VSX-C501 - Pioneer Europe - Service and Parts Supply website
Transcription
VSX-C501 - Pioneer Europe - Service and Parts Supply website
vsx-c501_Ge.book Page 1 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM AUDIO-/VIDEOMEHRKANAL-RECEIVER SINTOAMPLIFICATORE AUDIO/ VIDEO MULTICANALE VSX-C501 Bedienungsanleitung Istruzioni per l'uso vsx-c501_Ge.book Page 2 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM Wir danken lhnen für den Kauf dieses PioneerProdukts. Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch. Dann wissen Sie, wie Sie lhr Gerät richtig bedienen. Bewahren Sie sie an einem sicheren Platz auf, um auch zukünftig nachschlagen zu können. In manchen Ländern oder Verkaufsgebieten weichen die Ausführungen von Netzstecker oder Netzsteckdose u.U. von den in den Abbildungen gezeigten ab; die Anschluß- und Bedienungsverfahren des Gerätes sind jedoch gleich. Betriebsbedingungen Betriebstemperatur und -feuchtigkeit: +5 °C – +35 °C (+41 °F – +95 °F); weniger als 85% rel. Luftfeuchtigkeit (Lüftungsöffnungen nicht blockiert) Nicht an folgenden Orten aufstellen: • Orte, die direktem Sonnenlicht oder starkem künstlichen Licht ausgesetzt sind • Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit oder schlechter Belüftung H045 Ge BELÜFTUNG: Wenn Sie dieses Gerät installieren, achten Sie darauf, daß Sie um das Gerät herum für die Belüftung Platz lassen, um die Wärmeabstrahlung zu verbessern (mindestens 20 cm oben, 50 cm hinten und 10 cm an jeder Seite). WARNUNG: Schlitze und andere Öffnungen im Gehäuse gewährleisten einen zuverlässigen Betrieb des Geräts und schützen es vor Überhitzung. Um Brandgefahr auszuschließen, dürfen die Öffnungen niemals mit Gegenständen, wie Zeitungen, Tischtüchern, Gardinen usw. blockiert bzw. abgedeckt werden. Außerdem dürfen Sie das Gerät nicht auf dicken Teppichen, Betten, Sofas oder Stoffen mit dickem Flor aufstellen. H040 Ge vsx-c501_Ge.book Page 3 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM Vor dem Betrieb des Receivers Vor dem Betrieb des Receivers Prüfung des mitgelieferten Zubehörs Einlegen der Batterien in die Fernbedienung Die Fernbedienung arbeitet mit zwei AA-Batterien (R6Trockenbatterien) (mitgeliefert). 1 Belüftung • Achten Sie bei der Installation des Gerätes auf ausreichenden Platz rundherum für die Belüftung, um eine ausreichende Abführung der entstehenden Wärme zu sichern (mindestens 20 cm nach oben, 50 cm nach hinten und 10 cm an den Seiten). Wird nicht genug Platz zwischen dem Gerät und den Wänden oder anderen Geräten oder Einrichtungsgegenständen gelassen, erwärmt sich das Gerät innen, was zu Störungen im Betriebsverhalten führt und/oder Fehlfunktionen hervorruft. Zu Ausnahmen hiervon siehe unten. • Stellen Sie nichts auf den Receiver mit Ausnahme eines DV-565A, 464, 360, 454 oder 350 DVD-Spielers der Firma Pioneer. Wenn Sie eines von diesen Geräten auf den Receiver stellen, dann vergewissern Sie sich, dass Platz für die Belüftung über dem Gerät gelassen ist, wie es oben beschrieben ist. • Bei Verwendung eines Regals zur Aufstellung des Receivers ist zu beachten, dass die Rückseite und die linke Seite offen sind. • Bei Verwendung eines Möbelstücks oder Fachs mit Türen ist darauf zu achten, dass die Türen bei Gebrauch des Receivers offen bleiben. • Stellen Sie den Receiver nicht auf einem dicken Teppich, einem Bett, einem Sofa oder einem Textilbelag mit dickem Flor auf. Alles, was die Belüftung behindert, führt zu einer Erhöhung der Temperaturen im Gerät, und dies wiederum kann einen Ausfall des Gerätes bewirken oder einen Brandes herbeiführen. Deutsch Bitte vergewissern Sie sich, dass Sie das folgende Zubehör erhalten haben: • Mikrofon • Mikrofonständer • SR+-Ministecker-Kabel • AM-Rahmenantenne (MW) • FM-Drahtantenne (UKW) • Netzkabel • Batterien (Trockenbatterien Größe AA / IEC R6P) (2 Stück) • Fernbedienung • Bedienungsanleitung • Lautsprecherkabel-Kennzeichnungen • Garantiekarte 2 3 • Bitte beachten Sie in Bezug auf die unmittelbare Umgebung des Receivers, dass er während des Gebrauchs heiß werden kann. • Ein fehlerhafter Gebrauch der Batterien kann dazu führen, dass sie auslaufen oder bersten. Daher ist Folgendes zu beachten: • Neue und alte Batterien dürfen auf keinen Fall zusammen verwendet werden. • Beim Einsetzen der Batterien ist auf die richtige Position von Plus- und Minuspol entsprechend den Markierungen im Batteriegehäuse zu achten. • Batterien gleicher Form können verschiedene Spannung haben. Unterschiedliche Batterien dürfen auf keinen Fall verwendet werden. • Bei der Entsorgung gebrauchter Batterien beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen bzw. Die Vorschriften der Umweltbehörden, die für Ihr Land oder Ihre Region gelten. Pflege der Außenflächen • Verwenden Sie bitte zum Abwischen von Staub und Schmutz ein Poliertuch oder ein trockenes Tuch. • Wischen Sie, wenn die Oberflächen verschmutzt sind, diesen Schmutz mit einem weichen Tuch weg, das in ein fünf- bis sechsfach mit Wasser verdünntes neutrales Reinigungsmittel eingetaucht und gut ausgewrungen wurde, und wischen Sie anschließend mit einem trockenen Tuch nach. Verwenden Sie keine Möbelpolitur und keine Reinigungsmittel. • Verwenden Sie für das Gerät oder in dessen Nähe auf keinen Fall Verdünner, Benzin, Insektensprays oder andere Chemikalien, da diese Stoffe zu Schäden auf den Oberflächen des Gerätes führen. 3 Ge vsx-c501_Ge.book Page 4 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM Inhalt Vor dem Betrieb des Receivers 05 Inbetriebnahme Prüfung des mitgelieferten Zubehörs . . . . . . . . . . . . . Einlegen der Batterien in die Fernbedienung . . . . . . . Belüftung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pflege der Außenflächen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3 3 3 01 Schnellstart-Anleitung Einleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einfaches Installieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anschließen der Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . Anschließen eines Fernsehers und eines DVD-Spielers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einschalten und Abspielen einer DVD . . . . . . . . . . . . 6 6 6 Automatische Einstellung Ihres Hörbereichs (MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Fehlermeldungen bei der MCACC-Einstellung . . . . 26 Andere Probleme bei der Verwendung der MCACC-Einstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Überprüfen der Einstellungen auf Ihrem DVD-Spieler (oder einem anderen Abspielgerät). . . . . . . . . . . . . . 26 Abspielen einer Quelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 06 Heimkino-Klang 7 7 02 Einführende Informationen Einführung in das Heimkino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 03 Anschließen Ihrer Geräte Rückwand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Der Modus AV Direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Installieren des Receivers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Ausführung von Kabelverbindungen . . . . . . . . . . . . 10 Anschließen eines DVD-Spielers . . . . . . . . . . . . . . . 11 Anschließen eines Fernsehers . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 ßen eines Satelliten-/Kabel-Receivers oder einer anderen Set-Top-Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Anschließen eines VCR (Videokassettenrecorder) oder DVD-Recorders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Anschließen anderer Videogeräte . . . . . . . . . . . . . . 15 Anschließen von Geräten an den Eingängen auf der Vorderseite des Receivers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Installieren Ihres Lautsprecher-Systems. . . . . . . . . . 16 Anschließen der Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Aufstellen der Lautsprecher. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Anschließen von Antennen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 AM-Rahmenantenne (MW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 FM-Drahtantenne (UKW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Anschließen von Außenantennen . . . . . . . . . . . . . 18 Verwendung dieses Receivers zusammen mit einem Pioneer-Plasmadisplay. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Bedienung anderer Geräte der Firma Pioneer mit dem Sensor des Receivers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Anschließen des Receivers an das Stromnetz . . . . . 20 Wiedergabe von Mehrkanal-Quellen . . . . . . . . . . . . . 28 Wiedergabe von Stereo-Quellen . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Hören mit Kopfhörern. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Nutzung fortgeschrittener Klangeffekte . . . . . . . . . . 29 Verwendung der Sound-Modi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Hervorhebung von Dialogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Nutzung des Kanals für den Surround-BackLautsprecher (SB-Lautsprecher) . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Hören mit virtuellen Lautsprechern mit Raumklang von hinten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 07 Verwendung des Tuners Suchen eines Senders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Modus RF-Dämpfer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Direkteinstellung eines Senders . . . . . . . . . . . . . . . . 31 MPX-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Speichern von Sender-Voreinstellungen . . . . . . . . . . 31 Benennen von Sender-Voreinstellungen. . . . . . . . . 32 Hören der gespeicherten voreingestellten Sender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Radiodatensystem (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Anzeige von RDS-Informationen. . . . . . . . . . . . . . . 33 Suche nach RDS-Programmen . . . . . . . . . . . . . . . 33 Hervorgehobenes Anderes Netz (EON) . . . . . . . . . . . 34 Die Funktion Programm-Kennzeichnung . . . . . . . . 34 08 Verwendung anderer Funktionen Auswählen des Eingangssignal-Typs . . . . . . . . . . . . 35 Verwendung des Schlaf-Timers. . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Nutzung des SR+-Modus mit einem PioneerPlasmadisplay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Zurücksetzen des Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Ab Werk vorgenommene Einstellungen des Receivers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 04 Bedienelemente und Anzeigen/Displays Vorderseite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fernbedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arbeitsbereich der Fernbedienung. . . . . . . . . . . . . 4 Ge 21 22 23 24 09 Das Menü System-Einstellungen Ausführung von Receiver-Einstellungen vom Menü System-Einstellungen aus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Wahlmöglichkeiten des Einstellungs-Menüs . . . . . 38 SR+-Modus für Pioneer-Plasmadisplays . . . . . . . . 40 Einstellung individueller Kanal-Pegel . . . . . . . . . . . 41 vsx-c501_Ge.book Page 5 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM 10 Bedienung anderer Geräte 11 Zusatzinformationen Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raumklang-Formate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dolby Digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dolby Digital Surround EX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dolby Pro Logic II und Dolby Surround . . . . . . . . . DTS Digital Surround. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DTS-ES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DTS Neo:6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DTS 96/24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PCM (Pulse Code Modulation). . . . . . . . . . . . . . . . Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 52 52 52 52 52 52 52 52 52 52 Deutsch Verwendung der Fernbedienung zur Bedienung anderer Geräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Abrufen der voreingestellten Codes . . . . . . . . . . . . 43 Die Funktion Direkt-Fernbedienung . . . . . . . . . . . . 43 Multi Operation (“Mehrfach-Bedienung”) . . . . . . . . . 44 Funktion System Off (“System aus”). . . . . . . . . . . . 44 Rückstellen aller Fernbedienungs-Einstellungen . . 44 Bedienfunktionen für VCR- / DVD- / LD-Spieler sowie DVD-Recorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Fernseher-Bedienfunktionen für Kabel-Fernsehen / Satelliten-Fernsehen und Digitales Fernsehen . . . . 46 Liste von Voreinstellungs-Codes. . . . . . . . . . . . . . . . 47 5 Ge vsx-c501_Ge.book Page 6 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM 01 Schnellstart-Anleitung Kapitel 1 Schnellstart-Anleitung Einleitung 1 Schließen Sie Ihre Lautsprecher an den Receiver an, wie es in der Abbildung unten dargestellt ist. Diese Schnellstart-Anleitung zeigt Ihnen, wie Sie Ihre Lautsprecher, Ihren Fernseher und Ihren DVD-Spieler an den Receiver anschließen müssen und wie Sie dann einschalten und eine DVD-Disc abspielen können. Bereiten Sie das Lautsprecher-Kabel vor, indem Sie etwa 1 cm der Plastik-Abschirmung von jedem Lautsprecher-Draht abisolieren. Einfaches Installieren In diesem Abschnitt ist beschrieben, wie Sie Ihre Lautsprecher, Ihren Subwoofer (Tiefton-Lautsprecherbox), Ihren DVD-Spieler und Ihren Fernseher anschließen müssen, um sofort Heimkino-Klang genießen zu können. Überzeugen Sie sich vor Beginn der Arbeiten, dass alles, was Sie anschließen, ausgeschaltet ist und dass die Stromkabel vom Netz getrennt sind. Schließen Sie die Frontlautsprecher an die Anschlüsse FRONT L/R, den mittleren Lautsprecher an die Anschlüsse CENTER, die Surround-Lautsprecher an die Anschlüsse SURROUND L/R und den Surround-Back-Lautsprecher an die Anschlüsse SURROUND BACK an. Drücken Sie zur Öffnung der Anschlussklemme die federgespannte Klappe, führen Sie dann den abisolierten und verdrillten Lautsprecher-Draht ein, und geben Sie schließlich die Klappe frei, um den Draht zu fixieren. Damit ein einwandfreier Klang gewährleistet ist, ist es wichtig, dass die Plus- und die Minus-Anschlüsse des Receivers und eines jeden Lautsprechers beim Anschluss übereinstimmen. Um dies zu erleichtern, sollten die mitgelieferten selbstklebenden farbigen Etiketten auf einer Hälfte eines jeden Lautsprecherkabels angebracht werden. Anschließen der Lautsprecher Der Receiver besitzt Lautsprecheranschlüsse für den linken und rechten Front-Lautsprecher (in der Abbildung unten L und R), einen mittleren Lautsprecher (C), einen linken und rechten Surround-Lautsprecher (Raumklang bzw. Umgebungsklang, LS und RS) und einen Surround-BackLautsprecher (Surround-Lautsprecher hinten in der Mitte, SB). Die zwei Front-Lautsprecher (L und R) müssen mindestens angeschlossen sein, wir empfehlen aber, nach Möglichkeit alle fünf Lautsprecher anzuschließen. Bitte beachten Sie, dass die Surround-Lautsprecher nur paarweise angeschlossen werden sollten. Schließen Sie also nicht nur einen einzigen Surround-Lautsprecher an. Alle Lautsprecher, die Sie verwenden, müssen eine NennImpedanz von 6–16Ω aufweisen. 2 Schließen Sie einen aktiven Subwoofer an die Buchse SUBWOOFER OUT an, wie es in der Abbildung unten dargestellt ist. Verwenden Sie hierfür ein Standard-Audiokabel mit RCA-/ Phonosteckern. Zu Einzelheiten hinsichtlich des Anschlusses siehe nächste Seite. ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω OUT CENTER AC IN IN CONTROL SURROUND VIDEO IN/OUT + DIGITAL IN DVR/TV IN/OUT AV CONNECTOR L – R R FRONT L CENTER SPEAKERS R SURROUND L SURROUND BACK SUB WOOFER OUT STB (DVD) OPT1 DVR/TV OPT2 DVD (STB) COAX SUB WOOFER AUDIO IN (5.1CH) DVD IN STB IN VSX-C501 LINE LEVEL INPUT R L C (rechter Front- (linker Front(mittlerer Lautsprecher) Lautsprecher) Lautsprecher) 6 Ge RS LS (rechter (linker SurroundSurroundLautsprecher) Lautsprecher) SB SW (Subwoofer) vsx-c501_Ge.book Page 7 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM Schnellstart-Anleitung 01 Anschließen eines Fernsehers und eines DVD-Spielers 1 angeschlossen wird. Vor der erstmaligen Nutzung wird es jedoch erforderlich sein, den Eingang zum DVDSpieler neu zuzuordnen. Zur Verfahrensweise siehe unter Einstellung des Optik-Eingangs auf Seite 40. • Wenn Sie ein digitales optisches Kabel anschließen, achten Sie bitte sorgsam darauf, beim Einführen des Steckers den Blendenverschluss, der die optische Buchse schützt, nicht zu beschädigen. Schließen Sie Ihren DVD-Spieler an den Receiver an. 2 Schließen Sie Ihren Fernseher an den Receiver an. Verwenden Sie ein 21-Stift-SCART-Kabel (nicht mitgeliefert), um den AV-Konnektor (AV-Steckvorrichtung) DVR/TV IN/ OUT des Receivers mit dem SCART-Eingang Ihres Fernsehers zu verbinden. 3 Verbinden Sie das Wechselstrom-Netzkabel mit dem Wechselstrom-Eingang AC IN am Receiver und stecken Sie das andere Ende in eine Steckdose. Deutsch Schließen Sie ein 21-Stift-SCART-Kabel (nicht mitgeliefert) zwischen den AV-Ausgang Ihres DVD-Spielers und den AVKonnektor DVD IN des Receivers für Video und AnalogAudio an. (Zur PIN-bzw. Stift-Zuordnung siehe unter Technische Daten auf Seite 52.) Für Digital-Audio schließen Sie bitte ein digitales KoaxialAudiokabel (nicht mitgeliefert) zwischen den digitalen Koaxial-Ausgang Ihres DVD-Spielers und die Buchse DVD(STB) COAX des Receivers an. • Wenn Ihr DVD-Spieler keinen digitalen Koaxial-Ausgang hat, können Sie ein optisches Kabel verwenden, das an die optische Ausgangsbuchse Ihres DVD-Spielers und die Buchse STB(DVD) OPT1 des Receivers VSX-C501 ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω OUT CENTER AC IN IN CONTROL SURROUND VIDEO IN/OUT + DIGITAL IN DVR/TV IN/OUT AV CONNECTOR L – R R FRONT L CENTER SPEAKERS R SURROUND L SURROUND BACK SUB WOOFER OUT STB (DVD) OPT1 DVR/TV OPT2 DVD (STB) COAX SUB WOOFER AUDIO IN (5.1CH) DVD IN STB IN DIGITAL AUDIO OUT AV CONNECTOR OUT COAXIAL OPTICAL AV CONNECTOR IN DVD-Spieler Einschalten und Abspielen einer DVD Beim einmaligen Schalten erkennt der Receiver automatisch die angeschlossenen Lautsprecher. Obwohl es noch eine ganze Anzahl von Einstellungen gibt, die Sie vornehmen können, um den Raumklang zu optimieren, sollten Sie in der Lage sein, sofort einen akzeptablen Raumklang zu erzielen. 1 Schalten Sie Ihren Fernseher und Ihren aktiven Subwoofer ein. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Fernseher auf den AV-Eingang eingestellt ist, an den Sie den Receiver angeschlossen haben. 2 Schalten Sie den Receiver ein, indem Sie die Taste RECEIVER auf der Fernbedienung oder die Taste STANDBY/ON auf dem Bedienfeld auf der Vorderseite des Receivers drücken. 3 Wählen Sie den DVD-Eingang, indem Sie die Taste DVD auf der Fernbedienung drücken oder den Drehknopf INPUT SELECTOR auf dem Bedienfeld auf der Vorderseite des Receivers drehen. TV (Fernseher) 4 Schalten Sie Ihren DVD-Spieler ein. 5 Legen Sie eine DVD ein und starten Sie die Wiedergabe. Der Receiver decodiert automatisch Dolby-Digital-, DTSoder Dolby-Surround-DVD-Video-Discs entsprechend Ihrer Lautsprecher-Einstellung. In den meisten Fällen werden Sie keine Änderungen vornehmen müssen, um einen realistischen Raumklang zu erzielen. Andere Möglichkeiten (wie das Abhören von CDs mit Mehrkanal-Raumklang) werden unter Heimkino-Klang auf Seite 28. 6 Verwenden Sie zur Einstellung der Lautstärke das Bedienelement MASTER VOLUME (Bedienfeld auf der Vorderseite oder Fernbedienung). • Drehen Sie die Lautstärke Ihres Fernsehers so weit zurück, dass Sie nur den Klang von diesem System hören. 7 Ge vsx-c501_Ge.book Page 8 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM 02 Einführende Informationen Kapitel 2 Einführende Informationen Einführung in das Heimkino Wahrscheinlich sind Sie es gewöhnt, Musik über eine Stereo-Anlage zu hören. Eine solche Anlage kann jedoch nicht für Heimkino-Systeme verwendet werden, die Ihnen viel mehr Möglichkeiten gibt (wie zum Beispiel Raumklang), wenn Sie sich Tonspuren anhören. Heimkino bezieht sich auf den Gebrauch von MehrkanalAudiospuren, um einen Raumklang-Effekt zu realisieren, der Ihnen das Gefühl gibt, sich inmitten der Handlung oder des Konzerts zu befinden. Der Raumklang, den Sie von einem Heimkino-System erhalten, hängt nicht nur von den Lautsprechern ab, die Sie in Ihrem Raum aufgestellt haben, sondern auch von der Quelle und den Klang-Einstellungen des Receivers. Das DVD-Video ist aufgrund seiner Größe, seiner Qualität und seiner Benutzerfreundlichkeit das grundlegende Quellenmaterial für das Heimkino geworden. Das wahre Mehrkanal-Audio, das die Verwendung von DVDs ermöglicht, ist es, was einen überzeugenden Raumklang schafft und Ihnen das Gefühl gibt, ‘vor Ort zu sein’. Funktionen “Dolby Digital”- und “DTS”-Decodierung einschließlich “Dolby Digital EX”, DTS 96/24 und “DTS-ES” (Seite 28, 52) Das Decodieren von Dolby Digital und DTS bringt Kinoklang mit bis zu sechs Kanälen für Raumklang direkt in Ihr Heim, einschließlich eines speziellen Kanals für Niederfrequenzeffekte (LFE, Low Frequency Effects) für tiefe, realistische Klangeffekte. Mit der zusätzlichen Ausstattung mit einem Surround-BackLautsprecher (SB-Lautsprecher, hinten in der Mitte befindlicher Surround-Lautsprecher) können Sie die Vorteile des Dolby-Digital-EX-Decoders sowie des DTS-ES-Decoders in Form des 7-Kanal-Raumklangs nutzen. Mehrkanal-Analogeingänge (Seite 11) Die zusätzliche Ausstattung mit analogen MehrkanalEingängen bedeutet eine vollständige Kompatibilität mit DVD-Audio und anderen hochauflösenden Formaten und gibt Ihnen die Möglichkeit, einen externen Decoder für Dolby-Digital- und DTS-Quellen zu verwenden. Decoder Dolby Pro Logic II und DTS Neo:6 (Seite 28, 52) Die eingebauten Decoder Dolby Pro Logic II und DTS Neo:6 ermöglichen nicht nur das Decodieren des vollen Raumklangs bei Dolby-Surround-Quellen, sondern erzeugen auch bei jeder beliebigen Stereoquelle einen überzeugenden Raumklang. 8 Ge Surround-Modus und Advanced-Surround-Modus (Seite 28, 29) Verwendet in Verbindung mit den Modi Dolby Digital, DTS oder Dolby Pro Logic II, wurden der Surround-Modus und der Advanced-Surround-Modus geschaffen, um bestimmte Typen von Programm-Material vorteilhaft zur Geltung zu bringen, so beispielsweise durch Reproduktion des akustischen Raumes einer Konzerthalle für Material, das auf Musik basiert. Hervorhebung von Dialogen (Seite 29) Die Funktion Hervorhebung von Dialogen dient dem Hervorheben von Dialogen und Gesang in einer Programmquelle und der Abgleichung der vertikalen Platzierung des Mittelkanals mit dem linken und dem rechten Frontkanal. Klang-Modi (Seite 29) Die Klang-Modi bieten nützliche Effekte für eine ganze Anzahl von Situationen. Der Mitternachts-Modus (Midnight mode) beispielsweise ist nützlich, wenn Sie bei niedriger Lautstärke hören müssen, aber doch noch einen effektiven Raumklang haben möchten. Benutzerfreundliche Fernbedienung Die Fernbedienung gibt Ihnen nicht nur eine vollständige Kontrolle über jede Funktion des Receivers, sondern auch über andere Komponenten Ihres Heimkino-Systems. Unter Verwendung eines Systems von vorher eingestellten Codes können Sie die Fernbedienung in die Lage versetzen, zahlreiche andere Geräte zu bedienen. Einfache Einstellung (Seite 25) Die Einstellung des Heimkinoklangs ist ebenso einfach wie das Anschließen der Lautsprecher, eines DVD-Spielers oder einer anderen Signalquelle sowie eines Fernsehers. Das MCACC-System (Multichannel Acoustic Calibration – Mehrkanal-Akustik-Eichung) besorgt eine schnelle, aber genaue Raumklang-Einstellung. Für eine umfassende Regelung des Raumklangs haben Sie noch Zugriff auf den ganzen Bereich der Raumklang-Einstellungen. Energiesparende Gestaltung Der Receiver ist so gestaltet, dass er weniger als 0,4 W Energie verbraucht, wenn er sich in Bereitschaft (im Standby-Modus) befindet. SR+-Funktion mit Pioneer-Plasmadisplays (Seite 19) Hergestellt in Lizenz von Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” und das Doppel-D-Symbol sind eingetragene Warenzeichen der Firma Dolby Laboratories. Wenn Sie ein Pioneer-Plasmadisplay besitzen, können Sie die Vorteile der SR+-Funktionen wie beispielsweise die automatische Eingangs-Umschaltung in Verbindung mit dem Receiver und Bildschirm-Anzeigen von ReceiverInformationen. “DTS”, “DTS-ES Extended Surround”, “Neo:6” und “DTS 96/24” sind Warenzeichen der Firma Digital Theater Systems, Inc. vsx-c501_Ge.book Page 9 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM Anschließen Ihrer Geräte 03 Kapitel 3 Anschließen Ihrer Geräte Rückwand 2 4 3 ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω OUT VIDEO IN/OUT IN DVR/TV IN/OUT AV CONNECTOR CONTROL + Deutsch 1 – R FRONT L CENTER SPEAKERS R SURROUND L SURROUND BACK DVD IN ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω STB IN OUT AC IN IN CONTROL CENTER SURROUND VIDEO IN/OUT + DIGITAL IN DVR/TV IN/OUT AV CONNECTOR L – R R FRONT L CENTER SPEAKERS R SURROUND L SURROUND BACK SUB WOOFER OUT STB (DVD) OPT1 VSX-C501 DVR/TV OPT2 DVD (STB) COAX SUB WOOFER AUDIO IN (5.1CH) DVD IN CENTER DIGITAL IN STB IN AC IN SURROUND L SUB WOOFER OUT 5 R 6 STB (DVD) OPT1 DVR/TV OPT2 DVD (STB) COAX 7 4 • Schalten Sie die Geräte oder Anlagekomponenten unbedingt aus und ziehen Sie den Stecker des Stromkabels unbedingt aus der Steckdose, ehe Sie Anschlüsse vornehmen oder ändern. 1 SPEAKERS-Anschlüsse (Seite 16) Lautsprecheranschlüsse FRONT L/R (Frontlautsprecher links/rechts), CENTER (mittlerer Lautsprecher), SURROUND L/R (Surround-Lautsprecher links/rechts) und SURROUND BACK (SB, hinten in der Mitte befindlicher SurroundLautsprecher). 2 Antennen-Anschlüsse AM LOOP (Seite 18) Für den Anschluss der mitgelieferten AMRahmenantenne oder (bei schlechtem Empfang) einer Außenantenne. FM UNBAL 75Ω-Antennenanschluss (Seite 18) SUB WOOFER AUDIO IN (5.1CH) 8 SCART-AV-Konnektoren Die vier SCART-AV-Konnektoren (AV-Steckvorrichtungen vom SCART-Typ) übertragen Video- und analoge Audio-Signale. AV-Konnektor VIDEO IN/OUT (Seite 15) Dieser AV-Konnektor dient als VIDEO-Eingang. Ist der Receiver auf einen anderen Input eingestellt, ist das Signal Ausgang vom AV-Konnektor VIDEO IN/OUT. AV-Konnektor DVR/TV IN/OUT (Seite 12, 14) Dieser AV-Konnektor dient als DVR/TV-Eingang. Ist der Receiver auf einen anderen Input eingestellt, ist das Signal Ausgang vom AV-Konnektor DVR/TV IN/OUT. AV-Konnektor DVD IN (Seite 11) Dieser AV-Konnektor dient dem DVD-Eingang. AV-Konnektor STB IN (Seite 13) Dieser AV-Konnektor dient dem STB-Eingang. Die Tabelle auf der folgenden Seite zeigt die für jeden AVKonnektor verfügbaren Eingangs- und AusgangsVideoformate. Für den Anschluss des mitgelieferten FMAntennendrahts oder (bei schlechtem Empfang) einer Außenantenne. 3 Buchse CONTROL IN / CONTROL OUT Diese Buchsen dienen zur Verbindung von Pioneer-Geräten, um es zu ermöglichen, dass alle Geräte in der Kette nur einen Fernbedienungssensor brauchen (Seite 20). Die Buchsen dienen auch der speziellen SR+-Steuerung von Pioneer-Plasmadisplays (Seite 19). 9 Ge vsx-c501_Ge.book Page 10 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM Anschließen Ihrer Geräte 03 Konnektor Eingan Ausgan DVD Composite, S-Video, RGB – STB (SetTop-Box) Composite, S-Video, RGB – VIDEO Composite, S-Video, RGB Composite Composite Composite, S-Video, RGB DVR/TV • Alle AV-Konnektoren haben auch die Funktion AudioEingang. Der VIDEO-Konnektor und der DVR/TVKonnektor haben auch die Funktion Audio-Ausgang. • Die Konnektoren VIDEO und DVR/TV sind mit dem i/oLink.A, T-V Link, Easy Link, MegaLogic, SMARTLINK, QLink, DATALOGIC, NextTView Link, usw. kompatibel. 5 Buchse SUBWOOFER OUT (Seite 16) Diese Buchse dient dem Anschluss eines aktiven Subwoofers (Tiefton-Lautsprecherbox). 6 Buchse STB(DVD) OPT1 (Seite 13) Digitale optischeAudio-Buchse für den STB-Eingang (obwohl es möglich ist, sie zum DVD-Eingang neu zuzuordnen). Buchse DVR/TV OPT2 (Seite 14) Digitale optische Audio-Buchse für den DVR/TVEingang. • Wenn Sie digitale optische Kabel anschließen, achten Sie bitte sorgsam darauf, beim Einführen des Steckers den Blendenverschluss, der die optische Buchse schützt, nicht zu beschädigen. • Bei der Aufbewahrung optischer Kabel ist darauf zu achten, dass sie lose aufgerollt sind. Sie können beschädigt werden, wenn sie um scharfe Kanten gebogen sind. Buchse DVD(STB) COAX (Seite 11) Digitale Koaxial-Audiobuchse für den DVD-Eingang (obwohl es möglich ist, sie dem STB-Eingang neu zuzuordnen). Buchsen AUDIO IN (5.1CH) (Seite 11) Analoge Mehrkanal-Audioeingänge, hauptsächlich für den Gebrauch bei mehrkanaligen DVD-Audiodiscs und einigen DVD-Videodiscs, die keinen digitalen Mehrkanal-Ausgang erlauben. 8 AC IN (Wechselstrom-Anschluss) (Seite 20) An diesen Anschluss wird das mitgelieferte Stromkabel angeschlossen. 10 Ge Der Modus AV Direct versetzt den Receiver in die Lage, Audio-/Video-Signale, die an einem der AV-KonnektorEingänge ankommen, zu den AV-Konnektor-Ausgängen hindurchzuleiten, ohne dass der jeweilige Ton durch die an den Receiver angeschlossenen Lautsprecher wiedergegeben wird. Das ermöglicht es Ihnen, Ihre anderen Geräte so zu bedienen, als wären sie direkt miteinander verbunden, ohne dass der Receiver eingeschaltet ist. Eine Anwendung für diesen Modus besteht darin, dass Sie von Ihrem Satelliten-Receiver auf Ihrem VCR (beide an diesen Receiver angeschlossen) aufnehmen wollen, ohne dass der Receiver eingeschaltet ist. Sie könnten den Modus AV Direct auch anwenden, um sich unter Verwendung Ihrer TVLautsprecher für die Audiosignale ein Video anzusehen, ohne den Receiver einzuschalten. Sie können (entweder bei eingeschaltetem oder bei in Bereitschaft befindlichem Receiver) unter Verwendung der Taste AV DIRECT auf der Fernbedienung in den Modus AV Direct schalten. Es ist jedoch auch möglich, den Receiver so einzustellen, dass er die Funktion AV Direct automatisch einschaltet, sobald ein eingehendes Signal erkannt wird. Siehe auch Einstellung AV Direct auf Seite 40. Das Diagramm unten zeigt, wie die Taste AV DIRECT und die Taste STANDBY/ON den Receiver zwischen Bereitschaft (Standby), Modus AV Direct und Ein schalten. Standby Digitale Anschlüsse Die drei digitalen Audio-Buchsen sind sämtlich Eingänge. Sie dienen dem Anschließen an die digitalen Ausgänge von Geräten mit digitalen Signalen wie beispielsweise DVD- und CD-Spielern sowie Satelliten-Receivern und anderen Geräten. 7 Der Modus AV Direct Standby RECEIVER AV DIRECT AV Direct On AV Direct On Installieren des Receivers • Beim Installieren des Receivers ist zu beachten, dass er auf einen sichere und ebene Fläche gestellt wird, die stabil ist. • Stellen Sie den Receiver auf keinen Fall auf einem der folgenden Plätze auf: – auf einem Farbfernseher (es kann zu Verzerrungen auf dem Bildschirm kommen) – in der Nähe eines Kassettendecks (oder nahe an einem Gerät, das ein magnetisches Feld abstrahlt). Dies kann zu Überlagerungen mit dem Ton führen und somit Tonstörungen verursachen. – an Plätzen, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind – an Plätzen, die feucht oder nass sind – an extrem heißen oder extrem kalten Plätzen – an Plätzen, an denen Vibrationen auftreten oder an denen es andere Bewegungen gibt – an Plätzen, die sehr staubig sind – an Plätzen, an denen heiße Dämpfe oder Öle auftreten (wie beispielsweise in einer Küche) Ausführung von Kabelverbindungen Beim Verlegen von Kabeln ist darauf zu achten, sie nicht so anzuordnen, dass sie auf der Oberfläche des Receivers entlanggeführt werden. Wenn dies geschieht, kann das von den im Receiver enthaltenen Transformatoren erzeugte Magnetfeld ein Brummgeräusch verursachen, das von den Lautsprechern abgegeben wird. vsx-c501_Ge.book Page 11 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM Anschließen Ihrer Geräte 03 Anschließen eines DVD-Spielers 3 Verwenden Sie ein digitales Koaxial-Audiokabel, um die Buchse DVD(STB) COAX mit einem digitalen Koaxial-Audioausgang an Ihrem DVD-Spieler zu verbinden. Diese Verbindung überträgt Stereo-Signale und digitale Mehrkanal-Audiosignale. Wenn Ihr DVD-Spieler keine Buchse mit einem digitalen Koaxial-Audioausgang hat, ist es möglich, eine optische Verbindung unter Verwendung der Buchse STB(DVD) OPT1 herzustellen. Da jedoch dieser Eingang durch Voreinstellung ab Werk dem STB-Eingang zugeordnet ist, wird es erforderlich sein, diesen Eingang dem DVD-Eingang neu zuzuordnen, ehe es möglich ist, ihn zu nutzen. Zur Verfahrensweise des Anschlusses aller anderen Komponenten siehe unter Einstellung des Optik-Eingangs auf Seite 40. 1 Verwenden Sie zum Anschließen des AVKonnektors DVD IN an den AV-Konnektor an Ihren DVD-Spieler ein SCART-Kabel. 2 Wenn Ihr DVD-Spieler analoge MehrkanalAusgänge hat, dann schließen Sie diese Ausgänge an die Buchsen SURROUND L/R, CENTER und SUBWOOFER des Receivers an. Deutsch Verfahren Sie bitte, um einen DVD-Spieler anzuschließen, gemäß den nachfolgenden Anweisungen, die sich auf die Abbildung unten beziehen. Wenn Ihr DVD-Spieler analoge Mehrkanal-Ausgänge hat, können Sie diese an die Buchsen AUDIO IN (5.1CH) des Receivers anschließen. Dies kann sehr nützlich sein, da einige Discs keinen digitalen Ausgang vom DVD-Spieler zulassen. Es kann auch dann sehr nützlich sein, wenn Sie eine externe digitale Decodereinheit verwenden wollen. Diese Anschlüsse sind in der Abbildung unten unter 2 idargestellt. • Um analoges Mehrkanal-Audio zu hören, müssen Sie den Wähler für den Eingangs-signalwähler auf DVD 5.1ch schalten (analoge Mehrkanal-Signale). Siehe unter Auswählen des Eingangssignal-Typs auf Seite 35. VSX-C501 ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω OUT CENTER AC IN IN CONTROL SURROUND VIDEO IN/OUT + DIGITAL IN DVR/TV IN/OUT AV CONNECTOR L – R R FRONT L CENTER SPEAKERS R SURROUND 3 L SURROUND BACK SUB WOOFER OUT STB (DVD) OPT1 DVR/TV OPT2 DVD (STB) COAX SUB WOOFER AUDIO IN (5.1CH) DVD IN STB IN 1 2 DIGITAL AUDIO OUT CENTER VIDEO L COAXIAL R OPTICAL SUB W. SURR. FRONT AV CONNECTOR OUT DVD-Spieler 11 Ge vsx-c501_Ge.book Page 12 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM 03 Anschließen Ihrer Geräte Anschließen eines Fernsehers 2 Verwenden Sie zum Anschließen der Buchse STB(DVD) OPT1 an einen digitalen optischen Audioausgang an Ihren Fernseher ein digitales optisches Audiokabel. Auf dieser Seite wird Ihnen gezeigt, wie Sie Ihren Fernseher an den Receiver anschließen. Wenn Ihr Fernseher einen eingebauten digitalen Decoder besitzt, können Sie den digitalen Audioausgang an den Receiver anschließen, um Dolby-Digital-Klang oder DTS-Klang von digitalen Fernsehsendungen zu genießen. Wenn Ihr Fernseher keine Buchse für einen digitalen optischen Audioausgang besitzt, besteht noch die Möglichkeit eines Koaxial-Anschlusses an die Buchse DVD(STB) COAX. Da jedoch dieser Eingang durch Voreinstellung ab Werk dem DVD-Eingang zugeordnet ist, müssen Sie vorher diesen Eingang dem STB-Eingang neu zuordnen. Nach dem Zusammenschließen mit allen anderen Komponenten siehe unter Einstellung des OptikEingangs auf Seite 40 zur Verfahrensweise. 1 Verwenden Sie zum Anschließen des AVKonnektors DVR/TV IN/OUT an den AV-Konnektor an Ihren Fernseher ein SCART-Kabel. VSX-C501 ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω OUT CENTER AC IN IN CONTROL SURROUND VIDEO IN/OUT + DIGITAL IN DVR/TV IN/OUT AV CONNECTOR L – R R FRONT L CENTER SPEAKERS R SURROUND L SURROUND BACK SUB WOOFER OUT STB (DVD) OPT1 DVR/TV OPT2 DVD (STB) COAX SUB WOOFER AUDIO IN (5.1CH) DVD IN STB IN AV CONNECTOR OUT OPTICAL COAXIAL DIGITAL AUDIO OUT TV (Fernseher) 12 Ge vsx-c501_Ge.book Page 13 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM Anschließen Ihrer Geräte 03 ßen eines Satelliten-/Kabel-Receivers oder einer anderen Set-Top-Box 1 Verwenden Sie ein SCART-Kabel, um den AVKonnektor STB IN an den AV-Konnektor an Ihrer SetTop-Box anzuschließen. Dieses SCART-Kabel überträgt Video-Signale und analoge Stereo-Audiosignale vom jeweiligen Set-Top-Box-Gerät zum Receiver. 2 Verwenden Sie ein digitales optisches AudioKabel zum Anschluss der Buchse STB(DVD) OPT1 an den digitalen optischen Audio-Ausgang der Set-TopBox. • Wenn Ihr Satelliten-/Kabel-Receiver keinen digitalen Audio-Ausgang hat, dann lassen Sie den obigen Schritt 2 weg. Diese Verbindung überträgt Stereo-Signale und digitale Mehrkanal-Audiosignale. ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω OUT CENTER AC IN IN CONTROL SURROUND VIDEO IN/OUT + Deutsch Wenn Ihr Set-Top-Box-Gerät keine Buchse mit einem digitalen Koaxial-Audioausgang hat, ist es möglich, eine Koaxial-Verbindung unter Verwendung der Buchse DVD(STB) COAX herzustellen. Da jedoch dieser Eingang durch Voreinstellung ab Werk dem DVD-Eingang zugeordnet ist, wird es erforderlich sein, diesen Eingang dem STB-Eingang neu zuzuordnen, ehe es möglich ist, ihn zu nutzen. Zur Verfahrensweise des Anschlusses aller anderen Komponenten siehe unter Einstellung des CoaxialEingangs auf Seite 40. Satelliten- und Kabel-Receiver sowie terrestrische digitale Fernsehtuner sind sämtlich Beispiele für so genannte ‘SetTop-Boxen’. DIGITAL IN DVR/TV IN/OUT AV CONNECTOR L – R R FRONT L CENTER SPEAKERS R SURROUND L SURROUND BACK SUB WOOFER OUT STB (DVD) OPT1 DVR/TV OPT2 DVD (STB) COAX SUB WOOFER AUDIO IN (5.1CH) DVD IN STB IN VSX-C501 DIGITAL OUT AV CONNECTOR OUT STB (Set-Top-Box) 13 Ge vsx-c501_Ge.book Page 14 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM 03 Anschließen Ihrer Geräte Anschließen eines VCR (Videokassettenrecorder) oder DVD-Recorders Schließen Sie für Videoaufnahmen einen VCR oder einen DVD-Recorder an den AV-Konnektors DVR/TV IN/OUT an. Die Buchse DVR/TV OPT2 für den digitalen optischen Eingang ermöglicht Ihnen die Wiedergabe digitaler Tonspuren von einem DVD-Recorder oder einem anderen digitalen Recorder. 2 Verwenden Sie zum Anschließen der Buchse DVR/TV OPT2 an einen digitalen optischen Audioausgang an Ihren DVD-Recorder (oder ein anderes Videogerät) ein digitales optisches Audiokabel. 1 Verwenden Sie zum Anschließen des AVKonnektors DVR/TV IN/OUT an den AV-Konnektor an Ihren VCR oder DVD-Recorder (oder einem anderen Gerät) ein SCART-Kabel. Diese Verbindung überträgt Stereo- und digitale MehrkanalAudiosignale. Dies ermöglicht Ihnen die Wiedergabe von einem und das Aufnehmen auf einem VCR/DVD-Recorder (oder einem anderen Gerät). • Wenn Ihr Videogerät keinen digitalen Audioausgang hat, dann lassen Sie den obigen Schritt 2 weg. • Um aufzunehmen, müssen Sie das SCART-Kabel anschließen (der digitale Anschluss ist nur für Wiedergabe vorgesehen). ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω OUT CENTER AC IN IN CONTROL SURROUND VIDEO IN/OUT + DIGITAL IN DVR/TV IN/OUT AV CONNECTOR L – R R FRONT L CENTER SPEAKERS R SURROUND L SURROUND BACK SUB WOOFER OUT STB (DVD) OPT1 DVR/TV OPT2 DVD (STB) COAX SUB WOOFER AUDIO IN (5.1CH) DVD IN STB IN VSX-C501 AV CONNECTOR IN OPTICAL COAXIAL VIDEO IN/OUT VIDEO IN/OUT DIGITAL OUT AV CONNECTOR DVR (DVD-Recorder), usw. TV (Fernseher) • Einige Fernseher haben AV-Konnektoren, die sowohl mit RGB als auch mit i/o-Link.A kompatibel sind, oder sie haben einen einzelnen AV-Konnektor, der umschaltbar ist. Zu Einzelheiten siehe die mit Ihrem Fernseher mitgelieferten Gebrauchsanleitungen. Dieser Receiver ist kompatibel mit beiden Formaten ohne die Notwendigkeit zur Umschaltung. • Vergewissern Sie sich, wenn der DVR eingeschaltet wird, dass er auf den richtigen Eingang eingestellt ist, so dass Audio-/Video-Signale vom Receiver zum Fernseher gelangen. • Wenn der Receiver vom Netz getrennt ist oder wenn er sich in Bereitschaft befindet (bei ausgeschaltetem Modus AV Direct) ist möglicherweise bei gerade erfolgender Wiedergabe durch ein angeschlossenes Gerät ein verzerrter Ton aus dem AV-Konnektor VIDEO IN/OUT und dem AV-Konnektor DVR/TV IN/OUT zu hören. 14 Ge vsx-c501_Ge.book Page 15 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM Anschließen Ihrer Geräte 03 Anschließen anderer Videogeräte Der AV-Konnektor VIDEO IN/OUT kann für alle Arten von Videogeräten einschließlich von VCR (Videokassettenrecordern) oder Video-Abspielgeräten, Videospielen usw. verwendet werden. Bitte beachten Sie, dass es für diesen Buchsensatz keinen digitalen Audioeingang gibt. Deutsch 1 Verwenden Sie zum Anschließen des AVKonnektor VIDEO IN/OUT an den AV-Konnektor an Ihren VCR oder ein anderes Videogerät ein SCARTKabel. Dies ermöglicht die Wiedegabe von einem anderen Gerät. ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω OUT CENTER AC IN IN CONTROL SURROUND VIDEO IN/OUT + DIGITAL IN DVR/TV IN/OUT AV CONNECTOR L – R R FRONT L CENTER SPEAKERS R SURROUND L SURROUND BACK SUB WOOFER OUT STB (DVD) OPT1 DVR/TV OPT2 DVD (STB) COAX SUB WOOFER AUDIO IN (5.1CH) DVD IN STB IN VSX-C501 AV CONNECTOR OUT VCR (Videokassettenrecorder) usw. 15 Ge vsx-c501_Ge.book Page 16 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM 03 Anschließen Ihrer Geräte Anschließen von Geräten an den Eingängen auf der Vorderseite des Receivers Bei den Buchsen FRONT INPUT handelt es sich um eine Standard-Video-Buchse (VIDEO), analoge Stereo-AudioEingänge (AUDIO L/R) und einen digitalen optischen AudioEingang (DIGITAL). Diese Eingänge können Sie für jede Art von Audio- und Video-Geräten verwenden, sie sind jedoch besonders bequem für tragbare Geräte wie beispielsweise Camcorder, Video-Spiele und tragbare Audio- oder Video- Geräte. • Ziehen Sie auf der Vorderseite des Receivers dort, wo der Zugang zu den Eingängen auf dem Bedienfeld angezeigt ist, die Abdeckung ab. • Die Abbildung unten zeigt Beispiele für den Anschluss an einen tragbaren DVD-Spieler. VSX-C501 STANDBY/ON AV DIRECT FRONT INPUT SETUP MIC PHONES VIDEO L AUDIO 2DIGITAL 2PRO LOGICII DTS NEO:6 ADVANCED PHONES SOUND MODE INPUT SELECTOR R DOWN DIGITAL IN COLOR VIDEO IN/OUT MASTER VOLUME BRIGHT AUDIO IN/OUT UP MONITOR PHONES ON/OFF HOLD DIGITAL OUT (OPTICAL) Tragbarer DVD-Spieler usw. Installieren Ihres Lautsprecher-Systems Um den Vorteil der Raumklang-Qualitäten des Receivers voll zur Geltung zu bringen, sollten die Front-Lautsprecher, der mittlere Lautsprecher, die Surround-Lautsprecher sowie auch ein Subwoofer (Tiefton-Lautsprecherbox) angeschlossen werden. Obwohl dies die ideale Konfiguration ist, arbeitet das Lautsprecher-System auch mit weniger Lautsprechern, das heißt z. B. ohne Subwoofer, ohne mittleren Lautsprecher, ohne Surround-Lautsprecher oder auch ohne Surround-Back-Lautsprecher. Als Minimum sind nur der linke und der rechte Front-Lautsprecher erforderlich. Bitte beachten Sie, dass die SurroundLautsprecher nur paarweise angeschlossen werden sollten. Schließen Sie also nicht nur einen einzigen SurroundLautsprecher an. Alle Lautsprecher, die Sie verwenden, müssen eine Nenn-Impedanz von 6–16Ω aufweisen. Zu Einzelheiten hinsichtlich des Anschlusses siehe nächste Seite. ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω OUT CENTER AC IN IN CONTROL SURROUND VIDEO IN/OUT + DIGITAL IN DVR/TV IN/OUT AV CONNECTOR L – R R FRONT L CENTER SPEAKERS R SURROUND L SURROUND BACK SUB WOOFER OUT STB (DVD) OPT1 DVR/TV OPT2 DVD (STB) COAX SUB WOOFER AUDIO IN (5.1CH) DVD IN STB IN VSX-C501 LINE LEVEL INPUT R L C (rechter Front- (linker Front(mittlerer Lautsprecher) Lautsprecher) Lautsprecher) 16 Ge RS LS (rechter (linker SurroundSurroundLautsprecher) Lautsprecher) SB SW (Subwoofer) vsx-c501_Ge.book Page 17 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM Anschließen Ihrer Geräte Anschließen der Lautsprecher Vergewissern Sie sich vor Beginn des Anschließens der Lautsprecher, dass die Lautsprecher-Kabel, die Sie verwenden wollen, richtig vorbereitet sind, indem etwa 10 mm Isolation von jedem Draht entfernt wurde und die freigelegten Drahtlitzen verdrillt sind. • Vergewissern Sie sich, dass die abisolierten Drahtenden verdrillt und vollständig in die jeweilige LautsprecherAnschlussklemme eingeführt sind. Wenn ein Stück abisolierter Lautsprecherdraht die Rückseite berührt, kann es sein, dass sich der Strom aus Sicherheitsgründen abschaltet. • An diesen Lautsprecherklemmen kann eine GEFÄHRLICHE SPANNUNG anliegen. Beim Anschluss bzw. Trennen der Lautsprecherkabel dürfen Sie keine nicht isolierten Teile anfassen, bevor Sie das Netzkabeltrennen, um die Gefahr eines elektrischen Schags zu vermeiden. 1 Schließen Sie den linken und rechten Lautsprecher an die LautsprecherAnschlussklemmen FRONT L/R an. Lösen Sie jede Klemme wie angezeigt, führen Sie den Lautsprecher-Draht ein und bringen Sie anschließend die Klemme zur Sicherung der Klemmverbindung wieder in ihre ursprüngliche Position. 2 Schließen Sie den mittleren Lautsprecher an die Lautsprecher-Anschlussklemmen CENTER an. 5 Schließen Sie den Subwoofer an die Buchse SUBWOOFER OUT an. Aufstellen der Lautsprecher Es hat großen Einfluss auf die Tonqualität, wo Sie Ihre Lautsprecher im Raum aufstellen. Die folgenden Hinweise sollen Ihnen helfen, mit Ihrem System die beste Tonqualität zu erzielen. • Der Subwoofer kann auf den Fußboden gestellt werden. Es ist ideal, wenn sich die anderen Lautsprecher etwa in Höhe der Ohren befinden, wenn Sie zuhören. Die Lautsprecher (mit Ausnahme des Subwoofers) auf dem Fußboden aufzustellen oder sie sehr hoch an einer Wand zu montieren, ist nicht zu empfehlen. • Der beste Stereo-Effekt wird erzielt, wenn sich die FrontLautsprecher 2–3 m auseinander in gleichem Abstand vom Fernseher befinden. • Installieren Sie den mittleren Lautsprecher über oder unter dem Fernseher, so dass der Ton des mittleren Kanals auf den Bildschirm lokalisiert ist. • Wenn Sie die Lautsprecher in der Nähe des Fernsehers aufstellen, dann sollten Sie Lautsprecher mit Magnetfeldabschirmung verwenden, um möglichen Störeinflüssen wie beispielsweise Farbstörungen beim Einschalten des Fernsehers vorzubeugen. Wenn Sie keine Lautsprecher mit Magnetfeldabschirmung haben und Farbstörungen des Fernsehbildes feststellen, dann stellen Sie die Lautsprecher weiter entfernt vom Fernseher auf. • Installieren Sie die Surround-Lautsprecher, wenn es möglich ist, etwas oberhalb der Höhe Ihres Ohres beim Zuhören. Front L Deutsch Jeder Lautsprecher-Anschluss am Receiver besteht aus einer positiven (+) farbigen und einer negativen (–) schwarzen Anschlussklemme. Für einen einwandfreien Klang ist darauf zu achten, dass diese Anschlussklemmen mit denen der Lautsprecher selbst übereinstimmen. Als Hilfen hierfür sind die mitgelieferten farbigen selbstklebenden Etiketten vorgesehen. Befestigen Sie deshalb ein Etikett an jedem Ende einer Hälfte eines jeden Kabels. Verwenden Sie den mit Etikett versehenen Draht für die farbige/positive Anschlussklemme und den Draht ohne Etikett für die schwarze/negative Anschlussklemme. Nutzen Sie die unterschiedlichen Farben zur Kennzeichnung, welches Lautsprecherkabel zu welchem Lautsprecher gehört. 03 Front R Subwoofer Mittlerer Lautsprecher Surround R Surround L Surround Back (SB, hinten in der Mitte befindlicher Surround-Lautsprecher) • Vergewissern Sie sich, dass alle Lautsprecher sicher installiert sind. Das verbessert nicht nur die Tonqualität, sondern senkt auch das Risiko von Schäden oder Verletzungen durch umgestoßene Lautsprecher oder durch Umfallen der Lautsprecher infolge von äußeren Erschütterungen wie beispielsweise Erdbeben. 3 Schließen Sie den linken und rechten SurroundLautsprecher an die LautsprecherAnschlussklemmen SURROUND L/R an. 4 Schließen Sie den Surround-Back-Lautsprecher (SB-Lautsprecher) an die Lautsprecheranschlüsse SURROUND BACK an. 17 Ge vsx-c501_Ge.book Page 18 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM 03 Anschließen Ihrer Geräte Anschließen von Antennen Die mitgelieferten Antennen ermöglichen es auf einfache Weise, AM-Rundfunksendungen (MW) und FMRundfunksendungen (UKW) zu hören. Wenn Sie den Eindruck haben, dass die Empfangsqualität schlecht ist, dann sollten Sie eine Außenantenne verwenden, die Ihnen mit Sicherheit eine höhere Tonqualität liefert. Siehe unter Anschließen von Außenantennen unten. ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω OUT CENTER AC IN IN CONTROL SURROUND VIDEO IN/OUT + DIGITAL IN DVR/TV IN/OUT AV CONNECTOR L – R R FRONT L CENTER SPEAKERS R SURROUND L SURROUND BACK SUB WOOFER OUT STB (DVD) OPT1 DVR/TV OPT2 DVD (STB) COAX SUB WOOFER AUDIO IN (5.1CH) DVD IN STB IN VSX-C501 AM-Rahmenantenne (MW) FM-Drahtantenne (UKW) 1 Montieren Sie den Ständer wie in den Abbildungen dargestellt. • Schließen Sie die FM-Drahtantenne an den Antennenanschluss FM UNBAL 75Ω an. Abb. A Abb. B Abb. C Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie die FMAntenne voll ausbreiten und an der Wand oder an einem Türrahmen fixieren. Lassen Sie die Antenne nicht lose oder aufgespult liegen. Anschließen von Außenantennen • Biegen Sie den Ständer in die angezeigte Richtung (Abb. A). • Fixieren Sie den Rahmen am Ständer (Abb. B). • Es ist möglich, die AM-Antenne an einer Wand zu montieren (Abb. C). Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass der Empfang befriedigend ist. 2 Entfernen Sie die Schutzabdeckungen beider AM-Antennendrähte. 3 Drücken Sie zur Öffnung der Anschlussklemmen AM LOOP die jeweiligen federgespannten Klappen und führen Sie dann je einen Antennendraht in jede der beiden Anschlussklemmen ein. 4 Geben Sie schließlich die Klappen frei, um die Drähte der AM-Antenne zu fixieren. 5 Platzieren Sie die AM-Antenne auf einer flachen Oberfläche und richte Sie sie in die Richtung aus, in der es den besten Empfang gibt. Vermeiden Sie es, die Antenne in der Nähe von Computern, Fernseh-Geräten oder anderen elektrischen Geräten aufzustellen bzw. zu montieren und lassen Sie sie nicht in Kontakt mit metallischen Objekten kommen. • Das Zeichen Erdung () zeigt an, dass Geräusche reduziert werden, die auftreten, wenn eine Antenne angeschlossen ist. Diese Erdung ist keine elektrische Sicherheits-Erdung. 18 Ge Schließen Sie zur Verbesserung des FM-Empfangs (UKWEmpfangs) eine FM-Außenantenne an den Antennenanschluss FM UNBAL 75Ω an. PAL-Antennenstecker ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω 75Ω-Koaxialkabel Schließen Sie zur Verbesserung des AM-Empfangs (MWEmpfangs) einen 5–6 m langen, mit Vinyl beschichteten Draht an die Anschlussklemmen AM LOOP an, ohne den Anschluss der mitgelieferten AM-Rahmenantenne zu trennen. Den besten Empfang erhalten Sie, wenn Sie die Antenne horizontal im Freien installieren. Außenantenne ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω Innenantenne (viylbeschichteter Draht) 5-6 m vsx-c501_Ge.book Page 19 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM Anschließen Ihrer Geräte 03 Verwendung dieses Receivers zusammen mit einem PioneerPlasmadisplay CONTROL OUT Wenn Sie ein Plasmadisplay der Firma Pioneer besitzen (Modelle PDP-504HDE, PDP-434HDE), können Sie das mitgelieferte SR+-Kabel zum Anschluss dieses Displays an diesen Receiver verwenden und auf diese Weise den Vorteil verschiedener praktischer Funktionen nutzen wie beispielsweise das automatische Umschalten des Videoeingangs des Plasmadisplays, wenn der ReceiverEingang geändert wird. Pioneer Plasmadisplay • Verwenden Sie zum Anschluss der Buchse CONTROL IN des Receivers an die Buchse CONTROL OUT Ihres Plasmadisplays das mitgelieferte mit drei Ringen versehene Ministecker-SR+-Kabel. Deutsch ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω OUT CENTER IN CONTROL SURROUND VIDEO IN/OUT DIGITAL IN AV CONNECTOR L R STB (DVD) OPT1 Bevor Sie die zusätzlichen SR+-Funktionen nutzen können, müssen Sie einige wenige Einstellungen am Receiver vornehmen. Zu genaueren SR+-Modus für PioneerPlasmadisplays auf Seite 40. DVR/TV OPT2 DVD (STB) COAX SUB WOOFER AUDIO IN (5.1CH) DVD IN VSX-C501 Zur Realisierung der meisten der SR+-Funktionen sollten Sie Ihre Geräte, aus denen Sie Signale übertragen (DVDSpieler usw.), auf eine gegenüber der in diesem Kapitel beschriebenen Methode leicht abgewandelte Weise anschließen. Schließen Sie bei jedem Gerät den Videoausgang direkt an das Plasmadisplay an und verbinden Sie die Audio-Buchse (analog und/oder digital) mit dem Receiver. MONITOR OUT (Monitor-Ausgang) AV4 (RCA) AV2 (AV3) (SCART) Wahl i/o link.A AV3 (SCART) AV1 (SCART) Pioneer Plasmadisplay COLOR BRIGHT MONITOR DVD-Spieler PHONES ON/OFF Satelliten-Receiver usw. HOLD DIGITAL OUT (OPTICAL) Tragbarer DVD-Spieler usw. DVD IN (oder COAX) (DVD-Eingang oder Koaxialanschluss) STANDBY/ON STB IN (oder OPT1) (Set-Top-Box-Eingang oder Opt1) VSX-C501 AV DIRECT 2DIGITAL DTS 2PRO LOGICII NEO:6 ADVANCED PHONES DVR (DVD-Recorder), VCR (Videokassettenrecorder) usw. SOUND MODE INPUT SELECTOR MASTER VOLUME PULLOPEN DVR/TV IN/OUT (oder OPT2) (DVD-Recorder Eingang/Ausgang) VIDEO IN/OUT (Video-Eingang/-Ausgang) DOWN FRONT INPUT (Front-Eingang) UP Adapter RCA-Pin – SCART (nicht mitgeliefert) • Wenn der Receiver unter Verwendung eines SR+Kabels an ein Plasmadisplay angeschlossen und das Plasmadisplay ausgeschaltet ist, kann die Fernbedienung nicht zur Bedienung des Receivers verwendet werden. 19 Ge vsx-c501_Ge.book Page 20 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM 03 Anschließen Ihrer Geräte Bedienung anderer Geräte der Firma Pioneer mit dem Sensor des Receivers Anschließen des Receivers an das Stromnetz Viele Pioneer-Geräte besitzen SR-Buchsen CONTROL, die dazu verwendet werden können, die Geräte so zu verbinden, dass Sie den Fernbedienungssensor nur eines Geräts zu verwenden brauchen. Wenn Sie demnach eine Fernbedienung verwenden, durchläuft das jeweilige Steuersignal die Kette der angeschlossenen Geräte bis zum jeweils zutreffenden Gerät. Vergewissern Sie sich bei der Anwendung dieser Funktion aus Sicherheitsgründen (Erdung), dass Sie mindestens einen Satz von analogen Audio-Buchsen an das andere Gerät angeschlossen haben. Schließen Sie den Netzstecker erst dann an die Steckdose an, nachdem Sie alle Ihre Geräte einschließlich der Lautsprecher an den Receiver angeschlossen haben. • Das Stromkabel darf nur mit dem Stecker gehandhabt werden. Trennen Sie die Verbindung mit dem Stromnetz auf keinen Fall, indem Sie den Stecker am Kabel aus der Steckdose herausziehen. Berühren Sie das angeschlossene Stromkabel niemals mit nassen Händen, da dies zu einem Kurzschluss oder einem Stromschlag führen könnte. Stellen Sie den Receiver oder beispielsweise ein Möbelstück nicht auf das Stromkabel und drücken Sie das Kabel nicht zusammen. Machen Sie auf keinen Fall einen Knoten in das Kabel und verbinden Sie es nicht mit anderen Kabeln. Die Stromkabel müssen so verlegt werden, dass ein Drauftreten sehr unwahrscheinlich ist. Ein beschädigtes Stromkabel kann einen Brand verursachen oder Ihnen einen elektrischen Schlag versetzen. Prüfen Sie das Stromkabel von Zeit zu Zeit. Wenn Sie feststellen, dass es beschädigt ist, dann wenden Sie sich hinsichtlich eines Ersatzes an Ihr nächstgelegenes autorisiertes Pioneer-Servicezentrum oder an Ihren Händler. 1 Entscheiden Sie, für welches Gerät Sie den Fernbedienungs-Sensor verwenden möchten. Wenn Sie irgendein Gerät in der Kette bedienen bzw. steuern möchten, dann ist es der betreffende ausgewählte Fernbedienungs-Sensor, auf den Sie die Fernbedienung richten müssen. 2 Schließen Sie die Buchse CONTROL OUT des betreffenden Gerätes an die Buchse CONTROL IN eines anderen Gerätes der Firma Pioneer an. Verwenden Sie für den Anschluss ein Kabel mit einem Mono-Ministecker an jedem Ende. 3 Setzen Sie die Kette in der gleichen Weise für so viele Geräte fort, wie Sie haben. 1 Stecken Sie das mitgelieferte Stromkabel in den Anschluss AC IN an der Rückwand des Receivers. 2 Stecken Sie den Stecker auf der anderen Seite des Kabels in eine Steckdose. • Sie können die mitgelieferte Fernbedienung auch so einstellen, dass Sie andere Geräte in Ihrem System bedienen bzw. steuern können (sowohl Geräte der Firma Pioneer als auch andere Geräte). Zur Verwendung der Fernbedienung zur Bedienung anderer Geräte auf Seite 42. CONTROL IN ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω CONTROL OUT IN OUT OUT CENTER AC IN IN CONTROL SURROUND VIDEO IN/OUT + DIGITAL IN DVR/TV IN/OUT AV CONNECTOR L – R R VSX-C501 20 Ge FRONT L CENTER SPEAKERS R SURROUND L SURROUND BACK SUB WOOFER OUT STB (DVD) OPT1 DVR/TV OPT2 DVD (STB) COAX SUB WOOFER AUDIO IN (5.1CH) DVD IN STB IN vsx-c501_Ge.book Page 21 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM Bedienelemente und Anzeigen/Displays 04 Kapitel 4 Bedienelemente und Anzeigen/Displays Vorderseite 2 3 STANDBY/ON AV DIRECT 4 2DIGITAL 5 DTS 2PRO LOGICII NEO:6 ADVANCED 6 7 PHONES SOUND MODE 8 INPUT SELECTOR MASTER VOLUME Deutsch 1 PULLOPEN DOWN UP VSX-C501 1 Abdeckung für die Anschlüsse auf dem Bedienfeld Die Abdeckung wird dort, wo der Zugang zu den Eingängen auf dem Bedienfeld (Buchse SETUP MIC/PHONES (Anschluss Mikrofon/Kopfhörer), Buchsen FRONT INPUT (Eingänge auf der Vorderseite)) angezeigt ist, abgezogen. 2 STANDBY/ON ( Einschalt-/Bereitschaftstaste) Wird gedrückt, um den Receiver einzuschalten oder ihn in Bereitschaft Standby-Modus) zu versetzen. 3 6 Fernbedienungs-Sensor 7 INPUT SELECTOR (Drehknopf Eingangswähler) (Seite 27) Wird gedreht, um in einem Zyklus durch die verschiedenen Eingänge zu führen. Der momentane Eingang ist auf dem Display auf der Vorderseite des Receivers zu sehen. 8 MASTER VOLUME (Lautstärke-Drehknopf) Dient der Einstellung der Lautstärke. Anzeige AV DIRECT Leuchtet in Bereitschaftsstellung, wenn ein Audio- oder Video-Signal den Receiver von einem SCART-AV-Konnektor zu einem anderen durchläuft. 4 Digitale Raumtonformat-Anzeigen 2 DIGITAL-Anzeige Leuchtet, wenn die momentane Quelle das Format Dolby Digital hat. DTS-Anzeige Leuchtet, wenn die momentane Quelle das Format DTS hat. 5 Hörmodus-Anzeigen Anzeige 2 PRO LOGIC II (Seite 28) Leuchtet, wenn einer der Raumton-Modi Dolby Pro Logic II mit einer Zweikanal-(Stereo-) Quelle aktiv ist. Anzeige NEO:6 (Seite 28) Die Anzeige leuchtet, wenn der Hörmodus Neo:6 bei einer zweikanaligen (Stereo-)Quelle aktiv ist. ADVANCED-Anzeige (Seite 29) Leuchtet, wenn einer der Modi Advandced Surround aktiv ist. PHONES (Kopfhörer-Anzeige) (Seite 29) Anzeige leuchtet, wenn der Modus Phones Surround (virtueller Raumklang für Kopfhörer) aktiv ist. SOUND MODE (Sound-Modus-Anzeige) (Seite 29) Leuchtet, wenn einer der Sound-Modi aktiv ist. 21 Ge vsx-c501_Ge.book Page 22 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM Bedienelemente und Anzeigen/Displays 04 Display 1 2 3 4 MULTI 5 6 7 8 DIALOG 9 10 1 DIG (digital) / ANA (analog) (Seite 35) 11 9 12 Tuner-Anzeiger Zeigt an, ob der momentane Eingangsquelle digital oder analog ist. STEREO (Seite 31) 2 Leuchtet, wenn eine FM-Stereosendung (UKW) im automatischen oder im Stereo-Modus gehört wird. Anzeige MULTI (Seite 35) Anzeige leuchtet, wenn analoge Mehrkanal-Eingänge gewählt werden, als der Eingangssignaltyp für den DVDEingang. TUNED 3 MONO (Seite 31) Hi-FS-Anzeige Leuchtet, wenn auf eine Sendung abgestimmt ist. Leuchtet, wenn das momentane Eingangssignal digital ist und eine Frequenz von 88,2/96 kHz hat. Leuchtet, wenn der Tuner-MPX-Modus auf Mono eingestellt ist. 4 RDS (Seite 32) Anzeige Schlaf-Timer (Seite 35) Leuchtet, wenn der Schlaftimer eingestellt worden ist. 5 DIALOG-Anzeige (Seite 29) Leuchtet, wenn ein Sender gehört wird, der RDSInformationen sendet. Leuchtet, wenn die Dialog-Verbesserung eingeschaltet ist. RF ATT (Seite 31) 6 Leuchtet, wenn der RF-Dämpfer (zur Dämpfung des Eingangssignals) eingeschaltet ist. Eingangs-/Ausgangskanal-Anzeigen 10 Zeichen-Display 11 EON-Anzeiger (Seite 34) Eingangs-Anzeigen Ausgangs-Anzeigen Die kombinierten Eingang-/Ausganganzeiger informieren auf einen Blick darüber, welche Kanäle in einer Quelle vorhanden sind und geben ferner die Lautsprecher an, die momentan für den Ausgang verwendet werden. Die Buchstaben L, C, R, LFE, Ls und Rs zeigen die in den Receiver gelangenden Eingangskanäle an (vorn links, vorn Mitte, vorn rechts, Basseffekt, Surround links, Surround rechts). S leuchtet bei Dolby Surround oder Surround Monoaural sowie bei der Wiedergabe von Tonspuren mit Dolby EX oder DTS-ES. Die Dreieckssegmente sowie SW (Subwoofer) zeigen die aktiven Lautsprecher-Ausgangskanäle an. 7 VIR.SB (Anzeige Virtueller Raumklang von hinten) (Seite 30) Leuchtet, wenn der Modus Virtueller Raumklang von hinten (Virtual Surround Back – Illusion eines gesonderten Kanals, der sich direkt hinter dem Hörer befindet) eingeschaltet ist. 8 OVER-Anzeige (Anzeige Pegel des Eingangssignals zu hoch) (Seite 40) Leuchtet, wenn der Pegel des Eingangssignals zu hoch ist, so dass das Risiko der Verzerrung besteht. Verwenden Sie zur Absenkung des Signalpegels das EingangsDämpfungselement. 22 Ge EON leuchtet, wenn EON eingestellt ist. Der Punktanzeiger links leuchtet, wenn die momentane Sendung den EONDatenservice überträgt. 12 Anzeiger für den Lautstärkepegel Zeigt den Lautstärkepegel in dB an. vsx-c501_Ge.book Page 23 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM Bedienelemente und Anzeigen/Displays 04 Fernbedienung Funktionsbezeichnungen in Grün auf dem Receiver bezeichnet Funktionen, die für den Receiver selbst gelten. Funktionsbezeichnungen in Blau gelten für den eingebauten Tuner (siehe Verwendung des Tuners auf Seite 31). Andere Funktionen gelten für andere Geräte, die Sie unter Verwendung dieser Fernbedienung steuern bzw. bedienen können. Siehe auch unter Bedienung anderer Geräte auf Seite 42. 2 SOURCE RECEIVER 3 RECEIVER DVD STB DVR/TV VIDEO FRONT FM/AM 6 Auswahltasten für den Eingangs-/ Fernbedienungsmodus (Seite 27) Wenn die Funktion Remote Direct eingeschaltet ist, ändern diese Tasten (außer FM/AM) den Fernbedienungsmodus und den Receiver-Eingang gleichzeitig. Wenn diese Funktion ausgeschaltet ist, schalten diese Tasten nur den Fernbedienungsmodus um (siehe auch unter Die Funktion Direkt-Fernbedienung auf Seite 43). INPUT LEVEL CH SELECT 9 AUTO 10 12 DVD 6 AV DIRECT 7 8 Die Taste wird gedrückt, um DVD als den momentanen Eingang zu wählen. TEST TONE STEREO SURROUND ADVANCED SURROUND SOUND MODE DIALOG SIGNAL SELECT MUTE STB Die Taste wird gedrückt, um STB (Set-Top-Box) als den momentanen Eingang zu wählen. 11 DVR/TV MASTER VOLUME MCACC SETUP 13 SYSTEM SETUP VIDEO T.EDIT MENU ST 15 Die Taste wird gedrückt, um DVR/TV als den momentanen Eingang zu wählen. 14 TUNE DTV MENU TOP MENU Die Taste wird gedrückt, um VIDEO als den momentanen Eingang zu wählen. ST ENTER GUIDE SEARCH SUBTITLE AUDIO TUNE 18 SLEEP (RECEIVER + AV DIRECT) (Seite 35) Wird zur Einstellung des Schlaf-Timers verwendet. SLEEP 5 16 4 SBch MODE EON RETURN B DISPLAY C CLASS D A MPX E FRONT 17 DIMMER BAND Die Taste wird gedrückt, um FRONT (die Video-Eingänge an der Vorderseite des Receivers) als den momentanen Eingang zu wählen. RF ATT D.ACCESS FM/AM Die Taste wird gedrückt, um FM/AM (den eingebauten Tuner) (UKW/MW) als den momentanen Eingang zu wählen. DISC ENTER 19 10 7 TV CONTROL 20 AV DIRECT (Seite 10 und Seite 40) Die Taste wird gedrückt, um die Funktion AV Direct ein- bzw. auszuschalten. Deutsch 1 5 CHANNEL INPUT CHANNEL VOLUME 21 INPUT Die Taste wird gedrückt, um in einem Zyklus durch die verschiedenen Eingänge zu führen. Der momentane Eingang ist auf dem Display auf der Vorderseite des Receivers zu sehen. 8 Tasten zur Kanaleinstellung (Seite 41) CH SELECT Die Taste wird gedrückt um den Lautsprecher-Kanal zu wählen, der eingestellt werden soll. RECEIVER LEVEL +/– 1 RECEIVER Die Tasten werden gedrückt, um den Ausgangspegel des momentanen Lautsprecher-Kanals einzustellen. Die Taste wird gedrückt, um die Fernbedienung in den ‘Receiver’-Modus zu versetzen (das heißt, die Fernbedienung steuert die Receiver-Funktionen). 2 RECEIVER Die Taste wird gedrückt, um den Receiver einzuschalten oder in Bereitschaft (Standby-Modus) zu versetzen. 4 Die Taste wird gedrückt, um den Test-Ton zu starten/zu beenden. LED (Leuchtdiode) Die Leuchtdiode zeigt eine Operation der Fernbedienung an. 3 TEST TONE SOURCE ( Quelle) (Seite 42) Die Taste wird gedrückt, um das momentane Quellgerät einzuschalten oder in Bereitschaft zu versetzen. 9 Klang-Tasten AUTO (Seite 28) Die Taste wird gedrückt, um für die momentane Quelle (Stereo, Dolby Digital, DTS usw.) die ab Werk vorgenommene Einstellung AUTO (automatische Klangeinstellung) zu wählen und alle anderen Klangverarbeitungen auszuschalten. 23 Ge vsx-c501_Ge.book Page 24 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM 04 Bedienelemente und Anzeigen/Displays STEREO (Seite 28) 19 Zifferntasten (Seite 45) Die Taste wird gedrückt, um die momentane Quelle in Stereo zu hören. Diese Tasten werden unter anderem die automatische Eingabe von Titelnummern und Radiofrequenzen verwendet. SURROUND (Seite 28) 20 CHANNEL +/– (Seite 45) Die Taste wird verwendet, um für die momentane Quelle einen SURROUND-Modus zu wählen. Diese Taste dient der Änderung von Kanälen an einem Satelliten-Receiver, einer Kabelbox, einem VCR oder einem DVR. ADVANCED SURROUND (Seite 29) Die Taste wird gedrückt, um für die momentane Quelle den Modus ADVANCED SURROUND (Fortgeschrittener Raumklang) zu wählen. SOUND MODE (Seite 29) Die Taste wird gedrückt, um für die momentane Quelle einen SOUND MODE (Klang-Modus) zu wählen. DIALOG (Seite 29) Die Taste wird gedrückt, um den DIALOG-Modus (Hervorhebung von Dialogen) ein- bzw. auszuschalten. 10 MUTE Die Taste wird gedrückt, um alle Ausgänge stummzuschalten. Erneutes Drücken (oder die Einstellung der Lautstärke mit dem Einstellknopf MASTER VOLUME) stellt den ursprünglichen Klang wieder her. 11 SIGNAL SELECT (Wahl des Signals) (Seite 35) Taste wird gedrückt, um den Typ des Eingangssignals für den momentanen Eingangs (DVD, STB, DVR/TV und FRONT) zu wählen. 12 MASTER VOLUME Die Taste dient der Einstellung der Lautstärke. 13 MCACC SETUP (Einstellung MCACC) (Seite 25) Die Taste wird gedrückt, um die Mehrkanal-Akustik-Eichung (MCACC - Multichannel Acoustic Calibration) zu starten. 14 SYSTEM SETUP (Seite 38) Die Taste wird gedrückt, um auf das Menü SYSTEM SETUP (System-Einstellungen) zugreifen und genaue ReceiverEinstellungen vornehmen zu können. 15 Cursor-Tasten und ENTER Die Tasten werden zum Navigieren und zum Auswählen von Möglichkeiten bzw. zur Ausführung von Befehlen verwendet. 16 SBch MODE (Modus SBch) (Seite 30) Taste dient der Wahl des Modus mit Kanal für den SurroundBack-Lautsprecher (SB-Lautsprecher, hinten in der Mitte befindlicher Surround-Lautsprecher). 17 DIMMER Zur Ausführung dieser Funktion wird zuerst die Taste RECEIVER und dann wiederholt die Taste DIMMER gedrückt, um die Helligkeit zu verändern/das Display auf der Vorderseite des Receivers auszuschalten. Das Display leuchtet dann etwa 2 Sekunden lang hell, wenn Sie den Receiver bei ausgeschaltetem oder abgeblendetem Receiver bedienen. (Beachten Sie bitte, dass der Lautstärke-Anzeiger immer beleuchtet bleibt, auch wenn das übrige Display ausgeschaltet ist.) 18 Wiedergabe-Steuerungen (Seite 45) Wiedergabe-Bedientasten für externe Geräte wie beispielsweise DVD- oder CD-Spieler. Die blau gedruckten Funktionen steuern den eingebauten Tuner, die anderen Funktionen andere externe Geräte/ Ausrüstungen. 24 Ge 21 TV CONTROL (Fernseh-Steuertasten) (Seite 42) Verwenden Sie diese Tasten zur Bedienung Ihres Fernsehers (nachdem Sie die Fernbedienung auf Ihren Fernseher eingestellt haben). Arbeitsbereich der Fernbedienung In folgenden Fällen kann die Fernbedienung nicht richtig arbeiten: • Es gibt Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem Fernbedienungs-Sensor des Receivers. • Auf den Fernbedienungs-Sensor scheint direktes Sonnenlicht oder Fluoreszenz-Licht. • Der Receiver befindet sich in der Nähe eines Geräts, das IR-Strahlen aussendet. • Der Receiver wird gleichzeitig mit einer anderen InfrarotFernbedienungseinheit bedient. 30 30 7m vsx-c501_Ge.book Page 25 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM Inbetriebnahme 05 Kapitel 5 Inbetriebnahme 3 Drücken Sie die Taste RECEIVER. 4 Drücken Sie die Taste MCACC SETUP. Das MCACC-System (Multichannel Acoustic Calibration – Mehrkanal-Akustik-Eichung) misst die akustischen Kenndaten Ihres Hörbereichs, berücksichtigt dabei Raumgeräusche sowie Größe und Abstand der Lautsprecher und prüft für beides die Kanal-Verzögerung und den Kanalpegel. Nachdem Sie das mitgelieferte Mikrofon angeschlossen haben, verwendet der Receiver die Informationen aus einer Reihe von Testtönen zur Optimierung der Lautsprecher-Einstellungen und zur Entzerrung für Ihren jeweiligen Raum. Auf dem Display blinkt die Anzeige MIC IN. Damit werden Sie aufgefordert, das Mikrofon anzuschließen. (Entfernen Sie die Abdeckung auf dem Bedienfeld auf der Vorderseite des Receivers, um Zugang zur Buchse PHONES/MIC zu erhalten.) • Die Anzeige MIC IN auf dem Display blinkt etwa 30 s lang. Wenn Sie in dieser Zeitspanne das Mikrofon nicht anschließen, beendet der Receiver automatisch die MCACC-Einstellung. Nach dem Anschließen des Mikrofons sendet der Receiver einige Testtöne, um die Lautsprecher zu ermitteln, die in Ihrer Anlage vorhanden sind. Versuchen Sie in dieser Zeit, so ruhig wie möglich zu sein. Wenn der Geräuschpegel des Hintergrundes zu hoch ist, blinkt auf dem Display 5 Sekunden lang die Anzeige NOISY! (“Laut!”), und anschließend erscheint auf dem Display GO NEXT? (“Zum nächsten Schritt übergehen?”). Drücken Sie ENTER, um fortzufahren, oder MCACC SETUP, um den Vorgang zu beenden. Wenn sie an dieser Stelle fortfahren, ist es möglich, dass die MCACC-Einstellung nicht erfolgreich abgeschlossen wird, was sich in einer Fehlermeldung zeigt. • Hinsichtlich von Hinweisen zu hohen Hintergrundgeräuschpegeln und einer Erläuterung von Fehlermeldungen siehe weiter unten im Text. SOUND MODE SIGNAL SELECT DIALOG MUTE MASTER VOLUME MCACC SETUP SYSTEM SETUP TUNE DTV MENU TOP MENU T.EDIT MENU ST ST ENTER GUIDE SEARCH SUBTITLE AUDIO TUNE VIRTUAL SB EON RETURN B DISPLAY C CLASS DIMMER BAND D A MPX E RF ATT D.ACCESS • Die Testtöne, die bei der MCACC-Einstellung ertönen, haben ein hohe Lautstärke. • Sorgen Sie dafür, dass das Mikrofon und die Lautsprecher während der MCACC-Einstellung nicht bewegt werden. • Die Verwendung der MCACC-Einstellung überschreibt alle vorhandenen Lautsprecher-Einstellungen im Receiver (mit Ausnahme der Subwoofer-Einstellung – siehe Seite 39). • Die MCACC-Einrichtung kann nicht vorgenommen werden, wenn der Eingangssignaltyp auf DVD 5.1ch eingestellt ist. Drücken Sie, wenn dies der Fall ist, SIGNAL SELECT und ändern Sie den Eingangssignaltyp auf DIG (digital) oder ANA (analog). 1 Drücken Sie, wenn der Receiver ausgeschaltet ist, die Taste RECEIVER, um ihn einzuschalten. Schalten Sie auch, wenn vorhanden, den Subwoofer ein. Wenn Kopfhörer an den Receiver angeschlossen sind, dann entfernen Sie sie. 2 Stellen Sie das Mikrofon an der Position auf, an der es bei Gebrauch normalerweise steht. Stellen Sie das Mikrofon unter Verwendung des mitgelieferten Mikrofonständers so auf einen Tisch oder einen Stuhl, dass es sich an Ihrer normalen Hör-Position etwa in Ohr-Höhe befindet. Vergewissern Sie sich, dass sich keine Hindernisse zwischen den Lautsprechern und dem Mikrofon befinden. • Schließen Sie das Mikrofon noch nicht an den Receiver an! Deutsch Automatische Einstellung Ihres Hörbereichs (MCACC) 5 Bestätigen Sie die Lautsprecher-Konfiguration, die auf dem Display angezeigt wird. Die auf dem Display angezeigte Konfiguration sollte die tatsächlichen Lautsprecher, die Sie haben, wiederspiegeln. Verwenden Sie, um zu prüfen, ob dies richtig ist, die unten stehende Tabelle. (=Angeschlossen) Display Front Mitte Surround Surround Back 2.0ch 2.1ch* 3.0ch 3.1ch* 4.0ch 4.1ch* 5.0ch 5.1ch* 6.0ch 6.1ch* Subwoofer Wenn die angezeigte Lautsprecher-Konfiguration nicht richtig ist, verwenden Sie die Cursortasten / (nach oben/ nach unten), um die richtige Konfiguration zu wählen, und drücken Sie dann ENTER. 25 Ge vsx-c501_Ge.book Page 26 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM 05 Inbetriebnahme 6 Warten Sie, während der Receiver weitere Testtöne sendet, um die optimalen Receivereinstellungen zu ermitteln. Versuchen Sie wiederum, so ruhig wie möglich zu sein, während dieser Vorgang abläuft. Möglicherweise müssen Sie zum Abschluss der Einstellung die Subwoofer-Lautstärke für den Receiver einstellen. • Vermindern Sie, wenn auf dem Display die Anzeige SW VOL.DN erscheint, die Lautstärke am Subwoofer und drücken Sie anschließend ENTER. • Erhöhen Sie, wenn auf dem Display die Anzeige SW VOL.UP erscheint, die Lautstärke am Subwoofer und drücken Sie anschließend ENTER. Nachdem die MCACC-Einstellung abgeschlossen ist, erscheint auf dem Display die Anzeige COMPLETE (“Vollständig.”) und danach die Anzeige RESUME. 7 Trennen Sie, wenn auf dem Display die Anzeige MIC OFF erscheint, das Mikrofon vom Receiver. Die MCACC ist abgeschlossen! Bitte beachten Sie, dass von den Lautsprechern keine Ausgangssignale abgegeben werden, bis Sie das Mikrofon vom Receiver trennen. • Wenn einer der Hör-Modi gewählt wird, können Sie die vom MCACC-System vorgenommenen Einstellungen unter Verwendung von CH SELECT (zur Prüfung der Kanalpegel) prüfen oder durch Abarbeitung der unter Ausführung von Receiver-Einstellungen vom Menü System-Einstellungen aus auf Seite 38 beschriebenen Schritte, um die anderen Einstellungen zu prüfen. • In Abhängigkeit von den Kenndaten Ihres Raums kommt es zuweilen bei identischen Lautsprechern mit einer Konusgröße von etwa 12cm zu unterschiedlichen Größeneinstellungen. Sie können eine solche Einstellung von Hand korrigieren (siehe unter Ausführung von Receiver-Einstellungen vom Menü System-Einstellungen aus auf Seite 38). Andere Probleme bei der Verwendung der MCACC-Einstellung Wenn die Raumumgebung für die automatische Raumklang-Einstellung nicht optimal ist (zu viel Hintergrundgeräusch, Widerhall von den Wänden, Hindernisse zwischen den Lautsprechern und dem Mikrofon), können die Endeinstellungen ungenau sein. Überprüfen Sie auch Ihre Haushaltgeräte (Klimageräte, Kühlschränke, Ventilatoren usw.), da sie möglicherweise die Umgebung in dieser Hinsicht beeinträchtigen, und schalten Sie sie, wenn erforderlich, aus. Einige ältere Fernseher können den Betrieb des Mikrofons stören. Wenn dies der Fall zu sein scheint, dann schalten Sie den Fernseher während der automatischen RaumklangEinstellung aus. Überprüfen der Einstellungen auf Ihrem DVD-Spieler (oder einem anderen Abspielgerät) Sie sollten, bevor Sie fortfahren, die Einstellungen des digitalen Audio-Ausgangs auf Ihrem DVD-Spieler sowie Ihrem digitalen Satelliten-Receiver überprüfen. • Überprüfen Sie, ob Ihr DVD-Spieler/SatellitenReceiver auf den Ausgang Dolby Digital, DTS und 88,2/96 kHz-PCM-(Zweikanal-) Audio eingestellt ist. Wenn es eine Wahlmöglichkeit für MPEG-Audio gibt, dann stellen Sie diese auf Konvertierung von MPEG-Audio auf PCM ein. Vergewissern Sie sich, wenn Sie die analogen MehrkanalAusgänge des DVD-Spielers an den Receiver angeschlossen haben, dass der DVD-Spieler auf analogen MehrkanalAudioausgang eingestellt ist. • Ferner sei darauf hingewiesen, dass Sie beim Abspielen einer DVD-Disc mit mehr als einer Audio-Spur überprüfen sollten, ob Sie die richtige Spur gewählt haben. Fehlermeldungen bei der MCACC-Einstellung Nachfolgend werden die Fehlermeldungen, die während der MCACC-Einstellung erscheinen können, erläutert. Wenn Sie auf einen Fehler stoßen, dann nehmen Sie die notwendigen Prüfungen vor, und starten Sie anschließend die MCACCEinstellung erneut. • ERR MIC – Überprüfen Sie den Mikrofon-Anschluss. • ERR Fch – Überprüfen Sie die Anschlüsse der Frontlautsprecher. • ERR Sch – Überprüfen Sie die Anschlüsse der SurroundLautsprecher oder den Anschluss des Surround-BackLautsprechers. • ERR SW – Vergewissern Sie sich, dass der Subwoofer eingeschaltet ist und dass die Lautstärke am Subwoofer eingestellt ist. 26 Ge • In Abhängigkeit von Ihrem DVD-Spieler oder Ihrer Quellen-Discs kann es sein, dass Sie außer digitalem Zweikanal-Stereo und analog keinen ausgehenden Ton erhalten. Sie müssen in diesem Fall den Hörmodus auf SURROUND ändern, wenn Sie Mehrkanal-Raumklang hören möchten. vsx-c501_Ge.book Page 27 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM Inbetriebnahme 05 Abspielen einer Quelle Nachfolgend finden Sie die grundlegenden Anweisungen für das Abspielen einer Quelle (wie beispielsweise einer DVD-Disc) mit Ihrem Heimkino-System. SOURCE RECEIVER RECEIVER DVR/TV STB AV DIRECT FM/AM LEVEL TEST TONE AUTO CH SELECT STEREO SURROUND ADVANCED SURROUND SOUND MODE DIALOG SIGNAL SELECT MUTE MASTER VOLUME ROOM SETUP SYSTEM SETUP Deutsch FRONT VIDEO INPUT 5 Verwenden Sie zur Justierung des Lautstärkepegels die Steuerung MASTER VOLUME (Bedienfeld auf der Vorderseite oder Fernbedienung). • Drehen Sie die Lautstärke Ihres Fernsehers so weit zurück, dass der gesamte Ton aus den an diesen Receiver angeschlossenen Lautsprechern kommt. SLEEP DVD • Zu weiteren Informationen über die verschiedenen Hörweisen von Tonquellen siehe auch unter HeimkinoKlang auf Seite 28. TUNE DTV MENU TOP MENU T.EDIT MENU ST • Verwenden Sie, wenn Sie den Eingangssignaltyp von digital auf analog (Stereo oder Mehrkanal) ändern müssen, SIGNAL SELECT (siehe auch unter Auswählen des Eingangssignal-Typs auf Seite 35). • Zur Einstellung eines detaillierteren Raumklangs siehe unter Das Menü System-Einstellungen auf Seite 38. ST ENTER GUIDE SEARCH SUBTITLE AUDIO TUNE VIRTUAL SB EON RETURN B DISPLAY C BAND CLASS D RF ATT A MPX D.ACCESS E DISC ENTER 10 TV CONTROL CHANNEL INPUT CHANNEL VOLUME RECEIVER STANDBY/ON STANDBY 2DIGITAL DTS 2PRO LOGICII NEO:6 ADVANCED PHONES SOUND MODE INPUT SELECTOR MASTER VOLUME DOWN UP 1 Schalten Sie Ihr Wiedergabegerät (z. B. einen DVD-Spieler), Ihren Fernseher und Ihren Subwoofer (wenn Sie einen haben) ein. • Wenn es sich bei Ihrer Quelle um den eingebauten Tuner Ihres Fernsehers handelt, dann schalten Sie auf den Kanal, den Sie verfolgen möchten. Im Übrigen vergewissern Sie sich, dass der Video-Eingang des Fernsehers auf den Receiver eingestellt ist. (Wenn Sie beispielsweise den Receiver an die Buchsen VIDEO 1 Ihres Fernsehers angeschlossen haben, dann vergewissern Sie sich, dass nunmehr der Eingang VIDEO 1 gewählt worden ist.) 2 Wenn der Receiver noch nicht eingeschaltet ist, dann drücken Sie die Taste RECEIVER, um ihn einzuschalten. 3 Ändern Sieden Receiver-Eingang auf die Quelle, die Sie abspielen möchten. Sie können hierfür den auf der Vorderseite befindlichen Bedienknopf INPUT SELECTOR oder die auf der Fernbedienung befindliche Taste INPUT verwenden. Ist die Direkt-Fernbedienung (siehe Die Funktion DirektFernbedienung auf Seite 43) eingeschaltet (ON, Voreinstellung ab Werk), können Sie zur Wahl des ReceiverEingangs auch die Tasten DVD, STB, DVR/TV, VIDEO, FRONT oder FM/AM auf der Fernbedienung verwenden. 4 Starten Sie die Wiedergabe des DVD-Spielers (oder eines anderen Gerätes). Wenn Sie eine DVD-Disc im Dolby-Digital-Raumklang oder im DTS-Raumklang abspielen, sollte Raumklang zu hören sein. Wenn Sie eine Stereo-Quelle abspielen, ist nur der Klang aus dem linken und rechten Front-Lautsprecher im voreingestellten Hörmodus zu hören. 27 Ge vsx-c501_Ge.book Page 28 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM 06 Heimkino-Klang Kapitel 6 Heimkino-Klang Mit Ihrem Receiver können Sie Hörquellen genießen, und das analog oder digital, entweder in Stereo oder in Raumklang. • Beim Abhören von Stereo-Quellen mit 88,2/96 kHz PCM oder 88,2/96 kHz DTS ist nur der STEREO-Hörmodus verfügbar. Wiedergabe von Stereo-Quellen • Wenn die analogen Mehrkanal-Eingänge gewählt werden, stehen die Modi Stereo, Surround, Advanced Surround bzw. die Sound-Modi nicht zur Verfügung (siehe auch unter Auswählen des Eingangssignal-Typs auf Seite 35). • Viele der in diesem Abschnitt beschriebenen Raumklang-Effekte erfordern Surround-Lautsprecher. Wenn Sie keine Surround-Lautsprecher angeschlossen haben oder wenn sie ausgeschaltet sind, stehen viel der Hör-Modi nicht zur Verfügung. • Mit Ausnahme von Dialog Enhancement (DialogHervorhebung) und Virtual Surround Back (Virtueller Surround-Back-Kanal) werden die jeweiligen momentanen Hör-Modi für jede Eingangsfunktion (DVD, FM/AM usw.) beibehalten. Stereo-Quellen wie beispielsweise CDs, FMRadiosendungen (UKW-Sendungen) sowie FernsehSendungen können in Stereo oder durch all Ihre Lautsprecher unter Nutzung eines der verschiedenen Raumklang-Modi wiedergegeben werden. Wenn Sie einen Surround-Back-Lautsprecher angeschlossen haben, siehe auch unter Nutzung des Kanals für den Surround-Back-Lautsprecher (SB-Lautsprecher) auf Seite 30. Siehe auch unter Verwendung der Sound-Modi auf Seite 29, sowie Nutzung fortgeschrittener Klangeffekte auf Seite 29hinsichtlich weiterer Wiedergabemöglichkeiten für Stereo und Raumklang. SLEEP DVD FRONT VIDEO INPUT Mehrkanal-Quellen wie beispielsweise DVDs und digitale Satelliten-Sendungen lassen sich in Mehrkanal-Raumklang oder in Zweikanal-Stereo abspielen. Wenn Sie einen Surround-Back-Lautsprecher angeschlossen haben, siehe auch unter Nutzung des Kanals für den Surround-Back-Lautsprecher (SB-Lautsprecher) auf Seite 30. Siehe auch unter Verwendung der Sound-Modi auf Seite 29, sowie Nutzung fortgeschrittener Klangeffekte auf Seite 29 hinsichtlich weiterer Wiedergabemöglichkeiten für Stereo und Raumklang. AUTO STEREO • Drücken Sie während der Wiedergabe einer Mehrkanal-Quelle für eine Raumklang- Wiedergabe die Taste AUTO. Je nach dem Format der Quelle leuchtet die Anzeige 2 DIGITAL oder DTS auf der Vorderseite des Receivers. Aktive Modi des Advanced Surround sind hierbei ausgeschaltet. • Drücken Sie zur Umschaltung auf StereoWiedergabe auf die Taste STEREO. Daraufhin leuchtet die Anzeige STEREO auf der Vorderseite des Receivers. Aktive Modi des Advanced Surround sind hierbei ausgeschaltet, aber die Klang-Modi stehen noch zur Verfügung. • Wird eine Mehrkanal-Quelle in STEREO wiedergegeben, werden alle Kanäle zur Wiedergabe in den FrontLautsprechern gemischt. 28 Ge AUTO FM/AM LEVEL TEST TONE Wiedergabe von Mehrkanal-Quellen DVR/TV STB AV DIRECT CH SELECT STEREO SURROUND ADVANCED SURROUND SOUND MODE DIALOG SIGNAL SELECT MUTE MASTER VOLUME SYSTEM SETUP ROOM SETUP TUNE DTV MENU T.EDIT • Drücken Sie zur Wiedergabe einer Stereo-Quelle auf STEREO, um Stereo wiederzugeben. Daraufhin leuchtet die Anzeige STEREO auf der Vorderseite des Receivers. Aktive Modi des Advanced Surround sowie von Pro Logic II sind hierbei ausgeschaltet, aber die Klang-Modi stehen noch zur Verfügung. • Um die Quelle in Raumklang wiederzugeben, drücken Sie die Taste SURROUND und wählen Sie dann den Modus Pro Logic II oder Neo:6. Drücken Sie wiederholt, um den Modus Pro Logic II oder Neo:6 zu wählen (die Anzeigen 2 PRO LOGIC II bzw. NEO:6 leuchten): • MOVIE – (Pro Logic II) 5,1-Kanal-Klang, besonders geeignet für Filme als Quelle • MUSIC – (Pro Logic II) 5,1-Kanal-Klang, besonders geeignet für Musik als Quelle • PROLOGIC – (Pro Logic II) 4,1-Kanal-Raumklang (der Klang aus den Surround-Lautsprechern ist Mono) • CINEMA – (Neo:6) 6,1-Kanal-Klang, besonders geeignet für Filme als Quelle • MUSIC – (Neo:6) 6,1-Kanal-Klang, besonders geeignet für Filme als Quelle • Beim Abhören von Stereo-Quellen mit 88,2/96 kHz PCM oder 88,2/96 kHz DTS ist nur der STEREO-Hörmodus verfügbar. vsx-c501_Ge.book Page 29 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM Heimkino-Klang 06 Hören mit Kopfhörern Verwendung der Sound-Modi Wenn Kopfhörer angeschlossen sind, stehen nur die Hörmodi STEREO (voreingestellter Standard-Modus) und PHONES SURROUND (virtueller Raumklang für Kopfhörer) zur Verfügung. Wenn Sie Kopfhörer anschließen, schaltet sich der Hörmodus automatisch auf STEREO um. Wenn Sie die Kopfhörer-Anschluss wieder trennen, kehrt die Einstellung wieder zum vorhergehenden Modus zurück. Die Sound-Modi ermöglichen eine Vielzahl von klanglichen und dynamischen Effekten, die sich bei Mehrkanal- oder Stereo-Quellen einsetzen lassen. SOURCE RECEIVER RECEIVER SLEEP DVD AUTO 2 Drücken Sie bei angeschlossenen Kopfhörern ADVANCED SURROUND und wählen Sie PHONES SURROUND oder STEREO für Stereoklang. FM/AM LEVEL TEST TONE CH SELECT STEREO SURROUND ADVANCED SURROUND SOUND MODE DIALOG SIGNAL SELECT MUTE MASTER VOLUME ROOM SETUP SYSTEM SETUP TUNE DTVMENU Nutzung fortgeschrittener Klangeffekte Fortgeschrittene Klangeffekte lassen sich bei Mehrkanaloder Stereo-Quellen für eine ganze Anzahl von zusätzlichen Raumklangeffekten einsetzen. SOURCE RECEIVER RECEIVER SLEEP DVD DVR/TV STB AV DIRECT FRONT VIDEO INPUT AUTO T EDIT • Drücken Sie die Taste SOUND MODE und wählen Sie einen Klang-Modus. Drücken Sie wiederholt und wählen einen der folgenden Modi: • OFF (Aus) – Kein Klangmodus • MIDNIGHT (Mitternacht) – Zur Erzielung eines effektiven Raumklanges bei geringer Lautstärke • QUIET (Ruhig) – Reduziert die Stärke des tiefen Basses und durchdringender Höhen • BRIGHT (Hell/metallisch) – Fügt hochfrequente ‘Brillanz’ hinzu • S. BASS – Betont insbesondere die tiefen Frequenzen FM/AM LEVEL TEST TONE Deutsch Drücken Sie RECEIVER. FRONT VIDEO INPUT 1 DVR/TV STB AV DIRECT CH SELECT STEREO SURROUND ADVANCED SURROUND SOUND MODE DIALOG SIGNAL SELECT MUTE MASTER VOLUME SYSTEM SETUP ROOM SETUP TUNE DTV MENU T.EDIT • Drücken Sie die Taste ADVANCED SURROUND und stellen Sie einen fortgeschrittenen RaumklangModus ein. Drücken Sie wiederholt und wählen Sie dabei eine der folgenden Möglichkeiten: • ADV. MOVIE – Ergibt einen Klang vom Heimkino-Typ • ADV. MUSIC – Ergibt einen Klang vom Konzerthallen-Typ • TV SURR. – Vorgesehen für Mono- oder StereoFernsehsendungen und andere Quellen • SPORTS – Vorgesehen für Sportprogramme und andere Programme, bei denen vorwiegend Kommentare gesprochen werden • GAME – Erzeugt Raumklang bei Videospiel-Quellen • EXPANDED – Erzeugt einen besonders breiten StereoRaum • 6-STEREO – Vorgesehen für die Erzeugung eines kräftigen Raumklangs bei Stereo-Musikquellen • VIRTUAL – Schafft den Eindruck eines Raumklanges, der nur aus den Frontlautsprechern kommt (Wenn VIRTUAL gewählt ist, stehen die Klang-Modi nicht zur Verfügung) • Sie können, wenn die analogen Mehrkanal-Eingänge (DVD 5.1ch) gewählt sind wenn Sie Quellen mit 88,2/96 kHz PCM oder DTS abspielen, die Advanced-SurroundEffekte nicht nutzen. • Wenn die analogen Mehrkanaleingänge gewählt worden sind, stehen die Klang-Modi nicht zur Verfügung. Hervorhebung von Dialogen • Voreinstellung: DIALOG OFF (Dialog aus) Die Funktion Hervorhebung von Dialogen ist dazu bestimmt, den Dialog gegenüber anderen Hintergrund-Klängen in einer Fernseh- oder Film-Tonspur hervorzuheben. LEVEL TEST TONE AUTO CH SELECT STEREO SURROUND SOUND MODE DIALOG SIGNAL SELECT MUTE MASTER VOLUME ROOM SETUP SYSTEM SETUP • Drücken Sie die Taste DIALOG und wählen Sie Ein- oder Ausschalten der Funktion Hervorhebung von Dialogen. Drücken Sie wiederholt und wählen Sie dabei folgende Möglichkeiten: • DIALOG OFF – Keine Hervorhebung von Dialogen • DIALOG ON – Hervorhebung von Dialogen • Sie können, wenn die analogen Mehrkanal-Eingänge (DVD 5.1ch) gewählt worden sind und wenn Sie Quellen mit 88,2/96 kHz PCM oder DTS abspielen, die Funktion der Dialog-Hervorhebung nicht nutzen. 29 Ge vsx-c501_Ge.book Page 30 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM 06 Heimkino-Klang Nutzung des Kanals für den Surround-Back-Lautsprecher (SBLautsprecher) • Voreinstellung: SB ON (SB eingeschaltet) Sie haben die Möglichkeit, dass der Receiver automatisch auf Dolby Digital EX oder DTS-ES umschaltet. Auf diese Weise werden Quellen, die im 6,1-Standard codiert sind, decodiert (SB AUTO). Sie haben aber auch die Möglichkeit, andere Arten von Signalquellen (beispielsweise Material, das im 5,1-Standard codiert ist) im 6,1-Standard zu codieren (SB ON). Hierbei wird bei Material, das im 5,1-Standard codiert ist, ein SB-Kanal erzeugt, doch könnte es sein, dass dieses Material besser im 5,1-Format klingt, für das es ursprünglich codiert wurde. In diesem Falle können Sie einfach den SB-Kanal ausschalten (SB OFF). Die unten stehende Tabelle zeigt an, wann Sie bei der Wiedergabe verschiedener Quellen den SB-Kanal hören. ( =Ton wird durch den SB-Kanal und den zugehörigen Lautsprecher wiedergegeben.) Surround (Raumklang) Typ der Quelle Advanced Surround* (Erweiterter Raumklang) Modus SB-Kanal Auto EIN AUTO EIN Mehrkanal-Quelle, codiert mit Dolby Digital EX/DTS-ES, mit 6,1Kanal-Raumklang Mehrkanal-Quelle, codiert mit Dolby Digital/DTS Film, Musik PROLOGIC NEO:6 Kino NEO:6 Musik AUTO EIN Stereo-Quelle, codiert mit Dolby Diugital/DTS; andere digitale StereoQuelle AUTO EIN Analoge 2-Kanal-Quelle (Stereo) AUTO * Alle Modi außer dem VIRTUAL-Modus ST Hören mit virtuellen Lautsprechern mit Raumklang von hinten ST ENTER GUIDE SEARCH SUBTITLE AUDIO TUNE SBch MODE EON RETURN DISPLAY CLASS DIMMER BAND A MPX RF ATT DACCESS • Drücken Sie die Taste SBch MODE wiederholt und rufen Sie auf diese Weise die Möglichkeiten für den SB-Kanal auf. Bei jedem Drücken ändert sich die Einstellung wie folgt: • SB AUTO (SB automatisch) • SB ON (SB ein) • SB OFF (SB aus) • Wenn die Einstellung für den SB-Lautsprecher auf SB – – vorgenommen worden ist, können Sie nur den virtuellen SB-Effekt nutzen (siehe unten). • Bei Quellen mit DTS 96 kHz/24 Bit können Sie den SBKanal nicht hören. 30 Ge • Voreinstellung: VIR.SB OFF (Virtuelle Lautsprecher mit Raumklang von hinten aus) Wenn Sie keinen realen SB-Lautsprecher angeschlossen haben, können Sie die Funktion Virtual Surround Back nutzen, einen solchen Lautsprecher zu simulieren. Bitte beachten Sie, dass diese Funktion nur genutzt werden kann, wenn die Raumton-Kanäle aktiv sind und die Einstellung des SB-Lautsprechers auf SB –– vorgenommen worden ist. Siehe auch unter Einstellen des Surround-BackLautsprechers (SB-Lautsprecher) auf Seite 38. 1 Drücken Sie RECEIVER. 2 Drücken Sie die Taste SBch MODE wiederholt und schalten Sie dabei zwischen VIR.SB ON und VIR.SB OFF um. vsx-c501_Ge.book Page 31 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM Verwendung des Tuners 07 Kapitel 7 Verwendung des Tuners Direkteinstellung eines Senders Die nachfolgend dargestellten Schritte zeigen Ihnen, wie Sie einen Sender unter Verwendung der automatischen (Such-) und der manuellen (schrittweisen) Einstellfunktion FM- und AM-Radio-Sendungen (UKW/MW) einstellen können. Wenn Sie schon die genaue Frequenz des Senders, den Sie hören möchten, kennen, dann sehen Sie unter Direkteinstellung eines Senders unten nach. Haben Sie einen Sender einmal eingestellt, dann können Sie die Frequenz speichern und können den Sender so später wieder aufrufen—hinsichtlich von Details zur Verfahrensweise siehe unter Speichern von Sender-Voreinstellungen. Möglicherweise kennen Sie die Frequenz des gewünschten Senders bereits. In diesem Falle können Sie einfach die Frequenz unter Verwendung der Zifferntasten auf der Fernbedienung direkt eingeben. GUIDE SEARCH SUBTITLE AUDIO TUNE VIRTUAL SB EON RETURN B DISPLAY C CLASS BAND D A MPX E RF ATT D.ACCESS DISC ENTER 10 MASTER VOLUME ROOM SETUP DIMMER Deutsch Suchen eines Senders TV CONTROL SYSTEM SETUP CHANNEL INPUT CHANNEL VOLUME TUNE DTV MENU TOP MENU T.EDIT MENU ST ST ENTER GUIDE SEARCH SUBTITLE AUDIO TUNE VIRTUAL SB EON RETURN B DISPLAY C CLASS DIMMER BAND D A MPX E RF ATT D.ACCESS DISC ENTER 10 1 Drücken Sie die FM/AM-Taste auf der Fernbedienung und stellen Sie den Tuner-Modus ein. 2 Drücken Sie die Taste BAND (oder FM/AM) und ändern Sie, wenn erforderlich. den Frquenzbereich. Jedes Drücken führt zum Umschalten zwischen FM (UKW) und AM (MW). 1 Drücken Sie die FM/AM-Taste auf der Fernbedienung und stellen Sie den Toner-Modus ein. 2 Drücken Sie die Taste BAND (oder FM/AM) und ändern Sie, wenn erforderlich, den Frquenzbereich. Jedes Drücken führt zum Umschalten zwischen FM (UKW) und AM (MW). 3 Drücken Sie die Tate D.ACCESS (Direkt-Zugriff). 4 Verwenden Sie für die Eingabe der Frequenz des Radiosenders die Zifferntasten. Wenn Sie beispielsweise die Frequenz 106,00 (FM) eingeben wollen, dann drücken Sie 1, 0, 6, 0, 0. 3 Stellen Sie unter Verwendung der Tasten TUNE +/– einen Sender ein. Automatisches Einstellen Drücken Sie zur automatischen Suche eines Senders im momentan gewählten Frequenzbereich eine der Tasten TUNE +/– auf der Fernbedienung und halten Sie sie etwa 1 Sekunde lang gedrückt. Der Receiver beginnt mit der Suche des nächsten Senders und stoppt die Suche, wenn er einen gefunden hat. Wiederholen Sie diesen Schritt zur Suche nach anderen Sendern. Manuelles Einstellen Drücken Sie zur schrittweisen Änderung der Frequenz die Tasten TUNE +/–. Schnell-Einstellung Drücken Sie zur Schnell-Einstellung eine der Tasten TUNE +/– und geben Sie sie dann frei, wenn die gewünschte Frequenz erreicht ist. Modus RF-Dämpfer Wenn das Radio-Signal zu stark ist und/oder der Klang verzerrt ist, dann drücken Sie zur Dämpfung des Radiosignal-Eingangs sowie zur Minderung der Verzerrung (nur bei FM-Sendern) die Taste RF ATT. • Wenn Sie während der Eingabe der Frequenz einen Fehler machen, dann drücken Sie die Taste D.ACCESS zweimal, um die Frequenz zu löschen, und beginnen Sie erneut mit der Eingabe. MPX-Modus Wenn es Störungen oder Rauschen während einer FMRadiosendung (die Anzeige STEREO leuchtet) gibt oder der Radioempfang schlecht ist, dann drücken Sie die nur auf der Fernbedienung befindliche Taste MPX und schalten Sie den Receiver so auf den Modus Mono-Empfang um (die Anzeige MONO leuchtet). Auf diese Weise müsste sich die Klangqualität erhöhen, so dass Sie die Sendung genießen können. Speichern von SenderVoreinstellungen Wenn Sie einen bestimmten Radiosender oft hören, ist es bequem, die Frequenz dieses Senders gespeichert zu haben. Auf diese Weise können Sie den betreffenden Sender, wann immer Sie ihn hören wollen, leicht wieder aufrufen. Dies erspart die Mühe, den Sender jedes Mal manuell eingeben zu müssen. Der Receiver kann bis zu 30 Sender speichern, die in drei Gruppen oder Klassen (A, B und C) zu je 10 Sendern gespeichert werden. Bei der Speicherung von FM- 31 Ge vsx-c501_Ge.book Page 32 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM Verwendung des Tuners 07 Frequenzen (UKW) speichert der Receiver auch die MPXEinstellung (siehe MPX-Modus auf Seite 31) und die Einstellung RF-Dämpfer (siehe Modus RF-Dämpfer auf Seite 31). MODE SELECT MUTE MASTER VOLUME ROOM SETUP SYSTEM SETUP TUNE DTV MENU TOP MENU ST T.EDIT MENU ST ENTER GUIDE SEARCH SUBTITLE AUDIO TUNE VIRTUAL SB EON RETURN B DISPLAY C CLASS DIMMER BAND D A MPX E 6 Drücken Sie zur Eingabe des ersten der vier Zeichen die ENTER-Taste. Das betreffende Zeichen leuchtet konstant auf dem Display, woraufhin sich der Cursor automatisch zur nächsten Leerstelle bewegt. 7 Geben Sie bis zu drei weitere Zeichen auf dieselbe Weise ein. Wann immer Sie den Vorgang beenden möchten, können Sie dies tun, indem Sie die Taste T.EDIT drücken. RF ATT D.ACCESS DISC 8 Wenn Sie die gewünschten Zeichen eingegeben haben, dann drücken Sie die ENTER-Taste. ENTER 10 1 Stellen Sie einen Sender ein, den Sie speichern möchten. 9 Durch Wiederholen der Schritte 2 – 6 können Sie Namen von bis zu 30 voreingestellten Sendern einstellen. Zu Einzelheiten der Verfahrensweise siehe Suchen eines Senders auf Seite 31 und Direkteinstellung eines Senders auf Seite 31. 2 Drücken Sie T.EDIT. Das Display zeigt ST. MEMORY und dann eine blinkende Speicherklasse (A, B oder C). 3 Drücken Sie die Taste CLASS und wählen Sie eine der drei Gruppen (Klassen). Beim wiederholten Drücken werden nacheinander die Gruppen A, B und C angezeigt. 4 Verwenden Sie die Tasten ST +/– (oder die Zifferntasten) zur Wahl der gewünschten SenderSpeichernummer. Wiederholtes Drücken der Tasten führt durch die 10 verfügbaren Senderspeicher in jeder Gruppe. 5 Drücken Sie die ENTER-Taste, während das Display blinkt. 6 Durch Wiederholen der Schritte 1 – 5 können Sie bis zu 30 Sender speichern. Benennen von Sender-Voreinstellungen Für jeden im Speicher des Receivers voreingestellten Sender können Sie einen Namen mit bis zu vier Zeichen eingeben. Sie könnten zum Beispiel BBC1 für den betreffenden Sender eingeben, und wenn Sie ihn hören, erscheint der Name und nicht die Frequenz auf dem Display. 1 Drücken Sie die FM/AM-Taste auf der Fernbedienung. 2 Drücken Sie die Taste CLASS und wählen Sie eine der drei Gruppen (Klassen). Beim wiederholten Drücken werden nacheinander die Gruppen A, B und C angezeigt. 3 Verwenden Sie zur Wahl eines voreingestellten FM-Senders (UKW-Senders) die Tasten ST +/–. 4 Drücken Sie T.EDIT und wählen Sie den Sendernamen-Modus (ST.NAME). 5 Verwenden Sie die / (Cursor-Tasten nach links/rechts) und wählen Sie das erste Zeichen. Rollen Sie die Buchstaben, Ziffern und Symbole durch und stoppen Sie auf dem gewünschten Zeichen. 32 Ge • Um den Namen eines Senders zu ändern, brauchen Sie nur den neuen Namen über dem alten einzugeben. Um den Namen eines Senders zu löschen, geben Sie einen neuen Namen von vier Zeichen ein. • Wenn keiner der RDS-Modi (siehe unten) verfügbar ist, können Sie unter Verwendung der Taste DISPLAY zwischen dem Frequenz-Display und dem Display mit den Namen der Sender umschalten. Hören der gespeicherten voreingestellten Sender 1 Drücken Sie die FM/AM-Taste auf der Fernbedienung. 2 Drücken Sie die Taste CLASS und wählen Sie eine der drei Gruppen (Klassen), in der der Sender gespeichert ist. Beim wiederholten Drücken werden nacheinander die Speicher-Gruppen A, B und C angezeigt. 3 Verwenden Sie die Tasten ST +/– zur Wahl des Sender-Speichers, in dem der Sendergespeichert ist. Sie können auch die Zifferntasten auf der Fernbedienung zum Aufruf der voreingestellten Sender verwenden. • Wenn der Receiver mehr als einen Monat lang vom Netz getrennt geblieben ist, gehen die SenderVoreinstellungen verloren, so dass sie neu gespeichert werden müssen. Radiodatensystem (RDS) Das Radiodatensystem oder RDS, als was es normalerweise bekannt ist, ist ein System, das von FM-Radiosendern (UKWSendern) verwendet wird, um Hörern verschiedene Arten von Informationen zu liefern wie beispielsweise den Namen des Senders und die Art der Sendung. Diese Informationen erscheinen als Text auf dem Display, und Sie können vsx-c501_Ge.book Page 33 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM Verwendung des Tuners Darüber hinaus gibt es noch drei andere Programmtypen, nämlich ALARM, NO DATA und NO TYPE. ALARM wird für besondere Gefahren-Durchsagen verwendet. Sie können nicht danach suchen, aber der Tuner schaltet automatisch auf dieses RDS-Sendesignal um. NO DATA erscheint, wenn es keine RDS-Daten anzuzeigen ist. NO TYPE wird angezeigt, wenn kein Programmtyp zu finden ist. Anzeige von RDS-Informationen Drücken Sie die Taste DISPLAY, um die verschiedenen verfügbaren Typen von RDS- Informationen (RT, PS und PTY) anzuzeigen. TUNE VIRTUAL SB EON RETURN B DISPLAY C BAND CLASS D A MPX E RF ATT D.ACCESS Deutsch zwischen den einzelnen angezeigten Informationen umschalten. Wenn Sie auch nicht von allen FMRadiosendern RDS-Informationen bekommen, so doch von den meisten Sendern. Die beste Funktion von RDS besteht sicherlich darin, dass Sie automatisch nach dem Kriterium Typ des Programms suchen können. Wenn Sie also gern eine Jazz-Sendung hören möchten, können Sie nach einem Sender suchen, der gerade eine Sendung dieses Typs, als JAZZ, sendet. Es gibt etwa 30 solcher Programm-Typen, einschließlich verschiedener Musikgattungen, Nachrichten, Sport, Talkshows, Finanzinformationen usw. Der Receiver zeigt drei verschiedene Arten von RDSInformationen an: Radiotext (RT), Programmservice-Name (PS) und Programm-Typ (PTY). Radiotext (RT) sind Meldungen, die vom Radiosender ausgestrahlt werden. Diese können etwas sein, was der Sender auswählt, beispielsweise könnte ein TalkRadiosender seine Telefonnummer als RT senden. Programmservice-Name (PS) ist der Name des Radiosenders. Programm-Typ (PTY) zeigt die Art des Programms an, das gerade gesendet wird. Der Receiver kann nach folgenden Programm-Typen suchen und kann sie anzeigen: NEWS – Nachrichten AFFAIRS – Zeitgeschehen INFO – Allgemeine Informationen SPORT – Sport EDUCATE – Erziehung und Ausbildung, Fortbildung DRAMA – Hörspiele oder Serien CULTURE – Nationale oder regionale Kultur, Theater usw. SCIENCE – Wissenschaft und Technik VARIED – Sendungen auf der Basis von Talks wie beispielsweise Quiz-Shows oder Interviews. POP M – Pop-Musik ROCK M – Rock-Musik EASY M – Leichte Unterhaltungsmusik LIGHT M – ‘Leichte’ Klassik CLASSICS – ‘Ernste’ Klassik OTHER M – Andere Musik, die sich den obigen Kategorien nicht zuordnen lässt WEATHER – Wetter FINANCE – Börsen-Reporte, Wirtschaft, Handel usw. CHILDREN – Programme für Kinder SOCIAL – Gesellschaftliche/soziale Angelegenheiten RELIGION – Programme mit religiöser Thematik PHONE IN – Meinungsaustausch über Hörertelefon oder öffentliche Foren TRAVEL – Ferien-Reisen, Touristik (keine Verkehrsdurchsagen) LEISURE – Freizeit-Interessen und Hobbys JAZZ – Jazz COUNTRY – Country-Musik NATION M – Populäre Musik in einer anderen Sprache als Englisch OLDIES – Populäre Musik aus den 50er und 60er Jahren FOLK M – Folk-Musik (Musik fremder Kulturen) DOCUMENT – Dokumentationen 07 DISC ENTER 10 • Drücken Sie zur Wahl des RDSInformationsdisplays die Taste DISPLAY. Jeder Tastendruck verändert die Display-Anzeige wie folgt: • RT – Radiotext-Anzeige • PS – Programmservice-Anzeige • PTY – Programmtyp-Anzeige • FREQ – Momentane Tuner-Frequenz • Wenn Sie im PS-Modus einen Sendernamen für den momentan eingestellten Sender eingegeben haben, wird dieser und nicht die RDS-PS-Übertragung angezeigt. • Wenn im RT-Modus, während der Text angezeigt wird, eine Störung empfangen wird, kann es sein, dass einige Zeichen vorübergehend nicht richtig angezeigt werden. • Wenn im RT-Modus vom Sender keine RT-Daten übertragen werden, wird zunächst einmal Keine Radiotext-Daten (NO RADIO TEXT DATA) angezeigt, und anschließend erscheinen die PS-Daten. Wenn Sie für den betreffenden Sender einen Namen eingegeben haben, erscheint dieser Name als Anzeige. • Im PTY kann es vorkommen, dass Keine Daten (NO DATA) als Anzeige erscheint. In diesem Falle schaltet der Tuner nach ein paar Sekunden automatisch auf den PS-Modus um. • Wenn bei besten Empfangsbedingungen die RDS-Daten nicht richtig angezeigt werden, dann drücken Sie zur Dämpfung des Eingangssignals die Taste RF ATT. Suche nach RDS-Programmen Eine der nützlichsten Funktionen von RDS besteht darin, dass nach bestimmten Arten von Radioprogrammen gesucht werden kann. Sie können demnach nach irgendeinem der oben aufgelisteten Programm-Typen suchen, und diese Typen umfassen alle Arten von Musik sowie Nachrichten, Wettervorhersagen, Sportprogramme und eine Vielzahl anderer Programm-Typen. MASTER VOLUME ROOM SETUP SYSTEM SETUP TUNE DTV MENU TOP MENU T.EDIT MENU ST ST ENTER GUIDE SEARCH SUBTITLE AUDIO TUNE VIRTUAL SB EON RETURN B DISPLAY C CLASS BAND D A MPX E RF ATT D.ACCESS 33 Ge vsx-c501_Ge.book Page 34 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM Verwendung des Tuners 07 1 Drücken Sie die Taste Suchen (SEARCH). 2 Verwenden Sie die / (Cursor-Tasten nach links/rechts) und wählen Sie den Programm-Typ, den Sie hören möchten. 3 Drücken Sie die ENTER-Taste, um nach dem Programmtyp zu suchen. Der Tuner durchsucht die in den Sender-Speichern gespeicherten FM-Sender (UKW-Sender). Wenn er einen passenden Programmtyp findet, gibt er den betreffenden Sender 5 Sekunden lang wieder. Wenn Sie diesen Sender hören wollen, dann drücken Sie die ENTERTaste. (Daraufhin stellt der Tuner die Suche ein.) Wollen Sie den betreffenden Sender nicht hören, dann drücken Sie die ENTER-Taste innerhalb der oben genannten 5 Sekunden, woraufhin der Tuner die Suche fortsetzt. Wenn der Tuner einen Programm-Typ findet, nach dem Sie gesucht haben, blinkt die Frequenz-Anzeige etwa 5 Sekunden lang, woraufhin kurz die Anzeige FINISH erscheint. Erscheint die Anzeige NO PTY auf dem Display, bedeutet das, dass der Tuner zum Zeitpunkt der Suche den gesuchten Programm-Typ nicht finden konnte. • Diese Funktion sucht RDS-Sender, die in dem 30Sender-Speicher voreingestellt sind. Wenn keine Sender voreingestellt sind oder wenn der gesuchte ProgrammTyp unter den voreingestellten Sendern nicht gefunden werden konnte, erscheint die Anzeige NO PTY auf dem Display. Hervorgehobenes Anderes Netz (EON) Die Funktion Hervorgehobene andere Netz-Informationen (Enhanced Other Network, EON) ermöglicht es Ihnen, den Receiver so einzustellen, dass er automatisch auf Nachrichten oder Verkehrsmeldungen umschaltet. Wenn diese Funktion einmal eingestellt ist, tastet der Receiver die voreingestellten auf Übertragung von Nachrichten oder von Verkehrsmeldungen ab, selbst wenn er sich in einer anderen Eingangsfunktion (beispielsweise DVD) befindet. Ist der betreffende Sendebeitrag beendet, dann kehrt der Receiver zur ursprünglichen Frequenz oder Eingabefunktion zurück. EON kann nur in Gebieten eingesetzt werden, in die EONDaten übertragen werden, und arbeitet nur bei FM-Sendern (UKW-Sendern), die RDS-Programmtyp-Informationen (PTY) übertragen. Die EON-Anzeige leuchtet, wenn EON eingestellt ist. Die Punkt-Anzeige links leuchtet, wenn der momentane Sender den EON-Datenservice bietet. DIALOG MODE MASTER VOLUME SYSTEM SETUP TUNE DTV MENU TOP MENU T.EDIT MENU ST ST ENTER GUIDE SEARCH SUBTITLE AUDIO TUNE VIRTUAL SB EON RETURN B DISPLAY C CLASS BAND D A MPX E RF ATT D.ACCESS DISC ENTER 34 Ge 2 Drücken Sie die EON-Taste und wählen Sie den EON-Modus. Drücken Sie die Taste wiederholt und wählen Sie zwischen folgenden Möglichkeiten: • TA (Verkehrsmeldungen) – Stellt den Tuner so ein, dass er Verkehrsmeldungen bringt, sobald sie gesendet werden. • NEWS (Nachrichten) – Stellt den Tuner so ein, dass er Nachrichten bringt, sobald sie gesendet werden. • OFF (Aus) – Schaltet die EON-Funktion aus. Wenn Verkehrsmeldungen (TA) oder Nachrichten (NEWS) eingestellt sind, leuchtet die EON-Anzeige auf dem Display. Bei und nach der automatischen Umschaltung auf eine EON-Sendung blinkt der Punkt-Anzeiger. • Die EON-Funktion arbeitet nicht bei AM-Empfang oder wenn die Funktion AV Direct eingeschaltet ist (siehe unter Der Modus AV Direct auf Seite 10 und unter Einstellung AV Direct auf Seite 40). • Der gleichzeitige Wunsch nach Verkehrsmeldungen (TA) und nach Nachrichten (NEWS) ist nicht möglich. • Wenn EON eingeschaltet ist und eine andere Funktion als der Tuner gewählt ist, schaltet sich die Funktion automatisch auf den FM-Sender um, wenn Verkehrsmeldungen oder Nachrichten beginnen. Wenn der betreffende Programmteil endet, kehrt der Receiver wieder zur ursprünglichen Funktion zurück. • Während die EON-Anzeige auf dem Display leuchtet, lassen sich die Tasten T.EDIT und SEARCH nicht verwenden. • Während des Empfangs einer EON-Sendung lässt sich die Eingangsfunktion nicht ändern. Wenn Sie auf eine andere Quelle als den Tuner umschalten möchten, dann drücken Sie die EON-Taste und schalten Sie den EONModus aus (OFF). Die Funktion Programm-Kennzeichnung Der Receiver registriert automatisch eine Kenn-Markierung (als PI-Code bezeichnet) für jeden Sender, den Sie in die einzelnen Speicher-Gruppen eingeben, die RDS- oder EONDaten empfangen können. Wollen Sie die momentan gespeicherten Sender von RDS- und EON-Quellen, können Sie dies tun, indem Sie die PI-Codes löschen. 1 Stellen Sie den Sender ein, für den Sie den PICode löschen möchten. 2 Drücken Sie die Taste EON zwei Sekunden lang oder länger. ERASE PI wird angezeigt. MUTE ROOM SETUP 1 Drücken Sie die Taste FM/AM und stellen Sie den Receiver so auf den Modus FM-Tuner ein. 3 Drücken Sie die ENTER-Taste innerhalb von 5 Sekunden. vsx-c501_Ge.book Page 35 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM Verwendung anderer Funktionen 08 Kapitel 8 Verwendung anderer Funktionen Verwendung des Schlaf-Timers Die Eingänge DVD, STB, DVR/TV und FRONT haben sowohl Analog- als auch Digital-Buchsen. Sie können in jedem Fall den Signaltyp wählen, der verwendet werden soll. Der DVDEingang hat eine dritte Möglichkeit, den analogen Mehrkanal-Eingang. Der Eingangssignaltyp für den momentanen Eingang wird auf dem Display angezeigt: ANA (analog), DIG (digital) und DVD 5.1ch (analoge Mehrkanal-Signale). Die voreingestellte Standard-Einstellung AUTO ist normalerweise ausreichend und lässt den Receiver den passendsten Signal-Typ entscheiden. Wenn Sie jedoch vom AV-Konnektor VIDEO IN/OUT oder vom AV-Konnektor DVR/ TV IN/OUT aufnehmen möchten, dann sollten Sie den Typ des Eingangssignals auf analog einstellen. Der Schlaf-Timer versetzt den Receiver nach einer bestimmten Zeitspanne in Bereitschaft (Standby-Modus). LEVEL TEST TONE AUTO FM/AM FRONT VIDEO INPUT CH SELECT STEREO SURROUND ADVANCED SURROUND SOUND MODE DIALOG SIGNAL SELECT MUTE MASTER VOLUME SYSTEM SETUP ROOM SETUP TUNE DTV MENU TOP MENU T.EDIT MENU ST SOURCE RECEIVER RECEIVER SLEEP DVD STB DVR/TV Deutsch Auswählen des Eingangssignal-Typs AV DIRECT INPUT VIDEO AUTO FRONT LEVEL TEST TONE STEREO SURROUND FM/AM CH SELECT ADVANCED SURROUND • Drücken Sie die Tasten SLEEP (RECEIVER + AV DIRECT) und stellen Sie den Schlaf-Timer ein. Drücken Sie wiederholt und wählen Sie zwischen folgenden Möglichkeiten: • 90 MIN. – Der Receiver wird nach 90 Minuten in Bereitschaft versetzt • 60 MIN. – Der Receiver wird nach 1 Stunde in Bereitschaft versetzt • 30 MIN. – Der Receiver wird nach 30 Minuten in Bereitschaft versetzt ST • Drücken Sie die Taste SIGNAL SELECT und ändern Sie den Signal-Typ. • SEL. AUTO – (Voreinstellung). Verwendet digitale Signale, wenn verfügbar, ansonsten analoge Signale. • SEL. ANA – Verwendet das Analog-Signal • SEL. DIG – Verwendet das Digital-Signal • SEL. 5.1ch – Verwendet das analoge Mehrkanal-Signal (nur wählbar für den DVD-Eingang) • Wenn die Eingänge VIDEO oder FM/AM verwendet werden, zeigt das Display immer ANA (analog) an. • Wenn DVD 5.1ch (analoge Mehrkanal-Signale) gewählt wurde, werden nur die Lautstärke- und die KanalpegelEinstellungen auf den Ton angewendet. Die Modi Stereo, Surround, Advanced Surround sowie die SoundModi und die Dialog-Hervorhebung sind hierbei nicht verfügbar. (Wenn Sie diese Modi nutzen wollen, dann wählen Sie DIG (digital) als den Eingangssignaltyp.) • Die Ausführung von MCACC kann nicht vorgenommen werden, wenn der Eingangssignal-typ auf DVD 5.1ch eingestellt ist. Schalten Sie, wenn dies der Fall ist, auf die anderen Einstellungen um, wenn Sie MCACC nutzen wollen. Der Anzeiger für den Schlaf-Timer ( Schlaf-Timer eingestellt worden ist. ) leuchtet, wenn der • Die Funktion “Schlaf-Timers” wird abgebrochen, wenn Sie die Funktion AV Direct einschalten. Siehe auch unter Der Modus AV Direct auf Seite 10 and Einstellung AV Direct auf Seite 40. • Drücken Sie die Tasten SLEEP (RECEIVER + AV DIRECT) einmal, um zu sehen, wie viel Zeit vor dem Abschalten auf dem Timer verblieben ist. Jedes anschließende Drücken führt Sie im Kreislauf durch die möglichen Schlafzeit-Längen. 35 Ge vsx-c501_Ge.book Page 36 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM 08 Verwendung anderer Funktionen Nutzung des SR+-Modus mit einem Pioneer-Plasmadisplay Wenn Sie den Receiver unter Verwendung des mitgelieferten SR+-Kabels an ein Pioneer- Plasmadisplay angeschlossen haben, werden einige Funktionen verfügbar, die die Verwendung des Receivers in Verbindung mit Ihren Pioneer-Plasmadisplay sehr erleichtern. Zu diesen Funktionen gehören: • Bildschirmanzeigen bei Receiver-Einstellungen wie beispielsweise Lautprechereinrichtung, MCACCEinrichtung usw. • Lautstärkeeinstellung auf dem Bildschirm. • Bildschirmanzeige des Hörmodus. • Automatisch Videoeingang-Umschaltung auf dem Plasmadisplay. • Automatische Stummschaltung auf dem Plasmadisplay. Siehe auch unter Verwendung dieses Receivers zusammen mit einem Pioneer-Plasmadisplay auf Seite 19 hinsichtlich des Anschlusses und SR+-Modus für PioneerPlasmadisplays auf Seite 40 hinsichtlich des Einstellens des Receivers. SOURCE RECEIVER RECEIVER SLEEP DVD DVR/TV STB AV DIRECT LEVEL TEST TONE AUTO FM/AM FRONT VIDEO INPUT CH SELECT STEREO SURROUND ADVANCED SURROUND SOUND MODE DIALOG SIGNAL SELECT MUTE MASTER VOLUME ROOM SETUP SYSTEM SETUP TUNE DTV MENU TOP MENU T.EDIT MENU ST ST ENTER 1 Überführen Sie durch Drücken der Taste RECEIVER den Receiver in den Standby-Modus (Bereitschaftsstellung). 2 Drücken Sie die Tasten MCACC SETUP und SYSTEM SETUP gleichzeitig. Das System fordert Sie auf, dies zu bestätigen. 3 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden die Taste LEVEL –. Zu Einzelheiten über des Anschluss dieser Geräte siehe unter Verwendung dieses Receivers zusammen mit einem Pioneer-Plasmadisplay auf Seite 19. 4 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden die Taste LEVEL +. Die Anzeige auf der Vorderseite des Bedienfeldes zeigt jeweils die neue Einstellung: SR+ ON (SR+ ein) oder SR+ OFF (SR+ aus). • Die automatische Stummschaltungsfunktion wird separat ermöglicht: siehe unter SR+-Modus für PioneerPlasmadisplays auf Seite 40. (Sie können zur Umschaltung auf den SR+-Modus des Receivers auch das Systemeinstellungs-Menü verwenden.) • Wenn Sie die mit dem SR+-Kabel hergestellte Verbindung trennen oder das Plasmadisplay ausschalten, während SR+ eingestellt ist, kehrt der Receiver automatisch zu SR+ OFF (SR+ aus) zurück. • Wenn der Receiver unter Verwendung eines SR+Kabels an ein Plasmadisplay angeschlossen und das Plasmadisplay ausgeschaltet ist, kann die Fernbedienung nicht zur Bedienung des Receivers verwendet werden. Ge Diese Funktion dient dazu, das System auf seine ab Werk vorgenommenen Standard-Einstellungen zurückzusetzen. 1 Vergewissern Sie sich, dass das Plasmadisplay und der Receiver eingeschaltet sind und dass sie mit einem SR+-Kabel verbunden sind. 2 Drücken Sie zum Einschalten oder Ausschalten des SR+-Modus die Tasten RECEIVER und TV CONTROL INPUT gleichzeitig. 36 Zurücksetzen des Systems Auf dem Display erscheint OK?. Auf dem Display wird OK angezeigt, und dies bedeutet, dass das Rücksetzen des Receivers erfolgt ist. • Wenn der Receiver mehr als einen Monat lang vom Stromnetz getrennt bleibt, werden die Einstellungen automatisch zurückgesetzt. • Das obige Zurücksetzen beeinflusst nicht die Einstellungen, die Sie in der Fernbedienung vorgenommen haben (siehe unter Verwendung der Fernbedienung zur Bedienung anderer Geräte auf Seite 42). vsx-c501_Ge.book Page 37 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM Verwendung anderer Funktionen 08 Ab Werk vorgenommene Einstellungen des Receivers In der folgenden Tabelle sind die ab Werk vorgenommenen Einstellungen des Receivers zusammengestellt. Wenn Sie das System zurücksetzen, kehrt der Receiver zu diesen Voreinstellungen zurück (siehe unter Zurücksetzen des Systems auf Seite 36). Voreinstellung Siehe Seite Eingang DVD Lautstärke – – – dB (kein Ton) Hör-Modus AUTO (Automatisch) (alle Seite 28 Eingänge) Hör-Modus (w/Kopfhörer) STEREO (alle Eingänge) Seite 29 Klang-Modus OFF (Aus) Seite 29 Dialog OFF (Aus) Seite 29 Modus SurroundBack-Kanal ON (EIN) (Wenn der Lautsprecher angeschlossen ist.) Seite 30 Wahl Eingangs-Signal AUTO (Automatisch) Seite 35 Lautsprecher-Einstellung Automatisch erkannt (Front-, mittlerer, Surround-, SurroundBack-Lautsprecher) Seite 38 Subwoofer-Einstellung 200 Hz Seite 39 LFE-Dämpfer (EingangssignalDämpfer) 0 dB Einstellungen für die LautsprecherEntfernung Front links/rechts: 2,0 m Seite 39 Mitte: 2,0 m Surround links/rechts: 2,0 m Surround Back: 2,0 m Subwoofer: 2,0 m Steuerung DynamikBereich OFF (Aus) Seite 39 Seite 39 Dual-Mono ch1 (Kanal 1) Seite 40 Eingangs-Dämpfer OFF (Aus) (alle Eingänge) Seite 40 DVD(STB) COAX Buchsen-Zuordnung DVD Seite 40 STB(DVD) OPT1Buchsen- STB (Set-Top-Box) Zuordnung Seite 40 Kanal-Pegel Front: 0 dB Mitte: 0 dB Surround: 0 dB Surround Back: 0 dB Subwoofer: 0 dB Seite 41 Einstellung AV Direct MANUAL (Von Hand) Seite 40 Einstellung Automatische MANUAL (Von Hand) Eingangswahl Seite 40 SR+-Modus OFF (Aus) Deutsch Einstellungs-Typ • Die Voreinstellungen für die Fernbedienung zur Bedienung anderer Geräte sind unter Verwendung der Fernbedienung zur Bedienung anderer Geräte auf Seite 42. Seite 36 37 Ge vsx-c501_Ge.book Page 38 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM 09 Das Menü System-Einstellungen Kapitel 9 Das Menü System-Einstellungen Ausführung von ReceiverEinstellungen vom Menü SystemEinstellungen aus Der Receiver ermöglicht es, genaue Einstellungen zur Optimierung des Raumklangs vorzunehmen. Sie brauchen diese Einstellungen nur einmal zu machen (es sei denn, Sie ändern die Aufstellung Ihres momentanen LautsprecherSystems oder fügen dem System neue Lautsprecher hinzu). SOURCE RECEIVER RECEIVER SLEEP DVD DVR/TV STB AV DIRECT FRONT VIDEO INPUT AUTO FM/AM LEVEL TEST TONE CH SELECT STEREO SURROUND SOUND MODE DIALOG SIGNAL SELECT MUTE Einstellung der Front-Lautsprecher Diese Einstellung spezifiziert die Größe der FrontLautsprecher: • FRONT S – Klein (der Konus-Durchmesser ist kleiner als 12cm) • FRONT L – Groß (der Konus-Durchmesser beträgt 12 cm oder ist größer als 12cm) Einstellung des mittleren Lautsprechers Diese Einstellung spezifiziert die Größe des mittleren Lautsprechers: • CENTER S – Klein (der Konus-Durchmesser ist kleiner als 12cm) • CENTER L – Groß (der Konus-Durchmesser beträgt 12 cm oder ist größer als 12cm) • CENTER –– – Wenn kein mittlerer Lautsprecher angeschlossen ist MASTER VOLUME ROOM SETUP SYSTEM SETUP DTV MENU TOP MENU T.EDIT MENU ENTER GUIDE SEARCH SUBTITLE AUDIO VIRTUAL SB EON RETURN DISPLAY CLASS DIMMER BAND A MPX RF ATT DACCESS 1 Drücken Sie, wenn der Receiver nicht bereits eingeschaltet ist, die Taste RECEIVER, um ihn einzuschalten. Einstellung der Surround-Lautsprecher Diese Einstellung spezifiziert die Größe der SurroundLautsprecher: • SURR. S – Klein (der Konus-Durchmesser ist kleiner als 12cm) • SURR. L – Groß (der Konus-Durchmesser beträgt 12 cm oder ist größer als 12cm) • SURR. –– – Wenn keine Surround-Lautsprecher angeschlossen sind 2 Drücken Sie, um ins Einstellungs-Menü (SETUPMenü) zu gelangen, die Taste SYSTEM SETUP. 3 Verwenden Sie zur Wahl eines einzustellenden Parameters die Cursor-Richtungstasten nach links und nach rechts . Indem Sie durch die Wahlmöglichkeiten rollen, werden die momentanen Einstellungen angezeigt. Zu einer Gesamtliste und der Beschreibung einer jeden Wahlmöglichkeit siehe unten. 4 Verwenden Sie die Cursortasten nach oben und nach unten zur Änderung der momentanen Einstellung. 5 Drücken Sie, nachdem Sie alle Einstellungen vorgenommen haben, die ENTER-Taste, um das Einstellungs-Menü zu verlassen. • Wenn die Front-Lautsprecher auf FRONT S eingestellt sind, kann für die Surround-Lautsprecher nicht SURR. L und für den mittleren Lautsprecher nicht CENTER L gewählt werden. Einstellen des Surround-Back-Lautsprechers (SBLautsprecher) Diese Einstellung spezifiziert die Größe des Surround-BackLautsprechers: • S.BACK S – Klein (der Konus-Durchmesser liegt unter 12cm) • S.BACK L – Groß (der Konus-Durchmesser beträgt 12cm oder ist größer) • S.BACK— – Wenn Sie keinen Surround-BackLautsprecher angeschlossen haben Wahlmöglichkeiten des Einstellungs-Menüs Nachfolgend sind alle im Einstellungs-Menü verfügbaren Einstellungen aufgeführt. Die erste Angabe in jedem Abschnitt ist die Voreinstellung ab Werk (StandardEinstellung). Siehe auch die Hinweise in jedem Abschnitt hinsichtlich zusätzlicher Informationen zu den Einstellungen. 38 Ge • Wenn die Surround-Lautsprecher auf SURR. S eingestellt sind, können Sie für den Surround-BackLautsprecher nicht S.BACK L wählen. Wenn die Surround-Lautsprecher auf SURR. –– eingestellt sind, kann für den Surround-Back-Lautsprecher nur S.BACK –– gewählt werden. vsx-c501_Ge.book Page 39 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM Das Menü System-Einstellungen Einstellung des Subwoofers • Die Einstellung SUBWF PLS ist nur verfügbar, wenn die Front-Lautsprecher auf FRONT L eingestellt sind. • Wenn alle Lautsprecher auf L (groß) eingestellt sind, können Sie nicht die Einstellungen SUBWF 200 oder SUBWF 150 wählen. • Wenn die Front-Lautsprecher auf FRONT S eingestellt sind, können Sie nicht die Einstellung SUBWF — wählen. • In Abhängigkeit von der Quelle und anderen ReceiverEinstellungen ist nicht immer ein Ton aus dem Subwoofer zu hören. • R 0.1 m. – R 9.0 m. – Der Abstand kann in Schritten von 0,1m von 0,1 – 9,0 m eingestellt werden. Der voreingestellte Wert beträgt 2,0 m. Einstellen der Entfernung des rechten Surroundlautsprechers Diese Einstellung legt die Entfernung zwischen Ihrer Hörposition und dem rechten Surroundlautsprecher fest: • RS 0.1 m. – RS 9.0 m. – Der Abstand kann in Schritten von 0,1m von 0,1 – 9,0 m eingestellt werden. Der voreingestellte Wert beträgt 2,0 m. Einstellen der Entfernung des Surround-BackLautsprechers Deutsch Diese Wahlmöglichkeit erscheint nur, wenn ein Subwoofer angeschlossen ist. Beachten Sie, dass einige SubwooferEinstellungen in Abhängigkeit von anderen LautsprecherEinstellungen nicht verfügbar sind. Diese Einstellung spezifiziert das Verhalten des Subwoofers (Tiefton-Lautsprecherbox): • SUBWF 200 – Die meisten der Bass-Frequenzen werden vom Subwoofer wiedergegeben • SUBWF 150 – Mittlere Einstellung • SUBWF 100 – Nur die tiefsten Bass-Frequenzen werden vom Subwoofer wiedergegeben • SUBWF ––– – Kein Ton vom Subwoofer • SUBWF PLS – Diese Einstellung verstärkt die abgegebene Bass-Leistung 09 Diese Einstellung legt die Entfernung zwischen Ihrer Hörposition und dem Surround-Back-Lautsprecher fest: • SB 0.1 m. – SB 9.0 m. – Der Abstand kann in Schritten von 0,1m von 0,1 – 9,0 m eingestellt werden. Der voreingestellte Wert beträgt 2,0 m. Einstellen der Entfernung des linken Surroundlautsprechers Diese Einstellung legt die Entfernung zwischen Ihrer Hörposition und dem linken Surroundlautsprecher fest: • LS 0.1 m. – LS 9.0 m. – Der Abstand kann in Schritten von 0,1m von 0,1 – 9,0 m eingestellt werden. Der voreingestellte Wert beträgt 2,0 m. Einstellen der Entfernung des Subwoofers Einstellung des LFE-Dämpfers Dolby-Digital- und DTS-Audioquellen haben auch sehr tiefe Bass-Töne. Stellen Sie deshalb den LFE-Dämpfer (Niederfrequenz-Dämpfer) wie erforderlich ein, um die tiefen Bass-Töne vor Verzerrung zu schützen. • LFEATT 0 – Der LFE-Kanal wird ohne Dämpfung wiedergegeben • LFEATT10 – Der LFE-Kanal wird um 10 dB gedämpft • LFE OFF – Der LFE-Kanal wird nicht wiedergegeben Einstellen der Entfernung des linken Frontlautsprechers Diese Einstellung legt die Entfernung zwischen Ihrer Hörposition und dem linken Frontlautsprecher fest: • L 0.1 m. – L 9.0 m. – Der Abstand kann in Schritten von 0,1m von 0,1 – 9,0 m eingestellt werden. Der voreingestellte Wert beträgt 2,0 m. Einstellung des Abstands des mittleren Lautsprechers Diese Einstellung legt den Abstand des mittleren Lautsprechers von Ihrer Hörposition fest: • C 0.1 m. – C 9.0 m. – Der Abstand kann in Schritten von 0,1m von 0,1 – 9,0 m eingestellt werden. Der voreingestellte Wert beträgt 2,0 m. Diese Einstellung legt die Entfernung zwischen Ihrer Hörposition und dem Subwoofer fest: • SW 0.1 m. – SW 9.0 m. – Der Abstand kann in Schritten von 0,1m von 0,1 – 9,0 m eingestellt werden. Der voreingestellte Wert beträgt 2,0 m. Steuerung des Dynamik-Bereichs Diese Einstellung legt den Betrag der Einstellung des Dynamikbereichs bei Dolby-Digital- oder DTS-Tonspuren: • DRC OFF – Keine Steuerung des Dynamik-Bereichs (wird verwendet für das Hören bei größeren Lautstärken) • DRC MAX – Der Dynamik-Bereich ist herabgesetzt (laute Töne werden in Ihrer Lautstärke zurückgenommen, während leisere Töne verstärkt werden) • DRC MID – Mittlere Einstellung (zwischen DRC OFF und DRC MAX) • Diese Einstellung wirkt nur bei Dolby-Digital- oder DTSTonspuren. Bei anderen Quellen können Sie unter Verwendung des Midnight-Modus (“MitternachtsModus”) einen ähnlichen Effekt schaffen (siehe unter Verwendung der Sound-Modi auf Seite 29). Einstellen der Entfernung des rechten Frontlautsprechers Diese Einstellung legt die Entfernung zwischen Ihrer Hörposition und dem rechten Frontlautsprecher fest: 39 Ge vsx-c501_Ge.book Page 40 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM 09 Das Menü System-Einstellungen Einstellung Dual-Mono Einstellung AV Direct Diese Einstellung legt fest, wie dual mono codierte DolbyDigital- oder DTS-Sountracks (Tonkanäle bzw. Tonspuren) wiedergegeben werden sollen: • ch1 – Nur Kanal 1 wird wiedergegeben • ch2 – Nur Kanal 2 wird wiedergegebe • L. c1 R. c2 – Beide Kanäle werden durch die FrontLautsprecher wiedergegeben Der Modus AV Direct versetzt den Receiver in die Lage, Audio-/Video-Signale, die an einem der AV-KonnektorEingänge ankommen, zu den AV-Konnektor-Ausgängen hindurchzuleiten, ohne dass der jeweilige Ton durch die an den Receiver angeschlossenen Lautsprecher wiedergegeben wird. (Siehe auch unter Der Modus AV Direct auf Seite 10.) Im Modus AV Direct wird der momentane Eingang (mit verminderter Helligkeit) auf dem auf der Vorderseite des Receivers befindlichen Display angezeigt. Die Einstellung AV Direct legt fest, ob der Receiver automatisch auf den Modus AV Direct umschaltet oder nur dann, wenn Sie ihn von Hand schalten. • AVD MANU –Diese Einstellung ermöglicht es Ihnen, unter Verwendung der Taste AV DIRECT auf der Fernbedienung zwischen Bereitschaft (Standby-Modus) und dem Modus AV Direct umzuschalten. • AVD AUTO – Diese Einstellung schaltet automatisch auf den Modus AV Direct, wenn ein eingehendes Signal von dem in Bereitschaft befindlichen Receiver erkannt wird. • Bei den Einstellungen ch1 und ch2 kommt der Ton nur aus dem mittleren Lautsprecher (oder aus den FrontLautsprechern, wenn als Einstellung für den mittleren Lautsprecher CENTER –– gewählt wurde). • Diese Einstellung wirkt nur bei dual mono codierten Dolby-Digital- oder DTS-Soundtracks. Hinsichtlich von Informationen zu Kanälen siehe die jeweiligen DiscVerpackungen bzw. Disc-Hüllen. Einstellung Eingangssignal-Dämpfer Bei der Wiedergabe von analogen Quellen, bei Klangverzerrungen oder wenn der Anzeiger OVER auf dem Display leuchtet ist der Eingangssignal-Dämpfer einzuschalten. Jeder Eingang hat seine eigene Einstellung für den Eingangssignal-Dämpfer. Stellen Sie ihn für den momentan gewählten Eingang ein. • IN. ATT OFF – Der Eingangssignal-Dämpfer ist ausgeschaltet • IN. ATT ON – Der Eingangssignal-Dämpfer ist eingeschaltet Einstellung des Coaxial-Eingangs Diese Einstellung legt fest, zu welcher Receiver-Funktion der Coaxial-Eingang (Buchse DVD(STB) COAX) in Beziehung steht: • COAX DVD – Diese Einstellung ordnet den Eingang der DVD-Funktion des Receivers zu • COAX STB – Diese Einstellung ordnet den Eingang der STB-Funktion des Receivers zu (Der optische Eingang wird automatisch auf DVD eingestellt) • Siehe auch unter Anschließen Ihrer Geräte auf Seite 9. Einstellung des Optik-Eingangs Diese Einstellung legt fest, zu welcher Receiver-Funktion der optische Eingang (Buchse STB(DVD) OPT1 ) in Beziehung steht: • OPT1 STB – Diese Einstellung ordnet den Eingang der STB-Funktion des Receivers zu • OPT1 DVD – Diese Einstellung ordnet den Eingang der DVD-Funktion des Receivers zu (Der Coaxial-Eingang wird automatisch auf STB eingestellt) • Siehe auch unter Anschließen Ihrer Geräte auf Seite 9. • Der andere optische Eingang (Buchse DVR/TV OPT2) lässt sich nicht in dieser Weise zuordnen). 40 Ge Einstellung Automatische Wahl des Eingangs Diese Einstellung legt fest, wie der Receiver reagiert, wenn er erkennt, dass ein an einen der SCART-AV-Konnektoren angeschlossenes Gerät eingeschaltet wird. • SEL MANU – Bei dieser Einstellung muss der Eingang des Receivers unter Verwendung des auf der Vorderseite des Receivers befindlichen Einstellknopfs INPUT SELECTOR oder der auf der Fernbedienung befindlichen Eingangstasten von Hand gewählt werden. • SEL AUTO – Bei dieser Einstellung schaltet der Receiver, sobald ein an einen der SCART-AVKonnektoren angeschlossenes Gerät (mit Ausnahme des Fernsehers) eingeschaltet wird, automatisch auf diesen Eingang. • Wenn AVD AUTO eingestellt ist und ein angeschlossenes Gerät eingeschaltet wird, können Sie diesen Receiver nicht in den Bereitschafts-Modus (Standby-Modus) umschalten (auf dem Display erscheint INPUT ON). • Wenn als Einstellung für AV Direct AVD AUTO gewählt wurde, können Sie den Schlaf-Timer nicht verwenden (siehe auch unter Verwendung des Schlaf-Timers auf Seite 35). • Wenn AV Direct eingeschaltet ist, wird EON ausgeschaltet (siehe auch unter Hervorgehobenes Anderes Netz (EON) auf Seite 34). SR+-Modus für Pioneer-Plasmadisplays Nehmen Sie die folgenden Einstellungen vor, wenn Sie unter Verwendung des mitgelieferten SR+-Kabels ein PioneerPlasmadisplay angeschlossen haben. Siehe auch unter Verwendung dieses Receivers zusammen mit einem Pioneer-Plasmadisplay auf Seite 19 und Nutzung des SR+-Modus mit einem Pioneer-Plasmadisplay auf Seite 36 Einstellen des SR+-Modus • SR+ OFF (SR+ aus) – Diese Einstellung schaltet SR+ aus (der Receiver und das Plasmadisplay sind unabhängig voneinander in Funktion) vsx-c501_Ge.book Page 41 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM Das Menü System-Einstellungen • SR+ ON (SR+ ein) – Diese Einstellung schaltet SR+ ein (der Receiver sendet Steuersignale an das Plasmadisplay) Einstellen der Lautstärke-Steuerung Einstellen der Funktion für einen DVD-Eingang • DVD: 1 – 5, TV (Voreinstellung: 3) – Diese Einstellung passt die DVD-Funktion des Receivers an einen nummerierten Video-Eingang am Plasmadisplay an. So passt beispielsweise die Einstellung DVD: 3 den DVDEingang an AV 3 am Plasmadisplay an (siehe auch unter Verwendung dieses Receivers zusammen mit einem Pioneer-Plasmadisplay auf Seite 19). Einstellen der Funktion für einen STB-Eingang • STB: 1 – 5, TV (Voreinstellung: 1) – Diese Einstellung passt die STB-Funktion des Receivers an einen nummerierten Video-Eingang am Plasmadisplay an. So passt beispielsweise die Einstellung STB: 1 den STBEingang an AV 1 am Plasmadisplay an (siehe auch unter Verwendung dieses Receivers zusammen mit einem Pioneer-Plasmadisplay auf Seite 19). Einstellen der Funktion für einen DVR/TV-Eingang • DVR: 1 – 5, TV (Voreinstellung: 2) – Diese Einstellung passt die DVR/TV-Funktion des Receivers an einen nummerierten Video-Eingang am Plasmadisplay an. So passt beispielsweise die Einstellung DVR: 2 den DVR/ TV-Eingang an AV 2 am Plasmadisplay an (siehe auch unter Verwendung dieses Receivers zusammen mit einem Pioneer-Plasmadisplay auf Seite 19). Einstellen der Funktion für VIDEO-Eingang • VIDEO 1 – 5, TV (Voreinstellung: TV) – Diese Einstellung gleicht die Funktion VIDEO des Receivers an einen nummerierten Video-Eingang am Plasmadisplay an. Beispiel: VIDEO: TV gleicht den Eingang VIDEO an TV am Plasmadisplay an (siehe auch unter Verwendung dieses Receivers zusammen mit einem PioneerPlasmadisplay auf Seite 19). Einstellen der Funktion für einen FRONT-Eingang • FRONT 1 – 5, TV (Voreinstellung: 4)– Diese Einstellung passt die FRONT-Funktion des Receivers an einen nummerierten Video-Eingang am Plasmadisplay an. So passt beispielsweise die Einstellung FRONT: 4 den FRONT-Eingang an AV 4 am Plasmadisplay an (siehe auch unter Verwendung dieses Receivers zusammen mit einem Pioneer-Plasmadisplay auf Seite 19). • Bei der Einstellung der Lautstärke kann sich die auf dem Plasmadisplay angezeigte Lautstärke von der auf dem Display auf dem Bedienfeld auf der Vorderseite des Receivers angezeigten Lautstärke unterscheiden. Die Lautstärkeanzeige auf dem Plasmadisplay ist nur angenähert. Einstellung individueller Kanal-Pegel Diese Einstellung dient dazu, die relative Lautstärke eines jeden Kanals, bei dem Sie das Gefühl haben, dass dies für einen ausgewogenen Raumklang erforderlich ist, individuell einzustellen. SOURCE RECEIVER RECEIVER SLEEP DVD DVR/TV STB AV DIRECT FRONT VIDEO INPUT FM/AM LEVEL CH SELECT AUTO TEST TONE STEREO SURROUND SOUND MODE DIALOG ADVANCED SURROUND MUTE MASTER VOLUME ROOM SETUP Deutsch Wenn die Einstellung „Lautstärke-Steuerung“ ausgeschaltet ist, ist es erforderlich, die Lautstärke am Plasmadisplay einzustellen. • VOL C. OFF (Lautstärke-Steuerung aus) – Der Receiver steuert die Lautstärke des Plasmadisplays nicht • VOL C. ON (Lautstärke-Steuerung ein) – Wenn der Receiver an einen Eingang angeschlossen wird, der das Plasmadisplay nutzt (beispielsweise eine DVD), wird die Lautstärke am Plasmadisplay stummgeschaltet, so dass nur der Ton aus dem Receiver zu hören ist. 09 SYSTEM SETUP TUNE DTV MENU TOP MENU T.EDIT MENU ST ST ENTER 1 Verwenden Sie zur Einstellung der Lautstärke auf einen passenden Pegel die Taste MASTER VOLUME. 2 Drücken Sie die Taste TEST TONE, um den Testton abgeben zu lassen. Der Testton wird in der folgenden Reihenfolge abgegeben (von Lautsprechern, die eingeschaltet und für den momentanen Hör-Modus vorgesehen sind): • L – Front links • C – Mitte • R – Front rechts • RS – Surround rechts • SB – Surround Back (SB, hinten in der Mitte befindlicher Surround-Lautsprecher) • LS – Surround links • SW – Subwoofer 3 Verwenden Sie zur Einstellung der LautsprecherPegel die Tasten LEVEL +/– in der Weise, dass Sie den Testton mit der gleichen Lautstärke von jedem Lautsprecher hören, wenn Sie in Ihrer hauptsächlichen Hörposition sitzen. • Der Bereich des Kanal-Pegels beträgt ± 10 dB. 4 Drücken Sie die Taste TEST TONE erneut, um den Testton abzuschalten. • Da der Subwoofer eine sehr tiefe Frequenz abgibt, kann sein Klang leiser erscheinen als er tatsächlich ist. Achten Sie daher genau darauf, Ihren Subwoofer nicht zu laut einzustellen, und prüfen Sie die Lautstärke mit einer tatsächlichen Quelle. • Die Subwoofer-Lautstärke wird am besten mit der Lautstärke-Einstellung am Subwoofer selbst eingestellt. • Die Lautstärke der Lautsprecher lässt sich ohne Aussendung des Testtons durch Drücken der Taste CH SELECT und anschließende Verwendung der Tasten LEVEL +/– einstellen. Dieser Pegel-Einstellungsmodus wird nach 5 Sekunden Inaktivität automatisch verlassen. • Die Voreinstellung beträgt bei allen Kanälen 0 dB. • Der Testton steht nicht zur Verfügung, wenn die analogen Mehrkanal-Eingänge (DVD 5.1ch) gewählt sind oder wenn Quellen mit 88,2/96 kHz PCM oder 96/24 DTS abgespielt werden. 41 Ge vsx-c501_Ge.book Page 42 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM 10 Bedienung anderer Geräte Kapitel 10 Bedienung anderer Geräte Verwendung der Fernbedienung zur Bedienung anderer Geräte Die mitgelieferte Fernbedienung kann nicht nur zur Bedienung des Receivers eingesetzt werden, sondern auch zur Bedienung Ihres Fernsehers, Ihres DVD-Spielers und anderer Geräte, sobald Sie sie einmal mit den jeweils entsprechenden voreingestellten Code programmiert haben. Wenn Sie einen Eingang wählen (DVD, STB, DVR/TV, VIDEO, FRONT oder FM/AM), ändern Sie sowohl die Eingangsquelle des Receivers als auch den Fernbedienungs-Modus (siehe auch unter Die Funktion Direkt-Fernbedienung auf Seite 43). Einige Tasten auf der Fernbedienung haben in Abhängigkeit von deren momentanen Modus unterschiedliche Funktionen. Die Tasten TV CONTROL sind für die Bedienung des Fernsehers bestimmt. Sie dienen in jedem Falle der Bedienung des Fernsehers, unabhängig davon, in welchem Modus der Bedienung sich die Fernbedienung befindet. Die ab Werk voreingestellten Codes sind in der nachfolgenden Tabelle zusammengestellt. RECEIVER Voreinges Gerät tellter (Hersteller) Code DVD 020 DVD (Pioneer) STB 200 STB (Pioneer) DVR/TV 466 DVD-Recorder (Pioneer) VIDEO 600 TV (Pioneer) FRONT 100 LD (Pioneer) FM/AM entfällt (eingebauter Tuner) TV CONTROL 600 TV (Pioneer) 1 SLEEP DVD STB DVR/TV VIDEO FRONT FM/AM AV DIRECT INPUT LEVEL TEST TONE AUTO 2 CH SELECT STEREO SURROUND ADVANCED SURROUND SOUND MODE DIALOG SIGNAL SELECT 3 MUTE MASTER VOLUME MCACC SETUP SYSTEM SETUP TUNE DTV MENU TOP MENU T.EDIT MENU ST ST ENTER GUIDE SEARCH SUBTITLE AUDIO TUNE DIMMER SBch MODE EON RETURN B Eingangs-/ Bedienungs-Modus Auswahltaste SOURCE RECEIVER DISPLAY C BAND CLASS D A MPX E RF ATT D.ACCESS 4 DISC ENTER 10 TV CONTROL CHANNEL INPUT CHANNEL VOLUME 5 RECEIVER 1 SOURCE Diese Taste schaltet entsprechend dem momentanen Fernbedienungs-Modus ein externes Gerät an oder versetzt es in Bereitschaft (Standby-Modus). 2 Auswahltasten für den Eingangs-/BedienungsModus Diese Tasten ändern den Receiver-Eingang und auch den Modus der Fernbedienung. 3 Tasten für die Bedienung des Receivers Diese Tasten dienen ausschließlich der Steuerung von Receiver-Funktionen. 4 Tasten für die Bedienung anderer Geräte Die Funktion einer bestimmtet Taste ändert sich entsprechend dem Fernbedienungs-Modus und dem Typ des Gerätes, das bedient wird. (Einige Tasten steuern auch Receiver-Funktionen.) 5 Tasten für die Bedienung des Fernsehers (TV CONTROL) Diese Tasten sind für die Bedienung Ihres Fernsehers bestimmt. 42 Ge vsx-c501_Ge.book Page 43 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM Bedienung anderer Geräte 10 Abrufen der voreingestellten Codes Die nachfolgende beschriebenen Schritte zeigen Ihnen die Verfahrensweise des Abrufs der voreingestellten Codes für jeden Eingang und für die Tasten für die Bedienung des Fernsehers (TV CONTROL). SOURCE RECEIVER RECEIVER SLEEP DVR/TV STB AV DIRECT FRONT VIDEO INPUT FM/AM LEVEL TEST TONE AUTO CH SELECT SURROUND STEREO SOUND MODE SIGNAL SELECT MUTE MASTER VOLUME ROOM SETUP SYSTEM SETUP TUNE DTV MENU TOP MENU T.EDIT MENU ST ST ENTER GUIDE SEARCH SUBTITLE AUDIO TUNE VIRTUAL SB EON RETURN B DISPLAY C DIMMER BAND CLASS D A MPX E RF ATT D.ACCESS Deutsch DVD • Hinsichtlich der verfügbaren Geräte und der betreffenden Hersteller siehe die Liste von Voreinstellungs-Codes auf Seite 47. • Die Voreinstellungs-Codes decken zwar eine Vielzahl von Geräten ab, doch kann es sein, dass es einige Modelle eines bestimmten Herstellers gibt, die nicht auf irgendeinen der verfügbaren Codes ansprechen. • Bei einigen Geräten kann es sein. dass nicht alle Funktionen mit der zum Receiver gehörenden Fernbedienung steuerbar sind. • Hinsichtlich genauerer Informationen über die Funktion der einzelnen Tasten siehe unter Bedienfunktionen für VCR- / DVD- / LD-Spieler sowie DVD-Recorder auf Seite 45 sowie unter Fernseher-Bedienfunktionen für KabelFernsehen / Satelliten-Fernsehen und Digitales Fernsehen auf Seite 46. Die Funktion Direkt-Fernbedienung DISC ENTER 10 TV CONTROL CHANNEL INPUT CHANNEL VOLUME RECEIVER 1 Drücken Sie gleichzeitig RECEIVER und die Zifferntaste ‘1’. Die Leuchtdiode (LED) beginnt zu blinken. • Durch Drücken der RECEIVER-Taste können Sie den Voreinstellungs-Modus jederzeit rückgängig machen. • Die Fernbedienung kehrt nach 1 Minute Inaktivität zum vorherigen Modus zurück. 2 Drücken Sie diejenige Eingangs-Auswahltaste, die Sie voreinstellen möchten. Wählen Sie DVD, DVR/TV, FRONT, STB oder VIDEO. • Drücken Sie zur Voreinstellung der Tasten TV CONTROL die Taste TV CONTROL . Die Leuchtdiode (LED) hört auf zu blinken und leuchtet nunmehr gleichmäßig. 3 Verwenden Sie zur Eingabe eines aus drei Ziffern bestehenden Einstellungs-Codes die Zifferntasten. Hinsichtlich einer Liste aller Codes der verschiedenen Typen von Liste von Voreinstellungs-Codes auf Seite 47. Die Leuchtdiode (LED) beginnt erneut zu blinken. Nach der Eingabe eines Codes wird von der Fernbedienung ein Befehl zum Einschalten/Ausschalten angezeigt. Wenn das Gerät, das Sie bedienen wollen, mit der Fernbedienung ein- oder ausgeschaltet werden kann, ist es nunmehr einoder auszuschalten. Gelingt es nicht, das andere Gerät ein- oder auszuschalten, versuchen Sie es mit einem anderen Voreinstellungs-Code, sofern einer verfügbar ist. • Voreinstellung: alle Einstellungen auf – ON (Ein) Wenn Sie bei der ab Werk vorgenommenen Einstellung eine Taste zur Wahl des Eingangs drücken (DVD, DVR/TV usw.), ändern sich sowohl die Receiver-Eingangsquelle als auch die Fernbedienung auf die ausgewählte Funktion. Wenn eine Taste zur Wahl des Eingangs ausgeschaltet worden ist (OFF), ändert das Drücken dieser Taste nur die Funktion auf der Fernbedienung. Dies kann von Nutzen sein, wenn Sie ein Gerät bedienen wollen, ohne die Wiedergabe bei einem anderen Gerät zu unterbrechen. Wenn die Funktion ausgeschaltet ist (OFF), dann verwenden Sie zur Änderung der Eingangs-Quelle des Receivers die Taste INPUT. 1 Drücken Sie gleichzeitig RECEIVER und die Zifferntaste ‘4’. 2 Drücken Sie die Taste zur Wahl des Eingangs, für die Sie den Modus Direkt-Fernbedienung (Remote Direct) einstellen wollen. Wählen Sie DVD, DVR/TV, FRONT, STB, oder VIDEO (FM/ AM kann hier nicht gewählt werden). 3 Drücken Sie die Zifferntaste ‘1’, um die DirektFernbedienung einzuschalten (ON), und die ‘2’, um sie auszuschalten (OFF). 4 Drücken Sie, um den Vorgang abzuschließen, die RECEIVER-Taste. 4 Wiederholen Sie den Vorgang und ordnen Sie Voreinstellungs-Codes für so viele Geräte zu, wie Sie möchten. 43 Ge vsx-c501_Ge.book Page 44 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM 10 Bedienung anderer Geräte Multi Operation (“MehrfachBedienung”) Wenn Sie mehrere Pioneer-Geräte in Ihrer Anlage haben, können Sie den Vorteil der Funktion Multi Operation der Fernbedienung des Receivers nutzen. Diese Funktion ist dadurch gekennzeichnet, dass das Quellgerät, der Receiver und Ihr Fernseher eingeschaltet werden und dass die Eingangsfunktion des Receivers auf die richtige Quelle eingestellt wird. Damit diese Funktion richtig arbeitet, muss die Fernbedienung vorher unter Verwendung der richtigen Voreinstellungs-Codes auf die Bedienung Ihres Fernsehers und der anderen Geräte eingestellt werden (siehe unter Abrufen der voreingestellten Codes auf Seite 43). SOURCE RECEIVER SLEEP DVD STB VIDEO FRONT LEVEL TEST TONE AUTO STEREO SURROUND DVR/TV FM/AM CH SELECT ADVANCED SURROUND • Drücken Sie die Taste RECEIVER, halten Sie diese Taste gedrückt und drücken Sie anschließend eine Taste, mit der Sie den gewünschten Eingang wählen (DVD, DVR/TV, STB, VIDEO, FRONT oder FM/AM). • Bitte beachten Sie, dass das Drücken der Taste FM/AM nicht bewirkt, dass der Fernseher eingeschaltet wird. Funktion System Off (“System aus”) Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, alle Pioneer-Geräte in Ihrer AV-Anlage (Audio/Video-Anlage) gleichzeitig auszuschalten. • Drücken Sie die Tasten RECEIVER und RECEIVER gleichzeitig. Damit werden im Normalfall der Receiver und alle PioneerAV-Geräte im Bedienbereich der Fernbedienung in den Standby-Modus (“Bereitschaftsmodus”) versetzt. • Es gibt einige Pioneer-Geräte, die nicht auf die Befehle Multi Operation und/oder System Off reagieren. Rückstellen aller FernbedienungsEinstellungen Diese Funktion stellt alle Voreinstellungen wieder auf die Codes zurück, die ab Werk gegeben wurden. Hinsichtlich der ab Werk gegebenen Fernbedienungs-Einstellungen siehe unter Verwendung der Fernbedienung zur Bedienung anderer Geräte auf Seite 42. • Drücken Sie gleichzeitig RECEIVER und die Zifferntaste ‘0’ (null). Halten Sie die Tasten etwa 3 Sekunden lang gedrückt. Die Leuchtdiode auf der Fernbedienung blinkt dreimal und zeigt damit an, dass die voreingestellten Codes und die Einstellung „Remote Direct" auf die Voreinstellungen ab Werk zurückgestellt worden sind. 44 Ge vsx-c501_Ge.book Page 45 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM Bedienung anderer Geräte 10 Bedienfunktionen für VCR- / DVD- / LD-Spieler sowie DVD-Recorder Mit der zum Receiver gehörenden Fernbedienung können die in der folgenden Übersicht aufgeführten Geräte nach Eingabe der richtigen Codes bedient werden (siehe unter Verwendung der Fernbedienung zur Bedienung anderer Geräte auf Seite 42). Funktion SOURCE Die Taste wird gedrückt, um die Geräte einzuschalten oder in Bereitschaft (Standby- VCR/DVD/LD/DVD-Recorder Modus) zu versetzen. Die Taste wird gedrückt, um zum Beginn des momentanen Titels oder Kapitels zurückzukehren. Die Taste wird gedrückt, um zum nächsten Titel oder Kapitel zu gelangen. Wiederholtes VCR/DVD/LD/DVD-Recorder Drücken bewirkt ein Überspringen zum Beginn des folgenden Titels oder Kapitels. Die Taste wird gedrückt, um die Wiedergabe oder die Aufnahme anzuhalten. VCR/DVD/LD/DVD-Recorder Die Taste wird für eine schnelle Vorwärts-Wiedergabe gedrückt gehalten. VCR/DVD/LD/DVD-Recorder Geräte VCR/DVD/LD/DVD-Recorder Die Taste wird für eine schnelle Rückwärts-Wiedergabe gedrückt gehalten. VCR/DVD/LD/DVD-Recorder Die Taste wird gedrückt, um die Wiedergabe zu starten. VCR/DVD/LD/DVD-Recorder Deutsch Taste(n) Drücken der Taste stoppt die Wiedergabe (Bei einigen Modellen bewirkt das VCR/DVD/LD/DVD-Recorder Drücken dieser Taste, nachdem die Disc bereits gestoppt worden ist, ein Öffnen des Disc-Schubfachs). DISC (ENTER) Die Taste dient als ENTER-Taste. VCR/DVD/LD/DVD-Recorder Die Taste wird gedrückt, um den Such-Modus zu ändern. DVD Die Taste wird gedrückt, um den Einstellungs-Bildschirm (oder den Disc-Navigator) DVD-Recorder anzuzeigen. +10 Die Taste wird gedrückt, um auf Seiten einer Disc umzuschalten. LD Die Taste wird bei der Eingabe von Zahlen als Taste +10 verwendet. VCR/DVD/LD/DVD-Recorder Die Taste wird gedrückt, um einen numerischen Eintrag zu löschen. DVD/DVD-Recorder Ziffern-Tasten Die Zifferntasten werden für den direkten Zugriff auf Titel usw. auf einer Programm- VCR/DVD/LD/DVD-Recorder Quelle verwendet. Methode 1: Für die Zahlen 1–9 werden die betreffenden Zifferntasten verwendet, für die Zahlen und darüber die Taste +10, so beispielsweise +10, +10, 3 für 23. Methode 2: Es werden die jeweiligen Ziffern eingegeben, gefolgt von ENTER, so beispielsweise 2, 3, ENTER für 23. Die Tasten werden gedrückt, um eine Aufnahme zu starten. Um unbeabsichtigtes Aufnehmen zu verhindern, müssen beide Tasten zusammen gedrückt werden. MENU Die Taste wird gedrückt, um Menüs in Bezug auf die DVD oder DVR, die Sie gerade DVD/DVD-Recorder verwenden, anzuzeigen. DTV MENU/TOP MENU Die Taste wird gedrückt, um das Top-Menü die DVD oder DVR, die Sie gerade verwenden, anzuzeigen. DVD/LD/DVD-Recorder RETURN Die Taste wird verwendet, um zur vorherigen Menü-Seite zurückzukehren. DVD/DVD-Recorder AUDIO Die Taste wird gedrückt, um die Audio-Spur von Disks mit mehr als einer Audio-Spur DVD/LD/DVD-Recorder zu ändern. SUBTITLE Die Taste wird gedrückt, um die Untertitel-Sprache auf mehrsprachigen DVDs anzuzeigen/zu ändern. & ENTER Die Tasten dienen dem Navigieren in DVD-Menüs bzw. zu Wahlmöglichkeiten. DVD/DVD-Recorder CHANNEL +/– Die Tasten dienen der Wahl von Kanälen. VCR/DVD-Recorder ENTER + Die Tasten werden gedrückt, um Aufnahmen zu starten. DVD-Recorder mit HDD ENTER + Die Tasten werden gedrückt, um Aufnahmen zu stoppen. DVD-Recorder mit HDD ENTER + Die Tasten werden gedrückt, um vom DVD/CD-Wiedergabemodus auf den HDDWiedergabemodus umzuschalten. DVD-Recorder mit HDD ENTER + Die Tasten werden gedrückt, um vom HDD-Wiedergabemodus auf den DVD/CDWiedergabemodus umzuschalten. DVD-Recorder mit HDD VCR/DVD-Recorder DVD/DVD-Recorder 45 Ge vsx-c501_Ge.book Page 46 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM Bedienung anderer Geräte 10 Fernseher-Bedienfunktionen für Kabel-Fernsehen / Satelliten-Fernsehen und Digitales Fernsehen Mit der zum Receiver gehörenden Fernbedienung können die in der folgenden Übersicht aufgeführten Geräte nach Eingabe der richtigen Codes bzw. Abstimmen des Receivers auf die Befehle bedient werden (siehe unter Verwendung der Fernbedienung zur Bedienung anderer Geräte auf Seite 42). Taste(n) Funktion Geräte TV Die Taste wird gedrückt, um den Fernseher einzuschalten oder in Bereitschaft (Standby-Modus) zu versetzen. Fernseher sowie Fernseher für KabelFernsehen/Satelliten-Fernsehen/Digitales Fernsehen INPUT SELECT Mit dieser Taste wird der Fernseheingang eingeschaltet. Fernseher CHANNEL +/– Die Tasten dienen der Wahl des Kanals. Fernseher sowie Fernseher für KabelFernsehen/Satelliten-Fernsehen/Digitales Fernsehen VOLUME +/– Die Taste dient der Einstellung der Lautstärke des Fernsehers. Fernseher MENU Die Taste wird gedrückt, um den Menü-Bildschirm anzuzeigen. Fernseher sowie Fernseher für KabelFernsehen/Satelliten-Fernsehen DTV MENU/TOP MENU Die Taste wird gedrückt, um das DTV-Menü (Menü für Digitales Fernsehen) anzuzeigen. Digitales Fernsehen RETURN Die Taste wird verwendet, um zur vorherigen Menü-Seite zurückzukehren. Fernseher sowie Fernseher für KabelFernsehen/Satelliten-Fernsehen/Digitales Fernsehen GUIDE Die Taste dient als Führungstaste (GUIDE) zur Navigation. Digitales Fernsehen AUDIO Die Taste wird zur Schaltung von Audio-Kanälen bei Digitalen Fernsehen (DTV) verwendet. Digitales Fernsehen A / Taste wird gedrückt, um geschlossene Untertitelung zu wählen. Satelliten-Fernsehen/Digitales Fernsehen Taste wird gedrückt, um Informationen zum momentanen Programm Digitales Fernsehen zu erhalten. Die Taste wird verwendet, um eine Seite im Menü zurückzubewegen. Kabel-Fernsehen B / ROT Satelliten-Fernsehen/Digitales Fernsehen Die Taste wird verwendet, um eine Seite im Menü vorzubewegen. Kabel-Fernsehen E / BLAU Satelliten-Fernsehen/Digitales Fernsehen C / GRÜN Satelliten-Fernsehen/Digitales Fernsehen D / GELB Satelliten-Fernsehen/Digitales Fernsehen Die Taste wird bei der Eingabe von Zahlen als Taste +10 verwendet. Fernseher sowie Fernseher für KabelFernsehen/Satelliten-Fernsehen/Digitales Fernsehen Die Taste wird gedrückt, um einen numerischen Eintrag zu löschen. Fernseher sowie Fernseher für KabelFernsehen/Satelliten-Fernsehen/Digitales Fernsehen DISC (ENTER) Die Taste dient als ENTER-Taste. Fernseher sowie Fernseher für KabelFernsehen/Satelliten-Fernsehen/Digitales Fernsehen Ziffern-Tasten Die Zifferntasten werden für den direkten Zugriff auf Fernsehkanäle Fernseher sowie Fernseher für Kabelverwendet. Fernsehen/Satelliten-Fernsehen Methode 1: Für die Zahlen 1–9 werden die betreffenden Zifferntasten verwendet, für die Zahlen und darüber die Taste +10, so beispielsweise +10, +10, 3 für 23. Methode 2: Es werden die jeweiligen Ziffern eingegeben, gefolgt von ENTER, so beispielsweise 2, 3, ENTER für 23. & ENTER Die Tasten dienen der Wahl oder der Einstellung sowie der Navigation Fernseher sowie Fernseher für Kabelunter Elementen auf dem Menü-Bildschirm. Fernsehen/Satelliten-Fernsehen +10 • In Abhängigkeit vom Hersteller sowie vom jeweiligen 46 Ge Modell kann es sein, dass mit einigen Tasten die Bedienung der betreffenden Geräte nicht möglich ist oder dass diese Tasten anders funktionieren. vsx-c501_Ge.book Page 47 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM Bedienung anderer Geräte 10 Liste von Voreinstellungs-Codes DVD-Spieler Fernseher VCR Code Hersteller Code Hersteller Code PIONEER 000, 003, 008, 020, 111 007 003, 010 014 012 004 013 003 013 009, 011 005 006 002 016 (Videospiel) 015 001 014 PIONEER ALBA BUSH FISHER FUJITSU FUNAI GOLDSTAR GRANDIENTE GRUNDIG HITACHI ITT JVC MITSUBISHI NOKIA PANASONIC PHILIPS RCA SALORA SAMSUNG SANYO SHARP SONY TANDY TELEFUNKEN THOMSON TOSHIBA 600, 651, 231 639 647 635, 638 648 640 650 657 631, 653 606, 633, 634, 654 642 613 609 632, 652 608, 622 607, 656 618 643 644, 646 645 602 604 641 637 636 605 PIONEER AIWA AKAI ALBA BAIRD BUSH GOLDSTAR GRADIENTE GRUNDIG HITACHI JVC MAGNAVOX MATSU MITSUBISHI PANASONIC SANYO SHARP SONY 400, 443 446 442 447, 452 450 448 650 441 453, 454, 455 406 407, 428 414 445 609 408, 432 444 402 416, 417, 457, 458, 459 (Digital-Video) 451 449 405 AKAI DENON GOLDSTAR HITACHI JVC LOEWE PANASONIC PHILIPS RCA SAMSUNG SHARP SONY SONY THOMSON TOSHIBA ZENITH DVD-Recorder Hersteller Code PIONEER PANASONIC TOSHIBA 456, 466, 467, 468 465 464 LD-Spieler STB (Satellit/CATV) Hersteller Code PIONEER DENON HITACHI MITSUBISHI PHILIPS RADIOLA SONY TELEFUNKEN 100, 111(DVD/LD) 110 109 100 104 104 101, 102 100 Hersteller Code PIONEER JERROLD SA ZENITH 200, 204, 231, 700 716 706, 708 717 Digitale STB (Set-Top-Box) Hersteller Code PIONEER 200, 204 TELEFUNKEN THOMSON TOSHIBA Deutsch Hersteller • Es kann vorkommen, dass nur bestimmte Funktionen Steuerbar sind, nachdem Sie die richtigen Voreinstellungs-Codes zugeordnet haben, oder dass die in der Liste für den betreffenden Hersteller angegebenen Codes bei dem bestimmten Modell, dass Sie verwenden, nicht ansprechen. • Zu den Voreinstellungs-Codes ab Werk siehe Seite 42. 47 Ge vsx-c501_Ge.book Page 48 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM 11 Zusatzinformationen Kapitel 11 Zusatzinformationen Fehlersuche Ungenaue Bedienungshandlungen werden oft fälschlich für Störungen und Fehlfunktionen gehalten. Wenn Sie glauben, dass etwas mit dem Gerät nicht stimmt, dann prüfen Sie die Punkte die nachfolgend zusammengestellt sind. Manchmal liegt das Problem bei einem anderen Gerät. Prüfen Sie daher das andere Gerät sowie die verwendeten elektrischen Geräte sowie das elektrische Zubehör. Wenn die Störung auch nach Ausführung der nachfolgend aufgelisteten Prüfungen nicht behoben werden kann, dann setzen Sie sich mit Ihrem nächstgelegenen von Pioneer autorisieren Service-Zentrum oder mit Ihrem Händler in Verbindung, um die Reparaturarbeiten ausführen zu lassen. Symptom Ursache Nach dem Einschalten kein Strom. • Der Netzstecker ist vom Netz getrennt. Maßnahme • Stecken Sie den Stecker in die Wand-Steckdose. • Der Schutz-Stromkreis ist aktiviert worden. • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und stellen Sie anschließend die Verbindung wieder her. • Durch trockene Luft ist statische Elektrizität • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und stellen aufgetreten. Sie anschließend die Verbindung wieder her. Der Receiver schaltet sich plötzlich aus. • Etwas blockiert den Ventilator auf der Rückseite. • Entfernen Sie das blockierende Objekt und drücken Sie dann 10 Sekunden lang STANDBY/ON, um den Receiver einzuschalten. • Die Innentemperatur der Einheit ist zu hoch. • Stellen Sie die Einheit zum Abkühlen an einen kühlen, luftigen Platz und drücken Sie dann 10 Sekunden lang STANDBY/ON, um den Receiver einzuschalten. • Die Innentemperatur der Einheit ist zu hoch. • Stellen Sie die Einheit zum Abkühlen an einen gut belüfteten Platz und drücken Sie dann 10 Sekunden lang STANDBY/ON, um den Receiver einzuschalten. • Der Thermistor (Temperatursensor) ist defekt. • Trennen Sie den Receiver vom Netz und suchen Sie ein von Pioneer autorisiertes Reparaturzentrum (ServiceZentrum) auf. • Der Receiver hat ein ernsthaftes Problem. AMP ERR wird angezeigt, woraufhin sich der Strom automatisch abschaltet. • Der Receiver hat einen ernsthaften Defekt. • Trennen Sie den Receiver vom Netz und setzen Sie sich mit einem autorisierten Servicezentrum der Firma Pioneer in Verbindung. Bitte versuchen nach dem Erscheinen dieser Anzeige nicht, die Einheit wieder ein- und auszuschalten. Die Einheit reagiert nicht auf Tastendruck. • Falsche Anschlüsse. • Vergewissern Sie sich, dass der Receiver richtig angeschlossen ist (siehe Seite 9). • Der Ton ist stummgeschaltet. • Drücken Sie die MUTE-Taste (Stummschaltung). • Der Lautstärkeregler ist ganz zurückgedreht. • Regulieren Sie die Lautstärke mit MASTER VOLUME. Kein Ton, wenn AM/FM gewählt wird. • Falsche Frequenz. • Stellen Sie die richtige Frequenz ein. • Die Antenne ist nicht angeschlossen. • Schließen Sie die Antenne an (siehe Seite 18). Sender können nicht automatisch gewählt werden. • Das Radio-Signal ist zu schwach. • Schließen Sie eine Außenantenne an (siehe Seite 18). Beträchtliches Rauschen bei Radiosendungen. FM-Sendungen • Die FM-Antenne ist nicht voll entfaltet oder ist schlecht positioniert. • Schwache Radio-Signale. AM-Sendungen • Die AM-Antenne ist schlecht positioniert. • Entfalten Sie die FM-Antenne voll, positionieren Sie sie so, dass der beste Empfang gewährleistet ist, und fixieren Sie sie an einer Wand. • Schließen Sie den Receiver an eine FM-Außenantenne an (siehe Seite 18). • Stellen Sie die Richtung und die Position so ein, dass der beste Empfang gewährleistet ist. • Schwache Radio-Signale.. • Schließen Sie eine zusätzliche AM-Innenantenne oder AM-Außenantenne an (siehe Seite 18). • Störungen durch andere Geräte und Ausstattungsteile (Fluoreszenzlampe, motor usw.). • Schalten Sie das Gerät oder Ausstattungsteil, dass die Störungen verursacht, aus oder entfernen Sie es aus dem Receiver-Bereich. • Platzieren Sie die Antenne weiter weg von dem Gerät/ Ausrüstungsteil, das die Störungen verursacht. 48 Ge vsx-c501_Ge.book Page 49 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM Zusatzinformationen 11 Ursache Maßnahme Kein Ton aus den SurroundLautsprechern oder dem mittleren Lautsprecher. • Die Einstellungen der SurroundLautsprecher und des mittleren Lautsprechers sind falsch. • Informieren Sie sich unter Ausführung von ReceiverEinstellungen vom Menü System-Einstellungen aus auf Seite 38 und überprüfen Sie die Lautsprecher-Einstellungen. • Die Pegel der Surround-Lautsprecher und/ oder des mittleren Lautsprechers sind ganz zurückgedreht. • Regulieren Sie die Pegel. Zur Überprüfung der Lautsprecher-Pegel siehe Einstellung individueller KanalPegel auf Seite 41. • Die Surround-Lautsprecher und/oder der mittlere Lautsprechers sind nicht angeschlossen. • Schließen Sie die Lautsprecher an (siehe Seite 16). • Der Surround-Back-Lautsprecher ist ausgeschaltet.f. • Stellen Sie den Surround-Back-Lautsprecher auf S.BACK S oder S.BACK L ein (siehe Seite 38). Kein Ton vom Surround-BackLautsprecher. • Der Surround-Back-Kanal ist ausgeschaltet. • Stellen Sie den Surround-Back-Kanal auf SB AUTO oder SB ON ein (siehe Seite 30). Kein Ton aus dem Subwoofer. Kein Ton aus einem Lautsprecher. • Der Subwoofer ist nicht angeschlossen oder ist ausgeschaltet. • Schließen Sie den Subwoofer an bzw. schalten Sie ihn ein (siehe Seite 16). • Die Einstellungen des Subwoofers sind nicht richtig. • Stellen Sie den Subwoofer ein (siehe Seite 39). • Stellen Sie die Front-Lautsprecher auf klein (S) ein (siehe Seite 38). • Die Pegel des Subwoofers sind zu leise. • Ziehen Sie den Einstellung individueller Kanal-Pegel auf Seite 41 zu Rate und überprüfen Sie anschließend die Lautsprecherpegel. • Der LFE-Dämpfer (Tiefton-Dämpfer) ist ausgeschaltet (OFF). • Stellen Sie den LFE-Dämpfer entweder auf 0 dB oder auf 10 dB ein (siehe Seite 39). • Die System-Einstellung des Lautsprechers ist ausgeschaltet. • Der Lautsprecher ist nicht richtig angeschlossen. • Die Tonquelle hat für den betreffenden Kanal keine Tonsignale. • Ändern Sie die Lautsprecher-Einstellung auf groß (L) oder klein (S) (siehe Seite 38). • Überprüfen Sie alle Anschlüsse. • Der Ausgangspegel des Lautsprechers ist zu niedrig. Deutsch Symptom • Wenn Sie einen der Modi Advanced Surround wählen, kann ein zusätzlicher Kanal für den Lautsprecher geschaffen werden (siehe Seite 29). • Erhöhen Sie den Ausgangspegel des Lautsprechers. Wenn eine CD mit DTS• Die vom Player ausgeführte Abtastfunktion • Dies ist kein Funktionsfehler. Drehen Sie aber unbedingt Raumklang gescannt wird, ist als ändert die digitalen Informationen leicht und die Lautstärke zurück, um den Abgabe von lautem Ausgangssignal ein Rauschen macht sie damit unleserlich. Geräuschen aus den Lautsprechern zu verhindern. zu hören. Bei der Wiedergabe von Dolby-/ • Das Abspielgerät ist angehalten worden. DTS-Software leuchtet die Dolby•Die Einstellungen für den Ton-Ausgang des /DTS-Anzeige nicht. Abspielgeräts sind falsch. • Drücken Sie Wiedergabe (PLAY). • Stellen Sie das Abspielgerät richtig ein (schlagen Sie dabei, wenn erforderlich, in der mitgelieferten Bedienungsanleitung nach). Wenn eine 96-kHz-/24-bit-Disc abgespielt wird, ist der Ton zu laut. • Unterschiedliche Discs haben unterschiedliche Aufnahme-Pegel, so dass bestimmte Discs bei der Wiedergabe lauter sein können als andere. • Vermindern Sie die Lautstärke. Der Ton ist verzerrt. • Das Analog-Signal ist zu stark. • Schalten Sie den Eingangssignal-Dämpfer ein (siehe Seite 40). • Die Lautstärke-Einstellung mittels MASTER • Vermindern Sie die Lautstärke. VOLUME ist zu laut. Von den Lautsprechern sind nur hohe Töne zu hören. • Die Front-Lautsprecher sind auf klein (S) eingestellt. Ton ist nur von analogen Geräten • Die digitalen Anschlüsse sind nicht richtig. zu hören, nicht aber von den digitalen (DVD, LD, CD-ROM • Der digitale Ausgang des betreffenden usw.). Abspielgeräts ist ausgeschaltet. • Das CD-ROM-Abspielgerät gibt einen Datenstrom (und nicht ein Audio-Signal) ab, was nicht kompatibel mit dem Receiver ist. • Stellen Sie die Front-Lautsprecher auf groß (L) ein (siehe Seite 38). • Realisieren Sie die digitalen Anschlüsse in der vorgesehenen Weise (siehe Seite 10). • Schalten Sie den digitalen Ausgang des Abspielgeräts ein (schlagen Sie dabei, wenn erforderlich, in der mitgelieferten Bedienungsanleitung nach). • Verwenden Sie ein Abspielgerät, das mit dem Receiver kompatibel ist. • Der Analog-Eingang ist gewählt worden. • Wählen Sie den digitalen Eingang (siehe Seite 35). • Die Zuweisung des digitalen Eingangs ist falsch. • Nehmen Sie die Zuordnung des digitalen Eingangs wie vorgesehen vor (siehe Seite 40). 49 Ge vsx-c501_Ge.book Page 50 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM 11 Zusatzinformationen Symptom Ursache Bei der Wiedergabe von Dolby• Verwendet wird ein DVD-Spieler, der nicht Digital-Software oder DTSkompatibel mit Dolby Digital/DTS ist. Software ist kein Ton oder nur ein • Die Einstellungen auf dem DVD-Spieler Rauschen zu hören. sind nicht richtig und/oder der DTSSignalausgang ist ausgeschaltet. Maßnahme • Vergewissern Sie sich, dass Ihr DVD-Spieler kompatibel mit Dolby Digital/DTS ist. • Vergewissern Sie sich, dass die Einstellungen des Abspielgeräts richtig sind und/oder der DTS-Signalausgang eingeschaltet ist. Ziehen Sie dabei die mit Ihrem DVD-Spieler mitgelieferte Bedienungsanleitung zu Rate. • Der Pegel des digitalen Ausgangs ist an • Stellen den digitalen Lautstärke-Pegel des einem CD-Spieler oder einem anderen Gerät, Abspielgerätes auf volle Lautstärke oder in Null-Stellung. das mit der Möglichkeit zur Einstellung des Pegels des digitalen Ausgangs ausgestattet ist, zurückgedreht. (Das DTS-Signal ist durch das Abspielgerät geändert worden und kann nicht gelesen werden.) Nach Wahl eines entsprechenden Eingangs ist kein Bild zu sehen. • Die Video-Anschlüsse sind nicht richtig. • Vergewissern Sie sich, dass das Video-Gerät richtig angeschlossen ist (siehe Seite 14). • Die Eingangs-Quelle ist nicht richtig gewählt. • Vergewissern Sie sich durch Drücken der richtigen Funktionstaste, dass das richtige Gerät angeschlossen ist (siehe Seite 27). • Die Einstellungen des DVD-/Video-Spielers sind nicht richtig. • Stellen Sie das betreffende Abspielgerät richtig ein. Ziehen Sie dabei die mit Ihrem DVD-/Video-Spieler mitgelieferte Bedienungsanleitung zu Rate. Alle Einstellungen sind gelöscht • Der Receiver war mehr als einen Monat worden. lang vom Netz getrennt oder der Strom war mehr als einen Monat lang abgeschaltet. • Stellen Sie den Receiver erneut ein (siehe Seite 38). Auf dem Display blinkt OVERLOAD, und der Strom schaltet sich automatisch ab. • MVergewissern Sie sich, dass keine losen Litzendrähte der Lautsprecher-Leitungen das Metallgehäuse des Receivers berühren. • Das Lautsprecher-Kabel verursacht am Receiver einen Kurzschluss. • Das Ausgangs-Signal ist zu stark. • Reduzieren Sie die Lautstärke. Die Subwoofer• Alle Lautsprecher sind entweder auf groß Frequenzüberkreuzung lässt sich (L) oder — eingestellt (das heißt, keiner der nicht einstellen. Lautsprecher ist auf klein eingestellt.) • Ändern Sie die Lautsprecher-Einstellungen (siehe Seite 38). Das Display ist dunkel oder gänzlich aus. • Das Display ist auf “dunkel” oder aus eingestellt. • Drücken Sie die Taste DIMMER auf der Fernbedienung wiederholt und stellen Sie eine andere Helligkeit ein. Nachdem eine Einstellung vorgenommen wurde, schaltet sich das Display ab. • Das Display ist auf aus eingestellt. • Drücken Sie die Taste DIMMER auf der Fernbedienung wiederholt und stellen Sie eine andere Helligkeit ein. Der Receiver lässt sich nicht mit • Die (Trocken-) Batterien der Fernbedienung • Tauschen Sie die (Trocken-) Batterien aus (siehe der Fernbedienung bedienen. sind leer. Seite 3). • Sie befinden sich für die beabsichtigte Operation zu weit entfernt vom Gerät oder in einem ungünstigen Winkel. • Führen Sie die Bedienhandlungen in einem Abstand von höchstens 7 m und in einem Winkel von 30° in Bezug auf den auf der Vorderseite des Receivers befindlichen Fernbedienungssensor aus (siehe Seite 24). • Es befindet sich ein Hindernis zwischen dem Receiver und der Fernbedienung. • Entfernen Sie das Hindernis oder nehmen Sie die Bedienhandlungen von einer anderen Position innerhalb des zulässigen Winkels aus vor. • Es ist starkes Licht wie beispielsweise Fluoreszenzlicht vorhanden. • Vermeiden Sie es, den auf der Vorderseite des Receivers befindlichen Fernbedienungssensor direktem Licht auszusetzen. • Die Buchse CONTROL IN ist angeschlossen worden. • Trennen Sie den Anschluss an die Buchse CONTROL IN. Andere Geräte lassen sich nicht • Der richtige Code zur Bedienung des • Geben Sie den richtigen Code in die Fernbedienung ein mit der Fernbedienung bedienen. betreffenden Gerätes ist in die Fernbedienung (siehe Seite 42, 47). nicht eingegeben worden. Der Blendenverschluss des optischen Anschlusses schließt sich nach dem Herausziehen des Steckers nicht. 50 Ge • Die Fernbedienung befindet sich in einem Modus, der dazu dient, Einstellungen am Receiver vorzunehmen oder den Receiver zu bedienen. • Drücken sie die Taste des Gerätes, das Sie bedienen wollen. • Es ist etwas an die Buchse CONTROL IN angeschlossen worden (siehe Seite 19). • Gehen Sie so vor, dass Sie entweder die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor des Gerätes richten, das an die Buchse CONTROL IN angeschlossen ist, oder dass Sie das Anschlusskabel aus der Buchse CONTROL IN entfernen und die Fernbedienung normal benutzen. • Der Stecker ist nicht richtig eingeführt worden. • Der Anschluss ist genau, aber der Blendenverschluss schließt sich nicht. vsx-c501_Ge.book Page 51 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM Zusatzinformationen 11 Symptom Ursache Maßnahme Der Ton ist von einem anderen analogen Eingang als dem momentan gewählten zu hören. • Eines der SCART-Kabel ist nicht richtig angeschlossen. • Entfernen Sie die SCART-Kabel und schließen Sie sie erneut an, um sicherzugehen, dass die Kabel-Stecker richtig eingeführt sind. Beim Abspielen einer DVDAudio-CD zeigt das Display des DVD-Spielers 96 kHz an, doch wird dieser Wert nicht auf dem Display des Receivers angezeigt. • Das Audiosignal von diesen CDs ist nur • Dies ist keine Fehlfunktion. Siehe auch die zu Ihrem Ausgang aus den analogen Audiobuchsen DVD-Spieler gehörende Bedienungsanleitung. des DVD-Spielers. Der Receiver zeigt nicht die Abtastrate des Audiosignals über die analogen Eingänge an. • Schließen Sie Ihren DVD-Spieler, um mehrkanalige DVD-Audio-CDs und SACDs voll genießen zu können, über die analogen Mehrkanal-Eingänge an den Receiver an. Siehe Seite 11 und die zu Ihrem DVD-Spieler gehörende Bedienungsanleitung. Beim Abspielen einer DVDAudio-CD mit einer Abtastrate von 192/176,4 kHz werden keine digitalen Ausgangssignale abgegeben. • DVD-Spieler geben bei diesen Abtastraten keine digitalen Audiosignale ab. Gewöhnlich geben diese Geräte die Audiosignale von diesen CDs bei einer reduzierten Abtastrate von 96/88,2 kHz oder 48/44,1 kHz ab. Einige CDs machen jeglichen digitalen Ausgang unmöglich. • Dies ist keine Fehlfunktion. Schließen Sie Ihren DVDSpieler, um CDs voll genießen zu können, über die analogen Mehrkanal-Eingänge an den Receiver an. Siehe Seite 11 und die zu Ihrem DVD-Spieler gehörende Bedienungsanleitung. Beim Abspielen von CDs mit Dolby Digital, DTS oder MPEG-2 ACC leuchten die Formatanzeiger des Receivers nicht. • Es besteht keine digitale Verbindung, oder die digitale Verbindung ist nicht korrekt. • Überprüfen Sie die digitale Audioverbindung (Seite 11). Deutsch Beim Abspielen einer • DVD-Spieler geben beim Abspielen dieser Mehrkanal-DVD-Audio-CD oder CD-Typen keine digitalen Ausgangssignale SACD (Super-Audio-CD) werden ab. vom DVD-Spieler keine digitalen Ausgangssignale abgegeben. • Der Eingangssignaltyp des Receivers ist auf • Stellen Sie den Receiver auf AUTO oder DIG ein analog eingestellt. (Seite 35). • Der DVD-Spieler ist so eingestellt, dass er • Überprüfen Sie die Einstellungen Ihres DVD-Spielers. Dolby-Digital- und/oder DTS-Audiosignale als Stellen Sie den Ausgang auf Dolby Digital und DTS ein PCM abgibt. (ohne PCM-Umwandlung). Siehe auch die zu Ihrem DVDSpieler gehörende Bedienungsanleitung. Beim Abspielen von CDs mit Dolby Digital, DTS oder MPEG-2 ACC leuchtet keiner der Formatanzeiger des Receivers. • Die CD hat verschiedene WiedergabeAudiospuren, und die momentan wiedergegebene ist tatsächlich PCM. • Schalten Sie den Wiedergabe-Audiokanal an Ihrem DVD-Spieler um. Siehe auch die zu Ihrem DVD-Spieler gehörende Bedienungsanleitung. • Das Audioformat der CD ist nicht 5.1/6.1Kanal-Standard. • Dies ist keine Fehlfunktion. Informieren Sie sich hinsichtlich von Einzelheiten zu den auf der CD verfügbaren Audioformaten auf der CD-Hülle bzw. der CD-Verpackung. Beim Abspielen einer CD leuchtet • Der Eingangssignaltyp ist auf analog am Receiver der Anzeiger eingestellt. 2 Pro Logic II oder Neo:6. • Momentan wird eine Zweikanal-Tonspur abgespielt. Stellen Sie den Receiver auf AUTO oder DIG ein (Seite 35). • Dies ist keine Fehlfunktion. Informieren Sie sich auf der CD-Hülle bzw. der CD-Verpackung über Einzelheiten der auf der CD verfügbaren Audioformate. • Die momentan wiedergegebene Tonspur ist • Dies ist keine Fehlfunktion. Informieren Sie sich auf der unter Verwendung von Dolby Surround CD-Hülle bzw. der CD-Verpackung über Einzelheiten der codiert. auf der CD verfügbaren Audioformate. Die Software ist Surround ES / DTS ES, und der Hörmodus ist auf AUTO eingestellt, aber es erfolgt keine ES- / ES-Decodierung. • Es gibt auf der CD keinen Surround-BackKanal (einige CDs sind nicht mit genau den gleichen Kanälen ausgestattet wie sie in Kinos zu hören sind). • Sie können noch mit Surround-Back-Klang hören, wenn Sie den Surround-Back-Kanal auf SB ON einstellen (Seite 30). Während der Wiedergabe einer • Der Hörmodus ist nicht richtig eingestellt. Tonspur mit Dolby Surround EX/ DTS ES leuchten die Anzeiger Ls, S und Rs, aber es gibt keinen Klang mit Surround-Back-Kanal. • Stellen Sie den Hörmodus auf AUTO (Seite 28) und den Surround-Back-Kanal auf SB ON (Seite 30) ein. Die automatische Raumklang• Der Geräuschpegel der Umgebung ist zu Einstellung MCACC zeigt ständig hoch. einen Fehler an. • Halten Sie während der MCACC-Einstellung den Geräuschpegel im Raum so niedrig wie möglich. Wenn die Geräusche nicht niedrig genug gehalten werden können, müssen Sie den Raumklang von Hand einstellen (Seite 38). Nach der Ausführung von MCACC ist die Einstellung der Entfernung des Subwoofers weiter als die tatsächlich gemessene Entfernung. • Das Tiefpassfilter, das in Subwoofern zu • MCACC ist für die durch den Filter bewirkte finden ist, kann in den Wiedergabeklang eine Verzögerung kompensiert. sehr geringe Verzögerung einbringen. Nach der Ausführung von MCACC ist die Einstellung der Lautsprecher-Größe (L [groß] oder S [klein]) nicht richtig. • Es gab im Raum unhörbare Geräusche niedriger Frequenz. • Die Geräusche niedriger Frequenz könnten durch eine Klimaanlage oder einen Motor verursacht worden sein. Schalten Sie alle Geräte im Raum aus und nehmen Sie die MCACC-Einstellung erneut vor. Alles scheint richtig eingestellt zu sein, aber der WiedergabeKlang ist unbefriedigend. • Die Lautsprecher haben nicht die richtige Phase. • Überprüfen Sie, ob die positiven/negativen Lautsprecher-Anschlussklemmen am Receiver mit den entsprechenden Anschlüssen an den Lautsprechern übereinstimmen (Seite 16). 51 Ge vsx-c501_Ge.book Page 52 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM 11 Zusatzinformationen DTS-ES • Wenn die Einheit aufgrund äußerer Einflüsse wie beispielsweise dem Auftreten statischer Elektrizität nicht normal funktioniert. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und stellen Sie die Verbindung anschließend die Verbindung wieder her, um zu normalen Bedienbedingungen zurückkehren zu können. Raumklang-Formate Nachfolgend finden Sie eine kurze Beschreibung der hauptsächlichen Raumklang-Formate, die auf DVDs, in Sendungen über Satellit, Sendungen über Kabel und terrestrischen Sendungen sowie auf Video-Kassetten vorkommen. Dolby Digital Sie können eine in Dolby Digital codierte Quelle an dem folgenden Logo erkennen: 1 Dolby Digital ist ein digitales Mehrkanal-Audiocodiersystem, dass sehr verbreitet für DVDs und die Tomspuren digitaler Sendungen ist. Das System kann bis zu sechs getrennte Audio-Kanäle bereitstellen, die fünf Kanäle mit vollem Frequenzbereich und einen speziellen Kanal für Niederfrequenz-Effekte (LFE-Kanal), der hauptsächlich für tiefe, brummenden Klangeffekte eingesetzt wird, umfassen. So ist der Terminus “5.1-Kanal” Dolby Digital zu erklären. Dolby Digital Surround EX Dolby Digital Surround EX (das EX steht für EXtended [erweitert]) ist eine Erweiterung der Dolby-Digital-Codierung, wobei ein Surround-Back-Kanal in den rechten und linken Suirround-Kanal eincodiert wird, was eine 6.1-KanalWiedergabe ermöglicht. Dolby Pro Logic II und Dolby Surround Dolby Pro Logic (und Pro Logic II) ist ein Decodier-System, das aus jeder Stereo-Quelle Vierkanal-Raumklang (bei Pro Logic II Fünfkanal-Raumklang) erzeugen kann (Front-Kanal links und rechts, mittlerer Kanal und Surround-Kanäle). Dolby Surround ist ein Codier-System, das RaumklangInformationen innerhalb einer Stereo-Tonspur einbettet, die ein Dolby-Pro-Logic-Decoder dann für voll zur Geltung gebrachten Raumklang verwenden kann. Sie können eine in Dolby Surround codierte Quelle an dem folgenden Logo erkennen: 3 DTS Digital Surround Sie können eine in DTS Digital Surround codierte Quelle an dem folgenden Logo erkennen: DTS-ES (das ES steht für Extended Sound [erweiterter Klang]) ist ein Decoder, der in der Lage ist, sowohl Quellen, die mit DTS-ES Discrete 6.1 codiert sind, als auch Quellen, die mit DTS-ES Matrix 6.1 codiert sind, zu decodieren. DTSES Discrete 6.1 weist “wahren” 6.1-Kanal-Raumklang auf, da es einen völlig getrennten (diskreten) Surround-Back-Kanal hat. DTS-ES Matrix 6.1 hat einen Surround-Back-Kanal, der in den rechten und linken Surround-Kanal eincodiert wird. DTS Neo:6 DTS Neo:6 kann einen 6.1-Kanal-Raumklang aus einer beiliebigen eincodierten Stereo-Quelle wie beispielsweise Video und Fernseher erzeugen. Das Verfahren nutzt sowohl die Kanal-Informationen, die bereits in die Signalquelle codiert sind, als auch seine eigene Verarbeitung zur Bestimmung der Kanal-Lokalisierung. DTS 96/24 DTS 96/24 ist eine Erweiterung des ursprünlichen DTSDigital-Surround-Verfahrens und weist eine Abtastrate von 96 kHz auf (eine Abtasttiefe von 24 Bit weist bereits DTS Digital Surround auf). PCM (Pulse Code Modulation) PCM (auch als Linear PCM bekannt) ist ein digitales AudioCodiersystem, das ohne Datenkomprimierung zur Reduzierung der Datenmenge arbeitet, die erforderlich ist, um die analogen Audio-Signale zu repräsentieren. PCM Audio ist bei CDs sowie einigen DVDs anzutreffen. Technische Daten Verstärkerbereich Dauer-Leistungsabgabe (STEREO-Modus) Front-Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 W + 60 W (DIN 1 kHz, THD 1 %, 8 Ω) Dauer-Leistungsabgabe (SURROUND-Modus) Front-Lautsprecher . . 75 W/Kanal (DIN 1 kHz, THD 1 %, 8 Ω) Mittlerer Lautsprecher . . . 75 W (DIN 1 kHz, THD 1 %, 8 Ω) Surround-Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . .75 W/Kanal (DIN 1 kHz, THD 1 %, 8 Ω) Surround Back . . . . . . . . . 75 W (DIN 1 kHz, THD 1 %, 8 Ω) RMS-Leistungsabgabe Front-Lautsprecher . . 100 W/Kanal (1 kHz, THD 10 %, 6 Ω) Mittlerer Lautsprecher . . . . . 100 W (1 kHz, THD 10 %, 6 Ω) Surround-Lautsprecher . 100 W/Kanal (1 kHz, THD 10 %, 6 Ω) Surround Back . . . . . . . . . . . 100 W (1 kHz, THD 10 %, 6 Ω) • Die oben angegebene Leistungsparameter gelten für ein Netzspannung von 230V. Audio-Bereich Eingang (Empfindlichkeit, Impedanz) . . . . . . 200 mV/47 kΩ Ausgang (Pegel/Impedanz) VIDEO/DVR/TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 kΩ DTS Digital Surround ist ein 5.1-Kanal-Audiocodiersystem der Firma Digital Theater Systems Inc. für DVD-Tonspuren. Wie Dolby Digital stellt das System sechs getrennte Audiokanäle einschließlich eines Kanals für NiederfrequenzEffekte (LFE-Kanal) bereit. 52 Ge Video-Bereich Eingang (Empfindlichkeit, Impedanz) . . . . . . . . 1 Vp-p/75 Ω Ausgang (Pegel/Impedanz) . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p/75 Ω vsx-c501_Ge.book Page 53 Thursday, May 22, 2003 11:44 AM Zusatzinformationen 11 Bereich des FM-Tuners DVD und STB VIDEO DVR/TV 2 Rechter AudioEingang Rechter AudioEingang Rechter AudioEingang 3 N.C. Linker AudioAusgang Linker AudioAusgang 4 Gemeinsame GND (Erde) für Audio Gemeinsame GND (Erde) für Audio Gemeinsame GND (Erde) für Audio 5 GND (Erde) für (7) GND (Erde) für (7) GND (Erde) für (7) 6 Linker AudioEingang Linker AudioEingang Linker AudioEingang 7 Blauer Eingang Blauer Eingang Blauer Ausgang Bereich des AM-Tuners 8 Frequenzbereich . . . . . . . . . . 531 kHz – 1.602 kHz (in Schritten von 9 kHz) Empfindlichkeit (IHF, Rahmenantenne) . . . . . . . . 350 µV/m Trennschärfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 dB Störspannungsabstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dB Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rahmenantenne Eingang Status und Seitenverhältnis Eingang Status und Seitenverhältnis Ausgang Status und Seitenverhältnis 9 GND (Erde) für (11) GND (Erde) für (11) GND (Erde) für (11) 10 N.C. i/o-Link. A-Regelung i/o-Link. A-Regelung 11 Grüner Eingang Grüner Eingang Grüner Ausgang 12 N.C. N.C. N.C. 13 GND (Erde) für (15) GND (Erde) für (15) GND (Erde) für (15) 14 GND (Erde) für (16) GND (Erde) für (16) GND (Erde) für (16) 15 Rot/Eingang S-Video (C) Rot/Eingang S-Video (C) Rot/Ausgang S-Video (C) 16 AustastungsEingang AustastungsEingang Ausgang Austastung 17 GND (Erde) GND (Erde) für (19) GND (Erde) für (19) 18 GND (Erde) für (20) GND (Erde) für (20) GND (Erde) für (20) 19 N.C. Video-Ausgang Ausgang Video/ S-Video (Y) 20 Eingang Video/SVideo (Y) Eingang Video/SVideo (Y) Video-Eingang 21 GND (Erde) (SteckerAbschirmung) GND (Erde) (SteckerAbschirmung) GND (Erde) (SteckerAbschirmung) Verschiedenes Leistungsparameter-Erfordernisse . . . . . . . . . . . . . . . . .Wechselstrom 220 – 230 V, 50/60 Hz Stromverbrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 W Bereitschaft (Standby-Modus) (AV Direct ausgeschaltet) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,4 W Abmessungen . . . . .420 (Breite) x 70 (Höhe) x 383 (Tiefe) mm Gewicht (ohne Verpackung) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,8 kg Zubehörteile Mikrofon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mikrofonständer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR+-Ministecker-Kabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AM-Rahmenantenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FM-Drahtantenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trockenbatterien (Größe AA, IEC R6P) . . . . . . . . . . . . . . . . Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stromkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lautsprecherkabel-Kennzeichnungen . . . . . . . . . . . . . . . . Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantiekarte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 Deutsch Stift Frequenzbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87,5 MHz – 108 MHz Nutzbare Empfindlichkeit . . .Mono:15,2 dBf, IHF (1,6 µV/ 75 Ω) 50 dB Schalldämmungs-Empfindlichkeit . . . Mono: 20,2 dBf Stereo: 41,2 dBf Störspannungsabstand . . . . . . . . Mono: 76 dB (bei 85 dBf) Stereo: 72 dB (bei 85 dBf) Störspannungsabstand (DIN) . . . . . . . . . . . . . .Mono: 62 dB Stereo: 58 dB Verzerrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stereo: 0,6 % (1 kHz) Zweitkanal-Trennschärfe . . . . . . . . . . . . . . . 70 dB (400 kHz) Stereo-Trennung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 dB (1 kHz) Übertragener Frequenzbereich . . . . 30 Hz – 15 kHz (±1dB) Antennen-Eingang (DIN) . . . . . . . . . . .75 Ω unsymmetrisch SCART-Anschlusszuordnung 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 • Die technischen Daten und die Gestaltung können aufgrund technischer Verbesserungen ohne vorherige Ankündigung verändert werden. 21 19 17 15 13 11 9 7 5 3 1 Stift DVD und STB VIDEO DVR/TV 1 N.C. Rechter AudioAusgang Rechter AudioAusgang Veröffentlicht von Pioneer Corporation. Urheberrechtlich geschützt © 2003 Pioneer Corporation. Alle Rechte vorbehalten. . 53 Ge vsx-c501_It.book Page 2 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio. Conservare poi il manuale per ogni eventuale futuro riferimento. I modelli disponibili in alcuni paesi o regioni possono avere la forma della spina del cavo d’alimentazione e della presa ausiliaria di corrente diversa da quella mostrata nelle illustrazioni, ma il loro modo di collegamento e funzionamento è lo stesso. Condizioni ambientali di funzionamento Umidità e temperatura di funzionamento: +5°C – +35°C (+41°F – +95°F); inferiore a 85% RH (feritoie di raffreddamento non ostruite). Non posizionare nei seguenti luoghi: • luoghi esposti alla luce diretta del sole o a forti sorgenti di luce artificiale • luoghi esposti a condizioni di alta umidità o scarsa ventilazione H045 It VENTILAZIONE: All’installazione dell’unità, assicuratevi di lasciare uno spazio intorno all’unità per ottenere una corretta ventilazione della stessa e per migliorare la dispersione del calore (lasciate uno spazio minimo di 20 cm in alto, di 50 cm dietro l’unità e di 10 cm ai lati). AVVERTENZA: Feritoie ed aperture nella struttura sono previste solo per la ventilazione e, in modo da assicurare il buon funzionamento del prodotto, proteggerlo dal surriscaldamento, dai rischi d’incendio, le aperture non devono mai essere ostruite o ricoperte da oggetti come giornali, tovaglie, tende, ecc… Inoltre, non posizionare l’apparecchio su tappetti spessi, letti, divani o mobili aventi una spessa imbottitura. H040 It vsx-c501_It.book Page 3 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM Prima della messa in funzione Prima della messa in funzione Controllo degli accessori forniti Controllate che siano stati forniti i seguenti accessori: • Microfono • Supporto per il microfono • SR+cavo da minispina • Antenna loop AM • Antenna a filo FM • Cavo d’alimentazione • Pile a secco (AA Size /IEC R6P) x2 • Telecomando • Istruzioni per l’uso • Etichette per il cavo dell’altoparlante • Garanzia Il telecomando funziona con due batterie AA (fornite). 1 2 • Quando installate l’apparecchio, assicuratevi di lasciare spazio intorno ad esso per la ventilazione, al fine di migliorare la dispersione del calore (almeno 20 cm nella parte superiore, 50 cm in quella posteriore e 10 cm per ciascun lato). Se non si lascia spazio sufficiente tra l’apparecchio e le pareti o altre apparecchiature, all’interno il calore aumenterà, interferendo con le prestazioni e/o causando difetti di funzionamento. Vedi sotto le eccezioni. • Non appoggiate niente sopra al ricevitore tranne i lettori Pioneer DV-565A, 464, 360, 454 o 350. Se appoggiate questi apparecchi sul ricevitore assicuratevi di lasciare spazio per la ventilazione secondo le indicazioni citate sopra. • Se usate un porta-ricevitore assicuratevi di lasciare aperta la parte posteriore e il lato sinistro dello stesso. • Inoltre, quando il ricevitore è in funzione, dovete lasciare aperte le porte se questo è inserito in un contenitore che ne è provvisto. Italiano Inserimento pile Ventilazione • Non posatelo su uno tappeto peloso, su un letto, un divano o un tessuto spesso. Non coprite il ricevitore con un tessuto o altra copertura. Qualunque elemento che blocchi la ventilazione, causerà un aumento della temperatura interna che può portare al rischio di guasto o incendio. 3 • Un uso scorretto delle pile può provocare rischi di scoppio e fuoriuscita di liquido. Osservate le seguenti precauzioni: • Non usate mai insieme pile nuove e usate. • Inserite le pile (orientandone correttamente i poli) facendo coincidere i più e i meno secondo le indicazioni segnate nell’alloggiamento. • Pile di uguale forma possono avere voltaggi diversi, non usate insieme pile differenti. • Per disfarvi delle pile usate seguite la legislazione o i regolamenti in materia di tutela dell’ambiente vigenti nel vostro paese o nella vostra zona. • Il ricevitore può riscaldarsi durante l’uso, fate attenzione. Manutenzione delle superfici esterne • Usate un panno per lucidare o uno strofinaccio asciutto per spolverare o pulire. • Se le superfici sono sporche, strofinate con uno straccio morbido imbevuto di un prodotto neutro per pulizia, diluito cinque o sei volte in acqua e strizzato a fondo, poi strofinatele di nuovo con uno straccio asciutto. Non usate cera per mobili o prodotti per la pulizia. • Non usate mai solventi, benzina, spray insetticidi o altri prodotti chimici sull’apparecchio o vicino a d esso, perché potrebbero corrodere le superfici 3 It vsx-c501_It.book Page 4 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM Indice Prima della messa in funzione 05 Avviamento Controllo degli accessori forniti . . . . . . . . . . . . . . . . . Inserimento pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ventilazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manutenzione delle superfici esterne. . . . . . . . . . . . . 3 3 3 3 01 Guida alla messa in funzione rapida Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Setup facile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Collegamento altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Collegamento della TV e/o del lettore DVD . . . . . . . . Accensione e lettura di un DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6 6 7 7 02 Informazioni preliminari Introduzione all’home theater . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 03 Collegamento ai vostri apparecchi Pannello posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Modalità AV Direct. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Installazione del ricevitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Collegamento dei cavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Collegamento a un lettore DVD . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Collegamento alla vostra TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Collegamento a un ricevitore satellitare/via cavo o altra scatola di sovra programmazione. . . . . . . . . . . . . . . 13 Collegamento a un registratore VCR o DVD . . . . . . . 14 Collegamento ad altri componenti video . . . . . . . . . 15 Collegamento dell’apparecchio agli ingressi del pannello anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Installazione del vostro sistema di altoparlanti . . . . . 16 Collegamento degli altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . 17 Disposizione degli altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Collegamento delle antenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Antenna loop AM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Antenna a filo FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Collegamento delle antenne esterne . . . . . . . . . . . 18 L’uso del ricevitore con un display a plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Uso di altri componenti Pioneer con il sensore dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Inserire la spina del ricevitore . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 04 Comandi e display Pannello anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Campo di funzionamento del telecomando . . . . . . 4 It 21 22 23 24 Regolazione automatica della vostra zona d’ascolto (MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Messaggi di errore MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Altri problemi nell’uso di MCACC . . . . . . . . . . . . . . 26 Controllo delle regolazioni sul vostro lettore DVD (o altro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Lettura di una fonte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 06 Sound da home theater Lettura da fonti multicanali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Lettura da fonti stereo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Ascolto con cuffie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Uso degli effetti di Advanced Surround. . . . . . . . . . . 29 Uso dei Sound Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Ottimizzazione del dialogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Uso del canale Sourround back . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Ascolto di altoparlanti Virtual Surround Back. . . . . 30 07 Uso del sintonizzatore Ricerca di una stazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Modalità di regolazione di volume RF . . . . . . . . . . . 31 Sintonizzazione diretta a una stazione . . . . . . . . . . . 31 Modalità MPX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Memorizzazione del setup della stazione . . . . . . . . . 31 Dare un nome ai setup di stazioni . . . . . . . . . . . . . 32 Ascolto dei setup delle stazioni memorizzate . . . . . 32 Sistema Dati Radio (RDS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Visualizzazione delle informazioni RDS . . . . . . . . . 33 Ricerca di programmi RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Lancio di Altre Reti (EON) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Funzione di identificazione del programma . . . . . . 34 08 Uso di altre funzioni Selezione del tipo di segnale in ingresso . . . . . . . . . 35 Uso del timer di pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Uso della modalità SR+ con un display a plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Reset del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Regolazioni di default del ricevitore . . . . . . . . . . . . 37 09 Menu di Setup del Sistema Approntare le programmazioni dal menu di Setup del Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Setup delle opzioni del menu . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Modalità SR+ per display a plasma Pioneer . . . . . 40 Setup dei livelli del singolo canale . . . . . . . . . . . . . 41 vsx-c501_It.book Page 5 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM 10 Comando degli altri apparecchi Uso del telecomando con altri componenti . . . . . . . Il richiamo dei codici predisposti . . . . . . . . . . . . . . Funzione Diretta del Telecomando. . . . . . . . . . . . . Multi Operation (Multifunzionamento) . . . . . . . . . . . Funzione System Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ripristino di tutte le impostazioni del telecomandoi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comandi del VCR / DVD / lettore LD e registratore DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TV via cavo/TV satellitare/TV digitale/comandi TV . . Elenco dei codici di preset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 43 43 44 44 44 45 46 47 11 Ulteriori informazioni Italiano Diagnosi e riparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Formati suono Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Dolby Digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 DolbyDigital Surround EX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Dolby Pro Logic II e Dolby Surround . . . . . . . . . . . 52 DTS Digital Surround. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 DTS-ES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 DTS Neo:6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 DTS 96/24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 PCM (Pulse Code Modulation - Modulazione Codificata a Impulsi). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 5 It vsx-c501_It.book Page 6 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM 01 Guida alla messa in funzione rapida Capitolo 1 Guida alla messa in funzione rapida Introduzione 1 Collegate gli altoparlanti al ricevitore come nel diagramma qui sotto. Preparate il cavo dell’altoparlante, eliminando circa 1 cm della guaina di plastica di ciascun filo. La Guida di messa in funzione rapida mostra come collegare gli altoparlanti, la TV, il lettore DVD a questo ricevitore e inoltre vi spiega come accendere e ad ascoltare un disco DVD. Setup facile Questa sezione vi mostra come collegare i vostri altoparlanti, i subwoofer, il lettore DVD e la TV a questo ricevitore in modo da poter incominciare immediatamente a godere del sound cinematografico a casa. Prima di iniziare, assicuratevi di aver spento e disinserito tutto quello che sta per collegare. Collegate gli altoparlanti anteriori ai terminali FRONT L/R; l’altoparlante centrale ai terminali CENTER; gli altoparlanti per il suono Surround ai terminali SURROUND L/R e quello posteriore Surround ai terminali SURROUND BACK. Abbassate la linguetta per aprire il terminale, inserite il filo esposto, quindi rilasciate la linguetta per serrarlo. Per ottenere il sound corretto è importante che i terminali positivi e negativi del ricevitore e di ciascun altoparlante siano abbinati. Per aiutarvi, attaccate le etichette autoadesive colorate fornite a metà del cavo di ciascun altoparlante. Collegamento altoparlanti Questo ricevitore ha terminali per altoparlanti anteriori a sinistra e destra (L e R nel diagramma), un altoparlante centrale (C), due altoparlanti per il suono Surround (RS e LS) e uno posteriore Surround Back (SB). La configurazione minima degli altoparlanti prevede semplicemente gli altoparlanti anteriori a destra e a sinistra, ma raccomandiamo di collegare, se possibile, tutti e cinque gli altoparlanti. Gli altoparlanti Surround devono sempre essere connessi in coppia; non cercate di collegarne solo uno. Tutti gli altoparlanti che utilizzate dovrebbero avere un’impedenza nominale compresa tra 6 e 16 Ω. 2 Collegate il subwoofer attivo alla presa SUBWOOFER OUT, come si vede nel diagramma qui sotto. Usate un cavo audio standard con spine RCA/ grammofono. Vedi la pagina seguente per i dettagli del collegamento. ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω OUT CENTER AC IN IN CONTROL SURROUND VIDEO IN/OUT + DIGITAL IN DVR/TV IN/OUT AV CONNECTOR L – R R FRONT L CENTER SPEAKERS R SURROUND L SURROUND BACK SUB WOOFER OUT STB (DVD) OPT1 DVR/TV OPT2 DVD (STB) COAX SUB WOOFER AUDIO IN (5.1CH) DVD IN STB IN VSX-C501 LINE LEVEL INPUT R (anteriore L (anteriore C (centrale) RS (surround LS (surround SB (surround SW destro) sinistro) destro) sinistro) (subwoofer) back) 6 It vsx-c501_It.book Page 7 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM Guida alla messa in funzione rapida 01 Collegamento della TV e/o del lettore DVD programmare di nuovo l’ingresso al DVD prima di usarlo per la prima volta. Vedi le modalità a Setup dell’ingresso ottico a pag. 40. 1 Collegate il lettore DVD al ricevitore. Collegate con un cavo SCART a 21 spinotti (non fornito) l’uscita AV del vostro lettore DVD e il connettore AV DVD IN del ricevitore per il video e l’audio analogico. (vedi Specifiche a pag. 52 per l’assegnazione degli spinotti.) • Se collegate un cavo ottico digitale, fate attenzione a non danneggiare l’otturatore di protezione della presa ottica quando inserite la spina. 2 Collegate la TV al ricevitore. Usate un cavo SCART a 21 spinotti (non fornito) per collegare il connettore AV DVR/TV IN/OUT del ricevitore all’ingresso SCART della TV. Per l’audio digitale collegate con un cavo coassiale digitale (non fornito) l’uscita digitale coassiale del lettore DVD e la spina jack DVD(STB) COAX del ricevitore. • Se il vostro lettore DVD non ha un uscita digitale coassiale potete collegare con un cavo ottico la spina jack dell’uscita ottica del lettore DVD e quella STB(DVD) OPT1 del ricevitore. Tuttavia dovrete 3 Collegate un capo del cavo d’alimentazione AC fornito a AC IN del ricevitore e inserite l’altro capo nella presa di corrente. VSX-C501 ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω OUT CENTER AC IN IN CONTROL SURROUND VIDEO IN/OUT + DIGITAL IN DVR/TV IN/OUT AV CONNECTOR L – R R FRONT L CENTER SPEAKERS R SURROUND L SURROUND BACK SUB WOOFER OUT STB (DVD) OPT1 DVR/TV OPT2 DVD (STB) COAX SUB WOOFER AUDIO IN (5.1CH) DVD IN STB IN Italiano DIGITAL AUDIO OUT AV CONNECTOR OUT COAXIAL OPTICAL AV CONNECTOR IN Lettore DVD Accensione e lettura di un DVD TV Quando lo accendete, il ricevitore individua automaticamente gli altoparlanti collegati e sebbene esistano regolazioni più dettagliate da effettuare per ottimizzare il suono Surround, dovreste ottenere subito un suono Surround accettabile. 5 Inserite un disco DVD e iniziate l’ascolto. Il ricevitore decodificherà automaticamente i dischi Dolby Digital, DTS, o DVD-Video Dolby Surround secondo il setup degli altoparlanti. Nella maggior parte dei casi, non avrete bisogno di alcuna modifica per un suono Surround realistico. 1 Accendete la TV e subwoofer attivo. Assicuratevi anche che la TV sia posizionata sull’ingresso AV a cui avete collegato il ricevitore. Altre possibilità (come ascoltare un CD con un suono Surround multicanale) sono illustrate a pag. 28 nel Sound da home theater. 2 Per accendere il ricevitore, premete RECEIVER sul telecomando o STANDBY/ON sul pannello anteriore. 6 Per regolare il volume usate il comando MASTER VOLUME (pannello anteriore o telecomando). • Abbassate il volume della TV in modo da sentire esclusivamente il suono proveniente da questo sistema. 3 Per selezionare l’ingresso DVD, premete DVD sul telecomando o ruotate la manopola INPUT SELECTOR sul pannello anteriore. 4 Accendete il lettore DVD. 7 It vsx-c501_It.book Page 8 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM 02 Informazioni preliminari Capitolo 2 Informazioni preliminari Introduzione all’home theater Probabilmente usate abitualmente apparecchi stereo per l’ascolto della musica, però potreste non conoscere i sistemi home theater che vi offrono maggiori possibilità di scelta di ascolto delle colonne sonore (come il suono Surround). Home Theatre indica l’uso di piste audio multiple per creare un effetto sonoro Surround che vi farà sentire al centro dell’azione o del concerto. Il suono Surround che ottenete da un sistema di home theatre non dipende solo dagli altoparlanti installati nella stanza, ma anche dalla fonte e dalla regolazione del suono del ricevitore. I Video-DVD sono diventati la fonte base per l’home theatre grazie alle dimensioni, qualità e facilità d’uso. Le possibilità del vero audio multicanale del DVD creano un effetto sonoro Surround convincente e danno l’impressione di ‘essere lì’. Caratteristiche Decodificazione Dolby Digital e DTS, Dolby Digital EX, DTS 96/24 e DTS-ES inclusi (pag. 28, 52) La decodificazione Dolby Digital e DTS porta il vero suono del teatro in casa vostra con sei canali di suono Surround che includono uno speciale canale LFE (Effetti a Bassa Frequenza) per effetti sonori veramente realistici. Con l’aggiunta di un altoparlante surround back, potete trarre vantaggio dai decodificatori incorporati Dolby Digital EX e DTS-ES per un suono surround sette canali. Ingressi analogici multicanale (pag. 11) L’aggiunta di ingressi analogici multicanale significa una compatibilità totale con l’Audio-DVD e con altri standard ad alta risoluzione. inoltre vi offre l’opzione dell’uso di un decodificatore esterno per le fonti Dolby Digital e DTS. I decoder Dolby Pro Logic II e DTS Neo:6 (pag. 28, 52) I decoder Dolby Pro Logic II e DTS Neo:6 incorporati non forniscono solo la completa decodifica del suono Surround per le fonti Dolby Surround, ma generano anche un suono Surround convincente per ogni fonte stereo. Funzionamento dell’ SR+ con i display a plasma Pioneer (pag. 19) Se possedete un display a plasma Pioneer potete approfittare delle caratteristiche di SR+, come la commutazione automatica d’ingresso sul ricevitore e i display su schermo per le informazioni del ricevitore. 8 It Modalità Surround e Advanced Surround (pag. 28, 29) Usate insieme alle modalità Dolby Digital, DTS o Dolby Pro Logic II, le modalità Surround e Advanced Surround che sono studiate per ottimizzare particolari tipi di programmi da particolari fonti, per esempio, riproducendo lo spazio acustico di una sala da concerto nel caso della musica. Ottimizzazione del dialogo (pag. 29) Usate la proprietà Ottimizzazione del Dialogo per accentuare dialogo e cantato in una fonte di programma e abbinare il posizionamento verticale del canale centrale ai canali anteriori di sinistra e destra. Modalità Suono (pag. 29) Le Modalità Suono offrono effetti utili in diverse situazioni. Per esempio, la modalità Midnight è utile quando avete l’esigenza di ascoltare a basso volume, ma tuttavia desiderate un efficace suono Surround. Telecomando facile da usare Il telecomando fornisce non solo il controllo completo di ogni funzione del ricevitore, ma anche degli altri componenti del vostro sistema di home theater. Utilizzando un sistema di codici programmati, potete programmare il telecomando per una vasta gamma di altri apparecchi. Setup facile (pag. 25) L’impostazione del suono home theater è facile come collegare i vostri altoparlanti, il lettore DVD o altre fonti alla TV. Il sistema MCACC (Multichannel Acoustic Calibration - Regolazione Acustica Multicanale) è un’impostazione veloce ma precisa di suono Surround, mentre per un controllo completo del suono Surround potete sempre accedere alla gamma completa delle impostazioni del suono Surround. Progetto a basso consumo di energia L’apparecchio è progettato per un consumo inferiore a 0,4 W di elettricità quando il ricevitore è in modalità standby. Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” e il simbolo con la doppia D sono marchi di fabbrica dei Dolby Laboratories. “DTS”, “DTS-ES Extended Surround”, “Neo:6” e “DTS 96/ 24” sono marchi di fabbrica di Digital Theater Systems, Inc. vsx-c501_It.book Page 9 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM Collegamento ai vostri apparecchi 03 Capitolo 3 Collegamento ai vostri apparecchi Pannello posteriore 1 2 4 3 ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω OUT VIDEO IN/OUT IN DVR/TV IN/OUT AV CONNECTOR CONTROL + – R FRONT L CENTER SPEAKERS R SURROUND L SURROUND BACK DVD IN ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω STB IN OUT AC IN IN CONTROL CENTER SURROUND VIDEO IN/OUT + DIGITAL IN DVR/TV IN/OUT AV CONNECTOR L – R R FRONT L CENTER SPEAKERS R SURROUND L SURROUND BACK STB (DVD) OPT1 SUB WOOFER OUT OPT2 DVD (STB) COAX SUB WOOFER AUDIO IN (5.1CH) DVD IN CENTER DIGITAL IN STB IN AC IN SURROUND L SUB WOOFER OUT 5 R 6 STB (DVD) OPT1 DVR/TV OPT2 • Prima di predisporre o cambiare le connessioni, spegnete l’apparecchio e disconnettete il cavo dalla presa di corrente. 1 Terminali SPEAKERS (pag. 16) Terminali degli altoparlanti FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R e SURROUND BACK. 2 Connessioni dell’antenna AM LOOP (pag. 18) Connettete l’antenna AM loop in dotazione o ad un’uscita di antenna se la ricezione non fosse buona. Terminale antenna FM UNBAL da 75Ω (pag. 18) Connettete i cavi FM in dotazione o un’antenna esterna, se la ricezione non fosse buona. 3 Presa jack CONTROL IN / CONTROL OUT Utilizzatele per collegare i componenti Pioneer tra loro o affinché sia possibile controllare tutti i componenti della catena da un solo telecomando (pag. 20). DVD (STB) COAX 7 SUB WOOFER AUDIO IN (5.1CH) Italiano VSX-C501 DVR/TV 8 4 Connettori SCART AV I quattro connettori AV di tipo SCART portano video e audio analogico. Connettore AV VIDEO IN/OUT (pag. 15) Connettore AV per l’ingresso VIDEO. Quando il ricevitore è programmato su qualunque altro ingresso, questo segnale è l’uscita per il connettore AV VIDEO IN/OUT. Connettore AV DVR/TV IN/OUT (pag. 12, 14) Connettore AV per l’ingresso DVR/TV. Quando il ricevitore è programmato su qualunque altro ingresso, questo segnale è l’uscita per il connettore AV DVR/TV IN/OUT. Connettore AV DVD IN (pag. 11) Connettore AV per l’ingresso DVD. Connettore AV STB IN (pag. 13) Connettore AV per l’ingresso STB. La tabella della pagina che segue illustra formati video per ingresso e uscita disponibili per ciascun connettore AV. Utilizzati anche come comando speciale SR+ dei display a plasma Pioneer (pag. 19). 9 It vsx-c501_It.book Page 10 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM 03 Collegamento ai vostri apparecchi Connettore Ingresso Uscita DVD Copia con colonna sonora, S-Video, RGB – STB Copia con colonna sonora, S-Video, RGB – VIDEO Copia con colonna sonora, S-Video, RGB Copia con colonna sonora Copia con colonna sonora Copia con colonna sonora, S-Video, RGB DVR/TV • Tutti i connettori AV hanno anche un ingresso audio. I connettori VIDEO e DVR/TV hanno anche uscite audio. • I connettori VIDEO e DVR/TV sono compatibili con i/oLink.A, T-V Link, Easy Link, MegaLogic, SMARTLINK, QLink, DATALOGIC, NextTView Link, ecc. 5 Presa jack SUBWOOFER OUT (pag. 16) Collegate ad un subwoofer (attivo), collegato alla corrente. Modalità AV Direct La Modalità AV Direct consente al ricevitore di trasmettere segnali audio/video in arrivo a uno degli ingressi del connettore AV all’uscita del connettore AV, senza che il suono venga emesso attraverso gli altoparlanti ad esso collegati. Questo vi permette di far funzionare gli altri componenti come se fossero collegati direttamente tra loro, senza che il ricevitore sia acceso (on). E’ possibile utilizzare questa modalità, se desiderate registrare dal ricevitore satellitare sul VCR (entrambi collegati a questo ricevitore), senza che il ricevitore debba essere acceso. Inoltre potete usare la Modalità AV Direct per vedere un video, utilizzando gli altoparlanti della vostra TV per l’audio, senza accendere il ricevitore. Potete commutare sulla modalità AV Direct (sia dalla posizione di standby che on), usando il pulsante AV DIRECT sul telecomando. Tuttavia, è possibile regolare il ricevitore anche in modo che possa venire automaticamente inserita la funzione AV Direct, quando individua un segnale in entrata. Vedi anche Impostazione dell’AV Direct a pag. 40. Il diagramma qui sotto mostra come i pulsanti AV DIRECT e STANDBY/ON commutano il ricevitore dalla modalità standby ad AV Direct e viceversa. 6 Collegamenti digitali Le tre prese digitali audio sono tutte ingressi. Connettete a tali uscite digitali altre correnti digitali, come ricevitori DVD e CD, ricevitori satellitari, ecc. Standby RECEIVER Presa jack DVR/TV OPT2 (pag. 14) Presa digitale ottica per l’ingresso DVR/TV. • Collegando i cavi ottici, fate attenzione a non danneggiare l’otturatore di protezione della presa ottica inserendo la presa. • Quando riponete un cavo ottico non arrotolatelo stretto perché potrebbe danneggiarsi nelle curvature troppo strette. Spina jack DVD(STB) COAX (pag. 11) Spina jack audio digitale coassiale per ingresso DVD (che può essere usata anche come ingresso STB). 7 Spine jack AUDIO IN (5.1CH) (pag. 11) Ingressi audio analogici multicanale, soprattutto per usare i dischi Audio-DVD multicanale e alcuni dischi Video-DVD che non consentono un’uscita digitale multicanale. 8 AC IN (pag. 20) Connettete il cavo di corrente AC in dotazione. 10 It AV DIRECT AV Direct Presa jack STB(DVD) OPT1 (pag. 13) Presa digitale ottica per gli ingressi STB (sebbene sia possibile collegarli all’ingresso DVD). Standby On AV Direct On Installazione del ricevitore • Quando installate questo apparecchio assicuratevi di appoggiarlo su un piano orizzontale stabile. • Non appoggiatelo nei seguenti posti: – Su una TV a colori (lo schermo potrebbe essere soggetto a distorsioni) – Una piastra per cassette (o in prossimità di un apparecchio con un campo magnetico), perché potrebbe interferire con il suono. – Sotto la luce solare diretta – In zone umide o bagnate – In zone estremamente calde o fredde – In posti soggetti a vibrazioni o ad altri movimenti – In posti molto polverosi – In posti con vapori caldi e grassi (come le cucine) Collegamento dei cavi Fate attenzione a sistemare i cavi in modo che non passino sopra l’apparecchio stesso, poiché il campo magnetico prodotto dal suo trasformatore potrebbe provocare un ronzio agli altoparlanti. vsx-c501_It.book Page 11 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM Collegamento ai vostri apparecchi 03 Collegamento a un lettore DVD 3 Usate il cavo coassiale digitale audio per collegare la spina jack DVD(STB) COAX all’uscita audio digitale coassiale del vostro lettore DVD. Questo collegamento permette effetti stereo e audio digitale multicanali. Per collegare un lettore DVD, seguite le istruzioni qui sotto, riferendovi allo schema. Se il vostro lettore DVD ha uscite audio analogiche multicanale, potete collegarle alle spine jack AUDIO IN (5.1CH) di questo ricevitore. Il loro collegamento può essere utile poiché alcuni dischi non consentono un’uscita digitale dal lettore. Può essere utile anche in caso voleste utilizzare un apparecchio decoder digitale esterno. Se il vostro lettore DVD non avesse un uscita jack audio digitale coassiale, potete utilizzare una connessione ottica alla spina jack STB(DVD) OPT1. Tuttavia, poiché per il default questo ingresso è assegnato all’ingresso STB, dovrete rassegnarlo al DVD prima di poterlo usare. Dopo aver effettuato tutte le altre connessioni, vedi a pag. 40 le istruzioni per il Setup dell’ingresso ottico. 1 Usate un cavo SCART per collegare il connettore DVD IN AV a un connettore AV sul vostro lettore DVD. 2 Se il vostro lettore DVD ha uscite analogiche multicanale, collegatele alle spine jack SURROUND L / R, CENTER e SUBWOOFER di questo ricevitore. Questi collegamenti appaiono al numero 2 dell’illustrazione qui sotto. • Per ascoltare un audio analogico multicanale è necessario che commutiate il selettore di segnale d’ingresso su DVD 5.1ch (analogico multicanale). Vedi a pag. 35 Selezione del tipo di segnale in ingresso. ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω OUT CENTER AC IN IN CONTROL SURROUND VIDEO IN/OUT + DIGITAL IN DVR/TV IN/OUT Italiano VSX-C501 AV CONNECTOR L – R R FRONT L CENTER SPEAKERS R SURROUND 3 L SURROUND BACK SUB WOOFER OUT STB (DVD) OPT1 DVR/TV OPT2 DVD (STB) COAX SUB WOOFER AUDIO IN (5.1CH) DVD IN STB IN 1 2 DIGITAL AUDIO OUT CENTER VIDEO L COAXIAL R OPTICAL SUB W. SURR. FRONT AV CONNECTOR OUT Lettore DVD 11 It vsx-c501_It.book Page 12 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM 03 Collegamento ai vostri apparecchi Collegamento alla vostra TV 2 Usate un cavo ottico audio digitale per collegare la spina jack STB(DVD) OPT1 a un’uscita ottica audio digitale della vostra TV. Se la vostra TV non avesse un’uscita jack ottica audio digitale potete usare un collegamento coassiale alla spina jack DVD(STB) COAX. Tuttavia, poiché per default questo ingresso è assegnato all’ingresso DVD, dovrete assegnarlo nuovamente a un ingresso STB prima di poterlo usare. Dopo aver effettuato tutti i collegamenti, riferitevi a pag. 40 Setup dell’ingresso ottico per le istruzioni relative a questa operazione. Questa pagina vi mostra come effettuare il collegamento del vostro apparecchio TV al ricevitore. Se la vostra TV ha un decoder digitale incorporato, potete collegare l’uscita digitale audio a questo ricevitore per godervi il suono Dolby Digital e DTS le trasmissioni della TV digitale. 1 Usate un cavo SCART per collegare il connettore DVR/TV IN/OUT AV a un connettore AV della vostra TV. VSX-C501 ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω OUT AC IN IN CONTROL CENTER SURROUND VIDEO IN/OUT + DIGITAL IN DVR/TV IN/OUT AV CONNECTOR L – R R FRONT L CENTER SPEAKERS R SURROUND L SURROUND BACK SUB WOOFER OUT STB (DVD) OPT1 DVR/TV OPT2 DVD (STB) COAX SUB WOOFER AUDIO IN (5.1CH) DVD IN STB IN AV CONNECTOR OUT OPTICAL COAXIAL DIGITAL AUDIO OUT TV 12 It vsx-c501_It.book Page 13 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM Collegamento ai vostri apparecchi 03 Collegamento a un ricevitore satellitare/via cavo o altra scatola di sovra programmazione Se il componente della scatola di sovra-programmazione non è fornito di un’uscita jack audio digitale ottica ,potete usare la connessione coassiale alla spina jack DVD(STB) COAX. Tuttavia, poiché il default di questo ingresso è assegnato all’ingresso DVD, dovrete riassegnarlo all’ingresso STB prima di usarlo. Dopo aver effettuato tutte le altre connessioni, consultate le istruzioni a pag. 40 Setup d’ingresso coassiale. Ricevitori satellitari e via cavo e sintetizzatori TV digitale terrestre sono esempi delle cosiddette ‘scatole di sovraprogrammazione’. 1 Usate un cavo SCART per collegare la spina jack STB IN AV al connettore AV sul componente della scatola di sovra-programmazione. Questo permette il passaggio di segnali video e audio stereo analogici dalla scatola di sovra-programmazione a questo ricevitore. 2 Usate un cavo ottico audio digitale per collegare la spina jack STB(DVD) OPT1 a un uscita audio digitale ottica sul componente della scatola di sovraprogrammazione. Questo collegamento permette l’effeto audio stereo e multicanali digitale. • Se il vostro ricevitore satellitare e via cavo non ha un’uscita audio digitale, tralasciate il punto 2 qui sopra. ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω OUT AC IN IN CONTROL SURROUND VIDEO IN/OUT + DIGITAL IN DVR/TV IN/OUT AV CONNECTOR L – R R FRONT L CENTER SPEAKERS R SURROUND L SURROUND BACK SUB WOOFER OUT STB (DVD) OPT1 DVR/TV OPT2 DVD (STB) COAX SUB WOOFER AUDIO IN (5.1CH) DVD IN VSX-C501 DIGITAL OUT STB IN Italiano CENTER AV CONNECTOR OUT STB 13 It vsx-c501_It.book Page 14 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM 03 Collegamento ai vostri apparecchi Collegamento a un registratore VCR o DVD 2 Usate un cavo ottico audio digitale per collegare la spina jack DVR/TV OPT2 a un’uscita ottica audio digitale del vostro registratore DVD (o ad altro componente video). Questo collegamento permette audio digitale stereo e multicanale. Per una registrazione video collegate un registratore VCR o DVD al connettore AV DVR/TV IN/OUT. La spina jack DVR/TV OPT2 per l’ingresso ottico digitale significa la possibilità di leggere piste di suono da un DVD (o altre fonti digitali). 1 Utilizzate un cavo SCART per collegare il connettore DVR/TV IN/OUT AV a un connettore AV del vostro registratore VCR, DVD (ad altri componenti video). Questo consente di leggere e registrare su VCR/DVR (o altri componenti). • Se il vostro componente video non ha un’uscita digitale, tralasciate il punto 2 qui sopra. • Per registrare, dovete collegare il cavo SCART (il collegamento digitale è solo per leggere). ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω OUT CENTER AC IN IN CONTROL SURROUND VIDEO IN/OUT + DIGITAL IN DVR/TV IN/OUT AV CONNECTOR L – R R FRONT L CENTER SPEAKERS R SURROUND L SURROUND BACK SUB WOOFER OUT STB (DVD) OPT1 DVR/TV OPT2 DVD (STB) COAX SUB WOOFER AUDIO IN (5.1CH) DVD IN STB IN VSX-C501 AV CONNECTOR IN OPTICAL COAXIAL VIDEO IN/OUT VIDEO IN/OUT DIGITAL OUT AV CONNECTOR DVR, ecc. TV • Alcune TV sono fornite di connettori AV compatibili sia RGB sia i/o-Link.A, oppure è disponibile un solo connettore AV commutabile su entrambi. Per ulteriori particolari, consultate le istruzioni che vi hanno fornito con la TV. Questo ricevitore è compatibile con entrambi i formati senza l’esigenza di effettuare la commutazione. • Quando il DVR è acceso (on), assicuratevi che sia regolato sull’ingresso giusto, in modo che l’audio/ video proveniente venga trasmesso alla TV. • Quando il ricevitore è disinserito dalla corrente o in standby (con l’AV Direct su off), il suono dal connettore potrebbe risultare distorto dal connettore AV VIDEO IN/OUT e da quello DVR/TV IN/OUT se uno dei componenti collegati fosse in funzione. 14 It vsx-c501_It.book Page 15 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM Collegamento ai vostri apparecchi 03 Collegamento ad altri componenti video Il connettore AV VIDEO IN/OUT può essere usato con ogni tipo di video-componente, incluso il VCR o i lettori video, i giochi per TV e altri. Da notare che non esiste un ingresso audio digitale per questo set di spine jack. 1 Usate un cavo SCART per collegare un connettore VIDEO IN/OUT AV a un connettore AV del vostro VCR o di altri componenti video. Questo consente il playback da altri componenti. ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω OUT AC IN IN CONTROL CENTER SURROUND VIDEO IN/OUT + DIGITAL IN DVR/TV IN/OUT AV CONNECTOR L – R R FRONT L CENTER SPEAKERS R SURROUND L SURROUND BACK SUB WOOFER OUT STB (DVD) OPT1 DVR/TV OPT2 DVD (STB) COAX SUB WOOFER AUDIO IN (5.1CH) DVD IN STB IN VSX-C501 Italiano AV CONNECTOR OUT VCR, ecc. 15 It vsx-c501_It.book Page 16 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM 03 Collegamento ai vostri apparecchi Collegamento dell’apparecchio agli ingressi del pannello anteriore La spina jack FRONT INPUT comprende una spina jack video standard (completa di sonoro) (VIDEO), ingressi audio stereo analogici (AUDIO L/R) e un ingresso audio digitale ottico (DIGITAL). Potete usare questi collegamenti per qualunque tipo di componenti audio/ video, ma sono adatti soprattutto per apparecchi portatili come camcorder, video game e apparecchi portatili audio/video. • Abbassate la copertura anteriore dove è indicato l’accesso agli ingressi del pannello anteriore. • L’illustrazione qui sotto mostra collegamenti esemplificativi a un lettore DVD. VSX-C501 STANDBY/ON AV DIRECT FRONT INPUT SETUP MIC PHONES VIDEO L AUDIO 2DIGITAL 2PRO LOGICII DTS NEO:6 ADVANCED PHONES SOUND MODE INPUT SELECTOR DOWN DIGITAL IN COLOR VIDEO IN/OUT MASTER VOLUME R AUDIO IN/OUT BRIGHT UP MONITOR PHONES ON/OFF HOLD DIGITAL OUT (OPTICAL) Lettore DVD portatile, ecc. Installazione del vostro sistema di altoparlanti Surround Back), funzionano ugualmente. Sono necessari come minimo gli altoparlanti anteriori di sinistra e destra. Gli altoparlanti Surround devono sempre essere connessi in coppia; non cercate di collegarne solo uno. Tutti gli altoparlanti che utilizzate dovrebbero avere un’impedenza nominale compresa tra 6 e 16 Ω. Per ottenere il miglior risultato dalle capacità di suono Surround del ricevitore, collegate gli altoparlanti anteriori, centrale e Surround, insieme al subwoofer. Questa è la configurazione ideale anche se altre, con un numero inferiore di altoparlanti (senza subwoofer o altoparlante centrale, o prive di quelli per il suono Surround oppure del Vedi la pagina seguente per i dettagli del collegamento. ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω OUT CENTER AC IN IN CONTROL SURROUND VIDEO IN/OUT + DIGITAL IN DVR/TV IN/OUT AV CONNECTOR L – R R FRONT L CENTER SPEAKERS R SURROUND L SURROUND BACK SUB WOOFER OUT STB (DVD) OPT1 DVR/TV OPT2 DVD (STB) COAX SUB WOOFER AUDIO IN (5.1CH) DVD IN STB IN VSX-C501 LINE LEVEL INPUT R (anteriore L (anteriore C (centrale) RS (surround LS (surround SB (surround SW destro) sinistro) destro) sinistro) (subwoofer) back) 16 It vsx-c501_It.book Page 17 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM Collegamento ai vostri apparecchi 03 Collegamento degli altoparlanti Disposizione degli altoparlanti Prima di iniziare a collegare gli altoparlanti, assicuratevi che il cavo dell’altoparlante che state per collegare sia debitamente preparato, con circa 10 mm di guaina isolante eliminata dai fili e con i filamenti dei fili esposti attorcigliati insieme. La posizione degli altoparlanti nella stanza ha una notevole influenza sulla qualità del suono. Ecco alcune linee guida per aiutarvi a ottenere il suono migliore dal vostro sistema. La connessione a ciascun altoparlante comprende un terminale positivo (+) colorato e uno negativo (–) nero: per un suono adeguato; fate attenzione ad abbinare questi terminali con quelli corrispondenti degli altoparlanti. Per aiutarvi, usate le etichette colorate autoadesive fornite, applicandone una a metà di ciascun cavo. Usate il filo contrassegnato per il terminale colorato/positivo e quello privo di etichetta per il terminale nero/negativo. Usate i diversi colori per aiutarvi a identificare il cavo da collegare a ciascun altoparlante. 1 Collegate gli altoparlanti anteriori di sinistra e di destra ai terminali degli altoparlanti FRONT L/R. Rilasciate ogni linguetta come indicato, inserite il filo dell’altoparlante, quindi per assicurarlo riposizionate la linguetta nella posizione originaria. 2 Collegate l’altoparlante centrale ai terminali dell’altoparlante CENTER. • Per il miglior effetto stereo, distanziate l’uno dall’altro gli altoparlanti anteriori di 2–3 m, posizionandoli ad uguale distanza dalla TV. • Installate l’altoparlante centrale sopra o sotto la TV in modo che il suono del canale centrale sia localizzato nello schermo della TV. • Se posizionate gli altoparlanti vicino alla TV, sceglietene un tipo con protezione antimagnetica per evitare interferenze possibili, come scolorimento dell’immagine con la TV accesa. Se non avete degli altoparlanti con protezione antimagnetica e notate uno scolorimento dell’immagine televisiva, allontanateli dalla TV. • Se possibile installate gli altoparlanti Surround leggermente al di sopra del livello delle orecchie. Anteriore Sin. Italiano • Assicuratevi che il filo nudo dell’altoparlante sia attorcigliato e inserito completamente nel terminale dell’altoparlante. Se un filo nudo dell’altoparlante tocca il pannello posteriore può provocare un interruzione di corrente come misura di sicurezza. • Questi raccordi di alto parlante possono causare scosse elettriche. Quando collegate o scollegate i cavi degli alto parlanti, per evitare i rischi di scossa elettrica, non toccate le parti non isolate prima di aver scollegato il raccordo di alimentazione. • Il subwoofer può essere appoggiato sul pavimento. Idealmente, gli altri altoparlanti dovrebbero essere a livello delle orecchie quando li ascoltate. Non è consigliato posare gli altoparlanti sul pavimento (ad eccezione del subwoofer) o montarli molto in alto su una parete. Anteriore Des. Subwoofer Centrale Surround Sin. Surround Des. Surround back • Assicuratevi che tutti gli altoparlanti siano installati in modo sicuro. Questo, oltre a migliorare la qualità del suono, riduce il rischio di danneggiamento o lesione che possono essere causati dall’urto o dalla caduta degli altoparlanti nell’eventualità di scosse esterne come i terremoti. 3 Collegate gli altoparlanti Surround di sinistra e di destra ai terminali degli altoparlanti SURROUND L/R. 4 Collegate l’altoparlante Surround back ai terminali dell’altoparlante SURROUND BACK. 5 Collegate il subwoofer alla spina jack SUBWOOFER OUT. 17 It vsx-c501_It.book Page 18 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM 03 Collegamento ai vostri apparecchi Collegamento delle antenne Le antenne fornite offrono un modo semplice per ascoltare la radio AM e FM. Se vi sembra che la ricezione sia di bassa qualità, un’antenna esterna può offrirvi una migliore qualità di suono. Consultate qui sotto il Collegamento delle antenne esterne. ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω OUT CENTER AC IN IN CONTROL SURROUND VIDEO IN/OUT + DIGITAL IN DVR/TV IN/OUT AV CONNECTOR L – R R FRONT L CENTER SPEAKERS R SURROUND L SURROUND BACK SUB WOOFER OUT STB (DVD) OPT1 DVR/TV OPT2 DVD (STB) COAX SUB WOOFER AUDIO IN (5.1CH) DVD IN STB IN VSX-C501 Antenna loop AM Antenna a filo FM 1 Montate il sostegno come mostrato dall’illustrazione. • Collegate l’antenna a filo FM al terminale d’antenna FM UNBAL da 75Ω. Per i migliori risultati, estendete completamente l’antenna FM e fissatela a una parete o alla cornice di una porta. Non lasciatela ciondolare e non lasciatela arrotolata. fig. A fig. B fig. C Collegamento delle antenne esterne • Piegate il sostegno nella direzione indicata (fig. A). Per migliorare la ricezione FM collegate un antenna FM esterna al terminal d’antenna FM UNBAL da 75Ω. • Assicurate il loop con il fermaglio al sostegno (fig. B). • È possibile fissare l’antenna AM a una parete (fig. C). Prima di fissarla assicuratevi che la ricezione sia soddisfacente. 2 Eliminate la guaina protettiva di entrambi i fili dell’antenna AM. Connettore PAL ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω 3 Premete le linguette dei terminali d’antenna AM LOOP per aprirli e inserire un filo in ciascuno di essi. 4 Allentate la linguetta per assicurare i cavi dell’antenna AM. 5 Posate l’antenna AM su una superficie piana e puntatela nella direzione che vi offre la ricezione migliore. Evitate di posizionarla vicino a computer, apparecchi TV, o altri apparecchi elettrici e non consentire un contatto con oggetti metallici. Cavo coassiale da 75Ω Per migliorare la ricezione AM, connette un cavo ricoperto di vinile lungo 5-6 m ai terminal del AM LOOP senza disinserire dalla corrente l’antenna AM loop in dotazione. Per la migliore ricezione possibile, appendetela all’esterno in posizione orizzontale. Antenna esterna ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω • La terra del segnale () è progettato per ridurre il rumore che si verifica quando un antenna è collegata. Non è una terra di sicurezza elettrica. 18 It Antenna interna (filo rivestito in vinile) 5-6 m vsx-c501_It.book Page 19 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM Collegamento ai vostri apparecchi 03 L’uso del ricevitore con un display a plasma Pioneer Se avete un display a plasma Pioneer (modelli PDP504HDE, PDP-434HDE), potete usare il cavo SR+ fornito per collegarlo a questo ricevitore e trarre vantaggio da diverse pratiche proprietà, come la commutazione automatica d’ingresso video del display a plasma, quando si cambia l’ingresso del ricevitore. CONTROL OUT Display a plasma Pioneer • Utilizzate il cavo SR+ a minispina a 3 anelli che vi è stato fornito per collegare la presa jack CONTROL IN di questo ricevitore con quella CONTROL OUT del vostro display a plasma. Prima di poter utilizzare le caratteristiche aggiuntive dell’SR+, è necessario che effettuiate alcune impostazioni sul ricevitore. Vedi pag. 40 Modalità SR+ per display a plasma Pioneer a plasma Pioneer per istruzioni dettagliate. ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω OUT CENTER IN CONTROL SURROUND VIDEO IN/OUT DIGITAL IN AV CONNECTOR L R STB (DVD) OPT1 DVR/TV OPT2 DVD (STB) COAX SUB WOOFER AUDIO IN (5.1CH) DVD IN VSX-C501 Italiano Per ottimizzare le caratteristiche SR+, dovreste collegare i vostri componenti originali (lettore DVD, ecc) in un modo leggermente diverso da quello descritto in questo capitolo. Collegate l’uscita video di ogni componente direttamente al display a plasma e collegate al ricevitore solo l’audio (analogico e/o digitale). USCITA MONITOR AV4 (RCA) AV2 (AV3) (SCART) AV3 (SCART) AV1 (SCART) Display a plasma Pioneer (i/u selettore collegamento A (i/o link A)) COLOR BRIGHT MONITOR Ricevitore satellitare, ecc DVR, VCR, ecc. Lettore DVD PHONES ON/OFF HOLD DIGITAL OUT (OPTICAL) Lettore DVD portatile, ecc. DVD IN (o COASSIALE) STANDBY/ON VSX-C501 AV DIRECT 2DIGITAL DTS 2PRO LOGICII NEO:6 ADVANCED PHONES STB in (o OPT1) SOUND MODE INPUT SELECTOR MASTER VOLUME PULLOPEN DOWN INGRESSO ANTERIORE UP IN/OUT DVR/TV (o OPT2) VIDEO IN/OUT Spinotto RCA per adattatore SCART (non fornito) • Quando il ricevitore è collegato a un display a plasma con un cavo SR +, non è possibile utilizzare il telecomando per il ricevitore con il display a plasma spento. 19 It vsx-c501_It.book Page 20 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM 03 Collegamento ai vostri apparecchi Uso di altri componenti Pioneer con il sensore dell’apparecchio Inserire la spina del ricevitore Inserite la spina solo dopo che avete collegato tutti componenti, altoparlanti compresi. Molte componenti Pioneer sono dotate di prese jack SR CONTROL per il suono Surround che possono essere utilizzate per collegarli l’uno all’altro in modo da poter usare il telesensore di una sola componente. Quando usate un telecomando, il suo segnale passa lungo tutta la catena fino al componente appropriato. • Maneggiate il cavo d’alimentazione dalla spina. Non estraete la spina tirando il cavo e non toccate mai il cavo quando avete le mani bagnate poiché questo potrebbe causa-re un corto circuito o una folgorazione elettrica. Non posate l’apparecchio o un mobile o altro sul cavo di alimentazione e non schiacciate il cavo d’alimentazione. Non fate mai un nodo con il cavo o non legatelo con altri cavi. I cavi d’alimentazione dovrebbero avere un percorso tale che non ci si possa mettere un piede sopra. Un cavo d’alimentazione danneggiato può provocare un incendio o una folgorazione elettrica. Controllate il cavo d’alimentazione di tanto in tanto. Se scoprite che è danneggiato chiedete al centro autorizzato di servizio Pioneer più vicino o al vostro fornitore di sostituirlo. Da notare che se utilizzate questa caratteristica, dovete anche essere sicuri di avere almeno un set di spine jack per audio analogico, collegate ad altro componente con funzione di messa a terra. 1 Stabilite di quale componente volete usare il sensore. Se volete controllare un componente della catena, questo è il sensore a distanza verso cui dovete puntare il telecomando. 2 Collegate la spina jack CONTROL OUT di quel componente alla spina jack CONTROL IN di un altro componente Pioneer. Usate un cavo con una mini monospina a ciascun capo del collegamento. 1 Inserite la spina del cavo di alimentazione fornito nella presa AC IN sulla parte posteriore del ricevitore. 3 Continuate la catena nello stesso modo per tutti componenti Pioneer a disposizione. 2 Inserite la spina dell’altro capo in una presa di corrente. • Potete anche programmare il telecomando fornito per controllare gli altri componenti del vostro sistema (sia quelli Pioneer che quelli non Pioneer). Vedi pag. 42 Uso del telecomando con altri componenti. CONTROL IN ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω CONTROL OUT IN OUT OUT CENTER AC IN IN CONTROL SURROUND VIDEO IN/OUT + DIGITAL IN DVR/TV IN/OUT AV CONNECTOR L – R R VSX-C501 20 It FRONT L CENTER SPEAKERS R SURROUND L SURROUND BACK SUB WOOFER OUT STB (DVD) OPT1 DVR/TV OPT2 DVD (STB) COAX SUB WOOFER AUDIO IN (5.1CH) DVD IN STB IN vsx-c501_It.book Page 21 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM Comandi e display 04 Capitolo 4 Comandi e display Pannello anteriore 1 2 3 STANDBY/ON AV DIRECT 4 2DIGITAL 5 DTS 2PRO LOGICII NEO:6 ADVANCED 6 7 PHONES SOUND MODE 8 INPUT SELECTOR MASTER VOLUME PULLOPEN DOWN UP VSX-C501 6 Sensore di controllo a distanza 2 Pulsante STANDBY/ON Premetelo per accendere il ricevitore o metterlo in standby. 8 Manopola MASTER VOLUME Usatela per regolare il volume. 7 Manopola INPUT SELECTOR (pag. 27) Ruotatela per mettere in ciclo i vari ingressi. L’ingresso in funzione è segnalato nel display del pannello anteriore. Italiano 1 Copertura dei collegamenti del pannello anteriore Tirate dove è indicato per accedere ai collegamenti del pannello anteriore (spina jack per SETUP MIC/PHONES, spine jack FRONT INPUT). 3 Spia AV DIRECT È illuminata in standby quando il ricevitore passa un segnale audio/video da un connettore AV SCART a un altro. 4 Spie di formato Surround digitale Spia 2 DIGITAL Illuminata quando la fonte in funzione è Dolby Digital. Spia DTS Illuminata quando la fonte in funzione è DTS. 5 Spie di modalità d’ascolto Spia 2 PRO LOGIC II (pag. 28) Illuminata quando una delle modalità Dolby Pro Logic II è attiva con una fonte a 2 canali (stereo). Spia NEO:6 (pag. 28) Si accende quando è attiva la modalità d’ascolto Neo:6 con una fonte a 2 canali (stereo). Spia ADVANCED (pag. 29) Illuminata quando una delle modalità Advanced Surround è attiva. Spia PHONES (pag. 29) Si accende quando la modalità Surround delle cuffie è attiva. Spia SOUND MODE (pag. 29) Illuminata quando una delle modalità Sound Mode è attiva. 21 It vsx-c501_It.book Page 22 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM Comandi e display 04 Display 1 2 3 4 MULTI 5 6 7 8 DIALOG 9 10 1 (Digitale) DIG / (analogico) ANA (pag. 35) Segnala se la fonte dell’ingresso in funzione è analogica o digitale. 2 Spia MULTI (pag. 35) Accesa quando sono selezionati gli ingressi analogici multicanale, come il tipo di segnale d’ingresso per l’ingresso DVD. 3 Spia Hi-FS È illuminata quando il segnale di ingresso in funzione è digitale a 88,2/96kHz. 11 9 12 Spie del sintetizzatore STEREO (pag. 31) È illuminata quando ascoltate un programma FM stereo in modalità auto/stereo. TUNED È illuminata quando è sintonizzata su un programma. MONO (pag. 31) È illuminata quando la modalità MPX del sintonizzatore è programmata sul mono. 4 Spia del timer di pausa (pag. 35) È illuminata quando è stato programmato il timer di pausa. RDS (pag. 32) È illuminata quando ascoltate una stazione che trasmette un’informazione RDS. 5 Spia DIALOG (pag. 29) È illuminata quando l’ottimizzazione del dialogo è in funzione. RF ATT (pag. 31) È illuminata quando il regolatore RF è attivato. 6 Spie del canale ingresso/uscita 10 Display del carattere 11 Spie EON (pag. 34) EON si illumina quando si imposta EON. Il punto spia a sinistra si illumina quando il programma in funzione contiene il servizio dati EON. Spie del ingresso Spie del uscita Le spie abbinate ingresso/uscita mostrano immediatamente quali sono i canali presenti in una fonte e quali altoparlanti sono usati per l’uscita. Le lettere L, C, R, LFE, Ls e Rs indicano i canali di ingresso che arrivano al ricevitore (rispettivamente sinistra, centro, destra, effetti bassa frequenza, sinistra Surround e destra Surround). La S si accende durante l’ascolto in Dolby Surround o Dolby Mono, nonché quando si ascoltano le piste sonore Dolby EX o DTS-ES. I segmenti triangolari e SW (subwoofer) indicano i canali attivi di uscita dell’altoparlante. 7 Spia VIR.SB (pag. 30) È illuminata quando l’effetto Virtual Surround Back è in funzione. 8 Spia OVER (pag. 40) È illuminata quando il segnale d’ingresso è troppo alto ed esiste il rischio di distorsione. Utilizzate il regolatore di volume per ridurre il livello. 22 It 12 Spia del livello del volume Mostra il livello di volume in dB. vsx-c501_It.book Page 23 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM Comandi e display 04 Telecomando I nomi delle funzioni stampati in verde sul telecomando sono quelle relativi al ricevitore. I nomi di funzioni stampati in blu si riferiscono al sintetizzatore incorporato (vedi pag. 31 Uso del sintonizzatore). Le altre funzioni si riferiscono agli altri apparecchi che potete controllare con questo telecomando. Vedi pag. 42 Comando degli altri apparecchi. 4 SOURCE (pag. 42) Premetelo per accendere l’attuale componente di fonte o per metterla in attesa. 5 AV DIRECT (pag. 10 a pag. 40) Premetelo per accendere o spegnere la funzione AV Diretta. SLEEP (RECEIVER + AV DIRECT) (pag. 35) Utilizzatela per programmare il timer di pausa. 1 2 SOURCE RECEIVER 3 RECEIVER 5 DVD DVR/TV STB 6 AV DIRECT 7 8 FRONT VIDEO INPUT AUTO TEST TONE STEREO SURROUND ADVANCED SURROUND SOUND MODE DIALOG SIGNAL SELECT MUTE MASTER VOLUME MCACC SETUP 13 SYSTEM SETUP TUNE DTV MENU TOP MENU 14 STB Premetelo per selezionare STB (scatola di sovraprogrammazione) come ingresso da utilizzare al momento. 17 DVR/TV Premetelo per selezionare DVR/TV come ingresso da utilizzare al momento. T.EDIT MENU ST 15 ST ENTER GUIDE SEARCH SUBTITLE AUDIO TUNE 18 DVD Premetelo per selezionare DVD come ingresso da utilizzare al momento. 11 SBch MODE EON RETURN B DISPLAY C DIMMER BAND CLASS D A MPX E RF ATT D.ACCESS VIDEO Premetelo per selezionare VIDEO come ingresso da utilizzare al momento. DISC ENTER 19 10 FRONT Premetelo per selezionare FRONT come ingresso da utilizzare al momento. TV CONTROL 20 Italiano 10 12 FM/AM LEVEL CH SELECT 9 16 4 SLEEP 6 Pulsanti di selezione ingresso/telecomando (pag. 27) Quando è stata impostata la funzione Remote Direct, questi pulsanti (ad eccezione di FM/AM) commutano contemporaneamente la modalità del telecomando e l’ingresso al ricevitore. Quando non è attiva, essi commutano solo la modalità del telecomando (vedi anche la Funzione Diretta del Telecomando a pag. 43). CHANNEL INPUT CHANNEL VOLUME FM/AM Premetelo per selezionare FM/AM come ingresso da utilizzare al momento. 21 RECEIVER 1 RECEIVER Premetelo per mettere il telecomando in modalità ‘ricevitore’ (es. il telecomando controlla le funzioni del ricevitore). 2 LED Segnala un’operazione di telecomando. 3 RECEIVER Premetelo per accendere il ricevitore o per metterlo in attesa. 7 INPUT Premetelo per programmare il ciclo attraverso i vari ingressi. L’ingresso in funzione è segnalato sul display del pannello anteriore. 8 Pulsanti di setup del canale (pag. 41) CH SELECT UseUsatelo per selezionare il canale dell’altoparlante per regolarlo. LEVEL +/– Usatelo per regolare il livello dell’uscita del canale dell’altoparlante da utilizzare al momento. TEST TONE Premetelo per iniziare/terminare la verifica del tono. 23 It vsx-c501_It.book Page 24 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM Comandi e display 04 9 Pulsanti del suono AUTO (pag. 28) Premetelo per selezionare il (default di) suono AUTO per la fonte in funzione (stereo, Dolby Digital, DTS, ecc.) e spegnere tutti gli altri processori del suono. STEREO (pag. 28) Premetelo per ascoltare la fonte in funzione in modalità stereo. SURROUND (pag. 28) Usatelo per selezionare la modalità SURROUND sulla fonte in funzione in quel momento. ADVANCED SURROUND (pag. 29) Usatelo per selezionare una modalità ADVANCED SURROUND per la fonte in funzione. SOUND MODE (pag. 29) Usatelo per selezionare un SOUND MODE per la fonte corrente. 18 Comandi d’ascolto (pag. 45) Comandi di playback per componenti esterne, come il DVD e il lettore CD. Le funzioni stampate il blu regolano il sintonizzatore incorporato; le altre funzioni controllano le altre apparecchiature esterne. 19 Pulsanti dei numeri (pag. 45) Usateli per ingressi numerici di numeri di pista, frequenze radio e così via. 20 CHANNEL +/– (pag. 45) Usateli per cambiare canale su un ricevitore satellitare, una scatola cavi o di sovraprogrammazione, VCR o DVR. 21 Pulsanti di TV CONTROL (pag. 42) Utilizzateli per azionare la vostra TV (dopo aver regolato il telecomando per farlo funzionare insieme alla vostra TV). Campo di funzionamento del telecomando Il telecomando potrebbe non funzionare bene se: DIALOG (pag. 29) Premere per accendere o spegnere la funzione DIALOG (ottimizzazione del dialogo). 10 MUTE Premetelo per rendere mute tutte le uscite. Premetelo nuovamente (o regolate il volume utilizzando il comando MASTER VOLUME) per ripristinare il suono. 11 SIGNAL SELECT (pag. 35) Premetelo per selezionare il tipo di segnale d’ingresso per l’ingresso corrente (DVD, STB, DVR/TV e FRONT). 12 MASTER VOLUME Usatelo per regolare il volume. 13 MCACC SETUP (pag. 25) Da premere per incominciare l’impostazione MCACC (Multichannel Acustic Calibration). 14 SYSTEM SETUP (pag. 38) Premetelo per accedere al menu SYSTEM SETUP per programmare il ricevitore nei dettagli. 15 Tasti del cursore e ENTER Usateli per navigare i menu e selezionare i comandi scelta/esecuzione. 16 SBch MODE (pag. 30) Usatelo per selezionare la modalità del canale Surround back. 17 DIMMER Premete ripetutamente prima RECEIVER, poi DIMMER, per regolare la luminosità/spegnere il display del pannello anteriore. Il display apparirà molto luminoso per circa due secondi quando mettete in funzione il ricevitore con il display spento o con la luminosità attenuata. (Notate che l’indicatore del regolatore di volume rimane sempre acceso anche quando il resto del display è spento.) 24 It • ci fosse un ostacolo tra il telecomando e il sensore a distanza del ricevitore. • la luce solare diretta o una luce fluorescente brillassero sul sensore a distanza. • il ricevitore fosse collocato in prossimità di un apparecchio che emette raggi infrarossi. • fosse usato contemporaneamente a un altro telecomando a infrarossi per far funzionare il ricevitore. 30 30 7m vsx-c501_It.book Page 25 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM Avviamento 05 Capitolo 5 Avviamento Regolazione automatica della vostra zona d’ascolto (MCACC) Il sistema di Regolazione Acustica Multicanale (MCACC) misura le caratteristiche acustiche della vostra zona d’ascolto, prendendo in considerazione i disturbi dell’ambiente, le dimensioni dell’altoparlante e la distanza, nonché controlla il ritardo e il livello di canale. Dopo aver effettuato l’impostazione del microfono fornito con il sistema, il ricevitore usa le informazioni provenienti da una serie di toni di controllo per ottimizzare le impostazioni dell’altoparlante e l’equalizzazione per la vostra stanza in particolare. SOUND MODE SIGNAL SELECT DIALOG MUTE MASTER VOLUME MCACC SETUP SYSTEM SETUP T.EDIT MENU ST ST ENTER GUIDE SEARCH SUBTITLE AUDIO TUNE VIRTUAL SB EON RETURN B DISPLAY C CLASS DIMMER BAND D A MPX E RF ATT D.ACCESS • I toni di controllo usati per l’impostazione MCACC sono emessi ad alto volume. • Accertatevi che il microfono e gli altoparlanti non siano spostati durante l’impostazione MCACC. • ∑ L’uso dell’impostazione MCACC si sovrappone a ogni preesistente impostazione di altoparlante di questo ricevitore (fa eccezione l’impostazione del subwoofer, vedi pag. 39). • L’impostazione MCACC può essere usata quando il segnale d’ingresso è regolato su DVD 5.1ch. Premete SIGNAL SELECT per cambiare il tipo di segnale d’ingresso in DIG o ANA. Premete il tasto RECEIVER. 4 Premete il tasto MCACC SETUP. La scritta MIC IN lampeggia sul display, indicando che potete collegare il microfono (aprite la copertura del pannello anteriore per accedere alla presa jack PHONES/ MIC.) • La scritta MIC IN lampeggia sul display per circa 30 secondi. Se non collegate il microfono entro questo tempo, il ricevitore elimina automaticamente l’impostazione MCACC. Una volta collegato il microfono, il ricevitore emetterà alcuni toni di controllo per tarare i microfoni presenti nell’impostazione. Cercate di provocare meno disturbi possibile, mentre lo state facendo. Se il livello del disturbo di fondo è troppo alto, la scritta NOISY! Lampeggerà sul display per cinque secondi, quindi il display mostrerà la scritta GO NEXT?. Per continuare premere ENTER o per uscire premere MCACC SETUP. Se scegliete di continuare, si può verificare che l’impostazione MCACC non possa essere completata con successo a causa dei messaggi di errore. Italiano TUNE DTV MENU TOP MENU 3 • Vedi sotto le note che riguardano gli alti livelli di disturbo di fondo e una spiegazione dei messaggi di errore. 5 Confermate la configurazione degli altoparlanti mostrata dal display. La configurazione mostrata dal display dovrebbe rispecchiare gli altoparlanti che avete. Utilizzate la tabella qui sotto per controllare che sia corretta. (=Collegato) Display Anteriore Centrale Surr. Surr. Back 2.0ch 1 Se il ricevitore è spento, premete il tasto RECEIVER per accenderlo. Accendete anche il subwoofer, se ne avete uno. Se le cuffie sono collegate al ricevitore, scollegatele. 2.1ch* 3.0ch 3.1ch* 2 Posizionate il microfono nella vostra normale posizione d’ascolto. Posizionate il microfono in modo tale che si trovi circa al livello delle vostre orecchie nella vostra normale posizione d’ascolto, usate il supporto per microfono fornito, appoggiandolo su un tavolo o una sedia. 4.0ch 4.1ch* 5.0ch 5.1ch* Accertatevi che non sussistano ostacoli tra gli altoparlanti e il microfono. 6.0ch 6.1ch* Sub W. • Non inserite ancora il microfono nel ricevitore! 25 It vsx-c501_It.book Page 26 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM 05 Avviamento Se la configurazione degli altoparlanti mostrata sul display non è esatta, usate i pulsanti / (cursore su/ giù) per selezionare quella corretta, quindi premere ENTER. 6 Attendete che il ricevitore emetta ulteriori toni di controllo per ottimizzare l’impostazione del ricevitore. Di nuovo, cercate di provocare meno disturbi possibile, mentre effettuate questa ottimizzazione. Potreste avere la necessità di regolare il volume del subwoofer per consentire il completamento dell’impostazione del ricevitore. • Se il display mostra la scritta SW VOL.DN, abbassate il volume del subwoofer, quindi premete ENTER. • Se il display mostra la scritta SW VOL.UP, alzate il volume del subwoofer, quindi premete ENTER. Quando l’impostazione MCACC è completata il display mostra la scritta COMPLETE e poi RESUME. 7 Quando il display mostra la scritta MIC OFF, disinserite il microfono. La Regolazione MCACC è stata completata! Attenzione non ci sarà alcuna uscita dagli altoparlanti fino a quando non avrete disinserito il microfono. • Quando una modalità di ascolto è stata selezionata, potete controllare la regolazione effettuata dal sistema MCACC usando CH SELECT (per controllare il livello dei canali) o facendo le azioni previste dalla Approntare le programmazioni dal menu di Setup del Sistema a pag. 38, per controllare le altre impostazioni. • Secondo le caratteristiche della vostra stanza, talvolta altoparlanti identici con dimensioni del cono di circa 12cm possono ritrovarsi con impostazioni di diversa dimensione. Potete correggere manualmente l’impostazione, vedi pag. 38 Approntare le programmazioni dal menu di Setup del Sistema. Messaggi di errore MCACC Qui sotto trovate una spiegazione dei messaggi di errore che possono comparire durante l’impostazione MCACC. Se vi capita un errore, effettuate i controlli necessari e rincominciate la regolazione MCACC di nuovo. • ERR MIC – controllate il collegamento del microfono. • ERR Fch – controllate i collegamenti con l’altoparlante anteriore. • ERR Sch – controllate i collegamenti con l’altoparlante Surround o Surround back. • ERR SW – controllate che il subwoofer sia acceso e che il suo volume sia acceso. 26 It Altri problemi nell’uso di MCACC Se l’ambiente della stanza non è adatto all’autoimpostazione del Surround (troppi disturbi di fondo, echi dalle pareti, ostacoli tra il microfono e gli altoparlanti), la regolazione finale potrebbe non essere corretta. Controllate se ci sono apparecchiature domestiche (condizionatore d’aria, frigorifero, ventilatore, ecc) che possono provocare i disturbi dell’ambiente e spegneteli, se necessario. Alcuni apparecchi TV più vecchi potrebbero interferire con il funzionamento del microfono. Dovesse succedere, spegnete la TV quando effettuate l’auto-impostazione del Surround. Controllo delle regolazioni sul vostro lettore DVD (o altro) Prima di continuare sarebbe bene controllare le regolazioni dell’uscita dell’audio digitale sul lettore DVD e sul ricevitore satellitare. • Controllate che il lettore DVD/ricevitore satellitare sia regolato sull’uscita Dolby Digital, DTS e audio 88,2/96kHz PCM (2 canali). Se esiste un’opzione per audio MPEG, regolatela in modo da convertire l’audio MPEG in PCM. Se avete collegato le uscite analogiche multicanale del lettore a questo ricevitore, assicuratevi che il lettore sia si impostato sull’uscita analogica multicanale audio. • Inoltre, se state ascoltando un disco DVD con più di un canale audio, controllate di aver fatto la scelta appropriata. • A causa del lettore DVD o del disco fonte potreste non essere in grado di far uscire il suono eccetto che dallo stereo digitale e analogico a 2 canali. In questo caso, se volete un suono Surround multicanali, dovete cambiare la modalità di ascolto in SURROUND. vsx-c501_It.book Page 27 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM Avviamento 05 Lettura di una fonte Ecco le istruzioni base per leggere una fonte (come un disco DVD) con il vostro sistema di home theater. 5 Utilizzate il comando MASTER VOLUME (sul pannello anteriore o sul telecomando) per regolare il livello del volume. • Abbassate il volume della vostra TV, in modo che tutto il suono provenga dagli altoparlanti collegati a questo ricevitore. SOURCE RECEIVER RECEIVER SLEEP DVD DVR/TV STB AV DIRECT FRONT VIDEO INPUT FM/AM LEVEL TEST TONE AUTO CH SELECT STEREO SURROUND ADVANCED SURROUND SOUND MODE DIALOG SIGNAL SELECT • Consultate anche a pag. 28 Sound da home theater per maggiori informazioni sui differenti modi per ascoltare le fonti. MUTE MASTER VOLUME ROOM SETUP SYSTEM SETUP TUNE DTV MENU TOP MENU T.EDIT MENU ST ST ENTER • Se avete l’esigenza di cambiare il tipo di segnale d’ingresso da digitale ad analogico (stereo o multicanale), premete SIGNAL SELECT (vedi anche a pag. 35 Selezione del tipo di segnale in ingresso). GUIDE SEARCH SUBTITLE AUDIO TUNE VIRTUAL SB EON RETURN B DISPLAY C BAND CLASS D RF ATT A MPX D.ACCESS E DISC ENTER • Per ulteriori dettagli sull’impostazione del suono surround, vedi Il Menu di Setup del Sistema a pag. 38. 10 TV CONTROL CHANNEL INPUT CHANNEL VOLUME Italiano RECEIVER STANDBY/ON STANDBY 2DIGITAL DTS 2PRO LOGICII NEO:6 ADVANCED PHONES SOUND MODE INPUT SELECTOR MASTER VOLUME DOWN UP 1 Aprite l’alimentazione del componente di lettura (per esempio il lettore DVD), della TV e del subwoofer (se lo avete). • Se la vostra fonte è il sintetizzatore della TV, allora commutate sul canale che volete guardare, altrimenti assicuratevi che l’ingresso video della TV sia regolato sul ricevitore (Per esempio se avete collegato il ricevitore alle spine jack VIDEO 1 della TV assicuratevi di aver selezionato l’ingresso VIDEO 1.) 2 Se il ricevitore non fosse acceso, premete il tasto RECEIVER per accenderlo. 3 Cambiate l’ingresso del ricevitore secondo la fonte che volete leggere. Potete usare la manopola INPUT SELECTOR del pannello anteriore o il pulsante INPUT sul telecomando. • Quando la funzione Diretta (vedi pag. 43 Funzione Diretta del Telecomando) è ON (regolazione di default), potete usare anche i pulsanti DVD, STB, DVR/TV, VIDEO, FRONT o FM/AM sul telecomando per scegliere l’ingresso del ricevitore. 4 Iniziate a usare il vostro DVD (o altro componente). Se state ascoltando un disco DVD Dolby Digital o DTS a suono Surround, dovreste sentire il suono Surround. Se ascoltate una fonte stereo, dovreste sentire il suono provenire dagli altoparlanti anteriori sinistra/destra nella modalità di ascolto di default. 27 It vsx-c501_It.book Page 28 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM 06 Sound da home theater Capitolo 6 Sound da home theater Utilizzando il ricevitore potete godervi le fonti analogiche e digitale, sia in stereo che in suono Surround. • Non potete usare le modalità Stereo, Surround, Advanced Surround o Sound Mode se avete selezionato gli ingressi analogici multicanale (vedi anche Selezione del tipo di segnale in ingresso a pag. 35). • Molti effetti sonori descritti in questa sezione richiedono gli altoparlanti Surround. Se gli altoparlanti Surround non sono collegati o sono stati spenti, molte modalità di ascolto non sono disponibili. • Si mantengono le modalità di ascolto correnti per ciascuna funzione d’ingresso (DVD, FM/AM, ecc); fanno eccezione l’Ottimizzazione del Dialogo e il Virtual Surround Back. Lettura da fonti multicanali Fonti multicanali, come i DVD e i programmi satellitari digitali si possono leggere in suono Surround o in stereoa 2 canali. Se collegate un altoparlante Surround back, fate riferimento anche Uso del canale Sourround back a pag. 30. Vedi anche Uso dei Sound Mode a pag. 29, e Uso degli effetti di Advanced Surround a pag. 29, per le ulteriori opzioni stereo e di playback surround. AUTO STEREO • Durante l’ascolto di fonti stereo PCM da 88,2/96 kHz o DTS da 88,2/96 kHz è disponibile solo la modalità d’ascolto STEREO. Lettura da fonti stereo Le fonti stereo,come i CD, la radio FM e i programmi TV si possono ascoltare in stereo o con tutti gli altoparlanti usando una delle varie modalità Surround. Se collegate un altoparlante Surround back, fate riferimento anche Uso del canale Sourround back a pag. 30. Vedi anche Uso dei Sound Mode a pag. 29, e Uso degli effetti di Advanced Surround a pag. 29, per le ulteriori opzioni stereo e di playback surround. SLEEP DVD DVR/TV STB AV DIRECT FRONT VIDEO INPUT AUTO FM/AM LEVEL TEST TONE CH SELECT STEREO SURROUND ADVANCED SURROUND SOUND MODE DIALOG SIGNAL SELECT MUTE MASTER VOLUME SYSTEM SETUP ROOM SETUP TUNE DTV MENU T.EDIT • Ascoltando una fonte stereo, premete STEREO per un ascolto stereo. La spia STEREO sul pannello anteriore è illuminata. Ogni modalità attiva di Advanced Surround e Pro Logic II è cancellata, ma potete usare ugualmente i Sound Mode. • Per ascoltare la fonte nel suono Surround, premete il tasto SURROUND per selezionare una modalità Pro Logic II o Neo:6. Premete più volte per selezionare una modalità Pro Logic II/Neo:6 (s’illumina la spia 2 PRO LOGIC II o NEO:6 sul pannello anteriore): • MOVIE – (Pro Logic II) canale sonoro 5,1, particolarmente adatto alle fonti cinema • Durante il playback di una fonte multicanale, premete AUTO per leggere il suono Surround. Le spie 2 DIGITAL o DTS sul pannello anteriore si illuminano secondo il formato della fonte. Ogni modalità di Advanced Surround attiva è cancellata. • Per cambiare in ascolto stereo, premete STEREO. La spia STEREO sul pannello anteriore è accesa. • MUSIC – (Pro Logic II) canale sonoro 5,1, particolarmente adatto a fonti di musica • PROLOGIC – (Pro Logic II) canale sonoro Surround 4,1 (il suono dagli altoparlanti Surround è mono) • CINEMA – (Neo:6) canale sonoro 6,1, particolarmente adatto alle fonti cinema • MUSIC – (Neo:6) canale sonoro 6,1, particolarmente adatto alle fonti cinema Ogni modalità di Advanced Surround attiva è cancellata, ma potete usare ugualmente i Sound Mode. • Quando ascoltate una fonte multicanali in STEREO tutti i canali sono mixati negli altoparlanti anteriori. 28 It • Durante l’ascolto di fonti stereo PCM da 88,2/96 kHz o DTS da 88,2/96 kHz è disponibile solo la modalità d’ascolto STEREO. vsx-c501_It.book Page 29 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM Sound da home theater 06 Ascolto con cuffie Uso dei Sound Mode Quando sono collegate le cuffie, sono disponibili solo il (default) STEREO e (suono Surround virtuale per cuffie) PHONES SURROUND. I Sound Mode creano una varietà di effetti tonali e dinamici che potete usare con fonti multicanali o stereo. Quando inserite una cuffia, la modalità d’ascolto cambia automaticamente in STEREO. Quando la togliete ritorna alla modalità precedente. SOURCE RECEIVER RECEIVER SLEEP DVD DVR/TV STB AV DIRECT 1 Premete RECEIVER. FRONT VIDEO INPUT AUTO 2 Con le cuffie collegate, premete ADVANCED SURROUND per selezionare PHONES SURROUND o STEREO per un suono stereo. FM/AM LEVEL TEST TONE CH SELECT STEREO SURROUND ADVANCED SURROUND SOUND MODE DIALOG SIGNAL SELECT MUTE MASTER VOLUME ROOM SETUP SYSTEM SETUP TUNE DTVMENU Uso degli effetti di Advanced Surround Potete usare gli effetti Advanced Surround con fonti multicanali o stereo per vari effetti aggiuntivi di suono Surround. • OFF – Sound Mode disinserito • MIDNIGHT – per un efficace suono Surround a basso volume • QUIET – Riduce l’impatto dei bassi profondi e degli alti laceranti RECEIVER • BRIGHT – Aggiunge ‘vivacità’ alle scale degli alti SLEEP DVD STB DVR/TV VIDEO FRONT FM/AM AV DIRECT INPUT LEVEL TEST TONE AUTO CH SELECT STEREO SURROUND ADVANCED SURROUND SOUND MODE DIALOG SIGNAL SELECT • S. BASS – Aggiunge ulteriore potenza alla scala dei bassi Italiano SOURCE RECEIVER T EDIT • Premete SOUND MODE per selezionare una Modalità Sound. Premete ripetutamente per selezionare: MUTE MASTER VOLUME SYSTEM SETUP ROOM SETUP TUNE DTV MENU T.EDIT • Premete ADVANCED SURROUND per selezionare la modalità di Advanced Surround. Premete ripetutamente per selezionare tra: • ADV. MOVIE – offre un sonoro da film tipo teatro • ADV. MUSIC – offre un suono da concerto tipo sala concerti • TV SURR. – studiata per programmi TV mono o stereo e altre fonti • Non potete utilizzare le Modalità Sound se avete selezionato gli ingressi analogici multicanale. Ottimizzazione del dialogo • Regolazione del default: DIALOG OFF La caratteristica di ottimizzazione del dialogo è studiata per far emergere il dialogo dagli altri rumori di fondo in una colonna sonora TV o cinema. LEVEL TEST TONE • SPORTS – studiato per gli sport e altri programmi con speaker AUTO SURROUND SOUND MODE DIALOG • 6-STEREO – studiato per offrire un potete suono Surround a fonti di musica stereo • VIRTUAL – crea l’impressione di suono Surround solo con gli altoparlanti anteriori ( I Sound Mode non sono disponibili se avete selezionato VIRTUAL) • Non si possono utilizzare gli effetti Advanced Surround, se sono stati selezionati gli ingressi analogici multicanale (DVD 5.1ch) o si ascoltano fonti PCM 88,2/96 o DTS. SIGNAL SELECT MUTE • GAME – crea un suono Surround per fonti video game • EXPANDED – crea un campo stereo larghissimo CH SELECT STEREO MASTER VOLUME ROOM SETUP SYSTEM SETUP • Premete DIALOG per selezionare il tipo di ottimizzazione del dialogo. Premete ripetutamente per selezionare tra: • DIALOG OFF – nessuna ottimizzazione del dialogo • DIALOG ON – ottimizzazione del dialogo • Non potete utilizzare l’ottimizzazione del dialogo se sono stati selezionati gli ingressi analogici multicanali (DVD 5.1ch) o state ascoltando fonti PCM 88,2/96 kHz o DTS. 29 It vsx-c501_It.book Page 30 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM 06 Sound da home theater Uso del canale Sourround back • Impostazione di default: SB ON Potete commutare automaticamente il ricevitore sulla decodificazione Dolby Digital EX o DTS-ES per fonti codificate 6,1 (SB AUTO), oppure scegliere di ascoltare atri tipi di fonti (per esempio materiale codificato 5,1) con una codificazione 6,1 (SB ON). Con fonti codificate 5,1 si La tabella qui sotto indica quando trarrete vantaggio dall’ascolto del canale Surround back ascoltando diversi tipi di fonti. ( =legge il suono attraverso l’altoparlante di Surround back.) Surround Modalità SB CH Tipo di fonte genererà un canale di Surround back, però il materiale potrebbe avere un suono migliore nello standard 5,1 in cui è stato codificato all’origine, in questo caso è sufficiente spegnere il canale Surround back (SB OFF). AUTO MOVIE, MUSIC, NEO:6 CINEMA, PROLOGIC NEO:6 MUSICA Advanced Surround* Fonte codificata multicanale Dolby Digital EX/DTS-ES con canale Surround 6,1 ON (ACCESO) AUTO Fonte codificata multicanale Dobly Digital/DTS ON (ACCESO) AUTO ON (ACCESO) Fonte codificata stereo Dolby Digital/DTS; altre fonti stereo digitali AUTO ON (ACCESO) Fonte da 2 canali Analogici (stereo) AUTO * Tutte le modalità eccetto quella VIRTUAL Ascolto di altoparlanti Virtual Surround Back • Regolazione del default: VIR.SB OFF ST ST ENTER GUIDE SEARCH SUBTITLE AUDIO TUNE SBch MODE EON RETURN DISPLAY CLASS DIMMER BAND A MPX RF ATT DACCESS • Premete più volte SBch MODE per mettere in ciclo le opzioni del canale Surround back. Ogni pressione modifica l’impostazione come segue: • SB AUTO 1 • SB OFF (SPENTO) 2 Premete più volte SBch MODE per commutare tra VIR.SB ON e VIR.SB OFF. • Non potete ascoltare il canale Surround back con le fonti DTS 96 kHz/24 bit. It Notate che questa caratteristica funziona solo quando sono attivati i canali Surround e l’impostazione dell’altoparlante Surround back è regolato su SB ––. Vedi anche pag. 38 Regolazione dell’altoparlante Surroundback. • SB ON (ACCESO) • Se l’impostazione dell’altoparlante Surround back è regolata su SB ––, potete usare solo l’effetto Surround back virtuale (vedi sotto). 30 Se non avete collegato un vero altoparlante Surround back, potete usare la caratteristica Virtual Surround Back per simularlo. Premete RECEIVER. vsx-c501_It.book Page 31 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM Uso del sintonizzatore 07 Capitolo 7 Uso del sintonizzatore Ricerca di una stazione I passi seguenti vi illustrano come sintonizzarvi ai programmi radio FM e AM tramite le funzioni di sintonizzazione automatica (ricerca) e manuale (passo). Se sapete già l’esatta frequenza della stazione che volete ascoltare, vedi avanti al capitolo la Sintonizzazione diretta a una stazione. Una volta sintonizzati su una stazione, potete memorizzarne la frequenza per richiamarla in seguito – Vedi Memorizzazione del setup della stazione per istruzioni più dettagliate di questo procedimento. Sintonizzazione diretta a una stazione Talvolta conoscete già la frequenza della stazione che desiderate ascoltare. In questo caso, potete semplicemente sintonizzarvi direttamente su di essa usando i pulsanti dei numeri sul telecomando. GUIDE SEARCH SUBTITLE AUDIO TUNE VIRTUAL SB EON RETURN B DISPLAY C CLASS DIMMER BAND D A MPX E RF ATT D.ACCESS DISC ENTER MASTER VOLUME ROOM SETUP 10 SYSTEM SETUP TUNE DTV MENU TOP MENU T.EDIT MENU ST TV CONTROL ST ENTER GUIDE SEARCH SUBTITLE AUDIO CHANNEL INPUT CHANNEL VOLUME TUNE VIRTUAL SB EON RETURN DISPLAY C CLASS BAND D A MPX E RF ATT D.ACCESS 1 Premete il pulsante FM/AM sul telecomando per metterlo in modalità di sintonizzazione. DISC ENTER 10 1 Premete il pulsante FM/AM del telecomando per metterlo in modalità di sintonizzazione. 2 Premere BAND (o FM/AM) per cambiare la banda (FM o AM) se necessario. Ogni pressione commuta la banda tra FM e AM. 3 Sintonizzatevi a una stazione usando i pulsanti TUNE +/–. Sintonizzazione automatica Per cercare la stazione nella banda attualmente selezionata, premete e tenete premuti per circa un secondo i pulsanti TUNE +/–. Il ricevitore incomincerà a cercare la prossima stazione e si fermerà quando ne avrà trovata una. Ripetete questo passo per cercare un’altra stazione. 2 Premete BAND (o FM/AM) per cambiare banda (FM o AM), se necessario. Ciascuna pressione cambia la banda tra FM e AM. 3 Premete D.ACCESS (accesso diretto). 4 Usate i pulsanti con i numeri per sintonizzarvi sulla frequenza della stazione radio. Per esempio, per sintonizzarvi su 106.00 (FM), premete 1, 0, 6, 0, 0. • Se commettete un errore nel programmare la frequenza, premete il pulsante D.ACCESS due volte, per cancellare la frequenza e rincominciate. Modalità MPX Sintonizzazione manuale Per cambiare frequenza un passo per volta, premete i pulsanti TUNE +/–. Se esiste un’interferenza o un disturbo durante una trasmissione radio FM (la spia STEREO è accesa), oppure la ricezione della radio è debole, premete MPX (solo dal telecomando) per commutare il ricevitore nella modalità mono-ricezione (la spia MONO si accende). Sintonizzazione veloce Premete e tenete premuti i pulsanti TUNE +/– per la sintonizzazione veloce, rilasciando il pulsante non appena raggiunta la frequenza desiderata. Memorizzazione del setup della stazione Modalità di regolazione di volume RF Se il segnale radio è troppo forte e/o il suono si altera premete il pulsante RF ATT per attenuare (abbassare) l’ingresso del segnale radio e ridurre la distorsione (solo per stazioni FM). Italiano B DIMMER Se ascoltate spesso una particolare stazione radio, è comodo che il ricevitore memorizzi la frequenza per un facile richiamo tutte le volte che volete ascoltarla. Questo vi consente di non dovervi sintonizzarvi manualmente ogni volta. Il ricevitore può memorizzare fino a 30 stazioni, archiviate in tre banche o classi (A, B e C) di 10 stazioni ciascuna. Quando memorizza le frequenze FM, il ricevitore salva anche la programmazione MPX (vedi 31 It vsx-c501_It.book Page 32 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM Uso del sintonizzatore 07 Modalità MPX a pag. 31) e la programmazione della regolazione di volume RF (vedi Modalità di regolazione di volume RF a pag. 31). MODE SELECT MUTE MASTER VOLUME ROOM SETUP SYSTEM SETUP TUNE DTV MENU TOP MENU ST T.EDIT MENU ST ENTER GUIDE SEARCH SUBTITLE AUDIO TUNE VIRTUAL SB EON RETURN B DISPLAY C CLASS DIMMER BAND D A MPX E RF ATT 7 Potete immettere fino ad altri tre caratteri nello stesso modo. Ogni volta che volete uscire dal processo premete il pulsante T.EDIT. 8 Premete ENTER quando avete i caratteri che volete immettere. 9 Ripetete le azioni da 2 a 6 per memorizzare fino a 30 nomi di stazioni di trasmissione programmati. D.ACCESS DISC ENTER 10 • Per cambiare il nome di una stazione, basta immettere il nuovo nome sopra il vecchio. Per cancellare il nome di una stazione, immettete un nuovo nome di quattro spazi. • Potete commutare dal display di frequenza al display del nome della stazione utilizzando il pulsante DISPLAY, se è non è posizionato in una delle modalità RDS (vedi sotto). 1 Sintonizzatevi sulla stazione che volete memorizzare. Seguite le istruzioni dettagliate a pag. 31 Ricerca di una stazione e Sintonizzazione diretta a una stazione a pag. 31. 2 Premete T.EDIT. Il display mostra la scritta ST. MEMORY, quindi una classe di memoria lampeggia (A, B o C). 3 Premete CLASS per selezionarne una delle tre. Premete ripetutamente per passare le tre classi di memoria A, B e C. 4 Usate i pulsanti ST +/– (o quelli con i numeri) per selezionare il numero di memoria della stazione che volete. Premete ripetutamente per passare le 10 memorie di stazione disponibili in ciascuna classe. 5 Mentre il display lampeggia ancora, premete ENTER. 6 Ripetete le azioni da 1 a 5 per memorizzare fino a 30 stazioni. Ascolto dei setup delle stazioni memorizzate 1 Premete il pulsante FM/AM sul telecomando. 2 Premete CLASS per selezionare la classe in cui è archiviata la stazione. Premere ripetutamente per passare le tre classi di memoria A, B e C. 3 Usate i pulsanti ST +/– per selezionare la memoria di stazione in cui la stazione è archiviata. Potete usare anche i pulsanti con i numeri del telecomando per richiamare la stazione programmata. Dare un nome ai setup di stazioni Potete immettere nella memoria del ricevitore un nome di quattro caratteri per ciascuna stazione programmata. Per esempio potete immettere BBC1 per quella stazione e quando la ascoltate sul display apparirà il nome invece della frequenza. 1 Premete il pulsante FM/AM sul telecomando. 2 Premete ripetutamente CLASS per selezionare la classe. Premete ripetutamente passare le tre classi di memoria A, B e C. 3 Utilizzate i pulsanti ST +/– per selezionare una stazione FM preimpostata. 4 Premete T.EDIT per selezionare la modalità di sintonizzazione con il nome della stazione (ST.NAME). 5 Usate i pulsanti / (cursore destra/sinistra) per scegliere il primo carattere. Fate scorrere le lettere, i numeri e i simboli, fermandovi su quello che desiderate. 6 Premete ENTER per immettere il primo dei primi quattro caratteri. Il carattere è illuminato in modo stabile sul display e il cursore automaticamente si sposta verso lo spazio successivo. 32 It • Se lasciate il ricevitore staccato dall’alimentazione di corrente per più di un mese, la programmazione delle stazioni andrà perduta e dovrete riprogrammarla. Sistema Dati Radio (RDS) Il Sistema Dati Radio, o RDS, come è normalmente conosciuto, è un sistema utilizzato dalle stazioni radio FM per fornire agli ascoltatori tipi diversi di informazioni: per esempio, il nome della stazione e il tipo di programma che sta trasmettendo. Queste informazioni ci vengono trasmesse in forma di testo sul display, dandovi la possibilità di scegliere tra il tipo di informazioni visualizzate. Sebbene non sia possibile ricevere informazioni RDS da tutte le stazioni radio FM, la maggior parte di loro lo permette. La migliore caratteristica dell’RDS è che potete effettuare una ricerca per tipo di programma. Perciò se avete voglia di ascoltare jazz, potete cercare una stazione che trasmette uno show con quel tipo di programma: JAZZ. Esistono 30 tipi diversi di programma e comprendono vari generi di musica, notizie, sport, talk show, informazioni finanziarie e così via. vsx-c501_It.book Page 33 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM Uso del sintonizzatore Il ricevitore vi permette di visualizzare tre differenti generi di RDS: Testi Radio (RT), Nome del Servizio di Programma (PS), e Tipi di Programma (PTY). Il Testo Radio (RT) illustra i messaggi inviati attraverso la stazione radio. Possono essere qualunque cosa scelga chi trasmette: per esempio, una radio di talk show potrebbe fornire il numero di telefono come RT. Il Nome del Servizio di Programma (PS) è il nome della stazione radio. Il Tipo di Programma (PTY) segnala il genere di programma che viene trasmesso al momento. Il ricevitore cerca e mostra i seguenti tipi di programma: Visualizzazione delle informazioni RDS Usate il pulsante DISPLAY per visualizzare i vari tipi di informazioni RDS disponibili (RT, PS e PTY). TUNE VIRTUAL SB EON RETURN B DISPLAY C BAND CLASS D A MPX E RF ATT D.ACCESS DISC ENTER 10 • Premete DISPLAY per selezionare informazioni RDS. Ciascuna pressione cambia il display come segue: • RT – Display di Testi Radio • PS – Display di Servizio di Programmi • PTY – Display di Tipo di Programma • FREQ – Frequenza corrente del sintetizzatore • Nella modalità PS, se avete immesso con il nome la stazione su cui siete sintonizzati al momento, sul display comparirà questo e non la trasmissione PS dell’RDS. • Nella modalità RT si potrebbe verificare qualche disturbo durante la visualizzazione del testo, alcuni caratteri potrebbero essere temporaneamente visualizzati in modo errato. • Nell’RT quando la stazione trasmittente non invia dati, appare subito NO RADIO TEXT DATA, quindi vengono visualizzati i dati PS. Se avete immesso un nome per questa stazione, questo apparirà. • Nella modalità PTY, esistono casi in cui appare NO DATA. In questi casi il sintonizzatore cambierà la modalità in quella PS dopo pochi secondi. • Se la ricezione è forte ma i dati RDS appaiono in modo non corretto, premete RF ATT. Italiano NEWS – Notizie AFFAIRS – Attualità d’affari INFO – Informazioni generali SPORT – Sport EDUCATE – Materiale educativo DRAMA – Commedie o serie radiofoniche CULTURE – Cultura nazionale, regionale, teatro, ecc. SCIENCE – Scienza e tecnologia VARIED – Generalmente materiale di base per talk show, come quiz o interviste. POP M – Musica pop ROCK M – Musica rock EASY M – Musica di facile ascolto LIGHT M – Musica classica leggera CLASSICS – Musica classica impegnata OTHER M – Altra musica che non rientra in nessuno dei generi succitati WEATHER – Meteorologia FINANCE – Rapporti sull mercato azionario, commercio, transazioni, ecc. CHILDREN – Programmi per bambini SOCIAL – Affari sociali RELIGION – Programmi di argomento religioso PHONE IN – Il pubblico esprime le proprie opinioni per telefono TRAVEL – Viaggi vacanze e anche annunci sul traffico LEISURE – Interessi per il tempo libero e hobby JAZZ – Jazz COUNTRY – Musica country NATION M – Musica popolare in lingue diverse dall’inglese OLDIES – Musica popolare degli anni ’50 e ’60 FOLK M – Musica Folk DOCUMENT – Documentari In aggiunta esistono tre altri tipi di programmi, ALARM, NO DATA e NO TYPE. ALARM, usati per annunci di emergenza. Non potete cercali, ma il sintonizzatore si sintonizzerà automaticamente su questo segnale di trasmissione RDS. La scritta NO DATA sarà visibile sul display quando non vi sono segnali di dati RDS da visualizzare. NO TYPE appare quando non può essere trovato nessun tipo. 07 Ricerca di programmi RDS Una delle caratteristiche più utili dell’RDS è la capacità di ricercare un particolare genere di programma radio. Potete ricercare qualunque tipo di programma elencato precedentemente, cioè ogni genere di musica, notizie, previsioni meteo, programmi sportivi e vari altri tipi. MASTER VOLUME ROOM SETUP SYSTEM SETUP TUNE DTV MENU TOP MENU T.EDIT MENU ST ST ENTER GUIDE SEARCH SUBTITLE AUDIO TUNE VIRTUAL SB EON RETURN B 1 DISPLAY C CLASS BAND D A MPX E RF ATT D.ACCESS Premete SEARCH. 2 Usate i pulsanti / (cursore destra/sinistra) per selezionare il tipo di programma che volete ascoltare. 33 It vsx-c501_It.book Page 34 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM 07 Uso del sintonizzatore 3 Premete ENTER per cercare il tipo di programma. Il sintonizzatore cercherà nelle stazioni FM archiviate nelle memorie delle stazioni. • TA (Annunci sul Traffico) – Programma il sintonizzatore per trovare le informazioni sul traffico quando sono trasmesse. Se il sintonizzatore trova un programma che si adatta al tipo, ve lo farà ascoltare per 5 secondi. Per ascoltare quella stazione premete il pulsante ENTER. (Il sintonizzatore fermerà la ricerca.) • NEWS – Programma il sintonizzatore per trovare le notizie quando vengono trasmesse. Se non premete il pulsante ENTER entro i menzionati 5 secondi il sintonizzatore riprenderà la ricerca. • OFF – spegne la caratteristica EON. Quando è programmato su TA o NEWS, l’indicatore EON del display è acceso. Quando il ricevitore commuta automaticamente su una trasmissione EON, la spia lampeggia. Quando il sintonizzatore trova il tipo di programma che cercavate, il display della frequenza lampeggerà per circa 5 secondi e apparirà brevemente la scritta FINISH. • La funzione EON non è attiva quando ascoltate una ricezione AM, o quando è operativa la Funzione Diretta AV (vedi a pag. 10 Modalità AV Direct e pag. 40 Impostazione dell’AV Direct). Se apparirà NO PTY significa che il sintonizzatore non è riuscito a trovare il tipo di programma durante la ricerca. • Non è possibile una richiesta contemporanea per Informazioni sul Traffico (TA) e Notizie (NEWS). • Questa funzione cerca i setup delle stazioni RDS in una memoria di 30 stazioni. Se non ci sono stazioni programmate o se il tipo di programma non si può trovare nelle stazioni programmate, appare NO PTY. • Quando EON è in funzione e non è selezionato il sintonizzatore, avviene una commutazione automatica su una stazione FM, nel momento in cui inizia la trasmissione di Informazioni sul Traffico o sulle notizie. Quando tali programmi finiscono, la funzione precedente è ripristinata. Lancio di Altre Reti (EON) EON (Enhanced Other Network information (Il Lancio di informazioni di Altre Reti)) vi permette di programmare il ricevitore affinché commuti automaticamente su trasmissioni di notizie o di informazioni sul traffico. Una volta programmato, il ricevitore esaminerà le stazioni cercando quelle che trasmettono notizie o annunci sul traffico, anche quando è in una funzione di ingresso diversa (DVD, per esempio). Quando la trasmissione termina, il sintonizzatore ritorna alla frequenza o alla funzione di ingresso precedente. Potete usare EON solo dove si trasmettono i dati EON, e funziona solo su stazioni di trasmissioni FM che trasmettono informazioni di tipo (PTY) di programma RDS. La spia EON si illumina quando la regolazione è su EON. La spia puntiforme sulla sinistra si illumina quando la trasmissione corrente riporta il servizio dati EON. DIALOG MODE MUTE • Non potete usare i pulsanti T.EDIT e SEARCH mentre la spia EON è accesa. • Non potete cambiare la funzione di ingresso, quando ricevete una trasmissione EON. Se volete cambiare fonte al posto del sintonizzatore, premete EON eper mettere la modalità EON in OFF. Funzione di identificazione del programma Il ricevitore registrerà automaticamente un traccia di identificazione (chiamata codice PI) per ciascuna stazione inserita nelle classi di memoria in grado di ricevere dati RDS o EON. Se volete cancellare le stazioni memorizzateal momento dalla ricerca RDS e EON, potete farlo cancellando i codici PI. 1 Sintonizzatevi sulla stazione di cui volte cancellare il codice PI. MASTER VOLUME ROOM SETUP SYSTEM SETUP TUNE DTV MENU TOP MENU T.EDIT MENU ST ST ENTER 2 Premete EON per due secondi o più. Apparirà ERASE PI. GUIDE SEARCH SUBTITLE AUDIO TUNE VIRTUAL SB EON RETURN B DISPLAY C CLASS BAND D A MPX E RF ATT D.ACCESS DISC ENTER 1 Premete il pulsante FM/AM per mettere il ricevitore in modalità di sintonia FM. 2 Premete EON per selezionare la modalità EON. Premete ripetutamente per commutare tra: 34 It 3 Premete ENTER entro 5 secondi. vsx-c501_It.book Page 35 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM Uso di altre funzioni 08 Capitolo 8 Uso di altre funzioni Selezione del tipo di segnale in ingresso Uso del timer di pausa Gli ingressi DVD, STB, DVR/TV e FRONT hanno sia spine jack analogiche sia digitali. Potete selezionare il tipo di segnale da utilizzare in ogni circostanza. L’ingresso DVD ha una terza opzione: un ingresso analogico multicanale. Il timer di pausa mette automaticamente il ricevitore in standby dopo un certo periodo di tempo. Il tipo di segnale d’ingresso corrente è indicato sul display: ANA (analogico), DIG (digitale) e DVD 5.1ch (l’analogico multicanale). Generalmente è sufficiente la programmazione AUTO, lasciando decidere al ricevitore qual sia il segnale più appropriato. Comunque, se desiderate registrare dal connettore AV VIDEO IN/OUT o dal connettore DVR/TV IN/OUT, dovete impostare il tipo del segnale di ingresso su analogico. AUTO CH SELECT STEREO SURROUND ADVANCED SURROUND SOUND MODE DIALOG SIGNAL SELECT MUTE MASTER VOLUME ROOM SETUP DVD STB DVR/TV AV DIRECT INPUT VIDEO AUTO FRONT LEVEL TEST TONE STEREO SURROUND FM/AM CH SELECT ADVANCED SURROUND • Premete SLEEP (RECEIVER + AV DIRECT) per impostare il timer di pausa. Premete ripetutamente per scegliere tra: • 90 MIN. – Lo mette in standby dopo 90 minuti • 60 MIN. – Lo mette in standby dopo un’ora • 30 MIN. – Lo mette in standby dopo 30 minuti La spia del timer di pausa ( ) si illumina quando programmate il timer di pausa. SYSTEM SETUP TUNE DTV MENU TOP MENU Italiano LEVEL TEST TONE RECEIVER SLEEP FM/AM FRONT VIDEO INPUT SOURCE RECEIVER T.EDIT MENU ST ST • Premete SIGNAL SELECT per cambiare il tipo di segnale imput. • SEL. AUTO – (regolazione di default) Usa il digitale se disponibile, in caso contrario utilizza l’analogico. • Se commutate sulla funzione AV Diretta. il timer di pausa è eliminato. Vedi anche pag. 10 Modalità AV Direct e pag. 40 Impostazione dell’AV Direct. • SEL. ANA – usa il segnale analogico • SEL. DIG – usa il segnale digitale • SEL. 5.1ch – usa il segnale analogico multicanale (è possibile selezionarlo solo per l’ingresso DVD) • Premete il pulsante SLEEP (RECEIVER + AV DIRECT) una volta. per vedere quanto tempo rimane sul timer prima della pausa. Ciascuna pressione successiva programmerà la lunghezza del tempo di pausa. • Quando si usano gli ingressi VIDEO o FM/AM il display mostra sempre ANA (analogico). • Se il DVD 5.1ch (l’analogico multicanale) è selezionato, solo le impostazioni del volume e del livello del canale vengono applicate al suono: non è possibile usare le modalità Stereo Surround e Advanced Surround, nonché il ottimizzazione del dialogo. (Se desiderate usarlo, selezionate DIG (digitale) come tipo di segnale di ingresso). • L’impostazione MCACC non può essere utilizzata, se è stato selezionato il DVD 5.1ch. Commutate su un’altra impostazione se volete utilizzare l’impostazione MCACC. 35 It vsx-c501_It.book Page 36 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM 08 Uso di altre funzioni Uso della modalità SR+ con un display a plasma Pioneer Dopo il collegamento, usando il cavo SR+ fornito, si rendono disponibili alcune caratteristiche che rendono l’uso di questo ricevitore con display a plasma Pioneer ancora più facile. Queste caratteristiche comprendono: Reset del sistema Usate questa caratteristica per riprogrammare il sistema secondo le regolazioni del default di fabbrica. SOURCE RECEIVER RECEIVER SLEEP DVD • I display su schermo quando effettuate le impostazioni del ricevitore, come quello degli altoparlanti, il MCACC ecc. DVR/TV STB AV DIRECT LEVEL TEST TONE AUTO FM/AM FRONT VIDEO INPUT CH SELECT STEREO SURROUND ADVANCED SURROUND SOUND MODE DIALOG SIGNAL SELECT MUTE • Display su schermo del volume. • Display su schermo della modalità d’ascolto. MASTER VOLUME ROOM SETUP SYSTEM SETUP TUNE DTV MENU TOP MENU T.EDIT MENU ST • La commutazione automatica di ingresso video sul display a plasma. • Il silenziamento automatico del volume sul display a plasma. Vedi anche L’uso del ricevitore con un display a plasma Pioneer a pag. 19 per il collegamento e Modalità SR+ per display a plasma Pioneer a pag. 40 per l’impostazione del ricevitore. 1 Assicuratevi che il display a plasma e questo ricevitore siano accesi e collegati con il cavo SR+. Vedi anche L’uso del ricevitore con un display a plasma Pioneer a pag. 19 per maggiori dettagli sul collegamento di questi componenti. 2 Per accendere/spegnere la modalità SR+, premete contemporaneamente i pulsanti RECEIVER e TV CONTROL INPUT. Il display del pannello anteriore mostrerà queste nuove impostazioni: SR+ ON o SR+ OFF. • La caratteristica di silenziamento automatico del volume è attivata separatamente; vedi Modalità SR+ per display a plasma Pioneer a pag. 40. (Si può anche utilizzare il menu System Setup per attivare la modalità SR+ di questo ricevitore.) • Se si disinserisce il cavo SR+ o si spegne il display a plasma quando è attivo, l’SR+, il ricevitore tornerà automaticamente a SR+ OFF. • Quando il ricevitore è collegato a un display a plasma con un cavo SR +, non è posibile utilizzare il telecomando per il ricevitore con il display a plasma spento. 36 It ST ENTER 1 Premete il tasto RECEIVER per commutare il ricevitore su standby. 2 Premete contemporaneamente MCACC SETUP e SYSTEM SETUP. Il display vi chiede conferma. 3 Entro 5 secondi premete LEVEL –. Il display segnala OK?. 4 Entro 5 secondi, prmete LEVEL +. Sul display appare la scritta OK e il ricevitore è pronto per essere nuovamente impostato. • Se il ricevitore resta staccato dall’alimentazione di corrente per più di un mese si riprogramma sulle regolazioni di default. • La suddetta riprogrammazione non influisce sulla programmazione che avete effettuato sul telecomando (vedi Uso del telecomando con altri componenti a pag. 42). vsx-c501_It.book Page 37 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM Uso di altre funzioni 08 Regolazioni di default del ricevitore La tabella sottostante mostra le regolazioni di default della fabbrica. Quando riprogrammate il sistema, il ricevitore ritorna a questi default (vedi Reset del sistema a pag. 36). Tipo di regolazione Regolazione di default Ingresso DVD Rif. di pagina Volume principale – – – dB (niente suono) Modalità d’ascolto AUTO (tutti gli ingressi) pag. 28 Modalità d’ascolto (cuffie) STEREO (tutti gli ingressi) pag. 29 Modalità di suono OFF (SPENTO) pag. 29 pag. 29 OFF (SPENTO) ON (quando l’altoparlante è pag. 30 collegato) Selezione di segnale d’ingresso AUTO pag. 35 Impostazione degli altoparlanti (anteriori, centrale, Surround e Surround Back) Individuati automaticamente pag. 38 Programmazione subwoofer 200 Hz pag. 39 Regolatore di livello del 0 dB suono LFE pag. 39 Impostazione a distanza degli altoparlanti Anteriore sinistra/destra: 2.0 m Centrale: 2.0 m Surround sinistra/destra: 2.0 m Surround Back: 2.0 m Subwoofer: 2.0 m pag. 39 Controllo di Gamma Dinamico OFF (SPENTO) pag. 39 Mono con funzione di doppio ch1 (can.1) pag. 40 Regolatore d’ingresso OFF (tutti gli ingressi) pag. 40 Attribuzione spina jack DVD DVD(STB) COAX pag. 40 Attribuzione spina jack STB STB(DVD) OPT1 pag. 40 Anteriore: 0 dB Centrale: 0 dB Surround: 0 dB Surround Back: 0 dB Subwoofer: 0 dB pag. 41 Impostazione AV Direct MANUALE pag. 40 Impostazione di MANUALE Selezione ingresso auto pag. 40 Modalità SR+ OFF (SPENTO) Italiano Dialogo Modalità del Canale Surround Back Livelli di canale • Le impostazioni di default per il telecomando per controllare le altre componenti possono essere trovate a pag. 42 Uso del telecomando con altri componenti. pag. 36 37 It vsx-c501_It.book Page 38 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM 09 Menu di Setup del Sistema Capitolo 9 Menu di Setup del Sistema Approntare le programmazioni dal menu di Setup del Sistema Questo ricevitore vi consente di effettuare regolazioni particolareggiate per ottimizzare le prestazioni del suono Surround. Basta effettuarle una volta sola (salvo che non cambiate la disposizione del vostro attuale sistema di altoparlanti o che aggiungiate nuovi altoparlanti.). SOURCE RECEIVER RECEIVER SLEEP DVD DVR/TV STB AV DIRECT FRONT VIDEO INPUT AUTO CH SELECT STEREO SURROUND SOUND MODE DIALOG SYSTEM SETUP DTV MENU TOP MENU T.EDIT MENU ENTER GUIDE SEARCH SUBTITLE AUDIO DISPLAY CLASS A MPX Setup degli altoparlanti Surround Specifica la dimensione degli altoparlanti Surround: • SURR. S – Piccolo (il diametro del con e inferiore a 12 cm) • SURR. –– – Se non siete collegati ad un altoparlante centrale RF ATT DACCESS 2 Premete SYSTEM SETUP per inserire il menu di setup. 3 Usate i pulsanti e per selezionare un parametro di set up da regolare. Mentre fate scorrere le opzioni, appare la programmazione esistente. Sotto trovate un elenco completo e una descrizione di ciascuna. 4 Usate i pulsanti e per cambiare le regolazioni presenti. 5 Popo aver effettuato tutte le programmazioni premete ENTER per uscire dal menu setup. Setup delle opzioni del menu Sotto trovate tutte le regolazioni disponibili del menu setup. La prima regolazione in ciascuna stazione è quella di default. Le note di ciascuna sezione vi forniranno ulteriori informazioni per la programmazione. Setup degli altoparlanti anteriori Specifica la dimensione degli altoparlanti anteriori: • FRONT S – Piccolo (il diametro del cono è inferiore a 12 cm) • FRONT L – Grande (il diametro del cono è di 12 cm o maggiore) It • CENTER –– – Se non siete collegati ad un altoparlante centrale DIMMER BAND 1 Se il ricevitore non è già acceso, premete RECEIVER per accenderlo. 38 • CENTER L – Grande (il diametro del cono è di 12 cm o maggiore) • SURR. L –Grande (il diametro del cono è di 12 cm o maggiore) MASTER VOLUME VIRTUAL SB EON RETURN • CENTER S – Piccolo (il diametro del con e inferiore a 12 cm) SIGNAL SELECT MUTE ROOM SETUP Specifica la dimensione dell’altoparlante centrale: FM/AM LEVEL TEST TONE Setup dell’altoparlante centrale • If the front speakers are set to FRONT S you can’t choose SURR. L for the surround speakers or CENTER L for the center speaker. Regolazione dell’altoparlante Surround-back Specifica la dimensione dell’altoparlante Surround-back: • S.BACK S – Piccolo (il diametro del cono è inferiore a 12cm) • S.BACK L – Grande (il diametro del cono è di 12cm o più grande) • S.BACK –– – Se non è collegato nessun altoparlante Surround back • Se gli altoparlanti Surround sono regolati su SURR. S non potete scegliere S.BACK L per l’altoparlante Surround back. Se gli altoparlanti sono regolati su SURR. ––, potete selezionare come altoparlante Surround back solo S.BACK ––. vsx-c501_It.book Page 39 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM Menu di Setup del Sistema Setup del subwoofer Questa opzione appare solo se siete connessi a un subwoofer. Notate che alcune regolazioni del subwoofer non sono disponibili a causa delle programmazioni degli altri altoparlanti. Specifica il comportamento del subwoofer: • SUBWF 200 – La maggior parte delle frequenze dei bassi sono lette attraverso il subwoofer 09 Impostazione della distanza dell’altoparlante anteriore destro Specifica la distanza tra la vostra posizione d’ascolto e l’altoparlante anteriore destro: • R 0.1 m. – R 9.0 m. – la distanza si può fissare con incrementi di 0,1 m. il default è di 2,0 m. • SUBWF 150 – Regolazione media Impostazione della distanza dell’altoparlante Surround destro • SUBWF 100 – Solo le frequenze inferiori dei bassi sono lette attraverso il subwoofer Specifica la distanza tra la vostra posizione d’ascolto e l’altoparlante Surround destro: • SUBWF ––– – Nessun suono dal subwoofer • SUBWF PLS – Per una potenza extra dei bassir • RS 0.1 m. – RS 9.0 m. – la distanza si può fissare con incrementi di 0,1 m. il default è di 2,0 m. Impostazione della distanza dell’altoparlante Surround back • A seconda della fonte e dell’altra programmazione del ricevitore potreste non sentire sempre il suono da subwoofer. Setup del regolatore LFE Fonti audio Dolby Digital e DTS includono toni bassi ultra-bassi. Regolate il regolatore LFE secondo necessità per evitare che i bassi ultra bassi distorcano il suono. • LFEATT 0 – il canale LFE è letto senza regolazione • LFEATT10 – il canale LFE è regolato a 10 dB • LFE OFF – il canale LFE non è in funzione Impostazione della distanza dell’altoparlante anteriore sinistro Specifica la distanza tra la vostra posizione d’ascolto e l’altoparlante anteriore sinistro: • L 0.1 m. – L 9.0 m. – la distanza si può fissare con incrementi di 0,1 m. il default è di 2,0 m. Specifica la distanza tra la vostra posizione d’ascolto e l’altoparlante Surround back: • SB 0.1 m. – SB 9.0 m. – la distanza si può fissare con incrementi di 0,1 m. il default è di 2,0 m. Impostazione della distanza dell’altoparlante Surround sinistro Specifica la distanza tra la vostra posizione d’ascolto e l’altoparlante Surround sinistro: Italiano • La programmazione SUBWF PLS è disponibile solo se gli altoparlanti anteriori sono regolati FRONT L. • Se tutti gli altoparlanti sono impostati su L, non sarà possibile selezionare le impostazioni di SUBWF 200, SUBWF 150. • Se avete impostato gli altoparlanti anteriori su FRONT S, non potete selezionare l’impostazione del SUBWF – ––. • LS 0.1 m. – LS 9.0 m. – la distanza si può fissare con incrementi di 0,1 m. il default è di 2,0 m. Impostazione della distanza del subwoofer Specifica la distanza tra la vostra posizione d’ascolto e il subwoofer: • SW 0.1 m. – SW 9.0 m. – la distanza si può fissare con incrementi di 0,1 m. il default è di 2,0 m. Controllo della gamma dinamica Specifica le dimensioni della regolazione dinamica del campo per le piste sonore Dolby Digital o DTS: • DRC OFF – nessuna regolazione della gamma dinamica (la usate per un ascolto ad alto volume) • DRC MAX – la gamma dinamica è ridotta ( i suoni alti sono ridotti nel volume mentre quelli più bassi sono aumentati) • DRC MID – una regolazione intermedia Setup della distanza dall’altoparlante centrale Specifica la distanza tra la vostra posizione d’ascolto e l’altoparlante centrale: • C 0.1 m. – C 9.0 m. – la distanza si può fissare con incrementi di 0,1 m:Il default è 2,0 m. • Questa impostazione funziona solo con le piste sonore Dolby Digital o DTS. Per altre fonti si può creare un effetto simile utilizzando la modalità Midnight (vedi Uso dei Sound Mode a pag. 29). 39 It vsx-c501_It.book Page 40 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM 09 Menu di Setup del Sistema Setup del mono con funzione di doppio Impostazione dell’AV Direct Specifica come dovrebbe essere letta una pista sonora codificata dual mono Dolby Digital o DTS: La modalità AV Direct consente al ricevitore di trasmettere i segnali audio/video in arrivo a uno degli ingressi del connettore AV alle uscite dell’altro connettore AV senza che il suono venga deviato agli altoparlanti. (Vedi anche la Modalità AV Direct a pag. 10.) Nella modalità AV Direct, l’ingresso corrente è visualizzabile (con una luminosità ridotta) sul display del pannello anteriore. • ch1 – legge solo il canale 1 • ch2 – legge solo il canale 2 • L. c1 R. c2 – entrambi i canali sono letti attraverso gli altoparlanti anteriori • Nella programmazione ch1 e ch2 il suono proviene solo dall’altoparlante centrale (o dagli altoparlanti anteriori se CENTER –– è stato selezionato per la programmazione dell’altoparlante centrale. • Questa impostazione funziona solo con piste sonore codificate dual mono Dolby Digital o DTS. Consultate la confezione del disco per l’informazione sul canale. Setup del regolatore d’ingresso Quando ascoltate fonti analogiche, se ci sono distorsioni di suono (o se vedete la spia OVER accesa sul display), accendete il regolatore d’ingresso. Ciascun ingresso ha la propria impostazione di attenuazione; impostatela per l’ingresso selezionato al momento corrente. • IN. ATT OFF – il regolatore d’ingresso è spento • IN. ATT ON – il regolatore d’ingresso è acceso Setup d’ingresso coassiale Specifica quale funzione del ricevitore è correlata all’ingresso ottico (spina jack DVD(STB) COAX): • COAX DVD – assegna l’ingresso alla funzione DVD del ricevitore • COAX STB – assegna l’ingresso alla funzione STB del ricevitore (l’ingresso ottico è regolato automaticamente sul DVD) • Vedi anche Collegamento ai vostri apparecchi a pag. 9. Setup dell’ingresso ottico Specifica quale funzione del ricevitore è correlata all’ingresso ottico (spina jack STB(DVD) OPT1): • OPT1 STB – assegna l’ingresso del ricevitore alla funzione STB • OPT1 DVD – assegna l’ingresso alla funzione DVD (l’ingresso coassiale è regolato automaticamente su STB) • Vedi anche Collegamento ai vostri apparecchi a pag. 9. • Non potete assegnare l’altro ingresso ottico (spina jack DVR/TV OPT2). 40 It L’impostazione AV Direct stabilisce se il ricevitore commuta automaticamente sulla modalità AV Direct o se si commuta solo quando lo effettuate con modalità manuale. • AVD MANU – vi permette di commutare tra la funzione standby e quella AV Direct usando il pulsante AV DIRECT sul telecomando. • AVD AUTO – commuta automaticamente sulla funzione AV Direct quando il ricevitore in standby capta un segnale in entrata. Setup della selezione automatica d’ingresso Specifica come il ricevitore risponde quando individua che un componente collegato a una delle connessioni SCART AV è acceso. • SEL MANU – dovete selezionare l’ingresso al ricevitore manualmente usando INPUT SELECTOR sul pannello anteriore o i pulsanti d’ingresso del telecomando. • SEL AUTO – se uno dei componenti collegati a una connessione SCART AV (eccetto la TV) è acceso, il ricevitore automaticamente commuta su tale ingresso. • Dopo avere impostato AVD AUTO, se un componente collegato è in funzione (on), non potete commutare questo ricevitore sulla funzione di standby (sul display appare la scritta INPUT ON). • Non potete utilizzare il timer di pausa quando la regolazione di AV Direct è impostata su AVD AUTO (vedi anche Uso del timer di pausa a pag. 35). • Quando è acceso l’AV Direct, l’EON è spento (vedi anche a pag. 34 Lancio di Altre Reti (EON)). Modalità SR+ per display a plasma Pioneer Effettuate le regolazioni seguenti se avete collegato a questo ricevitore un display a plasma Pioneer, utilizzando il cavo SR+ fornito. Vedi anche a pag. 19 L’uso del ricevitore con un display a plasma Pioneer, e a pag. 36 Uso della modalità SR+ con un display a plasma Pioneer. Impostazione della modalità SR+ Quando l’impostazione del Controllo del Volume è spenta, è necessario alzare il volume del display a plasma. vsx-c501_It.book Page 41 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM Menu di Setup del Sistema • SR+ OFF – Spegne l’SR+ (il ricevitore e il display al plasma funzionano in maniera autonoma l’uno dall’altro) • SR+ ON – Accende l’SR+ (il ricevitore manda i segnali di comando al display a plasma) 09 Setup dei livelli del singolo canale Usatela per regolare il volume relativo di ciascun canale come vi sembra necessario per un suono Surround equilibrato. Impostazione del controllo di volume SOURCE RECEIVER • VOL C.OFF – Il ricevitore non controlla il volume del display a plasma • VOL C.ON – Quando il ricevitore è commutato su un ingresso usato dal display a plasma (per esempio il DVD) , il volume del display a plasma è escluso in modo che si possa sentire solo il suono del ricevitore. RECEIVER SLEEP DVD AV DIRECT LEVEL CH SELECT AUTO TEST TONE STEREO SURROUND SOUND MODE DIALOG MASTER VOLUME 1 Usate MASTER VOLUME per regolare il volume a un livello appropriato. 2 Premete TEST TONE per l’uscita del tono di prova. Il tono di prova segue questo ordine (dagli altoparlanti accesi e sono adatti per la modalità di ascolto): • L – anteriore sinistro • C – centrale • R – anteriore destro • RS – Surround destro • SB – Surround back • Durante la regolazione del volume, quello mostrato su schermo dal display del volume sul display a plasma potrebbe risultare diverso da quello che si visualizza sul display del pannello anteriore del ricevitore. L’indicazione di volume del display a plasma è solo approssimativa. Italiano • FRONT 1-5, TV (default: 4) – Collega la funzione FRONT sul ricevitore con un ingresso video numerato sul display a plasma. Per esempio il FRONT: 4 collega l’ingresso FRONT con l’AV 4 sul display a plasma (vedi L’uso del ricevitore con un display a plasma Pioneer a pag. 19). ST ENTER • LS – Surround sinistro Impostazione della funzione per l’ingresso DVR/TV Impostazione della funzione per l’ingresso FRONT T.EDIT MENU ST • STB: 1-5, TV (default: 1) – Collega la funzione STB sul ricevitore con un ingresso video numerato sul display a plasma. Per esempio il STB: 1 collega l’ingresso STB con l’AV 1 sul display a plasma (vedi L’uso del ricevitore con un display a plasma Pioneer a pag. 19). • VIDEO 1-5, TV (default: TV) – abbinano la funzione VIDEO del ricevitore a un ingresso video numerato sul display a plasma. Per esempio VIDEO: TV si collega all’ingresso VIDEO con TV sul display a plasma (vedi L’uso del ricevitore con un display a plasma Pioneer a pag. 19). SYSTEM SETUP TUNE DTV MENU TOP MENU Impostazione della funzione per l’ingresso STB Impostazione della funzione per ingresso VIDEO ADVANCED SURROUND MUTE ROOM SETUP • DVR: 1-5, TV (default: 2) – Collega la funzione DVR/ TV sul ricevitore con un ingresso video numerato sul display a plasma. Per esempio il DVR: 2 collega l’ingresso DVR/TV con l’AV 2 sul display a plasma (vedi L’uso del ricevitore con un display a plasma Pioneer a pag. 19). FM/AM FRONT VIDEO INPUT Impostazione della funzione per l’ingresso DVD • DVD: 1-5, TV (default: 3) – Collega la funzione DVD sul ricevitore con un ingresso video numerato sul display a plasma. Per esempio il DVD: 3 collega l’ingresso DVD con l’AV 3 sul display a plasma (vedi L’uso del ricevitore con un display a plasma Pioneer a pag. 19). DVR/TV STB • SW – Subwoofer 3 Usate i pulsanti LEVEL +/– per regolare i livelli dell’altoparlante in modo da poter sentire il tono di prova allo stesso livello da ciascun altoparlante quando siete seduti nella vostra principale posizione d’ascolto. • La gamma di livello del canale e ± 10 dB. 4 Premete TEST TONE per spegnere il tono di prova. • Poiché il subwoofer trasmette una frequenza ultra bassa, il suono può sembrare più basso di quello che è in realtà. Fate attenzione a non alzare troppo il subwoofer e controllate il volume con la reale fonte. • Il volume del subwoofer si controlla meglio tramite il comandoo di volume presente sull’apparecchio stesso. • Il volume dell’altoparlante può essere regolato senza emissione del tono di prova, premendo i pulsanti CH SELECT e poi quelli LEVEL +/–. Questa modalità di regolazione si annulla automaticamente dopo 5 secondi di inattività. • La regolazione di default è di 0 dB per tutti i canali. • Non è possibile utilizzare il tono di prova, se sono stati selezionati gli ingressi analogici multicanale (DVD 5,1 ch) o se si stanno ascoltando fonti PCM 88,2/96 kHz PCM o DTS 96 /24. 41 It vsx-c501_It.book Page 42 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM 10 Comando degli altri apparecchi Capitolo 10 Comando degli altri apparecchi Uso del telecomando con altri componenti Il telecomando fornito può funzionare oltre che attraverso il ricevitore, anche tramite la TV, con il lettore DVD e altri componenti, dopo la programmazione con un appropriato codice predisposto. SOURCE RECEIVER RECEIVER 1 SLEEP DVD DVR/TV STB AV DIRECT Quando selezionate un ingresso (DVD, STB, DVR/TV, VIDEO, FRONT o FM/AM), cambiate sia la fonte in ingresso che la modalità del telecomando (vedi anche Funzione Diretta del Telecomando a pag. 43). Alcuni pulsanti sul telecomando hanno funzioni differenti a seconda della modalità del momento. I pulsanti TV CONTROL sono dedicati ai comandi della TV. Comanderanno sempre la TV indipendemente dalla modalità di funzionamento nella quale si trova. Trovate i codici di default programmati nelle tabelle. LEVEL TEST TONE AUTO Componenti (produttore) DVD 020 DVD (Pioneer) STB 200 STB (Pioneer) DVR/TV 466 Registratore DVD (Pioneer) VIDEO 600 TV (Pioneer) FRONT 100 LD (Pioneer) FM/AM Non (sintonizzatore applicabile incorporato) TV CONTROL 600 CH SELECT STEREO SURROUND ADVANCED SURROUND SOUND MODE DIALOG SIGNAL SELECT 3 MUTE MASTER VOLUME MCACC SETUP SYSTEM SETUP TUNE DTV MENU TOP MENU T.EDIT MENU ST ST ENTER GUIDE SEARCH SUBTITLE AUDIO TUNE DIMMER SBch MODE EON RETURN Codice Pulsante d’ingresso/ program modalità di controllo mato 2 FM/AM FRONT VIDEO INPUT B DISPLAY C BAND CLASS D A MPX E RF ATT D.ACCESS 4 DISC ENTER 10 TV (Pioneer) TV CONTROL CHANNEL INPUT CHANNEL VOLUME 5 RECEIVER 1 SOURCE A seconda della modalità del telecomando al momento, accende una componente esterna o la mette in attesa. 2 Pulsanti di selezione ingresso/modalità controllo Cambia l’ingresso del ricevitore e anche la modalità del telecomando. 3 Pulsanti di controllo del ricevitore Pulsanti usati solo per controllare le funzioni del ricevitore . 4 Pulsanti per controllare gli altri componenti La funzione di un particolare pulsante varia a seconda della modalità del telecomando e il tipo di componente da controllare. (Alcuni pulsanti fungono da comandi anche per le funzioni del ricevitore.) 5 Pulsanti TV CONTROL Pulsanti dedicati solo al controllo della TV. 42 It vsx-c501_It.book Page 43 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM Comando degli altri apparecchi 10 Il richiamo dei codici predisposti I punti che seguono vi illustrano come richiamare i codici programmati per ciascun ingresso e per i pulsanti TV CONTROL. • Vedi Elenco dei codici di preset a pag. 47 per la componentistica e i produttori disponibili. • I codici programmati coprono un’ampia varietà di apparecchi, tuttavia, potrebbero esistere alcuni modelli di alcuni particolari produttori che non funzionano con nessuno dei codici disponibili. • Con alcune componenti, non tutte le funzioni sono controllabili da questo telecomando. • Fate riferimento a Comandi del VCR / DVD / lettore LD e registratore DVD a pag. 45 e TV via cavo/TV satellitare/TV digitale/comandi TV a pag. 46 per informazioni particolareggiate sulla funzione di ogni singolo pulsante. SOURCE RECEIVER RECEIVER SLEEP DVD DVR/TV STB AV DIRECT FRONT VIDEO INPUT FM/AM LEVEL TEST TONE AUTO CH SELECT SURROUND STEREO SOUND MODE SIGNAL SELECT MUTE MASTER VOLUME ROOM SETUP SYSTEM SETUP TUNE DTV MENU TOP MENU T.EDIT MENU ST ST ENTER GUIDE SEARCH SUBTITLE AUDIO TUNE VIRTUAL SB EON RETURN B DISPLAY C DIMMER BAND CLASS D A MPX E RF ATT D.ACCESS Funzione Diretta del Telecomando • Impostazione di default: tutti gli ingressi sono accesi su ON. DISC ENTER 10 TV CONTROL CHANNEL INPUT CHANNEL VOLUME 1 Premete contemporaneamente i pulsanti RECEIVER e numero ‘1’. La spia LED comincia a lampeggiare. • Per cancellare la modalità preset in qualunque momento, è sufficiente premere RECEIVER. • Dopo un minuto di inattività, il telecomando ritorna alle modalità precedenti. 2 Premete il pulsante per selezionare l’ingresso che volete programmare. Selezionate DVD, DVR/TV, FRONT, STB, o VIDEO. • Per il preset del pulsante TV CONTROL, premete TV CONTROL . La spia LED smette di lampeggiare e resta accesa. 3 Usate i pulsnti con i numeri per immettere un codice di setup di 3 cifre. Vedi Elenco dei codici di preset a pag. 47 per un elenco dei codici dei diversi tipi di apparecchi. Italiano RECEIVER Nella programmazione del default quando premete un pulsante di selezione di un ingresso (DVD, DVR/TV, ecc.), sia la fonte d’ingresso del ricevitore che il telecomando cambiano sulla funzione selezionata. Quando un pulsante di selezione d’ingresso è regolato su OFF, premerlo cambia la funzione solo sul telecomando. Questo può essere utile quando volete mettere in funzione una componente Funzione Diretta del Telecomando senza interrompere l’ascolto di un’altra. Quando è regolato su OFF, usate il pulsante INPUT per cambiare la fonte d’ingresso al ricevitore. 1 Premete contemporaneamente RECEIVER e il pulsante numero ‘4’. 2 Premete il pulsante di selezione dell’ingresso che volete programmare sul telecomando in modalità diretta. Selezionate DVD, DVR/TV, FRONT, STB, o VIDEO. (Non potete selezionare FM/AM). 3 Premere ‘1’ per programmare la modalità diretta del telecomando su ON o ‘2’ per OFF. 4 Premete RECEIVER per terminare. La spia LED incomincia a lampeggiare. Dopo avere immesso un codice, un comando di accensione e spegnimento (on/off) viene trasmesso dal telecomando, il componente che desiderate controllare potrebbe essere commutato su on/off, quindi dovreste selezionare on/off. Se l’altro componente non si sistema in modalità on/off, provate con un altro codice programmato, se ce ne fosse uno disponibile. 4 Ripetete il procedimento per assegnare codici programmati per tutti i componenti che volete preset. 43 It vsx-c501_It.book Page 44 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM 10 Comando degli altri apparecchi Multi Operation (Multifunzionamento) Se avete diverse componenti Pioneer nel vostro sistema, potete trarre vantaggio della caratteristica di Multi Operation del telecomando di questo ricevitore. Questa attiva la componente fonte: questo ricevitore e/o la vostra TV e regola la funzione di ingresso del ricevitore per la fonte corretta. Per far funzionare correttamente il Multi Operation, è necessario regolare il telecomando per il funzionamento con la vostra TV e le altre componenti, utilizzando i corretti codici di preset (vedi Il richiamo dei codici predisposti a pag. 43). SOURCE RECEIVER SLEEP DVD VIDEO AUTO STB FRONT LEVEL TEST TONE STEREO SURROUND DVR/TV FM/AM CH SELECT ADVANCED SURROUND • Premete e tenete abbassato il pulsante RECEIVER, quindi premete un pulsante di selezione d’ingresso (DVD, DVR/TV, STB, VIDEO, FRONT o FM/ AM). • Notate che premere il pulsante FM/AM non causa l’accensione della TV. Funzione System Off La funzione System Off consente di spegnere contemporaneamente tutti le componenti Pioneer sul vostro sistema AV. • Premete contemporaneamente i pulsanti RECEIVER e RECEIVER. Il ricevitore e tutti i componenti AV Pioneer nel campo del telecomando commuteranno sulla modalità standby. • Esistono alcuni componenti Pioneer che non rispondo ai comandi Multi Operation e/o System Off. Ripristino di tutte le impostazioni del telecomandoi Questo ripristina tutte le regolazioni di default della fabbrica. Vedi Uso del telecomando con altri componenti a pag. 42 qui sopra per la programmazione del default del telecomando. 44 It • Premete contemporaneamente RECEIVER e il pulsante numero ‘0’ (zero) e teneteli premuti per circa 3 secondi. La spia LED sul telecomando lampeggia tre volte per indicare che tutti i codici reimpostati, nonché l’impostazione dei comandi diretti del telecomando (Remote Direct) sono stati ripristinati secondo i default di fabbrica. vsx-c501_It.book Page 45 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM Comando degli altri apparecchi 10 Comandi del VCR / DVD / lettore LD e registratore DVD Questo telecomando è in grado di controllare i componenti dopo che avrete immesso I codici appropriati (vedi Uso del telecomando con altri componenti a pag. 42). Funzioni Componenti SOURCE Premete per commutare i componenti tra standby e accensione. VCR/DVD/LD/registratore DVD Premere per ritornare all’inizio della pista o del capitolo corrente. VCR/DVD/LD/registratore DVD Premere per avanzare alla pista o capitolo successivo, pressioni ripetute, saltare all’inizio delle prossime piste o capitoli. VCR/DVD/LD/registratore DVD Ascolto o registrazione in pausa VCR/DVD/LD/registratore DVD Tenere premuto per lettura avanti veloce VCR/DVD/LD/registratore DVD Tenere premuto per lettura indietro veloce VCR/DVD/LD/registratore DVD Inizio ascolto VCR/DVD/LD/registratore DVD Arresto d’ascolto (su alcuni modelli, se si preme questo quando il disco si è già arrestato, si apre il piatto porta disco) VCR/DVD/LD/registratore DVD Usatelo come ENTER VCR/DVD/LD/registratore DVD Premere per cambiare verso la modalità di ricerca DVD Premere per mostrare lo schermo di setup (o il navigatore del disco) registratore DVD DISC (ENTER) +10 Premere per cambiare le facce del disco LD Usate il pulsante +10 per immettere i numeri VCR/DVD/LD/registratore DVD Premete per cancellare un immissione numerica DVD/registratore DVD Pulsanti di numero Usatelo per entrare direttamente su una pista, ecc su una fonte di VCR/DVD/LD/registratore DVD programma Metodo 1: Per i numeri da 1 a 9 usate i pulsanti dei numeri. Per quelli da 10 in su usate il pulsante +10, per es. +10, +10, 3 per 23. Metodo 2: Usate i pulsanti dei numeri seguiti da ENTER per es. 2, 3, ENTER per 23. Inizio registrazione. Per impedire registrazioni accidentali questi pulsanti devono essere premuti insieme. VCR/registratore DVD MENU Mostra i menu relativi al DVD o DVR che state usando DVD/registratore DVD DTV MENU/TOP MENU Mostra il menu top del DVD o DVR che usate DVD/LD/registratore DVD RETURN Usatelo per tornare alla pagina predente del menu DVD/registratore DVD AUDIO Cambia la pista audio del disco fornito di più di una pista audio DVD/LD/registratore DVD SUBTITLE Mostra/cambia la lingua dei sottotitoli su DVD multilingue DVD/registratore DVD & ENTER Navigate menu/opzioni DVD DVD/registratore DVD CHANNEL +/– Usate per selezionare i canali VCR/registratore DVD ENTER + Premete per Incominciare la registrazione Registratore DVD con HDD ENTER + Premete per fermare la registrazione Registratore DVD con HDD ENTER + Premere cambiare dalla modalità di lettura DVD/CD a HDD Registratore DVD con HDD ENTER + Premere cambiare dalla modalità di lettura HDD a DVD/CD Registratore DVD con HDD Italiano Pulsanti 45 It vsx-c501_It.book Page 46 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM Comando degli altri apparecchi 10 TV via cavo/TV satellitare/TV digitale/comandi TV Questo telecomando può controllare questi componenti dopo l’immissione di codici appropriati o avendo insegnato i comandi al ricevitore (Vedi Uso del telecomando con altri componenti a pag. 42). Pulsanti Funzioni Componenti TV Premete per passare da standby ad acceso. TV Via Cavo/Satellitare TV/DTV/TV INPUT SELECT Premere per accendere l’ingresso alla TV TV CHANNEL +/– Usate per selezionare i canali TV Via Cavo/Satellitare TV/DTV/TV VOLUME +/– Usate per regolare il volume della TV TV MENU Premete per mostrare lo schermo del menu TV Via Cavo/Satellitare TV/TV DTV MENU/TOP MENU Premere per mostrare il menu DTV DTV RETURN Usatelo per tornare alla pagina predente del menu TV Via Cavo/Satellitare TV/DTV/TV GUIDE Usate come pulsante GUIDE per la navigazione DTV AUDIO Usate per accendere i canali audio DTV DTV A/Premete per selezionare la chiusura dei sottotitoli Satellitare TV/DTV Premete per informazioni sul programma in funzione DTV Usate per retrocedere di una pagina sul menu TV Via Cavo B / ROSSO Satellitare TV/DTV Usate per avanzare di una pagina sul menu TV Via Cavo E / BLU Satellitare TV/DTV C / VERDE Satellitare TV/DTV D / GIALLO Satellitare TV/DTV Usate come pulsante +10 per immettere numeri TV Via Cavo/Satellitare TV/TV/DTV Premete per cancellare l’immissione di numeri TV Via Cavo/Satellitare TV/TV/DTV DISC (ENTER) Usate come ENTER TV Via Cavo/Satellitare TV/TV/DTV Pulsanti di numero Usate per accedere direttamente ai canali TV TV Via Cavo/Satellitare TV/TV Metodo 1: usate i pulsanti di numeri per i numeri da 1 a 9. Per i numeri da 10 in su, usate il pulsante +10, per es. +10, +10, 3 per 23. Metodo 2: usate i pulsanti dei numeri seguiti da ENTER, per es. 2, 3, ENTER per 23. & ENTER Premere per selezionare, regolare o navigare le voci dello schermo del TV Via Cavo/Satellitare TV/TV menu +10 • Secondo il produttore e del singolo modello, esistono pulsanti che potrebbero non essere in grado di far funzionare alcuni apparecchi o potrebbero farlo in modo differente. 46 It vsx-c501_It.book Page 47 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM Comando degli altri apparecchi 10 Elenco dei codici di preset Lettore DVD TV VCR Code Manufacturer Code Manufacturer Code PIONEER 000, 003, 008, 020, 111 007 003, 010 014 012 004 013 003 013 009, 011 005 006 002 016 (videogioco) 015 001 014 PIONEER ALBA BUSH FISHER FUJITSU FUNAI GOLDSTAR GRANDIENTE GRUNDIG HITACHI ITT JVC MITSUBISHI NOKIA PANASONIC PHILIPS RCA SALORA SAMSUNG SANYO SHARP SONY TANDY TELEFUNKEN THOMSON TOSHIBA 600, 651, 231 639 647 635, 638 648 640 650 657 631, 653 606, 633, 634, 654 642 613 609 632, 652 608, 622 607, 656 618 643 644, 646 645 602 604 641 637 636 605 PIONEER AIWA AKAI ALBA BAIRD BUSH GOLDSTAR GRADIENTE GRUNDIG HITACHI JVC MAGNAVOX MATSU MITSUBISHI PANASONIC SANYO SHARP SONY 400, 443 446 442 447, 452 450 448 650 441 453, 454, 455 406 407, 428 414 445 609 408, 432 444 402 416, 417, 457, 458, 459 (video digitale) 451 449 405 AKAI DENON GOLDSTAR HITACHI JVC LOEWE PANASONIC PHILIPS RCA SAMSUNG SHARP SONY SONY THOMSON TOSHIBA ZENITH Registratore DVD Manufacturer Code PIONEER PANASONIC TOSHIBA 456, 466, 467, 468 465 464 Lettore LD STB (TV satellitare/via cavo) Manufacturer Code PIONEER DENON HITACHI MITSUBISHI PHILIPS RADIOLA SONY TELEFUNKEN 100, 111(DVD/LD) 110 109 100 104 104 101, 102 100 Manufacturer Code PIONEER JERROLD SA ZENITH 200, 204, 231, 700 716 706, 708 717 TELEFUNKEN THOMSON TOSHIBA Italiano Manufacturer • Esistono casi in cui solo certe funzioni potrebbero essere controllabili dopo l’assegnazione di appropriati codici di preset o altri codici, poiché il produttore pur essendo nell’elenco non opera con il modello che usate. • Vedi pag. 42 per i codici di preset del default. STB digitale Manufacturer Code PIONEER 200, 204 47 It vsx-c501_It.book Page 48 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM 11 Ulteriori informazioni Capitolo 11 Ulteriori informazioni Diagnosi e riparazione Operazioni non corrette possono essere confuse con problemi e disfunzioni: Se pensate che ci sia qualcosa di di errato in un componente, controllate i punti qui sotto. Qualche volta il problema potrebbe risiedere in un altro componente. Controllate gli altri componenti e gli apparecchi elettrici usati. Se il problema non può essere corretto neanche dopo aver seguito i suggerimenti elencati qui sotto, chiede all’assistenza autorizzata Pioneer più vicina di ripararlo. Sintomo Causa Rimedio Non c’è alimentazione elettrica. • La spina d’alimentazione elettrica e staccata. • Inserite la spina di alimentazione elettrica nella presa del muro. • Potrebbe essersi attivato il circuito di protezione. • Staccate la presa di alimentazione dalla presa e inseritela di nuovo. • Elettricità statica causata dall’aria troppo secca. • Staccate la presa di alimentazione dalla presa e inseritela di nuovo. • Qualcosa ostruisce il ventilatore del pannello posteriore. • Eliminate l’ostruzione, quindi premete STANDBY/ON per 10 secondi per accendere (on). • La temperatura interna dell’apparecchio è troppo elevata. • Posizionate l’apparecchio in un luogo fresco e ventilato a raffreddare, quindi premete STANDBY/ON per 10 secondi per accendere (on). • La temperatura interna dell’apparecchio è troppo elevata. • Lasciate raffreddare l’unità, in un posto ventilato, quindi premete STANDBY/ON per 10 secondi per riaccenderlo. • Il termostato (sensore della temperatura) è difettoso. • Il ricevitore ha problemi seri. • Disinserite il ricevitore dalla presa di corrente sul muro e chiamate un centro autorizzato Pioneer per la riparazione. AMP ERR viene visualizzato sul display, quindi l’apparecchio si spegne automaticamente. • Il ricevitore ha gravi problemi. • Staccate il ricevitore dalla presa di corrente del muro e rivolgetevi ad un centro assistenza accreditato Pioneer. Non cercate di riaccendere l’apparecchio on/off, dopo aver visualizzato questo messaggio. L’apparecchio non risponde quando si premono i pulsanti. • Collegamenti inappropriati. • Assicuratevi che i componenti siano collegati correttamente (vedi pag. 9). • Il suono è smorzato. • Premete MUTE sul telecomando. Il ricevitore si spegne improvvisamente. • Il volume è abbassato. • Regolate il MASTER VOLUME. Quando selezionate AM/FM non esce alcun suono. • Frequenza inappropriata. • Sintonizzatevi sulla frequenza giusta. • Antenna staccata. • Collegate l’antenna (vedi pag. 18). Non si possono selezionare automaticamente le stazioni trasmittenti. • Il segnale radio e troppo debole. • Collegatevi a un antenna esterna (vedi pag. 18). Rumore consistente nelle tramissioni radio. Trasmissioni FM • L’antenna FM non è ben stesa o mal posizionata. • Segnale radio debole. Trasmissioni AM • L’antenna AM è mal posizionata. • Stendete completamente l’antenna FM a filo, posizionatela per una migliore ricezione e assicuratela al muro. • Collegatevi a un’antenna FM esterna (vedi pag. 18). • Regolate la direzione e la posizione per la migliore ricezione. • Segnali radio deboli. • Collegate un antenna AM aggiuntiva interna o esterna (vedi pag. 18). • Interferenze causate da altri apparecchi (lampade fluorescenti, motori, ecc). • Spegnete l’apparecchio che causa il rumore o allontanatelo dal ricevitore. • Sistemate l’antenna lontano dall’apparecchio che causa il rumore. 48 It vsx-c501_It.book Page 49 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM Ulteriori informazioni 11 Sintomo Causa Rimedio Nessun suono dagli altoparlanti Surround o da quello centrale. • La programmazione degli altoparlanti Surround o di quello centrale non è corretta. • Consultate Approntare le programmazioni dal menu di Setup del Sistema a pag. 38 per controllare la programmazione. • I livelli degli altoparlanti Surround e/o di quello centrale sono abbassati. • Alzate il livello. Vedi pag. 41 Setup dei livelli del singolo canale per controllare i livelli dell’altoparlante. • Gli altoparlanti Surround e/o quello centrale • Collegate gli altoparlanti (vedi pag. 16). sono staccati. Nessun suono proviene dall’altoparlante Surround back. Nessun suono dal subwoofer. Non c’è uscita di suono da uno degli altoparlanti. • L’altoparlante Surround back è spento. • Regolate l’altoparlante Surround back su S.BACK S su S.BACK L (vedi pag. 38). • Il canale Surround back è spento. • Regolate il canale Surround back su SB AUTO o SB ON (vedi pag. 30). • Il subwoofer è staccato o spento. • Collegate o accendete il subwoofer (vedi pag. 16). • La programmazione del subwoofer non è corretta. • Programmate il subwoofer (vedi pag. 39). • I livelli del subwoofer sono troppo bassi. • Vedi pag. 41 Setup dei livelli del singolo canale per controllare i livelli degli altoparlanti. • Il Regolatore LFE è regolato su OFF. • Programmate il Regolatore LFE o su 0 dB o su 10 dB (vedi pag. 39). • L’impostazione del sistema dell’altoparlante è spento. • L’altoparlante non è collegato correttamente. • La fonte non ha un’uscita di suono per quel canale. • Cambiate l’impostazione dell’altoparlante su Grande (L) o su Piccolo (S) (vedi pag. 38). • Controllate tutti i collegamenti. • Se scegliete una delle modalità Advanced Surround, potete creare un canale extra per l’altoparlante (vedi pag. 29). • Aumentate il livello d’uscita dell’altoparlante. Il disturbo è in uscita quando si scannerizza un DTS CD. • La funzione di scansione eseguita dal lettore • Non è una disfunzione, però assicuratevi di abbassare il altera lievemente le informazioni digitali, che volume per evitare l’uscita di un forte rumore dagli altoparlanti. diventano illeggibili. Una spia Dolby/DTS non si accende mentre legge un software Dolby/DTS. • Il lettore è in pausa. Italiano • Il livello d’uscita dell’altoparlante è troppo basso. • Regolate gli altoparlanti anteriori su (S) (vedi pag. 38). • Attivate il registratore. • La programmazione dell’uscita del suono del • Programmate il lettore correttamente (consultate il lettore è sbagliata. manuale del lettore se necessario). Ascoltando un disco da 96 kHz/24 • Dischi differenti hanno livelli di registrazione • Abbassate il volume. bit il suono è troppo alto. differenti e alcuni possono essere più alti di altri. Il suono è distorto. Gli altoparlanti forniscono solo suoni acuti. • Il segnale analogico è troppo forte. • Accendete il regolatore d’ingresso (vedi pag. 40). • Il regolatore di volume Master Volume è troppo alto. • Abbassate il volume. • Gli altoparlanti anteriori sono regolati su (S) piccolo. • Regolate gli altoparlanti anteriori su (L) grande (vedi pag. 38). • Non sono corretti i collegamenti digitali. Il suono è prodotto solo dalle componenti analogiche e non da • Le uscite digitali del lettore sono disattivate. quelle digitali (DVD, LD, CDROM, ecc.). • Il lettore CD-ROM sta emettendo una serie di dati (non un segnale radio) incompatibile con il ricevitore. • Effettuate i collegamenti digitali (vedi pag. 10). • Attivate le uscite digitali del lettore in funzione (consultate il manuale del lettore, se necessario). • Usate un lettore compatibile con il ricevitore. • È stato selezionato un ingresso analogico. • Selezionate gli ingressi digitali (vedi pag. 35). • L’assegnazione di ingresso digitale è sbagliata. • Assegnate l’ingresso digitale (vedi pag. 40). Non esce alcun suono e neppure • Avete usato un lettore DVD non compatibile un rumore quando legge il con il Dolby Digital/DTS. software Dolby Digital/DTS. • La programmazione del lettore DVD non è corretta e/o l’uscita di segnale DTS è disattivata. • Assicuratevi che il vostro lettore DVD sia compatibile con il Dolby Digital/DTS. • Assicuratevi che la programmazione del lettore sia corretta e/o che sia attiva l’uscita del segnale DTS. Riferitevi al manuale fornito con il lettore DVD. • Il livello di uscita digitale è abbassato su un • Programmate il livello del volume digitale al massimo, o lettore CD o su un altro componente fornito di in posizione neutra. un regolatore di livello d’uscita digitale ( il segnale DTS è stato alterato dal lettore e non può essere letto.). 49 It vsx-c501_It.book Page 50 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM 11 Ulteriori informazioni Sintomo Causa Non compare alcuna immagine • Le connessioni video non sono corrette. quando si selezione un ingresso. • La fonte d’ingresso non stata selezionata correttamente. It • Assicuratevi di aver selezionato la componente giusta premendo il pulsante della funzione giusta (vedi pag. 27). • La programmazione del lettore DVD/video non è corretta. • Programmate correttamente. Riferitevi alle istruzioni del manuale fornito con il lettore DVD/video. Tutta la programmazione è stata cancellata. • Il ricevitore è stato disinserito o staccato dalla rete elettrica per più di un mese. • Programmate di nuovo il ricevitore (vedi pag. 38). Sul display lampeggia OVERLOAD e l’elettricità si stacca automaticamente. • Il cavo dell’altoparlante ha mandato in corto • Assicuratevi che filamenti sciolti del filo dell’altoparlante non tocchino il guscio metallico del ricevitore. circuito l’apparecchio. • L’uscita è troppo alta. • Abbassate il volume. Non potete programmare il crossover di frequenza del subwoofer. • Tutti gli altoparlanti sono regolati su (L) grande o –– (per es. nessun altoparlante è regolato su piccolo). • Cambiate la programmazione degli altoparlanti (vedi pag. 38). Il display è scuro o spento. • Il display è regolato troppo scuro o è spento. • Premete ripetutamente DIMMER sul telecomando per selezionare una luminosità differente. Dopo un aregolazione il display si • Il display è spento. spegne. • Premete ripetutamente DIMMER sul telecomando per selezionare una luminosità differente. Il ricevitore non è controllato dal telecomando. • Le batterie del telecomando sono esaurite. • Sostituite le batterie (vedi pag. 3). • Siete troppo lontani o in un angolo inadatto per l’operazione. • Operate entro 7 m, a 30° dal sensore a distanza del pannello anteriore (vedi pag. 24). • C’è un ostacolo tra il ricevitore e il telecomando. • Eliminate l’ostacolo o operate da un altro angolo di posizione. • C’è una luce forte come una luce fluorescente. • Evitate di esporre il sensore a distanza del pannello anteriore a una luce diretta. • La spina jack del CONTROL IN jack è stata collegata. • Scollegate la spina jack CONTROL IN jack. Altri componenti non possono essere controllati dal telecomando. 50 Rimedio • Assicuratevi che la componente video sia collegata correttamente (vedi pag. 14). • Non è stato immesso nel telecomando il • Immettete il codice giusto nel telecomando (vedi codice adatto per controllare quel componente. pag. 42, 47). • Il telecomando è in una modalità per effettuare qualche regolazione o controllare qualcosa sul ricevitore. • Premete il pulsante della componente che volete controllare. • Qualcosa è inserito sulla spina jack di CONTROL IN jack (vedi pag. 19). • Puntate il telecomando verso il sensore dell’apparecchio che è inserito nella spina jack di CONTROL IN jack o disinserite il cavo dalla spina jack di CONTROL IN jack e usate normalmente il telecomando. L’otturatore del terminale ottico non si chiude dopo che è stata rimossa la spina. • La spina è stata inserita in modo errato. • Il terminale va bene, ma l’otturatore non si chiude. L’audio può essere ascoltato da un’uscita analogica oltre che da quella selezionata al momento. • Uno dei cavi SCART non è stato connesso correttamente. • Ricollegate la spina nel cavo SCART e assicuratevi che i cavi siano perfettamente inseriti. Durante l’ascolto di un CD DVDAudio il display del lettore DVD mostra la scritta 96 kHz che non compare sul ricevitore. • L’audio in uscita da questi dischi proviene dalle spine jack audio analogiche, e solo dal lettore DVD, il ricevitore non mostra la frequenza di campionamento dell’audio attraverso gli ingressi analogici. • Non è una disfunzione. Vedi anche le istruzioni di funzionamento del vostro lettore DVD. Non esiste uscita digitale dal • I lettori DVD non emettono audio digitale lettore DVD quando ascoltate un quando leggono questo tipo di dischi. Audio-DVD multicanale o un disco SACD. • Per godere pienamente dell’Audio-DVD multicanale o dei dischi SACD, collegate il vostro lettore DVD a questo ricevitore attraverso gli ingressi analogici multicanale. Vedi a pag. 11 e anche le istruzioni di funzionamento del vostro lettore DVD. Non esiste uscita digitale quando si legge un disco Audio-DVD con frequenza di campionamento di 192/176,4 kHz. • Non è una disfunzione. Per godere pienamente questi dischi, collegate il lettore DVD a questo ricevitore attraverso gli ingressi analogici multicanale. Vedi a pag. 11 e anche le istruzioni di funzionamento del vostro lettore DVD. • I lettori DVD non emettono audio digitale a queste frequenze di campionamento. Generalmente, i lettori emettono una frequenza di campionamento inferiore di 96/88,2 kHz o 48/44,1 kHz da questi dischi audio. Alcuni dischi non consentono alcuna uscita digitale. vsx-c501_It.book Page 51 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM Ulteriori informazioni 11 Sintomo Causa Rimedio Durante l’ascolto di dischi Dolby Digital, DTS o MPEG-2-ACC le spie standard del ricevitore non si accendono. • Non esiste collegamento digitale o se esiste, non è corretto. • Controllate il collegamento audio digitale (pag. 11). • Il tipo di segnale d’ingresso al ricevitore è regolato sull’analogico. • Regolate il ricevitore su AUTO o DIG (pag. 35). • Il lettore DVD è regolato sull’uscita Dolby Digital e/o audio DTS come PMC. • Controllate le impostazioni del lettore. Regolate l’uscita per il Dolby Digital o il DTS (senza conversione PCM). Vedi anche le istruzioni di funzionamento del lettore DVD. • Il disco ha varie piste sonore di ascolto • Attivate il canale audio di playback del vostro lettore audio e quella in funzione al momento è PCM. DVD. Vedi le istruzioni di funzionamento del lettore DVD. • Non è una disfunzione. Controllate sulla confezione del disco i dettagli dei formati audio disponibili sullo stesso. Quando ascoltate un disco, la spia 2 Pro Logic II o Neo:6 si accende sul ricevitore. • Il tipo di segnale di ingresso è regolato sull’analogico. Regolate il ricevitore su AUTO o DIG (pag. 35). • Una pista sonora a 2 canali è attiva per l’ascolto corrente. • Non è una disfunzione. Controllate la confezione del disco per i dettagli sugli standard audio disponibili in quel caso. • La pista sonora di ascolto corrente è codificata per l’uso di Dolby Surround. • Non è una disfunzione. Controllate la confezione del disco per i dettagli sugli standard audio disponibili in quel caso. E’ attivato un software Surround EX/DTS ES e la modalità di ascolto è regolata su AUTO ma la decodifica EX/ES non è disponibile. • Non esiste un canale Surround back sul disco (alcuni dischi non presentano le caratteristiche esatte dei canali come si ascoltano nelle sale cinematografiche). • E’ possibile ancora ascoltare con suono surround back, impostando il canale di surround back su SB ON (pag. 30). Ascoltando una pista sonora Dolby Surround EX/DTS ES, le spie Ls, S e Rs si illuminano ma non esiste suono dal canale Surround back. • La modalità di ascolto non ha la corretta impostazione. • Regolate la modalità di ascolto su AUTO (pag. 28) e il canale Surround Back su SB ON (pag. 30). L’impostazione di Surround automatico MCACC continua a segnalare un errore. • Il livello del rumore dell’ambiente nella stanza è troppo alto. • Cercate di tenere il livello di rumore dell’ambiente nella stanza il più basso possibile durante l’uso dell’impostazione MCACC. Se non riuscite ad abbassare sufficientemente il rumore, dovrete effettuare l’impostazione del suono Surround manualmente (pag. 38). Dopo l’uso di MCACC, • Il filtro passa-basso che si trova nel l’impostazione della distanza del subwoofer può introdurre un piccolissimo subwoofer ha una regolazione ritardo nel suono d’ascolto. maggiore della distanza misurata. • Il MCACC compensa il ritardo causato dal filtro. Dopo l’uso di MCACC, • Si è verificato un rumore a bassa frequenza l’impostazione della dimensione non udibile nella stanza. dell’altoparlante (L o S) non è corretta. • Il rumore a bassa frequenza potrebbe essere causato da un condizionatore d’aria o da un motore. Spegnete tutti gli elettrodomestici nella stanza e rincominciate l’impostazione MCACC. Sembra che tutte le impostazioni • L’altoparlante è fuori fase. siano ma il suono d’ascolto è distorto. • Controllate che i terminali positivi/negativi dell’altoparlante siano accoppiati con i terminali corrispondenti degli altoparlanti (pag. 16). Italiano Durante l’ascolto di dischi Dolby • Il formato audio del disco non è un canale Digital, DTS o MPEG-2-ACC non 5,1/6,1. si accende alcuna spia standard del ricevitore. Dolby Digital • Se l’apparecchio non funziona normalmente a causa di effetti esterni come l’elettricità statica. • Staccate la spina dalla presa e inseritela di nuovo per ripristinare le condizioni normali di funzionamento. Formati suono Surround Sotto c’è una breve descrizione dei formati principali di suono Surround che troverete in trasmissioni DVD, satellitari, via cavo e terresti e su video cassette. Potete riconoscere una fonte codificata Dolby Digital da questo logo: 1 Il Dolby Digital è un sistema di codificazione audio digitale multicanali largamente usato per colonne sonore DVD e digitali. Può fornire fino a sei discreti canali audio, includendo cinque canali a gamma completa e uno speciale canale LFE (effetti in bassa frequenza), usato soprattutto per effetti sonori profondi e rimbombanti; da qui deriva il termine Doby digital “canale 5.1”. 51 It vsx-c501_It.book Page 52 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM 11 Ulteriori informazioni DolbyDigital Surround EX Specifiche Il DolbyDigital Surround EX( Ex sta per Extended - esteso) è un estensione della codifica Dolby Digitale in cui il canale Surround back è stampato nei canali Surround sinistra/destra per il playback di canale 6.1. Sezione dell’amplificatore Dolby Pro Logic II e Dolby Surround Dolby Pro Logic (e Pro Logic II) è un sistema di decodifica che è in grado di estrarre quattro (cinque il Pro Logic II) canali surround (da sinistra/destra, centro e canali surround) da qualsiasi fonte stereo. IL Dolby Surround è un sistema di codificazione che trasmette informazioni di di suono Surround all’interno di una pista sonora stereo, che un decoder Dolby Pro Logic può usare per ottimizzare il suono. Potete identificare una fonte codificata Dolby Surround grazie al logo: 3 DTS Digital Surround Potete identificare una fonte codificata DTS Digital Surround da seguente logo: Sezione Audio Ingresso (sentività/Impedenza) . . . . . . . . . . . 200 mV/47 kΩ Uscita (Livello/Impedenza) VIDEO/DVR/TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 kΩ Sezione Video DTS-ES Gamma di frequenza. . . . . . . . . . . . . . 87,5 MHz to 108 MHz Sensitività utilizzabile . . . Mono:15,2 dBf, IHF (1,6 µV/ 75 Ω) Sensitività di abbassamento del volume a 50 dB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mono: 20,2 dBf Stereo: 41,2 dBf Segnale del tasso di disturbo. . . . . Mono: 76 dB (at 85 dBf) Stereo: 72 dB (at 85 dBf) Segnale del tasso di disturbo (DIN). . . . . . . . . Mono: 62 dB Stereo: 58 dB Distorsione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Stereo: 0,6 % (1 kHz) Selettività di cambiamento del canale . . . . 70 dB (400 kHz) Separazione Stereo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 dB (1 kHz) Risposta di Frequenza . . . . . . . . . . 30 Hz to 15 kHz (±1dB) Ingresso di Antenna (DIN) . . . . . . . . . . . . 75 Ω unbalanced DTS Neo:6 DTS Neo:6 può generare il suono Surround di canale 6.1 da qualunque fonte stampata stereo, come video, TV, ecc. Utilizza entrambe le informazioni già codificate nella fonte, nonché la propria elaborazione per determinare la localizzazione del canale. DTS 96/24 DTS 96/24 è un estensione del DTS Digital Surround originale che aggiunge un valore di campionamento di 96 kHZ (il DTS Digital Surround è gia 24-bit). PCM (Pulse Code Modulation - Modulazione Codificata a Impulsi) Il PCM (noto anche come PCM Lineare) è un sistema di codificazione audio digitale, che non usa la compressione per ridurre la quantità dei dati necessari a rappresentare l’audio analogico. L’audio PCM si trova nei CD e in alcuni DVD. It • Le specifiche suddette sono applicabili con alimentazione elettrica di 230 V. DTS Digital Surround è un sistema di codificazione audio digitale canale 5.1 prodotto da Digital Theater System Inc. per colonne sonore DVD. Come Dolby Digital fornisce sei discreti canali audio, compreso un canale LFE. DTS-ES (ES sta per Extendet Sound - estensione di suono) è un decodificatore capace di decodificare sia fonti codificate DTS-ES Discrete 6.1 sia DTS-ES Matrix 6.1. DTS-ES Discrete 6.1 offre il suono “autentico” di canale 6.1, con un canale di Surround back completamente indipendente (discreto). DTS-ES Matrix 6.1 ha un canale di Surround back stampato nei canali Surround sinistra/destra. 52 Uscita a potenza continua (modalità STEREO) Anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 W + 60 W (DIN 1 kHz, THD 1 %, 8 Ω) Uscita a potenza continua (modalità SURROUND) Anteriore . . . . . . . . . . . 75 W/ch (DIN 1 kHz, THD 1 %, 8 Ω) Centrale . . . . . . . . . . . . . . . 75 W (DIN 1 kHz, THD 1 %, 8 Ω) Surround . . . . . . . . . . . 75 W/ch (DIN 1 kHz, THD 1 %, 8 Ω) Surround Back . . . . . . . . . 75 W (DIN 1 kHz, THD 1 %, 8 Ω) Uscita a potenza RMS Anteriore . . . . . . . . . . . . . 100 W/ch (1 kHz, THD 10 %, 6 Ω) Centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W (1 kHz, THD 10 %, 6 Ω) Surround . . . . . . . . . . . . . 100 W/ch (1 kHz, THD 10 %, 6 Ω) Surround Back . . . . . . . . . . . 100 W (1 kHz, THD 10 %, 6 Ω) Ingresso (Sensitività/Impedenza). . . . . . . . . . . . 1 Vp-p/75 Ω Uscita (Livello/Impedenza) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p/75 Ω Sezione sintonizzatore FM vsx-c501_It.book Page 53 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM Ulteriori informazioni 11 Sezione sintonizzatore AM Assegnazione della spina SCART Gamma Frequenza . . . . 531 kHz to 1.602 kHz (passo 9 kHz) Sensitività (IHF, Antenna Loop). . . . . . . . . . . . . . . 350 µV/m Selettività . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 dB Rapporto Segnale/Rumore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dB Antenna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Loop antenna 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 21 19 17 15 13 11 9 7 5 3 1 Varie Potenza richiesta . . . . . . . . . . . . . AC 220 – 230 V, 50/60 Hz Consumo di elettricità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 W In standby(AV Diretta spenta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,4 W Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . 420 (W) x 70 (H) x 383 (D) mm Peso (senza confezione) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,8 kg DVD & STB VIDEO DVR/TV 1 N.C. Uscita audio destra Uscita audio destra 2 Ingresso audio destra Ingresso audio destra Ingresso audio destra 3 N.C. Uscita audio sinistra Uscita audio sinistra 4 GND comune per audio GND comune per GND comune per audio audio 5 GND per (7) GND per (7) GND per (7) 6 Ingresso audio sinistra Ingresso audio sinistra Ingresso audio sinistra 7 Ingresso blu Ingresso blu Uscita blu 8 Ingresso di Stato & Ingresso di Stato & Uscita di Stato & Aspetto Aspetto Aspetto Pezzi forniti Microfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Supporto per il microfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR+cavo da minispina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenna loop AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenna a filo FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pile a secco (AA Size / IEC R6P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Telecomando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cavo d’alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Etichette per il cavo dell’altoparlante . . . . . . . . . . . . . . . . . Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 Pubblicato da Pioneer Corporation. Copyright © 2003 Pioneer Corporation. Tutti i diritti riservati. 9 GND per (11) GND per (11) GND per (11) 10 N.C. Comando i/oLink.A Comando i/oLink.A 11 Ingresso verde Ingresso verde Uscita Verde 12 N.C. N.C. N.C. 13 GND per (15) GND per (15) GND per (15) 14 GND per (16) GND per (16) GND per (16) 15 Ingresso rosso/ Svideo (C) Ingresso rosso/ S- Uscita rosso/ Svideo (C) video (C) 16 Ingresso vuoto Ingresso vuoto Uscita a vuoto 17 GND GND per (19) GND per (19) 18 GND per (20) GND per (20) GND per (20) 19 N.C. Uscita video Uscita video/Svideo (Y) 20 Ingresso video/Svideo (Y) Ingresso video/Svideo (Y) Ingresso video 21 GND (protezione di GND (protezione spina) di spina) Italiano Pin GND (protezione di spina) • Specifiche e progetto sono soggetti a possibili modifiche senza preavviso, per effettuare miglioramenti. 53 It vsx-c501_It.book Page 54 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM 11 54 It Ulteriori informazioni vsx-c501_It.book Page 55 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM Ulteriori informazioni 11 Italiano 55 It vsx-c501_It.book Page 56 Thursday, May 22, 2003 11:51 AM Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2003 Pioneer Corporation. All rights reserved. PIONEER CORPORATION 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90810-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-4411 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 656-472-1111 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V. Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270 K002E <TWKSC/03E00001> Printed in China <ARC7464-A>