Alphabetische Liste der Waren und Dienstleistungen

Transcription

Alphabetische Liste der Waren und Dienstleistungen
INTERNATIONALE
KLASSIFIKATION VON WAREN
UND DIENSTLEISTUNGEN
FÜR DIE EINTRAGUNG VON MARKEN
nach dem
Abkommen von Nizza
vom 15. Juni 1957,
revidiert in Stockholm am 14. Juli 1967
und in G e n f am 13. Mai 1977
SECHSTE AUFLAGE
DEUTSCH - FRANZÖSISCH
TEIL I
LISTE D E R WAREN U N D D IEN STLEISTU N G EN
IN A L PH A B ETISC H ER R E IH EN FO LG E
D EU TSCH ES PATENTAMT
M ÜNCHEN
W ELTORGANISATION FÜ R
G EISTIG ES EIG EN TU M
GENF
1992
I N H A L T S V E R Z E I C H N I S
Seite
Vorwort ................................... ...............................
(vi)
Abkommen von Nizza über die internationale Klassifikation ..........
(xiv)
von W a r e n und D i enstleistungen für die Eintragung
von Marken vom 15. Juni 1957, revidiert in
Stock h o l m am 14. Juli 1967, in Genf am 13. Mai
1977 und geändert in Genf am 2. O k t o b e r 1979
Madrider Abkommen über die internationale Registrierung ............
(xxxiv)
von Marken v o m 14. April 1891, revidiert in
Stockholm am 14. Juli 1967 und geändert in
Genf am 2. O k tober 1979 (Auszug)
Protokoll zum Madrider Abkommen ........................................
(xl)
über die internationale R e g i s t r i e r u n g
von Marken, beschlossen in Madrid am
27. Juni 1989 (Auszug)
Hinweise für den Benutzer ..............................................
2
Klasseneinteilung der Waren und Dienstleistungen ....................
4
Klasseneinteilung der Waren und Dienstleistungen
mit erläuternden Anmerkungen:
Allgemeine Hinweise ................................................
10
Waren ...............................................................
12
Dienstleistungen ...................................................
46
Alphabetische Liste
Waren ...............................................................
59
Dienstleistungen ...................................................
221
(i i i )
T A B L E
D E S
M A T I E R E S
Pages
Préface .................................................................
(vii)
Arrangement de Nice ................................................... concernant la classification internationale des produits
et des services aux fins de l'enregistrement des marques,
du 15 juin 1957, révisé à Stockholm le 14 juillet 1967,
à Genève le 13 mai 1977 et modifié à Genève le 2 octobre 1979
(xv)
Arrangement de Madrid .................................................. (xxxv)
concernant l'enregistrement international des marques,
du 14 avril 1891, révisé à Stockholm le 14 juillet 1967
et modifié à Genève le 2 octobre 1979 (extraits)
Protocole relatif à l 'Arrangement de Madrid .........................
(xli)
concernant l'enregistrement international des marques,
adopté à Madrid le 27 juin 1989 (extraits)
Guide de l ' u t i l i s a t e u r ......... ,............................
— .
Liste des classes de produits et de services ........................
3
5
Liste des classes de produits et de services,
avec notes explicatives :
Remarques générales ............................................
11
Produits .........................................................
13
Servi ces .........................................................
47
Liste alphabétique :
Produits .........................................................
59
Services .........................................................
221
(v)
V O R W O R T
GESCHICHTLICHER UEBERBLICK UND ZIEL DER INTERNATIONALEN KLASSIFIKATION (NIZZA)
Die internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für die
Eintragung von Marken
ist
in einem langen
Prozess
nach umfangreichen
Vorarbeiten seitens der Vereinigten Internationalen Büros zum Schutze des
geistigen Eigentums (BIRPI), Vorgänger der Weltorganisation für geistiges
Eigentum (OMPI), in Zusammenarbeit mit den nationalen Aemtern für gewerbliches
Eigentum in einem auf der diplomatischen Konferenz von Nizza am 15. Juni 1957
geschlossenen Abkommen, revidiert am 14. Juli 1967 in Stockholm (Stockholmer
Fassung) und am 13. Mai 1977 in Genf (Genfer Fassung), vertraglich fixiert
worden.
Die Mitgliedsländer des Nizzaer Abkommens bilden einen besonderen Verband
innerhalb des Pariser Verbandes zum Schutz des gewerblichen Eigentums.
Sie
haben für die Eintragung von Marken eine gemeinsame Klassifikation von Waren
und Dienstleistungen angenommen und wenden diese an.
Die internationale Klassifikation ist von praktischer Bedeutung.
Jedes
Mitgliedsland
muss
für
die
Eintragung
von
Marken
die
internationale
Klassifikation entweder als Hauptklassifikation oder als Nebenklassifikation
anwenden und in seinen amtlichen Veröffentlichungen über die Eintragung von
Marken die Nummern der Klassen der internationalen Klassifikation angeben, in
welche die Waren oder Dienstleistungen der eingetragenen Marke eingeordnet sind.
Die Anwendung der internationalen Klassifikation ist jedoch nicht nur für
die nationale Eintragung von Marken in den Mitgliedsländern des Nizzaer
Abkommens vorgeschrieben, sondern auch für die internationale Registrierung von
Marken durch das Internationale Büro der OMPI nach dem Madrider Abkommen über
die internationale Registrierung von Marken oder dem Protokoll zum Madrider
Abkommen über die internationale Registrierung von Marken,-für die Eintragung
von Marken nach dem Abkommen zur Schaffung einer afrikanischen Organisation für
geistiges Eigentum (OAPI) und nach dem Einheitlichen Benelux-Warenzeichengesetz.
Darüber hinaus wird die internationale Klassifikation von mehreren
Ländern angewendet, die dem Nizzaer Abkommen nicht angehören (vgl. Uebersicht
Seite (xii))
(vi)
P R E F A C E
HISTORIQUE ET BUT DE LA CLASSIFICATION INTERNATIONALE (NICE)
La classification internationale des produits et des services aux fins de
l'enregistrement des marques, après^ une lente maturation due aux travaux
accomplis par les Bureaux internationaux réunis pour la protection de la
propriété intellectuelle (BIRPI), prédécesseurs de l'Organisation Mondiale de
la Propriété Intellectuelle (OMPI),
en collaboration avec les offices
nationaux de la propriété industrielle, a été officialisée par un arrangement
conclu entre Etats lors de la Conférence diplomatique de Nice le 15 juin 1957
et révisé à Stockholm le 14 juillet 1967 (Acte de Stockholm) et à Genève le
13 mai 1977 (Acte de Genève).
Les pays parties à 1 'Arrangement de Nice sont constitués à l'état d'Union
particulière dans le cadre de l'Union de Paris pour la protection de la
propriété
industrielle.
Ils
ont
adopté- et
appliquent,
en
vue
de
l'enregistrement des marques, une même classification des produits et des
services.
La classification internationale a une valeur pratique: chacun des pays qui
y sont parties doit, pour les enregistrements de marques, appliquer la
classification internationale, soit à titre principal, soit à titre auxiliaire
et faire figurer dans les publications officielles de ses enregistrements les
numéros
des
classes
de
la
classification
internationale
auxquelles
appartiennent les produits et les services pour lesquels les marques sont
enregistrées.
Ce n'est pas seulement pour l'enregistrement national des marques dans les
pays parties à l 'Arrangement de Nice que l'emploi de la classification
internationale
est
obligatoire.
Il
l'est
aussi
pour l'enregistrement
international des marques effectué par le Bureau international de 1 'OMPI en
vertu de l 'Arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des
marques ou du Protocole relatif à l 'Arrangement de Madrid concernant
l'enregistrement international des marques et pour l'enregistrement des
marques effectué en vertu de l 'Accord relatif à la création d'une Organisation
africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) et en vertu de la Loi uniforme
Bénélux sur les marques.
La classification internationale est en outre appliquée par plusieurs pays
qui ne sont pas parties à l 'Arrangement de Nice (voir la liste en page (xiii)).
(vii)
Vorwort
REVISIONEN DER KLASSIFIKATION
Der internationalen Klassifikation, wie sie in dem vorliegenden Band
wiedergegeben ist, liegt die von BIRPI im Jahre 1935 erstellte Klassifikation
zugrunde.
Diese Klassifikation, die aus einer Klasseneinteilung mit 34
Klassen und einer alphabetischen Liste der Waren bestand, war durch das
Nizzaer Abkommen vom 15. Juni 1957 angenommen worden.
Dieses Abkommen sah
unter anderem vor, dass von einem von den Vertragsstaaten des Abkommens
benannten Sachverständigenausschuss der Einteilung der Warenklassen und der
alphabetischen Liste der Waren eine Einteilung der Dienstleistungsklassen
sowie eine alphabetische Liste der Dienstleistungen hinzuzufügen sei und diese
Fassung durch denselben Ausschuss zu einem späteren Zeitpunkt noch geändert
und ergänzt werden könne.
Auf mehreren Sitzungen hat dieser zunächst als provisorischer Ausschuss
errichtete Sachverständigenausschuss auf Grund einer auf der Konferenz von
Nizza angenommenen Entschliessung nach Inkrafttreten des Nizzaer Abkommens am
8. April 1961 als ein durch das Abkommen gebildetes Organ mit der Erstellung
einer Einteilung der acht Dienstleistungsklassen sowie der alphabetischen
Liste der Dienstleistungen begonnen.
Diese Listen wurden daraufhin der
bereits bestehenden Warenliste hinzugefügt. Der Sachverständigenausschuss hat
darüber hinaus die meisten Waren- und Dienstleistungsklassen mit erläuternden
Anmerkungen versehen, die nach dem ursprünglichen Text des Nizzaer Abkommens
und nach der Stockholmer Fassung keinen verbindlichen Charakter hatten, nach
der Genfer Fassung jedoch jetzt Bestandteil der internationalen Klassifikation
sind.
In der Folge hat der Sachverständigenausschuss bestimmte Aenderungen,
Ergänzungen
und
andere
Abänderungen
der
Klasseneinteilung
und
der
alphabetischen
Liste
der Waren
und
Dienstleistungen
vorgenommen.
Als
"Aenderung" ist jede Ueberführung von Waren oder Dienstleistungen aus einer
Klasse in eine andere oder jede Bildung einer neuen Klasse anzusehen.
Anlässlich seiner 11. Sitzung im Juni 1974 hat der Sachverständigen-'
ausschuss eine umfassende Revision der alphabetischen Liste der Waren und
Dienstleistungen unter formalen Gesichtspunkten beschlossen.
Diese Arbeit
wurde auf der 13. Sitzung des Sachverständigenausschusses im November/Dezember
1980 abgeschlossen.
Auf seiner 14. Sitzung im Mai 1982 hat der Sachverständigenausschuss den
neuen Wortlaut der "Allgemeinen Hinweise", die Klassenüberschriften, die
erläuternden Anmerkungen sowie einige Abänderungen im Text der alphabetischen
Liste der Waren und Dienstleistungen, angenommen.
Auf seiner 15. Sitzung im Oktober 1985 hat der Sachverständigenausschuss
die meisten
der
von
der
vorbereitenden
Arbeitsgruppe
ausgearbeiteten
Vorschläge zu Ergänzungen und Verbesserungen der alphabetischen Liste von
Waren und Dienstleistungen angenommen.
Auf seiner 16. Sitzung im Oktober 1990 hat der Sachverständigenaus­
schuss eine grosse Zahl von Aenderungen der Klasseneinteilung und der
alphabetischen Liste angenommen, insbesondere im Bereich der Dienstleistungen.
Er hat auch von der Absicht des Internationalen Büros Kenntnis genommen, die
6. Ausgabe der Klassifikation durch Angabe einer Basisnummer für jede Position
der alphabetischen Liste zu ergänzen, die dem Benutzer das Auffinden der
entsprechenden Position in den von OMPI veröffentlichten Uebersetzungen der
alphabetischen Liste in den verschiedenen Sprachen erleichtert.
Das
Internationale
Büro
hat
die
vom
Sachverständigenausschuss
beschlossenen Abänderungen den zuständigen Behörden der Mitgliedsländer des
besonderen Verbandes notifiziert.
Im Anschluss an die 16. Sitzung des Sachverständigenausschusses sind
gemäss den einschlägigen Bestimmungen der beiden Fassungen von Genf und von
Stockholm des Nizzaer Abkommens
sämtliche vom Sachverständigenausschuss
angenommenen oder gebilligten Abänderungen am 1. Januar 1992 in Kraft getreten.
Die Mitteilung über die vom Sachverständigenausschuss angenommenen
Aenderungen ist auch gemäss Artikel 4 des Nizzaer Abkommens in den monatlich
erscheinenden Zeitschriften
"La Propriété
Industrielle"
und "Industrial
Property" veröffentlicht worden.
(viii)
Preface
REVISIONS DE LA CLASSIFICATION
La classification internationale publiée dans le présent ouvrage est
basée sur celle qui avait été élaborée en 1935 par les 8IRPI.
C'est cette
classification,
constituée par une liste de 34 classes et une liste
alphabétique des produits, qui avait été adoptée avec l 'Arrangement de Nice du
15 juin 1957.
Cet arrangement prévoyait aussi qu'un Comité d'experts nommés
par les Etats parties à l'arrangement ajouterait à la liste des classes de
produits et à la liste alphabétique des produits une liste des classes de
services et une liste alphabétique des services et que l'ensemble pourrait
encore être complété et modifié par ce même comité à un stade ultérieur.
Réuni à diverses reprises, ledit Comité d'experts, constitué tout d'abord
,en comité provisoire, en vertu d'une résolution adoptée lors de la Conférence
de Nice et agissant depuis l'entrée en vigueur de 1 'Arrangement de Nice, le
8 avril 1961, en qualité d'organe institué par ledit arrangement, a commencé
par établir une liste de huit classes de services, ainsi que la liste
alphabétique des services.
Ces listes ont alors été ajoutées aux listes
existantes concernant les produits.
Ledit Comité d'experts a également
assorti
la plupart des classes de produits et de services de notes
explicatives qui, selon le texte initial de l 'Arrangement de Nice et selon
l 'Acte de Stockholm, n'étaient pas un élément constitutif de la classification
internationale mais qui, selon 1 'Acte de Genève, font maintenant partie
intégrante de la classification. Le Comité d'experts a par la suite apporté à
la liste des classes et à la liste alphabétique des produits et des services
certaines
modifications,
compléments
et
autres
changements.
Par
"modification", il faut entendre tout transfert de produits ou de services
d'une classe à une autre, ou la création de toute nouvelle classe.
Lors de sa onzième session de juin 1974, le Comité d'experts a décidé de
procéder à une révision générale de la liste alphabétique des produits et des
services du point de vue de la forme. Ce travail a été mené à bien lors de sa'
treizième session, en novembre-décembre 1980.
A sa quatorzième session, en mai 1982, le Comité d'experts a adopté le
nouveau libellé des "Remarques générales", des intitulés des classes et des
notes explicatives, ainsi qu'un certain nombre de changements dans le texte de
la liste alphabétique des produits et des services.
A sa quinzième session, en octobre 1985, il a adopté la plupart des
propositions de complément et d'amélioration de la liste alphabétique des
produits et des services soumises par le Groupe de travail préparatoire.
A sa seizième session, en octobre 1990, le Comité d'experts a adopté un
grand nombre de changements se rapportant à la liste des classes et la liste
alphabétique, notamment dans le domaine des services. Il a aussi pris note de
l'intention du Bureau international de compléter la sixième édition de la
classification en ajoutant un "numéro de base", en regard de chaque position
de la liste alphabétique, qui permet à l'utilisateur de trouver facilement la
position équivalente dans la liste alphabétique des différentes versions
linguistiques de la classification publiées par l'OMPI.
Les changements ainsi décidés par le Comité d'experts ont été notifiés
par le Bureau international aux administrations compétentes des pays membres
de l'Union particulière.
A la suite de la seizième session du Comité d'experts et conformément aux
dispositions pertinentes des Actes de Genève et de Stockholm de 1 'Arrangement
de Nice, tous les changements adoptés ou approuvés par le Comité d'experts
sont entrés en vigueur le 1e r janvier 1992.
L'avis concernant les changements adoptés par le Comité d'experts a aussi
été publié dans les
revues mensuelles "La Propriété industrielle" et
"Industrial Property", conformément à l'article 4 de l 'Arrangement de Nice.
(ix)
Vorwort
VEROEFFENTLICHUNGEN DER INTERNATIONALEN KLASSIFIKATION
Die erste Auflage der internationalen Klassifikation erschien 1963, die
zweite 1971, die dritte 1981, die vierte 1983 und die fünfte 1987.
Die 6. Auflage umfasst den Text, der vom Sachverständigenausschuss auf
seiner 16. Sitzung im Oktober 1990 angenommen wurde.
Die 6. Auflage ersetzt
alle vorherigen Auflagen.
AMTLICHE TEXTE UND UEBERSETZUNGEM
Nach den Bestimmungen des Nizzaer Abkommens wurde die 6. Auflage der
Internationalen
Klassifikation
in
französischer
und
englischer
Sprache
erstellt, beide Texte sind verbindlich.
Die Uebersetzungen und amtlichen
Texte der 6. Auflage der internationalen Klassifikation in chinesischer,
dänischer,
italienischer,
niederländischer,
norwegischer,
portugiesischer,
russischer und spanischer (kontinentaler) bzw. spanischer (Spezialausgabe für
die lateinamerikanischen Länder) Sprache sind in Vorbereitung.
Die
deutsche
Uebersetzung
der
6.
Auflage
der
internationalen
Klassifikation, die in diesem Werk enthalten ist, wurde vom Deutschen
Patentamt (Deutschland) in Zusammenarbeit mit dem Oesterreichisehen Patentamt
(Oesterreich) und dem Bundesamt für geistiges Eigentum (Schweiz) erstellt.
* * * * * *
Die Nizzaer Klassifikation wird in zwei Teilen veröffentlicht.
Teil I
(die vorliegende Ausgabe)
enthält die
Liste der Waren
und die der
Dienstleistungen jeweils insgesamt, in alphabetischer Reihenfolge, unabhängig
von den einzelnen Klassen, in die die Waren und Dienstleistungen eingereiht
sind.
Teil II enthält die Waren und Dienstleistungen in alphabetischer
Reihenfolge, jeweils getrennt nach Klassen.
Beide Teile sind für eine
zutreffende Klassifizierung erforderlich.
Die
beiden
Werke
mit
der
deutsch-französischen
Ausgabe
(Veröffentlichungen
Nr.
500.1(GF)
und
500.2(GF))
können
bei
der
Weltorganisation für geistiges Eigentum (OMPI), 34, chemin des Colombettes,
CH—1211 Genf 20 (Schweiz) bestellt werden.
Genf, den 1. Januar 1992
(x)
Préface
PUBLICATIONS DE LA CLASSIFICATION INTERNATIONALE
La première édition de la classification internationale a été publiée en
1963, la deuxième en 1971, la troisième en 1981, la quatrième en 1983 et la
cinquième en 1987.
La sixième édition comprend le texte adopté par le Comité d'experts lors
de sa seizième session d'octobre 1990. La sixième édition remplace toutes les
éditions antérieures.
TRADUCTIONS ET TEXTES OFFICIELLES
Conformément aux dispositions de 1 'Arrangement de Nice, la sixième
édition de la classification internationale a été établie en langues française
et anglaise, les deux textes faisant également foi. Des traductions et textes
officiels de la sixième édition de la classification internationale en langues
chinoise, danoise, espagnole (continentale), espagnole (édition spéciale pour
les pays d'Amérique latine), italienne, néerlandaise, norvégienne, portugaise
et russe sont en préparation.
La traduction allemande de la sixième édition de la
internationale, reproduite dans les présents volumes, a été
l'Office allemand des brevets (Allemagne) en collaboration
autrichien des brevets (Autriche) et l'Office fédéral de
intellectuelle (Suisse).
classification
effectuée par
avec l'Office
la propriété
* * * * * *
La classification internationale de Nice est publiée en deux parties. La
I re partie (le présent ouvrage) donne la liste de tous les produits et la
liste de tous les services dans l'ordre alphabétique global, indépendamment de
la classe dans laquelle chacun est rangé.
La IIe partie donne, séparément
pour chaque classe, les produits ou services de cette classe rangés dans
l'ordre alphabétique.
Les deux parties sont nécessaires pour assurer un
classement correct.
Les deux ouvrages pour l'édition bilingue allemand-français (publications
N° 5 0 0 . K G F ) et 500.2(GF)) peuvent être commandés auprès de l'Organisation
Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI), 34, chemin des Colombettes,
1211 Genève 20 (Suisse).
Genève, le 1er janvier 1992
(xi)
M I T G L I E D S L Ä N D E R DES NIZZAER ABKOfflENS
(Januar 1992)
Al geri en
Australi en
Barbados
Belgi en
Beni n
Dänemark
Deutschi and
Fi nnland
Frankrei ch
I rl and
Israel
Italien
Japan
Jugoslawi en
Li banon
Li echtenstei n
Luxembourg
Marokko
Monako
Niederl ande
Norwegen
Oesterrei ch
Portugal
Schweden
Schwei z
Sowjetuni on
Spanien
Suri name
Tschechoslowakei
Tunesi en
Ungarn
Verei ni gtes
Königreich
Vereinigte Staaten
von Amerika (33)
ANDERE LAENDER UND ORGANISATION, DIE DIE INTERNATIONALE
KLASSIFIKATION ANWENDEN
(Januar 1992)
Neben den oben aufgezählten 33 Mitgliedsländern des Nizzaer Abkommens
wenden auch die nachstehenden Länder und die genannte Organisation die
internationale Klassifikation an:
Aegypten
Aethi opi en
Argenti ni en
Bahrein
Bangladesch
Bul gari en
Burundi
Chi 1 e
China
Costa Rica
Demokrati sehe
Vol ksrepubl i k
von Korea
Ekuador
El Salvador
Ghana
Guatemal a
Guyana
Hai ti
Honduras
Hongkong
Indi en
Indonesi en
Irak
Island
Jamai ka
Jemen, Demokra­
ti scher
Jordani en
Katar
Kolumbi en
Kuba
Li byen
Madagaskar
Mal awi
Malaysi a
Mal ta
Mauri ti us
Mexi ko
Mongolei
Neuseel and
Ni ederl ändi sehe
Anti 11en
Nigeria
Ni karagua
Paki stan
Panama
Paraguay
Peru
Philippinen
Polen
Ruanda
Rumäni en
Sal omonen
Sambi a
Samoa
San Marino
Saudi-Arabien
Seschel1en
Sierra Leone
Singapur
Sri Lanka
St. Lucia
Sudan
Südaf ri ka
Tansania
Tonga
Uganda
Uruguay
Vietnam
Zai re
Zimbabwe
Zypern
Afri kani sehe
Organi sati on
für geistiges
Ei gentum
(OAPI)1
Folgende Länder sind Mitglieder der Afrikanischen Organisation
für
geistiges Eigentum (OAPI) (Januar 1992): Benin (ebenfalls Mitglied des
Nizzaer Abkommens), Burkina Faso, Elfenbeinküste, Gabun, Guinea, Kamerun,
Kongo, Mali, Mauretanien, Niger, Senegal, Togo, Tschad, Zentralafrikanische
Republi k.
(xii)
PAYS PARTIES A L'ARRANGEMENT DE NICE
(janvier 1992)
Al gérie
A l 1 emagne
Australie
Autriche
Barbade
Belgique
Bénin
Danemark
Espagne
Etats-Unis
d'Améri que
Finlande
France
Hongrie
Irl ande
Israël
Italie
Japon
Liban
Liechtenstein
Luxembourg
Maroc
Monaco
Norvège
Pays-Bas
Portugal
Royaume-Uni
Suède
Suisse
Suriname
Tchécoslovaquie
Tunisie
Union soviétique
Yougoslavie (33)
AUTRES PAYS ET ORGANISATION UTILISANT LA CLASSIFICATION INTERNATIONALE
(janvier 1992)
En plus des 33 pays parties à 1 'Arrangement de Nice, énumérés ci-dessus,
les pays et l'organisation suivants utilisent également la classification
internati onale
Afrique du Sud
Antilles
néerl andaises
Arabie Saoudite
Argentine
Bahreïn
Bangladesh
Bulgarie
Burundi
Chili
Chine
Chypre
Colombie
Costa Rica
Cuba
Egypte
El Salvador
Equateur
Ethiopie
Ghana
Guatemala
Guyane
Haï ti
Honduras
Hong-Kong
Iles Salomon
Inde
Indonésie
Iraq
I si ande
Jamaïque
Jordani e
Kenya
Libye
Madagascar
Malaisie
Malawi
Mal te
Maurice
Mexique
Mongolie
Nicaragua
Nigéria
Nouvel 1e-Zélande
Ouganda
Pakistan
Panama
Paraguay
Pérou
Philippines
Pologne
Qatar
République
populaire démo­
cratique de Corée
République-Unie
de Tanzanie
Roumanie
Rwanda
Saint-Marin
Sainte-Lucie
Samoa
Seychelles
Sierra Leone
Si ngapour
Soudan
Sri Lanka
Tonga
Uruguay
Viet Nam
Yémen
Zaï re
Zambie
Zimbabwe
Organisation africaine
de la propriété
intellectuelle (OAPI)
^
Les pays suivants sont membres de l'Organisation africaine de la
propriété intellectuelle (OAPI) (janvier 1992) : Bénin (également partie à
l 'Arrangement de Nice), Burkina Faso, Cameroun, Congo, Côte d'ivoire, Gabon,
Guinée, Mali, Mauritanie, Niger, République centrafricaine, Sénégal, Tchad et
Togo.
(xiii)
A B K O M M E N
V O N
N I Z Z A
UEBER DIE INTERNATIONALE KLASSIFIKATION VON WAREN UND
DIENSTLEISTUNGEN FUER DIE EINTRAGUNG VON MARKEN
VOM 15. JUNI 1957
REVIDIERT IN STOCKHOLM AM 14. JULI 1967,
IN GENF AM 13. MAI 1977 UND
GEAENDERT IN GENF AM 2. OKTOBER 1979
Arti kel 1
Bildung eines besonderen Verbandes;
Annahme einer internationalen Klassifikation;
Begriffsbestimmung und Sprachen der Klassifikation
(1)
Die Länder, auf die dieses Abkommen Anwendung findet, bilden einen
besonderen Verband und nehmen eine gemeinsame Klassifikation von Waren und
Dienstleistungen für die Eintragung von Marken (im folgenden als "die
Klassifikation" bezeichnet) an.
(2)
Die Klassifikation besteht aus
i)
ii)
(3)
einer
Klasseneinteilung,
Anmerkungen;
gegebenenfalls
mit
erläuternden
einer alphabetischen Liste der Waren und Dienstleistungen (im
folgenden als "alphabetische Liste" bezeichnet) mit Angabe der
Klasse,
in
welche
die
einzelne
Ware
oder
Dienstleistung
eingeordnet ist.
Die Klassifikation umfasst
i)
die Klassifikation, die 1971 von dem im Uebereinkommen zur
Errichtung
der
Weltorganisation
für
geistiges
Eigentum
vorgesehenen Internationalen Büro für geistiges Eigentum (im
folgenden als "Internationales Büro" bezeichnet) veröffentlicht
wurde,
wobei
jedoch
davon
auszugehen
ist,
dass
die
der
Klasseneinteilung
in
dieser
Veröffentlichung
beigefügten
erläuternden
Anmerkungen
solange
als
vorläufig
und
als
Empfehlungen anzusehen sind, bis erläuternde Anmerkungen zur
Klasseneinteilung
von
dem
in
Artikel
3
erwähnten
Sachverständigenausschuss erstellt werden;
ii)
die Aenderungen und Ergänzungen, die nach Artikel 4 Absatz 1 des
Abkommens von Nizza vom 15. Juni 1957 und der Stockholmer Fassung
dieses Abkommens
vom 14.
Juli
1967 vor
Inkrafttreten der
gegenwärtigen Fassung in Kraft getreten sind;
iii)
alle nach Artikel 3 dieser Fassung des Abkommens erfolgenden
Abänderungen, die nach Artikel 4 Absatz 1 dieser Fassung in Kraft
treten.
(xiv)
A R R A N G E M E N T
DE
N I C E
CONCERNANT LA CLASSIFICATION INTERNATIONALE DES PRODUITS ET DES SERVICES
AUX FINS DE L'ENREGISTREMENT DES MARQUES
DU 15 JUIN 1957,
REVISE A STOCKHOLM LE 14 JUILLET 1967,
A GENEVE LE 13 MAI 1977 ET
MODIFIE A GENEVE LE 2 OCTOBRE 1979
Article premier
Constitution d'une Union particulière;
adoption d'une classification internationale;
définition et langues de la classification
1)
Les pays auxquels s'applique le présent Arrangement sont constitués à
l'état d *Uni on particulière et adoptent une classification commune des pro­
duits et des services aux fins de l ’
enregistrement des marques (ci-après
dénommée "classification").
2)
La classification comprend :
i)
ii)
3)
une liste des
explicatives;
classes,
accompagnée,
le
cas
échéant,
de
notes
une liste alphabétique des produits et des services (ci-après
dénommée "liste alphabétique"), avec l'indication de la classe dans
laquelle chaque produit ou service est rangé.
La classification est constituée par :
i)
la classification qui a été publiée en 1971 par le Bureau
international de la propriété intellectuelle (ci-après dénommé
"Bureau
international")
visé
dans
la
Convention
instituant
l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle,
étant
entendu, toutefois, que les notes explicatives de la liste des
classes qui figurent dans cette publication seront considérées
comme provisoires et comme étant des recommandations jusqu'à ce que
des notes explicatives de la liste des classes soient établies par
le Comité d'experts visé à l'article 3;
ii)
les modifications et compléments qui sont entrés en vigueur,
conformément à l'article 4.1) de 1 'Arrangement de Nice du 15 juin
1957 et de l'Acte de Stockholm du 14 juillet 1967 de cet
Arrangement, avant l'entrée en vigueur du présent Acte;
iii)
les changements apportés par la suite en vertu de l'article 3 du
présent Acte et qui entrent en vigueur conformément à l'article
4.1) du présent Acte.
(xv)
Abkommen von Nizza
(4)
Die Klassifikation ist in englischer und in französicher
abgefasst, wobei beide Texte gleichennassen verbindlich sind.
Sprache
(5)a) Die in Absatz 3 Ziffer i bezeichnete Klassifikation mit den in Absatz 3
Ziffer ii bezeichneten Aenderungen und Ergänzungen, die vor dem Zeitpunkt, zu
dem diese Fassung des Abkommens zur Unterzeichnung aufgelegt wird, in Kraft
getreten sind, ist in einer beim Generaldirektor der Weltorganisation für
geistiges Eigentum (im folgenden als "Generaldirektor" und als "Organisation"
bezeichnet) hinterlegten Urschrift in französischer Sprache enthalten. Die in
Absatz 3 Ziffer ii bezeichneten Aenderungen und Ergänzungen, die nach dem
Zeitpunkt, zu dem diese Fassung des Abkommens zur Unterzeichnung aufgelegt
wird, in Kraft treten, werden ebenfalls in einer Urschrift in französicher
Sprache beim Generaldirektor hinterlegt.
b) Der englische Wortlaut der in Buchstabe a bezeichneten Texte wird von
dem in Artikel 3 bezeichneten Sachverständigenausschuss unverzüglich nach
Inkrafttreten dieser Fassung des Abkommens erstellt.
Seine Urschrift wird
beim Generaldirektor hinterlegt.
c) Die in Absatz 3 Ziffer iii bezeichneten Abänderungen werden in einer
Urschrift
in englischer und französischer Sprache beim Generaldirektor
hinterlegt.
(6)
Amtliche Texte der Klassifikation werden vom Generaldirektor nach
Beratung mit den beteiligten Regierungen entweder auf Grund einer von diesen
Regierungen vorgeschlagenen Uebersetzung oder unter Zuhilfenahme anderer
Mittel, die keine finanziellen Auswirkungen auf den Haushalt des besonderen
Verbandes
oder auf die Organisation
haben,
in arabischer,
deutscher,
italienischer, portugiesischer, russischer und spanischer Sprache sowie in
anderen Sprachen erstellt, welche die in Artikel 5 genannte Versammlung
bestimmen kann.
(7)
Die
alphabetische
Liste
Dienstleistungsbezeichnung eine der
entsprechende Ordnungsnummer an sowie
gibt
bei
Sprache,
in
jeder
der sie
Warenabgefasst
oder
ist, -
i)
bei der in englischer Sprache abgefassten alphabetischen Liste die
Ordnungsnummer, die dieselbe Bezeichnung in der in französischer
Sprache abgefassten alphabetischen Liste hat, und umgekehrt;
ii)
bei einer nach Absatz 6 abgefassten alphabetischen Liste die
Ordnungsnummer, die dieselbe Bezeichnung in der in englischer
Sprache
abgefassten
alphabetischen
Liste
oder
in
der
in
französischer Sprache abgefassten alphabetischen Liste hat.
Artikel 2
Rechtliche Bedeutung und Anwendung der Klassifikation
(1)
Vorbehaltlich der sich aus diesem Abkommen ergebenden Verpflichtungen
hat die Klassifikation die Wirkung, die ihr jedes Land des besonderen
Verbandes beilegt.
Insbesondere bindet die Klassifikation die Länder des
besonderen Verbandes weder hinsichtlich der Beurteilung des Schutzumfangs der
Marke noch hinsichtlich der Anerkennung der Dienstleistungsmarken.
(2)
Jedes Land des besonderen Verbandes behält sich vor, die Klassifikation
als Haupt- oder Nebenklassifikation anzuwenden.
(3)
Die zuständigen Behörden der Länder des besonderen Verbandes werden in
den Urkunden und amtlichen Veröffentlichungen über die Eintragung von Marken
die Nummern der Klassen der Klassifikation angeben, in welche die Waren oder
Dienstleistungen gehören, für welche die Marke eingetragen ist.
(4)
Die Tatsache,
dass
eine
Benennung
in die
alphabetische
Liste
aufgenommen ist, berührt in keiner Weise die Rechte, die an dieser Benennung
etwa bestehen.
(xvi)
Arrangement de Nice
4)
La classification est en langues française et anglaise, les deux textes
faisant également foi.
5)a) La classification visée à l'alinéa 3)i), ainsi que les modifications et
compléments visés à l'alinéa 3)ii) qui sont entrés en vigueur avant la date à
laquelle le présent Acte est ouvert à la signature, sont contenus dans un
exemplaire authentique, en langue française, déposé auprès du Directeur
général de l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (ci-après
dénommés
respectivement
"Directeur
général"
et
"Organisation").
Les
modifications et compléments visés à l'alinéa 3 ) i i ) qui entrent en vigueur
après la date à laquelle le présent Acte est ouvert à la signature sont
également déposés en un exemplaire authentique, en langue française, auprès du
Directeur général.
b) La version anglaise des textes visés au sous-alinéa a) est établie par le
Comité d'experts visé à l'article 3 à bref délai après l'entrée en vigueur du
présent Acte.
Son exemplaire authentique est déposé auprès du Directeur
général.
c) Les changements visés à l'alinéa 3 ) i i i ) sont déposés en un exemplaire
authentique, en langues française et anglaise, auprès du Directeur général.
6)
Le Directeur général
établit,
après consultation des gouvernements
intéressés, soit sur la base d'une traduction proposée par ces gouvernements,
soit en ayant recours à tout autre moyen qui n'aurait aucune incidence
financière sur le budget de l'Union particulière ou pour l'Organisation, des
textes officiels de la classification dans les langues allemande, arabe,
espagnole, italienne, portugaise, russe et dans les autres langues que pourra
désigner 1 'Assemblée visée à l'article 5.
7)
La liste alphabétique mentionne, en regard de chaque indication de
produit ou de service, un numéro d'ordre propre à la langue dans laquelle elle
est établie, avec :
i)
s'il s'agit de la liste alphabétique établie en langue anglaise, le
numéro d'ordre que la même indication porte dans la liste alpha­
bétique établie en langue française, et vice versa;
ii)
s'il s'agit d'une liste alphabétique établie conformément à l'ali­
néa 6), le numéro d'ordre que la même indication porte dans la
liste alphabétique établie en langue française ou dans la liste
alphabétique établie en langue anglaise.
Article 2
Portée juridique
et application de la classification
1)
Sous réserve des obligations imposées par le présent Arrangement, la por­
tée de la classification est celle qui lui est attribuée par chaque pays de
l'Union particulière. Notamment, la classification ne lie les pays de l'Union
particulière ni quant à l'appréciation de l'étendue de la protection de la
marque, ni quant à la reconnaissance des marques de service.
2)
Chacun des pays de l'Union particulière se réserve la faculté d'appliquer
la classification à titre de système principal ou de système auxiliaire.
3)
Les administrations compétentes des pays de l'Union particulière feront
figurer dans les titres et publications officiels des enregistrements des mar­
ques les numéros des classes de la classification auxquelles appartiennent les
produits ou les services pour lesquels la marque est enregistrée.
4)
Le fait qu'une dénomination figure dans la liste alphabétique n'affecte
en rien les droits qui pourraient exister sur cette dénomination.
(xvii)
Abkommen von Nizza
Artikel 3
Sachverständi genausschuss
(1)
Es wird ein Sachverständigenausschuss
besonderen Verbandes vertreten ist.
gebildet,
in dem jedes Land des
(2)a)
Der Generaldirektor kann und, wenn der Sachverständigenausschuss es
beantragt, wird Länder ausserhalb des besonderen Verbandes, die Mitglieder der
Organisation oder Vertragsparteien der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz
des gewerblichen Eigentums sind,
einladen,
sich in den Sitzungen des
Sachverständigenausschusses durch Beobachter vertreten zu lassen.
b) Der Generaldirektor lädt die auf dem Gebiet der Marken spezialisierten
zwischenstaatlichen Organisationen, von deren Mitgliedländern mindestens eines
dem
besonderen
Verband
angehört,
ein,
sich
in
den
Sitzungen
des
Sachverständigenausschusses durch Beobachter vertreten zu lassen.
c)
Der Generaldirektor kann und, wenn der Sachverständigenausschuss es
beantragt, wird Vertreter anderer zwischenstaatlicher und internationaler
nichtstaatlicher
Organisationen
einladen,
an
den
sie
interessierenden
Beratungen teilzunehmen.
(3)
Der Sachverständigenausschuss
i)
entscheidet über Abänderungen der Klassifikation;
ii)
richtet an die Länder des besonderen Verbandes Empfehlungen, um
den
Gebrauch
der
Klassifikation
zu
erleichtern
und
ihre
einheitliche Anwendung zu fördern;
iii)
trifft
alle
sonstigen
Massnahmen,
die,
ohne
finanzielle
Auswirkungen auf den Haushalt des besonderen Verbandes oder aufdie Organisation zu haben, zur Erleichterung der Anwendung der
Klassifikation durch die Entwicklungsländer beitragen;
iv)
ist berechtigt, Unterausschüsse und Arbeitsgruppen einzusetzen.
(4)
Der Sachverständigenausschuss gibt sich eine Geschäftsordnung. Darin
wird
den
in
Absatz
2
Buchstabe
b
bezeichneten
zwischenstaatlichen
Organisationen, die zur Weiterentwicklung der Klassifikation massgeblich
beitragen
können,
die
Möglichkeit
eingeräumt,
an
den
Sitzungen
der
Unterausschüsse und Arbeitsgruppen teilzunehmen.
(5)
Vorschläge für Abänderungen in der Klassifikation können von der
zuständigen Behörde jedes Landes des besonderen Verbandes, vom Internationalen
Büro, von jeder nach Absatz 2 Buchstabe b im Sachverständigenausschuss
vertretenen zwischenstaatlichen Organisation und von jedem Land oder jeder
Organisation,
das
oder
die
vom
Sachverständigenausschuss
eigens
dazu
auf gef ordert worden ist, unterbreitet werden.
Die Vorschläge werden dem
Internationalen Büro übermittelt, das sie den Mitgliedern des Sachverständigen­
ausschusses und den Beobachtern spätestens zwei Monate vor der Tagung des
Sachverständigenausschusses, in deren Verlauf sie geprüft werden sollen,
unterbreitet.
(6)
Jedes Land des besonderen Verbandes verfügt über eine Stimme.
(7)a)
Vorbehaltlich des Buchstabens b fasst
seine Beschlüsse mit einfacher Mehrheit der
Länder des besonderen Verbandes.
der Sachverständigenausschuss
vertretenen und abstimmenden
b) Beschlüsse über die Annahme von Aenderungen der Klassifikation bedürfen
einer Mehrheit von vier Fünfteln der vertretenen und abstimmenden Länder des
besonderen Verbandes.
Als Aenderung ist jede Ueberführung von Waren oder
Dienstleistungen aus einer Klasse in eine andere oder jede Bildung einer neuen
Klasse anzusehen.
c) Die in Absatz 4 genannte Geschäftsordnung sieht, ausser in besonderen
Fällen, vor, dass die Annahme von Aenderungen der Klassifikation am Ende
bestimmter
Zeiträume
erfolgt;
die
Länge
jedes
Zeitraums
wird
vom
Sachverständigenausschuss festgesetzt.
(8)
Stimmenthaltung gilt nicht als Stimmabgabe.
(xvi i i)
Arrangement de Nice
Article 3
Comité d'experts
1)
Il est institué un Comité d'experts
l'Union particulière est représenté.
dans
lequel
chacun
des
pays
de
2)a) Le Directeur général peut et, à la demande du Comité d'experts, doit
inviter les pays étrangers à l'Union particulière qui sont membres de
l'Organisation ou parties à la Convention de Paris pour la protection de la
propriété industrielle à se faire représenter par des observateurs aux
réunions du Comité d'experts.
b) Le Directeur général invite les organisations intergouvemementales spé­
cialisées dans le domaine des marques dont un au moins des pays membres est un
pays de l'Union particulière à se faire représenter par des observateurs aux
réunions du Comité d'experts.
c) Le Directeur général peut et, à la demande du Comité d'experts, doit in­
viter des représentants d'autres organisations intergouvemementales et d'or­
ganisations internationales non gouvernementales à prendre part aux dis­
cussions qui les intéressent.
3)
Le Comité d'experts :
i)
ii)
iii)
iv)
décide des changements à apporter à la classification;
adresse aux pays de l'Union particulière des recommandations ten­
dant à faciliter l'utilisation de la classification et à en pro­
mouvoir l'application uniforme;
prend toutes autres mesures qui, sans avoir d'incidences finan-cières sur le budget de l'Union particulière ou pour l'Organi­
sation, sont de nature à faciliter l'application de la clas­
sification par les pays en développement;
est habilité à instituer des sous-comités et des groupes de travail.
4)
Le Comité d'experts adopte son règlement intérieur. Ce dernier donne aux
organisations intergouvemementales mentionnées à l'alinéa 2)b) qui peuvent
apporter une contribution substantielle au développement de la classification
la possibilité de prendre part aux réunions des sous-comités et groupes de
travail du Comité d'experts.
5)
Les propositions de changements à apporter à la classification peuvent
être faites par l'administration compétente de tout pays de l'Union parti­
culière, le Bureau international, les organisations intergouvemementales
représentées au Comité d'experts en vertu de l'alinéa 2)b) et tout pays ou
organisation spécialement invité par le Comité d'experts à formuler de telles
propositions.
Les propositions sont communiquées au Bureau international, qui
les soumet aux membres du Comité d'experts et aux observateurs au plus tard
deux mois avant la session du Comité d'experts au cours de laquelle elles
seront examinées.
6)
Chaque pays de l'Union particulière dispose d'une voix.
7)a) Sous réserve du sous-alinéa b), le Comité d'experts prend ses décisions à
la majorité simple des pays de l'Union particulière représentés et votants.
b) Les décisions relatives à l'adoption des modifications à apporter à la
classification sont prises à la majorité des quatre cinquièmes des pays de
l'Union particulière représentés et votants. Par modification, il faut enten­
dre tout transfert de produits ou de services d'une classe à une autre, ou la
création de toute nouvelle classe.
c) Le règlement intérieur visé à l'alinéa 4) prévoit que, sauf cas spéciaux,
les modifications de la classification sont adoptées à la fin de périodes
déterminées; le Comité d'experts fixe la longueur de chaque période.
8)
L'abstention n'est pas considérée comme un vote.
(xix)
Abkommen von Nizza
Artikel 4
Notifikation, Inkrafttreten und Veröffentlichung
der Abänderungen
(1)
Das Internationale Büro notifiziert den zuständigen Behörden der Länder
des besonderen Verbandes die vom Sachverständigenausschuss beschlossenen
Abänderungen sowie die Empfehlungen des Sachverständigenausschusses.
Die
Aenderungen treten sechs Monate nach dem Zeitpunkt der Absendung der
Notifikation in Kraft.
Jede andere Abänderung tritt zu dem Zeitpunkt in
Kraft, den der Sachverständigenausschuss bei der Annahme der Abänderung
festlegt.
(2)
Das Internationale Büro nimmt die in Kraft getretenen Abänderungen in
die Klassifikation auf. Diese Abänderungen werden in den Zeitschriften
veröffentlicht, die von der in Artikel 5 genannten Versammlung bestimmt werden.
Artikel 5
Versammlung des besonderen Verbandes
(1)a)
Der besondere Verband hat eine Versammlung, die sich aus den Ländern
zusammensetzt, die diese Fassung des Abkommens ratifiziert haben oder ihr
beigetreten sind.
b) Die Regierung jedes Landes wird durch einen Delegierten vertreten, der
von Stellvertretern, Beratern und Sachverständigen unterstützt werden kann.
c) Die Kosten jeder Delegation werden von der Regierung getragen, die sie
entsandt hat.
(2)a)
Die Versammlung, vorbehaltlich der Artikel 3 und 4,
i)
behandelt alle Fragen betreffend die Erhaltung und die Entwicklung
des besonderen Verbandes sowie die Anwendung dieses Abkommens;
ii)
erteilt dem Internationalen Büro Weisungen für die Vorbereitung
der Revisionskonferenzen unter gebührender Berücksichtigung der
Stellungnahmen der Länder des besonderen Verbandes, die diese
Fassung des Abkommens weder ratifiziert haben noch ihr beigetreten
sind;
iii)
prüft
und
billigt
die
Berichte
und
die
Tätigkeit
des
Generaldirektors
der
Organisation
(im
folgenden
als
"Generaldirektor" bezeichnet) betreffend den besonderen Verband
und erteilt ihm alle zweckdienlichen Weisungen in Fragen, die in
die Zuständigkeit des besonderen Verbandes fallen;
iv)
legt das Programm fest, beschliesst den Zweijahres-Haushaltsplan
des besonderen Verbandes und billigt seine Rechnungsabschlüsse;
v)
beschliesst die Finanzvorschriften des besonderen Verbandes;
vi)
bildet,
ausser
dem
in
Artikel
3
genannten
Sachverständigenausschuss, die anderen Sachverständigenausschüsse
und Arbeitsgruppen, die sie zur Verwirklichung der Ziele des
besonderen Verbandes für zweckdienlich hält;
vii)
bestimmt, welche Nichtmitgliedländer des besonderen Verbandes,
welche
zwischenstaatlichen
und
welche
internationalen
nichtstaatlichen Organisationen zu ihren Sitzungen als Beobachter
zugelassen werden;
viii)
ix)
x)
beschliesst Aenderungen der Artikel 5 bis 8;
nimmt jede andere Handlung vor, die zur Erreichung der Ziele des
besonderen Verbandes geeignet ist;
nimmt alle
ergeben.
anderen Aufgaben
(xx)
wahr,
die
sich
aus
diesem Abkommen
Arrangement de Nice
Article 4
Notification, entrée en vigueur
et publication des changements
1)
Les changements décidés par le Comité d'experts, de même que les recom­
mandations du Comité d'experts, sont notifiés aux administrations compétentes
des pays de l'Union particulière par le Bureau international.
Les modifi­
cations entrent en vigueur six mois après la date de l'envoi de la notifi­
cation. Tout autre changement entre en vigueur à la date que fixe le Comité
d'experts au moment où le changement est adopté.
2)
Le Bureau international incorpore dans la classification les changements
entrés en vigueur.
Ces changements font l'objet d'avis publiés dans les
périodiques désignés par 1 'Assemblée visée à l'article 5.
Article 5
Assemblée de l'Union particulière
1)a) L'Union particulière a une Assemblée composée des pays qui ont ratifié le
présent Acte ou y ont adhéré.
b) Le Gouvernement de chaque pays est représenté par un délégué,
être assisté de suppléants, de conseillers et d'experts.
qui peut
c) Les dépenses de chaque délégation sont supportées par le Gouvernement qui
l 'a désignée.
2)a) Sous réserve des dispositions des articles 3 et 4, l 'Assemblée :
i)
traite de toutes les questions concernant le maintien et le
développement de l'Union particulière et l'application du présent
Arrangement;
ii)
donne au Bureau international des directives concernant la prépa­
ration des conférences de révision, compte étant dûment tenu des
observations des pays de l'Union particulière qui n'ont pas ratifié
le présent Acte ou n'y ont pas adhéré;
iii)
examine et approuve les rapports et les activités du Directeur
général de l'Organisation (ci-après dénommé "le Directeur général")
relatifs à l'Union particulière et lui donne toutes directives
utiles concernant les questions de la compétence de l'Union par­
ticulière;
iv)
v)
arrête le programme, adopte le budget biennal
ticulière et approuve ses comptes de clôture;
de
l'Union
par­
adopte le règlement financier de l'Union particulière;
vi)
crée, outre le Comité d'experts mentionné à l'article 3, les autres
comités d'experts et les groupes de travail qu'elle juge utiles à
la réalisation des objectifs de l'Union particulière;
vii)
décide quels sont les pays non membres de l'Union particulière et
quelles sont les organisations intergouvemementales et interna­
tionales non gouvernementales qui peuvent être admis à ses réunions
en qualité d'observateurs;
viii)
ix)
x)
adopte les modifications des articles 5 à 8;
entreprend toute autre action appropriée
objectifs de l'Union particulière;
s'acquitte de
gement.
toutes
autres
tâches
(xxi )
en
vue
qu'implique
d'atteindre
les
le présent Arran­
Abkommen von Nizza
b)
lieber Fragen, die auch für andere von der Organisation verwaltete
Verbände von Interesse sind, entscheidet die Versammlung nach Anhörung des
Koordinierungsausschusses der Organisation.
(3)a)
Jedes Mitgliedland der Versammlung verfügt über eine Stimme.
b)
Die Hälfte der Mitgliedländer der Versammlung bildet das Quorum (die
für die Beschlussfähigkeit erforderliche Mindestzahl).
c) Ungeachtet des Buchstabens b kann die Versammlung Beschlüsse fassen,
wenn während einer Tagung die Zahl der vertretenen Länder zwar weniger als die
Hälfte, aber mindestens ein Drittel der Mitgliedsländer der Versammlung
beträgt; jedoch werden diese Beschlüsse mit Ausnahme der Beschlüsse über das
Verfahren der Versammlung nur dann wirksam, wenn die folgenden Bedingungen
erfüllt sind: Das Internationale Büro teilt diese Beschlüsse den Mitglied­
ländern der Versammlung mit, die nicht vertreten waren, und lädt sie ein,
innerhalb einer Frist von drei Monaten vom Zeitpunkt der Mitteilung an
schriftlich ihre Stimme oder Stimmenthaltung bekanntzugeben.
Entspricht nach
Ablauf der Frist die Zahl der Länder, die auf diese Weise ihre Stimme oder
Stimmenthaltung bekanntgegeben haben, mindestens der Zahl der Länder, die für
die Erreichung des Quorums während der Tagung gefehlt hatte, so werden die
Beschlüsse wirksam,
sofern gleichzeitig die erforderliche Mehrheit noch
vorhanden ist.
d)
Vorbehaltlich des Artikels 8 Absatz 2 fasst die Versammlung
Beschlüsse mit einer Mehrheit von zwei Dritteln der abgegebenen Stimmen.
e)
ihre
Stimmenthaltung gilt nicht als Stimmabgabe.
f)
Ein Delegierter kann nur ein Land vertreten und nur in dessen Namen
abstimmen.
g) Die Länder des besonderen Verbandes, die nicht Mitglied der Versammlung
sind, werden zu den Sitzungen der Versammlung als Beobachter zugelassen.
(4)a)
Die Versammlung tritt nach Einberufung durch den Generaldirektor alle
zwei Jahre einmal zu einer ordentlichen Tagung zusammen, und zwar, abgesehen
von aussergewöhnlichen Fällen, zu derselben Zeit und an demselben Ort wie die
Generalversammlung der Organisation.
b)
Die Versammlung tritt nach Einberufung durch den Generaldirektor zu
einer ausserordentlichen Tagung zusammen, wenn ein Viertel der Mitgliedländer
der Versammlung es verlangt.
c)
(5)
Die Tagesordnung jeder Tagung wird vom Generaldirektor vorbereitet.
Die Versammlung gibt sich eine Geschäftsordnung.
Artikel 6
Internationales Büro
(1)a)
Die
Verwaltungsaufgaben
Internationalen Büro wahrgenommen.
des
besonderen
Verbandes
werden
vom
b)
Das Internationale Büro bereitet insbesondere die Sitzungen der
Versammlung
und
des
Sachverständigenausschusses
sowie
aller
anderen
Sachverständigenausschüsse und Arbeitsgruppen, die die Versammlung oder der
Sachverständigenausschuss bilden kann, vor und besorgt das Sekretariat dieser
Organe.
c)
Der Generaldirektor ist der höchste Beamte des besonderen Verbandes und
vertritt diesen Verband.
(2)
Der Generaldirektor und die von ihm bestimmten Mitglieder des Personals
nehmen ohne Stimmrecht teil an allen Sitzungen der Versammlung und des
Sachverständigenausschusses
sowie aller anderen Sachverständigenausschüsse
oder Arbeitsgruppen, die die Versammlung oder der Sachverständigenausschuss
bilden kann.
Der Generaldirektor oder ein von ihm bestimmtes Mitglied des
Personals ist von Amts wegen Sekretär dieser Organe.
(xxi i)
Arrangement de Nice
b) Sur les questions qui intéressent également d'autres Unions administrées
par l'Organisation, 1 'Assemblée statue connaissance prise de l'avis du Comité
de coordination de l'Organisation.
3)a) Chaque pays membre de 1 'Assemblée dispose d'une voix.
b) La moitié des pays membres de l'Assemblée constitue le quorum.
c) Nonobstant les dispositions du sous-alinéa b), si, lors d'une session, le
nombre des pays représentés est inférieur à la moitié mais égal ou supérieur
au tiers des pays membres de l'Assemblée, celle-ci peut prendre des déci­
sions;
toutefois, les décisions de l'Assemblée, à l'exception de celles qui
concernent sa procédure, ne deviennent exécutoires que lorsque les conditions
énoncées ci-après sont remplies.
Le Bureau international communique lesdites
décisions aux pays membres de _1 'Assemblée qui n'étaient pas représentés, en
les invitant à exprimer par écrit, dans un délai de trois mois à compter de la
date de ladite communication, leur vote ou leur abstention.
Si, à l'expi­
ration de ce délai, le nombre des pays ayant ainsi exprimé leur vote ou leur
abstention est au moins égal au nombre de pays qui faisait défaut pour que le
quorum fût atteint lors de la session, lesdites décisions deviennent exécu­
toires, pourvu qu'en même temps la majorité nécessaire reste acquise.
d) Sous réserve des dispositions de l'article 8.2), les décisions
l'Assemblée sont prises à la majorité des deux tiers des votes exprimés.
de
e) L'abstention n'est pas considérée comme un vote.
f) Un délégué ne peut représenter qu'un seul pays et ne peut voter qu'au nom
de celui-ci.
g) Les pays de l'Union particulière qui ne sont pas membres de l'Assemblée
sont admis à ses réunions en qualité d'observateurs.
4)a) L'Assemblée se réunit une fois tous les deux ans en session ordinaire sur
convocation du Directeur général et, sauf cas exceptionnels, pendant la même
période et au même lieu que l'Assemblée générale de l'Organisation.
b) L'Assemblée se réunit en session extraordinaire sur convocation adressée
par le Directeur général, à la demande d'un quart des pays membres de
1 'Assemblée.
c) L'ordre du jour de chaque session est préparé par le Directeur général.
5)
L'Assemblée adopte son règlement intérieur.
Article 6
Bureau international
1)a) Les tâches administratives incombant à l'Union particulière sont assurées
par le Bureau international.
b) En particulier, le Bureau international prépare les réunions et assure le
secrétariat de l'Assemblée, du Comité d'experts et de tous autres comités
d'experts et tous groupes de travail que l'Assemblée ou le Comité d'experts
peut créer.
c) Le Directeur général
culière et la représente.
est le plus
haut fonctionnaire de l'Union
parti­
2)
Le Directeur général et tout membre du personnel désigné par lui prennent
part, sans droit de vote, à toutes les réunions de l'Assemblée, du Comité
d'experts, et de tout autre comité d'experts ou tout groupe de travail que
l'Assemblée ou le Comité d'experts peut créer.
Le Directeur général ou un
membre du personnel désigné par lui est d'office secrétaire de ces organes.
(xxi i i )
Abkommen von Nizza
(3)a) Das Internationale Büro bereitet nach den Weisungen der Versammlung die
Konferenzen zur Revision der Bestimmungen des Abkommens mit Ausnahme dter
Artikel 5 bis 8 vor.
b)
Das Internationale Büro
konferenzen
zwischenstaatliche
Organisationen konsultieren.
kann bei
sowie
der Vorbereitung
internationale
c)
Der Generaldirektor und die von ihm bestimmten
Stimmrecht an den Beratungen dieser Konferenzen teil.
(4)
Das Internationale
übertragen werden.
Büro
nimmt
alle
anderen
der Revisions­
nichtstaatliche
Personen nehmen ohne
Aufgaben
wahr,
die
ihm
Artikel 7
Finanzen
(1)a)
Der besondere Verband hat einen Haushaltsplan.
b)
Der Haushaltsplan des besonderen Verbandes umfasst die eigenen
Einnahmen
und Ausgaben
des
besonderen
Verbandes,
dessen
Beitrag
zum
Haushaltsplan der gemeinsamen Ausgaben der Verbände sowie gegebenenfalls den
dem Haushaltsplan der Konferenz der Organisation zur Verfügung gestellten
Betrag.
c)
Als gemeinsame Ausgaben der Verbände gelten die Ausgaben, die nicht
ausschliesslich dem besonderen Verband, sondern auch einem oder mehreren
anderen von der Organisation verwalteten Verbänden zuzurechnen sind.
Der
Anteil des besonderen Verbandes an diesen gemeinsamen Ausgaben entspricht dem
Interesse, das der besondere Verband an ihnen hat.
(2)
Der Haushaltsplan des besonderen Verbandes wird unter Berücksichtigung
der Notwendigkeit seiner Abstimmung mit den Haushaltsplänen der anderen von
der Organisation verwalteten Verbände aufgestellt.
(3)
Der Haushaltsplan des besonderen Verbandes umfasst folgende Einnahmen:
i)
Beiträge der Länder des besonderen Verbandes;
ii)
Gebühren und Beträge für Dienstleistungen
Büros im Rahmen des besonderen Verbandes;
iii)
iv)
v)
des
Internationalen
Verkaufserlöse und andere Einkünfte aus Veröffentlichungen
Internationalen Büros, die den besonderen Verband betreffen;
des
Schenkungen, Vermächtnisse und Zuwendungen;
Mieten, Zinsen und andere verschiedene Einkünfte.
(4)a) Jedes Land des besonderen Verbandes wird zur Bestimmung seines Beitrags
im Sinne des Absatzes 3 Ziffer i in die Klasse eingestuft, in die es im
Pariser Verband zum Schutz des gewerblichen Eigentums eingestuft ist, und
zahlt seine Jahresbeiträge auf der Grundlage der für diese Klasse im Pariser
Verband festgesetzten Zahl von Einheiten.
b)
Der Jahresbeitrag jedes Landes des besonderen Verbandes besteht aus
einem Betrag, der in demselben Verhältnis zu der Summe der Jahresbeiträge
aller Länder zum Haushaltsplan des besondere Verbandes steht wie die Zahl der
Einheiten der Klasse, in die das Land eingestuft ist, zur Summe der Einheiten
aller Länder.
c)
Die Beiträge werden am 1.Januar jedes Jahres fällig.
(xxiv)
Arrangement de Nice
3)a) Le Bureau international, selon les directives de 1 'Assemblée, prépare les
conférences de révision des dispositions de 1 'Arrangement autres que les arti­
cles 5 à 8.
b) Le
Bureau
international
peut
consulter
des
organisations
inter­
g o uvemementales et internationales non gouvernementales sur la préparation
des conférences de révision.
c) Le Directeur général et les personnes désignées par lui
sans droit de vote, aux délibérations dans ces conférences.
prennent part,
4)
Le Bureau international exécute toutes autres tâches qui lui sont attri­
buées .
Article 7
Finances
1)a) L'Union particulière a un budget.
b) Le budget de l'Union particulière comprend les recettes et les dépenses
propres à l'Union particulière, sa contribution au budget des dépenses com­
munes aux Unions, ainsi que, le cas échéant, la somme mise à la disposition du
budget de la Conférence de l'Organisation.
c) Sont considérées comme dépenses communes aux Unions les dépenses qui ne
sont pas attribuées exclusivement à l'Union particulière mais également à une
ou plusieurs autres Unions administrées par l'Organisation.
La part de
l'Union particulière dans ces dépenses communes est proportionnelle à l'in­
térêt que ces dépenses présentent pour elle.
2)
Le budget de l'Union particulière est arrêté compte tenu des exigences de
coordination avec les budgets des autres Unions administrées par 1 'Organi sati o n .
3)
Le budget de
vantes :
i)
ii)
iii)
iv)
v)
l'Union particulière
est financé
par les
ressources
sui­
les contributions des pays de l'Union particulière;
les taxes et sommes dues pour les services rendus
international au titre de l'Union particulière;
par le Bureau
le produit de la vente des publications du Bureau international
concernant l'Union particulière et les droits afférents à ces
publications;
les dons, legs et subventions;
les loyers, intérêts et autres revenus divers.
4)a) Pour déterminer sa part contributive au sens de l'alinéa 3)i), chaque
pays de l'Union particulière appartient à la classe dans laquelle il est rangé
pour ce qui concerne l'Union de Paris pour la protection de la propriété
industrielle, et paie ses contributions annuelles sur la base du nombre d'uni­
tés déterminé pour cette classe dans cette Union.
b) La contribution annuelle de chaque pays de l'Union particulière consiste
en un montant dont le rapport à la somme totale des contributions annuelles au
budget de l'Union particulière de tous les pays est le même que le rapport
entre le nombre des unités de la classe dans laquelle il est rangé et le nom­
bre total des unités de l'ensemble des pays.
c) Les contributions sont dues au premier janvier de chaque année.
(xxv)
Abkommen von Nizza
d)
Ein Land, das mit der Zahlung seiner Beiträge im Rückstand ist, kann
sein Stimmrecht in keinem der Organe des besonderen Verbandes ausüben, wenn
der rückständige Betrag die Summe der von ihm für die zwei vorhergehenden
vollen Jahre geschuldeten Beiträge erreicht oder übersteigt.
Jedoch kann
jedes dieser Organe einem solchen Land gestatten, das Stimmrecht in diesem
Organ weiter auszuüben, wenn und solange es überzeugt ist, dass der
Zahlungsrückstand eine Folge aussergewöhnlicher und unabwendbarer Umstände ist.
e)
Wird der Haushaltsplan nicht vor Beginn eines neuen Rechnungsjahres
beschlossen, so wird der Haushaltsplan des Vorjahres nach Massgabe der
Finanzvorschriften übernommen.
(5)
Die
Höhe
der
Gebühren
und
Beträge
für
Dienstleistungen
Internationalen
Büros
im
Rahmen
des
besonderen
Verbandes
wird
Generaldirektor festgesetzt, der der Versammlung darüber berichtet.
des
vom
(6)a)
Der Verband hat einen Betriebsmittelfonds, der durch eine einmalige
Zahlung jedes Landes des besonderen Verbandes gebildet wird. Reicht der Fonds
nicht mehr aus, so beschliesst die Versammlung seine Erhöhung.
b) Die Höhe der erstmaligen Zahlung jedes Landes zu diesem Fonds oder sein
Anteil an dessen Erhöhung ist proportional zu dem Beitrag dieses Landes für
das Jahr, in dem der Fonds gebildet oder die Erhöhung beschlossen wird.
c)
Dieses Verhältnis
und die Zahlungsbedingungen werden von der
Versammlung auf Vorschlag des Generaldirektors und nach Aeusserung des
Koordinierungsausschusses der Organisation festgesetzt.
(7)a)
Das Abkommen über den Sitz, das mit dem Land geschlossen wird, in
dessen Hoheitsgebiet die Organisation ihren Sitz hat, sieht vor, dass dieses
Land Vorschüsse gewährt, wenn der Betriebsmittelfonds nicht ausreicht.
Die
Höhe dieser Vorschüsse und die Bedingungen, unter denen sie gewährt werden,
sind in jedem Fall Gegenstand besonderer Vereinbarungen zwischen diesem Land
und der Organisation.
b)
Das unter Buchstabe a bezeichnete Land und die Organisation sind
berechtigt, die Verpflichtung zur Gewährung von Vorschüssen durch schriftliche
Notifikation zu kündigen.
Die Kündigung wird drei Jahre nach Ablauf des
Jahres wirksam, in dem sie notifiziert worden ist.
(8)
Die Rechnungsprüfung wird nach Massgabe der Finanzvorschriften von
einem oder mehreren Ländern des besonderen Verbandes oder von aussenstehenden
Rechnungsprüfern vorgenommen, die mit ihrer Zustimmung von der Versammlung
bestimmt werden.
Artikel 8
Aenderungen der Artikel 5 bis 8
(1)
Vorschläge zur Aenderung der Artikel 5, 6, 7 und dieses Artikels können
von jedem Mitgliedland der Versammlung oder vom Generaldirektor vorgelegt
werden.
Diese Vorschläge werden vom Generaldirektor mindestens sechs Monate,
bevor sie in der Versammlung beraten werden,
den Mitgliedländern der
Versammlung mitgeteilt.
(2)
Jede Aenderung der in Absatz 1 bezeichneten Artikel wird von der
Versammlung beschlossen. Der Beschluss erfordert drei Viertel der abgegebenen
Stimmen; jede Aenderung des Artikels 5 und dieses Absatzes erfordert jedoch
vier Fünftel der abgegebenen Stimmen.
(3)
Jede Aenderung der in Absatz 1 bezeichneten Artikel tritt einen Monat
nach dem Zeitpunkt in Kraft, zu dem die schriftlichen Notifikationen der
verfassungsmässig zustandegekommenen Annahme des Aenderungsvorschlags von drei
Vierteln der Länder, die im Zeitpunkt der Beschlussfassung über die Aenderung
Mitglied der Versammlung waren, beim Generaldiktor eingegangen sind. Jede auf
diese Weise angenommene Aenderung der genannten Artikel bindet alle Länder,
die im Zeitpunkt des Inkrafttretens der Aenderung Mitglied der Versammlung
sind oder später Mitglied werden; jedoch bindet die Aenderung, die die
finanziellen Verpflichtungen der Länder des besonderen Verbandes erweitert,
nur die Länder, die die Annahme dieser Aenderung notifiziert haben.
(xxvi)
Arrangement de Nice
d) Un pays en retard dans le paiement de ses contributions ne peut exercer
son droit de vote dans aucun des organes de l'Union particulière si le montant
de son arriéré est égal ou supérieur à celui des contributions dont il est
redevable pour les deux années complètes écoulées.
Cependant, un tel pays
peut être autorisé à conserver l'exercice de son droit de vote au sein dudit
organe aussi longtemps que ce dernier estime que le retard résulte de cir­
constances exceptionnelles et inévitables.
e) Dans le cas où le budget n'est pas adopté avant le début d'un nouvel
exercice, le budget de l'année précédente est reconduit selon les modalités
prévues par le règlement financier.
5)
Le montant des taxes et sommes dues pour des services rendus par
Bureau international au titre de l'Union particulière est fixé par
Directeur général, qui fait rapport à l 'Assemblée.
le
le
6)a) L'Union particulière possède un fonds de roulement constitué par un ver­
sement unique effectué par chaque pays de l'Union particulière.
Si le fonds
devient insuffisant, 1 'Assemblée décide de son augmentation.
b) Le montant du versement initial de chaque pays au fonds précité ou de sa
participation à l'augmentation de celui-ci est proportionnel à la contribution
de ce pays pour l'année au cours de laquelle le fonds est constitué ou
l'augmentation décidée.
c) La proportion
et
les modalités
de versement
sont
arrêtées
par
1 'Assemblée, sur proposition du Directeur général et après avis du Comité de
coordination de l'Organisation.
7)a) L'Accord de siège conclu avec le pays sur le territoire duquel
l'Organisation a son siège prévoit que, si le fonds de roulement est insuf­
fisant, ce pays accorde des avances.
Le montant de ces avances et les con­
ditions dans lesquelles elles sont accordées font l'objet, dans chaque cas,
d'accords séparés entre le pays en cause et l'Organisation.
b)
Le pays visé au sous-alinéa a) et l'Organisation ont chacun le droit de
dénoncer l'engagement d'accorder des avances moyennant notification par
écrit. La dénonciation prend effet trois ans après la fin de l'année au cours
de laquelle elle a été notifiée.
8)
La vérification des comptes est assurée, selon les modalités prévues par
le règlement financier, par un ou plusieurs pays de l'Union particulière ou
par des contrôleurs extérieurs, qui sont, avec leur consentement, désignés par
1 'Assemblée.
Article 8
Modification des articles 5 à 8
1)
Des propositions de modification des articles 5, 6, 7 et du présent arti­
cle peuvent être présentées par tout pays membre de l 'Assemblée ou par le
Directeur général. Ces propositions sont communiquées par ce dernier aux pays
membres de 1 'Assemblée six mois au moins avant d'être soumises à l'examen de
1 'Assemblée.
2)
Toute modification des articles visés à l'alinéa 1) est adoptée par
1 'Assemblée.
L'adoption requiert les trois quarts des votes exprimés;
tou­
tefois, toute modification de l'article 5 et du présent alinéa requiert les
quatre cinquièmes des votes exprimés.
3)
Toute modification des articles visés à l'alinéa 1) entre en vigueur un
mois après la réception par le Directeur général des notifications écrites
d'acceptation, effectuée en conformité avec leurs règles constitutionnelles
respectives, de la part des trois quarts des pays qui étaient membres de
1 'Assemblée au moment où la modification a été adoptée.
Toute modification
desdits articles ainsi acceptée lie tous les pays qui sont membres de
1 'Assemblée au moment où la modification entre en vigueur ou qui en deviennent
membres à une date ultérieure; toutefois, toute modification qui augmente les
obligations financières des pays de l'Union particulière ne lie que ceux
d'entre eux qui ont notifié leur acceptation de ladite modification.
(xxvi i )
Abkommen von Nizza
Artikel 9
Ratifikation und Beitritt; Inkrafttreten
(1)
Jedes Land des besonderen Verbandes kann diese Fassung des Abkommens
ratifizieren, wenn es sie unterzeichnet hat, oder ihr beitreten, wenn es sie
nicht unterzeichnet hat.
(2)
Jedes dem besonderen Verband nicht angehörende Vertragsland der Pariser
Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums kann dieser Fassung
des Abkommens bei treten und dadurch ein Land des besonderen Verbandes werden.
(3)
Die Ratifikationshinterlegt.
und
Beitrittsurkunden
(4)a)
Diese Fassung des Abkommens
Bedingungen erfüllt sind, in Kraft:
i)
ii)
tritt drei
sechs
oder
mehr
Länder
Beitrittsurkunden hinterlegt;
werden
Monate,
haben
ihre
beim
Generaldirektor
nachdem die folgenden
Ratifikations-
oder
mindestens drei dieser Länder sind Länder, die zu dem Zeitpunkt,
zu dem diese Fassung zur Unterzeichnung aufgelegt wird, Länder des
besonderen Verbandes sind.
b)
Das Inkrafttreten nach Buchstabe a ist für die Länder wirksam, die
mindestens
drei
Monate
vor
diesem
Inkrafttreten
Ratifikationsoder
Beitrittsurkunden hinterlegt haben.
c) Für jedes Land, das nicht unter Buchstabe b fällt, tritt diese Fassung
des Abkommens drei Monate nach dem Zeitpunkt der Notifizierung seiner
Ratifikation oder seines Beitritts durch den Generaldirektor in Kraft, sofern
in der Ratifikations- oder Beitrittsurkunde nicht ein späterer Zeitpunkt
angegeben ist.
In diesem Fall tritt diese Fassung des Abkommens für das
betreffende Land zu dem angegebenen Zeitpunkt in Kraft.
(5)
Die Ratifikation oder der Beitritt bewirkt von Rechts wegen die Annahme
aller Bestimmungen und die Zulassung zu allen Vorteilen dieser Fassung des
Abkommens.
(6)
Nach dem Inkrafttreten dieser
frühere Fassungen dieses Abkommens
bei treten.
Fassung des
nicht mehr
Abkommens kann ein Land
ratifizieren oder ihnen
Artikel 10
Geltungsdauer
Dieses
Abkommen
hat
dieselbe
Geltungsdauer
wie
Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums.
die
Pariser
Arti kel 11
Revision
(1)
Dieses Abkommen kann von Zeit zu Zeit von Konferenzen der Länder des
besonderen Verbandes Revisionen unterzogen werden.
(2)
Die Einberufung
beschlossen.
einer
Revisionskonferenz
wird
von
der
Versammlung
(3)
Die Artikel 5 bis 8 können entweder durch eine Revisionskonferenz oder
nach Artikel 8 geändert werden.
(xxviii)
Arrangement de Nice
Article 9
Ratification et adhésion;
entrée en vigueur
1)
Chacun des pays de l'Union particulière qui a signé le présent Acte peut
le ratifier et, s'il ne l'a pas signé, peut y adhérer.
2)
Tout pays étranger à l'Union particulière, partie à la Convention de
Paris pour la protection de la propriété industrielle, peut adhérer au présent
Acte et devenir, de ce fait, pays de l'Union particulière.
3)
Les instruments
Di recteur général.
de
ratification
et
d'adhésion
sont
déposés
auprès
du
4)a) Le présent Acte entre en vigueur trois mois après que les deux conditions
suivantes ont été remplies :
i)
ii)
six pays ou plus ont déposé leurs
d'adhésion;
instruments de ratification ou
trois au moins de ces pays sont des pays qui, à la date à laquelle
le présent Acte est ouvert à la signature, sont des pays de l'Union
particulière.
b) L'entrée en vigueur visée au sous-alinéa a) est effective à l'égard des
pays qui, trois mois au moins avant ladite entrée en vigueur, ont déposé des
instruments de ratification ou d'adhésion.
c) A l'égard de tout pays non couvert par le sous-alinéa b), le présent Acte
entre en vigueur trois mois après la date à laquelle sa ratification ou son
adhésion a été notifiée par le Directeur général, à moins qu'une date posté­
rieure n'ait été indiquée dans l'instrument de ratification ou d'adhésion.
Dans ce dernier cas, le présent Acte entre en vigueur, à l'égard de ce pays, à
la date ainsi indiquée.
5)
La ratification ou l'adhésion emporte de plein droit accession à toutes
les clauses et admission à tous les avantages stipulés par le présent Acte.
6)
Après l'entrée en vigueur du présent Acte, aucun pays ne peut ratifier un
Acte antérieur du présent Arrangement ou y adhérer.
Article 10
Durée
Le présent Arrangement a la même durée que la Convention de Paris pour la
protection de la propriété industrielle.
Article 11
Révision
1)
Le présent Arrangement peut être révisé
rences des pays de l'Union particulière.
2)
périodiquement
par des
confé­
La convocation des conférences de révision est décidée par l'Assemblée.
3)
Les articles 5 à 8 peuvent être modifiés soit par une conférence de révi­
sion, soit conformément à l'article 8.
(xxix)
Abkommen von Nizza
Artikel 12
Kündi gung
(1)
Jedes Land kann diese Fassung des Abkommens durch eine an den
Generaldirektor gerichtete Notifikation kündigen.
Diese Kündigung bewirkt
zugleich die Kündigung aller früheren Fassungen dieses Abkommens, die das
kündigende Land ratifiziert hat oder denen es beigetreten ist, und hat nur
Wirkung für das Land, das sie erklärt hat; für die übrigen Länder des
besonderen Verbandes bleibt das Abkommen in Kraft und wirksam.
(2)
Die Kündigung wird ein Jahr nach dem
Notifikation beim Generaldirektor eingegangen ist.
Tag
wirksam,
an
dem
die
(3)
Das in diesem Artikel vorgesehene Kündigungsrecht kann von einem Land
nicht vor Ablauf von fünf Jahren nach dem Zeitpunkt ausgeübt werden, zu dem es
Mitglied des besonderen Verbandes geworden ist.
Artikel 13
Verweisung auf Artikel 24 der Pariser
Verbandsübereinkunft
Die Bestimmungen des Artikels 24 der Stockholmer Fassung von
Pariser Verbandsübereinkunft zum Schuz des gewerblichen Eigentums
dieses Abkommen anzuwenden; falls jedoch diese Bestimmungen in
geändert werden, so ist die letzte Aenderung auf dieses Abkommen
Länder des besonderen Verbandes anzuwenden, die durch diese Aenderung
sind.
1967 der
sind auf
Zukunft
für die
gebunden
Artikel 14
Unterzeichnung; Sprachen;
Aufgaben der Hinterlegungsstelle; Notifikationen
(1)a) Diese Fassung des Abkommens wird in einer Urschrift in englischer und
französischer
Sprache
unterzeichnet,
wobei
beide
Texte
gleichermassen
verbindlich sind, und beim Generaldirektor hinterlegt.
b) Amtliche Texte dieser Fassung des Abkommens werden vom Generaldirektor
nach Beratung mit den beteiligten Regierungen und innerhalb von zwei Monaten
nach der Unterzeichnung dieser Fassung in den beiden anderen Sprachen, Russisch
und Spanisch, erstellt, in denen, neben den in Buchstabe a genannten Sprachen,
verbindliche Texte des Uebereinkommens zur Errichtung der Weltorganisation für
geistiges Eigentum unterzeichnet wurden.
c) Amtliche Texte dieser Fassung des Abkommens werden vom Generaldirektor
nach Beratung mit den beteiligten Regierungen in arabischer, deutscher,
italienischer und portugiesischer Sprache sowie in anderen Sprachen erstellt,
welche die Versammlung bestimmen kann.
(2)
Diese Fassung
Unterzeichnung auf.
des
Abkommens
liegt
bis
zum
31.Dezember
1977
zur
(3)a)
Der Generaldirektor übermittelt zwei von ihm beglaubigte Abschriften
des Unterzeichneten Textes dieser Fassung des Abkommens den Regierungen aller
Länder des besonderen Verbandes sowie der Regierung jedes anderen Landes, die
es verlangt.
b)
Der Generaldirektor übermittelt zwei von ihm beglaubigte Abschriften
jeder Aenderung dieser Fassung des Abkommens den Regierungen aller Länder des
besonderen Verbandes sowie der Regierung jedes anderen Landes, die es verlangt.
(xxx)
Arrangement de Nice
Article 12
Dénonciation
1)
Tout pays peut dénoncer le présent Acte par notification adressée au
Directeur général. Cette dénonciation emporte aussi dénonciation de l 'Acte ou
des Actes antérieurs du présent Arrangement que le pays qui dénonce le présent
Acte a ratifiés ou auxquels il a adhéré et ne produit son effet qu'à l'égard
du pays qui l'a faite, l 'Arrangement restant en vigueur et exécutoire à
l'égard des autres pays de l'Union particulière.
2)
La dénonciation prend effet un an après le jour où le Directeur général a
reçu la notification.
3)
La faculté de dénonciation prévue par le présent article ne peut être
exercée par un pays avant l'expiration d'un délai de cinq ans à compter de la
date à laquelle il est devenu pays de l'Union particulière.
Article 13
Renvoi à l 'article 24
de la Convention de Paris
Les dispositions de l'article 24 de l 'Acte de Stockholm de 1967 de la
Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle s'ap­
pliquent au présent Arrangement; toutefois, si ces dispositions sont amendées
à l'avenir, le dernier amendement en date s'applique au présent Arrangement à
l'égard des pays de l'Union particulière qui sont liés par cet amendement.
Article 14
Signature; langues;
fonctions de dépositaire; notifications
1)a) Le présent Acte est signé en un seul exemplaire original en langues fran­
çaise et anglaise, les deux textes faisant également foi, et déposé auprès du
Di recteur général.
b) Des textes officiels du présent Acte sont établis par le Directeur
général, après consultation des gouvernements intéressés et dans les deux mois
qui suivent la signature du présent Acte, dans les deux autres langues,
l'espagnol et le russe, dans lesquelles, à côté des langues visées au sousalinéa a), ont été signés les textes faisant foi de la Convention instituant
l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle.
c) Des textes officiels du présent Acte sont établis par le Directeur
général, après consultation des gouvernements intéressés, dans les langues
allemande, arabe, italienne et portugaise, et dans les autres langues que
1 'Assemblée peut indiquer.
2)
Le présent Acte reste ouvert à la signature jusqu'au 31 décembre 1977.
3)a) Le Directeur général certifie et transmet deux copies du texte signé du
présent Acte aux gouvernements de tous les pays de l'Union particulière et,
sur demande, au gouvernement de tout autre pays.
b)
Le Directeur général certifie et transmet deux copies de toute modi­
fication du présent Acte aux gouvernements de tous les pays de l'Union parti­
culière et, sur demande, au gouvernement de tout autre pays.
(xxxi)
Abkommen von Nizza
(4)
Der Generaldirektor lässt diese Fassung des Abkommens beim Sekretariat
der Vereinten Nationen registrieren.
(5)
Der Generaldirektor notifiziert den Regierungen aller Vertragsländer
der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums
i)
die Unterzeichnungen nach Absatz 1;
ii)
die Hinterlegungen von Ratifikations- oder Beitrittsurkunden nach
Artikel 9 Absatz 3;
iii)
den Zeitpunkt des Inkrafttretens dieser Fassung des Abkommens nach
Artikel 9 Absatz 4 Buchstabe a;
iv)
die Annahme der Aenderungen dieser Fassung nach Artikel 8 Absatz 3;
v)
vi)
die Zeitpunkte, zu denen diese Aenderungen in Kraft treten;
die Kündigungen, die nach Artikel 12 eingehen.
(xxxii)
Arrangement de Nice
4)
Le Directeur général fait enregistrer le présent Acte
tariat de l'Organisation des Nations Unies.
auprès du Secré­
5)
Le Directeur général notifie aux gouvernements de tous les pays parties à
la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle:
i)
ii)
les signatures apposées selon l'alinéa 1);
le dépôt d'instruments
ticle 9.3) ;
de
ratification
ou d'adhésion
selon l'ar­
iii)
la date d'entrée en vigueur du présent Acte selon l'article 9.4)a);
iv)
les acceptations des modifications du présent Acte selon l'article
8.3);
v)
vi)
les dates auxquelles ces modifications entrent en vigueur;
les dénonciations reçues selon l'article 12.
(xxxiii)
M A D R I D E R
A B K O M M E N
UEBER DIE INTERNATIONALE REGISTRIERUNG VON MARKEN 1
VOM 14. APRIL 1891,
REVIDIERT IN STOCKHOLM AM 14. JULI 1967
UND GEAENDERT IN GENF AM 2. OKTOBER 1979
(AUSZUG)
Arti kel 3
[Inhalt des Gesuchs um internationale Registrierung]
(2) Der Hinterleger hat die Waren oder Dienstleistungen, für die der Schutz
der Marke beansprucht wird, anzugeben sowie, wenn möglich, die Klasse oder die
Klassen entsprechend der Klassifikation, die durch das Abkommen von Nizza über
die Internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für die
Eintragung von Marken festgelegt worden ist.
Macht der Hinterleger diese
Angabe nicht, so ordnet das Internationale Büro die Waren oder Dienst­
leistungen in die entsprechenden Klassen der erwähnten Klassifikation ein.
Die vom Hinterleger angegebene Einordnung unterliegt der Prüfung durch das
Internationale Büro, das hierbei im Einvernehmen mit der nationalen Behörde
vorgeht.
Im Fall einer Meinungsverschiedenheit zwischen der nationalen
Behörde und dem Internationalen Büro ist die Ansicht des letzteren massgebend.
Arti kel 4
[Wirkung der internationalen Registrierung]
(1) Vom Zeitpunkt der im Internationalen Büro nach den Bestimmungen der
Artikel 3 und 3ter vollzogenen Registrierung an ist die Marke in jedem der
beteiligten Vertragsländer ebenso geschützt, wie wenn sie dort unmittelbar
hinterlegt worden wäre.
Die in Artikel 3 vorgesehene Einordnung der Waren
oder Dienstleistungen bindet die Vertragsländer nicht hinsichtlich der
Beurteilung des Schutzumfangs der Marke.
Am 1. Januar 1992 waren folgende Länder Mitglied dieses Abkommens:
Aegypten, Algerien, Benel ux-Länder (Belgien, Niederlande, Luxemburg),
Bulgarien, China, Deutschland, Frankreich, Italien, Jugoslawien, Korea
(Demokratische Volksrepublik),
Kuba,
Liechtenstein,
Marokko, Monaco,
Mongolei,
Oesterreich,
Portugal,
Rumänien,
San
Marino,
Schweiz,
Sowjetunion,
Spanien,
Sudan, Tschechoslowakei, Tunesien, Ungarn und
Vietnam (29).
(xxxiv)
A R R A N G E M E N T
DÉ
M A D R I D
CONCERNANT L'ENREGISTREMENT INTERNATIONAL DES MARQUES 1
DU 14 AVRIL 1891
REVISE A STOCKHOLM LE 14 JUILLET 1967
ET MODIFIE A GENEVE LE 2 OCTOBRE 1979
(EXTRAITS)
Article 3
[Contenu de la demande d'enregistrement international]
2)
Le déposant devra indiquer les produits ou les services pour lesquels la
protection de la marque est revendiquée, ainsi que, si possible, la ou les
classes correspondantes, d'après la classification établie par 1'Arrangement
de Nice concernant la classification internationale des produits et des ser­
vices aux fins de l'enregistrement des marques.
Si le déposant ne donne pas
cette indication, le Bureau international classera les produits ou les ser­
vices dans les classes correspondantes de ladite classification.
Le clas­
sement indiqué par le déposant sera soumis au contrôle du Bureau inter­
national, qui l'exercera en liaison avec l 'Administration nationale.
En cas
de désaccord entre l 'Administration nationale et le Bureau international,
l'avis de ce dernier sera déterminant.
Article 4
[Effets de l'enregistrement international]
1)
A partir de l'enregistrement ainsi fait au Bureau international selon les
dispositions des articles 3 et 3ter, la protection de la marque dans chacun
des pays contractants intéressés sera la même que si cette marque y avait été
directement déposée.
Le classement des produits ou des services prévu à
l'article 3 ne lie pas les pays contractants quant à l'appréciation de
l'étendue de la protection de la marque.
En date du 1er janvier 1992, les Etats suivants étaient parties à cet
Arrangement : Algérie, Allemagne, Autriche, pays du Bénélux (Belgique,
Luxembourg, Pays-Bas), Bulgarie, Chine, Cuba, Egypte, Espagne, France,
Hongrie,
Italie,
Liechtenstein,
Maroc,
Monaco,
Mongolie,
Pologne,
Portugal,
République
populaire
démocratique
de
Corée,
Roumanie,
Saint-Marin, Soudan, Suisse, Tchécoslovaquie, Union soviétique, Viet Nam
et Yougoslavie (29).
(xxxv)
Madrider Abkommen (Auszug)
Artikel 5
[Schutzverweigerung durch die nationalen Behörden]
(1)
Die Behörden, denen das Internationale Büro die Registrierung einer
Marke oder das gemäss Artikel 3ter gestellte Gesuch um Ausdehnung des Schutzes
mitteilt, sind in den Ländern, deren Rechtsvorschriften sie dazu ermächtigen,
zu der Erklärung befugt, dass dieser Marke der Schutz in ihrem Hoheitsgebiet
nicht gewährt werden kann.
Eine solche Schutzverweigerung ist jedoch nur
unter den Bedingungen zulässig, die nach der Pariser Verbandsübereinkunft zum
Schutz des
gewerblichen
Eigentums
auf eine
zur nationalen
Eintragung
hinterlegte Marke anwendbar wären.
Der Schutz darf jedoch weder ganz noch
teilweise
allein
deshalb verweigert werden,
weil
die
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften die Eintragung nur für eine beschränkte Anzahl von Klassen
oder für eine beschränkte Anzahl von Waren oder Dienstleistungen zulassen.
Artikel 7
[Erneuerung der internationalen Registrierung]
(2)
Die Erneuerung darf gegenüber dem
Registrierung keine Aenderung enthalten.
letzten
Stand
der
vorhergehenden
(3)
Bei der ersten nach den Bestimmungen der Nizzaer Fassung vom 15. Juni
1957 oder dieser Fassung des Abkommens vorgenommenen Erneuerung sind die
Klassen der internationalen Klassifikation anzugeben, auf die sich die
Registrierung bezieht.
Artikel 8
[Nationale Gebühr - Internationale Gebühr - Verteilung des Einnahmen­
überschusses, der Zusatzgebühren und der Ergänzungsgebühren]
(2)
Vor der Registrierung einer Marke beim Internationalen Büro ist eine
internationale Gebühr zu entrichten, die sich zusammensetzt aus:
a)
einer Grundgebühr;
b)
einer Zusatzgebühr für jede die dritte Klasse übersteigende
Klasse
der
internationalen
Klassifikation,
in welche
die Waren
oder
Dienstleistungen eingeordnet werden, auf die sich die Marke bezieht;
c)
einer Ergänzungsgebühr
Schutzes gemäss Artikel 3ter.
für
jedes
Gesuch
um
Ausdehnung
des
(3)
Die in Absatz (2) Buchstabe b) geregelte Zusatzgebühr kann jedoch, ohne
dass sich dies auf den Zeitpunkt der Registrierung auswirkt, innerhalb einer
von der Ausführungsordnung festzusetzenden Frist entrichtet werden, wenn die
Zahl der Klassen der Waren oder Dienstleistungen vom Internationalen Büro
festgesetzt oder bestritten worden ist. Ist bei Ablauf der genannten Frist die
Zusatzgebühr nicht entrichtet oder das Verzeichnis der Waren oder Dienst­
leistungen vom Hinterleger nicht in dem erforderlichen Ausmass eingeschränkt
worden, so gilt das Gesuch um internationale Registrierung als zurückgenommen.
(xxxvi)
Arrangement de Madrid (extraits)
Article 5
[Refus par les Administrations nationales]
1)
Dans les pays où leur législation les y autorise, les Administrations
auxquelles le Bureau international notifiera l'enregistrement d'une marque, ou
la demande d'extension de protection formulée conformément à l'article 3ter,
auront la faculté de déclarer que la protection ne peut être accordée à cette
marque sur leur territoire.
Un tel refus ne pourra être opposé que dans les
conditions qui s'appliqueraient, en vertu de la Convention de Paris pour la
protection de la propriété industrielle, à une marque déposée à l'enre­
gistrement national.
Toutefois, la protection ne pourra être refusée, même
partiellement, pour le seul motif que la législation nationale n'autoriserait
l'enregistrement que dans un nombre limité de classes ou pour un nombre limité
de produits ou de services.
Article 7
[Renouvellement de l'enregistrement international]
2)
Le renouvellement ne pourra comporter aucune modification par rapport au
précédent enregistrement en son dernier état.
3)
Le premier renouvellement effectué conformément aux dispositions de
1 'Acte de Nice du 15 juin 1957 ou du présent Acte devra comporter l'indication
des classes de la classification internationale auxquelles se rapporte l'en­
registrement.
Article 8
[Taxe nationale - Emolument international - Répartition des
excédents de recettes, des émoluments supplémentaires et des
compléments d'émoluments]
2)
L'enregistrement d'une marque au Bureau international sera
règlement préalable d'un émolument international qui comprendra :
a)
soumis
au
un émolument de base;
b)
un émolument supplémentaire pour toute classe de la classification
internationale en sus de la troisième dans laquelle seront rangés les produits
ou services auxquels s'applique la marque;
c) un complément d'émolument pour toute demande d'extension de protec­
tion conformément à l'article 3ter.
3)
Toutefois, l'émolument supplémentaire spécifié à l'alinéa 2), lettre b),
pourra être réglé dans un délai à fixer par le Règlement d'exécution, si le
nombre des classes de produits ou de services a été fixé ou contesté par le
Bureau international et sans qu'il soit porté préjudice à la date de l'en­
registrement.
Si, à l'expiration du délai susdit, l'émolument supplémentaire
n'a pas été payé ou si la liste des produits ou services n'a pas été réduite
par le déposant dans la mesure nécessaire, la demande d'enregistrement inter­
national sera considérée comme abandonnée.
(xxxvii)
Madrider Abkommen (Auszug)
Artikel 9
[Aenderungen im nationalen Register, die auch die
internationale Registrierung berühren - Einschränkungen der Liste
der Waren und Dienstleistungen der internationalen Registrierung Erweiterung dieses Verzeichnisses]
(1)
Ebenso teilt die Behörde des Landes des Inhabers dem Internationalen
Büro die bei der eingetragenen Marke im nationalen Register vermerkten
Nichtigkeitserklärungen, Löschungen, Verzichte, Uebertragungen und anderen
Aenderungen mit, wenn diese Aenderungen auch die internationale Registrierung
berühren.
(2)
Das Büro trägt diese Aenderungen in das internationale Register ein,
teilt sie seinerseits den Behörden der Vertragsländer mit und veröffentlicht
sie in seinem Blatt.
(3)
Ebenso
wird
verfahren,
wenn
der
Inhaber
Registrierung beantragt, das Verzeichnis der Waren
einzuschränken, auf die sich die Registrierung bezieht.
der
oder
internationalen
Dienstleistungen
(4)
Für diese Amtshandlungen kann eine Gebühr erhoben werden, die durch die
Ausführungsordnung festgesetzt wird.
(5)
Die nachträgliche Erweiterung des Verzeichnisses um eine neue Ware oder
Dienstleistung kann nur durch eine neue Hinterlegung nach den Bestimmungen des
Artikels 3 vorgenommen werden.
(6)
Der Erweiterung steht
durch eine andere gleich.
der
Austausch
einer
Ware
oder
Dienstleistung
Artikel 10
[Versammlung des besonderen Verbandes]
(2)a)
Die Versammlung
iii)
ändert die Ausführungsordnung und setzt die Höhe der in Artikel
Absatz (2) genannten Gebühren und der anderen Gebühren für die internationale
Registrierung fest.
(xxxvi i i)
8
Arrangement de Madrid (extraits)
Article 9
[Changements dans les registres nationaux affectant aussi
l'enregistrement international - Réduction de la liste des
produits et services mentionnés dans l'enregistrement
international - Additions à cette liste - Substitutions
dans cette liste]
1)
L'Administration du pays du titulaire notifiera également au Bureau
international les annulations, radiations, renonciations, transmissions et
autres changements apportés à l'inscription de la marque dans le registre
national, si ces changements affectent aussi l'enregistrement international.
2)
Le Bureau inscrira ces changements dans le registre international, les
notifiera à son tour aux Administrations des pays contractants et les publiera
dans son journal.
3)
On procédera de même lorsque le titulaire de l'enregistrement inter­
national demandera à réduire la liste des produits ou services auxquels il
s'applique.
4)
Ces opérations peuvent être soumises à une taxe qui
Règlement d'exécution.
sera fixée par le
5)
L'addition ultérieure d'un nouveau produit ou service à la liste ne peut
être obtenue que par un nouveau dépôt effectué conformément aux prescriptions
de 1 'article 3.
6)
A l'addition est assimilée la substitution d'un produit ou service à un
autre.
Article 10
[Assemblée de l'Union particulière]
2)
a)
L'Assemblée :
iii)
modifie le Règlement d'exécution et fixe le montant des émoluments
mentionnés à l'article 8.2) et des autres taxes relatives à l'enregistrement
international.
(xxxix)
P R O T O K O L L
Z U M
M A D R I D E R
A B K O M M E N
UEBER DIE INTERNATIONALE REGISTRIERUNG VON MARKEN 1
BESCHLOSSEN IN MADRID AM 27. JUNI 1989
(AUSZUG)
Artikel 3
INTERNATIONALE ANMELDUNG
2)
Der Anmelder hat die Waren und Dienstleistungen, für die der Schutz der
Marke beansprucht wird, anzugeben sowie, wenn möglich, die Klasse oder die
Klassen entsprechend der Klassifikation, die durch das Abkommen von Nizza über
die Internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für die
Eintragung von Marken festgelegt worden ist. Macht der Anmelder diese Angabe
nicht, so ordnet das Internationale Büro die Waren und Dienstleistungen in die
entsprechenden Klassen der erwähnten Klassifikation ein.
Die vom Anmelder
angegebene Einordnung unterliegt der Prüfung durch das Internationale Büro,
das hierbei im Einvernehmen mit der Ursprungsbehörde vorgeht.
Im Fall einer
Meinungsverschiedenheit zwischen dieser Behörde und dem Internationalen Büro
ist die Ansicht des letzteren massgebend.
Artikel 4
WIRKUNGEN DER INTERNATIONALEN REGISTRIERUNG
1)
a)
Vom Zeitpunkt der gemäss den Bestimmungen der Artikel 3 und 3ter
vollzogenen Registrierung oder Eintragung an ist die Marke in dem Gebiet jeder
der beteiligten Vertragsparteien ebenso geschützt, wie wenn sie unmittelbar
bei der Behörde dieser Vertragspartei hinterlegt worden wäre.
Falls dem
Internationalen Büro keine Schutzverweigerung gemäss Artikel 5.1) und 2)
mitgeteilt worden ist oder falls eine gemäss diesem Artikel mitgeteilte
Schutzverweigerung später zurückgenommen worden ist, ist die Marke in dem
Gebiet der beteiligten Vertragsparteien von dem genannten Zeitpunkt an ebenso
geschützt,
wie wenn die Marke von der Behörde dieser Vertragspartei
eingetragen worden wäre.
b)
Die in Artikel 3 vorgesehene Angabe der Klassen der Waren
Dienstleistungen
bindet
die
Vertragsparteien
nicht
hinsichtlich
Beurteilung des Schutzumfangs der Marke.
und
der
Artikel 5
VERWEIGERUNG UND UNGUELTIGERKLAERUNG DER WIRKUNGEN DER
INTERNATIONALEN REGISTRIERUNG FUER BESTIMMTE VERTRAGSPARTEIEN
1)
Die Behörde einer Vertragspartei, der das Internationale Büro eine
Erstreckung des sich aus der internationalen Registrierung ergebenden Schutzes
auf sie nach Artikel 3ter 1) oder 2) notifiziert hat, hat, wenn die
anzuwendenden Rechtsvorschriften sie dazu ermächtigen, das Recht, in einer
Mitteilung über die Schutzverweigerung zu erklären, dass der Marke, die
Gegenstand dieser Schutzerstreckung ist, der Schutz in dem Gebiet dieser
Vertragspartei nicht gewährt werden kann.
Am 1. Januar 1992 war das Protokoll noch nicht in Kraft.
(xl)
P
R E L A T I F
Â
r o t o c o l e
L ‘A R R A N G E M E N T
DE
M A D R I D
CONCERNANT L'ENREGISTREMENT INTERNATIONAL DES MARQUES 1
ADOPTE A MADRID LE 27 JUIN 1989
(EXTRAITS)
Article 3
DEMANDE INTERNATIONALE
2)
Le déposant devra indiquer les produits et les services pour lesquels la
protection de la marque est revendiquée, ainsi que, si possible, la ou les
classes correspondantes, d'après la classification établie par l 'Arrangement
de Nice concernant la classification internationale des produits et des
services aux fins de l'enregistrement des marques.
Si le déposant ne donne
par cette indication, le Bureau international classera les produits et les
services
dans
les
classes
correspondantes
de
ladite
classification.
L'indication des classes donnée par le déposant sera soumise au contrôle du
Bureau international, qui l'exercera en liaison avec l'Office d'origine.
En
cas de désaccord entre ledit Office et le Bureau international, l'avis de ce
dernier sera déterminant.
Article 4
EFFETS DE L'ENREGISTREMENT INTERNATIONAL
1)
a)
A partir de la date de l'enregistrement ou de l'inscription effectué
selon les dispositions des articles 3 et 3 ter, la protection de la marque
dans chacune des parties contractantes intéressées sera la même que si cette
marque avait été déposée directement auprès de l'Office de cette partie
contractante.
Si aucun refus n'a été notifié au Bureau international
conformément à l'article 5.1) et 2) ou si un refus notifié conformément audit
article a été retiré ultérieurement, la protection de la marque dans la partie
contractante intéressée sera, à partir de ladite date, la même que si cette
marque avait été enregistrée par l'Office de cette partie contractante.
b)
L'indication des classes de produits et de services prévue
l'article 3 ne lie pas les parties contractantes quant à l'appréciation de
l'étendue de la protection de la marque.
Article 5
REFUS ET INVALIDATION DES EFFETS DE L'ENREGISTREMENT INTERNATIONAL
A L'EGARD DE CERTAINES PARTIES CONTRACTANTES
1)
Lorsque la législation applicable l'y autorise, l'Office d'une partie
contractante auquel le Bureau international a notifié une extension à cette
partie contractante,
selon l'article 3';er.l) ou 2),
de la protection
résultant d'un enregistrement international aura la faculté de déclarer dans
une notification de refus que la protection ne peut pas être accordée dans
ladite partie contractante à la marque qui fait l'objet de cette extension.
En date du 1er janvier 1992, le Protocole n'était pas encore en vigueur.
(xli)
à
Protokoll zum Ma dr i d e r Ab kommen (Auszug)
Eine solche Schutzverweigerung kann jedoch nur auf Gründe gestützt werden, die
nach der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums im
Fall einer unmittelbaren Markenhinterlegung bei der Behörde anwendbar wären,
die die Schutzverweigerung mitteilt.
Der Schutz darf weder ganz noch
teilweise
allein
deshalb
verweigert
werden,
weil
die
anzuwendenden
Rechtsvorschriften die Eintragung nur für eine beschränkte Anzahl von Klassen
oder für eine beschränkte Anzahl von Waren oder Dienstleistungen zulassen.
Artikel 8
GEBUEREN FUER DIE INTERNATIONALE ANMELDUNG UND REGISTRIERUNG
2)
Vor der Registrierung einer Marke beim Internationalen Büro ist eine
internationale Gebühr zu entrichten, die sich, vorbehaltlich der Bestimmungen
des Absatzes 7)a), zusammensetzt aus:
i)
ii)
iii)
einer Grundgebühr;
einer Zusatzgebühr für jede die dritte Klasse übersteigende Klasse
der internationalen Klassifikation,
in welche die Waren oder
Dienstleistungen eingeordnet werden, auf die sich die Marke bezieht;
einer Ergänzungsgebühr für
Schutzes gemäss Artikel 3ter.
jeden
Antrag
auf
Erstreckung
des
3)
Die in Absatz 2)ii) geregelte Zusatzgebühr kann jedoch, ohne dass sich
dies auf das Datum der internationalen Registrierung auswirkt, innerhalb der
in der Ausführungsordnung festgesetzten Frist entrichtet werden, wenn die Zahl
der
Klassen
der Waren
und
Dienstleistungen
vom
Internationalen
Büro
festgesetzt oder bestritten worden ist.
Ist bei Ablauf der genannten Frist
die Zusatzgebühr nicht entrichtet oder das Verzeichnis der Waren oder
Dienstleistungen
vom
Anmelder
nicht
in
dem
erforderlichen
Ausmass
eingeschränkt worden, so gilt die internationale Anmeldung als zurückgezogen.
Artikel 9
EINTRAGUNG VON AENDERUNGEN DES INHABERS
DER INTERNATIONALEN REGISTRIERUNG
Auf Antrag des eingetragenen Inhabers der internationalen Registrierung
oder auf Antrag einer beteiligten Behörde, der von Amts wegen oder auf Antrag
einer beteiligten Partei gestellt wird, vermerkt das Internationale Büro im
internationalen Register jede Aenderung des Inhabers dieser Registrierung für
alle oder einen Teil der Vertragsparteien, in deren Gebiet die genannte
Registrierung Wirkung hat, und für alle oder einen Teil der in der
Registrierung aufgeführten Waren und Dienstleistungen, vorausgesetzt, dass der
neue Inhaber eine Person ist, die gemäss Artikel 2.1) berechtigt ist,
internationale Anmeldungen einzureichen.
(xlii)
Protocole relatif à 1 'Arrangement de Madrid (extraits)
Un tel refus ne pourra être fondé que sur les motifs qui s'appliqueraient, en
vertu de la Convention de Paris pour la protection de la propriété
industrielle, dans le cas d'une marque déposée directement auprès de l'Office
qui notifie le refus.
Toutefois, la protection ne pourra être refusée, même
partiellement, pour le seul motif que la législation applicable n'autoriserait
l'enregistrement que dans un nombre limité de classes ou pour un nombre limité
de produits ou de services.
Article 8
TAXES POUR LA DEMANDE INTERNATIONALE
ET L'ENREGISTREMENT INTERNATIONAL
2)
L'enregistrement d'une marque au Bureau international sera soumis au
règlement préalable d'un émolument international qui comprendra, sous réserve
des dispositions de l'alinéa 7)a),
i) un émolument de base;
ii) un émolument supplémentaire pour toute classe de la classification
internationale en sus de la troisième dans laquelle seront rangés
les produits ou services auxquels s'applique la marque;
iii) un
complément
d'émolument
pour
toute
protection conformément à l'article 3*e r .
demande
d'extension
de
3)
Toutefois, l'émolument supplémentaire spécifié à l'alinéa 2) i i ) pourra
être réglé dans un délai fixé par le règlement d'exécution, si le nombre des
classes de produits ou services a été fixé ou contesté par le Bureau
international et sans qu'il soit porté préjudice à la date de l'enregistrement
international.
Si, à l'expiration dudit délai, l'émolument supplémentaire n'a
pas été payé ou si la liste des produits ou services n'a pas été réduite par
le déposant dans la mesure nécessaire,
la demande internationale sera
considérée comme abandonnée.
Article 9
INSCRIPTION D'UN CHANGEMENT DE TITULAIRE
DE L'ENREGISTREMENT INTERNATIONAL
A
la
requête
de
la
personne
au
nom
de
laquelle
est
inscrit
l'enregistrement international, ou à la requête d'un Office intéressé faite
d'office ou sur demande d'une personne intéressée, le Bureau international
inscrit au registre international
tout changement de titulaire de cet
enregistrement,
à l'égard de l'ensemble
ou de
certaines
des parties
contractantes sur le territoire desquelles ledit enregistrement a effet et à
l'égard de tout ou partie des produits et des services énumérés dans
l'enregistrement, sous réserve que le nouveau titulaire soit une personne qui,
selon l'article 2.1), est habilitée à déposer des demandes internationales.
(xliii )
KLASSENEINTEILUNG VON WAREN UND DIENSTLEISTUNGEN
MIT ERLAEUTERNDEN ANMERKUNGEN
LISTE DES CLASSES DE PRODUITS ET DE SERVICES
AVEC NOTES EXPLICATIVES
H I N W E I S E
F U E R
D E N
B E N U T Z E R
1.
Die in der Klasseneintei1ung aufgeführten Waren- und Dienstleistungs­
begriffe stellen Oberbegriffe dar, die sich auf die Sachgebiete beziehen,
denen die Waren oder Dienstleistungen im allgemeinen zugeordnet werden.
2.
Zur richtigen Einordnung jeder einzelnen Ware oder Dienstleistung sollten
die
alphabetische
Liste
und
die
erläuternden
A nmerkungen. die
die
alphabetische Liste ergänzen, herangezogen werden.
3.
Falls eine Ware mit Hilfe der Klasseneinteilung oder der alphabetischen
Liste nicht klassifiziert werden kann, geben die allgemeinen Hinweise die dann
anzuwendenden Kriterien an.
4.
Die alphabetische Liste
Spalten je Seite abgedruckt:
der
Waren
und
Dienstleistungen
ist
Die erste Spalte enthält die Nummern der Klassen,
Waren oder Dienstleistungen eingeordnet sind;
die zweite Spalte enthält die Ordnungsnummern
Dienstleistungsangaben in deutscher Sprache;
in
sechs
in die die
der Waren-
oder
die dritte Spalte enthält die Waren- oder Dienstleistungsangaben
in deutscher Sprache;
die vierte Spalte enthält
Di enstlei stungsangaben;
die
Basisnummer*
der
die fünfte Spalte
enthält die entsprechenden
Dienstleistungsangaben in französischer Sprache;
die
sechste
Spalte
entsprechenden
Warenfranzösischer Sprache.
enthält
oder
Waren
und'
Waren-
oder
die
Ordnungsnummern
Dienstleistungsangaben
der
in
5.
In der alphabetischen Liste der Waren und Dienstleistungen schliesst die
Angabe eines Oberbegriffs im Zusammenhang mit einer bestimmten Waren- oder
Dienstleistungsklasse nicht aus, dass derselbe Begriff mit einer Präzisierung
in anderen Klassen erscheint.
In diesen Fällen wird der Oberbegriff in der
alphabetischen Liste mit einem Sternchen gekennzeichnet.
6.
Es wird sehr empfohlen, bei der Angabe der Waren und Dienstleistungen für
die Eintragung von Marken die Begriffe der alphabetischen Liste zu verwenden,
mit Ausnahme der allgemeinen Angaben ohne nähere Erläuterungen.
7.
Die Tatsache,
alphabetischen Liste
nationalen Behörden
einer solchen Waren(s. Artikel 2.1) des
dass
eine Waren- oder Dienstleistungsangabe
in der
aufgeführt ist, präjudiziert nicht die Entscheidungen der
des gewerblichen Eigentums hinsichtlich der Zulässigkeit
oder Dienstleistungsangabe bei der Eintragung von Marken
Nizzaer A b k o m m e n s ) .
*
Während die Ordnungsnummer einer Waren- und Dienstleistungsangabe (zweite
und sechste Spalte) speziell nur die jeweilige Sprache der Klassifikation
betrifft, gilt die Basisnummer für alle Uebersetzungen der Klassifikation, die
von OMPI oder in Zusammenarbeit mit OMPI veröffentlicht werden.
Die Basisnummern
ermöglichen es,
die Uebersetzung der Waren- und
Dienstleistungsangaben in den verschiedenen Uebersetzungen der alphabetischen
Liste zu finden.
Zu diesem Zweck ist es erforderlich, die Schlüsseltabelle
(Veröffentlichung OMPI Nr. 500.4) und die Veröffentlichung der Klassifikation
in den in Betracht kommenden Sprachen zu konsultieren.
1
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
G U I D E
DE
L ' U T I L I S A T E U R
1.
Les indications de produits ou de services figurant dans la liste des
classes, constituent des indications générales relatives aux domaines dont
relèvent en principe les produits ou les services.
2.
Pour s'assurer du classement exact de chaque produit ou service
particulier, il importe de consulter la liste alphabétique et les notes
explicatives qui accompagnent la liste des classes.
3.
Si un produit ne peut pas être classé à l'aide de la liste des classes,
des notes explicatives et de la liste alphabétique, les remarques générales
indiquent les critères de classement qu'il convient d'appliquer.
4.
La liste alphabétique des produits et des services est reproduite en six
colonnes par page :
la première colonne donne les numéros des classes dans lesquelles
sont rangés les produits ou les services;
la deuxième colonne donne les numéros d'ordre des indications de
produits ou de services en langue allemande;
la troisième colonne donne
services en langue allemande;
les
indications
de
produits
ou
de
la quatrième colonne donne les numéros de base* des indications de
produits ou de services;
la cinquième colonne donne
services en langue française;
les
indications
de
produits
ou
de
la sixième colonne donne les numéros d'ordre des indications de
produits ou de services correspondantes en langue française;
5.
L'indication, dans la liste alphabétique des produits et des services,
d'un terme général en rapport avec une classe déterminée de produits ou de
services n'exclut pas que ce terme se retrouve dans d'autres classes, compte
tenu de la précision qui lui est apportée.
En pareil cas, le terme général
est accompagné dans la liste alphabétique d'un astérisoue.
6.
Il est hautement recommandé d'utiliser, comme indications de produits ou
de services aux fins de l'enregistrement des marques, des termes figurant dans
la liste alphabétique, à l'exception des termes généraux non accompagnés
d'autres précisions.
7.
Le fait qu'une indication de produit ou de service figure dans la liste
alphabétique ne préjuge nullement les décisions des administrations nationales
de la propriété industrielle quant à la possibilité d'enregistrer des marques
pour un tel produit ou service (voir l'article 2.1) de 1 'Arrangement de Nice).
*
Alors que le numéro d'ordre
sixième colonnes) est particulier
numéro de base est le même pour
classification publiées par 1 'OMPI
d'un produit ou service donné (deuxième et
pour chaque langue de la classification, son
toutes les versions linguistiques de ladite
ou en collaboration avec elle.
Les numéros de base permettent de trouver, dans ces différentes versions
linguistiques, les traductions des indications de produits ou de services
figurant dans la liste alphabétique.
A cette fin, il est nécessaire de
consulter la "table des
renvois"
(publication OMPI N°500.4) et les
publications de la classification dans les langues considérées.
3
Classification de Nice - 6e édition
K L A S S E N E I N T E I L U N G
D E R
W A R E N
U N D
D I E N S T L E I S T U N G E N
Waren
Klasse 1 .
Chemische Erzeugnisse für gewerbliche, wissenschaftliche, photo­
graphische, land-, garten- und forstwirtschaftliche Zwecke; Kunstharze im Roh­
zustand, Kunststoffe im Rohzustand; Düngemittel; Feuerlöschmittel; Mittel zum
Härten und Löten von Metallen; chemische Erzeugnisse zum Frischhalten und
Haltbarmachen von Lebensmitteln; Gerbmittel; Klebstoffe für gewerbliche Zwecke.
Klasse 2 .
Farben, Firnisse, Lacke; Rostschutzmittel, Holzkonservierungs­
mittel; Färbemittel; Beizen; Naturharze im Rohzustand; Blattmetalle und Metalle
in Pulverform für Maler, Dekorateure, Drucker und Künstler.
Klasse 3 .
Wasch- und Bleichmittel; Putz-, Polier-, Fettentfernungs- und
Schleifmittel; Seifen; Parfümerien, ätherische Oele, Mittel zur Körper- und
Schönheitspflege, Haarwässer; Zahnputzmittel.
Klasse 4 .
Technische Oele und Fette; Schmiermittel; Staubabsorbierungs-,
Staubbenetzungs- und Staubbindemittel; Brennstoffe (einschliesslich Motoren­
treibstoffe) und Leuchtstoffe; Kerzen, Dochte.
Klasse 5 .
Pharmazeutische und veterinärmedizinische Erzeugnisse sowie Prä­
parate für die Gesundheitspflege; diätetische Erzeugnisse für medizinische
Zwecke, Babykost; Pflaster, Verbandmaterial; Zahnfüllmittel und Abdruckmassen
für zahnärztliche Zwecke; Desinfektionsmittel; Mittel zur Vertilgung von
schädlichen Tieren; Fungizide, Herbizide.
Klasse 6 .
Unedle Metalle und deren Legierungen; Baumaterialien aus Metall;
transportable Bauten aus Metall; Schienenbaumaterial aus Metall; Kabel und
Drähte aus Metall (nicht für elektrische Zwecke); Schlosserwaren und Klein­
eisenwaren; Metallrohre; Geldschränke; Waren aus Metall, soweit sie nicht in
anderen Klassen enthalten sind; Erze.
Klasse 7 .
Maschinen und Werkzeugmaschinen; Motoren (ausgenommen Motoren für
Landfahrzeuge); Kupplungen und Vorrichtungen zur Kraftübertragung (ausgenommen
solche für Landfahrzeuge); landwirtschaftliche Geräte; Brutapparate für Eier.
Klasse 8 .
Handbetätigte Werkzeuge und Geräte;
und Löffel; Hieb- und Stichwaffen; Rasierapparate.
Messerschmiedewaren,
Gabeln
Klasse 9 .
Wissenschaftliche, Schiffahrts-, Vermessungs-, elektrische, photo­
graphische, Film-, optische, Wäge-, Mess-, Signal-, Kontroll-, Rettungs- und
Unterrichtsapparate und -Instrumente; Geräte zur Aufzeichnung, Uebertragung
und Wiedergabe von Ton und Bild; Magnetaufzeichnungsträger, Schall platten;
Verkaufsautomaten und Mechaniken für geldbetätigte Apparate; Registrierkassen,
Rechenmaschinen, Datenverarbeitungsgeräte und Computer; Feuerlöschgeräte.
Klasse 10.
Chirurgische, ärztliche, zahn- und tierärztliche Instrumente und
Apparate, künstliche Gliedmassent Augen und Zähne; orthopädische Artikel; chi­
rurgisches Nahtmaterial.
Klasse
11.
Beleuchtungs-,
Heizungs-,
Dampferzeugungs-,
Koch-,
Trocken-, Lüftungs- und Wasserleitungsgeräte sowie sanitäre Anlagen.
Kühl-,
Klasse 12.
Fahrzeuge; Apparate zur Beförderung auf dem Lande, in der Luft
oder auf dem Wasser.
Klasse 13.
körper.
Schusswaffen; Munition und Geschosse;
Sprengstoffe;
Feuerwerks­
Klasse 14.
Edelmetalle und deren Legierungen sowie daraus hergestellte oder
damit plattierte Waren, soweit sie nicht in anderen Klassen enthalten sind;
Juwelierwaren, Schmuckwaren, Edelsteine; Uhren und Zeitmessinstrumente.
Klasse 15.
Musikinstrumente.
4
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
L I S T E
DES
ET
C L A S S E S
DE
P R O D U I T S
DE
S E R V I C E S
Produits
Classe 1 . Produits chimiques destinés à l'industrie, aux sciences, à la
photographie, ainsi q u ’
à l'agriculture, l'horticulture et la sylviculture;
résines artificielles à l'état brut, matières plastiques à l'état brut;
engrais pour les terres; compositions extinctrices; préparations pour la
trempe et la soudure des métaux; produits chimiques destinés à conserver les
aliments; matières tannantes; adhésifs (matières collantes) destinés à
l 'industrie.
Classe 2 . Couleurs', vernis, laques; préservatifs contre la rouille et contre
la détérioration du bois; matières tinctoriales; mordants; résines naturelles
à l'état brut; métaux en feuilles et en poudre pour peintres, décorateurs,
imprimeurs et artistes.
Classe 3 . Préparations pour blanchir et autres substances pour lessiver;
préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et abraser; savons; parfumerie,
huiles essentielles, cosmétiques, lotions pour les cheveux; dentifrices.
Classe 4 . Huiles et graisses industrielles; lubrifiants; produits pour
absorber, arroser et lier la poussière; combustibles (y compris les essences
pour moteurs) et matières éclairantes; bougies, mèches.
Classe 5 . Produits pharmaceutiques, vétérinaires et hygiéniques; substances
diététiques à usage médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour
pansements; matières pour plomber les dents et pour empreintes dentaires;
désinfectants; produits pour la destruction des animaux nuisibles; fongicides,
herbicides.
Classe 6 . Métaux communs et leurs alliages; matériaux de construction
métalliques; constructions transportables métalliques; matériaux métalliques
pour les voies ferrées; câbles et fils métalliques non électriques; serrurerie
et quincaillerie métalliques; tuyaux métalliques; coffres-forts; produits
métalliques non compris dans d'autres classes; minerais.
Classe 7 . Machines et machines-outils; moteurs (à l'exception des moteurs
pour véhicules terrestres); accouplements et organes de transmission (à
l'exception de ceux pour véhicules terrestres); instruments agricoles;
couveuses pour les oeufs.
Classe 8 . Outils et instruments à main entraînés manuellement; coutellerie,
fourchettes et cuillers; armes blanches; rasoirs.
Classe 9 . Appareils et instruments scientifiques, nautiques, géodésiques,
électriques, photographiques, cinématographiques, optiques, de pesage, de
mesurage, de signalisation, de contrôle (inspection), de secours (sauvetage)
et d'enseignement; appareils pour l'enregistrement, la transmission, la
reproduction du son ou des images; supports d'enregistrement magnétiques,
disques acoustiques; distributeurs automatiques et mécanismes pour appareils à
prépaiement; caisses enregistreuses, machines à calculer, équipement pour le
traitement de l'information et les ordinateurs; extincteurs.
Classe 10. Appareils et instruments chirurgicaux, médicaux, dentaires et
vétérinaires, membres, yeux et dents artificiels; articles orthopédiques;
matériel de suture.
Classe IJ.. Appareils d'éclairage, de chauffage, de production de vapeur, de
cuisson, de réfrigération, de séchage, de ventilation, de distribution d'eau
et installations sanitaires.
Classe 12. Véhicules; appareils de locomotion par terre, par air ou par eau.
Classe 13. Armes à feu; munitions et projectiles; explosifs; feux d'artifice.
Classe 14. Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces matières ou en
plaqué non compris dans d'autres classes; joaillerie, bijouterie, pierres
précieuses; horlogerie et instruments chronométriques.
Classe 15. Instruments de musique.
5
Classification de Nice - 6e édition
Klasseneinteilung der Waren und Dienstleistungen (Fortsetzung)
Klasse 16.
Papier, Pappe (Karton) und Waren aus diesen Materialien, soweit
sie nicht in anderen Klassen enthalten sind; Druckereierzeugnisse; Buchbinder­
artikel; Photographien; Schreibwaren; Klebstoffe für Papier- und Schreibwaren
oder für Haushaltszwecke; Künstlerbedarfsartikel; Pinsel; Schreibmaschinen und
Büroartikel
(ausgenommen Möbel); Lehr- und Unterrichtsmittel
(ausgenommen
Apparate); Verpackungsmaterial aus Kunststoff, soweit es nicht in anderen
Klassen enthalten ist; Spielkarten; Drucklettern; Druckstöcke.
Klasse 17.
Kautschuk, Guttapercha, Gummi, Asbest, Glimmer und Waren daraus,
soweit sie nicht in anderen Klassen enthalten sind; Waren aus Kunststoffen
(Halbfabrikate); Dichtungs-, Packungs- und Isoliermaterial; Schläuche (nicht
aus Metall).
Klasse 18.
Leder und Lederimitationen sowie Waren daraus, soweit sie nicht
in anderen Klassen enthalten sind; Häute und Felle; Reise- und Handkoffer;
Regenschirme, Sonnenschirme und Spazierstöcke; Peitschen, Pferdegeschirre und
Sattlerwaren.
Klasse 19.
Baumaterialien (nicht aus Metall); Rohre (nicht aus Metall) für
Bauzwecke; Asphalt, Pech und Bitumen; transportable Bauten (nicht aus Metall);
Denkmäler (nicht aus Metall).
Klasse 2 0 .
Möbel, Spiegel, Rahmen; Waren, soweit sie nicht in anderen Klas­
sen enthalten sind, aus Holz, Kork, Rohr, Binsen, Weide, Horn, Knochen, Elfen­
bein, Fischbein, Schildpatt, Bernstein, Perlmutter, Meerschaum und deren Er­
satzstoffen oder aus Kunststoffen.
Klasse 2 1 .
Geräte und Behälter für Haushalt und Küche (nicht aus Edelmetall
oder plattiert); Kämme und Schwämme; Bürsten (mit Ausnahme von Pinseln);
Bürstenmachermaterial; Putzzeug; Stahlspäne; rohes oder teilweise bearbeitetes
Glas (mit Ausnahme von Bauglas); Glaswaren, Porzellan und Steingut, soweit sie
nicht in anderen Klassen enthalten sind.
Klasse 2 2 .
Seile, Bindfaden, Netze, Zelte, Planen, Segel, Säcke (soweit sie
nicht in anderen Klassen enthalten sind); Polsterfüllstoffe (ausser aus Kaut­
schuk oder Kunststoffen); rohe Gespinstfasern.
Klasse 2 3 .
Garne und Fäden für textile Zwecke.
Klasse 2 4 .
Webstoffe und Textilwaren,
enthalten sind; Bett- und Tischdecken.
Klasse 2 5 .
soweit sie nicht in anderen Klassen
Bekleidungsstücke, Schuhwaren, Kopfbedeckungen.
Klasse 2 6 .
Spitzen und Stickereien, Bänder und Schnürbänder; Knöpfe, Haken
und Oesen, Nadeln; künstliche Blumen.
Klasse 2 7 .
Teppiche, Fussmatten, Matten,
Tapeten (ausgenommen aus textilem Material).
Linoleum und andere Bodenbeläge;
Klasse 2 8 .
Spiele, Spielzeug; Turn- und Sportartikel,
anderen Klassen enthalten sind; Christbaumschmuck.
soweit sie nicht in
Klasse 2 9 .
Fleisch, Fisch, Geflügel und Wild; Fleischextrakte; konservier­
tes, getrocknetes und gekochtes Obst und Gemüse; Gallerten (Gelees), Konfi­
türen; Fruchtsaucen; Eier, Milch und Milchprodukte; Speiseöle und -fette.
Klasse 3 0 .
Kaffee, Tee, Kakao, Zucker, Reis, Tapioka, Sago, KaffeeErsatzmittel; Mehle und Getreidepräparate, Brot, feine Backwaren und Konditor­
waren, Speiseeis; Honig, Melassesirup; Hefe, Backpulver; Salz, Senf; Essig,
Saucen (Würzmittel); Gewürze; Kühl ei s.
Klasse 3 1 .
Land-, garten- und forstwirtschaftliche Erzeugnisse sowie Samen­
körner, soweit sie nicht in anderen Klassen enthalten sind; lebende Tiere;
frisches Obst und Gemüse; Sämereien, lebende Pflanzen und natürliche Blumen;
Futtermittel, Malz.
Klasse 3 2 .
Biere; Mineralwässer und kohlensäurehaltige Wässer und andere
alkoholfreie Getränke; Fruchtgetränke und Fruchtsäfte; Sirupe und andere Prä­
parate für die Zubereitung von Getränken.
Klasse 3 3 .
Alkoholische Getränke (ausgenommen Biere).
Klasse 3 4 .
Tabak; Raucherartikel; Streichhölzer.
6
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
Liste des classes de produits et de services (suite)
Classe 16. Papier, carton et produits en ces matières, non compris dans
d'autres
classes;
produits
de
l'imprimerie;
articles
pour
reliures;
photographies; papeterie; adhésifs (matières collantes) pour la papeterie ou
le ménage; matériel pour les artistes; pinceaux; machines à écrire et articles
de bureau (à l'exception des meubles); matériel d'instruction ou d'enseignement
(à l'exception des appareils); matières plastiques pour l'emballage (non
comprises dans d'autres classes); cartes à jouer; caractères d'imprimerie;
clichés.
Classe 17. Caoutchouc, gutta-percha, gomme, amiante, mica et produits en ces
matières non compris dans d'autres classes; produits en matières plastiques
mi-ouvrées; matières à calfeutrer, à étouper et à isoler; tuyaux flexibles non
métalliques.
Classe 18. Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières non compris
dans d'autres classes; peaux d'animaux; malles et valises; parapluies,
parasols et cannes; fouets et sellerie.
Classe 19. Matériaux de construction non métalliques; tuyaux rigides non
métalliques pour la construction; asphalte, poix et bitume; constructions
transportables non métalliques; monuments non métalliques.
Classe 2 0 . Meubles, glaces (miroirs), cadres; produits, non compris dans
d'autres classes, en bois, liège, roseau, jonc, osier, corne, os, ivoire,
baleine, écaille, ambre, nacre, écume de mer, succédanés de toutes ces
matières ou en matières plastiques.
Classe 2 1 . Ustensiles et récipients pour
précieux, ni en plaqué); peignes et
pinceaux); matériaux pour la brosserie;
verre brut ou mi-ouvré (à l'exception
porcelaine et faïence non comprises dans
le ménage ou la cuisine (ni en métaux
éponges; brosses (à l'exception des
matériel de nettoyage; paille de fer;
du verre de construction); verrerie,
d'autres classes.
Classe 2 2 . Cordes, ficelles, filets, tentes, bâches, voiles, sacs (non compris
dans d'autres classes); matières de rembourrage (à l'exception du caoutchouc
ou des matières plastiques); matières textiles fibreuses brutes.
Classe 2 3 . Fils à usage textile.
Classe 2 4 . Tissus et produits textiles
couvertures de lit et de table.
non
compris
dans
d'autres
classes;
Classe 2 5 . Vêtements, chaussures, chapellerie.
Classe 2 6 . Dentelles et broderies, rubans et lacets;
oeillets, épingles et aiguilles; fleurs artificielles.
boutons,
crochets
et
Classe 2 7 . Tapis, paillassons, nattes, linoléum et autres revêtements de sols;
tentures murales non en matières textiles.
Classe 2 8 . Jeux, jouets; articles de gymnastique et de sport non compris dans
d'autres classes; décorations pour arbres de Noël.
Classe 2 9 . Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de viande; fruits et
légumes conservés, séchés et cuits; gelées, confitures, compotes; oeufs, lait
et produits laitiers; huiles et graisses comestibles.
Classe 3 0 . Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou, succédanés du café;
farines et préparations faites de céréales, pain, pâtisserie et confiserie,
glaces comestibles; miel, sirop de mélasse; levure, poudre pour faire lever;
sel, moutarde; vinaigre, sauces (condiments); épices; glace à rafraîchir.
Classe 3 1 . Produits agricoles, horticoles, forestiers et graines, non compris
dans d'autres classes; animaux vivants; fruits et légumes frais; semences,
plantes et fleurs naturelles; aliments pour les animaux, malt.
Classe 3 2 . Bières;
eaux minérales et gazeuses et autres boissons non
alcooliques; boissons de fruits et jus de fruits;
sirops et autres
préparations pour faire des boissons.
Classe 3 3 . Boissons alcooliques (à l'exception des bières).
Classe 3 4 . Tabac; articles pour fumeurs; allumettes.
7
Classification de Nice - 6e édition
Klasseneinteilung der Waren und Dienstleistungen (Fortsetzung)
Di enstl ei stungen
Klasse 3 5 .
Werbung; Geschäftsführung; Unternehmensverwaltung; Büroarbeiten.
Klasse 3 6 .
Versicherungswesen; Finanzwesen; Geldgeschäfte; Immobilienwesen.
Klasse 3 7 .
Bauwesen; Reparaturwesen; Installationsarbeiten.
Klasse 3 8 .
Telekommunikation.
Klasse 3 9 .
von Reisen.
Transportwesen; Verpackung und Lagerung von Waren; Veranstaltung
Klasse 4 0 .
Materialbearbeitung.
Klasse 4 1 .
Aktivi täten.
Erziehung;
Ausbildung;
Unterhaltung;
sportliche und kulturelle
Klasse 4 2 .
Verpflegung; Beherbergung von Gästen; ärztliche Versorgung,
Gesundheits- und Schönheitspflege; Dienstleistungen auf dem Gebiet der
Tiermedizin
und
der
Landwirtschaft;
Rechtsberatung
und
-Vertretung;
wissenschaftliche und industrielle Forschung; Erstellen von Programmen für die
Datenverarbeitung; Dienstleistungen, die nicht in andere Klassen fallen.
8
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
Liste des classes de produits et de services (suite)
Servi ces
Classe 3 5 . Publicité;
gestion
commerciale; travaux de bureau.
Classe 3 6 . Assurances;
immobilières.
affaires
des
affaires
financières;
commerciales;
affaires
administration
monétaires;
affaires
Classe 3 7 . Construction; réparation; services d'installation.
Classe 3 8 . Télécommunications.
Classe 3 9 . Transport;
de voyages.
emballage et entreposage de marchandises;
organisation
Classe 4 0 . Traitement de matériaux.
Classe 4 1 . Education;
culturelles.
formation;
divertissement;
activités
sportives
et
Classe 4 2 . Restauration
(alimentation);
hébergement
temporaire;
soins
médicaux, d'hygiène et de beauté; services vétérinaires et d'agriculture;
services juridiques; recherche scientifique et industrielle; programmation
pour ordinateurs; services qui ne peuvent pas être rangés dans une autre
classe.
9
Classification de Nice - 6e édition
K L A S S E N E I N T E I L U N G
DE R
W A R E N
U N D
D I E N S T L E I S T U N G E N
HIT
E R L A E U T E R N D E N
A N M E R K U N G E N
Allgemeine Hinweise
Die in der Klasseneinteilung aufgeführten Waren- und Dienstleistungs­
begriffe stellen allgemein gebräuchliche Angaben dar, die sich auf die
Sachgebiete beziehen, denen die Waren oder Dienstleistungen im allgemeinen
zugeordnet werden.
Die Alphabetische Liste sollte demnach herangezogen
werden, um die Klassifizierung jeder einzelnen Ware oder Dienstleistung
sicherzustellen.
Waren
1)
Falls eine Ware mit Hilfe der Klasseneinteilung oder der Alphabetischen
Liste nicht klassifiziert werden kann, gelten die Kriterien der nachfolgenden
Hinwei se:
a)
Fertigwaren
werden
grundsätzlich
nach
ihrer
Funktion
oder
Bestimmung klassifiziert; wenn dieses Kriterium in der Klasseneinteilung nicht
vorgesehen ist, werden Fertigwaren in Analogie zu anderen vergleichbaren in
der Alphabetischen Liste genannten Fertigwaren klassifiziert.
Falls keine
entsprechende Position gefunden werden kann, sind andere subsidiäre Kriterien
heranzuziehen, wie z.B. das Material, aus dem die Waren hergestellt sind, oder
ihre Wirkungsweise.
b)
Die kombinierten Fertigprodukte mit Mehrzweckfunktion (wie z.B.
Radio-Wecker) können in die Klassen eingeordnet werden, die ihren einzelnen
Funktionen oder Bestimmungen entsprechen.
Wenn diese Kriterien in der
Klasseneinteilung nicht vorgesehen sind, sind die anderen Kriterien gemäss
Absatz a) anzuwenden.
c)
Rohstoffe,
unbearbeitet
oder
teilweise
bearbeitet,
grundsätzlich nach dem Material, aus dem sie bestehen, klassifiziert.
werden
d)
Waren, die dazu bestimmt sind, Teile eines anderen Erzeugnisses zu
werden, werden grundsätzlich nur dann in dieselbe Klasse wie dieses Erzeugnis
eingeordnet, wenn sie üblicherweise für keinen anderen Zweck verwendet werden
können. In allen anderen Fällen sind die unter a) genannten Grundsätze
anzuwenden.
e)
Soweit Waren, unabhängig davon, ob es sich um Fertigwaren handelt
oder nicht, nach dem Material, aus dem sie hergestellt sind, klassifiziert
werden und aus verschiedenen Materialien bestehen, werden sie grundsätzlich
nach dem Material klassifiziert, das überwiegt.
(f)
Behältnisse, die den Waren angepasst sind, für deren Aufnahme sie
bestimmt sind, werden grundsätzlich in dieselbe Klasse wie die betreffenden
Waren eingeordnet.
Di enstlei stungen
2)
Falls eine Dienstleistung mit Hilfe der Alphabetischen Liste nicht
klassifiziert werden kann, gelten die Kriterien der nachfolgenden Hinweise:
a)
Dienstleistungen werden grundsätzlich nach den Dienstleistungs­
bereichen klassifiziert, die in der Klasseneinteilung und den erläuternden
Anmerkungen enthalten sind oder hilfsweise in Analogie zu anderen vergleich­
baren Dienstleistungen, die in der Alphabetischen Liste aufgeführt sind.
b)
Dienstleistungen der Vermietung werden grundsätzlich den gleichen
Klassen zugeordnet, wie die mit Hilfe der vermieteten Gegenstände erbrachten
Dienstleistungen (z.B. Vermietung von Telefonen, Kl. 38).
c)
Dienstleistungen, die nicht entsprechend Absatz a)
werden können, werden grundsätzlich der Klasse 42 zugeordnet.
klassifiziert
10
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
L I S T E
DES
ET
A V E C
C L A S S E S
DE
P R O D U I T S
DE
S E R V I C E S
N O T E S
E X P L I C A T I V E S
REMARQUES GENERALES
Les indications de produits ou de services figurant dans la liste des
classes constituent des indications générales relatives au domaine dont
relèvent en principe les produits ou les services. C'est pourquoi il importe
de consulter la liste alphabétique pour s'assurer du classement de chaque
produit ou service particulier.
Produi ts
1) Si un produit ne peut pas être classé à l'aide de la liste des classes ou
de la liste alphabétique, les remarques suivantes indiquent les critères qu'il
convient d'appliquer :
a) les produits finis sont classés, en principe, selon leur fonction ou
destination;
si ce critère n'est pas prévu dans la liste des classes, les
produits finis sont classés par analogie avec d'autres produits finis
similaires figurant dans la liste alphabétique ou, subsidi ai renient, selon
d'autres critères de classement tels que celui de la matière dont ils sont
faits ou celui de leur mode de fonctionnement;
b) les produits
finis
combinés
à usages multiples
(tels que les
radio-réveils) peuvent être classés dans les classes correspondant à chacune
de leurs fonctions ou destinations. Si ces critères ne sont pas prévus dans
la liste des classes, les autres critères selon la lettre a) sont applicables;
c) les matières premières, brutes ou mi-ouvrées, sont classées, en principe,
compte tenu de la matière dont elles sont constituées;
d) les produits destinés à faire partie d'un autre produit sont classés, en
principe, dans la même classe que ce dernier dans les seuls cas où le même
genre de produit ne peut pas, dans le cours normal des choses, avoir d'autre
affectation.
Dans tous les autres cas, le critère selon la lettre a) est
applicable;
e) dans les cas où les produits, finis ou non, sont classés compte tenu de
la matière dont ils sont faits, et s'ils sont constitués de matières
différentes, ces produits sont classés, en principe, selon la matière
prédomi nante;
f) les étuis, adaptés aux produits qu'ils sont destinés à contenir,
classés, en principe, dans la même classe que ces derniers.
sont
Servi ces
2) Si un service ne peut pas être classé à l'aide de la liste alphabétique,
les remarques suivantes indiquent les critères qu'il convient d'appliquer :
a) les services sont classés, en principe, selon les branches d'activités
définies par les intitulés des classes des services et leurs notes
explicatives ou,
subsidiairement,
par analogie avec d'autres services
similaires figurant dans la liste alphabétique;
b) les services de location sont classés, en principe, dans les mêmes
classes que celles où sont classés les services rendus à l'aide des objets
loués (par exemple, location de téléphones, cl. 38);
c) les services, qui ne peuvent pas être classés selon les
l'alinéa a), sont classés, en principe, dans la classe 42.
critères de
11
Classification de Nice - 6e édition
Klasseneinteilung mit erläuternden Anmerkungen
W A R E N
KLASSE 1
Chemische Erzeugnisse für gewerbliche, wissenschaftliche,
land-, garten- und forstwirtschaftliche Zwecke;
photographische,
Kunstharze im Rohzustand, Kunststoffe im Rohzustand;
Düngemi ttel;
Feuerlöschmittel;
Mittel zum Härten und Löten von Metallen;
chemische Erzeugnisse zum Frischhalten und Haltbarmachen von Lebensmitteln;
Gerbmittel;
Klebstoffe für gewerbliche Zwecke.
Erläuternde Anmerkung
Diese Klasse
enthält
im wesentlichen
chemische
Erzeugnisse
für
gewerbliche, wissenschaftliche und landwirtschaftliche Zwecke, einschliesslich
solcher, die zur Herstellung von Erzeugnissen dienen, die in andere Klassen
fal 1 e n .
Enthält insbesondere:
- Kompost, Mulch (als Düngemittel);
- Salz zum Konservieren, nicht für Lebensmittel.
Enthält insbesondere nicht:
- Naturharze im Rohzustand (Kl. 2);
- chemische Erzeugnisse für die medizinische Wissenschaft (Kl. 5);
- Fungizide, Herbizide und Mittel zur Vertilgung von schädlichen Tieren
(Kl. 5 );
- Klebstoffe für Papier- und Schreibwaren (Kl. 16);
- Salz zum Frischhalten und Haitbarmachen von Lebensmitteln (Kl. 30);
~ Mulch (Humusabdeckung) (Kl. 31).
KLASSE 2
Farben, Firnisse, Lacke;
Rostschutzmi ttel, Holzkonservi erungsmi ttel;
Färbemi ttel;
Beizen;
Naturharze im Rohzustand;
Blattmetalle und Metalle in Pulverform für Maler,
Künstler.
Dekorateure,
Drucker und
12
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
Liste des classes, avec notes explicatives
P R O D U I T S
CLASSE 1
Produits chimiques destinés à l'industrie, aux sciences, à la photographie,
ainsi qu'à l'agriculture, l'horticulture et la sylviculture;
résines artificielles à l'état brut, matières plastiques à l'état brut;
engrais pour les terres;
compositions extinctrices;
préparations pour la trempe et la soudure des métaux;
produits chimiques destinés à conserver les aliments;
matières tannantes;
adhésifs (matières collantes) destinés à l'industrie.
Note explicative
Cette classe comprend essentiellement les produits chimiques destinés à
l'industrie, aux sciences et à l'agriculture, y compris ceux qui entrent dans
la composition de produits relevant d'autres classes.
Comprend notamment :
- le compost, le paillis (engrais);
- le sel pour conserver, autre que pour les aliments.
Ne comprend pas notamment :
- les résines naturelles à l'état brut (cl. 2);
- les produits chimiques destinés à la science médicale (cl. 5);
- les fongicides, les herbicides et les produits pour la destruction des
animaux nuisibles (cl. 5);
- les adhésifs (matières collantes) pour la papeterie (cl. 16);
- le sel pour conserver les aliments (cl. 30);
- le paillis (couverture d'humus) (cl. 31).
CLASSE 2
Couleurs, vernis, laques;
préservatifs contre la rouille et contre la détérioration du bois;
matières tinctoriales;
mo rdants;
résines naturelles à l'état brut;
métaux en feuilles
arti stes.
et en poudre pour peintres,
décorateurs,
imprimeurs et
13
Classification de Nice - 6e édition
Klasseneinteilung mit erläuternden Anmerkungen
Erläuternde Aimerkung
Diese Klasse enthält im wesentlichen Farbanstrichmittel, Färbemittel und
Korrosionsschutzmittel.
Enthält insbesondere:
- Farben, Firnisse und Lacke für gewerbliche Zwecke, Handwerk und Künste;
- Färbemittel für Kleidungsstücke;
- Farben für Lebensmittel und Getränke.
Enthält insbesondere nicht:
-
Kunstharze im Rohzustand (Kl. 1);
Farben für die Wäsche (Kl. 3);
Färbemittel für die Schönheitspflege (Kl. 3);
Beizen für Saatgut (Kl. 5).
Farbkästen (Schulbedarf) (Kl. 16);
Isolierfarbanstrichmittel und Isolierlacke (Kl. 17);
KLASSE 3
Wasch- und Bleichmittel;
Putz-, Polier-, Fettentfernungs- und Schleifmittel;
Seifen;
Parfümerien,
Haarwässer;
ätherische
Oele,
Mittel
zur
Körper-
und
Schönheitspflege,
Zahnputzmittel.
Erläuternde Anmerkung
Diese Klasse enthält im
Körper- und Schönheitspflege.
wesentlichen
Putzmittel
und
Mittel
für
die
Enthält insbesondere:
- Desodorierungsmittel für den persönlichen Gebrauch (Parfümeriewaren);
- Präparate für die Gesundheitspflege, soweit es sich um Mittel zur
Körper- und Schönheitspflege handelt.
Enthält insbesondere nicht:
-
chemische Mittel zum Reinigen von Schornsteinen (Kl. 1);
Fettentfernungsmittel zur Verwendung bei Herstellungsverfahren (Kl. 1);
Desodorierungsmittel, ausser für den persönlichen Gebrauch (Kl. 5).
Handschleifsteine oder -scheiben (Kl. 8);
14
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
Liste des classes, avec notes explicatives
Note explicative
Cette classe comprend essentiellement les peintures, les colorants et les
produits de protection contre la corrosion.
Comprend notamment :
- les couleurs, les vernis et les laques pour l'industrie, l'artisanat et
1 'art;
- les colorants pour la teinture des vêtements;
- les colorants pour les aliments ou les boissons.
Ne comprend pas notamnent :
-
les
les
les
les
les
les
résines artificielles à l'état brut (cl. 1);
colorants pour la lessive et le blanchissage (cl. 3);
teintures cosmétiques (cl. 3);
mordants pour semences (cl. 5);
boîtes de peinture (matériel scolaire) (cl. 16);
peintures et les vernis isolants (cl. 17).
CLASSE 3
Préparations pour blanchir et autres substances pour lessiver;
préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et abraser;
savons;
parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques, lotions pour les cheveux;
dentifrices.
Note explicative
Cette classe comprend essentiellement les produits de nettoyage et les
produits de toilette.
Comprend notamment :
- les désodorisants à usage personnel (parfumerie);
- les produits hygiéniques qui sont des produits de toilette.
Ne comprend pas notamment :
- l e s produits chimiques pour le nettoyage des cheminées (cl. 1);
- les produits de dégraissage utilisés au cours d'opérations de fabrica­
tion (cl. 1 ) ;
- les désodorisants, autres qu'à usage personnel (cl. 5);
- les pierres à aiguiser ou les meules à aiguiser à main (cl. 8).
* *
15
Classification de Nice - 6e édition
Klasseneinteilung mit erläuternden Anmerkungen
KLASSE 4
Technische Oele und Fette;
Schmiermittel;
Staubabsorbierungs-, Staubbenetzungs- und Staubbindemittel;
Brennstoffe (einschliesslich Motorentreibstoffe) und Leuchstoffe;
Kerzen, Dochte.
Erläuternde Anmerkung
Diese Klasse enthält im
Brennstoffe und Leuchtstoffe.
wesentlichen
technische
Oele
und
Fette,
Enthält insbesondere nicht:
- bestimmte technische Spezialöle und -fette (siehe alphabetische
Warenliste).
KUSSE 5
Pharmazeutische und veterinärmedizinische Erzeugnisse sowie Präparate für die
Gesundhei tspf1 ege;
diätetische Erzeugnisse für medizinische Zwecke, Babykost;
Pflaster, Verbandmaterial;
Zahnfüllmittel und Abdruckmassen für zahnärztliche Zwecke;
Desinfektionsmittel;
Mittel zur Vertilgung von schädlichen Tieren;
Fungizide, Herbizide.
Erläuternde Anmerkung
Diese Klasse enthält im wesentlichen
andere Erzeugnisse für medizinische Zwecke.
pharmazeutische
Erzeugnisse
und
Enthält insbesondere:
- Präparate für die Gesundheitspflege für medizinische Zwecke und für die
Intimpflege;
- Desodorierungsmittel, ausser für den persönlichen Gebrauch;
- tabakfreie Zigaretten für medizinische Zwecke.
Enthält insbesondere nicht:
- Präparate für die Gesundheitspflege als Mittel zur Körper- und
Schönheitspflege (Kl. 3);
- Desodorierungsmittel für den persönlichen Gebrauch (Parfümeriewaren
(Kl. 3);
-Orthopädische Bandagen (Kl. 10).
16
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
Liste des classes, avec notes explicatives
CLASSE 4
Huiles et graisses industrielles;
lubrifi ants;
produits pour absorber, arroser et lier la poussière;
combustibles (y compris les essences pour moteurs) et matières éclairantes;
bougies, mèches.
Note explicative
Cette classe comprend essentiellement les huiles et graisses industriel­
les, les combustibles et les matières éclairantes.
Ne comprend pas notamment :
- certaines huiles et graisses industrielles spéciales (consulter la lis­
te alphabétique des produits).
* * * * * * * * *
CLASSE 5
Produits pharmaceutiques, vétérinaires et hygiéniques;
substances diététiques à usage médical, aliments pour bébés;
emplâtres, matériel pour pansements;
matières pour plomber les dents et pour empreintes dentaires;
désinfectants;
produits pour la destruction des animaux nuisibles;
fongicides, herbicides.
Note explicative
Cette classe comprend essentiellement les produits pharmaceutiques et les
autres produits à usage médical.
Comprend notamment :
- les produits hygiéniques pour la médecine et pour l'hygiène intime;
- les désodorisants autres qu'à usage personnel;
- les cigarettes sans tabac, à usage médical.
Ne comprend pas notamment :
- les produits pour l'hygiène qui sont des produits de toilette (cl. 3);
- les désodorisants à usage personnel (parfumerie)(cl. 3);
- les bandages orthopédiques (cl. 10).
* * * * * * * % *
17
Classification de Nice - 6e édition
Klasseneinteilung mit erläuternden Anmerkungen
KLASSE 6
Unedle Metalle und deren Legierungen;
Baumaterialien aus Metall;
transportable Bauten aus Metall;
Schienenbaumaterial aus Metall;
Kabel und Drähte aus Metall (nicht für elektrische Zwecke);
Schlosserwaren und Kleineisenwaren;
Metall rohre;
Geldschränke;
Waren aus Metall, soweit sie nicht in anderen Klassen enthalten sind;
Erze.
Erläuternde Anmerkung
Diese Klasse enthält im wesentlichen rohe und teilweise
unedle Metalle sowie hieraus hergestellte einfache Erzeugnisse.
bearbeitete
Enthält insbesondere nicht:
- Bauxit (Kl. 1).
- Quecksilber, Antimon, Alkalimetalle und Erdalkalimetalle (Kl. 1);
- Blattmetalle und Metalle in Pulverform für Maler, Dekorateure, Drucker
und Künstler (Kl. 2);
KLASSE 7
Maschinen und Werkzeugmaschinen;
Motoren (ausgenommen! Motoren für Landfahrzeuge);
Kupplungen und Vorrichtungen
Landfahrzeuge);
zur
Kraftübertragung
(ausgenommen
solche
für
landwirtschaftliche Geräte;
Brutapparate für Eier.
Erläuternde Anmerkung
Diese Klasse
Motoren.
enthält
im wesentlichen
Maschinen,
Werkzeugmaschinen und
Enthält insbesondere:
- Teile von Motoren (aller Art).
Enthält insbesondere nicht:
- bestimmte Spezialmaschinen und spezielle Werkzeugmaschinen (siehe
alphabetische Warenliste);
- handbetätigte Werkzeuge und Geräte (Kl. 8).
- Motoren für Landfahrzeuge (Kl. 12);
18
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
Liste des classes, avec notes explicatives
CLASSE 6
Métaux communs et leurs alliages;
matériaux de construction métalliques;
constructions transportables métalliques;
matériaux métalliques pour les voies ferrées;
câbles et fils métalliques non électriques;
serrurerie et quincaillerie métalliques;
tuyaux métalliques;
coffres-forts;
produits métalliques non compris dans d'autres classes;
minerais.
Note explicative
Cette classe comprend essentiellement les métaux communs bruts
mi-ouvrés, ainsi que les produits simples fabriqués à partir de ceux-ci.
et
Ne comprend oas notamment :
- la bauxite (cl. 1);
- le mercure, l'antimoine, les métaux alcalins et les métaux alca­
li no-terreux (cl. 1);
- les métaux en feuilles et en poudre pour peintres, décorateurs, impri­
meurs et artistes (cl. 2).
CLASSE 7
Machines et machines-outils;
moteurs (à l'exception des moteurs pour véhicules terrestres);
accouplements et organes de transmission (à l'exception de ceux pour véhi­
cules terrestres);
instruments agricoles;
couveuses pour les oeufs.
Note explicative
Cette classe comprend essentiellement les machines,
et les moteurs.
les machines-outils
Comprend notamment :
- les parties de moteurs (de toute sorte).
Ne comprend pas notamment :
- certaines machines et machines-outils spéciales (consulter la liste al­
phabétique des produits);
- les outils et instruments à main actionnés manuellement (cl. 8);
- les moteurs pour véhicules terrestres (cl.12).
19
Classification de Nice - 6e édition
Klasseneinteilung mit erläuternden Anmerkungen
KLASSE 8
Handbetätigte Werkzeuge und Geräte;
Messerschmiedewaren, Gabeln und Löffel;
Hieb- und Stichwaffen;
Rasierapparate.
Erläuternde Anmerkung
Diese Klasse enthält im wesentlichen handbetätigte Werkzeuge und Geräte,
die in verschiedenen Berufen als Werkzeuge verwendet werden.
Enthält insbesondere:
- Messerschmiedewaren, Gabeln und Löffel aus Edelmetallen;
- elektrische Rasierapparate, Haarschneide- und Schermaschinen
(Handinstrumente) und Nagelschneidegeräte.
Enthält insbesondere nicht:
-
bestimmte Spezialinstrumente (siehe alphabetische Warenliste);
von einem Motor angetriebene Werkzeugmaschinen und Geräte (Kl. 7);
chirurgische Messer (Kl. 10);
Papiermesser (Kl. 16);
Fechtwaffen (Kl. 28).
KLASSE 9
Wissenschaftliche, Schiffahrts-, Vermessungs-,
Film-,
optische,
Wäge-,
Mess-,
Signal-,
Unterrichtsapparate und -instrumente;
elektrische,
Kontroll-,
photographische,
Rettungsund
Geräte zur Aufzeichnung, Uebertragung und Wiedergabe von Ton und Bild;
Magnetaufzei chnungsträger, Schal 1platten;
Verkaufsautomaten und Mechaniken für geldbetätigte Apparate;
Registrierkassen, Rechenmaschinen, Datenverarbeitungsgerate und Computer;
Feuerlöschgeräte.
20
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
Liste des classes, avec notes explicatives
CLASSE 8
Outils et instruments à main entraînés manuellement;
coutellerie, fourchettes et cuillers;
armes blanches;
rasoi rs.
Note explicative
Cette classe comprend essentiellement les outils et les instruments à
main actionnés manuellement jouant le rôle d'outils dans diverses professions.
Comprend notamment :
- la coutellerie, les fourchettes et les cuillers en métaux précieux;
- les rasoirs, les tondeuses (instruments à main) et les coupe-ongles,
électri ques.
Ne comprend pas notamment :
- certains instruments spéciaux (consulter, la liste alphabétique des pro­
duits);
- les outils et instruments actionnés par un moteur (cl. 7);
- la coutellerie chirurgicale (cl. 10);
- les coupe-papier (cl. 16);
- les armes d'escrime (cl. 28).
*
CLASSE 9
Appareils et instruments scientifiques, nautiques, géodésiques, électriques,
photographiques, cinématographiques, optiques, de pesage, de mesurage, de si­
gnalisation, de contrôle (inspection), de secours (sauvetage) et d'enseigne­
ment;
appareils pour l'enregistrement,
des images;
la transmission,
la reproduction du son ou
supports d'enregistrement magnétiques, disques acoustiques;
distributeurs automatiques et mécanismes pour appareils à prépaiement;
caisses enregistreuses, machines à calculer, équipement pour le traitement de
l'information et les ordinateurs;
extincteurs.
21
Classification de Nice - 6e édition
Klasseneinteilung mit erläuternden Anmerkungen
Erläuternde A m e r k u n g
Enthält insbesondere:
- Apparate und Instrumente für die wissenschaftliche Forschung in
Laboratori en;
- Apparate und Instrumente für die Steuerung von Schiffen, wie Apparate
und Instrumente zum Messen und zur Uebermittlung von Befehlen;
- folgende elektrische Apparate und Instrumente:
(a)
bestimmte
elektrothermische
Werkzeuge
und
Apparate,
wie
elektrische Lötkolben, elektrische Bügeleisen, die, wenn sie nicht
elektrisch wären, in Kl. 8 eingeordnet würden;
(b)
Apparate und Geräte, die, wenn sie nicht elektrisch wären, in
verschiedene Klassen eingeordnet würden, wie: elektrisch beheizte
Bekleidungsstücke, Zigarrenanzünder für Kraftfahrzeuge;
(c)
elektrische
Reinigungsgeräte
für
den
häuslichen
Gebrauch
(Staubsauger und Parkettbohnermaschinen), die, wenn sie nicht
elektrisch wären, in Klasse 21 eingeordnet würden;
-Winkelmesser (Messinstrumente);
- Lochkarten-Büromaschinen;
- Unterhaltungsgeräte, die nur mit einem Fernsehempfänger zu verwenden
sind.
Enthält insbesondere nicht:
- folgende elektrische Apparate und Instrumente:
(a)
elektromechanische Apparate für die Küche (Mahl- und Mischapparate
für Nahrungsmittel, Fruchtpressen, elektrische Kaffeemühlen usw.)
und bestimmte andere, von einem elektrischen Motor angetriebene
Apparate und Instrumente, die in die Klasse 7 fallen;
(b)
elektrische
Rasierapparate,
Haarschneideund
(Handinstrumente) und Nagelschneidegeräte (Kl. 8);
Schermaschinen
elektrische Zahnbürsten und Kämme (Kl. 21);
(c)
elektrische Geräte für die Raumheizung oder für das Erhitzen von
Flüssigkeiten, elektrische Koch- und Lüftungsgeräte usw. (Kl.11);
- Uhren und andere Zeitmessinstrumente (Kl. 14);
- Kontrolluhren (Kl. 14).
*
*
*
*
*
*
*
*
*
K U S S E 10
Chirurgische, ärztliche, zahn- und tierärztliche
künstliche Gliedmassen, Augen und Zähne;
Instrumente
und Apparate,
orthopädische Artikel;
chirurgisches Nahtmaterial.
Erläuternde Anmerkung
Diese Klasse enthält im wesentlichen medizinische Apparate,
und Artikel.
Instrumente
Enthält insbesondere:
- Spezialmobiliar für medizinische Zwecke;
- bestimmte Hygieneartikel aus Gummi (siehe alphabetische Warenliste);
- orthopädische Bandagen.
22
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
Liste des classes, avec notes explicatives
Note explicative
Comprend notamment :
- les appareils et instruments de recherche scientifique pour laboratoi res ;
- l e s appareils et instruments utilisés pour la commande d'un navire,
tels qu'appareils et instruments de mesure et de transmission d'ordres;
- les appareils et instruments électriques suivants :
a)
certains outils et appareils électrothermiques, tels que les fers à
souder électriques, les fers à repasser électriques, qui, s'ils
n'étaient pas électriques, appartiendraient à la classe 8;
b)
les appareils et dispositifs qui, s'ils n'étaient pas électriques,
appartiendraient à des classes diverses, tels que : vêtements
chauffés électriquement, allume-cigares pour automobiles;
c)
les appareils électriques, à usage domestique, utilisés pour le
nettoyage (aspirateurs et cireuses à parquet) qui, s'ils n'étaient
pas électriques, appartiendraient à la classe 21;
- les rapporteurs;
- les machines de bureau à cartes perforées;
- les appareils de divertissement conçus pour être utilisés
avec un récepteur de télévision.
seulement
Ne comprend pas notamment :
- les appareils et instruments électriques suivants :
a)
les appareils électromécaniques pour la cuisine (broyeurs et mélan­
geurs pour aliments, presse-fruits, moulins à café électriques,
etc.), et certains autres appareils et instruments actionnés par un
moteur électrique, rentrant tous dans la classe 7;
b)
les rasoirs,
tondeuses
électriques (cl. 8);
(instruments
à
main)
et
coupe-ongles
les brosses à dents et peignes électriques (cl. 21);
c)
les appareils électriques pour le chauffage des locaux ou le chauf­
fage des liquides, pour la cuisson, la ventilation, etc. (cl. 11);
- l'horlogerie et autres instruments chronométriques (cl. 14);
- les horloges de contrôle (cl. 14).
CLASSE 10
Appareils et instruments chirurgicaux,
membres, yeux et dents artificiels;
médicaux,
dentaires et vétérinaires,
articles orthopédiques;
matériel de suture.
Note explicative
Cette classe comprend essentiellement les appareils, instruments et arti­
cles médicaux.
Comprend notamment :
- les mobiliers spéciaux à usage médical;
- certains articles d'hygiène en caoutchouc (consulter la liste alphabé­
tique des produits);
- les bandages orthopédiques.
23
Classification de Nice - 6e édition
Klasseneinteilung mit erläuternden Anmerkungen
KLASSE 11
Beleuchtungs-, Heizungs-, Dampferzeugungs-, Koch-, Kühl-, Trocken-, Lüftungs­
und Wasserleitungsgeräte sowie sanitäre Anlagen.
Erläuternde Anmerkung
Enthält insbesondere:
-
Klimageräte;
elektrische oder nicht elektrische Wärmflaschen und Bettwärmer;
elektrische Heizkissen und Heizdecken, nicht für medizinische Zwecke;
elektrische Wasserkessel;
elektrische Kochgeräte.
Enthält insbesondere nicht:
- Dampferzeugungsgeräte (Maschinenteile) (Kl. 7);
- elektrisch beheizte Bekleidungsstücke (Kl. 9).
KLASSE 12
Fahrzeuge;
Apparate zur Beförderung auf dem Lande, in der Luft oder auf dem Wasser.
Erläuternde Anmerkung
Enthält insbesondere:
- Motoren für Landfahrzeuge;
- Kupplungen und Vorrichtungen zur Kraftübertragung für Landfahrzeuge;
- Luftkissenfahrzeuge.
Enthält insbesondere nicht:
- bestimmte Fahrzeugteile (siehe alphabetische Warenliste);
- Schienenbaumaterial aus Metall (Kl. 6);
- Motoren, Kupplungen und Vorrichtungen zur Kraftübertragung, ausgenommen
solche für Landfahrzeuge (Kl. 7);
- Motorenteile aller Art (Kl. 7).
K U S S E 13
Schusswaffen;
Munition und Geschosse;
Sprengstoffe;
Feuerwerkskörper.
Erläuternde Anmerkung
Diese Klasse
Erzeugni sse.
enthält
im wesentlichen
Schusswaffen
und
pyrotechnische
Enthält insbesondere nicht:
- Streichhölzer (Kl. 34).
24
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
Liste des classes, avec notes explicatives
CLASSE 11
Appareils d'éclairage, de chauffage, de production de vapeur, de cuisson, de
réfrigération, de séchage, de ventilation, de distribution d'eau et installa­
tions sanitaires.
Note explicative
Comprend notamment :
- les appareils de conditionnement d'air;
- les
bassinoires,
bouillottes,
chauffe-lits,
électriques
électriques;
- les coussins et couvertures chauffés électriquement, non
médical ;
- les bouilloires électriques;
- les ustensiles de cuisson électriques.
ou
à
non
usage
Ne comprend pas notamment :
- les appareils de production de vapeur (parties de machines) (cl. 7);
- les vêtements chauffés électriquement (cl. 9).
CLASSE 12
Véhicules;
appareils de locomotion par terre, par air ou par eau.
Note explicative
Comprend notamment :
- les moteurs pour véhicules terrestres;
- les accouplements et organes de transmission pour véhicules terrestres;
- les aéroglisseurs.
Ne comprend pas notamment :
- certaines parties de véhicules (consulter la liste alphabétique des
produi ts);
- les matériaux métalliques pour les voies ferrées (cl. 6);
- les moteurs, accouplements et organes de transmission, autres que pour
les véhicules terrestres (cl. 7);
- les parties de moteurs (de toute sorte) (cl. 7).
CLASSE 13
Armes à feu;
munitions et projectiles;
explosifs;
feux d'artifice.
Note explicative
Cette classe comprend essentiellement les armes à feu et les produits
pyrotechniques.
Ne comprend oas notamment :
- les allumettes (cl. 34).
25
Classification de Nice - 6e édition
Klasseneinteilung mit erläuternden Anmerkungen
KLASSE 14
Edelmetalle und deren Legierungen sowie daraus hergestellte oder
plattierte Waren, soweit sie nicht in anderen Klassen enthalten sind;
damit
Juwelierwaren, Schmuckwaren, Edelsteine;
Uhren und Zeitmessinstrumente.
Erläuternde Anmerkung
Diese Klasse enthält im wesentlichen Edelmetalle und daraus hergestellte
Gegenstände sowie, allgemein, Juwelierwaren, Schmuckwaren und Uhren.
Enthält insbesondere:
- echte und unechte Schmuckwaren;
- Manschettenknöpfe, Krawattennadeln.
Enthält insbesondere nicht:
- bestimmte Erzeugnisse aus Edelmetallen (die entsprechend ihrer Funktion
oder Bestimmung klassifiziert sind), z.B.:
Blattmetalle oder Metalle in Pulverform für Maler,
Drucker und Künstler (Kl. 2);
Goldamalgame für Zahnärzte (Kl. 5);
Messerschmiedewaren, Gabeln und Löffel (Kl. 8);
elektrische Kontakte (Kl. 9);
Schreibfedern aus Gold (Kl. 16);
Dekorateure,
- Kunstgegenstände, soweit sie nicht aus Edelmetallen bestehen (diese
werden entsprechend dem Material, aus dem sie bestehen, klassifiziert).
KLASSE 15
Musikinstrumente.
Erläuternde Anmerkung
Enthält insbesondere:
- Mechanische Klaviere und deren Zubehör;
- Spieldosen;
- elektrische und elektronische Musikinstrumente.
Enthält insbesondere nicht:
- Apparate für die Tonaufzeichnung,
-Wiedergabe (Kl. 9).
-Übertragung,
-Verstärkung
und
26
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
Liste des classes, avec notes explicatives
CLASSE 14
Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces matières ou en plaqué non
compris dans d'autres classes;
joaillerie, bijouterie, pierres précieuses;
horlogerie et instruments chronométriques.
Note explicative
Cette classe comprend essentiellement les métaux précieux, les produits
fabriqués en ces matières et, en général, la joaillerie, la bijouterie et
l 'horlogerie.
Comprend notamment :
- les articles de bijouterie en vrai et en faux;
- les boutons de manchettes, épingles de cravate.
Ne comprend pas notamment :
- certains produits en métaux précieux (classés selon leur fonction ou
destination), par exemple :
les métaux en feuilles ou en poudre pour peintres, décorateurs,
imprimeurs et artistes (cl. 2);
les amalgames dentaires en or (cl. 5);
la coutellerie, les fourchettes et les cuillers (cl. 8);
les contacts électriques (cl. 9);
les plumes à écrire en or (cl. 16);
- les objets d'art non en métaux précieux (classés selon la matière dont
ils sont constitués).
CLASSE 15
Instruments de musique.
Note explicative
Comprend notamment :
- les pianos mécaniques et leurs accessoires;
- les boîtes à musique;
- les instruments de musique électriques et électroniques.
Ne comprend pas notamment :
- les appareils pour l ’
enregistrement,
et la reproduction du son (cl. 9).
la transmission,
l'amplification
27
Classification de Nice - 6e édition
Klasseneinteilung mit erläuternden Anmerkungen
KLASSE 16
Papier, Pappe (Karton) und Waren aus diesen Materialien, soweit sie nicht in
anderen Klassen enthalten sind;
Druckerei erzeugni sse;
Buchbinderartikel;
Photographien;
Schreibwaren;
Klebstoffe für Papier- und Schreibwaren oder für Haushaltszwecke;
Künstlerbedarfsartikel;
Pinsel;
Schreibmaschinen und Büroartikel (ausgenommen Möbel);
Lehr- und Unterrichtsmittel (ausgenommen Apparate);
Verpackungsmaterial
enthalten ist;
aus
Kunststoff,
soweit
es
nicht
in
anderen
Klassen
Spielkarten;
Drucklettern;
Druckstöcke.
Erläuternde Anmerkung
Oiese Klasse enthält im wesentlichen Papier, Papierwaren und Büroartikel.
Enthält insbesondere:
- Papiermesser;
- Vervielfältigungsgeräte;
- Folien, Taschen und Beutel aus Kunststoff für Verpackungszwecke.
Enthält insbesondere nicht:
- bestimmte Papier- oder Pappwaren (siehe alphabetische Warenliste);
- Farben (Kl. 2);
- Handwerkzeuge für Künstler (z.B. Spachtel, Bildhauermeissei) (Kl. 8).
K U S S E 17
Kautschuk, Guttapercha, Gummi, Asbest, Glimmer und Waren daraus,
nicht in anderen Klassen enthalten sind;
soweit sie
Waren aus Kunststoffen (Halbfabrikate);
Oichtungs-, Packungs- und Isoliermaterial;
Schläuche (nicht aus Metall).
28
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
Liste des classes, avec notes explicatives
CLASSE 16
Papier, carton et produits en ces matières, non compris dans d'autres classes;
produits de l'imprimerie;
articles pour reliures;
photographies;
papeterie;
adhésifs (matières collantes) pour la papeterie ou le ménage;
matériel pour les artistes;
pinceaux;
machines à écrire et articles de bureau (à l'exception des meubles);
matériel d'instruction ou d'enseignement (à l'exception des appareils);
matières plastiques pour l'emballage (non comprises dans d'autres classes);
cartes à jouer;
caractères d'imprimerie;
clichés.
Note explicative
Cette classe comprend essentiellement le papier, les produits en papier
et les articles de bureau.
Comprend notamment :
- les coupe-papier;
- les duplicateurs;
- les feuilles, les
l'emballage.
sacs
et les
sachets
en matières
plastiques,
pour
Ne comprend pas notamment :
- certains produits en papier ou en carton (consulter la liste alphabé­
tique des produits);
- les couleurs (cl. 2);
- les outils à main pour les artistes (par exemple : spatules, ciseaux de
sculpteurs) (cl. 8).
* * * * * * * * *
CLASSE 17
Caoutchouc, gutta-percha, gomme, amiante, mica et produits en ces matières non
compris dans d'autres classes;
produits en matières plastiques mi-ouvrées;
matières à calfeutrer, à étouper et à isoler;
tuyaux flexibles non métalliques.
29
Classification de Nice - 6e édition
Klasseneinteilung mit erläuternden Anmerkungen
Erläuternde Anmerkung
Diese Klasse enthält im wesentlichen Material zur Isolierung von
Elektrizität, Wärme oder Schall und teilweise bearbeitete Kunststoffe in Form
von Folien, Platten oder Stangen.
Enthält insbesondere:
- Gummi für die Runderneuerung von Reifen;
- Polstermaterial aus Kautschuk oder Kunststoff;
- Schwimmsperren gegen Umweltverschmutzung.
K U S S E 18
Leder und Lederimitationen sowie Waren daraus,
Klassen enthalten sind;
soweit sie nicht in anderen
Häute und Felle;
Reise- und Handkoffer;
Regenschirme, Sonnenschirme und Spazierstöcke;
Peitschen, Pferdegeschirre und Sattlerwaren.
Erläuternde Anmerkung
Diese
Klasse
enthält
im
wesentlichen
Leder,
Lederimitationen,
Reisebedarfsartikel, soweit sie nicht in anderen Klassen enthalten sind, sowie
Sattlerwaren.
Enthält insbesondere nicht:
- Bekleidungsstücke (siehe alphabetische Warenliste).
K U S S E 19
Baumaterialien (nicht aus Metall);
Rohre (nicht aus Metall) für Bauzwecke;
Asphalt, Pech und Bitumen;
transportable Bauten (nicht aus Metall);
Denkmäler (nicht aus Metall).
Erläuternde Anmerkung
Diese Klasse enthält im wesentlichen Baumaterialien (nicht aus Metall).
30
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
Liste des classes, avec notes explicatives
Note explicative
Cette classe comprend essentiellement les isolants électriques, thermi­
ques ou acoustiques et les matières plastiques mi-ouvrées, sous forme de
feuilles, plaques ou baguettes.
Comprend notamment :
- la gomme pour le rechapage des pneus;
- les matières de rembourrage en caoutchouc ou en matières plastiques;
- les barrières flottantes antipollution.
CLASSE 18
Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières non compris dans d'autres
classes;
peaux d'animaux;
malles et valises;
parapluies, parasols et cannes;
fouets et sellerie.
Note explicative
Cette classe comprend essentiellement le cuir, ses imitations, les arti­
cles de voyage non compris dans d'autres classes et la sellerie.
Ne comprend pas notamment :
- les articles
produits).
d'habillement
(consulter
la
liste
alphabétique
des
CLASSE 19
Matériaux de construction non métalliques;
tuyaux rigides non métalliques pour la construction;
asphalte, poix et bitume;
constructions transportables non métalliques;
monuments non métalliques.
Note explicative
Cette classe
non métalliques.
comprend
essentiellement
les
matériaux
de
construction
31
Classification de Nice - 6e édition
Klasseneinteilung mit erläuternden Anmerkungen
Enthält insbesondere:
-
teilweise bearbeitetes Holz (z.B. Balken, Bretter, Platten);
Sperrholz;
Bauglas (z.B. Fliesen, Dachplatten aus Glas);
Glasgranulat für die Strassenmarkierung;
Briefkästen aus Mauerwerk.
Enthält insbesondere nicht:
- Mittel zum Haltbar- oder Wasserdichtmachen für Zement (Kl. 1);
- Feuerschutzmittel (Kl. 1);
- Schusterpech (Kl. 3).
KLASSE 20
Möbel, Spiegel, Rahmen;
Waren, soweit sie nicht in anderen Klassen enthalten sind, aus Holz, Kork,
Rohr, Binsen, Weide,
Horn,
Knochen,
Elfenbein,
Fischbein,
Schildpatt,
Bernstein,
Perlmutter,
Meerschaum
und
deren
Ersatzstoffen
oder
aus
Kunststoffen.
Erläuternde Anmerkung
Diese
Klasse
enthält
im
wesentlichen
Möbel
und
Möbel teile
sowie
Kunststofferzeugnisse, soweit sie nicht in anderen Klassen enthalten sind.
Enthält insbesondere:
-
Metallmöbel und Campingmöbel;
Bettzeug (z.B. Matratzen, auch Auflagematratzen, Kopfkissen);
Spiegel für die Innenausstattung und Toilettespiegel;
Kennzeichenschilder für Fahrzeuge (nicht aus Metall);
Briefkästen, nicht aus Metall oder Mauerwerk.
Enthält insbesondere nicht:
- Bestimmte Spezialspiegel, die nach ihrer Funktion
klassifiziert werden (siehe alphabetische Warenliste);
- Spezialmobiliar für Laboratorien (Kl. 9);
- Spezialmobiliar für den ärztlichen Gebrauch (Kl. 10);
- Bettwäsche (Kl. 24);
- Daunendecken (Federbetten) (Kl. 24).
oder
Bestimmung
KLASSE 21
Geräte und
plattiert);
Behälter
für
Haushalt
und
Küche
(nicht
aus
Edelmetall
oder
Kämme und Schwämme;
Bürsten (mit Ausnahme von Pinseln);
Bürstenmachermateri al;
Putzzeug;
Stahlspäne;
rohes oder teilweise bearbeitetes Glas (mit Ausnahme von Bauglas);
Glaswaren, Porzellan
enthalten sind.
und
Steingut,
soweit
sie
nicht
in
anderen
Klassen
32
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
Liste des classes, avec notes explicatives
Comprend notamment :
-
les bois mi-ouvrés (par exemple : poutres, planches, panneaux);
les bois contreplaqués;
le verre de construction (par exemple : dalles, tuiles en verre);
les granulés de verre pour le marquage des routes;
les boîtes aux lettres en maçonnerie.
Ne comprend pas notamment :
- les produits pour la conservation ou l'imperméabilisation du ciment
(cl. 1);
- les ignifuges (cl. 1);
- la poix noire pour cordonniers (cl. 3).
CLASSE 20
Meubles, glaces (miroirs), cadres;
produits, non compris dans d'autres classes, en bois, liège, roseau, jonc,
osier, corne, os, ivoire, baleine, écaille, ambre, nacre, écume de mer,
succédanés de toutes ces matières ou en matières plastiques.
Note explicative
Cette classe comprend essentiellement les meubles et leurs parties et les
produits en matières plastiques qui ne sont pas compris dans d'autres classes.
Comprend notamment :
-
les
les
les
les
les
meubles métalliques et les meubles pour le camping;
articles de literie (par exemple : matelas, sommiers, oreillers);
glaces et miroirs d'ameublement ou de toilette;
plaques d'immatriculation non métalliques;
boîtes aux lettres, ni en métal, ni en maçonnerie.
Ne comprend pas notamment :
-certains miroirs spéciaux classés selon leur fonction ou destination
(consulter la liste alphabétique des produits);
- les mobiliers spéciaux de laboratoires (cl. 9);
- les mobiliers spéciaux à usage médical (cl. 10);
- le linge de lit (cl. 24);
- les édredons (couvre-pieds de duvet) (cl. 24).
*
*
*
*
*
*
*
*
*
CLASSE 21
Ustensiles et récipients pour le ménage ou la cuisine (ni en métaux précieux,
ni en plaqué);
peignes et éponges;
brosses (à l'exception des pinceaux);
matériaux pour la brosserie;
matériel de nettoyage;
paille de fer;
verre brut ou mi-ouvré (à l'exception du verre de construction);
verrerie, porcelaine et faïence non comprises dans d'autres classes.
33
Classification de Nice - 6e édition
Klasseneinteilung mit erläuternden Anmerkungen
Erläuternde A m e r k u n g
Diese Klasse enthält im wesentlichen kleine, handbetätigte Haus- und
Küchengeräte sowie Geräte für die Körper- und Schönheitspflege, Glas- und
Porzellanwaren.
Enthält insbesondere:
- Geräte und Behälter für Haushalt und Küche, z.B. Kochgeschirr, Eimer,
Becken aus Blech, Aluminium, Kunststoff oder aus anderen Materialien,
handbetätigte kleine Geräte zum Hacken, Mahlen, Pressen usw.;
- Kerzenauslöscher, nicht aus Edelmetall;
- elektrische Kämme;
- elektrische Zahnbürsten;
- Untersetzer für Schüsseln und Karaffen (Geschirr).
Enthält insbesondere nicht:
- bestimmte Waren aus Glas, Porzellan und Steingut (siehe alphabetische
Warenliste);
- Putzmittel, Seifen usw. (Kl. 3);
- elektrisch angetriebene kleine Geräte zum Hacken, Mahlen, Pressen usw.
(Kl. 7);
- Rasiermesser und Rasierapparate, Haarschneidemaschinen, Instrumente aus
Metall für die Hand- und Fusspflege (Kl. 8);
- elektrische Kochgeräte (Kl. 11);
-Toilettespiegel (Kl. 20).
KLASSE 22
Seile, Bindfaden, Netze, Zelte,
anderen Klassen enthalten sind);
Planen,
Segel,
Säcke (soweit sie nicht in
Polsterfüllstoffe (ausser aus Kautschuk oder Kunststoffen);
rohe Gespinstfasern.
Erläuternde Anmerkung
Diese Klasse enthält im wesentlichen Seilerwaren
Segelmacherei, Polsterfüllstoffe und rohe Gespinstfasern.
und
Waren
der
Enthält insbesondere:
- Seile und Bindfaden aus natürlichen und künstlichen Textilfasern, aus
Papier oder aus Kunststoff.
Enthält insbesondere nicht:
- bestimmte Spezial netze und -taschen (siehe alphabetische Warenliste);
- Saiten für Musikinstrumente (Kl. 15);
- Schleier für Bekleidungszwecke (Kl. 25).
34
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
Liste des classes, avec notes explicatives
Note explicative
Cette classe comprend essentiellement les petits ustensiles et appareils
pour le ménage et la cuisine, entraînés manuellement, ainsi que les ustensiles
de toilette, la verrerie et les articles en porcelaine.
Comprend notamment :
- les ustensiles et récipients pour le ménage et la cuisine, comme par
exemple : batterie de cuisine, seaux, bassines en tôle, en aluminium,
en matières plastiques ou autres, petits appareils à hacher, à moudre,
à presser, etc., entraînés manuellement;
- les éteignoirs non en métaux précieux;
- les peignes électriques;
- les brosses à dents électriques;
- les dessous-de-plat et les dessous de carafes (vaisselle).
Ne comprend pas notamment :
- certains produits en verre, porcelaine et faïence (consulter la liste
alphabétique des produits);
- les produits de nettoyage, savons, etc. (cl -3);
- les petits appareils à hacher, à moudre, à presser, etc., entraînés
électriquement (cl. 7);
- les rasoirs et appareils à raser, tondeuses à cheveux, instruments en
métal pour manucure et pédicure (cl. 8);
- les ustensiles de cuisson électriques (cl. 11);
- les miroirs pour la toilette (cl. 20).
CLASSE 22
Cordes, ficelles,
d'autres classes);
filets,
tentes,
bâches,
voiles,
sacs
(non
compris
dans
matières de rembourrage (à l'exception du caoutchouc ou des matières plas­
tiques);
matières textiles fibreuses brutes.
Note explicative
Cette classe comprend essentiellement les produits de corderie et de voilerie, les matières de rembourrage et les matières textiles fibreuses brutes.
Comprend notamment :
- les cordes et ficelles en fibre textile naturelle ou artificielle, en
papier ou en matière plastique.
Ne comprend pas notamment :
- certains filets et sacs spéciaux (consulter la liste alphabétique des
produits);
- les cordes pour instruments de musique (cl. 15);
- les voiles d'habillement (cl. 25).
35
Classification de Nice - 6e édition
Klasseneinteilung mit erläuternden Anmerkungen
KLASSE 23
Garne und Fäden für textile Zwecke.
KLASSE 24
Webstoffe und Textilwaren, soweit sie nicht in anderen Klassen enthalten sind;
Bett- und Tischdecken.
Erläuternde Anmerkung
Diese Klasse enthält im wesentlichen Webstoffe und Decken.
Enthält insbesondere:
- Bettwäsche aus Papier.
Enthält insbesondere nicht:
- bestimmte Spezialwebstoffe (siehe alphabetische Warenliste);
- Heizdecken für medizinische Zwecke (Kl. 10) und nicht für medizinische
Zwecke (Kl. 11);
- Tischwäsche aus Papier (Kl. 16);
- Pferdedecken (Kl. 18).
* * * * * * * * *
KLASSE 25
Bekleidungsstücke, Schuhwaren, Kopfbedeckungen.
Erläuternde Anmerkung
Enthält insbesondere nicht:
- bestimmte
Spezialbekleidungsstücke
alphabetische Warenliste).
und
Spezialschuhe
(siehe
KLASSE 26
Spitzen und Stickereien, Bänder und Schnürbänder;
Knöpfe, Haken und Oesen, Nadeln;
künstliche Blumen.
36
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
Liste des classes, avec notes explicatives
CLASSE 23
Fils à usage textile.
X
X
X
X
X
X
X
X
*
CLASSE 24
Tissus et produits textiles non compris dans d'autres classes;
couvertures de lit et de table.
Note explicative
Cette classe comprend essentiellement les tissus et les couvertures.
Comprend notamment :
- le linge de lit en papier.
Ne comprend pas notamment :
- certains tissus spéciaux (consulter la liste alphabétique des produits);
- les couvertures chauffantes, à usage médical (cl. 10) et non à usage
médical (cl. 11);
- le linge de table en papier (cl. 16);
- les couvertures de chevaux (cl. 18).
CLASSE 25
Vêtements, chaussures, chapellerie.
Note explicative
Ne comprend pas notamment :
- certains vêtements spéciaux et chaussures spéciales (consulter la liste
alphabétique des produits).
CLASSE 26
Dentelles et broderies, rubans et lacets;
boutons, crochets et oeillets, épingles et aiguilles;
fleurs artificielles.
37
Classification de Nice - 6e édition
Klasseneinteilung mit erläuternden Anmerkungen
Erläuternde Anmerkung
Diese Klasse enthält im wesentlichen Kurzwaren und Posamenten.
Enthält insbesondere:
- Reissverschlüsse.
Enthält insbesondere nicht:
- bestimmte Spezialhaken (siehe alphabetische Warenliste);
- bestimmte Spezialnadeln (siehe alphabetische Warenliste);
- Textilgarne (Kl. 23).
K U S S E 27
Teppiche, Fussmatten, Matten, Linoleum und andere Bodenbeläge;
Tapeten (ausgenommen aus textilem Material).
Erläuternde Anmerkung
Diese Klasse enthält im wesentlichen Beläge und Verkleidungen für bereits
fertige Fussböden und Wände (für Einrichtungszwecke).
*
*
*
*
*
*
*
*
*
K U S S E 28
Spiele, Spielzeug;
Turn- und Sportartikel, soweit sie nicht in anderen Klassen enthalten sind;
Chri stbaumschmuck.
Erläuternde Anmerkung
Enthält insbesondere:
- Angelgeräte;
- Geräte für verschiedene Sportarten und Spiele.
Enthält insbesondere nicht:
- Christbaumkerzen (Kl. 4);
-Taucherausrüstungen (Kl. 9);
- Unterhaltungsgeräte, die nur mit einem Fernsehempfänger zu verwenden
sind (Kl. 9).
- elektrische Christbaumbeleuchtungen (Ketten) (Kl. 11);
- Spielkarten (Kl. 16);
- Fischereinetze (Kl. 22);
- Gymnastik- und Sportbekleidung (Kl. 25);
- Zucker- und Schokoladewaren als Christbaumschmuck (Kl. 30);
* * * * * * * * *
38
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
Liste des classes, avec notes explicatives
Note explicative
Cette classe comprend essentiellement les articles de mercerie et de pas­
sementerie.
Comprend notamnpnt :
- les fermetures à glissière.
Ne comprend pas notamment :
- certains crochets spéciaux (consulter la liste alphabétique des pro­
duits);
- certaines aiguilles spéciales (consulter la liste alphabétique des pro­
duits) ;
- les fils à usage textile (cl. 23).
CLASSE 27
Tapis, paillassons, nattes, linoléum et autres revêtements de sols;
tentures murales non en matières textiles.
Note explicative
Cette classe comprend essentiellement les produits destinés à recouvrir
ou à revêtir, dans un but d'aménagement, les sols ou les murs déjà construits.
CLASSE 28
Jeux, jouets;
articles de gymnastique et de sport non compris dans d'autres classes;
décorations pour arbres de Noël.
Note explicative
Comprend notamment :
- les articles de pêche;
- les engins pour sports et jeux divers.
Ne comprend pas notamment :
- les bougies pour arbres de Noël (cl. 4);
- l'équipement des plongeurs (cl. 9);
- les appareils de divertissement conçus pour être utilisés seulement
avec un récepteur de télévision (cl. 9);
- les lampes (guirlandes) électriques pour arbres de Noël (cl. 11);
- les cartes à jouer (cl. 16);
- les filets de pêche (cl. 22);
- les vêtements de gymnastique et de sport (cl. 25);
- la confiserie et la chocolaterie pour arbres de Noël (cl. 30).
39
Classification de Nice - 6e édition
Klasseneinteilung mit erläuternden Anmerkungen
KLASSE 29
Fleisch, Fisch, Geflügel und Wild;
Fleischextrakte;
konserviertes, getrocknetes und gekochtes Obst und Gemüse;
Gallerten (Gelees), Konfitüren; Fruchtsaucen;
Eier, Milch und Milchprodukte;
Speiseöle und -fette.
Erläuternde Anmerkung
Diese Klasse enthält im wesentlichen Nahrungsmittel tierischer Herkunft
sowie Gemüse und andere essbare, für den Verzehr oder die Konservierung
zubereitete Gartenbauprodukte.
Enthält insbesondere:
- Milchgetränke mit überwiegendem Milchanteil.
Enthält insbesondere nicht:
- bestimmte Nahrungsmittel pflanzlicher Herkunft (siehe
Warenliste);
- Babykost (Kl. 5);
- diätetische Erzeugnisse für medizinische Zwecke (Kl. 5);
- Salatsaucen (Kl. 30);
- Bruteier (Kl. 31);
-Tiernahrungsmittel (Kl. 31);
- lebende Tiere (Kl. 31).
*
*
*
*
*
*
*
*
alphabetische
*
K U S S E 30
Kaffee, Tee, Kakao, Zucker, Reis, Tapioca, Sago, Kaffee-Ersatzmittel;
Mehle und
Speiseeis;
Getreidepräparate,
Brot,
feine
Backwaren
und
Konditorwaren,
Honig, Melassesirup;
Hefe, Backpulver;
Salz, Senf;
Essig, Saucen (Würzmittel);
Gewürze;
Kühl ei s.
40
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
Liste des classes, avec notes explicatives
CLASSE 29
Viande, poisson, volaille et gibier;
extraits de viande;
fruits et légumes conservés, séchés et cuits;
gelées, confitures, compotes;
oeufs, lait et produits laitiers;
huiles et graisses comestibles.
Note explicative
Cette classe comprend essentiellement les denrées alimentaires d'origine
animale, ainsi que les légumes et autres produits horticoles comestibles pré­
parés pour la consommation ou la conservation.
Comprend notamment :
- les boissons lactées, où le lait prédomine.
Ne comprend pas notamnent :
-certains produits alimentaires d'origine végétale (consulter la liste
alphabétique des produits);
- les aliments pour bébés (cl. 5);
- les substances diététiques à usage médical (cl. 5);
- les sauces à salade (cl. 30);
- les oeufs à couver (cl. 31);
- les aliments pour les animaux (cl. 31);
- les animaux vivants (cl. 31).
CLASSE 30
Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou, succédanés du café;
farines et préparations faites de céréales, pain, pâtisserie et confiserie,
glaces comestibles;
miel, sirop de mélasse;
levure, poudre pour faire lever;
sel, moutarde;
vinaigre, sauces (condiments);
épices;
glace à rafraîchir.
41
Classification de Nice - 6e édition
Klasseneinteilung mit erläuternden Anmerkungen
Erläuternde Anmerkung
Diese Klasse enthält im wesentlichen für den Verzehr oder die
Konservierung zubereitete Nahrungsmittel pflanzlicher Herkunft sowie Zusätze
für die Geschmacksverbesserung von Nahrungsmitteln.
Enthält insbesondere:
- Kaffee-, Kakao- oder Schokoladegetränke;
- für die menschliche Ernährung zubereitetes Getreide (z.B. Haferflocken
oder andere Getreideflocken).
Enthält insbesondere nicht:
- bestimmte Nahrungsmittel pflanzlicher Herkunft (siehe alphabetische
Warenliste);
- Salz zum Konservieren, nicht für Lebensmittel (Kl. 1);
-medizinische Tees und diätetische Erzeugnisse für medizinische Zwecke
(Kl. 5);
- Babykost (Kl. 5);
- rohes Getreide (Kl. 31);
- Tiernahrungsmittel (Kl. 31).
K U S S E 31
Land-, garten- und forstwirtschaftliche Erzeugnisse sowie Samenkörner, soweit
sie nicht in anderen Klassen enthalten sind;
lebende Tiere;
frisches Obst und Gemüse;
Sämereien, lebende Pflanzen und natürliche Blumen;
Futtermittel, Malz.
Erläuternde Anmerkung
Diese Klasse enthält im
zubereiteten
Bodenprodukte,
Tiernahrungsmittel.
wesentlichen die
lebende
Tiere
nicht
und
für den
Pflanzen
Verzehr
sowie
Enthält insbesondere:
-
rohes Holz;
rohes Getreide;
Bruteier;
Weich- und Schalentiere (lebend).
Enthält insbesondere nicht:
- Kulturen von Mikroorganismen und
(Kl. 5);
- halbverarbeitetes Holz (Kl. 19);
- Köder für den Fischfang (Kl. 28);
- Reis (Kl. 30);
- Tabak (Kl. 34);
Blutegel
für
medizinische
Zwecke
42
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
Liste des classes, avec notes explicatives
Note explicative
Cette classe comprend essentiellement les denrées alimentaires d'origine
végétale préparées pour la consommation ou la conservation, ainsi que les ad­
juvants destinés à l'amélioration du goût des aliments.
Comprend notamment :
- les boissons à base de café, de cacao ou de chocolat;
- les céréales préparées pour l'alimentation de l'homme (par exemple
flocons d'avoine ou d'autres céréales).
:
Ne comprend pas notamment :
- certains produits alimentaires d'origine végétale (consulter la liste
alphabétique des produits);
- le sel pour conserver, autre que pour les aliments (cl. 1);
- les infusions médicinales et substances diététiques à usage médical
(cl. 5);
- les aliments pour bébés (cl. 5);
- les céréales brutes (cl. 31);
- les aliments pour les animaux (cl. 31).
CLASSE 31
Produits agricoles,
d'autres classes;
horticoles,
forestiers
et
graines,
non
compris
dans
animaux vivants;
fruits et légumes frais;
semences, plantes et fleurs naturelles;
aliments pour les animaux, malt.
Note explicative
Cette classe comprend essentiellement les produits de la terre n'ayant
subi aucune préparation pour la consommation, les animaux vivants et les
plantes vivantes, ainsi que les aliments pour les animaux.
Comprend notamment :
-
les
les
les
les
bois bruts;
céréales brutes;
oeufs à couver;
mollusques et les crustacés vivants.
Ne comprend pas notamment :
- les cultures de micro-organismes et les sangsues
(cl. 5);
- les bois mi-ouvrés (cl. 19);
- les amorces artificielles pour la pêche (cl. 28);
- le riz (cl. 30) ;
- le tabac (cl. 34).
à
usage
médical
* *
43
Classification de Nice - 6e édition
Klasseneinteilung mit erläuternden Anmerkungen
KLASSE 32
Biere;
Mineralwässer und kohlensäurehaltige Wässer und andere alkoholfreie Getränke;
Fruchtgetränke und Fruchtsäfte;
Sirupe und andere Präparate für die Zubereitung von Getränken.
Erläuternde Anmerkung
Diese Klasse enthält im wesentlichen alkoholfreie Getränke sowie Biere.
Enthält insbesondere:
- entalkoholisierte Getränke.
Enthält insbesondere nicht:
- Getränke für medizinische Zwecke (Kl. 5);
- Milchgetränke mit überwiegendem Milchanteil (Kl. 29);
- Kakao-, Kaffee- oder Schokoladegetränke (Kl. 30).
* * * * * * * * *
KLASSE 33
Alkoholische Getränke (ausgenommen Biere).
Erläuternde Anmerkung
Enthält insbesondere nicht:
- medizinische Getränke (Kl. 5);
- entalkoholisierte Getränke (Kl. 32).
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
K U S S E 34
Tabak;
Raucherartikel;
Streichhölzer.
Erläuternde Anmerkung
Enthält insbesondere:
- Tabakersatzstoffe (nicht für medizinische Zwecke).
Enthält insbesondere nicht:
- tabakfreie Zigaretten für medizinische Zwecke (Kl. 5).
-bestimmte Raucherartikel aus Edelmetall (Kl. 14) (siehe alphabetische
Warenliste);
44
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
Liste des classes, avec notes explicatives
CLASSE 32
Bières;
eaux minérales et gazeuses et autres boissons non alcooliques;
boissons de fruits et jus de fruits;
sirops et autres préparations pour faire des boissons.
Note explicative
Cette classe comprend essentiellement les boissons non alcooliques, ainsi
que les bières.
Comprend notamment :
- les boissons désalcoolisées.
Ne comprend pas notamment :
- les boissons à usage médical (cl. 5);
- les boissons lactées, où le lait prédomine (cl. 29);
- les boissons à base de cacao, de café ou de chocolat (cl. 30).
CLASSE 33
Boissons alcooliques (à l'exception des bières).
Note explicative
Ne comprend pas nptamment :
- les potions médicinales (cl. 5);
- les boissons désalcoolisées (cl. 32).
*
*
*
*
*
*
*
*
*
CLASSE 34
Tabac;
articles pour fumeurs;
allumettes.
Note explicative
Comprend notamment :
- les succédanés du tabac (non à usage médical).
Ne comprend pas notamment :
- les cigarettes sans tabac, à usage médical (cl. 5);
- certains articles pour fumeurs en métaux précieux (cl. 14) (consulter
la liste alphabétique des produits).
* * * * * * * * *
45
Classification de Nice - 6e édition
Klasseneinteilung mit erläuternden Anmerkungen
D I E N S T L E I S T U N G E N
KLASSE 35
Werbung;
Geschäftsführung;
Unternehmensverwaltung;
Büroarbeiten.
Erläuternde Anmerkung
Diese Klasse umfasst im wesentlichen Dienstleistungen, die von Personen
oder Organisationen erbracht werden, deren Haupttätigkeit
(1) die Hilfe beim Betrieb oder der Leitung eines Handelsunternehmens,
oder
(2) die
Hilfe
bei
der
Durchführung
von
Geschäften
oder
Handelsverrichtungen eines Industrie- oder Handelsunternehmens
ist,
sowie Dienstleistungen von Werbeunternehmen, die sich in bezug auf alle Arten
von Waren oder Dienstleistungen hauptsächlich mit Mitteilungen an die
Oeffentlichkeit und mit Erklärungen und Anzeigen durch alle Mittel der
Verbreitung befassen.
Enthält insbesondere:
- Dienstleistungen, die sich auf das Registrieren, Abschreiben, Abfassen,
Zusammenstellen,
Uebermitteln oder das systematische Ordnen von
schriftlichen Mitteilungen und Aufzeichnungen beziehen, ebenso wie auf
die
Auswertung
oder
Zusammenstellung
von
mathematischen
oder
statistischen Daten;
- Dienstleistungen von Werbeagenturen sowie Dienstleistungen, wie die
Verteilung von Prospekten (direkt oder durch die Post) oder das
Verteilen von Warenmustern (Warenproben). Diese Klasse kann die Werbung
für andere Dienstleistungen, wie z.B. die Werbung für Bankdarlehen oder
die Rundfunkwerbung, umfassen.
Enthält insbesondere nicht:
- Tätigkeit eines Unternehmens, dessen Hauptaufgabe der Verkauf von Waren
ist, d.h. eines sogenannten Handelsunternehmens;
- Dienstleistungen, wie Schätzungen und Gutachten von Ingenieuren,die in
keinem direkten Zusammenhang mit dem Betrieb oder der Leitung der
Geschäfte eines Handels- oder Industrieunternehmens stehen (siehe
al phabeti sehe Di enstlei stungsli ste);
- Fachberatungen und Planungen ohne Bezug zur Geschäftsführung (Kl. 42).
46
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
Liste des classes, avec notes explicatives
S E R V I C E S
CLASSE 35
Publicité;
gestion des affaires commerciales;
administration commerciale;
travaux de bureau.
Note explicative
Cette classe comprend essentiellement les services rendus par des per­
sonnes ou par des organisations dont le but principal est:
1) 1 ‘
aide dans l'exploitation ou la direction d'une entreprise com­
merciale ou
2) l'aide à la direction des affaires ou des fonctions commerciales
d'une entreprise industrielle ou commerciale,
ainsi que les services des établissements de publicité se chargeant essentiel­
lement de communications au public, de déclarations ou d'annonces par tous les
moyens de diffusion et concernant toutes sortes de marchandises ou de services.
Comprend notamment :
- les services comportant l'enregistrement, la transcription, la composi­
tion, la compilation, la transmission ou la systématisation de communi­
cations écrites et d'enregistrements, de même que l'exploitation ou la
compilation de données mathématiques ou statistiques;
- les services des agences de publicité, ainsi que des services tels que
la distribution de prospectus, directement ou par la poste, ou la dis­
tribution d'échantillons. Cette classe peut se référer à la publicité
concernant d'autres services, tels que ceux concernant des emprunts
bancaires ou la publicité par radio.
Ne comprend oas notamment :
- l'activité d'une entreprise dont la fonction primordiale est la vente
de marchandises, c'est-à-dire d'une entreprise dite commerciale;
- les services tels que les évaluations et rapports d'ingénieurs qui ne
sont pas en rapport direct avec l'exploitation ou la direction des af­
faires dans une entreprise commerciale ou industrielle (consulter la
liste alphabétique des services);
- les consultations professionnelles et l'établissement de
rapport avec la conduite des affaires (cl. 42).
plans
sans
47
Classification de Nice - 6e édition
Klasseneinteilung mit erläuternden Anmerkungen
K U S S E 36
Versi cherungswesen;
Finanzwesen;
Geldgeschäfte;
Immobilienwesen.
Erläuternde Anmerkung
Diese
Klasse
umfasst
im
wesentlichen
die
Geldangelegenheiten
geleisteten
Dienste
und
die
im
Versicherungsverträgen aller Art geleisteten Dienste.
in
FinanzZusammenhang
und
mit
Enthält insbesondere:
- Dienstleistungen im Zusammenhang mit Finanz- und Geldangelegenheiten,
nämlich:
(a)
Dienstleistungen
sämtlicher
Bankinstitute
oder
zusammenhängender
Institutionen,
wie
Wechselstuben
Verrechnungsstellen (Clearing);
(b)
Dienstleistungen
anderer
Kreditinstitute
als
Banken,
wie
Kreditgenossenschaften, Finanzgesellschäften, Geldverleiher usw.;
(c)
Dienstleistungen
der
Holdi nggesel1schaften;
(d)
Dienstleistungen der Wertpapiermakler und der Gütermakler;
(e)
durch Treuhänder im Zusammenhang mit Geldangelegenheiten besorgte
Dienstleistungen;
(f)
Dienstleistungen im Zusammenhang mit der Ausgabe von Reiseschecks
und Kreditbriefen;
Investmentgesellschäften,
- Dienstleistungen
von
Liegenschaftsverwaltern
Vermietung oder Schätzung oder von Kapitalgebern;
in
bezug
damit
oder
der
auf
die
- Dienstleistungen
im
Zusammenhang
mit
Versicherungen,
wie
Dienstleistungen von Agenten oder Maklern, die sich mit Versicherungen
und mit den an die Versicherer und Versicherten zu leistenden Diensten
beschäftigen, sowie Dienstleistungen in bezug auf den Abschluss von
Versicherungen.
*
*
KLASSE 37
Bauwesen;
Reparaturwesen;
Installationsarbeiten.
Erläuternde Anmerkung
Diese
Klasse
umfasst
im wesentlichen
Dienstleistungen,
die von
Unternehmern oder Subunternehmern im Bauwesen oder bei der Errichtung
ortsfester Bauten erbracht werden, sowie Dienstleistungen, die von Personen
oder Organisationen erbracht werden, die sich mit der Wiederinstandsetzung
oder der Erhaltung von Gegenständen befassen, ohne deren physikalische oder
chemische Eigenschaften zu ändern.
48
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
Liste des classes, avec notes explicatives
CLASSE 36
Assurances;
affaires financières;
affaires monétaires;
affaires immobilières.
Note explicative
Cette classe comprend essentiellement les services rendus dans les af­
faires financières et monétaires et les services rendus en rapport avec des
contrats d'assurances de tous genres.
Comprend notamment :
- les services en rapport avec les affaires financières ou monétaires, à
savoi r :
a)
les services de tous les instituts bancaires ou institutions en
rapport avec eux, telles qu'agences de change ou services de
compensation;
b)
les services d'instituts de crédit autres que les banques, tels
qu'associations coopératives de crédit, compagnies financières in­
dividuelles, prêteurs, etc.;
c)
les services des "investment trusts", des compagnies "holding";
d)
les services des courtiers en valeurs et en biens;
e)
les services en rapport avec les affaires monétaires, assurés par
des agents fiduciaires;
f)
les services rendus en rapport avec l'émission de chèques de voyage
et de lettres de crédit;
- les services d'administrateurs d'immeubles, c'est-à-dire les services
de location, d'estimation de biens immobiliers ou de bailleurs de fonds;
- les services en rapport avec les assurances, tels que les services ren­
dus par des agents ou courtiers s'occupant d'assurances, les services
rendus aux assureurs et aux assurés et les services de souscription
d'assurances.
CLASSE 37
Construction;
réparation;
services d'installation.
Note explicative
Cette classe comprend essentiellement les services rendus par des entre­
preneurs ou sous-traitants dans la construction ou la fabrication d'édifices
permanents, ainsi que les services rendus par des personnes ou des organisa­
tions s'occupant de la restauration d'objets dans leur condition première ou
de leur préservation sans altérer leurs propriétés physiques ou chimiques.
49
Classification de Nice - 6e édition
Klasseneinteilung mit erläuternden Anmerkungen
Enthält insbesondere:
- Dienstleistungen, die sich auf die Errichtung von Bauten, Strassen,
Brücken, Dämmen oder Leitungen beziehen, sowie Dienstleistungen von
Unternehmern, die auf dem Gebiet des Bauwesens spezialisiert sind, wie
Maler, Klempner (Spengler), Heizungsinstallateure oder Dachdecker;
- mit
Dienstleistungen
im
Bauwesen
Dienstleistungen, wie Bauprojektprüfungen;
in
Verbindung
stehende
- Schiffsbau;
- Dienstleistungen
Baumate ri al;
betreffend
die
Vermietung
von
Bauwerkzeugen
oder
- Dienstleistungen im Reparaturwesen, nämlich Dienstleistungen, die sich
damit
befassen,
Gegenstände
beliebiger
Art
nach
Abnutzung,
Beschädigung, Zerfall oder teilweiser Zerstörung wieder in einen guten
Zustand zu versetzen (Wiederherstellung des ursprünglichen Zustandes
eines mangelhaft gewordenen Baues oder Gegenstandes);
- verschiedene Reparaturdienste, z.B. auf den Gebieten der Elektrizität,
des Mobiliars, der Instrumente und Werkzeuge usw.;
- Dienstleistungen in bezug auf die Erhaltung eines Gegenstandes in
seinem ursprünglichen Zustand, ohne irgendeine seiner Eigenschaften zu
ändern (hinsichtlich des Unterschieds zwischen dieser Klasse und der
Klasse 40 siehe erläuternde Anmerkung zu Klasse 40).
Enthält insbesondere nicht:
- Dienstleistungen in bezug auf die Einlagerung
Bekleidungsstücke oder Fahrzeuge (Kl. 39);
von
Waren,
wie
- Dienstleistungen im Zusammenhang mit dem Färben von Webstoffen
Bekleidungsstücken (Kl. 40).
oder
* * * * * * * * *
K U S S E 38
T el ekormuni kati o n .
Erläuternde Anmerkung
Diese Klasse umfasst im wesentlichen Dienstleistungen, die es zumindest
einer Person
ermöglichen,
mit
einer anderen durch
ein
sinnesmässig
wahrnehmbares Mittel in Verbindung zu treten. Solche Dienstleistungen umfassen
diejenigen,
(1)
(2)
(3)
welche es einer Person gestatten, mit einer anderen zu sprechen,
welche Botschaften von einer Person an eine andere übermitteln und
welche akustische oder visuelle Uebermittlungen von einer Person
an eine andere gestatten (Rundfunk und Fernsehen).
Enthält insbesondere:
- Dienstleistungen, die im wesentlichen in der Verbreitung von Rundfunk­
oder Fernsehprogrammen bestehen.
Enthält insbesondere nicht:
- Rundfunkwerbung (Kl. 35).
50
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
Liste des classes, avec notes explicatives
Comprend notamment :
- les services se rapportant à la construction des édifices, des routes,
des ponts, des barrages ou des lignes de transmission, et aux services
des entreprises spécialisées dans le domaine de la construction, telles
que celles de peintres, plombiers, d'installateurs de chauffage ou cou­
vreurs;
- les services annexes aux services de construction tels qu'inspections
de projets de constructions;
- les services de construction navale;
- les services de location d'outils ou de matériel de construction;
- les services de réparation, à savoir les services qui s'occupent de
remettre n'importe quel objet en bon état après usure, dommages, dété­
rioration ou destruction partielle (rétablissement d'un édifice ou d'un
autre objet existant devenu imparfait dans sa condition première);
- les divers services de réparation, tels que dans les domaines
l'électricité, du mobilier, des instruments et des outils, etc.;
de
- les services d'entretien qui visent à maintenir un objet dans sa condi­
tion originale sans en changer aucune des propriétés (en ce qui concer­
ne la distinction entre cette classe et la classe 40, voir note expli­
cative de la classe 40);
Ne comprend pas notamment :
- les services d'emmagasinage de marchandises telles que vêtements ou vé­
hicules (cl. 39);
- les services en rapport avec la teinture de tissus ou de vêtements
(cl. 40).
CLASSE 38
Télécommunications.
Note explicative
Cette classe comprend essentiellement les services qui permettent à une
personne au moins de communiquer avec une autre par un moyen sensoriel. De
tels services comprennent ceux qui :
(1) permettent à
(2) transmettent
(3) placent une
autre (radio
une personne de converser avec une autre,
des messages d'une personne à une autre et
personne en communication orale ou visuelle avec une
et télévision).
Comprend notamment :
- les services qui consistent essentiellement en la diffusion de program­
mes de radio ou de télévision.
Ne comprend pas notamment :
- les services de publicité par radio (cl. 35).
51
Classification de Nice - 6e édition
Klasseneinteilung mit erläuternden Anmerkungen
K U S S E 39
Transportwesen;
Verpackung und Lagerung von Waren;
Veranstaltung von Reisen.
Erläuternde Anmerkung
Diese Klasse umfasst im wesentlichen Dienstleistungen, die dadurch
erbracht werden, dass Personen oder Waren von einem Ort an einen anderen
transportiert werden (per Schiene oder Strasse, zu Wasser oder in der Luft
sowie Pipeline-Transporte) und Dienstleistungen, die notwendigerweise mit
diesen Transporten in Beziehung stehen, sowie Dienstleistungen, die sich auf
das Einlagern von Waren in einem Lagerhaus oder einem anderen Gebäude im
Hinblick auf deren Erhaltung oder Aufbewahrung beziehen.
Enthält insbesondere:
- Dienstleistungen von Gesellschaften,
die vom Transportunternehmer
benutzte Stationen, Brücken, Eisenbahn-Fährschiffe usw. betreiben;
- Dienstleistungen
im
Transportfahrzeugen;
Zusammenhang
mit
der
Vermietung
von
- Dienstleistungen im Zusammenhang mit dem Schleppen und Löschen von
Schiffen, dem Betrieb von Häfen und Docks und der Bergung von Schiffen
und ihrer Ladung aus Seenot;
- Dienstleistungen im Zusammenhang mit dem Betrieb von Flugplätzen;
- Dienstleistungen im Zusammenhang mit dem Verpacken von Waren vor dem
Versand;
- Dienstleistungen, die im Erteilen von Auskünften durch Makler oder
Reisebüros über Reisen oder die Beförderung von Waren bezüglich der
Tarife, Fahrpläne und Beförderungsarten bestehen;
- Dienstleistungen in bezug auf die Kontrolle von Fahrzeugen oder Waren
vor dem Transport.
Enthält insbesondere nicht:
- Dienstleistungen in bezug auf die Werbung der Transportunternehmen, wie
das Verteilen von Prospekten oder die Rundfunkwerbung (Kl. 35);
- Dienstleistungen in bezug auf die Ausgabe von Reiseschecks
Kreditbriefen durch Makler oder Reisebüros (Kl. 36);
- Dienstleistungen
in
bezug
auf
Versicherungen
Versicherungen,
Feueroder
Lebensversicherungen)
Beförderung von Personen oder Waren (Kl. 36);
oder von
(kommerzielle
während
der
- Dienstleistungen in bezug auf die Wartung und Reparatur von Fahrzeugen
sowie Dienstleistungen in bezug auf die Pflege (den Unterhalt) oder die
Reparatur von Gegenständen, die mit der Beförderung von Waren oder
Personen im Zusammenhang stehen (Kl. 37);
- Dienstleistungen in bezug auf die Reservierung von Hotelzimmern durch
Reisebüros oder Makler (Kl. 42).
52
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
Liste des classes, avec notes explicatives
CLASSE 39
Transport;
emballage et entreposage de marchandises;
organisation de voyages.
Note explicative
Cette classe comprend essentiellement les services rendus en transportant
des personnes ou des marchandises d'une place à une autre (par rail, par
route, par eau, par air ou par pipeline) et les services nécessairement en re­
lation avec ces transports, ainsi que les services en rapport avec l'emmaga­
sinage de marchandises dans un entrepôt ou dans un autre bâtiment en vue de
leur préservation ou gardiennage.
Comprend notamment :
- les services rendus par des compagnies exploitant des stations, des
ponts, des transbordeurs (railroad ferries), etc. utilisés par le
transporteur;
- les services en rapport avec la location de véhicules de transport;
- les services en rapport avec le remorquage maritime, le déchargement,
le fonctionnement des ports et des quais et le sauvetage de vaisseaux
en perdition et de leur cargaison;
- les services en rapport avec le fonctionnement d'aéroports;
- l e s services en rapport avec l'emballage et l'empaquetage de marchan­
dises avant l'expédition;
- les services consistant en informations concernant les voyages ou les
transports de marchandises par des courtiers et des agences de touris­
me, informations relatives aux tarifs, aux horaires et aux modes de
transport;
- l e s services relatifs à l'inspection de véhicules ou de marchandises
avant le transport.
Ne comprend pas notamment :
- les services relatifs à la publicité des entreprises de transport, tels
que la distribution de prospectus ou la publicité par radio (cl. 35);
- les services en rapport avec l'émission de chèques de voyage ou de let­
tres de crédit par des courtiers ou des agences de voyages (cl. 36);
- les services relatifs aux assurances (commerciales, incendie ou vie)
durant le transport de personnes ou de marchandises (cl. 36);
- les services rendus par l'entretien et la réparation de véhicules, ni
l'entretien ou la réparation d'objets touchant le transport de person­
nes ou de marchandises (cl. 37);
- les services en rapport avec la réservation de chambres d'hôtel par des
agences de voyages ou des courtiers (cl. 42).
* *
53
Classification de Nice - 6e édition
Klasseneinteilung mit erläuternden Anmerkungen
KLASSE 40
Materi al bearbei tung.
Erläuternde Anmerkung
Diese Klasse umfasst im wesentlichen nicht in anderen Klassen aufgeführte
Dienstleistungen, die in der mechanischen oder chemischen Verarbeitung oder
Umwandlung anorganischer oder organischer Stoffe oder von Gegenständen
bestehen.
Für die Zwecke der Klassifizierung wird ein Zeichen nur in den Fällen als
Dienstleistungsmarke angesehen, in denen Bearbeitung oder Umwandlung auf
Rechnung einer anderen Person erfolgt. Als Warenzeichen wird ein Zeichen
angesehen in allen Fällen, in denen der Stoff oder Gegenstand durch denjenigen
auf den Markt gebracht wird, der ihn verarbeitet oder umgewandelt hat.
Enthält insbesondere:
- Dienstleistungen in bezug auf die Umwandlung eines Gegenstandes oder
Stoffes
sowie
jedes
Verfahren,
das
eine
Aenderung
seiner
Grundeigenschaften
zur
Folge
hat
(z.B.
das
Färben
eines
Kleidungsstückes); die Dienstleistung der Pflege (des Unterhalts) wird,
obwohl sie normalerweise in Klasse 37 enthalten ist, demzufolge in die
Klasse 40 eingeordnet, wenn sie eine solche Aenderung einschliesst
(z.B. die Verchromung von Stosstangen eines Automobils);
- Dienstleistungen
Herstellung eines
Dienstleistungen
durch Abschleifen
in bezug
auf die Material bearbei tung bei
der
Stoffes oder Gegenstandes, ausgenommen Bauwerke; z.B.
in bezug auf das Zuschneiden, Zurichten, Polieren
oder Ueberziehen mit Metall.
Enthält insbesondere nicht:
- Dienstleistungen im Reparaturwesen (Kl. 37).
* * * * * * * * *
KLASSE 41
Erzi ehung;
Ausbildung;
Unterhaitung;
sportliche und kulturelle Aktivitäten.
Erläuternde Anmerkung
Diese Klasse umfasst im wesentlichen Dienstleistungen von Personen oder
Einrichtungen, die auf die Entwicklung der geistigen Fähigkeiten von Menschen
oder Tieren gerichtet sind, sowie Dienstleistungen, die der Unterhaltung
dienen oder die Aufmerksamkeit in Anspruch nehmen sollen.
Enthält insbesondere:
- alle Formen der Erziehung von Personen oder der Dressur von Tieren;
- Dienstleistungen, deren Hauptzweck die Zerstreuung, Belustigung oder
Entspannung von Personen ist.
*
*
*
*
*
*
*
*
*
54
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
Liste des classes, avec notes explicatives
CLASSE 40
Traitement de matériaux.
Note explicative
Cette classe comprend essentiellement les services, non énumérés dans
d'autres classes, rendus par le traitement ou la transformation mécanique ou
chimique de substances inorganiques ou organiques ou d'objets.
Pour les besoins du classement, la marque est considérée comme une marque
de service uniquement dans les cas où le traitement ou la transformation est
fait pour le compte d'une_autre personne. Pour les mêmes besoins du classe­
ment, la marque est considérée comme une marque de fabrique dans tous les
autres cas, où la substance ou l'objet est mis dans le commerce par celui qui
l'a traité ou transformé.
Comprend notamment :
- les services en rapport avec la transformation d'un objet ou d'une sub­
stance et tout traitement impliquant une modification de leurs proprié­
tés essentielles (par exemple, la teinture d'un vêtement); un service
d'entretien, bien qu'il soit normalement compris dans la classe 37,
sera rangé par conséquent en classe 40 s'il implique une telle modifi­
cation (par exemple le chromage des pare-chocs d'une automobile);
- les services de traitement de matériaux qui peuvent intervenir en cours
de fabrication d'une substance ou d'un objet quelconque autre qu'un
édifice; par exemple, les services se référant au découpage, au façon­
nage, au polissage par abrasion ou au revêtement métallique.
Ne comprend oas notamment :
- les services de réparation (cl. 37).
* * * * * * * * *
CLASSE 41
Education;
formation;
divertissement;
activités sportives et culturelles.
Note explicative
Cette classe comprend essentiellement les services rendus par des person­
nes ou par des institutions pour développer les facultés mentales de personnes
ou d'animaux, ainsi que les services destinés à divertir ou à occuper l'attenti on.
Comprend notamment :
- les services d'éducation d'individus ou de dressage d'animaux, sous
toutes leurs formes;
- les services dont le but essentiel est le divertissement, l'amusement
ou la récréation d'individus.
*
55
Classification de Nice - 6e édition
Klasseneinteilung mit erläuternden Anmerkungen
K U S S E 42
Verpflegung;
Beherbergung von Gästen;
ärztliche Versorgung, Gesundheits- und Schönheitspflege;
Dienstleistungen auf dem Gebiet der Tiermedizin und der Landwirtschaft;
Rechtsberatung und -Vertretung;
wissenschaftliche und industrielle Forschung;
Erstellen von Programmen für die Datenverarbeitung;
Dienstleistungen, die nicht in andere Klassen fallen.
Erläuternde Anmerkung
Diese Klasse unfasst alle Dienstleistungen, die nicht in andere Klassen
eingeordnet werden konnten.
Enthält insbesondere:
- Dienstleistungen bestehend in der Gewährung von Unterkunft oder von
Unterkunft und Verpflegung durch Hotels, Pensionen, Campingplätze,
Touristenheime, Bauernhöfe mit Gastbetrieb, Sanatorien, Rasthäuser und
Erholungsheime;
- Dienstleistungen von Unternehmen, die hauptsächlich in der Lieferung
von fertig zubereiteten Speisen oder Getränken zum sofortigen Verbrauch
bestehen;
solche
Dienstleistungen
können
von
Restaurants,
von
Restaurants mit Selbstbedienung, von Kantinen usw. erbracht werden;
- persönliche
Dienstleistungen
von
Unternehmen,
die
individuelle
Bedürfnisse
betreffen;
solche
Dienstleistungen
können
die
Gruppenbegleitung, die Leistungen von Schönheitssalons, Frisiersalons,
Beerdigungsinstituten oder von Krematorien umfassen;
- einzeln oder gemeinsam erbrachte Dienstleistungen von Personen, die
einer Organisation angehören und deren Dienstleistungen einen hohen
Grad geistiger Tätigkeit erfordern und sich auf theoretische oder
praktische Aspekte
komplexer Gebiete
des
menschlichen
Strebens
beziehen. Die von diesen Personen erbrachten Dienstleistungen erfordern
eine umfassende und gründliche Hochschulbildung oder eine gleichwertige
Erfahrung; solche von Vertretern von Berufen, wie z.B. von Ingenieuren,
Chemikern, Physikern usw., erbrachte Dienstleistungen sind in dieser
Klasse enthalten;
- Dienstleistungen von Reisebüros
für Reisende besorgen;
und Maklern,
die Hotel reservierungen
- Dienstleistungen
von
Ingenieuren,
die
sich
Schätzungen, Untersuchungen und Gutachten befassen;
mit
Bewertungen,
- Dienstleistungen, soweit nicht in anderen Klassen enthalten,
Vereinigungen ihren eigenen Mitgliedern erbracht werden.
die von
Enthält insbesondere nicht:
- Berufsmässige Dienstleistungen bestehend in der unmittelbaren Hilfe bei
der Durchführung von Handelsgeschäften (Kl. 35);
- Dienstleistungen für Reisende,
erbracht werden (Kl. 39);
die von
Reisebüros
oder Reisemaklern
- Darbietungen von Sängern oder Tänzern, die mit Orchestern oder in Opern
auftreten (Kl. 41).
* * * * * * * * *
56
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
Liste des classes, avec notes explicatives
CLASSE 42
Restauration (alimentation);
hébergement temporaire;
soins médicaux, d'hygiène et de beauté;
services vétérinaires et d'agriculture;
services juridiques;
recherche scientifique et industrielle;
programnation pour ordinateurs;
services qui ne peuvent pas être rangés dans une autre classe.
Note explicative
Cette classe comprend tous les services qui n'ont pu être rangés dans les
autres classes.
Comprend notamnent :
- les services rendus en procurant le logement, le gîte et le couvert,
par des hôtels, des pensions, des camps touristiques, des foyers tou­
ristiques, des fermes-pensions (dude ranches), sanatoria, maisons de
repos et maisons de convalescence;
- les services rendus par des établissements se chargeant essentiellement
de procurer des aliments ou des boissons préparés pour la consom­
mation; de tels services peuvent être rendus par des restaurants, par
des restaurants libre-service, cantines, etc.;
- les services personnels rendus par des établissements destinés à satis­
faire à des besoins individuels; de tels services peuvent comprendre
l'accompagnement en société, des salons de beauté, des salons de
coiffure, ainsi que des établissements funéraires ou des crématoires;
- les services rendus par des personnes, individuellement ou collective­
ment, à titre dé membre d'une organisation, qui requièrent un haut de­
gré d'activité mentale et se rapportent à des aspects théoriques ou
pratiques de domaines complexes de l'effort humain; les services ren­
dus par ces personnes exigent d'elles une formation universitaire éten­
due et approfondie ou une expérience équivalente;
de tels services
rendus par des représentants de professions tels qu'ingénieurs, chimis­
tes, physiciens, etc., sont compris dans cette classe;
- les services d'agences de voyages ou de courtiers qui assurent des ré­
servations d'hôtels pour voyageurs;
- les services d'ingénieurs qui se chargent d'évaluations, d'estimations,
de recherches et de rapports;
- les services, ne rentrant pas dans d'autres classes, rendus par des as­
sociations à leurs propres membres.
Ne comprend pas notamment :
- les services professionnels donnant une aide directe dans les opéra­
tions ou fonctions d'une entreprise conmerciale (cl. 35);
- les services pour voyageurs
voyages (cl. 39);
rendus
par des agences
ou courtiers de
- les prestations des chanteurs ou danseurs se produisant dans des or­
chestres ou opéras (cl. 41).
57
Classification de Nice - 6e édition
A L P H A B E T IS C H E LISTE
VON WAREN
LISTE A L P H A B E T IQ U E
DES PRODUITS
A
A L P H A B E T I S C H E LISTE V O N W A R E N
Kl
Ord. Nr.
(DE)
WAREN
08 A0001 A b b a l g e n ( Ge r ä t e u nd W e r k z e u g e z um vo n Ti er en )
07 A 00 02 A b b e e r m a s c h i nen
03 A 00 03 A b b e i z m i t t e l
12 A 00 04 A b d e c k h a u b e n für F a h r z e u g e
05 A 0 0 0 5 A b d r u c k m a s s e n für z a h n ä r z t l i c h e Z w e c k e
11 A 00 06 Ab fa ck el ro h r e [Erdöl Industrie]
BASIS
Nr.
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
080019
a n i m a u x ( a p p a r e i l s et o u t i l s p ou r la
d é p o u i l l e des -)
é g r a p p o i r s [machines]
décapants
h o u s s e s de v é h i c u l e s
e m p r e i n t e s d e n t a i r e s ( m a t iè re s po ur -)
t u y a u x f l a m b o y a n t s [ in du s t r i e du
pé t role]
poubelles
c o m p a c t e u r s pour les d é t r i t u s
s a c s à o r d u r e [en p a p i e r ou en m a t i è r e s
plast iques]
d é b o u c h e r les t u y a u x d ' é c o u l e m e n t
( p r é p a r a t i o n s pour -)
d e s c e n t e (t u ya ux de -) m é t a l l i q u e s
t u y a u x d e d e s c e n t e [non m é t a l l i q u e s ]
évacuants
p urgat ifs
s o u t i r e r ( a p p a re il s à m a i n à -)
s o u t i r e r ( ma ch i n e s à -)
t a b l e t t e s de rangement
amincissement (préparations médicales
pour 1'-)
éphémérides
ta l o n s
t a l o n n a g e (m ac hi ne s po ur le -)
t a l o n n e t t e s pour les c h a u s s u r e s
a s p i r a t i o n ( ma ch in es d' -) à u s a g e
industriel
h u i l e s ( p r o du it s pour la d i s s o c i a t i o n
des -)
séparateurs
e a u ( s é p a r a t e u r s d' -)
p u r g e u r s non a u t o m a t i q u e s pour
i n s t a l l a t i o n s de c h a u f f a g e à v a p e u r
d é m a q u i l l a g e (a pp ar e i l s pour le -)
électriques
d é m a q u i l l a g e ( a p p a r e i l s pour le -) non
électriques
d é m a q u i l l a g e (p ro d u i t s de -)
s e r v i e t t e s à d é m a q u i l l e r en p apier
s e r v i e t t e s à d é m a q u i l l e r en m a t i è r e s
text iles
t r a n c h e s [outils]
r a m p e s de lancement de fu sé es
[métal 1 iques]
r am p e s de lancement de fu s é e s [non
métal 1 iques]
affaiblisseurs photographiques
pa p i e r a b s o r b a n t pour la pipe
dépoussiéreurs électriques
d é p o u s s i é r e u r s non é l e c t r i q u e s
b i c y c l e t t e s ( i n s t a l l a t i o n s pour pa r q u e r
des -) métal 1 iques
b i c y c l e t t e s ( i n s t a l l a t i o n s pour pa rq ue r
des -) non m é t a l l i q u e s
é g o u t t o i r s pour t r a v a u x p h o t o g r a p h i q u e s
A0502
070168
030076
120224
0 50111
110059
21 A0007 A b f a l l e i m e r
07 A0 00 8 A b f a l 1 p r e s s e n
16 A 00 09 A b f a l l s ä c k e [aus P a p i e r oder
Kunststoff]
03 A 0 0 1 0 A b f 1ußrei ni gu n g s m i ttel
030195
06 A 001 1 A b f l u ß r o h r e au s Metall
19 A0012 A b f l u ß r o h r e , nicht au s Metall
05 A0013 A bf üh rm i ttel
060356
190075
050143
08 A 0 0 1 4
07 A 0015
2 0 A 0016
05 A0017
A b f ü l l e n ( H a n d g e r ä t e z u m -)
Abfüllmaschinen
Ablageplatten
Abmagerungspräparate, medizinisehe
080191
070353
200191
050317
16
25
07
25
07
A0018
A0019
A0020
A0021
A0022
Abreißkalender
A b s ä t z e [für S ch u h e ]
Absatzfert igungsmaschinen
A b s a t z s t o ß p l a t t e n für S c h u h e
A b s a u g m a s c h i n e n für g e w e r b l i c h e Zw ec ke
1 60060
250131
0 70361
250116
070282
01
A0023 A b s c h e i d e m i t t e l
(Ö1-)
210194
070418
160292
010233
07 A0024 A b s c h e i d e r [Maschi ne n]
0 7 |A 00 25 A b s c h e i d e r (W as ser-)
11 A0 02 6 A b s c h e i d e r [nicht a u t o m a t i s c h ] für
D am pfhei z u n g s a n l a g e n
09 !A 00 27 A b s c h m i n k g e r ä t e [ el ek tr is ch ]
090560
A 0028 A b s c h m i n k g e r ä t e [nicht e l e k t r is ch ]
21 01 09
03 A0029 A b s c h m i n k m i t t e l
16 A 0 0 3 0 A b s c h m i n k t ü c h e r aus P ap ie r
2 4 A0031 A b s c h m i n k t ü c h e r au s t e x t i l e m Material
030078
160294
240101
08 A0032 A b s c h r o t m e i ß e l [H a n d w e r k z e u g e ]
06 A0 03 3 A b s c h u ß r a m p e n au s Metall (Raketen-)
080196
060159
19 A0 03 4 A b s c h u ß r a m p e n , nicht a u s Metall
(Raket en -)
01 A 00 35 A b s c h w ä c h e r für p h o t o g r a p h i s c h e Zw ec ke
34 A0 03 6 a b s o r b i e r e n d e s P ap i e r für T a b a k p f e i f e n
09 A003 7 A b s t a u b g e r ä t e [e le kt ri sc h]
21 A0038 A b s t a u b g e r ä t e [nicht el e k t r i s c h ]
06 A 0039 A b s t e l l a n l a g e n aus Metall für F a h r rä de r
190108
21
19 A 0 0 4 0 A b s t e l 1 an 1a g e n , nicht aus Metall, für
Fahrräder
09 A0041 A b t r o p f S t ä n d e r für p h o t o g r a p h i s c h e
Zwecke
11 A0 04 2 A b w a s c h b e c k e n , Sp ü l e n
21 A0 04 3 A b w a s c h b ü r s t e n
11
A0044 Abwasserkläranlagen
07
14
26
16
08
08
09
A0045
A0046
A 00 47
A 0048
A 00 49
A0050
A0051
A b w a s s e r zerstäuber
A b z e i c h e n au s Ed el me ta ll
A bz ei c h e n , nicht a us Edelme ta ll
Abzi e h b i 1 der
Abziehriemen [Streichriemen]
Abziehstähle
A b z w e i g d o s e n , - k ä s t e n [ El ek tr iz it ät ]
06 j A 00 52 A b z w e i g r o h r e aus Metall
19! A0053 A b z w e i g r o h r e , nicht a us Metall
14 A 0 0 5 4
A0055
09 A 0 0 5 6
09 A0057
07 !A 0 0 5 8
12
Achate
Achsschenkel
Addi e r w e r k e
Addi t ionsmaschi nen
A d h ä s i o n s r e i f e n für R i e m e n s c h e i b e n
070142
070439
110205
010027
340011
0 90561
210111
060293
190199
090212
110299
21 0 3 0 4
110135
070162
140152
260101
160119
080006
080037
090094
060366
1 90080
140001
120120
090484
090019
070314
59
éviers
p i n c e a u x [brosses] pour laver la
vaisselle
p u r i f i c a t i o n des e a u x d ' é g o u t s
( i n s t a l l a t i o n s pour la -)
p u l v é r i s a t e u r s pour e a u x d ' é g o u t s
in si g n e s en m é t a u x p r é c i e u x
in si gn es non en m é t a u x p r é c i e u x
décalcomanies
cuirs à aiguiser
fusils à aiguiser
b o î t e s de b r a n c h e m e n t [élect ri ci té ]
b o î t e s de d é r i v a t i o n [ él ec tr ic it é]
e m b r a n c h e m e n t ( tu ya ux d'-) m é t a l l i q u e s
e m b r a n c h e m e n t ( tuyaux d'-) non
métal 1 iques
ag a t e s
f us é e s d ' e s s i e u x
totalisateurs
a d d i t i o n n e r (m ac h i n e s à -)
b a n d a g e s a d h é s i f s pour les po ul i e s
E0166
00016
H 0 108
E0263
T0574
P0844
C1047
S0027
D0012
D 0 1 10
T0567
E0517
P0968
S0448
S0449
T0048
A0438
E0358
T0071
T0068
TÖÖ7Ö
A0770
H 0 133
S0215
E0025
P0970
D0057
D0058
D0059
S0251
S0250
T0443
R0062
R0063
A0144
P0082
D 0 102
D 0 103
B0365
B0366
E0165
E0522
P0463
P0976
P0962
10094
10095
D0014
C1543
F0501
B0580
B0581
E0241
E0242
A0161
F0489
T0395
A0100
B0118
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
A
A L P H A B E T I S C H E LISTE V O N W A R E N
WAREN
(DE)
16 A 00 59 A d r e s s e n p l a t t e n für A d r e s s i e r m a s c h i n e n
BASIS
Nr.
WA RE N
160268
16 A 0 0 6 0 A d r e s s e n s t e m p e l
160004
16 A0061 A d r e s s i e r m a s c h i n e n
16 A0062 A d r e s s i e r m a s c h i n e n ( A d r e s s e n p l a t t e n für
-)
03 A0063 A d s t r i n g e n z i e n für k o s m e t i s c h e Zw e c k e
09 A 0 0 6 4 A e r o m e t e r
01 A 0 0 6 5 A e r o s o l e ( T r e i b g a s e für -)
10 A 0 0 6 6 Aerosol Z e r s t ä u b e r für m e d i z i n i s c h e
Zw ec ke
21 A 0067 Aerosol Z e r s t ä u b e r , n ic ht für
medizinische Zwecke
01 A0068 A g a r - A g a r
08 A0069 A hl en
15 A 0 0 7 0 A k k o r d e o n s
09 A0071 A k k u m u l a t o r e n [ el e k t r i s c h ]
01 A0072 A k k u m u l a t o r e n ( F l ü s s i g k e i t e n zum
E n t s c h w e f e l n e l e k t r i s c h e r -)
01 A0073 A k k u m u l a t o r e n ( a n g e s ä u e r t e s W a s s e r zum
N a c h f ü l l e n v o n -)
09 A0074 A k k u m u l a t o r e n ( Gitter für e l e k t r i s c h e
160005
160268
p l a q u e s à a d r e s s e s pour m a c h i n e s à
adresser
clichés à adresses
timbres à adresses
a d r e s s e s ( m a c h i n e s à im pr i m e r d es -)
p l a q u e s à a d r e s s e s pour m a c h i n e s à
adresser
astringents à usage cosmétique
aéromètres
g a z p r o p u l s e u r s pour a é r o s o l s
a é r o s o l s ( a p p a r e i l s d e s t i n é s à la
p r o j e c t i o n d'-) à u s a g e mé dical
a é r o s o l s ( a p p a r e i l s d e s t i n é s à la
p r o j e c t i o n d'-) non à u s a g e m édical
agai— agar
alênes
accordéons
accumulateurs électriques
accumulateurs électriques (liquides
pour d é s u l f a t e r les -)
e au a c i d u l é e pour la r e c h a r g e des
accumulateurs
g r i l l e s pour a c c u m u l a t e u r s é l e c t r i q u e s
Kl
Ord. Nr.
-)
09 A0075 A k k u m u l a t o r e n ( L a d e g e r ä t e für
e l e k t r i s c h e -)
01 A0 07 6 A k k u m u l a t o r e n ( L ö s u n g e n z u m V e r h ü t e n
der S c h a u m b i l d u n g in -)
09 A 00 77 A k k u m u l a t o r e n ( P l a t t e n für e l e k t r i s c h e
-)
09 A0078 A k k u m u l a t o r e n ( S ä u r e m e s s e r für -)
09 A0079 A k k u m u l a t o r e n [ e l e k t r i s c h ] für
Fahrzeuge
09 A0 08 0 A k k u m u l a t o r e n g e f ä ß e
09 A0081 A k k u m u l a t o r e n k ä s t e n
05 A0082 A ko n i t i n
17 A0083 A k r y l h a r z e [ H a l b f a b r i k a t e ]
01
16
16
20
20
18
A0084
A0085
A0086
A0087
A 0088
A 0089
A k r y l h a r z e im R o h z u s t a n d
A k t e n h ü l 1en
Aktenordner
A k t e n o r d n e r ( Re g a l e für -) [Möbel]
Aktenschränke
Aktentaschen, Dokumentenmappen
01 A 0 0 9 0 A k t i n i u m
01 A0091 A k t i v i e r u n g s m i t t e l ( B a c k - und Koch -)
für g e w e r b l i c h e Z w e c k e
01 A0092 A k t i v k o h l e
09 A 0093 a k u s t i s c h e K o p p l e r
19 A 0 09 4 A l a b a s t e r
19 A 00 95 A l a b a s t e r g l a s
09 A0 09 6 A l a r m g e r ä t e
09 A0097 A l a r m g e r ä t e [ a k u st is ch ]
09 A0098 A l a r m g e r ä t e ( D i e b s t a h l - )
09 A0099 A l a r m g l o c k e n [ el e k t r i s c h ]
09 A 0 1 0 0 A l a r m p f e i f e n
01 A0101 Al aun
03 A0102 A l a u n s t e i n e [ a n t i s e p t i s c h ]
16 A0103 Al ben
01 A0 10 4 A l b u m i n [t ie r i s c h o d e r p f l a n z l i c h als
Rohstoff]
05 A 01 05 Al bumi n m i 1ch
01 A 01 06 A l b u m i n p a p i e r
01 A0107 A l d e h y d a m m o n i a k
01 A0108 A l d e h y d e *
05 A0109 A l d e h y d e für p h a r m a z e u t i s c h e Z we ck e
01 A 0 1 10 A l g a r o b i l l a [ Ge r b m i t t e l ]
31 A01 1 1 A l g a r o b i l l a [ T i e r f ut te r]
01 A01 12 A l g e n [ D ü n g em it te l]
30 A 0 1 13 A l g e n [ Würzstoff]
31 A01 14 A l g e n für d ie m e n s c h l i c h e oder
tierische Ernährung
05 A 0 1 15 A i g e n b e k ä m p f u n g s m i ttel
29 A 0 1 16 A l g e n e x t r a k t e für N a h r u n g s z w e c k e
01 A 0 1 17 A l g i n a t e [ Q u e ll mi tt el , G e l i e r m i t t e l ] ,
nicht für N a h r u n g s z w e c k e
29 A 0 1 18 A l g i n a t e für N a h r u n g s z w e c k e
030191
090020
010026
1 00160
210233
010029
080008
150001
0 90361
010500
010251
090287
090083
010006
090012
090010
090007
090008
090009
050002
170002
010461
160085
160022
20 0 0 6 2
200044
180083
010018
010557
010025
090593
190003
190002
090026
090014
090511
090071
090013
010052
030168
160013
010033
050295
010036
010062
010042
050009
010563
310124
010043
3 00 0 0 2
3 10 0 0 3
050312
2 90 00 2
010564
29 0 1 1 6
60
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
P0551
C 08 98
T 0259
A0121
P0551
A0779
A0132
G 0 128
A0136
A0137
A0160
A0302
A0022
A0036
A 00 39
E0027
G0 33 2
A0037
accumulateurs électriques (appareils
pour la r e c h a r g e de s -)
a c c u m u l a t e u r s ( s o l u t i o n s pour p r é v e n i r
A0033
la f o r m a t i o n d ' é c u m e d a n s les -)
a c c u m u l a t e u r s é l e c t r i q u e s ( p l a q u e s pour A 0 0 4 0
-)
a c c u m u l a t e u r s ( p è s e - a c i d e pour - )
a c c u m u l a t e u r s é l e c t r i q u e s pour
véhicules
ba cs d ' a c c u m u l a t e u r s
caisses d'accumulateurs
aconi t i ne
a c r y l i q u e s (r és in es -) [ pr od u i t s
semi-finis]
a c r y l i q u e s (r és i n e s -) à l'état brut
c h e m i s e s pour d o c u m e n t s
d o s s i e r s [ papeterie]
c l a s s e u r s (r ayons pour -) [meubles]
casiers
porte-documents
s e r v i e t t e s [m ar o q u i n e r i e ]
actinium
c u i s s o n (p ro d u i t s pour a c t i v e r la -) à
u s a g e industriel
c h a r b o n ac ti f
coupleurs acoustiques
albâtre
verre alabastrique
a l a r m e ( i n s t r u m e n t s d' -)
avertisseurs acoustiques
a v e r t i s s e u r s c o n t r e le vol
timbres avertisseurs électriques
a v e r t i s s e u r s à si ff le t d ' a l a r m e
al un
p i e r r e s d ' a l u n [a nt is e p t i q u e s ]
albums
a l b u m i n e [ an im al e ou v é g é ta le , m a t i è r e
pr em iè re ]
lait a l b u m i n e u x
pa p i e r a l b u m i n é
a m m o n i a q u e ( a l d é h y d e - -)
aldéhydes *
aldéhydes à usage pharmaceutique
a l g a r o b i l l a pour la t a n n e r i e
a l g a r o b i l l a [a li me nt s pour a ni m a u x ]
a l g u e s [f er ti l i s a n t s ]
a l g u e s [ co nd im en ts ]
a l g u e s pour l ' a l i m e n t a t i o n h u m a i n e ou
animale
algici des
a l g u e s ( e x t r a i t s d'-) à u sa ge
a l i m e nt ai re
a l g i n a t e s [ pr od u i t s g on fl a n t s ,
g é l i f i a n t s ] non à u s a g e a l i m e n t a i r e
alginates à usage alimentaire
A 00 32
A0041
B 00 05
C0095
A0080
A 00 89
A0090
C 06 59
D0 2 6 0
C0885
C0305
P 07 54
S0243
A0092
C 15 57
C 04 79
C1343
A 02 62
V0143
A0261
A0836
A 08 38
T0261
A0835
A 03 88
P0 43 4
A0271
A0263
L 0048
P0083
A 04 43
A0300
A0301
A 03 09
A 03 08
A0314
A 03 13
A0317
A0310
A0315
A0 31 2
A0311
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
A
A L P H A B E T I S C H E LISTE V O N W A R E N
Kl
Oid. Nr
(DE)
02 A 01 19
01 A 0 1 2 0
0 1 A0121
05 A 01 22
01
01
01
05
04
01
05
32
33
33
33
33
09
16
06
01
01
06
02
06
01
01
02
01
05
05
WAREN
Alizarinfarben
Alkalien
A l k a l i j o d i d für g e w e r b l i c h e Z w e c k e
A l k a l i j o d i d für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e
A 01 23
A 01 24
A 01 25
A 012 6
A0127
A0128
A0129
A0130
A0131
A l k a l I m e t a l le
Alkalisalze
Alkaloide *
A l k a l o i d e für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
Alkohol [ B r e n n st of f]
A lkohol *
Alkohol für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
alkoholfreie Getränke
alkoholhaltige Getränke [ausgenommen
Bier]
A0 13 2 a l k o h o l i s c h e E s s e n z e n
A0133 alkoholische Extrakte
A0134 alkoholische Fruchtgetränke
A0135
A0136
A0 13 7
A0 13 8
A0139
A0 1 4 0
A0141
A 01 42
A 01 43
A0144
A0145
A0146
A0147
A0148
06 A0149
03 A 0 1 5 0
20 A0151
2 0 A0 15 2
01 A0 15 3
01 A0 15 4
01 A0 15 5
0 1 A0 1 5 6
01 A0 15 7
01 A0158
13 A 01 59
01 A0 1 6 0
09 A0161
12 A0162
21 A0 16 3
14 A 01 64
0 1 A 01 65
01 A0 16 6
05 A 01 67
09 A0168
09 A0 16 9
09 A 0 1 7 0
Al k o h o l m e s s e r
Almanache
Aluminium
Aluminiumalaun
Aluminiumchlorid
Aluminiumdraht
Aluminiumfarben
Aluminiumfolien *
Al u m i n i u m j o d i d
Aluminiumoxid
A l u m i n i u m p u l v e r für M a l z w e c k e
A l u m i n i u m s i 1 ikat
A m a l g a m für z a h n ä r z t l i c h e Z w e c k e
A m a l g a m e (Gold-) für z a h n ä r z t l i c h e
Z we ck e
Ambosse
A m b r a [Parfüm]
Ambroidplatten
Ambroidstangen
Ameisensäure
Américium
Ammoniak
A m m o n i a k [ wa ss er fr ei ]
Ammoniakalaun
Ammon-iaksal z
Am m o n i u m n i t r a t s p r e n g s t o f f e
Ammoniumsalze
Amperemeter [Stromstärkemesser]
Amphibi e n f 1u g z e u g e
A m p u l l e n (Glas-)
A m u l e t t e [ Sc hm u c k w a r e n ]
A m y l al kohol
A m y 1azetat
Analgetika
A n a l y s e g e r ä t e (Gas-)
A n a l y s e g e r ä t e (Luft-)
Analysegeräte (Nahrungsmittel-)
10 A0171 A n a l y s e g e r ä t e für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
09 A0172 A n a l y s e g e r ä t e , nicht für m e d i z i n i s c h e
Z we ck e
01 A 0 1 7 3 A n a l y s e n ( c h e m i s c h e E r z e u g n i s s e für
Labor-) [ a u s g e n o m m e n für m e d i z i n i s c h e
oder v e t e r i n ä r m e d i z i n i s c h e Z wecke]
0 5 A 0 1 7 4 A nä s t h e t i ka
09 A 0 1 7 5 A n e m o m e t e r
16 A 0 1 7 6 A n f e u c h t e r [B ür o a r t i k e l ]
28 A0 17 7 A n g e l g e r ä t e
28 A 01 78 Angel h aken
28 A0179 A n g e l n
28 A 0 1 8 0 Angel roi 1en
28 A0181 A n g e l r u t e n
28 A0 18 2 A n g e l s c h n ü r e [V or fä che r]
01 A0 18 3 a n g e s ä u e r t e s W a s s e r z u m N a c h f ü l l e n v on
Akkumulatoren
05 A0 18 4 A n g o s t u r a r i n d e
12 A 0 1 8 5 A n h ä n g e r [Fahrzeuge]
12 A 0 1 8 6 A n h ä n g e r k u p p l u n g e n für F a h r z e u g e
01 A 01 87 A n h y d r i d e
BASIS
Nr.
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
020006
010037
010559
05 0 3 4 8
a l i z a r i n e ( c o u l e u r s d' -)
al ca l is
a l c a l i n s ( i o d u r e s -) à u sa ge industriel
a l c a l i n s ( i o d u r e s -) à u sage
p h a r m a c e u t ique
m é t a u x al c a l i n s
a l c a l i n s (sels d e m é t a u x -)
alcaloïdes *
a l c a l o ï d e s à u s a g e médical
alcool u t i l i s é c o m m e c o m b u s t i b l e
a 1c o o 1 *
alcools médicinaux
b o i s s o n s non a l c o o l i q u e s
b o i s s o n s a l c o o l i q u e s [à l ' e x c e pt io n des
bi ères]
essences alcooliques
extraits alcooliques
b o i s s o n s a l c o o l i q u e s c on te n a n t des
fr u i t s
alcoomètres
almanachs
aluminium
a l u m i n e (alun d' -)
a l u m i n i u m ( c h l o r u r e d' -)
a l u m i n i u m (fils d' -)
a l u m i n i u m ( p e i n t u r e s -)
a l u m i n i u m ( f e u i l l e s d'-) *
a l u m i n i u m ( i o d u r e d' -)
alumi ne
p o u d r e d ' a l u m i n i u m pour la pe in t u r e
a l u m i n e ( s i l i c a t e d' -)
amalgames dentaires
or ( a m a l g a m e s d e n t a i r e s en -)
A0339
A 02 80
A0276
A0277
010560
010561
010562
05 0 2 9 6
040003
010040
05 0 0 0 8
320031
330026
33 0 0 2 4
33 0 0 2 5
330031
090027
160269
06 0 0 1 7
01 00 4 7
010050
06 0 0 1 9
02 0 00 7
060270
010051
01 0 0 4 6
02 0 0 0 8
01 0 0 4 9
050012
050230
06 0 09 7
030008
2 00204
20 0 20 3
010310
010054
010061
010066
01 0 0 6 3
010060
130005
0 10 56 7
09 0 0 3 6
120012
210009
140006
010065
01 0 0 6 4
050124
09 0 2 7 8
090025
09 0 02 9
100180
090249
010181
05 0 01 7
09 0 0 3 9
160049
2 80 08 3
28 00 76
280084
280092
2 80 03 5
280107
010251
050020
120057
120017
01 0 0 6 7
61
enclurnes
a m b r e [p ar fu me ri e]
a m b r o ï n e ( p l a q u e s d' -)
a m b r o ï n e ( ba rr es d' -)
f o r m i q u e (a ci de -)
américium
ammoniaque *
a n h y d r e ( a m m o n i a q u e -)
a m m o n i a q u e (alun d' -)
a m m o n i a c a u x (sels -)
n i t r a t e d ' a m m o n i u m ( e x p l o s i f s au -)
a m m o n i u m (sels d' -)
ampèremètres
a m p h i b i e s (a v i o n s -)
a m p o u l e s en v e r r e [ ré cipients]
a m u l e t t e s [ bi jo ut er ie ]
a m y l i q u e (alcool -)
a m y l e ( a c é t a t e d' -)
analgésiques
g az ( a p p a r e i l s pour l' an a l y s e des -)
air ( a p p a r e i l s pour l ' a n a l y s e d e 1' -)
a l i m e n t s ( a p p a r e i l s pour l' an alyse des
-)
a n a l y s e ( a p p a r e i l s pour 1'-) à usage
médical
a n a l y s e ( a p p a r e i l s pour 1'-) non à
u s a g e médical
a n a l y s e s en l a b o r a t o i r e ( pr oduits
c h i m i q u e s pour -) a u t r e s qu'à u sa ge
mé dical ou v é t é r i n a i r e
anesthésiques
anémomètres
m o u i l l e u r s de b ur ea u
p ê c h e (attirail de -)
hameçons
lignes p ou r la p ê c h e
m o u l i n e t s pour la p ê c h e
cannes à pêche
ra c i n e s pour la p ê c h e
eau a c i d u l é e pour la r e c h a r g e des
accumulateurs
a n g o s t u r e ( éc o r c e d' -)
r e m o r q u e s [véhicu le s]
a t t e l a g e s de r e m o r q u e s pour v é h i c u l e s
a n h y d r ides
M0285
A0279
A0281
A0282
A0293
A0289
A0298
B0558
B0 55 0
E0421
E0541
B0551
A0299
A0370
A0381
A0378
A0382
A0384
A0386
A0383
A0385
A0375
P0846
A0380
A0392
00076
E0276
A0407
A0413
A0411
F0343
A0416
A0445
A0492
A0444
A0442
N0063
A0449
A0460
A0461
A0468
A0471
A0474
A0473
A0475
G0110
A0221
A0329
A0476
A0477
A0479
A0487
A0485
M0484
P0234
H0 02 0
L0235
M0497
C0167
R 0014
E0027
A0490
R0203
A0791
A0495
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
A
Kl.
A L P H A B E T I S C H E LISTE V O N W A R E N
Old. Nr.
(DE)
A0188
A0189
A 01 90
A0191
A0192
A0193
14 A 01 94
06 A 01 95
02
30
33
33
09
06
WAREN
A n i 1 in f a n b e n
An is [Körner]
Anislikör
A n i s l i k ö r [Anisette]
A nker [ Ele k t r i z i t ä t ]
A nker *
A n k e r für U h r e n
A n k e r b o j e n aus Metall
20 A0 1 9 6 A n k e r b o j e n ,
nicht aus Metall
26 A0213 A n s t e c k e r [Buttons]
14 A 02 14 A n s t e c k n a d e l n [ Sc hm uc kw ar en ]
07 A0 21 5 Anst rei c hm as ch i nen
0 2 A0216 A n s t r i c h f a r b e n (Asbest-)
02 A0217 A n s t r i c h f a r b e n (B indemittel für -)
17
02
02
02
02
04
09
06
01
04
07
A0218 A n s t r i c h f a r b e n ( E n t f e r n u n g s m i t t e l
-)
A0219 A n s t r i c h f a r b e n (Isolier-)
A0 22 0 A n s t r i c h f a r b e n ( Ve rd ü n n u n g s m i t t e l
-)
A0221 A n s t r i c h f a r b e n *
A0222 A n s t r i c h m i t t e l ( b a k t e r i z i d e -)
A0223 A n s t r i c h m i t t e l (Holz-) [Farben]
A0224 A n s t r i c h ö l e
A0225 A n t e n n e n
A 02 26 A n t e n n e n d r a h t
A0227 A n t h r a n i 1 s ä u r e
A 0 2 2 8 A nt hr az i t
A0229 A n t i f r i k t i o n s l a g e r für M a s c h i n e n
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
020052
300006
330004
330005
090305
060273
140106
060412
a n i l i n e ( c o u l e u r s d' -)
anis [grains]
an i s [liqueur]
anisette
in duits [ é l e c t ri ci té ]
ancres *
a nc re s [horlo ge ri e]
bo u é e s de c o r p s - m o r t s en métal
[amarrage]
bo u é e s d e c o r p s - m o r t s , non métal 1 iques
[amarrage]
a n c r a g e ( pl a q u e s d' -)
cabestans
d é m a r r e u r s pour m o t e u r s
t e r n i s s u r e de s m é t a u x ( p r o d u i t s c o n t r e
la -)
p ie ux d ' a m a r r a g e m é t a l l i q u e s
p i e u x d ' a m a r r a g e non m é t a l l i q u e s
an o d e s
batteries d'anodes
dessertes
aj ut âges
a p p l i q u e s pour becs de gaz
tableaux d'affichage
bo î t e s de j o n c t i o n [é le c t r i c i t é ]
t a b l e a u x de c o n n e x i o n
r a c c o r d s de lignes é l e c t r i q u e s
accouplements électriques
raccordements électriques
ba d g e s o r n e m e n t a u x
é p i n g l e s [bijout er ie ]
b a d i g e o n n a g e ( m a c h i n e s pour le - )
a m i a n t e ( p e i n t u r e s à 1' -)
a g g l u t i n a n t s pour c o u l e u r s
liants pour p e i n t u r e s
c o u l e u r s (p r od u i t s pour e n l e v e r les -)
p e i n t u r e ( p r o d u i t s pour e n l e v e r la -)
p e i n t u r e s i so la n t e s
d i l u a n t s pour p e i n t u r e s
A 04 96
A0530
A0531
A0533
10076
A0484
A0483
B0658
200251
06 A0197 A n k e r p l a t t e n
07 A0198 A nkerwi nd en
07 A 01 99 A n l a s s e r für M o t o r e n
0 2 A 0 2 0 0 A n l a u f e n v o n M e t a l l e n (Mittel g e g e n das
-)
06 A0201 A n l e g e p f ä h l e au s Metall
19 A0202 A n l e g e p f ä h l e , nicht aus Metall
09 A0203 A n o d e n
09 A0204 A n o d e n b a t t e r i e n
20 A 02 05 A n r i c h t e n [M ö b e l ]
06 A 02 06 A n s a t z r o h r e
1 1 A0207 A n s a t z s t ü c k e für G a s b r e n n e r
20 A0208 A n s c h i a g t a f e l n
0 9 A0209 A n s c h l u ß d o s e n , - k ä s t e n [ E l e k tr iz it ät ]
0 9 A0210 Anschlußtafeln (Schalt- )
0 9 A021 1 A n s c h l u ß t e i l e für e l e k t r i s c h e L e i t u n g e n
0 9 A0212 A n s c h l u ß t e i l e , e l e k t r i s c h e
03
BASIS
Nr.
060020
070072
070150
020093
0 60271
190187
090043
090044
20 0 0 8 2
0 60021
110251
20 00 02
090145
090146
090219
090220
2 60 11 3
1 40150
070030
020009
020087
für
030179
für
170060
020053
020001
020019
020026
040102
090045
060142
010070
040008
070396
06 A 0 2 3 0 Ant i fr i kt i o n s m e t a l 1
04 A0231 A n t i h a f t b e s c h i c h t u n g vo n K o c h g e r ä t e n
( S o j a ö l p r ä p a r a t e zur -)
060027
040058
09 A 0232
01 A0233
0 5 A0234
0 1 A0235
0 1 A0 23 6
01 A 0237
05 A0238
10 A 0239
05 A 0 2 4 0
05 A0241
05 A0242
05 A0243
0 3 A0244
090507
Antikathoden
A n t i k l o p f m i t t e l für V e r b r e n n u n g s m o t o r e n
Ant i k r y p t o g a m e
Ant imon
Ant i m o n o x y d
Ant i mo n s u l f id
a n t i p a r a s i t ä r e Mittel
Ant i ph o n e
A n t i r h e u m a - A r m b ä n d e r , -r ei f e n
Ant i rh eu ma -R i nge
Ant isept i ka
antiseptisehe Baumwolle
A n t i s t a t i k a für H a u s h a l t s z w e c k e
01 A0245 A n t i s t a t i k a ,
nicht für H a u s h a l t s z w e c k e
03 A0 24 6 Ant i transpi rant ien [schwei ß h e m m e n d e
Toi l e t t e n m i t t e l ]
07 A0247 A n t r i e b e ( h y d r a u l i s c h e -) für M a s c h i n e n
und M o t o r e n
07 A0248 A n t r i e b e ( p n e u m a t i s c h e -) für M a s c h i n e n
und M o t o r e n
0 7 A0249 A n t r i e b e ( Vo rh an g- ) [elektr is ch ]
010071
050135
010074
010075
010076
050029
100019
050015
050016
050030
050031
030083
010260
030162
070472
070473
0 70331
62
peintures *
peintures bactéricides
bois (e nd ui ts pour le -) [peintu re s]
hu i l e s pour la p e i n t u r e
antennes
fils d ' a n t e n n e s
a n t h r a n i 1 ique (a ci de -)
anthracite
a n t i f r i c t i o n ( c o u s s i n e t s -) pour
machi nés
a n t i f r i c t i o n ( pa li er s -) pour m a c h i n e s
a n t i f r i c t i o n (métal -)
so ja ( p r é p a r a t i o n s d ' h u i l e de -) pour
le r ev êt e m e n t a n t i - a d h é s i f de s
u s t e n s i l e s de c u i s s o n
ant i ca th od e s
a n t i d é t o n a n t s pour m o t e u r s à e x p l o s i o n
a n t i c r y p t o g a m i q u e s ( p r o d u i t s -)
antimoine
oxyde d'antimoine
a n t i m o i n e (s ul f u r e d' -)
a n t i p a r a s i t a i r e s ( p r o d u i t s -)
ant iph on es
bracelets antirhumatismaux
anneaux antirhumatismaux
ant isept iques
a n t i s e p t i q u e (coton -)
électricité statique (produits contre
1 ' -) à u s a g e m é n a g e r
électricité statique (produits contre
1' -) non à u s a g e m é n a g e r
t r a n s p i r a t i o n ( p r o d u i t s de t o i l e t t e
c o n t r e la -)
c o m m a n d e s h y d r a u l i q u e s pour m a c h i n e s et
m ot e u r s
c o m m a n d e s p n e u m a t i q u e s pour m a c h i n e s et
m ot e u r s
rideaux (dispositifs électriques à
m a n o e u v r e r les -)
B0659
A0482
C0003
D0062
T 0 190
P0444
P0445
A0 5 5 0
B0239
D 0 128
A0 25 5
A0606
T0026
B0583
T0028
R0006
A0027
R0004
B0018
E0367
B0020
A 04 24
A0164
L0212
C 13 20
P0262
P0272
D0201
P0268
P0269
B0500
H 0 155
A0552
F0201
A0555
A0554
A0569
A0571
A0570
S0349
A0558
A0564
A 05 60
A0581
00153
A0583
A0585
A0587
B0745
A0537
A0 59 5
A0 59 4
E0179
E0180
T0458
C 1041
C1042
R0294
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
A
A L P H A B E T I S C H E LISTE V O N W A R E N
BASIS
Nr.
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
12 A 0 2 5 0 A n t r i e b s k e t t e n für L a n d f a h r z e u g e
120226
C0409
07 A0251 A n t r i e b s k e t t e n , a u s g e n o m m e n für
Landfahrzeuge
12 A 0 2 5 2 A n t r i e b s m a s c h i n e n für L a n d f a h r z e u g e
070427
07 A0 25 3 A n t r i e b s m a s c h i n e n , a u s g e n o m m e n für
Landfahrzeuge
12 A 0 2 5 4 A n t r i e b s w e l l e n für L a n d f a h r z e u g e
070241
07 A 0 2 5 5 A n t r i e b s w e l l e n , a u s g e n o m m e n für
Landfahrzeuge
09 A 0 2 5 6 A n z e i g e g e r ä t e [elektr is ch ]
070022
090042
16
09
09
09
09
25
09
160284
090303
090213
090477
090204
250056
090162
c h a î n e s m o t r i c e s pour v é h i c u l e s
terrestres
c h a î n e s m o t r i c e s a u t r e s q u e pour
véhicules terrestres
m o t r i c e s ( m a c hi ne s -) pour v é h i c u l e s
terrestres
m o t r i c e s ( ma ch i n e s -) a u t r e s q u e pour
véhicules terrestres
a r b r e s de t r a n s m i s s i o n po ur v é h i c u l e s
terrestres
a r b r e s d e t r a n s m i s s i o n [ autres q u e pour
véhicules terrestres]
a n n o n c i a t e u r s [ é l e c t ri ci té ]
i n d i c a t e u r s [ é l e c t ri ci té ]
f a i r e - p a r t [papeterie]
indicateurs de vitesse
i n d i c a t e u r s de p e r t e s é l e c t r i q u e s
i n d i c a t e u r s de t e m p é r a t u r e
i n d i c a t e u r s de ni v e a u d' e a u
costumes
c o m b i n a i s o n s de p l o n g é e
scaphandres
c o p e a u x de bois pour l ' a l l u m a g e
a l l u m a g e ( bandes de pa p i e r pour 1' -)
A0548
10061
F0004
10071
10066
10069
10064
C1279
C1019
S 0 1 12
C 1180
A0349
b r i q u e t s pour l ' a l l u m a g e du gaz
al 1urne-feu
al 1umoi rs *
al 1u m e - g a z
al 1um e u r s de gaz
a pé r i t i fs
a p e r t o m é t r e s [optique]
ci d r e s
d r o g u i e r s de v o y a g e
armoires à pharmacie
c o l l e s [apprêts]
apprêts *
B0786
A0361
A0369
A0362
A0368
A0602
A0603
C0776
D0290
A0721
C0984
A0610
a q u a r e l 1es
a q u a r e l l e (f ix a t i f s po ur 1' -)
a q u a r i u m s [c on st r u c t i o n s ]
p o m p e s d ' a é r a t i o n pour a q u a r i u m s
aquariums d'appartement
m i r o i r s d ' i n s p e c t i o n p ou r t r a v a u x
commande à distance d'opérations
industrielles (installations
é l e c t r i q u e s pour la -)
maquettes d'architecture
a rgon
tables arithmétiques
g a r n i t u r e s de c h a u d i è r e s de m a c h i n e s
b r a c e l e t s [ bijouterie]
b r a c e l e t s d ' i d e n t i f i c a t i o n pour
h ô p i t a u x [ mé ta ll iq ue s]
b r a c e l e t s d ' i d e n t i f i c a t i o n pour
h ô p i t a u x [non m é t a l l i q u e s ]
b r a c e l e t s de mo n t r e s
b r a c e l e t s à u s a g e médical
b r a c e l e t s pour i n s t r u m e n t s à é c r i r e
A0615
A0614
A0616
P0719
A0618
M0381
C 1037
KI
Ord. Nr.
(DE)
A 02 57
A0258
A0259
A0260
A0261
A 02 62
A0 26 3
WAREN
A n z e i g e k a r t e n [ Pa p e t e r i e w a r e n ]
Anzeiger (Geschwindigkeits-)
Anzeiger (Stromverlust-)
A n z e i g e r (T em p e r a t u r - )
Anzeiger (Wasserstands-)
Anzüge
A n z ü g e (T au ch er -)
04 A 0 2 6 4 A n z ü n d e n ( H o l z s p ä n e zu m -) [Fidib us se ]
04 A 0 2 6 5 A n z ü n d e n ( P a p i e r s t r e i f e n z um -)
[ Fi di bu ss e]
1 1 A 0 2 6 6 A n z ü n d e r (Gas-) [ Fe uerzeuge]
04 A0267 A n z ü n d e r (Kohlen-)
1 1 A 0 2 6 8 A n z ü n d e r [ Z ü n d g er ät e] *
1 1 A 02 69 An zü n d e r , Zü n d e r (Gas-)
33
09
33
05
20
01
01
A0270
A0271
A0272
A0273
A0274
A0275
A 02 76
16
02
19
07
16
09
09
A0277
A 02 78
A 02 79
A0280
A0281
A0282
A 02 83
16
01
16
07
14
06
A0 28 4
A0285
A0 28 6
A0 28 7
A0288
A0289
20 A 0 2 9 0
14 A0291
05 A0292
16 A 02 93
14
26
26
06
17
A0 23 4
A0295
A0296
A0297
A 02 98
06 A0299
06 A 0 3 0 0
06 A0301
Ap er i t i fs
A p e r t o m e t e r [Optik]
A pf el we i n
A p o t h e k e n (Reise-) [ A r z n e i m i t t e l - S e t s ]
Apothekenschränke
Appreturleime
A p p r e t u r m i t t e l für T e x t i l i e n [ c h e m i s c h e
Erzeugnisse]
A q u a r e l l e [Gemälde]
A q u a r e l l f a r b e n ( Fi xi er mi tt el für -)
A q u a r i e n [Bauwerke]
A q u a r i e n ( B e l ü f t u n g s p u m p e n für -)
A q u a r i e n (Zimmer-)
Arbeitskontrollspiegel
Arbeitsvorgänge (elektrische Anlagen
für di e F e r n s t e u e r u n g i n d u s t r i e l l e r
-)
Architekturmodelle
Argon
Ari thmet i kt af el n
A r m a t u r e n für M a s c h i n e n k e s s e l
A r m b ä n d e r [Schmuck]
A r m b ä n d e r (Namens-) aus Metall zur
V e r w e n d u n g in K r a n k e n h ä u s e r n
A r m b ä n d e r (N am ens-) [nicht aus Me tall]
zur V e r w e n d u n g in K r a n k e n h ä u s e r n
A r m b ä n d e r (Uhren-)
A r m b ä n d e r für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
A r m b ä n d e r z u m B e f e s t i g e n von
Schrei b g e r ä t e n
Armbanduhren
Armbi nd en
Ärmelhalter
A r m i e r u n g e n ( Le it un gs -) [aus Me tall]
A r m i e r u n g e n ( Le it un gs -) [nicht aus
M e t a l 1]
A r m i e r u n g e n aus Metall für
Druckluftleitungen
A r m i e r u n g e n au s Metall für T r e i b r i e m e n
A r m i e r u n g e n für Bauzwe ck e, aus Metall
19 A 03 02 A r m i e r u n g e n für Bauzwecke, nicht aus
Metal1
A 0 3 0 3 A r m i e r u n g e n für D r u c k l u f t 1e i t u n g e n
17l
i
[nicht a us M e t a l 1]
30 A 0 3 0 4 A r o m a s t o f f e [pflanz li ch e] , für
Ge tr än ke , a u s g e n o m m e n ä t h e r i s c h e Öle
03; A 0 3 0 5 A r o m a s t o f f e , p f l a n z l i c h e [ ä t h e r i s c h e
öle]
120139
120246
040006
040005
110018
040007
1 10020
110019
330006
090050
330009
050126
200015
010202
010077
1 60020
020011
1 90190
070005
160272
09 0 3 0 7
090130
160021
010082
160027
070101
140015
060051
200221
140017
050060
160045
140016
260024
26 00 23
060275
170089
060267
060277
060276
190191
170086
300141
030172
63
M0471
M0470
A0644
A0643
M 0 124
A0694
T0035
G0073
B0742
B0746
B0747
B0748
B0744
80749
mont r e s - b r a c e l e t s
brassards
b r a c e l e t s pour r e m o n t e r les m an c h e s
a r m a t u r e s pour c o n d u i t e s [métall iq ue s]
a r m a t u r e s pour c o n d u i t e s [non
métal 1 iques]
air c o m p r i m é ( a r m a t u r e s pour c o n d u i t e s
d'~) métal 1 iques
a r m a t u r e s pour c o u r r o i e s [ mé ta ll iq ue s]
a r m a t u r e s pour la c o n s t r u c t i o n
[métal 1iques]
a r m a t u r e s pour la c o n s t r u c t i o n [non
métal 1 iques]
air c o m p r i m é ( a r m a t u r e s p ou r c o n d u i t e s
d'-) non métal 1 iques
b o i s s o n s (a ro m a t e s pour -) a u t r e s que
les h u i l e s e s s e n t i e l l e s
a r o m a t e s [ huiles e s s e n t i e l l e s ]
Klassifikation von Nizza
C0408
M0432
B0761
B0750
A0701
A0702
A0248
A0703
A0704
A0705
A0249
B0539
A0724
6. Auflage
A
Kl.
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Ord. Nr.
(DE)
WAREN
BASIS
Nr.
03 A 0 3 0 6 A r o m a s t o f f e , p f l a n z l i c h e , für G e t r ä n k e
[ ä t h e r i s c h e Öle]
30 A 0 3 0 7 A r o m e n [ p f l an zl ic he ], a u s g e n o m m e n
ä t h e r i s c h e Öl e
03 A 0 3 0 8 A r o m e n (Back-) [ ä t h e r i s c h e Öle]
030173
30 A0 30 9 A r o m e n (Back-), a u s g e n o m m e n ä t h e r i s c h e
Öle
33 A 0 3 1 0 A rr ak
01 A0311 A rs en
01 A 03 12 a r s e n i g e S ä u r e
13 A0313 A r t i 1 l e r i e g e s c h ü t z e
10 A 03 14 A r z n e i m i t t e l ( B e h ä l t e r zur
V e r a b r e i c h u n g v o n -)
05 A 0 3 1 5 A r z n e i m i t t e l für h u m a n m e d i z i n i s c h e
Zwecke
05 A 0 3 1 6 A r z n e i m i t t e l für t i e r ä r z t l i c h e Z w e c k e
05 A0 31 7 A r z n e i m i t t e l für z a h n ä r z t l i c h e Z w e c k e
20 A 03 18 A r z n e i s c h r ä n k e
10 A 0 3 1 9 Ä r z t e k o f f e r [gefüllt]
17 A 0 3 2 0 A sbest
300070
300140
030107
33 0 0 0 7
010084
010085
130014
100115
050328
050329
050327
200015
100055
170091
17 A0321 A sb es t ( S i c h e r h e i t s v o r h ä n g e a us -)
02 A0 32 2 A sb es t a ns tr ic hf a r b e n
09 A 0 3 2 3 A s b e s t b e k l e i d u n g s s t ü c k e z um S c h u t z
g e g e n Feuer
17 A 0 3 2 4 A s b e s t f a s e r n
17 A 0 3 2 5 A s b e s t f i 1z
17 A 0 3 2 6 A s b e s t g e f 1e c h t e
17 A 03 27 A s b e s t g e w e b e
09 A0 32 8 A s b e s t h a n d s c h u h e z u m S c h u t z g e g e n
U n f ä l 1e
19 A 03 29 A sb e s t m ö r t e l
17 A 0 3 3 0 A s b e s t p a p i e r e
17 A0331 A s b e s t p a p p e
17 A 03 32 A sb es t s c h i efer
17 A0 33 3 A s b e s t s c h u t z s c h i r m e für F e u e r w e h r l e u t e
17 A 03 34 A s b e s t s o h l e n
17 A 0 3 3 5 A s b e s t t u c h e
17 A 0 3 3 6 A s b e s t t ü c h e r
17 A 03 37 A s b e s t v e r k l e i d ü n g e n
19 A 03 38 A s b e s t z e m e n t
170003
020009
090035
14 A0 33 9 A s c h e n b e c h e r a us E de lm et al l
140131
34 A 0 3 4 0 A s c h e n b e c h e r ,
340036
nicht aus Edelm e tal l
170088
170044
170081
170079
090034
190005
170071
170087
170005
170007
170027
170080
170035
170078
190004
1 1 A0341 A s c h e n k ä s t e n
21 A 0 3 4 2 A s c h e n s i e b e [ H a u s h a l t s a r t i k e l ]
110154
210067
07 A 0 3 4 3 A s c h e n s i e b e [Masc hi ne n]
1 1 A 0 3 4 4 A s c h e n t r a n s p o r t a n l a g e n [automat i s c h ]
070082
110231
aseptische Baumwolle
As phalt
A s p h a l t 1ack
A s p h a l t p f 1a s t e r s t e i ne
Astat in
Asthmatee
A s t r o n o m i e ( A p p a r a t e und I n s t r u m e n t e
für d ie -)
09 A 03 52 A s t r o p h o t o g r a p h i e ( O b j e k t i v e für d i e -)
10 A0 35 3 A t e m g e r ä t e für di e k ü n s t l i c h e B e a t m u n g
050034
190013
020017
190014
010086
050022
090384
09 A 0 3 5 4 A t e m g e r ä t e zu m T a u c h e n
090355
09 A 0 3 5 5 A te m g e r ä t e ,
Beatmung
090431
05
19
02
19
01
05
09
A0345
A0346
A 03 47
A0 34 8
A0349
A0350
A0351
au ße r für k ü n s t l i c h e
09 A 0 3 5 6 A t e m m a s k e n [ a u s g e n o m m e n für k ü n s t l i c h e
Be at mung]
09 A 03 57 A t e m m a s k e n (Filter für -)
09 A0 35 8 A t e m s c h u t z g e r ä t e mit L u f t f i l t e r
01 A0 35 9 Ät ha n
04 A 0 3 6 0 Ät he r ( P e t ro le um -)
01 A0361 Ät he r *
05 A0 36 2 Ät h e r für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e
03 A0 36 3 ä t h e r i s c h e E s s e n z e n
090059
100138
09 0 1 1 3
09 0 2 6 3
090430
010280
040044
010281
05 0 1 3 9
03 0 0 9 9
64
WAREN
(Fr.)
b o i s s o n s ( a r o m a t e s po ur -) [huiles
essent ielles]
a r o m a t e s a u t r e s q u e les h u i l e s
es se nt i e l 1 es
g â t e a u x ( a r o m a t e s pour -) [huiles
es se nt ie l les]
g â t e a u x ( a r o m a t e s pour -) a u t r e s que
les h u i l e s e s s e n t i e l l e s
ar ak
arsenic
a r s é n i e u x (a c i d e -)
p i è c e s d ' a r t i 1 lerie
r é c i p i e n t s pour l ' a p p l i c a t i o n de
médicaments
m é d i c a m e n t s po ur la m é d e c i n e h u m a i n e
médicaments à usage vétérinaire
médicaments à usage dentaire
armoires à pharmacie
c h i r u r g i e n s ( t r o u s s e s de -)
amiante
asbeste
r i d e a u x d e s é c u r i t é en a m i a n t e
a m i a n t e ( p e i n t u r e s à 1' -)
a m i a n t e ( v ê t e m e n t s en -) pour la
p r o t e c t i o n c o n t r e le feu
filaments d'amiante
feutre d'amiante
tresses d'amiante
ti s s u s d ' a m i a n t e
a m i a n t e ( gants en -) pour la p r o t e c t i o n
c o n t r e les a c c i d e n t s
a m i a n t e ( mo rt ie r d' -)
papiers d'amiante
cartons d'amiante
ardoise d'amiante
p a r a v e n t s d ' a s b e s t e pour p o m p i e r s
semelles d'amiante
toi le d ' a m i a n t e
dr a p s d ' a m i a n t e
revêtements d'amiante
ciment d ' a m i a n t e
ciment d ' a s b e s t e
c e n d r i e r s pour f u m e u r s [en m é t a u x
pr éc ie u x]
c e n d r i e r s pour f u m e u r s [non en m é t a u x
pr éc ie u x]
c e n d r i e r s de f oy e r s
t a m i s e u r s de c e n d r e s [ u s t e n s i l e s de
m énage]
t a m i s e u r s de c e n d r e s [machines]
c e n d r e ( i n s t a l l a t i o n s a u t o m a t i q u e s pour
t r a n s p o r t e r la -)
a s e p t i q u e (coton -)
asphalte
a s p h a l t e (v er ni s d' -)
a s p h a l t e (pavés en -)
astate
a n t i a s t h m a t i q u e (thé -)
a s t r o n o m i e ( a p p a r e i l s et in s t r u m e n t s
pour 1' -)
a s t r o p h o t o g r a p h i e ( o b j e c t i f s pour 1' -)
r e s p i r a t e u r s pour la r e s p i r a t i o n
ar ti f ic ie l le
n ag e s u b a q u a t i q u e (a p p a r e i l s
r e s p i r a t o i r e s pour la -)
r e s p i r a t i o n ( a p p a r e i l s pour la -) à
l ' e x c e p t i o n d e c e u x pour la
respiration artificielle
m a s q u e s r e s p i r a t o i r e s [autres qu e pour
la r e s p i r a t i o n a r t i f i c i e l l e ]
f i l t r e s pour m a s q u e s r e s p i r a t o i r e s
r e s p i r a t e u r s pour le f i l t r a g e de l'air
éthane
ét he r de p é t r o l e
éthers *
éthers à usage pharmaceutique
essences éthériques
Ord. Nr.
(Fr.)
B0 53 8
A0725
G0094
G0095
A0627
A0745
A0746
P0404
R0 14 3
M0229
M0228
M0227
A0721
C0 74 2
A0420
A0 75 7
R0300
A0424
A0 42 7
F 01 65
F0129
T0484
T0 29 3
A0 42 2
A0 42 3
P 0 1 16
C0 29 3
A0662
P 0 133
S0 20 3
T0314
D 02 83
R0270
C 08 16
C0817
C 03 62
C 03 63
C0361
T0081
T0080
C0357
A0 76 3
A0764
A0766
A0765
A0 77 7
A0556
A0780
A0781
R0 25 0
N0002
R0252
M0171
F0250
R0251
E0 46 6
E0467
E0469
E 04 70
E0422
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
A
A L P H A B E T I S C H E LISTE V O N W A R E N
Kl
Oid. Nr.
(DE)
WAREN
BASIS
Nr.
03 A 03 64 ä t h e r i s c h e ö l e
030100
01
01
16
01
A0365
A0 36 6
A0367
A0368
010041
010282
160034
010087
14
28
01
01
01
05
01
05
09
05
A0369
A0370
A0371
A0 37 2
A 0373
A 03 74
A0375
A0376
A0377
A0 37 8
Äthylalkohol
Äthyläther
Atlanten
A t o m m e i l e r ( B r e n n s t o f f e [ B r e n n el em en te ]
für -)
Atomuhren
Attrappen [Scherzartikel]
A tz al ka li
Ätzmi ttel
Ät zm it te l für g e w e r b l i c h e Zw e c k e
Ä tz mittel für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e
Ä t z n a t r o n für g e w e r b l i c h e Zw e c k e
Ätzstifte [pharmazeutische]
A u d i o n e n [Radio]
A u f f r i s c h u n g s m i t t e l (Luft-)
01 A 0 3 7 9 A u f f r i s c h u n g s m i t t e l
22
11
16
20
09
für Schal 1p l a t t e n
A0380
A0381
A0382
A 03 83
A0384
140042
280062
010038
010214
010489
050319
010490
050102
090060
050004
010246
Aufhängeschnüre
A u f h ä n g e v o r r i c h t u n g e n für L am pe n
Au fk le be r, S t i c k e r s [ P a p e t e r i e w a r e n ]
Auf 1a g e b ö c k e [E i nr icht u n g s g e g e n s t ä n d e ]
A u f z e i c h n e n ( A p p a r a t e z u m - von
Entfernungen)
09 A 0 3 8 5 A u f z e i c h n u n g s f i l m e (Ton-)
09 A 0 3 8 6 A u f z e i c h n u n g s g e r ä t e (Ton-)
090231
0 90451
07 A 0387 A u f z ü g e
09 A0388 A u f z u g s t e u e r u n g e n
070023
090057
10
21
03
03
05
A0 38 9
A0390
A0391
A0392
A0 39 3
09
02
07
09
20
07
06
09
07
06
19
A0 39 4
A0 39 5
A0 39 6
A0397
A0398
A0399
A0400
A0401
A 04 02
A 04 03
A0 40 4
31
29
08
20
09
30
12
09
09
09
A0405
A0406
A0407
A0408
A0 40 9
A0410
A041 1
A0412
A 04 13
A0414
A u g e n ( k ü n s t l i c h e -)
Augenbrauenbürsten
A u g e n b r a u e n k o s m e t i ka
A u g e n b r a u e n s t ifte
A ug e n m i t t e l [für Pharmazeut Ische
Zwecke]
A ug en s c h i rme
Aurami ne
A u s f 1ei s ch ma s c h i nen
Ausgabeautomaten
ausgestopfte Tiere
Auskernmaschinen
A u s k l e i d u n g e n ( S c h a c h t - ) aus Metall
Auslöser [Photographie]
A u s p u f f t ö p f e für M o t o r e n
A u ß e n r o l l ä d e n aus Metall
A u ß e n r o l l ä d e n , nicht a us Metall und
nicht aus t e x t i l e m Ma terial
A u s t e r n [lebend]
A u s t e r n [nicht lebend]
Austernöffner
Austernschalen
Auswuchtgeräte
A u s z u gs me hl
Autobusse
A u t o m a t e n (A us ga be -)
A u t o m a t e n ( Fa hr s c h e i n - )
A u t o m a t e n ( g e l d b e t ä t i g t e Sp ie l- )
[Maschi nen]
A u t o m a t e n ( M e c h a n i k e n für g e l d b e t ä t i g t e
-)
A u t o m a t e n ( M e c h a n i k e n für m ü n z b e t ä t i g t e
-)
Automatten
Autorei fen
A v i v a ge se i fen
A v i v i e r m i t t e l für T e x t i l i e n
220089
110184
160328
200196
090194
100159
210215
0 30131
030154
050088
090277
020018
070166
090065
200006
070169
060111
090174
070451
060158
190107
WAREN
(Fr.)
huiles essentielles
huiles éthérées
alcool é t h y l i q u e
é t h y l i q u e (éther -)
atlas
c o m b u s t i b l e s pour p i l e s a t o m i q u e s
H 0 145
H 0 146
A0292
E0472
A0782
C1031
horloges atomiques
f ar c e s [attra pe s]
a lcali c a u s t i q u e
c o r r o s i f s ( pr od u i t s -)
c a u s t i q u e s à u s a g e industriel
caustiques à usage pharmaceutique
s o u d e c a u s t i q u e à u s a g e industriel
crayons caustiques
a u d i o n s [radio]
air ( p r o d u i t s pour le r a f r a î c h i s s e m e n t
de 1' -)
d i s q u e s a c o u s t i q u e s (prod ui ts p ou r la
r é n o v a t i o n de s -)
c o r d o n s de s u s p e n s i o n
s u s p e n s i o n s de lampes
a u t o c o l l a n t s [ ar ti c l e s de p a p e t e r i e ]
t r é t e a u x [mobilier]
e n r e g i s t r e m e n t de s d i s t a n c e s ( a p p a r e i l s
pour 1' -)
f i l m s pour l ' e n r e g i s t r e m e n t d es s on s
e n r e g i s t r e m e n t du son (a pp ar ei ls pour
1' -)
ascenseurs
a s c e n s e u r s ( d i s p o s i t i f s de c o m m a n d e
pour -)
yeux artificiels
s o u r c i l s ( br os s e s à -)
s o u r c i l s ( c o s m é t i q u e s pour les -')
s o u r c i l s (c ra y o n s pour les -)
col 1yre
H0086
F0009
A0272
C1256
C 0326
C0327
S0388
C1449
A0798
A0240
08 A0421 Ä x t e [Beile]
080069
08 A0 42 2 Ä x t e [kleine]
08 A0 42 3 Ä x t e (Spitz-)
17 A 0 4 2 4 Azetat ( Z e l l u lo se -) , t e i l w e i s e
be ar be i t e t
01 A 0 4 2 5 A z e t a t e *
05 A 0 4 2 6 A z e t a t e für p h a r m a z e u t i s c h e Zw e c k e
01 A0 42 7 A z e t o n
080137
080171
170001
garde-vue
aurami ne
écharneuses
distributeurs automatiques
a n i m a u x e m p a i 1 lés
égreneuses
cuvelages métalliques
d é c l e n c h e u r s [photo gr ap hi e]
po ts d ' é c h a p p e m e n t pour mo t e u r s
stores d'extérieur métalliques
s t o r e s d ' e x t é r i e u r ni mé ta l l i q u e s , ni
en m a t i è r e s t ex ti l e s
h u î t r e s [vivantes]
h u î t r e s [non vi va n t e s ]
ouvre-huîtres
é c a i 1 les d ' h u î t r e s
é q u i l i b r a g e ( d i s p o s i t i f s d' -)
fleur de fa r i n e
autobus
distributeurs automatiques
d i s t r i b u t e u r s de b i l l e t s [tickets]
j e u x a u t o m a t i q u e s [machines] à
prépai ement
p r é p a i e m e n t ( m é c a n i s m e s pour a p p a r e i l s
à -)
j e t o n ( m é c a n i s m e s pour a p p a r e i l s
d é c l e n c h é s par l ' i n t r o d u c t i o n d ' u n -)
t a p i s pour a u t o m o b i l e s
a u t o m o b i l e s (b an d a g e s pour -)
savons d'avivage
t e x t i l e s ( p r o d u i t s c h i m i q u e s pour
1 ' av iv ag e d es m a t i è r e s -)
cognées
h ac he s
hachettes
pics [outils]
acétate de cellulose mi-ouvré
010007
050291
0 10011
acétates *
acétates à usage pharmaceutique
acétone
09 A 04 15
09 A 0 4 1 6
27
12
03
01
A 04 17
A0418
A0419
A0420
31 0 1 3 7
290061
080143
200090
090237
300063
120018
090065
090086
090199
090063
090064
270010
120206
030013
010091
65
Ord. Nr.
(Fr.)
D0213
C1220
S0568
A0 81 0
T0487
E0310
F0192
E0312
A0761
A0762
Y0004
S0434
S0435
S0436
C0997
G0067
A0803
E0083
D0229
A0527
E0167
C1593
D0024
P0841
S0498
S0499
H 0 164
H 0 163
00149
E0074
E0389
F0271
A0806
D0229
D0230
J0039
P0878
J0025
T 0 1 14
A0819
S 0 104
T0212
C0960
H0009
H0010
P0400
A0044
A0045
A0046
A0049
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
A
Kl.
A L P H A B E T I S C H E LISTE V O N W A R E N
Orel. Nr. [
(DH) i
WAREN
BASIS
Nr.
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
010012
acétylène
be c s à a c é t y l è n e
générateurs d'acétylène
p u r i f i c a t i o n de l ' a c é t y l è n e ( a p p a r e i l s
po u r la -)
a c é t y l è n e (p hares à -)
a c é t y l è n e ( t é t r a c h l o r u r e d' -)
acétyl-nitrocellulose
a z i m u t a u x ( i n s t r u m e n t s -)
A0050
B0267
G0159
P0971
01 !A0 42 8
11 IA0429
I 1 1A 0 4 3 0
07 A0431
A z e t y 1en
Azetylenbrenner
A z e t y 1e n e r z e u g e r
Azetylen-Reinigungsapparate
110003
110004
070002
II
01
13
09
A z e t y 1en sc he i n w e r f e r
A z e t y l e n t e t r a c h l o r id
Azetyl-Nitrozellulose
Az imutal i n s t r u m e n t e
110005
010013
130001
090512
A0 43 2
A 04 33
A0434
A 04 35
66
A0055
A0 05 6
A0057
A0 85 6
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
B
A L P H A B E T I S C H E LISTE V O N W A R E N
Kl
! Old. Nr. !
(DE)
21
11
21
16
B0001
B 0002
B0003
B 0004
05
28
25
25
16
B 00 05
B0 00 6
B0007
B0008
B0009
W AREN
B a b y b a d e w a n n e n [ tragbare]
B a b y f l a s c h e n w ä r m e r [ e l e k tr is ch ]
B a b y f l a s c h e n w ä r m e r [nicht e l e k t r i s c h ]
B a b y h ö s c h e n w i n d e l n aus Pa p i e r o de r
Z e l 1 Stoff
Ba by k o s t
Babyrasseln
Babywäsche
Babywindelhosen [Bekleidungsstücke]
B a b y w i n d e l n aus Papier o de r Z e l l s t o f f
16 B 0 0 1 0 B a b y w i n d e l n aus Pa pi er o d e r Z e l l u l o s e
[A uß en tü ch er , z u m W e g w e r f e n ]
25 B 0 0 1 1 B a b y w i n d e l n a us t e x t i l e m Ma terial
01 B0012 B a c k - u nd K o c h a k t i v i e r u n g s m i t t e l
gewerbliche Zwecke
03 B0013 B a c k a r o m e n [ ä t h e r i s c h e Öle]
30 B 00 14 B ac k a r o m e n ,
ausgenommen ätherische öle
1 1 B0 01 5 B ä c k e r e i ö f e n
19 B0 01 6 B a c k s t e i n e (B indemittel
v on -)
30 B0017 B a c k w a r e n [fein]
11 B0018 B a d e a n l a g e n
25 B0019 B a d e a n z ü g e
11
25
06
19
25
27
25
11
01
05
05
11
B0020
B0021
B0022
B0023
B0024
B 00 25
B 00 26
B0027
B0028
B0029
B0 03 0
B0031
zur H e r s t e l l u n g
Badeapparate
Badehosen
B a d e k a b i n e n aus Metall
B a d e k a b i n e n , nicht aus Metall
B ad em ä n t e l
Badematten
Bademützen
Badeöfen
B ä d e r ( g a l v a n i s c h e -)
Bä de r (Moor-)
B äd er ( Sa ue r s t o f f - )
B äd er ( t r a n s p o r t a b l e K a b i n e n für
t ü r k i s c h e -)
B a d e s a l z e für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
Ba d e s a l z e , nicht für m e d i z i n i s c h e
Zwecke
Badesandalen
Badeschuhe
Badetaschen
Badewannen
B a d e w a n n e n (Baby-) [tragbare]
Badewanneneinlagen
B a d e w ä s c h e [ a u s g en om me n
Bekleidungsstücke]
B a d e z u s ä t z e für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
Badezusätze, kosmetische
05 B0032
03 B0033
25
25
18
11
21
11
24
für
B0034
B0035
B0036
B0037
B0038
B0039
B 00 40
05 iB0041
03 i B0042
05 B0043 B a d e z u s ä t z e ,
therapeutische
BASIS
Nr.
210301
110257
2 10239
160322
050298
280077
250092
2 50058
160321
160181
250091
0 10 55 7
03 0 1 0 7
300070
110053
190040
WA R EN
(Fr.)
b a i g n o i r e s pour b éb és [porta ti ve s]
chauffe-biberons électriques
c h a u f f e - b i b e r o n s n on é l e c t r i q u e s
c o u c h e s - c u l o t t e s en pa pi er ou en
c e l l u l o s e [à jeter]
a l i m e n t s po ur bébés
hochets
l ay ettes
couches-culottes *
c o u c h e s en p ap ie r o u en c e l l u l o s e [à
jeter]
langes en pa p i e r ou en c e l l u l o s e [à
jeter]
c o u c h e s en m a t i è r e s t e x t i l e s
langes en m a t i è r e s t e x t i l e s
c u i s s o n ( p r o d u i t s pour a c t i v e r la -) à
u s a g e industriel
g â t e a u x ( a r o m a t e s pour -) [huiles
e ssent i e l 1e s ]
g â t e a u x ( a r o m a t e s po ur -) a u t r e s que
les h u i l e s e s s e n t i e l l e s
b o u l a n g e r i e (fours de -)
liants pour le b r i q u e t a g e
Old. Nr.
(Fr.)
B0052
C0568
C0569
C1302
A0338
H0073
L 0160
C1301
C1299
L0122
C1298
L0121
C1557
G0094
G0095
B0683
L0211
110037
25 01 25
0 60 30 8
190203
2 50127
270001
2 50 12 4
110038
010098
050059
0 50 04 3
110036
pât isser ie
bain ( i n s t a l l a t i o n s de -)
bain (c os t u m e s d e -)
bain (mai 1 lots de -)
bains ( a p p a r e i l s pour -)
c a l e ç o n s de bain
c a b i n e s de bain m é t a l l i q u e s
c a b i n e s d e ba in non m é t a l l i q u e s
bain ( p e i g n o i r s de -)
d e s c e n t e s d e bain [tapis]
bain (b on n e t s de -)
c h a u f f e- ba i ns
bains de g a l v a n i s a t i o n
bains (boue pour -)
b ains d ' o x y g è n e
c a b i n e s t r a n s p o r t a b l e s pour b ai ns turcs
P0204
B0059
B0057
B0061
B0069
C 0 120
C0004
C0005
B0062
D 0 1 12
B0053
C0567
B0078
BOO 70
B0076
C O 0 12
05 0 3 0 2
030175
sels pour le b ai n à u s a g e médical
sels pour le bain non à u s a g e médical
S 0 199
S0 20 0
2 50 00 4
2 50005
180076
110033
210301
110034
240005
bain (s an d a l e s d e -)
bain ( s o u l i e r s de -)
sacs de pl ag e
baignoi res
b a i g n o i r e s pour bé bé s [p ortatives]
g a r n i t u r e s de b a i g n o i r e s
linge de bain [à l ' e x c e p t i o n de
1'h a b i 11e m e n t ]
bains m é d i c i n a u x
bain ( p r é p a r a t i o n s c o s m é t i q u e s pour le
-)
bain ( p r é p a r a t i o n s t h é r a p e u t i q u e s pour
le -)
eau de mer pour b ai ns
b a g a s s e s de c a n n e à s u c r e [à 1 'état
brut ]
a g g l o m é r é s de b a g a s s e s de c a n n e à s uc re
[ ma té r i a u de c o n s t r u c t i o n ]
excavateurs
d r a g u e u r s [bateaux]
baïonnettes
ba l i s e s lu m i n e u s e s
b al i s e s non l u m i n e u s e s [non
métal 1iques]
ba l i s e s non l u m i n e u s e s [m ét alliques]
b a c t é r i e n s (p oi so ns -)
c o u v e u s e s pour la c u l t u r e b a c t é r i e n n e
b o u i l l o n s de c u l t u r e pour la
bactériologie
b a c t é r i e n n e s ( p r é p a r a t i o n s -) à usage
médical ou v é t é r i n a i r e
b a c t é r i e n n e s ( p r é p a r a t i o n s -) au tr es
q u' à u s a g e médical ou v é t é r i n a i r e
B0065
B0068
S0036
B0046
B0052
GOO 70
L0265
3 00 10 8
110039
2 50126
050041
030016
05 0 0 4 5
0 5 1B 0044 B a d e z w e c k e (M e e r w a s s e r für -)
31! B 0045 B a g a s s e (Z uc k e r r o h r - ) [im R o h z u s t a n d ]
050044
310131
191 B 0046 B a g a s s e (Zucke rr oh r- , F o r m l i n g e a us -)
[Baumaterial]
07 B0047 B ag ge r
12 B0048 B a g g e rs ch i ffe
08 B0049 B a j o n e t t e
09 B0050 Baken, l eu ch te nd
19 B0051 Baken, nicht l e u c h t e n d und nicht aus
Metal1
0 6 !B0052 Baken, n icht leuchtend, aus Metall
05 B0053 B a k t e r i e n g i f t e
09 B0054 B a k t e r i e n k u l t u r e n ( B r u t a p p a r a t e für -)
05 B0055 B a k t e r i e n k u l t u r e n ( N ä h r f l ü s s i g k e i t e n
für -)
05 B0056I B a k t e r i e n p r ä p a r a t e für m e d i z i n i s c h e
o de r t i e r ä r z t l i c h e Z we c k e
01 B 0 0 5 7 |B a k t e r i e n p r ä p a r a t e , a uß er für
m e d i z i n i s c h e oder t i e r ä r z t l i c h e
Zwecke
190231
070184
120105
080025
090513
190195
06 02 82
0 50 0 3 8
090556
0 50 0 3 6
0 50 0 3 9
010594
B0081
B0063
B0064
E0041
BC023
A 0 163
E0524
D0271
B0083
B 0 100
B 0 102
B0101
B O 0 13
C 1419
B0681
B001 1
B O 0 12
i
67
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
B
Kl.
A L P H A B E T I S C H E LISTE V O N W A R E N
Ord. Nr.
(DE)
WAREN
BASIS
Nr.
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
010009
b a c t é r i o l o g i q u e s ( p r é p a r a t i o n s -) pour
1 'acétification
b a c t é r i o l o g i q u e s ( p r é p a r a t i o n s -) à
u s a g e m édical ou v é t é r i n a i r e
B0017
b a c t é r i o l o g i q u e s ( p r é p a r a t i o n s -)
a u t r e s q u ' à u s a g e mé dical ou
vétérinaire
peintures bactéricides
b a c t é r i c i d e s pour l ' o e n o l o g i e [produits
c h i m i q u e s u t i l i s é s au c o u r s de la
f a b r i c a t i o n du vin]
bal at a
p o u t r e l l e s non m é t a l l i q u e s
poutres métalliques
poutrelles métalliques
p o u t r e s no n m é t a l l i q u e s
bal Ions de jeu
bal les d e jeu
b a l l o n s a é r o s t a t i q u e s [aérost at s]
b a l l o n s en v e r r e [ r é c i p ie nt s]
ba l l o n s m é t é o r o l o g i q u e s
ba l l o n s a é r o s t a t i q u e s ( ét of fe s
i m p e r m é a b l e s au x g a z pour -)
b a u m e s à u s a g e médical
balsami ques
balustres
b am bo u
bandages élastiques
b a n d a g e s o r t h o p é d i q u e s po ur les
art iculat ions
b an d e s h y g i é n i q u e s
b an d e s pour p a n s e m e n t s
b a n d e l e t t e s pour a t t a c h e r la v i g n e
f e u i 11ar ds de fer
b an de s de b i 11ard
r ubans é l a s t i q u e s
ru ba ns [ p a s s e m e n t e r i e ]
é l a s t i q u e s de bu re au
ba n d e s g o m m é e s [papete ri e]
B0016
01 B0058 b a k t e r i o l o g i s c h e P r ä p a r a t e für d ie
Essiggärung
05 B0059 b a k t e r i o l o g i s c h e P r ä p a r a t e für
medizinische oder tierärztliche
Zwecke
01 B0 06 0 b a k t e r i o l o g i s c h e P rä pa rat e, a u ß e r für
m e d i z i n i s c h e od er t i e r ä r z t l i c h e
Zwecke
02 B0061 b a k t e r i z i d e A n s t r i c h m i t t e l
01 B0062 B a k t e r i z i d e für d i e W e i n b e r e i t u n g
( c h e m i s c h e E r z e u g n i s s e zur V e r w e n d u n g
bei der W e i n b e r e i t u n g )
17 B0063 Bai ata
19 B 0064 B a l k e n [kleine], nicht aus Metall
06 B0065 B a l k e n a us Metall
06 B 0066 B a l k e n [kleine] au s Metall
19 B0067 Balken, nicht aus Metall
28 B0068 B ä l l e (Spiel-) [große]
28 B0069 B ä l l e (Spiel-) [kleine]
12 B 00 70 B a l l o n s [ L u f t f a h r z e u g e ]
21 BOO 71 B a l l o n s (Glas-) [Behälter]
09 BOO 7 2 B a l l o n s ( m e t e o r o l o g i s c h e -)
24 BOO 7 3 B a l l o n s t o f f e [ g a s u n d u r c h l ä s s i g ]
170010
190157
060224
060225
190083
2 80 01 2
280011
120006
2 10 02 2
090075
2 40002
05
05
19
20
10
10
BOO 7 4
B OO 7 5
B OO 7 6
B0077
B0078
B0079
050050
050046
190016
200019
100022
100020
05
05
22
06
28
26
26
16
16
B 00 80
B0081
B0082
B0083
B0084
B0085
B0086
B0087
B0088
B a l s a m für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
b a l s a m i s c h e Mittel
Baiuster
B am b u s
B a n d a g e n ( e l a s t i s c h e -)
B a n d a g e n (Gelenk-), o r t h o p ä d i s c h e
B a n d a g e n für g e s u n d h e i t l i c h e Z w e c k e
B a n d a g e n für V e r b a n d s z w e c k e
B ä n d c h e n z um R e b e n b i n d e n
Bandeisen
B a n d e n (Billard-)
Bä n d e r [elasti sc h]
B ä n d e r [P os am en te n]
B ä n d e r (Gummi-) für B ü r o z w e c k e
B ä n d e r ( g u m m i e r t e -) [ Pa pier- und
Schrei b w a r e n ]
26 B0089 B ä n d e r (Haar-)
05 B0090 B ä n d e r (Klebe-) für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
05 0 0 3 7
010595
020019
010096
050047
050049
2 20 00 3
060131
2 80013
26 0 0 9 5
2 60 07 6
160275
160036
26 00 13
050294
16 B0091 B ä n d e r (Klebe-) für P a p i e r - und
S c h r e i b w a r e n o de r für H a u s h a l t s z w e c k e
17 B0092 Bä n d e r (Klebe-), au ße r für m e d i z i n i s c h e
Zwecke, für P a p i e r - und S c h e i b w a r e n
o d e r für H a u s h a l t s z w e c k e
160266
02
09
15
16
09
06
26
B0093
B0094
B0095
B 00 96
B0097
B0098
B0099
Bä n d e r
Bänder
Bä n d e r
Bä n d e r
Bä n d e r
Bä n d e r
Bä n d e r
020021
090078
150078
160244
090495
06 0 3 6 3
26 0047
06
22
22
07
07
15
06
20
06
24
19
11
24
B 0 100
B 0 101
B 0 102
B 0 103
B 0 104
B 0 105
B 0 106
B 0 107
B 0 108
B 0 109
B 0 1 10
B 0 1 11
B01 12
Bä n d e r z um Bi n d e n aus Metall
B ä n d e r zu m Binden, nicht aus Metall
Bänder, nicht aus Metall
Bandförderer
B a n d m a s c h i nen
Bandoneons
Bands ta hl
Bänke [Möbel]
B ä n k e ( S c h r a u b s t o c k - ) aus Metall
B a n n e r [Stand ar te n]
Baracken
Barbecues
B ar ch e n t
060285
22 0078
2 20 06 3
07 0 0 3 7
070183
150011
060003
20 0 0 2 0
060283
2 40 00 6
190019
110265
24 0 0 5 4
01
01
01
09
14
06
26
B 0 1 13
B 0 1 14
B 0 1 15
B 0 1 16
B01 17
B01 18
B01 19
Bar i um
Bar i u ms ul fa t
Bar i umverbi n d u n g e n
Barometer
B a r r e n aus Edelme ta ll
B a r r e n aus u n e d l e n M e t a l l e n
B ä r t e ( fa ls c h e -)
010101
010574
010104
090079
140003
060164
26 00 14
(Korrosionsschutz-)
(Magnet-)
(Musik-) [für S p i e l w e r k e ]
(P ap ier-) [P a p i e r s t r e i f e n ]
(Video-)
aus M e t a l 1
und K o r d e l n für K le i d e r
170085
68
b a n d e a u x pour les c h e v e u x
ba n d e s a d h é s i v e s pour la m é d e c i n e
r ub an s a d h é s i f s pour la m é d e c i n e
r ubans a d h é s i f s pour la p a p e t e r i e ou le
ménage
ba n d e s a d h é s i v e s a u t r e s q u e pour la
mé de ci ne , la p a p e t e r i e o u le m é n a g e
ru ba ns a d h é s i f s a u t r e s q u e pour la
mé de ci ne , la p a p e t e r i e o u le m é n a g e
b a n d e s p r o t e c t r i c e s c o n t r e la c o r r o s i o n
b an de s [rubans] m a g n é t i q u e s
b an de s m u s i c a l e s
rubans de p ap ie r
ba nd es v i d é o
1 iens métal 1 iques
c o r d e l i è r e s [cordons]
c o r d o n s pour v ê t e m e n t s
ba n d e s à lier m é t a l l i q u e s
ba nd es à lier non m é t a l l i q u e s
liens non m é t a l l i q u e s
c o u r r o i e ( t r a n s p o r t e u r s à -)
ét i reuses
bandonéons
f e u i 11ar ds d 'acier
bancs [meubles]
é t a u x - é t a b l i s [ mé ta l l i q u e s ]
bannières
baraques
barbecues
basi ns
futai ne
baryum
b a r y u m ( s u l f a t e de -)
b a r y u m ( c o m p o s é s du -)
baromètres
lingots d e m é t a u x p r é c i e u x
lingots de m é t a u x c o m m u n s
b ar b e s p o s t i c h e s
B0 01 5
P0269
B0010
B0094
P0871
P0872
P 08 70
P0873
B0108
B0 10 5
B0 10 6
B 0 1 11
B 0 1 12
B0107
B0255
B0113
B 0 1 14
B 0 1 15
B 0125
B0127
B 0146
B 01 55
B0133
F0121
B0 14 0
R041 1
R0403
E0174
B0144
B0132
B0137
R0405
R0 40 6
B0136
R0404
B0156
B0148
B0152
R0 41 0
B0158
L 02 20
C1 20 4
C 12 24
B0134
B0135
L0222
0 1357
E0478
B0159
F0 12 0
B 0 1 16
E0461
B0163
B0165
B0173
B0208
F 05 06
B 0194
B 0196
B 01 95
B0183
L 0275
L 0274
B 0175
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
B
A L P H A B E T I S C H E LISTE V O N W A R E N
Kl
Ord. Nr.
(DE)
03
08
03
01
01
28
01
25
15
22
22
09
B 0 120
B0121
B0122
B 0 123
B 0 124
B 0 125
B 0 126
B 0 127
B 0 128
B 0 129
B 0 130
B0131
B a r t f ä r b e m i ttel
B a r t s e h n e id e m a s c h i nen
Bartwichse
Baryt
Barytpapier
Basebai 1- H a n d s c h u h e
Basen (chemische Erzeugnisse)
Baskenmützen
Bässe [Musikinstrumente]
Bast
Bast ( Ra phia-)
B a t t e r i e n [ el ek tr is ch ]
030176
080026
030052
010102
010103
280141
010106
250009
150013
220054
220067
090360
09
09
09
06
B 0 132
B 0 133
B 0 134
B 0 135
B a t t e r i e n (Anoden-)
B a t t e r i e n (S on nen-)
B a t t e r i e n (Zünd-)
Ba u- u nd M ö b e l b e s c h l ä g e au s A l f e n i d
090044
090557
0 90031
060015
06
19
19
19
28
28
07
B 0 136
B 0 137
B 0 138
B 0 139
B 0 140
B0141
B 0 142
B a u b e s c h l ä g e aus Metall
Bauf i 1z
Bauglas
Bauholz
B a u k ä s t e n [ S p i e lw ar en ]
Bauklötze [Spielwaren]
B a u m a s c h i n e n ( St ra ße n- )
060140
1 90090
190063
190027
280041
280025
070340
w aren
06! B 0 143 B au m a t e r i a l
( S c h i e n e n - ) aus Metall
BASIS
Nr.
2 80 0 7 4
14 Ö 0 4 1
21 0 2 3 2
21 0 0 2 5
150032
060290
100026
b a s s i n s à u s a g e médical
060089
0 60291
190197
08 B 0 146 B a u m a u s s c h n e i d e r
31 B 0 147 B ä u m e [Pflanzen]
01 B 0 148 B ä u m e ( V e r g u s s m a s s e für H o h l r ä u m e in
-), F o r s t w i r t s c h a f t
01 B 0 149 Baumki tt
17 B 0 150 B a u m r i n d e für d i e S c h a l l i s o l i e r u n g
05 B 0 151 B a u m r i n d e für p h a r m a z e u t i s c h e Zw e c k e
31 B 0 152 B au mr i n d e , rohe
01 B 0 153 B a u m s a l b e für d i e F o r s t w i r t s c h a f t
080100
310008
010080
B 0 154
B 0 155
B 0 156
B 0 157
B 0 158
B 0 159
B 0 160
B0161
B 0 162
B 0 163
B 0 164
B 0 165
B 0 166
B 0 167
B 0 168
B 0 169
Baumscheren
B a u m s c h u t z v o r r i c h t u n g e n aus Metall
Baumstämme
Baumwachs
B a u m w o l l a b f ä l l e [ Po ls te r m a t e r i a l ]
B a u m w o l 1a b f ä l 1e für P u t z z w e c k e
B a u m w o l l e [roh]
B a u m w o l l e ( a n t i s e p t i s c h e -)
B a u m w o l l e ( a s e p t i s c h e -)
B a u m w o l l e für m e d i z i n i s c h e Z we ck e
B a u m w o l l e z um A b d i c h t e n
B a u m w o l 1f äd en
B a u m w o l 1g a r n e
B a u m w o l 1S t o f f e
B a u m w o l 1w e r g
B a u p l a t t e n aus Metall
19 B 0 170 B a u p l at te n,
nicht aus Metall
Ord. Nr.
(Fr.)
B0171
b a r b e ( t e i n t u r e s pour la -)
c o u p e d e la b a r b e ( t o n d e u s e s pour la -) C1325
cire à moustaches
C0838
B0192
baryte
P0086
pa p i e r b a r y t i q u e
G 00 50
g a n t s de base-bal 1
B0207
b a s e s [ pr od u i t s c h i m i q u e s ]
B0296
bérets
B0209
b a s s e s [ i n s t r u m e n t s d e m us iq ue ]
L0214
1 i ber
R0068
raphia
B0241
batteries électriques
P0450
piles électriques
B0239
batteries d'anodes
P0452
piles solaires
B0238
batteries d'allumage
A0307
a l f é n i d e ( g a r n i t u r e s en -) pour
b â t i m e n t s ou pour m e u b l e s
F0091
f e r r u r e s pour la c o n s t r u c t i o n
f e u t r e pour la c o n s t r u c t i o n
F0131
V0148
v e r r e de c o n s t r u c t i o n
B0521
bo is d e c o n s t r u c t i o n
C1143
c o n s t r u c t i o n (jeux de -)
B0474
b l o c s de c o n s t r u c t i o n [jouets]
r o u t e s ( m a c hi ne s pour la c o n s t r u c t i o n
R0397
des -)
V0272
v o i e s fe r r é e s ( m a t é r i a u x pour -)
métal 1iques
M0197
m a t é r i a u x de c o n s t r u c t i o n m é t a l l i q u e s
m a t é r i a u x de c o n s t r u c t i o n non
M 0 198
métal 1 iques
E0169
élagueurs
A0629
a r b r e s [végétaux]
M0182
m a s t i c pour r em pl ir les c a v i t é s des
a r b r e s [ ar bo ri c u l t u r e ]
M 0 179
m a s t i c à g r e f f e r les ar b r e s
E01 17
é c o r c e s pour l ' i s o l a t i o n a c o u s t i q u e
E 0 1 14
écorces à usage pharmaceutique
E 0 1 15
é c o r c e s br ut es
A0628
a r b o r i c u l t u r e ( pr od u i t s d ' e n g l u e m e n t
pour 1' -)
E0092
é c h e n i 1 loi rs
P0933
p r o t e c t i o n s d ' a r b r e s [ mé ta ll iq ue s]
T0512
troncs d'arbres
C0837
c i r e à g r e f f e r les a r b r e s
D0020
d é c h e t s d e c o t o n [bourre]
c o t o n ( dé chets de -) pour le n e t t o y a g e C 1284
C 1292
c o t o n brut
A0594
a n t i s e p t i q u e (coton -)
a s e p t i q u e (coton -)
A0763
C 1291
c o t o n à u s a g e médical
c o t o n à é to up er
C1290
C1286
c o t o n (filés de -)
C 1287
c o t o n (fils de -)
C1293
cotonnades
C1285
c o t o n ( ét ou pe de -)
p a n n e a u x pour la c o n s t r u c t i o n
P0061
métal 1 iques
p a n n e a u x pour la c o n s t r u c t i o n non
P0062
métal 1 iques
p i e r r e s à bâtir
P0431
B0322
b é t o n (é lé me nt s de c o n s t r u c t i o n en -)
Cl 149
constructions transportables
métal 1 iques
C 1 150
c o n s t r u c t i o n s t r a n s p o r t a b l e s non
métal 1 iques
C 1 147
constructions métalliques
C 1 148
c o n s t r u c t i o n s non m é t a l l i q u e s
B0256
bauxi te
r e s p i r a t i o n a r t i f i c i e l l e (a pp ar e i l s
R0253
pour la -)
G0242
g o b e l e t s pour je ux
G0240
g o b e l e t s en m é t a u x p r é c i e u x
G0241
g o b e l e t s non en m é t a u x p r é c i e u x
B0214
b a s s i n s [récipients]
C 1634
cymbales
P0492
piscines [constructions métalliques]
06 B 0 144 B a u m a t e r i a l i e n au s Metall
19 B 0 145 B a u m a t e r i a l i e n , nicht a us Metall
08
06
31
01
22
21
22
05
05
05
17
23
23
24
22
06
WAREN
(Fr.)
010341
170037
050132
310139
010079
080098
060028
310010
010198
220090
2 10 26 8
220025
0 50031
050034
050099
170032
2 30 00 8
2 30 00 2
24 0 0 2 8
220026
060381
190223
19 B0171 Baustei ne
19 B0172 B a u t e i l e (Beton-)
06 B 0 173 B a u t e n ( t r a n s p o r t a b l e -) aus Metall
190141
190024
060170
19 B 0 174 B a u t e n ( t r a n s p o r t a b l e -), nicht aus
Metal1
06 B 0 175 B a u t e n au s Metall
19 B 0 176 Bauten, nicht au s Metall
01 B 0177 Bauxi t
10 B 0 178 B e a t m u n g ( A p p a r a t e für di e k ü n s t l i c h e
I
-)
28 B 0 179 Be ch er ( Wü rfel-)
14! B 0 180 Be c h e r au s Edelme ta ll
21 iB 0 181 Becher, nicht aus Edelme ta ll
21! B0182 B e c k e n [Behälter]
1 5 1 B 0 183 B e c k e n [ M u s i k i n s t r u m e n t e ]
06 B 0 184 B e c k e n (S ch wi m m - ) [ v o r g e f e r t i g t e
M e t a l 1k o n s t r u k t ionen]
10| B 0 1 8 5 jBe c k e n für m e d i z i n i s c h e Zw e c k e
190119
060339
190061
010108
100139
69
B02Í5
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
B
Kl
A L P H A B E T I S C H E LISTE V O N W A R E N
Ord. Nr.
(DE)
WAREN
31 B 0 186 B e e r e n [Früchte]
06 B0187 Befest i g u n g s k e i 1e
2 0 B 0 188 B e f e s t i g u n g s l a s c h e n a us K u n s t s t o f f für
Kabel und Ro h r e
06 B 0 189 B e f e s t i g u n g s l a s c h e n au s Metall für
Kabel und R o h r e
16 B 0 190 B e f e u c h t e r [ B ü r o a r t i k e l ]
07 B0191 B e f ö r d e r u n g v o n L a s t e n m i t t e l s
L u f t k i s s e n (G e r ä t e zur -)
09 B 0 192 B e g r e n z e r [ E l e k t r i z i t ä t ]
06 B0193 B e g r e n z u n g s p f o s t e n ( S t r a ße n- ), nicht
l eu ch t e n d und nicht m e c h a n i s c h , aus
Metal1
19 B0194 B e g r e n z u n g s p f o s t e n ( S t r a ße n- ), nicht
leuchtend, nicht m e c h a n i s c h und nicht
aus Metall
09 B0195 B e g r e n z u n g s p o s t e n ( S t r a ß e n - ) [l eu ch t e n d
od er m e c h a n i s c h ]
2 0 B0196 B e h ä l t e r [Tanks], nicht a u s Metall und
nicht aus M a u e r w e r k
21 B0197 B e h ä l t e r (Isol ie r- )
0 6 1 B 0 198 B e h ä l t e r (Säure-) aus Metall
2 0 B 0 199 B e h ä l t e r ( V e r p a c k u n g s - ) au s K u n s t s t o f f
BASIS
Nr.
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
310013
060082
200016
b a i e s [fruits]
clavettes
p a t t e s d ' a t t a c h e de c â b l e s ou de tu be s
[en m a t i è r e s pl a s t i q u e s ]
p a t t e s d ' a t t a c h e s de c â b l e s ou de tubes
[métal 1 iques]
h u m e c t e u r s [a rt i c l e s de b ureau]
c o u s s i n s d ' a i r ( d i s p o s i t i f s p ou r le
d é p l a c e m e n t de c h a r g e s sur -)
l i m i t e u r s [ é l e c t ri ci té ]
b o r n e s r o u t i è r e s non l u m i n e u s e s et non
m é c a n i q u e s [m é ta ll iq ue s]
B 00 45
C0886
P0210
060313
160173
070129
090165
060228
B 0619
090516
b o r n e s r o u t i è r e s l u m i n e u s e s ou
mécaniques
r é s e r v o i r s ni en métal, ni en
maçonnerie
récipients calorifuges
r é c i p i e n t s m é t a l l i q u e s pour ac i d e s
r é c i p i e n t s d ' e m b a l l a g e en m a t i è r e s
plast iques
r é c i p i e n t s d ' e m b a l l a g e en métal
r é c i p i e n t s pour le m é n a g e ou la c u i s i n e
[en m é t a u x p ré ci eu x]
r é s e r v o i r s en m a ç o n n e r i e
r é s e r v o i r s en métal
r é c i p i e n t s m é t a l l i q u e s pour le g a z sous
p r e s s i o n ou l'air li qu id e
r é c i p i e n t s pour le m é n a g e o u la c u i s i n e
[non en m é t a u x p ré ci eu x]
c o f f r e t s pour la p a p e t e r i e [ ar ti c l e s de
bureau]
f e r m e t u r e s de r é c i p i e n t s [ m é t al li qu es ]
f e r m e t u r e s de r é c i p i e n t s [non
métal 1 iques]
chaloupes
cognées
haches
p r o t è g e - t i b i a s [a rt ic le s de sport]
a n n e a u x pour c a l m e r ou f a c i l i t e r la
dent i t ion
sidecars
c o n f i t s [ mé gi ss er ie ]
c ui r ( m o r d a n t s pour le -)
m o r d a n t s pour m é t a u x
m o r d a n t s pour s e m e n c e s
mordants *
v i a n d e ( p r o d u i t s pour a t t e n d r i r la -) à
u s a g e industriel
v i a n d e ( p r o d u i t s pour a t t e n d r i r la -) à
usage domestique
a u t o m o b i l i s t e s ( h a b i l le me nt pour -)
a m i a n t e ( v ê t e m e n t s en -) pour la
p r o t e c t i o n c o n t r e le feu
v ê t e m e n t s pour la p r o t e c t i o n c o n t r e le
feu
h a b i l l e m e n t pour la p r o t e c t i o n c o n t r e
1e feu
v ê t e m e n t s de p r o t e c t i o n c o n t r e les
a c c i d e n t s , i r r a d i a t i o n s et le feu
habits *
vêtements *
v ê t e m e n t s en papier
h a b i t s pour a n i m a u x
c o u v e r t u r e s de t oi ts [ m é t a ll iq ue s]
c o u v e r t u r e s de t oi ts [non m é t a l l i q u e s ]
revêtements de planchers
r e v ê t e m e n t s d e sols
r e v ê t e m e n t s de p l a n c h e r s i so la nt s
r e v ê t e m e n t s de sols is ol an ts
garnitures d'embrayages
r e v ê t e m e n t s de skis
é c l a i r a g e ( d i s p o s i t i f s de p r o t e c t i o n
pour l '-)
a é r i e n s ( i n s t a l l a t i o n s d ' é c l a i r a g e pour
v é h i c u l e s -)
B 0617
200174
21 0 0 6 2
060065
200100
12 B0209 Bei bo ot e
08 B 0210 B e i l e [Äxte]
120064
080069
28 B021 1 B e i n s c h u t z (S ch ien-) [ S p o r t a r t i k e l ]
10 B0212 B e i ß r i n g e z um E r l e i c h t e r n des Za h n e n s
280046
100018
12 B0213
B0214
02 B0215
01 B0216
05 B0217
02 B0218
0 1 B0219
120176
010208
020057
010633
050215
020002
010545
30 B0 22 0
25 B0221
09 B0222
09 B0223
09 B0224 B e k l e i d u n g s s t ü c k e
(Feuerschutz-)
0 60231
140054
1 90160
060232
060112
2 10 19 9
160289
300135
25 00 02
090035
090413
090288
09 B0225 B e k l e i d u n g s s t ü c k e (Unfall-, S t r a h i e n und F e u e r s c h u t z - )
25 B0226 B e k l e i d u n g s s t ü c k e *
090005
25
18
06
19
27
2 50 1 2 2
180054
060350
190071
27 0 0 0 2
B0227
B 0228
B0229
B0 23 0
B0231
B e k l e i d u n g s s t ü c k e aus P ap i e r
B e k l e i d u n g s s t ü c k e für T i e r e
B e l ä g e (Dach-) aus Metall
B e l ä g e (Dach-), nicht au s Metall
B e l ä g e ( F u ß b o de n- ) [Oberbö de n]
250045
27! B0232 B e l ä g e ( F u ß b o d e n i s o l i e r - )
27 0 0 0 5
17 B0233 B e l ä g e ( Ku p p l u n g s - )
28 B0234 B el ä g e (Ski-)
1 1 B0 23 5 B e l e u c h t u n g e n ( S c h u t z v o r r i c h t u n g e n für
-)
11 B0236 B e l e u c h t u n g s a n l a g e n für L u f t f a h r z e u g e
170039
280109
110131
i
i
L0243
B0618
b o r n e s r o u t i è r e s non l u m i n e u s e s et non
m é c a n i q u e s [non m é t a l l i q u e s ]
060395
2 00 1 1 2
Bei wa ge n
B e i z e n (Gerb-) [Alaun, W e i ß g e r b e r e i ]
B e i z e n (Leder-)
Be i z e n ( M e t a l 1-)
Be i z e n (Saatgu t- )
Beizen *
Beizmi tt el ( Fl ei sc h- ) [Mittel zum
Z a r t m a c h e n ] für g e w e r b l i c h e Z we ck e
B ei zm it te l ( Fl ei s c h - ) [Mittel zum
Z a r t m a c h e n ] für H a u s h a l t s z w e c k e
B e k l e i d u n g für A u t o f a h r e r
B e k l e i d u n g s s t ü c k e (A sb es t- ) z um S c h u t z
g e g e n Feuer
Bekleidungsstücke (Feuerschutz-)
H 0 167
C1385
190164
06 BO 2 0 0 B e h ä l t e r ( V e r p a c k u n g s - ) au s Metall
14 B0201 B e h ä l t e r aus E d e l m e t a l l , für H au sh al t
od er K ü c h e
19 B0202 B e h ä l t e r [Tanks] au s M a u e r w e r k
06 B0203 B e h ä l t e r [Tanks] au s Metall
06 B0204 B e h ä l t e r aus Metall für D r u c k g a s e oder
f l ü s s i g e Luft
21 B0205 B e h ä l t e r für H a u s h a l t o d e r Küche, nicht
aus E d e l m e t a l 1
16 B0206 Behäl te r, K ä s t e n für P a p i e r - und
Schrei b w a r e n
06 B0207 B e h ä l t e r v e r s c h l ü s s e a us Metall
20 B0208 B e h ä l t e r v e r s c h l ü s s e , nicht aus Metall
01
P0211
110007
i
10
R 0237
R 01 35
R0139
R 01 36
R0137
R0 14 4
R0 23 5
R0 23 6
R0 14 0
R 01 45
C0 95 8
F0072
F0073
C0421
C0960
H 0009
P0938
A 05 43
S 02 73
01118
C1529
M0440
M0441
M0 43 9
V0 20 8
V 02 07
A0830
A0427
V0 19 7
H0 00 3
V0195
H0005
V0193
V0196
H0006
Cl 413
C1 4 1 4
R 0272
R 0276
R 0273
R0277
G0 06 8
R 02 75
E0099
A0 12 7
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
B
A L P H A B E T I S C H E LISTE V O N W A R E N
Kl
Ord. Nr.
(DE)
BASIS
Nr.
WAREN
1 1 IB0237 B e l e u c h t u n g s a p p a r a t e und - a n l a g e n
110130
1 1 B0238 B e l e u c h t u n g s g e r ä t e für F a h r z e u g e
110229
11
09
11
11
07
04
13
B0239
B 02 40
B0241
B0242
B0243
B0244
B0245
0 1 B0246
04 B0247
04 B0248
Be 1e ucht u n g s 1a m p e n
Belichtungsmesser
Belüftungshauben
B e l ü f t u n g s h a u b e n für La b o r s
B e l ü f t u n g s p u m p e n für A q u a r i e n
Benetzungsöle
b e n g a l i s c h e s F euer
Bentoni t
B en ze n
B e n z i n [ B r e n n st of f]
110040
090251
110006
110244
070005
040056
130017
01 0 1 0 9
040082
040043
B 0249
09 B 02 50
0 1 B0251
0 1 B 0252
04 B0253
0 1 B0254
0 1 B0255
09 B0 25 6
21 B0257
03 B0258
07 B0259
B e n z i n ( R e i n i g u n g s z u s ä t z e für -)
Benzi nu h r e n
Benzoesäure
Benzoesäuresulfinid
Benzol
Benzolderivate
B e n z o l r e i h e ( Sä ur en der -)
Beobachtungsinstrumente
Beregnungsgeräte
B er ga mo tt öl
B e r g b a u m a s c h i nen
010021
01
09 0 2 4 3
010112
01 0 1 1 3
040083
010111
010110
090366
210013
030021
07 0 3 4 2
19 B 0 2 6 0 B e r g k r i s t a l 1, Q u a r z
190073
18 B0261
B0262
14 B0263
2 0 B 02 64
34 B 0265
180001
010115
140018
20 00 05
3 40 00 2
Bergstöcke
Berkeli um
Berlocken [Uhrkettenanhänger]
Bernstei n
B e r n s t e i n m u n d s t ü c k e für Z i g a r r e n - und
Zigarettenspitzen
14 B 02 66 B e r n s t e i n s c h m u c k
05 B0267 B e r u h i g u n g s m i t t e l
140004
050268
06 B0268 B e r y 1 1 i um
0 60 04 3
05
26
26
26
0 50 17 7
260019
2 60 06 4
2 60062
01
B0269
B0 27 0
B0271
B0272
B e s a m u n g (S pe rm a für di e k ü n s t l i c h e -)
Besatzli tzen
B e s a t z w a r e n [ Po sa me nt en ]
B e s a t z w a r e n [Tressen, Soutac he n,
Litzen, Bo rten]
06 B0273 B e s c h l ä g e (Bau- und M öb e l - ) aus A l f e n i d
060015
06 B0274 B e s c h l ä g e
06 B0 27 5 B e s c h l ä g e
2 0 B0 27 6 B e s c h l ä g e
11 B0277 B e s c h l ä g e
25| B0278 B e s c h l ä g e
18 B0279 B e s c h l ä g e
14 B 0 2 8 0 B e s c h l ä g e
060140
060380
200113
110025
250048
180048
140155
(Bau-) aus Metall
(Möbel-) aus Metall
(Möbel-), nicht aus Metall
(Ofen-)
(Schuh-)
au s Eisen, für G e s c h i r r e
für Ge s c h i r r e , aus Edelme ta ll
16 B0281 B e s c h l ä g e für G es ch i r r e , nicht aus
Edelmetal1
2 2 ! B 0282 B e s c h l a g l e i n e n [Tauwerk]
0 9 180283 B e s c h l e u n i g e r ( Te il ch en -)
16; B0284 B e s c h w e r e r (Brief-)
2 1 [ B 0285 B es en
06! B0 28 6 B e s e n s t i e l e aus Metall
2 0 ; B0287 B e s e n st ie le , nicht aus Metall
08 B0288 B e s t e c k e (Eß-) [ M e s s e r s c h m i e d e w a r e n ,
G a b e l n und Lö ffel]
09; B0289 B e s t e c k e für d ie M i k r o s k o p i e
(P rä pa ri er -)
09 jB0 29 0 B et at ro ns
08 B0291 B e t ä u b u n g s a p p a r a t e (Vieh-)
19 B0292 3eton
19 B0293 B et on (H ol zf as er -)
06 B0294 B et on ( M e t a l l a r m i e r u n g e n für -)
19 B 02 95 3 e t o n b a u t e i 1e
01 B0 29 6 B e t o n b e l ü f t u n g s m i t t e l ( c h e m i s c h e -)
B0297 B e t o n b i n d e m i t t e l
180099
2 20 03 6
090002
160183
210020
060281
200208
0 80 05 9
0 90 5 6 3
090085
080032
190023
190186
060033
190024
010116
010030
WAREN
(Fr.)
é c l a i r a g e ( a p p a r e i l s et i ns ta l l a t i o n s
d' -)
é c l a i r a g e ( a p p a r e i l s d' -) pour
véhicules
l ampes d ' é c l a i r a g e
e x p o s i m è t r e s [posem èt re s]
hottes d'aération
h o t t e s d ' a é r a t i o n pour la bo ra to ir es
p o m p e s d ' a é r a t i o n pour a q u a r i u m s
h u i 1es d e m o u i 11 âge
f e u x de b e n g a l e
bentonite
benzène
benzi ne
e s s e n c e s [ c a r bu ra nt s]
a d d i t i f s d é t e r g e n t s pour l'esse nc e
niveaux d'essence
b e n z o ï q u e (a c i d e -)
sulflmide benzoïque
benzol
b e n z è n e ( d é r i v é s du -)
b e n z è n e ( ac id es de la sé ri e du -)
o b s e r v a t i o n ( i n s t r u m e n t s d' -)
a r r o s a g e ( i n s t r u m e n t s d' -)
b e r g a m o t e ( e s s e n c e de -)
m i n e s ( m a c h i n e s pour l ' e x p l o i t a t i o n des
.
-)
cristal de r oc he
quartz
alpenstocks
be rkéli um
breloques
ambre jaune
a m b r e j a u n e (bouts d' -) pour
f u m e - c i g a r e et f u m e - c i g a r e t t e
a m b r e j a u n e ( pa r u r e s d' -)
calmants
sédat i fs
b é r y l l i u m [gluci ni um ]
g l u c i n i u m [ bé ry ll iu m]
s p e r m e pour l ' i n s é m i n a t i o n a r t i f i c i e l l e
bo rd er (g alons à -)
guimperie [passementerie]
galons
l acets [cordons]
soutaches
t re s s e s
a l f é n i d e ( g a r n i t u r e s en -) pour
b â t i m e n t s o u pour m e u b l e s
f e r r u r e s pour la c o n s t r u c t i o n
g a r n i t u r e s d e m e u b l e s [métalliques]
g a r n i t u r e s de m e u b l e s [non m é t a l li qu es ]
a r m a t u r e s de fours
f e r r u r e s de c h a u s s u r e s
f e r r u r e s de h ar n a i s
g a r n i t u r e s de h a r n a c h e m e n t en mé t a u x
précieux
g a r n i t u r e s de h a r n a c h e m e n t non en
métaux précieux
garcettes
a c c é l é r a t e u r s de p a r t i c u l e s
presse-papiers
ba la is
m a n c h e s à b a l a i s [métalliques]
m a n c h e s à b a l a i s [non m é t a l l iq ue s]
c o u v e r t s [c ou te ll er ie , f o u r c h e t t e s et
c u i 1 1ers]
t r o u s s e s de d i s s e c t i o n [microscopie]
bêtat rons
bétail ( a p p a r e i l s à é t o u r d i r le -)
béton
xyloli the
a r m a t u r e s m é t a l l i q u e s pour béton
b ét on ( é l é m e n t s de c o n s t r u c t i o n en -)
bé to n (p ro d u i t s c h i m i q u e s pour
1'aérât ion du -)
a g g l u t i n a n t s pour le béton
Ord. Nr.
(Fr.)
E0097
E0096
L0097
E0536
H0091
H0092
P0719
H0142
F0133
B0282
B0283
B0287
E0420
A0096
N0070
B0288
S0 53 5
B0290
B0285
B0284
00002
A 0736
B0297
M0367
C1488
Q 00 05
A0371
B0298
B0765
A0408
A0409
A0410
C0129
S 0 158
B0299
G0226
S0 46 0
B0611
G0353
G0029
L0005
S0446
T0483
A0307
F0091
G0084
G0085
A0697
F0087
F0089
G 00 80
G0081
G0061
A0016
P0885
B0084
M 00 70
M0071
C1405
T0518
B0313
B0309
B0317
X0004
A0700
B0322
B0324
A0165
0 1
.
___
L
71
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
B
Kl.
A L P H A B E T I S C H E LISTE V O N W A R E N
Ord. Nr.
(DE)
01 B0298 B e t o n k o n s e r v i erungs mi ttel
A n s t r i c h f a r b e n und Öle]
12
07
06
19
B0299
B 03 00
B0301
B0302
06
20
24
24
20
12
20
28
10
B0303
B0304
B0305
B0306
B0307
B0308
B0309
B0 31 0
B0311
10 B0312
10 B0313
2 0 |B0314
20
20
06
20
11
11
24
20
24
22
16
34
18
B0315
B0316
B0317
B0318
B0319
B0 32 0
B0321
B0322
B0323
B0324
B0325
B0326
B0327
BASIS
Nr.
WAREN
[ausgenommen
010117
Betonmi s c h f a h r z e u g e
Betonmi s c h m a s c h i nen
B e t o n v e r s c h a l u n g s e l e m e n t e a us Metall
B e t o n v e r s c h a l u n g s e l e m e n t e , nicht aus
Metal1
B e t t b e s c h l ä g e a us Metall
B e t t b e s c h l ä g e , nicht aus Metall
Bettdecken
B e t t d e c k e n a us Papier
Be t t e n [ M ö b e l ]
B e t t e n ( F a h r ze ug -)
Betten (Krankenhaus-)
B e t t e n (Pupp en -)
B e t t e n (S pe zi a l - ) für d i e m e d i z i n i s c h e
Versorgung
B e t t e n ( V i b r a t o r e n für -)
B e t t e n (Wassei— ) für m e d i z i n i s c h e
Zwecke
B e t t e n (Wasser-), nicht für
m e d i z i n i s c h e Zw e c k e
Be t t e n für H a u s t i e r e
B e t t g e s t e l l e aus Ho lz
B e t t r o l l e n au s Metall
B e t t ro ll en , nicht aus Metall
Bettwärmer
Bettwärmer [Wärmpfannen]
Bettwäsche
Bettzeug [ausgenommen Bettwäsche]
B e t t z e u g [Bettwä sc he ]
B e t t z e u g (F e d e r n für -)
Beutel (Koch-) für M i k r o w e l l e
Beutel (Tabak-)
Beutel (V e r p a c k u n g s - ) [-hüllen,
- t a s c h e n ] a us Leder
120213
070045
060292
190198
16 B0328 Beutel ( V e r p a c k u n g s - ) [-hüllen,
- t a s c h e n ] a us P apier oder K u n s t s t o f f
22 B0329 Beutel ( V e r p a c k u n g s - ) [-hüllen,
- t a s c h e n ] a us t e x t i l e m Material
17
07
21
21
24
18
24
B0330 Beutel, H ül le n,
aus Gummi
T a s c h e n (V er pa ck un gs -) ,
B0331 B e w ä s s e r u n g s m a s c h i n e n für die
Landwi rt sc ha ft
B0332 B e w ä s s e r u n g s s c h l ä u c h e ( S p r ü h r o h r e für
-)
B0333 B e w ä s s e r u n g s s p r i t z e n für Bl u m e n und
Pf 1a n z e n
B0334 B e z ü g e ( Ki ssen-)
B0335 B e z ü g e (L eder-) für Möbel
B0336 B e z ü g e ( Mö bel-) aus K u n s t s t o f f
060393
20 0 1 2 4
24 0 1 1 4
24 0 0 3 2
200102
120081
20 0 1 3 8
28 0 0 8 5
100173
100157
100096
200230
20 00 07
200026
060166
20 0 1 3 9
110304
110306
2 40 06 8
20 00 77
24 00 99
22 00 57
160323
340004
180079
160246
2 20 06 9
170077
070221
2 10 01 2
210206
2 40 11 2
180041
240075
12 B0337 B e z ü g e für F a h r r a d - od er M o t o r r a d s ä t t e l
120232
11 B0338
B0339
20 B 0 3 4 0
20 B 0 3 4 1
20 B 0 3 4 2
20 B0343
20 B0344
04 B0345
32 B 0 3 4 6
16 B0347
B id et s
Biegepressen
Bienenkörbe
Bienenstöcke
B i e n e n s t ö c k e ( g e k a m m e r t e s W a c h s für -)
B i e n e n s t ö c k e (R ahmen für -)
B i e n e n s t ö c k e ( W a b e n g r u n d l a g e n für -)
Bienenwachs
Bier
Bi er de ck el
07 B 0348 Bierdruckapparate
110046
070104
3 0 B 0349 Bieressig
02 B 03 50 B i e r f a r b s t o f f e
300148
020024
07
200001
200001
200039
200040
200004
0 40001
320002
160037
070012
72
WAREN
(Fr.)
bé to n ( pr od u i t s pour la
-) [à l ' e x c e p t i o n des
des huiles]
bétonnières automobiles
b é t o n n i è r e s de c h a n t i e r
c o f f r a g e s pour le b é t o n
c o f f r a g e s pour le b é t o n
Ord. Nr.
(Fr.)
c o n s e r v a t i o n du B0325
p e i n t u r e s et
B0326
B0327
C0944
métalliques
non m é t a l l i q u e s C0945
g a r n i t u r e s de lits [m ét a l l i q u e s ]
g a r n i t u r e s de lits [non m é t a l l i q u e s ]
c o u v e r t u r e s de lit
c o u v e r t u r e s de lit en p ap ie r
lits *
c o u c h e t t e s pour v é h i c u l e s
lits d'hôpi ta l
lits d e p o u p é e s
lits c o n s t r u i t s s p é c i a l e m e n t po ur les
soins médicaux
v i b r a t o i r e s ( a p p a r e i l s -) pour lits
lits h y d r o s t a t i q u e s à u s a g e médical
lits h y d r o s t a t i q u e s , non à us a g e
médical
c o u c h e t t e s pour a n i m a u x d ' i n t é r i e u r
bois de lit
lits ( r o u l e t t e s de -) m é t a l l i q u e s
lits ( r o u l e t t e s de -) non m é t a l l i q u e s
c h a u f f e - 1 i ts
bassi noi res
1 i nge de lit
l it e ri e [à l ' e x c e p t i o n du linge d e lit]
1 it erie [ 1 inge]
p l u m e s pour la li terie
s a c h e t s pour la c u i s s o n par m i c r o - o n d e s
b l a g u e s à ta ba c
s a c h e t s [enveloppes, p o c h e t t e s ] pour
l ' e m b a l l a g e [en cuir]
sa cs [enveloppes, p o c h e t t e s ] pour
1 ' e m b a l 1 â ge [en cui r ]
s a c h e t s [ en veloppes, p o c h e t t e s ] pour
l ' e m b a l l a g e [en p a p i e r o u en m a t i è r e s
p l a s t iq ue s]
sa cs [ enveloppes, p o c h e t t e s ] pour
l ' e m b a l l a g e [en pa p i e r ou en m a t i è r e s
p l a s t iq ue s]
s a c h e t s [ en veloppes, p o c h e t t e s ] pour
l ' e m b a l l a g e [en m a t i è r e s t ex ti l e s ]
sacs [enveloppes, p o c h e t t e s ] pour
l ' e m b a l l a g e [en m a t i è r e s t ex ti l e s ]
s a c h e t s [ en veloppes, p o c h e t t e s ] pour
l ' e m b a l l a g e [en c a o u t c h o u c ]
sacs [enveloppes, p o c h e t t e s ] pour
l ' e m b a l l a g e [en c a o u t c h o u c ]
i r r i g a t i o n (m ac h i n e s d'-) pour
1 'agriculture
lances pour tu y a u x d ' a r r o s a g e
s e r i n g u e s pour 1 ' a r r o sa ge d e s f l e u r s et
des pl an te s
housses d'oreillers
g a r n i t u r e s de cuir pour m e u b l e s
r e v ê t e m e n t s de m e u b l e s [en m a t i è r e s
p l a s t iq ue s]
ho us s e s de s e l l e s pour b i c y c l e t t e s ou
pour m o t o c y c l e t t e s
bi dets
ci n tr e u s e s
ru ches pour a b e i l l e s
ru ches pour a b e i l l e s
c i r e g a u f r é e pour ru ch es
c a d r e s de r uches
ra yo ns de ruches
a b e i l l e s (cire d' -)
b iè re s
d e s s o u s de c h o p e s à b i è r e
bi è r e ( a p p a r e i l s pour tirer la -) so us
p re s s i o n
b i è r e ( v i n a i g r e de -)
b i è r e ( c o l o r a n t s pour la -)
G0082
G0083
C1411
C1412
L0316
C1304
L0318
L0319
L0317
V0213
L0320
L0321
C1303
B0524
L0313
L0314
C0572
B0210
L0266
L0296
L0297
P0621
S0017
B0437
S0014
S0039
S0016
S0041
S0015
S0 04 0
S0013
S0038
10124
L01 17
S0218
H 0 104
G0074
R0271
H 0 106
B0374
C0827
R0423
R0423
C0841
C0064
R0102
A0006
B0386
D 0 139
B0378
B0385
B0330
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
A L P H A B E T I S C H E LISTE V O N W A R E N
----------------------------------- -----------------Kl
01
! Ord. Nr.
(DE)
WAREN
B0351 Ißlerklär- und - k o n s e r v i e r u n g s m i t t e l
BASIS
Nr.
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
01 0121
b i è r e ( p r o d ui ts pour la c l a r i f i c a t i o n
et la c o n s e r v a t i o n de la -)
c o n s e r v a t i o n de la b i è r e ( pr od u i t s pour
la - )
c h o p e s à b iè re
pompes à bière
b i è r e (moût de -)
images
t a b l e a u x [p ei nt ur es ] e n c a d r é s o u non
B0384
01 ! B0352 ¡B ie rk on s e r v i e r u n g s m i ttel
010619
21 B0353 B i e r k r ü g e
Bi e r p u m p e n
Bi e r w ü r z e
Bi 1der
16 1B0357 B i l d e r [Gemälde], ge rahmt oder
ungerahmt
16 B0358 B i l d e r (Abzieh-)
2 0 iB0359 B i l d e r l e i s t e n [E inrahmung]
09 B0 36 0 Bi 1d f u n k g e r ä t e
2 8 B0361 B i l l a r d b a n d e n
2 8 B 0362 Bi 1 lardkegei
2 8 B0363 Bi 1 l a r d k r e i d e
2 8 B0364 B i l l a r d k u g e l n
28 B0 36 5 Bi 1 l a r d q u e u e s
28 B 03 66 B i l l a r d q u e u e s (K uppen für -)
2 8 B0367 B i l l a r d s ( P u n k t m a r k i e r e r für -)
21 0 0 3 2
070390
320005
160014
160030
0 7 ! B0354
3 2 iB0355
16 B0356
!28
28
28
24
03
06
22
06
06
22
22
07
01
04
19
30
02
B0368
B0369
B0370
B0371
Billardstöcke
B il l a r d t i se he
B i l l a r d t i s c h e mit G e l d e i n w u r f
Bi 1 la r d t ü c h e r [Bi 11a r d b e s p a n n u n g e n ]
B 0 3 7 2 Bi msstei n
B0373 B i n d e b ä n d e r aus Metall für
l a n d w i r t s c h a f t l i c h e Zw e c k e
B0374 B i n d e b ä n d e r , nicht aus Metall, für
l a n d w i r t s c h a f t l i c h e Zw e c k e
B0375 B i n d e d r a h t aus Metall
B0376 B i n d e d r a h t [aus M etall] für
landwirtschaftliche Zwecke
B0377 Bi n d e d r a h t , nichi aus Metall
B0378 B i n d e g a r n e [nicht aus Me ta ll ] für
l a n d w i r t s c h a f t l i c h e Zw e c k e
B0379 B i n d e m a s c h i n e n
B 0 3 8 0 B i n d e m i t t e l ( Beton -)
B0381 Bi n d e m i t t e l (Staub-)
B0382 B in d e m i t t e l ( S t r a ß en ba u- )
B0383 B in d e m i t t e l (Wurst-)
B 0 3 8 4 ¡ B i n d e m i t t e l für A n s t r i c h f a r b e n
B0385 Bi n d e m i t t e l
30 B0386 B i n d e m i t t e l
01
für d ie Gi eßerei
für K o c h z w e c k e
B0387 B i n d e m i t t e l für S p e i s e e i s
19 B0388 Bi n d e m i t t e l zur H e r s t e l l u n g von
B ac kstei nen
2 6 B0389 B i n d e n (Arm-)
0 5 B 0 3 9 0 B i n d e n (Damen-)
22 B0391 B i n d f a d e n [Schnüre]
22 B0392 B i n d f a d e n z um V e r p a c k e n
2 8 B0393 B i n d u n g e n (Ski-)
0 1 B0394 b i o c h e m i s c h e K a t a l y s a t o r e n
0 1 B0395 b i o l o g i s c h e Mittel für La bo rs
[ a u s g e n o m m e n für m e d i z i n i s c h e od er
v e t e r i n ä r m e d i z i n i s c h e Zwecke]
0 5 B0396 b i o l o g i s c h e P r ä p a r a t e für m e d i z i n i s c h e
Zwecke
0 5 B0397 b i o l o g i s c h e P r ä p a r a t e für
v e t e r i n ä r m e d i z i n i s c h e Zw e c k e
16 B0398 b i o l o g i s c h e S c h n i t t e für die
Mikroskopie [Unterrichtsmaterial]
0 5 B 0399 B i o z i d e
33 ': B 0 4 0 0 Bi r ne nmost
30Í B0401 B i s k u i t s
19 ! B0402 B i t u m e n
0 7 ; B0403 B i t u m e n ( M a s c h i n e n zur H e r s t e l l u n g von
-)
1 9 ;B 0404 ;B i t u m e n e r z e u g n i s s e für B a u z w e c k e
30
8 04 05 !Bi turnen lack
B0406j B l a s e b ä l g e für M u s i k i n s t r u m e n t e
B0407 IB l a s e b ä l g e für Schmieden,
Schmiedegebläse
1 5 ; B0408 B l a s i n s t r u m e n t e (R oh r b l ä t t e r für -)
16; B 0 4 0 9 Bl ät te r (Papier-) [P ap et e r i e w a r e n ]
02 ;B 04 10 B l a t t s i 1ber
02
¡1 5
07
C 1128
C0754
P0712
B0382
10013
T0030
D0014
C0055
P0387
B0140
Q0017
C1432
B0407
Q0011
P0907
B0401
060319
d é c a l c o m a n i es
c a d r e s [ e n c a d re me nt s]
p h o t o t é l é g r a p h i e ( a p p a r e i l s pour la -)
b a n d e s de b i 1 lard
qui 1 les de b i 1 lard
c r a i e pour q u e u e s de b i l l a r d s
b i 11 es de b i 11ard
q u e u e s de b i l l a r d
p r o c é d é s pour q u e u e s de b il l a r d
b i l l a r d s ( d i s p o s i t i f s à m a r q u e r les
p o i n t s pour -)
q u e u e s de b i 11ard
t a b l e s de b i 11ard
t ab l e s de b i l l a r d à p ré p a i e m e n t
ta pi s de b i 1 lards
p i e r r e po nc e
liens m é t a l l i q u e s à u s a g e a g r i c o l e
Q0011
T0037
T0038
T 0 1 10
P0424
L0221
220086
liens non m é t a l l i q u e s à u s a g e a g r i c o l e
L0223
060286
060319
fils à lier m é t a l l i q u e s
liens m é t a l l i q u e s à u s a g e a g r i c o l e
F0196
L0221
220079
220086
fils à lier non m é t a l l i q u e s
liens non m é t a l l i q u e s à u s a g e a g r i c o l e
F0197
L0223
070058
010030
040079
botteleuses
a g g l u t i n a n t s pour le b é t o n
a g g l o m é r a n t s de p o u s s i è r e
liants pour l ' e n t r e t i e n de s routes
liants pour s a u c i s s e s
a g g l u t i n a n t s pour c o u l e u r s
liants pour p e i n t u r e s
liants pour la f o n d e r i e
é p a i s s i s s a n t s pour la c u i s s o n de
produits alimentaires
liants pour g l a c e s a l i m e n t a i r e s
liants pour le b r i q u e t a g e
B0622
A0165
A0162
L0209
L0213
A0164
L0212
L0210
E0355
brassards
serviettes hygiéniques
ficelles
e m b a l l a g e ( f i c el le s d' -)
f i x a t i o n s de skis
b i o c h i m i q u e s ( c a t a l y s e u r s -)
b i o l o g i q u e s ( p r é p a r a t i o n s -) a ut re s
q u' à us ag e médical o u v é t é r i n a i r e
B0761
S0258
F0154
E0220
F0259
B0413
B0417
b i o l o g i q u e s ( p r é p a r a t i o n s -) à usage
médical
b i o l o g i q u e s ( p r é p a r a t i o n s -) à us ag e
v é t é r i nai re
c o u p e s b i o l o g i q u e s pour la m i c r o s c o p i e
[matériel d ' e n s e i g n e m e n t ]
bioci des
poi ré
biscuiterie
bi tu me
b i t u m e (m ac hi ne s à f a i r e le -)
B 0415
160119
2 00 2 2 5
090394
28 0 0 1 3
280022
280020
280019
280121
280122
280021
280121
28 0 1 2 3
280124
240007
030145
190110
30 0 0 8 8
020087
010306
300050
300074
190040
260024
050234
220035
220032
2 80 0 6 6
010122
010579
050305
050361
160039
050052
330021
3 00 01 8
190017
070050
190025
020025
150064
070351
150003
160074
020013
73
L0208
L0211
B0416
C1335
B0414
P0661
B0422
B0432
B0434
B0436
b i t u m e u x (p ro d u i t s -) pour la
c o n s t r u c t ion
b i t u m e (vernis au -)
s o u f f l e r i e s d ' i n s t r u m e n t s de m u s i q u e
s o u f f l e t s [ s o u f f le ri es ] d e fo rg e
B0435
S0408
S0412
anches
f e u i 1 les [papeterie]
argent en f e u i 11 es
A0480
F0122
A0679
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
B
A L P H A B E T I S C H E LISTE V O N W A R E N
BASIS
Nr.
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
02 B0411 Blau [ F a r b s t o f f e o d e r Fa rben]
020103
B0470
03 B 0412 Bl au (Wasch-)
030014
07 B 04 13 B l e c h d r u c k m a s c h l n e n
070216
06
06
06
01
01
03
03
01
03
01
03
01
B 04 14
B 04 15
B 04 16
B0417
B0418
B0419
B0 42 0
B0421
B0422
B0423
B 04 24
B0425
Bleche
B l e c h e (Stahl-)
Blei [roh o d e r t e i l w e i s e b e a r b e i t e t ]
Bleiarsenat
Bl e i a z e t a t
B l e i c h c r e m e für d i e Haut
B le i c h m i t t e l [W äs ch er ei ]
B le i c h m i t t e l (Fett-)
B le i c h m i t t e l (Leder-)
Bl ei c h m i t t e l (Ö1-)
B le i c h m i t t e l für k o s m e t i s c h e Z w e c k e
Bl ei c h m i t t e l für o r g a n i s c h e S t o f f e
060376
060010
060214
010083
010440
030023
030028
010339
030025
010353
030192
010129
03
03
09
12
B0426
B0427
B0428
B0429
030026
030027
09 0 2 5 7
120116
09
02
09
01
06
13
16
16
16
16
16
05
02
09
09
09
11
B0430
B0431
B0432
B0433
B0434
B0 43 5
B0 43 6
B0437
B0438
B0439
B0 44 0
B0441
B0442
B0443
B0444
B0445
B0446
Bleichsalze
Bleichsoda
Bl e i e für S e n k l o t e
B l e i g e w i c h t e z u m A u s w u c h t e n vo n
F a h r z eu gr ei fen
Bl ei g l a n z d e t e k t o r e n
Bleiglätte
Blei lote
Bleioxyd
Bleiplomben
B l e i s c h r o t für d i e Jagd
Bl ei st i fte
Bleist i ft halter
Bl eist i ft m i n e n
Bl eist i ftspi tzer
Bleist i ftspi tz ma sc hi nen
Bleiwasser
Bleiweiss
Blenden [Photographie]
B l e n d s c h u t z b r i 11en
B l e n d s c h u t z s c h i rme
B l e n d s c h u t z v o r r i c h t u n g e n für F a h r z e u g e
[Lampenzubehör]
B l e n d s c h u t z v o r r i c h t u n g e n für F a h r z e u g e
*
B l e n d s c h u t z v o r r i c h t u n g e n für
Kraftfahrzeuge [Lampenzubehör]
b l e u s [ m a t i è r e s c o l o r a n t e s ou
pe i n t u r e s ]
bl eu d e l es s i v e
bl eu pour 1'a z u r a g e du linge
t ô l e ( m a c h i n e s pour l ' i m p r e s s i o n sur la
-)
tô le s
a c i e r ( tôles d' -)
p l o m b brut o u m i - o u v r é
a r s é n i a t e de p l o m b
p l o m b ( a c é t a t e de -)
p e a u (crème pour b l a n c h i r la -)
b l a n c h i s s a g e ( p r o d u i t s de -)
g r a i s s e s ( p r o d u i t s pour b la n c h i r les -)
c ui r ( p r o d u i t s po ur b l a n c h i r le - )
h u i l e s ( p r o d u i t s p ou r b l a n c h i r les -)
décolorants à usage cosmétique
b l a n c h i r les m a t i è r e s o r g a n i q u e s
( p r o d u i t s pour -)
s e l s pour b l a n c h i r
s o u d e pour b l a n c h i r
p l o m b s de fils à p l o m b
p l o m b s pour l ' é q u i l i b r a g e des roues de
véhicules
g a l è n e s [ dé te ct eu rs ]
1 i tharge
fils à p l o m b
o x y d e d e pl o m b
p l o m b s de g a r a n t i e
g r e n a i l l e [plomb de ch asse]
crayons
porte-crayons
mi nés de c r a y o n s
t a i 11e - c r a y o n s
t a i l l e r les c r a y o n s ( m a c hi ne s à - )
eau b l a n c h e
céruse
d i a p h r a g m e s [ ph ot o g r a p h i e ]
a n t i é b l o u i s s a n t e s ( l u n e t t e s -)
visières antiéblouissantes
a n t i é b l o u i s s a n t s ( d i s p o s i t i f s -) pour
v é h i c u l e s [ g a r n i t u r e s de lampes]
a n t i é b l o u i s s a n t s ( d i s p o s i t i f s - ) pour
véhicules *
automobiles (dispositifs
a n t i é b l o u i s s a n t s pour -) [ g a r n it ur es
d e lampes]
c l i g n o t a n t s [s ig n a u x lumineux]
parafoudres
paratonnerres
flashes [photographie]
f l a s h e s ( p r o d u i t s pour la p r o d u c t i o n de
Kl.
Ord. Nr.
(DE)
12 B0447
11 B0448
WAREN
09 0271
020089
090258
010441
060146
130041
160031
160113
160105
160293
160017
050054
020038
090562
090046
090047
110249
120204
110030
09 B0449 Bl i n k e r [ L i c h t s i g n a l e ]
09 B 0 4 5 0 B l i t z a b l e i t e r
090126
090381
09 B0451 B l i t z l i c h t l a m p e n [ P h o t o g r a p h i e ]
01 B0452 B l i t z l i c h t p r ä p a r a t e
090206
010256
16 B0453 B l ö c k e [ Pa pier- und S c h r e i b w a r e n ]
26 B0454 B l u m e n ( k ü n s t l i c h e -)
01 B0455 B l u m e n (Mittel z u m H a l t b a r m a c h e n v on -)
160042
260059
010209
31 B0456 B l u m e n ( n a t ü r l i c h e -)
21 B0457 B l u m e n - und P f l a n z e n h a l t e r
[B l u m e n g e s t e c k e ]
21 B0458 B l u m e n - und P f l a n z e n s p r i t z e n
310055
210132
03
03
20
20
21
20
16
16
B0459
B0460
B0461
B0462
B0463
B 04 64
B0 46 5
B0 46 6
21
31
05
10
05
10
05
01
B0467
B0468
B0469
B0470
B0471
B0472
B0473
B 04 74
-
Blumenextrakte [Parfümeriewaren]
B l u m e n p a r f u m s ( G r u n d s t o f f e für -)
B l u m e n s t ä n d e r [Möbel]
B l u m e n t i s c h e [Möbel]
Blumentöpfe
B l u m e n t ö p f e (S tä nd er für -)
B l u m e n t o p f m a n s c h e t t e n aus Pa pi er
B l u m e n ü b e r t ö p f e aus P ap ie r
[M an sc he tt en ]
B l u m e n ü b e r t ö p f e , nicht aus Pa pi er
Blumenzwiebeln
Blut für m e d i z i n i s c h e Zw e c k e
Blutanalysegeräte
b l u t b i l d e n d e Mittel
Blutdruckmeßgeräte
Blutegel für m e d i z i n i s c h e Zw e c k e
Blutkohl e
B0468
B0469
T0356
T0 35 7
A0075
P0600
A0744
P0 59 6
P0219
B0459
G0291
C 15 33
H 01 32
D0029
B0457
S0196
S0390
P0602
P 06 05
G 00 18
L 0299
F 0198
0 01 57
P 0603
G0324
C1441
P0751
M0371
T0060
T0061
E 0028
C0394
D 0 178
A0565
V0 24 9
A0 56 8
A0567
A0824
C0900
P0 12 4
P0131
F0268
F0269
1
B0472
F0282
F0280
030101
030105
200115
200115
2 10 13 3
200116
160229
160229
bl oc s [papeterie]
f 1e ur s art i f ici el 1es
fl e u r s ( p r o d u i t s pour la c o n s e r v a t i o n
des -)
fl e u r s naturel les
p l a n t e s ( s u p p o r t s pour -) [ a r r a n g e m e n t s
floraux]
s e r i n g u e s pour l ' a r r o s a g e de s fl e u r s et
des p l a n t e s
e x t r a i t s d e f l e u r s [ pa rf um er ie ]
f l e u r s (bases pour p a r f u m s de -)
j a r d i n i è r e s [meubles]
j a r d i n i è r e s [meubles]
pots à fl eu rs
p i é d e s t a u x pour po ts à fl eu rs
c a c h e - p o t en pa pi er
c a c h e - p o t en p ap ie r
E0542
F 02 76
J0014
J0014
P0837
P 04 06
C 00 35
C0035
2 10 25 3
310091
050265
100087
050168
100129
050266
010168
c a c h e - p o t non en p ap ie r
o i g n o n s [b ulbes d e fleurs]
s a n g à u s a g e médical
a n a l y s e du s a n g ( a p p a r e i l s pour 1 ' -)
hématogène
sphygmotensiomètres
s a n g s u e s à u s a g e médical
c h a r b o n de sa ng
C0036
00 02 7
S0 06 9
A 04 78
H0 05 8
S0 46 3
S0075
C0485
210206
74
F0284
P0548
S 02 18
K lassifikation von Nizza - 6. Auflage
B
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl
Oid. Nr.
(DE)
WAREN
B0475
B0476
B0477
B0478
B0479
B0480
B0481
BASIS
Nr.
WAREN
(Fr.)
Oíd. Nr.
(Fr.)
Blutplasma
b l u t r e i n i g e n d e Mittel
05
blutstillende Stifte
29
Blutwürste
Boas [ B e k l e i d u n g ]
25
28
Bobs
20
B ö c k e ( Au fl a g e - )
[Einrichtungsgegenstände]
2 0 B048 2 Bö c k e ( F l e i s c h h a c k - )
1 5 B048 3 B ö c k e ( Pa uken-)
27 B048 4 B o d e n b e l ä g e [ O b e r b ö d e n ]
050248
050117
050104
290013
250011
280026
200196
plasma sanguin
d é p u r â t i fs
crayons hémostatiques
boudin [charcuterie]
b o a s [tours d e cou]
bobsleighs
t r é t e a u x [mobilier]
P0570
D 0 104
C1452
B0652
B0477
B0486
T0487
200126
1 50020
270002
05 B048 5 B o d e n s t e r i l i s i e r u n g (Mittel für d i e -)
01 B048 6 B o d e n v e r b e s s e r u n g s m i 11 el [c h e m l s c h ]
050272
010053
H0014
T0253
R0272
R0276
S0353
A0415
21 B0487
2 8 B0488
2 5 B0489
28 B 0490
1 5 B0491
0 7 B0492
1 5 B0493
Bodenwischtücher [Putztücher]
Bodybuilding-Geräte
B o d y s u i t s [Teddies, B o d ies]
Bögen [Bogenschießen]
B ög en für S t r e i c h i n s t r u m e n t e
B o g e n a n l e g e r für D r u c k e r e i z w e c k e
B o g e n f r ö s c h e für S a i t e n i n s t r u m e n t e
21 0 3 0 3
280044
250147
280007
150004
070246
15 B 0494
B0495
B0496
28 B0497
15 B0498
3 1 B0499
29 B 0 5 0 0
3 0 B0501
21 B0502
09 B0503
B o g e n h a a r e [für S t r e i c h i n s t r u m e n t e ]
Bogenlampen
B o g e n l a m p e n ( K o h l e für -)
Bo ge ns ch i e ß g e r ä t e
B o g e n s t ö c k e [für S t r e i c h i n s t r u m e n t e ]
Bohnen, d i c k e [frisch]
Bohnen, d i c k e [ k o n s e r v i e r t ]
Bohnen me hl
Bohnerbürsten
B o h n e r g e r ä t e ( P a r k e t t - ) [ e l ektrisch]
B o h n e r g e r ä t e ( P a r k e t t - ) [nicht
elektrisch]
B o h n e r m a s c h i n e n [ e l e k t r i s c h ] für
H a u shaltszwecke [Wachsgeräte]
Bohnermi ttel
Bohnerwachs
Bohreinsätze [Teile von Handwerkzeugen]
B o hr er
B oh re r [ H a n d w e r k z e u g e ]
150007
110023
110072
h a c h o i r s [ t a b l e s de b o u c hers]
t i m b a l e s ( c h e v a l e t s pour -)
r e v ê t e m e n t s de p l a n c h e r s
r e v ê t e m e n t s de sols
s o l s ( p r o d u i t s s t é r i l i s a n t s p o u r -)
a m e n d e m e n t d e s sols ( p r o d u i t s c h i m i q u e s
p o u r 1' -)
s e r p i l l i è r e s [wassingues]
c u l t u r i s m e ( a p p a r e i l s pour le -)
body [justaucorps]
a r c s d e tir
a r c h e t s pour i n s t r u m e n t s de m u s i q u e
m a r g e u r s [impri m e r i e ]
h a u s s e s d ' a r c h e t s pour i n s t r u m e n t s de
musique
c r i n s pour a r c h e t s
l a mpes à a r c
c h a r b o n pour lampes à arc
a r c (matériel pour le tir à 1' -)
baguettes d'archets
fèves fraîches
fèves conservées
f è v e s ( f a r i n e d e -)
f r o t t o i r s [brosses]
c i r e u s e s à p a rquet é l e c t r i q u e s
c i r e u s e s à p a rquet non é l e c t r i q u e s
05
05
11
11
21
B 0504
09 B0505
03 B0506
B0507
08 B0508
08 B0509
03
08
B 0510
07
07
08
08
B0511
B0512
B0513
B0514
150005
280008
150006
310054
290123
300058
210137
090552
210080
090229
030047
030053
080016
080067
080124
Boh re r (Erd-) für d e n B e r g b a u
Bohrfutter [Maschinenteile]
Bohrhalter [Handwerkzeuge]
Bohrknarren [Handwerkzeuge]
07 B 0 5 1 5 Bohrköpfe [Maschinenteile]
070264
070428
080218
080065
070125
07 B0516 B o h r k r o n e n [ M a s c h i n e n t e i l e ]
070449
08
07
07
08
01
01
08
07
08
06
B0517 B o h r k u r b e l v e r 1ä n g e r u n g e n für
Gewindebohrer
B0518 Boh rm as ch i nen
B0519 B o h r m a s c h i n e n ( G e w i n d e - )
B0 5 2 0 Bohrmei ße l [ H a n d w e r k z e u g e ]
B0521 B o h r s c h l a m m
B0522 B o h r s c h l a m m z u s ä t z e
B0523 B o h r s t a n g e n
B0524 B o h r t ü r m e [ s c h w i m m e n d o d e r nicht
schwimmend]
B0525 B o h r w i n d e n [ H a n d w e r k z e u g e ]
B0526 Bo je n (A nker-) a u s Metall
20 B0527 Bo je n (Anker-),
09
09
09
09
06
20
14
21
B0528
B0529
B0 5 3 0
B0531
B0532
B0533
B0534
B0535
3 0 B0536
05 B0537
12 B0538
nicht a u s Metall
Bo je n (L eu cht-)
Bojen (Markierungs-)
B oj en ( R e t t u n g s - )
Bo j e n ( Si gnal-)
B o l z e n aus Metall
Bolzen, nicht aus Metall
Bonbonnieren aus Edelmetall
B o n b o n n i e r e n , nicht aus Edelme t a l l
Bo n b o n s
B o n b o n s für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
Boote
09 B0539 B o o t e ( Fe u e r l ö s c h - )
080012
070299
070167
080197
010136
010019
080009
070462
080199
060412
200251
090513
090583
090517
090518
060049
200218
140115
210244
300020
050057
120021
090601
75
S0224
C1 5 8 0
B0490
A0658
A0655
M 0 136
H0041
C1487
L0090
C0487
A0649
B0034
F0138
F0137
F0135
F0429
C0854
C0855
e n c a u s t i q u e r ( m a c h i n e s é l e c t r i q u e s à -) E0273
à usage domestique
E0274
e n c a u s t iques
C 0839
c i r e à p a rquet
M0215
m è c h e s [p ar ti e s d ' ou tils]
P0305
perçoi rs
F0334
f o r e t s [outils)
v r i 1 les [out ils]
V0310
T 0 125
t a r i è r e s de m i n e s
P0758
p o r t e - f o r e t s [ p a r t i e s de m a c h i n e s ]
P0757
p o r t e - f o r e t s [outils]
C0907
c l i q u e t s [outils]
C1353
c o u r o n n e s d e s o n d a g e [parties d e
machines]
C1352
c o u r o n n e s d e f o r a g e [parties de
machines]
A0348
a l l o n g e s d e v i l e b r e q u i n s pour t a r a u d s
foreuses
taraudeuses
t r é p a n s [outils]
b o u e s pour f a c i l i t e r le f orage
a d d i t i f s c h i m i q u e s pour boues d e f o r a g e
a l é s a g e ( b a r r e s d' -)
t o u r s d e f o r a g e [ f l o t t a n t e s o u non
flottantes]
v i l e b r e q u i n s [outils]
b o u é e s de c o r p s - m o r t s en métal
[amarr a g e ]
b o u é e s de c o r p s - m o r t s , non m é t a l l i q u e s
[amarrage]
balises lumineuses
b o u é e s de r e p é r a g e
bouées de sauvetage
b o u é e s de s i g n a l i s a t i o n
b o u 1o n s mét a 1 1 iques
b o u l o n s non m é t a l l i q u e s
b o n b o n n i è r e s en m é t a u x p r é c i e u x
b o n b o n n i è r e s non en m é t a u x p r é c i e u x
bo n b o n s
bonbons à usage pharmaceutique
bateaux
ca n o t s
bateaux-pompes à incendie
F0337
T 0 120
T0479
B0665
A0094
A0303
T0423
V0223
B0658
B0659
B0100
B0660
B0661
B0662
B0692
B0693
B0598
B0599
B0600
B0602
B0218
C 0 178
B0228
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
B
Kl.
Oíd. Nr.
(DE)
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
WAREN
12 B 0 5 4 0 B o o t e ( V o r r i c h t u n g e n z u m L o s m a c h e n von
-)
12 B0541 B o o t sda v i ts
12 B0542 B o o t s h a k e n
01 B0543 Borax
26 B0544 B o r d ü r e n ( K l e i d e r - )
01 B0545 B o r s ä u r e für i n d u s t r i e l l e Z w e c k e
21 B0546 B o r s t e n
21 B0547 B o r s t e n (Tier-) [ B ü r s t e n - und
Pinselwaren]
26 B0548 B o r t e n ( K l e i d e r - )
20 B0549 B o r t e n (Stroh-)
06 B 0 5 5 0 B o t t i c h e a u s Metall
20 B0551 Bottiche, nicht a u s Metall
10 B0552 B o u g i e s [ C h i r u r g i e ]
29 B0553 B o u i 11on
29 B0554 B o u i l l o n ( Z u b e r e i t u n g e n für d i e
H e r s t e l l u n g v o n -)
29 B0555 B o u i 1 l o n k o n z e n t r a t e
09 B0556 B o x e n ( L a u t s p r e c h e r - )
28 B0557 B o x h a n d s c h u h e
06 B0558 B r a m m e n
01 B0559 B r a n d k r a n k h e i t e n v o n G e t r e i d e
( C h e m i k a l i e n z u m S c h u t z vor -)
05 B 0 5 6 0 B r a n d k r a n k h e i t e n v o n G e t r e i d e
( C h e m i k a l i e n zur B e h a n d l u n g von -)
08 B0561 B r a n d z e i c h e n ( G e r ä t e z u m A n b r i n g e n von
-) [B r e n n e i s e n ]
33 B0562 Branntwei n
21 B0563 B r a t p f a n n e n
15 B0564 B r a t s c h e n
21 B0565 B r a t s p i e ß e
BASIS
Nr.
120038
120048
120036
010134
26 0 0 1 8
010135
210055
210010
260018
20 0 1 6 2
060354
200081
100033
29 0 0 1 4
290015
290023
090087
280032
060052
010404
050222
080122
33 0 0 1 9
210136
150074
210049
07
04
11
21
32
32
07
B0566
B0567
B0568
B0569
B 0570
B0571
B0572
B r a u e r e i m a s c h i nen
Braunkohle
Bräunungsgeräte
B r a u s e k ö p f e für G i e ß k a n n e n
B r a u s e p u l v e r für G e t r ä n k e
B r a u s e t a b l e t t e n für G e t r ä n k e
B r e c h w e r k e , Zerkl ei n e r u n g s m a s c h i n e n ,
Stampfer [Maschinen]
070066
040062
110271
210183
320034
320033
070263
30
08
12
07
B0573
B0574
B0575
B0576
Brei (M i lch-) für N a h r u n g s z w e c k e
Brei t b e i 1e
B r e m s b a c k e n für F a h r z e u g e
Bre m s b a c k e n , a u s g e n o m m e n für F a h r z e u g e
300021
0 8 0141
120236
070407
17 B0577 B r e m s b e l ä g e ( H a l b f a b r i k a t e für -)
170048
12 B0578 B r e m s b e l ä g e für F a h r z e u g e
07 B0579 Bre m s b e l ä g e , a u s g e n o m m e n für F a h r z e u g e
120215
070405
12
12
01
12
07
B r e m s e n ( Fahrrad-, Z w e i r a d - )
Bremsen (Fahrzeug-)
B r e m s f 1ü s s igkei ten
B r e m s s c h u h e für F a h r z e u g e
Brem s s c h u h e , a u s g e n o m m e n für F a h r z e u g e
120086
120126
010315
120216
070406
08 B0585 B r e n n e i s e n [ G e r ä t e z u m A n b r i n g e n von
Brandzeichen]
11 B0586 Bre n n e r
11 B0587 B r e n n e r mit k e i m t ö t e n d e r W i r k u n g
31 B0588 B r e n n e r e i a b f a l 1 P r o d u k t e für T i e r f u t t e r
080122
31
04
04
08
07
B0589
B0590
B0591
B0592
B0593
310096
040049
040013
08 0 1 5 2
070229
04
04
04
04
06
B0594
B0595
B0596
B0597
B0598
B0580
B0581
B0582
B0583
B0584
Brennesseln
Brenngas
Brennholz
Brennlanzen [Handwerkzeuge]
Brennlanzen [Maschinen]
Brennöle
Brennspi r i tus
B r e n n s t o f f auf A l k o h o l g r u n d l a g e
Brennstoffe
B r e n n s t o f f e ( Tanks für f l ü s s i g e -) aus
Metal1
20 B0599 B r e n n s t o f f e ( Tanks für f l ü s s i g e -),
nicht aus M e t a l 1
110060
110061
310048
040084
040002
040004
040025
060338
200065
76
WAREN
(Fr.)
Ont. Nr.
(Fr.)
b a t e a u x ( d i s p o s i t i f s pour d é g a g e r les
B0222
-)
B0621
bossoirs d'embarcations
c r o c h e t s d e b a t e a u x [gaffes]
C14 95
borax
B0609
B0614
b o r d u r e s [bords] pour v ê t e m e n t s
b o r i q u e ( acide -) à u s a g e I ndustriel
B0615
p o i l s pour la b r o s s e r i e
P0651
s o i e s d ' a n i m a u x [ b r o s s e r i e et p i n c e a u x ] S0343
b o r d u r e s [bords] pour v ê t e m e n t s
r u b a n s d e p a i 1 le
cuves métalliques
c u v e s non m é t a l l i q u e s
b o u g i e s [chirurgie]
b o u i 1 Ions
b o u i l l o n s ( p r é p a r a t i o n s p o u r f a i r e des
-)
c o n c e n t r é s [ b ouillons]
boîtiers de haut-parleurs
g a n t s d e boxe
brames
n i e l l e ( p r o d u i t s c h i m i q u e s pour la
p r o t e c t i o n c o n t r e la -)
n i e l l e ( p r o d u i t s c h i m i q u e s pour le
t r a i t e m e n t de la -)
fe r s à m a r q u e r au feu
eaux-de-vie
poêles à frire
violes
b r o c h e t t e s [ a i g u i l l e s m é t a l l i q u e s ] pour
la c u i s s o n
b r a s s e r i e ( m a c h i n e s d e -)
1 ignite
b r o n z e r ( a p p a r e i l s à -)
pommes d'arrosoirs
b o i s s o n s g a z e u s e s ( p o u d r e s p o u r -)
p a s t i l l e s pour b o i s s o n s g a z e u s e s
b r o y e u r s [machines]
concasseurs
p i l o n s [machines]
b o u i l l i e a l i m e n t a i r e à b a s e d e lait
h e r m i n e t t e s [outils]
s e g m e n t s de f r e i n s pour v é h i c u l e s
s e g m e n t s de f r e i n s a u t r e s q u e pour
véhicules
f r e i n s ( m a t i è r e s m i - o u v r é e s pour
g a r n i t u r e s de -)
g a r n i t u r e s de f r e i n s pour v é h i c u l e s
g a r n i t u r e s de f r e i n s a u t r e s q u e pour
véhicules
b i c y c l e t t e s ( f r eins d e -)
f r e i n s de v é h i c u l e s
l i q u i d e s pour f reins
s a b o t s d e f r e i n s pour v é h i c u l e s
s a b o t s de f r e i n s a u t r e s q u e pour
véhicules
fers à m a r q u e r au feu
brûleurs
brûleurs germicides
r é s i d u s de d i s t i l l e r i e [ a l i m e n t s pour
animaux]
ort ies
gaz combustibles
bois à b rûler
l ances t h e r m i q u e s [à o x y g è n e ] [outils]
l ances t h e r m i q u e s [à o x y g è n e ]
[machi nés]
huiles combustibles
alcool à brûler
alcool ( c o m b u s t i b l e s à b a s e d' -)
combustibles
r é c i p i e n t s pour c o m b u s t i b l e s l i q u i d e s
[métal 1 iques]
r é c i p i e n t s pour c o m b u s t i b l e s l i q u i d e s
[non métal 1 iques]
B 0614
R0409
C1594
C1595
B0668
B0679
B0680
C 1074
B0594
G0051
B0752
N0060
N0061
F0103
E0066
P0641
V 0232
B0797
B0762
L0237
B0816
P0701
B0556
P0177
B0834
C1073
P0453
B 0676
H0069
S 0 160
S 0 159
F0404
G0079
G0078
B0362
F0409
L0287
S0008
S0007
F0103
B0840
B0842
R0238
00 1 2 0
G 0 123
B0515
L0119
L0118
H 0 136
A0 2 9 0
A0 2 8 6
C1 0 2 5
R0141
R0142
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
B
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl
Ord. Nr.
(DE)
WAREN
01 B 0 6 0 0 B r e n n s t o f f e [ B r e n n e l e m e n t e ] für
A t o m m e l 1 er
04 B0601 B r e n n s t o f f m i s c h u n g e n [ g a s f ö r m i g ]
09 B0602 B r e n n s t o f f p u m p e n mit S e l b s t r e g u l i e r u n g
11 B0603 B r e n n s t o f f S p a r e r
01 B0604 B r e n n s t o f f s p a r m i t t e l
07 B0605 B r e n n s t o f f u m w a n d 1er für
Verbrennungsmotoren
19 B0606 B r e t t e r [Bauholz]
21 B0607 B r e t t e r (Brot-)
20 B0608 B r e t t e r ( S c h l ü s s e l - )
21 B0609 Bre t t e r (Sch n e i d - ) für d i e K ü c h e
16 B 0 6 1 0 B r i e f b e s c h w e r e r
19 B0611 B r i e f k ä s t e n a u s M a u e r w e r k
06 B0612 B r i e f k ä s t e n a u s Metall
20 B0613 B r i e f k ä s t e n w e d e r aus M e tall, n o c h aus
Mauerwerk
16 B0614 B r i e f k ö r b e
16 B0615 B r i e f m a r k e n
09 B0616 Br ie f m a r k e n z ä h l g e r ä t e
16 B0617 B r i e f p a p i e r
18 B0618 B r i e f t a s c h e n
09 B0619 Br ie f w a a g e n
04 B0 6 2 0 B r i k e t t s [Brenn s t o f f ]
09 B0621 B r i l l e n [Optik]
09 B0622 B r i l l e n (Ble n d s c h u t z - )
09 B0623 B r i 1lenetuis
09 B0 6 2 4 B r i l l e n f a s s u n g e n , - g e s t e l l e
09 B0 6 2 5 Brill e n g l ä s e r
30 B0626 B r i o c h e s [Gebäck]
24 B0627 B r o k a t e
01 B0628 B r o m für c h e m i s c h e Z w e c k e
05 B0629 B r o m für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e
06 B 0 6 3 0 B r o n z e
06 B0631 B r o n z e n [ K u n s t g e g e n s t ä n d e ]
06 B0632 B r o n z e n für G r a b m ä l e r
02 B0633 B r o n z e p u l v e r
02 B0634 B r o n z i e r l a c k e
26 B0635 B r o s c h e n [ K l e i d u n g s z u b e h ö r ]
14 B0636 B r o s c h e n [Schmuck]
16 B0637 B r o s c h ü r e n
30 B0638 Brot
30 B0639 Brot [ungesä u e r t ]
05 B 0 6 4 0 Brot ( D i a b et i k e r - )
29 B0641 B r o t a u f s t r i c h [fett h a l t i g ]
BASIS
Nr.
01 0 0 8 7
040020
090406
110102
010257
070463
190149
210169
200197
2 10108
160183
190228
060120
200244
160101
160260
090482
160182
180069
090325
040019
090331
090046
090567
090359
090334
300023
240011
010585
050306
060018
060056
060055
020032
020031
2 60027
140019
160046
300093
300013
050121
290054
21
30
30
21
11
07
10
09
11
11
10
09
07
31
10
10
15
07
B0642
B0643
B0644
B0645
B0646
B0647
B0648
B0649
B0650
B0651
B0652
B0653
B0654
B0655
B0656
B0657
B0658
B0659
Brotbretter
Brötchen
B r o t e [belegt]
Brotkörbe
Br o t r ö s t e r
Brot schnei d e m a s c h i nen
Br u c h b ä n d e r
Brückenwaagen
B r u n n e n [Spr i n g b r u n n e n ]
B r u n n e n (Zier-)
Brustprothesen
B r u t a p p a r a t e für B a k t e r i e n k u l t u r e n
B r u t a p p a r a t e für Eier
Brut e i e r
B r u t k ä s t e n für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
B r u t k ä s t e n für S ä u g l i n g e
Buccins [Trompeteninstrumente]
B u c h b i n d e a p p a r a t e und - m a s c h i n e n
2 1 0169
300110
300106
2 1 0017
110171
070288
100039
090081
110126
110175
100141
090556
07 0 4 4 2
310045
100067
100177
150016
07 0 3 2 7
16
16
16
26
16
16
16
16
20
06
B0660
B0661
B0662
B0663
B0664
B0665
B0666
B0667
B0668
B0669
Buchbindeartikel
Buchbindegarn
Buchbinderleinen
Buchbindernadel n
Buchbi n d e r S t o f f e
Bucheinbände
Bücher
Büc h e r [kleine]
Bücherregale
B u c h s t a b e n und Z a h l e n [aus u n e d l e n
Metallen], ausgenommen Drucklettern
160236
160239
160238
26 0 0 0 6
160150
160237
160095
160189
20 0 0 2 4
060419
16 B0 6 7 0 B u c h s t ü t z e n
160018
77
WAREN
(Fr.)
c o m b u s t i b l e s pour p i l e s a t o m i q u e s
c a r b u r a n t s g a z é i f i é s ( m é l a n g e s -)
pompes autorégulatrices à combustible
économiseurs de combustibles *
c o m b u s t i b l e s ( p r o d u i t s pour é c o n o m i s e r
les -)
c o n v e r t i s s e u r s d e c o m b u s t i b l e pour
m o t e u r s à c o m b u s t i o n i n terne
p l a n c h e s [bois d e c o n s t r u c t i o n ]
planches à pain
tableaux accroche-clefs
p l a n c h e s à d é c o u p e r p o u r la c u i s i n e
presse-paplers
b o î t e s a u x l e t t r e s [en m a ç o n n e r i e ]
boîtes aux lettres [métalliques]
b o î t e s a u x l e t t r e s [ni e n métal, ni en
maçonnerie]
corbeilles à courrier
timbres-poste
t i m b r e s - p o s t e ( c o m p t e u r s de -)
l e t tres ( p apier à -)
p o r t e f e u i 11 es
pèse-lettres
briquettes combustibles
l u n e t t e s [optique]
a n t i é b l o u i s s a n t e s ( l u n e t t e s -)
étuis à lunettes
m o n t u r e s [châsses] d e lunettes
v e r r e s de l u n ettes
brloches
brocarts
brome à usage chimique
brome à usage pharmaceutique
bronze
b r o n z e s [ o b j e t s d'art]
bronzes [monuments funéraires]
b r o n z e ( p o u d r e d e -)
b r o n z a g e ( l a q u e s de -)
broches [accessoires d'habillement]
broches [bijouterie]
brochures
pai n
a z y m e (pain -)
p a i n pour d i a b é t i q u e s
m é l a n g e s c o n t e n a n t de la g r a i s s e pour
tart i nés
planches à pain
petits pains
sandwi ches
pain ( c o r b e i l l e s à -)
grille-pai n
p a i n ( m a c h i n e s à c o u p e r le -)
brayers [bandages herniaires]
b a s c u l e s [ a p p a r e i l s d e pesage]
fontai nés
jets d ' e a u o r n e m e n t a u x
seins artificiels
c o u v e u s e s pour la c u l t u r e b a c t é r i e n n e
i n c u b a t e u r s [ c o u v e u s e s ] pour o e u f s
oeufs à couver
couveuses médicales
couveuses pour bébés
buccins [trompettes]
r e l i u r e ( a p p a r e i l s et m a c h i n e s pour la
-)
r e l i u r e s ( a r t i c l e s p o u r -)
fils pour r e l i u r e s
t o i l e pour r e l i u r e s
a i g u i 1 les à relier
é t o f f e s pour r e l i u r e s
reli ures
1 ivres
1 ivrets
b i b l i o t h è q u e s ( é t a g è r e s de -)
lettres et c h i f f r e s [en m é t a u x communs]
à l ' e x c e p t i o n des c a r a c t è r e s
d'imprimerie
serre-1ivres
Oui. Nr.
(Fr.)
C1031
C0242
P0717
E0112
C1028
C 1 173
P0525
P0531
T0025
P0527
P0885
B0576
B0577
B0578
C1194
T0262
T0263
L0191
P0756
P0326
B0788
L0351
A0565
E0501
M0434
V0168
B0779
B0793
B0810
B0811
B0814
B0818
B0817
B0815
B0812
B0794
B0795
B0799
P0020
A0863
P0026
M0233
P0531
P0334
S0066
P0021
G0327
P0023
B0764
B0205
F0321
J0029
S 0 166
C1419
10060
00019
C1417
C1418
B0849
R0189
R0191
F0223
T0317
A0194
E0483
R0190
L0323
L0326
B0344
L0193
S0229
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
B
Kl.
Ord. Nr.
(DE)
09
20
20
12
21
21
09
08
21
07
11
12
07
16
B0671
B0672
B0673
B0674
B0675
B0676
B0677
B0678
B0679
B0680
B0681
B0682
B0683
B0684
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
WAREN
B u c h u n g s m a s c h i nen
Buffets [Möbel]
Büffetwagen [Möbel]
Buffetwagen, Imbißwagen
Bügelbretter
B ü g e l b r e t t e r ( Ü b e r z ü g e für -)
Bügeleisen [elektrisch]
B ü g e l e i s e n [nicht e l e k t r i s c h ]
Bügeleisenuntersetzer
B ü g e l m a s c h i nen
B ü h n e n b e l e u c h t u n g ( R e g u l a t o r e n für -)
B u l 1ä u g e n
B u l 1d oz e r
Bü r o a r t i k e l [ a u s g e n o m m e n M öbel]
BASIS
Nr.
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
090135
200034
20 0 2 2 2
1 20220
21 0 1 7 9
21 0 0 9 3
090569
080224
21 0 1 1 2
070328
110134
120133
070069
160159
caisses comptables
bu f f e t s
b u f f e t s r o u l a n t s [meubles]
b u f f e t s r o u l a n t s [voitu r e s ]
planches à repasser
h o u s s e s pour p l a n c h e s à r e p a s s e r
fers à repasser électriques
r e p a s s e r (fers à -) n o n é l e c t r i q u e s
fers à r e p a s s e r ( s u p p o r t s d e -)
repasseuses
régulateurs d'éclairage de scène
hublots
bouteurs [bouldozeurs]
b u r e a u ( a r t i c l e s d e -) [à l ' e x c e p t i o n
des meubles]
agrafes de bureau
b u r e a u ( m a c h i n e s d e -) à c a r t e s
perforées
meubles de bureau
balais de dynamo
b r o s s e s é l e c t r i q u e s [à l ' e x c e p t i o n des
parties de machines]
b r o s s e s é l e c t r i q u e s [ p a r t i e s de
machines]
b a l a i s de c h a r b o n [ é l e c t r i c i t é ]
p e i n t r e s ( b r o s s e s pour -)
brosses à dents
brosses à dents [électriques]
brosses *
v e r r e s de lampes ( b r o s s e s pour -)
brosses [parties de machines]
t o i l e t t e ( b r o s s e s de -)
C0094
B0851
B0852
B0853
P0532
H 0 109
F0107
R0213
F0106
R0216
R0177
H0 1 1 4
B0725
B0858
16 B0685 B ü r o k l a m m e r n
09 B0686 B ü r o m a s c h i n e n ( L o c h k a r t e n - )
160010
090097
20 B0687 Büromöbel
07 B0688 B ü r s t e n (Dynamo-)
21 B0689 B ü r s t e n ( e l e k t r i s c h e -) [ a u s g e n o m m e n
Maschi n e n t e i 1e]
07 B0 6 9 0 B ü r s t e n ( e l e k t r i s c h e -)
[Maschinenteile]
07 B0691 B ü r s t e n (Kohle-) [ E l e k t r i z i t ä t ]
16 B0692 B ü r s t e n (Maler-)
21 B0693 B ü r s t e n (Zahn-)
21 B0694 B ü r s t e n (Zahn-), e l e k t r i s c h e
21 B0695 B ü r s t e n *
21 B0696 B ü r s t e n für L a m p e n g l ä s e r
07 B0697 B ü r s t e n [ M a s c h i n e n t e i l e )
21 B0698 B ü r s t e n zur K ö r p e r - und
Schö n h e i t s p f 1 ege
20 B0699 B ü r s t e n f a s s u n g e n
21 BO 7 00 B ü r s t e n m a c h e r m a t e r ial
21 B0701 B ü r s t e n w a r e n
14 B0702 B ü s t e n aus Edelme t a l l
20 BO 703 B ü s t e n a u s Holz, W a c h s , G i p s o d e r
Kunststoff
21 B0704 B ü s t e n a u s P o r z e l l a n , T o n o d e r G la s
200037
070033
210251
19
06
25
29
29
21
02
07
21
30
07
26
B0705
B0706
B0707
B0708
B0709
B0710
B0711
B0712
B0713
B0714
B0715
B0716
B ü s t e n aus Stein, B e t o n o d e r M a r m o r
B ü s t e n aus u n e d l e n M e t a l l e n
Büstenhaiter
Butter
Buttercreme
Butterdosen
Butterfarbstoffe
Butterfässer
Butterglocken
Butterkeks
Buttermaschinen
B u t t o n s [ Anstecker]
070413
070093
160050
210250
210276
210014
210052
070068
210051
200033
210054
210053
140123
200223
210252
190202
060307
250114
290008
290011
210030
020023
070038
210031
300109
070046
260113
78
m o n t u r e s de b r o s s e s
b r o s s e r i e ( m a t é r i a u x pour la -) '
brosserie
b u s t e s en m é t a u x p r é c i e u x
b u s t e s en bois, en cire, en p l â t r e ou
en m a t i è r e s p l a s t i q u e s
b u s t e s en p o r c e l a i n e , e n t e r r e c u i t e ou
en v e r r e
b u s t e s en pierre, en b é t o n o u en m a r b r e
b u s t e s en m é t a u x c o m m u n s
soutiens-gorge
beurre
b e u r r e ( c r è m e d e -)
beurriers
b e u r r e ( c o l o r a n t s pour le -)
barattes
cloches à beurre
pet i t s - b e u r r e
b e u r r e ( m a c h i n e s à -)
ba d g e s o r n e m e n t a u x
A0169
B0859
M0327
B0089
B0828
B0829
B0088
P0252
B0826
B0827
B0825
V0167
B0822
T0328
M0433
B0821
B0 8 2 0
B0868
B0866
B0870
B0869
B0867
S0447
B0329
B0332
B0337
B0331
B0166
C0909
P0335
B0333
B0018
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
C
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl
Ord. Nr.
(DE)
01
25
18
05
01
01
06
C0001
C0002
C0003
C0 0 0 4
C0005
C0006
C0007
21 C0008
18 C0009
12
12
25
09
01
01
C0010
C0011
C 0012
C0013
C0014
C 0015
01 C0016
01 C0017
01 C0018
01 C0019
05 C 0 0 2 0
05 C0021
05 C0022
01 C0023
WAREN
Californium
Camisoles
Campingtaschen
C a n t h a r i d i e n p u l ver
Cäsium
Cerium
Ce r m e t [ M e t a l 1 - K e r a m i k Verbandwerkstoffe]
C h a m o i s l e d e r für R e i n i g u n g s z w e c k e
C h a m o i s l e d e r , nicht für
Reinigungszwecke
C h a s s i s für F a h r z e u g e
C h a s s i s für K r a f t f a h r z e u g e
Chasubles
c h e m i s c h e A p p a r a t e und I n s t r u m e n t e
c h e m i s c h e E l e m e n t e ( s p a l t b a r e -)
c h e m i s c h e E r z e u g n i s s e für d e n G a r t e n b a u
[ a u s g e n o m m e n F u n g i z i d e , Herbi z i d e ,
I n s e k t i z i d e und Mittel zur B e k ä m p f u n g
v o n Pa r a s i t e n ]
c h e m i s c h e E r z e u g n i s s e für d i e
Landwirtschaft [ausgenommen
F u n g izide, H e r b i z i d e , I n s e k t i z i d e und
Mittel zur B e k ä m p f u n g v o n P a r a s i t e n ]
c h e m i s c h e E r z e u g n i s s e für g e w e r b l i c h e
Zwe c k e
c h e m i s c h e E r z e u g n i s s e für L a b o r a n a l y s e n
[ a u s g e n o m m e n für m e d i z i n i s c h e oder
v e t e r i n ä r m e d i z i n i s c h e Zwecke]
c h e m i s c h e E r z e u g n i s s e für
w i s s enschaftliche Zwecke [ausgenommen
für m e d i z i n i s c h e o d e r
v e t e r i n ä r m e d i z i n i s c h e Zwecke]
c h e m i s c h e P r ä p a r a t e für m e d i z i n i s c h e
Zw e c k e
c h e m i s c h e P r ä p a r a t e für p h a r m a z e u t i s c h e
Zw e c k e
c h e m i s c h e P r ä p a r a t e für
veterinärm e d i z i n i s c h e Zwecke
chemische Stoffe (säurefeste - )
BASIS
Nr.
Ord. Nr.
(Fr.)
010142
250025
180075
050065
010163
0 10161
0 60401
californium
camisoles
sacs de campeurs
c a n t h a r i d e ( p o u d r e d e -)
c é s 1um
cérium
cermets
C 0 127
C 0 143
S0032
C 0 180
C0395
C0392
C0393
210263
180094
p e a u x de d a i m pour le n e t t o y a g e
p e a u x c h a m o i s é e s a u t r e s q u e pour le
nettoyage
châssis de véhicules
a u t o m o b i l e s ( c h â s s i s pour -)
chasubles
c h i m i e ( a p p a r e i l s et i n s t r u m e n t s d e -)
c h i m i q u e s ( é l é m e n t s -) f i s s i l e s
h o r t i c u l t u r e ( p ro d u i t s c h i m i q u e s pour
1'-) [à l ' e x c e p t i o n d e s f o n g i c i d e s ,
h e r b i c i d e s , i n s e c t i c i d e s et des
parasiticides]
a g r i c u l t u r e ( p r o d u i t s c h i m i q u e s pour
1'-) [à l ' e x c e p t i o n des f o n g i c i d e s ,
h e r b i c i d e s , i n s e c t i c i d e s et d e s
parasiticides]
c h i m i q u e s ( p r o d u i t s -) pour l ' i n d u s t r i e
P0230
P0227
120069
120025
250035
090549
010180
010347
0 10031
010176
010181
010177
050362
050323
050363
010016
05
23
26
24
24
18
21
05
05
05
09
10
C0024
C0025
C0026
C0027
C0028
C0029
C0 0 3 0
C0031
C0032
C0033
C0034
C0035
chemisch-pharmazeutische Erzeugnisse
C h e n i l l e [Garn]
C h e n i l l e [Po s a m e n t e n ]
C h e n i l l e [Stoff]
Cheviotstoffe
Chevreauleder [Ziegenleder]
Chinaporzellan
C h i n a r i n d e für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
C h i n i n für m e d i z i n i s c h e Z w ec k e
C h i n o l i n für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
Chips [integrierte Schaltkreise]
c h i r u r g i s c h e A p p a r a t e und I n s t r u m e n t e
050077
230031
2 60037
240111
240023
180027
2 1 0 0 78
050255
050256
050257
090540
100054
10
05
10
10
10
10
01
05
C0036
C0037
C0038
C0039
C0 0 4 0
C0041
C0042
C0043
chirurgische Fäden
chirurgische Gewebe
chirurgische Messerschmiedewaren
chirurgische Nadeln
chirurgische Schwämme
c h i r u r g i s c h e Spiegel
Chlor
C h l o r a l h y d r a t für p h a r m a z e u t i s c h e
Zw e c k e
Chlorate
Chlorhydrate
Chloride
Chlorkalk
Chloroform
Chol säure
C h o w - c h o w [Würzm i t t e l ]
Chr i s t b a u m b e 1eucht u n g e n [e 1ekt r is c h ]
Christbäume
C h r i s t b ä u m e ( G l ö c k c h e n für - )
C h r i s t b ä u m e ( K e r z e n h a l t e r für - )
C h r i s t b ä u m e ( k ü n s t l i c h e r S c h n e e für - )
C h r i s t b ä u m e aus s y n t h e t i s c h e m Material
Christbaumkerzen
C h r i s t b a u m s c h m u c k ( Z u c k e r w a r e n als -)
100056
050078
100065
100009
100053
100118
010183
050079
01 C0044
01 C0045
0 1 C0046
01 C0047
05 C0048
0 1 C0049
30 C 0 0 5 0
11 C0051
31 C0052
28 C0053
28 C0054
28 C 0 0 5 5
28 C 0 0 5 6
04 C0057
30 C0058
WAREN
(Fr.)
01 0 1 8 2
010184
010554
010173
050080
010186
300162
110195
310009
280039
280029
280096
280006
040010
30 0 0 0 8
79
a n a l y s e s en l a b o r a t o i r e ( p r o d u i t s
c h i m i q u e s pour -) a u t r e s q u ' à u s a g e
m é dical o u v é t é r i n a i r e
c h i m i q u e s ( p r é p a r a t i o n s -) à u s a g e
s c i e n t i f i q u e [autres q u ' à u s a g e
m é d ical ou v é t é r i n a i r e ]
c h i m i q u e s ( p r é p a r a t i o n s -) à u s a g e
médical
c h i m i q u e s ( p r é p a r a t i o n s -) à u s a g e
p h a r m a c e u t ique
chimiques (préparations - ) à usage
vétérinaire
acides (compositions chimiques
résistant aux - )
c h i m i c o - p h a r m a c e u t i q u e s ( p r o d u i t s -)
c h e n i l i e [fil]
chenille [passementerie]
t i s s u c h e n i 1 lé
c h e v i o t t e s [étoffes]
chevreau
c h i n o i s e r i e s [porce l a i n e s ]
q u i n q u i n a à u s a g e médical
q u i n i n e à u s a g e médical
q u i n o l é i n e à u s a g e médical
p u c e s [ c i r c u i t s intégrés]
c h i r u r g i c a u x ( a p p a r e i l s et i n s t r u m e n t s
-)
fils de c h i r u r g i e n s
tissus chirurgicaux
coutellerie chirurgicale
s u t u r e s ( a ig ui l l e s pour -)
éponges chirurgicales
m i r o i r s pour c n i r u r g i e n s
chlore
ch loral h y d r a t é à u s a g e p h a r m a c e u t i q u e
chlorates
chlorhydrates
chlorures
c h a u x ( c h l o r u r e de -)
chloroforme
c h o l i q u e ( a c i d e -)
c h o w - c h o w [c ond im e n t ]
l ampes é l e c t r i q u e s pour a r b r e s d e Noël
a r b r e s d e Noël
c l o c h e t t e s pour a r b r e s de Noël
b o u g i e s (porte- - ) pour a r b r e s d e Noël
n e i g e a r t i f i c i e l l e pour a r b r e s d e Noël
a r b r e s d e Noël en m a t i è r e s s y n t h é t i q u e s
b o u g i e s pour a r b r e s d e Noël
s u c r e r i e s pour la d é c o r a t i o n d ' a r b r e s
d e Noël
C0533
A0823
C0536
C0720
C0722
H0090
A0181
C0730
A0479
C0725
C0723
C0724
C0726
A0059
C0719
C0663
C0664
T0286
C0699
C0700
C0733
Q0021
00019
Q0020
P0954
C0738
F0205
T0292
C1394
S05 70
E0373
M0383
C0745
C0743
C0744
C0746
C0749
C0623
C0748
C0753
C0757
L0104
A0636
C0913
B0670
N0037
A0642
B0673
S0524
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
c
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
BASIS
Nr.
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
28 C005^L C h r i s t b a u m s c h m u c k [ a u s g e n o m m e n
B e l e u c h t u n g s g e r ä t e und Z u c k e r w a r e n ]
280119
D0 0 3 6
Christ b ä u m s t ä n d e r
Chrom
Chromalaun
Chromate
C h r o m a t o g r a p h i e g e r ä t e für i n d u s t r i e l l e
Zwe c k e
09 C0065 C h r o m a t o g r a p h i e g e r ä t e für L a b o r z w e c k e
280120
060079
010188
010187
110292
06 C0066 C h r o m e r z e
16 C0067 C h r o m o l i t h o g r a p h i e n
0 1 C0068 C h r o m o x i d
01 C0069 C h r o m o x y d s a l z e
0 1 CO O 70 C h r o m s a l z e
0 1 C0071 C h r o m s ä u r e
14 C0072 C h r o n o g r a p h e n [Uhren]
09 C0073 C h r o n o g r a p h e n [ Z e i t e r f a s s u n g s g e r ä t e ]
0 60081
1 60090
010189
010477
010190
0 10191
140027
090586
d é c o r a t i o n s pour a r b r e s d e Noël
[e x c e p t é les a r t i c l e s d ' é c l a i r a g e et
les s u c r e r i e s ]
a r b r e s d e Noël ( s u p p o r t s pour -)
chrome
c h r o m e (alun d e -)
chromâtes
C h r o m a t o g r a p h i e ( a p p a r e i l s d e -) à
u s a g e industriel
C h r o m a t o g r a p h i e ( a p p a r e i l s d e -) de
laboratoire
c h r o m e ( m i n e r a i s d e -)
c h r o m o l i t h o g r a p h i e s [chromos]
oxyde de chrome
c h r o m i q u e s (sels -)
c h r o m e (sels de -)
c h r o m l q u e ( a c i d e -)
c h r o n o g r a p h e s [montres]
chronographes [appareils enregistreurs
de d u r é e s ]
chronomètres
chronoscopes
cl ai rons
agrafes de porte-plume
carmin de cochenille
c o c k t a i 1s
encodeurs magnétiques
disques optiques compacts
disques compacts [audio-vidéo]
ordi n a t e u r s
p r o g r a m m e s du s y s t è m e d ' e x p l o i t a t i o n
e n r e g i s t r é s [pour o r d i n a t e u r s ]
périphériques d'ordinateurs
programmes d'ordinateurs enregistrés
programmes d'ordinateur (bandes'en
pa p i e r o u c a r t e s pour
l ' e n r e g i s t r e m e n t d e s -)
logiciels [programmes enregistrés]
claviers d'ordinateur
c o n d u r a n g o ( é c o r c e d e -)
c o n s t i p a t i o n ( r e m è d e s c o n t r e la -)
conteneurs flottants métalliques
c o n t e n e u r s f l o t t a n t s non m é t a l l i q u e s
conteneurs métalliques
c o n t e n e u r s non m é t a l l i q u e s
f l o c o n s de m a ï s
p a i 11 et tes d e m a ï s
cotonnades
c o u s c o u s [semoule]
crèmes cosmétiques
crépon
curaçao
curare
c u r c u m a [colorant]
cur i um
c u r r y [condi m e n t ]
Kl.
Ord. Nr.
(DE)
WAREN
28 C 0 0 6 0
06 C0061
0 1 C0062
0 1 C0063
11 C 0 0 6 4
14
.14
15
16
02
33
09
09
09
09
09
C0074
C0075
C0076
C0077
C0078
C0079
C0080
C0081
C0082
C0083
C0084
Chronometer [Zeitmesser]
Chronoskope
Cl a i r o n s [ T r o m p e t e n i n s t r u m e n t e ]
Clips (Federhalter-)
C o c h e n i 11erot
C o c k t a i 1s
Co d i e r e r [ D a t e n v e r a r b e i t u n g ]
C o m p a c t - D i s k s [ROM, F e s t s p e i c h e r ]
C o m p a c t - D i s k s [Ton, Bild]
Computer
Computerbetriebsprogramme [gespeichert]
09 C 0 0 8 5 C o m p u t e r p e r ipher i e g e r ä t e
09 C0086 Computei— P r o g r a m m e [ g e s p e i c h e r t ]
16 C0087 C o m p u t e r p r o g r a m m e ( P a p i e r b ä n d e r oder
Ka r t e n für d i e A u f z e i c h n u n g von -)
09
09
05
05
06
20
06
20
30
24
30
03
24
33
05
C0088
C0089
C0090
C0091
C0092
C0093
C0094
C0 0 9 5
C0096
C0097
C0098
C0099
C 0 100
C0101
C 0 102
0 2 C 0 103
0 1 C 0 104
30 C 0 105
090585
140028
140029
150071
160011
020045
330010
090608
090588
090587
090372
090589
090590
090373
160231
C o m p uter-Software [gespeichert]
Computertastaturen
C o n d u r a n g o r i n d e für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
C o n s t i p a t i o n ( A r z n e i m i t t e l g e g e n -)
C o n t a i n e r ( S c h w i m m - ) a u s Metall
C o n t a i n e r (Schwi m m - ) , nicht aus Metall
C o n t a i n e r a u s Metall
Contain e r , nicht aus Metall
C o m f 1 akes
090591
090537
050092
050093
060340
20 0 0 6 9
060094
20 0 0 6 8
300043
Cottonade
C o u s c o u s [Grieß]
C r e m e (Haut-) [ k o s m e t i s c h ]
Cr e p o n
Curaçao
Curare
C u r c u m a [Farbs t o f f ]
Curium
Cu r r y [Gewürz]
24 0 0 2 8
300163
030071
240036
330011
050106
020060
010226
300033
80
A0641
C0761
C0762
C0758
C0759
C0760
C0763
C0768
00154
C0767
C0765
C0766
C0771
C0770
C0772
C0774
C0871
A0171
C0255
C0931
E0277
D0217
D0214
00086
P0911
P0311
P0910
P0909
L0331
C0 8 8 8
Cl 111
C 1 142
C1155
C1156
C1 1 5 7
C 1158
F0290
P O 0 14
C1 2 9 3
C1374
C1 4 6 3
C1 4 7 4
C1581
C1582
C1583
C1591
C1592
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
D
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl
Oíd. Nr.
(DE)
BASIS
Nr.
w aren
06 D0001 D a c h b e l ä g e au s M etall
19 D0002 Dachbeläge, nicht a u s Metall
19 D0003 Dä c h e r ( b i t u m i n ö s e Ü b e r z u g s m a s s e n für
-)
06 D0 0 0 4 Dächer ( K e h l r i n n e n a u s M etall für -)
19 D0 0 0 5 Dächer ( K e h lr i n n e n , nicht aus Metall,
für -)
06 D0 0 0 6 Däc h e r aus M e t a l 1
19 D0007 Dächer, nicht a u s Metall
19 D0008 D a c h p a p p e
02 D0009 D a c h p a p p e n a n s t r i c h f a r b e n
060252
190173
190046
020036
06
19
06
19
19
19
19
19
060213
190151
060332
190044
190185
190007
190021
190009
D0010
D0011
00012
D0013
D0 0 1 4
D0 0 1 5
D0 0 1 6
D0017
D a c h p f a n n e n aus M e t a l 1
Dach p f a n n e n , n icht a u s Metall
D a c h r i n n e n au s Metall
Dachrinnen, nicht a u s Metall
Dachschalungsbretter
Dachschiefer
Dachschindeln
Dac h s p a r r e n , G r a t s p a r r e n
c o u v e r t u r e s d e t o i t s [ m é talliques]
c o u v e r t u r e s de t o i t s [non m é t a l l i q u e s ]
t o i t u r e s ( e n d u i t s b i t u m i n e u x pour -)
C1413
C1414
T0353
060098
190066
t o i t u r e s ( c o r n i è r e s pour -) m é t a l l i q u e s
t o i t u r e s ( c o r n i è r e s pour -) non
métal 1 Iques
toitures métalliques
t o i t u r e s non m é t a l l i q u e s
carton bitumé
c a r t o n b i t u m é ( e n d u i t s pour le -)
[peint u r e s ]
t u i l e s métal 1 iques
tuiles non métalliques
chéneaux métalliques
c h é n e a u x non m é t a l l i q u e s
voliges
a r d o i s e s pour t o i t u r e s
bardeaux
arêtiers de toits
c h e v r o n s pour t o i t u r e s
tu i l e s ( p r o d u i t s pour la c o n s e r v a t i o n
des -) [à l ' e x c e p t i o n des p e i n t u r e s
et des h u i 1es]
pieux d'amarrage métalliques
p i e u x d ' a m a r r a g e non m é t a l l i q u e s
d a m a s [étoffe]
d a m e s (jeux de -)
damiers
serviettes hygiéniques
robes
marmites autoclaves électriques
T0351
T0352
010540
06
19
24
28
28
05
25
11
D0019
D0020
D0021
D0022
D0 0 2 3
D0024
D0025
D0 0 2 6
060271
190187
2 40037
2 80049
280057
050234
2 50109
110254
07
15
11
11
D0027
D0028
D0029
D0030
070152
150065
110141
110232
11 D0031 D a m p f g e n e r a t o r e n [ a u s g e n o m m e n
Ma s c h i n e n t e i l e ]
11 D0032 D a m p f h e i z u n g s a n l a g e n ( A b s c h e i d e r für -)
[nicht a u t o m a t i s c h ]
07 D0033 D a m p f k o n d e n s a t o r e n [ M a s c h i n e n t e i l e ]
070115
07 D0034 D a m p f m a n g e l n für S t o f f e [ tragbare]
070480
07
11
18
15
28
16
09
09
09
Dampfmaschinen
DampfSpeicher
D ä r m e (Wurst-)
D a r m s a i t e n für M u s i k i n s t r u m e n t e
D a r m s a i t e n für S c h l ä g e r
D a r s t e l l u n g e n ( g r a p h i s c h e -)
D a t e n t r ä g e r (M a g net-)
D a t e n t r ä g e r ( o p t i s c h e -)
D a t e n v e r a r b e i t u n g s a n l a g e n ( S p e i c h e r für
-)
09 D0044 D a t e n v e r a r b e i t u n g s g e r ä t e
070242
110242
180009
150015
280033
160168
090607
090616
09 0 3 4 2
29
20
19
03
D0045
D0046
D0047
D0048
2 90038
200087
190125
030133
22
22
12
06
D0049
D0 0 5 0
D0051
D0052
D0035
D0036
D0037
D0038
D0039
D0040
D0041
D0042
D0043
Datteln
Dau b e n (Faß-)
Daubenholz
Dauerwellen (Neutralisierungsmittel
-)
Da u n e n [Federn]
Da u n e n (Eidei— )
Dav i t s (Boots-)
Deckel (Schac h t - ) aus Metall
19 D0053 Deckel
21
21
21
24
18
11
D0054
D0055
D0056
D0057
D0058
00059
(Schac h t - ) ,
für
nicht a u s Metall
Deckel ( S c h ü s s e l - )
Deckel (Topf-)
D e c k e l v e r s c h l ü s s e für K o c h t ö p f e
De c k e n (Bett-)
De c k e n (Fell-) [Pelz]
De c k e n (Heiz-) [nicht für m e d i z i n i s c h e
Zwecke]
10 D 0 0 6 0 De c k e n (Heiz-) für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
O ri. Nr.
(Fr.)
060350
190071
190082
01 D0018 Dachziegel ( K o n s e r v i e r u n g s m i t t e l für -)
[a u s g e n o m m e n A n s t r i c h f a r b e n und öle]
Dalben aus Metall
Dalben, nicht aus Metall
Damast
Dame [ S p i e l ]
D a m e b r e t t e r [Spiele]
Damenbi nden
Damenklei der
Dampfdrucktöpfe [Autoklaven],
elektrisch
Dampfentöl er
Däm p f e r [für S a i t e n i n s t r u m e n t e ]
Däm p f e r ( F u t t e r m i t t e l - )
Dampferzeugungsanlagen
WAREN
(Fr.)
110165
110205
090306
220028
220029
120048
060349
190070
2 1 0269
2 1 0092
210091
2 4 0114
180037
110305
100191
81
d é s h u i l e u r s de v a p e u r
sourdines
f o u r r a g e ( a p p a r e i l s pour étuver le -)
v a p e u r ( i n s t a l l a t i o n s d e p r o d u c t i o n de
-)
g é n é r a t e u r s de v a p e u r [autres q u e
parties de machines]
p u r g e u r s non a u t o m a t i q u e s pour
installations de chauffage à vapeur
c o n d e n s e u r s d e v a p e u r [parties de
machines]
c a l a n d r e s à v a p e u r pour tissus
[portatives]
machines à vapeur
a c c u m u l a t e u r s de v a p e u r
b o y a u x pour la c h a r c u t e r i e
boyaux d'instruments de musique
boyaux de raquettes
représentations graphiques
s u p p o r t s de d o n n é e s m a g n é t i q u e s
s u p p o r t s de d o n n é e s o p t i q u e s
m é m o i r e s pour o r d i n a t e u r s
i n f o r m a t i o n ( a p p a r e i l s pour le
t r a i t e m e n t de 1' -)
dattes
douves
merrai ns
n e u t r a l i s a n t s pour p e r m a n e n t e s
duvet [plumes]
é d r e d o n [plumes]
bossoirs d'embarcations
c o u v e r c l e s de t r o u s d ' h o m m e
[métal 1 iques]
c o u v e r c l e s de t r o u s d ' h o m m e [non
métal 1 iques]
couvercles de plats
c o u v e r c l e s d e pots
f e r m e t u r e s pour c o u v e r c l e s de m a r m i t e s
c o u v e r t u r e s de lit
c o u v e r t u r e s en p e a u x [fourrures]
c o u v e r t u r e s c h a u f f a n t e s , non à u s a g e
médi cal
c o u v e r t u r e s c h a u f f a n t e s , à usage
médical
T0354
T0355
C0285
C0286
T0544
T0545
C0661
C0662
V0301
A0665
B0176
A0667
C0701
T0543
P0444
P0445
D0005
D0007
D0009
S0258
R0317
M0141
D0114
S0437
F0374
V0026
G 0 162
P0970
C1083
C0109
M0011
A0035
B0741
B0738
B0739
R0220
S0546
S0547
M0240
10078
D0010
D0270
M0266
N0054
D0294
E0156
B0621
C1403
C1404
C1401
C1402
F0074
C1411
C1416
C1408
C1407
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
D
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Ord. Nr.
(DE)
BASIS
Nr.
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
18 D0061 De c k e n ( P f e r d e - )
18 D0062 De c k e n ( S a t t e l - ) für P f e r d e
1 1 D0063 D e c k e n l a m p e n
04 D0064 De g r a s [ G e r b e r f e t t ]
10 D0065 D e h n s o n d e n [ Chirurgie]
17 D0066 D e h n u n g s f u g e n ( D i c h t u n g e n für -)
05 D0067 D e k o k t e für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e
09 D0068 D e k o m p r e s s i o n s k a m m e r n
16 D0069 D e k o r a t i o n e n (Theater-)
20 D 0 0 7 0 D e k o r a t i o n s a r t i k e l (Wand-)
[ I n n e n a u s s t a t t u n g ] , nicht aus
text ilern Material
20 D0071 D e k o r a t i o n s a r t i k e l a u s K u n s t s t o f f für
Na h r u n g s m i ttel
31 D0072 D e k o r a t i o n s z w e c k e ( T r o c k e n b l u m e n für -)
26 D0073 D e k o r - F l e c k e z u m A u f b ü g e l n für
T e x t i l i e n [Kurzw a r e n ]
180026
180097
110136
040037
100033
170041
050109
090595
1 60120
C1 4 1 0
H 0 107
P0516
D0052
B0668
J0047
D0025
C0103
D0037
A0605
08
06
19
09
09
05
05
080007
060190
190117
090175
090532
050082
050119
c o u v e r t u r e s de c h e v a u x
h o u s s e s d e s e l l e s pour c h e v a u x
plafonniers
dégras
b o u g i e s [chiru r g i e ]
j o i n t s à e x p a n s i o n ( g a r n i t u r e s p o u r -)
décoctions à usage pharmaceutique
caissons de décompression
décors de théâtre
appliques murales décoratives
[ a m e u b l e m e n t ] non e n m a t i è r e s
textiles
d é c o r a t i o n s en m a t i è r e s p l a s t i q u e s pour
aliments
f l e u r s s é c h é e s pour la d é c o r a t i o n
p i è c e s col l abiés à c h a u d pour
l' o r n e m e n t d ' a r t i c l e s t e x t i l e s
[mercerie]
a i g u i s e u r s ( m a r t e a u x -)
monuments métalliques
m o n u m e n t s non m é t a l l i q u e s
densimètres
densitomètres
ciments dentaires
désodorisants autres qu'à usage
personnel
d é s o d o r i s a n t s à u s a g e p e r s onnel
[p a rfumerie]
d é s i n f e c t i o n ( a p p a r e i l s d e -)
désinfectants à usage hygiénique
D0074
D0075
D0076
D0077
D0078
D0079
D0 0 8 0
03 D0081
11 D0082
05 D0083
11 D0084
03 D0085
07 D0086
11 D0087
WAREN
Dengelhämmer
D e n k m ä l e r a u s Metall
D e n k mäl e r , nicht aus Metall
Densimeter
Densitometer
Dentalzement
D e o d o r a n t s [nicht für d e n p e r s ö n l i c h e n
Gebrauch]
D e o d o r a n t s für den p e r s ö n l i c h e n
Gebrauch [Parfümerieartikel]
Desinfekt ionsapparate
D e s i n f e k t i o n s m i t t e l für h y g i e n i s c h e
Zw e c k e
D e s i n f e k t i o n s m i t t e l s p e n d e r für
Toi letten
de sinfizierende Seifen
Desi n t e g r a t o r e n
D e s o d o r i e r u n g s g e r ä t e (Luft-)
03 D0088 d e s o d o r i s i e r e n d e S e i f e n
11 D0089 D e s o d o r i s i e r u n g s g e r ä t e (nicht für
persönlichen Gebrauch]
21 D0090 D e s o d o r i s i e r u n g s g e r ä t e für den
persönlichen Gebrauch
11 D0091 D e s t i l l a t i o n ( R a f f i n i e r t ü r m e für d i e -)
11 D0092 Dest i 1 lat i o n s k o l o n n e n
01 D0093 D e s t i l l a t i o n s p r o d u k t e ( H o l z g e i s t -)
11 D0094 Dest i 1 1 i e r a p p a r a t e
09 D0095 D e s t i l l i e r g e r ä t e für w i s s e n s c h a f t l i c h e
Zw e c k e
09 D0096 D e s t i l l i e r k o l b e n [ L a b o r g e r ä t e ]
200012
20 0 0 0 3
310056
260111
030180
110115
050118
110114
030080
070153
110009
030149
110275
210277
110208
1 1 01 01
010582
110120
090564
090504
11 D0097 D e s t i 1 1 i e r k o l b e n *
33 D0098 d e s t i l l i e r t e G e t r ä n k e
01 D0099 d e s t i l l i e r t e s W a s s e r
09 D 0 100 D e t e k t o r e n
01 D0101 D e t e r g e n t i e n (Gas-)
05 D 0 102 D e t e r g e n t i e n für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
01 D 0 103 D e t e r g e n t i e n zur V e r w e n d u n g in
Herstellungsverfahren
03 D 0 104 D e t e r g e n t i e n , a u ß e r zur V e r w e n d u n g in
H e r s t e l l u n g s v e r f a h r e n und für
med i z i n i s c h e Zwecke
01 D 0 105 D e x t r i n ( A p p r e t u r m i t t e l )
05 D 0 106 Diabet i k e r b r o t
05 D 0 107 D i a g n o s t i k m i t t e l für m e d i z i n i s c h e
Zw e c k e
01 D 0 108 D i a g n o s t i k m i t t e l , a u s g e n o m m e n für
m e d i z i n i s c h e oder
veterinärmedizinische Zwecke
16 D 0 109 D i a g r a m m e
14 D 0 1 10 D i a m a n t e n
08 D01 1 1 D i a m a n t e n (Glaser-)
03 D01 12 D i a m a n t i n e [ S c h l e i f m i t t e l ]
09 D0113 Dlaposi 1 1ve
09 D01 14 D i a p o s i t i v e ( R a h m e n für -)
09 D01 15 D i a p o s i t i v e ( R a h m u n g s g e r ä t e für -)
110246
330008
010247
090180
010275
050108
010241
160126
140035
080089
030082
090185
090099
090183
09 D 0 1 16 D i a p r o j e k t o r e n
090186
030075
010242
050121
050330
010243
82
d i s t r i b u t e u r s d e d é s i n f e c t a n t s pour
toi 1e t t e s
savons désinfectants
dési n t é g r a t e u r s
air (a pp ar e i l s pour la d é s o d o r i s a t i o n
de 1' -)
savons désodorisants
d é s o d o r i s a t i o n ( a p p a r e i l s d e -) n on à
u s a g e personnel
d é s o d o r i s a t i o n ( a p p a r e i l s d e -) à usage
personnel
t o u r s de r a f f i n a g e pour la d i s t i l l a t i o n
colonnes à distiller
e s p r i t - d e - b o i s ( p r o d u i t s de
dist i 11at ion de 1' -)
d i s t i l l a t i o n ( a p p a r e i l s pour la -)
d i s t i l l a t i o n ( a p p a r e i l s pour la -) à
usage scientifique
a l a m b i c s pour e x p é r i e n c e s en
laboratoi re
alambics *
boissons distillées
eau d i s t i 1 lée
détecteurs
g a z ( p r o d u i t s pour l ' é p u r a t i o n du -)
d é t e r g e n t s [déter s i f s ] à u s a g e médical
d é t e r g e n t s [déter s i f s ] u t i l i s é s au
cours d'opérations de fabrication
d é t e r g e n t s [ d é t e r s i f s ] a u t r e s q u e ceux
u t i l i s é s au c o u r s d ' o p é r a t i o n s de
f a b r i c a t i o n et c e u x à u s a g e médical
d e x t r i n e [apprêt]
pain pour d i a b é t i q u e s
d i a g n o s t i c ( p r o d u i t s pour le -) à u s a g e
médical
d i a g n o s t i c ( p r é p a r a t i o n s p o u r le -)
a u t r e s q u ' à u s a g e m é d ical ou
vétérinaire
diagrammes
diamants
d i a m a n t s de v i t r i e r
d i a m a n t i n e [abrasif]
diapositives
c a d r e s pour d i a p o s i t i v e s
d i a p o s i t i v e s ( a p p a r e i l s d e c a d r a g e pour
-)
diapositives (appareils de projection
de -)
D0035
F0286
P0401
A 0215
M 0436
M0437
D0068
D0069
C 0820
D 0 124
D 0 123
D 0 120
D 0 1 19
D0232
5 0 105
D0121
A0222
5 0 106
D 0 126
D 0 125
T0425
C0999
E0410
D0224
D0225
A0259
A0258
B0553
E0043
D 0 150
G0119
D 0 157
D 0 159
D 0 158
D 0 167
P0026
D0171
D 0 170
D 0 172
D 0 174
D 0 175
D 0 173
D 0 179
C0065
D 0 180
D0181
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
D
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
(CI
Oid. Nr.
(DE)
D 0 1 17
05 D 0 1 18
05 D 0 1 19
05 D 0 120
BASIS
Nr.
WAREN
01
01
08
09
17
07
17
17
17
17
17
D 0 122
D 0 123
D 0 124
D 0 125
D 0 126
D 0 127
D 0 128
D 0 129
D 0 130
D 0 131
D0132
D l a s t a s e n für g e w e r b l i c h e Z w e c k e
D i a s t a s e n für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
D i ä t g e t r ä n k e für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
d i ä t i s c h e S u b s t a n z e n für m e d i z i n i s c h e
Zw e c k e
D i ä t n a h r u n g s m i t t e l für m e d i z i n i s c h e
Zwecke
Diatomeenerde
Diazopapier
Dichteisen
Dichtemesser
Dichtungen
D i c h tungen [Motorenteile]
Dichtungen *
D i c h t u n g e n für D e h n u n g s f u g e n
Dichtungsmassen
Dichtungsmittel
D i c h t u n g s m i t t e l (Leck-), c h e m i s c h e
17
17
02
09
D 0 133
D 0 134
D 0 135
D 0 136
Dichtungsringe
D i c h t u n g s s t r e i fen
D i c k u n g s m i t t e l für F a r b e n
D i e b s t a h l a l a r m a n 1a g e n [elekt r i s c h ]
170009
170013
020055
090497
09 D 0 137 D i e b s t a h 1a l a r m g e r ä t e
12 D 0 138 D i e b s t a h l s i c h e r u n g e n für F a h r z e u g e
[mechani sch]
12 D 0 139 D i e b s t a h l w a r n g e r ä t e für F a h r z e u g e
090511
120200
17 D 0 140 D i e l e k t r i k a [Isola t o r e n ]
09 D0141 D i f f r a k t i o n s g e r ä t e [ M i k r o s k o p i e ]
170034
090189
09
05
09
05
09
09
09
28
01
01
01
20
04
06
090596
050123
090188
050018
090606
090028
090534
28 0 0 5 2
010351
010352
010093
20 0 0 8 5
040046
060272
01
05 D0121
050297
010632
010245
080045
090175
170011
070118
170043
170041
170015
170040
170042
120211
D0142
D 0 143
D 0 144
D 0 145
D 0 146
D0147
D 0 148
D 0 149
D 0 150
D0151
D 0 152
D 0 153
D 0 154
D 0 155
d i g i t a l e Plot t e r
Digital in
Di kt iermaschi nen
Di 1 lwasser
Di m m e r [Licht r e g l e r ]
Diopteriineale
Disketten
Diskusse
D i s p e r g i e r u n g s m i t t e l (Erdöl-)
D i s p e r g i e r u n g s m i t t e l (Ö1-)
D i s t i c k s t o f f o x i d [Lachgas]
Diwane
D o c h t e für B e l e u c h t u n g s z w e c k e
D o c k s (Schwi m m - ) aus Metall z u m
Vertäuen von Schiffen
19 D 0 156 D o c k s (Schwim m - ) , nicht aus Metall,
Vertäuen von Schiffen
18 D 0 157 D o k u m e n t e n k o f f e r
18 D 0 158 D o k u m e n t e n m a p p e n , A k t e n t a s c h e n
010244
050366
050307
050350
zum
190188
180073
180083
01
28
11
09
D 0 159
D 0 160
D0161
D 0 162
Dol o m i t für g e w e r b l i c h e Z w e c k e
Domi nospi ele
D ö r r a p p a r a t e f ü r 'Obst
Do s e n (Abzwe i g - ) [ E l e k t r i z i t ä t ]
010248
280054
110159
090094
09
21
06
14
21
34
D 0 163
D 0 164
D 0 165
D 0 166
D0167
D 0 168
090145
210030
06 0 0 9 3
140080
210195
340034
21
14
34
14
21
14
D 0 169
D 0 170
D0171
D 0 172
D 0 173
D 0 174
Dosen (Anschluß-) [Elektrizität]
D o s e n (Butter - )
D o s e n ( K o n s e r v e n - ) a u s Metall
D o s e n (Pudei— ) aus E delmetall
Do s e n (Puder-), nicht aus Edelme t a l l
D o s e n ( S c h n u p f t a b a k - ) , nicht aus
Edelmetal1
Do s e n (Seifen-)
Do s e n (Tabak- ) aus Edelmetall
Do s e n (Tabak-), nicht aus E d e l m e t a l l
Do s e n (Tee-) [aus E d e l m e t a l l ]
D o s e n (Tee-) [nicht aus E d e l m e t a l l ]
D o s e n ( Z i g a r e t t e n - ) [aus E d e l m e t a l l ]
14
21
14
18
06
18
D0175
D 0 176
D 0 177
D0178
D 0 179
D 0 180
Dosen
Dosen
Dosen
Dosen
Dosen
Dosen
140098
210218
140113
180089
060295
180098
( Z u c k e r - ) aus E delmetall
(Zuckei— ), nicht aus Edelme t a l l
aus Edelme t a l l
aus Led e r o d e r L e d e r p a p p e
aus u n e d l e n M e t a l l e n *
und K ä s t e n aus V u l k a n f i b e r
2 10037
140079
340032
140114
210038
140135
WAREN
(Fr.)
d i a s t a s e s à u s a g e industriel
d i a s t a s e s à u s a g e médical
b o i s s o n s d i é t é t i q u e s à u s a g e médical
d i é t é t i q u e s ( s u b s t a n c e s -) à u s a g e
médical
a l i m e n t s d i é t é t i q u e s à u s a g e médical
terre à diatomées
pa p i e r d l a z o
c a l f a t e r (fers à -)
densimètres
garnitures d'étanchéité
joints [parties de moteurs]
joints *
j o i n t s à e x p a n s i o n ( g a r n i t u r e s pour -)
c a l f e u t r e r ( m a t i è r e s à -)
é t o u p e r ( m a t i è r e s à -)
f u i t e s ( c o m p o s i t i o n s c h i m i q u e s pour
o b t u r e r les -)
bagues d'étanchéité
bourrelets d'étanchéité
é p a i s s i s s a n t s pour c o u l e u r s
vol ( i n s t a l l a t i o n s é l e c t r i q u e s pour
p r é s e r v e r du - )
a v e r t i s s e u r s c o n t r e le vol
a n t i v o l s pour v é h i c u l e s
a v e r t i s s e u r s c o n t r e le vol des
véhicules
d i é l e c t r i q u e s [isolants]
d i f f r a c t i o n ( a p p a r e i l s d e -)
[microscopie]
t a b l e s t r a ç a n t e s [ t r a c e u r s d i g i taux]
digitaline
d i c t e r ( m a c h i n e s à -)
eau d ' a n e t h
v a r i a t e u r s [ r é g u l a t e u r s ] de l u m ière
a l i d a d e s à l u n ettes
disquettes souples
d i s q u e s pour le sport
p é t r o l e ( a g ents pour d é t r u i r e le -)
h u i l e s (agents pour d é t r u i r e les -)
protoxyde d'azote
divans
m è c h e s de lampes
q u a i s f l o t t a n t s pour l ' a m a r r a g e des
bateaux [métalliques]
q u a i s f l o t t a n t s pour l ' a m a r r a g e des
b a t e a u x [non m é t a l l i q u e s ]
m a l l e t t e s pour d o c u m e n t s
porte-documents
serviettes [maroquinerie]
d o l o m i t e à u s a g e industriel
d o m i n o s (jeux de -)
f r u i t s ( t o r r é f a c t e u r s à -)
bo î t e s de b r a n c h e m e n t [ é l e ctricité]
b o î t e s de d é r i v a t i o n [élect r i c i t é ]
b o î t e s de j o n c t i o n [ é l e c t r i c i t é ]
beurriers
boîtes à conserves [métalliques]
p o u d r i e r s en m é t a u x p r é c i e u x
p o u d r i e r s non en m é t a u x p r é c i e u x
t a b a t i è r e s non en m é t a u x p r é c i e u x
b o î t e s à savon
pots à t a b a c [en m é t a u x p r é c i e u x ]
pots à t a b a c [non en m é t a u x p r é c ieux]
b o î t e s à thé [en m é t a u x p r é c i e u x ]
b o î t e s à thé [non en m é t a u x préci e u x ]
b o î t e s à c i g a r e t t e s [en m é t a u x
précieux]
s u c r i e r s en m é t a u x p r é c i e u x
s u c r i e r s non en m é t a u x p r é c i e u x
b o î t e s en m é t a u x p r é c i e u x
b o î t e s en cuir o u en c a r t o n - c u i r
b o î t e s en m é t a u x c o m m u n s
b o î t e s en f i b r e v u l c a n i s é e
c a i s s e s en f i b r e v u l c a n i s é e
Ord. Nr.
(Fr.)
D 0 183
D 0 184
B0552
D 0 193
A0336
T0196
P0094
C0122
D0068
G0069
J0044
J0046
J0047
C0123
E0487
F0451
B0027
B0696
E0354
V0282
A0838
A0601
A0839
D 0 189
D 0 194
T0046
D 0 198
D 0 188
E0033
V0034
A0318
D0220
D0218
P0338
H0131
P0949
D0244
M0218
00001
Q0002
M0053
P0754
S0243
D0252
D0253
F0444
B0580
B0581
B0583
B0337
B0568
P0851
P0852
T0013
B0573
P0839
P0840
B0574
B0575
B0565
S0526
S0527
B0592
B0588
B0591
B0589
C0098
!
i
83
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
D
Kl.
Ord. Nr.
(DE)
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
WAREN
34
D0181 Dosen, E t u i s ( Z i g a r e t t e n - ) ,
Edelmetal1
20
D0182 Dosen, K ä s t e n und K i s t e n a u s H o l z o d e r
Kunststoff
07
08
06
09
D 0 183
D 0 184
D 0 185
D 0 186
nicht aus
Dosenöffner [elektrisch]
D o s e n ö f f n e r [nicht e l e k t r i s c h ]
D o s e n v e r s c h l ü s s e aus Metall
Dosiergeräte
1 4 D0187
28 D 0 188
28 D 0 189
07 D 0 190
Doublewaren [Edelmetall]
Drachen
D r a c h e n ( H a s p e l n für -)
D r a g g e n für d i e S c h i f f a h r t
[automat isch]
0 6 D0191 Draht ( A n t e n n e n - )
17 D0192 Draht (Schweiß-, Löt-) a u s K u n s t s t o f f
D0193
.14 D 0 194
0 6 D 0 195
0 9 D 0 196
0 9 D 0 197
0 6 D 0 198
06
09
09
09
D 0 199
D0200
D0201
06
D0202
19
06
D0203
D0204
Draht (Schweiß-, Löt-) a u s Metall
Draht aus E d e l m e t a l l [Schmuck]
Draht aus M e t a l 1
Drähte (Elektro-)
D r ä h t e ( M a g net-)
D r ä h t e ( S p a n n b ü g e l , aus M e tall, für -)
[Kleineisenwaren]
Drähte (Telegraphen-)
Drähte (Telephon-)
D r ä h t e aus M e t a l l e g i e r u n g e n für
elektrische Sicherungen
D r ä h t e aus u n e d l e n M e t a l l e g i e r u n g e n
[ a u s g e n o m m e n für S i c h e r u n g e n ]
Drahtglas
D r a h t n e t z e [Gewebe] a u s Metall
D0205 Drahtsei 1 b a h n e n
DO 2 06 D r a h t s e i l b a h n e n ( b e w e g l i c h e A u s r ü s t u n g
für -)
12 D0207 D r a h t s e i l b a h n e n ( K a b i n e n für -)
12
12
BASIS
Nr.
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
340016
é t u i s à c i g a r e t t e s [non en m é t a u x
précieux]
p o r t e - c i g a r e t t e s n o n en m é t a u x p r é c i e u x
b o î t e s en b o i s o u e n m a t i è r e s
plastiques
c a i s s e s en bo is o u en m a t i è r e s
plastiques
ouvre-boîtes électriques
o u v r e - b o î t e s non é l e c t r i q u e s
fermetures de boîtes [métalliques]
d o s a g e ( a p p a r e i l s d e -)
doseurs
d o u b l é [métal p r é c i e u x ] ( a r t i c l e s en -)
cerfs-volants
tournettes pour cerfs-volants
g r a p p i n s a u t o m a t i q u e s [marine]
E0500
2 00228
070287
080169
060048
090565
140036
280036
2 80037
070073
060142
170047
060242
140040
060108
090255
090256
060230
090469
090572
090505
060268
190192
060184
120189
120071
120051
DO 2 08 D r a h t s e i l b a h n e n ( o r t s f e s t e A n l a g e n für
-)
D0209 D r a h t s e i l e [Tauwerk] a u s Metall
D0 2 1 0 D r a h t s e i l e für S e i l b a h n e n '
D021 1 Drahtse i l e , nicht e l e k t r i s c h e
D0212 Drahtsei 1f ö r d e r g e r ä t e und - a n l a g e n
060330
Drai nagema s c h i nen
D r a i n a g e r o h r e aus Metall
D r a i n a g e r o h r e , n icht aus Metall
D r a i n a g e r ö h r e n für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
Dr a i s i n e n
Drehbänke [Werkzeugmaschinen]
Dr e h e n v o n Z i g a r e t t e n ( T a s c h e n a p p a r a t e
zum -)
12 D0220 D r e h g e s t e l l e für E i s e n b a h n w a g e n
0 9 D0221 D r e h k r e u z e [ D r e h t ü r e n ] [ a u t o m a t i s c h ]
070158
060114
190220
100081
120106
070098
340021
D0222 D r e h k r e u z e [ D r e h t ü r e n ] [nicht
autom a t isch]
12 D0223 D r e h m o m e n t w a n d l e r für L a n d f a h r z e u g e
060255
06
06
06
06
12
07
06
19
10
12
07
34
D0213
D0214
D0215
D0216
D0217
D0218
D0219
06
07
15
06
11
06
09
07
12
12
24
07
08
24
05
D0224 D r e h m o m e n t w a n d l e r , a u s g e n o m m e n für
Landfahrzeuge
D0225 D r e h o r g e l n [ L e i e r k ä s t e n ]
D0226 D r e h s c h e i b e n [Eisen b a h n ]
D0227 D r e h s p i e ß e
D0228 D r e h s t a n g e n v e r s c h l ü s s e für F e n s t e r
D0229 D r e h z a h l m e s s e r
D 0 2 3 0 D r e h z a h l r e g l e r für M a s c h i n e n und
Motoren
D0231 Drei räder
D0232 D r e i r ä d e r ( T r a n s p o r t - )
D0233 Drei 1
D0234 D r e s c h m a s c h i nen
D0235 Dr i11bo h r e r
D0236 D r i l l i c h (Hanf-)
D0237 D r o g e n für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
060341
060057
060311
120188
120047
090487
120227
070426
150012
060212
110056
060125
090485
070275
120191
120162
240031
070043
080094
240016
050125
84
fils d'antennes
s o u d e r (fils à -) e n m a t i è r e s
plastiques
s o u d e r (fils à -) en métal
fils de m é t a u x p r é c i e u x [ b ijouterie]
fils métal 1 iques
fils é l e c t r i q u e s
fils m a g n é t i q u e s
t e n d e u r s de f i l s m é t a l l i q u e s [étriers
de t e n sion]
fils t é l é g r a p h i q u e s
fils téléphoniques
a l l i a g e s m é t a l l i q u e s (fils en -)
[fusibles]
fils en a l l i a g e s d e m é t a u x c o m m u n s [à
l ' e x c e p t i o n des f u s i b l e s ]
verre armé
t is s u s métal 1 iques
toi 1es métal 1 iques
funi cul ai res
f u n i c u l a i r e s (matériel roulant de -)
P0747
B0586
C0096
00145
00146
F0069
D0257
D0258
D0261
C0390
T0417
G0309
F0201
S0395
S0396
F0208
F0220
F0213
F0219
T 0 173
F0224
F0225
A 0347
F0216
V0145
T0299
T0326
F0482
F0484
c a b i n e s pour i n s t a l l a t i o n s d e t r a nsport C0007
par c â b l e s
F0483
f u n i c u l a i r e s (matériel f i x e de -)
cordages métalliques
câbles téléphériques
c â b l e s m é t a l l i q u e s non é l e c t r i q u e s
t r a n s p o r t ( a p p a r e i l s et i n s t a l l a t i o n s
de -) par c â b l e s
d r a i n a g e ( m a c h i n e s d e -)
d r a i n a g e ( t u y a u x d e -) m é t a l l i q u e s
t u y a u x de d r a i n a g e [non m é t a l l i q u e s ]
d r a i n s à u s a g e médical
draisines
t ours [ m a c h i n e s - o u t i l s ]
c i g a r e t t e s ( a p p a r e i l s de p o c h e à rouler
les -)
b o g i e s pour w a g o n s d e c h e m i n s d e fer
tourniquets [portillons tournants]
a u t o m a t iques
t o u r n i q u e t s [ p o r t i l l o n s t o u r n a n t s ] non
a u t o m a t iques
c o n v e r t i s s e u r s de c o u p l e pour v é h i c u l e s
te rrest res
c o n v e r t i s s e u r s de c o u p l e a u t r e s que
pour v é h i c u l e s t e r r e s t r e s
B a r b a r i e ( o r g u e s d e -)
plaques tournantes
tournebroches
espagnolettes métalliques
compte-tours
r é g u l a t e u r s de v i t e s s e de m a c h i n e s et
de m o t e u r s
tricycles
triporteurs
cout i 1
batteuses
d r i 1 les
t r e i l l i s [ toile d e c h a n v r e ]
d r o g u e s à u s a g e m é dical
C1200
C0027
C0025
T0460
D0275
D0277
T0568
D0278
D0279
T0421
C0792
B0491
T0419
T0 4 2 0
C1 1 7 5
C1 1 7 4
B0167
P0568
T0408
E0406
C1 0 7 0
R0182
T0501
T0507
C1 3 9 5
B0247
D0287
T0472
D0238
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
D
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl
24
09
09
16
07
07
02
02
06
16
Ord. Nr.
(DE)
WAREN
D0238
D0239
D0240
00241
D0242
D0243
D0244
Droguet
Drosselspulen
Dru c k e r für C o m p u t e r
D r u c k e r e ierz e u g n i sse
D r u c k e r e i m a s c h i n e n ( F a r b w e r k e für -)
Druckerei p r e s s e n
D r u c k e r p a s t e n [Tinten]
D 0245 Druckertinte
D 0 2 4 6 D r u c k g a s e ( B e h ä l t e r a u s Metall für -)
oder f l ü s s i g e Luft
D0247 D r u c k k ä s t e n ( t r a g b a r e -) [ B ü roartikel]
26 D0248 D r u c k k n ö p f e
07 D0249 D r u c k 1u f t f ö r d e r e r
0 6 D 0 2 5 0 D r u c k l u f t l e i t u n g e n ( A r m i e r u n g e n aus
Metal 1 für -)
17 D0251 D r u c k l u f t l e i t u n g e n ( A r m i e r u n g e n , nicht
aus Metal 1, für -)
0 7 D0252 D r u c k l u f t m a s c h i nen
07 D0253 D r u c k l u f t m o t o r e n
07 D0254 D r u c k l u f t p u m p e n
0 7 D0255 D r u c k l u f t s p r i t z p i s t o l e n für
Spachtelmassen
07 D0256 Dr u c k m a s c h i nen
09 D0257 D r u c k m e s s e r ( V e n t i l k ö p f e mit -)
BASIS
Nr.
WAREN
(Fr.)
Old. Nr.
(Fr.)
240044
droguet
s e l f ( b o b i n e s de -)
imprimantes d'ordinateurs
i m p r i m e r i e ( p r o d u i t s de 1' -)
e n c r e u r s ( a p p a r e i l s -) [Impri m e r i e ]
presses d'imprimerie
p â t e s d ' i m p r i m e r i e [encres]
encres d'imprimerie
r é c i p i e n t s m é t a l l i q u e s pour le g a z s o u s
p r e s s i o n o u l'air liquide
i m p r i m e r i e s p o r t a t i v e s [ a r t i c l e s de
b u r eau]
boutons-pression
p n e u m a t i q u e s ( t r a n s p o r t e u r s -)
a ir c o m p r i m é ( a r m a t u r e s pour c o n d u i t e s
d'-) m é t a l l i q u e s
air c o m p r i m é ( a r m a t u r e s pour c o n d u i t e s
d'-) non métal 1 iques
air c o m p r i m é ( m a c h i n e s à -)
air c o m p r i m é ( m o t e u r s à -)
p o m p e s à air c o m p r i m é
p i s t o l e t s à air c o m p r i m é pour
1 ' e x t r u s i o n de m a s t i c s
i m p rimer ( m a c h i n e s à -)
b o u c h o n s i n d i c a t e u r s de p r e s s i o n pour
valves
p r e s s i o n ( m e s u r e u r s d e -)
p l a n c h e s pour l ' i m p r e s s i o n
d é t e n d e u r s d e p r e s s i o n [ p a rties de
machi nés]
r é g u l a t e u r s de p r e s s i o n [ p arties de
machines]
réglettes [composteurs]
c o n d u i t e s f o r c é e s [non m é t a l l i q u e s ]
D0289
S 0 176
090441
090618
160175
070175
070219
020043
020066
060112
160178
260022
070304
060267
170086
070392
070391
070393
070456
070218
090090
09 D0258 D r u c k m e ß g e r ä t e
07 DO 2 59 D r u c k p l a t t e n
0 7 D 0 2 6 0 D r u c k r e d u z i e r v e n t ile [Maschi n e n t e i 1e]
070154
07 D 0 2 6 1 D r u c k r e g l e r
070317
[Maschinenteile]
D r u c k r e g l e t ten
D0263 D r u c k r o h r l e i t u n g e n [nicht aus Metall]
[B a u t e i 1e]
0 6 D0264 D r u c k r o h r l e i t u n g e n a u s Metall
24 D0265 D r u c k s c h a b l o n e n ( S e i d e n s t o f f e für -)
16
19
D 0262
D0266
D0267
16 D0268
24 DO 2 69
09
16
D r u c k s c h r e i ber
D r u c k s t ö c k e [Klisc h e e s ]
D r u c k s t ö c k e für d i e G a l v a n o p l a s t i k
D r u c k t ü c h e r aus t e x t i l e m Material
16 D0270 D r u c k t ü c h e r für
D o k u m e n t e n - V e r v i el fäl t ig'ungsmaschinen
16 D0271 D r u c k t ü c h e r für V e r v i e l f ä l t i g u n g s g e r ä t e
16 D 0 2 7 2 Dru c k t ü c h e r , nicht aus t e x t i l e m
Material
16 D0273 D r u c k t y p e n
16 D0274 D r u c k t y p e n [Z a h l e n und B u c h s t a b e n ]
0 7 D0275 D r u c k v e n t i l e [ M a s c h i n e n t e i l e ]
09 D0276 D r u c k v e r l u s t a n z e i g e r [ a u t o m a t i s c h ] für
F a h r z e u g r e i fen
07 D0277 D r u c k w a l z e n [ M a s c h i n e n t e i l e ]
1 1 D0278 D r u c k w a s s e r s p e i eher
0 7 D 0 2 7 9 D r u c k z y 1 inder
2 0 D 0 2 8 0 Dübel [ V e r b i n d u n g s d ü b e l , Stifte], nicht
aus M e t a l 1
2 0 D 0 2 8 1 Dübel [Wanddübel], nicht aus Metall
06 D 0 2 8 2 Dübel [ V e r b i n d u n g s d ü b e l , S t ifte] aus
Metal1
06 D0283 Dübel [Wanddü b e l ] aus Metall
15 D 0 2 8 4 D u d e lsäcke
0 3 D 0 2 8 5 Duft holz
03 D0286 D u f t s t o f f e für die W ä s c h e
0 3 00287 D u f t w a s s e r
0 1 D 0 2 8 8 D ü n g e mittel
01 D0289 D ü n g e mittel für l a n d w i r t s c h a f t l i c h e
Zwecke
0 9 D 0 2 9 0 D u n k e 1k a m m e r 1a m p e n [P h o t o g r a p h i e ]
0 9 D 0291 Dunkelkammern [Photographie]
08 D0292 D u r c h s c h l a g h ä m m e r
2 1 D 0 2 9 3 D u s c h e n (Mund-)
11 D0294 Dus c h e n *
1 1 D0295 D u s c h k a b i n e n [komplett]
06 D 0 2 9 6 D ü s e n aus Metall
090409
070217
160235
190232
0 6 0421
240060
090410
1 6 0040
160163
240106
160241
160199
160177
160065
160097
070318
090069
070220
110127
070140
200217
200232
060078
060087
150051
030030
030150
030091
010293
010271
090318
090117
080180
210262
110121
110298
060014
85
10025
10039
E0287
P0890
P0195
E0282
R0140
10042
B0733
P0632
A0248
A0249
A 0250
A0251
P0711
P0501
10027
B 0644
P0897
P0536
D 0 154
R0180
R0172
C1 106
C1105
P0208
c o n d u i t e s f o r c é e s [ m é talliques]
p a t r o n s d ' i m p r i m e r i e ( t i ssus de s o i e
pour -)
e n r e g i s t r e u r s de p r e s s i o n
clichés d'imprimerie
gaivanotypes
b l a n c h e t s pour l ' i m p r i m e r i e en m a t i è r e s
text i 1es
t o i l e s d ' e n c r a g e de m a c h i n e s p o u r la
r e p r o d u c t i o n de d o c u m e n t s
t o i l e s d ' e n c r a g e pour d u p l i c a t e u r s
b l a n c h e t s pour l ' i m p r i m e r i e non en
mat ières text i les
i m p r i m e r i e ( c a r a c t è r e s d' -)
c a r a c t è r e s [ c h i ffres et lettres]
p r e s s i o n ( s o u p a p e s de -) [parties de
machi nés]
a v e r t i s s e u r s a u t o m a t i q u e s de p e r t e de
p r e s s i o n d a n s les p n e u m a t i q u e s
r o u l e a u x d ' i m p r i m e r i e [machines]
r é s e r v o i r s d ' e a u sous p r e s s i o n
cylindres d'imprimerie
c h e v i l l e s non m é t a l l i q u e s
R0381
R0233
C1630
C0697
t a m p o n s [chevi l l e s ] non m é t a l l i q u e s
chevilles métalliques
T0089
C0696
t a m p o n s [chevi l l e s ] en métal
m u s e t t e s [ i n s t r u m e n t s de m u s ique]
bois o d o r a n t s
linge ( p r o d u i t s pour p a r f u m e r le -)
e a u x de s e n t e u r
f e r t i l i s a n t s ( p r o d u i ts -)
e n g r a i s pour les t e r r e s
T0086
M0527
B0531
L0264
E0050
F 0 1 13
E0304
lampes pour c h a m b r e s n o i r e s
[photographie]
c h a m b r e s n o i r e s [photo g r a p h i e ]
r e p o u s s o i rs
douches buccales
douches *
cabines de douche
tuyères métalliques
L0108
E0316
C0899
G0040
B0446
T0322
T0323
B 0447
10031
C0217
P0899
A0837
C0434
R0219
D0267
D0266
C0006
T0584
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
D
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
BASIS
Nr.
WAREN
(Fr.)
7 2 D0297 D ü s e n m o t o r e n für L a n d f a h r z e u g e
120145
07 D0298 D ü s e n m o t o r e n , a u s g e n o m m e n für
Landfahrzeuge
13 D0299 Dynamit
07 D 0 3 0 0 D y n a m o b ü r s t e n
09 D0301 D y n a m o m e t e r
07 D0302 D y n a m o r i e m e n
07 D0303 Dyn a m o s
07 D0304 D y n a m o s für F a h r r ä d e r
01 D0305 D y s p r o s i u m
070272
r é a c t i o n ( m o teurs à -) pour v é h i c u l e s
terrestres
r é a c t i o n ( m o teurs à -) a u t r e s q u e pour
véhicules terrestres
dynamite
balais de dynamo
dynamomètres
courroies de dynamo
dynamos
b i c y c l e t t e s ( d y n a m o s p o u r -)
dysprosium
Kl.
Grd. Nr.
(DE)
WAREN
130032
070033
090203
070126
070160
070047
010250
86
Ord. Nr.
(Fr.)
R0119
R0118
D0295
B0089
D0298
C1363
D0299
B0359
D0300
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl
0 « l. Nr.
(DE)
03
17
17
06
14
E0001
E0002
E0003
E0 0 0 4
E0005
BASIS
Nr.
WAREN
Eau de Javel
Ebonit [Hartg u m m i ]
Ebonit (For m e n a u s -)
E c k s c h i e n e n aus Metall [für B a u z w e c k e ]
E d e l m e t a l l e [roh oder t e i l w e i s e
be a r b e i t e t ]
14 E0006 E d e l m e t a l l e g i e r u n g e n
05 E0007 E d e l m e t a l l e g i e r u n g e n für z a h n ä r z t l i c h e
Zw e c k e
01 E0008 E d e l m e t a l l s a l z e für g e w e r b l i c h e Z w e c k e
010391
14
07
22
29
07
21
14
21
04
09
29
21
E0009
E0 0 1 0
E0011
E0012
E0013
E0014
E0 0 1 5
E0016
E0017
E0018
E0019
E0 0 2 0
Edelsteine
Eggen
Eiderdaunen
Eier
Eier ( B r u t a p p a r a t e für -)
Eier (Nest-) [ k ü n s t l i c h e ]
Eierbecher aus Edelmetall
Eie r b e c h e r , nicht aus E d e l m e t a l l
Eierbriketts
Eierdurchleuchter
Eigelb
Eimer a l 1 e r Art
140074
070213
220029
290086
070442
21 0 1 6 4
140061
210165
040016
090241
290064
21 0 0 2 3
16
10
08
18
18
11
10
25
21
07
07
16
03
26
E0021
E0022
E0023
E0 0 2 4
E0025
E0026
E0027
E0028
E0029
E0030
E0031
E0032
E0033
E0034
E i n b ä n d e [P a p i e r - und S c h r e i b w a r e n ]
E i n b l ä s e r [ m e d i z i n i s c h e G e räte]
E i n f ä d l e r (Nadel-)
Einkaufsnetze
Einkaufstaschen
E i n l a g e n (Ba d e w a n n e n - )
E i n l a g e n (Schuh-) g e g e n S e n k f ü ß e
Einlegesohlen
Einmachgläser
E i n s ä t z e für F i l t r i e r m a s c h i n e n
E i n s p r i t z d ü s e n für M o t o r e n
Eintrittskarten
E i n w e i c h m i t t e l ( W ä s che-)
Einziehnadeln
160108
100103
080004
180114
180071
110034
100146
250041
210033
070424
070077
160038
030098
260090
29
30
30
06
E0035
E0036
E0037
E0038
Ei pu l v e r
Eis (Kühl-)
Eis (Speise- )
E i s b a h n e n (Kunst-) [ t r a n s p o r t a b l e
B a u t e n ] , aus M e t a l 1
E i s b a h n e n (Kunst-) [ t r a n s p o r t a b l e
Bauten], nicht aus Metall
Eisbeutel für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
Ei s c r e m e
E i s e n [Handw e r k z e u g e , nicht e l e k t r i s c h ]
Ei s e n [roh oder t e i l w e i s e b e a r b e i t e t ]
E i s e n b a h n e n ( L a d e p r o f i l e aus Metall für
-)
E i s e n b a h n e n ( L a d e p r o f i l e , nicht aus
M e t a l 1, für -)
Ei s e n b a h n f a h r z e u g e
Ei s e n b a h n k u p p l u n g e n
2 90087
300076
300136
060203
19 E0039
10
30
08
06
06
E0040
E0041
E0042
E0043
E0044
20 E0045
12 E0046
12 E0047
030089
170036
170100
060123
140055
140104
050010
190139
100094
300046
080116
060115
060326
20 0 0 5 5
120072
120002
12 E0048 E l s e n b a h n r ä d e r ( S p u r k r ä n z e für -)
120033
06 E0049 E i s e n b a h n s c h w e l l e n ,
a u s Metall
060245
19 E0050 E i s e n b a h n s c h w e l l e n ,
nicht aus Metall
190176
12 E0051 Ei s e n b a h n w a g e n
12 E0052 E i s e n b a h n w a g e n ( D r e h g e s t e l l e für -)
06 E0053 E l s e n b a h n w e i c h e n
120140
120047
060013
09 E0054 E i s e n b a h n w e i c h e n ( F e r n s t e u e r g e r ä t e für
-) [ e l e k t r o d y n a m i s c h ]
090022
06 E 0 0 5 5 E i s e n b ä n d e r (Spannbügel
060284
06
11
06
01
06
21
E0056
E0057
E0 0 5 8
E0059
E0060
E0061
Eisendraht
Eisenerhitzer
Eisen e r z e
Eisensalze
E i s f o r m e n au s Metall
E i s g e r ä t e (Speise-)
für -)
060132
110086
060134
010290
060150
210211
87
WAREN
(Fr.)
ea u de Javel
c a o u t c h o u c durci [ébonite]
m o u l e s en é b o n i t e
é q u e r r e s m é t a l l i q u e s [const r u c t i o n ]
métaux précieux bruts ou mi-ouvrés
alliages de métaux précieux
alliages de métaux précieux â usage
dentaire
s e l s de m é t a u x p r é c i e u x à usage
industriel
pierres précieuses
he r s e s
é d r e d o n [plumes]
oeufs *
i n c u b a t e u r s [ c o u v e u s e s ] pour o e u f s
nichets
c o q u e t i e r s en m é t a u x p r é c i e u x
coquetiers non en mé t a u x précieux
boulets de charbon
mi r e - o e u f s
jaune d'oeuf
baquets
seaux
s e i 11 es
c o u v e r t u r e s [papete ri e]
insufflateurs
e n f i l e - a i g u i 1 les
filets à provisions
sacs à provisions
garnitures de baignoires
p i e d s p l a t s ( s u p p o r t s pour -)
semelles intérieures
bocaux
c a r t o u c h e s pour m a c h i n e s à filtrer
i n j e c t e u r s pour m o t e u r s
b i l l e t s [tickets]
linge ( m a t i è r e s à e s s a n g e r le -)
passe-cordons
passe-lacets
o e u f s en p o u d r e
glace à rafraîchir
glaces alimentaires
patinoires [constructions] métalliques
p a t i n o i r e s [ c o n s t r u c t i o n s ] non
métal 1 iques
s a c s à g l a c e à u s a g e médical
crèmes glacées
fers [ o u t i l s non é l e c t r i q u e s ]
fer brut o u m i - o u v r é
g a b a r i t s d e c h a r g e m e n t pour c h e m i n s de
fer [ m é t a l l i q u e s ]
g a b a r i t s d e c h a r g e m e n t pour c h e m i n s de
fer [non m é t a l l i q u e s ]
c h e m i n s d e fer (matériel roulant de -)
a t t e l a g e s d e c h e m i n s d e fer o u de
wagons
boudins de bandages de roues de chemins
de fer
t r a v e r s e s d e c h e m i n s d e fer
[métal 1 iques]
t r a v e r s e s d e c h e m i n s d e fer [non
métal 1 iques]
wagons
b o g i e s pour w a g o n s d e c h e m i n s d e fer
a i g u i l l e s d e c h e m i n s d e fer
c h a n g e m e n t s de v o i e [ c h emins d e fer]
a i g u i l l e s d e c h e m i n s d e fer (apparei ls
é l e c t r o d y n a m i q u e s p o u r la c o m m a n d e à
d i s t a n c e des -)
fer ( t e n d e u r s de b a n d e s d e -) [étriers
de tensi o n ]
fer (fil d e -)
chauffe-fers
fer ( m i n e r a i s de -)
fer (sels de -)
moules à glace métalliques
sorbet ières
Ord. Nr.
(Fr.)
E0035
C0190
M0493
E0388
M0297
A0345
A0346
S 0 194
P0440
H0071
E0156
00018
10060
N0056
C1186
C1187
B0691
M0377
J0020
B0164
S 0 140
S 0 165
C1406
10103
E0299
F0179
S0028
G0070
P0415
S0204
B0487
C0299
10083
B0410
L0262
P 0 166
P 0 167
00024
G0200
G0208
P0198
P 0 199
S0025
C1464
F0092
F0059
G0005
G0006
C0651
A0790
B0654
T0467
T0468
W0003
B0491
A0198
C0451
A0199
F0058
F0054
C0571
F0055
F0057
M0490
S0375
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
BASIS
Nr.
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
21 E0062 E1skübel
210196
E i s l a u f s t i e f e l [komplett]
E i s m a s c h i n e n und - a p p a r a t e
Eispick e l
E i s p u l v e r (Speise-)
Eisschränke
E iswürf e l ( F o r m e n für -)
E i w e i ß [Eiklar]
E i w e i ß für N a h r u n g s z w e c k e
E i w e i ß g r u n d l a g e ( Nährmittel auf
für
m e d i z i n i s c h e Z w ecke)
05 E0072 E i w e i ß p r ä p a r a t e für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
280028
110167
080128
300137
110168
210099
290012
290001
050006
G 0 199
R0047
B0628
G 0 193
P0480
G0210
G0212
M0491
B0441
A0266
A0264
07 E0073 E j e k t o r e n [ S a u g s t r a h l p u m p e n ]
23 E0074 e l a s t i s c h e G a r n e und F ä d e n für
Text i 1 z w e c k e
21 E0075 e l e k t r i s c h e K ä m m e
14 E0076 e l e k t r i s c h e U h r e n
( c h e m i s c h e L e i t e r für
05 E0077 E l e k t r o d e n
e l e k t r o k a r d i o g r a p h i s c h e -)
09 E0078 E l e k t r o d e n (Schweiß-)
10 E0079 E l e k t r o d e n für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
09 E0080 E l e k t r o d r ä h t e
12 E0081 E l e k t r o f a h r z e u g e
07 E0082 E l e k t r o g e n e r a t o r e n
09 E0083 E l e k t r o k a b e l
10 E0084 E l e k t r o k a r d i o g r a p h e n
16 E0085 E l e k t r o k a r d i o g r a p h e n ( P apier für -)
09 E0086 E l e k t r o k o n d e n s a t o r e n
09 E0087 E l e k t r o l y s e u r e
09 E0088 E l e k t r o m a g n e t s p u l e n
12 E0089 E l e k t r o m o t o r e n für L a n d f a h r z e u g e
070170
230019
g l a c e ( seaux à -)
r a f r a î c h i r ( seaux à -)
b o t t i n e s - p a t i n s [combiné]
g l a c e ( a p p a r e i l s et m a c h i n e s à -)
piolets à glace
g l a c e s a l i m e n t a i r e s ( p o u d r e s pour -)
glacières
moules à glaçons
blanc d'oeuf
albumine à usage alimentaire
a l b u m i n e ( a l i m e n t s à b a s e d' -) à usage
médical
a l b u m i n e u s e s ( p r é p a r a t i o n s -) à u s a g e
médical
éjecteurs
fils é l a s t i q u e s à u s a g e t e x t i l e
peignes électriques
horloges électriques
conducteurs chimiques pour électrodes
d'électrocardiographe
é l e c t r o d e s pour la s o u d u r e
é l e c t r o d e s à u s a g e médical
fils é l e c t r i q u e s
véhicules électriques
générateurs d'électricité
.câbles é l e c t r i q u e s
élect r o c a r d i o g r a p h e s
p a p i e r pour é l e c t r o c a r d i o g r a p h e s
condensateurs électriques
électrolyseurs
a i m a n t s ( b o b i n e s d ' é l e c t r o - -)
é l e c t r i q u e s ( m ot eu r s -) pour v é h i c u l e s
terrestres
é l e c t r i q u e s ( m o t e u r s -) a u t r e s q u e pour
véhicules terrestres
c r a y o n s é l e c t r o n i q u e s [pour u n i t é s
d ' a f f i c h a g e v i suel]
élévateurs
a g r i c u l t u r e ( é l é v a t e u r s p o u r 1' -)
courroies d'élévateurs
chaînes d'élévateurs
i voire brut ou m i - o u v r é
P0248
H0087
C1089
Kl.
28
11
08
30
11
21
29
29
05
Oid. Nr.
(DE)
WAREN
E0063
E0064
E0065
E 0066
E0067
E0068
E0069
E0070
E0071
07 E0090 El e k t r o m o t o r e n , a u s g e n o m m e n für
Landfahrzeuge
09 E0091 e l e k t r o n i s c h e S t i f t e [für
Bi 1dschi rmgeräte]
07 E0092 E l e v a t o r e n
07 E0093 E l e v a t o r e n für d i e L a n d w i r t s c h a f t
07 E0094 E l e v a t o r g u r t e
06 E0095 E l e v a t o r k e t t e n
20 E0096 E l f e n b e i n , roh o d e r t e i l w e i s e
bearbei tet
14 E0097 Elfe n b e i n s c h m u c k
05 E0098 E l i x i e r e [ p h a r m a z e u t i s c h e P r ä p a r a t e ]
28 E0099 E l l b o g e n s c h ü t z e r [ S p o r t a r t i k e l ]
02 E0100 Email [Lack]
02 E0101 E m a i l a n s t r i c h e
01 E0102 E m a i 1h e r s t e l 1u n g ( c h e m i s c h e E r z e u g n i s s e
zur -, a u s g e n o m m e n Farben)
01 E0103 E m a i 11 rübungsmi ttel
01 E0104 E m a i 1t r ü b u n g s m i t t e l
09
01
01
31
10
10
01
( c h e m i s c h e -)
E0105
E0106
E0107
E0108
E0109
E 0 1 10
E 0 1 11
050007
210176
140032
050091
090223
100174
090255
120110
070171
090215
100084
160140
090140
090226
090024
120109
070452
090598
070024
070009
070127
060070
200131
140046
050133
280143
020064
020065
010107
010262
010265
09 0 2 8 9
01 0 2 6 7
01 0 2 6 8
310030
100126
100004
010580
E m p f a n g s g e r ä t e [Ton-, Bild-]
E m u l s i o n e n ( p h o t o g r a p h i s c h e -)
E m u l s i o n s m i ttel
Endiviensalat
E n d s t ü c k e für K r ü c k e n
E n t b i n d u n g e n ( M a t r a t z e n für -)
E n t f ä r b u n g s m i t t e l für i n d u s t r i e l l e
Zwecke
09 E 0 1 12 E n t f e r n u n g e n ( A p p a r a t e z u m A u f z e i c h n e n
v o n -)
09 E 0 1 13 E n t f e r n u n g s m e s s e r [ Telemeter]
09 E01 14 E n t f e r n u n g s m e ß g e r ä t e
090195
090187
03 E 0 1 15 E n t f e r n u n g s m i t t e l
030179
für A n s t r i c h f a r b e n
090194
07 E0116 E n t f e t t u n g s m a s c h i n e n
01 E 0 1 17 En t f o r m u n g s m i t t e l
070149
010237
11 E 0 1 18 E n t f r o s t e r für F a h r z e u g e
03 E0119 En t h a a r u n g s m i t t e l
110112
030096
03 E0120 E n t h a a r u n g s w a c h s
01 E 0 121 E n t h ä r t u n g s m i t t e l
030097
010023
( W a sser -)
88
ivoire ( p a r u r e s d' -)
élixirs [préparations pharmaceutiques]
p r o t è g e - c o u d e s [ a r t i c l e s d e sport]
é m a u x [vernis]
é m a u x pour la p e i n t u r e
é m a u x ( p r o d u i t s c h i m i q u e s pour la
p r é p a r a t i o n des -) [à l ' e x c e p t i o n des
co u l e u r s ]
émail ( p r o d u i t s pour o p a c i f i e r 1' -)
é m a u x ( p r o d u i t s c h i m i q u e s pour la
t e r n i s s u r e des -)
r é c e p t e u r s [audio, v idéo]
émulsions photographiques
émulsifiants
c h i c o r é e [salade]
e m b o u t s de b é q u i l l e s pour i n f i r m e s
m a t e l a s pour l ' a c c o u c h e m e n t
d é c o l o r a n t s à u s a g e industriel
e n r e g i s t r e m e n t des d i s t a n c e s ( a p p ar e i l s
pour 1' -)
télémètres
m e s u r e d e s d i s t a n c e s ( a p p a r e i l s pour la
-)
c o u l e u r s ( p r o d u i t s pour e n l e v e r les -)
p e i n t u r e ( p r o d u i t s pour e n l e v e r la -)
dégrai s s e u s e s
d é m o u l a g e ( p r o d u i t s pour f a c i l i t e r le
-)
d é g i v r e u r s pour v é h i c u l e s
dépi 1atoi res
é p i l a t o i r e s ( p r o d u i t s -)
ci r e à épi 1er
a d o u c i r l'eau ( p r o d u i t s pour -)
A0269
E0168
F0211
E0198
E0196
F0213
V0097
G 0 160
C0022
E0194
P 0 105
C1077
E0199
A0218
E0185
E0184
C1451
E0204
A0179
C1362
C0401
10144
10143
E0212
P0934
E0215
E0218
E0216
E0213
E0217
R0122
E0269
E0266
C0702
E0239
M 0 195
D0030
E0310
T0151
M0273
C1320
P0262
D0051
D0065
D0048
D0095
E0364
C0836
A 0 1 16
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl
Ord. Nr.
(DE)
WAREN
BASIS
Nr.
08 E0122 E n t h ä u t e n ( G e r ä t e z u m - von
Schlachtvieh)
03 E0123 E n t k a l k u n g s m i t t e l für H a u s h a l t s z w e c k e
01 E0124 E n t k a l k u n g s m i t t e l , a u s g e n o m m e n für
Haushaitszwecke
07 E0125 E n t l a d e t r i c h t e r [ M a s c h i n e n t e i l e ]
1 1 E0126 E n t l a d u n g s r o h r e n [elekt r i s c h ] , für
Beleuchtungszwecke
09 E0127 E n t l a d u n g s r o h r e n [elekt r i s c h ] , nicht
für B e l e u c h t u n g s z w e c k e
01 E0128 Ent 1a u b u n g s m i ttel
07 E0129 E n t l ü f t e r ( S p e i s e w a s s e r - )
010236
070147
09 E0 1 3 0 E n t m a g n e t i s i e r g e r ä t e für M a g n e t b ä n d e r
090076
07 E0131 E n t ö l e r (Dampf-)
11 E0132 E n t s a l z u n g s a n l a g e n ( M e e r w a s s e r - )
070152
110116
04 E0133 E n t s c h a l u n g s ö l e
01 E0134 E n t s c h w e f e l n e l e k t r i s c h e r A k k u m u l a t o r e n
( F l ü s s i g k e i t e n z u m -)
11 E0135 E n t s t a u b u n g s a n l a g e n [ i n d u s t r i e l 1 ]
040036
010500
09 E0136 E n t s t a u b u n g s g e r ä t e [ e l ektrisch]
04 E0137 E n t s t a u b u n g s m i t t e l
09 E0138 E n t s t ö r g e r ä t e [ E l e k t r i z i t ä t ]
090561
040038
090048
01 E0139 E n t w ä s s e r u n g s m i t t e l für g e w e r b l i c h e
Zw e c k e
01 E0 1 4 0 E n t w i c k l e r [ P h o t o g r a p h i e ]
01 E0141 E n t z u n d e r u n g s m i t t e l ( c h e m i s c h e - für
Motoren)
0 5 E0142 E n z i a n für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e
01 E0143 E n z y m e für g e w e r b l i c h e Z w e c k e
05 E0144 E n z y m e für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
05 E0145 E n z y m e für v e t e r i n ä r m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
01 E0146 E n z y m p r ä p a r a t e für g e w e r b l i c h e Z w e c k e
010239
050158
010273
050368
050369
01 0 2 7 2
05 E0147 E n z y m p r ä p a r a t e für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
050370
05 E0148 E n z y m p r ä p a r a t e für
veter i n ä r m e d i z i n i s c h e Zwecke
09 E0149 E p i d i a s k o p e
08 E 0 1 5 0 E p i 1i e r g e r ä t e [ e l e k t r i s c n e und nicht
elektrische]
01 E0151 E p o x y h a r z e im R o h z u s t a n d
01 E0152 Erbi um
31 E0153 E r b s e n [frisch]
29 E0154 E r b s e n [ k o n s e r v i e r t ]
01 E 0155 E r d a l k a l i m e t a l 1e
07 E0156 E r d b e w e g u n g s m a s c h i n e n
050371
010274
010276
310109
290096
010039
070417
07
01
01
29
31
29
30
31
31
01
04
070264
010524
010392
29 0 0 0 7
310126
290118
300139
310127
310128
010351
04 0 0 4 7
E0157
E0158
E0159
E0160
E0161
E0162
E0163
E0164
E0165
E0166
E0167
080018
0 30081
010635
070145
110111
090559
110113
010435
010089
090235
080242
E r d b o h r e r für d e n B e r g b a u
E r d e (Kultur-)
E r d m e t a l 1e
Erdnußbutter
E r d n ü s s e [Früchte]
Erdnüsse [verarbeitet]
Erdnußkonfekt
Erdnußmehl für T i e r e
E r d n u ß ö l k u c h e n für T i e r e
Erdöldispergierungsmittel
E r d ö l g e l e e [Vaseline] für g e w e r b l i c h e
Zw e c k e
09 E0168 Er g o m e t e r
11 E0169 Erhit z e r (Luft-)
07 E 0 1 7 0 E r h i t z e r (Wa sser -) [ M a s c h i n e n t e i l e ]
090239
110012
070165
07 E0171 E r z b e a r b e i t u n g s m a s c h i nen
070265
06 E0172 Erze (Eisen-)
08 E0173 E ß b e s t e c k e [ M e s s e r s c h m i e d e w a r e n , G a b e l n
und L ö f f e l ]
33 E0174 E s s e n z e n ( a l k o h o l i s c h e -)
03 E0175 E s s e n z e n ( ä t h e r i s c h e -)
32 E 0 1 7 6 E s s e n z e n für d i e Z u b e r e i t u n g von
Getränken
060134
080059
33 0 0 2 4
030099
320009
89
WAREN
(Fr.)
b o u c h e r i e ( a p p a r e i l s pour la d é p o u i l l e
d e s a n i m a u x d e -)
détartrants à usage domestique
détartrants, autres qu'à usage
do m e s t ique
t r é m i e s pour le d é c h a r g e m e n t m é c a n i q u e
t u b e s à d é c h a r g e s é l e c t r i q u e s pour
1 'éclairage
tubes à décharges électriques autres
q u e pour l ' é c l a i r a g e
défoliants
désaérateurs [dégazeurs] d'eau
d'alimentation
d é m a g n é t i s e u r s de b a n d e s m a g n é t i q u e s
( a p p a r e i l s -)
d é s h u i l e u r s de v a p e u r
d e s s a l e m e n t d e l'eau d e mer
( i n s t a l l a t i o n s de -)
huiles de décoffrage
a c c u m u l a t e u r s é l e c t r i q u e s ( l i q uides
pour d é s u l f a t e r les -)
d é p o u s s i é r a g e ( i n s t a l l a t i o n s d e -) à
u s a g e industriel
dépoussiéreurs électriques
d é p o u s s i é r a g e ( p r o d u i t s pour le -)
a n t i p a r a s i t e s ( d i s p o s i t i f s -)
[élect r i c i t é ]
d é s h y d r a t a n t s à u s a g e industriel
révélateurs photographiques
d é c a l a m i n a g e des m o t e u r s ( p r o duits
c h i m i q u e s pour le -)
g e n t i a n e à usage p h a r m a c e u t i q u e
e n z y m e s à u s a g e industriel
e n z y m e s à u s a g e médical
enzymes à usage vétérinaire
e n z y m a t i q u e s ( p r é p a r a t i o n s -) à u s a g e
industriel
e n z y m a t i q u e s ( p r é p a r a t i o n s -) à u s a g e
médical
e n z y m a t i q u e s ( p r é p a r a t i o n s -) à u s a g e
vé t é r i n a i re
épidiascopes
é p i l a t i o n (a pp ar e i l s pour 1'-),
é l e c t r i q u e s ou non é l e c t r i q u e s
é p o x y ( r é sines -) à l'état brut
erbi um
pois frais
pois conservés
m é t a u x al c a l i n o - t e r r e u x
t e r r a s s e m e n t ( m a c h i n e s p o u r les t r a v a u x
de -)
tarières de mines
t e r r e pour la c u l t u r e
métaux terreux
beurre d'arachides
a r a c h i d e s [fruits]
arachides préparées
a r a c h i d e s ( c o n f i s e r i e à b a s e d' -)
a r a c h i d e s ( f a r i n e d' -) pour a n i m a u x
a r a c h i d e s ( t o u r t e a u x d' -) pour a n i m a u x
p é t r o l e ( a gents pour d é t r u i r e le -)
g e l é e de p é t r o l e à u s a g e industriel
ergomètres
r é c h a u f f e u r s d'air
r é c h a u f f e u r s d ' e a u [ p a r t i e s de
machi n é s ]
m i n e r a i s ( a p p a r e i l s pour le t r a i t e m e n t
de s -)
fer ( m i n e r a i s de -)
c o u v e r t s [ c o utellerie, f o u r c h e t t e s et
c u i 1 1ers]
essences alcooliques
essences éthériques
e s s e n c e s pour la p r é p a r a t i o n de
boi ssons
Ord. Nr.
(Fr.)
B0634
D 0 148
D 0 149
T0476
T0529
T0528
D0045
D 0 109
D0055
D0114
D 0 127
H 0 140
A0039
D 0 100
D 0 102
D0101
A0586
D 0 1 15
R0266
D0013
G 0 168
E0349
E0350
E0351
E0346
E0347
E0348
E0362
E0363
E0378
E0391
P0665
P0664
M0284
T0194
T0125
T0200
M0299
B0334
A0621
A0626
A0623
A0624
A0625
P0338
G 0 153
E0392
R0128
R0130
M0354
F0055
C1405
E0421
E0422
E0424
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
E
Kl.
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Ord. Nr.
(DE)
WAREN
30 E0177 E s s e n z e n für N a h r u n g s z w e c k e ,
a u s g e n o m m e n ä t h e r i s c h e E s s e n z e n und
Öle
08 E0178 E ß g a b e l n
30 E 0179 E ssig
14 E 0 1 8 0 Essig- und Ö l k ä n n c h e n a u s Edelmet a l l
21 E0181 Essig- und Ö l k ä n n c h e n , n icht aus
Edelmetallen
14 E0182 E s s i g - und Ö l s t ä n d e r a u s Edelme t al l
21 E0183 E s s i g - und Ö l s t ä n d e r , nicht aus
Edelmetal1
01 E0184 E s s i g g ä r u n g ( b a k t e r i o l o g i s c h e P r ä p a r a t e
für d i e -)
01 E0185 Essigg e i s t
29 E0186 E s s i g g u r k e n [ C o r n i c h o n s ]
01 E0187 e s s i g s a u r e T o n e r d e *
05 E0188 e s s i g s a u r e T o n e r d e für p h a r m a z e u t i s c h e
Zw e c k e
01 E0189 E s s i g s ä u r e a n h y d r i d
31 E 0 1 9 0 E ß k a s t a n i e n [frisch]
01
05
24
24
24
16
16
07
09
21
09
09
14
E0191
E0192
E0193
E0194
E0195
E0196
E0197
E0198
E0199
E0200
E0201
E0202
E0203
Ester *
Ester für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e
Etami n
Etaminbeuteltuche
E t i k e t t e n a u s T e x t i 1s t o f f e n
Etikett e n , nicht aus T e x t i l s t o f f e n
E t i k e t t i e r g e r ä t e (Hand-)
Et i ket t ie r m a s c h i nen
Etuis ( B r i 1 len-)
Etuis (Kamm-)
Etuis (Kneifer-)
Etuis ( K o n t a k t l i n s e n - )
Etuis (Nadel-) aus E d e l m e t a l l
BASIS
Nr.
080070
300081
140161
21 0 0 5 7
F0363
V0228
B0862
B0863
140156
210292
h u i l i e r s en m é t a u x p r e c i e u x
h u i l i e r s non en m é t a u x p r é c i e u x
H 0 159
H 0 160
010009
b a c t é r i o l o g i q u e s ( p r é p a r a t i o n s -) pour
l ' a c é t 1f icat ion
esprit de vinaigre
cornichons
acétate d'alumine *
a l u m i n e ( a c é t a t e d' -) à u s a g e
p h a r m a c e u t ique
a c é t i q u e ( a n h y d r i d e -)
châtaignes fraîches
m a r r o n s frais
esters *
esters à usage pharmaceutique
étami ne
étamine de blutoir
é t i q u e t t e s en t i s s u
é t i q u e t t e s non en t issu
é t i q u e t e r ( a p p a r e i l s à m a i n à -)
ét i q u e t e u s e s
étuis à lunettes
é t u i s pour p e i g n e s
é t u i s pour p i n c e - n e z
é t u i s pour v e r r e s de c o n t a c t
a i g u i l l i e r s en m é t a u x p r é c i e u x
é t u i s à a i g u i l l e s [en m é t a u x p r é c ieux]
a i g u i l l i e r s non en m é t a u x p r é c i e u x
é t u i s pour c l é s [ m a r o q u i n e r i e ]
é t u i s s p é c i a u x pour a p p a r e i l s et
instruments photographiques
é t u i s pour l ' h o r l o g e r i e
trousses à dessin
é t u i s pour i n s t r u m e n t s de m u s i q u e
é t u i s pour r a s o i r s
g a i n e s de r a s o i r s
é t u i s pour p a t r o n s
é t u i s à c i g a r e t t e s [en m é t a u x p r é cieux]
p o r t e - c i g a r e t t e s en m é t a u x p r é c i e u x
é t u i s à c i g a r e t t e s [non en m é t a u x
pr é c i e u x ]
p o r t e - c i g a r e t t e s non en m é t a u x p r é c i e u x
ét u i s à c i g a r e s [en m é t a u x p r é c i e ux]
p o r t e - c i g a r e s en m é t a u x p r é c i e u x
é t u i s à c i g a r e s [non en m é t a u x
précieux]
p o r t e - c i g a r e s non en m é t a u x p r é c i e u x
eu ca ly p t o l à u s a g e p h a r m a c e u t i q u e
eucalyptus à usage pharmaceutique
europi um
e x e r c i s e u r s [exte n s e u r s ]
f o u r n e a u x pour e x p é r i e n c e s en
1a b o r a t o i re
fo u r s pour e x p é r i e n c e s en l a b o r a t o i r e
a l g u e s ( e x t r a i t s d'-) à u s a g e
ali mentai re
e x t r a i t s d e f r u i t s s a n s alcool
e x t r a i t s d e f r u i t s a v e c alcool
extraits alcooliques
v i a n d e ( e x t r a i t s d e -)
h o u b l o n ( e x t r a i t s d e -) pour la
f a b r i c a t i o n d e la b i è r e
h o u b l o n ( e x t r a i t s d e -) à u s a g e
p h a r m a c e u t ique
B0017
010277
290028
010565
050299
010010
310027
010279
050138
240043
240009
240102
160308
160176
070182
090567
2 10128
090248
090555
140129
260091
180113
090246
16 E0211 Etuis für S c h a b l o n e n
14 E0212 Etuis, D o s e n ( Z i g a r e t t e n - ) aus
Edelmetal1
34 E0213 Etuis, D o s e n ( Z i g a r e t t e n - ) , nicht aus
Edelmetal1
160214
140133
D o s e n ( Z i g a r r e n - ) aus E delmetall
140039
160151
150035
080107
34 0 0 1 6
140132
34 E0215 Etuis, Kästen, K i s t e n (Zigarren-),
nicht aus E d e l m e t a l l
340015
05 E0216 Eukalypt o l für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e
05 E0217 E u k a l y p t u s für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e
0 1 E0218 Europi um
28 E0219 Expande r
09 E0 2 2 0 E x p e r i m e n t i e r ö f e n für L a b o r a t o r i e n
050141
050142
010287
280051
090568
29 E0221 E x t r a k t e (Alge n - ) für N a h r u n g s z w e c k e
290002
32
33
33
29
32
320001
330002
330025
2 90068
320021
E0222
E0223
E0224
E0225
E0226
Extrakte (alkoholfreie Frucht-)
Extrakte (alkoholhaltige Frucht-)
E x t r a k t e ( a l k o h o l i s c h e -)
Extrakte (Fleisch-)
E x t r a k t e (Hopf e n - ) für d i e
B i e r h e r s t e l 1ung
05 E0227 E x t r a k t e (Hopf e n - ) für p h a r m a z e u t i s c h e
Zw e c k e
Ord. Nr.
(Fr.)
e s s e n c e s p o u r l ' a l i m e n t a t i o n [à
l'exception des essences éthériques
et d e s h u i l e s e s s e n t i e l l e s ]
fourchettes
vinaigres
b u r e t t e s en m é t a u x p r é c i e u x
b u r e t t e s non en m é t a u x p r é c i e u x
300048
26 E0204 Etuis (Nadel-) nicht a u s Edelmetall
18 E0205 Etuis ( S c h l ü s s e l - ) [ L e d e r w a r e n ]
09 E0206 Etuis ( S p e z i a l - ) für p h o t o g r a p h i s c h e
A p p a r a t e und I n s t r u m e n t e
14 E0207 Etuis (Uhren-)
16 E0208 Etuis (Zeich e n - )
15 E0209 Etuis für M u s i k i n s t r u m e n t e
08 E 0 2 1 0 Etuis für R a s i e r a p p a r a t e
14 E0214 Etuis,
WAREN
(Fr.)
050343
90
E 0423
E 0408
C1241
A0042
A0376
A0048
C0537
M 0 155
E0441
E0442
E0454
E0455
E 0476
E0477
E 0474
E0475
E0501
E0508
E0509
E0511
A0205
E0495
A0206
E0502
E0512
E0506
T0 5 1 6
E0505
E0510
G0013
E0507
E0499
P0746
E0500
P0747
E0497
P0744
E0498
P0745
E0514
E0 5 1 5
E0516
E0527
F0372
F0392
A0 3 1 5
E0 5 4 4
E0543
E0541
V0201
H0 0 9 5
H0 0 9 4
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
F
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl
Oid. Nr.
(DE)
20 F0001
2 0 F0002
20 F0003
11 F 0004
11 F0 0 0 5
23 F0 0 0 6
17 F0007
23
21
23
17
10
30
09
16
F0008
F0 0 0 9
F0010
F001 1
F0 0 1 2
F0013
F0014
F0 0 1 5
WAREN
F a c h b ö d e n für Möbel
Fächer
Fächer (Möbel-) a u s H o l z
Fackeln
Fac k e l n für B e l e u c h t u n g s z w e c k e
Fäden ( e l a s t i s c h e -) für T e x t i l z w e c k e
Fäden ( e l a s t i s c h e -), n i c h t für
Text i 1 z w e c k e
Fäden (Glas-) [Garne] für T e x t i l z w e c k e
Fäden (Glas-), n icht für T e x t i l z w e c k e
Fäden (Gummi-) für T e x t i l z w e c k e
Fäden (Gummi-), n icht für T e x t i l z w e c k e
Fäden, c h i r u r g i s c h e
Fadennudeln
Fadenzähl er
Fahnen, Wimpe l [aus P a p i e r ]
24 F 0 0 1 6 Fahnen, Wimpe l
20
12
12
12
16
09
12
12
F0017
F0018
F0019
F0 0 2 0
F0021
F0022
F0023
F0 0 2 4
[nicht a u s Papier]
Fahnenstangen
Fähren
F a h r g e s t e l l e für F a h r z e u g e
F a h r g e s t e l l e für K r a f t f a h r z e u g e
Fahrkarten
Fahrkartenautomaten
Fahrrad-, Zwei r a d b r e m s e n
Fahrräder
06 F0025 Fa h r r ä d e r ( A b s t e l l a n l a g e n aus Metall
für -)
19 F0 0 2 6 F a h r r ä d e r ( A b s t e l l a n l a g e n , nicht aus
M e t a l 1, für -)
07 F0027 F a h r r ä d e r ( D y n a m o s für -)
12 F0028 F a h r r ä d e r ( F a h r t r i c h t u n g s a n z e i g e r für
-)
12 F0029 F a h r r ä d e r ( Z a h n r a d ü b e r s e t z u n g e n für -)
12 F0 0 3 0 Fahrradfel gen
12 F0031 F a h r r a d g l o c k e n
28 F0032 F a h r r a d - H e i m t r a i n e r
28 F0033 F a h r r a d - H e i m t r a i n e r ( R o l l e n für -)
12
12
12
11
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
F0034
F0035
F0036
F0037
F0038
F0039
F0 0 4 0
F0041
F0042
F0043
F0044
F0045
F0 0 4 6
F0047
F0048
12
12
12
09
F0049
F0 0 5 0
F0051
F0052
Fahrradketten
Fahrradklingeln
Fahrradlenkstangen
Fahrradleuchten
Fahrradmotoren
Fahrradnaben
Fahrradnetze
Fahrradpedale
Fahrradpumpen
Fahrradräder
Fahrradrahmen
Fahrra d r e i fen
F a h r r a d r e i f e n ( s c h l a u c h l o s e •-)
Fahrradsättel
Fahr r a d s ä t t e l ( B e z ü g e für - oder
Motorradsättel)
Fahrradschiäuche
Fahrradspeichen
Fahrradstützen
F a h r t e n s c h r e i b e r für F a h r z e u g e
BASIS
Nr.
200172
200110
200148
110148
110202
230019
170038
230017
21 0 2 8 6
230018
170095
100056
30 0 1 3 2
090136
160286
240042
200127
120028
120069
120025
160038
090086
120086
120044
060293
190199
070047
120045
120085
120088
120098
2 8 0017
2 8 0059
120061
120098
120080
110045
120090
120091
120122
120092
120093
120095
120221
120084
120234
120096
120232
120214
120094
120046
090232
F0053 F a h r t r i c h t u n g s a n z e i g e r ( L a m p e n für von F a h r z e u g e n )
12 F0054 F a h r t r i c h t u n g s a n z e i g e r für F a h r r ä d e r
110071
12 F0055 F a h r t r i c h t u n g s a n z e i g e r für F a h r z e u g e
11 F0 0 5 6 F a h r t r i c h t u n g s a n z e i g e r von
K r a f t f a h r z e u g e n ( L a mpen für -)
12 F0057 F a h r z e u g b r e m s e n
12 F0058 F a h r z e u g c h a s s i s
12 F0059 F a h r z e u g e
12 F0 0 6 0 F a h r z e u g e (A b d e c k h a u b e n für -)
09 F0061 F a h r z e u g e ( A k k u m u l a t o r e n für -)
[elektrisch]
09 F0062 F a h r z e u g e ( a u t o m a t i s c h e
S t e u e r u n g s e i n r i c h t u n g e n für -)
11 F0063 F a h r z e u g e ( B e l e u c h t u n g s g e r ä t e für -)
120228
110255
11
120045
120126
120069
120199
120224
090007
090396
110229
:
91
WAREN
(Fr.)
rayons de meubles
éventails
m e u b l e s (pans d e b o i s e r i e s pour -)
flambeaux
t o r c h e s pour l ' é c l a i r a g e
fils élastiques à usage textile
f i l s é l a s t i q u e s non à u s a g e t e x t i l e
fils d e v e r r e à u s a g e t e x t i l e
fils de ve r r e non à usage textile
fils de c a o utchouc à usage textile
fi ls d e c a o u t c h o u c non à us ag e t e x t i l e
fils de chirurgiens
vermicelles
c o m p t e - f 1 ls
d r a p e a u x [en p a pier]
f a n i o n s [en p a pier]
d r a p e a u x [non en p a pier]
f a n i o n s [non en papier]
hampes
b a c s [bateaux]
châssis de véhicules
a u t o m o b i l e s ( c h â s s i s pour -)
b i l l e t s [tickets]
d i s t r i b u t e u r s de b i l l e t s [tickets]
b i c y c l e t t e s ( f reins de -)
bicyclettes
cycles
b i c y c l e t t e s ( i n s t a l l a t i o n s pour p a r q u e r
des -) métal 1 iques
b i c y c l e t t e s ( i n s t a l l a t i o n s pour p a r q u e r
d e s -) non m é t a l l i q u e s
b i c y c l e t t e s ( d y n a m o s pour -)
b i c y c l e t t e s ( i n d i c a t e u r s de d i r e c t i o n
pour -)
c y c l e s ( e n g r e n a g e s d e -)
b i c y c l e t t e s ( j antes d e -)
sonnettes de cycles
bicyclettes fixes d'entraînement
r o u l e a u x pour b i c y c l e t t e s fixes
d'entraînement
chaînes de cycles
sonnettes de cycles
guidons de cycles
b i c y c l e t t e s (feux pour -)
c y c l e s ( m o t e u r s de -)
c y c l e s ( m o y e u x de -)
fi l e t s pour b i c y c l e t t e s
pédales de cycles
b i c y c l e t t e s ( p ompes de -)
c y c l e s ( r oues de -)
c a d r e s de c y c l e s
b i c y c l e t t e s ( b a n d a g e s pour -)
b o y a u x pour c y c l e s
b i c y c l e t t e s ( s e l l e s d e -)
h o u s s e s d e s e l l e s pour b i c y c l e t t e s ou
pour m o t o c y c l e t t e s
b i c y c l e t t e s ( c h a m b r e s à air pour -)
b i c y c l e t t e s ( r ayons de -)
b i c y c l e t t e s ( b é q u i l l e s d e -)
e n r e g i s t r e u r s k i l o m é t r i q u e s pour
véhicules
ampoules d'indicateurs de direction
pour v é h i c u l e s
b i c y c l e t t e s ( i n d i c a t e u r s de d i r e c t i o n
pour -)
i n d i c a t e u r s de d i r e c t i o n pour v é h i c u l e s
a u t o m o b i l e s ( a m p o u l e s d ' i n d i c a t e u r s de
d i r e c t i o n pour -)
f r e i n s de v é h i c u l e s
châssis de véhicules
voitures
h o u s s e s de v é h i c u l e s
a c c u m u l a t e u r s é l e c t r i q u e s pour
véhicules
p i l o t a g e a u t o m a t i q u e ( d i s p o s i t i f s de -)
pour v é h i c u l e s
é c l a i r a g e ( a p p a r e i l s d' -) pour
véhicules
Ord. Nr.
(Fr.)
R0098
E0520
M0320
F0265
T0390
F0211
F0212
F0209
F0210
F0203
F0204
F0205
V0119
C1067
D0280
F0007
D0281
F0008
H0021
B0004
C0533
A0823
B0410
D0230
B0362
B0354
C1603
B0365
B0366
B0359
B0364
C1610
B0367
S0372
B0372
R0383
C0404
S0372
G0349
B0360
C 1617
C1618
F0186
P0243
B0368
C1623
C0059
B0355
B0740
B0370
H0106
B0358
80369
B0356
E0317
A0466
B0364
10063
A0818
F0409
C0533
V0276
H0108
A0041
P0456
E0096
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl.
Ord. Nr.
(DE)
WAREN
12 F0064 F a h r z e u g e ( B l e n d s c h u t z v o r r 1c h t u n g e n für
BASIS
Nr.
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
120204
A0567
11 F0069 F a h r z e u g e ( E n t f r o s t e r für -)
09 F 0 0 7 0 F a h r z e u g e ( F a h r t e n s c h r e i b e r für -)
110112
090232
12 F0071 F a h r z e u g e ( F a h r t r i c h t u n g s a n z e i g e r für
120228
a n t i é b l o u i s s a n t s ( d i s p o s i t i f s - ) pour
véhicules *
s e g m e n t s d e f r e i n s pour v é h i c u l e s
g a r n i t u r e s de f r e i n s pour v é h i c u l e s
s a b o t s de f r e i n s p o u r v é h i c u l e s
a v e r t i s s e u r s c o n t r e le vol des
véhicules
d é g i v r e u r s pour v é h i c u l e s
e n r e g i s t r e u r s k i l o m é t r i q u e s pour
véhicules
i n d i c a t e u r s de d i r e c t i o n p o u r v é h i c u l e s
090297
120029
090152
autopompes à incendie
p o r t e - b a g a g e s pour v é h i c u l e s
c o n t r ô l e u r s de v i t e s s e pour v é h i c u l e s
110081
c h a u f f a g e pour v é h i c u l e s ( i n s t a l l a t i o n s C0563
d e -)
A0842
a v e r t i s s e u r s s o n o r e s pour v é h i c u l e s
12
12
12
12
F0065
F0066
F0067
F0068
-)
Fahrzeuge
Fahrzeuge
Fahrzeuge
Fahrzeuge
>
09 F0072 F a h r z e u g e
12 F0073 F a h r z e u g e
09 F0074 F a h r z e u g e
(Geschw
-)
11 F0075 F a h r z e u g e
( B r e m s b a c k e n für -)
( B r e m s b e l ä g e für -)
( B r e m s s c h u h e für -)
( D i e b s t a h l w a r n g e r ä t e für -)
(Feuerlösch-)
( G e p ä c k t r ä g e r für -)
120236
120215
120216
120211
D0048
E0317
10063
A0831
P0739
C 1171
i ndi gkei tskont r o l 1a p p a r a t e für
( H e i z u n g s a n l a g e n für -)
12 F0076 F a h r z e u g e (Hupen und S i g n a l h ö r n e r für
_\
12 F0077 F a h r z e u g e ( H y d r a u l i k k r e i s l ä u f e für -)
12 F0078 F a h r z e u g e ( I n n e n p o l s t e r u n g e n für -)
120212
120079
120195
20 F0079 F a h r z e u g e ( K e n n z e i c h e n s c h i l d e r für -).
nicht aus M e t a l 1
11 F0 0 8 0 F a h r z e u g e ( K l i m a a n l a g e n für -)
200130
12
11
12
12
06
F0081
F008 2
F0083
F0084
F0085
(Kühl-)
( L e u c h t e n für -)
(Liegen, B e t t e n für -)
( M o t o r h a u b e n für -)
( N u m m e r n s c h i l d e r für -) aus
120128
110027
120081
120054
060400
09
12
12
12
F0086
F0087
F0088
F0089
( R a dios für -)
( R a u p e n k e t t e n für -)
( R e ifen [Pneus] für -)
(R ü c k f a h r w a r n g e r ä t e für - )
090417
120074
120158
120026
Fahrzeuge
Fahrzeuge
Fahrzeuge
Fahrzeuge
Fahrzeuge
Metal1
Fahrzeuge
Fahrzeuge
Fahrzeuge
Fahrzeuge
S 0 160
G0079
S0008
A0839
110079
11 F0090 F a h r z e u g e ( S c h e i b e n h e i z u n g e n für -)
1 10250
09 F0091 F a h r z e u g e ( S p a n n u n g s r e g l e r für -)
12 F0092 F a h r z e u g e ( S t e u e r r ä d e r für -)
12 F0093 F a h r z e u g e ( S t o ß d ä m p f e r für -)
090498
120230
120010
12
09
12
12
07
120077
0 9 0481
120034
120171
070252
F0094
F0095
F0096
F0097
F0098
F a h r z e u g e ( S t o ß s t a n g e n für -)
F a h r z e u g e ( T h e r m o s t a t e für -)
F a h r z e u g e ( T o r s i o n s w e l l e n für -)
F a h r z e u g e ( T r a g f e d e r n für -)
F a h r z e u g e ( T r i e b w e r k e für -),
a u s g e n o m m e n für L a n d f a h r z e u g e
12 F0099 F a h r z e u g e ( T r i t t b r e t t e r für -)
07 F0100 F a h r z e u g e ( Ü b e r s e t z u n g s g e t r i e b e für -),
a u s g e n o m m e n für L a n d f a h r z e u g e
09 F0101 F a h r z e u g e ( W a r n d r e i e c k e für -)
12 F0102 F a h r z e u g e zur B e f ö r d e r u n g auf d e m
Lande, in der Luft, zu W a s s e r und auf
Schienen
12 F0103 F a h r z e u g f e n s t e r
12 F0104 F a h r z e u g k a r o s s e r ien
28 F0105 F a h r z e u g m o d e l l e [verk l e i n e r t ]
06 F0106 F a h r z e u g p l a k e t t e n aus Metall
22 F0107 F a h r z e u g p l a n e n
12 F0108 F a h r z e u g r ä d e r
12 F0109 F a h r z e u g r ä d e r ( F e l g e n für -)
12 F 0 1 10 F a h r z e u g r ä d e r (Naben für -)
12 F O 1 11 F a h r z e u g r ä d e r ( R eifen für -)
12 F 0 1 12 F a h r z e u g r a d s p e i chen
09 F01 13 F a h r z e u g r e i f e n ( a u t o m a t i s c h e
D r u c k v e r l u s t a n z e i g e r für -)
12 F01 14 F a h r zeu g r e i fen
( G l e i t s c h u t z v o r r i c h t u n g e n für -)
12 F0115 F a h r z e u g r e i f e n ( V e n t i l e für -)
11 F0116 F a h r z e u g r ü c k s t rahler
11 F01 17 Fa h r z e u g s c h e i n w e r f e r
06 F 0 1 18 F a h r z e u g s c h l ö s s e r aus Metall
20 F 0 1 19 F a h r z e u g s c h l ö s s e r , nicht aus Metall
120141
070253
090446
120193
120198
120222
280091
060155
220075
120053
120174
1 20060
120031
120168
090069
120013
120032
110212
1 10200
060237
200181
92
c i r c u i t s h y d r a u l i q u e s pour v é h i c u l e s
garnitures intérieures de véhicules
[capi tonnage]
p l a q u e s d ' i m m a t r i c u l a t i o n non
métal 1 iques
c l i m a t i s a t i o n pour v é h i c u l e s
( i n s t a l 1at ions de -)
véhicules frigorifiques
f e u x pour v é h i c u l e s
c o u c h e t t e s pour v é h i c u l e s
c a p o t s de m o t e u r s pour v é h i c u l e s
plaques d'immatriculation métalliques
r a d i o ( a p p a r e i l s d e -) pour v é h i c u l e s
c h e n i l l e s pour v é h i c u l e s
v é h i c u l e s ( p n e u m a t i q u e s pour -)
a v e r t i s s e u r s de m a r c h e a r r i é r e pour
véhicules
véhicules (dispositifs chauffants
a n t i b u é e [antig i v r e ] pour -)
r é g u l a t e u r s de v o l t a g e pour v é h i c u l e s
v o l a n t s pour v é h i c u l e s
a m o r t i s s e u r s de s u s p e n s i o n pour
véhicules
p a r e - c h o c s de v é h i c u l e s
t h e r m o s t a t s pour v é h i c u l e s
b a r r e s d e t o r s i o n pour v é h i c u l e s
r e s s o r t s de s u s p e n s i o n pour v é h i c u l e s
p r o p u l s i o n ( m é c a n i s m e s d e -) pour
v é h i c u l e s non t e r r e s t r e s
m a r c h e p i e d s de v é h i c u l e s
t r a n s m i s s i o n ( m é c a n i s m e s de -) pour
v é h i c u l e s non t e r r e s t r e s
t r i a n g l e s de s i g n a l i s a t i o n pour
v é h i c u l e s en p a n n e
v é h i c u l e s à l o c o m o t i o n par terre, par
air, par eau et sur rail
v i t r e s de v é h i c u l e s
c a r r o s s e r ies
modèles réduits de véhicules
é c u s s o n s pour v é h i c u l e s [ m é t a l l i q u e s ]
v é h i c u l e s ( b âches d e -)
r oues de v é h i c u l e s
j a n t e s d e roues de v é h i c u l e s
m o y e u x d e roues de v é h i c u l e s
b a n d a g e s de roues pour v é h i c u l e s
r a y o n s de roues de v é h i c u l e s
a v e r t i s s e u r s a u t o m a t i q u e s d e p e r t e de
p r e s s i o n d a n s les p n e u m a t i q u e s
a n t i d é r a p a n t s pour b a n d a g e s de
véhicules
v a l v e s de b a n d a g e s pour v é h i c u l e s
r é f l e c t e u r s pour v é h i c u l e s
ph a r e s de v é h i c u l e s
s e r r u r e s pour v é h i c u l e s [ m é t a l l i q u e s ]
s e r r u r e s pour v é h i c u l e s [non
métal 1 iques]
C0831
G0090
P0558
C0904
V0099
F0134
C1304
C0201
P0557
ROO 2 6
C0666
V0080
A0841
V0066
R0184
V0292
A0459
P 0 142
T0243
B0187
R0261
P0919
M 0 130
T0453
T0492
V0096
V0263
C0272
M0401
E0155
V0053
R0366
J0012
M0518
B0123
R0101
A0837
A0561
V0011
R0154
P0344
S0237
S0238
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
F
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl
12
12
12
12
12
09
22
21
21
21
06
22
07
12
09
16
16
07
01
Oíd. Nr.
F0120
F0121
F0122
F 0123
F0124
F0125
F0126
F0127
F0128
F0129
F0130
F0131
F0132
F0133
F0134
F0135
F0136
F0137
F0138
BASIS
Nr.
WAREN
(DH)
Fahrzeugsitze
F a h r z e u g s i t z e ( K o p f s t ü t z e n für -)
F a h r z e u g s i t z e ( S c h o n b e z ü g e für -)
Fahrzeugtüren
Fahrzeugverdecke
Fakturiermaschinen
F a l l e n [Schli n g e n ]
Fallen (Insekten-)
F a l l e n (Ratten-)
F a l l e n für M ä u s e
F a l l e n für w i l d e T i e r e *
F a l l f e n s t e r ( S c h n ü r e für -)
Fallhämmer
Fallschirme
Falschgelddetektoren
F a l z m e s s e r [B ü r o a r t i k e l ]
Falzstreifen [Buchbinderei]
Farbauftragmaschinen
F a r b a v i v i e r m l t t e l , c h e m i s c h e , für
g ew erbliche Zwecke
03 F0139 F a r b a v i v i e r m i t t e l , c h e m i s c h e ,
Haushaltszwecke
120177
120015
120132
120160
120055
090252
220048
210150
210198
210216
060025
22 0 0 8 8
070248
120113
090173
160224
160205
070297
010570
für
[ Wäscherei]
16 F0 1 4 0 F a r b b ä n d e r
16 F0141 F a r b b ä n d e r für D r u c k e r v o n C o m p u t e r n
16 F0142 F a r b b ä n d e r für S c h r e i b m a s c h i n e n
16 F0143 F a r b b a n d s p u l e n
16 F0144 F a r b d r u c k e
07 F0145 F ä r b e m a s c h i nen
03 F0146 F ä r b e m i t t e l (Haar-)
02 F0147 Fä r b e m i t t e l *
03 F0148 F ä r b e m i t t e l für d i e W ä s c h e
02 F0149 F ä r b e m i t t e l für L i k ö r e
02 F 0150 F ä r b e m i t t e l für S c h u h e
03 F0151 F ä r b e m i t t e l für T o i l e t t e z w e c k e
02 F0152 F a r b e n [feuerfest]
02 F0153 F a r b e n ( A n s t r i c h - ) *
02 F0154 F a r b e n (Dicku n g s m i t t e l für -)
17 F0155 F a r b e n ( I s o l i e r a n s t r i c h - )
02 F0156 Farben, F a r b s t o f f e *
03 F0157 F a r b e n e n t f e r n u n g s m i t t e l [von
Anstrichfarben]
16 F0158 F a r b e n n ä p f e
08 F0159 F a r b e n s p a t e l
03 F 0160 F a r b e n t f e r n u n g s m i ttel
01 F0161 F ä r b e s a l z e für M e t a l l e
01 F0162 F a r b h e r s t e l 1u n g ( c h e m i s c h e Mittel
-)
02 F0163 F a r b h o l z
02 F0164 F a r b h o l z e x t rakte
16 F0165 F a r b k ä s t e n [ S c h ü l e r b e d a r f ]
zur
02 F0166 F a r b m a l z
06 F0167 F a r b s p r i t z k a b i n e n aus Metall
19 F0168 F a r b s p r i t z k a b i n e n ,
nicht aus Metall
07 F0169 F a r b s p r i tzpi st o l e n
03 F0170 F a r b s t o f f e für die K o s m e t i k
02 F0171 F a r b s t o f f e für G e t r ä n k e
02 F0172 - a r b s t o f f e für N a h r u n g s m i t t e l
02 F0173 Far b s t o f f e , Fa r b e n *
07 F0174 =a r b w e r k e für D r u c k e r e i m a s c h i n e n
28 F0175 :aschi n g s m a s k e n
17 F0176 :a s e r n (Asbest-)
17 F0177 za s e r n (Glas-) für I s o l i e r z w e c k e
22 F0178 ra s e r n (Glas-) für T e x t i l z w e c k e
21 F0179 F a s e r n (Glas-), a u s g e n o m m e n für
Isolier- oder Textilzwecke
22 F0180 Fa s e r n (Kokos-)
22 F0181 Fa s e r n ( K u n s ts t o f f - ) , für T e x t i l z w e c k e
17 F0182 Fa s e r n ( K u n s ts t o f f - ) , nicht für
Text i 1 z w e c k e
22 F0183 Fa s e r n (Qu a r z g l a s - ) für T e x t i l z w e c k e
i
WAREN
(Fr.)
sièges de véhicules
a p p u i e - t ê t e p o ur s i è g e s d e v é h i c u l e s
h o u s s e s pour s i è g e s d e v é h i c u l e s
portes de véhicules
capotes de véhicules
f a c t u r e r ( m a c h i n e s à -)
l a cets [pièges]
pièges à insectes
rat ières
souricières
pièges à bêtes féroces *
cordons de fenêtres à guillotine
marteaux-piIons
parachutes
détecteurs de fausse monnaie
p l i o i r s [ a r t i c l e s d e bureau]
o n g l e t s [reliure]
p e i n t u r e ( m a c h i n e s p o u r la -)
a v i v a g e des c o u l e u r s ( p r o d u i t s
c h i m i q u e s pour 1 '-) à u s a g e
industriel
030174
a v i v a g e des c o u l e u r s ( p r o d u i t s
c h i m i q u e s pour 1' -) à usage
domestique [blanchisserie]
160143
rubans encreurs
160326
ru b a n s e n c r e u r s pour i m p r i m a n t e s
d'ordinateurs
160245 r u b a n s pour m a c h i n e s à é c r i r e
160043
b o b i n e s pour r u b a n s e n c r e u r s
160090
c h r o m o l i t h o g r a p h i e s [chromos]
07 03 62
t e i n t u r e ( m a c h i n e s p o u r la -)
03 0 0 4 0
c h e v e u x ( t e i n t u r e s pour -)
02 00 58
teintures *
03 0059
c o l o r a n t s pour la l e s s i v e et le
blanchissage
02 0088
lique u r s ( c o l o r a n t s pour -)
020041
c h a u s s u r e s ( t e i n t u r e s pour -)
030060
c o l o r a n t s pour la t o i l e t t e
0 2 00 85
peintures ignifuges
020001
peintures *
0 2 00 55
é p a i s s i s s a n t s pour c o u l e u r s
170060
peintures isolantes
02 0047
colorants *
030179
c o u l e u r s ( p r o d u i t s pour e n l e v e r les -)
p e i n t u r e ( p r o d u i t s pour e n l e v e r la -)
160166
g o d e t s pour la p e i n t u r e
0 80013
amassettes
0 30087
t e i n t u r e s ( p r o d u i t s pour e n l e v e r les -)
0 10207
sels pour c o l o r e r les m é t a u x
010575
c o u l e u r s ( p r o d u i t s c h i m i q u e s pour la
p r é p a r a t i o n d e s -)
020111
bois c o l o r a n t
020112
bois c o l o r a n t ( e x t r a i t s de -)
160217
p e i n t u r e ( b oîtes d e -) [matériel
scolai re]
02 0048
malt-colorant
06 0 3 1 0
c a b i n e s pour la p e i n t u r e au pistolet
métal 1 iques
190205
c a b i n e s pour la p e i n t u r e au pistolet
non métal 1 iques
070298
p i s t o l e t s pour la p e i n t u r e
03 01 56
teintures cosmétiques
02 00 04
b o i s s o n s ( c o l o r a n t s pour -)
02 00 05
c o l o r a n t s pour a l i m e n t s
020047
colorants *
07 01 75
e n c r e u r s ( a p p a r e i l s -) [ i mprimerie]
28 0090
m a s q u e s de c a r naval
170088 f i l a m e n t s d ' a m i a n t e
170103
f i b r e s d e v e r r e pour l ' i s o l a t i o n
220093
f i b r e s de v e r r e à u s a g e t e x t i l e
210284
fi b r e s de v e r r e a u t r e s q u e pour
l' i s o l a t i o n o u à u s a g e t e x t i l e
220018
c o c o ( f ibres de -)
220092
f i b r e s en m a t i è r e s p l a s t i q u e s à u s a g e
text i 1e
170102
f i b r e s en m a t i è r e s p l a s t i q u e s non à
u s a g e text i 1e
220037
fibres de silice v i trifiée à usage
text i 1e
93
Oíd. Nr.
(Fr.)
S0278
A0613
H0110
P0792
C0199
F0002
L0006
P0418
R0088
S0438
P0417
C 1218
M0160
P0122
D 0 152
P0595
00063
P0259
A0849
A0848
R0412
R0414
R0417
B0485
C0768
T0139
C0692
T0141
C1009
L0282
C0609
C1010
P0271
P0268
E0354
P0272
C1007
C1320
P0262
G0243
A0406
TOMO
S0197
C1319
B0518
B0519
P0255
M0065
C0008
C0009
P0504
T0143
B0540
C1008
C1007
E0287
M0166
F0165
F0148
F0146
F0147
C0934
F0149
F0150
F0142
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
KI.
Oíd. Nt.
(DE)
WAREN
BASIS
Nr.
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
210283
f i b r e s d e s i l i c e v i t r i f i é e non à usage
text i 1e
r a m i e ( f i b r e s de -)
spart ( f i b r e s de -)
fibres textiles
douves
b a r i l s non m é t a l l i q u e s
barriques métalliques
F0143
R0060
S0453
F0152
D0 2 7 0
B0182
B 0 190
b a r i l s métal 1 iques
tonneaux métalliques
barriques non métalliques
f u t a l 11 es
t o n n e a u x non m é t a l l i q u e s
r o b i n e t s de t o n n e a u x [métal l i q u e s ]
r o b i n e t s de t o n n e a u x [non m é t a l l i q u e s ]
c e r c e a u x pour b a r i l s [ m é t a l l i q u e s ]
c e r c l e s pour t o n n e a u x [ m é t a l l i q u e s]
c e r c e a u x pour b a r i l s [non m é t a l l i q u e s ]
c e r c l e s pour t o n n e a u x [non m é t a l l i q u e s ]
montures de brosses
d o u i l l e s d e l ampes é l e c t r i q u e s
m a s s e t t e s [marteaux]
mi tai nés
mi tons
gants d'escrime
masques d'escrime
armes d'escrime
v o l a n t s [jeux]
é d r e d o n s [ c o u v r e - p i e d s d e duvet]
g a i n e s d e r e s s o r t s [en cuir]
barillets [horlogerie]
porte-plurne
a g r a f e s de p o r t e - p l u m e
plumi ers
canifs
p l u m e s [ a r t i c l e s d e bureau]
plumes [accessoires d'habillement]
ressorts [quincaillerie métallique]
ressorts [parties de machines]
plumes à écrire
pl u m e s à é c r i r e en or
r e s s o r t s pour c a m b r u r e s d e c h a u s s u r e s
B0181
T0 3 8 6
B0191
F0505
T0387
R0323
R0324
C0 3 7 4
C0 3 7 6
C0 3 7 5
C0377
M0433
D0269
M 0 177
M0385
M0386
G0049
M 0 164
A0717
V0289
E0157
G O 0 14
B 0 178
P0769
A0171
P0623
C 0 160
P0616
P0615
R0257
R0256
P0619
P0 6 2 0
R0262
a cier ( p lumes d' -)
r e s s o r t s de m o n t r e s
pl u m e s pour le r e m b o u r r a g e
pl u m e s pour la l i t e r i e
essuie-plurnes
b r u c e l 1es
1 imes
1 imai 1 les
b i d o n s [gourdes]
forges portatives
j u m e l l e s [optique]
j a n t e s de r o u e s de v é h i c u l e s
c o u v e r t u r e s en p e a u x [fourrures]
f o u r r u r e s [peaux d ' a n i m a u x ]
p e l l e t e r i e s [ p eaux d ' a n i m a u x ]
p e a u x de p h o q u e s [ r e v ê t e m e n t s d e skis]
p e a u x de t a m b o u r s
p e a u x ( a p p a r e i l s à m e s u r e r l ' é p a i sseur
des -)
fenouil à u s a g e médical
v i t r e s de v é h i c u l e s
vitraux
fenêtres métalliques
f e n ê t r e s non m é t a l l i q u e s
pentures
f e r r u r e s de f e n ê t r e s
g a r n i t u r e s de f e n ê t r e s [ m é t a l l i q u es]
g a r n i t u r e s d e f e n ê t r e s [non
métal 1 iques]
a r r ê t s de f e n ê t r e s [ m é t a l l i q u e s ]
v e r r e pour v i t r e s [à l ' e x c e p t i o n du
v e r r e pour v i t r e s d e v é h i c u l e s ]
v o l e t s métal 1 iques
v o l e t s non m é t a l l i q u e s
p e a u x de d a i m pour le n e t t o y a g e
A0072
R0260
P0622
P0621
E0434
B0838
L0241
L0240
B0375
F0339
J0059
J0012
C1416
F0384
P0279
P0231
P0232
P0225
21 F0184 Fa s e r n ( Q u a r z g l a s - ) , nicht für
Text i 1 z w e c k e
22 F0185 F a s e r n (Ramie-)
22 F0 1 8 6 F a s e r n ( S p a r t g r a s - )
22 F0187 F a s e r n (Textil-)
20 F0188 F a ß d a u b e n
20 F0189 Fässer [kleine], nicht a u s Metall
06 F0 1 9 0 Fässer aus Metall [ca. z w e i h u n d e r t
Liter]
06 F0191 Fässer, T o n n e n a u s Metall
060287
20 F0192 Fässer, Tonnen,
200119
nicht aus Metall
220066
220070
220076
200087
200210
060289
06 F0193 F a ß h ä h n e aus Metall
20 F0194 Faßhähne, nicht aus Metall
06 F0195 F a ß r e i f e n a u s Metall
060402
200042
060288
20 F0196 Faßreif e n ,
200211
nicht aus Metall
20
11
08
25
F0197
F0198
F0199
F0200
F a s s u n g e n (Bürst e n - )
F a s s u n g e n für e l e k t r i s c h e L a m p e n
Fäustel [Hämmer]
Fausthandschuhe
2 00033
110122
080158
250099
28
28
28
28
24
18
14
16
16
16
08
16
26
06
07
16
16
10
F0201
F0202
F0203
F0204
F0 2 0 5
F 0206
F0207
F0208
F0209
F0210
F0211
F0212
F 02 13
F 02 14
F0215
F0216
F 0217
F0218
280132
280131
280130
280116
240045
180052
140014
160299
160011
160133
080046
160242
2 6 0082
060206
070330
160131
160134
100040
16
14
22
22
16
08
08
06
21
11
09
12
18
18
F0219
F0220
F0221
F0222
F0223
F0224
F0225
F0226
F0227
F0228
F0229
F0230
F0231
F0232
Fechthandschuhe
Fechtmasken
Fechtwaffen
FederbaiIspiele
Federbettdecken
F e d e r g a m a s c h e n a u s Leder
F e d e r g e h ä u s e für U h r e n
Federhaiter
F e d e r h a i t e r c l i ps
Federkästen
Federmesser
Federn [Büroartikel]
Federn [Kleideraccessoires]
Federn [Kleineisenwaren]
Fe d e r n [ M a s c h i n e n t e i l e ]
Fe d e r n (Schreib-)
Fe d e r n (Schre i b - ) aus G o l d
Federn (Schuhgelenk-) [orthopädische
Art i k e l ]
Fe d e r n (Stahl-)
F e d e r n (Uhr-)
F e d e r n als P o l s t e r f ü l l m a t e r i a l
F e d e r n für B e t t z e u g
Federwischer [Tintenwischer]
Federzangen
Fei 1en
Fei 1s p ä n e
Feldflaschen
Feldschmieden
Fe l d s t e c h e r
F e l g e n für F a h r z e u g r ä d e r
F e l l d e c k e n [Pelz]
F e l l e [Pelze]
160002
140058
220064
220057
160148
080042
080227
060161
210144
110149
090475
120174
180037
180067
28 F0233 F e l l e (Seehu n d - ) [Skifelle]
15 F0234 Fel 1e ( T r o m m e l -)
09 F0235 F e l l s t ä r k e ( A p p a r a t e z u m M e s s e n der -)
28 0 1 0 0
150059
090386
05
12
19
06
19
06
06
06
05 0 1 4 7
120198
190182
060346
190068
060039
060106
060130
2 00123
F0236
F0237
F0238
F0239
F0 2 4 0
F0241
F0242
F0243
2 0 F0244
Fenchel für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
Fen s t e r ( F a h r z e u g - )
F e n s t e r (Kirch e n - )
F e n s t e r aus M e t a l 1
Fenster, nicht a u s Metall
F e n s t e r b ä n d e r aus Metall
F e n s t e r b e s c h l ä g e aus E i s e n
F e n s t e r b e s c h l ä g e aus Metall
F e n s t e r b e s c h l ä g e , nicht aus Metall
06 F0245 F e n s t e r f e s t s t e l l e r aus Metall
19 F0246 F e n s t e r g l a s [ a u s g e n o m m e n G l a s für
Fahrzeugfenster]
06 F0247 F e n s t e r l ä d e n aus Metall
19 F0248 F e n s t e r l ä d e n , nicht aus Metall
21 F0249 F e n s t e r l e d e r für R e i n i g u n g s z w e c k e
060035
190181
06 0 1 9 7
190133
210263
94
F0052
V0 2 6 3
V0259
F0 0 5 0
F0051
P0294
F0088
G0 0 7 5
G0 0 7 6
A0733
V 0 154
V0 2 9 6
V0297
P0 2 3 0
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
F
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl
06
Ord. Nr.
(DE)
F0 2 5 0 F e n s t e r r a h m e n a u s Metall
19 F0251 Fe n s t e r r a h m e n ,
06
06
19
30
01
05
01
09
09
09
09
09
09
BASIS
Nr.
WAREN
060315
nicht a u s Metall
F0252
F0253
F0254
F0 2 5 5
F0 2 5 6
F0257
F0258
F0259
F0260
F0261
F0262
F0263
F0264
Fensterriegel [Basküleverschlüsse]
F e n s t e r r o l 1en
F e n s t e r s c h e i b e n [Bauglas]
F e r m e n t e (Teig-)
F e r m e n t e für c h e m i s c h e Z w e c k e
F e r m e n t e für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e
F e r m i u m [Cent u r i u m ]
Fe r n g l ä s e r
Fernrohre
Fernschalter
Fernsc h r e i ber
Fernsehapparate
Fernsehapparate (geldbetätigte
M e c h a n i k e n für -)
09 F0265 F e r n s p r e c h a p p a r a t e
09 F0266 F e r n s t e u e r g e r ä t e ( S i g nal-)
[e l e k t r o d y n a m i s c h ]
09 F0267 F e r n s t e u e r g e r ä t e [ e l e k t r o d y n a m i s c h ] für
Eisenbahnweichen
09 F0268 F e r n s t e u e r u n g i n d u s t r i e l l e r
Arbeitsvorgänge (elektrische Anlagen
für die -)
09 F0269 F e r n s t e u e r u n g s g e r ä t e
09 F0270 F e r n z ü n d u n g s g e r ä t e [ e l e k t r i s c h ]
06
01
06
06
01
F0271
F0272
F0273
F0274
F0275
Ferrochrom
Ferrosalze
F e r r o s i 1 icium
Fe r r o t i t a n
Ferrotypieplatten
06
01
26
01
02
29
04
04
29
F0276
F0277
F0278
F0279
F0280
F0281
F0282
F0283
F0284
Ferrowolfram
Ferrozyanverbi ndungen
Festonst icker e i e n
Fettbleichmittel
F e t t e ( R o s t sc h u t z - )
F e t t e (Speise-)
F e t t e ( t e c h n i s c h e -)
F e t t e für B e l e u c h t u n g s z w e c k e
Fe t t e für d i e H e r s t e l 1u n g von
Speisefetten
Fe t t e für k o s m e t i s c h e Z w e c k e
Fe t t e für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
Fe t t e für t i e r ä r z t l i c h e Z w e c k e
F e t t e n t f e r n u n g s m i t t e l zur V e r w e n d u n g
bei H e r s t e l l u n g s v e r f a h r e n
F e t t e n t f e r n u n g s m i t t e l , a u ß e r zur
V e r w e n d u n g in H e r s t e l l u n g s v e r f a h r e n
03 F0285
0 5 F0286
0 5 F0287
01 F0288
03
F0289
[Photographie]
01 F0290 F e t t s ä u r e n
01 F 0291 F e t t s p a l t u n g s m i t t e l
für Leder
01 F0293 F e u c h t i g k e i t s i m p r ä g n i e r m i t t e l für
Mauerwerk [ausgenommen
An s t r i c h f a r b e n ]
01 F0294 Feucht igkei t s i m p r ä g n i e r m i ttel für
Text i 1 i en
01 F0295 Feucht igkei t s i m p r ä g n i e r u n g s m i t t e l für
Zement [ a u s g e n o m m e n A n s t r i c h f a r b e n ]
19
09
09
09
01
09
09
09
09
F 029 7
F0298
F0299
F0 3 0 0
F0301
F 0302
F 0303
F 0304
F0305
060104
060075
190183
300066
010291
050333
010159
090475
090476
090474
090464
090468
090340
090423
090447
090022
090130
090470
090030
060080
010290
060137
060138
010292
060139
010229
260057
010339
020079
290005
040035
040039
290053
030111
050163
050164
010231
030077
010340
010604
01 F0292 F e u c h t i g k e i t s i m p r ä g n i e r m i t t e l
17 F0296 F e u c h t I g k e i t s i s o l i e r m i t t e l
190208
für G e b ä u d e
-e u e r f e s t e B a u s t o f f e
Feuer löschb o o t e
:e u e r l ö s c h e r
:e u e r l ö s c h f a h r z e u g e
:e u e r l ö s c h m i t t e l
:e u e r l ö s c h z w e c k e ( S t r a h l r o h r e für -)
Feuermelder
Feuerpatschen
Feuerschutzbekleidungsstücke
010364
010617
010362
010195
170058
190159
090601
0 9 0041
090297
010288
090296
090068
090082
090413
95
WAREN
(Fr.)
c a d r e s d e f e n ê t r e s [métal l i q u e s ]
c h â s s i s d e f e n ê t r e s [méta l l i q u e s ]
c a d r e s d e f e n ê t r e s [non m é t a l l i q u e s ]
c h â s s i s d e f e n ê t r e s [non m é t a l l i q u e s ]
crémones
g a l e t s de f e n ê t r e s
v i t r e s [verre de c o n s t r u c t i o n ]
f e r m e n t s p o u r pâtes
ferments à usage chimique
ferments à usage pharmaceutique
f e r m i u m [ c enturium]
j u m e l l e s [optique]
télescopes
télérupteurs
téléscripteurs
t é l é v i s i o n ( a p p a r e i l s d e -)
télévision (mécanismes à prépaiement
pour a p p a r e i l s de -)
t é l é p h o n i q u e s ( a p p a r e i l s -)
signaux (appareils électrodynamiques
pour la c o m m a n d e à d i s t a n c e d e s -)
a i g u i l l e s de c h e m i n s d e fer ( a p p a r e i l s
é l e c t r o d y n a m i q u e s pour la c o m m a n d e à
d i s t a n c e des -)
commande à distance d'opérations
industrielles (installations
. é l e c t r i q u e s pour la -)
t é l é g u i d a g e ( a p p a r e i l s de -)
a l l u m a g e à d i s t a n c e [mise à feu]
( d i s p o s i t i f s é l e c t r i q u e s d' -)
ferrochrome
fer (sels de -)
f e r r o s i 1 icium
f e rrot i tane
f e r r o t y p i q u e s ( p l aques -)
[photographie]
ferrotungstène
ferrocyanures
f e s t o n s [broderies]
g r a i s s e s ( p r o d u i t s pour b l a n c h i r les -)
g r a i s s e s c o n t r e la r o u i l l e
graisses comestibles
graisses industrielles
g r a i s s e s pour l ' é c l a i r a g e
g r a i s s e s c o m e s t i b l e s ( m a t ières g r a s s e s
pour la f a b r i c a t i o n de -)
graisses à usage cosmétique
g r a i s s e s à u s a g e médical
graisses à usage vétérinaire
d é g r a i s s a g e ( p r o d u i t s de -) u t i l i s é s au
cours d'opérations de fabrication
d é g r a i s s a g e ( p r o d u i t s de -) a u t r e s q u e
c e u x u t i l i s é s au c o u r s d ' o p é r a t i o n s
de f a b r i c a t i o n
gr a s ( a c i d e s -)
g r a i s s e s ( p r o d u i t s pour la d i s s o c i a t i o n
des -)
c u i r ( p r o d u i t s c h i m i q u e s pour
l ' i m p e r m é a b i l i s a t i o n du -)
h u m i d i t é d e la m a ç o n n e r i e ( p r o duits
c o n t r e 1' -) [à l ' e x c e p t i o n des
peintures]
i m p e r m é a b i l i s a t i o n des m a t i è r e s
t e x t i l e s ( p r é p a r a t i o n s pour 1' -)
c i m e n t ( p r é p a r a t i o n s pour
l ' i m p e r m é a b i l i s a t i o n du -) [à
l ' e x c e p t i o n des p e i n t u r e s ]
humidité (compositions isolantes contre
1' -) d a n s les b â t i m e n t s
r é f r a c t a i r e s ( m a t é r i a u x -)
bateaux-pompes à incendie
ext i n c t e u r s
autopompes à incendie
e x t i n c t r i c e s ( c o m p o s i t i o n s -)
l ances à i n c e n d i e
avertisseurs d'incendie
b a t t e s pour i n c e n d i e
v ê t e m e n t s pour la p r o t e c t i o n c o n t r e le
feu
Ord. Nr.
(Fr.)
C0060
C0526
C0061
C0527
C1468
G0019
V0260
F0064
F0062
F0063
F0077
J0059
T0161
T 0 160
T0162
T 0 164
T 0 165
T 0 154
S0292
A0199
C1037
T 0 150
A0358
F0080
F0057
F0083
F0084
F0086
F0085
F0081
F0114
G0291
G0298
G0296
G0299
G0301
G0297
G0293
G0294
G0295
D0050
D0049
G0310
G0292
C1530
H 0 170
10016
C0813
H 0 169
R0155
B0228
E0538
A0831
E0539
L 0 1 16
A0840
B0243
V 0 197
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
BASIS
Nr.
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
09 F0306 F e u e r s c h u t z b e k l e i d u n g s s t ü c k e
090288
H0003
01 F0307 F e u e r s c h u t z m i ttel
010294
h a b i l l e m e n t pour la p r o t e c t i o n c o n t r e
le feu
feu ( p r o d u i t s pour la p r o t e c t i o n c o n t r e
le -)
ignifuges
pompes à Incendie
p i e r r e s à feu
c a r n e a u x d e c h a u d i è r e s de c h a u f f a g e
carneaux de chaudières de machines
é c o u v i l i o n s pour n e t t o y e r les a r m e s à
feu
m i r e s d ' a r m e s à feu
tuyaux à incendie
feux d'artifice
r é s e r v o i r s à g a z pour b r i q u e t s
b r i q u e t s pour f u m e u r s
garde-feu, métalliques
c o p e a u x d e bois pour l ' a l l u m a g e
a l l u m a g e ( b andes d e p a p i e r pour 1' -)
fébrifuges
c i r e ( f i g u r e s en -)
f i g u r i n e s [statu e t t es ] en m é t a u x
précieux
f i g u r i n e s [statu e t t e s ] en bois, en
cire, en p l â t r e o u en m a t i è r e s
plast iques
f i g u r i n e s [statu e t t e s ] en p a p i e r m â c h é
f i g u r i n e s [statu e t t e s ] en p o r c e l a ine,
en t e r r e c u i t e ou en v e r r e
f i g u r i n e s [ s t atuettes] en pierre, en
b é t o n ou en m a r b r e
f i g u r i n e s [stat u e t t e s ] en m é t a u x
communs
f i l m s [pelli c u l e s ] i m p r e s s i o n n é s
c i n é m a t o g r a p h i q u e s ( films - )
impressionnés
c i n é m a t o g r a p h i q u e s ( films -)
s e n s i b i l i s é s mais non i m p r e s s i o n n é s
f i l m s [ p e llicules] s e n s i b i l i s é s m a i s
non i m p r e s s i o n n é s
films cinématographiques (dispositifs
pour le m o n t a g e des -)
dessins animés
caméras [appareils cinématographiques]
f i l m s ( a p p a r e i l s à c o u p e r les -)
f i l t r e s [ p a rties d ' i n s t a l l a t i o n s
d o m e s t i q u e s ou i n d u s t r i e l l e s ]
f i l t r e s [ p a rties d e m a c h i n e s ou de
mo t e u r s ]
f i l t r e s à c a f é en p a p i e r
air ( f i l t r e s à -) pour la c l i m a t i s a t i o n
air de r e f r o i d i s s e m e n t ( f i l t r e s p our le
n e t t o y a g e de 1'-) pour m o t e u r s
f i 11 r e s - p r e s s e s
f i l t r e s pour r ayons u l t r a v i o l e t s à
u s a g e médical
f i l t r e s pour r ayons u l t r a v i o l e t s pour
la p h o t o g r a p h i e
f i l t r e s pour c i g a r e t t e s
f i l t r e s pour m a s q u e s r e s p i r a t o i r e s
f i l t r e s pour le m é n a g e
f i l t r e s pour la p h o t o g r a p h i e
air ( i n s t a l l a t i o n s de f i l t r a g e d' -)
c h a r b o n pour f i l t r e s
f i l t r a n t e s ( m a t i è r e s -) [ p r o d u i t s
chimiques]
f i l t r a n t e s ( m a t i è r e s -) [ m a t i è r e s
plastiques ou mousses mi-ouvrées]
f i l t r a n t e s ( m a t i è r e s -) [ m a t i è r e s
p l a s t i q u e s à l'état brut]
f i l t r a n t e s ( m a t i è r e s -) [ s u b s t a n c e s
mi n é r a l e s ]
f i l t r a n t e s ( m a t i è r e s -) [papier]
f i l t r a n t e s ( m a t i è r e s -) [ s u b s t a n c e s
v é gétal es]
f i l t r a n t e s ( m a t i è r e s -) [ m a t i è r e s
text i 1e s ]
f i l t r a n t e s ( m a t i è r e s -) [ouate]
Kl.
Ord. Nr.
(DE)
09 F0308
34 F0309
11 F 0 3 1 0
07 F 0 3 1 1
13 F0312
F0313
F0314
F0315
F0316
F0317
F0318
F0319
F0320
F0321
20 F0322
14 F0323
13
17
13
34
34
06
04
04
05
WAREN
Feuerspritzen
Feuerstei ne
F e u e r u n g s k a n ä l e für H e i z u n g s k e s s e l
F e u e r u n g s k a n ä l e für M a s c h i n e n k e s s e l
Feuerwaffen (Rohrbürsten zum Reinigen
vo n -)
F e u e r w a f f e n ( V i s i e r v o r r i c h t u n g e n für -)
Feuerwehrschiäuche
Feuerwerkskörper
F e u e r z e u g e ( G a s p a t r o n e n für -)
F e u e r z e u g e für R a u c h e r
F e u r s c h u t z g i t t e r , - s c h i r m e a u s Metall
Fidibusse [Holzspäne zum Anzünden]
Fidibusse [Papierstreifen zum Anzünden]
Fi e b e r h e i I m i t t e l
F i g u r e n (Wachs-)
F i g u r e n [ S t a t u e t t e n ] a u s Edelmetall
[ S t a t u e t t e n ] a u s Holz, Wachs,
Gips o d e r aus K u n s t s t o f f
090298
340027
110264
070416
1 30010
130011
170054
130013
340008
340007
060390
040006
040005
050146
200060
140146
20 F0324 F i g u r e n
20 0 2 3 9
16 F0325 F i g u r e n
21 F0326 F i g u r e n
160155
210285
19 F0327
190224
06 F0328
09 F0329
09 F0330
01 F0331
01 F0332
[Statuetten] aus Papiermache
[ S t a t u e t t e n ] a u s Porzellan, Ton
oder Glas
F i g u r e n [ S t a t u e t t e n ] aus Stein, Beton
oder M a r m o r
F i g u r e n [ S t a t u e t t e n ] aus u n e d l e n
M e t a l 1en
F i l m e [ b elichtet]
F i l m e ( k i n e m a t o g r a p h i s c h e -)
[beiichtet]
Fi l m e ( l i c h t e m p f i n d l i c h e
k i n e m a t o g r a p h i s c h e - ) [unbelichtet]
Filme (lichtempfindliche, unbelichtete
-)
09 F0333 F i l m e ( M o n t i e r v o r r i c h t u n g e n für
k i n e m a t o g r a p h i s c h e -)
09 F0334 F i l m e ( Z e i c h e n t r i c k - )
09 F0335 F i 1m k a m e r a s
09 F0336 F i l m s c h n e i d e g e r ä t e
11 F0337 Filter [Teile v o n h ä u s l i c h e n oder
gewerblichen Anlagen]
07 F0338 Filter [Teile v o n M a s c h i n e n oder
Motor e n ]
16 F0339 Fi l t e r (Kaff e e - ) a u s P a p i e r
1 1 F0340 Filter (Luft-) [ K l i m a t i s i e r u n g ]
07 F0341 Filter (Luft-) für M o t o r e n
060382
090515
090550
010598
0 10581
090124
090176
090107
090262
110146
070457
160324
110011
070010
07 F0342 Filter (Preß-)
10 F0343 Filter ( U l t r a v i o l e t t - ) für m e d i z i n i s c h e
Zw e c k e
09 F0344 Filter ( U l t r a v i o l e t t - ) für
photographische Zwecke
34 F0345 Filter ( Z i g a r e t t e n - )
09 F0346 Filter für A t e m m a s k e n
21 F0347 Filter für d e n H a u s h a l t
09 F0348 Filter für p h o t o g r a p h i s c h e Z w e c k e
11 F0349 F i l t e r a n l a g e n (Luft-)
01 F0350 F i l t e r k o h l e
01 F0351 F i l t e r m a t e r i a l [ c h e m i s c h e E r z e u g n i s s e ]
070109
100181
17 F0352 F i l t e r m a t e r i a l
170106
090574
340006
090263
210088
09 02 64
110015
01 01 66
010611
[ K u n s t s t o f f - oder
1b f a b r i kate]
[ K u n s t s t o f f e im
01 0 6 1 0
[mineralische
01 06 12
[Papier]
[pflanzlich]
160157
01 06 13
24 F0357 F i l t e r m a t e r i a l
[Textilstoffe]
240105
22 F0358 F i l t e r m a t e r i a l
[Watte]
220095
01 F0353
01 F0354
16 F0355
01 F0356
Schaumstoffha
Filtermaterial
Ro h z u s t a n d ]
Filtermaterial
Su b s t a n z e n ]
Filtermaterial
Filtermaterial
96
F 0 1 18
10011
P0714
P0433
C0259
C0 2 6 0
E0119
M0378
T0561
F0132
R0232
B0785
G0064
C1180
A0 3 4 9
F0038
C0834
F0161
F0159
F0162
F0164
F0163
F0160
F0191
C0 8 2 4
C0 8 2 5
F0193
F0 1 9 0
D 0 134
C0139
F0189
F0246
F0238
F0242
A0229
A0253
F0253
F0251
F0252
F0247
F0250
F0249
F0248
A0232
C0 4 8 6
F0231
F0234
F0227
F0232
F 0230
F0233
F0228
F0229
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
F
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
KI
Ord. Nr.
(DE)
01 F0359 F i I t e r m a t e r l a l
WAREN
( K e r a m i k p a r t i k e l a l s -)
16 F0 3 6 0 F i l t e r p a p i e r
01 F0361 F i l t e r s u b s t a n z e n für d i e
Getränkeindustrie
22 F0362 Fi 1t e r w a t t e
11 F0363 F i l t r i e r g e r ä t e ( W a s ser-)
07 F0364 Fi 1 t r i e r m a s c h i n e n
07 F0365 F i l t r i e r m a s c h i n e n ( E i n s ä t z e für -)
17 F0366 F i l z (Asbest - )
19 F0367 F i l z (Bau-)
17 F0368 F i l z (Isolie r - )
24 F0369 F i l z *
26 F 0 3 7 0 F i n g e r h ü t e
16 F0371 F i n g e r l i n g e [ B ü r o a r t i k e l ]
10 F0372 F i n g e r l i n g e für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
07 F0373 F i n i s h m a s c h i n e n
03 F0374 F i r n i s e n t f e r n u n g s m i ttel
03 F 0 3 7 5 F i r n i s s e ( E n t f e r n u n g s m i t t e l für -)
17 F0376 F i r n i s s e (Isoli e r - )
01 F0377 F i r n i s s e ( L ö s u n g s m i t t e l für -)
02 F0378 F i r n i s s e * [Lacke]
29 F0379 Fi s c h [nicht lebend]
29 F 0 3 8 0 Fisch, k o n s e r v i e r t
20 F0381 F i s c hbein, roh oder t e i l w e i s e
be a r b e i t e t
18 F0382 F i s c h b e i n r i p p e n für S c h i r m e
26 F0383 F i s c h b e i n s t ä b e für K o r s e t t s
31 F0384 F i s c h e [lebend]
31 F0385 F ischeier
26 F 0 3 8 6 F i s c h e r n e t z e ( S c h i f f c h e n z u m H e r s t e l l e n
vo n -)
29 F0387 F ischf i 1ets
2 9 F0388 F i s c h g e r i c h t e
20 F0389 Fi s c h k ä s t e n
31 F 0 3 9 0 F i s c h k ö d e r [lebend]
28 F0391 F i s c h k ö d e r ( k ü n s t l i c h e -)
29 F0392 F i s c h l e i m für N a h r u n g s m i t t e l
16 F0393 F i s c h l e i m für P a p i e r - und S c h r e i b w a r e n
o d e r für H a u s h a l t s z w e c k e
01 F0394 Fischl e i m , nicht für S c h r e i b w a r e n , den
H a u s h a l t od e r N a h r u n g s m i t t e l
22 F0395 F i s c h n e t z e
08 F0396 F i s c h p u t z m e s s e r
04 F0397 F i s c h t r a n [nicht z u m V e r z e h r ]
01 F0398 F i x i e r b ä d e r [ P ho t o g r a p h i e ]
02 F0399 Fixi e r m i t t e l [Lacke]
01 F0 4 0 0 Fixi e r m i t t e l [ P h o t o g r a p h i e ]
02 F0401 Fixi e r m i t t e l für A q u a r e l l f a r b e n
22 F0402 Fl a c h s [roh]
2 4 F0403 F l a c h s s t o f f e
14 F0404 F l a k o n s aus E d e l m e t a l l
21 F0405 Flakons, nicht aus Edelme t a l l
24 F0406 F 1a n e l 1
24 F0407 Flanell ( G e s u n d h e i t s - )
06 F0408 F l a n s c h e n [Schellen] aus Metall
21 F0409 F 1a s c h e n
2 1 F0410 F l a s c h e n (Isolier-)
06 F0411 F l a s c h e n (Metall-) für D r u c k g a s o d e r
f l ü s s i g e Luft
BASIS
Nr.
010621
160156
010296
220060
110124
070192
070424
170044
190090
170045
2 40027
260050
160064
100079
070193
030088
030088
170057
010606
020003
290047
29 0 1 3 6
200018
180007
2 60012
310103
310089
260058
290041
2 9 0 1 25
200021
310132
2 80002
29 0 0 6 2
160313
010618
220011
080095
040057
010097
020072
010298
020011
22 0 0 5 6
240067
140149
2 10289
240050
240051
060054
210045
210046
060050
10 F0412 F l a s c h e n (Saug-)
16 F0413 F l a s c h e n h ü l l e n aus P a p p e o d e r P a p i e r
100028
160282
06 F0414 F l a s c h e n k a p p e n aus Metall
20 F0415 F l a s c h e n k a p p e n , nicht aus Metall
060299
200219
20 F0416 F 1a s c h e n k ä s t e n
20 F0417 F l a s c h e n k o r k e n , -stöpsel
21 F0418 F l a s c h e n ö f f n e r
07 F0419 F 1a s c h e n p l o m b i e r m a s c h i nen
10 F0 4 2 0 F l a s c h e n s a u g e r
07 F0421 F 1a s c h e n s p ü 1m a s c h i nen
20 F0422 F l a s c h e n s t ö p s e l , - k o r k e n
20 F0423 F l a s c h e n v e r p a c k u n g e n aus H o l z
200031
16 F0424 F l a s c h e n v e r p a c k u n g e n aus P a p p e o d e r
Papier
200029
210048
070412
100170
070065
200029
200238
160304
97
WAREN
(Fr.)
c é r a m i q u e s ( m a t é r i a u x -) en p a r t i c u l e s
pour f i l t r e s
papier-filtre
b o i s s o n s ( a g e n t s de f i l t r a g e pour
1 ' i n d u s t r i e d e s -)
o u a t e à fi 1trer
ea u ( a p p a r e i l s à f i l t r e r 1' -)
f i l t r e r ( m a c h i n e s à -)
c a r t o u c h e s pour m a c h i n e s à f i ltrer
feutre d'amiante
f e u t r e pour la c o n s t r u c t i o n
f e u t r e pour l ' i s o l a t i o n
feutre *
dés à coudre
d o i g t l e r s [ a r t i c l e s d e bureau]
d o i g t i e r s à u s a g e médical
f i n i s s e u s e s [machines]
v e r n i s ( p r o d u i t s pour e n l e v e r les -)
v e r n i s ( p r o d u i t s pour e n l e v e r les -)
vernis isolants
d i s s o l v a n t s pour v e r n i s
vernis *
poi sson
poisson conservé
b a l e i n e b r u t e ou m i - o u v r é e
b a l e i n e s pour p a r a p l u i e s o u p a r a s o l s
baleines de corsets
poissons vivants
o e u f s de p o i s s o n s
n a v e t t e s pour la c o n f e c t i o n des f ilets
de p ê c h e
filets de poissons
me ts à b a s e de p o i s s o n
hannetons
ap p â t s pour la p ê c h e [vivants]
a m o r c e s a r t i f i c i e l l e s pour la pêche
ichtyocolie à usage alimentaire
i c h t y o c o l l e pour la p a p e t e r i e o u le
ménage
i c h t y o c o l l e a u t r e q u e pour la p a p e t e r i e
o u le m é n a g e ou à u s a g e a l i m e n t a i r e
f i l e t s de p ê c h e
é c a i l l è r e s [couteaux]
p o i s s o n ( h u i l e d e -) n o n c o m e s t i b l e
ba i n s de f i x a g e [ p h o t o g r a p h i e ]
f i x a t i f s [vernis]
fixateurs [photographie]
a q u a r e l l e ( f i x a t i f s pour 1' -)
1in brut [t e i 1 lé]
lin (t i s s u s de -)
fl a c o n s en m é t a u x p r é c i e u x
fl a c o n s non en m é t a u x p r é c i e u x
f l a n e l l e [tissu]
f l a n e l l e de s a n t é
b rides [collie rs ] m é t a l l i q u e s
b o u t e i 11 es
bouteilles isolantes
b o u t e i l l e s [ r é c i p i e n t s m é t a l l i q u e s pour
le g a z s o u s p r e s s i o n o u l'air
1 iqui de]
bi b e r o n s
e n v e l o p p e s pour b o u t e i l l e s [en c a r t o n
ou en papier]
c a p s u l e s d e b o u t e i l l e s [ m é t alliques]
c a p s u l e s de b o u t e i l l e s [non
métal 1 iques]
b o u t e i l l e s ( c a s i e r s à -)
b o u c h o n s de b o u t e i l l e s
o u v r e - b o u t e i 11 es
b o u t e i l l e s ( m a c h i n e s à p l o m b e r les -)
t é t i n e s de b i b e r o n s
r i n c e - b o u t e i 11 es
bouchons de bouteilles
e m b a l l a g e s pour b o u t e i l l e s [en bois]
e n v e l o p p e s pour b o u t e i l l e s [en bois]
e m b a l l a g e s pour b o u t e i l l e s [en c a r t o n
ou en papier]
Ord. Nr.
(Fr.)
C0372
P 0 1 12
B0535
00128
E0002
F0237
C0299
F0129
F0131
F0130
F0128
D 0 108
D0249
D02 50
F0254
V0124
V 0124
V0127
D0223
V0126
P0667
P0669
B0097
B0099
B0098
P0671
00022
N0024
F0182
M031 1
B0162
A0604
A0451
10001
10003
10002
F0180
E0073
P0668
B0077
F0258
F0257
A0614
L0255
L0253
F0263
F0264
F0266
F0267
B0775
B0704
B0721
30722
B0338
E0343
C0207
C0208
B0708
B0638
00147
B0717
T0208
R0305
B0638
E0228
E0342
E0229
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl.
Ord. Nr.
(DE)
BASIS
WAREN
Nr.
22 F0425 F l a s c h e n v e r p a c k u n g e n a u s S t r o h
220080
07 F0426 F 1a s c h e n v e r s c h 1 ie ß m a s c h i nen [M a s c h i nen
zum Anbringen von Verschlußkappen]
06 F0427 F l a s c h e n v e r s c h l ü s s e aus Metall
20 F0428 F l a s c h e n v e r s c h l ü s s e , nicht a u s Metall
0 70411
11 F0429 F l a s c h e n w ä r m e r (Baby-) [ e l e k t r i s c h ]
21 F 0430 F l a s c h e n w ä r m e r (Baby-) [nicht
elektrisch]
07 F0431 F l a s c h e n z ü g e [maschinell a n g e t r i e b e n ]
07 F0432 F l e c h t m a s c h i n e n
03 F0433 F l e c k e n e n t f e r n e r
01 F0434 F l e c k e n s c h u t z m i t t e l ,
Stoffe
060300
200220
110257
210239
070099
070372
chemische,
für
03 00 68
01 02 86
29 F0435 F l e i s c h
29 F0436 Fleisch , k o n s e r v i e r t
01 F0437 F l e i s c h b e i z m i t t e l [Mittel
2 90046
290137
010545
30 F0438
30 0135
29 F0439
29 F0440
29 F0441
29 F0442
20 F0443
07 F0444
08 F0445
30 F0446
29 F0447
26 F0448
zum
Z a r t m a c h e n ] für g e w e r b l i c h e Z w e c k e
F l e i s c h b e i z m i t t e l [Mittel z u m
Z a r t m a c h e n ] für H a u s h a l t s z w e c k e
F l e i s c h b r ü h e ( Z u b e r e i t u n g e n für die
H e r s t e l 1u n g von -)
F 1ei s c h b r ü h e k o n z e n t r a t e
Fleischextrakte
F 1ei s c h g a l 1e rten
F 1e is c h h a c k b ö c k e
F 1ei s c h h a c k m a s c h i nen
F 1e i s c h h a c k m e s s e r [ H a n d w e r k z e u g e ]
Fleischpasteten
Fleischsaft
F l i c k e n z u m A u f b ü g e l n für T e x t i l i e n
12 F0449 F l i c k g u m m i s
( s e l b s t k l e b e n d e - für
Rei f e n s c h l ä u c h e )
01 F0450 F l i c k m a s s e n (Reifen-)
12 F0451
05
21
05
05
06
19
26
F0452
F0453
F0454
F0455
F0456
F0457
F0458
290015
290023
290068
290049
200126
070211
0 8 02 36
300133
290069
260081
120194
01 0465
F l i c k z e u g für R e i f e n s c h l ä u c h e
120008
Fliegenfänger [Klebstreifen]
Fliegenklappen
Fliegenleim
Fliegenvertilgungsmittel
F l i e s e n b e l ä g e aus Metall
Fl i e s e n b e l ä g e , nicht a u s Metall
F l i t t e r [ P osamenten]
05 00 35
210069
050217
050218
060322
190214
260075
30 F0459 F l o c k e n ( G etreide-)
01 F0460 F l o c k e n b i l d n e r
22 F0461 F l o c k m a t e r i a l [ P o l s t e r f ü l 1m a t e r i a l ]
28 F0462 F l o r e t t e z u m F e c h t e n
09 F0463 Fl ö ß e (Rettu n g s - )
01 F0464 Flotat ionsmittel
15 F0465 Fl ö t e n
01 F0466 Fl u a t e
19 F0467 F l ü g e l t ü r e n , nicht aus Metall
12 F0468 F 1u g z e u g e
12 F0469 F l u g z e u g e ( A m p h i b i e n - )
07 F0470 F 1u g z e u g m o t o r e n
01 F0471 Fl uor
09 F0472 F l u o r e s z e n z s c h i rme
01 F0473 F 1uorve r b i n d u n g e n
01 F0474 Fl u o r w a s s e r s t o f f s ä u r e
01 F0475 F l u s s m i t t e l z u m L ö t e n [Hartl ö t e n ]
01 F0476 Flußmi t t e l z u m S c h w e i ß e n
06 F0477 F o l i e n ( A l u m i n i u m - ) *
17 F0478 F o l i e n (Isoli e r - ) aus Metall
17 F0479 F o l i e n ( K u n s t t o f f - ) , a u ß e r für
Verpackungszwecke
16 F0480 F o l i e n ( L u f t k i s s e n - ) aus K u n s t s t o f f
[für V e r p a c k u n g s z w e c k e ]
300161
010587
220007
280068
090073
01 03 00
150036
010301
190022
120027
120012
070029
0 10302
0 90208
0 10303
0 1 03 04
0 10583
0 10584
060270
170059
170072
02 F0481 F o l i e n
020092
(Metall-) für Maler,
D e k o r a t e u r e , D r u c k e r und K ü n s t l e r
16 F0482 F o l i e n (Plast i k - ) [ d e hnbar und h a f tend]
für P a l e t t e n v e r p a c k u n g e n
160285
160325
98
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
e m b a l l a g e s p o u r b o u t e i l l e s [en paille]
e n v e l o p p e s pour b o u t e i l l e s [en paille]
c a p s u l e r les b o u t e i l l e s ( m a c h i n e s à -)
E 0230
E0344
C0203
f e r m e t u r e s d e b o u t e i l l e s [ m é t a l l i ques]
f e r m e t u r e s d e b o u t e i l l e s [non
métal 1 iques]
chauffe-biberons électriques
c h a u f f e - b i b e r o n s non é l e c t r i q u e s
F0 0 7 0
F0071
m o u f l e s [mécan i q u e ]
pa l a n s
tr e s s e r ( m a c h i n e s à -)
détachants
t a c h e s ( p r o d u i t s c h i m i q u e s pour
e m p ê c h e r la f o r m a t i o n d e -) sur les
étoffes
viande
viande Conservée
v i a n d e ( p r o d u i t s pour a t t e n d r i r la -) à
u s a g e industriel
v i a n d e ( p r o d u i t s pour a t t e n d r i r la -) à
usage domestique
b o u i l l o n s ( p r é p a r a t i o n s pour f a i r e des
-)
c o n c e n t r é s [ b ouillons]
v i a n d e ( e x t r a i t s de -)
v i a n d e (g el ée s de -)
h a c h o i r s [ t ables de b o u c h e r s ]
h a c h e - v i a n d e [machines]
h a c h e - v i a n d e [outils]
v i a n d e ( pâtés à la -)
jus de v i a n d e
p i è c e s col l abiés à c h a u d p o u r la
réparation d'articles textiles
c h a m b r e s à air ( r o n d e l l e s a d h é s i v e s de
c a o u t c h o u c pour la r é p a r a t i o n des -)
p n e u m a t i q u e s ( c o m p o s i t i o n s pour la
r é p a r a t i o n des -)
t r o u s s e s pour la r é p a r a t i o n des
c h a m b r e s à air
attrape-mouches
chasse-mouches
glu c o n t r e les m o u c h e s
tue-mouches
carrelages métalliques
c a r r e l a g e s non m é t a l l i q u e s
clinquant [passementerie]
oripeaux [ornements de vêtements]
f l o c o n s de c é r é a l e s s é c h é e s
floculants
b o u r r e s [r e m b o u r r u r e s ]
f l e u r e t s pour l ' e s c r i m e
radeaux de sauvetage
f l o t t a t i o n ( p r o d u i t s de -)
f 1ûtes
f l u a t a t i o n ( p r o d u i t s pour la -)
b a t t a n t e s ( p o r t e s -) non m é t a l l i q u e s
avions
a m p h i b i e s ( a v ions -)
a v i o n s ( m o t e u r s d' -)
f 1 uor
écrans fluorescents
fluor ( c o m p o s é s de -)
f 1u o r h y d r i q u e ( acide -)
f o n d a n t s pour le b r a s a g e
f o n d a n t s pour le s o u d a g e
a l u m i n i u m ( f e u i l l e s d'-) *
feuilles métalliques isolantes
p e l l i c u l e s en m a t i è r e s p l a s t i q u e s
a u t r e s q u e pour l ' e m b a l l a g e
f e u i l l e s b u l l é e s [en m a t i è r e s
p l a s t i q u e s ] [pour l ' e m b a l l a g e o u le
condi t i o n n e m e n t ]
m é t a u x en f e u i l l e s pour p e i n tres,
d é c o r a t e u r s , i m p r i m e u r s et a r t i s t e s
p e l l i c u l e s en m a t i è r e s p l a s t i q u e s
[ a dhérentes, e x t e n s i b l e s ] pour la
p alett isat ion
C0568
C0569
M0479
P0029
T0482
D 0147
T0053
V0200
V0210
V0208
V0207
B0680
C1074
V0201
V0202
H0014
H 0011
H0012
V0206
J0063
P0402
C0428
P0628
T0522
A0796
C0519
G0225
T0541
C0269
C0270
C0906
00113
F0288
F0291
B0698
F0275
R0018
F0294
F0304
F0298
B0237
A0844
A0461
A0845
F0300
E0126
F0301
F0303
F0311
F0312
A0383
F0126
P0282
F0123
M0291
P0281
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
F
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl
Ord. Nr.
(DE)
BASIS
Nr.
WAREN
16 F0483 F o l i e n (Visko s e - ) für V e r p a c k u n g s z w e c k e
160310
17 F0484 F o l i e n (Visko s e - ) , a u ß e r für
Verpackungszwecke
16 F 0 4 8 5 F o l i e n aus K u n s t s t o f f für
Verpackungszwecke
06 F0 4 8 6 F o l i e n a u s Metall für V e r p a c k u n g s z w e c k e
170083
160218
060416
17 F0487 F o l i e n a u s r e g e n e r i e r t e r Z e l l u l o s e
[außer für V e r p a c k u n g s z w e c k e ]
16 F0488 F o l i e n a u s r e g e n e r i e r t e r Z e l l u l o s e für
Verpackungszwecke
30 F0489 F o n d a n t s [Konfekt]
07 F0 4 9 0 F ö r d e r a p p a r a t e für G r u b e n
07 F0491 F ö r d e r b ä n d e r
07 F0492 F ö r d e r e r (Band-)
07 F0493 F ö r d e r e r (Dr u c k l u f t - )
07 F0494 F ö r d e r m a s c h i nen
06 F0495 F ö r d e r p a l e t t e n a u s Metall
20 F0496 F ö r d e r p a l e t t e n , nicht a u s Metall
12 F0497 F ö r d e r W a g e n r ä d e r
01 F0498 F o r m a l d e h y d für c h e m i s c h e Z w e c k e
05 F0499 F o r m a l d e h y d für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e
300067
070185
070036
070037
070304
070371
060175
200146
120043
010311
050335
21
21
06
19
07
17
21
19
210079
210103
060384
190091
070276
170100
210099
190231
F0500
F0501
F0502
F0503
F0504
F0505
F0506
F0507
170053
160288
F o r m e n [K ü c h e n a r t i k e l ]
F o r m e n [K ü c h e n a r t i k e l ]
F o r m e n ( G i e ß e r e i - ) aus Metall
F o r m e n (Gießer e i - ) , nicht aus Metall
F o r m e n (Guß-) [ M a s c h i n e n t e i l e ]
F o r m e n aus Ebonit
F o r m e n für Ei s w ürfel
F o r m l i n g e aus Z u c k e r r o h r b a g a s s e
[Baumaterial]
07 F0508 F o r m m a s c h i nen
01 F0509 Fo r m m i t t e l für die Gießerei
070278
010307
16 F0510 F o r m u l a r e [Formb l ä t t e r ]
160158
01 F0511 F o r s t w i r t s c h a f t ( c h e m i s c h e E r z e u g n i s s e
für d i e -) a u s g e n o m m e n Fungizide,
He r b i z i d e , I n s e k t i z i d e und Mittel zur
Be k ämpfung von Parasiten
01 F0512 Franci um
16 F0513 F r a n k i e r m a s c h i n e n [zum A u f k l e b e n der
B r i e f m a r k e n o d e r z u m A u f d r u c k e n des
Freistempels]
09 F0514 F r a n k i e r u n g s k o n t r o l l g e r ä t e
010505
090149
26
10
08
07
12
07
F0515
F0516
F0517
F0518
F0519
F0520
260060
100072
080085
070090
120148
070279
09
24
20
08
F0521
F0522
F0523
F0524
11
11
21
05
05
010314
160009
F0525
F0526
F0527
F0528
F0529
Fransen
F r ä s b o h r e r für Z a h n ä r z t e
Fräsen [Handwerkzeuge]
Fräsmaschinen
Frei 1a u f r ä d e r für L a n d f a h r z e u g e
Frei 1a u f r ä d e r , a u s g e n o m m e n für
Landfahrzeuge
Frequenzmesser
F r i e s [Wollgew e b e ]
Friseursessel
F r i s i e r g e r ä t e [ h a n d betätigt, nicht
elektrisch]
F r i s i e r l a m p e n [Wärm e l a m p e n ]
Friteusen, e l e k t r i s c h e
F r i t e u s e n , nicht e l e k t r i s c h e
Frostbeulenmittel
F r o s t s a l b e für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e
110158
110266
21 0 2 6 0
050103
050023
01
31
29
29
29
29
F0530
F0531
F0532
F0533
F0534
F0535
F r o s t s c h u t z m i ttel
F r ü c h t e [frisch]
F r ü c h t e [gekocht]
F r ü c h t e [konse r v i e r t ]
" r ü c h t e [tiefg e k ü h l t ]
F r ü c h t e ( k a n d i e r t e -)
010072
31 0 0 6 2
290043
290017
29 0 0 2 5
29 0 0 3 5
26
29
29
29
32
33
F0536
F0537
F0538
F0539
F0540
F0541
:r ü c h t e ( k ü n s t l i c h e -)
:r ü c h t e (Schal e n v o n -)
:r ü c h t e in Alkohol
rrü c h t e s c h e i ben
rr u c h t e x t r a k t e ( a l k o h o l f r e i e -)
F r u c h t e x t r a k t e ( a l k o h o l h a l t i g e -)
260061
290115
290133
290131
320001
33 0 0 0 2
090268
240052
200241
080126
99
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
v i s c o s e ( f e u i l l e s d e -) pour
V0243
1 'emballage
v i s c o s e ( f e u i l l e s d e -) a u t r e s q u e pour V0242
l'emballage
p e l l i c u l e s en m a t i è r e s p l a s t i q u e s pour P0283
1 'emballage
f e u i l l e s m é t a l l i q u e s pour e m b a l l a g e et F0127
empaquetage
c e l l u l o s e r é g é n é r é e ( f e u i l l e s d e -)
C0353
a u t r e s q u e pour l ' e m b a l l a g e
c e l l u l o s e r é g é n é r é e ( f e u i l l e s d e -)
C0354
po u r l ' e m b a l l a g e
f o n d a n t s [confi s e r i e ]
F0310
e x t r a c t e u r s [mines]
E0540
courroies de transporteurs
C1368
c o u r r o i e ( t r a n s p o r t e u r s à -)
C1357
P0632
p n e u m a t i q u e s ( t r a n s p o r t e u r s -)
transporteurs
T0464
palettes de manutention métalliques
P0034
p a l e t t e s d e m a n u t e n t i o n n o n m é t a l l i q u e s P0035
b e n n e s (roues de -)
B0280
f o r m i q u e ( a l d é h y d e -) à u s a g e c h i m i q u e F0344
f o r m i q u e ( a l d é h y d e -) à u s a g e
F0345
p h a r m a c e u t ique
moules [ustensiles de cuisine]
M0487
m o u l e s de c u i s i n e
M0492
M0494
m o u l e s pour la f o n d e r i e m é t a l l i q u e s
m o u l e s pour la f o n d e r i e non m é t a l l i q u e s M0495
m o u l e s [parties de m a c h i n e s ]
M0486
m o u l e s en é b o n i t e
M0493
moules à glaçons
M0491
a g g l o m é r é s de b a g a s s e s d e c a n n e à s u c r e A0163
[m a t é r i a u de c o n s t r u c t i o n ]
M0502
m o u l u r e r ( m a c h i n e s à -)
f o n d e r i e ( p r o d u i t s de m o u l a g e pour la
F0318
-)
fo r mulai res
F0346
F0347
formules
S0572
s y l v i c u l t u r e ( p r o d u i t s c h i m i q u e s pour
la -) [à l ' e x c e p t i o n d e s fongic i d e s ,
h e r b i c i d e s , i n s e c t i c i d e s et des
parasiticides]
franci u m
F0399
A0154
a f f r a n c h i s s e m e n t ( m a c h i n e s pour 1' -)
[pour c o l l e r les t i m b r e s - p o s t e ou
im p r i m e r l ' a f f r a n c h i s s e m e n t ]
a f f r a n c h i s s e m e n t ( a p p a r e i l s d e c o n t r ô l e A0153
de 1' -)
franges
F0400
fraises à usage dentaire
F0397
f r a i s e s [outils]
F0396
fraiseuses
F0398
roues libres pour v é h i c u l e s t e r r e s t r e s R0371
roues libres a u t r e s q u e pour v é h i c u l e s R0370
terrestres
F0411
fréquencemètres
f r i s e [étoffe]
F0420
c o i f f e u r s ( f a u t e u i l s d e -)
C0963
f r i s e r les c h e v e u x ( a p p a r e i l s à m a i n à F0422
-) non é l e c t r i q u e s
L0092
lampes à friser
friteuses électriques
F0423
F0424
f r i t e u s e s non é l e c t r i q u e s
e n g e l u r e s ( p r o d u i t s c o n t r e les -)
E0300
A0572
antigel (baume -) à u s a g e
p h a r m a c e u t ique
antigels
A0573
f r u i t s frais
F0450
fruits cuits
F0449
fruits conservés
F0447
Cl 122
c o n g e l é s ( f ruits -)
c o n f i t s ( f ruits -)
Cl 119
c r i s t a l l i s é s ( f ruits -)
C1489
fruits artificiels
F0446
é c o r c e s [zestes] de f r u i t s
E 0 1 16
f r u i t s c o n s e r v é s d a n s l'alcool
F0448
T0444
t r a n c h e s de f r u i t s
E0544
e x t r a i t s de f r u i t s s a n s alcool
e x t r a i t s d e f r u i t s a v e c alcool
E0543
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
BASIS
Nr.
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
29 F0542 F r u c h t g e l e e s
32 F0543 F r u c h t g e t r ä n k e ( a l k o h o l f r e i e -)
33 F0544 F r u c h t g e t r ä n k e , a l k o h o l i s c h e
290044
320006
330031
F0437
F0431
B0551
29 F0545 F r u c h t m a r k
07 F0546 F r u c h t p r e s s e n für d e n H a u s h a l t
[ele k t r i s c h ]
21 F0547 F r u c h t p r e s s e n , nicht e l e k t r i s c h e
für
Haushaitszwecke
32 F0548 F r u c h t s ä f t e
29 F0549 Fru c h t s a l a t
17 F0 5 5 0 Fugenki tte
07 F0551 F ü h r u n g s b a h n e n für M a s c h i n e n
18 F0552 F ü h r u n g s h ü l s e n ( F e der-) a u s Leder
16 F0553 F ü l 1f e d e r h a l t e r
07 F0554 F ü l l m a s c h i n e n
1 1 F0555 F ü l l s t ä n d e r für Ö f e n
06 F0556 F ü l l t r i c h t e r a u s Metall [nicht als
Maschinenteile]
11 F0557 F ü l l v o r r i c h t u n g e n für Ö f e n
05 F0558 F u n g i z i d e
01 F0559 F u n g i z i d e ( c h e m i s c h e Z u s a t z m i t t e l für
-)
09 F0560 F u n k e n f ä n g e r
09 F0561 F u n k m a s t e n
09 F0562 F u n k s p r e c h g e r ä t e
09 F0563 F u n k t e 1e g r a p h i e g e r ä t e
19 F0564 F u r n i e r e (Holz-)
19 F0565 F u r n i e r h o l z
06 F0566 F u ß a b s t r e i f e r
07 F0567 F u ß a n t r i e b e für N ä h m a s c h i n e n
290045
070460
f r u i t s ( g e l é e s d e -)
f r u i t s ( b o i s s o n s de -) non a l c o o l i q u e s
b o i s s o n s a l c o o l i q u e s c o n t e n a n t des
fr u i t s
pulpes de fruits
presse-fruits électriques à usage
ménager
p r e s s e - f r u i t s non é l e c t r i q u e s à u s a g e
ménager
jus de f r u i t s
salades de fruits
m a s t i c s pour j o i n t s
guidages de machines
g a i n e s de r e s s o r t s [en cuir]
stylographes
remplisseuses
s u p p o r t s pour le c h a r g e m e n t d e s fours
t r é m i e s m é t a l l i q u e s [non m é c a n i q u e s ]
J0062
S0051
M 0 187
G0 3 4 6
G0 0 1 4
S0508
R0205
S0548
T0 4 7 5
c h a r g e m e n t ( a p p a r e i l s d e -) p o u r fours
fongi ci des
f o n g i c i d e s ( a d d i t i f s c h i m i q u e s a u x -)
C0491
F0319
F0320
0 70111
P 0 143
P0979
P0810
P0809
P0513
B0 5 2 5
D0044
C1 0 4 0
25 F0568 Fußbai 1 s c h u h e
25 F0569 Fußbai 1 s c h u h e ( S t o l l e n für -)
06 F0570 F u ß b ö d e n a u s M e t a l 1
19 F0571 Fußböden, nicht aus Metall
27 F0572 F u ß b o d e n b e l ä g e [ O b e r b ö d e n ]
250075
250134
06 0 2 1 0
190147
270002
27 F0573 F u ß b o d e n i s o l i e r b e l ä g e
270005
p a re-ét i n c e l 1 es
p y l ô n e s de T.S.F.
postes radiotéléphoniques
postes radiotélégraphiques
p l a c a g e s en bois
bo i s d e p l a c a g e
d é c r o t t o i rs
c o m m a n d e s à p é d a l e pour m a c h i n e s à
coudre
c h a u s s u r e s de football
c r a m p o n s d e c h a u s s u r e s d e football
planchers métalliques
p l a n c h e r s non m é t a l l i q u e s
r e v ê t e m e n t s de p l a n c h e r s
r e v ê t e m e n t s de s o l s
r e v ê t e m e n t s de p l a n c h e r s i s o l a n t s
r e v ê t e m e n t s de s o l s i s o lants
gratte-pieds [paillassons]
a n n e a u x pour la v o l a i l l e
chancelières chauffées électriquement
c h a n c e l i è r e s non c h a u f f é e s
électriquement
c h a u f f e - p i e d s [ é l e c t r i q u e s o u non
élect r iq u e s ]
bétail ( a l i m e n t s pour le -)
fourrages
n o u r r i t u r e pour a n i m a u x de c o m p a g n i e
é t u i s pour f u s i l s
f o u r r e a u x de p a r a p l u i e s
é t u i s pour i n s t r u m e n t s de m u s i q u e
c h a u x pour f o u r r a g e
g r a i n e s pour l ' a l i m e n t a t i o n a n i m a l e
c r è c h e s pour b e s t i a u x
cuir à d o u b l u r e pour c h a u s s u r e s
f a r i n e s pour a n i m a u x
aliments pour animaux
f o u r r a g e ( a p p a r e i l s pour é t u v e r le -)
a d d i t i f s pour f o u r r a g e s à u s a g e médical
Kl.
Ord. Nr.
(DE)
27 F0574
21 F0575
1 1 F0576
25 F0577
WAREN
Fußmatten
Fußringe (Geflügel-)
F u ß s ä c k e [ e l e k t r i s c h b e h eizt]
F u ß s ä c k e [nicht e l e k t r i s c h beheizt]
21 0 1 3 8
320010
29 0 1 0 4
170069
070209
180052
160225
070064
110279
060418
110074
050151
010309
090245
090471
090407
090408
190033
190034
060113
270008
210011
110088
250133
1 1 F0578 F u ß w ä r m e r [ e l e k t r i s c h o d e r nicht
el e k t r i s c h ]
31 F0579 Futter (Vieh-)
31 00 60
31 F0580 Futter für H a u s t i e r e
13 F0581 F u t t e r a l e (Gewehr-)
18 F0582 F u t t e r a l e (Schirm-)
15 F0583 F u t t e r a l e für M u s i k i n s t r u m e n t e
31 F0584 F u t t e r k a l k
31 F0585 F u t t e r k ö r n e r
21 F0586 F u t t e r k r i p p e n
18 F0587 F u t t e r l e d e r für S c h u h e
31 F0588 F u t t e r m e h l e
31 F0589 F u t t erm i t t e l für T i e r e
1 1 F0590 Futtermi t t e l d ä m p f e r
05 F0591 F u t t e r m i t t e l z u s ä t z e für m e d i z i n i s c h e
310138
130033
180051
150035
310028
310067
210095
180024
310088
310007
110141
050293
Zw e c k e
31 F0592 F u t t e r m i t t e l z u s ä t z e , nicht für
medizinische Zwecke
07 F0593 F u t t e r p r e s s e n
20 F0594 F u t t e r r a u f e n
18 F0595 F u t t e r s ä c k e
24 F0596 F u t t e r s t o f f e
24 F0597 F u t t e r s t o f f e für S c h u h w a r e n
31 F0598 F u t t e r s t r o h
21 F0599 F u t t e r t r ö g e
110087
310001
070195
200117
180050
240039
24 0020
310099
210074
100
a d d i t i f s pour f o u r r a g e s non à u s a g e
médical
presses à fourrage
râteliers à fourrage
musettes mangeoires
d o u b l u r e s [étoffes]
c h a u s s u r e s ( é t o f f e s à d o u b l u r e pour -)
p a i 11e [f o u r r a g e ]
m a n g e o i r e s pour a n i m a u x
P0958
P0883
P0884
C0613
C1 4 3 5
P0523
P0524
R0272
R0276
R0273
R0277
G0311
A0545
C0445
C0446
C0573
B0308
F0379
N0095
E0504
F0382
E0505
C0626
G0279
C1453
C1536
F0020
A0337
F0374
A0098
A0099
P0889
R0085
M0528
D0263
C0596
P0004
M0095
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
G
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl
25
08
08
01
14
14
06
01
29
01
01
05
Ord. Nr.
WAREN
(DE)
G0001
G0002
G0003
G0004
G0005
G0006
G 0007
G 0008
G0009
G O 0 10
G O 0 11
G O 0 12
Gabardinebeklei düng
G a b e l n [Eßbes t e c k ]
Gabeln [Handwerkzeuge]
Gadolinium
Gagat [roh o d e r t e i l w e i s e b e a r b e i t e t ]
G a g a t o r n a m e n t e und -Verzierungen
Galenit [Erz]
Galläpfel
G a l l e r t e n für S p e i s e z w e c k e
Gal 1ium
Gallusgerbsäure
G a l l u s s ä u r e für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e
BASIS
Nr.
250077
080070
080220
01 0 3 1 8
140048
140047
060145
010319
29 0 0 4 8
010321
010323
050338
01 G0013 G a l l u s s ä u r e zur H e r s t e l l u n g v o n T i n t e
010320
25 G O 0 14 G a l o s c h e n
01 G O 0 15 g a l v a n i s c h e
10 G O 0 16 g a l v a n i s c h e
Zw e c k e
09 G O 0 17 g a l v a n i s c h e
01 G O 0 18 g a l v a n i s c h e
10 G O 0 19 g a l v a n i s c h e
Bäder
B ä n d e r für m e d i z i n i s c h e
250080
010098
100023
Elemente
E l e m e n t e ( S a l z e für -)
Therapiegeräte
090218
010261
100091
09
01
09
09
09
25
18
18
01
06
G0 0 2 0
G0021
G0022
G0023
G0 0 2 4
G0025
G0 0 2 6
G0027
G0028
GOO 2 9
galvanische Zellen
Galvanisiermittel
Galvanisierungsapparate
Galvanometer
Ga l v a n o p l a s t i k a p p a r a t e
Gamaschen
G a m a s c h e n (Feder-) aus L e d e r
Ga m a s c h e n (Knie-) für P f e r d e
Gambir [ G e r b m i t t e l ]
G a n g w a y s aus M e t a l 1
20 G 0 0 3 0 Gangways,
06
22
07
06
20
G0031
G0032
G0033
G0034
G0035
nicht aus Metall
G a r b e n b i n d e d r a h t a u s Metall
Ga r b e n b i n d e d r a h t , nicht aus Metall
Garbenbinder [Maschinen]
G a r d e r o b e n h a k e n aus Metall
G a r d e r o b e n h a k e n , nicht aus Metall
G0 0 3 6 G a r d e r o b e n s t ä n d e r
20 G0037 G a r d i n e n ( R a f f r o s e t t e n für -)
24 G0038 G a r d i n e n (Schei b e n - )
24 G0039 G a r d i n e n aus T e x t i l i e n o d e r aus
Kunststoff
2 0 G0040 Gardinenhaken
24 G0041 G a r d i n e n h a l t e r a u s T e x t i 1S t o f f e n
20 G0042 G a r d i n e n h a l t e r , nicht a u s t e x t i l e m
Materi al
2 0 G0043 G a r d i n e n r i n g e
2 0 G0044 G a r d i n e n r o l l e n
20 G0045 G a r d i n e n s t a n g e n
01 G 0 0 4 6 G a r m a c h e n von L e d e r (Mittel z u m -)
01 G0047 G a r m a c h e n von Leder (Öle z u m -)
16 GOO 4 8 Garn ( B u c h bin d e - )
22 G0049 Garn ( F l o r e t t s e i d e n - )
22 G 0 0 5 0 G a r n e (Binde-), nicht aus Metall
23 G0051 G a r n e ( e l a s t i s c h e -) für T e x t i l z w e c k e
17 G0052 Ga r n e ( e l a s t i s c h e -), nicht für
Text i 1 zw e c k e
23 G0053 Ga r n e (Kuns t s t o f f - ) für T e x t i l z w e c k e
20
090272
010324
090273
090092
090225
250062
180052
180053
010325
060362
200093
060396
220042
070052
060352
200080
200144
200177
240093
24 0 0 8 5
200176
240047
200101
200011
200121
20 0 1 7 5
010223
010349
160239
22 0 0 4 0
220079
2 3 0019
170038
230020
17 G0054 Ga r n e ( K u n s ts t o f f - ) , nicht für
Text i 1 zw e c k e
22 G0 0 5 5 Ga r n e (Netz-)
23 G0056 Ga r n e (Web-)
23 G0057 G a r n e *
29 G0058 G a r n e l e n [nicht lebend]
2 20039
230010
230001
29 0 1 3 5
08
08
17
08
09
04
04
04
080146
08 0 0 9 7
170006
080145
090253
040040
040050
040103
G0059
G0060
G0061
G0062
G0063
G0064
G0065
G0066
G a r t e n m e s s e r [kleine]
Gartenscheren
Gartenschiäuche
Gartenwerkzeuge
Gärungsapparate
Gas (Leucht-)
jas (Öl- )
Gas (Schwach-)
170105
101
WAREN
(Fr.)
g a b a r d i n e s [vêtem e n t s ]
fourchettes
fourches
gadolinium
j a i s brut ou m i - o u v r é
o r n e m e n t s en j a i s
g a l è n e [minerai]
n o i x de gai le
gelées comestibles
gai 11um
g a i l o t a n n i q u e ( acide -)
g a l l i q u e ( a c i d e -) à u s a g e
p h a r m a c e u t ique
g a l l i q u e ( a c i d e -) pour la f a b r i c a t i o n
d e 1 'encre
galoches
bains de galvanisation
b a n d e s g a l v a n i q u e s à u s a g e médical
éléments galvaniques
s e l s pour é l é m e n t s g a l v a n i q u e s
thérapeutiques galvaniques (appareils
-)
piles galvaniques
g a l v a n i s a t i o n ( p r o d u i t s pour la -)
g a l v a n i s a t i o n ( a p p a r e i l s de -)
galvanomètres
g a l v a n o p l a s t i e ( a p p a r e i l s de -)
guêtres
g a i n e s de r e s s o r t s [en cuir]
g e n o u i l l è r e s pour c h e v a u x
g a m b ir
é c h e l l e s m o b i l e s pour l'emba r q u e m e n t
d e s p a s s a g e r s [métalliques]
é c h e l l e s m o b i l e s pour 1 'embarquëment
de s p a s s a g e r s [non m é t a l l i q u e s ]
g e r b e s (liens de -) m é t a l l i q u e s
g e r b e s ( liens de -) non m é t a l l i q u e s
1 ieuses
c r o c h e t s d e p o r t e m a n t e a u x [ m é t alliques]
c r o c h e t s de p o r t e m a n t e a u x [non
métal 1 iques]
p o r t e m a n t e a u x [meubles]
patères de rideaux
v i t r a g e s [rideaux]
r i d e a u x en m a t i è r e s t e x t i l e s o u en
matières plastiques
crochets de rideaux
e m b r a s s e s en m a t i è r e s t e x t i l e s
e m b r a s s e s non en m a t i è r e s texti l e s
Oïd. Nr.
(Fr.)
G0001
F0363
F0362
G0007
J0004
00118
G0017
N0086
G 0 157
G0026
G0027
G0024
G0025
G0028
B0078
B0143
E0200
S 0 198
T0234
P0451
G0037
G0035
G0038
G0039
G0345
G O 0 14
G 0 166
G0042
E0090
E0091
G 0 172
G 0 173
L0228
C1497
C1498
P0760
P0188
V0258
R0301
C1499
E0243
E0244
anneaux de rideaux
A0539
G0021
g a l e t s pour r i d e a u x
T0503
t r i n g l e s de r i d e a u x
c u i r s ( p r o d u i t s pour l ' h a b i l l a g e d e s -) C1541
H 0 149
h u i l e s pour l ' h a b i l l a g e des cuirs
fils pour r e l i u r e s
F0223
F0274
f l e u r e t s de s o i e
F0197
fils à lier non m é t a l l i q u e s
F0211
fils é l a s t i q u e s à u s a g e t e xtile
F0212
fils é l a s t i q u e s non à u s a g e t e x t i l e
fils en m a t i è r e s p l a s t i q u e s à u s a g e
text i 1e
fils en m a t i è r e s p l a s t i q u e s non à u s a g e
text i 1e
fils de f i l e t s
fi lés
fils *
b o u q u e t s [ c r e v e t t e s roses] [non
vivants]
serpettes
sécateurs
tuyaux d'arrosage
j a r d i n a g e ( o utils de -)
f e r m e n t a t i o n ( a p p a r e i l s d e -)
ga z d ' é c l a i r a g e
gaz d'huile
gaz pauvre
F0217
F0218
F0206
F0172
F0195
B0694
S0223
S 0 142
T0562
J0013
F0061
G 0 124
G 0 125
G 0 127
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
G
Kl.
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Ord. Nr.
(DE)
WAREN
09 G0067 G a s a n a l y s e g e r ä t e
11 G0068 G a s a n z ü n d e r [ F e u e r z e u g e ]
11 G0069 Ga s a n z ü n d e r , - z ü n d e r
11
11
01
04
05
01
G0070
G0071
G0072
G0073
G0074
G0075
07 G0076
07
11
11
11
G0077
G0078
G0079
G0080
11
04
04
09
34
11
10
11
G0081
G0082
G0083
G0084
G0085
G0086
G0087
G0088
Gasbrenner
G a s b r e n n e r ( A n s a t z s t ü c k e für -)
G a s d e t e r g e n t ien
Gase ( v e r f e s t i g t e -) [Brenn s t o f f ]
G a s e für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
Gase, v e r f e s t i g t e , für g e w e r b l i c h e
Zwe c k e
Ga s e n ( G e b l ä s e z u m K o m p r i m i e r e n ,
A n s a u g e n und für d e n T r a n s p o r t vo n -)
Gaserzeuger
Gasgeneratoren
Gaskessel
Gaskondensatoren [ausgenommen
Maschinenteile]
Gaslampen
Gasöl
Gasoli n
Gasometer
G a s p a t r o n e n für F e u e r z e u g e
Gasrei n i g u n s g e r ä t e
Gastroskope
G a s w ä s c h e r [ Teile von G a s a n l a g e n ]
BASIS
Nr.
090278
110018
110019
110161
110251
010275
040088
050314
010328
070199
070432
110295
110162
110294
110163
040048
0 40051
090279
340008
110138
100093
110160
Gaufr ierei sen
Gaufr ie r m a s c h i nen
Gau l t h e r i a ö l
G a z e [Stoff]
G a z e (V e r b a n d - )
Ge b ä c k
G e b ä r m u t t e r s p r i tzen
G e b i s s e [Zaumzeug]
G e b l ä s e (Saug-)
G e b l ä s e z u m K o m p r i m i e r e n , A n s a u g e n und
für den T r a n s p o r t v o n G a s e n
07 G0099 G e b l ä s e z u m K o m p r i m i e r e n , A n s a u g e n und
für den T r a n s p o r t v o n G e t r e i d e
080117
070206
030108
240056
050155
300108
100142
180017
070398
070199
07 G 0 100 G e b l ä s e m a s c h i nen
10 G 0 101 G e b u r t s h e l f e r g e r ä t e für V i e h
070350
100027
08
07
03
24
05
30
10
18
07
07
10
10
06
19
09
21
21
G0089
G0090
G0091
G0092
G0093
G0094
G0095
G0096
G0097
G0098
G 0 102
G 0 103
G 0 104
G 0 105
G 0 106
G 0 107
G 0 108
G e b u r t s h i 1f e g e r ä t e
Geburtszangen
G e d e n k t a f e l n aus Metall
G e d e n k t a f e l n , nicht aus Metall
gedruckte Schaltungen
G e f ä ß e (Isoli e r - )
G e f ä ß e ( I s o l i e r - ) für G e t r ä n k e
070203
1 00120
1 00090
060389
190089
090125
210062
210035
21 G 0 109 G e f ä ß e ( I s o l i e r - ) für N a h r u n g s m i t t e l
210007
14 G0110 G e f ä ß e ( K ü c h e n - ) aus Edelm e t a l l
140141
21 G 0 1 11 G e f ä ß e (Küchen-),
210272
nicht aus Edelmetall
14 G 0 1 12 G e f ä ß e ( s a k r a l e -), aus Edelmetall
21 G 0 1 13 Ge f ä ß e ( s a k r a l e -), nicht aus
Edelmetal1
14 G 0 1 14 G e f ä ß e a u s E d e l m e t a l l , für H a u s h a l t
oder K ü c h e
21 G 0 1 15 Gefäße, nicht aus E d e l m e t a l l , für
Haushalt oder Küche
17 G 0 1 16 G e f l e c h t e (Asbest-)
20 G 0 1 17 G e f l e c h t e (Stroh-)
20 G0118 G e f l e c h t e a u s S t r o h [ a u s g e n o m m e n
Matten]
31 G 0 1 19 Geflügel [lebend]
29 G 0 120 Geflügel [nicht lebend]
31 G0121 Geflügel zur A u f z u c h t
21 G0122 G e f l ü g e l f u ß r i n g e
31 G 0 123 G e f l ü g e l m a s t f u t t e r
19 G 0 124 G e f l ü g e l s t a n g e n [Sitzs t a n g e n ]
11 G 0 125 G e f r i e r s c h r ä n k e , - t r u h e n
07 G 0 126 G e h ä u s e ( M a s c h i n e n - )
14 G0127 G e h ä u s e (Uhren-)
07 G 0 128 G e h ä u s e für M a s c h i n e n und M o t o r e n
140086
210202
140054
210199
170081
200161
200160
310123
290114
310051
210011
310102
1 90140
110106
070040
140044
070474
102
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
g a z ( a p p a r e i l s pour l ' a n a l y s e d e s -)
b r i q u e t s pour l ' a l l u m a g e du g a z
allume-gaz
a l l u m e u r s de gaz
b e c s d e gaz
a p p l i q u e s pour becs d e g a z
g a z ( p r o d u i t s pour l ' é p u r a t i o n d u -)
gaz solidifiés [combustibles]
g a z à u s a g e médical
g a z s o l i d i f i é s à u s a g e industriel
G0110
B0786
A0362
A0368
B0272
A0606
G0119
G 0 130
G 0 122
G0131
s o u f f l e r i e s pour la c o m p r e s s i o n ,
l ' a s p i r a t i o n et le t r a n s p o r t d e s gaz
gazéificateurs
g é n é r a t e u r s de gaz
g a z ( c h a u d i è r e s à -)
c o n d e n s e u r s de g a z [ a u t r e s q u e p a r t i e s
de machines]
lampes à gaz
gasoi1
gazoli ne
gazomètres
r é s e r v o i r s à g a z pour b r i q u e t s
g a z ( a p p a r e i l s pour l ' é p u r a t i o n du -)
gastroscopes
l a veurs de g a z [ p a r t i e s d ' i n s t a l l a t i o n s
. à gaz]
fers à g a u f r e r
gaufreuses
h u i 1e de g a u l t h é r i e
g a z e [tissu]
g a z e pour p a n s e m e n t s
pâtisserie
u t é r i n e s ( s e r i n g u e s -)
m o r s [harna c h e m e n t ]
souffleries d'aspiration
s o u f f l e r i e s pour la c o m p r e s s i o n ,
l ' a s p i r a t i o n et le t r a n s p o r t d e s gaz
s o u f f l e r i e s pour la c o m p r e s s i o n ,
l ' a s p i r a t i o n et le t r a n s p o r t des
grai ns
s o u f f l a n t e s ( m a c h i n e s -)
b e s t i a u x ( a p p a r e i l s o b s t é t r i c a u x pour
-)
o b s t é t r i c a u x ( a p p a r e i l s -)
forceps
plaques commémoratives, métalliques
p l a q u e s c o m m é m o r a t i v e s non m é t a l l i q u e s
c i r c u i t s impri m é s
récipients calorifuges
b o i s s o n s ( r é c i p i e n t s c a l o r i f u g e s pour
-)
a l i m e n t s ( r é c i p i e n t s c a l o r i f u g e s pour
les -)
c u i s i n e ( r é c i p i e n t s pour la -) en
métaux précieux
c u i s i n e ( r é c i p i e n t s pour la -) n o n en
métaux précieux
v a s e s s a c r é s en m é t a u x p r é c i e u x
v a s e s s a c r é s non en m é t a u x p r é c i e u x
S0 4 1 0
r é c i p i e n t s pour le m é n a g e o u la c u i s i n e
[en m é t a u x p r é c i e u x ]
r é c i p i e n t s pour le m é n a g e o u la c u i s i n e
[non en m é t a u x p r é c i e u x ]
tresses d'amiante
t r e s s e s de p a i 1 le
p a i l l e t r e s s é e [à l ' e x c e p t i o n des
nattes]
volaille [animaux vivants]
volai 1 le [viande]
v o l a i l l e pour l ' é l e v a g e
a n n e a u x pour la v o l a i l l e
pâtées
perchoi rs
congélateurs
c a g e s de m a c h i n e s
c a b i n e t s [boîtes] d ' h o r l o g e s
c a r t e r s pour m a c h i n e s et m o t e u r s
G 0 136
G0161
G0114
C1082
L0093
G0091
G 0 142
G 0 143
R0232
G0111
G0092
L0158
F0101
G 0 102
H 0 127
G 0 134
G 0 135
P0204
U0025
M0442
S0407
S0 4 1 0
S0411
S0405
B0302
00003
F0332
P0554
P0553
C0832
R0135
B0544
A0334
C1550
C1551
V0 0 4 0
V0041
R0144
R0145
T0484
T0486
P0012
V0284
V0285
V0288
A0545
P0187
P0304
C1121
C0086
C0014
C0274
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
G
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl
Ord. Nr.
(DE)
WAREN
BASIS
Nr.
12 G 0 129 G e h ä u s e für T e i l e von L a n d f a h r z e u g e n
[ a u s g e n o m m e n für M o t o r e n ]
10 G 0 130 G e h ö r s c h u t z g e r ä t e
100124
18
15
15
08
19
29
01
05
01
02
02
18
18
G0131
G 0 132
G 0 133
G 0 134
G 0 135
G 0 136
G 0 137
G 0 138
G 0 139
G 0 140
G0141
G 0 142
G 0 143
180015
150075
1 50050
080034
190016
290003
010330
050157
010329
020074
020060
1 80010
1 80090
14
18
06
06
16
G 0 144
G 0 145
G 0 146
G 0 147
G 0 148
Gehstöcke
G e i g e n [Violinen]
G e i g e n ( K i n n h a l t e r für -)
G e i ß f ü ß e [Ha n d w e r k z e u g e ]
G e l ä n d e r s ä u l e n [Baluster]
G e l a t i n e (Spe ise-)
G e l a t i n e für g e w e r b l i c h e Z w e c k e
G e l a t i n e für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
G e l a t i n e für p h o t o g r a p h i s c h e Z w e c k e
G e l b h o l z [Farbstoff]
G e l b w u r z [Farbs t o f f ]
G e l d b ö r s e n [Geldb e u t e l ]
G e l d b ö r s e n ( K e t t e n m a s c h e n - ) , nicht aus
Edelmetal1
G e l d b ö r s e n au s Edelme t a l l
G e l d b ö r s e n , nicht aus Edelm e t a l l
G e l d k a s s e t t e n aus Metall
Geldschränke
Geldsortier- und -zähltabletts
120058
140056
180064
06 0 0 2 9
060034
160059
09 G 0 149 G e l d z ä h l - und G e l d s o r t i e r m a s c h i n e n
090053
05 G 0 150 G e l é e r o y a l e [für m e d i z i n i s c h e Zwecke]
30 G0151 G e l e e r o y a l e für N a h r u n g s z w e c k e [nicht
für m e d i z i n i s c h e Zwecke]
29 G 0 152 G e l e e s für S p e i s e z w e c k e
10 G 0 153 G e l e n k b a n d a g e n ( o r t h o p ä d i s c h e -)
050316
300168
16 G 0 154 G e m ä l d e [Bilder], g e r a h m t oder
ungerahmt
31 G 0 155 G e m ü s e [frisch]
29 G 0 156 G e m ü s e [gekocht]
29 GO 157 G e m ü s e [ge tro c k n e t ]
29 G 0 158 G e m ü s e [ k o n s e r v i e r t ]
08 G 0 159 G e m ü s e h o b e l
01 G 0 160 G e m ü s e p f l a n z e n (Mittel g e g e n d a s K e i m e n
vo n -)
07 G0161 G e m ü s e r a s p e l m a s c h i nen
32 G 0 162 G e m ü s e s ä f t e [Getränke]
29 G 0 163 G e m ü s e s a l a t
21 G 0 164 G e m ü s e s c h ü s s e l n
11 G 0 165 G e n e r a t o r e n (Dampf-) [ a u s g e n o m m e n
M a s c h i n e n t e i le]
07 G 0 166 G e n e r a t o r e n (Elekt r o - )
11 G 0 167 G e n e r a t o r e n (Gas-)
07 G 0 168 G e n e r a t o r e n (Strom-)
07 G 0 169 G e n e r a t o r e n ( W e c h s e l s t r o m - )
33 G 0 170 G e n e v e r
12 G0171 G e p ä c k n e t z e für F a h r z e u g e
12 G0172 G e p ä c k t r ä g e r für F a h r z e u g e
03 G 0 173 Geraniol [Dufts t o f f ]
01 G 0 174 G e r b b e i z e n [Alaun, W e i ß g e r b e r e i ]
01 G 0 175 G e r b h ö l z e r
01 G 0 176 Gerbmi t t e l
01 G 0 177 G e r b ö l e
01 G0178 G e r b s ä u r e
01 G 0 179 G e r b s t o f f e
06 G 0 180 G e r m a n i u m
31 G0181 G e r s t e
30 G 0 182 G e r s t e n g r a u p e n
30 G 0 183 Ge r s t enmehl
30 G 0 184 G e r s t e n s c h r o t
19 G 0 185 G e r ü s t e [Baug e r ü s t e ] , nicht a u s Metall
06 G 0 186 G e r ü s t e [Bauge r ü s t e ] aus Metall
06 G0187 G e r ü s t e aus Metall [ T r a g k o n s t r u k t i o n e n
für Bauten]
19 G 0 188 Gerüste, nicht aus Metall
[ T r a g k o n s t r u k t i o n e n für Bauten]
16 G 0 189 G e s a n g b ü c h e r
14 G 0 190 G e s c h i r r (Tafel-) aus Edelmetall
21 G0191 G e s c h i r r (Tafel-), nicht aus Edelme t a l l
21 G 0 192 G e s c h i r r * (Küchen-, Koch-)
18 G 0 193 G e s c h i r r e ( B e s c h l ä g e aus Eisen, für -)
14 G 0 194 G e s c h i r r e ( B e s c h l ä g e für -), aus
Edel métal 1
160030
290048
1 0 0020
310042
290030
290031
2 9 0 0 29
080073
010571
WAREN
(Fr.)
carters pour organes de véhicules
t e r r e s t r e s [ a u t r e s q u e pour m o t e u r s ]
o u ï e ( a p p a r e i l s pour la p r o t e c t i o n de
1 ' -)
ca n n e s
violons
mentonnières de violons
p i e d s - d e - b i c h e [outils]
balustres
gélatine à usage alimentaire
g é l a t i n e à u s a g e industriel
g é l a t i n e à u s a g e médical
gélatine à usage photographique
f u s t l n e [colorant]
c u r c u m a [colorant]
bourses
b o u r s e s d e m a i l l e s [non en m é t a u x
précieux]
p o r t e - m o n n a i e en m é t a u x p r é c i e u x
porte-monnaie non en métaux précieux
c a s s e t t e s à a rgent m é t a l l i q u e s
coffres-forts
p l a t e a u x pour r anger et c o m p t e r la
monnaie
a r gent ( m a c h i n e s à c o m p t e r et trier 1 '
-)
g e l é e r o y a l e [à u s a g e médical]
g e l é e r o y a l e pour l ' a l i m e n t a t i o n
h u m a i n e [non à u s a g e m é d i c a l ]
gelées comestibles
b a n d a g e s o r t h o p é d i q u e s pour les
art i c u l a t i o n s
t a b l e a u x [pein t u r e s ] e n c a d r é s o u non
Ord. Nr.
(Fr.)
C0275
00132
C0164
V0233
M0257
P0416
B 0 1 14
G0148
G0149
G0150
G0151
F0504
C1583
B0700
B0702
P0764
P0765
C0315
C0950
P0586
A0673
G0155
G0156
G0157
B0127
T0030
070171
110295
070124
070018
330014
120123
120029
030110
010208
010130
010509
010350
010511
010508
06 0 1 4 7
310095
300100
300061
300105
190078
060360
060328
lé gumes f r ai s
lé gumes cu it s
l é g umes s é c h é s
l é g umes c o n s e r v é s
coupe-légumes
g e r m i n a t i o n des l é g umes ( p r o d u i t s
c o n t r e la -)
râper les l é gumes ( m a c h i n e s à -)
jus v é g é t a u x [boissons]
s a l a d e s de légumes
lé g u m i e r s
g é n é r a t e u r s de v a p e u r [autres q u e
parties de machines]
générateurs d'électricité
g é n é r a t e u r s de gaz
c o urant ( g é n é r a t e u r s d e -)
alternateurs
genièvre [eau-de-vie]
f i l e t s p o r t e - b a g a g e s pour v é h i c u l e s
p o r t e - b a g a g e s pour v é h i c u l e s
géraniol
c o n f i t s [ m égisserie]
bois à t anner
t a n n a n t e s ( m a t i è r e s -)
h u i l e s pour la t a n n e r i e
t a n n i q u e ( a c i d e -)
tanni n
germani um
orge *
orge mondé
o r g e ( f a r i n e d' -)
orge égrugé
é c h a f a u d a g e s non m é t a l l i q u e s
échafaudages métalliques
charpentes métalliques
G0160
G0161
C1347
A0373
G0164
F0185
P0739
G0171
C 1118
B0516
T0095
H0156
T0099
T0098
G0174
00107
00109
00106
00108
E0076
E0075
C0508
190050
c h a r p e n t e s non m é t a l l i q u e s
C0509
160082
140089
210227
210026
180048
140155
chansonniers
s e r v i c e s [ v a i s s e l l e ] en m é t a u x p r é c i e u x
v a i s s e l l e non en m é t a u x p r é c i e u x
b a t t e r i e s de c u i s i n e *
f e r r u r e s de h a r n a i s
g a r n i t u r e s d e h a r n a c h e m e n t en m é t a u x
préci eux
C0453
S0240
V0008
B0240
F0089
G0080
070455
320022
290102
21 0 1 5 4
110165
103
L0173
L0172
L 0 174
L0171
C1329
G0179
R0065
J0064
S0052
L 0 175
G0162
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
G
Kl.
Ord. Nr.
(DE)
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
WAREN
18 G 0 195 G e s c h i r r e ( B e s c h l ä g e für -), nicht aus
Edelmetal1
07 G 0 196 G e s c h i r r e für W e b s t ü h l e
18 G0197 Geschi r r e , S a t t e l - und Z a u m z e u g für
T iere
2 0 G 0 198 Geschi r r s c h r ä n k e
07 G 0 199 Geschi r r s p ü l m a s c h i nen
13 G 0 2 0 0 G e s c h o s s e (Raket e n - )
13 G0201 G e s c h ü t z e ( A r t i l l e r i e - )
13 G0202 G e s c h ü t z l a f e t t e n
09 G0203 Geschwi ndi gkei t s a n z e i g e r
09 G 0 2 0 4 G e s c h w i n d i g k e i t s k o n t r o l I g e r ä t e für
Fahrzeuge
09 G0205 G e s c h w i n d 1g k e i t s m e s s e r [P h o t o g r a p h i e ]
BASIS
Nr.
180099
07 0 2 1 2
180055
2 00198
070231
130015
130014
130002
090303
090152
090345
09 G0206 G e s c h w i n d i g k e i t s r e g l e r für
Plattenspieler
28 G0207 G e s e l i s c h a f t s s p i e l e
11 G0208 G e s i c h t s s a u n a s
09 G0209 G e s i c h t s s c h u t z s c h i r m e für A r b e i t e r
090486
06 G 0 2 1 0 G e s i m s e ( R a n d l e i s t e n für -) a u s Metall
19 G 0 2 1 1 G e s i m s e ( R a n d l e i s t e n für -), nicht aus
Metal1
06 G0212 G e s i m s e aus Metall
19 G0213 Gesimse, nicht a u s Metall
2 2 G0 2 1 4 G e s p i n s t f a s e r n [roh]
2 0 G0 2 1 5 G e s t e l l e (Bett-) aus H o l z
06 G0 2 1 6 G e s t e l l e (Lager-), aus Metall für
Fässer
2 0 G0217 G e s t e l l e (Lager-), nicht a u s Metall,
für F ä s s e r
2 0 G0218 G e s t e l l e ( R e c h e n m a s c h i n e n - )
2 0 G0219 G e s t e l l e (Schau-)
13 G 0 2 2 0 G e s t e l l e (Schieß-)
08 G0221 G e s t e l l e für H a n d s ä g e n
07 G0222 G e s t e l l e für M a s c h i n e n
24 G0223 G e s u n d h e i t s f l a n e l 1
32 G0224 G e t r ä n k e ( a l k o h o l f r e i e -)
33 G0225 G e t r ä n k e ( a l k o h o l h a l t i g e -)
[a u s g e n o m m e n Bier]
07 G0226 G e t r ä n k e ( A p p a r a t e zur H e r s t e l l u n g von
k o h l e n s ä u r e h a l t i g e n -)
30 G0227 G e t r ä n k e ( A r o m a s t o f f e [ p f l a n z l i c h e ] für
-), a u s g e n o m m e n ä t h e r i s c h e Öle
32 G0228 G e t r ä n k e ( B r a u s e p u l v e r für -)
32 G0229 G e t r ä n k e ( B r a u s e t a b l e t t e n für -)
33 G 0 2 3 0 G e t r ä n k e ( d e s t i l l i e r t e -)
0 5 G0231 G e t r ä n k e (Diät-) für m e d i z i n i s c h e
Zwe c k e
32 G0232 G e t r ä n k e ( E s s e n z e n für d i e Z u b e r e i t u n g
von -)
30 G0233 G e t r ä n k e (Kaffee-)
30 G0234 G e t r ä n k e (Kakao-)
0 5 G0235 G e t r ä n k e ( m e d i z i n i s c h e -)
29 G0236 G e t r ä n k e (Milch-) mit ü b e r w i e g e n d e m
Mi 1c h a n t e i 1
32 G0237 G e t r ä n k e (Molke-)
03 G0238 G e t r ä n k e ( p f l a n z l i c h e A r o m a s t o f f e für
-) [ ä t h e r i s c h e Öle]
32 G0239 G e t r ä n k e ( P r ä p a r a t e für d i e Z u b e r e i t u n g
von -)
30 G 0 2 4 0 G e t r ä n k e ( S c h o k o l a d e - )
11 G0241 G e t r ä n k e k ü h l a p p a r a t e
060344
190065
07 G0242 G e t r ä n k e n ( e l e k t r o m e c h a n i s c h e A p p a r a t e
für d i e Z u b e r e i t u n g v o n -)
07 G0243 G e t r e i d e ( G e b l ä s e z u m Pressen, A n s a u g e n
und für den T r a n s p o r t v o n -)
30
31
31
07
07
30
07
07
G0244
G0245
G0246
G0247
G0248
GO 2 49
GO 2 50
G0251
Get rei d e f 1o c k e n
Getreidekörner
G e t r e i d e k ö r n e r [nicht v e r a r b e i t e t ]
G e t r e i d e m ä h m a s c h i nen
Getreidemühlen
Getreidepräparate
Getreidereinigungsmaschinen
Getreideschälmaschinen
2 80078
110300
090210
060343
190064
220010
200026
060391
200120
200212
2 0 0057
130057
080054
07 0 0 9 2
240051
320031
330026
070056
300141
320034
320033
330008
05 0 3 0 7
320009
300149
300150
05 0 3 3 2
290072
32 0 0 0 7
030173
32 0 0 0 8
300151
110119
070315
070203
300161
31 0 0 6 6
31 0 0 2 3
070268
070053
30 0 0 3 4
070379
070089
104
WAREN
(Fr.)
g a r n i t u r e s de h a r n a c h e m e n t non en
métaux précieux
harnais de métiers à tisser
harnachements
h a r n a i s pour a n i m a u x
vaisseliers
v a i s s e l l e ( m a c h i n e s à laver la -)
engins balistiques
p i è c e s d'art i 1 lerie
affûts de canons
indicateurs de v itesse
c o n t r ô l e u r s d e v i t e s s e pour v é h i c u l e s
v i t e s s e ( a p p a r e i l s pour le m e s u r a g e de
la -) [ p h o t o g r a p h i e ]
régulateurs de v itesse de
tourne-disques
s o c i é t é (jeux d e -)
v a p o r i s a t e u r s f a c i a u x [saunas]
é c r a n s p o u r la p r o t e c t i o n du v i s a g e des
ou v r iers
c o r n i c h e s ( m o u l u r e s d e -) m é t a l l i q u e s
c o r n i c h e s ( m o u l u r e s d e -) non
métal 1 iques
corniches métalliques
c o r n i c h e s non m é t a l l i q u e s
t e x t i l e s ( m a t i è r e s -) f i b r e u s e s b r u t e s
bois d e lit
c h a n t i e r s [suppo r t s ] pour fûts
[métal 1 iques]
c h a n t i e r s [suppo r t s ] pour fûts [non
métal 1 iques]
b â t i s de m a c h i n e s à c a l c u l e r
p r é s e n t o i rs
t r é t e a u x [ supports] pour le tir 1
c h â s s i s de s c i e s à m a i n
c h a i s e s pour m a c h i n e s
f 1a n e l 1e de s a n t é
b o i s s o n s non a l c o o l i q u e s
b o i s s o n s a l c o o l i q u e s [à l ' e x c e p t i o n des
bières]
b o i s s o n s g a z e u s e s ( a p p a r e i l s pour la
f a b r i c a t i o n des -)
b o i s s o n s ( a r o m a t e s pour -) a u t r e s que
les h u i l e s e s s e n t i e l l e s
b o i s s o n s g a z e u s e s ( p o u d r e s pour -)
p a s t i l l e s pour b o i s s o n s g a z e u s e s
boissons distillées
b o i s s o n s d i é t é t i q u e s à u s a g e médical
Ord. Nr.
(Fr.)
G0081
H0032
H0030
H0 0 3 5
V0005
V0006
E0301
P0404
A0159
10071
C 1 171
V0251
R0183
S0331
V0030
E0127
C1237
C1238
C1239
C1240
T0210
B0524
C0454
C0455
B0232
P0880
T0488
C0530
C0 4 1 4
F0267
B0558
B0550
B0554
B0539
B0556
P0177
B0553
B0552
e s s e n c e s pour la p r é p a r a t i o n de
boi s s o n s
b o i s s o n s à b a s e de c a f é
b o i s s o n s à b a s e de c a c a o
potions médicinales
b o i s s o n s lactées, o° le lait p r é d o m i n e
E0424
boissons à base de petit-lait
b o i s s o n s ( a r o m a t e s pour -) [huiles
es s e n t i e l les]
b o i s s o n s ( p r é p a r a t i o n s pour f a i r e des
-)
boissons à base de chocolat
b o i s s o n s ( a p p a r e i l s pour le
r e f r o i d i s s e m e n t d e -)
boissons (appareils électromécaniques
pour la p r é p a r a t i o n d e -)
s o u f f l e r i e s p o u r la c o m p r e s s i o n ,
l ' a s p i r a t i o n et le t r a n s p o r t des
grai ns
fl o c o n s d e c é r é a l e s s é c h é e s
g r a i n s [ céréales]
c é r é a l e s en g r a i n s non t r a v a i l l é s
moissonneuses
blé ( m o u l i n s à -)
c é r é a l e s ( p r é p a r a t i o n s f a i t e s de -)
vanneuses
décortiqueurs de céréales
B0549
B0538
B0547
B0546
P0834
B0557
B0543
B0548
B0537
B0536
S0411
F0288
G0280
C0386
M0406
B0466
C0382
V0 0 2 2
D0038
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
G
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl
Oíd. Nr.
(DE)
BASIS
Nr.
WAREN
31 G0252 G e t r e i d e v e r a r b e i t u n g ( N e b e n p r o d u k t e der
-) [für V i e h f u t t e r ]
310129
01 G0253 G e t r e i d e v e r a r b e i t u n g ( N e b e n p r o d u k t e der
-) [für g e w e r b l i c h e Zwecke]
0 5 G 0 2 5 4 G e t r e i d e v e r a r b e i t u n g ( N e b e n p r o d u k t e der
- ) [für m e d i z i n i s c h e Zwecke]
07 G0255 G e t r i e b e (Räder -) a u s g e n o m m e n für
Landfahrzeuge
12 G 0256 G e t r i e b e (Rä der-) für L a n d f a h r z e u g e
07 G02 57 G e t r i e b e ( Ü b e r s e t z u n g s - ) a u s g e n o m m e n
für L a n d f a h r z e u g e
12 G0258 G e t r i e b e ( Ü b e r s e t z u n g s - ) für
Landfahrzeuge
07 GO 2 59 G e t r i e b e ( Ü b e r s e t z u n g s - ) für M a s c h i n e n
12 G 0 2 6 0 G e t r i e b e für L a n d f a h r z e u g e
010460
070369
120217
07 G0261 Getriebe,
070409
a u s g e n o m m e n für L a n d f a h r z e u g e
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
R0241
010332
190167
r é s i d u s du t r a i t e m e n t d e s g r a i n s d e
c é r é a l e s [pour l ' a l i m e n t a t i o n du
b é t a i 1]
r é s i d u s du t r a i t e m e n t d e s g r a i n s de
c é r é a l e s [à u s a g e industriel]
r é s i d u s du t r a i t e m e n t des g r a i n s d e
c é r é a l e s [à u s a g e m é d ical]
e n g r e n a g e s a u t r e s q u e pour v é h i c u l e s
terrestres
e n g r e n a g e s pour v é h i c u l e s t e r r e s t r e s
t r a n s m i s s i o n ( m é c a n i s m e s de - ) pour
v é h i c u l e s non t e r r e s t r e s
t r a n s m i s s i o n ( m é c a n i s m e s d e - ) pour
véhicules terrestres
t ransmissions de machines
b o î t e s d e v i t e s s e s pour v é h i c u l e s
terrestres
b o î t e s d e v i t e s s e s a u t r e s que pour
véhicules terrestres
g e t t e r s [ m a t i è r e s réacti v e s ]
s e r r e s t r a n s p o r t a b l e s non m é t a l l i q u e s
G 0 180
S0233
0 50321
070443
1 20103
070253
120142
R0239
R 0240
E0306
E0307
T0453
T0454
T0456
B0585
B0584
01 G0262 Get t e r [ R e a g e n z s t o f f e ]
19 G0263 G e w ä c h s h ä u s e r [ t r a n s p o r t a b e l ] , nicht
aus Metail
06 G0264 G e w ä c h s h ä u s e r [ t r a n s p o r t a b e l ] aus
Metal1
06 G 0 2 6 5 G e w ä c h s h a u s r a h m e n a u s Metall
19 G 0 2 6 6 G e w ä c h s h a u s r a h m e n , n i c h t aus Metall
17 G0267 G e w e b e (Asbest-)
05 G0268 G e w e b e ( c h i r u r g i s c h e -)
06 GO 2 69 G e w e b e (Draht-) [Netze] a u s Metall
060236
serres transportables métalliques
S0232
060316
190210
170079
050078
060184
17 G 0 2 7 0 G e w e b e ( G l a s f a s e r - ) zur I s o l i e r u n g
170104
C0531
C0532
T0293
T0292
T0299
T0326
T0296
17
13
13
28
G0271
G0272
G0273
G0274
G e w e b e (Isoli e r - )
GewehrabzugsbügeI
G e w e h r e [Waffen]
Gewehre (Harpunen-)
170056
1 30040
130036
280071
13
13
13
13
13
13
G0275
G0276
G0277
G0278
G0279
G0280
G e w e h r e ( H a r p u n e n - ) [Waffen)
G e w e h r e (Zielspiegel für
-)
Gewehrfutterale
Gewehrhähne
Gewehrläufe
Gewehrschäfte
130069
130038
130033
130028
130021
130037
20
20
09
12
G0281
G0282
G0283
G0284
200118
20 0 0 4 9
090403
120116
c h â s s i s d e s e r r e s [métal l i q u e s ]
c h â s s i s de s e r r e s [non m é t a l l i q u e s ]
.tissus d ' a m i a n t e
tissus chirurgicaux
t i s s u s métal 1 iques
toi 1es m é t a l l i q u e s
t i s s u s en f i b r e s de v e r r e pour
1' isolation
tissus isolants
sous-gardes de fusils
f u s i l s [armes]
f u s i l s l a n c e - h a r p o n s [ a r t i c l e s de
sport]
f u s i l s l a n c e - h a r p o n s [armes]
m i r o i r s d e p o i n t a g e pour f u s i l s
é t u i s pour f u s i l s
c h i e n s de f u s i l s
c a n o n s d e f u s 1 1s
bois d e f u s i l s
fûts de fusils
râtel1ers à fusils
ramures de cerfs
poids
p l o m b s pour l ' é q u i l i b r a g e des r o u e s de
véhicules
t a r a u d s [outils]
a l l o n g e s d e v i l e b r e q u i n s pour t a r a u d s
070167
010513
090466
080066
070062
010295
300054
300041
300040
210122
010306
010307
060384
190091
070196
010467
210016
080176
[Sportartikel]
07
01
09
08
07
01
30
30
30
21
01
01
G0287
G0288
G0289
G0290
G0291
G0292
G0293
G0294
G0295
G0296
G0297
G0298
Gewehrständer
G e w e i h e (Hirsch-)
Gewichte
G e w i c h t e (Blei-) z u m A u s w u c h t e n von
Fa h r z eugrei fen
Gewindebohrer [Handwerkzeuge]
Gew i n d e b o h r e r (B o h r k u r b e l v e r 1ä n g e r u n g e n
für - )
Gewi n d e b o h r m a s c h i nen
Gewi ndebohrmi ttel
Gewi n d e l e h r e n
G e windeschne1dkluppen [Handwerkzeuge]
Gew indeschnei d m a schi nen
Gew 1n d e s c h n e i d m i t t e l
Gewürze
Gewürzmischungen
Gewürznelken
Ge w ü r z s e r v i ce
Gießerei (Bin d e m i t t e l für d i e -)
Gießerei (Formm i t t e l für d i e -)
06
19
07
01
21
08
G0299
G0300
G0301
G0302
G0303
G0304
G i e ß e r e i f o r m e n aus Metall
G i e ß e r e i f o r m e n , nicht a u s Metall
Gießereimaschinen
Gießereisand
Gießkannen
G i e ß k e l l e n [h a n d b e t ä t i g t ]
08 G0285
08 G0286
07 G0305 G i e ß m a s c h i n e n (Typen-)
21
12
05
05
01
G0306
G0307
G0308
G0309
G0310
[ Druckerei]
Gi e ß t ü l 1en
G i e ß w a g e n [Gießerei]
Gifte
G i f t e ( B a k ter i e n - )
Giftgasneutralisierungsmittel
080193
080012
070120
210027
120067
050249
050038
010403
105
taraudeuses
t a r a u d e r ( c o m p o s i t i o n s pour -)
t a r a u d a g e ( j a u g e s de -)
f i l i è r e s [outils]
f i l e t e r ( m a c h i n e s à -)
f i l e t a g e ( c o m p o s i t i o n s pour le -)
épices
condiments
clous de girofle
é p i c e s ( s e r v i c e s à -)
l i ants pour la f o n d e r i e
f o n d e r i e ( p r o d u i t s d e m o u l a g e pour la
-)
m o u l e s pour la f o n d e r i e m é t alliques.
m o u l e s pour la f o n d e r i e non m é t a l l i q u e s
f o n d e r i e ( m a c h i n e s d e -)
sable de fonderie
a r r o s o i rs
f o n t e ( i n s t r u m e n t s à m a i n pour
t r a n s p o r t e r la -)
caractères d'imprimerie (machines à
c o u l e r les -)
becs v e r s e u r s
chariots de coulée
poisons
b a c t é r i e n s ( p o i s o n s -)
n e u t r a l i s a n t s de gaz t o x i q u e s
T0298
S0441
F0492
F0503
F0502
M0382
E0504
C0713
C0177
B0523
F0510
R0086
R0064
P0643
P0605
T0121
A0348
T 0 120
T0119
T0118
F0188
F0175
F0174
E0360
C1084
C0921
E0361
L0210
F0318
M0494
M0495
F0315
S0003
A0742
F0322
C0218
B0275
C0501
P0666
B O 0 13
N0053
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
G
Kl.
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Ord. Nr.
(DE)
WAREN
BASIS
Nr.
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
plâtre
gypse
guirlandes artificielles
guitares
g r i 1 les métal 1 iques
t r e i 1 1 is métal 1 iques
g r i l l e s pour a c c u m u l a t e u r s é l e c t r i q u e s
t r e i l l a g e s non m é t a l l i q u e s
t r e i l l i s non m é t a l l i q u e s
barreaux de grilles métalliques
or b r i l l a n t [ céramique]
b r i l l e r ( p r o d u i t s pour f a i r e -)
g l a ç a g e ( p r o d u i t s d e -) pour le
blanchissage
p l a t i n e b r i l l a n t [céram i q u e ]
a r g e n t b r i l l a n t [céram i q u e ]
a m i d o n à lustrer
v e r r e pour v i t r e s [à l ' e x c e p t i o n du
v e r r e pour v i t r e s d e v é h i c u l e s ]
verre de construction
v e r r e é m a i 11é
v e r r e isolant [ c o n s t r u c t i o n ]
glaces [matières premières]
v e r r e a r g e n t é [miroi t e r i e ]
v e r r e pour v i t r e s de v é h i c u l e s
v e r r e auquel sont i n c o r p o r é s d e fins
conducteurs électriques
v e r r e r e v ê t u d ' u n dépôt c o n d u c t e u r
v e r r e brut ou m i - o u v r é [à l ' e x c e p t i o n
du v e r r e de c o n s t r u c t i o n ]
a m p o u l e s en v e r r e [ r é c i p i e n t s ]
b a l l o n s en v e r r e [ r é c i p i e n t s ]
v e r r e (m ac h i n e s à t r a v a i l l e r le -)
b o î t e s en v e r r e
v e r r e s [récipients]
v e r r e s de lunettes
v e r r e s de lampes
verrerie graduée
v e r r e s de m o n t r e s
d i a m a n t s de v i t r i e r
m a s t i c de v i t r i e r
essuie-verres
fils de verre à usage textile
fils d e v e r r e non à u s a g e t e x t i l e
t i s s u s en f i b r e s de v e r r e pour
1 ' i solat ion
f i b r e s d e v e r r e pour l ' i s o l a t i o n
fibres de verre à usage textile
f i b r e s d e v e r r e a u t r e s q u e pour
l ' i s o l a t i o n ou à u s a g e t e x t i l e
t i s s u s en f i b r e s de v e r r e à u s a g e
text i 1e
g r a n u l é s de v e r r e pour le m a r q u a g e des
routes
cornues
b o u l e s de v e r r e
toi 1e v e r r é e
m o s a ï q u e s en v e r r e non p o u r la
c o n s t r u c t ion
v e r r e en p o u d r e pour la d é c o r a t i o n
v i t r e s ( p r o d u i t s c o n t r e la t e r n i s s u r e
d e s -)
g l a c e s [vitres] pour la c o n s t r u c t i o n
b o u c h o n s de v e r r e
v e r r e ( p r o d u i t s c o n t r e la t e r n i s s u r e du
-)
v e r r e ( p r o d u i t s pour o p a c i f i e r le -)
v e r r e ( p r o d u i t s c h i m i q u e s pour la
t e r n i s s u r e du -)
g l a ç u r e s [enduits]
g l a ç u r e s pour la c é r a m i q u e
c r i s t a u x [verrerie]
v e r r e peint
laine de v e r r e pour l ' i s o l a t i o n
laine de v e r r e a u t r e q u e pour
1 ' i solat ion
fers à g l a c e r
lisser (p ro d u i t s pour -)
1 isseuses
P0589
G0368
G0 3 5 6
G0357
G0 3 3 0
T0473
G0332
T0471
T0 4 7 4
B0185
0 0082
B0778
G 0 192
19
26
15
06
06
09
19
G0312
G0313
G0314
G0 3 1 5
G0 3 1 6
G0317
G0318
G
G
G
G
G
G
G
ps [roh]
rlanden [künstlich]
tarre n
tter ( M et a l l - )
tter a u s M e t a l 1
tter für e l e k t r i s c h e A k k u m u l a t o r e n
tter, nicht a u s Metall
190054
190102
260065
150039
060152
060256
090287
190177
06
02
03
03
G0319
G0320
G0321
G0322
G
G
G
G
t t e r s t ä b e a u s Metall
a n z g o l d [ K e r amik]
anzmi ttel
anzmi t t e l für d i e W ä s c h e
060042
020097
030048
030029
02
02
03
19
G0323
G0324
G0325
G0326
G
G
G
G
020030
020012
030009
190181
19
21
19
21
20
21
21
G0327
G0328
G0329
G0 3 3 0
G0331
G0332
G 0333
G
G
G
G
G
G
G
a n z p l a t i n für K e r a m i k
a n z s i l b e r [Kera m i k ]
anzstärke
as [ a u s g e n o m m e n G l a s für
Fahrzeugschei b e n ]
as (Bau-)
as ( e m a i 1 1 i e r t e s -)
as ( I s o l i e r - ) für B a u z w e c k e
as ( S p i e g e l - ) [ R o h m a t e r i a l ]
as ( v e r s i l b e r t e s -) [Spiegel]
as für K r a f t f a h r z e u g s c h e i b e n
as mit e i n g e b e t t e t e n , d ü n n e n
elektrischen Leitern
as mit e l e k t r i s c h l e i t e n d e m Ü b e r z u g
as, roh o d e r t e i l w e i s e b e a r b e i t e t
[ausgenommen Bauglas]
asampullen
asballons [Behälter]
asbea r b e i t u n g s m a s c h i nen
asbehälter
äser [Gefäße]
äser ( B r i l l e n - )
äser ( L a m p e n - )
äser (Meß-)
äser (Uhr-)
aserdi a m a n t e n
aserki tt
äsertücher
a s f ä d e n [Garne] für Textil z w e c k e
asfäd e n , n icht für Textil z w e c k e
a s f a s e r g e w e b e zur I s o l i e r u n g
19 G 0 3 1 1 G ps [gebra n n t ]
09 G0334 G
21 G 0 3 3 5 G
21
21
07
21
G 0336
G0337
G0338
G0339
21 G0340
09 G0341
11 G0342
09
14
08
02
24
23
21
17
G
G
G
G
G
G
G
G0343 G
G0344 G
G0345 G
G0346 G
G0347 G
G0348 G
G0349 G
G0350 G
190063
210119
1 90180
210143
200013
210231
210229
090224
210149
210009
210022
070382
210243
210085
09 03 34
110091
09 02 85
140059
08 0089
02 01 04
240048
230017
210286
170104
17 G0351 G a s f a s e r n für I s o l i e r z w e c k e
22 G0352 G a s f a s e r n für T extil z w e c k e
21 G0353 G asfas e r n , a u s g e n o m m e n für I s o lierund Textil z w e c k e
24 G0354 G a s f a s e r s t o f f e für Textil z w e c k e
170103
220093
210284
19 G0355 G a s g r a n u l a t für d i e S t r a ß e n m a r k i e r u n g
190121
09 G0356
21 G0357
03 G0358
21 G0359
G askolben [Retorten]
G askugeln
G aslei n w a n d
G as m o s a i k e n , nicht für B a u z w e c k e
240104
09 0157
210044
030161
210161
21 G0360 G a s p u l v e r für D e k o r a t i o n s z w e c k e
01 G0361 G a s s c h e i b e n (Mittel g e g e n das
T r ü b w e r d e n v o n -)
19 G0362 G a s s c h e i b e n für B a u z w e c k e
21 G0363 G asstö p s e l
01 G0364 G a s t r ü b u n g (Mittel g e g e n -)
210114
010523
01 G0365 G a s t r ü b u n g s m i ttel
01 G0366 G a s t r ü b u n g s m i t t e l
01 0263
010521
02
01
21
21
17
21
G0367
G0368
G0369
G0370
G0371
G0372
[chemisch]
G as u r e n
[Anstrichmittel]
G as u r e n ( K e r a m i k - )
G aswaren (Kristal1-)
G aswaren, b e m a l t e
G a s w o l l e zur I s o l i e r u n g
G aswolle, a u s g e n o m m e n zur I s o l i e r u n g
08 G0373 G ä t t e i s e n
03 G0374 G ättmi t t e l [ W ä s c h e s a t i n i e r m i t t e l ]
07 G0375 G ä t t p r e s s e n [ M a s c h i n e n ]
190095
210042
010522
02 00 75
01 0 1 6 0
210098
210230
170063
210152
08 0118
03 0127
07 0 2 4 0
106
P0588
A 0678
A 0433
V0154
V0148
V0149
V0151
G0205
V0144
V0155
V0146
V0156
V0147
A 0468
B 0 1 11
V0136
B0593
V0159
V0168
V0166
V0158
V0169
D 0175
M 0 181
E0435
F0209
F0210
T0296
F0148
F0146
F0147
T0295
G0305
C1244
B0690
T0319
M0451
V0150
V0261
G 0211
B0641
V0139
V0140
V0138
G0215
G0216
C1490
V0153
L0032
L0031
F0102
L0288
L0289
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
G
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
BASIS
Nr.
Kl
Oid. Nr.
(DE)
03
09
17
07
G0376
G0 3 7 7
G0378
G0 3 7 9
Glättsteine
G l e i c h r i c h t e r (Strom-)
G l e i s a n l a g e n ( I s o l a t o r e n für -)
Gleisbaumaschinen
030002
090167
170084
070383
12
28
25
12
04
G0380
G0381
G0 3 8 2
G0383
G0384
Gleitboote
Gleitschirme [Paraglider]
G l e i t s c h u t z für S c h u h e
Gleitschutz-, Schneeketten
G l e i t s c h u t z m i t t e l (Riem e n -)
120135
280146
250001
120014
040009
WAREN
27 G 0 3 8 5 G l e i t s c h u t z t e p p i c h e
12 G 0386 G l e i t s c h u t z v o r r i c h t u n g e n für
Fahrzeugreifen
10 G0387 G l i e d m a ß e n ( k ü n s t l i c h e -)
270012
120013
17
26
16
28
12
09
06
G0388
G0 3 8 9
G0390
G0391
G0392
G0393
G0394
Glimmer, roh o d e r t e i l w e i s e b e a r b e i t e t
Gl i m m e r p a i 1 letten
G l o b e n [Erdku g e l n ]
G l ö c k c h e n für C h r i s t b ä u m e
G l o c k e n (Fahrr a d - )
G l o c k e n (Signal-)
Glocken, K l i n g e l n *
170070
260071
160165
280039
120098
090127
060241
15
16
11
11
11
11
07
G0395
G0 3 9 6
G0397
G0398
G0399
G0400
G0401
Glockenspiele [Musikinstrumente]
Glückwunschkarten
G l ü h b i r n e n [elekt r i s c h ]
G l ü h b i r n e n für B e l e u c h t u n g s z w e c k e
Glühbrenner
G l ü h f ä d e n für e l e k t r i s c h e L a m p e n
G l ü h k e r z e n für D i e s e l m o t o r e n
150017
160250
110022
110021
110043
110145
070061
11
01
05
30
01
01
G0402
G0403
G0 4 0 4
G0405
G0406
G0407
G l ü h s t r ü m p f e ( L a m pen-)
G l u k o s e für g e w e r b l i c h e Z w e c k e
G l u k o s e für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
G l u k o s e für N a h r u n g s z w e c k e
Glukoside
G l u t e n [Kleber], nicht für P a p i e r - o d e r
S c h r e i b w a r e n o d e r für H a u s h a i t z w e c k e
G l u t e n für N a h r u n g s z w e c k e
G l u t e n [Kleber] für P a p i e r - und
S c h r e i b w a r e n o d e r für H a u s h a i t z w e c k e
Glykol
Glykoläther
Glyzeride
G l y z e r i n für g e w e r b l i c h e Z w e c k e
G l y z e r i n für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
Glyzeri n p h o s p h a t e
G o l d [roh ode r g e s c h l a g e n ]
Go l d - und S i l b e r f ä d e n [gedreht]
G o l d - und S i l b e r w a r e n [ a u s g e n o m m e n
M e s s e r s c h m i e d e w a r e n , G a b e l n und
Löffel]
G o l d a m a l g a m e für z a h n ä r z t l i c h e Z w e c k e
G o l d d r a h t [Schmuck]
G o l d i m i t a t ( G e g e n s t ä n d e aus -)
Goldlot
Goldsalze
Goldschlägerhaut
Goldstickereien
Golfhandschuhe
Golfkarren
Golfschläger
Golftaschen
Gongs
G r a b d e n k m ä l e r aus Metall
G r a b d e n k m ä l e r , nicht aus Metall
110042
010614
050340
300077
010335
010615
30 G0408
16 G0409
01
01
01
01
05
05
14
26
14
G0410
G041 1
G0412
G0413
G0414
G0 4 1 5
G0 4 1 6
G0417
G0418
05
14
14
06
01
18
26
28
12
28
28
15
06
19
G0419
G0 4 2 0
G0421
G0422
G0423
G0424
G0425
G0426
G0427
G0428
G0429
G0430
G0431
G0432
100117
300078
160264
01 0 3 3 7
010283
010336
010252
050331
050160
140063
260029
140065
050230
140064
140020
060417
010409
180008
260094
2 80153
120068
280034
280061
150037
060386
190225
06 G0433 G r a b e i n f a s s u n g e n aus Metall
19 G0434 G r a b e i n f a s s u n g e n , nicht a u s Metall
060367
190081
07
06
19
06
19
06
070458
060254
190174
060323
190215
060385
G0 4 3 5
G0436
G0437
G0438
G0439
G0440
G r a b e n a u s h e b e m a s c h i nen
Gr ä b e r aus Metall
Gräber, nicht aus Metall
G r a b k a m m e r n au s Metall
G r a b k a m m e r n , nicht aus Metall
G r a b p l a t t e n aus Metall
107
WAREN
(Fr.)
pierre à adoucir
r e d r e s s e u r s de c o u r a n t
v o i e s f e r r é e s ( i s o l a t e u r s pour -)
v o i e s f e r r é e s ( m a c h i n e s pour la
c o n s t r u c t i o n d e s -)
hydroglisseurs
parapentes
a n t i d é r a p a n t s pour c h a u s s u r e s
chaînes antidérapantes
a n t i d é r a p a n t s pour c o u r r o i e s
[préparât ions]
tapis antiglissants
a n t i d é r a p a n t s pour b a n d a g e s de
véhicules
membres artificiels
prothèses
m i c a brut o u m i - o u v r é
m i c a ( p a i l l e t t e s de -)
globes terrestres
c l o c h e t t e s p o u r a r b r e s d e Noël
sonnettes de cycles
cloches de signalisation
cloches
sonnettes *
c a r i l l o n s [ i n s t r u m e n t s d e musique]
s o u h a i t s ( c a r t e s de -)
ampoules électriques
ampoules d'éclairage
becs à i n c a n d e s c e n c e
f i l a m e n t s de l a mpes é l e c t r i q u e s
b o u g i e s d e r é c h a u f f a g e pour m o t e u r s
Diesel
m a n c h o n s de lampes
g l u c o s e à u s a g e industriel
g l u c o s e à u s a g e médical
glucose à usage alimentaire
glucosides
g l u t e n [colle] a u t r e q u e pour la
p a p e t e r i e ou le m é n a g e
gluten à usage alimentaire
gl u t e n [colle] pour la p a p e t e r i e o u le
ménage
glycol
glycol ( é thers de -)
glycérides
g l y c é r i n e à u s a g e industriel
g l y c é r i n e à u s a g e médical
glycérophosphates
or brut o u b a t t u
c annet i 11 es
o r f è v r e r i e [à l ' e x c e p t i o n de la
c o u t e l l e r i e , d e s f o u r c h e t t e s et des
c u i 1 lers]
or ( a m a l g a m e s d e n t a i r e s en -)
or (fils d' -) [ b i j o u t e r i e ]
s i m i l o r ( o b j e t s en -)
s o u d u r e d'or
sels d'or
baudruche
or ( b r o d e r i e s en -)
g a n t s de golf
c h a r r e t t e s de golf
c r o s s e s de golf [clubs d e golf]
é t u i s pour c r o s s e s d e golf
gongs
f u n é r a i r e s ( m o n u m e n t s -) m é t a l l i q u e s
f u n é r a i r e s ( m o n u m e n t s -) non
métal 1 iques
e n c a d r e m e n t s d e t o m b e s [ m é talliques]
e n c a d r e m e n t s d e t o m b e s [non
métal 1 iques]
f o s s o i r s [charrues]
tombes métalliques
t o m b e s non m é t a l l i q u e s
caveaux métalliques
c a v e a u x non m é t a l l i q u e s
f u n é r a i r e s ( d a l l e s -) m é t a l l i q u e s
t u m u i a i r e s ( d a l l e s -) m é t a l l i q u e s
Ord. Nr.
(Fr.)
P0421
R0151
V0 2 7 0
V0271
H 0 187
P0125
A0562
C0399
A0563
T0108
A0561
M0239
P0942
M0334
M0333
G0223
C0913
S0372
C0911
C0908
S0371
C0254
S 0416
A0467
A0465
B0269
F0166
B0672
M0084
G0228
G0229
G0227
G0230
G0232
G0231
G0233
G0238
G0239
G0234
G0235
G0236
G0237
00083
C0172
00103
00076
00079
S0310
S0403
S0192
B0251
00077
G0052
C0512
C1502
E0503
G0264
F0476
F0477
E0271
E0272
F0350
T0371
T0372
C0329
C0330
F0474
T0547
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
G
KI.
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Ord. Nr.
(DE)
WAREN
19 G0441 G r a b p l a t t e n ,
-tafeln,
nicht a u s Metall
19 G0442 Grab s t e i ne
06
19
08
06
13
19
16
16
04
01
22
30
02
07
16
16
16
16
30
18
06
20
18
18
06
21
06
20
06
21
16
06
11
11
21
11
21
24
11
02
03
31
30
05
01
01
G0443
G0444
G0 4 4 5
G0 4 4 6
G0447
G0448
G0449
G0450
G0451
G0452
G0453
G0454
G0455
G0456
G0457
G0458
G0459
GO 4 60
G0461
G0462
G0463
G0464
G0465
G0466
G0467
G0468
G0469
G0470
G0471
G0472
G0473
G0474
G0475
G0476
G0477
G0478
G0479
G0480
G0481
G0482
G0483
G0484
G0485
G0486
G0487
G0488
17
17
17
05
16
G0489
G0490
G0491
G0492
G0493
17 G0494
01
16
17
18
23
17
02
05
02
17
02
01
01
17
G 0495
G0496
G0497
G0498
G0499
G0500
G0501
G0502
G0503
G0504
G0505
G0506
GO 50 7
G0508
17
17
17
17
G0509
G0510
G0511
G0512
BASIS
Nr.
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
190088
f u n é r a i r e s ( d a l l e s -) n o n m é t a l l i q u e s
p l a q u e s f u n é r a i r e s non m é t a l l i q u e s
pierres funéraires
pierres tombales
stèles funéraires métalliques
s t è l e s f u n é r a i r e s non m é t a l l i q u e s
gravoi rs
plaques funéraires métalliques
obus
g ranit
représentations graphiques
reproductions graphiques
g r a p h i t e lubrif ia nt
g r a p h i t e à u s a g e industriel
h e r b e s pour le r e m b o u r r a g e
orge mondé
g r a v u r e ( e n c r e s pour la -)
g r a v e r ( m a c h i n e s à -)
é c h o p p e s pour g r a v e r à 1 ' e a u - f o r t e
planches à graver
gravures
photogravures
semoule
poignées de valises
manches de couteaux [métalliques]
m a n c h e s de c o u t e a u x [non m é t a l l i q u e s ]
p o i g n é e s de p a r a p l u i e s
poignées de cannes
p o i g n é e s de p o r t e s [en m é tal]
p o i g n é e s de p o r t e s [en p o r c e l a i n e ]
manches d'outils [métalliques]
m a n c h e s d ' o u t i l s [non m é t a l l i q u e s ]
b o u t o n s [poignées] en métal
b o u t o n s [poignées] en p o r c e l a i n e
crayons d'ardoise
m a n c h e s ( v i r o l e s pour -)
g r i l s [ a p p a r e i l s de c u i s s o n ]
rôt issoi res
g r i l s [ u s t e n s i l e s de c u i s s o n ]
broches de rôtisserie
g r i l s ( s u p p o r t s de -)
ha i r e [étoffe]
m i n e u r s ( l a m p e s de -)
a pprêt ( c o u l e u r s pour -)
f l e u r s (bases pour p a r f u m s d e -)
g r u a u x pour la v o l a i l l e
g r u a u x pour l ' a l i m e n t a t i o n h u m a i n e
gaïacol à u s a g e p h a r m a c e u t i q u e
guano
g o m m e s [colles] a u t r e s q u e p o u r la
p a p e t e r i e ou le m é n a g e
c a o u t c h o u c durci [ébonite]
caoutchouc synthétique
r e c h a p a g e des p n e u s ( g o m m e p o u r le -)
g o m m e s à u s a g e médical
g o m m e s [colles] pour la p a p e t e r i e ou le
ménage
c a o u t c h o u c brut ou m i - o u v r é
g o m m e b r u t e ou m i - o u v r é e
a r a b i q u e ( g o m m e -)
é l a s t i q u e s de b u r e a u
b o c a u x ( j oints en c a o u t c h o u c pour -)
é t r i e r s ( p i è c e s en c a o u t c h o u c pour -)
fils de c a o u t c h o u c à u s a g e t e x t i l e
fils de c a o u t c h o u c non à u s a g e t e x t i l e
g o m m e s - g u t t e s pour la p e i n t u r e
g o m m e s - g u t t e s à u s a g e m é d ical
gommes-résines
c l a p e t s en c a o u t c h o u c
gommes-laques
d i s s o l u t i o n s de c a o u t c h o u c
d é c r e u s a g e ( p r o d u i t s d e -)
m a n c h o n s en c a o u t c h o u c p o u r la
protection de parties de machines
b u t o i r s en c a o u t c h o u c
t a m p o n s a m o r t i s s e u r s en c a o u t c h o u c
a n n e a u x en c a o u t c h o u c
c o r d e s en c a o u t c h o u c
c o r d o n s en c a o u t c h o u c
F0475
P0562
P0438
P0442
S0488
S0489
G0317
P0561
00005
G0304
R0220
R0228
G0308
G0307
H0067
00109
G0318
G0314
E0094
P0529
G0319
P0383
S0211
P0648
M 0074
M0075
P0645
P0644
P0646
P0647
M0072
M0073
B0731
B0732
C1450
M0069
G0333
R0359
G0334
B0796
G0335
H0017
M0372
A0607
F0276
G0 3 4 0
G0339
G0009
G0344
G0258
190144
G r a b s t e l e n aus Metall
G r a b s t e l e n , nicht aus Metall
Gr ä b s t ichel
G r a b t a f e l n aus Metall
Granaten
Grani t
graphische Darstellungen
graphische Reproduktionen
Gra p h i t a l s Schmiernni ttel
G r a p h i t für g e w e r b l i c h e Z w e c k e
G r ä s e r für P o l s t e r z w e c k e
G r a u p e n (Gersten-)
Gravierfarben
G r a v ie r m a s c h inen
G r a v i e r n a d e l n für R a d i e r u n g e n
Gravierplatten
Gravi e r u n g e n
G r a v u r e n (Photo-)
Gr eß
Gr ffe ( H a n d k o f f e r - )
Gr ffe (Messei— ) aus Metall
Gr ffe (Messer-), nicht aus Metall
Gr ffe ( R e g e n s c h i r m - )
Gr ffe (Stock-)
Gr ffe (Tür-) aus Metall
Gr ffe (Tür-) aus P o r z e l l a n
Gr ffe ( W e r k z e u g - ) aus Metall
Gr ffe ( W e rkzeug-), nicht aus Metall
Gr ffe [Knöpfe] aus Metall
Gr ffe [Knöpfe] aus P o r z e l l a n
Gr ffel (Schie f e r - )
Gr ff z w i n g e n
Gr l l g e r ä t e [ K ü c h e n g e r ä t e ]
Gr l l g e r ä t e [mit D r e h s p i e ß ]
Gr 11 r o s t e [ K ü c h e n g e r ä t e ]
Gr 11 s p i e ß e
Gr 11 Stä n d e r
G r o b g e w e b e [ S a ckleinen]
Grubenlampen
Grundierfarbe
G r u n d s t o f f e für B l u m e n p a r f u m s
G r ü t z e für Geflügel
G r ü t z e für N a h r u n g s z w e c k e
Guajaco l für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e
Guano
Gummi [Leim], nicht für P a p i e r - und
S c h r e i b w a r e n o d e r für H a u s h a i t z w e c k e
Gummi (Hart-) [Ebonit]
Gummi ( s y n t h e t i s c h e r -)
Gummi für d i e R u n d e r n e u e r u n g v o n R e i f e n
Gummi für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
Gummi [Leim] für P a p i e r - und
S c h r e i b w a r e n o d er für H a u s h a l t s z w e c k e
Gummi, roh oder t e i l w e i s e b e a r b e i t e t
060388
190226
080131
060387
130048
190098
160168
160167
040052
010305
220044
300100
020080
070207
160309
160170
160028
160221
3 0 0 Í24
180086
060342
200075
180068
1 80060
060216
210182
060171
200142
0 60301
210249
160024
060172
110172
110220
210145
110057
210146
24 0 0 5 8
110192
020108
030105
310069
300080
050153
010342
010616
Gummi arabi kum
G u m m i b ä n d e r für B ü r o z w e c k e
G u m m i d i c h t u n g e n für G l a s b e h ä l t e r
G u m m i e i n l a g e n für S t e i g b ü g e l
G u m m i f ä d e n für Textil z w e c k e
Gu m m i f ä d e n , nicht für Textil z w e c k e
G u m m i g u t t für M a l e r e i z w e c k e
G u m m i g u t t für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
Gummi ha r z e
Gummi k l a p p e n [ G u m m i v e n t i 1e]
Gummi 1a ck
Gummilösungen
Gummilösungsmittel
G u m m i m u f f e n z u m S c h u t z von
Maschinenteilen
G u m m i p u f f e r [Stopper]
G u m m i p u f f e r [Stoß d äm p f e r ]
Gummi ri nge
Gummischnüre, -seile
010078
160275
170012
180045
230018
170095
020076
0 50341
020078
170019
020077
0 10201
010234
170068
170036
170020
170109
050161
160311
170017
170093
170021
170004
170031
108
C0190
C0192
R0124
G0257
G0259
C0189
G0250
A0619
E0174
B0488
E0492
F0203
F0204
G0261
GO 2 60
G0263
C0 8 8 0
G0262
D0222
D0043
M0087
B0872
T0083
A0540
C 121 1
C1221
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
G
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl
! Ord. Nr.
(DE)
WAREN
17 G0513 G u m m i s e i l e ,
-schnüre
BASIS
Nr.
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
170031
C 121 1
C1221
B0643
T0325
T0324
050071
100045
100175
c o r d e s en c a o u t c h o u c
c o r d o n s en c a o u t c h o u c
b o u c h o n s en c a o u t c h o u c
t o i l e s g o m m é e s pour la p a p e t e r i e
t o i l e s g o m m é e s a u t r e s q u e pour la
papeterie
b a u m e d e g u r j u n [gurgu, g u r g u m ou
g u r j u m ] à u s a g e médical
b a u m e d e g u r j u n [gurgu, g u r g u m ou
gu r j u m ] pour la f a b r i c a t i o n d e v e r n i s
concombres
cornichons
courroies d'élévateurs
s a n g l e s de c h a n v r e
rubans de jalousies
baudriers d'escalade
s a n g l e s pour la m a n u t e n t i o n de f a r d e a u x
[métal 1 Iques]
s a n g l e s pour la m a n u t e n t i o n d e f a r d e a u x
[non métal 1 iques]
b r i d e s pour g u i d e r les e n f a n t s
s a n g l e s de cuir
a t t a c h e s de s e l l e s
b r e t e l l e s pour la m a n u t e n t i o n de
f a r d e a u x [non m é t a l l i q u e s ]
b r e t e l l e s pour la m a n u t e n t i o n d e
fardeaux [métalliques]
c e i n t u r e s [habil l e m e n t ]
ceintures de natation
s a n g l e s de n a t a t i o n
c e i n t u r e s pour s e r v i e t t e s p é r i o d i q u e s
ceintures médicales
ceintures médicales électriques
C0334
C0336
S0072
C0342
C0339
C0340
100047
260031
060133
070276
170050
280129
270004
250085
ceintures orthopédiques
f e r m o i r s de c e i n t u r e s
f o n t e b r u t e ou m i - o u v r é e
m o u l e s [part i e s de m a c h i n e s ]
gutta-percha
g y m n a s t i q u e ( a p p a r e i l s d e -)
ta p i s d e g y m n a s t i q u e
g y m n a s t i q u e ( s o u l i e r s d e -)
C0341
F0078
F0323
M0486
G0362
G0365
T O 1 11
G0366
17 G0514 G u m m i s t ö p s e l
16 IG0515 G u m m i t ü c h e r [ S c h r e i b b e d a r f ]
24 !G0516 G u m m i t ü c h e r , a u s g e n o m m e n für
Schrei bw a r e n
05 G0517 G u r j u n b a l s a m für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
050342
01 G0518 G u r j u n b a l s a m zur L a c k h e r s t e l l u n g
010343
31
29
07
22
22
28
06
G0519
G0520
G0521
G0522
G0523
G0524
G0525
Gurken
G u r k e n (Essig-) [Corni c h o n s ]
G u r t e (Elevatoi— )
G u r t e (Hanf-)
G u r t e ( J a l ou s i e - )
G u r t e (K l e t t e r - ) [ S p o r t a r t i k e l ]
G u r t e ( L a s t e n t r a g - ) a u s Metall
22 G0526 G u r t e ( L a s t e n t r a g - ) ,
26
18
18
22
nicht a u s Metall
G0527
G0528
G0529
G0530
G u r t e (Lauf-) für K i n d e r
G u r t e (Leder-)
G u r t e (Sattel-)
G u r t e (S c h u l t e r - ) z u m T r a g e n von L a s t e n
[nicht aus M e t a l 1]
06 G0531 G u r t e (Schult e r - ) , z u m T r a g e n von
L a s t e n [aus M e t a l 1]
25 G0532 Gürtel [ B e k l e i d u n g ]
09 G0533 Gürtel (Schwi m m - )
05 G0534 Gürtel für Damen-, M o n a t s b i n d e n
10 G0535 Gürtel für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
10 G0536 Gürtel, e l e k t r i s c h e , für m e d i z i n i s c h e
Zw e c k e
10 G0537 Gürtel, o r t h o p ä d i s c h e
26 G0538 G ü r t e l s c h l i e ß e n
06 G0539 Guß [roh o d e r t e i l w e i s e b e a r b e i t e t ]
07 G0 5 4 0 G u ß f o r m e n [ M a s c h i n e n t e i l e ]
17 G0541 G u t t a p e r c h a
28 G0542 G y m n a s t i k - und T u r n g e r ä t e
27 G0543 Gymnast ikmatte n
25 G0544 Gymnast i k s c h u h e
170018
160312
24 0 0 5 7
31 0 0 3 7
29 0 0 2 8
070127
220015
220045
280142
060305
22 0 0 8 2
26 0 0 2 5
180080
180006
220081
060026
250031
090544
B0252
B0253
C1076
C1241
C1362
S 0070
R0408
B0250
S0073
S0074
B0776
S0071
A0788
B0769
B0768
1
109
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
H
Kl.
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Ord. Nr.
(DE)
WAREN
H0001 Haar
22 H0002 Haar (Tier-) *
22
26
08
15
03
H0003
H0004
H0 0 0 5
H0006
Ha a r b ä n d e r
Haarbrenneisen
Ha a r e ( B o gen-) [für S t r e i c h i n s t r u m e n t e ]
Ha a r e ( O n d u l i e r m i t t e l für -)
BASIS
Nr.
22 0 0 1 7
22 0 0 6 5
260013
080058
150007
030041
08 H0007 H a a r e n t f e r n u n g s g e r ä t e [ e l e k t r i s c h e und
nicht e l e k t r i s c h e ]
03 H0008 Haa r f ä r b e m i ttel
26 H0009 H a a r k l e m m e n
26 H0 0 1 0 Haarnadel n
26 H001 1 H a a r n e t z e
080242
10 H0012 H a a r p r o t h e s e n
26 H0013 H a a r s c h m u c k
100192
260038
08 H0014 H a a r s c h n e i d e m a s c h i n e n [ e l e k t r i s c h e und
nicht e l e k t r i s c h e ]
26 H0 0 1 5 H a a r s p a n g e n
26 H0016 H a a r t e i l e [Perücken]
26 H0017 H a a r t e i l e [Toupets]
11 H0018 Haart ro c kner
03 H0019 Haa r w a s c h m i ttel
03 H 0 0 2 0 H a a r w a s s e r
26 H0021 H a a r z ö p f e
080219
20
08
08
08
08
07
07
05
31
30
30
H0022
H0023
H0024
H0025
H0026
H0027
H0028
H0029
H0 0 3 0
H0031
H0032
30
30
30
06
05
07
H0033
H0034
H0035
H0036
H0037
H0038
06 H0039
2 0 H0040
11 H0041
1 1 H0042
06 H0043
26 H0044
28 H0045
06 H0046
2 0 H0047
09
18
05
14
25
200126
080234
080184
080138
080077
070210
070223
050104
310012
300142
300144
Hähne
Hähne
Hähne
Hähne
Haken
Haken
Haken
Haken
Haken
060402
2 00042
110068
110218
060105
260052
280076
060352
200080
(Faß-), aus Metall
(Faß-), nicht aus Metall
(Rohrleitungs-)
*
[Kleineisenwaren]
[Kurzw a r e n ]
(Angel-)
( G a r d e r o b e n - ) aus Metall
( G a r d e r o b e n - ) , nicht aus Meta'l
H0057 H a l m e (Trink-) aus S t r o h
H0058
H0059
H0060
H0061
H0062
0 1 H0063
260040
260043
260089
110095
030134
030034
260044
H a c k b ö c k e (Fleis c h - )
Hacken [Handwerkzeuge]
Ha c k e n [ H a n d w e r k z e u g e ]
Hackmesser
Hackmesser
H ä c k s l e r (Stroh-)
Häckslermesser
haemostatisehe Stifte
Hafer
Hafer [ g e q u e t s c h t ]
Hafer ( N a h r u n g s m i t t e l auf der G r u n d l a g e
von -)
Haferflocken
Hafergrütze
H a f e r k e r n e [ g e s c h ä l t e r H afer]
H a f n i u m [Celtium]
Haftmit t e l für Z a h n p r o t h e s e n
Hä h n e [ M a s c h i n e n - o d e r M o t o r e n t e i 1e]
2 0 H0048 H a k e n ( G a r d i n e n - )
06 H0049 H a k e n ( K l e i d e r - ) aus Metall
[Einrichtungsartikel]
2 0 H 0 0 5 0 H a k e n ( K leider-), nicht a u s Metall
[Einrichtungsart i ke l]
06 H0051 Haken ( S c h i e f e r - ) [ K l e i n e i s e n w a r e n ]
26 H0052 H a k e n (Schuh-)
14 H0053 H a i b e d e l s t e i ne
09 H0054 Hai bl ei ter
25 H0055 Ha l b s t i e f e l [ S ti e f e l e t t e n ]
18 H0056 H a l f t e r (Pferde-)
20
030040
260015
260041
26 0 0 4 2
Halometer
H a l s b ä n d e r für T i e r e
Ha l s b ä n d e r , p a r a s i t e n t ö t e n d e , für T i e r e
H a l s k e t t e n [Schmuck]
Haistücher
H a l t b a r m a c h e n v o n B l u m e n (Mittel z u m -)
300145
300146
300143
060067
050003
070333
200176
060202
200166
0 60351
2 6 0033
140073
090539
250015
180059
2 0 0028
090389
180030
050087
140031
250069
010209
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
cheveux
crin *
poils d'animaux
b a n d e a u x p o u r les c h e v e u x
fers à friser
c r i n s pour a r c h e t s
c h e v e u x ( p r é p a r a t i o n s pour l ' o n d u l a t i o n
d e s -)
é p i l a t i o n ( a p p a r e i l s pour 1'-),
é l e c t r i q u e s o u non é l e c t r i q u e s
c h e v e u x ( t e i n t u r e s pour -)
p i n c e s à c h e v e u x [barre t t e s ]
c h e v e u x ( é p i n g l e s à -)
f i l e t s pour les c h e v e u x
r é s i 11 es
prothèses capillaires
c h e v e l u r e ( a r t i c l e s d é c o r a t i f s pour la
-)
t o n d e u s e s pour la c o u p e des cheveux,
é l e c t r i q u e s et non é l e c t r i q u e s
b a r r e t t e s [ p i n c e s à c h e veux]
cheveux postiches
toupets
sèche-cheveux
s h a mpooi ngs
lot ions c a p i 11 ai res
n a t t e s de c h e v e u x
t r e s s e s de c h e v e u x
h a c h o i r s [ t a b l e s de b o u c h e r s ]
f o s s o i r s [outils]
h o u e s [out ils]
h a c h o i r s [coute a u x ]
couperets
h a c h e - p a i 1 le
lames d e h a c h e - p a i l l e
crayons hémostatiques
avoi ne
avoine écachée
a v o i n e ( a l i m e n t s à b a s e d' -)
C0680
C1485
P0650
B0132
F0100
C1487
C0690
flocons d'avoine
a v o i n e ( g r u a u d' -)
avoine mondée
c e l t i u m [hafnium]
a d h é s i f s pour p r o t h è s e s d e n t a i r e s
r o b i n e t s [ p a r t i e s de m a c h i n e s o u de
moteurs j
robinets de tonneaux [métalliques]
r o b i n e t s d e t o n n e a u x [non m é t a l l i q u e s ]
robinets de canalisation
robinets *
crochets [quincaillerie métallique]
c r o c h e t s [merce r i e ]
hameçons
c r o c h e t s d e p o r t e m a n t e a u x [ m é t a l l i ques]
c r o c h e t s d e p o r t e m a n t e a u x [non
métal 1 iques]
crochets de rideaux
p a t è r e s [ c r o c h e t s ] m é t a l l i q u e s pour
vêtements
p a t è r e s [ c r o c h e t s ] pour v ê t e m e n t s , non
métal 1 iq u e s
a r d o i s e s ( c r o c h e t s pour -)
c r o c h e t s pour c h a u s s u r e s
p i e r r e s fines
semi-conducteurs
bott i nés
1 icols
1 icous
c h a l u m e a u x [pailles] pour la
dégustation des boissons
pèse-sel s
c o l l i e r s pour a n i m a u x
c o l l i e r s a n t i p a r a s i t a i r e s pour a n i m a u x
colliers [bijouterie]
fouiards
f l e u r s ( p r o d u i t s pour la c o n s e r v a t i o n
des -)
F0287
A0 8 5 3
A0855
C0355
A01 1 1
R0 3 2 0
E0363
C0692
P0471
C0685
F0187
R0242
P0943
C0679
T 0377
B0189
C0695
T0398
S 0 144
S 0268
L0338
N0017
T0485
H0014
F0351
H0096
H 0013
C1333
H0008
L0071
C1452
A0850
A0 8 5 4
A0851
R0323
R0324
R0322
R0321
C1493
C1492
H0020
C 1497
C1498
C1499
P 0 189
P 0 190
A0663
C1 5 0 0
P0437
S0209
B0627
L0215
L0216
C0 4 2 4
P0327
C0994
C0992
C0991
F0358
F0280
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
H
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl
Ord. Nr.
(DE)
WAREN
01 H0 0 6 4 H a i t b a r m a c h e n v o n N a h r u n g s m i t t e l n (Öle
zum -)
20 H0065 Halter (Gardinen), nicht a u s t e x t i l e m
Material
16 H0 0 6 6 Ha l t e r (Kreide-)
21 H0067 Halter ( S p e i s e k a r t e n - )
09 H0068 Ha l t e r für e l e k t r i s c h e S p u l e n
16 H0069 Halter für S c h r e i b f e d e r n und B l e i s t i f t e
10 H 0 0 7 0 Hämat imeter
08 H0071 Hä m m e r [ H a n d w e r k z e u g e ]
07 H 0 0 7 2 Hä m m e r [ M a s c h i n e n t e i l e ]
15 H0073 Hämmer (Stimm-)
05 H0 0 7 4 Hämoglobi n
05 H 0 0 7 5 H ä m o r r h o i d e n m i t t e l
06 H 0 0 7 6 H a n d a m b o s s e
08 H0077 H a n d b o h r e r
07 H0078 H a n d b o h r m a s c h i n e n [ e l e k t r i s c h ]
16 H0079 H a n d b ü c h e r
16 H 0 0 8 0 H a n d e t 1ket t ie r g e r ä t e
18 H0081 H a n d k o f f e r
18 H0082 H a n d k o f f e r [ Suitcases]
18 H 0 0 8 3 H a n d k o f f e r g r i ffe
11 H 0 0 8 4 H a n d l a t e r n e n
08 H 0 0 8 5 H a n d r a m m e n
08 H 0 0 8 6 H a n d s ä g e n ( G e s t e l l e für -)
06 H0087 H a n d s c h e l 1en
25 H0088 H a n d s c h u h e [Bekle i d u n g ]
28 H0089 H a n d s c h u h e [Z u behör für S p iele]
09 H 0 0 9 0 H a n d s c h u h e ( A sb e s t - ) z u m S c h u t z g e g e n
Unfäl 1e
28 H0091 H a n d s c h u h e ( B a s e b a l l - )
28 H0092 H a n d s c h u h e (Box-)
28 H0093 H a n d s c h u h e (Fecht-)
28 H0094 H a n d s c h u h e (Golf-)
21 H 0 0 9 5 H a n d s c h u h e ( H a u s h a l t s - )
17 H0 0 9 6 H a n d s c h u h e (Isoli e r - )
10 H0097 H a n d s c h u h e (Massa g e - )
10 H0098 H a n d s c h u h e ( Ma s s a g e - ) a u s R o ß h a a r
21 H0099 H a n d s c h u h e (Polier-)
28 H 0 100 H a n d s c h u h e ( S c h l ä g e r - ) [ S p i e l z u b e h ö r ]
09 H 0 101 H a n d s c h u h e (S c h utz-) g e g e n
R ö n t e n g s t r a h l e n für g e w e r b l i c h e
Zwecke
09 H 0 102 H a n d s c h u h e (Tauch e r - )
09 H 0 103 H a n d s c h u h e ( U n f a l l s c h u t z - )
BASIS
Nr.
010348
200101
160112
210064
090514
160281
100095
080156
070247
150002
050169
050025
060248
080028
070300
160180
160176
180085
180115
180086
110144
080211
080054
060181
2 50067
2 80072
090034
280141
2 80032
2 80132
2 80153
210290
170049
100092
100068
210294
280015
090276
090275
090274
10
21
16
18
18
11
H 0 104
H 0 105
H 0 106
H O 107
H 0 108
H 0 109
H a n d s c h u h e für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
Hand s c h u h w e i ter
H a n d s t ü t z e n für M a l e r
Handtaschen
Handtaschenkarkassen
H a n d t r o c k n e r für W a s c h r ä u m e
100043
210141
160019
180077
180065
110223
16
16
24
24
H O 1 10
H O 1 11
H01 12
H01 13
Handtücher
Handtücher
Handtücher
Handtücher
160306
160307
2 40072
2 40087
(Papier-)
(Papier-)
(Textil-)
(Textil-)
14 H01 14 H a n d t u c h h a l t e r aus E d e l m e t a l l
21 H 0 1 15 H a n d t u c h h a l t e r , nicht aus Edelme t a l l
20 H01 16 H a n d t u c h s p e n d e r [ o rtsfest], nicht aus
Metal1
21 H01 17 H a n d t u c h s p e n d e r ( P a p ier-) aus Metall
140092
210210
2 00084
210036
I
06 H01 18 H a n d t u c h s p e n d e r
[orts f e s t ] aus Metall
060358
08 H 0 1 19 H a n d w e r k z e u g e [ h a n d b e t ä t i g t ]
07 H 0 120 H a n d w e r k z e u g e ( m aschinell b e t r i e b e n e -)
080072
070284
22
23
22
24
24
28
22
28
20
2 2 0013
230005
2 20015
2 4 0018
2 4 0017
2 8 0127
2 20043
280075
200128
H0121
H 0 122
H 0 123
H 0 124
H 0 125
H 0 126
H 0 127
H 0 128
H 0 129
Hanf
Hanfgarne
Hanfgurte
Hanfleinwand
Hanfstoffe
H ängeglei ter
Hängematten
Hanteln
Harasse
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
h u i l e s pour la c o n s e r v a t i o n des
aliments
e m b r a s s e s non en m a t i è r e s t e x t i l e s
H0151
porte-craie
porte-cartes de menus
b o b i n e s é l e c t r i q u e s ( s u p ports d e -)
s u p p o r t s p o u r p l u m e s et c r a y o n s
hématimètres
m a r t e a u x [outils]
m a r t e a u x [ p a r t i e s de machines]
accordoirs de cordes
hémoglobine
a n t i h é m o r r o ï d a u x ( p r o d u i t s -)
t a s s e a u x [ e n c l u m e s portat i v e s ]
b a s t r i n g u e s [outils]
perceuses à main électriques
manuels
é t i q u e t e r ( a p p a r e i l s à m a i n à -)
valises
mal 1et tes *
p o i g n é e s de v a l i s e s
falots
b é l i e r s [outils]
c h â s s t s d e s c i e s à main
menottes
gants [habillement]
g a n t s [ a c c e s s o i r e s d e jeux]
a m i a n t e ( gants en -) pour la p r o t e c t i o n
c o n t r e les a c c i d e n t s
g a n t s de base-bal 1
g a n t s de b o x e
gants d'escrime
g a n t s de golf
gants de ménage
gants isolants
g a n t s pour m a s s a g e s
c r i n (gants de -) pour m a s s a g e s
g a n t s à poli r
b a t t e u r s ( gants pour -) [ a c c e s s o i r e s de
jeux]
g a n t s de p r o t e c t i o n c o n t r e les r a y o n s X
à u s a g e industriel
P0750
P0742
B0482
S0549
H0057
M 0 156
M 0 157
A0023
H0059
A0576
T0132
B0217
P0300
M O 1 13
E0474
V0009
M0052
P0648
F0005
B0278
C0530
M0247
G0045
G0044
A0422
g a n t s de p l o n g é e
g a n t s pour la p r o t e c t i o n c o n t r e les
acci d e n t s
g a n t s à u s a g e médical
ouvre-gants
a p p u i e - m a i n pour p e i n t r e s
sacs à main
c a r c a s s e s d e sacs à m a in
s é c h e r les m a i n s ( a p p a r e i l s à -) pour
1a v a b o s
e s s u i e - m a i n s en p a p i e r
s e r v i e t t e s de t o i l e t t e [en papier]
e s s u i e - m a i n s en m a t i è r e s texti l e s
s e r v i e t t e s de t o i l e t t e [en m a t i è r e s
text i 1e s ]
p o r t e - s e r v i e t t e s en m é t a u x p r é c i e u x
p o r t e - s e r v i e t t e s non e n m é t a u x p r é c i e u x
d i s t r i b u t e u r s f i x e s d e s e r v i e t t e s [non
métal 1 i q u e s ]
b o î t e s en métal pour la d i s t r i b u t i o n de
s e r v i e t t e s en p a p i e r
d i s t r i b u t e u r s f i x e s de s e r v i e t t e s
[métal 1 iques]
outils à main actionnés manuellement
o u t i l s t e n u s à la m a i n a c t i o n n é s
mécaniquement
chanvre
c h a n v r e (fils d e -)
s a n g l e s de c h a n v r e
c h a n v r e (toi le de -)
c h a n v r e ( t issus d e -)
ailes delta
hamacs
haltères
harasses
E0244
G0050
G0051
G0049
G0052
G0053
G0057
G0059
C1484
G0047
B0244
G0055
G0054
G0058
G0048
00148
A0611
S0026
C0249
S0146
E0432
S0256
E0431
S0255
P0797
P0798
D023S
B0590
D0237
00143
00144
C0457
C0458
S 0070
C0460
C0459
A0216
H0019
H0018
H0024
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
H
Kl.
Ord. Nr.
(DE)
15
15
08
15
15
10
10
10
05
08
08
28
H 0 130
H0131
H 0 132
H 0 133
H 0 134
H 0 135
H 0 136
H 0 137
H0138
H 0 139
H 0 140
H0141
13
01
17
06
01
17
H 0 142
H 0 143
H 0 144
H 0 145
H 0 146
H 0 147
02
01
31
07
07
20
20
06
06
28
07
11
14
21
H 0 148
H 0 149
H 0 150
H0151
H 0 152
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
BASIS
Nr.
WAREN
(Fr.)
Ha r f e n
Harfensalten
Harken [Handwerkzeuge]
Harmoni kas
Harmoni ums
H a r n f l a s c h e n [Urinale]
Harnröhrensonden
Harnröhrenspritzen
H a r n s ä u r e (Mittel g e g e n -)
Harpunen
H a r p u n e n für d e n F i s c h f a n g
Harpunengewehre [Sportartikel]
150041
150042
080109
150014
150040
100110
100153
100154
050032
080140
080170
280071
H0036
H0037
R0081
H0026
1H0027
U0013
U0012
U0011
A0599
H0038
P0236
F0503
H a r p u n e n g e w e h r e [Waffen]
Här t e m i t t e l (Metall-)
Hartgumm i [Ebonit]
Hartlot
Ha r z e ( k ü n s t l i c h e -) im R o h z u s t a n d
Ha r z e ( k ü n s t l i c h e und s y n t h e t i s c h e -)
[Halbfabrikate]
130069
010249
1 70036
060053
010462
170075
ha r p e s
h a r p e s (cordes de -)
r â t e a u x [outils]
harmonicas
harmoniums
ur i naux
u r é t r a l e s ( s o n d e s -)
u r é t r a l e s ( s e r i n g u e s -)
a n t i u r i q u e s ( p r o d u i t s -)
harpons
p ê c h e ( h a rpons pour la —)
f u s i l s l a n c e - h a r p o n s [ a r t i c l e s de
sport]
f u s i l s l a n c e - h a r p o n s [armes]
m é t a u x ( p r o d u i t s p o u r d u r c i r les -)
c a o u t c h o u c durci [ébonite]
brasures
r é s i n e s a r t i f i c i e l l e s à l'état brut
résines artificielles [produits
semi-finis]
résines synthétiques [produits
semi-finis]
r é s i n e s n a t u r e l l e s à l'état brut
r é s i n e s s y n t h é t i q u e s à l'état brut
noisettes
dévidoirs mécaniques
e n r o u l e u r s m é c a n i q u e s pour t u y a u x
f 1 exi bles
e n r o u l e u r s non m é c a n i q u e s pour t u y a u x
f l e x i b l e s [non m é t a l l i q u e s ]
d é v i d o i r s non m é c a n i q u e s p o u r t u y a u x
f l e x i b l e s [non m é t a l l i q u e s ]
d é v i d o i r s non m é c a n i q u e s pour t u y a u x
flexibles [métalliques]
e n r o u l e u r s non m é c a n i q u e s pour t u y a u x
flexibles [métalliques]
t o u r n e t t e s pour c e r f s - v o l a n t s
c a p o t s [parties de m a c h i n e s ]
hottes d'aération
u s t e n s i l e s de m é n a g e en m é t a u x p r é c i e u x
u s t e n s i l e s de m é n a g e non en m é t a u x
préci eux
g a n t s de m é n a g e
1 i nge de mai son
n u m é r o s de m a i s o n s l u m i n e u x
n u m é r o s de m a i s o n s non l u m i n e u x [non
métal 1 iq u e s ]
n u m é r o s de m a i s o n s non l u m i n e u x
[métal 1 iques]
chaussons
p a n t o u f 1es
ant imérule
c o u c h e t t e s pour a n i m a u x d ' i n t é r i e u r
n i c h e s pour a n i m a u x d ' i n t é r i e u r
n i d s pour a n i m a u x d ' i n t é r i e u r
peau artificielle à usage chirurgical
crèmes cosmétiques
c o r r o y é e s (peaux -)
dépouilles d'animaux
peaux d'animaux
p e a u x ( p r o d u i t s pour le c o r r o y a g e des
-)
b o u c h e r i e ( peaux d ' a n i m a u x d e -)
p e a u ( p r o duits p h a r m a c e u t i q u e s pour les
so i n s de la -)
p e a u ( p r o duits c o s m é t i q u e s p o u r les
s o i n s de la -)
é l é v a t o i r e s ( a p p a r e i l s -)
l e v a g e ( a p p a r e i l s de -)
1evi ers
é l i n g u e s pour la m a n u t e n t i o n de
fardeaux [métalliques]
é l i n g u e s pour la m a n u t e n t i o n de
f a r d e a u x [non m é t a l l i q u e s ]
c r i c s à main
v é r i n s à main
c r i c s [machines]
v é r i n s [machines]
C 1463
C 1260
D0099
P0229
P0226
WAREN
Ha r z e ( n a t ü r l i c h e -) im R o h z u s t a n d
Ha r z e ( s y n t h e t i s c h e -) im R o h z u s t a n d
Haselnüsse
Haspeln [maschinell]
H a s p e l n ( S c h l a u c h - ) [ m aschinell]
H 0 153 H a s p e l n ( S c h l a u c h - ) [Aufroller], nicht
maschi n e l l und nicht aus Metall
H 0 154 H a s p e l n ( S c h l a u c h - ) [Abroller], nicht
maschi n e l l und nicht aus Metall
H 0 155 H a s p e l n ( S c h l a u c h - ) [nicht m a s c h i n e l l ]
aus M e t a l 1 [Abroller]
H 0 156 H a s p e l n ( S c h l a u c h - ) [nicht m a s c h i n e l l ]
aus Metall [Aufro l l e r ]
H 0 157 H a s p e l n für D r a c h e n
H 0 158 H a u b e n [ M a s c h i n e n t e i l e ]
H 0 159 H a u b e n ( B e l ü f t u n g s - )
H 0 160 H a u s h a l t s g e r ä t e aus Edelmetall
H0161 H a u s h a l t s g e r ä t e , nicht aus E delmetall
H 0 162
24 H 0 163
1 1 H 0 164
2 0 H 0 165
Haushaitshandschuhe
Haushaitswäsche
Hau s n u m m e r n , l e u c h t e n d
Hau s n u m m e r n , nicht l e u c h t e n d und nicht
aus M e t a l 1
06 H 0 166 H a u s n umm e r n , nicht leuchtend, aus
Metal1
25 H0167 H a u s s c h u h e
21
05 H 0 168
2 0 H 0 169
2 0 H 0 170
2 0 H0171
10 H0172
0 20061
010455
310087
070155
070376
200104
200103
060357
060369
28 0 0 3 7
070075
110006
140053
210159
210290
240071
110196
20 0 1 5 5
060196
250101
H a u s s c h w a m m v e r t i 1g ungsmi ttel
H a u s t i e r e ( B e t t e n und L i e g e n für -)
H a u s t i e r e ( H ü t t e n für -)
H a u s t i e r e ( N ester für -)
Haut ( k ü n s t l i c h e -) für c h i r u r g i s c h e
Zwecke
03 H 0 173 H a u t c r e m e [ k o s m e t i s c h ]
18 H 0 174 Hä u t e [ z u g e r i c h t e t ]
18 H0175 H ä u t e (Tier-)
0 30071
180032
180002
01 H0176 H ä u t e ( Z u r i c h t u n g s m i t t e l
010216
für -)
050026
200007
200009
200008
100125
18 H 0 177 H ä u t e vo n S c h l a c h t t i e r e n
05 H 0 178 H a u t p f l e g e ( p h a r m a z e u t i s c h e P r ä p a r a t e
für di e -)
03 H 0 179 H a u t p f l e g e m i t t e l [ k osmetisch]
180088
050239
07
07
08
06
070172
070237
080153
060306
H 0 180
H0181
H0182
H 0 183
Hebegeräte
Hebegeräte
Hebel
Hebeschlingen,
aus Metall,
für L a s t e n
H 0 184 H e b e s c h l i n g e n , nicht aus Metall,
Lasten
08 H 0 185 H e b e w i n d e n [ h a n d b e t ä t i g t ]
22
07 H 0 186 H e b e w i n d e n ( M a s c h i n e n ]
für
030142
22 0 0 8 3
080024
070135
112
Ord. Nr.
(Fr.)
F0502
M0280
C0190
B0763
R0245
R0244
R0247
R0246
R0248
N0078
D 0 163
E0320
E0322
D 0 166
D 0 165
E0321
T0417
C0200
H0091
U0023
Il0024
G0053
L0267
N0097
N0099
N0098
C0583
P0069
A0578
Cl 303
N0055
N0059
P0222
B0635
P0221
P0220
E0209
L0196
L0199
E0210
E0211
C1483
V 0 1 18
C1482
V 0 1 17
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
H
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl
Ord. Nr.
(DE)
08
08
31
30
05
16
16
H 0 187
H 0 188
H 0 189
H 0 190
H 0 191
H0192
H 0 193
WAREN
Hecheln [Handwerkzeuge]
H e c k e n scheren [handbetätigt]
H e f e (Tier-)
Hefe *
H e f e für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e
H e f t e (Schre i b - )
He f t e r [Büro g e r ä t e ]
BASIS
Nr. '
080187
080112
310077
300087
050194
160058
160012
07 H 0 194 H e f t m a s c h i n e n
26 H 0 1 9 5 H e f t n a d e l n
05 H 0 196 H e f t p f 1aster
070128
260006
050019
05 H0197 H e f t p f l a s t e r ( L ö s u n g s m i t t e l z u m
E n t f e r n e n v o n -)
16 H 0 198 H e f t z w e c k e n
05 H 0 199 Hei 1k r ä u t e r t e e s
05 H 0 2 0 0 He i l m i t t e l g e g e n F u ß s c h w e i ß
050134
160048
050240
050247
05
28
11
10
050285
280017
110016
100011
H0201
H0202
H0203
H0204
Heilmittel gegen Schweißbildung
H e i m t r a i n e r (Fahrrad-)
Heißluftapparate
H e i ß l u f t a p p a r a t e ( t h e r a p e u t i s c h e -)
11 H0 2 0 5 H e i ß l u f t b ä d e r ( A p p a r a t e für -)
10 H0 2 0 6 H e i ß l u f t v i b r a t i o n s g e r ä t e für
me d i z inische Zwecke
11 H0207 H e i ß w a s s e r g e r ä t e
11 H0208 H e i z d e c k e n [nicht für m e d i z i n i s c h e
Zwecke]
10 HO 2 09 H e i z d e c k e n für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
110017
100012
Ord. Nr.
(Fr.)
s é r a n s [outils]
fauchettes
l evure pour b e s t i a u x
l e vure *
l e vure à u s a g e p h a r m a c e u t i q u e
ca h i e r s
brocheuses [papeterie]
p r e s s e s à a g r a f e r [papet e r i e ]
couseuses
a i g u l 1 les à r e l i e r
sparadrap
taffetas gommés
s o l v a n t s pour e n l e v e r le s p a r a d r a p
S0216
F0022
L0203
L0201
L0202
C0088
B0798
P0888
C1375
A0194
S0451
T0057
S0356
p u n a i s e s [pointes]
t isanes
p i e d s ( r e m è d e s c o n t r e la t r a n s p i r a t i o n
des -)
t r a n s p i r a t i o n ( r e m è d e s c o n t r e la -)
bicyclettes fixes d'entraînement
air c h a u d ( a p p a r e i l s à -)
air c h a u d ( a p p a r e i l s t h é r a p e u t i q u e s à
-)
bains d ' a i r c h a u d ( a p p a r e i l s pour -)
v i b r a t e u r s à air c h a u d à u s a g e médical
P0964
T0280
P0410
T0459
B0372
A0244
A0246
B0074
V0212
1 1 H0216 Heizke s s e l mit S i e d e r o h r
10 H0217 H e i z k i s s e n [e l ektrisch], für
medizinische Zwecke
11 H 0218 H e i z k issen, nicht für m e d i z i n i s c h e
Zw e c k e
11 H0219 Hei zkörper
11 H 0 2 2 0 Hei z k ö r p e r v e r s c h 1üsse
11 H0221 Hei zlü f t e r
04 H0222 Hei zöl
1 1 H0223 H e i z p l a t t e n
1 1 H0224 H e i z p l a t t e n
1 1 H 0 2 2 5 Hei zradi a t o r e n
1 1 H 0 2 2 6 Hei zungen
1 1 H0227 Hei z u n g s a n l a g e n
07 H0228 H e i z u n g s a n l a g e n (Pumpen für -)
11 IH0229 H e i z u n g s a n l a g e n ( W a r m w a s s e r - )
110085
1 10050
110008
040064
110170
110201
110198
110067
110073
0 7 0311
110076
1 1 H 0 2 3 0 H e i z u n g s a n l a g e n für F a h r z e u g e
110081
11
11
16
03
01
09
25
25
25
21
25
H0231
H0232
H0233
H0234
H0 2 3 5
H0236
H0237
H0238
H 0239
H O 2 40
H0241
110264
110078
160171
030113
010344
090112
250044
250072
250042
210072
250146
C0570
chauffe-eau
c o u v e r t u r e s c h a u f f a n t e s , non à u s a g e
C1408
médical
C1407
couvertures chauffantes, à usage
médical
F0167
filaments électriques chauffants
c h a u f f a g e ( a p p a r e i l s é l e c t r i q u e s de -) C0555
C0554
c h a u f f a g e ( a p p a r e i l s de -) à
c o m b u s t i b l e solide, l i q u i d e o u g a z e u x
C0544
c h a u d i è r e s de c h a u f f a g e
c h a u d i è r e s ( m a t i è r e s pour e m p ê c h e r le
C0540
ra y o n n e m e n t de la c h a l e u r d a n s les -)
A0325
a l i m e n t a t e u r s de c h a u d i è r e s de
chauffage
C0542
chaudières à bouilleur
C1383
coussins chauffés électriquement à
u s a g e médical
c o u s s i n s c h a u f f é s é l e c t r i q u e m e n t , non à C1384
u s a g e médical
C1252
corps chauffants
B0640
b o u c h o n s de r a d i a t e u r s
A0143
aérothermes
M0214
mazout
P0552
plaques chauffantes
P0559
plaques de chauffage
R O 0 19
r a d i a t e u r s [chauf f a g e ]
COI 31
calorifères
c h a u f f e ( i n s t a l l a t i o n s d e -)
¡C0566
p o m p e s pour i n s t a l l a t i o n s de c h a u f f a g e !P 0 7 2 1
C0558
c h a u f f a g e à eau c h a u d e ( i n s t a l l a t i o n s
de -)
c h a u f f a g e pour v é h i c u l e s ( i n s t a l l a t i o n s C0563
de -)
carneaux de chaudières de chauffage
C0259
T0534
tubes de c h a u d i è r e s d e c h a u f f a g e
H0051
hectographes
H0055
héliot ropi ne
H0056
héli um
C0306
casques de protection
C0660
chemisettes
E0258
e m p i è c e m e n t s de c h e m i s e s
C0655
chemi ses
C0658
c h e m i s e s ( t e n d e u r s de -)
C1017
combinaisons [sous-vêtements]
25
25
05
11
29
31
07
07
H0242
H0243
H0244
H0245
H0246
H0247
H 0248
H0249
250050
250043
050204
110153
290055
310058
070324
070323
faux-col s
p l a s t r o n s de c h e m i s e s
herbicides
f oyers
harengs
foi n
râteleuses
râteaux de râteleuses
11 H 0 2 1 0 H e i z f ä d e n ( e l e k t r i s c h e -)
11 H 0 2 1 1 H e i z g e r ä t e [ e l ektrisch]
11 H0212 H e i z g e r ä t e für feste, f l ü s s i g e oder
gasförmige Brennstoffe
11 H0213 Hei zkessel
17 H0 2 1 4 Heizkessel (Mittel g e g e n
W ä r m e a b s t r a h l u n g in -)
1 1 H0 2 1 5 Heizkessel ( S p e i s e v o r r i c h t u n g e n für -)
H e i z u n g s k e s s e l ( F e u e r u n g s k a n ä l e für -)
H e i z u n g s k e s s e l ( Rohre für -)
Hektographen [Vervielfältigungsgeräte]
Heliotropin
Heli um
H e l m e (Schutz-)
Hemdblusen
Hemdeinsätze
Hemden
Hemdenspanner
H e m d - H ö s c h e n k o m b i nat io n e n
[Unterbekleidung]
H e m d k r a g e n [lose]
Hemdplastrons
Herbizide
Herde
Her i nge
Heu
Heure c h e n [Masch i n e n ]
H e u w e n d e m a s c h i n e n ( R echen für -)
110052
110305
WAREN
(Fr.)
100191
110293
110082
110080
110077
170026
110273
110047
100050
1 10296
F0036
P0578
H0068
F0393
H0025
F0308
R0083
R0082
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
H
Kl.
Oid. Nr.
(DE)
07
08
08
20
16
H0250
H0251
H0252
H0253
H0254
08
20
08
07
09
19
20
28
09
08
08
01
09
19
19
19
19
19
04
02
31
31
01
02
20
07
02
04
01
02
02
19
19
01
01
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
WAREN
BASIS
Nr. '
H0255
H0256
H0257
H0258
H0259
H0260
H0261
H0262
H0263
H0264
H0265
H0266
H0267
H0268
H0269
H0270
H0271
H0272
H0273
H0274
H0275
H0276
H0277
H0278
H0279
H0280
H0281
H0282
H0283
H0284
H0285
H0286
H0287
H0288
H0289
Heuwender
H i e b - und S t i c h w a f f e n
Hippen
Hi rschg e w e i he
histologische Schnitte
[Unterrichtsmaterial]
Hobel
Hobelbänke
Hobeleisen
Hobelmaschinen
Hochfrequenzgeräte
Hochofenzement
Hocker
Hockeyschläger
Höhenmesser
Hohlbohrer
Hohleisen [Handwerkzeuge]
Holmi um
Hologramme
H o l z [geformt]
H o l z [preßbar]
Holz [teilweise bearbeitet]
H o l z (Bau-)
H o l z (Bau-, Nutz-)
H o l z (Brenn-)
H o l z (Färb-)
H o l z (Roh-)
H o l z mit R i n d e [nicht e n t r i n d e t e s Holz]
Hol za 1kohol
H o l z a n s t r i c h m i t t e l [Farben]
Holzbänder
Ho l z b e a r b e i t u n g s m a s c h i nen
Holzbei zen
Holzbriketts
Holzessig
H o l z e x t r a k t e (Färb-)
Ho l z f a r b b e i zen
Holzfaserbeton
Holzfurn i ere
Holzg e i s t
Holzgei st d e s t i 11at i o n s p r o d u k t e
080071
200106
080177
070321
090267
190093
200235
280048
090033
080108
080129
010345
090291
190029
190127
190026
190027
190030
040013
020111
310017
310019
010131
020026
2 0 0027
070055
02 0 0 2 7
04 0 0 1 8
01 0 1 3 3
02 0 1 1 2
02 0 0 2 8
190186
190033
010131
01 0 5 8 2
08
04
05
02
H0290
H0291
H0292
H0293
Holzhämmer
H o l z k o h l e [Brenn s t o f f ]
H o l z k o h l e für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e
H o l z k o n s e r v i e r u n g s m i ttel
08 0 1 5 7
04 0 0 1 4
050056
02 0 0 4 9
02
19
16
16
19
19
25
22
04
31
H0294
H0295
H0296
H0297
H0298
H0299
H0300
H0301
H0302
H0303
Holzkonservierungsöle
H o l z l e i s t e n für T ä f e l u n g e n
Holzpapier
H o l z p a p p e [ P a pier- und S c h r e i b w a r e n ]
H o l z p a p p e für B a u z w e c k e
H o l z p f 1a s t e r b l ö c k e
Holzschuhe
Holzspäne
H o l z s p ä n e z u m A n z ü n d e n [Fidib u s s e ]
H o l z s p ä n e zur H e r s t e l l u n g v o n H o l z s t o f f
02 0 0 8 2
190015
160279
160278
190201
190032
250110
2 2 0004
04 0 0 0 6
3 10018
20 H0304 H o l z s p u l e n [für Garn, Seide, Schnur,
etc. ]
19 H0305 H o l z v e r t ä f e l u n g e n
22 H0306 H o l z w o l 1e
01 H0307 H o l z z e l 1Stoff
30 H0308 H o n i g
20 H0309 H o n i g w a b e n
33 H 0 3 1 0 H o n i g w e i n
31 H 0 3 1 1 Ho p f e n
32 H0312 H o p f e n e x t r a k t e für d i e B i e r h e r s t e l l u n g
070186
080022
080188
2 00049
160106
2 0 0025
190035
220005
01 0 1 3 2
3 00098
200150
330016
310073
320021
05 H0313 H o p f e n e x t r a k t e für p h a r m a z e u t i s c h e
Zwecke
31 H0314 H o p f e n z a p f e n
10 H0315 H ö r g e r ä t e
05 0 3 4 3
01 H0316 H o r m o n e ( O b s t r e i f u n g s - )
010346
05 H0317 H o r m o n e für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
20 H0318 Horn, im R o h z u s t a n d o d e r t e i l w e i s e
be a r b e i t e t
050171
200074
3 10038
100005
114
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
faneuses
armes blanches
serpes
ramures de cerfs
c o u p e s h i s t o l o g i q u e s [matériel
d'enseignement]
ra b o t s
établis
fers de rabots
raboteuses
f r é q u e n c e ( a p p a r e i l s à h a u t e -)
h a u t s f o u r n e a u x (ciment pour -)
tabourets
crosses de hockey
alt i m ètres
évidoi rs
gouges
holmi um
hologrammes
bois f a ç o n n é s
bois p r o p r e à ê t r e m o u l é
bois m i - o u v r é s
bois d e c o n s t r u c t i o n
bois d ' o e u v r e
bois à b r û l e r
bois c o l o r a n t
bo i s bruts
bois en g r u m e
esprit-de-bois
bois ( e n d u i t s pour le -) [ peintures]
r u b a n s de bois
bois ( m a c h i n e s à t r a v a i l l e r le -)
bois ( m o r d a n t s pour le -)
b r i q u e t t e s de bois
v i n a i g r e de b o i s [ a c i d e p y r o l i g n e u x ]
bois c o l o r a n t ( e x t r a i t s de -)
bois ( t e i n t u r e s pour le -)
xyloli the
p l a c a g e s en bois
esprit-de-bois
e s p r i t - d e - b o i s ( p r o d u i t s de
d i s t i 11a t i o n d e 1' -)
m a s s e s [mai 11 et s]
c h a r b o n d e bois [ c o m b u s t i b l e ]
c h a r b o n de bois à u s a g e p h a r m a c e u t i q u e
bois ( p r o d u i t s pour la c o n s e r v a t i o n du
-)
hu i l e s pour la c o n s e r v a t i o n du bois
b a g u e t t e s en bois pour le l a m b r i s s a g e
bois ( p apier de -)
c a r t o n de p â t e de b o i s [ p apeterie]
c a r t o n de p â t e de b o i s [ c o n s t r u c t i on]
bois ( pavés en -)
sa b o t s [ c h a u s s u r e s ]
c o p e a u x de bois
c o p e a u x de b o i s pour l ' a l l u m a g e
c o p e a u x de b o i s pour la f a b r i c a t i o n de
pâ t e de bois
b o b i n e s en b o i s [pour fil, soie,
cordonnet]
boiseries
laine de bois
p â t e de bois
miel
r a y o n s de miel
hydromel
houblon
h o u b l o n ( e x t r a i t s d e -) pour la
f a b r i c a t i o n de la b i è r e
h o u b l o n ( e x t r a i t s d e -) à u s a g e
p h a r m a c e u t ique
cônes de houblon
a c o u s t i q u e s ( a p p a r e i l s -) pour
p e r s o n n e s d u r e s d' o r e i l l e
h o r m o n e s pour a c t i v e r la m a t u r a t i o n des
fr u i t s
h o r m o n e s à u s a g e médical
corne brute ou mi-ouvrée
F0 0 0 6
A0 7 1 6
S0222
R0064
C1 3 3 6
R0002
E0445
F0112
R0001
F0 4 1 0
H0 0 4 5
T0052
C1504
A0 3 7 4
E0521
G0271
H0075
H0076
B0529
B0532
B0 5 3 0
B0521
B0 5 2 0
B0515
B0518
B0517
B0528
E0409
B0500
R0407
B0504
B0505
B0789
V0227
B0519
B0513
X0004
P0513
E0409
E0410
M 0 176
C0483
C0 4 8 4
B0510
H 0 152
B0039
B0506
C0288
C0287
B0508
S 0005
Cl 179
C 1 180
C 1 181
B0483
B0533
L0028
P0181
M0348
R0099
H 0 188
H0093
H0095
H0094
C 1 112
A0081
H0089
H0088
C1227
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
H
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl.
06
15
05
10
05
16
! Ord. Nr.
(DE)
H0319
H0320
H0321
H0322
H0323
H0324
H0325
H0 3 2 6
H0327
H0328
H0329
H0330
H0331
H0332
H0333
H0334
H0 3 3 5
H0336
2 5 H0337
10 H0338
05
25
21
21
25
25
26
12
06
06
05
08
17 H0339
10 H 0 3 4 0
0 5 H0341
0 5 H0342
WAREN
Hornambosse
Hörner [Musikinstrumente]
H o r n h a u t b i l d u n g (Mittel g e g e n -)
Hörrohre
H ö s c h e n (Monats-, M e n s t r u a t I o n s - )
H ö s c h e n w i n d e l n (Baby-) a u s P a p i e r oder
Ze l l s t o f f
Hosen (Inkontinenz-)
Hosen *
Hosenpressen
Hosenspanner
Hosenstege
Hosenträger
Hosenträgerklammern
Hubstapler
H u f e i s e n aus Metall
H u f e i s e n s t o l l e n a u s Metall
Hufkitte
Hufmesser
Hüftgü r t e l
Hü f t g ü r t e l [ H ü f t h a l t e r ] für
medizinische Zwecke
Hu f u n t e r 1a g e n , nicht a u s Metall
Hühneraugenmesser
H ü h n e r a u g e n m i ttel
H ü h n e r a u g e n r i nge
H0343 H ü h n e r s t ä l 1e
16 H0344 H ü l l e n [Papier- und S c h r e i b w a r e n ]
16 H0345 Hü l l e n (Akten-)
20 H0346 H ü l l e n für B e k l e i d u n g s s t ü c k e
[Aufbewahr u n g ]
18 H0347 H ü l s e n ( F e d e r f ü h r u n g s - ) aus Leder
31 H0348 H u m m e r [lebend]
2 9 H0349 Hu m m e r [nicht lebend]
14 H0 3 5 0 Hu m p e n aus Edelme t a l l
31 H0351 H u m u s a b d e c k u n g e n
01 H0352 H u m u s e r d e
19
BASIS
Nr.
060045
150030
050063
100006
050200
160322
050372
250064
210171
210172
250083
250018
260026
120001
060333
060077
050083
080132
25 0 0 7 9
100183
170028
100062
050098
050040
190156
160127
160085
200252
180052
310135
290057
140154
310047
010355
050076
180095
05 H0353 h u n d e a b s t o ß e n d e Mittel
18 H0354 H u n d e h a i s b ä n d e r
2 0 H0355 H u n d e h ü t t e n
06 H0356 H u n d e k e t t e n
31 H0357 H u n d e k u c h e n
05 H0358 H u n d e l o t ionen
09 H0359 Hunde p f e i fen
0 5 H 0 3 6 0 H u n d e w a s c h m i ttel
12 H0361 H u p e n und S i g n a l h ö r n e r für F a h r z e u g e
2 5 H0362 Hüte
24 H0363 H u t f u t t e r s t o f f e
18 H 0364 H u t s c h a c h t e l n aus Leder
1 6 H 0365 H u t s c h a c h t e l n aus P a p p e
2 0 H 0366 H u t s t ä n d e r
20 H0367 H ü t t e n für H a u s t i e r e
21 H0368 H ü t t e n für H a u s t i e r e
07 H0369 H ü t t e n h ä m m e r
25 H0370 Hutunterformen
14 H0371 H u t v e r z i e r u n g e n [aus E d e l m e t a l l ]
160076
200053
200009
2 10302
070250
250028
140117
26 H0372 H u t v e r z i e r u n g e n
260016
11
05
05
01
01
12
07
07
H0373
H0374
H0375
H0376
H0377
H 0378
H 0379
H0 3 8 0
01
09
09
01
H0381
H 0382
H0383
H0384
[nicht aus Edelme t a l l ]
Hydranten
Hydrast i n
Hyd r a s t inin
Hydrate
H y d r a u l i k f 1ü s s i g k e i t e n
H y d r a u l i k k r e i s l ä u f e für F a h r z e u g e
Hydraulikmotoren
h y d r a u l i s c h e A n t r i e b e für M a s c h i n e n und
Motoren
H ydrazi n
Hydrometer
Hygrometer [Feuchtigkeitsmesser]
Hyposulfite
200058
060069
310031
050322
09 0 5 0 8
050075
120212
250046
240019
180023
110049
050174
050175
010356
010197
120079
070461
070472
01 0 3 5 8
090011
090292
010361
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
B0387
C1261
C0128
C1234
C1571
C1302
bigornes
c o r s [ i n s t r u m e n t s d e musique]
c a l l o s i t é ( p r o d u i t s c o n t r e la -)
cornets acoustiques
culottes hygiéniques
c o u c h e s - c u l o t t e s en p a p i e r ou en
c e l l u l o s e [à jeter]
c u l o t t e s h y g i é n i q u e s pour i n c o n t i n e n t s
pantalons
p r e s s e s pour p a n t a l o n s
p a n t a l o n s ( t e n d e u r s d e -)
sous-pieds
bretelles
b r e t e l l e s ( a t t a c h e s de -)
chariots élévateurs
f e r s à cheval m é t a l l i q u e s
fe r s à cheval ( c r a m p o n s pour -)
c i m e n t pour s a b o t s d ' a n i m a u x
rogne-pied
gaines [sous-vêtements]
g a i n e s à u s a g e médical
C1572
P0065
P0891
P0067
S0443
B0766
B0767
C0504
F0098
F0097
C0819
R0338
G0010
G0011
fe r s à cheval non m é t a l l i q u e s
coupe-cors
c o r s a u x p i e d s ( p r o d u i t s c o n t r e les -)
a n n e a u x pour cors aux pieds
b a g u e s pour c o r s aux pieds
pou lai 1 1ers
e n v e l o p p e s [papeterie]
c h e m i s e s pour d o c u m e n t s
h o u s s e s pour v ê t e m e n t s [rangement]
F0099
C1328
C1263
A0544
B0032
P0853
E0338
C0659
H01 1 1
G O 0 14
g a i n e s d e r e s s o r t s [en cuir]
H0078
h o m a r d s [vivants]
H0077
h o m a r d s [non v i v ants]
H0022
hanaps en métaux précieux
C1409
couvertures d'humus
H0171
humus
T0202
terreau
R0229
r é p u l s i f s pour c h i e n s
C0707
c h i e n s ( c o l l i e r s de -)
C0709
c h i e n s ( n i c h e s de -)
C0706
c h i e n s ( c h a î n e s de -)
B0424
b i s c u i t s pour c h i e n s
C0708
c h i e n s ( l o t i o n s pour -)
S0285
s i f f l e t s pour a p p e l e r les c h i e n s
C0710
c h i e n s ( p r o d u i t s pour laver les -)
A0842
a v e r t i s s e u r s s o n o r e s pour v é h i c u l e s
C0461
chapeaux
C0962
c o i f f e s de c h a p e a u x
B0562
b o î t e s à c h a p e a u x en cuir
C0292
c a r t o n s à c h a p e a u x [boîtes]
P0743
porte-chapeaux
N0055
n i c h e s pour a n i m a u x d ' i n t é r i e u r
C0087
c a g e s pour a n i m a u x d e c o m p a g n i e
M 0 162
m a r t i n e t s [ m a r t e a u x d'usines]
C0247
c a r c a s s e s de c h a p e a u x
00116
o r n e m e n t s d e c h a p e a u x [en m é t a u x
précieux]
00117
o r n e m e n t s de c h a p e a u x [non en m é t a u x
préci e u x ]
B0636
b o u c h e s à eau
H 0 173
h y d r a s t i ne
H 0 174
h y d r a s t i ni ne
H 0 175
hydrates
L0286
l i q u i d e s pour c i r c u i t s h y d r a u l i q u e s
C0831
c i r c u i t s h y d r a u l i q u e s pour v é h i c u l e s
H 0 179
h y d r a u l i q u e s ( m o t e u r s -)
c o m m a n d e s h y d r a u l i q u e s pour m a c h i n e s et C1041
moteurs
H 0 182
hydrazi ne
H 0 189
hydromètres
H 0 199
hygromètres
H0204
hyposulfites
I
115
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
I
Kl.
Oixl. Nr.
(DE)
09
06
20
12
24
05
01
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
01 10008
01 10009
01 10010
24
02
06
09
10
30
32
29
10
10
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10
05
05
10
24
20
12
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
WAREN
Identif ikationskarten, magnetische
I d e n t i t ä t s s c h i l d e r a u s Metall
I d e n t i t ä t s s c h i l d e r , n icht a u s Metall
Imbißwagen, B u f f e t w a g e n
I m i t a t i o n s s t o f f e (Leder-)
Impfstoffe
I m p r ä g n i e r m i t t e l ( F e u c h t i g k e i t s - ) für
Mauerwerk [ausgenommen
Anstrichfarben]
Imp r ä g n i e r m i t t e l für T e x t i l i e n
( c h e m i s c h e -)
I m p r ä g n i e r u n g s m i t t e l ( F e u c h t i g k e i t s -)
für Zement [ a u s g e n o m m e n
Anstrichsfarben]
I m p r ä g n i e r u n g s m i t t e l für Leder
( c h e m i s c h e -)
Indie n n e s [ b e d r u c k t e B a u m w o l l s t o f f e ]
Indigo [ F a r b s t o f f ]
Indi um
Induktoren [Elektrizität]
Infusionsgeräte
Ingwer [Gewürz]
Ingwer b i e r
Ingwerkonfitüre
Inhalat i o n s a p p a r a t e
I n j e k t i o n s s p r i t z e n für m e d i z i n i s c h e
Zw e c k e
I n k o n t i n e n t e ( U n t e r l a g e n für -)
In k o n t i n e n t e ( W i n d e l n für -)
Inkont i n e n z h o s e n
Ink u b a t o r e n für S ä u g l i n g e
Inlett [ M a t r a t z e n t u c h ]
Innenlamellenstores
I n n e n p o l s t e r u n g e n für F a h r z e u g e
BASIS
Nr. '
090529
060399
20 0 1 5 4
120220
240003
050107
010617
010363
010195
010224
240061
020086
060154
090304
100080
300073
320003
290051
100099
100100
100014
050351
050372
100177
24 0 0 7 4
20 0 1 3 6
120195
09 10028 In s e k t e n a n l o c k - und - v e r t i l g u n g s g e r ä t e .
elektrische
21 10029 I n s e k t e n f al 1en
05 10030 Insekten v e r t i 1g u n g s m i t tel
05 10031 Insektenv e r t rei b u n g s m i t tel
05 10032 Ins e k t i z i d e
01 10033 I n s e k t i z i d e ( c h e m i s c h e Z u s a t z m i t t e l für
-)
08 10034 I n s e k t i z i d e ( S p r ü h g e r ä t e , Z e r s t ä u b e r
für -) [ h a n d b e t ä t i g t ]
090528
08 10035 I n s e k t i z i d e n ( S p r i t z e n z u m V e r s p r ü h e n
von -) [ h a n d b e t ä t i g t ]
09 10036 In t e r f a c e s [ S c h n i t t s t e l l e n g e r ä t e oder
- p r o g r a m m e für C o m p u t e r ]
01 10037 I o n e n a u s t a u s c h e r [ C h e m i k a l i e n ]
11 10038 I o n i s a t i o n s g e r ä t e (Luft-)
080202
09 10039 I o n i s a t i o n s g e r ä t e , nicht für die
Luftbehandlung
03 10040 Ionon [D uftstoff]
14 10041 Iridium
05 10042 irisches M o o s für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
10 10043 I r r i g a t o r e n für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
17 10044 Is o l a t o r e n für e l e k t r i s c h e L e i t u n g e n
090311
17 10045 Is o l a t o r e n für G l e i s a n l a g e n
17 10046 Is o l a t o r e n und I s o l i e r m i t t e l
[Elekt r i z i t ä t , W ä r m e , Schall]
17 10047 I s o l i e r a n s t r i c h f a r b e n
17 10048 Iso l i e r b a n d
170084
170099
21 10049 Iso l i e r b e h ä l t e r , - g e f ä ß e
27 10050 I s o l i e r b e l ä g e ( F u ß b o d e n - )
21 0 0 6 2
27 0 0 0 5
17
17
21
17
21
170045
170057
21 0 0 4 6
170059
210035
10051
10052
10053
10054
10055
I s o l ierf i 1 z
Isol i e r f i r n i s s e
Isoli e r f 1a s c h e n
I s o l i e r f o l i e n aus Metall
I s o l i e r g e f ä ß e für G e t r ä n k e
21 10056 I s o l i e r g e f ä ß e für N a h r u n g s m i t t e l
210150
050055
050178
050055
010308
080144
090603
010255
110174
030121
140045
050182
100104
170098
170060
170107
2 10007
116
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
cartes magnétiques d'identification
plaques d'identité métalliques
p l a q u e s d ' i d e n t i t é non m é t a l l i q u e s
b u f f e t s r o u l a n t s [ voitures]
t i s s u s imitant la p e au d ' a n i m a u x
vacci ns
h u m i d i t é de la m a ç o n n e r i e ( p r o d u i t s
c o n t r e 1' -) [à l ' e x c e p t i o n des
peintures]
t e x t i l e s ( p r o d u i t s c h i m i q u e s pour
l ' i m p r é g n a t i o n des m a t i è r e s -)
ci m e n t ( p r é p a r a t i o n s pour
l ' i m p e r m é a b i l i s a t i o n du -) [à
l ' e x c e p t i o n des p e i n t u r e s ]
cu i r ( p r o d u i t s c h i m i q u e s pour
l ' i m p r é g n a t i o n du -)
indienne
i n d i g o [ colorant]
i ndi um
inducteurs [électricité]
bocks à injections
g i n g e m b r e [ condiment]
g i n g e m b r e ( bière de -)
g i n g e m b r e [ confiture]
in h a l a t e u r s
i n j e c t e u r s à u s a g e médical
C0282
P0555
P0556
B0853
T0297
V0001
H 0 170
d r a p s pour i n c o n t i n e n t s
c o u c h e s h y g i é n i q u e s pour i n c o n t i n e n t s
c u l o t t e s h y g i é n i q u e s pour i n c o n t i n e n t s
c o u v e u s e s pour bébés
toi 1e à m a t e l a s
stores d'intérieur à lamelles
garnitures intérieures de véhicules
[capitonnage]
a t t r a c t i o n et d e s t r u c t i o n des i n s e ctes
( d i s p o s i t i f s é l e c t r i q u e s pour 1'-)
p i è g e s à insectes
i nsect icides
i nsect i f u g e s
i nsect icides
i n s e c t i c i d e s ( a d d i t i f s c h i m i q u e s a ux -)
D0284
C1300
C1572
C1418
T0311
S0500
G0090
p u l v é r i s a t e u r s pour i n s e c t i c i d e s
[out ils]
v a p o r i s a t e u r s pour i n s e c t i c i d e s
[out ils]
s e r i n g u e s pour p r o j e t e r des
i nsect icides
interfaces [informatique]
P0963
échangeurs d'ions [produits chimiques]
air ( a p p a r e i l s d ' i o n i s a t i o n pour le
t rai t e ment de 1' -)
i o n i s a t i o n ( a p p a r e i l s d' -) non pour le
t r a i t e m e n t de l'air
i onone [ p a rfumerie]
ir i d i u m
m o u s s e d ' I r l a n d e à u s a g e médical
i r r i g a t e u r s à u s a g e médical
conduites d'électricité (isolateurs
pour -)
v o i e s f e r r é e s ( i s o l a t e u r s pour -)
is o l a n t s
is o l a t e u r s
peintures isolantes
bandes isolantes
r u b a n s i s o lants
récipients calorifuges
r e v ê t e m e n t s de p l a n c h e r s i s o lants
r e v ê t e m e n t s de sols i s o l a n t s
f e u t r e pour l ' i s o l a t i o n
v e r n i s isolants
bouteilles isolantes
feuilles métalliques isolantes
b o i s s o n s ( r é c i p i e n t s c a l o r i f u g e s pour
-)
a l i m e n t s ( r é c i p i e n t s c a l o r i f u g e s pour
les -)
T0213
C0 8 1 3
C1531
10072
10073
10074
10075
B0489
G 0 187
G 0 189
G 0 188
10081
10082
A0 7 9 5
P0418
10087
10092
10087
10088
V0031
S0219
10105
E0078
A0219
10118
10120
10122
M0 5 0 5
10123
C 1 102
V0270
10133
10138
P0272
B0147
R0415
R0135
R0273
R0277
F0130
V0127
B0721
F0126
B0544
A0334
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
I
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl
Ord. Nr.
(DE)
17
19
17
17
17
17
10057
10058
10059
10060
10061
10062
17 10063
17 10064
17 10065
17 10066
01 10067
05 10068
WAREN
Isoliergewebe
Is o l i e r g l a s für B a u z w e c k e
Isolierhandschuhe
Is o l i ermateri a l
Isolier m a t e r i a l für Kabel
Is o l i ermittel ( F e u c h t i g k e i t s - ) für
Gebäude
Isoliermittel und I s o l a t o r e n
[Elektrizitä t , W ärme, S c h a l l ]
Isolieröl für T r a n s f o r m a t o r e n
Isolieröle
Isolierpapier
Isotope für g e w e r b l i c h e Z w e c k e
Isot o p e n für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
BASIS
Nr.
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
170056
190180
170049
170023
170094
170058
t i s s u s isola n t s
v e r r e isolant [ c o n s t r u c t i o n ]
g a n t s i s o lants
i s o l a n t e s ( m a t i è r e s -)
c â b l e s ( i s o l a n t s pour -)
humidité (compositions isolantes contre
1' -) d a n s les b â t i m e n t s
isolants
isolateurs
t r a n s f o r m a t e u r s ( h u i l e i s o l a n t e pour -)
huiles isolantes
p apier isolant
i s o t o p e s à u s a g e industriel
i s o t o p e s à u s a g e m é dical
T0298
V0151
G0057
10131
C0017
H 0 169
170099
170051
170052
170055
010369
050349
1 17
10133
10138
T0448
H 0 148
P0098
10140
10141
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl.
Ord. Nr.
(DE)
WAREN
BASIS
Nr.
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
j a b o t s [dent e l l e s ]
yachts
vestes
c a r t o n s p e r f o r é s pour m é t i e r s J a c q u a r d
a r m e s à feu d e c h a s s e
c h a s s e ( c o u t e a u x d e -)
carnassières
carniers
gibecières
jalap
rubans de jalousies
jalousies métalliques
j a l o u s i e s non m é t a l l i q u e s
j a s m i n ( h u i l e de -)
sarcloi rs
s a r c l e r ( m a c h i n e s à -)
eau d e Javel
j e r s e y s [ v êtements]
j e r s e y [tissu]
je t o n s d e c u i v r e
je t o n s pour j e u x
iode à u s a g e c h i m i q u e
iode à u s a g e p h a r m a c e u t i q u e
a l b u m i n e iodée
io dures à u s a g e industriel
io dures à u s a g e p h a r m a c e u t i q u e
iodoforme
iode (sels d' -)
i o d i q u e ( acide -)
iode ( t e i n t u r e d' -)
yaourt
caroubes
vareuses
pâ t e de j u j u b e
j u 1 ie n n e s [pot â g e s ]
a j u s t e r ( m a c h i n e s à -)
j ute
j ute (fils de -)
j u t e ( t i ssus de -)
b i j o u t e r i e ( a r t i c l e s d e -)
j o a i 11er ie
J0001
Y0001
V0176
C0294
A0714
C0518
C0256
C0263
G0181
J0005
R0408
J0008
J0009
J0017
S0081
S0080
E0035
J0023
J0022
J0027
J0028
10111
10112
A0268
10116
10117
10115
10109
10114
10110
Y0002
C0264
V0033
P 0 185
J0058
A0254
J0067
J0068
J0069
B0390
J0043
26
12
25
16
13
08
18
J0001
J0002
J0003
J0004
J0005
J0006
J0007
J a b o t s [Spitzen]
Jachten
Ja c k e n
J a c q u a r d m a s c h i n e n ( L o c h k a r t e n für -)
Jagd ( S c h u ß w a f f e n für d i e -)
Jagdmesser
J a g d t a s c h e n [ W eidsäcke]
26 0 0 6 6
120202
250121
160077
130026
080053
180019
05
22
06
19
03
08
07
03
25
24
14
28
01
05
01
01
05
05
01
01
05
29
31
25
05
29
07
22
23
24
14
J0008
J0009
J0010
J0011
J0012
J0013
J0014
J0015
J0016
J0017
J0018
J0019
J0020
J0021
J0022
J0023
J0024
J0025
J0026
J0027
J0028
J0029
J0030
J0031
J0032
J0033
J0034
J0035
J0036
J0037
J0038
Jalape
Jalousiegurte
J a l o u s i e n aus Metall
Jalousi e n , nicht aus Metall
Jasmi nöl
Jäthacken
J ä t m a s c h i n e n ( Unkraut-)
Javel (Eau de -)
Jerseykleidung
Jerseystoffe
J e t o n s (Kupfer-)
Je t o n s für S p i e l e
Jod für c h e m i s c h e Z w e c k e
Jod für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e
J o d a lbu m i n
J o d i d e für g e w e r b l i c h e Z w e c k e
J o d i d e für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e
Jodoform
Jodsalze
Jodsäure
Jodt i n k t u r e n
Joghurt
Johanni sbrot
J o p p e n [weite T u c h j a c k e n ]
Juj u b e n p a s t e
J u l i e n n e [Suppe]
Just i e r m a s c h i n e n
Jute
Jutegarne
Jutestoffe
Juwelierwaren, Schmuckwaren
050183
220045
060156
190103
030115
080185
070344
030089
25 0 0 8 9
24 0 0 6 2
140049
280040
010365
050346
010034
010368
050347
050181
010366
010367
050179
290065
310022
25 0 1 2 0
050184
290066
070013
220046
230011
240063
140050
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
K
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl
IOrd. Nr.
BASIS
Nr. '
WAREN
(DE)
21 K0001 K a b a r e t t s [Se r v i e r p l a t t e n ] , nicht aus
Edelmetal1
14 K0002 K a b a r e t t s [ S e r v i e r p l a t t e n ] aus
Edelmetal1
09 K0003 Kabel (El ekt r o - )
17 K 0004 Kabel ( I s o l i e r m a t e r i a l für -)
06 K 0005 Kabel (nicht e l e k t r i s c h e M e t a l l - )
22 K 0 0 0 6 Kabel, nicht a u s Metall
09 K0007 K a b e l k e n n f ä d e n für e l e k t r i s c h e
Leitungen
09 K0008 K a b e l k e n n m ä n t e l für e l e k t r i s c h e
Lei t u n g e n
09 K0009 K a b e l k l e m m e n [ E l e k t r i z i t ä t ]
06 K 0 0 1 0 Kabel k l e m m e n aus Metall
20 K 0 0 1 1 Kabel klemmen, nicht aus Metall
09 K 0012 K a b e l m ä n t e l für e l e k t r i s c h e L e i t u n g e n
06 K0013 K a b e l v e r b i n d u n g e n a u s Metall [nicht
elektrisch]
06 K 0 0 1 4 K a b i n e n (Bade-), a u s Metall
19 K 0 0 1 5 K a b i n e n (Bade-), nicht aus Metall
11 K0 0 1 6 K a b i n e n (Dusch-) [komplett]
06 K0017 K a b i n e n ( F a r b s p r i t z - ) aus Metall
060308
190203
110298
060310
19 K0018 K a b i n e n (Farb s p r i t z - ) ,
nicht aus Metall
190205
(Tele f o n - ) aus Metall
(Telef o n - ) , nicht aus Metall
( t r a n s p o r t a b l e -) für t ü r k i s c h e
060422
190041
110036
für D r a h t s e i l f ö r d e r a n l a g e n
120051
06 K0019 K a b i n e n
19 K 0 0 2 0 K a b i n e n
11 K0021 K a b i n e n
Bäder
12 K0022 K a b i n e n
06 K0023 K a c h e l n aus Metall
für B a u z w e c k e
21 0 0 5 8
140124
090215
170094
0 60311
220084
090293
090294
090442
060314
200224
090098
060059
0 6 0321
19 K0024 Kacheln, nicht a u s Metall, für
Bauzwecke
06 K0025 K a d m i u m
30 K 0 0 2 6 Ka f f e e
30 K0027 K a f f e e (Roh-)
30 K0028 K a f f e e a r o m e n
30 K0029 K a f f e e - E r s a t z
30 K 0 0 3 0 K a f f e e - E r s a t z s t o f f e auf p f l a n z l i c h e r
Grundlage
21 K0031 K a f f e e f i l t e r [nicht e l e k t r i s c h ]
16 K0032 K a f f e e f i l t e r aus P apier
11 K0033 K a f f e e f i l t e r g e r ä t e [elektrisch]
30 K0034 K a f f e e g e t r ä n k e
14 K 0 0 3 5 K a f f e e k o c h e r , a u s Edelme t a l l [nicht
elektrisch]
21 K0036 K a f f e e k o c h e r , nicht e l e k t r i s c h und
nicht aus Ed e l m e t a l l
1 1 K 0037 K a f f e e m a s c h i n e n , e l e k t r i s c h
21 K0038 K a f f e e m ü h l e n , h a n d b e t r i e b e n
07 K0039 K a f f e e m ü h l e n , nicht h a n d b e t r i e b e n
1 1 K 0 0 4 0 K a f f e e p e r k o l a t o r e n [elektrisch]
21 K0041 K a f f e e p e r k o l a t o r e n [nicht e l e k t r i s c h ]
11 K0042 K a f f e e r ö s t e r
11 K0043 K a f f e e r ö s t m a s c h i nen
14 K0044 K a f f e e s e r v i c e aus Edelmetall
21 K0045 K a f f e e s e r v i c e , nicht aus E delmetall
110262
210254
070415
110261
210257
110062
110066
140125
210255
21
01
19
06
30
31
29
30
30
07
29
09
16
21
09
09
01
01
01
210291
010140
190158
060226
300024
310020
290009
300025
300150
070292
290112
090314
160270
2 10147
090066
090040
010447
010171
010123
K0046
K0047
K0048
K0049
K0 0 5 0
K0051
K0052
K0053
K0054
K0055
K0056
K0057
K0058
K0059
K0060
K0061
K0062
K.0063
K0064
K ä f i g e für H a u s t i e r e
Kainit
K ais [vorgef e r t i g t ] , nicht aus Metall
K ais aus Metall [ v o r g e f e r t i g t ]
Kakao
K a k a o b o h n e n [roh]
Kakaobutter
Kakaoerzeugnisse
K aka o g e t ränke
Kalan d e r [Masc h i n e n ]
K a l d a u n e n [Kutteln]
<aleidoskope
Kalender
Kalfat e r p i nsel
K aliber [Meßge r ä t e ]
<alibrierringe
Kali um
* a l i umazetat
Kali u m b i o x a l a t
190213
060061
300026
300027
300010
300152
300028
210256
160324
1 10260
300149
140153
210287
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
c a b a r e t s [ p l a t e a u x à s e r v i r ] n o n en
métaux précieux
c a b a r e t s [ p l a t e a u x à s e r v i r ] en m é t a u x
précieux
câbles électriques
c â b l e s ( I s o l a n t s pour -)
c â b l e s m é t a l l i q u e s non é l e c t r i q u e s
c â b l e s non m é t a l l i q u e s
fils d ' i d e n t i f i c a t i o n pour fils
électriques
g a i n e s d ' i d e n t i f i c a t i o n p o u r fils
électriques
serre-fils [électricité]
serre-câbles métalliques
s e r r e - c â b l e s non m é t a l l i q u e s
g a i n e s pour c â b l e s é l e c t r i q u e s
r a c c o r d s m é t a l l i q u e s d e c â b l e s [non
électriques]
c a b i n e s d e ba in m é t a l l i q u e s
c a b i n e s d e b a i n non m é t a l l i q u e s
c a b i n e s de d o u c h e
c a b i n e s pour la p e i n t u r e au pisto l et
métal 1 iques
c a b i n e s pour la p e i n t u r e au p i s t o l e t
non métal 1 iques
c a b i n e s t é l é p h o n i q u e s en métal
c a b i n e s t é l é p h o n i q u e s non m é t a l l i q u e s
c a b i n e s t r a n s p o r t a b l e s pour b a i n s turcs
C0002
c a b i n e s pour i n s t a l l a t i o n s de t r a n s p o r t
par c â b l e s
c a r r e a u x pour la c o n s t r u c t i o n
métal 1 iques
c a r r e a u x pour la c o n s t r u c t i o n non
métal 1 iques
cadmi um
ca f é
c a f é vert
c a f é ( a r o m a t e s de -)
s u c c é d a n é s du c a f é
café (préparations végétales remplaçant
le -)
f i l t r e s à c a f é non é l e c t r i q u e s
f i l t r e s à c a f é en papier
filtres à café électriques
boissons à base de café
c a f e t i è r e s non é l e c t r i q u e s en m é t a u x
préci eux
c a f e t i è r e s non é l e c t r i q u e s non en
métaux précieux
cafetières électriques
c a f é ( m o u l i n s à -) à m a i n
c a f é ( m o u l i n s à -) a u t r e s q u ' à m a i n
percolateurs à café électriques
p e r c o l a t e u r s à c a f é non é l e c t r i q u e s
brûloirs à café
c a f é (t o r r é f a c t e u r s à -)
c a f é ( s e r v i c e s à -) en m é t a u x p r é c i e u x
c a f é ( s e r v i c e s à -) non en m é t a u x
préci eux
h a n a p s non en m é t a u x p r é c i e u x
kaïnite
q u a i s p r é f a b r i q u é s non m é t a l l i q u e s
quais préfabriqués métalliques
cacao
fè v e s b r u t e s de c a c a o
b e u r r e de c a c a o
c a c a o ( p r o d u i t s d e -)
b o i s s o n s à b a s e de c a c a o
c a l a n d r e s [machines]
tripes
kaléi d o s c o p e s
c a l e n d r iers
guipons
cali bres
anneaux à calibrer
potassi um
c h a u x ( a c é t a t e de -)
b i o x a l a t e de p o t a s s e
C0001
C0022
C O 0 17
C0025
C0026
F0202
G O 0 12
S0227
S0225
S0226
G O 0 15
R0009
C0004
C0005
C0006
C0008
C0009
C O 0 10
C0011
C O 0 12
C0007
C0267
C0268
C0051
C0066
C0081
C0067
S0514
C0077
F0243
F0242
F0241
B0547
C0083
C0084
C0082
C0073
C0074
P0306
P0307
B0843
C0080
C0078
C0079
H0023
K0001
Q0004
Q0003
COO 2 8
F0136
B0335
C0032
B0546
C 0 108
T0505
K0002
C0121
G0355
C 0 125
A0536
P0824
C0620
B0418
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
K
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
BASIS
Nr.
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
010119
010448
050251
190052
31 0 0 2 8
010172
190211
020042
050074
K0078
K0079
K0080
K0081
K0082
K0083
K0084
K0085
K0086
Kalzi umkarbi d
Kalzi u m s a l z e
Kamel haar
K a m e r a s (Film-)
K a m i n e (Zimm e r - )
K a m i n h a u b e n a u s Metall
K a m i n h a u b e n , nicht a u s Metall
K a m i n k a p p e n aus Metall
Kam i n k a p p e n , nicht a u s Metall
010152
010510
22 0 0 1 2
090107
110267
060331
190216
060318
190212
20 K0087 K a m i n s c h i r m e für d e n H a u s h a l t
200046
21
21
21
16
21
22
05
05
02
20
29
210076
210176
210110
160122
210128
220052
050309
05 0 3 0 8
02 0 0 2 2
200184
290035
bichromate de potasse
eaux potassiques
p o t a s s i u m (sels d e -) à u s a g e médical
chaux
c h a u x pour f o u r r a g e
c h a u x ( c a r b o n a t e d e -)
marnes calcaires
lait d e c h a u x
c h a u x ( p r o d u i t s à b a s e d e -) à u s a g e
p h a r m a c e u t ique
c a l c a i r e s ( p i e r r e s -)
c y a n a m i d e c a l c i q u e [engrais]
calomel
f r i g o r i f i q u e s ( p r o d u i t s -)
r é f r i g é r a n t s ( p r o d u i t s -)
c a l c i u m ( c a r b u r e d e -)
c a l c i u m (sels d e -)
c h a m e a u ( p o i l s de -)
caméras [appareils cinématographiques]
cheminées d'appartement
m i t r e s d e c h e m i n é e s [métal l i q u e s ]
m i t r e s d e c h e m i n é e s [non m é t a l l i q u e s ]
c a p u c h o n s de c h e m i n é e s [ m é t a l l i q u es]
c a p u c h o n s de c h e m i n é e s [non
métal 1 iques]
écrans de cheminées
g a r d e - f e u , de m é n a g e
peignes
peignes électriques
démêloirs
peignes à marbrer
é t u i s pour p e i g n e s
laine p e i g n é e
camphre
huile camphrée
b a u m e du C a n a d a
canapés
c o n f i t s ( f r u i t s -)
c r i s t a l l i s é s ( f r u i t s -)
s u c r e candi à u s a g e médical
s u c r e candi à u s a g e a l i m e n t a i r e
c a n e v a s pour la t a p i s s e r i e o u la
broderie
t h é i è r e s en m é t a u x p r é c i e u x
t h é i è r e s non en m é t a u x p r é c i e u x
estagnons
brocs
cruches
c r u c h o n s non en m é t a u x p r é c i e u x
canons
m e u b l e s ( f i n i t i o n s en m a t i è r e s
p l a s t i q u e s pour -)
c annet i 11 es
canules
kaoli n
câ p r e s
t u b e s c a p i 1 lai res
capoc
kapok
calottes
c a p s u l e s d e b o u t e i l l e s [ m é t a l l i q u es]
c a p s u l e s d e b o u t e i l l e s [non
métal 1 iques]
capsules de bouchage métalliques
c a p s u l e s de b o u c h a g e non m é t a l l i q u e s
cachets à usage pharmaceutique
B0351
E0 0 6 4
P0825
C0619
C0 6 2 6
C0622
M 0 143
L0052
C0 6 2 5
K0074
K0075
K0076
K0077
Kaliumdichromat
kaliumhaltige Wässer
K a l i u m s a l z e für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
Kalk
Kalk (F ut ter-)
Kalk ( k o h l e n s a u r e r -)
Kalkmer g e l
K a l k m i 1ch
K a l k p r ä p a r a t e für p h a r m a z e u t i s c h e
Zw e c k e
Kalkste i n
Kalkstickstoff [Düngemittel]
Kalomel
Kältemi ttel
a m o r c e s f u l m i n a n t e s [jouets]
c a p s u l e s f u l m i n a n t e s [jouets]
c a p s u l e s pour m é d i c a m e n t s
c a p u c h o n s [vêtem e n t s ]
carabi nés
carafes
d e s s o u s d e c a r a f e s [ linge d e table]
d e s s o u s d e c a r a f e s [en papier]
d e s s o u s d e c a r afes, non en p a p i e r et
a u t r e s q u e linge de t a b l e
c a r a m e l s [bonbons]
A0453
C0209
C0211
C0213
C0 2 1 6
C0219
D 0 137
D 0 136
D 0 138
Kl.
Ord. Nr.
(DE)
01
01
05
19
31
01
19
02
05
K0 0 6 5
K0 0 6 6
K0067
K0068
K0069
K0070
K0071
K0072
K0073
19
01
05
01
01
01
22
09
11
06
19
06
19
K0088
K0089
K0090
K0091
K0092
K0093
K0094
K0095
K0096
K0097
K0098
WAREN
Kämme
Kämme [elektrisch]
K ä m m e [grobe]
Kämme (Marmorier-)
Kammetuis
K a m m w o l 1e
Kampfer
Kampferöl
Kanadabaisam
Kanapees
kandierte Früchte
190043
0 1 0141
050064
010459
05 K0099 K a n d i s z u c k e r für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
30 K 0 100 K a n d i s z u c k e r für S p e i s e z w e c k e
24 K 0 101 K a n e v a s für T e p p i c h e und S t i c k e r e i e n
050310
300153
240015
14
21
06
21
140102
210222
060126
210271
K 0 102
K 0 103
K 0 104
K 0 105
Kannen
Ka n n e n
Ka n n e n
Kan n e n
(Tee-) a u s E d e l m e t a l l
(Tee-), nicht a u s E delmetall
aus B l e c h [für Ö l , Benzin]
und Krüge, nicht aus Edelmetall
13 K 0 106 Kano n e n
20 K 0 107 K a n t e n a b s c h l ü s s e für Möbel,
Ku n s t s t o f f
26 K 0 108 Kant i 11en
10 K 0 109 K a n ü l e n
01 K 0 1 10 Kaoli n
30 K01 1 1 Kap e r n
09 K 0 1 12 K a p i 11a r r ö h r e n
22 K 0 1 13 Kapok
aus
130020
20 0 1 7 3
26 0 0 2 9
100042
010370
300031
090109
2 20047
25 K01 14 K ä p p c h e n [ K o p f b e d e c k u n g e n ]
06 K 0 1 15 K a p p e n ( F l a s c h e n - ) aus Metall
20 K 0 1 16 K a p p e n ( F l a s c h e n - ) , nicht aus Metall
250024
060299
200219
06 K01 17 K a p p e n ( V e r s c h l u ß - ) aus Metall
20 K 0 1 18 K a p p e n ( V e r s c h l u ß - ) , nicht a u s Metall
05 K 0 1 19 K a p s e l n ( Oblaten-), für p h a r m a z e u t i s c h e
Zw e c k e
28 K 0 1 2 0 K a p s e l n (Zünd-) [ S p i e l w a r e n ]
06 0 2 9 7
20 0 2 1 4
05 0 2 4 3
K a p s e l n für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
Kapuzen
Karabi ner
Karaffen
Karaffenuntersetzer [Tischwäsche]
K a r a f f e n u n t e r s e t z e r aus P a p i e r
K a r a f f e n u n t e r s e t z e r , nicht aus Papier,
ausgenommen Tischwäsche
30 K0128 Karamel 1en
05
25
13
21
24
16
21
K0121
K0122
K0123
K0124
K0125
K 0 126
K 0 127
2 80118
050068
2 50027
130022
2 10063
240096
160283
2 1 0258
300032
120
C 0 1 11
C1 5 9 9
C 0 130
F0416
R0159
C0113
C 0 1 14
C0436
C 0 139
C0640
M0389
M0390
C0214
C0215
E0123
G0063
P0245
P0248
D0063
P0247
E0508
L0035
C 0 148
H 0 123
B0254
C 0 153
C 1 119
C1489
S0521
S0520
C 0 159
T0230
T0231
E0436
B0800
C1508
C1510
C 0 174
M0315
CO 172
C0181
K0003
C0202
T0532
C 0 198
K0004
C 0 134
C0207
C0208
C0 2 0 5
C0 2 0 6
C0047
C0224
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
K
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Ord. Nr.
(DE)
Kl
WAREN
02 K 0 129 K a r a m e l m a l z [ F ä r b e m i t t e l für
Nahrungsmittel]
01 K 0 130 K a r b i d
05 K0131 K a r b o l i n e u m [ p a r a s i t e n t ö t e n d ]
01 K0132 K a r b o l i n e u m für d e n P f l a n z e n s c h u t z
02
01
07
07
07
04
12
12
12
K 0 133
K 0 134
K0 1 3 5
K0 1 3 6
K0137
K 0 138
K 0 139
K 0 140
K0141
K0142
K 0 143
K 0 144
K 0 145
K 0 146
16 K 0 147
09 K 0 148
16 K 0 149
16
20
16
16
16
M0062
010151
050311
010586
carbures
carbonyle [antiparasitaire]
c a r b o n y l e p o u r la p r o t e c t i o n des
plantes
c a r b o n y l e p o u r la p r é s e r v a t i o n du bois
carbonates
joints de cardan
c a r d e s ( g a r n i t u r e s d e -)
c a r d e s [machi n e s ]
c a r n a u b a ( cire d e -)
carrosseries
a u t o m o b i l e s ( c a r r o s s e r i e s pour -)
charrettes
chars
f i c h e s [papet e r i e ]
f i c h i e r s [meubles]
cartes
f a i r e - p a r t [papet e r i e ]
cartes géographiques
s o u h a i t s ( c a r t e s de -)
cartes magnétiques
p r o g r a m m e s d ' o r d i n a t e u r (bandes en
pa p i e r ou c a r t e s pour
1 'e n r e g i s t r e m e n t d e s -)
b i l l e t s ( i n s t r u m e n t s pour p o i n ç o n n e r
1 es - )
c a v a l i e r s pour f i c h es
c a r t e s à jouer
jeux de cartes
p o r t e - c a r t e s [p or te f eu il l es ]
pommes chips
p o m m e s de t e r r e ( f a r i n e de -) à u s a g e
i ndustriel
p o m m e s d e t e r r e ( f a r i n e d e -) à u s a g e
al i m e n t a i re
p o m m e s de t e r r e
carton *
cartonnages
t u b e s en c a r t o n
fromages
cloches à fromage
c a s é i n e à u s a g e industriel
caséine à usage alimentaire
toi 1es à f r o m a g e
caisses enregistreuses
casseroles
cassettes à argent métalliques
c o f f r e t s pour lames d e m i c r o s c o p e s
C0245
C0234
C0236
K a r t e i k a r t e n [ P a p i e r - und S c h r e i b w a r e n ]
Karteischränke
Ka r t e n
K a r t e n (Anzei g e - ) [ P a p e t e r i e w a r e n ]
Ka r t e n ( g e o g r a p h i s c h e -)
Karten (Glückwunsch-)
K a r t e n (Magnet-)
K a r t e n ( P a p i e r b ä n d e r o d e r - ) für die
Aufzeichnung von Computerprogrammen
160072
2 00043
160070
160284
160164
160250
090599
160231
080212
160081
160073
18 K 0 153 K a r t e n t a s c h e n [ B r i e f t a s c h e n ]
K 0 154 K a r t o f f e l c h i p s
01 K 0 155 Karto f f e l m e h l für g e w e r b l i c h e Z w e c k e
180021
290019
010444
30 K 0 156 Karto f f e l m e h l
300114
29
06
09
K0157
K 0 158
K 0 159
K 0 160
K0161
K 0 162
K 0 163
K0164
K0165
K 0 166
K 0 167
K 0 168
K 0 169
06
09
15
09
K 0 170
K0171
K0172
K0173
31
16
16
16
29
21
01
29
24
09
21
09 K 0 174
09 K0 1 7 5
11 K0 1 7 6
2 6 K0177
1 6 K0178
06 K 0 179
14 K 0 180
18 K0181
06 K0182
15 K 0 183
18 K0 1 8 4
für S p e i s e z w e c k e
Kartoffeln
Karton *
Kartonagen
Kartonröhren
K äse
Käseglocken
K a s e i n für g e w e r b l i c h e Z w e c k e
K a s e i n für N a h r u n g s z w e c k e
Käsetücher
K a s s e n (Reg i s t r i e r - )
K a s s e r o l 1 en
K a s s e t t e n (Geld-) aus Metall
K a s s e t t e n ( O b j e k t t r ä g e r - ) für d i e
Mikroskopie
Kassetten (Sicherheits-)
Kassettenrahmen [Photographie]
Kastagnetten
K ä s t e n (Abzwe i g - ) [ E le k t r i z i t ä t ]
Kästen
Kästen
Kästen
Kästen
Kästen
Kästen
Kästen
Kästen
Kästen
Kästen
Kästen
(Akkumulatoren-)
(Ansch l u ß - ) [ E l e k t r i z i t ä t ]
(Aschen-)
(Näh-)
(Stempel-)
(Werkz e u g - ) aus Metall [leer]
aus Edelm e t a l l
aus Leder o d e r aus L e d e r p a p p e
aus u n e d l e n M e t a l l e n *
für M u s i k i n s t r u m e n t e
und Dosen aus V u l k a n f i b e r
16 K0185 Kästen, Behä l t e r für P a p i e r - und
Schrei bw a r e n
14 K 0 1 8 6 Kästen, K i s t e n ( Z i g a r r e n - ) aus
Edel met a 11
06 K0187 Kästen, K i s t e n aus Metall *
K0188 Kästen, K i s t e n und D o s e n a u s H o l z oder
Kunststoff
20
Ord. Nr.
(Fr.)
malt c a r a m é l i s é [colorant a l i m e n t a i r e ]
020113
010146
070479
070079
070364
040021
120222
120207
120219
K0151 Kartenrei ter
K0152 Kartenspi ele
WAREN
(Fr.)
020035
K a r b o l i n e u m für d i e H o l z k o n s e r v i e r u n g
Karbonate
Kardangelenke
Kardenbeschläge [Maschinenteile]
Kardenmaschinen
Karnaubawachs
Karosserien (Fahrzeug-)
K a r o s s e r i e n für K r a f t f a h r z e u g e
Ka r r e n
08 K 0 150 K a r ten loch i n s t r u m e n t e
16
16
BASIS
Nr.
310110
160075
160079
160078
290034
210265
010591
290119
240053
090525
210065
060029
090128
060066
090309
150018
090094
090009
090145
110154
260049
160259
060423
140113
180091
060295
150035
180098
160289
140134
060398
20 0 2 2 8
cassettes de sûreté
i n t e r m é d i a i r e s [ p h o tographie]
castagnettes
b o î t e s d e b r a n c h e m e n t [électricité]
b o î t e s de d é r i v a t i o n [électricité]
caisses d'accumulateurs
b o î t e s de j o n c t i o n [électricité]
c e n d r i e r s de f o y e r s
bo î t e s à c o u t u r e
c o f f r e t s à t i m b r e s [cachets]
bo î t e s à o u t i l s en métal [vides]
b o î t e s en m é t a u x p r é c i e u x
c a i s s e s en c u i r o u en c a r t o n - c u i r
b o î t e s en m é t a u x c o m m u n s
é t u i s pour i n s t r u m e n t s d e m u s i q u e
b o î t e s en f i b r e v u l c a n i s é e
c a i s s e s en f i b r e v u l c a n i s é e
c o f f r e t s pour la p a p e t e r i e [articles de
bu reau]
b o î t e s à c i g a r e s [en m é t a u x p r é c ieux]
c o f f r e t s à c i g a r e s [en m é t a u x p r é c i e u x ]
c a i s s e s en métal
coffres métalliques
b o î t e s en b o i s o u en m a t i è r e s
plast iques
c a i s s e s en b o i s ou en m a t i è r e s
plast iques
C0235
C0227
J0048
C0252
C0251
C0257
C0272
A0821
C0511
C0515
F0155
F0158
C0276
F0004
C0 2 8 0
S0416
C0281
P0909
B0412
C0328
C0278
J0041
P0741
P0700
P0705
P0704
P0703
C0284
C0291
T0536
F0427
C 0910
C0304
C0303
T0320
C0100
C0311
C0315
C0959
C0316
10106
C0319
B0580
B0581
C0095
B0583
C0361
B0569
C0956
B0572
B0592
C0097
B0591
E0505
B0589
C0098
C0958
B0563
C0954
C0099
C0948
B0586
C0096
i
121
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
K
Kl.
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Ord. Nr.
(DE)
WAREN
BASIS
Nr.
34 K 0 189 Kästen, K i s t e n , E t u i s ( Z i garren-),
nicht a u s E d e l m e t a l l
340015
20 K 0 190
12 K0191
10 K0192
16 K0193
01 K0194
01 K0195
05 K0196
01 K0197
05 K 0 198
10 K 0 199
10 K 0 2 0 0
09 K0201
24 K0202
30 K0203
05 K0204
06 K0205
34 K0206
01 K0207
01 K0208
Kästen, K i s ten, nicht a u s Metall
Kastenwägen [Fahrzeuge]
Kastrierzangen
Kataloge
K a t a l y s a t o r e n [chemi s c h e ]
K a t a l y s a t o r e n ( b i o c h e m i s c h e -)
K a t a p l a s m e n [Umsch l ä g e ]
Kat e c h u
K a t e c h u für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e
Katgut
Kath e d e r
Kathoden
Ka t t u n
Kaugummi *
Kaugummi für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
K a u s c h e n [Metall] für S e i l e und Kabel
Kautabak
K a u t s c h u k [flüssig]
K a u t s c h u k ( K o n s e r v i e r u n g s m i t t e l für -)
200207
120052
100049
1 60080
010154
010122
050070
010139
050062
100035
100015
090543
240095
300035
050198
060058
340012
010144
05 K0209
29 K0 2 1 0
29 K 0 2 1 1
28 K0212
28 K0213
K a u t s c h u k für z a h n ä r z t l i c h e Z w e c k e
Kaviar
Kef i r
Kegel [ S p i e l ]
Kegelbahnen (maschinelle Einrichtungen
und G e r ä t e für -)
Kehl ei sen
Ke h l e n aus Metall für B a u z w e c k e
Kehlen, nicht aus M e tall, für B a u z w e c k e
Kehl ri n n e n a u s Metall
Kehl ri n n e n aus Metall für Dächer
Kehlrinn e n , nicht a u s Metall
Kehlrinn e n , nicht a u s Metall, für
Dächer
Keile (B e f e s t i g u n g s - )
Keilkissen
Keime [Pfla n z e n ]
Keimen v o n G e m ü s e p f l a n z e n (Mittel g e g e n
das -)
k e i m t ö t e n d e Mittel
Kekse
Kellen [ W e r k z e u g e ]
K e n n f ä d e n (Kabel-) für e l e k t r i s c h e
Lei tun g e n
Kennmänt e l (Kabel-) für e l e k t r i s c h e
Lei tun g e n
K e n n z e i c h e n s c h i l d e r , nicht aus Metall,
für F a h r z e u g e
K e r a m i k ( c h e m i s c h e Mittel für die
H e r s t e l l u n g v o n t e c h n i s c h e r -)
K e r a m i k e r z e u g n i s s e für d e n H a u s h a l t
Kerami k f a r b e n
Kerami k g l a s u r e n
Keramikpartikel als Filtermaterial
050066
290016
290070
280106
280031
08 K0214
06
19
06
06
19
19
K0215
K0216
K0217
K0218
K0219
K0220
06 K0221
20 K0222
31 K0223
01 K0224
05
30
08
09
K0225
K0226
K0227
K0228
09 K0229
20 K0230
01 K0231
21 K0232
02 K0233
01 K0234
01 K0235
01 01 45
080120
0 6 01 95
190131
060345
0 6 0098
190067
190066
0 6 0082
200195
31 0065
010571
0 5 0159
30 0016
080081
0 9 02 93
0 9 02 94
20 0130
010631
210068
02 0037
010160
010621
19 K0236 Kerami k r o h s t o f f e
190047
07 K0237 Kerbmasc h i nen [ W e r k z e u g m a s c h i nen]
11 K0238 K e r n b r e n n s t o f f e ( A n l a g e n zur
07 02 08
110193
B e a r b e i t u n g v o n - und
Kernreaktionsbremsern )
11 K0239 K e r n r e a k t i o n s b r e m s e r ( A n l a g e n zur
B e a r b e i t u n g v o n K e r n b r e n n s t o f f e n und
-)
11 K0240 K e r n r e a k t o r e n
01
04
04
04
07
K0241
K0242
K0243
K0244
K0245
K e r n r e a k t o r e n ( M o d e r a t o r e n für -)
Ker o s i n
Ke r z e n [für B e l e u c h t u n g s z w e c k e ]
Ke r z e n ( C h r i s t b a u m - )
Ke r z e n (Glüh-) für D i e s e l m o t o r e n
07 K0246 Kerzen
110193
110253
01 01 79
04 00 59
04 00 15
04 0 0 1 0
070061
(Zünd-) für V e r b r e n n u n g s m o t o r e n
07 03 94
14 K0247 K e r z e n a u s l ö s c h e r aus Edelmetall
21 K0248 K e r z e n a u s l ö s c h e r , nicht aus Edelmetall
140038
210295
122
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
é t u i s à c i g a r e s [non en m é t a u x
p r é c ieux]
p o r t e - c i g a r e s non en m é t a u x p r é c i e u x
c a i s s e s non m é t a l l i q u e s
c a i s s o n s [ v éhicules]
t e n a i 11 es à c h â t r e r
catalogues
catalyseurs
b i o c h i m i q u e s ( c a t a l y s e u r s -)
cataplasmes
cachou
cachou à usage pharmaceutique
c atgut
cathéters
cathodes
c a licot
gommes à mâcher *
g o m m e s à m â c h e r à u s a g e médical
cosses de câbles
c h i q u e r ( tabac à -)
caoutchouc liquide
c a o u t c h o u c ( p r o d u i t s pour la
c o n s e r v a t i o n du -)
caoutchouc à usage dentaire
ca v i a r
képhi r
q u i l l e s [jeu]
j e u de q u i l l e s ( m a c h i n e r i e et a p p a r e i l s
pour le -)
fers à m o u l u r e r
noues [construction] métalliques
n o u e s [ c o n s t r u c t i o n ] non m é t a l l i q u e s
cornières métalliques
t o i t u r e s ( c o r n i è r e s pour -) m é t a l l i q u e s
c o r n i è r e s non m é t a l l i q u e s
t o i t u r e s ( c o r n i è r e s pour -) non
métal 1 iques
clavettes
traversins
g e r m e s [botanique]
g e r m i n a t i o n des l é g u m e s ( p r o d u i t s
c o n t r e la -)
germicides
bi scui ts
c u i 1 1ers [outils]
fils d ' i d e n t i f i c a t i o n pour fils
élect r iques
g a i n e s d ' i d e n t i f i c a t i o n pour fils
électriques
p l a q u e s d ' i m m a t r i c u l a t i o n non
métal 1 iques
c é r a m i q u e t e c h n i q u e ( c o m p o s i t i o n s pour
la f a b r i c a t i o n de la -)
c é r a m i q u e s ( p r o d u i t s -) pour le m é n a g e
c é r a m i q u e ( c o u l e u r s pour la -)
g l a ç u r e s pour la c é r a m i q u e
c é r a m i q u e s ( m a t é r i a u x -) en p a r t i c u l e s
pour f i ltres
c é r a m i q u e ( m a t i è r e s p r e m i è r e s pour la
-)
grugeoirs [machines-outils]
modérateurs nucléaires (installations
pour le t r a i t e m e n t de c o m b u s t i b l e s et
-)
modérateurs nucléaires (installations
pour le t r a i t e m e n t d e c o m b u s t i b l e s et
-)
pi 1es a t o m i q u e s
ré a c t e u r s n u c l é a i r e s
m o d é r a t e u r s pour r é a c t e u r s n u c l é a i r e s
kérosène
b o u g i e s [ é clairage]
b o u g i e s pour a r b r e s d e Noël
b o u g i e s de r é c h a u f f a g e pour m o t e u r s
Diesel
b o u g i e s d ' a l l u m a g e pour m o t e u r s à
explosion
é t e i g n o i r s en m é t a u x p r é c i e u x
é t e i g n o i r s non en m é t a u x p r é c i e u x
E0498
P0745
C0101
C0102
T0170
C0 3 2 0
C0321
B0413
C0322
C0048
C0049
C0323
C0324
C0325
C0126
G0255
G0256
C1278
C0735
C0191
C0186
C0188
C0331
K0005
Q0016
J0034
F0104
N0092
N0093
C1242
T0351
C1243
T0352
C0886
T0469
G0175
G0179
G0176
B0423
C 1516
F0202
G0012
P0558
C0371
C0373
C0368
G0216
C0372
C0370
G0342
M0403
M0403
P0448
R 0113
M0404
K0006
B0669
B0673
B0672
B0671
E0463
E0464
K lassifikation von Nizza - 6. Auflage
K
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl.
28
14
21
14
21
28
11
11
21
07
11
21
09
Ord. Nr.
(DE)
K0249
K0250
K0251
K0252
K0253
K0254
K0255
K0256
K0257
K0 2 5 8
K0 2 5 9
K0260
K0261
WAREN
K e r z e n h a l t e r für C h r i s t b ä u m e
K e r z e n l e u c h t e r aus Edelme t al l
Ke r z e n l e u c h t e r , nicht a u s E d e l m e t a l l
K e r z e n m a n s c h e t t e n aus Edelme t a l l
K e r z e n m a n s c h e t t e n , nicht aus E d e l m e t a l l
Kes c h e r
Kessel (Gas-)
Kessel (Heiz-)
Kessel (Koch-)
Kessel (Ma s c h i n e n - )
Kessel (Wä s c h e r e i - )
Kessel (Wasse r - ) [nicht e l e k t r i s c h ]
K e s s e l k o n t r o l 1g e r ä t e
BASIS
Nr.
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
28 00 29
140026
210245
140112
210242
280060
110162
110077
210070
070429
110063
210246
090120
b o u g i e s ( p o r t e - -) pour a r b r e s de Noël
c h a n d e l i e r s en m é t a u x p r é c i e u x
c h a n d e l i e r s non en m é t a u x p r é c i e u x
b o b è c h e s en m é t a u x p r é c i e u x
b o b è c h e s non en m é t a u x p r é c i e u x
é p u i s e t t e s pour la p ê c h e
g a z ( c h a u d i è r e s à -)
chaudières de chauffage
chaudrons
c h a u d i è r e s de m a c h i n e s
c h a u d i è r e s de b u a n d e r i e
bouilloires non électriques
c h a u d i è r e s ( i n s t r u m e n t s d e c o n t r ô l e de
-)
t i m b a l e s [ i n s t r u m e n t s d e m u s ique]
t u b e s d e c h a u d i è r e s [ p a r t i e s de
machines]
dési n c r u s t a n t s
c o l l e c t e u r s d ' i n c r u s t a t i o n s pour
chaudières de machines
ant i-i n c r u s t a n t s
a n t i t a r t r i q u e s ( p r o d u i t s -)
k e t c h u p [sauce]
cétones
c h a î n e t t e s de p i n c e - n e z
chaînes [bijouterie]
chaînes antidérapantes
c o l l i e r s [bijo u t e r i e ]
chaînes de montres
chaînes d'arpenteur
chaînes métalliques *
a u t o m o b i l e s ( c h a î n e s pour -)
b o u r s e s de m a i l l e s [en m é t a u x p r é c ieux]
b o u r s e s d e m a i l l e s [non en m é t a u x
précieux]
r a c c o r d s pour c h a î n e s
mâchoires artificielles
gr a v i e r
si 1 ice [quartz]
kieselgur
si è g e s de s é c u r i t é pour e n f a n t s [pour
véhicules]
s a c o c h e s pour p o r t e r les e n f a n t s
poussettes
voitures d'enfants
bâ c h e s de v o i t u r e s d ' e n f a n t s
v o i t u r e s d ' e n f a n t s ( c a p o t e s de -)
c i n é m a t o g r a p h i q u e s ( films -)
impressionnés
c i n é m a t o g r a p h i q u e s ( films -)
s e n s i b i l i s é s mais non i m p r e s s i o n n é s
m e n t o n n i è r e s de v i o l o n s
m e n t o n n i è r e s [ b andes en cuir]
tombereaux
c u l b u t e u r s de w a g o n s [parties de
wagons]
vit raux
ki rsch
c o u s s i n s à air à u s a g e médical
c o u s s i n s à air non à u s a g e médical
B0670
C0448
C0449
B0478
B0479
E0382
G 0 1 14
C0544
C0553
C0548
C0543
B0678
C0539
15 K0262 Kessel pa u k e n
07 K0263 Kessel r o h r e [ M a s c h i n e n t e i l e ]
150069
0 7 0471
01 K0 2 6 4 K e s s e l s t e i n l ö s u n g s m i t t e l *
07 K0 2 6 5 K e s s e l s t e i n s a m m l e r für M a s c h i n e n k e s s e l
010240
070110
01 K0 2 6 6 Ke s s e l s t e i nve rhüt ungsmi ttel
010073
30
01
09
14
12
14
14
09
06
12
14
18
K0267
K0268
K0269
K0 2 7 0
K0271
K0272
K0273
K0 2 7 4
K0275
K0276
K0277
K0278
06
10
19
19
01
12
K0279
K0280
K0281
K0282
K0283
K0284
18 K 0 2 8 5
12 K0 2 8 6
K e t c h u p [Sauce]
Ke t o n e
K e t t c h e n (Kneif e r - )
Ketten [Schmuckwaren]
Ke t t e n ( G l e it s c h u t z - , S c h n e e - )
Ke t t e n (Hals-) [Schmuck]
Ke t t e n (Uhr-)
Ketten (Vermessungs-)
Ke t t e n * ( M e t a l 1-)
Ke t t e n für K r a f t f a h r z e u g e
K e t t e n m a s c h e n g e l d b ö r s e n , aus Edelme t a ll
K e t t e n m a s c h e n g e l d b ö r s e n , nicht aus
Edelmetal1
Ket t e n v e r b i n d u n g s s t ü c k e
Kiefer ( k ü n s t l i c h e -)
Kies
K i e s e l e r d e [Quarz]
Ki e s e l g u r
K i n d e r s i t z e ( S i c h e r h e i t s - ) für
Fahrzeuge
Ki ndert r a g t a s c h e n
Ki n d e r w a g e n
300082
010164
090115
140024
120014
140031
140025
090056
060068
120024
140121
180090
060073
100111
190099
190168
010371
120112
180044
120163
12 K0287 K i n d e r w a g e n ( P l a n e n für -)
12 K0288 Ki n d e r w a g e n v e r d e c k e
09 K0289 k i n e m a t o g r a p h i s c h e F i l m e [ belichtet]
120164
120165
090550
01 K 0 2 9 0 k i n e m a t o g r a p h i s c h e F i l m e
( l i c h t e m p f i n d l i c h e -) [unbel i c h t e t ]
15 K0291 K i n n h a l t e r für G e i g e n
18 K0292 K i n n r i e m e n aus Leder
12 K0293 Ki p p k a r r e n
12 K 0 2 9 4 K i p p v o r r i c h t u n g e n (Waggon-) [ Teile v o n
Waggons]
19 K 0 2 9 5 K i r c h e n f e n s t e r
33 K0296 Ki r s c h w a s s e r
10 K0297 Ki s s e n (Luft-) für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
20 K0298 Ki s s e n (Luft-), nicht für m e d i z i n i s c h e
Zwecke
26 K0299 Ki s s e n (Nadel-)
16 K 0 3 0 0 K i s s e n (Stemp e l - )
20 K0301 Ki s s e n *
10 K0302 Ki s s e n für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
10 K0303 Ki s s e n zur V e r h ü t u n g von
D r u c k b e s c h w e r d e n und D u r c h l i e g e n von
Kranken [Decubitus-Prophylaxe]
24 K 0 3 0 4 Ki s s e n b e z ü g e
06 K 0 3 0 5 Kisten, K ä s t e n aus Metall *
010598
20 K 0 3 0 6 Kisten, K ä s t e n und D o s e n aus K u n s t s t o f f
oder H o l z
200228
20
02
01
02
K0307
K0308
K0309
K0310
Kisten, Kästen, nicht aus Metall
Kitt [Naturha r z ]
Kitt (Baum-)
Kitt (Glaser- )
150050
180062
120183
120201
190182
33 0 0 1 7
100162
200201
26 0 0 7 8
160054
20 0 0 7 8
100064
100195
p e l o t e s d ' a i g u i 1 les
tampons encreurs
coussins
c o u s s i n s à u s a g e médical
c o u s s i n e t s pour e m p ê c h e r
d'escarres
2 40112
060398
housses d'oreillers
c a i s s e s en métal
coffres métalliques
bo î t e s en bois ou en m a t i è r e s
plast iques
c a i s s e s en b o i s o u en m a t i è r e s
plast iques
c a i s s e s non m é t a l l i q u e s
m a s t i c [ r ésine n a t u r e l l e ]
m a s t i c à g r e f f e r les a r b r e s
mast ic de v i t r i e r
200207
020091
010341
020104
123
la f o r m a t i o n
T0252
T0533
D 0 1 16
C0980
A0577
A0598
K0007
C0396
C0410
C0397
C0399
C0991
C0405
C0400
C0407
A0822
B0701
B0702
R0010
M0013
G0316
S0300
K0008
S0276
S0019
P0863
V0278
B0003
V0280
C0824
C0825
M0257
M0256
T0368
C1568
V0259
K0009
C1380
C 1381
P0286
T0087
C1379
C1382
C1378
H 0 104
C0099
C0948
B0586
C0096
C0101
M 0 178
M 0 179
M0181
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
K
Kl.
Ord. Nr.
(DE)
01
01
01
05
17
17
05
02
01
K0311
K0312
K0313
K0 3 1 4
K0315
K0316
K0317
K0318
K0 3 1 9
26
20
10
06
12
17
07
09
20
K0320
K0321
K0 3 2 2
K0323
K0 3 2 4
K0 3 2 5
K0 3 2 6
K0327
K0328
20 K0329
06 K 0 3 3 0
06 K0331
19 K0332
19 K0333
11 K0 3 3 4
11 K0 3 3 5
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
WAREN
Kitt (Leder-)
Kitt (Reifen-)
Kitt (Schuh-)
Kitt (Zahn-)
Kitt *
K i t t e (Fugen-)
K i t t e (Huf-)
K i t t e ( Ö l -)
K i t t e zu m R e p a r i e r e n z e r b r o c h e n e r
Gegenstände
Klammern (Hosenträger-)
K l a m m e r n (Wäsche-)
K l a m m e r n (Wund-)
K l a m m e r n [Krampen] aus Metall
K l a m p e n ( Schiffs-)
K l a p p e n (Gummi-) [ G u m m i v e n t i l e ]
K l a p p e n für M a s c h i n e n
Klappenschränke [Elektrizität]
K l a p p e n v e n t i l e aus K u n s t s t o f f für
Wasserleitungen
K l a p p e n v e n t i l e aus K u n s t s t o f f , für
Drai n a g e r o h r e
K l a p p e n v e n t i l e aus Metall für
Drai n a g e r o h r e
K l a p p e n v e n t i l e aus Metall für
W a s s e r l e i t ungen
K l a p p e n v e n t i l e für D r a i n a g e r o h r e , nicht
aus Metall o d e r aus K u n s t s t o f f
K l a p p e n v e n t i l e , nicht a u s Metall oder
Ku n s t s t o f f , für W a s s e r l e i t u n g e n
Kläranlagen
K l ä r a n l a g e n (Abwa s s e r - )
BASIS
Nr.
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
010192
010193
010170
05 0 1 1 3
170066
170069
050083
020084
010194
m a s t i c s pour le cuir
m a s t i c s pour p n e u m a t i q u e s
m a s t i c s pour c h a u s s u r e s
mastics dentaires
lut
m a s t i c s pour j o i n t s
ci m e n t pour s a b o t s d ' a n i m a u x
mast ic à l 'huile
c i m e n t s pour la r é p a r a t i o n d e s o b j e t s
cassés
b r e t e l l e s ( a t t a c h e s d e -)
p i n c e s à 1 inge
agrafes chirurgicales
crampons métalliques
t a q u e t s [marine]
c l a p e t s en c a o u t c h o u c
clapets de machines
boîtes à clapets [électricité]
c l a p e t s d e c o n d u i t e s d ' e a u [en m a t i è r e s
pl a s t i q u e s ]
c l a p e t s de t u y a u x d e d r a i n a g e [en
matières plastiques]
c l a p e t s de t u y a u x de d r a i n a g e [en
métal]
c l a p e t s de c o n d u i t e s d ' e a u [en métal]
M 0 188
M 0 189
M 0 186
M 0 185
L0361
M0187
C0819
M 0 180
C0821
c l a p e t s de t u y a u x d e d r a i n a g e [ni en
métal, ni en m a t i è r e s p l a s t i q u e s ]
c l a p e t s de c o n d u i t e s d ' e a u [ni en
métal, ni en m a t i è r e s p l a s t i q u e s ]
c l a r i f i c a t i o n ( i n s t a l l a t i o n s de -)
p u r i f i c a t i o n des e a u x d ' é g o u t s
( i n s t a l l a t i o n s pour la -)
fûts en bois pour d é c a n t e r le vin
clarinettes
c l a r i f i c a t i o n ( p r é p a r a t i o n s d e -)
c o l l a g e des m o û t s ( p r o d u i t s pour le -)
lecteurs optiques
p i a n o s ( c l a v i e r s de -)
c l a v i e r s d ' i n s t r u m e n t s de m u s i q u e
pi anos
r é g u l a t e u r s d ' i n t e n s i t é pour p i a n o s
mécaniques
p i a n o s ( c o r d e s de -)
p i a n o s ( t o u c h e s de -)
b a n d e s a d h é s i v e s pour la m é d e c i n e
r u b a n s a d h é s i f s pour la m é d e c i n e
r u b a n s a d h é s i f s pour la p a p e t e r i e ou le
ménage
b a n d e s a d h é s i v e s a u t r e s q u e pour la
m é d e c i n e , la p a p e t e r i e ou le m é n a g e
r u b a n s a d h é s i f s a u t r e s q u e pour la
m é d e c i n e , la p a p e t e r i e o u le m é n a g e
c o l l a g e des p h o t o g r a p h i e s ( a p p a r e i l s
pour le -)
a d h é s i f s pour b a n d a g e s c h i r u r g i c a u x
a d h é s i f s pour fixer les p o s t i c h e s
p i s t o l e t s à colle, é l e c t r i q u e s
g l u t e n [colle] a u t r e q u e pour la
p a p e t e r i e ou le m é n a g e
C0879
260026
200114
100007
060102
120179
170019
070108
090131
200236
200231
06 0 3 3 5
06 0 3 5 9
190221
190077
110098
110135
K l ä r b o t t i c h e (Wein-) aus H o l z
Klarinetten
Klärmi ttel
Klärmitt e l (Most-)
K l a r s c h r i f 1 1eser [D a t e n v e r a r b e i tung]
K l a v i a t u r e n für K l a v i e r e
K l a v i a t u r e n für M u s i k i n s t r u m e n t e
Klaviere
K l a v i e r e ( T o n s t ä r k e r e g l e r für
m e c h a n i s c h e -)
15 K0 3 4 5 K l a v i e r s a i t e n [ P i a n o s a i t e n ]
15 K0 3 4 6 K l a v i e r t a s t e n
05 K0347 K l e b e b ä n d e r für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
2 00017
150023
01 0 2 5 4
010200
090615
150061
150024
150008
150045
16 K0348 K l e b e b ä n d e r für P a p i e r - und
S c h r e i b w a r e n o d e r für H a u s h a l t s z w e c k e
17 K0349 Kle b e b ä n d e r , - s t r e i f e n , a u ß e r für
m e d i z i n i s c h e Zwecke, für P a p i e r - und
S c h r e i b w a r e n o d e r für H a u s h a l t s z w e c k e
160266
16 K 0 3 5 0 K l e b e g e r ä t e für P h o t o g r a p h i e n
160219
01
03
07
01
K l e b e mit t e l für c h i r u r g i s c h e V e r b ä n d e
K l e b e mit t e l für H a a r e r s a t z
Klebepistolen, elektrische
Kl e b e r [Gluten], nicht für P a p i e r w a r e n
oder S c h r e i b w a r e n , o d e r für den
Hausha i t
30 K0 3 5 5 Kl e b e r für N a h r u n g s z w e c k e
16 K0 3 5 6 K l e b e r [Gluten] für P a p i e r - und
S c h r e i b w a r e n o d e r für H a u s h a l t s z w e c k e
01 K0357 K l e b s t o f f e für g e w e r b l i c h e Z w e c k e
01 0 0 2 2
030001
070476
01 0 6 1 5
03 K0358 K l e b s t o f f e für k ü n s t l i c h e W i m p e r n
03 0 1 7 8
16 K0359 K l e b s t o f f e für P a p i e r - und S c h r e i b w a r e n
oder für H a u s h a l t s z w e c k e
01 K0 3 6 0 K l e b s t o f f e für W a n d k a c h e l n
01 K0361 K l e b s t o f f e zur R e p a r a t u r z e r b r o c h e n e r
Gegenstände
05 K0362 K l e b s t r e i f e n für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
160265
20
15
01
01
09
15
15
15
15
K0 3 3 6
K0337
K0338
K0339
K0340
K0341
K0342
K0343
K0 3 4 4
K0351
K0352
K0353
K0 3 5 4
16 K0363 K l e b s t r e i f e n für P a p i e r - und
S c h r e i b w a r e n o d e r für H a u s h a l t s z w e c k e
150062
150063
05 0 2 9 4
170085
3 00078
160264
01 0 0 0 2
01 0 5 7 3
010204
050294
160267
124
gluten à usage alimentaire
g l u t e n [colle] pour la p a p e t e r i e ou le
ménage
a d h é s i f s [ m a t i è r e s c o l l a n t e s ] pour
1 ' i ndust r ie
c i l s p o s t i c h e s ( a d h é s i f s pour fixer les
-)
a d h é s i f s [ m a t i è r e s c o l l a n t e s ] pour la
p a p e t e r i e ou le m é n a g e
a d h é s i f s pour c a r r e a u x de r e v ê t e m e nt
c o l l e s pour la r é p a r a t i o n des o b j e t s
cassés
b a n d e s a d h é s i v e s pour la m é d e c i n e
ru b a n s a d h é s i f s pour la m é d e c i n e
b a n d e s a d h é s i v e s pour la p a p e t e r i e ou
le m é n a g e
b a n d e s c o l l a n t e s pour la p a p e t e r i e ou
le m é n a g e
B0767
P0474
A0168
C1 4 3 6
T01 17
C0880
C0 8 7 6
B0567
C0873
C0877
C0878
C0874
C0875
C0881
P0976
F0511
C0883
C0882
C0969
L0166
P0392
C0887
P0391
R0178
P0393
P0394
B0137
R0405
R0406
B0136
R0404
C0 9 7 0
A0106
A0108
P0502
G0232
G0231
G0233
A0109
C0808
A 0 1 10
A0107
C0988
B0137
R0405
B0138
B0139
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
K
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl
07
Oi'd. Nr.
(DE)
BASIS
Nr.
WAREN
K0364 Klebst r e i f e n s p e n d e r
[ Maschinen]
070004
16 K0365 K l e b s t r e i f e n s p e n d e r [ P a p i e r - und
Schrei bwaren]
01 K0366 K l e e s a l z
26 K0367 K l e i d e r b o r t e n , - b o r d ü r e n
20 K0368 Kl e i d e r b ü g e l
25 K0369 K l e i d e r e i n l a g e n [ k o n f e k t i o n i e r t ]
160003
010410
260018
200059
250068
06 K0 3 7 0 K l e i d e r h a k e n a u s Metall
[Einrichtungsartikel]
20 K0371 Kl e i d e r h a k e n , nicht a u s Metall
[Einrichtungsartikel]
26 K0372 K l e i d e r ö s e n
20 K0373 K l e i d e r p u p p e n
26 K0374 K l e i d e r r ü s c h e n
18 K0375 K l e i d e r s ä c k e für d i e R e i s e
060202
26
21
20
25
26
31
260010
210221
K0376
K0377
K0378
K0379
K0380
K0381
200166
260073
200064
260086
180111
Kleiderschiießen
Kleiderspanner
K l e i d e r s t ä n d e r [Möbel]
Kleidertaschen [vorgefertigt]
Kleidervolants
Kleie
200144
250106
260084
310016
31 K0382 K l e i ebrei [T i e r f u t t e r ]
06 K0383 K l e i n e i s e n w a r e n *
30 K0384 Kl ei n g e b ä c k
12 K0385 K l e i n s t w a g e n
0 1 K0386 K l e i s t e r (Stärke-) a u ß e r für
P a p i e r w a r e n und S c h r e i b w a r e n oder für
Haushaitszwecke
161K0387 K l e i s t e r (St ä rke-) für P a p i e r w a r e n und
S c h r e i b w a r e n o d e r für H a u s h a l t s z w e c k e
0 1 K0388 K l e i s t e r (Tapet e n - )
06 K0389 K l e m m b a c k e n [ K l e i n e i s e n w a r e n ]
09 K 0 3 9 0 K l e m m e n [Ele k t r i z i t ä t ]
0 6 K0391 K l e m m e n (Kabel-) aus Metall
20 K0392 K l e m m e n (Kabel-), nicht aus Metall
16 K0393 K l e m m e n (Notiz-) [ P a p e t e r i e w a r e n ]
28 K0394 K l e t t e r g u r t e [ S p o r t a r t i k e l ]
11 K0395 K l i m a a n l a g e n
06 K 0 3 9 6 K l i m a a n l a g e n ( L e i t u n g e n aus Metall
L ü f t u n g s - und -)
11 K0397 K l i m a a n l a g e n für F a h r z e u g e
11 K0398 K l i m a a p p a r a t e
09 K0399 Kli n g e l k n ö p f e
09 K 0 4 0 0 K l i n g e l n [Al a r m a n l a g e n ]
12 K0401 K l i n g e l n (Fahrr a d - )
09 K0402 K l i n g e l n (Tür-) [ e l ektrisch]
0 6 K0403 Klingeln, G l o c k e n *
08 K0404 K l i n g e n (Rasier-)
09 K0405 K l i n o m e t e r
16 K 0 4 0 6
K0407
K0408
K0409
11 K 0 4 1 0
09 K041 1
09 K0412
09 K0413
09 K 0 4 1 4
09 K 0 4 1 5
07 K0416
1 0 K0417
18 K0418
28 K0419
09 K 0 4 2 0
01 K0421
2 9 K0422
0 4 K0423
29 K0424
09 K0425
14 K0 4 2 6
26 K0427
21
18
28
K l i s c h e e s [D r u c k s t ö c k e ]
Klo p f e r (Teppich-)
Klopfpeitschen
K n a l 1b o n b o n s
K n a l 1g a s b r e n n e r
Kneifer [Augengläser]
Kneiferetuis
Knei f e r f a s s u n g e n
Knei f e r k e t t c h e n
Knei f e r s c h n ü r e
Knetmaschi nen
K n i e b a n d a g e n ( o r t h o p ä d i s c h e -)
K n i e g a m a s c h e n für P f e r d e
Knieschützer [Sportartikel]
K n i e s c h ü t z e r für A r b e i t e r
Knochenkohle
K n o c h e n m a r k für S p e i s e z w e c k e
Knochenöl für g e w e r b l i c h e Z w e c k e
Knochenöl für S p e i s e z w e c k e
<nöpfe ( K 1 i n g e l -)
<nöpfe ( M a n s c h e t t e n - )
Knöpfe *
für
310039
060227
300016
120099
010566
160271
010203
060191
090089
060314
200224
160202
280142
110014
0 6 0 4 15
110079
110099
090093
090402
120098
090566
060241
080148
090299
160040
210008
180061
280027
110197
090397
090248
090364
090115
090156
070295
100193
18 0 0 5 3
280144
090605
010167
290081
040067
290092
090093
140122
260021
125
WAREN
(Fr.)
d i s t r i b u t e u r s d e ruban a d hé s i f
[machines]
d i s t r i b u t e u r s d e r uban a d h é s i f
[ a r t i c l e s de p a p e t e r i e ]
sel d ' o s e i l l e
b o r d u r e s [bords] pour v ê t e m e n t s
c i n t r e s pour v ê t e m e n t s
d o u b l u r e s c o n f e c t i o n n é e s [ p a rties de
vêtements]
p a t è r e s [crochets] m é t a l l i q u e s pour
vêtements
p a t è r e s [croch e t s ] pour v ê t e m e n t s , non
métal 1 iques
o e i l l e t s pour v ê t e m e n t s
m a n n e q u i ns
ru c h e s [ h a b i l l e m e n t ]
s a c s - h o u s s e s pour v ê t e m e n t s [pour le
voyage]
f e r m e t u r e s pour v ê t e m e n t s
tendeurs de vêtements
p o r t e m a n t e a u x [meubles]
poches de vêtements
v o l a n t s d e robes
i ssues d e blé
son d e c é r é a l e s
c o n f i t s [ a l i m e n t s pour animaux]
quincaillerie métallique *
bi scu i ts
cyclecars
a m i d o n ( colle d'-) a u t r e que pour la
p a p e t e r i e ou le m é n a g e
Ord. Nr.
(Fr.)
D0235
D0234
S 0 169
B0614
C0826
D0264
P 0 189
P 0 190
00012
M 0 106
R0419
S0043
F0076
T0175
P0760
P0637
V0291
10142
S0360
Cl 1 17
Q0018
B0423
C1602
A0431
a m i d o n ( c o l l e d'-) pour la p a p e t e r i e ou A0432
le m é n a g e
C0989
c o l l e s pour p a p i e r s p eints
mordaches [quincaillerie métallique]
M0438
bornes [électricité]
B0616
serre-câbles métalliques
S0225
s e r r e - c â b l e s non m é t a l l i q u e s
S0226
pi n c e - n o t e s
P0469
B0250
baudriers d'escalade
air ( i n s t a l l a t i o n s de c o n d i t i o n n e m e n t
A0 2 3 0
d'-)
c o n d u i t s m é t a l l i q u e s d ' i n s t a l l a t i o n s de C 1 109
v e n t i l a t i o n et de c l i m a t i s a t i o n
c l i m a t i s a t i o n pour v é h i c u l e s
C0904
( i n s t a l 1at ions de -)
c l i m a t i s a t i o n ( a p p a r e i l s de -)
C0901
B0730
b o u t o n s de s o n n e r i e
sonneries [appareils avertisseurs]
S0370
s o n n e t t e s de c y c l e s
|S0372
S0373
s o n n e t t e s d e portes, é l e c t r i q u e s
cloches
C 0908
S0371
sonnettes *
lames d e r a s o i r s
L0075
C0905
cli nomèt res
10065
i n d i c a t e u r s de p e n t e
C0899
clichés d'imprimerie
T0102
t a p e t t e s pour b a t t r e les tapis
M0161
m a r t i n e t s [fouets]
B0601
bonbons à pétards
00152
o x h y d r i q u e s ( b r û l e u r s -)
P0464
pince-nez
E0509
é t u i s pour p i n c e - n e z
M0435
m o n t u r e s de p i n c e - n e z
c h a î n e t t e s de p i n c e - n e z
C0410
C 1219
cordons de pince-nez
P0336
pétrins mécaniques
genouillères orthopédiques
G0165
g e n o u i l l è r e s pour c h e v a u x
G0166
p r o t è g e - g e n o u x [ a r t i c l e s de sport]
P0936
G0167
g e n o u i l l è r e s pour o u v r i e r s
C0482
charbon d'os
M0405
moelle à usage alimentaire
00123
os ( h u i l e d' -) i n d u s t r i e l l e
00122
os ( h u i l e d' -) c o m e s t i b l e
B0730
boutons de sonnerie
B0729
boutons de manchettes
B0728
boutons *
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
K
Kl.
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Ord. Nr.
(DE)
WAREN
K n ö p f e [Griffe] a u s Metall
K n ö p f e [Griffe] a u s P o r z e l l a n
K n o p f h a k e n [Knöpfer]
Knüppel [ H i e b w a f f e n ]
Kobalt (Roh-) [Metall]
K o b a l t o x y d [ F ar b s t o f f ]
K o b a l t o x y d für g e w e r b l i c h e Z w e c k e
K o c h - und B a c k a k t i v i e r u n g s m i t t e l für
gewerbliche Zwecke
11 K0436 K o c h a p p a r a t e und - a n l a g e n
06
21
21
08
06
02
01
01
16
11
11
21
21
21
11
21
11
30
21
31
28
18
18
18
K0428
K0429
K0430
K0431
K0432
K0433
K0434
K0435
K0437
K0438
K0439
K0440
K0441
K0442
K0443
K0444
K0445
K0446
K0447
K0448
K0449
K0450
K0451
K0452
Kochbeut e l für M i k r o w e l l e
Kocher
K ochgeräte [elektrisch]
K o c h g e r ä t e [nicht e l e k t r i s c h ]
K o c h g e s c h i rr
K o c h g e s c h i r r e [Game l i e n ]
Kochherde
Kochkess e l
Kochplatten
Kochsalz
Kochtöpfe
Köder (Fisch-) [lebend]
Köder für d i e J a g d o d e r den A n g e l s p o r t
Koffer ( D o k u m e n t e n - )
Koffer (Hand-)
Koffer ( K o s m e t i k - )
21 K0453 Koffer
(Picknick-)
[Geschirr]
18 K0454 Koffer (Reise-)
18 K0455 Koffer (Reise-) [ H a n d k o f f e r ]
10 K0456 Koffer ( S p e z i a l - ) für m e d i z i n i s c h e
In s t r u m e n t e
06 K0457 Koffer ( W e r k z e u g - ) aus Metall [leer]
10 K0458 Koffer für Ä r z t e und C h i r u r g e n
04 K0459 K o h l e [ B r e n n s t o f f ]
01
01
04
05
K0460
K0461
K0462
K0463
16
11
07
01
04
21
01
32
07
K0464
K0465
K0466
K0467
K0468
K0469
K0470
K0471
K0472
32 K0473
01
01
04
01
22
17
K0474
K0475
K0476
K0477
K0478
K0479
19
16
02
05
06
22
29
22
29
23
31
29
29
31
04
31
K0 4 8 0
K0481
K0482
K0483
K0484
K0485
K0486
K0487
K0488
K0489
K0490
K0491
K0492
K0493
K0494
K0495
K o h l e (Aktiv-)
K o h l e (Filter-)
K o h l e (Holz-) [ B r e n n s t o f f ]
K o h l e (Holz-) für p h a r m a z e u t i s c h e
Zwecke
K o h l e (Z e i c h e n - )
K o h l e für B o g e n l a m p e n
Kohlebürsten [Elektrizität]
Kohlehydrate
Kohlenanzünder
Kohleneimer
Kohlensäure
kohlensäurehaltige Wässer
K o h l e n s ä u r e h a l t i g e W ä s s e r ( A p p a r a t e zur
H e r s t e l 1u n g v o n -)
Kohlensäurehaltige Wässer (Erzeugnisse
zur H e r s t e l 1ung -)
kohlensaurer Kalk
Kohlensparmittel
Kohlenstaub [Brennstoff]
Kohlenstoff
K o h l e n s t o f f a s e r n für t e x t i l e Z w e c k e
K o h l e n s t o f f a s e r n , a u ß e r für t e x t i l e
Zw e c k e
K o h l e n t e e r (Stein-)
Kohlepapier
Kohleschwarz [Farbstoff]
Kokai n
K o k i l l e n [Gieß e r e i ]
Kokons
Kokosbutter
Kokosfasern
Koko s f e t t
Kokosgarne
Kokosnüsse
Kokosnüsse [getrocknet]
Kokosöl
Kokosschalen
Koks
Kolanüsse
BASIS
Nr. '
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
060301
210249
210223
080130
060088
020044
010599
010557
b o u t o n s [ poignées] en métal
b o u t o n s [ poignées] en p o r c e l a i n e
t ir e - b o u t o n s
matraques
c o b a l t brut [ m é t a l ]
c o b a l t ( o x y d e de -) [colorant]
o x y d e d e c o b a l t à u s a g e industriel
c u i s s o n ( p r o d u i t s pour a c t i v e r la -) à
u s a g e industriel
c u i s s o n ( a p p a r e i l s et i n s t a l l a t i o n s de
-)
s a c h e t s pour la c u i s s o n par m i c r o - o n d e s
cui s e u r s
u s t e n s i l e s de c u i s s o n é l e c t r i q u e s
u s t e n s i l e s de c u i s s o n non é l e c t r i q u e s
b a t t e r i e s de c u i s i n e *
g a m e l 1 es
p o t a g e r s [fourn e a u x]
chaudrons
réchauds
sel de c u i s i n e
marmi tes
a p p â t s pour la pê c h e [vivants]
l e u r r e s pour la c h a s s e ou la p ê c h e
m a l l e t t e s pour d o c u m e n t s
vali ses
c o f f r e t s d e s t i n é s à c o n t e n i r des
a r t i c l e s de t o i l e t t e dits
n é c e s s a i r e s pour p i q u e - n i q u e s
[ vaisselle]
c o f f r e s de v o y a g e
mal 1es
m a l l e t t e s s p é c i a l e s pour i n s t r u m e n t s
médicaux
c o f f r e s à o u t i l s en métal [vides]
t r o u s s e s de c h i r u r g i e n s ou de m é d e c i n s
charbon [combustible]
h o u i 1 le
c h a r b o n actif
c h a r b o n pour f i l t r e s
c h a r b o n de bois [ c o m b u s t i b l e ]
c h a r b o n de bois à u s a g e p h a r m a c e u t i q u e
B0731
B0732
T0271
MO 2 06
C0927
C0925
00155
C1 5 5 7
110109
160323
110048
110107
210274
210026
210140
1 10204
210070
110210
300049
210101
310132
280082
180073
180085
180093
210170
180029
180092
100116
060424
100152
040023
010025
010166
040014
050056
160160
110072
070093
010357
040007
210060
010150
320035
070163
320013
010172
010169
040072
010148
220087
170096
190097
160066
020039
050086
060096
22 0 0 1 9
290010
22 0 0 1 8
290121
23 0 0 0 6
310034
290021
29 0 1 2 2
310033
0 40031
310074
126
C1556
S0 0 1 7
C 1546
U0021
U0022
B0240
G0043
P0 8 2 0
C0553
R0127
S 0 170
M 0 139
A0 6 0 4
L0195
M0053
V0009
C0957
N0036
C0947
M0051
M0 0 5 4
C0 9 4 6
T0517
C0472
H0097
C0479
C0 4 8 6
C0483
C0 4 8 4
F0485
f u s a i n s ( c r a y o n s -)
C0487
c h a r b o n pour lampes à arc
B0088
ba l a i s de c h a r b o n [ é l e c t r i c i t é ]
C0229
c a r b o n e ( h y d r a t e s de -)
A0361
al 1u m e - f e u
C0478
c h a r b o n ( s e a u x à -)
C0233
c a r b o n i q u e ( acide -)
E0053
eaux gazeuses
E0054
e a u x g a z e u s e s ( a p p a r e i l s pour la
f a b r i c a t i o n des -)
£0055
e a u x g a z e u s e s ( p r o d u i t s pour la
f a b r i c a t i o n des -)
C0622
c h a u x ( c a r b o n a t e de -)
c h a r b o n ( p r o d u i t s pour é c o n o m i s e r le -) C0477
P0865
poussier [combustible]
C0228
carbone
F0140
fi b r e s de c a r b o n e à u s a g e t e x t i l e
F0141
f i b r e s de carbone, a u t r e s q u ' à u s a g e
text i 1e
H0098
h o u i l l e ( g o u d r o n de -)
P0088
pa p i e r c a r b o n e
N0073
noir de c h a r b o n [pigment]
C0928
cocaï ne
C 1 192
c o q u i l l e s [fonderie]
C0940
cocons
B0336
beurre de coco
C0934
c o c o ( f i b r e s de -)
G0290
g r a i s s e de c o c o
C0935
c o c o (fils de -)
N0082
noix de coco
N0084
noix de coco séchées
C0937
c o c o ( h u i l e de -)
Cl 185
c o q u e s de n o i x de c o c o
C0 9 6 5
co k e
N0085
n o i x de c o l a
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
K
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl
Oi'd Nr.
(DE)
BASIS
Nr.
WAREN
07 K0 4 9 6 K o l b e n ( M a s c h i n e n - o d e r M o t o r e n t e i l e )
070302
07 K0497 K o l b e n für M o t o r e n
07 K0498 K o l b e n r i nge
070274
070032
09
01
05
03
02
20
09
09
09
01
05
10
07
07
07
01
07
090129
010206
050324
030058
020046
200066
090067
090523
090133
010622
050089
100060
070113
070437
070116
010015
070115
K0499
K0500
K0501
K0 5 0 2
K0503
K0504
K0505
K0506
K0507
K0508
K0 5 0 9
K0510
K0511
K0 5 1 2
K0 5 1 3
K0514
K0515
Kollektoren [elektrisch]
Kollodium *
K o l l o d i u m für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e
Kölnischwasser
Kolophonium
Kommoden
Komparatoren
Kompasse
K o m p a s s e (Schiffs-)
Kom p o s t
Kompressen
K o m p r e s s o r e n [Chiru r g i e ]
K o m p r e s s o r e n [ Maschinen]
K o m p r e s s o r e n für K ü h l a n l a g e n
K o n d e n s a t ion s a n l a g e n
K o n d e n s a t i o n s m i t t e l ( c h e m i s c h e -)
K o n d e n s a t o r e n (Dampf-) [ M a s c h i n e n t e i l e ]
09 K 0 5 1 6 K o n d e n s a t o r e n (Elekt r o - )
11 K0517 K o n d e n s a t o r e n (Gas-) [ a u s g e n o m m e n
M a s c h i n e n t e i le]
07 K 0 5 1 8 K o n d e n s a t o r e n (Luft-)
17 K0519 K o n d e n s a t o r e n ( P apier für e l e k t r i s c h e
-)
09 K 0 5 2 0 K o n d e n s a t o r e n , opt is e h e
01 K0521 K o n d e n s w a s s e r b i 1d u n g (Mittel zur
V e r h ü t u n g v o n -)
10 K0 5 2 2 K o n d o m e
30 K0 5 2 3 Kon f e k t ( P f e f f e r m i n z für -)
30 K0 5 2 4 Konfekt, Z u c k e r w a r e n
25
16
29
06
02
K0525
K0526
K 0527
K0528
K0529
Konf e k t i o n s k l e i d u n g
Konfett i
Konf itüren
K o n s e r v e n d o s e n aus Metall
K o n s e r v i e r u n g s m i t t e l (Holz-)
04 K 0 5 3 0 K o n s e r v i e r u n g s m i t t e l
Fette]
03 K0531 K o n s e r v i e r u n g s m i t t e l
070011
170029
A0225
P0104
090592
010138
condensateurs optiques
buée ( p r o d u i t s pour é v i t e r la -)
C1079
B0850
090140
110294
100128
300097
300042
(Ledei— ) [Öle und
040086
(Leder-)
[Wichse]
030061
01 K0532 K o n s e r v i e r u n g s m i t t e l ( Z e m e n t - )
[ a u s g e n o m m e n A n s t r i c h f a r b e n und Öle]
010196
01 K 0533 K o n s e r v i e r u n g s m i t t e l für Dachzi eg el
[ a u s g e n o m m e n A n s t r i c h f a r b e n und Öle]
010540
01 K 0 5 3 4 K o n s e r v i e r u n g s m i t t e l
010145
01 K0 5 3 5 K o n s e r v i e r u n g s m i t t e l für M a u e r w e r k
[ a u s g e n o m m e n A n s t r i c h f a r b e n und Öle]
010380
01 K0 5 3 6 K o n s e r v i e r u n g s m i t t e l für
pharmazeutische Präparate
01 K0537 K o n s e r v i e r u n g s m i t t e l für Z i e g e l s t e i n e
[ a u s g e n o m m e n A n s t r i c h f a r b e n und Öle]
010210
01 K 0538 K o n s e r v i e r u n g s m i t t e l , c h e m i s c h e ,
Lebensmi ttel
02 K 0539 K o n s e r v i e r u n g s ö l e (Holz-)
04 K 0 5 4 0 K o n s e r v i e r u n g s ö l e für M a u e r w e r k
für
Oíd. Nr.
(Fr.)
p i s t o n s [ p a r t i e s de m a c h i n e s o u de
mo t e u r s ]
m o t e u r s ( p i s t o n s de -)
bagues de pistons
segments de pistons
collecteurs électriques
collodlon *
collodion à usage pharmaceutique
e a u de C o l o g n e
colophane
commodes
comparateurs
boussoles
compas de marine
compost
compresses
compresseurs [chirurgie]
c o m p r e s s e u r s [machines]
c o m p r e s s e u r s pour r é f r i g é r a t e u r s
c o n d e n s a t i o n ( i n s t a l l a t i o n s de -)
c o n d e n s a t i o n ( p r o d u i t s c h i m i q u e s de -)
c o n d e n s e u r s d e v a p e u r [parties de
machines]
condensateurs électriques
c o n d e n s e u r s de gaz [ a utres que p a r t i e s
de m a c h i n e s ]
air ( c o n d e n s e u r s à -)
pa pi er pour c o n d e n s a t e u r s é l e c t r i q u e s
2 50057
160099
290024
060093
020049
für K a u t s c h u k
WAREN
<Fr.)
010381
010044
020082
040055
30 K0541 K o n s e r v i e r u n g s s a l z für L e b e n s m i t t e l
01 K 0 5 4 2 K o n s e r v i e r u n g s s a l z , nicht für
L e b e n smittel
09 K0543 K o n t a k t e [elekt r i s c h ]
09 K0544 K o n t a k t e [elekt r i s c h ] , aus Edelm e t a l l
09 K 0 5 4 5 K o n t a k t l i n s e n
05 K 0 5 4 6 K o n t a k t l i n s e n ( L ö s u n g e n für -)
05 K0547 K o n t a k t l i n s e n ( R e i n i g u n g s m i t t e l für -)
090148
090147
090554
050094
050365
09 K0548 K o n t a k t l i n s e n e t u i s
15 K0549 K o n t r a b ä s s e
090555
150027
300014
010003
127
pr é s e r v â t i fs
m e n t h e pour la c o n f i s e r i e
confiserie
s u c r e r ies
c o n f e c t i o n n é s ( v ê t e m e n t s -)
c o n f e t t is
conf i tures
b o î t e s à c o n s e r v e s [ m é t alliques]
bois ( p r o d u i t s pour la c o n s e r v a t i o n du
-)
cuir ( p r o d u i t s pour la c o n s e r v a t i o n du
-) [ h u iles et g r a i s s e s ]
cuir ( p r o d u i t s pour la c o n s e r v a t i o n du
-) [cirages]
c iment ( p r o d u i t s pour la c o n s e r v a t i o n
du -) [à l ' e x c e p t i o n des p e i n t u r e s et
des huiles]
t u i l e s ( p r o d u i t s pour la c o n s e r v a t i o n
d es -) [à l ' e x c e p t i o n des p e i n t u r e s
et des h u iles]
c a o u t c h o u c ( p r o d u i t s pour la
c o n s e r v a t i o n du -)
m a ç o n n e r i e ( p r o d u i t s p o u r la
c o n s e r v a t i o n de la -) [à l'exce p t i o n
des p e i n t u r e s et des huiles]
c o n s e r v a t i o n des p r o d u i t s
p h a r m a c e u t i q u e s ( p r o d u i t s pour la -)
b r i q u e s ( p r o d u i t s pour la c o n s e r v a t i o n
des -) [à l ' e x c e p t i o n des p e i n t u r e s
et d e s h u iles]
c o n s e r v a t i o n des a l i m e n t s (produits
c h i m i q u e s pour la -)
h u i l e s pour la c o n s e r v a t i o n du bois
h u i l e s pour la c o n s e r v a t i o n de la
maçonnerie
sel pour c o n s e r v e r les a l i m e n t s
se! pour c o n s e r v e r , a u t r e q u e pour les
aliments
contacts électriques
contacts électriques en métaux précieux
v e r r e s de c o n t a c t
v e r r e s d e c o n t a c t ( s o l u t i o n s pour -)
n e t t o y a g e des v e r r e s d e contact
( p r é p a r a t i o n s pour le -)
é t u i s pour v e r r e s de c o n t a c t
contrebasses
P0506
M0459
B0030
S0161
C0982
C0995
C0996
E0034
C1003
C 1043
C1050
B0703
C1052
C 1058
C1060
C1062
C1063
C1065
C1080
C1081
C 1083
C 1077
C1082
P0881
M0253
C 1 116
S0523
C1 1 14
C 1115
C 1 120
B0568
B0510
C1535
C1534
C0814
T0543
C0186
M0016
C1134
B0781
C1 131
H0152
H0150
S 0 172
S 0 173
C 1 153
C1154
V0162
V0165
N0051
E0511
C1162
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
K
Kl.
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Ord. Nr.
(DE)
BASIS
Nr.
WAREN
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
C 1161
05 K 0 5 5 0 K o n t r a s t m i t t e l ( R ö n t g e n - ) für
medizinische Zwecke
05 K0551 K o n t r a z e p t i v a ( c h e m i s c h e -)
10 K0552 K o n t r a z e p t i v a (nicht c h e m i s c h e -)
09 K0553 K o n t r o l l a p p a r a t e [ e l e k t r i s c h ]
16 K0554 K o n t r o l l m a r k e n
09 K0555 Ko n t r o l l s p i e g e l ( A r b e i t s - )
14 K 0 5 5 6 K o n t r o l l u h r e n [ H a u p t u h r e n ]
050095
100184
090150
1 60100
090307
140043
15 K0557
K0558
K0559
25 K 0 5 6 0
2 0 K0561
10 K0562
150026
020050
020114
250047
200157
100161
c o n t r a s t e r a d i o l o g i q u e ( s u b s t a n c e s de
-) à u s a g e médical
contraceptifs chimiques
c o n t r a c e p t i f s non c h i m i q u e s
c o n t r ô l e ( a p p a r e i l s é l e c t r i q u e s d e -)
j e t o n s de c o n t r ô l e
miroirs d'inspection pour travaux
c o n t r ô l e ( h o r l o g e s d e -) [ h o r l o g e s
mères]
c o n c e r t i nas
copal
copal ( v e r n i s au -)
coiffures [chapellerie]
o r e i 11 ers
o r e i l l e r s à air à u s a g e médical
200158
o r e i l l e r s à air non à u s a g e médical
00096
100101
240080
200195
310075
oreillers contre l'insomnie
t a i e s d ' o r e i 1 1ers
traversins
1ai tues
s a l a d e s v e r t e s [plantes]
crayons antimigraineux
pellicules (produits pharmaceutiques
c o n t r e les -)
a p p u i e - t ê t e [meubles]
a p p u i e - t ê t e pour s i è g e s d e v é h i c u l e s
c y a n o t y p i e ( s o l u t i o n s p o u r la -)
1ai sses
coupleurs [informatique]
coupleurs acoustiques
copra
corai1
ma n n e s [paniers]
p a n i e r s non m é t a l l i q u e s
corbeilles à courrier
c o r b e i l l e s non m é t a l l i q u e s *
c o r b e i l l e s à u s a g e d o m e s t i q u e en mé t a u x
précieux
corbeilles métalliques
paniers métalliques
c o r b e i l l e s à u s a g e d o m e s t i q u e non en
métaux précieux
bonbonnes
dames-j e a n n e s
v a n n e r ie
c o r d e l i è r e s [cordons]
c o r d o n s pour v ê t e m e n t s
liège a g g l o m é r é
1 iège brut
b o u c h o n s de liège
t ir e - b o u c h o n s
c o r d o n s en liège
g r a i n e s pour l ' a l i m e n t a t i o n a n i m a l e
c é r é a l e s en g r a i n s non t r a v a i l l é s
cosmét iques
00097
T0058
T0469
L0060
S0053
C1447
P0280
02
02
20
K0563
10 K0564
24 K0565
2 0 K0566
31 K0567
Konzert i nas
Kopal
Kopalfirnis
Kopfbedeckungen
Kopfkissen
K o p f k i s s e n ( l u f t g e f ü l l t e -) für
medizinische Zwecke
K o p f k i s s e n ( l u f t g e f ü l l t e -), nicht für
medizinische Zwecke
Kopfkissen gegen Schlaflosigkeit
Kopfki s s e n b e z ü g e
Kopfpolster
Kopfsalat
050096
050101
050241
05 K0568 K o p f s c h m e r z s t i fte
05 K0569 K o p f s c h u p p e n ( p h a r m a z e u t i s c h e P r ä p a r a t e
für d i e B e h a n d l u n g v o n -)
2 0 K0570 Kopfstützen [Möbel]
12 K0571 K o p f s t ü t z e n für F a h r z e u g s i t z e
01 K0572 K o p i e r l ö s u n g e n für L i c h t p a u s e n
18 K0573 K o p p e l r i e m e n
09 K0574 K o p p l e r [ D a t e n v e r a r b e i t u n g ]
09 K0575 Koppler, a k u s t i s c h e
31 K0576 K o p r a
2 0 K0577 K o r a l 1en
2 0 K0578 K ö r b e [große]
2 0 K0579 K ö r b e [mit Henkel], nicht aus Metall
16 K0580 K ö r b e (Brief-)
2 0 K0581 K ö r b e *, nicht aus Metall
14 K0582 K ö r b e aus Edelme t a l l für den H a u shalt
200052
120015
010227
180005
090594
090593
310040
200071
200143
200243
160101
200072
140139
06 K0583 K ö r b e aus Metall
060199
K0584 Körbe, nicht aus E d e l m e t a l l ,
Haush a l t
21 K0585 K o r b f 1a s c h e n
21
für den
210266
210040
2 0 K0586 Korbwaren
26 K0587 K o r d e l n und B ä n d e r für K l e i d e r
2 00199
2 60047
19 K0588 K o r k [ k o m primiert]
31 K0589 K o r k [roh]
2 0 K0590 Korken
21 K0591 K o r k e n z i e h e r
20 K0592 K o r k s c h n u r
31 K0593 K ö r n e r (Futter-)
31 K0594 K ö r n e r (Getre i d e - )
03 K0595 K ö r p e r - und S c h ö n h e i t s p f l e g e (Mittel
zur -)
10 K0596 K ö r p e r h ö h l e n ( G e r ä t e z u m S p ü l e n v o n -)
190111
31 0 0 7 8
200030
21 0 0 4 3
20 0 0 7 3
310067
310023
030065
28 K0597 K ö r p e r ü b u n g e n ( G e r ä t e für -)
10 K0598 K ö r p e r ü b u n g e n ( m e d i z i n i s c h e G e r ä t e für
-)
09 K0599 K o r r e k t i o n s l i n s e n [Optik]
16 K 0 6 0 0 K o r r e k t u r m i t t e l ( f l ü s s i g e -)
[Büroartikel]
16 K0601 K o r r e k t u r t i n t e n [für L i c h t p a u s e n ]
02 K0602 K o r r o s i o n s s c h u t z b ä n d e r
02 K0603 K o r r o s i o n s s c h u t z m i t t e l
26 K0604 K o r s e t t e ( S c h l i e ß h a k e n für -)
25 K0605 Kor s e t t 1ei bchen
25 K0606 K o r s e t t s
26 K0607 K o r s e t t s t ä b e
03 K0608 K o r u n d [ S c h l e i f m i t t e l ]
03 K0609 Kosmet i ka
03 K 0 6 1 0 K o s m e t i k a (Tier-)
18 K 0 6 1 1 Kosmet i k k o f f e r
28 0 0 4 3
100176
03 K0612 K o s m e t i k n e c e s s a i r e s
[gefüllt]
100044
090159
160103
160104
020021
020010
26 0 0 9 8
25 0 0 2 2
25 0 0 7 8
26 0 0 1 2
030062
030065
030063
180093
030064
128
c a v i t é s du c o r p s ( a p p a r e i l s à rincer
les -)
e n g i n s pour e x e r c i c e s c o r p o r e l s
exercices corporels (appareils médicaux
pour -)
v e r r e s c o r r e c t e u r s [optique]
c o r r e c t e u r s ( l i q u i d e s -) [ a r t i c l e s de
bureau]
encres à corriger [héliographie]
ba n d e s p r o t e c t r i c e s c o n t r e la c o r r o s i o n
c o r r o s i o n ( p r o d u i t s c o n t r e la -)
c o r s e t s ( a g r a f e s de -)
cache-corset
corsets
b a l e i n e s de c o r s e t s
c o r i n d o n [abrasif]
c o smét iques
c o s m é t i q u e s pour a n i m a u x
c o f f r e t s d e s t i n é s à c o n t e n i r des
a r t i c l e s de t o i l e t t e d i t s
n é c e s s a i r e s de c o s m é t i q u e
C 1 159
C 1 160
C 1 165
J0026
M0381
C 1166
C1075
C 1 177
Cl 178
C0964
00092
00095
A0612
A0613
C1 6 0 0
L0036
C1342
C1343
C 1 182
C 1 193
M 0 107
P0057
C1194
C1198
C1195
C 1197
P0056
C1196
B0597
D0008
V0018
C 1204
C 1224
L0218
L0219
B0639
T0270
C1223
G0279
C0386
C1273
C0332
E0302
E0525
V0161
C1253
E0281
B0156
C1257
C1268
C0034
C1267
B0098
C1226
C1273
C1276
C0957
N0031
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
K
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
BASIS
Nr.
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
03 K0613 Kosmet ikst ifte
21 K0614 k o s m e t i s c h e G e r ä t e
03 K.0615 k o s m e t i s c h e Z i e r m o t i v e
030069
210087
030181
C1446
C1275
D0033
09 K0616 k o s m o g r a p h i s c h e I n s t r u m e n t e
12 K0617 K o t f 1ügel
09 0 1 6 1
120049
29 K0618 K r a f t b r ü h e ,
290026
crayons à usage cosmétique
c o s m é t i q u e s ( u s t e n s i l e s -)
d é c o r a t i f s (motifs -) à u s a g e
cosmét ique
c o s m o g r a p h i e ( i n s t r u m e n t s d e -)
garde-boue
pare-boue
consommés
potages
automobiles
automobiles (dispositifs
a n t i é b l o u i s s a n t s pour -) [ g a r n i t u r e s
d e lampes]
a u t o m o b i l e s ( c h â s s i s pour -)
a u t o m o b i l e s ( c a r r o s s e r i e s p o u r -)
a u t o m o b i l e s ( c h aînes pour -)
a u t o m o b i l e s (feux pour -)
a u t o m o b i l e s (capots po ur -)
a u t o m o b i l e s ( p h ares p o u r -)
a u t o m o b i l e s ( a m o r t i s s e u r s p o u r -)
v e r r e pour v i t r e s de v é h i c u l e s
fortifiantes (substances alimentaires
-) pour a n i m a u x
carburants
niveaux d'essence
é c o n o m i s e u r s de c a r b u r a n t pour m o t e u r s
a d d i t i f s c h i m i q u e s pour c a r b u r a n t s
a d d i t i f s non c h i m i q u e s pour c a r b u r a n t s
c o l l e t s [vêtements]
col s
f a u x-col s
baguettes de faux-cols
b a g u e t t e s pour cols
crampons métalliques
bas pour les v a r i c e s
g r u e s [ a p p a r e i l s de levage]
exercices corporels (appareils médicaux
pour -)
lits d 'hôpital
b r a n c a r d s pour m a l a d e s
al ai ses
ambulances
c o u r o n n e s en f l e u r s a r t i f i c i e l l e s
c o u r o n n e s en f l e u r s n a t u r e l l e s
racloi rs
rat issoi res
herbes potagères fraîches
herbes potagères conservées
herbes médicinales
h e r b e s à fumer *
h e r b e s à fumer à u s a g e médical
Kl
Ord. Nr.
(DE)
WAREN
Suppen
12 K0619 K r a f t f a h r z e u g e
11 K 0 6 2 0 K r a f t f a h r z e u g e
( B l e n d s c h u t z v o r r i c h t u n g e n für - )
[Lampenzubehör]
12 K0621 K r a f t f a h r z e u g e ( F a h r g e s t e l l e für -)
12 K0622 K r a f t f a h r z e u g e ( K a r o s s e r i e n für - )
12 K0623 K r a f t f a h r z e u g e ( K e t t e n für -)
11 K0624 K r a f t f a h r z e u g e ( L e u c h t e n für -)
12 K0625 K r a f t f a h r z e u g e ( M o t o r h a u b e n für - )
11 K0626 K r a f t f a h r z e u g e ( S c h e i n w e r f e r für -)
12 K0627 K r a f t f a h r z e u g e ( S t o ß d ä m p f e r für - )
21 K0628 K r a f t f a h r z e u g s c h e i b e n (Glas für - )
31 K0629 K r a f t f u t t e r für T i e r e
120025
120207
120024
110256
120023
110031
120210
210231
31 0 0 5 9
04
09
07
01
04
25
0 40081
090243
070400
010020
040085
250020
K0 6 3 0
K0631
K0632
K0633
K0634
K0635
Kraftstoff
Kraftstoffanzeiger
K r a f t s t o f f S p a r e r für M o t o r e n
K r a f t s t o f f z u s ä t z e ( c h e m i s c h e -)
K r a f t s t o f f z u s ä t z e (nicht c h e m i s c h e -)
Kragen [Bekleidung]
120205
110030
25 K 0 6 3 6 K r a g e n [lose]
26 K0637 K r a g e n s t ä b c h e n
250050
260046
06
10
07
10
K0638
K0639
K0640
«0641
060102
100166
070453
100176
20
10
K0642
K0643
K0644
K0645
K0646
K0647
K0648
10
12
26
31
08
31 K0649
2 9 K0 6 5 0
05 K0651
34 K0652
05 K0653
K r a m p e n [Klamm e r n ] aus Metall
Krampfaderstrümpfe
K r ä n e [ H e b e ge r ä t e ]
Krankengymnastik, Körperübungen
( m e d i z i n i s c h e G e r ä t e für -)
Krankenhausbetten
Krankent rage n
Krankenunterlagen
Krankenwagen
K r ä n z e aus k ü n s t l i c h e n B l umen
K r ä n z e aus n a t ü r l i c h e n B lumen
Kra t z e r [H a n d w e r k z e u g e ]
20 0 1 3 8
100037
100013
120233
260099
310044
080237
310070
290056
050170
340028
050336
K0654
K0655
K0656
K0657
K0658
21 K0659
K r ä u t e r (Küch e n - ) [frisch]
K r ä u t e r (Küc h e n - ) [ k o nserviert]
K r ä u t e r ( m e d i z i n i s c h e -)
Kräuter zum Rauchen *
K r ä u t e r z u m R a u c h e n für m e d i z i n i s c h e
Zw e c k e
K r ä u t e r t e e s ( m e d i z i n i s c h e -)
K r ä u t e r t e e s , nicht m e d i z i n i s c h e
Krawatten
Kra w a t t e n h a i ter
Krawattennadeln
Krawattenspanner
31 K0 6 6 0
2 9 K0661
2 8 K0662
19 K0663
16 K0664
16 K0665
16 K0 6 6 6
03 K0667
16 K0668
2 8 K0669
01 K 0 6 7 0
02 K0671
05 K0672
2 4 K0673
08 K 0 6 7 4
28 K0675
21 K 0 6 7 6
29 K0677
08 K0678
11 K0679
K r e b s e [lebend]
K r e b s e [nicht lebend]
K r e i d e (Billa r d - )
K r e i d e (Roh-)
K r e i d e (Sch n e i d e r - )
K r e i d e (Schre i b - )
K r e i d e für d i e L i t h o g r a p h i e
K r e i d e zum R e i n i g e n
Kreidehai ter
Kreisel [ S p i e l w a r e n ]
Kreosot für c h e m i s c h e Z w e c k e
Kreosot für d i e H o l z k o n s e r v i e r u n g
Kreosot für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e
Kreppstoffe
K r e u z meißel
Kricketsäcke
Kristaliglaswaren
Kroketten
Krönelhämmer
Kronleuchter
310133
05
30
25
14
14
050148
300009
250060
140033
140151
210094
290040
280020
19007 2
160111
160109
160110
030067
160112
280112
010602
020056
050326
240035
080029
2 80047
21 0 0 9 8
290036
080036
110133
129
infusions médicinales
i n f u s i o n s non m é d i c i n a l e s
cravates
fixe-cravates
c r a v a t e s ( é p i n g l e s d e -)
c r a v a t e s ( d i s p o s i t i f s pour m a i n t e n i r en
f o r m e les -)
é c r e v i s s e s [vivantes]
é c r e v i s s e s [non v i v a n t e s ]
c r a i e pour q u e u e s de b i l l a r d s
craie brute
c r a i e pour t a i l l e u r s
craie à écrire
c r a i e pour la l i t h o g r a p h i e
c r a i e pour le n e t t o y a g e
porte-craie
t o u p i e s [jouets]
créosote à usage chimique
c r é o s o t e pour la c o n s e r v a t i o n du bois
créosote à usage pharmaceutique
c r ê p e [tissu]
bé d a n e s
s a c s de c r icket
c r i s t a u x [verrerie]
croquettes alimentaires
bouchardes
lustres
C1277
G0062
P 0 140
Cl 141
P0821
A0816
A0824
A0823
A0821
A0822
A0825
A0820
A0827
A0817
V0155
F0348
C0238
N0070
E 0 111
A0095
A0097
C0990
C1012
F0036
B0036
B0042
C1436
B0201
G0341
E0525
L0318
B0753
A0257
A0414
C1354
C1355
R O 0 15
R0090
H0066
H0065
H0064
H0062
H0063
10079
10080
C1437
F0261
C1439
C1438
E0132
E 0 131
C1432
C1429
C1433
C1427
C1430
C 143
P0750
T0399
C1469
C 1471
C1470
C1472
B0276
S0035
C1490
C1501
B0631
LO3C0
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
K
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl.
0«1. Nr.
(DE)
01
05
10
10
14
21
K0680
K0681
K0682
K0683
K0684
K0 6 8 5
Krotonaldehyd
K n o t o n r i nde
KrücKen
K r ü c k e n ( E n d s t ü c k e für -)
K r ü g e [kleine] aus E d e l m e t a l l
K r ü g e und Kannen, nicht a u s Edelm e t a l l
010220
050105
100168
100126
140140
210271
31
29
01
01
30
31
21
14
K0686
K0687
K0688
K0689
K0690
K0691
K0692
K0693
K r u s t e n t i e r e [lebend]
K r u s t e n t i e r e [nicht lebend]
Kryogene
Krypton
Kuc h e n
K u c h e n (Ö1-)
Kuchenformen
K ü c h e n g e f ä ß e aus E d e l m e t a l l
310134
2 90037
010221
010372
30 0 0 2 9
310026
210142
140141
BASIS
Nr.
WAREN
21 K0694 K ü c h e n g e f ä ß e ,
nicht a u s E d e l m e t al l
C1506
C1505
B0294
E0239
C1 5 0 9
B0800
C1508
C1510
C1512
C1511
C 1513
K0012
G0093
T0426
G0097
C1550
P0847
P0186
D0034
R0385
B0026
B0407
B0690
G0222
B0689
B0406
B0688
B0409
G0186
C1 0 6 5
L0042
010221
110156
110026
210261
p o u d r e pour g â t e a u x
pâte pour gâteaux
d é c o r a t i o n s c o m e s t i b l e s pour g â t e a u x
r o u l e m e n t s à b i 1 les
b a g u e s à b i l l e s pour r o u l e m e n t s '
b i 11 es de b i 11ard
b o u l e s de v e r r e
g l o b e s de l a mpes
b o u l e s d e jeu
b i 1 les d ' a c i e r
boules d'acier
b i 1 les pour s t y l o s
g i 1e t s p a r e - b a l 1es
c o m p r e s s e u r s pour r é f r i g é r a t e u r s
lait ( i n s t a l l a t i o n s pour le
r e f r o i d i s s e m e n t du -)
e a u ( r e f r o i d i s s e u r s d' -)
[i n s t a l l a t ions]
r e f r o i d i s s e u r s de l i q uides
[i n s t a l 1at ions]
t a b a c ( i n s t a l l a t i o n s pour le
r e f r o i d i s s e m e n t du -)
r a f r a î c h i r ( i n s t a l l a t i o n s et m a c h i n e s à
-)
réfrigérateurs
r é f r i g é r a t i o n ( a p p a r e i l s et
i n s t a l 1at ions de -)
r e f r o i d i s s e m e n t ( a p p a r e i l s et
i n s t a l l a t i o n s de -)
f r i g o r i f i q u e s ( a p p a r e i l s et m a c h i n e s - )
récipients frigorifiques
glace à rafraîchir
r é f r i g é r a t i o n d ' a l i m e n t s ( a r t i c l e s de
-) c o n t e n a n t des f l u i d e s d ' é c h a n g e de
chaleur, à usage domestique
r a d i a t e u r s d e r e f r o i d i s s e m e n t pour
moteurs
véhicules frigorifiques
bouteilles réfrigérantes
b a c s r e f r o i d i s s e u r s pour f ours
air ( d i s p o s i t i f s pour le
r e f r o i d i s s e m e n t de 1 ' -)
c r y o g é n i q u e s ( p r o d u i t s -)
chambres frigorifiques
armoires frigorifiques
g l a c i è r e s p o r t a t i v e s , non é l e c t r i q u e s
C 1513
C0433
A0723
G0213
120129
070138
wagons frigorifiques
c u l t i v a t e u r s [machines]
W0007
C1573
210272
140147
21 K 0 6 9 6 K ü c h e n g e r ä t e ,
210273
21 K0697 Kü c h e n g e s c h i rr
1 1 K0698 K ü c h e n h e r d e
31 K0699 K ü c h e n k r ä u t e r [frisch]
2 9 K0 7 0 0 K ü c h e n k r ä u t e r [ k o n s e r v i e r t ]
0 7 K0701 K ü c h e n m a s c h i n e n [ e l e k t r i s c h ]
07 K0702 K ü c h e n m a s c h i n e n ( U n i v e r s a l - )
elektrische
30 K0703 K u c h e n m i s c h u n g e n [ p u l v e r f ö r m i g ]
30 K 0 7 0 4 K u c h e n t e i g
30 K 0 7 0 5 K u c h e n v e r z i e r u n g e n [eßbar]
07 K0706 Kugel 1ager
07 K0707 Kugel 1agerr inge
2 8 K0708 K u g e l n (Billard-)
21 K0709 Ku g e l n (Glas-)
11 K 0 7 1 0 K u g e l n (Lampen-)
2 8 K071 1 K u g e l n (Spiel-)
06 K0712 K u g e l n (Stahl-)
16
09
07
11
K0713
K0714
K0715
K0716
210026
110108
310070
290056
070445
0 7 0 4 v5
300071
300072
300052
07 0 0 4 9
07 0 3 3 9
2 8 0019
210044
110169
280030
060265
K u g e l n für K u g e l s c h r e i b e r
kugelsichere Westen
K ü h l a n l a g e n ( K o m p r e s s o r e n für -)
K ü h l a n l a g e n (Milch-)
160253
090582
070437
110177
11 K0717 K ü h l a n l a g e n (Wasser-)
110125
11 K0718 K ü h l a n l a g e n für F l ü s s i g k e i t e n
110188
11
K0719 K ü h l a n l a g e n für T a b a k
110227
11
K 0 7 2 0 K ü h l a n l a g e n und - m a s c h i n e n
110209
1 1 K0721 K ü h l a p p a r a t e
K0722 K ü h l a p p a r a t e und - a n i a g e n
110274
110213
11
11
K0723 K ü h l a p p a r a t e und - a n i a g e n
110214
11
11
30
21
K0724
K0 7 2 5
K0 7 2 6
K0727
110155
110157
30 0 0 7 6
21 0 2 9 3
K ü h l a p p a r a t e und - m a s c h i n e n
Kühlbehäiter
Kühleis
K ü h l e l e m e n t e für N a h r u n g s m i t t e l
[Haushait]
07 K0728 Kü h l e r für M o t o r e n
070464
12
21
11
11
K0729
K0730
K0731
K0732
120128
2 10047
110032
110010
01
11
11
21
K0733
K0734
K0 7 3 5
K0 7 3 6
Kühlfahrzeuge
Kühlflaschen
K ü h l g e f ä ß e für Ö f e n
K ü h l g e r ä t e (Luft-)
Kühlmi t t e l [chemisch]
Kühl räume
Kühl s c h r ä n k e
K ü h l t a s c h e n , -boxen, t r a g bare,
elektrische
12 K0737 K ü h l w a g g o n s
07 K0738 K u l t i v a t o r e n [Masc h i n e n ]
nicht
Ord. Nr.
(Fr.)
c r o t o n i q u e ( a l d é h y d e -)
c r o t o n ( é c o r c e d e -)
b é q u i l l e s pour i n f irmes
e m b o u t s d e b é q u i l l e s pour i n f i r m e s
cruchons en métaux précieux
brocs
cruches
c r u c h o n s non en m é t a u x p r é c i e u x
c r u s t a c é s [vivants]
c r u s t a c é s [non v i v ants]
c r y o g é n i q u e s ( p r o d u i t s -)
krypton
gâteaux
tourteaux
g â t e a u x ( m o u l e s à -)
c u i s i n e ( r é c i p i e n t s pour la -) en
métaux précieux
c u i s i n e ( r é c i p i e n t s pour la -) non en
métaux précieux
c u i s i n e ( u s t e n s i l e s de -) en m é t a u x
précieux
u s t e n s i l e s de c u i s i n e non en m é t a u x
préci e u x
batteries de cuisine *
cuisinières
herbes potagères fraîches
herbes potagères conservées
c u i s i n e ( m a c h i n e s de -) é l e c t r i q u e s
r o b o t s de c u i s i n e [ é l e c t r i q u e s ]
14 K 0 6 9 5 K ü c h e n g e r ä t e a u s E d e l m e t a l l
nicht aus E d e l m e t al l
WAREN
(Fr.)
130
C1551
C1553
U0020
B0240
C1 5 5 5
H0 0 6 6
H0 0 6 5
C1548
R0327
E0024
R0164
T0006
R0046
R0 1 6 0
R0161
R0163
F0413
R0138
G0200
R0162
R0022
V0099
B0723
B0008
A0228
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
K
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl
Ord. Nr
(DE)
WAREN
05 K 0 7 3 9 K u l t u r e n v o n M i k r o o r g a n i s m e n für
medizinische oder tierärztliche
Zwecke
01 K 0 7 4 0 K u l t u r e n von M i k r o o r g a n i s m e n , a u ß e r für
m e d i z inische oder t ierärztliche
Zwecke
01 K0741 K u l t u r e r d e
18 K 0 7 4 2 K u m m e t e (Pferde-)
29 K0743 Ku m y s
19 K 0 7 4 4 K u n s t e i s b a h n e n [ t r a n s p o r t a b l e Bauten],
nicht aus M e t a l 1
06 K0 7 4 5 K u n s t e i s b a h n e n [ t r a n s p o r t a b l e B a uten]
aus M e t a l 1
16 K0 7 4 6 K u n s t g e g e n s t ä n d e [ 1 i t h o g r a p h l s c h ]
14 K 0 7 4 7 K u n s t g e g e n s t ä n d e a u s E d e l m e t a l l
20 K0748 K u n s t g e g e n s t ä n d e a u s Holz, W a c h s , G1ps
o d e r aus K u n s t s t o f f
21 K0749 K u n s t g e g e n s t ä n d e a u s P o r z e l l a n , Ton
oder Glas
19 K 0 7 5 0 K u n s t g e g e n s t ä n d e aus Stein, B e t o n o d e r
Marmor
06 K0751 K u n s t g e g e n s t ä n d e a u s u n e d l e n M e t a l l e n
17 K 0 7 5 2 K u n s t h a r z e und s y n t h e t i s c h e H a r z e
[Halbf a b r i k a t e ]
01 K 0 7 5 3 Kun s t h a r z e ,
18 K 0 7 5 4 Ku n s t l e d e r
10
26
26
10
K0755
K0756
K0757
K0758
k ü n s t 1 iche
k ü n s t 1 iche
k ü n s t 1 iche
künstliche
im R o h z u s t a n d
Au g e n
Bl u m e n
Früchte
Gliedmaßen
10 K0759 k ü n s t l i c h e Haut für c h i r u r g i s c h e Z w e c ke
10 K 0 7 6 0 k ü n s t 1 iche Ki e f e r
10 K0761 k ü n s t l i c h e Li n s e n für c h i r u r g i s c h e
Implantat ionen
03 K0762 k ü n s t 1 iche Nägel
03 K0763 k ü n s t l i c h e W i m p e r n
10 K0764 k ü n s t l i c h e Zä h n e
27 K0765 K u n s t r a s e n
23 K0766 K u n s t s e i d e n g a r n e
24 K0767 Kunst sei d e n s t o f f e
19 K0768 Kunststei n
22 K0769 K u n s t s t o f f a s e r n für Textil z w e c k e
17 K 0 7 7 0 K u n s t s t o f f a s e r n , n icht für T e x t i l z w e c k e
01 K0771 K u n s t s t o f f d i s p e r s i o n e n
01 K0772 K u n s t s t o f f e für d i e Ö l a b s o r b i e r u n g
01 K0773 K u n s t s t o f f e im R o h z u s t a n d
17 K 0 7 7 4 K u n s t s t o f f e , t e i l w e i s e b e a r b e i t e t
24 K 0 7 7 5 K u n s t s t o f f e n ( T e x t i l e r s a t z s t o f f e a u s -)
23 K 0 7 7 6 K u n s t s t o f f g a r n e für Textil z w e c k e
17 K0777 K u n s t s t o f f g a r n e ,
nicht für T e x t i l z w e c k e
16 K0778 K u n s t s t o f f o l i e n für V e r p a c k u n g s z w e c k e
17 K0779 Ku n s t s t o f f o l i e n , a u ß e r für
Verpackungszwecke
20 K 0 7 8 0 Kunstt i s c h l er a r t i k e l
06 K0781 Kupfer [roh o d e r t e i l w e i s e b e a r b e i t e t ]
09 K0782 K u p f e r d r a h t [isoliert]
06 K0783 K u p f e r d r a h t [nicht isoli e r t ]
14 K0 7 8 4 K u p f e r j e t o n s
06 K0 7 8 5 K u p f e r r i nge
01 K0 7 8 6 K u p f e r s u l f a t
28 K0787 <uppen für B i l l a r d q u e u e s
07 K0788 K u p p l u n g e n [V e r b i n d u n g e n ] , a u s g e n o m m e n
für L a n d f a h r z e u g e
12 K0789 K u p p l u n g e n ( A n h ä n g e r - ) für F a h r z e u g e
12 K 0 7 9 0 K u p p l u n g e n (S c h a l t - ) für L a n d f a h r z e u g e
07 K0791 K u p p l u n g e n (Schalt-), a u s g e n o m m e n für
Landfahrzeuge
Í
BASIS
Nr.
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
050213
c u l t u r e s d e m i c r o - o r g a n i s m e s à us ag e
m é dical o u v é t é r i n a i r e
C1578
010596
cultures de micro-organismes autres
q u ' à u s a g e mé dical o u v é t é r i n a i r e
C1579
010524
180025
290071
190139
t e r r e pour la c u l t u r e
c h e v a u x ( c o l l i e r s d e -)
koumys
p a t i n o i r e s [ c o n s t r u c t i o n s ] non
métal 1 iques
pat inoi res [ c o n s t r u c t 1 o n s ] métal 1 iques
T0200
C0673
K0011
P 0 199
060203
160029
140109
200205
art ( o b j e t s d' -) 1 i t h o g r a p h i é s
art (o bj et s d'-) en m é t a u x p r é c i e u x
art (o bj et s d' -) en bols, en cire, en
p l â t r e o u en m a t i è r e s p l a s t i q u e s
2 1 0 2 3 4 art ( o b j e t s d' -) en p orcelaine, en
t e r r e c u i t e o u en v e r r e
190193 art ( o b j e t s d' -) en pierre, en b é t o n
o u en m a r b r e
060278
art ( o b j et s d'-) en m é t a u x c o m m u n s
170075 r é s i n e s a r t i f i c i e l l e s [produits
semi-finis]
r é s i n e s s y n t h é t i q u e s [produits
semi-finis]
010462
r é s i n e s a r t i f i c i e l l e s à l'état brut
180042 c u i r ( i m i t a t i o n s de -)
si mi 1 i cui r
100159 y e u x a r t i f i c i e l s
2 6 0059
fl e u r s a r t i f i c i e l l e s
260061
fruits artificiels
100117 m e m b r e s a r t i f i c i e l s
prothèses
100125 p e a u a r t i f i c i e l l e à u s a g e chirur g i c a l
100111
mâchoires artificielles
100194
lentilles [prothèses intra-oculaires]
pour i m p l a n t a t i o n c h i r u r g i c a l e
030136 ongles postiches
030042
c i l s post iches
100052 d e n t s art i f i ci el 1es
2 70003
g a z o n a r ti fi c ie l
2 30014
r a y o n n e (fils de -)
240084
r a y o n n e ( t i s s u s de -)
190142 p i e r r e a r t i f i c i e l le
220092
fi b r e s en m a t i è r e s p l a s t i q u e s à u s a g e
text i 1e
170102
f i b r e s en m a t i è r e s p l a s t i q u e s non à
u s a g e text i 1e
010605 dispersions de matières plastiques
0 1 0 6 2 0 a b s o r p t i o n d ' h u i l e ( m a t ières
s y n t h é t i q u e s pour 1' -)
010438
m a t i è r e s p l a s t i q u e s à l'état brut
170097 m a t i è r e s p l a s t i q u e s m i - o u v r é e s
240081
m a t i è r e s p l a s t i q u e s [ s u c c é d a n é s du
t issu]
23 0 0 2 0 fils en m a t i è r e s p l a s t i q u e s à usage
text i 1e
170105 fils en m a t i è r e s p l a s t i q u e s non à u s a g e
text i 1e
160218
p e l l i c u l e s en m a t i è r e s p l a s t i q u e s pour
1 'emballage
170072
p e l l i c u l e s en m a t i è r e s p l a s t i q u e s
a u t r e s q u e pour l ' e m b a l l a g e
é b é n i s t e r i e ( t r a v a u x d' -)
200088
c u i v r e brut ou m i - o u v r é
060109
0 9 0 5 5 8 c u i v r e (fils de -) isolés
c u i v r e (fils d e -) non isolés
06 0 3 5 3
140049 j e t o n s d e c u i v r e
0 6 0 1 1 0 c u i v r e ( a n n e a u x d e -)
0 1 0 2 2 5 v i triol
2 80122
p r o c é d é s pour q u e u e s d e b i l l a r d
0 7 0 3 8 5 a c c o u p l e m e n t s a u t r e s q u e pour v é h i c u l e s
terrestres
120017 a t t e l a g e s de r e m o r q u e s pour v é h i c u l e s
120111
e m b r a y a g e s pour v é h i c u l e s t e r r e s t r e s
07 0 1 7 4 e m b r a y a g e s a u t r e s q u e pour v é h i c u l e s
terrestres
131
P0198
A0751
A0753
A0747
A0749
A0748
A0752
R0244
R0247
R0245
C1525
S0309
Y0004
F0282
F0446
M0239
P0942
P0222
M0013
L0180
00062
C0807
D0094
G 0 146
R0095
R0096
P0423
F0149
F0150
D0206
A0015
M0202
M0203
M0 2 0 0
F0217
F0218
P0283
P0282
E0068
Cl 565
C1562
C1563
J0027
C1561
V0268
P0907
A0026
A0791
E0247
E0246
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
K
Kl.
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Ord. Nr.
(DE)
BASIS
Nr.
12 K0792 K u p p l u n g e n ( W a g gon-)
120002
07 K0793 K u p p l u n g e n ( W e l l e n - ) [ M aschinen]
12 K0794 K u p p l u n g e n [ V e r b i n d u n g e n ] für
Landfahrzeuge
09 K0795 K up p l u n g e n , e l e k t r i s c h e
070001
120003
17
07
12
07
31
30
16
26
170039
070230
120089
0 70021
310043
3 00051
160107
260070
K0796
K0797
K 0798
K 0799
K0800
K0801
K0802
K0803
Kupplungsbeläge
Kurbeln [Maschinenteile]
K u r b e l n für F a h r r ä d e r
K u r b e l w e l 1en
Kürbisse
K u r k u m a für N a h r u n g s z w e c k e
K u r v e n l ineale
K u r z w a r e n * [ a u s g e n o m m e n Garne]
29 K 0 8 0 4 K u t t e l n
090220
290112
132
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
a t t e l a g e s d e c h e m i n s d e fer o u de
A0790
wagons
a r b r e s ( a c c o u p l e m e n t s d' -) [machine s]
A0630
a c c o u p l e m e n t s pour v é h i c u l e s t e r r e s t r e s A0028
accouplements électriques
raccordements électriques
garnitures d'embrayages
manivelles [parties de machines]
manivelles de cycles
a r b r e s à m a nivel le
courges
curcuma à usage alimentaire
p i s t o l e t s pour le t r a c é d e s c o u r b e s
m e r c e r i e * ( a r t i c l e s d e -) [à
l ' e x c e p t i o n d e s fils]
t r i pes
A0027
R0004
G0068
M 0 104
M0105
A0 6 3 4
C1351
C1584
P0505
M0 2 6 0
T0505
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
L
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl
29
09
11
11
09
01
Ord. Nr.
(DE)
BASIS
Nr.
WAREN
03
01
L0001 Lab
L a b o r a t o r i e n ( S p e z i a l m ö b e l für -)
L0003 L a b o r b r e n n e r
L0004 L a b o r lampen
L0005 Laborplatten
L 0 0 0 6 L a b o r s ( b i o l o g i s c h e Mittel für -)
[ a u s g e n o m m e n für m e d i z i n i s c h e oder
v e t e r i n ä r m e d i z i n i s c h e Zwecke]
L0007 L a c h g a s [ D i s t i c k s t o f f o x i d ]
L0008 Lachs
L0009 Lack (Nagel-)
L O 0 10 Lack (Siegel-)
L0011 Lacke
L O 0 12 L a c k e (Lösun g s m i t t e l für -)
L O 0 13 L a c k e ( V e r d ü n n u n g s m i t t e l für -)
L O 0 14 L a c k e n t f e r n u n g s m i ttel
L O 0 15 L a c k h e r s t e l l u n g ( G u r j u n b a l s a m zur -)
010093
290107
030032
160055
020115
010606
020054
030085
010343
01
07
L O 0 16 L a c k m u s p a p i e r
L O 0 17 L a d e a p p a r a t e
070245
01
29
03
16
02
01
02
L0002
010419
L O 0 18 L a d e b ä u m e
12 L O 0 19 L a d e b o r d w ä n d e [Teile von
Landfahrzeugen]
07 L 0 0 2 0 L a d e b r ü c k e n
13 L 0 0 2 1 L a d e g e r ä t e (Patro n e n - )
09 L0022 L a d e g e r ä t e für e l e k t r i s c h e
Akkumulatoren
2 0 L 0 0 2 3 Ladent ische
0 6 L0024 L a d e p a l e t t e n aus Metall
07
20
LOO 2 5 L a d e p a l e t t e n ,
06
L0 0 2 6 L a d e p r o f i l e aus Metall
nicht aus Metall
für E i s e n b a h n e n
20 L0027 Lad e p r o f i l e , nicht a u s Metall, für
Eisenbahnen
07 L0028 Lager [ M a s c h i n e n t e i l e ]
07 L0029 Lager (A n t i f r i k t i o n s -) für M a s c h i n e n
07 L0 0 3 0 Lager (Kugel-)
07 L 0 0 3 1 Lager ( S e l b s t s c h m i e r - )
0 7 LOOS 2 L a g e r b ö c k e für M a s c h i n e n
06 L0033 La g e r g e s t e l l e , aus Metall,' für F ässer
20 L0034 La g e r g e s t e l l e , nicht aus Metall, für
Fässer
06 L0035 L a g e r m e t a l 1
07 L0036 L a g e r z a p f e n [ M a s c h i n e n t e i l e ]
13 L0037 L a g e r z a p f e n für s c h w e r e W a f f e n
30 L0038 L a k r i t z e [Süßwaren]
05 L0039 L a k r i t z e für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e
30 L 0 0 4 0 L a k r i t z e n s t a n g e n [Süßwaren] •
05 L0041 L a k r i t z e n s t a n g e n für p h a r m a z e u t i s c h e
Zwe c k e
0 9 L0042 L a k t o d e n s i m e t e r
09 L0043 L a k t o m e t e r
05 L0044
2 0 L0045
11 L0046
11 L0047
11 L0048
11 L0049
09 L 0 0 5 0
11
11
11
11
Laktose
L a m e l l e n s t o r e s (Innen-)
L a m p e n [elekt r i s c h ]
L a m p e n ( A u f h ä n g e v o r r i c h t u n g e n für -)
L am p e n ( B e l e u c h t u n g s - )
L am p e n (Bogen-)
L ampen ( D u n k e l k a m m e r - ) [ P h o t o g r a p h i e ]
L am p e n (F a s s u n g e n für e l e k t r i s c h e -)
Lam p e n (Frisie r - ) [Wärme l a m p e n ]
L a m p e n ( G l ü h f ä d e n für e l e k t r i s c h e -)
La m p e n ( L u f t r e i n i g u n g s - mit
keimtötender Wirkung)
11 L0055 L a m p e n (Öl-)
09 L0056 L a m p e n ( o p t i s c h e -)
11
10
11
09
L0051
L0052
L0053
L0054
L0057 La m p e n
L0058 Lampen
L0059 Lampen
L 0 0 6 0 Lampen
290042
090315
110058
110176
090177
010579
(Projektor-)
(Quarz - ) für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
(Sicherheits-)
(Thermionen-)
070251
120243
070096
130024
090083
200067
060325
200054
060326
20 0 0 5 5
070130
070396
070049
070027
070091
060391
200120
060027
070366
130056
30 0 1 1 8
050185
30 0 1 4 7
050303
090316
090317
050192
200136
110024
110184
110040
110023
090318
110122
110158
110145
110166
110179
090319
110132
100130
110182
090506
133
WAREN
(Fr.)
présure
m o b i l i e r spécial de l a b o r a t o i r e
b r û l e u r s de l a b o r a t o i r e
lampes de l a b o r a t o i r e
p l a t e a u x de l a b o r a t o i r e
b i o l o g i q u e s ( p r é p a r a t i o n s -) a u t r e s
q u ' à u s a g e m é dical o u v é t é r i n a i r e
protoxyde d'azote
saumon
laques pour les o n g l e s
cire à cacheter
1a q u e s
d i s s o l v a n t s pour v e r n i s
d i l u a n t s pour laques
laques ( p r o d u i t s pour e n l e v e r les -)
b a u m e de g u r j u n [gurgu, g u r g u m ou
g u r jum] pour la f a b r i c a t i o n d e v e r n i s
p a p i e r de t o u r nesol
m a n u t e n t i o n [ c h a r g e m e n t et
d é c h a r g e m e n t ] ( a p p a r e i l s de -)
mâts de c h a r g e
ha y o n s é l é v a t e u r s [ p a rties de v é h i c u l e s
terrestres]
p o n t s de c h a r g e m e n t
c a r t o u c h e s ( a p p a r e i l s à c h a r g e r les -)
a c c u m u l a t e u r s é l e c t r i q u e s (appa r e i l s
pour la r e c h a r g e des -)
c o m p t o i r s [tables]
p a l e t t e s [plateaux] d e c h a r g e m e n t
métal 1 iques
pa l e t t e s [plate a u x ] de c h a r g e m e n t non
métal 1 iques
g a b a r i t s de c h a r g e m e n t pour c h e m i n s de
fer [métal 1 iques]
g a b a r i t s de c h a r g e m e n t pour c h e m i n s de
fer [non m é t a l l i q u e s ]
coussinets [parties de machines]
a n t i f r i c t i o n ( c o u s s i n e t s -) pour
machines
a n t i f r i c t i o n ( p a l i e r s -) pour m a c h i n e s
roulements à billes
a u t o g r a i s s e u r s ( p a l i e r s -)
c h a i s e s d e p a l i e r s [machines]
c h a n t i e r s [supports] pour fûts
[métal l i q u e s ]
c h a n t i e r s [supports] pour fûts [non
métal 1 iques]
a n t i f r i c t i o n (métal -)
t o u r i 1 Ions
t o u r i l l o n s d ' a r m e s lourdes
réglisse [confiserie]
réglisse à usage pharmaceutique
b â t o n s de r é g l i s s e [confiserie]
b â t o n s de r é g l i s s e à u s a g e
ph a r m a c e u t ique
1a c t o - d e n s i m è t r e s
la c t o m è t r e s
p è s e -lait
s u c r e de lait [lactose]
st o r e s d ' i n t é r i e u r à l a m elles
lampes é l e c t r i q u e s
s u s p e n s i o n s d e lampes
lampes d ' é c l a i r a g e
lampes à arc
lampes pour c h a m b r e s n o i r e s
[photographie]
d o u i l l e s de l ampes é l e c t r i q u e s
lampes à f r iser
f i l a m e n t s de l ampes é l e c t r i q u e s
lampes g e r m i c i d e s pour la p u r i f i c a t i o n
de 1 'air
lampes à h u i l e
lampes o p t i q u e s
lanternes optiques
lampes pour a p p a r e i l s d e p r o j e c t i o n
q u a r t z (lampes à -) à u s a g e médical
lampes d e s û r e t é
t h e r m o - i o n i q u e s ( a m p o u l e s et lampes -)
Ord. Nr.
(Fr.)
P0902
M0396
B0841
L0098
P0584
B0417
P0949
S0095
L0138
C0835
L0133
D0223
D0200
L0136
B0253
P0092
M01 14
M0209
H0050
P0727
C0297
A0037
C1072
P0032
P0033
G0005
G0006
C1377
A0569
A0571
R0385
A0813
C0412
C0454
C0455
A0570
T0404
T0406
R0173
R0174
B0235
B0236
L O 0 17
L O 0 18
P0325
S0522
S0500
L 0 102
S0568
L0097
L0090
L 0 108
D0269
L0092
F0166
L 0 105
L0094
L 0 106
L 0 130
L 0 107
Q0006
L0101
T0238
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl.
10
11
11
11
10
11
04
11
21
11
11
11
11
11
11
Oid. Nr.
(DE)
WAREN
L0061 L a m p e n ( U l t r a v i o l e t t - ) für m e d i z i n i s c h e
Zw e c k e
L 0062 L a m p e n ( U l t r a v i o l e t t - ) , nicht für
medizinische Zwecke
L0063 L a m p e n für F a h r t r i c h t u n g s a n z e i g e r von
Fahrzeugen
L 0 0 6 4 L a m p e n für F a h r t r i c h t u n g s a n z e i g e r v o n
Kraftfahrzeugen
L 0065 Lam p e n für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
L0066 L a m p e n b r e n n e r
L0067 L a m p e n d o c h t e
L0068 L a m p e n g l ä s e r
L0069 L a m p e n g l ä s e r ( B ü r s t e n für -)
L0070 Lampenglühstrümpfe
L0071 L a m p e n k u g e l n
L0072 L a m p e n r ö h r e n , - z y l i n d e r
L0073 L a m p e n s c h i r m e
L0074 Lampen s c h i r m h a l t e r
L0075 L a m p i o n s [ P a p i e r l a t e r n e n ]
BASIS
Nr.
WAREN
(Fr.)
Old. Nr.
(Fr.)
100105
r a y o n s u l t r a v i o l e t s ( l a m p e s à -) à
u s a g e médical
r a y o n s u l t r a v i o l e t s ( l a m p e s à -) non à
u s a g e médical
ampoules d'indicateurs de direction
pour v é h i c u l e s
a u t o m o b i l e s ( a m p o u l e s d ' i n d i c a t e u r s de
d i r e c t i o n pour -)
l ampes à u s a g e médical
b e c s d e lampes
l ampes ( m è c h e s de -)
v e r r e s d e lampes
v e r r e s de l ampes ( b r o s s e s pour -)
m a n c h o n s de 1a m p e s
g l o b e s de lampes
t u b e s de lampes
abat-jour
a b a t - j o u r ( p o r t e - -)
1a m p i o n s
lanternes vénitiennes
chaînes motrices pour véhicules
terrestres
m o t r i c e s ( m a c h i n e s -) pour v é h i c u l e s
t e r rest res
c o n v e r t i s s e u r s de c o u p l e pour v é h i c u l e s
terrestres
r é a c t i o n ( m o t e u r s à -) pour v é h i c u l e s
terrestres
r o u e s libres pour v é h i c u l e s t e r r e s t r e s
c a r t e r s pour o r g a n e s de v é h i c u l e s
t e r r e s t r e s [ a u t r e s q u e pour m o t e u r s ]
b o î t e s d e v i t e s s e s pour v é h i c u l e s
terrestres
a c c o u p l e m e n t s pour v é h i c u l e s t e r r e s t r e s
R0107
110180
110071
110255
100108
110044
040061
110091
210052
110042
110169
110092
110237
110238
110185
12 L0076 L a n d f a h r z e u g e ( A n t r i e b s k e t t e n für -)
120226
12 L0077 L a n d f a h r z e u g e ( A n t r i e b s m a s c h i n e n für -)
120139
12 L0078 L a n d f a h r z e u g e ( D r e h m o m e n t w a n d l e r für -)
120227
12 L 0079 L a n d f a h r z e u g e ( D ü s e n m o t o r e n für -)
120145
12 L0 0 8 0 L a n d f a h r z e u g e
12 L0081 L a n d f a h r z e u g e
[au s g e n o m m e n
12 L0082 L a n d f a h r z e u g e
120148
120058
(Frei 1 a u f r ä d e r für -)
( G e h ä u s e für T e i l e v o n -)
für M o t o r e n ]
( G e t r i e b e für -)
120217
12 L0083 L a n d f a h r z e u g e ( K u p p l u n g e n
[ V e r b i n d u n g e n ] für -)
12 L0084 L a n d f a h r z e u g e ( M o t o r e n für -)
12 L0085 L a n d f a h r z e u g e (R ä d e r g e t r i e b e für -)
12 L0086 L a n d f a h r z e u g e ( R e d u k t i o n s g e t r i e b e für
-)
12 L0087 L a n d f a h r z e u g e ( S c h a l t k u p p l u n g e n für -)
12 L0088 L a n d f a h r z e u g e ( T r e i b k e t t e n für -)
120111
120225
12 L0089 L a n d f a h r z e u g e ( T r i e b w e r k e für -)
120143
12 L 0 0 9 0 L a n d f a h r z e u g e ( T u r b i n e n für -)
12 L0091 L a n d f a h r z e u g e ( Ü b e r s e t z u n g s g e t r i e b e für
120192
120142
-)
16 L0092 La n d k a r t e n
09 L0093 L a n d v e r m e s s u n g s i n s t r u m e n t e
01 L0094 La n d w i r t s c h a f t ( c h e m i s c h e E r z e u g n i s s e
für d i e -) [ a u s g e n o m m e n Fungizi d e ,
Herbiz i d e , i n s e k t i z i d e und Mittel zur
Bekämpfung von Parasiten]
08 L0095 l a n d w i r t s c h a f t l i c h e G e r ä t e
[handbetät i g t ]
07 L0096 l a n d w i r t s c h a f t l i c h e Geräte, nicht
h a n d b e t ä t igt
07 L0097 l a n d w i r t s c h a f t l i c h e M a s c h i n e n
31 L0098 L a n g u s t e n [lebend]
29 L0099 L a n g u s t e n [nicht lebend]
01 L0100 Lanthan
07 L0101 L a n z e n (Brenn-) [Masch i n e n ]
120003
120130
120103
120235
160164
090055
010031
080200
070388
070008
310140
29 0 0 7 5
010375
070229
10 L0102 L a n z e t t e n
05 L0103 L a r v e n v e r t i 1g ungsmi ttel
20 L0104 L a s c h e n ( B e f e s t i g u n g s - ) a u s K u n s t s t o f f
für Kabel und R o h r e
10 L0105 Laser für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
09 L0106 Laser, nicht für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
07 L0107 L a s t e n a u f z ü g e
06 L0108 L a s t e n t r a g g u r t e aus Metall
100077
050193
200016
22 L0109 L a s t e n t r a g g u r t e ,
220082
12
12
12
12
09
L01 10
L01 11
L 0 1 12
L 0 1 13
L 0 1 14
nicht a u s Metall
Lastkähne
Lastkraftwagen [geschlossen]
Lastwagen
Lastwagenaufbauten
Laternae Magicae
100106
090323
070095
060305
120063
120125
120022
120042
090321
134
m o t e u r s pour v é h i c u l e s t e r r e s t r e s
e n g r e n a g e s pour v é h i c u l e s t e r r e s t r e s
d é m u l t i p l i c a t e u r s pour v é h i c u l e s
te r r e s t res
e m b r a y a g e s pour v é h i c u l e s t e r r e s t r e s
c h a î n e s d e c o m m a n d e pour v é h i c u l e s
terrestres
p r o p u l s i o n ( m é c a n i s m e s d e -) pour
véhicules terrestres
t u r b i n e s pour v é h i c u l e s t e r r e s t r e s
t r a n s m i s s i o n ( m é c a n i s m e s de -) pour
véhicules terrestres
cartes géographiques
a r p e n t a g e ( i n s t r u m e n t s d' -)
a g r i c u l t u r e ( p r o d u i t s c h i m i q u e s pour
1'-) [à l ' e x c e p t i o n d e s fongic i d es,
he r b i c i d e s , i n s e c t i c i d e s et des
pa rasit icides]
a g r i c o l e s ( i n s t r u m e n t s -) à m a i n
a g r i c o l e s ( i n s t r u m e n t s -) a u t r e s q u'à
ma i n
a g r i c o l e s ( m a c h i n e s -)
la n g o u s t e s [ vivantes]
la n g o u s t e s [non v i v a n t e s ]
1a n t h a n e
l a n c e s t h e r m i q u e s [à o x y g è n e ]
[machines]
lancettes
larves ( p r o d u i t s p o u r d é t r u i r e les -)
p a t t e s d ' a t t a c h e d e c â b l e s o u d e t ubes
[en m a t i è r e s p l a s t i q u e s ]
lasers à u s a g e médical
lasers non à u s a g e médical
monte-charge
s a n g l e s pour la m a n u t e n t i o n d e f a r d e a u x
[métal 1 iques]
s a n g l e s pour la m a n u t e n t i o n d e f a r d e a u x
[non métal 1 iques]
chaiands
f o u r g o n s [véhic u l e s ]
camions
b e n n e s de c a m i o n s
lanternes magiques
R0108
A0 4 6 6
A 0818
L0096
B 0274
L0085
V 0 166
V 0 167
M0084
G0222
T0535
A0001
A0002
L0110
L0131
C0409
M0471
C 1175
R0119
R0371
C0 2 7 5
B0585
A0028
M0465
E0307
D0067
E0247
C0403
P0920
T0552
T0454
C0280
A0728
A0181
A 0 176
A0177
A 0 178
L0124
L0123
L0132
L0118
L0120
L0140
P0210
L0141
L0142
M0424
S0073
S0074
C0415
F0365
C0141
B0281
L0129
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
L
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
KI
Ord. Nr.
(DE)
11
09
17
06
19
06
20
16
L0115
L 0 1 16
L 0 1 17
L0118
L0119
L0120
L0121
L0122
Laternen
L a t e r n e n (Si g nal-)
L a t e x [Kauts c h u k ]
L a t t e n aus M e t a l 1
Latten, nicht a u s Metall
L a t t e n r o s t e a u s Metall
Lat t e n r o s t e , nicht a u s Metall
Lätzchen aus Papier
25 L0123 Lätzchen,
19
08
31
12
L0124
L0125
L0126
L0127
26
07
12
01
L0128
L0129
L0130
L0131
20
09
09
09
03
03
05
01
L0132
L0133
L0134
L0135
L0136
L0137
L0138
L0139
30
02
29
29
05
30
17
L0 1 4 0
L0141
L0142
L0143
L0144
L0145
L0146
BASIS
Nr.
WAREN
nicht a u s P a p i e r
L a u b e n [Bauten]
Laubsägen
Lauch
L a u f f l ä c h e n für d i e R u n d e r n e u e r u n g v o n
Re i f e n
L a u f g u r t e für K i n d e r
Laufkräne
Laufmä n t e l für L u f t r e i f e n
L a u f m a s c h e n (Mittel g e g e n -)
L a u f s t ä l l e für K l e i n k i n d e r
Lautsprecher
L a u t s p r e c h e r ( S c h a l l t r i c h t e r für -)
LautSprecherboxen
Lavendelöl
Lavendelwasser
Laxant ien
Lebensmittel (chemische
K o n s e r v i e r u n g s m i t t e l für -)
Lebe n s m i t t e l ( K o n s e r v i e r u n g s s a l z für -)
Lebensmi t t e l f a r b s t o f f e
Leber
Leberpastete
Le b e r t r a n
Le b k u c h e n
Leckdichtungsmittel, chemische
110041
090322
170064
060160
190109
060317
200227
160276
25 0 1 2 8
190175
080048
310108
1 20156
260025
070313
120114
010105
200022
090190
090575
090087
030116
030090
050156
010044
300014
020005
290124
29 0 0 8 8
050150
300055
170042
18 L0147 Leder (Chamois-), nicht für
Rei ni g u n g s z w e c k e
21 L0148 Leder (Chamois-, F e n s t e r - ) für
Rei n i g u n g s z w e c k e
01 L0149 Leder (Mittel z u m G a r m a c h e n v o n -)
01 L0150 Leder (Öle z u m G a r m a c h e n v o n -)
21 L0151 Leder (Polier-)
18 L0152 Leder, roh o d e r t e i l w e i s e b e a r b e i t e t
01 L0153 L e d e r a u f f r i s c h u n g s m i t t e l ( c h e m i s c h e -)
010223
010349
210100
180039
010175
07
02
18
03
03
18
04
18
18
070136
02 0 0 5 7
180041
030025
030074
1 80040
040034
180080
180042
L0154
L0155
L0156
L0157
L0158
L0159
L0 1 6 0
L0161
L0162
Lede r b e a r b e i t u n g s m a s c h i nen
Lederbei zen
L e d e r b e z ü g e für Möbel
Lederbleichmittel
Ledercreme
Lederfäden
Lederfette
Ledergurte
Lederimitationen
24 L0163 Lederimi tat i o n s s t o f f e
01 L0164 L e d e r i m p r ä g n i e r u n g s m i t t e l
01 L0165 Leder k i t t
04 L0166 L e d e r k o n s e r v i e r u n g s m i t t e l
Fette]
03 L0167 L e d e r k o n s e r v i e r u n g s m i t t e l
04
01
18
18
18
07
18
09
L0168
L0169
L0170
L0171
L0172
L0173
L0174
L0175
180094
210263
( c h e m i s c h e -)
240003
010224
[öle und
010192
040086
[Wichse]
030061
Lederkonservierungsöle
Leder lei me
Leder pappe
-e d e r r i e m e n [ L e d e r s t r e i f e n ]
L e d e r r i e m e n [Gurte] [ Sattlerei]
^ederschlei fmaschi nen
Lederschnüre
L e d e r s t ä r k e ( A p p a r a t e zur M e s s u n g der
-)
02 L0176 . e d e r tinten
18 L0177 Le d e r v e n t i 1e
18 L0178 L e d e r z e u g
040090
010222
180022
180036
180034
070157
180031
090171
020033
180087
180012
135
WAREN
(Fr.)
lanternes d'éclairage
lanternes à signaux
latex [caout c h o u c ]
1a t t e s métal 1 iques
la t t e s non m é t a l l i q u e s
caillebotis métalliques
c a i l l e b o t l s non métal 1 Iques
b a v e t t e s en p apier
b a v o i r s e n p apier
b a v e t t e s n o n en p a p i e r
b a v o i r s n o n en p a pier
tonnelles [construction]
c h a n t o u r n e r (scies à -)
p o i r e a u x [ porreaux]
b a n d e s d e r o u l e m e n t pour le r e c h a p a g e
des pneus
b r i d e s pour g u i d e r les e n f a n t s
ponts roulants
e n v e loppes [pneumatiques]
d é m a i l l a g e d e s bas ( p r o d u i t s pour
e m p ê c h e r le -)
parcs pour bébés
h a u t - p a r 1e u r s
p a v i l l o n s de h a u t - p a r l e u r s
boîtiers de haut-parleurs
l a v a n d e ( h u i l e de -)
eau de lavande
1a x a t 1fs
conservation des aliments (produits
c h i m i q u e s pour la -)
sel pour c o n s e r v e r les a l i m e n t s
c o l o r a n t s pour a l i m e n t s
foie
pâtés de foie
h u i l e de f o i e de m o r u e
pain d'épice
f u i t e s ( c o m p o s i t i o n s c h i m i q u e s pour
o b t u r e r les -)
p e a u x c h a m o i s é e s a u t r e s q u e pour le
nettoyage
p e a u x de d a i m pour le n e t t o y a g e
c u i r s ( p r o d u i t s pour l ' h a b i l l a g e des -)
h u i l e s pour l ' h a b i l l a g e des c u i r s
cuir à polir
cuir brut o u m i - o u v r é
cuir ( p r o d u i t s c h i m i q u e s pour
r a f r a î c h i r le -)
cuir ( m a c h i n e s à t r a v a i l l e r le -)
cuir ( m o r d a n t s pour le -)
g a r n i t u r e s d e cuir pour m e u b l e s
cuir ( p r o d u i t s pour b l a n c h i r le -)
c r è m e s pour le cuir
cuir (fils d e -)
g r a i s s e s pour le cuir
s a n g l e s d e cuir
c u i r ( i m i t a t i o n s de -)
s i m i 1 icui r
ti s s u s imitant la peau d ' a n i m a u x
cuir ( p r o d u i t s c h i m i q u e s pour
l ' i m p r é g n a t i o n du -)
m a s t i c s pour le cuir
cuir ( p r o d u i t s pour la c o n s e r v a t i o n du
-) [ h u i l e s et g r a i s s e s ]
cuir ( p r o d u i t s pour la c o n s e r v a t i o n du
-) [cirages]
hu i l e s pour la c o n s e r v a t i o n du cuir
cuir ( c o l l e s pour le -)
carton-cui r
l a n i è r e s d e cuir
c o u r r o i e s en c u i r [sellerie]
doleuses
c o r d o n s en cuir
cuirs (appareils à mesurer l'épaisseur
des -)
e n c r e s pour le cuir
v a l v e s en cuir
buffleterie
Ord. Nr.
(Fr.)
L0128
L0127
L0143
L0144
L0145
C0091
C0092
B0257
B0259
B0258
B0260
T0388
C0456
P0662
B0142
B0776
P0728
E0339
D0056
P0137
H0043
P0218
B0594
L0152
E0036
L0159
C1131
S0172
C1008
F0305
P0196
H 0 126
P0025
F0451
P0227
P0230
C1541
H 0 149
C1537
C1538
C1532
C1527
C1529
G0074
C1533
C1466
C1523
G0302
S0071
C1525
S0309
T0297
C1531
M0188
C1535
C1534
H 0 153
Cl 520
C0290
L0126
C1370
D0251
C1222
C1540
E0285
V0013
B0854
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
L
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
BASIS
Nr.
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
01 L0179 L e d e r z u r i c h t u n g s m i t t e l
010215
C1258
01 L 0 1 8 0 L e d e r z u r i c h t u n g s ö l e
31 L0181 Legemi t t e l für G e f lügel
0 10601
310111
01 L0182 L e g i e r e n ( c h e m i s c h e E r z e u g n i s s e z u m
E r l e i c h t e r n des - v o n M e t a l l e n )
14 L0183 L e g i e r u n g e n a u s E d el m e t a l l
06 L0184 L e g i e r u n g e n a u s u n e d l e n M e t a l l e n
16 L0185 Lehr- und U n t e r r i c h t s m i t t e l
[ausgenommen Apparate]
010045
J 0019
G 0002
A0004
C1270
L0272
L0273
S0445
L0256
B0167
L0364
C0979
C0984
C1520
C0985
C0986
C0987
C0976
D0028
C0978
G0061
T0317
B0674
L0251
L0254
G0 2 7 7
F0013
F 0014
Kl.
Ord. Nr.
(DE)
WAREN
09
09
10
10
25
25
L0186
L0187
L0188
L0189
L0190
L0191
Lehren
Lehren [Meßinstrumente]
Leibbinden
Leibhaiter
Lei b w ä s c h e
Leibwäsche [schweißaufsaugend]
090242
090105
100001
100003
250026
250054
24
.15
15
01
01
01
01
01
16
L0192
L0193
L 0194
L0195
L0196
L0197
L0198
L0199
L0200
240041
150012
150046
010205
010202
010222
010028
010600
160290
11
01
21
22
16
24
23
17
05
31
05
L0201
L0202
L0203
L0204
L0205
L0206
L0207
L0208
L0209
L0210
L0211
Leichentücher
Leierkästen
L e i e r n [Lyren]
L e i m für W e i n [ K l ä r m i t t e l ]
Leime (Appretur-)
L e i m e (Leder-)
L e i m e (Plakat -)
Le i m e für g e w e r b l i c h e Z w e c k e
L e i m e für P a p i e r - und S c h r e i b w a r e n o d e r
für H a u s h a l t s z w e c k e
Leimkocher
Leimlösungsmittel
Leimtöpfe
Le i n e n ( B e s c h l a g - ) [Tauwerk]
Le i n e n ( B u c h b i n d e r - )
Le i n e n (Steif-)
Lei n e n g a r n e
Leinenschläuche
L e i n s a m e n für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e
L e i n s a m e n m e h l für F u t t e r z w e c k e
L e i n s a m e n m e h l für p h a r m a z e u t i s c h e
Zwe c k e
L e i n w a n d (Hanf-)
L e i n w a n d ( l i c h t e m p f i n d l i c h e -) für d i e
Photographie
L e i n w a n d (Maler-)
L e i n w a n d (Paus-)
Leinwand *
L e i s t e n (Holz-) für T ä f e l u n g e n
L e i s t e n ( P r o f i l - ) für R a h m e n
[Einr a h m u n g ]
L e i s t e n (Profil-), nicht aus Metall,
für B a u z w e c k e
L e i s t e n ( R a h m e n - ) [Einra h m u n g ]
Leiter [ e l e k t r i s c h ]
Leiter ( c h e m i s c h e -) für
e 1ekt r o k a r d io g r a p h is e h e E 1ekt roden
Leitern (Rettungs-)
L e i t e r n ( S p r o s s e n - ) aus Metall
L e i t e r n ( S p r o s s e n - ) , aus H o l z oder
Kunststoff
L e i t e r n (Steh-), a u s Metall
L e i t e r n (Steh-), nicht aus Metall
L e i t e r n ( S t r ick-)
L e i t p l a n k e n a u s Metall für S t r a ß e n
c o r r o y a g e d e s c u i r s ( p r o d u i t s p o u r le
-)
h u i l e s pour le c o r r o y a g e d e s c u i r s
p o n t e d e la v o l a i l l e ( p r o d u i t s p o u r la
-)
alliage de métaux (produits chimiques
d e s t i n é s à f a c i l i t e r 1 ' -)
alliages de métaux précieux
alliages de métaux communs
e n s e i g n e m e n t (matériel d' -) [à
l'exception des appareils]
I n s t r u c t i o n (matériel d' -) [à
l'exception des appareils]
jauges
g a barits [instruments de mesure]
a b d o m i n a l e s ( c e i n t u r e s -)
corsets abdominaux
1 ingerle de corps
lingerie de corps s u d o M f u g e
sous-vêtements sudorlfuges
1 i n ceuls
B a r b a r i e (o rgues de -)
1yres
col 1e à v i n
col les [apprêts]
c u i r ( c o l l e s pour le -)
c o l l e s pour a f f i c h e s
c o l l e s pour l ' i n d u s t r i e
c o l l e s pour la p a p e t e r i e o u le m é n a g e
110100
010232
210084
220036
160238
240010
230013
170065
050162
310079
050190
c o l l e ( a p p a r e i l s à c h a u f f e r la -)
d é c o l l e r ( p r o d u i t s pour -)
col le (pots à -)
garcettes
t o i l e pour r e l i u r e s
bougran
lin (fils d e -)
1 in ( t u y a u x de -)
g r a i n e s d e lin à u s a g e p h a r m a c e u t i q u e
f a r i n e de lin [fourrage]
f a r i n e de lin à u s a g e p h a r m a c e u t i q u e
240018
01 0 2 1 2
C0460
c h a n v r e (toi le de -)
t o i l e s e n s i b i l i s é e pour la p h o t o g r a p h i e T0318
160216
160063
240013
190015
200190
t o i l e s pour la p e i n t u r e
toi le à c a l q u e r
toi 1e *
b a g u e t t e s en bois pour le l a m b r i s s a g e
m o u l u r e s pour c a d r e s [ e n c a d r e m e n t s ]
190128
moulures
200226
090141
050091
l i t e a u x [bagu e t t e s ] d ' e n c a d r e m e n t
conducteurs électriques
conducteurs chimiques pour électrodes
d 'él ect r o c a r d i o g r a p h e
é c h e l l e s de s a u v e t a g e
échelles métalliques
é c h e l l e s en bois ou en m a t i è r e s
plast iques
marchepieds métalliques
m a r c h e p i e d s non m é t a l l i q u e s
échelles de corde
g l i s s i è r e s de s é c u r i t é p o u r r o u t e s
[métal 1 iques]
g l i s s i è r e s de s é c u r i t é pour r o u t e s [non
métal 1 iques]
cont r e - r a i 1s
conduites d'électricité
canalisations électriques
conduits [parties d'installations
sanitaires]
r a c c o r d s d e lignes é l e c t r i q u e s
24 L0212
01 L0213
16
16
24
19
20
L0214
L0215
L0216
L0217
L0218
19 L0219
20 L0220
09 L0221
05 L0222
09 L0223
06 L0224
20 L0225
06
20
22
06
L0226
L0227
L0228
L0229
19 L0230 Lei t p l a n k e n , nicht aus Metall, für
Straßen
06 L0231 L e i t s c h i e n e n
09 L0232 L e i t u n g e n [ e l e k t r i s c h ]
09 L0233 L e i t u n g e n [ e l e k t r i s c h ]
11 L0234 L e i t u n g e n [ T e i l e v o n s a n i t ä r e n A n l a g e n ]
09 L0235 L e i t u n g e n ( A n s c h l u ß t e i l e für
e l e k t r i s c h e -)
17 L0236 L e i t u n g e n ( I s o l a t o r e n für e l e k t r i s c h e
-)
09 L0237 L e i t u n g e n (Material für e l e k t r i s c h e -)
[Drahte, K a b e l ]
140104
060269
160071
090205
060361
200092
060177
2 00147
2 20023
060397
190227
060095
090142
090216
110103
090219
170098
090553
136
H 0 157
P0725
A0 3 4 2
A0345
A0343
E0324
10099
T0327
T0310
T0309
B0039
M0 5 0 4
[ c o n s t r u c t i o n ] non m é t a l l i q u e s M0503
L0295
C1090
C1089
E0087
E0089
E0088
M0131
M 0 132
E0086
G0 2 2 0
G0221
C 1 164
C 1101
C0152
C 1 107
R0006
C 1 102
conduites d'électricité (isolateurs
pour -)
é l e c t r i c i t é (matériel pour c o n d u i t e s d' E0178
-) [fils, câbles]
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
L
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl
OM. Nr.
(DE)
06
09
06
19
L0238
L0239
L0240
L0241
06 L0242
11 L0243
06 L0 2 4 4
17 L0245
WAREN
L e i t u n g e n (Rohr-) a u s M etall
L e i t u n g e n (Schall-)
L e i t u n g e n (Wasser-) a u s Metall
L e i t u n g e n (Wasser-), nicht a u s Metall
[Bautelle]
L e i t u n g e n aus Metall für L ü f t u n g s - und
Klimaanlagen
Leitungsanlagen (Wasser-)
L e i t u n g s a r m i e r u n g e n a u s Metall
L e i t u n g s a r m i e r u n g e n , nicht a u s Metall
BASIS
Nr.
tuyauteries métalliques
conduits acoustiques
conduites d'eau métalliques
conduites d'eau non métalliques
T 0555
C 1 108
C1098
C1099
060415
c o n d u i t s m é t a l l i q u e s d ' i n s t a l l a t i o n s de
v e n t i l a t i o n et d e c l i m a t i s a t i o n
c o n d u i t e s d ' e a u ( i n s t a l l a t i o n s d e -)
a r m a t u r e s pour c o n d u i t e s [métalliques]
a r m a t u r e s pour c o n d u i t e s [non
métal 1 iques]
c o n d u i t e s ( j o i n t s p o u r -)
p o t e a u x d e l ignes é l e c t r i q u e s
[métalliques]
p o t e a u x d e l ignes é l e c t r i q u e s [non
métal 1 iques]
guidons de cycles
lecteurs [informatique]
lutrins
lecteurs optiques
C 1 109
110104
060275
170089
170030
060365
19 L0248 L e i t u n g s m a s t e n (Strom-), nicht aus
Metal1
12 L0249 L e n k s t a n g e n ( F a h r r a d - )
09 L 0 2 5 0 L e s e g e r ä t e [ D a t e n v e r a r b e i t u n g ]
20 L0251 L e s e p u l t e
09 L0252 Leser ( K l a r s c h r i f t - )
[D a t e n v e r a r b e i t u n g ]
09 L0253 Leser ( S t r i c h c o d e - )
16 L 0 2 5 4 L e s e z e i c h e n
190079
120080
090620
200141
090615
16
09
11
11
11
11
14
21
04
16
19
L e t t e r n aus Stahl
Leuchtbojen
L e u c h t e n (Fahrrad-)
L e u c h t e n (Zweirad-)
L e u c h t e n für F a h r z e u g e
L e u c h t e n für K r a f t f a h r z e u g e
L e u c h t e r aus Edelme t a l l
Leuchter, nicht a u s E d e l m e t a l l
Leuchtgas
Leuchtpapier
Leucht P f l a s t e r s t e i n e
160001
090513
110045
110110
110097
110256
140026
210245
040040
160190
190115
1 1 L0266 L e u c h t r ö h r e n für B e l e u c h t u n g s z w e c k e
1 1 L0267 L e u c h t r ö h r e n mit e l e k t r i s c h e r E n t l a d u n g
110189
110111
09
04
01
05
09
L0268
L0269
L0270
L0271
L0272
LeuchtschiIder
Leuchtstoffe
L e z i t h i n [Rohstoff]
L e z i t h i n für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
Lichtbogenschneidgeräte
090581
160249
090329
040041
010588
050313
090051
09 L0273 L icht b o g e n s c h w e iß g e r ä t e
090052
01 L0274 1 i c h t e m p f i n d l i c h e k i n e m a t o g r a p h i s c h e
Fi l m e [unbel i c h t e t ]
01 L0275 l i c h t e m p f i n d l i c h e P l a t t e n
01 L 0 2 7 6 l i c h t e m p f i n d l i c h e , u n b e l i c h t e t e F i l m e
01 0 5 9 8
010213
010581
01 L0277 l i c h t e m p f i n d l i c h e s P a p i e r
09 L0278 L i c h t l e i t f ä d e n [ o p t i s c h e Fasern]
010418
090571
09 L0279 L i c h t p a u s a p p a r a t e
09 L0 2 8 0 L i c h t p a u s a p p a r a t e [ H e l i o g r a p h i e ]
01 L0281 L i c h t p a u s f 1ü s s i g k e i t e n , K o p i e r l ö s u n g e n
für L i c h t p a u s e n
01 L0282 L i c h t p a u s p a p i e r
01 L0283 L i c h t p a u s s t o f f
08 L0284 L i c h t p u t z s c h e r e n
09 L0285 L i c h t r e g l e r [Dimmer]
07 L 0 2 8 6 Li c h t S e t z m a s c h i n e n
09 L0287 L i c h t s t ä r k e m e s s e r
11 L0288 L i c h t v e r t e i 1 e r
12 L0289 L i e g e n (Fahrzeug-)
20 L 0 2 9 0 L i e g e n für H a u s t i e r e
20 L0291 L i e g e s t ü h l e
20 L0292 L i e g e s t ü h l e
07 L0293 L i f t e [Aufzüge]
12 L0294 L i f t e (Ski-)
09 L0295 Li ft s t e u e r u n g e n
090106
090290
01 0 2 2 7
010432
010434
080164
090606
070112
090393
110118
120081
200007
200051
20 0 1 9 4
070023
120170
09 0 0 5 7
04
04
33
02
040062
040045
330015
020088
L0296
L0297
L0298
L0299
-ignit
Ligroin
Li köre
L i k ö r e (Färbemittel
für -)
Ord. Nr.
(Fr.)
060258
090015
0 60091
190076
17 L 0 2 4 6 Lei t u n g s d i c h t u n g e n
06 L0247 L e i t u n g s m a s t e n ( S t rom-) a u s Metall
L0 2 5 5
L0256
L0257
L0258
L0259
L0260
L0261
L0262
L0263
L0264
L0265
WAREN
(Fr.)
lecteurs de codes à barres
m a r q u e s pour livres
signets
a c i e r ( l e t t r e s d' -)
balises lumineuses
b i c y c l e t t e s (feux p o u r -)
c y c l e s (feux pour -)
f e u x pour v é h i c u l e s
a u t o m o b i l e s (feux pour -)
c h a n d e l i e r s en m é t a u x p r é c i e u x
c h a n d e l i e r s non en m é t a u x p r é c i e u x
gaz d'éclairage
p a p i e r l u m ineux
pavés éclairants
pavés lumineux
t u b e s l u m i n e u x pour l ' é c l a i r a g e
t u b e s à d é c h a r g e s é l e c t r i q u e s pour
1 'éclairage
enseignes lumineuses
é c l a i r a n t e s ( m a t i è r e s -)
lécithine [matière première]
l é c i t h i n e à u s a g e médical
ar c é l e c t r i q u e ( a p p a r e i l s de c o u p e à 1'
-)
a r c ( a p p a r e i l s de s o u d u r e é l e c t r i q u e à
1' -)
c i n é m a t o g r a p h i q u e s ( f i l m s -)
s e n s i b i l i s é s m a i s non i m p r e s s i o n n é s
plaques photosensibles
f i l m s [ p e l l i c u l e s ] s e n s i b i l i s é s mais
non i m p r e s s i o n n é s
pa p i e r s e n s i b l e
fi b r e s o p t i q u e s [fils c o n d u c t e u r s de
r a y o n s lumineux]
p h o t o c a l q u e s ( a p p a r e i l s pour -)
h é l i o g r a p h i q u e s ( a p p a r e i l s -)
c y a n o t y p i e ( s o l u t i o n s pour la -)
p a p i e r pour p h o t o c a l q u e s
t i s s u pour p h o t o c a l q u e s
m o u c h e t t e s [ciseaux]
v a r i a t e u r s [ r é g u l a t e u r s ] d e lumière
p h o t o c o m p o s i t i o n ( m a c h i n e s pour la -)
photomètres
d i f f u s e u r s [écla i r a g e ]
c o u c h e t t e s pour v é h i c u l e s
c o u c h e t t e s pour a n i m a u x d ' i n t é r i e u r
c h a i s e s l o n gues
t r a n s a t l a n t i q u e s [ c h a i s e s longues]
ascenseurs
remonte-pentes
ascenseurs (dispositifs de commande
pour -)
1 igni te
1 igroïne
1 i q ueurs
li q u e u r s ( c o l o r a n t s p o u r -)
C1097
A0701
A0702
C1093
P0826
P0827
G0349
L0164
L0363
L0166
LOI 65
M0151
S0298
A0070
B0100
B0360
C1611
F0134
A0825
C0448
C0449
G 0 124
P0099
P0213
P0214
T0537
T0529
E0330
E0104
L0162
L0163
A0 6 5 0
A0646
C0825
P0566
F0193
P0111
F0151
P0358
H0054
C1600
P 0 107
T0287
M0476
V0034
P0361
P0384
D 0 195
C1304
C1303
C0413
T0446
A0761
R0202
A0762
L0237
L0238
L0281
L0282
!
137
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
L
Kl.
Ord. Nr.
(DE)
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
WAREN
32 L 0 3 0 0 L i k ö r e ( P r ä p a r a t e für d i e Z u b e r e i t u n g
von -)
21 L0301 L i k ö r s e r v i c e
32 L0302 L i m o n a d e n
32 L0303 L l m o n a d e n s l r u p e
06 L0304 L 1mon i t
09 L0305 L i n e a l e [ M e ß i n s t r u m e n t e ]
16 L0306 L i n e a l e ( Z e i c h e n - )
05 L0307 L i n i m e n t e
27 L0308 Linoleum, W a c h s t u c h
31 L0309 L i n s e n [ F r i s c h g e m ü s e ]
29 L 0 3 1 0 L i n s e n [Gemüse, k o n s e r v i e r t ]
10 L 0 3 1 1 L i n s e n ( k ü n s t l i c h e -) für c h i r u r g i s c h e
Impla n t a t ionen
01 L0312 L i n s e n (Mittel g e g e n d a s A n l a ufen,
Matt-, T r ü b e w e r d e n v o n -)
09 L0313 L i n s e n ( o p t i s c h e -)
22 L0314 Li n t e r s
03 L0315 L i p p e n s t i f t e
01 L0316 L i t h i u m
01 L0317 L 11 h i um o x id
32 L0318 L i t h i u m w ä s s e r
16 L0319 L i t h o g r a p h i e ( K r e i d e für d i e -)
16 L0320 L i t h o g r a p h i e n [ S t e i n d r u c k e ]
26 L0321 L i t z e n (Besatz-)
26 L0322 L i t z e n (Saum-)
BASIS
Nr.
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
320024
l i q u e u r s ( p r é p a r a t i o n s p o u r f a i r e des
-)
l i q u e u r s ( s e r v i c e s à -)
limon a d e s
l i m o n a d e s ( s i r o p s p o u r -)
1 imoni te
règles [instruments de mesure]
règles à dessiner
1 inime n t s
1inoléum
t o i l e c i r é e [linol é um ]
l e n t i l l e s [légumes] f r a î c h e s
l e n t i l l e s [ l é g umes] c o n s e r v é e s
lentilles [prothèses intra-oculalres]
pour i m p l a n t a t i o n c h i r u r g i c a l e
l e n t i l l e s ( p r o d u i t s c o n t r e la
t e r n i s s u r e d e s -)
lent 11 les o p t i q u e s
1 inters
r o u g e à lèvres
1 i thium
1 ithine
eaux lithinées
c r a i e pour la l i t h o g r a p h i e
1 ithographies
b o r d e r ( g alons à -)
cordons à border
lacets à b o rder
1 ivrées
p o i n ç o n s de p o i n ç o n n e u s e s
p e r f o r a t e u r s de b u r e a u
p e r f o r a t e u r s [outils]
b i l l e t s ( i n s t r u m e n t s pour p o i n ç o n n e r
1es - )
c a r t o n s p e r f o r é s pour m é t i e r s Ja'cquard
b u r e a u ( m a c h i n e s d e -) à c a r t e s
perforées
poi n ç o n n e u s e s
bandes musicales perforées
e m p o r t e - p i è c e [ a r t i c l e s d e b u reau]
e m p o r t e - p i è c e [outils]
bigoudis électrothermiques
cheveux (appareils électrothermiques à
o n d u l e r les -)
bigoudis *
louches de c u i s i n e
cuillers *
c u i l l e r s pour m é d i c a m e n t s
lochs
tan
1o c o m o b i 1es
1o comot ives
c h e m i n é e s de l o c o m o t i v e s
wagonnets
buvards
biblorhaptes
v e r r e s de c o n t a c t ( s o l u t i o n s pour -)
d é c r e u s a g e ( p r o d u i t s d e -)
d é c o l l e r ( p r o d u i t s pour -)
am i d o n ( a gents c h i m i q u e s pour
f l u i d i f i e r 1' -) [ a g e n t s de
dé c o l l a g e ]
d i s s o l v a n t s pour v e r n i s
s o l v a n t s pour e n l e v e r le s p a r a d r a p
L0283
210155
320020
320023
060163
090284
1 60234
050196
270014
310076
290077
100194
010377
090324
220101
030018
010379
010378
320014
160110
160187
260019
260096
Livreen
L o c h d o r n e für L o c h s t a n z m a s c h i n e n
Lo c h e r [ B ü r o a r t i k e l ]
Lo c h e r [ H a n d w e r k z e u g e ]
L o c h i n s t r u m e n t e (Karten-)
250093
070305
160093
080062
080212
16 L0328 L o c h k a r t e n für J a c q u a r d m a s c h i n e n
09 L0329 L o c h k a r t e n b ü r o m a s c h i nen
160077
090097
25
07
16
08
08
L0323
L0324
L0325
L0326
L0327
07
15
16
08
09
L0330
L0331
L0332
L0333
L0334
L o c h s t a n z m a s c h i nen
L o c h s t r e i f e n für M u s i k s p i e l w e r k e
Lochzangen [Büroartikel]
Lochzangen [Handwerkzeuge]
Lockenwickler, elektrothermische
070306
150079
160141
080228
090548
26
21
08
10
09
01
12
12
12
12
16
16
05
01
01
01
L0335
L0336
L0337
L0338
L0339
L0340
L0341
L0342
L0343
L0344
L0345
L0346
L0347
L0348
L0349
L0350
L o c k e n w i c k l e r , nicht e l e k t r i s c h e
Löffel (Schöpf-)
Löffel *
Löffel für A r z n e i e n
Logs
L o h e [Gerberei]
L o k o m o b i 1e
Lokomot iven
L o k o m o t i v e n ( S c h o r n s t e i n e für -)
Loren
Löschpapier [Fließpapier]
L o s e b l a t t b i nder
L ö s u n g e n für K o n t a k t l i n s e n
L ö s u n g s m i t t e l (Gummi-)
L ö s u n g s m i t t e l (Leim-)
L ö s u n g s m i t t e l (Stärke-) [chemisch]
260017
210156
080080
100069
090326
010507
120137
120138
120229
120076
160051
160035
050094
010234
010232
010056
01 L0351 L ö s u n g s m i t t e l für F i r n i s s e und L a c k e
05 L0352 L ö s u n g s m i t t e l z u m E n t f e r n e n v o n
H e f t p f l aster
06 L0353 Lot (Gold-)
06 L0354 Lot (Si l ber-)
09 L0355 L ö t a p p a r a t e [elekt r i s c h ]
08 L0356 L ö t a p p a r a t e [nicht e l e k t r i s c h ]
09 L0357 Lot bl ei e
17 L0358 Lötd r a h t aus K u n s t s t o f f
010606
050134
06
09
01
03
05
05
060242
090258
010583
030122
050191
050220
L0359
L0360
L0361
L0362
L0363
L0364
Lötd r a h t a u s Metall
L o t e (Blei-)
L ö t e n ( F l u s s m i t t e l z u m -) [ Hartlöten]
L o t i o n e n für k o s m e t i s c h e Z w e c k e
L o t i o n e n für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e
L o t i o n e n für v e t e r i n ä r m e d i z i n i s c h e
Zw e c k e
060417
060030
090456
080190
090257
170047
138
s o u d u r e d'or
soudure d'argent
so u d e r ( a p p a r e i l s à -) é l e c t r i q u e s
so u d e r ( a p p a r e i l s à -) n o n é l e c t r i q u e s
p l o m b s de fils à p l o m b
s ouder (fils à -) en m a t i è r e s
plastiques
s o u d e r (fils à -) en métal
fils à p l o m b
f o n d a n t s pour le b r a s a g e
l o t ions à u s a g e c o s m é t i q u e
l o t ions à u s a g e p h a r m a c e u t i q u e
l o t ions à u s a g e v é t é r i n a i r e
L0284
L0244
L0245
L0246
R0168
R0170
L 0276
L0277
T0313
L0178
L0177
L0180
L0176
L0179
L0280
R0373
L0302
L0300
E0057
C1 4 3 0
L0304
B0611
C1217
L0008
L0322
P0655
P0309
P0308
B0412
C0294
B0859
P0652
B0153
E0261
E0262
B0389
C0682
B0388
L0341
C1517
C1518
L0327
T0093
L0328
L0329
C0641
W0 0 0 2
B0874
B0346
V0165
D0043
D0028
A0430
D0223
S0356
S0403
S0402
S0391
S0392
P0602
S0395
S0396
F0198
F0311
L0335
L0336
L0337
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl
Ord. Nr.
(DE)
09
08
11
01
06
L0365
L0366
L0367
L0368
L0369
WAREN
Lötkolben [elektrisch]
L ö t k o l b e n [nicht e l e k t r i s c h ]
L ö t 1am p e n
Lötmittel [Hart l ö t e n ]
L ö t s t ä b e a u s Metall [Hartlöten]
06 L0 3 7 0 L ö t s t ä b e aus Metall
[Weich l ö t e n ]
BASIS
Nr.
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
090570
080225
110181
010137
060302
fers à s o u d e r é l e c t r i q u e s
fers à s o u d e r non é l e c t r i q u e s
l ampes à s o u d e r
b r a s a g e ( p r o d u i t s pour le -)
b r a s a g e ( b a g u e t t e s m é t a l l i q u e s pour le
-)
s o u d a g e ( b a g u e t t e s m é t a l l i q u e s pour le
-)
s o n d a g e ( a p p a r e i l s et m a c h i n e s d e -)
air ( a p p a r e i l s pour l ' a n a l y s e d e 1' -)
a ir ( p r o d u i t s pour le r a f r a î c h i s s e m e n t
de 1' -)
h u m i d i f i c a t e u r s pour r a d i a t e u r s de
c h a u f f a g e central
air ( a p p a r e i l s pour la d é s o d o r i s a t i o n
d e 1' -)
r é c h a u f f e u r s d'air
a é r o n a u t i q u e ( appareils, m a c h i n e s et
d i s p o s i t i f s pour 1'-)
aéronefs
a é r i e n s ( v é h i c u l e s -)
a é r i e n s ( i n s t a l l a t i o n s d ' é c l a i r a g e pour
v é h i c u l e s -)
a é r o n a u t i q u e (mote u r s pour 1' -)
air ( f i l t r e s à -) pour la c l i m a t i s a t i o n
air d e r e f r o i d i s s e m e n t ( f i l t r e s p o u r le
n e t t o y a g e de 1'-) p o u r m o t e u r s
air ( i n s t a l l a t i o n s de f i l t r a g e d' -)
a ir ( a p p a r e i l s d ' i o n i s a t i o n pour le
t r a i t e m e n t de 1' -)
c h a m b r e s à air pour b a l l o n s d e jeu
c o u s s i n s d ' a i r ( d i s p o s i t i f s pour le
d é p l a c e m e n t de c h a r g e s sur -)
c o u s s i n s à air à u s a g e médical
c o u s s i n s à air non à u s a g e médical
F0108
F0109
L0095
B0760
B0758
060304
09 L0371 L o t u n g s g e r ä t e , - m a s c h i n e n
09 L0372 L u f t a n a l y s e g e r ä t e
05 L0373 L u f t a u f f r i s c h u n g s m i t t e l
090453
090025
050004
11 L 0374 L u f t b e f e u c h t e r für
Zentral h e i z u n g s k ö r p e r
11 L0375 L u f t d e s o d o r ie r u n g s g e r ä t e
1 10084
110009
1 1 L0376 L u f t e r h i t z e r
12 L0377 L u f t f a h r t (Appar a t e , M a s c h i n e n und
G e r ä t e für d i e -)
12 L0378 L u f t f a h r z e u g e
12 L0379 L u f t f a h r z e u g e
11 L0380 L u f t f a h r z e u g e ( B e l e u c h t u n g s a n l a g e n für
110012
120203
120184
120005
110007
07 L0381 L u f t f a h r z e u g e ( M o t o r e n für -)
11 L0382 L u f t f i l t e r [ K l i m a t i s i e r u n g ]
07 L0383 L u f t f i l t e r für M o t o r e n
070010
11 L0384 L u f t f i 1t e r a n l a g e n
11 L0385 Luft ioni sat i o n s g e r ä t e
1 10015
1 1017 4
070386
110011
28 L0386 L u f t k a m m e r n für B ä l l e
07 L0387 L u f t k i s s e n ( V o r r i c h t u n g e n zur
B e f ö r d e r u n g m i t t e l s -)
1 0 L0388 L u f t k i s s e n für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
2 0 L0389 L u f t k issen, nicht für m e d i z i n i s c h e
Zwecke
12 L 0390 L u f t k i s s e n f a h r z e u g e
0 7 L0391 L u f t k i s s e n f a h r z e u g e ( M o t o r e n für -)
16 L0392 L u f t k i s s e n f o l i e n a u s K u n s t s t o f f
Verpackungszwecke]
[für
07 L0393 L u f t k o n d e n s a t o r e n
0 7 L0394 L u f t k o n d e n s a t o r e n
11 L0395 L u f t k ü h l g e r ä t e
10
20
28
13
07
12
12
11
280001
070129
100162
200201
120237
070380
160285
070011
070006
110010
L0396 L u f t m a t r a t z e n für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
L0397 L u f t m a t r a t z e n , nicht für m e d i z i n i s c h e
Zw e c k e
L0398 L u f t p i s t o l e n [Spiel z e u g ]
L0399 L u f t p i s t o l e n [Waffen]
L 0 4 0 0 L u f t p u m p e n [als G a r a g e n e i n r i c h t u n g ]
L0401 L u f t p u m p e n [ F a h r z e u g z u b e h ö r ]
L0402 L u f t r e i f e n (Laufm ä n t e l für -)
L0403 L u f t r e i n i g u n g s a p p a r a t e und - m a s c h i n e n
100163
200202
280117
130059
070310
12 0 0 0 9
120114
110207
11 L0404 L u f t r e i n i g u n g s l a m p e n mit k e i m t ö t e n d e r
Wi rkung
05 L0405 L u f t r e i n i g u n g s m i t t e l
050005
01 L0406 L u f t s c h l ä u c h e ( R e p a r a t u r m i t t e l
für -)
010032
Luftsei 1 b a h n e n
Luftsprudelbäder
L u f t s t e r i 1 is a t o r e n
Lufttrockner
L ü f t u n g s - und K l i m a a n l a g e n ( L e i t u n g e n
aus M e t a l 1 für -)
11 L0412 L ü f t u n g s a n l a g e n [ K l i m a t i s i e r u n g ] für
Fahrzeuge
11 L0413 L ü f t u n g s g e r ä t e [ K l i m a t i s i e r u n g ]
120190
12
11
11
11
06
L0407
L0408
L0409
L0 4 1 0
L0411
110166
110291
110245
110013
060415
110234
110233
13 L0414 Lu n t e n für S p r e n g s t o f f e
130060
09 L0415 L u p e n [Optik]
06 L0416 -uppen [Met a l l u r g i e ]
05 L0417 L u p u l i n für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e
0 1 L0418 -utetium [Kas s i o p e i u m ]
15 L0419 L y r e n
090328
060168
050197
010153
150046
139
a é rogli s s e u r s
véhicules à coussin d'air (moteurs de
-)
f e u i l l e s b u l i é e s [en m a t i è r e s
p l a s t i q u e s ] [pour l ' e m b a l l a g e o u le
c o n d i t io n n e m e n t ]
air ( c o n d e n s e u r s à -)
aérocondenseurs
air ( d i s p o s i t i f s pour le
r e f r o i d i s s e m e n t de 1' -)
m a t e l a s à air à u s a g e médical
m a t e l a s à air non à u s a g e médical
air ( p i s t o l e t s à -) [jouets]
air ( p i s t o l e t s à -) [armes]
p o m p e s à air [ i n s t a l l a t i o n s de g a r a g e s ]
p o m p e s à air [ a c c e s s o i r e s de v é h i c u l e s ]
enveloppes [pneumatiques]
p u r i f i c a t i o n d e l'air ( a p p a r e i l s et
m a c h i n e s pour la -)
lampes g e r m i c i d e s pour la p u r i f i c a t i o n
de l'air
air ( p r o d u i t s pour la p u r i f i c a t i o n de
1' -)
c h a m b r e s à air ( c o m p o s i t i o n s pour la
r é p a r a t i o n d e s -)
téléphériques
ba i n s à r emous
air ( s t é r i l i s a t e u r s d' -)
s é c h e u r s d 'air
c o n d u i t s m é t a l l i q u e s d ' i n s t a l l a t i o n s de
v e n t i l a t i o n et d e c l i m a t i s a t i o n
ventilation [climatisation]
( i n s t a l l a t i o n s d e -) pour v é h i c u l e s
ventilation [climatisation] (appareils
de -)
é t o u p i 11 es
m è c h e s d ' a l l u m a g e pour e x p l o s i f s
loupes [optique]
loupes [métal l u r g i e ]
lu p u l i n e à u s a g e p h a r m a c e u t i q u e
c a s s i o p e i u m [lutécium]
lyres
S0380
S0362
A0221
A0240
H 0 168
A0222
R0128
A0133
A0135
A0129
A0127
A0134
A0229
A0253
A0232
A0219
C0430
C1385
C1380
C 1381
A0131
V0095
F0123
A0225
A0130
A0228
M0193
M 0 194
A0238
A0237
P0710
P0709
E0339
P0972
L0105
Â0239
C0427
T 0 152
B0073
A0243
S0147
C1109
V0113
V 0 1 12
E0488
M0216
L0343
L0342
L0359
C0318
L0364
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
M
Kl.
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Ord. Nr.
WAREN
(DE)
BASIS
Nr.
08 M0001 M a c h e t e n
16 M0002 M a g a z i n e [ Z e i t s c h r i f t e n ]
33 M0003 M a g e n b i t t e r [Liköre]
01 M0004 Magn e s i t
19 M0005 M a g n e s i t b i n d e r
06 M0006 M a g n e s i u m *
05 M 0007 M a g n e s i u m für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e
01 M0008 M a g n e s i u m c h l o r i d
11 M 0009 M a g n e s i u m d r ä h t e [ B e l e u c h t u n g ]
01 M 0 0 1 0 M a g n e s i u m k a r b o n a t
09 M0011 M a g n e t b ä n d e r
09 M0012 M a g n e t b ä n d e r ( E n t m a g n e t i s i e r g e r ä t e für
-)
09 M0013 M a g n e t b a n d g e r ä t e [ D a t e n v e r a r b e i t u n g ]
080154
160243
330003
010382
190118
060169
050127
010383
1 10190
010147
090078
090076
M0014
M0015
M0016
M0017
07 M0018
090607
090256
090023
070244
070017
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
M0007
R0281
A0417
M0020
M O 0 18
M0021
M O 0 19
M0 0 2 2
F0207
M O 0 17
B 0 148
D0055
30
29
31
21
19
03
30
30
16
16
16
16
16
16
M 0 0 3 0 Mai smehl
M0031 Mai söl
M0032 M a i s ö l k u c h e n
M0033 Majoli ka
M0034 M a k a d a m
M0035 M a k e - u p
M0036 Makkaro n i
M0037 M a k r o n e n [Gebäck]
M0038 M a l e r b ü r s t e n
M0039 M a l e r l e i n w a n d
M0040 M a l e r p a l e t t e n
M0041 M a l e r r o l 1en
M0042 M a l e r s c h a b l o n e n
M0043 M a l k ä s t e n [ S c h ü l e r b e d a r f ]
300059
290058
310083
210157
190116
030102
300090
300089
160050
160216
160207
160215
160226
160217
16
30
02
02
M0044 M a l s t a f f e l e i e n
160087
300094
020048
020035
machettes
revues [périodiques]
a m e r s [lique u r s ]
magnésite
m a g n é s i e (ciment d e -)
magnésium
magnésie à usage pharmaceutique
m a g n é s i u m ( c h l o r u r e d e -)
fi l s d e m a g n é s i u m [ é clairage]
m a g n é s i e ( c a r b o n a t e d e -)
b a n d e s [rubans] m a g n é t i q u e s
démagnét i s e u r s de bandes magnétiques
( a p p a r e i l s -)
unités à bande magnétique
[informatique]
supports de données magnétiques
fils magnétiques
aimants
magnétos d'allumage
m o t e u r s ( m a g n é t o s d ' a l l u m a g e p o u r -)
cartes magnétiques
disques magnétiques
moissonneuses-lieuses
moissonneuses-batteuses
faucheuses
moissonneuses
f a u c h e u s e s ( c o u t e a u x d e -)
ma'i s
maïs moulu
m a ï s g r i 1 lé
flocons de maïs
p a i 11 et tes d e maïs
m a ï s ( f a r i n e de -)
m a ï s ( h u i l e de -)
m a ï s ( t o u r t e a u x de -)
majolique
macadam
fards
macaronis
m a c a r o n s [pâtis s e r i e ]
p e i n t r e s ( b r o s s e s pour -)
t o i l e s pour la p e i n t u r e
p a l e t t e s pour p e i n t r e s
r o u l e a u x de p e i n t r e s en b â t i m e n t
pochoi rs
p e i n t u r e ( b o îtes de -) [matériel
scolaire]
c h e v a l e t s pour la p e i n t u r e
maltose
malt-colorant
malt c a r a m é l i s é [colorant a l i m e n t a i r e ]
310084
300165
05 0203
01 00 35
320004
300017
300164
05 0188
malt pour b r a s s e r i e et d i s t i l l e r i e
malt pour l ' a l i m e n t a t i o n
malt à u s a g e p h a r m a c e u t i q u e
a l b u m i n e d e malt
malt ( b i è r e de -)
malt ( b i s c u i t s de -)
e x t r a i t s d e malt pour l ' a l i m e n t a t i o n
lait mal té à u s a g e médical
M0063
M0064
M0061
110191
320025
300094
300138
320032
320027
030169
05 0 3 0 0
310125
290117
03 00 06
03 0007
150049
060174
010384
010124
070292
malt ( t o r r é f a c t e u r s à -)
malt (moût d e -)
maltose
a m a n d e s ( c o n f i s e r i e à b a s e d' -)
lait d ' a m a n d e s [boisson]
o r geat
lait d ' a m a n d e s à u s a g e c o s m é t i q u e
lait d ' a m a n d e s à u s a g e p h a r m a c e u t i q u e
a m a n d e s [fruits]
amandes préparées
huile d'amandes
a m a n d e s ( savon d' -)
m a n d o l i nés
manganèse
manganate
bioxyde de manganèse
c a l a n d r e s [ machines]
M0060
09
09
09
07
09
09
07
07
07
07
07
31
30
30
30
31
30
05
01
32
30
30
05
11
32
30
30
32
32
03
05
31
29
03
03
15
06
01
01
07
M0019
M0020
M0021
M0022
M0023
M0024
M0025
M0026
M0027
M0028
M0029
Magnetdatenträger
Magnetdrähte
Magnete
M a g n e t e (Zünd-)
M a g n e t e (Zünd-) für M o t o r e n
Magnetkarten
Magnetplatten
Mähbi nder
Mähdrescher
M ähma s c h i nen
Mähmaschinen (Getreide-)
M ähma s c h i n e n m e s s e r
Mai s
M a i s [gemahlen]
M a i s [geröstet]
Maisflocken [Cornflakes]
M 0 0 4 5 Mal tose
M0046 M a l z (Färb-)
M0047 M a l z ( K a r a m e l - ) [ F ä r b e m i t t e l für
Nahrungsmittelj
M0048 M a l z für B r a u e r e i e n und B r e n n e r e i e n
M0049 M a l z für N a h r u n g s z w e c k e
M 0 0 5 0 M a l z für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e
M0051 Ma l z a l b u m i n
M0052 Ma l z b l e r
M0053 Malzbi skui ts
M0054 M a l z e x t r a k t e für N a h r u n g s z w e c k e
M0055 M a l z m i l c h g e t r ä n k e für m e d i z i n i s c h e
Zwe c k e
M0056 M a l z r ö s t e r
M0057 M a l z w ü r z e
M0058 M a l z z u c k e r
M0059 M a n d e l k o n f e k t
M0060 M a n d e l m i l c h [Getränk]
M0061 M a n d e l m i l c h [Sirup]
M0062 M a n d e l m i l c h für k o s m e t i s c h e Z w e c k e
M0063 M a n d e l m i l c h für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e
M0064 M a n d e l n [Früchte]
M0065 M a n d e l n [ v e r a r b e i t e t ]
M0066 Mandelöl
M0067 Mandel s e i f e
M0068 Mandoli nen
M0069 Ma n g a n
M 0 0 7 0 Mang a n a t
M0071 M a n g a n d i o x y d
M0072 M a n g e l n [Masch i n e n ]
090609
090599
090533
070269
070270
070051
070268
0 70188
310082
300091
300092
300043
140
U0006
S0546
F0219
A0217
M0 0 2 6
M0458
C0281
D0215
M 0408
M 0407
F0023
M0406
F0024
M0035
M 0043
M0041
F0 2 9 0
P O 0 14
M0 0 3 6
M0038
M0 0 4 0
M0049
M0001
F0011
M0002
M0003
P0252
T0327
P0038
R0382
P0638
P0255
C0670
M0067
M0065
M0062
A0267
M0056
M0057
E0545
L0053
M0059
M0067
A0394
L0049
00110
L0 0 5 0
L0051
A0393
A0401
H 0 124
A0400
M0088
M0 0 9 2
M0091
B0419
C 0 108
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
M
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl
Old. Nr.
(DE)
WAREN
BASIS
Nr.
07 M0073 M a n g e l n (Dampf-) für S t o f f e [tragb a r e ]
070480
01 M 0 0 7 4 M a n g r o v e n r i n d e für g e w e r b l i c h e Z w e c k e
010385
05 M 0 0 7 5 M a n g r o v e n r i n d e für p h a r m a z e u t i s c h e
Zw e c k e
08 M 0 0 7 6 M a n i k ü r e n e c c e s s a i r e s ( e l e k t r i s c h e -)
08 M 0 0 7 7 M a n i k ü r e n e c e s s a i res
25 M0078 M a n i p e l s [ P r i e s t e r b e k l e i d u n g ]
07 M0079 M a n i p u l a t o r e n , i n d u s t r i e l l e [Masch i n e n]
09 M 0 0 8 0 M a n o m e t e r
25 M0081 M a n s c h e t t e n [ B ek l e i d u n g ]
16 M0082 M a n s c h e t t e n ( B l u m e n t o p f - ) a u s P a p i e r
14 M0083 M a n s c h e t t e n ( K e r z e n - ) a u s E d e l m e t a l l
21 M0 0 8 4 M a n s c h e t t e n (Kerzen-), nicht aus
Edel métal 1
14 M0 0 8 5 Mansc h e t t e n k n ö p f e
25 M 0 0 8 6 Mäntel
25 M0 0 8 7 Mäntel [p e l z g e f ü t t e r t ]
18 M 0 0 8 8 M a p p e n (Noten-)
16 M 0 0 8 9 M a p p e n (Schre i b - ) [ S c h r e i b n e c e s s a i r e s ]
24 M 0 0 9 0 M a r a b u [Stoff]
29 M0091 M a r g a r i n e
28 M0092 Mar ion et ten
16 M0093 M a r k e n ( Ko ntr o l l - )
16 M0094 M a r k i e r k r e i d e
09 M 0 0 9 5 M a r k i e r u n g s b o j e n
19 M 0 0 9 6 M a r k i e r u n g s f o l i e n und - p l a t t e n aus
Kunststoff (Straßen-)
050199
08
22
06
19
M0 0 9 7
M0098
M0099
M 0 100
19
29
19
16
31
M0101
M 0 102
M 0 103
M 0 104
NI0105
30
30
07
07
07
13
07
07
07
07
M 0 106
M 0 107
M 0 108
M 0 109
M 0 1 10
M 0 1 11
M 0 1 12
M 0 1 13
M 0 1 14
M 0 1 15
07
07
07
07
09
M 0 1 16
M 0 1 17
M 0 1 18
M 0 1 19
M 0 120
28
28
10
03
09
09
28
09
10
10
10
10
20
09
09
09
09
06
06
M0121
M 0 122
M 0 123
M 0 124
M 0 125
M 0 126
M 0 127
M 0 128
M 0 129
M 0 130
M0131
M 0 132
M 0 133
M 0 134
M 0 135
M0 1 3 6
M0137
M 0 138
M 0 139
M a r k i e r u n g s g e r ä t e (Vieh -)
M a r k i s e n aus t e x t i l e m M a t erial
M a r k i s e n k o n s t r u k t i o n e n aus Metall
M a r k i s e n k o n s t r u k t i o n e n , nicht aus
Metall
Marktstände
Marmeladen
Ma r m o r
Marmorierkämme
M a r o n e n [frisch]
Marzi pan
Marzi p a n r o h m a s s e
M a s c h i n e n - und M o t o r g e h ä u s e
M a s c h i n e n zur H e r s t e l 1u n g v o n B i t u m e n
Maschi n e n g e h ä u s e
Maschinengewehre
Maschi nenkessel
Ma s c h i n e n k e s s e l ( A r m a t u r e n für -)
M a s c h i n e n k e s s e l ( F e u e r u n g s k a n ä l e für -)
Maschi nenkessel (Spei s e v o r r i e h t u n g e n
für -)
Maschinenräder
Maschinenständer
Maschi n e n t 1se h e
Maschinenwellen
M a s k e n (Atem-) [ a u s g e n o m m e n für
künstliche Beatmung]
M a s k e n (Fas c h i n g s - )
M a s k e n (Fecht-)
M a s k e n (Narko s e - )
Ma s k e n (Schö n h e i t s - )
Ma s k e n (Schutz-) für A r b e i t e r
M a s k e n (Tauch e r - )
M a s k e n (Theat e r - )
M a s k e n für S c h w e i ß e r
Massagegeräte
M a s s a g e g e r ä t e für d i e S c h ö n h e i t s p f l e g e
Massagehandschuhe
Massagehandschuhe aus Roßhaar
M a s s a g e t 1 sehe
Maße
Maßstäbe
Vlaßstäbe für N ä h e r i n n e n
M a s t e n (Funk-)
M a s t e n (Stahl-)
M a s t e n ( S t r o m l e i t u n g s - ) aus Metall
080243
080231
250098
070421
090336
250095
160229
140112
2 10242
140122
250086
250103
180013
160300
24 0073
2 9 0078
280087
160100
160193
09 0 5 8 3
190122
080031
2 20058
060179
190123
190020
2 90079
190120
160122
3 1 00 27
300039
300004
070474
070050
070040
130046
070429
070101
070416
070430
070336
070041
070359
070020
090113
280090
280131
100112
030020
090338
090597
280089
090114
100113
100063
100092
100068
200229
090201
090349
090169
090471
060006
060365
141
WAREN
(Fr.)
calandres à vapeur pour tissus
[portatives]
m a n g l i e r ( é c o r c e de -) à u s a g e
i ndust r i e l
m a n g l i e r ( é c o r c e de -) à usage
p h a r m a c e u t ique
n é c e s s a i r e s d e m a n u c u r e [élec t r i q u e s ]
trousses de manucures
m a n i p u l e s [ liturgie]
m a n i p u l a t e u r s I n d u s t r i e l s [machines]
manomètres
manchettes [habi1 lement]
c a c h e - p o t en p apier
bobèches en métaux précieux
b o b è c h e s non en m é t a u x p r é c i e u x
boutons de manchettes
manteaux
pelisses
porte-musique
p a p e t e r i e s [ n é c e s s a i r e s pour écrire]
m a r a b o u t [étoffe]
margarine
marionnettes
jetons de contrôle
craie à marquer
b o u é e s de r e p é r a g e
m a r q u a g e d e s r o u t e s ( f e u i l l e s et
p l a q u e s en m a t i è r e a r t i f i c i e l l e , pour
-)
b e s t i a u x ( i n s t r u m e n t s à m a r q u e r les -)
m a r q u i s e s en m a t i è r e s t e x t i l e s
marquises [construction] métalliques
m a r q u i s e s [ c o n s t r u c t i o n ] non
métal 1 iques
f o i r e s ( b a r a q u e s de -)
marmelades
marbre
peignes à marbrer
châtaignes fraîches
marrons frais
massepain
pâ t e d ' a m a n d e s
c a r t e r s p o u r m a c h i n e s et m o t e u r s
b i t u m e ( m a c h i n e s à f a i r e le -)
cages de machines
m i t r a i 1 leuses
chaudières de machines
g a r n i t u r e s de c h a u d i è r e s de m a c h i n e s
carneaux de chaudières de machines
a l i m e n t a t e u r s d e c h a u d i è r e s de m a c h i n e s
roues d e m a c h i n e s
bâ ti s [ m a c h i n e r i e ]
tables de machines
arbres de machines
m a s q u e s r e s p i r a t o i r e s [autres q u e pour
la r e s p i r a t i o n a r t i f i c i e l l e ]
m a s q u e s d e c a r naval
masques d'escrime
masques anesthésiques
masques de beauté
m a s q u e s de p r o t e c t i o n pour les o u v r i e r s
masques de plongée
masques de théâtre
s o u d e u r s ( m a s q u e s de -)
m a s s a g e ( a p p a r e i l s d e -)
m a s s a g e s e s t h é t i q u e s ( a p p a r e i l s pour -)
g a n t s pour m a s s a g e s
c r i n ( gants d e -) pour m a s s a g e s
tables de massage
mesures
m è t r e s [ i n s t r u m e n t s de mesure]
c o u t u r i è r e s ( m è t r e s d e -)
p y l ô n e s d e T.S.F.
ac i e r (mâts en -)
p o t e a u x de l ignes é l e c t r i q u e s
[métal 1 iques]
Ord. Nr.
(Fr.)
C0109
M0098
M0099
N0032
T0519
M0103
M0102
M0108
M0078
C 0035
B0478
B0479
B0729
M0109
P0274
P0766
P0071
M0126
M0135
M0137
J0026
C 1428
B0660
M0144
B0305
M0152
M0153
M0154
F0309
M0138
M0127
P0247
C0537
M0155
M0175
P0180
C0274
B0434
C0086
M0387
C0548
G0073
C0260
A0326
R0365
B0231
T0039
A0635
M0171
MCI 66
M0164
M0163
M0165
M0168
M0167
M0169
S0400
M0172
M0174
G0059
C1484
T0040
M0274
M0308
C1399
P0979
A0071
P0826
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
M
Kl.
Ord. Nr.
(DE)
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
WAREN
BASIS
Nr.
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
190079
P0827
090339
100163
p o t e a u x de l i gnes é l e c t r i q u e s [non
métal 1 iques]
poteaux télégraphiques métalliques
p o t e a u x t é l é g r a p h i q u e s non m é t a l l i q u e s
m â t s [poteaux] m é t a l l i q u e s
m â t s [poteaux] non m é t a l l i q u e s
engraissement des a nimaux (produits
pour 1' -)
pouture
mazout
monte-charge
e s s a i s de m a t é r i a u x ( i n s t r u m e n t s et
m a c h i n e s p o u r -)
m a t h é m a t i q u e s ( i n s t r u m e n t s -)
m a t e l a s à air à u s a g e médical
M 0 199
M 0 193
200202
m a t e l a s à air non à u s a g e médical
M 0 194
200185
200159
200079
100004
240074
240030
160227
070436
070081
200099
270006
010238
010386
060192
s o m m i e r s d e lits
palllasses
matelas *
m a t e l a s pour l ' a c c o u c h e m e n t
toi le à m a t e l a s
enveloppes de matelas
s t e n c i 1s
mat ri ces d ' impr imer ie
c a s s e t t e s pour m a t r i c e s [ i m p r i m e r ie]
r e v ê t e m e n t s a m o v i b l e s pour é v i e r s
nattes
d é p o l i r ( m a t i è r e s à -)
m a t e r le v e r r e ( p r o d u i t s pour -)
m u r s ( r e v ê t e m e n t s d e -) [ c o n s t r u c t i o n ]
métal 1 iques
m u r s ( r e v ê t e m e n t s d e -) [ c o n s t r u c t i o n ]
non métal 1 iques
m a ç o n n e r i e ( p r o d u i t s pour la
c o n s e r v a t i o n de la -) [à l ' e x c e p t i o n
des p e i n t u r e s et d e s h u iles]
hu i l e s pour la c o n s e r v a t i o n de la
maçonnerie
museliéres
guimbardes [instruments de musique]
t r u e l 1es
souris [informatique]
souricières
s o u r i s ( p r o d u i t s pour, d é t r u i r e les -)
mayonnai ses
p r é p a i e m e n t ( m é c a n i s m e s pour a p p a r e i l s
à -)
j e t o n ( m é c a n i s m e s pour a p p a r e i l s
d é c l e n c h é s par l ' i n t r o d u c t i o n d ' u n -)
télévision (mécanismes à prépaiement
pour a p p a r e i l s d e -)
m é d a i 11 es
médaillons [bijouterie]
m é d i c a u x ( a p p a r e i l s et i n s t r u m e n t s -)
potions médicinales
savons médicinaux
thé médicinal
c u i l l e r s pour m é d i c a m e n t s
é c u m e de mer
eau de mer [pour la c u i s i n e ]
e a u de mer [à u s a g e indust r i e l ]
eau de mer pour b a i n s
d e s s a l e m e n t de l'eau d e mer
( i n s t a l 1at ions d e -)
mégaphones
f a r i n e s pour a n i m a u x
f a r i n e s à u s a g e industriel
farines alimentaires
farines à usage pharmaceutique
m e t s à b a s e de f a r i n e
m i l d i o u ( p r o d u i t s c h i m i q u e s p o u r la
p r o t e c t i o n c o n t r e le -)
m i l d i o u ( p r o d u i t s c h i m i q u e s p o u r le
t r a i t e m e n t du -)
ciseaux électriques
burins
matoi rs
S0357
P0002
M 0 192
M 0 195
T0311
E0341
S0 4 9 0
M0208
C0317
R0269
N0016
D0097
M 0 196
M0522
19 M 0 140 M a s t e n ( S t r o m l e i t u n g s - ) , nicht aus
Metal1
06 M0141 M a s t e n ( T e l e g r a p h e n - ) aus Metall
19 M 0 142 M a s t e n ( T e l e g r a p h e n - ) , nicht a u s Metall
06 M 0 143 M a s t e n a u s Metall
19 M 0 144 Mästen, nicht a u s Metall
31 M 0 145 M a s t f u t t e r für T i e r e
060222
190155
060023
190124
310052
M a s t s c h r o t für T i e r e
Masut
Materialaufzüge
M a t e r i a l p r ü f i n s t r u m e n t e und - m a s c h l n e n
310112
040064
070095
090240
31
04
07
09
M 0 146
M 0 147
M 0 148
M 0 149
09 M 0 150 m a t h e m a t i s c h e I n s t r u m e n t e
10 M0151 M a t r a t z e n (Luft-) für m e d i z i n i s c h e
Zwecke
20 M 0 152 M a t r a t z e n (Luft-), nicht für
me dizinische Zwecke
20 M 0 153 M a t r a t z e n ( S p r u n g f e d e r - )
20 M 0 154 M a t r a t z e n (Stro h - ) [Stroh s ä c k e ]
20 M 0 155 M a t r a t z e n *
10 M 0 156 M a t r a t z e n für E n t b i n d u n g e n
24 M 0 157 M a t r a t z e n t u c h [Inlett]
24 M 0 158 M a t r a t z e n ü b e r z ü g e
16 M 0 159 M a t r i z e n
07 M 0 160 M a t r i z e n für D r u c k e r e i z w e c k e
07 M0161 M a t r i z e n k ä s t e n für D r u c k e r e i z w e c k e
20 M 0 162 Ma t t e n ( S p ü l s t e i n - )
27 M 0 163 Ma t t e n *
01 M 0 164 Matt ierungsmi ttel
01 M 0 165 M a t t i e r u n g s m i t t e l für Glas
06 M 0 166 M a u e r v e r k l e i d u n g s t e i l e aus Metall
19 M 0 167 M a u e r v e r k l e i d u n g s t e i l e , nicht aus
Metal1
01 M 0 168 M a u e r w e r k ( K o n s e r v i e r u n g s m i t t e l für -)
[ a u s g e n o m m e n A n s t r i c h f a r b e n und Öle]
1 90130
010380
04 M 0 169 M a u e r w e r k ( K o n s e r v i e r u n g s ö l e für -)
040055
18
15
08
09
21
05
30
09
Maul k ö r b e
Maultrommeln
M a u r e r k e l 1en
Mäuse [Datenverarbeitung]
Mausefallen
Mäusevert ilgungsmittel
Mayonnai se
M e c h a n i k e n für g e l d b e t ä t i g t e A u t o m a t e n
180028
150038
080087
090614
21 0 2 1 6
050120
300172
090063
09 M 0 178 M e c h a n i k e n für m ü n z b e t ä t i g t e A u t o m a t e n
090064
09 M 0 179 Me c h a ni k e n , g e l d b e t ä t i g t , für
Fernsehapparate
14 M 0 180 M e d a i 1 len
14 M0181 M e d a i l l o n s [Schmuck]
10 M0182 m e d i z i n i s c h e A p p a r a t e und I n s t r u m e n t e
05 M 0 183 m e d i z i n i s c h e G e t r ä n k e
03 M 0 184 m e d i z i n i s c h e S e i f e n
05 M 0 185 m e d i z i n i s c h e T e e s
10 M 0 186 M e d i z i n l ö f f e l
20 M 0 187 M e e r s c h a u m
30 M 0 188 M e e r w a s s e r [für die Küche]
01 M 0 189 M e e r w a s s e r [für i n d u s t r i e l l e Zwecke]
05 M 0 190 M e e r w a s s e r für B a d e z w e c k e
11 M0191 M e e r w a s s e r e n t s a l z u n g s a n l a g e n
090340
09
31
01
30
05
30
01
M 0 170
M0171
M 0 172
M 0 173
M 0 174
M 0 175
M 0 176
M0177
M0192
M 0 193
M 0 194
M 0 195
M 0 196
M 0 197
M 0 198
05 M 0 199
07 M0 2 0 0
08 M0201
08 M0202
Megaphone
Mehl (F u t ter-)
Mehl für g e w e r b l i c h e Z w e c k e
Mehl für N a h r u n g s z w e c k e
Mehl für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e
Mehlspeisen
M e h l t a u ( c h e m i s c h e E r z e u g n i s s e zur
V e r h ü t u n g v o n -)
M e h l t a u ( c h e m i s c h e Mittel zur
B e h a n d l u n g v o n -)
Meißel [ e l e k t r i s c h ]
Meißel [ h a n d b e t ä t i g t e W e r k z e u g e ]
Meißel (Stem m - )
140052
140051
100114
050332
030130
050149
100069
200098
300169
010636
050044
110116
090341
310088
010289
300057
050144
300064
010395
050202
070106
080043
080159
142
P0830
P0831
M0210
M0211
E0305
P0874
M0214
M0 4 2 4
E0413
M0523
M O 0 16
H 0 150
M0526
G0352
T0523
S0439
S0438
S0440
M0213
P0878
J0025
T 0 165
M0221
M0222
M0 2 3 0
P0834
S 0 107
T0226
C 1518
E0152
E0039
E0038
E0041
D 0 127
M0232
F0020
F0016
F0018
F0017
M0310
M0351
M0352
C0863
B0865
M0205
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
M
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
KI
Ord. Nr.
(DE)
07
07
30
30
05
M0203
M0204
M0205
M0206
M0207
05
07
07
07
09
09
M0208
M0209
M0210
M0211
M0 2 1 2
M0 2 1 3
31
09
02
05
05
05
19
07
08
07
07
WAREN
BASIS
Nr.
M0 2 1 4
M0 2 1 5
M0216
M0217
M0218
M0219
M0220
M0221
M0 2 2 2
M0 2 2 3
M0224
Meißel für M a s c h i n e n
Meißelmaschinen
Melasse
Melas s e s i rup
M e l I s s e n w a s s e r für p h a r m a z e u t i s c h e
Zwecke
Melk f e t t
Melkmaschinen
M e l k m a s c h i n e n ( S a u g n ä p f e für -)
M e m b r a n e (Pumpen-)
M e m b r a n e n (Schall-)
M e m b r a n e n für w i s s e n s c h a f t l i c h e
Apparate
M e n a g e r i e t iere
Mengenmesser
Mennige
Menstruat ionshöschen
Menstruat ionstampons
Menthol
Mergel (Kalk-)
Me s s e r [elekt r i s c h ]
Me s s e r [Handw e r k z e u g e ]
M e s s e r [Maschi n e n t e i l e ]
M e s s e r [Ma s c h i n e n t e i l e ]
310005
0 9 0301
020095
050200
050232
050210
190211
0 70131
080149
070080
070189
08
10
16
16
08
10
08
08
21
06
20
07
07
M0225
M0226
M0227
M0228
M0229
M0230
M0231
M0232
M0233
M0234
M0235
M0236
M0 2 3 7
M e s s e r [Waffen]
M e s s e r (Hühne r a u g e n - )
M e s s e r (Papier-) [ B ü r o a r t i k e l ]
Me s s e r (Radier-)
Messer *
M e s s e r für c h i r u r g i s c h e Z w e c k e
Me s s e r für Sim s hobel
Me s s e r z u m A b s c h u p p e n v o n F i s c h e n
M e s s e r b ä n k e für den T i s c h
M e s s e r g r i f f e a u s Metall
M e s s e r g r i f f e , nicht aus Metall
Messerhalter [Maschinenteile]
Messer s c h i ei fmaschi nen
080150
100062
160291
160169
080205
100029
080119
080095
210090
060342
200075
070227
070225
10
08
09
09
10
09
09
14
09
06
09
09
09
09
33
06
07
01
09
M0238
M0239
M0240
M0241
M0 2 4 2
M0243
M0 2 4 4
M0 2 4 5
M0246
M0247
M0248
M0249
M0250
M0251
M0252
M0253
M0254
M0255
M0256
M e s s e r s c h m i e d e w a r e n ( c h i r u r g i s c h e -)
Messerschmiedewaren *
Meßgeräte
M e ß g e r ä t e [elektrisch]
M e ß g e r ä t e (Blu t d r u c k - )
M e ß g e r ä t e (Druck-)
Meßgeräte (Präzisions-)
M e ß g e r ä t e (Zeit-)
Meßgläser
M e s s i n g [roh o d e r t e i l w e i s e b e a r b e i t e t ]
Meßinstrumente
Meßlatten
Meßstangen
M e ß t i s c h e [Meß i n s t r u m e n t e ]
Met
M e t a l 1a r m i e r u n g e n für B e t o n
M e t a l 1b e a r b e i t u n g s m a s c h i n e n
M e t a l 1 bei zen
M e t a l 1d e t e k t o r e n für g e w e r b l i c h e oder
militärische Zwecke
M e t a l l e (Alkali-)
M e t a l l e (Edel-) [roh o d e r t e i l w e i s e
bearbei t e t ]
M e t a l l e (Erda l k a l i - )
M e t a l l e ( F ä r b e s a l z e für -)
M e t a l l e (Mittel g e g e n das A n l a u f e n v o n
-)
M e t a l l e (un e d l e -) [roh o d e r t e i l w e i s e
bearbei t e t ]
Metallerze
M e t a l l f l a s c h e n für D r u c k g a s o d e r
f l ü s s i g e Luft
100065
080078
090202
090214
100129
090409
090346
140030
090285
060157
090347
0 90281
0 90281
090399
330016
060033
070258
010633
090178
01 M0257
14 ¡VI0258
01 M 0 2 5 9
01 MO 2 60
02 M0261
06 M0 2 6 2
06 M0263
06 M 0 2 6 4
02 M0265 M e t a l l f o l i e n für Maler, D e k o r a t e u r e ,
Dru c k e r und K ü n s t l e r
01 M0266 M e t a l l h ä r t e m i t t e l
03 M0267 M e t a l l k a r b i d e [ S c h l e i f m i t t e l ]
06 M0268 Metall k e t t e n *
01 M0269 M e t a l l o i d e
070107
0 70071
300095
300096
050128
050165
070367
070368
070257
090182
090439
010560
140055
010039
010207
020093
060182
060183
060050
020092
010249
030035
060068
010390
143
WAREN
(Fr.)
c i s e a u x de m a c h i n e s
mortaiseuses
mélasse
sirop de mélasse
eau de mélisse à usage pharmaceutique
graisse à traire
t r a i r e ( m a c h i n e s à -)
ventouses pour machines à traire
m e m b r a n e s de p o m p e s
diaphragmes [acoustique]
s c i e n t i f i q u e s ( m e m b r a n e s pour a p p a r e i l s
-)
animaux de ménagerie
indicateurs de quantités
minium
culottes hygiéniques
t a m p o n s pour la m e n s t r u a t i o n
menthol
marnes calcaires
couteaux électriques
lames [out ils]
c o u t e a u x [ p a r t i e s de m a c h i n e s ]
fers [ p a rties d e m a c h i n e s ]
lames [p arties de m a c h i n e s ]
lames [armes]
coupe-cors
c o u p e - p a p i e r [ a r t i c l e s d e bureau]
g r a t t o i r s de b u r e a u
couteaux *
c o u t e a u x de c h i r u r g i e
f e r s de g u i l l a u m e s
écai H è r e s [couteaux]
p o r t e - c o u t e a u x pour la t a b l e
m a n c h e s d e c o u t e a u x [métal l i q u e s ]
m a n c h e s d e c o u t e a u x [non m é t a l l i q u e s ]
porte-lames [parties de machines]
lames ( m a c h i n e s pour le r e p a s s a g e des
-)
coutellerie chirurgicale
coutellerie *
mesureurs
m e s u r e ( a p p a r e i l s é l e c t r i q u e s d e -)
sphygmotensiomètres
p r e s s i o n ( m e s u r e u r s d e -)
m e s u r e d e p r é c i s i o n ( a p p a r e i l s d e -)
c h r o n o m é t r i q u e s ( i n s t r u m e n t s -)
verrerie graduée
laiton brut o u m i - o u v r é
m e s u r e ( i n s t r u m e n t s d e -)
ja l o n s [ i n s t r u m e n t s d ' a r p e n t a g e ]
ja l o n s [ i n s t r u m e n t s d ' a r p e n t a g e ]
planchettes [instruments d'arpentage]
hydromel
a r m a t u r e s m é t a l l i q u e s pour béton
mé t a u x ( m a c h i n e s à t r a v a i l l e r les -)
m o r d a n t s pour m é t a u x
détecteurs d'objets métalliques à usage
industriel ou m i l i t a i r e
métaux alcalins
métaux précieux bruts ou mi-ouvrés
Ord. Nr.
(Fr.)
C0862
M0443
M0235
S0315
E0037
G0289
T0436
V0116
M0238
D0177
S 0 123
A0525
10068
M0373
C 1571
T0090
M0255
M0143
C1392
L0065
C1386
F0093
L0066
L0064
C1328
C 1331
G0313
01390
C 1391
F O 1 11
E0073
P0749
M0074
M0075
P0759
L0068
C1394
C1393
M0275
M0268
S0463
P0897
M0272
C0773
V0158
L0058
M0270
J0006
J0006
P0538
H0188
A0700
M0277
M0440
D0151
M0285
M0297
métaux alcalino-terreux
s e l s pour c o l o r e r les m é t a u x
t e r n i s s u r e des m é t a u x ( p r o d u i t s c o n t r e
la -)
métaux communs bruts ou mi-ouvrés
M0284
S0197
T0190
minerais métalliques
b o u t e i l l e s [ r é c i p i e n t s m é t a l l i q u e s pour
le g a z s o u s p r e s s i o n o u l'air
1 iquide]
m é t a u x en f e u i l l e s p o u r peintres,
d é c o r a t e u r s , i m p r i m e u r s et a r t i s t e s
m é t a u x ( p r o d u i t s pour d u r c i r les -)
c a r b u r e s m é t a l l i q u e s [abrasifs]
chaînes métalliques *
métal lofdes
M0355
B0722
M0289
M0291
M0280
C0246
C0407
M0276
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
M
Kl.
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Oui Nr.
(DE)
WAREN
02 M 0 2 7 0 M e t a l l p u l v e r für Maler,
BASIS
Nr.
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
020090
m é t a u x en p o u d r e p o u r p e i n tres,
d é c o r a t e u r s , i m p r i m e u r s et a r t i s t e s
châssis métalliques [construction]
anneaux métalliques *
bagues métalliques
p r o t e c t i o n d e s m é t a u x ( p r o d u i t s pour la
-)
s a v o n s m é t a l l i q u e s à u s a g e industriel
b a g u e t t e s m é t a l l i q u e s p o u r le b r a s a g e
et le s o u d a g e
a d o u c i s s e m e n t ( p r o d u i t s d' -)
[métallurgie]
m é t a u x ( p r o d u i t s p o u r le r e v e n u d es -)
b a 11o n s mét é o r o 1o g 1q u e s
m é t é o r o l o g i q u e s ( i n s t r u m e n t s -)
c o u t u r i è r e s ( m è t r e s d e -)
m è t r e s [ i n s t r u m e n t s d e m e sure]
méthane
m é t h y l l q u e (éther -)
benzène méthylé
benzol m é t h y l é
métronomes
corselets
c o r s a g e s ( a g r a f e s d e -)
a n t i m i g r a i n e u x ( a r t i c l e s -)
micromètres
Vis micrométriques pour instruments
d 'opt i que
c u l t u r e s d e m i c r o - o r g a n i s m e s à u s age
médical o u v é t é r i n a i r e
M0 2 9 2
Dekorateure,
Druck e r und K ü n s t l e r
06 M0271 Metall r a h m e n für B a u z w e c k e
06 M0272 M e t a l 1 r i n g e *
060074
060038
02 M0273 M e t a l l s c h u t z m i t t e l
020094
01 M 0 2 7 4 M e t a l l s e i f e n für g e w e r b l i c h e Z w e c k e
06 M 0 2 7 5 M e t a l l s t ä b e z u m H a r t - u n d W e i c h l ö t e n
[Schweißstäbe)
01 M0 2 7 6 M e t a l 1v e r g ü t u n g s m i ttel
010472
060303
09
09
09
09
M0277
M0278
M0279
M0280
M0281
M0 2 8 2
M0 2 8 3
M0 2 8 4
M0285
M0286
M0287
M0288
M0289
M0 2 9 0
meteorologische Ballons
meteorologische Instrumente
M e t e r m a ß e für N ä h e r i n n e n
Meterstäbe
01
Methan
01
Methyläther
01
Methylbenzen
01
M e t h ylb e n z o l
09
Metronome
Mieder
25
Mie d e r ( S c h l i e ß h a k e n für -)
26
05
Migrä n e m i t t e l
Mi krom e t e r
09
09
M i k r o m e t e r s c h r a u b e n für o p t i s c h e
Instrumente
05 M0291 M i k r o o r g a n i s m e n ( K u l t u r e n v o n -) für
medizinische oder tierärztliche
Zw e c k e
01 M0 2 9 2 M i k r o o r g a n i s m e n ( K u l t u r e n v o n -), a u ß e r
für m e d i z i n i s c h e o d e r t i e r ä r z t l i c h e
Zweck e
05 M0293 M i k r o o r g a n i s m e n ( N ä h r s t o f f e für -)
09 M0294
09 M0295
09 M0296
09 M0297
29 M0298
05 M0299
32 M 0 3 0 0
32 M0301
30 M0302
01 M0303
05 M 0 3 0 4
Mi k r o p h o n e
Mi k r o p r o z e s s o r e n
Mi k r o s k o p e
Mi k r o t o m e
Mi 1ch
M i l c h ( Albumin-)
M i l c h (Mandel-) [Getränk]
M i l c h (Mandel-) [Sirup]
Milch b r e i für N a h r u n g s z w e c k e
M i l c h f e r m e n t e für c h e m i s c h e Z w e c k e
M i l c h f e r m e n t e für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
05 IVI0305 M i l c h g e t r ä n k e (Malz-) für m e d i z i n i s c h e
Zweck e
29 M 0 3 0 6 M i l c h g e t r ä n k e mit ü b e r w i e g e n d e m
Mi 1c h a n t e i 1
30 M0307 Mi 1c h k a f f e e
30 M0 3 0 8 M i I c h k a k a o
11 M0 3 0 9 Mi 1c h k ü h l a n l a g e n
29 M 0 3 1 0
10 M 0 3 1 1
01 M0312
30 M0313
07 M0314
05 M0 3 1 5
12 M0 3 1 6
13 M0317
16 M0318
16 M0319
04 M0 3 2 0
01 M0321
32 M0322
07 M0323
32 M0324
05
05
05
17
08
M0325
M0326
M0327
M0328
M0329
Milchprodukte
Mi 1c h p u m p e n
Mi 1c h s ä u r e
M i l c h s c h o k o l a d e [Getränk]
Milchzentrifugen
Mi 1chzu c k e r
Mi 1i t ä r f a h r z e u g e
Mi n e n [ S p r e n g k ö r p e r ]
Mi n e n ( B l e i s t i f t - )
Mi nenschrei b g e r ä t e
mineralische Brennstoffe
Mi n e r a l s ä u r e n
M i n e r a l w ä s s e r [ Getränke]
M i n e r a l w ä s s e r ( A p p a r a t e zur H e r s t e l l u n g
von -)
M i n e r a l w ä s s e r ( E r z e u g n i s s e für d i e
H e r s t e l l u n g v o n -)
M i n e r a l w a s s e r für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
M i n e r a l w a s s e r b ä d e r ( S a l z e für -)
Mi neral w a s s e r s a l z e
Mineralwolle [Isoliermittel]
Minisensen
010393
090075
090348
090169
090349
010394
010284
010577
010576
090139
25 0 0 5 5
26 0 0 4 8
050027
090379
090350
0 5 0 2 13
C0 5 3 5
A0541
B0031
P0930
S 0 108
B0 0 4 0
A0 1 1 7
M0 2 8 3
B 0 1 12
M0301
C1399
M0308
M0 3 0 2
M0303
B0286
B0291
M0309
C1265
C1264
A0579
M0335
V0 2 3 9
C1578
010596
c u l t u r e s de m i c r o - o r g a n i s m e s a u t r e s
q u ' à u s a g e médical o u v é t é r i n a i r e
C1579
0 5 0 2 12
M0342
M0343
M0344
M0345
M0347
L0037
L0048
L0049
00110
B0676
L O 0 15
L O 0 16
05 0 1 8 8
micro-organismes (substances nutritives
pour -)
mi c r o p h o n e s
microprocesseurs
microscopes
microtomes
lait
lait a l b u m i n e u x
lait d ' a m a n d e s [boisson]
o rgeat
b o u i l l i e a l i m e n t a i r e à b a s e d e lait
l a c t i q u e s ( f e r m e n t s -) à u s a g e c h i m i q u e
l a c t i q u e s ( f e r m e n t s -) à u s a g e
p h a r m a c e u t ique
lait m a l t é à u s a g e m é dical
290072
b o i s s o n s lactées, o° le lait p r é d o m i n e
B0557
300084
300083
110177
lait (café au -)
lait ( c a c a o au -)
lait ( i n s t a l l a t i o n s p o u r le
r e f r o i d i s s e m e n t du -)
l a i t i e r s ( p r o d u i t s -)
t i re-lai t
l a c t i q u e ( a c i d e -)
lait ( c h o colat au -) [boisson]
écrémeuses
s u c r e de lait [lactose]
véhicules militaires
m i n e s [ explosifs]
m i n e s de c r a y o n s
porte-mi nés
m i n é r a u x ( c o m b u s t i b l e s -)
m i n é r a u x ( a c ides -)
e a u x m i n é r a l e s [boiss o n s ]
e a u x m i n é r a l e s ( a p p a r e i l s pour la
f a b r i c a t i o n d e s -)
e a u x m i n é r a l e s ( p r o d u i t s pour la
fabrication des - )
e a u x m i n é r a l e s à u s a g e médical
b a i n s d ' e a u x m i n é r a l e s (sels pour -)
sels d'eaux minérales
l aine m i n é r a l e [isol a n t ]
s a p e s [ p e tites faux]
L0 0 4 0
L0039
L0042
090351
090610
090193
090352
2 90039
050295
320032
320027
300021
010374
05 0 1 8 7
290074
100107
010373
300085
070083
050192
120144
130045
160105
160114
040032
010396
320015
070164
320016
050129
050042
05 01 30
170062
08 0 1 8 3
144
L0053
L0057
T0273
L O 0 14
L0041
E0130
S0522
V 0 100
M0365
M0371
P0763
M0364
M0363
E0058
E0059
E0060
E0063
B0075
S0191
L0034
S0078
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
M
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl.
Ord. Nr.
(DE)
BASIS
WAREN
1 1 M 0 3 3 0 M i s c h h ä h n e für W a s s e r l e i t u n g e n
07
07
25
21
07
07
M0331
M0332
M0333
M0334
M0335
M0336
M i s c h m a s c h i nen
Mitnehmer [Maschinenteile]
Mitren [Bischofmützen]
M i x b e c h e r [Shaker]
M i x e r [Maschi n e n ]
M i x g e r ä t e für d e n H a u s h a l t
21 M 0 3 3 7 M i x g e r ä t e für d e n H a u s h a l t
elektrisch]
20 M0 3 3 8 Möbel
[ e lektrisch]
070026
070176
250100
210082
070267
070444
[nicht
210096
20 M0339 Möbel ( K a n t e n a b s c h l ü s s e für -), aus
Kunststoff
24 M 0 3 4 0 Möbel ( S c h u t z ü b e r z ü g e für -)
09 M0341 Möbel (Spezi a l - ) für L a b o r a t o r i e n
20 M0342 Möbel aus Metal 1
06 M0343 M ö b e l b e s c h l ä g e a u s Metall
20 M0 3 4 4 M ö b e l b e s c h l ä g e , nicht a u s Metall
24 M0 3 4 5 M ö b e l b e z ü g e a u s K u n s t s t o f f
18
20
06
20
24
20
21
20
28
16
16
28
16
16
16
05
16
M0346
M0347
M0348
M0349
M0 3 5 0
M0351
M0352
M0353
M0354
M0355
M0356
M0357
M0358
M0359
M0360
M0361
M0362
09 M0363
0 1 M0 3 6 4
18 M 0 3 6 5
24 M0 3 6 6
29 M0367
32 M0368
07 M0369
06 M 0 3 7 0
06 M0371
05 M0372
05 M0373
09 M0 3 7 4
09 M0 3 7 5
09 M0 3 7 6
05 M0377
05 M0378
12 M0379
21 M0 3 8 0
25 M0381
13
08
19
06
20
Nr.
110239
M ö b e l b e z ü g e aus L e d e r
M ö b e l f ä c h e r aus H o l z
Möbel r o l l e n a u s Metall
Möbel rollen, nicht a u s Metall
Möbel S t o f f e
Möbeltüren
M ö b e l w 1 seht ücher
Mobiles [Dekorationsgegenstände]
Mobiles [Spielwaren]
Modeliermasse
Modelle (Architektur-)
M o d e l l e (F a h r z e u g - ) [ v e r k l e i n e r t ]
Model 1 iermaterial
Modelliermaterial aus Kunststoff
Model 1 ierton
Model 1 ierw a c h s für z a h n ä r z t l i c h e Z w e c k e
Model 11 erwachs, nicht für z a h n ä r z t l i c h e
Zw e c k e
Modems
M o d e r a t o r e n für K e r n r e a k t o r e n
Mo l e s k i n [Fel 1 imitat i o n ]
M o l e s k i n [Stoff]
Mol ke
Molkegetränke
Molkereimaschinen
Molybdän
Molybdäneisen
Monatsbinden
Monatshöschen
Monitore [Computerhardware]
Monitore [Computerprogramme]
M o n t i e r v o r r i c h t u n g e n für
kinematographische Filme
Moor für Bäder
Moor für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
Mo p e d s
Mops
Morg e n m ä n t e l
200041
20 0 1 7 3
240059
090315
200132
060380
200113
240075
180041
200148
060187
20 01 49
240004
200170
21 0 1 2 5
200151
280145
160197
160021
280091
160196
160195
160026
050084
160091
090611
010179
180063
240077
290073
320007
070222
060189
060136
050233
050200
090612
090613
090124
050059
050058
120196
21 0 1 3 5
250033
M0382
M0383
M0384
M0 3 8 5
M0386
21 M0387
Mö r s e r [ F e u er w a f f e n ]
Mö r s e r [Stamp f g e f ä ß ]
Mörtel [Bauma t e r i a l ]
M ö r t e l m i s c h t r ö g e aus Metall
Mö r t e l m i s c h t r ö g e , nicht aus Metall
Mo s a i k e n (Glas-), nicht für B a u z w e c k e
130047
080163
190053
060279
20 0 2 0 6
210161
19
03
24
32
M o s a i k e n für B a u z w e c k e
Moschus [Parfümerieartikel]
Moskitonetze
Most [unvergo r e n ]
Mostklärmittel
Mo t o r - und M a s c h i n e n g e h ä u s e
M o t o r e n ( E i n s p r i t z d ü s e n für -)
M o t o r e n (Hy d r a u l i k - )
M o t o r e n ( K r a f t s t o f f S p a r e r für -)
M o t o r e n ( T r e i b r i e m e n für -)
190126
03 0 1 3 2
240079
32 0 0 1 9
010200
070474
070077
070461
070400
070343
01
07
07
07
07
07
M0388
M0389
M0390
M0391
M0392
M0393
M0394
M0395
M0396
M0397
145
WAREN
(Fr.)
Old. Nr.
(Fr.)
r o b i n e t s m é l a n g e u r s pour c o n d u i t e s
d'eau
malaxeurs
e n t r a î n e u r s [ p a rties d e m a c h i n e s ]
mitres [habillement]
m é l a n g e u r s m a n u e l s [shakers]
mixeurs
é m u l s e u r s é l e c t r i q u e s à usage
domestique
é m u l s e u r s no n é l e c t r i q u e s à u s a g e
d o m e s t ique
meubles
pièces d'ameublement
meubles (finitions en matières
p l a s t i q u e s pour -)
h o u s s e s d e p r o t e c t i o n pour m e u b l e s
m o b i l i e r spécial de l a b o r a t o i r e
meubles métalliques
garnitures de meubles [métalliques]
g a r n i t u r e s d e m e u b l e s [non m é t a l l i q u e s ]
r e v ê t e m e n t s d e m e u b l e s [en m a t i è r e s
plastiques]
g a r n i t u r e s de cuir pour m e u b l e s
m e u b l e s (pans de b o i s e r i e s pour -)
roulettes de meubles [métalliques]
r o u l e t t e s de m e u b l e s [non m é t a l l i q u e s ]
m e u b l e s ( é t o f f e pour -)
portes de meubles
essuie-meubles
m o b i l e s [ o bjets pour la d é c o r a t i o n ]
m o b i l e s [jouets]
pâte à modeler
maquettes d'architecture
m o d è l e s r é d u i t s de v é h i c u l e s
m o d e l a g e ( m a t é r i a u x pour le -)
m a t i è r e s p l a s t i q u e s pour le m o d e l a g e
a r g i 1e à m o d e l e r
cires à modeler à usage dentaire
c i r e s à m o d e l e r non à u s a g e d e n t a i r e
R0325
modems
m o d é r a t e u r s pour r é a c t e u r s n u c l é a i r e s
m o l e s k i n e [ i m i t a t i o n du cuir]
m o l e s k i n e [tissu]
petit-lait
boissons à base de petit-lait
l a i t e r i e ( m a c h i n e s pour la -)
molybdène
ferromolybdène
bandes périodiques
culottes hygiéniques
m o n i t e u r s [matériel]
moniteurs [programmes d'ordinateurs]
films cinématographiques (dispositifs
pour le m o n t a g e des -)
b a i n s ( boue pour -)
boues médicinales
vélomoteurs
balais à franges
peignoi rs
robes de c h a m b r e
m o r t i e r s [ armes à feu]
m o r t i e r s pour le pii â g e
m o r t i e r pour la c o n s t r u c t i o n
auges à mortier métalliques
a u g e s à m o r t i e r non m é t a l l i q u e s
m o s a ï q u e s en v e r r e non pour la
c o n s t r u c t ion
m o s a ï q u e s pour la c o n s t r u c t i o n
m u s c [parfu m e r i e ]
moust iquai res
moûts
c o l l a g e des m o û t s ( p r o d u i t s pour le -)
c a r t e r s pour m a c h i n e s et m o t e u r s
i n j e c t e u r s pour m o t e u r s
h y d r a u l i q u e s ( m o t e u r s -)
é c o n o m i s e u r s de c a r b u r a n t pour m o t e u r s
c o u r r o i e s pour m o t e u r s
M0050
E0335
M0388
M0234
M0391
E0264
E0265
M0312
P0403
M0315
H 0 105
M0396
M0328
G0084
G0085
R0271
G0074
M0320
R0389
R0390
M0314
P0791
E0433
M0393
M0392
P 0 178
M0124
M0401
M0397
M0204
A0692
C0851
C0852
M0402
M0404
M0409
M0410
P0331
B0549
L0054
M0414
F0082
B 0 154
C1571
M0415
M0416
F0190
B0070
B0664
V0106
B0087
P0250
R0319
M0448
M0449
M0447
A0801
A0802
M0451
M0452
M0524
M0508
M0514
C0969
C0274
10083
H 0 179
E0111
C1372
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
M
Kl.
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Ord. Nr.
(DE)
WAREN
07 M0398 M o t o r e n ( U m w e l t s c h u t z g e n ä t e für - )
07
07
07
07
M0399
M0400
M0401
M0402
Motoren
Motoren
Motoren
Motoren
( V e n t i l a t o r e n für -)
( V e n t i l a t o r r i e m e n für -)
( Z ü n d m a g n e t e für -)
für B o o t e u n d S c h i f f e
BASIS
Nr.
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
07 0 2 7 3
a n t l p o l l u t Ion ( d i s p o s i t i f s - ) pour
moteurs
v e n t i l a t e u r s pour m o t e u r s
c o u r r o i e s de v e n t i l a t e u r s pour m o t e u r s
m o t e u r s ( m a g n é t o s d ' a l l u m a g e p o u r -)
b a t e a u x ( m o t e u r s de -)
c a n o t s ( m o t e u r s d e -)
m o t e u r s pour v é h i c u l e s t e r r e s t r e s
a é r o n a u t i q u e ( m o t e u r s pour 1' -)
v é h i c u l e s à c o u s s i n d ' a i r ( m o t e u r s de
-)
m o t e u r s a u t r e s q u e pour v é h i c u l e s
terrestres
c a p o t s d e m o t e u r s pour v é h i c u l e s
a u t o m o b i l e s ( c a p o t s pour -)
motocycles
motocyclettes
h o u s s e s de s e l l e s pour b i c y c l e t t e s ou
pour motocyclettes
a n t i m i t e s ( p r o d u i t s -)
papier antimite
manchons [habillement]
manchons [quincaillerie métallique]
m a n c h o n s en c a o u t c h o u c pour la
p r o t e c t i o n de p a r t i e s de m a c h i n e s
manchons d'alésoirs
manchons de tuyaux [métalliques]
m a n c h o n s de t u y a u x [non m é t a l l i q u e s ]
m a n c h o n s de j o n c t i o n pour c â b l e s
électriques
mou lins [m a c h i n é s ]
moulins à usage domestique à main
A0589
070381
0 70441
070017
070402
12 M0403 M o t o r e n für L a n d f a h r z e u g e
07 M 0 4 0 4 M o t o r e n für L u f t f a h r z e u g e
07 M 0 4 0 5 M o t o r e n für L u f t k i s s e n f a h r z e u g e
120130
070386
070380
07 M0406 Motoren,
070433
a u s g e n o m m e n für L a n d f a h r z e u g e
12 M0407 M o t o r h a u b e n für F a h r z e u g e
12 M0408 M o t o r h a u b e n für K r a f t f a h r z e u g e
12 M0409 M o t o r r ä d e r
120054
120023
120147
12 M 0 4 1 0 M o t o r r a d s ä t t e l ( B e z ü g e für
F a h r r a d s ä t t e l o d e r -)
05 M 0 4 1 1 M o t t e n s c h u t z m i t t e l
05 M0412 M o t t e n s c h u t z p a p i e r
25 M0413 M u f f e [ K l e i d u n g s s t ü c k e ]
06 M0414 M u f f e n [ K l e i n e i s e n w a r e n ]
17 M0415 M u f f e n (Gummi-) z u m S c h u t z von
Maschi n e n t e i 1en
08 M0416 M u f f e n ( R e i b a h l e n - )
06 M0417 M u f f e n (Rohr-) a u s Metall
17 M0418 M u f f e n (Rohi— ); nicht aus Metall
09 M0419 M u f f e n (V e r b i n d u n g s - ) für E l e k t ro k a b e l
120232
07 M 0 4 2 0 M ü h l e n [ M a s c h i n e n ]
21 M0421 M ü h l e n für H a u s h a l t s z w e c k e
[h a n d b e t r i e b e n ]
07 M0422 M ü h l e n für H a u s h a l t s z w e c k e [nicht
handbetrieben]
30 M0423 M ü h l e n p r o d u k t e
07 M0424 Mühlste i ne
31 MO-425 Mu l c h [ H u m u s a b d e c k u n g e n ]
07 M0426 M ü l l e r e i m a s c h i n e n
07 M0427 Mül 1ze rklei nerer
21 M0428 M u n d d u s c h e n
03 M0429 M u n d p f l e g e m i t t e l , nicht für
medizinische Zwecke
09 M0430 M u n d s c h u t z
34 M0431 M u n d s t ü c k e ( Z i g a r e t t e n - )
15 M0432 M u n d s t ü c k e für M u s i k i n s t r u m e n t e
11 M0433 M u n d s t ü c k e für W a s s e r h ä h n e
[Per l s t r a h l e r ]
34 M0434 M u n d s t ü c k e für Z i g a r e t t e n s p i t z e n
13 M0435 Muni tion
13 M 0 4 3 6 M u n i t i o n für S c h u ß w a f f e n
14 M0437 M ü n z e n
OB M0438 M ü n z g e l d k o l 1e k t o r e n
28 M 0439 M u r m e l n
31 M 0 4 4 0 M u s c h e l n [ S c h a l e n t i e r e ] [lebend]
29 M044 1 M u s c h e l n [ S c h a l e n t i e r e j [nicht lebend]
080011
06 0 1 7 3
170067
0906?6
07 0 0 4 2
210162
070277
300099
070262
31 0 0 4 6
070266
070414
2 10262
030031
090414
34 0 0 0 5
150034
110055
340023
130027
130042
140034
080162
2 80023
310136
2 9 0083
Muschel s c h a l e n
M u sikautomaten [geldbetätigt]
M u s i k b ä n d e r [für S p i e l w e r k e ]
M u s i k b o x e n ( g e l d b e t ä t i g t e -)
Musi k inst r u m e n t e
M u s i k i n s t r u m e n t e ( B l a s e b ä l g e für -)
M u s i k i n s t r u m e n t e ( D a r m s a i t e n für -)
M u s i k i n s t r u m e n t e ( e l e k t r o n i s c h e -)
M u s i k i n s t r u m e n t e (Etuis, F utterale,
K ä s t e n für -)
15 M0451 M u s i k i n s t r u m e n t e ( K l a v i a t u r e n für -)
15 M0452 M u s i k i n s t r u m e n t e ( M u n d s t ü c k e für -)
2 00233
090062
150078
090062
150025
150064
150015
150044
150035
15
15
15
15
15
30
01
05
150060
150054
150077
150073
150079
300102
010527
050269
20
09
15
09
15
15
15
15
15
M0442
M0443
M 0444
M0445
M0446
M0447
M0448
M0449
M0450
050028
050286
250097
060092
170068
M0453
M0454
M0455
IVI0456
M0457
M0458
M0459
M0460
M u s i k i n s t r u m e n t e ( P e d a l e für -)
M u s i k i n s t r u m e n t e ( S t e g e für -)
M u s i k i n s t r u m e n t e ( T a s t e n für -)
M u s i k i n s t r u m e n t e ( V e n t i l e für -)
M u s i k s p i e l w e r k e ( L o c h s t r e i f e n für -)
Muskatnüsse
M u t t e r b o d e n [Humus]
M u t t e r k o r n für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e
150024
150034
146
moulins à usage domestique autres qu'à
mai n
m i n o t e r i e ( p r o d u i t s de -)
m e u l e s d e mouli n
pal 11 is [ c o u v e r t u r e d ' h u m u s ]
m i n o t e r i e ( m a c h i n e s pour la -)
broyeurs d'ordures
douches buccales
b o u c h e ( p r o d u i t s pour les s o i n s d e la
-) non à u s a g e médical
protège-dents
b o u t s de c i g a r e t t e s
be c s d ' i n s t r u m e n t s de m u s i q u e
embouchures d'instruments de musique
br i s e - j e t
vom
C1369
M0458
B0224
C0179
M0465
A0134
V0095
M0 4 6 4
C0201
A0820
M0 4 6 6
M0467
H 0 106
A0580
P0084
M0080
M0081
M0087
M0082
M0085
M0086
M0083
M0498
M0499
M0500
M0375
M0332
P0016
M0 3 7 4
B0835
D0267
B0632
P0935
B0735
B0271
E0235
B0792
b o u t s pour f u m e - c i g a r e t t e
munitions
a r m e s à feu ( m u n i ti o ns pour -)
monnaies
ramasse-monnaie
b i 11 es pour j e u x
m o u l e s [ m o l l u s q u e s ] [ vivantes]
m o l l u s q u e s c o m e s t i b l e s [non v i v a n t s ]
m o u l e s [ m o l l u s q u e s ] [non v i v a n t e s ]
c o q u i l l e s [ c oq ui l la ge s ]
automates à musique à prépaiement
bandes musicales
automates à musique à prépaiement
i n s t r u m e n t s de m u s i q u e
souffleries d'instruments de musique
boyaux d'instruments de musique
i n s t r u m e n t s de m u s i q u e é l e c t r o n i q u e s
é t u i s pour i n s t r u m e n t s d e m u s i q u e
B0736
M0519
A0713
M0422
R0058
B0408
M0489
M0413
M0488
Cl 191
A 0814
B0152
A0814
10100
S 0408
B0738
10102
E0505
claviers d'instruments de musique
becs d'instruments de musique
embouchures d'instruments de musique
pédales d'instruments de musique
c h e v a l e t s pour i n s t r u m e n t s d e m u s i q u e
t o u c h e s pour i n s t r u m e n t s d e m u s i q u e
v a l v e s pour i n s t r u m e n t s de m u s i q u e
bandes musicales perforées
noix muscade
terre végétale
seigle ergoté à usage pharmaceutique
C0887
B0271
E 0235
P0242
C 0669
T0397
V0014
B0153
N0089
T0201
S 0 164
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
M
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl.
Ord. Nr.
(DE)
06 M0461
20 M0462
25 M0463
25 M0464
05 M0 4 6 5
WAREN
M u t t e r n (Sc h r a u b e n - ) aus Metall
M u t t e r n (Sch r au b e n - ) , nicht a u s Metall
Mützen
M ü t z e n s c h i rme
M y r o b a l a n e n r i n d e für p h a r m a z e u t i s c h e
Zwecke
31 M0 4 6 6 M y z e l i e n (Pilz-) [ V e r m e h r u n g s m a t e r i a l ]
BASIS
Nr.
060364
200097
250012
250030
050221
31 0 0 2 5
147
WAREN
(Fr.)
écrous métalliques
écrous non métalliques
bonnet s
visières [chapellerie]
m y r o b a l a n [ m y r o b o l a n ] ( é c o r c e d e -) à
usage pharmaceutique
b l a n c d e c h a m p i g n o n [semis]
Onl. Nr.
(Fr.)
E0149
E0150
B0607
V0248
M0548
B0442
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
N
Kl.
10
12
12
04
21
Orel. Nr.
(DE)
N0001
N0002
N0003
N0004
N0005
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
WAREN
Nabelbinden
Na b e n für F a h r z e u g r ä d e r
Nab e n r i nge
Nacht li c h t e [Kerzen]
Nachttöpfe
BASIS
Nr.
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
100121
1 20060
120127
040076
210192
o m b i l i c a l e s ( c e i n t u r e s -)
m o y e u x de r o u e s de v é h i c u l e s
fret tes de m o y e u x
v e i l l e u s e s [bougies]
pots d e c h a m b r e
v a s e s d e nuit
e n f 1 le-aiguilles
a i g u i l l i e r s en m é t a u x p r é c i e u x
é t u i s à a i g u i l l e s [en m é t a u x p r é c ieux]
a i g u i l l i e r s non en m é t a u x p r é c i e u x
a i g u l l l e s ( limes à -)
a i g u i l l e s ( b o î t e s à -) en m é t a u x
précieux
c a s s e t t e s à a i g u i l l e s [non en m é t a u x
précieux]
pelotes d'aiguilles
épingles [bijouterie]
a i g u l 1 les à r e l i e r
s u t u r e s ( a i g u i l l e s p o u r -)
a i g u i 1 les à r elier
a i g u i 1 les à c o u d r e
épingles de parure
aiguilles de cordonniers
é p i n g l e s [ a utres q u ' a r t i c l e s de
bijouterie]
a i g u i 1 les à r e p r i s e r
aiguilles *
a i g u i l l e s en m é t a u x p r é c i e u x
a i g u i l l e s à u s a g e médical
a i g u i l l e s pour p e i g n e u s e s d e laine
cl ous
ongles postiches
o n g l e s ( b r o s s e s à -)
o n g l e s ( 1 imes à -)
limes à o n g l e s [ é l e c t r i q u e s ]
pinces à envies
laques pour les o n g l e s
o n g l e s ( p r o d u i t s pour le s o i n d e s -)
p o l i s s o i r s d ' o n g l e s [ é l e c t r i q u e s ou non
électriques]
c o u p e - o n g l e s [ é l e c t r i q u e s o u non
électriques]
pi n c e s à o n g l e s
arrache-clous
c o u d r e (fils à -)
boîtes à couture
c o u d r e ( m a c h i n e s à -)
c o m m a n d e s à p é d a l e pour m a c h i n e s à
coudre
a i g u i 1 les à c o u d r e
b o u i l l o n s de c u l t u r e pour la
bactériologie
fa r i n e s l a ctées [pour bébés]
a l b u m i n e ( a l i m e n t s à b a s e d' -) à usage
médical
micro-organismes (substances nutritives
pour -)
salaisons
00049
M0518
F0412
V0 1 0 5
P0842
V0037
E0299
A0 2 0 5
E0495
A0 2 0 6
A0190
A0184
08 N0006 Nadel ei n f ä d l e r
14 N0007 N a d e l e t u i s , aus Edelme t a l l
080004
140129
26 N0008 Nad e l e t u i s , nicht aus Edelme t a l l
08 N0009 Nadel fei len
14 N0010 N a d e l k a s s e t t e n aus E d e l m e t a l l
260091
080005
1 40130
26 N 0 0 1 1 N a d e l k a s s e t t e n , nicht a u s E d e l m e t a l l
260092
Nadelkissen
Nadeln (Ansteck-) [Schmuckwaren]
Nadeln (Buchbinder-)
N a d e l n ( c h i r u r g i s c h e -)
N a d e l n (Heft-)
Na d e l n (Näh-)
Na d e l n (Schmu c k - )
Na d e l n ( S c h u h m a c h e r - )
Na d e l n (Steck-) [ a u s g e n o m m e n
Schmuckwaren]
N a d e l n (Stopf-)
Na d e l n *
Na d e l n a u s Edelm e t a l l
N a d e l n für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
Na d e l n für W o l 1k ä m m a s c h i n e n
Nägel
Nägel ( k ü n s t 1 iche -)
Nagel bü r s t e n
Nagelfei 1en
Nagelfeilen [elektrisch]
Nagelhautzangen
Nagel 1ack
Nagelpflegemittel
Nagel p o l i e r e r [ e l e k t r i s c h o d e r nicht
elektrisch]
N a g e l s c h e r e n [ e l e k t r i s c h o d e r nicht
elektrisch]
Nagelzangen
Nagelzieher
Nähgarne
Nähkästen
Nähmaschinen
N ä h m a s c h i n e n ( F u ß a n t r i e b e für -)
260078
140150
260006
100009
260006
260004
140069
2 6 0 0 03
260100
26
14
26
10
26
26
14
26
26
N0012
N0013
N0014
N0015
N0016
N0017
N0018
N0019
N0020
26
26
14
10
26
06
03
21
08
08
08
03
03
08
N0021
N0022
N0023
N0024
N0025
N0026
N0027
N0028
N0029
N0030
N0031
N0032
N0033
N0034
08 N0035
08
08
23
26
07
07
N0036
N0037
N0038
N0039
N0040
N0041
26 0 0 0 7
26 0 0 0 2
140081
100008
260005
060085
030136
210050
080168
080213
0 80101
030032
030137
080214
0 80221
080074
080023
23 0 0 0 9
26 0 0 4 9
070440
070111
26 N0042 N ä h n a d e l n
05 N0043 N ä h r f l ü s s i g k e i t e n für B a k t e r i e n k u l t u r e n
26 0 0 0 4
050036
05 N0044 Nährmehl mit M i l c h z u s a t z für B a b i e s
05 N0045 Nährmi t t e l auf E i w e i ß g r u n d l a g e , für
m e d i zinische Zwecke
05 N0046 N ä h r s t o f f e für M i k r o o r g a n i s m e n
050145
050006
29 N0047 Na h r u n g s m i t t e l [ e i n g e s a l z e n oder
gepökelt]
20 N0048 Na h r u n g s m i t t e l ( D e k o r a t i o n s a r t i k e l für
-), a u s K u n s t s t o f f
05 N0049 N a h r u n g s m i t t e l (Diät-) für m e d i z i n i s c h e
Zwecke
02 N0050 N a h r u n g s m i t t e l ( F a r b s t o f f e für -)
30 N0051 N a h r u n g s m i t t e l ( W ü r z z u b e r e i t u n g e n für
-)
09 N0052 Nahrun g s m i t t e l a n a l y s e g e r ä t e
290098
07 N0053 N a h r u n g s m i t t e l n ( e l e k t r o m e c h a n i s e h e
A p p a r a t e für d i e Z u b e r e i t u n g v o n -)
01 N0054 N a h r u n g s m i t t e l n (Öle z u m H a l t b a r m a c h e n
von -)
26 N0055 N a h t b a n d
10 N0056 Naht m a t e r i a l ( c h i r u r g i s c h e s -)
06 N0057 Na m e n s a r m b ä n d e r , aus Metall, zur
V e r w e n d u n g in K r a n k e n h ä u s e r n
20 N0058 N a m e n s a r m b ä n d e r , nicht aus Metall, zur
V e r w e n d u n g in K r a n k e n h ä u s e r n
20 N0059 Na m e n s c h i l d e r , nicht aus Metall
050212
200003
050297
020005
300011
090029
070423
010348
260056
100149
060051
200221
200154
148
C0314
P0286
E0367
A0 1 9 4
S0 5 7 0
A0194
A0193
E0369
A0 2 0 0
E0366
A0195
A0192
A0203
A0197
A0204
C0919
00062
00056
00059
L0242
P0472
L 0 138
00061
P0692
C1330
P0476
A0730
C1308
B0569
C1309
C1040
A0193
B0681
F0019
A0264
M0342
S0056
d é c o r a t i o n s en m a t i è r e s p l a s t i q u e s pour D0035
ali m e n t s
A0336
a l i m e n t s d i é t é t i q u e s à u s a g e médical
c o l o r a n t s pour a l i m e n t s
a r o m a t i q u e s ( p r é p a r a t i o n s -) à u s a ge
a l i m entai re
a l i m e n t s ( a p p a r e i l s p o u r l ' a n a l y s e des
-)
aliments (appareils électromécaniques
pour la p r é p a r a t i o n d'-)
hu i l e s pour la c o n s e r v a t i o n des
aliments
faux o u r l e t s
s u t u r e s (matériel pour -)
b r a c e l e t s d ' i d e n t i f i c a t i o n pour
hôpitaux [métalliques]
b r a c e l e t s d ' i d e n t i f i c a t i o n pour
h ô p i t a u x [non m é t a l l i q u e s ]
pl a q u e s d ' i d e n t i t é n o n m é t a l l i q u e s
C1008
A0727
A0329
A0328
H0151
F0035
S0571
B0746
B0747
P0556
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
N
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kt
Ord. Nr.
(DE)
01
05
N0060
N0061
N0062
N0063
N0064
N0 0 6 5
N0066
N0067
N0068
N0069
01
01
01
01
05
03
03
09
09
09
N0 0 7 0
N0071
N0072
N0073
N0074
N0075
N0076
N0077
N0078
N0079
06
16
04
01
10
10
05
01
WAREN
N a m e n s s c h i l d e r a u s Metall
N ä p f e (Farben-)
Na p h t a
Naphtalin
Narkoseapparate
Narkosemasken
Narkot i ka
Natrium
N a t r i u m b i k a r b o n a t für c h e m i s c h e Z w e c k e
N a t r i u m b i k a r b o n a t für p h a r m a z e u t i s c h e
Zw e c k e
Nat ri umd i chr o m a t
Nat r i u m h y p o c h 1or i t
Natriumperborat
Natriumsalze [chemische Erzeugnisse]
N a t r i u m s a l z e für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
N a t r o n k r i s t a l l e für R e i n i g u n g s z w e c k e
Natronlauge
n a u t i s c h e A p p a r a t e und I n s t r u m e n t e
Navlgat i o n s I n s t r u m e n t e
N e b e l s i g n a l e [ohne Z ü n d s t o f f e ]
BASIS
Nr.
060399
1 60166
040066
010399
100057
100112
050223
010485
010578
050304
010120
010360
01 0 4 2 1
010491
050274
030072
030153
090356
090358
090524
13 N0 0 8 0 N e b e i z ü n d s i g n a i e
130064
N0081 N e b e n p r o d u k t e der G e t r e i d e v e r a r b e i t u n g
für g e w e r b l i c h e Z w e c k e
05 N0082 N e b e n p r o d u k t e der G e t r e i d e v e r a r b e i t u n g
[für m e d i z i n i s c h e Zwecke]
31 N0083 N e b e n p r o d u k t e der G e t r e i d e v e r a r b e i t u n g
für V i e h f u t t e r
010460
N0084
N0085
N0086
N0087
N0088
21 N0089
09 N0 0 9 0
030064
0 80231
080106
080166
1 80084
210115
090299
01
03
08
08
08
18
N e c e s s a i r e s ( K o s m e t i k - ) [gefüllt]
Necessaires (Maniküre-)
N e c e s s a i r e s ( P e d i k ü r e -)
Necessaires (Rasier-)
N e c e s s a i r e s ( R e ise-) [ L ederwaren]
Necessaires (Toilette-)
Neigungsmesser
0 5 0321
3 1 0 1 ?9
30 N0091 Ne l k e n (Gewürz-)
30 N0092 N e l k e n p f e f f e r
01 N0093 N e o d y m
0 1 N 0094 Neon
09 N0095 N e o n r ö h r e n für d i e W e r b u n g
01 N0096 N e p t u n i u m
05 N0097 N e r v e n s t ä r k u n g s m i ttel
21 N0098 N e s t e i e r [kü n s t l i c h e ]
20 N0099 N es te r für H a u s t i e r e
28 N 0 100 N e t z e [ S p o r t a r t i k e l ]
06 N0101 N e t z e (Draht - ) [Gewebe] aus M e t a l 1
300040
3 00111
010400
010401
090330
010402
050152
210164
200008
280064
060184
18 N 0 102 N e t z e (Einkau f s - )
12 N 0 103 N e t z e (Gepäc k - ) für F a h r z e u g e
26 N 0 104 N e t z e (Haar-)
180114
120123
260042
24
09
22
28
240079
090260
220009
280065
220094
220039
010398
010530
01
N 0 105
N 0 106
N 0 107
N 0 108
N 0 109
N01 10
N01 11
N01 12
01
N01 13 Netzmittel
22
22
01
N e t z e (Moski t o - )
N e t z e ( R e t tun g s - )
N e t z e (Tarn-)
N e t z e (Tennis-)
Netze *
Netzgarne
Netzmittel für d i e Färberei
Netzmittel für d i e T e x t i l i n d u s t r i e
für W ä s c h e r e i z w e c k e
010127
22 N01 14 N e t z s t o f f e
06 N 0 1 15 N e u s i 1ber
060031
01
03
01
06
06
06
20
08
08
010403
030133
010390
060193
060016
060217
200216
080050
080038
N01 16
N0117
N 0 1 18
N 0 1 19
N 0120
N0121
N 0 122
N 0 123
N 0 124
N e u t r a l i s i e r u n g s m i t t e l (Giftgas-)
N e u t r a l i s i e r u n g s m i t t e l für D a u e r w e l l e n
Nichtmetalle
Nickel
Nickel-Silber-Legi erung
N i e t e n aus M e t a l 1
Nieten, nicht aus Metall
Niethämmer
Nietkopfsetzer [Handwerkzeuge]
220049
149
WAREN
(Fr.)
plaques d'identité métalliques
g o d e t s pour la p e i n t u r e
naphte
naphtaléne
a n e s t h é s i e ( a p p a r e i l s d' -)
masques anesthésiques
n a r c o t iques
sodi um
b i c a r b o n a t e de s o u d e à u s a g e c h i m i q u e
b i c a r b o n a t e de s o u d e â u s a g e
p h a r m a c e u t ique
b i c h r o m a t e de s o u d e
h y p o c h l o r i t e de s o u d e
p e r b o r a t e de s o u d e
s o u d e (sels de -) [ p r o d u i t s c h i m i q u e s ]
s o u d e (sels de -) à u s a g e médical
c r i s t a u x d e s o u d e pour le n e t t o y a g e
s o u d e ( l e s s i v e d e -)
n a u t i q u e s ( a p p a r e i l s et I n s t r u m e n t s -)
n a v i g a t i o n ( i n s t r u m e n t s pour la -)
s i g n a u x d e b r o u i l l a r d non e x p l o s i f s
s i g n a u x de b r u m e n o n e x p l o s i f s
signaux de brouillard explosifs
s i g n a u x de b r u m e e x p l o s i f s
r é s i d u s du t r a i t e m e n t des g r a i n s de
c é r é a l e s [à u s a g e indust r ie l]
r é s i d u s du t r a i t e m e n t des g r a i n s d e
c é r é a l e s [à u s a g e mé di ca l ]
r é s i d u s du t r a i t e m e n t d e s g r a i n s de
c é r é a l e s [pour l ' a l i m e n t a t i o n du
b é t a i 1]
n é c e s s a i r e s de c o s m é t i q u e
t r o u s s e s de m a n u c u r e s
trousses de pédicures
n é c e s s a i r e s de r a s a g e
t r o u s s e s de v o y a g e [ m a r o q u i n e r i e ]
n é c e s s a i r e s de t o i l e t t e
cli n o m è t r e s
i n d i c a t e u r s de p e n t e
clous de girofle
piments [assaisonnements]
néodyme
néon
t u b e s l u m ineux pour la p u b l i c i t é
neptunium
nervi ns
nichets
n i d s pour a n i m a u x d ' i n t é r i e u r
f i l e t s [ a r t icles de sport]
t issus métal 1 iques
toi les métal 1 iques
filets à provisions
f i l e t s p o r t e - b a g a g e s pour v é h i c u l e s
f i l e t s pour les c h e v e u x
r é s i 11 es
moust iquai res
f i l e t s de s a u v e t a g e
c a m o u f l a g e ( f ilets de -)
t e n n i s ( f ilets de -)
filets *
fils de f i l e t s
m o u i l l a g e ( p r o d u i t s d e -) [teint u r e r i e ]
m o u i l l a g e ( p r o d u i t s d e -) pour
1 ' industrie textile
m o u i l l a g e ( p r o d u i t s d e -)
[b l a n c h i s s e r i e ]
lacis
argentan
mai 11e chort
n e u t r a l i s a n t s de g a z t o x i q u e s
n e u t r a l i s a n t s pour p e r m a n e n t e s
métalloïdes
nickel
alliage argent-nickel
r i v e t s métal 1 iques
r i v e t s non m é t a l l i q u e s
c h a s s e - p o i ntes
b o u t e r o l l e s [outils]
Ord. Nr.
(Fr.)
P0555
G0243
N0005
N0004
A0486
M0163
N0010
S0334
B0347
B0348
B0352
H0200
P0297
S0385
S0386
C1491
S0384
N0018
N0025
S0294
S0296
S0293
S0295
R0239
R0240
R0241
N0031
T0519
T0520
N0033
T0521
N0034
C0905
10065
C0921
P0459
N0038
N0039
T0538
N0040
N0041
N0056
N0059
F0176
T0299
T0326
F0179
F0185
F0187
R0242
M0508
F0184
C0146
T0176
F0178
F0206
M0482
M0483
M0481
L O 0 10
A0682
M0028
N0053
N0054
M0276
N0058
A0341
R0312
R0313
C0520
B0724
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
N
Kl.
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Ord. Nr.
(DE)
WAREN
07 N 0 125 N i e t m a s c h i n e n
BASIS
Nr.
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
070332
r iveteuses
r i v euses
r i v e t i e r s [outils]
niobium
nichoi rs
nitrates
acétyl-nitrocellulose
soupapes régulatrices de niveau dans
les r é s e r v o i r s
l u n e t t e s ( n i v e a u x à -)
n i v e l l e m e n t ( i n s t r u m e n t s d e -)
verniers
m u s i q u e ( a p p a r e i l s à t o u r n e r les p a g e s
d e c a h i e r s d e -)
porte-musique
carnets
pince-notes
n o u i 11 es
numéroteurs
pinces à numéroter
numéros de maisons lumineux
n u m é r o s de m a i s o n s non l u m i n e u x [non
métal 1 iques]
n u m é r o s d e m a i s o n s non l u m i n e u x
[métal 1 iques]
plaques d'immatriculation métalliques
R0310
R0314
R0311
N0062
N0057
N0064
A0057
S0 4 3 0
08
06
20
01
13
11
N 0 126
N 0 127
N 0 128
N 0 129
N 0 130
N0131
Nietwerkzeuge
Niobi um
Nistkästen
Nitrate
N i t r o z e l l u l o s e ( A ze t y l - )
N i v e a u r e g e l v e n t i l e für T a n k s
080182
060194
200109
010572
130001
110194
09
09
09
15
N 0 132
N 0 133
N 0 134
N 0 135
N i v e l 1ierfernrohre
N i v e l 1ierinstrumente
No n i e n
Notenblattwendegeräte
090333
090363
090494
150053
18
16
16
30
16
08
11
20
N 0 136
N 0 137
N 0 138
N 0 139
N 0 140
N0141
N 0 142
N 0 143
Notenmappen
Notizbücher
Notizklemmen [Papeteriewaren]
Nu d e l n
Numeri e r a p p a r a t e , P a g i n i e r S t e m p e l
Numerierzangen
N u m m e r n (Haus-), l e u c h t e n d
N u m m e r n (Haus-), nicht l e u c h t e n d und
nicht a u s M e t a l 1
N u m m e r n (Haus-), nicht leuchtend, aus
Metal1
Nu m m e r n s c h i l d e r , aus M e t a l l , für
Fahrzeuge
Nu m m e r n s c h i l d e r , nicht a u s Metall . für
Fahrzeuge
Nüsse
Nü s s e [ v e r a r b e i t e t ]
N ü s s e (Muskat-)
Nu ß k n a c k e r aus E d e l m e t a l l
Nußknac k e r , nicht a u s E d e l m e t a l l
Nu t z h o l z
180013
160068
160202
300103
160203
080167
110196
200155
06 N 0 144
06 N 0 145
20 N 0 146
31
29
30
14
08
19
N0147
N 0 148
N 0 149
N 0 150
N0151
N 0 152
060196
060400
200130
310004
290085
30 0 1 0 2
140128
080215
190030
150
p l a q u e s d ' i m m a t r i c u l a t i o n non
métal 1 iques
noix
noix préparées
noix muscade
c a s s e - n o i x en m é t a u x p r é c i e u x
c a s s e - n o i x non en m é t a u x p r é c i e u x
bois d ' o e u v r e
L0356
N0071
V0122
M0 5 3 0
P0766
C0262
P0469
N 0094
N0101
P 0475
N0097
N0099
N0098
P0557
P0558
N0079
N0 0 9 0
N0089
C0308
C0309
B0520
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
O
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
KI.
Ord. Nr.
(DE)
WAREN
BASIS
Nr.
060260
060165
190114
090160
090059
09 0 1 2 8
V0042
vasistas métalliques
L0278
linteaux métalliques
L0279
linteaux non métalliques
00001
o b j e c t i f s [optique]
a s t r o p h o t o g r a p h i e ( o b j e c t i f s pour l' -) A0781
C0959
c o f f r e t s p o u r lames d e m i c r o s c o p e s
160206
050243
pains à cacheter
cachets à usage pharmaceutique
P0028
C0047
150043
310062
29 0 0 4 3
290017
290025
110159
08 0 0 7 9
010346
hautbois
fruits frais
fruits cuits
fruits conservés
c o n g e l é s ( f r u i t s -)
f r u i t s ( t o r r é f a c t e u r s à -)
c u e i 1le-fruits
h o r m o n e s pour a c t i v e r la m a t u r a t i o n des
frui ts
salades de fruits
coupes à fruits
p o ê l e s [ a p p a r e i l s de c h a u f f a g e ]
f o u r n e a u x [à l ' e x c e p t i o n des f o u r n e a u x
pour e x p é r i e n c e s ]
f o u r s [à l ' e x c e p t i o n d e s f ours pour
expériences]
c h a u f f e - b a i ns
f o u r n e a u x p o u r e x p é r i e n c e s en
1a b o r a t o i re
f o u r s pour e x p é r i e n c e s e n l a b o r a t o i r e
s u p p o r t s pour le c h a r g e m e n t d e s ' f o u r s
c h a r g e m e n t ( a p p a r e i l s de -) p o u r f ours
ba c s r e f r o i d i s s e u r s pour fours
incinérateurs
g a r n i t u r e s f a ç o n n é e s de f o u r n e a u x
g a r n i t u r e s f a ç o n n é e s de fours
a r m a t u r e s de fours
garnitures façonnées de fourneaux
g a r n i t u r e s f a ç o n n é e s de fours
c h a m o t t e ( g a r n i t u r e s de fours en -)
H0042
F0450
F0449
F0447
Cl 122
F0444
C1515
H0089
290104
2 1 0089
110143
110150
11 0 0 0 2 4 Ö f e n (Bade-)
09 0 0 0 2 5 Öfen ( E x p e r i m e n t i e r - ) für L a b o r a t o r i e n
110038
09 0 5 6 8
Öfen ( F ü l l s t ä n d e r für -)
Öfen ( F ü l l v o r r i c h t u n g e n für -)
Ö f e n ( K ü h l g e f ä ß e für -)
Öfen(Verbrennungs-)
O f e n a u s k l e i d u n g e n [geformt]
110279
110074
110032
110173
110151
11
11
11
11
11
00 0 2 6
00027
00028
00029
00030
11 00031 O f e n b e s c h l ä g e
11 00032 O f e n f u t t e r [geformt]
110025
110151
11 00033 O f e n f u t t e r [ O f e n a u s k l e i d u n g e n ] aus
Schamotte
11 00034 O f e n r o s t e
110070
06 00035 Ofenschi rme
20 00036 O f e n s c h i r m e für d e n H a u s h a l t
060117
200046
19
01
09
25
08
10
14
10
00037
00038
00039
00 0 4 0
00041
00042
00043
00044
Ofenze m e n t
Offsetdruckplatten [1ichtempfindlich]
Ohmm e t e r
Ohrenschützer [Bekleidung] ■
Ohr 1o c h s t e c h g e r ä t e
Ohrrei n i g u n g s g e r ä t e
Oh r r i n g e
Ohrtampons *
110152
190092
010406
09 0 3 6 8
2 5 0059
080241
100071
140118
100032
O h r t a m p o n s für T a u c h e r
Okar inas
Oktanten
okularbestückte Instrumente
Okulare
Okuliermesser
Öl (Stein k o h l e n - )
Öl ( S t e i n k o h l e n t e e r - )
Öl- und E s s i g s t ä n d e r aus E d e l m e t a l l
Öl- und E s s i g s t ä n d e r , nicht aus
Edelmetal1
01 00 0 5 5 Ö l a b s c h e i d e m i t t e l
090401
150056
090367
090332
090134
080099
040054
040053
140156
210292
01 0 0 0 5 6 Ö l a b s o r b i e r u n g ( K u n s t s t o f f e für d i e -)
010620
01
11
01
16
04
01 0 3 5 3
110199
01 0 3 5 2
160204
04 0 1 0 2
09
15
09
09
09
08
04
04
14
21
00045
00046
00047
00048
00049
00050
00051
00052
00053
00054
00057
00058
00059
00 0 6 0
00061
Ölbleichmittel
ölbrenner
Öldi spergi eru n g s m i ttel
Öl dr u c k e
öl e (Anstrich - )
D 0 144
T 0 178
V0043
d e s s u s ( v ê t e m e n t s d e -)
t e n s i o - a c t i f s ( a g ents -)
v asistas non métalliques
29
21
11
11
Obstsalat
Obstschalen
Öfen
Öfen [ a u s g e n o m m e n für V e r s u c h s z w e c k e ]
Ord. Nr.
(Fr.)
250066
010518
190179
25 00001 O b e r b e k l e l d u n g s s t ü c k e
01 00002 O b e r f l ä c h e n a k t i v e S t o f f e [Tenside]
19 00003 O b e r l i c h t e r [ F e n s t e r k l a p p e n ] , nicht aus
Metal1
06 00004 O b e r l i c h t e r [ F e n s t e r k l a p p e n ] a u s Metall
06 00 0 0 5 O b e r s c h w e l l e n aus Metall
19 00 0 0 6 O b e r s c h w e l l e n , n icht a u s Metall
09 00 0 0 7 O b j e k t i v e [Optik]
09 00008 O b j e k t i v e für d i e A s t r o p h o t o g r a p h i e
09 00009 O b j e k t t r ä g e r k a s s e t t e n für d i e
Mikroskopie
16 0 0 0 1 0 O b l a t e n (Sieg e l - )
05 00011 O b l a t e n k a p s e l n für p h a r m a z e u t i s c h e
Zw e c k e
15 00012 Oboen
31 00013 Obst [frisch]
29 0 0 0 1 4 Obst [gekocht]
29 0 0 0 1 5 Obst [kon s e r v i e r t ]
29 0 0 0 1 6 Obst [ t i e f ge k ü h l t ]
11 0 0 0 1 7 Obst ( D ö r r a p p a r a t e für -)
08 00018 O b s t p f l ü c k e r [ H a n d w e r k z e u g e ]
01 0 0 0 1 9 O b s t r e 1 f u n g s h o r m o n e
00020
00021
00022
00023
WAREN
(Fr.)
01 0 2 3 3
151
S0051
C1334
P0640
F0366
F0386
C0567
F0372
F0392
S0548
C0491
B0008
10053
G0088
G0089
A0697
G0088
G0089
C0440
grilles de fourneaux
g r i 1 les d e f o y e r s
écrans de fourneaux
écrans de cheminées
garde-feu, de ménage
c i m e n t pour f o u r n e a u x
p l a q u e s s e n s i b i l i s é e s pour offset
o h m m è t res
c o u v r e - o r e i 11 es [ h a billement]
p e r c e r les o r e i l l e s ( a p p a r e i l s pour -)
c u r e - o r e i 11 es
bo u c 1es d ' o r e i 11 es
o r e i l l e s ( b o u c h o n s [tampons] pour les
- /1
t a m p o n s d ' o r e i l l e s pour la p l o n g é e
ocarinas
octants
l u n e t t e s ( i n s t r u m e n t s à -)
oculaires
é c u s s o n n o i rs
h o u i l i e ( h u i l e d e -)
g o u d r o n d e h o u i l l e ( huile de -)
h u i l i e r s en m é t a u x p r e c l e u x
h u i l i e r s non en m é t a u x p r é c i e u x
G0328
G0329
E0124
E0123
G0063
C0818
P0567
00026
C1422
P0299
C1589
B0648
00099
h u i l e s ( p r o d u i t s pour la d i s s o c i a t i o n
d e s -)
absorption d'huile (matières
s y n t h é t i q u e s pour 1' -)
h u i l e s ( p r o d u i t s pour b l a n c h i r les -)
h u i l e ( b r û l e u r s à -)
h u i l e s ( a g e n t s pour d é t r u i r e les -)
oléographies
h u i l e s pour la p e i n t u r e
H 0 133
T0084
00006
00007
L0355
00008
E0153
H0099
G0267
H 0 159
H 0 160
A0015
H 0 132
H0118
H0131
00040
H 0 155
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
o
Kl.
Ord. Nr.
(DE)
03
00062
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
WAREN
öle ( ä t h e r i s c h e -)
BASIS
Nr.
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
030100
huiles essentielles
hu i l e s é t h é r é e s
h u i l e s d e m o u i 1 lage
huiles combustibles
huiles de décoffrage
h u i l e s pour la t a n n e r i e
huiles isolantes
h u i l e s pour la c o n s e r v a t i o n d e la
maçonnerie
h u i l e s pour la c o n s e r v a t i o n du c u i r
h u i l e s pour la p a r f u m e r i e
h u i l e s c o n t r e la r o u i l l e
huiles de graissage
huile de coupe
huiles de toilette
huiles à usage cosmétique
h u i l e s à u s a g e médical
huiles de nettoyage
h u i l e s c o mest ibles
huiles industrielles
h u i l e s pour les t i s s u s
h u i l e s pour l ' h a b i l l a g e des c u i r s
h u i l e s pour la c o n s e r v a t i o n d e s
aliments
oléi ne
gaz d'huile
olives fraîches
olives conservées
o l i v e ( huile d' -) c o m e s t i b l e
olivine [pierre précieuse]
o l i v i n e [produit c h i m i q u e ]
o l i v i n e pour la c o n s t r u c t i o n
m a s t i c à 1 'huile
tourteaux
lampes à h u i l e
h u i l e ( a p p a r e i l s p o u r l ' é p u r a t i o n d e 1'
-)
p u r i f i c a t i o n des h u i l e s ( p r o d u i t s pour
la -)
o l é i q u e ( acide -)
omni bus
bigoudis électrothermiques
cheveux (appareils électrothermiques à
o n d u l e r les -)
c h e v e u x ( p r é p a r a t i o n s pour l ' o n d u l a t i o n
des -)
c h e v e u x ( é p i n g l e s à o n d u l e r les -)
verres opales
opali nés
tables d'opération
ophtalmomètres
ophtalmoscopes
opi ats
opi um
opodeldoch
o p o t h é r a p i q u e s ( p r o d u i t s -)
l u n e t t e r i e ( a r t i c l e s d e -)
o p t i q u e s ( a p p a r e i l s et i n s t r u m e n t s -)
s u p p o r t s de d o n n é e s o p t i q u e s
f i b r e s o p t i q u e s [fils c o n d u c t e u r s de
r ayons lumineux]
condensateurs optiques
disques optiques
verre optique
oranges
c l a s s e u r s [ a r t i c l e s de bureau]
orgues
p o r t e - v e n t pour o r g u e s
rocou
o r t h o p é d i q u e s ( a r t i c l e s -)
chaussures orthopédiques
souliers orthopédiques
semelles orthopédiques
o e i l l e t s pour v ê t e m e n t s
o e i l l e t s pour c h a u s s u r e s
osmi um
p a p i e r pour t e i n d r e les o e u f s d e P â q u e s
o s c i 1 l o g r aphes
combinaisons [vêtements]
H 0 145
H 0 146
H 0 142
H 0 136
H 0 140
H 0 156
H 0 148
H 0 150
04 00063 öle ( B e n e t z u n g s - )
04 00064 öle (B r enn-)
04 00065 öle ( E n t s c h a l u n g s - )
0 1 00066 öle (Gerb-)
17 00067 öle (I s o l i e r - )
04 00068 öle ( K o n s e r v l e r u n g s - für M a u e r w e r k )
040056
040084
040036
010350
170052
040055
04 00069 Öle ( L e d e r k o n s e r v i e r u n g s - )
03 00 0 7 0 Öle ( P a r f ü m e r i e - )
0 2 00071 öle ( R o s t s c h u t z - )
04 00072 Öle (S c h m i e r - )
04 00073 Öle ( S c h n e i d - )
03 00074 Öle für K ö r p e r - und S c h ö n h e i t s p f l e g e
03 00075 öle für k o s m e t i s c h e Z w e c k e
0 5 00076 öle für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
03 00077 öle für R e i n i g u n g s z w e c k e
29 00078 öle für S p e i s e z w e c k e
04 00079 öle für t e c h n i s c h e Z w e c k e
0 4 00 0 8 0 Öle für W e b s t o f f e
0 1 00081 öle z u m G a r m a c h e n v o n Leder
0 1 00082 Öle zu m H a l t b a r m a c h e n von
N a h r u n g s m i ttel
04 00083 Olein
0 4 00084 Öl gas
3 1 0 0 0 8 5 O l i v e n [frisch]
2 9 00086 O l i v e n [ k o n s e r v i e r t ]
2 9 00087 Olivenöl für S p e i s e z w e c k e
14 00088 O l i v i n [Edels t e i n ]
01 00089 O l i v i n [ s y n t h e t i s c h ]
19 0 0 0 9 0 O l i v i n für B a u z w e c k e
0 2 0 0 0 9 1 öl ki tte
31 00092 Ö l k u c h e n
11 00093 Öl 1am p e n
1 1 00094 Ö l r e i n i g u n g s g e r ä t e
040090
030118
020083
040042
0 40101
030120
030114
050167
030117
29 0 0 3 2
040087
040080
010349
010348
040068
040050
310093
290090
290091
140062
010408
190132
020084
310026
110179
110277
01 0 0 0 9 5 Ölrei ni g u ngsmi ttel
010354
01 00096 Ö l s ä u r e
12 00097 Omni b u s s e
0 9 00098 O n d u l i e r a p p a r a t e [ e l e k t r i s c h b e h e i z t ]
01 0 4 0 7
120152
090548
03 00099 O n d u l i e r m i t t e l
030041
für H a a r e
26 0 0 1 0 0 O n d u l i e r n a d e l n
21 00101 Opal gl ä s e r
21 0 0 1 0 2 Opal g l a s w a r e n
1 0 00103 Operat i o n s t i s c h e
1 0 00104 O p h t h a l m o m e t e r
1 0 00105 O p h t h a l m o s k o p e
0 5 00106 Op i a t e
05 00107 Opi um
05 00108 O p o d e l d o k
05 00109 o p o t h e r a p e u t i s e h e Mittel
09 0 0 1 1 0 Opt i k e r w a r e n
0 9 0 0 1 1 1 o p t i s c h e A p p a r a t e und I n s t r u m e n t e
0 9 0 0 1 1 2 optische Datenträger
09 00113 o p t i s c h e F a s e r n [ L i c h t l e i t f ä d e n ]
09 00114
00115
00116
31 00117
16 00118
15 00119
15 0 0 1 2 0
02 00121
10 0 0 1 2 2
1 0 00123
optische Kondensatoren
optische Platten [Datenverarbeitung]
optisches Glas
Orangen
Ordner [ B ü r o a r t i k e l ]
Orgeln
O r g e l n ( W i n d k a n ä l e für -)
Or l e a n [ F a r b s t o f f ]
o r t h o p ä d i s c h e Artikel
orthopädische Schuhe
10 00124
00125
26 00126
14 00127
0 2 00128
09 00129
2 5 00130
orthopädische Sohlen
Ösen ( K l e i d e r - )
Ösen ( S c huh-)
Osmi um
O s t e r e i e r ( P a p i e r z u m F ä r b e n v o n -)
O s z i 1lographen
Overal1s
09
09
26
260039
210166
210167
100150
100122
100123
050226
050227
050228
050229
090335
090370
090616
090571
090592
090617
090371
310094
160092
150057
150058
020098
100038
100051
100171
260073
260036
140066
020096
090374
250053
! 52
H 0 153
H 0 154
H 0 138
H0141
H 0 125
H 0 144
H 0 134
H 0 135
H 0 143
H 0 137
H 0 147
H 0 158
H 0 149
H0151
00038
G 0 125
00045
00044
00043
00046
00047
00048
M 0 180
T0426
L0094
H 0 1 17
P0977
00039
00051
B0389
C0682
C0690
C0686
V0 1 7 0
00067
T0036
00069
00070
00071
00072
00073
00074
L0350
00075
S0547
F0151
C1079
D0216
V0152
00084
C0884
00111
P0800
R0329
00119
C0618
S0426
S0205
00012
00011
00127
P 0 109
00125
C1018
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
O
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl
Old. Nr.
(DE)
WAREN
Oxalate
Oxalsäure
0 4 0 0 1 3 3 O z o k e r i t [Bergwachs, E r d w a c h s ]
0 9 0 0 1 3 4 Ozonisierungsapparate
01 0 0 1 3 1
01 0 0 1 3 2
BASIS
Nr.
010411
010412
040069
090378
153
WAREN
(Fr.)
oxalates
o x a l i q u e ( a c i d e -)
ozocerite [ozokérite]
ozoniseurs [ozonisateurs]
Oid. Nr.
(Fr.)
00150
00151
00162
00163
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl.
Oixl. Nr.
(DE)
16
22
12
16
26
26
06
20
06
P0001
P0002
P0003
P0004
P0005
P0006
P0007
P0008
P0009
WAREN
Packpapier
Packwol l e , W o l l e für P o l s t e r z w e c k e
Paddel
Paginierstempel, Numerierapparate
Pailletten (Glimmer-)
P a i l l e t t e n für K l e i d e r
P a l e t t e n ( F ö r d e r - ) a u s Metall
P a l e t t e n ( Förder-), nicht a u s Metall
P a l e t t e n (Lade-), a u s Metall
20 P 0 0 1 0 P a l e t t e n (Lade-),
16
06
20
14
01
31
31
29
P0011
P0012
P0013
P0014
P0015
P0016
P0017
P0018
nicht a u s Metall
P a l e t t e n (Maiei— )
Pa l e t t e n ( T r a n s p o r t - ) a u s M e t a l 1
P a l e t t e n ( T r a n s p o r t - ) , nicht a u s Metall
Palladium
Palladiumchloride
Palmblätter
Pa l m e n
Palmker n ö l für S p e i s e z w e c k e
BASIS
Nr.
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
160130
220033
120153
160203
260071
2 60077
060175
200146
060325
e m b a l l a g e ( p apier d' -)
laine d e r e m b o u r r a g e
pagaies
numéroteurs
m i c a ( p a i l l e t t e s de -)
p a i l l e t t e s pour v ê t e m e n t s
palettes de m a n u tention métalliques
p a l e t t e s d e m a n u t e n t i o n non m é t a l l i q u e s
palettes [plateaux] de chargement
métal 1 iques
p a l e t t e s [ p l a t e a u x ] d e c h a r g e m e n t non
métal 1 iqües
p a l e t t e s pour p e i n t r e s
p a l e t t e s de t r a n s p o r t m é t a l l i q u e s
p a l e t t e s d e t r a n s p o r t non m é t a l l i q u e s
palladium
p a l l a d i u m ( c h l o r u r e s d e -)
palmes [feuilles de palmiers]
palmiers
n o i x de p a l m i e r s ( h u i l e d e -)
[alime n t a t ion]
p a l m e ( h u i l e d e -) [ a l i m e n t a t i o n ]
chaussons
p a n t o u f 1es
p a n t o g r a p h e s [ i n s t r u m e n t s d e dessin]
blindages
cui r a sses
papiers d'amiante
papier barytique
l e ttres (papier à -)
papier-filtre
p a p i e r isolant
papier lumineux
papier sensible
p a p i e r pour p h o t o c a l q u e s
buvards
papier antimite
papier-parchemi n
papier photométrique
p a p i e r à polir
pa p i e r pour r a d i o g r a m m e s
pa p i e r r é actif
papier nitré
papiers abrasifs
pa p i e r émeri
pa p i e r a u t o v i r e u r [ p h o t o g r a p h i e ]
E0223
L0030
P0001
N0101
M0 3 3 3
P0015
P0034
P0 0 3 5
P0032
200054
160207
060176
200145
140067
010415
310100
310101
290059
29 P0019 Palmöl für S p e i s e z w e c k e
25 P 0 0 2 0 P a n t o f f e l n
290084
250101
16
06
06
17
01
16
16
17
16
01
01
16
05
16
01
03
16
01
01
03
03
01
P0021
P0022
P0023
P0024
P0025
P0026
P0027
P0028
P0029
P0030
P0031
P0032
P0033
P0034
P0035
P0036
P0037
P0038
P0039
P0040
P0041
P0042
160208
060047
060107
170071
010103
160182
160156
170055
160190
010418
010432
160051
050286
160210
010417
030139
160233
16
01
16
16
P0043
P0044
P0 0 4 5
P0046
P0047
P0048
P0049
P0 0 5 0
P0051
P0052
P0053
P0054
P0055
P0056
P0057
P0058
34
16
19
17
16
01
16
05
16
02
16
16
16 P0059
P0 0 6 0
16 P0061
16 P0062
16 P0063
2 1 P0064
01
Pantographen [Zeichengeräte]
Panzerplatten
Panzerplatten
Pa p i e r (Asbest-)
Pa p i e r (Baryt-)
Pa p i e r (Brief-)
Papier (Filter-)
Papier ( Iso1ier-)
Papier (Leucht-)
Papier ( l i c h t e m p f i n d l i c h e s -)
Pa p i e r ( L i c h t p a u s - )
Pa p i e r (Lösch-, F l ieß-)
Pa p i e r ( M o t t e n s c h u t z - )
Papier ( P e r g a m e n t - )
Papier ( P h o t o m e t e r - )
Papier (Polier-)
Pap i e r ( R a d i o g r a m m - )
Pap i e r (Reagenz-)
Pa p i e r (Salp e t e r - )
Papier ( Schleif-)
Papier ( S c h m i r g e l - )
Papier ( s e i b s t t o n e n d e s -)
[Photo g r a p h i e ]
Pap i e r (Silber-)
Pap i e r (Test -) [chemisch]
Papier ( T o i l e t t e n - )
Papier ( V e r p a c k u n g s - )
Papier ( Z i g a r e t t e n - )
Papier *
Papier für B a u z w e c k e
Papier für e l e k t r i s c h e K o n d e n s a t o r e n
Pa p i e r für E l ektrokardiographien
Pa p i e r für p h o t o g r a p h i s c h e Z w e c k e
Pa p i e r für R e g i s t r i e r g e r ä t e
Papier für S e n f p f l a s t e r
Pap i e r - und S c h r e i b w a r e n
Pa p i e r z u m F ä r b e n v o n O s t e r e i e r n
Papierbänder [Papierstreifen]
P a p i e r b ä n d e r o d e r K a r t e n für d i e
Aufzeichnung von Computerprogrammen
Papierblätter [Papeteriewaren]
Papierb r e i
Papi e r f i I t e r m a t e r i a l
Papierhandtücher
Papierhandtücher
P a p i e r h a n d t u c h s p e n d e r a u s Metall
010259
010416
030166
030084
010090
160025
010278
160094
160130
340024
160006
190062
170029
160140
010322
160067
050237
160209
020096
160244
160231
160074
010156
160157
160306
160307
210036
34 P0065 P a p i e r h e f t c h e n ( Z i g a r e t t e n - )
07 P0066 P a p i e r h e r s t e l 1u n g s m a s c h i nen
340010
070291
16 P0067 P a p i e r m a c h e
P0068 P a p i e r m a s c h i n e n
16 P0069 P a p i e r m e s s e r [ B ü r o a r t i k e l ]
160191
07 0 2 9 3
160291
07
154
pa p i e r d ' a r g e n t
p a p i e r c h i m i q u e pour e s s a i s
papier hygiénique
e m b a l l a g e (papier d' -)
papier à cigarettes
pa p i e r *
p a p i e r de c o n s t r u c t i o n
p a p i e r pour c o n d e n s a t e u r s é l e c t r i q u e s
p a p i e r pour é l e c t r o c a r d i o g r a p h e s
p a p i e r pour la p h o t o g r a p h i e
p a p i e r pour a p p a r e i l s e n r e g i s t r e u r s
papier à sinapismes
p a p e t e r i e ( a r t i c l e s d e -)
p a p i e r p o u r t e i n d r e les o e u f s d e Pâques
r u b a n s de p a p i e r
p r o g r a m m e s d ' o r d i n a t e u r ( b a ndes en
pa p i e r ou c a r t e s pour
l ' e n r e g i s t r e m e n t d e s -)
f e u i l l e s [papet e r i e ]
pâ t e à p apier
f i l t r a n t e s ( m a t i è r e s -) [papier]
e s s u i e - m a i n s en p a p i e r
s e r v i e t t e s d e t o i l e t t e (en papier]
b o î t e s en métal pour la d i s t r i b u t i o n de
s e r v i e t t e s en p apier
c a h i e r s de p a p i e r à c i g a r e t t e s
p a p i e r ( m a c h i n e s p o u r la f a b r i c a t i o n du
-)
papier mâché
p a p i e r ( m a c h i n e s à -)
c o u p e - p a p i e r [ a r t i c l e s d e bureau]
P0033
P0038
P0036
P0037
P0 0 4 5
P0046
P0049
P0051
N0088
P0047
C0583
P0069
P0068
B0471
C1539
P 0 1 16
P0086
L0191
P 0 1 12
P0098
P0099
P 0 1 11
P 0 107
B0874
P0084
P01 13
P 0 102
P0 0 8 0
P 0 108
P 0 1 10
P0101
P 0 1 15
P0095
P0 0 8 5
P0 0 9 0
P0089
P0096
E0223
P0079
P0078
P0091
P 0 104
P 0 105
P 0 106
P 0 103
P0081
P0070
P 0 109
R0 4 1 0
P0909
F0122
P 0 179
F0230
E0432
S0 2 5 6
B0590
C0090
P0076
P 0 100
P0075
C 1331
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
P
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl
Ord. Nr.
(DE)
WAREN
BASIS
Nr.
WAREN
(Fr.)
Oíd. Nr.
(Fr.)
03 P 0 0 7 0 P a p l e r s c h a b l o n e n z u m S c h m i n k e n der
Augen
2 2 P0071 P a p i e r s c h n ü r e
16 P0072 P a p i e r s e r v i e t t e n
04 P0073 P a p i e r s t r e i f e n z u m A n z ü n d e n [Fidibusse]
27 P0074 P a p i e r t a p e t e n
16 P0075 P a p i e r t a s c h e n t ü c h e r
21 P0076 P a p i e r t e l l e r
16 P0077 P a p i e r t ü t e n
16 P0078 P a p i e r v o r h ä n g e , P a p i e r r o l l o s
030103
g u i d e s en p a p i e r pour f arder les y e u x
G0348
220038
160295
040005
270007
160198
210173
160102
160252
16 P0079 P a p i e r z e r k l e i n e r e r
160287
p a p i e r ( f i c e l l e s en -)
s e r v i e t t e s d e t a b l e [en papier]
a l l u m a g e ( b an de s d e p a p i e r pour 1' -)
papiers peints
m o u c h o i r s d e p o c h e [en papier]
p l a t s en p a p i e r
c o r n e t s d e p apier
r i d e a u x en p a p i e r
s t o r e s e n p a pi er
déchiqueteurs de papier [article de
b u reau]
cartons d'amiante
c a r t o n de p â t e de b o l s [papet e r i e ]
P0074
S0254
A0349
P 0 1 18
M0478
P0593
C1236
R0303
S0502
D0023
[Büroartikel]
17 P0080 P a p p e (Asbest - )
16 P0081 P a p p e (Holz-) [ P a p i e r - und
Schreibwaren]
19 P0082 P a p p e (Holz-) für B a u z w e c k e
18 P0083 P a p p e (Leder-)
19 P0084 P a p p e (Teer-, Dach-)
16 P0085 P a p p e *
19 P0086 P a p p e für B a u z w e c k e
04 P0087 P a r a f f i n
28 P0088 P a r a g l i d e r [ G l e i t s c h i r m e ]
08 P0089 P a r a s i t e n (Ge r ä t e zur V e r n i c h t u n g von
Pflanzen-)
05 P0 0 9 0 p a r a s i t e n t ö t e n d e H a l s b ä n d e r für T i e r e
05 P0091 p a r a s i t e n t ö t e n d e Mittel
05 P0092 P a r a s i t e n v e r t 1 lgungs m i t t e l
20 P0093 P a r a v e n t s [ E i n r i c h t u n g s a r t i k e l ]
03 P0094 P a r f ü m e r ie ö l e
03 P0095 P a r f ü m e r i e w a r e n
03 P0096 Par f ü m s
03 P0097 P a r f ü m s ( G r u n d s t o f f e für B l u men-)
21 P0098 P a r f ü m z e r s t ä u b e r
050087
050029
050238
200165
030118
030141
030135
030105
21 0 2 2 8
25
19
09
21
19
09
06
250143
190112
090552
210080
190106
090383
060362
P0099
P 0 100
P0101
P 0 102
P 0 103
P 0 104
P 0 105
P arkas
P arkett
P a r k e t t b o h n e r g e r ä t e [ e l e k t ri sc h ]
P a r k e t t b o h n e r g e r ä t e [nicht e l e k t r i s c h ]
Parkettstäbe
Parkuhren
P a s s a g i e r t r e p p e n aus Metall [fahrbar]
20 P 0 106 P a s s a g i e r t r e p p e n , nicht aus Metall
[fahrbar]
16 P 0 107 P a s t e l 1st i fte
03 P 0 108 Pa s t e n für R a s i e r m e s s e r s t r e i c h r i e m e n
29 P 0 109 P a s t e t e (Lebei— )
30 P 0 1 10 P a s t e t e n [Backw a r e n ]
30 P0111 P a s t e t e n [mit T e i g m a n t e l ]
30 P 0 1 12 P a s t e t e n (Flei s c h - )
11 P 0 1 13 P a s t e u r i s i e r m a s c h i n e n
30 P 0 1 14 P a s t i l l e n [Süßwa r e n ]
05 P01 15 P a s t i l l e n für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e
13 P 0 1 16 P a t r o n e n [Munition]
34 P 0 1 17 P a t r o n e n (Gas-) für F e u e r z e u g e
13 P 0 1 18 P a t r o n e n (Spre n g -)
13 P0119 P a t r o n e n h ü l s e n
13 P 0 120 Pat r o n e n 1a d e g e r ä t e
13 P0121 Pat r o n e n t a s c h e n
13 P 0 122 P a t r o n e n t a s c h e n ( A p p a r a t e z u m F ü l l e n
von -)
15 P 0 123 Pa u k e n (Tromm e l - )
15 P 0 124 P a u k e n b ö c k e
15 P 0 125 P a u k e n s c h i ä g e r
16 P0126 Pa u s e n [ Z e i c h n u n g s k o p i e n ]
16 P 0 127 P a u s l e i n w a n d
16 P0128 P a u s p a p i e r
01 P 0 129 Pauss t o f f (Licht -)
19 P 0 130 Pech
03 P0131 Pech (Schuster - )
22 P0132 P e c h d r ä h t e
15 P 0 133 P e d a l e für M u s i k i n s t r u m e n t e
08 P 0 134 Pedi k ü r e n e c e s s a i res
09 P 0 135 P e d o m e t e r
18 P 0 136 Pei tschen
2 2 P0137 Pei t s c h e n s c h n ü r e
0 5 P0138 Pektin für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e
01 P 0 139 P e k t i n für p h o t o g r a p h i s c h e Z w e c k e
170087
160278
190201
180022
190046
160075
190045
040070
280146
080088
200093
160211
030073
2 9 0088
300134
300104
30 0 1 3 3
110178
30 0 1 0 7
050214
130023
340008
130003
130019
130024
130025
130016
150069
150020
150047
160061
160063
160062
010434
190037
030050
220055
150060
080106
090137
180049
220022
0 50231
010420
155
carton de pâte de bois [construction]
carton-cuir
carton bitumé
carton *
c a r t o n pour la c o n s t r u c t i o n
paraffi ne
parapentes
p a r a s i t e s des p l a n t e s ( a p p a r e i l s pour
d é t r u i r e les -)
c o l l i e r s a n t i p a r a s i t a i r e s pour a n i m a u x
a n t i p a r a s i t a i r e s ( p r o d u i t s -)
parasi t icides
p a r a v e n t s [meubles]
h u i l e s pour la p a r f u m e r i e
p a r f u m e r i e ( p r o d u i t s de -)
parfums
f l e u r s ( bases pour p a r f u m s de -)
p u l v é r i s a t e u r s de p a r f u m
vaporisateurs à parfum
parkas
parquets
cireuses à parquet électriques
c i r e u s e s à p a r q u e t non é l e c t r i q u e s
lames de p a r q u e t s
p a r c o m è t r e s [parcmètres]
é c h e l l e s m o b i l e s pour l ' e m b a r q u e m e n t
d e s p a s s a g e r s [ m é talliques]
é c h e l l e s m o b i l e s pour l ' e m b a r q u e m e n t
d e s p a s s a g e r s [non m é t a l l i q u e s ]
p a s t e l s [crayons]
pâ t e s pour c u i r s à rasoir
pâtés de foie
pâ t é s [pâtiss er ie ]
to u r t e s
v i a n d e ( pâtés à la -)
p a s t e u r is a t e u r s
p a s t i l l e s [ c o nfiserie]
pastilles à usage pharmaceutique
cartouches
r é s e r v o i r s à g a z pour b r i q u e t s
e x p l o s i v e s ( c a r t o u c h e s -)
douilles de cartouches
c a r t o u c h e s ( a p p a r e i l s à c h a r g e r les -)
cartouchières
c a r t o u c h i è r e s ( a p p a r e i l s à r e m p l i r les
-)
t i m b a l e s [ i n s t r u m e n t s de m u s ique]
t i m b a l e s ( c h e v a l e t s pour -)
m a i l l o c h e s [musique]
calques
toile à calquer
papier calque
t i s s u pour p h o t o c a l q u e s
poix
p o i x pour c o r d o n n i e r s
1 igneuls
p é d a l e s d ' i n s t r u m e n t s de m u s i q u e
t r o u s s e s de p é d i c u r e s
p o d o m è t r e s [compt e - p a s ]
fouets
c o r d e s de f o u e t s
pectine à usage pharmaceutique
pectine à usage photographique
C0293
C0288
C0287
C 0290
C0285
C0284
C0289
P 0 123
P0125
P 0 128
C0992
A0585
P0129
P 0 132
H 0 154
P 0 148
P 0 149
F0276
P0961
V0028
P 0 152
P 0 158
C0854
C0855
L0074
P 0 135
E0090
E0091
P 0 173
P 0 197
P0196
P0191
T0427
V0206
P0174
P0175
P0176
C0296
R0232
E0534
D0268
C0297
C0300
C0301
T0252
T0253
M0030
C0137
T0310
P0087
T0287
P0677
P0678
L0236
P0242
T0520
P0639
F0352
C1209
P0240
P0241
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl.
Ord. Nr.
29
25
10
25
18
(DE)
P0140
P0141
P0142
P0143
P0144
05
05
01
16
09
09
01
14
14
20
20
P0145
P0146
P0147
P0148
P0149
P0150
P0151
P0152
P0153
P0154
P0155
01
01
26
26
10
05
30
04
04
11
16
25
06
19
06
19
30
30
30
30
03
30
05
03
33
21
07
14
21
34
P0156
P0157
P0158
P0159
P0160
P0161
P0162
P0163
P0164
P0165
P0166
P0167
P0168
P0169
P0170
P0171
P0172
P0173
P0174
P0175
P0176
P0177
P0178
P0179
P0180
P0181
P0182
P0183
P0184
P0185
09
09
09
34
34
34
28
18
18
18
21
18
14
P0186
P0187
P0188
P0189
P0190
P0191
P0192
P0193
P0194
P0195
P0196
P0197
P0198
P e k t i n für S p e i s e z w e c k e
Pelerinen
Pelotten (Unterleibs-)
Pe l z e [ B e k l e i d u n g ]
Pe l z e [Tierf e l l e ]
P e p s i n e für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e
P e p t o n e für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e
Perchlorate
Pergamentpapier
P e r ipheriegeräte (Computer-)
Periskope
Perkarbonate
P e r l e n [Schmuck]
Pe r l e n aus P r e ß b e r n s t e i n
P e r l e n v o r h ä n g e für D e k o r a t i o n s z w e c k e
Pe r l m u t t e r , roh o d e r t e i l w e i s e
be a r b e i t e t
Pe r s c h w e f e l s ä u r e
Persulfate
Pe r ü c k e n
P e r ü c k e n [Haart e i l e ]
Pessare
Pestizide
Pe t i t s F o u r s [Gebäck]
P e t r o l e u m [roh o d e r r a f f i n i e r t ]
Petroleumäther
Pet r o l e u m b r e n n e r
Petschafte
Pett icoats
P f ä h l e aus Metal 1
Pfähle, nicht aus Metall
Pfahl z ä u n e aus Metall
Pfahlzä u n e , nicht aus Metall
P f a n n k u c h e n [Crepes]
Pfeffer
Pfefferkuchen
P f e f f e r m i n z für K o n f e k t
P f e f f e r m i n z für P a r f ü m e r i e w a r e n
Pfefferminzbonbons
P f e f f e r m i n z e für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e
Pfefferminzessenz
Pfefferminzlikör
Pfeffermühlen [handbetrieben]
P f e f f e r m ü h l e n [nicht h a n d b e t r i e b e n ]
P f e f f e r s t r e u e r aus E d e l m e t a l l
P f e f f e r s t r e u e r , nicht a u s Edelmetall
P f e i f e n ( a b s o r b i e r e n d e s P a p i e r für
Tabak - )
P f e i f e n (Alarm-)
P f e i f e n (Hunde-)
P f e i f e n (Signal-)
P f e i f e n (Tabak-)
Pfei fenrei ni ger
Pfei f e n s t ä n d e r
P f e i l e (Wurf-)
Pf e r d e ( K n i e g a m a s c h e n für -)
Pf e r d e (Sättel für -)
P f e r d e ( S a t t e l d e c k e n für -)
Pferdebürsten
Pferdedecken
P f e r d e g e s c h i r r b e s c h l ä g e aus Edelmetall
18 P0199 P f e r d e g e s c h i r r b e s c h l ä g e ,
Edelmetal1
18 P0200 P f e r d e h a i f t e r
18
31
31
31
P0201
P0202
P0203
P0204
nicht aus
Pferdekummete
Pflanzen
Pflanzen [Setzlinge]
P f l a n z e n [ g e t r o c k n e t ] für
Dekor a t i o n s z w e c k e
21 P0205 P f l a n z e n - und B l u m e n h a l t e r
[Blumengestecke]
21 P0206 P f l a n z e n - und B l u m e n s p r i t z e n
05 P0207 P f l a n z e n f a s e r n ( e ß b a r e -)
[kalorienfrei]
08 P0208 P f l a n z e n h e b e r
050242
050180
010423
160210
090590
090337
010422
140070
140005
20 0 1 6 7
20 0 1 5 3
WAREN
(Fr.)
pectine à usage alimentaire
pèlerines
pelotes hypogastriques
f o u r r u r e s [ vêtements]
f o u r r u r e s [peaux d ' a n i m a u x ]
p e l l e t e r i e s [peaux d ' a n i m a u x ]
pepsines à usage pharmaceutique
peptones à usage pharmaceutique
perchlorates
papier-parchemin
périphériques d'ordinateurs
périscopes
percarbonates
perles [bijouterie]
ambro'lne ( p erles d' -)
r i d e a u x d e p e r l e s pour la d é c o r a t i o n
n a c r e b r u t e ou m i - o u v r é e
Oíd. Nr.
(Fr.)
P0239
P0273
P0288
F0385
F0384
P0279
P0295
P0296
P0303
P0113
P0311
P0312
P0298
P0313
A0412
R0299
N0001
010425
010424
260079
260043
100010
050021
300068
040071
040044
110248
160149
250144
060205
190206
060198
190134
300047
30 0 1 1 3
300055
30 0 0 9 7
030129
300019
050201
030128
330001
21 0 1 8 4
070307
140076
210185
340011
p e r s u l f u r i q u e ( a c i d e -)
persulfates
perruques
cheveux postiches
pessai res
pest icides
p e t i t s f o u r s [pâtis s e r i e ]
p é t r o l e [brut ou r a f finé]
é t h e r de p é t r o l e
becs à p é t r o l e
s c e a u x [cachets]
j upons
poteaux métalliques
p o t e a u x non m é t a l l i q u e s
palissades métalliques
p a l i s s a d e s non m é t a l l i q u e s
crêpes [alimentation]
poivre
p a i n d'épi ce
m e n t h e pour la c o n f i s e r i e
m e n t h e pour la p a r f u m e r i e
m e n t h e ( b o n b o n s à la —)
menthe à usage pharmaceutique
m e n t h e ( e s s e n c e de -)
alcool d e m e n t h e
p o i v r e ( m o u l i n s à -) à m a i n
p o i v r e ( m o u l i n s à -) a u t r e s q u ' à m a i n
p o i v r i e r s en m é t a u x p r é c i e u x
p o i v r i e r s non en m é t a u x p r é c i e u x
p a p i e r a b s o r b a n t pour la p i p e
P0 3 2 0
P0319
P0318
C0695
P0328
P0329
P0333
P0337
E0467
B0270
S0115
J0061
P0828
P0829
P0043
P0044
C1473
P0672
P0025
M0253
M0254
M0250
M0252
M0251
A0291
P0673
P0674
P0675
P0676
P0082
090013
090508
090445
340009
340026
340030
280067
180053
180081
180097
210073
180026
140155
avertisseurs à sifflet d'alarme
s i f f l e t s pour a p p e l e r les c h i e n s
s i f f l e t s de s i g n a l i s a t i o n
pi pes
cu re-pi pes
r â t e l i e r s à pipes
f 1é c h e t t e s
g e n o u i l l è r e s pour c h e v a u x
s e l l e s pour c h e v a u x
h o u s s e s d e s e l l e s pour c h e v a u x
c h e v a u x ( b r o s s e s pour -)
c o u v e r t u r e s de c h e v a u x
g a r n i t u r e s de h a r n a c h e m e n t en m é t a u x
préci eux
g a r n i t u r e s de h a r n a c h e m e n t n o n en
métaux précieux
1 icol s
1 ic o u s
c h e v a u x ( c o l l i e r s d e -)
plantes
plants
p l a n t e s s é c h é e s pour la d é c o r a t i o n
A0 8 3 5
S0 2 8 5
S0 2 8 4
P0482
C1590
R0087
F0270
G0166
S0182
H0107
C0672
C1 4 1 0
G0 0 8 0
BASIS
Nr.
290093
250102
100098
250049
180067
WAREN
180099
180059
180025
310071
310072
310107
210132
210206
05 0 3 6 7
080086
156
p l a n t e s ( s u p p o r t s pour -) [ a r r a n g e m e n t s
floraux]
s e r i n g u e s pour l ' a r r o s a g e d e s f l e u r s et
des plantes
f i b r e s v é g é t a l e s c o m e s t i b l e s [non
nutri t ives]
déplantoirs
G0081
L0215
L0216
C0673
P0544
P0 5 5 0
P0549
P0548
S0218
F0153
D0096
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
P
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
KI
Oíd. Nr.
(DE)
WAREN
08 P0209 P f l a n z e n p a r a s i t e n ( G e r ä t e zur
V e r n i c h t u n g von -)
29 P 0 2 1 0 P f l a n z e n s ä f t e für d i e K ü c h e
01 P0211 P f l a n z e n s c h u t z ( K a r b o l i n e u m für d e n -)
01 P0212 P f l a n z e n w a c h s t u m (Mittel zur
R e g u l i e r u n g des -)
03 P0213 p f l a n z l i c h e A r o m a s t o f f e für G e t r ä n k e
[ ä t h e r i s c h e Öle]
05 P0214 P f l a s t e r für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
19 P 0 2 1 5 P f l a s t e r b l ö c k e (Holz-)
08 P0 2 1 6 P f l a s t e r s t a m p f e r [ H a n d w e r k z e u g e ]
19 P0217 P f l a s t e r s t e i n e ( A s p h a l t - )
19 P0218 P f l a s t e r s t e i n e ( L e u cht-)
06
19
07
07
09
P0219
P0 2 2 0
P0221
P0222
P0223
06
19
19
08
05
01
P0224
P0225
P0226
P0227
P0228
P0229
05 P 0 2 3 0
01
05
01
05
01
01
01
09
09
01
P0231
P0232
P0233
P0234
P0235
P0236
P0237
P0238
P0239
P0240
01 P0241
16 P0242
16 P0243
P f l a s t e r s t e i n e aus Metall
Pf l a s t e r s t e i n e , nicht a u s Metall
Pf l ü g e
Pf 1u g s c h a r e
Pfosten (Straßenbegrenzungs-)
[leuchtend oder mechanisch]
P f o s t e n aus Metall
P f o s t e n aus Zement
Pfosten, nicht aus Metall
Pfropfmesser [Handwerkzeuge]
pharmazeutische Präparate
pharmazeutische Präparate
(K o n s e r v i e r u n g s m i t t e l für -)
p h a r m a z e u t i s c h e P r ä p a r a t e für die
B e h a n d l u n g von K o p f s c h u p p e n
Phenol für g e w e r b l i c h e Z w e c k e
Phenol für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e
P h o s p h a t e [Dü n g e m i t t e l ]
P h o s p h a t e für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e
P h o s p h a t ide
Phosphor
Phosphorsäure
Photoapparate
Photoeiemente
P h o t o g r a p h i e ( c h e m i s c h e E r z e u g n i s s e für
die -)
Photographie (lichtempfindliche
L e i n w a n d für d i e -)
Photographien
P h o t o g r a p h i e n ( K l e b e g e r â t é für -)
BASIS
Nr.
WAREN
(Fr.)
Oni. Nr.
(Fr.)
08 0 0 8 8
p a r a s i t e s d e s p l a n t e s ( a p p a r e i l s pour
d é t r u i r e les -)
jus v é g é t a u x pour la c u i s i n e
c a r b o n y l e pour la p r o t e c t i o n des
plantes
r é g u l a t i o n de la c r o i s s a n c e des p l a n t e s
( p r é p a r a t i o n s pour la -)
b o i s s o n s ( a r o m a t e s p o u r -) [huiles
es s e n t i e l les]
emplâtres
bois ( p a v é s en -)
dames [outils de paveurs]
a s p h a l t e ( p a v é s en -)
pavés éclairants
pavés lumineux
pavés métalliques
pa vé s non m é t a l l i q u e s
charrues
socs
b o r n e s r o u t i è r e s l u m i n e u s e s ou
mécaniques
poteaux métalliques
c iment ( p o t e a u x en -)
p o t e a u x non m é t a l l i q u e s
greffoi rs
p h a r m a c e u t i q u e s ( p r o d u i t s -)
c o n s e r v a t i o n des p r o d u i t s
p h a r m a c e u t i q u e s ( p r o d u i t s pour la -)
pellicules (produits pharmaceutiques
c o n t r e les -)
phénol à u s a g e industriel
phénol à u s a g e p h a r m a c e u t i q u e
p h o s p h a t e s [engrais]
phosphates à usage pharmaceutique
phosphatides
phosphore
p h o s p h o r ique ( a c i d e -)
p h o t o g r a p h i q u e s ( a p p a r e i l s -)
c e l l u l e s photovolta'iques
p h o t o g r a p h i e ( p r o d u i t s c h i m i q u e s pour
la -)
t o i l e s e n s i b i l i s é e pour la p h o t o g r a p h i e
P0128
2 90067
010586
010634
030173
050097
190032
080083
190014
190115
060294
190200
070028
070100
090516
060205
190058
190206
080134
050069
010210
0502*1
010426
050236
01 0 4 2 7
050245
010429
010430
010433
090184
090531
010211
010212
160147
160219
09 P0244 P h o t o g r a p h i e n ( S a t i n i e r g e r ä t e für -)
09 0 2 8 3
16 P0245 P h o t o g r a p h i e n ( S t ä n d e r für -)
09 P0246 P h o t o g r a p h i e n ( T r o c k e n a p p a r a t e für -)
160220
090282
09 P0247 p h o t o g r a p h i s c h e A p p a r a t e und
I n s t r u m e n t e ( S p e z i a l e t u i s für -)
01 P0248 p h o t o g r a p h i s c h e E m u l s i o n e n
01 P0249 p h o t o g r a p h i s c h e P a p i e r e
01 P0250 p h o t o g r a p h i s c h e P l a t t e n
( l i c h t e m p f i n d l i c h e -)
09 P0251 P h o t o g r a v u r (Raster für d i e -)
15 P0252 P h o t o g r a v u r e n
09 P0253 P h o t o k o p i e r a p p a r a t e und - m a s c h i n e n
[e i n s c h l i e ß l i c h e l e k t r o s t a t i s c h e und
t h e r m i s c h e G e r ä t e und M a s c h i n e n ]
09 P0254 P h o t o m e t e r
01 P0255 P h o t o m e t e r p a p i e r
07 P0256 Photo s e t z m a s c h i nen
09 P0257 p h y s i k a l i s c h e A p p a r a t e und I n s t r u m e n t e
090246
090393
010417
070112
090395
10
15
29
08
29
21
P0258
P0259
P0 2 6 0
P0261
P0262
P0263
P h y s i o t h e r a p i e ( G e r ä t e für d i e -)
Pi a n o s
Piccali11i
Pickel [ H a n dw e r k z e u g e ]
Pickles
P i c k n i c k k o f f e r [Geschirr]
100196
150008
290094
080044
290095
210170
26
02
01
05
10
P0264
P0265
P0266
P0267
P0268
Picotspitzen
Pigmente
Pi kr i n s ä u r e
Pillen für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e
Pili enei ng e b e r
260080
020059
010437
050235
100127
010267
01 0 3 2 2
010269
090286
160221
090154
157
photographies
c o l l a g e d e s p h o t o g r a p h i e s (appar e i l s
pour le -)
épreuves photographiques (appareils à
g l a c e r les -)
p h o t o g r a p h i e s ( s u p p o r t s pour -)
épreuves photographiques (appareils à
s é c h e r les -)
é t u i s s p é c i a u x pour a p p a r e i l s et
instruments photographiques
émulsions photographiques
p a p i e r pour la p h o t o g r a p h i e
plaques photographiques sensibilisées
t r a m e s pour la p h o t o g r a v u r e
photogravures
p h o t o c o p i e r ( a p p a r e i l s et m a c h i n e s à -)
[y c o m p r i s les a p p a r e i l s et m a c h i n e s
électrostatiques ou thermiques]
photomètres
papier photométrique
p h o t o c o m p o s i t i o n ( m a c h i n e s pour la -)
p h y s i q u e ( a p p a r e i l s et i n s t r u m e n t s de
-)
p h y s i o t h é r a p i e ( a p p a r e i l s pour la -)
pianos
piccali11i
pioches
pi c k l e s
n é c e s s a i r e s pour p i q u e - n i q u e s
[ vaisselle]
pi c o t s [dente l l e s ]
pigments
p i c r i q u e ( a c i d e -)
pilules à usage pharmaceutique
pi 1ulai res
J0065
C0236
R0185
B0538
E0259
B0508
D0006
A0765
P0213
P0214
P0215
P0216
C0513
S0332
B0617
P0828
C0812
P0829
G0322
P0345
C1134
P0280
P0350
P0351
P0353
P0354
P0355
P0356
P0357
P0371
C0344
P0365
T0318
P0367
C0970
E0379
P0369
E0380
E0512
E0269
P0106
P0565
T0441
P0383
P0362
P0384
P0102
P0361
P0390
P0389
P0391
P0396
P0479
P0397
N0036
P0398
P0447
P0399
P0458
P0457
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl.
Ord. Nr.
(DE)
31
29
31
05
30
31
16
21
21
08
08
09
07
P0269
P0270
P0271
P0272
P0273
P0274
P0275
P0276
P0277
P0278
P0279
P0280
P0281
08
28
13
08
P0282
P0283
P0284
P0285
15
30
16
16
01
19
06
20
P0286
P0287
P0288
P0289
P0290
P0291
P0292
P0293
BASIS
Nr.
WAREN
P i l z e [frisch]
Pilze [konserviert]
PI 1 z m y z e l i e n [V e r m e h r u n g s m a t e r i a l ]
p i l z t ö t e n d e Mittel [ A n t 1k r y p t o g a m e ]
Piment [Gewürz]
Piment [Pflanze]
PInsel
Pinsel ( K a l f a t e r - )
Pinsel ( R a s ier-)
Pinzetten
Pinzetten zum Epilieren
Pipetten
P i s t o l e n [ H a n d w e r k z e u g e mit
Sprengpatronen]
Pistolen [Handwerkzeuge]
Pistolen [Splelwaren]
P i s t o l e n [Waffen]
Pistolen zum Spritzen von
Spachtel m a s s e n [handbetätigt]
Pistons [Trompeteninstrumente]
Pi zzas
PIakate
P l a k a t e a u s P a p i e r und P a p p e
Plakat leime
P l a k a t s ä u l e n [nicht aus Metall]
P l a k a t s ä u l e n a u s Metall
P l a k a t t a f e l n aus H o l z o d e r K u n s t s t o f f
310024
290120
310025
050135
300111
310106
160273
210147
210240
080207
080102
090398
070477
010439
140075
190219
200191
070217
160170
110201
110170
090177
010213
010269
P0577
P0587
D0003
T0048
P0536
P0529
P0559
P0552
P0584
P0566
P0565
090533
010406
disques magnétiques
p l a q u e s s e n s i b i l i s é e s pour o f f s e t
D0215
P0567
090617
disques optiques
D0216
200169
140090
060040
190057
090012
p l a t e a u x de t a b l e s
p l a t s en m é t a u x p r é c i e u x
d a l 1es métal 1 iques
ciment ( p l a q u e s en -)
a c c u m u l a t e u r s é l e c t r i q u e s ( p l a q u e s pour
-)
lait ( p l a q u e s pour e m p ê c h e r le -) de
dé b o r d e r
p l a t s non en m é t a u x p r é c i e u x
carrelages métalliques
c a r r e l a g e s non m é t a l l i q u e s
s t é r é o t y p e r ( m a c h i n e s à -)
tourne-disques
s a p h i r s de t o u r n e - d i s q u e s
bras a c o u s t i q u e s pour t o u r n e - d i s q u e s
aiguilles de tourne-disques
( d i s p o s i t i f s pour c h a n g e r les -)
changeurs de disques [informatique]
n a p p e r o n s en p a p i e r
P0585
P0592
D0002
C0811
A0 0 4 0
080174
280058
130049
080232
150031
300112
160007
160305
010028
190001
0 60411
20 0 0 9 6
160008
06
16
16
22
09
22
22
12
09
01
16
P0295
P0296
P0297
P0298
P0299
P0300
P0301
P0302
P0303
P0304
P0305
P l a k e t t e n ( F a h r z e u g - ) aus Metall
Pläne [Zeichnungen]
Pl ä n e (Zeit-) [ D r u c k s a c h e n ]
Planen (Fahrzeug-)
Pl a n e n ( R e t t u n g s - )
Pl a n e n (Tarn-)
Pl a n e n *
Pl a n e n für K i n d e r w a g e n
Planimeter
PI ast i f i zi ermi ttel
P l a s t i k f o l i e n [ d e h n b a r und h a f tend]
Palettenverpackungen
060155
160223
160172
220075
0 9 0261
220085
220002
120164
090400
010143
160325
01
14
19
20
07
16
11
11
09
01
01
P0306
P0307
P0308
P0309
P0310
P0311
P0312
P0313
P0314
P0315
P0316
PI ast isol e
Plat in
P l a t t e n [Fliesen], nicht aus Metall
P l a t t e n (Ablage-)
P l a t t e n (Druck-)
P l a t t e n (Gravi e r - )
P l a t t e n (Heiz-)
P l a t t e n (Heiz-)
P l a t t e n (Labor-)
P l a t t e n ( l i c h t e m p f i n d l i c h e -)
Platten (lichtempfindliche,
p h o t o g r a p h i s c h e -)
P l a t t e n (Magnet-)
Platten (Offsetdruck-)
[1ichtempfindlich]
P l a t t e n ( o p t i s c h e -)
[Date n v e r a r b e i tung]
P l a t t e n (Tisch-)
P l a t t e n a u s E delmetall
P l a t t e n [Fliesen] aus Metall
P l a t t e n a u s Zement
P l a t t e n für e l e k t r i s c h e A k k u m u l a t o r e n
09 P0317
01 P0318
09 P0319
20
14
06
19
09
P0320
P0321
P0322
P0323
P0324
21 P0325 P l a t t e n g e g e n das Ü b e r k o c h e n v o n M i l c h
210107
21
06
19
07
09
09
09
09
210208
060322
190214
070355
09 0 1 9 2
090462
090095
090503
P0326
P0327
P0328
P0329
P0330
P0331
P0332
P0333
Platten, nicht aus Edelme t a l l
P l a t t e n b e l ä g e aus Metall
P l a t t e n b e l ä g e , nicht aus Metall
Plattendruckmaschinen
Plattenspieler
P l a t t e n s p i e l e r ( S a p h i r n a d e l n für -)
P l a t t e n s p i e l e r ( T o n a r m e für -)
P l a t t e n s p i e l e r n a d e l n ( V o r r i c h t u n g e n zu m
A u s w e c h s e l n von -)
09 P0334 P I a t t e n w e c h s l e r [D a t e n v e r a r b e i tung]
16 P0335 P l a t z d e c k c h e n [Sets] aus P apier
Ord. Nr.
(Fr.)
champignons frais
champignons conservés
b l a n c d e c h a m p i g n o n [semis]
a n t i c r y p t o g a m l q u e s ( p r o d u i t s -)
piments [assaisonnements]
p i m e n t s [plantes]
pi n c e a u x
guipons
blaireaux
pincettes
p i n c e s à épi 1er
pipettes
pistolets [outils à cartouches
explosives]
p i s t o l e t s [outils]
p i s t o l e t s [jouets]
p i s t o l e t s [armes]
p i s t o l e t s a c t i o n n é s m a n u e l l e m e n t pour
l ' e x t r u s i o n de m a s t i c s
cornets à pistons
pi zzas
affiches
é c r i t a u x en p a p i e r o u en c a r t o n
c o l l e s pour a f f i c h e s
c o l o n n e s d ' a f f i c h a g e [non m é t a l l i q u e s ]
colonnes d'affichage métalliques
é c r i t e a u x en bois o u en m a t i è r e s
plastiques
a f f i c h e s ( p o r t e - -) en p a p i e r o u en
ca r t o n
é c u s s o n s pour v é h i c u l e s [ m é t a l l i q ues]
pl ans
horaires imprimés
v é h i c u l e s ( b âches d e -)
b â c h e s de s a u v e t a g e
c a m o u f l a g e ( b â c h e s d e -)
bâches *
bâches de voitures d'enfants
p 1a n i m è t r e s
plastifiants
p e l l i c u l e s en m a t i è r e s p l a s t i q u e s
[ a dhérentes, e x t e n s i b l e s ] pour la
palett isat ion
plast isols
plat i ne [métal ]
d a l l e s non m é t a l l i q u e s
tablettes de rangement
p l a n c h e s pour l ' i m p r e s s i o n
planches à graver
plaques de chauffage
plaques chauffantes
plateaux de laboratoire
plaques photosensibles
pl a q u e s p h o t o g r a p h i q u e s s e n s i b i l i s é e s
16 P0294 P l a k a t t r ä g e r aus P a p i e r o d e r P a p p e
für
WAREN
(Fr.)
090604
160296
158
C0443
C0442
B0442
A0560
P0459
P0460
P0462
G0 3 5 5
B0438
P0478
P0473
P0485
P0498
P0499
P0497
P0496
P0503
C1233
P0511
A0148
E0144
C0 9 8 5
C1000
C1001
E0145
A0 1 5 0
E0155
P0541
H0 0 8 0
V0053
B0002
C0 1 4 5
B0001
B0003
P0540
P0571
P0281
L0045
P0594
C0269
C0 2 7 0
S0493
T0409
S0079
B0757
A0202
C0452
N0006
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
P
ALPHABETISCHE LISTE VÔN WAREN
Kl
Ord. Nr.
(DE)
WAREN
24 P0336 P l a t z d e c k c h e n [Sets] a u s Text 11 s t o f f e n
BASIS
Nr.
240113
WAREN
(Fr.)
napperons individuels en matière
text ile
15 P0337 P I e k t r u m s
150048
médlators
12 P0338 Pleuel für L a n d f a h r z e u g e [ a u s g e n o m m e n
120242 b i e l l e s pour v é h i c u l e s terres t r e s ,
Motorentelle]
autres que parties de moteurs
07 P0339 P l e u e l s t a n g e n für M a s c h i n e n u n d M o t o r e n 0 7 0 0 4 8
b i e l l e s de m a c h i n e s o u d e m o t e u r s
06 P0 3 4 0 P l o m b e n (Blei-)
060146
plombs de garantie
07 P0341 P l o m b i e r m a s c h i n e n ( F l a s c h e n -)
070412
b o u t e i l l e s ( m a c h i n e s à p l o m b e r les -)
09 P0342 Plotter, d i g i t a l e
090596
tables traçantes [traceurs digitaux]
01 P0343 P l u t o n i u m
010442
plutonium
07 P0344 p n e u m a t i s c h e A n t r i e b e für M a s c h i n e n und 0 7 0 4 7 3
c o m m a n d e s p n e u m a t i q u e s pour m a c h i n e s et
Motoren
moteurs
09 P 0 3 4 5 P o l a r i m e t e r
090404
polarimètres
21 P0 3 4 6 P o l i e r a p p a r a t e und - m a s c h i n e n [nicht
2 1 0 1 8 6 p o l i r ( a p p a r e i l s et m a c h i n e s non
e l e k t r i s c h ] für H a u s h a l t s z w e c k e
é l e c t r i q u e s à -) à u s a g e d o m e s t i q u e
09 P0347 P o l i e r a p p a r a t e und - m a s c h i n e n
p o l i r ( a p p a r e i l s et m a c h i n e s
090405
[ e l e k t r i s c h ] für H a u s h a l t s z w e c k e
é l e c t r i q u e s à -) à u s a g e d o m e s t i q u e
03 P0348 P o l i e r c r e m e
0 3 0 0 7 0 c r è m e s à polir
21 P0349 P o l i e r h a n d s c h u h e
2 1 0 2 9 4 g a n t s à polir
21 P 0 3 5 0 P o l i e r l e d e r
2 1 0 1 0 0 c u i r à polir
07 P0351 P o l i e r m a s c h i n e n [nicht für
070308
p o l i r ( m a c h i n e s à -) non à u s a g e
Haushaitszwecke]
d o m e s t ique
09 P0352 P o l i e r m a s c h i n e n für F u ß b ö d e n
090602
p o l i r les sols ( m a c h i n e s à -)
21 P0353 P o l i e r m a t e r i a l [ a u s g e n o m m e n
p o l i r [ r e n d r e b r i l l a n t ] (matériel pour
210187
P o l i e r m i t t e l , - p a pier, - s t e i n e ]
-) [à l ' e x c e p t i o n d e s p r é p a r a t i o n s ,
du p a p i e r et d e la pierre]
03 P0354 P o l i e r m i t t e l
po l i r ( p r é p a r a t i o n s p o u r -)
030045
03 P0355 P o l i e r m i t t e l für Z a h n p r o t h e s e n
p r o t h è s e s d e n t a i r e s ( p r é p a r a t i o n s pour
030198
poli r les - )
03 P0356 P o l i e r p a p i e r
p a p i e r à poli r
030139
03 P0357 Polie r r o t
r o u g e à poli r
0 30011
03 P0358 P o l i e r s t e i n
030144
p i e r r e à poli r
03 P0359 P o l i e r w a c h s
030054
c i r e à polir
31 P 0 3 6 0 P o l l e n [Rohstoff]
pollen [matière première]
310057
29 P0361 Pollen, z u b e r e i t e t , für N a h r u n g s z w e c k e
290134
p o l l e n p r é p a r é pour l ' a l i m e n t a t i o n
01 P0362 P o l o n i u m
polonium
010443
28 P0363 P o l s t e r ( S c h u t z - ) [ S p o r t a u s r ü s t u n g e n ]
2 80147
r e m b o u r r a g e s de p r o t e c t i o n [parties
d ' h a b i l l e m e n t de s port]
22 P0364 P o l s t e r f ü l l m a t e r i a l [ F l o c k m a t e r i a l ]
2 20007
b o u r r e s [r e m b o u r r u r e s ]
22 P0365 P o l s t e r f ü l l s t o f f e , a u s g e n o m m e n aus
2 2 0 0 3 0 r e m b o u r r a g e ( m a t i è r e s d e -) n1 en
c a o u t c h o u c , ni en m a t i è r e s p l a s t i q u e s
Gummi o d e r K u n s t s t o f f
22 P0366 Po l s t e r m a t e r i a l [ V e r packung],
220031
e m b a l l a g e [ r e m b o u r r a g e ] ( m a t i è r e s d' -)
a u s g e n o m m e n aus Gummi o d er K u n s t s t o f f
ni en c a o u t c h o u c , ni en m a t i è r e s
plastiques
17 P0367 P o l s t e r m a t e r i a l [ V e r p a c k u n g ] a u s Gummi
e m b a l l a g e [ r e m b o u r r a g e ] ( m a t i è r e s d' -)
170101
oder Kunststoff
en c a o u t c h o u c o u en m a t i è r e s
plast iques
170014 c a l a g e (matériel de - ) e n c a o u t c h o u c ou
17 P0368 P o l s t e r m a t e r i a l [ P o l s t e r f ü l l s t o f f e und
Material z u m A u s p o l s t e r n , V e r k e i l e n ]
en m a t i è r e s p l a s t i q u e s
r e m b o u r r a g e ( m a t i è r e s d e -) en
aus Gummi oder K u n s t s t o f f
c a o u t c h o u c o u en m a t i è r e s p l a s t i q u e s
20 P0369 P o l s t e r s e s s e l
200063
fauteuils
12 P 0 3 7 0 P o l s t e r u n g e n (Innen-) für F a h r z e u g e
120195 g a r n i t u r e s i n t é r i e u r e s d e v é h i c u l e s
[capitonnage]
11 P0371 P o l y m e r i s a t i o n s a n l a g e n
p o l y m é r i s a t i o n ( i n s t a l l a t i o n s d e -)
110203
03 P0372 P o m a d e n für k o s m e t i s c h e Z w e c k e
030146
pommades à usage cosmétique
050207
05 P0373 P o m a d e n für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
p o m m a d e s à u s a g e médical
12 P0374 P o n t o n s
120159
pontons
3 0 0 0 4 4 m a ï s g r i l l é et é c l a t é [pop corn]
30 P0375 P o p c o r n
31 P0376 P o r r e e
p o i r e a u x [porreaux]
310108
24 P0377 P o r t i e r e n [Vorhänge]
24 0 0 8 2
p o r t i è r e s [rideaux]
16 P0378 P o r t r a i t s
160228
portraits
21 P0379 P o r z e l 1 an
210189
p o r celai nés
p o r c e l a i n e pour p r o t h è s e s d e n t a i r e s
05 P0 3 8 0 P o r z e l l a n für Z a h n p r o t h e s e n
050115
21 P0381 P o r z e l l a n w a r e n ( c h i n e s i s c h e -)
chinoiseries [porcelaines]
210078
26 P0382 P o s a m e n t e n [ B e s a t z w a r e n ]
260068
passementerie
15 P0383 P o s a u n e n
150070 t r o m b o n e s [ i n s t r u m e n t s d e m u s ique]
160174 p o s t a l e s ( c artes -)
16 P0384 P o s t k a r t e n
01 P0385 P o t t a s c h e
010446
potasse
07 P0386 Prä g e m a s c h i nen
0 70181
e s t a m p e s [machines]
est a m p i 1 leuses
32 P0387 P r ä p a r a t e für d i e Z u b e r e i t u n g von
b o i s s o n s ( p r é p a r a t i o n s p o u r f a i r e des
320008
Getränken
-)
32 P0388 P r ä p a r a t e für d i e Z u b e r e i t u n g von
320024
l i q u e u r s ( p r é p a r a t i o n s pour f a i r e des
Li kören
-)
09 P0389 P r ä p a r i e r b e s t e c k e für d i e M i k r o s k o p i e
t r o u s s e s de d i s s e c t i o n [ m i c r o s c o p i e ]
090563
01 P 0 3 9 0 P r a s e o d y m
010449
praséodyme
10 P0391 P r ä s e r v a t i v e [Kondome]
p r é s e r v â t i fs
100128
09 P0392 P r ä z i s i o n s m e ß g e r ä t e
m e s u r e d e p r é c i s i o n ( a p p a r e i l s d e -)
090346
159
Ord. Nr.
(Fr.)
N0007
M0224
B0377
B0376
P0603
B0717
T0046
P0624
C1042
P0679
P0681
P0680
C1462
G0047
C1537
P0683
P0691
P0684
P0687
P0947
P0080
R0374
P0422
C0840
P0693
P0694
P0695
R0197
B0698
R0195
E0222
E0221
C0106
R0194
F0026
G0090
P0697
P0698
P0699
P0726
M0042
P0662
P0802
P0804
P0731
P0730
C0733
P 0 168
T0509
P0806
P0822
E0437
E0440
B0543
L0283
T0518
P0876
P0881
M0272
Klassifikation von N izza - 6. Auflage
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl.
Ord. Nr.
(DE)
09
14
07
07
07
P0393
P0394
P0395
P0396
P0397
07 P0398
07 P0399
21 P0400
07
21
07
07
07
07
09
20
19
P0401
P0402
P0403
P0404
P0405
P0406
P0407
P0408
P0409
13
09
09
09
P0 4 1 0
P0411
P0412
P0413
11
01
12
30
P0414
P0415
P0416
P0417
16
01
01
31
29
10
WAREN
Präzisionswaagen
P r e ß b e r n s t e i n ( P e r l e n a u s -)
Preßdec k e l für D r u c k e r e i m a s c h i n e n
P r e s s e n [für F r ü c h t e ]
P r e s s e n [ M a s c h i n e n für g e w e r b l i c h e
Zwecke]
Pressen (Druckerei-)
P r e s s e n (Frucht-), e l e k t r i s c h e , für
Haushaitszwecke
P r e s s e n (Frucht-), nicht e l e k t r i s c h e -,
für H a u s h a l t s z w e c k e
P r e s s e n (Glätt-) [ M a s c h i n e n ]
P r e s s e n (Hosen-)
P r e s s e n ( t y p o g r a p h i s c h e -)
Preßfilter
Preßlufthämmer
Preßwalzen
P r i s m e n [Optik]
P r o f i 1 l e i s t e n für R a h m e n [ E i n r a h m u n g ]
Prof 11 leisten, nicht a u s M e tall, für
Bauzwecke
P r o j e k t i l e [Waffen]
Projekt i o n s g e r ä t e
Projekt ionsschi rme
P r o j e k t o r e n (Dia-)
BASIS
Nr.
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
090489
140005
070377
070102
070316
t r é b u c h e t s [ balances]
ambro'-fne ( p e r l e s d' -)
tympans [imprimerie]
p r essoi rs
p r e s s e s [ m a c h i n e s à u s a g e I n d u s t r iel]
T0 4 7 0
A0412
T0585
P0900
P0886
070219
070460
presses d'imprimerie
presse-fruits électriques à usage
ménager
p r e s s e - f r u i t s n o n é l e c t r i q u e s à u sage
ménager
li s s e u s e s
p r e s s e s pour p a n t a l o n s
presses typographiques
f 11t r e s - p r e s s e s
marteaux pneumatiques
rouleaux compresseurs
p r i s m e s [optique]
m o u l u r e s pour c a d r e s [ e n c a d r e m e n t s ]
moulures [construction] non métalliques
P0890
P0883
210138
070240
210171
070303
070109
070249
070014
090365
200190
190128
130052
0 90411
090209
090186
110132
010450
120166
300166
P0418
P0419
P0420
P0421
P0422
P0423
Projektorlampen
Promethium
P r o p e l 1 er
P r o p o l i s für N a h r u n g s z w e c k e
[Bienenprodukt]
Prospekte
Protact inium
P r o t e i n [Rohstoff]
Pr o t e i n e für d i e T i e r n a h r u n g
Pr o t e i n e für S p e i s e z w e c k e
Prothesen
10
28
07
30
03
14
21
21
17
17
06
12
P0424
P0425
P0426
P0427
P0428
P0429
P0430
P0431
P0432
P0433
P0434
P0435
Pr o t h e s e n (Haar-)
Pucks [ W u r f s c h e i b e n ]
Pu d d e lma s c h i nen
Pud d i n g
Puder ( S c h m i n k -)
P u d e r d o s e n aus E d e l m e t a l l
Puderdos e n , nicht a u s E d e l m e t a l l
Puderquasten
Puffer (Gummi-) [ S t o pper]
Puffer (Gummi-) [ S t o ß d ä m p f e r ]
Puffer aus M e t a l 1
Puf f e r für S c h i e n e n f a h r z e u g e
100192
280097
070319
300115
030147
1 40080
21 0 1 9 5
210148
170093
170021
060238
120078
30
25
20
21
02
P0436
P0437
P0438
P0439
P0440
160232
0 1 0451
010452
31 0 1 1 3
290100
100117
Puffmai s
Pullove r
Pul te
Pulver (Glas-) für D e k o r a t i o n s z w e c k e
Pulver ( M e t all-) für Maler,
Dekorateure, Drucker und Künstler
13 P0441 Pulv e r h ö r n e r
07 P0442 Pu m p e n [ M a s c h i n e n - o d e r M o t o r e n t e i l e ]
300044
250107
200152
210114
020090
07
07
07
09
P0443
P0444
P0445
P0446
070309
070005
070390
090406
07
11
07
10
07
28
P0447
P0448
P0449
P0450
P0451
P0452
Pumpen [ Maschinen]
Pu m p e n ( B e l ü f t u n g s - ) für A q u a r i e n
Pu m p e n (Bier-)
Pu m p e n ( B r e n n s t o f f - ) mit
Seibstregulierung
Pu m p e n (Luft-) [als G a r a g e n e i n r i c h t u n g ]
Pu m p e n (Wärme-)
Pu m p e n für H e i z u n g s a n l a g e n
Pu m p e n für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
Pumpenmembrane
P u n k t m a r k i e r e r für B i l l a r d s
08
28
20
28
28
28
28
P0453
P0454
P0455
P0456
P0457
P0458
P0459
Pu n z e n [ H a n d w e r k z e u g e ]
Pu p p e n [ S p i e l w a r e n ]
Pup p e n (Kleider-)
Puppenbetten
Puppenfläschchen
Pu p p e n h ä u s e r
Puppenkleider
080229
28 0 0 8 8
200064
280085
280016
280086
2 80103
130029
070179
070310
110268
0 70311
100086
070257
280021
160
p r o j e c t i l e s [armes]
p r o j e c t i o n ( a p p a r e i l s de -)
écrans de projection
diapositives (appareils de projection
d e -)
lampes pour a p p a r e i l s d e p r o j e c t i o n
p r omet hi um
propulseurs à hélice
p r o p o l i s pour l ' a l i m e n t a t i o n h u m a i n e
[produit d ' a p i c u l t u r e ]
prospectus
p r o t a c t i ni um
protéine [matière première]
p r o t é i n e pour l ' a l i m e n t a t i o n a n i m a l e
p r o t é i n e pour l ' a l i m e n t a t i o n h u m a i n e
membres artificiels
prothèses
prothèses capillaires
palets
p u d d l e r ( m a c h i n e s à -)
poudings
p o u d r e pour le m a q u i l l a g e
p o u d r i e r s en m é t a u x p r é c i e u x
p o u d r i e r s non en m é t a u x p r é c i e u x
houppes à poudrer
b u t o i r s en c a o u t c h o u c
t a m p o n s a m o r t i s s e u r s en c a o u t c h o u c
b u t o i r s en métal
t a m p o n s d e c h o c [matériel f e r r o v i a i r e
roulant]
m a ï s g r i l l é et é c l a t é [pop corn]
p u l 1- o v e r s
pupi t res
v e r r e en p o u d r e pour la d é c o r a t i o n
m é t a u x en p o u d r e pour p e i n t r e s ,
d é c o r a t e u r s , i m p r i m e u r s et a r t i s t e s
cornes d'amorce
p o m p e s [ p a r t i e s de m a c h i n e s o u de
moteurs]
p o m p e s [machines]
p o m p e s d ' a é r a t i o n pour a q u a r i u m s
pompes à bière
pompes autorégulatrices à combustible
p o m p e s à air [ i n s t a l l a t i o n s de g a r ages]
pompes à chaleur
p o m p e s pour i n s t a l l a t i o n s d e c h a u f f a g e
p o m p e s à u s a g e médical
membranes de pompes
b i l l a r d s ( d i s p o s i t i f s à m a r q u e r les
p o i n t s pour -)
p o i n ç o n s [outils]
poupées
m a n n e q u i ns
lits d e p o u p é e s
b i b e r o n s de p o u p é e s
m a i s o n s de p o u p é e s
vêtements de poupées
P0884
L0289
P0891
P0892
F0253
M 0 159
R0 3 8 0
P0906
M0504
MO 503
P0912
P0913
E0125
D0181
L0107
P0916
P0918
P0917
P0921
P0922
P0939
P0940
P0941
M0239
P0942
P0943
P0031
P0955
P0845
P0848
P0851
P0852
H 0 102
B0872
T0083
B0873
T0 0 8 5
M0042
P0957
P0965
V 0 150
M0292
C1231
P0707
P0706
P0719
P0712
P0717
P0 7 1 0
P0713
P0721
P0715
M0238
B0401
P0654
P0857
M 0 106
L0319
B0343
M0048
V 0 194
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl
Old. Nr.
(DE)
28 P 0 4 6 0
19 P0461
19 P0462
21 P0463
21 P 0464
03 P0465
08 P 0 4 6 6
21 P0 4 6 7
21 P0468
22 P 0469
21
25
05
01
09
13
06
13
P0470
P0471
P0472
P0473
P 0474
P 0475
P 0476
P0477
WAREN
Puppenstuben
Putz [Verputzmittel]
Putz (Zement- ) [ f e u e r f e s t ]
Putzgeräte
P u t z k i s s e n a u s Metall
P utzmittel
P u t z s c h e r e n (Lich t - )
Putztücher
P u t z t ü c h e r (mit e i n e m R e i n i g u n g s m i t t e l
I m p r ä g n i e r t e -)
Putzwerg
Putzwolle
Pyj amas
Pyrethrumpulver
P y r o g a l 1u s s ä u r e
Pyrometer
P y r o p h o r e [1u f t e n t z ü n d 11 c h e S t o f f e ]
pyrophore Metalle
pyrotechnische Erzeugnisse
BASIS
Nr.
280104
190129
190056
210104
210168
030044
080164
210077
210113
220034
210163
250108
050252
010453
090415
130053
060185
130054
161
WAREN
(Fr.)
chambres de poupées
e n d u i t s [ m a t é r i a u x de c o n s t r u c t i o n ]
e n d u i t s de c i m e n t pour 1 ' 1 g n 1 f u g a t 1 o n
n e t t o y a g e ( i n s t r u m e n t s d e -)
tampons métalliques à nettoyer
a s t i q u e r ( m a t i è r e s à -)
m o u c h e t t e s [ciseaux]
t o r c h o n s [chiff o n s ] d e n e t t o y a g e
torchons imprégnés d'un détergent pour
le n e t t o y a g e
étoupe de nettoyage
d é c h e t s d e l a i n e p o u r le n e t t o y a g e
pyjamas
p y r è t h r e ( p o u d r e d e -)
p y r o g a l 11 q u e ( a c i d e -)
pyromètres
p y r o p h o M q u e s ( m a t i è r e s -)
métaux p y r o p h o M q u e s
p y r o t e c h n i q u e s ( p r o d u i t s -)
Oíd. Nr.
(Fr.)
C0432
E0292
E0294
N0045
T0088
A0778
M04 76
T0391
T0392
E0486
D0021
P0978
P0980
P0981
P0983
P0984
M0298
P0986
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
Q
Kl.
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Orel. Nr.
(DE)
19 Q0001 Quarz,
WAREN
Bergkristall
BASIS
Nr.
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
190073
cristal d e r o c h e
quartz
fibres de silice v i trifiée à usage
text ile
f i b r e s de s i l i c e v i t r i f i é e non à u s a g e
text ile
silice fondue [produits mi-ouvrés]
a u t r e q u e pour la c o n s t r u c t i o n
q u a r t z ( l a m p e s à -) à u s a g e m é d i c al
q u a s s i a à u s a g e m é dical
C1488
Q0005
F0142
22 Q0002 Q u a r z g l a s f a s e r n für Text 11 z w e c k e
220037
21 Q0003 Q u a r z g l a s f a s e r n ,
21 0 2 8 3
nicht für T e x t i l z w e c k e
21 Q 0 0 0 4 Qu a r z g u t [ H a l b f e r t i g e r z e u g n i s ] ,
a u s g e n o m m e n für B a u z w e c k e
10 Q 0 0 0 5 Q u a r z l a m p e n für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
05 Q 0 0 0 6 Q u a s s i a [ B i t t e r h o l z ] , für m e d i z i n i s c h e
Zwecke
26 Q0007 Q u a s t e n [Pompons]
21 Q0008 Q u a s t e n ( P u d e r - )
01 Q0009 Q u e b r a c h o für g e w e r b l i c h e Z w e c k e
05 Q 0 0 1 0 Q u e b r a c h o für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
01 Q 0 0 1 1 Q u e c k s i 1ber
05 Q0012 q u e c k s i l b e r h a l t i g e S a l b e n
01 Q0013 Q u e c k s i 1b e r o x y d
09 Q0014 Q u e c k s i 1b e r r i c h t w a a g e n
01 Q 0 0 1 5 Q u e c k s i 1b e r s a l z e
03 Q 0 0 1 6 Q u i 1 l a j a r i n d e [Wasch m i t t e l ]
210308
1 00130
050254
260083
210148
010454
050253
010387
0 50211
010389
090344
010388
030093
162
pompons
houppes à poudrer
q u e b r a c h o à u s a g e industriel
q u e b r a c h o à u s a g e m é dical
mercure
m e r c u r i e l s ( o n g u e n t s -)
o x y d e de m e r c u r e
m e r c u r e ( n i v e a u x à -)
m e r c u r e (sels d e -)
é c o r c e de q u i l l a j a pour le l a v a g e
F0143
S0301
Q0006
Q0007
P0723
H0102
Q0009
Q0010
M0261
M0265
00156
M0262
M0264
E0113
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
R
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl
Grd. Nr.
(DE)
WAREN
BASIS
Nr.
12 R0001 R a d a c h s e n
120119
■0 9 0 4 1 6
09 R0002 R a d a r g e r ä t e
120053
12 R0003 Räder (Fahrz e u g - )
070336
0 7 R0004 Räder ( M a s c h i n e n - )
12 R0005 R ä d e r g e t r i e b e für L a n d f a h r z e u g e
120103
07 R0006 R ä d e r g e t r i e b e , a u s g e n o m m e n für
070443
Landfahrzeuge
07 R0007 R ä d e r w e r k e für M a s c h i n e n
070335
25 R0008 R a d f a h r e r b e k l e i d u n g
250065
11 R0009 R a d i a t o r e n [ e l e k t r i s c h ]
110137
16 R O 0 10 R a d i e r a r t i kel
160135
16 R O 0 11 R a d i e r g u m m i s
160139
160169
16 R O 0 12 R a d i e r m e s s e r
16 R O 0 13 R a d i e r s c h a b l o n e n
160138
160129
16 R O 0 14 R a d i e r u n g e n
01 R O 0 15 r a d i o a k t i v e E l e m e n t e für
010456
wissenschaftliche Zwecke
05 R O 0 16 r a d i o a k t i v e S u b s t a n z e n für m e d i z i n i s c h e 0 5 0 2 5 8
Zwecke
16 R O 0 17 Rad iogr ammpapi er
160233
090418
09 R O 0 18 r a d i o l o g i s c h e A p p a r a t e für g e w e r b l i c h e
Zwecke
1 0 R O 0 19 r a d i o l o g i s c h e A p p a r a t e für m e d i z i n i s c h e
100133
Zwecke
09 R 0 0 2 0 R a d i o s
090270
090417
09 R0021 Ra d i o s für F a h r z e u g e
05 R0022 R a d i u m für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
050259
01 R0023 R a d i u m für w i s s e n s c h a f t l i c h e Z w e c k e
010458
12 R0024 R a d k a p p e n
12 0 1 °4
01 R0025 Radon
010457
12 R0026 R a d s p e i c h e n (Fahrz e u g - )
120168
11 R0027 R a f f i n i e r t ü r m e für d i e D e s t i l l a t i o n
110208
200177
20 R0028 R a f f r o s e t t e n für G a r d i n e n
2 9 R0029 R a h m [Sahne]
290033
20 R0 0 3 0 Ra h m e n [Einra h m u n g ]
200225
06 R0031 R a h m e n (Fens t e r - ) aus Metall
060315
19 R0032 R a h m e n (Fenster-),
nicht aus Metall
190208
06 R0033 R a h m e n ( G e w ä c h s h a u s - ) aus Metall
19 R0034 R a h m e n (Gewäc h s h a u s - ) , nicht a u s Metall
0 6 R0035 R a h m e n (Metall-) für B a u z w e c k e
20 R0036 R a h m e n ( P r o f i 1 l e isten für -)
[ E i n r ahmun g ]
16 ROO 3 7 R a h m e n (Setz-) [ D r u c k e r e i ]
060074
20 R0038 R a h m e n (Stick-)
200032
20 R0039 R a h m e n für B i e n e n s t ö c k e
09 R0 0 4 0 R a h m e n für D i a p o s i t i v e
0 7 R0041 R a h m e n für S t i c k m a s c h i n e n
20 R0042 R a h m e n l e i s t e n [ E inrahmung]
09 R0043 R a h m u n g s g e r ä t e für D i a p o s i t i v e
200040
090099
090183
13 R0044 R a k e t e n [Geschosse]
130068
13 R0045 R a k e t e n (Signal-)
06 R0046 R a k e t e n a b s c h u ß r a m p e n aus Metall
130035
060159
19 R0047 R a k e t e n a b s c h u ß r a m p e n ,
190108
13
13
22
24
07
R0048
R0049
ROO 50
R0051
R0052
nicht a u s Metall
Raketengeschosse
Raketenwerfer
Rami e f a s e r n
Ramiestoffe
R a m m e n [Maschinen]
08 R0053 R a m m e n (Hand-)
08 R0054 R ä n d e l W e r k z e u g e
0 6 R0055 R a n d l e i s t e n aus Metall für G e s i m s e
19 R0056 R a n d l e i s t e n , nicht aus Metall, für
Gesimse
22 R0057 Raphi abast
04 R0058 Rapsöl für g e w e r b l i c h e Z w e c k e
29 R0059 Rapsöl für S p e i s e z w e c k e
31 R0060 R a p s ö l k u c h e n
31 R0061 R a s e n [natürl i c h ]
27 R0062 R a s e n (Kunst-)
060316
190210
200190
160084
070067
200226
130015
130043
220066
240083
070404
080211
0 80161
060344
190065
220067
040065
290022
310036
310063
270003
163
WAREN
(Fr.)
Oíd. Nr.
(Fr.)
essieux
r a dars
roues de v é h i c u l e s
r o u e s de m a c h i n e s
e n g r e n a g e s pour v é h i c u l e s t e r r e s t r e s
engrenages autres que pour véhicules
terrestres
rouages de machines
c y c l i s t e s ( h a b i l l e m e n t pour -)
radiateurs électriques
e f f a c e r ( p r o d u i t s p o u r -)
gommes à effacer
grattoirs de bureau
gabarits à effacer
e a u x - f o r t e s [grav u r e s ]
r a d i o a c t i f s ( é l é m e n t s -) à u s a g e
scientifique
r a d i o a c t i f s ( p r o d u i t s -) à u s a g e
médical
p a p i e r pour r a d i o g r a m m e s
r a d i o l o g i e ( a p p a r e i l s d e -) à u s a g e
industriel
r a d i o l o g i e ( a p p a r e i l s d e -) à u s a g e
médical
r a d i o ( a p p a r e i l s de -)
r a d i o ( a p p a r e i l s de -) p o u r v é h i c u l e s
r a d i u m à u s a g e médical
radium à usage scientifique
enjoliveurs
radon
ra y o n s de roues de v é h i c u l e s
t o u r s de r a f f i n a g e pour la d i s t i l l a t i o n
pa t è r e s de r i d e a u x
c r è m e [produit laitier]
cadres [encadrements]
c a d r e s de f e n ê t r e s [ m é t a l l i q u e s ]
c h â s s i s de f e n ê t r e s [ m é t a l l i q u e s ]
c a d r e s de f e n ê t r e s [non m é t a l l i q u e s ]
c h â s s i s d e f e n ê t r e s [non m é t a l l i q u e s ]
châssis de serres [métalliques]
c h â s s i s d e s e r r e s [non m é t a l l i q u e s ]
châssis métalliques [construction]
m o u l u r e s pour c a d r e s [ e n c a d r e m e n t s ]
E0427
R O 0 17
R0366
R0365
E0307
E0306
ca d r e s à c o m p o s e r [ i m p r i m e r i e ]
châssis à composer [imprimerie]
cadres à broderie
métiers à broder
c a d r e s de r u c h e s
c a d r e s pour d i a p o s i t i v e s
t a m b o u r s pour m a c h i n e s à b roder
l i t eaux [ b a g u e t t e s ] d ' e n c a d r e m e n t
d i a p o s i t i v e s ( a p p a r e i l s d e c a d r a g e pour
-)
fusées [projectiles]
roquettes [projectiles]
fu s é e s de s i g n a l i s a t i o n
r ampes de lancement d e f u s é e s
[métal 1 iques]
r ampes de lancement d e f u s é e s [non
métal 1 iques]
engins balistiques
lance-roquettes
ramie (fibres de -)
ra m i e ( t issus d e -)
b é l i e r s [machines]
m o u t o n s [ machines]
b é l i e r s [outils]
m o l e t t e s [outils]
c o r n i c h e s ( m o u l u r e s d e -) m é t a l l i q u e s
c o r n i c h e s ( m o u l u r e s d e -) non
métal 1 iques
raphia
n a v e t t e ( huile de -) i n d u s t r i e l l e
c o l z a ( h u i l e d e -) c o m e s t i b l e
n a v e t t e (huile de -) c o m e s t i b l e
c o l z a ( t o u r t e a u x de -)
g a z o n naturel
g a z o n artifi c i e l
R0360
C1626
R0024
E0162
G0254
G0313
G0004
E0067
R0027
R0028
P0108
R0033
R0034
R0025
R0026
R0041
R0042
E0308
R0043
R0101
T0425
P0188
01456
C0055
C0060
C0526
C0061
C0527
C0531
C0532
C0535
M0504
C0058
C0525
C0057
M0306
C0064
C0065
T0077
L0295
D 0 180
F0486
R0348
F0490
R0062
R0063
E0301
L 0 1 15
R0060
R0061
B0277
M0513
B0278
M0411
C1237
C1238
R0068
N0022
C1015
N0021
C1016
G0147
G0146
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
R
Kl.
08
07
07
21
08
08
08
Ord. Nr.
(DE)
R0063
R0064
R0065
R0066
R0067
R0068
R0069
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
WAREN
Rasenmähen [handbetätigt]
R a s e n m ä h e r [Masch i n e n ]
Rasensodenschneider
Rasensprenger
Rasierapparate
Rasierapparate [elektrisch]
R a s i e r a p p a r a t e ( E t u i s für -)
BASIS
Nr.
080127
070201
070148
210015
080179
080165
080107
Rasierklingen
Rasiermesser
Rasiermesserstreichriemen
Rasiermittel
Rasiernecessaires
Ras ie rpi ns e l
Raslerpinselhalter
Rasierseife
Rasiersteine [antiseptisch]
R a s p e l m a s c h i n e n ( G e m üse-)
R a s s e l n (Baby-)
Ra s t e r für d i e P h o t o g r a v u r
Rat i n i e r m a s c h i n e n
Ra t t a n
Rattenfallen
Ratten g i f t
Rauchdetektoren
R a u c h e n ( K r ä u t e r z u m -) *
R a u c h e n ( K r ä u t e r z u m -) für
medizinische Zwecke
R0089 R ä u c h e r a p p a r a t e für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
080148
080179
080082
030148
080166
210240
210241
030017
030005
070455
280077
090286
11 R0090 R ä u c h e r a p p a r a t e , nicht für m e d i z i n i s c h e
Zweck e
34 R0091 Rau c h e r g a r n i t u r e n
21 R0092 R ä u c h e r g e f ä ß e
0 5 R0093 R ä u c h e r k e r z e n
0 3 R0094 Räuc h e r m i t t e l [ D u f t s t o f f e ]
01 R0095 R ä u c h er m i t t e l für F l e i s c h w a r e n
0 5 R0096 R ä u c h er m i t t e l für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
110278
08
08
08
03
08
21
21
03
03
07
28
09
07
20
21
05
09
34
05
10
R0070
R0071
R0072
R0073
R0074
R 00 75
ROO 7 6
R0077
R0078
R 0079
R0080
R0081
R0082
R0083
R0084
R0085
R0086
R0087
R0088
11
34
21
11
12
09
12
R0097
R0098
R0099
R0100
R0101
R0102
R0103
3 0 R0104
09 R0105
01 R0106
05 R0107
01 R0108
22 R0109
01 R 0 1 10
R a u c h s c h i e b e r [Heizung]
Rauchservice
R a u c h v e r z e h r e r für d e n H a u s h a l t
R a u c h z ü g e für S c h o r n s t e i n e
Raumfahrzeuge
Ra u m m a ß e
R a u p e n k e t t e n für F a h r z e u g e
Ravioli
Re a g e n z g l ä s e r
R e a g e n z i e n ( c h e m i s c h e -) [ a u s g e n o m m e n
für m e d i z i n i s c h e o d e r
v e t e r i n ä r m e d i z i n i s c h e Zwecke]
R e a g e n z i e n ( c h e m i s c h e -) für
medizinische oder
ve t e r i n ärmedizinische Zwecke
R e a g e nz p a p i er
R e b e n b i n d e n ( B ä n d c h e n z u m -)
R e b e n k r a n k h e i t e n ( c h e m i s c h e Mittel z u m
S c h u t z v o r -)
05 R01 11 Rebl a u s b e f a l l ( C h e m i k a l i e n zur
B e h a n d l u n g v o n -)
0 8 R 0 1 12 Rebme s s e r
31 R 0 1 13 R e b s t ö c k e
11 R 0 1 14 R e c h a u d s [Stövchen]
08 R 0 1 15 Re c h e n [ H a n d w e r k z e u g e ]
0 7 R 0 1 16 Re c h e n für H e u w e n d e m a s c h i n e n
09 R 0 1 17 Rec h e n m a s c h i nen
20 R 0 1 18 R e c h e n m a s c h i n e n g e s t e l l e
09 R 0 1 19 Rechens c h e i ben
09 R0 1 2 0 Rechens c h i eber
16 R0121 R e c h e n t a b e l l e n
09 R0122 R e c o r d e r (Video-)
12 R0123 R e d u k t i o n s g e t r i e b e für L a n d f a h r z e u g e
07 R0124 R e d u k t i o n s g e t r i e b e , a n d e r e als für
Landfahrzeuge
11 R0125 R e f l e k t o r e n für L a m p e n
070325
200133
210198
050216
090623
340028
050336
100182
34 0 0 2 9
210056
050085
030106
010317
050337
110215
34 0 0 2 9
21 0 1 3 9
110093
120117
09 0 1 0 8
120074
300117
090236
01 0 1 7 8
WAREN
(Fr.)
Old. Nr.
(Fr.)
t o n d e u s e s à g a z o n [ i n s t r u m e n t s à main]
t o n d e u s e s à g a z o n [machines]
dégazonneuses
arroseurs
rasoirs
rasoirs électriques
é t u i s pour r a s o i r s
gaines de rasoirs
lames d e r a s o i r s
rasolrs
c u i r s à r asoir
r a s a g e ( p r o d u i t s d e -)
n é c e s s a i r e s de r a s a g e
blaireaux
porte-blaireaux
b a r b e ( savon à -)
pierres à barbe [antiseptiques]
râper les l é g u m e s ( m a c h i n e s à -)
hochets
t r a m e s pour la p h o t o g r a v u r e
rat i n e u s e s
rot i n
rat iéres
mort-aux-rats
détecteurs de fumée
h e r b e s à fumer *
h e r b e s à f u m e r à u s a g e médical
T0375
T0 3 7 6
D0047
A0740
R0077
R0080
E0510
G O 0 13
L0075
R0077
C1544
R0074
N 0033
B0438
P0740
B 0 170
P0430
R0065
H0 0 7 3
T0441
R0089
R0357
R0088
M0444
D 0 153
H0062
H0063
f u m i g a t i o n s ( a p p a r e i l s pour -) à usage
médical
f u m i g a t i o n s ( a p p a r e i l s pour -) non à
u s a g e médical
s e r v i c e s pour f u m e u r s
brûle-parfums
clous fumants
f u m i g a t i o n s ( p r o d u i t s pour -) [parfums]
v i a n d e ( p r o d u i t s p o u r f u m i g e r la -)
f u m i g a t i o n s ( p r o d u i t s p o u r -) à u sage
médical
r e g i s t r e s de t i r a g e [ c hauffage]
s e r v i c e s pour f u m e u r s
fumivores à usage domestique
carneaux de cheminées
véhicules spatiaux
c a p a c i t é ( m e s u r e s d e -)
c h e n i l l e s pour v é h i c u l e s
ravioli
éprouvettes
r é a c t i f s c h i m i q u e s [ a utres q u ' à u sage
médical ou v é t é r i n a i r e ]
F0468
F0469
S0 2 4 2
B0839
C0 9 2 2
F0470
V0 2 0 9
F0471
R0166
S0242
F0473
C0261
V0101
C 0 193
C0 6 6 6
R0093
E0381
R 0 1 17
050364
r é a c t i f s c h i m i q u e s à u s a g e médical ou
v é t é r i nai re
R 0 1 16
010259
220003
010546
papier réactif
b a n d e l e t t e s pour a t t a c h e r la v i g n e
v i g n e ( p r o d u i t s c h i m i q u e s pour la
p r o t e c t i o n c o n t r e les m a l a d i e s de la
-)
p h y l l o x é r a ( p r o d u i t s c h i m i q u e s pour le
t r a i t e m e n t du -)
serpettes
v i g n e (pieds de -)
chaufferettes
r â t e a u x [outils]
r â t e a u x de r â t e l e u s e s
c a l c u l e r ( m a c h i n e s à -)
b â t i s de m a c h i n e s à c a l c u l e r
d i s q u e s à calcul
r è g l e s à calcul
ta b l e s a r i t h m é t i q u e s
magnétoscopes
d é m u l t i p l i c a t e u r s pour v é h i c u l e s
terrestres
d é m u l t i p l i c a t e u r s a u t r e s q u e pour
véhicules terrestres
r é f l e c t e u r s de l a mpes
P 0 1 10
B 0 133
V0220
050246
080146
31 0 1 0 4
110140
080109
070323
090103
20 0 2 1 2
090101
090102
160027
090536
120235
070447
110183
164
P0388
S0223
V0 2 1 9
C0575
R0081
R0082
C0118
B0232
D0209
R0169
T0035
M0027
D0067
D0066
R0153
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
R
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl
Oid. Nr.
(DE)
!
WAREN
09 R0126 R e f l e x s c h e i b e n für K l e i d u n g ,
vor V e r k e h r s u n f ä l l e n
zum Schutz
BASIS
N r.'
WAREN
(Fr.)
Oui. Nr.
(Fr.)
090003
d i s q u e s r é f l e c t e u r s i n d i v i d u e l s p o u r la
p r é v e n t i o n des a c c i d e n t s de la
circulation
réfractométres
réfracteurs
étagères
rayonnages
c l a s s e u r s ( r a y o n s pour -) [meubles]
g a z ( a c c e s s o i r e s de r é g l a g e et de
s û r e t é pour a p p a r e i l s à -)
conduites de gaz (accessoires de
r é g l a g e et de s û r e t é pour -)
e a u ( a c c e s s o i r e s de r é g l a g e et de
s û r e t é pour a p p a r e i l s à -)
r é g l a g e ( a c c e s s o i r e s d e -) pour
a p p a r e i l s à eau o u à g a z et pour
c o n d u i t e s d ' e a u o u de gaz
imperméables
parapluies
poignées de parapluies
répertoi res
r e g i s t r e s [1 ivres]
caisses enregistreuses
r é g u l a t e u r s [ p a rties de ma ch in e s]
r é g u l a t e u r s de v i t e s s e de m a c h i n e s et
de m o t e u r s
r é g u l a t e u r s de p r e s s i o n [ p a rties de
machines]
régulateurs d'eau d'alimentation
r é g l e t t e s [comp o s t e u r s ]
r é g u l a t e u r s d ' é c l a i r a g e de s c è n e
alésoirs
manchons d'alésoirs
r â p e s [outils]
r âpes [ u s t e n s i l e s de ménage]
pneus [pneumatiques]
b i c y c l e t t e s (band a g e s pour -)
c e r c e a u x pour b a r i l s [ m é t al l iq ue s ]
c e r c l e s pour t o n n e a u x [métal l i q u e s ]
c e r c e a u x pour b a r i l s [non m é t a l l i q u e s ]
c e r c l e s pour t o n n e a u x [non m é t a l l i q u e s ]
r e c h a p a g e des p n e u s (gomme pour le -)
D0219
09 R0127 R e f r a k t o m e t e r
09 R0128 R e f r a k t o r e n
20 R0129 Re g a l e
090250
090424
200108
20 R0130 R e g a l e für A k t e n o r d n e r [Möbel]
11 R0131 R e g e l u n g s - und S i c h e r h e i t s z u b e h ö r für
Gasgeräte
1 1 R0132 R e g e l u n g s - und S i c h e r h e i t s z u b e h ö r für
Gasleitungen
11 R0133 R e g e l u n g s - un d S i c h e r h e i t s z u b e h ö r für
Wassergeräte
11 R0134 R e g e l u n g s z u b e h ö r für Wassei— o d e r
G asger ä t e , s o w i e für W a s s e r - o d e r
Gasleitungen
25 R 0 1 3 5 Regenmäntel
18 R0136 Regenschi rme
18 R0137 R e g e n s c h i r m g r i f f e
16 R0138 Regi s t e r (Sach-)
16 R0139 R e g i s t r i e r b ü c h e r
09 R0140 R e g i s t r i e r k a s s e n
■07 R0141 Regler [ M a s c h i n e n t e i l e ]
07 R0142 Regler ( D r e h za h l - ) für M a s c h i n e n und
Motoren
07 R0143 Regler (Druck-) [ M a s c h i n e n t e i l e ]
200062
110259
07
16
11
08
08
08
21
12
12
06
R0144
R 0145
R0146
R0147
R0148
R0149
R0150
R0151
R0152
R0153
R egler ( S p e i s e w a s s e r - )
R e g l e t t e n (Druck-)
R e g u l a t o r e n für B ü h n e n b e l e u c h t u n g
Rei bahlen
Rei b a h l e n m u f f e n
Reibeisen [Handwerkzeuge]
Reiben [ H a u s h a l t s a r t i k e l ]
Reifen [Pneus]
Reifen (Fahrra d - )
Reifen (Faß-, T o n n e n - ) aus Metall
20 R0154 Reifen (Faß-, T o n n e n - ) , nicht aus
Metal1
17 R0155 R eifen (Gummi für d i e R u n d e r n e u e r u n g
von -)
12 R 0156 R eifen ( L a u f f l ä c h e n für die
R u n d e r n e u e r u n g v o n -)
12 R0157 R eifen ( S c h l ä u c h e für -)
12 R0158 Reifen ( s c h l a u c h l o s e -) für F a h r r ä d e r
12 R0159 Reifen (Sp i k e s für -)
12 R 0 1 6 0 Reifen [Pneus] für F a h r z e u g e
12 R0161 Reifen für F a h r z e u g r ä d e r
01 R0162 R e i f e n f 1 ickm a s s e n
110240
110241
110216
250087
180043
180068
160154
160153
090525
070254
070275
070317
0 7 0161
160235
110134
080010
0 80011
080178
210197
120157
120084
060288
200211
170109
120156
120007
120234
120155
120158
120031
010465
01 R0163 Rei fenkitt
08 R0164 Rei f e n m e s s e r
12 R0165 R e i f e n s c h l ä u c h e ( s e l b s t k l e b e n d e
F l i c k g u m m i s für - )
07 R0166 Reiniger, a u t o m a t i s c h e
11 R0167 R e i n i g u n g s a n l a g e n ( W a s ser-)
010193
080139
120194
09 R0168 R e i n i g u n g s b ä n d e r für T o n k ö p f e
03 R0169 R e i n i g u n g s f l ü s s i g k e i t für
Wi ndschut z s c h e iben
21 R 0 1 7 0 R e i n i g u n g s g e r ä t e
11 R0171 R e i n i g u n g s g e r ä t e (Gas-)
11 R0172 R e i n i g u n g s g e r ä t e und - m a s c h i n e n
(Wasser-)
07 R0173 Rei n i g u n g s m a s c h i nen
07 R0174 R e i n i g u n g s m a s c h i n e n ( G e t r e i d e - )
03 R0175 R e i n i g u n g s m i l c h für K ö r p e r - und
S chönhei t s p f 1ege
03 R0176 R e i n i g u n g s m i t t e l
03 R0177 R e i n i g u n g s m i t t e l (Abfluß-)
090535
030126
030104
030195
05 R0178 R e i n i g u n g s m i t t e l
(Luft-)
050005
°1 !R0179 R e i n i g u n g s m i t t e l
(Ö1-)
010354
01 R 0 1 8 0 R e i n i g u n g s m i t t e l
[chemisch]
(Schornstein-)
010174
070320
110123
210104
110138
110206
0 70281
070379
030123
165
b a n d e s d e r o u l em e nt pour le r e c h a p a g e
d e s pneus
c h a m b r e s à air pour p n e u m a t i q u e s
b o y a u x pour c y c l e s
c l o u s pour pneus
v é h i c u l e s ( p n e u m a t i q u e s pour -)
b a n d a g e s d e roues pour v é h i c u l e s
p n e u m a t i q u e s ( c o m p o s i t i o n s pour la
r é p a r a t i o n d e s -)
m a s t i c s pour p n e u m a t i q u e s
hachottes
c h a m b r e s à air ( r o n d e l l e s a d h é s i v e s de
c a o u t c h o u c pour la r é p a r a t i o n d e s -)
purgeurs automatiques
e a u ( i n s t a l l a t i o n s pour la p u r i f i c a t i o n
de 1' -)
b a n d e s de n e t t o y a g e de têtes d e l e c t u r e
g l a c e s ( l i q u i d e s pour lave- -)
n e t t o y a g e ( i n s t r u m e n t s de -)
g a z ( a p p a r e i l s pour l ' é p u r a t i o n du -)
p u r i f i c a t i o n de l'eau ( a p p a r e i l s et
m a c h i n e s pour la -)
n e t t o y a g e ( m a c h i n e s d e -)
vanneuses
laits de t o i l e t t e
n e t t o y a g e ( p r o d u i t s de -)
d é b o u c h e r les t u y a u x d ' é c o u l e m e n t
( p r é p a r a t i o n s pour -)
air ( p r o d u i t s pour la p u r i f i c a t i o n de
l' -)
p u r i f i c a t i o n d e s h u i l e s ( p r o d u i t s pour
la -)
c h e m i n é e s ( p r o d u i t s c h i m i q u e s pour le
n e t t o y a g e d e s -)
R0157
R0156
E0448
R0094
C0885
G 0 107
C1104
E0001
R0167
10019
P0126
P0645
R0217
R0165
C0100
R0175
R0182
R0180
R0176
R0172
R0177
A0305
M0082
R0066
R0067
P0633
B0355
C0374
C0376
C0375
C0377
R0124
B0142
C0431
B0740
C0923
V0080
B0123
P0628
MO 189
H0015
C0428
P0969
E0016
B0141
G0207
N0045
G 0 1 11
P0974
N0046
V0022
L0059
N0047
D0012
A0239
P0977
C0635
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
R
Kl.
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Ord. Nr.
(DE)
WAREN
BASIS
Nr.
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
p u r i f i c a t i o n de l'eau ( p r o d u i t s p our la
-)
n e t t o y a g e des v e r r e s de c o n t a c t
( p r é p a r a t i o n s pour le -)
n e t t o y a g e des p r o t h è s e s d e n t a i r e s
( p r é p a r a t i o n s pour le -)
t o r c h o n s i m p r é g n é s d ' u n d é t e r g e n t pour
le n e t t o y a g e
huiles de nettoyage
t o r c h o n s [chiffons] de n e t t o y a g e
d i s q u e s a c o u s t i q u e s ( d i s p o s i t i f s de
n e t t o y a g e pour -)
a d d i t i f s d é t e r g e n t s pour l ' e s s e n c e
ri z
d r o g u i e r s de v o y a g e
c o u v e r t u r e s de v o y a g e
plaids
coffres de voyage
mal 1 es
t r o u s s e s de v o y a g e [ m a r o q u i n e r i e ]
autocars
s a c s de v o y a g e
f a r i n e de riz [fourrage]
planches à dessin
t i r e - 1 ignés
p o i n t e s à t racer pour le d e s s i n
p u n a i s e s [pointes]
tés à d e s s i n
fermetures à glissière
s a c s ( f e r m e t u r e s à g l i s s i è r e pour -)
saké
relais électriques
r e i i s h [condiment]
c h a m b r e s à air ( c o m p o s i t i o n s pour la
r é p a r a t i o n des -)
reproductions graphiques
cornues
d e s s o u s de c o r n u e s
b o u é e s de s a u v e t a g e
radeaux de sauvetage
é c h e l l e s de s a u v e t a g e
filets de sauvetage
b â c h e s de s a u v e t a g e
c e i n t u r e s de s a u v e t a g e
s a u v e t a g e ( d i s p o s i t i f s d e -)
s e c o u r s ( d i s p o s i t i f s d e -)
g i l e t s de s a u v e t a g e
n a s s e s [ e ngins de pêche]
revolvers
rhubarbe
r h u b a r b e ( r a cines de -) à u s a g e
p h a r m a c e u t ique
rhéni um
rhéostats
rhodi um
dresseuses
n i v e a u x [ i n s t r u m e n t s pour d o n n e r
1 'horiz o n t a l e ]
se l s c o n t r e l ' é v a n o u i s s e m e n t
verrous
targettes
p o r t e s (verrous de -)
p ênes de s e r r u r e s
c o u r r o i e s de d y n a m o
m e n t o n n i è r e s [bandes en cuir]
1ai sses
l a n i è r e s de cuir
c o u r r o i e s en cuir [sellerie]
c o u r r o i e s de p atins
b a n d o u l i è r e s pour a r m e s
ét r ivi ères
b a n d o u l i è r e s [courr o i e s ] en cuir
c o u r r o i e s de h a r n a i s
c o u r r o i e s de m a c h i n e s
c o u r r o i e s ( g r a i s s e pour -)
a n t i d é r a p a n t s pour c o u r r o i e s
[p r é parai ions]
b a n d a g e s a d h é s i f s pour les p o u l i e s
c i r e pour c o u r r o i e s
P0975
01 R0181 R e i n i g u n g s m i t t e l
(Wasser-)
010608
05 R0182 R e i n i g u n g s m i t t e l
für K o n t a k t l i n s e n
050365
03 R0183 Re i n i g u n g s m i t t e l
für Z a h n p r o t h e s e n
030194
21 R0184 Re i n i g u n g s m i t t e l i m p r ä g n i e r t e
Pu t z t ü c h e r (mit e i n e m -)
03 R0185 R e i n i g u n g s ö l e
21 R0186 R e i n i g u n g s t ü c h e r
09 R0187 R e i n i g u n g s v o r r i c h t u n g e n für
Schallplatten
01 R0188 R e i n i g u n g s z u s ä t z e für B e n z i n
30 R0189 Reis
05 R 0 1 9 0 R e i s e a p o t h e k e n [ A r z n e i m i t t e l - S e t s ]
24 R0191 R e i s e d e c k e n
21 0 1 1 3
030117
210077
090230
0 10021
300119
050126
24 0 0 3 4
18
18
18
12
18
31
16
16
16
16
16
26
26
33
09
30
01
R0192
R0193
R0194
R0195
R0196
R0197
R0198
R0199
R 0200
R0201
R0202
R0203
R0204
R0205
R0206
R0207
R0208
Reisekoffer
Re i s e k o f f e r [ H a n d k o f f e r ]
Reisenecessaires [Lederwaren]
Rei seomni b u s s e
Rei s e t a s c h e n
Reismehl [ F u t t e r m i t t e l ]
Reißbretter
Re i ß f e d e r n
Re i ß n a d e l n z u m Z e i c h n e n
Reißnägel [ H e f t z w e c k e n ]
Reißschienen
Reißverschlüsse
R e i ß v e r s c h l ü s s e für T a s c h e n
Reiswei n
Relais [elek t r i s c h ]
Reiish [Würzmittel ]
Re p a r a t u r m i t t e l für L u f t s c h l ä u c h e
180029
180092
180084
120019
180078
31 0 0 5 3
160123
160185
160184
160048
160298
26 0 0 5 3
26 0 0 8 7
330022
090222
300167
010032
16
09
09
09
09
09
09
09
09
09
R0209
R0210
R0211
R0212
R0213
R0214
R0215
R0216
R0217
R0218
R e p r o d u k t i o n e n ( g r a p h i s c h e -)
Retorte n
Retortenuntersetzer
Rettungsbojen
Rettungsflöße
Rettung s l e i tern
Rettungsnetze
Rettungsplanen
Rettungsringe
Rettungsvorrichtungen
160167
090157
090158
090517
090073
090205
090260
090261
090547
090295
09
28
13
31
05
R0219
R0220
R0221
R0222
R0223
090546
28 0 0 9 4
130055
310116
050261
01
09
14
07
09
R0224
R0225
R0226
R0227
R0228
05
06
06
06
06
07
18
18
18
18
18
13
18
18
18
07
04
04
R0229
R 0230
R0231
R0232
R0233
R0234
R0235
R0236
R0237
R0238
R0239
R0240
R0241
R0242
R0243
R0244
R0245
R0246
Rettungswesten
Reusen
Revolve r
Rhaba r b e r
R h a b a r b e r w u r z e l n für p h a r m a z e u t i s c h e
Zweck e
Rheni um
Rheostate
Rhodi um
Richtmaschinen
R i c h t w a a g e n [ I n s t r u m e n t e für die
F e s t s t e l l u n g der H o r i z o n t a l e n ]
Riechsalz
Riegel
Riegel [flache]
Riegel (Tür-)
Riegel für S c h l ö s s e r
Riemen (Dynamo-)
Ri e m e n (Kinn-) aus L e d e r
Ri e m e n (Koppel-)
Ri e m e n (Leder-) [ L e d e r s t r e i f e n ]
Riemen (Leder-) [Gurte] [Sattlerei]
Riemen ( S c h l i t t s c h u h - )
Ri e m e n ( S c h u l t e r - ) für W a f f e n
Ri e m e n ( S t e i g b ü g e l - )
Ri e m e n (Umhänge-, S c h u l t e r - )
Riemen (Zaumz e u g - )
Riemen für M a s c h i n e n
Riemenf e t t
Riemengleitschutzmittel
07 R0247 R i e m e n s c h e i b e n ( A d h ä s i o n s r e i f e n für -)
04 R0248 R i e m e n w a c h s
010463
090432
140083
070159
090362
050224
060261
060247
060220
060204
070126
180062
180005
180036
180034
180035
130063
180046
180096
180033
070074
040033
04 0 0 0 9
070314
04 0 0 2 8
166
Klassifikation von Nizza
N0051
N0050
T0392
H0143
T0391
D0212
A0096
R0315
D0290
C1 4 1 5
P0520
C0947
M0051
T0521
A0807
S0037
F0015
P0528
T0274
P0 6 6 0
P0964
T0205
F0067
S0022
S0049
R0186
R0187
C0427
R0228
C1244
D 0 140
B0661
R O 0 18
E0087
F0184
B0002
C0337
S0097
S0151
G0185
N0011
R0 2 8 0
R0286
R0287
R0283
R0284
R0285
D0286
N0069
S 0 189
V0171
T0123
P0 7 9 0
P0291
C1363
M0256
L0036
L 0 126
C1 3 7 0
C1367
B0161
E0494
B0160
C1364
C1365
C1360
A0563
B 0 1 18
C0843
6. Auflage
R
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl.
Ord. Nr.
(DE)
WAREN
17 R0249 R i n d e (Baum-) für d i e S c h a l l i s o l i e r u n g
05 R0 2 5 0 R i n d e (Baum-) für p h a r m a z e u t i s c h e
Zwe c k e
31 R0251 Ri n d e (Baum-), rohe
14 R0252 R i n g e [Schmuck]
17
20
17
09
07
R0253
R0254
R0255
R0256
R0257
Ringe
Ringe
Ringe
Ringe
Ringe
( D i c ht u n g s - )
(Gardin e n - , V o r h a n g - )
(Gummi-)
(Kal i b r i e r - )
(Kolben-)
07 R0258 Ri n g e ( K u g e l l a g e r - )
09 R0259 Ri n g e (Rettun g s - )
07 R0260 Ri n g e (Schmie r - ) [ M a s c h i n e n - und
Motorenteile]
06 R0261 Ringe * (Metall-)
08
28
06
19
06
19
05
04
07
09
25
28
07
08
31
31
30
R0262
R0263
R0264
R0265
R0266
R0267
R0268
R0269
R0270
R0271
R0272
R0273
R0274
R0275
R0276
R0277
R0278
31
30
06
19
22
19
15
13
R0279
R0280
R0281
R0282
R0283
R0284
R0285
R0286
11 R0287
Ri n g k l u p p e n
Ri ngspi ele
R i n n e n (Dach-) aus Metall
Ri n n e n (Dach-), nicht aus Metall
Ri n n e n (Kehl-) a u s Metall
R i n n e n (Kehl-), nicht aus Metall
Rizinusöl für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
Rizinusöl für t e c h n i s c h e Z w e c k e
Rob o t e r [Maschinen]
Rockabrunder
Röcke
Rodelschlitten
Roder [Maschinen]
Roder [Werkzeuge]
Rogen
Roggen
Ro h e i s [ n a t ü r l i c h oder k ü n s t l i c h
gefroren]
Rohholz
Rohkaffee
Rohkobalt [ M e t a l 1 ]
Rohkreide
Roh leinen [Flachs, roh]
Rohr (Schi l f - ) für B a u z w e c k e
R o h r b l ä t t e r für B l a s i n s t r u m e n t e
R o h r b ü r s t e n z u m R e i n i g e n von
Feuerwaffen
Ro h r e (Abfac k e l - ) [ E r d ö l i n d u s t r i e ]
BASIS
Nr.
é c o r c e s pour l ' i s o l a t i o n a c o u s t i q u e
écorces à usage pharmaceutique
E01 17
E01 14
310139
140107
écorces brutes
a n n e a u x [b ij ou t er ie ]
ba g u e s [ b i j o u t e r i e ]
ba g u e s d ' é t a n c h é i t é
anneaux de rideaux
a n n e a u x en c a o u t c h o u c
anneaux à calibrer
b a g u e s de p i s t o n s
segments de pistons
b a g u e s à b i l l e s pour r o u l e m e n t s
ceintures de sauvetage
bagues de graissage
E01 15
A0534
B0025
B0027
A0539
A0540
A0536
B0030
S0161
B0026
C0337
B0029
anneaux métalliques *
bagues métalliques
a n n u l a i r e s ( f i l i è r e s -)
a n n e a u x ( j e u x d' -)
chéneaux métalliques
c h é n e a u x non m é t a l l i q u e s
cornières métalliques
c o r n i è r e s non m é t a l l i q u e s
h u i l e d e r i c i n à u s a g e médical
h u i l e de r i c i n à u s a g e t e c h n i q u e
r o b o t s [machines]
a r r o n d i s s e u r s pour la c o u t u r e
jupes
t o b o g g a n [jeu]
a r r a c h e u s e s [machines]
a r r a c h e u s e s [outils]
oeufs de poissons
sei gle
g l a c e brute, n a t u r e ’le o u a r t i f i c i e l l e
A0541
B0031
A0549
A0535
C0661
C0662
C1242
C1243
H 0 128
H 0 129
R0326
A0735
J0060
T0306
A0731
A0732
00022
S 0 163
G0201
bois b r u t s
c a f é vert
c o b a l t brut [métal]
craie brute
1 in brut [ t e i 1 lé]
r o s e a u pour la c o n s t r u c t i o n
anches
é c o u v i l i o n s pour n e t t o y e r les a r m e s à
feu
t u y a u x f l a m b o y a n t s [ i n d u s t r i e du
pét roie]
d r a i n a g e ( t u y a u x de -) m é t a l l i q u e s
t u y a u x de d r a i n a g e [non m é t a l l i q u e s ]
t u b e s de c h a u d i è r e s [ p a rties de
machi nés]
c h e m i n é e s ( t u y a u x d e -) m é t a l l i q u e s
lances pour t u y a u x d ' a r r o s a g e
B0517
C0081
C0927
C1429
L0255
R0353
A0480
E01 19
170009
200011
170004
090040
070032
070339
09 0 5 4 7
070031
06 0 0 3 8
080020
28 0 0 0 5
060332
190044
060345
190067
050344
04 0 0 8 9
070422
090313
250090
280149
070397
080204
310089
3 1 0118
300075
3 10017
3 00027
06 0 0 8 8
190072
2 20056
190163
150003
130010
110059
060114
190220
070471
06 R0291 R o h r e ( S c h o r n s t e i n - ) aus Metall
21 R0292 Ro h r e (Sprüh-) für
B e w ä s s e r u n g s s c h 1ä u c h e
06 R0293 Ro h r e (Stahl-)
060414
210012
060011
09 R0294 R o h r e (Stau b s a u g e r - )
06 R0295 R o h r e ( Z e n t r a l h e i z u n g s - ) aus Metall
090510
060076
06 R0296 R o h r e aus M e t a l 1
060127
11
09
16
11
10
nicht aus Metall
R0299
R0300
R0301
R0302
R0303
Ord. Nr.
(Fr.)
170037
050132
06 R0288 Ro h r e ( D r a i n a g e - ) aus Metall
19 R0289 R o h r e (Draina g e - ) , nicht a u s Metall
07 R0 2 9 0 R o h r e (Kessel-) [ M a s c h i n e n t e i l e ]
19 R0297 Rohre aus S a n d s t e i n
19 R0298 R o h r e für Bau z w e c k e ,
WAREN
(Fr.)
190101
190178
110078
090109
160078
110092
100017
Ro h r e für H e i z u n g s k e s s e l
Rö h r e n ( K a p i 1 lar-)
Rö h r e n (Karton-)
Rö h r e n (Lampen-)
Rö h r e n ( R ö n t g e n s t r a h l e n e r z e u g e n d e - )
für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
06 R0304 Rö h r e n (Stahl-)
060011
06 R0305 Rö h r e n aus M e t a l 1
06 0 1 2 7
09 R0306 Rö h r e n oder L a m p e n ( V e r s t ä rk e r - )
09 0 0 3 8
07 R0307 R o h r f ö r d e r a n l a g e n ( p n e u m a t i s c h e -)
070370
06 R0308 Ro h r k r ü m m e r aus Metall
06 0 0 9 9
167
a c i e r (tubes d' -)
a c i e r ( t u y a u x d' -)
tu y a u x d ' a s p i r a t e u r s d e p o u s s i è r e
c o n d u i t s m é t a l l i q u e s de c h a u f f a g e
central
tubes métal 1 iques
tu y a u x m é t a l l i q u e s
grès ( t u y a u x en -)
tu y a u x r i g i d e s non m é t a l l i q u e s
[const r u c t ion]
tubes d e c h a u d i è r e s d e c h a u f f a g e
tubes c a p i l i a i res
tubes en c a r t o n
tubes de lampes
a m p o u l e s r a d i o g è n e s à u s a g e médical
ac i e r ( t ubes d' -)
acier (t uy au x d' -)
tubes métal 1 iques
tu y a u x métal 1 iques
tubes a m p l i f i c a t e u r s o u lampes
d 'ampli f ic a t e u r s
transport (installations pneumatiques
de -) par tubes
c o u d e s de t u y a u x [métal l i q u e s ]
T0574
D0277
T0568
T0533
C0638
L 0 1 17
A0076
A0077
T0564
Cl 110
T0539
T0582
G0325
T0583
T0534
T0532
T0536
T0535
A0469
A0076
A0077
T0539
T0582
T0531
T0461
C1305
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
R
Kl.
Ord. Nr.
(DE)
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
WAREN
19 R0309 R o h r l e i t u n g e n (Druck-) [nicht aus
Metall ] [Bauteile]
06 R0310 R o h r l e i t u n g e n (Druck-) a u s Metall
06 R 0 3 1 1 R o h r l e i t u n g e n ( V e r z w e i g u n g e n aus Metall
für -)
06 R0312 R o h r l e i t u n g e n aus Metall
11 R0313 Rohrlei t u n g s h ä h n e
06 R0314 R o h r m u f f e n aus M e t a l 1
17 R0315 Roh r m u f f e n , nicht aus Metall
06 R0316 R o h r s c h e l l e n aus Metall
11 R0317 R o h r s c h l a n g e n [ Teile v o n D e s t i l l i e r - ,
Heizungs- oder Kühlanlagen]
08
08
06
17
01
22
06
19
R0318
R0319
R0320
R0321
R0322
R0323
R0324
R0325
06
28
20
06
20
06
28
R0326
R0327
R0328
R0329
R0330
R0331
R0332
Rohrschneider [Handwerkzeuge]
Rohrschneidewerkzeuge
R o h r v e r b i n d u n g s s t ü c k e aus Metall
R o h r v e r b i n d u n g s s t ü c k e , nicht aus Metall
Rohsalz
Rohseide
R o l l ä d e n (Außen-) aus Metall
R o l l ä d e n (Außen-), nicht aus Metall und
nicht aus t e x t i l e m Material
Ro l l ä d e n aus Stahl
Ro l l e n (Angel-)
Ro l l e n (Gardi ne n- )
Ro l l e n (Möbel-) aus Metall
Ro l l e n (Möbel-), nicht aus Metall
Ro l l e n (Tür-)
Ro l l e n für F a h r r a d - H e i m t r a i n e r
BASIS
Nr.
190232
060421
060420
060258
110068
060173
170067
060312
110224
080075
080198
060229
170073
010476
220008
060158
190107
060009
280092
200121
060187
200149
060348
280059
07 R0333 R o l 1e nl a g e r
28 R0334 Roller [ K i n d e r f a h r z e u g e ]
16 R0335 Ro l l o s (Papier-)
070338
280115
160252
24
28
12
07
10
09
240065
280098
120062
070178
100024
090425
R0336
R0337
R0338
R0339
R0340
R0341
09 R0342
10 R0343
09 R0344
01 R0345
05 R0346
10 R0347
Rollos aus t e x t i l e m Material
R o l 1s c h u h e
R o l 1s t ü h l e
R o l 1 tre p p e n
R ö n t g e n a p p a r a t e für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
R ö n t g e n a p p a r a t e , nicht für m e d i z i n i s c h e
Zwecke
R ö n t g e n b i l d e r [ a u s g e n o m m e n für
m e d i z i n i s c h e Zwecke]
R ö n t g e n b i l d e r für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
R ö n t g e n f i l m e [ belichtet]
Röntgenfilme, lichtempfindliche,
unbeli c h t e t e
R ö n t g e n k o n t r a s t m i t t e l für m e d i z i n i s c h e
Zwecke
R ö n t g e n r ö h r e n für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
090625
100132
090573
010464
050096
100136
09 R0348 R ö n t g e n r ö h r e n , nicht für m e d i z i n i s c h e
Zwecke
09 R0349 R ö n t g e n s c h i r m e für g e w e r b l i c h e Z w e c k e
10 R0350 R ö n t g e n s c h i r m e für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
10 R0351 R ö n t g e n s t r a h l e n ( A p p a r a t e und A n l a g e n
zur E r z e u g u n g von - ) für
medizinische Zwecke
09 R0352 R ö n t g e n s t r a h l e n ( A p p a r a t e und A n l a g e n
zur E r z e u g u n g von -), nicht für
medizinische Zwecke
10 R0353 R ö n t g e n s t r a h l e n ( S c h u t z v o r r i c h t u n g e n
g e g e n -) für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
09 RÔ354 R ö n t g e n s t r a h l e n ( S c h u t z v o r r ic h t u n g e n
g e g e n -) nicht für m e d i z i n i s c h e
Zwecke
10 R0355 R ö n t g e n s t r a h l e n e r z e u g e n d e R ö h r e n für
medizinische Zwecke
16 R0356 R o s e n k r ä n z e
03 R0357 Rosenöl
31 R0358 R o s e n s t ö c k e
26 R0359 R o s e t t e n [ P osamenten]
090421
29
22
21
06
20
29 0 0 2 7
22 0 0 2 7
21 0 1 4 5
060317
2 00227
R0360
R0361
R0362
R0363
R0364
Rosi nen
Roßha ar
R o s t e (Gril l - ) [ K ü c h e n g e r ä t e ]
R o s t e (L a t t e n - ) aus Metall
R o s t e (Latt e n - ) , nicht aus Metall
090526
100083
100131
090420
100137
090422
WAREN
Ord. Nr.
(Fr.)
c o n d u i t e s f o r c é e s [non m é t a l l i q u e s ]
(Fr.)
C 1106
conduites forcées [métalliques]
m a n i f o l d s m é t a l l i q u e s pour
c a n a l i s a t ions
tuyauteries métalliques
r o b i n e t s de c a n a l i s a t i o n
manchons de tuyaux [métalliques]
m a n c h o n s de t u y a u x [non m é t a l l i q u e s ]
c o l l i e r s d ' a t t a c h e m é t a l l i q u e s pour
tu y a u x
s e r p e n t i n s [ p a r t i e s d ' i n s t a l l a t i o n s de
d i s t i l l a t i o n , de c h a u f f a g e o u de
refroidissement]
c o u p e - t u b e [outils]
t u y a u x ( i n s t r u m e n t s à t r o n ç o n n e r les -)
raccords de tuyaux [métalliques]
r a c c o r d s d e t u y a u x [non m é t a l l i q u e s ]
sel brut
soie brute
stores d'extérieur métalliques
st o r e s d ' e x t é r i e u r ni m é t a l l i q u e s , ni
en m a t i è r e s t e x t i l e s
acier (s to re s en -)
m o u l i n e t s pour la p ê c h e
g a l e t s pour r i d e a u x
roulettes de meubles [métalliques]
r o u l e t t e s d e m e u b l e s [non m é t a l l i q u e s ]
g a l e t s de p o r t e s
r o u l e a u x pour b i c y c l e t t e s f i x e s
d'entraînement
roulements à rouleaux
trottinettes
r i d e a u x en p a pier
s t o r e s en p a p i e r
s t o r e s en m a t i è r e s t e x t i l e s
patins à roulettes
f a u t e u i l s r o u l a n t s pour m a l a d e s
escaliers roulants
R o e n t g e n ( a p p a r e i l s -) à u s a g e médical
R o e n t g e n ( a p p a r e i l s -) non à u s a g e
médical
radiographies, autres qu'à usage
médical
r a d i o g r a p h i e s à u s a g e médical
R o e n t g e n ( f ilms -) i m p r e s s i o n n é s
R o e n t g e n ( f ilms -) s e n s i b i l i s é s mais
non i m p r e s s i o n n é s
c o n t r a s t e r a d i o l o g i q u e ( s u b s t a n c e s de
-) à u s a g e médical
rayons R o e n t g e n ( tubes à -) à u s a g e
médical
rayons R o e n t g e n ( tubes à -) non à usage
médi cal
é c r a n s r a d i o l o g i q u e s à u s a g e industriel
é c r a n s r a d i o l o g i q u e s à u s a g e médical
rayons X ( a p p a r e i l s et i n s t a l l a t i o n s
pour la p r o d u c t i o n de -) à u s a g e
médical
rayons X ( a p p a r e i l s et i n s t a l l a t i o n s
pour la p r o d u c t i o n d e -) non à u sage
médical
r ayons X ( d i s p o s i t i f s de p r o t e c t i o n
c o n t r e les -) à u s a g e médical
r ayons X ( d i s p o s i t i f s de p r o t e c t i o n
c o n t r e les -) non à u s a g e médical
C 1105
M0101
T0555
R0322
M0085
M0086
C0993
S0221
C1337
T0556
R0007
R0008
S 0 168
S0340
S0498
S0499
A0074
M0497
G0021
R0389
R0390
G0020
R0383
R0386
T0513
R0303
S0502
S0501
P0203
F0028
E0399
R0330
R0331
R0032
R0031
R0334
R0335
Cl 161
R0103
ROI 04
E0128
E0129
R0109
R 0 1 10
R 0 1 11
R 0 1 12
100017
a m p o u l e s r a d i o g è n e s à u s a g e médical
A0469
160083
030119
310117
260085
chapelets
rose ( huile de -)
ro s i e r s
cocardes [passementerie]
rosettes [passementerie]
r a i s i n s secs
c r i n s de cheval
grils [ustensiles de cuisson]
caillebotis métalliques
c a i l l e b o t i s non m é t a l l i q u e s
C0470
R0350
R0355
C0929
R0354
R0056
C1486
G0334
C0091
C0092
168
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
R
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl
Ord. Nr.
(DE)
WAREN
1 1 R0365 R o s t e (Ofen-)
BASIS
Nr. '
110152
Ord. Nr.
(Fr.)
0 20101
010499
g r i l l e s de f o u r n e a u x
gr i 11 es d e f o y e r s
déroui 11ement ( p r o d u i t s pour le -)
torréfacteurs
c a f é ( t o r r é f a c t e u r s à -)
g r a i s s e s c o n t r e la r o u i l l e
p r é s e r v a t i f s c o n t r e la r o u i l l e
h u i l e s c o n t r e la r o u i l l e
r o u i l l e ( d i s p o s i t i f s c a t h o d i q u e s pour
la p r o t e c t i o n c o n t r e la -)
rotat ives
s t o r e s en m a t i è r e s t e x t i l e s
betteraves
c o u p e - r a c i n e s [machines]
rubidium
n a v e t t e ( h u i l e de -) i n d u s t r i e l l e
croupons
a v e r t i s s e u r s de m a r c h e a r r i è r e pour
véhicules
s a c s à dos
sacs d'alpinistes
rétroviseurs
r é f l e c t e u r s pour v é h i c u l e s
avi rons
rames de b a t e a u x
tolets
batteurs électriques
b a t t e u r s non é l e c t r i q u e s
agi t a t e u r s
c o q u e s de b a t e a u x
c o q u e s de n a v i r e s
s u i e [couleur]
s u i e à u s a g e industriel o u a g r i c o l e
S0024
S0030
R0264
R0154
A0846
R0059
T0359
B0245
B0246
A0166
Cl 183
C 1 184
S0529
S0530
010316
010597
noir de f u m é e à u s a g e industriel
noir de c h a r b o n à u s a g e industriel
N0076
N0074
02 0 0 7 3
140085
noir de f u m é e [pigment]
ruthénium
N0075
R0424
03
11
11
02
02
02
09
R0366
R0367
R0368
R0369
R0370
R0371
R0372
Rostentfernungsmittel
Röster
R ö s t m a s c h i n e n (Kaffee-)
Rostschutzfette
Ro s t s c h u t z m i t t e l
Rostschutzöle
Rosts c h u t zvor r ic h t u n g e n [kathodi s c h ]
030170
110230
110066
020079
020107
020083
090412
07
24
31
07
01
04
18
12
R0373
R0374
R0375
R0376
R0377
R0378
R0379
R0 3 8 0
Rotat i o n s d r u c k m a s c h i nen
R o u l e a u s aus t e x t i l e m Material [Rollos]
Rüben
Rübens c h n i tze l m a s c h i nen
Rubidium
Rüböl für g e w e r b l i c h e Z w e c k e
Rückenhäute
R ü c k f a h r w a r n g e r ä t e für F a h r z e u g e
070334
240065
310015
0 70121
010466
040065
180038
120026
18
18
12
11
12
R0381
R0382
R0383
R0384
R0385
Rucksäcke
R u c k s ä c k e für B e r g s t e i g e r
Rückspiegel
R ü c k s t r a h l e r (Fahrz e u g - )
Ruder
180058
180074
120173
110212
120041
12
07
21
07
12
R0386
R0387
R0388
R0389
R0390
R u d e r d o l 1en
Rührgeräte [elektrisch]
R ü h r g e r ä t e [nicht e l e k t r i s c h ]
Rührmaschi nen
R ü m p f e für B o o t e und S c h i f f e
120182
070403
210238
070007
120035
02 R0391 Ruß [Farbe]
01 R0392 Ruß für g e w e r b l i c h e o d e r für
landwirtschaftliche Zwecke
01 R0393 Ruß [Gasruß] für g e w e r b l i c h e Z w e c k e
01 R0394 Ruß [ K o h l esch w a r z ] für g e w e r b l i c h e
Zwecke
02 R0395 R u ß s c h w a r z [Farbs t o f f ]
14 R0396 R u t h e n i u m
WAREN
(Fr.)
169
G0328
G0329
D 0 106
T0394
C0080
G0298
P0882
H 0 138
R0375
R0356
S0501
B0328
C1332
R0418
N0022
C1507
A0841
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
A L P H A B E T I S C H E LISTE V O N W A R E N
HAS IS
Nr.
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
05 S0001 Saatgu t b e i zen
01 S0 0 0 2 S a a t g u t p r ä s e r v i e r u n g s m i ttel
050215
010480
M0441
S0208
Säbel
Säbel s c h e i d e n
Saccharimeter
Saccharin
Sachregister
Sä c k e ( A b f all-) [aus P a p i e r oder
Kunststoff]
18 S 0009 Sä c k e (Futter-)
18 S 0 0 1 0 S ä c k e (K l e i d e r - ) für d i e R e i s e
08 0 2 0 9
080125
090435
010114
160154
160292
28 S 0 0 1 1 S ä c k e (Kricket-)
22 S 0012 S ä c k e z u m T r a n s p o r t und für die
La g e r u n g v o n M a s s e n g ü t e r n
280047
220068
m o r d a n t s pour s e m e n c e s
s e m e n c e s ( p r o d u i t s pour p r é s e r v e r les
-)
sabres
f o u r r e a u x de s a b r e s
saccharimètres
s a c c h a r i ne
répertoi res
s a c s à o r d u r e [en p a p i e r o u en m a t i è r e s
plast iques]
musettes mangeoires
s a c s - h o u s s e s pour v ê t e m e n t s [pour le
voyage]
s a c s de c r i c k e t
s a c s pour le t r a n s p o r t et
l ' e m m a g a s i n a g e de m a r c h a n d i s e s en
vrac
diables
f e r m e t u r e s pour s a c s [ m é t a l l i q u e s ]
s a f r a n [colorant]
safran [assaisonnement]
safroi
jus de v i a n d e
jus de f r u i t s
jus v é g é t a u x [boissons]
jus v é g é t a u x pour la c u i s i n e
lames de s c i e s [ p a r t i e s de m a c h i n e s]
lames de s c i e s [ p a r t i e s d ' o u t i l s ]
c h e v a l e t s pour s c i e r [ p a rties de
machines]
a r c h e t s de s c i e s
s c i u r e d e bois
s c i e s [outils]
s c i e s [machines]
scies à usage chirurgical
porte-scie
sagou
c r è m e [produit laitier]
c r é m i è r e s [ p etits v ases] en p apier
c r è m e f o u e t t é e ( p r o d u i t s pour
s t a b i 1 iser la -)
c o r d e s d ' i n s t r u m e n t s de m u s i q u e
c o r d e s de r a q u e t t e s
c o r d e s ( i n s t r u m e n t s à -) [musique]
c h e v i l l e s pour i n s t r u m e n t s de m u s i q u e
saké
v a s e s s a c r é s en m é t a u x p r é c i e u x
v a s e s s a c r é s non en m é t a u x p r é c i e u x
s a l a d e s d e f ruits
s a l a d e s d e l é g umes
sauces à salade
s a l a d i e r s en m é t a u x p r é c i e u x
s a l a d i e r s non en m é t a u x p r é c i e u x
m e r c u r i e l s ( o n g u e n t s -)
onguents à usage pharmaceutique
s a l i c y l i q u e ( a c i d e -)
a m m o n i a c (sel -)
esprit-de-sel
a m m o n i a q u e [alcali v o l a t i l ] u t i l i s é
comme détergent
alcali volatil [ a m m o n i a q u e ] à u s a ge
industriel
a m m o n i a c ( p a s t i l l e s de sel ~)
s alpêt re
papier nitré
a z o t i q u e ( a c i d e -)
sel brut
sel de c u i s i n e
sel pour c o n s e r v e r , a u t r e q u e pour les
aliments
sel pour 1e b é t a i 1
sels [ p r o d u i t s c h i m i q u e s ]
sels [engrais]
a l c a l i n s (sels de m é t a u x -)
s e l s pour le b a i n à u s a g e médical
b o i s s o n s ( a r o m a t e s pour -) [huiles
e ssent ie l 1 e s ]
sels pour b l a n c h i r
se l s de m é t a u x d e s t e r r e s rares
Kl.
08
08
09
01
16
16
Orel. Nr.
(DH)
w a r i -N
S0 0 0 3
S0 0 0 4
S0005
S0006
S0007
S0008
180050
180111
12
06
02
30
03
29
32
32
29
07
08
07
S0013
S 0014
S0015
S0016
S0017
S 0018
S 0019
S0020
S0021
S0022
S0023
S0024
Sa c k k a r r e n
S a c k v e r s c h l ü s s e aus Metall
Sa f r a n [Farbs t o f f ]
Sa f r a n [Gewürz]
Safrol
Saft (Fleisch-)
S ä f t e (Frucht-)
Säfte (Gemüse-) [Getr ä n k e ]
Säfte ( P f l a n z e n - ) für d i e K ü c h e
Sägeblätter [Maschinenteile]
Sä g e b l ä t t e r [ Teile v o n H a n d w e r k z e u g e n ]
Sägeböcke [Maschinenteile]
1 20050
060379
020099
300120
0 3 0151
290069
320010
32 0 0 2 2
290067
070226
080151
070035
08
22
08
07
10
08
30
29
16
30
S0025
S0026
S 0027
S 0028
S0029
S0030
S0031
S0032
S0033
S0034
Sägebögen
Sägemehl
Sägen [H a n d w e r k z e u g e ]
Sägen [Maschinen]
Sägen für c h i r u r g i s c h e Z w e c k e
Sägenhaiter
Sago
Sa h n e [Rahm]
S a h n e g e f ä ß e [klein] a u s P apier
S a h n e st a n d m i ttel
080021
220006
080055
070341
100140
080186
300121
290033
160115
300045
15
28
15
15
33
14
21
29
29
30
14
21
05
05
01
01
01
03
S0035
S0036
S0037
S0038
S0039
S0040
S0041
S0042
S0043
S0044
S0045
S0046
S0047
S0048
S0049
S0050
S0051
S0052
Sa i t e n für M u s i k i n s t r u m e n t e
Sa i t e n für S c h l ä g e r
Sai teni n s t r u m e n t e
S a i t e n i n s t r u m e n t e (Wirbel für -)
Sake
s a k r a l e G e f ä ß e aus E d e l m e t a l l
s a k r a l e Gefäße, nicht a u s Edelmetall
Salat (Frucht-, O bst-)
Salat (Gemüse-)
Salatsaucen
S a l a t s c h ü s s e l n aus E d e l m e t a l l
S a l a t s c h ü s s e l n , nicht aus Edelmetall
Salben ( q u e c k s i 1b e r h a l t i g e -)
Sa l b e n für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e
Salicylsäure
Sal m i a k
Salmi akgei st
Sa l m i a k g e i s t als R e i n i g u n g s m i t t e l
150028
2 80042
150029
150021
330022
140086
210202
29 0 1 0 4
290102
300173
140087
210203
050211
050225
01 0 4 6 8
01 0 0 5 7
01 0 0 5 8
03 0 1 6 7
01 S0053 Sa l m i a k g e i s t für g e w e r b l i c h e Z w e ck e
05
01
01
01
01
30
01
S0 0 5 4
S0055
S0056
S0057
S0058
S 0059
S0060
31
01
01
01
05
03
S0061
S0062
S0063
S0064
S0065
S0066
03 S0067
01 S0068
S a l m i a k p a s t i 1 len
Salp e t e r
Salpeterpapier
Salpetersäure
Salz [Rohstoff]
Salz (Koch-)
Salz ( K o n s e r v i e r u n g s - ) . nicht für
Lebensmi ttel
S a l z (Vieh-)
Salze [chemische Erzeugnisse]
Salze [Düngemittel]
Sa l z e (Alkali-)
S a l z e (Bade-) für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
S a l z e (Bade-), nicht für m e d i z i n i s c h e
Zweck e
S a l z e (Bleich-)
S a l z e der s e l t e n e n E r d m e t a l l e
01 0 5 5 8
050014
010469
010416
010095
010476
300049
01 0 0 0 3
310014
010475
010478
0 1 0561
050302
030173
030026
010162
170
S0009
F0383
S0011
S0012
R0217
S0027
M0528
S0043
S0035
S0042
D 0 169
F0 0 7 5
S0045
S0044
S0046
J0063
J0062
J0064
J0065
L0077
L0076
C0671
A0654
S0132
S 0 126
S0125
S0131
P0796
S0047
C1456
Cl 467
C1461
C 1208
C1210
C1 2 0 6
C0698
S0049
V0040
V0041
S0051
S0052
S0 0 8 9
S0054
S0055
M0 2 6 5
00 0 6 4
S0057
A0441
E041 1
A0447
A0273
A0440
S0 0 6 0
P0101
A0861
S 0 168
S 0 170
S0173
S0174
S0185
S0184
A0279
S 0 199
B0538
S0 1 9 6
S 0 193
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
S
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
KI
Ord. Nr.
(DE)
01
01
05
05
01
14
S0069
S0070
S0071
S0072
S0073
S0074
21 S0075
WAREN
BASIS
Nr.
09
01
07
31
24
19
S0076
S0077
S 0078
S0079
S0080
S0081
Sa l z e für g a l v a n i s c h e E l e m e n t e
S a l z e für g e w e r b l i c h e Z w e c k e
S a l z e für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
S a l z e für M i n e r a l w a s s e r b ä d e r
Salzsäure
Sal z s t r e u e r , - f ä s s e r a u s E d e l m e t a l l
Sal z s t r e u e r , -fässer, n icht aus
Edelmetal1
Salzwaagen
Samarium
Sämaschinen
Samenkörner
Samt
Sand [ a u s g e n o m m e n F o r m s a n d ]
0 10261
010397
050137
050042
010185
140088
210204
19
01
25
02
03
19
19
21
30
11
S0 0 8 2
S0083
S0084
S0 0 8 5
S0 0 8 6
S0087
S0088
S 0089
S0090
S0091
Sand [silberhaltig]
Sand (Gießere i - )
Sandalen
Sandarak
Sandpapi er
S a n d s t e i n (Rohre aus -)
S a n d s t e i n für B a u z w e c k e
Sanduhren
Sandwiches
s a n i t ä r e A p p a r a t e und A n l a g e n
190010
010467
250111
020100
030140
190101
190100
210201
300106
110221
09
29
29
06
20
S0092
S0093
S0094
S0095
S0096
S a p h i r n a d e l n für P l a t t e n s p i e l e r
S a r d e l 1en
Sardi nen
S a r g b e s c h l ä g e aus Metall
Sargbe s c h l ä g e , nicht aus Metall
090462
290006
290106
060324
200048
20
24
32
05
09
09
S0097
S0098
S0099
S 0 100
S0101
S 0 102
Särge
Sar is
S a r s a p a r i l l a [ a l k o h o l f r e i e s Geträ n k ]
S a r s a p a r i l l a [für m e d i z i n i s c h e Zwecke]
S a t e l l i t e n für w i s s e n s c h a f t l i c h e Z w e ck e
S a t i n i e r g e r ä t e für P h o t o g r a p h i e n
2 00047
240086
320041
05 0 2 6 4
090437
090283
090389
010470
070348
310068
240026
190166
07 S 0 103 Sat i n i e r m a s c h i n e n
12 S 0 104 Sättel für F a h r r ä d e r o d e r M o t o r r ä d e r
070345
120175
18 S 0 105 Sättel für P f e r d e
18 S 0 106 S a t t e l - und Z a u m zeug, G e s c h i r r e für
T iere
18 S 0 107 Sattel b ä u m e
18 S 0 108 S a t t e l d e c k e n für P f e r d e
18 S 0 109 Sattel g u r t e
26 S 0 1 1 0 S a t t l e r n a d e l n
18 S 0 1 11 Satt 1erwa r e n
30 S0 1 1 2 S a u c e (Tomaten-)
30 S 0 1 13 S a u c e n [ a u s g e n o m m e n S a l a t s a u c e n ]
180081
180055
30
29
01
09
S 0 1 14
S0 1 1 5
S 0 1 16
S0117
05
30
10
10
S O 1 18
S 0 1 19
S 0 120
S0121
1 0 S 0122
07 S 0123
07 S 0 124
Sau c e n (Salat-)
S a u e rkraut
Sauerstoff
S a u e r s t o f f ( A p p a r a t e z u m U m f ü l l e n von
-)
Sauerstoffbäder
Sauerteig
S ä u g e n ( A p p a r a t e z u m -)
Saugflaschen
S a u g f 1a s c h e n v e r s c h 1 ü s s e
Sauggebläse
S a u g m a s c h i n e n für g e w e r b l i c h e Z w e c k e
180004
180097
180006
260008
180082
300171
300122
300173
290020
010413
090377
050043
300086
100016
100028
100169
070398
070282
07 S 0 1 2 5 S a u g n ä p f e für M e l k m a s c h i n e n
06 S 0 1 2 6 Sä u l e n aus Metall [Bauteile]
060090
26 S0127 Saumli tzen
260096
07 S 0 128
11 S 0 129
0 1 S 0 130
06 S0131
01 S0132
070283
110297
Säummaschinen
Saunaanlagen
S ä u r e ( a r s e n i g e -)
S ä u r e b e h ä l t e r aus Metall
säurefeste chemische Stoffe
09 S 0 133 Sä u r e m e s s e r
09 S 0 1 3 4 S ä u r e m e s s e r für A k k u m u l a t o r e n
070368
010085
060065
010016
090387
090010
171
WAREN
(Fr.)
s e l s pour é l é m e n t s g a l v a n i q u e s
s e l s à u s a g e industriel
s e l s à u s a g e médical
b a i n s d ' e a u x m i n é r a l e s (sels pour -)
c h l o r h y d r i q u e ( a cide -)
s a l i è r e s en m é t a u x p r é c i e u x
s a l i è r e s n o n en m é t a u x p r é c i e u x
pèse-sels
s a m a r i um
s e m o i r s [machines]
g r a i n e s [semen c e s ]
velours
s a b l e [à l ' e x c e p t i o n du sable pour
fonderie]
sable argentifère
sable de fonderie
sandales
sandaraque
p a p i e r d e v e r r e [verré]
g r é s ( t u y a u x en -)
grés de construction
sabliers
sandwiches
s a n i t a i r e s ( a p p a r e i l s et i n s t a l l a t i o n s
-)
saphirs de tourne-disques
a n choi s
sardines
g a r n i t u r e s de c e r c u e i l s [ m é talliques]
g a r n i t u r e s d e c e r c u e i l s [non
métal 1 iques]
c e r c u e i 1s
sar i s
s a l s e p a r e i l l e [ b o i s s o n non a l c o o l i q u e ]
s a l s e p a r e i l l e [à u s a g e médical]
satellites à usage scientifique
épreuves photographiques (appareils à
g l a c e r les -)
s a t i n e r ( m a c h i n e s à -)
s e l l e s pour b i c y c l e t t e s ou pour
m o t o c y c l e t tes
s e l l e s pour c h e v a u x
harnachements
h a r n a i s pour a n i m a u x
a r ç o n s de s e l l e s
h o u s s e s d e s e l l e s pour c h e v a u x
a t t a c h e s d e sel 1es
a i g u i l l e s de s e l l i e r s
s e l l e r i e ( a r t i c l e s de -)
sauce tomate
s a u c e s [à l ' e x c e p t i o n des s auces à
s a lade]
sauces à salade
choucroute
oxygène
o x y g è n e ( a p p a r e i l s pour t r a n s v a s e r 1'
-)
bains d'oxygène
l evain
a l l a i t e m e n t ( a p p a r e i l s pour 1'-)
bi b e r o n s
fermetures de biberons
souffleries d'aspiration
a s p i r a t i o n ( m a c h i n e s d' -) à u s a g e
industriel
v e n t o u s e s pour m a c h i n e s à t raire
c o l o n n e s m é t a l l i q u e s [parties de
constructions]
c o r d o n s à b o rder
lacets à b o r d e r
o u r l e r ( m a c h i n e s à -)
s a u n a ( i n s t a l l a t i o n s de -)
a r s é n i e u x (a c i d e -)
r é c i p i e n t s m é t a l l i q u e s pour a cides
acides (compositions chimiques
r é s i s t a n t a u x -)
pèse-aci de
a c c u m u l a t e u r s ( p è s e - a c i d e pour -)
Ord. Nr.
(Fr.)
S0198
S0187
S 0 188
B0075
C0747
S0058
S 0059
P0327
S0063
S0210
G0276
V0108
S0001
S0002
S0003
S0064
S0065
P0093
G0325
G0326
S0004
S0066
S0077
S0079
A0481
S0082
G0071
G0072
C0378
S0083
S0062
S0061
S0084
E0379
S0085
S0181
S0182
H0030
H0035
A0657
H 0 107
A0788
A0201
S 0 178
S0087
S0088
S0089
C0756
00158
00159
B0076
L0197
A 0340
B0338
F0068
S0407
A0770
V0116
C1002
01217
L0008
00133
S0096
A0746
R0139
A0059
P0324
A0032
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl.
Orel. Nr.
(DE)
01
05
09
08
28
21
S0135
S 0 136
S0137
S 0 138
S 0 139
S 0 140
16
16
16
28
28
06
06
S0141
S 0 142
S 0 143
S0144
S0 1 4 5
S 0 146
S0147
BASIS
Nr. '
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
Säuren *
S ä u r e n für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e
Scanner [Datenverarbeitung]
Schaber [Handwerkzeuge]
S c h a b e r (Ski-)
Schaber zum Reinigen von Behältern
010014
050292
090622
080235
280108
210278
A0060
A0061
E0530
G0312
R O 0 16
E0121
S c h a b l o n e n [ P a p i e r - und S c h r e i b w a r e n ]
S c h a b l o n e n ( E tuis für -)
S c h a b l o n e n ( R a d ier-)
Schachbretter
Schachspiele
S c h a c h t a u s k l e i d u n g e n aus Metall
S c h a c h t d e c k e l a u s Metall
160161
160214
160138
280056
280055
0 6 0111
060349
acides *
acides à usage pharmaceutique
explorateurs [scanneurs] [informatique]
g r a t t o i r s [outils]
r a c l o i r s pour skis
é c o u v i l i o n s pour n e t t o y e r les
récipients
g a b a r i t s [papet e ri e]
é t u i s pour p a t r o n s
gabarits à effacer
échiquiers
é c h e c s (jeux d' -)
cuvelages métalliques
c o u v e r c l e s de t r o u s d ' h o m m e
[métal 1 iques]
c o u v e r c l e s de t r o u s d ' h o m m e [non
métal 1 iques]
a l l u m e t t e s ( b oîtes à -) en m é t a u x
précieux
a l l u m e t t e s ( b o î t e s à -) non en m é t a u x
précieux
b o î t e s en cuir ou en c a r t o n - c u i r
b o î t e s en c a r t o n ou en p a p i e r
pest ici des
lames de m é t i e r s à t i s s e r
t o i s o n s [poils d ' a n i m a u x ]
bol s
é c u e l 1es
é c a i 11 es d 'huí t res
coquilles [coquillages]
é c o r c e s [zestes] d e f r u i t s
c o q u i l l a g e s [vivants]
c o q u i l l a g e s [non v i v a n t s ]
WAREN
19 S 0 148 S c h a c h t d e c k e l ,
nicht aus Metall
14 S 0 149 S c h a c h t e l n ( S t r e i c h h o l z - aus
E d e l m e t a l 1)
34 S 0 150 S c h a c h t e l n ( S t r e i c h h o l z - ) , nicht aus
Edelmetal1
18 S0151 S c h a c h t e l n aus Leder o d e r L e d e r p a p p e
16 S0152 S c h a c h t e l n aus P a p p e o d e r aus P a pier
05 S 0 153 Schädli n g s v e r t i 1gungsmi ttel
07 S 0 154 S c h ä f t e ( W e b s t u h l - )
22 S 0 155 S c h a f v l i e s e
21 S 0 156 Scha l e n
20
20
29
31
29
S0157
S 0 158
S 0 159
S 0 160
S0161
17
09
09
09
09
01
S 0 162
S0163
S 0 164
S 0 165
S 0 166
S 0 167
S c h a l e n (Aust e r n - )
S c h a l e n (Musc h e l - )
Schalen von Früchten
S c h a l e n t i e r e und W e i c h t i e r e [lebend]
S c h a l e n t i e r e und W e i c h t i e r e für
S p e i s e z w e c k e [nicht lebend]
Schal 1d ä m m u n g s m i t t e l
Schalleitungen
Schal 1m e m b r a n e n
Schal 1m e ß g e r ä t e
Schal 1p l a t t e n
Schal 1p l a t t e n ( A u f f r i s c h u n g s m i t t e l für
-)
Schal 1 p l a t t e n ( R e i n i g u n g s v o r r i c h t u n g e n
für -)
Schal 1p l a t t e n h e r s t e l 1u n g ( M a s s e n für
die -)
S c h a l l t r i c h t e r für L a u t s p r e c h e r
S c h ä l m a s c h i nen
Schälmaschinen (Getreide-)
Sc h a l s
Schals, S c h ä r p e n
Schaltanschlußtafeln
Schalter
Schalter [ Stromunterbrecher]
S c h a l t g e r ä t e [elekt r i s c h ]
1 9 0070
140105
340035
180089
160280
050021
070224
22 0 0 7 2
210039
200090
200233
290115
310041
290082
G0003
E0507
G0004
E0093
E0085
C1593
C1403
C1404
A0364
A0365
B0588
B0587
P0329
L0072
T0346
B0596
E0151
E0074
C1 191
E 0 1 16
C 1 190
C 1 189
10097
C 1 108
D 0 177
S0374
D0210
D0213
09 S 0 179 S c h a l t k r e i s e , i n t e g r i e r t e
12 S 0 180 S c h a l t k u p p l u n g e n für L a n d f a h z e u g e
07 S0181 S c h a l t k u p p l u n g e n , a u s g e n o m m e n für
Landfahrzeuge
09 S 0 182 S c h a l t p u l t e [ E l e k t r i z i t ä t ]
09 S 0 183 S c h a l t t a f e l n [ E l e k t r i z i t ä t ]
09 S 0 184 S c h a l t u h r e n (Zeit-), nicht für U h r w e r k e
090198
090217
090353
09
19
12
19
22
08
S 0185
S0186
S0187
S 0 188
S 0 189
S 0 190
090125
190185
120064
190048
220016
080092
i n s o n o r i s a t i o n ( m a t i è r e s pour 1' -)
conduits acoustiques
d i a p h r a g m e s [acous t i q u e ]
s o n o m è t res
disques acoustiques
d i s q u e s a c o u s t i q u e s ( p r o d u i t s pour la
r é n o v a t i o n des -)
d i s q u e s a c o u s t i q u e s ( d i s p o s i t i f s de
n e t t o y a g e pour -)
c o m p o s i t i o n s pour la f a b r i c a t i o n de
disques acoustiques
p a v i l l o n s de h a u t - p a r l e u r s
é p l u c h e u s e s [machines]
d é c o r t i q u e u r s de c é r é a l e s
cache-col
écharpes
t a b l e a u x de c o n n e x i o n
commutateurs
in t e r r u p t e u r s
c o m m u t a t i o n ( a p p a r e i l s é l e c t r i q u e s de
-)
c i r c u i t s i n t égrés
e m b r a y a g e s pour v é h i c u l e s t e r r e s t r e s
e m b r a y a g e s a u t r e s q u e pour v é h i c u l e s
t e rrest res
p u p i t r e s de d i s t r i b u t i o n [ é l e c t r i c i t é ]
t a b l e a u x de c o m m a n d e [ é l e c t r i c i t é ]
m i n u t e r i e s [à l ' e x c e p t i o n de c e l l e s
pour 1 ' h orlogerie]
c i r c u i t s imprimés
voliges
chaloupes
chamotte
s c h a p p e [bourre]
a i g u i s a g e ( i n s t r u m e n t s pour 1' -)
07
06
20
05
S0191
S0192
S0193
S 0 194
070387
060327
200056
050073
a f f û t a g e ( m a c h i n e s pour 1' -)
charnières métalliques
c h a r n i è r e s non m é t a l l i q u e s
charpie
A0156
C0506
C0507
C0510
07
08
21
20
S 0 195
S 0 196
S0197
S0198
070070
080110
210102
200057
pelles mécaniques
p e l l e s [outils]
p e l l e s [ a c c e s s o i r e s de table]
p r é s e n t o i rs
P0278
P0276
P0275
P0880
09 S 0 168
01 S 0 169
09
07
07
25
25
09
09
09
09
S 0 170
S0171
S0172
S0173
S0174
S0175
S0176
S0177
S0178
S c h a l t u n g e n ( g e d r u c k t e -)
S c h a l u n g s b r e t t e r (Dach-)
Schaluppen
Schamotte
Schappe [Polsterfüllmaterial]
S c h ä r f e n ( I n s t r u m e n t e zum S c h l e i f e n und
-)
Schärfmaschinen
S c h a r n i e r e a u s Metall
S c h a r n i e r e , nicht aus Metall
S c h a r p i e [ W u n d g a z e ] für m e d i z i n i s c h e
Zw e c k e
Schaufelbagger
Schaufeln [Handwerkzeuge]
Schaufeln [Tafelzubehör]
S c h a u g e s t e l 1e
170008
090015
090182
090455
090016
010246
090230
010603
090575
070454
070089
250021
250070
090146
090132
090164
090163
090538
120111
070174
172
D0212
C 1057
P0218
E0371
D0038
C0033
E0084
T0028
C1044
10107
C 1045
C0833
E0247
E0246
P0966
T0027
M0376
C0832
V0301
C0421
C0439
S 0 1 19
A0207
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
S
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl
Old. Nr.
(DE)
WAREN
28 S 0 199 S c h a u k e l n
28 S 0 2 0 0 S c h a u k e l p f e r d e
01 S0201 S c h a u m b i l d u n g ( L ö s u n g e n z u m V e r h ü t e n
der - in A k k u m u l a t o r e n )
19 S 0 2 0 2 S c h e i b e n (Glas-) für B a u z w e c k e
08 S 0 2 0 3 S c h e i b e n (Schl e i f - ) [ H a n d w e r k z e u g e ]
07 S 0 2 0 4 S c h e i b e n (Schle i f - ) [ M a s c h i n e n t e i l e ]
07 S 0 2 0 5 S c h e i b e n (Seil-) [ M a s c h i n e n t e i l e ]
17 S 0 2 0 6 S c h e i b e n (U n t e r l e g - ) aus Gummi o d e r
Vulkanfiber
06 S0207 S c h e i b e n aus Metall
24 S0208 S c h e i b e n g a r d i n e n
1 1 S0 2 0 9 S c h e i b e n h e i z u n g e n für F a h r z e u g e
12
11
11
11
02
15
S0210
S0211
S0212
S0213
S0214
S0 2 1 5
Scheibenwischer
S c h e i n w e r f e r (Azety l e n - )
S c h e i n w e r f e r ( Fahrzeug-)
S c h e i n w e r f e r für K r a f t f a h r z e u g e
S c h e l 1ack
Schellenbäume [Musikinstrumente]
20 S 0 2 1 6 Schemel
08 S0217 S c h e r e n
07
08
10
08
08
08
07
07
28
28
21
21
18
07
11
06
S0218
S0219
S0220
S0221
S0222
S0223
S0224
S0225
S0 2 2 6
S0 2 2 7
S0228
S0229
S0230
S0231
S0232
S0233
[Blech-,
Baum-, G a r t e n s c h e r e n ]
S c h e r e n [elektrisch]
Scheren *
S c h e r e n für c h i r u r g i s c h e Z w e c k e
Scherenblätter
S c h e rgeräte [handbetätigt]
S c h e r g e r ä t e (Vieh-)
S c h e r m a s c h i nen
S c h e r m a s c h i n e n (Tier-)
S c h e r z a r t i kel
S c h e r z a r t i k e l [Attrappen]
S c h e u e r k i s s e n aus Metall
S c h e u e r k i s s e n für d i e K ü c h e
Scheuklappen
S c h i e b e r [ Ma s c h i n e n t e i l e ]
S c h i e b e r ( Sc h o r n s t e i n - )
S c h i e b e r od er V e n t i l e [ a u s g e n o m m e n als
M a s c h i n e n t e i l e ] , aus Metall
20 S0234 S c h i e b e r od er V e n t i l e [ a u s g e n o m m e n als
M a s c h i n e n t e i l e ] , nicht aus Metall
09
19
17
19
16
06
19
16
28
06
06
20
10
06
S0235
S0236
S0237
S0238
S0239
S0240
S0241
S0242
S0243
S0 2 4 4
S0 2 4 5
S0246
S0247
S0248
Schieblehren
Schiefer
S c h i e f e r (Asbest-)
S c h i e f e r (Ton-)
Sc h i e f e r g r i f f e l
Schieferhaken [Kleineisenwaren]
Schieferpulver
Schiefertafeln zum Schreiben
Schienbeinschutz [Sportartikel]
Schienen
S c h i e n e n (Leit-)
S c h i e n e n (Vorhang-)
S c h i e n e n für c h i r u r g i s c h e Z w e c k e
S c h i e n e n b a u m a t e r i a l aus Metall
12 S0249 S c h i e n e n f a h r z e u g e (Puffer für -)
06 S 0 2 5 0 S c h i e n e n l a s c h e n
07 S0251 Sch ie n e n 1e g e m a s c h i nen
13 S 0 2 5 2 S c h i e ß b a u m w o l l e
28
13
13
28
26
S0253
S0 2 5 4
S0255
S0256
S0257
12
12
12
12
09
S0258
S0259
S0 2 6 0
S0261
S0262
S c h i e ß g e r ä t e (Bogen-)
Schießgeste!le
Schießpulver
Schießscheiben
Schiffchen zum Herstellen von
F ischernetzen
S c h i f f e [Sees c h i f f e ]
S c h i f f e ( S c h r ä g a u f z ü g e für -)
S c h i f f e ( S p a n t e n für -)
Schiffsklampen
Schiffskompasse
BASIS
Nr.
280010
280014
010006
WAREN
(Fr.)
b a l a n ç o l res
c h e v a u x à b a s c u l e [jouets]
a c c u m u l a t e u r s ( s o l u t i o n s pour p r é v e n i r
la f o r m a t i o n d ' é c u m e d a n s les -)
190095 g l a c e s [vitres] pour la c o n s t r u c t i o n
0 80201
meules à aiguiser à main
0 7 0 3 8 9 m e u l e s à a i g u i s e r [ p a r t i e s de m a c h ines]
070117 poulies [parties de machines]
170076 r o n d e l l e s en c a o u t c h o u c o u en f i b r e
vulcanisée
060037
r o n d e l l e s en métal
2 4 0 0 9 3 v i t r a g e s [rideaux]
110250 v é h i c u l e s ( d i s p o s i t i f s c h a u f f a n t s
a n t i b u é e [ a n t i g i v r e ] pour -)
120121
essuie-glace
110005 a c é t y l è n e ( p h a r e s à -)
110200 p h a r e s d e v é h i c u l e s
110031
a u t o m o b i l e s ( p h a r e s pour -)
020077
g o m m e s - 1a q u e s
150019 c h a p e a u x c h i n o i s [ i n s t r u m e n t s de
mu s ique]
200235 tabourets
0 8 0 0 6 0 ci sai 11 es
f o r c e s [ciseaux]
070105 cisailles électriques
080040 ciseaux *
100058 c i s e a u x pour la c h i r u r g i e
080061
lames de ci sai 1 les
080223
t o n d e u s e s [ i n s t r u m e n t s à main]
080033
bétail ( t o n d e u s e s pour le -)
070122
t o n d e u s e s [machines]
070431
t o n d e u s e s pour les a n i m a u x [machines].
2 8 0 0 4 5 c o t i l l o n ( o bjets de -)
2 80062
f a r c e s [attrapes]
21 0 0 6 6
r é c u r e r ( t a m p o n s â -) m é t a l l i q u e s
2 10259
t a m p o n s a b r a s i f s pour la c u i s i n e
180056 o e i l l è r e s [ h a r n a c h e m e n t ]
0 7 0 0 2 5 v a n n e s [ p a r t i e s de m a c h i n e s ]
110094 t i r o i r s de c h e m i n é e s
0 6 0 2 4 3 s o u p a p e s [ a u t r e s que p a r t i e s de
machines] métalliques
v a n n e s [ a utres q u e p a r t i e s de m a c h i n e s ]
métal 1 iques
2 0 0 1 8 6 s o u p a p e s [ a u t r e s q u e p a r t i e s de
m a c h i n e s ] non m é t a l l i q u e s
v a n n e s [ a utres q u e p a r t i e s de m a c h i n e s ]
non métal 1 iques
090104 pieds à coulisse
190059 s c h i s t e s
170005 a r d o i s e d ' a m i a n t e
190006 ardoi se
160024 c r a y o n s d ' a r d o i s e
060351
a r d o i s e s ( c r o c h e t s pour -)
190008 a r d o i s e ( p o u d r e d' -)
160023
a r d o i s e s pour é c r i r e
280046
p r o t è g e - t i b i a s [ a r t i c l e s de sport]
060129
rails
0 6 0 0 9 5 cont r e - r a i 1 s
200171
r ails pour r i d e a u x
100021
é c l i s s e s [attelles]
v o i e s f e r r é e s ( m a t é r i a u x pour -)
060089
métal 1 iques
120078
t a m p o n s d e c h o c [matériel f e r r o v i a i r e
rouiant]
0 6 0 1 1 6 é c l i s s e s d e rails
070322
rails ( m a c h i n e s pour la p o s e des -)
130030 c o t o n - p o u d r e
fulmicoton
a r c (matériel pour le tir à 1' -)
280008
t r é t e a u x [supports] pour le tir
130057
130050 c a n o n ( p oudre à -)
280038
ci bles
260058
n a v e t t e s pour la c o n f e c t i o n des f ilets
de pêche
120150 navi res
pl a n s incli n é s pour b a t e a u x
120039
120082
c o u p l e s de n a v i r e s
120179 t a q u e t s [marine]
090133
compas de marine
173
Ord. Nr.
(Fr.)
B0093
C0678
A0033
G0211
M0331
M0330
P0854
R0341
R0342
V0258
V0066
E0430
A0055
P0344
A0827
G0262
C0469
T0052
C0858
F0333
C0860
C0861
C0864
L0070
T0373
B0312
T0374
T0378
C1282
F0009
R0150
T0082
00010
V0019
T0278
S0428
V0020
S0429
V0021
P0413
S 0 120
A0662
A0659
C1450
A0663
A0661
A0664
P0938
R0050
C 1 164
R0053
E0106
V0272
T0085
E0107
R0052
C1294
F0452
A0649
T0488
C 0 173
C0775
N0024
N0026
P0543
C1341
T 0 1 17
C1052
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
BASIS
Nr.
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
Schi ffs m a s c h i nen
Schi f f s s c h o r n s t e i ne
Schi f f s s c h r a u b e n
S c h i f f s s c h r a u b e n [für S e e s c h i f f e ]
Schiffssignalanlagen
Schiffsspiere
Schi f f S t e u e r g e r ä t e
070401
120073
120040
120151
090357
120118
120037
B0223
C0642
B0226
H0053
N0 0 2 0
E0407
B0221
S0270
S0271
S0272
S0273
Schilder [mechanisch]
Schilder [Papiersiegel]
S c h i l d e r ( L e u cht-)
S c h i l d e r aus H o l z o d e r K u n s t s t o f f
090234
160137
090329
200253
06
16
21
20
20
27
20
19
19
29
09
09
18
20
S0274
S0275
S0276
S0277
S0278
S0279
S0280
S0281
S0282
S0283
S0284
S0285
S0286
S0287
060370
160327
210279
200089
200045
2 70009
2 00178
190163
190021
2 9 0063
090211
090047
180007
200046
11
09
18
18
S0288
S0289
S0290
S0291
S c h i l d e r a u s Metall
S c h i l d e r a u s P a p i e r und P a p p e
S c h i l d e r aus P o r z e l l a n o d e r G l a s
Schildpatt
Schildpattimitationen
Schi 1f m a t t e n
Schilfrohr [Flechtmaterial]
Sc h i l f r o h r für B a u z w e c k e
S c h i n d e l n (Dach-)
Schi nken
S chirme [Photographie]
Schirme (Blendschutz-)
S c h i r m e ( F i s c h b e i n r i p p e n für -)
S c h i r m e (Kamin-, O fen-) für den
Haush a i t
S c h i r m e (Lampen-)
S c h i r m e (P r o j e k t i o n s - )
S c h i r m e (Regen-)
S c h i r m e (Sonnen-)
18
18
18
20
18
08
S0292
S0293
S0294
S0295
S0296
S0297
Schi r m f u t t e r a l e
Schi r m g e s t ä n g e
Schirmringe
Schi rms t ä n d e r
Schi r m s t ö c k e
S c h l a c h t e n ( G e r ä t e z u m - v o n V ieh)
180051
180018
180003
2 0 0164
180014
ba t e a u x ( m a c h i n e s d e -)
cheminées de navires
b a t e a u x ( p r o p u l s e u r s à h é l i c e pour -)
hélices de navires
n a v a l e ( a p p a r e i l s d e s i g n a l i s a t i o n -)
e s p a r s [marine]
b a t e a u x ( d i s p o s i t i f s d e c o m m a n d e pour
-)
enseignes mécaniques
é c u s s o n s [ c a c h e t s en p a pier]
enseignes lumineuses
e n s e i g n e s en b o i s o u en m a t i è r e s
plastiques
e n s e i g n e s en métal
e n s e i g n e s en p a p i e r o u en c a r t o n
e n s e i g n e s en p o r c e l a i n e o u en v e r r e
é c a i 1 le
é c a i l l e ( s u c c é d a n é s d e 1' -)
ro s e a u ( n attes d e -)
ro s e a u [ m a t i è r e à t r e s s e r ]
ro s e a u pour la c o n s t r u c t i o n
bardeaux
j ambons
écrans [photographie]
visières antiéblouissantes
b a l e i n e s pour p a r a p l u i e s o u p a r a s o l s
écrans de cheminées
garde - f e u , de m é n a g e
abat-jour
é c r a n s de p r o j e c t i o n
parapluies
o m b r e l 1es
parasol s
f o u r r e a u x de p a r a p l u i e s
c a r c a s s e s de p a r a p l u i e s o u d e p a r a s o l s
a n n e a u x pour p a r a p l u i e s
p o r t e - p a r a p l u ies
c a n n e s de p a r a p l u i e s
a b a t t a g e des a n i m a u x d e b o u c h e r i e
(a p p a r e i l s pour 1' -)
b o u c h e r i e ( peaux d ' a n i m a u x de -)
l a i tiers [ m a t é r i a u x d e c o n s t r u c t i o n ]
scories [matériaux de construction]
s c o r i e s [engrais]
pi e r r e s de s c o r i e s
laine de l a itier [isolant]
pyjamas
somni f ères
sacs de c o u c h a g e [ e n v e l o p p e s c o u s u e s
r e m p l a ç a n t les draps]
sacs de c o u c h a g e po ur le c a m p i n g
wagon s - l i ts
ba t t e s [ i n s t r u m e n t s à main]
bo y a u x de r a q u e t t e s
cr o s s e s de h o c k e y
m a i l l o c h e s [musique]
c o r d e s de r a q u e t t e s
raquettes
b a t t e u r s ( gants pour -) [ a c c e s s o i r e s de
jeux]
b a t t r e ( m a c h i n e s à -)
co u p s - d e - p o i ng
crème fouettée
b l a n c de c r a i e
c o l l e c t e u r s de b o u e [machines]
s e r p e n t i n s [ p a r t i e s d ' i n s t a l l a t i o n s de
d i s t i l l a t i o n , d e c h a u f f a g e ou de
refroidissement]
c o s m é t i q u e s ( p r é p a r a t i o n s -) pour
1'ami nci s s ement
a m a i g r i s s a n t (thé -) à u s a g e médical
tu y a u x de r a c c o r d e m e n t pour r a d i a t e u r s
de v é h i c u l e s
tu y a u x en m a t i è r e s t e x t i l e s
c h a m b r e s à air pour p n e u m a t i q u e s
t uyaux f l e x i b l e s non m é t a l l i q u e s
e n r o u l e u r s m é c a n i q u e s pour t u y a u x
flexibles
Kl.
Oíd. Nr.
(DE)
07
12
12
12
09
12
12
S0 2 6 3
S0264
S0 2 6 5
S0 2 6 6
S0267
S0268
S0269
09
16
09
20
WAREN
110237
090209
180043
180066
080001
18 S0298 S c h l a c h t t i e r e ( H ä u t e v o n -)
19 S0299 S c h l a c k e [ B a u m a t e r i a l ]
180088
01
19
17
25
05
24
S0300
S0301
S0302
S0303
S0304
S0305
01 0 4 2 8
190143
20
12
08
28
28
15
28
28
28
S0306
S0307
S0308
S0309
S0310
S0311
S0312
S0313
S0314
Schlacke [Düngemittel]
Schlackensteine
Schlackenwol1e [Isoliermaterial]
Sch!afanzüge
Sch l a f m i t t e l
S c h l a f s ä c k e [zu H ü l l e n g e n ä h t e
Lei n t ü c h e r ]
S c h l a f s ä c k e für C a m p i n g z w e c k e
Schlafwagen
Schlägel [ H a n d w e r k z e u g e ]
S c h l ä g e r ( D a r m s a i t e n für -)
S c h l ä g e r (Hockey-)
S c h l ä g e r (Pauken-)
S c h l ä g e r ( S a i t e n für -)
S c h l ä g e r (Sport-)
Schlägerhandschuhe [Spielzubehör]
07
08
29
03
07
11
S0315
S0316
S0317
S0318
S0319
S0320
Schlagmaschinen
Schlagringe
Schlagsahne, Schlagobers
Schlämmkreide
S c h l a m m s a m m l e r [Maschinen]
S c h l a n g e n r o h r e [Teile von D e s t i l l i e r - ,
Heizungs- oder Kühlanlagen]
070044
080015
290141
030022
070059
110224
190104
170061
250108
05 0 2 7 3
240100
2 0 0234
120136
080155
2 8 0033
280048
150047
2 80042
280081
280015
03 S0321 Schlan k h e i t s p r ä p a r a t e , kosmet i s e h e
030177
05 S0322 S c h l a n k h e i t s t e e für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
17 S0323 S c h l ä u c h e ( V e r b i n d u n g s - ) für
Kraftfahrzeugkühler
17 S0324 S c h l ä u c h e aus t e x t i l e m Material
12 S 0 3 2 5 S c h l ä u c h e für R e i f e n
17 S 0 3 2 6 Schläuch e , nicht aus Metall
07 S0327 S c h l a u c h h a s p e l n [masch i n e l l ]
050011
170074
170025
120007
170022
070376
174
E0331
E0154
E0 3 3 0
E0326
E0327
E0328
E0329
E0071
E0072
R0352
R0351
R0353
B 0 176
J0011
E0122
V0249
B0099
E0123
G0063
A0001
E0125
P0126
00 0 5 0
P0130
F0382
C0248
A0546
P0768
C 0 170
A0003
B0635
L0056
S 0 138
S0137
P0436
L0029
P0978
S0358
S0033
S0034
W0008
B0242
B0739
C1 5 0 4
M0 0 3 0
C 1210
R0 0 7 0
B0244
B0249
C1346
C1 4 6 0
B0444
C0981
S0221
C 1274
A0391
T0572
T0573
C0431
T0581
E0320
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
S
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl.
Ord. Nr.
(DE)
WAREN
20 S0328 S c h l a u c h h a s p e l n [ A u f r o l l e r ] , nicht
m a s c h i n e l l und nicht aus Metall
20 S 0 3 2 9 S c h l a u c h h a s p e l n [Abrol l e r ] , nicht
maschi n e l l und nicht a u s Metall
06 S 0 3 3 0 S c h l a u c h h a s p e l n [nicht m a s c h i n e l l ] aus
M e t a l 1 [A b r o l 1 e r ]
06 S0331 S c h l a u c h h a s p e l n [nicht m a s c h i n e l l ] aus
Metall [Au f r o l l e r ]
12 S 0 3 3 2 S c h l a u c h w a g e n
BASIS
Nr.
Ord. Nr.
(Fr.)
07 S 0338 S c h l e i f m a s c h i n e n
07 S 0339 S c h l e i f m a s c h i n e n (Leder-)
07 S 0 3 4 0 S c h l e i f m a s c h i n e n ( M e s ser-)
070326
070157
070225
03 S0341 S c h l e i f m i t t e l
030003
01 S0342 S c h l e i f m i t t e l ( Z u s a t z f l ü s s i g k e i t e n für
-)
03 S0343 S c h l e i f m i t t e l *
05 S 0 3 4 4 S c h l e i f m i t t e l für z a h n ä r z t l i c h e Z w e c k e
03 S 0 3 4 5 S c h l e i f p a p i e r
08 S 0 3 4 6 S c h l e i f s c h e i b e n [ H a n d w e r k z e u g e ]
07 S0347 S c h l e i f s c h e i b e n [ M a s c h i n e n t e i l e ]
08 S0348 S c h l e i f s c h e i b e n ( S c h m i r g e l - )
08 S0349 Schl ei fstei ne
07 S 0 3 5 0 S c h l e i f s t e i n e [ M a s c h i n e n t e i l e ]
31 S0351 S c h l e m p e [ R ü c k s t a n d bei der
Weinbereitung]
07 S0352 S c h l e u d e r n ( T r o c k e n -)
12 S0353 S c h l e u d e r s i t z e [für F l u g z e u g e ]
01 S0354 Schlichtmi ttel
26 S0355 S c h l i e ß e n (Gürtel-)
26 S0356 S c h l i e ß e n (Kleid e r - )
26 S0357 S c h l i e ß h a k e n für K o r s e t t e
26 S0358 S c h l i e ß h a k e n für M i e d e r
16 S0359 S c h l i e ß m a s c h i n e n ( U m s c h l a g - )
[Bürogeräte ]
22 S 0 3 6 0 S c h l i n g e n [Fallen]
06 S0361 S c h l i n g e n (Hebe-) für L a s t e n [aus
M e t a l 1]
22 S0362 S c h l i n g e n (Hebe-) für L a s t e n [nicht aus
M e t a l 1]
12 S0363 S c h l i t t e n [Fahrz e u g e ]
28 S0364 S c h l i t t e n [ S p o r t a r t i k e l ]
28 S 0 3 6 5 S c h l i t t e n (Rodel-)
07 S 0 3 6 6 S c h l i t t e n für S t r i c k m a s c h i n e n
010004
e n r o u l e u r s non m é c a n i q u e s pour t u y a u x
f l e x i b l e s [non m é t a l l i q u e s ]
d é v i d o i r s non m é c a n i q u e s pour t u y a u x
f l e x i b l e s [non m é t a l l i q u e s ]
d é v i d o i r s non m é c a n i q u e s pour t u y a u x
f l e x i b l e s [métal l i q u e s ]
e n r o u l e u r s non m é c a n i q u e s pour t u y a u x
f l e x i b l e s [métal l i q u e s ]
c h a r i o t s d é v i d o i r s pour t u y a u x
flexibles
m a s s e t t e s [marteaux]
v o i l e s [ vêtements]
g u i m p e s [ vêtements]
a b r a s e r ( i n s t r u m e n t s à m a i n p o u r -)
lames ( i n s t r u m e n t s pour le r e p a s s a g e
d e s -)
rectifieuses
doleuses
lames ( m a c h i n e s pour le r e p a s s a g e des
-)
a f f û t a g e ( p r o d u i t s pour 1' -)
a i g u i s e r ( p r o d u i t s pour -)
f l u i d e s a u x i l i a i r e s pour a b r a s i f s
030165
050001
030166
0 80201
070389
080226
080003
070389
310122
abrasifs *
abrasifs à usage dentaire
papiers abrasifs
m e u l e s à a i g u i s e r à main
m e u l e s à a i g u i s e r [parties de m a c h i n e s ]
é meri ( m e u le s en -)
pierres à aiguiser
m e u l e s à a i g u i s e r [ p a rties de m a c h i n e s ]
v i n a s s e [ r é s i d u de v i n i f i c a t i o n ]
A0011
A0012
P0115
M0331
M0330
E0249
P0429
M0330
V0229
070084
120223
010270
260031
260010
260098
260048
160146
E0429
S0281
E0278
F0078
F0076
C 1268
C1264
E0340
120186
280113
280149
070097
07 S0367 S c h l i t t e n s u p p o r t e
070365
25 0 0 6 3
060083
080064
060084
140162
essoreuses
s i è g e s é j e c t a b l e s [pour avions]
e n c o l l a g e ( p r o d u i t s pour 1' -)
fermoirs de ceintures
f e r m e t u r e s pour v ê t e m e n t s
c o r s e t s ( a g r a f e s de -)
c o r s a g e s ( a g r a f e s de -)
e n v e l o p p e s ( m a c h i n e s de b u r e a u à f e r m e r
1es - )
l acets [pièges]
é l i n g u e s pour la m a n u t e n t i o n de
f a r d e a u x [métal l i q u e s ]
é l i n g u e s pour la m a n u t e n t i o n de
f a r d e a u x [non m é t a l l i q u e s ]
t r a î n e a u x [véhicules]
t r a î n e a u x [ a r t i c l e s de sport]
t o b o g g a n [jeu]
c h a r i o t s pour m a c h i n e s à t r i c o t e r
coulisseaux de tricoteuses
s u p p o r t s à c h a r i o t [parties de
ma c h i n e s ]
patins à glace
c o u r r o i e s de p atins
b o t t i n e s - p a t i n s [combiné]
serrures électriques
s e r r u r e s [ a utres q u ' é l e c t r i q u e s ] , non
métal 1 iques
s e r r u r e s pour v é h i c u l e s [ m é t a l l i q u e s ]
s e r r u r e s pour v é h i c u l e s [non
métal 1 iques]
cadenas
s e r r u r e s m é t a l l i q u e s [autres
qu'électriques]
culottes
c l e f s [clés]
c l e f s [outils]
c l e f s de r e m o n t a g e
p o r t e - c l e f s de f a n t a i s i e
200197
180113
060221
090269
090170
tableaux accroche-clefs
é t u i s pour cl és [maroq u i n e r i e ]
a n n e a u x m é t a l l i q u e s pour clefs
fusi bles
creusets
08
25
25
08
08
28
18
28
09
20
S0333
S0334
S0335
S0336
S0337
Schlegel [Hämmer]
Schleier [Bekleidung]
S c h l e i e r [Kopf-, B r u s t s c h l e i e r ]
Schleifgeräte [handbetätigt]
Schl e i f g e r ä t e für M e s s e r und K l i n g e n
[ M a s c h i n e n t e i 1e]
S0368
S0369
S0370
S0371
S0372
Schlittschuhe
Schlittschuhriemen
S c h l i t t s c h u h s t i e f e l [komplett]
S c h l ö s s e r [elekt r i s c h ]
Schlösser [ausgenommen elektrische],
nicht aus M e t a l 1
06 S0373 S c h l ö s s e r (Fahr z e u g - ) , aus Metall
20 S0374 S c h l ö s s e r (F a hrzeug-), nicht aus Metall
06 S0 3 7 5 S c h l ö s s e r (V o r h ä n g e - )
06 S0376 S c h l ö s s e r aus Metall [ a u s g e n o m m e n
el e k t r i s c h e ]
25 S0377 S c h l ü p f e r
06 S0378 Schlüssel
08 S0379 Schlüssel [Werk z e u g e ]
06 S 0 3 8 0 Schlüssel au s Metall z u m A u f z i e h e n
14 S0381 S c h l ü s s e l a n h ä n g e r [Phantasie-,
Schmuckwaren]
20 S0382 S c h l ü s s e l b r e t t e r
18 S0383 S c h l ü s s e l e t u i s [Lede r w a r e n ]
06 S 0 3 8 4 S c h l ü s s e l r i n g e aus Metall
09 S 0 3 8 5 S c h m e l z s i c h e r u n g e n
09 S 0 3 8 6 Schm e l z t iegel
20 0 1 0 4
WAREN
(Fr.)
200103
060357
060369
1 20066
080158
250123
250084
080002
080093
220048
060306
22 0 0 8 3
280099
180035
280028
090443
200240
060237
200181
060062
060144
175
E0322
D 0 166
D 0 165
E0321
C0503
M0177
V0274
G0354
A0008
L0067
R0148
D0251
L0068
A0157
A0214
F0299
L0006
E0210
E0211
T0433
T0432
T0306
C0505
C1322
S0545
P0202
C1367
B0628
S0235
S0234
S0237
S0238
C0050
S0236
C1569
C0889
C0890
C0894
P0748
T0025
E0502
A0542
F0491
C1475
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
KI.
Orcl. Nr.
(DE)
WAREN
07 S0387 S c h m i e d e g e b l ä s e , B l a s e b ä l g e für
Schmieden
1 1 S0388 S c h m i e d e n (Feld-)
07 S0389 S c h m i e r b ü c h s e n [ M a s c h i n e n t e i l e ]
04 S 0 3 9 0 S c h m i e r f e t t e
04 S0391 S c h m i e r m i t t e l
06 S0392 Schmi erni ppel
04 S0393 S c h m i e r ö l e
07 S 0394 S c h m i e r p u m p e n
07 S0 3 9 5 S c h m i e r r i n g e [ M a s c h i n e n - und
M o t o r e n t e i 1e]
07 S 0 3 9 6 S c h m i e r v o r r i c h t u n g e n [ M a s c h i n e n t e l l e ]
03 S0397 Schmi nke
03 S0398 S c h m i n k e n ( P a p i e r s c h a b l o n e n z u m - der
Augen)
03 S0399 Schm i n k m i t t e l
03 S 0 4 0 0 Schmi nk p u d e r
03 S0401 Schmi rgel
03 S0402 Schmi r g e l 1ei nen
03 S0403 Schmi r g e l p a p i e r
08 S0404 Schmi rg e l s c h l e i fschei ben
03 S 0 4 0 5 Schmi r g e l t u c h
26 S0 4 0 6 S c h m u c k (Haar-)
BASIS
Nr.
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
070351
soufflets [souffleries] de forge
S0 4 1 2
110149
070204
040060
040063
0 60151
040042
070205
0 70031
forges portatives
b o i t e s de g r a i s s a g e [machi n e s ]
g r a i s s a g e (g ra i s s e s d e -)
lubrifiants
r a c c o r d s de g r a i s s a g e
huiles de graissage
p o m p e s de g r a i s s a g e
b a g u e s de g r a i s s a g e
F0339
B0582
G0284
L0345
R0005
H0141
P0720
B0029
070085
030102
030103
g r a i s s e u r s [ p a rties d e m a c h i n e s ]
fards
g u i d e s en p a p i e r pour f a r d e r les yeux
G0303
F0011
G0348
030033
030147
030094
030086
030084
080226
M 0 125
P0848
E0248
T0315
P0095
E0249
T0312
C0679
26
26
14
06
06
33
29
S0413
S0414
S0415
S0416
S0417
S0418
S0419
Schnallen [Kleidungszubehör]
S c h n a l l e n (Schuh-)
S c h n a l l e n aus E d e l m e t a l l
S c h n a l l e n aus u n e d l e n M e t a l l e n
Schnappschlösser
Schnaps
S c h n e c k e n e i e r für N a h r u n g s z w e c k e
260097
260088
140116
060298
060153
05
28
12
07
S0420
S0421
S0422
S0423
050195
280096
120014
070459
21
S0424
210134
fouets non électriques à usage ménager
F0356
28
08
21
09
S0425
S0426
S0427
S0428
S0 4 2 9
S0430
S0431
S0432
S0433
S0434
S0435
S0436
S c h n e c k e n v e r t i 1g u ngsmi ttel
S c h n e e [ künstlich] für C h r i s t b ä u m e
Schnee-, G l e i t s c h u t z k e t t e n
S c h n e e b e s e n für d e n H a u s h a l t
[elektrisch]
S c h n e e b e s e n für d e n H a u s h a l t [nicht
e l e k tr i s c h ]
Schneesurfbretter [Snowboards]
Schnei db r e n n e r
S c h n e i d b r e t t e r für d i e K ü c h e
S c h n e i d e g e r ä t e (Film-)
Se h n e id e m a s c h inen
S c h n e i d e m a s c h i n e n (Bart-)
S c h n e i d e m a s c h i n e n (Brot-)
Schnei d e m e s s e r
Schnei d e r b ü s t e n
Schneiderkreide
Schnei d e r w a c h s
Schneidgeräte (Lichtbogen-)
m a q u i l l a g e ( p r o d u i t s de -)
p o u d r e pour le m a q u i l l a g e
émeri
toi le émeri
p a p i e r émeri
émeri ( m e u l e s en -)
t o i l e â polir [rendre lisse]
c h e v e l u r e ( a r t i c l e s d é c o r a t i f s pour la
-)
c o f f r e t s à b i j o u x [en m é t a u x p r é c i e u x ]
écrins en métaux précieux
c o f f r e t s à b i j o u x [non en m é t a u x
pr é c i e u x ]
é c r i n s non en m é t a u x p r é c i e u x
é p i n g l e s de p a r u r e
p a r u r e s [bijouterie]
b i j o u t e r i e ( a r t i c l e s de -)
j o a i 1 lerie
garde-boue
pare-boue
boucles [accessoires d'habillement]
b o u c l e s de s o u l i e r s
b o u c l e s en m é t a u x p r é c i e u x
b o u c l e s en m é t a u x c o m m u n s
h o u s s e t s [serrures]
eaux-de-vie
o e u f s d ' e s c a r g o t s [pour la
c o n s o m m â t ion]
li m a c e s ( p r o d u i t s pour d é t r u i r e les -)
n e i g e a r t i f i c i e l l e pour a r b r e s d e Noël
chaînes antidérapantes
fouets électriques à usage ménager
280125
s k i s pour le s u r f i n g
chalumeaux à découper
p l a n c h e s à d é c o u p e r pour la c u i s i n e
f i l m s ( a p p a r e i l s à c o u p e r les -)
c o u p e u s e s [machines]
c o u p e d e la b a r b e ( t o n d e u s e s pour la -)
p a i n ( m a c h i n e s à c o u p e r le -)
coupoi rs
b u s t e s pour t a i l l e u r s
c r a i e pour t a i l l e u r s
ci re pour t a i 11eurs
a r c é l e c t r i q u e ( a p p a r e i l s d e c o u p e à 1'
-)
f i l e t e r ( m a c h i n e s à -)
f i l e t a g e ( c o m p o s i t i o n s pour le -)
huile de coupe
d é c o u p o i r s [outils]
t a i l l a n d e r i e ( p r o d u i t s d e -)
casseroles à pression [autocuiseurs]
électriques
a u t o c u i s e u r s non é l e c t r i q u e s
casseroles à pression non électriques
manifolds
S0328
C0422
P0527
F0189
C1338
C1325
P0023
C1 3 4 4
B0871
C1433
C0846
A0650
r o m a i n e s [balances]
bo i s de s c i a g e
p a t r o n s pour la c o u t u r e
v ê t e m e n t s ( p a t r o n s pour la c o n f e c t i o n
de -)
R0339
B0526
P0209
V0 1 8 8
030160
260038
14 S0407 S c h m u c k k ä s t e n aus E d e l m e t a l l
140111
20 S0408 S c h m u c k k ä s t e n ,
200237
nicht aus Edelmetall
14 S0409 S c h m u c k n a d e l n
14 S 0 4 1 0 S c h m u c k w a r e n
14 S0411 Schm u c k w a r e n , J u w e l i e r w a r e n
140069
140068
140050
12 S0412 S c h m u t z f ä n g e r
120049
07
08
07
08
20
16
03
09
330019
290139
080216
210108
090262
070123
080026
070288
080076
200038
16 0 1 1 1
030055
090051
07 S0437 S c h n e i d m a s c h i n e n ( G e w i n d e - )
01 S0438 Sc h n e idm i t t e l (Gewin d e - )
0 4 S0439 Schnei dö l e
08 S 0 4 4 0 S c h n e i d w e r k z e u g e
08 S0441 S c h n e i d z e u g [ H a n d w e r k z e u g e ]
11 S0442 Schnei 1k o c h t ö p f e [ e l e k t r i s c h ]
070062
010295
040101
21 S0443 Schnei 1k o c h t ö p f e [nicht e l e k t r i s c h ]
210236
16 S0444 Schnei 1t r e n n s ä t z e [ P a p i e r - und
Schreibwaren]
09 S0445 S c h n e i l w a a g e n
19 S0446 S c h n i t t h o l z
16 S0447 S c h n i t t m u s t e r für d i e S c h n e i d e r e i
16 S0448 S c h n i t t m u s t e r zur H e r s t e l l u n g von
Beklei d u n g s s t ü c k e n
160192
080230
080192
110029
090433
190031
160212
160213
176
C0952
E0133
C0953
E0134
E0369
P 0 162
B0390
J0043
G0062
P 0 140
B0647
B0649
B0651
B0650
H 0 1 12
E0066
00020
L0239
N0037
C0399
F0355
F0175
F0174
H 0 125
D0042
T0059
C0312
A0812
C0313
M 0 100
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
S
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
KI
Ord. Nr.
(DE)
07 S 0 4 4 9
10 S0450
34 S0451
14 S0 4 5 2
34 S0 4 5 3
2 0 S0 4 5 4
22 S0455
2 2 S0 4 5 6
22 S0457
09 S0458
18 S0459
07 S 0 4 6 0
26
13
22
26
S0461
S 0462
S0463
S0464
S0465
S0466
26
26
25
30
30
12
03
S0467
S0468
S0469
S0470
S0471
S0472
S0473
22
22
03 S 0 4 7 4
21 S 0 4 7 5
06 S 0 4 7 6
19 S0477
WAREN
S c h n i t z e l m a s c h i n e n ( R ü b e n -)
S c h n u l l e r für S ä u g l i n g e
Schnupftabak
Schnupftabakdosen aus Edelmetall
S c h n u p f t a b a k d o s e n , nicht a u s E d e l m e t a l l
S c h n u r (Kork-)
Schnur (Verpackungs-)
S c h n ü r e [Bindf a d e n ]
S c h n ü r e (Auf h ä n g e - )
S c h n ü r e (Kneifei— )
S c h n ü r e (Leder-)
S c h n ü r e ( M a s c h i n e n zur H e r s t e l l u n g v o n
-)
S c h n ü r e (Papier-)
Schnüre (Peitschen-)
S c h n ü r e (Woll-)
S c h n ü r e (Zünd-)
S c h n ü r e für F a l l f e n s t e r
Schnürnadeln
S c h n u r r b ä r t e ( f a l s c h e -)
S c h n ü rsenkel
Schn ü r s t iefel
Schokolade
Schokoladegetränke
S c h o n b e z ü g e für F a h r z e u g s i t z e
S c h ö n h e i t s - und K ö r p e r p f l e g e (Mittel
zur -)
Schönhei t s m a s k e n
Sch ö p f l ö f f e l
S c h o r n s t e i n a u f s ä t z e aus Metall
S c h o r n s t e i n a u f s ä t z e , nicht aus Metall
S0478 S c h o r n s t e i n e ( Schiffs-)
19 S0479 S c h o r n s t e i n e ( V e r l ä n g e r u n g s s t ü c k e für
-), nicht aus M e t a l 1
19 S 0 4 8 0 S c h o r n s t e i n e [nicht a u s M e tall]
[vorgeferti g t e ]
06 S0481 S c h o r n s t e i n e aus Metall [ v o r g e f e r t i g t ]
12 S0482 S c h o r n s t e i n e für L o k o m o t i v e n
06 S 0 4 8 3 S c h o r n s t e i n h a u b e n aus Metall
19 S 0 4 8 4 S c h o r n s t e i n h a u b e n , nicht a u s Metall
19 S 0 4 8 5 Schorn s t e i nmäntel
0 1 S 0 4 8 6 Schorn s t e i nrei ni g u n g s m i t t e l [chemisch]
12
06
19
11
19
12
08
07
08
20
20
20
11
20
20
09
11
09
S0487
S0488
S0489
S0490
S0491
S0492
S0493
S0 4 9 4
S0 4 9 5
S0 4 9 6
S0497
S0498
S0499
S0500
S0501
S0502
S0503
S c h o r n s t e i n r o h r e a u s Metall
S c h o r n s t e i n r ö h r e n , nicht aus M e t a l :
Schorn s t e i nschi eber
Schotter
S c h r ä g a u f z ü g e für S c h i f f e
Sc h r ä ghobel
S c h r ä m m a s c h inen
Schrämstangen
Schränke
S c h r ä n k e (Akten-)
S c h r ä n k e (Arznei-)
S c h r ä n k e (Eis-)
S c h r ä n k e (Gesch i r r - )
S c h r ä n k e (Kartei-)
S c h r ä n k e (Klappen-) [ E l e k t r i z i t ä t ]
S c h r ä n k e (Kühl-)
S c h r a n k e n für P a r k p l ä t z e [ g e l d b e t ä t i g t ]
09 S0504 S c h r a u b e n (Mi k r o m e t e r - ) für o p t i s c h e
Instrumente
12 S0 5 0 5 S c h r a u b e n (Schif f s - ) [für S e e s c h i f f e ]
06 S0 5 0 6 S c h r a u b e n aus Metall
2 0 S0507 Schrauben, nicht aus Metall
06 S0508 S c h r a u b e n m u t t e r n a u s M e t a l 1
2 0 S0 5 0 9 Sc h r a u b e n m u t t e r n , nicht a u s Metall
08 S0 5 1 0 S c h r a u b e n z i eher
06 S0511 S c h r a u b s t o c k b ä n k e aus Metall
2 0 S0512 S c h r a u b s t o c k b ä n k e , nicht a u s Metall
08 S0513 S c h r a u b s t ö c k e
08 S0 5 1 4 S c h r a u b z w i n g e n
16 S0 5 1 5 S c h r e i b - und P a p i e r w a r e n
16 S 0 5 1 6 S c h r e i b e t u i s
16 S 0 5 1 7 Schrei b f e d e r n
16 S 0 5 1 8 S c h r e i b f e d e r n aus G o l d
BASIS
Nr.
WAREN
(Fr.)
Oíd. Nr.
(Fr.)
070121
100145
340033
140100
340034
200073
220091
220035
2 20089
090156
180031
070119
c o u p e - r a c i n e s [machines]
s u c e t t e s [tétines]
priser (tabac à - )
t a b a t i è r e s en m é t a u x p r é c i e u x
t a b a t i è r e s non en m é t a u x p r é c i e u x
c o r d o n s en liège
e m b a l l a g e ( c o r d e s d' -)
ficelles
c o r d o n s de s u s p e n s i o n
cordons de pince-nez
c o r d o n s e n cuir
cordonner (machines à - )
C1332
S0515
P0904
T O 0 12
T O 0 13
C1223
E0219
F0154
C 1220
Cl 219
C1222
C1212
2 20038
p a p i e r ( f i c e l l e s en -)
c o r d e s de f o u e t s
laine ( c o r d o n s en -)
mèches de mines
cordons de fenêtres à guillotine
passe-cordons
passe-lacets
moustaches postiches
l acets de c h a u s s u r e s
brodequi ns
chocolat
b o i s s o n s à b a s e de c h o c o l a t
h o u s s e s pour s i è g e s d e v é h i c u l e s
c osmét iques
P0074
C1209
L0020
M0219
C 1218
P 0 166
P0167
M0507
L0009
B0801
C0751
B0548
H 0 1 10
C1273
masques de beauté
l o uches d e c u i s i n e
c a p u c h o n s de c h e m i n é e s [métalliques]
c a p u c h o n s de c h e m i n é e s [non
métal 1 iques]
c h e m i n é e s de n a v i r e s
c h e m i n é e s ( r a l l o n g e s d e -) non
métal 1 iques
c h e m i n é e s [non m é t a l l i q u e s ]
M 0 165
L0341
C0214
C0215
220022
2 6 0067
130044
2 2 0088
260090
2 60072
260034
250019
300038
300151
120132
030065
030020
210156
060318
190212
120073
190217
190055
060413
120229
060331
190216
190049
010174
060414
190218
110094
190105
120039
080035
07 0 0 9 4
08 0 0 2 7
20 0 0 1 4
200044
200015
110168
2 00198
2 00043
090131
110026
090382
090350
120151
060118
200215
060364
200097
080195
060283
200209
080244
08 0 1 4 7
160209
160133
160131
160134
177
cheminées métalliques
cheminées de locomotives
m i t r e s de c h e m i n é e s [ m é t alliques]
m i t r e s d e c h e m i n é e s [non m é t a l l i q u e s ]
manteaux de cheminées
c h e m i n é e s ( p r o d u i t s c h i m i q u e s pour le
n e t t o y a g e d e s -)
c h e m i n é e s ( t u y a u x de -) m é t a l l i q u e s
t u y a u x de c h e m i n é e s , n o n m é t a l l i q u e s
tiroirs de cheminées
ballast
p lans i n c l i n é s pour b a t e a u x
biseaux
haveuses
b a r r e s de h a v a g e
armoi res
ca s i e r s
armoires à pharmacie
glacières
vaisseliers
f i c h i e r s [meubles]
bo î t e s à c l a p e t s [élect r i c i t é ]
armoires frigorifiques
p o r t i l l o n s à p r é p a i e m e n t pour parcs à
voi tures
vi s m i c r o m é t r i q u e s pour instr u m e n t s
d'optique
hé l i c e s d e n a v i r e s
vi s métal 1 iques
vi s non m é t a l l i q u e s
écrous métalliques
é c r o u s non m é t a l l i q u e s
tournevis
étaux-établis [métalliques]
é t a u x - é t a b l i s [non m é t a l l i q u e s ]
étaux
serre-joints
p a p e t e r i e ( a r t i c l e s d e -)
plumiers
plumes à écrire
pl u m e s à é c r i r e en or
C0642
C0636
C0627
C0643
C0641
M0389
M0390
M 0 1 10
C0635
C0638
T0566
T0278
B0104
P0543
B0425
H0048
B0186
A0720
C0305
A0721
G0212
V0005
F0158
B0567
A0723
P0803
V0239
H0053
V0238
V0240
E0149
E0150
T0418
E0461
E0462
E0460
S0228
P0070
P0623
P0619
P0620
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl.
Orel. Nr.
(DE)
WAREN
16 S0519 Schrei b g a r n i t u r e n
16 S 0 5 2 0 S c h r e i b g e r ä t e ( A r m b ä n d e r z u m B e f e s t i g e n
v o n -)
16 S0521 S c h r e i b g e r ä t e (Minen-)
16 S0522 S c h r e i b h e f t e
16 S0523 S c h r e i b k r e i d e
16 S0524 S c h r e i b m a p b e n [ S c h r e i b n e c e s s a i r e s ]
16 S0525 S e h r e i b m a s c h inen
16 S0526 S c h r e i b m a s c h i n e n ( F a r b b ä n d e r für -)
16 S0527 Schrei b m aschi n e n t a s t e n
20 S0528 S c h r e i b m a s c h i n e n t isehe
16 S0529 S c h r e i b m a s c h i n e n w a l z e n
16 S0 5 3 0 S c h r e i b m a t e r i a l i e n
16 S0531 Schrei b n ec e s s a i res [Schrei bgarni turen]
20 S0532 Schrei b s c h r ä n k e
20 S0533 S c h r e i b t i s c h e
16 S0534 Schrei bu n t e r 1agen
16 S0535 S c h r i f t e n [ V e r ö f f e n t l i c h u n g e n ]
16 S 0 5 3 6 Sehr i ft s c h a b Ionen
16 S0537 S c h r i f t v o r l a g e n
09 S0538 S c h r i t t z ä h l e r
10 S0539 S c h r ö p f k ö p f e
13 S0540 Schrot (Blei-) für d i e Jagd
12 S0541 S c h u b k a r r e n
20 S0542 S c h u b l a d e n
21 S0543 S c h u h a n z i e h e r
25
21
03
02
18
25
10
S0544
S0545
S0546
S0547
S0548
S0549
S0550
25
10
04
10
S0551
S0552
S0553
S0554
Schuhbeschläge
Schuhbürsten
Schuhcreme
S c h u h e ( F ärbemittel für -)
S c h u h e ( F u t t e r l e d e r für -)
S c h u h e ( G l e i t s c h u t z für -)
S c h u h e ( O r t h o p ä d i s c h e -)
Schuhe [Halbschuhe] *
Schuheinlagen gegen Senkfüße
Schuhfett
Schuhgelenkfedern [orthopädische
Art i k e l ]
26 S0555 S c h u h h a k e n
01 S0556 Schuhki tt
07 S0557 S c h u h l e i s t e n [ M a s c h i n e n t e i l e ]
08 S0558 S c h u h l e i s t e n für S c h u h m a c h e r
[Werkz e u g e ]
2 6 S0559 S c h u h m a c h e r n a d e l n
26 S 0 5 6 0 S c h u h ö s e n
09 S0561 S c h u h p u t z g e r ä t e [ e lektrisch]
21 S0562 S c h u h p u t z g e r ä t e [nicht e l e k t r i s c h ]
25
26
25
26
21
S0563
S0564
S0565
S0566
S0567
Schuhrahmen
S c h u h s c h n a l 1en
Schuhsohlen
Schuhspangen
S c h u h s p a n n e r [Leisten]
BASIS
Nr.
écri toi res
b r a c e l e t s pour i n s t r u m e n t s à é c r i r e
E0146
B0749
160114
160058
160109
160300
160132
160245
160257
200095
160118
160136
160302
200180
200036
160255
160179
160226
160303
090137
100155
po r te-mi nés
cahiers
craie à écrire
p a p e t e r i e s [ n é c e s s a i r e s p o u r é c r i r e]
machines à écrire
r ubans pour m a c h i n e s à é c r i r e
to u c h e s d e m a c h i n e s à é c r i r e
t a b l e t t e s pour m a c h i n e s à é c r i r e
cylindres de machines à écrire
é c r i t u r e ( f o u r n i t u r e s pour 1' -)
n é c e s s a i r e s pour é c r i r e [ é c r i t o i r es ]
s é c rétai res
b u r e a u x [meubles]
so u s-mai n
p u b l i c a t ions
pochoi rs
é c r i t u r e ( m o d è l e s d' -)
podomètres [compte-pas]
ventouses médicales
g r e n a i l l e [ p lomb de c h asse]
brouettes
t i roi rs
c h a u s s e - p i eds
co r n e s à c h a u s s u r e s
ferrures de chaussures
c h a u s s u r e s ( b r o s s e s à -)
c r è m e s pour c h a u s s u r e s
c h a u s s u r e s ( t e i n t u r e s pour -)
cuir à d o u b l u r e pour c h a u s s u r e s
a n t i d é r a p a n t s pour c h a u s s u r e s
chaussures orthopédiques
souliers orthopédiques
souliers *
p i e d s p l a t s ( s u p p o r t s pour -)
g r a i s s e s pour c h a u s s u r e s
r e s s o r t s pour c a m b r u r e s de c h a u s s u r e s
P0763
C0088
C1427
P0071
M0010
R0417
T0396
T0049
C1632
E0147
N0035
S0152
B0861
S0442
P0953
P0638
E0148
P0639
V 0 1 15
G0324
B0831
T0277
C0578
C 1230
F0087
C0587
C1465
C0609
C1536
A0562
C0618
S0426
S0425
P0415
G0300
R0262
c r o c h e t s pour c h a u s s u r e s
m a s t i c s pour c h a u s s u r e s
f o r m e s pour c h a u s s u r e s [ p a r t i e s de
ma c h i n e s ]
f o r m e s pour c h a u s s u r e s [ o utils de
cordonniers]
a i g u i l l e s de c o r d o n n i e r s
o e i l l e t s pour c h a u s s u r e s
c i r e u s e s pour c h a u s s u r e s [ é l e c t r i qu es]
c i r e u s e s pour c h a u s s u r e s [non
électriques]
t r é p o i n t e s de c h a u s s u r e s
b o u c l e s de s o u l i e r s
s e m e l 1es
a g r a f e s pour c h a u s s u r e s
c h a u s s u r e s ( f o r m e s [embau c h o i r s ,
t e n d e u r s ] pour -)
p a r u r e s pour c h a u s s u r e s [en m é t a u x
pr é c ieux]
p a r u r e s pour c h a u s s u r e s [non en m é t a u x
pr é c ieux]
empeignes
bouts de c h a u s s u r e s
c h a u s s u r e s ( é t o f f e s à d o u b l u r e pour -)
c h a u s s u r e s ( t i s s u s pour -)
chaussures *
ci rages
fournitures scolaires
C1 5 0 0
M 0 186
F0342
130041
120218
2 0 0192
210213
250048
210071
030039
020041
180024
250001
100051
250130
100146
040026
100040
26 0 0 3 3
010170
070352
080056
260003
26 0 0 3 6
090551
21 0 2 6 4
250118
260088
250129
260001
210120
140119
26 S0569 S c h u h v e r z i e r u n g [nicht aus E d e l m e t a l l ]
260035
25
25
24
24
25
03
16
250061
250016
240020
240021
250003
030046
160248
20 S0577
31 S0578
18 S0579
18 S0580
06 S0581
22 S0582
18 S0583
13 S0584
Schuhvorderblätter
Schuhvorderkappen
S c h u h w a r e n ( F u t t e r s t o f f e für -)
S c h u h w a r e n ( T e x t i 1S t o f f e für -)
Schuhwaren *
Schuhwichse
S c h ü l e r b e d a r f [ P a pier- und
Schrei b w a r e n ]
Schulm ö b e l
S c h u l p e für Vögel
Schul ra n z e n
Schultaschen
S c h u l t e r g u r t e , aus Metall, z u m T r a g e n
von L a s t e n
S c h u l t e r g u r t e , nicht aus Metall, zum
Tragen von Lasten
Schulterriemen
S c h u l t e r r i e m e n für W a f f e n
Ord. Nr.
(Fr.)
160301
160045
14 S0568 S c h u h v e r z i e r u n g [aus E d e l m e t a l l ]
S0570
S0571
S0572
S0573
S0574
S0575
S0576
WAREN
(Fr.)
20 0 0 9 4
310097
180020
180020
060026
220081
180096
130063
178
m o b i 1 ier s c o l a i r e
os de s e i c h e pour o i s e a u x
serviettes d'écoliers
serviettes d'écoliers
b r e t e l l e s pour la m a n u t e n t i o n de
fardeaux [métalliques]
b r e t e l l e s pour la m a n u t e n t i o n de
f a r d e a u x [non m é t a l l i q u e s ]
b a n d o u l i è r e s [cour r o i e s ] en cuir
b a n d o u l i è r e s pour a r m e s
F0341
A0200
00011
C0856
C0857
T0481
B0649
S0202
A0172
C0598
P 0 164
P 0 165
E0257
B0734
C0596
C0610
C0612
C0828
F0373
M0394
00124
S0252
S0252
B0768
B0769
B0160
B0161
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
S
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl
Ord. Nr.
(DE)
08
22
25
25
21
14
21
21
13
13
13
09
13
S0585
S0586
S0587
S0588
S0589
S0590
S0591
S0 5 9 2
S0593
S0594
S0 5 9 5
S0 5 9 6
S0597
13
08
03
03
09
S0598
S0599
S0600
S0601
S0602
i
BASIS
Nr.
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
Schüreisen
S c h u r w o l 1e
Schürzen
S c h ü r z e n [B e k l e i d u n g ]
Schüsseldeckel
S c h ü s s e l n aus E d e l m e t a l l
Schüsseln, nicht aus Edelme t a l l
Schüssel U n t e r s e t z e r [ T i s c h u t e n s i 1 ien]
Schußwaffen [Feuerwaffen]
S c h u ß w a f f e n ( M u n i t i o n für -)
S c h u ß w a f f e n ( V e r s c h l ü s s e für -)
S c h u ß w a f f e n ( Z i e l f e r n r o h r e für -)
S c h u ß w a f f e n ( Z i e l v o r r i c h t u n g e n für -)
[ausgenommen Zielfernrohre]
080181
220073
250010
250096
210269
140090
21 0 2 0 8
210270
130009
130042
130031
090509
130058
R0308
T0389
B0475
T0050
C1401
P0592
P0594
D 0 143
A0707
A0713
C1566
L0358
V0245
S c h u ß w a f f e n für d i e Jagd
Schustermesser
Schusterpech
Schusterwachs
S c h u t z a n z ü g e für F l i e g e r
1 30026
080133
030050
030049
090070
09 S0603 S c h u t z b e k l e i d u n g s s t ü c k e (U n f a l 1 -,
S t r a h l e n - und F e uer-)
12 S0604 S c h u t z b l e c h e
090005
12
28
28
09
01
09
09
S0605
S0606
S0607
S0608
S0609
S0 6 1 0
S0611
120087
28 0 1 4 3
28 0 1 4 4
090605
010326
090430
090276
09
20
07
09
09
S0612
S0613
S0614
S0615
S0616
r i n g a r d s [tison n i e r s ]
tonte
blouses
t a b l i e r s [ vêtements]
c o u v e r c l e s d e plats
p l a t s en m é t a u x p r é c i e u x
p l a t s n o n en m é t a u x p r é c i e u x
d e s s o u s - d e - p l a t [ u s t e n s i l e s d e table]
a r m e s à feu
a r m e s à feu ( m u n i t i o n s pour -)
c u l a s s e s d ' a r m e s à feu
l u n e t t e s d e v i s é e pour a r m e s à feu
v i s é e ( d i s p o s i t i f s de -) pour a r m e s à
feu [autres q u e les l u n e t t e s de
v isée]
a r m e s à feu de c h a s s e
tranchets
poix pour cordonniers
c i r e pour c o r d o n n i e r s
combinaisons spéciales de protection
pour a v i a t e u r s
v ê t e m e n t s de p r o t e c t i o n c o n t r e les
ac c i d e n t s , i r r a d i a t i o n s et le feu
garde-boue
pare-boue
c y c l e s ( g a r d e - b o u e pour -)
p r o t è g e - c o u d e s [ a r t i c l e s de sport]
p r o t è g e - g e n o u x [ a r t i c l e s de sport]
g e n o u i l l è r e s pour o u v r i e r s
g a z p r o t e c t e u r s pour le s o u d a g e
r e s p i r a t e u r s pour le f i l t r a g e de l'air
g a n t s d e p r o t e c t i o n c o n t r e les rayons. X
à u s a g e industriel
c a s q u e s de p r o t e c t i o n
h o u s s e s à v ê t e m e n t s [penderie]
t a b l i e r s de m a c h i n e s
m a s q u e s de p r o t e c t i o n pour les o u v r i e r s
f i l e t s de p r o t e c t i o n c o n t r e les
accidents
h u i l e s c o n t r e les taons
r e m b o u r r a g e s de p r o t e c t i o n [parties
d ' h a b i l l e m e n t de s port]
p a r a v e n t s d ' a s b e s t e pour p o m p i e r s
WAREN
S c h u t z b l e c h e für F a h r r ä d e r
Schützer (Ellbogen-) [Sportartikel]
S c h ü t z e r (Knie-) [ S p o r t a r t i k e l ]
S c h ü t z e r (Knie-) für A r b e i t e r
Schutzgase zum Schweißen
S c h u t z g e r ä t e (Atem-) mit L u f t f i l t e r
Schutzhandschuhe gegen Röntgenstrahlen
für g e w e r b l i c h e Z w e c k e
Schutzhel me
S c h u t z h ü l l e n für B e k l e i d u n g s s t ü c k e
S c h u t z l a p p e n für M a s c h i n e n
S c h u t z m a s k e n für A r b e i t e r
S c h u t z n e t z e ( U n f all-)
120049
090112
200129
070360
090338
090259
05 S0617 S c h u t z ö l e g e g e n B r e m s e n [Insekten]
28 S0618 Schutzpol Ster [ S p o r t a u s r ü s t u n g e n ]
05 0 1 7 3
28 0 1 4 7
17 S0619 S c h u t z s c h i r m e (Asbe s t - ) für
F e u e r w e h r 1e u t e
09 S 0 6 2 0 S c h u t z s c h i r m e ( G e s i c h t s - ) für A r b e i t e r
170007
090210
24 S0621 S c h u t z ü b e r z ü g e für Möbel
11 S0622 S c h u t z v o r r i c h t u n g e n für B e l e u c h t u n g e n
240059
110131
09 S0623 S c h u t z v o r r i c h t u n g e n für den
p e r s ö n l i c h e n G e b r a u c h (Unfall-)
10 S0624 S c h u t z v o r r i c h t u n g e n g e g e n
R ö n t g e n s t r a h l e n für m e d i z i n i s c h e
Zwecke
09 S0625 S c h u t z v o r r i c h t u n g e n g e g e n
R ö n t g e n s t r a h l e n , nicht für
medizinische Zwecke
04 S0626 S c h w a c h g a s
21 S0627 S c h w ä m m e (To i l e t t e n - ) )
05 S0628 S c h w ä m m e (Wund-)
21 S0629 S c h w ä m m e für d e n H a us h a l t
10 S0 6 3 0 Schwämme, c h i r u r g i s c h e
21 S0631 S c h w a m m h a i t e r
05 S0632 S c h w a n g e r s c h a f t s d i a g n o s e ( c h e m i s e h e
P r ä p a r a t e für die -)
10 S0633 S c h w a n g e r s c h a f t s g ü r t e l
02 S0 6 3 4 S c h w a r z (Ruß-) [ Farbstoff]
02 S0635 S c h w ä r z e n [F ärbemittel o d e r Farben]
090004
100046
020073
0 20051
30
12
12
01
01
01
05
S0 6 3 6
S0637
S0638
S0639
S0640
S0641
S0642
Schwarzkümmel
S c h w e b e b a h n e n (Sessel-)
Schwebeförderer
Schwefel
Schwefeläther
S c h w e f e l b l ü t e für c h e m i s c h e Z w e c k e
S c h w e f e l b l ü t e für p h a r m a z e u t i s c h e
Zwecke
01 S0643 S c h w e f e l k o h l e n s t off
01 S0644 Schwefel s ä u r e
100137
é c r a n s pour la p r o t e c t i o n du v i s a g e des
ouvriers
h o u s s e s d e p r o t e c t i o n pour m e u b l e s
éclairage (dispositifs de protection
pour 1'-)
p r o t e c t i o n p e r s o n n e l l e ( d i s p o s i t i f s de
-) c o n t r e les a c c i d e n t s
r a y o n s X ( d i s p o s i t i f s de p r o t e c t i o n
c o n t r e les -) à u s a g e médical
A0714
T0445
P0678
C0842
C1021
V0195
G0062
P 0 140
C 1613
P0934
P0936
G 0 167
G 0 129
R0251
G0055
C0306
H 0 103
T0051
M 0 168
F0183
H 0 139
R0197
P 0 133
E0127
H 0 105
E0099
P0932
R O 1 11
090422
r a y o n s X ( d i s p o s i t i f s de p r o t e c t i o n
c o n t r e les -) non à u s a g e médical
R0112
040103
210123
050136
210280
100053
210124
050166
G 0 127
E0375
E0376
E0374
E0373
P0755
G0338
300056
1 20180
120004
010493
010285
010299
050334
gaz pauvre
éponges de toilette
éponges vulnéraires
éponges de ménage
éponges chirurgicales
porte-éponges
g r o s s e s s e ( p r é p a r a t i o n s c h i m i q u e s pour
d i a g n o s t i q u e r la -)
g r o s s e s s e ( c e i n t u r e s de -)
noir de f u m é e [pigment]
n o i r s [ m a t i è r e s c o l o r a n t e s ou
pe i n t u r e s ]
quatre-épices
télésiègfes
a é r i e n s ( t r a n s p o r t e u r s -)
soufre
s u l f u r i q u e (éther -)
fleur de s o u f r e à u s a g e c h i m i q u e
fleur de s o u f r e à u s a g e p h a r m a c e u t i q u e
00008
T0163
A0128
S0413
S0541
F0272
F0273
010149
010503
c a r b o n e ( s u l f u r e de -)
s u l f u r i q u e ( a c i d e -)
C0231
S0540
179
G0337
N0075
N0077
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl.
Ord. Nr.
(DE)
05
01
29
29
19
21
08
25
08
17
S0645
S0646
S0647
S0648
S0649
S0650
S0651
S0652
S0653
S0654
06
09
01
01
09
09
S0655
S0656
S0657
S0658
S0659
S0660
BASIS
Nr.
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
Schwefel s t i f t e für D e s i n f e k t i o n s z w e c k e
s c h w e f 1ige S ä u r e
Schweinefleisch
Schwei n e s c h m a l z
Schweineställe
Schweinsborsten
S c h w e i ß a p p a r a t e [nicht e l e k t r i s c h ]
Schweißblätter
Schweißbrenner
S c h w e i ß d r a h t aus K u n s t s t o f f
050205
010502
29 0 1 4 2
29 0 1 0 3
190084
21 0 1 8 8
080190
25 0 0 1 7
080217
170047
M0220
S0 5 3 9
V0211
S0048
P0732
P0729
S0392
D 0 142
C0423
S0 3 9 5
S c h w e i ß d r a h t aus Metall
S c h w e iß e 1ekt r oden
S c h w e i ß e n (Fluß m i t t e l z u m -)
S c h w e i ß e n ( S c h u t z g a s e z u m -)
Schweißgeräte [elektrisch]
Schweißgeräte (Lichtbogen-)
060242
090223
010584
010326
090428
090052
m è c h e s s o u f r é e s pour la d é s i n f e c t i o n
s u l f u r e u x ( a c i d e -)
v i a n d e de p o r c
sai n d o u x
porcheries
p o r c ( s o i e s d e -)
s o u d e r ( a p p a r e i l s à -) non é l e c t r i q u e s
dessous-de-bras
chalumeaux à souder
s o u d e r (f 11 s à -) en m a t i è r e s
plast iques
s o u d e r (fils à -) en métal
é l e c t r o d e s pour la s o u d u r e
f o n d a n t s pour le s o u d a g e
g a z p r o t e c t e u r s pour le s o u d a g e
s o u d u r e é l e c t r i q u e ( a p p a r e i l s d e -)
ar c ( a p p a r e i l s d e s o u d u r e é l e c t r i q u e à
1' -)
s o u d e r d e s e m b a l l a g e s en m a t i è r e s
plastiques (appareils électriques
pour -)
s o u d e r ( m a c h i n e s é l e c t r i q u e s à -)
s o u d a g e ( p r é p a r a t i o n s c h i m i q u e s pour le
-) “
b a g u e t t e s m é t a l l i q u e s pour le b r a s a g e
et le s o u d a g e
t r a v e r s e s d e c h e m i n s d e fer
[métal 1 iques]
t r a v e r s e s de c h e m i n s d e fer [non
métal 1 iques]
s e u i 1s métal 1 iques
s e u i l s non m é t a l l i q u e s
t ir e - f o n d
poêlons
ea u l o urde
s p a t h pesant
épées
d r a g u e u r s [bateaux]
p i s c i n e s [ a r t i c l e s de j e u ou d e sport]
p i s c i n e s [ c o n s t r u c t i o n s non
métal 1 iq u e s ]
piscines [constructions métalliques]
P0493
conteneurs flottants métalliques
c o n t e n e u r s f l o t t a n t s non m é t a l l i q u e s
q u a i s f l o t t a n t s pour l ' a m a r r a g e des
bateaux [métalliques]
q u a i s f l o t t a n t s pour l ' a m a r r a g e des
b a t e a u x [non m é t a l l i q u e s ]
f l o t t e s pour la p ê c h e
f l o t t e u r s pour la p ê c h e
p a l m e s pour n a g e u r s
f l o t t e u r s pour la n a t a t i o n
c e i n t u r e s de n a t a t i o n
sangles de natation
b a r r a g e s f l o t t a n t s a n t i p o l 1 ut ion
C 1 155
C 1 156
Q0001
g i l e t s de n a t a t i o n
v o l a n t s de m a c h i n e s
s é b a c i q u e ( a c i d e -)
a l g u e s de mer [ m a t i è r e s d e r e m b o u r r a g e ]
v a r e c h [ m a t i è r e de r e m b o u r r a g e ]
p e a u x de p h o q u e s [ r e v ê t e m e n t s de skis]
v o i l e s [ gréement]
v o i l e s [ gréement]
p l a n c h e s à v o i 1e
c l o i s o n s d ' a é r a g e en t o i l e à v o i l e s
g o u d r o n n é e [pour les mines]
soie filée
soie brute
fleurets de soie
s o i e (fils de -)
vers à soie
o e u f s de v e r s à s o i e
s o i e ( t i s s u s de -)
p a t r o n s d ' i m p r i m e r i e ( t i s s u s d e s o ie
pour -)
savons désinfectants
G 0 184
V0 2 9 0
S0141
A0 3 1 6
V0032
P0231
V0273
V0273
P0535
C0914
WAREN
09 S0661 S c h w e i ß g e r ä t e , e l e k t r i s c h e ,
KunststoffVerpackungen
für
090375
07 S 0 6 6 2 S c h w e i ß m a s c h i n e n [ e l e k t r i s c h ]
01 S0663 S c h w e i ß m i t t e l , c h e m i s c h e
070349
010487
06 S0 6 6 4 S c h w e i ß s t ä b e aus Metall
We i c h l ö t e n ]
06 S 0 6 6 5 S c h w e l l e n ( E i s e n b a h n - ) ,
[ Hart- und
060303
aus Metall
060245
19 S 0 6 6 6 S c h w e l l e n ( E i s e n b a h n - ) , nicht aus
Metal1
06 S0667 S c h w e l l e n aus Metall
19 S0668 Schwelle n , nicht a u s Metall
06 S0669 S c h w e l l e n s c h r a u b e n
21 S 0 6 7 0 S c h w e n k k a s s e r o l 1en
01 S0671 s c h w e r e s W a s s e r
01 S0672 S c h w ersp a t
08 S0673 S c h w e r t e r
12 S0 6 7 4 S c h w i m m b a g g e r
28 S0 6 7 5 S c h w i m m b e c k e n [ S p i e l w a r e n und
Sporta r t ikel ]
19 S 0 6 7 6 S c h w i m m b e c k e n [ v o r g e f e r t i g t , nicht aus
M e t a l 1]
06 S0677 S c h w i m m b e c k e n [ v o r g e f e r t i g t e
M e t a l 1k o n s t r u k t ionen]
06 S0678 S c h w i m m c o n t a i n e r aus Metall
20 S0679 S c h w i m m c o n t a i n e r , nicht a u s Metall
06 S 0 6 8 0 S c h w i m m d o c k s aus Metall z u m V e r t ä u e n
von S c h i f f e n
19 S0681 Schw i m m d o c k s , nicht a u s M e tall, zum
Vertäuen von Schiffen
28 S0682 S c h w i m m e r [Angel s p o r t ]
190176
060233
190162
060143
210181
010253
010495
080208
120105
280095
190196
060290
060340
200069
060272
190188
280069
28 S0683 S c h w i m m f l o s s e n
09 S0 6 8 4 S c h w i m m f 1ügel
09 S 0 6 8 5 S c h w i mmg ü r t e l
28 0 0 9 3
090265
090544
17 S0686 S c h w i m m s p e r r e n g e g e n
Um w e l t v e r s c h m u t zung
09 S0687 S c h w i m m w e s t e n
07 S0688 S c h w u n g r ä d e r für M a s c h i n e n
01 S0689 S e b a z i n s ä u r e
22 S0 6 9 0 S e e g r a s [ P o l s t e r f ü l l m a t e r i a l ]
170108
090545
070337
010474
220074
28
22
22
28
22
S0691
S0692
S0693
S0694
S0 6 9 5
280100
220059
220059
280126
220001
23
22
22
23
31
31
24
24
S0696
S0697
S0698
S0699
S0700
S0701
S 0702
S0703
S e e h u n d f e l l e [Skifelle]
Segel [Takelwerk]
Segel (Schiffs-)
Segelbretter [Surfbretter]
Segeltuch (Wetterscheider aus geteertem
-) [für Gruben]
S e i d e [versp o n n e n ]
S e i d e (Roh-)
S e i d e n g a r n ( Florett-)
Seidengarne
Seidenraupen
Seidenraupeneier
Seidenstoffe
S e i d e n s t o f f e für D r u c k s c h a b l o n e n
03 S 0 7 0 4 S e i f e ( d e s i n f i z i e r e n d e -)
23 0 0 1 6
22 0 0 0 8
220040
23 0 0 0 7
31 0 1 1 9
310090
2 40088
240060
030080
180
S0 3 9 6
E0198
F0312
G 0 129
S0 4 0 4
A0 6 4 6
S0399
S0398
S0383
B0 0 4 0
T0467
T0468
S0265
S0266
T0272
P0642
E0044
S0455
E0356
D0271
P0491
P0492
Q0002
F0295
F0297
P0 0 5 0
F0296
C0 3 3 6
S0072
B0184
S0342
S0340
F0274
S0336
V0172
00023
S0338
P0208
S 0 105
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
S
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Ord. Nr.
Kl
03
03
03
03
01
03
03
(DE)
S0705
S0706
S0707
S0708
S0709
S0710
S0711
21
21
21
21
12
06
12
06
22
07
06
S0712
S0713
S0714
S0715
S0716
S0 7 1 7
S0718
S0719
S0720
S0721
S0722
WAREN
Se i f e
Sei fen
Seifen
Seifen
Seifen
Se i f e n
Seifen
( d e s o d o r i e r e n d e -)
(Aviva g e - )
( m e d i z i n i s c h e -)
(Metall-) für g e w e r b l i c h e Z w e c k e
( s c h w e i ß h e m m e n d e -)
gegen Fußschweiß
BASIS
Nr.
030149
030012
030013
030130
010472
030163
030143
21 0 0 3 7
210191
210117
21 0 0 9 7
120189
060057
120190
060057
220021
070117
060207
01
30
01
01
32
30
09
09
09
30
05
30
05
05
05
09
19
S0730
S0731
S0732
S0733
S0734
S0735
S0736
S0737
S0738
S0739
S0 7 4 0
S0741
S0742
S0743
S0744
S0745
S0746
Seifendosen
Seifenhalter, -schalen
Se i f e n s p e n d e r
Se i h e r [ H a u s h a l t s g e r ä t e ]
S e i l b a h n e n (Draht-, S t a n d - )
S e i l b a h n e n ( D r a h t s e i l e für -)
S e i l b a h n e n (Luft-)
S e i l e (Draht-) für S e i l b a h n e n
Seile *
Seilscheiben [Maschinenteile]
S e i l s c h e i b e n aus Metall [ a u s g e n o m m e n
für Maschi n e n ]
Sei sing
Sei t e n w a g e n
S e l b s t k l e b e b ä n d e r für P a p i e r - und
S c h r e i b w a r e n o d e r für H a u s h a l t s z w e c k e
S e l b s t k l e b e b ä n d e r , a u ß e r für
m e d i z i n i s c h e Zwecke, für P a p i e r - und
S c h r e i b w a r e n oder für d e n H a u s h a l t
Sei bst s c h m i e r l a g e r
seibsttonendes Papier [Photographie]
Selbstverteidigung (chemische Präparate
zur -)
Sei en
Seileriesal z
s e l t e n e Erden
s e l t e n e E r d m e t a l l e ( S a l z e der
)
Seiterswasser
Sem m e l n [Brötchen]
Sender [Fe r n m e l d e w e s e n ]
Sender [ T e l e k o m m u n i k a t i o n ]
Sender für e l e k t r o n i s c h e S i g n a l e
Senf
Senf für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e
Senfmehl
Senföl für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
Senfpflaster
S e n f p f l a s t e r ( P a p i e r für -)
Senkbleie
S e n k k ä s t e n für d e n U n t e r w a s s e r b a u
09
09
08
08
06
20
08
S0747
S0748
S0749
S0 7 5 0
S0751
S0752
S0753
S e n k l o t e [Bleilote]
Senkschnüre
Sensen
Sensenringe
S e n s e n s t i e l e aus Metall
Sense n s t i e l e , nicht aus Metall
S e n s e n w e t z s t e i ne
090258
09 0 3 2 7
08 0 1 1 3
080114
060378
200111
080115
01
07
31
05
05
21
34
14
21
S0754
S0755
S0756
S0757
S0758
S0759
S0760
S0761
S0762
S e n s i b i l i s a t o r e n ( p h o t o g r a p h i s c h e -)
S e p a r a t o r e n [Masch i n e n ]
S e p i a s c h a l e n für Vögel
Seren
serotherapeutische Arzneimittel
S e r v i c e (Likör-)
S e r v i c e (Rauch-)
S e r v i c e (Tafel-) a u s Edelme t a l l
S e r v i c e (Tafel-), nicht aus E d e l m e t a l l
010436
070142
310097
050209
050270
210155
3 40029
140089
210207
22 S0723
12 S0724
16 S0 7 2 5
17 S0726
07 S0727
01 S0728
01 S0729
220036
120176
160274
170092
070027
010090
010235
010479
300123
010526
010162
320017
300110
090228
090488
090227
300101
050219
300060
050172
050271
050237
090454
190042
20 S0763 S e r v i e r w a g e n [Möbel]
16 S0764 S e r v i e t t e n (Papier-)
24 S 0 7 6 5 S e r v i e t t e n (Textil-)
200254
160295
240076
14 S0 7 6 6 S e r v i e t t e n r i n g e aus Edelm e t a l l
140084
21 S0767 S e r v i e t t e n r i n g e ,
210200
1
31 !S0 7 6 8 S e s a m
29! S0769 Sesamöl
20 S 0 7 7 0 Sessel (Polster-)
nicht aus E d e l m e t a l l
310120
290060
200063
181
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
savons désodorisants
savons
savons d'avivage
savons médicinaux
s a v o n s m é t a l l i q u e s à u s a g e industriel
s a v o n s c o n t r e la t r a n s p i r a t i o n
p i e d s ( s a v o n s c o n t r e la t r a n s p i r a t i o n
d e s -)
boîtes à savon
porte-savon
d i s t r i b u t e u r s de s a v o n
t a m i s [ u s t e n s i l e s d e ménage]
funiculaires
câbles téléphériques
téléphériques
câbles téléphériques
cordes *
p o u l i e s [ p a r t i e s d e m a c h ines]
p o u l i e s m é t a l l i q u e s [ a utres q u e pour
machines]
garcettes
sidecars
a u t o - a d h é s i f s ( r ubans -) pour la
p a p e t e r i e ou le m é n a g e
a u t o - a d h é s i f s ( r u bans -) a u t r e s que
pour la m é d e cine, la p a p e t e r i e ou le
ménage
a u t o g r a i s s e u r s ( p a l i e r s -)
papier autovireur [photographie]
a g r e s s e u r s ( p r é p a r a t i o n s c h i m i q u e s pour
r e p o u s s e r les -)
séléni um
céleri (sel de -)
t e r r e s rares
s e l s de m é t a u x d e s t e r r e s rares
eau de S e l t z
p e t i t s pains
émetteurs [télécommunication]
t r a n s m e t t e u r s [t é l é c o m m u n i cat ion]
é m e t t e u r s de s i g n a u x é l e c t r o n i q u e s
moutarde
moutarde à usage pharmaceutique
m o u t a r d e ( f a r i n e de -)
m o u t a r d e ( h u i l e de -) à u s a g e médical
sinapismes
papier à sinapismes
p l o m b s de s o n d e s
c a i s s o n s pour la c o n s t r u c t i o n sous
1 ' eau
fils à p l o m b
l ignes de s o n d e s
faux
fa u x ( a n n e a u x d e -)
m a n c h e s d e faux, m é t a l l i q u e s
m a n c h e s d e faux, non m é t a l l i q u e s
pierres à faux
q u e u x à faux
s e n s i b i 1isateurs photographiques
séparateurs
os d e s e i c h e pour o i s e a u x
sérums
s é r o t h é r a p i q u e s ( m é d i c a m e n t s -)
l i q u e u r s ( s e r v i c e s à -)
s e r v i c e s pour f u m e u r s
s e r v i c e s [vaiss e l l e ] en m é t a u x p r é c i e u x
s e r v i c e s [ v a i s s e l l e ] non en m é t a u x
précieux
c h a r i o t s [mobilier]
s e r v i e t t e s d e t a b l e [en papier]
s e r v i e t t e s de t a b l e [en m a t i è r e s
text iles]
ronds d e s e r v i e t t e s [en m é t a u x
précieux]
ronds d e s e r v i e t t e s [non en m é t a u x
précieux]
sésame
s é s a m e ( h u i 1e de -)
fauteui1s
Klassifikation von Nizza
S 0 106
S 0 102
S 0 104
S 0 107
S 0 108
S 0 103
P0411
B0573
P0795
D0236
T0079
F0482
C0027
T0152
C0027
C1207
P0854
P0856
G0061
S0273
A0805
A0804
A0813
P0085
A0175
S0175
C0343
T0203
S0193
E0042
P0334
E0252
T0450
E0253
M0509
M0512
M0510
M051 1
S0312
P0081
P0604
C 0 104
F0198
L0231
F0029
F0030
M0076
M0077
P0432
00014
S0212
S0215
00124
S0239
S0 2 2 0
L0284
S0242
S0240
S0241
C0500
S0254
S0253
R0343
R0344
S0263
S0264
F0026
6. Auflage
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl.
Orel. Ni\
(DE)
WAREN
BASIS
Nr.
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
10 S0771 Sessel für m e d i z i n i s c h e oder
z ahnärztliche Zwecke
12 S0772 Sessel S c h w e b e b a h n e n
16 S0773 Sets [ P l a t z d e c k c h e n aus Papier]
24 S0774 Sets [ P l a t z d e c k c h e n ] aus T e x t i 1s t o f f e n
100088
f a u t e u i l s à u s a g e m é dical o u d e n t a i r e
F0027
1 20180
160296
240113
télésièges
n a p p e r o n s en p a p i e r
n a p p e r o n s i n d i v i d u e l s en m a t i è r e
text ile
c h a s s e s [outils]
plants
composeuses [imprimerie]
p h o t o c o m p o s i t i o n ( m a c h i n e s pour la -)
cadres à composer [imprimerie]
châssis à composer [imprimerie]
galées [typographie]
sextants
m é l a n g e u r s m a n u e l s [shakers]
s h a m p o u i n e u s e s [ é l e c t r i q u e s ] pour tapis
et m o q u e t t e s
shampooings
s h a m p o o i n g s pour a n i m a u x d e c o m p a g n i e
c r e v e t t e s g r i s e s [non v i v a n t e s ]
f a u c i 11 es
c e i n t u r e s de s é c u r i t é pour s i è g e s de
véhicules
c a s s e t t e s de s û r e t é
c h a î n é s de s û r e t é
s i è g e s de s é c u r i t é pour e n f a n t s [pour
vé h i c u l e s ]
h a r n a i s de s é c u r i t é [ a u tres q u e pour
si è g e s de v é h i c u l e s ou é q u i p e m e n t de
sport]
h a r n a i s de s é c u r i t é pour s i è g e s de
véhicules
l ampes de s û r e t é
r i d e a u x de s é c u r i t é en a m i a n t e
s û r e t é ( a c c e s s o i r e s d e -) pour
a p p a r e i l s à eau ou à g a z et pour
c o n d u i t e s d ' e a u o u de gaz
tr a f i c f e r r o v i a i r e ( a p p a r e i l s pour la
s û r e t é du -)
a l l i a g e s m é t a l l i q u e s (fils en
)
[fusibles]
fusibles
c r i b l a g e ( i n s t a l l a t i o n s d e -)
c r i b l e s [ u s t e n s i l e s de m é n a g e ]
t a m i s [mach i n e s ou p a r t i e s d e m a c h i n e s ]
p a s s o i r e s en m é t a u x p r é c i e u x
p a s s o i r e s non en m é t a u x p r é c i e u x
cr i b l e u r s
s c e a u x [cachets]
cire à cacheter
c a c h e t e r ( m a c h i n e s à -) de b u r e a u
sc e l l e r [cacheter] ( m a c h i n e s à -) à
u s a g e industriel
c a c h e t e r ( m a t i è r e s à -)
pa i n s à c a c h e t e r
T0163
N0006
N0007
08
31
07
07
16
S0775
S0776
S 0777
S 0778
S0779
Setzhämmer
Setzlinge
S e t z m a s c h i n e n [Druckerei]
S e t z m a s c h i n e n (Licht-, Photo-)
S e t z r a h m e n [Druck e r e i ]
0 8 0051
310072
070076
070112
160084
16
09
21
09
S0780
S0781
S0782
S0783
160162
090444
210082
090530
03
03
29
08
12
S0784
S0785
S0786
S0787
S0788
S e t z s c h i f f e [ D ruckerei]
Sextanten
Shaker [ M i x b e c h e r ]
S h a m p o o n i e r g e r ä t e , e l e k t r i s c h e , für
T e p p i c h e und T e p p i c h b ö d e n
Shampoos
S h a m p o o s (Tier-)
S h r i m p s [nicht lebend]
Sic h e l n
S i c h e r h e i t s g u r t e für F a h r z e u g s i t z e
06 S0789 Sicherhe i t s k a s s e t t e n
06 S 0 7 9 0 S i c h e r h e i t s k e t t e n aus Metall
12 S0791 S i c h e r h e i t s k i n d e r s i t z e für F a h r z e u g e
09
12
11
17
11
09
09
09
07
21
07
14
21
07
16
16
16
07
S0792 S i c h e r h e i t s - K o m b i g u r t e [ a u s g e n o m m e n für
F a h r z e u g s i t z e oder
Sportsausrüstungen]
S0793 S i c h e r h e i t s - K o m b i g u r t e für
Fahrzeugsitze
S 0794 S i c h e r h e i t s l a m p e n
S0 7 9 5 S i c h e r h e i t s v o r h ä n g e aus Asbest
S0796 S i c h e r h e i t s z u b e h ö r für W a s s e r - oder
Gasger ä t e , s o w i e für W a s s e r - oder
Gasleitungen
S0797 S i c h e r u n g des S c h i e n e n v e r k e h r s
( A p p a r a t e zur -)
S0798 S i c h e r u n g e n ( D r ä h t e aus
M e t a l l e g i e r u n g e n für e l e k t r i s c h e -)
S0799 S c h e r u n g e n (Schm e l z - )
S 0800 S e b a n l a g e n
S0801 s ebe [ H a u s h a l t s g e r ä t e ]
S0802 s ebe [ M a s c h i n e n oder M a s c h i n e n t e i l e ]
S0803 s ebe aus E d e l m e t a l 1
S0804 s ebe, nicht aus Edelmetall
S0805 s ebmaschi nen
S0806 s egel [ S t e m p e l ]
S 0807 s e g e l l a c k
S0808 s e g e l m a s c h i n e n für B ü r o z w e c k e
S0809 s e g e l m a s c h i n e n für g e w e r b l i c h e Z w e c k e
16
16
16
02
S 0810
S0811
S 0812
S0813
0 9 S 0814
S0815
06 S0816
09
19 S0817
09 S0818
13 S0819
Siegelmaterial
Siegeloblaten
Siegel Stempel
S i e n a e r d e [Farbs t o f f ]
S i g n a l a n l a g e n [ l e u c h t e n d oder
mechanisch]
S i g n a l a n l a g e n (Schiffs-)
S i g n a l a n l a g e n , nicht l e u c h t e n d und
nicht m e c h a n i s c h , aus Metall
S i g n a l a n l a g e n , nicht leuchtend, nicht
m e c h a n i s c h und nicht aus Metall
Signalbojen
S i g n a l e ( N e b e l - ) [mit Z ü n d s t o f f e n ]
S0820 S i g n a l e ( N e b e l - )
09
[ohne Z ü n d s t o f f e ]
09 S0821 S i g n a l e ( S e n d e r für e l e k t r o n i s c h e -)
09 S0822 S i g n a l f e r n s t e u e r g e r ä t e
[elektrodynamisch]
09 S0823 Signal g l o c k e n
12 S0824 S i g n a l h ö r n e r u n d H u p e n für F a h r z e u g e
09 S0825 S i g n a l l a t e r n e n
09 S0826 Signal p f e i fen
13 S0827 S i g n a l r a k e t e n
09 S0828 S i g n a l t a f e l n [ l e u c h t e n d oder
mechanisch]
030134
030196
290138
080189
120059
060066
0 60071
120112
090621
120244
110182
170003
110217
090254
090505
090269
070133
210061
070187
140071
21 0 1 7 4
070134
160149
160055
160056
070347
160057
160206
160053
020029
090434
090357
060235
190165
090518
130064
090524
090227
090447
090127
120212
090322
090445
130035
090380
,L
182
timbres à cacheter
t e r r e de S i e n n e
signalisation lumineuse ou mécanique
n a v a l e ( a p p a r e i l s d e s i g n a l i s a t i o n -)
s i g n a l i s a t i o n non l u m i n e u s e et non
mécanique [métallique]
s i g n a l i s a t i o n non l u m i n e u s e et non
m é c a n i q u e [non m é t a l l i q u e ]
bouées de signalisation
signaux de brouillard explosifs
s i g n a u x de b r u m e e x p l o s i f s
s i g n a u x d e b r o u i l l a r d non e x p l o s i f s
s i g n a u x de b r u m e non e x p l o s i f s
é m e t t e u r s de s i g n a u x é l e c t r o n i q u e s
signaux (appareils électrodynamiques
pour la c o m m a n d e à d i s t a n c e des -)
c l o c h e s de s i g n a l i s a t i o n
a v e r t i s s e u r s s o n o r e s pour v é h i c u l e s
lanternes à signaux
sifflets de signalisation
fu s é e s d e s i g n a l i s a t i o n
p a n n e a u x de s i g n a l i s a t i o n l u m i n e u x ou
mécaniques
C0521
P0550
C1056
P0361
C0058
C0525
G0016
S0267
M0234
S0 2 7 0
S0268
S0269
C1476
F0025
C0338
C0316
C0406
S0276
H0033
H0034
L0101
R0300
S0555
T0431
A0347
F0491
C1478
C1479
T0078
P0171
P0172
C1480
S 0 1 15
C0835
C0039
S 0 1 17
C0040
P0028
T0 2 6 0
T0199
S0289
N0020
S0290
S0291
B0662
S0293
S0295
S0294
S0296
E0253
S0292
C0911
A0842
L0127
S0284
F0490
P0058
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
S
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl
Ord. Nr.
(DE)
WAREN
BASIS
Nr.
06 S 0 8 2 9 S i g n a l t a f e l n , nicht l e u c h t e n d und nicht
m e c h a n i s c h , aus Metall
19 S 0 8 3 0 S i g n a l t a f e l n , nicht leuchtend, nicht
m e c h a n i s c h und nicht aus Metall
02 S0831 S l k k a t i v e für F a r b e n
05 S0 8 3 2 S i k k a t i v e für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
02 S0 8 3 3 S i l b e r (Blatt-)
06 S 0 8 3 4 S i l b e r (Neu-)
020068
050373
020013
0 60031
14
02
14
14
06
06
01
16
02
02
01
S0 8 3 5
S0 8 3 6
S0837
S0838
S0839
S0840
S0841
S0842
S0843
S0844
S0845
S i 1b e r d r ä h t e
S i l b e r e m u l s i o n [Farbstoff]
S i 1b e r g e s c h i r r
S i 1bergespi nste
S i 1berlot
S i 1 bei— N i c k e l - L e g i e r u n g
S i 1berni trat
SiIberpapier
S i 1b e r p a s t e
S i l b e r p u l v e r [zum V e r s i l b e r n ]
Silbersalzlösungen zum Versilbern
140009
020015
140108
140008
060030
060016
010569
160025
020014
020016
010081
14
26
01
01
01
06
03
09
S0846
S0847
S0848
S0849
S0850
S0851
S0852
S0853
140010
260093
010481
010484
010483
060137
030036
090584
06
19
08
08
09
S0854
S0855
S0856
S0857
S0858
21
09
30
32
05
22
11
12
20
18
10
01
05
28
28
28
28
28
12
28
25
12
28
05
25
28
25
09
25
S0 8 5 9
S0860
S0861
S0 8 6 2
S0863
S0864
S0865
S0866
S0867
S0868
S0869
S0870
S0871
S0 8 7 2
S0873
S0874
S0875
S0876
S0877
S0878
S0879
S0880
S0881
S0 8 8 2
S0 8 8 3
S0 8 8 4
S0885
S0886
S 0887
S i 1b e r s c h m u c k
SiIberstickereien
S i 1 ikate
S i 1 ikone
Sili zi um
S i 1iziumeisen
Siliziumkarbid [Schleifmittel]
S i l i z i u m s c h e i b e n [für i n t e g r i e r t e
Schaltkreise]
S i 1os aus Metal 1
Silos, nicht aus Metall
Simshobel
Simshobel (Messer für -)
S i m u l a t o r e n für d i e L e n k u n g und die
K o n t r o l l e von F a h r z e u g e n
S i p h o n s für k o h l e n s ä u r e h a l t i g e W ä s s e r
Si renen
S i r u p (Melasse-)
S i r u p e für G e t r ä n k e
S i r u p e für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e
Sisal
Si t z b a d e w a n n e n
S i t z e (Fahrze u g - )
Si t z e aus M e t a l 1
Sitzstöcke
Skalpelle
Skandi um
S k a p u l i e r e für c h i r u r g i s c h e Z w e c k e
Skateboards
Skibelag
Skibindungen
Skier
Ski ka n t e n
Ski 1 i fte
Sk i s c h a b e r
Skischuhe
S k i s t ä n d e r für K r a f t f a h r z e u g e
Sk i w a c h s
Slipeinlagen [Hygieneartikel]
SI ips
Snowboards [Schneesurfbretter]
Socken
S o c k e n ( e l e k t r i s c h h e i z b a r e -)
Sockenhaiter
03 S 0 8 8 8
01 S 0 8 8 9
01 S 0 8 9 0
32 S0891
20 S 0 8 9 2
20 S 0 8 9 3
09 S 0 8 9 4
17 S 0 8 9 5
25 S 0 8 9 6
10 S0 8 9 7
25 S0 8 9 8
29 ¡S0 8 9 9
S o d a (Bleich-)
Soda, k a l z i n i e r t
Sodaasche
Sodawasser
So f a s
S o f a s [Diwane]
S o f t w a r e (Com p u t e r - ) [ g e s p e i c h e r t ]
S o h l e n (Asbest-)
S o h l e n (Einlege-)
So h l e n ( o r t h o p ä d i s c h e -)
So h l e n (Schuh-)
S o j a b o h n e n [konse r v i e r t ] für
Spei s e z w e c k e
060200
190137
060239
190169
080135
080119
090448
210118
090449
300096
320011
050067
220077
110035
120177
200182
180016
100030
010473
050267
280148
280109
28 0 0 6 6
280110
280009
120170
280108
250145
120161
280063
050315
250112
28 0 1 2 5
25 0 0 3 6
0 90121
250037
030027
010488
010100
320028
200183
200085
0 90591
170027
250041
100171
250129
290052
183
WAREN
(Fr.)
p a n n e a u x d e s i g n a l i s a t i o n ni lumineux,
ni m é c a n i q u e s [ m é t a l l i q u e s ]
p a n n e a u x de s i g n a l i s a t i o n ni lumineux,
ni m é c a n i q u e s [non m é t a l l i q u e s ]
s i c c a t i f s pour c o u l e u r s
s i c c a t i f s à u s a g e médical
a r g e n t en f e u i l l e s
argentan
mai 11echort
a r g e n t (fils d ' - )
é m u l s i o n s d ' a r g e n t [pigments]
a r g e n t e r i e [vaiss e l l e ]
a rgent filé
soudure d'argent
alliage argent-nickel
a rgent ( n i t r a t e d' -)
pa p i e r d ' a r g e n t
argent sous forme de pâte
a r g e n t e r ( p o u d r e s à -)
s e l s d ' a r g e n t ( s o l u t i o n s de -) pour
1 'argen t u r e
parures d'argent
a r g e n t ( b r o d e r i e s en -)
si 1 icates
si 1 i cônes
si 1 i ci um
f e r r o s i 1 icium
s i l i c i u m ( c a r b u r e d e -) [abrasif]
p l a q u e t t e s de s i l i c i u m [pour c i r c u i t s
in t é g r é s ]
s i l o s métal 1 iques
s i l o s non m é t a l l i q u e s
gui 11a u m e s
fers de gui 11a u m e s
s i m u l a t e u r s pour la c o n d u i t e o u le
c o n t r ô l e de v é h i c u l e s
s i p h o n s pour e a u x g a z e u s e s
si rênes
s i r o p de m é l a s s e
s i r o p s pour b o i s s o n s
sirops à usage pharmaceutique
sisal
b a i g n o i r e s pour b a i n s d e s i è g e
s i è g e s de v é h i c u l e s
s i è g e s métal 1 iques
cannes-sièges
scalpels
scandium
scapulaires à usage chirurgical
planches à roulettes
r e v ê t e m e n t s de skis
f i x a t i o n s de s k i s
skis
a r ê t e s de skis
remonte-pentes
r a c l o i r s pour skis
c h a u s s u r e s de ski
p o r t e - s k i s pour a u t o m o b i l e s
fart
protège-slips [produits hygiéniques]
si ips
sk i s pour le s u r f i n g
chaussettes
chaussettes chauffées électriquement
fixe-chaussettes
supports-chaussettes
s o u d e pour b l a n c h i r
soude calcinée
s o u d e de bar i 11e
sodas
sofas
divans
lo g i c i e l s [ p r o g r a m m e s e n r e g i s t r é s ]
semelles d'amiante
semelles intérieures
semelles orthopédiques
s e m e l 1es
g r a i n e s de s o j a c o n s e r v é e s à u s a g e
al i m entai re
Ord. Nr.
(Fr.)
P0059
P0060
S0272
S0271
A0679
A0682
M0028
A0672
E0268
A0687
A0680
S0402
A0341
A0674
P0090
A0681
A0685
S 0 190
P0163
A0669
S0299
S0306
S0304
F0083
S0305
P0569
S0307
S0308
G0350
F0111
S0311
S0313
S0314
S0315
S0317
S0316
S0318
B0051
S0278
S0282
C0171
S 0 109
S0110
S0114
P0534
R0275
F0259
S0321
A0666
R0202
R O 0 16
C0616
P0799
F0021
P0937
S0329
S0328
C0579
C0582
F0260
S0550
S0390
S0387
S0389
S0333
S0335
D0244
L0331
S0203
S0204
S0205
S0202
G0278
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
BASIS
Nr.
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
30 S 0 9 0 0 Sojamehl
04 S0901 S o j a ö l p r ä p a r a t e zur
Antihaftbeschichtung von Kochgeräten
300062
040058
S0347
S0349
11 S0902 Solarkollektoren
110269
s o j a ( f a r i n e d e -)
s o j a (préparât ions d ' h u i l e d e -) pour
le r e v ê t e m e n t a n t i - a d h é s i f des
ustensiles de cuisson
capteurs solaires [chauffage]
collecteurs solaires [chauffage]
four s o l a i r e s
cadrans solaires
sonars
s o n d e s à u s a g e médical
sondes à usage scientifique
piles solaires
s t o r e s [ p a r e - s o l e i l ] pour a u t o m o b i l e s
t o u r nesol ( h u i l e de -) i n d u s t r i e l l e
t o u r nesol ( h u i l e d e -) c o m e s t i b l e
a n t i s o l a i r e s ( p r o d u i t s -) [ongu e n ts
c o n t r e les b r û l u r e s du soleil]
o m b r e l 1es
parasol s
a n t i s o l a i r e s ( p r o d u i t s -) [ p r é p a r a t i o n s
c o s m é t i q u e s pour le b r o n z a g e de la
peau ]
soleil ( p r o d u i t s c o n t r e les c o u p s de -)
à usage pharmaceutique
s o r b e t s [boissons]
s o r b e t s [glaces a l i m e n t a i r e s ]
sourdi nés
trier ( m a c h i n e s à -), pour l ' i n d u s t r i e
Kl.
11
14
09
10
09
09
12
04
29
05
Ord. Nr.
(DE)
S0903
S0 9 0 4
S0 9 0 5
S0906
S0907
S0908
S0909
S0910
S0911
S0912
WAREN
[Heizung]
Solaröfen
Solaruhren
Son a r e
So n d e n für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
S o n d e n für w i s s e n s c h a f t l i c h e Z w e c k e
Sonnenbatterien
S o n n e n b l e n d e n für A u t o m o b i l e
S o n n e n b l u m e n ö l für g e w e r b l i c h e Z w e c k e
S o n n e n b l u m e n ö l für S p e i s e n
Sonnenbrandsalben
110270
140022
090179
100085
090436
090557
120245
040075
290111
050301
18 S 0 9 1 3 S o n n e n s c h i rme
180066
03 S 0 9 1 4 S o n n e n s c h u t z m i t t e l [ k o s m e t i s c h e Mittel
zur H a u t b r ä u n u n g ]
030171
05 S 0 9 1 5 S o n n e n s c h u t z m i t t e l für p h a r m a z e u t i s c h e
Zweck e
32 S 0 9 1 6 S o r b e t s [Getränke]
30 S 0917 S o r b e t s [ S peiseeis]
15 S 0 9 1 8 S o r d i n e n
07 S0919 S o r t i e r m a s c h i n e n für i n d u s t r i e l l e
Zweck e
16 S 0 9 2 0 S o r t i e r t a b l e t t s (Geld-)
050100
01 S0921 S o ß e für d i e T a b a k b e a r b e i t u n g
30 S0922 Soßen, a u s g e n o m m e n Sa l a t s o ß e n
010471
300122
08 S0923 Spachtel [ H a n d w e r k z e u g e ]
08 S 0 9 2 4 S p a c h t e l m a s s e n ( P i s t o l e n z u m S p r i t z e n
von -) [ h a n d b e t ä t i g t ]
30 S 0 9 2 5 Spag h e t t i
20 S 0 9 2 6 S p a l i e r s t ä b e
01 S0927 s p a l t b a r e c h e m i s c h e E l e m e n t e
01 S0928 s p a l t b a r e s M a t erial [Kerne n e r g i e ]
31 S0929 S p ä n e (Holz-) zur H e r s t e l l u n g von
Holzstoff
26 S 0 9 3 0 S p a n g e n (Schuh-)
06 S0931 Spannbü g e l
06 S0932 Spannbü g e l für E i s e n b ä n d e r
080014
080232
06 S0933 Spannbü g e l
für M e t a l lbänder
060383
06 S 0 9 3 4 Spannbü g e l
für M e t a l l d r ä h t e
060230
320029
300125
150065
070143
160059
300126
200091
010180
010297
310018
260001
06 0 2 4 9
060284
08 S 0 9 3 5 S p a n n d o r n e [Werkz e u g e ]
21 S 0 9 3 6 Spa n n e r (Kleider-)
21 S0937 Spa n n e r (Schuh-) [Leisten]
080090
210221
210120
12
06
07
09
09
09
08
S0 9 3 8
S0939
S0940
S0941
S0942
S0943
S0944
120169
060101
070194
090266
090500
090498
080160
12
06
21
19
S0 9 4 5
S0946
S0947
S0948
22
24
08
08
29
12
11
11
11
09
30
S0949
S0950
S0951
S0952
S0 9 5 3
S0 9 5 4
S0955
S0956
S0957
S0958
S0959
Spa n n e r (Speic h e n - )
S p a n n e r ( T r e i b r i e m e n - ) aus Metall
Spannfutter [Maschinenteile]
Spannungserhöher [elektrisch]
Spannungsmesser
S p a n n u n g s r e g l e r für F a h r z e u g e
S p a n n w e r k z e u g e für M e t a l lbänder ünd
Metal 1d r ä h t e
S p a n t e n für S c h i f f e
S p a r b ü c h s e n aus Metal 1
Spa r b ü c h s e n , nicht aus Metall
S p a r r e n für D ä c h e r [Grat s p a r r e n ,
Dach s p a r r e n ]
Spartgrasfasern
Spartgrasgewebe
Spatel (Farben-)
Spaten
Speck
Spei c h e n s p a n n e r
S p e i c h e r (Dampf-)
Speicher (Druckwasser-)
Sp e i c h e r (Wärme-)
Sp e i c h e r für D a t e n v e r a r b e i t u n g s a n l a g e n
Spei seei s
120082
060250
210224
190009
220070
240090
080013
080111
29 0 0 7 6
120169
110242
110127
110002
09 0 3 4 2
300136
184
p l a t e a u x pour r a n g e r et c o m p t e r la
monnai e
s a u c e pour le t a b a c
s a u c e s [à l ' e x c e p t i o n d e s s a u c e s à
sa lade]
s p a t u l e s [outils]
p i s t o l e t s a c t i o n n é s m a n u e l l e m e n t pour
1 ' e x t r u s i o n de m a s t i c s
spaghett i
échalas
c h i m i q u e s ( é l é m e n t s -) f i s s i l e s
f i s s i l e s (corps -) [ é n e r g i e n u c l é a ire]
c o p e a u x de bois pour la f a b r i c a t i o n de
p â t e de bois
a g r a f e s pour c h a u s s u r e s
t e n s i o n ( é t r i e r s d e -)
fer ( t e n d e u r s de b a n d e s d e -) [étriers
de tension]
b a n d e s m é t a l l i q u e s ( t e n d e u r s d e -)
[ é t riers de t e n sion]
t e n d e u r s de fils m é t a l l i q u e s [étriers
de tension]
m a n d r i n s [outils]
tendeurs de vêtements
c h a u s s u r e s ( f o r m e s [emba u c h o i r s ,
t e n d e u r s ] pour -)
t e n d e u r s de r a y o n s d e roues
t e n d e u r s de c o u r r o i e s [métal l i q u e s]
mandrins [parties de machines]
survolteurs
v o l t m è t res
r é g u l a t e u r s de v o l t a g e pour v é h i c u l e s
t e n d e u r s d e fils et b a n d e s m é t a l l i q u e s
[out ils]
c o u p l e s de n a v i r e s
tirelires métalliques
t i r e l i r e s non m é t a l l i q u e s
a r ê t i e r s de t o i t s
c h e v r o n s pour t o i t u r e s
spart ( f i bres d e -)
spart ( t i ssus d e -)
amassettes
bêches
1ard
t e n d e u r s d e r a y o n s d e r oues
a c c u m u l a t e u r s de v a p e u r
réservoirs d'eau sous pression
a c c u m u l a t e u r s de c h a l e u r
m é m o i r e s pour o r d i n a t e u r s
glaces alimentaires
C0 2 1 2
C0983
F0361
C0053
S0361
S0366
S0367
P0452
S0503
T0 4 1 5
T0414
A0 5 9 6
00 0 5 0
P0 1 3 0
A0597
S0351
S0376
S0377
S0437
T0502
P0586
S0086
S0088
S0457
P0503
S0450
E0077
C0722
F0255
C 1 181
A0172
T0179
F0058
B0150
T0173
M0089
T0175
C0598
T0174
T0171
M0090
S0564
V0303
R0184
T0172
C1341
T0 2 7 5
T0 2 7 6
A0667
C0701
S0453
S0454
A0406
B0266
L 0 139
T0174
A0035
R0233
A0034
M0240
G0208
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl
Ord. Nr.
(DE)
21
30
29
29
S0960
S0961
S0962
S0963
29
21
29
06
20
30
S0964
S0965
S0966
S0967
S0968
S0969
WAREN
Speiseeisgeräte
Speiseei s p u l v e r
Speisefette
S p e i s e f e t t e ( F e t t e für d i e H e r s t e l l u n g
von -)
Speisegelatine
S p e i s e k a r t e n h a i ter
Speiseöle
S p e i s e s c h r ä n k e aus Metall
Sp e i s e s c h r ä n k e , nicht a u s Metall
Speisestärke
BASIS
Nr. '
WAREN
(Fr.)
I Ord. Nr.
(Fr.)
210211
300137
290005
290053
s o r b e t ières
g l a c e s a l i m e n t a i r e s (poudres p o u r -)
graisses comestibles
graisses comestibles (matières grasses
p o u r la f a b r i c a t i o n d e -)
gélatine à usage alimentaire
p o r t e - c a r t e s de m e n u s
huiles comestibles
garde-manger métalliques
g a r d e - m a n g e r non m é t a l l i q u e s
amidon à usage alimentaire
fécule à usage alimentaire
suif c o m e s t i b l e
a l I m e n t a t e u r s de c h a u d i è r e s de
chauffage
alimentateurs de chaudières de machines
a l I m e n t a t e u r s pour c a r b u r a t e u r s
wagons-restaurants
d é s a é r a t e u r s [ dégazeurs] d'eau
d ' a l i m e n t at ion
régulateurs d'eau d'alimentation
spect r o g r a p h e s
spectroscopes
d i s t r i b u t e u r s d e d é s i n f e c t a n t s pour
toilettes
d i s t r i b u t e u r s de ruban a d hésif
[machines]
d i s t r i b u t e u r s de r uban a d h é s i f
[ a r t i c l e s de p a p e t e r i e ]
d i s t r i b u t e u r s fixes de s e r v i e t t e s
[métal 1 i q u e s ]
d i s t r i b u t e u r s fixes d e s e r v i e t t e s [non
métal 1 iques]
b o î t e s en métal pour la d i s t r i b u t i o n de
s e r v i e t t e s en p apier
d i s t r i b u t e u r s de s a v o n
s p e r m e pour l ' i n s é m i n a t i o n a r t i f i c i e l l e
cont r e - p l a q u é s
lits c o n s t r u i t s s p é c i a l e m e n t pour les
soins médicaux
é t u i s s p é c i a u x pour a p p a r e i l s et
instruments photographiques
m a l l e t t e s s p é c i a l e s pour i n s t r u m e n t s
médicaux
m o b i l i e r spécial à u s a g e médical
sphéromètres
m i r o i r s [optique]
m i r o i r s d ' i n s p e c t i o n pour t r a v a u x
m i r o i r s pour c h i r u r g i e n s
rétroviseurs
m i r o i r s pour d e n t i s t e s
g l a c e s [miroirs]
g l a c e s [ m a t i è r e s premiè r e s ]
je u x a u t o m a t i q u e s [machines] à
prépaiement
bal Ions d e jeu
b a l l e s de jeu
bo î t e s à m u s i q u e
j e t o n s pour j e u x
e n s e i g n e m e n t (matériel d' -) s o u s f o r m e
de jeu
j e u x ( a p p a r e i l s pour -) c o n ç u s pour
ê t r e u t i l i s é s s e u l e m e n t avec
r é c e p t e u r de t é l é v i s i o n
jeux *
jeux automatiques autres que ceux à
p r é p a i e m e n t et c e u x c o n ç u s p o u r ê t r e
u t i l i s é s s e u l e m e n t a v e c r é c e p t e u r de
t é 1év is ion
j e u x é l e c t r o n i q u e s a u t r e s que c e u x
c o n ç u s pour ê t r e u t i l i s é s s e u l e m e n t
a v e c r é c e p t e u r de t é l é v i s i o n
( a p p a r e i l s de -)
c a r t e s à jo u e r
j e u x de c a r t e s
bo u l e s d e jeu
b i 1 les pour jeux
ta b l e s pour football de salon
dés [jeux]
S0375
G0210
G0296
G0297
290003
210064
290032
060392
200122
300065
29 S 0 9 7 0 S p e i s e t a l g
11 S0971 S p e i s e v o r r i c h t u n g e n für Heizke s s e l
29 0 1 0 8
110273
07
07
12
07
S0972
S0973
S0974
S0975
070430
070015
120172
070147
07
09
09
11
S0 9 7 6
S0977
S0978
S0979
S p e i s e v o r r i c h t u n g e n für M a s c h i n e n k e s s e l
S p e i s e v o r r i c h t u n g e n für V e r g a s e r
Speisewagen
S p e i s e w a s s e r e n t 1ü f t e r
S p e i s e w a s s e r r e g l er
Spektrographen
Spektroskope
Spender ( D e s i n f e k t i o n s m i t t e l - ) für
Toi 1e t t e n
07 S0 9 8 0 Spe n d e r ( K l e b s t r e i f e n - ) [Maschinen]
16 S0981 Spe n d e r ( K l e b s t r e i f e n - ) [ P a pier- und
Schrei bwaren]
06 S0982 Spe n d e r ( o r t s f e s t e H a n d t u c h - ) , aus
Metal1
20 S0983 Spe n d e r ( o r t s f e s t e H a n d t u c h - ) , nicht
aus M e t a l 1
21 S 0 9 8 4 S p e n d e r ( P a p i e r h a n d t u c h - ) aus Metall
21
05
19
10
S0985
S0986
S0987
S0988
09 S0989
10 S0990
10
09
09
09
10
12
10
20
21
09
S0991
S0992
S0 9 9 3
S0 9 9 4
S0 9 9 5
S0 9 9 6
S0997
S0998
S0999
S1000
28
28
15
28
16
S1001
S1002
S 1003
S1004
S 1005
09 S 1006
Spe n d e r (Seifen-)
Sp e r m a für di e k ü n s t l i c h e B e s a m u n g
Sperrholz
S p e z i a l b e t t e n für d i e m e d i z i n i s c h e
Versorgung
S p e z i a l e t u i s für p h o t o g r a p h i s c h e
A p p a r a t e und I n s t r u m e n t e
S p e z i a l k o f f e r für m e d i z i n i s c h e
Instrumente
S p e z i almöbel für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
Sphärometer
Spiegel [optisch]
Spiegel ( A r b e i t s k o n t r o l 1-)
Spiegel ( c h i r u r g i s c h e -)
Spiegel (Rück-)
Spiegel ( z a h n ä r z t l i c h e -)
Spiegel *
Spiegelglas [Rohmaterial]
S p i e l a u t o m a t e n ( g e l d b e t ä t i g t e -)
[Maschinen]
S p i e l b ä l l e [große]
S p i e l b ä l l e [kleine]
Spi eld o s e n
S p i e l e (Jetons für -)
S p i e l e ( U n t e r r i c h t s m i t t e l in F o r m von
-)
Sp i e l e (Video-) als Z u s a t z g e r ä t e für
Fernsehapparate
070161
090457
090426
110114
070004
160003
060358
20 0 0 8 4
210036
21 0 1 1 7
050177
190028
100173
090246
100116
100119
090458
090354
090307
100118
120173
100078
200193
2 10143
090199
280012
280011
150052
280040
160145
090542
28 S 1007 S p i e l e *
28 S 1008 S p i e l e [autom a t i s c h , nicht
g e l d b e t ä t i g t , a u s g e n o m m e n als
Z u s a t z g e r ä t e für F e r n s e h a p p a r a t e ]
280079
2 80053
28 S 1009 Spiele, e l e k t r o n i s c h e , [ e i n s c h l i e ß l i c h
Vi d e o s p i e l e ] , a u s g e n o m m e n als
Z u s a t z g e r ä t e für F e r n s e h a p p a r a t e
28 0 1 2 8
16 S 1 0 1 0 Spiel kar t e n
160073
28
28
28
28
280030
280023
280070
280050
S 1011
S1 0 1 2
S 1013
S 1014
Spielkugeln
S p i e l k u g e l n [klein]
S p i e l t i s c h e für T i s c h f u ß b a l l
Spi elwürfel
185
G 0 148
P0742
H 0 137
G0065
G0066
A0434
F0039
S0531
A0325
A0326
A0327
W0009
D 0 109
ROI 76
S0458
S0459
D0232
D0235
D0234
D0237
D0238
B0590
D0236
S0460
C 1 163
L0317
E0512
M0054
M0395
S0461
M0380
M0381
M0383
R0264
M0384
G0206
G0205
J0039
B0108
B0105
B0571
J0028
E0325
J0035
J0038
J0040
J0042
C0278
J0041
B0689
B040S
T0044
D 0 107
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl.
Ord. Nr.
(DE)
28
28
12
01
14
07
07
07
33
11
10
08
26
07
S 1015
S1016
S 1017
S1018
S1019
S 1020
S1021
S 1022
S 1023
S 1024
S 1025
S 1026
S 1027
S 1028
16
08
16
08
08
06
28
25
25
12
09
S 1029
S 1030
S 1031
S 1032
S 1033
S 1034
S 1035
S 1036
S 1037
S 1038
S 1039
09
21
13
13
13
13
13
13
13
12
13
11
21
S 1040
S 1041
S 1042
S 1043
S 1044
S 1045
S 1046
S 1047
S 1048
S 1049
S 1050
S 1051
S 1052
09 S 1053
10 S 1054
10 S 1055
08 S 1056
06 S1057
BASIS
Nr.
WAREN
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
J0052
J0053
C0923
S0 4 6 5
S0464
F0168
F0170
R0372
S0466
B0268
S0467
P0400
D0082
D0083
Spiel zeu g
S p i e l z e u g für H a u s t i e r e
S p i k e s für R e i f e n
Spinell [ c h e m i s c h e s E r ze u g n i s ]
Spinelle [Edelsteine]
Spi nnerei maschi nen
Spinnmaschinen
Spi nnräd e r
Spi ri tuo s e n
Spi ri t u s b r e n n e r
S p i r o m e t e r [ m e d i z i n i s c h e G e räte]
Spitzäxte
Spi tzen
S p i t z e n ( M a s c h i n e n zur H e r s t e l l u n g v o n
-)
Spitzer (Bleistift-)
Spi t z h a c k e n
Spitzmaschinen (Bleistift-)
Spi t z m e i ß e l [ H a n d w e r k z e u g e ]
Spleißdorne
Spo r e n
Sportschläger
Sportschuhe
Sportschuhe [Halbschuhe]
Sportwagen
Sprachrohre
280024
280004
120155
010496
140095
070190
070260
070191
330018
110247
100197
080171
260054
0 70151
jouets
j o u e t s pour a n i m a u x d o m e s t i q u e s
c l o u s pour pneus
spinelles [produits chimiques]
s p i n e l l e s [ p i erres p r é c i e u s e s ]
f i l a t u r e ( m a c h i n e s d e -)
f i l e r ( m é t i e r s à -)
r o u e t s à fi 1er
spiritueux
b e c s à alcool
spiromètres [appareils médicaux]
p i c s [outils]
d e n t e l 1es
d e n t e l l i è r e s [machines]
160293
080142
160017
080175
080103
060122
280081
250141
2 50132
120178
090017
S prechapparate (Wechsel-)
S p r e n g e r (Rasen-)
Sprengkapsel n
Sprengkapseln
Sprengpatronen
Sprengpulver
Sprengstoffe
Sprengstoffe (Ammoniumnitrat-)
S p r e n g s t o f f e ( Z ü n d s c h n ü r e für -)
Sprengwagen [Straßenreinigung]
Sprengzünder
Springbrunnen
S p r i t z e n ( B e w ä s s e r u n g s - ) für B l u m e n und
Pf 1a n z e n
S p r i t z e n (Feuer-)
S p r i t z e n ( I n j e k t i o n s - ) für
medizinische Zwecke
S p r i t z e n für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
S p r i t z e n z u m V e r s p r ü h e n von
Insektiziden [handbetätigt]
S p r i t z k a b i n e n (Färb-) a u s Metall
090308
210015
130061
130018
130003
130051
130034
130005
130062
120016
130006
110126
21 0 2 0 6
T0060
t a i 11e - c r a y o n s
H 0 1 13
hoyaux
T0061
t a i l l e r les c r a y o n s ( m a c h i n e s à -)
P0657
p o i n t e a u x [outils]
E0370
ép i s s o i rs
E0357
éperons
R0070
raquettes
C0617
c h a u s s u r e s de sport
S0469
sport ( s o u l i e r s de -)
S0 4 7 0
sport ( v o i t u r e s de -)
P0801
porte-voix
T0 5 3 0
tuPes acoustiques
10104
i n t e r c o m m u n i c a t i o n ( a p p a r e i l s d' - )
A0 7 4 0
arroseurs
A0452
amorces explosives
B0642
bouchons détonants
E0534
e x p l o s i v e s ( c a r t o u c h e s -)
P0850
poudres explosives
E0531
explosifs
N0063
n i t r a t e d ' a m m o n i u m ( e x p l o s i f s au - )
C 1203
c o r d e a u x d ' a l l u m a g e pour e x p l o s i f s
A0741
a r r o s e u s e s [véhicules]
D 0 160
détonateurs
F0321
fontai nés
s e r i n g u e s pour l ' a r r o s a g e d e s f l e u r s et S0218
de s p l a n t e s
P0714
p o m p e s à i n c endie
10082
i n j e c t e u r s à u s a g e médical
19 S 1058 S p r i t z k a b i n e n (Färb-),
nicht aus Metall
07 S 1059 S p r i t z p i s t o l e n ( D r u c k l u f t -) für
Spachtelmassen
07 S 1060 S p r i t z p i s t o l e n (Farb-)
06 S1061 S p r o s s e n l e i t e r n aus Metall
20 S 1062 S p r o s s e n l e i t e r n , aus H o l z oder
Kunststoff
21 S 1063 S p r ü h e r für D u f t s t o f f e und
Desin f e k t ionsmittel
[Staubsaugerzubehörteile]
08 S 1064 S p r ü h g e r ä t e für I n s e k t i z i d e
[h a n d b e t ä t i g t ]
09 0 2 9 8
100100
100164
08 0 2 0 2
060310
190205
070456
070298
060361
2 00092
210003
080144
21
06
19
20
10
21
S 1065
S 1066
S1067
S 1068
S 1069
S 1070
S p r ü h r o h r e für B e w ä s s e r u n g s s c h l ä u c h e
S p r u n g b r e t t e r aus Metall
S p r u n g b r e t t e r , nicht aus Metall
Sprungfedermatratzen
Spucknäpfe
Spül b ü r s t e n
2 1 0012
060215
190152
200185
100034
210304
09
09
09
16
10
S 1071
S 1072
S 1073
S 1074
S 1075
Sp u l e n
Spulen
Sp u l e n
Sp u l e n
Sp ü l e n
090001
090233
090024
160043
100044
[elektrisch]
[Photographie]
(Elektromagnet-)
(Farbband-)
(Geräte zum - von Körperhöhlen)
09 S 1 0 7 6 Spu l e n ( H alter für e l e k t r i s c h e -)
090514
186
s e r i n g u e s à u s a g e médical
s e r i n g u e s pour p r o j e t e r des
insect icides
c a b i n e s pour la p e i n t u r e au p i s t o l e t
métal 1 iques
c a b i n e s pour la p e i n t u r e au p i s t o l e t
non métal 1 iques
p i s t o l e t s à air c o m p r i m é pour
1 ' e x t r u s i o n de m a s t i c s
p i s t o l e t s pour la p e i n t u r e
échelles métalliques
é c h e l l e s en bois ou en m a t i è r e s
plast i ques
a s p i r a t e u r s de p o u s s i è r e ( a c c e s s o i r e s
d' -) pour r é p a n d r e les p a r f u m s et
les d é s i n f e c t a n t s
p u l v é r i s a t e u r s pour i n s e c t i c i d e s
[out ils]
v a p o r i s a t e u r s pour i n s e c t i c i d e s
[out ils]
l a nces pour t u y a u x d ' a r r o s a g e
plongeoirs métalliques
p l o n g e o i r s non m é t a l l i q u e s
s o m m i e r s de lits
c r a c h o i rs
p i n c e a u x [brosses] pour laver la
vai s s e l 1e
bobines électriques
enrouleurs [photographie]
a i m a n t s ( b o b i n e s d ' é l e c t r o - -)
b o b i n e s pour r u b a n s e n c r e u r s
c a v i t é s du c o r p s ( a p p a r e i l s a r i n c er
i
_ /\
I C O
bobines électriques (supports de - )
S0217
S0219
C0008
C0009
P0501
P0504
E0089
E0088
A0768
P0963
V0031
L 0 1 17
P0611
P0612
S0357
C1424
P0463
B0481
E0319
A0218
B0485
C0332
B0482
Klassifikation von N izza - 6. Auflage
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl.
Grd. Nr.
(DE)
WAREN
BASIS
Nr.
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
200025
b o b i n e s en b o i s [pour fil, soie,
cordonnet]
b o b i n e s pour m a c h i n e s
canettes [parties de machines]
b o b i n e s d e m é t i e r s à t isser
éviers
rinceuses
v a i s s e l l e ( m a c h i n e s à laver la -)
r e v ê t e m e n t s a m o v i b l e s pour é viers
bondes métalliques
b o n d e s non m é t a l l i q u e s
palplanches métalliques
pal p l a n c h e s non m é t a l l i q u e s
o l i g o - é l é m e n t s ( p r é p a r a t i o n s d'-) pour
la c o n s o m m a t i o n h u m a i n e et a n i m a l e
o l i g o - é l é m e n t s ( p r é p a r a t i o n s d'-) pour
les p l a n t e s
b o u d i n s d e b a n d a g e s d e roues de c h e m i n s
de fer
b a r b e l é (fil d e fer -)
c h e v a l e t s pour la p e i n t u r e
f e u i 1 lards d ' a c i e r
acier brut ou m i - o u v r é
acier (tôles d' -)
acier (fi 1s d ' -)
fusi1s à aiguiser
acier ( p l u m e s d' -)
acier ( f o n t e d' -)
ac i e r ( c o n s t r u c t i o n s en -)
convertisseurs d'aciéries
b i 1 les d ' a c i e r
bo u l e s d ' a c i e r
a c i e r (al 1 iages d' -)
a cier (mâts en -)
a c i e r ( tubes d' -)
a c i e r ( t u y a u x d' -)
a c i e r (tubes d' -)
a c i e r ( t u y a u x d' -)
a c i e r ( p r é p a r a t i o n s pour le
p e r f e c t i o n n e m e n t d e 1' -)
p a i l l e d e fer pour le n e t t o y a g e
étables
p i l o n s [outils]
b r o y e u r s [machines]
concasseurs
pi l o n s [machines]
d a m e s [outils d e p a v eurs]
bannières
j a r d i n i è r e s [meubles]
r â t e l i e r s à f usils
gr i l s ( s u p p o r t s de -)
porte-chapeaux
p o r t e m a n t e a u x [meubles)
b â t i s [machi n e r i e ]
râteli ers à pi pes
porte-parapluies
j o u r n a u x ( p r é s e n t o i r s pour -)
b é q u i 1 les de c y c l e s
p i é d e s t a u x pour p o t s à f l e u r s
p h o t o g r a p h i e s ( s u p p o r t s pour -)
f u n i c u l a i r e s (matériel f i x e de -)
B0483
20 S 1077 S p u l e n (Holz-) [für Garn, Seide,
Schnur, etc.]
07 S 1078 S p u l e n für M a s c h i n e n
070408
07
11
07
07
20
06
20
06
19
05
S p u l e n für W e b s t ü h l e
Spülen, A b w a s c h b e c k e n
Spülmaschinen
S p ü l m a s c h i n e n (Gesch i r r - )
Spülsteinmatten
S p u n d e aus Metal 1
Spunde, nicht aus Metall
S p u n d w a n d p f ä h l e a u s Metall
S p u n d w a n d p f ä h l e , nicht aus Metall
S p u r e n e l e m e n t e ( P r ä p a r a t e v o n -) für
H u m a n - und T i e r k o n s u m
01 S 1089 S p u r e n e l e m e n t e ( P r ä p a r a t e v o n -) für
Pflanzen
12 S 1090 S p u r k r ä n z e für E i s e n b a h n r ä d e r
070054
110299
070063
070231
200099
060296
200213
060188
190136
050375
06
16
06
06
06
06
08
16
06
06
07
06
060041
160087
060003
060001
060010
060004
08 0 0 3 7
160002
060005
060266
07 0 0 0 3
060265
S 1079
S 1080
S 1081
S 1082
S 1083
S 1084
S 1085
S 1086
S 1087
S 1088
S 1091
S 1092
S 1093
S 1094
S 1095
S 1096
S 1097
S 1098
S 1099
S1100
S 1101
S 1 102
Stacheldraht
S t a f f e l e i e n (Mal-)
Stahl (Band-)
Stahl, roh oder t e i l w e i s e b e a r b e i t e t
Stahl b l e c h e
Stahldraht
S t ä h l e (Abzieh-)
Stahl fe d e r n
Stahlguß
S t a h l k o n s t r u k t ionen
Stahlkonverter
Stahlkugeln
01 0 6 3 7
120033
06 S 1103 S t a h l l e g i e r u n g e n
06 S 1 104 Stahl m a s t e n
06 S 1 105 Stahl rohre
060002
060006
060011
06 S 1 106 Stahl röhren
060011
01 S 1 107 S t a h l v e r e d e l u n g s p r ä p a r a t e
01 0 0 1 7
21
19
08
07
S 1 108
S 1 109
S 1110
S 1111
S t a h l w o l l e für R e i n i g u n g s z w e c k e
Ställe
S t a m p f e r [Werkzeuge]
S t a m p f e r [Maschinen], B r e c h w e r k e ,
Zerkl ei n e r u n g s m a s c h i nen
21 0 0 0 5
190085
080172
070263
08
24
20
20
21
20
20
07
34
20
20
12
20
16
06
S 11 12
S 11 13
S 1114
S 1115
S 1116
S 1117
S 1118
S 1119
S 1 120
S 1121
S 1122
S 1123
S1 124
S 1125
S 1 126
080083
240006
200115
2 00118
210146
2 00053
2 00144
070041
340030
20 0 1 6 4
20 0 1 3 4
120097
200116
160220
060330
20
08
20
06
20
08
06
08
S 1127
S1128
S 1 129
S 1 130
S 1 131
S 1132
S 1133
S1 134
St a m p f e r ( P f l a s t e r - ) [ H a n d w e r k z e u g e ]
Standarten
S t ä n d e r (Blumen-) [Möbel]
S t ä n d e r (Gewehr-)
S t ä n d e r (Grill-)
S t ä n d e r (Hut-)
S t ä n d e r (Kleider-, G a r d e r o b e n - )
S t ä n d e r (Masc h i n e n - )
S t ä n d e r (Pfeifen-)
S t ä n d e r (Schirm-)
S t ä n d e r (Zeitu n g s - )
S t ä n d e r (Zweir a d - ) [Stützen]
S t ä n d e r für B l u m e n t ö p f e
S t ä n d e r für P h o t o g r a p h i e n
S t a n d s e i l b a h n e n ( O r t s f e s t e A n l a g e n für
-)
S t a n g e n (Gardinen-, V o r h a n g - )
S t a n g e n ( S c h r ä m -)
S t a n g e n (Teppi c h - ) für T r e p p e n l ä u f e r
S t a n g e n aus M e t a l 1
Stangen, nicht aus Metall
Stangenbohrer
Stanniolfolien
Stanzstempel [Handwerkzeuge]
200175
080027
20 0 1 0 5
060024
200242
080194
060375
080084
08 S 1 1 3 5 S t a n z w e r k z e u g e [ H a n d w e r k z e u g e ]
03 S 1 136 S t ä r k e [ A p p r e t u r m i t t e l ]
080105
030010
03 S 1137 S t ä r k e (Glanz-)
05 S 1138 S t ä r k e für d i ä t e t i s c h e und
pharmazeutische Zwecke
01 S 1 139 S t ä r k e für g e w e r b l i c h e Z w e c k e
030009
050013
010055
187
t r i n g l e s de r i d e a u x
barres de havage
t r i n g l e s de t a p i s d ' e s c a l i e r s
perches métalliques
p e r c h e s non m é t a l l i q u e s
t a r i è r e s [outils]
f e u i 1 les d ' é t a i n
e s t a m p e s [outils]
é t a m p e s [outils]
e s t a m p e u r s [outils]
a m i d o n [apprêt]
empois
am i d o n à lustrer
a m i d o n à u s a g e d i é t é t i q u e ou
p h a r m a c e u t ique
a m i d o n à u s a g e industriel
fé c u l e à u s a g e industriel
B0484
C0158
B0480
E0522
R0307
V0006
R0269
B0603
B0604
P0053
P0054
00041
00042
B0654
B0174
C0 6 7 0
F0120
A0078
A0075
A0068
F0501
A0072
A0069
A0066
C1172
B0406
B0688
A0063
A0071
A0076
A0077
A0076
A0077
A0073
P0010
E0444
P0454
B0834
C1073
P0453
D0006
B0163
J0014
R0086
G0335
P0743
P0760
B0231
R0087
P0768
J0055
B0293
P0406
P0369
F0483
T0503
B0186
T0504
P0301
P0302
T0124
F0124
E0438
E0456
E0439
A0429
E0260
A0433
A0435
A0436
F0040
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl.
Ord. Nr.
(DE)
BASIS
Nr.
WAREN
30 S1 140 S t ä r k e für N a h r u n g s z w e c k e
300065
16 S 1 141 S t ä r k e k l e i s t e r für P a p i e r - und
S c h r e i b w a r e n o d e r für H a u s h a l t s z w e c k e
01 S 1142 S t ä r k e k l e i s t e r , a u ß e r für P a p i e r w a r e n
und S c h r e i b w a r e n o d e r für
Haushaitzwecke
01 S 1143 S t ä r k e l ö s u n g s m i t t e l [chemisch]
160271
010056
30 S 1 144 S t ä r k e p r o d u k t e für N a h r u n g s z w e c k e
300005
26
09
09
07
14
20
S t a r t n u m m e r n für W e t t b e w e r b e
S t a t i v e für K a m e r a s
S t a t i v e für P h o t o a p p a r a t e
Statoren [Maschinenteile]
S t a t u e n a u s Edelme t a l l
S t a t u e n a u s Holz, Wachs, G i p s o d e r
Kunststoff
21 S 1151 S t a t u e n aus Porzel l an , Ton o d e r G l a s
260112
090577
0 90391
070354
140096
200187
19 S 1152 S t a t u e n aus Stein,
190170
S1145
S 1146
S 1 147
S1 148
S 1 149
S 1 150
Beton oder Marmor
06 S 1153 S t a t u e n a u s u n e d l e n M e t a l l e n
14 S 1 154 S t a t u e t t e n aus Edelm e t a l l
20 S 1155 S t a t u e t t e n aus Holz, Wachs,
Kunststoff
010566
210217
060244
140146
Gips o d e r
200239
16 S 1156 S t a t u e t t e n aus P a p i e r m a c h e
21 S 1157 S t a t u e t t e n aus P o r z e l l a n , Ton o d e r G l a s
160155
21 0 2 8 5
19 S 1 158 S t a t u e t t e n aus Stein,
190224
Beton oder Marmor
06 S 1159 S t a t u e t t e n aus u n e d l e n M e t a l l e n
060382
04 S 1160 Staubbi ndemi ttel
04 S 1161 S t a u b b i n d e m i t t e l z u m K e h r e n
040079
040012
1 1 S 1162 S t a u b s a u g a n l a g e n für i n d u s t r i e l l e
Zwecke
09 S 1163 S t a u b s a u g e r
09 S 1164 S t a u b s a u g e r rohre
21 S 1165 S t a u b s a u g e r z u b e h ö r t e i l e z u m V e r s p r ü h e n
vo n D u f t s t o f f e n und
D e s i n f e k t ionsmi t teln
21 S 1166 S t a u b t ü c h e r
21 S 1167 Staubw e d e l
04 S 1168 Stear i n
01 S 1169 Stear i ns ä u r e
16 S 1 170 Ste a t i t [ S c h n e i d e r k r e i d e ]
10 S 1 171 S t e c k b e c k e n
09 S 1172 S t e c k d o s e n
26 S 1173 S t e c k n a d e l k i s s e n
26 S1 174 S t e c k n a d e l n [ a u s g e n o m m e n S c h m u c k w a r e n ]
110028
15
11
06
20
24
06
18
18
06
19
19
03
07
19
19
34
03
16
03
19
21
08
04
S 1175
S 1176
S 1 177
S 1178
S 1179
S 1 180
S 1 181
S1182
S 1183
S 1184
S 1 185
S 1 186
S 1187
S 1188
S 1189
S 1 190
S 1 191
S1192
S 1193
S 1194
S 1195
S 1196
S 1197
s
S t e g e für M u s i k i n s t r u m e n t e
Stehlampen, Straßenlampen
S t e h l e i t e r n aus Metall
S t e h l e i t e r n , nicht aus Metall
Steif 1ei nen
Steigbüg e l
Steigb ü g e l ( G u m m i e i n l a g e n für -)
Steigbügelriemen
Steigeisen
St e i n
S t e i n (Kunst-)
St e i n (Polier-)
Stei nbearbei t u n g m a s c h i nen
S t e i n e [ f euerfest]
S t e i n e (Bau-)
S t e i n e (Feuer-)
S t e i n e (Glätt-)
S t e i n e ( l i t h o g r a p h i s c h e -)
S t e i n e ( R a s ier-) [ a n t i s e p t i s c h ]
Steine (Schlacken-)
Stei n g u t w a r e
Stei nhä m m e r
Steinkohlenöl
090058
090510
210003
210282
210281
040073
010497
160251
100025
090166
26 0 0 5 5
260100
150054
110263
060177
200147
240010
060128
180045
180046
060149
190094
190142
030144
070301
190012
190141
340027
030002
160188
030005
190143
210129
080047
040054
188
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
A0434
amidon à usage alimentaire
fé c u l e à u s a g e a l i m e n t a i r e
F0039
a m i d o n ( c o l l e d'-) p o u r la p a p e t e r i e ou A0432
le m é n a g e
a m i d o n ( c o l l e d'-) a u t r e q u e pour la
A0431
p a p e t e r i e o u le m é n a g e
a m i d o n ( a g e n t s c h i m i q u e s pour
f l u i d i f i e r l' -) [ a g e n t s de
d é c o l 1age]
a m y l a c é s ( p r o d u i t s -) à u s a g e
a l i m e n t a i re
dossards
trépieds pour appareils photographiques
pieds d'appareils photographiques
stators
s t a t u e s en m é t a u x p r é c i e u x
s t a t u e s en bois, en cire, en p l â t r e ou
en m a t i è r e s p l a s t i q u e s
s t a t u e s en p o r c e l a i n e , en t e r r e c u lte
ou en v e r r e
s t a t u e s en pierre, en b é t o n ou en
marbre
s t a t u e s en m é t a u x c o m m u n s
f i g u r i n e s [ s t a t u e t t e s ] en m é t a u x
précieux
f i g u r i n e s [ s t a t u e t t e s ] en bois, en
cire, en p l â t r e o u en m a t i è r e s
plast iques
figurines [statuettes] en papier mâché
f i g u r i n e s [ s t a t u e t t e s ] en porcel a i ne,
en t e r r e c u i t e o u en v e r r e
f i g u r i n e s [ s t a t u e t t e s ] en pierre, en
b é t o n o u en m a r b r e
f i g u r i n e s [ s t a t u e t t e s ] en m é t a u x
communs
a g g l o m é r a n t s de p o u s s i è r e
b a l a y a g e ( c o m p o s i t i o n s pour le -) pour
1 ier la p o u s s i è r e
a s p i r a t i o n de p o u s s i è r e s ( i n s t a l l a t i o n s
pour 1' -) à u s a g e industriel
a s p i r a t e u r s de p o u s s i è r e
tuyaux d'aspirateurs de poussière
aspirateurs de poussière (accessoires
d' -) pour r é p a n d r e les p a r f u m s et
les d é s i n f e c t a n t s
é p o u s s e t e r ( t o r c h o n s [chiff o n s ] pour -)
plumeaux
stéar i ne
s t é a r i q u e ( a c i d e -)
s t é a t i t e [ craie pour t a i l l e u r s ]
ba s s i n s h y g i é n i q u e s
p r i s e s de c o u r a n t
pe l o t e s d ' é p i n g l e s
é p i n g l e s [ a utres q u ' a r t i c l e s de
bijouterie]
c h e v a l e t s pour i n s t r u m e n t s de m u s i q u e
1ampadai res
marchepieds métalliques
m a r c h e p i e d s non m é t a l l i q u e s
bougran
étriers
é t r i e r s ( p i è c e s en c a o u t c h o u c pour -)
étrivières
crampons à glace
pierre
pi e r r e art i f i ci el 1e
p i e r r e à poli r
p i e r r e ( m a c h i n e s à t r a v a i l l e r la -)
pierres réfractaires
p i e r r e s à bâtir
p i e r r e s à feu
pierre à adoucir
pierres lithographiques
pierres à barbe [antiseptiques]
p i e r r e s de s c o r i e s
faïence
casse-pierres
h o u i 1 le ( huile d e -)
A0430
A0472
D0259
T0480
P0414
S0473
S0476
S0474
S0478
S0477
S0475
F0161
F0159
F0162
F0164
F0163
FOI 60
A0162
B0095
A0772
A0767
T0564
A0768
E0377
P0614
S0485
S0486
S0487
B0216
P0905
P0287
E0366
C0669
L0080
M0131
M 0 132
B0674
E0491
E0492
E0494
C1434
P0419
P0423
P0422
P0420
P0441
P0431
P0433
P0421
P0439
P0430
P0436
F0003
C0 3 1 0
H0099
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
S
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl
Ord. Nr.
(DE)
19
04
19
20
01
08
16
16
08
S 1198
S 1199
S 1200
S 1201
S 1202
S 1203
S 1204
S 1205
S1206
Ste1nkohlenteer
Steinkohlenteeröl
S t e i n m e t z a r t ikel
Stei nnuß
Stei nsalz
Stemmei ßel
Stempel
Stempel (Siegel-)
Stempel (Stanz-) [ H a n d w e r k z e u g e ]
190097
040053
190146
200076
010331
080159
160052
160053
080084
16
16
16
16
07
16
24
09
09
07
10
11
11
05
30
03
10
12
12
S 1207
S1208
S1209
S1210
S1211
S1 2 1 2
S 1213
S1214
S1215
S 1216
S 1217
S 1218
S 1219
S 1220
S 1221
S 1222
S 1223
S 1224
S 1225
Stempelhalter
Stempel k ä s t e n
Stempelkissen
S t e m p e l k i s s e n für Siegel
Stempelmaschinen
Stempel u n t e r lagen
S t e p p d e c k e n , T a g e s d e c k e n für B e t t e n
Stereoskope
Stereoskopische Geräte
St ereot yp ie m a s c h i nen
sterile Tücher [Operationsfelder]
St e r i 1isierapparate
S t e r i l i s i e r a p p a r a t e (Wasser-)
S t e r i l i s i e r e n ( P r ä p a r a t e z u m -)
Sternani s
Sternani s e s s e n z
Stethoskope
Steuerbai Ions
S t e u e r g e r ä t e (Schif f s - )
160258
160259
160054
160247
070180
160261
240029
090460
0 9 0461
070355
100172
110226
110128
050275
300007
030015
100144
120030
120037
WAREN
BASIS
Nr.
07 S 1226 S t e u e r g e r ä t e für M a s c h i n e n oder M o t o r e n
070435
12 S 1227 S t e u e r r ä d e r für F a h r z e u g e
12 S 1228 S t e u e r r u d e r
07 S 1229 S t e u e r s e i l e für M a s c h i n e n oder M o t o r e n
120230
120070
070434
09 S 1230 S t e u e r u n g e n (Aufzug-,
090057
Lift-)
09 S 1231 S t e u e r u n g s e i n r i c h t u n g e n (automat ische
-) für F a h r z e u g e
16 S 1232 S t i c h e [Gravuren].
26 S 1233 St icker e i e n
16 S 1234 Stickers, A u f k l e b e r [ P a p e t e r i e w a r e n ]
23 S 1235 St ickgarn
16 S 1236 St ickmuster
24 S 1237 S t i c k m u s t e r ( W e b s t o f f e mit
v o r g e z e i c h n e t e n -)
26 S 1238 St icknadeln
20 S1 2 3 9 St ickrahmen
090396
01 S 1240 St ickstoff
01 S 1241 St i c k s t o f f d ü n g e r
28 S 1242 Stiefel (S c h l i t t s c h u h - , Eislauf-)
[komplett]
25 S 1243 Stiefel (Schnür-)
25 S 1244 Stiefel *
10 S 1245 Stiefel für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
21 S 1246 St i e f e l k n e c h t e
25 S 1247 St i e f e l s c h ä f t e
06 S 1248 S t i e l e (Besen-), aus Metall
20 S 1249 S t i e l e (Besen-), nicht aus Metall
06 S 1250 S t i e l e (Sensen-) aus Metall
20 S1251 S t i e l e (Sensen-), nicht aus Metall
06 S 1252 S t i f t e [Kl e i n e i s e n w a r e n ]
06 S 1253 S t i f t e [Nägel]
05 S 1254 S t i f t e ( b l u t s t i l l e n d e -)
09 S 1255 S t i f t e ( e l e k t r o n i s c h e -) [für
Bi ldschi r m g e r ä t e ]
03 S 1256 S t i f t e (Kosme t i k - )
16 S 1257 S t i f t e (Paste l l - )
05 S 1258 S t i f t e (Warzen-)
15 S 1259 St im m g a b e l n
15 S 1260 St immhämmer
25 S 1261 S t i r n b ä n d e r [Bekle i d u n g ]
08 S 1262 S t o c h e i s e n
18 S1 2 6 3 S t ö c k e [S p a z i e r s t ö c k e ]
18 S 1264 S t ö c k e (Berg-)
18 S 1265 S t ö c k e (Sitz-)
18 S 1266 S t o c k g r i f f e
010092
010094
280028
160015
260028
160328
230003
160047
240049
260051
20 0 0 3 2
25 0 0 1 9
25 0 0 1 4
100031
210041
250040
060281
200208
060378
200111
0 60141
060086
050104
090598
030069
160211
050033
150033
150002
250142
080181
180015
180001
180016
180060
189
WAREN
(Fr.)
h o u i l l e ( g o u d r o n de -)
g o u d r o n d e h o u i l l e ( huile de -)
p i e r r e s ( o u v r a g e s d e t a i l l e u r s d e -)
corozo
sel g e m m e
matoi rs
t i m b r e s [cachets]
timbres à cacheter
e s t a m p e s [outils]
é t a m p e s [outils]
t i m b r e s [cachets] ( s u p p o r t s à -)
c o f f r e t s à t i m b r e s [cachets]
tampons encreurs
s c e a u x (t am po n s pour -)
t i m b r e r ( m a c h i n e s à -)
t i m b r e r ( p l a q u e s à -)
couvre-11ts
stéréoscopes
s t é r é o s c o p i q u e s ( a p p a r e i l s -)
s t é r é o t y p e r ( m a c h i n e s à -)
c h a m p s o p é r a t o i r e s [draps s t é r i l e s ]
s t é r i 1 isateurs
e a u ( s t é r i l i s a t e u r s d' -)
s t é r i l i s a t i o n ( p r o d u i t s pour la -)
anis étoilé
b a d i a n e ( e s s e n c e de -)
stéthoscopes
ballons dirigeables
b a t e a u x ( d i s p o s i t i f s de c o m m a n d e pour
-)
c o m m a n d e de m a c h i n e s ou de m o t e u r s
( d i s p o s i t i f s de -)
v o l a n t s pour v é h i c u l e s
g o u v e r n a i 1s
c â b l e s de c o m m a n d e d e m a c h i n e s o u de
moteurs
ascenseurs (dispositifs de commande
pour -)
p i l o t a g e a u t o m a t i q u e ( d i s p o s i t i f s de -)
pour v é h i c u l e s
p l a n c h e s [gravures]
broderies
autocollants [articles de papeterie]
b r o d e r (fils à -)
modèles de broderie
t i s s u s r e c o u v e r t s de m o t i f s d e s s i n é s
pour la b r o d e r i e
c r o c h e t s à b roder
cadres à broderie
m é t i e r s à broder
azote
a z o t é s ( e n grais -)
b o t t i n e s - p a t i n s [combiné]
brodequins
bottes *
b o t t e s à u s a g e médical
t ir e - b o t t e s
t i g e s de b o t t e s
m a n c h e s à b a l a i s [métal l i q u e s ]
m a n c h e s à b a l a i s [non m é t a l l i q u e s ]
m a n c h e s de faux, m é t a l l i q u e s
m a n c h e s de faux, non m é t a l l i q u e s
fiches [quincaillerie]
p o i n t e s [clous]
crayons hémostatiques
c r a y o n s é l e c t r o n i q u e s [pour u n i t é s
d ' a f f i c h a g e v i suel]
crayons à usage cosmétique
p a s t e l s [crayons]
crayons antiverrue
diapasons
a c c o r d o i r s de c o r d e s
b a n d e a u x pour la t ê t e [habi l l e m e n t ]
r i n g a r d s [ t isonniers]
cannes
alpenstocks
cannes-sièges
poignées de cannes
Ord. Nr.
(Fr.)
H0098
G0267
P0427
C1246
S0171
M0205
T0256
T0260
E0438
E0456
T0258
C0956
T0087
S0116
T0254
T0255
C1421
S0491
S0492
S0493
C0444
S0495
E0026
S0496
A0532
B0019
S0497
B 0 1 10
B0221
C1039
V0292
G0275
C0021
A0762
P0456
P0526
B0809
A0810
B0803
M0400
T0300
C1494
C0057
M0306
A0858
A0860
B0628
B0801
B0625
B0626
T0269
T0251
M0070
M0071
M0076
M0077
F0156
P0658
C1452
C 145
C1446
P 0 173
C1448
D 0 176
A0023
B0131
R0308
C0164
A0371
C0171
P0644
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
BASIS
Nr.
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
06 S 1267 S t o c k z w i n g e n aus Metall
16 S 1268 S t o f f e ( B u c h b i n d e r - )
24 S 1 2 6 9 S t o f f e (Glasfasei— ) für T e x t i l z w e c k e
060064
160150
240104
E0240
E0483
T0 2 9 5
24
21
24
25
25
25
06
25
07
26
23
07
26
21
17
20
24
Stoffe *
Stoffeimer
Stoffet i k e t t e n
S t o f f s c h u h e [ E s p a d r i 1 los]
Stolen
S t o l e n [Pelzs c h a l s ]
S t o l l e n ( H u f e i s e n - ) a u s Metalf
S t o l l e n für Fußbai 1s c h u h e
Stopfbüchsen [Maschinenteile]
St o p f e i e r
Stopfgarn
Sto p f m a s c h i nen
Stopfnadeln
Stöpsel (Glas-)
Stöpsel (Gummi-)
Stores (Innenlamellen-)
Sto r e s a u s T e x t i l i e n o d e r aus
Kunststoff
08 S 1287 S t o ß ä x t e
12 S 1288 S t o ß d ä m p f e r für F a h r z e u g e
240012
210127
240102
250073
250032
250074
060077
250134
070198
260020
230015
070329
260007
210042
170018
200136
240085
12 S 1289 S t o ß d ä m p f e r für K r a f t f a h r z e u g e
12 S 1290 S t o ß d ä m p f e r f e d e r n für F a h r z e u g e
07 S 1291 S t o ß d ä m p f e r k o l b e n [ M a s c h i n e n t e i 1e]
120210
120011
070395
embouts de cannes [métalliques]
é t o f f e s pour r e l i u r e s
t i s s u s en f i b r e s d e v e r r e à u s a g e
text i 1e
étoffes *
é t o f f e ( s e a u x en -)
é t i q u e t t e s en t i s s u
e s p a d r i 1 les
châles
é t o l e s [fourr u r e s ]
f e r s à cheval ( c r a m p o n s pour -)
c r a m p o n s d e c h a u s s u r e s d e football
boîtes à étoupe [parties de machines]
b o u l e s à r a v a u d e r [repriser]
r e p r i s e r (fils à -)
r e p r i s e r [ravau d e r ] ( m a c h i n e s à -)
aiguilles à repriser
bouchons de verre
bouchons en caoutchouc
stores d'intérieur à lamelles
r i d e a u x en m a t i è r e s t e x t i l e s o u en
matières plastiques
besai guës
a m o r t i s s e u r s de s u s p e n s i o n pour
véhicules
a u t o m o b i l e s ( a m o r t i s s e u r s pour -)
r e s s o r t s a m o r t i s s e u r s pour v é h i c u l e s
a m o r t i s s e u r s ( p is to n s d' -) [ p a r t i es de
machines]
b o u t o i r s [outils]
p a r e - c h o c s de v é h i c u l e s
a u t o m o b i l e s ( p a r e - c h o c s pour -)
chaufferettes
act i nomèt res
r a d i o t h é r a p i e ( a p p a r e i l s pour la -)
l ances à i n c e n d i e
p l a g e ( c o s t u m e s de -)
c h a u s s u r e s de p l a g e
strass
t r a m w a y s ( v o i t u r e s de -)
liants pour l ' e n t r e t i e n d e s r o u t e s
r o u t e s ( m a c h i n e s pour la c o n s t r u c t i o n
des -)
c h a u s s é e s ( m a t é r i a u x pour la
c o n s t r u c t i o n et le r e v ê t e m e n t d e s -)
b o r n e s r o u t i è r e s l u m i n e u s e s ou
mécaniques
b o r n e s r o u t i è r e s non l u m i n e u s e s et non
mécaniques [métalliques]
Kl.
08
12
12
11
09
10
09
25
25
14
12
19
07
Ord. Nr.
(DE)
WAREN
S 1270
S 1271
S 1272
S 1273
S 1274
S 1275
S 1276
S 1277
S 1278
S 1279
S 1280
S 1281
S1282
S 1283
S1284
S 1285
S 1286
S 1292
S 1293
S 1294
S1 2 9 5
S 1296
S 1297
S 1298
S 1299
S1300
S 1301
S1302
S1303
S 13 04
Stoßeisen [Handwerkzeuge]
S t o ß s t a n g e n für F a h r z e u g e
S t o ß s t a n g e n für K r a f t f a h r z e u g e
S t ö v c h e n [Rechauds]
Strahlenmesser
Strahl e n t h e r a p i e g e r ä t e
S t r a h l r o h r e für F e u e r l ö s c h z w e c k e
Strandanzüge
Strandschuhe
Straß [Edelsteinimitation]
St r a ß e n b a h n w a g e n
Str a ß e n b a u b i ndemi ttel
Straßenbaumaschinen
19 S 1 3 0 5 S t r a ß e n b a u m a t e r i a l i e n und
Straßenbelagmaterialien
09 S 1 3 0 6 St r a ß e n b e g r e n z u n g s p f o s t e n [1e u c h t e n d
o der m e c h a n i s c h ]
06 S 1307 S t r a ß e n b e g r e n z u n g s p f o s t e n , nicht
leuch t e n d und nicht m e c h a n i s c h , aus
Metal1
19 S1308 S t r a ß e n b e g r e n z u n g s p f o s t e n , nicht
leuchtend, nicht m e c h a n i s c h und nicht
aus M e t a l 1
19 S 1309 S t r a ß e n b e l a g m a t e r i a l i e n
080030
120010
080039
120077
120209
110140
090018
100134
090296
250104
250105
140097
120187
190110
070340
190051
090516
060228
A0817
R0259
A0 4 5 6
B0726
P 0 142
A0 8 2 6
C0 5 7 5
A0093
R0 0 4 0
L 0 1 16
P0518
C0 6 1 5
S0504
T0442
L0209
R0397
C0577
B0617
B0618
b o r n e s r o u t i è r e s non l u m i n e u s e s et non
m é c a n i q u e s [non m é t a l l i q u e s ]
B0619
190161
R0268
140078
340031
revêtement des chaussées (matériaux
pour le -)
balayeuses automotrices
1a m padai res
g l i s s i è r e s d e s é c u r i t é pour r o u t e s
[métal 1 iques]
g l i s s i è r e s d e s é c u r i t é pour r o u t e s [non
métal 1 iques]
g r a n u l é s d e v e r r e pour le m a r q u a g e des
routes
m a r q u a g e des r o u t e s ( f e u i l l e s et
p l a q u e s en m a t i è r e a r t i f i c i e l l e , pour
-)
arbustes
a u t r u c h e ( p lumes d' -) [ a c c e s s o i r e s
d 'h a b i 11e m e n t ]
al 1u m e t t e s
a l l u m e t t e s ( b o î t e s à -) en m é t a u x
précieux
a l l u m e t t e s ( b o î t e s à -) non en m é t a u x
précieux
p o r t e - a l l u m e t t e s en m é t a u x p r é c i e u x
p o r t e - a l l u m e t t e s non en m é t a u x p r é c i e u x
150004
090490
a r c h e t s pour
t rusqui ns
070034
110263
060397
19 S1313 S t r a ß e n l e i t p l a n k e n ,
190227
19 S 1 3 1 4 S t r a ß e n m a r k i e r u n g ( G l a s g r a n u l a t für die
-)
19 S 1315 S t r a ß e n m a r k i e r u n g s f o l i e n und - p l a t t e n
aus K u n s t s t o f f
190121
31 S 1 3 1 6 S t r ä u c h e r
26 S 1317 S t r a u ß e n f e d e r n
310011
260011
[Kleidungszubehör]
B0 3 0 0
A0459
190164
07 S 1310 S t r a ß e n k e h r m a s c h i n e n [sei bst fahrend]
11 S 1311 S t r a ß e n l a m p e n , S t e h l a m p e n
06 S 1312 S t r a ß e n l e i t p l a n k e n a u s Metall
n icht aus Metall
E0481
E0479
E0476
E0405
C0416
E0484
F0097
C1435
B0 5 7 0
B0685
R0223
R0224
A0 1 9 5
B0641
B0643
S0 5 0 0
R0301
190122
34 S 1318 S t r e i c h h ö l z e r
14 S 1319 S t r e i c h h o l z s c h a c h t e l n aus Edelmetall
340001
140105
34 S1 3 2 0 S t r e i c h h o l z s c h a c h t e l n , nicht aus
Edelmetal1
14 S1321 S t r e i c h h o l z s t ä n d e r a u s E d e l m e t a l l
34 S 1322 S t r e i c h h o l z s t ä n d e r , nicht aus
Edelmetal1
15 S1323 S t r e i c h i n s t r u m e n t e ( B ö g e n für -)
09 S 1 3 2 4 S t r e i c h m a ß e
340035
190
instruments de musique
B0096
L0 0 8 0
G0 2 2 0
G0221
G0305
M 0 144
A0 6 4 5
A0833
A0363
A0 3 6 4
A0365
P0737
P0738
A0655
T0 5 2 6
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
S
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl
08
22
16
17
Ord. Nr.
(DE)
S 1325
S 1326
S 1327
S 1328
w aren
Streichriemen [Abziehriemen]
Streichwolle
S t r e i f e n (Falz-) [ B u c h b i n d e r e i ]
S t r e i f e n (Klebe-) a u ße r für
m e d i z i n i s c h e Zwecke, für P a p i e r - und
S c h r e i b w a r e n o d e r für H a u s h a i t z w e c k e
05 S 1329 S t r e i f e n (Klebe-) für m e d i z i n i s c h e
Zwecke
16 S 1330 S t r e i f e n (Klebe-) für P a p i e r - und
S c h r e i b w a r e n o d e r für H a u s h a l t s z w e c k e
BASIS
Nr.
080006
220051
160205
170085
050294
160267
31
21
09
22
07
07
07
S 1331
S1332
S 1333
S 1334
S 1335
S 1336
S1337
St r e u für T i e r e
S t r e u k ä s t e n für H a u s t i e r e
Strlchcodeleser
Strickleitern
Strickmaschinen
S t r i c k m a s c h i n e n ( R a h m e n für -)
S t r i c k m a s c h i n e n ( S c h l i t t e n für -)
310080
210306
090581
220023
070374
07 0 0 6 7
070097
26
24
21
31
31
20
S 1338
S 1339
S 1340
S 1341
S1342
S 1343
260009
2 40092
2 10028
310098
310099
20 0 1 6 0
22
20
20
07
20
07
09
09
06
S 1344
S 1345
S1346
S 1347
S 1348
S 1349
S 1350
S1351
S 1352
Stricknadeln
Strickstoffe
Str iegel
St r o h [ G e t r e i d e h a l m e ]
Stroh (Futter-)
S t r o h ( G e f l e c h t e aus -) [ a u s g e n o m m e n
Matten]
St r o h als P o l s t e r f ü l l m a t e r i a l
Strohborten
St r o h g e f 1e c h t e
Strohhäcksler
Strohmatratzen [Strohsäcke]
Stromgeneratoren
Stromgleichrichter
Stromleitungen
S t r o m l e i t u n g s m a s t e n aus Metall
19 S 1353 S t r o m l e i t u n g s m a s t e n ,
nicht aus Metall
2 20062
200162
200161
070210
20 0 1 5 9
070124
090167
090142
060365
190079
09 S 1354 S t r o m s c h i i e ß e r
09 S 1355 S t r o m s t ä r k e m e s s e r
09 S 1356 S t r o m u n t e r b r e c h e r
090143
090036
090191
09
09
09
01
25
25
25
10
25
25
25
05
06
19
S 1357
S 1358
S 1359
S 1360
S 1361
S 1362
S 1363
S 1364
S 1365
S 1366
S 1367
S 1368
S 1369
S 1370
Stromverlustanzeiger
St rom w a n d 1er
Stromwender
Strontium
Strumpfbänder
Strümpfe
S t r ü m p f e [s c h w e i ß s a u g e n d ]
Strümpfe (Krampfader-)
Strumpffersen
Strumpfhalter
Strumpfhosen
Strychni n
S t u f e n (Treppen-), aus Metall
S t u f e n (Treppen-), nicht aus Metall
090213
090153
090310
010498
250038
2 5 0 0 06
250007
100166
250008
250039
250051
050276
060355
190074
20
20
06
19
S 1371
S 1372
S 1373
S 1374
Stühle
S t ü h l e (Liege-)
S t ü r z e (Fenster-, Tür-) a u s Metall
S t ü r z e (Fenster-, Tür-), nicht aus
Metal1
19 S 1375 S t ü t z e n [Streben], nicht aus Metall
2 0 00 50
200051
060165
190114
06 S 1376 S t ü t z e n
060372
10
05
10
01
S 1377
S 1378
S 1379
S 1380
09
01
01
09
05
01
S 1381
S 1382
S 1383
S 1384
S 1385
S 1386
[Streben] aus Metall
S t ü t z s t r ü m p f e für c h i r u r g i s c h e Z w e c k e
Stypt i ka
Subkutanspritzen
S u b s t r a t e für e r d f r e i e n A n b a u
[Landwirtschaft]
Su c h e r [ph o t o g r a p h i s c h ]
Sulfate
Sulfide
Sulf itometer
Sulfonamide [Arzneimittel]
Sulfonsäure
190086
100165
050277
100097
010589
090392
010555
010486
0 9 0 4 63
050279
010501
191
WAREN
(Fr.)
cuirs à aiguiser
laine c a r d é e
o n g l e t s [r e l iure]
b a n d e s a d h é s i v e s a u t r e s que pour la
m é d e c i n e , la p a p e t e r i e ou le m é n a g e
ru b a n s a d h é s i f s a u t r e s q u e pour la
mé d e c i n e , la p a p e t e r i e ou le m é n a g e
b a n d e s a d h é s i v e s pour la m é d e c i n e
r u b a n s a d h é s i f s . p o u r la m é d e c i n e
b a n d e s a d h é s i v e s pour la p a p e t e r i e ou
le m é n a g e
b a n d e s c o l l a n t e s pour la p a p e t e r i e ou
le m é n a g e
l i t i è r e s ( p r o d u i t s pour -)
b a c s de p r o p r e t é pour a n i m a u x
le c t e u r s d e c o d e s à b a r r e s
échelles de corde
tricoteuses
t a m b o u r s pour m a c h i n e s à broder
c h a r i o t s p o u r m a c h i n e s à t r i coter
c o u l i s s e a u x de t r i c o t e u s e s
ai gui 1 les à t r i c o t e r
t r i c o t s [tissus]
é t r i 1 les
p a i l l e [tiges de c é r é a l e s ]
p a i 11e [f o u r r a g e ]
p a i l l e t r e s s é e [à l ' e x c e p t i o n des
nattes]
p a i l l e pour le r e m b o u r r a g e
r u b a n s d e p a i 11e
t r e s s e s de p a i 1 le
h a c h e - p a i 11e
p a i 11a s s e s
c o u r a n t ( g é n é r a t e u r s d e -)
redresseurs de courant
conduites d'électricité
p o t e a u x de lignes é l e c t r i q u e s
[métal 1 iques]
p o t e a u x d e lignes é l e c t r i q u e s [non
métal 1 iques]
conjoncteurs
ampèremètres
c o u p e - c i rcui t
disjoncteurs
i n d i c a t e u r s de p e r t e s é l e c t r i q u e s
convertisseurs électriques
inverseurs [électricité]
s t r o n t ium
j a r r e t ières
bas
bas s u d o r i f u g e s
bas pour les v a r i c e s
t a l o n n e t t e s pour les bas
jarretelles
col 1ants
strychnine
m a r c h e s d ' e s c a l i e r s [métalliques]
d e g r é s [marches] d ' e s c a l i e r s [non
métal 1 iques]
c h a i s e s [sièges]
c h a i s e s l o ngues
linteaux métalliques
l i n t e a u x non m é t a l l i q u e s
é t a i s non m é t a l l i q u e s
étançons non métalliques
é t a i s métal 1 iques
étançons métalliques
bas é l a s t i q u e s [ c hirurgie]
s typt iques
h y p o d e r m i q u e s ( s e r i n g u e s -)
s u b s t r a t s pour la c u l t u r e hors sol
[agriculture]
viseurs photographiques
sulfates
sulfures
sulfi t o m è t r e s
sulfamides [médicaments]
s u l f o n i q u e ( a c i d e -)
Ord. Nr.
(Fr.)
C1543
L0027
00063
B0136
R0404
B0137
R0405
B0138
B0139
L0308
B0006
L 0 165
E0086
T0496
T0077
C0505
C1322
A0196
T0498
E0493
P0005
P0004
P0012
P0011
R0409
T0486
H0008
P0002
C1347
R0151
C1101
P0826
POS27
C 1 123
A0460
C1327
D0205
10066
C 1176
10108
S0505
J0016
B0197
B0202
B0201
T0069
J0015
C0975
S0506
M0133
D0054
C041 1
C0413
L0278
L0279
E0453
E0459
E0452
E0458
B0200
S0511
H0201
S0513
V0247
S0534
S0538
S0536
S0533
S0537
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl.
Ord. Nr.
(DE)
WAREN
02 51387 S u m a c h für F i r n i s s e und L a c k e
01 51388 S u m a c h z u m G e r b e n
09 51389 Summer
09 5 1 3 9 0 Summer [ e l e k t r i s c h ]
01 51391 S u p e r p h o s p h a t e [ D ü n g e m i t t e l ]
29 51392 Suppen, K r a f t b r ü h e
29 51393 S u p p e n p r ä p a r a t e
14 5 1394 S u p p e n s c h ü s s e l n aus Edelme t a l l
21 5 1 3 9 5 S u p p e n s c h ü s s e l n , nicht aus E d e l m e t a l l
05 5 1 3 9 6 S u p p o s i t o r i e n
28 51397 S u r f b r e t t e r [ S e g e l b r e t t e r ]
28 51398 S u r f b r e t t e r [ W e l l e n r e i t e n ]
28 51399 S u r f b r e t t e r ( S c h nee-) [ S n o w b o a r d s ]
30 5 1 4 0 0 Sushi
10 51401 S u s p e n s o r i e n
10 51402 S u s p e n s o r i e n [Tragb in de n ]
01 51403 S ü ß s t o f f e ( k ü n s t l i c h e -) [ c h e m i s c h e
Erzeugnisse]
30 51404 S ü ß u n g s m i t t e l [ natürlich]
25 5 1405 Sweater
01 51406 s y n t h e t i s c h e H a r z e im R o h z u s t a n d
BASIS
Nr.
0 2 0102
010504
090522
090521
0 1 0431
290026
290099
140094
210214
050280
280126
280102
280125
300170
100148
100148
010607
300053
250034
010455
192
WAREN
(Fr.)
s u m a c pour les v e r n i s
s u m a c pour la t a n n e r i e
ronfleurs
bourdons électriques
s u p e r p h o s p h a t e s [engrais]
consommés
potages
p o t a g e ( p r é p a r a t i o n s pour f a i r e d u -)
s o u p i è r e s en m é t a u x p r é c i e u x
s o u p i è r e s non en m é t a u x p r é c i e u x
suppositoires
planches à voile
p l a n c h e s pour le s u r f i n g
s k i s pour le s u r f i n g
sushi
s u s p e n s o i r s [ bandages]
s u s p e n s o i r s [ bandages]
édulcorants artificiels [produits
chimiques]
édulcorants naturels
chandails
r é s i n e s s y n t h é t i q u e s à l'état brut
Ord. Nr.
(Fr.)
S0543
S0542
R0347
B0695
S0544
C1141
P0821
P0819
S0431
S0432
S0551
P0535
P0537
S0328
S0565
S0569
S0569
E0158
E0159
C0447
R0248
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
KI.
Oíd. Nr.
(DE)
34
01
34
14
34
34
T0001
T0 0 0 2
T0003
T0 0 0 4
T0005
T0006
05 T 0007
05 T 0 0 0 8
34 T 0009
34 T 0 0 10
11 T 0 0 1 1
07 T O 0 12
14 T O 0 13
21 T O 0 14
21 T O 0 15
09 T O 0 16
14 T O 0 17
21 T O 0 18
14
21
20
16
09
T O 0 19
T0020
T0021
T0022
T0023
06 T 0 0 2 4
19 T 0 0 2 5
14 T 0026
21 T0027
WAREN
Tabak
T a b a k b e a r b e i t u n g (Soße für d i e -)
Tabakbeutel
T a b a k d o s e n au s E delmetall
T a b a k d o s e n , nicht a u s E d e l m e t a l l
T a b a k e r s a t z s t o f f e n ( Z i g a r e t t e n a u s -),
nicht für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
Tabakextrakte
[I n s e k t e n v e r t i l g u n g s m l t t e l ]
t a b a k f r e i e Z i g a r e t t e n für m e d i z i n i s c h e
Zwecke
T a b a k p f e i fen
T a b a k p f e i f e n ( a b s o r b i e r e n d e s P a p i e r für
-)
Tabakröster
T a b a k v e r a r b e i t u n g s m a s c h i nen
T a b l e t t s aus Edelme t a l l für den
Haushait
Tabletts, aus Papier, für d e n H a u s h a l t
Tabletts, nicht aus E d e l m e t a l l , für den
Haus h a i t
Tachometer
T a f e l a u f s ä t z e aus E delmetall
T a f e l a u f s ä t z e , nicht aus E delmetall
T a f e l g e s c h i r r aus Edelmetall
T a f e l g e s c h i r r , nicht aus Edelm e t a l l
T a f e l n (Ansch l a g - )
T a f e l n (Schie f e r - ) z u m S c h r e i b e n
T a f e l n (Signa l - ) [ l e u c h t e n d oder
mechanisch]
T a f e l n (Signal-) nicht l e u c h t e n d und
nicht me c h a n i s c h , aus Metall
T a f e l n (Signal-), nicht leuchtend,
nicht m e c h a n i s c h und nicht aus Metall
T a f e l s e r v i c e aus Edelme t a l l
T a f e l s e r v i c e , nicht a u s Edelme t a l l
BASIS
Nr.
WAREN
(I-r.)
Ord. Nr.
(Fr.)
34 0 0 0 3
010471
340004
140079
340032
340019
T0003
S0086
B0437
P0839
P0840
C0804
050186
t abac
s a u c e pour le t a b a c
blagues à tabac
pots à t a b a c [en m é t a u x p r é c i e u x ]
pots à t a b a c [non en m é t a u x p r é c ieux]
c i g a r e t t e s c o n t e n a n t d e s s u c c é d a n é s du
t a b a c non à u s a g e médical
t a b a c ( e x t r a i t s d e -) [insec t i c i d e s ]
0 50081
c i g a r e t t e s [sans tabac] à u s a g e médical C0803
340009
340011
pi pes
p a p i e r a b s o r b a n t pour la p i p e
P0482
P0082
110228
070255
140138
t a b a c ( t o r r é f a c t e u r s à -)
t a b a c ( m a c h i n e s à t r a v a i l l e r le -)
p l a t e a u x à u s a g e d o m e s t i q u e en m é t a u x
précieux
p l a t e a u x à u s a g e d o m e s t i q u e en p a p i e r
p l a t e a u x à u s a g e d o m e s t i q u e non en
métaux précieux
tachomètres
s u r t o u t s de t a b l e [en m é t a u x p r é c ieux]
s u r t o u t s de t a b l e [non e n m é t a u x
p r é c ieux]
s e r v i c e s [ vaisselle] en m é t a u x p r é c i e u x
v a i s s e l l e non en m é t a u x p r é c i e u x
tableaux d'affichage
a r d o i s e s pour é c r i r e
p a n n e a u x de s i g n a l i s a t i o n l u m i n e u x ou
mécaniques
p a n n e a u x de s i g n a l i s a t i o n ni lumineux,
ni m é c a n i q u e s [ m é t a l l i q u e s ]
p a n n e a u x de s i g n a l i s a t i o n ni lumineux,
ni m é c a n i q u e s [non m é t a l l i q u e s ]
s e r v i c e s [vais s e l l e ] en m é t a u x p r é c i e u x
s e r v i c e s [vais s e l l e ] non en m é t a u x
précieux
a r g e n t e r i e [coute l l e r i e , f o u r c h e t t e s et
c u i 1 1ers]
b a g u e t t e s en bois pour le l a m b r i s s a g e
l a mbris m é t a l l i q u e s
l a mbris non m é t a l l i q u e s
e a u x de t a b l e
t a f f e t a s [tissus]
c o u v r e - l i ts
métronomes
b a g u e t t e s pour b a t t r e la m e s u r e
suif c o m e s t i b l e
talc [ s i l i c a t e d e m a g n é s i u m ]
talc pour la t o i l e t t e
t a m b o u r i ns
t a m p o n s pour la m e n s t r u a t i o n
o r e i l l e s ( b o u c h o n s [tampons] pour les
T0011
T0007
P0579
210180
210267
090465
140099
210219
140089
2 10227
2 00002
160023
090380
060200
190137
140089
2 10207
08 T0028 T a f e l s i I b e r [ M e s s e r s c h m i e d e w a r e n ,
G a b e l n und L ö f feln]
19 T0029 T ä f e l u n g e n ( H o l z l e i s t e n für -)
06 T 0 0 3 0 T ä f e l u n g e n aus Metall
19 T0031 T ä f e l u n g e n , nicht aus Metall
32 T0032 T a f e l w ä s s e r
24 T0033 Taft
24 T 0 0 3 4 T a g e s d e c k e n für Betten, S t e p p d e c k e n
09 T 0 0 3 5 T a k t m e s s e r
15 T 0 0 3 6 T a k t s t ö c k e
29 T0037 T a l g (Speise-)
01 T0038 T a l k [ M a g n e s i u m s i l i k a t ]
03 T0039 T a l k u m p u d e r für T o i l e t t e z w e c k e
15 T 0 0 4 0 T a m b u r i n e
05 T0041 T a m p o n s ( M e n s t r u a t i o n s - )
10 T0042 T a m p o n s (Ohr-) *
190015
060274
19Ö189
320018
240091
240029
090139
150009
290108
010506
030155
150067
050232
100032
09 T0043 T a m p o n s (Ohr-) für T a u c h e r
15 T0044 T a m - T a m s
12 T0045 T a n k k a p p e n für F a h r z e u g e
090401
150068
120241
19 T0046 T a n k s aus M a u e r w e r k
06 T0047 T a n k s aus M e t a l 1
06 T0048 T a n k s aus Metall für f l ü s s i g e
Brennstoffe
20 T 0049 Tanks, nicht aus Metall und nicht aus
Mauerwerk
20 T 0 0 5 0 Tanks, nicht aus Metall, für f l ü s s i g e
Brennstoffe
09 T0051 T a n k s t e l l e n ( Z a p f s ä u l e n für -)
1 90160
060232
060338
31
01
06
27
24
27
T0052
T0053
T 0054
T 0055
T 0056
T0057
Tannenzapfen
Tannin
Tantal [ M e t a l 1]
T a p e t e n (Papier-)
T a p e t e n (Textil-)
T apeten, nicht aus t e x t i l e m M a t erial
080203
200174
200065
090110
310105
010508
060246
270007
240103
270013
02 T 0058 T a p e t e n a b l ö s u n g s m i ttel
020071
01 T 0059 T a p e t e n k l e i s t e r
010203
193
t a m p o n s d ' o r e i l l e s p o u r la p l o n g é e
tam-tams
b o u c h o n s pour r é s e r v o i r s à e s s e n c e de
véhicules
r é s e r v o i r s en m a ç o n n e r i e
r é s e r v o i r s en métal
r é c i p i e n t s pour c o m b u s t i b l e s liquides
[métal 1 iques]
r é s e r v o i r s ni en métal, ni en
maçonnerie
r é c i p i e n t s pour c o m b u s t i b l e s liquides
[non métal 1 iques]
d i s t r i b u t e u r s de c a r b u r a n t s pour
stat i o n s - s e r v i c e
p o m m e s de pin
tanni n
tantale [métal]
papiers peints
t e n t u r e s m u r a l e s en m a t i è r e s t e x t i l e s
t a p i s s e r i e [ t e n t u r e s m u r a l e s ] non en
matières textiles
p a p i e r s p e i n t s ( p r o d u i t s pour
l' e n l è v e m e n t d e s -)
c o l l e s pour p a p i e r s p e i n t s
T0005
P0580
P0581
T0054
S0561
S0562
S0240
V0008
T0026
A0664
P0058
P0059
P0060
S0240
S0241
A0686
B0039
L0061
L0062
E0051
T0056
C1421
M0309
B0041
S0531
T0066
T0067
T0073
T0090
00099
T0084
T0092
B0646
R0235
R0236
R0141
R0237
R0142
D0231
P0702
T0098
T0100
P0118
T0184
T0116
P0120
C0989
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
KI.
Old. Nr.
(DE)
WAREN
BASIS
Nr.
03 T 0 0 6 0 T a p e t e n r e i n i g u n g s m i t t e l
030138
30 T0061 T a p i o c a
01 T0062 T a p i o ka m e h l
für g e w e r b l i c h e Z w e c k e
300127
010512
30 T0063 Tapioka m e h l
für N a h r u n g s z w e c k e
300128
22
22
18
18
18
28
18
T0064
T0065
T0066
T0067
T0068
T0069
T0070
T0071
T0072
T0073
T0074
T0075
T0076
T0077
21 T0078
18
25
13
18
18
18
18
34 T0079
11
09
16
24
T0080
T0081
T0082
T0083
14
11
14
21
09
16
15
10
T0 0 8 4
T0085
T0086
T0087
T0088
T0089
T0090
Tarnnetze
Tarnplanen
T a s c h e n (Bade-)
T a s c h e n (Campi n g - )
Taschen (Einkaufs-)
T a s c h e n (Golf-)
T a s c h e n (Jagd-) [Weids ä c k e ]
220009
220085
180076
180075
180071
280061
180019
Taschen (Karten-) [Brieftaschen]
Taschen (Kleider-) [vorgefertigt]
Taschen (Patronen-)
T a s c h e n (Reise-)
T a s c h e n (Schul-)
T a s c h e n ( W e r k z e u g - ) aus Leder [leer]
T a s c h e n mit R o l l e n
Taschen, B o x e n (Kühl-), t r a g bare, nicht
elektrische
Taschenapparate zum Drehen von
Zigaretten
T a s c h e n 1a m p e n
Taschenlampenbatterien
T a s c h e n t ü c h e r (Papier-)
Taschentücher (Textil- )
180021
250106
130025
180078
180020
180047
180070
210261
340021
110051
090320
160198
2 4 0078
Taschenuhren
Taschenwärmer
Ta s s e n aus E d e l m e t a l l
Tassen, nicht a u s E d e l m e t a l l
Tastaturen (Computer-)
Tasten (Schreibmaschinen-)
T a s t e n für M u s i k i n s t r u m e n t e
T 0 0 9 1 T aub h e i t ( A p p a r a t e zur B e h a n d l u n g der
-)
09 T0092 T a u c h e n ( A t e m g e r ä t e z u m -)
090355
09 T0093 T a u c h e r a n z ü g e
090162
09
09
09
11
06
22
09
01
04
04
28
30
05
T0094
T0095
T0096
T0097
T0098
T0099
T 0 100
T0101
T 0 102
T0103
T 0 104
T 0 105
T 0 106
14 T 0 107
T 0 108
14 T 0 109
21 T01 10
14 T 0 1 11
21 T 0 1 12
26 T 0 1 13
19 T01 14
21
19
04
19
07
05
05
14
21
T01 15
T01 16
T01 17
T01 18
T01 19
T 0 120
T0121
T0122
Taucherapparate
Taucherhandschuhe
Tauchermasken
Tauchsieder
T a u w e r k [ D r a h t s e i l e ] a u s Metall
Tauwerk, nicht aus Metall
Taxameter
Technet ium
technische Fette
t e c h n i s c h e Öle
Teddybären
Tee
Tee ( S c h l a n k s h e i t s - für m e d i z i n i s c h e
Zwecke)
T e e d o s e n aus E d e l m e t a l l
Teedosen, nicht aus Edelm e t a l l
T e e - E i e r aus E d e l m e t a l l
Tee-Eie r , nicht aus Edelme t a l l
T e e k a n n e n aus E d e l m e t a l l
Teekann e n , nicht aus Edelme t a l l
Teemütz e n , - w ä r m e r
Teer
Teerbänd e r , - b a h n e n für B a u z w e c k e
Teeröl ( S t e i n k o h l e n - )
Teerpappe
Teer s p r i t zmaschi nen
Tees ( H e i l k r ä u t e r - )
Tees ( m e d i z i n i s c h e -)
T e e s e r v i c e a u s Edelm e t a l l
Teeserv i c e , nicht aus E d e l m e t a l l
14 T0 1 2 3 T e e s i e b e aus E d e l m e t a l l
21 T 0 1 2 4 Teesiebe, nicht a u s E d e l m e t a l l
140057
110280
140101
210220
09 0 5 3 7
160257
150077
100147
090438
090275
090597
110090
060341
220020
090300
010516
040035
040087
280151
300037
050011
140114
210038
140120
21 0 2 4 8
140102
21 0 2 2 2
260030
190171
190018
040053
190046
070202
050240
050149
140091
210209
140148
210288
194
WAREN
(Fr.)
p a p i e r s p e i n t s ( p r o d u i t s pour le
n e t t o y a g e des -)
tapioca
t a p i o c a ( f a r i n e d e -) à u s a g e
industriel
t a p i o c a ( f a r i n e de -) à u s a g e
a l i m e n t a i re
c a m o u f l a g e ( f i l e t s de -)
c a m o u f l a g e ( b â c h e s d e -)
s a c s de p l a g e
sacs de campeurs
sacs à provisions
é t u i s pour c r o s s e s de golf
carnassières
carniers
gibecières
porte-cartes [portefeuilles]
p o c h e s de v ê t e m e n t s
cartouchières
sacs de voyage
serviettes d'écoliers
s a c o c h e s à o u t i l s [vides]
sa c s à r o u l e t t e s
g l a c i è r e s p o r t a t i v e s , non é l e c t r i q u e s
c i g a r e t t e s ( a p p a r e i l s d e p o c h e à rouler
1es - )
lampes de p o c h e
lampes de p o c h e ( b a t t e r i e s de -)
m o u c h o i r s de p o c h e [en papier]
m o u c h o i r s de p o c h e [en m a t i è r e s
textiles]
mo n t r e s
c h a u f f e r e t t e s de p o c h e
t asses en m é t a u x p r é c i e u x
t a s s e s non en m é t a u x p r é c i e u x
claviers d'ordinateur
t o u c h e s de m a c h i n e s à é c r i r e
t o u c h e s pour i n s t r u m e n t s de m u s i q u e
s u r d i t é ( a p p a r e i l s pour le t r a i t e m ent
de la -)
nage subaquatique (appareils
r e s p i r a t o i r e s pour la -)
c o m b i n a i s o n s de p l o n g é e
scaphandres
s c a p h a n d r i e r s ( a p p a r e i l s pour -)
gants de plongée
m a s q u e s de p l o n g é e
thermoplongeurs
cordages métalliques
c o r d a g e s non m é t a l l i q u e s
taximètres
technét i um
graisses industrielles
huiles industrielles
o u r s en p e l u c h e
thé
a m a i g r i s s a n t (thé -) à u s a g e médical
b o î t e s à thé [en m é t a u x préci e u x ]
b o î t e s à thé [non en m é t a u x p r é c ieux]
b o u l e s à thé [en m é t a u x p r é c ieux]
b o u l e s à thé [non en m é t a u x p r é c ieux]
t h é i è r e s en m é t a u x p r é c i e u x
t h é i è r e s non en m é t a u x p r é c i e u x
c o s y s pour t h é i è r e s
brai [ m a t é r i a u d e c o n s t r u c t i o n ]
goudron
ba n d e s g o u d r o n n é e s [ c o n s t r u c t i o n ]
g o u d r o n de h o u i l l e ( h u i l e de -)
carton bitumé
goudronneuses
t isanes
thé médicinal
thé ( s e r v i c e s à -) en m é t a u x p r é c i e u x
thé ( s e r v i c e s à -) non en m é t a u x
précieux
p a s s e - t h é en m é t a u x p r é c i e u x
p a s s e - t h é non en m é t a u x p r é c i e u x
Ord. Nr.
(Fr.)
P0121
T0103
T0 1 0 5
T0104
C0146
C0145
S0036
S0032
S0028
E0503
C0256
C0263
G0181
P0741
P0637
C0300
S 0037
S0252
S0018
S0029
G0213
C0792
L0099
L0100
M0478
M0477
M0426
C0576
T0133
T0134
C0888
T0396
T0397
S0554
N0002
C1019
S 0 1 12
S 0 1 13
G0054
M 0 167
T0241
C1200
C 1201
T0136
T0137
G0299
H0 1 4 7
00 1 3 5
T0215
A0391
B0574
B0575
B0686
B0687
T0 2 3 0
T0231
C 1281
B0751
G0 2 6 6
B0145
G0267
C0285
G0 2 7 0
T0 2 8 0
T0 2 2 6
T0224
T0 2 2 5
P 0 169
P 0 170
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
T
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl.
Ord. Nr.
30
30
20
21
30
07
(DE)
T0125
T 0 126
T0127
T0128
T 0 129
T 0 130
09
07
06
19
09
06
19
09
09
09
09
09
09
09
09
09
14
21
11
01
09
28
27
27
T0131
T0132
T 0 133
T 0 134
T 0 135
T0 1 3 6
T0137
T0138
T 0 139
T 0 140
T0141
T0142
T 0 143
T 0 144
T 0 145
T 0 146
T0147
T 0 148
T 0 149
T 0 150
T0151
T 0 152
T0 1 5 3
T0 1 5 4
21 T0 1 5 5
21 T 0 156
2 0 T 0 157
01 T 0 158
03 T 0 159
0 5 T 0 160
03 T0161
0 5 T0162
WAREN
T e i g (Kuchen- )
Teigfermente
Teigkörbe
T e i g r o l 1er
Teigwaren
T e i g w a r e n ( M a s c h i n e n zur H e r s t e l l u n g
von -)
Teilchenbeschleuniger
Teilmaschinen
T e l e f o n k a b i n e n a u s Metall
T e l e f o n k a b i n e n , nicht a u s Metall
Telegraphendrähte
T e l e g r a p h e n m a s t e n aus Metall
T e l e g r a p h e n m a s t e n , nicht a u s Metall
Telegraphiegeräte
T e l e g r a p h i e g e r ä t e (Funk-)
Telekopiergeräte
Telemeter
T e 1e p h o n a p p a r a t e
Telephondrähte
Telephonhörer
Teleprompter
Teleskope
Teller aus E d e l m e t a l l
Teller, nicht aus E d e l m e t a l l
Tel 1e r w ä r m e r
Tellur
T e m p e r a t u r a n z e i ger
Tennisnetze
Teppiche (Gleitschutz-)
Teppiche, T e p p i c h b r ü c k e n
090002
070448
060422
190041
090469
060222
190155
090467
090408
090600
090195
090423
090572
090207
090472
090476
140110
210235
110089
010517
090477
28 0 0 6 5
27 0 0 1 2
270011
Teppichkehrer
Teppichklopfer
T e p p i c h s t a n g e n für T r e p p e n l ä u f e r
Terbium
T e r p e n e [ ä t h e r i s c h e Öle]
T e r p e n t i n für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e
Terpentin zum Entfetten
T e r p entinöl für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e
2 10008
200105
010519
030159
050282
030157
050283
03 T 0 163 T e r p entinöl
zum Entfetten
300072
300066
200163
210175
300003
070296
210021
030158
190172
210305
19 T 0 164 T e r r a k o t t a [ g e b r a n n t e r Ton]
21 T 0 1 6 5 T e r r a r i e n (Zi m m e r - ) [für
Pflanzenkulturen]
16 T 0 166 T e r r a r i e n (Z i m m e r - ) [Vivarien]
01 T0167 T e s t p a p i e r [chemisch]
01 T 0 168 T e t r a c h l o r i d e
01 T 0 169 T e t r a c h l o r k o h l e n s t o f f
24 T 0 170 T e x t i 1e r s a t z s t o f f e aus K u n s t s t o f f
160256
010278
010529
010528
240081
22 T0171 Text i 1 fas e r n
24 T0172 Text i 1h a n d t ü c h e r
24 T0173 Text i 1h a n d t ü c h e r
220076
240072
240087
24 T 0 174 Text i 1s e r v i e t t e n
240076
24
24
24
09
T0 1 7 5
T 0 176
T0177
T 0 178
Text i 1Stoffe
T e x t i l s t o f f e für S c h u h w a r e n
Text i 1t a p e t e n
TextVerarbeitungsgeräte
240008
240021
240103
090541
01
16
28
09
10
T 0 179
T 0 180
T0181
T0182
T0183
Thal 1 i um
T h e a t e r d e k o r a t ionen
Theatermasken
T h e o d o l i te
T h e r a p i e g e r ä t e ( g a l v a n i s c h e -)
010532
160120
280089
090479
100091
10
05
09
10
T0184
T0185
T0186
T0187
T h erapiegeräte (Strahlen-)
Thermalwasser [Heilwasser]
Thermi o n e n 1a m p e n
thermoelektrische Kompressen
[Chirurgie]
T h e r m o m e t e r [nicht für m e d i z i n i s c h e
Zwecke]
T h e r m o m e t e r für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
Thermostate
T h e r m o s t a t e für F a h r z e u g e
100134
0 50131
090506
100059
09 T0188
10 T 0 189
09 T 0 190
09 T0191
WAREN
(Fr.)
BASIS
Nr. '
p â t e pour g â t e a u x
f e r m e n t s pour pâtes
panetons
rouleaux à pâtisserie
pâtes alimentaires
p â t e s a l i m e n t a i r e s (mach i n e s pour la
f a b r i c a t i o n des -)
accélérateurs de particules
diviseuses
c a b i n e s t é l é p h o n i q u e s en métal
c a b i n e s t é l é p h o n i q u e s non m é t a l l i q u e s
fils télégraphiques
poteaux télégraphiques métalliques
p o t e a u x t é l é g r a p h i q u e s non m é t a l l i q u e s
t é l é g r a p h e s [appareils]
postes radiotélégraphiques
télécopieurs
télémètres
t é l é p h o n i q u e s ( a p p a r e i l s -)
fils téléphoniques
écouteurs téléphoniques
télé-prompteurs
télescopes
a s s i e t t e s en m é t a u x p r é c i e u x
a s s i e t t e s non en m é t a u x p r é c i e u x
chauffe-plats
tel 1ure
i n d i c a t e u r s de t e m p é r a t u r e
t e n n i s ( f i lets d e -)
tapis antiglissants
carpettes
tapis *
balais mécaniques
t a p e t t e s pour b a t t r e les tapis
t r i n g l e s de t a p i s d ' e s c a l i e r s
terbium
terpènes
térébenthine à usage pharmaceutique
t é r é b e n t h i n e [produit d e d é g r a i s s a g e ]
essence de térébenthine à usage
p h a r m a c e u t ique
e s s e n c e d e t é r é b e n t h i n e [produit de
dégraissage]
terre cuite
terrariums d'appartement [culture des
plantes]
t e r r a r i u m s d ' a p p a r t e m e n t [vivarium]
p a p i e r c h i m i q u e pour e s s a i s
tétrachlorures
c a r b o n e ( t é t r a c h l o r u r e de -)
m a t i è r e s p l a s t i q u e s [ s u c c é d a n é s du
t issu]
f i b r e s text i 1es
e s s u i e - m a i n s en m a t i è r e s t e x t i l e s
serviettes de toilette [en matières
textiles]
s e r v i e t t e s de t a b l e [en m a t i è r e s
textiles]
tissus *
c h a u s s u r e s (tissus pour -)
t e n t u r e s m u r a l e s en m a t i è r e s t e x t i l e s
t r a i t e m e n t du t e x t e ( a p p a r e i l s pour le
-)
thaï 1 ium
décors de théâtre
masques de théâtre
théodolites
thérapeutiques galvaniques (appareils
-)
r a d i o t h é r a p i e ( a p p a r e i l s pour la -)
eaux thermales
090429
t h e r m o - i o n i q u e s ( a m p o u l e s et l a m p e s -)
compresses thermoélectriques
[chi rurgie]
t h e r m o m è t r e s , non à u s a g e médical
100198
090238
090481
t h e r m o m è t r e s à u s a g e médical
thermostats
t h e r m o s t a t s pour v é h i c u l e s
195
Ori. Nr.
(Fr.)
P0186
F0064
P0055
R0379
P0193
P0194
A0016
D0246
C O 0 10
C O 0 11
F0224
P0830
P0831
T 0 146
P0809
T 0 144
T0151
T 0 154
F0225
E 0 1 18
T 0 159
T0161
A0774
A0775
C0574
T 0 166
10069
T 0 176
T 0 108
C0265
T 0 107
B0090
T 0 102
T0504
T 0 186
T0191
T 0 188
T0187
E0419
E0418
T0197
T0192
T 0 193
P0089
T0209
C0232
M0200
F0152
E0431
S0255
S0253
T0290
C0610
T0184
T0439
T0214
D0037
M 0 169
T0232
T0234
R0040
E0065
T0238
C1061
T0240
T0239
T0242
T0243
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Ord. Nr.
(DE)
BASIS
Nr. '
WAREN
(Fr.)
Ord. Nr.
(Fr.)
T h i o c a r b a n i 1 id
Thor 1 um
Thulium
Thunf i sch
Thymol für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e
Tickets [Fahrkarten, Eintrittskarten]
T iefziehpressen
Tiegel (Schme l z - )
Tierborsten [Bürsten- und Pinselwaren]
T i e r e [lebend]
Ti e r e ( a u s g e s t o p f t e -)
T iere ( B e k l e i d u n g s s t ü c k e für -)
T iere ( F u t t e r m i t t e l für -)
T iere ( H a l s b ä n d e r für -)
T l e r e i w e i s s [Rohst o f f ]
T ierfa r b e n [Tinten]
T ierfu t t e r ( B r e n n e r e i a b f a l l p r o d u k t e für
-)
22 T0209 T ierhaar *
010533
010535
010534
290109
050284
160038
070173
090170
210010
310006
200006
180054
310007
180030
010069
020067
310048
T0244
T0246
T0247
T0245
T0248
B0410
E0238
C1475
S0343
A0529
A0527
H0006
A0337
C0994
A0500
E0286
R0238
18 !T 0 2 10 T ierhäut e
180002
t h i o c a r b a n i 1 ide
thorium
thuli um
thon
thymol à u s a g e p h a r m a c e u t i q u e
b i l l e t s [tickets]
e m b o u t is s e u s e s
creusets
s o i e s d ' a n i m a u x [ b r o s s e r i e et p i n c e a u x ]
animaux vivants
a n i m a u x e m p a i 1 lés
h a b i t s pour a n i m a u x
a l i m e n t s pour a n i m a u x
c o l l i e r s pour a n i m a u x
a n i m a l e ( a l b u m i n e -) [ m a t i è r e p r e m i è r e ]
e n c r e s pour m a r q u e r les a n i m a u x
r é s i d u s d e d i s t i l l e r i e [ a l i m e n t s pour
animaux]
cr i n *
poils d'animaux
dépouilles d'animaux
peaux d'animaux
l e v u r e pour b e s t i a u x
cornes d'animaux
sabots d'animaux
a n i m a u x ( p e ignes pour -)
c h a r b o n animal
noir animal
c h a r b o n animal ( p r é p a r a t i o n s d e -)
c o s m é t i q u e s pour a n i m a u x
a n i m a u x ( g r i f f e s d' -)
p r o t é i n e pour l ' a l i m e n t a t i o n a n i m a l e poil des a n i m a u x ( t o n d e u s e s pour la
c o u p e du -)
t o n d e u s e s pour les a n i m a u x [machines]
s h a m p o o i n g s pour a n i m a u x d e c o m p a g n i e
a n i m a u x ( p r o d u i t s pour laver les -)
é l e v a g e ( p r o d u i t s de 1' -)
t e i n t u r e s à u s a g e médical
encres d'imprimerie
g a l l i q u e (acide -) pour la f a b r i c a t i o n
d e 1'en c r e
encres à corriger [héliographie]
e n c r e s pour le cuir
encres *
e n c r e s pour la p e a u s s e r i e
encriers
ramasse-miettes
n a p p e s [non en papier]
t a p i s de t a b l e [non en p a pier]
r o n d s de t a b l e [non en p a pier]
n a p p e s en papier
t a p i s de t a b l e [en p a pier]
t a b l e s de b i l l a r d
t a b l e s de b i l l a r d à p r é p a i e m e n t
j a r d i n i è r e s [meubles]
t a b l e s de m a c h i n e s
t a b l e s de m a s s a g e
tables d'opération
b u r e a u x [meubles]
t a b l e s pour t e n n i s de t a b l e
t a b l e s d e toi 1ette
tables *
t a b l e s métal 1 iques
t a b l e s pour football de s a l o n
c h e m i n s d e table
é b é n i s t e r i e ( t r a va u x d' -)
p l a t e a u x de tables
t a b l e s pour t e n n i s de t a b l e
n a p p e s [non en papier]
t a p i s de t a b l e [non en p a pier]
n a p p e s en p a pier
t a p i s d e t a b l e [en papier]
li n g e de ta b l e [en p a pier]
t it a n e
a n h y d r i d e t i t a n i q u e à u s a g e i ndustriel
f e r r o t it a n e
t i tani te
a n h y d r i d e t i t a n i q u e [pigment]
Kl.
01
01
01
29
05
16
07
09
21
31
20
18
31
18
01
02
31
WAREN
T0192
T0193
T0194
T0195
T0196
T0197
T 0 198
T 0 199
T0 2 0 0
T0201
T0202
T0203
T0204
T0205
T0206
T0207
T020S
31
20
20
21
01
01
01
03
20
31
08
T021 1
T0212
T0213
T0214
T 0215
T02 16
T0217
T0218
T0219
T0220
T0221
T ierhefe
T ierhörner
T ierhufe, - k l a u e n
T ierkämm e
T ierkohle
T ierkohle
T ierkohlepräparate
T erkosm e t i ka
T e r k r a l 1en
T i e r n a h r u n g ( P r o t e i n e für d i e -)
T ierschergeräte
07
03
05
31
05
02
01
T0222
T0223
T0224
T 0225
T0226
T0227
T0228
16
02
16
02
16
21
24
T0229
T0 2 3 0
T0231
T0232
T0233
T0234
T 0235
T iersche r m a s c h i nen
T i e r s h am p o o s
T ierwaschmittel
T ierzuchterZeugnisse
T inkturen für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
T inte (Druc k e r - )
T inte ( G a l l u s s ä u r e zur H e r s t e l l u n g von
-)
T inten ( K o r r e k t u r - ) [für L i c h t p a u s e n ]
T inten (Leder-)
T inten *
T inten für d i e L e d e r h e r s t e l l u n g
T nt e n f ä s s e r
T ischbesen
T s c h d e c k e n [nicht a u s Papier]
24 T 0236 T s c h d e c k e n [rund] [nicht aus Papier]
16 T0237 T s c h d e c k e n aus P a p i e r
28
28
20
07
20
10
20
28
20
20
20
28
24
20
20
28
24
T0238
T 023 9
T0240
T0241
T0242
T0243
T 0244
T 024 5
T 024 6
T0247
T0248
T0249
T0 2 5 0
T0251
T0252
T0253
T0254
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
s e h e (Bi 1 lard-)
sehe (Bill a r d - ) mit G e l d e i n w u r f
s e h e (Blumen-) [Möbel]
sehe ( M a s c h i n e n - )
s ehe (Massage-)
s ehe ( O p e r a t i o n s - )
s e h e (Schre i b - )
sehe (Tischtennis-)
sehe ( T o i l e t t e n - )
sehe *
s e h e aus M e t a l 1
s c h f u ß b a l 1 ( S p i e l t i s c h e für -)
schläufer
s c h l e r a r t i k e l (Kunst-)
schplatten
s c h t e n n i s t ische
s c h t ü c h e r [nicht aus Papier]
220065
310077
200035
200179
210075
010568
010068
010165
030063
200010
310113
080222
070431
030196
050189
310050
050208
020066
010320
160104
020033
160142
020069
160144
210160
240033
240097
160200
280123
280124
200115
070359
200229
100150
200036
280111
200189
200070
2 00188
280070
240022
200088
2 00169
280111
240033
16 T 0255 T i s c h t ü c h e r aus P a pi e r
16 0 2 0 0
16
06
01
06
01
02
060251
010536
060138
010537
T0256
T0257
T0258
T0259
T0260
T0261
Tischwäsche aus Papier
T i tan
T i t a n a n h y d r i d für g e w e r b l i c h e Z w e c k e
T i tanei sen
Titanit
T i t a n säureanhydrid [Farbstoff]
160186
020106
196
C1485
P0650
D0099
P0229
L0203
C1232
S0006
A0511
C0480
N0072
C0481
C1276
A0509
P0940
P0649
T0378
S0269
A0514
E0202
T 0 142
E0282
G0025
E0281
E0285
E0 2 8 0
E0284
E0291
R0057
N0008
T 0 1 13
R0346
N0009
T01 12
T0037
T0038
J0014
T0039
T0 0 4 0
T0036
B0861
T0045
T0041
T0033
T0043
T0044
C0654
E0068
P0585
T0045
N0008
T 0 1 13
N0009
T0112
L0269
T0301
A0494
F0084
T0304
A0493
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
T
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl
11
29
25
21
03
11
11
21
16
21
11
21
03
11
11
11
20
03
01
29
32
29
30
06
16
19
19
19
09
09
09
Oíd. Nr.
WAREN
(DE)
T0 2 6 2
T0263
T0264
T0265
T0266
T0267
T0268
T 0269
T0270
T0271
T0272
T0273
T0274
T0275
T0276
T0277
T0278
T0279
T0280
Toas t e r
Tofu
Togen [Bekleidungsstücke]
Toilettegeräte [Körperpflege]
Toilettemittel [Körperpflege]
T o i l e t t e n [WC]
T o i l e t t e n ( t r a n s p o r t a b l e -)
T o i l e t t e n e c e s s a i res
Toilettenpapier
Toilettenpapierhalter
T o i l e t t e n s c h ü s s e l n [WC]
Toi l e t t e n s c h w ä m m e
Toi 1e tte n s e i fen
T o i l e t t e n s i t z e [WC]
Toi 1e t t e n s p ü l u n g e n
T o i l e t t e n s p ü l u n g e n ( W a s s e r k ä s t e n für -)
T o i l e t t e n t ische
Toi let t e n w a s s e r
Toiuol
T0281
T0282
T 0283
T0284
T0285
T0286
T0287
T0288
T0289
T0290
T0291
T0292
Tomatenpüree
T o m a t e n s a f t [Getränke]
T o m a t e n s a f t für d i e K ü c h e
Tomatensauce
Tom b a k
Ton (Model 1 ier-)
T on (Töpfer-)
Ton (Ziegel-)
T on *
T o n a r m e für P l a t t e n s p i e l e r
Tonaufzeichnungsfilme
T onaufzei c h n u n g s g e r ä t e
BASIS
Nr.
110171
290140
2 50117
210225
030125
110105
110064
210115
160094
210116
110235
210123
030152
110236
110272
110075
200189
030092
010538
290101
320030
290110
300171
060253
160026
190011
190039
190096
090095
090231
090451
090077
020121
09 T0293 T o n b a n d g e r ä t e
02 T0294 T oner für P h o t o k o p i e r g e r ä t e und
-maschi nen
01 T 0 2 9 5 T o n e r d e
01 T0296 T o n e r d e ( e s s i g s a u r e -) *
01 T0297 T o n e r d e h y d r a t
0 1 T 0298 T o n e r s a l z e [ P h o t o g r a p h i e ]
05 T 0299 T o n i k a [ S t ä r k u n g s m i t t e l für
m e d i z i n i s c h e Zwecke]
09 T 0 3 0 0 T o n k ö p f e ( R e i n i g u n g s b ä n d e r für -)
09 T 0 3 0 1 T o n m e ß g e r ä t e
06 T0302 Tonnen, Fä s s e r aus Metall
090535
090455
060287
20 T0303 Tonnen,
200119
Fässer,
nicht aus Metall
010046
010565
010048
010548
050262
06 T 0 3 0 4 T o n n e n r e i f e n aus Metall
060288
20 T0 3 0 5 T o n n e n r e i f e n ,
200211
nicht aus Metall
19 T0306 T o n s c h i e f e r
15 T0307 T o n s t ä r k e r e g l e r für m e c h a n i s c h e
Klaviere
2 8 T0308 T o n t a u b e n
28 T0309 T o n t a u b e n w u r f m a s c h i nen
09 T 0 3 1 0 T o n t r ä g e r
09 T 0 3 1 1 T o n Ü b e r t r a g u n g s g e r ä t e
280080
090111
090450
01 T0312 T o n u n g s b ä d e r [ P h o t o g r a p h i e ]
09 T0313 T o n v e r s t ä r k e r
09 T 0 3 1 4 T o n w i e d e r g a b e g e r ä t e
010099
090037
090452
21
21
07
19
21
06
19
04
01
04
31
01
18
12
T0315
T0316
T 0317
T 0318
T 0319
T0320
T0321
T0322
T0323
T0324
T0325
T0326
T0327
T0328
Topfdeckel
Töpfe
T ö p f e r s c h e i ben
Töpferton
Töpferwaren
T o r e aus Metal 1
Tore, nicht aus Metall
Torf [Brenns t o f f ]
Torf [Dünger]
T o r f b r i k e t t s [ B rennstoff]
T o r f s t r e u für T iere
T o r f t ö p f e für den G a r t e n b a u
T o r n i s t e r [Ranzen]
T o r s i o n s w e l l e n für F a h r z e u g e
190006
150045
280101
210092
2 10153
070420
190011
2 10193
060218
190153
040024
010539
040017
310081
010445
180100
120034
197
WAREN
(Fr.)
gr i 11e-pai n
tof u
toges
t o i l e t t e ( u s t e n s i l e s d e -)
t o i l e t t e ( p r o d u i t s d e -)
toilettes [W.-C.]
cabinets d'aisances transportables
nécessaires de toilette
papier hygiénique
distributeurs de papier hygiénique
c u v e t t e s d e t o i l e t t e s [W.-C.]
éponges de toilette
savonnettes
s i è g e s d e t o i l e t t e s [W.-C.]
chasses d'eau
r é s e r v o i r s de c h a s s e s d ' e a u
tables de toilette
eaux de toilette
toluène
toiuol
purée de tomates
t o m a t e s (jus de -) [boissons]
t o m a t e s (jus de -) p o u r la c u i s i n e
sauce tomate
tombac
a r g i 1e à m o d e ! e r
a r g i 1e de pot ier
terre à briques
a r g i 1e *
bras a c o u s t i q u e s pour t o u r n e - d i s q u e s
f i l m s pour l ' e n r e g i s t r e m e n t des sons
e n r e g i s t r e m e n t du s o n ( a p p a r e i l s pour1 ' -)
enregistreurs à bande magnétique
e n c r e s [toner] pour a p p a r e i l s et
machines à photocopier
alumi ne
acétate d'alumine *
a l u m i n e ( h y d r a t e d' -)
se ls de v i r a g e [ p h o t o g r a p h i e ]
r econstituants [médicaments]
b a n d e s de n e t t o y a g e d e t ê te s d e lecture
sonomètres
b a r i l s métal 1 iques
tonneaux métalliques
b a r r i q u e s non m é t a l l i q u e s
f u t a i 1 les
t o n n e a u x non m é t a l l i q u e s
c e r c e a u x pour b a r i l s [m étalliques]
c e r c l e s pour t o n n e a u x [m ét alliques]
c e r c e a u x pour b a r i l s [non m é t a l l i q u e s ]
c e r c l e s pour t o n n e a u x [non m é t a l l i q u e s ]
ardoise
r é g u l a t e u r s d ' i n t e n s i t é pour pianos
mécaniques
p i g e o n s d ' a r g i l e [cibles]
tirs au p i g e o n
e n r e g i s t r e m e n t s s o n o r e s ( s u p p o r t s d' -)
s on ( a p o a r e i l s pour la t r a n s m i s s i o n du
-)
b a i n s de v i r a g e [ p h o t o g r a p h i e ]
ampli f ic a t e u r s
r e p r o d u c t i o n du son ( a p p a r e i l s pour la
-)
c o u v e r c l e s d e pots
pots
t o u r s de p o t i e r s
a r g i 1e d e pot ier
poter ies
portails métalliques
p o r t a i l s non m é t a l l i q u e s
tourbe [combustible]
t o u r b e [engrais]
b r i q u e t t e s de t o u r b e [ c o m b u s t i b l e s ]
t o u r b e pour litiè r e s
pots en t o u r b e pour l ' h o r t i c u l t u r e
havresacs
b a r r e s de t o r s i o n pour v é h i c u l e s
Ord. Nr.
(Fr.)
G0327
T 0307
T 0308
T 0342
T0336
T0343
C 0 0 13
N0034
P0096
D0233
C1597
E0375
S0101
S0277
C05 22
R0234
T0041
E0052
T0360
T0361
P0967
T0363
T0364
S0087
T0366
A0692
A0693
T01 95
A0691
B0757
F0192
E0312
E0315
E0283
A0375
A0042
A0379
S0195
R0146
B0141
S0374
B0181
T0386
B0191
F0505
T0387
C0374
C0376
C 0375
C0377
A0659
R0178
P0446
T0279
E0313
S0359
B0080
A0462
R0227
C1402
P0835
T0424
A0693
P0832
P0734
P0735
T0400
T0401
B0790
T0403
P0843
H0049
B0187
Klassifikation von Nizza - 6. Auflage
ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN
Kl.
Orel. Nr.
(DE)
30
21
09
26
01
10
10
06
19
12
06
T0329
T0 3 3 0
T0331
T0332
T0333
T0334
T0335
T0336
T0337
T0338
T0339
19 T0 3 4 0
18
12
28
13
T0341
T0342
T0343
T0344
BASIS
Nr.
WAREN
Torten
Tortenheber, -schaufeln
T otalisatoren [Addierwerke]
T o u p e t s [Haar t e i l e ]
T ragantgummi
T r a g b a h r e n [fahrbar]
T r a g e n (Krank e n - )
Tr ä g e r aus M e t a l 1
Träger, nicht a u s Metall
T r a g f e d e r n für F a h r z e u g e
T r a g k o n s t r u k t i o n e n a u s Metall für
Bauten
T r a g k o n s t r u k t i o n e n für Bauten, nicht
aus M e t a l 1
T r a g t a s c h e n (Kinder-)
Traktoren
Trampolins [Sportartikel]
T ränengaswaffen
11 T0345 T r ä n k e n ( a u t o m a t i s c h e E i n r i c h t u n g e n z u m
-)
21 T0346 T r ä n k g e f ä ß e
09 T0347 T r a n s f o r m a t o r e n ( e l e k t r i s c h e -)
17 T0348 T r a n s f o r m a t o r e n (Isolieröl für -)
09 T0349 T r a n s i s t o r e n [ e l e k t r o n i s c h e ]
07 T0350 T r a n s m i s s i o n s l a g e r
16 T0351 T r a n s p a r e n t e [Papi e r - und S c h r e i b w a r e n ]
1 1 T0352 T r a n s p o r t a n l a g e n ( a u t o m a t i s c h e A sc h e n - )
07
12
12
12
06
20
31
32
01
05
30
31
31
01
12
T0353
T0354
T0355
T0356
T0357
T0358
T0359
T0360
T0361
T0362
T0363
T0364
T0365
T0366
T0367
T ransportbänder
T r a n s p o r t d r e i räder
T ransporthängebahnen
Transportkarren
T r a n s p o r t p a l e t t e n aus Metall
T r a n s p o r t p a l e t t e n , nicht aus Metall
T r a u b e n [frisch]
T rauben m o s t
T r a u b e n z u c k e r für g e w e r b l i c h e Z w e c k e
T r a u b e n z u c k e r für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e
T r a u b e n z u c k e r für N a h r u n g s z w e c k e
Tr e b e r [ F r u c h t r ü c k s t ä n d e ]
Tr e b e r [Trester]
T r e i b g a s e für A e r o s o l e
T r e i b k e t t e n für L a n d f a h r z e u g e
07 T0368 T r e i b k e t t e n , a u s g e n o m m e n für
Landfahrzeuge
06 T0369 T r e i b r i e m e n ( A r m i e r u n g e n aus Metall
-)
07 T 0370 T r e i b r i e m e n für M o t o r e n
06 T0371 T r e i b r i e m e n k l a m m e r n aus Metall
06
04
01
04
06
19
18
07
06
19
06
19
T0372
T0373
T0374
T0375
T 0376
T0377
T0378
T0379
T0380
T0381
T0382
T0383
T r e i b r i e m e n s p a n n e r a u s Metall
T rei bstoff
T r e i b s t o f f z u s ä t z e ( c h e m i s c h e -)
T r e i b s t o f f z u s ä t z e (nicht c h e m i s c h e -)
T r e n n w ä n d e aus Metall
Tr e n n w ä n d e , nicht aus Metall
Trensen
T r e p p e n (Roll-)
T r e p p e n aus Metall
Treppen, nicht aus Metall
T r e p p e n s t u f e n aus Metall
T r e p p e n s t u f e n , nicht aus Metall
tartes
p e l 1es à t a r t e s
totalisateurs
toupets
a d r a g a n t e ( g o m m e -)
brancards roulants
b r a n c a r d s pour m a l a d e s
poutres métalliques
poutres non métalliques
r e s s o r t s d e s u s p e n s i o n pour v é h i c u l e s
charpentes métalliques
T0126
P0277
T0395
T0398
A 0 1 19
B0754
B0753
P0872
P0873
R0261
C0508
190050
c h a r p e n t e s non m é t a l l i q u e s
C0509
180044
120075
280150
130008
s a c o c h e s p o u r p o r t e r les e n f a n t s
tracteurs
t r e m p l i n s [ a r t i c l e s d e sport]
ar m e s de p r o t e c t i o n à b a s e d e g a z
1a c r y m o g è n e
abreuvage (installations automatiques
d' -)
ab r euvoi rs
transformateurs
t r a n s f o r m a t e u r s ( h u i l e i s o l a n t e pour -)
transistors [électronique]
pa l i e r s pour a r b r e s de t r a n s m i s s i o n
t r a n s p a r e n t s [pape t e r i e ]
c e n d r e ( i n s t a l l a t i o n s a u t o m a t i q u e s pour
t r a n s p o r t e r la -)
courroies de transporteurs
t ri p o r t e u r s
a é r i e n s ( t r a n s p o r t e u r s -)