NO DATA e NO TYPE. ALARM, usati per annunci di
emergenza. Non potete cercali, ma il sintonizzatore si
sintonizzerà automaticamente su questo segnale di
trasmissione RDS. La scritta NO DATA sarà visibile sul
display quando non vi sono segnali di dati RDS da
visualizzare. NO TYPE appare quando non può essere
trovato nessun tipo.
07
Ricerca di programmi RDS
Una delle caratteristiche più utili dell’RDS è la capacità
di ricercare un particolare genere di programma radio.
Potete ricercare qualunque tipo di programma elencato
precedentemente, cioè ogni genere di musica, notizie,
previsioni meteo, programmi sportivi e vari altri tipi.
MASTER
VOLUME
ROOM
SETUP
SYSTEM
SETUP
TUNE
DTV MENU
TOP MENU
T.EDIT
MENU
ST
ST
ENTER
GUIDE
SEARCH
SUBTITLE
AUDIO
TUNE
VIRTUAL SB
EON RETURN
B
1
DISPLAY
C
CLASS
BAND
D
A
MPX
E
RF ATT
D.ACCESS
Premete SEARCH.
2 Usate i pulsanti / (cursore destra/sinistra)
per selezionare il tipo di programma che volete
ascoltare.
33
It
vsx-c501_It.book Page 34 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM
07
Uso del sintonizzatore
3 Premete ENTER per cercare il tipo di programma.
Il sintonizzatore cercherà nelle stazioni FM archiviate
nelle memorie delle stazioni.
• TA (Annunci sul Traffico) – Programma il
sintonizzatore per trovare le informazioni sul traffico
quando sono trasmesse.
Se il sintonizzatore trova un programma che si adatta al
tipo, ve lo farà ascoltare per 5 secondi. Per ascoltare
quella stazione premete il pulsante ENTER. (Il
sintonizzatore fermerà la ricerca.)
• NEWS – Programma il sintonizzatore per trovare le
notizie quando vengono trasmesse.
Se non premete il pulsante ENTER entro i menzionati 5
secondi il sintonizzatore riprenderà la ricerca.
• OFF – spegne la caratteristica EON.
Quando è programmato su TA o NEWS, l’indicatore EON
del display è acceso. Quando il ricevitore commuta
automaticamente su una trasmissione EON, la spia
lampeggia.
Quando il sintonizzatore trova il tipo di programma che
cercavate, il display della frequenza lampeggerà per
circa 5 secondi e apparirà brevemente la scritta FINISH.
• La funzione EON non è attiva quando ascoltate una
ricezione AM, o quando è operativa la Funzione
Diretta AV (vedi a pag. 10 Modalità AV Direct e pag. 40
Impostazione dell’AV Direct).
Se apparirà NO PTY significa che il sintonizzatore non è
riuscito a trovare il tipo di programma durante la ricerca.
• Non è possibile una richiesta contemporanea per
Informazioni sul Traffico (TA) e Notizie (NEWS).
• Questa funzione cerca i setup delle stazioni RDS in
una memoria di 30 stazioni. Se non ci sono stazioni
programmate o se il tipo di programma non si può
trovare nelle stazioni programmate, appare NO PTY.
• Quando EON è in funzione e non è selezionato il
sintonizzatore, avviene una commutazione
automatica su una stazione FM, nel momento in cui
inizia la trasmissione di Informazioni sul Traffico o
sulle notizie. Quando tali programmi finiscono, la
funzione precedente è ripristinata.
Lancio di Altre Reti (EON)
EON (Enhanced Other Network information (Il Lancio di
informazioni di Altre Reti)) vi permette di programmare il
ricevitore affinché commuti automaticamente su
trasmissioni di notizie o di informazioni sul traffico. Una
volta programmato, il ricevitore esaminerà le stazioni
cercando quelle che trasmettono notizie o annunci sul
traffico, anche quando è in una funzione di ingresso
diversa (DVD, per esempio). Quando la trasmissione
termina, il sintonizzatore ritorna alla frequenza o alla
funzione di ingresso precedente.
Potete usare EON solo dove si trasmettono i dati EON, e
funziona solo su stazioni di trasmissioni FM che
trasmettono informazioni di tipo (PTY) di programma RDS.
La spia EON si illumina quando la regolazione è su EON.
La spia puntiforme sulla sinistra si illumina quando la
trasmissione corrente riporta il servizio dati EON.
DIALOG
MODE
MUTE
• Non potete usare i pulsanti T.EDIT e SEARCH mentre
la spia EON è accesa.
• Non potete cambiare la funzione di ingresso, quando
ricevete una trasmissione EON. Se volete cambiare
fonte al posto del sintonizzatore, premete EON eper
mettere la modalità EON in OFF.
Funzione di identificazione del programma
Il ricevitore registrerà automaticamente un traccia di
identificazione (chiamata codice PI) per ciascuna
stazione inserita nelle classi di memoria in grado di
ricevere dati RDS o EON. Se volete cancellare le stazioni
memorizzateal momento dalla ricerca RDS e EON,
potete farlo cancellando i codici PI.
1 Sintonizzatevi sulla stazione di cui volte
cancellare il codice PI.
MASTER
VOLUME
ROOM
SETUP
SYSTEM
SETUP
TUNE
DTV MENU
TOP MENU
T.EDIT
MENU
ST
ST
ENTER
2 Premete EON per due secondi o più.
Apparirà ERASE PI.
GUIDE
SEARCH
SUBTITLE
AUDIO
TUNE
VIRTUAL SB
EON RETURN
B
DISPLAY
C
CLASS
BAND
D
A
MPX
E
RF ATT
D.ACCESS
DISC
ENTER
1 Premete il pulsante FM/AM per mettere il
ricevitore in modalità di sintonia FM.
2 Premete EON per selezionare la modalità EON.
Premete ripetutamente per commutare tra:
34
It
3
Premete ENTER entro 5 secondi.
vsx-c501_It.book Page 35 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM
Uso di altre funzioni
08
Capitolo 8
Uso di altre funzioni
Selezione del tipo di segnale in ingresso
Uso del timer di pausa
Gli ingressi DVD, STB, DVR/TV e FRONT hanno sia spine
jack analogiche sia digitali. Potete selezionare il tipo di
segnale da utilizzare in ogni circostanza. L’ingresso DVD
ha una terza opzione: un ingresso analogico multicanale.
Il timer di pausa mette automaticamente il ricevitore in
standby dopo un certo periodo di tempo.
Il tipo di segnale d’ingresso corrente è indicato sul
display: ANA (analogico), DIG (digitale) e DVD 5.1ch
(l’analogico multicanale).
Generalmente è sufficiente la programmazione AUTO,
lasciando decidere al ricevitore qual sia il segnale più
appropriato. Comunque, se desiderate registrare dal
connettore AV VIDEO IN/OUT o dal connettore DVR/TV
IN/OUT, dovete impostare il tipo del segnale di ingresso
su analogico.
AUTO
CH SELECT
STEREO
SURROUND
ADVANCED
SURROUND
SOUND
MODE
DIALOG
SIGNAL
SELECT
MUTE
MASTER
VOLUME
ROOM
SETUP
DVD
STB
DVR/TV
AV DIRECT
INPUT
VIDEO
AUTO
FRONT
LEVEL
TEST TONE
STEREO
SURROUND
FM/AM
CH SELECT
ADVANCED
SURROUND
• Premete SLEEP (RECEIVER + AV DIRECT) per
impostare il timer di pausa.
Premete ripetutamente per scegliere tra:
• 90 MIN. – Lo mette in standby dopo 90 minuti
• 60 MIN. – Lo mette in standby dopo un’ora
• 30 MIN. – Lo mette in standby dopo 30 minuti
La spia del timer di pausa ( ) si illumina quando
programmate il timer di pausa.
SYSTEM
SETUP
TUNE
DTV MENU
TOP MENU
Italiano
LEVEL
TEST TONE
RECEIVER
SLEEP
FM/AM
FRONT
VIDEO
INPUT
SOURCE
RECEIVER
T.EDIT
MENU
ST
ST
• Premete SIGNAL SELECT per cambiare il tipo di
segnale imput.
• SEL. AUTO – (regolazione di default) Usa il digitale se
disponibile, in caso contrario utilizza l’analogico.
• Se commutate sulla funzione AV Diretta. il timer di
pausa è eliminato. Vedi anche pag. 10 Modalità AV
Direct e pag. 40 Impostazione dell’AV Direct.
• SEL. ANA – usa il segnale analogico
• SEL. DIG – usa il segnale digitale
• SEL. 5.1ch – usa il segnale analogico multicanale (è
possibile selezionarlo solo per l’ingresso DVD)
• Premete il pulsante SLEEP (RECEIVER + AV DIRECT)
una volta. per vedere quanto tempo rimane sul timer
prima della pausa. Ciascuna pressione successiva
programmerà la lunghezza del tempo di pausa.
• Quando si usano gli ingressi VIDEO o FM/AM il
display mostra sempre ANA (analogico).
• Se il DVD 5.1ch (l’analogico multicanale) è
selezionato, solo le impostazioni del volume e del
livello del canale vengono applicate al suono: non è
possibile usare le modalità Stereo Surround e
Advanced Surround, nonché il ottimizzazione del
dialogo. (Se desiderate usarlo, selezionate DIG
(digitale) come tipo di segnale di ingresso).
• L’impostazione MCACC non può essere utilizzata, se
è stato selezionato il DVD 5.1ch. Commutate su
un’altra impostazione se volete utilizzare
l’impostazione MCACC.
35
It
vsx-c501_It.book Page 36 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM
08
Uso di altre funzioni
Uso della modalità SR+ con un display
a plasma Pioneer
Dopo il collegamento, usando il cavo SR+ fornito, si
rendono disponibili alcune caratteristiche che rendono
l’uso di questo ricevitore con display a plasma Pioneer
ancora più facile. Queste caratteristiche comprendono:
Reset del sistema
Usate questa caratteristica per riprogrammare il sistema
secondo le regolazioni del default di fabbrica.
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
SLEEP
DVD
• I display su schermo quando effettuate le
impostazioni del ricevitore, come quello degli
altoparlanti, il MCACC ecc.
DVR/TV
STB
AV DIRECT
LEVEL
TEST TONE
AUTO
FM/AM
FRONT
VIDEO
INPUT
CH SELECT
STEREO
SURROUND
ADVANCED
SURROUND
SOUND
MODE
DIALOG
SIGNAL
SELECT
MUTE
• Display su schermo del volume.
• Display su schermo della modalità d’ascolto.
MASTER
VOLUME
ROOM
SETUP
SYSTEM
SETUP
TUNE
DTV MENU
TOP MENU
T.EDIT
MENU
ST
• La commutazione automatica di ingresso video sul
display a plasma.
• Il silenziamento automatico del volume sul display a
plasma.
Vedi anche L’uso del ricevitore con un display a plasma
Pioneer a pag. 19 per il collegamento e Modalità SR+ per
display a plasma Pioneer a pag. 40 per l’impostazione del
ricevitore.
1 Assicuratevi che il display a plasma e questo
ricevitore siano accesi e collegati con il cavo SR+.
Vedi anche L’uso del ricevitore con un display a plasma
Pioneer a pag. 19 per maggiori dettagli sul collegamento
di questi componenti.
2 Per accendere/spegnere la modalità SR+,
premete contemporaneamente i pulsanti RECEIVER e
TV CONTROL INPUT.
Il display del pannello anteriore mostrerà queste nuove
impostazioni: SR+ ON o SR+ OFF.
• La caratteristica di silenziamento automatico del
volume è attivata separatamente; vedi Modalità SR+
per display a plasma Pioneer a pag. 40. (Si può anche
utilizzare il menu System Setup per attivare la
modalità SR+ di questo ricevitore.)
• Se si disinserisce il cavo SR+ o si spegne il display a
plasma quando è attivo, l’SR+, il ricevitore tornerà
automaticamente a SR+ OFF.
• Quando il ricevitore è collegato a un display a plasma
con un cavo SR +, non è posibile utilizzare il
telecomando per il ricevitore con il display a plasma
spento.
36
It
ST
ENTER
1 Premete il tasto RECEIVER per commutare il
ricevitore su standby.
2 Premete contemporaneamente MCACC SETUP e
SYSTEM SETUP.
Il display vi chiede conferma.
3 Entro 5 secondi premete LEVEL –.
Il display segnala OK?.
4 Entro 5 secondi, prmete LEVEL +.
Sul display appare la scritta OK e il ricevitore è pronto per
essere nuovamente impostato.
• Se il ricevitore resta staccato dall’alimentazione di
corrente per più di un mese si riprogramma sulle
regolazioni di default.
• La suddetta riprogrammazione non influisce sulla
programmazione che avete effettuato sul
telecomando (vedi Uso del telecomando con altri
componenti a pag. 42).
vsx-c501_It.book Page 37 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM
Uso di altre funzioni
08
Regolazioni di default del ricevitore
La tabella sottostante mostra le regolazioni di default
della fabbrica. Quando riprogrammate il sistema, il
ricevitore ritorna a questi default (vedi Reset del sistema
a pag. 36).
Tipo di
regolazione
Regolazione di
default
Ingresso
DVD
Rif. di
pagina
Volume principale
– – – dB (niente suono)
Modalità d’ascolto
AUTO (tutti gli ingressi)
pag. 28
Modalità d’ascolto
(cuffie)
STEREO (tutti gli ingressi)
pag. 29
Modalità di suono
OFF (SPENTO)
pag. 29
pag. 29
OFF (SPENTO)
ON (quando l’altoparlante è pag. 30
collegato)
Selezione di segnale
d’ingresso
AUTO
pag. 35
Impostazione degli
altoparlanti (anteriori,
centrale, Surround e
Surround Back)
Individuati
automaticamente
pag. 38
Programmazione
subwoofer
200 Hz
pag. 39
Regolatore di livello del 0 dB
suono LFE
pag. 39
Impostazione a
distanza degli
altoparlanti
Anteriore sinistra/destra:
2.0 m
Centrale: 2.0 m
Surround sinistra/destra:
2.0 m
Surround Back: 2.0 m
Subwoofer: 2.0 m
pag. 39
Controllo di Gamma
Dinamico
OFF (SPENTO)
pag. 39
Mono con funzione di
doppio
ch1 (can.1)
pag. 40
Regolatore d’ingresso
OFF (tutti gli ingressi)
pag. 40
Attribuzione spina jack DVD
DVD(STB) COAX
pag. 40
Attribuzione spina jack STB
STB(DVD) OPT1
pag. 40
Anteriore: 0 dB
Centrale: 0 dB
Surround: 0 dB
Surround Back: 0 dB
Subwoofer: 0 dB
pag. 41
Impostazione AV Direct MANUALE
pag. 40
Impostazione di
MANUALE
Selezione ingresso auto
pag. 40
Modalità SR+
OFF (SPENTO)
Italiano
Dialogo
Modalità del Canale
Surround Back
Livelli di canale
• Le impostazioni di default per il telecomando per
controllare le altre componenti possono essere trovate
a pag. 42 Uso del telecomando con altri componenti.
pag. 36
37
It
vsx-c501_It.book Page 38 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM
09
Menu di Setup del Sistema
Capitolo 9
Menu di Setup del Sistema
Approntare le programmazioni dal
menu di Setup del Sistema
Questo ricevitore vi consente di effettuare regolazioni
particolareggiate per ottimizzare le prestazioni del suono
Surround. Basta effettuarle una volta sola (salvo che non
cambiate la disposizione del vostro attuale sistema di
altoparlanti o che aggiungiate nuovi altoparlanti.).
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
SLEEP
DVD
DVR/TV
STB
AV DIRECT
FRONT
VIDEO
INPUT
AUTO
CH SELECT
STEREO
SURROUND
SOUND
MODE
DIALOG
SYSTEM
SETUP
DTV MENU
TOP MENU
T.EDIT
MENU
ENTER
GUIDE
SEARCH
SUBTITLE
AUDIO
DISPLAY
CLASS
A
MPX
Setup degli altoparlanti Surround
Specifica la dimensione degli altoparlanti Surround:
• SURR. S – Piccolo (il diametro del con e inferiore a 12
cm)
• SURR. –– – Se non siete collegati ad un altoparlante
centrale
RF ATT
DACCESS
2 Premete SYSTEM SETUP per inserire il menu di
setup.
3 Usate i pulsanti e per selezionare un
parametro di set up da regolare.
Mentre fate scorrere le opzioni, appare la
programmazione esistente. Sotto trovate un elenco
completo e una descrizione di ciascuna.
4 Usate i pulsanti e per cambiare le
regolazioni presenti.
5 Popo aver effettuato tutte le programmazioni
premete ENTER per uscire dal menu setup.
Setup delle opzioni del menu
Sotto trovate tutte le regolazioni disponibili del menu
setup. La prima regolazione in ciascuna stazione è quella
di default. Le note di ciascuna sezione vi forniranno
ulteriori informazioni per la programmazione.
Setup degli altoparlanti anteriori
Specifica la dimensione degli altoparlanti anteriori:
• FRONT S – Piccolo (il diametro del cono è inferiore a
12 cm)
• FRONT L – Grande (il diametro del cono è di 12 cm o
maggiore)
It
• CENTER –– – Se non siete collegati ad un
altoparlante centrale
DIMMER
BAND
1 Se il ricevitore non è già acceso, premete
RECEIVER per accenderlo.
38
• CENTER L – Grande (il diametro del cono è di 12 cm
o maggiore)
• SURR. L –Grande (il diametro del cono è di 12 cm o
maggiore)
MASTER
VOLUME
VIRTUAL SB
EON RETURN
• CENTER S – Piccolo (il diametro del con e inferiore a
12 cm)
SIGNAL
SELECT
MUTE
ROOM
SETUP
Specifica la dimensione dell’altoparlante centrale:
FM/AM
LEVEL
TEST TONE
Setup dell’altoparlante centrale
• If the front speakers are set to FRONT S you can’t
choose SURR. L for the surround speakers or
CENTER L for the center speaker.
Regolazione dell’altoparlante Surround-back
Specifica la dimensione dell’altoparlante Surround-back:
• S.BACK S – Piccolo (il diametro del cono è inferiore a
12cm)
• S.BACK L – Grande (il diametro del cono è di 12cm o
più grande)
• S.BACK –– – Se non è collegato nessun altoparlante
Surround back
• Se gli altoparlanti Surround sono regolati su SURR. S
non potete scegliere S.BACK L per l’altoparlante
Surround back. Se gli altoparlanti sono regolati su
SURR. ––, potete selezionare come altoparlante
Surround back solo S.BACK ––.
vsx-c501_It.book Page 39 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM
Menu di Setup del Sistema
Setup del subwoofer
Questa opzione appare solo se siete connessi a un
subwoofer. Notate che alcune regolazioni del subwoofer
non sono disponibili a causa delle programmazioni degli
altri altoparlanti.
Specifica il comportamento del subwoofer:
• SUBWF 200 – La maggior parte delle frequenze dei
bassi sono lette attraverso il subwoofer
09
Impostazione della distanza dell’altoparlante
anteriore destro
Specifica la distanza tra la vostra posizione d’ascolto e
l’altoparlante anteriore destro:
• R 0.1 m. – R 9.0 m. – la distanza si può fissare con
incrementi di 0,1 m. il default è di 2,0 m.
• SUBWF 150 – Regolazione media
Impostazione della distanza dell’altoparlante
Surround destro
• SUBWF 100 – Solo le frequenze inferiori dei bassi
sono lette attraverso il subwoofer
Specifica la distanza tra la vostra posizione d’ascolto e
l’altoparlante Surround destro:
• SUBWF ––– – Nessun suono dal subwoofer
• SUBWF PLS – Per una potenza extra dei bassir
• RS 0.1 m. – RS 9.0 m. – la distanza si può fissare con
incrementi di 0,1 m. il default è di 2,0 m.
Impostazione della distanza dell’altoparlante
Surround back
• A seconda della fonte e dell’altra programmazione
del ricevitore potreste non sentire sempre il suono da
subwoofer.
Setup del regolatore LFE
Fonti audio Dolby Digital e DTS includono toni bassi
ultra-bassi. Regolate il regolatore LFE secondo necessità
per evitare che i bassi ultra bassi distorcano il suono.
• LFEATT 0 – il canale LFE è letto senza regolazione
• LFEATT10 – il canale LFE è regolato a 10 dB
• LFE OFF – il canale LFE non è in funzione
Impostazione della distanza dell’altoparlante
anteriore sinistro
Specifica la distanza tra la vostra posizione d’ascolto e
l’altoparlante anteriore sinistro:
• L 0.1 m. – L 9.0 m. – la distanza si può fissare con
incrementi di 0,1 m. il default è di 2,0 m.
Specifica la distanza tra la vostra posizione d’ascolto e
l’altoparlante Surround back:
• SB 0.1 m. – SB 9.0 m. – la distanza si può fissare con
incrementi di 0,1 m. il default è di 2,0 m.
Impostazione della distanza dell’altoparlante
Surround sinistro
Specifica la distanza tra la vostra posizione d’ascolto e
l’altoparlante Surround sinistro:
Italiano
• La programmazione SUBWF PLS è disponibile solo
se gli altoparlanti anteriori sono regolati FRONT L.
• Se tutti gli altoparlanti sono impostati su L, non sarà
possibile selezionare le impostazioni di SUBWF 200,
SUBWF 150.
• Se avete impostato gli altoparlanti anteriori su FRONT
S, non potete selezionare l’impostazione del SUBWF –
––.
• LS 0.1 m. – LS 9.0 m. – la distanza si può fissare con
incrementi di 0,1 m. il default è di 2,0 m.
Impostazione della distanza del subwoofer
Specifica la distanza tra la vostra posizione d’ascolto e il
subwoofer:
• SW 0.1 m. – SW 9.0 m. – la distanza si può fissare
con incrementi di 0,1 m. il default è di 2,0 m.
Controllo della gamma dinamica
Specifica le dimensioni della regolazione dinamica del
campo per le piste sonore Dolby Digital o DTS:
• DRC OFF – nessuna regolazione della gamma
dinamica (la usate per un ascolto ad alto volume)
• DRC MAX – la gamma dinamica è ridotta ( i suoni alti
sono ridotti nel volume mentre quelli più bassi sono
aumentati)
• DRC MID – una regolazione intermedia
Setup della distanza dall’altoparlante centrale
Specifica la distanza tra la vostra posizione d’ascolto e
l’altoparlante centrale:
• C 0.1 m. – C 9.0 m. – la distanza si può fissare con
incrementi di 0,1 m:Il default è 2,0 m.
• Questa impostazione funziona solo con le piste
sonore Dolby Digital o DTS. Per altre fonti si può
creare un effetto simile utilizzando la modalità
Midnight (vedi Uso dei Sound Mode a pag. 29).
39
It
vsx-c501_It.book Page 40 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM
09
Menu di Setup del Sistema
Setup del mono con funzione di doppio
Impostazione dell’AV Direct
Specifica come dovrebbe essere letta una pista sonora
codificata dual mono Dolby Digital o DTS:
La modalità AV Direct consente al ricevitore di
trasmettere i segnali audio/video in arrivo a uno degli
ingressi del connettore AV alle uscite dell’altro
connettore AV senza che il suono venga deviato agli
altoparlanti. (Vedi anche la Modalità AV Direct a pag. 10.)
Nella modalità AV Direct, l’ingresso corrente è
visualizzabile (con una luminosità ridotta) sul display del
pannello anteriore.
• ch1 – legge solo il canale 1
• ch2 – legge solo il canale 2
• L. c1 R. c2 – entrambi i canali sono letti attraverso gli
altoparlanti anteriori
• Nella programmazione ch1 e ch2 il suono proviene
solo dall’altoparlante centrale (o dagli altoparlanti
anteriori se CENTER –– è stato selezionato per la
programmazione dell’altoparlante centrale.
• Questa impostazione funziona solo con piste sonore
codificate dual mono Dolby Digital o DTS. Consultate
la confezione del disco per l’informazione sul canale.
Setup del regolatore d’ingresso
Quando ascoltate fonti analogiche, se ci sono distorsioni
di suono (o se vedete la spia OVER accesa sul display),
accendete il regolatore d’ingresso. Ciascun ingresso ha
la propria impostazione di attenuazione; impostatela per
l’ingresso selezionato al momento corrente.
• IN. ATT OFF – il regolatore d’ingresso è spento
• IN. ATT ON – il regolatore d’ingresso è acceso
Setup d’ingresso coassiale
Specifica quale funzione del ricevitore è correlata
all’ingresso ottico (spina jack DVD(STB) COAX):
• COAX DVD – assegna l’ingresso alla funzione DVD
del ricevitore
• COAX STB – assegna l’ingresso alla funzione STB del
ricevitore (l’ingresso ottico è regolato
automaticamente sul DVD)
• Vedi anche Collegamento ai vostri apparecchi a pag. 9.
Setup dell’ingresso ottico
Specifica quale funzione del ricevitore è correlata
all’ingresso ottico (spina jack STB(DVD) OPT1):
• OPT1 STB – assegna l’ingresso del ricevitore alla
funzione STB
• OPT1 DVD – assegna l’ingresso alla funzione DVD
(l’ingresso coassiale è regolato automaticamente su
STB)
• Vedi anche Collegamento ai vostri apparecchi a pag. 9.
• Non potete assegnare l’altro ingresso ottico (spina
jack DVR/TV OPT2).
40
It
L’impostazione AV Direct stabilisce se il ricevitore
commuta automaticamente sulla modalità AV Direct o
se si commuta solo quando lo effettuate con modalità
manuale.
• AVD MANU – vi permette di commutare tra la
funzione standby e quella AV Direct usando il
pulsante AV DIRECT sul telecomando.
• AVD AUTO – commuta automaticamente sulla
funzione AV Direct quando il ricevitore in standby
capta un segnale in entrata.
Setup della selezione automatica d’ingresso
Specifica come il ricevitore risponde quando individua
che un componente collegato a una delle connessioni
SCART AV è acceso.
• SEL MANU – dovete selezionare l’ingresso al
ricevitore manualmente usando INPUT SELECTOR
sul pannello anteriore o i pulsanti d’ingresso del
telecomando.
• SEL AUTO – se uno dei componenti collegati a una
connessione SCART AV (eccetto la TV) è acceso, il
ricevitore automaticamente commuta su tale
ingresso.
• Dopo avere impostato AVD AUTO, se un componente
collegato è in funzione (on), non potete commutare
questo ricevitore sulla funzione di standby (sul display
appare la scritta INPUT ON).
• Non potete utilizzare il timer di pausa quando la
regolazione di AV Direct è impostata su AVD AUTO
(vedi anche Uso del timer di pausa a pag. 35).
• Quando è acceso l’AV Direct, l’EON è spento (vedi
anche a pag. 34 Lancio di Altre Reti (EON)).
Modalità SR+ per display a plasma Pioneer
Effettuate le regolazioni seguenti se avete collegato a
questo ricevitore un display a plasma Pioneer,
utilizzando il cavo SR+ fornito.
Vedi anche a pag. 19 L’uso del ricevitore con un display a
plasma Pioneer, e a pag. 36 Uso della modalità SR+ con
un display a plasma Pioneer.
Impostazione della modalità SR+
Quando l’impostazione del Controllo del Volume è
spenta, è necessario alzare il volume del display a
plasma.
vsx-c501_It.book Page 41 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM
Menu di Setup del Sistema
• SR+ OFF – Spegne l’SR+ (il ricevitore e il display al
plasma funzionano in maniera autonoma l’uno
dall’altro)
• SR+ ON – Accende l’SR+ (il ricevitore manda i
segnali di comando al display a plasma)
09
Setup dei livelli del singolo canale
Usatela per regolare il volume relativo di ciascun canale
come vi sembra necessario per un suono Surround
equilibrato.
Impostazione del controllo di volume
SOURCE
RECEIVER
• VOL C.OFF – Il ricevitore non controlla il volume del
display a plasma
• VOL C.ON – Quando il ricevitore è commutato su un
ingresso usato dal display a plasma (per esempio il
DVD) , il volume del display a plasma è escluso in
modo che si possa sentire solo il suono del ricevitore.
RECEIVER
SLEEP
DVD
AV DIRECT
LEVEL
CH SELECT
AUTO
TEST TONE
STEREO
SURROUND
SOUND
MODE
DIALOG
MASTER
VOLUME
1 Usate MASTER VOLUME per regolare il volume a
un livello appropriato.
2 Premete TEST TONE per l’uscita del tono di prova.
Il tono di prova segue questo ordine (dagli altoparlanti
accesi e sono adatti per la modalità di ascolto):
• L – anteriore sinistro
• C – centrale
• R – anteriore destro
• RS – Surround destro
• SB – Surround back
• Durante la regolazione del volume, quello mostrato
su schermo dal display del volume sul display a
plasma potrebbe risultare diverso da quello che si
visualizza sul display del pannello anteriore del
ricevitore. L’indicazione di volume del display a
plasma è solo approssimativa.
Italiano
• FRONT 1-5, TV (default: 4) – Collega la funzione
FRONT sul ricevitore con un ingresso video
numerato sul display a plasma. Per esempio il
FRONT: 4 collega l’ingresso FRONT con l’AV 4 sul
display a plasma (vedi L’uso del ricevitore con un
display a plasma Pioneer a pag. 19).
ST
ENTER
• LS – Surround sinistro
Impostazione della funzione per l’ingresso DVR/TV
Impostazione della funzione per l’ingresso FRONT
T.EDIT
MENU
ST
• STB: 1-5, TV (default: 1) – Collega la funzione STB
sul ricevitore con un ingresso video numerato sul
display a plasma. Per esempio il STB: 1 collega
l’ingresso STB con l’AV 1 sul display a plasma (vedi
L’uso del ricevitore con un display a plasma Pioneer a
pag. 19).
• VIDEO 1-5, TV (default: TV) – abbinano la funzione
VIDEO del ricevitore a un ingresso video numerato
sul display a plasma. Per esempio VIDEO: TV si
collega all’ingresso VIDEO con TV sul display a
plasma (vedi L’uso del ricevitore con un display a
plasma Pioneer a pag. 19).
SYSTEM
SETUP
TUNE
DTV MENU
TOP MENU
Impostazione della funzione per l’ingresso STB
Impostazione della funzione per ingresso VIDEO
ADVANCED
SURROUND
MUTE
ROOM
SETUP
• DVR: 1-5, TV (default: 2) – Collega la funzione DVR/
TV sul ricevitore con un ingresso video numerato sul
display a plasma. Per esempio il DVR: 2 collega
l’ingresso DVR/TV con l’AV 2 sul display a plasma
(vedi L’uso del ricevitore con un display a plasma
Pioneer a pag. 19).
FM/AM
FRONT
VIDEO
INPUT
Impostazione della funzione per l’ingresso DVD
• DVD: 1-5, TV (default: 3) – Collega la funzione DVD
sul ricevitore con un ingresso video numerato sul
display a plasma. Per esempio il DVD: 3 collega
l’ingresso DVD con l’AV 3 sul display a plasma (vedi
L’uso del ricevitore con un display a plasma Pioneer a
pag. 19).
DVR/TV
STB
• SW – Subwoofer
3 Usate i pulsanti LEVEL +/– per regolare i livelli
dell’altoparlante in modo da poter sentire il tono di
prova allo stesso livello da ciascun altoparlante
quando siete seduti nella vostra principale posizione
d’ascolto.
• La gamma di livello del canale e ± 10 dB.
4
Premete TEST TONE per spegnere il tono di prova.
• Poiché il subwoofer trasmette una frequenza ultra
bassa, il suono può sembrare più basso di quello che
è in realtà. Fate attenzione a non alzare troppo il
subwoofer e controllate il volume con la reale fonte.
• Il volume del subwoofer si controlla meglio tramite il
comandoo di volume presente sull’apparecchio stesso.
• Il volume dell’altoparlante può essere regolato senza
emissione del tono di prova, premendo i pulsanti CH
SELECT e poi quelli LEVEL +/–. Questa modalità di
regolazione si annulla automaticamente dopo 5
secondi di inattività.
• La regolazione di default è di 0 dB per tutti i canali.
• Non è possibile utilizzare il tono di prova, se sono
stati selezionati gli ingressi analogici multicanale
(DVD 5,1 ch) o se si stanno ascoltando fonti PCM
88,2/96 kHz PCM o DTS 96 /24.
41
It
vsx-c501_It.book Page 42 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM
10
Comando degli altri apparecchi
Capitolo 10
Comando degli altri apparecchi
Uso del telecomando con altri
componenti
Il telecomando fornito può funzionare oltre che
attraverso il ricevitore, anche tramite la TV, con il lettore
DVD e altri componenti, dopo la programmazione con un
appropriato codice predisposto.
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
1
SLEEP
DVD
DVR/TV
STB
AV DIRECT
Quando selezionate un ingresso (DVD, STB, DVR/TV,
VIDEO, FRONT o FM/AM), cambiate sia la fonte in
ingresso che la modalità del telecomando (vedi anche
Funzione Diretta del Telecomando a pag. 43). Alcuni
pulsanti sul telecomando hanno funzioni differenti a
seconda della modalità del momento.
I pulsanti TV CONTROL sono dedicati ai comandi della
TV. Comanderanno sempre la TV indipendemente dalla
modalità di funzionamento nella quale si trova.
Trovate i codici di default programmati nelle tabelle.
LEVEL
TEST TONE
AUTO
Componenti
(produttore)
DVD
020
DVD (Pioneer)
STB
200
STB (Pioneer)
DVR/TV
466
Registratore DVD
(Pioneer)
VIDEO
600
TV (Pioneer)
FRONT
100
LD (Pioneer)
FM/AM
Non
(sintonizzatore
applicabile incorporato)
TV CONTROL
600
CH SELECT
STEREO
SURROUND
ADVANCED
SURROUND
SOUND
MODE
DIALOG
SIGNAL
SELECT
3
MUTE
MASTER
VOLUME
MCACC
SETUP
SYSTEM
SETUP
TUNE
DTV MENU
TOP MENU
T.EDIT
MENU
ST
ST
ENTER
GUIDE
SEARCH
SUBTITLE
AUDIO
TUNE
DIMMER
SBch MODE
EON RETURN
Codice
Pulsante d’ingresso/
program
modalità di controllo
mato
2
FM/AM
FRONT
VIDEO
INPUT
B
DISPLAY
C
BAND
CLASS
D
A
MPX
E
RF ATT
D.ACCESS
4
DISC
ENTER
10
TV (Pioneer)
TV CONTROL
CHANNEL
INPUT
CHANNEL
VOLUME
5
RECEIVER
1 SOURCE
A seconda della modalità del telecomando al momento,
accende una componente esterna o la mette in attesa.
2 Pulsanti di selezione ingresso/modalità controllo
Cambia l’ingresso del ricevitore e anche la modalità del
telecomando.
3 Pulsanti di controllo del ricevitore
Pulsanti usati solo per controllare le funzioni del ricevitore .
4 Pulsanti per controllare gli altri componenti
La funzione di un particolare pulsante varia a seconda
della modalità del telecomando e il tipo di componente
da controllare. (Alcuni pulsanti fungono da comandi
anche per le funzioni del ricevitore.)
5 Pulsanti TV CONTROL
Pulsanti dedicati solo al controllo della TV.
42
It
vsx-c501_It.book Page 43 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM
Comando degli altri apparecchi
10
Il richiamo dei codici predisposti
I punti che seguono vi illustrano come richiamare i codici
programmati per ciascun ingresso e per i pulsanti TV
CONTROL.
• Vedi Elenco dei codici di preset a pag. 47 per la
componentistica e i produttori disponibili.
• I codici programmati coprono un’ampia varietà di
apparecchi, tuttavia, potrebbero esistere alcuni
modelli di alcuni particolari produttori che non
funzionano con nessuno dei codici disponibili.
• Con alcune componenti, non tutte le funzioni sono
controllabili da questo telecomando.
• Fate riferimento a Comandi del VCR / DVD / lettore LD e
registratore DVD a pag. 45 e TV via cavo/TV satellitare/TV
digitale/comandi TV a pag. 46 per informazioni
particolareggiate sulla funzione di ogni singolo pulsante.
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
SLEEP
DVD
DVR/TV
STB
AV DIRECT
FRONT
VIDEO
INPUT
FM/AM
LEVEL
TEST TONE
AUTO
CH SELECT
SURROUND
STEREO
SOUND
MODE
SIGNAL
SELECT
MUTE
MASTER
VOLUME
ROOM
SETUP
SYSTEM
SETUP
TUNE
DTV MENU
TOP MENU
T.EDIT
MENU
ST
ST
ENTER
GUIDE
SEARCH
SUBTITLE
AUDIO
TUNE
VIRTUAL SB
EON RETURN
B
DISPLAY
C
DIMMER
BAND
CLASS
D
A
MPX
E
RF ATT
D.ACCESS
Funzione Diretta del Telecomando
• Impostazione di default: tutti gli ingressi sono accesi
su ON.
DISC
ENTER
10
TV CONTROL
CHANNEL
INPUT
CHANNEL
VOLUME
1 Premete contemporaneamente i pulsanti
RECEIVER e numero ‘1’.
La spia LED comincia a lampeggiare.
• Per cancellare la modalità preset in qualunque
momento, è sufficiente premere RECEIVER.
• Dopo un minuto di inattività, il telecomando ritorna
alle modalità precedenti.
2 Premete il pulsante per selezionare l’ingresso che
volete programmare.
Selezionate DVD, DVR/TV, FRONT, STB, o VIDEO.
• Per il preset del pulsante TV CONTROL, premete TV
CONTROL .
La spia LED smette di lampeggiare e resta accesa.
3 Usate i pulsnti con i numeri per immettere un
codice di setup di 3 cifre.
Vedi Elenco dei codici di preset a pag. 47 per un elenco dei
codici dei diversi tipi di apparecchi.
Italiano
RECEIVER
Nella programmazione del default quando premete un
pulsante di selezione di un ingresso (DVD, DVR/TV,
ecc.), sia la fonte d’ingresso del ricevitore che il
telecomando cambiano sulla funzione selezionata.
Quando un pulsante di selezione d’ingresso è regolato su
OFF, premerlo cambia la funzione solo sul telecomando.
Questo può essere utile quando volete mettere in
funzione una componente Funzione Diretta del
Telecomando senza interrompere l’ascolto di un’altra.
Quando è regolato su OFF, usate il pulsante INPUT per
cambiare la fonte d’ingresso al ricevitore.
1 Premete contemporaneamente RECEIVER e il
pulsante numero ‘4’.
2 Premete il pulsante di selezione dell’ingresso che
volete programmare sul telecomando in modalità
diretta.
Selezionate DVD, DVR/TV, FRONT, STB, o VIDEO. (Non
potete selezionare FM/AM).
3 Premere ‘1’ per programmare la modalità diretta
del telecomando su ON o ‘2’ per OFF.
4
Premete RECEIVER per terminare.
La spia LED incomincia a lampeggiare.
Dopo avere immesso un codice, un comando di
accensione e spegnimento (on/off) viene trasmesso dal
telecomando, il componente che desiderate controllare
potrebbe essere commutato su on/off, quindi dovreste
selezionare on/off.
Se l’altro componente non si sistema in modalità on/off,
provate con un altro codice programmato, se ce ne fosse
uno disponibile.
4 Ripetete il procedimento per assegnare codici
programmati per tutti i componenti che volete
preset.
43
It
vsx-c501_It.book Page 44 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM
10
Comando degli altri apparecchi
Multi Operation
(Multifunzionamento)
Se avete diverse componenti Pioneer nel vostro sistema,
potete trarre vantaggio della caratteristica di Multi
Operation del telecomando di questo ricevitore. Questa
attiva la componente fonte: questo ricevitore e/o la vostra
TV e regola la funzione di ingresso del ricevitore per la
fonte corretta.
Per far funzionare correttamente il Multi Operation, è
necessario regolare il telecomando per il funzionamento
con la vostra TV e le altre componenti, utilizzando i
corretti codici di preset (vedi Il richiamo dei codici
predisposti a pag. 43).
SOURCE
RECEIVER
SLEEP
DVD
VIDEO
AUTO
STB
FRONT
LEVEL
TEST TONE
STEREO
SURROUND
DVR/TV
FM/AM
CH SELECT
ADVANCED
SURROUND
• Premete e tenete abbassato il pulsante
RECEIVER, quindi premete un pulsante di selezione
d’ingresso (DVD, DVR/TV, STB, VIDEO, FRONT o FM/
AM).
• Notate che premere il pulsante FM/AM non causa
l’accensione della TV.
Funzione System Off
La funzione System Off consente di spegnere
contemporaneamente tutti le componenti Pioneer sul
vostro sistema AV.
• Premete contemporaneamente i pulsanti
RECEIVER e RECEIVER.
Il ricevitore e tutti i componenti AV Pioneer nel campo del
telecomando commuteranno sulla modalità standby.
• Esistono alcuni componenti Pioneer che non
rispondo ai comandi Multi Operation e/o System Off.
Ripristino di tutte le impostazioni del
telecomandoi
Questo ripristina tutte le regolazioni di default della fabbrica.
Vedi Uso del telecomando con altri componenti a pag. 42
qui sopra per la programmazione del default del
telecomando.
44
It
• Premete contemporaneamente RECEIVER e il
pulsante numero ‘0’ (zero) e teneteli premuti per
circa 3 secondi.
La spia LED sul telecomando lampeggia tre volte per
indicare che tutti i codici reimpostati, nonché
l’impostazione dei comandi diretti del telecomando
(Remote Direct) sono stati ripristinati secondo i default di
fabbrica.
vsx-c501_It.book Page 45 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM
Comando degli altri apparecchi
10
Comandi del VCR / DVD / lettore LD e registratore DVD
Questo telecomando è in grado di controllare i
componenti dopo che avrete immesso I codici appropriati
(vedi Uso del telecomando con altri componenti a
pag. 42).
Funzioni
Componenti
SOURCE
Premete per commutare i componenti tra standby e accensione.
VCR/DVD/LD/registratore DVD
Premere per ritornare all’inizio della pista o del capitolo corrente.
VCR/DVD/LD/registratore DVD
Premere per avanzare alla pista o capitolo successivo, pressioni
ripetute, saltare all’inizio delle prossime piste o capitoli.
VCR/DVD/LD/registratore DVD
Ascolto o registrazione in pausa
VCR/DVD/LD/registratore DVD
Tenere premuto per lettura avanti veloce
VCR/DVD/LD/registratore DVD
Tenere premuto per lettura indietro veloce
VCR/DVD/LD/registratore DVD
Inizio ascolto
VCR/DVD/LD/registratore DVD
Arresto d’ascolto (su alcuni modelli, se si preme questo quando il
disco si è già arrestato, si apre il piatto porta disco)
VCR/DVD/LD/registratore DVD
Usatelo come ENTER
VCR/DVD/LD/registratore DVD
Premere per cambiare verso la modalità di ricerca
DVD
Premere per mostrare lo schermo di setup (o il navigatore del disco)
registratore DVD
DISC (ENTER)
+10
Premere per cambiare le facce del disco
LD
Usate il pulsante +10 per immettere i numeri
VCR/DVD/LD/registratore DVD
Premete per cancellare un immissione numerica
DVD/registratore DVD
Pulsanti di numero
Usatelo per entrare direttamente su una pista, ecc su una fonte di
VCR/DVD/LD/registratore DVD
programma
Metodo 1: Per i numeri da 1 a 9 usate i pulsanti dei numeri. Per quelli
da 10 in su usate il pulsante +10, per es. +10, +10, 3 per 23.
Metodo 2: Usate i pulsanti dei numeri seguiti da ENTER per es. 2, 3,
ENTER per 23.
Inizio registrazione. Per impedire registrazioni accidentali questi
pulsanti devono essere premuti insieme.
VCR/registratore DVD
MENU
Mostra i menu relativi al DVD o DVR che state usando
DVD/registratore DVD
DTV MENU/TOP
MENU
Mostra il menu top del DVD o DVR che usate
DVD/LD/registratore DVD
RETURN
Usatelo per tornare alla pagina predente del menu
DVD/registratore DVD
AUDIO
Cambia la pista audio del disco fornito di più di una pista audio
DVD/LD/registratore DVD
SUBTITLE
Mostra/cambia la lingua dei sottotitoli su DVD multilingue
DVD/registratore DVD
& ENTER
Navigate menu/opzioni DVD
DVD/registratore DVD
CHANNEL +/–
Usate per selezionare i canali
VCR/registratore DVD
ENTER + Premete per Incominciare la registrazione
Registratore DVD con HDD
ENTER +
Premete per fermare la registrazione
Registratore DVD con HDD
ENTER + Premere cambiare dalla modalità di lettura DVD/CD a HDD
Registratore DVD con HDD
ENTER + Premere cambiare dalla modalità di lettura HDD a DVD/CD
Registratore DVD con HDD
Italiano
Pulsanti
45
It
vsx-c501_It.book Page 46 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM
Comando degli altri apparecchi
10
TV via cavo/TV satellitare/TV digitale/comandi TV
Questo telecomando può controllare questi componenti
dopo l’immissione di codici appropriati o avendo
insegnato i comandi al ricevitore (Vedi Uso del
telecomando con altri componenti a pag. 42).
Pulsanti
Funzioni
Componenti
TV Premete per passare da standby ad acceso.
TV Via Cavo/Satellitare TV/DTV/TV
INPUT SELECT
Premere per accendere l’ingresso alla TV
TV
CHANNEL +/–
Usate per selezionare i canali
TV Via Cavo/Satellitare TV/DTV/TV
VOLUME +/–
Usate per regolare il volume della TV
TV
MENU
Premete per mostrare lo schermo del menu
TV Via Cavo/Satellitare TV/TV
DTV MENU/TOP
MENU
Premere per mostrare il menu DTV
DTV
RETURN
Usatelo per tornare alla pagina predente del menu
TV Via Cavo/Satellitare TV/DTV/TV
GUIDE
Usate come pulsante GUIDE per la navigazione
DTV
AUDIO
Usate per accendere i canali audio DTV
DTV
A/Premete per selezionare la chiusura dei sottotitoli
Satellitare TV/DTV
Premete per informazioni sul programma in funzione
DTV
Usate per retrocedere di una pagina sul menu
TV Via Cavo
B / ROSSO
Satellitare TV/DTV
Usate per avanzare di una pagina sul menu
TV Via Cavo
E / BLU
Satellitare TV/DTV
C / VERDE
Satellitare TV/DTV
D / GIALLO
Satellitare TV/DTV
Usate come pulsante +10 per immettere numeri
TV Via Cavo/Satellitare TV/TV/DTV
Premete per cancellare l’immissione di numeri
TV Via Cavo/Satellitare TV/TV/DTV
DISC (ENTER)
Usate come ENTER
TV Via Cavo/Satellitare TV/TV/DTV
Pulsanti di numero
Usate per accedere direttamente ai canali TV
TV Via Cavo/Satellitare TV/TV
Metodo 1: usate i pulsanti di numeri per i numeri da 1 a 9. Per i numeri
da 10 in su, usate il pulsante +10, per es. +10, +10, 3 per 23.
Metodo 2: usate i pulsanti dei numeri seguiti da ENTER, per es. 2, 3,
ENTER per 23.
& ENTER
Premere per selezionare, regolare o navigare le voci dello schermo del TV Via Cavo/Satellitare TV/TV
menu
+10
• Secondo il produttore e del singolo modello, esistono
pulsanti che potrebbero non essere in grado di far
funzionare alcuni apparecchi o potrebbero farlo in
modo differente.
46
It
vsx-c501_It.book Page 47 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM
Comando degli altri apparecchi
10
Elenco dei codici di preset
Lettore DVD
TV
VCR
Code
Manufacturer
Code
Manufacturer
Code
PIONEER
000, 003, 008, 020,
111
007
003, 010
014
012
004
013
003
013
009, 011
005
006
002
016 (videogioco)
015
001
014
PIONEER
ALBA
BUSH
FISHER
FUJITSU
FUNAI
GOLDSTAR
GRANDIENTE
GRUNDIG
HITACHI
ITT
JVC
MITSUBISHI
NOKIA
PANASONIC
PHILIPS
RCA
SALORA
SAMSUNG
SANYO
SHARP
SONY
TANDY
TELEFUNKEN
THOMSON
TOSHIBA
600, 651, 231
639
647
635, 638
648
640
650
657
631, 653
606, 633, 634, 654
642
613
609
632, 652
608, 622
607, 656
618
643
644, 646
645
602
604
641
637
636
605
PIONEER
AIWA
AKAI
ALBA
BAIRD
BUSH
GOLDSTAR
GRADIENTE
GRUNDIG
HITACHI
JVC
MAGNAVOX
MATSU
MITSUBISHI
PANASONIC
SANYO
SHARP
SONY
400, 443
446
442
447, 452
450
448
650
441
453, 454, 455
406
407, 428
414
445
609
408, 432
444
402
416, 417, 457, 458,
459 (video digitale)
451
449
405
AKAI
DENON
GOLDSTAR
HITACHI
JVC
LOEWE
PANASONIC
PHILIPS
RCA
SAMSUNG
SHARP
SONY
SONY
THOMSON
TOSHIBA
ZENITH
Registratore DVD
Manufacturer
Code
PIONEER
PANASONIC
TOSHIBA
456, 466, 467, 468
465
464
Lettore LD
STB (TV satellitare/via cavo)
Manufacturer
Code
PIONEER
DENON
HITACHI
MITSUBISHI
PHILIPS
RADIOLA
SONY
TELEFUNKEN
100, 111(DVD/LD)
110
109
100
104
104
101, 102
100
Manufacturer
Code
PIONEER
JERROLD
SA
ZENITH
200, 204, 231, 700
716
706, 708
717
TELEFUNKEN
THOMSON
TOSHIBA
Italiano
Manufacturer
• Esistono casi in cui solo certe
funzioni potrebbero essere
controllabili dopo
l’assegnazione di appropriati
codici di preset o altri codici,
poiché il produttore pur essendo
nell’elenco non opera con il
modello che usate.
• Vedi pag. 42 per i codici di preset
del default.
STB digitale
Manufacturer
Code
PIONEER
200, 204
47
It
vsx-c501_It.book Page 48 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM
11
Ulteriori informazioni
Capitolo 11
Ulteriori informazioni
Diagnosi e riparazione
Operazioni non corrette possono essere confuse con
problemi e disfunzioni: Se pensate che ci sia qualcosa di
di errato in un componente, controllate i punti qui sotto.
Qualche volta il problema potrebbe risiedere in un altro
componente. Controllate gli altri componenti e gli
apparecchi elettrici usati. Se il problema non può essere
corretto neanche dopo aver seguito i suggerimenti
elencati qui sotto, chiede all’assistenza autorizzata
Pioneer più vicina di ripararlo.
Sintomo
Causa
Rimedio
Non c’è alimentazione elettrica.
• La spina d’alimentazione elettrica e
staccata.
• Inserite la spina di alimentazione elettrica nella presa del
muro.
• Potrebbe essersi attivato il circuito di
protezione.
• Staccate la presa di alimentazione dalla presa e
inseritela di nuovo.
• Elettricità statica causata dall’aria troppo
secca.
• Staccate la presa di alimentazione dalla presa e
inseritela di nuovo.
• Qualcosa ostruisce il ventilatore del
pannello posteriore.
• Eliminate l’ostruzione, quindi premete STANDBY/ON
per 10 secondi per accendere (on).
• La temperatura interna dell’apparecchio è
troppo elevata.
• Posizionate l’apparecchio in un luogo fresco e ventilato a
raffreddare, quindi premete STANDBY/ON per 10
secondi per accendere (on).
• La temperatura interna dell’apparecchio è
troppo elevata.
• Lasciate raffreddare l’unità, in un posto ventilato, quindi
premete STANDBY/ON per 10 secondi per riaccenderlo.
• Il termostato (sensore della temperatura) è
difettoso.
• Il ricevitore ha problemi seri.
• Disinserite il ricevitore dalla presa di corrente sul muro e
chiamate un centro autorizzato Pioneer per la riparazione.
AMP ERR viene visualizzato sul
display, quindi l’apparecchio si
spegne automaticamente.
• Il ricevitore ha gravi problemi.
• Staccate il ricevitore dalla presa di corrente del muro e
rivolgetevi ad un centro assistenza accreditato Pioneer.
Non cercate di riaccendere l’apparecchio on/off, dopo aver
visualizzato questo messaggio.
L’apparecchio non risponde
quando si premono i pulsanti.
• Collegamenti inappropriati.
• Assicuratevi che i componenti siano collegati
correttamente (vedi pag. 9).
• Il suono è smorzato.
• Premete MUTE sul telecomando.
Il ricevitore si spegne
improvvisamente.
• Il volume è abbassato.
• Regolate il MASTER VOLUME.
Quando selezionate AM/FM non
esce alcun suono.
• Frequenza inappropriata.
• Sintonizzatevi sulla frequenza giusta.
• Antenna staccata.
• Collegate l’antenna (vedi pag. 18).
Non si possono selezionare
automaticamente le stazioni
trasmittenti.
• Il segnale radio e troppo debole.
• Collegatevi a un antenna esterna (vedi pag. 18).
Rumore consistente nelle
tramissioni radio.
Trasmissioni FM
• L’antenna FM non è ben stesa o mal
posizionata.
• Segnale radio debole.
Trasmissioni AM
• L’antenna AM è mal posizionata.
• Stendete completamente l’antenna FM a filo,
posizionatela per una migliore ricezione e assicuratela al
muro.
• Collegatevi a un’antenna FM esterna (vedi pag. 18).
• Regolate la direzione e la posizione per la migliore
ricezione.
• Segnali radio deboli.
• Collegate un antenna AM aggiuntiva interna o esterna
(vedi pag. 18).
• Interferenze causate da altri apparecchi
(lampade fluorescenti, motori, ecc).
• Spegnete l’apparecchio che causa il rumore o
allontanatelo dal ricevitore.
• Sistemate l’antenna lontano dall’apparecchio che causa
il rumore.
48
It
vsx-c501_It.book Page 49 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM
Ulteriori informazioni
11
Sintomo
Causa
Rimedio
Nessun suono dagli altoparlanti
Surround o da quello centrale.
• La programmazione degli altoparlanti
Surround o di quello centrale non è corretta.
• Consultate Approntare le programmazioni dal menu di
Setup del Sistema a pag. 38 per controllare la
programmazione.
• I livelli degli altoparlanti Surround e/o di
quello centrale sono abbassati.
• Alzate il livello. Vedi pag. 41 Setup dei livelli del singolo
canale per controllare i livelli dell’altoparlante.
• Gli altoparlanti Surround e/o quello centrale • Collegate gli altoparlanti (vedi pag. 16).
sono staccati.
Nessun suono proviene
dall’altoparlante Surround back.
Nessun suono dal subwoofer.
Non c’è uscita di suono da uno
degli altoparlanti.
• L’altoparlante Surround back è spento.
• Regolate l’altoparlante Surround back su S.BACK S su
S.BACK L (vedi pag. 38).
• Il canale Surround back è spento.
• Regolate il canale Surround back su SB AUTO o SB ON
(vedi pag. 30).
• Il subwoofer è staccato o spento.
• Collegate o accendete il subwoofer (vedi pag. 16).
• La programmazione del subwoofer non è
corretta.
• Programmate il subwoofer (vedi pag. 39).
• I livelli del subwoofer sono troppo bassi.
• Vedi pag. 41 Setup dei livelli del singolo canale per
controllare i livelli degli altoparlanti.
• Il Regolatore LFE è regolato su OFF.
• Programmate il Regolatore LFE o su 0 dB o su 10 dB
(vedi pag. 39).
• L’impostazione del sistema dell’altoparlante
è spento.
• L’altoparlante non è collegato correttamente.
• La fonte non ha un’uscita di suono per quel
canale.
• Cambiate l’impostazione dell’altoparlante su Grande (L)
o su Piccolo (S) (vedi pag. 38).
• Controllate tutti i collegamenti.
• Se scegliete una delle modalità Advanced Surround,
potete creare un canale extra per l’altoparlante (vedi
pag. 29).
• Aumentate il livello d’uscita dell’altoparlante.
Il disturbo è in uscita quando si
scannerizza un DTS CD.
• La funzione di scansione eseguita dal lettore • Non è una disfunzione, però assicuratevi di abbassare il
altera lievemente le informazioni digitali, che volume per evitare l’uscita di un forte rumore dagli
altoparlanti.
diventano illeggibili.
Una spia Dolby/DTS non si
accende mentre legge un
software Dolby/DTS.
• Il lettore è in pausa.
Italiano
• Il livello d’uscita dell’altoparlante è troppo
basso.
• Regolate gli altoparlanti anteriori su (S) (vedi pag. 38).
• Attivate il registratore.
• La programmazione dell’uscita del suono del • Programmate il lettore correttamente (consultate il
lettore è sbagliata.
manuale del lettore se necessario).
Ascoltando un disco da 96 kHz/24 • Dischi differenti hanno livelli di registrazione • Abbassate il volume.
bit il suono è troppo alto.
differenti e alcuni possono essere più alti di
altri.
Il suono è distorto.
Gli altoparlanti forniscono solo
suoni acuti.
• Il segnale analogico è troppo forte.
• Accendete il regolatore d’ingresso (vedi pag. 40).
• Il regolatore di volume Master Volume è
troppo alto.
• Abbassate il volume.
• Gli altoparlanti anteriori sono regolati su (S)
piccolo.
• Regolate gli altoparlanti anteriori su (L) grande (vedi
pag. 38).
• Non sono corretti i collegamenti digitali.
Il suono è prodotto solo dalle
componenti analogiche e non da • Le uscite digitali del lettore sono disattivate.
quelle digitali (DVD, LD, CDROM, ecc.).
• Il lettore CD-ROM sta emettendo una serie di
dati (non un segnale radio) incompatibile con
il ricevitore.
• Effettuate i collegamenti digitali (vedi pag. 10).
• Attivate le uscite digitali del lettore in funzione
(consultate il manuale del lettore, se necessario).
• Usate un lettore compatibile con il ricevitore.
• È stato selezionato un ingresso analogico.
• Selezionate gli ingressi digitali (vedi pag. 35).
• L’assegnazione di ingresso digitale è
sbagliata.
• Assegnate l’ingresso digitale (vedi pag. 40).
Non esce alcun suono e neppure • Avete usato un lettore DVD non compatibile
un rumore quando legge il
con il Dolby Digital/DTS.
software Dolby Digital/DTS.
• La programmazione del lettore DVD non è
corretta e/o l’uscita di segnale DTS è
disattivata.
• Assicuratevi che il vostro lettore DVD sia compatibile con
il Dolby Digital/DTS.
• Assicuratevi che la programmazione del lettore sia
corretta e/o che sia attiva l’uscita del segnale DTS.
Riferitevi al manuale fornito con il lettore DVD.
• Il livello di uscita digitale è abbassato su un • Programmate il livello del volume digitale al massimo, o
lettore CD o su un altro componente fornito di in posizione neutra.
un regolatore di livello d’uscita digitale ( il
segnale DTS è stato alterato dal lettore e non
può essere letto.).
49
It
vsx-c501_It.book Page 50 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM
11
Ulteriori informazioni
Sintomo
Causa
Non compare alcuna immagine • Le connessioni video non sono corrette.
quando si selezione un ingresso.
• La fonte d’ingresso non stata selezionata
correttamente.
It
• Assicuratevi di aver selezionato la componente giusta
premendo il pulsante della funzione giusta (vedi pag. 27).
• La programmazione del lettore DVD/video
non è corretta.
• Programmate correttamente. Riferitevi alle istruzioni del
manuale fornito con il lettore DVD/video.
Tutta la programmazione è stata
cancellata.
• Il ricevitore è stato disinserito o staccato
dalla rete elettrica per più di un mese.
• Programmate di nuovo il ricevitore (vedi pag. 38).
Sul display lampeggia
OVERLOAD e l’elettricità si
stacca automaticamente.
• Il cavo dell’altoparlante ha mandato in corto • Assicuratevi che filamenti sciolti del filo dell’altoparlante
non tocchino il guscio metallico del ricevitore.
circuito l’apparecchio.
• L’uscita è troppo alta.
• Abbassate il volume.
Non potete programmare il
crossover di frequenza del
subwoofer.
• Tutti gli altoparlanti sono regolati su (L)
grande o –– (per es. nessun altoparlante è
regolato su piccolo).
• Cambiate la programmazione degli altoparlanti (vedi
pag. 38).
Il display è scuro o spento.
• Il display è regolato troppo scuro o è spento. • Premete ripetutamente DIMMER sul telecomando per
selezionare una luminosità differente.
Dopo un aregolazione il display si • Il display è spento.
spegne.
• Premete ripetutamente DIMMER sul telecomando per
selezionare una luminosità differente.
Il ricevitore non è controllato dal
telecomando.
• Le batterie del telecomando sono esaurite.
• Sostituite le batterie (vedi pag. 3).
• Siete troppo lontani o in un angolo inadatto
per l’operazione.
• Operate entro 7 m, a 30° dal sensore a distanza del
pannello anteriore (vedi pag. 24).
• C’è un ostacolo tra il ricevitore e il
telecomando.
• Eliminate l’ostacolo o operate da un altro angolo di
posizione.
• C’è una luce forte come una luce
fluorescente.
• Evitate di esporre il sensore a distanza del pannello
anteriore a una luce diretta.
• La spina jack del CONTROL IN jack è stata
collegata.
• Scollegate la spina jack CONTROL IN jack.
Altri componenti non possono
essere controllati dal
telecomando.
50
Rimedio
• Assicuratevi che la componente video sia collegata
correttamente (vedi pag. 14).
• Non è stato immesso nel telecomando il
• Immettete il codice giusto nel telecomando (vedi
codice adatto per controllare quel componente. pag. 42, 47).
• Il telecomando è in una modalità per
effettuare qualche regolazione o controllare
qualcosa sul ricevitore.
• Premete il pulsante della componente che volete
controllare.
• Qualcosa è inserito sulla spina jack di
CONTROL IN jack (vedi pag. 19).
• Puntate il telecomando verso il sensore dell’apparecchio
che è inserito nella spina jack di CONTROL IN jack o
disinserite il cavo dalla spina jack di CONTROL IN jack e
usate normalmente il telecomando.
L’otturatore del terminale ottico
non si chiude dopo che è stata
rimossa la spina.
• La spina è stata inserita in modo errato.
• Il terminale va bene, ma l’otturatore non si chiude.
L’audio può essere ascoltato da
un’uscita analogica oltre che da
quella selezionata al momento.
• Uno dei cavi SCART non è stato connesso
correttamente.
• Ricollegate la spina nel cavo SCART e assicuratevi che i
cavi siano perfettamente inseriti.
Durante l’ascolto di un CD DVDAudio il display del lettore DVD
mostra la scritta 96 kHz che non
compare sul ricevitore.
• L’audio in uscita da questi dischi proviene
dalle spine jack audio analogiche, e solo dal
lettore DVD, il ricevitore non mostra la
frequenza di campionamento dell’audio
attraverso gli ingressi analogici.
• Non è una disfunzione. Vedi anche le istruzioni di
funzionamento del vostro lettore DVD.
Non esiste uscita digitale dal
• I lettori DVD non emettono audio digitale
lettore DVD quando ascoltate un quando leggono questo tipo di dischi.
Audio-DVD multicanale o un
disco SACD.
• Per godere pienamente dell’Audio-DVD multicanale o
dei dischi SACD, collegate il vostro lettore DVD a questo
ricevitore attraverso gli ingressi analogici multicanale.
Vedi a pag. 11 e anche le istruzioni di funzionamento del
vostro lettore DVD.
Non esiste uscita digitale quando
si legge un disco Audio-DVD con
frequenza di campionamento di
192/176,4 kHz.
• Non è una disfunzione. Per godere pienamente questi
dischi, collegate il lettore DVD a questo ricevitore
attraverso gli ingressi analogici multicanale. Vedi a
pag. 11 e anche le istruzioni di funzionamento del vostro
lettore DVD.
• I lettori DVD non emettono audio digitale a
queste frequenze di campionamento.
Generalmente, i lettori emettono una
frequenza di campionamento inferiore di
96/88,2 kHz o 48/44,1 kHz da questi dischi
audio. Alcuni dischi non consentono alcuna
uscita digitale.
vsx-c501_It.book Page 51 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM
Ulteriori informazioni
11
Sintomo
Causa
Rimedio
Durante l’ascolto di dischi Dolby
Digital, DTS o MPEG-2-ACC le
spie standard del ricevitore non
si accendono.
• Non esiste collegamento digitale o se
esiste, non è corretto.
• Controllate il collegamento audio digitale (pag. 11).
• Il tipo di segnale d’ingresso al ricevitore è
regolato sull’analogico.
• Regolate il ricevitore su AUTO o DIG (pag. 35).
• Il lettore DVD è regolato sull’uscita Dolby
Digital e/o audio DTS come PMC.
• Controllate le impostazioni del lettore. Regolate l’uscita
per il Dolby Digital o il DTS (senza conversione PCM). Vedi
anche le istruzioni di funzionamento del lettore DVD.
• Il disco ha varie piste sonore di ascolto
• Attivate il canale audio di playback del vostro lettore
audio e quella in funzione al momento è PCM. DVD. Vedi le istruzioni di funzionamento del lettore DVD.
• Non è una disfunzione. Controllate sulla confezione del
disco i dettagli dei formati audio disponibili sullo stesso.
Quando ascoltate un disco, la
spia 2 Pro Logic II o Neo:6 si
accende sul ricevitore.
• Il tipo di segnale di ingresso è regolato
sull’analogico.
Regolate il ricevitore su AUTO o DIG (pag. 35).
• Una pista sonora a 2 canali è attiva per
l’ascolto corrente.
• Non è una disfunzione. Controllate la confezione del disco
per i dettagli sugli standard audio disponibili in quel caso.
• La pista sonora di ascolto corrente è
codificata per l’uso di Dolby Surround.
• Non è una disfunzione. Controllate la confezione del disco
per i dettagli sugli standard audio disponibili in quel caso.
E’ attivato un software Surround
EX/DTS ES e la modalità di
ascolto è regolata su AUTO ma
la decodifica EX/ES non è
disponibile.
• Non esiste un canale Surround back sul
disco (alcuni dischi non presentano le
caratteristiche esatte dei canali come si
ascoltano nelle sale cinematografiche).
• E’ possibile ancora ascoltare con suono surround back,
impostando il canale di surround back su SB ON
(pag. 30).
Ascoltando una pista sonora
Dolby Surround EX/DTS ES, le
spie Ls, S e Rs si illuminano ma
non esiste suono dal canale
Surround back.
• La modalità di ascolto non ha la corretta
impostazione.
• Regolate la modalità di ascolto su AUTO (pag. 28) e il
canale Surround Back su SB ON (pag. 30).
L’impostazione di Surround
automatico MCACC continua a
segnalare un errore.
• Il livello del rumore dell’ambiente nella
stanza è troppo alto.
• Cercate di tenere il livello di rumore dell’ambiente nella
stanza il più basso possibile durante l’uso
dell’impostazione MCACC. Se non riuscite ad abbassare
sufficientemente il rumore, dovrete effettuare
l’impostazione del suono Surround manualmente
(pag. 38).
Dopo l’uso di MCACC,
• Il filtro passa-basso che si trova nel
l’impostazione della distanza del subwoofer può introdurre un piccolissimo
subwoofer ha una regolazione
ritardo nel suono d’ascolto.
maggiore della distanza
misurata.
• Il MCACC compensa il ritardo causato dal filtro.
Dopo l’uso di MCACC,
• Si è verificato un rumore a bassa frequenza
l’impostazione della dimensione non udibile nella stanza.
dell’altoparlante (L o S) non è
corretta.
• Il rumore a bassa frequenza potrebbe essere causato da
un condizionatore d’aria o da un motore. Spegnete tutti
gli elettrodomestici nella stanza e rincominciate
l’impostazione MCACC.
Sembra che tutte le impostazioni • L’altoparlante è fuori fase.
siano ma il suono d’ascolto è
distorto.
• Controllate che i terminali positivi/negativi
dell’altoparlante siano accoppiati con i terminali
corrispondenti degli altoparlanti (pag. 16).
Italiano
Durante l’ascolto di dischi Dolby • Il formato audio del disco non è un canale
Digital, DTS o MPEG-2-ACC non 5,1/6,1.
si accende alcuna spia standard
del ricevitore.
Dolby Digital
• Se l’apparecchio non funziona normalmente a causa
di effetti esterni come l’elettricità statica.
• Staccate la spina dalla presa e inseritela di nuovo per
ripristinare le condizioni normali di funzionamento.
Formati suono Surround
Sotto c’è una breve descrizione dei formati principali di
suono Surround che troverete in trasmissioni DVD,
satellitari, via cavo e terresti e su video cassette.
Potete riconoscere una fonte codificata Dolby Digital da
questo logo:
1
Il Dolby Digital è un sistema di codificazione audio
digitale multicanali largamente usato per colonne
sonore DVD e digitali. Può fornire fino a sei discreti canali
audio, includendo cinque canali a gamma completa e
uno speciale canale LFE (effetti in bassa frequenza),
usato soprattutto per effetti sonori profondi e
rimbombanti; da qui deriva il termine Doby digital
“canale 5.1”.
51
It
vsx-c501_It.book Page 52 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM
11
Ulteriori informazioni
DolbyDigital Surround EX
Specifiche
Il DolbyDigital Surround EX( Ex sta per Extended - esteso)
è un estensione della codifica Dolby Digitale in cui il
canale Surround back è stampato nei canali Surround
sinistra/destra per il playback di canale 6.1.
Sezione dell’amplificatore
Dolby Pro Logic II e Dolby Surround
Dolby Pro Logic (e Pro Logic II) è un sistema di decodifica
che è in grado di estrarre quattro (cinque il Pro Logic II)
canali surround (da sinistra/destra, centro e canali
surround) da qualsiasi fonte stereo.
IL Dolby Surround è un sistema di codificazione che
trasmette informazioni di di suono Surround all’interno
di una pista sonora stereo, che un decoder Dolby Pro
Logic può usare per ottimizzare il suono.
Potete identificare una fonte codificata Dolby Surround
grazie al logo:
3
DTS Digital Surround
Potete identificare una fonte codificata DTS Digital
Surround da seguente logo:
Sezione Audio
Ingresso (sentività/Impedenza) . . . . . . . . . . . 200 mV/47 kΩ
Uscita (Livello/Impedenza)
VIDEO/DVR/TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 kΩ
Sezione Video
DTS-ES
Gamma di frequenza. . . . . . . . . . . . . . 87,5 MHz to 108 MHz
Sensitività utilizzabile . . . Mono:15,2 dBf, IHF (1,6 µV/ 75 Ω)
Sensitività di abbassamento del volume a 50 dB
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mono: 20,2 dBf
Stereo: 41,2 dBf
Segnale del tasso di disturbo. . . . . Mono: 76 dB (at 85 dBf)
Stereo: 72 dB (at 85 dBf)
Segnale del tasso di disturbo (DIN). . . . . . . . . Mono: 62 dB
Stereo: 58 dB
Distorsione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Stereo: 0,6 % (1 kHz)
Selettività di cambiamento del canale . . . . 70 dB (400 kHz)
Separazione Stereo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 dB (1 kHz)
Risposta di Frequenza . . . . . . . . . . 30 Hz to 15 kHz (±1dB)
Ingresso di Antenna (DIN) . . . . . . . . . . . . 75 Ω unbalanced
DTS Neo:6
DTS Neo:6 può generare il suono Surround di canale 6.1
da qualunque fonte stampata stereo, come video, TV,
ecc. Utilizza entrambe le informazioni già codificate nella
fonte, nonché la propria elaborazione per determinare la
localizzazione del canale.
DTS 96/24
DTS 96/24 è un estensione del DTS Digital Surround
originale che aggiunge un valore di campionamento di
96 kHZ (il DTS Digital Surround è gia 24-bit).
PCM (Pulse Code Modulation - Modulazione
Codificata a Impulsi)
Il PCM (noto anche come PCM Lineare) è un sistema di
codificazione audio digitale, che non usa la
compressione per ridurre la quantità dei dati necessari a
rappresentare l’audio analogico. L’audio PCM si trova nei
CD e in alcuni DVD.
It
• Le specifiche suddette sono applicabili con
alimentazione elettrica di 230 V.
DTS Digital Surround è un sistema di codificazione audio
digitale canale 5.1 prodotto da Digital Theater System
Inc. per colonne sonore DVD. Come Dolby Digital
fornisce sei discreti canali audio, compreso un canale
LFE.
DTS-ES (ES sta per Extendet Sound - estensione di
suono) è un decodificatore capace di decodificare sia
fonti codificate DTS-ES Discrete 6.1 sia DTS-ES Matrix
6.1. DTS-ES Discrete 6.1 offre il suono “autentico” di
canale 6.1, con un canale di Surround back
completamente indipendente (discreto). DTS-ES Matrix
6.1 ha un canale di Surround back stampato nei canali
Surround sinistra/destra.
52
Uscita a potenza continua (modalità STEREO)
Anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 W + 60 W
(DIN 1 kHz, THD 1 %, 8 Ω)
Uscita a potenza continua (modalità SURROUND)
Anteriore . . . . . . . . . . . 75 W/ch (DIN 1 kHz, THD 1 %, 8 Ω)
Centrale . . . . . . . . . . . . . . . 75 W (DIN 1 kHz, THD 1 %, 8 Ω)
Surround . . . . . . . . . . . 75 W/ch (DIN 1 kHz, THD 1 %, 8 Ω)
Surround Back . . . . . . . . . 75 W (DIN 1 kHz, THD 1 %, 8 Ω)
Uscita a potenza RMS
Anteriore . . . . . . . . . . . . . 100 W/ch (1 kHz, THD 10 %, 6 Ω)
Centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W (1 kHz, THD 10 %, 6 Ω)
Surround . . . . . . . . . . . . . 100 W/ch (1 kHz, THD 10 %, 6 Ω)
Surround Back . . . . . . . . . . . 100 W (1 kHz, THD 10 %, 6 Ω)
Ingresso (Sensitività/Impedenza). . . . . . . . . . . . 1 Vp-p/75 Ω
Uscita (Livello/Impedenza) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p/75 Ω
Sezione sintonizzatore FM
vsx-c501_It.book Page 53 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM
Ulteriori informazioni
11
Sezione sintonizzatore AM
Assegnazione della spina SCART
Gamma Frequenza . . . . 531 kHz to 1.602 kHz (passo 9 kHz)
Sensitività (IHF, Antenna Loop). . . . . . . . . . . . . . . 350 µV/m
Selettività . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 dB
Rapporto Segnale/Rumore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dB
Antenna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Loop antenna
20 18 16 14 12 10 8 6 4 2
21 19 17 15 13 11 9 7 5 3 1
Varie
Potenza richiesta . . . . . . . . . . . . . AC 220 – 230 V, 50/60 Hz
Consumo di elettricità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 W
In standby(AV Diretta spenta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,4 W
Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . 420 (W) x 70 (H) x 383 (D) mm
Peso (senza confezione) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,8 kg
DVD & STB
VIDEO
DVR/TV
1
N.C.
Uscita audio
destra
Uscita audio
destra
2
Ingresso audio
destra
Ingresso audio
destra
Ingresso audio
destra
3
N.C.
Uscita audio
sinistra
Uscita audio
sinistra
4
GND comune per
audio
GND comune per GND comune per
audio
audio
5
GND per (7)
GND per (7)
GND per (7)
6
Ingresso audio
sinistra
Ingresso audio
sinistra
Ingresso audio
sinistra
7
Ingresso blu
Ingresso blu
Uscita blu
8
Ingresso di Stato & Ingresso di Stato & Uscita di Stato &
Aspetto
Aspetto
Aspetto
Pezzi forniti
Microfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Supporto per il microfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SR+cavo da minispina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antenna loop AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antenna a filo FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pile a secco (AA Size / IEC R6P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Telecomando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cavo d’alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Etichette per il cavo dell’altoparlante . . . . . . . . . . . . . . . . .
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
Pubblicato da Pioneer Corporation.
Copyright © 2003 Pioneer Corporation.
Tutti i diritti riservati.
9
GND per (11)
GND per (11)
GND per (11)
10
N.C.
Comando i/oLink.A
Comando i/oLink.A
11
Ingresso verde
Ingresso verde
Uscita Verde
12
N.C.
N.C.
N.C.
13
GND per (15)
GND per (15)
GND per (15)
14
GND per (16)
GND per (16)
GND per (16)
15
Ingresso rosso/ Svideo (C)
Ingresso rosso/ S- Uscita rosso/ Svideo (C)
video (C)
16
Ingresso vuoto
Ingresso vuoto
Uscita a vuoto
17
GND
GND per (19)
GND per (19)
18
GND per (20)
GND per (20)
GND per (20)
19
N.C.
Uscita video
Uscita video/Svideo (Y)
20
Ingresso video/Svideo (Y)
Ingresso video/Svideo (Y)
Ingresso video
21
GND (protezione di GND (protezione
spina)
di spina)
Italiano
Pin
GND (protezione
di spina)
• Specifiche e progetto sono soggetti a possibili
modifiche senza preavviso, per effettuare
miglioramenti.
53
It
vsx-c501_It.book Page 54 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM
11
54
It
Ulteriori informazioni
vsx-c501_It.book Page 55 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM
Ulteriori informazioni
11
Italiano
55
It
vsx-c501_It.book Page 56 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2003 Pioneer Corporation.
All rights reserved.
PIONEER CORPORATION
4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90810-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-4411
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 656-472-1111
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
K002E
<TWKSC/03E00001>
Printed in China
<ARC7464-A>