TRAUMHOCHZEIT DREAM WEDDING

Transcription

TRAUMHOCHZEIT DREAM WEDDING
TRAUMHOCHZEIT
DREAM WEDDING
Ihre Traumhochzeit.
Feiern Sie Ihren schönsten Tag im Leben im Hotel Arlberg in Lech. Wir lassen Ihre Traum-Hochzeit in atemberaubender Bergkulisse Wirklichkeit werden. Bei uns feiern Sie familiär und herzlich bei
ausgezeichnetem Ser vice und her vorragender Haubenküche. Dank perfekter Organisation vorab und
dem Blick fürs Detail bleiben keine Wünsche offen - nur kostbare Erinnerungen.
Je nach Größe der Hochzeitsgesellschaft stehen Räumlichkeiten für die Feierlichkeiten mit bis zu 150
Personen zur Verfügung.
The wedding of your dreams.
Celebrate your special day at the Hotel Arlberg in Lech. We make your dreams come true in a stunning
mountain surrounding. With us you will celebrate in a warm atmosphere with exceptional ser vice and
award-winning cuisine. Thanks to perfect organization beforehand and great attention to detail, remains
nothing to be desired, and you can enjoy creating precious memories.
Our hotel offers premises for groups with up to 150 people.
Get-together
Bereits vorab kann die Hochzeitsgesellschaft aus Nah und Fern bei einem gemütlichen Get-Together
auf die Feierlichkeiten eingestimmt werden:
• Wer es zünftig und kuschelig mag, wird unsere gemütliche Stube lieben. Diese bietet für maximal 50
Personen Platz. Ob bei einer zünftigen Brettljause oder einer Käsespätzle und Gröstlpar tie – gerne
erfüllen wir Ihre individuellen Wünsche.
• Wer es etwas größer und noch unkomplizier ter mag, ist an unserer Bar z.B. im Bibliotheksbereich
genau richtig. Ein Kommen und Gehen ist einfach und unkomplizier t, Fingerfood von einfach bis
extravgant löscht den ersten Hunger.
• Ein Highlight der ganz besonderen Ar t ist bei schönem Wetter bestimmt auch ein Private Barbecue
auf unserer Sonnenterrasse.
Get-together
To welcome your guests and get into the spirit of the wedding celebration a cosy get-together is always
a good idea:
• Snug and cosy in the ‚Stube‘ with up to 50 guests enjoying a hear ty traditional ‚Jause‘ or
‚Käsespätzle‘ and ‚Gröstl‘ - we love to fulfil your individual wishes.
• Or keep it easy and relaxed, and enjoy a delicious variety of fingerfood mingling at our bar getting
to know each other.
• Another extraordinar y highlight by good weather could be a private barbecue on our sun
terrace.
Trauung
Wedding ceremony
Standesamtlich getraut werden, können Paare auf Wunsch direkt im Hotel, beispielsweise im wunderschönen Hotelgar ten, oder im historischen Huber Hus, in einer
Gondel der Rüfikopfbahn, auf einer Alm direkt umgeben von der Natur... Die Möglichkeiten sind vielfältig und individuell. Gerne helfen wir Ihnen mit Ideen und Ratschlägen weiter.
Kontakt zum Standesbeamten in Lech:
Stefan Jochum
Tel +43 5583 2213-215
Fax +43 5583 2213-290
[email protected]
A civil ceremony can be held directly at the hotel, in the beautiful gardens, or the historic ‚Huber Hus‘,
or even in a gondola of the ‚Rüfikopfbahn‘, or on an alp directly surrounded by nature... The possibilities are varied and individual. We are happy to help you with ideas and suggestions.
Contact details of the registr y in Lech:
Stefan Jochum
Tel +43 5583 2213-215
Fax +43 5583 2213-290
[email protected]
Für kirchliche Trauungen steht die wunderschöne Lecher Dorfkirche zur Verfügung. Wir empfehlen sich frühzeitig um einen Termin zu bemühen, da die Nachfrage erfahrungsgemäß sehr groß ist.
Kontakt zur Pfarre Lech:
Mag. Jodok Müller
Tel +43 5583 2512
Fax +43 5583 2512 2
[email protected]
There is also the beautiful village church of Lech. We would recommend making an appointment as far
in advance as possible as demand is ver y high.
Contact details of the parish of Lech:
Mag. Jodok Müller
Tel +43 5583 2512
Fax +43 5583 2512 2
[email protected]
Das Drum-Herum
The Surroundings
Um die zukünftige Braut noch mehr strahlen zu lassen, vereinbaren wir gerne einen Termin bei unserer
Kosmetikerin im Haus. Ein Friseursalon ist fußläufig in 2 Minuten erreichbar.
To help the bride shine even more, we love to arrange appointments with our beautician directly at
the hotel and have a local hairdresser nearby.
Als ganz besonderes Erlebnis ist mit Sicherheit die Fahr t im Oldtimer als Braut- bzw. Brautpaarfahrzeug. Ihr Gastgeber und Hotelier Herr Hannes Schneider chauffier t Sie gerne in seinem Bentley Blower
zur Kirche und zurück. Außerdem begleitet er Sie selbstverständlich auch zum Photoshooting.
A ver y special experience is cer tainly a ride in a classic car as a bride and/or newlyweds. Your host and
hotel owner Hannes Schneider is happy to chauffeur you in his Bentley Blower to the church and back.
With pleasure he will accompany you as well to a photo shoot.
Für jede Stimmung den richtigen Beat, gerne unterstützen wir Sie bei der Suche nach dem passenden
DJ, Liveband, Klavierspieler, Alphornbläser. Ihren Wünschen sind hier keine Grenzen gesetzt.
To ensure ever y mood has the right beat, we can also help you find the perfect DJ, live band, piano
player, alphorn blowers. There are no limits to your wishes.
Damit Ihr besonderer Tag auch noch lange in Erinnerung bleibt, empfehlen wir Ihnen diese lokalen
Photographenteams:
„we love awesome“„Weissengruber Photographie“
Kontakt:Kontakt:
Maria MuxelMatthias Weissengruber
Tel: +43 664 5594908
Tel: +43 699 11110855
Email: [email protected]
Email: [email protected]
www.we-love-awesome.com www.weissengruber-fotografie.at
To help preser ve the memories of your special day, we recommend the following photographers:
„we love awesome“„Weissengruber Photographie“
contact:contact:
Maria MuxelMatthias Weissengruber
Tel: +43 664 5594908
Tel: +43 699 11110855
Email: [email protected]
Email: [email protected]
www.we-love-awesome.com www.weissengruber-fotografie.at
Dekoration
Gerne unterstützen und beraten wir Sie hinsichtlich der Dekorationsmöglichkeiten. Für den Blumenschmuck, egal ob in der Kirche oder bei uns vor Or t können wir Ihnen gerne unseren Par tner
empfehlen:
Blumen Schaller t
Tel +43 5552 622720
www.schaller tblumen.at
Auch bei der Gestaltung der Räumlichkeiten bei uns im Hause sind wir Ihnen gerne behilflich, angefangen bei den Menükar ten, über den Tischplan bis hin zu großen Silberlüstern.
Decoration
We are happy to assist and advise you with decorations. For the flower arrangements in the Church
or at our hotel, we can recommend our par tner :
Blumen Schaller t
Tel +43 5552 622720
www.schaller tblumen.at
Also we are happy to assist with all arragements at our hotel, like the menu cards, the seating plan or
large silver chandeliers.
Kulinarisches
-
Culinar y delights
Fingerfood
Traditionelles Fingerfood:
• Tiroler Schinkenspeck
• Vorarlberger Bergkäse
-
Finger food
Traditional Finger food:
• Tyrolean bacon
• Vorarlberger cheese
Klassische Canapés:
• belegte Baguetteschnitten
mit Käse, Schinken, Speck und Salami
Exklusives Fingerfood:
• Lachs-Lollis
• Knuspergarnele im Mango-Chutney
• Roastbeef-Röllchen
• Beef-Tatar im Cone
• Sashimi vom Thunfisch
• Flusskrebse mit Avocado
Classical canapés:
• baguette slices
with cheese, ham, bacon and salami
Exclusive Finger food:
• salmon lollipop
• crunchy prawn with mango chutney
• roast beef rolls
• beef tar tare in a cone
• sashimi of tuna
• crayfish with avocado
Einfaches Fingerfood:
• Hühnersaté mit Erdnuß-Dip
• hausgemachte, herzhafte Mini-Croissants
• Thunfischsalat im Cones
• Tex-Mex mit Arrabbiata
• Tomate-Mozzarella-Spießchen
• Melone-Schinken-Sticks
Deluxe Fingerfood:
• Lachs-Lollis
• Beef-Tatar mit schwarzem Trüffel
• Flusskrebse mit Avocado
• Pulpo-Salat mit Zitrone
• ligurisches Tatar vom Kalbsfilet
• gefüllte Kar toffel mit Kaviar
Simple Finger food:
• chicken satay with peanut dip
• homemade, hear ty mini croissants
• tuna salad in cones
• Tex-Mex - selection of tacos and nachos
• tomato and mozzarella sticks
• melon and ham sticks
Deluxe Finger food:
• salmon lollipop
• beef tar tare with black truffle
• crayfish with avocado
• octopus salad with lemon
• Ligurian tar tare of veal
• stuffed potato with caviar
Hochzeitsmenü
Wedding menu
Unser Küchenteam, das von Gault Millau regelmäßig mit 2 Hauben aufgelistet wird, wird auch den
Gaumen Ihrer Hochzeitsgäste mit besonders raffinier ten, individuellen Hochzeitsmenüs schmeicheln.
Erleben Sie reinen Genuss mit allen Sinnen.
Our kitchen team, which is awarded regularly by Gault Millau with 2 toques, will also spoil the palate
of your wedding guests with par ticularly refined, individual wedding menus. Experience pure pleasure
with all senses.
Einige Beispiele zu ganz unterschiedlichen Menüs:
Some examples of different menus:
Avocado Flusskrebstör tchen
***
Weiße Champagnersuppe
mit geeister Melone
Warm geräucher ter
Zuger Berglachs
in Schalotten-Kräuter-Vinaigrette
***
***
Klare Tomatenessenz
mit Basilikum-Pelmeni
Apfel-Shizo-Kresse-Sorbet
***
***
Kalbsfilet
im Pfifferlingmantel
auf Gemüserahm-Wirsing
mit Gnocchi
***
Himbeer Tiramisu
Filet vom US Beef
am Stück gebraten
weiße Senfkornsauce
mit Rosmarin-Kar toffeln und
Marktgemüse
***
Banane und Passionsfrucht
in der Schokokugel
Carpaccio vom Almrind
mit frischen Steinpilzen
***
Kürbiscremesuppe
mit Kürbiskern-Pesto
***
Maishendlbrüstchen
auf Mango-Chili-Risotto und
grünem Tempura-Spargel
***
Cremige Mokkaschnitte
mit Kakaobohnen-Eis
Avocado crayfish tar tlet
***
White champagne soup
with iced melon
Warm smoked mountain salmon
with shallot herb vinaigrette
***
***
clear tomato soup
with basil pelmeni dumplings
Apple & shiso cress sorbet
***
***
Fillet of US beef
whole roasted
with white mustard seed sauce,
rosemar y potatoes
and fresh vegetables
Fillet of veal
coated with chanterelles
with creamy vegetable
savoy cabbage
and gnocchi
***
Raspberr y tiramisu
***
Banana and passion fruit
in a chocolate ball
Carpaccio of local beef
with fresh Boletus mushrooms
***
Cream of pumpkin soup
with pumpkin seed pesto
***
Breast of corn fed chicken
with mango chili risotto
and green tempura asparagus
***
Creamy mocha slice
with cocoa bean ice cream
Kulinarisches / culinar y delights
-
Brunch / Mitternachts-Snack
Brunch
• Weißwürste
• Leberkäse und Laugengebäck
• Rollmöpse
• hausgeräucher ter Lachs und Forellenfilet
• Gulaschsuppe
Brunch
• mini white sausages
• meat loaf and pretzels
• rolled pickled herring
• home smoked salmon and trout fillet
• goulash soup
Mitternachts-Snack
• Gulaschsuppe
• Curr ywurst
• Mini-Frankfur ter
• Mini-Debreziner
• Mini-Weißwürste
• Jour- und Laugengebäck
Midnight snack
• goulash soup
• curr y sausage
• mini frankfur ter
• mini Debreziner
• mini white sausages
• rolls and pretzels
Hotel Arlberg
•
Familie Kommerzialrat Johann Schneider
•
A-6764 Lech am Arlberg
T +43 5583 2134-0 • F -25 • [email protected] • www.arlberghotel.at