Küchen für persönlichKeiten Kitchens for personalities

Transcription

Küchen für persönlichKeiten Kitchens for personalities
Küchen für
persönlichkeiten
Kitchens for
personalities
6 VON MENSCHEN Of people
UND KÜCHEN
and kitchens
12 MANUFAKTUR
WARENDORF
warendorf
crafts­
manship
24 IHRE
KÜCHE
YOUR
KITCHEN
32 DESIGN
COLLECTIONS
DESIGN
COLLECTIONS
34 Inhouse
ColleCtion
Inhouse
ColleCtion
128 The Starck
Collection
The Starck
Collection
182 PIET BOON
KITCHEN
COLLECTION
PIET BOON
KITCHEN
COLLECTION
Von
menschen
und
Küchen
Of
people
and
kitchens
KÜCHEN FÜR PERSÖNLICHKEITEN. FÜR
MENSCHEN, DIE FREUDE AM KOCHEN HABEN.
UND KÜCHE ALS RAUM FÜR GENUSS UND
SINNLICHKEIT VERSTEHEN. DIE KOCHEN ALS
ERLEBNIS EMPFINDEN. FÜR PERSONEN,
DIE IHREN INDIVIDUELLEN LEBENSSTIL AUCH
IN DER KÜCHE ENTWICKELN MÖCHTEN.
Kitchens for people with personality. For
people who love cooking. For those who
see the kitchen as a room for enjoyment and
sensuality. For those who find cooking an
experience. For people who want to extend the
development of their individual lifestyle to
their kitchen.
8
KÜCHEN FÜR
PERSÖNLICHKEITEN
KITCHENS FOR
PERSONALITIES
Persönlichkeit macht uns einzigartig. Persön-
Personality is what makes us unique. Person-
lichkeit prägt unser Leben – und das, womit
ality defines our lives – and our surroundings.
wir uns umgeben. Jeder Mensch ist anders.
Everyone is different. Each of us wants to set
Jeder von uns möchte sich abheben und unter-
ourselves apart, distinct from the rest. To ex-
scheiden. Individualität und Persönlichkeit zum
press our individuality and personality. Our
Ausdruck bringen. Unser Zuhause zeigt, wie
homes demonstrate who and what we are.
und was wir sind. Die Essenz des Zuhauses,
One room, above all, represents the essence
das Feuer des Lebens, ist vor allem an einem
of any home, the hearth of life: the kitchen.
Ort zu finden: der Küche, wo ihre eigentliche
Where the origins of the actual function of a
Funktion ihren Ursprung hat: Menschlichkeit.
kitchen can be found: humanity. WARENDORF
WARENDORF ist daher anders. Keine Küche
is also different in this respect. No two kitch-
gleicht der anderen, jede wird individuell auf
ens are the same; each is tailored to the indi-
den Geschmack, die Vorlieben und die Ansprü-
vidual tastes, preferences and demands of its
che ihrer Benutzer zugeschnitten. Harmonisch
users. A harmonious marriage of shapes and
in Form und Farbe. Wegweisend in Qualität
colours. Pioneering quality and technology.
und Technik. Das verbindet WARENDORF seit
WARENDORF has shared these qualities with
1973 mit seinen zufriedenen Kunden.
its satisfied customers since 1973.
10
11
Ihre Wünsche sind unser Antrieb, unsere Pro-
Your desires are the constant spur that drives
dukte immer weiter zu verbessern. Um ein
us to improve our products and achieve an
ehrgeiziges Ziel zu erreichen: die beste Küche
ambitious goal: that of creating the best pos-
für Sie zu bauen. Eine Küche, die nicht nur
sible kitchen for you. A kitchen that not only
Qualität, Wertbeständigkeit und Langlebigkeit
promises quality, value preservation and lon-
verspricht, sondern die vor allem perfekt zu
gevity, but which, above all, is a perfect match
Ihnen passt. Die vollkommen Ihren Vorstellun-
for you. That meets your expectations in full,
gen entspricht, Ihrem Lebensstil und Ihrer Per-
and reflects your lifestyle and your personality.
sönlichkeit. Eine Küche, die nicht nur gut aus-
A kitchen that not only looks good but offers
sieht, sondern innovative Ideen und intelligente
innovative ideas and intelligent functions at the
Funktionen in sich hat. Das ist WARENDORF
same time. That is what WARENDORF offers
für Sie: fundiertes Küchen-Wissen, angerei-
you: an in-depth understanding of kitchens,
chert mit frischen Impulsen. Für ein neues Zeit-
enriched with fresh ideas. For a new era char-
alter mit geänderten Ansprüchen an Leben und
acterised by evolving demands placed on our
Wohnen. Für mehr passgenaue Individualität.
lives and homes. For perfectly tailored individ-
Für mehr Persönlichkeit. Welche Freiheiten
uality. For more personality. The opportunities
und Möglichkeiten sich mit den Designkollekti-
and creative freedom offered by the design col-
onen unserer Traditionsmarke eröffnen, zeigen
lections bearing our name can be seen in this
in diesem Buch Küchen und Wohnmöbel, die
book, which contains kitchens and furniture
individuelle Ansprüche verschiedener Persön-
that allow a variety of different personalities to
lichkeiten zum Ausdruck bringen.
express their individual desires.
MANU­
FAKTUR
WARENDORF
warendoRf
crafts­
manship
QUALITÄT SEIT 1973. DAFÜR STEHT WARENDORF.
INNOVATIVE FERTIGUNGSVERFAHREN KOMBINIERT
MIT TRADITIONELLER HANDWERKSKUNST FÜR
KÜCHEN AUF HÖCHSTEM NIVEAU. FÜR MEHR PASS­
GENAUE INDIVIDUALITÄT. FÜR IHRE KÜCHE MIT
PERSÖNLICHKEIT.
Quality since 1973. This is what WARENDORF
stands for. INNOVATIVE production processes
coupled with traditional craftsmanship.
The result: Kitchens that meet the highest
standards. For perfectly tailored individuality.
For your kitchen with personality.
15
WERTE FÜRS LEBEN
Values for life
WARENDORF
Die Wurzeln unserer Marke liegen in der Stadt
The origins of our brand can be found in the
Warendorf in Nordrhein-Westfalen. Dort pro-
town of Warendorf in North Rhine Westphal-
duzieren wir seit 1973 hochwertige Küchen,
ia. This is where we have been producing top
die Sie bis September 2010 unter dem Namen
quality kitchens since 1973; kitchens that un-
»Miele DIE KÜCHE« kannten. Gegründet von
til September 2010 were known to you under
der Miele & Cie KG, war es die Idee, Küche als
the name »Miele DIE KÜCHE«. Established
Einheit von Gerät und Möbelelement zu verste-
by Miele & Cie KG, it was conceived to see
hen. Am Standort in Warendorf wurden zeitge-
the kitchen as a union of appliances and fur-
mäße Küchenlösungen produziert – synonym
niture elements. At its factory in Warendorf,
handgefertigter, wertbeständiger Einbaukü-
the company produced contemporary kitchen
chen. Seit Oktober 2010 heißen die Küchen mit
solutions – synonymous with hand-finished,
neuem Markennamen WARENDORF wie der
high value fitted kitchens. In October 2010,
Ort, aus dem sie kommen, weil die Tradition
our kitchens were given a new brand name:
uns wichtig ist. Die Qualität und die Erfahrung
WARENDORF. They bear the name of the
aus 40 Jahren bleiben – angereichert mit fri-
town where they are made because tradition
schen Impulsen und innovativen Ideen. Den
is important to us. The quality and experi-
geänderten Ansprüchen an Leben und Woh-
ence gained over more than 40 years remain
nen gestellt, fokussiert sich WARENDORF auf
but have been augmented by a new approach
die Fertigung maßgeschneiderter Küchen und
and new ideas. In order to meet the evolving
Raumlösungen und etabliert sich im Markt der
demands of modern lifestyles, WARENDORF
Premiumküchen.
is focused on the manufacture of tailor-made
kitchens and interior design solutions and
has established itself in the premium kitchen
sector.
Der Name »Miele DIE KÜCHE« stand über drei
For more than three decades, the name »Miele
Jahrzehnte für die Verbindung von modernster
DIE KÜCHE« represented the combination of
Technologie, erfahrenem Handwerk und der
state-of-the-art technology, skilled craftsman-
Liebe zu einem perfekten Produkt. Dieses Erbe
ship and a commitment to product perfection.
führt WARENDORF fort. Und damit bewährte
WARENDORF is continuing this tradition. In
Faktoren, die unsere Küchen so wertbeständig
doing so, it is sustaining those proven factors
machen. Die Kombination der Verwendung
that make our kitchens so enduring. The use
von besonders dauerhaften Materialien und
of particularly durable materials and high qual-
deren erstklassiger Verarbeitung bietet ein
ity processing techniques combine to ensure
Höchstmaß an Belastbarkeit und Nachhaltig-
the robustness and durability of the finished
keit. An die verwendeten Werkstoffe und Ma-
product. Each production step is carried out
terialien werden höchste Ansprüche gestellt.
with the greatest care, is then checked and
Jeder Arbeitsgang wird sorgfältig ausgeführt,
monitored. Only then are the materials ap-
geprüft und kontrolliert. Erst dann werden die
proved for final assembly. A quality manage-
Materialien zur Endmontage freigegeben. Ein
ment system subject to constant scrutiny and
stets überwachtes und zertifiziertes Qualitäts-
certified to the ISO 9001 quality standard is
management ISO 9001 gibt uns und Ihnen die
your and our guarantee that only top quality
Sicherheit, dass nur Produkte von höchster
products are delivered to your home. Qual-
Güte in Ihr Zuhause gelangen. Qualitätsprüfun-
ity testing therefore begins with our suppli-
gen beginnen daher schon bei den Lieferanten
ers and accompanies the entire production
und begleiten den Produktionsprozess bis zur
process right through to the final inspection.
Endprüfung. Und schon bei der Entwicklung
Even at the development stage of new prod-
neuer Produkte achten wir gemäß der Zertifi-
ucts we work according to the standards set
zierung nach dem Umweltmanagementsystem
out in the environmental standard ISO14001
ISO 14001 auf die Schonung von Ressourcen,
with a view to conserving resources and ensur-
die Langlebigkeit garantieren. Qualität, die
ing sustainability. Quality that you can touch
man anfassen und spüren kann, macht un-
and feel is what makes our kitchens special.
sere Küchen zu etwas ganz Besonderem. Zu
Kitchens for people with personality. Now and
Küchen für Persönlichkeiten. Heute und über
for years to come.
Jahre hinweg.
HANDWERKSKUNST
craftsmanship
17
Unter Berücksichtigung neuester Erkenntnisse
von Küchentechnik und -ergonomie und einem
Höchstmaß an intelligenten Detaillösungen für
optimalen Küchenkomfort fertigen wir beispielhafte Küchendesigns, die jede WARENDORF
Küche zu einem Unikat machen. Das ermöglicht eine äußerst flexible Fertigungstechnologie in einem Zusammenspiel aus Serienproduktion und Handarbeit – made in Germany – am
Standort in Warendorf.
Taking into account the latest innovations in
kitchen technology and ergonomics while
incorporating
intelligent
detail
solutions
that optimise functionality, we manufacture
groundbreaking kitchen designs to make every
WARENDORF kitchen a one-off. This is made
possible by extremely flexible production technology that combines automated production
techniques with skilled craftsmanship – made
in Germany – at our factory in Warendorf.
Einzigartig – WARENDORF Foldingkorpus: Für
Unique – the folding carcase from WAREN-
die Herstellung dieses hochwertigen Korpus
DORF: This high quality carcase is made by
werden Holzwerkstoffplatten je nach Schrank-
cutting a continuous wooden board to size
dimension abgelängt und Eckverbindungen
and cutting mitred joints at intervals along its
auf Gehrung eingefräst. Nach eingesetzter
length for the corners. When the back panel
Rückwand wird diese von den Korpusseiten
is slotted into place, its edges are fully en-
umschlagen. Unter hohem Druck und hoher
closed by the sides of the carcase. Adhesive is
Temperatur wird in alle vier Ecken Leim ein-
injected under pressure and at high tempera-
gespritzt. Der Foldingkorpus ist fertig und
ture into all four corners. The folding carcase
überzeugt durch beeindruckende Belastungs-
is now finished and thanks to its impressive
fähigkeit und Stabilität über Jahre hinweg. Mit
strength and stability will provide many years
dieser flexiblen Fertigungstechnologie lassen
of consistent service. This flexible production
sich Schränke nach Ihren individuellen bis er-
technology permits the manufacture of kitchen
gonomischen Ansprüchen bzw. baulichen und
units tailored to your individual requirements,
optischen Erfordernissen fertigen – ganz egal,
be they ergonomic, design or appearance-re-
ob in Tiefe, Breite und Höhe, Kantenausfüh-
lated – depth, width and height, edge material,
rung, Innenraumfarbe, -gestaltung und -eintei-
internal colour, layout and design can all be in-
lung und vielem mehr.
dividually chosen.
18
19
Eigene Oberflächenbearbeitung: Fronten sind
In-house surface processing: It is the fronts
das prägende Element einer Küche und geben
that give a kitchen its character, its distinc-
ihr das unverwechselbare Gesicht. Oberflä-
tive appearance. Choose the type of front
chen stehen für Ihren persönlichen Wohnstil.
that matches your own personal living style.
Ob klassisch oder modern, ob durchgehend
Whether you prefer classic or modern, uniform
oder unterteilt, glattflächig, grifffrei oder ge-
or diverse, smooth, without handles or with
rahmt – Ihren Vorstellungen sind keine Grenzen
frames – let your imagination take flight. We
gesetzt. Dafür sorgen über 300 Oberflächen-
have more than 300 surfaces for you to choose
varianten. Von funktionalen Beschichtungen
from. From functional coatings such as lami-
wie Kunststoff, Glas oder Edelstahl bis hin
nate, glass or stainless steel to lacquers in a
zu Lackierungen in über 2.000 Farbvarianten
range of more than 2,000 colours and veneers
und Furnieren mit ausgefallener Maserung.
with unusual grain patterns. Once the dimen-
Nach eingespeichertem Frontenmaß wird eine
sions of the front have been entered, a panel of
Holzwerkstoffplatte abgelängt und der Presse
compressed wood is cut to size and sent to the
zugestellt. Mit gleichmäßigen Bewegungen
press. Adhesive is applied evenly to the surface
wird Leim aufgebracht, manuell mit Kunststoff
and a layer of laminate or veneer is positioned
oder Furnier belegt und mit der Spanplatte
by hand and pressed onto the particle board.
verpresst. Überstehende Oberflächen werden
The surplus is cut off, the edge is applied and
geschnitten, bekantet, die Oberfläche versie-
the surface is sealed. A WARENDORF special-
gelt. WARENDORF Besonderheit ist der Ma-
ity is its mastery of grain patterns, which can
serungsverlauf, der sich auf Wunsch durchge-
be made to run continuously across the entire
hend über die gesamte Küchenfront erstreckt,
kitchen run, both vertically and horizontally for
horizontal ebenso wie vertikal für Kunststoff-
both laminate and veneer fronts – extravagant
und Furnierfronten – extravagant und stets in-
and always individual.
dividuell.
20
Lackkompetenz: Aus einem nahezu unbegrenz-
Expertise in lacquer: Choose from a virtually
ten Farbspektrum wählen Sie matte, samtige,
unlimited colour palette, with a matt, velvet,
strukturierte, glänzende bis hochglänzende
textured, gloss or high gloss surface finish.
Lackoberflächen. Auch erhältlich in den Farben
Lacquered finishes are also available in all RAL
der RAL- und NCS-Farbkartenskala und damit
and NCS colours to suit any surroundings. Pan-
jedem Umfeld anpassbar. Allseitig lackiert, gibt
els and doors are lacquered on all sides so that
es keine Trennung zwischen Front und Kante.
there is no obvious transition between front
Von besonderer Bearbeitung der Hochglanz-
and edge. The work-intensive high gloss lac-
lack. In mehreren speziell aufein­ander abge-
quered finish deserves particular mention. It is
stimmten Arbeitsgängen wird der anspruchs-
applied in a series of coordinated processing
volle Hochglanzlack aufgetragen. Nach der
steps after which the surfaces and edges are
Lackaufbringung werden Ober­flächen und
polished by hand. This enhances the surface’s
Kanten handpoliert. Das bringt den Spiegel­
reflective properties and allows its depth and
effekt auf die Fronten, die Tiefenwirkung, Bril-
brilliance to shine through.
lanz und Ebenmäßigkeit ausstrahlen.
22
Besonderheit – Konturkanten: Reines Hand-
Special feature – contoured edges: The manu-
werk die Fertigung und Anbringung der Kontur-
facture and application of a contoured edge
kante, die an Wangen, Seitenwänden, Abdeck-
to side panels, top and bottom panels is done
und Unterboden für eine wohnmöbeltypische
completely by hand and reinforces the living
Ausdrucksform angebracht werden kann. Eine
room style appearance of these units. A special
Spezialsäge schneidet die Kante einer bereits
saw cuts an angled edge in a wooden board
beschichteten Holzplatte schräg ab. Manuell
that has already had the surface finish applied.
wird die Schrägkante geglättet, geleimt, mit
The cut edge is sanded by hand. Adhesive is
Kantenmaterial belegt und die Kante verpresst.
then applied and the edging material is pressed
onto the edge.
Rahmenfronten und Stilelemente in Hand­
Framed fronts and traditional features made by
arbeit: Besonders aufwendig und überwie-
hand: The manufacture of framed fronts and
gend in manueller Bearbeitung die Fronten
muntin doors with narrow frames and bevelled
der Rahmen-Programme und Sprossentüren
inside edges is particularly laborious and is
mit schmalen Rahmen und Innenprofilen. Die
largely done by hand. Awkward-to-reach edge
Aufarbeitung der Kantenflächen wie Eckkan-
surfaces such as inside corners are smoothed
ten erfolgt von Hand mit unterschiedlichsten
manually using various sized sanding blocks.
Schmirgelblöcken. Eine Arbeit, die Geduld,
A task that requires patience, stamina and fi-
Ausdauer und Feingefühl erfordert. Das umso
nesse. These qualities are in even greater de-
mehr in der Rohteilbearbeitung, um eine gute
mand in the processing of blank parts in order
Haftung bei anschließender Oberflächenauf-
to ensure a good bond when the surface finish
tragung zu garantieren.
is applied.
23
IHRE
KÜCHE
YOUR
KITCHEN
Zeigen Sie uns, wer Sie sind, und wir
entwickeln gemeinsam mit Ihnen Ihre
individuelle Traumküche. Eine Küche,
die perfekt zu Ihnen passt. Zu Ihren
Ansprüchen und Ihren Vorlieben. Zum
Stil Ihres Zuhauses und damit zu
Ihrer Persönlichkeit.
Show us who you are and we will
work with you to develop your
personalised dream kitchen. a kitchen
that fits you perfectly. A kitchen
that matches your expectations and
your preferences. one that suits the
style of your home and your personality.
PERFEKT GEPLANT –
VOM ABMESSEN BIS ZUM ZUBEHÖR
PERFEctly planned –
from measuring the space
to choosing accessories
Küchen für Persönlichkeiten. Das nehmen wir
Kitchens for personalities. We take this literally.
wörtlich. Deshalb setzen wir uns bereits vor
That is why we sit down with you for a per-
der Planung Ihrer individuellen Traumküche
sonal meeting even before we start planning
persönlich mit Ihnen zusammen. Wir lernen Sie
your individual dream kitchen. We try to get to
und Ihre Vorstellungen genauer kennen und ge-
know you and your ideas better and address
hen auf all Ihre Fragen ein: Welche Gestaltung
any questions you may have: Which type of de-
entspricht Ihrer Persönlichkeit? Wie lassen sich
sign suits your personality? How can we best
Ihre Wünsche mit Ihren räumlichen Vorausset-
bring your ideas in tune with what the room
zungen am besten in Einklang bringen? Auf
has to offer? Based on what we learn, we can
diese Weise finden wir in den fast unendlichen
identify the best possible solution for you per-
Möglichkeiten, die WARENDORF bietet, Ihre
sonally from the virtually unlimited options that
persönliche Lösung. Wir beraten Sie bei der
WARENDORF has to offer. We offer advice on
Anordnung der Arbeitsflächen, Stauräume und
organising the worksurfaces, storage spaces
Geräte. Bei der Beziehung der Küche zu den
and appliances. We also consider the relation-
angrenzenden Innen- und Außenräumen. Und
ship between the kitchen and the adjoining in-
schließlich bei der einzigartigen optischen Um-
side and outside spaces. And, finally, we advise
setzung durch Fronten, Oberflächen, Beleuch-
you on how to create a unique appearance us-
tung und vielem mehr. So nimmt Ihre WAREN-
ing fronts, surfaces, lighting and much, much
DORF Küche immer konkretere Formen an.
more. In doing so, your WARENDORF kitchen
Vom Kennenlernen über den gemeinsam erar-
becomes more and more real. We ensure that
beiteten Entwurf bis hin zu Angebot, Terminko-
the entire process is smooth and uncomplicat-
ordination und Einbau durch erfahrene Spezia-
ed – from getting to know you, to jointly de-
listen – freuen Sie sich auf einen reibungslosen
signing the kitchen, submitting an offer, organ-
und unkomplizierten Ablauf.
ising the schedule and ultimately installing the
kitchen with the help of experienced experts.
27
KÜCHE UND WOHNEN
WERDEN EINS
cooking and living
come together
Ihre
WARENDORF can do more than just make your
Traumküche. Vielmehr planen und gestalten
kitchen dreams come true. We can also create
wir auch Ihren Ess- und Wohnbereich individu-
an individual design for eating and living areas.
ell. Wie aus einem Guss transportiert die kon-
The consistent living room design gives your
sequente Wohnmöbeloptik den einzigartigen
kitchen a unique appearance that continues
Look Ihrer Küche bis in den Ess- oder Wohnbe-
into the eating or living area. With a seamless
reich. Nahtlos übergehend ebenso wie punk-
transition in some places and freestanding el-
tuell freistehend. Mit Lowboards, Paneelen,
ements in others. Incorporating lowboards,
Highboards, Regalen oder Sideboards, deren
panels, highboards, shelves and sideboards
Design und Funktion die Grenzen zwischen
with designs and functions that eliminate the
den beiden Bereichen aufheben. Passend zu
boundaries between the two areas. To match
Ihrer Küche. Passend zu Ihrer Persönlichkeit.
your kitchen. To match your personality.
WARENDORF
verwirklicht
nicht
nur
30
KÜCHENMONTAGE – ERFAHRENE
FACHLEUTE UND HÖCHSTE SORGFALT
Kitchen installation – experienced
specialists aND high standards
Für die Realisierung Ihrer Traumküche setzt
WARENDORF only allows experts to work on
WARENDORF ausschließlich auf Profis. Bei
turning your dream kitchen into reality. This
der Planung, bei der Produktion und natürlich
applies not just to planning and production,
bei der Montage. Nur so kann höchste Quali-
but also – naturally – to the installation as well.
tät bis ins letzte Detail gewährleistet werden.
How else can we guarantee the highest levels
Dazu vertrauen wir auf die Handwerkskunst
of quality, right down to the very last detail?
freundlicher und erfahrener Küchenschreiner
We trust in the craftsmanship of friendly and
und -monteure. Sie bringen Ihre Traumküche
experienced carpenters and kitchen fitters.
zu einem gelungenen Abschluss, richten Un-
They bring your dream kitchen to perfect com-
terschränke korrekt aus, passen Blenden mil-
pletion, make sure the base units are correctly
limetergenau an, installieren fachmännisch Ar-
aligned, ensure the panels fit to the last milli-
maturen und Elektrogeräte und stellen zu guter
metre, install the fittings and equipment pro-
Letzt die Beschläge der Türen und Auszüge
fessionally and – last but not least – adjust the
exakt ein. So lange, bis alles passt.
hardware on the doors and pull-outs to perfection. They don’t stop until everything fits.
DESIGN
COLLECTIONS
DESIGN
COLLECTIONS
EINZIGARTIG. BESONDERS. PERSÖNLICH. DREI
DESIGNKOLLEKTIONEN, DIE In Ihrem AUSDRUCK
NICHT UNTERSCHIEDLICHER SEIN KÖNNEN.
SIE VEREINT EINE KLARE LINIENFÜRHUNG UND
EINE AUSSERGE­WÖHNLICHE FLEXIBILITÄT.
unique. special. personal. three
DESIGN cOLLEcTIONs, each expressing
a very different personality. what
unites them are their clean lines and
exceptional flexibility.
Inhouse
ColleCtion
WARENDORF STEHT FÜR INDIVIDUELLE
KÜCHEN, DIE AUF DEN GESCHMACK,
DIE VORLIEBEN UND DIE ANSPRÜCHE IHRER
BENUTZER ZUGESCHNITTEN SIND.
WARENDORF STands for individual
KitCHENs that are tailored to the
tastes, preferences and demands of
their users.
DER INGENIEUR
The engineeR
Martin Konrad lebt und arbeitet im kulturellen
Zentrum der Metropolregion Mitteldeutschland
– der historischen Stadt Magdeburg. Unweit
von seinem Büro hat er ein Penthouse in einem
neu erschlossenen Wohngebiet bezogen. Über
zwei Etagen genießt er den direkten Blick auf
die Elbe: eine Aussicht, die einen markanten
Kontrast zu den Eindrücken seiner geschäftlichen Fernost­reisen darstellt. Als Bonvivant und
Entdecker fremder Kulturen hat Martin Konrad
auch zuhause gern unterschiedliche Menschen
um sich. Zu seinen Geschäftspartnern pflegt er
oft eine freundschaftliche Beziehung und lädt
sie auch zu sich ein. Dann kocht er für sie oder
auch gemeinsam mit ihnen und nutzt dabei
die Vorzüge der offenen Küchen-WohnraumGestaltung auf beiden Etagen. So präzise, wie
es auch sein Beruf erfordert, hat er das gesamte Penthouse nach seinen innenarchitektonischen Wünschen planen und gestalten lassen
– wie auch die beiden Küchen.
Martin Konrad lives and works in the cultural
heartland of the metropolitan region of central
Germany – the historic city of Magdeburg. He
has moved into a penthouse apartment in a
new residential development situated not far
from his office. In the two-storey penthouse he
enjoys uninterrupted views of the Elbe river: a
panorama that provides a striking contrast to
the impressions he takes with him from his
business trips to the Far East. As bon vivant
»GERADLINIGKEIT IST EINE EIGENSCHAFT, DIE ICH
SEHR SCHÄTZE. AUCH BEI MEINEM PENTHOUSE:
DIE KÜCHEN SIND ZENTRALER AUSGANGSPUNKT.«
and explorer of different cultures, Martin Konrad also likes to surround himself with a variety of people in his personal life. His business
partnerships frequently flower into friendships
and result in invitations to his home as well. He
likes to cook for or with his guests and utilises
the advantages of an open plan kitchen living
room interior design on both floors. With the
»Directness is a quality that i value greatly.
even in my penthouse: the kitchens are the
central focus.«
same precision that he brings to bear in his career, he has had the interior of the entire penthouse planned according to his own wishes –
including both kitchens.
39
42
»ALS ZEICHEN DER PERSÖNLICHEN
WERTSCHÄTZUNG BEKOCHE ICH MEINE
GESCHÄFTSPARTNER GERN ZUHAUSE.«
»As a sign of personal respect, I Like
to cook for my business associates
at home.«
Im unteren Bereich des Penthouses führt der
On the lower floor of the penthouse, the hall-
Flur direkt in die Funktionsküche, die sich nicht
way leads directly to the functional kitchen,
unmittelbar auf den ersten Blick zu erkennen
although at first sight it is not obvious that
gibt. Den Raum bestimmt die lang gezogene
this is its purpose. The room is dominated by
Unterschrankzeile, die mit aufgesetzter Geräte-
a long run of base units topped by a column
säule die Arbeitsnische vom Wohnelement der
containing appliances, which separates the
Küche trennt. Der vordere Zeilenteil dient als
working area from the living room elements of
Ablage, Servierfläche und Stauraum wichtiger
the kitchen. The front part of the kitchen run
Utensilien, die täglich griffbereit sein müssen,
serves as a storage surface, serving area and
der hintere Teil ist dem Zubereiten und Kochen
a place to put frequently used utensils. The
vorbehalten. Amerikanisch Nussbaum-Furnier
rear part is reserved for food preparation and
(N33) ummantelt die maßgeschneiderte Säule
cooking. The custom-made appliance column
mit eingebauten Regalböden und Schubladen
is clad in American Walnut veneer (N33), which
aus dem gleichen Material und prägt den Raum
can also be seen in the integrated shelving
optisch. Die grifflose Frontengestaltung wirkt
and drawers. The column sets the tone in the
angenehm einheitlich und zurückhaltend.
space. The lack of handles gives the fronts a
uniformly reserved appearance.
44
45
Ausgekleidet in Hochglanzlack (L13), hat die
Nische die gleiche optische Wirkung wie die
Küchenfront: Der Spiegeleffekt lässt die Möbel
strahlen und verleiht dem gesamten Raum Größe. Zuschaltbare LED-Einbauleuchten verstärken den Effekt auf harmonische Weise – und
sind außerdem für gute Sicht beim Zubereiten
von Speisen äußerst nützlich. Für einen inte­
ressanten Kontrast sorgt die pflegeleichte, nur
14 mm dünne Arbeitsplatte aus Keramik Basalt
Black. Konturkanten an Fronten und Wangen
der Inselzeile setzen die klare Linienführung
vertikal fort.
Clad in high gloss lacquer (L13), the niche has
the same visual effect as the kitchen fronts: the
reflective surface makes the furniture gleam
and the entire space seem bigger. Switchable
built-in LED lights harmoniously strengthen
this effect – and also provide a useful light by
which to prepare food. A fascinating contrast
is supplied by the 14 mm worktop in easy-care
Basalt Black ceramic. Contoured edges on the
fronts and side panels of the kitchen island
continue this kitchen’s clean lines in the vertical plane.
»ICH SAMMLE AUSGEFALLENE GEWÜRZE AUS
ALLER WELT. DESHALB BRAUCHE ICH GENUG PLATZ
FÜR MEINE AROMAKOLLEKTION.«
»I COLLECT UNUSUAL SPICES FROM AROUND THE
WORLD. THAT IS WHY I NEED PLENTY OF SPACE FOR
MY trove of FLAVOURS.«
»DAS IST GUTE ATMOSPHÄRE: ALLE KOCHEN
ZUSAMMEN – UND DAS DESSERT GIBT ES
UNGEZWUNGEN IM OBEREN WOHNRAUM.«
»THE SECRET TO A GOOD ATMOSPHERE:
EVERYONE COOKS TOGETHER AND DESSERT
IS ENJOYED CASUALLY IN THE UPSTAIRS
LIVING ROOM.«
Für zusätzlichen optischen Genuss ist die
A visual feast to accompany after-dinner cock-
Wohnküche für den After-Dinner Cocktail oder
tails or a serving of tiramisu can be enjoyed
das Tiramisu vor außergewöhnlichem Panora-
in the living room kitchen, which is situated
ma platziert. Zweizeilig im Hochformat konzi-
in front of an unusual panorama. Twin runs
piert, dient sie Martin Konrad hauptsächlich
of vertically aligned units are used by Martin
zum Verfeinern, Mixen und Darreichen von
Konrad primarily for dressing, mixing and serv-
Speisen und Getränken. Ist alles angerichtet,
ing food and drink. Once everything has been
können Spüle und Vorbereitungsfläche hin-
plated up, the sink and preparation area are
ter auffaltbaren Möbelfronten verschwinden.
concealed from view behind folding doors. All
Sichtbar bleibt nur eine grifflose, in weißem
that can be seen of the kitchen is a handleless
Glattlack (L15) gehaltene Schrankwand. Davor
expanse of wall units in white smooth lacquer
positioniert sich, einem Raumteiler gleich, ein
(L15). Positioned in front like a room divider is
freistehender Kubus mit zusätzlichem Stau-
a freestanding cube offering additional storage
raum und Durchreiche – die oft auch als Bar­
and service hatch – that often fulfils the role of
tresen fungiert.
bar counter.
47
48
»KÜCHENMÖBEL ALS WOHNELEMENTE
ZU NUTZEN, FINDE ICH OPTISCH REIZVOLL –
UND DAZU EINFACH PRAKTISCH.«
49
»I FIND THE USE OF KITCHEN UNITS As
LIVING ROOM ELEMENTS VISUALLY
appealing – AND EXTREMELY PRACTICAL.«
Ein architektonisch einheitlicher Stil verlangt
nach durchgängigen Oberflächen- und Formgestaltungen. Alle WARENDORF Küchenmöbel
lassen sich dabei multifunktional verwenden.
Sideboards können in unterschiedlichsten Höhen, Breiten, Tiefen, Oberflächen und Farben
geplant werden, mit Drehtüren oder Auszügen,
mit Konturleisten, Licht und elektrischer Auszugsführung. Dem Einsatzort – zum Beispiel in
Bad, Schlaf-, Wohn- und Arbeitsräumen sind
dabei keine Grenzen gesetzt. Jede gewünschte
Form lässt sich als Einzelmöbel oder als Teil der
Wandgestaltung anfertigen.
An architecturally consistent style is achieved
by using the same surface finishes, design flourishes and shapes throughout. All
WARENDORF kitchen units are multifunctional
in this way. Sideboards can be planned in all
heights, widths and depths, surface finishes
and colours. They may be fitted with doors or
pull-outs, with contoured profiles, integrated
lighting and electronically controlled pull-outs.
There are no limits to where they can be fitted – be it the bathroom, bedroom, living room
or office. Any design can be realised as a
standalone
combination.
piece
of
furniture
or
wall
DER KOCH
The Chef
51
Thomas Bühner ist durch und durch Koch
– beruflich wie privat. Drei Michelin-Sterne
krönen seine zahlreichen Auszeichnungen. Im
Restaurant »La Vie« in Osnabrück zelebriert er
seit 2006 seine Aromaküche par excellence. In
seiner Kochschule geschmacksintensive Seminare und in seinem benachbarten Wohnhaus
das Leben mit seiner Frau und seinem Hund. Er
mag das Traditionelle und das Moderne, wie es
auch sein historischer Fachwerkbau zeigt. Das
Haus ist eingerichtet, wie sein Hausherr kocht:
vielseitig und geschmacklich einzigartig in
urig-futuristischem Flair: rustikales Fachwerk,
Dielenböden und antike Leuchter sind verfeinert mit ausgesuchten Designermöbeln.
Thomas Bühner is a passionate chef – both in
his job and at home. Three Michelin stars head
up the list of his culinary achievements. At his
»la vie« restaurant in Osnabrück, he has been
serving his celebrated aromatic cuisine since
2006. Here he also holds taste training seminars at his cookery school. He lives with his
wife and his dog next door to the restaurant.
He likes the traditional and the modern as can
be seen in his historic half-timbered house.
Its furnishings reflect its owner’s approach
to cooking: versatile with unique taste and a
»BEI MEINER PROFIKÜCHE IM
RESTAURANT STEHT DIE FUNKTION IM
MITTELPUNKT. MEINE WARENDORF
ZUHAUSE VEREINT FUNKTION MIT DESIGN.«
»functionality is the key to my
professional kitchen at the RESTAUrant.
at home, my WARENDORF kitchen
combines functionality with desigN.«
quaintly futuristic flair. Rustic timber framework, solid wood floors and antique chandeliers are enhanced by carefully selected pieces
of designer furniture.
55
»KOCHEN IST ORGANISATION. ALLES
MUSS GRIFFBEREIT AN SEINEM
PLATZ SEIN. VON DER PFANNE BIS
ZUM MP3-PLAYER.«
»Cooking is a question of
organisation. Everything needs
to be where it belongs and
within easy reach. Regardless
of whether it is a saucepan
or the mp3 player.«
Die gigantische Arbeitsinsel erfüllt den Raum
The gigantic kitchen island fills the room with
mit Leben. Offenheit und Fröhlichkeit vermit-
life. The special shade of orange used for the
telt die Sonderfarbe Orange der Hochglanz-
high gloss fronts (L13) radiates openness and
fronten (L13). Funktional überzeugen die vielen
joy. The horizontal offset rail goes all the way
durchdachten Details: So sorgt das horizontale
around the cupboards under the island. When
Greifraumprofil für eine umlaufende Struktur
closed, they accentuate the sandstone worktop
der Inselunterschränke auch über die Wangen
in Desert Grey, which is only three centimetres
hinweg. Diese akzentuieren die nur 3 cm dünne
thick. When open, the drawers reveal a vari-
Sandstein-Arbeitsplatte in Desert Grey. Geöff-
able internal organisation system that keeps
net glänzen Auszüge mit einem Organisations­
everything tidy and easy to find. A triple socket
system für Ordnung und Übersichtlichkeit.
is also available and provides connections for
Ganz nebenbei serviert die Dreifach-Steckdose
internet, music and other electrical devices.
Anschlüsse für Internet, Musik und sonstige
Gerätschaften.
56
»ICH SETZE IN MEINER PERSÖNLICHEN
KÜCHE HÖCHSTE STANDARDS. EIN
RENNFAHRER FÄHRT PRIVAT JA AUCH
KEINEN KLEINWAGEN.«
»I demand the very highest
standards from my personal
kitchen. After all, you won’t
see a racing driver in a small
car in his spare time.«
Abseits des Aktionsbereiches wacht der Hoch-
Set apart from the main action, the tall cabinet
schrankblock über das Geschehen. In unter-
block presides over what is happening. Avail-
schiedlichen Nischengrößen erhältlich, bietet
able to fit various niche sizes, there is enough
er reichlich Platz für Kühl-, Gar- oder Lagerele-
space to house fridge, cooker and storage el-
mente. Auch hier setzt Thomas Bühner höchs-
ements. Thomas Bühner also has the highest
te Standards, was wörtlich auf die angenehme
standards when it comes to ensuring the oven,
Arbeitshöhe von Backöfen, Dampfgarer und
steam oven and plate warmer are set at just
Geschirrwärmer zutrifft. Die durchgehende
the right working height. The vertical cupboard
Möbeltür daneben versteckt den geräumigen
door hides the spacious fridge, whilst three
Kühlschrank, drei hohe Auszüge im unteren
deep pull-outs beneath provide additional stor-
Bereich schaffen Platz für weitere Vorräte. Die-
age space. This storage space is continued har-
ser Stauraum setzt sich im Sideboard-Element
moniously in the sideboard element opposite.
gegenüber harmonisch fort.
Die TV-PRODUZENTIN
the TV PRODUcer
Daisy Dee, Multitalent aus der Karibik, ist beruflich erfolgreich in der Welt des Entertainments zuhause: Dort beherrscht sie mühelos
zahlreiche Genres – als Sängerin mit weltweit
bekannten Hits, Schauspielerin, Designerin
und TV-Moderatorin mit eigenem Produktionsunternehmen. Für ihre TV-Show FashionTrix,
die sie auch moderiert, nahm sie mit WARENDORF Kontakt auf, denn als Showkulisse dient
die avantgardistische Küche »Duality« aus der
Designkollektion Starck by WARENDORF, kreiert mit Philippe Starck. Einen ganz anderen
Stil hat ihr privates Zuhause im Dreiländereck
zwischen Deutschland, Belgien und den Niederlanden, wo sie mit ihrem Lebenspartner, einem bekannten Rap-Musiker, und ihrem Sohn
wohnt. Hinter einem kleinem Entrée öffnet
sich, einer Bühne gleich, eine einladende Halle
mit Staffelgeschoss. Warme, lebendige Farben
bestimmen in Kombination mit natürlichen
Hölzern die Harmonie des Raumes.
Daisy Dee, the multitalented Caribbean entertainer, has built a successful career in show
business: Her talents extend across numerous
genres – she is a singer with many international
hit songs, she is an actress, designer and TV
presenter with her own production company.
For her TV show FashionTrix, which she also
presents, she got in touch with WARENDORF
because the set for the programme features
the avant garde »Duality« kitchen from the de-
»AUF MEINER PRIVATEN BÜHNE GEHT DIE
FAMILIE VOR. OFT TREFFEN SICH ALLE ZUM
KOCHEN IN UNSERER GROSSEN KÜCHE.«
sign collection Starck by WARENDORF created
by Philippe Starck. A much different style influences her home, which is located in the area
where Germany meets Belgium and the Netherlands and which she shares with her partner,
a well-known rap musician, and her son. From
a small porch, a split-level hallway opens like
a stage. Warm, lively colours combined with
»in PRIVATE MY FAMILY TAKES PRIORITY.
OFTEN WE ALL MEET TO COOK together
IN THE BIG KITCHEN.«
natural wood define the harmony of the space.
59
62
»ICH MAG KONTRASTE – MAL LAUT,
MAL LEISE. ZUM BEISPIEL WEISS
MIT AUFFALLENDEM, GESTREIFTEM
FURNIER.«
»I ENJOY CONTRASTS – SOMETIMES
LOUD, SOMETIMES QUIET. FOR
EXAMPLE WHITE combined WITH
a flamboyant STRIPED VENEER.«
Über die als Bartresen ausgebaute Steinmauer
Above the stone wall, which is used as a bar
ist die Küche einladend mit der Halle verbun-
counter, the kitchen connects invitingly with
den. Die große, in weißem Glattlack (L15) ge-
the hallway. The large, functional kitchen island
haltene Funktionsinsel liegt offen dahinter, und
in white smooth lacquer (L15) is positioned be-
die seitliche Paneelwand setzt mit hochglän-
hind while the panelled wall to the side sets a
zendem Amberbaum-Furnier (N34) Akzente.
contrasting accent in high gloss sweet gum
Das daran fixierte Sideboard vollendet den
tree veneer (N34). The attached sideboard
wohnlichen Charakter. Die horizontale Ausrich-
completes the living room feel. The horizontal
tung der Küche wird durch die schmale Griff-
lines of the kitchen are accentuated by the slim
leiste, die über die gesamte Front verläuft, be-
handle rail that extends across the entire width
tont. Zeile und Insel werden durch eine 14 mm
of the kitchen front. Both the kitchen run and
dünne Komposit-Arbeitsplatte in »Beach Ice-
island are topped by a 14 mm composite work-
berg« abgedeckt.
top in »Beach Iceberg«.
64
65
In einem Familienhaushalt ist Stauraum immer
das zentrale Küchen-Thema – verbunden mit
der möglichst unauffälligen Integration diverser Geräte. Die Lösung sind überdimensionale, voreinander laufende Schiebetüren, die mit
Steckdosenleisten versehen sind. So lassen
sich Küchengeräte in den Schränken unterbringen und auch gleich anschließen. Beide
Schrankseiten haben eine unterschiedliche
Innenausstattung und können daher flexibel
bestückt werden. Ein schmaler Apothekerschrank sowie das Schrankelement über dem
Kühlschrank schaffen weiteren Platz. Durch
die verschiedenen Varianten des Innenorganisationssystems lassen sich mühelos Bestecke sortieren, Teller stapeln oder Töpfe und
Lebens­mittelvorräte aufbewahren.
In my family, storage space is always the main
requirement in the kitchen – combined with the
least intrusive integration of the various kitchen appliances. The solution can be found in the
large overlapping sliding doors equipped with
power sockets. In this way the kitchen appliances can be stored in the cupboards and also
be plugged in. Each side of the cupboard is laid
out differently and can therefore be used in different ways. A narrow pantry pull-out and the
unit above the fridge provide additional storage
space. The various different options for organising the interiors of cupboards and pull-outs
make it easy to assign the ideal space for cutlery, crockery, pots, pans and food.
»FÜR MICH EIN ABSOLUTES MUSS: REICHLICH
STAURAUM UND DIE MÖGLICHKEIT, VIELE
KÜCHENGERÄTE UNTERBRINGEN ZU KÖNNEN.«
»AN ABSOLUTE MUST IN MY KITCHEN:
PLENTY OF STORAGE AND SPACE FOR LOTS
OF KITCHEN APPLIANCES.«
DIE GESCHÄFTSFRAU
The businesswoman
»GLÜCK IST FÜR MICH EINE MISCHUNG AUS
VERTRAUTEN ERINNERUNGEN UND NEUEN IMPULSEN.
ERST DANN FÜHLE ICH MICH IN MEINEM ELEMENT.«
»FOR ME, HAPPINESS IS A COMBINATION OF
FAMILIAR MEMORIES AND NEW IDEAS. only then
do i feel at home.«
In einem neuen Haus muss alles perfekt ge-
In a new house everything must be perfectly
plant sein; deshalb will auch die Einrichtung
planned from the beginning, which is why the
mit Sorgfalt und Hingabe konzipiert und um-
interior fittings must be carefully chosen and
gesetzt werden. Dafür ist, sowohl im erfolg-
realised. Responsibility in this area, both at
reichen Familienunternehmen als auch zuhau-
home and in the successful family business,
se, Geschäftsfrau und Mutter Anne Magnus
is assumed by businesswoman and mother
zuständig. Zurückhaltend im Auftritt, doch
Anne Magnus. Her reserved manner hides a
zielstrebig in der Sache, ist sie die gute See-
determined character that has made her both
le und zugleich die treibende Kraft in Betrieb
the heart and soul of the family as well as the
wie Familie und hält im Hintergrund die Fäden
driving force behind the family business. In
zusammen. Im neuen ebenerdigen Bungalow
their new bungalow in Bad Essen, she and her
in Bad Essen fühlen sie und ihr Mann sich
husband feel thoroughly at home. She par-
rundum wohl. Besonders liebt sie den heraus-
ticularly enjoys the contrast between modern
fordernden Widerspruch zwischen moderner
architecture and the antique furniture and ob-
Architektur und antiken Möbeln und Gegen-
jects with which their new home is furnished
ständen, die mit Erinnerungen verbunden sind.
and which hold so many precious memories.
Als Ausgleich zum geschäftlichen Alltag reist
To escape from the daily stresses of her work,
Anne Magnus gerne, spielt Golf oder geht mit
Anne Magnus enjoys travelling, plays golf or
Freunden und Bekannten in Theater und Oper.
visits the theatre or opera with friends. Before
Davor lädt sie gerne zu selbst gemachten Klei-
such evenings out she of course likes to invite
nigkeiten bei sich ein.
her friends to her home to enjoy homemade
canapés.
67
»ZWEI DINGEN MUSSTE SICH DIE KÜCHE
ANPASSEN: DER EXTREMEN RAUMHÖHE UND
MEINEN GENAUEN VORSTELLUNGEN.«
71
»The kitchen had to accommodate two
strict criteria: the extremely high ceilings
and my exacting ideas.«
Konzipiert über die gesamte Wandbreite und
Höhe von drei Metern, ist die Küche Raumgestalter und optisches Highlight. Sie bestimmt
nicht nur die Wand, sondern ist atmosphärischer Mittelpunkt des ganzen Ambientes. Einfallendes Tageslicht lässt den diamantweißen
Hochglanzlack Super 140 (L17) noch heller
glänzen. Schön zur Geltung kommen so auch
die
übereinander
angeordneten
grifflosen
Oberschränke, die viel Stauraum bieten. Für
eine unkomplizierte Nutzung sind die Auszüge aller Unterschränke über ein integriertes
Greifraumprofil zu öffnen. Eine 4 cm hohe
Granit­platte deckt alle Bereiche ab.
Planned to cover the entire width of the wall to
a height of three metres, the kitchen defines
the space and provides a visual focal point. It
does not just dominate the wall, it is also sets
the mood for the entire room. Daylight floods
onto the wall and makes the diamond white
high gloss lacquer Super 140 (L17) appear
even brighter. It also accentuates the attractive
appearance of the horizontally stacked handleless wall units, which offer ample storage
space. An integrated offset rail makes it easy
to reach in and open the pull-outs in the base
units. A four centimetre slab of granite tops all
of the work surfaces.
»INDIVIDUALITÄT IST FÜR MICH ENTSCHEIDEND –
SOGAR BEI DER INNENRAUMGESTALTUNG
VON SCHRÄNKEN.«
»INDIVIDUALITy IS the Key – even when
organising storage inside the kitchen
units.«
So klar wie die Vorstellungen zum äußeren
The clarity of vision applied to the kitchen’s
Design der Küche, so konkret auch die Anfor-
outward appearance can also be seen in the
derungen an die Inneneinteilung der Schränke.
precise requirements made of the organisa-
Dank flexibler Maße und Module aller WAREN-
tion of the storage space in the units. Thanks
DORF Küchen konnten Anne Magnus‘ Ideen in-
to the flexible dimensions and versatile mod-
dividuell umgesetzt werden: Dazu wurden die
ules available in all WARENDORF kitchens, it
im täglichen Gebrauch befindlichen Utensilien
was possible to turn all of Anne Magnus’ ideas
wie Verpackungen, Geschirr, Küchen­geräte,
into reality: This was achieved by measuring
Flaschen und sonstige Vorratsbehälter vermes-
all of the items in daily use such as food pack-
sen. Zudem galt es, den Wunsch nach einem
ets, crockery, kitchen appliances, bottles and
im Schrank versteckten Handtuchhalter zu rea-
other storage containers. In addition, we also
lisieren. Für das geliebte Silberbesteck kreierte
responded to the request for a concealed hand
Anne Magnus ihre ganz eigene Lösung.
towel rail. On the other hand, Anne Magnus
created her own solution for storing her treasured set of silver cutlery.
DIE MUSIKERIN
THE MUSICIAN
»BEI UNSEREN JAM-SESSIONS
WIRD DIE KÜCHE ZUR BÜHNE, UM
DIE SICH ALLES DREHT.«
»The kitchen becomes a stage
that is the focal point for our
jam sessions.«
75
Musikerin zu sein ist für Päivi Karvela viel mehr
Being a musician is much more than just a
als ein Beruf. Als erfolgreiche Komponistin und
profession for Päivi Karvela. The Finnish dy-
Jazz-Bassistin tourt die dynamische Finnin
namo tours around the globe as a successful
durch die ganze Welt. Im heimischen Helsinki
composer and jazz bassist. In Helsinki, it is
gibt ihr Zuhause den Ton an. Ihre Freunde, ihr
her home that calls the tune. Her friends, her
extravagantes Atelier und mittendrin ihre ein-
modern studio and – at the heart of it all – her
zigartige Küche. Wenn die Jazz-Bassistin zur
unusual kitchen. When the jazz bassist invites
Jam-Session lädt, lassen sich die Gäste nicht
guests for a jam session, she doesn’t need to
lange bitten. Jeder bringt etwas mit. Gemein-
offer any further encouragement. Everyone
sam wird im großzügigen Ambiente gekocht
brings something along. Together, everyone
und gelacht, gegroovt und gejammt, expe-
cooks, laughs, grooves, jams, experiments and
rimentiert und improvisiert. Das Atelier wird
improvises in the generous surroundings. The
zum Konzertsaal. Die Küche mit der vorgela-
studio turns into a concert hall. The kitchen
gerten Kochinsel zur Bühne.
with its island becomes the stage.
»HARMONIE IST FÜR MICH SEHR
WICHTIG. IN DER MUSIK, IM FREUNDESKREIS
UND BEI DER EINRICHTUNG.«
»HARMONy IS enormously important
to me. in my music, in my circle
of friends, and in my furnishinGs.«
Eine architektonische Küchenlösung mit edlem
An architectural solution for a kitchen with el-
Lounge-Charakter. Harmonisch thront sie im
egant lounge character. It harmoniously blends
Raum, erweckt mit ihrem warmen Holz den
into the room; its warm shades of wood add
kühlen Beton zum Leben. Wie Notenzeilen
life to the cool concrete. Like a sheet of music,
zieht sich die horizontale Maserung des Tineo-
the horizontal grain pattern of the Tineo veneer
Furniers (N33) ohne Unterbrechung über die
stretches without interruption across the entire
gesamte Front und über die Möbelecken hin-
front and around the corners. The grid pattern
aus. Wie ein Refrain wiederholt sich die Ras-
of the large-surface fronts is repeated, just like
terung der großflächigen Küchenfronten. Eine
a chorus. An illuminated niche emphasises the
beleuchtete Nische verstärkt die Linienführung
linear design and adds an elegant lighting ef-
und schafft einen eleganten Lichtakzent. Die
fect. The generously dimensioned wall of tall
großflächige Küchenoberwand birgt enormen
units offers masses of storage space. Equipped
Stauraum. Ausgestattet mit grifffreien Falt-
with folding flap doors without handles, the
klapptüren, öffnen und schließen die Türen
cupboards open and close electrically. Backlit
elektrisch. Hinterleuchtete Glaseinlegeböden
glass shelves flood the interior with light.
bringen Licht ins Innere.
»WAS GIBT ES AUSDRUCKSSTÄRKERES
ALS DAS ZUSAMMENSPIEL GENIALER
SOLISTEN?«
»is there anything more expressive
than brilliant soloists playing
together?«
Trotz aller Geselligkeit gibt es für die expressive Musikerin auch Dinge, die sie gern im
Hintergrund hält. Ihre Küchengroßgeräte gehören dazu. Versteckt hinter der Küchenwand,
stehen Backofen, Spülmaschine und KühlGefrier-Kombination bereit. Farblich passend
zur Arbeitsplatte der Kochinsel verbinden die
Hochschränke das warme Tineo-Furnier des
Frontbereiches mit der kühlen Betonwand dahinter. Eine Küchenkomposition zum Wohlfühlen. Ein Ort für eine ganz besondere Persönlichkeit.
No matter how sociable she is, there are some
Hochfunktional präsentieren sich auch die
The island components are just as superbly
things the musician likes to keep out of the
Komponenten der Kochinsel. Die extrem dün-
functional. The worktop is extremely thin,
spotlight. Her kitchen equipment, for exam-
ne Arbeitsplatte aus nur 14 mm Keramik un-
made of just 14 millimetre ceramic, and em-
ple. The oven, dishwasher and fridge/freezer
terstützt die feinen Linien des Küchendesigns.
phasises the elegant lines of the kitchen de-
are hidden behind the kitchen wall. To reflect
Der keramische Werkstoff überzeugt mit
sign. The ceramic material is vibrantly haptic,
the colour scheme of the island worktop, the
lebendiger Haptik, Robustheit und Pflege-
sturdy and easy to care for. The ceramic hob
tall units are finished with warm Tineo veneer
leichtigkeit. Darin flächenbündig eingelassen
is flush recessed. a stylish extraction unit that
fronts that blend beautifully with the cool con-
das Glaskeramikkochfeld. Dahinter: eine stil-
disappears without trace into the cupboard
crete wall behind them. A kitchen composition
volle Dunstabzugshaube, die auf Knopfdruck
below at the touch of a button. The drawers
that is bound to make you feel at home. A ha-
unsichtbar im Unterschrank verschwindet.
and pull-outs only need a gentle tap to open
ven for a very special personality.
Schubkästen und Auszüge öffnen auf Antippen
automatically. Aluminium strips with LEDs illu-
automatisch. Mittels LED-Alutraversen kommt
minate the interior.
Licht ins Innere.
81
DIE FAMILIE
THE FAMILY
»ICH MAG UNSERE KÜCHE, WEIL SIE SO FREUNDLICH
UND HELL IST. HIER ESSEN WIR, MACHEN UNSERE
HAUSAUFGABEN ODER SPIELEN EINFACH NUR.«
»I like our kitchen because it is so friendly and
light. This is where we eat, do our homework,
or just play.«
83
Zu Besuch in Meilen. Zuhause bei den Sarners.
A visit to Meilen. To the home of the Sarners.
Bei der fünfköpfigen Familie am Nordostufer
With this family of five, there is always some-
des Zürichsees ist immer etwas los. Schließlich
thing happening on the northeast shores of
erfüllen die aufgeweckten Kinder das Anwesen
Lake Zurich. After all, the lively children bring
mit reichlich Leben. Ob gemeinsames Kochen
a lot of action to the grounds. Whether every-
oder spontane Spiele – Ausgangspunkt der
one cooks together or spontaneous games are
Aktivitäten ist meist die Küche. Clara, Fiona,
played – whatever is happening, it generally
Julius und Mutter Bea genießen ihre Familien­
starts in the kitchen. Clara, Fiona and Julius
rituale. An den Abenden, spätestens aber am
enjoy their family rituals. In the evenings – or at
Wochenende, besetzt Vater Urs den freien
weekends at the latest – dad Urs joins in the fun.
Platz am Küchentresen. Das können die Kinder
Scarcely back from one of his numerous busi-
kaum erwarten. Ebenso wenig wie die span-
ness trips, he again takes his usual place at the
nenden Geschichten und die mitgebrachten
kitchen counter. The children can hardly wait
Geschenke aus fernen Ländern.
– for both his return and for the exciting stories
and presents he brings from far-off countries.
86
»BEI DREI KINDERN IST ABWECHSLUNG
VORPROGRAMMIERT. MAN MUSS INTELLIGENT
PLANEN UND ORGANISIEREN, DAMIT
JEDER AUF SEINE KOSTEN KOMMT. GERADE
IN DER KÜCHE.«
87
»Variety is a fact of life when you have
three children. You have to plan and
organise intelligently to make sure none
of them are left out. Especially in the
kitchen.«
Familie Sarner ist oft und gerne in ihrer Küche,
The Sarner family likes spending a lot of time
die wie sie verschiedene Eigenschaften zum
in the kitchen. Just like the individual members
Ausdruck bringt: Sie ist wohnlich und funktio-
of the family, it also expresses different fac-
nal, pur, aber auch farbig, in sich geschlossen
ets of personality: It is homely and functional,
und doch offen. Vor allem aber ist sie lebendig.
plain but colourful, self-contained yet open.
Von den matten Glasfronten (F19) über die brei-
But above all, it is vibrant. From the matt glass
ten Wangen bis hin zur mit mehreren Design­
fronts to the wide side panels to the midway
preisen ausgezeichneten Nischenlichtwand:
system light panel that has won numerous de-
Hier spielen unterschiedlichste Materialien und
sign awards: it showcases the widest range
Materialstärken zusammen. Dadurch wird das
of materials and material thicknesses. So the
horizontal betonte Design nie langweilig. Das
emphasis on horizontal design never becomes
schwarzbraune Eichedekor sowie der horizon-
boring. The dark brown oak décor and the
tale Verlauf der Griffleisten verbinden Küchen-
horizontal design of the grip handles visually
zeile, Tisch-Theken-Insel und Hochschrank zu
combine the three areas into one harmonious
einem harmonischen Ganzen. Die untypische
whole. The table-counter-island joins the eat-
Insel mit riesiger Arbeitsplatte ist aufgesetzt
ing to the work area and forms the centre of
auf einem Unterschrank mit Auszügen, in dem
both the home and the kitchen.The unusual
Besteck und Tischutensilien jederzeit griffbe-
kitchen island features an oversized worktop
reit lagern.
set on top of a base unit equipped with pullouts for immediate access to cutlery and cooking utensils.
»WIR HABEN OFT BESUCH: FREUNDE,
VERWANDTE, GESCHÄFTSPARTNER. PASSEND
ZU ANLASS UND STIMMUNG REGELN WIR
DANN DAS MOODLIGHT.«
»we often entertain visitors: friends,
relatives, business associates. we
then adjust the moodlight to fit the
occasion and mood.«
Ein wahres Highlight sind die variantenrei-
The richly diverse lighting elements in the
chen Beleuchtungselemente der Küche, allen
kitchen are a real highlight, especially the mid-
voran die nur 45 mm tiefe Nischenlichtwand.
way system light panel, which is only 45 milli-
Durch ihre horizontal fein geriffelte Reflek-
metres deep. The fine horizontal grooves on the
torrückwand leitet sie das Licht blendfrei auf
reflector rear panel conduct the light straight
die Arbeitsplatte. Selbst bei ausgeschaltetem
onto the worktop without glaring. Even when
Licht entstehen dezente Spiegeleffekte. Bei
the light is switched off, the element creates
Zuschaltung der farbigen Einbauleuchten bun-
a subtle mirrored effect. Or colourful high-
te Akzente. Flächenbündig in die Oberschränke
lights when the recessed coloured lights are
integriert, erobern sie Raum und Betrachter mit
switched on. Flush mounted in the wall units,
wechselnden oder fixierbaren Spektralfarben.
the changing or fixed spectral colours define
Individuell und per Fernbedienung regelbar.
the atmosphere in the room and attract atten-
Mal Weiß, mal Blau, mal Rot, was immer Sie
tion. And they can be adjusted individually and
wollen.
by remote control. White, blue or red, whatever
colour best suits your mood.
89
INSPIRATIONEN FÜR IHRE KÜCHE
INSPIRATIONS FOR YOUR KITCHEN
Das Ergebnis fast unendlicher Kombinations-
The outcome of virtually limitless options
möglichkeiten:
WARENDORF
for mixing and matching: carefully compiled
Küchendesigns. Ob als einzigartige Inspirati-
WARENDORF kitchen designs. Whether as a
onsquelle oder zur konkreten Orientierung – so
unique source of inspiration or actual ideas –
oder so ähnlich könnte bald schon Ihre persön-
your personal kitchen could look like this very
liche Küche aussehen.
soon.
ausgewählte
91
ZEITLOS KLASSISCH UND MODERN:
PUR WEISS IMMER TREND
Timelessly classic and modern:
Pure white is always in fashion
Eine Küche mit klarer und leichter Anmu-
A kitchen with a clean and light appearance.
tung. Mit wohnmöbeltypischer Konturwange,
Featuring contoured side panels that are typi-
schlanker – nur 2 cm starker – Solid Color Ar-
cally associated with living room furniture, a
beitsplatte und farbiger Lichtlinie. Von den be-
slim line Solid Color worktop just two centime-
sonders breiten, grifffreien Oberschränken mit
tres thick and a coloured light line. The extra-
hinterleuchteten Glaseinlegeböden bis zu den
wide wall units without handles are equipped
Unterschränken in verschiedenen Öffnungs-
with backlit glass shelves while the base units
varianten mit Griff in schlichter Formenspra-
boast several different options for opening the
che – alles in weißem Mikrostrukturlack (L14).
cupboards and are fitted with simply designed
Vom Koch- bis in den nahtlos anschließenden
handles. All are finished in white micro tex-
Wohnbereich.
tured lacquer (L14). A seamless transition between cooking and living area.
AUFFALLEND HARMONISCH:
AMBERBAUM-FURNIER SETZT AKZENTE
strikingly HARMONIouS:
sweet gum tree veneer sets the scene
Extravagantes, glänzendes Amberbaum-Fur-
Extravagant, lacquered sweet gum tree veneer
nier (N33) und grifffreie Fronten bestimmen
(N33) and fronts without handles set the scene
den Küchenauftritt. Das betont den wohnli-
and emphasise the living room-style feel of
chen Charakter. Dieser wird zudem durch die
this kitchen. The relaxed atmosphere is further
komplette Wandgestaltung mit Paneelrück-
reinforced by the wall combination with pan-
wand und aufgehängten Lowboards sowie
els and floating lowboards as well as the con-
durch die insgesamt auf Kontur gearbeiteten
toured edges on all the units. The indirect light-
Schrank­elemente unterstützt. Die indirekte Be-
ing provided by the integrated niche light panel
leuchtung der integrierten Nischenlichtwand
illuminates the space while the slim worktop
inszeniert den Raum. Und die sehr schlanke
made from satinised, lacquered glass lends the
Arbeitsplatte aus satiniertem, unterlackiertem
functional island a feeling of lightness.
Glas verleiht der Funktionsinsel Leichtigkeit.
95
96
97
SWING LIFESTYLE:
DESIGN FÜR DIE GANZE FAMILIE
SWING Lifestyle:
Design for the whole family
Wie im Raum schwebend wirken die sockelfreien Unterschränke und bringen moderne
Leichtigkeit in die Raumgestaltung. Neben
Lowboards, Regalborden, Ober- und Hochschränken sind auch Unterschränke an der
Wand befestigt. Eine geschickte Verbindung
von Stau- und Wohnraum zeigt die Kombination aus Küchenschränken und Küchen-WohnElementen. Dabei bietet der integrierte Hochschrank hinter grifffreien Fronten mit farblich
abgestimmtem Greifraumprofil viel Platz für
Geräte, Vorräte und sonstige Utensilien. Perfektioniert wird das Frontendesign mit Frontblenden in Konturform an der Oberkante. Die
weiß
gesprenkelte
Komposit-Arbeitsplatte,
hier in »Beach Iceberg«, ist trotz ihrer Stärke
von nur 14 mm äußerst robust und allen täglichen Anforderungen eines Familienhaushaltes
gewachsen.
Without plinths, the base units seem to float,
giving the space a modern, airy feel. It is not
just the lowboards, shelves, wall units and tall
units that are fixed to the walls, the base units
are also wall-mounted. An ingenious mix of
storage areas and living areas can be seen in
the intelligent combination of kitchen units and
kitchen living elements. Around the corner, the
integrated tall unit combination offers a plentitude of storage space, concealing appliances,
food stores and cooking equipment behind
handleless fronts featuring colour coordinated
offset rails. The finishing touch to the front design is provided by front panels with contoured
top edges. Despite being just 14 mm thick, the
white flecked composite worktop in »Beach
Iceberg« is extremely robust and can easily
cope with the demands of a busy household.
99
FASZINIERENDE MISCHUNG:
RAFFINIERT CHANGIERENDES BRONZEGLAS,
CREMEWEISS UND EIN TOWER
Fascinating combination:
sophisticated iridescent BRONZE
GLAsS, CREaM and a TOWER
Eine streng symmetrische Küche – ungeahnt
A strictly symmetrical kitchen – unexpectedly
vielseitig mit Wohnwand und zentraler Funk-
versatile, with wall unit and central functional
tionsinsel. Ungewöhnlich der Materialmix aus
island. The combination of materials is unu-
warmem, changierendem Bronzeglas (F19)
sual: the warm, iridescent bronze glass (F19) of
der Insel mit cremeweißem Glattlack (L15) der
the island and the cream smooth lacquer (L15)
Wandzeile. Die Kombination aus offenen und
of the wall unit. The combination of open and
geschlossenen Flächen mit integrierten Halo-
closed areas with integrated halogen lamps
genlampen und grifffreien Fronten mit Touch-
and handleless fronts with touch-to-close
Verschlüssen lässt die Wand dezent und wohn-
mechanism give the wall a subtle, homely ap-
lich wirken.
pearance.
ARCHITEKTONISCH:
KÜHLES GRAU TRIFFT WARMES
EICHEN-FURNIER
ARCHITEctural:
cool grey meets warm
oak veneer
Kaum unterschiedlicher kann die Wirkung einer
The difference in effect could hardly be greater
Küche sein. Sehen Sie die identische Küchen-
between two kitchens. Here we have the exact
gestaltung wie auf der Seite vorher – einziger
same kitchen layout as on the previous page –
Unterschied die Farb- und Materialkombina-
the only difference is the choice of colours and
tion. In strahlend hellem Umfeld präsentiert
materials. Against a bright white background,
sich dieses Küchendesign architektonisch pu-
this kitchen design is presented in an architec-
ristisch in zurückhaltendem Grau. Die stilvolle
turally pure shade of subdued grey. Its stylish
Eleganz erzeugt die Insel in schwarz-grauem
elegance derives from the island in black-grey
Eichen-Furnier und schafft luxuriöse Atmos­
oak veneer that radiates luxury. Concealed be-
phäre. Das turmartige Solitärmöbel bietet hin-
hind the doors of the tower-shaped standalone
ter seinen Türen Platz für Vorräte, Stauraum
element is ample room for kitchen supplies,
und Geräte.
storage space and appliances.
102
103
PROFISTANDARD:
PERFEKTE AUSSTATTUNG,
WOHNLICHES DESIGN
PROFESSIONAL STANDARD:
PERFECTLY EQUIPPED
RELAXED DESIGN
Für die Ansprüche eines Profis. Optisch den
Built to meet the needs of a professional chef.
Raum bestimmend ist das Eichen-Furnier
The unplaned oak veneer (N21) sets the tone
Sägerau (N21), das durch seine Sägeschnitt-
visually in the space. The structure of the sawn
struktur – mit horizontal wie vertikal verlau-
surface runs horizontally in contrast to the
fender Struktur – der Oberfläche Robustheit
vertical grain and gives the surface a rough
verleiht. Zusammen mit den großflächigen
texture. In combination with the large format
Schiebetüren schafft es einen einheitlichen
sliding doors, the overall effect is harmonious.
Gesamteindruck. Hinter den vier Schiebe­türen
The four sliding doors conceal ample storage
verbirgt sich großzügiger Stauraum unter-
space divided between a pull-out desk, inter-
schiedlichster Aufteilungen wie ausziehbarer
nal drawers, pullouts and shelves. The veneer
Arbeitstisch, Innenzüge, Schubkästen und
is repeated in the fronts on the kitchen island.
zahlreiche Ablageflächen. Die Kochinsel, in
The ceramic worktop in Basalt Black covers the
gleichem Frontmaterial gehalten, wird durch
undercounter cabinets. A built-in frame with
die Keramik-Arbeitsplatte in Basalt Black abge-
concealed wiring is integrated into the shelf to
deckt. Im Regalboden fixiert ein Einbaurahmen
connect modern multimedia equipment.
mit unsichtbarer Kabelführung für MultimediaEquipment.
SWING PUR IM MIX:
PURISTISCH MIT AUSGEKLÜGELTEN IDEEN
SWING PURe In the MIX:
PURISTIC wITh ingenious details
Elegantes Eichen-Furnier Schwarz (N30) be-
Elegant black oak veneer sets the tone in this
stimmt die Raumatmosphäre und schafft in
spacious kitchen, providing a connection be-
der weitläufigen Architektur eine verbinden-
tween the free-floating kitchen living elements.
de Linie zwischen den sockelfreien Küchen-
Depending on their purpose, each element is
Wohn-Elementen. Je nach Bestimmung sind
mounted at a different height and can incor-
sie unterschiedlich tief und integrieren Küchen­
porate concealed kitchen functions. The cook-
funktionen unsichtbar. Das Kochzentrum bil-
ing centre is located in a row of wall-mounted
den an der Wand hängende Unterschränke
base units featuring grip handles and elegantly
mit Bügelgriff – elegant abgedeckt durch eine
topped by a two centimetre sheet of stainless
2 cm Edelstahlplatte. Gegenüber eine 48 cm
steel. On the opposite wall, a bench with inte-
tiefe Sitzbank mit Stauraumfunktion und an der
grated storage 48 centimetres deep provides
Wand hängenden Lowboards. Diese Seite wird
a seating opportunity which is complemented
mit einem Konturboden in Frontfarbe harmo-
by offset wall-mounted lowboards. A contour
nisch geschlossen. Der vollständig in die Wand
panel in the same finish as the front replaces
integrierte Hochschrank verbirgt hinter seinen
the worktop on this side of the kitchen. The
Schiebetüren Stauraum sowie Gerätschaften,
completely integrated tall unit combination
die so nur bei Bedarf sichtbar werden. Seine
conceals storage space and appliances behind
Besonderheit: Seine Türen parken in seitlichen
sliding doors so that they can only be seen
Taschen, wenn der Innenraum offen bleiben
when in use. A special feature: side pockets to
soll.
keep the sliding doors out of the way when the
cupboard is in use.
105
EINZEILER MIT FORMAT:
WOHNEN UND KOCHEN VEREINT
A straight run with class:
Living and cooking combined
107
Einzeilig, kompakt ist diese Küche angelegt.
With its straight run of units, this kitchen fea-
Seitlich gestellte Hochschränke machen die
tures a compact layout. Tall units positioned on
Großgeräte unsichtbar. Der Unterschrankblock
each side contain concealed appliances. The
ragt wie aus einem Rahmen hervor und betont
block of base units projects forwards as if from
seine Funktion als Arbeitsbereich, akzentuiert
a frame to emphasise its role as a workspace,
durch die cementfarbene Keramik-Arbeits-
a function that is further accentuated by the 4
platte in 4 cm Stärke. Herausgestellt wird der
cm-thick ceramic worktop in Cement. The slim
funktionale Charakter durch den aufgesetzten,
wing handles confirm its functional purpose.
schmalen Flügelgriff. In Hochglanzlack Super
The kitchen is finished in high gloss lacquer Su-
140 Hellgrau (L17) gehalten, fügt sich die Kü-
per 140 light grey (L17) that allows it to blend
che harmonisch, einer Wohnwand gleich, in
into the background and ceding centre stage to
den Raum. Das von beiden Seiten nutzbare
the sideboard in warm Orange red. Equipped
Sideboard in warmem Orangerot drängt sich
with electrically-powered handleless pull-outs
in den Mittelpunkt. Mit elektrischer Auszugs-
and contoured edges on all sides it completes
führung und umlaufenden Konturprägungen
the relaxed feel of this kitchen.
ergänzt es ideal den Wohnküchen-Charakter.
ERFRISCHENDE KLARHEIT UND LEICHTIGKEIT:
JASMIN UND PINIE IM ZUSAMMENSPIEL
REFRESHING CLARITY AND LIGHTNESS:
A COMBINATION OF JASMINE AND PINE
109
Frische Farbtöne mit grifffreier Frontengestaltung: Das markante Dekor (F32) in Pinie
Creme (R) wirkt natürlich erdig und wird durch
das hochglänzende Jasmin (L13) harmonisch
abgerundet. Dazu passend: die Arbeitsplatte
aus 14 mm Keramik im Farbton Nieve, der Esstisch sowie Lowboards in Pinie Creme (R) als
Sitzbank mit praktischen Auszügen. Für den
mühelosen Zugriff in alle Schränke und Auszüge sorgt das Greifraumprofil in waagerechter
und senkrechter Ausführung. Die Oberschrankklappen öffnen und schließen elektrisch. Eine
Küche einfach zum Wohlfühlen.
Refreshing colour schemes with handleless
front designs: The striking décor (F32) in cream
pine (R) is naturally earthy and is wonderfully
enhanced by the high gloss jasmine (L13). It is
matched with a worktop made of 14 mm ceramic in Nieve, the dining table in cream pine
(R), and lowbards with practical pull-outs in the
same colour that act as benches. The vertical
and horizontal offset rails allow easy access
to all of the units and pull-outs. The flap doors
on the wall units open and close electrically. A
kitchen where the whole family feels at home.
AUSGEFALLEN UND DENNOCH ANGENEHM
ZURÜCKHALTEND: TINEO-FURNIER
unusual yet pleasingly modest:
TINEO veneER
Tineo-Fronten (N33) verleihen der Küche eine
Tineo fronts N33 add a touch of individuality
individuelle Note. Dazu sorgen hochglänzende
to the kitchen. High gloss wall units in cream
Oberschränke in Cremeweiß (L13) für ein stim-
L13 ensure that the overall effect is harmoni-
miges Bild. Beide Akzente setzen sich von der
ous. Both colours are repeated throughout the
Nischenlichtwand über die Kücheninsel bis in
kitchen, from the midway system light panel to
den integrierten Essbereich mit Regalwand
the kitchen island and even in the integrated
und darin integrierten, beliebig farbig einstell-
eating area with wall shelving and recessed
baren LED-Einbaustrahlern fort. Zentriert wird
coloured LED spots. The living space is cen-
der Wohnraum durch die Arbeitsplatte aus
tred by a five centimetre worktop in Bataig
5 cm Naturstein, Bataig Azul.
Azul natural stone.
112
BLACK & WHITE:
WARMER GLASEFFEKT,
WEICHE KONTRASTE
BLACK & WHITE:
WARM GLASs,
soft contrasts
Eine grafische Küche im Schwarz/Weiß-Kon­
trast in edlem Auftritt. Das machen die mattschwarzen Glasfronten (F19) mit faszinierender
Tiefenwirkung aus – ergänzt um die dünne
Glas-Arbeitsplatte und die Bartheke in Ameri­
kanisch Nussbaum. Dazu kombiniert weiße
Glattlackfronten (L15), die hinter ihren Schiebe­
türen Stauraum unterschiedlichster Aufteilungen verbergen. Die Griffleiste, schmal und
schrankbreit, unauffällig und äußerst praktisch
bringt die Horizontale in die Küche.
A graphic kitchen in elegantly contrasting black
and white. The look is achieved by combining
the fascinating depth of matt black glass fronts
(F19), slimline glass worktops and a bar counter in American Walnut with fronts in white
smooth lacquer. Sliding doors conceal ample
storage in a range of configurations. The slim
grip handles are subtle yet practical and extend
across the width of the unit to bring a horizontal dimension to the kitchen.
STRAHLEND UND ANGENEHM ZURÜCKHALTEND:
EINE GANZ INDIVIDUELLE NOTE AUS TINEO UND REINWEISS
bright and beautifully reserved:
a completely individual feel in TINEO aND pure white
Ein Küchendesign im Materialmix aus Tineo
matt (N33) und reinweißem Hochglanzlack
(L13) – eine integrierte Möblierung von Küche
und Wohnbereich. Das als Sitzbank konzipierte Lowboard mit Rückwandpaneel sorgt mit
seinen herausziehbaren Auszügen für zusätzlichen Stauraum. Der Stimmung gemäß lässt
sich das Licht fernsteuern, das den KüchenWohnraum nach Wunsch in strahlendem Weiß
und farbigem Licht inszeniert. Die horizontale
Ausrichtung bestimmt das Greifraumprofil, das
über die Wangen hinweg läuft. Optisch verschafft es der großen Zubereitungsinsel Leichtigkeit. Wandhängende Regalborde lockern
zudem die Möbelfront auf.
This kitchen design is based on a combination
of matt Tineo (N33) and pure white high gloss
lacquer (L13) to showcase the versatility of
kitchen furniture used in both the kitchen and
adjacent living areas. The lowboard is designed
to function as a seating area and is completed
by a wall panel. Its integrated pull-outs provide additional storage. The lighting can be set
remotely according to the mood to flood the
kitchen and living area with bright white light
or atmospheric coloured light. Reinforcing the
horizontal lines of the furniture is an integrated
offset rail, which wraps around the side panels. The large food preparation island creates a
visual effect of lightness while open shelves on
the walls break up the units.
116
SPANNENDE KONTRASTE,
BESONDERE GESTALTUNG
fascinating contrasts,
outstanding design
Spannende Kontraste setzt die Kombination
The combination of white laminate (F10), dark
aus Kunststoff Weiß (F10), Eiche Schwarz-
brown oak (F30) and 14 mm slimline work-
braun (F30) und 14 mm dünner Arbeitsplatte.
top creates some fascinating contrasts. The
Als architektonische Lösung geht die Küchen-
L-shaped kitchen merges architecturally with
zeile in L-Form in die Regalwand über. Verdeckt
the wall shelves. The shelves have no visible
befestigte Regalborde sowie ein Sockelpodest
mounting and a plinth base with feet just 6 cm
mit nur 6 cm hohen Sockelfüßen unterstrei-
in height to emphasise the linear design and
chen die lineare Gestaltung und leiten in den
provide the transition to the living area.
angrenzenden Wohnbereich über.
OFFENHEIT UND
GROSSZÜGIGKEIT:
KÜCHE FÜR ALLE FÄLLE
Expansive and
generous: a kitchen
for all
Eine Küche designed zum Kochen, Kommu-
A kitchen designed for cooking, socialising and
nizieren und Leben. Dezent und ruhig die
living. It is presented in a discreet and under-
Darstellung in seidigem Glattlack (L15) in
stated combination of silky smooth lacquer
Sonderfarbe kombiniert mit natürlich hellem
(L15) in a non-standard colour and natural, light
Ahorn-Furnier. Die schlanke Linienführung
maple veneer. The narrow unit dividing lines
wird in allen Dimensionen betont mit schmalen
are emphasised in all directions by slim con-
Konturwangen, kantenorientierten Flügelgrif-
tour side panels, the wing handles positioned
fen und 14 mm dünner, unempfindlicher Ke-
towards the edges of the fronts and a 14 mm
ramik-Arbeitsplatte. Extrabreite Oberschränke
slimline, robust ceramic worktop. Extra-wide
unterstützen zudem die zurückhaltende Aus-
wall units reinforce the understated nature of
drucksform.
this kitchen.
120
SCHWEBEND, EINFACH, WOHNLICH:
EINE IM WOHNMÖBEL GETARNTE KÜCHE
Floating, simple, comfortable:
A kitchen concealed inside living
room furniture
An der Wand hängende Ober- und Unter-
Wall-mounted eye-level and base units define
schränke bestimmen das Küchenbild. Mit einer
the appearance of this kitchen. The worktop
Arbeitsplattenlösung in gleicher Stärke wie die
in the same thickness as the side panels cre-
Wangen entsteht eine horizontale Symme­trie
ates a horizontal symmetry in the space. There
im Raum. Nichts erinnert an ein Küchen­outfit.
is nothing to indicate its purpose as a kitchen.
So aufgehangen wirken die Möbelelemente
Mounted in this way, the furniture elements
wie ein Sideboard und dienen der individuellen
resemble a sideboard and allow a completely
Wandgestaltung. Das »Swing« Küchenkonzept
individual wall arrangement. The »Swing«
ergänzt das wohnmöbel­t ypische Designpro-
kitchen concept complements WARENDORF’s
gramm WARENDORF und steht für höchsten
living room style furniture range and stands for
Lifestyleanspruch.
premium lifestyle design.
121
122
MODERNER LANDHAUSSTIL:
DER MIX MACHT es
MODERN Country house style:
It’s all in the mix
Mikrostrukturlack im Farbmix Weiß, Sahara an
Micro-textured lacquer in a harmonious com-
planen und Rahmenfronten (L59) harmonisch
bination of White and Sahara on both smooth
kombiniert. Das macht den modernen, dezen-
and framed fronts (L59). That is the secret to
ten Landhauscharakter aus. Leichtigkeit in die
modern, understated country house style.
Vitrine bringt der Facettenschliff der Gläser mit
The glazed units are lightened by bevelled
dimmbarer bis farblich einstellbarer Beleuch-
glass and dimmable lighting that can also be
tung. Ihre Türen lassen sich durch unauffällige
programmed to change colour. The doors are
Ziergriffe öffnen. Mit kantigem Edelstahl-Bü-
opened with unobtrusive decorative handles.
gelgriff ist der Auftritt von Insel und Hoch-
In contrast, the rectangular stainless steel grip
schrank dagegen rustikal und betont sie als
handles on the island and tall units appears
Funktionseinheiten. Die massive Arbeitsplatte,
rustic and emphasises their functional pur-
ehemals Holztürmaterial, bringt die Wärme in
pose. The solid worktop made from reclaimed
die moderne Landhausgestaltung.
wooden doors brings warmth into this modern
interpration of country house style.
LANDHAUSLOOK:
NORDISCHER AKZENT
Country house look:
NORDIC accenTs
Die zeitgemäße Variante einer Stilküche – hell,
frisch, mit Farbakzenten und konsequenter
Linienführung. Nische und Dunstabzug mit
Paneelverkleidung – genauso wie die Kombination aus Arbeitsplatte mit Nussbaumober­
fläche und Stein – machen den ländlichen Charakter aus. Mit Pilasterwangen, Paneelwänden,
Konsolborden und Kranzleisten können Sie
Ihren persönlichen Stil bestimmen. Rundum
facettierte Glasrahmenfronten sorgen für eine
warme Ausstrahlung.
The contemporary interpretation of a country
style kitchen – light, fresh, with coloured accents and consistent lines throughout. The
niche and extractor fan with panelled cladding
as well as the combination of stone and walnut
worktops make this unmistakeably a country
style kitchen. Use matchboard side panels,
wall panels, console shelves and cornices to
define your own personal style. Framed fronts
fitted with bevelled glass ensure a warm atmosphere.
125
COUNTRYLOOK:
AMERIKANISCHER LIFESTYLE
COUNTRY look:
AMERIcAN LIFESTYLE
Hier zeigen sich die stilistischen Gestaltungsmöglichkeiten
des
Oberflächenprogramms
L59. Sehr elegant der Ausdruck der Landhausküche in Grau. Durch die Verwendung dicker
wie auch nur 14 mm starker Arbeitsplatten
lässt sich die Modernität des Outfits weiter
prägen. Das umso mehr, wenn, statt rustikaler, geradlinige Griffe zum Einsatz kommen. In
gleicher Frontoptik lässt sich der Essbereich
mit einer Wandpaneelverkleidung gestalten.
Dazu lassen sich Sitzbänke mit Stauraumauszügen kombinieren, wie es auch schon früher
üblich war.
Here you can see the design opportunities offered by the L59 kitchen programme. A particularly elegant version is shown in the country style kitchen in Grey. The use of both thick
and ultraslim 14 mm worktops emphasises the
modernity of the kitchen. This is further reinforced by the use of straight handles instead of
rustic ironmongery. The dining area has been
panelled in the same style as the fronts. In addition, seating benches with storage pull-outs
hark back to earlier times.
The Starck
Collection
Küchen für die Ansprüche von
heute und morgen. Mit neuartiger,
ungewöhnlicher Eleganz.
Für jede Art der Lebensführung.
Kitchens that meet the demands
of both today and tomorrow.
with a wholly new, unusual Elegance.
For every type of lifestyle.
132
STARCK
BY WARENDORF
Philippe Starck gestaltet Objekte, die den Alltag
Philippe Starck designs things for everyday
begleiten. Intelligentes Design voller Mensch-
use. Intelligent designs that are full of human
lichkeit. Fernseher, Zahnbürsten, Teigwaren,
qualities: televisions, toothbrushes, pasta, fur-
Möbel, Leuchten, Gepäckstücke, Hotels, Kü-
niture, lamps, luggage, hotels, kitchen uten-
chenutensilien, aber auch Uhren, Windmühlen
sils, but also watches, windmills and boats
und Boote – fast alles, womit wir in unserem
– virtually everything we encounter in the
Leben in Kontakt kommen. Philippe Starck ist
course of our lives. Philippe Starck has been
weltweit mit zahlreichen Auszeichnungen ge-
presented with many prizes and awards world-
ehrt worden. Starck scheint unsere Träume,
wide. Starck seems to be able to predict our
Wünsche und Bedürfnisse vorauszusehen: Er
dreams, desires and needs: He has identified
erkennt, wie die moderne, flexible Gesellschaft
the preferred lifestyle of a modern, flexible
leben will – auch in der Küche. Da wir heute
society, which extends to the kitchen as well.
am liebsten viele Funktionen in einem Produkt
Now that we prefer to use a single product for
vereint sehen, dennoch die emotionale Bedeu-
a large number of functions but at the same
tung der Küche als Herz des Zuhauses schät-
time value the emotional significance of the
zen, passen herkömmliche Konzepte oft nicht
kitchen as the heart of any home, conventional
mehr zu uns. Zusammen mit WARENDORF
concepts have often outlived their useful-
hat Starck deshalb Küchen entwickelt, die die-
ness. Which is why Starck has joined forces
sen veränderten Ansprüchen gerecht werden.
with WARENDORF to develop kitchens that
STARCK BY WARENDORF bringt neue und
respond to these changed demands. STARCK
vielseitige Elemente in die Küche ein, die er als
BY WARENDORF adds new and versatile ele-
zentralen Ort der Zusammenkunft versteht. So
ments to the kitchen, which, to Starck’s mind,
ergänzt Starck die Küchenblöcke um Bücher­
is the central meeting point. For example, he
regale, da Nahrung und Kultur eng miteinander
adds bookshelves to kitchen units to reflect the
verbunden sind. Er integriert Hochtische in die
close links between food and culture. He inte-
Küchenlandschaft, um der veränderten Dyna-
grates high tables into the kitchen landscape to
mik moderner Essgewohnheiten gerecht zu
respond to the changed dynamics of modern
werden; und er erfindet multifunktionale Tür-
eating habits; and he has invented multifunc-
me, die auch bei einer kleineren Grundfläche
tional »Towers« for use even in smaller spaces.
eingesetzt werden können.
DER ARCHITEKT
THE ARCHITECT
»DAS ZENTRUM JEDER KÜCHE IST DER HERD.
DIE FREIE SICHT NACH DRAUSSEN UND
DIE DAMIT ENTSTEHENDE NÄHE ZUR NATUR
ERINNERn MICH AN EIN OFFENES LAGERFEUER.«
»THE STOVE IS THE HEART OF ANY KITCHEN.
THE UNHINDERED VIEW TO THE OUTSIDE
AND THE FEELING OF CLOSENESS TO NATURE
THAT IT CREATES REMIND ME OF AN OPEN
CAMPFIRE.«
135
Der Architekt Hannes Vreede weiß, was er will.
Architect Hannes Vreede knows what he
Zielstrebig verwirklicht der gebürtige Nieder­
wants. The native Dutchman ambitiously re-
länder seine Visionen als Architekt überall
alizes his ideas and visions all over the world.
auf der Welt. So schlicht wie nötig, so groß-
As straightforward as necessary, as generous
zügig wie möglich. Sein persönliches Meister-
as possible. His own personal magnum opus
stück entstand vor kurzem in der Wahlheimat
was recently completed in his chosen home
München. Hier haben sich der erfolgreiche
city of Munich. Here, the successful Dutchman
Niederländer und seine deutsche Frau, die
and his German wife Anna Vreede, an interior
Innenarchitektin Anna Vreede, den Plan vom
designer, have realised their vision of a high
High-Design-Haus realisiert. Ein exklusives
concept house. An exclusive residence: open
Wohnobjekt: offen und klar, modern und auf-
and clear, modern and broad-minded, bright
geschlossen, hell und ruhig, exquisit und stil-
and tranquil, exquisite und stylish. Finished
sicher. So präsentieren sich die weitläufigen
with modern materials such as glass, steel and
Räumlichkeiten, gestaltet mit modernen Ma-
concrete, the generously proportioned spaces
terialien aus Glas, Stahl und Beton, Freunden
welcome the couple’s friends, including art-
aus der Kunstszene ebenso wie langjährigen
ists, colleagues and business partners from the
Kollegen und Geschäftspartnern aus dem Ar-
world of architecture.
chitekturbereich.
138
»EDELSTAHL RICHTIG EINGESETZT,
VERLEIHT DEM RAUM EINE LEICHTIGKEIT
WIE KAUM EIN ANDERES MATERIAL.«
»When USED PROPERLY, stainless steel
ADDs A TOUCH OF LIGHTNESS TO A
ROOM THAT IS UNMATCHED BY VIRTUALLY
ANY OTHER MATERIAL.«
Eine Küche mit zweiseitiger Nutzung, die Wohnen und Kochen, Design und Funktion kombiniert. Arbeitsfläche und Fronten aus Edelstahl
spiegeln das Licht und die Farben der Umgebung in all ihren Facetten wider. Lediglich die
Regale an den Stirnseiten sowie die Nischenauskleidung sind in weißem Lack gehalten. Die
integrierte Durchreiche gewährt Einblicke von
außen in den Wohnbereich, als auch von innen
nach draußen. So wird aus dem Raumteiler
vielmehr ein Raumverbinder. Das umso mehr,
da alle Großgeräte unsichtbar hinter Türfronten
verborgen sind. Sparsam eingesetzte, dekorative Ornamente verleihen dem ansonsten klaren, industriellen Charakter einen Hauch von
Handarbeit.
A kitchen with a dual purpose that combines
living and cooking, design and function. The
stainless steel work surfaces and fronts reflect
the light and the colours of the surrounding environment in all their facets. Only the shelves
located on either side and the inside of the
niche are finished in white lacquer. The niche is
open to both sides affording a free view of the
living area from without and vice versa. Instead
of dividing the space, the kitchen provides a
connection linking the two sides of the room.
This connection is made even stronger by the
fact that the major appliances are all concealed
behind the doors of the units. The economical use of decorative ornaments adds a handcrafted touch to the otherwise clean, industrial
character.
141
»WASSER IST QUELL MEINER
INSPIRATION. DAHER FASZINIERT
MICH DIE TROGARTIGE TISCH­SPÜLE, DIE POOL MEINER IDEEN IST.«
»WAtER IS the source of my
creativity. That is why i am
fascinated by the Troughlike table top sink, which is
a fount of inspiration.«
Das Working Modul ist ein Multifunktionstisch,
der auf klassisch geformten Trompetenfüßen
steht. Seine Material-, Farb- und Formenkomposition greift die Anmutung des Hochblocks
auf. Aufgesetzt findet sich die großzügige
Wasserstelle, ein schlichter Quadratblock auf
angenehmer Arbeitshöhe mit flexibler Brause­
armatur und abgeschrägter Abtropffläche.
Ganz nebenbei lädt der Tisch zum Verweilen
ein. Denn das Spiel der Materialien Edelstahl,
Chrom und Lack wird zum Spiel der Elemente
Wasser und Licht.
The Working Module is a multifunctional table that stands on classicly-shaped trumpet
feet. The combination of materials, colours
and shapes references the appearance of the
raised block. Set on top of the table at a pleasant height for working, the amply proportioned
sink unit is a straightforward square block. It is
equipped with a flexible hand spray and sloped
draining board. Alongside it, the table is an invitation to stay awhile. The interplay between
the stainless steel, chrome and lacquer elements becomes an interplay between the elements of water and light.
»ZU TAGESLICHT GIBT ES KEINE ALTERNATIVE.
DIE DURCHREICHE LENKT NATÜRLICHES LICHT IN
DEN INNENRAUM.«
»THERE IS NO ALTERNATIVE TO NATURAL DAYLIGHT.
THE open niche CHANNELS NATURAL LIGHT
INTO THE INTERIOR.«
Die integrierte Durchreiche des Edelstahlblocks lässt weiches Tageslicht auf den »Trumpet Table« fallen. Das ermöglicht zum einen
tagsüber das Arbeiten an der integrierten
Wasserstelle ohne künstliches Licht. Denn der
sonst kühl wirkende Edelstahl reflektiert das
warme Farbspektrum des Sonnenlichts und
lenkt es in den Raum. Zum anderen steht dem
Ausblick durch die scheinbar doppelte Fensterfront nach außen nichts im Wege. Stauraum,
Arbeitsbereich und Ruhezone – manchmal genügen nur zwei durchdachte Möbelstücke, um
Wohnen und Kochen auf einzigartige Art und
Weise zu verbinden.
Soft natural daylight floods the »Trumpet Table« through the open niche in the centre of
the stainless steel block, making it possible to
work at the integrated sink during the day without the need for artificial light. Stainless steel,
which often seems cool, reflects the warm
colour spectrum of the sunlight and channels
it into the room. By the same token, nothing
obstructs the view through what appears to be
a double window front to the outside. Storage
space, work area and chill-out zone – sometimes two cleverly designed pieces of furniture
are all it takes to create a unique link between
living and cooking.
143
144
145
DUALITY MINIMAL
Eine Küche – zwei Seiten und ein Outfit. Zu-
One kitchen – two sides uniformly outfit-
rückhaltend und dennoch imposant. Wand-
ted. Reserved, yet impressive. Equally stylish
seitig ebenso stilsicher wie freistehend. Diese
whether mounted against a wall or free stand-
Küche fügt sich nicht nur in den modernen
ing. This kitchen does not just blend into the
Raum – sie arbeitet auch Hand in Hand mit ihm
modern room – it works hand in hand with
zusammen. Das Ergebnis: ein Menü aus Klas-
the space. The result: class and personality à
se und Persönlichkeit, egal welche Farben und
la carte, regardless which colours or materi-
Materialien im Spiel sind. Mit nur drei Unter-
als are used. Featuring a row of just three base
schränken ist sie kompakt und auch für kleine
units, this kitchen is extremely compact and
Wohnräume geeignet. Wie ein Kubus wirkt die
ideally suited for smaller spaces. The Duality
Duality, wie hier in Kometgrau mit einem rund-
kitchen, presented here in Comet grey, looks
um mit Auszügen geschlossenen »Trumpet
like a cube and is paired with a »Trumpet Table«
Table«. Arbeitsplatte der Nische Komposit
equipped with pull-outs on all sides. The work-
Weiß und Edelstahl auf Insel.
top in the niche is made from white composite
while stainless steel has been chosen for the
island.
DIE BALLERINA
THE PRIMA BALLERINA
Anna von Radwil lebt seit einiger Zeit auf dem
Landsitz der Familie vor den Toren Wiens in
der frisch renovierten Villa ihrer Großmutter.
Die ehemalige Primaballerina hat schon überall
auf der Welt gewohnt – aber noch nie war sie
so sehr angekommen wie in ihrem jetzigen Zuhause. Hier konzentriert sie sich auf die Dinge,
die ihr am Herzen liegen: gute Gespräche, ihre
Freunde, die Natur, die Kalligrafie. Ihr neues
Domizil wurde schnell zum Dreh- und Angelpunkt ihres großen Freundeskreises; die Küche
für sie und ihre Freunde zum liebsten Platz.
Anna von Radwil has lived for some time in
her family’s country estate close to Vienna,
in the newly renovated villa that belonged to
her grandmother. The former prima ballerina
has lived almost everywhere in the world but
only really felt she was coming home when
she moved to her current residence. Here she
can focus on the things that are truly important
to her: good conversation, her friends, nature,
calligraphy. Her new home quickly became the
focal point for her large circle of friends; and
the kitchen the favourite place for both her and
»ICH GENIESSE MEINEN GARTEN.
IMMER BRINGE ICH ETWAS
MIT REIN. SO IST DIE NATUR AUCH
IN MEINEM KÜCHENSALON.«
»I LOVE MY GARDEN. I ALWAYS
take A PART OF IT INSIDE
WITH ME and bring NATURE
INTO MY LIVING ROOM.«
her friends.
147
150
»VOR ALLEM MAG ICH DIE UNGEWÖHN­
LICHEN FÜSSE DER TISCHE – DENN
ZU FÜSSEN HABE ICH BERUFS­BEDINGT
EINE GANZ BESONDERE BEZIEHUNG.«
»I PARTICULARLY LOVE THE UNUSUAL
FEET ON THE TABLES – IN LIGHT OF
MY PROFESSION, I OBVIOUSLY HAVE
A VERY SPECIAL AFFINITY TO FEET.«
Die bibliothekartige Küche erfüllt ihren Traum.
The library-style kitchen helped her to realise
Platziert im ehemaligen Salon, ist sie eine per­
her dream. She installed the kitchen in the
fekte Verbindung von Küche und Wohnraum.
former salon, creating a perfect link between
Rund umlaufend die Regale über den Küchen-
kitchen and living room. The open shelves
schränken. Ob klassisch mit Kochutensilien
completely encircle the kitchen units. Wheth-
oder mit Büchern bestückt: Der Übergang
er classically stocked with cooking utensils
zwischen Kochen und Wohnen ist fließend.
or with books: they create a fluid transition
Ergänzt wird das Bücherregal durch zwei
between cooking and living. The bookshelf
»Trumpet Tables«, deren Name von den cha-
is enhanced by two »Trumpet Tables«, which
rakteristischen Trompetenfüßen stammt. In
take their name from their distinctive trumpet-
der Kücheninsel ist alles rund ums Zuberei-
shaped feet. The first of these – the kitchen
ten, Kochen und Aufbewahren mit Auszügen
island – cleverly integrates everything needed
inte­griert. Das andere Modul ist ein großer
to prepare, cook and store food. The second
Esstisch. Konturwangen und Marmorarbeits-
module is a large dining table. Contour pan-
platten verleihen der Küche ihren individuel-
els and marble worktops give the kitchen its
len Charakter. Dieser wird durch die Kontur-
individual character. This is further enhanced
prägungen der Fronten und den umlaufenden
by the embossed reliefs on the front panels of
Chromrahmen noch verstärkt.
the kitchen block and the chrome edging that
frames the niche.
»DIE ORNAMENTE BILDEN EINEN REIZVOLLEN
KONTRAST. DEM STUCK ÄHNLICH VERBINDEN SIE
WOHNRAUM UND KÜCHE ZU EINEM GANZEN.«
»thE ORNAMENTs provide a charming
cONTRAST. Like the stucco, they unite the
living space and the kitchen in one.«
hochprofessionell.
Classical, modern and highly professional – a
Diese Mischung entsteht, wenn ein dunkles
mixture that emerges when a dark piece of
Möbelstück mit widerstandsfähigem und kühl-
furniture is combined with robust and coolly
elegantem Edelstahl kombiniert wird. Ein Ma-
elegant stainless steel. A material that is nom-
terial, das sonst in Profiküchen Verwendung
ally found in professional kitchens. The mod-
findet. Ebenso hochwertig ist die moderne
ern equipment exhibits a similarly high qual-
Technik. Geräte sind hinter glänzenden, edel-
ity standard. The appliances are seamlessly
stahlfarbenen Türen der Hochschränke ein-
integrated in the tall units behind high-gloss,
gefügt. Spüle mit integrierter, abgeschrägter
stainless steel-coloured doors. The sink with
Abtropffläche und Kochfeld sind vertieft in die
its sloped draining board and the hob are re-
Arbeitsplatte eingelassen – Überlaufendes wird
cessed into the worktop – to prevent anything
aufgefangen. Die als Arbeits- und Vorratsbe-
falling or dripping onto the floor. The niche is a
reich konstruierte Nische hält über integrierte
working area and storage space combined into
Regalborde oft gebrauchte Utensilien, Gewür-
one and is equipped with integrated shelves for
ze und Gefäße in schnellem Zugriff. Werden
frequently needed utensils, spices and contain-
die Regalborde gedimmt beleuchtet, wird die
ers. The cosy atmosphere exuded by the niche
behagliche Wirkung der Nische noch verstärkt.
is further enhanced if the shelves are lit with
Wird intensiveres Licht, beispielsweise zum
muted lighting. The lighting can be turned up
Ausleuchten des Arbeitsbereiches gewünscht,
as required if stronger light is needed, for ex-
kann die Leistung stufenlos erhöht werden.
ample to light the working area.
Klassisch,
modern
und
153
154
»ICH LIEBE ES, MEINE BÜCHER IN MEINER MITTE
ZU HABEN. MEINE KÜCHE IST DAMIT MEHR –
QUELLE UNENDLICHER VORRÄTE FÜR KÖRPER
UND GEIST.«
»I love having my books around me.
they make my kitchen a source of
endless nourishment – for both body
and soul.«
Ein ganz besonderes Element der Küche ist die
Leiter. Eigentlich in großen, altehrwürdigen
Bibliotheken dieser Welt zuhause, hat es der
Sprössling bis in die luxuriöse »Library« geschafft. Allerdings handelt es sich bei dieser
Variante um eine bequeme und solide Ausführung aus Edelstahl. Mittels Führungsschiene
lässt sie sich um die Küche bewegen, so dass
jeder Bibliotheksbereich leicht erreichbar wird.
The ladder is a very special element in this
kitchen. Normally to be found in the large, formal libraries of this world, this slatted example
has made it to the luxurious »Library«, albeit
as a comfortable and stable version in stainless steel. It is moved around the kitchen on a
guide rail, bringing each area of the »Library«
into easy reach.
LIBRARY MINIMAL
157
Die Küche mit der Atmosphäre einer Bibliothek.
A kitchen that exudes the atmosphere of a li-
Ein zentraler Ort der Nahrung für Körper und
brary. A centre for nourishing body and mind;
Geist, der zum gemeinsamen Kocherlebnis ein-
an invitation to shared cooking experiences.
lädt. Der Geselligkeit zum Genuss macht und
A kitchen that elevates sociability to a higher
alle Freiheit in der persönlichen Ausgestaltung
plane of enjoyment and imposes no restrictions
gibt – von elegant bis futuristisch. Die »Libra-
on the expression of personal design tastes –
ry« kann auch als repräsentative Wohnwand
from elegant to futuristic. The »Library« can
ohne Küchenfunktionen dienen. Sie prägt so
also enhance the space as a wall combina-
auf unaufdringliche Weise den Raum, wobei
tion without kitchen function. Its presence is
sie selbst besonders viel Stauraum bietet. Mit
unobtrusive although it offers a comparatively
integriertem Kühlschrank wird sie auf Wunsch
large amount of storage space. Equipped with
zur Bar, mit einer Stereoanlage und Docking-
a built-in fridge it can be used as a bar; with a
Station zur Multimedia-Station. Vielseitig nutz-
sound system and docking station it becomes
bar ist auch der »Trumpet Table« – als Arbeits-
a multimedia centre. The »Trumpet Table« is
ebenso wie als Ess- oder Bartisch, mit oder
equally versatile with its distinctive trumpet
ohne umlaufende Auszüge.
shaped feet – as a dining table or bar, with or
without pull-outs on all sides.
DER MARKETING-MANAGER
THE MARKETING Manager
Adam Larell ist Self-Made-Mann mit Liebe
zu custom-made Produkten. Mit Leib und
Seele Großstädter verfolgt er die neuesten
Trends, ohne dabei das Bewährte aus den
Augen zu verlieren. Ob beruflich oder privat,
der Perfektio­nist gibt sich nicht mit dem Erstbesten zufrieden. So erkundet er gemeinsam
mit Freunden stets die neuesten Clubs, die
angesagtesten Restaurants und die hippsten
Locations zwischen East- und Hudson River.
Als kreativer Werber war er schon in allen Metropolen der Welt zuhause. Jetzt ist er zurück
in seiner Heimatstadt New York. Als Marketingleiter prägt er das Erscheinungsbild eines
großen Software-Unternehmens – als Privatmann das seines Lofts inmitten von Manhattan
im 13. Stock.
Adam Larell is a self-made man with a preference for custom-made products. He loves the
bright lights of the big city and likes to follow
the latest trends, although he never loses sight
of what is tried and trusted. The perfectionist
is never satisfied with the easy option, whether
in his professional or private life. Together with
friends, he is always checking out the latest
clubs, the trendiest restaurants and the hippest locations between the East and Hudson
rivers. As a creative advertising executive, he
has made his home in all the major cities of
the world. Now he is back in his home town of
New York. As Marketing Manager, he defines
»MAN MUSS SCHON SEIN GANZ EIGENES DING
MACHEN, UM IN EINER 8-MILLIONEN-METROPOLE
AUFZUFALLEN.«
»you really need to set yourself apart to
staNd out in a city of 8 million inhabitants.«
the image presented by a major software company to the outside world. As a private individual, he defines the appearance of his loft on the
13th floor in the heart of Manhattan.
159
»NUR WEIL ICH PRIORITÄTEN SETZE, MUSS 163
ICH NOCH LANGE NICHT AUF ANDERE DINGE
VERZICHTEN. FRAGEN SIE MAL MEINE KÜCHE.«
»JUST BECAUSE I PRIORITIZE DOES NOT
MEAN THAT I DISPENSE WITH OTHER THINGS.
JUST ASK MY KITCHEN.«
Der zentrale Block ist nicht nur ein schmuckes
Möbelstück, er ist vor allem eine großartige Küche auf kleinstem Raum. Der zentrale Arbeitsbereich mit seiner Nische versorgt mit allen
Grundfunktionen. Vor- und Zubereitungsfläche
mit Spüle, Abtropffläche und Kochfeld sind
durchweg aus Edelstahl: professionelle Flächen,
die das Licht der umlaufenden gelben Spiegelfronten in all seinen Nuancen reflektieren – von
grünlicher Limette über sonniges Orange bis
hin zum frischen Gelb. Je nach Einfallswinkel
und Intensität der Lichtschiene im Regalbord
und der beiden ungewöhnlichen Wohnraumleuchten fangen die Spiegelfronten unterschiedlichste Stimmungen auf und geben diese
an den Raum weiter. Vorräte und Lieblingsstücke des Hausherren werden in den seitlichen,
offenen Regalen auf- und ausgestellt.
The central block is more than just a pretty piece
of furniture; it is above all a fantastic kitchen
compressed into the smallest of spaces. The
central working area with niche provides all the
basic kitchen functions. Preparation and cooking area with sink, draining board and hob – all
made of stainless steel: professional surfaces
that reflect the light from the surrounding yellow mirror fronts in nuances ranging from lime
green to sunny orange to refreshing yellow.
Depending on the angle and the brightness of
the light falling onto them from the recessed
lighting integrated in the shelf or the two distinctive lamps in the living room, the mirror
fronts capture the widest range of moods and
transmit them to the room itself. Kitchen supplies and beloved objects can be stored and
displayed in the open shelves at the side.
164
»WENN ICH FREUNDE AUF EINE RUNDE
UM DEN BLOCK EINLADE, FREUEN
SIE SICH AUF EIN BIER IN MEINER KÜCHE.«
»WHEN I INVITE MY FRIENDS on a TRIP
AROUND THE BLOCK, THEY ALWAYS LOOK
FORWARD TO A BEER IN MY KITCHEN.«
Man muss kein Kommunikationsexperte sein,
You don’t need to be a communications expert
um die Bedeutung eines runden Tisches zu
to understand the importance of a round table.
kennen. Im Fall des leichtfüßigen »Trumpet
In the case of this light-footed »Trumpet Table«,
Table« sind es gleich mehrere: Einerseits dient
the benefits are clear: On the one hand, it acts
er mit seiner elegant spiegelnden Oberfläche
as a simple eating area with its elegantly re-
schlicht als Essplatz. Auf der anderen Seite
flective surface. On the other hand, the chrome
machen ihn der umlaufende Chrom-Einfass-
edge framing the niche and the yellow mirror
rahmen sowie die gelb verspiegelte Glasplatte
glass with etched decoration turn it into a vis-
mit eingefrästen Ornamenten zum optischen
ual treat before and after meals. In this way,
Genuss vor und nach den Mahlzeiten. So sorgt
the high table guarantees good entertainment,
der hohe Tisch auch für gute Unterhaltung. Al-
whether reading alone or enjoying animated
leine beim Lesen ebenso wie bei guten Gesprä-
conversation with friends.
chen im Kreis unter Freunden.
167
»ALLES, WAS ICH ZUM LEBEN
BRAUCHE, STECKT IN MEINEM HOCH­
SCHRANK. DAZU ZÄHLT VOR ALLEM
DER KAFFEeAUTOMAT.«
»MY TALL UNIT HOUSES EVERYTHING
I NEED IN LIFE. IN particular, MY
COFFEE MACHINE.«
Vervollständigt wird das Ensemble der Kleinküche durch den frei stehenden Hochblock.
Blickfang dabei ist die ausgesparte Nische im
Herzen des Blocks. Sie ist mit dem gleichen
gelben Spiegelglas wie auch der zentrale Arbeitsbereich ausgekleidet. Der farbenfrohe
Rahmen mit seinem reflektierenden Effekt
kontrastiert die eingefasste schwarze Kaffeemaschine und rückt sie schwebend in den Mittelpunkt. In seiner Gesamtwirkung inszeniert
sich das Möbel robust und trotzdem anmutig.
Im Unterschrankbereich verstecken sich mehrere Ebenen hinter einem Frontauszug.
The design of the small kitchen is rounded off
by the free-standing high block unit with its
eye-catching recessed niche at the centre. It is
finished in the same yellow mirror glass that
was used for the central work area. The colourful reflective frame provides a contrast to
the coffee machine framed in black and effortlessly draws attention to the same. Overall the
unit creates an impression of being sturdy, yet
still graceful. The base unit area houses several
drawers behind a front pull-out.
168
PRIMARY
MINIMAL
»Primary« – eine Küche mal futuristischschlicht, mal barock-verspielt. Immer kompakt,
autark, einzigartig. Damit sich die Küche perfekt mit Ihren Vorstellungen verbinden lässt,
wählen Sie die Oberflächenmaterialien individuell nach Ihrem Gusto. So kann sie auch aussehen: Reinweiß und Schwarz Kunststoff in der
Front mit einem Bistrotisch in Weißglas und
chromglänzendem Trompetenfuß, in Weißglas
ausgekleideter Hochschranknische und noch
dazu um einen Unterschrank breiter.
»Primary« – a kitchen that can be futuristically plain or romantically baroque but is always compact, self-sufficient and unique. So
that the kitchen perfectly matches your ideas
you can choose the surface materials to suit
your preferences. Other possibilities include:
Pure white and black laminate for the fronts
with a bistro table in white glass and gleaming
chrome trumpet foot, a tall unit niche clad in
white glass with an additional base unit adding width.
DIE KÜNSTLERIN
THE ARTIST
Stella Gerlinger ist Künstlerin, Modedesignerin
und Model in einer Person. Eine äußerst glamouröse Person. Vor einiger Zeit ließ sie sich
in Paris nieder, im Szeneviertel Le Marais der
Wohngegend vieler schriller Persönlichkeiten.
Hier hat sie einen alten Industriebau zum Loft
ihrer Träume, zur fabelhaften Welt der Stella,
umgebaut. Ein Zentrum der Kreativität und
der Etiquette. Wo Champagner ebenso zur
Grundausstattung gehört wie eine stilsichere
Einrichtung. Sie mag verspielte Accessoires,
Souvenirs aus fernen Ländern. Kultur, Süßes,
Schrilles. Sie faszinieren die mannigfaltigen
Eigen­schaften von Glas.
Stella Gerlinger is artist, fashion designer and
model all rolled into one. An extremely glamorous individual. Some time ago, she settled
in Paris, in the fashionable Le Marais district,
which is home to many flamboyant personalities. There she has converted an old industrial
building into the loft of her dreams. A centre
of creativity and etiquette, where champagne
forms as much a part of the basic fittings as
the stylish furnishings. She collects romantic
knicknacks and souvenirs from far-flung lands.
Her taste runs to culture, sweet treats, osten-
»WAS IN DER MALEREI DER BILDERRAHMEN IST,
IST IN DER MODE DAS MODELl. BEI MIR ZUHAUSE
IST ES DIE KÜCHE, DIE MICH PRÄSENTIERT.«
»WHAT THE FRAME IS FOR PAInTINGS, THE MODEL
IS FOR FASHION. IN MY HOME, IT IS THE KITCHEN
THAT PRESENTS ME.«
tation. She is fascinated by the multifaceted
qualities of glass.
171
174
»ICH EMPFANGE GERNE GÄSTE. BEIM
ANBLICK DES »TRUMPET TABLE«
GLAUBEN DIE MEISTEN, ICH HÄTTE
DIE Canapés SELBST GEMACHT.«
»I LOVE HAVING GUESTS. WHEN THEY
SEe MY »TRUMPET TABLE«, MOST
OF THEM THINK I HAVE MADE THE
CANAPÉS MYSELF.«
Basis der »Haute Cuisine« ist eine Funktions-
A functional island, the so-called working mod-
insel, das sogenannte Working Modul. Zwei
ule, provides the basis for »Haute Cuisine«. Two
trompetenförmige Chromfüße tragen die we-
trumpet-shaped chrome feet support the main
sentlichen Bereiche des Kochens: Vorberei-
cooking areas: the preparation and sink areas,
tungsfläche und Spülenbereich ebenso wie
and the hob and eating area. Any cables and
Kochfeld und Essplatz. Benötigte Leitungen
connections that are needed are concealed in
und Anschlüsse wurden unsichtbar in die Kon-
the trumpet feet. The storage space is located
struktion der Trompetenfüße integriert. Direkt
right beneath the work surface. The drawers
unterhalb der Arbeitsfläche befindet sich der
with macoré veneer fronts offer ample space
Stauraum. Die Schubladen mit den makoré­
for all kinds of kitchen utensils. Washed items
furnierten Frontauszügen verfügen über reich-
can be left to dry on the sloped draining board
lich Platz für allerlei Kochutensilien. Nach dem
next to the oversized sink.
Abwasch kann Gespültes auf der abgeschrägten Abtropffläche des extragroßen Spülbeckens in Ruhe abtropfen.
177
»MEINE MODEENTWÜRFE SIND EIN
SPIEL AUS ZEIGEN UND VERSTECKEN.
IN MEINER KÜCHE MACHEN DIE
»TOWER« LUST AUF DEN INHALT.«
»MY FASHION DESIGNS tantalise with
what they REVEAL AND CONCEAL.
THE »TOWERS« IN MY KITCHEN make
one curious about THEir CONTENTS.«
Turmartige Solitärmöbel bieten auf je knapp
The standalone tower-shaped elements of-
einem Quadratmeter Grundfläche Platz für al-
fer room for all kinds of accessories, food and
lerlei Zubehör, Lebensmittel und Accessoires.
utensils on just one square metre of floor space
Drei Seiten werden durch Türen verschlos-
Doors are fitted on three sides, while the de-
sen, die vierte Seite steht der individuellen
sign of the fourth side is left open to individual
Ausgestaltung offen. So flexibel wie in der
choice. The interior fittings in the »Towers« are
Innenraumaufteilung sind die Türme auch in
just as flexible as the direction in which they
ihrer Ausrichtung. Mit einer leichten Hand-
face. A light touch of the hand and they revolve
bewegung um 360 Grad drehbar, stellen sie
360 degrees, easily taking up just the position
sich spielend auf die aktuelle Verwendung des
needed at that particular moment in time. The
Nutzers ein. Komplettiert wird das Design der
design of the full macoré Skyline is rounded off
rundum in Makoré gehaltenen Skyline durch
by vertical recessed handles.
die senkrecht durchgehenden Griffmulden.
178
»SICH IMMER VON DER BESTEN SEITE
ZEIGEN – DAS BEHERRSCHEN DIE
»TOWER«. WIE MAN SIE AUCH DREHT:
SIE SEHEN IMMER GUT AUS.«
179
»Showing yourself from your
best side – no problem for
the »TOWERs«. Whichever why
you turn them: THEY STILL
LOOK GOOD.«
Das Funktionsspektrum der »Tower« ist unter-
The range of functions provided by the »Tow-
teilt in einen »kalten« Turm mit Kühl- und Ge-
ers« is separated into a »cold« Tower, which
frier-Kombination sowie einen »heißen« Turm
houses the fridge-freezer, and a »hot« Tower
mit Backofen. Natürlich können auch andere
for the oven. Other electrical appliances, such
Elektrogeräte wie Geschirrspüler, Dampfgarer
as dishwasher, steam oven and much, much
und vieles mehr in den »Tower« integriert wer-
more can, of course, also be integrated in the
den. Somit sind sämtliche Küchenfunktionen
»Tower«. In this way all of the kitchen func-
hinter Möbeltüren versteckt. Genau wie Teller,
tions are kept hidden behind doors. The same
Töpfe, Vorräte und all das, was man nicht di-
applies to plates, pans, ingredients and every-
rekt sehen soll. Lediglich die offenen Eckrega-
thing else that should be hidden from view. The
le, die sich in den Innenraum fortsetzen, geben
open corner shelves, which continue into the
ihren Inhalt auf Anhieb preis. Diese offene Ge-
interior, are the only elements that reveal their
schlossenheit macht das Kochen und Wohnen
contents immediately. It is this open closeness
mit den »Towern« so spannend. Jeder »Tower«
that makes cooking and living with the »Tow-
ist auch einzeln als Solitärmöbel erhältlich, auf
ers« so exciting. Each »Tower« is also available
Wunsch inklusive der glänzenden Ornamente.
as a separate stand-alone unit – complete with
Eine Seite kann auch vollflächige Kreidetafel
gleaming ornaments, if required. One side can
für Notizen sein.
be finished as a full surface blackboard for
notes and messages.
180
TOWER MINIMAL
»Tower« und »Trumpet Table« – eine Küche aus
»Tower« and »Trumpet Table« – a kitchen com-
drei Elementen. Hoch flexibel, hoch funktional,
posed of three elements. Higly flexible, highly
hoch individuell. Sie schaffen eine einzigartige
functional and highly individual. They achieve
Verbindung von Tradition und Moderne. Auf je
a unique combination of tradition and moder-
einem Quadratmeter Grundfläche bieten die
nity. On an area of just one square metre, the
turmartigen Solitärmöbel Platz für Vorräte und
tower-shaped standalone furniture elements
Küchengroßgeräte. Materialien und Farben be-
provide space for kitchen supplies and large
stimmen die individuelle Anmutung. Und so
appliances. The materials and colours chosen
kann der Tower in Weiß aussehen. Auf Wunsch
define their individual appearance. This is how
ohne Ornamente.
the tower looks in white. Without decoration
if desired.
PIET BOON
KITCHEN
COLLECTION
DIE KREATION AUS FUNKTIONALITÄT UND
ERFAHRUNG IST DER ZENTRALE PUNKT DER
PIET BOON PHILOSOPHIE.
Creating functionality and experience
is the central tenet of piet boon’s
philosophy.
186
Piet Boon
KITCHENS BY
WARENDORF
Piet Boon® wurde 1983 von dem weltweit
Piet Boon® was founded in 1983 by the world
bekannten niederländischen Designer und
renowned Dutch designer and master crafts-
Handwerker gleichen Namens gegründet. Das
man of the same name. The international
internationale Designunternehmen hat sich ge-
design company has developed to become
zielt zu einer globalen Luxus-Lifestyle-Marke
a global luxury lifestyle brand, delivering
entwickelt, die weltweit herausragendes De-
exterior, interior, and product design excel-
sign für Innen- und Außenbereiche als auch
lence for residential and corporate clients
Produkte für Wohn- und Geschäftsräume,
and commercial partners around the world.
für Privat- wie Businesskunden entwirft. Piet
Piet Boon came from a construction back-
Boon begann seine Karriere als Bauunterneh-
ground to become one of the most high-
mer und Handwerksmeister mit der Liebe für
profile Dutch designers. He began his career as
natürliche Materialien und Details in authenti-
a building contractor and a master craftsman,
scher Interpretation von Handwerk und Präzi-
with a love for natural materials and signature
sion. Schnell kam er zu dem Schluss, dass sich
details that demonstrated authentic craftsman-
Visionen nur dann umsetzen lassen, wenn er
ship and precision. He soon discovered that his
Konzepte ganzheitlich realisiert. Frühzeitig hat
true vision could not be fully realized unless he
er den Fokus des Designs auf Funktionalität,
took ownership of the total concept. Early on
Komfort, Zeitlosigkeit und Beständigkeit ge-
he made functionality, comfort, timelessness
setzt. Sein fundiertes technisches Verständnis
and durability the focus of his designs. Pro-
und sein ausgeprägter Ästhetik-Anspruch mit
found technical insight and a keen eye for detail
differenzierenden Piet Boon® Details sind seine
and aesthetics have informed Piet Boon’s work
Handschrift. Wiederkehrendes Element seines
from the launch. A consistent element behind
Stils ist eine aufrichtige Liebe für reine, ehrliche,
Piet Boon® design is a sincere love of original-
natürliche und robuste Materialien, harmonisch
ity – a love for pure, honest, natural materials,
kombiniert mit einer authentisch natürlichen
working in harmony with an authentic, natural
Farbpalette. Einfache Eleganz vereint mit be-
colour palette. Simple sophistication married
scheidenem Selbstbewusstsein ist sein Prinzip.
with quiet confidence is his philosophy.
Logischer Schritt für Piet Boon®, Interieurpro-
It was a logical step for Piet Boon®, to develop
dukte mit sorgfältig ausgewählten Partnern
interior design products with carefully se-
zu entwickeln, die den Kern der Unterneh-
lected partners who share the company’s
menswerte teilen: »Küchen sind das Herz des
values: »Kitchens are the heart of the home,
Hauses, so dass wir sie mit Leidenschaft ent-
so we design them with passion. Renowned
wickeln. Dem namhaften Küchenhersteller
kitchen manufacturer WARENDORF has been
WARENDORF wurde die Produktion der hoch-
entrusted with the production of our high qual-
wertigen, funktionalen Küchendesigns anver-
ity, functional kitchen designs, which are as
traut, die Ausdruck traditioneller Werte und
much an expression of traditional values and
Handwerkskunst sind.« (Piet Boon)
the craftsman’s skill.« (Piet Boon)
ORIGINAL
Diese Küche zeigt die typische Designausprägung Piet Boons®: klassischer Designstil,
altbewährt über Jahrzehnte hinweg. Eine Küche – funktional wie zeitlos, komfortabel wie
pur, charakterstark und harmonisch. Sie verdeutlicht die Wirkung der Kombination aus
natürlichen Materialien mit edlen Oberflächen.
Zu der großzügig bemessenen Wein-Kühl-Gefrier-Kombination, versteckt hinter Edelstahlfronten, schafft in dieser Küche die funktional
ausgelegte Möbelseite in Eichen-Furnier den
Ausgleich. Ihr Design wird geprägt durch die
in Handarbeit eingelassenen feinen Nuten auf
den Furnierfronten. Die vertikale Ausrichtung
wird zugleich unterstützt durch die breiten
Seitenwangen, die die Stützen bilden. Für ihre
Rahmenwirkung sind die Fronten leicht zurückgesetzt. Das bringt die notwendige Leichtigkeit
in die robuste Gestaltung. Nach oben deckt
harmonisch eine dicke Stein-Arbeitsplatte die
Küchenzeile ab.
This kitchen perfectly illustrates Piet Boon’s
signature, classic Piet Boon® design style, tried
and true across the decades. A kitchen that is
functional and timeless, comfortable and pure,
distinctive and harmonious. It demonstrates
the effect that can be created by combining
natural materials with sophisticated surfaces.
Opposite the amply proportioned wine cabinetfridge-freezer combination concealed between
stainless steel doors on one side of the kitchen,
the functional units in oak veneer bring balance
to the space. The design is brought to life by
the finely drawn, handmilled grooves running
down the veneered fronts. The vertical lines
are complemented by the wide side panels
that support the run of units to either side. The
frame-like effect is emphasized by the slightly
recessed fronts and matching plinth. These
lighten the overall effect of this powerful design. The run of base units is finished with a
thick stone worktop.
190
191
Ein Küchendesign, das in seiner Ausprägung
A multifaceted kitchen design that derives
nicht unterschiedlicher sein kann und durch
structure from its straight lines and strong
seine Geradlinigkeit Struktur erhält. Es zeigt
shapes. It showcases its versatility in innova-
zudem seine Kompetenz in der Gestaltung als
tive layouts such as the classic straight run of
Unterschrankzeile wie auch in der Wirkung als
units as well as its effect when used as a stan-
ergänzendes Möbel wie ein Solitär. So entsteht
dalone element. Whichever unit layout options
je nach Schrankausführung ein unterschiedli-
are chosen, they come together each time to
ches und doch in sich stimmiges Designbild.
create a very different yet always harmonious
Das Besondere dieser Küchenkreation sind
whole. A special design feature of these kitch-
die eingefrästen Nuten in den Frontenoberflä-
ens are the carved vertical grooves adorning
chen. Um den markant linienförmigen Design­
the fronts. So that the striking linearity of the
ausdruck dieser Küchenidee bis ins Detail zu
design can be adequately expressed down to
unterstreichen, werden die Nuten von Hand
the last detail, the grooves are painstakingly
eingefräst, die nur so ebenso kantig ausgelegt
cut by hand as this is the only way to achieve
werden können. Dazu passend im vertikalen
the desired angular profile. The matching verti-
Verlauf das Eichenholz in gewischter Bearbei-
cal grain of the oak is shown here with a wiped
tung, das noch mehr die Natürlichkeit der Holz-
finish that accentuates the natural structure of
maserung zum Ausdruck bringt. Akzentuiert
the wood grain. The front is completed by a
wird die Front durch den vollflächig eingelas-
flush mounted stainless steel handle. Only by
senen Griff in Edelstahl. Erst sein ausklappba-
lifting the recessed ring is it possible to open
rer Ring ermöglicht die Bedienerführung von
doors and pull-outs.
Türen und Auszügen.
192
Kleine Details unterstützen die starke Wirkung.
Die Stein-Arbeitsplatte bringt Ruhe und Wärme in Oberfläche und Umfeld. Da ist es nur
konsequent, wenn die Spüle aus dem gleichen
Steinmaterial gefertigt ist. Das sich erneut
wiederholende Steinmaterial als Abstellfläche
in der in die Wand integrierten Nische stellt
die gelungene Querverbindung zur gesamten
Raumarchitektur her. Nutzbar ist die Nische als
zusätzliche Abstellfläche.
Small details create a strong impression. The
stone worktop surface brings a feeling of quiet
and warmth to the space. In continuation of the
design, the sink itself is made from the same
stone material. The same stone used for the
worktop can also be found in the recessed wall
niche which creates not only an attractive and
functional storage space but also successfully
links the various elements of the whole kitchen
architecture. The niche can be used as an additional storage area.
LONDON
In dieser betont minimalistischen Formensprache der Küchengestaltung spielt die schwarz
gebürstete Eiche die Hauptrolle. Erst nach vielen Bearbeitungsschritten erhält das Furnier in
Schwarz eine Oberfläche mit Tiefenwirkung
und besonderer Ausstrahlung. Aufwendigst
in der Herstellung erhalten so selbst dunkel
gemaserte Hölzer ihre einzigartige Wirkung.
Den Wohncharakter stellt dieses Design in den
Vordergrund und macht Küchenfunktionen
vergessen. Eine ehrwürdige Küchen-RaumDarstellung, die in ihrer grifffreien Ausführung
von Unter- und Hochschrankseite diese noch
betont. Greifräume schaffen Platz zum Hinterfassen der Fronten. In Schwarz gehaltene Geräte sind robust und zugleich elegant in ihrem
Auftritt. Sie fügen sich perfekt in das Küchendesign ein. Die seitlichen Wangen prägen die
Rahmenoptik, die beim Hochschrank durch
einen horizontalen Abschlussbalken geschlossen wird.
In this conspicuously minimalist design, the
black brushed oak takes centre stage. It takes
a master craftsman to bring out the true depth
and radiance of black veneer. This labour intensive production process ensures that even
the unique beauty of dark-grained wood can
be brought to the fore. This design highlights
the kitchen’s role as a living space and pushes
its functional role into the background. The
kitchen blends unobtrusively into the space –
an effect that is emphasised by the handleless
base and tall units. Offset rails create space to
reach behind the front and gain access to the
unit interior. The black appliances are robust
yet elegant in appearance. They are perfectly
at home in this kitchen. The side panels provide
the key structural feature of the frame visual
that is completed in the tall units by a horizontal panel.
196
197
Einem Sideboard gleich präsentiert sich die
The run of base units initially looks like a side-
Unterschrankzeile, die Küchenfunktionen erst
board and only a second glance reveals its
auf den zweiten Blick erkennen lässt. Dazu
functional side. This effect is reinforced by the
tragen großzügig ausgelegte Auszugsschrän-
generously dimensioned units with drawers.
ke bei, die in Breite und Höhe für ausreichend
Their height and width offer more than enough
Stauraum sorgen. Im Inneren sind sie zudem
storage space. The interiors can be fitted with
auf Wunsch mit LED-Lichtleisten ausstattbar,
LED lights making it easy to identify the con-
so dass ein sicherer Zugriff auf die Inhalte
tents in the dark. The front is left smooth, with-
in dunkler Umgebung gewährleistet ist. Die
out handles. Reach behind the fronts to open
Frontgestaltung ist pur und grifffrei. Durch
pull-outs and doors. Finished in a subdued,
Hintergreifen der Fronten lassen sich Auszüge
neutral shade, the offset rails are virtually invis-
und Drehtüren öffnen. In neutraler Farbe sind
ible. The 3.5 cm stone worktop with its smooth
die Greifraumprofile unkenntlich. Die 3,5 cm
surface and lighter colour extends under the
starke Stein-Arbeitsplatte mit glatter Oberflä-
wall skirting for a harmonious finish to the
che und hellerem Farbton bis in den Wandan-
kitchen run.
satz gezogen schafft einen harmonischen Zeilenabschluss.
199
Vervollständigt wird die Küchenzeile durch
The kitchen run is completed by a wall combi-
den Hochschrankblock, der mit seinen durch-
nation that makes a feature out of its impos-
gehenden Fronten auf Größe setzt. Wie der
ing size with continuous fronts. To match the
Unterschrankschenkel wird auch er durch
side panels flanking each extreme of the run of
seitliche Wangen gestützt. Seine Mitte wird
base units, the tall unit combination also fea-
definiert durch die Gargeräte, die wie in einem
tures panels to either side. At its centre are the
Rahmen positioniert, leicht schwebend wirken
hot appliances which seem to float within their
und das Kochzentrum bestimmen. Dazu trägt
own frame and define the cooking area. This
zudem das umlaufende Greifraumprofil bei,
effect is heightened by the wraparound offset
das Platz zum Hinterfassen der Fronten für
rail which creates the space needed to reach in
die Öffnung schafft. Für den ergonomische-
behind the fronts and open the doors. To pro-
ren Eingriff sind die Türen außerdem seitlich
vide sufficient space, the doors feature a cut-
ausgeklinkt und werden an ihren Kanten von
out to which the veneer has been applied by
Hand mit Furnier überzogen. Der Hochschrank
hand. The tall unit combination also provides
bietet ferner Platz für die Integration von Kühl-
space for built-in cool appliances as well as
und Gefriergeräten wie auch Vorräten und viel
storage for food and kitchen equipment.
Stauraum.
STOCKHOLM
Inspiriert von den hellen Tönen Skandinaviens zeigt sich dieses Küchendesign in weiß
lackierter Eiche. Jede Einheit ist ein Solitär.
Das Außergewöhnliche: Jedes Möbelelement
wirkt wie in einen großen Rahmen gestellt,
der überkragend auf einem zurückspringenden
Sockel aufsitzt. Eine innovative Lösung, die in
die sonst unruhige Küchenstruktur eine überzeugende Leichtigkeit bringt. Eine klare Linienführung schaffen die Blenden zwischen Türen
und Auszügen, die sie als Funktionseinheit mit
integrierten Griffen im Rahmen definieren.
Durch das Zusammenspiel von vertikal und horizontal verlaufendem Holz wird die Front auf
einzigartige Weise belebt – ein Zeichen echter
Handwerkskunst. Einem Baukasten ähnlich
wird aus einer architektonischen Planung ein
lebendiges Küchendesign, das auf besondere
Weise Gemütlichkeit ausstrahlt.
Inspired by the light colours that typify Scandinavian interior design, this kitchen is presented
in white lacquered oak. Every unit works as a
standalone piece. What makes it unusual? Every element seems to have been inserted into
a separate frame that juts out over a recessed
plinth. An innovative solution that brings lightness to the kitchen layout. The panel inserts
separating doors and drawers define each as
a functional unit with its own integrated handle contained inside a clearly delineated frame.
The combination of vertical and horizontal
graining in the wood fronts brings the surface
to life and demonstrates true craftsmanship.
Like playing with building blocks, the limitless
permutations deconstruct the rigid architecture to create a spirited kitchen design that
exudes its own brand of comfort and appeal.
201
202
Im Spiel der Stärken ist die Arbeitsplatte nur
einen Zentimeter stark. Ihre Ausdruckskraft ist
ihre Materialität aus widerstandsfähigem Edelstahl. Sie bestimmt die Stringenz des Designs,
die zudem durch die glatte und seidig glänzende Oberfläche der Arbeitsplatte Unterstützung
findet. Als bedeckendes Element schafft sie
eine Ruhezone zu der robusten Frontgestaltung. Die materialgleich gestaltete Rückwand
der Bartheke bildet einen nahtlosen Übergang
zu diesem. In Edelstahl gehalten ebenso der
eigenständige Griff in einer Art U-Form – mit
Fixierplatte und ergonomischer Grifflasche.
Kantenorientiert positioniert, akzentuiert er den
skandinavischen Designcharakter dieser Küche.
Punching above its weight is the worktop,
which is just one centimetre thick. It derives
its strength from the material it is made from
– wear-resistant stainless steel. It defines the
design’s minimalist aspirations, which are further emphasized by the smooth, silky sheen
of its surface. The worktop provides a fitting
conclusion and also creates an oasis of calm in
contrast to the robust design of the fronts. The
rear panel of the breakfast bar is finished in the
same material, ensuring a seamless transition
from the horizontal to the vertical plane. Stainless steel is also the material used for the handles, which are shaped like an asymetrical U
– with fixing plate and ergonomic lip handle. Its
position on the edge emphasises the Scandinavian design influences evident in this kitchen.
In der äußerlichen Struktur den Unterschrank-
The outward appearance of the tall unit com-
zeilen angepasst ist der Hochschrank. Damit
bination matches that of the run of base units.
bleibt er, unabhängig von seiner Positionie-
Wherever it is positioned it is therefore always
rung, immer Teil der Küche. Er bietet Platz zur
part of the kitchen. It accommodates visible
Geräteintegration von sichtbaren Heißgeräten
built-in hot appliances and conceals a built-
sowie Kühl- und Gefrierschränken. In seiner
in refrigerator and freezer. Where its internal
Funktion als Stauraum und Lagerplatz zieht er
capacity is devoted to storage, key elements
das äußerliche Design nach innen. So sind die
in the kitchen design are repeated in the unit
Einlegeböden in gleicher Stärke wie die umran-
interior. Internal shelves in the same thickness
denden Blenden gehalten und vermitteln einen
as the surrounding frame inserts, confirm the
stimmigen,
Gesamteindruck.
overall impression that this is a coherent, well-
Kleine, beachtenswerte Details, die Markenzei-
thought-out design that pays attention to small
chen des Piet Boon® Styles sind. Bewusst un-
but distinctive details, a hallmark of the Piet
terbrochen wird der Furnierfluss an der Verklei-
Boon®style. The flow of the wood is deliberate-
dung der Dunstabzugshaube als statischem
ly discontinued in the extractor hood surround
Element und am Bartresen als Ort des Genus-
to emphasise its static role and at the breakfast
ses. Der als Tisch geformte Baransatz schafft
bar to reinforce its role as a place of enjoyment.
Beinfreiheit und lädt zum Verweilen ein.
The table-style bar counter provides ample leg
durchdachten
room and is the perfect spot to relax with company.
205
206
207
Piet Boon kitchens by WARENDORF – robust,
Piet Boon kitchens by WARENDORF – robust,
natürlich, funktionell und zeitlos. Mit einer Rah-
natural, functional and timeless. Frames based
menoptik durch seitlich starke Wangen werden
on thick side panels are a common theme in
diese Küchenideen geprägt. Ihre Natürlichkeit
these kitchens. Their natural beauty derives
erhalten sie durch ihre furnierten Frontflächen,
from the use of wood veneers in the unit
die für die besondere Wirkung lackiert und
fronts, which are lacquered and brushed for
auch gewischt sind. In ihrer linearen bis streng
heightened effect. The linear, at times austere,
architektonischen Formgebung sind sie zeit-
architectural forms are timeless. Designed
los. Im Charakter eines Wohnmöbels gestaltet,
with typical living room interior design in mind,
setzen sie den Interior-Stil fort. Sie integrieren
these kitchens are a continuation of that interi-
sich in jede Raumstruktur und machen auch als
or style. They integrate in any room layout and
Solitärmöbel eine perfekte Figur.
also look impressive as standalone solutions.
Eine linear gestaltete Küchenzeile mit Vor-, Zu-
A simple kitchen run with preparation and
und Nachbereitungsfläche aus dünnem Edel-
serving surfaces in slim stainless steel. The
stahlmaterial ergänzt die Designstruktur. Hinter
built-in combination of fridge, freezer and wine
Furnierfronten ist die Kühl-, Gefrier- und Wein-
cabinet is concealed behind solid wood which
schrank-Kombination integriert, die nach außen
are interrupted only by the stainless steel han-
durch das Griffmodul und den edelstahlfarbe-
dles and drinks dispenser. This tall unit combi-
nen Getränkespender akzentuiert wird. Im Mix
nation comprising doors, pullouts and panels
aus Drehtüren, Auszügen und Paneelen ent-
stylishly conceals the generous amounts of
steht eine Wohnwand, die hinter den Fronten
useful storage inside. This kitchen layout has
großzügige Lager- und Bevorratungs­flächen
an air of mysticism yet is eminently livable. The
verbirgt. Es präsentiert sich eine neutral mys-
large front expanse allows the natural strength
tische wie wohnliche Küchen-Raumaufteilung
of the Piet Boon Black® Oak veneer to come
in Piet Boon® Black Oak, das seine natürliche,
into its own.
robuste Wirkung dank großer Flächen ganz zur
Geltung bringen kann.