Alphabetische Liste der Waren und Dienstleistungen
Transcription
Alphabetische Liste der Waren und Dienstleistungen
INTERNATIONALE KLASSIFIKATION VON WAREN UND DIENSTLEISTUNGEN FÜR DIE EINTRAGUNG VON MARKEN nach dem Abkommen von Nizza vom 15. Juni 1957, revidiert in Stockholm am 14. Juli 1967 und in G e n f am 13. Mai 1977 SECHSTE AUFLAGE DEUTSCH - FRANZÖSISCH TEIL I LISTE D E R WAREN U N D D IEN STLEISTU N G EN IN A L PH A B ETISC H ER R E IH EN FO LG E D EU TSCH ES PATENTAMT M ÜNCHEN W ELTORGANISATION FÜ R G EISTIG ES EIG EN TU M GENF 1992 I N H A L T S V E R Z E I C H N I S Seite Vorwort ................................... ............................... (vi) Abkommen von Nizza über die internationale Klassifikation .......... (xiv) von W a r e n und D i enstleistungen für die Eintragung von Marken vom 15. Juni 1957, revidiert in Stock h o l m am 14. Juli 1967, in Genf am 13. Mai 1977 und geändert in Genf am 2. O k t o b e r 1979 Madrider Abkommen über die internationale Registrierung ............ (xxxiv) von Marken v o m 14. April 1891, revidiert in Stockholm am 14. Juli 1967 und geändert in Genf am 2. O k tober 1979 (Auszug) Protokoll zum Madrider Abkommen ........................................ (xl) über die internationale R e g i s t r i e r u n g von Marken, beschlossen in Madrid am 27. Juni 1989 (Auszug) Hinweise für den Benutzer .............................................. 2 Klasseneinteilung der Waren und Dienstleistungen .................... 4 Klasseneinteilung der Waren und Dienstleistungen mit erläuternden Anmerkungen: Allgemeine Hinweise ................................................ 10 Waren ............................................................... 12 Dienstleistungen ................................................... 46 Alphabetische Liste Waren ............................................................... 59 Dienstleistungen ................................................... 221 (i i i ) T A B L E D E S M A T I E R E S Pages Préface ................................................................. (vii) Arrangement de Nice ................................................... concernant la classification internationale des produits et des services aux fins de l'enregistrement des marques, du 15 juin 1957, révisé à Stockholm le 14 juillet 1967, à Genève le 13 mai 1977 et modifié à Genève le 2 octobre 1979 (xv) Arrangement de Madrid .................................................. (xxxv) concernant l'enregistrement international des marques, du 14 avril 1891, révisé à Stockholm le 14 juillet 1967 et modifié à Genève le 2 octobre 1979 (extraits) Protocole relatif à l 'Arrangement de Madrid ......................... (xli) concernant l'enregistrement international des marques, adopté à Madrid le 27 juin 1989 (extraits) Guide de l ' u t i l i s a t e u r ......... ,............................ — . Liste des classes de produits et de services ........................ 3 5 Liste des classes de produits et de services, avec notes explicatives : Remarques générales ............................................ 11 Produits ......................................................... 13 Servi ces ......................................................... 47 Liste alphabétique : Produits ......................................................... 59 Services ......................................................... 221 (v) V O R W O R T GESCHICHTLICHER UEBERBLICK UND ZIEL DER INTERNATIONALEN KLASSIFIKATION (NIZZA) Die internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für die Eintragung von Marken ist in einem langen Prozess nach umfangreichen Vorarbeiten seitens der Vereinigten Internationalen Büros zum Schutze des geistigen Eigentums (BIRPI), Vorgänger der Weltorganisation für geistiges Eigentum (OMPI), in Zusammenarbeit mit den nationalen Aemtern für gewerbliches Eigentum in einem auf der diplomatischen Konferenz von Nizza am 15. Juni 1957 geschlossenen Abkommen, revidiert am 14. Juli 1967 in Stockholm (Stockholmer Fassung) und am 13. Mai 1977 in Genf (Genfer Fassung), vertraglich fixiert worden. Die Mitgliedsländer des Nizzaer Abkommens bilden einen besonderen Verband innerhalb des Pariser Verbandes zum Schutz des gewerblichen Eigentums. Sie haben für die Eintragung von Marken eine gemeinsame Klassifikation von Waren und Dienstleistungen angenommen und wenden diese an. Die internationale Klassifikation ist von praktischer Bedeutung. Jedes Mitgliedsland muss für die Eintragung von Marken die internationale Klassifikation entweder als Hauptklassifikation oder als Nebenklassifikation anwenden und in seinen amtlichen Veröffentlichungen über die Eintragung von Marken die Nummern der Klassen der internationalen Klassifikation angeben, in welche die Waren oder Dienstleistungen der eingetragenen Marke eingeordnet sind. Die Anwendung der internationalen Klassifikation ist jedoch nicht nur für die nationale Eintragung von Marken in den Mitgliedsländern des Nizzaer Abkommens vorgeschrieben, sondern auch für die internationale Registrierung von Marken durch das Internationale Büro der OMPI nach dem Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken oder dem Protokoll zum Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken,-für die Eintragung von Marken nach dem Abkommen zur Schaffung einer afrikanischen Organisation für geistiges Eigentum (OAPI) und nach dem Einheitlichen Benelux-Warenzeichengesetz. Darüber hinaus wird die internationale Klassifikation von mehreren Ländern angewendet, die dem Nizzaer Abkommen nicht angehören (vgl. Uebersicht Seite (xii)) (vi) P R E F A C E HISTORIQUE ET BUT DE LA CLASSIFICATION INTERNATIONALE (NICE) La classification internationale des produits et des services aux fins de l'enregistrement des marques, après^ une lente maturation due aux travaux accomplis par les Bureaux internationaux réunis pour la protection de la propriété intellectuelle (BIRPI), prédécesseurs de l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI), en collaboration avec les offices nationaux de la propriété industrielle, a été officialisée par un arrangement conclu entre Etats lors de la Conférence diplomatique de Nice le 15 juin 1957 et révisé à Stockholm le 14 juillet 1967 (Acte de Stockholm) et à Genève le 13 mai 1977 (Acte de Genève). Les pays parties à 1 'Arrangement de Nice sont constitués à l'état d'Union particulière dans le cadre de l'Union de Paris pour la protection de la propriété industrielle. Ils ont adopté- et appliquent, en vue de l'enregistrement des marques, une même classification des produits et des services. La classification internationale a une valeur pratique: chacun des pays qui y sont parties doit, pour les enregistrements de marques, appliquer la classification internationale, soit à titre principal, soit à titre auxiliaire et faire figurer dans les publications officielles de ses enregistrements les numéros des classes de la classification internationale auxquelles appartiennent les produits et les services pour lesquels les marques sont enregistrées. Ce n'est pas seulement pour l'enregistrement national des marques dans les pays parties à l 'Arrangement de Nice que l'emploi de la classification internationale est obligatoire. Il l'est aussi pour l'enregistrement international des marques effectué par le Bureau international de 1 'OMPI en vertu de l 'Arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marques ou du Protocole relatif à l 'Arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marques et pour l'enregistrement des marques effectué en vertu de l 'Accord relatif à la création d'une Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) et en vertu de la Loi uniforme Bénélux sur les marques. La classification internationale est en outre appliquée par plusieurs pays qui ne sont pas parties à l 'Arrangement de Nice (voir la liste en page (xiii)). (vii) Vorwort REVISIONEN DER KLASSIFIKATION Der internationalen Klassifikation, wie sie in dem vorliegenden Band wiedergegeben ist, liegt die von BIRPI im Jahre 1935 erstellte Klassifikation zugrunde. Diese Klassifikation, die aus einer Klasseneinteilung mit 34 Klassen und einer alphabetischen Liste der Waren bestand, war durch das Nizzaer Abkommen vom 15. Juni 1957 angenommen worden. Dieses Abkommen sah unter anderem vor, dass von einem von den Vertragsstaaten des Abkommens benannten Sachverständigenausschuss der Einteilung der Warenklassen und der alphabetischen Liste der Waren eine Einteilung der Dienstleistungsklassen sowie eine alphabetische Liste der Dienstleistungen hinzuzufügen sei und diese Fassung durch denselben Ausschuss zu einem späteren Zeitpunkt noch geändert und ergänzt werden könne. Auf mehreren Sitzungen hat dieser zunächst als provisorischer Ausschuss errichtete Sachverständigenausschuss auf Grund einer auf der Konferenz von Nizza angenommenen Entschliessung nach Inkrafttreten des Nizzaer Abkommens am 8. April 1961 als ein durch das Abkommen gebildetes Organ mit der Erstellung einer Einteilung der acht Dienstleistungsklassen sowie der alphabetischen Liste der Dienstleistungen begonnen. Diese Listen wurden daraufhin der bereits bestehenden Warenliste hinzugefügt. Der Sachverständigenausschuss hat darüber hinaus die meisten Waren- und Dienstleistungsklassen mit erläuternden Anmerkungen versehen, die nach dem ursprünglichen Text des Nizzaer Abkommens und nach der Stockholmer Fassung keinen verbindlichen Charakter hatten, nach der Genfer Fassung jedoch jetzt Bestandteil der internationalen Klassifikation sind. In der Folge hat der Sachverständigenausschuss bestimmte Aenderungen, Ergänzungen und andere Abänderungen der Klasseneinteilung und der alphabetischen Liste der Waren und Dienstleistungen vorgenommen. Als "Aenderung" ist jede Ueberführung von Waren oder Dienstleistungen aus einer Klasse in eine andere oder jede Bildung einer neuen Klasse anzusehen. Anlässlich seiner 11. Sitzung im Juni 1974 hat der Sachverständigen-' ausschuss eine umfassende Revision der alphabetischen Liste der Waren und Dienstleistungen unter formalen Gesichtspunkten beschlossen. Diese Arbeit wurde auf der 13. Sitzung des Sachverständigenausschusses im November/Dezember 1980 abgeschlossen. Auf seiner 14. Sitzung im Mai 1982 hat der Sachverständigenausschuss den neuen Wortlaut der "Allgemeinen Hinweise", die Klassenüberschriften, die erläuternden Anmerkungen sowie einige Abänderungen im Text der alphabetischen Liste der Waren und Dienstleistungen, angenommen. Auf seiner 15. Sitzung im Oktober 1985 hat der Sachverständigenausschuss die meisten der von der vorbereitenden Arbeitsgruppe ausgearbeiteten Vorschläge zu Ergänzungen und Verbesserungen der alphabetischen Liste von Waren und Dienstleistungen angenommen. Auf seiner 16. Sitzung im Oktober 1990 hat der Sachverständigenaus schuss eine grosse Zahl von Aenderungen der Klasseneinteilung und der alphabetischen Liste angenommen, insbesondere im Bereich der Dienstleistungen. Er hat auch von der Absicht des Internationalen Büros Kenntnis genommen, die 6. Ausgabe der Klassifikation durch Angabe einer Basisnummer für jede Position der alphabetischen Liste zu ergänzen, die dem Benutzer das Auffinden der entsprechenden Position in den von OMPI veröffentlichten Uebersetzungen der alphabetischen Liste in den verschiedenen Sprachen erleichtert. Das Internationale Büro hat die vom Sachverständigenausschuss beschlossenen Abänderungen den zuständigen Behörden der Mitgliedsländer des besonderen Verbandes notifiziert. Im Anschluss an die 16. Sitzung des Sachverständigenausschusses sind gemäss den einschlägigen Bestimmungen der beiden Fassungen von Genf und von Stockholm des Nizzaer Abkommens sämtliche vom Sachverständigenausschuss angenommenen oder gebilligten Abänderungen am 1. Januar 1992 in Kraft getreten. Die Mitteilung über die vom Sachverständigenausschuss angenommenen Aenderungen ist auch gemäss Artikel 4 des Nizzaer Abkommens in den monatlich erscheinenden Zeitschriften "La Propriété Industrielle" und "Industrial Property" veröffentlicht worden. (viii) Preface REVISIONS DE LA CLASSIFICATION La classification internationale publiée dans le présent ouvrage est basée sur celle qui avait été élaborée en 1935 par les 8IRPI. C'est cette classification, constituée par une liste de 34 classes et une liste alphabétique des produits, qui avait été adoptée avec l 'Arrangement de Nice du 15 juin 1957. Cet arrangement prévoyait aussi qu'un Comité d'experts nommés par les Etats parties à l'arrangement ajouterait à la liste des classes de produits et à la liste alphabétique des produits une liste des classes de services et une liste alphabétique des services et que l'ensemble pourrait encore être complété et modifié par ce même comité à un stade ultérieur. Réuni à diverses reprises, ledit Comité d'experts, constitué tout d'abord ,en comité provisoire, en vertu d'une résolution adoptée lors de la Conférence de Nice et agissant depuis l'entrée en vigueur de 1 'Arrangement de Nice, le 8 avril 1961, en qualité d'organe institué par ledit arrangement, a commencé par établir une liste de huit classes de services, ainsi que la liste alphabétique des services. Ces listes ont alors été ajoutées aux listes existantes concernant les produits. Ledit Comité d'experts a également assorti la plupart des classes de produits et de services de notes explicatives qui, selon le texte initial de l 'Arrangement de Nice et selon l 'Acte de Stockholm, n'étaient pas un élément constitutif de la classification internationale mais qui, selon 1 'Acte de Genève, font maintenant partie intégrante de la classification. Le Comité d'experts a par la suite apporté à la liste des classes et à la liste alphabétique des produits et des services certaines modifications, compléments et autres changements. Par "modification", il faut entendre tout transfert de produits ou de services d'une classe à une autre, ou la création de toute nouvelle classe. Lors de sa onzième session de juin 1974, le Comité d'experts a décidé de procéder à une révision générale de la liste alphabétique des produits et des services du point de vue de la forme. Ce travail a été mené à bien lors de sa' treizième session, en novembre-décembre 1980. A sa quatorzième session, en mai 1982, le Comité d'experts a adopté le nouveau libellé des "Remarques générales", des intitulés des classes et des notes explicatives, ainsi qu'un certain nombre de changements dans le texte de la liste alphabétique des produits et des services. A sa quinzième session, en octobre 1985, il a adopté la plupart des propositions de complément et d'amélioration de la liste alphabétique des produits et des services soumises par le Groupe de travail préparatoire. A sa seizième session, en octobre 1990, le Comité d'experts a adopté un grand nombre de changements se rapportant à la liste des classes et la liste alphabétique, notamment dans le domaine des services. Il a aussi pris note de l'intention du Bureau international de compléter la sixième édition de la classification en ajoutant un "numéro de base", en regard de chaque position de la liste alphabétique, qui permet à l'utilisateur de trouver facilement la position équivalente dans la liste alphabétique des différentes versions linguistiques de la classification publiées par l'OMPI. Les changements ainsi décidés par le Comité d'experts ont été notifiés par le Bureau international aux administrations compétentes des pays membres de l'Union particulière. A la suite de la seizième session du Comité d'experts et conformément aux dispositions pertinentes des Actes de Genève et de Stockholm de 1 'Arrangement de Nice, tous les changements adoptés ou approuvés par le Comité d'experts sont entrés en vigueur le 1e r janvier 1992. L'avis concernant les changements adoptés par le Comité d'experts a aussi été publié dans les revues mensuelles "La Propriété industrielle" et "Industrial Property", conformément à l'article 4 de l 'Arrangement de Nice. (ix) Vorwort VEROEFFENTLICHUNGEN DER INTERNATIONALEN KLASSIFIKATION Die erste Auflage der internationalen Klassifikation erschien 1963, die zweite 1971, die dritte 1981, die vierte 1983 und die fünfte 1987. Die 6. Auflage umfasst den Text, der vom Sachverständigenausschuss auf seiner 16. Sitzung im Oktober 1990 angenommen wurde. Die 6. Auflage ersetzt alle vorherigen Auflagen. AMTLICHE TEXTE UND UEBERSETZUNGEM Nach den Bestimmungen des Nizzaer Abkommens wurde die 6. Auflage der Internationalen Klassifikation in französischer und englischer Sprache erstellt, beide Texte sind verbindlich. Die Uebersetzungen und amtlichen Texte der 6. Auflage der internationalen Klassifikation in chinesischer, dänischer, italienischer, niederländischer, norwegischer, portugiesischer, russischer und spanischer (kontinentaler) bzw. spanischer (Spezialausgabe für die lateinamerikanischen Länder) Sprache sind in Vorbereitung. Die deutsche Uebersetzung der 6. Auflage der internationalen Klassifikation, die in diesem Werk enthalten ist, wurde vom Deutschen Patentamt (Deutschland) in Zusammenarbeit mit dem Oesterreichisehen Patentamt (Oesterreich) und dem Bundesamt für geistiges Eigentum (Schweiz) erstellt. * * * * * * Die Nizzaer Klassifikation wird in zwei Teilen veröffentlicht. Teil I (die vorliegende Ausgabe) enthält die Liste der Waren und die der Dienstleistungen jeweils insgesamt, in alphabetischer Reihenfolge, unabhängig von den einzelnen Klassen, in die die Waren und Dienstleistungen eingereiht sind. Teil II enthält die Waren und Dienstleistungen in alphabetischer Reihenfolge, jeweils getrennt nach Klassen. Beide Teile sind für eine zutreffende Klassifizierung erforderlich. Die beiden Werke mit der deutsch-französischen Ausgabe (Veröffentlichungen Nr. 500.1(GF) und 500.2(GF)) können bei der Weltorganisation für geistiges Eigentum (OMPI), 34, chemin des Colombettes, CH—1211 Genf 20 (Schweiz) bestellt werden. Genf, den 1. Januar 1992 (x) Préface PUBLICATIONS DE LA CLASSIFICATION INTERNATIONALE La première édition de la classification internationale a été publiée en 1963, la deuxième en 1971, la troisième en 1981, la quatrième en 1983 et la cinquième en 1987. La sixième édition comprend le texte adopté par le Comité d'experts lors de sa seizième session d'octobre 1990. La sixième édition remplace toutes les éditions antérieures. TRADUCTIONS ET TEXTES OFFICIELLES Conformément aux dispositions de 1 'Arrangement de Nice, la sixième édition de la classification internationale a été établie en langues française et anglaise, les deux textes faisant également foi. Des traductions et textes officiels de la sixième édition de la classification internationale en langues chinoise, danoise, espagnole (continentale), espagnole (édition spéciale pour les pays d'Amérique latine), italienne, néerlandaise, norvégienne, portugaise et russe sont en préparation. La traduction allemande de la sixième édition de la internationale, reproduite dans les présents volumes, a été l'Office allemand des brevets (Allemagne) en collaboration autrichien des brevets (Autriche) et l'Office fédéral de intellectuelle (Suisse). classification effectuée par avec l'Office la propriété * * * * * * La classification internationale de Nice est publiée en deux parties. La I re partie (le présent ouvrage) donne la liste de tous les produits et la liste de tous les services dans l'ordre alphabétique global, indépendamment de la classe dans laquelle chacun est rangé. La IIe partie donne, séparément pour chaque classe, les produits ou services de cette classe rangés dans l'ordre alphabétique. Les deux parties sont nécessaires pour assurer un classement correct. Les deux ouvrages pour l'édition bilingue allemand-français (publications N° 5 0 0 . K G F ) et 500.2(GF)) peuvent être commandés auprès de l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI), 34, chemin des Colombettes, 1211 Genève 20 (Suisse). Genève, le 1er janvier 1992 (xi) M I T G L I E D S L Ä N D E R DES NIZZAER ABKOfflENS (Januar 1992) Al geri en Australi en Barbados Belgi en Beni n Dänemark Deutschi and Fi nnland Frankrei ch I rl and Israel Italien Japan Jugoslawi en Li banon Li echtenstei n Luxembourg Marokko Monako Niederl ande Norwegen Oesterrei ch Portugal Schweden Schwei z Sowjetuni on Spanien Suri name Tschechoslowakei Tunesi en Ungarn Verei ni gtes Königreich Vereinigte Staaten von Amerika (33) ANDERE LAENDER UND ORGANISATION, DIE DIE INTERNATIONALE KLASSIFIKATION ANWENDEN (Januar 1992) Neben den oben aufgezählten 33 Mitgliedsländern des Nizzaer Abkommens wenden auch die nachstehenden Länder und die genannte Organisation die internationale Klassifikation an: Aegypten Aethi opi en Argenti ni en Bahrein Bangladesch Bul gari en Burundi Chi 1 e China Costa Rica Demokrati sehe Vol ksrepubl i k von Korea Ekuador El Salvador Ghana Guatemal a Guyana Hai ti Honduras Hongkong Indi en Indonesi en Irak Island Jamai ka Jemen, Demokra ti scher Jordani en Katar Kolumbi en Kuba Li byen Madagaskar Mal awi Malaysi a Mal ta Mauri ti us Mexi ko Mongolei Neuseel and Ni ederl ändi sehe Anti 11en Nigeria Ni karagua Paki stan Panama Paraguay Peru Philippinen Polen Ruanda Rumäni en Sal omonen Sambi a Samoa San Marino Saudi-Arabien Seschel1en Sierra Leone Singapur Sri Lanka St. Lucia Sudan Südaf ri ka Tansania Tonga Uganda Uruguay Vietnam Zai re Zimbabwe Zypern Afri kani sehe Organi sati on für geistiges Ei gentum (OAPI)1 Folgende Länder sind Mitglieder der Afrikanischen Organisation für geistiges Eigentum (OAPI) (Januar 1992): Benin (ebenfalls Mitglied des Nizzaer Abkommens), Burkina Faso, Elfenbeinküste, Gabun, Guinea, Kamerun, Kongo, Mali, Mauretanien, Niger, Senegal, Togo, Tschad, Zentralafrikanische Republi k. (xii) PAYS PARTIES A L'ARRANGEMENT DE NICE (janvier 1992) Al gérie A l 1 emagne Australie Autriche Barbade Belgique Bénin Danemark Espagne Etats-Unis d'Améri que Finlande France Hongrie Irl ande Israël Italie Japon Liban Liechtenstein Luxembourg Maroc Monaco Norvège Pays-Bas Portugal Royaume-Uni Suède Suisse Suriname Tchécoslovaquie Tunisie Union soviétique Yougoslavie (33) AUTRES PAYS ET ORGANISATION UTILISANT LA CLASSIFICATION INTERNATIONALE (janvier 1992) En plus des 33 pays parties à 1 'Arrangement de Nice, énumérés ci-dessus, les pays et l'organisation suivants utilisent également la classification internati onale Afrique du Sud Antilles néerl andaises Arabie Saoudite Argentine Bahreïn Bangladesh Bulgarie Burundi Chili Chine Chypre Colombie Costa Rica Cuba Egypte El Salvador Equateur Ethiopie Ghana Guatemala Guyane Haï ti Honduras Hong-Kong Iles Salomon Inde Indonésie Iraq I si ande Jamaïque Jordani e Kenya Libye Madagascar Malaisie Malawi Mal te Maurice Mexique Mongolie Nicaragua Nigéria Nouvel 1e-Zélande Ouganda Pakistan Panama Paraguay Pérou Philippines Pologne Qatar République populaire démo cratique de Corée République-Unie de Tanzanie Roumanie Rwanda Saint-Marin Sainte-Lucie Samoa Seychelles Sierra Leone Si ngapour Soudan Sri Lanka Tonga Uruguay Viet Nam Yémen Zaï re Zambie Zimbabwe Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) ^ Les pays suivants sont membres de l'Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (janvier 1992) : Bénin (également partie à l 'Arrangement de Nice), Burkina Faso, Cameroun, Congo, Côte d'ivoire, Gabon, Guinée, Mali, Mauritanie, Niger, République centrafricaine, Sénégal, Tchad et Togo. (xiii) A B K O M M E N V O N N I Z Z A UEBER DIE INTERNATIONALE KLASSIFIKATION VON WAREN UND DIENSTLEISTUNGEN FUER DIE EINTRAGUNG VON MARKEN VOM 15. JUNI 1957 REVIDIERT IN STOCKHOLM AM 14. JULI 1967, IN GENF AM 13. MAI 1977 UND GEAENDERT IN GENF AM 2. OKTOBER 1979 Arti kel 1 Bildung eines besonderen Verbandes; Annahme einer internationalen Klassifikation; Begriffsbestimmung und Sprachen der Klassifikation (1) Die Länder, auf die dieses Abkommen Anwendung findet, bilden einen besonderen Verband und nehmen eine gemeinsame Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für die Eintragung von Marken (im folgenden als "die Klassifikation" bezeichnet) an. (2) Die Klassifikation besteht aus i) ii) (3) einer Klasseneinteilung, Anmerkungen; gegebenenfalls mit erläuternden einer alphabetischen Liste der Waren und Dienstleistungen (im folgenden als "alphabetische Liste" bezeichnet) mit Angabe der Klasse, in welche die einzelne Ware oder Dienstleistung eingeordnet ist. Die Klassifikation umfasst i) die Klassifikation, die 1971 von dem im Uebereinkommen zur Errichtung der Weltorganisation für geistiges Eigentum vorgesehenen Internationalen Büro für geistiges Eigentum (im folgenden als "Internationales Büro" bezeichnet) veröffentlicht wurde, wobei jedoch davon auszugehen ist, dass die der Klasseneinteilung in dieser Veröffentlichung beigefügten erläuternden Anmerkungen solange als vorläufig und als Empfehlungen anzusehen sind, bis erläuternde Anmerkungen zur Klasseneinteilung von dem in Artikel 3 erwähnten Sachverständigenausschuss erstellt werden; ii) die Aenderungen und Ergänzungen, die nach Artikel 4 Absatz 1 des Abkommens von Nizza vom 15. Juni 1957 und der Stockholmer Fassung dieses Abkommens vom 14. Juli 1967 vor Inkrafttreten der gegenwärtigen Fassung in Kraft getreten sind; iii) alle nach Artikel 3 dieser Fassung des Abkommens erfolgenden Abänderungen, die nach Artikel 4 Absatz 1 dieser Fassung in Kraft treten. (xiv) A R R A N G E M E N T DE N I C E CONCERNANT LA CLASSIFICATION INTERNATIONALE DES PRODUITS ET DES SERVICES AUX FINS DE L'ENREGISTREMENT DES MARQUES DU 15 JUIN 1957, REVISE A STOCKHOLM LE 14 JUILLET 1967, A GENEVE LE 13 MAI 1977 ET MODIFIE A GENEVE LE 2 OCTOBRE 1979 Article premier Constitution d'une Union particulière; adoption d'une classification internationale; définition et langues de la classification 1) Les pays auxquels s'applique le présent Arrangement sont constitués à l'état d *Uni on particulière et adoptent une classification commune des pro duits et des services aux fins de l ’ enregistrement des marques (ci-après dénommée "classification"). 2) La classification comprend : i) ii) 3) une liste des explicatives; classes, accompagnée, le cas échéant, de notes une liste alphabétique des produits et des services (ci-après dénommée "liste alphabétique"), avec l'indication de la classe dans laquelle chaque produit ou service est rangé. La classification est constituée par : i) la classification qui a été publiée en 1971 par le Bureau international de la propriété intellectuelle (ci-après dénommé "Bureau international") visé dans la Convention instituant l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle, étant entendu, toutefois, que les notes explicatives de la liste des classes qui figurent dans cette publication seront considérées comme provisoires et comme étant des recommandations jusqu'à ce que des notes explicatives de la liste des classes soient établies par le Comité d'experts visé à l'article 3; ii) les modifications et compléments qui sont entrés en vigueur, conformément à l'article 4.1) de 1 'Arrangement de Nice du 15 juin 1957 et de l'Acte de Stockholm du 14 juillet 1967 de cet Arrangement, avant l'entrée en vigueur du présent Acte; iii) les changements apportés par la suite en vertu de l'article 3 du présent Acte et qui entrent en vigueur conformément à l'article 4.1) du présent Acte. (xv) Abkommen von Nizza (4) Die Klassifikation ist in englischer und in französicher abgefasst, wobei beide Texte gleichennassen verbindlich sind. Sprache (5)a) Die in Absatz 3 Ziffer i bezeichnete Klassifikation mit den in Absatz 3 Ziffer ii bezeichneten Aenderungen und Ergänzungen, die vor dem Zeitpunkt, zu dem diese Fassung des Abkommens zur Unterzeichnung aufgelegt wird, in Kraft getreten sind, ist in einer beim Generaldirektor der Weltorganisation für geistiges Eigentum (im folgenden als "Generaldirektor" und als "Organisation" bezeichnet) hinterlegten Urschrift in französischer Sprache enthalten. Die in Absatz 3 Ziffer ii bezeichneten Aenderungen und Ergänzungen, die nach dem Zeitpunkt, zu dem diese Fassung des Abkommens zur Unterzeichnung aufgelegt wird, in Kraft treten, werden ebenfalls in einer Urschrift in französicher Sprache beim Generaldirektor hinterlegt. b) Der englische Wortlaut der in Buchstabe a bezeichneten Texte wird von dem in Artikel 3 bezeichneten Sachverständigenausschuss unverzüglich nach Inkrafttreten dieser Fassung des Abkommens erstellt. Seine Urschrift wird beim Generaldirektor hinterlegt. c) Die in Absatz 3 Ziffer iii bezeichneten Abänderungen werden in einer Urschrift in englischer und französischer Sprache beim Generaldirektor hinterlegt. (6) Amtliche Texte der Klassifikation werden vom Generaldirektor nach Beratung mit den beteiligten Regierungen entweder auf Grund einer von diesen Regierungen vorgeschlagenen Uebersetzung oder unter Zuhilfenahme anderer Mittel, die keine finanziellen Auswirkungen auf den Haushalt des besonderen Verbandes oder auf die Organisation haben, in arabischer, deutscher, italienischer, portugiesischer, russischer und spanischer Sprache sowie in anderen Sprachen erstellt, welche die in Artikel 5 genannte Versammlung bestimmen kann. (7) Die alphabetische Liste Dienstleistungsbezeichnung eine der entsprechende Ordnungsnummer an sowie gibt bei Sprache, in jeder der sie Warenabgefasst oder ist, - i) bei der in englischer Sprache abgefassten alphabetischen Liste die Ordnungsnummer, die dieselbe Bezeichnung in der in französischer Sprache abgefassten alphabetischen Liste hat, und umgekehrt; ii) bei einer nach Absatz 6 abgefassten alphabetischen Liste die Ordnungsnummer, die dieselbe Bezeichnung in der in englischer Sprache abgefassten alphabetischen Liste oder in der in französischer Sprache abgefassten alphabetischen Liste hat. Artikel 2 Rechtliche Bedeutung und Anwendung der Klassifikation (1) Vorbehaltlich der sich aus diesem Abkommen ergebenden Verpflichtungen hat die Klassifikation die Wirkung, die ihr jedes Land des besonderen Verbandes beilegt. Insbesondere bindet die Klassifikation die Länder des besonderen Verbandes weder hinsichtlich der Beurteilung des Schutzumfangs der Marke noch hinsichtlich der Anerkennung der Dienstleistungsmarken. (2) Jedes Land des besonderen Verbandes behält sich vor, die Klassifikation als Haupt- oder Nebenklassifikation anzuwenden. (3) Die zuständigen Behörden der Länder des besonderen Verbandes werden in den Urkunden und amtlichen Veröffentlichungen über die Eintragung von Marken die Nummern der Klassen der Klassifikation angeben, in welche die Waren oder Dienstleistungen gehören, für welche die Marke eingetragen ist. (4) Die Tatsache, dass eine Benennung in die alphabetische Liste aufgenommen ist, berührt in keiner Weise die Rechte, die an dieser Benennung etwa bestehen. (xvi) Arrangement de Nice 4) La classification est en langues française et anglaise, les deux textes faisant également foi. 5)a) La classification visée à l'alinéa 3)i), ainsi que les modifications et compléments visés à l'alinéa 3)ii) qui sont entrés en vigueur avant la date à laquelle le présent Acte est ouvert à la signature, sont contenus dans un exemplaire authentique, en langue française, déposé auprès du Directeur général de l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (ci-après dénommés respectivement "Directeur général" et "Organisation"). Les modifications et compléments visés à l'alinéa 3 ) i i ) qui entrent en vigueur après la date à laquelle le présent Acte est ouvert à la signature sont également déposés en un exemplaire authentique, en langue française, auprès du Directeur général. b) La version anglaise des textes visés au sous-alinéa a) est établie par le Comité d'experts visé à l'article 3 à bref délai après l'entrée en vigueur du présent Acte. Son exemplaire authentique est déposé auprès du Directeur général. c) Les changements visés à l'alinéa 3 ) i i i ) sont déposés en un exemplaire authentique, en langues française et anglaise, auprès du Directeur général. 6) Le Directeur général établit, après consultation des gouvernements intéressés, soit sur la base d'une traduction proposée par ces gouvernements, soit en ayant recours à tout autre moyen qui n'aurait aucune incidence financière sur le budget de l'Union particulière ou pour l'Organisation, des textes officiels de la classification dans les langues allemande, arabe, espagnole, italienne, portugaise, russe et dans les autres langues que pourra désigner 1 'Assemblée visée à l'article 5. 7) La liste alphabétique mentionne, en regard de chaque indication de produit ou de service, un numéro d'ordre propre à la langue dans laquelle elle est établie, avec : i) s'il s'agit de la liste alphabétique établie en langue anglaise, le numéro d'ordre que la même indication porte dans la liste alpha bétique établie en langue française, et vice versa; ii) s'il s'agit d'une liste alphabétique établie conformément à l'ali néa 6), le numéro d'ordre que la même indication porte dans la liste alphabétique établie en langue française ou dans la liste alphabétique établie en langue anglaise. Article 2 Portée juridique et application de la classification 1) Sous réserve des obligations imposées par le présent Arrangement, la por tée de la classification est celle qui lui est attribuée par chaque pays de l'Union particulière. Notamment, la classification ne lie les pays de l'Union particulière ni quant à l'appréciation de l'étendue de la protection de la marque, ni quant à la reconnaissance des marques de service. 2) Chacun des pays de l'Union particulière se réserve la faculté d'appliquer la classification à titre de système principal ou de système auxiliaire. 3) Les administrations compétentes des pays de l'Union particulière feront figurer dans les titres et publications officiels des enregistrements des mar ques les numéros des classes de la classification auxquelles appartiennent les produits ou les services pour lesquels la marque est enregistrée. 4) Le fait qu'une dénomination figure dans la liste alphabétique n'affecte en rien les droits qui pourraient exister sur cette dénomination. (xvii) Abkommen von Nizza Artikel 3 Sachverständi genausschuss (1) Es wird ein Sachverständigenausschuss besonderen Verbandes vertreten ist. gebildet, in dem jedes Land des (2)a) Der Generaldirektor kann und, wenn der Sachverständigenausschuss es beantragt, wird Länder ausserhalb des besonderen Verbandes, die Mitglieder der Organisation oder Vertragsparteien der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums sind, einladen, sich in den Sitzungen des Sachverständigenausschusses durch Beobachter vertreten zu lassen. b) Der Generaldirektor lädt die auf dem Gebiet der Marken spezialisierten zwischenstaatlichen Organisationen, von deren Mitgliedländern mindestens eines dem besonderen Verband angehört, ein, sich in den Sitzungen des Sachverständigenausschusses durch Beobachter vertreten zu lassen. c) Der Generaldirektor kann und, wenn der Sachverständigenausschuss es beantragt, wird Vertreter anderer zwischenstaatlicher und internationaler nichtstaatlicher Organisationen einladen, an den sie interessierenden Beratungen teilzunehmen. (3) Der Sachverständigenausschuss i) entscheidet über Abänderungen der Klassifikation; ii) richtet an die Länder des besonderen Verbandes Empfehlungen, um den Gebrauch der Klassifikation zu erleichtern und ihre einheitliche Anwendung zu fördern; iii) trifft alle sonstigen Massnahmen, die, ohne finanzielle Auswirkungen auf den Haushalt des besonderen Verbandes oder aufdie Organisation zu haben, zur Erleichterung der Anwendung der Klassifikation durch die Entwicklungsländer beitragen; iv) ist berechtigt, Unterausschüsse und Arbeitsgruppen einzusetzen. (4) Der Sachverständigenausschuss gibt sich eine Geschäftsordnung. Darin wird den in Absatz 2 Buchstabe b bezeichneten zwischenstaatlichen Organisationen, die zur Weiterentwicklung der Klassifikation massgeblich beitragen können, die Möglichkeit eingeräumt, an den Sitzungen der Unterausschüsse und Arbeitsgruppen teilzunehmen. (5) Vorschläge für Abänderungen in der Klassifikation können von der zuständigen Behörde jedes Landes des besonderen Verbandes, vom Internationalen Büro, von jeder nach Absatz 2 Buchstabe b im Sachverständigenausschuss vertretenen zwischenstaatlichen Organisation und von jedem Land oder jeder Organisation, das oder die vom Sachverständigenausschuss eigens dazu auf gef ordert worden ist, unterbreitet werden. Die Vorschläge werden dem Internationalen Büro übermittelt, das sie den Mitgliedern des Sachverständigen ausschusses und den Beobachtern spätestens zwei Monate vor der Tagung des Sachverständigenausschusses, in deren Verlauf sie geprüft werden sollen, unterbreitet. (6) Jedes Land des besonderen Verbandes verfügt über eine Stimme. (7)a) Vorbehaltlich des Buchstabens b fasst seine Beschlüsse mit einfacher Mehrheit der Länder des besonderen Verbandes. der Sachverständigenausschuss vertretenen und abstimmenden b) Beschlüsse über die Annahme von Aenderungen der Klassifikation bedürfen einer Mehrheit von vier Fünfteln der vertretenen und abstimmenden Länder des besonderen Verbandes. Als Aenderung ist jede Ueberführung von Waren oder Dienstleistungen aus einer Klasse in eine andere oder jede Bildung einer neuen Klasse anzusehen. c) Die in Absatz 4 genannte Geschäftsordnung sieht, ausser in besonderen Fällen, vor, dass die Annahme von Aenderungen der Klassifikation am Ende bestimmter Zeiträume erfolgt; die Länge jedes Zeitraums wird vom Sachverständigenausschuss festgesetzt. (8) Stimmenthaltung gilt nicht als Stimmabgabe. (xvi i i) Arrangement de Nice Article 3 Comité d'experts 1) Il est institué un Comité d'experts l'Union particulière est représenté. dans lequel chacun des pays de 2)a) Le Directeur général peut et, à la demande du Comité d'experts, doit inviter les pays étrangers à l'Union particulière qui sont membres de l'Organisation ou parties à la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle à se faire représenter par des observateurs aux réunions du Comité d'experts. b) Le Directeur général invite les organisations intergouvemementales spé cialisées dans le domaine des marques dont un au moins des pays membres est un pays de l'Union particulière à se faire représenter par des observateurs aux réunions du Comité d'experts. c) Le Directeur général peut et, à la demande du Comité d'experts, doit in viter des représentants d'autres organisations intergouvemementales et d'or ganisations internationales non gouvernementales à prendre part aux dis cussions qui les intéressent. 3) Le Comité d'experts : i) ii) iii) iv) décide des changements à apporter à la classification; adresse aux pays de l'Union particulière des recommandations ten dant à faciliter l'utilisation de la classification et à en pro mouvoir l'application uniforme; prend toutes autres mesures qui, sans avoir d'incidences finan-cières sur le budget de l'Union particulière ou pour l'Organi sation, sont de nature à faciliter l'application de la clas sification par les pays en développement; est habilité à instituer des sous-comités et des groupes de travail. 4) Le Comité d'experts adopte son règlement intérieur. Ce dernier donne aux organisations intergouvemementales mentionnées à l'alinéa 2)b) qui peuvent apporter une contribution substantielle au développement de la classification la possibilité de prendre part aux réunions des sous-comités et groupes de travail du Comité d'experts. 5) Les propositions de changements à apporter à la classification peuvent être faites par l'administration compétente de tout pays de l'Union parti culière, le Bureau international, les organisations intergouvemementales représentées au Comité d'experts en vertu de l'alinéa 2)b) et tout pays ou organisation spécialement invité par le Comité d'experts à formuler de telles propositions. Les propositions sont communiquées au Bureau international, qui les soumet aux membres du Comité d'experts et aux observateurs au plus tard deux mois avant la session du Comité d'experts au cours de laquelle elles seront examinées. 6) Chaque pays de l'Union particulière dispose d'une voix. 7)a) Sous réserve du sous-alinéa b), le Comité d'experts prend ses décisions à la majorité simple des pays de l'Union particulière représentés et votants. b) Les décisions relatives à l'adoption des modifications à apporter à la classification sont prises à la majorité des quatre cinquièmes des pays de l'Union particulière représentés et votants. Par modification, il faut enten dre tout transfert de produits ou de services d'une classe à une autre, ou la création de toute nouvelle classe. c) Le règlement intérieur visé à l'alinéa 4) prévoit que, sauf cas spéciaux, les modifications de la classification sont adoptées à la fin de périodes déterminées; le Comité d'experts fixe la longueur de chaque période. 8) L'abstention n'est pas considérée comme un vote. (xix) Abkommen von Nizza Artikel 4 Notifikation, Inkrafttreten und Veröffentlichung der Abänderungen (1) Das Internationale Büro notifiziert den zuständigen Behörden der Länder des besonderen Verbandes die vom Sachverständigenausschuss beschlossenen Abänderungen sowie die Empfehlungen des Sachverständigenausschusses. Die Aenderungen treten sechs Monate nach dem Zeitpunkt der Absendung der Notifikation in Kraft. Jede andere Abänderung tritt zu dem Zeitpunkt in Kraft, den der Sachverständigenausschuss bei der Annahme der Abänderung festlegt. (2) Das Internationale Büro nimmt die in Kraft getretenen Abänderungen in die Klassifikation auf. Diese Abänderungen werden in den Zeitschriften veröffentlicht, die von der in Artikel 5 genannten Versammlung bestimmt werden. Artikel 5 Versammlung des besonderen Verbandes (1)a) Der besondere Verband hat eine Versammlung, die sich aus den Ländern zusammensetzt, die diese Fassung des Abkommens ratifiziert haben oder ihr beigetreten sind. b) Die Regierung jedes Landes wird durch einen Delegierten vertreten, der von Stellvertretern, Beratern und Sachverständigen unterstützt werden kann. c) Die Kosten jeder Delegation werden von der Regierung getragen, die sie entsandt hat. (2)a) Die Versammlung, vorbehaltlich der Artikel 3 und 4, i) behandelt alle Fragen betreffend die Erhaltung und die Entwicklung des besonderen Verbandes sowie die Anwendung dieses Abkommens; ii) erteilt dem Internationalen Büro Weisungen für die Vorbereitung der Revisionskonferenzen unter gebührender Berücksichtigung der Stellungnahmen der Länder des besonderen Verbandes, die diese Fassung des Abkommens weder ratifiziert haben noch ihr beigetreten sind; iii) prüft und billigt die Berichte und die Tätigkeit des Generaldirektors der Organisation (im folgenden als "Generaldirektor" bezeichnet) betreffend den besonderen Verband und erteilt ihm alle zweckdienlichen Weisungen in Fragen, die in die Zuständigkeit des besonderen Verbandes fallen; iv) legt das Programm fest, beschliesst den Zweijahres-Haushaltsplan des besonderen Verbandes und billigt seine Rechnungsabschlüsse; v) beschliesst die Finanzvorschriften des besonderen Verbandes; vi) bildet, ausser dem in Artikel 3 genannten Sachverständigenausschuss, die anderen Sachverständigenausschüsse und Arbeitsgruppen, die sie zur Verwirklichung der Ziele des besonderen Verbandes für zweckdienlich hält; vii) bestimmt, welche Nichtmitgliedländer des besonderen Verbandes, welche zwischenstaatlichen und welche internationalen nichtstaatlichen Organisationen zu ihren Sitzungen als Beobachter zugelassen werden; viii) ix) x) beschliesst Aenderungen der Artikel 5 bis 8; nimmt jede andere Handlung vor, die zur Erreichung der Ziele des besonderen Verbandes geeignet ist; nimmt alle ergeben. anderen Aufgaben (xx) wahr, die sich aus diesem Abkommen Arrangement de Nice Article 4 Notification, entrée en vigueur et publication des changements 1) Les changements décidés par le Comité d'experts, de même que les recom mandations du Comité d'experts, sont notifiés aux administrations compétentes des pays de l'Union particulière par le Bureau international. Les modifi cations entrent en vigueur six mois après la date de l'envoi de la notifi cation. Tout autre changement entre en vigueur à la date que fixe le Comité d'experts au moment où le changement est adopté. 2) Le Bureau international incorpore dans la classification les changements entrés en vigueur. Ces changements font l'objet d'avis publiés dans les périodiques désignés par 1 'Assemblée visée à l'article 5. Article 5 Assemblée de l'Union particulière 1)a) L'Union particulière a une Assemblée composée des pays qui ont ratifié le présent Acte ou y ont adhéré. b) Le Gouvernement de chaque pays est représenté par un délégué, être assisté de suppléants, de conseillers et d'experts. qui peut c) Les dépenses de chaque délégation sont supportées par le Gouvernement qui l 'a désignée. 2)a) Sous réserve des dispositions des articles 3 et 4, l 'Assemblée : i) traite de toutes les questions concernant le maintien et le développement de l'Union particulière et l'application du présent Arrangement; ii) donne au Bureau international des directives concernant la prépa ration des conférences de révision, compte étant dûment tenu des observations des pays de l'Union particulière qui n'ont pas ratifié le présent Acte ou n'y ont pas adhéré; iii) examine et approuve les rapports et les activités du Directeur général de l'Organisation (ci-après dénommé "le Directeur général") relatifs à l'Union particulière et lui donne toutes directives utiles concernant les questions de la compétence de l'Union par ticulière; iv) v) arrête le programme, adopte le budget biennal ticulière et approuve ses comptes de clôture; de l'Union par adopte le règlement financier de l'Union particulière; vi) crée, outre le Comité d'experts mentionné à l'article 3, les autres comités d'experts et les groupes de travail qu'elle juge utiles à la réalisation des objectifs de l'Union particulière; vii) décide quels sont les pays non membres de l'Union particulière et quelles sont les organisations intergouvemementales et interna tionales non gouvernementales qui peuvent être admis à ses réunions en qualité d'observateurs; viii) ix) x) adopte les modifications des articles 5 à 8; entreprend toute autre action appropriée objectifs de l'Union particulière; s'acquitte de gement. toutes autres tâches (xxi ) en vue qu'implique d'atteindre les le présent Arran Abkommen von Nizza b) lieber Fragen, die auch für andere von der Organisation verwaltete Verbände von Interesse sind, entscheidet die Versammlung nach Anhörung des Koordinierungsausschusses der Organisation. (3)a) Jedes Mitgliedland der Versammlung verfügt über eine Stimme. b) Die Hälfte der Mitgliedländer der Versammlung bildet das Quorum (die für die Beschlussfähigkeit erforderliche Mindestzahl). c) Ungeachtet des Buchstabens b kann die Versammlung Beschlüsse fassen, wenn während einer Tagung die Zahl der vertretenen Länder zwar weniger als die Hälfte, aber mindestens ein Drittel der Mitgliedsländer der Versammlung beträgt; jedoch werden diese Beschlüsse mit Ausnahme der Beschlüsse über das Verfahren der Versammlung nur dann wirksam, wenn die folgenden Bedingungen erfüllt sind: Das Internationale Büro teilt diese Beschlüsse den Mitglied ländern der Versammlung mit, die nicht vertreten waren, und lädt sie ein, innerhalb einer Frist von drei Monaten vom Zeitpunkt der Mitteilung an schriftlich ihre Stimme oder Stimmenthaltung bekanntzugeben. Entspricht nach Ablauf der Frist die Zahl der Länder, die auf diese Weise ihre Stimme oder Stimmenthaltung bekanntgegeben haben, mindestens der Zahl der Länder, die für die Erreichung des Quorums während der Tagung gefehlt hatte, so werden die Beschlüsse wirksam, sofern gleichzeitig die erforderliche Mehrheit noch vorhanden ist. d) Vorbehaltlich des Artikels 8 Absatz 2 fasst die Versammlung Beschlüsse mit einer Mehrheit von zwei Dritteln der abgegebenen Stimmen. e) ihre Stimmenthaltung gilt nicht als Stimmabgabe. f) Ein Delegierter kann nur ein Land vertreten und nur in dessen Namen abstimmen. g) Die Länder des besonderen Verbandes, die nicht Mitglied der Versammlung sind, werden zu den Sitzungen der Versammlung als Beobachter zugelassen. (4)a) Die Versammlung tritt nach Einberufung durch den Generaldirektor alle zwei Jahre einmal zu einer ordentlichen Tagung zusammen, und zwar, abgesehen von aussergewöhnlichen Fällen, zu derselben Zeit und an demselben Ort wie die Generalversammlung der Organisation. b) Die Versammlung tritt nach Einberufung durch den Generaldirektor zu einer ausserordentlichen Tagung zusammen, wenn ein Viertel der Mitgliedländer der Versammlung es verlangt. c) (5) Die Tagesordnung jeder Tagung wird vom Generaldirektor vorbereitet. Die Versammlung gibt sich eine Geschäftsordnung. Artikel 6 Internationales Büro (1)a) Die Verwaltungsaufgaben Internationalen Büro wahrgenommen. des besonderen Verbandes werden vom b) Das Internationale Büro bereitet insbesondere die Sitzungen der Versammlung und des Sachverständigenausschusses sowie aller anderen Sachverständigenausschüsse und Arbeitsgruppen, die die Versammlung oder der Sachverständigenausschuss bilden kann, vor und besorgt das Sekretariat dieser Organe. c) Der Generaldirektor ist der höchste Beamte des besonderen Verbandes und vertritt diesen Verband. (2) Der Generaldirektor und die von ihm bestimmten Mitglieder des Personals nehmen ohne Stimmrecht teil an allen Sitzungen der Versammlung und des Sachverständigenausschusses sowie aller anderen Sachverständigenausschüsse oder Arbeitsgruppen, die die Versammlung oder der Sachverständigenausschuss bilden kann. Der Generaldirektor oder ein von ihm bestimmtes Mitglied des Personals ist von Amts wegen Sekretär dieser Organe. (xxi i) Arrangement de Nice b) Sur les questions qui intéressent également d'autres Unions administrées par l'Organisation, 1 'Assemblée statue connaissance prise de l'avis du Comité de coordination de l'Organisation. 3)a) Chaque pays membre de 1 'Assemblée dispose d'une voix. b) La moitié des pays membres de l'Assemblée constitue le quorum. c) Nonobstant les dispositions du sous-alinéa b), si, lors d'une session, le nombre des pays représentés est inférieur à la moitié mais égal ou supérieur au tiers des pays membres de l'Assemblée, celle-ci peut prendre des déci sions; toutefois, les décisions de l'Assemblée, à l'exception de celles qui concernent sa procédure, ne deviennent exécutoires que lorsque les conditions énoncées ci-après sont remplies. Le Bureau international communique lesdites décisions aux pays membres de _1 'Assemblée qui n'étaient pas représentés, en les invitant à exprimer par écrit, dans un délai de trois mois à compter de la date de ladite communication, leur vote ou leur abstention. Si, à l'expi ration de ce délai, le nombre des pays ayant ainsi exprimé leur vote ou leur abstention est au moins égal au nombre de pays qui faisait défaut pour que le quorum fût atteint lors de la session, lesdites décisions deviennent exécu toires, pourvu qu'en même temps la majorité nécessaire reste acquise. d) Sous réserve des dispositions de l'article 8.2), les décisions l'Assemblée sont prises à la majorité des deux tiers des votes exprimés. de e) L'abstention n'est pas considérée comme un vote. f) Un délégué ne peut représenter qu'un seul pays et ne peut voter qu'au nom de celui-ci. g) Les pays de l'Union particulière qui ne sont pas membres de l'Assemblée sont admis à ses réunions en qualité d'observateurs. 4)a) L'Assemblée se réunit une fois tous les deux ans en session ordinaire sur convocation du Directeur général et, sauf cas exceptionnels, pendant la même période et au même lieu que l'Assemblée générale de l'Organisation. b) L'Assemblée se réunit en session extraordinaire sur convocation adressée par le Directeur général, à la demande d'un quart des pays membres de 1 'Assemblée. c) L'ordre du jour de chaque session est préparé par le Directeur général. 5) L'Assemblée adopte son règlement intérieur. Article 6 Bureau international 1)a) Les tâches administratives incombant à l'Union particulière sont assurées par le Bureau international. b) En particulier, le Bureau international prépare les réunions et assure le secrétariat de l'Assemblée, du Comité d'experts et de tous autres comités d'experts et tous groupes de travail que l'Assemblée ou le Comité d'experts peut créer. c) Le Directeur général culière et la représente. est le plus haut fonctionnaire de l'Union parti 2) Le Directeur général et tout membre du personnel désigné par lui prennent part, sans droit de vote, à toutes les réunions de l'Assemblée, du Comité d'experts, et de tout autre comité d'experts ou tout groupe de travail que l'Assemblée ou le Comité d'experts peut créer. Le Directeur général ou un membre du personnel désigné par lui est d'office secrétaire de ces organes. (xxi i i ) Abkommen von Nizza (3)a) Das Internationale Büro bereitet nach den Weisungen der Versammlung die Konferenzen zur Revision der Bestimmungen des Abkommens mit Ausnahme dter Artikel 5 bis 8 vor. b) Das Internationale Büro konferenzen zwischenstaatliche Organisationen konsultieren. kann bei sowie der Vorbereitung internationale c) Der Generaldirektor und die von ihm bestimmten Stimmrecht an den Beratungen dieser Konferenzen teil. (4) Das Internationale übertragen werden. Büro nimmt alle anderen der Revisions nichtstaatliche Personen nehmen ohne Aufgaben wahr, die ihm Artikel 7 Finanzen (1)a) Der besondere Verband hat einen Haushaltsplan. b) Der Haushaltsplan des besonderen Verbandes umfasst die eigenen Einnahmen und Ausgaben des besonderen Verbandes, dessen Beitrag zum Haushaltsplan der gemeinsamen Ausgaben der Verbände sowie gegebenenfalls den dem Haushaltsplan der Konferenz der Organisation zur Verfügung gestellten Betrag. c) Als gemeinsame Ausgaben der Verbände gelten die Ausgaben, die nicht ausschliesslich dem besonderen Verband, sondern auch einem oder mehreren anderen von der Organisation verwalteten Verbänden zuzurechnen sind. Der Anteil des besonderen Verbandes an diesen gemeinsamen Ausgaben entspricht dem Interesse, das der besondere Verband an ihnen hat. (2) Der Haushaltsplan des besonderen Verbandes wird unter Berücksichtigung der Notwendigkeit seiner Abstimmung mit den Haushaltsplänen der anderen von der Organisation verwalteten Verbände aufgestellt. (3) Der Haushaltsplan des besonderen Verbandes umfasst folgende Einnahmen: i) Beiträge der Länder des besonderen Verbandes; ii) Gebühren und Beträge für Dienstleistungen Büros im Rahmen des besonderen Verbandes; iii) iv) v) des Internationalen Verkaufserlöse und andere Einkünfte aus Veröffentlichungen Internationalen Büros, die den besonderen Verband betreffen; des Schenkungen, Vermächtnisse und Zuwendungen; Mieten, Zinsen und andere verschiedene Einkünfte. (4)a) Jedes Land des besonderen Verbandes wird zur Bestimmung seines Beitrags im Sinne des Absatzes 3 Ziffer i in die Klasse eingestuft, in die es im Pariser Verband zum Schutz des gewerblichen Eigentums eingestuft ist, und zahlt seine Jahresbeiträge auf der Grundlage der für diese Klasse im Pariser Verband festgesetzten Zahl von Einheiten. b) Der Jahresbeitrag jedes Landes des besonderen Verbandes besteht aus einem Betrag, der in demselben Verhältnis zu der Summe der Jahresbeiträge aller Länder zum Haushaltsplan des besondere Verbandes steht wie die Zahl der Einheiten der Klasse, in die das Land eingestuft ist, zur Summe der Einheiten aller Länder. c) Die Beiträge werden am 1.Januar jedes Jahres fällig. (xxiv) Arrangement de Nice 3)a) Le Bureau international, selon les directives de 1 'Assemblée, prépare les conférences de révision des dispositions de 1 'Arrangement autres que les arti cles 5 à 8. b) Le Bureau international peut consulter des organisations inter g o uvemementales et internationales non gouvernementales sur la préparation des conférences de révision. c) Le Directeur général et les personnes désignées par lui sans droit de vote, aux délibérations dans ces conférences. prennent part, 4) Le Bureau international exécute toutes autres tâches qui lui sont attri buées . Article 7 Finances 1)a) L'Union particulière a un budget. b) Le budget de l'Union particulière comprend les recettes et les dépenses propres à l'Union particulière, sa contribution au budget des dépenses com munes aux Unions, ainsi que, le cas échéant, la somme mise à la disposition du budget de la Conférence de l'Organisation. c) Sont considérées comme dépenses communes aux Unions les dépenses qui ne sont pas attribuées exclusivement à l'Union particulière mais également à une ou plusieurs autres Unions administrées par l'Organisation. La part de l'Union particulière dans ces dépenses communes est proportionnelle à l'in térêt que ces dépenses présentent pour elle. 2) Le budget de l'Union particulière est arrêté compte tenu des exigences de coordination avec les budgets des autres Unions administrées par 1 'Organi sati o n . 3) Le budget de vantes : i) ii) iii) iv) v) l'Union particulière est financé par les ressources sui les contributions des pays de l'Union particulière; les taxes et sommes dues pour les services rendus international au titre de l'Union particulière; par le Bureau le produit de la vente des publications du Bureau international concernant l'Union particulière et les droits afférents à ces publications; les dons, legs et subventions; les loyers, intérêts et autres revenus divers. 4)a) Pour déterminer sa part contributive au sens de l'alinéa 3)i), chaque pays de l'Union particulière appartient à la classe dans laquelle il est rangé pour ce qui concerne l'Union de Paris pour la protection de la propriété industrielle, et paie ses contributions annuelles sur la base du nombre d'uni tés déterminé pour cette classe dans cette Union. b) La contribution annuelle de chaque pays de l'Union particulière consiste en un montant dont le rapport à la somme totale des contributions annuelles au budget de l'Union particulière de tous les pays est le même que le rapport entre le nombre des unités de la classe dans laquelle il est rangé et le nom bre total des unités de l'ensemble des pays. c) Les contributions sont dues au premier janvier de chaque année. (xxv) Abkommen von Nizza d) Ein Land, das mit der Zahlung seiner Beiträge im Rückstand ist, kann sein Stimmrecht in keinem der Organe des besonderen Verbandes ausüben, wenn der rückständige Betrag die Summe der von ihm für die zwei vorhergehenden vollen Jahre geschuldeten Beiträge erreicht oder übersteigt. Jedoch kann jedes dieser Organe einem solchen Land gestatten, das Stimmrecht in diesem Organ weiter auszuüben, wenn und solange es überzeugt ist, dass der Zahlungsrückstand eine Folge aussergewöhnlicher und unabwendbarer Umstände ist. e) Wird der Haushaltsplan nicht vor Beginn eines neuen Rechnungsjahres beschlossen, so wird der Haushaltsplan des Vorjahres nach Massgabe der Finanzvorschriften übernommen. (5) Die Höhe der Gebühren und Beträge für Dienstleistungen Internationalen Büros im Rahmen des besonderen Verbandes wird Generaldirektor festgesetzt, der der Versammlung darüber berichtet. des vom (6)a) Der Verband hat einen Betriebsmittelfonds, der durch eine einmalige Zahlung jedes Landes des besonderen Verbandes gebildet wird. Reicht der Fonds nicht mehr aus, so beschliesst die Versammlung seine Erhöhung. b) Die Höhe der erstmaligen Zahlung jedes Landes zu diesem Fonds oder sein Anteil an dessen Erhöhung ist proportional zu dem Beitrag dieses Landes für das Jahr, in dem der Fonds gebildet oder die Erhöhung beschlossen wird. c) Dieses Verhältnis und die Zahlungsbedingungen werden von der Versammlung auf Vorschlag des Generaldirektors und nach Aeusserung des Koordinierungsausschusses der Organisation festgesetzt. (7)a) Das Abkommen über den Sitz, das mit dem Land geschlossen wird, in dessen Hoheitsgebiet die Organisation ihren Sitz hat, sieht vor, dass dieses Land Vorschüsse gewährt, wenn der Betriebsmittelfonds nicht ausreicht. Die Höhe dieser Vorschüsse und die Bedingungen, unter denen sie gewährt werden, sind in jedem Fall Gegenstand besonderer Vereinbarungen zwischen diesem Land und der Organisation. b) Das unter Buchstabe a bezeichnete Land und die Organisation sind berechtigt, die Verpflichtung zur Gewährung von Vorschüssen durch schriftliche Notifikation zu kündigen. Die Kündigung wird drei Jahre nach Ablauf des Jahres wirksam, in dem sie notifiziert worden ist. (8) Die Rechnungsprüfung wird nach Massgabe der Finanzvorschriften von einem oder mehreren Ländern des besonderen Verbandes oder von aussenstehenden Rechnungsprüfern vorgenommen, die mit ihrer Zustimmung von der Versammlung bestimmt werden. Artikel 8 Aenderungen der Artikel 5 bis 8 (1) Vorschläge zur Aenderung der Artikel 5, 6, 7 und dieses Artikels können von jedem Mitgliedland der Versammlung oder vom Generaldirektor vorgelegt werden. Diese Vorschläge werden vom Generaldirektor mindestens sechs Monate, bevor sie in der Versammlung beraten werden, den Mitgliedländern der Versammlung mitgeteilt. (2) Jede Aenderung der in Absatz 1 bezeichneten Artikel wird von der Versammlung beschlossen. Der Beschluss erfordert drei Viertel der abgegebenen Stimmen; jede Aenderung des Artikels 5 und dieses Absatzes erfordert jedoch vier Fünftel der abgegebenen Stimmen. (3) Jede Aenderung der in Absatz 1 bezeichneten Artikel tritt einen Monat nach dem Zeitpunkt in Kraft, zu dem die schriftlichen Notifikationen der verfassungsmässig zustandegekommenen Annahme des Aenderungsvorschlags von drei Vierteln der Länder, die im Zeitpunkt der Beschlussfassung über die Aenderung Mitglied der Versammlung waren, beim Generaldiktor eingegangen sind. Jede auf diese Weise angenommene Aenderung der genannten Artikel bindet alle Länder, die im Zeitpunkt des Inkrafttretens der Aenderung Mitglied der Versammlung sind oder später Mitglied werden; jedoch bindet die Aenderung, die die finanziellen Verpflichtungen der Länder des besonderen Verbandes erweitert, nur die Länder, die die Annahme dieser Aenderung notifiziert haben. (xxvi) Arrangement de Nice d) Un pays en retard dans le paiement de ses contributions ne peut exercer son droit de vote dans aucun des organes de l'Union particulière si le montant de son arriéré est égal ou supérieur à celui des contributions dont il est redevable pour les deux années complètes écoulées. Cependant, un tel pays peut être autorisé à conserver l'exercice de son droit de vote au sein dudit organe aussi longtemps que ce dernier estime que le retard résulte de cir constances exceptionnelles et inévitables. e) Dans le cas où le budget n'est pas adopté avant le début d'un nouvel exercice, le budget de l'année précédente est reconduit selon les modalités prévues par le règlement financier. 5) Le montant des taxes et sommes dues pour des services rendus par Bureau international au titre de l'Union particulière est fixé par Directeur général, qui fait rapport à l 'Assemblée. le le 6)a) L'Union particulière possède un fonds de roulement constitué par un ver sement unique effectué par chaque pays de l'Union particulière. Si le fonds devient insuffisant, 1 'Assemblée décide de son augmentation. b) Le montant du versement initial de chaque pays au fonds précité ou de sa participation à l'augmentation de celui-ci est proportionnel à la contribution de ce pays pour l'année au cours de laquelle le fonds est constitué ou l'augmentation décidée. c) La proportion et les modalités de versement sont arrêtées par 1 'Assemblée, sur proposition du Directeur général et après avis du Comité de coordination de l'Organisation. 7)a) L'Accord de siège conclu avec le pays sur le territoire duquel l'Organisation a son siège prévoit que, si le fonds de roulement est insuf fisant, ce pays accorde des avances. Le montant de ces avances et les con ditions dans lesquelles elles sont accordées font l'objet, dans chaque cas, d'accords séparés entre le pays en cause et l'Organisation. b) Le pays visé au sous-alinéa a) et l'Organisation ont chacun le droit de dénoncer l'engagement d'accorder des avances moyennant notification par écrit. La dénonciation prend effet trois ans après la fin de l'année au cours de laquelle elle a été notifiée. 8) La vérification des comptes est assurée, selon les modalités prévues par le règlement financier, par un ou plusieurs pays de l'Union particulière ou par des contrôleurs extérieurs, qui sont, avec leur consentement, désignés par 1 'Assemblée. Article 8 Modification des articles 5 à 8 1) Des propositions de modification des articles 5, 6, 7 et du présent arti cle peuvent être présentées par tout pays membre de l 'Assemblée ou par le Directeur général. Ces propositions sont communiquées par ce dernier aux pays membres de 1 'Assemblée six mois au moins avant d'être soumises à l'examen de 1 'Assemblée. 2) Toute modification des articles visés à l'alinéa 1) est adoptée par 1 'Assemblée. L'adoption requiert les trois quarts des votes exprimés; tou tefois, toute modification de l'article 5 et du présent alinéa requiert les quatre cinquièmes des votes exprimés. 3) Toute modification des articles visés à l'alinéa 1) entre en vigueur un mois après la réception par le Directeur général des notifications écrites d'acceptation, effectuée en conformité avec leurs règles constitutionnelles respectives, de la part des trois quarts des pays qui étaient membres de 1 'Assemblée au moment où la modification a été adoptée. Toute modification desdits articles ainsi acceptée lie tous les pays qui sont membres de 1 'Assemblée au moment où la modification entre en vigueur ou qui en deviennent membres à une date ultérieure; toutefois, toute modification qui augmente les obligations financières des pays de l'Union particulière ne lie que ceux d'entre eux qui ont notifié leur acceptation de ladite modification. (xxvi i ) Abkommen von Nizza Artikel 9 Ratifikation und Beitritt; Inkrafttreten (1) Jedes Land des besonderen Verbandes kann diese Fassung des Abkommens ratifizieren, wenn es sie unterzeichnet hat, oder ihr beitreten, wenn es sie nicht unterzeichnet hat. (2) Jedes dem besonderen Verband nicht angehörende Vertragsland der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums kann dieser Fassung des Abkommens bei treten und dadurch ein Land des besonderen Verbandes werden. (3) Die Ratifikationshinterlegt. und Beitrittsurkunden (4)a) Diese Fassung des Abkommens Bedingungen erfüllt sind, in Kraft: i) ii) tritt drei sechs oder mehr Länder Beitrittsurkunden hinterlegt; werden Monate, haben ihre beim Generaldirektor nachdem die folgenden Ratifikations- oder mindestens drei dieser Länder sind Länder, die zu dem Zeitpunkt, zu dem diese Fassung zur Unterzeichnung aufgelegt wird, Länder des besonderen Verbandes sind. b) Das Inkrafttreten nach Buchstabe a ist für die Länder wirksam, die mindestens drei Monate vor diesem Inkrafttreten Ratifikationsoder Beitrittsurkunden hinterlegt haben. c) Für jedes Land, das nicht unter Buchstabe b fällt, tritt diese Fassung des Abkommens drei Monate nach dem Zeitpunkt der Notifizierung seiner Ratifikation oder seines Beitritts durch den Generaldirektor in Kraft, sofern in der Ratifikations- oder Beitrittsurkunde nicht ein späterer Zeitpunkt angegeben ist. In diesem Fall tritt diese Fassung des Abkommens für das betreffende Land zu dem angegebenen Zeitpunkt in Kraft. (5) Die Ratifikation oder der Beitritt bewirkt von Rechts wegen die Annahme aller Bestimmungen und die Zulassung zu allen Vorteilen dieser Fassung des Abkommens. (6) Nach dem Inkrafttreten dieser frühere Fassungen dieses Abkommens bei treten. Fassung des nicht mehr Abkommens kann ein Land ratifizieren oder ihnen Artikel 10 Geltungsdauer Dieses Abkommen hat dieselbe Geltungsdauer wie Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums. die Pariser Arti kel 11 Revision (1) Dieses Abkommen kann von Zeit zu Zeit von Konferenzen der Länder des besonderen Verbandes Revisionen unterzogen werden. (2) Die Einberufung beschlossen. einer Revisionskonferenz wird von der Versammlung (3) Die Artikel 5 bis 8 können entweder durch eine Revisionskonferenz oder nach Artikel 8 geändert werden. (xxviii) Arrangement de Nice Article 9 Ratification et adhésion; entrée en vigueur 1) Chacun des pays de l'Union particulière qui a signé le présent Acte peut le ratifier et, s'il ne l'a pas signé, peut y adhérer. 2) Tout pays étranger à l'Union particulière, partie à la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle, peut adhérer au présent Acte et devenir, de ce fait, pays de l'Union particulière. 3) Les instruments Di recteur général. de ratification et d'adhésion sont déposés auprès du 4)a) Le présent Acte entre en vigueur trois mois après que les deux conditions suivantes ont été remplies : i) ii) six pays ou plus ont déposé leurs d'adhésion; instruments de ratification ou trois au moins de ces pays sont des pays qui, à la date à laquelle le présent Acte est ouvert à la signature, sont des pays de l'Union particulière. b) L'entrée en vigueur visée au sous-alinéa a) est effective à l'égard des pays qui, trois mois au moins avant ladite entrée en vigueur, ont déposé des instruments de ratification ou d'adhésion. c) A l'égard de tout pays non couvert par le sous-alinéa b), le présent Acte entre en vigueur trois mois après la date à laquelle sa ratification ou son adhésion a été notifiée par le Directeur général, à moins qu'une date posté rieure n'ait été indiquée dans l'instrument de ratification ou d'adhésion. Dans ce dernier cas, le présent Acte entre en vigueur, à l'égard de ce pays, à la date ainsi indiquée. 5) La ratification ou l'adhésion emporte de plein droit accession à toutes les clauses et admission à tous les avantages stipulés par le présent Acte. 6) Après l'entrée en vigueur du présent Acte, aucun pays ne peut ratifier un Acte antérieur du présent Arrangement ou y adhérer. Article 10 Durée Le présent Arrangement a la même durée que la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle. Article 11 Révision 1) Le présent Arrangement peut être révisé rences des pays de l'Union particulière. 2) périodiquement par des confé La convocation des conférences de révision est décidée par l'Assemblée. 3) Les articles 5 à 8 peuvent être modifiés soit par une conférence de révi sion, soit conformément à l'article 8. (xxix) Abkommen von Nizza Artikel 12 Kündi gung (1) Jedes Land kann diese Fassung des Abkommens durch eine an den Generaldirektor gerichtete Notifikation kündigen. Diese Kündigung bewirkt zugleich die Kündigung aller früheren Fassungen dieses Abkommens, die das kündigende Land ratifiziert hat oder denen es beigetreten ist, und hat nur Wirkung für das Land, das sie erklärt hat; für die übrigen Länder des besonderen Verbandes bleibt das Abkommen in Kraft und wirksam. (2) Die Kündigung wird ein Jahr nach dem Notifikation beim Generaldirektor eingegangen ist. Tag wirksam, an dem die (3) Das in diesem Artikel vorgesehene Kündigungsrecht kann von einem Land nicht vor Ablauf von fünf Jahren nach dem Zeitpunkt ausgeübt werden, zu dem es Mitglied des besonderen Verbandes geworden ist. Artikel 13 Verweisung auf Artikel 24 der Pariser Verbandsübereinkunft Die Bestimmungen des Artikels 24 der Stockholmer Fassung von Pariser Verbandsübereinkunft zum Schuz des gewerblichen Eigentums dieses Abkommen anzuwenden; falls jedoch diese Bestimmungen in geändert werden, so ist die letzte Aenderung auf dieses Abkommen Länder des besonderen Verbandes anzuwenden, die durch diese Aenderung sind. 1967 der sind auf Zukunft für die gebunden Artikel 14 Unterzeichnung; Sprachen; Aufgaben der Hinterlegungsstelle; Notifikationen (1)a) Diese Fassung des Abkommens wird in einer Urschrift in englischer und französischer Sprache unterzeichnet, wobei beide Texte gleichermassen verbindlich sind, und beim Generaldirektor hinterlegt. b) Amtliche Texte dieser Fassung des Abkommens werden vom Generaldirektor nach Beratung mit den beteiligten Regierungen und innerhalb von zwei Monaten nach der Unterzeichnung dieser Fassung in den beiden anderen Sprachen, Russisch und Spanisch, erstellt, in denen, neben den in Buchstabe a genannten Sprachen, verbindliche Texte des Uebereinkommens zur Errichtung der Weltorganisation für geistiges Eigentum unterzeichnet wurden. c) Amtliche Texte dieser Fassung des Abkommens werden vom Generaldirektor nach Beratung mit den beteiligten Regierungen in arabischer, deutscher, italienischer und portugiesischer Sprache sowie in anderen Sprachen erstellt, welche die Versammlung bestimmen kann. (2) Diese Fassung Unterzeichnung auf. des Abkommens liegt bis zum 31.Dezember 1977 zur (3)a) Der Generaldirektor übermittelt zwei von ihm beglaubigte Abschriften des Unterzeichneten Textes dieser Fassung des Abkommens den Regierungen aller Länder des besonderen Verbandes sowie der Regierung jedes anderen Landes, die es verlangt. b) Der Generaldirektor übermittelt zwei von ihm beglaubigte Abschriften jeder Aenderung dieser Fassung des Abkommens den Regierungen aller Länder des besonderen Verbandes sowie der Regierung jedes anderen Landes, die es verlangt. (xxx) Arrangement de Nice Article 12 Dénonciation 1) Tout pays peut dénoncer le présent Acte par notification adressée au Directeur général. Cette dénonciation emporte aussi dénonciation de l 'Acte ou des Actes antérieurs du présent Arrangement que le pays qui dénonce le présent Acte a ratifiés ou auxquels il a adhéré et ne produit son effet qu'à l'égard du pays qui l'a faite, l 'Arrangement restant en vigueur et exécutoire à l'égard des autres pays de l'Union particulière. 2) La dénonciation prend effet un an après le jour où le Directeur général a reçu la notification. 3) La faculté de dénonciation prévue par le présent article ne peut être exercée par un pays avant l'expiration d'un délai de cinq ans à compter de la date à laquelle il est devenu pays de l'Union particulière. Article 13 Renvoi à l 'article 24 de la Convention de Paris Les dispositions de l'article 24 de l 'Acte de Stockholm de 1967 de la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle s'ap pliquent au présent Arrangement; toutefois, si ces dispositions sont amendées à l'avenir, le dernier amendement en date s'applique au présent Arrangement à l'égard des pays de l'Union particulière qui sont liés par cet amendement. Article 14 Signature; langues; fonctions de dépositaire; notifications 1)a) Le présent Acte est signé en un seul exemplaire original en langues fran çaise et anglaise, les deux textes faisant également foi, et déposé auprès du Di recteur général. b) Des textes officiels du présent Acte sont établis par le Directeur général, après consultation des gouvernements intéressés et dans les deux mois qui suivent la signature du présent Acte, dans les deux autres langues, l'espagnol et le russe, dans lesquelles, à côté des langues visées au sousalinéa a), ont été signés les textes faisant foi de la Convention instituant l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle. c) Des textes officiels du présent Acte sont établis par le Directeur général, après consultation des gouvernements intéressés, dans les langues allemande, arabe, italienne et portugaise, et dans les autres langues que 1 'Assemblée peut indiquer. 2) Le présent Acte reste ouvert à la signature jusqu'au 31 décembre 1977. 3)a) Le Directeur général certifie et transmet deux copies du texte signé du présent Acte aux gouvernements de tous les pays de l'Union particulière et, sur demande, au gouvernement de tout autre pays. b) Le Directeur général certifie et transmet deux copies de toute modi fication du présent Acte aux gouvernements de tous les pays de l'Union parti culière et, sur demande, au gouvernement de tout autre pays. (xxxi) Abkommen von Nizza (4) Der Generaldirektor lässt diese Fassung des Abkommens beim Sekretariat der Vereinten Nationen registrieren. (5) Der Generaldirektor notifiziert den Regierungen aller Vertragsländer der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums i) die Unterzeichnungen nach Absatz 1; ii) die Hinterlegungen von Ratifikations- oder Beitrittsurkunden nach Artikel 9 Absatz 3; iii) den Zeitpunkt des Inkrafttretens dieser Fassung des Abkommens nach Artikel 9 Absatz 4 Buchstabe a; iv) die Annahme der Aenderungen dieser Fassung nach Artikel 8 Absatz 3; v) vi) die Zeitpunkte, zu denen diese Aenderungen in Kraft treten; die Kündigungen, die nach Artikel 12 eingehen. (xxxii) Arrangement de Nice 4) Le Directeur général fait enregistrer le présent Acte tariat de l'Organisation des Nations Unies. auprès du Secré 5) Le Directeur général notifie aux gouvernements de tous les pays parties à la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle: i) ii) les signatures apposées selon l'alinéa 1); le dépôt d'instruments ticle 9.3) ; de ratification ou d'adhésion selon l'ar iii) la date d'entrée en vigueur du présent Acte selon l'article 9.4)a); iv) les acceptations des modifications du présent Acte selon l'article 8.3); v) vi) les dates auxquelles ces modifications entrent en vigueur; les dénonciations reçues selon l'article 12. (xxxiii) M A D R I D E R A B K O M M E N UEBER DIE INTERNATIONALE REGISTRIERUNG VON MARKEN 1 VOM 14. APRIL 1891, REVIDIERT IN STOCKHOLM AM 14. JULI 1967 UND GEAENDERT IN GENF AM 2. OKTOBER 1979 (AUSZUG) Arti kel 3 [Inhalt des Gesuchs um internationale Registrierung] (2) Der Hinterleger hat die Waren oder Dienstleistungen, für die der Schutz der Marke beansprucht wird, anzugeben sowie, wenn möglich, die Klasse oder die Klassen entsprechend der Klassifikation, die durch das Abkommen von Nizza über die Internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für die Eintragung von Marken festgelegt worden ist. Macht der Hinterleger diese Angabe nicht, so ordnet das Internationale Büro die Waren oder Dienst leistungen in die entsprechenden Klassen der erwähnten Klassifikation ein. Die vom Hinterleger angegebene Einordnung unterliegt der Prüfung durch das Internationale Büro, das hierbei im Einvernehmen mit der nationalen Behörde vorgeht. Im Fall einer Meinungsverschiedenheit zwischen der nationalen Behörde und dem Internationalen Büro ist die Ansicht des letzteren massgebend. Arti kel 4 [Wirkung der internationalen Registrierung] (1) Vom Zeitpunkt der im Internationalen Büro nach den Bestimmungen der Artikel 3 und 3ter vollzogenen Registrierung an ist die Marke in jedem der beteiligten Vertragsländer ebenso geschützt, wie wenn sie dort unmittelbar hinterlegt worden wäre. Die in Artikel 3 vorgesehene Einordnung der Waren oder Dienstleistungen bindet die Vertragsländer nicht hinsichtlich der Beurteilung des Schutzumfangs der Marke. Am 1. Januar 1992 waren folgende Länder Mitglied dieses Abkommens: Aegypten, Algerien, Benel ux-Länder (Belgien, Niederlande, Luxemburg), Bulgarien, China, Deutschland, Frankreich, Italien, Jugoslawien, Korea (Demokratische Volksrepublik), Kuba, Liechtenstein, Marokko, Monaco, Mongolei, Oesterreich, Portugal, Rumänien, San Marino, Schweiz, Sowjetunion, Spanien, Sudan, Tschechoslowakei, Tunesien, Ungarn und Vietnam (29). (xxxiv) A R R A N G E M E N T DÉ M A D R I D CONCERNANT L'ENREGISTREMENT INTERNATIONAL DES MARQUES 1 DU 14 AVRIL 1891 REVISE A STOCKHOLM LE 14 JUILLET 1967 ET MODIFIE A GENEVE LE 2 OCTOBRE 1979 (EXTRAITS) Article 3 [Contenu de la demande d'enregistrement international] 2) Le déposant devra indiquer les produits ou les services pour lesquels la protection de la marque est revendiquée, ainsi que, si possible, la ou les classes correspondantes, d'après la classification établie par 1'Arrangement de Nice concernant la classification internationale des produits et des ser vices aux fins de l'enregistrement des marques. Si le déposant ne donne pas cette indication, le Bureau international classera les produits ou les ser vices dans les classes correspondantes de ladite classification. Le clas sement indiqué par le déposant sera soumis au contrôle du Bureau inter national, qui l'exercera en liaison avec l 'Administration nationale. En cas de désaccord entre l 'Administration nationale et le Bureau international, l'avis de ce dernier sera déterminant. Article 4 [Effets de l'enregistrement international] 1) A partir de l'enregistrement ainsi fait au Bureau international selon les dispositions des articles 3 et 3ter, la protection de la marque dans chacun des pays contractants intéressés sera la même que si cette marque y avait été directement déposée. Le classement des produits ou des services prévu à l'article 3 ne lie pas les pays contractants quant à l'appréciation de l'étendue de la protection de la marque. En date du 1er janvier 1992, les Etats suivants étaient parties à cet Arrangement : Algérie, Allemagne, Autriche, pays du Bénélux (Belgique, Luxembourg, Pays-Bas), Bulgarie, Chine, Cuba, Egypte, Espagne, France, Hongrie, Italie, Liechtenstein, Maroc, Monaco, Mongolie, Pologne, Portugal, République populaire démocratique de Corée, Roumanie, Saint-Marin, Soudan, Suisse, Tchécoslovaquie, Union soviétique, Viet Nam et Yougoslavie (29). (xxxv) Madrider Abkommen (Auszug) Artikel 5 [Schutzverweigerung durch die nationalen Behörden] (1) Die Behörden, denen das Internationale Büro die Registrierung einer Marke oder das gemäss Artikel 3ter gestellte Gesuch um Ausdehnung des Schutzes mitteilt, sind in den Ländern, deren Rechtsvorschriften sie dazu ermächtigen, zu der Erklärung befugt, dass dieser Marke der Schutz in ihrem Hoheitsgebiet nicht gewährt werden kann. Eine solche Schutzverweigerung ist jedoch nur unter den Bedingungen zulässig, die nach der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums auf eine zur nationalen Eintragung hinterlegte Marke anwendbar wären. Der Schutz darf jedoch weder ganz noch teilweise allein deshalb verweigert werden, weil die innerstaatlichen Rechtsvorschriften die Eintragung nur für eine beschränkte Anzahl von Klassen oder für eine beschränkte Anzahl von Waren oder Dienstleistungen zulassen. Artikel 7 [Erneuerung der internationalen Registrierung] (2) Die Erneuerung darf gegenüber dem Registrierung keine Aenderung enthalten. letzten Stand der vorhergehenden (3) Bei der ersten nach den Bestimmungen der Nizzaer Fassung vom 15. Juni 1957 oder dieser Fassung des Abkommens vorgenommenen Erneuerung sind die Klassen der internationalen Klassifikation anzugeben, auf die sich die Registrierung bezieht. Artikel 8 [Nationale Gebühr - Internationale Gebühr - Verteilung des Einnahmen überschusses, der Zusatzgebühren und der Ergänzungsgebühren] (2) Vor der Registrierung einer Marke beim Internationalen Büro ist eine internationale Gebühr zu entrichten, die sich zusammensetzt aus: a) einer Grundgebühr; b) einer Zusatzgebühr für jede die dritte Klasse übersteigende Klasse der internationalen Klassifikation, in welche die Waren oder Dienstleistungen eingeordnet werden, auf die sich die Marke bezieht; c) einer Ergänzungsgebühr Schutzes gemäss Artikel 3ter. für jedes Gesuch um Ausdehnung des (3) Die in Absatz (2) Buchstabe b) geregelte Zusatzgebühr kann jedoch, ohne dass sich dies auf den Zeitpunkt der Registrierung auswirkt, innerhalb einer von der Ausführungsordnung festzusetzenden Frist entrichtet werden, wenn die Zahl der Klassen der Waren oder Dienstleistungen vom Internationalen Büro festgesetzt oder bestritten worden ist. Ist bei Ablauf der genannten Frist die Zusatzgebühr nicht entrichtet oder das Verzeichnis der Waren oder Dienst leistungen vom Hinterleger nicht in dem erforderlichen Ausmass eingeschränkt worden, so gilt das Gesuch um internationale Registrierung als zurückgenommen. (xxxvi) Arrangement de Madrid (extraits) Article 5 [Refus par les Administrations nationales] 1) Dans les pays où leur législation les y autorise, les Administrations auxquelles le Bureau international notifiera l'enregistrement d'une marque, ou la demande d'extension de protection formulée conformément à l'article 3ter, auront la faculté de déclarer que la protection ne peut être accordée à cette marque sur leur territoire. Un tel refus ne pourra être opposé que dans les conditions qui s'appliqueraient, en vertu de la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle, à une marque déposée à l'enre gistrement national. Toutefois, la protection ne pourra être refusée, même partiellement, pour le seul motif que la législation nationale n'autoriserait l'enregistrement que dans un nombre limité de classes ou pour un nombre limité de produits ou de services. Article 7 [Renouvellement de l'enregistrement international] 2) Le renouvellement ne pourra comporter aucune modification par rapport au précédent enregistrement en son dernier état. 3) Le premier renouvellement effectué conformément aux dispositions de 1 'Acte de Nice du 15 juin 1957 ou du présent Acte devra comporter l'indication des classes de la classification internationale auxquelles se rapporte l'en registrement. Article 8 [Taxe nationale - Emolument international - Répartition des excédents de recettes, des émoluments supplémentaires et des compléments d'émoluments] 2) L'enregistrement d'une marque au Bureau international sera règlement préalable d'un émolument international qui comprendra : a) soumis au un émolument de base; b) un émolument supplémentaire pour toute classe de la classification internationale en sus de la troisième dans laquelle seront rangés les produits ou services auxquels s'applique la marque; c) un complément d'émolument pour toute demande d'extension de protec tion conformément à l'article 3ter. 3) Toutefois, l'émolument supplémentaire spécifié à l'alinéa 2), lettre b), pourra être réglé dans un délai à fixer par le Règlement d'exécution, si le nombre des classes de produits ou de services a été fixé ou contesté par le Bureau international et sans qu'il soit porté préjudice à la date de l'en registrement. Si, à l'expiration du délai susdit, l'émolument supplémentaire n'a pas été payé ou si la liste des produits ou services n'a pas été réduite par le déposant dans la mesure nécessaire, la demande d'enregistrement inter national sera considérée comme abandonnée. (xxxvii) Madrider Abkommen (Auszug) Artikel 9 [Aenderungen im nationalen Register, die auch die internationale Registrierung berühren - Einschränkungen der Liste der Waren und Dienstleistungen der internationalen Registrierung Erweiterung dieses Verzeichnisses] (1) Ebenso teilt die Behörde des Landes des Inhabers dem Internationalen Büro die bei der eingetragenen Marke im nationalen Register vermerkten Nichtigkeitserklärungen, Löschungen, Verzichte, Uebertragungen und anderen Aenderungen mit, wenn diese Aenderungen auch die internationale Registrierung berühren. (2) Das Büro trägt diese Aenderungen in das internationale Register ein, teilt sie seinerseits den Behörden der Vertragsländer mit und veröffentlicht sie in seinem Blatt. (3) Ebenso wird verfahren, wenn der Inhaber Registrierung beantragt, das Verzeichnis der Waren einzuschränken, auf die sich die Registrierung bezieht. der oder internationalen Dienstleistungen (4) Für diese Amtshandlungen kann eine Gebühr erhoben werden, die durch die Ausführungsordnung festgesetzt wird. (5) Die nachträgliche Erweiterung des Verzeichnisses um eine neue Ware oder Dienstleistung kann nur durch eine neue Hinterlegung nach den Bestimmungen des Artikels 3 vorgenommen werden. (6) Der Erweiterung steht durch eine andere gleich. der Austausch einer Ware oder Dienstleistung Artikel 10 [Versammlung des besonderen Verbandes] (2)a) Die Versammlung iii) ändert die Ausführungsordnung und setzt die Höhe der in Artikel Absatz (2) genannten Gebühren und der anderen Gebühren für die internationale Registrierung fest. (xxxvi i i) 8 Arrangement de Madrid (extraits) Article 9 [Changements dans les registres nationaux affectant aussi l'enregistrement international - Réduction de la liste des produits et services mentionnés dans l'enregistrement international - Additions à cette liste - Substitutions dans cette liste] 1) L'Administration du pays du titulaire notifiera également au Bureau international les annulations, radiations, renonciations, transmissions et autres changements apportés à l'inscription de la marque dans le registre national, si ces changements affectent aussi l'enregistrement international. 2) Le Bureau inscrira ces changements dans le registre international, les notifiera à son tour aux Administrations des pays contractants et les publiera dans son journal. 3) On procédera de même lorsque le titulaire de l'enregistrement inter national demandera à réduire la liste des produits ou services auxquels il s'applique. 4) Ces opérations peuvent être soumises à une taxe qui Règlement d'exécution. sera fixée par le 5) L'addition ultérieure d'un nouveau produit ou service à la liste ne peut être obtenue que par un nouveau dépôt effectué conformément aux prescriptions de 1 'article 3. 6) A l'addition est assimilée la substitution d'un produit ou service à un autre. Article 10 [Assemblée de l'Union particulière] 2) a) L'Assemblée : iii) modifie le Règlement d'exécution et fixe le montant des émoluments mentionnés à l'article 8.2) et des autres taxes relatives à l'enregistrement international. (xxxix) P R O T O K O L L Z U M M A D R I D E R A B K O M M E N UEBER DIE INTERNATIONALE REGISTRIERUNG VON MARKEN 1 BESCHLOSSEN IN MADRID AM 27. JUNI 1989 (AUSZUG) Artikel 3 INTERNATIONALE ANMELDUNG 2) Der Anmelder hat die Waren und Dienstleistungen, für die der Schutz der Marke beansprucht wird, anzugeben sowie, wenn möglich, die Klasse oder die Klassen entsprechend der Klassifikation, die durch das Abkommen von Nizza über die Internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für die Eintragung von Marken festgelegt worden ist. Macht der Anmelder diese Angabe nicht, so ordnet das Internationale Büro die Waren und Dienstleistungen in die entsprechenden Klassen der erwähnten Klassifikation ein. Die vom Anmelder angegebene Einordnung unterliegt der Prüfung durch das Internationale Büro, das hierbei im Einvernehmen mit der Ursprungsbehörde vorgeht. Im Fall einer Meinungsverschiedenheit zwischen dieser Behörde und dem Internationalen Büro ist die Ansicht des letzteren massgebend. Artikel 4 WIRKUNGEN DER INTERNATIONALEN REGISTRIERUNG 1) a) Vom Zeitpunkt der gemäss den Bestimmungen der Artikel 3 und 3ter vollzogenen Registrierung oder Eintragung an ist die Marke in dem Gebiet jeder der beteiligten Vertragsparteien ebenso geschützt, wie wenn sie unmittelbar bei der Behörde dieser Vertragspartei hinterlegt worden wäre. Falls dem Internationalen Büro keine Schutzverweigerung gemäss Artikel 5.1) und 2) mitgeteilt worden ist oder falls eine gemäss diesem Artikel mitgeteilte Schutzverweigerung später zurückgenommen worden ist, ist die Marke in dem Gebiet der beteiligten Vertragsparteien von dem genannten Zeitpunkt an ebenso geschützt, wie wenn die Marke von der Behörde dieser Vertragspartei eingetragen worden wäre. b) Die in Artikel 3 vorgesehene Angabe der Klassen der Waren Dienstleistungen bindet die Vertragsparteien nicht hinsichtlich Beurteilung des Schutzumfangs der Marke. und der Artikel 5 VERWEIGERUNG UND UNGUELTIGERKLAERUNG DER WIRKUNGEN DER INTERNATIONALEN REGISTRIERUNG FUER BESTIMMTE VERTRAGSPARTEIEN 1) Die Behörde einer Vertragspartei, der das Internationale Büro eine Erstreckung des sich aus der internationalen Registrierung ergebenden Schutzes auf sie nach Artikel 3ter 1) oder 2) notifiziert hat, hat, wenn die anzuwendenden Rechtsvorschriften sie dazu ermächtigen, das Recht, in einer Mitteilung über die Schutzverweigerung zu erklären, dass der Marke, die Gegenstand dieser Schutzerstreckung ist, der Schutz in dem Gebiet dieser Vertragspartei nicht gewährt werden kann. Am 1. Januar 1992 war das Protokoll noch nicht in Kraft. (xl) P R E L A T I F Â r o t o c o l e L ‘A R R A N G E M E N T DE M A D R I D CONCERNANT L'ENREGISTREMENT INTERNATIONAL DES MARQUES 1 ADOPTE A MADRID LE 27 JUIN 1989 (EXTRAITS) Article 3 DEMANDE INTERNATIONALE 2) Le déposant devra indiquer les produits et les services pour lesquels la protection de la marque est revendiquée, ainsi que, si possible, la ou les classes correspondantes, d'après la classification établie par l 'Arrangement de Nice concernant la classification internationale des produits et des services aux fins de l'enregistrement des marques. Si le déposant ne donne par cette indication, le Bureau international classera les produits et les services dans les classes correspondantes de ladite classification. L'indication des classes donnée par le déposant sera soumise au contrôle du Bureau international, qui l'exercera en liaison avec l'Office d'origine. En cas de désaccord entre ledit Office et le Bureau international, l'avis de ce dernier sera déterminant. Article 4 EFFETS DE L'ENREGISTREMENT INTERNATIONAL 1) a) A partir de la date de l'enregistrement ou de l'inscription effectué selon les dispositions des articles 3 et 3 ter, la protection de la marque dans chacune des parties contractantes intéressées sera la même que si cette marque avait été déposée directement auprès de l'Office de cette partie contractante. Si aucun refus n'a été notifié au Bureau international conformément à l'article 5.1) et 2) ou si un refus notifié conformément audit article a été retiré ultérieurement, la protection de la marque dans la partie contractante intéressée sera, à partir de ladite date, la même que si cette marque avait été enregistrée par l'Office de cette partie contractante. b) L'indication des classes de produits et de services prévue l'article 3 ne lie pas les parties contractantes quant à l'appréciation de l'étendue de la protection de la marque. Article 5 REFUS ET INVALIDATION DES EFFETS DE L'ENREGISTREMENT INTERNATIONAL A L'EGARD DE CERTAINES PARTIES CONTRACTANTES 1) Lorsque la législation applicable l'y autorise, l'Office d'une partie contractante auquel le Bureau international a notifié une extension à cette partie contractante, selon l'article 3';er.l) ou 2), de la protection résultant d'un enregistrement international aura la faculté de déclarer dans une notification de refus que la protection ne peut pas être accordée dans ladite partie contractante à la marque qui fait l'objet de cette extension. En date du 1er janvier 1992, le Protocole n'était pas encore en vigueur. (xli) à Protokoll zum Ma dr i d e r Ab kommen (Auszug) Eine solche Schutzverweigerung kann jedoch nur auf Gründe gestützt werden, die nach der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums im Fall einer unmittelbaren Markenhinterlegung bei der Behörde anwendbar wären, die die Schutzverweigerung mitteilt. Der Schutz darf weder ganz noch teilweise allein deshalb verweigert werden, weil die anzuwendenden Rechtsvorschriften die Eintragung nur für eine beschränkte Anzahl von Klassen oder für eine beschränkte Anzahl von Waren oder Dienstleistungen zulassen. Artikel 8 GEBUEREN FUER DIE INTERNATIONALE ANMELDUNG UND REGISTRIERUNG 2) Vor der Registrierung einer Marke beim Internationalen Büro ist eine internationale Gebühr zu entrichten, die sich, vorbehaltlich der Bestimmungen des Absatzes 7)a), zusammensetzt aus: i) ii) iii) einer Grundgebühr; einer Zusatzgebühr für jede die dritte Klasse übersteigende Klasse der internationalen Klassifikation, in welche die Waren oder Dienstleistungen eingeordnet werden, auf die sich die Marke bezieht; einer Ergänzungsgebühr für Schutzes gemäss Artikel 3ter. jeden Antrag auf Erstreckung des 3) Die in Absatz 2)ii) geregelte Zusatzgebühr kann jedoch, ohne dass sich dies auf das Datum der internationalen Registrierung auswirkt, innerhalb der in der Ausführungsordnung festgesetzten Frist entrichtet werden, wenn die Zahl der Klassen der Waren und Dienstleistungen vom Internationalen Büro festgesetzt oder bestritten worden ist. Ist bei Ablauf der genannten Frist die Zusatzgebühr nicht entrichtet oder das Verzeichnis der Waren oder Dienstleistungen vom Anmelder nicht in dem erforderlichen Ausmass eingeschränkt worden, so gilt die internationale Anmeldung als zurückgezogen. Artikel 9 EINTRAGUNG VON AENDERUNGEN DES INHABERS DER INTERNATIONALEN REGISTRIERUNG Auf Antrag des eingetragenen Inhabers der internationalen Registrierung oder auf Antrag einer beteiligten Behörde, der von Amts wegen oder auf Antrag einer beteiligten Partei gestellt wird, vermerkt das Internationale Büro im internationalen Register jede Aenderung des Inhabers dieser Registrierung für alle oder einen Teil der Vertragsparteien, in deren Gebiet die genannte Registrierung Wirkung hat, und für alle oder einen Teil der in der Registrierung aufgeführten Waren und Dienstleistungen, vorausgesetzt, dass der neue Inhaber eine Person ist, die gemäss Artikel 2.1) berechtigt ist, internationale Anmeldungen einzureichen. (xlii) Protocole relatif à 1 'Arrangement de Madrid (extraits) Un tel refus ne pourra être fondé que sur les motifs qui s'appliqueraient, en vertu de la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle, dans le cas d'une marque déposée directement auprès de l'Office qui notifie le refus. Toutefois, la protection ne pourra être refusée, même partiellement, pour le seul motif que la législation applicable n'autoriserait l'enregistrement que dans un nombre limité de classes ou pour un nombre limité de produits ou de services. Article 8 TAXES POUR LA DEMANDE INTERNATIONALE ET L'ENREGISTREMENT INTERNATIONAL 2) L'enregistrement d'une marque au Bureau international sera soumis au règlement préalable d'un émolument international qui comprendra, sous réserve des dispositions de l'alinéa 7)a), i) un émolument de base; ii) un émolument supplémentaire pour toute classe de la classification internationale en sus de la troisième dans laquelle seront rangés les produits ou services auxquels s'applique la marque; iii) un complément d'émolument pour toute protection conformément à l'article 3*e r . demande d'extension de 3) Toutefois, l'émolument supplémentaire spécifié à l'alinéa 2) i i ) pourra être réglé dans un délai fixé par le règlement d'exécution, si le nombre des classes de produits ou services a été fixé ou contesté par le Bureau international et sans qu'il soit porté préjudice à la date de l'enregistrement international. Si, à l'expiration dudit délai, l'émolument supplémentaire n'a pas été payé ou si la liste des produits ou services n'a pas été réduite par le déposant dans la mesure nécessaire, la demande internationale sera considérée comme abandonnée. Article 9 INSCRIPTION D'UN CHANGEMENT DE TITULAIRE DE L'ENREGISTREMENT INTERNATIONAL A la requête de la personne au nom de laquelle est inscrit l'enregistrement international, ou à la requête d'un Office intéressé faite d'office ou sur demande d'une personne intéressée, le Bureau international inscrit au registre international tout changement de titulaire de cet enregistrement, à l'égard de l'ensemble ou de certaines des parties contractantes sur le territoire desquelles ledit enregistrement a effet et à l'égard de tout ou partie des produits et des services énumérés dans l'enregistrement, sous réserve que le nouveau titulaire soit une personne qui, selon l'article 2.1), est habilitée à déposer des demandes internationales. (xliii ) KLASSENEINTEILUNG VON WAREN UND DIENSTLEISTUNGEN MIT ERLAEUTERNDEN ANMERKUNGEN LISTE DES CLASSES DE PRODUITS ET DE SERVICES AVEC NOTES EXPLICATIVES H I N W E I S E F U E R D E N B E N U T Z E R 1. Die in der Klasseneintei1ung aufgeführten Waren- und Dienstleistungs begriffe stellen Oberbegriffe dar, die sich auf die Sachgebiete beziehen, denen die Waren oder Dienstleistungen im allgemeinen zugeordnet werden. 2. Zur richtigen Einordnung jeder einzelnen Ware oder Dienstleistung sollten die alphabetische Liste und die erläuternden A nmerkungen. die die alphabetische Liste ergänzen, herangezogen werden. 3. Falls eine Ware mit Hilfe der Klasseneinteilung oder der alphabetischen Liste nicht klassifiziert werden kann, geben die allgemeinen Hinweise die dann anzuwendenden Kriterien an. 4. Die alphabetische Liste Spalten je Seite abgedruckt: der Waren und Dienstleistungen ist Die erste Spalte enthält die Nummern der Klassen, Waren oder Dienstleistungen eingeordnet sind; die zweite Spalte enthält die Ordnungsnummern Dienstleistungsangaben in deutscher Sprache; in sechs in die die der Waren- oder die dritte Spalte enthält die Waren- oder Dienstleistungsangaben in deutscher Sprache; die vierte Spalte enthält Di enstlei stungsangaben; die Basisnummer* der die fünfte Spalte enthält die entsprechenden Dienstleistungsangaben in französischer Sprache; die sechste Spalte entsprechenden Warenfranzösischer Sprache. enthält oder Waren und' Waren- oder die Ordnungsnummern Dienstleistungsangaben der in 5. In der alphabetischen Liste der Waren und Dienstleistungen schliesst die Angabe eines Oberbegriffs im Zusammenhang mit einer bestimmten Waren- oder Dienstleistungsklasse nicht aus, dass derselbe Begriff mit einer Präzisierung in anderen Klassen erscheint. In diesen Fällen wird der Oberbegriff in der alphabetischen Liste mit einem Sternchen gekennzeichnet. 6. Es wird sehr empfohlen, bei der Angabe der Waren und Dienstleistungen für die Eintragung von Marken die Begriffe der alphabetischen Liste zu verwenden, mit Ausnahme der allgemeinen Angaben ohne nähere Erläuterungen. 7. Die Tatsache, alphabetischen Liste nationalen Behörden einer solchen Waren(s. Artikel 2.1) des dass eine Waren- oder Dienstleistungsangabe in der aufgeführt ist, präjudiziert nicht die Entscheidungen der des gewerblichen Eigentums hinsichtlich der Zulässigkeit oder Dienstleistungsangabe bei der Eintragung von Marken Nizzaer A b k o m m e n s ) . * Während die Ordnungsnummer einer Waren- und Dienstleistungsangabe (zweite und sechste Spalte) speziell nur die jeweilige Sprache der Klassifikation betrifft, gilt die Basisnummer für alle Uebersetzungen der Klassifikation, die von OMPI oder in Zusammenarbeit mit OMPI veröffentlicht werden. Die Basisnummern ermöglichen es, die Uebersetzung der Waren- und Dienstleistungsangaben in den verschiedenen Uebersetzungen der alphabetischen Liste zu finden. Zu diesem Zweck ist es erforderlich, die Schlüsseltabelle (Veröffentlichung OMPI Nr. 500.4) und die Veröffentlichung der Klassifikation in den in Betracht kommenden Sprachen zu konsultieren. 1 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage G U I D E DE L ' U T I L I S A T E U R 1. Les indications de produits ou de services figurant dans la liste des classes, constituent des indications générales relatives aux domaines dont relèvent en principe les produits ou les services. 2. Pour s'assurer du classement exact de chaque produit ou service particulier, il importe de consulter la liste alphabétique et les notes explicatives qui accompagnent la liste des classes. 3. Si un produit ne peut pas être classé à l'aide de la liste des classes, des notes explicatives et de la liste alphabétique, les remarques générales indiquent les critères de classement qu'il convient d'appliquer. 4. La liste alphabétique des produits et des services est reproduite en six colonnes par page : la première colonne donne les numéros des classes dans lesquelles sont rangés les produits ou les services; la deuxième colonne donne les numéros d'ordre des indications de produits ou de services en langue allemande; la troisième colonne donne services en langue allemande; les indications de produits ou de la quatrième colonne donne les numéros de base* des indications de produits ou de services; la cinquième colonne donne services en langue française; les indications de produits ou de la sixième colonne donne les numéros d'ordre des indications de produits ou de services correspondantes en langue française; 5. L'indication, dans la liste alphabétique des produits et des services, d'un terme général en rapport avec une classe déterminée de produits ou de services n'exclut pas que ce terme se retrouve dans d'autres classes, compte tenu de la précision qui lui est apportée. En pareil cas, le terme général est accompagné dans la liste alphabétique d'un astérisoue. 6. Il est hautement recommandé d'utiliser, comme indications de produits ou de services aux fins de l'enregistrement des marques, des termes figurant dans la liste alphabétique, à l'exception des termes généraux non accompagnés d'autres précisions. 7. Le fait qu'une indication de produit ou de service figure dans la liste alphabétique ne préjuge nullement les décisions des administrations nationales de la propriété industrielle quant à la possibilité d'enregistrer des marques pour un tel produit ou service (voir l'article 2.1) de 1 'Arrangement de Nice). * Alors que le numéro d'ordre sixième colonnes) est particulier numéro de base est le même pour classification publiées par 1 'OMPI d'un produit ou service donné (deuxième et pour chaque langue de la classification, son toutes les versions linguistiques de ladite ou en collaboration avec elle. Les numéros de base permettent de trouver, dans ces différentes versions linguistiques, les traductions des indications de produits ou de services figurant dans la liste alphabétique. A cette fin, il est nécessaire de consulter la "table des renvois" (publication OMPI N°500.4) et les publications de la classification dans les langues considérées. 3 Classification de Nice - 6e édition K L A S S E N E I N T E I L U N G D E R W A R E N U N D D I E N S T L E I S T U N G E N Waren Klasse 1 . Chemische Erzeugnisse für gewerbliche, wissenschaftliche, photo graphische, land-, garten- und forstwirtschaftliche Zwecke; Kunstharze im Roh zustand, Kunststoffe im Rohzustand; Düngemittel; Feuerlöschmittel; Mittel zum Härten und Löten von Metallen; chemische Erzeugnisse zum Frischhalten und Haltbarmachen von Lebensmitteln; Gerbmittel; Klebstoffe für gewerbliche Zwecke. Klasse 2 . Farben, Firnisse, Lacke; Rostschutzmittel, Holzkonservierungs mittel; Färbemittel; Beizen; Naturharze im Rohzustand; Blattmetalle und Metalle in Pulverform für Maler, Dekorateure, Drucker und Künstler. Klasse 3 . Wasch- und Bleichmittel; Putz-, Polier-, Fettentfernungs- und Schleifmittel; Seifen; Parfümerien, ätherische Oele, Mittel zur Körper- und Schönheitspflege, Haarwässer; Zahnputzmittel. Klasse 4 . Technische Oele und Fette; Schmiermittel; Staubabsorbierungs-, Staubbenetzungs- und Staubbindemittel; Brennstoffe (einschliesslich Motoren treibstoffe) und Leuchtstoffe; Kerzen, Dochte. Klasse 5 . Pharmazeutische und veterinärmedizinische Erzeugnisse sowie Prä parate für die Gesundheitspflege; diätetische Erzeugnisse für medizinische Zwecke, Babykost; Pflaster, Verbandmaterial; Zahnfüllmittel und Abdruckmassen für zahnärztliche Zwecke; Desinfektionsmittel; Mittel zur Vertilgung von schädlichen Tieren; Fungizide, Herbizide. Klasse 6 . Unedle Metalle und deren Legierungen; Baumaterialien aus Metall; transportable Bauten aus Metall; Schienenbaumaterial aus Metall; Kabel und Drähte aus Metall (nicht für elektrische Zwecke); Schlosserwaren und Klein eisenwaren; Metallrohre; Geldschränke; Waren aus Metall, soweit sie nicht in anderen Klassen enthalten sind; Erze. Klasse 7 . Maschinen und Werkzeugmaschinen; Motoren (ausgenommen Motoren für Landfahrzeuge); Kupplungen und Vorrichtungen zur Kraftübertragung (ausgenommen solche für Landfahrzeuge); landwirtschaftliche Geräte; Brutapparate für Eier. Klasse 8 . Handbetätigte Werkzeuge und Geräte; und Löffel; Hieb- und Stichwaffen; Rasierapparate. Messerschmiedewaren, Gabeln Klasse 9 . Wissenschaftliche, Schiffahrts-, Vermessungs-, elektrische, photo graphische, Film-, optische, Wäge-, Mess-, Signal-, Kontroll-, Rettungs- und Unterrichtsapparate und -Instrumente; Geräte zur Aufzeichnung, Uebertragung und Wiedergabe von Ton und Bild; Magnetaufzeichnungsträger, Schall platten; Verkaufsautomaten und Mechaniken für geldbetätigte Apparate; Registrierkassen, Rechenmaschinen, Datenverarbeitungsgeräte und Computer; Feuerlöschgeräte. Klasse 10. Chirurgische, ärztliche, zahn- und tierärztliche Instrumente und Apparate, künstliche Gliedmassent Augen und Zähne; orthopädische Artikel; chi rurgisches Nahtmaterial. Klasse 11. Beleuchtungs-, Heizungs-, Dampferzeugungs-, Koch-, Trocken-, Lüftungs- und Wasserleitungsgeräte sowie sanitäre Anlagen. Kühl-, Klasse 12. Fahrzeuge; Apparate zur Beförderung auf dem Lande, in der Luft oder auf dem Wasser. Klasse 13. körper. Schusswaffen; Munition und Geschosse; Sprengstoffe; Feuerwerks Klasse 14. Edelmetalle und deren Legierungen sowie daraus hergestellte oder damit plattierte Waren, soweit sie nicht in anderen Klassen enthalten sind; Juwelierwaren, Schmuckwaren, Edelsteine; Uhren und Zeitmessinstrumente. Klasse 15. Musikinstrumente. 4 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage L I S T E DES ET C L A S S E S DE P R O D U I T S DE S E R V I C E S Produits Classe 1 . Produits chimiques destinés à l'industrie, aux sciences, à la photographie, ainsi q u ’ à l'agriculture, l'horticulture et la sylviculture; résines artificielles à l'état brut, matières plastiques à l'état brut; engrais pour les terres; compositions extinctrices; préparations pour la trempe et la soudure des métaux; produits chimiques destinés à conserver les aliments; matières tannantes; adhésifs (matières collantes) destinés à l 'industrie. Classe 2 . Couleurs', vernis, laques; préservatifs contre la rouille et contre la détérioration du bois; matières tinctoriales; mordants; résines naturelles à l'état brut; métaux en feuilles et en poudre pour peintres, décorateurs, imprimeurs et artistes. Classe 3 . Préparations pour blanchir et autres substances pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et abraser; savons; parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques, lotions pour les cheveux; dentifrices. Classe 4 . Huiles et graisses industrielles; lubrifiants; produits pour absorber, arroser et lier la poussière; combustibles (y compris les essences pour moteurs) et matières éclairantes; bougies, mèches. Classe 5 . Produits pharmaceutiques, vétérinaires et hygiéniques; substances diététiques à usage médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour pansements; matières pour plomber les dents et pour empreintes dentaires; désinfectants; produits pour la destruction des animaux nuisibles; fongicides, herbicides. Classe 6 . Métaux communs et leurs alliages; matériaux de construction métalliques; constructions transportables métalliques; matériaux métalliques pour les voies ferrées; câbles et fils métalliques non électriques; serrurerie et quincaillerie métalliques; tuyaux métalliques; coffres-forts; produits métalliques non compris dans d'autres classes; minerais. Classe 7 . Machines et machines-outils; moteurs (à l'exception des moteurs pour véhicules terrestres); accouplements et organes de transmission (à l'exception de ceux pour véhicules terrestres); instruments agricoles; couveuses pour les oeufs. Classe 8 . Outils et instruments à main entraînés manuellement; coutellerie, fourchettes et cuillers; armes blanches; rasoirs. Classe 9 . Appareils et instruments scientifiques, nautiques, géodésiques, électriques, photographiques, cinématographiques, optiques, de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle (inspection), de secours (sauvetage) et d'enseignement; appareils pour l'enregistrement, la transmission, la reproduction du son ou des images; supports d'enregistrement magnétiques, disques acoustiques; distributeurs automatiques et mécanismes pour appareils à prépaiement; caisses enregistreuses, machines à calculer, équipement pour le traitement de l'information et les ordinateurs; extincteurs. Classe 10. Appareils et instruments chirurgicaux, médicaux, dentaires et vétérinaires, membres, yeux et dents artificiels; articles orthopédiques; matériel de suture. Classe IJ.. Appareils d'éclairage, de chauffage, de production de vapeur, de cuisson, de réfrigération, de séchage, de ventilation, de distribution d'eau et installations sanitaires. Classe 12. Véhicules; appareils de locomotion par terre, par air ou par eau. Classe 13. Armes à feu; munitions et projectiles; explosifs; feux d'artifice. Classe 14. Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces matières ou en plaqué non compris dans d'autres classes; joaillerie, bijouterie, pierres précieuses; horlogerie et instruments chronométriques. Classe 15. Instruments de musique. 5 Classification de Nice - 6e édition Klasseneinteilung der Waren und Dienstleistungen (Fortsetzung) Klasse 16. Papier, Pappe (Karton) und Waren aus diesen Materialien, soweit sie nicht in anderen Klassen enthalten sind; Druckereierzeugnisse; Buchbinder artikel; Photographien; Schreibwaren; Klebstoffe für Papier- und Schreibwaren oder für Haushaltszwecke; Künstlerbedarfsartikel; Pinsel; Schreibmaschinen und Büroartikel (ausgenommen Möbel); Lehr- und Unterrichtsmittel (ausgenommen Apparate); Verpackungsmaterial aus Kunststoff, soweit es nicht in anderen Klassen enthalten ist; Spielkarten; Drucklettern; Druckstöcke. Klasse 17. Kautschuk, Guttapercha, Gummi, Asbest, Glimmer und Waren daraus, soweit sie nicht in anderen Klassen enthalten sind; Waren aus Kunststoffen (Halbfabrikate); Dichtungs-, Packungs- und Isoliermaterial; Schläuche (nicht aus Metall). Klasse 18. Leder und Lederimitationen sowie Waren daraus, soweit sie nicht in anderen Klassen enthalten sind; Häute und Felle; Reise- und Handkoffer; Regenschirme, Sonnenschirme und Spazierstöcke; Peitschen, Pferdegeschirre und Sattlerwaren. Klasse 19. Baumaterialien (nicht aus Metall); Rohre (nicht aus Metall) für Bauzwecke; Asphalt, Pech und Bitumen; transportable Bauten (nicht aus Metall); Denkmäler (nicht aus Metall). Klasse 2 0 . Möbel, Spiegel, Rahmen; Waren, soweit sie nicht in anderen Klas sen enthalten sind, aus Holz, Kork, Rohr, Binsen, Weide, Horn, Knochen, Elfen bein, Fischbein, Schildpatt, Bernstein, Perlmutter, Meerschaum und deren Er satzstoffen oder aus Kunststoffen. Klasse 2 1 . Geräte und Behälter für Haushalt und Küche (nicht aus Edelmetall oder plattiert); Kämme und Schwämme; Bürsten (mit Ausnahme von Pinseln); Bürstenmachermaterial; Putzzeug; Stahlspäne; rohes oder teilweise bearbeitetes Glas (mit Ausnahme von Bauglas); Glaswaren, Porzellan und Steingut, soweit sie nicht in anderen Klassen enthalten sind. Klasse 2 2 . Seile, Bindfaden, Netze, Zelte, Planen, Segel, Säcke (soweit sie nicht in anderen Klassen enthalten sind); Polsterfüllstoffe (ausser aus Kaut schuk oder Kunststoffen); rohe Gespinstfasern. Klasse 2 3 . Garne und Fäden für textile Zwecke. Klasse 2 4 . Webstoffe und Textilwaren, enthalten sind; Bett- und Tischdecken. Klasse 2 5 . soweit sie nicht in anderen Klassen Bekleidungsstücke, Schuhwaren, Kopfbedeckungen. Klasse 2 6 . Spitzen und Stickereien, Bänder und Schnürbänder; Knöpfe, Haken und Oesen, Nadeln; künstliche Blumen. Klasse 2 7 . Teppiche, Fussmatten, Matten, Tapeten (ausgenommen aus textilem Material). Linoleum und andere Bodenbeläge; Klasse 2 8 . Spiele, Spielzeug; Turn- und Sportartikel, anderen Klassen enthalten sind; Christbaumschmuck. soweit sie nicht in Klasse 2 9 . Fleisch, Fisch, Geflügel und Wild; Fleischextrakte; konservier tes, getrocknetes und gekochtes Obst und Gemüse; Gallerten (Gelees), Konfi türen; Fruchtsaucen; Eier, Milch und Milchprodukte; Speiseöle und -fette. Klasse 3 0 . Kaffee, Tee, Kakao, Zucker, Reis, Tapioka, Sago, KaffeeErsatzmittel; Mehle und Getreidepräparate, Brot, feine Backwaren und Konditor waren, Speiseeis; Honig, Melassesirup; Hefe, Backpulver; Salz, Senf; Essig, Saucen (Würzmittel); Gewürze; Kühl ei s. Klasse 3 1 . Land-, garten- und forstwirtschaftliche Erzeugnisse sowie Samen körner, soweit sie nicht in anderen Klassen enthalten sind; lebende Tiere; frisches Obst und Gemüse; Sämereien, lebende Pflanzen und natürliche Blumen; Futtermittel, Malz. Klasse 3 2 . Biere; Mineralwässer und kohlensäurehaltige Wässer und andere alkoholfreie Getränke; Fruchtgetränke und Fruchtsäfte; Sirupe und andere Prä parate für die Zubereitung von Getränken. Klasse 3 3 . Alkoholische Getränke (ausgenommen Biere). Klasse 3 4 . Tabak; Raucherartikel; Streichhölzer. 6 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage Liste des classes de produits et de services (suite) Classe 16. Papier, carton et produits en ces matières, non compris dans d'autres classes; produits de l'imprimerie; articles pour reliures; photographies; papeterie; adhésifs (matières collantes) pour la papeterie ou le ménage; matériel pour les artistes; pinceaux; machines à écrire et articles de bureau (à l'exception des meubles); matériel d'instruction ou d'enseignement (à l'exception des appareils); matières plastiques pour l'emballage (non comprises dans d'autres classes); cartes à jouer; caractères d'imprimerie; clichés. Classe 17. Caoutchouc, gutta-percha, gomme, amiante, mica et produits en ces matières non compris dans d'autres classes; produits en matières plastiques mi-ouvrées; matières à calfeutrer, à étouper et à isoler; tuyaux flexibles non métalliques. Classe 18. Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières non compris dans d'autres classes; peaux d'animaux; malles et valises; parapluies, parasols et cannes; fouets et sellerie. Classe 19. Matériaux de construction non métalliques; tuyaux rigides non métalliques pour la construction; asphalte, poix et bitume; constructions transportables non métalliques; monuments non métalliques. Classe 2 0 . Meubles, glaces (miroirs), cadres; produits, non compris dans d'autres classes, en bois, liège, roseau, jonc, osier, corne, os, ivoire, baleine, écaille, ambre, nacre, écume de mer, succédanés de toutes ces matières ou en matières plastiques. Classe 2 1 . Ustensiles et récipients pour précieux, ni en plaqué); peignes et pinceaux); matériaux pour la brosserie; verre brut ou mi-ouvré (à l'exception porcelaine et faïence non comprises dans le ménage ou la cuisine (ni en métaux éponges; brosses (à l'exception des matériel de nettoyage; paille de fer; du verre de construction); verrerie, d'autres classes. Classe 2 2 . Cordes, ficelles, filets, tentes, bâches, voiles, sacs (non compris dans d'autres classes); matières de rembourrage (à l'exception du caoutchouc ou des matières plastiques); matières textiles fibreuses brutes. Classe 2 3 . Fils à usage textile. Classe 2 4 . Tissus et produits textiles couvertures de lit et de table. non compris dans d'autres classes; Classe 2 5 . Vêtements, chaussures, chapellerie. Classe 2 6 . Dentelles et broderies, rubans et lacets; oeillets, épingles et aiguilles; fleurs artificielles. boutons, crochets et Classe 2 7 . Tapis, paillassons, nattes, linoléum et autres revêtements de sols; tentures murales non en matières textiles. Classe 2 8 . Jeux, jouets; articles de gymnastique et de sport non compris dans d'autres classes; décorations pour arbres de Noël. Classe 2 9 . Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gelées, confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers; huiles et graisses comestibles. Classe 3 0 . Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou, succédanés du café; farines et préparations faites de céréales, pain, pâtisserie et confiserie, glaces comestibles; miel, sirop de mélasse; levure, poudre pour faire lever; sel, moutarde; vinaigre, sauces (condiments); épices; glace à rafraîchir. Classe 3 1 . Produits agricoles, horticoles, forestiers et graines, non compris dans d'autres classes; animaux vivants; fruits et légumes frais; semences, plantes et fleurs naturelles; aliments pour les animaux, malt. Classe 3 2 . Bières; eaux minérales et gazeuses et autres boissons non alcooliques; boissons de fruits et jus de fruits; sirops et autres préparations pour faire des boissons. Classe 3 3 . Boissons alcooliques (à l'exception des bières). Classe 3 4 . Tabac; articles pour fumeurs; allumettes. 7 Classification de Nice - 6e édition Klasseneinteilung der Waren und Dienstleistungen (Fortsetzung) Di enstl ei stungen Klasse 3 5 . Werbung; Geschäftsführung; Unternehmensverwaltung; Büroarbeiten. Klasse 3 6 . Versicherungswesen; Finanzwesen; Geldgeschäfte; Immobilienwesen. Klasse 3 7 . Bauwesen; Reparaturwesen; Installationsarbeiten. Klasse 3 8 . Telekommunikation. Klasse 3 9 . von Reisen. Transportwesen; Verpackung und Lagerung von Waren; Veranstaltung Klasse 4 0 . Materialbearbeitung. Klasse 4 1 . Aktivi täten. Erziehung; Ausbildung; Unterhaltung; sportliche und kulturelle Klasse 4 2 . Verpflegung; Beherbergung von Gästen; ärztliche Versorgung, Gesundheits- und Schönheitspflege; Dienstleistungen auf dem Gebiet der Tiermedizin und der Landwirtschaft; Rechtsberatung und -Vertretung; wissenschaftliche und industrielle Forschung; Erstellen von Programmen für die Datenverarbeitung; Dienstleistungen, die nicht in andere Klassen fallen. 8 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage Liste des classes de produits et de services (suite) Servi ces Classe 3 5 . Publicité; gestion commerciale; travaux de bureau. Classe 3 6 . Assurances; immobilières. affaires des affaires financières; commerciales; affaires administration monétaires; affaires Classe 3 7 . Construction; réparation; services d'installation. Classe 3 8 . Télécommunications. Classe 3 9 . Transport; de voyages. emballage et entreposage de marchandises; organisation Classe 4 0 . Traitement de matériaux. Classe 4 1 . Education; culturelles. formation; divertissement; activités sportives et Classe 4 2 . Restauration (alimentation); hébergement temporaire; soins médicaux, d'hygiène et de beauté; services vétérinaires et d'agriculture; services juridiques; recherche scientifique et industrielle; programmation pour ordinateurs; services qui ne peuvent pas être rangés dans une autre classe. 9 Classification de Nice - 6e édition K L A S S E N E I N T E I L U N G DE R W A R E N U N D D I E N S T L E I S T U N G E N HIT E R L A E U T E R N D E N A N M E R K U N G E N Allgemeine Hinweise Die in der Klasseneinteilung aufgeführten Waren- und Dienstleistungs begriffe stellen allgemein gebräuchliche Angaben dar, die sich auf die Sachgebiete beziehen, denen die Waren oder Dienstleistungen im allgemeinen zugeordnet werden. Die Alphabetische Liste sollte demnach herangezogen werden, um die Klassifizierung jeder einzelnen Ware oder Dienstleistung sicherzustellen. Waren 1) Falls eine Ware mit Hilfe der Klasseneinteilung oder der Alphabetischen Liste nicht klassifiziert werden kann, gelten die Kriterien der nachfolgenden Hinwei se: a) Fertigwaren werden grundsätzlich nach ihrer Funktion oder Bestimmung klassifiziert; wenn dieses Kriterium in der Klasseneinteilung nicht vorgesehen ist, werden Fertigwaren in Analogie zu anderen vergleichbaren in der Alphabetischen Liste genannten Fertigwaren klassifiziert. Falls keine entsprechende Position gefunden werden kann, sind andere subsidiäre Kriterien heranzuziehen, wie z.B. das Material, aus dem die Waren hergestellt sind, oder ihre Wirkungsweise. b) Die kombinierten Fertigprodukte mit Mehrzweckfunktion (wie z.B. Radio-Wecker) können in die Klassen eingeordnet werden, die ihren einzelnen Funktionen oder Bestimmungen entsprechen. Wenn diese Kriterien in der Klasseneinteilung nicht vorgesehen sind, sind die anderen Kriterien gemäss Absatz a) anzuwenden. c) Rohstoffe, unbearbeitet oder teilweise bearbeitet, grundsätzlich nach dem Material, aus dem sie bestehen, klassifiziert. werden d) Waren, die dazu bestimmt sind, Teile eines anderen Erzeugnisses zu werden, werden grundsätzlich nur dann in dieselbe Klasse wie dieses Erzeugnis eingeordnet, wenn sie üblicherweise für keinen anderen Zweck verwendet werden können. In allen anderen Fällen sind die unter a) genannten Grundsätze anzuwenden. e) Soweit Waren, unabhängig davon, ob es sich um Fertigwaren handelt oder nicht, nach dem Material, aus dem sie hergestellt sind, klassifiziert werden und aus verschiedenen Materialien bestehen, werden sie grundsätzlich nach dem Material klassifiziert, das überwiegt. (f) Behältnisse, die den Waren angepasst sind, für deren Aufnahme sie bestimmt sind, werden grundsätzlich in dieselbe Klasse wie die betreffenden Waren eingeordnet. Di enstlei stungen 2) Falls eine Dienstleistung mit Hilfe der Alphabetischen Liste nicht klassifiziert werden kann, gelten die Kriterien der nachfolgenden Hinweise: a) Dienstleistungen werden grundsätzlich nach den Dienstleistungs bereichen klassifiziert, die in der Klasseneinteilung und den erläuternden Anmerkungen enthalten sind oder hilfsweise in Analogie zu anderen vergleich baren Dienstleistungen, die in der Alphabetischen Liste aufgeführt sind. b) Dienstleistungen der Vermietung werden grundsätzlich den gleichen Klassen zugeordnet, wie die mit Hilfe der vermieteten Gegenstände erbrachten Dienstleistungen (z.B. Vermietung von Telefonen, Kl. 38). c) Dienstleistungen, die nicht entsprechend Absatz a) werden können, werden grundsätzlich der Klasse 42 zugeordnet. klassifiziert 10 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage L I S T E DES ET A V E C C L A S S E S DE P R O D U I T S DE S E R V I C E S N O T E S E X P L I C A T I V E S REMARQUES GENERALES Les indications de produits ou de services figurant dans la liste des classes constituent des indications générales relatives au domaine dont relèvent en principe les produits ou les services. C'est pourquoi il importe de consulter la liste alphabétique pour s'assurer du classement de chaque produit ou service particulier. Produi ts 1) Si un produit ne peut pas être classé à l'aide de la liste des classes ou de la liste alphabétique, les remarques suivantes indiquent les critères qu'il convient d'appliquer : a) les produits finis sont classés, en principe, selon leur fonction ou destination; si ce critère n'est pas prévu dans la liste des classes, les produits finis sont classés par analogie avec d'autres produits finis similaires figurant dans la liste alphabétique ou, subsidi ai renient, selon d'autres critères de classement tels que celui de la matière dont ils sont faits ou celui de leur mode de fonctionnement; b) les produits finis combinés à usages multiples (tels que les radio-réveils) peuvent être classés dans les classes correspondant à chacune de leurs fonctions ou destinations. Si ces critères ne sont pas prévus dans la liste des classes, les autres critères selon la lettre a) sont applicables; c) les matières premières, brutes ou mi-ouvrées, sont classées, en principe, compte tenu de la matière dont elles sont constituées; d) les produits destinés à faire partie d'un autre produit sont classés, en principe, dans la même classe que ce dernier dans les seuls cas où le même genre de produit ne peut pas, dans le cours normal des choses, avoir d'autre affectation. Dans tous les autres cas, le critère selon la lettre a) est applicable; e) dans les cas où les produits, finis ou non, sont classés compte tenu de la matière dont ils sont faits, et s'ils sont constitués de matières différentes, ces produits sont classés, en principe, selon la matière prédomi nante; f) les étuis, adaptés aux produits qu'ils sont destinés à contenir, classés, en principe, dans la même classe que ces derniers. sont Servi ces 2) Si un service ne peut pas être classé à l'aide de la liste alphabétique, les remarques suivantes indiquent les critères qu'il convient d'appliquer : a) les services sont classés, en principe, selon les branches d'activités définies par les intitulés des classes des services et leurs notes explicatives ou, subsidiairement, par analogie avec d'autres services similaires figurant dans la liste alphabétique; b) les services de location sont classés, en principe, dans les mêmes classes que celles où sont classés les services rendus à l'aide des objets loués (par exemple, location de téléphones, cl. 38); c) les services, qui ne peuvent pas être classés selon les l'alinéa a), sont classés, en principe, dans la classe 42. critères de 11 Classification de Nice - 6e édition Klasseneinteilung mit erläuternden Anmerkungen W A R E N KLASSE 1 Chemische Erzeugnisse für gewerbliche, wissenschaftliche, land-, garten- und forstwirtschaftliche Zwecke; photographische, Kunstharze im Rohzustand, Kunststoffe im Rohzustand; Düngemi ttel; Feuerlöschmittel; Mittel zum Härten und Löten von Metallen; chemische Erzeugnisse zum Frischhalten und Haltbarmachen von Lebensmitteln; Gerbmittel; Klebstoffe für gewerbliche Zwecke. Erläuternde Anmerkung Diese Klasse enthält im wesentlichen chemische Erzeugnisse für gewerbliche, wissenschaftliche und landwirtschaftliche Zwecke, einschliesslich solcher, die zur Herstellung von Erzeugnissen dienen, die in andere Klassen fal 1 e n . Enthält insbesondere: - Kompost, Mulch (als Düngemittel); - Salz zum Konservieren, nicht für Lebensmittel. Enthält insbesondere nicht: - Naturharze im Rohzustand (Kl. 2); - chemische Erzeugnisse für die medizinische Wissenschaft (Kl. 5); - Fungizide, Herbizide und Mittel zur Vertilgung von schädlichen Tieren (Kl. 5 ); - Klebstoffe für Papier- und Schreibwaren (Kl. 16); - Salz zum Frischhalten und Haitbarmachen von Lebensmitteln (Kl. 30); ~ Mulch (Humusabdeckung) (Kl. 31). KLASSE 2 Farben, Firnisse, Lacke; Rostschutzmi ttel, Holzkonservi erungsmi ttel; Färbemi ttel; Beizen; Naturharze im Rohzustand; Blattmetalle und Metalle in Pulverform für Maler, Künstler. Dekorateure, Drucker und 12 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage Liste des classes, avec notes explicatives P R O D U I T S CLASSE 1 Produits chimiques destinés à l'industrie, aux sciences, à la photographie, ainsi qu'à l'agriculture, l'horticulture et la sylviculture; résines artificielles à l'état brut, matières plastiques à l'état brut; engrais pour les terres; compositions extinctrices; préparations pour la trempe et la soudure des métaux; produits chimiques destinés à conserver les aliments; matières tannantes; adhésifs (matières collantes) destinés à l'industrie. Note explicative Cette classe comprend essentiellement les produits chimiques destinés à l'industrie, aux sciences et à l'agriculture, y compris ceux qui entrent dans la composition de produits relevant d'autres classes. Comprend notamment : - le compost, le paillis (engrais); - le sel pour conserver, autre que pour les aliments. Ne comprend pas notamment : - les résines naturelles à l'état brut (cl. 2); - les produits chimiques destinés à la science médicale (cl. 5); - les fongicides, les herbicides et les produits pour la destruction des animaux nuisibles (cl. 5); - les adhésifs (matières collantes) pour la papeterie (cl. 16); - le sel pour conserver les aliments (cl. 30); - le paillis (couverture d'humus) (cl. 31). CLASSE 2 Couleurs, vernis, laques; préservatifs contre la rouille et contre la détérioration du bois; matières tinctoriales; mo rdants; résines naturelles à l'état brut; métaux en feuilles arti stes. et en poudre pour peintres, décorateurs, imprimeurs et 13 Classification de Nice - 6e édition Klasseneinteilung mit erläuternden Anmerkungen Erläuternde Aimerkung Diese Klasse enthält im wesentlichen Farbanstrichmittel, Färbemittel und Korrosionsschutzmittel. Enthält insbesondere: - Farben, Firnisse und Lacke für gewerbliche Zwecke, Handwerk und Künste; - Färbemittel für Kleidungsstücke; - Farben für Lebensmittel und Getränke. Enthält insbesondere nicht: - Kunstharze im Rohzustand (Kl. 1); Farben für die Wäsche (Kl. 3); Färbemittel für die Schönheitspflege (Kl. 3); Beizen für Saatgut (Kl. 5). Farbkästen (Schulbedarf) (Kl. 16); Isolierfarbanstrichmittel und Isolierlacke (Kl. 17); KLASSE 3 Wasch- und Bleichmittel; Putz-, Polier-, Fettentfernungs- und Schleifmittel; Seifen; Parfümerien, Haarwässer; ätherische Oele, Mittel zur Körper- und Schönheitspflege, Zahnputzmittel. Erläuternde Anmerkung Diese Klasse enthält im Körper- und Schönheitspflege. wesentlichen Putzmittel und Mittel für die Enthält insbesondere: - Desodorierungsmittel für den persönlichen Gebrauch (Parfümeriewaren); - Präparate für die Gesundheitspflege, soweit es sich um Mittel zur Körper- und Schönheitspflege handelt. Enthält insbesondere nicht: - chemische Mittel zum Reinigen von Schornsteinen (Kl. 1); Fettentfernungsmittel zur Verwendung bei Herstellungsverfahren (Kl. 1); Desodorierungsmittel, ausser für den persönlichen Gebrauch (Kl. 5). Handschleifsteine oder -scheiben (Kl. 8); 14 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage Liste des classes, avec notes explicatives Note explicative Cette classe comprend essentiellement les peintures, les colorants et les produits de protection contre la corrosion. Comprend notamment : - les couleurs, les vernis et les laques pour l'industrie, l'artisanat et 1 'art; - les colorants pour la teinture des vêtements; - les colorants pour les aliments ou les boissons. Ne comprend pas notamnent : - les les les les les les résines artificielles à l'état brut (cl. 1); colorants pour la lessive et le blanchissage (cl. 3); teintures cosmétiques (cl. 3); mordants pour semences (cl. 5); boîtes de peinture (matériel scolaire) (cl. 16); peintures et les vernis isolants (cl. 17). CLASSE 3 Préparations pour blanchir et autres substances pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et abraser; savons; parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques, lotions pour les cheveux; dentifrices. Note explicative Cette classe comprend essentiellement les produits de nettoyage et les produits de toilette. Comprend notamment : - les désodorisants à usage personnel (parfumerie); - les produits hygiéniques qui sont des produits de toilette. Ne comprend pas notamment : - l e s produits chimiques pour le nettoyage des cheminées (cl. 1); - les produits de dégraissage utilisés au cours d'opérations de fabrica tion (cl. 1 ) ; - les désodorisants, autres qu'à usage personnel (cl. 5); - les pierres à aiguiser ou les meules à aiguiser à main (cl. 8). * * 15 Classification de Nice - 6e édition Klasseneinteilung mit erläuternden Anmerkungen KLASSE 4 Technische Oele und Fette; Schmiermittel; Staubabsorbierungs-, Staubbenetzungs- und Staubbindemittel; Brennstoffe (einschliesslich Motorentreibstoffe) und Leuchstoffe; Kerzen, Dochte. Erläuternde Anmerkung Diese Klasse enthält im Brennstoffe und Leuchtstoffe. wesentlichen technische Oele und Fette, Enthält insbesondere nicht: - bestimmte technische Spezialöle und -fette (siehe alphabetische Warenliste). KUSSE 5 Pharmazeutische und veterinärmedizinische Erzeugnisse sowie Präparate für die Gesundhei tspf1 ege; diätetische Erzeugnisse für medizinische Zwecke, Babykost; Pflaster, Verbandmaterial; Zahnfüllmittel und Abdruckmassen für zahnärztliche Zwecke; Desinfektionsmittel; Mittel zur Vertilgung von schädlichen Tieren; Fungizide, Herbizide. Erläuternde Anmerkung Diese Klasse enthält im wesentlichen andere Erzeugnisse für medizinische Zwecke. pharmazeutische Erzeugnisse und Enthält insbesondere: - Präparate für die Gesundheitspflege für medizinische Zwecke und für die Intimpflege; - Desodorierungsmittel, ausser für den persönlichen Gebrauch; - tabakfreie Zigaretten für medizinische Zwecke. Enthält insbesondere nicht: - Präparate für die Gesundheitspflege als Mittel zur Körper- und Schönheitspflege (Kl. 3); - Desodorierungsmittel für den persönlichen Gebrauch (Parfümeriewaren (Kl. 3); -Orthopädische Bandagen (Kl. 10). 16 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage Liste des classes, avec notes explicatives CLASSE 4 Huiles et graisses industrielles; lubrifi ants; produits pour absorber, arroser et lier la poussière; combustibles (y compris les essences pour moteurs) et matières éclairantes; bougies, mèches. Note explicative Cette classe comprend essentiellement les huiles et graisses industriel les, les combustibles et les matières éclairantes. Ne comprend pas notamment : - certaines huiles et graisses industrielles spéciales (consulter la lis te alphabétique des produits). * * * * * * * * * CLASSE 5 Produits pharmaceutiques, vétérinaires et hygiéniques; substances diététiques à usage médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour pansements; matières pour plomber les dents et pour empreintes dentaires; désinfectants; produits pour la destruction des animaux nuisibles; fongicides, herbicides. Note explicative Cette classe comprend essentiellement les produits pharmaceutiques et les autres produits à usage médical. Comprend notamment : - les produits hygiéniques pour la médecine et pour l'hygiène intime; - les désodorisants autres qu'à usage personnel; - les cigarettes sans tabac, à usage médical. Ne comprend pas notamment : - les produits pour l'hygiène qui sont des produits de toilette (cl. 3); - les désodorisants à usage personnel (parfumerie)(cl. 3); - les bandages orthopédiques (cl. 10). * * * * * * * % * 17 Classification de Nice - 6e édition Klasseneinteilung mit erläuternden Anmerkungen KLASSE 6 Unedle Metalle und deren Legierungen; Baumaterialien aus Metall; transportable Bauten aus Metall; Schienenbaumaterial aus Metall; Kabel und Drähte aus Metall (nicht für elektrische Zwecke); Schlosserwaren und Kleineisenwaren; Metall rohre; Geldschränke; Waren aus Metall, soweit sie nicht in anderen Klassen enthalten sind; Erze. Erläuternde Anmerkung Diese Klasse enthält im wesentlichen rohe und teilweise unedle Metalle sowie hieraus hergestellte einfache Erzeugnisse. bearbeitete Enthält insbesondere nicht: - Bauxit (Kl. 1). - Quecksilber, Antimon, Alkalimetalle und Erdalkalimetalle (Kl. 1); - Blattmetalle und Metalle in Pulverform für Maler, Dekorateure, Drucker und Künstler (Kl. 2); KLASSE 7 Maschinen und Werkzeugmaschinen; Motoren (ausgenommen! Motoren für Landfahrzeuge); Kupplungen und Vorrichtungen Landfahrzeuge); zur Kraftübertragung (ausgenommen solche für landwirtschaftliche Geräte; Brutapparate für Eier. Erläuternde Anmerkung Diese Klasse Motoren. enthält im wesentlichen Maschinen, Werkzeugmaschinen und Enthält insbesondere: - Teile von Motoren (aller Art). Enthält insbesondere nicht: - bestimmte Spezialmaschinen und spezielle Werkzeugmaschinen (siehe alphabetische Warenliste); - handbetätigte Werkzeuge und Geräte (Kl. 8). - Motoren für Landfahrzeuge (Kl. 12); 18 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage Liste des classes, avec notes explicatives CLASSE 6 Métaux communs et leurs alliages; matériaux de construction métalliques; constructions transportables métalliques; matériaux métalliques pour les voies ferrées; câbles et fils métalliques non électriques; serrurerie et quincaillerie métalliques; tuyaux métalliques; coffres-forts; produits métalliques non compris dans d'autres classes; minerais. Note explicative Cette classe comprend essentiellement les métaux communs bruts mi-ouvrés, ainsi que les produits simples fabriqués à partir de ceux-ci. et Ne comprend oas notamment : - la bauxite (cl. 1); - le mercure, l'antimoine, les métaux alcalins et les métaux alca li no-terreux (cl. 1); - les métaux en feuilles et en poudre pour peintres, décorateurs, impri meurs et artistes (cl. 2). CLASSE 7 Machines et machines-outils; moteurs (à l'exception des moteurs pour véhicules terrestres); accouplements et organes de transmission (à l'exception de ceux pour véhi cules terrestres); instruments agricoles; couveuses pour les oeufs. Note explicative Cette classe comprend essentiellement les machines, et les moteurs. les machines-outils Comprend notamment : - les parties de moteurs (de toute sorte). Ne comprend pas notamment : - certaines machines et machines-outils spéciales (consulter la liste al phabétique des produits); - les outils et instruments à main actionnés manuellement (cl. 8); - les moteurs pour véhicules terrestres (cl.12). 19 Classification de Nice - 6e édition Klasseneinteilung mit erläuternden Anmerkungen KLASSE 8 Handbetätigte Werkzeuge und Geräte; Messerschmiedewaren, Gabeln und Löffel; Hieb- und Stichwaffen; Rasierapparate. Erläuternde Anmerkung Diese Klasse enthält im wesentlichen handbetätigte Werkzeuge und Geräte, die in verschiedenen Berufen als Werkzeuge verwendet werden. Enthält insbesondere: - Messerschmiedewaren, Gabeln und Löffel aus Edelmetallen; - elektrische Rasierapparate, Haarschneide- und Schermaschinen (Handinstrumente) und Nagelschneidegeräte. Enthält insbesondere nicht: - bestimmte Spezialinstrumente (siehe alphabetische Warenliste); von einem Motor angetriebene Werkzeugmaschinen und Geräte (Kl. 7); chirurgische Messer (Kl. 10); Papiermesser (Kl. 16); Fechtwaffen (Kl. 28). KLASSE 9 Wissenschaftliche, Schiffahrts-, Vermessungs-, Film-, optische, Wäge-, Mess-, Signal-, Unterrichtsapparate und -instrumente; elektrische, Kontroll-, photographische, Rettungsund Geräte zur Aufzeichnung, Uebertragung und Wiedergabe von Ton und Bild; Magnetaufzei chnungsträger, Schal 1platten; Verkaufsautomaten und Mechaniken für geldbetätigte Apparate; Registrierkassen, Rechenmaschinen, Datenverarbeitungsgerate und Computer; Feuerlöschgeräte. 20 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage Liste des classes, avec notes explicatives CLASSE 8 Outils et instruments à main entraînés manuellement; coutellerie, fourchettes et cuillers; armes blanches; rasoi rs. Note explicative Cette classe comprend essentiellement les outils et les instruments à main actionnés manuellement jouant le rôle d'outils dans diverses professions. Comprend notamment : - la coutellerie, les fourchettes et les cuillers en métaux précieux; - les rasoirs, les tondeuses (instruments à main) et les coupe-ongles, électri ques. Ne comprend pas notamment : - certains instruments spéciaux (consulter, la liste alphabétique des pro duits); - les outils et instruments actionnés par un moteur (cl. 7); - la coutellerie chirurgicale (cl. 10); - les coupe-papier (cl. 16); - les armes d'escrime (cl. 28). * CLASSE 9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques, géodésiques, électriques, photographiques, cinématographiques, optiques, de pesage, de mesurage, de si gnalisation, de contrôle (inspection), de secours (sauvetage) et d'enseigne ment; appareils pour l'enregistrement, des images; la transmission, la reproduction du son ou supports d'enregistrement magnétiques, disques acoustiques; distributeurs automatiques et mécanismes pour appareils à prépaiement; caisses enregistreuses, machines à calculer, équipement pour le traitement de l'information et les ordinateurs; extincteurs. 21 Classification de Nice - 6e édition Klasseneinteilung mit erläuternden Anmerkungen Erläuternde A m e r k u n g Enthält insbesondere: - Apparate und Instrumente für die wissenschaftliche Forschung in Laboratori en; - Apparate und Instrumente für die Steuerung von Schiffen, wie Apparate und Instrumente zum Messen und zur Uebermittlung von Befehlen; - folgende elektrische Apparate und Instrumente: (a) bestimmte elektrothermische Werkzeuge und Apparate, wie elektrische Lötkolben, elektrische Bügeleisen, die, wenn sie nicht elektrisch wären, in Kl. 8 eingeordnet würden; (b) Apparate und Geräte, die, wenn sie nicht elektrisch wären, in verschiedene Klassen eingeordnet würden, wie: elektrisch beheizte Bekleidungsstücke, Zigarrenanzünder für Kraftfahrzeuge; (c) elektrische Reinigungsgeräte für den häuslichen Gebrauch (Staubsauger und Parkettbohnermaschinen), die, wenn sie nicht elektrisch wären, in Klasse 21 eingeordnet würden; -Winkelmesser (Messinstrumente); - Lochkarten-Büromaschinen; - Unterhaltungsgeräte, die nur mit einem Fernsehempfänger zu verwenden sind. Enthält insbesondere nicht: - folgende elektrische Apparate und Instrumente: (a) elektromechanische Apparate für die Küche (Mahl- und Mischapparate für Nahrungsmittel, Fruchtpressen, elektrische Kaffeemühlen usw.) und bestimmte andere, von einem elektrischen Motor angetriebene Apparate und Instrumente, die in die Klasse 7 fallen; (b) elektrische Rasierapparate, Haarschneideund (Handinstrumente) und Nagelschneidegeräte (Kl. 8); Schermaschinen elektrische Zahnbürsten und Kämme (Kl. 21); (c) elektrische Geräte für die Raumheizung oder für das Erhitzen von Flüssigkeiten, elektrische Koch- und Lüftungsgeräte usw. (Kl.11); - Uhren und andere Zeitmessinstrumente (Kl. 14); - Kontrolluhren (Kl. 14). * * * * * * * * * K U S S E 10 Chirurgische, ärztliche, zahn- und tierärztliche künstliche Gliedmassen, Augen und Zähne; Instrumente und Apparate, orthopädische Artikel; chirurgisches Nahtmaterial. Erläuternde Anmerkung Diese Klasse enthält im wesentlichen medizinische Apparate, und Artikel. Instrumente Enthält insbesondere: - Spezialmobiliar für medizinische Zwecke; - bestimmte Hygieneartikel aus Gummi (siehe alphabetische Warenliste); - orthopädische Bandagen. 22 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage Liste des classes, avec notes explicatives Note explicative Comprend notamment : - les appareils et instruments de recherche scientifique pour laboratoi res ; - l e s appareils et instruments utilisés pour la commande d'un navire, tels qu'appareils et instruments de mesure et de transmission d'ordres; - les appareils et instruments électriques suivants : a) certains outils et appareils électrothermiques, tels que les fers à souder électriques, les fers à repasser électriques, qui, s'ils n'étaient pas électriques, appartiendraient à la classe 8; b) les appareils et dispositifs qui, s'ils n'étaient pas électriques, appartiendraient à des classes diverses, tels que : vêtements chauffés électriquement, allume-cigares pour automobiles; c) les appareils électriques, à usage domestique, utilisés pour le nettoyage (aspirateurs et cireuses à parquet) qui, s'ils n'étaient pas électriques, appartiendraient à la classe 21; - les rapporteurs; - les machines de bureau à cartes perforées; - les appareils de divertissement conçus pour être utilisés avec un récepteur de télévision. seulement Ne comprend pas notamment : - les appareils et instruments électriques suivants : a) les appareils électromécaniques pour la cuisine (broyeurs et mélan geurs pour aliments, presse-fruits, moulins à café électriques, etc.), et certains autres appareils et instruments actionnés par un moteur électrique, rentrant tous dans la classe 7; b) les rasoirs, tondeuses électriques (cl. 8); (instruments à main) et coupe-ongles les brosses à dents et peignes électriques (cl. 21); c) les appareils électriques pour le chauffage des locaux ou le chauf fage des liquides, pour la cuisson, la ventilation, etc. (cl. 11); - l'horlogerie et autres instruments chronométriques (cl. 14); - les horloges de contrôle (cl. 14). CLASSE 10 Appareils et instruments chirurgicaux, membres, yeux et dents artificiels; médicaux, dentaires et vétérinaires, articles orthopédiques; matériel de suture. Note explicative Cette classe comprend essentiellement les appareils, instruments et arti cles médicaux. Comprend notamment : - les mobiliers spéciaux à usage médical; - certains articles d'hygiène en caoutchouc (consulter la liste alphabé tique des produits); - les bandages orthopédiques. 23 Classification de Nice - 6e édition Klasseneinteilung mit erläuternden Anmerkungen KLASSE 11 Beleuchtungs-, Heizungs-, Dampferzeugungs-, Koch-, Kühl-, Trocken-, Lüftungs und Wasserleitungsgeräte sowie sanitäre Anlagen. Erläuternde Anmerkung Enthält insbesondere: - Klimageräte; elektrische oder nicht elektrische Wärmflaschen und Bettwärmer; elektrische Heizkissen und Heizdecken, nicht für medizinische Zwecke; elektrische Wasserkessel; elektrische Kochgeräte. Enthält insbesondere nicht: - Dampferzeugungsgeräte (Maschinenteile) (Kl. 7); - elektrisch beheizte Bekleidungsstücke (Kl. 9). KLASSE 12 Fahrzeuge; Apparate zur Beförderung auf dem Lande, in der Luft oder auf dem Wasser. Erläuternde Anmerkung Enthält insbesondere: - Motoren für Landfahrzeuge; - Kupplungen und Vorrichtungen zur Kraftübertragung für Landfahrzeuge; - Luftkissenfahrzeuge. Enthält insbesondere nicht: - bestimmte Fahrzeugteile (siehe alphabetische Warenliste); - Schienenbaumaterial aus Metall (Kl. 6); - Motoren, Kupplungen und Vorrichtungen zur Kraftübertragung, ausgenommen solche für Landfahrzeuge (Kl. 7); - Motorenteile aller Art (Kl. 7). K U S S E 13 Schusswaffen; Munition und Geschosse; Sprengstoffe; Feuerwerkskörper. Erläuternde Anmerkung Diese Klasse Erzeugni sse. enthält im wesentlichen Schusswaffen und pyrotechnische Enthält insbesondere nicht: - Streichhölzer (Kl. 34). 24 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage Liste des classes, avec notes explicatives CLASSE 11 Appareils d'éclairage, de chauffage, de production de vapeur, de cuisson, de réfrigération, de séchage, de ventilation, de distribution d'eau et installa tions sanitaires. Note explicative Comprend notamment : - les appareils de conditionnement d'air; - les bassinoires, bouillottes, chauffe-lits, électriques électriques; - les coussins et couvertures chauffés électriquement, non médical ; - les bouilloires électriques; - les ustensiles de cuisson électriques. ou à non usage Ne comprend pas notamment : - les appareils de production de vapeur (parties de machines) (cl. 7); - les vêtements chauffés électriquement (cl. 9). CLASSE 12 Véhicules; appareils de locomotion par terre, par air ou par eau. Note explicative Comprend notamment : - les moteurs pour véhicules terrestres; - les accouplements et organes de transmission pour véhicules terrestres; - les aéroglisseurs. Ne comprend pas notamment : - certaines parties de véhicules (consulter la liste alphabétique des produi ts); - les matériaux métalliques pour les voies ferrées (cl. 6); - les moteurs, accouplements et organes de transmission, autres que pour les véhicules terrestres (cl. 7); - les parties de moteurs (de toute sorte) (cl. 7). CLASSE 13 Armes à feu; munitions et projectiles; explosifs; feux d'artifice. Note explicative Cette classe comprend essentiellement les armes à feu et les produits pyrotechniques. Ne comprend oas notamment : - les allumettes (cl. 34). 25 Classification de Nice - 6e édition Klasseneinteilung mit erläuternden Anmerkungen KLASSE 14 Edelmetalle und deren Legierungen sowie daraus hergestellte oder plattierte Waren, soweit sie nicht in anderen Klassen enthalten sind; damit Juwelierwaren, Schmuckwaren, Edelsteine; Uhren und Zeitmessinstrumente. Erläuternde Anmerkung Diese Klasse enthält im wesentlichen Edelmetalle und daraus hergestellte Gegenstände sowie, allgemein, Juwelierwaren, Schmuckwaren und Uhren. Enthält insbesondere: - echte und unechte Schmuckwaren; - Manschettenknöpfe, Krawattennadeln. Enthält insbesondere nicht: - bestimmte Erzeugnisse aus Edelmetallen (die entsprechend ihrer Funktion oder Bestimmung klassifiziert sind), z.B.: Blattmetalle oder Metalle in Pulverform für Maler, Drucker und Künstler (Kl. 2); Goldamalgame für Zahnärzte (Kl. 5); Messerschmiedewaren, Gabeln und Löffel (Kl. 8); elektrische Kontakte (Kl. 9); Schreibfedern aus Gold (Kl. 16); Dekorateure, - Kunstgegenstände, soweit sie nicht aus Edelmetallen bestehen (diese werden entsprechend dem Material, aus dem sie bestehen, klassifiziert). KLASSE 15 Musikinstrumente. Erläuternde Anmerkung Enthält insbesondere: - Mechanische Klaviere und deren Zubehör; - Spieldosen; - elektrische und elektronische Musikinstrumente. Enthält insbesondere nicht: - Apparate für die Tonaufzeichnung, -Wiedergabe (Kl. 9). -Übertragung, -Verstärkung und 26 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage Liste des classes, avec notes explicatives CLASSE 14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces matières ou en plaqué non compris dans d'autres classes; joaillerie, bijouterie, pierres précieuses; horlogerie et instruments chronométriques. Note explicative Cette classe comprend essentiellement les métaux précieux, les produits fabriqués en ces matières et, en général, la joaillerie, la bijouterie et l 'horlogerie. Comprend notamment : - les articles de bijouterie en vrai et en faux; - les boutons de manchettes, épingles de cravate. Ne comprend pas notamment : - certains produits en métaux précieux (classés selon leur fonction ou destination), par exemple : les métaux en feuilles ou en poudre pour peintres, décorateurs, imprimeurs et artistes (cl. 2); les amalgames dentaires en or (cl. 5); la coutellerie, les fourchettes et les cuillers (cl. 8); les contacts électriques (cl. 9); les plumes à écrire en or (cl. 16); - les objets d'art non en métaux précieux (classés selon la matière dont ils sont constitués). CLASSE 15 Instruments de musique. Note explicative Comprend notamment : - les pianos mécaniques et leurs accessoires; - les boîtes à musique; - les instruments de musique électriques et électroniques. Ne comprend pas notamment : - les appareils pour l ’ enregistrement, et la reproduction du son (cl. 9). la transmission, l'amplification 27 Classification de Nice - 6e édition Klasseneinteilung mit erläuternden Anmerkungen KLASSE 16 Papier, Pappe (Karton) und Waren aus diesen Materialien, soweit sie nicht in anderen Klassen enthalten sind; Druckerei erzeugni sse; Buchbinderartikel; Photographien; Schreibwaren; Klebstoffe für Papier- und Schreibwaren oder für Haushaltszwecke; Künstlerbedarfsartikel; Pinsel; Schreibmaschinen und Büroartikel (ausgenommen Möbel); Lehr- und Unterrichtsmittel (ausgenommen Apparate); Verpackungsmaterial enthalten ist; aus Kunststoff, soweit es nicht in anderen Klassen Spielkarten; Drucklettern; Druckstöcke. Erläuternde Anmerkung Oiese Klasse enthält im wesentlichen Papier, Papierwaren und Büroartikel. Enthält insbesondere: - Papiermesser; - Vervielfältigungsgeräte; - Folien, Taschen und Beutel aus Kunststoff für Verpackungszwecke. Enthält insbesondere nicht: - bestimmte Papier- oder Pappwaren (siehe alphabetische Warenliste); - Farben (Kl. 2); - Handwerkzeuge für Künstler (z.B. Spachtel, Bildhauermeissei) (Kl. 8). K U S S E 17 Kautschuk, Guttapercha, Gummi, Asbest, Glimmer und Waren daraus, nicht in anderen Klassen enthalten sind; soweit sie Waren aus Kunststoffen (Halbfabrikate); Oichtungs-, Packungs- und Isoliermaterial; Schläuche (nicht aus Metall). 28 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage Liste des classes, avec notes explicatives CLASSE 16 Papier, carton et produits en ces matières, non compris dans d'autres classes; produits de l'imprimerie; articles pour reliures; photographies; papeterie; adhésifs (matières collantes) pour la papeterie ou le ménage; matériel pour les artistes; pinceaux; machines à écrire et articles de bureau (à l'exception des meubles); matériel d'instruction ou d'enseignement (à l'exception des appareils); matières plastiques pour l'emballage (non comprises dans d'autres classes); cartes à jouer; caractères d'imprimerie; clichés. Note explicative Cette classe comprend essentiellement le papier, les produits en papier et les articles de bureau. Comprend notamment : - les coupe-papier; - les duplicateurs; - les feuilles, les l'emballage. sacs et les sachets en matières plastiques, pour Ne comprend pas notamment : - certains produits en papier ou en carton (consulter la liste alphabé tique des produits); - les couleurs (cl. 2); - les outils à main pour les artistes (par exemple : spatules, ciseaux de sculpteurs) (cl. 8). * * * * * * * * * CLASSE 17 Caoutchouc, gutta-percha, gomme, amiante, mica et produits en ces matières non compris dans d'autres classes; produits en matières plastiques mi-ouvrées; matières à calfeutrer, à étouper et à isoler; tuyaux flexibles non métalliques. 29 Classification de Nice - 6e édition Klasseneinteilung mit erläuternden Anmerkungen Erläuternde Anmerkung Diese Klasse enthält im wesentlichen Material zur Isolierung von Elektrizität, Wärme oder Schall und teilweise bearbeitete Kunststoffe in Form von Folien, Platten oder Stangen. Enthält insbesondere: - Gummi für die Runderneuerung von Reifen; - Polstermaterial aus Kautschuk oder Kunststoff; - Schwimmsperren gegen Umweltverschmutzung. K U S S E 18 Leder und Lederimitationen sowie Waren daraus, Klassen enthalten sind; soweit sie nicht in anderen Häute und Felle; Reise- und Handkoffer; Regenschirme, Sonnenschirme und Spazierstöcke; Peitschen, Pferdegeschirre und Sattlerwaren. Erläuternde Anmerkung Diese Klasse enthält im wesentlichen Leder, Lederimitationen, Reisebedarfsartikel, soweit sie nicht in anderen Klassen enthalten sind, sowie Sattlerwaren. Enthält insbesondere nicht: - Bekleidungsstücke (siehe alphabetische Warenliste). K U S S E 19 Baumaterialien (nicht aus Metall); Rohre (nicht aus Metall) für Bauzwecke; Asphalt, Pech und Bitumen; transportable Bauten (nicht aus Metall); Denkmäler (nicht aus Metall). Erläuternde Anmerkung Diese Klasse enthält im wesentlichen Baumaterialien (nicht aus Metall). 30 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage Liste des classes, avec notes explicatives Note explicative Cette classe comprend essentiellement les isolants électriques, thermi ques ou acoustiques et les matières plastiques mi-ouvrées, sous forme de feuilles, plaques ou baguettes. Comprend notamment : - la gomme pour le rechapage des pneus; - les matières de rembourrage en caoutchouc ou en matières plastiques; - les barrières flottantes antipollution. CLASSE 18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières non compris dans d'autres classes; peaux d'animaux; malles et valises; parapluies, parasols et cannes; fouets et sellerie. Note explicative Cette classe comprend essentiellement le cuir, ses imitations, les arti cles de voyage non compris dans d'autres classes et la sellerie. Ne comprend pas notamment : - les articles produits). d'habillement (consulter la liste alphabétique des CLASSE 19 Matériaux de construction non métalliques; tuyaux rigides non métalliques pour la construction; asphalte, poix et bitume; constructions transportables non métalliques; monuments non métalliques. Note explicative Cette classe non métalliques. comprend essentiellement les matériaux de construction 31 Classification de Nice - 6e édition Klasseneinteilung mit erläuternden Anmerkungen Enthält insbesondere: - teilweise bearbeitetes Holz (z.B. Balken, Bretter, Platten); Sperrholz; Bauglas (z.B. Fliesen, Dachplatten aus Glas); Glasgranulat für die Strassenmarkierung; Briefkästen aus Mauerwerk. Enthält insbesondere nicht: - Mittel zum Haltbar- oder Wasserdichtmachen für Zement (Kl. 1); - Feuerschutzmittel (Kl. 1); - Schusterpech (Kl. 3). KLASSE 20 Möbel, Spiegel, Rahmen; Waren, soweit sie nicht in anderen Klassen enthalten sind, aus Holz, Kork, Rohr, Binsen, Weide, Horn, Knochen, Elfenbein, Fischbein, Schildpatt, Bernstein, Perlmutter, Meerschaum und deren Ersatzstoffen oder aus Kunststoffen. Erläuternde Anmerkung Diese Klasse enthält im wesentlichen Möbel und Möbel teile sowie Kunststofferzeugnisse, soweit sie nicht in anderen Klassen enthalten sind. Enthält insbesondere: - Metallmöbel und Campingmöbel; Bettzeug (z.B. Matratzen, auch Auflagematratzen, Kopfkissen); Spiegel für die Innenausstattung und Toilettespiegel; Kennzeichenschilder für Fahrzeuge (nicht aus Metall); Briefkästen, nicht aus Metall oder Mauerwerk. Enthält insbesondere nicht: - Bestimmte Spezialspiegel, die nach ihrer Funktion klassifiziert werden (siehe alphabetische Warenliste); - Spezialmobiliar für Laboratorien (Kl. 9); - Spezialmobiliar für den ärztlichen Gebrauch (Kl. 10); - Bettwäsche (Kl. 24); - Daunendecken (Federbetten) (Kl. 24). oder Bestimmung KLASSE 21 Geräte und plattiert); Behälter für Haushalt und Küche (nicht aus Edelmetall oder Kämme und Schwämme; Bürsten (mit Ausnahme von Pinseln); Bürstenmachermateri al; Putzzeug; Stahlspäne; rohes oder teilweise bearbeitetes Glas (mit Ausnahme von Bauglas); Glaswaren, Porzellan enthalten sind. und Steingut, soweit sie nicht in anderen Klassen 32 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage Liste des classes, avec notes explicatives Comprend notamment : - les bois mi-ouvrés (par exemple : poutres, planches, panneaux); les bois contreplaqués; le verre de construction (par exemple : dalles, tuiles en verre); les granulés de verre pour le marquage des routes; les boîtes aux lettres en maçonnerie. Ne comprend pas notamment : - les produits pour la conservation ou l'imperméabilisation du ciment (cl. 1); - les ignifuges (cl. 1); - la poix noire pour cordonniers (cl. 3). CLASSE 20 Meubles, glaces (miroirs), cadres; produits, non compris dans d'autres classes, en bois, liège, roseau, jonc, osier, corne, os, ivoire, baleine, écaille, ambre, nacre, écume de mer, succédanés de toutes ces matières ou en matières plastiques. Note explicative Cette classe comprend essentiellement les meubles et leurs parties et les produits en matières plastiques qui ne sont pas compris dans d'autres classes. Comprend notamment : - les les les les les meubles métalliques et les meubles pour le camping; articles de literie (par exemple : matelas, sommiers, oreillers); glaces et miroirs d'ameublement ou de toilette; plaques d'immatriculation non métalliques; boîtes aux lettres, ni en métal, ni en maçonnerie. Ne comprend pas notamment : -certains miroirs spéciaux classés selon leur fonction ou destination (consulter la liste alphabétique des produits); - les mobiliers spéciaux de laboratoires (cl. 9); - les mobiliers spéciaux à usage médical (cl. 10); - le linge de lit (cl. 24); - les édredons (couvre-pieds de duvet) (cl. 24). * * * * * * * * * CLASSE 21 Ustensiles et récipients pour le ménage ou la cuisine (ni en métaux précieux, ni en plaqué); peignes et éponges; brosses (à l'exception des pinceaux); matériaux pour la brosserie; matériel de nettoyage; paille de fer; verre brut ou mi-ouvré (à l'exception du verre de construction); verrerie, porcelaine et faïence non comprises dans d'autres classes. 33 Classification de Nice - 6e édition Klasseneinteilung mit erläuternden Anmerkungen Erläuternde A m e r k u n g Diese Klasse enthält im wesentlichen kleine, handbetätigte Haus- und Küchengeräte sowie Geräte für die Körper- und Schönheitspflege, Glas- und Porzellanwaren. Enthält insbesondere: - Geräte und Behälter für Haushalt und Küche, z.B. Kochgeschirr, Eimer, Becken aus Blech, Aluminium, Kunststoff oder aus anderen Materialien, handbetätigte kleine Geräte zum Hacken, Mahlen, Pressen usw.; - Kerzenauslöscher, nicht aus Edelmetall; - elektrische Kämme; - elektrische Zahnbürsten; - Untersetzer für Schüsseln und Karaffen (Geschirr). Enthält insbesondere nicht: - bestimmte Waren aus Glas, Porzellan und Steingut (siehe alphabetische Warenliste); - Putzmittel, Seifen usw. (Kl. 3); - elektrisch angetriebene kleine Geräte zum Hacken, Mahlen, Pressen usw. (Kl. 7); - Rasiermesser und Rasierapparate, Haarschneidemaschinen, Instrumente aus Metall für die Hand- und Fusspflege (Kl. 8); - elektrische Kochgeräte (Kl. 11); -Toilettespiegel (Kl. 20). KLASSE 22 Seile, Bindfaden, Netze, Zelte, anderen Klassen enthalten sind); Planen, Segel, Säcke (soweit sie nicht in Polsterfüllstoffe (ausser aus Kautschuk oder Kunststoffen); rohe Gespinstfasern. Erläuternde Anmerkung Diese Klasse enthält im wesentlichen Seilerwaren Segelmacherei, Polsterfüllstoffe und rohe Gespinstfasern. und Waren der Enthält insbesondere: - Seile und Bindfaden aus natürlichen und künstlichen Textilfasern, aus Papier oder aus Kunststoff. Enthält insbesondere nicht: - bestimmte Spezial netze und -taschen (siehe alphabetische Warenliste); - Saiten für Musikinstrumente (Kl. 15); - Schleier für Bekleidungszwecke (Kl. 25). 34 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage Liste des classes, avec notes explicatives Note explicative Cette classe comprend essentiellement les petits ustensiles et appareils pour le ménage et la cuisine, entraînés manuellement, ainsi que les ustensiles de toilette, la verrerie et les articles en porcelaine. Comprend notamment : - les ustensiles et récipients pour le ménage et la cuisine, comme par exemple : batterie de cuisine, seaux, bassines en tôle, en aluminium, en matières plastiques ou autres, petits appareils à hacher, à moudre, à presser, etc., entraînés manuellement; - les éteignoirs non en métaux précieux; - les peignes électriques; - les brosses à dents électriques; - les dessous-de-plat et les dessous de carafes (vaisselle). Ne comprend pas notamment : - certains produits en verre, porcelaine et faïence (consulter la liste alphabétique des produits); - les produits de nettoyage, savons, etc. (cl -3); - les petits appareils à hacher, à moudre, à presser, etc., entraînés électriquement (cl. 7); - les rasoirs et appareils à raser, tondeuses à cheveux, instruments en métal pour manucure et pédicure (cl. 8); - les ustensiles de cuisson électriques (cl. 11); - les miroirs pour la toilette (cl. 20). CLASSE 22 Cordes, ficelles, d'autres classes); filets, tentes, bâches, voiles, sacs (non compris dans matières de rembourrage (à l'exception du caoutchouc ou des matières plas tiques); matières textiles fibreuses brutes. Note explicative Cette classe comprend essentiellement les produits de corderie et de voilerie, les matières de rembourrage et les matières textiles fibreuses brutes. Comprend notamment : - les cordes et ficelles en fibre textile naturelle ou artificielle, en papier ou en matière plastique. Ne comprend pas notamment : - certains filets et sacs spéciaux (consulter la liste alphabétique des produits); - les cordes pour instruments de musique (cl. 15); - les voiles d'habillement (cl. 25). 35 Classification de Nice - 6e édition Klasseneinteilung mit erläuternden Anmerkungen KLASSE 23 Garne und Fäden für textile Zwecke. KLASSE 24 Webstoffe und Textilwaren, soweit sie nicht in anderen Klassen enthalten sind; Bett- und Tischdecken. Erläuternde Anmerkung Diese Klasse enthält im wesentlichen Webstoffe und Decken. Enthält insbesondere: - Bettwäsche aus Papier. Enthält insbesondere nicht: - bestimmte Spezialwebstoffe (siehe alphabetische Warenliste); - Heizdecken für medizinische Zwecke (Kl. 10) und nicht für medizinische Zwecke (Kl. 11); - Tischwäsche aus Papier (Kl. 16); - Pferdedecken (Kl. 18). * * * * * * * * * KLASSE 25 Bekleidungsstücke, Schuhwaren, Kopfbedeckungen. Erläuternde Anmerkung Enthält insbesondere nicht: - bestimmte Spezialbekleidungsstücke alphabetische Warenliste). und Spezialschuhe (siehe KLASSE 26 Spitzen und Stickereien, Bänder und Schnürbänder; Knöpfe, Haken und Oesen, Nadeln; künstliche Blumen. 36 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage Liste des classes, avec notes explicatives CLASSE 23 Fils à usage textile. X X X X X X X X * CLASSE 24 Tissus et produits textiles non compris dans d'autres classes; couvertures de lit et de table. Note explicative Cette classe comprend essentiellement les tissus et les couvertures. Comprend notamment : - le linge de lit en papier. Ne comprend pas notamment : - certains tissus spéciaux (consulter la liste alphabétique des produits); - les couvertures chauffantes, à usage médical (cl. 10) et non à usage médical (cl. 11); - le linge de table en papier (cl. 16); - les couvertures de chevaux (cl. 18). CLASSE 25 Vêtements, chaussures, chapellerie. Note explicative Ne comprend pas notamment : - certains vêtements spéciaux et chaussures spéciales (consulter la liste alphabétique des produits). CLASSE 26 Dentelles et broderies, rubans et lacets; boutons, crochets et oeillets, épingles et aiguilles; fleurs artificielles. 37 Classification de Nice - 6e édition Klasseneinteilung mit erläuternden Anmerkungen Erläuternde Anmerkung Diese Klasse enthält im wesentlichen Kurzwaren und Posamenten. Enthält insbesondere: - Reissverschlüsse. Enthält insbesondere nicht: - bestimmte Spezialhaken (siehe alphabetische Warenliste); - bestimmte Spezialnadeln (siehe alphabetische Warenliste); - Textilgarne (Kl. 23). K U S S E 27 Teppiche, Fussmatten, Matten, Linoleum und andere Bodenbeläge; Tapeten (ausgenommen aus textilem Material). Erläuternde Anmerkung Diese Klasse enthält im wesentlichen Beläge und Verkleidungen für bereits fertige Fussböden und Wände (für Einrichtungszwecke). * * * * * * * * * K U S S E 28 Spiele, Spielzeug; Turn- und Sportartikel, soweit sie nicht in anderen Klassen enthalten sind; Chri stbaumschmuck. Erläuternde Anmerkung Enthält insbesondere: - Angelgeräte; - Geräte für verschiedene Sportarten und Spiele. Enthält insbesondere nicht: - Christbaumkerzen (Kl. 4); -Taucherausrüstungen (Kl. 9); - Unterhaltungsgeräte, die nur mit einem Fernsehempfänger zu verwenden sind (Kl. 9). - elektrische Christbaumbeleuchtungen (Ketten) (Kl. 11); - Spielkarten (Kl. 16); - Fischereinetze (Kl. 22); - Gymnastik- und Sportbekleidung (Kl. 25); - Zucker- und Schokoladewaren als Christbaumschmuck (Kl. 30); * * * * * * * * * 38 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage Liste des classes, avec notes explicatives Note explicative Cette classe comprend essentiellement les articles de mercerie et de pas sementerie. Comprend notamnpnt : - les fermetures à glissière. Ne comprend pas notamment : - certains crochets spéciaux (consulter la liste alphabétique des pro duits); - certaines aiguilles spéciales (consulter la liste alphabétique des pro duits) ; - les fils à usage textile (cl. 23). CLASSE 27 Tapis, paillassons, nattes, linoléum et autres revêtements de sols; tentures murales non en matières textiles. Note explicative Cette classe comprend essentiellement les produits destinés à recouvrir ou à revêtir, dans un but d'aménagement, les sols ou les murs déjà construits. CLASSE 28 Jeux, jouets; articles de gymnastique et de sport non compris dans d'autres classes; décorations pour arbres de Noël. Note explicative Comprend notamment : - les articles de pêche; - les engins pour sports et jeux divers. Ne comprend pas notamment : - les bougies pour arbres de Noël (cl. 4); - l'équipement des plongeurs (cl. 9); - les appareils de divertissement conçus pour être utilisés seulement avec un récepteur de télévision (cl. 9); - les lampes (guirlandes) électriques pour arbres de Noël (cl. 11); - les cartes à jouer (cl. 16); - les filets de pêche (cl. 22); - les vêtements de gymnastique et de sport (cl. 25); - la confiserie et la chocolaterie pour arbres de Noël (cl. 30). 39 Classification de Nice - 6e édition Klasseneinteilung mit erläuternden Anmerkungen KLASSE 29 Fleisch, Fisch, Geflügel und Wild; Fleischextrakte; konserviertes, getrocknetes und gekochtes Obst und Gemüse; Gallerten (Gelees), Konfitüren; Fruchtsaucen; Eier, Milch und Milchprodukte; Speiseöle und -fette. Erläuternde Anmerkung Diese Klasse enthält im wesentlichen Nahrungsmittel tierischer Herkunft sowie Gemüse und andere essbare, für den Verzehr oder die Konservierung zubereitete Gartenbauprodukte. Enthält insbesondere: - Milchgetränke mit überwiegendem Milchanteil. Enthält insbesondere nicht: - bestimmte Nahrungsmittel pflanzlicher Herkunft (siehe Warenliste); - Babykost (Kl. 5); - diätetische Erzeugnisse für medizinische Zwecke (Kl. 5); - Salatsaucen (Kl. 30); - Bruteier (Kl. 31); -Tiernahrungsmittel (Kl. 31); - lebende Tiere (Kl. 31). * * * * * * * * alphabetische * K U S S E 30 Kaffee, Tee, Kakao, Zucker, Reis, Tapioca, Sago, Kaffee-Ersatzmittel; Mehle und Speiseeis; Getreidepräparate, Brot, feine Backwaren und Konditorwaren, Honig, Melassesirup; Hefe, Backpulver; Salz, Senf; Essig, Saucen (Würzmittel); Gewürze; Kühl ei s. 40 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage Liste des classes, avec notes explicatives CLASSE 29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gelées, confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers; huiles et graisses comestibles. Note explicative Cette classe comprend essentiellement les denrées alimentaires d'origine animale, ainsi que les légumes et autres produits horticoles comestibles pré parés pour la consommation ou la conservation. Comprend notamment : - les boissons lactées, où le lait prédomine. Ne comprend pas notamnent : -certains produits alimentaires d'origine végétale (consulter la liste alphabétique des produits); - les aliments pour bébés (cl. 5); - les substances diététiques à usage médical (cl. 5); - les sauces à salade (cl. 30); - les oeufs à couver (cl. 31); - les aliments pour les animaux (cl. 31); - les animaux vivants (cl. 31). CLASSE 30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou, succédanés du café; farines et préparations faites de céréales, pain, pâtisserie et confiserie, glaces comestibles; miel, sirop de mélasse; levure, poudre pour faire lever; sel, moutarde; vinaigre, sauces (condiments); épices; glace à rafraîchir. 41 Classification de Nice - 6e édition Klasseneinteilung mit erläuternden Anmerkungen Erläuternde Anmerkung Diese Klasse enthält im wesentlichen für den Verzehr oder die Konservierung zubereitete Nahrungsmittel pflanzlicher Herkunft sowie Zusätze für die Geschmacksverbesserung von Nahrungsmitteln. Enthält insbesondere: - Kaffee-, Kakao- oder Schokoladegetränke; - für die menschliche Ernährung zubereitetes Getreide (z.B. Haferflocken oder andere Getreideflocken). Enthält insbesondere nicht: - bestimmte Nahrungsmittel pflanzlicher Herkunft (siehe alphabetische Warenliste); - Salz zum Konservieren, nicht für Lebensmittel (Kl. 1); -medizinische Tees und diätetische Erzeugnisse für medizinische Zwecke (Kl. 5); - Babykost (Kl. 5); - rohes Getreide (Kl. 31); - Tiernahrungsmittel (Kl. 31). K U S S E 31 Land-, garten- und forstwirtschaftliche Erzeugnisse sowie Samenkörner, soweit sie nicht in anderen Klassen enthalten sind; lebende Tiere; frisches Obst und Gemüse; Sämereien, lebende Pflanzen und natürliche Blumen; Futtermittel, Malz. Erläuternde Anmerkung Diese Klasse enthält im zubereiteten Bodenprodukte, Tiernahrungsmittel. wesentlichen die lebende Tiere nicht und für den Pflanzen Verzehr sowie Enthält insbesondere: - rohes Holz; rohes Getreide; Bruteier; Weich- und Schalentiere (lebend). Enthält insbesondere nicht: - Kulturen von Mikroorganismen und (Kl. 5); - halbverarbeitetes Holz (Kl. 19); - Köder für den Fischfang (Kl. 28); - Reis (Kl. 30); - Tabak (Kl. 34); Blutegel für medizinische Zwecke 42 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage Liste des classes, avec notes explicatives Note explicative Cette classe comprend essentiellement les denrées alimentaires d'origine végétale préparées pour la consommation ou la conservation, ainsi que les ad juvants destinés à l'amélioration du goût des aliments. Comprend notamment : - les boissons à base de café, de cacao ou de chocolat; - les céréales préparées pour l'alimentation de l'homme (par exemple flocons d'avoine ou d'autres céréales). : Ne comprend pas notamment : - certains produits alimentaires d'origine végétale (consulter la liste alphabétique des produits); - le sel pour conserver, autre que pour les aliments (cl. 1); - les infusions médicinales et substances diététiques à usage médical (cl. 5); - les aliments pour bébés (cl. 5); - les céréales brutes (cl. 31); - les aliments pour les animaux (cl. 31). CLASSE 31 Produits agricoles, d'autres classes; horticoles, forestiers et graines, non compris dans animaux vivants; fruits et légumes frais; semences, plantes et fleurs naturelles; aliments pour les animaux, malt. Note explicative Cette classe comprend essentiellement les produits de la terre n'ayant subi aucune préparation pour la consommation, les animaux vivants et les plantes vivantes, ainsi que les aliments pour les animaux. Comprend notamment : - les les les les bois bruts; céréales brutes; oeufs à couver; mollusques et les crustacés vivants. Ne comprend pas notamment : - les cultures de micro-organismes et les sangsues (cl. 5); - les bois mi-ouvrés (cl. 19); - les amorces artificielles pour la pêche (cl. 28); - le riz (cl. 30) ; - le tabac (cl. 34). à usage médical * * 43 Classification de Nice - 6e édition Klasseneinteilung mit erläuternden Anmerkungen KLASSE 32 Biere; Mineralwässer und kohlensäurehaltige Wässer und andere alkoholfreie Getränke; Fruchtgetränke und Fruchtsäfte; Sirupe und andere Präparate für die Zubereitung von Getränken. Erläuternde Anmerkung Diese Klasse enthält im wesentlichen alkoholfreie Getränke sowie Biere. Enthält insbesondere: - entalkoholisierte Getränke. Enthält insbesondere nicht: - Getränke für medizinische Zwecke (Kl. 5); - Milchgetränke mit überwiegendem Milchanteil (Kl. 29); - Kakao-, Kaffee- oder Schokoladegetränke (Kl. 30). * * * * * * * * * KLASSE 33 Alkoholische Getränke (ausgenommen Biere). Erläuternde Anmerkung Enthält insbesondere nicht: - medizinische Getränke (Kl. 5); - entalkoholisierte Getränke (Kl. 32). * * * * * * * * * * K U S S E 34 Tabak; Raucherartikel; Streichhölzer. Erläuternde Anmerkung Enthält insbesondere: - Tabakersatzstoffe (nicht für medizinische Zwecke). Enthält insbesondere nicht: - tabakfreie Zigaretten für medizinische Zwecke (Kl. 5). -bestimmte Raucherartikel aus Edelmetall (Kl. 14) (siehe alphabetische Warenliste); 44 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage Liste des classes, avec notes explicatives CLASSE 32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres boissons non alcooliques; boissons de fruits et jus de fruits; sirops et autres préparations pour faire des boissons. Note explicative Cette classe comprend essentiellement les boissons non alcooliques, ainsi que les bières. Comprend notamment : - les boissons désalcoolisées. Ne comprend pas notamment : - les boissons à usage médical (cl. 5); - les boissons lactées, où le lait prédomine (cl. 29); - les boissons à base de cacao, de café ou de chocolat (cl. 30). CLASSE 33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières). Note explicative Ne comprend pas nptamment : - les potions médicinales (cl. 5); - les boissons désalcoolisées (cl. 32). * * * * * * * * * CLASSE 34 Tabac; articles pour fumeurs; allumettes. Note explicative Comprend notamment : - les succédanés du tabac (non à usage médical). Ne comprend pas notamment : - les cigarettes sans tabac, à usage médical (cl. 5); - certains articles pour fumeurs en métaux précieux (cl. 14) (consulter la liste alphabétique des produits). * * * * * * * * * 45 Classification de Nice - 6e édition Klasseneinteilung mit erläuternden Anmerkungen D I E N S T L E I S T U N G E N KLASSE 35 Werbung; Geschäftsführung; Unternehmensverwaltung; Büroarbeiten. Erläuternde Anmerkung Diese Klasse umfasst im wesentlichen Dienstleistungen, die von Personen oder Organisationen erbracht werden, deren Haupttätigkeit (1) die Hilfe beim Betrieb oder der Leitung eines Handelsunternehmens, oder (2) die Hilfe bei der Durchführung von Geschäften oder Handelsverrichtungen eines Industrie- oder Handelsunternehmens ist, sowie Dienstleistungen von Werbeunternehmen, die sich in bezug auf alle Arten von Waren oder Dienstleistungen hauptsächlich mit Mitteilungen an die Oeffentlichkeit und mit Erklärungen und Anzeigen durch alle Mittel der Verbreitung befassen. Enthält insbesondere: - Dienstleistungen, die sich auf das Registrieren, Abschreiben, Abfassen, Zusammenstellen, Uebermitteln oder das systematische Ordnen von schriftlichen Mitteilungen und Aufzeichnungen beziehen, ebenso wie auf die Auswertung oder Zusammenstellung von mathematischen oder statistischen Daten; - Dienstleistungen von Werbeagenturen sowie Dienstleistungen, wie die Verteilung von Prospekten (direkt oder durch die Post) oder das Verteilen von Warenmustern (Warenproben). Diese Klasse kann die Werbung für andere Dienstleistungen, wie z.B. die Werbung für Bankdarlehen oder die Rundfunkwerbung, umfassen. Enthält insbesondere nicht: - Tätigkeit eines Unternehmens, dessen Hauptaufgabe der Verkauf von Waren ist, d.h. eines sogenannten Handelsunternehmens; - Dienstleistungen, wie Schätzungen und Gutachten von Ingenieuren,die in keinem direkten Zusammenhang mit dem Betrieb oder der Leitung der Geschäfte eines Handels- oder Industrieunternehmens stehen (siehe al phabeti sehe Di enstlei stungsli ste); - Fachberatungen und Planungen ohne Bezug zur Geschäftsführung (Kl. 42). 46 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage Liste des classes, avec notes explicatives S E R V I C E S CLASSE 35 Publicité; gestion des affaires commerciales; administration commerciale; travaux de bureau. Note explicative Cette classe comprend essentiellement les services rendus par des per sonnes ou par des organisations dont le but principal est: 1) 1 ‘ aide dans l'exploitation ou la direction d'une entreprise com merciale ou 2) l'aide à la direction des affaires ou des fonctions commerciales d'une entreprise industrielle ou commerciale, ainsi que les services des établissements de publicité se chargeant essentiel lement de communications au public, de déclarations ou d'annonces par tous les moyens de diffusion et concernant toutes sortes de marchandises ou de services. Comprend notamment : - les services comportant l'enregistrement, la transcription, la composi tion, la compilation, la transmission ou la systématisation de communi cations écrites et d'enregistrements, de même que l'exploitation ou la compilation de données mathématiques ou statistiques; - les services des agences de publicité, ainsi que des services tels que la distribution de prospectus, directement ou par la poste, ou la dis tribution d'échantillons. Cette classe peut se référer à la publicité concernant d'autres services, tels que ceux concernant des emprunts bancaires ou la publicité par radio. Ne comprend oas notamment : - l'activité d'une entreprise dont la fonction primordiale est la vente de marchandises, c'est-à-dire d'une entreprise dite commerciale; - les services tels que les évaluations et rapports d'ingénieurs qui ne sont pas en rapport direct avec l'exploitation ou la direction des af faires dans une entreprise commerciale ou industrielle (consulter la liste alphabétique des services); - les consultations professionnelles et l'établissement de rapport avec la conduite des affaires (cl. 42). plans sans 47 Classification de Nice - 6e édition Klasseneinteilung mit erläuternden Anmerkungen K U S S E 36 Versi cherungswesen; Finanzwesen; Geldgeschäfte; Immobilienwesen. Erläuternde Anmerkung Diese Klasse umfasst im wesentlichen die Geldangelegenheiten geleisteten Dienste und die im Versicherungsverträgen aller Art geleisteten Dienste. in FinanzZusammenhang und mit Enthält insbesondere: - Dienstleistungen im Zusammenhang mit Finanz- und Geldangelegenheiten, nämlich: (a) Dienstleistungen sämtlicher Bankinstitute oder zusammenhängender Institutionen, wie Wechselstuben Verrechnungsstellen (Clearing); (b) Dienstleistungen anderer Kreditinstitute als Banken, wie Kreditgenossenschaften, Finanzgesellschäften, Geldverleiher usw.; (c) Dienstleistungen der Holdi nggesel1schaften; (d) Dienstleistungen der Wertpapiermakler und der Gütermakler; (e) durch Treuhänder im Zusammenhang mit Geldangelegenheiten besorgte Dienstleistungen; (f) Dienstleistungen im Zusammenhang mit der Ausgabe von Reiseschecks und Kreditbriefen; Investmentgesellschäften, - Dienstleistungen von Liegenschaftsverwaltern Vermietung oder Schätzung oder von Kapitalgebern; in bezug damit oder der auf die - Dienstleistungen im Zusammenhang mit Versicherungen, wie Dienstleistungen von Agenten oder Maklern, die sich mit Versicherungen und mit den an die Versicherer und Versicherten zu leistenden Diensten beschäftigen, sowie Dienstleistungen in bezug auf den Abschluss von Versicherungen. * * KLASSE 37 Bauwesen; Reparaturwesen; Installationsarbeiten. Erläuternde Anmerkung Diese Klasse umfasst im wesentlichen Dienstleistungen, die von Unternehmern oder Subunternehmern im Bauwesen oder bei der Errichtung ortsfester Bauten erbracht werden, sowie Dienstleistungen, die von Personen oder Organisationen erbracht werden, die sich mit der Wiederinstandsetzung oder der Erhaltung von Gegenständen befassen, ohne deren physikalische oder chemische Eigenschaften zu ändern. 48 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage Liste des classes, avec notes explicatives CLASSE 36 Assurances; affaires financières; affaires monétaires; affaires immobilières. Note explicative Cette classe comprend essentiellement les services rendus dans les af faires financières et monétaires et les services rendus en rapport avec des contrats d'assurances de tous genres. Comprend notamment : - les services en rapport avec les affaires financières ou monétaires, à savoi r : a) les services de tous les instituts bancaires ou institutions en rapport avec eux, telles qu'agences de change ou services de compensation; b) les services d'instituts de crédit autres que les banques, tels qu'associations coopératives de crédit, compagnies financières in dividuelles, prêteurs, etc.; c) les services des "investment trusts", des compagnies "holding"; d) les services des courtiers en valeurs et en biens; e) les services en rapport avec les affaires monétaires, assurés par des agents fiduciaires; f) les services rendus en rapport avec l'émission de chèques de voyage et de lettres de crédit; - les services d'administrateurs d'immeubles, c'est-à-dire les services de location, d'estimation de biens immobiliers ou de bailleurs de fonds; - les services en rapport avec les assurances, tels que les services ren dus par des agents ou courtiers s'occupant d'assurances, les services rendus aux assureurs et aux assurés et les services de souscription d'assurances. CLASSE 37 Construction; réparation; services d'installation. Note explicative Cette classe comprend essentiellement les services rendus par des entre preneurs ou sous-traitants dans la construction ou la fabrication d'édifices permanents, ainsi que les services rendus par des personnes ou des organisa tions s'occupant de la restauration d'objets dans leur condition première ou de leur préservation sans altérer leurs propriétés physiques ou chimiques. 49 Classification de Nice - 6e édition Klasseneinteilung mit erläuternden Anmerkungen Enthält insbesondere: - Dienstleistungen, die sich auf die Errichtung von Bauten, Strassen, Brücken, Dämmen oder Leitungen beziehen, sowie Dienstleistungen von Unternehmern, die auf dem Gebiet des Bauwesens spezialisiert sind, wie Maler, Klempner (Spengler), Heizungsinstallateure oder Dachdecker; - mit Dienstleistungen im Bauwesen Dienstleistungen, wie Bauprojektprüfungen; in Verbindung stehende - Schiffsbau; - Dienstleistungen Baumate ri al; betreffend die Vermietung von Bauwerkzeugen oder - Dienstleistungen im Reparaturwesen, nämlich Dienstleistungen, die sich damit befassen, Gegenstände beliebiger Art nach Abnutzung, Beschädigung, Zerfall oder teilweiser Zerstörung wieder in einen guten Zustand zu versetzen (Wiederherstellung des ursprünglichen Zustandes eines mangelhaft gewordenen Baues oder Gegenstandes); - verschiedene Reparaturdienste, z.B. auf den Gebieten der Elektrizität, des Mobiliars, der Instrumente und Werkzeuge usw.; - Dienstleistungen in bezug auf die Erhaltung eines Gegenstandes in seinem ursprünglichen Zustand, ohne irgendeine seiner Eigenschaften zu ändern (hinsichtlich des Unterschieds zwischen dieser Klasse und der Klasse 40 siehe erläuternde Anmerkung zu Klasse 40). Enthält insbesondere nicht: - Dienstleistungen in bezug auf die Einlagerung Bekleidungsstücke oder Fahrzeuge (Kl. 39); von Waren, wie - Dienstleistungen im Zusammenhang mit dem Färben von Webstoffen Bekleidungsstücken (Kl. 40). oder * * * * * * * * * K U S S E 38 T el ekormuni kati o n . Erläuternde Anmerkung Diese Klasse umfasst im wesentlichen Dienstleistungen, die es zumindest einer Person ermöglichen, mit einer anderen durch ein sinnesmässig wahrnehmbares Mittel in Verbindung zu treten. Solche Dienstleistungen umfassen diejenigen, (1) (2) (3) welche es einer Person gestatten, mit einer anderen zu sprechen, welche Botschaften von einer Person an eine andere übermitteln und welche akustische oder visuelle Uebermittlungen von einer Person an eine andere gestatten (Rundfunk und Fernsehen). Enthält insbesondere: - Dienstleistungen, die im wesentlichen in der Verbreitung von Rundfunk oder Fernsehprogrammen bestehen. Enthält insbesondere nicht: - Rundfunkwerbung (Kl. 35). 50 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage Liste des classes, avec notes explicatives Comprend notamment : - les services se rapportant à la construction des édifices, des routes, des ponts, des barrages ou des lignes de transmission, et aux services des entreprises spécialisées dans le domaine de la construction, telles que celles de peintres, plombiers, d'installateurs de chauffage ou cou vreurs; - les services annexes aux services de construction tels qu'inspections de projets de constructions; - les services de construction navale; - les services de location d'outils ou de matériel de construction; - les services de réparation, à savoir les services qui s'occupent de remettre n'importe quel objet en bon état après usure, dommages, dété rioration ou destruction partielle (rétablissement d'un édifice ou d'un autre objet existant devenu imparfait dans sa condition première); - les divers services de réparation, tels que dans les domaines l'électricité, du mobilier, des instruments et des outils, etc.; de - les services d'entretien qui visent à maintenir un objet dans sa condi tion originale sans en changer aucune des propriétés (en ce qui concer ne la distinction entre cette classe et la classe 40, voir note expli cative de la classe 40); Ne comprend pas notamment : - les services d'emmagasinage de marchandises telles que vêtements ou vé hicules (cl. 39); - les services en rapport avec la teinture de tissus ou de vêtements (cl. 40). CLASSE 38 Télécommunications. Note explicative Cette classe comprend essentiellement les services qui permettent à une personne au moins de communiquer avec une autre par un moyen sensoriel. De tels services comprennent ceux qui : (1) permettent à (2) transmettent (3) placent une autre (radio une personne de converser avec une autre, des messages d'une personne à une autre et personne en communication orale ou visuelle avec une et télévision). Comprend notamment : - les services qui consistent essentiellement en la diffusion de program mes de radio ou de télévision. Ne comprend pas notamment : - les services de publicité par radio (cl. 35). 51 Classification de Nice - 6e édition Klasseneinteilung mit erläuternden Anmerkungen K U S S E 39 Transportwesen; Verpackung und Lagerung von Waren; Veranstaltung von Reisen. Erläuternde Anmerkung Diese Klasse umfasst im wesentlichen Dienstleistungen, die dadurch erbracht werden, dass Personen oder Waren von einem Ort an einen anderen transportiert werden (per Schiene oder Strasse, zu Wasser oder in der Luft sowie Pipeline-Transporte) und Dienstleistungen, die notwendigerweise mit diesen Transporten in Beziehung stehen, sowie Dienstleistungen, die sich auf das Einlagern von Waren in einem Lagerhaus oder einem anderen Gebäude im Hinblick auf deren Erhaltung oder Aufbewahrung beziehen. Enthält insbesondere: - Dienstleistungen von Gesellschaften, die vom Transportunternehmer benutzte Stationen, Brücken, Eisenbahn-Fährschiffe usw. betreiben; - Dienstleistungen im Transportfahrzeugen; Zusammenhang mit der Vermietung von - Dienstleistungen im Zusammenhang mit dem Schleppen und Löschen von Schiffen, dem Betrieb von Häfen und Docks und der Bergung von Schiffen und ihrer Ladung aus Seenot; - Dienstleistungen im Zusammenhang mit dem Betrieb von Flugplätzen; - Dienstleistungen im Zusammenhang mit dem Verpacken von Waren vor dem Versand; - Dienstleistungen, die im Erteilen von Auskünften durch Makler oder Reisebüros über Reisen oder die Beförderung von Waren bezüglich der Tarife, Fahrpläne und Beförderungsarten bestehen; - Dienstleistungen in bezug auf die Kontrolle von Fahrzeugen oder Waren vor dem Transport. Enthält insbesondere nicht: - Dienstleistungen in bezug auf die Werbung der Transportunternehmen, wie das Verteilen von Prospekten oder die Rundfunkwerbung (Kl. 35); - Dienstleistungen in bezug auf die Ausgabe von Reiseschecks Kreditbriefen durch Makler oder Reisebüros (Kl. 36); - Dienstleistungen in bezug auf Versicherungen Versicherungen, Feueroder Lebensversicherungen) Beförderung von Personen oder Waren (Kl. 36); oder von (kommerzielle während der - Dienstleistungen in bezug auf die Wartung und Reparatur von Fahrzeugen sowie Dienstleistungen in bezug auf die Pflege (den Unterhalt) oder die Reparatur von Gegenständen, die mit der Beförderung von Waren oder Personen im Zusammenhang stehen (Kl. 37); - Dienstleistungen in bezug auf die Reservierung von Hotelzimmern durch Reisebüros oder Makler (Kl. 42). 52 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage Liste des classes, avec notes explicatives CLASSE 39 Transport; emballage et entreposage de marchandises; organisation de voyages. Note explicative Cette classe comprend essentiellement les services rendus en transportant des personnes ou des marchandises d'une place à une autre (par rail, par route, par eau, par air ou par pipeline) et les services nécessairement en re lation avec ces transports, ainsi que les services en rapport avec l'emmaga sinage de marchandises dans un entrepôt ou dans un autre bâtiment en vue de leur préservation ou gardiennage. Comprend notamment : - les services rendus par des compagnies exploitant des stations, des ponts, des transbordeurs (railroad ferries), etc. utilisés par le transporteur; - les services en rapport avec la location de véhicules de transport; - les services en rapport avec le remorquage maritime, le déchargement, le fonctionnement des ports et des quais et le sauvetage de vaisseaux en perdition et de leur cargaison; - les services en rapport avec le fonctionnement d'aéroports; - l e s services en rapport avec l'emballage et l'empaquetage de marchan dises avant l'expédition; - les services consistant en informations concernant les voyages ou les transports de marchandises par des courtiers et des agences de touris me, informations relatives aux tarifs, aux horaires et aux modes de transport; - l e s services relatifs à l'inspection de véhicules ou de marchandises avant le transport. Ne comprend pas notamment : - les services relatifs à la publicité des entreprises de transport, tels que la distribution de prospectus ou la publicité par radio (cl. 35); - les services en rapport avec l'émission de chèques de voyage ou de let tres de crédit par des courtiers ou des agences de voyages (cl. 36); - les services relatifs aux assurances (commerciales, incendie ou vie) durant le transport de personnes ou de marchandises (cl. 36); - les services rendus par l'entretien et la réparation de véhicules, ni l'entretien ou la réparation d'objets touchant le transport de person nes ou de marchandises (cl. 37); - les services en rapport avec la réservation de chambres d'hôtel par des agences de voyages ou des courtiers (cl. 42). * * 53 Classification de Nice - 6e édition Klasseneinteilung mit erläuternden Anmerkungen KLASSE 40 Materi al bearbei tung. Erläuternde Anmerkung Diese Klasse umfasst im wesentlichen nicht in anderen Klassen aufgeführte Dienstleistungen, die in der mechanischen oder chemischen Verarbeitung oder Umwandlung anorganischer oder organischer Stoffe oder von Gegenständen bestehen. Für die Zwecke der Klassifizierung wird ein Zeichen nur in den Fällen als Dienstleistungsmarke angesehen, in denen Bearbeitung oder Umwandlung auf Rechnung einer anderen Person erfolgt. Als Warenzeichen wird ein Zeichen angesehen in allen Fällen, in denen der Stoff oder Gegenstand durch denjenigen auf den Markt gebracht wird, der ihn verarbeitet oder umgewandelt hat. Enthält insbesondere: - Dienstleistungen in bezug auf die Umwandlung eines Gegenstandes oder Stoffes sowie jedes Verfahren, das eine Aenderung seiner Grundeigenschaften zur Folge hat (z.B. das Färben eines Kleidungsstückes); die Dienstleistung der Pflege (des Unterhalts) wird, obwohl sie normalerweise in Klasse 37 enthalten ist, demzufolge in die Klasse 40 eingeordnet, wenn sie eine solche Aenderung einschliesst (z.B. die Verchromung von Stosstangen eines Automobils); - Dienstleistungen Herstellung eines Dienstleistungen durch Abschleifen in bezug auf die Material bearbei tung bei der Stoffes oder Gegenstandes, ausgenommen Bauwerke; z.B. in bezug auf das Zuschneiden, Zurichten, Polieren oder Ueberziehen mit Metall. Enthält insbesondere nicht: - Dienstleistungen im Reparaturwesen (Kl. 37). * * * * * * * * * KLASSE 41 Erzi ehung; Ausbildung; Unterhaitung; sportliche und kulturelle Aktivitäten. Erläuternde Anmerkung Diese Klasse umfasst im wesentlichen Dienstleistungen von Personen oder Einrichtungen, die auf die Entwicklung der geistigen Fähigkeiten von Menschen oder Tieren gerichtet sind, sowie Dienstleistungen, die der Unterhaltung dienen oder die Aufmerksamkeit in Anspruch nehmen sollen. Enthält insbesondere: - alle Formen der Erziehung von Personen oder der Dressur von Tieren; - Dienstleistungen, deren Hauptzweck die Zerstreuung, Belustigung oder Entspannung von Personen ist. * * * * * * * * * 54 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage Liste des classes, avec notes explicatives CLASSE 40 Traitement de matériaux. Note explicative Cette classe comprend essentiellement les services, non énumérés dans d'autres classes, rendus par le traitement ou la transformation mécanique ou chimique de substances inorganiques ou organiques ou d'objets. Pour les besoins du classement, la marque est considérée comme une marque de service uniquement dans les cas où le traitement ou la transformation est fait pour le compte d'une_autre personne. Pour les mêmes besoins du classe ment, la marque est considérée comme une marque de fabrique dans tous les autres cas, où la substance ou l'objet est mis dans le commerce par celui qui l'a traité ou transformé. Comprend notamment : - les services en rapport avec la transformation d'un objet ou d'une sub stance et tout traitement impliquant une modification de leurs proprié tés essentielles (par exemple, la teinture d'un vêtement); un service d'entretien, bien qu'il soit normalement compris dans la classe 37, sera rangé par conséquent en classe 40 s'il implique une telle modifi cation (par exemple le chromage des pare-chocs d'une automobile); - les services de traitement de matériaux qui peuvent intervenir en cours de fabrication d'une substance ou d'un objet quelconque autre qu'un édifice; par exemple, les services se référant au découpage, au façon nage, au polissage par abrasion ou au revêtement métallique. Ne comprend oas notamment : - les services de réparation (cl. 37). * * * * * * * * * CLASSE 41 Education; formation; divertissement; activités sportives et culturelles. Note explicative Cette classe comprend essentiellement les services rendus par des person nes ou par des institutions pour développer les facultés mentales de personnes ou d'animaux, ainsi que les services destinés à divertir ou à occuper l'attenti on. Comprend notamment : - les services d'éducation d'individus ou de dressage d'animaux, sous toutes leurs formes; - les services dont le but essentiel est le divertissement, l'amusement ou la récréation d'individus. * 55 Classification de Nice - 6e édition Klasseneinteilung mit erläuternden Anmerkungen K U S S E 42 Verpflegung; Beherbergung von Gästen; ärztliche Versorgung, Gesundheits- und Schönheitspflege; Dienstleistungen auf dem Gebiet der Tiermedizin und der Landwirtschaft; Rechtsberatung und -Vertretung; wissenschaftliche und industrielle Forschung; Erstellen von Programmen für die Datenverarbeitung; Dienstleistungen, die nicht in andere Klassen fallen. Erläuternde Anmerkung Diese Klasse unfasst alle Dienstleistungen, die nicht in andere Klassen eingeordnet werden konnten. Enthält insbesondere: - Dienstleistungen bestehend in der Gewährung von Unterkunft oder von Unterkunft und Verpflegung durch Hotels, Pensionen, Campingplätze, Touristenheime, Bauernhöfe mit Gastbetrieb, Sanatorien, Rasthäuser und Erholungsheime; - Dienstleistungen von Unternehmen, die hauptsächlich in der Lieferung von fertig zubereiteten Speisen oder Getränken zum sofortigen Verbrauch bestehen; solche Dienstleistungen können von Restaurants, von Restaurants mit Selbstbedienung, von Kantinen usw. erbracht werden; - persönliche Dienstleistungen von Unternehmen, die individuelle Bedürfnisse betreffen; solche Dienstleistungen können die Gruppenbegleitung, die Leistungen von Schönheitssalons, Frisiersalons, Beerdigungsinstituten oder von Krematorien umfassen; - einzeln oder gemeinsam erbrachte Dienstleistungen von Personen, die einer Organisation angehören und deren Dienstleistungen einen hohen Grad geistiger Tätigkeit erfordern und sich auf theoretische oder praktische Aspekte komplexer Gebiete des menschlichen Strebens beziehen. Die von diesen Personen erbrachten Dienstleistungen erfordern eine umfassende und gründliche Hochschulbildung oder eine gleichwertige Erfahrung; solche von Vertretern von Berufen, wie z.B. von Ingenieuren, Chemikern, Physikern usw., erbrachte Dienstleistungen sind in dieser Klasse enthalten; - Dienstleistungen von Reisebüros für Reisende besorgen; und Maklern, die Hotel reservierungen - Dienstleistungen von Ingenieuren, die sich Schätzungen, Untersuchungen und Gutachten befassen; mit Bewertungen, - Dienstleistungen, soweit nicht in anderen Klassen enthalten, Vereinigungen ihren eigenen Mitgliedern erbracht werden. die von Enthält insbesondere nicht: - Berufsmässige Dienstleistungen bestehend in der unmittelbaren Hilfe bei der Durchführung von Handelsgeschäften (Kl. 35); - Dienstleistungen für Reisende, erbracht werden (Kl. 39); die von Reisebüros oder Reisemaklern - Darbietungen von Sängern oder Tänzern, die mit Orchestern oder in Opern auftreten (Kl. 41). * * * * * * * * * 56 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage Liste des classes, avec notes explicatives CLASSE 42 Restauration (alimentation); hébergement temporaire; soins médicaux, d'hygiène et de beauté; services vétérinaires et d'agriculture; services juridiques; recherche scientifique et industrielle; programnation pour ordinateurs; services qui ne peuvent pas être rangés dans une autre classe. Note explicative Cette classe comprend tous les services qui n'ont pu être rangés dans les autres classes. Comprend notamnent : - les services rendus en procurant le logement, le gîte et le couvert, par des hôtels, des pensions, des camps touristiques, des foyers tou ristiques, des fermes-pensions (dude ranches), sanatoria, maisons de repos et maisons de convalescence; - les services rendus par des établissements se chargeant essentiellement de procurer des aliments ou des boissons préparés pour la consom mation; de tels services peuvent être rendus par des restaurants, par des restaurants libre-service, cantines, etc.; - les services personnels rendus par des établissements destinés à satis faire à des besoins individuels; de tels services peuvent comprendre l'accompagnement en société, des salons de beauté, des salons de coiffure, ainsi que des établissements funéraires ou des crématoires; - les services rendus par des personnes, individuellement ou collective ment, à titre dé membre d'une organisation, qui requièrent un haut de gré d'activité mentale et se rapportent à des aspects théoriques ou pratiques de domaines complexes de l'effort humain; les services ren dus par ces personnes exigent d'elles une formation universitaire éten due et approfondie ou une expérience équivalente; de tels services rendus par des représentants de professions tels qu'ingénieurs, chimis tes, physiciens, etc., sont compris dans cette classe; - les services d'agences de voyages ou de courtiers qui assurent des ré servations d'hôtels pour voyageurs; - les services d'ingénieurs qui se chargent d'évaluations, d'estimations, de recherches et de rapports; - les services, ne rentrant pas dans d'autres classes, rendus par des as sociations à leurs propres membres. Ne comprend pas notamment : - les services professionnels donnant une aide directe dans les opéra tions ou fonctions d'une entreprise conmerciale (cl. 35); - les services pour voyageurs voyages (cl. 39); rendus par des agences ou courtiers de - les prestations des chanteurs ou danseurs se produisant dans des or chestres ou opéras (cl. 41). 57 Classification de Nice - 6e édition A L P H A B E T IS C H E LISTE VON WAREN LISTE A L P H A B E T IQ U E DES PRODUITS A A L P H A B E T I S C H E LISTE V O N W A R E N Kl Ord. Nr. (DE) WAREN 08 A0001 A b b a l g e n ( Ge r ä t e u nd W e r k z e u g e z um vo n Ti er en ) 07 A 00 02 A b b e e r m a s c h i nen 03 A 00 03 A b b e i z m i t t e l 12 A 00 04 A b d e c k h a u b e n für F a h r z e u g e 05 A 0 0 0 5 A b d r u c k m a s s e n für z a h n ä r z t l i c h e Z w e c k e 11 A 00 06 Ab fa ck el ro h r e [Erdöl Industrie] BASIS Nr. WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) 080019 a n i m a u x ( a p p a r e i l s et o u t i l s p ou r la d é p o u i l l e des -) é g r a p p o i r s [machines] décapants h o u s s e s de v é h i c u l e s e m p r e i n t e s d e n t a i r e s ( m a t iè re s po ur -) t u y a u x f l a m b o y a n t s [ in du s t r i e du pé t role] poubelles c o m p a c t e u r s pour les d é t r i t u s s a c s à o r d u r e [en p a p i e r ou en m a t i è r e s plast iques] d é b o u c h e r les t u y a u x d ' é c o u l e m e n t ( p r é p a r a t i o n s pour -) d e s c e n t e (t u ya ux de -) m é t a l l i q u e s t u y a u x d e d e s c e n t e [non m é t a l l i q u e s ] évacuants p urgat ifs s o u t i r e r ( a p p a re il s à m a i n à -) s o u t i r e r ( ma ch i n e s à -) t a b l e t t e s de rangement amincissement (préparations médicales pour 1'-) éphémérides ta l o n s t a l o n n a g e (m ac hi ne s po ur le -) t a l o n n e t t e s pour les c h a u s s u r e s a s p i r a t i o n ( ma ch in es d' -) à u s a g e industriel h u i l e s ( p r o du it s pour la d i s s o c i a t i o n des -) séparateurs e a u ( s é p a r a t e u r s d' -) p u r g e u r s non a u t o m a t i q u e s pour i n s t a l l a t i o n s de c h a u f f a g e à v a p e u r d é m a q u i l l a g e (a pp ar e i l s pour le -) électriques d é m a q u i l l a g e ( a p p a r e i l s pour le -) non électriques d é m a q u i l l a g e (p ro d u i t s de -) s e r v i e t t e s à d é m a q u i l l e r en p apier s e r v i e t t e s à d é m a q u i l l e r en m a t i è r e s text iles t r a n c h e s [outils] r a m p e s de lancement de fu sé es [métal 1 iques] r am p e s de lancement de fu s é e s [non métal 1 iques] affaiblisseurs photographiques pa p i e r a b s o r b a n t pour la pipe dépoussiéreurs électriques d é p o u s s i é r e u r s non é l e c t r i q u e s b i c y c l e t t e s ( i n s t a l l a t i o n s pour pa r q u e r des -) métal 1 iques b i c y c l e t t e s ( i n s t a l l a t i o n s pour pa rq ue r des -) non m é t a l l i q u e s é g o u t t o i r s pour t r a v a u x p h o t o g r a p h i q u e s A0502 070168 030076 120224 0 50111 110059 21 A0007 A b f a l l e i m e r 07 A0 00 8 A b f a l 1 p r e s s e n 16 A 00 09 A b f a l l s ä c k e [aus P a p i e r oder Kunststoff] 03 A 0 0 1 0 A b f 1ußrei ni gu n g s m i ttel 030195 06 A 001 1 A b f l u ß r o h r e au s Metall 19 A0012 A b f l u ß r o h r e , nicht au s Metall 05 A0013 A bf üh rm i ttel 060356 190075 050143 08 A 0 0 1 4 07 A 0015 2 0 A 0016 05 A0017 A b f ü l l e n ( H a n d g e r ä t e z u m -) Abfüllmaschinen Ablageplatten Abmagerungspräparate, medizinisehe 080191 070353 200191 050317 16 25 07 25 07 A0018 A0019 A0020 A0021 A0022 Abreißkalender A b s ä t z e [für S ch u h e ] Absatzfert igungsmaschinen A b s a t z s t o ß p l a t t e n für S c h u h e A b s a u g m a s c h i n e n für g e w e r b l i c h e Zw ec ke 1 60060 250131 0 70361 250116 070282 01 A0023 A b s c h e i d e m i t t e l (Ö1-) 210194 070418 160292 010233 07 A0024 A b s c h e i d e r [Maschi ne n] 0 7 |A 00 25 A b s c h e i d e r (W as ser-) 11 A0 02 6 A b s c h e i d e r [nicht a u t o m a t i s c h ] für D am pfhei z u n g s a n l a g e n 09 !A 00 27 A b s c h m i n k g e r ä t e [ el ek tr is ch ] 090560 A 0028 A b s c h m i n k g e r ä t e [nicht e l e k t r is ch ] 21 01 09 03 A0029 A b s c h m i n k m i t t e l 16 A 0 0 3 0 A b s c h m i n k t ü c h e r aus P ap ie r 2 4 A0031 A b s c h m i n k t ü c h e r au s t e x t i l e m Material 030078 160294 240101 08 A0032 A b s c h r o t m e i ß e l [H a n d w e r k z e u g e ] 06 A0 03 3 A b s c h u ß r a m p e n au s Metall (Raketen-) 080196 060159 19 A0 03 4 A b s c h u ß r a m p e n , nicht a u s Metall (Raket en -) 01 A 00 35 A b s c h w ä c h e r für p h o t o g r a p h i s c h e Zw ec ke 34 A0 03 6 a b s o r b i e r e n d e s P ap i e r für T a b a k p f e i f e n 09 A003 7 A b s t a u b g e r ä t e [e le kt ri sc h] 21 A0038 A b s t a u b g e r ä t e [nicht el e k t r i s c h ] 06 A 0039 A b s t e l l a n l a g e n aus Metall für F a h r rä de r 190108 21 19 A 0 0 4 0 A b s t e l 1 an 1a g e n , nicht aus Metall, für Fahrräder 09 A0041 A b t r o p f S t ä n d e r für p h o t o g r a p h i s c h e Zwecke 11 A0 04 2 A b w a s c h b e c k e n , Sp ü l e n 21 A0 04 3 A b w a s c h b ü r s t e n 11 A0044 Abwasserkläranlagen 07 14 26 16 08 08 09 A0045 A0046 A 00 47 A 0048 A 00 49 A0050 A0051 A b w a s s e r zerstäuber A b z e i c h e n au s Ed el me ta ll A bz ei c h e n , nicht a us Edelme ta ll Abzi e h b i 1 der Abziehriemen [Streichriemen] Abziehstähle A b z w e i g d o s e n , - k ä s t e n [ El ek tr iz it ät ] 06 j A 00 52 A b z w e i g r o h r e aus Metall 19! A0053 A b z w e i g r o h r e , nicht a us Metall 14 A 0 0 5 4 A0055 09 A 0 0 5 6 09 A0057 07 !A 0 0 5 8 12 Achate Achsschenkel Addi e r w e r k e Addi t ionsmaschi nen A d h ä s i o n s r e i f e n für R i e m e n s c h e i b e n 070142 070439 110205 010027 340011 0 90561 210111 060293 190199 090212 110299 21 0 3 0 4 110135 070162 140152 260101 160119 080006 080037 090094 060366 1 90080 140001 120120 090484 090019 070314 59 éviers p i n c e a u x [brosses] pour laver la vaisselle p u r i f i c a t i o n des e a u x d ' é g o u t s ( i n s t a l l a t i o n s pour la -) p u l v é r i s a t e u r s pour e a u x d ' é g o u t s in si g n e s en m é t a u x p r é c i e u x in si gn es non en m é t a u x p r é c i e u x décalcomanies cuirs à aiguiser fusils à aiguiser b o î t e s de b r a n c h e m e n t [élect ri ci té ] b o î t e s de d é r i v a t i o n [ él ec tr ic it é] e m b r a n c h e m e n t ( tu ya ux d'-) m é t a l l i q u e s e m b r a n c h e m e n t ( tuyaux d'-) non métal 1 iques ag a t e s f us é e s d ' e s s i e u x totalisateurs a d d i t i o n n e r (m ac h i n e s à -) b a n d a g e s a d h é s i f s pour les po ul i e s E0166 00016 H 0 108 E0263 T0574 P0844 C1047 S0027 D0012 D 0 1 10 T0567 E0517 P0968 S0448 S0449 T0048 A0438 E0358 T0071 T0068 TÖÖ7Ö A0770 H 0 133 S0215 E0025 P0970 D0057 D0058 D0059 S0251 S0250 T0443 R0062 R0063 A0144 P0082 D 0 102 D 0 103 B0365 B0366 E0165 E0522 P0463 P0976 P0962 10094 10095 D0014 C1543 F0501 B0580 B0581 E0241 E0242 A0161 F0489 T0395 A0100 B0118 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage A A L P H A B E T I S C H E LISTE V O N W A R E N WAREN (DE) 16 A 00 59 A d r e s s e n p l a t t e n für A d r e s s i e r m a s c h i n e n BASIS Nr. WA RE N 160268 16 A 0 0 6 0 A d r e s s e n s t e m p e l 160004 16 A0061 A d r e s s i e r m a s c h i n e n 16 A0062 A d r e s s i e r m a s c h i n e n ( A d r e s s e n p l a t t e n für -) 03 A0063 A d s t r i n g e n z i e n für k o s m e t i s c h e Zw e c k e 09 A 0 0 6 4 A e r o m e t e r 01 A 0 0 6 5 A e r o s o l e ( T r e i b g a s e für -) 10 A 0 0 6 6 Aerosol Z e r s t ä u b e r für m e d i z i n i s c h e Zw ec ke 21 A 0067 Aerosol Z e r s t ä u b e r , n ic ht für medizinische Zwecke 01 A0068 A g a r - A g a r 08 A0069 A hl en 15 A 0 0 7 0 A k k o r d e o n s 09 A0071 A k k u m u l a t o r e n [ el e k t r i s c h ] 01 A0072 A k k u m u l a t o r e n ( F l ü s s i g k e i t e n zum E n t s c h w e f e l n e l e k t r i s c h e r -) 01 A0073 A k k u m u l a t o r e n ( a n g e s ä u e r t e s W a s s e r zum N a c h f ü l l e n v o n -) 09 A0074 A k k u m u l a t o r e n ( Gitter für e l e k t r i s c h e 160005 160268 p l a q u e s à a d r e s s e s pour m a c h i n e s à adresser clichés à adresses timbres à adresses a d r e s s e s ( m a c h i n e s à im pr i m e r d es -) p l a q u e s à a d r e s s e s pour m a c h i n e s à adresser astringents à usage cosmétique aéromètres g a z p r o p u l s e u r s pour a é r o s o l s a é r o s o l s ( a p p a r e i l s d e s t i n é s à la p r o j e c t i o n d'-) à u s a g e mé dical a é r o s o l s ( a p p a r e i l s d e s t i n é s à la p r o j e c t i o n d'-) non à u s a g e m édical agai— agar alênes accordéons accumulateurs électriques accumulateurs électriques (liquides pour d é s u l f a t e r les -) e au a c i d u l é e pour la r e c h a r g e des accumulateurs g r i l l e s pour a c c u m u l a t e u r s é l e c t r i q u e s Kl Ord. Nr. -) 09 A0075 A k k u m u l a t o r e n ( L a d e g e r ä t e für e l e k t r i s c h e -) 01 A0 07 6 A k k u m u l a t o r e n ( L ö s u n g e n z u m V e r h ü t e n der S c h a u m b i l d u n g in -) 09 A 00 77 A k k u m u l a t o r e n ( P l a t t e n für e l e k t r i s c h e -) 09 A0078 A k k u m u l a t o r e n ( S ä u r e m e s s e r für -) 09 A0079 A k k u m u l a t o r e n [ e l e k t r i s c h ] für Fahrzeuge 09 A0 08 0 A k k u m u l a t o r e n g e f ä ß e 09 A0081 A k k u m u l a t o r e n k ä s t e n 05 A0082 A ko n i t i n 17 A0083 A k r y l h a r z e [ H a l b f a b r i k a t e ] 01 16 16 20 20 18 A0084 A0085 A0086 A0087 A 0088 A 0089 A k r y l h a r z e im R o h z u s t a n d A k t e n h ü l 1en Aktenordner A k t e n o r d n e r ( Re g a l e für -) [Möbel] Aktenschränke Aktentaschen, Dokumentenmappen 01 A 0 0 9 0 A k t i n i u m 01 A0091 A k t i v i e r u n g s m i t t e l ( B a c k - und Koch -) für g e w e r b l i c h e Z w e c k e 01 A0092 A k t i v k o h l e 09 A 0093 a k u s t i s c h e K o p p l e r 19 A 0 09 4 A l a b a s t e r 19 A 00 95 A l a b a s t e r g l a s 09 A0 09 6 A l a r m g e r ä t e 09 A0097 A l a r m g e r ä t e [ a k u st is ch ] 09 A0098 A l a r m g e r ä t e ( D i e b s t a h l - ) 09 A0099 A l a r m g l o c k e n [ el e k t r i s c h ] 09 A 0 1 0 0 A l a r m p f e i f e n 01 A0101 Al aun 03 A0102 A l a u n s t e i n e [ a n t i s e p t i s c h ] 16 A0103 Al ben 01 A0 10 4 A l b u m i n [t ie r i s c h o d e r p f l a n z l i c h als Rohstoff] 05 A 01 05 Al bumi n m i 1ch 01 A 01 06 A l b u m i n p a p i e r 01 A0107 A l d e h y d a m m o n i a k 01 A0108 A l d e h y d e * 05 A0109 A l d e h y d e für p h a r m a z e u t i s c h e Z we ck e 01 A 0 1 10 A l g a r o b i l l a [ Ge r b m i t t e l ] 31 A01 1 1 A l g a r o b i l l a [ T i e r f ut te r] 01 A01 12 A l g e n [ D ü n g em it te l] 30 A 0 1 13 A l g e n [ Würzstoff] 31 A01 14 A l g e n für d ie m e n s c h l i c h e oder tierische Ernährung 05 A 0 1 15 A i g e n b e k ä m p f u n g s m i ttel 29 A 0 1 16 A l g e n e x t r a k t e für N a h r u n g s z w e c k e 01 A 0 1 17 A l g i n a t e [ Q u e ll mi tt el , G e l i e r m i t t e l ] , nicht für N a h r u n g s z w e c k e 29 A 0 1 18 A l g i n a t e für N a h r u n g s z w e c k e 030191 090020 010026 1 00160 210233 010029 080008 150001 0 90361 010500 010251 090287 090083 010006 090012 090010 090007 090008 090009 050002 170002 010461 160085 160022 20 0 0 6 2 200044 180083 010018 010557 010025 090593 190003 190002 090026 090014 090511 090071 090013 010052 030168 160013 010033 050295 010036 010062 010042 050009 010563 310124 010043 3 00 0 0 2 3 10 0 0 3 050312 2 90 00 2 010564 29 0 1 1 6 60 (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) P0551 C 08 98 T 0259 A0121 P0551 A0779 A0132 G 0 128 A0136 A0137 A0160 A0302 A0022 A0036 A 00 39 E0027 G0 33 2 A0037 accumulateurs électriques (appareils pour la r e c h a r g e de s -) a c c u m u l a t e u r s ( s o l u t i o n s pour p r é v e n i r A0033 la f o r m a t i o n d ' é c u m e d a n s les -) a c c u m u l a t e u r s é l e c t r i q u e s ( p l a q u e s pour A 0 0 4 0 -) a c c u m u l a t e u r s ( p è s e - a c i d e pour - ) a c c u m u l a t e u r s é l e c t r i q u e s pour véhicules ba cs d ' a c c u m u l a t e u r s caisses d'accumulateurs aconi t i ne a c r y l i q u e s (r és in es -) [ pr od u i t s semi-finis] a c r y l i q u e s (r és i n e s -) à l'état brut c h e m i s e s pour d o c u m e n t s d o s s i e r s [ papeterie] c l a s s e u r s (r ayons pour -) [meubles] casiers porte-documents s e r v i e t t e s [m ar o q u i n e r i e ] actinium c u i s s o n (p ro d u i t s pour a c t i v e r la -) à u s a g e industriel c h a r b o n ac ti f coupleurs acoustiques albâtre verre alabastrique a l a r m e ( i n s t r u m e n t s d' -) avertisseurs acoustiques a v e r t i s s e u r s c o n t r e le vol timbres avertisseurs électriques a v e r t i s s e u r s à si ff le t d ' a l a r m e al un p i e r r e s d ' a l u n [a nt is e p t i q u e s ] albums a l b u m i n e [ an im al e ou v é g é ta le , m a t i è r e pr em iè re ] lait a l b u m i n e u x pa p i e r a l b u m i n é a m m o n i a q u e ( a l d é h y d e - -) aldéhydes * aldéhydes à usage pharmaceutique a l g a r o b i l l a pour la t a n n e r i e a l g a r o b i l l a [a li me nt s pour a ni m a u x ] a l g u e s [f er ti l i s a n t s ] a l g u e s [ co nd im en ts ] a l g u e s pour l ' a l i m e n t a t i o n h u m a i n e ou animale algici des a l g u e s ( e x t r a i t s d'-) à u sa ge a l i m e nt ai re a l g i n a t e s [ pr od u i t s g on fl a n t s , g é l i f i a n t s ] non à u s a g e a l i m e n t a i r e alginates à usage alimentaire A 00 32 A0041 B 00 05 C0095 A0080 A 00 89 A0090 C 06 59 D0 2 6 0 C0885 C0305 P 07 54 S0243 A0092 C 15 57 C 04 79 C1343 A 02 62 V0143 A0261 A0836 A 08 38 T0261 A0835 A 03 88 P0 43 4 A0271 A0263 L 0048 P0083 A 04 43 A0300 A0301 A 03 09 A 03 08 A0314 A 03 13 A0317 A0310 A0315 A0 31 2 A0311 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage A A L P H A B E T I S C H E LISTE V O N W A R E N Kl Oid. Nr (DE) 02 A 01 19 01 A 0 1 2 0 0 1 A0121 05 A 01 22 01 01 01 05 04 01 05 32 33 33 33 33 09 16 06 01 01 06 02 06 01 01 02 01 05 05 WAREN Alizarinfarben Alkalien A l k a l i j o d i d für g e w e r b l i c h e Z w e c k e A l k a l i j o d i d für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e A 01 23 A 01 24 A 01 25 A 012 6 A0127 A0128 A0129 A0130 A0131 A l k a l I m e t a l le Alkalisalze Alkaloide * A l k a l o i d e für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e Alkohol [ B r e n n st of f] A lkohol * Alkohol für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e alkoholfreie Getränke alkoholhaltige Getränke [ausgenommen Bier] A0 13 2 a l k o h o l i s c h e E s s e n z e n A0133 alkoholische Extrakte A0134 alkoholische Fruchtgetränke A0135 A0136 A0 13 7 A0 13 8 A0139 A0 1 4 0 A0141 A 01 42 A 01 43 A0144 A0145 A0146 A0147 A0148 06 A0149 03 A 0 1 5 0 20 A0151 2 0 A0 15 2 01 A0 15 3 01 A0 15 4 01 A0 15 5 0 1 A0 1 5 6 01 A0 15 7 01 A0158 13 A 01 59 01 A0 1 6 0 09 A0161 12 A0162 21 A0 16 3 14 A 01 64 0 1 A 01 65 01 A0 16 6 05 A 01 67 09 A0168 09 A0 16 9 09 A 0 1 7 0 Al k o h o l m e s s e r Almanache Aluminium Aluminiumalaun Aluminiumchlorid Aluminiumdraht Aluminiumfarben Aluminiumfolien * Al u m i n i u m j o d i d Aluminiumoxid A l u m i n i u m p u l v e r für M a l z w e c k e A l u m i n i u m s i 1 ikat A m a l g a m für z a h n ä r z t l i c h e Z w e c k e A m a l g a m e (Gold-) für z a h n ä r z t l i c h e Z we ck e Ambosse A m b r a [Parfüm] Ambroidplatten Ambroidstangen Ameisensäure Américium Ammoniak A m m o n i a k [ wa ss er fr ei ] Ammoniakalaun Ammon-iaksal z Am m o n i u m n i t r a t s p r e n g s t o f f e Ammoniumsalze Amperemeter [Stromstärkemesser] Amphibi e n f 1u g z e u g e A m p u l l e n (Glas-) A m u l e t t e [ Sc hm u c k w a r e n ] A m y l al kohol A m y 1azetat Analgetika A n a l y s e g e r ä t e (Gas-) A n a l y s e g e r ä t e (Luft-) Analysegeräte (Nahrungsmittel-) 10 A0171 A n a l y s e g e r ä t e für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e 09 A0172 A n a l y s e g e r ä t e , nicht für m e d i z i n i s c h e Z we ck e 01 A 0 1 7 3 A n a l y s e n ( c h e m i s c h e E r z e u g n i s s e für Labor-) [ a u s g e n o m m e n für m e d i z i n i s c h e oder v e t e r i n ä r m e d i z i n i s c h e Z wecke] 0 5 A 0 1 7 4 A nä s t h e t i ka 09 A 0 1 7 5 A n e m o m e t e r 16 A 0 1 7 6 A n f e u c h t e r [B ür o a r t i k e l ] 28 A0 17 7 A n g e l g e r ä t e 28 A 01 78 Angel h aken 28 A0179 A n g e l n 28 A 0 1 8 0 Angel roi 1en 28 A0181 A n g e l r u t e n 28 A0 18 2 A n g e l s c h n ü r e [V or fä che r] 01 A0 18 3 a n g e s ä u e r t e s W a s s e r z u m N a c h f ü l l e n v on Akkumulatoren 05 A0 18 4 A n g o s t u r a r i n d e 12 A 0 1 8 5 A n h ä n g e r [Fahrzeuge] 12 A 0 1 8 6 A n h ä n g e r k u p p l u n g e n für F a h r z e u g e 01 A 01 87 A n h y d r i d e BASIS Nr. WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) 020006 010037 010559 05 0 3 4 8 a l i z a r i n e ( c o u l e u r s d' -) al ca l is a l c a l i n s ( i o d u r e s -) à u sa ge industriel a l c a l i n s ( i o d u r e s -) à u sage p h a r m a c e u t ique m é t a u x al c a l i n s a l c a l i n s (sels d e m é t a u x -) alcaloïdes * a l c a l o ï d e s à u s a g e médical alcool u t i l i s é c o m m e c o m b u s t i b l e a 1c o o 1 * alcools médicinaux b o i s s o n s non a l c o o l i q u e s b o i s s o n s a l c o o l i q u e s [à l ' e x c e pt io n des bi ères] essences alcooliques extraits alcooliques b o i s s o n s a l c o o l i q u e s c on te n a n t des fr u i t s alcoomètres almanachs aluminium a l u m i n e (alun d' -) a l u m i n i u m ( c h l o r u r e d' -) a l u m i n i u m (fils d' -) a l u m i n i u m ( p e i n t u r e s -) a l u m i n i u m ( f e u i l l e s d'-) * a l u m i n i u m ( i o d u r e d' -) alumi ne p o u d r e d ' a l u m i n i u m pour la pe in t u r e a l u m i n e ( s i l i c a t e d' -) amalgames dentaires or ( a m a l g a m e s d e n t a i r e s en -) A0339 A 02 80 A0276 A0277 010560 010561 010562 05 0 2 9 6 040003 010040 05 0 0 0 8 320031 330026 33 0 0 2 4 33 0 0 2 5 330031 090027 160269 06 0 0 1 7 01 00 4 7 010050 06 0 0 1 9 02 0 00 7 060270 010051 01 0 0 4 6 02 0 0 0 8 01 0 0 4 9 050012 050230 06 0 09 7 030008 2 00204 20 0 20 3 010310 010054 010061 010066 01 0 0 6 3 010060 130005 0 10 56 7 09 0 0 3 6 120012 210009 140006 010065 01 0 0 6 4 050124 09 0 2 7 8 090025 09 0 02 9 100180 090249 010181 05 0 01 7 09 0 0 3 9 160049 2 80 08 3 28 00 76 280084 280092 2 80 03 5 280107 010251 050020 120057 120017 01 0 0 6 7 61 enclurnes a m b r e [p ar fu me ri e] a m b r o ï n e ( p l a q u e s d' -) a m b r o ï n e ( ba rr es d' -) f o r m i q u e (a ci de -) américium ammoniaque * a n h y d r e ( a m m o n i a q u e -) a m m o n i a q u e (alun d' -) a m m o n i a c a u x (sels -) n i t r a t e d ' a m m o n i u m ( e x p l o s i f s au -) a m m o n i u m (sels d' -) ampèremètres a m p h i b i e s (a v i o n s -) a m p o u l e s en v e r r e [ ré cipients] a m u l e t t e s [ bi jo ut er ie ] a m y l i q u e (alcool -) a m y l e ( a c é t a t e d' -) analgésiques g az ( a p p a r e i l s pour l' an a l y s e des -) air ( a p p a r e i l s pour l ' a n a l y s e d e 1' -) a l i m e n t s ( a p p a r e i l s pour l' an alyse des -) a n a l y s e ( a p p a r e i l s pour 1'-) à usage médical a n a l y s e ( a p p a r e i l s pour 1'-) non à u s a g e médical a n a l y s e s en l a b o r a t o i r e ( pr oduits c h i m i q u e s pour -) a u t r e s qu'à u sa ge mé dical ou v é t é r i n a i r e anesthésiques anémomètres m o u i l l e u r s de b ur ea u p ê c h e (attirail de -) hameçons lignes p ou r la p ê c h e m o u l i n e t s pour la p ê c h e cannes à pêche ra c i n e s pour la p ê c h e eau a c i d u l é e pour la r e c h a r g e des accumulateurs a n g o s t u r e ( éc o r c e d' -) r e m o r q u e s [véhicu le s] a t t e l a g e s de r e m o r q u e s pour v é h i c u l e s a n h y d r ides M0285 A0279 A0281 A0282 A0293 A0289 A0298 B0558 B0 55 0 E0421 E0541 B0551 A0299 A0370 A0381 A0378 A0382 A0384 A0386 A0383 A0385 A0375 P0846 A0380 A0392 00076 E0276 A0407 A0413 A0411 F0343 A0416 A0445 A0492 A0444 A0442 N0063 A0449 A0460 A0461 A0468 A0471 A0474 A0473 A0475 G0110 A0221 A0329 A0476 A0477 A0479 A0487 A0485 M0484 P0234 H0 02 0 L0235 M0497 C0167 R 0014 E0027 A0490 R0203 A0791 A0495 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage A Kl. A L P H A B E T I S C H E LISTE V O N W A R E N Old. Nr. (DE) A0188 A0189 A 01 90 A0191 A0192 A0193 14 A 01 94 06 A 01 95 02 30 33 33 09 06 WAREN A n i 1 in f a n b e n An is [Körner] Anislikör A n i s l i k ö r [Anisette] A nker [ Ele k t r i z i t ä t ] A nker * A n k e r für U h r e n A n k e r b o j e n aus Metall 20 A0 1 9 6 A n k e r b o j e n , nicht aus Metall 26 A0213 A n s t e c k e r [Buttons] 14 A 02 14 A n s t e c k n a d e l n [ Sc hm uc kw ar en ] 07 A0 21 5 Anst rei c hm as ch i nen 0 2 A0216 A n s t r i c h f a r b e n (Asbest-) 02 A0217 A n s t r i c h f a r b e n (B indemittel für -) 17 02 02 02 02 04 09 06 01 04 07 A0218 A n s t r i c h f a r b e n ( E n t f e r n u n g s m i t t e l -) A0219 A n s t r i c h f a r b e n (Isolier-) A0 22 0 A n s t r i c h f a r b e n ( Ve rd ü n n u n g s m i t t e l -) A0221 A n s t r i c h f a r b e n * A0222 A n s t r i c h m i t t e l ( b a k t e r i z i d e -) A0223 A n s t r i c h m i t t e l (Holz-) [Farben] A0224 A n s t r i c h ö l e A0225 A n t e n n e n A 02 26 A n t e n n e n d r a h t A0227 A n t h r a n i 1 s ä u r e A 0 2 2 8 A nt hr az i t A0229 A n t i f r i k t i o n s l a g e r für M a s c h i n e n WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) 020052 300006 330004 330005 090305 060273 140106 060412 a n i l i n e ( c o u l e u r s d' -) anis [grains] an i s [liqueur] anisette in duits [ é l e c t ri ci té ] ancres * a nc re s [horlo ge ri e] bo u é e s de c o r p s - m o r t s en métal [amarrage] bo u é e s d e c o r p s - m o r t s , non métal 1 iques [amarrage] a n c r a g e ( pl a q u e s d' -) cabestans d é m a r r e u r s pour m o t e u r s t e r n i s s u r e de s m é t a u x ( p r o d u i t s c o n t r e la -) p ie ux d ' a m a r r a g e m é t a l l i q u e s p i e u x d ' a m a r r a g e non m é t a l l i q u e s an o d e s batteries d'anodes dessertes aj ut âges a p p l i q u e s pour becs de gaz tableaux d'affichage bo î t e s de j o n c t i o n [é le c t r i c i t é ] t a b l e a u x de c o n n e x i o n r a c c o r d s de lignes é l e c t r i q u e s accouplements électriques raccordements électriques ba d g e s o r n e m e n t a u x é p i n g l e s [bijout er ie ] b a d i g e o n n a g e ( m a c h i n e s pour le - ) a m i a n t e ( p e i n t u r e s à 1' -) a g g l u t i n a n t s pour c o u l e u r s liants pour p e i n t u r e s c o u l e u r s (p r od u i t s pour e n l e v e r les -) p e i n t u r e ( p r o d u i t s pour e n l e v e r la -) p e i n t u r e s i so la n t e s d i l u a n t s pour p e i n t u r e s A 04 96 A0530 A0531 A0533 10076 A0484 A0483 B0658 200251 06 A0197 A n k e r p l a t t e n 07 A0198 A nkerwi nd en 07 A 01 99 A n l a s s e r für M o t o r e n 0 2 A 0 2 0 0 A n l a u f e n v o n M e t a l l e n (Mittel g e g e n das -) 06 A0201 A n l e g e p f ä h l e au s Metall 19 A0202 A n l e g e p f ä h l e , nicht aus Metall 09 A0203 A n o d e n 09 A0204 A n o d e n b a t t e r i e n 20 A 02 05 A n r i c h t e n [M ö b e l ] 06 A 02 06 A n s a t z r o h r e 1 1 A0207 A n s a t z s t ü c k e für G a s b r e n n e r 20 A0208 A n s c h i a g t a f e l n 0 9 A0209 A n s c h l u ß d o s e n , - k ä s t e n [ E l e k tr iz it ät ] 0 9 A0210 Anschlußtafeln (Schalt- ) 0 9 A021 1 A n s c h l u ß t e i l e für e l e k t r i s c h e L e i t u n g e n 0 9 A0212 A n s c h l u ß t e i l e , e l e k t r i s c h e 03 BASIS Nr. 060020 070072 070150 020093 0 60271 190187 090043 090044 20 0 0 8 2 0 60021 110251 20 00 02 090145 090146 090219 090220 2 60 11 3 1 40150 070030 020009 020087 für 030179 für 170060 020053 020001 020019 020026 040102 090045 060142 010070 040008 070396 06 A 0 2 3 0 Ant i fr i kt i o n s m e t a l 1 04 A0231 A n t i h a f t b e s c h i c h t u n g vo n K o c h g e r ä t e n ( S o j a ö l p r ä p a r a t e zur -) 060027 040058 09 A 0232 01 A0233 0 5 A0234 0 1 A0235 0 1 A0 23 6 01 A 0237 05 A0238 10 A 0239 05 A 0 2 4 0 05 A0241 05 A0242 05 A0243 0 3 A0244 090507 Antikathoden A n t i k l o p f m i t t e l für V e r b r e n n u n g s m o t o r e n Ant i k r y p t o g a m e Ant imon Ant i m o n o x y d Ant i mo n s u l f id a n t i p a r a s i t ä r e Mittel Ant i ph o n e A n t i r h e u m a - A r m b ä n d e r , -r ei f e n Ant i rh eu ma -R i nge Ant isept i ka antiseptisehe Baumwolle A n t i s t a t i k a für H a u s h a l t s z w e c k e 01 A0245 A n t i s t a t i k a , nicht für H a u s h a l t s z w e c k e 03 A0 24 6 Ant i transpi rant ien [schwei ß h e m m e n d e Toi l e t t e n m i t t e l ] 07 A0247 A n t r i e b e ( h y d r a u l i s c h e -) für M a s c h i n e n und M o t o r e n 07 A0248 A n t r i e b e ( p n e u m a t i s c h e -) für M a s c h i n e n und M o t o r e n 0 7 A0249 A n t r i e b e ( Vo rh an g- ) [elektr is ch ] 010071 050135 010074 010075 010076 050029 100019 050015 050016 050030 050031 030083 010260 030162 070472 070473 0 70331 62 peintures * peintures bactéricides bois (e nd ui ts pour le -) [peintu re s] hu i l e s pour la p e i n t u r e antennes fils d ' a n t e n n e s a n t h r a n i 1 ique (a ci de -) anthracite a n t i f r i c t i o n ( c o u s s i n e t s -) pour machi nés a n t i f r i c t i o n ( pa li er s -) pour m a c h i n e s a n t i f r i c t i o n (métal -) so ja ( p r é p a r a t i o n s d ' h u i l e de -) pour le r ev êt e m e n t a n t i - a d h é s i f de s u s t e n s i l e s de c u i s s o n ant i ca th od e s a n t i d é t o n a n t s pour m o t e u r s à e x p l o s i o n a n t i c r y p t o g a m i q u e s ( p r o d u i t s -) antimoine oxyde d'antimoine a n t i m o i n e (s ul f u r e d' -) a n t i p a r a s i t a i r e s ( p r o d u i t s -) ant iph on es bracelets antirhumatismaux anneaux antirhumatismaux ant isept iques a n t i s e p t i q u e (coton -) électricité statique (produits contre 1 ' -) à u s a g e m é n a g e r électricité statique (produits contre 1' -) non à u s a g e m é n a g e r t r a n s p i r a t i o n ( p r o d u i t s de t o i l e t t e c o n t r e la -) c o m m a n d e s h y d r a u l i q u e s pour m a c h i n e s et m ot e u r s c o m m a n d e s p n e u m a t i q u e s pour m a c h i n e s et m ot e u r s rideaux (dispositifs électriques à m a n o e u v r e r les -) B0659 A0482 C0003 D0062 T 0 190 P0444 P0445 A0 5 5 0 B0239 D 0 128 A0 25 5 A0606 T0026 B0583 T0028 R0006 A0027 R0004 B0018 E0367 B0020 A 04 24 A0164 L0212 C 13 20 P0262 P0272 D0201 P0268 P0269 B0500 H 0 155 A0552 F0201 A0555 A0554 A0569 A0571 A0570 S0349 A0558 A0564 A 05 60 A0581 00153 A0583 A0585 A0587 B0745 A0537 A0 59 5 A0 59 4 E0179 E0180 T0458 C 1041 C1042 R0294 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage A A L P H A B E T I S C H E LISTE V O N W A R E N BASIS Nr. WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) 12 A 0 2 5 0 A n t r i e b s k e t t e n für L a n d f a h r z e u g e 120226 C0409 07 A0251 A n t r i e b s k e t t e n , a u s g e n o m m e n für Landfahrzeuge 12 A 0 2 5 2 A n t r i e b s m a s c h i n e n für L a n d f a h r z e u g e 070427 07 A0 25 3 A n t r i e b s m a s c h i n e n , a u s g e n o m m e n für Landfahrzeuge 12 A 0 2 5 4 A n t r i e b s w e l l e n für L a n d f a h r z e u g e 070241 07 A 0 2 5 5 A n t r i e b s w e l l e n , a u s g e n o m m e n für Landfahrzeuge 09 A 0 2 5 6 A n z e i g e g e r ä t e [elektr is ch ] 070022 090042 16 09 09 09 09 25 09 160284 090303 090213 090477 090204 250056 090162 c h a î n e s m o t r i c e s pour v é h i c u l e s terrestres c h a î n e s m o t r i c e s a u t r e s q u e pour véhicules terrestres m o t r i c e s ( m a c hi ne s -) pour v é h i c u l e s terrestres m o t r i c e s ( ma ch i n e s -) a u t r e s q u e pour véhicules terrestres a r b r e s de t r a n s m i s s i o n po ur v é h i c u l e s terrestres a r b r e s d e t r a n s m i s s i o n [ autres q u e pour véhicules terrestres] a n n o n c i a t e u r s [ é l e c t ri ci té ] i n d i c a t e u r s [ é l e c t ri ci té ] f a i r e - p a r t [papeterie] indicateurs de vitesse i n d i c a t e u r s de p e r t e s é l e c t r i q u e s i n d i c a t e u r s de t e m p é r a t u r e i n d i c a t e u r s de ni v e a u d' e a u costumes c o m b i n a i s o n s de p l o n g é e scaphandres c o p e a u x de bois pour l ' a l l u m a g e a l l u m a g e ( bandes de pa p i e r pour 1' -) A0548 10061 F0004 10071 10066 10069 10064 C1279 C1019 S 0 1 12 C 1180 A0349 b r i q u e t s pour l ' a l l u m a g e du gaz al 1urne-feu al 1umoi rs * al 1u m e - g a z al 1um e u r s de gaz a pé r i t i fs a p e r t o m é t r e s [optique] ci d r e s d r o g u i e r s de v o y a g e armoires à pharmacie c o l l e s [apprêts] apprêts * B0786 A0361 A0369 A0362 A0368 A0602 A0603 C0776 D0290 A0721 C0984 A0610 a q u a r e l 1es a q u a r e l l e (f ix a t i f s po ur 1' -) a q u a r i u m s [c on st r u c t i o n s ] p o m p e s d ' a é r a t i o n pour a q u a r i u m s aquariums d'appartement m i r o i r s d ' i n s p e c t i o n p ou r t r a v a u x commande à distance d'opérations industrielles (installations é l e c t r i q u e s pour la -) maquettes d'architecture a rgon tables arithmétiques g a r n i t u r e s de c h a u d i è r e s de m a c h i n e s b r a c e l e t s [ bijouterie] b r a c e l e t s d ' i d e n t i f i c a t i o n pour h ô p i t a u x [ mé ta ll iq ue s] b r a c e l e t s d ' i d e n t i f i c a t i o n pour h ô p i t a u x [non m é t a l l i q u e s ] b r a c e l e t s de mo n t r e s b r a c e l e t s à u s a g e médical b r a c e l e t s pour i n s t r u m e n t s à é c r i r e A0615 A0614 A0616 P0719 A0618 M0381 C 1037 KI Ord. Nr. (DE) A 02 57 A0258 A0259 A0260 A0261 A 02 62 A0 26 3 WAREN A n z e i g e k a r t e n [ Pa p e t e r i e w a r e n ] Anzeiger (Geschwindigkeits-) Anzeiger (Stromverlust-) A n z e i g e r (T em p e r a t u r - ) Anzeiger (Wasserstands-) Anzüge A n z ü g e (T au ch er -) 04 A 0 2 6 4 A n z ü n d e n ( H o l z s p ä n e zu m -) [Fidib us se ] 04 A 0 2 6 5 A n z ü n d e n ( P a p i e r s t r e i f e n z um -) [ Fi di bu ss e] 1 1 A 0 2 6 6 A n z ü n d e r (Gas-) [ Fe uerzeuge] 04 A0267 A n z ü n d e r (Kohlen-) 1 1 A 0 2 6 8 A n z ü n d e r [ Z ü n d g er ät e] * 1 1 A 02 69 An zü n d e r , Zü n d e r (Gas-) 33 09 33 05 20 01 01 A0270 A0271 A0272 A0273 A0274 A0275 A 02 76 16 02 19 07 16 09 09 A0277 A 02 78 A 02 79 A0280 A0281 A0282 A 02 83 16 01 16 07 14 06 A0 28 4 A0285 A0 28 6 A0 28 7 A0288 A0289 20 A 0 2 9 0 14 A0291 05 A0292 16 A 02 93 14 26 26 06 17 A0 23 4 A0295 A0296 A0297 A 02 98 06 A0299 06 A 0 3 0 0 06 A0301 Ap er i t i fs A p e r t o m e t e r [Optik] A pf el we i n A p o t h e k e n (Reise-) [ A r z n e i m i t t e l - S e t s ] Apothekenschränke Appreturleime A p p r e t u r m i t t e l für T e x t i l i e n [ c h e m i s c h e Erzeugnisse] A q u a r e l l e [Gemälde] A q u a r e l l f a r b e n ( Fi xi er mi tt el für -) A q u a r i e n [Bauwerke] A q u a r i e n ( B e l ü f t u n g s p u m p e n für -) A q u a r i e n (Zimmer-) Arbeitskontrollspiegel Arbeitsvorgänge (elektrische Anlagen für di e F e r n s t e u e r u n g i n d u s t r i e l l e r -) Architekturmodelle Argon Ari thmet i kt af el n A r m a t u r e n für M a s c h i n e n k e s s e l A r m b ä n d e r [Schmuck] A r m b ä n d e r (Namens-) aus Metall zur V e r w e n d u n g in K r a n k e n h ä u s e r n A r m b ä n d e r (N am ens-) [nicht aus Me tall] zur V e r w e n d u n g in K r a n k e n h ä u s e r n A r m b ä n d e r (Uhren-) A r m b ä n d e r für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e A r m b ä n d e r z u m B e f e s t i g e n von Schrei b g e r ä t e n Armbanduhren Armbi nd en Ärmelhalter A r m i e r u n g e n ( Le it un gs -) [aus Me tall] A r m i e r u n g e n ( Le it un gs -) [nicht aus M e t a l 1] A r m i e r u n g e n aus Metall für Druckluftleitungen A r m i e r u n g e n au s Metall für T r e i b r i e m e n A r m i e r u n g e n für Bauzwe ck e, aus Metall 19 A 03 02 A r m i e r u n g e n für Bauzwecke, nicht aus Metal1 A 0 3 0 3 A r m i e r u n g e n für D r u c k l u f t 1e i t u n g e n 17l i [nicht a us M e t a l 1] 30 A 0 3 0 4 A r o m a s t o f f e [pflanz li ch e] , für Ge tr än ke , a u s g e n o m m e n ä t h e r i s c h e Öle 03; A 0 3 0 5 A r o m a s t o f f e , p f l a n z l i c h e [ ä t h e r i s c h e öle] 120139 120246 040006 040005 110018 040007 1 10020 110019 330006 090050 330009 050126 200015 010202 010077 1 60020 020011 1 90190 070005 160272 09 0 3 0 7 090130 160021 010082 160027 070101 140015 060051 200221 140017 050060 160045 140016 260024 26 00 23 060275 170089 060267 060277 060276 190191 170086 300141 030172 63 M0471 M0470 A0644 A0643 M 0 124 A0694 T0035 G0073 B0742 B0746 B0747 B0748 B0744 80749 mont r e s - b r a c e l e t s brassards b r a c e l e t s pour r e m o n t e r les m an c h e s a r m a t u r e s pour c o n d u i t e s [métall iq ue s] a r m a t u r e s pour c o n d u i t e s [non métal 1 iques] air c o m p r i m é ( a r m a t u r e s pour c o n d u i t e s d'~) métal 1 iques a r m a t u r e s pour c o u r r o i e s [ mé ta ll iq ue s] a r m a t u r e s pour la c o n s t r u c t i o n [métal 1iques] a r m a t u r e s pour la c o n s t r u c t i o n [non métal 1 iques] air c o m p r i m é ( a r m a t u r e s p ou r c o n d u i t e s d'-) non métal 1 iques b o i s s o n s (a ro m a t e s pour -) a u t r e s que les h u i l e s e s s e n t i e l l e s a r o m a t e s [ huiles e s s e n t i e l l e s ] Klassifikation von Nizza C0408 M0432 B0761 B0750 A0701 A0702 A0248 A0703 A0704 A0705 A0249 B0539 A0724 6. Auflage A Kl. ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Ord. Nr. (DE) WAREN BASIS Nr. 03 A 0 3 0 6 A r o m a s t o f f e , p f l a n z l i c h e , für G e t r ä n k e [ ä t h e r i s c h e Öle] 30 A 0 3 0 7 A r o m e n [ p f l an zl ic he ], a u s g e n o m m e n ä t h e r i s c h e Öl e 03 A 0 3 0 8 A r o m e n (Back-) [ ä t h e r i s c h e Öle] 030173 30 A0 30 9 A r o m e n (Back-), a u s g e n o m m e n ä t h e r i s c h e Öle 33 A 0 3 1 0 A rr ak 01 A0311 A rs en 01 A 03 12 a r s e n i g e S ä u r e 13 A0313 A r t i 1 l e r i e g e s c h ü t z e 10 A 03 14 A r z n e i m i t t e l ( B e h ä l t e r zur V e r a b r e i c h u n g v o n -) 05 A 0 3 1 5 A r z n e i m i t t e l für h u m a n m e d i z i n i s c h e Zwecke 05 A 0 3 1 6 A r z n e i m i t t e l für t i e r ä r z t l i c h e Z w e c k e 05 A0 31 7 A r z n e i m i t t e l für z a h n ä r z t l i c h e Z w e c k e 20 A 03 18 A r z n e i s c h r ä n k e 10 A 0 3 1 9 Ä r z t e k o f f e r [gefüllt] 17 A 0 3 2 0 A sbest 300070 300140 030107 33 0 0 0 7 010084 010085 130014 100115 050328 050329 050327 200015 100055 170091 17 A0321 A sb es t ( S i c h e r h e i t s v o r h ä n g e a us -) 02 A0 32 2 A sb es t a ns tr ic hf a r b e n 09 A 0 3 2 3 A s b e s t b e k l e i d u n g s s t ü c k e z um S c h u t z g e g e n Feuer 17 A 0 3 2 4 A s b e s t f a s e r n 17 A 0 3 2 5 A s b e s t f i 1z 17 A 0 3 2 6 A s b e s t g e f 1e c h t e 17 A 03 27 A s b e s t g e w e b e 09 A0 32 8 A s b e s t h a n d s c h u h e z u m S c h u t z g e g e n U n f ä l 1e 19 A 03 29 A sb e s t m ö r t e l 17 A 0 3 3 0 A s b e s t p a p i e r e 17 A0331 A s b e s t p a p p e 17 A 03 32 A sb es t s c h i efer 17 A0 33 3 A s b e s t s c h u t z s c h i r m e für F e u e r w e h r l e u t e 17 A 03 34 A s b e s t s o h l e n 17 A 0 3 3 5 A s b e s t t u c h e 17 A 0 3 3 6 A s b e s t t ü c h e r 17 A 03 37 A s b e s t v e r k l e i d ü n g e n 19 A 03 38 A s b e s t z e m e n t 170003 020009 090035 14 A0 33 9 A s c h e n b e c h e r a us E de lm et al l 140131 34 A 0 3 4 0 A s c h e n b e c h e r , 340036 nicht aus Edelm e tal l 170088 170044 170081 170079 090034 190005 170071 170087 170005 170007 170027 170080 170035 170078 190004 1 1 A0341 A s c h e n k ä s t e n 21 A 0 3 4 2 A s c h e n s i e b e [ H a u s h a l t s a r t i k e l ] 110154 210067 07 A 0 3 4 3 A s c h e n s i e b e [Masc hi ne n] 1 1 A 0 3 4 4 A s c h e n t r a n s p o r t a n l a g e n [automat i s c h ] 070082 110231 aseptische Baumwolle As phalt A s p h a l t 1ack A s p h a l t p f 1a s t e r s t e i ne Astat in Asthmatee A s t r o n o m i e ( A p p a r a t e und I n s t r u m e n t e für d ie -) 09 A 03 52 A s t r o p h o t o g r a p h i e ( O b j e k t i v e für d i e -) 10 A0 35 3 A t e m g e r ä t e für di e k ü n s t l i c h e B e a t m u n g 050034 190013 020017 190014 010086 050022 090384 09 A 0 3 5 4 A t e m g e r ä t e zu m T a u c h e n 090355 09 A 0 3 5 5 A te m g e r ä t e , Beatmung 090431 05 19 02 19 01 05 09 A0345 A0346 A 03 47 A0 34 8 A0349 A0350 A0351 au ße r für k ü n s t l i c h e 09 A 0 3 5 6 A t e m m a s k e n [ a u s g e n o m m e n für k ü n s t l i c h e Be at mung] 09 A 03 57 A t e m m a s k e n (Filter für -) 09 A0 35 8 A t e m s c h u t z g e r ä t e mit L u f t f i l t e r 01 A0 35 9 Ät ha n 04 A 0 3 6 0 Ät he r ( P e t ro le um -) 01 A0361 Ät he r * 05 A0 36 2 Ät h e r für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e 03 A0 36 3 ä t h e r i s c h e E s s e n z e n 090059 100138 09 0 1 1 3 09 0 2 6 3 090430 010280 040044 010281 05 0 1 3 9 03 0 0 9 9 64 WAREN (Fr.) b o i s s o n s ( a r o m a t e s po ur -) [huiles essent ielles] a r o m a t e s a u t r e s q u e les h u i l e s es se nt i e l 1 es g â t e a u x ( a r o m a t e s pour -) [huiles es se nt ie l les] g â t e a u x ( a r o m a t e s pour -) a u t r e s que les h u i l e s e s s e n t i e l l e s ar ak arsenic a r s é n i e u x (a c i d e -) p i è c e s d ' a r t i 1 lerie r é c i p i e n t s pour l ' a p p l i c a t i o n de médicaments m é d i c a m e n t s po ur la m é d e c i n e h u m a i n e médicaments à usage vétérinaire médicaments à usage dentaire armoires à pharmacie c h i r u r g i e n s ( t r o u s s e s de -) amiante asbeste r i d e a u x d e s é c u r i t é en a m i a n t e a m i a n t e ( p e i n t u r e s à 1' -) a m i a n t e ( v ê t e m e n t s en -) pour la p r o t e c t i o n c o n t r e le feu filaments d'amiante feutre d'amiante tresses d'amiante ti s s u s d ' a m i a n t e a m i a n t e ( gants en -) pour la p r o t e c t i o n c o n t r e les a c c i d e n t s a m i a n t e ( mo rt ie r d' -) papiers d'amiante cartons d'amiante ardoise d'amiante p a r a v e n t s d ' a s b e s t e pour p o m p i e r s semelles d'amiante toi le d ' a m i a n t e dr a p s d ' a m i a n t e revêtements d'amiante ciment d ' a m i a n t e ciment d ' a s b e s t e c e n d r i e r s pour f u m e u r s [en m é t a u x pr éc ie u x] c e n d r i e r s pour f u m e u r s [non en m é t a u x pr éc ie u x] c e n d r i e r s de f oy e r s t a m i s e u r s de c e n d r e s [ u s t e n s i l e s de m énage] t a m i s e u r s de c e n d r e s [machines] c e n d r e ( i n s t a l l a t i o n s a u t o m a t i q u e s pour t r a n s p o r t e r la -) a s e p t i q u e (coton -) asphalte a s p h a l t e (v er ni s d' -) a s p h a l t e (pavés en -) astate a n t i a s t h m a t i q u e (thé -) a s t r o n o m i e ( a p p a r e i l s et in s t r u m e n t s pour 1' -) a s t r o p h o t o g r a p h i e ( o b j e c t i f s pour 1' -) r e s p i r a t e u r s pour la r e s p i r a t i o n ar ti f ic ie l le n ag e s u b a q u a t i q u e (a p p a r e i l s r e s p i r a t o i r e s pour la -) r e s p i r a t i o n ( a p p a r e i l s pour la -) à l ' e x c e p t i o n d e c e u x pour la respiration artificielle m a s q u e s r e s p i r a t o i r e s [autres qu e pour la r e s p i r a t i o n a r t i f i c i e l l e ] f i l t r e s pour m a s q u e s r e s p i r a t o i r e s r e s p i r a t e u r s pour le f i l t r a g e de l'air éthane ét he r de p é t r o l e éthers * éthers à usage pharmaceutique essences éthériques Ord. Nr. (Fr.) B0 53 8 A0725 G0094 G0095 A0627 A0745 A0746 P0404 R0 14 3 M0229 M0228 M0227 A0721 C0 74 2 A0420 A0 75 7 R0300 A0424 A0 42 7 F 01 65 F0129 T0484 T0 29 3 A0 42 2 A0 42 3 P 0 1 16 C0 29 3 A0662 P 0 133 S0 20 3 T0314 D 02 83 R0270 C 08 16 C0817 C 03 62 C 03 63 C0361 T0081 T0080 C0357 A0 76 3 A0764 A0766 A0765 A0 77 7 A0556 A0780 A0781 R0 25 0 N0002 R0252 M0171 F0250 R0251 E0 46 6 E0467 E0469 E 04 70 E0422 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage A A L P H A B E T I S C H E LISTE V O N W A R E N Kl Oid. Nr. (DE) WAREN BASIS Nr. 03 A 03 64 ä t h e r i s c h e ö l e 030100 01 01 16 01 A0365 A0 36 6 A0367 A0368 010041 010282 160034 010087 14 28 01 01 01 05 01 05 09 05 A0369 A0370 A0371 A0 37 2 A 0373 A 03 74 A0375 A0376 A0377 A0 37 8 Äthylalkohol Äthyläther Atlanten A t o m m e i l e r ( B r e n n s t o f f e [ B r e n n el em en te ] für -) Atomuhren Attrappen [Scherzartikel] A tz al ka li Ätzmi ttel Ät zm it te l für g e w e r b l i c h e Zw e c k e Ä tz mittel für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e Ä t z n a t r o n für g e w e r b l i c h e Zw e c k e Ätzstifte [pharmazeutische] A u d i o n e n [Radio] A u f f r i s c h u n g s m i t t e l (Luft-) 01 A 0 3 7 9 A u f f r i s c h u n g s m i t t e l 22 11 16 20 09 für Schal 1p l a t t e n A0380 A0381 A0382 A 03 83 A0384 140042 280062 010038 010214 010489 050319 010490 050102 090060 050004 010246 Aufhängeschnüre A u f h ä n g e v o r r i c h t u n g e n für L am pe n Au fk le be r, S t i c k e r s [ P a p e t e r i e w a r e n ] Auf 1a g e b ö c k e [E i nr icht u n g s g e g e n s t ä n d e ] A u f z e i c h n e n ( A p p a r a t e z u m - von Entfernungen) 09 A 0 3 8 5 A u f z e i c h n u n g s f i l m e (Ton-) 09 A 0 3 8 6 A u f z e i c h n u n g s g e r ä t e (Ton-) 090231 0 90451 07 A 0387 A u f z ü g e 09 A0388 A u f z u g s t e u e r u n g e n 070023 090057 10 21 03 03 05 A0 38 9 A0390 A0391 A0392 A0 39 3 09 02 07 09 20 07 06 09 07 06 19 A0 39 4 A0 39 5 A0 39 6 A0397 A0398 A0399 A0400 A0401 A 04 02 A 04 03 A0 40 4 31 29 08 20 09 30 12 09 09 09 A0405 A0406 A0407 A0408 A0 40 9 A0410 A041 1 A0412 A 04 13 A0414 A u g e n ( k ü n s t l i c h e -) Augenbrauenbürsten A u g e n b r a u e n k o s m e t i ka A u g e n b r a u e n s t ifte A ug e n m i t t e l [für Pharmazeut Ische Zwecke] A ug en s c h i rme Aurami ne A u s f 1ei s ch ma s c h i nen Ausgabeautomaten ausgestopfte Tiere Auskernmaschinen A u s k l e i d u n g e n ( S c h a c h t - ) aus Metall Auslöser [Photographie] A u s p u f f t ö p f e für M o t o r e n A u ß e n r o l l ä d e n aus Metall A u ß e n r o l l ä d e n , nicht a us Metall und nicht aus t e x t i l e m Ma terial A u s t e r n [lebend] A u s t e r n [nicht lebend] Austernöffner Austernschalen Auswuchtgeräte A u s z u gs me hl Autobusse A u t o m a t e n (A us ga be -) A u t o m a t e n ( Fa hr s c h e i n - ) A u t o m a t e n ( g e l d b e t ä t i g t e Sp ie l- ) [Maschi nen] A u t o m a t e n ( M e c h a n i k e n für g e l d b e t ä t i g t e -) A u t o m a t e n ( M e c h a n i k e n für m ü n z b e t ä t i g t e -) Automatten Autorei fen A v i v a ge se i fen A v i v i e r m i t t e l für T e x t i l i e n 220089 110184 160328 200196 090194 100159 210215 0 30131 030154 050088 090277 020018 070166 090065 200006 070169 060111 090174 070451 060158 190107 WAREN (Fr.) huiles essentielles huiles éthérées alcool é t h y l i q u e é t h y l i q u e (éther -) atlas c o m b u s t i b l e s pour p i l e s a t o m i q u e s H 0 145 H 0 146 A0292 E0472 A0782 C1031 horloges atomiques f ar c e s [attra pe s] a lcali c a u s t i q u e c o r r o s i f s ( pr od u i t s -) c a u s t i q u e s à u s a g e industriel caustiques à usage pharmaceutique s o u d e c a u s t i q u e à u s a g e industriel crayons caustiques a u d i o n s [radio] air ( p r o d u i t s pour le r a f r a î c h i s s e m e n t de 1' -) d i s q u e s a c o u s t i q u e s (prod ui ts p ou r la r é n o v a t i o n de s -) c o r d o n s de s u s p e n s i o n s u s p e n s i o n s de lampes a u t o c o l l a n t s [ ar ti c l e s de p a p e t e r i e ] t r é t e a u x [mobilier] e n r e g i s t r e m e n t de s d i s t a n c e s ( a p p a r e i l s pour 1' -) f i l m s pour l ' e n r e g i s t r e m e n t d es s on s e n r e g i s t r e m e n t du son (a pp ar ei ls pour 1' -) ascenseurs a s c e n s e u r s ( d i s p o s i t i f s de c o m m a n d e pour -) yeux artificiels s o u r c i l s ( br os s e s à -) s o u r c i l s ( c o s m é t i q u e s pour les -') s o u r c i l s (c ra y o n s pour les -) col 1yre H0086 F0009 A0272 C1256 C 0326 C0327 S0388 C1449 A0798 A0240 08 A0421 Ä x t e [Beile] 080069 08 A0 42 2 Ä x t e [kleine] 08 A0 42 3 Ä x t e (Spitz-) 17 A 0 4 2 4 Azetat ( Z e l l u lo se -) , t e i l w e i s e be ar be i t e t 01 A 0 4 2 5 A z e t a t e * 05 A 0 4 2 6 A z e t a t e für p h a r m a z e u t i s c h e Zw e c k e 01 A0 42 7 A z e t o n 080137 080171 170001 garde-vue aurami ne écharneuses distributeurs automatiques a n i m a u x e m p a i 1 lés égreneuses cuvelages métalliques d é c l e n c h e u r s [photo gr ap hi e] po ts d ' é c h a p p e m e n t pour mo t e u r s stores d'extérieur métalliques s t o r e s d ' e x t é r i e u r ni mé ta l l i q u e s , ni en m a t i è r e s t ex ti l e s h u î t r e s [vivantes] h u î t r e s [non vi va n t e s ] ouvre-huîtres é c a i 1 les d ' h u î t r e s é q u i l i b r a g e ( d i s p o s i t i f s d' -) fleur de fa r i n e autobus distributeurs automatiques d i s t r i b u t e u r s de b i l l e t s [tickets] j e u x a u t o m a t i q u e s [machines] à prépai ement p r é p a i e m e n t ( m é c a n i s m e s pour a p p a r e i l s à -) j e t o n ( m é c a n i s m e s pour a p p a r e i l s d é c l e n c h é s par l ' i n t r o d u c t i o n d ' u n -) t a p i s pour a u t o m o b i l e s a u t o m o b i l e s (b an d a g e s pour -) savons d'avivage t e x t i l e s ( p r o d u i t s c h i m i q u e s pour 1 ' av iv ag e d es m a t i è r e s -) cognées h ac he s hachettes pics [outils] acétate de cellulose mi-ouvré 010007 050291 0 10011 acétates * acétates à usage pharmaceutique acétone 09 A 04 15 09 A 0 4 1 6 27 12 03 01 A 04 17 A0418 A0419 A0420 31 0 1 3 7 290061 080143 200090 090237 300063 120018 090065 090086 090199 090063 090064 270010 120206 030013 010091 65 Ord. Nr. (Fr.) D0213 C1220 S0568 A0 81 0 T0487 E0310 F0192 E0312 A0761 A0762 Y0004 S0434 S0435 S0436 C0997 G0067 A0803 E0083 D0229 A0527 E0167 C1593 D0024 P0841 S0498 S0499 H 0 164 H 0 163 00149 E0074 E0389 F0271 A0806 D0229 D0230 J0039 P0878 J0025 T 0 1 14 A0819 S 0 104 T0212 C0960 H0009 H0010 P0400 A0044 A0045 A0046 A0049 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage A Kl. A L P H A B E T I S C H E LISTE V O N W A R E N Orel. Nr. [ (DH) i WAREN BASIS Nr. WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) 010012 acétylène be c s à a c é t y l è n e générateurs d'acétylène p u r i f i c a t i o n de l ' a c é t y l è n e ( a p p a r e i l s po u r la -) a c é t y l è n e (p hares à -) a c é t y l è n e ( t é t r a c h l o r u r e d' -) acétyl-nitrocellulose a z i m u t a u x ( i n s t r u m e n t s -) A0050 B0267 G0159 P0971 01 !A0 42 8 11 IA0429 I 1 1A 0 4 3 0 07 A0431 A z e t y 1en Azetylenbrenner A z e t y 1e n e r z e u g e r Azetylen-Reinigungsapparate 110003 110004 070002 II 01 13 09 A z e t y 1en sc he i n w e r f e r A z e t y l e n t e t r a c h l o r id Azetyl-Nitrozellulose Az imutal i n s t r u m e n t e 110005 010013 130001 090512 A0 43 2 A 04 33 A0434 A 04 35 66 A0055 A0 05 6 A0057 A0 85 6 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage B A L P H A B E T I S C H E LISTE V O N W A R E N Kl ! Old. Nr. ! (DE) 21 11 21 16 B0001 B 0002 B0003 B 0004 05 28 25 25 16 B 00 05 B0 00 6 B0007 B0008 B0009 W AREN B a b y b a d e w a n n e n [ tragbare] B a b y f l a s c h e n w ä r m e r [ e l e k tr is ch ] B a b y f l a s c h e n w ä r m e r [nicht e l e k t r i s c h ] B a b y h ö s c h e n w i n d e l n aus Pa p i e r o de r Z e l 1 Stoff Ba by k o s t Babyrasseln Babywäsche Babywindelhosen [Bekleidungsstücke] B a b y w i n d e l n aus Papier o de r Z e l l s t o f f 16 B 0 0 1 0 B a b y w i n d e l n aus Pa pi er o d e r Z e l l u l o s e [A uß en tü ch er , z u m W e g w e r f e n ] 25 B 0 0 1 1 B a b y w i n d e l n a us t e x t i l e m Ma terial 01 B0012 B a c k - u nd K o c h a k t i v i e r u n g s m i t t e l gewerbliche Zwecke 03 B0013 B a c k a r o m e n [ ä t h e r i s c h e Öle] 30 B 00 14 B ac k a r o m e n , ausgenommen ätherische öle 1 1 B0 01 5 B ä c k e r e i ö f e n 19 B0 01 6 B a c k s t e i n e (B indemittel v on -) 30 B0017 B a c k w a r e n [fein] 11 B0018 B a d e a n l a g e n 25 B0019 B a d e a n z ü g e 11 25 06 19 25 27 25 11 01 05 05 11 B0020 B0021 B0022 B0023 B0024 B 00 25 B 00 26 B0027 B0028 B0029 B0 03 0 B0031 zur H e r s t e l l u n g Badeapparate Badehosen B a d e k a b i n e n aus Metall B a d e k a b i n e n , nicht aus Metall B ad em ä n t e l Badematten Bademützen Badeöfen B ä d e r ( g a l v a n i s c h e -) Bä de r (Moor-) B äd er ( Sa ue r s t o f f - ) B äd er ( t r a n s p o r t a b l e K a b i n e n für t ü r k i s c h e -) B a d e s a l z e für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e Ba d e s a l z e , nicht für m e d i z i n i s c h e Zwecke Badesandalen Badeschuhe Badetaschen Badewannen B a d e w a n n e n (Baby-) [tragbare] Badewanneneinlagen B a d e w ä s c h e [ a u s g en om me n Bekleidungsstücke] B a d e z u s ä t z e für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e Badezusätze, kosmetische 05 B0032 03 B0033 25 25 18 11 21 11 24 für B0034 B0035 B0036 B0037 B0038 B0039 B 00 40 05 iB0041 03 i B0042 05 B0043 B a d e z u s ä t z e , therapeutische BASIS Nr. 210301 110257 2 10239 160322 050298 280077 250092 2 50058 160321 160181 250091 0 10 55 7 03 0 1 0 7 300070 110053 190040 WA R EN (Fr.) b a i g n o i r e s pour b éb és [porta ti ve s] chauffe-biberons électriques c h a u f f e - b i b e r o n s n on é l e c t r i q u e s c o u c h e s - c u l o t t e s en pa pi er ou en c e l l u l o s e [à jeter] a l i m e n t s po ur bébés hochets l ay ettes couches-culottes * c o u c h e s en p ap ie r o u en c e l l u l o s e [à jeter] langes en pa p i e r ou en c e l l u l o s e [à jeter] c o u c h e s en m a t i è r e s t e x t i l e s langes en m a t i è r e s t e x t i l e s c u i s s o n ( p r o d u i t s pour a c t i v e r la -) à u s a g e industriel g â t e a u x ( a r o m a t e s pour -) [huiles e ssent i e l 1e s ] g â t e a u x ( a r o m a t e s po ur -) a u t r e s que les h u i l e s e s s e n t i e l l e s b o u l a n g e r i e (fours de -) liants pour le b r i q u e t a g e Old. Nr. (Fr.) B0052 C0568 C0569 C1302 A0338 H0073 L 0160 C1301 C1299 L0122 C1298 L0121 C1557 G0094 G0095 B0683 L0211 110037 25 01 25 0 60 30 8 190203 2 50127 270001 2 50 12 4 110038 010098 050059 0 50 04 3 110036 pât isser ie bain ( i n s t a l l a t i o n s de -) bain (c os t u m e s d e -) bain (mai 1 lots de -) bains ( a p p a r e i l s pour -) c a l e ç o n s de bain c a b i n e s de bain m é t a l l i q u e s c a b i n e s d e ba in non m é t a l l i q u e s bain ( p e i g n o i r s de -) d e s c e n t e s d e bain [tapis] bain (b on n e t s de -) c h a u f f e- ba i ns bains de g a l v a n i s a t i o n bains (boue pour -) b ains d ' o x y g è n e c a b i n e s t r a n s p o r t a b l e s pour b ai ns turcs P0204 B0059 B0057 B0061 B0069 C 0 120 C0004 C0005 B0062 D 0 1 12 B0053 C0567 B0078 BOO 70 B0076 C O 0 12 05 0 3 0 2 030175 sels pour le b ai n à u s a g e médical sels pour le bain non à u s a g e médical S 0 199 S0 20 0 2 50 00 4 2 50005 180076 110033 210301 110034 240005 bain (s an d a l e s d e -) bain ( s o u l i e r s de -) sacs de pl ag e baignoi res b a i g n o i r e s pour bé bé s [p ortatives] g a r n i t u r e s de b a i g n o i r e s linge de bain [à l ' e x c e p t i o n de 1'h a b i 11e m e n t ] bains m é d i c i n a u x bain ( p r é p a r a t i o n s c o s m é t i q u e s pour le -) bain ( p r é p a r a t i o n s t h é r a p e u t i q u e s pour le -) eau de mer pour b ai ns b a g a s s e s de c a n n e à s u c r e [à 1 'état brut ] a g g l o m é r é s de b a g a s s e s de c a n n e à s uc re [ ma té r i a u de c o n s t r u c t i o n ] excavateurs d r a g u e u r s [bateaux] baïonnettes ba l i s e s lu m i n e u s e s b al i s e s non l u m i n e u s e s [non métal 1iques] ba l i s e s non l u m i n e u s e s [m ét alliques] b a c t é r i e n s (p oi so ns -) c o u v e u s e s pour la c u l t u r e b a c t é r i e n n e b o u i l l o n s de c u l t u r e pour la bactériologie b a c t é r i e n n e s ( p r é p a r a t i o n s -) à usage médical ou v é t é r i n a i r e b a c t é r i e n n e s ( p r é p a r a t i o n s -) au tr es q u' à u s a g e médical ou v é t é r i n a i r e B0065 B0068 S0036 B0046 B0052 GOO 70 L0265 3 00 10 8 110039 2 50126 050041 030016 05 0 0 4 5 0 5 1B 0044 B a d e z w e c k e (M e e r w a s s e r für -) 31! B 0045 B a g a s s e (Z uc k e r r o h r - ) [im R o h z u s t a n d ] 050044 310131 191 B 0046 B a g a s s e (Zucke rr oh r- , F o r m l i n g e a us -) [Baumaterial] 07 B0047 B ag ge r 12 B0048 B a g g e rs ch i ffe 08 B0049 B a j o n e t t e 09 B0050 Baken, l eu ch te nd 19 B0051 Baken, nicht l e u c h t e n d und nicht aus Metal1 0 6 !B0052 Baken, n icht leuchtend, aus Metall 05 B0053 B a k t e r i e n g i f t e 09 B0054 B a k t e r i e n k u l t u r e n ( B r u t a p p a r a t e für -) 05 B0055 B a k t e r i e n k u l t u r e n ( N ä h r f l ü s s i g k e i t e n für -) 05 B0056I B a k t e r i e n p r ä p a r a t e für m e d i z i n i s c h e o de r t i e r ä r z t l i c h e Z we c k e 01 B 0 0 5 7 |B a k t e r i e n p r ä p a r a t e , a uß er für m e d i z i n i s c h e oder t i e r ä r z t l i c h e Zwecke 190231 070184 120105 080025 090513 190195 06 02 82 0 50 0 3 8 090556 0 50 0 3 6 0 50 0 3 9 010594 B0081 B0063 B0064 E0041 BC023 A 0 163 E0524 D0271 B0083 B 0 100 B 0 102 B0101 B O 0 13 C 1419 B0681 B001 1 B O 0 12 i 67 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage B Kl. A L P H A B E T I S C H E LISTE V O N W A R E N Ord. Nr. (DE) WAREN BASIS Nr. WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) 010009 b a c t é r i o l o g i q u e s ( p r é p a r a t i o n s -) pour 1 'acétification b a c t é r i o l o g i q u e s ( p r é p a r a t i o n s -) à u s a g e m édical ou v é t é r i n a i r e B0017 b a c t é r i o l o g i q u e s ( p r é p a r a t i o n s -) a u t r e s q u ' à u s a g e mé dical ou vétérinaire peintures bactéricides b a c t é r i c i d e s pour l ' o e n o l o g i e [produits c h i m i q u e s u t i l i s é s au c o u r s de la f a b r i c a t i o n du vin] bal at a p o u t r e l l e s non m é t a l l i q u e s poutres métalliques poutrelles métalliques p o u t r e s no n m é t a l l i q u e s bal Ions de jeu bal les d e jeu b a l l o n s a é r o s t a t i q u e s [aérost at s] b a l l o n s en v e r r e [ r é c i p ie nt s] ba l l o n s m é t é o r o l o g i q u e s ba l l o n s a é r o s t a t i q u e s ( ét of fe s i m p e r m é a b l e s au x g a z pour -) b a u m e s à u s a g e médical balsami ques balustres b am bo u bandages élastiques b a n d a g e s o r t h o p é d i q u e s po ur les art iculat ions b an d e s h y g i é n i q u e s b an d e s pour p a n s e m e n t s b a n d e l e t t e s pour a t t a c h e r la v i g n e f e u i 11ar ds de fer b an de s de b i 11ard r ubans é l a s t i q u e s ru ba ns [ p a s s e m e n t e r i e ] é l a s t i q u e s de bu re au ba n d e s g o m m é e s [papete ri e] B0016 01 B0058 b a k t e r i o l o g i s c h e P r ä p a r a t e für d ie Essiggärung 05 B0059 b a k t e r i o l o g i s c h e P r ä p a r a t e für medizinische oder tierärztliche Zwecke 01 B0 06 0 b a k t e r i o l o g i s c h e P rä pa rat e, a u ß e r für m e d i z i n i s c h e od er t i e r ä r z t l i c h e Zwecke 02 B0061 b a k t e r i z i d e A n s t r i c h m i t t e l 01 B0062 B a k t e r i z i d e für d i e W e i n b e r e i t u n g ( c h e m i s c h e E r z e u g n i s s e zur V e r w e n d u n g bei der W e i n b e r e i t u n g ) 17 B0063 Bai ata 19 B 0064 B a l k e n [kleine], nicht aus Metall 06 B0065 B a l k e n a us Metall 06 B 0066 B a l k e n [kleine] au s Metall 19 B0067 Balken, nicht aus Metall 28 B0068 B ä l l e (Spiel-) [große] 28 B0069 B ä l l e (Spiel-) [kleine] 12 B 00 70 B a l l o n s [ L u f t f a h r z e u g e ] 21 BOO 71 B a l l o n s (Glas-) [Behälter] 09 BOO 7 2 B a l l o n s ( m e t e o r o l o g i s c h e -) 24 BOO 7 3 B a l l o n s t o f f e [ g a s u n d u r c h l ä s s i g ] 170010 190157 060224 060225 190083 2 80 01 2 280011 120006 2 10 02 2 090075 2 40002 05 05 19 20 10 10 BOO 7 4 B OO 7 5 B OO 7 6 B0077 B0078 B0079 050050 050046 190016 200019 100022 100020 05 05 22 06 28 26 26 16 16 B 00 80 B0081 B0082 B0083 B0084 B0085 B0086 B0087 B0088 B a l s a m für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e b a l s a m i s c h e Mittel Baiuster B am b u s B a n d a g e n ( e l a s t i s c h e -) B a n d a g e n (Gelenk-), o r t h o p ä d i s c h e B a n d a g e n für g e s u n d h e i t l i c h e Z w e c k e B a n d a g e n für V e r b a n d s z w e c k e B ä n d c h e n z um R e b e n b i n d e n Bandeisen B a n d e n (Billard-) Bä n d e r [elasti sc h] B ä n d e r [P os am en te n] B ä n d e r (Gummi-) für B ü r o z w e c k e B ä n d e r ( g u m m i e r t e -) [ Pa pier- und Schrei b w a r e n ] 26 B0089 B ä n d e r (Haar-) 05 B0090 B ä n d e r (Klebe-) für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e 05 0 0 3 7 010595 020019 010096 050047 050049 2 20 00 3 060131 2 80013 26 0 0 9 5 2 60 07 6 160275 160036 26 00 13 050294 16 B0091 B ä n d e r (Klebe-) für P a p i e r - und S c h r e i b w a r e n o de r für H a u s h a l t s z w e c k e 17 B0092 Bä n d e r (Klebe-), au ße r für m e d i z i n i s c h e Zwecke, für P a p i e r - und S c h e i b w a r e n o d e r für H a u s h a l t s z w e c k e 160266 02 09 15 16 09 06 26 B0093 B0094 B0095 B 00 96 B0097 B0098 B0099 Bä n d e r Bänder Bä n d e r Bä n d e r Bä n d e r Bä n d e r Bä n d e r 020021 090078 150078 160244 090495 06 0 3 6 3 26 0047 06 22 22 07 07 15 06 20 06 24 19 11 24 B 0 100 B 0 101 B 0 102 B 0 103 B 0 104 B 0 105 B 0 106 B 0 107 B 0 108 B 0 109 B 0 1 10 B 0 1 11 B01 12 Bä n d e r z um Bi n d e n aus Metall B ä n d e r zu m Binden, nicht aus Metall Bänder, nicht aus Metall Bandförderer B a n d m a s c h i nen Bandoneons Bands ta hl Bänke [Möbel] B ä n k e ( S c h r a u b s t o c k - ) aus Metall B a n n e r [Stand ar te n] Baracken Barbecues B ar ch e n t 060285 22 0078 2 20 06 3 07 0 0 3 7 070183 150011 060003 20 0 0 2 0 060283 2 40 00 6 190019 110265 24 0 0 5 4 01 01 01 09 14 06 26 B 0 1 13 B 0 1 14 B 0 1 15 B 0 1 16 B01 17 B01 18 B01 19 Bar i um Bar i u ms ul fa t Bar i umverbi n d u n g e n Barometer B a r r e n aus Edelme ta ll B a r r e n aus u n e d l e n M e t a l l e n B ä r t e ( fa ls c h e -) 010101 010574 010104 090079 140003 060164 26 00 14 (Korrosionsschutz-) (Magnet-) (Musik-) [für S p i e l w e r k e ] (P ap ier-) [P a p i e r s t r e i f e n ] (Video-) aus M e t a l 1 und K o r d e l n für K le i d e r 170085 68 b a n d e a u x pour les c h e v e u x ba n d e s a d h é s i v e s pour la m é d e c i n e r ub an s a d h é s i f s pour la m é d e c i n e r ubans a d h é s i f s pour la p a p e t e r i e ou le ménage ba n d e s a d h é s i v e s a u t r e s q u e pour la mé de ci ne , la p a p e t e r i e o u le m é n a g e ru ba ns a d h é s i f s a u t r e s q u e pour la mé de ci ne , la p a p e t e r i e o u le m é n a g e b a n d e s p r o t e c t r i c e s c o n t r e la c o r r o s i o n b an de s [rubans] m a g n é t i q u e s b an de s m u s i c a l e s rubans de p ap ie r ba nd es v i d é o 1 iens métal 1 iques c o r d e l i è r e s [cordons] c o r d o n s pour v ê t e m e n t s ba n d e s à lier m é t a l l i q u e s ba nd es à lier non m é t a l l i q u e s liens non m é t a l l i q u e s c o u r r o i e ( t r a n s p o r t e u r s à -) ét i reuses bandonéons f e u i 11ar ds d 'acier bancs [meubles] é t a u x - é t a b l i s [ mé ta l l i q u e s ] bannières baraques barbecues basi ns futai ne baryum b a r y u m ( s u l f a t e de -) b a r y u m ( c o m p o s é s du -) baromètres lingots d e m é t a u x p r é c i e u x lingots de m é t a u x c o m m u n s b ar b e s p o s t i c h e s B0 01 5 P0269 B0010 B0094 P0871 P0872 P 08 70 P0873 B0108 B0 10 5 B0 10 6 B 0 1 11 B 0 1 12 B0107 B0255 B0113 B 0 1 14 B 0 1 15 B 0125 B0127 B 0146 B 01 55 B0133 F0121 B0 14 0 R041 1 R0403 E0174 B0144 B0132 B0137 R0405 R0 40 6 B0136 R0404 B0156 B0148 B0152 R0 41 0 B0158 L 02 20 C1 20 4 C 12 24 B0134 B0135 L0222 0 1357 E0478 B0159 F0 12 0 B 0 1 16 E0461 B0163 B0165 B0173 B0208 F 05 06 B 0194 B 0196 B 01 95 B0183 L 0275 L 0274 B 0175 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage B A L P H A B E T I S C H E LISTE V O N W A R E N Kl Ord. Nr. (DE) 03 08 03 01 01 28 01 25 15 22 22 09 B 0 120 B0121 B0122 B 0 123 B 0 124 B 0 125 B 0 126 B 0 127 B 0 128 B 0 129 B 0 130 B0131 B a r t f ä r b e m i ttel B a r t s e h n e id e m a s c h i nen Bartwichse Baryt Barytpapier Basebai 1- H a n d s c h u h e Basen (chemische Erzeugnisse) Baskenmützen Bässe [Musikinstrumente] Bast Bast ( Ra phia-) B a t t e r i e n [ el ek tr is ch ] 030176 080026 030052 010102 010103 280141 010106 250009 150013 220054 220067 090360 09 09 09 06 B 0 132 B 0 133 B 0 134 B 0 135 B a t t e r i e n (Anoden-) B a t t e r i e n (S on nen-) B a t t e r i e n (Zünd-) Ba u- u nd M ö b e l b e s c h l ä g e au s A l f e n i d 090044 090557 0 90031 060015 06 19 19 19 28 28 07 B 0 136 B 0 137 B 0 138 B 0 139 B 0 140 B0141 B 0 142 B a u b e s c h l ä g e aus Metall Bauf i 1z Bauglas Bauholz B a u k ä s t e n [ S p i e lw ar en ] Bauklötze [Spielwaren] B a u m a s c h i n e n ( St ra ße n- ) 060140 1 90090 190063 190027 280041 280025 070340 w aren 06! B 0 143 B au m a t e r i a l ( S c h i e n e n - ) aus Metall BASIS Nr. 2 80 0 7 4 14 Ö 0 4 1 21 0 2 3 2 21 0 0 2 5 150032 060290 100026 b a s s i n s à u s a g e médical 060089 0 60291 190197 08 B 0 146 B a u m a u s s c h n e i d e r 31 B 0 147 B ä u m e [Pflanzen] 01 B 0 148 B ä u m e ( V e r g u s s m a s s e für H o h l r ä u m e in -), F o r s t w i r t s c h a f t 01 B 0 149 Baumki tt 17 B 0 150 B a u m r i n d e für d i e S c h a l l i s o l i e r u n g 05 B 0 151 B a u m r i n d e für p h a r m a z e u t i s c h e Zw e c k e 31 B 0 152 B au mr i n d e , rohe 01 B 0 153 B a u m s a l b e für d i e F o r s t w i r t s c h a f t 080100 310008 010080 B 0 154 B 0 155 B 0 156 B 0 157 B 0 158 B 0 159 B 0 160 B0161 B 0 162 B 0 163 B 0 164 B 0 165 B 0 166 B 0 167 B 0 168 B 0 169 Baumscheren B a u m s c h u t z v o r r i c h t u n g e n aus Metall Baumstämme Baumwachs B a u m w o l l a b f ä l l e [ Po ls te r m a t e r i a l ] B a u m w o l 1a b f ä l 1e für P u t z z w e c k e B a u m w o l l e [roh] B a u m w o l l e ( a n t i s e p t i s c h e -) B a u m w o l l e ( a s e p t i s c h e -) B a u m w o l l e für m e d i z i n i s c h e Z we ck e B a u m w o l l e z um A b d i c h t e n B a u m w o l 1f äd en B a u m w o l 1g a r n e B a u m w o l 1S t o f f e B a u m w o l 1w e r g B a u p l a t t e n aus Metall 19 B 0 170 B a u p l at te n, nicht aus Metall Ord. Nr. (Fr.) B0171 b a r b e ( t e i n t u r e s pour la -) c o u p e d e la b a r b e ( t o n d e u s e s pour la -) C1325 cire à moustaches C0838 B0192 baryte P0086 pa p i e r b a r y t i q u e G 00 50 g a n t s de base-bal 1 B0207 b a s e s [ pr od u i t s c h i m i q u e s ] B0296 bérets B0209 b a s s e s [ i n s t r u m e n t s d e m us iq ue ] L0214 1 i ber R0068 raphia B0241 batteries électriques P0450 piles électriques B0239 batteries d'anodes P0452 piles solaires B0238 batteries d'allumage A0307 a l f é n i d e ( g a r n i t u r e s en -) pour b â t i m e n t s ou pour m e u b l e s F0091 f e r r u r e s pour la c o n s t r u c t i o n f e u t r e pour la c o n s t r u c t i o n F0131 V0148 v e r r e de c o n s t r u c t i o n B0521 bo is d e c o n s t r u c t i o n C1143 c o n s t r u c t i o n (jeux de -) B0474 b l o c s de c o n s t r u c t i o n [jouets] r o u t e s ( m a c hi ne s pour la c o n s t r u c t i o n R0397 des -) V0272 v o i e s fe r r é e s ( m a t é r i a u x pour -) métal 1iques M0197 m a t é r i a u x de c o n s t r u c t i o n m é t a l l i q u e s m a t é r i a u x de c o n s t r u c t i o n non M 0 198 métal 1 iques E0169 élagueurs A0629 a r b r e s [végétaux] M0182 m a s t i c pour r em pl ir les c a v i t é s des a r b r e s [ ar bo ri c u l t u r e ] M 0 179 m a s t i c à g r e f f e r les ar b r e s E01 17 é c o r c e s pour l ' i s o l a t i o n a c o u s t i q u e E 0 1 14 écorces à usage pharmaceutique E 0 1 15 é c o r c e s br ut es A0628 a r b o r i c u l t u r e ( pr od u i t s d ' e n g l u e m e n t pour 1' -) E0092 é c h e n i 1 loi rs P0933 p r o t e c t i o n s d ' a r b r e s [ mé ta ll iq ue s] T0512 troncs d'arbres C0837 c i r e à g r e f f e r les a r b r e s D0020 d é c h e t s d e c o t o n [bourre] c o t o n ( dé chets de -) pour le n e t t o y a g e C 1284 C 1292 c o t o n brut A0594 a n t i s e p t i q u e (coton -) a s e p t i q u e (coton -) A0763 C 1291 c o t o n à u s a g e médical c o t o n à é to up er C1290 C1286 c o t o n (filés de -) C 1287 c o t o n (fils de -) C1293 cotonnades C1285 c o t o n ( ét ou pe de -) p a n n e a u x pour la c o n s t r u c t i o n P0061 métal 1 iques p a n n e a u x pour la c o n s t r u c t i o n non P0062 métal 1 iques p i e r r e s à bâtir P0431 B0322 b é t o n (é lé me nt s de c o n s t r u c t i o n en -) Cl 149 constructions transportables métal 1 iques C 1 150 c o n s t r u c t i o n s t r a n s p o r t a b l e s non métal 1 iques C 1 147 constructions métalliques C 1 148 c o n s t r u c t i o n s non m é t a l l i q u e s B0256 bauxi te r e s p i r a t i o n a r t i f i c i e l l e (a pp ar e i l s R0253 pour la -) G0242 g o b e l e t s pour je ux G0240 g o b e l e t s en m é t a u x p r é c i e u x G0241 g o b e l e t s non en m é t a u x p r é c i e u x B0214 b a s s i n s [récipients] C 1634 cymbales P0492 piscines [constructions métalliques] 06 B 0 144 B a u m a t e r i a l i e n au s Metall 19 B 0 145 B a u m a t e r i a l i e n , nicht a us Metall 08 06 31 01 22 21 22 05 05 05 17 23 23 24 22 06 WAREN (Fr.) 010341 170037 050132 310139 010079 080098 060028 310010 010198 220090 2 10 26 8 220025 0 50031 050034 050099 170032 2 30 00 8 2 30 00 2 24 0 0 2 8 220026 060381 190223 19 B0171 Baustei ne 19 B0172 B a u t e i l e (Beton-) 06 B 0 173 B a u t e n ( t r a n s p o r t a b l e -) aus Metall 190141 190024 060170 19 B 0 174 B a u t e n ( t r a n s p o r t a b l e -), nicht aus Metal1 06 B 0 175 B a u t e n au s Metall 19 B 0 176 Bauten, nicht au s Metall 01 B 0177 Bauxi t 10 B 0 178 B e a t m u n g ( A p p a r a t e für di e k ü n s t l i c h e I -) 28 B 0 179 Be ch er ( Wü rfel-) 14! B 0 180 Be c h e r au s Edelme ta ll 21 iB 0 181 Becher, nicht aus Edelme ta ll 21! B0182 B e c k e n [Behälter] 1 5 1 B 0 183 B e c k e n [ M u s i k i n s t r u m e n t e ] 06 B 0 184 B e c k e n (S ch wi m m - ) [ v o r g e f e r t i g t e M e t a l 1k o n s t r u k t ionen] 10| B 0 1 8 5 jBe c k e n für m e d i z i n i s c h e Zw e c k e 190119 060339 190061 010108 100139 69 B02Í5 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage B Kl A L P H A B E T I S C H E LISTE V O N W A R E N Ord. Nr. (DE) WAREN 31 B 0 186 B e e r e n [Früchte] 06 B0187 Befest i g u n g s k e i 1e 2 0 B 0 188 B e f e s t i g u n g s l a s c h e n a us K u n s t s t o f f für Kabel und Ro h r e 06 B 0 189 B e f e s t i g u n g s l a s c h e n au s Metall für Kabel und R o h r e 16 B 0 190 B e f e u c h t e r [ B ü r o a r t i k e l ] 07 B0191 B e f ö r d e r u n g v o n L a s t e n m i t t e l s L u f t k i s s e n (G e r ä t e zur -) 09 B 0 192 B e g r e n z e r [ E l e k t r i z i t ä t ] 06 B0193 B e g r e n z u n g s p f o s t e n ( S t r a ße n- ), nicht l eu ch t e n d und nicht m e c h a n i s c h , aus Metal1 19 B0194 B e g r e n z u n g s p f o s t e n ( S t r a ße n- ), nicht leuchtend, nicht m e c h a n i s c h und nicht aus Metall 09 B0195 B e g r e n z u n g s p o s t e n ( S t r a ß e n - ) [l eu ch t e n d od er m e c h a n i s c h ] 2 0 B0196 B e h ä l t e r [Tanks], nicht a u s Metall und nicht aus M a u e r w e r k 21 B0197 B e h ä l t e r (Isol ie r- ) 0 6 1 B 0 198 B e h ä l t e r (Säure-) aus Metall 2 0 B 0 199 B e h ä l t e r ( V e r p a c k u n g s - ) au s K u n s t s t o f f BASIS Nr. WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) 310013 060082 200016 b a i e s [fruits] clavettes p a t t e s d ' a t t a c h e de c â b l e s ou de tu be s [en m a t i è r e s pl a s t i q u e s ] p a t t e s d ' a t t a c h e s de c â b l e s ou de tubes [métal 1 iques] h u m e c t e u r s [a rt i c l e s de b ureau] c o u s s i n s d ' a i r ( d i s p o s i t i f s p ou r le d é p l a c e m e n t de c h a r g e s sur -) l i m i t e u r s [ é l e c t ri ci té ] b o r n e s r o u t i è r e s non l u m i n e u s e s et non m é c a n i q u e s [m é ta ll iq ue s] B 00 45 C0886 P0210 060313 160173 070129 090165 060228 B 0619 090516 b o r n e s r o u t i è r e s l u m i n e u s e s ou mécaniques r é s e r v o i r s ni en métal, ni en maçonnerie récipients calorifuges r é c i p i e n t s m é t a l l i q u e s pour ac i d e s r é c i p i e n t s d ' e m b a l l a g e en m a t i è r e s plast iques r é c i p i e n t s d ' e m b a l l a g e en métal r é c i p i e n t s pour le m é n a g e ou la c u i s i n e [en m é t a u x p ré ci eu x] r é s e r v o i r s en m a ç o n n e r i e r é s e r v o i r s en métal r é c i p i e n t s m é t a l l i q u e s pour le g a z sous p r e s s i o n ou l'air li qu id e r é c i p i e n t s pour le m é n a g e o u la c u i s i n e [non en m é t a u x p ré ci eu x] c o f f r e t s pour la p a p e t e r i e [ ar ti c l e s de bureau] f e r m e t u r e s de r é c i p i e n t s [ m é t al li qu es ] f e r m e t u r e s de r é c i p i e n t s [non métal 1 iques] chaloupes cognées haches p r o t è g e - t i b i a s [a rt ic le s de sport] a n n e a u x pour c a l m e r ou f a c i l i t e r la dent i t ion sidecars c o n f i t s [ mé gi ss er ie ] c ui r ( m o r d a n t s pour le -) m o r d a n t s pour m é t a u x m o r d a n t s pour s e m e n c e s mordants * v i a n d e ( p r o d u i t s pour a t t e n d r i r la -) à u s a g e industriel v i a n d e ( p r o d u i t s pour a t t e n d r i r la -) à usage domestique a u t o m o b i l i s t e s ( h a b i l le me nt pour -) a m i a n t e ( v ê t e m e n t s en -) pour la p r o t e c t i o n c o n t r e le feu v ê t e m e n t s pour la p r o t e c t i o n c o n t r e le feu h a b i l l e m e n t pour la p r o t e c t i o n c o n t r e 1e feu v ê t e m e n t s de p r o t e c t i o n c o n t r e les a c c i d e n t s , i r r a d i a t i o n s et le feu habits * vêtements * v ê t e m e n t s en papier h a b i t s pour a n i m a u x c o u v e r t u r e s de t oi ts [ m é t a ll iq ue s] c o u v e r t u r e s de t oi ts [non m é t a l l i q u e s ] revêtements de planchers r e v ê t e m e n t s d e sols r e v ê t e m e n t s de p l a n c h e r s i so la nt s r e v ê t e m e n t s de sols is ol an ts garnitures d'embrayages r e v ê t e m e n t s de skis é c l a i r a g e ( d i s p o s i t i f s de p r o t e c t i o n pour l '-) a é r i e n s ( i n s t a l l a t i o n s d ' é c l a i r a g e pour v é h i c u l e s -) B 0617 200174 21 0 0 6 2 060065 200100 12 B0209 Bei bo ot e 08 B 0210 B e i l e [Äxte] 120064 080069 28 B021 1 B e i n s c h u t z (S ch ien-) [ S p o r t a r t i k e l ] 10 B0212 B e i ß r i n g e z um E r l e i c h t e r n des Za h n e n s 280046 100018 12 B0213 B0214 02 B0215 01 B0216 05 B0217 02 B0218 0 1 B0219 120176 010208 020057 010633 050215 020002 010545 30 B0 22 0 25 B0221 09 B0222 09 B0223 09 B0224 B e k l e i d u n g s s t ü c k e (Feuerschutz-) 0 60231 140054 1 90160 060232 060112 2 10 19 9 160289 300135 25 00 02 090035 090413 090288 09 B0225 B e k l e i d u n g s s t ü c k e (Unfall-, S t r a h i e n und F e u e r s c h u t z - ) 25 B0226 B e k l e i d u n g s s t ü c k e * 090005 25 18 06 19 27 2 50 1 2 2 180054 060350 190071 27 0 0 0 2 B0227 B 0228 B0229 B0 23 0 B0231 B e k l e i d u n g s s t ü c k e aus P ap i e r B e k l e i d u n g s s t ü c k e für T i e r e B e l ä g e (Dach-) aus Metall B e l ä g e (Dach-), nicht au s Metall B e l ä g e ( F u ß b o de n- ) [Oberbö de n] 250045 27! B0232 B e l ä g e ( F u ß b o d e n i s o l i e r - ) 27 0 0 0 5 17 B0233 B e l ä g e ( Ku p p l u n g s - ) 28 B0234 B el ä g e (Ski-) 1 1 B0 23 5 B e l e u c h t u n g e n ( S c h u t z v o r r i c h t u n g e n für -) 11 B0236 B e l e u c h t u n g s a n l a g e n für L u f t f a h r z e u g e 170039 280109 110131 i i L0243 B0618 b o r n e s r o u t i è r e s non l u m i n e u s e s et non m é c a n i q u e s [non m é t a l l i q u e s ] 060395 2 00 1 1 2 Bei wa ge n B e i z e n (Gerb-) [Alaun, W e i ß g e r b e r e i ] B e i z e n (Leder-) Be i z e n ( M e t a l 1-) Be i z e n (Saatgu t- ) Beizen * Beizmi tt el ( Fl ei sc h- ) [Mittel zum Z a r t m a c h e n ] für g e w e r b l i c h e Z we ck e B ei zm it te l ( Fl ei s c h - ) [Mittel zum Z a r t m a c h e n ] für H a u s h a l t s z w e c k e B e k l e i d u n g für A u t o f a h r e r B e k l e i d u n g s s t ü c k e (A sb es t- ) z um S c h u t z g e g e n Feuer Bekleidungsstücke (Feuerschutz-) H 0 167 C1385 190164 06 BO 2 0 0 B e h ä l t e r ( V e r p a c k u n g s - ) au s Metall 14 B0201 B e h ä l t e r aus E d e l m e t a l l , für H au sh al t od er K ü c h e 19 B0202 B e h ä l t e r [Tanks] au s M a u e r w e r k 06 B0203 B e h ä l t e r [Tanks] au s Metall 06 B0204 B e h ä l t e r aus Metall für D r u c k g a s e oder f l ü s s i g e Luft 21 B0205 B e h ä l t e r für H a u s h a l t o d e r Küche, nicht aus E d e l m e t a l 1 16 B0206 Behäl te r, K ä s t e n für P a p i e r - und Schrei b w a r e n 06 B0207 B e h ä l t e r v e r s c h l ü s s e a us Metall 20 B0208 B e h ä l t e r v e r s c h l ü s s e , nicht aus Metall 01 P0211 110007 i 10 R 0237 R 01 35 R0139 R 01 36 R0137 R0 14 4 R0 23 5 R0 23 6 R0 14 0 R 01 45 C0 95 8 F0072 F0073 C0421 C0960 H 0009 P0938 A 05 43 S 02 73 01118 C1529 M0440 M0441 M0 43 9 V0 20 8 V 02 07 A0830 A0427 V0 19 7 H0 00 3 V0195 H0005 V0193 V0196 H0006 Cl 413 C1 4 1 4 R 0272 R 0276 R 0273 R0277 G0 06 8 R 02 75 E0099 A0 12 7 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage B A L P H A B E T I S C H E LISTE V O N W A R E N Kl Ord. Nr. (DE) BASIS Nr. WAREN 1 1 IB0237 B e l e u c h t u n g s a p p a r a t e und - a n l a g e n 110130 1 1 B0238 B e l e u c h t u n g s g e r ä t e für F a h r z e u g e 110229 11 09 11 11 07 04 13 B0239 B 02 40 B0241 B0242 B0243 B0244 B0245 0 1 B0246 04 B0247 04 B0248 Be 1e ucht u n g s 1a m p e n Belichtungsmesser Belüftungshauben B e l ü f t u n g s h a u b e n für La b o r s B e l ü f t u n g s p u m p e n für A q u a r i e n Benetzungsöle b e n g a l i s c h e s F euer Bentoni t B en ze n B e n z i n [ B r e n n st of f] 110040 090251 110006 110244 070005 040056 130017 01 0 1 0 9 040082 040043 B 0249 09 B 02 50 0 1 B0251 0 1 B 0252 04 B0253 0 1 B0254 0 1 B0255 09 B0 25 6 21 B0257 03 B0258 07 B0259 B e n z i n ( R e i n i g u n g s z u s ä t z e für -) Benzi nu h r e n Benzoesäure Benzoesäuresulfinid Benzol Benzolderivate B e n z o l r e i h e ( Sä ur en der -) Beobachtungsinstrumente Beregnungsgeräte B er ga mo tt öl B e r g b a u m a s c h i nen 010021 01 09 0 2 4 3 010112 01 0 1 1 3 040083 010111 010110 090366 210013 030021 07 0 3 4 2 19 B 0 2 6 0 B e r g k r i s t a l 1, Q u a r z 190073 18 B0261 B0262 14 B0263 2 0 B 02 64 34 B 0265 180001 010115 140018 20 00 05 3 40 00 2 Bergstöcke Berkeli um Berlocken [Uhrkettenanhänger] Bernstei n B e r n s t e i n m u n d s t ü c k e für Z i g a r r e n - und Zigarettenspitzen 14 B 02 66 B e r n s t e i n s c h m u c k 05 B0267 B e r u h i g u n g s m i t t e l 140004 050268 06 B0268 B e r y 1 1 i um 0 60 04 3 05 26 26 26 0 50 17 7 260019 2 60 06 4 2 60062 01 B0269 B0 27 0 B0271 B0272 B e s a m u n g (S pe rm a für di e k ü n s t l i c h e -) Besatzli tzen B e s a t z w a r e n [ Po sa me nt en ] B e s a t z w a r e n [Tressen, Soutac he n, Litzen, Bo rten] 06 B0273 B e s c h l ä g e (Bau- und M öb e l - ) aus A l f e n i d 060015 06 B0274 B e s c h l ä g e 06 B0 27 5 B e s c h l ä g e 2 0 B0 27 6 B e s c h l ä g e 11 B0277 B e s c h l ä g e 25| B0278 B e s c h l ä g e 18 B0279 B e s c h l ä g e 14 B 0 2 8 0 B e s c h l ä g e 060140 060380 200113 110025 250048 180048 140155 (Bau-) aus Metall (Möbel-) aus Metall (Möbel-), nicht aus Metall (Ofen-) (Schuh-) au s Eisen, für G e s c h i r r e für Ge s c h i r r e , aus Edelme ta ll 16 B0281 B e s c h l ä g e für G es ch i r r e , nicht aus Edelmetal1 2 2 ! B 0282 B e s c h l a g l e i n e n [Tauwerk] 0 9 180283 B e s c h l e u n i g e r ( Te il ch en -) 16; B0284 B e s c h w e r e r (Brief-) 2 1 [ B 0285 B es en 06! B0 28 6 B e s e n s t i e l e aus Metall 2 0 ; B0287 B e s e n st ie le , nicht aus Metall 08 B0288 B e s t e c k e (Eß-) [ M e s s e r s c h m i e d e w a r e n , G a b e l n und Lö ffel] 09; B0289 B e s t e c k e für d ie M i k r o s k o p i e (P rä pa ri er -) 09 jB0 29 0 B et at ro ns 08 B0291 B e t ä u b u n g s a p p a r a t e (Vieh-) 19 B0292 3eton 19 B0293 B et on (H ol zf as er -) 06 B0294 B et on ( M e t a l l a r m i e r u n g e n für -) 19 B 02 95 3 e t o n b a u t e i 1e 01 B0 29 6 B e t o n b e l ü f t u n g s m i t t e l ( c h e m i s c h e -) B0297 B e t o n b i n d e m i t t e l 180099 2 20 03 6 090002 160183 210020 060281 200208 0 80 05 9 0 90 5 6 3 090085 080032 190023 190186 060033 190024 010116 010030 WAREN (Fr.) é c l a i r a g e ( a p p a r e i l s et i ns ta l l a t i o n s d' -) é c l a i r a g e ( a p p a r e i l s d' -) pour véhicules l ampes d ' é c l a i r a g e e x p o s i m è t r e s [posem èt re s] hottes d'aération h o t t e s d ' a é r a t i o n pour la bo ra to ir es p o m p e s d ' a é r a t i o n pour a q u a r i u m s h u i 1es d e m o u i 11 âge f e u x de b e n g a l e bentonite benzène benzi ne e s s e n c e s [ c a r bu ra nt s] a d d i t i f s d é t e r g e n t s pour l'esse nc e niveaux d'essence b e n z o ï q u e (a c i d e -) sulflmide benzoïque benzol b e n z è n e ( d é r i v é s du -) b e n z è n e ( ac id es de la sé ri e du -) o b s e r v a t i o n ( i n s t r u m e n t s d' -) a r r o s a g e ( i n s t r u m e n t s d' -) b e r g a m o t e ( e s s e n c e de -) m i n e s ( m a c h i n e s pour l ' e x p l o i t a t i o n des . -) cristal de r oc he quartz alpenstocks be rkéli um breloques ambre jaune a m b r e j a u n e (bouts d' -) pour f u m e - c i g a r e et f u m e - c i g a r e t t e a m b r e j a u n e ( pa r u r e s d' -) calmants sédat i fs b é r y l l i u m [gluci ni um ] g l u c i n i u m [ bé ry ll iu m] s p e r m e pour l ' i n s é m i n a t i o n a r t i f i c i e l l e bo rd er (g alons à -) guimperie [passementerie] galons l acets [cordons] soutaches t re s s e s a l f é n i d e ( g a r n i t u r e s en -) pour b â t i m e n t s o u pour m e u b l e s f e r r u r e s pour la c o n s t r u c t i o n g a r n i t u r e s d e m e u b l e s [métalliques] g a r n i t u r e s de m e u b l e s [non m é t a l li qu es ] a r m a t u r e s de fours f e r r u r e s de c h a u s s u r e s f e r r u r e s de h ar n a i s g a r n i t u r e s de h a r n a c h e m e n t en mé t a u x précieux g a r n i t u r e s de h a r n a c h e m e n t non en métaux précieux garcettes a c c é l é r a t e u r s de p a r t i c u l e s presse-papiers ba la is m a n c h e s à b a l a i s [métalliques] m a n c h e s à b a l a i s [non m é t a l l iq ue s] c o u v e r t s [c ou te ll er ie , f o u r c h e t t e s et c u i 1 1ers] t r o u s s e s de d i s s e c t i o n [microscopie] bêtat rons bétail ( a p p a r e i l s à é t o u r d i r le -) béton xyloli the a r m a t u r e s m é t a l l i q u e s pour béton b ét on ( é l é m e n t s de c o n s t r u c t i o n en -) bé to n (p ro d u i t s c h i m i q u e s pour 1'aérât ion du -) a g g l u t i n a n t s pour le béton Ord. Nr. (Fr.) E0097 E0096 L0097 E0536 H0091 H0092 P0719 H0142 F0133 B0282 B0283 B0287 E0420 A0096 N0070 B0288 S0 53 5 B0290 B0285 B0284 00002 A 0736 B0297 M0367 C1488 Q 00 05 A0371 B0298 B0765 A0408 A0409 A0410 C0129 S 0 158 B0299 G0226 S0 46 0 B0611 G0353 G0029 L0005 S0446 T0483 A0307 F0091 G0084 G0085 A0697 F0087 F0089 G 00 80 G0081 G0061 A0016 P0885 B0084 M 00 70 M0071 C1405 T0518 B0313 B0309 B0317 X0004 A0700 B0322 B0324 A0165 0 1 . ___ L 71 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage B Kl. A L P H A B E T I S C H E LISTE V O N W A R E N Ord. Nr. (DE) 01 B0298 B e t o n k o n s e r v i erungs mi ttel A n s t r i c h f a r b e n und Öle] 12 07 06 19 B0299 B 03 00 B0301 B0302 06 20 24 24 20 12 20 28 10 B0303 B0304 B0305 B0306 B0307 B0308 B0309 B0 31 0 B0311 10 B0312 10 B0313 2 0 |B0314 20 20 06 20 11 11 24 20 24 22 16 34 18 B0315 B0316 B0317 B0318 B0319 B0 32 0 B0321 B0322 B0323 B0324 B0325 B0326 B0327 BASIS Nr. WAREN [ausgenommen 010117 Betonmi s c h f a h r z e u g e Betonmi s c h m a s c h i nen B e t o n v e r s c h a l u n g s e l e m e n t e a us Metall B e t o n v e r s c h a l u n g s e l e m e n t e , nicht aus Metal1 B e t t b e s c h l ä g e a us Metall B e t t b e s c h l ä g e , nicht aus Metall Bettdecken B e t t d e c k e n a us Papier Be t t e n [ M ö b e l ] B e t t e n ( F a h r ze ug -) Betten (Krankenhaus-) B e t t e n (Pupp en -) B e t t e n (S pe zi a l - ) für d i e m e d i z i n i s c h e Versorgung B e t t e n ( V i b r a t o r e n für -) B e t t e n (Wassei— ) für m e d i z i n i s c h e Zwecke B e t t e n (Wasser-), nicht für m e d i z i n i s c h e Zw e c k e Be t t e n für H a u s t i e r e B e t t g e s t e l l e aus Ho lz B e t t r o l l e n au s Metall B e t t ro ll en , nicht aus Metall Bettwärmer Bettwärmer [Wärmpfannen] Bettwäsche Bettzeug [ausgenommen Bettwäsche] B e t t z e u g [Bettwä sc he ] B e t t z e u g (F e d e r n für -) Beutel (Koch-) für M i k r o w e l l e Beutel (Tabak-) Beutel (V e r p a c k u n g s - ) [-hüllen, - t a s c h e n ] a us Leder 120213 070045 060292 190198 16 B0328 Beutel ( V e r p a c k u n g s - ) [-hüllen, - t a s c h e n ] a us P apier oder K u n s t s t o f f 22 B0329 Beutel ( V e r p a c k u n g s - ) [-hüllen, - t a s c h e n ] a us t e x t i l e m Material 17 07 21 21 24 18 24 B0330 Beutel, H ül le n, aus Gummi T a s c h e n (V er pa ck un gs -) , B0331 B e w ä s s e r u n g s m a s c h i n e n für die Landwi rt sc ha ft B0332 B e w ä s s e r u n g s s c h l ä u c h e ( S p r ü h r o h r e für -) B0333 B e w ä s s e r u n g s s p r i t z e n für Bl u m e n und Pf 1a n z e n B0334 B e z ü g e ( Ki ssen-) B0335 B e z ü g e (L eder-) für Möbel B0336 B e z ü g e ( Mö bel-) aus K u n s t s t o f f 060393 20 0 1 2 4 24 0 1 1 4 24 0 0 3 2 200102 120081 20 0 1 3 8 28 0 0 8 5 100173 100157 100096 200230 20 00 07 200026 060166 20 0 1 3 9 110304 110306 2 40 06 8 20 00 77 24 00 99 22 00 57 160323 340004 180079 160246 2 20 06 9 170077 070221 2 10 01 2 210206 2 40 11 2 180041 240075 12 B0337 B e z ü g e für F a h r r a d - od er M o t o r r a d s ä t t e l 120232 11 B0338 B0339 20 B 0 3 4 0 20 B 0 3 4 1 20 B 0 3 4 2 20 B0343 20 B0344 04 B0345 32 B 0 3 4 6 16 B0347 B id et s Biegepressen Bienenkörbe Bienenstöcke B i e n e n s t ö c k e ( g e k a m m e r t e s W a c h s für -) B i e n e n s t ö c k e (R ahmen für -) B i e n e n s t ö c k e ( W a b e n g r u n d l a g e n für -) Bienenwachs Bier Bi er de ck el 07 B 0348 Bierdruckapparate 110046 070104 3 0 B 0349 Bieressig 02 B 03 50 B i e r f a r b s t o f f e 300148 020024 07 200001 200001 200039 200040 200004 0 40001 320002 160037 070012 72 WAREN (Fr.) bé to n ( pr od u i t s pour la -) [à l ' e x c e p t i o n des des huiles] bétonnières automobiles b é t o n n i è r e s de c h a n t i e r c o f f r a g e s pour le b é t o n c o f f r a g e s pour le b é t o n Ord. Nr. (Fr.) c o n s e r v a t i o n du B0325 p e i n t u r e s et B0326 B0327 C0944 métalliques non m é t a l l i q u e s C0945 g a r n i t u r e s de lits [m ét a l l i q u e s ] g a r n i t u r e s de lits [non m é t a l l i q u e s ] c o u v e r t u r e s de lit c o u v e r t u r e s de lit en p ap ie r lits * c o u c h e t t e s pour v é h i c u l e s lits d'hôpi ta l lits d e p o u p é e s lits c o n s t r u i t s s p é c i a l e m e n t po ur les soins médicaux v i b r a t o i r e s ( a p p a r e i l s -) pour lits lits h y d r o s t a t i q u e s à u s a g e médical lits h y d r o s t a t i q u e s , non à us a g e médical c o u c h e t t e s pour a n i m a u x d ' i n t é r i e u r bois de lit lits ( r o u l e t t e s de -) m é t a l l i q u e s lits ( r o u l e t t e s de -) non m é t a l l i q u e s c h a u f f e - 1 i ts bassi noi res 1 i nge de lit l it e ri e [à l ' e x c e p t i o n du linge d e lit] 1 it erie [ 1 inge] p l u m e s pour la li terie s a c h e t s pour la c u i s s o n par m i c r o - o n d e s b l a g u e s à ta ba c s a c h e t s [enveloppes, p o c h e t t e s ] pour l ' e m b a l l a g e [en cuir] sa cs [enveloppes, p o c h e t t e s ] pour 1 ' e m b a l 1 â ge [en cui r ] s a c h e t s [ en veloppes, p o c h e t t e s ] pour l ' e m b a l l a g e [en p a p i e r o u en m a t i è r e s p l a s t iq ue s] sa cs [ enveloppes, p o c h e t t e s ] pour l ' e m b a l l a g e [en pa p i e r ou en m a t i è r e s p l a s t iq ue s] s a c h e t s [ en veloppes, p o c h e t t e s ] pour l ' e m b a l l a g e [en m a t i è r e s t ex ti l e s ] sacs [enveloppes, p o c h e t t e s ] pour l ' e m b a l l a g e [en m a t i è r e s t ex ti l e s ] s a c h e t s [ en veloppes, p o c h e t t e s ] pour l ' e m b a l l a g e [en c a o u t c h o u c ] sacs [enveloppes, p o c h e t t e s ] pour l ' e m b a l l a g e [en c a o u t c h o u c ] i r r i g a t i o n (m ac h i n e s d'-) pour 1 'agriculture lances pour tu y a u x d ' a r r o s a g e s e r i n g u e s pour 1 ' a r r o sa ge d e s f l e u r s et des pl an te s housses d'oreillers g a r n i t u r e s de cuir pour m e u b l e s r e v ê t e m e n t s de m e u b l e s [en m a t i è r e s p l a s t iq ue s] ho us s e s de s e l l e s pour b i c y c l e t t e s ou pour m o t o c y c l e t t e s bi dets ci n tr e u s e s ru ches pour a b e i l l e s ru ches pour a b e i l l e s c i r e g a u f r é e pour ru ch es c a d r e s de r uches ra yo ns de ruches a b e i l l e s (cire d' -) b iè re s d e s s o u s de c h o p e s à b i è r e bi è r e ( a p p a r e i l s pour tirer la -) so us p re s s i o n b i è r e ( v i n a i g r e de -) b i è r e ( c o l o r a n t s pour la -) G0082 G0083 C1411 C1412 L0316 C1304 L0318 L0319 L0317 V0213 L0320 L0321 C1303 B0524 L0313 L0314 C0572 B0210 L0266 L0296 L0297 P0621 S0017 B0437 S0014 S0039 S0016 S0041 S0015 S0 04 0 S0013 S0038 10124 L01 17 S0218 H 0 104 G0074 R0271 H 0 106 B0374 C0827 R0423 R0423 C0841 C0064 R0102 A0006 B0386 D 0 139 B0378 B0385 B0330 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage A L P H A B E T I S C H E LISTE V O N W A R E N ----------------------------------- -----------------Kl 01 ! Ord. Nr. (DE) WAREN B0351 Ißlerklär- und - k o n s e r v i e r u n g s m i t t e l BASIS Nr. WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) 01 0121 b i è r e ( p r o d ui ts pour la c l a r i f i c a t i o n et la c o n s e r v a t i o n de la -) c o n s e r v a t i o n de la b i è r e ( pr od u i t s pour la - ) c h o p e s à b iè re pompes à bière b i è r e (moût de -) images t a b l e a u x [p ei nt ur es ] e n c a d r é s o u non B0384 01 ! B0352 ¡B ie rk on s e r v i e r u n g s m i ttel 010619 21 B0353 B i e r k r ü g e Bi e r p u m p e n Bi e r w ü r z e Bi 1der 16 1B0357 B i l d e r [Gemälde], ge rahmt oder ungerahmt 16 B0358 B i l d e r (Abzieh-) 2 0 iB0359 B i l d e r l e i s t e n [E inrahmung] 09 B0 36 0 Bi 1d f u n k g e r ä t e 2 8 B0361 B i l l a r d b a n d e n 2 8 B 0362 Bi 1 lardkegei 2 8 B0363 Bi 1 l a r d k r e i d e 2 8 B0364 B i l l a r d k u g e l n 28 B0 36 5 Bi 1 l a r d q u e u e s 28 B 03 66 B i l l a r d q u e u e s (K uppen für -) 2 8 B0367 B i l l a r d s ( P u n k t m a r k i e r e r für -) 21 0 0 3 2 070390 320005 160014 160030 0 7 ! B0354 3 2 iB0355 16 B0356 !28 28 28 24 03 06 22 06 06 22 22 07 01 04 19 30 02 B0368 B0369 B0370 B0371 Billardstöcke B il l a r d t i se he B i l l a r d t i s c h e mit G e l d e i n w u r f Bi 1 la r d t ü c h e r [Bi 11a r d b e s p a n n u n g e n ] B 0 3 7 2 Bi msstei n B0373 B i n d e b ä n d e r aus Metall für l a n d w i r t s c h a f t l i c h e Zw e c k e B0374 B i n d e b ä n d e r , nicht aus Metall, für l a n d w i r t s c h a f t l i c h e Zw e c k e B0375 B i n d e d r a h t aus Metall B0376 B i n d e d r a h t [aus M etall] für landwirtschaftliche Zwecke B0377 Bi n d e d r a h t , nichi aus Metall B0378 B i n d e g a r n e [nicht aus Me ta ll ] für l a n d w i r t s c h a f t l i c h e Zw e c k e B0379 B i n d e m a s c h i n e n B 0 3 8 0 B i n d e m i t t e l ( Beton -) B0381 Bi n d e m i t t e l (Staub-) B0382 B in d e m i t t e l ( S t r a ß en ba u- ) B0383 B in d e m i t t e l (Wurst-) B 0 3 8 4 ¡ B i n d e m i t t e l für A n s t r i c h f a r b e n B0385 Bi n d e m i t t e l 30 B0386 B i n d e m i t t e l 01 für d ie Gi eßerei für K o c h z w e c k e B0387 B i n d e m i t t e l für S p e i s e e i s 19 B0388 Bi n d e m i t t e l zur H e r s t e l l u n g von B ac kstei nen 2 6 B0389 B i n d e n (Arm-) 0 5 B 0 3 9 0 B i n d e n (Damen-) 22 B0391 B i n d f a d e n [Schnüre] 22 B0392 B i n d f a d e n z um V e r p a c k e n 2 8 B0393 B i n d u n g e n (Ski-) 0 1 B0394 b i o c h e m i s c h e K a t a l y s a t o r e n 0 1 B0395 b i o l o g i s c h e Mittel für La bo rs [ a u s g e n o m m e n für m e d i z i n i s c h e od er v e t e r i n ä r m e d i z i n i s c h e Zwecke] 0 5 B0396 b i o l o g i s c h e P r ä p a r a t e für m e d i z i n i s c h e Zwecke 0 5 B0397 b i o l o g i s c h e P r ä p a r a t e für v e t e r i n ä r m e d i z i n i s c h e Zw e c k e 16 B0398 b i o l o g i s c h e S c h n i t t e für die Mikroskopie [Unterrichtsmaterial] 0 5 B 0399 B i o z i d e 33 ': B 0 4 0 0 Bi r ne nmost 30Í B0401 B i s k u i t s 19 ! B0402 B i t u m e n 0 7 ; B0403 B i t u m e n ( M a s c h i n e n zur H e r s t e l l u n g von -) 1 9 ;B 0404 ;B i t u m e n e r z e u g n i s s e für B a u z w e c k e 30 8 04 05 !Bi turnen lack B0406j B l a s e b ä l g e für M u s i k i n s t r u m e n t e B0407 IB l a s e b ä l g e für Schmieden, Schmiedegebläse 1 5 ; B0408 B l a s i n s t r u m e n t e (R oh r b l ä t t e r für -) 16; B 0 4 0 9 Bl ät te r (Papier-) [P ap et e r i e w a r e n ] 02 ;B 04 10 B l a t t s i 1ber 02 ¡1 5 07 C 1128 C0754 P0712 B0382 10013 T0030 D0014 C0055 P0387 B0140 Q0017 C1432 B0407 Q0011 P0907 B0401 060319 d é c a l c o m a n i es c a d r e s [ e n c a d re me nt s] p h o t o t é l é g r a p h i e ( a p p a r e i l s pour la -) b a n d e s de b i 1 lard qui 1 les de b i 1 lard c r a i e pour q u e u e s de b i l l a r d s b i 11 es de b i 11ard q u e u e s de b i l l a r d p r o c é d é s pour q u e u e s de b il l a r d b i l l a r d s ( d i s p o s i t i f s à m a r q u e r les p o i n t s pour -) q u e u e s de b i 11ard t a b l e s de b i 11ard t ab l e s de b i l l a r d à p ré p a i e m e n t ta pi s de b i 1 lards p i e r r e po nc e liens m é t a l l i q u e s à u s a g e a g r i c o l e Q0011 T0037 T0038 T 0 1 10 P0424 L0221 220086 liens non m é t a l l i q u e s à u s a g e a g r i c o l e L0223 060286 060319 fils à lier m é t a l l i q u e s liens m é t a l l i q u e s à u s a g e a g r i c o l e F0196 L0221 220079 220086 fils à lier non m é t a l l i q u e s liens non m é t a l l i q u e s à u s a g e a g r i c o l e F0197 L0223 070058 010030 040079 botteleuses a g g l u t i n a n t s pour le b é t o n a g g l o m é r a n t s de p o u s s i è r e liants pour l ' e n t r e t i e n de s routes liants pour s a u c i s s e s a g g l u t i n a n t s pour c o u l e u r s liants pour p e i n t u r e s liants pour la f o n d e r i e é p a i s s i s s a n t s pour la c u i s s o n de produits alimentaires liants pour g l a c e s a l i m e n t a i r e s liants pour le b r i q u e t a g e B0622 A0165 A0162 L0209 L0213 A0164 L0212 L0210 E0355 brassards serviettes hygiéniques ficelles e m b a l l a g e ( f i c el le s d' -) f i x a t i o n s de skis b i o c h i m i q u e s ( c a t a l y s e u r s -) b i o l o g i q u e s ( p r é p a r a t i o n s -) a ut re s q u' à us ag e médical o u v é t é r i n a i r e B0761 S0258 F0154 E0220 F0259 B0413 B0417 b i o l o g i q u e s ( p r é p a r a t i o n s -) à usage médical b i o l o g i q u e s ( p r é p a r a t i o n s -) à us ag e v é t é r i nai re c o u p e s b i o l o g i q u e s pour la m i c r o s c o p i e [matériel d ' e n s e i g n e m e n t ] bioci des poi ré biscuiterie bi tu me b i t u m e (m ac hi ne s à f a i r e le -) B 0415 160119 2 00 2 2 5 090394 28 0 0 1 3 280022 280020 280019 280121 280122 280021 280121 28 0 1 2 3 280124 240007 030145 190110 30 0 0 8 8 020087 010306 300050 300074 190040 260024 050234 220035 220032 2 80 0 6 6 010122 010579 050305 050361 160039 050052 330021 3 00 01 8 190017 070050 190025 020025 150064 070351 150003 160074 020013 73 L0208 L0211 B0416 C1335 B0414 P0661 B0422 B0432 B0434 B0436 b i t u m e u x (p ro d u i t s -) pour la c o n s t r u c t ion b i t u m e (vernis au -) s o u f f l e r i e s d ' i n s t r u m e n t s de m u s i q u e s o u f f l e t s [ s o u f f le ri es ] d e fo rg e B0435 S0408 S0412 anches f e u i 1 les [papeterie] argent en f e u i 11 es A0480 F0122 A0679 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage B A L P H A B E T I S C H E LISTE V O N W A R E N BASIS Nr. WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) 02 B0411 Blau [ F a r b s t o f f e o d e r Fa rben] 020103 B0470 03 B 0412 Bl au (Wasch-) 030014 07 B 04 13 B l e c h d r u c k m a s c h l n e n 070216 06 06 06 01 01 03 03 01 03 01 03 01 B 04 14 B 04 15 B 04 16 B0417 B0418 B0419 B0 42 0 B0421 B0422 B0423 B 04 24 B0425 Bleche B l e c h e (Stahl-) Blei [roh o d e r t e i l w e i s e b e a r b e i t e t ] Bleiarsenat Bl e i a z e t a t B l e i c h c r e m e für d i e Haut B le i c h m i t t e l [W äs ch er ei ] B le i c h m i t t e l (Fett-) B le i c h m i t t e l (Leder-) Bl ei c h m i t t e l (Ö1-) B le i c h m i t t e l für k o s m e t i s c h e Z w e c k e Bl ei c h m i t t e l für o r g a n i s c h e S t o f f e 060376 060010 060214 010083 010440 030023 030028 010339 030025 010353 030192 010129 03 03 09 12 B0426 B0427 B0428 B0429 030026 030027 09 0 2 5 7 120116 09 02 09 01 06 13 16 16 16 16 16 05 02 09 09 09 11 B0430 B0431 B0432 B0433 B0434 B0 43 5 B0 43 6 B0437 B0438 B0439 B0 44 0 B0441 B0442 B0443 B0444 B0445 B0446 Bleichsalze Bleichsoda Bl e i e für S e n k l o t e B l e i g e w i c h t e z u m A u s w u c h t e n vo n F a h r z eu gr ei fen Bl ei g l a n z d e t e k t o r e n Bleiglätte Blei lote Bleioxyd Bleiplomben B l e i s c h r o t für d i e Jagd Bl ei st i fte Bleist i ft halter Bl eist i ft m i n e n Bl eist i ftspi tzer Bleist i ftspi tz ma sc hi nen Bleiwasser Bleiweiss Blenden [Photographie] B l e n d s c h u t z b r i 11en B l e n d s c h u t z s c h i rme B l e n d s c h u t z v o r r i c h t u n g e n für F a h r z e u g e [Lampenzubehör] B l e n d s c h u t z v o r r i c h t u n g e n für F a h r z e u g e * B l e n d s c h u t z v o r r i c h t u n g e n für Kraftfahrzeuge [Lampenzubehör] b l e u s [ m a t i è r e s c o l o r a n t e s ou pe i n t u r e s ] bl eu d e l es s i v e bl eu pour 1'a z u r a g e du linge t ô l e ( m a c h i n e s pour l ' i m p r e s s i o n sur la -) tô le s a c i e r ( tôles d' -) p l o m b brut o u m i - o u v r é a r s é n i a t e de p l o m b p l o m b ( a c é t a t e de -) p e a u (crème pour b l a n c h i r la -) b l a n c h i s s a g e ( p r o d u i t s de -) g r a i s s e s ( p r o d u i t s pour b la n c h i r les -) c ui r ( p r o d u i t s po ur b l a n c h i r le - ) h u i l e s ( p r o d u i t s p ou r b l a n c h i r les -) décolorants à usage cosmétique b l a n c h i r les m a t i è r e s o r g a n i q u e s ( p r o d u i t s pour -) s e l s pour b l a n c h i r s o u d e pour b l a n c h i r p l o m b s de fils à p l o m b p l o m b s pour l ' é q u i l i b r a g e des roues de véhicules g a l è n e s [ dé te ct eu rs ] 1 i tharge fils à p l o m b o x y d e d e pl o m b p l o m b s de g a r a n t i e g r e n a i l l e [plomb de ch asse] crayons porte-crayons mi nés de c r a y o n s t a i 11e - c r a y o n s t a i l l e r les c r a y o n s ( m a c hi ne s à - ) eau b l a n c h e céruse d i a p h r a g m e s [ ph ot o g r a p h i e ] a n t i é b l o u i s s a n t e s ( l u n e t t e s -) visières antiéblouissantes a n t i é b l o u i s s a n t s ( d i s p o s i t i f s -) pour v é h i c u l e s [ g a r n i t u r e s de lampes] a n t i é b l o u i s s a n t s ( d i s p o s i t i f s - ) pour véhicules * automobiles (dispositifs a n t i é b l o u i s s a n t s pour -) [ g a r n it ur es d e lampes] c l i g n o t a n t s [s ig n a u x lumineux] parafoudres paratonnerres flashes [photographie] f l a s h e s ( p r o d u i t s pour la p r o d u c t i o n de Kl. Ord. Nr. (DE) 12 B0447 11 B0448 WAREN 09 0271 020089 090258 010441 060146 130041 160031 160113 160105 160293 160017 050054 020038 090562 090046 090047 110249 120204 110030 09 B0449 Bl i n k e r [ L i c h t s i g n a l e ] 09 B 0 4 5 0 B l i t z a b l e i t e r 090126 090381 09 B0451 B l i t z l i c h t l a m p e n [ P h o t o g r a p h i e ] 01 B0452 B l i t z l i c h t p r ä p a r a t e 090206 010256 16 B0453 B l ö c k e [ Pa pier- und S c h r e i b w a r e n ] 26 B0454 B l u m e n ( k ü n s t l i c h e -) 01 B0455 B l u m e n (Mittel z u m H a l t b a r m a c h e n v on -) 160042 260059 010209 31 B0456 B l u m e n ( n a t ü r l i c h e -) 21 B0457 B l u m e n - und P f l a n z e n h a l t e r [B l u m e n g e s t e c k e ] 21 B0458 B l u m e n - und P f l a n z e n s p r i t z e n 310055 210132 03 03 20 20 21 20 16 16 B0459 B0460 B0461 B0462 B0463 B 04 64 B0 46 5 B0 46 6 21 31 05 10 05 10 05 01 B0467 B0468 B0469 B0470 B0471 B0472 B0473 B 04 74 - Blumenextrakte [Parfümeriewaren] B l u m e n p a r f u m s ( G r u n d s t o f f e für -) B l u m e n s t ä n d e r [Möbel] B l u m e n t i s c h e [Möbel] Blumentöpfe B l u m e n t ö p f e (S tä nd er für -) B l u m e n t o p f m a n s c h e t t e n aus Pa pi er B l u m e n ü b e r t ö p f e aus P ap ie r [M an sc he tt en ] B l u m e n ü b e r t ö p f e , nicht aus Pa pi er Blumenzwiebeln Blut für m e d i z i n i s c h e Zw e c k e Blutanalysegeräte b l u t b i l d e n d e Mittel Blutdruckmeßgeräte Blutegel für m e d i z i n i s c h e Zw e c k e Blutkohl e B0468 B0469 T0356 T0 35 7 A0075 P0600 A0744 P0 59 6 P0219 B0459 G0291 C 15 33 H 01 32 D0029 B0457 S0196 S0390 P0602 P 06 05 G 00 18 L 0299 F 0198 0 01 57 P 0603 G0324 C1441 P0751 M0371 T0060 T0061 E 0028 C0394 D 0 178 A0565 V0 24 9 A0 56 8 A0567 A0824 C0900 P0 12 4 P0131 F0268 F0269 1 B0472 F0282 F0280 030101 030105 200115 200115 2 10 13 3 200116 160229 160229 bl oc s [papeterie] f 1e ur s art i f ici el 1es fl e u r s ( p r o d u i t s pour la c o n s e r v a t i o n des -) fl e u r s naturel les p l a n t e s ( s u p p o r t s pour -) [ a r r a n g e m e n t s floraux] s e r i n g u e s pour l ' a r r o s a g e de s fl e u r s et des p l a n t e s e x t r a i t s d e f l e u r s [ pa rf um er ie ] f l e u r s (bases pour p a r f u m s de -) j a r d i n i è r e s [meubles] j a r d i n i è r e s [meubles] pots à fl eu rs p i é d e s t a u x pour po ts à fl eu rs c a c h e - p o t en pa pi er c a c h e - p o t en p ap ie r E0542 F 02 76 J0014 J0014 P0837 P 04 06 C 00 35 C0035 2 10 25 3 310091 050265 100087 050168 100129 050266 010168 c a c h e - p o t non en p ap ie r o i g n o n s [b ulbes d e fleurs] s a n g à u s a g e médical a n a l y s e du s a n g ( a p p a r e i l s pour 1 ' -) hématogène sphygmotensiomètres s a n g s u e s à u s a g e médical c h a r b o n de sa ng C0036 00 02 7 S0 06 9 A 04 78 H0 05 8 S0 46 3 S0075 C0485 210206 74 F0284 P0548 S 02 18 K lassifikation von Nizza - 6. Auflage B ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl Oid. Nr. (DE) WAREN B0475 B0476 B0477 B0478 B0479 B0480 B0481 BASIS Nr. WAREN (Fr.) Oíd. Nr. (Fr.) Blutplasma b l u t r e i n i g e n d e Mittel 05 blutstillende Stifte 29 Blutwürste Boas [ B e k l e i d u n g ] 25 28 Bobs 20 B ö c k e ( Au fl a g e - ) [Einrichtungsgegenstände] 2 0 B048 2 Bö c k e ( F l e i s c h h a c k - ) 1 5 B048 3 B ö c k e ( Pa uken-) 27 B048 4 B o d e n b e l ä g e [ O b e r b ö d e n ] 050248 050117 050104 290013 250011 280026 200196 plasma sanguin d é p u r â t i fs crayons hémostatiques boudin [charcuterie] b o a s [tours d e cou] bobsleighs t r é t e a u x [mobilier] P0570 D 0 104 C1452 B0652 B0477 B0486 T0487 200126 1 50020 270002 05 B048 5 B o d e n s t e r i l i s i e r u n g (Mittel für d i e -) 01 B048 6 B o d e n v e r b e s s e r u n g s m i 11 el [c h e m l s c h ] 050272 010053 H0014 T0253 R0272 R0276 S0353 A0415 21 B0487 2 8 B0488 2 5 B0489 28 B 0490 1 5 B0491 0 7 B0492 1 5 B0493 Bodenwischtücher [Putztücher] Bodybuilding-Geräte B o d y s u i t s [Teddies, B o d ies] Bögen [Bogenschießen] B ög en für S t r e i c h i n s t r u m e n t e B o g e n a n l e g e r für D r u c k e r e i z w e c k e B o g e n f r ö s c h e für S a i t e n i n s t r u m e n t e 21 0 3 0 3 280044 250147 280007 150004 070246 15 B 0494 B0495 B0496 28 B0497 15 B0498 3 1 B0499 29 B 0 5 0 0 3 0 B0501 21 B0502 09 B0503 B o g e n h a a r e [für S t r e i c h i n s t r u m e n t e ] Bogenlampen B o g e n l a m p e n ( K o h l e für -) Bo ge ns ch i e ß g e r ä t e B o g e n s t ö c k e [für S t r e i c h i n s t r u m e n t e ] Bohnen, d i c k e [frisch] Bohnen, d i c k e [ k o n s e r v i e r t ] Bohnen me hl Bohnerbürsten B o h n e r g e r ä t e ( P a r k e t t - ) [ e l ektrisch] B o h n e r g e r ä t e ( P a r k e t t - ) [nicht elektrisch] B o h n e r m a s c h i n e n [ e l e k t r i s c h ] für H a u shaltszwecke [Wachsgeräte] Bohnermi ttel Bohnerwachs Bohreinsätze [Teile von Handwerkzeugen] B o hr er B oh re r [ H a n d w e r k z e u g e ] 150007 110023 110072 h a c h o i r s [ t a b l e s de b o u c hers] t i m b a l e s ( c h e v a l e t s pour -) r e v ê t e m e n t s de p l a n c h e r s r e v ê t e m e n t s de sols s o l s ( p r o d u i t s s t é r i l i s a n t s p o u r -) a m e n d e m e n t d e s sols ( p r o d u i t s c h i m i q u e s p o u r 1' -) s e r p i l l i è r e s [wassingues] c u l t u r i s m e ( a p p a r e i l s pour le -) body [justaucorps] a r c s d e tir a r c h e t s pour i n s t r u m e n t s de m u s i q u e m a r g e u r s [impri m e r i e ] h a u s s e s d ' a r c h e t s pour i n s t r u m e n t s de musique c r i n s pour a r c h e t s l a mpes à a r c c h a r b o n pour lampes à arc a r c (matériel pour le tir à 1' -) baguettes d'archets fèves fraîches fèves conservées f è v e s ( f a r i n e d e -) f r o t t o i r s [brosses] c i r e u s e s à p a rquet é l e c t r i q u e s c i r e u s e s à p a rquet non é l e c t r i q u e s 05 05 11 11 21 B 0504 09 B0505 03 B0506 B0507 08 B0508 08 B0509 03 08 B 0510 07 07 08 08 B0511 B0512 B0513 B0514 150005 280008 150006 310054 290123 300058 210137 090552 210080 090229 030047 030053 080016 080067 080124 Boh re r (Erd-) für d e n B e r g b a u Bohrfutter [Maschinenteile] Bohrhalter [Handwerkzeuge] Bohrknarren [Handwerkzeuge] 07 B 0 5 1 5 Bohrköpfe [Maschinenteile] 070264 070428 080218 080065 070125 07 B0516 B o h r k r o n e n [ M a s c h i n e n t e i l e ] 070449 08 07 07 08 01 01 08 07 08 06 B0517 B o h r k u r b e l v e r 1ä n g e r u n g e n für Gewindebohrer B0518 Boh rm as ch i nen B0519 B o h r m a s c h i n e n ( G e w i n d e - ) B0 5 2 0 Bohrmei ße l [ H a n d w e r k z e u g e ] B0521 B o h r s c h l a m m B0522 B o h r s c h l a m m z u s ä t z e B0523 B o h r s t a n g e n B0524 B o h r t ü r m e [ s c h w i m m e n d o d e r nicht schwimmend] B0525 B o h r w i n d e n [ H a n d w e r k z e u g e ] B0526 Bo je n (A nker-) a u s Metall 20 B0527 Bo je n (Anker-), 09 09 09 09 06 20 14 21 B0528 B0529 B0 5 3 0 B0531 B0532 B0533 B0534 B0535 3 0 B0536 05 B0537 12 B0538 nicht a u s Metall Bo je n (L eu cht-) Bojen (Markierungs-) B oj en ( R e t t u n g s - ) Bo j e n ( Si gnal-) B o l z e n aus Metall Bolzen, nicht aus Metall Bonbonnieren aus Edelmetall B o n b o n n i e r e n , nicht aus Edelme t a l l Bo n b o n s B o n b o n s für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e Boote 09 B0539 B o o t e ( Fe u e r l ö s c h - ) 080012 070299 070167 080197 010136 010019 080009 070462 080199 060412 200251 090513 090583 090517 090518 060049 200218 140115 210244 300020 050057 120021 090601 75 S0224 C1 5 8 0 B0490 A0658 A0655 M 0 136 H0041 C1487 L0090 C0487 A0649 B0034 F0138 F0137 F0135 F0429 C0854 C0855 e n c a u s t i q u e r ( m a c h i n e s é l e c t r i q u e s à -) E0273 à usage domestique E0274 e n c a u s t iques C 0839 c i r e à p a rquet M0215 m è c h e s [p ar ti e s d ' ou tils] P0305 perçoi rs F0334 f o r e t s [outils) v r i 1 les [out ils] V0310 T 0 125 t a r i è r e s de m i n e s P0758 p o r t e - f o r e t s [ p a r t i e s de m a c h i n e s ] P0757 p o r t e - f o r e t s [outils] C0907 c l i q u e t s [outils] C1353 c o u r o n n e s d e s o n d a g e [parties d e machines] C1352 c o u r o n n e s d e f o r a g e [parties de machines] A0348 a l l o n g e s d e v i l e b r e q u i n s pour t a r a u d s foreuses taraudeuses t r é p a n s [outils] b o u e s pour f a c i l i t e r le f orage a d d i t i f s c h i m i q u e s pour boues d e f o r a g e a l é s a g e ( b a r r e s d' -) t o u r s d e f o r a g e [ f l o t t a n t e s o u non flottantes] v i l e b r e q u i n s [outils] b o u é e s de c o r p s - m o r t s en métal [amarr a g e ] b o u é e s de c o r p s - m o r t s , non m é t a l l i q u e s [amarrage] balises lumineuses b o u é e s de r e p é r a g e bouées de sauvetage b o u é e s de s i g n a l i s a t i o n b o u 1o n s mét a 1 1 iques b o u l o n s non m é t a l l i q u e s b o n b o n n i è r e s en m é t a u x p r é c i e u x b o n b o n n i è r e s non en m é t a u x p r é c i e u x bo n b o n s bonbons à usage pharmaceutique bateaux ca n o t s bateaux-pompes à incendie F0337 T 0 120 T0479 B0665 A0094 A0303 T0423 V0223 B0658 B0659 B0100 B0660 B0661 B0662 B0692 B0693 B0598 B0599 B0600 B0602 B0218 C 0 178 B0228 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage B Kl. Oíd. Nr. (DE) ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN WAREN 12 B 0 5 4 0 B o o t e ( V o r r i c h t u n g e n z u m L o s m a c h e n von -) 12 B0541 B o o t sda v i ts 12 B0542 B o o t s h a k e n 01 B0543 Borax 26 B0544 B o r d ü r e n ( K l e i d e r - ) 01 B0545 B o r s ä u r e für i n d u s t r i e l l e Z w e c k e 21 B0546 B o r s t e n 21 B0547 B o r s t e n (Tier-) [ B ü r s t e n - und Pinselwaren] 26 B0548 B o r t e n ( K l e i d e r - ) 20 B0549 B o r t e n (Stroh-) 06 B 0 5 5 0 B o t t i c h e a u s Metall 20 B0551 Bottiche, nicht a u s Metall 10 B0552 B o u g i e s [ C h i r u r g i e ] 29 B0553 B o u i 11on 29 B0554 B o u i l l o n ( Z u b e r e i t u n g e n für d i e H e r s t e l l u n g v o n -) 29 B0555 B o u i 1 l o n k o n z e n t r a t e 09 B0556 B o x e n ( L a u t s p r e c h e r - ) 28 B0557 B o x h a n d s c h u h e 06 B0558 B r a m m e n 01 B0559 B r a n d k r a n k h e i t e n v o n G e t r e i d e ( C h e m i k a l i e n z u m S c h u t z vor -) 05 B 0 5 6 0 B r a n d k r a n k h e i t e n v o n G e t r e i d e ( C h e m i k a l i e n zur B e h a n d l u n g von -) 08 B0561 B r a n d z e i c h e n ( G e r ä t e z u m A n b r i n g e n von -) [B r e n n e i s e n ] 33 B0562 Branntwei n 21 B0563 B r a t p f a n n e n 15 B0564 B r a t s c h e n 21 B0565 B r a t s p i e ß e BASIS Nr. 120038 120048 120036 010134 26 0 0 1 8 010135 210055 210010 260018 20 0 1 6 2 060354 200081 100033 29 0 0 1 4 290015 290023 090087 280032 060052 010404 050222 080122 33 0 0 1 9 210136 150074 210049 07 04 11 21 32 32 07 B0566 B0567 B0568 B0569 B 0570 B0571 B0572 B r a u e r e i m a s c h i nen Braunkohle Bräunungsgeräte B r a u s e k ö p f e für G i e ß k a n n e n B r a u s e p u l v e r für G e t r ä n k e B r a u s e t a b l e t t e n für G e t r ä n k e B r e c h w e r k e , Zerkl ei n e r u n g s m a s c h i n e n , Stampfer [Maschinen] 070066 040062 110271 210183 320034 320033 070263 30 08 12 07 B0573 B0574 B0575 B0576 Brei (M i lch-) für N a h r u n g s z w e c k e Brei t b e i 1e B r e m s b a c k e n für F a h r z e u g e Bre m s b a c k e n , a u s g e n o m m e n für F a h r z e u g e 300021 0 8 0141 120236 070407 17 B0577 B r e m s b e l ä g e ( H a l b f a b r i k a t e für -) 170048 12 B0578 B r e m s b e l ä g e für F a h r z e u g e 07 B0579 Bre m s b e l ä g e , a u s g e n o m m e n für F a h r z e u g e 120215 070405 12 12 01 12 07 B r e m s e n ( Fahrrad-, Z w e i r a d - ) Bremsen (Fahrzeug-) B r e m s f 1ü s s igkei ten B r e m s s c h u h e für F a h r z e u g e Brem s s c h u h e , a u s g e n o m m e n für F a h r z e u g e 120086 120126 010315 120216 070406 08 B0585 B r e n n e i s e n [ G e r ä t e z u m A n b r i n g e n von Brandzeichen] 11 B0586 Bre n n e r 11 B0587 B r e n n e r mit k e i m t ö t e n d e r W i r k u n g 31 B0588 B r e n n e r e i a b f a l 1 P r o d u k t e für T i e r f u t t e r 080122 31 04 04 08 07 B0589 B0590 B0591 B0592 B0593 310096 040049 040013 08 0 1 5 2 070229 04 04 04 04 06 B0594 B0595 B0596 B0597 B0598 B0580 B0581 B0582 B0583 B0584 Brennesseln Brenngas Brennholz Brennlanzen [Handwerkzeuge] Brennlanzen [Maschinen] Brennöle Brennspi r i tus B r e n n s t o f f auf A l k o h o l g r u n d l a g e Brennstoffe B r e n n s t o f f e ( Tanks für f l ü s s i g e -) aus Metal1 20 B0599 B r e n n s t o f f e ( Tanks für f l ü s s i g e -), nicht aus M e t a l 1 110060 110061 310048 040084 040002 040004 040025 060338 200065 76 WAREN (Fr.) Ont. Nr. (Fr.) b a t e a u x ( d i s p o s i t i f s pour d é g a g e r les B0222 -) B0621 bossoirs d'embarcations c r o c h e t s d e b a t e a u x [gaffes] C14 95 borax B0609 B0614 b o r d u r e s [bords] pour v ê t e m e n t s b o r i q u e ( acide -) à u s a g e I ndustriel B0615 p o i l s pour la b r o s s e r i e P0651 s o i e s d ' a n i m a u x [ b r o s s e r i e et p i n c e a u x ] S0343 b o r d u r e s [bords] pour v ê t e m e n t s r u b a n s d e p a i 1 le cuves métalliques c u v e s non m é t a l l i q u e s b o u g i e s [chirurgie] b o u i 1 Ions b o u i l l o n s ( p r é p a r a t i o n s p o u r f a i r e des -) c o n c e n t r é s [ b ouillons] boîtiers de haut-parleurs g a n t s d e boxe brames n i e l l e ( p r o d u i t s c h i m i q u e s pour la p r o t e c t i o n c o n t r e la -) n i e l l e ( p r o d u i t s c h i m i q u e s pour le t r a i t e m e n t de la -) fe r s à m a r q u e r au feu eaux-de-vie poêles à frire violes b r o c h e t t e s [ a i g u i l l e s m é t a l l i q u e s ] pour la c u i s s o n b r a s s e r i e ( m a c h i n e s d e -) 1 ignite b r o n z e r ( a p p a r e i l s à -) pommes d'arrosoirs b o i s s o n s g a z e u s e s ( p o u d r e s p o u r -) p a s t i l l e s pour b o i s s o n s g a z e u s e s b r o y e u r s [machines] concasseurs p i l o n s [machines] b o u i l l i e a l i m e n t a i r e à b a s e d e lait h e r m i n e t t e s [outils] s e g m e n t s de f r e i n s pour v é h i c u l e s s e g m e n t s de f r e i n s a u t r e s q u e pour véhicules f r e i n s ( m a t i è r e s m i - o u v r é e s pour g a r n i t u r e s de -) g a r n i t u r e s de f r e i n s pour v é h i c u l e s g a r n i t u r e s de f r e i n s a u t r e s q u e pour véhicules b i c y c l e t t e s ( f r eins d e -) f r e i n s de v é h i c u l e s l i q u i d e s pour f reins s a b o t s d e f r e i n s pour v é h i c u l e s s a b o t s de f r e i n s a u t r e s q u e pour véhicules fers à m a r q u e r au feu brûleurs brûleurs germicides r é s i d u s de d i s t i l l e r i e [ a l i m e n t s pour animaux] ort ies gaz combustibles bois à b rûler l ances t h e r m i q u e s [à o x y g è n e ] [outils] l ances t h e r m i q u e s [à o x y g è n e ] [machi nés] huiles combustibles alcool à brûler alcool ( c o m b u s t i b l e s à b a s e d' -) combustibles r é c i p i e n t s pour c o m b u s t i b l e s l i q u i d e s [métal 1 iques] r é c i p i e n t s pour c o m b u s t i b l e s l i q u i d e s [non métal 1 iques] B 0614 R0409 C1594 C1595 B0668 B0679 B0680 C 1074 B0594 G0051 B0752 N0060 N0061 F0103 E0066 P0641 V 0232 B0797 B0762 L0237 B0816 P0701 B0556 P0177 B0834 C1073 P0453 B 0676 H0069 S 0 160 S 0 159 F0404 G0079 G0078 B0362 F0409 L0287 S0008 S0007 F0103 B0840 B0842 R0238 00 1 2 0 G 0 123 B0515 L0119 L0118 H 0 136 A0 2 9 0 A0 2 8 6 C1 0 2 5 R0141 R0142 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage B ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl Ord. Nr. (DE) WAREN 01 B 0 6 0 0 B r e n n s t o f f e [ B r e n n e l e m e n t e ] für A t o m m e l 1 er 04 B0601 B r e n n s t o f f m i s c h u n g e n [ g a s f ö r m i g ] 09 B0602 B r e n n s t o f f p u m p e n mit S e l b s t r e g u l i e r u n g 11 B0603 B r e n n s t o f f S p a r e r 01 B0604 B r e n n s t o f f s p a r m i t t e l 07 B0605 B r e n n s t o f f u m w a n d 1er für Verbrennungsmotoren 19 B0606 B r e t t e r [Bauholz] 21 B0607 B r e t t e r (Brot-) 20 B0608 B r e t t e r ( S c h l ü s s e l - ) 21 B0609 Bre t t e r (Sch n e i d - ) für d i e K ü c h e 16 B 0 6 1 0 B r i e f b e s c h w e r e r 19 B0611 B r i e f k ä s t e n a u s M a u e r w e r k 06 B0612 B r i e f k ä s t e n a u s Metall 20 B0613 B r i e f k ä s t e n w e d e r aus M e tall, n o c h aus Mauerwerk 16 B0614 B r i e f k ö r b e 16 B0615 B r i e f m a r k e n 09 B0616 Br ie f m a r k e n z ä h l g e r ä t e 16 B0617 B r i e f p a p i e r 18 B0618 B r i e f t a s c h e n 09 B0619 Br ie f w a a g e n 04 B0 6 2 0 B r i k e t t s [Brenn s t o f f ] 09 B0621 B r i l l e n [Optik] 09 B0622 B r i l l e n (Ble n d s c h u t z - ) 09 B0623 B r i 1lenetuis 09 B0 6 2 4 B r i l l e n f a s s u n g e n , - g e s t e l l e 09 B0 6 2 5 Brill e n g l ä s e r 30 B0626 B r i o c h e s [Gebäck] 24 B0627 B r o k a t e 01 B0628 B r o m für c h e m i s c h e Z w e c k e 05 B0629 B r o m für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e 06 B 0 6 3 0 B r o n z e 06 B0631 B r o n z e n [ K u n s t g e g e n s t ä n d e ] 06 B0632 B r o n z e n für G r a b m ä l e r 02 B0633 B r o n z e p u l v e r 02 B0634 B r o n z i e r l a c k e 26 B0635 B r o s c h e n [ K l e i d u n g s z u b e h ö r ] 14 B0636 B r o s c h e n [Schmuck] 16 B0637 B r o s c h ü r e n 30 B0638 Brot 30 B0639 Brot [ungesä u e r t ] 05 B 0 6 4 0 Brot ( D i a b et i k e r - ) 29 B0641 B r o t a u f s t r i c h [fett h a l t i g ] BASIS Nr. 01 0 0 8 7 040020 090406 110102 010257 070463 190149 210169 200197 2 10108 160183 190228 060120 200244 160101 160260 090482 160182 180069 090325 040019 090331 090046 090567 090359 090334 300023 240011 010585 050306 060018 060056 060055 020032 020031 2 60027 140019 160046 300093 300013 050121 290054 21 30 30 21 11 07 10 09 11 11 10 09 07 31 10 10 15 07 B0642 B0643 B0644 B0645 B0646 B0647 B0648 B0649 B0650 B0651 B0652 B0653 B0654 B0655 B0656 B0657 B0658 B0659 Brotbretter Brötchen B r o t e [belegt] Brotkörbe Br o t r ö s t e r Brot schnei d e m a s c h i nen Br u c h b ä n d e r Brückenwaagen B r u n n e n [Spr i n g b r u n n e n ] B r u n n e n (Zier-) Brustprothesen B r u t a p p a r a t e für B a k t e r i e n k u l t u r e n B r u t a p p a r a t e für Eier Brut e i e r B r u t k ä s t e n für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e B r u t k ä s t e n für S ä u g l i n g e Buccins [Trompeteninstrumente] B u c h b i n d e a p p a r a t e und - m a s c h i n e n 2 1 0169 300110 300106 2 1 0017 110171 070288 100039 090081 110126 110175 100141 090556 07 0 4 4 2 310045 100067 100177 150016 07 0 3 2 7 16 16 16 26 16 16 16 16 20 06 B0660 B0661 B0662 B0663 B0664 B0665 B0666 B0667 B0668 B0669 Buchbindeartikel Buchbindegarn Buchbinderleinen Buchbindernadel n Buchbi n d e r S t o f f e Bucheinbände Bücher Büc h e r [kleine] Bücherregale B u c h s t a b e n und Z a h l e n [aus u n e d l e n Metallen], ausgenommen Drucklettern 160236 160239 160238 26 0 0 0 6 160150 160237 160095 160189 20 0 0 2 4 060419 16 B0 6 7 0 B u c h s t ü t z e n 160018 77 WAREN (Fr.) c o m b u s t i b l e s pour p i l e s a t o m i q u e s c a r b u r a n t s g a z é i f i é s ( m é l a n g e s -) pompes autorégulatrices à combustible économiseurs de combustibles * c o m b u s t i b l e s ( p r o d u i t s pour é c o n o m i s e r les -) c o n v e r t i s s e u r s d e c o m b u s t i b l e pour m o t e u r s à c o m b u s t i o n i n terne p l a n c h e s [bois d e c o n s t r u c t i o n ] planches à pain tableaux accroche-clefs p l a n c h e s à d é c o u p e r p o u r la c u i s i n e presse-paplers b o î t e s a u x l e t t r e s [en m a ç o n n e r i e ] boîtes aux lettres [métalliques] b o î t e s a u x l e t t r e s [ni e n métal, ni en maçonnerie] corbeilles à courrier timbres-poste t i m b r e s - p o s t e ( c o m p t e u r s de -) l e t tres ( p apier à -) p o r t e f e u i 11 es pèse-lettres briquettes combustibles l u n e t t e s [optique] a n t i é b l o u i s s a n t e s ( l u n e t t e s -) étuis à lunettes m o n t u r e s [châsses] d e lunettes v e r r e s de l u n ettes brloches brocarts brome à usage chimique brome à usage pharmaceutique bronze b r o n z e s [ o b j e t s d'art] bronzes [monuments funéraires] b r o n z e ( p o u d r e d e -) b r o n z a g e ( l a q u e s de -) broches [accessoires d'habillement] broches [bijouterie] brochures pai n a z y m e (pain -) p a i n pour d i a b é t i q u e s m é l a n g e s c o n t e n a n t de la g r a i s s e pour tart i nés planches à pain petits pains sandwi ches pain ( c o r b e i l l e s à -) grille-pai n p a i n ( m a c h i n e s à c o u p e r le -) brayers [bandages herniaires] b a s c u l e s [ a p p a r e i l s d e pesage] fontai nés jets d ' e a u o r n e m e n t a u x seins artificiels c o u v e u s e s pour la c u l t u r e b a c t é r i e n n e i n c u b a t e u r s [ c o u v e u s e s ] pour o e u f s oeufs à couver couveuses médicales couveuses pour bébés buccins [trompettes] r e l i u r e ( a p p a r e i l s et m a c h i n e s pour la -) r e l i u r e s ( a r t i c l e s p o u r -) fils pour r e l i u r e s t o i l e pour r e l i u r e s a i g u i 1 les à relier é t o f f e s pour r e l i u r e s reli ures 1 ivres 1 ivrets b i b l i o t h è q u e s ( é t a g è r e s de -) lettres et c h i f f r e s [en m é t a u x communs] à l ' e x c e p t i o n des c a r a c t è r e s d'imprimerie serre-1ivres Oui. Nr. (Fr.) C1031 C0242 P0717 E0112 C1028 C 1 173 P0525 P0531 T0025 P0527 P0885 B0576 B0577 B0578 C1194 T0262 T0263 L0191 P0756 P0326 B0788 L0351 A0565 E0501 M0434 V0168 B0779 B0793 B0810 B0811 B0814 B0818 B0817 B0815 B0812 B0794 B0795 B0799 P0020 A0863 P0026 M0233 P0531 P0334 S0066 P0021 G0327 P0023 B0764 B0205 F0321 J0029 S 0 166 C1419 10060 00019 C1417 C1418 B0849 R0189 R0191 F0223 T0317 A0194 E0483 R0190 L0323 L0326 B0344 L0193 S0229 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage B Kl. Ord. Nr. (DE) 09 20 20 12 21 21 09 08 21 07 11 12 07 16 B0671 B0672 B0673 B0674 B0675 B0676 B0677 B0678 B0679 B0680 B0681 B0682 B0683 B0684 ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN WAREN B u c h u n g s m a s c h i nen Buffets [Möbel] Büffetwagen [Möbel] Buffetwagen, Imbißwagen Bügelbretter B ü g e l b r e t t e r ( Ü b e r z ü g e für -) Bügeleisen [elektrisch] B ü g e l e i s e n [nicht e l e k t r i s c h ] Bügeleisenuntersetzer B ü g e l m a s c h i nen B ü h n e n b e l e u c h t u n g ( R e g u l a t o r e n für -) B u l 1ä u g e n B u l 1d oz e r Bü r o a r t i k e l [ a u s g e n o m m e n M öbel] BASIS Nr. WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) 090135 200034 20 0 2 2 2 1 20220 21 0 1 7 9 21 0 0 9 3 090569 080224 21 0 1 1 2 070328 110134 120133 070069 160159 caisses comptables bu f f e t s b u f f e t s r o u l a n t s [meubles] b u f f e t s r o u l a n t s [voitu r e s ] planches à repasser h o u s s e s pour p l a n c h e s à r e p a s s e r fers à repasser électriques r e p a s s e r (fers à -) n o n é l e c t r i q u e s fers à r e p a s s e r ( s u p p o r t s d e -) repasseuses régulateurs d'éclairage de scène hublots bouteurs [bouldozeurs] b u r e a u ( a r t i c l e s d e -) [à l ' e x c e p t i o n des meubles] agrafes de bureau b u r e a u ( m a c h i n e s d e -) à c a r t e s perforées meubles de bureau balais de dynamo b r o s s e s é l e c t r i q u e s [à l ' e x c e p t i o n des parties de machines] b r o s s e s é l e c t r i q u e s [ p a r t i e s de machines] b a l a i s de c h a r b o n [ é l e c t r i c i t é ] p e i n t r e s ( b r o s s e s pour -) brosses à dents brosses à dents [électriques] brosses * v e r r e s de lampes ( b r o s s e s pour -) brosses [parties de machines] t o i l e t t e ( b r o s s e s de -) C0094 B0851 B0852 B0853 P0532 H 0 109 F0107 R0213 F0106 R0216 R0177 H0 1 1 4 B0725 B0858 16 B0685 B ü r o k l a m m e r n 09 B0686 B ü r o m a s c h i n e n ( L o c h k a r t e n - ) 160010 090097 20 B0687 Büromöbel 07 B0688 B ü r s t e n (Dynamo-) 21 B0689 B ü r s t e n ( e l e k t r i s c h e -) [ a u s g e n o m m e n Maschi n e n t e i 1e] 07 B0 6 9 0 B ü r s t e n ( e l e k t r i s c h e -) [Maschinenteile] 07 B0691 B ü r s t e n (Kohle-) [ E l e k t r i z i t ä t ] 16 B0692 B ü r s t e n (Maler-) 21 B0693 B ü r s t e n (Zahn-) 21 B0694 B ü r s t e n (Zahn-), e l e k t r i s c h e 21 B0695 B ü r s t e n * 21 B0696 B ü r s t e n für L a m p e n g l ä s e r 07 B0697 B ü r s t e n [ M a s c h i n e n t e i l e ) 21 B0698 B ü r s t e n zur K ö r p e r - und Schö n h e i t s p f 1 ege 20 B0699 B ü r s t e n f a s s u n g e n 21 BO 7 00 B ü r s t e n m a c h e r m a t e r ial 21 B0701 B ü r s t e n w a r e n 14 B0702 B ü s t e n aus Edelme t a l l 20 BO 703 B ü s t e n a u s Holz, W a c h s , G i p s o d e r Kunststoff 21 B0704 B ü s t e n a u s P o r z e l l a n , T o n o d e r G la s 200037 070033 210251 19 06 25 29 29 21 02 07 21 30 07 26 B0705 B0706 B0707 B0708 B0709 B0710 B0711 B0712 B0713 B0714 B0715 B0716 B ü s t e n aus Stein, B e t o n o d e r M a r m o r B ü s t e n aus u n e d l e n M e t a l l e n Büstenhaiter Butter Buttercreme Butterdosen Butterfarbstoffe Butterfässer Butterglocken Butterkeks Buttermaschinen B u t t o n s [ Anstecker] 070413 070093 160050 210250 210276 210014 210052 070068 210051 200033 210054 210053 140123 200223 210252 190202 060307 250114 290008 290011 210030 020023 070038 210031 300109 070046 260113 78 m o n t u r e s de b r o s s e s b r o s s e r i e ( m a t é r i a u x pour la -) ' brosserie b u s t e s en m é t a u x p r é c i e u x b u s t e s en bois, en cire, en p l â t r e ou en m a t i è r e s p l a s t i q u e s b u s t e s en p o r c e l a i n e , e n t e r r e c u i t e ou en v e r r e b u s t e s en pierre, en b é t o n o u en m a r b r e b u s t e s en m é t a u x c o m m u n s soutiens-gorge beurre b e u r r e ( c r è m e d e -) beurriers b e u r r e ( c o l o r a n t s pour le -) barattes cloches à beurre pet i t s - b e u r r e b e u r r e ( m a c h i n e s à -) ba d g e s o r n e m e n t a u x A0169 B0859 M0327 B0089 B0828 B0829 B0088 P0252 B0826 B0827 B0825 V0167 B0822 T0328 M0433 B0821 B0 8 2 0 B0868 B0866 B0870 B0869 B0867 S0447 B0329 B0332 B0337 B0331 B0166 C0909 P0335 B0333 B0018 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage C ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl Ord. Nr. (DE) 01 25 18 05 01 01 06 C0001 C0002 C0003 C0 0 0 4 C0005 C0006 C0007 21 C0008 18 C0009 12 12 25 09 01 01 C0010 C0011 C 0012 C0013 C0014 C 0015 01 C0016 01 C0017 01 C0018 01 C0019 05 C 0 0 2 0 05 C0021 05 C0022 01 C0023 WAREN Californium Camisoles Campingtaschen C a n t h a r i d i e n p u l ver Cäsium Cerium Ce r m e t [ M e t a l 1 - K e r a m i k Verbandwerkstoffe] C h a m o i s l e d e r für R e i n i g u n g s z w e c k e C h a m o i s l e d e r , nicht für Reinigungszwecke C h a s s i s für F a h r z e u g e C h a s s i s für K r a f t f a h r z e u g e Chasubles c h e m i s c h e A p p a r a t e und I n s t r u m e n t e c h e m i s c h e E l e m e n t e ( s p a l t b a r e -) c h e m i s c h e E r z e u g n i s s e für d e n G a r t e n b a u [ a u s g e n o m m e n F u n g i z i d e , Herbi z i d e , I n s e k t i z i d e und Mittel zur B e k ä m p f u n g v o n Pa r a s i t e n ] c h e m i s c h e E r z e u g n i s s e für d i e Landwirtschaft [ausgenommen F u n g izide, H e r b i z i d e , I n s e k t i z i d e und Mittel zur B e k ä m p f u n g v o n P a r a s i t e n ] c h e m i s c h e E r z e u g n i s s e für g e w e r b l i c h e Zwe c k e c h e m i s c h e E r z e u g n i s s e für L a b o r a n a l y s e n [ a u s g e n o m m e n für m e d i z i n i s c h e oder v e t e r i n ä r m e d i z i n i s c h e Zwecke] c h e m i s c h e E r z e u g n i s s e für w i s s enschaftliche Zwecke [ausgenommen für m e d i z i n i s c h e o d e r v e t e r i n ä r m e d i z i n i s c h e Zwecke] c h e m i s c h e P r ä p a r a t e für m e d i z i n i s c h e Zw e c k e c h e m i s c h e P r ä p a r a t e für p h a r m a z e u t i s c h e Zw e c k e c h e m i s c h e P r ä p a r a t e für veterinärm e d i z i n i s c h e Zwecke chemische Stoffe (säurefeste - ) BASIS Nr. Ord. Nr. (Fr.) 010142 250025 180075 050065 010163 0 10161 0 60401 californium camisoles sacs de campeurs c a n t h a r i d e ( p o u d r e d e -) c é s 1um cérium cermets C 0 127 C 0 143 S0032 C 0 180 C0395 C0392 C0393 210263 180094 p e a u x de d a i m pour le n e t t o y a g e p e a u x c h a m o i s é e s a u t r e s q u e pour le nettoyage châssis de véhicules a u t o m o b i l e s ( c h â s s i s pour -) chasubles c h i m i e ( a p p a r e i l s et i n s t r u m e n t s d e -) c h i m i q u e s ( é l é m e n t s -) f i s s i l e s h o r t i c u l t u r e ( p ro d u i t s c h i m i q u e s pour 1'-) [à l ' e x c e p t i o n d e s f o n g i c i d e s , h e r b i c i d e s , i n s e c t i c i d e s et des parasiticides] a g r i c u l t u r e ( p r o d u i t s c h i m i q u e s pour 1'-) [à l ' e x c e p t i o n des f o n g i c i d e s , h e r b i c i d e s , i n s e c t i c i d e s et d e s parasiticides] c h i m i q u e s ( p r o d u i t s -) pour l ' i n d u s t r i e P0230 P0227 120069 120025 250035 090549 010180 010347 0 10031 010176 010181 010177 050362 050323 050363 010016 05 23 26 24 24 18 21 05 05 05 09 10 C0024 C0025 C0026 C0027 C0028 C0029 C0 0 3 0 C0031 C0032 C0033 C0034 C0035 chemisch-pharmazeutische Erzeugnisse C h e n i l l e [Garn] C h e n i l l e [Po s a m e n t e n ] C h e n i l l e [Stoff] Cheviotstoffe Chevreauleder [Ziegenleder] Chinaporzellan C h i n a r i n d e für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e C h i n i n für m e d i z i n i s c h e Z w ec k e C h i n o l i n für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e Chips [integrierte Schaltkreise] c h i r u r g i s c h e A p p a r a t e und I n s t r u m e n t e 050077 230031 2 60037 240111 240023 180027 2 1 0 0 78 050255 050256 050257 090540 100054 10 05 10 10 10 10 01 05 C0036 C0037 C0038 C0039 C0 0 4 0 C0041 C0042 C0043 chirurgische Fäden chirurgische Gewebe chirurgische Messerschmiedewaren chirurgische Nadeln chirurgische Schwämme c h i r u r g i s c h e Spiegel Chlor C h l o r a l h y d r a t für p h a r m a z e u t i s c h e Zw e c k e Chlorate Chlorhydrate Chloride Chlorkalk Chloroform Chol säure C h o w - c h o w [Würzm i t t e l ] Chr i s t b a u m b e 1eucht u n g e n [e 1ekt r is c h ] Christbäume C h r i s t b ä u m e ( G l ö c k c h e n für - ) C h r i s t b ä u m e ( K e r z e n h a l t e r für - ) C h r i s t b ä u m e ( k ü n s t l i c h e r S c h n e e für - ) C h r i s t b ä u m e aus s y n t h e t i s c h e m Material Christbaumkerzen C h r i s t b a u m s c h m u c k ( Z u c k e r w a r e n als -) 100056 050078 100065 100009 100053 100118 010183 050079 01 C0044 01 C0045 0 1 C0046 01 C0047 05 C0048 0 1 C0049 30 C 0 0 5 0 11 C0051 31 C0052 28 C0053 28 C0054 28 C 0 0 5 5 28 C 0 0 5 6 04 C0057 30 C0058 WAREN (Fr.) 01 0 1 8 2 010184 010554 010173 050080 010186 300162 110195 310009 280039 280029 280096 280006 040010 30 0 0 0 8 79 a n a l y s e s en l a b o r a t o i r e ( p r o d u i t s c h i m i q u e s pour -) a u t r e s q u ' à u s a g e m é dical o u v é t é r i n a i r e c h i m i q u e s ( p r é p a r a t i o n s -) à u s a g e s c i e n t i f i q u e [autres q u ' à u s a g e m é d ical ou v é t é r i n a i r e ] c h i m i q u e s ( p r é p a r a t i o n s -) à u s a g e médical c h i m i q u e s ( p r é p a r a t i o n s -) à u s a g e p h a r m a c e u t ique chimiques (préparations - ) à usage vétérinaire acides (compositions chimiques résistant aux - ) c h i m i c o - p h a r m a c e u t i q u e s ( p r o d u i t s -) c h e n i l i e [fil] chenille [passementerie] t i s s u c h e n i 1 lé c h e v i o t t e s [étoffes] chevreau c h i n o i s e r i e s [porce l a i n e s ] q u i n q u i n a à u s a g e médical q u i n i n e à u s a g e médical q u i n o l é i n e à u s a g e médical p u c e s [ c i r c u i t s intégrés] c h i r u r g i c a u x ( a p p a r e i l s et i n s t r u m e n t s -) fils de c h i r u r g i e n s tissus chirurgicaux coutellerie chirurgicale s u t u r e s ( a ig ui l l e s pour -) éponges chirurgicales m i r o i r s pour c n i r u r g i e n s chlore ch loral h y d r a t é à u s a g e p h a r m a c e u t i q u e chlorates chlorhydrates chlorures c h a u x ( c h l o r u r e de -) chloroforme c h o l i q u e ( a c i d e -) c h o w - c h o w [c ond im e n t ] l ampes é l e c t r i q u e s pour a r b r e s d e Noël a r b r e s d e Noël c l o c h e t t e s pour a r b r e s de Noël b o u g i e s (porte- - ) pour a r b r e s d e Noël n e i g e a r t i f i c i e l l e pour a r b r e s d e Noël a r b r e s d e Noël en m a t i è r e s s y n t h é t i q u e s b o u g i e s pour a r b r e s d e Noël s u c r e r i e s pour la d é c o r a t i o n d ' a r b r e s d e Noël C0533 A0823 C0536 C0720 C0722 H0090 A0181 C0730 A0479 C0725 C0723 C0724 C0726 A0059 C0719 C0663 C0664 T0286 C0699 C0700 C0733 Q0021 00019 Q0020 P0954 C0738 F0205 T0292 C1394 S05 70 E0373 M0383 C0745 C0743 C0744 C0746 C0749 C0623 C0748 C0753 C0757 L0104 A0636 C0913 B0670 N0037 A0642 B0673 S0524 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage c ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN BASIS Nr. WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) 28 C005^L C h r i s t b a u m s c h m u c k [ a u s g e n o m m e n B e l e u c h t u n g s g e r ä t e und Z u c k e r w a r e n ] 280119 D0 0 3 6 Christ b ä u m s t ä n d e r Chrom Chromalaun Chromate C h r o m a t o g r a p h i e g e r ä t e für i n d u s t r i e l l e Zwe c k e 09 C0065 C h r o m a t o g r a p h i e g e r ä t e für L a b o r z w e c k e 280120 060079 010188 010187 110292 06 C0066 C h r o m e r z e 16 C0067 C h r o m o l i t h o g r a p h i e n 0 1 C0068 C h r o m o x i d 01 C0069 C h r o m o x y d s a l z e 0 1 CO O 70 C h r o m s a l z e 0 1 C0071 C h r o m s ä u r e 14 C0072 C h r o n o g r a p h e n [Uhren] 09 C0073 C h r o n o g r a p h e n [ Z e i t e r f a s s u n g s g e r ä t e ] 0 60081 1 60090 010189 010477 010190 0 10191 140027 090586 d é c o r a t i o n s pour a r b r e s d e Noël [e x c e p t é les a r t i c l e s d ' é c l a i r a g e et les s u c r e r i e s ] a r b r e s d e Noël ( s u p p o r t s pour -) chrome c h r o m e (alun d e -) chromâtes C h r o m a t o g r a p h i e ( a p p a r e i l s d e -) à u s a g e industriel C h r o m a t o g r a p h i e ( a p p a r e i l s d e -) de laboratoire c h r o m e ( m i n e r a i s d e -) c h r o m o l i t h o g r a p h i e s [chromos] oxyde de chrome c h r o m i q u e s (sels -) c h r o m e (sels de -) c h r o m l q u e ( a c i d e -) c h r o n o g r a p h e s [montres] chronographes [appareils enregistreurs de d u r é e s ] chronomètres chronoscopes cl ai rons agrafes de porte-plume carmin de cochenille c o c k t a i 1s encodeurs magnétiques disques optiques compacts disques compacts [audio-vidéo] ordi n a t e u r s p r o g r a m m e s du s y s t è m e d ' e x p l o i t a t i o n e n r e g i s t r é s [pour o r d i n a t e u r s ] périphériques d'ordinateurs programmes d'ordinateurs enregistrés programmes d'ordinateur (bandes'en pa p i e r o u c a r t e s pour l ' e n r e g i s t r e m e n t d e s -) logiciels [programmes enregistrés] claviers d'ordinateur c o n d u r a n g o ( é c o r c e d e -) c o n s t i p a t i o n ( r e m è d e s c o n t r e la -) conteneurs flottants métalliques c o n t e n e u r s f l o t t a n t s non m é t a l l i q u e s conteneurs métalliques c o n t e n e u r s non m é t a l l i q u e s f l o c o n s de m a ï s p a i 11 et tes d e m a ï s cotonnades c o u s c o u s [semoule] crèmes cosmétiques crépon curaçao curare c u r c u m a [colorant] cur i um c u r r y [condi m e n t ] Kl. Ord. Nr. (DE) WAREN 28 C 0 0 6 0 06 C0061 0 1 C0062 0 1 C0063 11 C 0 0 6 4 14 .14 15 16 02 33 09 09 09 09 09 C0074 C0075 C0076 C0077 C0078 C0079 C0080 C0081 C0082 C0083 C0084 Chronometer [Zeitmesser] Chronoskope Cl a i r o n s [ T r o m p e t e n i n s t r u m e n t e ] Clips (Federhalter-) C o c h e n i 11erot C o c k t a i 1s Co d i e r e r [ D a t e n v e r a r b e i t u n g ] C o m p a c t - D i s k s [ROM, F e s t s p e i c h e r ] C o m p a c t - D i s k s [Ton, Bild] Computer Computerbetriebsprogramme [gespeichert] 09 C 0 0 8 5 C o m p u t e r p e r ipher i e g e r ä t e 09 C0086 Computei— P r o g r a m m e [ g e s p e i c h e r t ] 16 C0087 C o m p u t e r p r o g r a m m e ( P a p i e r b ä n d e r oder Ka r t e n für d i e A u f z e i c h n u n g von -) 09 09 05 05 06 20 06 20 30 24 30 03 24 33 05 C0088 C0089 C0090 C0091 C0092 C0093 C0094 C0 0 9 5 C0096 C0097 C0098 C0099 C 0 100 C0101 C 0 102 0 2 C 0 103 0 1 C 0 104 30 C 0 105 090585 140028 140029 150071 160011 020045 330010 090608 090588 090587 090372 090589 090590 090373 160231 C o m p uter-Software [gespeichert] Computertastaturen C o n d u r a n g o r i n d e für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e C o n s t i p a t i o n ( A r z n e i m i t t e l g e g e n -) C o n t a i n e r ( S c h w i m m - ) a u s Metall C o n t a i n e r (Schwi m m - ) , nicht aus Metall C o n t a i n e r a u s Metall Contain e r , nicht aus Metall C o m f 1 akes 090591 090537 050092 050093 060340 20 0 0 6 9 060094 20 0 0 6 8 300043 Cottonade C o u s c o u s [Grieß] C r e m e (Haut-) [ k o s m e t i s c h ] Cr e p o n Curaçao Curare C u r c u m a [Farbs t o f f ] Curium Cu r r y [Gewürz] 24 0 0 2 8 300163 030071 240036 330011 050106 020060 010226 300033 80 A0641 C0761 C0762 C0758 C0759 C0760 C0763 C0768 00154 C0767 C0765 C0766 C0771 C0770 C0772 C0774 C0871 A0171 C0255 C0931 E0277 D0217 D0214 00086 P0911 P0311 P0910 P0909 L0331 C0 8 8 8 Cl 111 C 1 142 C1155 C1156 C1 1 5 7 C 1158 F0290 P O 0 14 C1 2 9 3 C1374 C1 4 6 3 C1 4 7 4 C1581 C1582 C1583 C1591 C1592 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage D ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl Oíd. Nr. (DE) BASIS Nr. w aren 06 D0001 D a c h b e l ä g e au s M etall 19 D0002 Dachbeläge, nicht a u s Metall 19 D0003 Dä c h e r ( b i t u m i n ö s e Ü b e r z u g s m a s s e n für -) 06 D0 0 0 4 Dächer ( K e h l r i n n e n a u s M etall für -) 19 D0 0 0 5 Dächer ( K e h lr i n n e n , nicht aus Metall, für -) 06 D0 0 0 6 Däc h e r aus M e t a l 1 19 D0007 Dächer, nicht a u s Metall 19 D0008 D a c h p a p p e 02 D0009 D a c h p a p p e n a n s t r i c h f a r b e n 060252 190173 190046 020036 06 19 06 19 19 19 19 19 060213 190151 060332 190044 190185 190007 190021 190009 D0010 D0011 00012 D0013 D0 0 1 4 D0 0 1 5 D0 0 1 6 D0017 D a c h p f a n n e n aus M e t a l 1 Dach p f a n n e n , n icht a u s Metall D a c h r i n n e n au s Metall Dachrinnen, nicht a u s Metall Dachschalungsbretter Dachschiefer Dachschindeln Dac h s p a r r e n , G r a t s p a r r e n c o u v e r t u r e s d e t o i t s [ m é talliques] c o u v e r t u r e s de t o i t s [non m é t a l l i q u e s ] t o i t u r e s ( e n d u i t s b i t u m i n e u x pour -) C1413 C1414 T0353 060098 190066 t o i t u r e s ( c o r n i è r e s pour -) m é t a l l i q u e s t o i t u r e s ( c o r n i è r e s pour -) non métal 1 Iques toitures métalliques t o i t u r e s non m é t a l l i q u e s carton bitumé c a r t o n b i t u m é ( e n d u i t s pour le -) [peint u r e s ] t u i l e s métal 1 iques tuiles non métalliques chéneaux métalliques c h é n e a u x non m é t a l l i q u e s voliges a r d o i s e s pour t o i t u r e s bardeaux arêtiers de toits c h e v r o n s pour t o i t u r e s tu i l e s ( p r o d u i t s pour la c o n s e r v a t i o n des -) [à l ' e x c e p t i o n des p e i n t u r e s et des h u i 1es] pieux d'amarrage métalliques p i e u x d ' a m a r r a g e non m é t a l l i q u e s d a m a s [étoffe] d a m e s (jeux de -) damiers serviettes hygiéniques robes marmites autoclaves électriques T0351 T0352 010540 06 19 24 28 28 05 25 11 D0019 D0020 D0021 D0022 D0 0 2 3 D0024 D0025 D0 0 2 6 060271 190187 2 40037 2 80049 280057 050234 2 50109 110254 07 15 11 11 D0027 D0028 D0029 D0030 070152 150065 110141 110232 11 D0031 D a m p f g e n e r a t o r e n [ a u s g e n o m m e n Ma s c h i n e n t e i l e ] 11 D0032 D a m p f h e i z u n g s a n l a g e n ( A b s c h e i d e r für -) [nicht a u t o m a t i s c h ] 07 D0033 D a m p f k o n d e n s a t o r e n [ M a s c h i n e n t e i l e ] 070115 07 D0034 D a m p f m a n g e l n für S t o f f e [ tragbare] 070480 07 11 18 15 28 16 09 09 09 Dampfmaschinen DampfSpeicher D ä r m e (Wurst-) D a r m s a i t e n für M u s i k i n s t r u m e n t e D a r m s a i t e n für S c h l ä g e r D a r s t e l l u n g e n ( g r a p h i s c h e -) D a t e n t r ä g e r (M a g net-) D a t e n t r ä g e r ( o p t i s c h e -) D a t e n v e r a r b e i t u n g s a n l a g e n ( S p e i c h e r für -) 09 D0044 D a t e n v e r a r b e i t u n g s g e r ä t e 070242 110242 180009 150015 280033 160168 090607 090616 09 0 3 4 2 29 20 19 03 D0045 D0046 D0047 D0048 2 90038 200087 190125 030133 22 22 12 06 D0049 D0 0 5 0 D0051 D0052 D0035 D0036 D0037 D0038 D0039 D0040 D0041 D0042 D0043 Datteln Dau b e n (Faß-) Daubenholz Dauerwellen (Neutralisierungsmittel -) Da u n e n [Federn] Da u n e n (Eidei— ) Dav i t s (Boots-) Deckel (Schac h t - ) aus Metall 19 D0053 Deckel 21 21 21 24 18 11 D0054 D0055 D0056 D0057 D0058 00059 (Schac h t - ) , für nicht a u s Metall Deckel ( S c h ü s s e l - ) Deckel (Topf-) D e c k e l v e r s c h l ü s s e für K o c h t ö p f e De c k e n (Bett-) De c k e n (Fell-) [Pelz] De c k e n (Heiz-) [nicht für m e d i z i n i s c h e Zwecke] 10 D 0 0 6 0 De c k e n (Heiz-) für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e O ri. Nr. (Fr.) 060350 190071 190082 01 D0018 Dachziegel ( K o n s e r v i e r u n g s m i t t e l für -) [a u s g e n o m m e n A n s t r i c h f a r b e n und öle] Dalben aus Metall Dalben, nicht aus Metall Damast Dame [ S p i e l ] D a m e b r e t t e r [Spiele] Damenbi nden Damenklei der Dampfdrucktöpfe [Autoklaven], elektrisch Dampfentöl er Däm p f e r [für S a i t e n i n s t r u m e n t e ] Däm p f e r ( F u t t e r m i t t e l - ) Dampferzeugungsanlagen WAREN (Fr.) 110165 110205 090306 220028 220029 120048 060349 190070 2 1 0269 2 1 0092 210091 2 4 0114 180037 110305 100191 81 d é s h u i l e u r s de v a p e u r sourdines f o u r r a g e ( a p p a r e i l s pour étuver le -) v a p e u r ( i n s t a l l a t i o n s d e p r o d u c t i o n de -) g é n é r a t e u r s de v a p e u r [autres q u e parties de machines] p u r g e u r s non a u t o m a t i q u e s pour installations de chauffage à vapeur c o n d e n s e u r s d e v a p e u r [parties de machines] c a l a n d r e s à v a p e u r pour tissus [portatives] machines à vapeur a c c u m u l a t e u r s de v a p e u r b o y a u x pour la c h a r c u t e r i e boyaux d'instruments de musique boyaux de raquettes représentations graphiques s u p p o r t s de d o n n é e s m a g n é t i q u e s s u p p o r t s de d o n n é e s o p t i q u e s m é m o i r e s pour o r d i n a t e u r s i n f o r m a t i o n ( a p p a r e i l s pour le t r a i t e m e n t de 1' -) dattes douves merrai ns n e u t r a l i s a n t s pour p e r m a n e n t e s duvet [plumes] é d r e d o n [plumes] bossoirs d'embarcations c o u v e r c l e s de t r o u s d ' h o m m e [métal 1 iques] c o u v e r c l e s de t r o u s d ' h o m m e [non métal 1 iques] couvercles de plats c o u v e r c l e s d e pots f e r m e t u r e s pour c o u v e r c l e s de m a r m i t e s c o u v e r t u r e s de lit c o u v e r t u r e s en p e a u x [fourrures] c o u v e r t u r e s c h a u f f a n t e s , non à u s a g e médi cal c o u v e r t u r e s c h a u f f a n t e s , à usage médical T0354 T0355 C0285 C0286 T0544 T0545 C0661 C0662 V0301 A0665 B0176 A0667 C0701 T0543 P0444 P0445 D0005 D0007 D0009 S0258 R0317 M0141 D0114 S0437 F0374 V0026 G 0 162 P0970 C1083 C0109 M0011 A0035 B0741 B0738 B0739 R0220 S0546 S0547 M0240 10078 D0010 D0270 M0266 N0054 D0294 E0156 B0621 C1403 C1404 C1401 C1402 F0074 C1411 C1416 C1408 C1407 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage D ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Ord. Nr. (DE) BASIS Nr. WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) 18 D0061 De c k e n ( P f e r d e - ) 18 D0062 De c k e n ( S a t t e l - ) für P f e r d e 1 1 D0063 D e c k e n l a m p e n 04 D0064 De g r a s [ G e r b e r f e t t ] 10 D0065 D e h n s o n d e n [ Chirurgie] 17 D0066 D e h n u n g s f u g e n ( D i c h t u n g e n für -) 05 D0067 D e k o k t e für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e 09 D0068 D e k o m p r e s s i o n s k a m m e r n 16 D0069 D e k o r a t i o n e n (Theater-) 20 D 0 0 7 0 D e k o r a t i o n s a r t i k e l (Wand-) [ I n n e n a u s s t a t t u n g ] , nicht aus text ilern Material 20 D0071 D e k o r a t i o n s a r t i k e l a u s K u n s t s t o f f für Na h r u n g s m i ttel 31 D0072 D e k o r a t i o n s z w e c k e ( T r o c k e n b l u m e n für -) 26 D0073 D e k o r - F l e c k e z u m A u f b ü g e l n für T e x t i l i e n [Kurzw a r e n ] 180026 180097 110136 040037 100033 170041 050109 090595 1 60120 C1 4 1 0 H 0 107 P0516 D0052 B0668 J0047 D0025 C0103 D0037 A0605 08 06 19 09 09 05 05 080007 060190 190117 090175 090532 050082 050119 c o u v e r t u r e s de c h e v a u x h o u s s e s d e s e l l e s pour c h e v a u x plafonniers dégras b o u g i e s [chiru r g i e ] j o i n t s à e x p a n s i o n ( g a r n i t u r e s p o u r -) décoctions à usage pharmaceutique caissons de décompression décors de théâtre appliques murales décoratives [ a m e u b l e m e n t ] non e n m a t i è r e s textiles d é c o r a t i o n s en m a t i è r e s p l a s t i q u e s pour aliments f l e u r s s é c h é e s pour la d é c o r a t i o n p i è c e s col l abiés à c h a u d pour l' o r n e m e n t d ' a r t i c l e s t e x t i l e s [mercerie] a i g u i s e u r s ( m a r t e a u x -) monuments métalliques m o n u m e n t s non m é t a l l i q u e s densimètres densitomètres ciments dentaires désodorisants autres qu'à usage personnel d é s o d o r i s a n t s à u s a g e p e r s onnel [p a rfumerie] d é s i n f e c t i o n ( a p p a r e i l s d e -) désinfectants à usage hygiénique D0074 D0075 D0076 D0077 D0078 D0079 D0 0 8 0 03 D0081 11 D0082 05 D0083 11 D0084 03 D0085 07 D0086 11 D0087 WAREN Dengelhämmer D e n k m ä l e r a u s Metall D e n k mäl e r , nicht aus Metall Densimeter Densitometer Dentalzement D e o d o r a n t s [nicht für d e n p e r s ö n l i c h e n Gebrauch] D e o d o r a n t s für den p e r s ö n l i c h e n Gebrauch [Parfümerieartikel] Desinfekt ionsapparate D e s i n f e k t i o n s m i t t e l für h y g i e n i s c h e Zw e c k e D e s i n f e k t i o n s m i t t e l s p e n d e r für Toi letten de sinfizierende Seifen Desi n t e g r a t o r e n D e s o d o r i e r u n g s g e r ä t e (Luft-) 03 D0088 d e s o d o r i s i e r e n d e S e i f e n 11 D0089 D e s o d o r i s i e r u n g s g e r ä t e (nicht für persönlichen Gebrauch] 21 D0090 D e s o d o r i s i e r u n g s g e r ä t e für den persönlichen Gebrauch 11 D0091 D e s t i l l a t i o n ( R a f f i n i e r t ü r m e für d i e -) 11 D0092 Dest i 1 lat i o n s k o l o n n e n 01 D0093 D e s t i l l a t i o n s p r o d u k t e ( H o l z g e i s t -) 11 D0094 Dest i 1 1 i e r a p p a r a t e 09 D0095 D e s t i l l i e r g e r ä t e für w i s s e n s c h a f t l i c h e Zw e c k e 09 D0096 D e s t i l l i e r k o l b e n [ L a b o r g e r ä t e ] 200012 20 0 0 0 3 310056 260111 030180 110115 050118 110114 030080 070153 110009 030149 110275 210277 110208 1 1 01 01 010582 110120 090564 090504 11 D0097 D e s t i 1 1 i e r k o l b e n * 33 D0098 d e s t i l l i e r t e G e t r ä n k e 01 D0099 d e s t i l l i e r t e s W a s s e r 09 D 0 100 D e t e k t o r e n 01 D0101 D e t e r g e n t i e n (Gas-) 05 D 0 102 D e t e r g e n t i e n für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e 01 D 0 103 D e t e r g e n t i e n zur V e r w e n d u n g in Herstellungsverfahren 03 D 0 104 D e t e r g e n t i e n , a u ß e r zur V e r w e n d u n g in H e r s t e l l u n g s v e r f a h r e n und für med i z i n i s c h e Zwecke 01 D 0 105 D e x t r i n ( A p p r e t u r m i t t e l ) 05 D 0 106 Diabet i k e r b r o t 05 D 0 107 D i a g n o s t i k m i t t e l für m e d i z i n i s c h e Zw e c k e 01 D 0 108 D i a g n o s t i k m i t t e l , a u s g e n o m m e n für m e d i z i n i s c h e oder veterinärmedizinische Zwecke 16 D 0 109 D i a g r a m m e 14 D 0 1 10 D i a m a n t e n 08 D01 1 1 D i a m a n t e n (Glaser-) 03 D01 12 D i a m a n t i n e [ S c h l e i f m i t t e l ] 09 D0113 Dlaposi 1 1ve 09 D01 14 D i a p o s i t i v e ( R a h m e n für -) 09 D01 15 D i a p o s i t i v e ( R a h m u n g s g e r ä t e für -) 110246 330008 010247 090180 010275 050108 010241 160126 140035 080089 030082 090185 090099 090183 09 D 0 1 16 D i a p r o j e k t o r e n 090186 030075 010242 050121 050330 010243 82 d i s t r i b u t e u r s d e d é s i n f e c t a n t s pour toi 1e t t e s savons désinfectants dési n t é g r a t e u r s air (a pp ar e i l s pour la d é s o d o r i s a t i o n de 1' -) savons désodorisants d é s o d o r i s a t i o n ( a p p a r e i l s d e -) n on à u s a g e personnel d é s o d o r i s a t i o n ( a p p a r e i l s d e -) à usage personnel t o u r s de r a f f i n a g e pour la d i s t i l l a t i o n colonnes à distiller e s p r i t - d e - b o i s ( p r o d u i t s de dist i 11at ion de 1' -) d i s t i l l a t i o n ( a p p a r e i l s pour la -) d i s t i l l a t i o n ( a p p a r e i l s pour la -) à usage scientifique a l a m b i c s pour e x p é r i e n c e s en laboratoi re alambics * boissons distillées eau d i s t i 1 lée détecteurs g a z ( p r o d u i t s pour l ' é p u r a t i o n du -) d é t e r g e n t s [déter s i f s ] à u s a g e médical d é t e r g e n t s [déter s i f s ] u t i l i s é s au cours d'opérations de fabrication d é t e r g e n t s [ d é t e r s i f s ] a u t r e s q u e ceux u t i l i s é s au c o u r s d ' o p é r a t i o n s de f a b r i c a t i o n et c e u x à u s a g e médical d e x t r i n e [apprêt] pain pour d i a b é t i q u e s d i a g n o s t i c ( p r o d u i t s pour le -) à u s a g e médical d i a g n o s t i c ( p r é p a r a t i o n s p o u r le -) a u t r e s q u ' à u s a g e m é d ical ou vétérinaire diagrammes diamants d i a m a n t s de v i t r i e r d i a m a n t i n e [abrasif] diapositives c a d r e s pour d i a p o s i t i v e s d i a p o s i t i v e s ( a p p a r e i l s d e c a d r a g e pour -) diapositives (appareils de projection de -) D0035 F0286 P0401 A 0215 M 0436 M0437 D0068 D0069 C 0820 D 0 124 D 0 123 D 0 120 D 0 1 19 D0232 5 0 105 D0121 A0222 5 0 106 D 0 126 D 0 125 T0425 C0999 E0410 D0224 D0225 A0259 A0258 B0553 E0043 D 0 150 G0119 D 0 157 D 0 159 D 0 158 D 0 167 P0026 D0171 D 0 170 D 0 172 D 0 174 D 0 175 D 0 173 D 0 179 C0065 D 0 180 D0181 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage D ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN (CI Oid. Nr. (DE) D 0 1 17 05 D 0 1 18 05 D 0 1 19 05 D 0 120 BASIS Nr. WAREN 01 01 08 09 17 07 17 17 17 17 17 D 0 122 D 0 123 D 0 124 D 0 125 D 0 126 D 0 127 D 0 128 D 0 129 D 0 130 D 0 131 D0132 D l a s t a s e n für g e w e r b l i c h e Z w e c k e D i a s t a s e n für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e D i ä t g e t r ä n k e für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e d i ä t i s c h e S u b s t a n z e n für m e d i z i n i s c h e Zw e c k e D i ä t n a h r u n g s m i t t e l für m e d i z i n i s c h e Zwecke Diatomeenerde Diazopapier Dichteisen Dichtemesser Dichtungen D i c h tungen [Motorenteile] Dichtungen * D i c h t u n g e n für D e h n u n g s f u g e n Dichtungsmassen Dichtungsmittel D i c h t u n g s m i t t e l (Leck-), c h e m i s c h e 17 17 02 09 D 0 133 D 0 134 D 0 135 D 0 136 Dichtungsringe D i c h t u n g s s t r e i fen D i c k u n g s m i t t e l für F a r b e n D i e b s t a h l a l a r m a n 1a g e n [elekt r i s c h ] 170009 170013 020055 090497 09 D 0 137 D i e b s t a h 1a l a r m g e r ä t e 12 D 0 138 D i e b s t a h l s i c h e r u n g e n für F a h r z e u g e [mechani sch] 12 D 0 139 D i e b s t a h l w a r n g e r ä t e für F a h r z e u g e 090511 120200 17 D 0 140 D i e l e k t r i k a [Isola t o r e n ] 09 D0141 D i f f r a k t i o n s g e r ä t e [ M i k r o s k o p i e ] 170034 090189 09 05 09 05 09 09 09 28 01 01 01 20 04 06 090596 050123 090188 050018 090606 090028 090534 28 0 0 5 2 010351 010352 010093 20 0 0 8 5 040046 060272 01 05 D0121 050297 010632 010245 080045 090175 170011 070118 170043 170041 170015 170040 170042 120211 D0142 D 0 143 D 0 144 D 0 145 D 0 146 D0147 D 0 148 D 0 149 D 0 150 D0151 D 0 152 D 0 153 D 0 154 D 0 155 d i g i t a l e Plot t e r Digital in Di kt iermaschi nen Di 1 lwasser Di m m e r [Licht r e g l e r ] Diopteriineale Disketten Diskusse D i s p e r g i e r u n g s m i t t e l (Erdöl-) D i s p e r g i e r u n g s m i t t e l (Ö1-) D i s t i c k s t o f f o x i d [Lachgas] Diwane D o c h t e für B e l e u c h t u n g s z w e c k e D o c k s (Schwi m m - ) aus Metall z u m Vertäuen von Schiffen 19 D 0 156 D o c k s (Schwim m - ) , nicht aus Metall, Vertäuen von Schiffen 18 D 0 157 D o k u m e n t e n k o f f e r 18 D 0 158 D o k u m e n t e n m a p p e n , A k t e n t a s c h e n 010244 050366 050307 050350 zum 190188 180073 180083 01 28 11 09 D 0 159 D 0 160 D0161 D 0 162 Dol o m i t für g e w e r b l i c h e Z w e c k e Domi nospi ele D ö r r a p p a r a t e f ü r 'Obst Do s e n (Abzwe i g - ) [ E l e k t r i z i t ä t ] 010248 280054 110159 090094 09 21 06 14 21 34 D 0 163 D 0 164 D 0 165 D 0 166 D0167 D 0 168 090145 210030 06 0 0 9 3 140080 210195 340034 21 14 34 14 21 14 D 0 169 D 0 170 D0171 D 0 172 D 0 173 D 0 174 Dosen (Anschluß-) [Elektrizität] D o s e n (Butter - ) D o s e n ( K o n s e r v e n - ) a u s Metall D o s e n (Pudei— ) aus E delmetall Do s e n (Puder-), nicht aus Edelme t a l l D o s e n ( S c h n u p f t a b a k - ) , nicht aus Edelmetal1 Do s e n (Seifen-) Do s e n (Tabak- ) aus Edelmetall Do s e n (Tabak-), nicht aus E d e l m e t a l l Do s e n (Tee-) [aus E d e l m e t a l l ] D o s e n (Tee-) [nicht aus E d e l m e t a l l ] D o s e n ( Z i g a r e t t e n - ) [aus E d e l m e t a l l ] 14 21 14 18 06 18 D0175 D 0 176 D 0 177 D0178 D 0 179 D 0 180 Dosen Dosen Dosen Dosen Dosen Dosen 140098 210218 140113 180089 060295 180098 ( Z u c k e r - ) aus E delmetall (Zuckei— ), nicht aus Edelme t a l l aus Edelme t a l l aus Led e r o d e r L e d e r p a p p e aus u n e d l e n M e t a l l e n * und K ä s t e n aus V u l k a n f i b e r 2 10037 140079 340032 140114 210038 140135 WAREN (Fr.) d i a s t a s e s à u s a g e industriel d i a s t a s e s à u s a g e médical b o i s s o n s d i é t é t i q u e s à u s a g e médical d i é t é t i q u e s ( s u b s t a n c e s -) à u s a g e médical a l i m e n t s d i é t é t i q u e s à u s a g e médical terre à diatomées pa p i e r d l a z o c a l f a t e r (fers à -) densimètres garnitures d'étanchéité joints [parties de moteurs] joints * j o i n t s à e x p a n s i o n ( g a r n i t u r e s pour -) c a l f e u t r e r ( m a t i è r e s à -) é t o u p e r ( m a t i è r e s à -) f u i t e s ( c o m p o s i t i o n s c h i m i q u e s pour o b t u r e r les -) bagues d'étanchéité bourrelets d'étanchéité é p a i s s i s s a n t s pour c o u l e u r s vol ( i n s t a l l a t i o n s é l e c t r i q u e s pour p r é s e r v e r du - ) a v e r t i s s e u r s c o n t r e le vol a n t i v o l s pour v é h i c u l e s a v e r t i s s e u r s c o n t r e le vol des véhicules d i é l e c t r i q u e s [isolants] d i f f r a c t i o n ( a p p a r e i l s d e -) [microscopie] t a b l e s t r a ç a n t e s [ t r a c e u r s d i g i taux] digitaline d i c t e r ( m a c h i n e s à -) eau d ' a n e t h v a r i a t e u r s [ r é g u l a t e u r s ] de l u m ière a l i d a d e s à l u n ettes disquettes souples d i s q u e s pour le sport p é t r o l e ( a g ents pour d é t r u i r e le -) h u i l e s (agents pour d é t r u i r e les -) protoxyde d'azote divans m è c h e s de lampes q u a i s f l o t t a n t s pour l ' a m a r r a g e des bateaux [métalliques] q u a i s f l o t t a n t s pour l ' a m a r r a g e des b a t e a u x [non m é t a l l i q u e s ] m a l l e t t e s pour d o c u m e n t s porte-documents serviettes [maroquinerie] d o l o m i t e à u s a g e industriel d o m i n o s (jeux de -) f r u i t s ( t o r r é f a c t e u r s à -) bo î t e s de b r a n c h e m e n t [ é l e ctricité] b o î t e s de d é r i v a t i o n [élect r i c i t é ] b o î t e s de j o n c t i o n [ é l e c t r i c i t é ] beurriers boîtes à conserves [métalliques] p o u d r i e r s en m é t a u x p r é c i e u x p o u d r i e r s non en m é t a u x p r é c i e u x t a b a t i è r e s non en m é t a u x p r é c i e u x b o î t e s à savon pots à t a b a c [en m é t a u x p r é c i e u x ] pots à t a b a c [non en m é t a u x p r é c ieux] b o î t e s à thé [en m é t a u x p r é c i e u x ] b o î t e s à thé [non en m é t a u x préci e u x ] b o î t e s à c i g a r e t t e s [en m é t a u x précieux] s u c r i e r s en m é t a u x p r é c i e u x s u c r i e r s non en m é t a u x p r é c i e u x b o î t e s en m é t a u x p r é c i e u x b o î t e s en cuir o u en c a r t o n - c u i r b o î t e s en m é t a u x c o m m u n s b o î t e s en f i b r e v u l c a n i s é e c a i s s e s en f i b r e v u l c a n i s é e Ord. Nr. (Fr.) D 0 183 D 0 184 B0552 D 0 193 A0336 T0196 P0094 C0122 D0068 G0069 J0044 J0046 J0047 C0123 E0487 F0451 B0027 B0696 E0354 V0282 A0838 A0601 A0839 D 0 189 D 0 194 T0046 D 0 198 D 0 188 E0033 V0034 A0318 D0220 D0218 P0338 H0131 P0949 D0244 M0218 00001 Q0002 M0053 P0754 S0243 D0252 D0253 F0444 B0580 B0581 B0583 B0337 B0568 P0851 P0852 T0013 B0573 P0839 P0840 B0574 B0575 B0565 S0526 S0527 B0592 B0588 B0591 B0589 C0098 ! i 83 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage D Kl. Ord. Nr. (DE) ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN WAREN 34 D0181 Dosen, E t u i s ( Z i g a r e t t e n - ) , Edelmetal1 20 D0182 Dosen, K ä s t e n und K i s t e n a u s H o l z o d e r Kunststoff 07 08 06 09 D 0 183 D 0 184 D 0 185 D 0 186 nicht aus Dosenöffner [elektrisch] D o s e n ö f f n e r [nicht e l e k t r i s c h ] D o s e n v e r s c h l ü s s e aus Metall Dosiergeräte 1 4 D0187 28 D 0 188 28 D 0 189 07 D 0 190 Doublewaren [Edelmetall] Drachen D r a c h e n ( H a s p e l n für -) D r a g g e n für d i e S c h i f f a h r t [automat isch] 0 6 D0191 Draht ( A n t e n n e n - ) 17 D0192 Draht (Schweiß-, Löt-) a u s K u n s t s t o f f D0193 .14 D 0 194 0 6 D 0 195 0 9 D 0 196 0 9 D 0 197 0 6 D 0 198 06 09 09 09 D 0 199 D0200 D0201 06 D0202 19 06 D0203 D0204 Draht (Schweiß-, Löt-) a u s Metall Draht aus E d e l m e t a l l [Schmuck] Draht aus M e t a l 1 Drähte (Elektro-) D r ä h t e ( M a g net-) D r ä h t e ( S p a n n b ü g e l , aus M e tall, für -) [Kleineisenwaren] Drähte (Telegraphen-) Drähte (Telephon-) D r ä h t e aus M e t a l l e g i e r u n g e n für elektrische Sicherungen D r ä h t e aus u n e d l e n M e t a l l e g i e r u n g e n [ a u s g e n o m m e n für S i c h e r u n g e n ] Drahtglas D r a h t n e t z e [Gewebe] a u s Metall D0205 Drahtsei 1 b a h n e n DO 2 06 D r a h t s e i l b a h n e n ( b e w e g l i c h e A u s r ü s t u n g für -) 12 D0207 D r a h t s e i l b a h n e n ( K a b i n e n für -) 12 12 BASIS Nr. WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) 340016 é t u i s à c i g a r e t t e s [non en m é t a u x précieux] p o r t e - c i g a r e t t e s n o n en m é t a u x p r é c i e u x b o î t e s en b o i s o u e n m a t i è r e s plastiques c a i s s e s en bo is o u en m a t i è r e s plastiques ouvre-boîtes électriques o u v r e - b o î t e s non é l e c t r i q u e s fermetures de boîtes [métalliques] d o s a g e ( a p p a r e i l s d e -) doseurs d o u b l é [métal p r é c i e u x ] ( a r t i c l e s en -) cerfs-volants tournettes pour cerfs-volants g r a p p i n s a u t o m a t i q u e s [marine] E0500 2 00228 070287 080169 060048 090565 140036 280036 2 80037 070073 060142 170047 060242 140040 060108 090255 090256 060230 090469 090572 090505 060268 190192 060184 120189 120071 120051 DO 2 08 D r a h t s e i l b a h n e n ( o r t s f e s t e A n l a g e n für -) D0209 D r a h t s e i l e [Tauwerk] a u s Metall D0 2 1 0 D r a h t s e i l e für S e i l b a h n e n ' D021 1 Drahtse i l e , nicht e l e k t r i s c h e D0212 Drahtsei 1f ö r d e r g e r ä t e und - a n l a g e n 060330 Drai nagema s c h i nen D r a i n a g e r o h r e aus Metall D r a i n a g e r o h r e , n icht aus Metall D r a i n a g e r ö h r e n für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e Dr a i s i n e n Drehbänke [Werkzeugmaschinen] Dr e h e n v o n Z i g a r e t t e n ( T a s c h e n a p p a r a t e zum -) 12 D0220 D r e h g e s t e l l e für E i s e n b a h n w a g e n 0 9 D0221 D r e h k r e u z e [ D r e h t ü r e n ] [ a u t o m a t i s c h ] 070158 060114 190220 100081 120106 070098 340021 D0222 D r e h k r e u z e [ D r e h t ü r e n ] [nicht autom a t isch] 12 D0223 D r e h m o m e n t w a n d l e r für L a n d f a h r z e u g e 060255 06 06 06 06 12 07 06 19 10 12 07 34 D0213 D0214 D0215 D0216 D0217 D0218 D0219 06 07 15 06 11 06 09 07 12 12 24 07 08 24 05 D0224 D r e h m o m e n t w a n d l e r , a u s g e n o m m e n für Landfahrzeuge D0225 D r e h o r g e l n [ L e i e r k ä s t e n ] D0226 D r e h s c h e i b e n [Eisen b a h n ] D0227 D r e h s p i e ß e D0228 D r e h s t a n g e n v e r s c h l ü s s e für F e n s t e r D0229 D r e h z a h l m e s s e r D 0 2 3 0 D r e h z a h l r e g l e r für M a s c h i n e n und Motoren D0231 Drei räder D0232 D r e i r ä d e r ( T r a n s p o r t - ) D0233 Drei 1 D0234 D r e s c h m a s c h i nen D0235 Dr i11bo h r e r D0236 D r i l l i c h (Hanf-) D0237 D r o g e n für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e 060341 060057 060311 120188 120047 090487 120227 070426 150012 060212 110056 060125 090485 070275 120191 120162 240031 070043 080094 240016 050125 84 fils d'antennes s o u d e r (fils à -) e n m a t i è r e s plastiques s o u d e r (fils à -) en métal fils de m é t a u x p r é c i e u x [ b ijouterie] fils métal 1 iques fils é l e c t r i q u e s fils m a g n é t i q u e s t e n d e u r s de f i l s m é t a l l i q u e s [étriers de t e n sion] fils t é l é g r a p h i q u e s fils téléphoniques a l l i a g e s m é t a l l i q u e s (fils en -) [fusibles] fils en a l l i a g e s d e m é t a u x c o m m u n s [à l ' e x c e p t i o n des f u s i b l e s ] verre armé t is s u s métal 1 iques toi 1es métal 1 iques funi cul ai res f u n i c u l a i r e s (matériel roulant de -) P0747 B0586 C0096 00145 00146 F0069 D0257 D0258 D0261 C0390 T0417 G0309 F0201 S0395 S0396 F0208 F0220 F0213 F0219 T 0 173 F0224 F0225 A 0347 F0216 V0145 T0299 T0326 F0482 F0484 c a b i n e s pour i n s t a l l a t i o n s d e t r a nsport C0007 par c â b l e s F0483 f u n i c u l a i r e s (matériel f i x e de -) cordages métalliques câbles téléphériques c â b l e s m é t a l l i q u e s non é l e c t r i q u e s t r a n s p o r t ( a p p a r e i l s et i n s t a l l a t i o n s de -) par c â b l e s d r a i n a g e ( m a c h i n e s d e -) d r a i n a g e ( t u y a u x d e -) m é t a l l i q u e s t u y a u x de d r a i n a g e [non m é t a l l i q u e s ] d r a i n s à u s a g e médical draisines t ours [ m a c h i n e s - o u t i l s ] c i g a r e t t e s ( a p p a r e i l s de p o c h e à rouler les -) b o g i e s pour w a g o n s d e c h e m i n s d e fer tourniquets [portillons tournants] a u t o m a t iques t o u r n i q u e t s [ p o r t i l l o n s t o u r n a n t s ] non a u t o m a t iques c o n v e r t i s s e u r s de c o u p l e pour v é h i c u l e s te rrest res c o n v e r t i s s e u r s de c o u p l e a u t r e s que pour v é h i c u l e s t e r r e s t r e s B a r b a r i e ( o r g u e s d e -) plaques tournantes tournebroches espagnolettes métalliques compte-tours r é g u l a t e u r s de v i t e s s e de m a c h i n e s et de m o t e u r s tricycles triporteurs cout i 1 batteuses d r i 1 les t r e i l l i s [ toile d e c h a n v r e ] d r o g u e s à u s a g e m é dical C1200 C0027 C0025 T0460 D0275 D0277 T0568 D0278 D0279 T0421 C0792 B0491 T0419 T0 4 2 0 C1 1 7 5 C1 1 7 4 B0167 P0568 T0408 E0406 C1 0 7 0 R0182 T0501 T0507 C1 3 9 5 B0247 D0287 T0472 D0238 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage D ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl 24 09 09 16 07 07 02 02 06 16 Ord. Nr. (DE) WAREN D0238 D0239 D0240 00241 D0242 D0243 D0244 Droguet Drosselspulen Dru c k e r für C o m p u t e r D r u c k e r e ierz e u g n i sse D r u c k e r e i m a s c h i n e n ( F a r b w e r k e für -) Druckerei p r e s s e n D r u c k e r p a s t e n [Tinten] D 0245 Druckertinte D 0 2 4 6 D r u c k g a s e ( B e h ä l t e r a u s Metall für -) oder f l ü s s i g e Luft D0247 D r u c k k ä s t e n ( t r a g b a r e -) [ B ü roartikel] 26 D0248 D r u c k k n ö p f e 07 D0249 D r u c k 1u f t f ö r d e r e r 0 6 D 0 2 5 0 D r u c k l u f t l e i t u n g e n ( A r m i e r u n g e n aus Metal 1 für -) 17 D0251 D r u c k l u f t l e i t u n g e n ( A r m i e r u n g e n , nicht aus Metal 1, für -) 0 7 D0252 D r u c k l u f t m a s c h i nen 07 D0253 D r u c k l u f t m o t o r e n 07 D0254 D r u c k l u f t p u m p e n 0 7 D0255 D r u c k l u f t s p r i t z p i s t o l e n für Spachtelmassen 07 D0256 Dr u c k m a s c h i nen 09 D0257 D r u c k m e s s e r ( V e n t i l k ö p f e mit -) BASIS Nr. WAREN (Fr.) Old. Nr. (Fr.) 240044 droguet s e l f ( b o b i n e s de -) imprimantes d'ordinateurs i m p r i m e r i e ( p r o d u i t s de 1' -) e n c r e u r s ( a p p a r e i l s -) [Impri m e r i e ] presses d'imprimerie p â t e s d ' i m p r i m e r i e [encres] encres d'imprimerie r é c i p i e n t s m é t a l l i q u e s pour le g a z s o u s p r e s s i o n o u l'air liquide i m p r i m e r i e s p o r t a t i v e s [ a r t i c l e s de b u r eau] boutons-pression p n e u m a t i q u e s ( t r a n s p o r t e u r s -) a ir c o m p r i m é ( a r m a t u r e s pour c o n d u i t e s d'-) m é t a l l i q u e s air c o m p r i m é ( a r m a t u r e s pour c o n d u i t e s d'-) non métal 1 iques air c o m p r i m é ( m a c h i n e s à -) air c o m p r i m é ( m o t e u r s à -) p o m p e s à air c o m p r i m é p i s t o l e t s à air c o m p r i m é pour 1 ' e x t r u s i o n de m a s t i c s i m p rimer ( m a c h i n e s à -) b o u c h o n s i n d i c a t e u r s de p r e s s i o n pour valves p r e s s i o n ( m e s u r e u r s d e -) p l a n c h e s pour l ' i m p r e s s i o n d é t e n d e u r s d e p r e s s i o n [ p a rties de machi nés] r é g u l a t e u r s de p r e s s i o n [ p arties de machines] réglettes [composteurs] c o n d u i t e s f o r c é e s [non m é t a l l i q u e s ] D0289 S 0 176 090441 090618 160175 070175 070219 020043 020066 060112 160178 260022 070304 060267 170086 070392 070391 070393 070456 070218 090090 09 D0258 D r u c k m e ß g e r ä t e 07 DO 2 59 D r u c k p l a t t e n 0 7 D 0 2 6 0 D r u c k r e d u z i e r v e n t ile [Maschi n e n t e i 1e] 070154 07 D 0 2 6 1 D r u c k r e g l e r 070317 [Maschinenteile] D r u c k r e g l e t ten D0263 D r u c k r o h r l e i t u n g e n [nicht aus Metall] [B a u t e i 1e] 0 6 D0264 D r u c k r o h r l e i t u n g e n a u s Metall 24 D0265 D r u c k s c h a b l o n e n ( S e i d e n s t o f f e für -) 16 19 D 0262 D0266 D0267 16 D0268 24 DO 2 69 09 16 D r u c k s c h r e i ber D r u c k s t ö c k e [Klisc h e e s ] D r u c k s t ö c k e für d i e G a l v a n o p l a s t i k D r u c k t ü c h e r aus t e x t i l e m Material 16 D0270 D r u c k t ü c h e r für D o k u m e n t e n - V e r v i el fäl t ig'ungsmaschinen 16 D0271 D r u c k t ü c h e r für V e r v i e l f ä l t i g u n g s g e r ä t e 16 D 0 2 7 2 Dru c k t ü c h e r , nicht aus t e x t i l e m Material 16 D0273 D r u c k t y p e n 16 D0274 D r u c k t y p e n [Z a h l e n und B u c h s t a b e n ] 0 7 D0275 D r u c k v e n t i l e [ M a s c h i n e n t e i l e ] 09 D0276 D r u c k v e r l u s t a n z e i g e r [ a u t o m a t i s c h ] für F a h r z e u g r e i fen 07 D0277 D r u c k w a l z e n [ M a s c h i n e n t e i l e ] 1 1 D0278 D r u c k w a s s e r s p e i eher 0 7 D 0 2 7 9 D r u c k z y 1 inder 2 0 D 0 2 8 0 Dübel [ V e r b i n d u n g s d ü b e l , Stifte], nicht aus M e t a l 1 2 0 D 0 2 8 1 Dübel [Wanddübel], nicht aus Metall 06 D 0 2 8 2 Dübel [ V e r b i n d u n g s d ü b e l , S t ifte] aus Metal1 06 D0283 Dübel [Wanddü b e l ] aus Metall 15 D 0 2 8 4 D u d e lsäcke 0 3 D 0 2 8 5 Duft holz 03 D0286 D u f t s t o f f e für die W ä s c h e 0 3 00287 D u f t w a s s e r 0 1 D 0 2 8 8 D ü n g e mittel 01 D0289 D ü n g e mittel für l a n d w i r t s c h a f t l i c h e Zwecke 0 9 D 0 2 9 0 D u n k e 1k a m m e r 1a m p e n [P h o t o g r a p h i e ] 0 9 D 0291 Dunkelkammern [Photographie] 08 D0292 D u r c h s c h l a g h ä m m e r 2 1 D 0 2 9 3 D u s c h e n (Mund-) 11 D0294 Dus c h e n * 1 1 D0295 D u s c h k a b i n e n [komplett] 06 D 0 2 9 6 D ü s e n aus Metall 090409 070217 160235 190232 0 6 0421 240060 090410 1 6 0040 160163 240106 160241 160199 160177 160065 160097 070318 090069 070220 110127 070140 200217 200232 060078 060087 150051 030030 030150 030091 010293 010271 090318 090117 080180 210262 110121 110298 060014 85 10025 10039 E0287 P0890 P0195 E0282 R0140 10042 B0733 P0632 A0248 A0249 A 0250 A0251 P0711 P0501 10027 B 0644 P0897 P0536 D 0 154 R0180 R0172 C1 106 C1105 P0208 c o n d u i t e s f o r c é e s [ m é talliques] p a t r o n s d ' i m p r i m e r i e ( t i ssus de s o i e pour -) e n r e g i s t r e u r s de p r e s s i o n clichés d'imprimerie gaivanotypes b l a n c h e t s pour l ' i m p r i m e r i e en m a t i è r e s text i 1es t o i l e s d ' e n c r a g e de m a c h i n e s p o u r la r e p r o d u c t i o n de d o c u m e n t s t o i l e s d ' e n c r a g e pour d u p l i c a t e u r s b l a n c h e t s pour l ' i m p r i m e r i e non en mat ières text i les i m p r i m e r i e ( c a r a c t è r e s d' -) c a r a c t è r e s [ c h i ffres et lettres] p r e s s i o n ( s o u p a p e s de -) [parties de machi nés] a v e r t i s s e u r s a u t o m a t i q u e s de p e r t e de p r e s s i o n d a n s les p n e u m a t i q u e s r o u l e a u x d ' i m p r i m e r i e [machines] r é s e r v o i r s d ' e a u sous p r e s s i o n cylindres d'imprimerie c h e v i l l e s non m é t a l l i q u e s R0381 R0233 C1630 C0697 t a m p o n s [chevi l l e s ] non m é t a l l i q u e s chevilles métalliques T0089 C0696 t a m p o n s [chevi l l e s ] en métal m u s e t t e s [ i n s t r u m e n t s de m u s ique] bois o d o r a n t s linge ( p r o d u i t s pour p a r f u m e r le -) e a u x de s e n t e u r f e r t i l i s a n t s ( p r o d u i ts -) e n g r a i s pour les t e r r e s T0086 M0527 B0531 L0264 E0050 F 0 1 13 E0304 lampes pour c h a m b r e s n o i r e s [photographie] c h a m b r e s n o i r e s [photo g r a p h i e ] r e p o u s s o i rs douches buccales douches * cabines de douche tuyères métalliques L0108 E0316 C0899 G0040 B0446 T0322 T0323 B 0447 10031 C0217 P0899 A0837 C0434 R0219 D0267 D0266 C0006 T0584 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage D ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN BASIS Nr. WAREN (Fr.) 7 2 D0297 D ü s e n m o t o r e n für L a n d f a h r z e u g e 120145 07 D0298 D ü s e n m o t o r e n , a u s g e n o m m e n für Landfahrzeuge 13 D0299 Dynamit 07 D 0 3 0 0 D y n a m o b ü r s t e n 09 D0301 D y n a m o m e t e r 07 D0302 D y n a m o r i e m e n 07 D0303 Dyn a m o s 07 D0304 D y n a m o s für F a h r r ä d e r 01 D0305 D y s p r o s i u m 070272 r é a c t i o n ( m o teurs à -) pour v é h i c u l e s terrestres r é a c t i o n ( m o teurs à -) a u t r e s q u e pour véhicules terrestres dynamite balais de dynamo dynamomètres courroies de dynamo dynamos b i c y c l e t t e s ( d y n a m o s p o u r -) dysprosium Kl. Grd. Nr. (DE) WAREN 130032 070033 090203 070126 070160 070047 010250 86 Ord. Nr. (Fr.) R0119 R0118 D0295 B0089 D0298 C1363 D0299 B0359 D0300 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl 0 « l. Nr. (DE) 03 17 17 06 14 E0001 E0002 E0003 E0 0 0 4 E0005 BASIS Nr. WAREN Eau de Javel Ebonit [Hartg u m m i ] Ebonit (For m e n a u s -) E c k s c h i e n e n aus Metall [für B a u z w e c k e ] E d e l m e t a l l e [roh oder t e i l w e i s e be a r b e i t e t ] 14 E0006 E d e l m e t a l l e g i e r u n g e n 05 E0007 E d e l m e t a l l e g i e r u n g e n für z a h n ä r z t l i c h e Zw e c k e 01 E0008 E d e l m e t a l l s a l z e für g e w e r b l i c h e Z w e c k e 010391 14 07 22 29 07 21 14 21 04 09 29 21 E0009 E0 0 1 0 E0011 E0012 E0013 E0014 E0 0 1 5 E0016 E0017 E0018 E0019 E0 0 2 0 Edelsteine Eggen Eiderdaunen Eier Eier ( B r u t a p p a r a t e für -) Eier (Nest-) [ k ü n s t l i c h e ] Eierbecher aus Edelmetall Eie r b e c h e r , nicht aus E d e l m e t a l l Eierbriketts Eierdurchleuchter Eigelb Eimer a l 1 e r Art 140074 070213 220029 290086 070442 21 0 1 6 4 140061 210165 040016 090241 290064 21 0 0 2 3 16 10 08 18 18 11 10 25 21 07 07 16 03 26 E0021 E0022 E0023 E0 0 2 4 E0025 E0026 E0027 E0028 E0029 E0030 E0031 E0032 E0033 E0034 E i n b ä n d e [P a p i e r - und S c h r e i b w a r e n ] E i n b l ä s e r [ m e d i z i n i s c h e G e räte] E i n f ä d l e r (Nadel-) Einkaufsnetze Einkaufstaschen E i n l a g e n (Ba d e w a n n e n - ) E i n l a g e n (Schuh-) g e g e n S e n k f ü ß e Einlegesohlen Einmachgläser E i n s ä t z e für F i l t r i e r m a s c h i n e n E i n s p r i t z d ü s e n für M o t o r e n Eintrittskarten E i n w e i c h m i t t e l ( W ä s che-) Einziehnadeln 160108 100103 080004 180114 180071 110034 100146 250041 210033 070424 070077 160038 030098 260090 29 30 30 06 E0035 E0036 E0037 E0038 Ei pu l v e r Eis (Kühl-) Eis (Speise- ) E i s b a h n e n (Kunst-) [ t r a n s p o r t a b l e B a u t e n ] , aus M e t a l 1 E i s b a h n e n (Kunst-) [ t r a n s p o r t a b l e Bauten], nicht aus Metall Eisbeutel für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e Ei s c r e m e E i s e n [Handw e r k z e u g e , nicht e l e k t r i s c h ] Ei s e n [roh oder t e i l w e i s e b e a r b e i t e t ] E i s e n b a h n e n ( L a d e p r o f i l e aus Metall für -) E i s e n b a h n e n ( L a d e p r o f i l e , nicht aus M e t a l 1, für -) Ei s e n b a h n f a h r z e u g e Ei s e n b a h n k u p p l u n g e n 2 90087 300076 300136 060203 19 E0039 10 30 08 06 06 E0040 E0041 E0042 E0043 E0044 20 E0045 12 E0046 12 E0047 030089 170036 170100 060123 140055 140104 050010 190139 100094 300046 080116 060115 060326 20 0 0 5 5 120072 120002 12 E0048 E l s e n b a h n r ä d e r ( S p u r k r ä n z e für -) 120033 06 E0049 E i s e n b a h n s c h w e l l e n , a u s Metall 060245 19 E0050 E i s e n b a h n s c h w e l l e n , nicht aus Metall 190176 12 E0051 Ei s e n b a h n w a g e n 12 E0052 E i s e n b a h n w a g e n ( D r e h g e s t e l l e für -) 06 E0053 E l s e n b a h n w e i c h e n 120140 120047 060013 09 E0054 E i s e n b a h n w e i c h e n ( F e r n s t e u e r g e r ä t e für -) [ e l e k t r o d y n a m i s c h ] 090022 06 E 0 0 5 5 E i s e n b ä n d e r (Spannbügel 060284 06 11 06 01 06 21 E0056 E0057 E0 0 5 8 E0059 E0060 E0061 Eisendraht Eisenerhitzer Eisen e r z e Eisensalze E i s f o r m e n au s Metall E i s g e r ä t e (Speise-) für -) 060132 110086 060134 010290 060150 210211 87 WAREN (Fr.) ea u de Javel c a o u t c h o u c durci [ébonite] m o u l e s en é b o n i t e é q u e r r e s m é t a l l i q u e s [const r u c t i o n ] métaux précieux bruts ou mi-ouvrés alliages de métaux précieux alliages de métaux précieux â usage dentaire s e l s de m é t a u x p r é c i e u x à usage industriel pierres précieuses he r s e s é d r e d o n [plumes] oeufs * i n c u b a t e u r s [ c o u v e u s e s ] pour o e u f s nichets c o q u e t i e r s en m é t a u x p r é c i e u x coquetiers non en mé t a u x précieux boulets de charbon mi r e - o e u f s jaune d'oeuf baquets seaux s e i 11 es c o u v e r t u r e s [papete ri e] insufflateurs e n f i l e - a i g u i 1 les filets à provisions sacs à provisions garnitures de baignoires p i e d s p l a t s ( s u p p o r t s pour -) semelles intérieures bocaux c a r t o u c h e s pour m a c h i n e s à filtrer i n j e c t e u r s pour m o t e u r s b i l l e t s [tickets] linge ( m a t i è r e s à e s s a n g e r le -) passe-cordons passe-lacets o e u f s en p o u d r e glace à rafraîchir glaces alimentaires patinoires [constructions] métalliques p a t i n o i r e s [ c o n s t r u c t i o n s ] non métal 1 iques s a c s à g l a c e à u s a g e médical crèmes glacées fers [ o u t i l s non é l e c t r i q u e s ] fer brut o u m i - o u v r é g a b a r i t s d e c h a r g e m e n t pour c h e m i n s de fer [ m é t a l l i q u e s ] g a b a r i t s d e c h a r g e m e n t pour c h e m i n s de fer [non m é t a l l i q u e s ] c h e m i n s d e fer (matériel roulant de -) a t t e l a g e s d e c h e m i n s d e fer o u de wagons boudins de bandages de roues de chemins de fer t r a v e r s e s d e c h e m i n s d e fer [métal 1 iques] t r a v e r s e s d e c h e m i n s d e fer [non métal 1 iques] wagons b o g i e s pour w a g o n s d e c h e m i n s d e fer a i g u i l l e s d e c h e m i n s d e fer c h a n g e m e n t s de v o i e [ c h emins d e fer] a i g u i l l e s d e c h e m i n s d e fer (apparei ls é l e c t r o d y n a m i q u e s p o u r la c o m m a n d e à d i s t a n c e des -) fer ( t e n d e u r s de b a n d e s d e -) [étriers de tensi o n ] fer (fil d e -) chauffe-fers fer ( m i n e r a i s de -) fer (sels de -) moules à glace métalliques sorbet ières Ord. Nr. (Fr.) E0035 C0190 M0493 E0388 M0297 A0345 A0346 S 0 194 P0440 H0071 E0156 00018 10060 N0056 C1186 C1187 B0691 M0377 J0020 B0164 S 0 140 S 0 165 C1406 10103 E0299 F0179 S0028 G0070 P0415 S0204 B0487 C0299 10083 B0410 L0262 P 0 166 P 0 167 00024 G0200 G0208 P0198 P 0 199 S0025 C1464 F0092 F0059 G0005 G0006 C0651 A0790 B0654 T0467 T0468 W0003 B0491 A0198 C0451 A0199 F0058 F0054 C0571 F0055 F0057 M0490 S0375 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN BASIS Nr. WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) 21 E0062 E1skübel 210196 E i s l a u f s t i e f e l [komplett] E i s m a s c h i n e n und - a p p a r a t e Eispick e l E i s p u l v e r (Speise-) Eisschränke E iswürf e l ( F o r m e n für -) E i w e i ß [Eiklar] E i w e i ß für N a h r u n g s z w e c k e E i w e i ß g r u n d l a g e ( Nährmittel auf für m e d i z i n i s c h e Z w ecke) 05 E0072 E i w e i ß p r ä p a r a t e für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e 280028 110167 080128 300137 110168 210099 290012 290001 050006 G 0 199 R0047 B0628 G 0 193 P0480 G0210 G0212 M0491 B0441 A0266 A0264 07 E0073 E j e k t o r e n [ S a u g s t r a h l p u m p e n ] 23 E0074 e l a s t i s c h e G a r n e und F ä d e n für Text i 1 z w e c k e 21 E0075 e l e k t r i s c h e K ä m m e 14 E0076 e l e k t r i s c h e U h r e n ( c h e m i s c h e L e i t e r für 05 E0077 E l e k t r o d e n e l e k t r o k a r d i o g r a p h i s c h e -) 09 E0078 E l e k t r o d e n (Schweiß-) 10 E0079 E l e k t r o d e n für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e 09 E0080 E l e k t r o d r ä h t e 12 E0081 E l e k t r o f a h r z e u g e 07 E0082 E l e k t r o g e n e r a t o r e n 09 E0083 E l e k t r o k a b e l 10 E0084 E l e k t r o k a r d i o g r a p h e n 16 E0085 E l e k t r o k a r d i o g r a p h e n ( P apier für -) 09 E0086 E l e k t r o k o n d e n s a t o r e n 09 E0087 E l e k t r o l y s e u r e 09 E0088 E l e k t r o m a g n e t s p u l e n 12 E0089 E l e k t r o m o t o r e n für L a n d f a h r z e u g e 070170 230019 g l a c e ( seaux à -) r a f r a î c h i r ( seaux à -) b o t t i n e s - p a t i n s [combiné] g l a c e ( a p p a r e i l s et m a c h i n e s à -) piolets à glace g l a c e s a l i m e n t a i r e s ( p o u d r e s pour -) glacières moules à glaçons blanc d'oeuf albumine à usage alimentaire a l b u m i n e ( a l i m e n t s à b a s e d' -) à usage médical a l b u m i n e u s e s ( p r é p a r a t i o n s -) à u s a g e médical éjecteurs fils é l a s t i q u e s à u s a g e t e x t i l e peignes électriques horloges électriques conducteurs chimiques pour électrodes d'électrocardiographe é l e c t r o d e s pour la s o u d u r e é l e c t r o d e s à u s a g e médical fils é l e c t r i q u e s véhicules électriques générateurs d'électricité .câbles é l e c t r i q u e s élect r o c a r d i o g r a p h e s p a p i e r pour é l e c t r o c a r d i o g r a p h e s condensateurs électriques électrolyseurs a i m a n t s ( b o b i n e s d ' é l e c t r o - -) é l e c t r i q u e s ( m ot eu r s -) pour v é h i c u l e s terrestres é l e c t r i q u e s ( m o t e u r s -) a u t r e s q u e pour véhicules terrestres c r a y o n s é l e c t r o n i q u e s [pour u n i t é s d ' a f f i c h a g e v i suel] élévateurs a g r i c u l t u r e ( é l é v a t e u r s p o u r 1' -) courroies d'élévateurs chaînes d'élévateurs i voire brut ou m i - o u v r é P0248 H0087 C1089 Kl. 28 11 08 30 11 21 29 29 05 Oid. Nr. (DE) WAREN E0063 E0064 E0065 E 0066 E0067 E0068 E0069 E0070 E0071 07 E0090 El e k t r o m o t o r e n , a u s g e n o m m e n für Landfahrzeuge 09 E0091 e l e k t r o n i s c h e S t i f t e [für Bi 1dschi rmgeräte] 07 E0092 E l e v a t o r e n 07 E0093 E l e v a t o r e n für d i e L a n d w i r t s c h a f t 07 E0094 E l e v a t o r g u r t e 06 E0095 E l e v a t o r k e t t e n 20 E0096 E l f e n b e i n , roh o d e r t e i l w e i s e bearbei tet 14 E0097 Elfe n b e i n s c h m u c k 05 E0098 E l i x i e r e [ p h a r m a z e u t i s c h e P r ä p a r a t e ] 28 E0099 E l l b o g e n s c h ü t z e r [ S p o r t a r t i k e l ] 02 E0100 Email [Lack] 02 E0101 E m a i l a n s t r i c h e 01 E0102 E m a i 1h e r s t e l 1u n g ( c h e m i s c h e E r z e u g n i s s e zur -, a u s g e n o m m e n Farben) 01 E0103 E m a i 11 rübungsmi ttel 01 E0104 E m a i 1t r ü b u n g s m i t t e l 09 01 01 31 10 10 01 ( c h e m i s c h e -) E0105 E0106 E0107 E0108 E0109 E 0 1 10 E 0 1 11 050007 210176 140032 050091 090223 100174 090255 120110 070171 090215 100084 160140 090140 090226 090024 120109 070452 090598 070024 070009 070127 060070 200131 140046 050133 280143 020064 020065 010107 010262 010265 09 0 2 8 9 01 0 2 6 7 01 0 2 6 8 310030 100126 100004 010580 E m p f a n g s g e r ä t e [Ton-, Bild-] E m u l s i o n e n ( p h o t o g r a p h i s c h e -) E m u l s i o n s m i ttel Endiviensalat E n d s t ü c k e für K r ü c k e n E n t b i n d u n g e n ( M a t r a t z e n für -) E n t f ä r b u n g s m i t t e l für i n d u s t r i e l l e Zwecke 09 E 0 1 12 E n t f e r n u n g e n ( A p p a r a t e z u m A u f z e i c h n e n v o n -) 09 E 0 1 13 E n t f e r n u n g s m e s s e r [ Telemeter] 09 E01 14 E n t f e r n u n g s m e ß g e r ä t e 090195 090187 03 E 0 1 15 E n t f e r n u n g s m i t t e l 030179 für A n s t r i c h f a r b e n 090194 07 E0116 E n t f e t t u n g s m a s c h i n e n 01 E 0 1 17 En t f o r m u n g s m i t t e l 070149 010237 11 E 0 1 18 E n t f r o s t e r für F a h r z e u g e 03 E0119 En t h a a r u n g s m i t t e l 110112 030096 03 E0120 E n t h a a r u n g s w a c h s 01 E 0 121 E n t h ä r t u n g s m i t t e l 030097 010023 ( W a sser -) 88 ivoire ( p a r u r e s d' -) élixirs [préparations pharmaceutiques] p r o t è g e - c o u d e s [ a r t i c l e s d e sport] é m a u x [vernis] é m a u x pour la p e i n t u r e é m a u x ( p r o d u i t s c h i m i q u e s pour la p r é p a r a t i o n des -) [à l ' e x c e p t i o n des co u l e u r s ] émail ( p r o d u i t s pour o p a c i f i e r 1' -) é m a u x ( p r o d u i t s c h i m i q u e s pour la t e r n i s s u r e des -) r é c e p t e u r s [audio, v idéo] émulsions photographiques émulsifiants c h i c o r é e [salade] e m b o u t s de b é q u i l l e s pour i n f i r m e s m a t e l a s pour l ' a c c o u c h e m e n t d é c o l o r a n t s à u s a g e industriel e n r e g i s t r e m e n t des d i s t a n c e s ( a p p ar e i l s pour 1' -) télémètres m e s u r e d e s d i s t a n c e s ( a p p a r e i l s pour la -) c o u l e u r s ( p r o d u i t s pour e n l e v e r les -) p e i n t u r e ( p r o d u i t s pour e n l e v e r la -) dégrai s s e u s e s d é m o u l a g e ( p r o d u i t s pour f a c i l i t e r le -) d é g i v r e u r s pour v é h i c u l e s dépi 1atoi res é p i l a t o i r e s ( p r o d u i t s -) ci r e à épi 1er a d o u c i r l'eau ( p r o d u i t s pour -) A0269 E0168 F0211 E0198 E0196 F0213 V0097 G 0 160 C0022 E0194 P 0 105 C1077 E0199 A0218 E0185 E0184 C1451 E0204 A0179 C1362 C0401 10144 10143 E0212 P0934 E0215 E0218 E0216 E0213 E0217 R0122 E0269 E0266 C0702 E0239 M 0 195 D0030 E0310 T0151 M0273 C1320 P0262 D0051 D0065 D0048 D0095 E0364 C0836 A 0 1 16 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl Ord. Nr. (DE) WAREN BASIS Nr. 08 E0122 E n t h ä u t e n ( G e r ä t e z u m - von Schlachtvieh) 03 E0123 E n t k a l k u n g s m i t t e l für H a u s h a l t s z w e c k e 01 E0124 E n t k a l k u n g s m i t t e l , a u s g e n o m m e n für Haushaitszwecke 07 E0125 E n t l a d e t r i c h t e r [ M a s c h i n e n t e i l e ] 1 1 E0126 E n t l a d u n g s r o h r e n [elekt r i s c h ] , für Beleuchtungszwecke 09 E0127 E n t l a d u n g s r o h r e n [elekt r i s c h ] , nicht für B e l e u c h t u n g s z w e c k e 01 E0128 Ent 1a u b u n g s m i ttel 07 E0129 E n t l ü f t e r ( S p e i s e w a s s e r - ) 010236 070147 09 E0 1 3 0 E n t m a g n e t i s i e r g e r ä t e für M a g n e t b ä n d e r 090076 07 E0131 E n t ö l e r (Dampf-) 11 E0132 E n t s a l z u n g s a n l a g e n ( M e e r w a s s e r - ) 070152 110116 04 E0133 E n t s c h a l u n g s ö l e 01 E0134 E n t s c h w e f e l n e l e k t r i s c h e r A k k u m u l a t o r e n ( F l ü s s i g k e i t e n z u m -) 11 E0135 E n t s t a u b u n g s a n l a g e n [ i n d u s t r i e l 1 ] 040036 010500 09 E0136 E n t s t a u b u n g s g e r ä t e [ e l ektrisch] 04 E0137 E n t s t a u b u n g s m i t t e l 09 E0138 E n t s t ö r g e r ä t e [ E l e k t r i z i t ä t ] 090561 040038 090048 01 E0139 E n t w ä s s e r u n g s m i t t e l für g e w e r b l i c h e Zw e c k e 01 E0 1 4 0 E n t w i c k l e r [ P h o t o g r a p h i e ] 01 E0141 E n t z u n d e r u n g s m i t t e l ( c h e m i s c h e - für Motoren) 0 5 E0142 E n z i a n für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e 01 E0143 E n z y m e für g e w e r b l i c h e Z w e c k e 05 E0144 E n z y m e für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e 05 E0145 E n z y m e für v e t e r i n ä r m e d i z i n i s c h e Z w e c k e 01 E0146 E n z y m p r ä p a r a t e für g e w e r b l i c h e Z w e c k e 010239 050158 010273 050368 050369 01 0 2 7 2 05 E0147 E n z y m p r ä p a r a t e für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e 050370 05 E0148 E n z y m p r ä p a r a t e für veter i n ä r m e d i z i n i s c h e Zwecke 09 E0149 E p i d i a s k o p e 08 E 0 1 5 0 E p i 1i e r g e r ä t e [ e l e k t r i s c n e und nicht elektrische] 01 E0151 E p o x y h a r z e im R o h z u s t a n d 01 E0152 Erbi um 31 E0153 E r b s e n [frisch] 29 E0154 E r b s e n [ k o n s e r v i e r t ] 01 E 0155 E r d a l k a l i m e t a l 1e 07 E0156 E r d b e w e g u n g s m a s c h i n e n 050371 010274 010276 310109 290096 010039 070417 07 01 01 29 31 29 30 31 31 01 04 070264 010524 010392 29 0 0 0 7 310126 290118 300139 310127 310128 010351 04 0 0 4 7 E0157 E0158 E0159 E0160 E0161 E0162 E0163 E0164 E0165 E0166 E0167 080018 0 30081 010635 070145 110111 090559 110113 010435 010089 090235 080242 E r d b o h r e r für d e n B e r g b a u E r d e (Kultur-) E r d m e t a l 1e Erdnußbutter E r d n ü s s e [Früchte] Erdnüsse [verarbeitet] Erdnußkonfekt Erdnußmehl für T i e r e E r d n u ß ö l k u c h e n für T i e r e Erdöldispergierungsmittel E r d ö l g e l e e [Vaseline] für g e w e r b l i c h e Zw e c k e 09 E0168 Er g o m e t e r 11 E0169 Erhit z e r (Luft-) 07 E 0 1 7 0 E r h i t z e r (Wa sser -) [ M a s c h i n e n t e i l e ] 090239 110012 070165 07 E0171 E r z b e a r b e i t u n g s m a s c h i nen 070265 06 E0172 Erze (Eisen-) 08 E0173 E ß b e s t e c k e [ M e s s e r s c h m i e d e w a r e n , G a b e l n und L ö f f e l ] 33 E0174 E s s e n z e n ( a l k o h o l i s c h e -) 03 E0175 E s s e n z e n ( ä t h e r i s c h e -) 32 E 0 1 7 6 E s s e n z e n für d i e Z u b e r e i t u n g von Getränken 060134 080059 33 0 0 2 4 030099 320009 89 WAREN (Fr.) b o u c h e r i e ( a p p a r e i l s pour la d é p o u i l l e d e s a n i m a u x d e -) détartrants à usage domestique détartrants, autres qu'à usage do m e s t ique t r é m i e s pour le d é c h a r g e m e n t m é c a n i q u e t u b e s à d é c h a r g e s é l e c t r i q u e s pour 1 'éclairage tubes à décharges électriques autres q u e pour l ' é c l a i r a g e défoliants désaérateurs [dégazeurs] d'eau d'alimentation d é m a g n é t i s e u r s de b a n d e s m a g n é t i q u e s ( a p p a r e i l s -) d é s h u i l e u r s de v a p e u r d e s s a l e m e n t d e l'eau d e mer ( i n s t a l l a t i o n s de -) huiles de décoffrage a c c u m u l a t e u r s é l e c t r i q u e s ( l i q uides pour d é s u l f a t e r les -) d é p o u s s i é r a g e ( i n s t a l l a t i o n s d e -) à u s a g e industriel dépoussiéreurs électriques d é p o u s s i é r a g e ( p r o d u i t s pour le -) a n t i p a r a s i t e s ( d i s p o s i t i f s -) [élect r i c i t é ] d é s h y d r a t a n t s à u s a g e industriel révélateurs photographiques d é c a l a m i n a g e des m o t e u r s ( p r o duits c h i m i q u e s pour le -) g e n t i a n e à usage p h a r m a c e u t i q u e e n z y m e s à u s a g e industriel e n z y m e s à u s a g e médical enzymes à usage vétérinaire e n z y m a t i q u e s ( p r é p a r a t i o n s -) à u s a g e industriel e n z y m a t i q u e s ( p r é p a r a t i o n s -) à u s a g e médical e n z y m a t i q u e s ( p r é p a r a t i o n s -) à u s a g e vé t é r i n a i re épidiascopes é p i l a t i o n (a pp ar e i l s pour 1'-), é l e c t r i q u e s ou non é l e c t r i q u e s é p o x y ( r é sines -) à l'état brut erbi um pois frais pois conservés m é t a u x al c a l i n o - t e r r e u x t e r r a s s e m e n t ( m a c h i n e s p o u r les t r a v a u x de -) tarières de mines t e r r e pour la c u l t u r e métaux terreux beurre d'arachides a r a c h i d e s [fruits] arachides préparées a r a c h i d e s ( c o n f i s e r i e à b a s e d' -) a r a c h i d e s ( f a r i n e d' -) pour a n i m a u x a r a c h i d e s ( t o u r t e a u x d' -) pour a n i m a u x p é t r o l e ( a gents pour d é t r u i r e le -) g e l é e de p é t r o l e à u s a g e industriel ergomètres r é c h a u f f e u r s d'air r é c h a u f f e u r s d ' e a u [ p a r t i e s de machi n é s ] m i n e r a i s ( a p p a r e i l s pour le t r a i t e m e n t de s -) fer ( m i n e r a i s de -) c o u v e r t s [ c o utellerie, f o u r c h e t t e s et c u i 1 1ers] essences alcooliques essences éthériques e s s e n c e s pour la p r é p a r a t i o n de boi ssons Ord. Nr. (Fr.) B0634 D 0 148 D 0 149 T0476 T0529 T0528 D0045 D 0 109 D0055 D0114 D 0 127 H 0 140 A0039 D 0 100 D 0 102 D0101 A0586 D 0 1 15 R0266 D0013 G 0 168 E0349 E0350 E0351 E0346 E0347 E0348 E0362 E0363 E0378 E0391 P0665 P0664 M0284 T0194 T0125 T0200 M0299 B0334 A0621 A0626 A0623 A0624 A0625 P0338 G 0 153 E0392 R0128 R0130 M0354 F0055 C1405 E0421 E0422 E0424 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage E Kl. ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Ord. Nr. (DE) WAREN 30 E0177 E s s e n z e n für N a h r u n g s z w e c k e , a u s g e n o m m e n ä t h e r i s c h e E s s e n z e n und Öle 08 E0178 E ß g a b e l n 30 E 0179 E ssig 14 E 0 1 8 0 Essig- und Ö l k ä n n c h e n a u s Edelmet a l l 21 E0181 Essig- und Ö l k ä n n c h e n , n icht aus Edelmetallen 14 E0182 E s s i g - und Ö l s t ä n d e r a u s Edelme t al l 21 E0183 E s s i g - und Ö l s t ä n d e r , nicht aus Edelmetal1 01 E0184 E s s i g g ä r u n g ( b a k t e r i o l o g i s c h e P r ä p a r a t e für d i e -) 01 E0185 Essigg e i s t 29 E0186 E s s i g g u r k e n [ C o r n i c h o n s ] 01 E0187 e s s i g s a u r e T o n e r d e * 05 E0188 e s s i g s a u r e T o n e r d e für p h a r m a z e u t i s c h e Zw e c k e 01 E0189 E s s i g s ä u r e a n h y d r i d 31 E 0 1 9 0 E ß k a s t a n i e n [frisch] 01 05 24 24 24 16 16 07 09 21 09 09 14 E0191 E0192 E0193 E0194 E0195 E0196 E0197 E0198 E0199 E0200 E0201 E0202 E0203 Ester * Ester für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e Etami n Etaminbeuteltuche E t i k e t t e n a u s T e x t i 1s t o f f e n Etikett e n , nicht aus T e x t i l s t o f f e n E t i k e t t i e r g e r ä t e (Hand-) Et i ket t ie r m a s c h i nen Etuis ( B r i 1 len-) Etuis (Kamm-) Etuis (Kneifer-) Etuis ( K o n t a k t l i n s e n - ) Etuis (Nadel-) aus E d e l m e t a l l BASIS Nr. 080070 300081 140161 21 0 0 5 7 F0363 V0228 B0862 B0863 140156 210292 h u i l i e r s en m é t a u x p r e c i e u x h u i l i e r s non en m é t a u x p r é c i e u x H 0 159 H 0 160 010009 b a c t é r i o l o g i q u e s ( p r é p a r a t i o n s -) pour l ' a c é t 1f icat ion esprit de vinaigre cornichons acétate d'alumine * a l u m i n e ( a c é t a t e d' -) à u s a g e p h a r m a c e u t ique a c é t i q u e ( a n h y d r i d e -) châtaignes fraîches m a r r o n s frais esters * esters à usage pharmaceutique étami ne étamine de blutoir é t i q u e t t e s en t i s s u é t i q u e t t e s non en t issu é t i q u e t e r ( a p p a r e i l s à m a i n à -) ét i q u e t e u s e s étuis à lunettes é t u i s pour p e i g n e s é t u i s pour p i n c e - n e z é t u i s pour v e r r e s de c o n t a c t a i g u i l l i e r s en m é t a u x p r é c i e u x é t u i s à a i g u i l l e s [en m é t a u x p r é c ieux] a i g u i l l i e r s non en m é t a u x p r é c i e u x é t u i s pour c l é s [ m a r o q u i n e r i e ] é t u i s s p é c i a u x pour a p p a r e i l s et instruments photographiques é t u i s pour l ' h o r l o g e r i e trousses à dessin é t u i s pour i n s t r u m e n t s de m u s i q u e é t u i s pour r a s o i r s g a i n e s de r a s o i r s é t u i s pour p a t r o n s é t u i s à c i g a r e t t e s [en m é t a u x p r é cieux] p o r t e - c i g a r e t t e s en m é t a u x p r é c i e u x é t u i s à c i g a r e t t e s [non en m é t a u x pr é c i e u x ] p o r t e - c i g a r e t t e s non en m é t a u x p r é c i e u x ét u i s à c i g a r e s [en m é t a u x p r é c i e ux] p o r t e - c i g a r e s en m é t a u x p r é c i e u x é t u i s à c i g a r e s [non en m é t a u x précieux] p o r t e - c i g a r e s non en m é t a u x p r é c i e u x eu ca ly p t o l à u s a g e p h a r m a c e u t i q u e eucalyptus à usage pharmaceutique europi um e x e r c i s e u r s [exte n s e u r s ] f o u r n e a u x pour e x p é r i e n c e s en 1a b o r a t o i re fo u r s pour e x p é r i e n c e s en l a b o r a t o i r e a l g u e s ( e x t r a i t s d'-) à u s a g e ali mentai re e x t r a i t s d e f r u i t s s a n s alcool e x t r a i t s d e f r u i t s a v e c alcool extraits alcooliques v i a n d e ( e x t r a i t s d e -) h o u b l o n ( e x t r a i t s d e -) pour la f a b r i c a t i o n d e la b i è r e h o u b l o n ( e x t r a i t s d e -) à u s a g e p h a r m a c e u t ique B0017 010277 290028 010565 050299 010010 310027 010279 050138 240043 240009 240102 160308 160176 070182 090567 2 10128 090248 090555 140129 260091 180113 090246 16 E0211 Etuis für S c h a b l o n e n 14 E0212 Etuis, D o s e n ( Z i g a r e t t e n - ) aus Edelmetal1 34 E0213 Etuis, D o s e n ( Z i g a r e t t e n - ) , nicht aus Edelmetal1 160214 140133 D o s e n ( Z i g a r r e n - ) aus E delmetall 140039 160151 150035 080107 34 0 0 1 6 140132 34 E0215 Etuis, Kästen, K i s t e n (Zigarren-), nicht aus E d e l m e t a l l 340015 05 E0216 Eukalypt o l für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e 05 E0217 E u k a l y p t u s für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e 0 1 E0218 Europi um 28 E0219 Expande r 09 E0 2 2 0 E x p e r i m e n t i e r ö f e n für L a b o r a t o r i e n 050141 050142 010287 280051 090568 29 E0221 E x t r a k t e (Alge n - ) für N a h r u n g s z w e c k e 290002 32 33 33 29 32 320001 330002 330025 2 90068 320021 E0222 E0223 E0224 E0225 E0226 Extrakte (alkoholfreie Frucht-) Extrakte (alkoholhaltige Frucht-) E x t r a k t e ( a l k o h o l i s c h e -) Extrakte (Fleisch-) E x t r a k t e (Hopf e n - ) für d i e B i e r h e r s t e l 1ung 05 E0227 E x t r a k t e (Hopf e n - ) für p h a r m a z e u t i s c h e Zw e c k e Ord. Nr. (Fr.) e s s e n c e s p o u r l ' a l i m e n t a t i o n [à l'exception des essences éthériques et d e s h u i l e s e s s e n t i e l l e s ] fourchettes vinaigres b u r e t t e s en m é t a u x p r é c i e u x b u r e t t e s non en m é t a u x p r é c i e u x 300048 26 E0204 Etuis (Nadel-) nicht a u s Edelmetall 18 E0205 Etuis ( S c h l ü s s e l - ) [ L e d e r w a r e n ] 09 E0206 Etuis ( S p e z i a l - ) für p h o t o g r a p h i s c h e A p p a r a t e und I n s t r u m e n t e 14 E0207 Etuis (Uhren-) 16 E0208 Etuis (Zeich e n - ) 15 E0209 Etuis für M u s i k i n s t r u m e n t e 08 E 0 2 1 0 Etuis für R a s i e r a p p a r a t e 14 E0214 Etuis, WAREN (Fr.) 050343 90 E 0423 E 0408 C1241 A0042 A0376 A0048 C0537 M 0 155 E0441 E0442 E0454 E0455 E 0476 E0477 E 0474 E0475 E0501 E0508 E0509 E0511 A0205 E0495 A0206 E0502 E0512 E0506 T0 5 1 6 E0505 E0510 G0013 E0507 E0499 P0746 E0500 P0747 E0497 P0744 E0498 P0745 E0514 E0 5 1 5 E0516 E0527 F0372 F0392 A0 3 1 5 E0 5 4 4 E0543 E0541 V0201 H0 0 9 5 H0 0 9 4 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage F ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl Oid. Nr. (DE) 20 F0001 2 0 F0002 20 F0003 11 F 0004 11 F0 0 0 5 23 F0 0 0 6 17 F0007 23 21 23 17 10 30 09 16 F0008 F0 0 0 9 F0010 F001 1 F0 0 1 2 F0013 F0014 F0 0 1 5 WAREN F a c h b ö d e n für Möbel Fächer Fächer (Möbel-) a u s H o l z Fackeln Fac k e l n für B e l e u c h t u n g s z w e c k e Fäden ( e l a s t i s c h e -) für T e x t i l z w e c k e Fäden ( e l a s t i s c h e -), n i c h t für Text i 1 z w e c k e Fäden (Glas-) [Garne] für T e x t i l z w e c k e Fäden (Glas-), n icht für T e x t i l z w e c k e Fäden (Gummi-) für T e x t i l z w e c k e Fäden (Gummi-), n icht für T e x t i l z w e c k e Fäden, c h i r u r g i s c h e Fadennudeln Fadenzähl er Fahnen, Wimpe l [aus P a p i e r ] 24 F 0 0 1 6 Fahnen, Wimpe l 20 12 12 12 16 09 12 12 F0017 F0018 F0019 F0 0 2 0 F0021 F0022 F0023 F0 0 2 4 [nicht a u s Papier] Fahnenstangen Fähren F a h r g e s t e l l e für F a h r z e u g e F a h r g e s t e l l e für K r a f t f a h r z e u g e Fahrkarten Fahrkartenautomaten Fahrrad-, Zwei r a d b r e m s e n Fahrräder 06 F0025 Fa h r r ä d e r ( A b s t e l l a n l a g e n aus Metall für -) 19 F0 0 2 6 F a h r r ä d e r ( A b s t e l l a n l a g e n , nicht aus M e t a l 1, für -) 07 F0027 F a h r r ä d e r ( D y n a m o s für -) 12 F0028 F a h r r ä d e r ( F a h r t r i c h t u n g s a n z e i g e r für -) 12 F0029 F a h r r ä d e r ( Z a h n r a d ü b e r s e t z u n g e n für -) 12 F0 0 3 0 Fahrradfel gen 12 F0031 F a h r r a d g l o c k e n 28 F0032 F a h r r a d - H e i m t r a i n e r 28 F0033 F a h r r a d - H e i m t r a i n e r ( R o l l e n für -) 12 12 12 11 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 F0034 F0035 F0036 F0037 F0038 F0039 F0 0 4 0 F0041 F0042 F0043 F0044 F0045 F0 0 4 6 F0047 F0048 12 12 12 09 F0049 F0 0 5 0 F0051 F0052 Fahrradketten Fahrradklingeln Fahrradlenkstangen Fahrradleuchten Fahrradmotoren Fahrradnaben Fahrradnetze Fahrradpedale Fahrradpumpen Fahrradräder Fahrradrahmen Fahrra d r e i fen F a h r r a d r e i f e n ( s c h l a u c h l o s e •-) Fahrradsättel Fahr r a d s ä t t e l ( B e z ü g e für - oder Motorradsättel) Fahrradschiäuche Fahrradspeichen Fahrradstützen F a h r t e n s c h r e i b e r für F a h r z e u g e BASIS Nr. 200172 200110 200148 110148 110202 230019 170038 230017 21 0 2 8 6 230018 170095 100056 30 0 1 3 2 090136 160286 240042 200127 120028 120069 120025 160038 090086 120086 120044 060293 190199 070047 120045 120085 120088 120098 2 8 0017 2 8 0059 120061 120098 120080 110045 120090 120091 120122 120092 120093 120095 120221 120084 120234 120096 120232 120214 120094 120046 090232 F0053 F a h r t r i c h t u n g s a n z e i g e r ( L a m p e n für von F a h r z e u g e n ) 12 F0054 F a h r t r i c h t u n g s a n z e i g e r für F a h r r ä d e r 110071 12 F0055 F a h r t r i c h t u n g s a n z e i g e r für F a h r z e u g e 11 F0 0 5 6 F a h r t r i c h t u n g s a n z e i g e r von K r a f t f a h r z e u g e n ( L a mpen für -) 12 F0057 F a h r z e u g b r e m s e n 12 F0058 F a h r z e u g c h a s s i s 12 F0059 F a h r z e u g e 12 F0 0 6 0 F a h r z e u g e (A b d e c k h a u b e n für -) 09 F0061 F a h r z e u g e ( A k k u m u l a t o r e n für -) [elektrisch] 09 F0062 F a h r z e u g e ( a u t o m a t i s c h e S t e u e r u n g s e i n r i c h t u n g e n für -) 11 F0063 F a h r z e u g e ( B e l e u c h t u n g s g e r ä t e für -) 120228 110255 11 120045 120126 120069 120199 120224 090007 090396 110229 : 91 WAREN (Fr.) rayons de meubles éventails m e u b l e s (pans d e b o i s e r i e s pour -) flambeaux t o r c h e s pour l ' é c l a i r a g e fils élastiques à usage textile f i l s é l a s t i q u e s non à u s a g e t e x t i l e fils d e v e r r e à u s a g e t e x t i l e fils de ve r r e non à usage textile fils de c a o utchouc à usage textile fi ls d e c a o u t c h o u c non à us ag e t e x t i l e fils de chirurgiens vermicelles c o m p t e - f 1 ls d r a p e a u x [en p a pier] f a n i o n s [en p a pier] d r a p e a u x [non en p a pier] f a n i o n s [non en papier] hampes b a c s [bateaux] châssis de véhicules a u t o m o b i l e s ( c h â s s i s pour -) b i l l e t s [tickets] d i s t r i b u t e u r s de b i l l e t s [tickets] b i c y c l e t t e s ( f reins de -) bicyclettes cycles b i c y c l e t t e s ( i n s t a l l a t i o n s pour p a r q u e r des -) métal 1 iques b i c y c l e t t e s ( i n s t a l l a t i o n s pour p a r q u e r d e s -) non m é t a l l i q u e s b i c y c l e t t e s ( d y n a m o s pour -) b i c y c l e t t e s ( i n d i c a t e u r s de d i r e c t i o n pour -) c y c l e s ( e n g r e n a g e s d e -) b i c y c l e t t e s ( j antes d e -) sonnettes de cycles bicyclettes fixes d'entraînement r o u l e a u x pour b i c y c l e t t e s fixes d'entraînement chaînes de cycles sonnettes de cycles guidons de cycles b i c y c l e t t e s (feux pour -) c y c l e s ( m o t e u r s de -) c y c l e s ( m o y e u x de -) fi l e t s pour b i c y c l e t t e s pédales de cycles b i c y c l e t t e s ( p ompes de -) c y c l e s ( r oues de -) c a d r e s de c y c l e s b i c y c l e t t e s ( b a n d a g e s pour -) b o y a u x pour c y c l e s b i c y c l e t t e s ( s e l l e s d e -) h o u s s e s d e s e l l e s pour b i c y c l e t t e s ou pour m o t o c y c l e t t e s b i c y c l e t t e s ( c h a m b r e s à air pour -) b i c y c l e t t e s ( r ayons de -) b i c y c l e t t e s ( b é q u i l l e s d e -) e n r e g i s t r e u r s k i l o m é t r i q u e s pour véhicules ampoules d'indicateurs de direction pour v é h i c u l e s b i c y c l e t t e s ( i n d i c a t e u r s de d i r e c t i o n pour -) i n d i c a t e u r s de d i r e c t i o n pour v é h i c u l e s a u t o m o b i l e s ( a m p o u l e s d ' i n d i c a t e u r s de d i r e c t i o n pour -) f r e i n s de v é h i c u l e s châssis de véhicules voitures h o u s s e s de v é h i c u l e s a c c u m u l a t e u r s é l e c t r i q u e s pour véhicules p i l o t a g e a u t o m a t i q u e ( d i s p o s i t i f s de -) pour v é h i c u l e s é c l a i r a g e ( a p p a r e i l s d' -) pour véhicules Ord. Nr. (Fr.) R0098 E0520 M0320 F0265 T0390 F0211 F0212 F0209 F0210 F0203 F0204 F0205 V0119 C1067 D0280 F0007 D0281 F0008 H0021 B0004 C0533 A0823 B0410 D0230 B0362 B0354 C1603 B0365 B0366 B0359 B0364 C1610 B0367 S0372 B0372 R0383 C0404 S0372 G0349 B0360 C 1617 C1618 F0186 P0243 B0368 C1623 C0059 B0355 B0740 B0370 H0106 B0358 80369 B0356 E0317 A0466 B0364 10063 A0818 F0409 C0533 V0276 H0108 A0041 P0456 E0096 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl. Ord. Nr. (DE) WAREN 12 F0064 F a h r z e u g e ( B l e n d s c h u t z v o r r 1c h t u n g e n für BASIS Nr. WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) 120204 A0567 11 F0069 F a h r z e u g e ( E n t f r o s t e r für -) 09 F 0 0 7 0 F a h r z e u g e ( F a h r t e n s c h r e i b e r für -) 110112 090232 12 F0071 F a h r z e u g e ( F a h r t r i c h t u n g s a n z e i g e r für 120228 a n t i é b l o u i s s a n t s ( d i s p o s i t i f s - ) pour véhicules * s e g m e n t s d e f r e i n s pour v é h i c u l e s g a r n i t u r e s de f r e i n s pour v é h i c u l e s s a b o t s de f r e i n s p o u r v é h i c u l e s a v e r t i s s e u r s c o n t r e le vol des véhicules d é g i v r e u r s pour v é h i c u l e s e n r e g i s t r e u r s k i l o m é t r i q u e s pour véhicules i n d i c a t e u r s de d i r e c t i o n p o u r v é h i c u l e s 090297 120029 090152 autopompes à incendie p o r t e - b a g a g e s pour v é h i c u l e s c o n t r ô l e u r s de v i t e s s e pour v é h i c u l e s 110081 c h a u f f a g e pour v é h i c u l e s ( i n s t a l l a t i o n s C0563 d e -) A0842 a v e r t i s s e u r s s o n o r e s pour v é h i c u l e s 12 12 12 12 F0065 F0066 F0067 F0068 -) Fahrzeuge Fahrzeuge Fahrzeuge Fahrzeuge > 09 F0072 F a h r z e u g e 12 F0073 F a h r z e u g e 09 F0074 F a h r z e u g e (Geschw -) 11 F0075 F a h r z e u g e ( B r e m s b a c k e n für -) ( B r e m s b e l ä g e für -) ( B r e m s s c h u h e für -) ( D i e b s t a h l w a r n g e r ä t e für -) (Feuerlösch-) ( G e p ä c k t r ä g e r für -) 120236 120215 120216 120211 D0048 E0317 10063 A0831 P0739 C 1171 i ndi gkei tskont r o l 1a p p a r a t e für ( H e i z u n g s a n l a g e n für -) 12 F0076 F a h r z e u g e (Hupen und S i g n a l h ö r n e r für _\ 12 F0077 F a h r z e u g e ( H y d r a u l i k k r e i s l ä u f e für -) 12 F0078 F a h r z e u g e ( I n n e n p o l s t e r u n g e n für -) 120212 120079 120195 20 F0079 F a h r z e u g e ( K e n n z e i c h e n s c h i l d e r für -). nicht aus M e t a l 1 11 F0 0 8 0 F a h r z e u g e ( K l i m a a n l a g e n für -) 200130 12 11 12 12 06 F0081 F008 2 F0083 F0084 F0085 (Kühl-) ( L e u c h t e n für -) (Liegen, B e t t e n für -) ( M o t o r h a u b e n für -) ( N u m m e r n s c h i l d e r für -) aus 120128 110027 120081 120054 060400 09 12 12 12 F0086 F0087 F0088 F0089 ( R a dios für -) ( R a u p e n k e t t e n für -) ( R e ifen [Pneus] für -) (R ü c k f a h r w a r n g e r ä t e für - ) 090417 120074 120158 120026 Fahrzeuge Fahrzeuge Fahrzeuge Fahrzeuge Fahrzeuge Metal1 Fahrzeuge Fahrzeuge Fahrzeuge Fahrzeuge S 0 160 G0079 S0008 A0839 110079 11 F0090 F a h r z e u g e ( S c h e i b e n h e i z u n g e n für -) 1 10250 09 F0091 F a h r z e u g e ( S p a n n u n g s r e g l e r für -) 12 F0092 F a h r z e u g e ( S t e u e r r ä d e r für -) 12 F0093 F a h r z e u g e ( S t o ß d ä m p f e r für -) 090498 120230 120010 12 09 12 12 07 120077 0 9 0481 120034 120171 070252 F0094 F0095 F0096 F0097 F0098 F a h r z e u g e ( S t o ß s t a n g e n für -) F a h r z e u g e ( T h e r m o s t a t e für -) F a h r z e u g e ( T o r s i o n s w e l l e n für -) F a h r z e u g e ( T r a g f e d e r n für -) F a h r z e u g e ( T r i e b w e r k e für -), a u s g e n o m m e n für L a n d f a h r z e u g e 12 F0099 F a h r z e u g e ( T r i t t b r e t t e r für -) 07 F0100 F a h r z e u g e ( Ü b e r s e t z u n g s g e t r i e b e für -), a u s g e n o m m e n für L a n d f a h r z e u g e 09 F0101 F a h r z e u g e ( W a r n d r e i e c k e für -) 12 F0102 F a h r z e u g e zur B e f ö r d e r u n g auf d e m Lande, in der Luft, zu W a s s e r und auf Schienen 12 F0103 F a h r z e u g f e n s t e r 12 F0104 F a h r z e u g k a r o s s e r ien 28 F0105 F a h r z e u g m o d e l l e [verk l e i n e r t ] 06 F0106 F a h r z e u g p l a k e t t e n aus Metall 22 F0107 F a h r z e u g p l a n e n 12 F0108 F a h r z e u g r ä d e r 12 F0109 F a h r z e u g r ä d e r ( F e l g e n für -) 12 F 0 1 10 F a h r z e u g r ä d e r (Naben für -) 12 F O 1 11 F a h r z e u g r ä d e r ( R eifen für -) 12 F 0 1 12 F a h r z e u g r a d s p e i chen 09 F01 13 F a h r z e u g r e i f e n ( a u t o m a t i s c h e D r u c k v e r l u s t a n z e i g e r für -) 12 F01 14 F a h r zeu g r e i fen ( G l e i t s c h u t z v o r r i c h t u n g e n für -) 12 F0115 F a h r z e u g r e i f e n ( V e n t i l e für -) 11 F0116 F a h r z e u g r ü c k s t rahler 11 F01 17 Fa h r z e u g s c h e i n w e r f e r 06 F 0 1 18 F a h r z e u g s c h l ö s s e r aus Metall 20 F 0 1 19 F a h r z e u g s c h l ö s s e r , nicht aus Metall 120141 070253 090446 120193 120198 120222 280091 060155 220075 120053 120174 1 20060 120031 120168 090069 120013 120032 110212 1 10200 060237 200181 92 c i r c u i t s h y d r a u l i q u e s pour v é h i c u l e s garnitures intérieures de véhicules [capi tonnage] p l a q u e s d ' i m m a t r i c u l a t i o n non métal 1 iques c l i m a t i s a t i o n pour v é h i c u l e s ( i n s t a l 1at ions de -) véhicules frigorifiques f e u x pour v é h i c u l e s c o u c h e t t e s pour v é h i c u l e s c a p o t s de m o t e u r s pour v é h i c u l e s plaques d'immatriculation métalliques r a d i o ( a p p a r e i l s d e -) pour v é h i c u l e s c h e n i l l e s pour v é h i c u l e s v é h i c u l e s ( p n e u m a t i q u e s pour -) a v e r t i s s e u r s de m a r c h e a r r i é r e pour véhicules véhicules (dispositifs chauffants a n t i b u é e [antig i v r e ] pour -) r é g u l a t e u r s de v o l t a g e pour v é h i c u l e s v o l a n t s pour v é h i c u l e s a m o r t i s s e u r s de s u s p e n s i o n pour véhicules p a r e - c h o c s de v é h i c u l e s t h e r m o s t a t s pour v é h i c u l e s b a r r e s d e t o r s i o n pour v é h i c u l e s r e s s o r t s de s u s p e n s i o n pour v é h i c u l e s p r o p u l s i o n ( m é c a n i s m e s d e -) pour v é h i c u l e s non t e r r e s t r e s m a r c h e p i e d s de v é h i c u l e s t r a n s m i s s i o n ( m é c a n i s m e s de -) pour v é h i c u l e s non t e r r e s t r e s t r i a n g l e s de s i g n a l i s a t i o n pour v é h i c u l e s en p a n n e v é h i c u l e s à l o c o m o t i o n par terre, par air, par eau et sur rail v i t r e s de v é h i c u l e s c a r r o s s e r ies modèles réduits de véhicules é c u s s o n s pour v é h i c u l e s [ m é t a l l i q u e s ] v é h i c u l e s ( b âches d e -) r oues de v é h i c u l e s j a n t e s d e roues de v é h i c u l e s m o y e u x d e roues de v é h i c u l e s b a n d a g e s de roues pour v é h i c u l e s r a y o n s de roues de v é h i c u l e s a v e r t i s s e u r s a u t o m a t i q u e s d e p e r t e de p r e s s i o n d a n s les p n e u m a t i q u e s a n t i d é r a p a n t s pour b a n d a g e s de véhicules v a l v e s de b a n d a g e s pour v é h i c u l e s r é f l e c t e u r s pour v é h i c u l e s ph a r e s de v é h i c u l e s s e r r u r e s pour v é h i c u l e s [ m é t a l l i q u e s ] s e r r u r e s pour v é h i c u l e s [non métal 1 iques] C0831 G0090 P0558 C0904 V0099 F0134 C1304 C0201 P0557 ROO 2 6 C0666 V0080 A0841 V0066 R0184 V0292 A0459 P 0 142 T0243 B0187 R0261 P0919 M 0 130 T0453 T0492 V0096 V0263 C0272 M0401 E0155 V0053 R0366 J0012 M0518 B0123 R0101 A0837 A0561 V0011 R0154 P0344 S0237 S0238 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage F ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl 12 12 12 12 12 09 22 21 21 21 06 22 07 12 09 16 16 07 01 Oíd. Nr. F0120 F0121 F0122 F 0123 F0124 F0125 F0126 F0127 F0128 F0129 F0130 F0131 F0132 F0133 F0134 F0135 F0136 F0137 F0138 BASIS Nr. WAREN (DH) Fahrzeugsitze F a h r z e u g s i t z e ( K o p f s t ü t z e n für -) F a h r z e u g s i t z e ( S c h o n b e z ü g e für -) Fahrzeugtüren Fahrzeugverdecke Fakturiermaschinen F a l l e n [Schli n g e n ] Fallen (Insekten-) F a l l e n (Ratten-) F a l l e n für M ä u s e F a l l e n für w i l d e T i e r e * F a l l f e n s t e r ( S c h n ü r e für -) Fallhämmer Fallschirme Falschgelddetektoren F a l z m e s s e r [B ü r o a r t i k e l ] Falzstreifen [Buchbinderei] Farbauftragmaschinen F a r b a v i v i e r m l t t e l , c h e m i s c h e , für g ew erbliche Zwecke 03 F0139 F a r b a v i v i e r m i t t e l , c h e m i s c h e , Haushaltszwecke 120177 120015 120132 120160 120055 090252 220048 210150 210198 210216 060025 22 0 0 8 8 070248 120113 090173 160224 160205 070297 010570 für [ Wäscherei] 16 F0 1 4 0 F a r b b ä n d e r 16 F0141 F a r b b ä n d e r für D r u c k e r v o n C o m p u t e r n 16 F0142 F a r b b ä n d e r für S c h r e i b m a s c h i n e n 16 F0143 F a r b b a n d s p u l e n 16 F0144 F a r b d r u c k e 07 F0145 F ä r b e m a s c h i nen 03 F0146 F ä r b e m i t t e l (Haar-) 02 F0147 Fä r b e m i t t e l * 03 F0148 F ä r b e m i t t e l für d i e W ä s c h e 02 F0149 F ä r b e m i t t e l für L i k ö r e 02 F 0150 F ä r b e m i t t e l für S c h u h e 03 F0151 F ä r b e m i t t e l für T o i l e t t e z w e c k e 02 F0152 F a r b e n [feuerfest] 02 F0153 F a r b e n ( A n s t r i c h - ) * 02 F0154 F a r b e n (Dicku n g s m i t t e l für -) 17 F0155 F a r b e n ( I s o l i e r a n s t r i c h - ) 02 F0156 Farben, F a r b s t o f f e * 03 F0157 F a r b e n e n t f e r n u n g s m i t t e l [von Anstrichfarben] 16 F0158 F a r b e n n ä p f e 08 F0159 F a r b e n s p a t e l 03 F 0160 F a r b e n t f e r n u n g s m i ttel 01 F0161 F ä r b e s a l z e für M e t a l l e 01 F0162 F a r b h e r s t e l 1u n g ( c h e m i s c h e Mittel -) 02 F0163 F a r b h o l z 02 F0164 F a r b h o l z e x t rakte 16 F0165 F a r b k ä s t e n [ S c h ü l e r b e d a r f ] zur 02 F0166 F a r b m a l z 06 F0167 F a r b s p r i t z k a b i n e n aus Metall 19 F0168 F a r b s p r i t z k a b i n e n , nicht aus Metall 07 F0169 F a r b s p r i tzpi st o l e n 03 F0170 F a r b s t o f f e für die K o s m e t i k 02 F0171 F a r b s t o f f e für G e t r ä n k e 02 F0172 - a r b s t o f f e für N a h r u n g s m i t t e l 02 F0173 Far b s t o f f e , Fa r b e n * 07 F0174 =a r b w e r k e für D r u c k e r e i m a s c h i n e n 28 F0175 :aschi n g s m a s k e n 17 F0176 :a s e r n (Asbest-) 17 F0177 za s e r n (Glas-) für I s o l i e r z w e c k e 22 F0178 ra s e r n (Glas-) für T e x t i l z w e c k e 21 F0179 F a s e r n (Glas-), a u s g e n o m m e n für Isolier- oder Textilzwecke 22 F0180 Fa s e r n (Kokos-) 22 F0181 Fa s e r n ( K u n s ts t o f f - ) , für T e x t i l z w e c k e 17 F0182 Fa s e r n ( K u n s ts t o f f - ) , nicht für Text i 1 z w e c k e 22 F0183 Fa s e r n (Qu a r z g l a s - ) für T e x t i l z w e c k e i WAREN (Fr.) sièges de véhicules a p p u i e - t ê t e p o ur s i è g e s d e v é h i c u l e s h o u s s e s pour s i è g e s d e v é h i c u l e s portes de véhicules capotes de véhicules f a c t u r e r ( m a c h i n e s à -) l a cets [pièges] pièges à insectes rat ières souricières pièges à bêtes féroces * cordons de fenêtres à guillotine marteaux-piIons parachutes détecteurs de fausse monnaie p l i o i r s [ a r t i c l e s d e bureau] o n g l e t s [reliure] p e i n t u r e ( m a c h i n e s p o u r la -) a v i v a g e des c o u l e u r s ( p r o d u i t s c h i m i q u e s pour 1 '-) à u s a g e industriel 030174 a v i v a g e des c o u l e u r s ( p r o d u i t s c h i m i q u e s pour 1' -) à usage domestique [blanchisserie] 160143 rubans encreurs 160326 ru b a n s e n c r e u r s pour i m p r i m a n t e s d'ordinateurs 160245 r u b a n s pour m a c h i n e s à é c r i r e 160043 b o b i n e s pour r u b a n s e n c r e u r s 160090 c h r o m o l i t h o g r a p h i e s [chromos] 07 03 62 t e i n t u r e ( m a c h i n e s p o u r la -) 03 0 0 4 0 c h e v e u x ( t e i n t u r e s pour -) 02 00 58 teintures * 03 0059 c o l o r a n t s pour la l e s s i v e et le blanchissage 02 0088 lique u r s ( c o l o r a n t s pour -) 020041 c h a u s s u r e s ( t e i n t u r e s pour -) 030060 c o l o r a n t s pour la t o i l e t t e 0 2 00 85 peintures ignifuges 020001 peintures * 0 2 00 55 é p a i s s i s s a n t s pour c o u l e u r s 170060 peintures isolantes 02 0047 colorants * 030179 c o u l e u r s ( p r o d u i t s pour e n l e v e r les -) p e i n t u r e ( p r o d u i t s pour e n l e v e r la -) 160166 g o d e t s pour la p e i n t u r e 0 80013 amassettes 0 30087 t e i n t u r e s ( p r o d u i t s pour e n l e v e r les -) 0 10207 sels pour c o l o r e r les m é t a u x 010575 c o u l e u r s ( p r o d u i t s c h i m i q u e s pour la p r é p a r a t i o n d e s -) 020111 bois c o l o r a n t 020112 bois c o l o r a n t ( e x t r a i t s de -) 160217 p e i n t u r e ( b oîtes d e -) [matériel scolai re] 02 0048 malt-colorant 06 0 3 1 0 c a b i n e s pour la p e i n t u r e au pistolet métal 1 iques 190205 c a b i n e s pour la p e i n t u r e au pistolet non métal 1 iques 070298 p i s t o l e t s pour la p e i n t u r e 03 01 56 teintures cosmétiques 02 00 04 b o i s s o n s ( c o l o r a n t s pour -) 02 00 05 c o l o r a n t s pour a l i m e n t s 020047 colorants * 07 01 75 e n c r e u r s ( a p p a r e i l s -) [ i mprimerie] 28 0090 m a s q u e s de c a r naval 170088 f i l a m e n t s d ' a m i a n t e 170103 f i b r e s d e v e r r e pour l ' i s o l a t i o n 220093 f i b r e s de v e r r e à u s a g e t e x t i l e 210284 fi b r e s de v e r r e a u t r e s q u e pour l' i s o l a t i o n o u à u s a g e t e x t i l e 220018 c o c o ( f ibres de -) 220092 f i b r e s en m a t i è r e s p l a s t i q u e s à u s a g e text i 1e 170102 f i b r e s en m a t i è r e s p l a s t i q u e s non à u s a g e text i 1e 220037 fibres de silice v i trifiée à usage text i 1e 93 Oíd. Nr. (Fr.) S0278 A0613 H0110 P0792 C0199 F0002 L0006 P0418 R0088 S0438 P0417 C 1218 M0160 P0122 D 0 152 P0595 00063 P0259 A0849 A0848 R0412 R0414 R0417 B0485 C0768 T0139 C0692 T0141 C1009 L0282 C0609 C1010 P0271 P0268 E0354 P0272 C1007 C1320 P0262 G0243 A0406 TOMO S0197 C1319 B0518 B0519 P0255 M0065 C0008 C0009 P0504 T0143 B0540 C1008 C1007 E0287 M0166 F0165 F0148 F0146 F0147 C0934 F0149 F0150 F0142 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN KI. Oíd. Nt. (DE) WAREN BASIS Nr. WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) 210283 f i b r e s d e s i l i c e v i t r i f i é e non à usage text i 1e r a m i e ( f i b r e s de -) spart ( f i b r e s de -) fibres textiles douves b a r i l s non m é t a l l i q u e s barriques métalliques F0143 R0060 S0453 F0152 D0 2 7 0 B0182 B 0 190 b a r i l s métal 1 iques tonneaux métalliques barriques non métalliques f u t a l 11 es t o n n e a u x non m é t a l l i q u e s r o b i n e t s de t o n n e a u x [métal l i q u e s ] r o b i n e t s de t o n n e a u x [non m é t a l l i q u e s ] c e r c e a u x pour b a r i l s [ m é t a l l i q u e s ] c e r c l e s pour t o n n e a u x [ m é t a l l i q u e s] c e r c e a u x pour b a r i l s [non m é t a l l i q u e s ] c e r c l e s pour t o n n e a u x [non m é t a l l i q u e s ] montures de brosses d o u i l l e s d e l ampes é l e c t r i q u e s m a s s e t t e s [marteaux] mi tai nés mi tons gants d'escrime masques d'escrime armes d'escrime v o l a n t s [jeux] é d r e d o n s [ c o u v r e - p i e d s d e duvet] g a i n e s d e r e s s o r t s [en cuir] barillets [horlogerie] porte-plurne a g r a f e s de p o r t e - p l u m e plumi ers canifs p l u m e s [ a r t i c l e s d e bureau] plumes [accessoires d'habillement] ressorts [quincaillerie métallique] ressorts [parties de machines] plumes à écrire pl u m e s à é c r i r e en or r e s s o r t s pour c a m b r u r e s d e c h a u s s u r e s B0181 T0 3 8 6 B0191 F0505 T0387 R0323 R0324 C0 3 7 4 C0 3 7 6 C0 3 7 5 C0377 M0433 D0269 M 0 177 M0385 M0386 G0049 M 0 164 A0717 V0289 E0157 G O 0 14 B 0 178 P0769 A0171 P0623 C 0 160 P0616 P0615 R0257 R0256 P0619 P0 6 2 0 R0262 a cier ( p lumes d' -) r e s s o r t s de m o n t r e s pl u m e s pour le r e m b o u r r a g e pl u m e s pour la l i t e r i e essuie-plurnes b r u c e l 1es 1 imes 1 imai 1 les b i d o n s [gourdes] forges portatives j u m e l l e s [optique] j a n t e s de r o u e s de v é h i c u l e s c o u v e r t u r e s en p e a u x [fourrures] f o u r r u r e s [peaux d ' a n i m a u x ] p e l l e t e r i e s [ p eaux d ' a n i m a u x ] p e a u x de p h o q u e s [ r e v ê t e m e n t s d e skis] p e a u x de t a m b o u r s p e a u x ( a p p a r e i l s à m e s u r e r l ' é p a i sseur des -) fenouil à u s a g e médical v i t r e s de v é h i c u l e s vitraux fenêtres métalliques f e n ê t r e s non m é t a l l i q u e s pentures f e r r u r e s de f e n ê t r e s g a r n i t u r e s de f e n ê t r e s [ m é t a l l i q u es] g a r n i t u r e s d e f e n ê t r e s [non métal 1 iques] a r r ê t s de f e n ê t r e s [ m é t a l l i q u e s ] v e r r e pour v i t r e s [à l ' e x c e p t i o n du v e r r e pour v i t r e s d e v é h i c u l e s ] v o l e t s métal 1 iques v o l e t s non m é t a l l i q u e s p e a u x de d a i m pour le n e t t o y a g e A0072 R0260 P0622 P0621 E0434 B0838 L0241 L0240 B0375 F0339 J0059 J0012 C1416 F0384 P0279 P0231 P0232 P0225 21 F0184 Fa s e r n ( Q u a r z g l a s - ) , nicht für Text i 1 z w e c k e 22 F0185 F a s e r n (Ramie-) 22 F0 1 8 6 F a s e r n ( S p a r t g r a s - ) 22 F0187 F a s e r n (Textil-) 20 F0188 F a ß d a u b e n 20 F0189 Fässer [kleine], nicht a u s Metall 06 F0 1 9 0 Fässer aus Metall [ca. z w e i h u n d e r t Liter] 06 F0191 Fässer, T o n n e n a u s Metall 060287 20 F0192 Fässer, Tonnen, 200119 nicht aus Metall 220066 220070 220076 200087 200210 060289 06 F0193 F a ß h ä h n e aus Metall 20 F0194 Faßhähne, nicht aus Metall 06 F0195 F a ß r e i f e n a u s Metall 060402 200042 060288 20 F0196 Faßreif e n , 200211 nicht aus Metall 20 11 08 25 F0197 F0198 F0199 F0200 F a s s u n g e n (Bürst e n - ) F a s s u n g e n für e l e k t r i s c h e L a m p e n Fäustel [Hämmer] Fausthandschuhe 2 00033 110122 080158 250099 28 28 28 28 24 18 14 16 16 16 08 16 26 06 07 16 16 10 F0201 F0202 F0203 F0204 F0 2 0 5 F 0206 F0207 F0208 F0209 F0210 F0211 F0212 F 02 13 F 02 14 F0215 F0216 F 0217 F0218 280132 280131 280130 280116 240045 180052 140014 160299 160011 160133 080046 160242 2 6 0082 060206 070330 160131 160134 100040 16 14 22 22 16 08 08 06 21 11 09 12 18 18 F0219 F0220 F0221 F0222 F0223 F0224 F0225 F0226 F0227 F0228 F0229 F0230 F0231 F0232 Fechthandschuhe Fechtmasken Fechtwaffen FederbaiIspiele Federbettdecken F e d e r g a m a s c h e n a u s Leder F e d e r g e h ä u s e für U h r e n Federhaiter F e d e r h a i t e r c l i ps Federkästen Federmesser Federn [Büroartikel] Federn [Kleideraccessoires] Federn [Kleineisenwaren] Fe d e r n [ M a s c h i n e n t e i l e ] Fe d e r n (Schreib-) Fe d e r n (Schre i b - ) aus G o l d Federn (Schuhgelenk-) [orthopädische Art i k e l ] Fe d e r n (Stahl-) F e d e r n (Uhr-) F e d e r n als P o l s t e r f ü l l m a t e r i a l F e d e r n für B e t t z e u g Federwischer [Tintenwischer] Federzangen Fei 1en Fei 1s p ä n e Feldflaschen Feldschmieden Fe l d s t e c h e r F e l g e n für F a h r z e u g r ä d e r F e l l d e c k e n [Pelz] F e l l e [Pelze] 160002 140058 220064 220057 160148 080042 080227 060161 210144 110149 090475 120174 180037 180067 28 F0233 F e l l e (Seehu n d - ) [Skifelle] 15 F0234 Fel 1e ( T r o m m e l -) 09 F0235 F e l l s t ä r k e ( A p p a r a t e z u m M e s s e n der -) 28 0 1 0 0 150059 090386 05 12 19 06 19 06 06 06 05 0 1 4 7 120198 190182 060346 190068 060039 060106 060130 2 00123 F0236 F0237 F0238 F0239 F0 2 4 0 F0241 F0242 F0243 2 0 F0244 Fenchel für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e Fen s t e r ( F a h r z e u g - ) F e n s t e r (Kirch e n - ) F e n s t e r aus M e t a l 1 Fenster, nicht a u s Metall F e n s t e r b ä n d e r aus Metall F e n s t e r b e s c h l ä g e aus E i s e n F e n s t e r b e s c h l ä g e aus Metall F e n s t e r b e s c h l ä g e , nicht aus Metall 06 F0245 F e n s t e r f e s t s t e l l e r aus Metall 19 F0246 F e n s t e r g l a s [ a u s g e n o m m e n G l a s für Fahrzeugfenster] 06 F0247 F e n s t e r l ä d e n aus Metall 19 F0248 F e n s t e r l ä d e n , nicht aus Metall 21 F0249 F e n s t e r l e d e r für R e i n i g u n g s z w e c k e 060035 190181 06 0 1 9 7 190133 210263 94 F0052 V0 2 6 3 V0259 F0 0 5 0 F0051 P0294 F0088 G0 0 7 5 G0 0 7 6 A0733 V 0 154 V0 2 9 6 V0297 P0 2 3 0 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage F ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl 06 Ord. Nr. (DE) F0 2 5 0 F e n s t e r r a h m e n a u s Metall 19 F0251 Fe n s t e r r a h m e n , 06 06 19 30 01 05 01 09 09 09 09 09 09 BASIS Nr. WAREN 060315 nicht a u s Metall F0252 F0253 F0254 F0 2 5 5 F0 2 5 6 F0257 F0258 F0259 F0260 F0261 F0262 F0263 F0264 Fensterriegel [Basküleverschlüsse] F e n s t e r r o l 1en F e n s t e r s c h e i b e n [Bauglas] F e r m e n t e (Teig-) F e r m e n t e für c h e m i s c h e Z w e c k e F e r m e n t e für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e F e r m i u m [Cent u r i u m ] Fe r n g l ä s e r Fernrohre Fernschalter Fernsc h r e i ber Fernsehapparate Fernsehapparate (geldbetätigte M e c h a n i k e n für -) 09 F0265 F e r n s p r e c h a p p a r a t e 09 F0266 F e r n s t e u e r g e r ä t e ( S i g nal-) [e l e k t r o d y n a m i s c h ] 09 F0267 F e r n s t e u e r g e r ä t e [ e l e k t r o d y n a m i s c h ] für Eisenbahnweichen 09 F0268 F e r n s t e u e r u n g i n d u s t r i e l l e r Arbeitsvorgänge (elektrische Anlagen für die -) 09 F0269 F e r n s t e u e r u n g s g e r ä t e 09 F0270 F e r n z ü n d u n g s g e r ä t e [ e l e k t r i s c h ] 06 01 06 06 01 F0271 F0272 F0273 F0274 F0275 Ferrochrom Ferrosalze F e r r o s i 1 icium Fe r r o t i t a n Ferrotypieplatten 06 01 26 01 02 29 04 04 29 F0276 F0277 F0278 F0279 F0280 F0281 F0282 F0283 F0284 Ferrowolfram Ferrozyanverbi ndungen Festonst icker e i e n Fettbleichmittel F e t t e ( R o s t sc h u t z - ) F e t t e (Speise-) F e t t e ( t e c h n i s c h e -) F e t t e für B e l e u c h t u n g s z w e c k e Fe t t e für d i e H e r s t e l 1u n g von Speisefetten Fe t t e für k o s m e t i s c h e Z w e c k e Fe t t e für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e Fe t t e für t i e r ä r z t l i c h e Z w e c k e F e t t e n t f e r n u n g s m i t t e l zur V e r w e n d u n g bei H e r s t e l l u n g s v e r f a h r e n F e t t e n t f e r n u n g s m i t t e l , a u ß e r zur V e r w e n d u n g in H e r s t e l l u n g s v e r f a h r e n 03 F0285 0 5 F0286 0 5 F0287 01 F0288 03 F0289 [Photographie] 01 F0290 F e t t s ä u r e n 01 F 0291 F e t t s p a l t u n g s m i t t e l für Leder 01 F0293 F e u c h t i g k e i t s i m p r ä g n i e r m i t t e l für Mauerwerk [ausgenommen An s t r i c h f a r b e n ] 01 F0294 Feucht igkei t s i m p r ä g n i e r m i ttel für Text i 1 i en 01 F0295 Feucht igkei t s i m p r ä g n i e r u n g s m i t t e l für Zement [ a u s g e n o m m e n A n s t r i c h f a r b e n ] 19 09 09 09 01 09 09 09 09 F 029 7 F0298 F0299 F0 3 0 0 F0301 F 0302 F 0303 F 0304 F0305 060104 060075 190183 300066 010291 050333 010159 090475 090476 090474 090464 090468 090340 090423 090447 090022 090130 090470 090030 060080 010290 060137 060138 010292 060139 010229 260057 010339 020079 290005 040035 040039 290053 030111 050163 050164 010231 030077 010340 010604 01 F0292 F e u c h t i g k e i t s i m p r ä g n i e r m i t t e l 17 F0296 F e u c h t I g k e i t s i s o l i e r m i t t e l 190208 für G e b ä u d e -e u e r f e s t e B a u s t o f f e Feuer löschb o o t e :e u e r l ö s c h e r :e u e r l ö s c h f a h r z e u g e :e u e r l ö s c h m i t t e l :e u e r l ö s c h z w e c k e ( S t r a h l r o h r e für -) Feuermelder Feuerpatschen Feuerschutzbekleidungsstücke 010364 010617 010362 010195 170058 190159 090601 0 9 0041 090297 010288 090296 090068 090082 090413 95 WAREN (Fr.) c a d r e s d e f e n ê t r e s [métal l i q u e s ] c h â s s i s d e f e n ê t r e s [méta l l i q u e s ] c a d r e s d e f e n ê t r e s [non m é t a l l i q u e s ] c h â s s i s d e f e n ê t r e s [non m é t a l l i q u e s ] crémones g a l e t s de f e n ê t r e s v i t r e s [verre de c o n s t r u c t i o n ] f e r m e n t s p o u r pâtes ferments à usage chimique ferments à usage pharmaceutique f e r m i u m [ c enturium] j u m e l l e s [optique] télescopes télérupteurs téléscripteurs t é l é v i s i o n ( a p p a r e i l s d e -) télévision (mécanismes à prépaiement pour a p p a r e i l s de -) t é l é p h o n i q u e s ( a p p a r e i l s -) signaux (appareils électrodynamiques pour la c o m m a n d e à d i s t a n c e d e s -) a i g u i l l e s de c h e m i n s d e fer ( a p p a r e i l s é l e c t r o d y n a m i q u e s pour la c o m m a n d e à d i s t a n c e des -) commande à distance d'opérations industrielles (installations . é l e c t r i q u e s pour la -) t é l é g u i d a g e ( a p p a r e i l s de -) a l l u m a g e à d i s t a n c e [mise à feu] ( d i s p o s i t i f s é l e c t r i q u e s d' -) ferrochrome fer (sels de -) f e r r o s i 1 icium f e rrot i tane f e r r o t y p i q u e s ( p l aques -) [photographie] ferrotungstène ferrocyanures f e s t o n s [broderies] g r a i s s e s ( p r o d u i t s pour b l a n c h i r les -) g r a i s s e s c o n t r e la r o u i l l e graisses comestibles graisses industrielles g r a i s s e s pour l ' é c l a i r a g e g r a i s s e s c o m e s t i b l e s ( m a t ières g r a s s e s pour la f a b r i c a t i o n de -) graisses à usage cosmétique g r a i s s e s à u s a g e médical graisses à usage vétérinaire d é g r a i s s a g e ( p r o d u i t s de -) u t i l i s é s au cours d'opérations de fabrication d é g r a i s s a g e ( p r o d u i t s de -) a u t r e s q u e c e u x u t i l i s é s au c o u r s d ' o p é r a t i o n s de f a b r i c a t i o n gr a s ( a c i d e s -) g r a i s s e s ( p r o d u i t s pour la d i s s o c i a t i o n des -) c u i r ( p r o d u i t s c h i m i q u e s pour l ' i m p e r m é a b i l i s a t i o n du -) h u m i d i t é d e la m a ç o n n e r i e ( p r o duits c o n t r e 1' -) [à l ' e x c e p t i o n des peintures] i m p e r m é a b i l i s a t i o n des m a t i è r e s t e x t i l e s ( p r é p a r a t i o n s pour 1' -) c i m e n t ( p r é p a r a t i o n s pour l ' i m p e r m é a b i l i s a t i o n du -) [à l ' e x c e p t i o n des p e i n t u r e s ] humidité (compositions isolantes contre 1' -) d a n s les b â t i m e n t s r é f r a c t a i r e s ( m a t é r i a u x -) bateaux-pompes à incendie ext i n c t e u r s autopompes à incendie e x t i n c t r i c e s ( c o m p o s i t i o n s -) l ances à i n c e n d i e avertisseurs d'incendie b a t t e s pour i n c e n d i e v ê t e m e n t s pour la p r o t e c t i o n c o n t r e le feu Ord. Nr. (Fr.) C0060 C0526 C0061 C0527 C1468 G0019 V0260 F0064 F0062 F0063 F0077 J0059 T0161 T 0 160 T0162 T 0 164 T 0 165 T 0 154 S0292 A0199 C1037 T 0 150 A0358 F0080 F0057 F0083 F0084 F0086 F0085 F0081 F0114 G0291 G0298 G0296 G0299 G0301 G0297 G0293 G0294 G0295 D0050 D0049 G0310 G0292 C1530 H 0 170 10016 C0813 H 0 169 R0155 B0228 E0538 A0831 E0539 L 0 1 16 A0840 B0243 V 0 197 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN BASIS Nr. WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) 09 F0306 F e u e r s c h u t z b e k l e i d u n g s s t ü c k e 090288 H0003 01 F0307 F e u e r s c h u t z m i ttel 010294 h a b i l l e m e n t pour la p r o t e c t i o n c o n t r e le feu feu ( p r o d u i t s pour la p r o t e c t i o n c o n t r e le -) ignifuges pompes à Incendie p i e r r e s à feu c a r n e a u x d e c h a u d i è r e s de c h a u f f a g e carneaux de chaudières de machines é c o u v i l i o n s pour n e t t o y e r les a r m e s à feu m i r e s d ' a r m e s à feu tuyaux à incendie feux d'artifice r é s e r v o i r s à g a z pour b r i q u e t s b r i q u e t s pour f u m e u r s garde-feu, métalliques c o p e a u x d e bois pour l ' a l l u m a g e a l l u m a g e ( b andes d e p a p i e r pour 1' -) fébrifuges c i r e ( f i g u r e s en -) f i g u r i n e s [statu e t t es ] en m é t a u x précieux f i g u r i n e s [statu e t t e s ] en bois, en cire, en p l â t r e o u en m a t i è r e s plast iques f i g u r i n e s [statu e t t e s ] en p a p i e r m â c h é f i g u r i n e s [statu e t t e s ] en p o r c e l a ine, en t e r r e c u i t e ou en v e r r e f i g u r i n e s [ s t atuettes] en pierre, en b é t o n ou en m a r b r e f i g u r i n e s [stat u e t t e s ] en m é t a u x communs f i l m s [pelli c u l e s ] i m p r e s s i o n n é s c i n é m a t o g r a p h i q u e s ( films - ) impressionnés c i n é m a t o g r a p h i q u e s ( films -) s e n s i b i l i s é s mais non i m p r e s s i o n n é s f i l m s [ p e llicules] s e n s i b i l i s é s m a i s non i m p r e s s i o n n é s films cinématographiques (dispositifs pour le m o n t a g e des -) dessins animés caméras [appareils cinématographiques] f i l m s ( a p p a r e i l s à c o u p e r les -) f i l t r e s [ p a rties d ' i n s t a l l a t i o n s d o m e s t i q u e s ou i n d u s t r i e l l e s ] f i l t r e s [ p a rties d e m a c h i n e s ou de mo t e u r s ] f i l t r e s à c a f é en p a p i e r air ( f i l t r e s à -) pour la c l i m a t i s a t i o n air de r e f r o i d i s s e m e n t ( f i l t r e s p our le n e t t o y a g e de 1'-) pour m o t e u r s f i 11 r e s - p r e s s e s f i l t r e s pour r ayons u l t r a v i o l e t s à u s a g e médical f i l t r e s pour r ayons u l t r a v i o l e t s pour la p h o t o g r a p h i e f i l t r e s pour c i g a r e t t e s f i l t r e s pour m a s q u e s r e s p i r a t o i r e s f i l t r e s pour le m é n a g e f i l t r e s pour la p h o t o g r a p h i e air ( i n s t a l l a t i o n s de f i l t r a g e d' -) c h a r b o n pour f i l t r e s f i l t r a n t e s ( m a t i è r e s -) [ p r o d u i t s chimiques] f i l t r a n t e s ( m a t i è r e s -) [ m a t i è r e s plastiques ou mousses mi-ouvrées] f i l t r a n t e s ( m a t i è r e s -) [ m a t i è r e s p l a s t i q u e s à l'état brut] f i l t r a n t e s ( m a t i è r e s -) [ s u b s t a n c e s mi n é r a l e s ] f i l t r a n t e s ( m a t i è r e s -) [papier] f i l t r a n t e s ( m a t i è r e s -) [ s u b s t a n c e s v é gétal es] f i l t r a n t e s ( m a t i è r e s -) [ m a t i è r e s text i 1e s ] f i l t r a n t e s ( m a t i è r e s -) [ouate] Kl. Ord. Nr. (DE) 09 F0308 34 F0309 11 F 0 3 1 0 07 F 0 3 1 1 13 F0312 F0313 F0314 F0315 F0316 F0317 F0318 F0319 F0320 F0321 20 F0322 14 F0323 13 17 13 34 34 06 04 04 05 WAREN Feuerspritzen Feuerstei ne F e u e r u n g s k a n ä l e für H e i z u n g s k e s s e l F e u e r u n g s k a n ä l e für M a s c h i n e n k e s s e l Feuerwaffen (Rohrbürsten zum Reinigen vo n -) F e u e r w a f f e n ( V i s i e r v o r r i c h t u n g e n für -) Feuerwehrschiäuche Feuerwerkskörper F e u e r z e u g e ( G a s p a t r o n e n für -) F e u e r z e u g e für R a u c h e r F e u r s c h u t z g i t t e r , - s c h i r m e a u s Metall Fidibusse [Holzspäne zum Anzünden] Fidibusse [Papierstreifen zum Anzünden] Fi e b e r h e i I m i t t e l F i g u r e n (Wachs-) F i g u r e n [ S t a t u e t t e n ] a u s Edelmetall [ S t a t u e t t e n ] a u s Holz, Wachs, Gips o d e r aus K u n s t s t o f f 090298 340027 110264 070416 1 30010 130011 170054 130013 340008 340007 060390 040006 040005 050146 200060 140146 20 F0324 F i g u r e n 20 0 2 3 9 16 F0325 F i g u r e n 21 F0326 F i g u r e n 160155 210285 19 F0327 190224 06 F0328 09 F0329 09 F0330 01 F0331 01 F0332 [Statuetten] aus Papiermache [ S t a t u e t t e n ] a u s Porzellan, Ton oder Glas F i g u r e n [ S t a t u e t t e n ] aus Stein, Beton oder M a r m o r F i g u r e n [ S t a t u e t t e n ] aus u n e d l e n M e t a l 1en F i l m e [ b elichtet] F i l m e ( k i n e m a t o g r a p h i s c h e -) [beiichtet] Fi l m e ( l i c h t e m p f i n d l i c h e k i n e m a t o g r a p h i s c h e - ) [unbelichtet] Filme (lichtempfindliche, unbelichtete -) 09 F0333 F i l m e ( M o n t i e r v o r r i c h t u n g e n für k i n e m a t o g r a p h i s c h e -) 09 F0334 F i l m e ( Z e i c h e n t r i c k - ) 09 F0335 F i 1m k a m e r a s 09 F0336 F i l m s c h n e i d e g e r ä t e 11 F0337 Filter [Teile v o n h ä u s l i c h e n oder gewerblichen Anlagen] 07 F0338 Filter [Teile v o n M a s c h i n e n oder Motor e n ] 16 F0339 Fi l t e r (Kaff e e - ) a u s P a p i e r 1 1 F0340 Filter (Luft-) [ K l i m a t i s i e r u n g ] 07 F0341 Filter (Luft-) für M o t o r e n 060382 090515 090550 010598 0 10581 090124 090176 090107 090262 110146 070457 160324 110011 070010 07 F0342 Filter (Preß-) 10 F0343 Filter ( U l t r a v i o l e t t - ) für m e d i z i n i s c h e Zw e c k e 09 F0344 Filter ( U l t r a v i o l e t t - ) für photographische Zwecke 34 F0345 Filter ( Z i g a r e t t e n - ) 09 F0346 Filter für A t e m m a s k e n 21 F0347 Filter für d e n H a u s h a l t 09 F0348 Filter für p h o t o g r a p h i s c h e Z w e c k e 11 F0349 F i l t e r a n l a g e n (Luft-) 01 F0350 F i l t e r k o h l e 01 F0351 F i l t e r m a t e r i a l [ c h e m i s c h e E r z e u g n i s s e ] 070109 100181 17 F0352 F i l t e r m a t e r i a l 170106 090574 340006 090263 210088 09 02 64 110015 01 01 66 010611 [ K u n s t s t o f f - oder 1b f a b r i kate] [ K u n s t s t o f f e im 01 0 6 1 0 [mineralische 01 06 12 [Papier] [pflanzlich] 160157 01 06 13 24 F0357 F i l t e r m a t e r i a l [Textilstoffe] 240105 22 F0358 F i l t e r m a t e r i a l [Watte] 220095 01 F0353 01 F0354 16 F0355 01 F0356 Schaumstoffha Filtermaterial Ro h z u s t a n d ] Filtermaterial Su b s t a n z e n ] Filtermaterial Filtermaterial 96 F 0 1 18 10011 P0714 P0433 C0259 C0 2 6 0 E0119 M0378 T0561 F0132 R0232 B0785 G0064 C1180 A0 3 4 9 F0038 C0834 F0161 F0159 F0162 F0164 F0163 F0160 F0191 C0 8 2 4 C0 8 2 5 F0193 F0 1 9 0 D 0 134 C0139 F0189 F0246 F0238 F0242 A0229 A0253 F0253 F0251 F0252 F0247 F0250 F0249 F0248 A0232 C0 4 8 6 F0231 F0234 F0227 F0232 F 0230 F0233 F0228 F0229 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage F ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN KI Ord. Nr. (DE) 01 F0359 F i I t e r m a t e r l a l WAREN ( K e r a m i k p a r t i k e l a l s -) 16 F0 3 6 0 F i l t e r p a p i e r 01 F0361 F i l t e r s u b s t a n z e n für d i e Getränkeindustrie 22 F0362 Fi 1t e r w a t t e 11 F0363 F i l t r i e r g e r ä t e ( W a s ser-) 07 F0364 Fi 1 t r i e r m a s c h i n e n 07 F0365 F i l t r i e r m a s c h i n e n ( E i n s ä t z e für -) 17 F0366 F i l z (Asbest - ) 19 F0367 F i l z (Bau-) 17 F0368 F i l z (Isolie r - ) 24 F0369 F i l z * 26 F 0 3 7 0 F i n g e r h ü t e 16 F0371 F i n g e r l i n g e [ B ü r o a r t i k e l ] 10 F0372 F i n g e r l i n g e für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e 07 F0373 F i n i s h m a s c h i n e n 03 F0374 F i r n i s e n t f e r n u n g s m i ttel 03 F 0 3 7 5 F i r n i s s e ( E n t f e r n u n g s m i t t e l für -) 17 F0376 F i r n i s s e (Isoli e r - ) 01 F0377 F i r n i s s e ( L ö s u n g s m i t t e l für -) 02 F0378 F i r n i s s e * [Lacke] 29 F0379 Fi s c h [nicht lebend] 29 F 0 3 8 0 Fisch, k o n s e r v i e r t 20 F0381 F i s c hbein, roh oder t e i l w e i s e be a r b e i t e t 18 F0382 F i s c h b e i n r i p p e n für S c h i r m e 26 F0383 F i s c h b e i n s t ä b e für K o r s e t t s 31 F0384 F i s c h e [lebend] 31 F0385 F ischeier 26 F 0 3 8 6 F i s c h e r n e t z e ( S c h i f f c h e n z u m H e r s t e l l e n vo n -) 29 F0387 F ischf i 1ets 2 9 F0388 F i s c h g e r i c h t e 20 F0389 Fi s c h k ä s t e n 31 F 0 3 9 0 F i s c h k ö d e r [lebend] 28 F0391 F i s c h k ö d e r ( k ü n s t l i c h e -) 29 F0392 F i s c h l e i m für N a h r u n g s m i t t e l 16 F0393 F i s c h l e i m für P a p i e r - und S c h r e i b w a r e n o d e r für H a u s h a l t s z w e c k e 01 F0394 Fischl e i m , nicht für S c h r e i b w a r e n , den H a u s h a l t od e r N a h r u n g s m i t t e l 22 F0395 F i s c h n e t z e 08 F0396 F i s c h p u t z m e s s e r 04 F0397 F i s c h t r a n [nicht z u m V e r z e h r ] 01 F0398 F i x i e r b ä d e r [ P ho t o g r a p h i e ] 02 F0399 Fixi e r m i t t e l [Lacke] 01 F0 4 0 0 Fixi e r m i t t e l [ P h o t o g r a p h i e ] 02 F0401 Fixi e r m i t t e l für A q u a r e l l f a r b e n 22 F0402 Fl a c h s [roh] 2 4 F0403 F l a c h s s t o f f e 14 F0404 F l a k o n s aus E d e l m e t a l l 21 F0405 Flakons, nicht aus Edelme t a l l 24 F0406 F 1a n e l 1 24 F0407 Flanell ( G e s u n d h e i t s - ) 06 F0408 F l a n s c h e n [Schellen] aus Metall 21 F0409 F 1a s c h e n 2 1 F0410 F l a s c h e n (Isolier-) 06 F0411 F l a s c h e n (Metall-) für D r u c k g a s o d e r f l ü s s i g e Luft BASIS Nr. 010621 160156 010296 220060 110124 070192 070424 170044 190090 170045 2 40027 260050 160064 100079 070193 030088 030088 170057 010606 020003 290047 29 0 1 3 6 200018 180007 2 60012 310103 310089 260058 290041 2 9 0 1 25 200021 310132 2 80002 29 0 0 6 2 160313 010618 220011 080095 040057 010097 020072 010298 020011 22 0 0 5 6 240067 140149 2 10289 240050 240051 060054 210045 210046 060050 10 F0412 F l a s c h e n (Saug-) 16 F0413 F l a s c h e n h ü l l e n aus P a p p e o d e r P a p i e r 100028 160282 06 F0414 F l a s c h e n k a p p e n aus Metall 20 F0415 F l a s c h e n k a p p e n , nicht aus Metall 060299 200219 20 F0416 F 1a s c h e n k ä s t e n 20 F0417 F l a s c h e n k o r k e n , -stöpsel 21 F0418 F l a s c h e n ö f f n e r 07 F0419 F 1a s c h e n p l o m b i e r m a s c h i nen 10 F0 4 2 0 F l a s c h e n s a u g e r 07 F0421 F 1a s c h e n s p ü 1m a s c h i nen 20 F0422 F l a s c h e n s t ö p s e l , - k o r k e n 20 F0423 F l a s c h e n v e r p a c k u n g e n aus H o l z 200031 16 F0424 F l a s c h e n v e r p a c k u n g e n aus P a p p e o d e r Papier 200029 210048 070412 100170 070065 200029 200238 160304 97 WAREN (Fr.) c é r a m i q u e s ( m a t é r i a u x -) en p a r t i c u l e s pour f i l t r e s papier-filtre b o i s s o n s ( a g e n t s de f i l t r a g e pour 1 ' i n d u s t r i e d e s -) o u a t e à fi 1trer ea u ( a p p a r e i l s à f i l t r e r 1' -) f i l t r e r ( m a c h i n e s à -) c a r t o u c h e s pour m a c h i n e s à f i ltrer feutre d'amiante f e u t r e pour la c o n s t r u c t i o n f e u t r e pour l ' i s o l a t i o n feutre * dés à coudre d o i g t l e r s [ a r t i c l e s d e bureau] d o i g t i e r s à u s a g e médical f i n i s s e u s e s [machines] v e r n i s ( p r o d u i t s pour e n l e v e r les -) v e r n i s ( p r o d u i t s pour e n l e v e r les -) vernis isolants d i s s o l v a n t s pour v e r n i s vernis * poi sson poisson conservé b a l e i n e b r u t e ou m i - o u v r é e b a l e i n e s pour p a r a p l u i e s o u p a r a s o l s baleines de corsets poissons vivants o e u f s de p o i s s o n s n a v e t t e s pour la c o n f e c t i o n des f ilets de p ê c h e filets de poissons me ts à b a s e de p o i s s o n hannetons ap p â t s pour la p ê c h e [vivants] a m o r c e s a r t i f i c i e l l e s pour la pêche ichtyocolie à usage alimentaire i c h t y o c o l l e pour la p a p e t e r i e o u le ménage i c h t y o c o l l e a u t r e q u e pour la p a p e t e r i e o u le m é n a g e ou à u s a g e a l i m e n t a i r e f i l e t s de p ê c h e é c a i l l è r e s [couteaux] p o i s s o n ( h u i l e d e -) n o n c o m e s t i b l e ba i n s de f i x a g e [ p h o t o g r a p h i e ] f i x a t i f s [vernis] fixateurs [photographie] a q u a r e l l e ( f i x a t i f s pour 1' -) 1in brut [t e i 1 lé] lin (t i s s u s de -) fl a c o n s en m é t a u x p r é c i e u x fl a c o n s non en m é t a u x p r é c i e u x f l a n e l l e [tissu] f l a n e l l e de s a n t é b rides [collie rs ] m é t a l l i q u e s b o u t e i 11 es bouteilles isolantes b o u t e i l l e s [ r é c i p i e n t s m é t a l l i q u e s pour le g a z s o u s p r e s s i o n o u l'air 1 iqui de] bi b e r o n s e n v e l o p p e s pour b o u t e i l l e s [en c a r t o n ou en papier] c a p s u l e s d e b o u t e i l l e s [ m é t alliques] c a p s u l e s de b o u t e i l l e s [non métal 1 iques] b o u t e i l l e s ( c a s i e r s à -) b o u c h o n s de b o u t e i l l e s o u v r e - b o u t e i 11 es b o u t e i l l e s ( m a c h i n e s à p l o m b e r les -) t é t i n e s de b i b e r o n s r i n c e - b o u t e i 11 es bouchons de bouteilles e m b a l l a g e s pour b o u t e i l l e s [en bois] e n v e l o p p e s pour b o u t e i l l e s [en bois] e m b a l l a g e s pour b o u t e i l l e s [en c a r t o n ou en papier] Ord. Nr. (Fr.) C0372 P 0 1 12 B0535 00128 E0002 F0237 C0299 F0129 F0131 F0130 F0128 D 0 108 D0249 D02 50 F0254 V0124 V 0124 V0127 D0223 V0126 P0667 P0669 B0097 B0099 B0098 P0671 00022 N0024 F0182 M031 1 B0162 A0604 A0451 10001 10003 10002 F0180 E0073 P0668 B0077 F0258 F0257 A0614 L0255 L0253 F0263 F0264 F0266 F0267 B0775 B0704 B0721 30722 B0338 E0343 C0207 C0208 B0708 B0638 00147 B0717 T0208 R0305 B0638 E0228 E0342 E0229 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl. Ord. Nr. (DE) BASIS WAREN Nr. 22 F0425 F l a s c h e n v e r p a c k u n g e n a u s S t r o h 220080 07 F0426 F 1a s c h e n v e r s c h 1 ie ß m a s c h i nen [M a s c h i nen zum Anbringen von Verschlußkappen] 06 F0427 F l a s c h e n v e r s c h l ü s s e aus Metall 20 F0428 F l a s c h e n v e r s c h l ü s s e , nicht a u s Metall 0 70411 11 F0429 F l a s c h e n w ä r m e r (Baby-) [ e l e k t r i s c h ] 21 F 0430 F l a s c h e n w ä r m e r (Baby-) [nicht elektrisch] 07 F0431 F l a s c h e n z ü g e [maschinell a n g e t r i e b e n ] 07 F0432 F l e c h t m a s c h i n e n 03 F0433 F l e c k e n e n t f e r n e r 01 F0434 F l e c k e n s c h u t z m i t t e l , Stoffe 060300 200220 110257 210239 070099 070372 chemische, für 03 00 68 01 02 86 29 F0435 F l e i s c h 29 F0436 Fleisch , k o n s e r v i e r t 01 F0437 F l e i s c h b e i z m i t t e l [Mittel 2 90046 290137 010545 30 F0438 30 0135 29 F0439 29 F0440 29 F0441 29 F0442 20 F0443 07 F0444 08 F0445 30 F0446 29 F0447 26 F0448 zum Z a r t m a c h e n ] für g e w e r b l i c h e Z w e c k e F l e i s c h b e i z m i t t e l [Mittel z u m Z a r t m a c h e n ] für H a u s h a l t s z w e c k e F l e i s c h b r ü h e ( Z u b e r e i t u n g e n für die H e r s t e l 1u n g von -) F 1ei s c h b r ü h e k o n z e n t r a t e Fleischextrakte F 1ei s c h g a l 1e rten F 1e is c h h a c k b ö c k e F 1ei s c h h a c k m a s c h i nen F 1e i s c h h a c k m e s s e r [ H a n d w e r k z e u g e ] Fleischpasteten Fleischsaft F l i c k e n z u m A u f b ü g e l n für T e x t i l i e n 12 F0449 F l i c k g u m m i s ( s e l b s t k l e b e n d e - für Rei f e n s c h l ä u c h e ) 01 F0450 F l i c k m a s s e n (Reifen-) 12 F0451 05 21 05 05 06 19 26 F0452 F0453 F0454 F0455 F0456 F0457 F0458 290015 290023 290068 290049 200126 070211 0 8 02 36 300133 290069 260081 120194 01 0465 F l i c k z e u g für R e i f e n s c h l ä u c h e 120008 Fliegenfänger [Klebstreifen] Fliegenklappen Fliegenleim Fliegenvertilgungsmittel F l i e s e n b e l ä g e aus Metall Fl i e s e n b e l ä g e , nicht a u s Metall F l i t t e r [ P osamenten] 05 00 35 210069 050217 050218 060322 190214 260075 30 F0459 F l o c k e n ( G etreide-) 01 F0460 F l o c k e n b i l d n e r 22 F0461 F l o c k m a t e r i a l [ P o l s t e r f ü l 1m a t e r i a l ] 28 F0462 F l o r e t t e z u m F e c h t e n 09 F0463 Fl ö ß e (Rettu n g s - ) 01 F0464 Flotat ionsmittel 15 F0465 Fl ö t e n 01 F0466 Fl u a t e 19 F0467 F l ü g e l t ü r e n , nicht aus Metall 12 F0468 F 1u g z e u g e 12 F0469 F l u g z e u g e ( A m p h i b i e n - ) 07 F0470 F 1u g z e u g m o t o r e n 01 F0471 Fl uor 09 F0472 F l u o r e s z e n z s c h i rme 01 F0473 F 1uorve r b i n d u n g e n 01 F0474 Fl u o r w a s s e r s t o f f s ä u r e 01 F0475 F l u s s m i t t e l z u m L ö t e n [Hartl ö t e n ] 01 F0476 Flußmi t t e l z u m S c h w e i ß e n 06 F0477 F o l i e n ( A l u m i n i u m - ) * 17 F0478 F o l i e n (Isoli e r - ) aus Metall 17 F0479 F o l i e n ( K u n s t t o f f - ) , a u ß e r für Verpackungszwecke 16 F0480 F o l i e n ( L u f t k i s s e n - ) aus K u n s t s t o f f [für V e r p a c k u n g s z w e c k e ] 300161 010587 220007 280068 090073 01 03 00 150036 010301 190022 120027 120012 070029 0 10302 0 90208 0 10303 0 1 03 04 0 10583 0 10584 060270 170059 170072 02 F0481 F o l i e n 020092 (Metall-) für Maler, D e k o r a t e u r e , D r u c k e r und K ü n s t l e r 16 F0482 F o l i e n (Plast i k - ) [ d e hnbar und h a f tend] für P a l e t t e n v e r p a c k u n g e n 160285 160325 98 WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) e m b a l l a g e s p o u r b o u t e i l l e s [en paille] e n v e l o p p e s pour b o u t e i l l e s [en paille] c a p s u l e r les b o u t e i l l e s ( m a c h i n e s à -) E 0230 E0344 C0203 f e r m e t u r e s d e b o u t e i l l e s [ m é t a l l i ques] f e r m e t u r e s d e b o u t e i l l e s [non métal 1 iques] chauffe-biberons électriques c h a u f f e - b i b e r o n s non é l e c t r i q u e s F0 0 7 0 F0071 m o u f l e s [mécan i q u e ] pa l a n s tr e s s e r ( m a c h i n e s à -) détachants t a c h e s ( p r o d u i t s c h i m i q u e s pour e m p ê c h e r la f o r m a t i o n d e -) sur les étoffes viande viande Conservée v i a n d e ( p r o d u i t s pour a t t e n d r i r la -) à u s a g e industriel v i a n d e ( p r o d u i t s pour a t t e n d r i r la -) à usage domestique b o u i l l o n s ( p r é p a r a t i o n s pour f a i r e des -) c o n c e n t r é s [ b ouillons] v i a n d e ( e x t r a i t s de -) v i a n d e (g el ée s de -) h a c h o i r s [ t ables de b o u c h e r s ] h a c h e - v i a n d e [machines] h a c h e - v i a n d e [outils] v i a n d e ( pâtés à la -) jus de v i a n d e p i è c e s col l abiés à c h a u d p o u r la réparation d'articles textiles c h a m b r e s à air ( r o n d e l l e s a d h é s i v e s de c a o u t c h o u c pour la r é p a r a t i o n des -) p n e u m a t i q u e s ( c o m p o s i t i o n s pour la r é p a r a t i o n des -) t r o u s s e s pour la r é p a r a t i o n des c h a m b r e s à air attrape-mouches chasse-mouches glu c o n t r e les m o u c h e s tue-mouches carrelages métalliques c a r r e l a g e s non m é t a l l i q u e s clinquant [passementerie] oripeaux [ornements de vêtements] f l o c o n s de c é r é a l e s s é c h é e s floculants b o u r r e s [r e m b o u r r u r e s ] f l e u r e t s pour l ' e s c r i m e radeaux de sauvetage f l o t t a t i o n ( p r o d u i t s de -) f 1ûtes f l u a t a t i o n ( p r o d u i t s pour la -) b a t t a n t e s ( p o r t e s -) non m é t a l l i q u e s avions a m p h i b i e s ( a v ions -) a v i o n s ( m o t e u r s d' -) f 1 uor écrans fluorescents fluor ( c o m p o s é s de -) f 1u o r h y d r i q u e ( acide -) f o n d a n t s pour le b r a s a g e f o n d a n t s pour le s o u d a g e a l u m i n i u m ( f e u i l l e s d'-) * feuilles métalliques isolantes p e l l i c u l e s en m a t i è r e s p l a s t i q u e s a u t r e s q u e pour l ' e m b a l l a g e f e u i l l e s b u l l é e s [en m a t i è r e s p l a s t i q u e s ] [pour l ' e m b a l l a g e o u le condi t i o n n e m e n t ] m é t a u x en f e u i l l e s pour p e i n tres, d é c o r a t e u r s , i m p r i m e u r s et a r t i s t e s p e l l i c u l e s en m a t i è r e s p l a s t i q u e s [ a dhérentes, e x t e n s i b l e s ] pour la p alett isat ion C0568 C0569 M0479 P0029 T0482 D 0147 T0053 V0200 V0210 V0208 V0207 B0680 C1074 V0201 V0202 H0014 H 0011 H0012 V0206 J0063 P0402 C0428 P0628 T0522 A0796 C0519 G0225 T0541 C0269 C0270 C0906 00113 F0288 F0291 B0698 F0275 R0018 F0294 F0304 F0298 B0237 A0844 A0461 A0845 F0300 E0126 F0301 F0303 F0311 F0312 A0383 F0126 P0282 F0123 M0291 P0281 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage F ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl Ord. Nr. (DE) BASIS Nr. WAREN 16 F0483 F o l i e n (Visko s e - ) für V e r p a c k u n g s z w e c k e 160310 17 F0484 F o l i e n (Visko s e - ) , a u ß e r für Verpackungszwecke 16 F 0 4 8 5 F o l i e n aus K u n s t s t o f f für Verpackungszwecke 06 F0 4 8 6 F o l i e n a u s Metall für V e r p a c k u n g s z w e c k e 170083 160218 060416 17 F0487 F o l i e n a u s r e g e n e r i e r t e r Z e l l u l o s e [außer für V e r p a c k u n g s z w e c k e ] 16 F0488 F o l i e n a u s r e g e n e r i e r t e r Z e l l u l o s e für Verpackungszwecke 30 F0489 F o n d a n t s [Konfekt] 07 F0 4 9 0 F ö r d e r a p p a r a t e für G r u b e n 07 F0491 F ö r d e r b ä n d e r 07 F0492 F ö r d e r e r (Band-) 07 F0493 F ö r d e r e r (Dr u c k l u f t - ) 07 F0494 F ö r d e r m a s c h i nen 06 F0495 F ö r d e r p a l e t t e n a u s Metall 20 F0496 F ö r d e r p a l e t t e n , nicht a u s Metall 12 F0497 F ö r d e r W a g e n r ä d e r 01 F0498 F o r m a l d e h y d für c h e m i s c h e Z w e c k e 05 F0499 F o r m a l d e h y d für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e 300067 070185 070036 070037 070304 070371 060175 200146 120043 010311 050335 21 21 06 19 07 17 21 19 210079 210103 060384 190091 070276 170100 210099 190231 F0500 F0501 F0502 F0503 F0504 F0505 F0506 F0507 170053 160288 F o r m e n [K ü c h e n a r t i k e l ] F o r m e n [K ü c h e n a r t i k e l ] F o r m e n ( G i e ß e r e i - ) aus Metall F o r m e n (Gießer e i - ) , nicht aus Metall F o r m e n (Guß-) [ M a s c h i n e n t e i l e ] F o r m e n aus Ebonit F o r m e n für Ei s w ürfel F o r m l i n g e aus Z u c k e r r o h r b a g a s s e [Baumaterial] 07 F0508 F o r m m a s c h i nen 01 F0509 Fo r m m i t t e l für die Gießerei 070278 010307 16 F0510 F o r m u l a r e [Formb l ä t t e r ] 160158 01 F0511 F o r s t w i r t s c h a f t ( c h e m i s c h e E r z e u g n i s s e für d i e -) a u s g e n o m m e n Fungizide, He r b i z i d e , I n s e k t i z i d e und Mittel zur Be k ämpfung von Parasiten 01 F0512 Franci um 16 F0513 F r a n k i e r m a s c h i n e n [zum A u f k l e b e n der B r i e f m a r k e n o d e r z u m A u f d r u c k e n des Freistempels] 09 F0514 F r a n k i e r u n g s k o n t r o l l g e r ä t e 010505 090149 26 10 08 07 12 07 F0515 F0516 F0517 F0518 F0519 F0520 260060 100072 080085 070090 120148 070279 09 24 20 08 F0521 F0522 F0523 F0524 11 11 21 05 05 010314 160009 F0525 F0526 F0527 F0528 F0529 Fransen F r ä s b o h r e r für Z a h n ä r z t e Fräsen [Handwerkzeuge] Fräsmaschinen Frei 1a u f r ä d e r für L a n d f a h r z e u g e Frei 1a u f r ä d e r , a u s g e n o m m e n für Landfahrzeuge Frequenzmesser F r i e s [Wollgew e b e ] Friseursessel F r i s i e r g e r ä t e [ h a n d betätigt, nicht elektrisch] F r i s i e r l a m p e n [Wärm e l a m p e n ] Friteusen, e l e k t r i s c h e F r i t e u s e n , nicht e l e k t r i s c h e Frostbeulenmittel F r o s t s a l b e für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e 110158 110266 21 0 2 6 0 050103 050023 01 31 29 29 29 29 F0530 F0531 F0532 F0533 F0534 F0535 F r o s t s c h u t z m i ttel F r ü c h t e [frisch] F r ü c h t e [gekocht] F r ü c h t e [konse r v i e r t ] " r ü c h t e [tiefg e k ü h l t ] F r ü c h t e ( k a n d i e r t e -) 010072 31 0 0 6 2 290043 290017 29 0 0 2 5 29 0 0 3 5 26 29 29 29 32 33 F0536 F0537 F0538 F0539 F0540 F0541 :r ü c h t e ( k ü n s t l i c h e -) :r ü c h t e (Schal e n v o n -) :r ü c h t e in Alkohol rrü c h t e s c h e i ben rr u c h t e x t r a k t e ( a l k o h o l f r e i e -) F r u c h t e x t r a k t e ( a l k o h o l h a l t i g e -) 260061 290115 290133 290131 320001 33 0 0 0 2 090268 240052 200241 080126 99 WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) v i s c o s e ( f e u i l l e s d e -) pour V0243 1 'emballage v i s c o s e ( f e u i l l e s d e -) a u t r e s q u e pour V0242 l'emballage p e l l i c u l e s en m a t i è r e s p l a s t i q u e s pour P0283 1 'emballage f e u i l l e s m é t a l l i q u e s pour e m b a l l a g e et F0127 empaquetage c e l l u l o s e r é g é n é r é e ( f e u i l l e s d e -) C0353 a u t r e s q u e pour l ' e m b a l l a g e c e l l u l o s e r é g é n é r é e ( f e u i l l e s d e -) C0354 po u r l ' e m b a l l a g e f o n d a n t s [confi s e r i e ] F0310 e x t r a c t e u r s [mines] E0540 courroies de transporteurs C1368 c o u r r o i e ( t r a n s p o r t e u r s à -) C1357 P0632 p n e u m a t i q u e s ( t r a n s p o r t e u r s -) transporteurs T0464 palettes de manutention métalliques P0034 p a l e t t e s d e m a n u t e n t i o n n o n m é t a l l i q u e s P0035 b e n n e s (roues de -) B0280 f o r m i q u e ( a l d é h y d e -) à u s a g e c h i m i q u e F0344 f o r m i q u e ( a l d é h y d e -) à u s a g e F0345 p h a r m a c e u t ique moules [ustensiles de cuisine] M0487 m o u l e s de c u i s i n e M0492 M0494 m o u l e s pour la f o n d e r i e m é t a l l i q u e s m o u l e s pour la f o n d e r i e non m é t a l l i q u e s M0495 m o u l e s [parties de m a c h i n e s ] M0486 m o u l e s en é b o n i t e M0493 moules à glaçons M0491 a g g l o m é r é s de b a g a s s e s d e c a n n e à s u c r e A0163 [m a t é r i a u de c o n s t r u c t i o n ] M0502 m o u l u r e r ( m a c h i n e s à -) f o n d e r i e ( p r o d u i t s de m o u l a g e pour la F0318 -) fo r mulai res F0346 F0347 formules S0572 s y l v i c u l t u r e ( p r o d u i t s c h i m i q u e s pour la -) [à l ' e x c e p t i o n d e s fongic i d e s , h e r b i c i d e s , i n s e c t i c i d e s et des parasiticides] franci u m F0399 A0154 a f f r a n c h i s s e m e n t ( m a c h i n e s pour 1' -) [pour c o l l e r les t i m b r e s - p o s t e ou im p r i m e r l ' a f f r a n c h i s s e m e n t ] a f f r a n c h i s s e m e n t ( a p p a r e i l s d e c o n t r ô l e A0153 de 1' -) franges F0400 fraises à usage dentaire F0397 f r a i s e s [outils] F0396 fraiseuses F0398 roues libres pour v é h i c u l e s t e r r e s t r e s R0371 roues libres a u t r e s q u e pour v é h i c u l e s R0370 terrestres F0411 fréquencemètres f r i s e [étoffe] F0420 c o i f f e u r s ( f a u t e u i l s d e -) C0963 f r i s e r les c h e v e u x ( a p p a r e i l s à m a i n à F0422 -) non é l e c t r i q u e s L0092 lampes à friser friteuses électriques F0423 F0424 f r i t e u s e s non é l e c t r i q u e s e n g e l u r e s ( p r o d u i t s c o n t r e les -) E0300 A0572 antigel (baume -) à u s a g e p h a r m a c e u t ique antigels A0573 f r u i t s frais F0450 fruits cuits F0449 fruits conservés F0447 Cl 122 c o n g e l é s ( f ruits -) c o n f i t s ( f ruits -) Cl 119 c r i s t a l l i s é s ( f ruits -) C1489 fruits artificiels F0446 é c o r c e s [zestes] de f r u i t s E 0 1 16 f r u i t s c o n s e r v é s d a n s l'alcool F0448 T0444 t r a n c h e s de f r u i t s E0544 e x t r a i t s de f r u i t s s a n s alcool e x t r a i t s d e f r u i t s a v e c alcool E0543 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN BASIS Nr. WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) 29 F0542 F r u c h t g e l e e s 32 F0543 F r u c h t g e t r ä n k e ( a l k o h o l f r e i e -) 33 F0544 F r u c h t g e t r ä n k e , a l k o h o l i s c h e 290044 320006 330031 F0437 F0431 B0551 29 F0545 F r u c h t m a r k 07 F0546 F r u c h t p r e s s e n für d e n H a u s h a l t [ele k t r i s c h ] 21 F0547 F r u c h t p r e s s e n , nicht e l e k t r i s c h e für Haushaitszwecke 32 F0548 F r u c h t s ä f t e 29 F0549 Fru c h t s a l a t 17 F0 5 5 0 Fugenki tte 07 F0551 F ü h r u n g s b a h n e n für M a s c h i n e n 18 F0552 F ü h r u n g s h ü l s e n ( F e der-) a u s Leder 16 F0553 F ü l 1f e d e r h a l t e r 07 F0554 F ü l l m a s c h i n e n 1 1 F0555 F ü l l s t ä n d e r für Ö f e n 06 F0556 F ü l l t r i c h t e r a u s Metall [nicht als Maschinenteile] 11 F0557 F ü l l v o r r i c h t u n g e n für Ö f e n 05 F0558 F u n g i z i d e 01 F0559 F u n g i z i d e ( c h e m i s c h e Z u s a t z m i t t e l für -) 09 F0560 F u n k e n f ä n g e r 09 F0561 F u n k m a s t e n 09 F0562 F u n k s p r e c h g e r ä t e 09 F0563 F u n k t e 1e g r a p h i e g e r ä t e 19 F0564 F u r n i e r e (Holz-) 19 F0565 F u r n i e r h o l z 06 F0566 F u ß a b s t r e i f e r 07 F0567 F u ß a n t r i e b e für N ä h m a s c h i n e n 290045 070460 f r u i t s ( g e l é e s d e -) f r u i t s ( b o i s s o n s de -) non a l c o o l i q u e s b o i s s o n s a l c o o l i q u e s c o n t e n a n t des fr u i t s pulpes de fruits presse-fruits électriques à usage ménager p r e s s e - f r u i t s non é l e c t r i q u e s à u s a g e ménager jus de f r u i t s salades de fruits m a s t i c s pour j o i n t s guidages de machines g a i n e s de r e s s o r t s [en cuir] stylographes remplisseuses s u p p o r t s pour le c h a r g e m e n t d e s fours t r é m i e s m é t a l l i q u e s [non m é c a n i q u e s ] J0062 S0051 M 0 187 G0 3 4 6 G0 0 1 4 S0508 R0205 S0548 T0 4 7 5 c h a r g e m e n t ( a p p a r e i l s d e -) p o u r fours fongi ci des f o n g i c i d e s ( a d d i t i f s c h i m i q u e s a u x -) C0491 F0319 F0320 0 70111 P 0 143 P0979 P0810 P0809 P0513 B0 5 2 5 D0044 C1 0 4 0 25 F0568 Fußbai 1 s c h u h e 25 F0569 Fußbai 1 s c h u h e ( S t o l l e n für -) 06 F0570 F u ß b ö d e n a u s M e t a l 1 19 F0571 Fußböden, nicht aus Metall 27 F0572 F u ß b o d e n b e l ä g e [ O b e r b ö d e n ] 250075 250134 06 0 2 1 0 190147 270002 27 F0573 F u ß b o d e n i s o l i e r b e l ä g e 270005 p a re-ét i n c e l 1 es p y l ô n e s de T.S.F. postes radiotéléphoniques postes radiotélégraphiques p l a c a g e s en bois bo i s d e p l a c a g e d é c r o t t o i rs c o m m a n d e s à p é d a l e pour m a c h i n e s à coudre c h a u s s u r e s de football c r a m p o n s d e c h a u s s u r e s d e football planchers métalliques p l a n c h e r s non m é t a l l i q u e s r e v ê t e m e n t s de p l a n c h e r s r e v ê t e m e n t s de s o l s r e v ê t e m e n t s de p l a n c h e r s i s o l a n t s r e v ê t e m e n t s de s o l s i s o lants gratte-pieds [paillassons] a n n e a u x pour la v o l a i l l e chancelières chauffées électriquement c h a n c e l i è r e s non c h a u f f é e s électriquement c h a u f f e - p i e d s [ é l e c t r i q u e s o u non élect r iq u e s ] bétail ( a l i m e n t s pour le -) fourrages n o u r r i t u r e pour a n i m a u x de c o m p a g n i e é t u i s pour f u s i l s f o u r r e a u x de p a r a p l u i e s é t u i s pour i n s t r u m e n t s de m u s i q u e c h a u x pour f o u r r a g e g r a i n e s pour l ' a l i m e n t a t i o n a n i m a l e c r è c h e s pour b e s t i a u x cuir à d o u b l u r e pour c h a u s s u r e s f a r i n e s pour a n i m a u x aliments pour animaux f o u r r a g e ( a p p a r e i l s pour é t u v e r le -) a d d i t i f s pour f o u r r a g e s à u s a g e médical Kl. Ord. Nr. (DE) 27 F0574 21 F0575 1 1 F0576 25 F0577 WAREN Fußmatten Fußringe (Geflügel-) F u ß s ä c k e [ e l e k t r i s c h b e h eizt] F u ß s ä c k e [nicht e l e k t r i s c h beheizt] 21 0 1 3 8 320010 29 0 1 0 4 170069 070209 180052 160225 070064 110279 060418 110074 050151 010309 090245 090471 090407 090408 190033 190034 060113 270008 210011 110088 250133 1 1 F0578 F u ß w ä r m e r [ e l e k t r i s c h o d e r nicht el e k t r i s c h ] 31 F0579 Futter (Vieh-) 31 00 60 31 F0580 Futter für H a u s t i e r e 13 F0581 F u t t e r a l e (Gewehr-) 18 F0582 F u t t e r a l e (Schirm-) 15 F0583 F u t t e r a l e für M u s i k i n s t r u m e n t e 31 F0584 F u t t e r k a l k 31 F0585 F u t t e r k ö r n e r 21 F0586 F u t t e r k r i p p e n 18 F0587 F u t t e r l e d e r für S c h u h e 31 F0588 F u t t e r m e h l e 31 F0589 F u t t erm i t t e l für T i e r e 1 1 F0590 Futtermi t t e l d ä m p f e r 05 F0591 F u t t e r m i t t e l z u s ä t z e für m e d i z i n i s c h e 310138 130033 180051 150035 310028 310067 210095 180024 310088 310007 110141 050293 Zw e c k e 31 F0592 F u t t e r m i t t e l z u s ä t z e , nicht für medizinische Zwecke 07 F0593 F u t t e r p r e s s e n 20 F0594 F u t t e r r a u f e n 18 F0595 F u t t e r s ä c k e 24 F0596 F u t t e r s t o f f e 24 F0597 F u t t e r s t o f f e für S c h u h w a r e n 31 F0598 F u t t e r s t r o h 21 F0599 F u t t e r t r ö g e 110087 310001 070195 200117 180050 240039 24 0020 310099 210074 100 a d d i t i f s pour f o u r r a g e s non à u s a g e médical presses à fourrage râteliers à fourrage musettes mangeoires d o u b l u r e s [étoffes] c h a u s s u r e s ( é t o f f e s à d o u b l u r e pour -) p a i 11e [f o u r r a g e ] m a n g e o i r e s pour a n i m a u x P0958 P0883 P0884 C0613 C1 4 3 5 P0523 P0524 R0272 R0276 R0273 R0277 G0311 A0545 C0445 C0446 C0573 B0308 F0379 N0095 E0504 F0382 E0505 C0626 G0279 C1453 C1536 F0020 A0337 F0374 A0098 A0099 P0889 R0085 M0528 D0263 C0596 P0004 M0095 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage G ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl 25 08 08 01 14 14 06 01 29 01 01 05 Ord. Nr. WAREN (DE) G0001 G0002 G0003 G0004 G0005 G0006 G 0007 G 0008 G0009 G O 0 10 G O 0 11 G O 0 12 Gabardinebeklei düng G a b e l n [Eßbes t e c k ] Gabeln [Handwerkzeuge] Gadolinium Gagat [roh o d e r t e i l w e i s e b e a r b e i t e t ] G a g a t o r n a m e n t e und -Verzierungen Galenit [Erz] Galläpfel G a l l e r t e n für S p e i s e z w e c k e Gal 1ium Gallusgerbsäure G a l l u s s ä u r e für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e BASIS Nr. 250077 080070 080220 01 0 3 1 8 140048 140047 060145 010319 29 0 0 4 8 010321 010323 050338 01 G0013 G a l l u s s ä u r e zur H e r s t e l l u n g v o n T i n t e 010320 25 G O 0 14 G a l o s c h e n 01 G O 0 15 g a l v a n i s c h e 10 G O 0 16 g a l v a n i s c h e Zw e c k e 09 G O 0 17 g a l v a n i s c h e 01 G O 0 18 g a l v a n i s c h e 10 G O 0 19 g a l v a n i s c h e Bäder B ä n d e r für m e d i z i n i s c h e 250080 010098 100023 Elemente E l e m e n t e ( S a l z e für -) Therapiegeräte 090218 010261 100091 09 01 09 09 09 25 18 18 01 06 G0 0 2 0 G0021 G0022 G0023 G0 0 2 4 G0025 G0 0 2 6 G0027 G0028 GOO 2 9 galvanische Zellen Galvanisiermittel Galvanisierungsapparate Galvanometer Ga l v a n o p l a s t i k a p p a r a t e Gamaschen G a m a s c h e n (Feder-) aus L e d e r Ga m a s c h e n (Knie-) für P f e r d e Gambir [ G e r b m i t t e l ] G a n g w a y s aus M e t a l 1 20 G 0 0 3 0 Gangways, 06 22 07 06 20 G0031 G0032 G0033 G0034 G0035 nicht aus Metall G a r b e n b i n d e d r a h t a u s Metall Ga r b e n b i n d e d r a h t , nicht aus Metall Garbenbinder [Maschinen] G a r d e r o b e n h a k e n aus Metall G a r d e r o b e n h a k e n , nicht aus Metall G0 0 3 6 G a r d e r o b e n s t ä n d e r 20 G0037 G a r d i n e n ( R a f f r o s e t t e n für -) 24 G0038 G a r d i n e n (Schei b e n - ) 24 G0039 G a r d i n e n aus T e x t i l i e n o d e r aus Kunststoff 2 0 G0040 Gardinenhaken 24 G0041 G a r d i n e n h a l t e r a u s T e x t i 1S t o f f e n 20 G0042 G a r d i n e n h a l t e r , nicht a u s t e x t i l e m Materi al 2 0 G0043 G a r d i n e n r i n g e 2 0 G0044 G a r d i n e n r o l l e n 20 G0045 G a r d i n e n s t a n g e n 01 G 0 0 4 6 G a r m a c h e n von L e d e r (Mittel z u m -) 01 G0047 G a r m a c h e n von Leder (Öle z u m -) 16 GOO 4 8 Garn ( B u c h bin d e - ) 22 G0049 Garn ( F l o r e t t s e i d e n - ) 22 G 0 0 5 0 G a r n e (Binde-), nicht aus Metall 23 G0051 G a r n e ( e l a s t i s c h e -) für T e x t i l z w e c k e 17 G0052 Ga r n e ( e l a s t i s c h e -), nicht für Text i 1 zw e c k e 23 G0053 Ga r n e (Kuns t s t o f f - ) für T e x t i l z w e c k e 20 090272 010324 090273 090092 090225 250062 180052 180053 010325 060362 200093 060396 220042 070052 060352 200080 200144 200177 240093 24 0 0 8 5 200176 240047 200101 200011 200121 20 0 1 7 5 010223 010349 160239 22 0 0 4 0 220079 2 3 0019 170038 230020 17 G0054 Ga r n e ( K u n s ts t o f f - ) , nicht für Text i 1 zw e c k e 22 G0 0 5 5 Ga r n e (Netz-) 23 G0056 Ga r n e (Web-) 23 G0057 G a r n e * 29 G0058 G a r n e l e n [nicht lebend] 2 20039 230010 230001 29 0 1 3 5 08 08 17 08 09 04 04 04 080146 08 0 0 9 7 170006 080145 090253 040040 040050 040103 G0059 G0060 G0061 G0062 G0063 G0064 G0065 G0066 G a r t e n m e s s e r [kleine] Gartenscheren Gartenschiäuche Gartenwerkzeuge Gärungsapparate Gas (Leucht-) jas (Öl- ) Gas (Schwach-) 170105 101 WAREN (Fr.) g a b a r d i n e s [vêtem e n t s ] fourchettes fourches gadolinium j a i s brut ou m i - o u v r é o r n e m e n t s en j a i s g a l è n e [minerai] n o i x de gai le gelées comestibles gai 11um g a i l o t a n n i q u e ( acide -) g a l l i q u e ( a c i d e -) à u s a g e p h a r m a c e u t ique g a l l i q u e ( a c i d e -) pour la f a b r i c a t i o n d e 1 'encre galoches bains de galvanisation b a n d e s g a l v a n i q u e s à u s a g e médical éléments galvaniques s e l s pour é l é m e n t s g a l v a n i q u e s thérapeutiques galvaniques (appareils -) piles galvaniques g a l v a n i s a t i o n ( p r o d u i t s pour la -) g a l v a n i s a t i o n ( a p p a r e i l s de -) galvanomètres g a l v a n o p l a s t i e ( a p p a r e i l s de -) guêtres g a i n e s de r e s s o r t s [en cuir] g e n o u i l l è r e s pour c h e v a u x g a m b ir é c h e l l e s m o b i l e s pour l'emba r q u e m e n t d e s p a s s a g e r s [métalliques] é c h e l l e s m o b i l e s pour 1 'embarquëment de s p a s s a g e r s [non m é t a l l i q u e s ] g e r b e s (liens de -) m é t a l l i q u e s g e r b e s ( liens de -) non m é t a l l i q u e s 1 ieuses c r o c h e t s d e p o r t e m a n t e a u x [ m é t alliques] c r o c h e t s de p o r t e m a n t e a u x [non métal 1 iques] p o r t e m a n t e a u x [meubles] patères de rideaux v i t r a g e s [rideaux] r i d e a u x en m a t i è r e s t e x t i l e s o u en matières plastiques crochets de rideaux e m b r a s s e s en m a t i è r e s t e x t i l e s e m b r a s s e s non en m a t i è r e s texti l e s Oïd. Nr. (Fr.) G0001 F0363 F0362 G0007 J0004 00118 G0017 N0086 G 0 157 G0026 G0027 G0024 G0025 G0028 B0078 B0143 E0200 S 0 198 T0234 P0451 G0037 G0035 G0038 G0039 G0345 G O 0 14 G 0 166 G0042 E0090 E0091 G 0 172 G 0 173 L0228 C1497 C1498 P0760 P0188 V0258 R0301 C1499 E0243 E0244 anneaux de rideaux A0539 G0021 g a l e t s pour r i d e a u x T0503 t r i n g l e s de r i d e a u x c u i r s ( p r o d u i t s pour l ' h a b i l l a g e d e s -) C1541 H 0 149 h u i l e s pour l ' h a b i l l a g e des cuirs fils pour r e l i u r e s F0223 F0274 f l e u r e t s de s o i e F0197 fils à lier non m é t a l l i q u e s F0211 fils é l a s t i q u e s à u s a g e t e xtile F0212 fils é l a s t i q u e s non à u s a g e t e x t i l e fils en m a t i è r e s p l a s t i q u e s à u s a g e text i 1e fils en m a t i è r e s p l a s t i q u e s non à u s a g e text i 1e fils de f i l e t s fi lés fils * b o u q u e t s [ c r e v e t t e s roses] [non vivants] serpettes sécateurs tuyaux d'arrosage j a r d i n a g e ( o utils de -) f e r m e n t a t i o n ( a p p a r e i l s d e -) ga z d ' é c l a i r a g e gaz d'huile gaz pauvre F0217 F0218 F0206 F0172 F0195 B0694 S0223 S 0 142 T0562 J0013 F0061 G 0 124 G 0 125 G 0 127 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage G Kl. ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Ord. Nr. (DE) WAREN 09 G0067 G a s a n a l y s e g e r ä t e 11 G0068 G a s a n z ü n d e r [ F e u e r z e u g e ] 11 G0069 Ga s a n z ü n d e r , - z ü n d e r 11 11 01 04 05 01 G0070 G0071 G0072 G0073 G0074 G0075 07 G0076 07 11 11 11 G0077 G0078 G0079 G0080 11 04 04 09 34 11 10 11 G0081 G0082 G0083 G0084 G0085 G0086 G0087 G0088 Gasbrenner G a s b r e n n e r ( A n s a t z s t ü c k e für -) G a s d e t e r g e n t ien Gase ( v e r f e s t i g t e -) [Brenn s t o f f ] G a s e für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e Gase, v e r f e s t i g t e , für g e w e r b l i c h e Zwe c k e Ga s e n ( G e b l ä s e z u m K o m p r i m i e r e n , A n s a u g e n und für d e n T r a n s p o r t vo n -) Gaserzeuger Gasgeneratoren Gaskessel Gaskondensatoren [ausgenommen Maschinenteile] Gaslampen Gasöl Gasoli n Gasometer G a s p a t r o n e n für F e u e r z e u g e Gasrei n i g u n s g e r ä t e Gastroskope G a s w ä s c h e r [ Teile von G a s a n l a g e n ] BASIS Nr. 090278 110018 110019 110161 110251 010275 040088 050314 010328 070199 070432 110295 110162 110294 110163 040048 0 40051 090279 340008 110138 100093 110160 Gaufr ierei sen Gaufr ie r m a s c h i nen Gau l t h e r i a ö l G a z e [Stoff] G a z e (V e r b a n d - ) Ge b ä c k G e b ä r m u t t e r s p r i tzen G e b i s s e [Zaumzeug] G e b l ä s e (Saug-) G e b l ä s e z u m K o m p r i m i e r e n , A n s a u g e n und für den T r a n s p o r t v o n G a s e n 07 G0099 G e b l ä s e z u m K o m p r i m i e r e n , A n s a u g e n und für den T r a n s p o r t v o n G e t r e i d e 080117 070206 030108 240056 050155 300108 100142 180017 070398 070199 07 G 0 100 G e b l ä s e m a s c h i nen 10 G 0 101 G e b u r t s h e l f e r g e r ä t e für V i e h 070350 100027 08 07 03 24 05 30 10 18 07 07 10 10 06 19 09 21 21 G0089 G0090 G0091 G0092 G0093 G0094 G0095 G0096 G0097 G0098 G 0 102 G 0 103 G 0 104 G 0 105 G 0 106 G 0 107 G 0 108 G e b u r t s h i 1f e g e r ä t e Geburtszangen G e d e n k t a f e l n aus Metall G e d e n k t a f e l n , nicht aus Metall gedruckte Schaltungen G e f ä ß e (Isoli e r - ) G e f ä ß e ( I s o l i e r - ) für G e t r ä n k e 070203 1 00120 1 00090 060389 190089 090125 210062 210035 21 G 0 109 G e f ä ß e ( I s o l i e r - ) für N a h r u n g s m i t t e l 210007 14 G0110 G e f ä ß e ( K ü c h e n - ) aus Edelm e t a l l 140141 21 G 0 1 11 G e f ä ß e (Küchen-), 210272 nicht aus Edelmetall 14 G 0 1 12 G e f ä ß e ( s a k r a l e -), aus Edelmetall 21 G 0 1 13 Ge f ä ß e ( s a k r a l e -), nicht aus Edelmetal1 14 G 0 1 14 G e f ä ß e a u s E d e l m e t a l l , für H a u s h a l t oder K ü c h e 21 G 0 1 15 Gefäße, nicht aus E d e l m e t a l l , für Haushalt oder Küche 17 G 0 1 16 G e f l e c h t e (Asbest-) 20 G 0 1 17 G e f l e c h t e (Stroh-) 20 G0118 G e f l e c h t e a u s S t r o h [ a u s g e n o m m e n Matten] 31 G 0 1 19 Geflügel [lebend] 29 G 0 120 Geflügel [nicht lebend] 31 G0121 Geflügel zur A u f z u c h t 21 G0122 G e f l ü g e l f u ß r i n g e 31 G 0 123 G e f l ü g e l m a s t f u t t e r 19 G 0 124 G e f l ü g e l s t a n g e n [Sitzs t a n g e n ] 11 G 0 125 G e f r i e r s c h r ä n k e , - t r u h e n 07 G 0 126 G e h ä u s e ( M a s c h i n e n - ) 14 G0127 G e h ä u s e (Uhren-) 07 G 0 128 G e h ä u s e für M a s c h i n e n und M o t o r e n 140086 210202 140054 210199 170081 200161 200160 310123 290114 310051 210011 310102 1 90140 110106 070040 140044 070474 102 WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) g a z ( a p p a r e i l s pour l ' a n a l y s e d e s -) b r i q u e t s pour l ' a l l u m a g e du g a z allume-gaz a l l u m e u r s de gaz b e c s d e gaz a p p l i q u e s pour becs d e g a z g a z ( p r o d u i t s pour l ' é p u r a t i o n d u -) gaz solidifiés [combustibles] g a z à u s a g e médical g a z s o l i d i f i é s à u s a g e industriel G0110 B0786 A0362 A0368 B0272 A0606 G0119 G 0 130 G 0 122 G0131 s o u f f l e r i e s pour la c o m p r e s s i o n , l ' a s p i r a t i o n et le t r a n s p o r t d e s gaz gazéificateurs g é n é r a t e u r s de gaz g a z ( c h a u d i è r e s à -) c o n d e n s e u r s de g a z [ a u t r e s q u e p a r t i e s de machines] lampes à gaz gasoi1 gazoli ne gazomètres r é s e r v o i r s à g a z pour b r i q u e t s g a z ( a p p a r e i l s pour l ' é p u r a t i o n du -) gastroscopes l a veurs de g a z [ p a r t i e s d ' i n s t a l l a t i o n s . à gaz] fers à g a u f r e r gaufreuses h u i 1e de g a u l t h é r i e g a z e [tissu] g a z e pour p a n s e m e n t s pâtisserie u t é r i n e s ( s e r i n g u e s -) m o r s [harna c h e m e n t ] souffleries d'aspiration s o u f f l e r i e s pour la c o m p r e s s i o n , l ' a s p i r a t i o n et le t r a n s p o r t d e s gaz s o u f f l e r i e s pour la c o m p r e s s i o n , l ' a s p i r a t i o n et le t r a n s p o r t des grai ns s o u f f l a n t e s ( m a c h i n e s -) b e s t i a u x ( a p p a r e i l s o b s t é t r i c a u x pour -) o b s t é t r i c a u x ( a p p a r e i l s -) forceps plaques commémoratives, métalliques p l a q u e s c o m m é m o r a t i v e s non m é t a l l i q u e s c i r c u i t s impri m é s récipients calorifuges b o i s s o n s ( r é c i p i e n t s c a l o r i f u g e s pour -) a l i m e n t s ( r é c i p i e n t s c a l o r i f u g e s pour les -) c u i s i n e ( r é c i p i e n t s pour la -) en métaux précieux c u i s i n e ( r é c i p i e n t s pour la -) n o n en métaux précieux v a s e s s a c r é s en m é t a u x p r é c i e u x v a s e s s a c r é s non en m é t a u x p r é c i e u x S0 4 1 0 r é c i p i e n t s pour le m é n a g e o u la c u i s i n e [en m é t a u x p r é c i e u x ] r é c i p i e n t s pour le m é n a g e o u la c u i s i n e [non en m é t a u x p r é c i e u x ] tresses d'amiante t r e s s e s de p a i 1 le p a i l l e t r e s s é e [à l ' e x c e p t i o n des nattes] volaille [animaux vivants] volai 1 le [viande] v o l a i l l e pour l ' é l e v a g e a n n e a u x pour la v o l a i l l e pâtées perchoi rs congélateurs c a g e s de m a c h i n e s c a b i n e t s [boîtes] d ' h o r l o g e s c a r t e r s pour m a c h i n e s et m o t e u r s G 0 136 G0161 G0114 C1082 L0093 G0091 G 0 142 G 0 143 R0232 G0111 G0092 L0158 F0101 G 0 102 H 0 127 G 0 134 G 0 135 P0204 U0025 M0442 S0407 S0 4 1 0 S0411 S0405 B0302 00003 F0332 P0554 P0553 C0832 R0135 B0544 A0334 C1550 C1551 V0 0 4 0 V0041 R0144 R0145 T0484 T0486 P0012 V0284 V0285 V0288 A0545 P0187 P0304 C1121 C0086 C0014 C0274 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage G ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl Ord. Nr. (DE) WAREN BASIS Nr. 12 G 0 129 G e h ä u s e für T e i l e von L a n d f a h r z e u g e n [ a u s g e n o m m e n für M o t o r e n ] 10 G 0 130 G e h ö r s c h u t z g e r ä t e 100124 18 15 15 08 19 29 01 05 01 02 02 18 18 G0131 G 0 132 G 0 133 G 0 134 G 0 135 G 0 136 G 0 137 G 0 138 G 0 139 G 0 140 G0141 G 0 142 G 0 143 180015 150075 1 50050 080034 190016 290003 010330 050157 010329 020074 020060 1 80010 1 80090 14 18 06 06 16 G 0 144 G 0 145 G 0 146 G 0 147 G 0 148 Gehstöcke G e i g e n [Violinen] G e i g e n ( K i n n h a l t e r für -) G e i ß f ü ß e [Ha n d w e r k z e u g e ] G e l ä n d e r s ä u l e n [Baluster] G e l a t i n e (Spe ise-) G e l a t i n e für g e w e r b l i c h e Z w e c k e G e l a t i n e für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e G e l a t i n e für p h o t o g r a p h i s c h e Z w e c k e G e l b h o l z [Farbstoff] G e l b w u r z [Farbs t o f f ] G e l d b ö r s e n [Geldb e u t e l ] G e l d b ö r s e n ( K e t t e n m a s c h e n - ) , nicht aus Edelmetal1 G e l d b ö r s e n au s Edelme t a l l G e l d b ö r s e n , nicht aus Edelm e t a l l G e l d k a s s e t t e n aus Metall Geldschränke Geldsortier- und -zähltabletts 120058 140056 180064 06 0 0 2 9 060034 160059 09 G 0 149 G e l d z ä h l - und G e l d s o r t i e r m a s c h i n e n 090053 05 G 0 150 G e l é e r o y a l e [für m e d i z i n i s c h e Zwecke] 30 G0151 G e l e e r o y a l e für N a h r u n g s z w e c k e [nicht für m e d i z i n i s c h e Zwecke] 29 G 0 152 G e l e e s für S p e i s e z w e c k e 10 G 0 153 G e l e n k b a n d a g e n ( o r t h o p ä d i s c h e -) 050316 300168 16 G 0 154 G e m ä l d e [Bilder], g e r a h m t oder ungerahmt 31 G 0 155 G e m ü s e [frisch] 29 G 0 156 G e m ü s e [gekocht] 29 GO 157 G e m ü s e [ge tro c k n e t ] 29 G 0 158 G e m ü s e [ k o n s e r v i e r t ] 08 G 0 159 G e m ü s e h o b e l 01 G 0 160 G e m ü s e p f l a n z e n (Mittel g e g e n d a s K e i m e n vo n -) 07 G0161 G e m ü s e r a s p e l m a s c h i nen 32 G 0 162 G e m ü s e s ä f t e [Getränke] 29 G 0 163 G e m ü s e s a l a t 21 G 0 164 G e m ü s e s c h ü s s e l n 11 G 0 165 G e n e r a t o r e n (Dampf-) [ a u s g e n o m m e n M a s c h i n e n t e i le] 07 G 0 166 G e n e r a t o r e n (Elekt r o - ) 11 G 0 167 G e n e r a t o r e n (Gas-) 07 G 0 168 G e n e r a t o r e n (Strom-) 07 G 0 169 G e n e r a t o r e n ( W e c h s e l s t r o m - ) 33 G 0 170 G e n e v e r 12 G0171 G e p ä c k n e t z e für F a h r z e u g e 12 G0172 G e p ä c k t r ä g e r für F a h r z e u g e 03 G 0 173 Geraniol [Dufts t o f f ] 01 G 0 174 G e r b b e i z e n [Alaun, W e i ß g e r b e r e i ] 01 G 0 175 G e r b h ö l z e r 01 G 0 176 Gerbmi t t e l 01 G 0 177 G e r b ö l e 01 G0178 G e r b s ä u r e 01 G 0 179 G e r b s t o f f e 06 G 0 180 G e r m a n i u m 31 G0181 G e r s t e 30 G 0 182 G e r s t e n g r a u p e n 30 G 0 183 Ge r s t enmehl 30 G 0 184 G e r s t e n s c h r o t 19 G 0 185 G e r ü s t e [Baug e r ü s t e ] , nicht a u s Metall 06 G 0 186 G e r ü s t e [Bauge r ü s t e ] aus Metall 06 G0187 G e r ü s t e aus Metall [ T r a g k o n s t r u k t i o n e n für Bauten] 19 G 0 188 Gerüste, nicht aus Metall [ T r a g k o n s t r u k t i o n e n für Bauten] 16 G 0 189 G e s a n g b ü c h e r 14 G 0 190 G e s c h i r r (Tafel-) aus Edelmetall 21 G0191 G e s c h i r r (Tafel-), nicht aus Edelme t a l l 21 G 0 192 G e s c h i r r * (Küchen-, Koch-) 18 G 0 193 G e s c h i r r e ( B e s c h l ä g e aus Eisen, für -) 14 G 0 194 G e s c h i r r e ( B e s c h l ä g e für -), aus Edel métal 1 160030 290048 1 0 0020 310042 290030 290031 2 9 0 0 29 080073 010571 WAREN (Fr.) carters pour organes de véhicules t e r r e s t r e s [ a u t r e s q u e pour m o t e u r s ] o u ï e ( a p p a r e i l s pour la p r o t e c t i o n de 1 ' -) ca n n e s violons mentonnières de violons p i e d s - d e - b i c h e [outils] balustres gélatine à usage alimentaire g é l a t i n e à u s a g e industriel g é l a t i n e à u s a g e médical gélatine à usage photographique f u s t l n e [colorant] c u r c u m a [colorant] bourses b o u r s e s d e m a i l l e s [non en m é t a u x précieux] p o r t e - m o n n a i e en m é t a u x p r é c i e u x porte-monnaie non en métaux précieux c a s s e t t e s à a rgent m é t a l l i q u e s coffres-forts p l a t e a u x pour r anger et c o m p t e r la monnaie a r gent ( m a c h i n e s à c o m p t e r et trier 1 ' -) g e l é e r o y a l e [à u s a g e médical] g e l é e r o y a l e pour l ' a l i m e n t a t i o n h u m a i n e [non à u s a g e m é d i c a l ] gelées comestibles b a n d a g e s o r t h o p é d i q u e s pour les art i c u l a t i o n s t a b l e a u x [pein t u r e s ] e n c a d r é s o u non Ord. Nr. (Fr.) C0275 00132 C0164 V0233 M0257 P0416 B 0 1 14 G0148 G0149 G0150 G0151 F0504 C1583 B0700 B0702 P0764 P0765 C0315 C0950 P0586 A0673 G0155 G0156 G0157 B0127 T0030 070171 110295 070124 070018 330014 120123 120029 030110 010208 010130 010509 010350 010511 010508 06 0 1 4 7 310095 300100 300061 300105 190078 060360 060328 lé gumes f r ai s lé gumes cu it s l é g umes s é c h é s l é g umes c o n s e r v é s coupe-légumes g e r m i n a t i o n des l é g umes ( p r o d u i t s c o n t r e la -) râper les l é gumes ( m a c h i n e s à -) jus v é g é t a u x [boissons] s a l a d e s de légumes lé g u m i e r s g é n é r a t e u r s de v a p e u r [autres q u e parties de machines] générateurs d'électricité g é n é r a t e u r s de gaz c o urant ( g é n é r a t e u r s d e -) alternateurs genièvre [eau-de-vie] f i l e t s p o r t e - b a g a g e s pour v é h i c u l e s p o r t e - b a g a g e s pour v é h i c u l e s géraniol c o n f i t s [ m égisserie] bois à t anner t a n n a n t e s ( m a t i è r e s -) h u i l e s pour la t a n n e r i e t a n n i q u e ( a c i d e -) tanni n germani um orge * orge mondé o r g e ( f a r i n e d' -) orge égrugé é c h a f a u d a g e s non m é t a l l i q u e s échafaudages métalliques charpentes métalliques G0160 G0161 C1347 A0373 G0164 F0185 P0739 G0171 C 1118 B0516 T0095 H0156 T0099 T0098 G0174 00107 00109 00106 00108 E0076 E0075 C0508 190050 c h a r p e n t e s non m é t a l l i q u e s C0509 160082 140089 210227 210026 180048 140155 chansonniers s e r v i c e s [ v a i s s e l l e ] en m é t a u x p r é c i e u x v a i s s e l l e non en m é t a u x p r é c i e u x b a t t e r i e s de c u i s i n e * f e r r u r e s de h a r n a i s g a r n i t u r e s d e h a r n a c h e m e n t en m é t a u x préci eux C0453 S0240 V0008 B0240 F0089 G0080 070455 320022 290102 21 0 1 5 4 110165 103 L0173 L0172 L 0 174 L0171 C1329 G0179 R0065 J0064 S0052 L 0 175 G0162 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage G Kl. Ord. Nr. (DE) ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN WAREN 18 G 0 195 G e s c h i r r e ( B e s c h l ä g e für -), nicht aus Edelmetal1 07 G 0 196 G e s c h i r r e für W e b s t ü h l e 18 G0197 Geschi r r e , S a t t e l - und Z a u m z e u g für T iere 2 0 G 0 198 Geschi r r s c h r ä n k e 07 G 0 199 Geschi r r s p ü l m a s c h i nen 13 G 0 2 0 0 G e s c h o s s e (Raket e n - ) 13 G0201 G e s c h ü t z e ( A r t i l l e r i e - ) 13 G0202 G e s c h ü t z l a f e t t e n 09 G0203 Geschwi ndi gkei t s a n z e i g e r 09 G 0 2 0 4 G e s c h w i n d i g k e i t s k o n t r o l I g e r ä t e für Fahrzeuge 09 G0205 G e s c h w i n d 1g k e i t s m e s s e r [P h o t o g r a p h i e ] BASIS Nr. 180099 07 0 2 1 2 180055 2 00198 070231 130015 130014 130002 090303 090152 090345 09 G0206 G e s c h w i n d i g k e i t s r e g l e r für Plattenspieler 28 G0207 G e s e l i s c h a f t s s p i e l e 11 G0208 G e s i c h t s s a u n a s 09 G0209 G e s i c h t s s c h u t z s c h i r m e für A r b e i t e r 090486 06 G 0 2 1 0 G e s i m s e ( R a n d l e i s t e n für -) a u s Metall 19 G 0 2 1 1 G e s i m s e ( R a n d l e i s t e n für -), nicht aus Metal1 06 G0212 G e s i m s e aus Metall 19 G0213 Gesimse, nicht a u s Metall 2 2 G0 2 1 4 G e s p i n s t f a s e r n [roh] 2 0 G0 2 1 5 G e s t e l l e (Bett-) aus H o l z 06 G0 2 1 6 G e s t e l l e (Lager-), aus Metall für Fässer 2 0 G0217 G e s t e l l e (Lager-), nicht a u s Metall, für F ä s s e r 2 0 G0218 G e s t e l l e ( R e c h e n m a s c h i n e n - ) 2 0 G0219 G e s t e l l e (Schau-) 13 G 0 2 2 0 G e s t e l l e (Schieß-) 08 G0221 G e s t e l l e für H a n d s ä g e n 07 G0222 G e s t e l l e für M a s c h i n e n 24 G0223 G e s u n d h e i t s f l a n e l 1 32 G0224 G e t r ä n k e ( a l k o h o l f r e i e -) 33 G0225 G e t r ä n k e ( a l k o h o l h a l t i g e -) [a u s g e n o m m e n Bier] 07 G0226 G e t r ä n k e ( A p p a r a t e zur H e r s t e l l u n g von k o h l e n s ä u r e h a l t i g e n -) 30 G0227 G e t r ä n k e ( A r o m a s t o f f e [ p f l a n z l i c h e ] für -), a u s g e n o m m e n ä t h e r i s c h e Öle 32 G0228 G e t r ä n k e ( B r a u s e p u l v e r für -) 32 G0229 G e t r ä n k e ( B r a u s e t a b l e t t e n für -) 33 G 0 2 3 0 G e t r ä n k e ( d e s t i l l i e r t e -) 0 5 G0231 G e t r ä n k e (Diät-) für m e d i z i n i s c h e Zwe c k e 32 G0232 G e t r ä n k e ( E s s e n z e n für d i e Z u b e r e i t u n g von -) 30 G0233 G e t r ä n k e (Kaffee-) 30 G0234 G e t r ä n k e (Kakao-) 0 5 G0235 G e t r ä n k e ( m e d i z i n i s c h e -) 29 G0236 G e t r ä n k e (Milch-) mit ü b e r w i e g e n d e m Mi 1c h a n t e i 1 32 G0237 G e t r ä n k e (Molke-) 03 G0238 G e t r ä n k e ( p f l a n z l i c h e A r o m a s t o f f e für -) [ ä t h e r i s c h e Öle] 32 G0239 G e t r ä n k e ( P r ä p a r a t e für d i e Z u b e r e i t u n g von -) 30 G 0 2 4 0 G e t r ä n k e ( S c h o k o l a d e - ) 11 G0241 G e t r ä n k e k ü h l a p p a r a t e 060344 190065 07 G0242 G e t r ä n k e n ( e l e k t r o m e c h a n i s c h e A p p a r a t e für d i e Z u b e r e i t u n g v o n -) 07 G0243 G e t r e i d e ( G e b l ä s e z u m Pressen, A n s a u g e n und für den T r a n s p o r t v o n -) 30 31 31 07 07 30 07 07 G0244 G0245 G0246 G0247 G0248 GO 2 49 GO 2 50 G0251 Get rei d e f 1o c k e n Getreidekörner G e t r e i d e k ö r n e r [nicht v e r a r b e i t e t ] G e t r e i d e m ä h m a s c h i nen Getreidemühlen Getreidepräparate Getreidereinigungsmaschinen Getreideschälmaschinen 2 80078 110300 090210 060343 190064 220010 200026 060391 200120 200212 2 0 0057 130057 080054 07 0 0 9 2 240051 320031 330026 070056 300141 320034 320033 330008 05 0 3 0 7 320009 300149 300150 05 0 3 3 2 290072 32 0 0 0 7 030173 32 0 0 0 8 300151 110119 070315 070203 300161 31 0 0 6 6 31 0 0 2 3 070268 070053 30 0 0 3 4 070379 070089 104 WAREN (Fr.) g a r n i t u r e s de h a r n a c h e m e n t non en métaux précieux harnais de métiers à tisser harnachements h a r n a i s pour a n i m a u x vaisseliers v a i s s e l l e ( m a c h i n e s à laver la -) engins balistiques p i è c e s d'art i 1 lerie affûts de canons indicateurs de v itesse c o n t r ô l e u r s d e v i t e s s e pour v é h i c u l e s v i t e s s e ( a p p a r e i l s pour le m e s u r a g e de la -) [ p h o t o g r a p h i e ] régulateurs de v itesse de tourne-disques s o c i é t é (jeux d e -) v a p o r i s a t e u r s f a c i a u x [saunas] é c r a n s p o u r la p r o t e c t i o n du v i s a g e des ou v r iers c o r n i c h e s ( m o u l u r e s d e -) m é t a l l i q u e s c o r n i c h e s ( m o u l u r e s d e -) non métal 1 iques corniches métalliques c o r n i c h e s non m é t a l l i q u e s t e x t i l e s ( m a t i è r e s -) f i b r e u s e s b r u t e s bois d e lit c h a n t i e r s [suppo r t s ] pour fûts [métal 1 iques] c h a n t i e r s [suppo r t s ] pour fûts [non métal 1 iques] b â t i s de m a c h i n e s à c a l c u l e r p r é s e n t o i rs t r é t e a u x [ supports] pour le tir 1 c h â s s i s de s c i e s à m a i n c h a i s e s pour m a c h i n e s f 1a n e l 1e de s a n t é b o i s s o n s non a l c o o l i q u e s b o i s s o n s a l c o o l i q u e s [à l ' e x c e p t i o n des bières] b o i s s o n s g a z e u s e s ( a p p a r e i l s pour la f a b r i c a t i o n des -) b o i s s o n s ( a r o m a t e s pour -) a u t r e s que les h u i l e s e s s e n t i e l l e s b o i s s o n s g a z e u s e s ( p o u d r e s pour -) p a s t i l l e s pour b o i s s o n s g a z e u s e s boissons distillées b o i s s o n s d i é t é t i q u e s à u s a g e médical Ord. Nr. (Fr.) G0081 H0032 H0030 H0 0 3 5 V0005 V0006 E0301 P0404 A0159 10071 C 1 171 V0251 R0183 S0331 V0030 E0127 C1237 C1238 C1239 C1240 T0210 B0524 C0454 C0455 B0232 P0880 T0488 C0530 C0 4 1 4 F0267 B0558 B0550 B0554 B0539 B0556 P0177 B0553 B0552 e s s e n c e s pour la p r é p a r a t i o n de boi s s o n s b o i s s o n s à b a s e de c a f é b o i s s o n s à b a s e de c a c a o potions médicinales b o i s s o n s lactées, o° le lait p r é d o m i n e E0424 boissons à base de petit-lait b o i s s o n s ( a r o m a t e s pour -) [huiles es s e n t i e l les] b o i s s o n s ( p r é p a r a t i o n s pour f a i r e des -) boissons à base de chocolat b o i s s o n s ( a p p a r e i l s pour le r e f r o i d i s s e m e n t d e -) boissons (appareils électromécaniques pour la p r é p a r a t i o n d e -) s o u f f l e r i e s p o u r la c o m p r e s s i o n , l ' a s p i r a t i o n et le t r a n s p o r t des grai ns fl o c o n s d e c é r é a l e s s é c h é e s g r a i n s [ céréales] c é r é a l e s en g r a i n s non t r a v a i l l é s moissonneuses blé ( m o u l i n s à -) c é r é a l e s ( p r é p a r a t i o n s f a i t e s de -) vanneuses décortiqueurs de céréales B0549 B0538 B0547 B0546 P0834 B0557 B0543 B0548 B0537 B0536 S0411 F0288 G0280 C0386 M0406 B0466 C0382 V0 0 2 2 D0038 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage G ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl Oíd. Nr. (DE) BASIS Nr. WAREN 31 G0252 G e t r e i d e v e r a r b e i t u n g ( N e b e n p r o d u k t e der -) [für V i e h f u t t e r ] 310129 01 G0253 G e t r e i d e v e r a r b e i t u n g ( N e b e n p r o d u k t e der -) [für g e w e r b l i c h e Zwecke] 0 5 G 0 2 5 4 G e t r e i d e v e r a r b e i t u n g ( N e b e n p r o d u k t e der - ) [für m e d i z i n i s c h e Zwecke] 07 G0255 G e t r i e b e (Räder -) a u s g e n o m m e n für Landfahrzeuge 12 G 0256 G e t r i e b e (Rä der-) für L a n d f a h r z e u g e 07 G02 57 G e t r i e b e ( Ü b e r s e t z u n g s - ) a u s g e n o m m e n für L a n d f a h r z e u g e 12 G0258 G e t r i e b e ( Ü b e r s e t z u n g s - ) für Landfahrzeuge 07 GO 2 59 G e t r i e b e ( Ü b e r s e t z u n g s - ) für M a s c h i n e n 12 G 0 2 6 0 G e t r i e b e für L a n d f a h r z e u g e 010460 070369 120217 07 G0261 Getriebe, 070409 a u s g e n o m m e n für L a n d f a h r z e u g e WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) R0241 010332 190167 r é s i d u s du t r a i t e m e n t d e s g r a i n s d e c é r é a l e s [pour l ' a l i m e n t a t i o n du b é t a i 1] r é s i d u s du t r a i t e m e n t d e s g r a i n s de c é r é a l e s [à u s a g e industriel] r é s i d u s du t r a i t e m e n t des g r a i n s d e c é r é a l e s [à u s a g e m é d ical] e n g r e n a g e s a u t r e s q u e pour v é h i c u l e s terrestres e n g r e n a g e s pour v é h i c u l e s t e r r e s t r e s t r a n s m i s s i o n ( m é c a n i s m e s de - ) pour v é h i c u l e s non t e r r e s t r e s t r a n s m i s s i o n ( m é c a n i s m e s d e - ) pour véhicules terrestres t ransmissions de machines b o î t e s d e v i t e s s e s pour v é h i c u l e s terrestres b o î t e s d e v i t e s s e s a u t r e s que pour véhicules terrestres g e t t e r s [ m a t i è r e s réacti v e s ] s e r r e s t r a n s p o r t a b l e s non m é t a l l i q u e s G 0 180 S0233 0 50321 070443 1 20103 070253 120142 R0239 R 0240 E0306 E0307 T0453 T0454 T0456 B0585 B0584 01 G0262 Get t e r [ R e a g e n z s t o f f e ] 19 G0263 G e w ä c h s h ä u s e r [ t r a n s p o r t a b e l ] , nicht aus Metail 06 G0264 G e w ä c h s h ä u s e r [ t r a n s p o r t a b e l ] aus Metal1 06 G 0 2 6 5 G e w ä c h s h a u s r a h m e n a u s Metall 19 G 0 2 6 6 G e w ä c h s h a u s r a h m e n , n i c h t aus Metall 17 G0267 G e w e b e (Asbest-) 05 G0268 G e w e b e ( c h i r u r g i s c h e -) 06 GO 2 69 G e w e b e (Draht-) [Netze] a u s Metall 060236 serres transportables métalliques S0232 060316 190210 170079 050078 060184 17 G 0 2 7 0 G e w e b e ( G l a s f a s e r - ) zur I s o l i e r u n g 170104 C0531 C0532 T0293 T0292 T0299 T0326 T0296 17 13 13 28 G0271 G0272 G0273 G0274 G e w e b e (Isoli e r - ) GewehrabzugsbügeI G e w e h r e [Waffen] Gewehre (Harpunen-) 170056 1 30040 130036 280071 13 13 13 13 13 13 G0275 G0276 G0277 G0278 G0279 G0280 G e w e h r e ( H a r p u n e n - ) [Waffen) G e w e h r e (Zielspiegel für -) Gewehrfutterale Gewehrhähne Gewehrläufe Gewehrschäfte 130069 130038 130033 130028 130021 130037 20 20 09 12 G0281 G0282 G0283 G0284 200118 20 0 0 4 9 090403 120116 c h â s s i s d e s e r r e s [métal l i q u e s ] c h â s s i s de s e r r e s [non m é t a l l i q u e s ] .tissus d ' a m i a n t e tissus chirurgicaux t i s s u s métal 1 iques toi 1es m é t a l l i q u e s t i s s u s en f i b r e s de v e r r e pour 1' isolation tissus isolants sous-gardes de fusils f u s i l s [armes] f u s i l s l a n c e - h a r p o n s [ a r t i c l e s de sport] f u s i l s l a n c e - h a r p o n s [armes] m i r o i r s d e p o i n t a g e pour f u s i l s é t u i s pour f u s i l s c h i e n s de f u s i l s c a n o n s d e f u s 1 1s bois d e f u s i l s fûts de fusils râtel1ers à fusils ramures de cerfs poids p l o m b s pour l ' é q u i l i b r a g e des r o u e s de véhicules t a r a u d s [outils] a l l o n g e s d e v i l e b r e q u i n s pour t a r a u d s 070167 010513 090466 080066 070062 010295 300054 300041 300040 210122 010306 010307 060384 190091 070196 010467 210016 080176 [Sportartikel] 07 01 09 08 07 01 30 30 30 21 01 01 G0287 G0288 G0289 G0290 G0291 G0292 G0293 G0294 G0295 G0296 G0297 G0298 Gewehrständer G e w e i h e (Hirsch-) Gewichte G e w i c h t e (Blei-) z u m A u s w u c h t e n von Fa h r z eugrei fen Gewindebohrer [Handwerkzeuge] Gew i n d e b o h r e r (B o h r k u r b e l v e r 1ä n g e r u n g e n für - ) Gewi n d e b o h r m a s c h i nen Gewi ndebohrmi ttel Gewi n d e l e h r e n G e windeschne1dkluppen [Handwerkzeuge] Gew indeschnei d m a schi nen Gew 1n d e s c h n e i d m i t t e l Gewürze Gewürzmischungen Gewürznelken Ge w ü r z s e r v i ce Gießerei (Bin d e m i t t e l für d i e -) Gießerei (Formm i t t e l für d i e -) 06 19 07 01 21 08 G0299 G0300 G0301 G0302 G0303 G0304 G i e ß e r e i f o r m e n aus Metall G i e ß e r e i f o r m e n , nicht a u s Metall Gießereimaschinen Gießereisand Gießkannen G i e ß k e l l e n [h a n d b e t ä t i g t ] 08 G0285 08 G0286 07 G0305 G i e ß m a s c h i n e n (Typen-) 21 12 05 05 01 G0306 G0307 G0308 G0309 G0310 [ Druckerei] Gi e ß t ü l 1en G i e ß w a g e n [Gießerei] Gifte G i f t e ( B a k ter i e n - ) Giftgasneutralisierungsmittel 080193 080012 070120 210027 120067 050249 050038 010403 105 taraudeuses t a r a u d e r ( c o m p o s i t i o n s pour -) t a r a u d a g e ( j a u g e s de -) f i l i è r e s [outils] f i l e t e r ( m a c h i n e s à -) f i l e t a g e ( c o m p o s i t i o n s pour le -) épices condiments clous de girofle é p i c e s ( s e r v i c e s à -) l i ants pour la f o n d e r i e f o n d e r i e ( p r o d u i t s d e m o u l a g e pour la -) m o u l e s pour la f o n d e r i e m é t alliques. m o u l e s pour la f o n d e r i e non m é t a l l i q u e s f o n d e r i e ( m a c h i n e s d e -) sable de fonderie a r r o s o i rs f o n t e ( i n s t r u m e n t s à m a i n pour t r a n s p o r t e r la -) caractères d'imprimerie (machines à c o u l e r les -) becs v e r s e u r s chariots de coulée poisons b a c t é r i e n s ( p o i s o n s -) n e u t r a l i s a n t s de gaz t o x i q u e s T0298 S0441 F0492 F0503 F0502 M0382 E0504 C0713 C0177 B0523 F0510 R0086 R0064 P0643 P0605 T0121 A0348 T 0 120 T0119 T0118 F0188 F0175 F0174 E0360 C1084 C0921 E0361 L0210 F0318 M0494 M0495 F0315 S0003 A0742 F0322 C0218 B0275 C0501 P0666 B O 0 13 N0053 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage G Kl. ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Ord. Nr. (DE) WAREN BASIS Nr. WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) plâtre gypse guirlandes artificielles guitares g r i 1 les métal 1 iques t r e i 1 1 is métal 1 iques g r i l l e s pour a c c u m u l a t e u r s é l e c t r i q u e s t r e i l l a g e s non m é t a l l i q u e s t r e i l l i s non m é t a l l i q u e s barreaux de grilles métalliques or b r i l l a n t [ céramique] b r i l l e r ( p r o d u i t s pour f a i r e -) g l a ç a g e ( p r o d u i t s d e -) pour le blanchissage p l a t i n e b r i l l a n t [céram i q u e ] a r g e n t b r i l l a n t [céram i q u e ] a m i d o n à lustrer v e r r e pour v i t r e s [à l ' e x c e p t i o n du v e r r e pour v i t r e s d e v é h i c u l e s ] verre de construction v e r r e é m a i 11é v e r r e isolant [ c o n s t r u c t i o n ] glaces [matières premières] v e r r e a r g e n t é [miroi t e r i e ] v e r r e pour v i t r e s de v é h i c u l e s v e r r e auquel sont i n c o r p o r é s d e fins conducteurs électriques v e r r e r e v ê t u d ' u n dépôt c o n d u c t e u r v e r r e brut ou m i - o u v r é [à l ' e x c e p t i o n du v e r r e de c o n s t r u c t i o n ] a m p o u l e s en v e r r e [ r é c i p i e n t s ] b a l l o n s en v e r r e [ r é c i p i e n t s ] v e r r e (m ac h i n e s à t r a v a i l l e r le -) b o î t e s en v e r r e v e r r e s [récipients] v e r r e s de lunettes v e r r e s de lampes verrerie graduée v e r r e s de m o n t r e s d i a m a n t s de v i t r i e r m a s t i c de v i t r i e r essuie-verres fils de verre à usage textile fils d e v e r r e non à u s a g e t e x t i l e t i s s u s en f i b r e s de v e r r e pour 1 ' i solat ion f i b r e s d e v e r r e pour l ' i s o l a t i o n fibres de verre à usage textile f i b r e s d e v e r r e a u t r e s q u e pour l ' i s o l a t i o n ou à u s a g e t e x t i l e t i s s u s en f i b r e s de v e r r e à u s a g e text i 1e g r a n u l é s de v e r r e pour le m a r q u a g e des routes cornues b o u l e s de v e r r e toi 1e v e r r é e m o s a ï q u e s en v e r r e non p o u r la c o n s t r u c t ion v e r r e en p o u d r e pour la d é c o r a t i o n v i t r e s ( p r o d u i t s c o n t r e la t e r n i s s u r e d e s -) g l a c e s [vitres] pour la c o n s t r u c t i o n b o u c h o n s de v e r r e v e r r e ( p r o d u i t s c o n t r e la t e r n i s s u r e du -) v e r r e ( p r o d u i t s pour o p a c i f i e r le -) v e r r e ( p r o d u i t s c h i m i q u e s pour la t e r n i s s u r e du -) g l a ç u r e s [enduits] g l a ç u r e s pour la c é r a m i q u e c r i s t a u x [verrerie] v e r r e peint laine de v e r r e pour l ' i s o l a t i o n laine de v e r r e a u t r e q u e pour 1 ' i solat ion fers à g l a c e r lisser (p ro d u i t s pour -) 1 isseuses P0589 G0368 G0 3 5 6 G0357 G0 3 3 0 T0473 G0332 T0471 T0 4 7 4 B0185 0 0082 B0778 G 0 192 19 26 15 06 06 09 19 G0312 G0313 G0314 G0 3 1 5 G0 3 1 6 G0317 G0318 G G G G G G G ps [roh] rlanden [künstlich] tarre n tter ( M et a l l - ) tter a u s M e t a l 1 tter für e l e k t r i s c h e A k k u m u l a t o r e n tter, nicht a u s Metall 190054 190102 260065 150039 060152 060256 090287 190177 06 02 03 03 G0319 G0320 G0321 G0322 G G G G t t e r s t ä b e a u s Metall a n z g o l d [ K e r amik] anzmi ttel anzmi t t e l für d i e W ä s c h e 060042 020097 030048 030029 02 02 03 19 G0323 G0324 G0325 G0326 G G G G 020030 020012 030009 190181 19 21 19 21 20 21 21 G0327 G0328 G0329 G0 3 3 0 G0331 G0332 G 0333 G G G G G G G a n z p l a t i n für K e r a m i k a n z s i l b e r [Kera m i k ] anzstärke as [ a u s g e n o m m e n G l a s für Fahrzeugschei b e n ] as (Bau-) as ( e m a i 1 1 i e r t e s -) as ( I s o l i e r - ) für B a u z w e c k e as ( S p i e g e l - ) [ R o h m a t e r i a l ] as ( v e r s i l b e r t e s -) [Spiegel] as für K r a f t f a h r z e u g s c h e i b e n as mit e i n g e b e t t e t e n , d ü n n e n elektrischen Leitern as mit e l e k t r i s c h l e i t e n d e m Ü b e r z u g as, roh o d e r t e i l w e i s e b e a r b e i t e t [ausgenommen Bauglas] asampullen asballons [Behälter] asbea r b e i t u n g s m a s c h i nen asbehälter äser [Gefäße] äser ( B r i l l e n - ) äser ( L a m p e n - ) äser (Meß-) äser (Uhr-) aserdi a m a n t e n aserki tt äsertücher a s f ä d e n [Garne] für Textil z w e c k e asfäd e n , n icht für Textil z w e c k e a s f a s e r g e w e b e zur I s o l i e r u n g 19 G 0 3 1 1 G ps [gebra n n t ] 09 G0334 G 21 G 0 3 3 5 G 21 21 07 21 G 0336 G0337 G0338 G0339 21 G0340 09 G0341 11 G0342 09 14 08 02 24 23 21 17 G G G G G G G G0343 G G0344 G G0345 G G0346 G G0347 G G0348 G G0349 G G0350 G 190063 210119 1 90180 210143 200013 210231 210229 090224 210149 210009 210022 070382 210243 210085 09 03 34 110091 09 02 85 140059 08 0089 02 01 04 240048 230017 210286 170104 17 G0351 G a s f a s e r n für I s o l i e r z w e c k e 22 G0352 G a s f a s e r n für T extil z w e c k e 21 G0353 G asfas e r n , a u s g e n o m m e n für I s o lierund Textil z w e c k e 24 G0354 G a s f a s e r s t o f f e für Textil z w e c k e 170103 220093 210284 19 G0355 G a s g r a n u l a t für d i e S t r a ß e n m a r k i e r u n g 190121 09 G0356 21 G0357 03 G0358 21 G0359 G askolben [Retorten] G askugeln G aslei n w a n d G as m o s a i k e n , nicht für B a u z w e c k e 240104 09 0157 210044 030161 210161 21 G0360 G a s p u l v e r für D e k o r a t i o n s z w e c k e 01 G0361 G a s s c h e i b e n (Mittel g e g e n das T r ü b w e r d e n v o n -) 19 G0362 G a s s c h e i b e n für B a u z w e c k e 21 G0363 G asstö p s e l 01 G0364 G a s t r ü b u n g (Mittel g e g e n -) 210114 010523 01 G0365 G a s t r ü b u n g s m i ttel 01 G0366 G a s t r ü b u n g s m i t t e l 01 0263 010521 02 01 21 21 17 21 G0367 G0368 G0369 G0370 G0371 G0372 [chemisch] G as u r e n [Anstrichmittel] G as u r e n ( K e r a m i k - ) G aswaren (Kristal1-) G aswaren, b e m a l t e G a s w o l l e zur I s o l i e r u n g G aswolle, a u s g e n o m m e n zur I s o l i e r u n g 08 G0373 G ä t t e i s e n 03 G0374 G ättmi t t e l [ W ä s c h e s a t i n i e r m i t t e l ] 07 G0375 G ä t t p r e s s e n [ M a s c h i n e n ] 190095 210042 010522 02 00 75 01 0 1 6 0 210098 210230 170063 210152 08 0118 03 0127 07 0 2 4 0 106 P0588 A 0678 A 0433 V0154 V0148 V0149 V0151 G0205 V0144 V0155 V0146 V0156 V0147 A 0468 B 0 1 11 V0136 B0593 V0159 V0168 V0166 V0158 V0169 D 0175 M 0 181 E0435 F0209 F0210 T0296 F0148 F0146 F0147 T0295 G0305 C1244 B0690 T0319 M0451 V0150 V0261 G 0211 B0641 V0139 V0140 V0138 G0215 G0216 C1490 V0153 L0032 L0031 F0102 L0288 L0289 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage G ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN BASIS Nr. Kl Oid. Nr. (DE) 03 09 17 07 G0376 G0 3 7 7 G0378 G0 3 7 9 Glättsteine G l e i c h r i c h t e r (Strom-) G l e i s a n l a g e n ( I s o l a t o r e n für -) Gleisbaumaschinen 030002 090167 170084 070383 12 28 25 12 04 G0380 G0381 G0 3 8 2 G0383 G0384 Gleitboote Gleitschirme [Paraglider] G l e i t s c h u t z für S c h u h e Gleitschutz-, Schneeketten G l e i t s c h u t z m i t t e l (Riem e n -) 120135 280146 250001 120014 040009 WAREN 27 G 0 3 8 5 G l e i t s c h u t z t e p p i c h e 12 G 0386 G l e i t s c h u t z v o r r i c h t u n g e n für Fahrzeugreifen 10 G0387 G l i e d m a ß e n ( k ü n s t l i c h e -) 270012 120013 17 26 16 28 12 09 06 G0388 G0 3 8 9 G0390 G0391 G0392 G0393 G0394 Glimmer, roh o d e r t e i l w e i s e b e a r b e i t e t Gl i m m e r p a i 1 letten G l o b e n [Erdku g e l n ] G l ö c k c h e n für C h r i s t b ä u m e G l o c k e n (Fahrr a d - ) G l o c k e n (Signal-) Glocken, K l i n g e l n * 170070 260071 160165 280039 120098 090127 060241 15 16 11 11 11 11 07 G0395 G0 3 9 6 G0397 G0398 G0399 G0400 G0401 Glockenspiele [Musikinstrumente] Glückwunschkarten G l ü h b i r n e n [elekt r i s c h ] G l ü h b i r n e n für B e l e u c h t u n g s z w e c k e Glühbrenner G l ü h f ä d e n für e l e k t r i s c h e L a m p e n G l ü h k e r z e n für D i e s e l m o t o r e n 150017 160250 110022 110021 110043 110145 070061 11 01 05 30 01 01 G0402 G0403 G0 4 0 4 G0405 G0406 G0407 G l ü h s t r ü m p f e ( L a m pen-) G l u k o s e für g e w e r b l i c h e Z w e c k e G l u k o s e für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e G l u k o s e für N a h r u n g s z w e c k e Glukoside G l u t e n [Kleber], nicht für P a p i e r - o d e r S c h r e i b w a r e n o d e r für H a u s h a i t z w e c k e G l u t e n für N a h r u n g s z w e c k e G l u t e n [Kleber] für P a p i e r - und S c h r e i b w a r e n o d e r für H a u s h a i t z w e c k e Glykol Glykoläther Glyzeride G l y z e r i n für g e w e r b l i c h e Z w e c k e G l y z e r i n für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e Glyzeri n p h o s p h a t e G o l d [roh ode r g e s c h l a g e n ] Go l d - und S i l b e r f ä d e n [gedreht] G o l d - und S i l b e r w a r e n [ a u s g e n o m m e n M e s s e r s c h m i e d e w a r e n , G a b e l n und Löffel] G o l d a m a l g a m e für z a h n ä r z t l i c h e Z w e c k e G o l d d r a h t [Schmuck] G o l d i m i t a t ( G e g e n s t ä n d e aus -) Goldlot Goldsalze Goldschlägerhaut Goldstickereien Golfhandschuhe Golfkarren Golfschläger Golftaschen Gongs G r a b d e n k m ä l e r aus Metall G r a b d e n k m ä l e r , nicht aus Metall 110042 010614 050340 300077 010335 010615 30 G0408 16 G0409 01 01 01 01 05 05 14 26 14 G0410 G041 1 G0412 G0413 G0414 G0 4 1 5 G0 4 1 6 G0417 G0418 05 14 14 06 01 18 26 28 12 28 28 15 06 19 G0419 G0 4 2 0 G0421 G0422 G0423 G0424 G0425 G0426 G0427 G0428 G0429 G0430 G0431 G0432 100117 300078 160264 01 0 3 3 7 010283 010336 010252 050331 050160 140063 260029 140065 050230 140064 140020 060417 010409 180008 260094 2 80153 120068 280034 280061 150037 060386 190225 06 G0433 G r a b e i n f a s s u n g e n aus Metall 19 G0434 G r a b e i n f a s s u n g e n , nicht a u s Metall 060367 190081 07 06 19 06 19 06 070458 060254 190174 060323 190215 060385 G0 4 3 5 G0436 G0437 G0438 G0439 G0440 G r a b e n a u s h e b e m a s c h i nen Gr ä b e r aus Metall Gräber, nicht aus Metall G r a b k a m m e r n au s Metall G r a b k a m m e r n , nicht aus Metall G r a b p l a t t e n aus Metall 107 WAREN (Fr.) pierre à adoucir r e d r e s s e u r s de c o u r a n t v o i e s f e r r é e s ( i s o l a t e u r s pour -) v o i e s f e r r é e s ( m a c h i n e s pour la c o n s t r u c t i o n d e s -) hydroglisseurs parapentes a n t i d é r a p a n t s pour c h a u s s u r e s chaînes antidérapantes a n t i d é r a p a n t s pour c o u r r o i e s [préparât ions] tapis antiglissants a n t i d é r a p a n t s pour b a n d a g e s de véhicules membres artificiels prothèses m i c a brut o u m i - o u v r é m i c a ( p a i l l e t t e s de -) globes terrestres c l o c h e t t e s p o u r a r b r e s d e Noël sonnettes de cycles cloches de signalisation cloches sonnettes * c a r i l l o n s [ i n s t r u m e n t s d e musique] s o u h a i t s ( c a r t e s de -) ampoules électriques ampoules d'éclairage becs à i n c a n d e s c e n c e f i l a m e n t s de l a mpes é l e c t r i q u e s b o u g i e s d e r é c h a u f f a g e pour m o t e u r s Diesel m a n c h o n s de lampes g l u c o s e à u s a g e industriel g l u c o s e à u s a g e médical glucose à usage alimentaire glucosides g l u t e n [colle] a u t r e q u e pour la p a p e t e r i e ou le m é n a g e gluten à usage alimentaire gl u t e n [colle] pour la p a p e t e r i e o u le ménage glycol glycol ( é thers de -) glycérides g l y c é r i n e à u s a g e industriel g l y c é r i n e à u s a g e médical glycérophosphates or brut o u b a t t u c annet i 11 es o r f è v r e r i e [à l ' e x c e p t i o n de la c o u t e l l e r i e , d e s f o u r c h e t t e s et des c u i 1 lers] or ( a m a l g a m e s d e n t a i r e s en -) or (fils d' -) [ b i j o u t e r i e ] s i m i l o r ( o b j e t s en -) s o u d u r e d'or sels d'or baudruche or ( b r o d e r i e s en -) g a n t s de golf c h a r r e t t e s de golf c r o s s e s de golf [clubs d e golf] é t u i s pour c r o s s e s d e golf gongs f u n é r a i r e s ( m o n u m e n t s -) m é t a l l i q u e s f u n é r a i r e s ( m o n u m e n t s -) non métal 1 iques e n c a d r e m e n t s d e t o m b e s [ m é talliques] e n c a d r e m e n t s d e t o m b e s [non métal 1 iques] f o s s o i r s [charrues] tombes métalliques t o m b e s non m é t a l l i q u e s caveaux métalliques c a v e a u x non m é t a l l i q u e s f u n é r a i r e s ( d a l l e s -) m é t a l l i q u e s t u m u i a i r e s ( d a l l e s -) m é t a l l i q u e s Ord. Nr. (Fr.) P0421 R0151 V0 2 7 0 V0271 H 0 187 P0125 A0562 C0399 A0563 T0108 A0561 M0239 P0942 M0334 M0333 G0223 C0913 S0372 C0911 C0908 S0371 C0254 S 0416 A0467 A0465 B0269 F0166 B0672 M0084 G0228 G0229 G0227 G0230 G0232 G0231 G0233 G0238 G0239 G0234 G0235 G0236 G0237 00083 C0172 00103 00076 00079 S0310 S0403 S0192 B0251 00077 G0052 C0512 C1502 E0503 G0264 F0476 F0477 E0271 E0272 F0350 T0371 T0372 C0329 C0330 F0474 T0547 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage G KI. ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Ord. Nr. (DE) WAREN 19 G0441 G r a b p l a t t e n , -tafeln, nicht a u s Metall 19 G0442 Grab s t e i ne 06 19 08 06 13 19 16 16 04 01 22 30 02 07 16 16 16 16 30 18 06 20 18 18 06 21 06 20 06 21 16 06 11 11 21 11 21 24 11 02 03 31 30 05 01 01 G0443 G0444 G0 4 4 5 G0 4 4 6 G0447 G0448 G0449 G0450 G0451 G0452 G0453 G0454 G0455 G0456 G0457 G0458 G0459 GO 4 60 G0461 G0462 G0463 G0464 G0465 G0466 G0467 G0468 G0469 G0470 G0471 G0472 G0473 G0474 G0475 G0476 G0477 G0478 G0479 G0480 G0481 G0482 G0483 G0484 G0485 G0486 G0487 G0488 17 17 17 05 16 G0489 G0490 G0491 G0492 G0493 17 G0494 01 16 17 18 23 17 02 05 02 17 02 01 01 17 G 0495 G0496 G0497 G0498 G0499 G0500 G0501 G0502 G0503 G0504 G0505 G0506 GO 50 7 G0508 17 17 17 17 G0509 G0510 G0511 G0512 BASIS Nr. WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) 190088 f u n é r a i r e s ( d a l l e s -) n o n m é t a l l i q u e s p l a q u e s f u n é r a i r e s non m é t a l l i q u e s pierres funéraires pierres tombales stèles funéraires métalliques s t è l e s f u n é r a i r e s non m é t a l l i q u e s gravoi rs plaques funéraires métalliques obus g ranit représentations graphiques reproductions graphiques g r a p h i t e lubrif ia nt g r a p h i t e à u s a g e industriel h e r b e s pour le r e m b o u r r a g e orge mondé g r a v u r e ( e n c r e s pour la -) g r a v e r ( m a c h i n e s à -) é c h o p p e s pour g r a v e r à 1 ' e a u - f o r t e planches à graver gravures photogravures semoule poignées de valises manches de couteaux [métalliques] m a n c h e s de c o u t e a u x [non m é t a l l i q u e s ] p o i g n é e s de p a r a p l u i e s poignées de cannes p o i g n é e s de p o r t e s [en m é tal] p o i g n é e s de p o r t e s [en p o r c e l a i n e ] manches d'outils [métalliques] m a n c h e s d ' o u t i l s [non m é t a l l i q u e s ] b o u t o n s [poignées] en métal b o u t o n s [poignées] en p o r c e l a i n e crayons d'ardoise m a n c h e s ( v i r o l e s pour -) g r i l s [ a p p a r e i l s de c u i s s o n ] rôt issoi res g r i l s [ u s t e n s i l e s de c u i s s o n ] broches de rôtisserie g r i l s ( s u p p o r t s de -) ha i r e [étoffe] m i n e u r s ( l a m p e s de -) a pprêt ( c o u l e u r s pour -) f l e u r s (bases pour p a r f u m s d e -) g r u a u x pour la v o l a i l l e g r u a u x pour l ' a l i m e n t a t i o n h u m a i n e gaïacol à u s a g e p h a r m a c e u t i q u e guano g o m m e s [colles] a u t r e s q u e p o u r la p a p e t e r i e ou le m é n a g e c a o u t c h o u c durci [ébonite] caoutchouc synthétique r e c h a p a g e des p n e u s ( g o m m e p o u r le -) g o m m e s à u s a g e médical g o m m e s [colles] pour la p a p e t e r i e ou le ménage c a o u t c h o u c brut ou m i - o u v r é g o m m e b r u t e ou m i - o u v r é e a r a b i q u e ( g o m m e -) é l a s t i q u e s de b u r e a u b o c a u x ( j oints en c a o u t c h o u c pour -) é t r i e r s ( p i è c e s en c a o u t c h o u c pour -) fils de c a o u t c h o u c à u s a g e t e x t i l e fils de c a o u t c h o u c non à u s a g e t e x t i l e g o m m e s - g u t t e s pour la p e i n t u r e g o m m e s - g u t t e s à u s a g e m é d ical gommes-résines c l a p e t s en c a o u t c h o u c gommes-laques d i s s o l u t i o n s de c a o u t c h o u c d é c r e u s a g e ( p r o d u i t s d e -) m a n c h o n s en c a o u t c h o u c p o u r la protection de parties de machines b u t o i r s en c a o u t c h o u c t a m p o n s a m o r t i s s e u r s en c a o u t c h o u c a n n e a u x en c a o u t c h o u c c o r d e s en c a o u t c h o u c c o r d o n s en c a o u t c h o u c F0475 P0562 P0438 P0442 S0488 S0489 G0317 P0561 00005 G0304 R0220 R0228 G0308 G0307 H0067 00109 G0318 G0314 E0094 P0529 G0319 P0383 S0211 P0648 M 0074 M0075 P0645 P0644 P0646 P0647 M0072 M0073 B0731 B0732 C1450 M0069 G0333 R0359 G0334 B0796 G0335 H0017 M0372 A0607 F0276 G0 3 4 0 G0339 G0009 G0344 G0258 190144 G r a b s t e l e n aus Metall G r a b s t e l e n , nicht aus Metall Gr ä b s t ichel G r a b t a f e l n aus Metall Granaten Grani t graphische Darstellungen graphische Reproduktionen Gra p h i t a l s Schmiernni ttel G r a p h i t für g e w e r b l i c h e Z w e c k e G r ä s e r für P o l s t e r z w e c k e G r a u p e n (Gersten-) Gravierfarben G r a v ie r m a s c h inen G r a v i e r n a d e l n für R a d i e r u n g e n Gravierplatten Gravi e r u n g e n G r a v u r e n (Photo-) Gr eß Gr ffe ( H a n d k o f f e r - ) Gr ffe (Messei— ) aus Metall Gr ffe (Messer-), nicht aus Metall Gr ffe ( R e g e n s c h i r m - ) Gr ffe (Stock-) Gr ffe (Tür-) aus Metall Gr ffe (Tür-) aus P o r z e l l a n Gr ffe ( W e r k z e u g - ) aus Metall Gr ffe ( W e rkzeug-), nicht aus Metall Gr ffe [Knöpfe] aus Metall Gr ffe [Knöpfe] aus P o r z e l l a n Gr ffel (Schie f e r - ) Gr ff z w i n g e n Gr l l g e r ä t e [ K ü c h e n g e r ä t e ] Gr l l g e r ä t e [mit D r e h s p i e ß ] Gr 11 r o s t e [ K ü c h e n g e r ä t e ] Gr 11 s p i e ß e Gr 11 Stä n d e r G r o b g e w e b e [ S a ckleinen] Grubenlampen Grundierfarbe G r u n d s t o f f e für B l u m e n p a r f u m s G r ü t z e für Geflügel G r ü t z e für N a h r u n g s z w e c k e Guajaco l für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e Guano Gummi [Leim], nicht für P a p i e r - und S c h r e i b w a r e n o d e r für H a u s h a i t z w e c k e Gummi (Hart-) [Ebonit] Gummi ( s y n t h e t i s c h e r -) Gummi für d i e R u n d e r n e u e r u n g v o n R e i f e n Gummi für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e Gummi [Leim] für P a p i e r - und S c h r e i b w a r e n o d er für H a u s h a l t s z w e c k e Gummi, roh oder t e i l w e i s e b e a r b e i t e t 060388 190226 080131 060387 130048 190098 160168 160167 040052 010305 220044 300100 020080 070207 160309 160170 160028 160221 3 0 0 Í24 180086 060342 200075 180068 1 80060 060216 210182 060171 200142 0 60301 210249 160024 060172 110172 110220 210145 110057 210146 24 0 0 5 8 110192 020108 030105 310069 300080 050153 010342 010616 Gummi arabi kum G u m m i b ä n d e r für B ü r o z w e c k e G u m m i d i c h t u n g e n für G l a s b e h ä l t e r G u m m i e i n l a g e n für S t e i g b ü g e l G u m m i f ä d e n für Textil z w e c k e Gu m m i f ä d e n , nicht für Textil z w e c k e G u m m i g u t t für M a l e r e i z w e c k e G u m m i g u t t für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e Gummi ha r z e Gummi k l a p p e n [ G u m m i v e n t i 1e] Gummi 1a ck Gummilösungen Gummilösungsmittel G u m m i m u f f e n z u m S c h u t z von Maschinenteilen G u m m i p u f f e r [Stopper] G u m m i p u f f e r [Stoß d äm p f e r ] Gummi ri nge Gummischnüre, -seile 010078 160275 170012 180045 230018 170095 020076 0 50341 020078 170019 020077 0 10201 010234 170068 170036 170020 170109 050161 160311 170017 170093 170021 170004 170031 108 C0190 C0192 R0124 G0257 G0259 C0189 G0250 A0619 E0174 B0488 E0492 F0203 F0204 G0261 GO 2 60 G0263 C0 8 8 0 G0262 D0222 D0043 M0087 B0872 T0083 A0540 C 121 1 C1221 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage G ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl ! Ord. Nr. (DE) WAREN 17 G0513 G u m m i s e i l e , -schnüre BASIS Nr. WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) 170031 C 121 1 C1221 B0643 T0325 T0324 050071 100045 100175 c o r d e s en c a o u t c h o u c c o r d o n s en c a o u t c h o u c b o u c h o n s en c a o u t c h o u c t o i l e s g o m m é e s pour la p a p e t e r i e t o i l e s g o m m é e s a u t r e s q u e pour la papeterie b a u m e d e g u r j u n [gurgu, g u r g u m ou g u r j u m ] à u s a g e médical b a u m e d e g u r j u n [gurgu, g u r g u m ou gu r j u m ] pour la f a b r i c a t i o n d e v e r n i s concombres cornichons courroies d'élévateurs s a n g l e s de c h a n v r e rubans de jalousies baudriers d'escalade s a n g l e s pour la m a n u t e n t i o n de f a r d e a u x [métal 1 Iques] s a n g l e s pour la m a n u t e n t i o n d e f a r d e a u x [non métal 1 iques] b r i d e s pour g u i d e r les e n f a n t s s a n g l e s de cuir a t t a c h e s de s e l l e s b r e t e l l e s pour la m a n u t e n t i o n de f a r d e a u x [non m é t a l l i q u e s ] b r e t e l l e s pour la m a n u t e n t i o n d e fardeaux [métalliques] c e i n t u r e s [habil l e m e n t ] ceintures de natation s a n g l e s de n a t a t i o n c e i n t u r e s pour s e r v i e t t e s p é r i o d i q u e s ceintures médicales ceintures médicales électriques C0334 C0336 S0072 C0342 C0339 C0340 100047 260031 060133 070276 170050 280129 270004 250085 ceintures orthopédiques f e r m o i r s de c e i n t u r e s f o n t e b r u t e ou m i - o u v r é e m o u l e s [part i e s de m a c h i n e s ] gutta-percha g y m n a s t i q u e ( a p p a r e i l s d e -) ta p i s d e g y m n a s t i q u e g y m n a s t i q u e ( s o u l i e r s d e -) C0341 F0078 F0323 M0486 G0362 G0365 T O 1 11 G0366 17 G0514 G u m m i s t ö p s e l 16 IG0515 G u m m i t ü c h e r [ S c h r e i b b e d a r f ] 24 !G0516 G u m m i t ü c h e r , a u s g e n o m m e n für Schrei bw a r e n 05 G0517 G u r j u n b a l s a m für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e 050342 01 G0518 G u r j u n b a l s a m zur L a c k h e r s t e l l u n g 010343 31 29 07 22 22 28 06 G0519 G0520 G0521 G0522 G0523 G0524 G0525 Gurken G u r k e n (Essig-) [Corni c h o n s ] G u r t e (Elevatoi— ) G u r t e (Hanf-) G u r t e ( J a l ou s i e - ) G u r t e (K l e t t e r - ) [ S p o r t a r t i k e l ] G u r t e ( L a s t e n t r a g - ) a u s Metall 22 G0526 G u r t e ( L a s t e n t r a g - ) , 26 18 18 22 nicht a u s Metall G0527 G0528 G0529 G0530 G u r t e (Lauf-) für K i n d e r G u r t e (Leder-) G u r t e (Sattel-) G u r t e (S c h u l t e r - ) z u m T r a g e n von L a s t e n [nicht aus M e t a l 1] 06 G0531 G u r t e (Schult e r - ) , z u m T r a g e n von L a s t e n [aus M e t a l 1] 25 G0532 Gürtel [ B e k l e i d u n g ] 09 G0533 Gürtel (Schwi m m - ) 05 G0534 Gürtel für Damen-, M o n a t s b i n d e n 10 G0535 Gürtel für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e 10 G0536 Gürtel, e l e k t r i s c h e , für m e d i z i n i s c h e Zw e c k e 10 G0537 Gürtel, o r t h o p ä d i s c h e 26 G0538 G ü r t e l s c h l i e ß e n 06 G0539 Guß [roh o d e r t e i l w e i s e b e a r b e i t e t ] 07 G0 5 4 0 G u ß f o r m e n [ M a s c h i n e n t e i l e ] 17 G0541 G u t t a p e r c h a 28 G0542 G y m n a s t i k - und T u r n g e r ä t e 27 G0543 Gymnast ikmatte n 25 G0544 Gymnast i k s c h u h e 170018 160312 24 0 0 5 7 31 0 0 3 7 29 0 0 2 8 070127 220015 220045 280142 060305 22 0 0 8 2 26 0 0 2 5 180080 180006 220081 060026 250031 090544 B0252 B0253 C1076 C1241 C1362 S 0070 R0408 B0250 S0073 S0074 B0776 S0071 A0788 B0769 B0768 1 109 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage H Kl. ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Ord. Nr. (DE) WAREN H0001 Haar 22 H0002 Haar (Tier-) * 22 26 08 15 03 H0003 H0004 H0 0 0 5 H0006 Ha a r b ä n d e r Haarbrenneisen Ha a r e ( B o gen-) [für S t r e i c h i n s t r u m e n t e ] Ha a r e ( O n d u l i e r m i t t e l für -) BASIS Nr. 22 0 0 1 7 22 0 0 6 5 260013 080058 150007 030041 08 H0007 H a a r e n t f e r n u n g s g e r ä t e [ e l e k t r i s c h e und nicht e l e k t r i s c h e ] 03 H0008 Haa r f ä r b e m i ttel 26 H0009 H a a r k l e m m e n 26 H0 0 1 0 Haarnadel n 26 H001 1 H a a r n e t z e 080242 10 H0012 H a a r p r o t h e s e n 26 H0013 H a a r s c h m u c k 100192 260038 08 H0014 H a a r s c h n e i d e m a s c h i n e n [ e l e k t r i s c h e und nicht e l e k t r i s c h e ] 26 H0 0 1 5 H a a r s p a n g e n 26 H0016 H a a r t e i l e [Perücken] 26 H0017 H a a r t e i l e [Toupets] 11 H0018 Haart ro c kner 03 H0019 Haa r w a s c h m i ttel 03 H 0 0 2 0 H a a r w a s s e r 26 H0021 H a a r z ö p f e 080219 20 08 08 08 08 07 07 05 31 30 30 H0022 H0023 H0024 H0025 H0026 H0027 H0028 H0029 H0 0 3 0 H0031 H0032 30 30 30 06 05 07 H0033 H0034 H0035 H0036 H0037 H0038 06 H0039 2 0 H0040 11 H0041 1 1 H0042 06 H0043 26 H0044 28 H0045 06 H0046 2 0 H0047 09 18 05 14 25 200126 080234 080184 080138 080077 070210 070223 050104 310012 300142 300144 Hähne Hähne Hähne Hähne Haken Haken Haken Haken Haken 060402 2 00042 110068 110218 060105 260052 280076 060352 200080 (Faß-), aus Metall (Faß-), nicht aus Metall (Rohrleitungs-) * [Kleineisenwaren] [Kurzw a r e n ] (Angel-) ( G a r d e r o b e n - ) aus Metall ( G a r d e r o b e n - ) , nicht aus Meta'l H0057 H a l m e (Trink-) aus S t r o h H0058 H0059 H0060 H0061 H0062 0 1 H0063 260040 260043 260089 110095 030134 030034 260044 H a c k b ö c k e (Fleis c h - ) Hacken [Handwerkzeuge] Ha c k e n [ H a n d w e r k z e u g e ] Hackmesser Hackmesser H ä c k s l e r (Stroh-) Häckslermesser haemostatisehe Stifte Hafer Hafer [ g e q u e t s c h t ] Hafer ( N a h r u n g s m i t t e l auf der G r u n d l a g e von -) Haferflocken Hafergrütze H a f e r k e r n e [ g e s c h ä l t e r H afer] H a f n i u m [Celtium] Haftmit t e l für Z a h n p r o t h e s e n Hä h n e [ M a s c h i n e n - o d e r M o t o r e n t e i 1e] 2 0 H0048 H a k e n ( G a r d i n e n - ) 06 H0049 H a k e n ( K l e i d e r - ) aus Metall [Einrichtungsartikel] 2 0 H 0 0 5 0 H a k e n ( K leider-), nicht a u s Metall [Einrichtungsart i ke l] 06 H0051 Haken ( S c h i e f e r - ) [ K l e i n e i s e n w a r e n ] 26 H0052 H a k e n (Schuh-) 14 H0053 H a i b e d e l s t e i ne 09 H0054 Hai bl ei ter 25 H0055 Ha l b s t i e f e l [ S ti e f e l e t t e n ] 18 H0056 H a l f t e r (Pferde-) 20 030040 260015 260041 26 0 0 4 2 Halometer H a l s b ä n d e r für T i e r e Ha l s b ä n d e r , p a r a s i t e n t ö t e n d e , für T i e r e H a l s k e t t e n [Schmuck] Haistücher H a l t b a r m a c h e n v o n B l u m e n (Mittel z u m -) 300145 300146 300143 060067 050003 070333 200176 060202 200166 0 60351 2 6 0033 140073 090539 250015 180059 2 0 0028 090389 180030 050087 140031 250069 010209 WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) cheveux crin * poils d'animaux b a n d e a u x p o u r les c h e v e u x fers à friser c r i n s pour a r c h e t s c h e v e u x ( p r é p a r a t i o n s pour l ' o n d u l a t i o n d e s -) é p i l a t i o n ( a p p a r e i l s pour 1'-), é l e c t r i q u e s o u non é l e c t r i q u e s c h e v e u x ( t e i n t u r e s pour -) p i n c e s à c h e v e u x [barre t t e s ] c h e v e u x ( é p i n g l e s à -) f i l e t s pour les c h e v e u x r é s i 11 es prothèses capillaires c h e v e l u r e ( a r t i c l e s d é c o r a t i f s pour la -) t o n d e u s e s pour la c o u p e des cheveux, é l e c t r i q u e s et non é l e c t r i q u e s b a r r e t t e s [ p i n c e s à c h e veux] cheveux postiches toupets sèche-cheveux s h a mpooi ngs lot ions c a p i 11 ai res n a t t e s de c h e v e u x t r e s s e s de c h e v e u x h a c h o i r s [ t a b l e s de b o u c h e r s ] f o s s o i r s [outils] h o u e s [out ils] h a c h o i r s [coute a u x ] couperets h a c h e - p a i 1 le lames d e h a c h e - p a i l l e crayons hémostatiques avoi ne avoine écachée a v o i n e ( a l i m e n t s à b a s e d' -) C0680 C1485 P0650 B0132 F0100 C1487 C0690 flocons d'avoine a v o i n e ( g r u a u d' -) avoine mondée c e l t i u m [hafnium] a d h é s i f s pour p r o t h è s e s d e n t a i r e s r o b i n e t s [ p a r t i e s de m a c h i n e s o u de moteurs j robinets de tonneaux [métalliques] r o b i n e t s d e t o n n e a u x [non m é t a l l i q u e s ] robinets de canalisation robinets * crochets [quincaillerie métallique] c r o c h e t s [merce r i e ] hameçons c r o c h e t s d e p o r t e m a n t e a u x [ m é t a l l i ques] c r o c h e t s d e p o r t e m a n t e a u x [non métal 1 iques] crochets de rideaux p a t è r e s [ c r o c h e t s ] m é t a l l i q u e s pour vêtements p a t è r e s [ c r o c h e t s ] pour v ê t e m e n t s , non métal 1 iq u e s a r d o i s e s ( c r o c h e t s pour -) c r o c h e t s pour c h a u s s u r e s p i e r r e s fines semi-conducteurs bott i nés 1 icols 1 icous c h a l u m e a u x [pailles] pour la dégustation des boissons pèse-sel s c o l l i e r s pour a n i m a u x c o l l i e r s a n t i p a r a s i t a i r e s pour a n i m a u x colliers [bijouterie] fouiards f l e u r s ( p r o d u i t s pour la c o n s e r v a t i o n des -) F0287 A0 8 5 3 A0855 C0355 A01 1 1 R0 3 2 0 E0363 C0692 P0471 C0685 F0187 R0242 P0943 C0679 T 0377 B0189 C0695 T0398 S 0 144 S 0268 L0338 N0017 T0485 H0014 F0351 H0096 H 0013 C1333 H0008 L0071 C1452 A0850 A0 8 5 4 A0851 R0323 R0324 R0322 R0321 C1493 C1492 H0020 C 1497 C1498 C1499 P 0 189 P 0 190 A0663 C1 5 0 0 P0437 S0209 B0627 L0215 L0216 C0 4 2 4 P0327 C0994 C0992 C0991 F0358 F0280 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage H ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl Ord. Nr. (DE) WAREN 01 H0 0 6 4 H a i t b a r m a c h e n v o n N a h r u n g s m i t t e l n (Öle zum -) 20 H0065 Halter (Gardinen), nicht a u s t e x t i l e m Material 16 H0 0 6 6 Ha l t e r (Kreide-) 21 H0067 Halter ( S p e i s e k a r t e n - ) 09 H0068 Ha l t e r für e l e k t r i s c h e S p u l e n 16 H0069 Halter für S c h r e i b f e d e r n und B l e i s t i f t e 10 H 0 0 7 0 Hämat imeter 08 H0071 Hä m m e r [ H a n d w e r k z e u g e ] 07 H 0 0 7 2 Hä m m e r [ M a s c h i n e n t e i l e ] 15 H0073 Hämmer (Stimm-) 05 H0 0 7 4 Hämoglobi n 05 H 0 0 7 5 H ä m o r r h o i d e n m i t t e l 06 H 0 0 7 6 H a n d a m b o s s e 08 H0077 H a n d b o h r e r 07 H0078 H a n d b o h r m a s c h i n e n [ e l e k t r i s c h ] 16 H0079 H a n d b ü c h e r 16 H 0 0 8 0 H a n d e t 1ket t ie r g e r ä t e 18 H0081 H a n d k o f f e r 18 H0082 H a n d k o f f e r [ Suitcases] 18 H 0 0 8 3 H a n d k o f f e r g r i ffe 11 H 0 0 8 4 H a n d l a t e r n e n 08 H 0 0 8 5 H a n d r a m m e n 08 H 0 0 8 6 H a n d s ä g e n ( G e s t e l l e für -) 06 H0087 H a n d s c h e l 1en 25 H0088 H a n d s c h u h e [Bekle i d u n g ] 28 H0089 H a n d s c h u h e [Z u behör für S p iele] 09 H 0 0 9 0 H a n d s c h u h e ( A sb e s t - ) z u m S c h u t z g e g e n Unfäl 1e 28 H0091 H a n d s c h u h e ( B a s e b a l l - ) 28 H0092 H a n d s c h u h e (Box-) 28 H0093 H a n d s c h u h e (Fecht-) 28 H0094 H a n d s c h u h e (Golf-) 21 H 0 0 9 5 H a n d s c h u h e ( H a u s h a l t s - ) 17 H0 0 9 6 H a n d s c h u h e (Isoli e r - ) 10 H0097 H a n d s c h u h e (Massa g e - ) 10 H0098 H a n d s c h u h e ( Ma s s a g e - ) a u s R o ß h a a r 21 H0099 H a n d s c h u h e (Polier-) 28 H 0 100 H a n d s c h u h e ( S c h l ä g e r - ) [ S p i e l z u b e h ö r ] 09 H 0 101 H a n d s c h u h e (S c h utz-) g e g e n R ö n t e n g s t r a h l e n für g e w e r b l i c h e Zwecke 09 H 0 102 H a n d s c h u h e (Tauch e r - ) 09 H 0 103 H a n d s c h u h e ( U n f a l l s c h u t z - ) BASIS Nr. 010348 200101 160112 210064 090514 160281 100095 080156 070247 150002 050169 050025 060248 080028 070300 160180 160176 180085 180115 180086 110144 080211 080054 060181 2 50067 2 80072 090034 280141 2 80032 2 80132 2 80153 210290 170049 100092 100068 210294 280015 090276 090275 090274 10 21 16 18 18 11 H 0 104 H 0 105 H 0 106 H O 107 H 0 108 H 0 109 H a n d s c h u h e für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e Hand s c h u h w e i ter H a n d s t ü t z e n für M a l e r Handtaschen Handtaschenkarkassen H a n d t r o c k n e r für W a s c h r ä u m e 100043 210141 160019 180077 180065 110223 16 16 24 24 H O 1 10 H O 1 11 H01 12 H01 13 Handtücher Handtücher Handtücher Handtücher 160306 160307 2 40072 2 40087 (Papier-) (Papier-) (Textil-) (Textil-) 14 H01 14 H a n d t u c h h a l t e r aus E d e l m e t a l l 21 H 0 1 15 H a n d t u c h h a l t e r , nicht aus Edelme t a l l 20 H01 16 H a n d t u c h s p e n d e r [ o rtsfest], nicht aus Metal1 21 H01 17 H a n d t u c h s p e n d e r ( P a p ier-) aus Metall 140092 210210 2 00084 210036 I 06 H01 18 H a n d t u c h s p e n d e r [orts f e s t ] aus Metall 060358 08 H 0 1 19 H a n d w e r k z e u g e [ h a n d b e t ä t i g t ] 07 H 0 120 H a n d w e r k z e u g e ( m aschinell b e t r i e b e n e -) 080072 070284 22 23 22 24 24 28 22 28 20 2 2 0013 230005 2 20015 2 4 0018 2 4 0017 2 8 0127 2 20043 280075 200128 H0121 H 0 122 H 0 123 H 0 124 H 0 125 H 0 126 H 0 127 H 0 128 H 0 129 Hanf Hanfgarne Hanfgurte Hanfleinwand Hanfstoffe H ängeglei ter Hängematten Hanteln Harasse WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) h u i l e s pour la c o n s e r v a t i o n des aliments e m b r a s s e s non en m a t i è r e s t e x t i l e s H0151 porte-craie porte-cartes de menus b o b i n e s é l e c t r i q u e s ( s u p ports d e -) s u p p o r t s p o u r p l u m e s et c r a y o n s hématimètres m a r t e a u x [outils] m a r t e a u x [ p a r t i e s de machines] accordoirs de cordes hémoglobine a n t i h é m o r r o ï d a u x ( p r o d u i t s -) t a s s e a u x [ e n c l u m e s portat i v e s ] b a s t r i n g u e s [outils] perceuses à main électriques manuels é t i q u e t e r ( a p p a r e i l s à m a i n à -) valises mal 1et tes * p o i g n é e s de v a l i s e s falots b é l i e r s [outils] c h â s s t s d e s c i e s à main menottes gants [habillement] g a n t s [ a c c e s s o i r e s d e jeux] a m i a n t e ( gants en -) pour la p r o t e c t i o n c o n t r e les a c c i d e n t s g a n t s de base-bal 1 g a n t s de b o x e gants d'escrime g a n t s de golf gants de ménage gants isolants g a n t s pour m a s s a g e s c r i n (gants de -) pour m a s s a g e s g a n t s à poli r b a t t e u r s ( gants pour -) [ a c c e s s o i r e s de jeux] g a n t s de p r o t e c t i o n c o n t r e les r a y o n s X à u s a g e industriel P0750 P0742 B0482 S0549 H0057 M 0 156 M 0 157 A0023 H0059 A0576 T0132 B0217 P0300 M O 1 13 E0474 V0009 M0052 P0648 F0005 B0278 C0530 M0247 G0045 G0044 A0422 g a n t s de p l o n g é e g a n t s pour la p r o t e c t i o n c o n t r e les acci d e n t s g a n t s à u s a g e médical ouvre-gants a p p u i e - m a i n pour p e i n t r e s sacs à main c a r c a s s e s d e sacs à m a in s é c h e r les m a i n s ( a p p a r e i l s à -) pour 1a v a b o s e s s u i e - m a i n s en p a p i e r s e r v i e t t e s de t o i l e t t e [en papier] e s s u i e - m a i n s en m a t i è r e s texti l e s s e r v i e t t e s de t o i l e t t e [en m a t i è r e s text i 1e s ] p o r t e - s e r v i e t t e s en m é t a u x p r é c i e u x p o r t e - s e r v i e t t e s non e n m é t a u x p r é c i e u x d i s t r i b u t e u r s f i x e s d e s e r v i e t t e s [non métal 1 i q u e s ] b o î t e s en métal pour la d i s t r i b u t i o n de s e r v i e t t e s en p a p i e r d i s t r i b u t e u r s f i x e s de s e r v i e t t e s [métal 1 iques] outils à main actionnés manuellement o u t i l s t e n u s à la m a i n a c t i o n n é s mécaniquement chanvre c h a n v r e (fils d e -) s a n g l e s de c h a n v r e c h a n v r e (toi le de -) c h a n v r e ( t issus d e -) ailes delta hamacs haltères harasses E0244 G0050 G0051 G0049 G0052 G0053 G0057 G0059 C1484 G0047 B0244 G0055 G0054 G0058 G0048 00148 A0611 S0026 C0249 S0146 E0432 S0256 E0431 S0255 P0797 P0798 D023S B0590 D0237 00143 00144 C0457 C0458 S 0070 C0460 C0459 A0216 H0019 H0018 H0024 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage H Kl. Ord. Nr. (DE) 15 15 08 15 15 10 10 10 05 08 08 28 H 0 130 H0131 H 0 132 H 0 133 H 0 134 H 0 135 H 0 136 H 0 137 H0138 H 0 139 H 0 140 H0141 13 01 17 06 01 17 H 0 142 H 0 143 H 0 144 H 0 145 H 0 146 H 0 147 02 01 31 07 07 20 20 06 06 28 07 11 14 21 H 0 148 H 0 149 H 0 150 H0151 H 0 152 ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN BASIS Nr. WAREN (Fr.) Ha r f e n Harfensalten Harken [Handwerkzeuge] Harmoni kas Harmoni ums H a r n f l a s c h e n [Urinale] Harnröhrensonden Harnröhrenspritzen H a r n s ä u r e (Mittel g e g e n -) Harpunen H a r p u n e n für d e n F i s c h f a n g Harpunengewehre [Sportartikel] 150041 150042 080109 150014 150040 100110 100153 100154 050032 080140 080170 280071 H0036 H0037 R0081 H0026 1H0027 U0013 U0012 U0011 A0599 H0038 P0236 F0503 H a r p u n e n g e w e h r e [Waffen] Här t e m i t t e l (Metall-) Hartgumm i [Ebonit] Hartlot Ha r z e ( k ü n s t l i c h e -) im R o h z u s t a n d Ha r z e ( k ü n s t l i c h e und s y n t h e t i s c h e -) [Halbfabrikate] 130069 010249 1 70036 060053 010462 170075 ha r p e s h a r p e s (cordes de -) r â t e a u x [outils] harmonicas harmoniums ur i naux u r é t r a l e s ( s o n d e s -) u r é t r a l e s ( s e r i n g u e s -) a n t i u r i q u e s ( p r o d u i t s -) harpons p ê c h e ( h a rpons pour la —) f u s i l s l a n c e - h a r p o n s [ a r t i c l e s de sport] f u s i l s l a n c e - h a r p o n s [armes] m é t a u x ( p r o d u i t s p o u r d u r c i r les -) c a o u t c h o u c durci [ébonite] brasures r é s i n e s a r t i f i c i e l l e s à l'état brut résines artificielles [produits semi-finis] résines synthétiques [produits semi-finis] r é s i n e s n a t u r e l l e s à l'état brut r é s i n e s s y n t h é t i q u e s à l'état brut noisettes dévidoirs mécaniques e n r o u l e u r s m é c a n i q u e s pour t u y a u x f 1 exi bles e n r o u l e u r s non m é c a n i q u e s pour t u y a u x f l e x i b l e s [non m é t a l l i q u e s ] d é v i d o i r s non m é c a n i q u e s p o u r t u y a u x f l e x i b l e s [non m é t a l l i q u e s ] d é v i d o i r s non m é c a n i q u e s pour t u y a u x flexibles [métalliques] e n r o u l e u r s non m é c a n i q u e s pour t u y a u x flexibles [métalliques] t o u r n e t t e s pour c e r f s - v o l a n t s c a p o t s [parties de m a c h i n e s ] hottes d'aération u s t e n s i l e s de m é n a g e en m é t a u x p r é c i e u x u s t e n s i l e s de m é n a g e non en m é t a u x préci eux g a n t s de m é n a g e 1 i nge de mai son n u m é r o s de m a i s o n s l u m i n e u x n u m é r o s de m a i s o n s non l u m i n e u x [non métal 1 iq u e s ] n u m é r o s de m a i s o n s non l u m i n e u x [métal 1 iques] chaussons p a n t o u f 1es ant imérule c o u c h e t t e s pour a n i m a u x d ' i n t é r i e u r n i c h e s pour a n i m a u x d ' i n t é r i e u r n i d s pour a n i m a u x d ' i n t é r i e u r peau artificielle à usage chirurgical crèmes cosmétiques c o r r o y é e s (peaux -) dépouilles d'animaux peaux d'animaux p e a u x ( p r o d u i t s pour le c o r r o y a g e des -) b o u c h e r i e ( peaux d ' a n i m a u x d e -) p e a u ( p r o duits p h a r m a c e u t i q u e s pour les so i n s de la -) p e a u ( p r o duits c o s m é t i q u e s p o u r les s o i n s de la -) é l é v a t o i r e s ( a p p a r e i l s -) l e v a g e ( a p p a r e i l s de -) 1evi ers é l i n g u e s pour la m a n u t e n t i o n de fardeaux [métalliques] é l i n g u e s pour la m a n u t e n t i o n de f a r d e a u x [non m é t a l l i q u e s ] c r i c s à main v é r i n s à main c r i c s [machines] v é r i n s [machines] C 1463 C 1260 D0099 P0229 P0226 WAREN Ha r z e ( n a t ü r l i c h e -) im R o h z u s t a n d Ha r z e ( s y n t h e t i s c h e -) im R o h z u s t a n d Haselnüsse Haspeln [maschinell] H a s p e l n ( S c h l a u c h - ) [ m aschinell] H 0 153 H a s p e l n ( S c h l a u c h - ) [Aufroller], nicht maschi n e l l und nicht aus Metall H 0 154 H a s p e l n ( S c h l a u c h - ) [Abroller], nicht maschi n e l l und nicht aus Metall H 0 155 H a s p e l n ( S c h l a u c h - ) [nicht m a s c h i n e l l ] aus M e t a l 1 [Abroller] H 0 156 H a s p e l n ( S c h l a u c h - ) [nicht m a s c h i n e l l ] aus Metall [Aufro l l e r ] H 0 157 H a s p e l n für D r a c h e n H 0 158 H a u b e n [ M a s c h i n e n t e i l e ] H 0 159 H a u b e n ( B e l ü f t u n g s - ) H 0 160 H a u s h a l t s g e r ä t e aus Edelmetall H0161 H a u s h a l t s g e r ä t e , nicht aus E delmetall H 0 162 24 H 0 163 1 1 H 0 164 2 0 H 0 165 Haushaitshandschuhe Haushaitswäsche Hau s n u m m e r n , l e u c h t e n d Hau s n u m m e r n , nicht l e u c h t e n d und nicht aus M e t a l 1 06 H 0 166 H a u s n umm e r n , nicht leuchtend, aus Metal1 25 H0167 H a u s s c h u h e 21 05 H 0 168 2 0 H 0 169 2 0 H 0 170 2 0 H0171 10 H0172 0 20061 010455 310087 070155 070376 200104 200103 060357 060369 28 0 0 3 7 070075 110006 140053 210159 210290 240071 110196 20 0 1 5 5 060196 250101 H a u s s c h w a m m v e r t i 1g ungsmi ttel H a u s t i e r e ( B e t t e n und L i e g e n für -) H a u s t i e r e ( H ü t t e n für -) H a u s t i e r e ( N ester für -) Haut ( k ü n s t l i c h e -) für c h i r u r g i s c h e Zwecke 03 H 0 173 H a u t c r e m e [ k o s m e t i s c h ] 18 H 0 174 Hä u t e [ z u g e r i c h t e t ] 18 H0175 H ä u t e (Tier-) 0 30071 180032 180002 01 H0176 H ä u t e ( Z u r i c h t u n g s m i t t e l 010216 für -) 050026 200007 200009 200008 100125 18 H 0 177 H ä u t e vo n S c h l a c h t t i e r e n 05 H 0 178 H a u t p f l e g e ( p h a r m a z e u t i s c h e P r ä p a r a t e für di e -) 03 H 0 179 H a u t p f l e g e m i t t e l [ k osmetisch] 180088 050239 07 07 08 06 070172 070237 080153 060306 H 0 180 H0181 H0182 H 0 183 Hebegeräte Hebegeräte Hebel Hebeschlingen, aus Metall, für L a s t e n H 0 184 H e b e s c h l i n g e n , nicht aus Metall, Lasten 08 H 0 185 H e b e w i n d e n [ h a n d b e t ä t i g t ] 22 07 H 0 186 H e b e w i n d e n ( M a s c h i n e n ] für 030142 22 0 0 8 3 080024 070135 112 Ord. Nr. (Fr.) F0502 M0280 C0190 B0763 R0245 R0244 R0247 R0246 R0248 N0078 D 0 163 E0320 E0322 D 0 166 D 0 165 E0321 T0417 C0200 H0091 U0023 Il0024 G0053 L0267 N0097 N0099 N0098 C0583 P0069 A0578 Cl 303 N0055 N0059 P0222 B0635 P0221 P0220 E0209 L0196 L0199 E0210 E0211 C1483 V 0 1 18 C1482 V 0 1 17 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage H ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl Ord. Nr. (DE) 08 08 31 30 05 16 16 H 0 187 H 0 188 H 0 189 H 0 190 H 0 191 H0192 H 0 193 WAREN Hecheln [Handwerkzeuge] H e c k e n scheren [handbetätigt] H e f e (Tier-) Hefe * H e f e für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e H e f t e (Schre i b - ) He f t e r [Büro g e r ä t e ] BASIS Nr. ' 080187 080112 310077 300087 050194 160058 160012 07 H 0 194 H e f t m a s c h i n e n 26 H 0 1 9 5 H e f t n a d e l n 05 H 0 196 H e f t p f 1aster 070128 260006 050019 05 H0197 H e f t p f l a s t e r ( L ö s u n g s m i t t e l z u m E n t f e r n e n v o n -) 16 H 0 198 H e f t z w e c k e n 05 H 0 199 Hei 1k r ä u t e r t e e s 05 H 0 2 0 0 He i l m i t t e l g e g e n F u ß s c h w e i ß 050134 160048 050240 050247 05 28 11 10 050285 280017 110016 100011 H0201 H0202 H0203 H0204 Heilmittel gegen Schweißbildung H e i m t r a i n e r (Fahrrad-) Heißluftapparate H e i ß l u f t a p p a r a t e ( t h e r a p e u t i s c h e -) 11 H0 2 0 5 H e i ß l u f t b ä d e r ( A p p a r a t e für -) 10 H0 2 0 6 H e i ß l u f t v i b r a t i o n s g e r ä t e für me d i z inische Zwecke 11 H0207 H e i ß w a s s e r g e r ä t e 11 H0208 H e i z d e c k e n [nicht für m e d i z i n i s c h e Zwecke] 10 HO 2 09 H e i z d e c k e n für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e 110017 100012 Ord. Nr. (Fr.) s é r a n s [outils] fauchettes l evure pour b e s t i a u x l e vure * l e vure à u s a g e p h a r m a c e u t i q u e ca h i e r s brocheuses [papeterie] p r e s s e s à a g r a f e r [papet e r i e ] couseuses a i g u l 1 les à r e l i e r sparadrap taffetas gommés s o l v a n t s pour e n l e v e r le s p a r a d r a p S0216 F0022 L0203 L0201 L0202 C0088 B0798 P0888 C1375 A0194 S0451 T0057 S0356 p u n a i s e s [pointes] t isanes p i e d s ( r e m è d e s c o n t r e la t r a n s p i r a t i o n des -) t r a n s p i r a t i o n ( r e m è d e s c o n t r e la -) bicyclettes fixes d'entraînement air c h a u d ( a p p a r e i l s à -) air c h a u d ( a p p a r e i l s t h é r a p e u t i q u e s à -) bains d ' a i r c h a u d ( a p p a r e i l s pour -) v i b r a t e u r s à air c h a u d à u s a g e médical P0964 T0280 P0410 T0459 B0372 A0244 A0246 B0074 V0212 1 1 H0216 Heizke s s e l mit S i e d e r o h r 10 H0217 H e i z k i s s e n [e l ektrisch], für medizinische Zwecke 11 H 0218 H e i z k issen, nicht für m e d i z i n i s c h e Zw e c k e 11 H0219 Hei zkörper 11 H 0 2 2 0 Hei z k ö r p e r v e r s c h 1üsse 11 H0221 Hei zlü f t e r 04 H0222 Hei zöl 1 1 H0223 H e i z p l a t t e n 1 1 H0224 H e i z p l a t t e n 1 1 H 0 2 2 5 Hei zradi a t o r e n 1 1 H 0 2 2 6 Hei zungen 1 1 H0227 Hei z u n g s a n l a g e n 07 H0228 H e i z u n g s a n l a g e n (Pumpen für -) 11 IH0229 H e i z u n g s a n l a g e n ( W a r m w a s s e r - ) 110085 1 10050 110008 040064 110170 110201 110198 110067 110073 0 7 0311 110076 1 1 H 0 2 3 0 H e i z u n g s a n l a g e n für F a h r z e u g e 110081 11 11 16 03 01 09 25 25 25 21 25 H0231 H0232 H0233 H0234 H0 2 3 5 H0236 H0237 H0238 H 0239 H O 2 40 H0241 110264 110078 160171 030113 010344 090112 250044 250072 250042 210072 250146 C0570 chauffe-eau c o u v e r t u r e s c h a u f f a n t e s , non à u s a g e C1408 médical C1407 couvertures chauffantes, à usage médical F0167 filaments électriques chauffants c h a u f f a g e ( a p p a r e i l s é l e c t r i q u e s de -) C0555 C0554 c h a u f f a g e ( a p p a r e i l s de -) à c o m b u s t i b l e solide, l i q u i d e o u g a z e u x C0544 c h a u d i è r e s de c h a u f f a g e c h a u d i è r e s ( m a t i è r e s pour e m p ê c h e r le C0540 ra y o n n e m e n t de la c h a l e u r d a n s les -) A0325 a l i m e n t a t e u r s de c h a u d i è r e s de chauffage C0542 chaudières à bouilleur C1383 coussins chauffés électriquement à u s a g e médical c o u s s i n s c h a u f f é s é l e c t r i q u e m e n t , non à C1384 u s a g e médical C1252 corps chauffants B0640 b o u c h o n s de r a d i a t e u r s A0143 aérothermes M0214 mazout P0552 plaques chauffantes P0559 plaques de chauffage R O 0 19 r a d i a t e u r s [chauf f a g e ] COI 31 calorifères c h a u f f e ( i n s t a l l a t i o n s d e -) ¡C0566 p o m p e s pour i n s t a l l a t i o n s de c h a u f f a g e !P 0 7 2 1 C0558 c h a u f f a g e à eau c h a u d e ( i n s t a l l a t i o n s de -) c h a u f f a g e pour v é h i c u l e s ( i n s t a l l a t i o n s C0563 de -) carneaux de chaudières de chauffage C0259 T0534 tubes de c h a u d i è r e s d e c h a u f f a g e H0051 hectographes H0055 héliot ropi ne H0056 héli um C0306 casques de protection C0660 chemisettes E0258 e m p i è c e m e n t s de c h e m i s e s C0655 chemi ses C0658 c h e m i s e s ( t e n d e u r s de -) C1017 combinaisons [sous-vêtements] 25 25 05 11 29 31 07 07 H0242 H0243 H0244 H0245 H0246 H0247 H 0248 H0249 250050 250043 050204 110153 290055 310058 070324 070323 faux-col s p l a s t r o n s de c h e m i s e s herbicides f oyers harengs foi n râteleuses râteaux de râteleuses 11 H 0 2 1 0 H e i z f ä d e n ( e l e k t r i s c h e -) 11 H 0 2 1 1 H e i z g e r ä t e [ e l ektrisch] 11 H0212 H e i z g e r ä t e für feste, f l ü s s i g e oder gasförmige Brennstoffe 11 H0213 Hei zkessel 17 H0 2 1 4 Heizkessel (Mittel g e g e n W ä r m e a b s t r a h l u n g in -) 1 1 H0 2 1 5 Heizkessel ( S p e i s e v o r r i c h t u n g e n für -) H e i z u n g s k e s s e l ( F e u e r u n g s k a n ä l e für -) H e i z u n g s k e s s e l ( Rohre für -) Hektographen [Vervielfältigungsgeräte] Heliotropin Heli um H e l m e (Schutz-) Hemdblusen Hemdeinsätze Hemden Hemdenspanner H e m d - H ö s c h e n k o m b i nat io n e n [Unterbekleidung] H e m d k r a g e n [lose] Hemdplastrons Herbizide Herde Her i nge Heu Heure c h e n [Masch i n e n ] H e u w e n d e m a s c h i n e n ( R echen für -) 110052 110305 WAREN (Fr.) 100191 110293 110082 110080 110077 170026 110273 110047 100050 1 10296 F0036 P0578 H0068 F0393 H0025 F0308 R0083 R0082 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage H Kl. Oid. Nr. (DE) 07 08 08 20 16 H0250 H0251 H0252 H0253 H0254 08 20 08 07 09 19 20 28 09 08 08 01 09 19 19 19 19 19 04 02 31 31 01 02 20 07 02 04 01 02 02 19 19 01 01 ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN WAREN BASIS Nr. ' H0255 H0256 H0257 H0258 H0259 H0260 H0261 H0262 H0263 H0264 H0265 H0266 H0267 H0268 H0269 H0270 H0271 H0272 H0273 H0274 H0275 H0276 H0277 H0278 H0279 H0280 H0281 H0282 H0283 H0284 H0285 H0286 H0287 H0288 H0289 Heuwender H i e b - und S t i c h w a f f e n Hippen Hi rschg e w e i he histologische Schnitte [Unterrichtsmaterial] Hobel Hobelbänke Hobeleisen Hobelmaschinen Hochfrequenzgeräte Hochofenzement Hocker Hockeyschläger Höhenmesser Hohlbohrer Hohleisen [Handwerkzeuge] Holmi um Hologramme H o l z [geformt] H o l z [preßbar] Holz [teilweise bearbeitet] H o l z (Bau-) H o l z (Bau-, Nutz-) H o l z (Brenn-) H o l z (Färb-) H o l z (Roh-) H o l z mit R i n d e [nicht e n t r i n d e t e s Holz] Hol za 1kohol H o l z a n s t r i c h m i t t e l [Farben] Holzbänder Ho l z b e a r b e i t u n g s m a s c h i nen Holzbei zen Holzbriketts Holzessig H o l z e x t r a k t e (Färb-) Ho l z f a r b b e i zen Holzfaserbeton Holzfurn i ere Holzg e i s t Holzgei st d e s t i 11at i o n s p r o d u k t e 080071 200106 080177 070321 090267 190093 200235 280048 090033 080108 080129 010345 090291 190029 190127 190026 190027 190030 040013 020111 310017 310019 010131 020026 2 0 0027 070055 02 0 0 2 7 04 0 0 1 8 01 0 1 3 3 02 0 1 1 2 02 0 0 2 8 190186 190033 010131 01 0 5 8 2 08 04 05 02 H0290 H0291 H0292 H0293 Holzhämmer H o l z k o h l e [Brenn s t o f f ] H o l z k o h l e für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e H o l z k o n s e r v i e r u n g s m i ttel 08 0 1 5 7 04 0 0 1 4 050056 02 0 0 4 9 02 19 16 16 19 19 25 22 04 31 H0294 H0295 H0296 H0297 H0298 H0299 H0300 H0301 H0302 H0303 Holzkonservierungsöle H o l z l e i s t e n für T ä f e l u n g e n Holzpapier H o l z p a p p e [ P a pier- und S c h r e i b w a r e n ] H o l z p a p p e für B a u z w e c k e H o l z p f 1a s t e r b l ö c k e Holzschuhe Holzspäne H o l z s p ä n e z u m A n z ü n d e n [Fidib u s s e ] H o l z s p ä n e zur H e r s t e l l u n g v o n H o l z s t o f f 02 0 0 8 2 190015 160279 160278 190201 190032 250110 2 2 0004 04 0 0 0 6 3 10018 20 H0304 H o l z s p u l e n [für Garn, Seide, Schnur, etc. ] 19 H0305 H o l z v e r t ä f e l u n g e n 22 H0306 H o l z w o l 1e 01 H0307 H o l z z e l 1Stoff 30 H0308 H o n i g 20 H0309 H o n i g w a b e n 33 H 0 3 1 0 H o n i g w e i n 31 H 0 3 1 1 Ho p f e n 32 H0312 H o p f e n e x t r a k t e für d i e B i e r h e r s t e l l u n g 070186 080022 080188 2 00049 160106 2 0 0025 190035 220005 01 0 1 3 2 3 00098 200150 330016 310073 320021 05 H0313 H o p f e n e x t r a k t e für p h a r m a z e u t i s c h e Zwecke 31 H0314 H o p f e n z a p f e n 10 H0315 H ö r g e r ä t e 05 0 3 4 3 01 H0316 H o r m o n e ( O b s t r e i f u n g s - ) 010346 05 H0317 H o r m o n e für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e 20 H0318 Horn, im R o h z u s t a n d o d e r t e i l w e i s e be a r b e i t e t 050171 200074 3 10038 100005 114 WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) faneuses armes blanches serpes ramures de cerfs c o u p e s h i s t o l o g i q u e s [matériel d'enseignement] ra b o t s établis fers de rabots raboteuses f r é q u e n c e ( a p p a r e i l s à h a u t e -) h a u t s f o u r n e a u x (ciment pour -) tabourets crosses de hockey alt i m ètres évidoi rs gouges holmi um hologrammes bois f a ç o n n é s bois p r o p r e à ê t r e m o u l é bois m i - o u v r é s bois d e c o n s t r u c t i o n bois d ' o e u v r e bois à b r û l e r bois c o l o r a n t bo i s bruts bois en g r u m e esprit-de-bois bois ( e n d u i t s pour le -) [ peintures] r u b a n s de bois bois ( m a c h i n e s à t r a v a i l l e r le -) bois ( m o r d a n t s pour le -) b r i q u e t t e s de bois v i n a i g r e de b o i s [ a c i d e p y r o l i g n e u x ] bois c o l o r a n t ( e x t r a i t s de -) bois ( t e i n t u r e s pour le -) xyloli the p l a c a g e s en bois esprit-de-bois e s p r i t - d e - b o i s ( p r o d u i t s de d i s t i 11a t i o n d e 1' -) m a s s e s [mai 11 et s] c h a r b o n d e bois [ c o m b u s t i b l e ] c h a r b o n de bois à u s a g e p h a r m a c e u t i q u e bois ( p r o d u i t s pour la c o n s e r v a t i o n du -) hu i l e s pour la c o n s e r v a t i o n du bois b a g u e t t e s en bois pour le l a m b r i s s a g e bois ( p apier de -) c a r t o n de p â t e de b o i s [ p apeterie] c a r t o n de p â t e de b o i s [ c o n s t r u c t i on] bois ( pavés en -) sa b o t s [ c h a u s s u r e s ] c o p e a u x de bois c o p e a u x de b o i s pour l ' a l l u m a g e c o p e a u x de b o i s pour la f a b r i c a t i o n de pâ t e de bois b o b i n e s en b o i s [pour fil, soie, cordonnet] boiseries laine de bois p â t e de bois miel r a y o n s de miel hydromel houblon h o u b l o n ( e x t r a i t s d e -) pour la f a b r i c a t i o n de la b i è r e h o u b l o n ( e x t r a i t s d e -) à u s a g e p h a r m a c e u t ique cônes de houblon a c o u s t i q u e s ( a p p a r e i l s -) pour p e r s o n n e s d u r e s d' o r e i l l e h o r m o n e s pour a c t i v e r la m a t u r a t i o n des fr u i t s h o r m o n e s à u s a g e médical corne brute ou mi-ouvrée F0 0 0 6 A0 7 1 6 S0222 R0064 C1 3 3 6 R0002 E0445 F0112 R0001 F0 4 1 0 H0 0 4 5 T0052 C1504 A0 3 7 4 E0521 G0271 H0075 H0076 B0529 B0532 B0 5 3 0 B0521 B0 5 2 0 B0515 B0518 B0517 B0528 E0409 B0500 R0407 B0504 B0505 B0789 V0227 B0519 B0513 X0004 P0513 E0409 E0410 M 0 176 C0483 C0 4 8 4 B0510 H 0 152 B0039 B0506 C0288 C0287 B0508 S 0005 Cl 179 C 1 180 C 1 181 B0483 B0533 L0028 P0181 M0348 R0099 H 0 188 H0093 H0095 H0094 C 1 112 A0081 H0089 H0088 C1227 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage H ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl. 06 15 05 10 05 16 ! Ord. Nr. (DE) H0319 H0320 H0321 H0322 H0323 H0324 H0325 H0 3 2 6 H0327 H0328 H0329 H0330 H0331 H0332 H0333 H0334 H0 3 3 5 H0336 2 5 H0337 10 H0338 05 25 21 21 25 25 26 12 06 06 05 08 17 H0339 10 H 0 3 4 0 0 5 H0341 0 5 H0342 WAREN Hornambosse Hörner [Musikinstrumente] H o r n h a u t b i l d u n g (Mittel g e g e n -) Hörrohre H ö s c h e n (Monats-, M e n s t r u a t I o n s - ) H ö s c h e n w i n d e l n (Baby-) a u s P a p i e r oder Ze l l s t o f f Hosen (Inkontinenz-) Hosen * Hosenpressen Hosenspanner Hosenstege Hosenträger Hosenträgerklammern Hubstapler H u f e i s e n aus Metall H u f e i s e n s t o l l e n a u s Metall Hufkitte Hufmesser Hüftgü r t e l Hü f t g ü r t e l [ H ü f t h a l t e r ] für medizinische Zwecke Hu f u n t e r 1a g e n , nicht a u s Metall Hühneraugenmesser H ü h n e r a u g e n m i ttel H ü h n e r a u g e n r i nge H0343 H ü h n e r s t ä l 1e 16 H0344 H ü l l e n [Papier- und S c h r e i b w a r e n ] 16 H0345 Hü l l e n (Akten-) 20 H0346 H ü l l e n für B e k l e i d u n g s s t ü c k e [Aufbewahr u n g ] 18 H0347 H ü l s e n ( F e d e r f ü h r u n g s - ) aus Leder 31 H0348 H u m m e r [lebend] 2 9 H0349 Hu m m e r [nicht lebend] 14 H0 3 5 0 Hu m p e n aus Edelme t a l l 31 H0351 H u m u s a b d e c k u n g e n 01 H0352 H u m u s e r d e 19 BASIS Nr. 060045 150030 050063 100006 050200 160322 050372 250064 210171 210172 250083 250018 260026 120001 060333 060077 050083 080132 25 0 0 7 9 100183 170028 100062 050098 050040 190156 160127 160085 200252 180052 310135 290057 140154 310047 010355 050076 180095 05 H0353 h u n d e a b s t o ß e n d e Mittel 18 H0354 H u n d e h a i s b ä n d e r 2 0 H0355 H u n d e h ü t t e n 06 H0356 H u n d e k e t t e n 31 H0357 H u n d e k u c h e n 05 H0358 H u n d e l o t ionen 09 H0359 Hunde p f e i fen 0 5 H 0 3 6 0 H u n d e w a s c h m i ttel 12 H0361 H u p e n und S i g n a l h ö r n e r für F a h r z e u g e 2 5 H0362 Hüte 24 H0363 H u t f u t t e r s t o f f e 18 H 0364 H u t s c h a c h t e l n aus Leder 1 6 H 0365 H u t s c h a c h t e l n aus P a p p e 2 0 H 0366 H u t s t ä n d e r 20 H0367 H ü t t e n für H a u s t i e r e 21 H0368 H ü t t e n für H a u s t i e r e 07 H0369 H ü t t e n h ä m m e r 25 H0370 Hutunterformen 14 H0371 H u t v e r z i e r u n g e n [aus E d e l m e t a l l ] 160076 200053 200009 2 10302 070250 250028 140117 26 H0372 H u t v e r z i e r u n g e n 260016 11 05 05 01 01 12 07 07 H0373 H0374 H0375 H0376 H0377 H 0378 H 0379 H0 3 8 0 01 09 09 01 H0381 H 0382 H0383 H0384 [nicht aus Edelme t a l l ] Hydranten Hydrast i n Hyd r a s t inin Hydrate H y d r a u l i k f 1ü s s i g k e i t e n H y d r a u l i k k r e i s l ä u f e für F a h r z e u g e Hydraulikmotoren h y d r a u l i s c h e A n t r i e b e für M a s c h i n e n und Motoren H ydrazi n Hydrometer Hygrometer [Feuchtigkeitsmesser] Hyposulfite 200058 060069 310031 050322 09 0 5 0 8 050075 120212 250046 240019 180023 110049 050174 050175 010356 010197 120079 070461 070472 01 0 3 5 8 090011 090292 010361 WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) B0387 C1261 C0128 C1234 C1571 C1302 bigornes c o r s [ i n s t r u m e n t s d e musique] c a l l o s i t é ( p r o d u i t s c o n t r e la -) cornets acoustiques culottes hygiéniques c o u c h e s - c u l o t t e s en p a p i e r ou en c e l l u l o s e [à jeter] c u l o t t e s h y g i é n i q u e s pour i n c o n t i n e n t s pantalons p r e s s e s pour p a n t a l o n s p a n t a l o n s ( t e n d e u r s d e -) sous-pieds bretelles b r e t e l l e s ( a t t a c h e s de -) chariots élévateurs f e r s à cheval m é t a l l i q u e s fe r s à cheval ( c r a m p o n s pour -) c i m e n t pour s a b o t s d ' a n i m a u x rogne-pied gaines [sous-vêtements] g a i n e s à u s a g e médical C1572 P0065 P0891 P0067 S0443 B0766 B0767 C0504 F0098 F0097 C0819 R0338 G0010 G0011 fe r s à cheval non m é t a l l i q u e s coupe-cors c o r s a u x p i e d s ( p r o d u i t s c o n t r e les -) a n n e a u x pour cors aux pieds b a g u e s pour c o r s aux pieds pou lai 1 1ers e n v e l o p p e s [papeterie] c h e m i s e s pour d o c u m e n t s h o u s s e s pour v ê t e m e n t s [rangement] F0099 C1328 C1263 A0544 B0032 P0853 E0338 C0659 H01 1 1 G O 0 14 g a i n e s d e r e s s o r t s [en cuir] H0078 h o m a r d s [vivants] H0077 h o m a r d s [non v i v ants] H0022 hanaps en métaux précieux C1409 couvertures d'humus H0171 humus T0202 terreau R0229 r é p u l s i f s pour c h i e n s C0707 c h i e n s ( c o l l i e r s de -) C0709 c h i e n s ( n i c h e s de -) C0706 c h i e n s ( c h a î n e s de -) B0424 b i s c u i t s pour c h i e n s C0708 c h i e n s ( l o t i o n s pour -) S0285 s i f f l e t s pour a p p e l e r les c h i e n s C0710 c h i e n s ( p r o d u i t s pour laver les -) A0842 a v e r t i s s e u r s s o n o r e s pour v é h i c u l e s C0461 chapeaux C0962 c o i f f e s de c h a p e a u x B0562 b o î t e s à c h a p e a u x en cuir C0292 c a r t o n s à c h a p e a u x [boîtes] P0743 porte-chapeaux N0055 n i c h e s pour a n i m a u x d ' i n t é r i e u r C0087 c a g e s pour a n i m a u x d e c o m p a g n i e M 0 162 m a r t i n e t s [ m a r t e a u x d'usines] C0247 c a r c a s s e s de c h a p e a u x 00116 o r n e m e n t s d e c h a p e a u x [en m é t a u x précieux] 00117 o r n e m e n t s de c h a p e a u x [non en m é t a u x préci e u x ] B0636 b o u c h e s à eau H 0 173 h y d r a s t i ne H 0 174 h y d r a s t i ni ne H 0 175 hydrates L0286 l i q u i d e s pour c i r c u i t s h y d r a u l i q u e s C0831 c i r c u i t s h y d r a u l i q u e s pour v é h i c u l e s H 0 179 h y d r a u l i q u e s ( m o t e u r s -) c o m m a n d e s h y d r a u l i q u e s pour m a c h i n e s et C1041 moteurs H 0 182 hydrazi ne H 0 189 hydromètres H 0 199 hygromètres H0204 hyposulfites I 115 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage I Kl. Oixl. Nr. (DE) 09 06 20 12 24 05 01 10001 10002 10003 10004 10005 10006 10007 01 10008 01 10009 01 10010 24 02 06 09 10 30 32 29 10 10 10011 10012 10013 10014 10015 10016 10017 10018 10019 10020 10 05 05 10 24 20 12 10021 10022 10023 10024 10025 10026 10027 ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN WAREN Identif ikationskarten, magnetische I d e n t i t ä t s s c h i l d e r a u s Metall I d e n t i t ä t s s c h i l d e r , n icht a u s Metall Imbißwagen, B u f f e t w a g e n I m i t a t i o n s s t o f f e (Leder-) Impfstoffe I m p r ä g n i e r m i t t e l ( F e u c h t i g k e i t s - ) für Mauerwerk [ausgenommen Anstrichfarben] Imp r ä g n i e r m i t t e l für T e x t i l i e n ( c h e m i s c h e -) I m p r ä g n i e r u n g s m i t t e l ( F e u c h t i g k e i t s -) für Zement [ a u s g e n o m m e n Anstrichsfarben] I m p r ä g n i e r u n g s m i t t e l für Leder ( c h e m i s c h e -) Indie n n e s [ b e d r u c k t e B a u m w o l l s t o f f e ] Indigo [ F a r b s t o f f ] Indi um Induktoren [Elektrizität] Infusionsgeräte Ingwer [Gewürz] Ingwer b i e r Ingwerkonfitüre Inhalat i o n s a p p a r a t e I n j e k t i o n s s p r i t z e n für m e d i z i n i s c h e Zw e c k e I n k o n t i n e n t e ( U n t e r l a g e n für -) In k o n t i n e n t e ( W i n d e l n für -) Inkont i n e n z h o s e n Ink u b a t o r e n für S ä u g l i n g e Inlett [ M a t r a t z e n t u c h ] Innenlamellenstores I n n e n p o l s t e r u n g e n für F a h r z e u g e BASIS Nr. ' 090529 060399 20 0 1 5 4 120220 240003 050107 010617 010363 010195 010224 240061 020086 060154 090304 100080 300073 320003 290051 100099 100100 100014 050351 050372 100177 24 0 0 7 4 20 0 1 3 6 120195 09 10028 In s e k t e n a n l o c k - und - v e r t i l g u n g s g e r ä t e . elektrische 21 10029 I n s e k t e n f al 1en 05 10030 Insekten v e r t i 1g u n g s m i t tel 05 10031 Insektenv e r t rei b u n g s m i t tel 05 10032 Ins e k t i z i d e 01 10033 I n s e k t i z i d e ( c h e m i s c h e Z u s a t z m i t t e l für -) 08 10034 I n s e k t i z i d e ( S p r ü h g e r ä t e , Z e r s t ä u b e r für -) [ h a n d b e t ä t i g t ] 090528 08 10035 I n s e k t i z i d e n ( S p r i t z e n z u m V e r s p r ü h e n von -) [ h a n d b e t ä t i g t ] 09 10036 In t e r f a c e s [ S c h n i t t s t e l l e n g e r ä t e oder - p r o g r a m m e für C o m p u t e r ] 01 10037 I o n e n a u s t a u s c h e r [ C h e m i k a l i e n ] 11 10038 I o n i s a t i o n s g e r ä t e (Luft-) 080202 09 10039 I o n i s a t i o n s g e r ä t e , nicht für die Luftbehandlung 03 10040 Ionon [D uftstoff] 14 10041 Iridium 05 10042 irisches M o o s für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e 10 10043 I r r i g a t o r e n für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e 17 10044 Is o l a t o r e n für e l e k t r i s c h e L e i t u n g e n 090311 17 10045 Is o l a t o r e n für G l e i s a n l a g e n 17 10046 Is o l a t o r e n und I s o l i e r m i t t e l [Elekt r i z i t ä t , W ä r m e , Schall] 17 10047 I s o l i e r a n s t r i c h f a r b e n 17 10048 Iso l i e r b a n d 170084 170099 21 10049 Iso l i e r b e h ä l t e r , - g e f ä ß e 27 10050 I s o l i e r b e l ä g e ( F u ß b o d e n - ) 21 0 0 6 2 27 0 0 0 5 17 17 21 17 21 170045 170057 21 0 0 4 6 170059 210035 10051 10052 10053 10054 10055 I s o l ierf i 1 z Isol i e r f i r n i s s e Isoli e r f 1a s c h e n I s o l i e r f o l i e n aus Metall I s o l i e r g e f ä ß e für G e t r ä n k e 21 10056 I s o l i e r g e f ä ß e für N a h r u n g s m i t t e l 210150 050055 050178 050055 010308 080144 090603 010255 110174 030121 140045 050182 100104 170098 170060 170107 2 10007 116 WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) cartes magnétiques d'identification plaques d'identité métalliques p l a q u e s d ' i d e n t i t é non m é t a l l i q u e s b u f f e t s r o u l a n t s [ voitures] t i s s u s imitant la p e au d ' a n i m a u x vacci ns h u m i d i t é de la m a ç o n n e r i e ( p r o d u i t s c o n t r e 1' -) [à l ' e x c e p t i o n des peintures] t e x t i l e s ( p r o d u i t s c h i m i q u e s pour l ' i m p r é g n a t i o n des m a t i è r e s -) ci m e n t ( p r é p a r a t i o n s pour l ' i m p e r m é a b i l i s a t i o n du -) [à l ' e x c e p t i o n des p e i n t u r e s ] cu i r ( p r o d u i t s c h i m i q u e s pour l ' i m p r é g n a t i o n du -) indienne i n d i g o [ colorant] i ndi um inducteurs [électricité] bocks à injections g i n g e m b r e [ condiment] g i n g e m b r e ( bière de -) g i n g e m b r e [ confiture] in h a l a t e u r s i n j e c t e u r s à u s a g e médical C0282 P0555 P0556 B0853 T0297 V0001 H 0 170 d r a p s pour i n c o n t i n e n t s c o u c h e s h y g i é n i q u e s pour i n c o n t i n e n t s c u l o t t e s h y g i é n i q u e s pour i n c o n t i n e n t s c o u v e u s e s pour bébés toi 1e à m a t e l a s stores d'intérieur à lamelles garnitures intérieures de véhicules [capitonnage] a t t r a c t i o n et d e s t r u c t i o n des i n s e ctes ( d i s p o s i t i f s é l e c t r i q u e s pour 1'-) p i è g e s à insectes i nsect icides i nsect i f u g e s i nsect icides i n s e c t i c i d e s ( a d d i t i f s c h i m i q u e s a ux -) D0284 C1300 C1572 C1418 T0311 S0500 G0090 p u l v é r i s a t e u r s pour i n s e c t i c i d e s [out ils] v a p o r i s a t e u r s pour i n s e c t i c i d e s [out ils] s e r i n g u e s pour p r o j e t e r des i nsect icides interfaces [informatique] P0963 échangeurs d'ions [produits chimiques] air ( a p p a r e i l s d ' i o n i s a t i o n pour le t rai t e ment de 1' -) i o n i s a t i o n ( a p p a r e i l s d' -) non pour le t r a i t e m e n t de l'air i onone [ p a rfumerie] ir i d i u m m o u s s e d ' I r l a n d e à u s a g e médical i r r i g a t e u r s à u s a g e médical conduites d'électricité (isolateurs pour -) v o i e s f e r r é e s ( i s o l a t e u r s pour -) is o l a n t s is o l a t e u r s peintures isolantes bandes isolantes r u b a n s i s o lants récipients calorifuges r e v ê t e m e n t s de p l a n c h e r s i s o lants r e v ê t e m e n t s de sols i s o l a n t s f e u t r e pour l ' i s o l a t i o n v e r n i s isolants bouteilles isolantes feuilles métalliques isolantes b o i s s o n s ( r é c i p i e n t s c a l o r i f u g e s pour -) a l i m e n t s ( r é c i p i e n t s c a l o r i f u g e s pour les -) T0213 C0 8 1 3 C1531 10072 10073 10074 10075 B0489 G 0 187 G 0 189 G 0 188 10081 10082 A0 7 9 5 P0418 10087 10092 10087 10088 V0031 S0219 10105 E0078 A0219 10118 10120 10122 M0 5 0 5 10123 C 1 102 V0270 10133 10138 P0272 B0147 R0415 R0135 R0273 R0277 F0130 V0127 B0721 F0126 B0544 A0334 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage I ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl Ord. Nr. (DE) 17 19 17 17 17 17 10057 10058 10059 10060 10061 10062 17 10063 17 10064 17 10065 17 10066 01 10067 05 10068 WAREN Isoliergewebe Is o l i e r g l a s für B a u z w e c k e Isolierhandschuhe Is o l i ermateri a l Isolier m a t e r i a l für Kabel Is o l i ermittel ( F e u c h t i g k e i t s - ) für Gebäude Isoliermittel und I s o l a t o r e n [Elektrizitä t , W ärme, S c h a l l ] Isolieröl für T r a n s f o r m a t o r e n Isolieröle Isolierpapier Isotope für g e w e r b l i c h e Z w e c k e Isot o p e n für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e BASIS Nr. WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) 170056 190180 170049 170023 170094 170058 t i s s u s isola n t s v e r r e isolant [ c o n s t r u c t i o n ] g a n t s i s o lants i s o l a n t e s ( m a t i è r e s -) c â b l e s ( i s o l a n t s pour -) humidité (compositions isolantes contre 1' -) d a n s les b â t i m e n t s isolants isolateurs t r a n s f o r m a t e u r s ( h u i l e i s o l a n t e pour -) huiles isolantes p apier isolant i s o t o p e s à u s a g e industriel i s o t o p e s à u s a g e m é dical T0298 V0151 G0057 10131 C0017 H 0 169 170099 170051 170052 170055 010369 050349 1 17 10133 10138 T0448 H 0 148 P0098 10140 10141 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl. Ord. Nr. (DE) WAREN BASIS Nr. WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) j a b o t s [dent e l l e s ] yachts vestes c a r t o n s p e r f o r é s pour m é t i e r s J a c q u a r d a r m e s à feu d e c h a s s e c h a s s e ( c o u t e a u x d e -) carnassières carniers gibecières jalap rubans de jalousies jalousies métalliques j a l o u s i e s non m é t a l l i q u e s j a s m i n ( h u i l e de -) sarcloi rs s a r c l e r ( m a c h i n e s à -) eau d e Javel j e r s e y s [ v êtements] j e r s e y [tissu] je t o n s d e c u i v r e je t o n s pour j e u x iode à u s a g e c h i m i q u e iode à u s a g e p h a r m a c e u t i q u e a l b u m i n e iodée io dures à u s a g e industriel io dures à u s a g e p h a r m a c e u t i q u e iodoforme iode (sels d' -) i o d i q u e ( acide -) iode ( t e i n t u r e d' -) yaourt caroubes vareuses pâ t e de j u j u b e j u 1 ie n n e s [pot â g e s ] a j u s t e r ( m a c h i n e s à -) j ute j ute (fils de -) j u t e ( t i ssus de -) b i j o u t e r i e ( a r t i c l e s d e -) j o a i 11er ie J0001 Y0001 V0176 C0294 A0714 C0518 C0256 C0263 G0181 J0005 R0408 J0008 J0009 J0017 S0081 S0080 E0035 J0023 J0022 J0027 J0028 10111 10112 A0268 10116 10117 10115 10109 10114 10110 Y0002 C0264 V0033 P 0 185 J0058 A0254 J0067 J0068 J0069 B0390 J0043 26 12 25 16 13 08 18 J0001 J0002 J0003 J0004 J0005 J0006 J0007 J a b o t s [Spitzen] Jachten Ja c k e n J a c q u a r d m a s c h i n e n ( L o c h k a r t e n für -) Jagd ( S c h u ß w a f f e n für d i e -) Jagdmesser J a g d t a s c h e n [ W eidsäcke] 26 0 0 6 6 120202 250121 160077 130026 080053 180019 05 22 06 19 03 08 07 03 25 24 14 28 01 05 01 01 05 05 01 01 05 29 31 25 05 29 07 22 23 24 14 J0008 J0009 J0010 J0011 J0012 J0013 J0014 J0015 J0016 J0017 J0018 J0019 J0020 J0021 J0022 J0023 J0024 J0025 J0026 J0027 J0028 J0029 J0030 J0031 J0032 J0033 J0034 J0035 J0036 J0037 J0038 Jalape Jalousiegurte J a l o u s i e n aus Metall Jalousi e n , nicht aus Metall Jasmi nöl Jäthacken J ä t m a s c h i n e n ( Unkraut-) Javel (Eau de -) Jerseykleidung Jerseystoffe J e t o n s (Kupfer-) Je t o n s für S p i e l e Jod für c h e m i s c h e Z w e c k e Jod für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e J o d a lbu m i n J o d i d e für g e w e r b l i c h e Z w e c k e J o d i d e für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e Jodoform Jodsalze Jodsäure Jodt i n k t u r e n Joghurt Johanni sbrot J o p p e n [weite T u c h j a c k e n ] Juj u b e n p a s t e J u l i e n n e [Suppe] Just i e r m a s c h i n e n Jute Jutegarne Jutestoffe Juwelierwaren, Schmuckwaren 050183 220045 060156 190103 030115 080185 070344 030089 25 0 0 8 9 24 0 0 6 2 140049 280040 010365 050346 010034 010368 050347 050181 010366 010367 050179 290065 310022 25 0 1 2 0 050184 290066 070013 220046 230011 240063 140050 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage K ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl IOrd. Nr. BASIS Nr. ' WAREN (DE) 21 K0001 K a b a r e t t s [Se r v i e r p l a t t e n ] , nicht aus Edelmetal1 14 K0002 K a b a r e t t s [ S e r v i e r p l a t t e n ] aus Edelmetal1 09 K0003 Kabel (El ekt r o - ) 17 K 0004 Kabel ( I s o l i e r m a t e r i a l für -) 06 K 0005 Kabel (nicht e l e k t r i s c h e M e t a l l - ) 22 K 0 0 0 6 Kabel, nicht a u s Metall 09 K0007 K a b e l k e n n f ä d e n für e l e k t r i s c h e Leitungen 09 K0008 K a b e l k e n n m ä n t e l für e l e k t r i s c h e Lei t u n g e n 09 K0009 K a b e l k l e m m e n [ E l e k t r i z i t ä t ] 06 K 0 0 1 0 Kabel k l e m m e n aus Metall 20 K 0 0 1 1 Kabel klemmen, nicht aus Metall 09 K 0012 K a b e l m ä n t e l für e l e k t r i s c h e L e i t u n g e n 06 K0013 K a b e l v e r b i n d u n g e n a u s Metall [nicht elektrisch] 06 K 0 0 1 4 K a b i n e n (Bade-), a u s Metall 19 K 0 0 1 5 K a b i n e n (Bade-), nicht aus Metall 11 K0 0 1 6 K a b i n e n (Dusch-) [komplett] 06 K0017 K a b i n e n ( F a r b s p r i t z - ) aus Metall 060308 190203 110298 060310 19 K0018 K a b i n e n (Farb s p r i t z - ) , nicht aus Metall 190205 (Tele f o n - ) aus Metall (Telef o n - ) , nicht aus Metall ( t r a n s p o r t a b l e -) für t ü r k i s c h e 060422 190041 110036 für D r a h t s e i l f ö r d e r a n l a g e n 120051 06 K0019 K a b i n e n 19 K 0 0 2 0 K a b i n e n 11 K0021 K a b i n e n Bäder 12 K0022 K a b i n e n 06 K0023 K a c h e l n aus Metall für B a u z w e c k e 21 0 0 5 8 140124 090215 170094 0 60311 220084 090293 090294 090442 060314 200224 090098 060059 0 6 0321 19 K0024 Kacheln, nicht a u s Metall, für Bauzwecke 06 K0025 K a d m i u m 30 K 0 0 2 6 Ka f f e e 30 K0027 K a f f e e (Roh-) 30 K0028 K a f f e e a r o m e n 30 K0029 K a f f e e - E r s a t z 30 K 0 0 3 0 K a f f e e - E r s a t z s t o f f e auf p f l a n z l i c h e r Grundlage 21 K0031 K a f f e e f i l t e r [nicht e l e k t r i s c h ] 16 K0032 K a f f e e f i l t e r aus P apier 11 K0033 K a f f e e f i l t e r g e r ä t e [elektrisch] 30 K0034 K a f f e e g e t r ä n k e 14 K 0 0 3 5 K a f f e e k o c h e r , a u s Edelme t a l l [nicht elektrisch] 21 K0036 K a f f e e k o c h e r , nicht e l e k t r i s c h und nicht aus Ed e l m e t a l l 1 1 K 0037 K a f f e e m a s c h i n e n , e l e k t r i s c h 21 K0038 K a f f e e m ü h l e n , h a n d b e t r i e b e n 07 K0039 K a f f e e m ü h l e n , nicht h a n d b e t r i e b e n 1 1 K 0 0 4 0 K a f f e e p e r k o l a t o r e n [elektrisch] 21 K0041 K a f f e e p e r k o l a t o r e n [nicht e l e k t r i s c h ] 11 K0042 K a f f e e r ö s t e r 11 K0043 K a f f e e r ö s t m a s c h i nen 14 K0044 K a f f e e s e r v i c e aus Edelmetall 21 K0045 K a f f e e s e r v i c e , nicht aus E delmetall 110262 210254 070415 110261 210257 110062 110066 140125 210255 21 01 19 06 30 31 29 30 30 07 29 09 16 21 09 09 01 01 01 210291 010140 190158 060226 300024 310020 290009 300025 300150 070292 290112 090314 160270 2 10147 090066 090040 010447 010171 010123 K0046 K0047 K0048 K0049 K0 0 5 0 K0051 K0052 K0053 K0054 K0055 K0056 K0057 K0058 K0059 K0060 K0061 K0062 K.0063 K0064 K ä f i g e für H a u s t i e r e Kainit K ais [vorgef e r t i g t ] , nicht aus Metall K ais aus Metall [ v o r g e f e r t i g t ] Kakao K a k a o b o h n e n [roh] Kakaobutter Kakaoerzeugnisse K aka o g e t ränke Kalan d e r [Masc h i n e n ] K a l d a u n e n [Kutteln] <aleidoskope Kalender Kalfat e r p i nsel K aliber [Meßge r ä t e ] <alibrierringe Kali um * a l i umazetat Kali u m b i o x a l a t 190213 060061 300026 300027 300010 300152 300028 210256 160324 1 10260 300149 140153 210287 WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) c a b a r e t s [ p l a t e a u x à s e r v i r ] n o n en métaux précieux c a b a r e t s [ p l a t e a u x à s e r v i r ] en m é t a u x précieux câbles électriques c â b l e s ( I s o l a n t s pour -) c â b l e s m é t a l l i q u e s non é l e c t r i q u e s c â b l e s non m é t a l l i q u e s fils d ' i d e n t i f i c a t i o n pour fils électriques g a i n e s d ' i d e n t i f i c a t i o n p o u r fils électriques serre-fils [électricité] serre-câbles métalliques s e r r e - c â b l e s non m é t a l l i q u e s g a i n e s pour c â b l e s é l e c t r i q u e s r a c c o r d s m é t a l l i q u e s d e c â b l e s [non électriques] c a b i n e s d e ba in m é t a l l i q u e s c a b i n e s d e b a i n non m é t a l l i q u e s c a b i n e s de d o u c h e c a b i n e s pour la p e i n t u r e au pisto l et métal 1 iques c a b i n e s pour la p e i n t u r e au p i s t o l e t non métal 1 iques c a b i n e s t é l é p h o n i q u e s en métal c a b i n e s t é l é p h o n i q u e s non m é t a l l i q u e s c a b i n e s t r a n s p o r t a b l e s pour b a i n s turcs C0002 c a b i n e s pour i n s t a l l a t i o n s de t r a n s p o r t par c â b l e s c a r r e a u x pour la c o n s t r u c t i o n métal 1 iques c a r r e a u x pour la c o n s t r u c t i o n non métal 1 iques cadmi um ca f é c a f é vert c a f é ( a r o m a t e s de -) s u c c é d a n é s du c a f é café (préparations végétales remplaçant le -) f i l t r e s à c a f é non é l e c t r i q u e s f i l t r e s à c a f é en papier filtres à café électriques boissons à base de café c a f e t i è r e s non é l e c t r i q u e s en m é t a u x préci eux c a f e t i è r e s non é l e c t r i q u e s non en métaux précieux cafetières électriques c a f é ( m o u l i n s à -) à m a i n c a f é ( m o u l i n s à -) a u t r e s q u ' à m a i n percolateurs à café électriques p e r c o l a t e u r s à c a f é non é l e c t r i q u e s brûloirs à café c a f é (t o r r é f a c t e u r s à -) c a f é ( s e r v i c e s à -) en m é t a u x p r é c i e u x c a f é ( s e r v i c e s à -) non en m é t a u x préci eux h a n a p s non en m é t a u x p r é c i e u x kaïnite q u a i s p r é f a b r i q u é s non m é t a l l i q u e s quais préfabriqués métalliques cacao fè v e s b r u t e s de c a c a o b e u r r e de c a c a o c a c a o ( p r o d u i t s d e -) b o i s s o n s à b a s e de c a c a o c a l a n d r e s [machines] tripes kaléi d o s c o p e s c a l e n d r iers guipons cali bres anneaux à calibrer potassi um c h a u x ( a c é t a t e de -) b i o x a l a t e de p o t a s s e C0001 C0022 C O 0 17 C0025 C0026 F0202 G O 0 12 S0227 S0225 S0226 G O 0 15 R0009 C0004 C0005 C0006 C0008 C0009 C O 0 10 C0011 C O 0 12 C0007 C0267 C0268 C0051 C0066 C0081 C0067 S0514 C0077 F0243 F0242 F0241 B0547 C0083 C0084 C0082 C0073 C0074 P0306 P0307 B0843 C0080 C0078 C0079 H0023 K0001 Q0004 Q0003 COO 2 8 F0136 B0335 C0032 B0546 C 0 108 T0505 K0002 C0121 G0355 C 0 125 A0536 P0824 C0620 B0418 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage K ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN BASIS Nr. WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) 010119 010448 050251 190052 31 0 0 2 8 010172 190211 020042 050074 K0078 K0079 K0080 K0081 K0082 K0083 K0084 K0085 K0086 Kalzi umkarbi d Kalzi u m s a l z e Kamel haar K a m e r a s (Film-) K a m i n e (Zimm e r - ) K a m i n h a u b e n a u s Metall K a m i n h a u b e n , nicht a u s Metall K a m i n k a p p e n aus Metall Kam i n k a p p e n , nicht a u s Metall 010152 010510 22 0 0 1 2 090107 110267 060331 190216 060318 190212 20 K0087 K a m i n s c h i r m e für d e n H a u s h a l t 200046 21 21 21 16 21 22 05 05 02 20 29 210076 210176 210110 160122 210128 220052 050309 05 0 3 0 8 02 0 0 2 2 200184 290035 bichromate de potasse eaux potassiques p o t a s s i u m (sels d e -) à u s a g e médical chaux c h a u x pour f o u r r a g e c h a u x ( c a r b o n a t e d e -) marnes calcaires lait d e c h a u x c h a u x ( p r o d u i t s à b a s e d e -) à u s a g e p h a r m a c e u t ique c a l c a i r e s ( p i e r r e s -) c y a n a m i d e c a l c i q u e [engrais] calomel f r i g o r i f i q u e s ( p r o d u i t s -) r é f r i g é r a n t s ( p r o d u i t s -) c a l c i u m ( c a r b u r e d e -) c a l c i u m (sels d e -) c h a m e a u ( p o i l s de -) caméras [appareils cinématographiques] cheminées d'appartement m i t r e s d e c h e m i n é e s [métal l i q u e s ] m i t r e s d e c h e m i n é e s [non m é t a l l i q u e s ] c a p u c h o n s de c h e m i n é e s [ m é t a l l i q u es] c a p u c h o n s de c h e m i n é e s [non métal 1 iques] écrans de cheminées g a r d e - f e u , de m é n a g e peignes peignes électriques démêloirs peignes à marbrer é t u i s pour p e i g n e s laine p e i g n é e camphre huile camphrée b a u m e du C a n a d a canapés c o n f i t s ( f r u i t s -) c r i s t a l l i s é s ( f r u i t s -) s u c r e candi à u s a g e médical s u c r e candi à u s a g e a l i m e n t a i r e c a n e v a s pour la t a p i s s e r i e o u la broderie t h é i è r e s en m é t a u x p r é c i e u x t h é i è r e s non en m é t a u x p r é c i e u x estagnons brocs cruches c r u c h o n s non en m é t a u x p r é c i e u x canons m e u b l e s ( f i n i t i o n s en m a t i è r e s p l a s t i q u e s pour -) c annet i 11 es canules kaoli n câ p r e s t u b e s c a p i 1 lai res capoc kapok calottes c a p s u l e s d e b o u t e i l l e s [ m é t a l l i q u es] c a p s u l e s d e b o u t e i l l e s [non métal 1 iques] capsules de bouchage métalliques c a p s u l e s de b o u c h a g e non m é t a l l i q u e s cachets à usage pharmaceutique B0351 E0 0 6 4 P0825 C0619 C0 6 2 6 C0622 M 0 143 L0052 C0 6 2 5 K0074 K0075 K0076 K0077 Kaliumdichromat kaliumhaltige Wässer K a l i u m s a l z e für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e Kalk Kalk (F ut ter-) Kalk ( k o h l e n s a u r e r -) Kalkmer g e l K a l k m i 1ch K a l k p r ä p a r a t e für p h a r m a z e u t i s c h e Zw e c k e Kalkste i n Kalkstickstoff [Düngemittel] Kalomel Kältemi ttel a m o r c e s f u l m i n a n t e s [jouets] c a p s u l e s f u l m i n a n t e s [jouets] c a p s u l e s pour m é d i c a m e n t s c a p u c h o n s [vêtem e n t s ] carabi nés carafes d e s s o u s d e c a r a f e s [ linge d e table] d e s s o u s d e c a r a f e s [en papier] d e s s o u s d e c a r afes, non en p a p i e r et a u t r e s q u e linge de t a b l e c a r a m e l s [bonbons] A0453 C0209 C0211 C0213 C0 2 1 6 C0219 D 0 137 D 0 136 D 0 138 Kl. Ord. Nr. (DE) 01 01 05 19 31 01 19 02 05 K0 0 6 5 K0 0 6 6 K0067 K0068 K0069 K0070 K0071 K0072 K0073 19 01 05 01 01 01 22 09 11 06 19 06 19 K0088 K0089 K0090 K0091 K0092 K0093 K0094 K0095 K0096 K0097 K0098 WAREN Kämme Kämme [elektrisch] K ä m m e [grobe] Kämme (Marmorier-) Kammetuis K a m m w o l 1e Kampfer Kampferöl Kanadabaisam Kanapees kandierte Früchte 190043 0 1 0141 050064 010459 05 K0099 K a n d i s z u c k e r für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e 30 K 0 100 K a n d i s z u c k e r für S p e i s e z w e c k e 24 K 0 101 K a n e v a s für T e p p i c h e und S t i c k e r e i e n 050310 300153 240015 14 21 06 21 140102 210222 060126 210271 K 0 102 K 0 103 K 0 104 K 0 105 Kannen Ka n n e n Ka n n e n Kan n e n (Tee-) a u s E d e l m e t a l l (Tee-), nicht a u s E delmetall aus B l e c h [für Ö l , Benzin] und Krüge, nicht aus Edelmetall 13 K 0 106 Kano n e n 20 K 0 107 K a n t e n a b s c h l ü s s e für Möbel, Ku n s t s t o f f 26 K 0 108 Kant i 11en 10 K 0 109 K a n ü l e n 01 K 0 1 10 Kaoli n 30 K01 1 1 Kap e r n 09 K 0 1 12 K a p i 11a r r ö h r e n 22 K 0 1 13 Kapok aus 130020 20 0 1 7 3 26 0 0 2 9 100042 010370 300031 090109 2 20047 25 K01 14 K ä p p c h e n [ K o p f b e d e c k u n g e n ] 06 K 0 1 15 K a p p e n ( F l a s c h e n - ) aus Metall 20 K 0 1 16 K a p p e n ( F l a s c h e n - ) , nicht aus Metall 250024 060299 200219 06 K01 17 K a p p e n ( V e r s c h l u ß - ) aus Metall 20 K 0 1 18 K a p p e n ( V e r s c h l u ß - ) , nicht a u s Metall 05 K 0 1 19 K a p s e l n ( Oblaten-), für p h a r m a z e u t i s c h e Zw e c k e 28 K 0 1 2 0 K a p s e l n (Zünd-) [ S p i e l w a r e n ] 06 0 2 9 7 20 0 2 1 4 05 0 2 4 3 K a p s e l n für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e Kapuzen Karabi ner Karaffen Karaffenuntersetzer [Tischwäsche] K a r a f f e n u n t e r s e t z e r aus P a p i e r K a r a f f e n u n t e r s e t z e r , nicht aus Papier, ausgenommen Tischwäsche 30 K0128 Karamel 1en 05 25 13 21 24 16 21 K0121 K0122 K0123 K0124 K0125 K 0 126 K 0 127 2 80118 050068 2 50027 130022 2 10063 240096 160283 2 1 0258 300032 120 C 0 1 11 C1 5 9 9 C 0 130 F0416 R0159 C0113 C 0 1 14 C0436 C 0 139 C0640 M0389 M0390 C0214 C0215 E0123 G0063 P0245 P0248 D0063 P0247 E0508 L0035 C 0 148 H 0 123 B0254 C 0 153 C 1 119 C1489 S0521 S0520 C 0 159 T0230 T0231 E0436 B0800 C1508 C1510 C 0 174 M0315 CO 172 C0181 K0003 C0202 T0532 C 0 198 K0004 C 0 134 C0207 C0208 C0 2 0 5 C0 2 0 6 C0047 C0224 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage K ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Ord. Nr. (DE) Kl WAREN 02 K 0 129 K a r a m e l m a l z [ F ä r b e m i t t e l für Nahrungsmittel] 01 K 0 130 K a r b i d 05 K0131 K a r b o l i n e u m [ p a r a s i t e n t ö t e n d ] 01 K0132 K a r b o l i n e u m für d e n P f l a n z e n s c h u t z 02 01 07 07 07 04 12 12 12 K 0 133 K 0 134 K0 1 3 5 K0 1 3 6 K0137 K 0 138 K 0 139 K 0 140 K0141 K0142 K 0 143 K 0 144 K 0 145 K 0 146 16 K 0 147 09 K 0 148 16 K 0 149 16 20 16 16 16 M0062 010151 050311 010586 carbures carbonyle [antiparasitaire] c a r b o n y l e p o u r la p r o t e c t i o n des plantes c a r b o n y l e p o u r la p r é s e r v a t i o n du bois carbonates joints de cardan c a r d e s ( g a r n i t u r e s d e -) c a r d e s [machi n e s ] c a r n a u b a ( cire d e -) carrosseries a u t o m o b i l e s ( c a r r o s s e r i e s pour -) charrettes chars f i c h e s [papet e r i e ] f i c h i e r s [meubles] cartes f a i r e - p a r t [papet e r i e ] cartes géographiques s o u h a i t s ( c a r t e s de -) cartes magnétiques p r o g r a m m e s d ' o r d i n a t e u r (bandes en pa p i e r ou c a r t e s pour 1 'e n r e g i s t r e m e n t d e s -) b i l l e t s ( i n s t r u m e n t s pour p o i n ç o n n e r 1 es - ) c a v a l i e r s pour f i c h es c a r t e s à jouer jeux de cartes p o r t e - c a r t e s [p or te f eu il l es ] pommes chips p o m m e s de t e r r e ( f a r i n e de -) à u s a g e i ndustriel p o m m e s d e t e r r e ( f a r i n e d e -) à u s a g e al i m e n t a i re p o m m e s de t e r r e carton * cartonnages t u b e s en c a r t o n fromages cloches à fromage c a s é i n e à u s a g e industriel caséine à usage alimentaire toi 1es à f r o m a g e caisses enregistreuses casseroles cassettes à argent métalliques c o f f r e t s pour lames d e m i c r o s c o p e s C0245 C0234 C0236 K a r t e i k a r t e n [ P a p i e r - und S c h r e i b w a r e n ] Karteischränke Ka r t e n K a r t e n (Anzei g e - ) [ P a p e t e r i e w a r e n ] Ka r t e n ( g e o g r a p h i s c h e -) Karten (Glückwunsch-) K a r t e n (Magnet-) K a r t e n ( P a p i e r b ä n d e r o d e r - ) für die Aufzeichnung von Computerprogrammen 160072 2 00043 160070 160284 160164 160250 090599 160231 080212 160081 160073 18 K 0 153 K a r t e n t a s c h e n [ B r i e f t a s c h e n ] K 0 154 K a r t o f f e l c h i p s 01 K 0 155 Karto f f e l m e h l für g e w e r b l i c h e Z w e c k e 180021 290019 010444 30 K 0 156 Karto f f e l m e h l 300114 29 06 09 K0157 K 0 158 K 0 159 K 0 160 K0161 K 0 162 K 0 163 K0164 K0165 K 0 166 K 0 167 K 0 168 K 0 169 06 09 15 09 K 0 170 K0171 K0172 K0173 31 16 16 16 29 21 01 29 24 09 21 09 K 0 174 09 K0 1 7 5 11 K0 1 7 6 2 6 K0177 1 6 K0178 06 K 0 179 14 K 0 180 18 K0181 06 K0182 15 K 0 183 18 K0 1 8 4 für S p e i s e z w e c k e Kartoffeln Karton * Kartonagen Kartonröhren K äse Käseglocken K a s e i n für g e w e r b l i c h e Z w e c k e K a s e i n für N a h r u n g s z w e c k e Käsetücher K a s s e n (Reg i s t r i e r - ) K a s s e r o l 1 en K a s s e t t e n (Geld-) aus Metall K a s s e t t e n ( O b j e k t t r ä g e r - ) für d i e Mikroskopie Kassetten (Sicherheits-) Kassettenrahmen [Photographie] Kastagnetten K ä s t e n (Abzwe i g - ) [ E le k t r i z i t ä t ] Kästen Kästen Kästen Kästen Kästen Kästen Kästen Kästen Kästen Kästen Kästen (Akkumulatoren-) (Ansch l u ß - ) [ E l e k t r i z i t ä t ] (Aschen-) (Näh-) (Stempel-) (Werkz e u g - ) aus Metall [leer] aus Edelm e t a l l aus Leder o d e r aus L e d e r p a p p e aus u n e d l e n M e t a l l e n * für M u s i k i n s t r u m e n t e und Dosen aus V u l k a n f i b e r 16 K0185 Kästen, Behä l t e r für P a p i e r - und Schrei bw a r e n 14 K 0 1 8 6 Kästen, K i s t e n ( Z i g a r r e n - ) aus Edel met a 11 06 K0187 Kästen, K i s t e n aus Metall * K0188 Kästen, K i s t e n und D o s e n a u s H o l z oder Kunststoff 20 Ord. Nr. (Fr.) malt c a r a m é l i s é [colorant a l i m e n t a i r e ] 020113 010146 070479 070079 070364 040021 120222 120207 120219 K0151 Kartenrei ter K0152 Kartenspi ele WAREN (Fr.) 020035 K a r b o l i n e u m für d i e H o l z k o n s e r v i e r u n g Karbonate Kardangelenke Kardenbeschläge [Maschinenteile] Kardenmaschinen Karnaubawachs Karosserien (Fahrzeug-) K a r o s s e r i e n für K r a f t f a h r z e u g e Ka r r e n 08 K 0 150 K a r ten loch i n s t r u m e n t e 16 16 BASIS Nr. 310110 160075 160079 160078 290034 210265 010591 290119 240053 090525 210065 060029 090128 060066 090309 150018 090094 090009 090145 110154 260049 160259 060423 140113 180091 060295 150035 180098 160289 140134 060398 20 0 2 2 8 cassettes de sûreté i n t e r m é d i a i r e s [ p h o tographie] castagnettes b o î t e s d e b r a n c h e m e n t [électricité] b o î t e s de d é r i v a t i o n [électricité] caisses d'accumulateurs b o î t e s de j o n c t i o n [électricité] c e n d r i e r s de f o y e r s bo î t e s à c o u t u r e c o f f r e t s à t i m b r e s [cachets] bo î t e s à o u t i l s en métal [vides] b o î t e s en m é t a u x p r é c i e u x c a i s s e s en c u i r o u en c a r t o n - c u i r b o î t e s en m é t a u x c o m m u n s é t u i s pour i n s t r u m e n t s d e m u s i q u e b o î t e s en f i b r e v u l c a n i s é e c a i s s e s en f i b r e v u l c a n i s é e c o f f r e t s pour la p a p e t e r i e [articles de bu reau] b o î t e s à c i g a r e s [en m é t a u x p r é c ieux] c o f f r e t s à c i g a r e s [en m é t a u x p r é c i e u x ] c a i s s e s en métal coffres métalliques b o î t e s en b o i s o u en m a t i è r e s plast iques c a i s s e s en b o i s ou en m a t i è r e s plast iques C0235 C0227 J0048 C0252 C0251 C0257 C0272 A0821 C0511 C0515 F0155 F0158 C0276 F0004 C0 2 8 0 S0416 C0281 P0909 B0412 C0328 C0278 J0041 P0741 P0700 P0705 P0704 P0703 C0284 C0291 T0536 F0427 C 0910 C0304 C0303 T0320 C0100 C0311 C0315 C0959 C0316 10106 C0319 B0580 B0581 C0095 B0583 C0361 B0569 C0956 B0572 B0592 C0097 B0591 E0505 B0589 C0098 C0958 B0563 C0954 C0099 C0948 B0586 C0096 i 121 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage K Kl. ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Ord. Nr. (DE) WAREN BASIS Nr. 34 K 0 189 Kästen, K i s t e n , E t u i s ( Z i garren-), nicht a u s E d e l m e t a l l 340015 20 K 0 190 12 K0191 10 K0192 16 K0193 01 K0194 01 K0195 05 K0196 01 K0197 05 K 0 198 10 K 0 199 10 K 0 2 0 0 09 K0201 24 K0202 30 K0203 05 K0204 06 K0205 34 K0206 01 K0207 01 K0208 Kästen, K i s ten, nicht a u s Metall Kastenwägen [Fahrzeuge] Kastrierzangen Kataloge K a t a l y s a t o r e n [chemi s c h e ] K a t a l y s a t o r e n ( b i o c h e m i s c h e -) K a t a p l a s m e n [Umsch l ä g e ] Kat e c h u K a t e c h u für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e Katgut Kath e d e r Kathoden Ka t t u n Kaugummi * Kaugummi für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e K a u s c h e n [Metall] für S e i l e und Kabel Kautabak K a u t s c h u k [flüssig] K a u t s c h u k ( K o n s e r v i e r u n g s m i t t e l für -) 200207 120052 100049 1 60080 010154 010122 050070 010139 050062 100035 100015 090543 240095 300035 050198 060058 340012 010144 05 K0209 29 K0 2 1 0 29 K 0 2 1 1 28 K0212 28 K0213 K a u t s c h u k für z a h n ä r z t l i c h e Z w e c k e Kaviar Kef i r Kegel [ S p i e l ] Kegelbahnen (maschinelle Einrichtungen und G e r ä t e für -) Kehl ei sen Ke h l e n aus Metall für B a u z w e c k e Kehlen, nicht aus M e tall, für B a u z w e c k e Kehl ri n n e n a u s Metall Kehl ri n n e n aus Metall für Dächer Kehlrinn e n , nicht a u s Metall Kehlrinn e n , nicht a u s Metall, für Dächer Keile (B e f e s t i g u n g s - ) Keilkissen Keime [Pfla n z e n ] Keimen v o n G e m ü s e p f l a n z e n (Mittel g e g e n das -) k e i m t ö t e n d e Mittel Kekse Kellen [ W e r k z e u g e ] K e n n f ä d e n (Kabel-) für e l e k t r i s c h e Lei tun g e n Kennmänt e l (Kabel-) für e l e k t r i s c h e Lei tun g e n K e n n z e i c h e n s c h i l d e r , nicht aus Metall, für F a h r z e u g e K e r a m i k ( c h e m i s c h e Mittel für die H e r s t e l l u n g v o n t e c h n i s c h e r -) K e r a m i k e r z e u g n i s s e für d e n H a u s h a l t Kerami k f a r b e n Kerami k g l a s u r e n Keramikpartikel als Filtermaterial 050066 290016 290070 280106 280031 08 K0214 06 19 06 06 19 19 K0215 K0216 K0217 K0218 K0219 K0220 06 K0221 20 K0222 31 K0223 01 K0224 05 30 08 09 K0225 K0226 K0227 K0228 09 K0229 20 K0230 01 K0231 21 K0232 02 K0233 01 K0234 01 K0235 01 01 45 080120 0 6 01 95 190131 060345 0 6 0098 190067 190066 0 6 0082 200195 31 0065 010571 0 5 0159 30 0016 080081 0 9 02 93 0 9 02 94 20 0130 010631 210068 02 0037 010160 010621 19 K0236 Kerami k r o h s t o f f e 190047 07 K0237 Kerbmasc h i nen [ W e r k z e u g m a s c h i nen] 11 K0238 K e r n b r e n n s t o f f e ( A n l a g e n zur 07 02 08 110193 B e a r b e i t u n g v o n - und Kernreaktionsbremsern ) 11 K0239 K e r n r e a k t i o n s b r e m s e r ( A n l a g e n zur B e a r b e i t u n g v o n K e r n b r e n n s t o f f e n und -) 11 K0240 K e r n r e a k t o r e n 01 04 04 04 07 K0241 K0242 K0243 K0244 K0245 K e r n r e a k t o r e n ( M o d e r a t o r e n für -) Ker o s i n Ke r z e n [für B e l e u c h t u n g s z w e c k e ] Ke r z e n ( C h r i s t b a u m - ) Ke r z e n (Glüh-) für D i e s e l m o t o r e n 07 K0246 Kerzen 110193 110253 01 01 79 04 00 59 04 00 15 04 0 0 1 0 070061 (Zünd-) für V e r b r e n n u n g s m o t o r e n 07 03 94 14 K0247 K e r z e n a u s l ö s c h e r aus Edelmetall 21 K0248 K e r z e n a u s l ö s c h e r , nicht aus Edelmetall 140038 210295 122 WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) é t u i s à c i g a r e s [non en m é t a u x p r é c ieux] p o r t e - c i g a r e s non en m é t a u x p r é c i e u x c a i s s e s non m é t a l l i q u e s c a i s s o n s [ v éhicules] t e n a i 11 es à c h â t r e r catalogues catalyseurs b i o c h i m i q u e s ( c a t a l y s e u r s -) cataplasmes cachou cachou à usage pharmaceutique c atgut cathéters cathodes c a licot gommes à mâcher * g o m m e s à m â c h e r à u s a g e médical cosses de câbles c h i q u e r ( tabac à -) caoutchouc liquide c a o u t c h o u c ( p r o d u i t s pour la c o n s e r v a t i o n du -) caoutchouc à usage dentaire ca v i a r képhi r q u i l l e s [jeu] j e u de q u i l l e s ( m a c h i n e r i e et a p p a r e i l s pour le -) fers à m o u l u r e r noues [construction] métalliques n o u e s [ c o n s t r u c t i o n ] non m é t a l l i q u e s cornières métalliques t o i t u r e s ( c o r n i è r e s pour -) m é t a l l i q u e s c o r n i è r e s non m é t a l l i q u e s t o i t u r e s ( c o r n i è r e s pour -) non métal 1 iques clavettes traversins g e r m e s [botanique] g e r m i n a t i o n des l é g u m e s ( p r o d u i t s c o n t r e la -) germicides bi scui ts c u i 1 1ers [outils] fils d ' i d e n t i f i c a t i o n pour fils élect r iques g a i n e s d ' i d e n t i f i c a t i o n pour fils électriques p l a q u e s d ' i m m a t r i c u l a t i o n non métal 1 iques c é r a m i q u e t e c h n i q u e ( c o m p o s i t i o n s pour la f a b r i c a t i o n de la -) c é r a m i q u e s ( p r o d u i t s -) pour le m é n a g e c é r a m i q u e ( c o u l e u r s pour la -) g l a ç u r e s pour la c é r a m i q u e c é r a m i q u e s ( m a t é r i a u x -) en p a r t i c u l e s pour f i ltres c é r a m i q u e ( m a t i è r e s p r e m i è r e s pour la -) grugeoirs [machines-outils] modérateurs nucléaires (installations pour le t r a i t e m e n t de c o m b u s t i b l e s et -) modérateurs nucléaires (installations pour le t r a i t e m e n t d e c o m b u s t i b l e s et -) pi 1es a t o m i q u e s ré a c t e u r s n u c l é a i r e s m o d é r a t e u r s pour r é a c t e u r s n u c l é a i r e s kérosène b o u g i e s [ é clairage] b o u g i e s pour a r b r e s d e Noël b o u g i e s de r é c h a u f f a g e pour m o t e u r s Diesel b o u g i e s d ' a l l u m a g e pour m o t e u r s à explosion é t e i g n o i r s en m é t a u x p r é c i e u x é t e i g n o i r s non en m é t a u x p r é c i e u x E0498 P0745 C0101 C0102 T0170 C0 3 2 0 C0321 B0413 C0322 C0048 C0049 C0323 C0324 C0325 C0126 G0255 G0256 C1278 C0735 C0191 C0186 C0188 C0331 K0005 Q0016 J0034 F0104 N0092 N0093 C1242 T0351 C1243 T0352 C0886 T0469 G0175 G0179 G0176 B0423 C 1516 F0202 G0012 P0558 C0371 C0373 C0368 G0216 C0372 C0370 G0342 M0403 M0403 P0448 R 0113 M0404 K0006 B0669 B0673 B0672 B0671 E0463 E0464 K lassifikation von Nizza - 6. Auflage K ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl. 28 14 21 14 21 28 11 11 21 07 11 21 09 Ord. Nr. (DE) K0249 K0250 K0251 K0252 K0253 K0254 K0255 K0256 K0257 K0 2 5 8 K0 2 5 9 K0260 K0261 WAREN K e r z e n h a l t e r für C h r i s t b ä u m e K e r z e n l e u c h t e r aus Edelme t al l Ke r z e n l e u c h t e r , nicht a u s E d e l m e t a l l K e r z e n m a n s c h e t t e n aus Edelme t a l l K e r z e n m a n s c h e t t e n , nicht aus E d e l m e t a l l Kes c h e r Kessel (Gas-) Kessel (Heiz-) Kessel (Koch-) Kessel (Ma s c h i n e n - ) Kessel (Wä s c h e r e i - ) Kessel (Wasse r - ) [nicht e l e k t r i s c h ] K e s s e l k o n t r o l 1g e r ä t e BASIS Nr. WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) 28 00 29 140026 210245 140112 210242 280060 110162 110077 210070 070429 110063 210246 090120 b o u g i e s ( p o r t e - -) pour a r b r e s de Noël c h a n d e l i e r s en m é t a u x p r é c i e u x c h a n d e l i e r s non en m é t a u x p r é c i e u x b o b è c h e s en m é t a u x p r é c i e u x b o b è c h e s non en m é t a u x p r é c i e u x é p u i s e t t e s pour la p ê c h e g a z ( c h a u d i è r e s à -) chaudières de chauffage chaudrons c h a u d i è r e s de m a c h i n e s c h a u d i è r e s de b u a n d e r i e bouilloires non électriques c h a u d i è r e s ( i n s t r u m e n t s d e c o n t r ô l e de -) t i m b a l e s [ i n s t r u m e n t s d e m u s ique] t u b e s d e c h a u d i è r e s [ p a r t i e s de machines] dési n c r u s t a n t s c o l l e c t e u r s d ' i n c r u s t a t i o n s pour chaudières de machines ant i-i n c r u s t a n t s a n t i t a r t r i q u e s ( p r o d u i t s -) k e t c h u p [sauce] cétones c h a î n e t t e s de p i n c e - n e z chaînes [bijouterie] chaînes antidérapantes c o l l i e r s [bijo u t e r i e ] chaînes de montres chaînes d'arpenteur chaînes métalliques * a u t o m o b i l e s ( c h a î n e s pour -) b o u r s e s de m a i l l e s [en m é t a u x p r é c ieux] b o u r s e s d e m a i l l e s [non en m é t a u x précieux] r a c c o r d s pour c h a î n e s mâchoires artificielles gr a v i e r si 1 ice [quartz] kieselgur si è g e s de s é c u r i t é pour e n f a n t s [pour véhicules] s a c o c h e s pour p o r t e r les e n f a n t s poussettes voitures d'enfants bâ c h e s de v o i t u r e s d ' e n f a n t s v o i t u r e s d ' e n f a n t s ( c a p o t e s de -) c i n é m a t o g r a p h i q u e s ( films -) impressionnés c i n é m a t o g r a p h i q u e s ( films -) s e n s i b i l i s é s mais non i m p r e s s i o n n é s m e n t o n n i è r e s de v i o l o n s m e n t o n n i è r e s [ b andes en cuir] tombereaux c u l b u t e u r s de w a g o n s [parties de wagons] vit raux ki rsch c o u s s i n s à air à u s a g e médical c o u s s i n s à air non à u s a g e médical B0670 C0448 C0449 B0478 B0479 E0382 G 0 1 14 C0544 C0553 C0548 C0543 B0678 C0539 15 K0262 Kessel pa u k e n 07 K0263 Kessel r o h r e [ M a s c h i n e n t e i l e ] 150069 0 7 0471 01 K0 2 6 4 K e s s e l s t e i n l ö s u n g s m i t t e l * 07 K0 2 6 5 K e s s e l s t e i n s a m m l e r für M a s c h i n e n k e s s e l 010240 070110 01 K0 2 6 6 Ke s s e l s t e i nve rhüt ungsmi ttel 010073 30 01 09 14 12 14 14 09 06 12 14 18 K0267 K0268 K0269 K0 2 7 0 K0271 K0272 K0273 K0 2 7 4 K0275 K0276 K0277 K0278 06 10 19 19 01 12 K0279 K0280 K0281 K0282 K0283 K0284 18 K 0 2 8 5 12 K0 2 8 6 K e t c h u p [Sauce] Ke t o n e K e t t c h e n (Kneif e r - ) Ketten [Schmuckwaren] Ke t t e n ( G l e it s c h u t z - , S c h n e e - ) Ke t t e n (Hals-) [Schmuck] Ke t t e n (Uhr-) Ketten (Vermessungs-) Ke t t e n * ( M e t a l 1-) Ke t t e n für K r a f t f a h r z e u g e K e t t e n m a s c h e n g e l d b ö r s e n , aus Edelme t a ll K e t t e n m a s c h e n g e l d b ö r s e n , nicht aus Edelmetal1 Ket t e n v e r b i n d u n g s s t ü c k e Kiefer ( k ü n s t l i c h e -) Kies K i e s e l e r d e [Quarz] Ki e s e l g u r K i n d e r s i t z e ( S i c h e r h e i t s - ) für Fahrzeuge Ki ndert r a g t a s c h e n Ki n d e r w a g e n 300082 010164 090115 140024 120014 140031 140025 090056 060068 120024 140121 180090 060073 100111 190099 190168 010371 120112 180044 120163 12 K0287 K i n d e r w a g e n ( P l a n e n für -) 12 K0288 Ki n d e r w a g e n v e r d e c k e 09 K0289 k i n e m a t o g r a p h i s c h e F i l m e [ belichtet] 120164 120165 090550 01 K 0 2 9 0 k i n e m a t o g r a p h i s c h e F i l m e ( l i c h t e m p f i n d l i c h e -) [unbel i c h t e t ] 15 K0291 K i n n h a l t e r für G e i g e n 18 K0292 K i n n r i e m e n aus Leder 12 K0293 Ki p p k a r r e n 12 K 0 2 9 4 K i p p v o r r i c h t u n g e n (Waggon-) [ Teile v o n Waggons] 19 K 0 2 9 5 K i r c h e n f e n s t e r 33 K0296 Ki r s c h w a s s e r 10 K0297 Ki s s e n (Luft-) für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e 20 K0298 Ki s s e n (Luft-), nicht für m e d i z i n i s c h e Zwecke 26 K0299 Ki s s e n (Nadel-) 16 K 0 3 0 0 K i s s e n (Stemp e l - ) 20 K0301 Ki s s e n * 10 K0302 Ki s s e n für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e 10 K0303 Ki s s e n zur V e r h ü t u n g von D r u c k b e s c h w e r d e n und D u r c h l i e g e n von Kranken [Decubitus-Prophylaxe] 24 K 0 3 0 4 Ki s s e n b e z ü g e 06 K 0 3 0 5 Kisten, K ä s t e n aus Metall * 010598 20 K 0 3 0 6 Kisten, K ä s t e n und D o s e n aus K u n s t s t o f f oder H o l z 200228 20 02 01 02 K0307 K0308 K0309 K0310 Kisten, Kästen, nicht aus Metall Kitt [Naturha r z ] Kitt (Baum-) Kitt (Glaser- ) 150050 180062 120183 120201 190182 33 0 0 1 7 100162 200201 26 0 0 7 8 160054 20 0 0 7 8 100064 100195 p e l o t e s d ' a i g u i 1 les tampons encreurs coussins c o u s s i n s à u s a g e médical c o u s s i n e t s pour e m p ê c h e r d'escarres 2 40112 060398 housses d'oreillers c a i s s e s en métal coffres métalliques bo î t e s en bois ou en m a t i è r e s plast iques c a i s s e s en b o i s o u en m a t i è r e s plast iques c a i s s e s non m é t a l l i q u e s m a s t i c [ r ésine n a t u r e l l e ] m a s t i c à g r e f f e r les a r b r e s mast ic de v i t r i e r 200207 020091 010341 020104 123 la f o r m a t i o n T0252 T0533 D 0 1 16 C0980 A0577 A0598 K0007 C0396 C0410 C0397 C0399 C0991 C0405 C0400 C0407 A0822 B0701 B0702 R0010 M0013 G0316 S0300 K0008 S0276 S0019 P0863 V0278 B0003 V0280 C0824 C0825 M0257 M0256 T0368 C1568 V0259 K0009 C1380 C 1381 P0286 T0087 C1379 C1382 C1378 H 0 104 C0099 C0948 B0586 C0096 C0101 M 0 178 M 0 179 M0181 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage K Kl. Ord. Nr. (DE) 01 01 01 05 17 17 05 02 01 K0311 K0312 K0313 K0 3 1 4 K0315 K0316 K0317 K0318 K0 3 1 9 26 20 10 06 12 17 07 09 20 K0320 K0321 K0 3 2 2 K0323 K0 3 2 4 K0 3 2 5 K0 3 2 6 K0327 K0328 20 K0329 06 K 0 3 3 0 06 K0331 19 K0332 19 K0333 11 K0 3 3 4 11 K0 3 3 5 ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN WAREN Kitt (Leder-) Kitt (Reifen-) Kitt (Schuh-) Kitt (Zahn-) Kitt * K i t t e (Fugen-) K i t t e (Huf-) K i t t e ( Ö l -) K i t t e zu m R e p a r i e r e n z e r b r o c h e n e r Gegenstände Klammern (Hosenträger-) K l a m m e r n (Wäsche-) K l a m m e r n (Wund-) K l a m m e r n [Krampen] aus Metall K l a m p e n ( Schiffs-) K l a p p e n (Gummi-) [ G u m m i v e n t i l e ] K l a p p e n für M a s c h i n e n Klappenschränke [Elektrizität] K l a p p e n v e n t i l e aus K u n s t s t o f f für Wasserleitungen K l a p p e n v e n t i l e aus K u n s t s t o f f , für Drai n a g e r o h r e K l a p p e n v e n t i l e aus Metall für Drai n a g e r o h r e K l a p p e n v e n t i l e aus Metall für W a s s e r l e i t ungen K l a p p e n v e n t i l e für D r a i n a g e r o h r e , nicht aus Metall o d e r aus K u n s t s t o f f K l a p p e n v e n t i l e , nicht a u s Metall oder Ku n s t s t o f f , für W a s s e r l e i t u n g e n Kläranlagen K l ä r a n l a g e n (Abwa s s e r - ) BASIS Nr. WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) 010192 010193 010170 05 0 1 1 3 170066 170069 050083 020084 010194 m a s t i c s pour le cuir m a s t i c s pour p n e u m a t i q u e s m a s t i c s pour c h a u s s u r e s mastics dentaires lut m a s t i c s pour j o i n t s ci m e n t pour s a b o t s d ' a n i m a u x mast ic à l 'huile c i m e n t s pour la r é p a r a t i o n d e s o b j e t s cassés b r e t e l l e s ( a t t a c h e s d e -) p i n c e s à 1 inge agrafes chirurgicales crampons métalliques t a q u e t s [marine] c l a p e t s en c a o u t c h o u c clapets de machines boîtes à clapets [électricité] c l a p e t s d e c o n d u i t e s d ' e a u [en m a t i è r e s pl a s t i q u e s ] c l a p e t s de t u y a u x d e d r a i n a g e [en matières plastiques] c l a p e t s de t u y a u x de d r a i n a g e [en métal] c l a p e t s de c o n d u i t e s d ' e a u [en métal] M 0 188 M 0 189 M 0 186 M 0 185 L0361 M0187 C0819 M 0 180 C0821 c l a p e t s de t u y a u x d e d r a i n a g e [ni en métal, ni en m a t i è r e s p l a s t i q u e s ] c l a p e t s de c o n d u i t e s d ' e a u [ni en métal, ni en m a t i è r e s p l a s t i q u e s ] c l a r i f i c a t i o n ( i n s t a l l a t i o n s de -) p u r i f i c a t i o n des e a u x d ' é g o u t s ( i n s t a l l a t i o n s pour la -) fûts en bois pour d é c a n t e r le vin clarinettes c l a r i f i c a t i o n ( p r é p a r a t i o n s d e -) c o l l a g e des m o û t s ( p r o d u i t s pour le -) lecteurs optiques p i a n o s ( c l a v i e r s de -) c l a v i e r s d ' i n s t r u m e n t s de m u s i q u e pi anos r é g u l a t e u r s d ' i n t e n s i t é pour p i a n o s mécaniques p i a n o s ( c o r d e s de -) p i a n o s ( t o u c h e s de -) b a n d e s a d h é s i v e s pour la m é d e c i n e r u b a n s a d h é s i f s pour la m é d e c i n e r u b a n s a d h é s i f s pour la p a p e t e r i e ou le ménage b a n d e s a d h é s i v e s a u t r e s q u e pour la m é d e c i n e , la p a p e t e r i e ou le m é n a g e r u b a n s a d h é s i f s a u t r e s q u e pour la m é d e c i n e , la p a p e t e r i e o u le m é n a g e c o l l a g e des p h o t o g r a p h i e s ( a p p a r e i l s pour le -) a d h é s i f s pour b a n d a g e s c h i r u r g i c a u x a d h é s i f s pour fixer les p o s t i c h e s p i s t o l e t s à colle, é l e c t r i q u e s g l u t e n [colle] a u t r e q u e pour la p a p e t e r i e ou le m é n a g e C0879 260026 200114 100007 060102 120179 170019 070108 090131 200236 200231 06 0 3 3 5 06 0 3 5 9 190221 190077 110098 110135 K l ä r b o t t i c h e (Wein-) aus H o l z Klarinetten Klärmi ttel Klärmitt e l (Most-) K l a r s c h r i f 1 1eser [D a t e n v e r a r b e i tung] K l a v i a t u r e n für K l a v i e r e K l a v i a t u r e n für M u s i k i n s t r u m e n t e Klaviere K l a v i e r e ( T o n s t ä r k e r e g l e r für m e c h a n i s c h e -) 15 K0 3 4 5 K l a v i e r s a i t e n [ P i a n o s a i t e n ] 15 K0 3 4 6 K l a v i e r t a s t e n 05 K0347 K l e b e b ä n d e r für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e 2 00017 150023 01 0 2 5 4 010200 090615 150061 150024 150008 150045 16 K0348 K l e b e b ä n d e r für P a p i e r - und S c h r e i b w a r e n o d e r für H a u s h a l t s z w e c k e 17 K0349 Kle b e b ä n d e r , - s t r e i f e n , a u ß e r für m e d i z i n i s c h e Zwecke, für P a p i e r - und S c h r e i b w a r e n o d e r für H a u s h a l t s z w e c k e 160266 16 K 0 3 5 0 K l e b e g e r ä t e für P h o t o g r a p h i e n 160219 01 03 07 01 K l e b e mit t e l für c h i r u r g i s c h e V e r b ä n d e K l e b e mit t e l für H a a r e r s a t z Klebepistolen, elektrische Kl e b e r [Gluten], nicht für P a p i e r w a r e n oder S c h r e i b w a r e n , o d e r für den Hausha i t 30 K0 3 5 5 Kl e b e r für N a h r u n g s z w e c k e 16 K0 3 5 6 K l e b e r [Gluten] für P a p i e r - und S c h r e i b w a r e n o d e r für H a u s h a l t s z w e c k e 01 K0357 K l e b s t o f f e für g e w e r b l i c h e Z w e c k e 01 0 0 2 2 030001 070476 01 0 6 1 5 03 K0358 K l e b s t o f f e für k ü n s t l i c h e W i m p e r n 03 0 1 7 8 16 K0359 K l e b s t o f f e für P a p i e r - und S c h r e i b w a r e n oder für H a u s h a l t s z w e c k e 01 K0 3 6 0 K l e b s t o f f e für W a n d k a c h e l n 01 K0361 K l e b s t o f f e zur R e p a r a t u r z e r b r o c h e n e r Gegenstände 05 K0362 K l e b s t r e i f e n für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e 160265 20 15 01 01 09 15 15 15 15 K0 3 3 6 K0337 K0338 K0339 K0340 K0341 K0342 K0343 K0 3 4 4 K0351 K0352 K0353 K0 3 5 4 16 K0363 K l e b s t r e i f e n für P a p i e r - und S c h r e i b w a r e n o d e r für H a u s h a l t s z w e c k e 150062 150063 05 0 2 9 4 170085 3 00078 160264 01 0 0 0 2 01 0 5 7 3 010204 050294 160267 124 gluten à usage alimentaire g l u t e n [colle] pour la p a p e t e r i e ou le ménage a d h é s i f s [ m a t i è r e s c o l l a n t e s ] pour 1 ' i ndust r ie c i l s p o s t i c h e s ( a d h é s i f s pour fixer les -) a d h é s i f s [ m a t i è r e s c o l l a n t e s ] pour la p a p e t e r i e ou le m é n a g e a d h é s i f s pour c a r r e a u x de r e v ê t e m e nt c o l l e s pour la r é p a r a t i o n des o b j e t s cassés b a n d e s a d h é s i v e s pour la m é d e c i n e ru b a n s a d h é s i f s pour la m é d e c i n e b a n d e s a d h é s i v e s pour la p a p e t e r i e ou le m é n a g e b a n d e s c o l l a n t e s pour la p a p e t e r i e ou le m é n a g e B0767 P0474 A0168 C1 4 3 6 T01 17 C0880 C0 8 7 6 B0567 C0873 C0877 C0878 C0874 C0875 C0881 P0976 F0511 C0883 C0882 C0969 L0166 P0392 C0887 P0391 R0178 P0393 P0394 B0137 R0405 R0406 B0136 R0404 C0 9 7 0 A0106 A0108 P0502 G0232 G0231 G0233 A0109 C0808 A 0 1 10 A0107 C0988 B0137 R0405 B0138 B0139 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage K ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl 07 Oi'd. Nr. (DE) BASIS Nr. WAREN K0364 Klebst r e i f e n s p e n d e r [ Maschinen] 070004 16 K0365 K l e b s t r e i f e n s p e n d e r [ P a p i e r - und Schrei bwaren] 01 K0366 K l e e s a l z 26 K0367 K l e i d e r b o r t e n , - b o r d ü r e n 20 K0368 Kl e i d e r b ü g e l 25 K0369 K l e i d e r e i n l a g e n [ k o n f e k t i o n i e r t ] 160003 010410 260018 200059 250068 06 K0 3 7 0 K l e i d e r h a k e n a u s Metall [Einrichtungsartikel] 20 K0371 Kl e i d e r h a k e n , nicht a u s Metall [Einrichtungsartikel] 26 K0372 K l e i d e r ö s e n 20 K0373 K l e i d e r p u p p e n 26 K0374 K l e i d e r r ü s c h e n 18 K0375 K l e i d e r s ä c k e für d i e R e i s e 060202 26 21 20 25 26 31 260010 210221 K0376 K0377 K0378 K0379 K0380 K0381 200166 260073 200064 260086 180111 Kleiderschiießen Kleiderspanner K l e i d e r s t ä n d e r [Möbel] Kleidertaschen [vorgefertigt] Kleidervolants Kleie 200144 250106 260084 310016 31 K0382 K l e i ebrei [T i e r f u t t e r ] 06 K0383 K l e i n e i s e n w a r e n * 30 K0384 Kl ei n g e b ä c k 12 K0385 K l e i n s t w a g e n 0 1 K0386 K l e i s t e r (Stärke-) a u ß e r für P a p i e r w a r e n und S c h r e i b w a r e n oder für Haushaitszwecke 161K0387 K l e i s t e r (St ä rke-) für P a p i e r w a r e n und S c h r e i b w a r e n o d e r für H a u s h a l t s z w e c k e 0 1 K0388 K l e i s t e r (Tapet e n - ) 06 K0389 K l e m m b a c k e n [ K l e i n e i s e n w a r e n ] 09 K 0 3 9 0 K l e m m e n [Ele k t r i z i t ä t ] 0 6 K0391 K l e m m e n (Kabel-) aus Metall 20 K0392 K l e m m e n (Kabel-), nicht aus Metall 16 K0393 K l e m m e n (Notiz-) [ P a p e t e r i e w a r e n ] 28 K0394 K l e t t e r g u r t e [ S p o r t a r t i k e l ] 11 K0395 K l i m a a n l a g e n 06 K 0 3 9 6 K l i m a a n l a g e n ( L e i t u n g e n aus Metall L ü f t u n g s - und -) 11 K0397 K l i m a a n l a g e n für F a h r z e u g e 11 K0398 K l i m a a p p a r a t e 09 K0399 Kli n g e l k n ö p f e 09 K 0 4 0 0 K l i n g e l n [Al a r m a n l a g e n ] 12 K0401 K l i n g e l n (Fahrr a d - ) 09 K0402 K l i n g e l n (Tür-) [ e l ektrisch] 0 6 K0403 Klingeln, G l o c k e n * 08 K0404 K l i n g e n (Rasier-) 09 K0405 K l i n o m e t e r 16 K 0 4 0 6 K0407 K0408 K0409 11 K 0 4 1 0 09 K041 1 09 K0412 09 K0413 09 K 0 4 1 4 09 K 0 4 1 5 07 K0416 1 0 K0417 18 K0418 28 K0419 09 K 0 4 2 0 01 K0421 2 9 K0422 0 4 K0423 29 K0424 09 K0425 14 K0 4 2 6 26 K0427 21 18 28 K l i s c h e e s [D r u c k s t ö c k e ] Klo p f e r (Teppich-) Klopfpeitschen K n a l 1b o n b o n s K n a l 1g a s b r e n n e r Kneifer [Augengläser] Kneiferetuis Knei f e r f a s s u n g e n Knei f e r k e t t c h e n Knei f e r s c h n ü r e Knetmaschi nen K n i e b a n d a g e n ( o r t h o p ä d i s c h e -) K n i e g a m a s c h e n für P f e r d e Knieschützer [Sportartikel] K n i e s c h ü t z e r für A r b e i t e r Knochenkohle K n o c h e n m a r k für S p e i s e z w e c k e Knochenöl für g e w e r b l i c h e Z w e c k e Knochenöl für S p e i s e z w e c k e <nöpfe ( K 1 i n g e l -) <nöpfe ( M a n s c h e t t e n - ) Knöpfe * für 310039 060227 300016 120099 010566 160271 010203 060191 090089 060314 200224 160202 280142 110014 0 6 0 4 15 110079 110099 090093 090402 120098 090566 060241 080148 090299 160040 210008 180061 280027 110197 090397 090248 090364 090115 090156 070295 100193 18 0 0 5 3 280144 090605 010167 290081 040067 290092 090093 140122 260021 125 WAREN (Fr.) d i s t r i b u t e u r s d e ruban a d hé s i f [machines] d i s t r i b u t e u r s d e r uban a d h é s i f [ a r t i c l e s de p a p e t e r i e ] sel d ' o s e i l l e b o r d u r e s [bords] pour v ê t e m e n t s c i n t r e s pour v ê t e m e n t s d o u b l u r e s c o n f e c t i o n n é e s [ p a rties de vêtements] p a t è r e s [crochets] m é t a l l i q u e s pour vêtements p a t è r e s [croch e t s ] pour v ê t e m e n t s , non métal 1 iques o e i l l e t s pour v ê t e m e n t s m a n n e q u i ns ru c h e s [ h a b i l l e m e n t ] s a c s - h o u s s e s pour v ê t e m e n t s [pour le voyage] f e r m e t u r e s pour v ê t e m e n t s tendeurs de vêtements p o r t e m a n t e a u x [meubles] poches de vêtements v o l a n t s d e robes i ssues d e blé son d e c é r é a l e s c o n f i t s [ a l i m e n t s pour animaux] quincaillerie métallique * bi scu i ts cyclecars a m i d o n ( colle d'-) a u t r e que pour la p a p e t e r i e ou le m é n a g e Ord. Nr. (Fr.) D0235 D0234 S 0 169 B0614 C0826 D0264 P 0 189 P 0 190 00012 M 0 106 R0419 S0043 F0076 T0175 P0760 P0637 V0291 10142 S0360 Cl 1 17 Q0018 B0423 C1602 A0431 a m i d o n ( c o l l e d'-) pour la p a p e t e r i e ou A0432 le m é n a g e C0989 c o l l e s pour p a p i e r s p eints mordaches [quincaillerie métallique] M0438 bornes [électricité] B0616 serre-câbles métalliques S0225 s e r r e - c â b l e s non m é t a l l i q u e s S0226 pi n c e - n o t e s P0469 B0250 baudriers d'escalade air ( i n s t a l l a t i o n s de c o n d i t i o n n e m e n t A0 2 3 0 d'-) c o n d u i t s m é t a l l i q u e s d ' i n s t a l l a t i o n s de C 1 109 v e n t i l a t i o n et de c l i m a t i s a t i o n c l i m a t i s a t i o n pour v é h i c u l e s C0904 ( i n s t a l 1at ions de -) c l i m a t i s a t i o n ( a p p a r e i l s de -) C0901 B0730 b o u t o n s de s o n n e r i e sonneries [appareils avertisseurs] S0370 s o n n e t t e s de c y c l e s |S0372 S0373 s o n n e t t e s d e portes, é l e c t r i q u e s cloches C 0908 S0371 sonnettes * lames d e r a s o i r s L0075 C0905 cli nomèt res 10065 i n d i c a t e u r s de p e n t e C0899 clichés d'imprimerie T0102 t a p e t t e s pour b a t t r e les tapis M0161 m a r t i n e t s [fouets] B0601 bonbons à pétards 00152 o x h y d r i q u e s ( b r û l e u r s -) P0464 pince-nez E0509 é t u i s pour p i n c e - n e z M0435 m o n t u r e s de p i n c e - n e z c h a î n e t t e s de p i n c e - n e z C0410 C 1219 cordons de pince-nez P0336 pétrins mécaniques genouillères orthopédiques G0165 g e n o u i l l è r e s pour c h e v a u x G0166 p r o t è g e - g e n o u x [ a r t i c l e s de sport] P0936 G0167 g e n o u i l l è r e s pour o u v r i e r s C0482 charbon d'os M0405 moelle à usage alimentaire 00123 os ( h u i l e d' -) i n d u s t r i e l l e 00122 os ( h u i l e d' -) c o m e s t i b l e B0730 boutons de sonnerie B0729 boutons de manchettes B0728 boutons * Klassifikation von Nizza - 6. Auflage K Kl. ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Ord. Nr. (DE) WAREN K n ö p f e [Griffe] a u s Metall K n ö p f e [Griffe] a u s P o r z e l l a n K n o p f h a k e n [Knöpfer] Knüppel [ H i e b w a f f e n ] Kobalt (Roh-) [Metall] K o b a l t o x y d [ F ar b s t o f f ] K o b a l t o x y d für g e w e r b l i c h e Z w e c k e K o c h - und B a c k a k t i v i e r u n g s m i t t e l für gewerbliche Zwecke 11 K0436 K o c h a p p a r a t e und - a n l a g e n 06 21 21 08 06 02 01 01 16 11 11 21 21 21 11 21 11 30 21 31 28 18 18 18 K0428 K0429 K0430 K0431 K0432 K0433 K0434 K0435 K0437 K0438 K0439 K0440 K0441 K0442 K0443 K0444 K0445 K0446 K0447 K0448 K0449 K0450 K0451 K0452 Kochbeut e l für M i k r o w e l l e Kocher K ochgeräte [elektrisch] K o c h g e r ä t e [nicht e l e k t r i s c h ] K o c h g e s c h i rr K o c h g e s c h i r r e [Game l i e n ] Kochherde Kochkess e l Kochplatten Kochsalz Kochtöpfe Köder (Fisch-) [lebend] Köder für d i e J a g d o d e r den A n g e l s p o r t Koffer ( D o k u m e n t e n - ) Koffer (Hand-) Koffer ( K o s m e t i k - ) 21 K0453 Koffer (Picknick-) [Geschirr] 18 K0454 Koffer (Reise-) 18 K0455 Koffer (Reise-) [ H a n d k o f f e r ] 10 K0456 Koffer ( S p e z i a l - ) für m e d i z i n i s c h e In s t r u m e n t e 06 K0457 Koffer ( W e r k z e u g - ) aus Metall [leer] 10 K0458 Koffer für Ä r z t e und C h i r u r g e n 04 K0459 K o h l e [ B r e n n s t o f f ] 01 01 04 05 K0460 K0461 K0462 K0463 16 11 07 01 04 21 01 32 07 K0464 K0465 K0466 K0467 K0468 K0469 K0470 K0471 K0472 32 K0473 01 01 04 01 22 17 K0474 K0475 K0476 K0477 K0478 K0479 19 16 02 05 06 22 29 22 29 23 31 29 29 31 04 31 K0 4 8 0 K0481 K0482 K0483 K0484 K0485 K0486 K0487 K0488 K0489 K0490 K0491 K0492 K0493 K0494 K0495 K o h l e (Aktiv-) K o h l e (Filter-) K o h l e (Holz-) [ B r e n n s t o f f ] K o h l e (Holz-) für p h a r m a z e u t i s c h e Zwecke K o h l e (Z e i c h e n - ) K o h l e für B o g e n l a m p e n Kohlebürsten [Elektrizität] Kohlehydrate Kohlenanzünder Kohleneimer Kohlensäure kohlensäurehaltige Wässer K o h l e n s ä u r e h a l t i g e W ä s s e r ( A p p a r a t e zur H e r s t e l 1u n g v o n -) Kohlensäurehaltige Wässer (Erzeugnisse zur H e r s t e l 1ung -) kohlensaurer Kalk Kohlensparmittel Kohlenstaub [Brennstoff] Kohlenstoff K o h l e n s t o f f a s e r n für t e x t i l e Z w e c k e K o h l e n s t o f f a s e r n , a u ß e r für t e x t i l e Zw e c k e K o h l e n t e e r (Stein-) Kohlepapier Kohleschwarz [Farbstoff] Kokai n K o k i l l e n [Gieß e r e i ] Kokons Kokosbutter Kokosfasern Koko s f e t t Kokosgarne Kokosnüsse Kokosnüsse [getrocknet] Kokosöl Kokosschalen Koks Kolanüsse BASIS Nr. ' WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) 060301 210249 210223 080130 060088 020044 010599 010557 b o u t o n s [ poignées] en métal b o u t o n s [ poignées] en p o r c e l a i n e t ir e - b o u t o n s matraques c o b a l t brut [ m é t a l ] c o b a l t ( o x y d e de -) [colorant] o x y d e d e c o b a l t à u s a g e industriel c u i s s o n ( p r o d u i t s pour a c t i v e r la -) à u s a g e industriel c u i s s o n ( a p p a r e i l s et i n s t a l l a t i o n s de -) s a c h e t s pour la c u i s s o n par m i c r o - o n d e s cui s e u r s u s t e n s i l e s de c u i s s o n é l e c t r i q u e s u s t e n s i l e s de c u i s s o n non é l e c t r i q u e s b a t t e r i e s de c u i s i n e * g a m e l 1 es p o t a g e r s [fourn e a u x] chaudrons réchauds sel de c u i s i n e marmi tes a p p â t s pour la pê c h e [vivants] l e u r r e s pour la c h a s s e ou la p ê c h e m a l l e t t e s pour d o c u m e n t s vali ses c o f f r e t s d e s t i n é s à c o n t e n i r des a r t i c l e s de t o i l e t t e dits n é c e s s a i r e s pour p i q u e - n i q u e s [ vaisselle] c o f f r e s de v o y a g e mal 1es m a l l e t t e s s p é c i a l e s pour i n s t r u m e n t s médicaux c o f f r e s à o u t i l s en métal [vides] t r o u s s e s de c h i r u r g i e n s ou de m é d e c i n s charbon [combustible] h o u i 1 le c h a r b o n actif c h a r b o n pour f i l t r e s c h a r b o n de bois [ c o m b u s t i b l e ] c h a r b o n de bois à u s a g e p h a r m a c e u t i q u e B0731 B0732 T0271 MO 2 06 C0927 C0925 00155 C1 5 5 7 110109 160323 110048 110107 210274 210026 210140 1 10204 210070 110210 300049 210101 310132 280082 180073 180085 180093 210170 180029 180092 100116 060424 100152 040023 010025 010166 040014 050056 160160 110072 070093 010357 040007 210060 010150 320035 070163 320013 010172 010169 040072 010148 220087 170096 190097 160066 020039 050086 060096 22 0 0 1 9 290010 22 0 0 1 8 290121 23 0 0 0 6 310034 290021 29 0 1 2 2 310033 0 40031 310074 126 C1556 S0 0 1 7 C 1546 U0021 U0022 B0240 G0043 P0 8 2 0 C0553 R0127 S 0 170 M 0 139 A0 6 0 4 L0195 M0053 V0009 C0957 N0036 C0947 M0051 M0 0 5 4 C0 9 4 6 T0517 C0472 H0097 C0479 C0 4 8 6 C0483 C0 4 8 4 F0485 f u s a i n s ( c r a y o n s -) C0487 c h a r b o n pour lampes à arc B0088 ba l a i s de c h a r b o n [ é l e c t r i c i t é ] C0229 c a r b o n e ( h y d r a t e s de -) A0361 al 1u m e - f e u C0478 c h a r b o n ( s e a u x à -) C0233 c a r b o n i q u e ( acide -) E0053 eaux gazeuses E0054 e a u x g a z e u s e s ( a p p a r e i l s pour la f a b r i c a t i o n des -) £0055 e a u x g a z e u s e s ( p r o d u i t s pour la f a b r i c a t i o n des -) C0622 c h a u x ( c a r b o n a t e de -) c h a r b o n ( p r o d u i t s pour é c o n o m i s e r le -) C0477 P0865 poussier [combustible] C0228 carbone F0140 fi b r e s de c a r b o n e à u s a g e t e x t i l e F0141 f i b r e s de carbone, a u t r e s q u ' à u s a g e text i 1e H0098 h o u i l l e ( g o u d r o n de -) P0088 pa p i e r c a r b o n e N0073 noir de c h a r b o n [pigment] C0928 cocaï ne C 1 192 c o q u i l l e s [fonderie] C0940 cocons B0336 beurre de coco C0934 c o c o ( f i b r e s de -) G0290 g r a i s s e de c o c o C0935 c o c o (fils de -) N0082 noix de coco N0084 noix de coco séchées C0937 c o c o ( h u i l e de -) Cl 185 c o q u e s de n o i x de c o c o C0 9 6 5 co k e N0085 n o i x de c o l a Klassifikation von Nizza - 6. Auflage K ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl Oi'd Nr. (DE) BASIS Nr. WAREN 07 K0 4 9 6 K o l b e n ( M a s c h i n e n - o d e r M o t o r e n t e i l e ) 070302 07 K0497 K o l b e n für M o t o r e n 07 K0498 K o l b e n r i nge 070274 070032 09 01 05 03 02 20 09 09 09 01 05 10 07 07 07 01 07 090129 010206 050324 030058 020046 200066 090067 090523 090133 010622 050089 100060 070113 070437 070116 010015 070115 K0499 K0500 K0501 K0 5 0 2 K0503 K0504 K0505 K0506 K0507 K0508 K0 5 0 9 K0510 K0511 K0 5 1 2 K0 5 1 3 K0514 K0515 Kollektoren [elektrisch] Kollodium * K o l l o d i u m für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e Kölnischwasser Kolophonium Kommoden Komparatoren Kompasse K o m p a s s e (Schiffs-) Kom p o s t Kompressen K o m p r e s s o r e n [Chiru r g i e ] K o m p r e s s o r e n [ Maschinen] K o m p r e s s o r e n für K ü h l a n l a g e n K o n d e n s a t ion s a n l a g e n K o n d e n s a t i o n s m i t t e l ( c h e m i s c h e -) K o n d e n s a t o r e n (Dampf-) [ M a s c h i n e n t e i l e ] 09 K 0 5 1 6 K o n d e n s a t o r e n (Elekt r o - ) 11 K0517 K o n d e n s a t o r e n (Gas-) [ a u s g e n o m m e n M a s c h i n e n t e i le] 07 K 0 5 1 8 K o n d e n s a t o r e n (Luft-) 17 K0519 K o n d e n s a t o r e n ( P apier für e l e k t r i s c h e -) 09 K 0 5 2 0 K o n d e n s a t o r e n , opt is e h e 01 K0521 K o n d e n s w a s s e r b i 1d u n g (Mittel zur V e r h ü t u n g v o n -) 10 K0 5 2 2 K o n d o m e 30 K0 5 2 3 Kon f e k t ( P f e f f e r m i n z für -) 30 K0 5 2 4 Konfekt, Z u c k e r w a r e n 25 16 29 06 02 K0525 K0526 K 0527 K0528 K0529 Konf e k t i o n s k l e i d u n g Konfett i Konf itüren K o n s e r v e n d o s e n aus Metall K o n s e r v i e r u n g s m i t t e l (Holz-) 04 K 0 5 3 0 K o n s e r v i e r u n g s m i t t e l Fette] 03 K0531 K o n s e r v i e r u n g s m i t t e l 070011 170029 A0225 P0104 090592 010138 condensateurs optiques buée ( p r o d u i t s pour é v i t e r la -) C1079 B0850 090140 110294 100128 300097 300042 (Ledei— ) [Öle und 040086 (Leder-) [Wichse] 030061 01 K0532 K o n s e r v i e r u n g s m i t t e l ( Z e m e n t - ) [ a u s g e n o m m e n A n s t r i c h f a r b e n und Öle] 010196 01 K 0533 K o n s e r v i e r u n g s m i t t e l für Dachzi eg el [ a u s g e n o m m e n A n s t r i c h f a r b e n und Öle] 010540 01 K 0 5 3 4 K o n s e r v i e r u n g s m i t t e l 010145 01 K0 5 3 5 K o n s e r v i e r u n g s m i t t e l für M a u e r w e r k [ a u s g e n o m m e n A n s t r i c h f a r b e n und Öle] 010380 01 K0 5 3 6 K o n s e r v i e r u n g s m i t t e l für pharmazeutische Präparate 01 K0537 K o n s e r v i e r u n g s m i t t e l für Z i e g e l s t e i n e [ a u s g e n o m m e n A n s t r i c h f a r b e n und Öle] 010210 01 K 0538 K o n s e r v i e r u n g s m i t t e l , c h e m i s c h e , Lebensmi ttel 02 K 0539 K o n s e r v i e r u n g s ö l e (Holz-) 04 K 0 5 4 0 K o n s e r v i e r u n g s ö l e für M a u e r w e r k für Oíd. Nr. (Fr.) p i s t o n s [ p a r t i e s de m a c h i n e s o u de mo t e u r s ] m o t e u r s ( p i s t o n s de -) bagues de pistons segments de pistons collecteurs électriques collodlon * collodion à usage pharmaceutique e a u de C o l o g n e colophane commodes comparateurs boussoles compas de marine compost compresses compresseurs [chirurgie] c o m p r e s s e u r s [machines] c o m p r e s s e u r s pour r é f r i g é r a t e u r s c o n d e n s a t i o n ( i n s t a l l a t i o n s de -) c o n d e n s a t i o n ( p r o d u i t s c h i m i q u e s de -) c o n d e n s e u r s d e v a p e u r [parties de machines] condensateurs électriques c o n d e n s e u r s de gaz [ a utres que p a r t i e s de m a c h i n e s ] air ( c o n d e n s e u r s à -) pa pi er pour c o n d e n s a t e u r s é l e c t r i q u e s 2 50057 160099 290024 060093 020049 für K a u t s c h u k WAREN <Fr.) 010381 010044 020082 040055 30 K0541 K o n s e r v i e r u n g s s a l z für L e b e n s m i t t e l 01 K 0 5 4 2 K o n s e r v i e r u n g s s a l z , nicht für L e b e n smittel 09 K0543 K o n t a k t e [elekt r i s c h ] 09 K0544 K o n t a k t e [elekt r i s c h ] , aus Edelm e t a l l 09 K 0 5 4 5 K o n t a k t l i n s e n 05 K 0 5 4 6 K o n t a k t l i n s e n ( L ö s u n g e n für -) 05 K0547 K o n t a k t l i n s e n ( R e i n i g u n g s m i t t e l für -) 090148 090147 090554 050094 050365 09 K0548 K o n t a k t l i n s e n e t u i s 15 K0549 K o n t r a b ä s s e 090555 150027 300014 010003 127 pr é s e r v â t i fs m e n t h e pour la c o n f i s e r i e confiserie s u c r e r ies c o n f e c t i o n n é s ( v ê t e m e n t s -) c o n f e t t is conf i tures b o î t e s à c o n s e r v e s [ m é t alliques] bois ( p r o d u i t s pour la c o n s e r v a t i o n du -) cuir ( p r o d u i t s pour la c o n s e r v a t i o n du -) [ h u iles et g r a i s s e s ] cuir ( p r o d u i t s pour la c o n s e r v a t i o n du -) [cirages] c iment ( p r o d u i t s pour la c o n s e r v a t i o n du -) [à l ' e x c e p t i o n des p e i n t u r e s et des huiles] t u i l e s ( p r o d u i t s pour la c o n s e r v a t i o n d es -) [à l ' e x c e p t i o n des p e i n t u r e s et des h u iles] c a o u t c h o u c ( p r o d u i t s pour la c o n s e r v a t i o n du -) m a ç o n n e r i e ( p r o d u i t s p o u r la c o n s e r v a t i o n de la -) [à l'exce p t i o n des p e i n t u r e s et des huiles] c o n s e r v a t i o n des p r o d u i t s p h a r m a c e u t i q u e s ( p r o d u i t s pour la -) b r i q u e s ( p r o d u i t s pour la c o n s e r v a t i o n des -) [à l ' e x c e p t i o n des p e i n t u r e s et d e s h u iles] c o n s e r v a t i o n des a l i m e n t s (produits c h i m i q u e s pour la -) h u i l e s pour la c o n s e r v a t i o n du bois h u i l e s pour la c o n s e r v a t i o n de la maçonnerie sel pour c o n s e r v e r les a l i m e n t s se! pour c o n s e r v e r , a u t r e q u e pour les aliments contacts électriques contacts électriques en métaux précieux v e r r e s de c o n t a c t v e r r e s d e c o n t a c t ( s o l u t i o n s pour -) n e t t o y a g e des v e r r e s d e contact ( p r é p a r a t i o n s pour le -) é t u i s pour v e r r e s de c o n t a c t contrebasses P0506 M0459 B0030 S0161 C0982 C0995 C0996 E0034 C1003 C 1043 C1050 B0703 C1052 C 1058 C1060 C1062 C1063 C1065 C1080 C1081 C 1083 C 1077 C1082 P0881 M0253 C 1 116 S0523 C1 1 14 C 1115 C 1 120 B0568 B0510 C1535 C1534 C0814 T0543 C0186 M0016 C1134 B0781 C1 131 H0152 H0150 S 0 172 S 0 173 C 1 153 C1154 V0162 V0165 N0051 E0511 C1162 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage K Kl. ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Ord. Nr. (DE) BASIS Nr. WAREN WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) C 1161 05 K 0 5 5 0 K o n t r a s t m i t t e l ( R ö n t g e n - ) für medizinische Zwecke 05 K0551 K o n t r a z e p t i v a ( c h e m i s c h e -) 10 K0552 K o n t r a z e p t i v a (nicht c h e m i s c h e -) 09 K0553 K o n t r o l l a p p a r a t e [ e l e k t r i s c h ] 16 K0554 K o n t r o l l m a r k e n 09 K0555 Ko n t r o l l s p i e g e l ( A r b e i t s - ) 14 K 0 5 5 6 K o n t r o l l u h r e n [ H a u p t u h r e n ] 050095 100184 090150 1 60100 090307 140043 15 K0557 K0558 K0559 25 K 0 5 6 0 2 0 K0561 10 K0562 150026 020050 020114 250047 200157 100161 c o n t r a s t e r a d i o l o g i q u e ( s u b s t a n c e s de -) à u s a g e médical contraceptifs chimiques c o n t r a c e p t i f s non c h i m i q u e s c o n t r ô l e ( a p p a r e i l s é l e c t r i q u e s d e -) j e t o n s de c o n t r ô l e miroirs d'inspection pour travaux c o n t r ô l e ( h o r l o g e s d e -) [ h o r l o g e s mères] c o n c e r t i nas copal copal ( v e r n i s au -) coiffures [chapellerie] o r e i 11 ers o r e i l l e r s à air à u s a g e médical 200158 o r e i l l e r s à air non à u s a g e médical 00096 100101 240080 200195 310075 oreillers contre l'insomnie t a i e s d ' o r e i 1 1ers traversins 1ai tues s a l a d e s v e r t e s [plantes] crayons antimigraineux pellicules (produits pharmaceutiques c o n t r e les -) a p p u i e - t ê t e [meubles] a p p u i e - t ê t e pour s i è g e s d e v é h i c u l e s c y a n o t y p i e ( s o l u t i o n s p o u r la -) 1ai sses coupleurs [informatique] coupleurs acoustiques copra corai1 ma n n e s [paniers] p a n i e r s non m é t a l l i q u e s corbeilles à courrier c o r b e i l l e s non m é t a l l i q u e s * c o r b e i l l e s à u s a g e d o m e s t i q u e en mé t a u x précieux corbeilles métalliques paniers métalliques c o r b e i l l e s à u s a g e d o m e s t i q u e non en métaux précieux bonbonnes dames-j e a n n e s v a n n e r ie c o r d e l i è r e s [cordons] c o r d o n s pour v ê t e m e n t s liège a g g l o m é r é 1 iège brut b o u c h o n s de liège t ir e - b o u c h o n s c o r d o n s en liège g r a i n e s pour l ' a l i m e n t a t i o n a n i m a l e c é r é a l e s en g r a i n s non t r a v a i l l é s cosmét iques 00097 T0058 T0469 L0060 S0053 C1447 P0280 02 02 20 K0563 10 K0564 24 K0565 2 0 K0566 31 K0567 Konzert i nas Kopal Kopalfirnis Kopfbedeckungen Kopfkissen K o p f k i s s e n ( l u f t g e f ü l l t e -) für medizinische Zwecke K o p f k i s s e n ( l u f t g e f ü l l t e -), nicht für medizinische Zwecke Kopfkissen gegen Schlaflosigkeit Kopfki s s e n b e z ü g e Kopfpolster Kopfsalat 050096 050101 050241 05 K0568 K o p f s c h m e r z s t i fte 05 K0569 K o p f s c h u p p e n ( p h a r m a z e u t i s c h e P r ä p a r a t e für d i e B e h a n d l u n g v o n -) 2 0 K0570 Kopfstützen [Möbel] 12 K0571 K o p f s t ü t z e n für F a h r z e u g s i t z e 01 K0572 K o p i e r l ö s u n g e n für L i c h t p a u s e n 18 K0573 K o p p e l r i e m e n 09 K0574 K o p p l e r [ D a t e n v e r a r b e i t u n g ] 09 K0575 Koppler, a k u s t i s c h e 31 K0576 K o p r a 2 0 K0577 K o r a l 1en 2 0 K0578 K ö r b e [große] 2 0 K0579 K ö r b e [mit Henkel], nicht aus Metall 16 K0580 K ö r b e (Brief-) 2 0 K0581 K ö r b e *, nicht aus Metall 14 K0582 K ö r b e aus Edelme t a l l für den H a u shalt 200052 120015 010227 180005 090594 090593 310040 200071 200143 200243 160101 200072 140139 06 K0583 K ö r b e aus Metall 060199 K0584 Körbe, nicht aus E d e l m e t a l l , Haush a l t 21 K0585 K o r b f 1a s c h e n 21 für den 210266 210040 2 0 K0586 Korbwaren 26 K0587 K o r d e l n und B ä n d e r für K l e i d e r 2 00199 2 60047 19 K0588 K o r k [ k o m primiert] 31 K0589 K o r k [roh] 2 0 K0590 Korken 21 K0591 K o r k e n z i e h e r 20 K0592 K o r k s c h n u r 31 K0593 K ö r n e r (Futter-) 31 K0594 K ö r n e r (Getre i d e - ) 03 K0595 K ö r p e r - und S c h ö n h e i t s p f l e g e (Mittel zur -) 10 K0596 K ö r p e r h ö h l e n ( G e r ä t e z u m S p ü l e n v o n -) 190111 31 0 0 7 8 200030 21 0 0 4 3 20 0 0 7 3 310067 310023 030065 28 K0597 K ö r p e r ü b u n g e n ( G e r ä t e für -) 10 K0598 K ö r p e r ü b u n g e n ( m e d i z i n i s c h e G e r ä t e für -) 09 K0599 K o r r e k t i o n s l i n s e n [Optik] 16 K 0 6 0 0 K o r r e k t u r m i t t e l ( f l ü s s i g e -) [Büroartikel] 16 K0601 K o r r e k t u r t i n t e n [für L i c h t p a u s e n ] 02 K0602 K o r r o s i o n s s c h u t z b ä n d e r 02 K0603 K o r r o s i o n s s c h u t z m i t t e l 26 K0604 K o r s e t t e ( S c h l i e ß h a k e n für -) 25 K0605 Kor s e t t 1ei bchen 25 K0606 K o r s e t t s 26 K0607 K o r s e t t s t ä b e 03 K0608 K o r u n d [ S c h l e i f m i t t e l ] 03 K0609 Kosmet i ka 03 K 0 6 1 0 K o s m e t i k a (Tier-) 18 K 0 6 1 1 Kosmet i k k o f f e r 28 0 0 4 3 100176 03 K0612 K o s m e t i k n e c e s s a i r e s [gefüllt] 100044 090159 160103 160104 020021 020010 26 0 0 9 8 25 0 0 2 2 25 0 0 7 8 26 0 0 1 2 030062 030065 030063 180093 030064 128 c a v i t é s du c o r p s ( a p p a r e i l s à rincer les -) e n g i n s pour e x e r c i c e s c o r p o r e l s exercices corporels (appareils médicaux pour -) v e r r e s c o r r e c t e u r s [optique] c o r r e c t e u r s ( l i q u i d e s -) [ a r t i c l e s de bureau] encres à corriger [héliographie] ba n d e s p r o t e c t r i c e s c o n t r e la c o r r o s i o n c o r r o s i o n ( p r o d u i t s c o n t r e la -) c o r s e t s ( a g r a f e s de -) cache-corset corsets b a l e i n e s de c o r s e t s c o r i n d o n [abrasif] c o smét iques c o s m é t i q u e s pour a n i m a u x c o f f r e t s d e s t i n é s à c o n t e n i r des a r t i c l e s de t o i l e t t e d i t s n é c e s s a i r e s de c o s m é t i q u e C 1 159 C 1 160 C 1 165 J0026 M0381 C 1166 C1075 C 1 177 Cl 178 C0964 00092 00095 A0612 A0613 C1 6 0 0 L0036 C1342 C1343 C 1 182 C 1 193 M 0 107 P0057 C1194 C1198 C1195 C 1197 P0056 C1196 B0597 D0008 V0018 C 1204 C 1224 L0218 L0219 B0639 T0270 C1223 G0279 C0386 C1273 C0332 E0302 E0525 V0161 C1253 E0281 B0156 C1257 C1268 C0034 C1267 B0098 C1226 C1273 C1276 C0957 N0031 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage K ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN BASIS Nr. WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) 03 K0613 Kosmet ikst ifte 21 K0614 k o s m e t i s c h e G e r ä t e 03 K.0615 k o s m e t i s c h e Z i e r m o t i v e 030069 210087 030181 C1446 C1275 D0033 09 K0616 k o s m o g r a p h i s c h e I n s t r u m e n t e 12 K0617 K o t f 1ügel 09 0 1 6 1 120049 29 K0618 K r a f t b r ü h e , 290026 crayons à usage cosmétique c o s m é t i q u e s ( u s t e n s i l e s -) d é c o r a t i f s (motifs -) à u s a g e cosmét ique c o s m o g r a p h i e ( i n s t r u m e n t s d e -) garde-boue pare-boue consommés potages automobiles automobiles (dispositifs a n t i é b l o u i s s a n t s pour -) [ g a r n i t u r e s d e lampes] a u t o m o b i l e s ( c h â s s i s pour -) a u t o m o b i l e s ( c a r r o s s e r i e s p o u r -) a u t o m o b i l e s ( c h aînes pour -) a u t o m o b i l e s (feux pour -) a u t o m o b i l e s (capots po ur -) a u t o m o b i l e s ( p h ares p o u r -) a u t o m o b i l e s ( a m o r t i s s e u r s p o u r -) v e r r e pour v i t r e s de v é h i c u l e s fortifiantes (substances alimentaires -) pour a n i m a u x carburants niveaux d'essence é c o n o m i s e u r s de c a r b u r a n t pour m o t e u r s a d d i t i f s c h i m i q u e s pour c a r b u r a n t s a d d i t i f s non c h i m i q u e s pour c a r b u r a n t s c o l l e t s [vêtements] col s f a u x-col s baguettes de faux-cols b a g u e t t e s pour cols crampons métalliques bas pour les v a r i c e s g r u e s [ a p p a r e i l s de levage] exercices corporels (appareils médicaux pour -) lits d 'hôpital b r a n c a r d s pour m a l a d e s al ai ses ambulances c o u r o n n e s en f l e u r s a r t i f i c i e l l e s c o u r o n n e s en f l e u r s n a t u r e l l e s racloi rs rat issoi res herbes potagères fraîches herbes potagères conservées herbes médicinales h e r b e s à fumer * h e r b e s à fumer à u s a g e médical Kl Ord. Nr. (DE) WAREN Suppen 12 K0619 K r a f t f a h r z e u g e 11 K 0 6 2 0 K r a f t f a h r z e u g e ( B l e n d s c h u t z v o r r i c h t u n g e n für - ) [Lampenzubehör] 12 K0621 K r a f t f a h r z e u g e ( F a h r g e s t e l l e für -) 12 K0622 K r a f t f a h r z e u g e ( K a r o s s e r i e n für - ) 12 K0623 K r a f t f a h r z e u g e ( K e t t e n für -) 11 K0624 K r a f t f a h r z e u g e ( L e u c h t e n für -) 12 K0625 K r a f t f a h r z e u g e ( M o t o r h a u b e n für - ) 11 K0626 K r a f t f a h r z e u g e ( S c h e i n w e r f e r für -) 12 K0627 K r a f t f a h r z e u g e ( S t o ß d ä m p f e r für - ) 21 K0628 K r a f t f a h r z e u g s c h e i b e n (Glas für - ) 31 K0629 K r a f t f u t t e r für T i e r e 120025 120207 120024 110256 120023 110031 120210 210231 31 0 0 5 9 04 09 07 01 04 25 0 40081 090243 070400 010020 040085 250020 K0 6 3 0 K0631 K0632 K0633 K0634 K0635 Kraftstoff Kraftstoffanzeiger K r a f t s t o f f S p a r e r für M o t o r e n K r a f t s t o f f z u s ä t z e ( c h e m i s c h e -) K r a f t s t o f f z u s ä t z e (nicht c h e m i s c h e -) Kragen [Bekleidung] 120205 110030 25 K 0 6 3 6 K r a g e n [lose] 26 K0637 K r a g e n s t ä b c h e n 250050 260046 06 10 07 10 K0638 K0639 K0640 «0641 060102 100166 070453 100176 20 10 K0642 K0643 K0644 K0645 K0646 K0647 K0648 10 12 26 31 08 31 K0649 2 9 K0 6 5 0 05 K0651 34 K0652 05 K0653 K r a m p e n [Klamm e r n ] aus Metall Krampfaderstrümpfe K r ä n e [ H e b e ge r ä t e ] Krankengymnastik, Körperübungen ( m e d i z i n i s c h e G e r ä t e für -) Krankenhausbetten Krankent rage n Krankenunterlagen Krankenwagen K r ä n z e aus k ü n s t l i c h e n B l umen K r ä n z e aus n a t ü r l i c h e n B lumen Kra t z e r [H a n d w e r k z e u g e ] 20 0 1 3 8 100037 100013 120233 260099 310044 080237 310070 290056 050170 340028 050336 K0654 K0655 K0656 K0657 K0658 21 K0659 K r ä u t e r (Küch e n - ) [frisch] K r ä u t e r (Küc h e n - ) [ k o nserviert] K r ä u t e r ( m e d i z i n i s c h e -) Kräuter zum Rauchen * K r ä u t e r z u m R a u c h e n für m e d i z i n i s c h e Zw e c k e K r ä u t e r t e e s ( m e d i z i n i s c h e -) K r ä u t e r t e e s , nicht m e d i z i n i s c h e Krawatten Kra w a t t e n h a i ter Krawattennadeln Krawattenspanner 31 K0 6 6 0 2 9 K0661 2 8 K0662 19 K0663 16 K0664 16 K0665 16 K0 6 6 6 03 K0667 16 K0668 2 8 K0669 01 K 0 6 7 0 02 K0671 05 K0672 2 4 K0673 08 K 0 6 7 4 28 K0675 21 K 0 6 7 6 29 K0677 08 K0678 11 K0679 K r e b s e [lebend] K r e b s e [nicht lebend] K r e i d e (Billa r d - ) K r e i d e (Roh-) K r e i d e (Sch n e i d e r - ) K r e i d e (Schre i b - ) K r e i d e für d i e L i t h o g r a p h i e K r e i d e zum R e i n i g e n Kreidehai ter Kreisel [ S p i e l w a r e n ] Kreosot für c h e m i s c h e Z w e c k e Kreosot für d i e H o l z k o n s e r v i e r u n g Kreosot für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e Kreppstoffe K r e u z meißel Kricketsäcke Kristaliglaswaren Kroketten Krönelhämmer Kronleuchter 310133 05 30 25 14 14 050148 300009 250060 140033 140151 210094 290040 280020 19007 2 160111 160109 160110 030067 160112 280112 010602 020056 050326 240035 080029 2 80047 21 0 0 9 8 290036 080036 110133 129 infusions médicinales i n f u s i o n s non m é d i c i n a l e s cravates fixe-cravates c r a v a t e s ( é p i n g l e s d e -) c r a v a t e s ( d i s p o s i t i f s pour m a i n t e n i r en f o r m e les -) é c r e v i s s e s [vivantes] é c r e v i s s e s [non v i v a n t e s ] c r a i e pour q u e u e s de b i l l a r d s craie brute c r a i e pour t a i l l e u r s craie à écrire c r a i e pour la l i t h o g r a p h i e c r a i e pour le n e t t o y a g e porte-craie t o u p i e s [jouets] créosote à usage chimique c r é o s o t e pour la c o n s e r v a t i o n du bois créosote à usage pharmaceutique c r ê p e [tissu] bé d a n e s s a c s de c r icket c r i s t a u x [verrerie] croquettes alimentaires bouchardes lustres C1277 G0062 P 0 140 Cl 141 P0821 A0816 A0824 A0823 A0821 A0822 A0825 A0820 A0827 A0817 V0155 F0348 C0238 N0070 E 0 111 A0095 A0097 C0990 C1012 F0036 B0036 B0042 C1436 B0201 G0341 E0525 L0318 B0753 A0257 A0414 C1354 C1355 R O 0 15 R0090 H0066 H0065 H0064 H0062 H0063 10079 10080 C1437 F0261 C1439 C1438 E0132 E 0 131 C1432 C1429 C1433 C1427 C1430 C 143 P0750 T0399 C1469 C 1471 C1470 C1472 B0276 S0035 C1490 C1501 B0631 LO3C0 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage K ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl. 0«1. Nr. (DE) 01 05 10 10 14 21 K0680 K0681 K0682 K0683 K0684 K0 6 8 5 Krotonaldehyd K n o t o n r i nde KrücKen K r ü c k e n ( E n d s t ü c k e für -) K r ü g e [kleine] aus E d e l m e t a l l K r ü g e und Kannen, nicht a u s Edelm e t a l l 010220 050105 100168 100126 140140 210271 31 29 01 01 30 31 21 14 K0686 K0687 K0688 K0689 K0690 K0691 K0692 K0693 K r u s t e n t i e r e [lebend] K r u s t e n t i e r e [nicht lebend] Kryogene Krypton Kuc h e n K u c h e n (Ö1-) Kuchenformen K ü c h e n g e f ä ß e aus E d e l m e t a l l 310134 2 90037 010221 010372 30 0 0 2 9 310026 210142 140141 BASIS Nr. WAREN 21 K0694 K ü c h e n g e f ä ß e , nicht a u s E d e l m e t al l C1506 C1505 B0294 E0239 C1 5 0 9 B0800 C1508 C1510 C1512 C1511 C 1513 K0012 G0093 T0426 G0097 C1550 P0847 P0186 D0034 R0385 B0026 B0407 B0690 G0222 B0689 B0406 B0688 B0409 G0186 C1 0 6 5 L0042 010221 110156 110026 210261 p o u d r e pour g â t e a u x pâte pour gâteaux d é c o r a t i o n s c o m e s t i b l e s pour g â t e a u x r o u l e m e n t s à b i 1 les b a g u e s à b i l l e s pour r o u l e m e n t s ' b i 11 es de b i 11ard b o u l e s de v e r r e g l o b e s de l a mpes b o u l e s d e jeu b i 1 les d ' a c i e r boules d'acier b i 1 les pour s t y l o s g i 1e t s p a r e - b a l 1es c o m p r e s s e u r s pour r é f r i g é r a t e u r s lait ( i n s t a l l a t i o n s pour le r e f r o i d i s s e m e n t du -) e a u ( r e f r o i d i s s e u r s d' -) [i n s t a l l a t ions] r e f r o i d i s s e u r s de l i q uides [i n s t a l 1at ions] t a b a c ( i n s t a l l a t i o n s pour le r e f r o i d i s s e m e n t du -) r a f r a î c h i r ( i n s t a l l a t i o n s et m a c h i n e s à -) réfrigérateurs r é f r i g é r a t i o n ( a p p a r e i l s et i n s t a l 1at ions de -) r e f r o i d i s s e m e n t ( a p p a r e i l s et i n s t a l l a t i o n s de -) f r i g o r i f i q u e s ( a p p a r e i l s et m a c h i n e s - ) récipients frigorifiques glace à rafraîchir r é f r i g é r a t i o n d ' a l i m e n t s ( a r t i c l e s de -) c o n t e n a n t des f l u i d e s d ' é c h a n g e de chaleur, à usage domestique r a d i a t e u r s d e r e f r o i d i s s e m e n t pour moteurs véhicules frigorifiques bouteilles réfrigérantes b a c s r e f r o i d i s s e u r s pour f ours air ( d i s p o s i t i f s pour le r e f r o i d i s s e m e n t de 1 ' -) c r y o g é n i q u e s ( p r o d u i t s -) chambres frigorifiques armoires frigorifiques g l a c i è r e s p o r t a t i v e s , non é l e c t r i q u e s C 1513 C0433 A0723 G0213 120129 070138 wagons frigorifiques c u l t i v a t e u r s [machines] W0007 C1573 210272 140147 21 K 0 6 9 6 K ü c h e n g e r ä t e , 210273 21 K0697 Kü c h e n g e s c h i rr 1 1 K0698 K ü c h e n h e r d e 31 K0699 K ü c h e n k r ä u t e r [frisch] 2 9 K0 7 0 0 K ü c h e n k r ä u t e r [ k o n s e r v i e r t ] 0 7 K0701 K ü c h e n m a s c h i n e n [ e l e k t r i s c h ] 07 K0702 K ü c h e n m a s c h i n e n ( U n i v e r s a l - ) elektrische 30 K0703 K u c h e n m i s c h u n g e n [ p u l v e r f ö r m i g ] 30 K 0 7 0 4 K u c h e n t e i g 30 K 0 7 0 5 K u c h e n v e r z i e r u n g e n [eßbar] 07 K0706 Kugel 1ager 07 K0707 Kugel 1agerr inge 2 8 K0708 K u g e l n (Billard-) 21 K0709 Ku g e l n (Glas-) 11 K 0 7 1 0 K u g e l n (Lampen-) 2 8 K071 1 K u g e l n (Spiel-) 06 K0712 K u g e l n (Stahl-) 16 09 07 11 K0713 K0714 K0715 K0716 210026 110108 310070 290056 070445 0 7 0 4 v5 300071 300072 300052 07 0 0 4 9 07 0 3 3 9 2 8 0019 210044 110169 280030 060265 K u g e l n für K u g e l s c h r e i b e r kugelsichere Westen K ü h l a n l a g e n ( K o m p r e s s o r e n für -) K ü h l a n l a g e n (Milch-) 160253 090582 070437 110177 11 K0717 K ü h l a n l a g e n (Wasser-) 110125 11 K0718 K ü h l a n l a g e n für F l ü s s i g k e i t e n 110188 11 K0719 K ü h l a n l a g e n für T a b a k 110227 11 K 0 7 2 0 K ü h l a n l a g e n und - m a s c h i n e n 110209 1 1 K0721 K ü h l a p p a r a t e K0722 K ü h l a p p a r a t e und - a n i a g e n 110274 110213 11 11 K0723 K ü h l a p p a r a t e und - a n i a g e n 110214 11 11 30 21 K0724 K0 7 2 5 K0 7 2 6 K0727 110155 110157 30 0 0 7 6 21 0 2 9 3 K ü h l a p p a r a t e und - m a s c h i n e n Kühlbehäiter Kühleis K ü h l e l e m e n t e für N a h r u n g s m i t t e l [Haushait] 07 K0728 Kü h l e r für M o t o r e n 070464 12 21 11 11 K0729 K0730 K0731 K0732 120128 2 10047 110032 110010 01 11 11 21 K0733 K0734 K0 7 3 5 K0 7 3 6 Kühlfahrzeuge Kühlflaschen K ü h l g e f ä ß e für Ö f e n K ü h l g e r ä t e (Luft-) Kühlmi t t e l [chemisch] Kühl räume Kühl s c h r ä n k e K ü h l t a s c h e n , -boxen, t r a g bare, elektrische 12 K0737 K ü h l w a g g o n s 07 K0738 K u l t i v a t o r e n [Masc h i n e n ] nicht Ord. Nr. (Fr.) c r o t o n i q u e ( a l d é h y d e -) c r o t o n ( é c o r c e d e -) b é q u i l l e s pour i n f irmes e m b o u t s d e b é q u i l l e s pour i n f i r m e s cruchons en métaux précieux brocs cruches c r u c h o n s non en m é t a u x p r é c i e u x c r u s t a c é s [vivants] c r u s t a c é s [non v i v ants] c r y o g é n i q u e s ( p r o d u i t s -) krypton gâteaux tourteaux g â t e a u x ( m o u l e s à -) c u i s i n e ( r é c i p i e n t s pour la -) en métaux précieux c u i s i n e ( r é c i p i e n t s pour la -) non en métaux précieux c u i s i n e ( u s t e n s i l e s de -) en m é t a u x précieux u s t e n s i l e s de c u i s i n e non en m é t a u x préci e u x batteries de cuisine * cuisinières herbes potagères fraîches herbes potagères conservées c u i s i n e ( m a c h i n e s de -) é l e c t r i q u e s r o b o t s de c u i s i n e [ é l e c t r i q u e s ] 14 K 0 6 9 5 K ü c h e n g e r ä t e a u s E d e l m e t a l l nicht aus E d e l m e t al l WAREN (Fr.) 130 C1551 C1553 U0020 B0240 C1 5 5 5 H0 0 6 6 H0 0 6 5 C1548 R0327 E0024 R0164 T0006 R0046 R0 1 6 0 R0161 R0163 F0413 R0138 G0200 R0162 R0022 V0099 B0723 B0008 A0228 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage K ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl Ord. Nr (DE) WAREN 05 K 0 7 3 9 K u l t u r e n v o n M i k r o o r g a n i s m e n für medizinische oder tierärztliche Zwecke 01 K 0 7 4 0 K u l t u r e n von M i k r o o r g a n i s m e n , a u ß e r für m e d i z inische oder t ierärztliche Zwecke 01 K0741 K u l t u r e r d e 18 K 0 7 4 2 K u m m e t e (Pferde-) 29 K0743 Ku m y s 19 K 0 7 4 4 K u n s t e i s b a h n e n [ t r a n s p o r t a b l e Bauten], nicht aus M e t a l 1 06 K0 7 4 5 K u n s t e i s b a h n e n [ t r a n s p o r t a b l e B a uten] aus M e t a l 1 16 K0 7 4 6 K u n s t g e g e n s t ä n d e [ 1 i t h o g r a p h l s c h ] 14 K 0 7 4 7 K u n s t g e g e n s t ä n d e a u s E d e l m e t a l l 20 K0748 K u n s t g e g e n s t ä n d e a u s Holz, W a c h s , G1ps o d e r aus K u n s t s t o f f 21 K0749 K u n s t g e g e n s t ä n d e a u s P o r z e l l a n , Ton oder Glas 19 K 0 7 5 0 K u n s t g e g e n s t ä n d e aus Stein, B e t o n o d e r Marmor 06 K0751 K u n s t g e g e n s t ä n d e a u s u n e d l e n M e t a l l e n 17 K 0 7 5 2 K u n s t h a r z e und s y n t h e t i s c h e H a r z e [Halbf a b r i k a t e ] 01 K 0 7 5 3 Kun s t h a r z e , 18 K 0 7 5 4 Ku n s t l e d e r 10 26 26 10 K0755 K0756 K0757 K0758 k ü n s t 1 iche k ü n s t 1 iche k ü n s t 1 iche künstliche im R o h z u s t a n d Au g e n Bl u m e n Früchte Gliedmaßen 10 K0759 k ü n s t l i c h e Haut für c h i r u r g i s c h e Z w e c ke 10 K 0 7 6 0 k ü n s t 1 iche Ki e f e r 10 K0761 k ü n s t l i c h e Li n s e n für c h i r u r g i s c h e Implantat ionen 03 K0762 k ü n s t 1 iche Nägel 03 K0763 k ü n s t l i c h e W i m p e r n 10 K0764 k ü n s t l i c h e Zä h n e 27 K0765 K u n s t r a s e n 23 K0766 K u n s t s e i d e n g a r n e 24 K0767 Kunst sei d e n s t o f f e 19 K0768 Kunststei n 22 K0769 K u n s t s t o f f a s e r n für Textil z w e c k e 17 K 0 7 7 0 K u n s t s t o f f a s e r n , n icht für T e x t i l z w e c k e 01 K0771 K u n s t s t o f f d i s p e r s i o n e n 01 K0772 K u n s t s t o f f e für d i e Ö l a b s o r b i e r u n g 01 K0773 K u n s t s t o f f e im R o h z u s t a n d 17 K 0 7 7 4 K u n s t s t o f f e , t e i l w e i s e b e a r b e i t e t 24 K 0 7 7 5 K u n s t s t o f f e n ( T e x t i l e r s a t z s t o f f e a u s -) 23 K 0 7 7 6 K u n s t s t o f f g a r n e für Textil z w e c k e 17 K0777 K u n s t s t o f f g a r n e , nicht für T e x t i l z w e c k e 16 K0778 K u n s t s t o f f o l i e n für V e r p a c k u n g s z w e c k e 17 K0779 Ku n s t s t o f f o l i e n , a u ß e r für Verpackungszwecke 20 K 0 7 8 0 Kunstt i s c h l er a r t i k e l 06 K0781 Kupfer [roh o d e r t e i l w e i s e b e a r b e i t e t ] 09 K0782 K u p f e r d r a h t [isoliert] 06 K0783 K u p f e r d r a h t [nicht isoli e r t ] 14 K0 7 8 4 K u p f e r j e t o n s 06 K0 7 8 5 K u p f e r r i nge 01 K0 7 8 6 K u p f e r s u l f a t 28 K0787 <uppen für B i l l a r d q u e u e s 07 K0788 K u p p l u n g e n [V e r b i n d u n g e n ] , a u s g e n o m m e n für L a n d f a h r z e u g e 12 K0789 K u p p l u n g e n ( A n h ä n g e r - ) für F a h r z e u g e 12 K 0 7 9 0 K u p p l u n g e n (S c h a l t - ) für L a n d f a h r z e u g e 07 K0791 K u p p l u n g e n (Schalt-), a u s g e n o m m e n für Landfahrzeuge Í BASIS Nr. WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) 050213 c u l t u r e s d e m i c r o - o r g a n i s m e s à us ag e m é dical o u v é t é r i n a i r e C1578 010596 cultures de micro-organismes autres q u ' à u s a g e mé dical o u v é t é r i n a i r e C1579 010524 180025 290071 190139 t e r r e pour la c u l t u r e c h e v a u x ( c o l l i e r s d e -) koumys p a t i n o i r e s [ c o n s t r u c t i o n s ] non métal 1 iques pat inoi res [ c o n s t r u c t 1 o n s ] métal 1 iques T0200 C0673 K0011 P 0 199 060203 160029 140109 200205 art ( o b j e t s d' -) 1 i t h o g r a p h i é s art (o bj et s d'-) en m é t a u x p r é c i e u x art (o bj et s d' -) en bols, en cire, en p l â t r e o u en m a t i è r e s p l a s t i q u e s 2 1 0 2 3 4 art ( o b j e t s d' -) en p orcelaine, en t e r r e c u i t e o u en v e r r e 190193 art ( o b j e t s d' -) en pierre, en b é t o n o u en m a r b r e 060278 art ( o b j et s d'-) en m é t a u x c o m m u n s 170075 r é s i n e s a r t i f i c i e l l e s [produits semi-finis] r é s i n e s s y n t h é t i q u e s [produits semi-finis] 010462 r é s i n e s a r t i f i c i e l l e s à l'état brut 180042 c u i r ( i m i t a t i o n s de -) si mi 1 i cui r 100159 y e u x a r t i f i c i e l s 2 6 0059 fl e u r s a r t i f i c i e l l e s 260061 fruits artificiels 100117 m e m b r e s a r t i f i c i e l s prothèses 100125 p e a u a r t i f i c i e l l e à u s a g e chirur g i c a l 100111 mâchoires artificielles 100194 lentilles [prothèses intra-oculaires] pour i m p l a n t a t i o n c h i r u r g i c a l e 030136 ongles postiches 030042 c i l s post iches 100052 d e n t s art i f i ci el 1es 2 70003 g a z o n a r ti fi c ie l 2 30014 r a y o n n e (fils de -) 240084 r a y o n n e ( t i s s u s de -) 190142 p i e r r e a r t i f i c i e l le 220092 fi b r e s en m a t i è r e s p l a s t i q u e s à u s a g e text i 1e 170102 f i b r e s en m a t i è r e s p l a s t i q u e s non à u s a g e text i 1e 010605 dispersions de matières plastiques 0 1 0 6 2 0 a b s o r p t i o n d ' h u i l e ( m a t ières s y n t h é t i q u e s pour 1' -) 010438 m a t i è r e s p l a s t i q u e s à l'état brut 170097 m a t i è r e s p l a s t i q u e s m i - o u v r é e s 240081 m a t i è r e s p l a s t i q u e s [ s u c c é d a n é s du t issu] 23 0 0 2 0 fils en m a t i è r e s p l a s t i q u e s à usage text i 1e 170105 fils en m a t i è r e s p l a s t i q u e s non à u s a g e text i 1e 160218 p e l l i c u l e s en m a t i è r e s p l a s t i q u e s pour 1 'emballage 170072 p e l l i c u l e s en m a t i è r e s p l a s t i q u e s a u t r e s q u e pour l ' e m b a l l a g e é b é n i s t e r i e ( t r a v a u x d' -) 200088 c u i v r e brut ou m i - o u v r é 060109 0 9 0 5 5 8 c u i v r e (fils de -) isolés c u i v r e (fils d e -) non isolés 06 0 3 5 3 140049 j e t o n s d e c u i v r e 0 6 0 1 1 0 c u i v r e ( a n n e a u x d e -) 0 1 0 2 2 5 v i triol 2 80122 p r o c é d é s pour q u e u e s d e b i l l a r d 0 7 0 3 8 5 a c c o u p l e m e n t s a u t r e s q u e pour v é h i c u l e s terrestres 120017 a t t e l a g e s de r e m o r q u e s pour v é h i c u l e s 120111 e m b r a y a g e s pour v é h i c u l e s t e r r e s t r e s 07 0 1 7 4 e m b r a y a g e s a u t r e s q u e pour v é h i c u l e s terrestres 131 P0198 A0751 A0753 A0747 A0749 A0748 A0752 R0244 R0247 R0245 C1525 S0309 Y0004 F0282 F0446 M0239 P0942 P0222 M0013 L0180 00062 C0807 D0094 G 0 146 R0095 R0096 P0423 F0149 F0150 D0206 A0015 M0202 M0203 M0 2 0 0 F0217 F0218 P0283 P0282 E0068 Cl 565 C1562 C1563 J0027 C1561 V0268 P0907 A0026 A0791 E0247 E0246 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage K Kl. ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Ord. Nr. (DE) BASIS Nr. 12 K0792 K u p p l u n g e n ( W a g gon-) 120002 07 K0793 K u p p l u n g e n ( W e l l e n - ) [ M aschinen] 12 K0794 K u p p l u n g e n [ V e r b i n d u n g e n ] für Landfahrzeuge 09 K0795 K up p l u n g e n , e l e k t r i s c h e 070001 120003 17 07 12 07 31 30 16 26 170039 070230 120089 0 70021 310043 3 00051 160107 260070 K0796 K0797 K 0798 K 0799 K0800 K0801 K0802 K0803 Kupplungsbeläge Kurbeln [Maschinenteile] K u r b e l n für F a h r r ä d e r K u r b e l w e l 1en Kürbisse K u r k u m a für N a h r u n g s z w e c k e K u r v e n l ineale K u r z w a r e n * [ a u s g e n o m m e n Garne] 29 K 0 8 0 4 K u t t e l n 090220 290112 132 WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) a t t e l a g e s d e c h e m i n s d e fer o u de A0790 wagons a r b r e s ( a c c o u p l e m e n t s d' -) [machine s] A0630 a c c o u p l e m e n t s pour v é h i c u l e s t e r r e s t r e s A0028 accouplements électriques raccordements électriques garnitures d'embrayages manivelles [parties de machines] manivelles de cycles a r b r e s à m a nivel le courges curcuma à usage alimentaire p i s t o l e t s pour le t r a c é d e s c o u r b e s m e r c e r i e * ( a r t i c l e s d e -) [à l ' e x c e p t i o n d e s fils] t r i pes A0027 R0004 G0068 M 0 104 M0105 A0 6 3 4 C1351 C1584 P0505 M0 2 6 0 T0505 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage L ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl 29 09 11 11 09 01 Ord. Nr. (DE) BASIS Nr. WAREN 03 01 L0001 Lab L a b o r a t o r i e n ( S p e z i a l m ö b e l für -) L0003 L a b o r b r e n n e r L0004 L a b o r lampen L0005 Laborplatten L 0 0 0 6 L a b o r s ( b i o l o g i s c h e Mittel für -) [ a u s g e n o m m e n für m e d i z i n i s c h e oder v e t e r i n ä r m e d i z i n i s c h e Zwecke] L0007 L a c h g a s [ D i s t i c k s t o f f o x i d ] L0008 Lachs L0009 Lack (Nagel-) L O 0 10 Lack (Siegel-) L0011 Lacke L O 0 12 L a c k e (Lösun g s m i t t e l für -) L O 0 13 L a c k e ( V e r d ü n n u n g s m i t t e l für -) L O 0 14 L a c k e n t f e r n u n g s m i ttel L O 0 15 L a c k h e r s t e l l u n g ( G u r j u n b a l s a m zur -) 010093 290107 030032 160055 020115 010606 020054 030085 010343 01 07 L O 0 16 L a c k m u s p a p i e r L O 0 17 L a d e a p p a r a t e 070245 01 29 03 16 02 01 02 L0002 010419 L O 0 18 L a d e b ä u m e 12 L O 0 19 L a d e b o r d w ä n d e [Teile von Landfahrzeugen] 07 L 0 0 2 0 L a d e b r ü c k e n 13 L 0 0 2 1 L a d e g e r ä t e (Patro n e n - ) 09 L0022 L a d e g e r ä t e für e l e k t r i s c h e Akkumulatoren 2 0 L 0 0 2 3 Ladent ische 0 6 L0024 L a d e p a l e t t e n aus Metall 07 20 LOO 2 5 L a d e p a l e t t e n , 06 L0 0 2 6 L a d e p r o f i l e aus Metall nicht aus Metall für E i s e n b a h n e n 20 L0027 Lad e p r o f i l e , nicht a u s Metall, für Eisenbahnen 07 L0028 Lager [ M a s c h i n e n t e i l e ] 07 L0029 Lager (A n t i f r i k t i o n s -) für M a s c h i n e n 07 L0 0 3 0 Lager (Kugel-) 07 L 0 0 3 1 Lager ( S e l b s t s c h m i e r - ) 0 7 LOOS 2 L a g e r b ö c k e für M a s c h i n e n 06 L0033 La g e r g e s t e l l e , aus Metall,' für F ässer 20 L0034 La g e r g e s t e l l e , nicht aus Metall, für Fässer 06 L0035 L a g e r m e t a l 1 07 L0036 L a g e r z a p f e n [ M a s c h i n e n t e i l e ] 13 L0037 L a g e r z a p f e n für s c h w e r e W a f f e n 30 L0038 L a k r i t z e [Süßwaren] 05 L0039 L a k r i t z e für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e 30 L 0 0 4 0 L a k r i t z e n s t a n g e n [Süßwaren] • 05 L0041 L a k r i t z e n s t a n g e n für p h a r m a z e u t i s c h e Zwe c k e 0 9 L0042 L a k t o d e n s i m e t e r 09 L0043 L a k t o m e t e r 05 L0044 2 0 L0045 11 L0046 11 L0047 11 L0048 11 L0049 09 L 0 0 5 0 11 11 11 11 Laktose L a m e l l e n s t o r e s (Innen-) L a m p e n [elekt r i s c h ] L a m p e n ( A u f h ä n g e v o r r i c h t u n g e n für -) L am p e n ( B e l e u c h t u n g s - ) L am p e n (Bogen-) L ampen ( D u n k e l k a m m e r - ) [ P h o t o g r a p h i e ] L am p e n (F a s s u n g e n für e l e k t r i s c h e -) Lam p e n (Frisie r - ) [Wärme l a m p e n ] L a m p e n ( G l ü h f ä d e n für e l e k t r i s c h e -) La m p e n ( L u f t r e i n i g u n g s - mit keimtötender Wirkung) 11 L0055 L a m p e n (Öl-) 09 L0056 L a m p e n ( o p t i s c h e -) 11 10 11 09 L0051 L0052 L0053 L0054 L0057 La m p e n L0058 Lampen L0059 Lampen L 0 0 6 0 Lampen 290042 090315 110058 110176 090177 010579 (Projektor-) (Quarz - ) für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e (Sicherheits-) (Thermionen-) 070251 120243 070096 130024 090083 200067 060325 200054 060326 20 0 0 5 5 070130 070396 070049 070027 070091 060391 200120 060027 070366 130056 30 0 1 1 8 050185 30 0 1 4 7 050303 090316 090317 050192 200136 110024 110184 110040 110023 090318 110122 110158 110145 110166 110179 090319 110132 100130 110182 090506 133 WAREN (Fr.) présure m o b i l i e r spécial de l a b o r a t o i r e b r û l e u r s de l a b o r a t o i r e lampes de l a b o r a t o i r e p l a t e a u x de l a b o r a t o i r e b i o l o g i q u e s ( p r é p a r a t i o n s -) a u t r e s q u ' à u s a g e m é dical o u v é t é r i n a i r e protoxyde d'azote saumon laques pour les o n g l e s cire à cacheter 1a q u e s d i s s o l v a n t s pour v e r n i s d i l u a n t s pour laques laques ( p r o d u i t s pour e n l e v e r les -) b a u m e de g u r j u n [gurgu, g u r g u m ou g u r jum] pour la f a b r i c a t i o n d e v e r n i s p a p i e r de t o u r nesol m a n u t e n t i o n [ c h a r g e m e n t et d é c h a r g e m e n t ] ( a p p a r e i l s de -) mâts de c h a r g e ha y o n s é l é v a t e u r s [ p a rties de v é h i c u l e s terrestres] p o n t s de c h a r g e m e n t c a r t o u c h e s ( a p p a r e i l s à c h a r g e r les -) a c c u m u l a t e u r s é l e c t r i q u e s (appa r e i l s pour la r e c h a r g e des -) c o m p t o i r s [tables] p a l e t t e s [plateaux] d e c h a r g e m e n t métal 1 iques pa l e t t e s [plate a u x ] de c h a r g e m e n t non métal 1 iques g a b a r i t s de c h a r g e m e n t pour c h e m i n s de fer [métal 1 iques] g a b a r i t s de c h a r g e m e n t pour c h e m i n s de fer [non m é t a l l i q u e s ] coussinets [parties de machines] a n t i f r i c t i o n ( c o u s s i n e t s -) pour machines a n t i f r i c t i o n ( p a l i e r s -) pour m a c h i n e s roulements à billes a u t o g r a i s s e u r s ( p a l i e r s -) c h a i s e s d e p a l i e r s [machines] c h a n t i e r s [supports] pour fûts [métal l i q u e s ] c h a n t i e r s [supports] pour fûts [non métal 1 iques] a n t i f r i c t i o n (métal -) t o u r i 1 Ions t o u r i l l o n s d ' a r m e s lourdes réglisse [confiserie] réglisse à usage pharmaceutique b â t o n s de r é g l i s s e [confiserie] b â t o n s de r é g l i s s e à u s a g e ph a r m a c e u t ique 1a c t o - d e n s i m è t r e s la c t o m è t r e s p è s e -lait s u c r e de lait [lactose] st o r e s d ' i n t é r i e u r à l a m elles lampes é l e c t r i q u e s s u s p e n s i o n s d e lampes lampes d ' é c l a i r a g e lampes à arc lampes pour c h a m b r e s n o i r e s [photographie] d o u i l l e s de l ampes é l e c t r i q u e s lampes à f r iser f i l a m e n t s de l ampes é l e c t r i q u e s lampes g e r m i c i d e s pour la p u r i f i c a t i o n de 1 'air lampes à h u i l e lampes o p t i q u e s lanternes optiques lampes pour a p p a r e i l s d e p r o j e c t i o n q u a r t z (lampes à -) à u s a g e médical lampes d e s û r e t é t h e r m o - i o n i q u e s ( a m p o u l e s et lampes -) Ord. Nr. (Fr.) P0902 M0396 B0841 L0098 P0584 B0417 P0949 S0095 L0138 C0835 L0133 D0223 D0200 L0136 B0253 P0092 M01 14 M0209 H0050 P0727 C0297 A0037 C1072 P0032 P0033 G0005 G0006 C1377 A0569 A0571 R0385 A0813 C0412 C0454 C0455 A0570 T0404 T0406 R0173 R0174 B0235 B0236 L O 0 17 L O 0 18 P0325 S0522 S0500 L 0 102 S0568 L0097 L0090 L 0 108 D0269 L0092 F0166 L 0 105 L0094 L 0 106 L 0 130 L 0 107 Q0006 L0101 T0238 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl. 10 11 11 11 10 11 04 11 21 11 11 11 11 11 11 Oid. Nr. (DE) WAREN L0061 L a m p e n ( U l t r a v i o l e t t - ) für m e d i z i n i s c h e Zw e c k e L 0062 L a m p e n ( U l t r a v i o l e t t - ) , nicht für medizinische Zwecke L0063 L a m p e n für F a h r t r i c h t u n g s a n z e i g e r von Fahrzeugen L 0 0 6 4 L a m p e n für F a h r t r i c h t u n g s a n z e i g e r v o n Kraftfahrzeugen L 0065 Lam p e n für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e L0066 L a m p e n b r e n n e r L0067 L a m p e n d o c h t e L0068 L a m p e n g l ä s e r L0069 L a m p e n g l ä s e r ( B ü r s t e n für -) L0070 Lampenglühstrümpfe L0071 L a m p e n k u g e l n L0072 L a m p e n r ö h r e n , - z y l i n d e r L0073 L a m p e n s c h i r m e L0074 Lampen s c h i r m h a l t e r L0075 L a m p i o n s [ P a p i e r l a t e r n e n ] BASIS Nr. WAREN (Fr.) Old. Nr. (Fr.) 100105 r a y o n s u l t r a v i o l e t s ( l a m p e s à -) à u s a g e médical r a y o n s u l t r a v i o l e t s ( l a m p e s à -) non à u s a g e médical ampoules d'indicateurs de direction pour v é h i c u l e s a u t o m o b i l e s ( a m p o u l e s d ' i n d i c a t e u r s de d i r e c t i o n pour -) l ampes à u s a g e médical b e c s d e lampes l ampes ( m è c h e s de -) v e r r e s d e lampes v e r r e s de l ampes ( b r o s s e s pour -) m a n c h o n s de 1a m p e s g l o b e s de lampes t u b e s de lampes abat-jour a b a t - j o u r ( p o r t e - -) 1a m p i o n s lanternes vénitiennes chaînes motrices pour véhicules terrestres m o t r i c e s ( m a c h i n e s -) pour v é h i c u l e s t e r rest res c o n v e r t i s s e u r s de c o u p l e pour v é h i c u l e s terrestres r é a c t i o n ( m o t e u r s à -) pour v é h i c u l e s terrestres r o u e s libres pour v é h i c u l e s t e r r e s t r e s c a r t e r s pour o r g a n e s de v é h i c u l e s t e r r e s t r e s [ a u t r e s q u e pour m o t e u r s ] b o î t e s d e v i t e s s e s pour v é h i c u l e s terrestres a c c o u p l e m e n t s pour v é h i c u l e s t e r r e s t r e s R0107 110180 110071 110255 100108 110044 040061 110091 210052 110042 110169 110092 110237 110238 110185 12 L0076 L a n d f a h r z e u g e ( A n t r i e b s k e t t e n für -) 120226 12 L0077 L a n d f a h r z e u g e ( A n t r i e b s m a s c h i n e n für -) 120139 12 L0078 L a n d f a h r z e u g e ( D r e h m o m e n t w a n d l e r für -) 120227 12 L 0079 L a n d f a h r z e u g e ( D ü s e n m o t o r e n für -) 120145 12 L0 0 8 0 L a n d f a h r z e u g e 12 L0081 L a n d f a h r z e u g e [au s g e n o m m e n 12 L0082 L a n d f a h r z e u g e 120148 120058 (Frei 1 a u f r ä d e r für -) ( G e h ä u s e für T e i l e v o n -) für M o t o r e n ] ( G e t r i e b e für -) 120217 12 L0083 L a n d f a h r z e u g e ( K u p p l u n g e n [ V e r b i n d u n g e n ] für -) 12 L0084 L a n d f a h r z e u g e ( M o t o r e n für -) 12 L0085 L a n d f a h r z e u g e (R ä d e r g e t r i e b e für -) 12 L0086 L a n d f a h r z e u g e ( R e d u k t i o n s g e t r i e b e für -) 12 L0087 L a n d f a h r z e u g e ( S c h a l t k u p p l u n g e n für -) 12 L0088 L a n d f a h r z e u g e ( T r e i b k e t t e n für -) 120111 120225 12 L0089 L a n d f a h r z e u g e ( T r i e b w e r k e für -) 120143 12 L 0 0 9 0 L a n d f a h r z e u g e ( T u r b i n e n für -) 12 L0091 L a n d f a h r z e u g e ( Ü b e r s e t z u n g s g e t r i e b e für 120192 120142 -) 16 L0092 La n d k a r t e n 09 L0093 L a n d v e r m e s s u n g s i n s t r u m e n t e 01 L0094 La n d w i r t s c h a f t ( c h e m i s c h e E r z e u g n i s s e für d i e -) [ a u s g e n o m m e n Fungizi d e , Herbiz i d e , i n s e k t i z i d e und Mittel zur Bekämpfung von Parasiten] 08 L0095 l a n d w i r t s c h a f t l i c h e G e r ä t e [handbetät i g t ] 07 L0096 l a n d w i r t s c h a f t l i c h e Geräte, nicht h a n d b e t ä t igt 07 L0097 l a n d w i r t s c h a f t l i c h e M a s c h i n e n 31 L0098 L a n g u s t e n [lebend] 29 L0099 L a n g u s t e n [nicht lebend] 01 L0100 Lanthan 07 L0101 L a n z e n (Brenn-) [Masch i n e n ] 120003 120130 120103 120235 160164 090055 010031 080200 070388 070008 310140 29 0 0 7 5 010375 070229 10 L0102 L a n z e t t e n 05 L0103 L a r v e n v e r t i 1g ungsmi ttel 20 L0104 L a s c h e n ( B e f e s t i g u n g s - ) a u s K u n s t s t o f f für Kabel und R o h r e 10 L0105 Laser für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e 09 L0106 Laser, nicht für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e 07 L0107 L a s t e n a u f z ü g e 06 L0108 L a s t e n t r a g g u r t e aus Metall 100077 050193 200016 22 L0109 L a s t e n t r a g g u r t e , 220082 12 12 12 12 09 L01 10 L01 11 L 0 1 12 L 0 1 13 L 0 1 14 nicht a u s Metall Lastkähne Lastkraftwagen [geschlossen] Lastwagen Lastwagenaufbauten Laternae Magicae 100106 090323 070095 060305 120063 120125 120022 120042 090321 134 m o t e u r s pour v é h i c u l e s t e r r e s t r e s e n g r e n a g e s pour v é h i c u l e s t e r r e s t r e s d é m u l t i p l i c a t e u r s pour v é h i c u l e s te r r e s t res e m b r a y a g e s pour v é h i c u l e s t e r r e s t r e s c h a î n e s d e c o m m a n d e pour v é h i c u l e s terrestres p r o p u l s i o n ( m é c a n i s m e s d e -) pour véhicules terrestres t u r b i n e s pour v é h i c u l e s t e r r e s t r e s t r a n s m i s s i o n ( m é c a n i s m e s de -) pour véhicules terrestres cartes géographiques a r p e n t a g e ( i n s t r u m e n t s d' -) a g r i c u l t u r e ( p r o d u i t s c h i m i q u e s pour 1'-) [à l ' e x c e p t i o n d e s fongic i d es, he r b i c i d e s , i n s e c t i c i d e s et des pa rasit icides] a g r i c o l e s ( i n s t r u m e n t s -) à m a i n a g r i c o l e s ( i n s t r u m e n t s -) a u t r e s q u'à ma i n a g r i c o l e s ( m a c h i n e s -) la n g o u s t e s [ vivantes] la n g o u s t e s [non v i v a n t e s ] 1a n t h a n e l a n c e s t h e r m i q u e s [à o x y g è n e ] [machines] lancettes larves ( p r o d u i t s p o u r d é t r u i r e les -) p a t t e s d ' a t t a c h e d e c â b l e s o u d e t ubes [en m a t i è r e s p l a s t i q u e s ] lasers à u s a g e médical lasers non à u s a g e médical monte-charge s a n g l e s pour la m a n u t e n t i o n d e f a r d e a u x [métal 1 iques] s a n g l e s pour la m a n u t e n t i o n d e f a r d e a u x [non métal 1 iques] chaiands f o u r g o n s [véhic u l e s ] camions b e n n e s de c a m i o n s lanternes magiques R0108 A0 4 6 6 A 0818 L0096 B 0274 L0085 V 0 166 V 0 167 M0084 G0222 T0535 A0001 A0002 L0110 L0131 C0409 M0471 C 1175 R0119 R0371 C0 2 7 5 B0585 A0028 M0465 E0307 D0067 E0247 C0403 P0920 T0552 T0454 C0280 A0728 A0181 A 0 176 A0177 A 0 178 L0124 L0123 L0132 L0118 L0120 L0140 P0210 L0141 L0142 M0424 S0073 S0074 C0415 F0365 C0141 B0281 L0129 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage L ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN KI Ord. Nr. (DE) 11 09 17 06 19 06 20 16 L0115 L 0 1 16 L 0 1 17 L0118 L0119 L0120 L0121 L0122 Laternen L a t e r n e n (Si g nal-) L a t e x [Kauts c h u k ] L a t t e n aus M e t a l 1 Latten, nicht a u s Metall L a t t e n r o s t e a u s Metall Lat t e n r o s t e , nicht a u s Metall Lätzchen aus Papier 25 L0123 Lätzchen, 19 08 31 12 L0124 L0125 L0126 L0127 26 07 12 01 L0128 L0129 L0130 L0131 20 09 09 09 03 03 05 01 L0132 L0133 L0134 L0135 L0136 L0137 L0138 L0139 30 02 29 29 05 30 17 L0 1 4 0 L0141 L0142 L0143 L0144 L0145 L0146 BASIS Nr. WAREN nicht a u s P a p i e r L a u b e n [Bauten] Laubsägen Lauch L a u f f l ä c h e n für d i e R u n d e r n e u e r u n g v o n Re i f e n L a u f g u r t e für K i n d e r Laufkräne Laufmä n t e l für L u f t r e i f e n L a u f m a s c h e n (Mittel g e g e n -) L a u f s t ä l l e für K l e i n k i n d e r Lautsprecher L a u t s p r e c h e r ( S c h a l l t r i c h t e r für -) LautSprecherboxen Lavendelöl Lavendelwasser Laxant ien Lebensmittel (chemische K o n s e r v i e r u n g s m i t t e l für -) Lebe n s m i t t e l ( K o n s e r v i e r u n g s s a l z für -) Lebensmi t t e l f a r b s t o f f e Leber Leberpastete Le b e r t r a n Le b k u c h e n Leckdichtungsmittel, chemische 110041 090322 170064 060160 190109 060317 200227 160276 25 0 1 2 8 190175 080048 310108 1 20156 260025 070313 120114 010105 200022 090190 090575 090087 030116 030090 050156 010044 300014 020005 290124 29 0 0 8 8 050150 300055 170042 18 L0147 Leder (Chamois-), nicht für Rei ni g u n g s z w e c k e 21 L0148 Leder (Chamois-, F e n s t e r - ) für Rei n i g u n g s z w e c k e 01 L0149 Leder (Mittel z u m G a r m a c h e n v o n -) 01 L0150 Leder (Öle z u m G a r m a c h e n v o n -) 21 L0151 Leder (Polier-) 18 L0152 Leder, roh o d e r t e i l w e i s e b e a r b e i t e t 01 L0153 L e d e r a u f f r i s c h u n g s m i t t e l ( c h e m i s c h e -) 010223 010349 210100 180039 010175 07 02 18 03 03 18 04 18 18 070136 02 0 0 5 7 180041 030025 030074 1 80040 040034 180080 180042 L0154 L0155 L0156 L0157 L0158 L0159 L0 1 6 0 L0161 L0162 Lede r b e a r b e i t u n g s m a s c h i nen Lederbei zen L e d e r b e z ü g e für Möbel Lederbleichmittel Ledercreme Lederfäden Lederfette Ledergurte Lederimitationen 24 L0163 Lederimi tat i o n s s t o f f e 01 L0164 L e d e r i m p r ä g n i e r u n g s m i t t e l 01 L0165 Leder k i t t 04 L0166 L e d e r k o n s e r v i e r u n g s m i t t e l Fette] 03 L0167 L e d e r k o n s e r v i e r u n g s m i t t e l 04 01 18 18 18 07 18 09 L0168 L0169 L0170 L0171 L0172 L0173 L0174 L0175 180094 210263 ( c h e m i s c h e -) 240003 010224 [öle und 010192 040086 [Wichse] 030061 Lederkonservierungsöle Leder lei me Leder pappe -e d e r r i e m e n [ L e d e r s t r e i f e n ] L e d e r r i e m e n [Gurte] [ Sattlerei] ^ederschlei fmaschi nen Lederschnüre L e d e r s t ä r k e ( A p p a r a t e zur M e s s u n g der -) 02 L0176 . e d e r tinten 18 L0177 Le d e r v e n t i 1e 18 L0178 L e d e r z e u g 040090 010222 180022 180036 180034 070157 180031 090171 020033 180087 180012 135 WAREN (Fr.) lanternes d'éclairage lanternes à signaux latex [caout c h o u c ] 1a t t e s métal 1 iques la t t e s non m é t a l l i q u e s caillebotis métalliques c a i l l e b o t l s non métal 1 Iques b a v e t t e s en p apier b a v o i r s e n p apier b a v e t t e s n o n en p a p i e r b a v o i r s n o n en p a pier tonnelles [construction] c h a n t o u r n e r (scies à -) p o i r e a u x [ porreaux] b a n d e s d e r o u l e m e n t pour le r e c h a p a g e des pneus b r i d e s pour g u i d e r les e n f a n t s ponts roulants e n v e loppes [pneumatiques] d é m a i l l a g e d e s bas ( p r o d u i t s pour e m p ê c h e r le -) parcs pour bébés h a u t - p a r 1e u r s p a v i l l o n s de h a u t - p a r l e u r s boîtiers de haut-parleurs l a v a n d e ( h u i l e de -) eau de lavande 1a x a t 1fs conservation des aliments (produits c h i m i q u e s pour la -) sel pour c o n s e r v e r les a l i m e n t s c o l o r a n t s pour a l i m e n t s foie pâtés de foie h u i l e de f o i e de m o r u e pain d'épice f u i t e s ( c o m p o s i t i o n s c h i m i q u e s pour o b t u r e r les -) p e a u x c h a m o i s é e s a u t r e s q u e pour le nettoyage p e a u x de d a i m pour le n e t t o y a g e c u i r s ( p r o d u i t s pour l ' h a b i l l a g e des -) h u i l e s pour l ' h a b i l l a g e des c u i r s cuir à polir cuir brut o u m i - o u v r é cuir ( p r o d u i t s c h i m i q u e s pour r a f r a î c h i r le -) cuir ( m a c h i n e s à t r a v a i l l e r le -) cuir ( m o r d a n t s pour le -) g a r n i t u r e s d e cuir pour m e u b l e s cuir ( p r o d u i t s pour b l a n c h i r le -) c r è m e s pour le cuir cuir (fils d e -) g r a i s s e s pour le cuir s a n g l e s d e cuir c u i r ( i m i t a t i o n s de -) s i m i 1 icui r ti s s u s imitant la peau d ' a n i m a u x cuir ( p r o d u i t s c h i m i q u e s pour l ' i m p r é g n a t i o n du -) m a s t i c s pour le cuir cuir ( p r o d u i t s pour la c o n s e r v a t i o n du -) [ h u i l e s et g r a i s s e s ] cuir ( p r o d u i t s pour la c o n s e r v a t i o n du -) [cirages] hu i l e s pour la c o n s e r v a t i o n du cuir cuir ( c o l l e s pour le -) carton-cui r l a n i è r e s d e cuir c o u r r o i e s en c u i r [sellerie] doleuses c o r d o n s en cuir cuirs (appareils à mesurer l'épaisseur des -) e n c r e s pour le cuir v a l v e s en cuir buffleterie Ord. Nr. (Fr.) L0128 L0127 L0143 L0144 L0145 C0091 C0092 B0257 B0259 B0258 B0260 T0388 C0456 P0662 B0142 B0776 P0728 E0339 D0056 P0137 H0043 P0218 B0594 L0152 E0036 L0159 C1131 S0172 C1008 F0305 P0196 H 0 126 P0025 F0451 P0227 P0230 C1541 H 0 149 C1537 C1538 C1532 C1527 C1529 G0074 C1533 C1466 C1523 G0302 S0071 C1525 S0309 T0297 C1531 M0188 C1535 C1534 H 0 153 Cl 520 C0290 L0126 C1370 D0251 C1222 C1540 E0285 V0013 B0854 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage L ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN BASIS Nr. WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) 01 L0179 L e d e r z u r i c h t u n g s m i t t e l 010215 C1258 01 L 0 1 8 0 L e d e r z u r i c h t u n g s ö l e 31 L0181 Legemi t t e l für G e f lügel 0 10601 310111 01 L0182 L e g i e r e n ( c h e m i s c h e E r z e u g n i s s e z u m E r l e i c h t e r n des - v o n M e t a l l e n ) 14 L0183 L e g i e r u n g e n a u s E d el m e t a l l 06 L0184 L e g i e r u n g e n a u s u n e d l e n M e t a l l e n 16 L0185 Lehr- und U n t e r r i c h t s m i t t e l [ausgenommen Apparate] 010045 J 0019 G 0002 A0004 C1270 L0272 L0273 S0445 L0256 B0167 L0364 C0979 C0984 C1520 C0985 C0986 C0987 C0976 D0028 C0978 G0061 T0317 B0674 L0251 L0254 G0 2 7 7 F0013 F 0014 Kl. Ord. Nr. (DE) WAREN 09 09 10 10 25 25 L0186 L0187 L0188 L0189 L0190 L0191 Lehren Lehren [Meßinstrumente] Leibbinden Leibhaiter Lei b w ä s c h e Leibwäsche [schweißaufsaugend] 090242 090105 100001 100003 250026 250054 24 .15 15 01 01 01 01 01 16 L0192 L0193 L 0194 L0195 L0196 L0197 L0198 L0199 L0200 240041 150012 150046 010205 010202 010222 010028 010600 160290 11 01 21 22 16 24 23 17 05 31 05 L0201 L0202 L0203 L0204 L0205 L0206 L0207 L0208 L0209 L0210 L0211 Leichentücher Leierkästen L e i e r n [Lyren] L e i m für W e i n [ K l ä r m i t t e l ] Leime (Appretur-) L e i m e (Leder-) L e i m e (Plakat -) Le i m e für g e w e r b l i c h e Z w e c k e L e i m e für P a p i e r - und S c h r e i b w a r e n o d e r für H a u s h a l t s z w e c k e Leimkocher Leimlösungsmittel Leimtöpfe Le i n e n ( B e s c h l a g - ) [Tauwerk] Le i n e n ( B u c h b i n d e r - ) Le i n e n (Steif-) Lei n e n g a r n e Leinenschläuche L e i n s a m e n für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e L e i n s a m e n m e h l für F u t t e r z w e c k e L e i n s a m e n m e h l für p h a r m a z e u t i s c h e Zwe c k e L e i n w a n d (Hanf-) L e i n w a n d ( l i c h t e m p f i n d l i c h e -) für d i e Photographie L e i n w a n d (Maler-) L e i n w a n d (Paus-) Leinwand * L e i s t e n (Holz-) für T ä f e l u n g e n L e i s t e n ( P r o f i l - ) für R a h m e n [Einr a h m u n g ] L e i s t e n (Profil-), nicht aus Metall, für B a u z w e c k e L e i s t e n ( R a h m e n - ) [Einra h m u n g ] Leiter [ e l e k t r i s c h ] Leiter ( c h e m i s c h e -) für e 1ekt r o k a r d io g r a p h is e h e E 1ekt roden Leitern (Rettungs-) L e i t e r n ( S p r o s s e n - ) aus Metall L e i t e r n ( S p r o s s e n - ) , aus H o l z oder Kunststoff L e i t e r n (Steh-), a u s Metall L e i t e r n (Steh-), nicht aus Metall L e i t e r n ( S t r ick-) L e i t p l a n k e n a u s Metall für S t r a ß e n c o r r o y a g e d e s c u i r s ( p r o d u i t s p o u r le -) h u i l e s pour le c o r r o y a g e d e s c u i r s p o n t e d e la v o l a i l l e ( p r o d u i t s p o u r la -) alliage de métaux (produits chimiques d e s t i n é s à f a c i l i t e r 1 ' -) alliages de métaux précieux alliages de métaux communs e n s e i g n e m e n t (matériel d' -) [à l'exception des appareils] I n s t r u c t i o n (matériel d' -) [à l'exception des appareils] jauges g a barits [instruments de mesure] a b d o m i n a l e s ( c e i n t u r e s -) corsets abdominaux 1 ingerle de corps lingerie de corps s u d o M f u g e sous-vêtements sudorlfuges 1 i n ceuls B a r b a r i e (o rgues de -) 1yres col 1e à v i n col les [apprêts] c u i r ( c o l l e s pour le -) c o l l e s pour a f f i c h e s c o l l e s pour l ' i n d u s t r i e c o l l e s pour la p a p e t e r i e o u le m é n a g e 110100 010232 210084 220036 160238 240010 230013 170065 050162 310079 050190 c o l l e ( a p p a r e i l s à c h a u f f e r la -) d é c o l l e r ( p r o d u i t s pour -) col le (pots à -) garcettes t o i l e pour r e l i u r e s bougran lin (fils d e -) 1 in ( t u y a u x de -) g r a i n e s d e lin à u s a g e p h a r m a c e u t i q u e f a r i n e de lin [fourrage] f a r i n e de lin à u s a g e p h a r m a c e u t i q u e 240018 01 0 2 1 2 C0460 c h a n v r e (toi le de -) t o i l e s e n s i b i l i s é e pour la p h o t o g r a p h i e T0318 160216 160063 240013 190015 200190 t o i l e s pour la p e i n t u r e toi le à c a l q u e r toi 1e * b a g u e t t e s en bois pour le l a m b r i s s a g e m o u l u r e s pour c a d r e s [ e n c a d r e m e n t s ] 190128 moulures 200226 090141 050091 l i t e a u x [bagu e t t e s ] d ' e n c a d r e m e n t conducteurs électriques conducteurs chimiques pour électrodes d 'él ect r o c a r d i o g r a p h e é c h e l l e s de s a u v e t a g e échelles métalliques é c h e l l e s en bois ou en m a t i è r e s plast iques marchepieds métalliques m a r c h e p i e d s non m é t a l l i q u e s échelles de corde g l i s s i è r e s de s é c u r i t é p o u r r o u t e s [métal 1 iques] g l i s s i è r e s de s é c u r i t é pour r o u t e s [non métal 1 iques] cont r e - r a i 1s conduites d'électricité canalisations électriques conduits [parties d'installations sanitaires] r a c c o r d s d e lignes é l e c t r i q u e s 24 L0212 01 L0213 16 16 24 19 20 L0214 L0215 L0216 L0217 L0218 19 L0219 20 L0220 09 L0221 05 L0222 09 L0223 06 L0224 20 L0225 06 20 22 06 L0226 L0227 L0228 L0229 19 L0230 Lei t p l a n k e n , nicht aus Metall, für Straßen 06 L0231 L e i t s c h i e n e n 09 L0232 L e i t u n g e n [ e l e k t r i s c h ] 09 L0233 L e i t u n g e n [ e l e k t r i s c h ] 11 L0234 L e i t u n g e n [ T e i l e v o n s a n i t ä r e n A n l a g e n ] 09 L0235 L e i t u n g e n ( A n s c h l u ß t e i l e für e l e k t r i s c h e -) 17 L0236 L e i t u n g e n ( I s o l a t o r e n für e l e k t r i s c h e -) 09 L0237 L e i t u n g e n (Material für e l e k t r i s c h e -) [Drahte, K a b e l ] 140104 060269 160071 090205 060361 200092 060177 2 00147 2 20023 060397 190227 060095 090142 090216 110103 090219 170098 090553 136 H 0 157 P0725 A0 3 4 2 A0345 A0343 E0324 10099 T0327 T0310 T0309 B0039 M0 5 0 4 [ c o n s t r u c t i o n ] non m é t a l l i q u e s M0503 L0295 C1090 C1089 E0087 E0089 E0088 M0131 M 0 132 E0086 G0 2 2 0 G0221 C 1 164 C 1101 C0152 C 1 107 R0006 C 1 102 conduites d'électricité (isolateurs pour -) é l e c t r i c i t é (matériel pour c o n d u i t e s d' E0178 -) [fils, câbles] Klassifikation von Nizza - 6. Auflage L ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl OM. Nr. (DE) 06 09 06 19 L0238 L0239 L0240 L0241 06 L0242 11 L0243 06 L0 2 4 4 17 L0245 WAREN L e i t u n g e n (Rohr-) a u s M etall L e i t u n g e n (Schall-) L e i t u n g e n (Wasser-) a u s Metall L e i t u n g e n (Wasser-), nicht a u s Metall [Bautelle] L e i t u n g e n aus Metall für L ü f t u n g s - und Klimaanlagen Leitungsanlagen (Wasser-) L e i t u n g s a r m i e r u n g e n a u s Metall L e i t u n g s a r m i e r u n g e n , nicht a u s Metall BASIS Nr. tuyauteries métalliques conduits acoustiques conduites d'eau métalliques conduites d'eau non métalliques T 0555 C 1 108 C1098 C1099 060415 c o n d u i t s m é t a l l i q u e s d ' i n s t a l l a t i o n s de v e n t i l a t i o n et d e c l i m a t i s a t i o n c o n d u i t e s d ' e a u ( i n s t a l l a t i o n s d e -) a r m a t u r e s pour c o n d u i t e s [métalliques] a r m a t u r e s pour c o n d u i t e s [non métal 1 iques] c o n d u i t e s ( j o i n t s p o u r -) p o t e a u x d e l ignes é l e c t r i q u e s [métalliques] p o t e a u x d e l ignes é l e c t r i q u e s [non métal 1 iques] guidons de cycles lecteurs [informatique] lutrins lecteurs optiques C 1 109 110104 060275 170089 170030 060365 19 L0248 L e i t u n g s m a s t e n (Strom-), nicht aus Metal1 12 L0249 L e n k s t a n g e n ( F a h r r a d - ) 09 L 0 2 5 0 L e s e g e r ä t e [ D a t e n v e r a r b e i t u n g ] 20 L0251 L e s e p u l t e 09 L0252 Leser ( K l a r s c h r i f t - ) [D a t e n v e r a r b e i t u n g ] 09 L0253 Leser ( S t r i c h c o d e - ) 16 L 0 2 5 4 L e s e z e i c h e n 190079 120080 090620 200141 090615 16 09 11 11 11 11 14 21 04 16 19 L e t t e r n aus Stahl Leuchtbojen L e u c h t e n (Fahrrad-) L e u c h t e n (Zweirad-) L e u c h t e n für F a h r z e u g e L e u c h t e n für K r a f t f a h r z e u g e L e u c h t e r aus Edelme t a l l Leuchter, nicht a u s E d e l m e t a l l Leuchtgas Leuchtpapier Leucht P f l a s t e r s t e i n e 160001 090513 110045 110110 110097 110256 140026 210245 040040 160190 190115 1 1 L0266 L e u c h t r ö h r e n für B e l e u c h t u n g s z w e c k e 1 1 L0267 L e u c h t r ö h r e n mit e l e k t r i s c h e r E n t l a d u n g 110189 110111 09 04 01 05 09 L0268 L0269 L0270 L0271 L0272 LeuchtschiIder Leuchtstoffe L e z i t h i n [Rohstoff] L e z i t h i n für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e Lichtbogenschneidgeräte 090581 160249 090329 040041 010588 050313 090051 09 L0273 L icht b o g e n s c h w e iß g e r ä t e 090052 01 L0274 1 i c h t e m p f i n d l i c h e k i n e m a t o g r a p h i s c h e Fi l m e [unbel i c h t e t ] 01 L0275 l i c h t e m p f i n d l i c h e P l a t t e n 01 L 0 2 7 6 l i c h t e m p f i n d l i c h e , u n b e l i c h t e t e F i l m e 01 0 5 9 8 010213 010581 01 L0277 l i c h t e m p f i n d l i c h e s P a p i e r 09 L0278 L i c h t l e i t f ä d e n [ o p t i s c h e Fasern] 010418 090571 09 L0279 L i c h t p a u s a p p a r a t e 09 L0 2 8 0 L i c h t p a u s a p p a r a t e [ H e l i o g r a p h i e ] 01 L0281 L i c h t p a u s f 1ü s s i g k e i t e n , K o p i e r l ö s u n g e n für L i c h t p a u s e n 01 L0282 L i c h t p a u s p a p i e r 01 L0283 L i c h t p a u s s t o f f 08 L0284 L i c h t p u t z s c h e r e n 09 L0285 L i c h t r e g l e r [Dimmer] 07 L 0 2 8 6 Li c h t S e t z m a s c h i n e n 09 L0287 L i c h t s t ä r k e m e s s e r 11 L0288 L i c h t v e r t e i 1 e r 12 L0289 L i e g e n (Fahrzeug-) 20 L 0 2 9 0 L i e g e n für H a u s t i e r e 20 L0291 L i e g e s t ü h l e 20 L0292 L i e g e s t ü h l e 07 L0293 L i f t e [Aufzüge] 12 L0294 L i f t e (Ski-) 09 L0295 Li ft s t e u e r u n g e n 090106 090290 01 0 2 2 7 010432 010434 080164 090606 070112 090393 110118 120081 200007 200051 20 0 1 9 4 070023 120170 09 0 0 5 7 04 04 33 02 040062 040045 330015 020088 L0296 L0297 L0298 L0299 -ignit Ligroin Li köre L i k ö r e (Färbemittel für -) Ord. Nr. (Fr.) 060258 090015 0 60091 190076 17 L 0 2 4 6 Lei t u n g s d i c h t u n g e n 06 L0247 L e i t u n g s m a s t e n ( S t rom-) a u s Metall L0 2 5 5 L0256 L0257 L0258 L0259 L0260 L0261 L0262 L0263 L0264 L0265 WAREN (Fr.) lecteurs de codes à barres m a r q u e s pour livres signets a c i e r ( l e t t r e s d' -) balises lumineuses b i c y c l e t t e s (feux p o u r -) c y c l e s (feux pour -) f e u x pour v é h i c u l e s a u t o m o b i l e s (feux pour -) c h a n d e l i e r s en m é t a u x p r é c i e u x c h a n d e l i e r s non en m é t a u x p r é c i e u x gaz d'éclairage p a p i e r l u m ineux pavés éclairants pavés lumineux t u b e s l u m i n e u x pour l ' é c l a i r a g e t u b e s à d é c h a r g e s é l e c t r i q u e s pour 1 'éclairage enseignes lumineuses é c l a i r a n t e s ( m a t i è r e s -) lécithine [matière première] l é c i t h i n e à u s a g e médical ar c é l e c t r i q u e ( a p p a r e i l s de c o u p e à 1' -) a r c ( a p p a r e i l s de s o u d u r e é l e c t r i q u e à 1' -) c i n é m a t o g r a p h i q u e s ( f i l m s -) s e n s i b i l i s é s m a i s non i m p r e s s i o n n é s plaques photosensibles f i l m s [ p e l l i c u l e s ] s e n s i b i l i s é s mais non i m p r e s s i o n n é s pa p i e r s e n s i b l e fi b r e s o p t i q u e s [fils c o n d u c t e u r s de r a y o n s lumineux] p h o t o c a l q u e s ( a p p a r e i l s pour -) h é l i o g r a p h i q u e s ( a p p a r e i l s -) c y a n o t y p i e ( s o l u t i o n s pour la -) p a p i e r pour p h o t o c a l q u e s t i s s u pour p h o t o c a l q u e s m o u c h e t t e s [ciseaux] v a r i a t e u r s [ r é g u l a t e u r s ] d e lumière p h o t o c o m p o s i t i o n ( m a c h i n e s pour la -) photomètres d i f f u s e u r s [écla i r a g e ] c o u c h e t t e s pour v é h i c u l e s c o u c h e t t e s pour a n i m a u x d ' i n t é r i e u r c h a i s e s l o n gues t r a n s a t l a n t i q u e s [ c h a i s e s longues] ascenseurs remonte-pentes ascenseurs (dispositifs de commande pour -) 1 igni te 1 igroïne 1 i q ueurs li q u e u r s ( c o l o r a n t s p o u r -) C1097 A0701 A0702 C1093 P0826 P0827 G0349 L0164 L0363 L0166 LOI 65 M0151 S0298 A0070 B0100 B0360 C1611 F0134 A0825 C0448 C0449 G 0 124 P0099 P0213 P0214 T0537 T0529 E0330 E0104 L0162 L0163 A0 6 5 0 A0646 C0825 P0566 F0193 P0111 F0151 P0358 H0054 C1600 P 0 107 T0287 M0476 V0034 P0361 P0384 D 0 195 C1304 C1303 C0413 T0446 A0761 R0202 A0762 L0237 L0238 L0281 L0282 ! 137 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage L Kl. Ord. Nr. (DE) ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN WAREN 32 L 0 3 0 0 L i k ö r e ( P r ä p a r a t e für d i e Z u b e r e i t u n g von -) 21 L0301 L i k ö r s e r v i c e 32 L0302 L i m o n a d e n 32 L0303 L l m o n a d e n s l r u p e 06 L0304 L 1mon i t 09 L0305 L i n e a l e [ M e ß i n s t r u m e n t e ] 16 L0306 L i n e a l e ( Z e i c h e n - ) 05 L0307 L i n i m e n t e 27 L0308 Linoleum, W a c h s t u c h 31 L0309 L i n s e n [ F r i s c h g e m ü s e ] 29 L 0 3 1 0 L i n s e n [Gemüse, k o n s e r v i e r t ] 10 L 0 3 1 1 L i n s e n ( k ü n s t l i c h e -) für c h i r u r g i s c h e Impla n t a t ionen 01 L0312 L i n s e n (Mittel g e g e n d a s A n l a ufen, Matt-, T r ü b e w e r d e n v o n -) 09 L0313 L i n s e n ( o p t i s c h e -) 22 L0314 Li n t e r s 03 L0315 L i p p e n s t i f t e 01 L0316 L i t h i u m 01 L0317 L 11 h i um o x id 32 L0318 L i t h i u m w ä s s e r 16 L0319 L i t h o g r a p h i e ( K r e i d e für d i e -) 16 L0320 L i t h o g r a p h i e n [ S t e i n d r u c k e ] 26 L0321 L i t z e n (Besatz-) 26 L0322 L i t z e n (Saum-) BASIS Nr. WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) 320024 l i q u e u r s ( p r é p a r a t i o n s p o u r f a i r e des -) l i q u e u r s ( s e r v i c e s à -) limon a d e s l i m o n a d e s ( s i r o p s p o u r -) 1 imoni te règles [instruments de mesure] règles à dessiner 1 inime n t s 1inoléum t o i l e c i r é e [linol é um ] l e n t i l l e s [légumes] f r a î c h e s l e n t i l l e s [ l é g umes] c o n s e r v é e s lentilles [prothèses intra-oculalres] pour i m p l a n t a t i o n c h i r u r g i c a l e l e n t i l l e s ( p r o d u i t s c o n t r e la t e r n i s s u r e d e s -) lent 11 les o p t i q u e s 1 inters r o u g e à lèvres 1 i thium 1 ithine eaux lithinées c r a i e pour la l i t h o g r a p h i e 1 ithographies b o r d e r ( g alons à -) cordons à border lacets à b o rder 1 ivrées p o i n ç o n s de p o i n ç o n n e u s e s p e r f o r a t e u r s de b u r e a u p e r f o r a t e u r s [outils] b i l l e t s ( i n s t r u m e n t s pour p o i n ç o n n e r 1es - ) c a r t o n s p e r f o r é s pour m é t i e r s Ja'cquard b u r e a u ( m a c h i n e s d e -) à c a r t e s perforées poi n ç o n n e u s e s bandes musicales perforées e m p o r t e - p i è c e [ a r t i c l e s d e b u reau] e m p o r t e - p i è c e [outils] bigoudis électrothermiques cheveux (appareils électrothermiques à o n d u l e r les -) bigoudis * louches de c u i s i n e cuillers * c u i l l e r s pour m é d i c a m e n t s lochs tan 1o c o m o b i 1es 1o comot ives c h e m i n é e s de l o c o m o t i v e s wagonnets buvards biblorhaptes v e r r e s de c o n t a c t ( s o l u t i o n s pour -) d é c r e u s a g e ( p r o d u i t s d e -) d é c o l l e r ( p r o d u i t s pour -) am i d o n ( a gents c h i m i q u e s pour f l u i d i f i e r 1' -) [ a g e n t s de dé c o l l a g e ] d i s s o l v a n t s pour v e r n i s s o l v a n t s pour e n l e v e r le s p a r a d r a p L0283 210155 320020 320023 060163 090284 1 60234 050196 270014 310076 290077 100194 010377 090324 220101 030018 010379 010378 320014 160110 160187 260019 260096 Livreen L o c h d o r n e für L o c h s t a n z m a s c h i n e n Lo c h e r [ B ü r o a r t i k e l ] Lo c h e r [ H a n d w e r k z e u g e ] L o c h i n s t r u m e n t e (Karten-) 250093 070305 160093 080062 080212 16 L0328 L o c h k a r t e n für J a c q u a r d m a s c h i n e n 09 L0329 L o c h k a r t e n b ü r o m a s c h i nen 160077 090097 25 07 16 08 08 L0323 L0324 L0325 L0326 L0327 07 15 16 08 09 L0330 L0331 L0332 L0333 L0334 L o c h s t a n z m a s c h i nen L o c h s t r e i f e n für M u s i k s p i e l w e r k e Lochzangen [Büroartikel] Lochzangen [Handwerkzeuge] Lockenwickler, elektrothermische 070306 150079 160141 080228 090548 26 21 08 10 09 01 12 12 12 12 16 16 05 01 01 01 L0335 L0336 L0337 L0338 L0339 L0340 L0341 L0342 L0343 L0344 L0345 L0346 L0347 L0348 L0349 L0350 L o c k e n w i c k l e r , nicht e l e k t r i s c h e Löffel (Schöpf-) Löffel * Löffel für A r z n e i e n Logs L o h e [Gerberei] L o k o m o b i 1e Lokomot iven L o k o m o t i v e n ( S c h o r n s t e i n e für -) Loren Löschpapier [Fließpapier] L o s e b l a t t b i nder L ö s u n g e n für K o n t a k t l i n s e n L ö s u n g s m i t t e l (Gummi-) L ö s u n g s m i t t e l (Leim-) L ö s u n g s m i t t e l (Stärke-) [chemisch] 260017 210156 080080 100069 090326 010507 120137 120138 120229 120076 160051 160035 050094 010234 010232 010056 01 L0351 L ö s u n g s m i t t e l für F i r n i s s e und L a c k e 05 L0352 L ö s u n g s m i t t e l z u m E n t f e r n e n v o n H e f t p f l aster 06 L0353 Lot (Gold-) 06 L0354 Lot (Si l ber-) 09 L0355 L ö t a p p a r a t e [elekt r i s c h ] 08 L0356 L ö t a p p a r a t e [nicht e l e k t r i s c h ] 09 L0357 Lot bl ei e 17 L0358 Lötd r a h t aus K u n s t s t o f f 010606 050134 06 09 01 03 05 05 060242 090258 010583 030122 050191 050220 L0359 L0360 L0361 L0362 L0363 L0364 Lötd r a h t a u s Metall L o t e (Blei-) L ö t e n ( F l u s s m i t t e l z u m -) [ Hartlöten] L o t i o n e n für k o s m e t i s c h e Z w e c k e L o t i o n e n für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e L o t i o n e n für v e t e r i n ä r m e d i z i n i s c h e Zw e c k e 060417 060030 090456 080190 090257 170047 138 s o u d u r e d'or soudure d'argent so u d e r ( a p p a r e i l s à -) é l e c t r i q u e s so u d e r ( a p p a r e i l s à -) n o n é l e c t r i q u e s p l o m b s de fils à p l o m b s ouder (fils à -) en m a t i è r e s plastiques s o u d e r (fils à -) en métal fils à p l o m b f o n d a n t s pour le b r a s a g e l o t ions à u s a g e c o s m é t i q u e l o t ions à u s a g e p h a r m a c e u t i q u e l o t ions à u s a g e v é t é r i n a i r e L0284 L0244 L0245 L0246 R0168 R0170 L 0276 L0277 T0313 L0178 L0177 L0180 L0176 L0179 L0280 R0373 L0302 L0300 E0057 C1 4 3 0 L0304 B0611 C1217 L0008 L0322 P0655 P0309 P0308 B0412 C0294 B0859 P0652 B0153 E0261 E0262 B0389 C0682 B0388 L0341 C1517 C1518 L0327 T0093 L0328 L0329 C0641 W0 0 0 2 B0874 B0346 V0165 D0043 D0028 A0430 D0223 S0356 S0403 S0402 S0391 S0392 P0602 S0395 S0396 F0198 F0311 L0335 L0336 L0337 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl Ord. Nr. (DE) 09 08 11 01 06 L0365 L0366 L0367 L0368 L0369 WAREN Lötkolben [elektrisch] L ö t k o l b e n [nicht e l e k t r i s c h ] L ö t 1am p e n Lötmittel [Hart l ö t e n ] L ö t s t ä b e a u s Metall [Hartlöten] 06 L0 3 7 0 L ö t s t ä b e aus Metall [Weich l ö t e n ] BASIS Nr. WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) 090570 080225 110181 010137 060302 fers à s o u d e r é l e c t r i q u e s fers à s o u d e r non é l e c t r i q u e s l ampes à s o u d e r b r a s a g e ( p r o d u i t s pour le -) b r a s a g e ( b a g u e t t e s m é t a l l i q u e s pour le -) s o u d a g e ( b a g u e t t e s m é t a l l i q u e s pour le -) s o n d a g e ( a p p a r e i l s et m a c h i n e s d e -) air ( a p p a r e i l s pour l ' a n a l y s e d e 1' -) a ir ( p r o d u i t s pour le r a f r a î c h i s s e m e n t de 1' -) h u m i d i f i c a t e u r s pour r a d i a t e u r s de c h a u f f a g e central air ( a p p a r e i l s pour la d é s o d o r i s a t i o n d e 1' -) r é c h a u f f e u r s d'air a é r o n a u t i q u e ( appareils, m a c h i n e s et d i s p o s i t i f s pour 1'-) aéronefs a é r i e n s ( v é h i c u l e s -) a é r i e n s ( i n s t a l l a t i o n s d ' é c l a i r a g e pour v é h i c u l e s -) a é r o n a u t i q u e (mote u r s pour 1' -) air ( f i l t r e s à -) pour la c l i m a t i s a t i o n air d e r e f r o i d i s s e m e n t ( f i l t r e s p o u r le n e t t o y a g e de 1'-) p o u r m o t e u r s air ( i n s t a l l a t i o n s de f i l t r a g e d' -) a ir ( a p p a r e i l s d ' i o n i s a t i o n pour le t r a i t e m e n t de 1' -) c h a m b r e s à air pour b a l l o n s d e jeu c o u s s i n s d ' a i r ( d i s p o s i t i f s pour le d é p l a c e m e n t de c h a r g e s sur -) c o u s s i n s à air à u s a g e médical c o u s s i n s à air non à u s a g e médical F0108 F0109 L0095 B0760 B0758 060304 09 L0371 L o t u n g s g e r ä t e , - m a s c h i n e n 09 L0372 L u f t a n a l y s e g e r ä t e 05 L0373 L u f t a u f f r i s c h u n g s m i t t e l 090453 090025 050004 11 L 0374 L u f t b e f e u c h t e r für Zentral h e i z u n g s k ö r p e r 11 L0375 L u f t d e s o d o r ie r u n g s g e r ä t e 1 10084 110009 1 1 L0376 L u f t e r h i t z e r 12 L0377 L u f t f a h r t (Appar a t e , M a s c h i n e n und G e r ä t e für d i e -) 12 L0378 L u f t f a h r z e u g e 12 L0379 L u f t f a h r z e u g e 11 L0380 L u f t f a h r z e u g e ( B e l e u c h t u n g s a n l a g e n für 110012 120203 120184 120005 110007 07 L0381 L u f t f a h r z e u g e ( M o t o r e n für -) 11 L0382 L u f t f i l t e r [ K l i m a t i s i e r u n g ] 07 L0383 L u f t f i l t e r für M o t o r e n 070010 11 L0384 L u f t f i 1t e r a n l a g e n 11 L0385 Luft ioni sat i o n s g e r ä t e 1 10015 1 1017 4 070386 110011 28 L0386 L u f t k a m m e r n für B ä l l e 07 L0387 L u f t k i s s e n ( V o r r i c h t u n g e n zur B e f ö r d e r u n g m i t t e l s -) 1 0 L0388 L u f t k i s s e n für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e 2 0 L0389 L u f t k issen, nicht für m e d i z i n i s c h e Zwecke 12 L 0390 L u f t k i s s e n f a h r z e u g e 0 7 L0391 L u f t k i s s e n f a h r z e u g e ( M o t o r e n für -) 16 L0392 L u f t k i s s e n f o l i e n a u s K u n s t s t o f f Verpackungszwecke] [für 07 L0393 L u f t k o n d e n s a t o r e n 0 7 L0394 L u f t k o n d e n s a t o r e n 11 L0395 L u f t k ü h l g e r ä t e 10 20 28 13 07 12 12 11 280001 070129 100162 200201 120237 070380 160285 070011 070006 110010 L0396 L u f t m a t r a t z e n für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e L0397 L u f t m a t r a t z e n , nicht für m e d i z i n i s c h e Zw e c k e L0398 L u f t p i s t o l e n [Spiel z e u g ] L0399 L u f t p i s t o l e n [Waffen] L 0 4 0 0 L u f t p u m p e n [als G a r a g e n e i n r i c h t u n g ] L0401 L u f t p u m p e n [ F a h r z e u g z u b e h ö r ] L0402 L u f t r e i f e n (Laufm ä n t e l für -) L0403 L u f t r e i n i g u n g s a p p a r a t e und - m a s c h i n e n 100163 200202 280117 130059 070310 12 0 0 0 9 120114 110207 11 L0404 L u f t r e i n i g u n g s l a m p e n mit k e i m t ö t e n d e r Wi rkung 05 L0405 L u f t r e i n i g u n g s m i t t e l 050005 01 L0406 L u f t s c h l ä u c h e ( R e p a r a t u r m i t t e l für -) 010032 Luftsei 1 b a h n e n Luftsprudelbäder L u f t s t e r i 1 is a t o r e n Lufttrockner L ü f t u n g s - und K l i m a a n l a g e n ( L e i t u n g e n aus M e t a l 1 für -) 11 L0412 L ü f t u n g s a n l a g e n [ K l i m a t i s i e r u n g ] für Fahrzeuge 11 L0413 L ü f t u n g s g e r ä t e [ K l i m a t i s i e r u n g ] 120190 12 11 11 11 06 L0407 L0408 L0409 L0 4 1 0 L0411 110166 110291 110245 110013 060415 110234 110233 13 L0414 Lu n t e n für S p r e n g s t o f f e 130060 09 L0415 L u p e n [Optik] 06 L0416 -uppen [Met a l l u r g i e ] 05 L0417 L u p u l i n für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e 0 1 L0418 -utetium [Kas s i o p e i u m ] 15 L0419 L y r e n 090328 060168 050197 010153 150046 139 a é rogli s s e u r s véhicules à coussin d'air (moteurs de -) f e u i l l e s b u l i é e s [en m a t i è r e s p l a s t i q u e s ] [pour l ' e m b a l l a g e o u le c o n d i t io n n e m e n t ] air ( c o n d e n s e u r s à -) aérocondenseurs air ( d i s p o s i t i f s pour le r e f r o i d i s s e m e n t de 1' -) m a t e l a s à air à u s a g e médical m a t e l a s à air non à u s a g e médical air ( p i s t o l e t s à -) [jouets] air ( p i s t o l e t s à -) [armes] p o m p e s à air [ i n s t a l l a t i o n s de g a r a g e s ] p o m p e s à air [ a c c e s s o i r e s de v é h i c u l e s ] enveloppes [pneumatiques] p u r i f i c a t i o n d e l'air ( a p p a r e i l s et m a c h i n e s pour la -) lampes g e r m i c i d e s pour la p u r i f i c a t i o n de l'air air ( p r o d u i t s pour la p u r i f i c a t i o n de 1' -) c h a m b r e s à air ( c o m p o s i t i o n s pour la r é p a r a t i o n d e s -) téléphériques ba i n s à r emous air ( s t é r i l i s a t e u r s d' -) s é c h e u r s d 'air c o n d u i t s m é t a l l i q u e s d ' i n s t a l l a t i o n s de v e n t i l a t i o n et d e c l i m a t i s a t i o n ventilation [climatisation] ( i n s t a l l a t i o n s d e -) pour v é h i c u l e s ventilation [climatisation] (appareils de -) é t o u p i 11 es m è c h e s d ' a l l u m a g e pour e x p l o s i f s loupes [optique] loupes [métal l u r g i e ] lu p u l i n e à u s a g e p h a r m a c e u t i q u e c a s s i o p e i u m [lutécium] lyres S0380 S0362 A0221 A0240 H 0 168 A0222 R0128 A0133 A0135 A0129 A0127 A0134 A0229 A0253 A0232 A0219 C0430 C1385 C1380 C 1381 A0131 V0095 F0123 A0225 A0130 A0228 M0193 M 0 194 A0238 A0237 P0710 P0709 E0339 P0972 L0105 Â0239 C0427 T 0 152 B0073 A0243 S0147 C1109 V0113 V 0 1 12 E0488 M0216 L0343 L0342 L0359 C0318 L0364 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage M Kl. ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Ord. Nr. WAREN (DE) BASIS Nr. 08 M0001 M a c h e t e n 16 M0002 M a g a z i n e [ Z e i t s c h r i f t e n ] 33 M0003 M a g e n b i t t e r [Liköre] 01 M0004 Magn e s i t 19 M0005 M a g n e s i t b i n d e r 06 M0006 M a g n e s i u m * 05 M 0007 M a g n e s i u m für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e 01 M0008 M a g n e s i u m c h l o r i d 11 M 0009 M a g n e s i u m d r ä h t e [ B e l e u c h t u n g ] 01 M 0 0 1 0 M a g n e s i u m k a r b o n a t 09 M0011 M a g n e t b ä n d e r 09 M0012 M a g n e t b ä n d e r ( E n t m a g n e t i s i e r g e r ä t e für -) 09 M0013 M a g n e t b a n d g e r ä t e [ D a t e n v e r a r b e i t u n g ] 080154 160243 330003 010382 190118 060169 050127 010383 1 10190 010147 090078 090076 M0014 M0015 M0016 M0017 07 M0018 090607 090256 090023 070244 070017 WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) M0007 R0281 A0417 M0020 M O 0 18 M0021 M O 0 19 M0 0 2 2 F0207 M O 0 17 B 0 148 D0055 30 29 31 21 19 03 30 30 16 16 16 16 16 16 M 0 0 3 0 Mai smehl M0031 Mai söl M0032 M a i s ö l k u c h e n M0033 Majoli ka M0034 M a k a d a m M0035 M a k e - u p M0036 Makkaro n i M0037 M a k r o n e n [Gebäck] M0038 M a l e r b ü r s t e n M0039 M a l e r l e i n w a n d M0040 M a l e r p a l e t t e n M0041 M a l e r r o l 1en M0042 M a l e r s c h a b l o n e n M0043 M a l k ä s t e n [ S c h ü l e r b e d a r f ] 300059 290058 310083 210157 190116 030102 300090 300089 160050 160216 160207 160215 160226 160217 16 30 02 02 M0044 M a l s t a f f e l e i e n 160087 300094 020048 020035 machettes revues [périodiques] a m e r s [lique u r s ] magnésite m a g n é s i e (ciment d e -) magnésium magnésie à usage pharmaceutique m a g n é s i u m ( c h l o r u r e d e -) fi l s d e m a g n é s i u m [ é clairage] m a g n é s i e ( c a r b o n a t e d e -) b a n d e s [rubans] m a g n é t i q u e s démagnét i s e u r s de bandes magnétiques ( a p p a r e i l s -) unités à bande magnétique [informatique] supports de données magnétiques fils magnétiques aimants magnétos d'allumage m o t e u r s ( m a g n é t o s d ' a l l u m a g e p o u r -) cartes magnétiques disques magnétiques moissonneuses-lieuses moissonneuses-batteuses faucheuses moissonneuses f a u c h e u s e s ( c o u t e a u x d e -) ma'i s maïs moulu m a ï s g r i 1 lé flocons de maïs p a i 11 et tes d e maïs m a ï s ( f a r i n e de -) m a ï s ( h u i l e de -) m a ï s ( t o u r t e a u x de -) majolique macadam fards macaronis m a c a r o n s [pâtis s e r i e ] p e i n t r e s ( b r o s s e s pour -) t o i l e s pour la p e i n t u r e p a l e t t e s pour p e i n t r e s r o u l e a u x de p e i n t r e s en b â t i m e n t pochoi rs p e i n t u r e ( b o îtes de -) [matériel scolaire] c h e v a l e t s pour la p e i n t u r e maltose malt-colorant malt c a r a m é l i s é [colorant a l i m e n t a i r e ] 310084 300165 05 0203 01 00 35 320004 300017 300164 05 0188 malt pour b r a s s e r i e et d i s t i l l e r i e malt pour l ' a l i m e n t a t i o n malt à u s a g e p h a r m a c e u t i q u e a l b u m i n e d e malt malt ( b i è r e de -) malt ( b i s c u i t s de -) e x t r a i t s d e malt pour l ' a l i m e n t a t i o n lait mal té à u s a g e médical M0063 M0064 M0061 110191 320025 300094 300138 320032 320027 030169 05 0 3 0 0 310125 290117 03 00 06 03 0007 150049 060174 010384 010124 070292 malt ( t o r r é f a c t e u r s à -) malt (moût d e -) maltose a m a n d e s ( c o n f i s e r i e à b a s e d' -) lait d ' a m a n d e s [boisson] o r geat lait d ' a m a n d e s à u s a g e c o s m é t i q u e lait d ' a m a n d e s à u s a g e p h a r m a c e u t i q u e a m a n d e s [fruits] amandes préparées huile d'amandes a m a n d e s ( savon d' -) m a n d o l i nés manganèse manganate bioxyde de manganèse c a l a n d r e s [ machines] M0060 09 09 09 07 09 09 07 07 07 07 07 31 30 30 30 31 30 05 01 32 30 30 05 11 32 30 30 32 32 03 05 31 29 03 03 15 06 01 01 07 M0019 M0020 M0021 M0022 M0023 M0024 M0025 M0026 M0027 M0028 M0029 Magnetdatenträger Magnetdrähte Magnete M a g n e t e (Zünd-) M a g n e t e (Zünd-) für M o t o r e n Magnetkarten Magnetplatten Mähbi nder Mähdrescher M ähma s c h i nen Mähmaschinen (Getreide-) M ähma s c h i n e n m e s s e r Mai s M a i s [gemahlen] M a i s [geröstet] Maisflocken [Cornflakes] M 0 0 4 5 Mal tose M0046 M a l z (Färb-) M0047 M a l z ( K a r a m e l - ) [ F ä r b e m i t t e l für Nahrungsmittelj M0048 M a l z für B r a u e r e i e n und B r e n n e r e i e n M0049 M a l z für N a h r u n g s z w e c k e M 0 0 5 0 M a l z für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e M0051 Ma l z a l b u m i n M0052 Ma l z b l e r M0053 Malzbi skui ts M0054 M a l z e x t r a k t e für N a h r u n g s z w e c k e M0055 M a l z m i l c h g e t r ä n k e für m e d i z i n i s c h e Zwe c k e M0056 M a l z r ö s t e r M0057 M a l z w ü r z e M0058 M a l z z u c k e r M0059 M a n d e l k o n f e k t M0060 M a n d e l m i l c h [Getränk] M0061 M a n d e l m i l c h [Sirup] M0062 M a n d e l m i l c h für k o s m e t i s c h e Z w e c k e M0063 M a n d e l m i l c h für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e M0064 M a n d e l n [Früchte] M0065 M a n d e l n [ v e r a r b e i t e t ] M0066 Mandelöl M0067 Mandel s e i f e M0068 Mandoli nen M0069 Ma n g a n M 0 0 7 0 Mang a n a t M0071 M a n g a n d i o x y d M0072 M a n g e l n [Masch i n e n ] 090609 090599 090533 070269 070270 070051 070268 0 70188 310082 300091 300092 300043 140 U0006 S0546 F0219 A0217 M0 0 2 6 M0458 C0281 D0215 M 0408 M 0407 F0023 M0406 F0024 M0035 M 0043 M0041 F0 2 9 0 P O 0 14 M0 0 3 6 M0038 M0 0 4 0 M0049 M0001 F0011 M0002 M0003 P0252 T0327 P0038 R0382 P0638 P0255 C0670 M0067 M0065 M0062 A0267 M0056 M0057 E0545 L0053 M0059 M0067 A0394 L0049 00110 L0 0 5 0 L0051 A0393 A0401 H 0 124 A0400 M0088 M0 0 9 2 M0091 B0419 C 0 108 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage M ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl Old. Nr. (DE) WAREN BASIS Nr. 07 M0073 M a n g e l n (Dampf-) für S t o f f e [tragb a r e ] 070480 01 M 0 0 7 4 M a n g r o v e n r i n d e für g e w e r b l i c h e Z w e c k e 010385 05 M 0 0 7 5 M a n g r o v e n r i n d e für p h a r m a z e u t i s c h e Zw e c k e 08 M 0 0 7 6 M a n i k ü r e n e c c e s s a i r e s ( e l e k t r i s c h e -) 08 M 0 0 7 7 M a n i k ü r e n e c e s s a i res 25 M0078 M a n i p e l s [ P r i e s t e r b e k l e i d u n g ] 07 M0079 M a n i p u l a t o r e n , i n d u s t r i e l l e [Masch i n e n] 09 M 0 0 8 0 M a n o m e t e r 25 M0081 M a n s c h e t t e n [ B ek l e i d u n g ] 16 M0082 M a n s c h e t t e n ( B l u m e n t o p f - ) a u s P a p i e r 14 M0083 M a n s c h e t t e n ( K e r z e n - ) a u s E d e l m e t a l l 21 M0 0 8 4 M a n s c h e t t e n (Kerzen-), nicht aus Edel métal 1 14 M0 0 8 5 Mansc h e t t e n k n ö p f e 25 M 0 0 8 6 Mäntel 25 M0 0 8 7 Mäntel [p e l z g e f ü t t e r t ] 18 M 0 0 8 8 M a p p e n (Noten-) 16 M 0 0 8 9 M a p p e n (Schre i b - ) [ S c h r e i b n e c e s s a i r e s ] 24 M 0 0 9 0 M a r a b u [Stoff] 29 M0091 M a r g a r i n e 28 M0092 Mar ion et ten 16 M0093 M a r k e n ( Ko ntr o l l - ) 16 M0094 M a r k i e r k r e i d e 09 M 0 0 9 5 M a r k i e r u n g s b o j e n 19 M 0 0 9 6 M a r k i e r u n g s f o l i e n und - p l a t t e n aus Kunststoff (Straßen-) 050199 08 22 06 19 M0 0 9 7 M0098 M0099 M 0 100 19 29 19 16 31 M0101 M 0 102 M 0 103 M 0 104 NI0105 30 30 07 07 07 13 07 07 07 07 M 0 106 M 0 107 M 0 108 M 0 109 M 0 1 10 M 0 1 11 M 0 1 12 M 0 1 13 M 0 1 14 M 0 1 15 07 07 07 07 09 M 0 1 16 M 0 1 17 M 0 1 18 M 0 1 19 M 0 120 28 28 10 03 09 09 28 09 10 10 10 10 20 09 09 09 09 06 06 M0121 M 0 122 M 0 123 M 0 124 M 0 125 M 0 126 M 0 127 M 0 128 M 0 129 M 0 130 M0131 M 0 132 M 0 133 M 0 134 M 0 135 M0 1 3 6 M0137 M 0 138 M 0 139 M a r k i e r u n g s g e r ä t e (Vieh -) M a r k i s e n aus t e x t i l e m M a t erial M a r k i s e n k o n s t r u k t i o n e n aus Metall M a r k i s e n k o n s t r u k t i o n e n , nicht aus Metall Marktstände Marmeladen Ma r m o r Marmorierkämme M a r o n e n [frisch] Marzi pan Marzi p a n r o h m a s s e M a s c h i n e n - und M o t o r g e h ä u s e M a s c h i n e n zur H e r s t e l 1u n g v o n B i t u m e n Maschi n e n g e h ä u s e Maschinengewehre Maschi nenkessel Ma s c h i n e n k e s s e l ( A r m a t u r e n für -) M a s c h i n e n k e s s e l ( F e u e r u n g s k a n ä l e für -) Maschi nenkessel (Spei s e v o r r i e h t u n g e n für -) Maschinenräder Maschinenständer Maschi n e n t 1se h e Maschinenwellen M a s k e n (Atem-) [ a u s g e n o m m e n für künstliche Beatmung] M a s k e n (Fas c h i n g s - ) M a s k e n (Fecht-) M a s k e n (Narko s e - ) Ma s k e n (Schö n h e i t s - ) Ma s k e n (Schutz-) für A r b e i t e r M a s k e n (Tauch e r - ) M a s k e n (Theat e r - ) M a s k e n für S c h w e i ß e r Massagegeräte M a s s a g e g e r ä t e für d i e S c h ö n h e i t s p f l e g e Massagehandschuhe Massagehandschuhe aus Roßhaar M a s s a g e t 1 sehe Maße Maßstäbe Vlaßstäbe für N ä h e r i n n e n M a s t e n (Funk-) M a s t e n (Stahl-) M a s t e n ( S t r o m l e i t u n g s - ) aus Metall 080243 080231 250098 070421 090336 250095 160229 140112 2 10242 140122 250086 250103 180013 160300 24 0073 2 9 0078 280087 160100 160193 09 0 5 8 3 190122 080031 2 20058 060179 190123 190020 2 90079 190120 160122 3 1 00 27 300039 300004 070474 070050 070040 130046 070429 070101 070416 070430 070336 070041 070359 070020 090113 280090 280131 100112 030020 090338 090597 280089 090114 100113 100063 100092 100068 200229 090201 090349 090169 090471 060006 060365 141 WAREN (Fr.) calandres à vapeur pour tissus [portatives] m a n g l i e r ( é c o r c e de -) à u s a g e i ndust r i e l m a n g l i e r ( é c o r c e de -) à usage p h a r m a c e u t ique n é c e s s a i r e s d e m a n u c u r e [élec t r i q u e s ] trousses de manucures m a n i p u l e s [ liturgie] m a n i p u l a t e u r s I n d u s t r i e l s [machines] manomètres manchettes [habi1 lement] c a c h e - p o t en p apier bobèches en métaux précieux b o b è c h e s non en m é t a u x p r é c i e u x boutons de manchettes manteaux pelisses porte-musique p a p e t e r i e s [ n é c e s s a i r e s pour écrire] m a r a b o u t [étoffe] margarine marionnettes jetons de contrôle craie à marquer b o u é e s de r e p é r a g e m a r q u a g e d e s r o u t e s ( f e u i l l e s et p l a q u e s en m a t i è r e a r t i f i c i e l l e , pour -) b e s t i a u x ( i n s t r u m e n t s à m a r q u e r les -) m a r q u i s e s en m a t i è r e s t e x t i l e s marquises [construction] métalliques m a r q u i s e s [ c o n s t r u c t i o n ] non métal 1 iques f o i r e s ( b a r a q u e s de -) marmelades marbre peignes à marbrer châtaignes fraîches marrons frais massepain pâ t e d ' a m a n d e s c a r t e r s p o u r m a c h i n e s et m o t e u r s b i t u m e ( m a c h i n e s à f a i r e le -) cages de machines m i t r a i 1 leuses chaudières de machines g a r n i t u r e s de c h a u d i è r e s de m a c h i n e s carneaux de chaudières de machines a l i m e n t a t e u r s d e c h a u d i è r e s de m a c h i n e s roues d e m a c h i n e s bâ ti s [ m a c h i n e r i e ] tables de machines arbres de machines m a s q u e s r e s p i r a t o i r e s [autres q u e pour la r e s p i r a t i o n a r t i f i c i e l l e ] m a s q u e s d e c a r naval masques d'escrime masques anesthésiques masques de beauté m a s q u e s de p r o t e c t i o n pour les o u v r i e r s masques de plongée masques de théâtre s o u d e u r s ( m a s q u e s de -) m a s s a g e ( a p p a r e i l s d e -) m a s s a g e s e s t h é t i q u e s ( a p p a r e i l s pour -) g a n t s pour m a s s a g e s c r i n ( gants d e -) pour m a s s a g e s tables de massage mesures m è t r e s [ i n s t r u m e n t s de mesure] c o u t u r i è r e s ( m è t r e s d e -) p y l ô n e s d e T.S.F. ac i e r (mâts en -) p o t e a u x de l ignes é l e c t r i q u e s [métal 1 iques] Ord. Nr. (Fr.) C0109 M0098 M0099 N0032 T0519 M0103 M0102 M0108 M0078 C 0035 B0478 B0479 B0729 M0109 P0274 P0766 P0071 M0126 M0135 M0137 J0026 C 1428 B0660 M0144 B0305 M0152 M0153 M0154 F0309 M0138 M0127 P0247 C0537 M0155 M0175 P0180 C0274 B0434 C0086 M0387 C0548 G0073 C0260 A0326 R0365 B0231 T0039 A0635 M0171 MCI 66 M0164 M0163 M0165 M0168 M0167 M0169 S0400 M0172 M0174 G0059 C1484 T0040 M0274 M0308 C1399 P0979 A0071 P0826 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage M Kl. Ord. Nr. (DE) ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN WAREN BASIS Nr. WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) 190079 P0827 090339 100163 p o t e a u x de l i gnes é l e c t r i q u e s [non métal 1 iques] poteaux télégraphiques métalliques p o t e a u x t é l é g r a p h i q u e s non m é t a l l i q u e s m â t s [poteaux] m é t a l l i q u e s m â t s [poteaux] non m é t a l l i q u e s engraissement des a nimaux (produits pour 1' -) pouture mazout monte-charge e s s a i s de m a t é r i a u x ( i n s t r u m e n t s et m a c h i n e s p o u r -) m a t h é m a t i q u e s ( i n s t r u m e n t s -) m a t e l a s à air à u s a g e médical M 0 199 M 0 193 200202 m a t e l a s à air non à u s a g e médical M 0 194 200185 200159 200079 100004 240074 240030 160227 070436 070081 200099 270006 010238 010386 060192 s o m m i e r s d e lits palllasses matelas * m a t e l a s pour l ' a c c o u c h e m e n t toi le à m a t e l a s enveloppes de matelas s t e n c i 1s mat ri ces d ' impr imer ie c a s s e t t e s pour m a t r i c e s [ i m p r i m e r ie] r e v ê t e m e n t s a m o v i b l e s pour é v i e r s nattes d é p o l i r ( m a t i è r e s à -) m a t e r le v e r r e ( p r o d u i t s pour -) m u r s ( r e v ê t e m e n t s d e -) [ c o n s t r u c t i o n ] métal 1 iques m u r s ( r e v ê t e m e n t s d e -) [ c o n s t r u c t i o n ] non métal 1 iques m a ç o n n e r i e ( p r o d u i t s pour la c o n s e r v a t i o n de la -) [à l ' e x c e p t i o n des p e i n t u r e s et d e s h u iles] hu i l e s pour la c o n s e r v a t i o n de la maçonnerie museliéres guimbardes [instruments de musique] t r u e l 1es souris [informatique] souricières s o u r i s ( p r o d u i t s pour, d é t r u i r e les -) mayonnai ses p r é p a i e m e n t ( m é c a n i s m e s pour a p p a r e i l s à -) j e t o n ( m é c a n i s m e s pour a p p a r e i l s d é c l e n c h é s par l ' i n t r o d u c t i o n d ' u n -) télévision (mécanismes à prépaiement pour a p p a r e i l s d e -) m é d a i 11 es médaillons [bijouterie] m é d i c a u x ( a p p a r e i l s et i n s t r u m e n t s -) potions médicinales savons médicinaux thé médicinal c u i l l e r s pour m é d i c a m e n t s é c u m e de mer eau de mer [pour la c u i s i n e ] e a u de mer [à u s a g e indust r i e l ] eau de mer pour b a i n s d e s s a l e m e n t de l'eau d e mer ( i n s t a l 1at ions d e -) mégaphones f a r i n e s pour a n i m a u x f a r i n e s à u s a g e industriel farines alimentaires farines à usage pharmaceutique m e t s à b a s e de f a r i n e m i l d i o u ( p r o d u i t s c h i m i q u e s p o u r la p r o t e c t i o n c o n t r e le -) m i l d i o u ( p r o d u i t s c h i m i q u e s p o u r le t r a i t e m e n t du -) ciseaux électriques burins matoi rs S0357 P0002 M 0 192 M 0 195 T0311 E0341 S0 4 9 0 M0208 C0317 R0269 N0016 D0097 M 0 196 M0522 19 M 0 140 M a s t e n ( S t r o m l e i t u n g s - ) , nicht aus Metal1 06 M0141 M a s t e n ( T e l e g r a p h e n - ) aus Metall 19 M 0 142 M a s t e n ( T e l e g r a p h e n - ) , nicht a u s Metall 06 M 0 143 M a s t e n a u s Metall 19 M 0 144 Mästen, nicht a u s Metall 31 M 0 145 M a s t f u t t e r für T i e r e 060222 190155 060023 190124 310052 M a s t s c h r o t für T i e r e Masut Materialaufzüge M a t e r i a l p r ü f i n s t r u m e n t e und - m a s c h l n e n 310112 040064 070095 090240 31 04 07 09 M 0 146 M 0 147 M 0 148 M 0 149 09 M 0 150 m a t h e m a t i s c h e I n s t r u m e n t e 10 M0151 M a t r a t z e n (Luft-) für m e d i z i n i s c h e Zwecke 20 M 0 152 M a t r a t z e n (Luft-), nicht für me dizinische Zwecke 20 M 0 153 M a t r a t z e n ( S p r u n g f e d e r - ) 20 M 0 154 M a t r a t z e n (Stro h - ) [Stroh s ä c k e ] 20 M 0 155 M a t r a t z e n * 10 M 0 156 M a t r a t z e n für E n t b i n d u n g e n 24 M 0 157 M a t r a t z e n t u c h [Inlett] 24 M 0 158 M a t r a t z e n ü b e r z ü g e 16 M 0 159 M a t r i z e n 07 M 0 160 M a t r i z e n für D r u c k e r e i z w e c k e 07 M0161 M a t r i z e n k ä s t e n für D r u c k e r e i z w e c k e 20 M 0 162 Ma t t e n ( S p ü l s t e i n - ) 27 M 0 163 Ma t t e n * 01 M 0 164 Matt ierungsmi ttel 01 M 0 165 M a t t i e r u n g s m i t t e l für Glas 06 M 0 166 M a u e r v e r k l e i d u n g s t e i l e aus Metall 19 M 0 167 M a u e r v e r k l e i d u n g s t e i l e , nicht aus Metal1 01 M 0 168 M a u e r w e r k ( K o n s e r v i e r u n g s m i t t e l für -) [ a u s g e n o m m e n A n s t r i c h f a r b e n und Öle] 1 90130 010380 04 M 0 169 M a u e r w e r k ( K o n s e r v i e r u n g s ö l e für -) 040055 18 15 08 09 21 05 30 09 Maul k ö r b e Maultrommeln M a u r e r k e l 1en Mäuse [Datenverarbeitung] Mausefallen Mäusevert ilgungsmittel Mayonnai se M e c h a n i k e n für g e l d b e t ä t i g t e A u t o m a t e n 180028 150038 080087 090614 21 0 2 1 6 050120 300172 090063 09 M 0 178 M e c h a n i k e n für m ü n z b e t ä t i g t e A u t o m a t e n 090064 09 M 0 179 Me c h a ni k e n , g e l d b e t ä t i g t , für Fernsehapparate 14 M 0 180 M e d a i 1 len 14 M0181 M e d a i l l o n s [Schmuck] 10 M0182 m e d i z i n i s c h e A p p a r a t e und I n s t r u m e n t e 05 M 0 183 m e d i z i n i s c h e G e t r ä n k e 03 M 0 184 m e d i z i n i s c h e S e i f e n 05 M 0 185 m e d i z i n i s c h e T e e s 10 M 0 186 M e d i z i n l ö f f e l 20 M 0 187 M e e r s c h a u m 30 M 0 188 M e e r w a s s e r [für die Küche] 01 M 0 189 M e e r w a s s e r [für i n d u s t r i e l l e Zwecke] 05 M 0 190 M e e r w a s s e r für B a d e z w e c k e 11 M0191 M e e r w a s s e r e n t s a l z u n g s a n l a g e n 090340 09 31 01 30 05 30 01 M 0 170 M0171 M 0 172 M 0 173 M 0 174 M 0 175 M 0 176 M0177 M0192 M 0 193 M 0 194 M 0 195 M 0 196 M 0 197 M 0 198 05 M 0 199 07 M0 2 0 0 08 M0201 08 M0202 Megaphone Mehl (F u t ter-) Mehl für g e w e r b l i c h e Z w e c k e Mehl für N a h r u n g s z w e c k e Mehl für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e Mehlspeisen M e h l t a u ( c h e m i s c h e E r z e u g n i s s e zur V e r h ü t u n g v o n -) M e h l t a u ( c h e m i s c h e Mittel zur B e h a n d l u n g v o n -) Meißel [ e l e k t r i s c h ] Meißel [ h a n d b e t ä t i g t e W e r k z e u g e ] Meißel (Stem m - ) 140052 140051 100114 050332 030130 050149 100069 200098 300169 010636 050044 110116 090341 310088 010289 300057 050144 300064 010395 050202 070106 080043 080159 142 P0830 P0831 M0210 M0211 E0305 P0874 M0214 M0 4 2 4 E0413 M0523 M O 0 16 H 0 150 M0526 G0352 T0523 S0439 S0438 S0440 M0213 P0878 J0025 T 0 165 M0221 M0222 M0 2 3 0 P0834 S 0 107 T0226 C 1518 E0152 E0039 E0038 E0041 D 0 127 M0232 F0020 F0016 F0018 F0017 M0310 M0351 M0352 C0863 B0865 M0205 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage M ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN KI Ord. Nr. (DE) 07 07 30 30 05 M0203 M0204 M0205 M0206 M0207 05 07 07 07 09 09 M0208 M0209 M0210 M0211 M0 2 1 2 M0 2 1 3 31 09 02 05 05 05 19 07 08 07 07 WAREN BASIS Nr. M0 2 1 4 M0 2 1 5 M0216 M0217 M0218 M0219 M0220 M0221 M0 2 2 2 M0 2 2 3 M0224 Meißel für M a s c h i n e n Meißelmaschinen Melasse Melas s e s i rup M e l I s s e n w a s s e r für p h a r m a z e u t i s c h e Zwecke Melk f e t t Melkmaschinen M e l k m a s c h i n e n ( S a u g n ä p f e für -) M e m b r a n e (Pumpen-) M e m b r a n e n (Schall-) M e m b r a n e n für w i s s e n s c h a f t l i c h e Apparate M e n a g e r i e t iere Mengenmesser Mennige Menstruat ionshöschen Menstruat ionstampons Menthol Mergel (Kalk-) Me s s e r [elekt r i s c h ] Me s s e r [Handw e r k z e u g e ] M e s s e r [Maschi n e n t e i l e ] M e s s e r [Ma s c h i n e n t e i l e ] 310005 0 9 0301 020095 050200 050232 050210 190211 0 70131 080149 070080 070189 08 10 16 16 08 10 08 08 21 06 20 07 07 M0225 M0226 M0227 M0228 M0229 M0230 M0231 M0232 M0233 M0234 M0235 M0236 M0 2 3 7 M e s s e r [Waffen] M e s s e r (Hühne r a u g e n - ) M e s s e r (Papier-) [ B ü r o a r t i k e l ] Me s s e r (Radier-) Messer * M e s s e r für c h i r u r g i s c h e Z w e c k e Me s s e r für Sim s hobel Me s s e r z u m A b s c h u p p e n v o n F i s c h e n M e s s e r b ä n k e für den T i s c h M e s s e r g r i f f e a u s Metall M e s s e r g r i f f e , nicht aus Metall Messerhalter [Maschinenteile] Messer s c h i ei fmaschi nen 080150 100062 160291 160169 080205 100029 080119 080095 210090 060342 200075 070227 070225 10 08 09 09 10 09 09 14 09 06 09 09 09 09 33 06 07 01 09 M0238 M0239 M0240 M0241 M0 2 4 2 M0243 M0 2 4 4 M0 2 4 5 M0246 M0247 M0248 M0249 M0250 M0251 M0252 M0253 M0254 M0255 M0256 M e s s e r s c h m i e d e w a r e n ( c h i r u r g i s c h e -) Messerschmiedewaren * Meßgeräte M e ß g e r ä t e [elektrisch] M e ß g e r ä t e (Blu t d r u c k - ) M e ß g e r ä t e (Druck-) Meßgeräte (Präzisions-) M e ß g e r ä t e (Zeit-) Meßgläser M e s s i n g [roh o d e r t e i l w e i s e b e a r b e i t e t ] Meßinstrumente Meßlatten Meßstangen M e ß t i s c h e [Meß i n s t r u m e n t e ] Met M e t a l 1a r m i e r u n g e n für B e t o n M e t a l 1b e a r b e i t u n g s m a s c h i n e n M e t a l 1 bei zen M e t a l 1d e t e k t o r e n für g e w e r b l i c h e oder militärische Zwecke M e t a l l e (Alkali-) M e t a l l e (Edel-) [roh o d e r t e i l w e i s e bearbei t e t ] M e t a l l e (Erda l k a l i - ) M e t a l l e ( F ä r b e s a l z e für -) M e t a l l e (Mittel g e g e n das A n l a u f e n v o n -) M e t a l l e (un e d l e -) [roh o d e r t e i l w e i s e bearbei t e t ] Metallerze M e t a l l f l a s c h e n für D r u c k g a s o d e r f l ü s s i g e Luft 100065 080078 090202 090214 100129 090409 090346 140030 090285 060157 090347 0 90281 0 90281 090399 330016 060033 070258 010633 090178 01 M0257 14 ¡VI0258 01 M 0 2 5 9 01 MO 2 60 02 M0261 06 M0 2 6 2 06 M0263 06 M 0 2 6 4 02 M0265 M e t a l l f o l i e n für Maler, D e k o r a t e u r e , Dru c k e r und K ü n s t l e r 01 M0266 M e t a l l h ä r t e m i t t e l 03 M0267 M e t a l l k a r b i d e [ S c h l e i f m i t t e l ] 06 M0268 Metall k e t t e n * 01 M0269 M e t a l l o i d e 070107 0 70071 300095 300096 050128 050165 070367 070368 070257 090182 090439 010560 140055 010039 010207 020093 060182 060183 060050 020092 010249 030035 060068 010390 143 WAREN (Fr.) c i s e a u x de m a c h i n e s mortaiseuses mélasse sirop de mélasse eau de mélisse à usage pharmaceutique graisse à traire t r a i r e ( m a c h i n e s à -) ventouses pour machines à traire m e m b r a n e s de p o m p e s diaphragmes [acoustique] s c i e n t i f i q u e s ( m e m b r a n e s pour a p p a r e i l s -) animaux de ménagerie indicateurs de quantités minium culottes hygiéniques t a m p o n s pour la m e n s t r u a t i o n menthol marnes calcaires couteaux électriques lames [out ils] c o u t e a u x [ p a r t i e s de m a c h i n e s ] fers [ p a rties d e m a c h i n e s ] lames [p arties de m a c h i n e s ] lames [armes] coupe-cors c o u p e - p a p i e r [ a r t i c l e s d e bureau] g r a t t o i r s de b u r e a u couteaux * c o u t e a u x de c h i r u r g i e f e r s de g u i l l a u m e s écai H è r e s [couteaux] p o r t e - c o u t e a u x pour la t a b l e m a n c h e s d e c o u t e a u x [métal l i q u e s ] m a n c h e s d e c o u t e a u x [non m é t a l l i q u e s ] porte-lames [parties de machines] lames ( m a c h i n e s pour le r e p a s s a g e des -) coutellerie chirurgicale coutellerie * mesureurs m e s u r e ( a p p a r e i l s é l e c t r i q u e s d e -) sphygmotensiomètres p r e s s i o n ( m e s u r e u r s d e -) m e s u r e d e p r é c i s i o n ( a p p a r e i l s d e -) c h r o n o m é t r i q u e s ( i n s t r u m e n t s -) verrerie graduée laiton brut o u m i - o u v r é m e s u r e ( i n s t r u m e n t s d e -) ja l o n s [ i n s t r u m e n t s d ' a r p e n t a g e ] ja l o n s [ i n s t r u m e n t s d ' a r p e n t a g e ] planchettes [instruments d'arpentage] hydromel a r m a t u r e s m é t a l l i q u e s pour béton mé t a u x ( m a c h i n e s à t r a v a i l l e r les -) m o r d a n t s pour m é t a u x détecteurs d'objets métalliques à usage industriel ou m i l i t a i r e métaux alcalins métaux précieux bruts ou mi-ouvrés Ord. Nr. (Fr.) C0862 M0443 M0235 S0315 E0037 G0289 T0436 V0116 M0238 D0177 S 0 123 A0525 10068 M0373 C 1571 T0090 M0255 M0143 C1392 L0065 C1386 F0093 L0066 L0064 C1328 C 1331 G0313 01390 C 1391 F O 1 11 E0073 P0749 M0074 M0075 P0759 L0068 C1394 C1393 M0275 M0268 S0463 P0897 M0272 C0773 V0158 L0058 M0270 J0006 J0006 P0538 H0188 A0700 M0277 M0440 D0151 M0285 M0297 métaux alcalino-terreux s e l s pour c o l o r e r les m é t a u x t e r n i s s u r e des m é t a u x ( p r o d u i t s c o n t r e la -) métaux communs bruts ou mi-ouvrés M0284 S0197 T0190 minerais métalliques b o u t e i l l e s [ r é c i p i e n t s m é t a l l i q u e s pour le g a z s o u s p r e s s i o n o u l'air 1 iquide] m é t a u x en f e u i l l e s p o u r peintres, d é c o r a t e u r s , i m p r i m e u r s et a r t i s t e s m é t a u x ( p r o d u i t s pour d u r c i r les -) c a r b u r e s m é t a l l i q u e s [abrasifs] chaînes métalliques * métal lofdes M0355 B0722 M0289 M0291 M0280 C0246 C0407 M0276 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage M Kl. ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Oui Nr. (DE) WAREN 02 M 0 2 7 0 M e t a l l p u l v e r für Maler, BASIS Nr. WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) 020090 m é t a u x en p o u d r e p o u r p e i n tres, d é c o r a t e u r s , i m p r i m e u r s et a r t i s t e s châssis métalliques [construction] anneaux métalliques * bagues métalliques p r o t e c t i o n d e s m é t a u x ( p r o d u i t s pour la -) s a v o n s m é t a l l i q u e s à u s a g e industriel b a g u e t t e s m é t a l l i q u e s p o u r le b r a s a g e et le s o u d a g e a d o u c i s s e m e n t ( p r o d u i t s d' -) [métallurgie] m é t a u x ( p r o d u i t s p o u r le r e v e n u d es -) b a 11o n s mét é o r o 1o g 1q u e s m é t é o r o l o g i q u e s ( i n s t r u m e n t s -) c o u t u r i è r e s ( m è t r e s d e -) m è t r e s [ i n s t r u m e n t s d e m e sure] méthane m é t h y l l q u e (éther -) benzène méthylé benzol m é t h y l é métronomes corselets c o r s a g e s ( a g r a f e s d e -) a n t i m i g r a i n e u x ( a r t i c l e s -) micromètres Vis micrométriques pour instruments d 'opt i que c u l t u r e s d e m i c r o - o r g a n i s m e s à u s age médical o u v é t é r i n a i r e M0 2 9 2 Dekorateure, Druck e r und K ü n s t l e r 06 M0271 Metall r a h m e n für B a u z w e c k e 06 M0272 M e t a l 1 r i n g e * 060074 060038 02 M0273 M e t a l l s c h u t z m i t t e l 020094 01 M 0 2 7 4 M e t a l l s e i f e n für g e w e r b l i c h e Z w e c k e 06 M 0 2 7 5 M e t a l l s t ä b e z u m H a r t - u n d W e i c h l ö t e n [Schweißstäbe) 01 M0 2 7 6 M e t a l 1v e r g ü t u n g s m i ttel 010472 060303 09 09 09 09 M0277 M0278 M0279 M0280 M0281 M0 2 8 2 M0 2 8 3 M0 2 8 4 M0285 M0286 M0287 M0288 M0289 M0 2 9 0 meteorologische Ballons meteorologische Instrumente M e t e r m a ß e für N ä h e r i n n e n Meterstäbe 01 Methan 01 Methyläther 01 Methylbenzen 01 M e t h ylb e n z o l 09 Metronome Mieder 25 Mie d e r ( S c h l i e ß h a k e n für -) 26 05 Migrä n e m i t t e l Mi krom e t e r 09 09 M i k r o m e t e r s c h r a u b e n für o p t i s c h e Instrumente 05 M0291 M i k r o o r g a n i s m e n ( K u l t u r e n v o n -) für medizinische oder tierärztliche Zw e c k e 01 M0 2 9 2 M i k r o o r g a n i s m e n ( K u l t u r e n v o n -), a u ß e r für m e d i z i n i s c h e o d e r t i e r ä r z t l i c h e Zweck e 05 M0293 M i k r o o r g a n i s m e n ( N ä h r s t o f f e für -) 09 M0294 09 M0295 09 M0296 09 M0297 29 M0298 05 M0299 32 M 0 3 0 0 32 M0301 30 M0302 01 M0303 05 M 0 3 0 4 Mi k r o p h o n e Mi k r o p r o z e s s o r e n Mi k r o s k o p e Mi k r o t o m e Mi 1ch M i l c h ( Albumin-) M i l c h (Mandel-) [Getränk] M i l c h (Mandel-) [Sirup] Milch b r e i für N a h r u n g s z w e c k e M i l c h f e r m e n t e für c h e m i s c h e Z w e c k e M i l c h f e r m e n t e für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e 05 IVI0305 M i l c h g e t r ä n k e (Malz-) für m e d i z i n i s c h e Zweck e 29 M 0 3 0 6 M i l c h g e t r ä n k e mit ü b e r w i e g e n d e m Mi 1c h a n t e i 1 30 M0307 Mi 1c h k a f f e e 30 M0 3 0 8 M i I c h k a k a o 11 M0 3 0 9 Mi 1c h k ü h l a n l a g e n 29 M 0 3 1 0 10 M 0 3 1 1 01 M0312 30 M0313 07 M0314 05 M0 3 1 5 12 M0 3 1 6 13 M0317 16 M0318 16 M0319 04 M0 3 2 0 01 M0321 32 M0322 07 M0323 32 M0324 05 05 05 17 08 M0325 M0326 M0327 M0328 M0329 Milchprodukte Mi 1c h p u m p e n Mi 1c h s ä u r e M i l c h s c h o k o l a d e [Getränk] Milchzentrifugen Mi 1chzu c k e r Mi 1i t ä r f a h r z e u g e Mi n e n [ S p r e n g k ö r p e r ] Mi n e n ( B l e i s t i f t - ) Mi nenschrei b g e r ä t e mineralische Brennstoffe Mi n e r a l s ä u r e n M i n e r a l w ä s s e r [ Getränke] M i n e r a l w ä s s e r ( A p p a r a t e zur H e r s t e l l u n g von -) M i n e r a l w ä s s e r ( E r z e u g n i s s e für d i e H e r s t e l l u n g v o n -) M i n e r a l w a s s e r für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e M i n e r a l w a s s e r b ä d e r ( S a l z e für -) Mi neral w a s s e r s a l z e Mineralwolle [Isoliermittel] Minisensen 010393 090075 090348 090169 090349 010394 010284 010577 010576 090139 25 0 0 5 5 26 0 0 4 8 050027 090379 090350 0 5 0 2 13 C0 5 3 5 A0541 B0031 P0930 S 0 108 B0 0 4 0 A0 1 1 7 M0 2 8 3 B 0 1 12 M0301 C1399 M0308 M0 3 0 2 M0303 B0286 B0291 M0309 C1265 C1264 A0579 M0335 V0 2 3 9 C1578 010596 c u l t u r e s de m i c r o - o r g a n i s m e s a u t r e s q u ' à u s a g e médical o u v é t é r i n a i r e C1579 0 5 0 2 12 M0342 M0343 M0344 M0345 M0347 L0037 L0048 L0049 00110 B0676 L O 0 15 L O 0 16 05 0 1 8 8 micro-organismes (substances nutritives pour -) mi c r o p h o n e s microprocesseurs microscopes microtomes lait lait a l b u m i n e u x lait d ' a m a n d e s [boisson] o rgeat b o u i l l i e a l i m e n t a i r e à b a s e d e lait l a c t i q u e s ( f e r m e n t s -) à u s a g e c h i m i q u e l a c t i q u e s ( f e r m e n t s -) à u s a g e p h a r m a c e u t ique lait m a l t é à u s a g e m é dical 290072 b o i s s o n s lactées, o° le lait p r é d o m i n e B0557 300084 300083 110177 lait (café au -) lait ( c a c a o au -) lait ( i n s t a l l a t i o n s p o u r le r e f r o i d i s s e m e n t du -) l a i t i e r s ( p r o d u i t s -) t i re-lai t l a c t i q u e ( a c i d e -) lait ( c h o colat au -) [boisson] écrémeuses s u c r e de lait [lactose] véhicules militaires m i n e s [ explosifs] m i n e s de c r a y o n s porte-mi nés m i n é r a u x ( c o m b u s t i b l e s -) m i n é r a u x ( a c ides -) e a u x m i n é r a l e s [boiss o n s ] e a u x m i n é r a l e s ( a p p a r e i l s pour la f a b r i c a t i o n d e s -) e a u x m i n é r a l e s ( p r o d u i t s pour la fabrication des - ) e a u x m i n é r a l e s à u s a g e médical b a i n s d ' e a u x m i n é r a l e s (sels pour -) sels d'eaux minérales l aine m i n é r a l e [isol a n t ] s a p e s [ p e tites faux] L0 0 4 0 L0039 L0042 090351 090610 090193 090352 2 90039 050295 320032 320027 300021 010374 05 0 1 8 7 290074 100107 010373 300085 070083 050192 120144 130045 160105 160114 040032 010396 320015 070164 320016 050129 050042 05 01 30 170062 08 0 1 8 3 144 L0053 L0057 T0273 L O 0 14 L0041 E0130 S0522 V 0 100 M0365 M0371 P0763 M0364 M0363 E0058 E0059 E0060 E0063 B0075 S0191 L0034 S0078 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage M ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl. Ord. Nr. (DE) BASIS WAREN 1 1 M 0 3 3 0 M i s c h h ä h n e für W a s s e r l e i t u n g e n 07 07 25 21 07 07 M0331 M0332 M0333 M0334 M0335 M0336 M i s c h m a s c h i nen Mitnehmer [Maschinenteile] Mitren [Bischofmützen] M i x b e c h e r [Shaker] M i x e r [Maschi n e n ] M i x g e r ä t e für d e n H a u s h a l t 21 M 0 3 3 7 M i x g e r ä t e für d e n H a u s h a l t elektrisch] 20 M0 3 3 8 Möbel [ e lektrisch] 070026 070176 250100 210082 070267 070444 [nicht 210096 20 M0339 Möbel ( K a n t e n a b s c h l ü s s e für -), aus Kunststoff 24 M 0 3 4 0 Möbel ( S c h u t z ü b e r z ü g e für -) 09 M0341 Möbel (Spezi a l - ) für L a b o r a t o r i e n 20 M0342 Möbel aus Metal 1 06 M0343 M ö b e l b e s c h l ä g e a u s Metall 20 M0 3 4 4 M ö b e l b e s c h l ä g e , nicht a u s Metall 24 M0 3 4 5 M ö b e l b e z ü g e a u s K u n s t s t o f f 18 20 06 20 24 20 21 20 28 16 16 28 16 16 16 05 16 M0346 M0347 M0348 M0349 M0 3 5 0 M0351 M0352 M0353 M0354 M0355 M0356 M0357 M0358 M0359 M0360 M0361 M0362 09 M0363 0 1 M0 3 6 4 18 M 0 3 6 5 24 M0 3 6 6 29 M0367 32 M0368 07 M0369 06 M 0 3 7 0 06 M0371 05 M0372 05 M0373 09 M0 3 7 4 09 M0 3 7 5 09 M0 3 7 6 05 M0377 05 M0378 12 M0379 21 M0 3 8 0 25 M0381 13 08 19 06 20 Nr. 110239 M ö b e l b e z ü g e aus L e d e r M ö b e l f ä c h e r aus H o l z Möbel r o l l e n a u s Metall Möbel rollen, nicht a u s Metall Möbel S t o f f e Möbeltüren M ö b e l w 1 seht ücher Mobiles [Dekorationsgegenstände] Mobiles [Spielwaren] Modeliermasse Modelle (Architektur-) M o d e l l e (F a h r z e u g - ) [ v e r k l e i n e r t ] Model 1 iermaterial Modelliermaterial aus Kunststoff Model 1 ierton Model 1 ierw a c h s für z a h n ä r z t l i c h e Z w e c k e Model 11 erwachs, nicht für z a h n ä r z t l i c h e Zw e c k e Modems M o d e r a t o r e n für K e r n r e a k t o r e n Mo l e s k i n [Fel 1 imitat i o n ] M o l e s k i n [Stoff] Mol ke Molkegetränke Molkereimaschinen Molybdän Molybdäneisen Monatsbinden Monatshöschen Monitore [Computerhardware] Monitore [Computerprogramme] M o n t i e r v o r r i c h t u n g e n für kinematographische Filme Moor für Bäder Moor für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e Mo p e d s Mops Morg e n m ä n t e l 200041 20 0 1 7 3 240059 090315 200132 060380 200113 240075 180041 200148 060187 20 01 49 240004 200170 21 0 1 2 5 200151 280145 160197 160021 280091 160196 160195 160026 050084 160091 090611 010179 180063 240077 290073 320007 070222 060189 060136 050233 050200 090612 090613 090124 050059 050058 120196 21 0 1 3 5 250033 M0382 M0383 M0384 M0 3 8 5 M0386 21 M0387 Mö r s e r [ F e u er w a f f e n ] Mö r s e r [Stamp f g e f ä ß ] Mörtel [Bauma t e r i a l ] M ö r t e l m i s c h t r ö g e aus Metall Mö r t e l m i s c h t r ö g e , nicht aus Metall Mo s a i k e n (Glas-), nicht für B a u z w e c k e 130047 080163 190053 060279 20 0 2 0 6 210161 19 03 24 32 M o s a i k e n für B a u z w e c k e Moschus [Parfümerieartikel] Moskitonetze Most [unvergo r e n ] Mostklärmittel Mo t o r - und M a s c h i n e n g e h ä u s e M o t o r e n ( E i n s p r i t z d ü s e n für -) M o t o r e n (Hy d r a u l i k - ) M o t o r e n ( K r a f t s t o f f S p a r e r für -) M o t o r e n ( T r e i b r i e m e n für -) 190126 03 0 1 3 2 240079 32 0 0 1 9 010200 070474 070077 070461 070400 070343 01 07 07 07 07 07 M0388 M0389 M0390 M0391 M0392 M0393 M0394 M0395 M0396 M0397 145 WAREN (Fr.) Old. Nr. (Fr.) r o b i n e t s m é l a n g e u r s pour c o n d u i t e s d'eau malaxeurs e n t r a î n e u r s [ p a rties d e m a c h i n e s ] mitres [habillement] m é l a n g e u r s m a n u e l s [shakers] mixeurs é m u l s e u r s é l e c t r i q u e s à usage domestique é m u l s e u r s no n é l e c t r i q u e s à u s a g e d o m e s t ique meubles pièces d'ameublement meubles (finitions en matières p l a s t i q u e s pour -) h o u s s e s d e p r o t e c t i o n pour m e u b l e s m o b i l i e r spécial de l a b o r a t o i r e meubles métalliques garnitures de meubles [métalliques] g a r n i t u r e s d e m e u b l e s [non m é t a l l i q u e s ] r e v ê t e m e n t s d e m e u b l e s [en m a t i è r e s plastiques] g a r n i t u r e s de cuir pour m e u b l e s m e u b l e s (pans de b o i s e r i e s pour -) roulettes de meubles [métalliques] r o u l e t t e s de m e u b l e s [non m é t a l l i q u e s ] m e u b l e s ( é t o f f e pour -) portes de meubles essuie-meubles m o b i l e s [ o bjets pour la d é c o r a t i o n ] m o b i l e s [jouets] pâte à modeler maquettes d'architecture m o d è l e s r é d u i t s de v é h i c u l e s m o d e l a g e ( m a t é r i a u x pour le -) m a t i è r e s p l a s t i q u e s pour le m o d e l a g e a r g i 1e à m o d e l e r cires à modeler à usage dentaire c i r e s à m o d e l e r non à u s a g e d e n t a i r e R0325 modems m o d é r a t e u r s pour r é a c t e u r s n u c l é a i r e s m o l e s k i n e [ i m i t a t i o n du cuir] m o l e s k i n e [tissu] petit-lait boissons à base de petit-lait l a i t e r i e ( m a c h i n e s pour la -) molybdène ferromolybdène bandes périodiques culottes hygiéniques m o n i t e u r s [matériel] moniteurs [programmes d'ordinateurs] films cinématographiques (dispositifs pour le m o n t a g e des -) b a i n s ( boue pour -) boues médicinales vélomoteurs balais à franges peignoi rs robes de c h a m b r e m o r t i e r s [ armes à feu] m o r t i e r s pour le pii â g e m o r t i e r pour la c o n s t r u c t i o n auges à mortier métalliques a u g e s à m o r t i e r non m é t a l l i q u e s m o s a ï q u e s en v e r r e non pour la c o n s t r u c t ion m o s a ï q u e s pour la c o n s t r u c t i o n m u s c [parfu m e r i e ] moust iquai res moûts c o l l a g e des m o û t s ( p r o d u i t s pour le -) c a r t e r s pour m a c h i n e s et m o t e u r s i n j e c t e u r s pour m o t e u r s h y d r a u l i q u e s ( m o t e u r s -) é c o n o m i s e u r s de c a r b u r a n t pour m o t e u r s c o u r r o i e s pour m o t e u r s M0050 E0335 M0388 M0234 M0391 E0264 E0265 M0312 P0403 M0315 H 0 105 M0396 M0328 G0084 G0085 R0271 G0074 M0320 R0389 R0390 M0314 P0791 E0433 M0393 M0392 P 0 178 M0124 M0401 M0397 M0204 A0692 C0851 C0852 M0402 M0404 M0409 M0410 P0331 B0549 L0054 M0414 F0082 B 0 154 C1571 M0415 M0416 F0190 B0070 B0664 V0106 B0087 P0250 R0319 M0448 M0449 M0447 A0801 A0802 M0451 M0452 M0524 M0508 M0514 C0969 C0274 10083 H 0 179 E0111 C1372 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage M Kl. ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Ord. Nr. (DE) WAREN 07 M0398 M o t o r e n ( U m w e l t s c h u t z g e n ä t e für - ) 07 07 07 07 M0399 M0400 M0401 M0402 Motoren Motoren Motoren Motoren ( V e n t i l a t o r e n für -) ( V e n t i l a t o r r i e m e n für -) ( Z ü n d m a g n e t e für -) für B o o t e u n d S c h i f f e BASIS Nr. WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) 07 0 2 7 3 a n t l p o l l u t Ion ( d i s p o s i t i f s - ) pour moteurs v e n t i l a t e u r s pour m o t e u r s c o u r r o i e s de v e n t i l a t e u r s pour m o t e u r s m o t e u r s ( m a g n é t o s d ' a l l u m a g e p o u r -) b a t e a u x ( m o t e u r s de -) c a n o t s ( m o t e u r s d e -) m o t e u r s pour v é h i c u l e s t e r r e s t r e s a é r o n a u t i q u e ( m o t e u r s pour 1' -) v é h i c u l e s à c o u s s i n d ' a i r ( m o t e u r s de -) m o t e u r s a u t r e s q u e pour v é h i c u l e s terrestres c a p o t s d e m o t e u r s pour v é h i c u l e s a u t o m o b i l e s ( c a p o t s pour -) motocycles motocyclettes h o u s s e s de s e l l e s pour b i c y c l e t t e s ou pour motocyclettes a n t i m i t e s ( p r o d u i t s -) papier antimite manchons [habillement] manchons [quincaillerie métallique] m a n c h o n s en c a o u t c h o u c pour la p r o t e c t i o n de p a r t i e s de m a c h i n e s manchons d'alésoirs manchons de tuyaux [métalliques] m a n c h o n s de t u y a u x [non m é t a l l i q u e s ] m a n c h o n s de j o n c t i o n pour c â b l e s électriques mou lins [m a c h i n é s ] moulins à usage domestique à main A0589 070381 0 70441 070017 070402 12 M0403 M o t o r e n für L a n d f a h r z e u g e 07 M 0 4 0 4 M o t o r e n für L u f t f a h r z e u g e 07 M 0 4 0 5 M o t o r e n für L u f t k i s s e n f a h r z e u g e 120130 070386 070380 07 M0406 Motoren, 070433 a u s g e n o m m e n für L a n d f a h r z e u g e 12 M0407 M o t o r h a u b e n für F a h r z e u g e 12 M0408 M o t o r h a u b e n für K r a f t f a h r z e u g e 12 M0409 M o t o r r ä d e r 120054 120023 120147 12 M 0 4 1 0 M o t o r r a d s ä t t e l ( B e z ü g e für F a h r r a d s ä t t e l o d e r -) 05 M 0 4 1 1 M o t t e n s c h u t z m i t t e l 05 M0412 M o t t e n s c h u t z p a p i e r 25 M0413 M u f f e [ K l e i d u n g s s t ü c k e ] 06 M0414 M u f f e n [ K l e i n e i s e n w a r e n ] 17 M0415 M u f f e n (Gummi-) z u m S c h u t z von Maschi n e n t e i 1en 08 M0416 M u f f e n ( R e i b a h l e n - ) 06 M0417 M u f f e n (Rohr-) a u s Metall 17 M0418 M u f f e n (Rohi— ); nicht aus Metall 09 M0419 M u f f e n (V e r b i n d u n g s - ) für E l e k t ro k a b e l 120232 07 M 0 4 2 0 M ü h l e n [ M a s c h i n e n ] 21 M0421 M ü h l e n für H a u s h a l t s z w e c k e [h a n d b e t r i e b e n ] 07 M0422 M ü h l e n für H a u s h a l t s z w e c k e [nicht handbetrieben] 30 M0423 M ü h l e n p r o d u k t e 07 M0424 Mühlste i ne 31 MO-425 Mu l c h [ H u m u s a b d e c k u n g e n ] 07 M0426 M ü l l e r e i m a s c h i n e n 07 M0427 Mül 1ze rklei nerer 21 M0428 M u n d d u s c h e n 03 M0429 M u n d p f l e g e m i t t e l , nicht für medizinische Zwecke 09 M0430 M u n d s c h u t z 34 M0431 M u n d s t ü c k e ( Z i g a r e t t e n - ) 15 M0432 M u n d s t ü c k e für M u s i k i n s t r u m e n t e 11 M0433 M u n d s t ü c k e für W a s s e r h ä h n e [Per l s t r a h l e r ] 34 M0434 M u n d s t ü c k e für Z i g a r e t t e n s p i t z e n 13 M0435 Muni tion 13 M 0 4 3 6 M u n i t i o n für S c h u ß w a f f e n 14 M0437 M ü n z e n OB M0438 M ü n z g e l d k o l 1e k t o r e n 28 M 0439 M u r m e l n 31 M 0 4 4 0 M u s c h e l n [ S c h a l e n t i e r e ] [lebend] 29 M044 1 M u s c h e l n [ S c h a l e n t i e r e j [nicht lebend] 080011 06 0 1 7 3 170067 0906?6 07 0 0 4 2 210162 070277 300099 070262 31 0 0 4 6 070266 070414 2 10262 030031 090414 34 0 0 0 5 150034 110055 340023 130027 130042 140034 080162 2 80023 310136 2 9 0083 Muschel s c h a l e n M u sikautomaten [geldbetätigt] M u s i k b ä n d e r [für S p i e l w e r k e ] M u s i k b o x e n ( g e l d b e t ä t i g t e -) Musi k inst r u m e n t e M u s i k i n s t r u m e n t e ( B l a s e b ä l g e für -) M u s i k i n s t r u m e n t e ( D a r m s a i t e n für -) M u s i k i n s t r u m e n t e ( e l e k t r o n i s c h e -) M u s i k i n s t r u m e n t e (Etuis, F utterale, K ä s t e n für -) 15 M0451 M u s i k i n s t r u m e n t e ( K l a v i a t u r e n für -) 15 M0452 M u s i k i n s t r u m e n t e ( M u n d s t ü c k e für -) 2 00233 090062 150078 090062 150025 150064 150015 150044 150035 15 15 15 15 15 30 01 05 150060 150054 150077 150073 150079 300102 010527 050269 20 09 15 09 15 15 15 15 15 M0442 M0443 M 0444 M0445 M0446 M0447 M0448 M0449 M0450 050028 050286 250097 060092 170068 M0453 M0454 M0455 IVI0456 M0457 M0458 M0459 M0460 M u s i k i n s t r u m e n t e ( P e d a l e für -) M u s i k i n s t r u m e n t e ( S t e g e für -) M u s i k i n s t r u m e n t e ( T a s t e n für -) M u s i k i n s t r u m e n t e ( V e n t i l e für -) M u s i k s p i e l w e r k e ( L o c h s t r e i f e n für -) Muskatnüsse M u t t e r b o d e n [Humus] M u t t e r k o r n für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e 150024 150034 146 moulins à usage domestique autres qu'à mai n m i n o t e r i e ( p r o d u i t s de -) m e u l e s d e mouli n pal 11 is [ c o u v e r t u r e d ' h u m u s ] m i n o t e r i e ( m a c h i n e s pour la -) broyeurs d'ordures douches buccales b o u c h e ( p r o d u i t s pour les s o i n s d e la -) non à u s a g e médical protège-dents b o u t s de c i g a r e t t e s be c s d ' i n s t r u m e n t s de m u s i q u e embouchures d'instruments de musique br i s e - j e t vom C1369 M0458 B0224 C0179 M0465 A0134 V0095 M0 4 6 4 C0201 A0820 M0 4 6 6 M0467 H 0 106 A0580 P0084 M0080 M0081 M0087 M0082 M0085 M0086 M0083 M0498 M0499 M0500 M0375 M0332 P0016 M0 3 7 4 B0835 D0267 B0632 P0935 B0735 B0271 E0235 B0792 b o u t s pour f u m e - c i g a r e t t e munitions a r m e s à feu ( m u n i ti o ns pour -) monnaies ramasse-monnaie b i 11 es pour j e u x m o u l e s [ m o l l u s q u e s ] [ vivantes] m o l l u s q u e s c o m e s t i b l e s [non v i v a n t s ] m o u l e s [ m o l l u s q u e s ] [non v i v a n t e s ] c o q u i l l e s [ c oq ui l la ge s ] automates à musique à prépaiement bandes musicales automates à musique à prépaiement i n s t r u m e n t s de m u s i q u e souffleries d'instruments de musique boyaux d'instruments de musique i n s t r u m e n t s de m u s i q u e é l e c t r o n i q u e s é t u i s pour i n s t r u m e n t s d e m u s i q u e B0736 M0519 A0713 M0422 R0058 B0408 M0489 M0413 M0488 Cl 191 A 0814 B0152 A0814 10100 S 0408 B0738 10102 E0505 claviers d'instruments de musique becs d'instruments de musique embouchures d'instruments de musique pédales d'instruments de musique c h e v a l e t s pour i n s t r u m e n t s d e m u s i q u e t o u c h e s pour i n s t r u m e n t s d e m u s i q u e v a l v e s pour i n s t r u m e n t s de m u s i q u e bandes musicales perforées noix muscade terre végétale seigle ergoté à usage pharmaceutique C0887 B0271 E 0235 P0242 C 0669 T0397 V0014 B0153 N0089 T0201 S 0 164 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage M ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl. Ord. Nr. (DE) 06 M0461 20 M0462 25 M0463 25 M0464 05 M0 4 6 5 WAREN M u t t e r n (Sc h r a u b e n - ) aus Metall M u t t e r n (Sch r au b e n - ) , nicht a u s Metall Mützen M ü t z e n s c h i rme M y r o b a l a n e n r i n d e für p h a r m a z e u t i s c h e Zwecke 31 M0 4 6 6 M y z e l i e n (Pilz-) [ V e r m e h r u n g s m a t e r i a l ] BASIS Nr. 060364 200097 250012 250030 050221 31 0 0 2 5 147 WAREN (Fr.) écrous métalliques écrous non métalliques bonnet s visières [chapellerie] m y r o b a l a n [ m y r o b o l a n ] ( é c o r c e d e -) à usage pharmaceutique b l a n c d e c h a m p i g n o n [semis] Onl. Nr. (Fr.) E0149 E0150 B0607 V0248 M0548 B0442 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage N Kl. 10 12 12 04 21 Orel. Nr. (DE) N0001 N0002 N0003 N0004 N0005 ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN WAREN Nabelbinden Na b e n für F a h r z e u g r ä d e r Nab e n r i nge Nacht li c h t e [Kerzen] Nachttöpfe BASIS Nr. WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) 100121 1 20060 120127 040076 210192 o m b i l i c a l e s ( c e i n t u r e s -) m o y e u x de r o u e s de v é h i c u l e s fret tes de m o y e u x v e i l l e u s e s [bougies] pots d e c h a m b r e v a s e s d e nuit e n f 1 le-aiguilles a i g u i l l i e r s en m é t a u x p r é c i e u x é t u i s à a i g u i l l e s [en m é t a u x p r é c ieux] a i g u i l l i e r s non en m é t a u x p r é c i e u x a i g u l l l e s ( limes à -) a i g u i l l e s ( b o î t e s à -) en m é t a u x précieux c a s s e t t e s à a i g u i l l e s [non en m é t a u x précieux] pelotes d'aiguilles épingles [bijouterie] a i g u l 1 les à r e l i e r s u t u r e s ( a i g u i l l e s p o u r -) a i g u i 1 les à r elier a i g u i 1 les à c o u d r e épingles de parure aiguilles de cordonniers é p i n g l e s [ a utres q u ' a r t i c l e s de bijouterie] a i g u i 1 les à r e p r i s e r aiguilles * a i g u i l l e s en m é t a u x p r é c i e u x a i g u i l l e s à u s a g e médical a i g u i l l e s pour p e i g n e u s e s d e laine cl ous ongles postiches o n g l e s ( b r o s s e s à -) o n g l e s ( 1 imes à -) limes à o n g l e s [ é l e c t r i q u e s ] pinces à envies laques pour les o n g l e s o n g l e s ( p r o d u i t s pour le s o i n d e s -) p o l i s s o i r s d ' o n g l e s [ é l e c t r i q u e s ou non électriques] c o u p e - o n g l e s [ é l e c t r i q u e s o u non électriques] pi n c e s à o n g l e s arrache-clous c o u d r e (fils à -) boîtes à couture c o u d r e ( m a c h i n e s à -) c o m m a n d e s à p é d a l e pour m a c h i n e s à coudre a i g u i 1 les à c o u d r e b o u i l l o n s de c u l t u r e pour la bactériologie fa r i n e s l a ctées [pour bébés] a l b u m i n e ( a l i m e n t s à b a s e d' -) à usage médical micro-organismes (substances nutritives pour -) salaisons 00049 M0518 F0412 V0 1 0 5 P0842 V0037 E0299 A0 2 0 5 E0495 A0 2 0 6 A0190 A0184 08 N0006 Nadel ei n f ä d l e r 14 N0007 N a d e l e t u i s , aus Edelme t a l l 080004 140129 26 N0008 Nad e l e t u i s , nicht aus Edelme t a l l 08 N0009 Nadel fei len 14 N0010 N a d e l k a s s e t t e n aus E d e l m e t a l l 260091 080005 1 40130 26 N 0 0 1 1 N a d e l k a s s e t t e n , nicht a u s E d e l m e t a l l 260092 Nadelkissen Nadeln (Ansteck-) [Schmuckwaren] Nadeln (Buchbinder-) N a d e l n ( c h i r u r g i s c h e -) N a d e l n (Heft-) Na d e l n (Näh-) Na d e l n (Schmu c k - ) Na d e l n ( S c h u h m a c h e r - ) Na d e l n (Steck-) [ a u s g e n o m m e n Schmuckwaren] N a d e l n (Stopf-) Na d e l n * Na d e l n a u s Edelm e t a l l N a d e l n für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e Na d e l n für W o l 1k ä m m a s c h i n e n Nägel Nägel ( k ü n s t 1 iche -) Nagel bü r s t e n Nagelfei 1en Nagelfeilen [elektrisch] Nagelhautzangen Nagel 1ack Nagelpflegemittel Nagel p o l i e r e r [ e l e k t r i s c h o d e r nicht elektrisch] N a g e l s c h e r e n [ e l e k t r i s c h o d e r nicht elektrisch] Nagelzangen Nagelzieher Nähgarne Nähkästen Nähmaschinen N ä h m a s c h i n e n ( F u ß a n t r i e b e für -) 260078 140150 260006 100009 260006 260004 140069 2 6 0 0 03 260100 26 14 26 10 26 26 14 26 26 N0012 N0013 N0014 N0015 N0016 N0017 N0018 N0019 N0020 26 26 14 10 26 06 03 21 08 08 08 03 03 08 N0021 N0022 N0023 N0024 N0025 N0026 N0027 N0028 N0029 N0030 N0031 N0032 N0033 N0034 08 N0035 08 08 23 26 07 07 N0036 N0037 N0038 N0039 N0040 N0041 26 0 0 0 7 26 0 0 0 2 140081 100008 260005 060085 030136 210050 080168 080213 0 80101 030032 030137 080214 0 80221 080074 080023 23 0 0 0 9 26 0 0 4 9 070440 070111 26 N0042 N ä h n a d e l n 05 N0043 N ä h r f l ü s s i g k e i t e n für B a k t e r i e n k u l t u r e n 26 0 0 0 4 050036 05 N0044 Nährmehl mit M i l c h z u s a t z für B a b i e s 05 N0045 Nährmi t t e l auf E i w e i ß g r u n d l a g e , für m e d i zinische Zwecke 05 N0046 N ä h r s t o f f e für M i k r o o r g a n i s m e n 050145 050006 29 N0047 Na h r u n g s m i t t e l [ e i n g e s a l z e n oder gepökelt] 20 N0048 Na h r u n g s m i t t e l ( D e k o r a t i o n s a r t i k e l für -), a u s K u n s t s t o f f 05 N0049 N a h r u n g s m i t t e l (Diät-) für m e d i z i n i s c h e Zwecke 02 N0050 N a h r u n g s m i t t e l ( F a r b s t o f f e für -) 30 N0051 N a h r u n g s m i t t e l ( W ü r z z u b e r e i t u n g e n für -) 09 N0052 Nahrun g s m i t t e l a n a l y s e g e r ä t e 290098 07 N0053 N a h r u n g s m i t t e l n ( e l e k t r o m e c h a n i s e h e A p p a r a t e für d i e Z u b e r e i t u n g v o n -) 01 N0054 N a h r u n g s m i t t e l n (Öle z u m H a l t b a r m a c h e n von -) 26 N0055 N a h t b a n d 10 N0056 Naht m a t e r i a l ( c h i r u r g i s c h e s -) 06 N0057 Na m e n s a r m b ä n d e r , aus Metall, zur V e r w e n d u n g in K r a n k e n h ä u s e r n 20 N0058 N a m e n s a r m b ä n d e r , nicht aus Metall, zur V e r w e n d u n g in K r a n k e n h ä u s e r n 20 N0059 Na m e n s c h i l d e r , nicht aus Metall 050212 200003 050297 020005 300011 090029 070423 010348 260056 100149 060051 200221 200154 148 C0314 P0286 E0367 A0 1 9 4 S0 5 7 0 A0194 A0193 E0369 A0 2 0 0 E0366 A0195 A0192 A0203 A0197 A0204 C0919 00062 00056 00059 L0242 P0472 L 0 138 00061 P0692 C1330 P0476 A0730 C1308 B0569 C1309 C1040 A0193 B0681 F0019 A0264 M0342 S0056 d é c o r a t i o n s en m a t i è r e s p l a s t i q u e s pour D0035 ali m e n t s A0336 a l i m e n t s d i é t é t i q u e s à u s a g e médical c o l o r a n t s pour a l i m e n t s a r o m a t i q u e s ( p r é p a r a t i o n s -) à u s a ge a l i m entai re a l i m e n t s ( a p p a r e i l s p o u r l ' a n a l y s e des -) aliments (appareils électromécaniques pour la p r é p a r a t i o n d'-) hu i l e s pour la c o n s e r v a t i o n des aliments faux o u r l e t s s u t u r e s (matériel pour -) b r a c e l e t s d ' i d e n t i f i c a t i o n pour hôpitaux [métalliques] b r a c e l e t s d ' i d e n t i f i c a t i o n pour h ô p i t a u x [non m é t a l l i q u e s ] pl a q u e s d ' i d e n t i t é n o n m é t a l l i q u e s C1008 A0727 A0329 A0328 H0151 F0035 S0571 B0746 B0747 P0556 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage N ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kt Ord. Nr. (DE) 01 05 N0060 N0061 N0062 N0063 N0064 N0 0 6 5 N0066 N0067 N0068 N0069 01 01 01 01 05 03 03 09 09 09 N0 0 7 0 N0071 N0072 N0073 N0074 N0075 N0076 N0077 N0078 N0079 06 16 04 01 10 10 05 01 WAREN N a m e n s s c h i l d e r a u s Metall N ä p f e (Farben-) Na p h t a Naphtalin Narkoseapparate Narkosemasken Narkot i ka Natrium N a t r i u m b i k a r b o n a t für c h e m i s c h e Z w e c k e N a t r i u m b i k a r b o n a t für p h a r m a z e u t i s c h e Zw e c k e Nat ri umd i chr o m a t Nat r i u m h y p o c h 1or i t Natriumperborat Natriumsalze [chemische Erzeugnisse] N a t r i u m s a l z e für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e N a t r o n k r i s t a l l e für R e i n i g u n g s z w e c k e Natronlauge n a u t i s c h e A p p a r a t e und I n s t r u m e n t e Navlgat i o n s I n s t r u m e n t e N e b e l s i g n a l e [ohne Z ü n d s t o f f e ] BASIS Nr. 060399 1 60166 040066 010399 100057 100112 050223 010485 010578 050304 010120 010360 01 0 4 2 1 010491 050274 030072 030153 090356 090358 090524 13 N0 0 8 0 N e b e i z ü n d s i g n a i e 130064 N0081 N e b e n p r o d u k t e der G e t r e i d e v e r a r b e i t u n g für g e w e r b l i c h e Z w e c k e 05 N0082 N e b e n p r o d u k t e der G e t r e i d e v e r a r b e i t u n g [für m e d i z i n i s c h e Zwecke] 31 N0083 N e b e n p r o d u k t e der G e t r e i d e v e r a r b e i t u n g für V i e h f u t t e r 010460 N0084 N0085 N0086 N0087 N0088 21 N0089 09 N0 0 9 0 030064 0 80231 080106 080166 1 80084 210115 090299 01 03 08 08 08 18 N e c e s s a i r e s ( K o s m e t i k - ) [gefüllt] Necessaires (Maniküre-) N e c e s s a i r e s ( P e d i k ü r e -) Necessaires (Rasier-) N e c e s s a i r e s ( R e ise-) [ L ederwaren] Necessaires (Toilette-) Neigungsmesser 0 5 0321 3 1 0 1 ?9 30 N0091 Ne l k e n (Gewürz-) 30 N0092 N e l k e n p f e f f e r 01 N0093 N e o d y m 0 1 N 0094 Neon 09 N0095 N e o n r ö h r e n für d i e W e r b u n g 01 N0096 N e p t u n i u m 05 N0097 N e r v e n s t ä r k u n g s m i ttel 21 N0098 N e s t e i e r [kü n s t l i c h e ] 20 N0099 N es te r für H a u s t i e r e 28 N 0 100 N e t z e [ S p o r t a r t i k e l ] 06 N0101 N e t z e (Draht - ) [Gewebe] aus M e t a l 1 300040 3 00111 010400 010401 090330 010402 050152 210164 200008 280064 060184 18 N 0 102 N e t z e (Einkau f s - ) 12 N 0 103 N e t z e (Gepäc k - ) für F a h r z e u g e 26 N 0 104 N e t z e (Haar-) 180114 120123 260042 24 09 22 28 240079 090260 220009 280065 220094 220039 010398 010530 01 N 0 105 N 0 106 N 0 107 N 0 108 N 0 109 N01 10 N01 11 N01 12 01 N01 13 Netzmittel 22 22 01 N e t z e (Moski t o - ) N e t z e ( R e t tun g s - ) N e t z e (Tarn-) N e t z e (Tennis-) Netze * Netzgarne Netzmittel für d i e Färberei Netzmittel für d i e T e x t i l i n d u s t r i e für W ä s c h e r e i z w e c k e 010127 22 N01 14 N e t z s t o f f e 06 N 0 1 15 N e u s i 1ber 060031 01 03 01 06 06 06 20 08 08 010403 030133 010390 060193 060016 060217 200216 080050 080038 N01 16 N0117 N 0 1 18 N 0 1 19 N 0120 N0121 N 0 122 N 0 123 N 0 124 N e u t r a l i s i e r u n g s m i t t e l (Giftgas-) N e u t r a l i s i e r u n g s m i t t e l für D a u e r w e l l e n Nichtmetalle Nickel Nickel-Silber-Legi erung N i e t e n aus M e t a l 1 Nieten, nicht aus Metall Niethämmer Nietkopfsetzer [Handwerkzeuge] 220049 149 WAREN (Fr.) plaques d'identité métalliques g o d e t s pour la p e i n t u r e naphte naphtaléne a n e s t h é s i e ( a p p a r e i l s d' -) masques anesthésiques n a r c o t iques sodi um b i c a r b o n a t e de s o u d e à u s a g e c h i m i q u e b i c a r b o n a t e de s o u d e â u s a g e p h a r m a c e u t ique b i c h r o m a t e de s o u d e h y p o c h l o r i t e de s o u d e p e r b o r a t e de s o u d e s o u d e (sels de -) [ p r o d u i t s c h i m i q u e s ] s o u d e (sels de -) à u s a g e médical c r i s t a u x d e s o u d e pour le n e t t o y a g e s o u d e ( l e s s i v e d e -) n a u t i q u e s ( a p p a r e i l s et I n s t r u m e n t s -) n a v i g a t i o n ( i n s t r u m e n t s pour la -) s i g n a u x d e b r o u i l l a r d non e x p l o s i f s s i g n a u x de b r u m e n o n e x p l o s i f s signaux de brouillard explosifs s i g n a u x de b r u m e e x p l o s i f s r é s i d u s du t r a i t e m e n t des g r a i n s de c é r é a l e s [à u s a g e indust r ie l] r é s i d u s du t r a i t e m e n t des g r a i n s d e c é r é a l e s [à u s a g e mé di ca l ] r é s i d u s du t r a i t e m e n t d e s g r a i n s de c é r é a l e s [pour l ' a l i m e n t a t i o n du b é t a i 1] n é c e s s a i r e s de c o s m é t i q u e t r o u s s e s de m a n u c u r e s trousses de pédicures n é c e s s a i r e s de r a s a g e t r o u s s e s de v o y a g e [ m a r o q u i n e r i e ] n é c e s s a i r e s de t o i l e t t e cli n o m è t r e s i n d i c a t e u r s de p e n t e clous de girofle piments [assaisonnements] néodyme néon t u b e s l u m ineux pour la p u b l i c i t é neptunium nervi ns nichets n i d s pour a n i m a u x d ' i n t é r i e u r f i l e t s [ a r t icles de sport] t issus métal 1 iques toi les métal 1 iques filets à provisions f i l e t s p o r t e - b a g a g e s pour v é h i c u l e s f i l e t s pour les c h e v e u x r é s i 11 es moust iquai res f i l e t s de s a u v e t a g e c a m o u f l a g e ( f ilets de -) t e n n i s ( f ilets de -) filets * fils de f i l e t s m o u i l l a g e ( p r o d u i t s d e -) [teint u r e r i e ] m o u i l l a g e ( p r o d u i t s d e -) pour 1 ' industrie textile m o u i l l a g e ( p r o d u i t s d e -) [b l a n c h i s s e r i e ] lacis argentan mai 11e chort n e u t r a l i s a n t s de g a z t o x i q u e s n e u t r a l i s a n t s pour p e r m a n e n t e s métalloïdes nickel alliage argent-nickel r i v e t s métal 1 iques r i v e t s non m é t a l l i q u e s c h a s s e - p o i ntes b o u t e r o l l e s [outils] Ord. Nr. (Fr.) P0555 G0243 N0005 N0004 A0486 M0163 N0010 S0334 B0347 B0348 B0352 H0200 P0297 S0385 S0386 C1491 S0384 N0018 N0025 S0294 S0296 S0293 S0295 R0239 R0240 R0241 N0031 T0519 T0520 N0033 T0521 N0034 C0905 10065 C0921 P0459 N0038 N0039 T0538 N0040 N0041 N0056 N0059 F0176 T0299 T0326 F0179 F0185 F0187 R0242 M0508 F0184 C0146 T0176 F0178 F0206 M0482 M0483 M0481 L O 0 10 A0682 M0028 N0053 N0054 M0276 N0058 A0341 R0312 R0313 C0520 B0724 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage N Kl. ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Ord. Nr. (DE) WAREN 07 N 0 125 N i e t m a s c h i n e n BASIS Nr. WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) 070332 r iveteuses r i v euses r i v e t i e r s [outils] niobium nichoi rs nitrates acétyl-nitrocellulose soupapes régulatrices de niveau dans les r é s e r v o i r s l u n e t t e s ( n i v e a u x à -) n i v e l l e m e n t ( i n s t r u m e n t s d e -) verniers m u s i q u e ( a p p a r e i l s à t o u r n e r les p a g e s d e c a h i e r s d e -) porte-musique carnets pince-notes n o u i 11 es numéroteurs pinces à numéroter numéros de maisons lumineux n u m é r o s de m a i s o n s non l u m i n e u x [non métal 1 iques] n u m é r o s d e m a i s o n s non l u m i n e u x [métal 1 iques] plaques d'immatriculation métalliques R0310 R0314 R0311 N0062 N0057 N0064 A0057 S0 4 3 0 08 06 20 01 13 11 N 0 126 N 0 127 N 0 128 N 0 129 N 0 130 N0131 Nietwerkzeuge Niobi um Nistkästen Nitrate N i t r o z e l l u l o s e ( A ze t y l - ) N i v e a u r e g e l v e n t i l e für T a n k s 080182 060194 200109 010572 130001 110194 09 09 09 15 N 0 132 N 0 133 N 0 134 N 0 135 N i v e l 1ierfernrohre N i v e l 1ierinstrumente No n i e n Notenblattwendegeräte 090333 090363 090494 150053 18 16 16 30 16 08 11 20 N 0 136 N 0 137 N 0 138 N 0 139 N 0 140 N0141 N 0 142 N 0 143 Notenmappen Notizbücher Notizklemmen [Papeteriewaren] Nu d e l n Numeri e r a p p a r a t e , P a g i n i e r S t e m p e l Numerierzangen N u m m e r n (Haus-), l e u c h t e n d N u m m e r n (Haus-), nicht l e u c h t e n d und nicht a u s M e t a l 1 N u m m e r n (Haus-), nicht leuchtend, aus Metal1 Nu m m e r n s c h i l d e r , aus M e t a l l , für Fahrzeuge Nu m m e r n s c h i l d e r , nicht a u s Metall . für Fahrzeuge Nüsse Nü s s e [ v e r a r b e i t e t ] N ü s s e (Muskat-) Nu ß k n a c k e r aus E d e l m e t a l l Nußknac k e r , nicht a u s E d e l m e t a l l Nu t z h o l z 180013 160068 160202 300103 160203 080167 110196 200155 06 N 0 144 06 N 0 145 20 N 0 146 31 29 30 14 08 19 N0147 N 0 148 N 0 149 N 0 150 N0151 N 0 152 060196 060400 200130 310004 290085 30 0 1 0 2 140128 080215 190030 150 p l a q u e s d ' i m m a t r i c u l a t i o n non métal 1 iques noix noix préparées noix muscade c a s s e - n o i x en m é t a u x p r é c i e u x c a s s e - n o i x non en m é t a u x p r é c i e u x bois d ' o e u v r e L0356 N0071 V0122 M0 5 3 0 P0766 C0262 P0469 N 0094 N0101 P 0475 N0097 N0099 N0098 P0557 P0558 N0079 N0 0 9 0 N0089 C0308 C0309 B0520 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage O ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN KI. Ord. Nr. (DE) WAREN BASIS Nr. 060260 060165 190114 090160 090059 09 0 1 2 8 V0042 vasistas métalliques L0278 linteaux métalliques L0279 linteaux non métalliques 00001 o b j e c t i f s [optique] a s t r o p h o t o g r a p h i e ( o b j e c t i f s pour l' -) A0781 C0959 c o f f r e t s p o u r lames d e m i c r o s c o p e s 160206 050243 pains à cacheter cachets à usage pharmaceutique P0028 C0047 150043 310062 29 0 0 4 3 290017 290025 110159 08 0 0 7 9 010346 hautbois fruits frais fruits cuits fruits conservés c o n g e l é s ( f r u i t s -) f r u i t s ( t o r r é f a c t e u r s à -) c u e i 1le-fruits h o r m o n e s pour a c t i v e r la m a t u r a t i o n des frui ts salades de fruits coupes à fruits p o ê l e s [ a p p a r e i l s de c h a u f f a g e ] f o u r n e a u x [à l ' e x c e p t i o n des f o u r n e a u x pour e x p é r i e n c e s ] f o u r s [à l ' e x c e p t i o n d e s f ours pour expériences] c h a u f f e - b a i ns f o u r n e a u x p o u r e x p é r i e n c e s en 1a b o r a t o i re f o u r s pour e x p é r i e n c e s e n l a b o r a t o i r e s u p p o r t s pour le c h a r g e m e n t d e s ' f o u r s c h a r g e m e n t ( a p p a r e i l s de -) p o u r f ours ba c s r e f r o i d i s s e u r s pour fours incinérateurs g a r n i t u r e s f a ç o n n é e s de f o u r n e a u x g a r n i t u r e s f a ç o n n é e s de fours a r m a t u r e s de fours garnitures façonnées de fourneaux g a r n i t u r e s f a ç o n n é e s de fours c h a m o t t e ( g a r n i t u r e s de fours en -) H0042 F0450 F0449 F0447 Cl 122 F0444 C1515 H0089 290104 2 1 0089 110143 110150 11 0 0 0 2 4 Ö f e n (Bade-) 09 0 0 0 2 5 Öfen ( E x p e r i m e n t i e r - ) für L a b o r a t o r i e n 110038 09 0 5 6 8 Öfen ( F ü l l s t ä n d e r für -) Öfen ( F ü l l v o r r i c h t u n g e n für -) Ö f e n ( K ü h l g e f ä ß e für -) Öfen(Verbrennungs-) O f e n a u s k l e i d u n g e n [geformt] 110279 110074 110032 110173 110151 11 11 11 11 11 00 0 2 6 00027 00028 00029 00030 11 00031 O f e n b e s c h l ä g e 11 00032 O f e n f u t t e r [geformt] 110025 110151 11 00033 O f e n f u t t e r [ O f e n a u s k l e i d u n g e n ] aus Schamotte 11 00034 O f e n r o s t e 110070 06 00035 Ofenschi rme 20 00036 O f e n s c h i r m e für d e n H a u s h a l t 060117 200046 19 01 09 25 08 10 14 10 00037 00038 00039 00 0 4 0 00041 00042 00043 00044 Ofenze m e n t Offsetdruckplatten [1ichtempfindlich] Ohmm e t e r Ohrenschützer [Bekleidung] ■ Ohr 1o c h s t e c h g e r ä t e Ohrrei n i g u n g s g e r ä t e Oh r r i n g e Ohrtampons * 110152 190092 010406 09 0 3 6 8 2 5 0059 080241 100071 140118 100032 O h r t a m p o n s für T a u c h e r Okar inas Oktanten okularbestückte Instrumente Okulare Okuliermesser Öl (Stein k o h l e n - ) Öl ( S t e i n k o h l e n t e e r - ) Öl- und E s s i g s t ä n d e r aus E d e l m e t a l l Öl- und E s s i g s t ä n d e r , nicht aus Edelmetal1 01 00 0 5 5 Ö l a b s c h e i d e m i t t e l 090401 150056 090367 090332 090134 080099 040054 040053 140156 210292 01 0 0 0 5 6 Ö l a b s o r b i e r u n g ( K u n s t s t o f f e für d i e -) 010620 01 11 01 16 04 01 0 3 5 3 110199 01 0 3 5 2 160204 04 0 1 0 2 09 15 09 09 09 08 04 04 14 21 00045 00046 00047 00048 00049 00050 00051 00052 00053 00054 00057 00058 00059 00 0 6 0 00061 Ölbleichmittel ölbrenner Öldi spergi eru n g s m i ttel Öl dr u c k e öl e (Anstrich - ) D 0 144 T 0 178 V0043 d e s s u s ( v ê t e m e n t s d e -) t e n s i o - a c t i f s ( a g ents -) v asistas non métalliques 29 21 11 11 Obstsalat Obstschalen Öfen Öfen [ a u s g e n o m m e n für V e r s u c h s z w e c k e ] Ord. Nr. (Fr.) 250066 010518 190179 25 00001 O b e r b e k l e l d u n g s s t ü c k e 01 00002 O b e r f l ä c h e n a k t i v e S t o f f e [Tenside] 19 00003 O b e r l i c h t e r [ F e n s t e r k l a p p e n ] , nicht aus Metal1 06 00004 O b e r l i c h t e r [ F e n s t e r k l a p p e n ] a u s Metall 06 00 0 0 5 O b e r s c h w e l l e n aus Metall 19 00 0 0 6 O b e r s c h w e l l e n , n icht a u s Metall 09 00 0 0 7 O b j e k t i v e [Optik] 09 00008 O b j e k t i v e für d i e A s t r o p h o t o g r a p h i e 09 00009 O b j e k t t r ä g e r k a s s e t t e n für d i e Mikroskopie 16 0 0 0 1 0 O b l a t e n (Sieg e l - ) 05 00011 O b l a t e n k a p s e l n für p h a r m a z e u t i s c h e Zw e c k e 15 00012 Oboen 31 00013 Obst [frisch] 29 0 0 0 1 4 Obst [gekocht] 29 0 0 0 1 5 Obst [kon s e r v i e r t ] 29 0 0 0 1 6 Obst [ t i e f ge k ü h l t ] 11 0 0 0 1 7 Obst ( D ö r r a p p a r a t e für -) 08 00018 O b s t p f l ü c k e r [ H a n d w e r k z e u g e ] 01 0 0 0 1 9 O b s t r e 1 f u n g s h o r m o n e 00020 00021 00022 00023 WAREN (Fr.) 01 0 2 3 3 151 S0051 C1334 P0640 F0366 F0386 C0567 F0372 F0392 S0548 C0491 B0008 10053 G0088 G0089 A0697 G0088 G0089 C0440 grilles de fourneaux g r i 1 les d e f o y e r s écrans de fourneaux écrans de cheminées garde-feu, de ménage c i m e n t pour f o u r n e a u x p l a q u e s s e n s i b i l i s é e s pour offset o h m m è t res c o u v r e - o r e i 11 es [ h a billement] p e r c e r les o r e i l l e s ( a p p a r e i l s pour -) c u r e - o r e i 11 es bo u c 1es d ' o r e i 11 es o r e i l l e s ( b o u c h o n s [tampons] pour les - /1 t a m p o n s d ' o r e i l l e s pour la p l o n g é e ocarinas octants l u n e t t e s ( i n s t r u m e n t s à -) oculaires é c u s s o n n o i rs h o u i l i e ( h u i l e d e -) g o u d r o n d e h o u i l l e ( huile de -) h u i l i e r s en m é t a u x p r e c l e u x h u i l i e r s non en m é t a u x p r é c i e u x G0328 G0329 E0124 E0123 G0063 C0818 P0567 00026 C1422 P0299 C1589 B0648 00099 h u i l e s ( p r o d u i t s pour la d i s s o c i a t i o n d e s -) absorption d'huile (matières s y n t h é t i q u e s pour 1' -) h u i l e s ( p r o d u i t s pour b l a n c h i r les -) h u i l e ( b r û l e u r s à -) h u i l e s ( a g e n t s pour d é t r u i r e les -) oléographies h u i l e s pour la p e i n t u r e H 0 133 T0084 00006 00007 L0355 00008 E0153 H0099 G0267 H 0 159 H 0 160 A0015 H 0 132 H0118 H0131 00040 H 0 155 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage o Kl. Ord. Nr. (DE) 03 00062 ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN WAREN öle ( ä t h e r i s c h e -) BASIS Nr. WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) 030100 huiles essentielles hu i l e s é t h é r é e s h u i l e s d e m o u i 1 lage huiles combustibles huiles de décoffrage h u i l e s pour la t a n n e r i e huiles isolantes h u i l e s pour la c o n s e r v a t i o n d e la maçonnerie h u i l e s pour la c o n s e r v a t i o n du c u i r h u i l e s pour la p a r f u m e r i e h u i l e s c o n t r e la r o u i l l e huiles de graissage huile de coupe huiles de toilette huiles à usage cosmétique h u i l e s à u s a g e médical huiles de nettoyage h u i l e s c o mest ibles huiles industrielles h u i l e s pour les t i s s u s h u i l e s pour l ' h a b i l l a g e des c u i r s h u i l e s pour la c o n s e r v a t i o n d e s aliments oléi ne gaz d'huile olives fraîches olives conservées o l i v e ( huile d' -) c o m e s t i b l e olivine [pierre précieuse] o l i v i n e [produit c h i m i q u e ] o l i v i n e pour la c o n s t r u c t i o n m a s t i c à 1 'huile tourteaux lampes à h u i l e h u i l e ( a p p a r e i l s p o u r l ' é p u r a t i o n d e 1' -) p u r i f i c a t i o n des h u i l e s ( p r o d u i t s pour la -) o l é i q u e ( acide -) omni bus bigoudis électrothermiques cheveux (appareils électrothermiques à o n d u l e r les -) c h e v e u x ( p r é p a r a t i o n s pour l ' o n d u l a t i o n des -) c h e v e u x ( é p i n g l e s à o n d u l e r les -) verres opales opali nés tables d'opération ophtalmomètres ophtalmoscopes opi ats opi um opodeldoch o p o t h é r a p i q u e s ( p r o d u i t s -) l u n e t t e r i e ( a r t i c l e s d e -) o p t i q u e s ( a p p a r e i l s et i n s t r u m e n t s -) s u p p o r t s de d o n n é e s o p t i q u e s f i b r e s o p t i q u e s [fils c o n d u c t e u r s de r ayons lumineux] condensateurs optiques disques optiques verre optique oranges c l a s s e u r s [ a r t i c l e s de bureau] orgues p o r t e - v e n t pour o r g u e s rocou o r t h o p é d i q u e s ( a r t i c l e s -) chaussures orthopédiques souliers orthopédiques semelles orthopédiques o e i l l e t s pour v ê t e m e n t s o e i l l e t s pour c h a u s s u r e s osmi um p a p i e r pour t e i n d r e les o e u f s d e P â q u e s o s c i 1 l o g r aphes combinaisons [vêtements] H 0 145 H 0 146 H 0 142 H 0 136 H 0 140 H 0 156 H 0 148 H 0 150 04 00063 öle ( B e n e t z u n g s - ) 04 00064 öle (B r enn-) 04 00065 öle ( E n t s c h a l u n g s - ) 0 1 00066 öle (Gerb-) 17 00067 öle (I s o l i e r - ) 04 00068 öle ( K o n s e r v l e r u n g s - für M a u e r w e r k ) 040056 040084 040036 010350 170052 040055 04 00069 Öle ( L e d e r k o n s e r v i e r u n g s - ) 03 00 0 7 0 Öle ( P a r f ü m e r i e - ) 0 2 00071 öle ( R o s t s c h u t z - ) 04 00072 Öle (S c h m i e r - ) 04 00073 Öle ( S c h n e i d - ) 03 00074 Öle für K ö r p e r - und S c h ö n h e i t s p f l e g e 03 00075 öle für k o s m e t i s c h e Z w e c k e 0 5 00076 öle für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e 03 00077 öle für R e i n i g u n g s z w e c k e 29 00078 öle für S p e i s e z w e c k e 04 00079 öle für t e c h n i s c h e Z w e c k e 0 4 00 0 8 0 Öle für W e b s t o f f e 0 1 00081 öle z u m G a r m a c h e n v o n Leder 0 1 00082 Öle zu m H a l t b a r m a c h e n von N a h r u n g s m i ttel 04 00083 Olein 0 4 00084 Öl gas 3 1 0 0 0 8 5 O l i v e n [frisch] 2 9 00086 O l i v e n [ k o n s e r v i e r t ] 2 9 00087 Olivenöl für S p e i s e z w e c k e 14 00088 O l i v i n [Edels t e i n ] 01 00089 O l i v i n [ s y n t h e t i s c h ] 19 0 0 0 9 0 O l i v i n für B a u z w e c k e 0 2 0 0 0 9 1 öl ki tte 31 00092 Ö l k u c h e n 11 00093 Öl 1am p e n 1 1 00094 Ö l r e i n i g u n g s g e r ä t e 040090 030118 020083 040042 0 40101 030120 030114 050167 030117 29 0 0 3 2 040087 040080 010349 010348 040068 040050 310093 290090 290091 140062 010408 190132 020084 310026 110179 110277 01 0 0 0 9 5 Ölrei ni g u ngsmi ttel 010354 01 00096 Ö l s ä u r e 12 00097 Omni b u s s e 0 9 00098 O n d u l i e r a p p a r a t e [ e l e k t r i s c h b e h e i z t ] 01 0 4 0 7 120152 090548 03 00099 O n d u l i e r m i t t e l 030041 für H a a r e 26 0 0 1 0 0 O n d u l i e r n a d e l n 21 00101 Opal gl ä s e r 21 0 0 1 0 2 Opal g l a s w a r e n 1 0 00103 Operat i o n s t i s c h e 1 0 00104 O p h t h a l m o m e t e r 1 0 00105 O p h t h a l m o s k o p e 0 5 00106 Op i a t e 05 00107 Opi um 05 00108 O p o d e l d o k 05 00109 o p o t h e r a p e u t i s e h e Mittel 09 0 0 1 1 0 Opt i k e r w a r e n 0 9 0 0 1 1 1 o p t i s c h e A p p a r a t e und I n s t r u m e n t e 0 9 0 0 1 1 2 optische Datenträger 09 00113 o p t i s c h e F a s e r n [ L i c h t l e i t f ä d e n ] 09 00114 00115 00116 31 00117 16 00118 15 00119 15 0 0 1 2 0 02 00121 10 0 0 1 2 2 1 0 00123 optische Kondensatoren optische Platten [Datenverarbeitung] optisches Glas Orangen Ordner [ B ü r o a r t i k e l ] Orgeln O r g e l n ( W i n d k a n ä l e für -) Or l e a n [ F a r b s t o f f ] o r t h o p ä d i s c h e Artikel orthopädische Schuhe 10 00124 00125 26 00126 14 00127 0 2 00128 09 00129 2 5 00130 orthopädische Sohlen Ösen ( K l e i d e r - ) Ösen ( S c huh-) Osmi um O s t e r e i e r ( P a p i e r z u m F ä r b e n v o n -) O s z i 1lographen Overal1s 09 09 26 260039 210166 210167 100150 100122 100123 050226 050227 050228 050229 090335 090370 090616 090571 090592 090617 090371 310094 160092 150057 150058 020098 100038 100051 100171 260073 260036 140066 020096 090374 250053 ! 52 H 0 153 H 0 154 H 0 138 H0141 H 0 125 H 0 144 H 0 134 H 0 135 H 0 143 H 0 137 H 0 147 H 0 158 H 0 149 H0151 00038 G 0 125 00045 00044 00043 00046 00047 00048 M 0 180 T0426 L0094 H 0 1 17 P0977 00039 00051 B0389 C0682 C0690 C0686 V0 1 7 0 00067 T0036 00069 00070 00071 00072 00073 00074 L0350 00075 S0547 F0151 C1079 D0216 V0152 00084 C0884 00111 P0800 R0329 00119 C0618 S0426 S0205 00012 00011 00127 P 0 109 00125 C1018 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage O ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl Old. Nr. (DE) WAREN Oxalate Oxalsäure 0 4 0 0 1 3 3 O z o k e r i t [Bergwachs, E r d w a c h s ] 0 9 0 0 1 3 4 Ozonisierungsapparate 01 0 0 1 3 1 01 0 0 1 3 2 BASIS Nr. 010411 010412 040069 090378 153 WAREN (Fr.) oxalates o x a l i q u e ( a c i d e -) ozocerite [ozokérite] ozoniseurs [ozonisateurs] Oid. Nr. (Fr.) 00150 00151 00162 00163 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl. Oixl. Nr. (DE) 16 22 12 16 26 26 06 20 06 P0001 P0002 P0003 P0004 P0005 P0006 P0007 P0008 P0009 WAREN Packpapier Packwol l e , W o l l e für P o l s t e r z w e c k e Paddel Paginierstempel, Numerierapparate Pailletten (Glimmer-) P a i l l e t t e n für K l e i d e r P a l e t t e n ( F ö r d e r - ) a u s Metall P a l e t t e n ( Förder-), nicht a u s Metall P a l e t t e n (Lade-), a u s Metall 20 P 0 0 1 0 P a l e t t e n (Lade-), 16 06 20 14 01 31 31 29 P0011 P0012 P0013 P0014 P0015 P0016 P0017 P0018 nicht a u s Metall P a l e t t e n (Maiei— ) Pa l e t t e n ( T r a n s p o r t - ) a u s M e t a l 1 P a l e t t e n ( T r a n s p o r t - ) , nicht a u s Metall Palladium Palladiumchloride Palmblätter Pa l m e n Palmker n ö l für S p e i s e z w e c k e BASIS Nr. WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) 160130 220033 120153 160203 260071 2 60077 060175 200146 060325 e m b a l l a g e ( p apier d' -) laine d e r e m b o u r r a g e pagaies numéroteurs m i c a ( p a i l l e t t e s de -) p a i l l e t t e s pour v ê t e m e n t s palettes de m a n u tention métalliques p a l e t t e s d e m a n u t e n t i o n non m é t a l l i q u e s palettes [plateaux] de chargement métal 1 iques p a l e t t e s [ p l a t e a u x ] d e c h a r g e m e n t non métal 1 iqües p a l e t t e s pour p e i n t r e s p a l e t t e s de t r a n s p o r t m é t a l l i q u e s p a l e t t e s d e t r a n s p o r t non m é t a l l i q u e s palladium p a l l a d i u m ( c h l o r u r e s d e -) palmes [feuilles de palmiers] palmiers n o i x de p a l m i e r s ( h u i l e d e -) [alime n t a t ion] p a l m e ( h u i l e d e -) [ a l i m e n t a t i o n ] chaussons p a n t o u f 1es p a n t o g r a p h e s [ i n s t r u m e n t s d e dessin] blindages cui r a sses papiers d'amiante papier barytique l e ttres (papier à -) papier-filtre p a p i e r isolant papier lumineux papier sensible p a p i e r pour p h o t o c a l q u e s buvards papier antimite papier-parchemi n papier photométrique p a p i e r à polir pa p i e r pour r a d i o g r a m m e s pa p i e r r é actif papier nitré papiers abrasifs pa p i e r émeri pa p i e r a u t o v i r e u r [ p h o t o g r a p h i e ] E0223 L0030 P0001 N0101 M0 3 3 3 P0015 P0034 P0 0 3 5 P0032 200054 160207 060176 200145 140067 010415 310100 310101 290059 29 P0019 Palmöl für S p e i s e z w e c k e 25 P 0 0 2 0 P a n t o f f e l n 290084 250101 16 06 06 17 01 16 16 17 16 01 01 16 05 16 01 03 16 01 01 03 03 01 P0021 P0022 P0023 P0024 P0025 P0026 P0027 P0028 P0029 P0030 P0031 P0032 P0033 P0034 P0035 P0036 P0037 P0038 P0039 P0040 P0041 P0042 160208 060047 060107 170071 010103 160182 160156 170055 160190 010418 010432 160051 050286 160210 010417 030139 160233 16 01 16 16 P0043 P0044 P0 0 4 5 P0046 P0047 P0048 P0049 P0 0 5 0 P0051 P0052 P0053 P0054 P0055 P0056 P0057 P0058 34 16 19 17 16 01 16 05 16 02 16 16 16 P0059 P0 0 6 0 16 P0061 16 P0062 16 P0063 2 1 P0064 01 Pantographen [Zeichengeräte] Panzerplatten Panzerplatten Pa p i e r (Asbest-) Pa p i e r (Baryt-) Pa p i e r (Brief-) Papier (Filter-) Papier ( Iso1ier-) Papier (Leucht-) Papier ( l i c h t e m p f i n d l i c h e s -) Pa p i e r ( L i c h t p a u s - ) Pa p i e r (Lösch-, F l ieß-) Pa p i e r ( M o t t e n s c h u t z - ) Papier ( P e r g a m e n t - ) Papier ( P h o t o m e t e r - ) Papier (Polier-) Pap i e r ( R a d i o g r a m m - ) Pap i e r (Reagenz-) Pa p i e r (Salp e t e r - ) Papier ( Schleif-) Papier ( S c h m i r g e l - ) Papier ( s e i b s t t o n e n d e s -) [Photo g r a p h i e ] Pap i e r (Silber-) Pap i e r (Test -) [chemisch] Papier ( T o i l e t t e n - ) Papier ( V e r p a c k u n g s - ) Papier ( Z i g a r e t t e n - ) Papier * Papier für B a u z w e c k e Papier für e l e k t r i s c h e K o n d e n s a t o r e n Pa p i e r für E l ektrokardiographien Pa p i e r für p h o t o g r a p h i s c h e Z w e c k e Pa p i e r für R e g i s t r i e r g e r ä t e Papier für S e n f p f l a s t e r Pap i e r - und S c h r e i b w a r e n Pa p i e r z u m F ä r b e n v o n O s t e r e i e r n Papierbänder [Papierstreifen] P a p i e r b ä n d e r o d e r K a r t e n für d i e Aufzeichnung von Computerprogrammen Papierblätter [Papeteriewaren] Papierb r e i Papi e r f i I t e r m a t e r i a l Papierhandtücher Papierhandtücher P a p i e r h a n d t u c h s p e n d e r a u s Metall 010259 010416 030166 030084 010090 160025 010278 160094 160130 340024 160006 190062 170029 160140 010322 160067 050237 160209 020096 160244 160231 160074 010156 160157 160306 160307 210036 34 P0065 P a p i e r h e f t c h e n ( Z i g a r e t t e n - ) 07 P0066 P a p i e r h e r s t e l 1u n g s m a s c h i nen 340010 070291 16 P0067 P a p i e r m a c h e P0068 P a p i e r m a s c h i n e n 16 P0069 P a p i e r m e s s e r [ B ü r o a r t i k e l ] 160191 07 0 2 9 3 160291 07 154 pa p i e r d ' a r g e n t p a p i e r c h i m i q u e pour e s s a i s papier hygiénique e m b a l l a g e (papier d' -) papier à cigarettes pa p i e r * p a p i e r de c o n s t r u c t i o n p a p i e r pour c o n d e n s a t e u r s é l e c t r i q u e s p a p i e r pour é l e c t r o c a r d i o g r a p h e s p a p i e r pour la p h o t o g r a p h i e p a p i e r pour a p p a r e i l s e n r e g i s t r e u r s papier à sinapismes p a p e t e r i e ( a r t i c l e s d e -) p a p i e r p o u r t e i n d r e les o e u f s d e Pâques r u b a n s de p a p i e r p r o g r a m m e s d ' o r d i n a t e u r ( b a ndes en pa p i e r ou c a r t e s pour l ' e n r e g i s t r e m e n t d e s -) f e u i l l e s [papet e r i e ] pâ t e à p apier f i l t r a n t e s ( m a t i è r e s -) [papier] e s s u i e - m a i n s en p a p i e r s e r v i e t t e s d e t o i l e t t e (en papier] b o î t e s en métal pour la d i s t r i b u t i o n de s e r v i e t t e s en p apier c a h i e r s de p a p i e r à c i g a r e t t e s p a p i e r ( m a c h i n e s p o u r la f a b r i c a t i o n du -) papier mâché p a p i e r ( m a c h i n e s à -) c o u p e - p a p i e r [ a r t i c l e s d e bureau] P0033 P0038 P0036 P0037 P0 0 4 5 P0046 P0049 P0051 N0088 P0047 C0583 P0069 P0068 B0471 C1539 P 0 1 16 P0086 L0191 P 0 1 12 P0098 P0099 P 0 1 11 P 0 107 B0874 P0084 P01 13 P 0 102 P0 0 8 0 P 0 108 P 0 1 10 P0101 P 0 1 15 P0095 P0 0 8 5 P0 0 9 0 P0089 P0096 E0223 P0079 P0078 P0091 P 0 104 P 0 105 P 0 106 P 0 103 P0081 P0070 P 0 109 R0 4 1 0 P0909 F0122 P 0 179 F0230 E0432 S0 2 5 6 B0590 C0090 P0076 P 0 100 P0075 C 1331 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage P ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl Ord. Nr. (DE) WAREN BASIS Nr. WAREN (Fr.) Oíd. Nr. (Fr.) 03 P 0 0 7 0 P a p l e r s c h a b l o n e n z u m S c h m i n k e n der Augen 2 2 P0071 P a p i e r s c h n ü r e 16 P0072 P a p i e r s e r v i e t t e n 04 P0073 P a p i e r s t r e i f e n z u m A n z ü n d e n [Fidibusse] 27 P0074 P a p i e r t a p e t e n 16 P0075 P a p i e r t a s c h e n t ü c h e r 21 P0076 P a p i e r t e l l e r 16 P0077 P a p i e r t ü t e n 16 P0078 P a p i e r v o r h ä n g e , P a p i e r r o l l o s 030103 g u i d e s en p a p i e r pour f arder les y e u x G0348 220038 160295 040005 270007 160198 210173 160102 160252 16 P0079 P a p i e r z e r k l e i n e r e r 160287 p a p i e r ( f i c e l l e s en -) s e r v i e t t e s d e t a b l e [en papier] a l l u m a g e ( b an de s d e p a p i e r pour 1' -) papiers peints m o u c h o i r s d e p o c h e [en papier] p l a t s en p a p i e r c o r n e t s d e p apier r i d e a u x en p a p i e r s t o r e s e n p a pi er déchiqueteurs de papier [article de b u reau] cartons d'amiante c a r t o n de p â t e de b o l s [papet e r i e ] P0074 S0254 A0349 P 0 1 18 M0478 P0593 C1236 R0303 S0502 D0023 [Büroartikel] 17 P0080 P a p p e (Asbest - ) 16 P0081 P a p p e (Holz-) [ P a p i e r - und Schreibwaren] 19 P0082 P a p p e (Holz-) für B a u z w e c k e 18 P0083 P a p p e (Leder-) 19 P0084 P a p p e (Teer-, Dach-) 16 P0085 P a p p e * 19 P0086 P a p p e für B a u z w e c k e 04 P0087 P a r a f f i n 28 P0088 P a r a g l i d e r [ G l e i t s c h i r m e ] 08 P0089 P a r a s i t e n (Ge r ä t e zur V e r n i c h t u n g von Pflanzen-) 05 P0 0 9 0 p a r a s i t e n t ö t e n d e H a l s b ä n d e r für T i e r e 05 P0091 p a r a s i t e n t ö t e n d e Mittel 05 P0092 P a r a s i t e n v e r t 1 lgungs m i t t e l 20 P0093 P a r a v e n t s [ E i n r i c h t u n g s a r t i k e l ] 03 P0094 P a r f ü m e r ie ö l e 03 P0095 P a r f ü m e r i e w a r e n 03 P0096 Par f ü m s 03 P0097 P a r f ü m s ( G r u n d s t o f f e für B l u men-) 21 P0098 P a r f ü m z e r s t ä u b e r 050087 050029 050238 200165 030118 030141 030135 030105 21 0 2 2 8 25 19 09 21 19 09 06 250143 190112 090552 210080 190106 090383 060362 P0099 P 0 100 P0101 P 0 102 P 0 103 P 0 104 P 0 105 P arkas P arkett P a r k e t t b o h n e r g e r ä t e [ e l e k t ri sc h ] P a r k e t t b o h n e r g e r ä t e [nicht e l e k t r i s c h ] Parkettstäbe Parkuhren P a s s a g i e r t r e p p e n aus Metall [fahrbar] 20 P 0 106 P a s s a g i e r t r e p p e n , nicht aus Metall [fahrbar] 16 P 0 107 P a s t e l 1st i fte 03 P 0 108 Pa s t e n für R a s i e r m e s s e r s t r e i c h r i e m e n 29 P 0 109 P a s t e t e (Lebei— ) 30 P 0 1 10 P a s t e t e n [Backw a r e n ] 30 P0111 P a s t e t e n [mit T e i g m a n t e l ] 30 P 0 1 12 P a s t e t e n (Flei s c h - ) 11 P 0 1 13 P a s t e u r i s i e r m a s c h i n e n 30 P 0 1 14 P a s t i l l e n [Süßwa r e n ] 05 P01 15 P a s t i l l e n für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e 13 P 0 1 16 P a t r o n e n [Munition] 34 P 0 1 17 P a t r o n e n (Gas-) für F e u e r z e u g e 13 P 0 1 18 P a t r o n e n (Spre n g -) 13 P0119 P a t r o n e n h ü l s e n 13 P 0 120 Pat r o n e n 1a d e g e r ä t e 13 P0121 Pat r o n e n t a s c h e n 13 P 0 122 P a t r o n e n t a s c h e n ( A p p a r a t e z u m F ü l l e n von -) 15 P 0 123 Pa u k e n (Tromm e l - ) 15 P 0 124 P a u k e n b ö c k e 15 P 0 125 P a u k e n s c h i ä g e r 16 P0126 Pa u s e n [ Z e i c h n u n g s k o p i e n ] 16 P 0 127 P a u s l e i n w a n d 16 P0128 P a u s p a p i e r 01 P 0 129 Pauss t o f f (Licht -) 19 P 0 130 Pech 03 P0131 Pech (Schuster - ) 22 P0132 P e c h d r ä h t e 15 P 0 133 P e d a l e für M u s i k i n s t r u m e n t e 08 P 0 134 Pedi k ü r e n e c e s s a i res 09 P 0 135 P e d o m e t e r 18 P 0 136 Pei tschen 2 2 P0137 Pei t s c h e n s c h n ü r e 0 5 P0138 Pektin für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e 01 P 0 139 P e k t i n für p h o t o g r a p h i s c h e Z w e c k e 170087 160278 190201 180022 190046 160075 190045 040070 280146 080088 200093 160211 030073 2 9 0088 300134 300104 30 0 1 3 3 110178 30 0 1 0 7 050214 130023 340008 130003 130019 130024 130025 130016 150069 150020 150047 160061 160063 160062 010434 190037 030050 220055 150060 080106 090137 180049 220022 0 50231 010420 155 carton de pâte de bois [construction] carton-cuir carton bitumé carton * c a r t o n pour la c o n s t r u c t i o n paraffi ne parapentes p a r a s i t e s des p l a n t e s ( a p p a r e i l s pour d é t r u i r e les -) c o l l i e r s a n t i p a r a s i t a i r e s pour a n i m a u x a n t i p a r a s i t a i r e s ( p r o d u i t s -) parasi t icides p a r a v e n t s [meubles] h u i l e s pour la p a r f u m e r i e p a r f u m e r i e ( p r o d u i t s de -) parfums f l e u r s ( bases pour p a r f u m s de -) p u l v é r i s a t e u r s de p a r f u m vaporisateurs à parfum parkas parquets cireuses à parquet électriques c i r e u s e s à p a r q u e t non é l e c t r i q u e s lames de p a r q u e t s p a r c o m è t r e s [parcmètres] é c h e l l e s m o b i l e s pour l ' e m b a r q u e m e n t d e s p a s s a g e r s [ m é talliques] é c h e l l e s m o b i l e s pour l ' e m b a r q u e m e n t d e s p a s s a g e r s [non m é t a l l i q u e s ] p a s t e l s [crayons] pâ t e s pour c u i r s à rasoir pâtés de foie pâ t é s [pâtiss er ie ] to u r t e s v i a n d e ( pâtés à la -) p a s t e u r is a t e u r s p a s t i l l e s [ c o nfiserie] pastilles à usage pharmaceutique cartouches r é s e r v o i r s à g a z pour b r i q u e t s e x p l o s i v e s ( c a r t o u c h e s -) douilles de cartouches c a r t o u c h e s ( a p p a r e i l s à c h a r g e r les -) cartouchières c a r t o u c h i è r e s ( a p p a r e i l s à r e m p l i r les -) t i m b a l e s [ i n s t r u m e n t s de m u s ique] t i m b a l e s ( c h e v a l e t s pour -) m a i l l o c h e s [musique] calques toile à calquer papier calque t i s s u pour p h o t o c a l q u e s poix p o i x pour c o r d o n n i e r s 1 igneuls p é d a l e s d ' i n s t r u m e n t s de m u s i q u e t r o u s s e s de p é d i c u r e s p o d o m è t r e s [compt e - p a s ] fouets c o r d e s de f o u e t s pectine à usage pharmaceutique pectine à usage photographique C0293 C0288 C0287 C 0290 C0285 C0284 C0289 P 0 123 P0125 P 0 128 C0992 A0585 P0129 P 0 132 H 0 154 P 0 148 P 0 149 F0276 P0961 V0028 P 0 152 P 0 158 C0854 C0855 L0074 P 0 135 E0090 E0091 P 0 173 P 0 197 P0196 P0191 T0427 V0206 P0174 P0175 P0176 C0296 R0232 E0534 D0268 C0297 C0300 C0301 T0252 T0253 M0030 C0137 T0310 P0087 T0287 P0677 P0678 L0236 P0242 T0520 P0639 F0352 C1209 P0240 P0241 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl. Ord. Nr. 29 25 10 25 18 (DE) P0140 P0141 P0142 P0143 P0144 05 05 01 16 09 09 01 14 14 20 20 P0145 P0146 P0147 P0148 P0149 P0150 P0151 P0152 P0153 P0154 P0155 01 01 26 26 10 05 30 04 04 11 16 25 06 19 06 19 30 30 30 30 03 30 05 03 33 21 07 14 21 34 P0156 P0157 P0158 P0159 P0160 P0161 P0162 P0163 P0164 P0165 P0166 P0167 P0168 P0169 P0170 P0171 P0172 P0173 P0174 P0175 P0176 P0177 P0178 P0179 P0180 P0181 P0182 P0183 P0184 P0185 09 09 09 34 34 34 28 18 18 18 21 18 14 P0186 P0187 P0188 P0189 P0190 P0191 P0192 P0193 P0194 P0195 P0196 P0197 P0198 P e k t i n für S p e i s e z w e c k e Pelerinen Pelotten (Unterleibs-) Pe l z e [ B e k l e i d u n g ] Pe l z e [Tierf e l l e ] P e p s i n e für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e P e p t o n e für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e Perchlorate Pergamentpapier P e r ipheriegeräte (Computer-) Periskope Perkarbonate P e r l e n [Schmuck] Pe r l e n aus P r e ß b e r n s t e i n P e r l e n v o r h ä n g e für D e k o r a t i o n s z w e c k e Pe r l m u t t e r , roh o d e r t e i l w e i s e be a r b e i t e t Pe r s c h w e f e l s ä u r e Persulfate Pe r ü c k e n P e r ü c k e n [Haart e i l e ] Pessare Pestizide Pe t i t s F o u r s [Gebäck] P e t r o l e u m [roh o d e r r a f f i n i e r t ] Petroleumäther Pet r o l e u m b r e n n e r Petschafte Pett icoats P f ä h l e aus Metal 1 Pfähle, nicht aus Metall Pfahl z ä u n e aus Metall Pfahlzä u n e , nicht aus Metall P f a n n k u c h e n [Crepes] Pfeffer Pfefferkuchen P f e f f e r m i n z für K o n f e k t P f e f f e r m i n z für P a r f ü m e r i e w a r e n Pfefferminzbonbons P f e f f e r m i n z e für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e Pfefferminzessenz Pfefferminzlikör Pfeffermühlen [handbetrieben] P f e f f e r m ü h l e n [nicht h a n d b e t r i e b e n ] P f e f f e r s t r e u e r aus E d e l m e t a l l P f e f f e r s t r e u e r , nicht a u s Edelmetall P f e i f e n ( a b s o r b i e r e n d e s P a p i e r für Tabak - ) P f e i f e n (Alarm-) P f e i f e n (Hunde-) P f e i f e n (Signal-) P f e i f e n (Tabak-) Pfei fenrei ni ger Pfei f e n s t ä n d e r P f e i l e (Wurf-) Pf e r d e ( K n i e g a m a s c h e n für -) Pf e r d e (Sättel für -) P f e r d e ( S a t t e l d e c k e n für -) Pferdebürsten Pferdedecken P f e r d e g e s c h i r r b e s c h l ä g e aus Edelmetall 18 P0199 P f e r d e g e s c h i r r b e s c h l ä g e , Edelmetal1 18 P0200 P f e r d e h a i f t e r 18 31 31 31 P0201 P0202 P0203 P0204 nicht aus Pferdekummete Pflanzen Pflanzen [Setzlinge] P f l a n z e n [ g e t r o c k n e t ] für Dekor a t i o n s z w e c k e 21 P0205 P f l a n z e n - und B l u m e n h a l t e r [Blumengestecke] 21 P0206 P f l a n z e n - und B l u m e n s p r i t z e n 05 P0207 P f l a n z e n f a s e r n ( e ß b a r e -) [kalorienfrei] 08 P0208 P f l a n z e n h e b e r 050242 050180 010423 160210 090590 090337 010422 140070 140005 20 0 1 6 7 20 0 1 5 3 WAREN (Fr.) pectine à usage alimentaire pèlerines pelotes hypogastriques f o u r r u r e s [ vêtements] f o u r r u r e s [peaux d ' a n i m a u x ] p e l l e t e r i e s [peaux d ' a n i m a u x ] pepsines à usage pharmaceutique peptones à usage pharmaceutique perchlorates papier-parchemin périphériques d'ordinateurs périscopes percarbonates perles [bijouterie] ambro'lne ( p erles d' -) r i d e a u x d e p e r l e s pour la d é c o r a t i o n n a c r e b r u t e ou m i - o u v r é e Oíd. Nr. (Fr.) P0239 P0273 P0288 F0385 F0384 P0279 P0295 P0296 P0303 P0113 P0311 P0312 P0298 P0313 A0412 R0299 N0001 010425 010424 260079 260043 100010 050021 300068 040071 040044 110248 160149 250144 060205 190206 060198 190134 300047 30 0 1 1 3 300055 30 0 0 9 7 030129 300019 050201 030128 330001 21 0 1 8 4 070307 140076 210185 340011 p e r s u l f u r i q u e ( a c i d e -) persulfates perruques cheveux postiches pessai res pest icides p e t i t s f o u r s [pâtis s e r i e ] p é t r o l e [brut ou r a f finé] é t h e r de p é t r o l e becs à p é t r o l e s c e a u x [cachets] j upons poteaux métalliques p o t e a u x non m é t a l l i q u e s palissades métalliques p a l i s s a d e s non m é t a l l i q u e s crêpes [alimentation] poivre p a i n d'épi ce m e n t h e pour la c o n f i s e r i e m e n t h e pour la p a r f u m e r i e m e n t h e ( b o n b o n s à la —) menthe à usage pharmaceutique m e n t h e ( e s s e n c e de -) alcool d e m e n t h e p o i v r e ( m o u l i n s à -) à m a i n p o i v r e ( m o u l i n s à -) a u t r e s q u ' à m a i n p o i v r i e r s en m é t a u x p r é c i e u x p o i v r i e r s non en m é t a u x p r é c i e u x p a p i e r a b s o r b a n t pour la p i p e P0 3 2 0 P0319 P0318 C0695 P0328 P0329 P0333 P0337 E0467 B0270 S0115 J0061 P0828 P0829 P0043 P0044 C1473 P0672 P0025 M0253 M0254 M0250 M0252 M0251 A0291 P0673 P0674 P0675 P0676 P0082 090013 090508 090445 340009 340026 340030 280067 180053 180081 180097 210073 180026 140155 avertisseurs à sifflet d'alarme s i f f l e t s pour a p p e l e r les c h i e n s s i f f l e t s de s i g n a l i s a t i o n pi pes cu re-pi pes r â t e l i e r s à pipes f 1é c h e t t e s g e n o u i l l è r e s pour c h e v a u x s e l l e s pour c h e v a u x h o u s s e s d e s e l l e s pour c h e v a u x c h e v a u x ( b r o s s e s pour -) c o u v e r t u r e s de c h e v a u x g a r n i t u r e s de h a r n a c h e m e n t en m é t a u x préci eux g a r n i t u r e s de h a r n a c h e m e n t n o n en métaux précieux 1 icol s 1 ic o u s c h e v a u x ( c o l l i e r s d e -) plantes plants p l a n t e s s é c h é e s pour la d é c o r a t i o n A0 8 3 5 S0 2 8 5 S0 2 8 4 P0482 C1590 R0087 F0270 G0166 S0182 H0107 C0672 C1 4 1 0 G0 0 8 0 BASIS Nr. 290093 250102 100098 250049 180067 WAREN 180099 180059 180025 310071 310072 310107 210132 210206 05 0 3 6 7 080086 156 p l a n t e s ( s u p p o r t s pour -) [ a r r a n g e m e n t s floraux] s e r i n g u e s pour l ' a r r o s a g e d e s f l e u r s et des plantes f i b r e s v é g é t a l e s c o m e s t i b l e s [non nutri t ives] déplantoirs G0081 L0215 L0216 C0673 P0544 P0 5 5 0 P0549 P0548 S0218 F0153 D0096 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage P ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN KI Oíd. Nr. (DE) WAREN 08 P0209 P f l a n z e n p a r a s i t e n ( G e r ä t e zur V e r n i c h t u n g von -) 29 P 0 2 1 0 P f l a n z e n s ä f t e für d i e K ü c h e 01 P0211 P f l a n z e n s c h u t z ( K a r b o l i n e u m für d e n -) 01 P0212 P f l a n z e n w a c h s t u m (Mittel zur R e g u l i e r u n g des -) 03 P0213 p f l a n z l i c h e A r o m a s t o f f e für G e t r ä n k e [ ä t h e r i s c h e Öle] 05 P0214 P f l a s t e r für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e 19 P 0 2 1 5 P f l a s t e r b l ö c k e (Holz-) 08 P0 2 1 6 P f l a s t e r s t a m p f e r [ H a n d w e r k z e u g e ] 19 P0217 P f l a s t e r s t e i n e ( A s p h a l t - ) 19 P0218 P f l a s t e r s t e i n e ( L e u cht-) 06 19 07 07 09 P0219 P0 2 2 0 P0221 P0222 P0223 06 19 19 08 05 01 P0224 P0225 P0226 P0227 P0228 P0229 05 P 0 2 3 0 01 05 01 05 01 01 01 09 09 01 P0231 P0232 P0233 P0234 P0235 P0236 P0237 P0238 P0239 P0240 01 P0241 16 P0242 16 P0243 P f l a s t e r s t e i n e aus Metall Pf l a s t e r s t e i n e , nicht a u s Metall Pf l ü g e Pf 1u g s c h a r e Pfosten (Straßenbegrenzungs-) [leuchtend oder mechanisch] P f o s t e n aus Metall P f o s t e n aus Zement Pfosten, nicht aus Metall Pfropfmesser [Handwerkzeuge] pharmazeutische Präparate pharmazeutische Präparate (K o n s e r v i e r u n g s m i t t e l für -) p h a r m a z e u t i s c h e P r ä p a r a t e für die B e h a n d l u n g von K o p f s c h u p p e n Phenol für g e w e r b l i c h e Z w e c k e Phenol für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e P h o s p h a t e [Dü n g e m i t t e l ] P h o s p h a t e für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e P h o s p h a t ide Phosphor Phosphorsäure Photoapparate Photoeiemente P h o t o g r a p h i e ( c h e m i s c h e E r z e u g n i s s e für die -) Photographie (lichtempfindliche L e i n w a n d für d i e -) Photographien P h o t o g r a p h i e n ( K l e b e g e r â t é für -) BASIS Nr. WAREN (Fr.) Oni. Nr. (Fr.) 08 0 0 8 8 p a r a s i t e s d e s p l a n t e s ( a p p a r e i l s pour d é t r u i r e les -) jus v é g é t a u x pour la c u i s i n e c a r b o n y l e pour la p r o t e c t i o n des plantes r é g u l a t i o n de la c r o i s s a n c e des p l a n t e s ( p r é p a r a t i o n s pour la -) b o i s s o n s ( a r o m a t e s p o u r -) [huiles es s e n t i e l les] emplâtres bois ( p a v é s en -) dames [outils de paveurs] a s p h a l t e ( p a v é s en -) pavés éclairants pavés lumineux pavés métalliques pa vé s non m é t a l l i q u e s charrues socs b o r n e s r o u t i è r e s l u m i n e u s e s ou mécaniques poteaux métalliques c iment ( p o t e a u x en -) p o t e a u x non m é t a l l i q u e s greffoi rs p h a r m a c e u t i q u e s ( p r o d u i t s -) c o n s e r v a t i o n des p r o d u i t s p h a r m a c e u t i q u e s ( p r o d u i t s pour la -) pellicules (produits pharmaceutiques c o n t r e les -) phénol à u s a g e industriel phénol à u s a g e p h a r m a c e u t i q u e p h o s p h a t e s [engrais] phosphates à usage pharmaceutique phosphatides phosphore p h o s p h o r ique ( a c i d e -) p h o t o g r a p h i q u e s ( a p p a r e i l s -) c e l l u l e s photovolta'iques p h o t o g r a p h i e ( p r o d u i t s c h i m i q u e s pour la -) t o i l e s e n s i b i l i s é e pour la p h o t o g r a p h i e P0128 2 90067 010586 010634 030173 050097 190032 080083 190014 190115 060294 190200 070028 070100 090516 060205 190058 190206 080134 050069 010210 0502*1 010426 050236 01 0 4 2 7 050245 010429 010430 010433 090184 090531 010211 010212 160147 160219 09 P0244 P h o t o g r a p h i e n ( S a t i n i e r g e r ä t e für -) 09 0 2 8 3 16 P0245 P h o t o g r a p h i e n ( S t ä n d e r für -) 09 P0246 P h o t o g r a p h i e n ( T r o c k e n a p p a r a t e für -) 160220 090282 09 P0247 p h o t o g r a p h i s c h e A p p a r a t e und I n s t r u m e n t e ( S p e z i a l e t u i s für -) 01 P0248 p h o t o g r a p h i s c h e E m u l s i o n e n 01 P0249 p h o t o g r a p h i s c h e P a p i e r e 01 P0250 p h o t o g r a p h i s c h e P l a t t e n ( l i c h t e m p f i n d l i c h e -) 09 P0251 P h o t o g r a v u r (Raster für d i e -) 15 P0252 P h o t o g r a v u r e n 09 P0253 P h o t o k o p i e r a p p a r a t e und - m a s c h i n e n [e i n s c h l i e ß l i c h e l e k t r o s t a t i s c h e und t h e r m i s c h e G e r ä t e und M a s c h i n e n ] 09 P0254 P h o t o m e t e r 01 P0255 P h o t o m e t e r p a p i e r 07 P0256 Photo s e t z m a s c h i nen 09 P0257 p h y s i k a l i s c h e A p p a r a t e und I n s t r u m e n t e 090246 090393 010417 070112 090395 10 15 29 08 29 21 P0258 P0259 P0 2 6 0 P0261 P0262 P0263 P h y s i o t h e r a p i e ( G e r ä t e für d i e -) Pi a n o s Piccali11i Pickel [ H a n dw e r k z e u g e ] Pickles P i c k n i c k k o f f e r [Geschirr] 100196 150008 290094 080044 290095 210170 26 02 01 05 10 P0264 P0265 P0266 P0267 P0268 Picotspitzen Pigmente Pi kr i n s ä u r e Pillen für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e Pili enei ng e b e r 260080 020059 010437 050235 100127 010267 01 0 3 2 2 010269 090286 160221 090154 157 photographies c o l l a g e d e s p h o t o g r a p h i e s (appar e i l s pour le -) épreuves photographiques (appareils à g l a c e r les -) p h o t o g r a p h i e s ( s u p p o r t s pour -) épreuves photographiques (appareils à s é c h e r les -) é t u i s s p é c i a u x pour a p p a r e i l s et instruments photographiques émulsions photographiques p a p i e r pour la p h o t o g r a p h i e plaques photographiques sensibilisées t r a m e s pour la p h o t o g r a v u r e photogravures p h o t o c o p i e r ( a p p a r e i l s et m a c h i n e s à -) [y c o m p r i s les a p p a r e i l s et m a c h i n e s électrostatiques ou thermiques] photomètres papier photométrique p h o t o c o m p o s i t i o n ( m a c h i n e s pour la -) p h y s i q u e ( a p p a r e i l s et i n s t r u m e n t s de -) p h y s i o t h é r a p i e ( a p p a r e i l s pour la -) pianos piccali11i pioches pi c k l e s n é c e s s a i r e s pour p i q u e - n i q u e s [ vaisselle] pi c o t s [dente l l e s ] pigments p i c r i q u e ( a c i d e -) pilules à usage pharmaceutique pi 1ulai res J0065 C0236 R0185 B0538 E0259 B0508 D0006 A0765 P0213 P0214 P0215 P0216 C0513 S0332 B0617 P0828 C0812 P0829 G0322 P0345 C1134 P0280 P0350 P0351 P0353 P0354 P0355 P0356 P0357 P0371 C0344 P0365 T0318 P0367 C0970 E0379 P0369 E0380 E0512 E0269 P0106 P0565 T0441 P0383 P0362 P0384 P0102 P0361 P0390 P0389 P0391 P0396 P0479 P0397 N0036 P0398 P0447 P0399 P0458 P0457 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl. Ord. Nr. (DE) 31 29 31 05 30 31 16 21 21 08 08 09 07 P0269 P0270 P0271 P0272 P0273 P0274 P0275 P0276 P0277 P0278 P0279 P0280 P0281 08 28 13 08 P0282 P0283 P0284 P0285 15 30 16 16 01 19 06 20 P0286 P0287 P0288 P0289 P0290 P0291 P0292 P0293 BASIS Nr. WAREN P i l z e [frisch] Pilze [konserviert] PI 1 z m y z e l i e n [V e r m e h r u n g s m a t e r i a l ] p i l z t ö t e n d e Mittel [ A n t 1k r y p t o g a m e ] Piment [Gewürz] Piment [Pflanze] PInsel Pinsel ( K a l f a t e r - ) Pinsel ( R a s ier-) Pinzetten Pinzetten zum Epilieren Pipetten P i s t o l e n [ H a n d w e r k z e u g e mit Sprengpatronen] Pistolen [Handwerkzeuge] Pistolen [Splelwaren] P i s t o l e n [Waffen] Pistolen zum Spritzen von Spachtel m a s s e n [handbetätigt] Pistons [Trompeteninstrumente] Pi zzas PIakate P l a k a t e a u s P a p i e r und P a p p e Plakat leime P l a k a t s ä u l e n [nicht aus Metall] P l a k a t s ä u l e n a u s Metall P l a k a t t a f e l n aus H o l z o d e r K u n s t s t o f f 310024 290120 310025 050135 300111 310106 160273 210147 210240 080207 080102 090398 070477 010439 140075 190219 200191 070217 160170 110201 110170 090177 010213 010269 P0577 P0587 D0003 T0048 P0536 P0529 P0559 P0552 P0584 P0566 P0565 090533 010406 disques magnétiques p l a q u e s s e n s i b i l i s é e s pour o f f s e t D0215 P0567 090617 disques optiques D0216 200169 140090 060040 190057 090012 p l a t e a u x de t a b l e s p l a t s en m é t a u x p r é c i e u x d a l 1es métal 1 iques ciment ( p l a q u e s en -) a c c u m u l a t e u r s é l e c t r i q u e s ( p l a q u e s pour -) lait ( p l a q u e s pour e m p ê c h e r le -) de dé b o r d e r p l a t s non en m é t a u x p r é c i e u x carrelages métalliques c a r r e l a g e s non m é t a l l i q u e s s t é r é o t y p e r ( m a c h i n e s à -) tourne-disques s a p h i r s de t o u r n e - d i s q u e s bras a c o u s t i q u e s pour t o u r n e - d i s q u e s aiguilles de tourne-disques ( d i s p o s i t i f s pour c h a n g e r les -) changeurs de disques [informatique] n a p p e r o n s en p a p i e r P0585 P0592 D0002 C0811 A0 0 4 0 080174 280058 130049 080232 150031 300112 160007 160305 010028 190001 0 60411 20 0 0 9 6 160008 06 16 16 22 09 22 22 12 09 01 16 P0295 P0296 P0297 P0298 P0299 P0300 P0301 P0302 P0303 P0304 P0305 P l a k e t t e n ( F a h r z e u g - ) aus Metall Pläne [Zeichnungen] Pl ä n e (Zeit-) [ D r u c k s a c h e n ] Planen (Fahrzeug-) Pl a n e n ( R e t t u n g s - ) Pl a n e n (Tarn-) Pl a n e n * Pl a n e n für K i n d e r w a g e n Planimeter PI ast i f i zi ermi ttel P l a s t i k f o l i e n [ d e h n b a r und h a f tend] Palettenverpackungen 060155 160223 160172 220075 0 9 0261 220085 220002 120164 090400 010143 160325 01 14 19 20 07 16 11 11 09 01 01 P0306 P0307 P0308 P0309 P0310 P0311 P0312 P0313 P0314 P0315 P0316 PI ast isol e Plat in P l a t t e n [Fliesen], nicht aus Metall P l a t t e n (Ablage-) P l a t t e n (Druck-) P l a t t e n (Gravi e r - ) P l a t t e n (Heiz-) P l a t t e n (Heiz-) P l a t t e n (Labor-) P l a t t e n ( l i c h t e m p f i n d l i c h e -) Platten (lichtempfindliche, p h o t o g r a p h i s c h e -) P l a t t e n (Magnet-) Platten (Offsetdruck-) [1ichtempfindlich] P l a t t e n ( o p t i s c h e -) [Date n v e r a r b e i tung] P l a t t e n (Tisch-) P l a t t e n a u s E delmetall P l a t t e n [Fliesen] aus Metall P l a t t e n a u s Zement P l a t t e n für e l e k t r i s c h e A k k u m u l a t o r e n 09 P0317 01 P0318 09 P0319 20 14 06 19 09 P0320 P0321 P0322 P0323 P0324 21 P0325 P l a t t e n g e g e n das Ü b e r k o c h e n v o n M i l c h 210107 21 06 19 07 09 09 09 09 210208 060322 190214 070355 09 0 1 9 2 090462 090095 090503 P0326 P0327 P0328 P0329 P0330 P0331 P0332 P0333 Platten, nicht aus Edelme t a l l P l a t t e n b e l ä g e aus Metall P l a t t e n b e l ä g e , nicht aus Metall Plattendruckmaschinen Plattenspieler P l a t t e n s p i e l e r ( S a p h i r n a d e l n für -) P l a t t e n s p i e l e r ( T o n a r m e für -) P l a t t e n s p i e l e r n a d e l n ( V o r r i c h t u n g e n zu m A u s w e c h s e l n von -) 09 P0334 P I a t t e n w e c h s l e r [D a t e n v e r a r b e i tung] 16 P0335 P l a t z d e c k c h e n [Sets] aus P apier Ord. Nr. (Fr.) champignons frais champignons conservés b l a n c d e c h a m p i g n o n [semis] a n t i c r y p t o g a m l q u e s ( p r o d u i t s -) piments [assaisonnements] p i m e n t s [plantes] pi n c e a u x guipons blaireaux pincettes p i n c e s à épi 1er pipettes pistolets [outils à cartouches explosives] p i s t o l e t s [outils] p i s t o l e t s [jouets] p i s t o l e t s [armes] p i s t o l e t s a c t i o n n é s m a n u e l l e m e n t pour l ' e x t r u s i o n de m a s t i c s cornets à pistons pi zzas affiches é c r i t a u x en p a p i e r o u en c a r t o n c o l l e s pour a f f i c h e s c o l o n n e s d ' a f f i c h a g e [non m é t a l l i q u e s ] colonnes d'affichage métalliques é c r i t e a u x en bois o u en m a t i è r e s plastiques a f f i c h e s ( p o r t e - -) en p a p i e r o u en ca r t o n é c u s s o n s pour v é h i c u l e s [ m é t a l l i q ues] pl ans horaires imprimés v é h i c u l e s ( b âches d e -) b â c h e s de s a u v e t a g e c a m o u f l a g e ( b â c h e s d e -) bâches * bâches de voitures d'enfants p 1a n i m è t r e s plastifiants p e l l i c u l e s en m a t i è r e s p l a s t i q u e s [ a dhérentes, e x t e n s i b l e s ] pour la palett isat ion plast isols plat i ne [métal ] d a l l e s non m é t a l l i q u e s tablettes de rangement p l a n c h e s pour l ' i m p r e s s i o n planches à graver plaques de chauffage plaques chauffantes plateaux de laboratoire plaques photosensibles pl a q u e s p h o t o g r a p h i q u e s s e n s i b i l i s é e s 16 P0294 P l a k a t t r ä g e r aus P a p i e r o d e r P a p p e für WAREN (Fr.) 090604 160296 158 C0443 C0442 B0442 A0560 P0459 P0460 P0462 G0 3 5 5 B0438 P0478 P0473 P0485 P0498 P0499 P0497 P0496 P0503 C1233 P0511 A0148 E0144 C0 9 8 5 C1000 C1001 E0145 A0 1 5 0 E0155 P0541 H0 0 8 0 V0053 B0002 C0 1 4 5 B0001 B0003 P0540 P0571 P0281 L0045 P0594 C0269 C0 2 7 0 S0493 T0409 S0079 B0757 A0202 C0452 N0006 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage P ALPHABETISCHE LISTE VÔN WAREN Kl Ord. Nr. (DE) WAREN 24 P0336 P l a t z d e c k c h e n [Sets] a u s Text 11 s t o f f e n BASIS Nr. 240113 WAREN (Fr.) napperons individuels en matière text ile 15 P0337 P I e k t r u m s 150048 médlators 12 P0338 Pleuel für L a n d f a h r z e u g e [ a u s g e n o m m e n 120242 b i e l l e s pour v é h i c u l e s terres t r e s , Motorentelle] autres que parties de moteurs 07 P0339 P l e u e l s t a n g e n für M a s c h i n e n u n d M o t o r e n 0 7 0 0 4 8 b i e l l e s de m a c h i n e s o u d e m o t e u r s 06 P0 3 4 0 P l o m b e n (Blei-) 060146 plombs de garantie 07 P0341 P l o m b i e r m a s c h i n e n ( F l a s c h e n -) 070412 b o u t e i l l e s ( m a c h i n e s à p l o m b e r les -) 09 P0342 Plotter, d i g i t a l e 090596 tables traçantes [traceurs digitaux] 01 P0343 P l u t o n i u m 010442 plutonium 07 P0344 p n e u m a t i s c h e A n t r i e b e für M a s c h i n e n und 0 7 0 4 7 3 c o m m a n d e s p n e u m a t i q u e s pour m a c h i n e s et Motoren moteurs 09 P 0 3 4 5 P o l a r i m e t e r 090404 polarimètres 21 P0 3 4 6 P o l i e r a p p a r a t e und - m a s c h i n e n [nicht 2 1 0 1 8 6 p o l i r ( a p p a r e i l s et m a c h i n e s non e l e k t r i s c h ] für H a u s h a l t s z w e c k e é l e c t r i q u e s à -) à u s a g e d o m e s t i q u e 09 P0347 P o l i e r a p p a r a t e und - m a s c h i n e n p o l i r ( a p p a r e i l s et m a c h i n e s 090405 [ e l e k t r i s c h ] für H a u s h a l t s z w e c k e é l e c t r i q u e s à -) à u s a g e d o m e s t i q u e 03 P0348 P o l i e r c r e m e 0 3 0 0 7 0 c r è m e s à polir 21 P0349 P o l i e r h a n d s c h u h e 2 1 0 2 9 4 g a n t s à polir 21 P 0 3 5 0 P o l i e r l e d e r 2 1 0 1 0 0 c u i r à polir 07 P0351 P o l i e r m a s c h i n e n [nicht für 070308 p o l i r ( m a c h i n e s à -) non à u s a g e Haushaitszwecke] d o m e s t ique 09 P0352 P o l i e r m a s c h i n e n für F u ß b ö d e n 090602 p o l i r les sols ( m a c h i n e s à -) 21 P0353 P o l i e r m a t e r i a l [ a u s g e n o m m e n p o l i r [ r e n d r e b r i l l a n t ] (matériel pour 210187 P o l i e r m i t t e l , - p a pier, - s t e i n e ] -) [à l ' e x c e p t i o n d e s p r é p a r a t i o n s , du p a p i e r et d e la pierre] 03 P0354 P o l i e r m i t t e l po l i r ( p r é p a r a t i o n s p o u r -) 030045 03 P0355 P o l i e r m i t t e l für Z a h n p r o t h e s e n p r o t h è s e s d e n t a i r e s ( p r é p a r a t i o n s pour 030198 poli r les - ) 03 P0356 P o l i e r p a p i e r p a p i e r à poli r 030139 03 P0357 Polie r r o t r o u g e à poli r 0 30011 03 P0358 P o l i e r s t e i n 030144 p i e r r e à poli r 03 P0359 P o l i e r w a c h s 030054 c i r e à polir 31 P 0 3 6 0 P o l l e n [Rohstoff] pollen [matière première] 310057 29 P0361 Pollen, z u b e r e i t e t , für N a h r u n g s z w e c k e 290134 p o l l e n p r é p a r é pour l ' a l i m e n t a t i o n 01 P0362 P o l o n i u m polonium 010443 28 P0363 P o l s t e r ( S c h u t z - ) [ S p o r t a u s r ü s t u n g e n ] 2 80147 r e m b o u r r a g e s de p r o t e c t i o n [parties d ' h a b i l l e m e n t de s port] 22 P0364 P o l s t e r f ü l l m a t e r i a l [ F l o c k m a t e r i a l ] 2 20007 b o u r r e s [r e m b o u r r u r e s ] 22 P0365 P o l s t e r f ü l l s t o f f e , a u s g e n o m m e n aus 2 2 0 0 3 0 r e m b o u r r a g e ( m a t i è r e s d e -) n1 en c a o u t c h o u c , ni en m a t i è r e s p l a s t i q u e s Gummi o d e r K u n s t s t o f f 22 P0366 Po l s t e r m a t e r i a l [ V e r packung], 220031 e m b a l l a g e [ r e m b o u r r a g e ] ( m a t i è r e s d' -) a u s g e n o m m e n aus Gummi o d er K u n s t s t o f f ni en c a o u t c h o u c , ni en m a t i è r e s plastiques 17 P0367 P o l s t e r m a t e r i a l [ V e r p a c k u n g ] a u s Gummi e m b a l l a g e [ r e m b o u r r a g e ] ( m a t i è r e s d' -) 170101 oder Kunststoff en c a o u t c h o u c o u en m a t i è r e s plast iques 170014 c a l a g e (matériel de - ) e n c a o u t c h o u c ou 17 P0368 P o l s t e r m a t e r i a l [ P o l s t e r f ü l l s t o f f e und Material z u m A u s p o l s t e r n , V e r k e i l e n ] en m a t i è r e s p l a s t i q u e s r e m b o u r r a g e ( m a t i è r e s d e -) en aus Gummi oder K u n s t s t o f f c a o u t c h o u c o u en m a t i è r e s p l a s t i q u e s 20 P0369 P o l s t e r s e s s e l 200063 fauteuils 12 P 0 3 7 0 P o l s t e r u n g e n (Innen-) für F a h r z e u g e 120195 g a r n i t u r e s i n t é r i e u r e s d e v é h i c u l e s [capitonnage] 11 P0371 P o l y m e r i s a t i o n s a n l a g e n p o l y m é r i s a t i o n ( i n s t a l l a t i o n s d e -) 110203 03 P0372 P o m a d e n für k o s m e t i s c h e Z w e c k e 030146 pommades à usage cosmétique 050207 05 P0373 P o m a d e n für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e p o m m a d e s à u s a g e médical 12 P0374 P o n t o n s 120159 pontons 3 0 0 0 4 4 m a ï s g r i l l é et é c l a t é [pop corn] 30 P0375 P o p c o r n 31 P0376 P o r r e e p o i r e a u x [porreaux] 310108 24 P0377 P o r t i e r e n [Vorhänge] 24 0 0 8 2 p o r t i è r e s [rideaux] 16 P0378 P o r t r a i t s 160228 portraits 21 P0379 P o r z e l 1 an 210189 p o r celai nés p o r c e l a i n e pour p r o t h è s e s d e n t a i r e s 05 P0 3 8 0 P o r z e l l a n für Z a h n p r o t h e s e n 050115 21 P0381 P o r z e l l a n w a r e n ( c h i n e s i s c h e -) chinoiseries [porcelaines] 210078 26 P0382 P o s a m e n t e n [ B e s a t z w a r e n ] 260068 passementerie 15 P0383 P o s a u n e n 150070 t r o m b o n e s [ i n s t r u m e n t s d e m u s ique] 160174 p o s t a l e s ( c artes -) 16 P0384 P o s t k a r t e n 01 P0385 P o t t a s c h e 010446 potasse 07 P0386 Prä g e m a s c h i nen 0 70181 e s t a m p e s [machines] est a m p i 1 leuses 32 P0387 P r ä p a r a t e für d i e Z u b e r e i t u n g von b o i s s o n s ( p r é p a r a t i o n s p o u r f a i r e des 320008 Getränken -) 32 P0388 P r ä p a r a t e für d i e Z u b e r e i t u n g von 320024 l i q u e u r s ( p r é p a r a t i o n s pour f a i r e des Li kören -) 09 P0389 P r ä p a r i e r b e s t e c k e für d i e M i k r o s k o p i e t r o u s s e s de d i s s e c t i o n [ m i c r o s c o p i e ] 090563 01 P 0 3 9 0 P r a s e o d y m 010449 praséodyme 10 P0391 P r ä s e r v a t i v e [Kondome] p r é s e r v â t i fs 100128 09 P0392 P r ä z i s i o n s m e ß g e r ä t e m e s u r e d e p r é c i s i o n ( a p p a r e i l s d e -) 090346 159 Ord. Nr. (Fr.) N0007 M0224 B0377 B0376 P0603 B0717 T0046 P0624 C1042 P0679 P0681 P0680 C1462 G0047 C1537 P0683 P0691 P0684 P0687 P0947 P0080 R0374 P0422 C0840 P0693 P0694 P0695 R0197 B0698 R0195 E0222 E0221 C0106 R0194 F0026 G0090 P0697 P0698 P0699 P0726 M0042 P0662 P0802 P0804 P0731 P0730 C0733 P 0 168 T0509 P0806 P0822 E0437 E0440 B0543 L0283 T0518 P0876 P0881 M0272 Klassifikation von N izza - 6. Auflage ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl. Ord. Nr. (DE) 09 14 07 07 07 P0393 P0394 P0395 P0396 P0397 07 P0398 07 P0399 21 P0400 07 21 07 07 07 07 09 20 19 P0401 P0402 P0403 P0404 P0405 P0406 P0407 P0408 P0409 13 09 09 09 P0 4 1 0 P0411 P0412 P0413 11 01 12 30 P0414 P0415 P0416 P0417 16 01 01 31 29 10 WAREN Präzisionswaagen P r e ß b e r n s t e i n ( P e r l e n a u s -) Preßdec k e l für D r u c k e r e i m a s c h i n e n P r e s s e n [für F r ü c h t e ] P r e s s e n [ M a s c h i n e n für g e w e r b l i c h e Zwecke] Pressen (Druckerei-) P r e s s e n (Frucht-), e l e k t r i s c h e , für Haushaitszwecke P r e s s e n (Frucht-), nicht e l e k t r i s c h e -, für H a u s h a l t s z w e c k e P r e s s e n (Glätt-) [ M a s c h i n e n ] P r e s s e n (Hosen-) P r e s s e n ( t y p o g r a p h i s c h e -) Preßfilter Preßlufthämmer Preßwalzen P r i s m e n [Optik] P r o f i 1 l e i s t e n für R a h m e n [ E i n r a h m u n g ] Prof 11 leisten, nicht a u s M e tall, für Bauzwecke P r o j e k t i l e [Waffen] Projekt i o n s g e r ä t e Projekt ionsschi rme P r o j e k t o r e n (Dia-) BASIS Nr. WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) 090489 140005 070377 070102 070316 t r é b u c h e t s [ balances] ambro'-fne ( p e r l e s d' -) tympans [imprimerie] p r essoi rs p r e s s e s [ m a c h i n e s à u s a g e I n d u s t r iel] T0 4 7 0 A0412 T0585 P0900 P0886 070219 070460 presses d'imprimerie presse-fruits électriques à usage ménager p r e s s e - f r u i t s n o n é l e c t r i q u e s à u sage ménager li s s e u s e s p r e s s e s pour p a n t a l o n s presses typographiques f 11t r e s - p r e s s e s marteaux pneumatiques rouleaux compresseurs p r i s m e s [optique] m o u l u r e s pour c a d r e s [ e n c a d r e m e n t s ] moulures [construction] non métalliques P0890 P0883 210138 070240 210171 070303 070109 070249 070014 090365 200190 190128 130052 0 90411 090209 090186 110132 010450 120166 300166 P0418 P0419 P0420 P0421 P0422 P0423 Projektorlampen Promethium P r o p e l 1 er P r o p o l i s für N a h r u n g s z w e c k e [Bienenprodukt] Prospekte Protact inium P r o t e i n [Rohstoff] Pr o t e i n e für d i e T i e r n a h r u n g Pr o t e i n e für S p e i s e z w e c k e Prothesen 10 28 07 30 03 14 21 21 17 17 06 12 P0424 P0425 P0426 P0427 P0428 P0429 P0430 P0431 P0432 P0433 P0434 P0435 Pr o t h e s e n (Haar-) Pucks [ W u r f s c h e i b e n ] Pu d d e lma s c h i nen Pud d i n g Puder ( S c h m i n k -) P u d e r d o s e n aus E d e l m e t a l l Puderdos e n , nicht a u s E d e l m e t a l l Puderquasten Puffer (Gummi-) [ S t o pper] Puffer (Gummi-) [ S t o ß d ä m p f e r ] Puffer aus M e t a l 1 Puf f e r für S c h i e n e n f a h r z e u g e 100192 280097 070319 300115 030147 1 40080 21 0 1 9 5 210148 170093 170021 060238 120078 30 25 20 21 02 P0436 P0437 P0438 P0439 P0440 160232 0 1 0451 010452 31 0 1 1 3 290100 100117 Puffmai s Pullove r Pul te Pulver (Glas-) für D e k o r a t i o n s z w e c k e Pulver ( M e t all-) für Maler, Dekorateure, Drucker und Künstler 13 P0441 Pulv e r h ö r n e r 07 P0442 Pu m p e n [ M a s c h i n e n - o d e r M o t o r e n t e i l e ] 300044 250107 200152 210114 020090 07 07 07 09 P0443 P0444 P0445 P0446 070309 070005 070390 090406 07 11 07 10 07 28 P0447 P0448 P0449 P0450 P0451 P0452 Pumpen [ Maschinen] Pu m p e n ( B e l ü f t u n g s - ) für A q u a r i e n Pu m p e n (Bier-) Pu m p e n ( B r e n n s t o f f - ) mit Seibstregulierung Pu m p e n (Luft-) [als G a r a g e n e i n r i c h t u n g ] Pu m p e n (Wärme-) Pu m p e n für H e i z u n g s a n l a g e n Pu m p e n für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e Pumpenmembrane P u n k t m a r k i e r e r für B i l l a r d s 08 28 20 28 28 28 28 P0453 P0454 P0455 P0456 P0457 P0458 P0459 Pu n z e n [ H a n d w e r k z e u g e ] Pu p p e n [ S p i e l w a r e n ] Pup p e n (Kleider-) Puppenbetten Puppenfläschchen Pu p p e n h ä u s e r Puppenkleider 080229 28 0 0 8 8 200064 280085 280016 280086 2 80103 130029 070179 070310 110268 0 70311 100086 070257 280021 160 p r o j e c t i l e s [armes] p r o j e c t i o n ( a p p a r e i l s de -) écrans de projection diapositives (appareils de projection d e -) lampes pour a p p a r e i l s d e p r o j e c t i o n p r omet hi um propulseurs à hélice p r o p o l i s pour l ' a l i m e n t a t i o n h u m a i n e [produit d ' a p i c u l t u r e ] prospectus p r o t a c t i ni um protéine [matière première] p r o t é i n e pour l ' a l i m e n t a t i o n a n i m a l e p r o t é i n e pour l ' a l i m e n t a t i o n h u m a i n e membres artificiels prothèses prothèses capillaires palets p u d d l e r ( m a c h i n e s à -) poudings p o u d r e pour le m a q u i l l a g e p o u d r i e r s en m é t a u x p r é c i e u x p o u d r i e r s non en m é t a u x p r é c i e u x houppes à poudrer b u t o i r s en c a o u t c h o u c t a m p o n s a m o r t i s s e u r s en c a o u t c h o u c b u t o i r s en métal t a m p o n s d e c h o c [matériel f e r r o v i a i r e roulant] m a ï s g r i l l é et é c l a t é [pop corn] p u l 1- o v e r s pupi t res v e r r e en p o u d r e pour la d é c o r a t i o n m é t a u x en p o u d r e pour p e i n t r e s , d é c o r a t e u r s , i m p r i m e u r s et a r t i s t e s cornes d'amorce p o m p e s [ p a r t i e s de m a c h i n e s o u de moteurs] p o m p e s [machines] p o m p e s d ' a é r a t i o n pour a q u a r i u m s pompes à bière pompes autorégulatrices à combustible p o m p e s à air [ i n s t a l l a t i o n s de g a r ages] pompes à chaleur p o m p e s pour i n s t a l l a t i o n s d e c h a u f f a g e p o m p e s à u s a g e médical membranes de pompes b i l l a r d s ( d i s p o s i t i f s à m a r q u e r les p o i n t s pour -) p o i n ç o n s [outils] poupées m a n n e q u i ns lits d e p o u p é e s b i b e r o n s de p o u p é e s m a i s o n s de p o u p é e s vêtements de poupées P0884 L0289 P0891 P0892 F0253 M 0 159 R0 3 8 0 P0906 M0504 MO 503 P0912 P0913 E0125 D0181 L0107 P0916 P0918 P0917 P0921 P0922 P0939 P0940 P0941 M0239 P0942 P0943 P0031 P0955 P0845 P0848 P0851 P0852 H 0 102 B0872 T0083 B0873 T0 0 8 5 M0042 P0957 P0965 V 0 150 M0292 C1231 P0707 P0706 P0719 P0712 P0717 P0 7 1 0 P0713 P0721 P0715 M0238 B0401 P0654 P0857 M 0 106 L0319 B0343 M0048 V 0 194 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl Old. Nr. (DE) 28 P 0 4 6 0 19 P0461 19 P0462 21 P0463 21 P 0464 03 P0465 08 P 0 4 6 6 21 P0 4 6 7 21 P0468 22 P 0469 21 25 05 01 09 13 06 13 P0470 P0471 P0472 P0473 P 0474 P 0475 P 0476 P0477 WAREN Puppenstuben Putz [Verputzmittel] Putz (Zement- ) [ f e u e r f e s t ] Putzgeräte P u t z k i s s e n a u s Metall P utzmittel P u t z s c h e r e n (Lich t - ) Putztücher P u t z t ü c h e r (mit e i n e m R e i n i g u n g s m i t t e l I m p r ä g n i e r t e -) Putzwerg Putzwolle Pyj amas Pyrethrumpulver P y r o g a l 1u s s ä u r e Pyrometer P y r o p h o r e [1u f t e n t z ü n d 11 c h e S t o f f e ] pyrophore Metalle pyrotechnische Erzeugnisse BASIS Nr. 280104 190129 190056 210104 210168 030044 080164 210077 210113 220034 210163 250108 050252 010453 090415 130053 060185 130054 161 WAREN (Fr.) chambres de poupées e n d u i t s [ m a t é r i a u x de c o n s t r u c t i o n ] e n d u i t s de c i m e n t pour 1 ' 1 g n 1 f u g a t 1 o n n e t t o y a g e ( i n s t r u m e n t s d e -) tampons métalliques à nettoyer a s t i q u e r ( m a t i è r e s à -) m o u c h e t t e s [ciseaux] t o r c h o n s [chiff o n s ] d e n e t t o y a g e torchons imprégnés d'un détergent pour le n e t t o y a g e étoupe de nettoyage d é c h e t s d e l a i n e p o u r le n e t t o y a g e pyjamas p y r è t h r e ( p o u d r e d e -) p y r o g a l 11 q u e ( a c i d e -) pyromètres p y r o p h o M q u e s ( m a t i è r e s -) métaux p y r o p h o M q u e s p y r o t e c h n i q u e s ( p r o d u i t s -) Oíd. Nr. (Fr.) C0432 E0292 E0294 N0045 T0088 A0778 M04 76 T0391 T0392 E0486 D0021 P0978 P0980 P0981 P0983 P0984 M0298 P0986 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage Q Kl. ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Orel. Nr. (DE) 19 Q0001 Quarz, WAREN Bergkristall BASIS Nr. WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) 190073 cristal d e r o c h e quartz fibres de silice v i trifiée à usage text ile f i b r e s de s i l i c e v i t r i f i é e non à u s a g e text ile silice fondue [produits mi-ouvrés] a u t r e q u e pour la c o n s t r u c t i o n q u a r t z ( l a m p e s à -) à u s a g e m é d i c al q u a s s i a à u s a g e m é dical C1488 Q0005 F0142 22 Q0002 Q u a r z g l a s f a s e r n für Text 11 z w e c k e 220037 21 Q0003 Q u a r z g l a s f a s e r n , 21 0 2 8 3 nicht für T e x t i l z w e c k e 21 Q 0 0 0 4 Qu a r z g u t [ H a l b f e r t i g e r z e u g n i s ] , a u s g e n o m m e n für B a u z w e c k e 10 Q 0 0 0 5 Q u a r z l a m p e n für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e 05 Q 0 0 0 6 Q u a s s i a [ B i t t e r h o l z ] , für m e d i z i n i s c h e Zwecke 26 Q0007 Q u a s t e n [Pompons] 21 Q0008 Q u a s t e n ( P u d e r - ) 01 Q0009 Q u e b r a c h o für g e w e r b l i c h e Z w e c k e 05 Q 0 0 1 0 Q u e b r a c h o für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e 01 Q 0 0 1 1 Q u e c k s i 1ber 05 Q0012 q u e c k s i l b e r h a l t i g e S a l b e n 01 Q0013 Q u e c k s i 1b e r o x y d 09 Q0014 Q u e c k s i 1b e r r i c h t w a a g e n 01 Q 0 0 1 5 Q u e c k s i 1b e r s a l z e 03 Q 0 0 1 6 Q u i 1 l a j a r i n d e [Wasch m i t t e l ] 210308 1 00130 050254 260083 210148 010454 050253 010387 0 50211 010389 090344 010388 030093 162 pompons houppes à poudrer q u e b r a c h o à u s a g e industriel q u e b r a c h o à u s a g e m é dical mercure m e r c u r i e l s ( o n g u e n t s -) o x y d e de m e r c u r e m e r c u r e ( n i v e a u x à -) m e r c u r e (sels d e -) é c o r c e de q u i l l a j a pour le l a v a g e F0143 S0301 Q0006 Q0007 P0723 H0102 Q0009 Q0010 M0261 M0265 00156 M0262 M0264 E0113 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage R ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl Grd. Nr. (DE) WAREN BASIS Nr. 12 R0001 R a d a c h s e n 120119 ■0 9 0 4 1 6 09 R0002 R a d a r g e r ä t e 120053 12 R0003 Räder (Fahrz e u g - ) 070336 0 7 R0004 Räder ( M a s c h i n e n - ) 12 R0005 R ä d e r g e t r i e b e für L a n d f a h r z e u g e 120103 07 R0006 R ä d e r g e t r i e b e , a u s g e n o m m e n für 070443 Landfahrzeuge 07 R0007 R ä d e r w e r k e für M a s c h i n e n 070335 25 R0008 R a d f a h r e r b e k l e i d u n g 250065 11 R0009 R a d i a t o r e n [ e l e k t r i s c h ] 110137 16 R O 0 10 R a d i e r a r t i kel 160135 16 R O 0 11 R a d i e r g u m m i s 160139 160169 16 R O 0 12 R a d i e r m e s s e r 16 R O 0 13 R a d i e r s c h a b l o n e n 160138 160129 16 R O 0 14 R a d i e r u n g e n 01 R O 0 15 r a d i o a k t i v e E l e m e n t e für 010456 wissenschaftliche Zwecke 05 R O 0 16 r a d i o a k t i v e S u b s t a n z e n für m e d i z i n i s c h e 0 5 0 2 5 8 Zwecke 16 R O 0 17 Rad iogr ammpapi er 160233 090418 09 R O 0 18 r a d i o l o g i s c h e A p p a r a t e für g e w e r b l i c h e Zwecke 1 0 R O 0 19 r a d i o l o g i s c h e A p p a r a t e für m e d i z i n i s c h e 100133 Zwecke 09 R 0 0 2 0 R a d i o s 090270 090417 09 R0021 Ra d i o s für F a h r z e u g e 05 R0022 R a d i u m für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e 050259 01 R0023 R a d i u m für w i s s e n s c h a f t l i c h e Z w e c k e 010458 12 R0024 R a d k a p p e n 12 0 1 °4 01 R0025 Radon 010457 12 R0026 R a d s p e i c h e n (Fahrz e u g - ) 120168 11 R0027 R a f f i n i e r t ü r m e für d i e D e s t i l l a t i o n 110208 200177 20 R0028 R a f f r o s e t t e n für G a r d i n e n 2 9 R0029 R a h m [Sahne] 290033 20 R0 0 3 0 Ra h m e n [Einra h m u n g ] 200225 06 R0031 R a h m e n (Fens t e r - ) aus Metall 060315 19 R0032 R a h m e n (Fenster-), nicht aus Metall 190208 06 R0033 R a h m e n ( G e w ä c h s h a u s - ) aus Metall 19 R0034 R a h m e n (Gewäc h s h a u s - ) , nicht a u s Metall 0 6 R0035 R a h m e n (Metall-) für B a u z w e c k e 20 R0036 R a h m e n ( P r o f i 1 l e isten für -) [ E i n r ahmun g ] 16 ROO 3 7 R a h m e n (Setz-) [ D r u c k e r e i ] 060074 20 R0038 R a h m e n (Stick-) 200032 20 R0039 R a h m e n für B i e n e n s t ö c k e 09 R0 0 4 0 R a h m e n für D i a p o s i t i v e 0 7 R0041 R a h m e n für S t i c k m a s c h i n e n 20 R0042 R a h m e n l e i s t e n [ E inrahmung] 09 R0043 R a h m u n g s g e r ä t e für D i a p o s i t i v e 200040 090099 090183 13 R0044 R a k e t e n [Geschosse] 130068 13 R0045 R a k e t e n (Signal-) 06 R0046 R a k e t e n a b s c h u ß r a m p e n aus Metall 130035 060159 19 R0047 R a k e t e n a b s c h u ß r a m p e n , 190108 13 13 22 24 07 R0048 R0049 ROO 50 R0051 R0052 nicht a u s Metall Raketengeschosse Raketenwerfer Rami e f a s e r n Ramiestoffe R a m m e n [Maschinen] 08 R0053 R a m m e n (Hand-) 08 R0054 R ä n d e l W e r k z e u g e 0 6 R0055 R a n d l e i s t e n aus Metall für G e s i m s e 19 R0056 R a n d l e i s t e n , nicht aus Metall, für Gesimse 22 R0057 Raphi abast 04 R0058 Rapsöl für g e w e r b l i c h e Z w e c k e 29 R0059 Rapsöl für S p e i s e z w e c k e 31 R0060 R a p s ö l k u c h e n 31 R0061 R a s e n [natürl i c h ] 27 R0062 R a s e n (Kunst-) 060316 190210 200190 160084 070067 200226 130015 130043 220066 240083 070404 080211 0 80161 060344 190065 220067 040065 290022 310036 310063 270003 163 WAREN (Fr.) Oíd. Nr. (Fr.) essieux r a dars roues de v é h i c u l e s r o u e s de m a c h i n e s e n g r e n a g e s pour v é h i c u l e s t e r r e s t r e s engrenages autres que pour véhicules terrestres rouages de machines c y c l i s t e s ( h a b i l l e m e n t pour -) radiateurs électriques e f f a c e r ( p r o d u i t s p o u r -) gommes à effacer grattoirs de bureau gabarits à effacer e a u x - f o r t e s [grav u r e s ] r a d i o a c t i f s ( é l é m e n t s -) à u s a g e scientifique r a d i o a c t i f s ( p r o d u i t s -) à u s a g e médical p a p i e r pour r a d i o g r a m m e s r a d i o l o g i e ( a p p a r e i l s d e -) à u s a g e industriel r a d i o l o g i e ( a p p a r e i l s d e -) à u s a g e médical r a d i o ( a p p a r e i l s de -) r a d i o ( a p p a r e i l s de -) p o u r v é h i c u l e s r a d i u m à u s a g e médical radium à usage scientifique enjoliveurs radon ra y o n s de roues de v é h i c u l e s t o u r s de r a f f i n a g e pour la d i s t i l l a t i o n pa t è r e s de r i d e a u x c r è m e [produit laitier] cadres [encadrements] c a d r e s de f e n ê t r e s [ m é t a l l i q u e s ] c h â s s i s de f e n ê t r e s [ m é t a l l i q u e s ] c a d r e s de f e n ê t r e s [non m é t a l l i q u e s ] c h â s s i s d e f e n ê t r e s [non m é t a l l i q u e s ] châssis de serres [métalliques] c h â s s i s d e s e r r e s [non m é t a l l i q u e s ] châssis métalliques [construction] m o u l u r e s pour c a d r e s [ e n c a d r e m e n t s ] E0427 R O 0 17 R0366 R0365 E0307 E0306 ca d r e s à c o m p o s e r [ i m p r i m e r i e ] châssis à composer [imprimerie] cadres à broderie métiers à broder c a d r e s de r u c h e s c a d r e s pour d i a p o s i t i v e s t a m b o u r s pour m a c h i n e s à b roder l i t eaux [ b a g u e t t e s ] d ' e n c a d r e m e n t d i a p o s i t i v e s ( a p p a r e i l s d e c a d r a g e pour -) fusées [projectiles] roquettes [projectiles] fu s é e s de s i g n a l i s a t i o n r ampes de lancement d e f u s é e s [métal 1 iques] r ampes de lancement d e f u s é e s [non métal 1 iques] engins balistiques lance-roquettes ramie (fibres de -) ra m i e ( t issus d e -) b é l i e r s [machines] m o u t o n s [ machines] b é l i e r s [outils] m o l e t t e s [outils] c o r n i c h e s ( m o u l u r e s d e -) m é t a l l i q u e s c o r n i c h e s ( m o u l u r e s d e -) non métal 1 iques raphia n a v e t t e ( huile de -) i n d u s t r i e l l e c o l z a ( h u i l e d e -) c o m e s t i b l e n a v e t t e (huile de -) c o m e s t i b l e c o l z a ( t o u r t e a u x de -) g a z o n naturel g a z o n artifi c i e l R0360 C1626 R0024 E0162 G0254 G0313 G0004 E0067 R0027 R0028 P0108 R0033 R0034 R0025 R0026 R0041 R0042 E0308 R0043 R0101 T0425 P0188 01456 C0055 C0060 C0526 C0061 C0527 C0531 C0532 C0535 M0504 C0058 C0525 C0057 M0306 C0064 C0065 T0077 L0295 D 0 180 F0486 R0348 F0490 R0062 R0063 E0301 L 0 1 15 R0060 R0061 B0277 M0513 B0278 M0411 C1237 C1238 R0068 N0022 C1015 N0021 C1016 G0147 G0146 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage R Kl. 08 07 07 21 08 08 08 Ord. Nr. (DE) R0063 R0064 R0065 R0066 R0067 R0068 R0069 ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN WAREN Rasenmähen [handbetätigt] R a s e n m ä h e r [Masch i n e n ] Rasensodenschneider Rasensprenger Rasierapparate Rasierapparate [elektrisch] R a s i e r a p p a r a t e ( E t u i s für -) BASIS Nr. 080127 070201 070148 210015 080179 080165 080107 Rasierklingen Rasiermesser Rasiermesserstreichriemen Rasiermittel Rasiernecessaires Ras ie rpi ns e l Raslerpinselhalter Rasierseife Rasiersteine [antiseptisch] R a s p e l m a s c h i n e n ( G e m üse-) R a s s e l n (Baby-) Ra s t e r für d i e P h o t o g r a v u r Rat i n i e r m a s c h i n e n Ra t t a n Rattenfallen Ratten g i f t Rauchdetektoren R a u c h e n ( K r ä u t e r z u m -) * R a u c h e n ( K r ä u t e r z u m -) für medizinische Zwecke R0089 R ä u c h e r a p p a r a t e für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e 080148 080179 080082 030148 080166 210240 210241 030017 030005 070455 280077 090286 11 R0090 R ä u c h e r a p p a r a t e , nicht für m e d i z i n i s c h e Zweck e 34 R0091 Rau c h e r g a r n i t u r e n 21 R0092 R ä u c h e r g e f ä ß e 0 5 R0093 R ä u c h e r k e r z e n 0 3 R0094 Räuc h e r m i t t e l [ D u f t s t o f f e ] 01 R0095 R ä u c h er m i t t e l für F l e i s c h w a r e n 0 5 R0096 R ä u c h er m i t t e l für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e 110278 08 08 08 03 08 21 21 03 03 07 28 09 07 20 21 05 09 34 05 10 R0070 R0071 R0072 R0073 R0074 R 00 75 ROO 7 6 R0077 R0078 R 0079 R0080 R0081 R0082 R0083 R0084 R0085 R0086 R0087 R0088 11 34 21 11 12 09 12 R0097 R0098 R0099 R0100 R0101 R0102 R0103 3 0 R0104 09 R0105 01 R0106 05 R0107 01 R0108 22 R0109 01 R 0 1 10 R a u c h s c h i e b e r [Heizung] Rauchservice R a u c h v e r z e h r e r für d e n H a u s h a l t R a u c h z ü g e für S c h o r n s t e i n e Raumfahrzeuge Ra u m m a ß e R a u p e n k e t t e n für F a h r z e u g e Ravioli Re a g e n z g l ä s e r R e a g e n z i e n ( c h e m i s c h e -) [ a u s g e n o m m e n für m e d i z i n i s c h e o d e r v e t e r i n ä r m e d i z i n i s c h e Zwecke] R e a g e n z i e n ( c h e m i s c h e -) für medizinische oder ve t e r i n ärmedizinische Zwecke R e a g e nz p a p i er R e b e n b i n d e n ( B ä n d c h e n z u m -) R e b e n k r a n k h e i t e n ( c h e m i s c h e Mittel z u m S c h u t z v o r -) 05 R01 11 Rebl a u s b e f a l l ( C h e m i k a l i e n zur B e h a n d l u n g v o n -) 0 8 R 0 1 12 Rebme s s e r 31 R 0 1 13 R e b s t ö c k e 11 R 0 1 14 R e c h a u d s [Stövchen] 08 R 0 1 15 Re c h e n [ H a n d w e r k z e u g e ] 0 7 R 0 1 16 Re c h e n für H e u w e n d e m a s c h i n e n 09 R 0 1 17 Rec h e n m a s c h i nen 20 R 0 1 18 R e c h e n m a s c h i n e n g e s t e l l e 09 R 0 1 19 Rechens c h e i ben 09 R0 1 2 0 Rechens c h i eber 16 R0121 R e c h e n t a b e l l e n 09 R0122 R e c o r d e r (Video-) 12 R0123 R e d u k t i o n s g e t r i e b e für L a n d f a h r z e u g e 07 R0124 R e d u k t i o n s g e t r i e b e , a n d e r e als für Landfahrzeuge 11 R0125 R e f l e k t o r e n für L a m p e n 070325 200133 210198 050216 090623 340028 050336 100182 34 0 0 2 9 210056 050085 030106 010317 050337 110215 34 0 0 2 9 21 0 1 3 9 110093 120117 09 0 1 0 8 120074 300117 090236 01 0 1 7 8 WAREN (Fr.) Old. Nr. (Fr.) t o n d e u s e s à g a z o n [ i n s t r u m e n t s à main] t o n d e u s e s à g a z o n [machines] dégazonneuses arroseurs rasoirs rasoirs électriques é t u i s pour r a s o i r s gaines de rasoirs lames d e r a s o i r s rasolrs c u i r s à r asoir r a s a g e ( p r o d u i t s d e -) n é c e s s a i r e s de r a s a g e blaireaux porte-blaireaux b a r b e ( savon à -) pierres à barbe [antiseptiques] râper les l é g u m e s ( m a c h i n e s à -) hochets t r a m e s pour la p h o t o g r a v u r e rat i n e u s e s rot i n rat iéres mort-aux-rats détecteurs de fumée h e r b e s à fumer * h e r b e s à f u m e r à u s a g e médical T0375 T0 3 7 6 D0047 A0740 R0077 R0080 E0510 G O 0 13 L0075 R0077 C1544 R0074 N 0033 B0438 P0740 B 0 170 P0430 R0065 H0 0 7 3 T0441 R0089 R0357 R0088 M0444 D 0 153 H0062 H0063 f u m i g a t i o n s ( a p p a r e i l s pour -) à usage médical f u m i g a t i o n s ( a p p a r e i l s pour -) non à u s a g e médical s e r v i c e s pour f u m e u r s brûle-parfums clous fumants f u m i g a t i o n s ( p r o d u i t s pour -) [parfums] v i a n d e ( p r o d u i t s p o u r f u m i g e r la -) f u m i g a t i o n s ( p r o d u i t s p o u r -) à u sage médical r e g i s t r e s de t i r a g e [ c hauffage] s e r v i c e s pour f u m e u r s fumivores à usage domestique carneaux de cheminées véhicules spatiaux c a p a c i t é ( m e s u r e s d e -) c h e n i l l e s pour v é h i c u l e s ravioli éprouvettes r é a c t i f s c h i m i q u e s [ a utres q u ' à u sage médical ou v é t é r i n a i r e ] F0468 F0469 S0 2 4 2 B0839 C0 9 2 2 F0470 V0 2 0 9 F0471 R0166 S0242 F0473 C0261 V0101 C 0 193 C0 6 6 6 R0093 E0381 R 0 1 17 050364 r é a c t i f s c h i m i q u e s à u s a g e médical ou v é t é r i nai re R 0 1 16 010259 220003 010546 papier réactif b a n d e l e t t e s pour a t t a c h e r la v i g n e v i g n e ( p r o d u i t s c h i m i q u e s pour la p r o t e c t i o n c o n t r e les m a l a d i e s de la -) p h y l l o x é r a ( p r o d u i t s c h i m i q u e s pour le t r a i t e m e n t du -) serpettes v i g n e (pieds de -) chaufferettes r â t e a u x [outils] r â t e a u x de r â t e l e u s e s c a l c u l e r ( m a c h i n e s à -) b â t i s de m a c h i n e s à c a l c u l e r d i s q u e s à calcul r è g l e s à calcul ta b l e s a r i t h m é t i q u e s magnétoscopes d é m u l t i p l i c a t e u r s pour v é h i c u l e s terrestres d é m u l t i p l i c a t e u r s a u t r e s q u e pour véhicules terrestres r é f l e c t e u r s de l a mpes P 0 1 10 B 0 133 V0220 050246 080146 31 0 1 0 4 110140 080109 070323 090103 20 0 2 1 2 090101 090102 160027 090536 120235 070447 110183 164 P0388 S0223 V0 2 1 9 C0575 R0081 R0082 C0118 B0232 D0209 R0169 T0035 M0027 D0067 D0066 R0153 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage R ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl Oid. Nr. (DE) ! WAREN 09 R0126 R e f l e x s c h e i b e n für K l e i d u n g , vor V e r k e h r s u n f ä l l e n zum Schutz BASIS N r.' WAREN (Fr.) Oui. Nr. (Fr.) 090003 d i s q u e s r é f l e c t e u r s i n d i v i d u e l s p o u r la p r é v e n t i o n des a c c i d e n t s de la circulation réfractométres réfracteurs étagères rayonnages c l a s s e u r s ( r a y o n s pour -) [meubles] g a z ( a c c e s s o i r e s de r é g l a g e et de s û r e t é pour a p p a r e i l s à -) conduites de gaz (accessoires de r é g l a g e et de s û r e t é pour -) e a u ( a c c e s s o i r e s de r é g l a g e et de s û r e t é pour a p p a r e i l s à -) r é g l a g e ( a c c e s s o i r e s d e -) pour a p p a r e i l s à eau o u à g a z et pour c o n d u i t e s d ' e a u o u de gaz imperméables parapluies poignées de parapluies répertoi res r e g i s t r e s [1 ivres] caisses enregistreuses r é g u l a t e u r s [ p a rties de ma ch in e s] r é g u l a t e u r s de v i t e s s e de m a c h i n e s et de m o t e u r s r é g u l a t e u r s de p r e s s i o n [ p a rties de machines] régulateurs d'eau d'alimentation r é g l e t t e s [comp o s t e u r s ] r é g u l a t e u r s d ' é c l a i r a g e de s c è n e alésoirs manchons d'alésoirs r â p e s [outils] r âpes [ u s t e n s i l e s de ménage] pneus [pneumatiques] b i c y c l e t t e s (band a g e s pour -) c e r c e a u x pour b a r i l s [ m é t al l iq ue s ] c e r c l e s pour t o n n e a u x [métal l i q u e s ] c e r c e a u x pour b a r i l s [non m é t a l l i q u e s ] c e r c l e s pour t o n n e a u x [non m é t a l l i q u e s ] r e c h a p a g e des p n e u s (gomme pour le -) D0219 09 R0127 R e f r a k t o m e t e r 09 R0128 R e f r a k t o r e n 20 R0129 Re g a l e 090250 090424 200108 20 R0130 R e g a l e für A k t e n o r d n e r [Möbel] 11 R0131 R e g e l u n g s - und S i c h e r h e i t s z u b e h ö r für Gasgeräte 1 1 R0132 R e g e l u n g s - und S i c h e r h e i t s z u b e h ö r für Gasleitungen 11 R0133 R e g e l u n g s - un d S i c h e r h e i t s z u b e h ö r für Wassergeräte 11 R0134 R e g e l u n g s z u b e h ö r für Wassei— o d e r G asger ä t e , s o w i e für W a s s e r - o d e r Gasleitungen 25 R 0 1 3 5 Regenmäntel 18 R0136 Regenschi rme 18 R0137 R e g e n s c h i r m g r i f f e 16 R0138 Regi s t e r (Sach-) 16 R0139 R e g i s t r i e r b ü c h e r 09 R0140 R e g i s t r i e r k a s s e n ■07 R0141 Regler [ M a s c h i n e n t e i l e ] 07 R0142 Regler ( D r e h za h l - ) für M a s c h i n e n und Motoren 07 R0143 Regler (Druck-) [ M a s c h i n e n t e i l e ] 200062 110259 07 16 11 08 08 08 21 12 12 06 R0144 R 0145 R0146 R0147 R0148 R0149 R0150 R0151 R0152 R0153 R egler ( S p e i s e w a s s e r - ) R e g l e t t e n (Druck-) R e g u l a t o r e n für B ü h n e n b e l e u c h t u n g Rei bahlen Rei b a h l e n m u f f e n Reibeisen [Handwerkzeuge] Reiben [ H a u s h a l t s a r t i k e l ] Reifen [Pneus] Reifen (Fahrra d - ) Reifen (Faß-, T o n n e n - ) aus Metall 20 R0154 Reifen (Faß-, T o n n e n - ) , nicht aus Metal1 17 R0155 R eifen (Gummi für d i e R u n d e r n e u e r u n g von -) 12 R 0156 R eifen ( L a u f f l ä c h e n für die R u n d e r n e u e r u n g v o n -) 12 R0157 R eifen ( S c h l ä u c h e für -) 12 R0158 Reifen ( s c h l a u c h l o s e -) für F a h r r ä d e r 12 R0159 Reifen (Sp i k e s für -) 12 R 0 1 6 0 Reifen [Pneus] für F a h r z e u g e 12 R0161 Reifen für F a h r z e u g r ä d e r 01 R0162 R e i f e n f 1 ickm a s s e n 110240 110241 110216 250087 180043 180068 160154 160153 090525 070254 070275 070317 0 7 0161 160235 110134 080010 0 80011 080178 210197 120157 120084 060288 200211 170109 120156 120007 120234 120155 120158 120031 010465 01 R0163 Rei fenkitt 08 R0164 Rei f e n m e s s e r 12 R0165 R e i f e n s c h l ä u c h e ( s e l b s t k l e b e n d e F l i c k g u m m i s für - ) 07 R0166 Reiniger, a u t o m a t i s c h e 11 R0167 R e i n i g u n g s a n l a g e n ( W a s ser-) 010193 080139 120194 09 R0168 R e i n i g u n g s b ä n d e r für T o n k ö p f e 03 R0169 R e i n i g u n g s f l ü s s i g k e i t für Wi ndschut z s c h e iben 21 R 0 1 7 0 R e i n i g u n g s g e r ä t e 11 R0171 R e i n i g u n g s g e r ä t e (Gas-) 11 R0172 R e i n i g u n g s g e r ä t e und - m a s c h i n e n (Wasser-) 07 R0173 Rei n i g u n g s m a s c h i nen 07 R0174 R e i n i g u n g s m a s c h i n e n ( G e t r e i d e - ) 03 R0175 R e i n i g u n g s m i l c h für K ö r p e r - und S chönhei t s p f 1ege 03 R0176 R e i n i g u n g s m i t t e l 03 R0177 R e i n i g u n g s m i t t e l (Abfluß-) 090535 030126 030104 030195 05 R0178 R e i n i g u n g s m i t t e l (Luft-) 050005 °1 !R0179 R e i n i g u n g s m i t t e l (Ö1-) 010354 01 R 0 1 8 0 R e i n i g u n g s m i t t e l [chemisch] (Schornstein-) 010174 070320 110123 210104 110138 110206 0 70281 070379 030123 165 b a n d e s d e r o u l em e nt pour le r e c h a p a g e d e s pneus c h a m b r e s à air pour p n e u m a t i q u e s b o y a u x pour c y c l e s c l o u s pour pneus v é h i c u l e s ( p n e u m a t i q u e s pour -) b a n d a g e s d e roues pour v é h i c u l e s p n e u m a t i q u e s ( c o m p o s i t i o n s pour la r é p a r a t i o n d e s -) m a s t i c s pour p n e u m a t i q u e s hachottes c h a m b r e s à air ( r o n d e l l e s a d h é s i v e s de c a o u t c h o u c pour la r é p a r a t i o n d e s -) purgeurs automatiques e a u ( i n s t a l l a t i o n s pour la p u r i f i c a t i o n de 1' -) b a n d e s de n e t t o y a g e de têtes d e l e c t u r e g l a c e s ( l i q u i d e s pour lave- -) n e t t o y a g e ( i n s t r u m e n t s de -) g a z ( a p p a r e i l s pour l ' é p u r a t i o n du -) p u r i f i c a t i o n de l'eau ( a p p a r e i l s et m a c h i n e s pour la -) n e t t o y a g e ( m a c h i n e s d e -) vanneuses laits de t o i l e t t e n e t t o y a g e ( p r o d u i t s de -) d é b o u c h e r les t u y a u x d ' é c o u l e m e n t ( p r é p a r a t i o n s pour -) air ( p r o d u i t s pour la p u r i f i c a t i o n de l' -) p u r i f i c a t i o n d e s h u i l e s ( p r o d u i t s pour la -) c h e m i n é e s ( p r o d u i t s c h i m i q u e s pour le n e t t o y a g e d e s -) R0157 R0156 E0448 R0094 C0885 G 0 107 C1104 E0001 R0167 10019 P0126 P0645 R0217 R0165 C0100 R0175 R0182 R0180 R0176 R0172 R0177 A0305 M0082 R0066 R0067 P0633 B0355 C0374 C0376 C0375 C0377 R0124 B0142 C0431 B0740 C0923 V0080 B0123 P0628 MO 189 H0015 C0428 P0969 E0016 B0141 G0207 N0045 G 0 1 11 P0974 N0046 V0022 L0059 N0047 D0012 A0239 P0977 C0635 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage R Kl. ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Ord. Nr. (DE) WAREN BASIS Nr. WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) p u r i f i c a t i o n de l'eau ( p r o d u i t s p our la -) n e t t o y a g e des v e r r e s de c o n t a c t ( p r é p a r a t i o n s pour le -) n e t t o y a g e des p r o t h è s e s d e n t a i r e s ( p r é p a r a t i o n s pour le -) t o r c h o n s i m p r é g n é s d ' u n d é t e r g e n t pour le n e t t o y a g e huiles de nettoyage t o r c h o n s [chiffons] de n e t t o y a g e d i s q u e s a c o u s t i q u e s ( d i s p o s i t i f s de n e t t o y a g e pour -) a d d i t i f s d é t e r g e n t s pour l ' e s s e n c e ri z d r o g u i e r s de v o y a g e c o u v e r t u r e s de v o y a g e plaids coffres de voyage mal 1 es t r o u s s e s de v o y a g e [ m a r o q u i n e r i e ] autocars s a c s de v o y a g e f a r i n e de riz [fourrage] planches à dessin t i r e - 1 ignés p o i n t e s à t racer pour le d e s s i n p u n a i s e s [pointes] tés à d e s s i n fermetures à glissière s a c s ( f e r m e t u r e s à g l i s s i è r e pour -) saké relais électriques r e i i s h [condiment] c h a m b r e s à air ( c o m p o s i t i o n s pour la r é p a r a t i o n des -) reproductions graphiques cornues d e s s o u s de c o r n u e s b o u é e s de s a u v e t a g e radeaux de sauvetage é c h e l l e s de s a u v e t a g e filets de sauvetage b â c h e s de s a u v e t a g e c e i n t u r e s de s a u v e t a g e s a u v e t a g e ( d i s p o s i t i f s d e -) s e c o u r s ( d i s p o s i t i f s d e -) g i l e t s de s a u v e t a g e n a s s e s [ e ngins de pêche] revolvers rhubarbe r h u b a r b e ( r a cines de -) à u s a g e p h a r m a c e u t ique rhéni um rhéostats rhodi um dresseuses n i v e a u x [ i n s t r u m e n t s pour d o n n e r 1 'horiz o n t a l e ] se l s c o n t r e l ' é v a n o u i s s e m e n t verrous targettes p o r t e s (verrous de -) p ênes de s e r r u r e s c o u r r o i e s de d y n a m o m e n t o n n i è r e s [bandes en cuir] 1ai sses l a n i è r e s de cuir c o u r r o i e s en cuir [sellerie] c o u r r o i e s de p atins b a n d o u l i è r e s pour a r m e s ét r ivi ères b a n d o u l i è r e s [courr o i e s ] en cuir c o u r r o i e s de h a r n a i s c o u r r o i e s de m a c h i n e s c o u r r o i e s ( g r a i s s e pour -) a n t i d é r a p a n t s pour c o u r r o i e s [p r é parai ions] b a n d a g e s a d h é s i f s pour les p o u l i e s c i r e pour c o u r r o i e s P0975 01 R0181 R e i n i g u n g s m i t t e l (Wasser-) 010608 05 R0182 R e i n i g u n g s m i t t e l für K o n t a k t l i n s e n 050365 03 R0183 Re i n i g u n g s m i t t e l für Z a h n p r o t h e s e n 030194 21 R0184 Re i n i g u n g s m i t t e l i m p r ä g n i e r t e Pu t z t ü c h e r (mit e i n e m -) 03 R0185 R e i n i g u n g s ö l e 21 R0186 R e i n i g u n g s t ü c h e r 09 R0187 R e i n i g u n g s v o r r i c h t u n g e n für Schallplatten 01 R0188 R e i n i g u n g s z u s ä t z e für B e n z i n 30 R0189 Reis 05 R 0 1 9 0 R e i s e a p o t h e k e n [ A r z n e i m i t t e l - S e t s ] 24 R0191 R e i s e d e c k e n 21 0 1 1 3 030117 210077 090230 0 10021 300119 050126 24 0 0 3 4 18 18 18 12 18 31 16 16 16 16 16 26 26 33 09 30 01 R0192 R0193 R0194 R0195 R0196 R0197 R0198 R0199 R 0200 R0201 R0202 R0203 R0204 R0205 R0206 R0207 R0208 Reisekoffer Re i s e k o f f e r [ H a n d k o f f e r ] Reisenecessaires [Lederwaren] Rei seomni b u s s e Rei s e t a s c h e n Reismehl [ F u t t e r m i t t e l ] Reißbretter Re i ß f e d e r n Re i ß n a d e l n z u m Z e i c h n e n Reißnägel [ H e f t z w e c k e n ] Reißschienen Reißverschlüsse R e i ß v e r s c h l ü s s e für T a s c h e n Reiswei n Relais [elek t r i s c h ] Reiish [Würzmittel ] Re p a r a t u r m i t t e l für L u f t s c h l ä u c h e 180029 180092 180084 120019 180078 31 0 0 5 3 160123 160185 160184 160048 160298 26 0 0 5 3 26 0 0 8 7 330022 090222 300167 010032 16 09 09 09 09 09 09 09 09 09 R0209 R0210 R0211 R0212 R0213 R0214 R0215 R0216 R0217 R0218 R e p r o d u k t i o n e n ( g r a p h i s c h e -) Retorte n Retortenuntersetzer Rettungsbojen Rettungsflöße Rettung s l e i tern Rettungsnetze Rettungsplanen Rettungsringe Rettungsvorrichtungen 160167 090157 090158 090517 090073 090205 090260 090261 090547 090295 09 28 13 31 05 R0219 R0220 R0221 R0222 R0223 090546 28 0 0 9 4 130055 310116 050261 01 09 14 07 09 R0224 R0225 R0226 R0227 R0228 05 06 06 06 06 07 18 18 18 18 18 13 18 18 18 07 04 04 R0229 R 0230 R0231 R0232 R0233 R0234 R0235 R0236 R0237 R0238 R0239 R0240 R0241 R0242 R0243 R0244 R0245 R0246 Rettungswesten Reusen Revolve r Rhaba r b e r R h a b a r b e r w u r z e l n für p h a r m a z e u t i s c h e Zweck e Rheni um Rheostate Rhodi um Richtmaschinen R i c h t w a a g e n [ I n s t r u m e n t e für die F e s t s t e l l u n g der H o r i z o n t a l e n ] Riechsalz Riegel Riegel [flache] Riegel (Tür-) Riegel für S c h l ö s s e r Riemen (Dynamo-) Ri e m e n (Kinn-) aus L e d e r Ri e m e n (Koppel-) Ri e m e n (Leder-) [ L e d e r s t r e i f e n ] Riemen (Leder-) [Gurte] [Sattlerei] Riemen ( S c h l i t t s c h u h - ) Ri e m e n ( S c h u l t e r - ) für W a f f e n Ri e m e n ( S t e i g b ü g e l - ) Ri e m e n (Umhänge-, S c h u l t e r - ) Riemen (Zaumz e u g - ) Riemen für M a s c h i n e n Riemenf e t t Riemengleitschutzmittel 07 R0247 R i e m e n s c h e i b e n ( A d h ä s i o n s r e i f e n für -) 04 R0248 R i e m e n w a c h s 010463 090432 140083 070159 090362 050224 060261 060247 060220 060204 070126 180062 180005 180036 180034 180035 130063 180046 180096 180033 070074 040033 04 0 0 0 9 070314 04 0 0 2 8 166 Klassifikation von Nizza N0051 N0050 T0392 H0143 T0391 D0212 A0096 R0315 D0290 C1 4 1 5 P0520 C0947 M0051 T0521 A0807 S0037 F0015 P0528 T0274 P0 6 6 0 P0964 T0205 F0067 S0022 S0049 R0186 R0187 C0427 R0228 C1244 D 0 140 B0661 R O 0 18 E0087 F0184 B0002 C0337 S0097 S0151 G0185 N0011 R0 2 8 0 R0286 R0287 R0283 R0284 R0285 D0286 N0069 S 0 189 V0171 T0123 P0 7 9 0 P0291 C1363 M0256 L0036 L 0 126 C1 3 7 0 C1367 B0161 E0494 B0160 C1364 C1365 C1360 A0563 B 0 1 18 C0843 6. Auflage R ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl. Ord. Nr. (DE) WAREN 17 R0249 R i n d e (Baum-) für d i e S c h a l l i s o l i e r u n g 05 R0 2 5 0 R i n d e (Baum-) für p h a r m a z e u t i s c h e Zwe c k e 31 R0251 Ri n d e (Baum-), rohe 14 R0252 R i n g e [Schmuck] 17 20 17 09 07 R0253 R0254 R0255 R0256 R0257 Ringe Ringe Ringe Ringe Ringe ( D i c ht u n g s - ) (Gardin e n - , V o r h a n g - ) (Gummi-) (Kal i b r i e r - ) (Kolben-) 07 R0258 Ri n g e ( K u g e l l a g e r - ) 09 R0259 Ri n g e (Rettun g s - ) 07 R0260 Ri n g e (Schmie r - ) [ M a s c h i n e n - und Motorenteile] 06 R0261 Ringe * (Metall-) 08 28 06 19 06 19 05 04 07 09 25 28 07 08 31 31 30 R0262 R0263 R0264 R0265 R0266 R0267 R0268 R0269 R0270 R0271 R0272 R0273 R0274 R0275 R0276 R0277 R0278 31 30 06 19 22 19 15 13 R0279 R0280 R0281 R0282 R0283 R0284 R0285 R0286 11 R0287 Ri n g k l u p p e n Ri ngspi ele R i n n e n (Dach-) aus Metall Ri n n e n (Dach-), nicht aus Metall Ri n n e n (Kehl-) a u s Metall R i n n e n (Kehl-), nicht aus Metall Rizinusöl für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e Rizinusöl für t e c h n i s c h e Z w e c k e Rob o t e r [Maschinen] Rockabrunder Röcke Rodelschlitten Roder [Maschinen] Roder [Werkzeuge] Rogen Roggen Ro h e i s [ n a t ü r l i c h oder k ü n s t l i c h gefroren] Rohholz Rohkaffee Rohkobalt [ M e t a l 1 ] Rohkreide Roh leinen [Flachs, roh] Rohr (Schi l f - ) für B a u z w e c k e R o h r b l ä t t e r für B l a s i n s t r u m e n t e R o h r b ü r s t e n z u m R e i n i g e n von Feuerwaffen Ro h r e (Abfac k e l - ) [ E r d ö l i n d u s t r i e ] BASIS Nr. é c o r c e s pour l ' i s o l a t i o n a c o u s t i q u e écorces à usage pharmaceutique E01 17 E01 14 310139 140107 écorces brutes a n n e a u x [b ij ou t er ie ] ba g u e s [ b i j o u t e r i e ] ba g u e s d ' é t a n c h é i t é anneaux de rideaux a n n e a u x en c a o u t c h o u c anneaux à calibrer b a g u e s de p i s t o n s segments de pistons b a g u e s à b i l l e s pour r o u l e m e n t s ceintures de sauvetage bagues de graissage E01 15 A0534 B0025 B0027 A0539 A0540 A0536 B0030 S0161 B0026 C0337 B0029 anneaux métalliques * bagues métalliques a n n u l a i r e s ( f i l i è r e s -) a n n e a u x ( j e u x d' -) chéneaux métalliques c h é n e a u x non m é t a l l i q u e s cornières métalliques c o r n i è r e s non m é t a l l i q u e s h u i l e d e r i c i n à u s a g e médical h u i l e de r i c i n à u s a g e t e c h n i q u e r o b o t s [machines] a r r o n d i s s e u r s pour la c o u t u r e jupes t o b o g g a n [jeu] a r r a c h e u s e s [machines] a r r a c h e u s e s [outils] oeufs de poissons sei gle g l a c e brute, n a t u r e ’le o u a r t i f i c i e l l e A0541 B0031 A0549 A0535 C0661 C0662 C1242 C1243 H 0 128 H 0 129 R0326 A0735 J0060 T0306 A0731 A0732 00022 S 0 163 G0201 bois b r u t s c a f é vert c o b a l t brut [métal] craie brute 1 in brut [ t e i 1 lé] r o s e a u pour la c o n s t r u c t i o n anches é c o u v i l i o n s pour n e t t o y e r les a r m e s à feu t u y a u x f l a m b o y a n t s [ i n d u s t r i e du pét roie] d r a i n a g e ( t u y a u x de -) m é t a l l i q u e s t u y a u x de d r a i n a g e [non m é t a l l i q u e s ] t u b e s de c h a u d i è r e s [ p a rties de machi nés] c h e m i n é e s ( t u y a u x d e -) m é t a l l i q u e s lances pour t u y a u x d ' a r r o s a g e B0517 C0081 C0927 C1429 L0255 R0353 A0480 E01 19 170009 200011 170004 090040 070032 070339 09 0 5 4 7 070031 06 0 0 3 8 080020 28 0 0 0 5 060332 190044 060345 190067 050344 04 0 0 8 9 070422 090313 250090 280149 070397 080204 310089 3 1 0118 300075 3 10017 3 00027 06 0 0 8 8 190072 2 20056 190163 150003 130010 110059 060114 190220 070471 06 R0291 R o h r e ( S c h o r n s t e i n - ) aus Metall 21 R0292 Ro h r e (Sprüh-) für B e w ä s s e r u n g s s c h 1ä u c h e 06 R0293 Ro h r e (Stahl-) 060414 210012 060011 09 R0294 R o h r e (Stau b s a u g e r - ) 06 R0295 R o h r e ( Z e n t r a l h e i z u n g s - ) aus Metall 090510 060076 06 R0296 R o h r e aus M e t a l 1 060127 11 09 16 11 10 nicht aus Metall R0299 R0300 R0301 R0302 R0303 Ord. Nr. (Fr.) 170037 050132 06 R0288 Ro h r e ( D r a i n a g e - ) aus Metall 19 R0289 R o h r e (Draina g e - ) , nicht a u s Metall 07 R0 2 9 0 R o h r e (Kessel-) [ M a s c h i n e n t e i l e ] 19 R0297 Rohre aus S a n d s t e i n 19 R0298 R o h r e für Bau z w e c k e , WAREN (Fr.) 190101 190178 110078 090109 160078 110092 100017 Ro h r e für H e i z u n g s k e s s e l Rö h r e n ( K a p i 1 lar-) Rö h r e n (Karton-) Rö h r e n (Lampen-) Rö h r e n ( R ö n t g e n s t r a h l e n e r z e u g e n d e - ) für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e 06 R0304 Rö h r e n (Stahl-) 060011 06 R0305 Rö h r e n aus M e t a l 1 06 0 1 2 7 09 R0306 Rö h r e n oder L a m p e n ( V e r s t ä rk e r - ) 09 0 0 3 8 07 R0307 R o h r f ö r d e r a n l a g e n ( p n e u m a t i s c h e -) 070370 06 R0308 Ro h r k r ü m m e r aus Metall 06 0 0 9 9 167 a c i e r (tubes d' -) a c i e r ( t u y a u x d' -) tu y a u x d ' a s p i r a t e u r s d e p o u s s i è r e c o n d u i t s m é t a l l i q u e s de c h a u f f a g e central tubes métal 1 iques tu y a u x m é t a l l i q u e s grès ( t u y a u x en -) tu y a u x r i g i d e s non m é t a l l i q u e s [const r u c t ion] tubes d e c h a u d i è r e s d e c h a u f f a g e tubes c a p i l i a i res tubes en c a r t o n tubes de lampes a m p o u l e s r a d i o g è n e s à u s a g e médical ac i e r ( t ubes d' -) acier (t uy au x d' -) tubes métal 1 iques tu y a u x métal 1 iques tubes a m p l i f i c a t e u r s o u lampes d 'ampli f ic a t e u r s transport (installations pneumatiques de -) par tubes c o u d e s de t u y a u x [métal l i q u e s ] T0574 D0277 T0568 T0533 C0638 L 0 1 17 A0076 A0077 T0564 Cl 110 T0539 T0582 G0325 T0583 T0534 T0532 T0536 T0535 A0469 A0076 A0077 T0539 T0582 T0531 T0461 C1305 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage R Kl. Ord. Nr. (DE) ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN WAREN 19 R0309 R o h r l e i t u n g e n (Druck-) [nicht aus Metall ] [Bauteile] 06 R0310 R o h r l e i t u n g e n (Druck-) a u s Metall 06 R 0 3 1 1 R o h r l e i t u n g e n ( V e r z w e i g u n g e n aus Metall für -) 06 R0312 R o h r l e i t u n g e n aus Metall 11 R0313 Rohrlei t u n g s h ä h n e 06 R0314 R o h r m u f f e n aus M e t a l 1 17 R0315 Roh r m u f f e n , nicht aus Metall 06 R0316 R o h r s c h e l l e n aus Metall 11 R0317 R o h r s c h l a n g e n [ Teile v o n D e s t i l l i e r - , Heizungs- oder Kühlanlagen] 08 08 06 17 01 22 06 19 R0318 R0319 R0320 R0321 R0322 R0323 R0324 R0325 06 28 20 06 20 06 28 R0326 R0327 R0328 R0329 R0330 R0331 R0332 Rohrschneider [Handwerkzeuge] Rohrschneidewerkzeuge R o h r v e r b i n d u n g s s t ü c k e aus Metall R o h r v e r b i n d u n g s s t ü c k e , nicht aus Metall Rohsalz Rohseide R o l l ä d e n (Außen-) aus Metall R o l l ä d e n (Außen-), nicht aus Metall und nicht aus t e x t i l e m Material Ro l l ä d e n aus Stahl Ro l l e n (Angel-) Ro l l e n (Gardi ne n- ) Ro l l e n (Möbel-) aus Metall Ro l l e n (Möbel-), nicht aus Metall Ro l l e n (Tür-) Ro l l e n für F a h r r a d - H e i m t r a i n e r BASIS Nr. 190232 060421 060420 060258 110068 060173 170067 060312 110224 080075 080198 060229 170073 010476 220008 060158 190107 060009 280092 200121 060187 200149 060348 280059 07 R0333 R o l 1e nl a g e r 28 R0334 Roller [ K i n d e r f a h r z e u g e ] 16 R0335 Ro l l o s (Papier-) 070338 280115 160252 24 28 12 07 10 09 240065 280098 120062 070178 100024 090425 R0336 R0337 R0338 R0339 R0340 R0341 09 R0342 10 R0343 09 R0344 01 R0345 05 R0346 10 R0347 Rollos aus t e x t i l e m Material R o l 1s c h u h e R o l 1s t ü h l e R o l 1 tre p p e n R ö n t g e n a p p a r a t e für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e R ö n t g e n a p p a r a t e , nicht für m e d i z i n i s c h e Zwecke R ö n t g e n b i l d e r [ a u s g e n o m m e n für m e d i z i n i s c h e Zwecke] R ö n t g e n b i l d e r für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e R ö n t g e n f i l m e [ belichtet] Röntgenfilme, lichtempfindliche, unbeli c h t e t e R ö n t g e n k o n t r a s t m i t t e l für m e d i z i n i s c h e Zwecke R ö n t g e n r ö h r e n für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e 090625 100132 090573 010464 050096 100136 09 R0348 R ö n t g e n r ö h r e n , nicht für m e d i z i n i s c h e Zwecke 09 R0349 R ö n t g e n s c h i r m e für g e w e r b l i c h e Z w e c k e 10 R0350 R ö n t g e n s c h i r m e für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e 10 R0351 R ö n t g e n s t r a h l e n ( A p p a r a t e und A n l a g e n zur E r z e u g u n g von - ) für medizinische Zwecke 09 R0352 R ö n t g e n s t r a h l e n ( A p p a r a t e und A n l a g e n zur E r z e u g u n g von -), nicht für medizinische Zwecke 10 R0353 R ö n t g e n s t r a h l e n ( S c h u t z v o r r i c h t u n g e n g e g e n -) für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e 09 RÔ354 R ö n t g e n s t r a h l e n ( S c h u t z v o r r ic h t u n g e n g e g e n -) nicht für m e d i z i n i s c h e Zwecke 10 R0355 R ö n t g e n s t r a h l e n e r z e u g e n d e R ö h r e n für medizinische Zwecke 16 R0356 R o s e n k r ä n z e 03 R0357 Rosenöl 31 R0358 R o s e n s t ö c k e 26 R0359 R o s e t t e n [ P osamenten] 090421 29 22 21 06 20 29 0 0 2 7 22 0 0 2 7 21 0 1 4 5 060317 2 00227 R0360 R0361 R0362 R0363 R0364 Rosi nen Roßha ar R o s t e (Gril l - ) [ K ü c h e n g e r ä t e ] R o s t e (L a t t e n - ) aus Metall R o s t e (Latt e n - ) , nicht aus Metall 090526 100083 100131 090420 100137 090422 WAREN Ord. Nr. (Fr.) c o n d u i t e s f o r c é e s [non m é t a l l i q u e s ] (Fr.) C 1106 conduites forcées [métalliques] m a n i f o l d s m é t a l l i q u e s pour c a n a l i s a t ions tuyauteries métalliques r o b i n e t s de c a n a l i s a t i o n manchons de tuyaux [métalliques] m a n c h o n s de t u y a u x [non m é t a l l i q u e s ] c o l l i e r s d ' a t t a c h e m é t a l l i q u e s pour tu y a u x s e r p e n t i n s [ p a r t i e s d ' i n s t a l l a t i o n s de d i s t i l l a t i o n , de c h a u f f a g e o u de refroidissement] c o u p e - t u b e [outils] t u y a u x ( i n s t r u m e n t s à t r o n ç o n n e r les -) raccords de tuyaux [métalliques] r a c c o r d s d e t u y a u x [non m é t a l l i q u e s ] sel brut soie brute stores d'extérieur métalliques st o r e s d ' e x t é r i e u r ni m é t a l l i q u e s , ni en m a t i è r e s t e x t i l e s acier (s to re s en -) m o u l i n e t s pour la p ê c h e g a l e t s pour r i d e a u x roulettes de meubles [métalliques] r o u l e t t e s d e m e u b l e s [non m é t a l l i q u e s ] g a l e t s de p o r t e s r o u l e a u x pour b i c y c l e t t e s f i x e s d'entraînement roulements à rouleaux trottinettes r i d e a u x en p a pier s t o r e s en p a p i e r s t o r e s en m a t i è r e s t e x t i l e s patins à roulettes f a u t e u i l s r o u l a n t s pour m a l a d e s escaliers roulants R o e n t g e n ( a p p a r e i l s -) à u s a g e médical R o e n t g e n ( a p p a r e i l s -) non à u s a g e médical radiographies, autres qu'à usage médical r a d i o g r a p h i e s à u s a g e médical R o e n t g e n ( f ilms -) i m p r e s s i o n n é s R o e n t g e n ( f ilms -) s e n s i b i l i s é s mais non i m p r e s s i o n n é s c o n t r a s t e r a d i o l o g i q u e ( s u b s t a n c e s de -) à u s a g e médical rayons R o e n t g e n ( tubes à -) à u s a g e médical rayons R o e n t g e n ( tubes à -) non à usage médi cal é c r a n s r a d i o l o g i q u e s à u s a g e industriel é c r a n s r a d i o l o g i q u e s à u s a g e médical rayons X ( a p p a r e i l s et i n s t a l l a t i o n s pour la p r o d u c t i o n de -) à u s a g e médical rayons X ( a p p a r e i l s et i n s t a l l a t i o n s pour la p r o d u c t i o n d e -) non à u sage médical r ayons X ( d i s p o s i t i f s de p r o t e c t i o n c o n t r e les -) à u s a g e médical r ayons X ( d i s p o s i t i f s de p r o t e c t i o n c o n t r e les -) non à u s a g e médical C 1105 M0101 T0555 R0322 M0085 M0086 C0993 S0221 C1337 T0556 R0007 R0008 S 0 168 S0340 S0498 S0499 A0074 M0497 G0021 R0389 R0390 G0020 R0383 R0386 T0513 R0303 S0502 S0501 P0203 F0028 E0399 R0330 R0331 R0032 R0031 R0334 R0335 Cl 161 R0103 ROI 04 E0128 E0129 R0109 R 0 1 10 R 0 1 11 R 0 1 12 100017 a m p o u l e s r a d i o g è n e s à u s a g e médical A0469 160083 030119 310117 260085 chapelets rose ( huile de -) ro s i e r s cocardes [passementerie] rosettes [passementerie] r a i s i n s secs c r i n s de cheval grils [ustensiles de cuisson] caillebotis métalliques c a i l l e b o t i s non m é t a l l i q u e s C0470 R0350 R0355 C0929 R0354 R0056 C1486 G0334 C0091 C0092 168 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage R ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl Ord. Nr. (DE) WAREN 1 1 R0365 R o s t e (Ofen-) BASIS Nr. ' 110152 Ord. Nr. (Fr.) 0 20101 010499 g r i l l e s de f o u r n e a u x gr i 11 es d e f o y e r s déroui 11ement ( p r o d u i t s pour le -) torréfacteurs c a f é ( t o r r é f a c t e u r s à -) g r a i s s e s c o n t r e la r o u i l l e p r é s e r v a t i f s c o n t r e la r o u i l l e h u i l e s c o n t r e la r o u i l l e r o u i l l e ( d i s p o s i t i f s c a t h o d i q u e s pour la p r o t e c t i o n c o n t r e la -) rotat ives s t o r e s en m a t i è r e s t e x t i l e s betteraves c o u p e - r a c i n e s [machines] rubidium n a v e t t e ( h u i l e de -) i n d u s t r i e l l e croupons a v e r t i s s e u r s de m a r c h e a r r i è r e pour véhicules s a c s à dos sacs d'alpinistes rétroviseurs r é f l e c t e u r s pour v é h i c u l e s avi rons rames de b a t e a u x tolets batteurs électriques b a t t e u r s non é l e c t r i q u e s agi t a t e u r s c o q u e s de b a t e a u x c o q u e s de n a v i r e s s u i e [couleur] s u i e à u s a g e industriel o u a g r i c o l e S0024 S0030 R0264 R0154 A0846 R0059 T0359 B0245 B0246 A0166 Cl 183 C 1 184 S0529 S0530 010316 010597 noir de f u m é e à u s a g e industriel noir de c h a r b o n à u s a g e industriel N0076 N0074 02 0 0 7 3 140085 noir de f u m é e [pigment] ruthénium N0075 R0424 03 11 11 02 02 02 09 R0366 R0367 R0368 R0369 R0370 R0371 R0372 Rostentfernungsmittel Röster R ö s t m a s c h i n e n (Kaffee-) Rostschutzfette Ro s t s c h u t z m i t t e l Rostschutzöle Rosts c h u t zvor r ic h t u n g e n [kathodi s c h ] 030170 110230 110066 020079 020107 020083 090412 07 24 31 07 01 04 18 12 R0373 R0374 R0375 R0376 R0377 R0378 R0379 R0 3 8 0 Rotat i o n s d r u c k m a s c h i nen R o u l e a u s aus t e x t i l e m Material [Rollos] Rüben Rübens c h n i tze l m a s c h i nen Rubidium Rüböl für g e w e r b l i c h e Z w e c k e Rückenhäute R ü c k f a h r w a r n g e r ä t e für F a h r z e u g e 070334 240065 310015 0 70121 010466 040065 180038 120026 18 18 12 11 12 R0381 R0382 R0383 R0384 R0385 Rucksäcke R u c k s ä c k e für B e r g s t e i g e r Rückspiegel R ü c k s t r a h l e r (Fahrz e u g - ) Ruder 180058 180074 120173 110212 120041 12 07 21 07 12 R0386 R0387 R0388 R0389 R0390 R u d e r d o l 1en Rührgeräte [elektrisch] R ü h r g e r ä t e [nicht e l e k t r i s c h ] Rührmaschi nen R ü m p f e für B o o t e und S c h i f f e 120182 070403 210238 070007 120035 02 R0391 Ruß [Farbe] 01 R0392 Ruß für g e w e r b l i c h e o d e r für landwirtschaftliche Zwecke 01 R0393 Ruß [Gasruß] für g e w e r b l i c h e Z w e c k e 01 R0394 Ruß [ K o h l esch w a r z ] für g e w e r b l i c h e Zwecke 02 R0395 R u ß s c h w a r z [Farbs t o f f ] 14 R0396 R u t h e n i u m WAREN (Fr.) 169 G0328 G0329 D 0 106 T0394 C0080 G0298 P0882 H 0 138 R0375 R0356 S0501 B0328 C1332 R0418 N0022 C1507 A0841 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage A L P H A B E T I S C H E LISTE V O N W A R E N HAS IS Nr. WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) 05 S0001 Saatgu t b e i zen 01 S0 0 0 2 S a a t g u t p r ä s e r v i e r u n g s m i ttel 050215 010480 M0441 S0208 Säbel Säbel s c h e i d e n Saccharimeter Saccharin Sachregister Sä c k e ( A b f all-) [aus P a p i e r oder Kunststoff] 18 S 0009 Sä c k e (Futter-) 18 S 0 0 1 0 S ä c k e (K l e i d e r - ) für d i e R e i s e 08 0 2 0 9 080125 090435 010114 160154 160292 28 S 0 0 1 1 S ä c k e (Kricket-) 22 S 0012 S ä c k e z u m T r a n s p o r t und für die La g e r u n g v o n M a s s e n g ü t e r n 280047 220068 m o r d a n t s pour s e m e n c e s s e m e n c e s ( p r o d u i t s pour p r é s e r v e r les -) sabres f o u r r e a u x de s a b r e s saccharimètres s a c c h a r i ne répertoi res s a c s à o r d u r e [en p a p i e r o u en m a t i è r e s plast iques] musettes mangeoires s a c s - h o u s s e s pour v ê t e m e n t s [pour le voyage] s a c s de c r i c k e t s a c s pour le t r a n s p o r t et l ' e m m a g a s i n a g e de m a r c h a n d i s e s en vrac diables f e r m e t u r e s pour s a c s [ m é t a l l i q u e s ] s a f r a n [colorant] safran [assaisonnement] safroi jus de v i a n d e jus de f r u i t s jus v é g é t a u x [boissons] jus v é g é t a u x pour la c u i s i n e lames de s c i e s [ p a r t i e s de m a c h i n e s] lames de s c i e s [ p a r t i e s d ' o u t i l s ] c h e v a l e t s pour s c i e r [ p a rties de machines] a r c h e t s de s c i e s s c i u r e d e bois s c i e s [outils] s c i e s [machines] scies à usage chirurgical porte-scie sagou c r è m e [produit laitier] c r é m i è r e s [ p etits v ases] en p apier c r è m e f o u e t t é e ( p r o d u i t s pour s t a b i 1 iser la -) c o r d e s d ' i n s t r u m e n t s de m u s i q u e c o r d e s de r a q u e t t e s c o r d e s ( i n s t r u m e n t s à -) [musique] c h e v i l l e s pour i n s t r u m e n t s de m u s i q u e saké v a s e s s a c r é s en m é t a u x p r é c i e u x v a s e s s a c r é s non en m é t a u x p r é c i e u x s a l a d e s d e f ruits s a l a d e s d e l é g umes sauces à salade s a l a d i e r s en m é t a u x p r é c i e u x s a l a d i e r s non en m é t a u x p r é c i e u x m e r c u r i e l s ( o n g u e n t s -) onguents à usage pharmaceutique s a l i c y l i q u e ( a c i d e -) a m m o n i a c (sel -) esprit-de-sel a m m o n i a q u e [alcali v o l a t i l ] u t i l i s é comme détergent alcali volatil [ a m m o n i a q u e ] à u s a ge industriel a m m o n i a c ( p a s t i l l e s de sel ~) s alpêt re papier nitré a z o t i q u e ( a c i d e -) sel brut sel de c u i s i n e sel pour c o n s e r v e r , a u t r e q u e pour les aliments sel pour 1e b é t a i 1 sels [ p r o d u i t s c h i m i q u e s ] sels [engrais] a l c a l i n s (sels de m é t a u x -) s e l s pour le b a i n à u s a g e médical b o i s s o n s ( a r o m a t e s pour -) [huiles e ssent ie l 1 e s ] sels pour b l a n c h i r se l s de m é t a u x d e s t e r r e s rares Kl. 08 08 09 01 16 16 Orel. Nr. (DH) w a r i -N S0 0 0 3 S0 0 0 4 S0005 S0006 S0007 S0008 180050 180111 12 06 02 30 03 29 32 32 29 07 08 07 S0013 S 0014 S0015 S0016 S0017 S 0018 S 0019 S0020 S0021 S0022 S0023 S0024 Sa c k k a r r e n S a c k v e r s c h l ü s s e aus Metall Sa f r a n [Farbs t o f f ] Sa f r a n [Gewürz] Safrol Saft (Fleisch-) S ä f t e (Frucht-) Säfte (Gemüse-) [Getr ä n k e ] Säfte ( P f l a n z e n - ) für d i e K ü c h e Sägeblätter [Maschinenteile] Sä g e b l ä t t e r [ Teile v o n H a n d w e r k z e u g e n ] Sägeböcke [Maschinenteile] 1 20050 060379 020099 300120 0 3 0151 290069 320010 32 0 0 2 2 290067 070226 080151 070035 08 22 08 07 10 08 30 29 16 30 S0025 S0026 S 0027 S 0028 S0029 S0030 S0031 S0032 S0033 S0034 Sägebögen Sägemehl Sägen [H a n d w e r k z e u g e ] Sägen [Maschinen] Sägen für c h i r u r g i s c h e Z w e c k e Sägenhaiter Sago Sa h n e [Rahm] S a h n e g e f ä ß e [klein] a u s P apier S a h n e st a n d m i ttel 080021 220006 080055 070341 100140 080186 300121 290033 160115 300045 15 28 15 15 33 14 21 29 29 30 14 21 05 05 01 01 01 03 S0035 S0036 S0037 S0038 S0039 S0040 S0041 S0042 S0043 S0044 S0045 S0046 S0047 S0048 S0049 S0050 S0051 S0052 Sa i t e n für M u s i k i n s t r u m e n t e Sa i t e n für S c h l ä g e r Sai teni n s t r u m e n t e S a i t e n i n s t r u m e n t e (Wirbel für -) Sake s a k r a l e G e f ä ß e aus E d e l m e t a l l s a k r a l e Gefäße, nicht a u s Edelmetall Salat (Frucht-, O bst-) Salat (Gemüse-) Salatsaucen S a l a t s c h ü s s e l n aus E d e l m e t a l l S a l a t s c h ü s s e l n , nicht aus Edelmetall Salben ( q u e c k s i 1b e r h a l t i g e -) Sa l b e n für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e Salicylsäure Sal m i a k Salmi akgei st Sa l m i a k g e i s t als R e i n i g u n g s m i t t e l 150028 2 80042 150029 150021 330022 140086 210202 29 0 1 0 4 290102 300173 140087 210203 050211 050225 01 0 4 6 8 01 0 0 5 7 01 0 0 5 8 03 0 1 6 7 01 S0053 Sa l m i a k g e i s t für g e w e r b l i c h e Z w e ck e 05 01 01 01 01 30 01 S0 0 5 4 S0055 S0056 S0057 S0058 S 0059 S0060 31 01 01 01 05 03 S0061 S0062 S0063 S0064 S0065 S0066 03 S0067 01 S0068 S a l m i a k p a s t i 1 len Salp e t e r Salpeterpapier Salpetersäure Salz [Rohstoff] Salz (Koch-) Salz ( K o n s e r v i e r u n g s - ) . nicht für Lebensmi ttel S a l z (Vieh-) Salze [chemische Erzeugnisse] Salze [Düngemittel] Sa l z e (Alkali-) S a l z e (Bade-) für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e S a l z e (Bade-), nicht für m e d i z i n i s c h e Zweck e S a l z e (Bleich-) S a l z e der s e l t e n e n E r d m e t a l l e 01 0 5 5 8 050014 010469 010416 010095 010476 300049 01 0 0 0 3 310014 010475 010478 0 1 0561 050302 030173 030026 010162 170 S0009 F0383 S0011 S0012 R0217 S0027 M0528 S0043 S0035 S0042 D 0 169 F0 0 7 5 S0045 S0044 S0046 J0063 J0062 J0064 J0065 L0077 L0076 C0671 A0654 S0132 S 0 126 S0125 S0131 P0796 S0047 C1456 Cl 467 C1461 C 1208 C1210 C1 2 0 6 C0698 S0049 V0040 V0041 S0051 S0052 S0 0 8 9 S0054 S0055 M0 2 6 5 00 0 6 4 S0057 A0441 E041 1 A0447 A0273 A0440 S0 0 6 0 P0101 A0861 S 0 168 S 0 170 S0173 S0174 S0185 S0184 A0279 S 0 199 B0538 S0 1 9 6 S 0 193 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage S ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN KI Ord. Nr. (DE) 01 01 05 05 01 14 S0069 S0070 S0071 S0072 S0073 S0074 21 S0075 WAREN BASIS Nr. 09 01 07 31 24 19 S0076 S0077 S 0078 S0079 S0080 S0081 Sa l z e für g a l v a n i s c h e E l e m e n t e S a l z e für g e w e r b l i c h e Z w e c k e S a l z e für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e S a l z e für M i n e r a l w a s s e r b ä d e r Salzsäure Sal z s t r e u e r , - f ä s s e r a u s E d e l m e t a l l Sal z s t r e u e r , -fässer, n icht aus Edelmetal1 Salzwaagen Samarium Sämaschinen Samenkörner Samt Sand [ a u s g e n o m m e n F o r m s a n d ] 0 10261 010397 050137 050042 010185 140088 210204 19 01 25 02 03 19 19 21 30 11 S0 0 8 2 S0083 S0084 S0 0 8 5 S0 0 8 6 S0087 S0088 S 0089 S0090 S0091 Sand [silberhaltig] Sand (Gießere i - ) Sandalen Sandarak Sandpapi er S a n d s t e i n (Rohre aus -) S a n d s t e i n für B a u z w e c k e Sanduhren Sandwiches s a n i t ä r e A p p a r a t e und A n l a g e n 190010 010467 250111 020100 030140 190101 190100 210201 300106 110221 09 29 29 06 20 S0092 S0093 S0094 S0095 S0096 S a p h i r n a d e l n für P l a t t e n s p i e l e r S a r d e l 1en Sardi nen S a r g b e s c h l ä g e aus Metall Sargbe s c h l ä g e , nicht aus Metall 090462 290006 290106 060324 200048 20 24 32 05 09 09 S0097 S0098 S0099 S 0 100 S0101 S 0 102 Särge Sar is S a r s a p a r i l l a [ a l k o h o l f r e i e s Geträ n k ] S a r s a p a r i l l a [für m e d i z i n i s c h e Zwecke] S a t e l l i t e n für w i s s e n s c h a f t l i c h e Z w e ck e S a t i n i e r g e r ä t e für P h o t o g r a p h i e n 2 00047 240086 320041 05 0 2 6 4 090437 090283 090389 010470 070348 310068 240026 190166 07 S 0 103 Sat i n i e r m a s c h i n e n 12 S 0 104 Sättel für F a h r r ä d e r o d e r M o t o r r ä d e r 070345 120175 18 S 0 105 Sättel für P f e r d e 18 S 0 106 S a t t e l - und Z a u m zeug, G e s c h i r r e für T iere 18 S 0 107 Sattel b ä u m e 18 S 0 108 S a t t e l d e c k e n für P f e r d e 18 S 0 109 Sattel g u r t e 26 S 0 1 1 0 S a t t l e r n a d e l n 18 S 0 1 11 Satt 1erwa r e n 30 S0 1 1 2 S a u c e (Tomaten-) 30 S 0 1 13 S a u c e n [ a u s g e n o m m e n S a l a t s a u c e n ] 180081 180055 30 29 01 09 S 0 1 14 S0 1 1 5 S 0 1 16 S0117 05 30 10 10 S O 1 18 S 0 1 19 S 0 120 S0121 1 0 S 0122 07 S 0123 07 S 0 124 Sau c e n (Salat-) S a u e rkraut Sauerstoff S a u e r s t o f f ( A p p a r a t e z u m U m f ü l l e n von -) Sauerstoffbäder Sauerteig S ä u g e n ( A p p a r a t e z u m -) Saugflaschen S a u g f 1a s c h e n v e r s c h 1 ü s s e Sauggebläse S a u g m a s c h i n e n für g e w e r b l i c h e Z w e c k e 180004 180097 180006 260008 180082 300171 300122 300173 290020 010413 090377 050043 300086 100016 100028 100169 070398 070282 07 S 0 1 2 5 S a u g n ä p f e für M e l k m a s c h i n e n 06 S 0 1 2 6 Sä u l e n aus Metall [Bauteile] 060090 26 S0127 Saumli tzen 260096 07 S 0 128 11 S 0 129 0 1 S 0 130 06 S0131 01 S0132 070283 110297 Säummaschinen Saunaanlagen S ä u r e ( a r s e n i g e -) S ä u r e b e h ä l t e r aus Metall säurefeste chemische Stoffe 09 S 0 133 Sä u r e m e s s e r 09 S 0 1 3 4 S ä u r e m e s s e r für A k k u m u l a t o r e n 070368 010085 060065 010016 090387 090010 171 WAREN (Fr.) s e l s pour é l é m e n t s g a l v a n i q u e s s e l s à u s a g e industriel s e l s à u s a g e médical b a i n s d ' e a u x m i n é r a l e s (sels pour -) c h l o r h y d r i q u e ( a cide -) s a l i è r e s en m é t a u x p r é c i e u x s a l i è r e s n o n en m é t a u x p r é c i e u x pèse-sels s a m a r i um s e m o i r s [machines] g r a i n e s [semen c e s ] velours s a b l e [à l ' e x c e p t i o n du sable pour fonderie] sable argentifère sable de fonderie sandales sandaraque p a p i e r d e v e r r e [verré] g r é s ( t u y a u x en -) grés de construction sabliers sandwiches s a n i t a i r e s ( a p p a r e i l s et i n s t a l l a t i o n s -) saphirs de tourne-disques a n choi s sardines g a r n i t u r e s de c e r c u e i l s [ m é talliques] g a r n i t u r e s d e c e r c u e i l s [non métal 1 iques] c e r c u e i 1s sar i s s a l s e p a r e i l l e [ b o i s s o n non a l c o o l i q u e ] s a l s e p a r e i l l e [à u s a g e médical] satellites à usage scientifique épreuves photographiques (appareils à g l a c e r les -) s a t i n e r ( m a c h i n e s à -) s e l l e s pour b i c y c l e t t e s ou pour m o t o c y c l e t tes s e l l e s pour c h e v a u x harnachements h a r n a i s pour a n i m a u x a r ç o n s de s e l l e s h o u s s e s d e s e l l e s pour c h e v a u x a t t a c h e s d e sel 1es a i g u i l l e s de s e l l i e r s s e l l e r i e ( a r t i c l e s de -) sauce tomate s a u c e s [à l ' e x c e p t i o n des s auces à s a lade] sauces à salade choucroute oxygène o x y g è n e ( a p p a r e i l s pour t r a n s v a s e r 1' -) bains d'oxygène l evain a l l a i t e m e n t ( a p p a r e i l s pour 1'-) bi b e r o n s fermetures de biberons souffleries d'aspiration a s p i r a t i o n ( m a c h i n e s d' -) à u s a g e industriel v e n t o u s e s pour m a c h i n e s à t raire c o l o n n e s m é t a l l i q u e s [parties de constructions] c o r d o n s à b o rder lacets à b o r d e r o u r l e r ( m a c h i n e s à -) s a u n a ( i n s t a l l a t i o n s de -) a r s é n i e u x (a c i d e -) r é c i p i e n t s m é t a l l i q u e s pour a cides acides (compositions chimiques r é s i s t a n t a u x -) pèse-aci de a c c u m u l a t e u r s ( p è s e - a c i d e pour -) Ord. Nr. (Fr.) S0198 S0187 S 0 188 B0075 C0747 S0058 S 0059 P0327 S0063 S0210 G0276 V0108 S0001 S0002 S0003 S0064 S0065 P0093 G0325 G0326 S0004 S0066 S0077 S0079 A0481 S0082 G0071 G0072 C0378 S0083 S0062 S0061 S0084 E0379 S0085 S0181 S0182 H0030 H0035 A0657 H 0 107 A0788 A0201 S 0 178 S0087 S0088 S0089 C0756 00158 00159 B0076 L0197 A 0340 B0338 F0068 S0407 A0770 V0116 C1002 01217 L0008 00133 S0096 A0746 R0139 A0059 P0324 A0032 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl. Orel. Nr. (DE) 01 05 09 08 28 21 S0135 S 0 136 S0137 S 0 138 S 0 139 S 0 140 16 16 16 28 28 06 06 S0141 S 0 142 S 0 143 S0144 S0 1 4 5 S 0 146 S0147 BASIS Nr. ' WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) Säuren * S ä u r e n für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e Scanner [Datenverarbeitung] Schaber [Handwerkzeuge] S c h a b e r (Ski-) Schaber zum Reinigen von Behältern 010014 050292 090622 080235 280108 210278 A0060 A0061 E0530 G0312 R O 0 16 E0121 S c h a b l o n e n [ P a p i e r - und S c h r e i b w a r e n ] S c h a b l o n e n ( E tuis für -) S c h a b l o n e n ( R a d ier-) Schachbretter Schachspiele S c h a c h t a u s k l e i d u n g e n aus Metall S c h a c h t d e c k e l a u s Metall 160161 160214 160138 280056 280055 0 6 0111 060349 acides * acides à usage pharmaceutique explorateurs [scanneurs] [informatique] g r a t t o i r s [outils] r a c l o i r s pour skis é c o u v i l i o n s pour n e t t o y e r les récipients g a b a r i t s [papet e ri e] é t u i s pour p a t r o n s gabarits à effacer échiquiers é c h e c s (jeux d' -) cuvelages métalliques c o u v e r c l e s de t r o u s d ' h o m m e [métal 1 iques] c o u v e r c l e s de t r o u s d ' h o m m e [non métal 1 iques] a l l u m e t t e s ( b oîtes à -) en m é t a u x précieux a l l u m e t t e s ( b o î t e s à -) non en m é t a u x précieux b o î t e s en cuir ou en c a r t o n - c u i r b o î t e s en c a r t o n ou en p a p i e r pest ici des lames de m é t i e r s à t i s s e r t o i s o n s [poils d ' a n i m a u x ] bol s é c u e l 1es é c a i 11 es d 'huí t res coquilles [coquillages] é c o r c e s [zestes] d e f r u i t s c o q u i l l a g e s [vivants] c o q u i l l a g e s [non v i v a n t s ] WAREN 19 S 0 148 S c h a c h t d e c k e l , nicht aus Metall 14 S 0 149 S c h a c h t e l n ( S t r e i c h h o l z - aus E d e l m e t a l 1) 34 S 0 150 S c h a c h t e l n ( S t r e i c h h o l z - ) , nicht aus Edelmetal1 18 S0151 S c h a c h t e l n aus Leder o d e r L e d e r p a p p e 16 S0152 S c h a c h t e l n aus P a p p e o d e r aus P a pier 05 S 0 153 Schädli n g s v e r t i 1gungsmi ttel 07 S 0 154 S c h ä f t e ( W e b s t u h l - ) 22 S 0 155 S c h a f v l i e s e 21 S 0 156 Scha l e n 20 20 29 31 29 S0157 S 0 158 S 0 159 S 0 160 S0161 17 09 09 09 09 01 S 0 162 S0163 S 0 164 S 0 165 S 0 166 S 0 167 S c h a l e n (Aust e r n - ) S c h a l e n (Musc h e l - ) Schalen von Früchten S c h a l e n t i e r e und W e i c h t i e r e [lebend] S c h a l e n t i e r e und W e i c h t i e r e für S p e i s e z w e c k e [nicht lebend] Schal 1d ä m m u n g s m i t t e l Schalleitungen Schal 1m e m b r a n e n Schal 1m e ß g e r ä t e Schal 1p l a t t e n Schal 1p l a t t e n ( A u f f r i s c h u n g s m i t t e l für -) Schal 1 p l a t t e n ( R e i n i g u n g s v o r r i c h t u n g e n für -) Schal 1p l a t t e n h e r s t e l 1u n g ( M a s s e n für die -) S c h a l l t r i c h t e r für L a u t s p r e c h e r S c h ä l m a s c h i nen Schälmaschinen (Getreide-) Sc h a l s Schals, S c h ä r p e n Schaltanschlußtafeln Schalter Schalter [ Stromunterbrecher] S c h a l t g e r ä t e [elekt r i s c h ] 1 9 0070 140105 340035 180089 160280 050021 070224 22 0 0 7 2 210039 200090 200233 290115 310041 290082 G0003 E0507 G0004 E0093 E0085 C1593 C1403 C1404 A0364 A0365 B0588 B0587 P0329 L0072 T0346 B0596 E0151 E0074 C1 191 E 0 1 16 C 1 190 C 1 189 10097 C 1 108 D 0 177 S0374 D0210 D0213 09 S 0 179 S c h a l t k r e i s e , i n t e g r i e r t e 12 S 0 180 S c h a l t k u p p l u n g e n für L a n d f a h z e u g e 07 S0181 S c h a l t k u p p l u n g e n , a u s g e n o m m e n für Landfahrzeuge 09 S 0 182 S c h a l t p u l t e [ E l e k t r i z i t ä t ] 09 S 0 183 S c h a l t t a f e l n [ E l e k t r i z i t ä t ] 09 S 0 184 S c h a l t u h r e n (Zeit-), nicht für U h r w e r k e 090198 090217 090353 09 19 12 19 22 08 S 0185 S0186 S0187 S 0 188 S 0 189 S 0 190 090125 190185 120064 190048 220016 080092 i n s o n o r i s a t i o n ( m a t i è r e s pour 1' -) conduits acoustiques d i a p h r a g m e s [acous t i q u e ] s o n o m è t res disques acoustiques d i s q u e s a c o u s t i q u e s ( p r o d u i t s pour la r é n o v a t i o n des -) d i s q u e s a c o u s t i q u e s ( d i s p o s i t i f s de n e t t o y a g e pour -) c o m p o s i t i o n s pour la f a b r i c a t i o n de disques acoustiques p a v i l l o n s de h a u t - p a r l e u r s é p l u c h e u s e s [machines] d é c o r t i q u e u r s de c é r é a l e s cache-col écharpes t a b l e a u x de c o n n e x i o n commutateurs in t e r r u p t e u r s c o m m u t a t i o n ( a p p a r e i l s é l e c t r i q u e s de -) c i r c u i t s i n t égrés e m b r a y a g e s pour v é h i c u l e s t e r r e s t r e s e m b r a y a g e s a u t r e s q u e pour v é h i c u l e s t e rrest res p u p i t r e s de d i s t r i b u t i o n [ é l e c t r i c i t é ] t a b l e a u x de c o m m a n d e [ é l e c t r i c i t é ] m i n u t e r i e s [à l ' e x c e p t i o n de c e l l e s pour 1 ' h orlogerie] c i r c u i t s imprimés voliges chaloupes chamotte s c h a p p e [bourre] a i g u i s a g e ( i n s t r u m e n t s pour 1' -) 07 06 20 05 S0191 S0192 S0193 S 0 194 070387 060327 200056 050073 a f f û t a g e ( m a c h i n e s pour 1' -) charnières métalliques c h a r n i è r e s non m é t a l l i q u e s charpie A0156 C0506 C0507 C0510 07 08 21 20 S 0 195 S 0 196 S0197 S0198 070070 080110 210102 200057 pelles mécaniques p e l l e s [outils] p e l l e s [ a c c e s s o i r e s de table] p r é s e n t o i rs P0278 P0276 P0275 P0880 09 S 0 168 01 S 0 169 09 07 07 25 25 09 09 09 09 S 0 170 S0171 S0172 S0173 S0174 S0175 S0176 S0177 S0178 S c h a l t u n g e n ( g e d r u c k t e -) S c h a l u n g s b r e t t e r (Dach-) Schaluppen Schamotte Schappe [Polsterfüllmaterial] S c h ä r f e n ( I n s t r u m e n t e zum S c h l e i f e n und -) Schärfmaschinen S c h a r n i e r e a u s Metall S c h a r n i e r e , nicht aus Metall S c h a r p i e [ W u n d g a z e ] für m e d i z i n i s c h e Zw e c k e Schaufelbagger Schaufeln [Handwerkzeuge] Schaufeln [Tafelzubehör] S c h a u g e s t e l 1e 170008 090015 090182 090455 090016 010246 090230 010603 090575 070454 070089 250021 250070 090146 090132 090164 090163 090538 120111 070174 172 D0212 C 1057 P0218 E0371 D0038 C0033 E0084 T0028 C1044 10107 C 1045 C0833 E0247 E0246 P0966 T0027 M0376 C0832 V0301 C0421 C0439 S 0 1 19 A0207 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage S ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl Old. Nr. (DE) WAREN 28 S 0 199 S c h a u k e l n 28 S 0 2 0 0 S c h a u k e l p f e r d e 01 S0201 S c h a u m b i l d u n g ( L ö s u n g e n z u m V e r h ü t e n der - in A k k u m u l a t o r e n ) 19 S 0 2 0 2 S c h e i b e n (Glas-) für B a u z w e c k e 08 S 0 2 0 3 S c h e i b e n (Schl e i f - ) [ H a n d w e r k z e u g e ] 07 S 0 2 0 4 S c h e i b e n (Schle i f - ) [ M a s c h i n e n t e i l e ] 07 S 0 2 0 5 S c h e i b e n (Seil-) [ M a s c h i n e n t e i l e ] 17 S 0 2 0 6 S c h e i b e n (U n t e r l e g - ) aus Gummi o d e r Vulkanfiber 06 S0207 S c h e i b e n aus Metall 24 S0208 S c h e i b e n g a r d i n e n 1 1 S0 2 0 9 S c h e i b e n h e i z u n g e n für F a h r z e u g e 12 11 11 11 02 15 S0210 S0211 S0212 S0213 S0214 S0 2 1 5 Scheibenwischer S c h e i n w e r f e r (Azety l e n - ) S c h e i n w e r f e r ( Fahrzeug-) S c h e i n w e r f e r für K r a f t f a h r z e u g e S c h e l 1ack Schellenbäume [Musikinstrumente] 20 S 0 2 1 6 Schemel 08 S0217 S c h e r e n 07 08 10 08 08 08 07 07 28 28 21 21 18 07 11 06 S0218 S0219 S0220 S0221 S0222 S0223 S0224 S0225 S0 2 2 6 S0 2 2 7 S0228 S0229 S0230 S0231 S0232 S0233 [Blech-, Baum-, G a r t e n s c h e r e n ] S c h e r e n [elektrisch] Scheren * S c h e r e n für c h i r u r g i s c h e Z w e c k e Scherenblätter S c h e rgeräte [handbetätigt] S c h e r g e r ä t e (Vieh-) S c h e r m a s c h i nen S c h e r m a s c h i n e n (Tier-) S c h e r z a r t i kel S c h e r z a r t i k e l [Attrappen] S c h e u e r k i s s e n aus Metall S c h e u e r k i s s e n für d i e K ü c h e Scheuklappen S c h i e b e r [ Ma s c h i n e n t e i l e ] S c h i e b e r ( Sc h o r n s t e i n - ) S c h i e b e r od er V e n t i l e [ a u s g e n o m m e n als M a s c h i n e n t e i l e ] , aus Metall 20 S0234 S c h i e b e r od er V e n t i l e [ a u s g e n o m m e n als M a s c h i n e n t e i l e ] , nicht aus Metall 09 19 17 19 16 06 19 16 28 06 06 20 10 06 S0235 S0236 S0237 S0238 S0239 S0240 S0241 S0242 S0243 S0 2 4 4 S0 2 4 5 S0246 S0247 S0248 Schieblehren Schiefer S c h i e f e r (Asbest-) S c h i e f e r (Ton-) Sc h i e f e r g r i f f e l Schieferhaken [Kleineisenwaren] Schieferpulver Schiefertafeln zum Schreiben Schienbeinschutz [Sportartikel] Schienen S c h i e n e n (Leit-) S c h i e n e n (Vorhang-) S c h i e n e n für c h i r u r g i s c h e Z w e c k e S c h i e n e n b a u m a t e r i a l aus Metall 12 S0249 S c h i e n e n f a h r z e u g e (Puffer für -) 06 S 0 2 5 0 S c h i e n e n l a s c h e n 07 S0251 Sch ie n e n 1e g e m a s c h i nen 13 S 0 2 5 2 S c h i e ß b a u m w o l l e 28 13 13 28 26 S0253 S0 2 5 4 S0255 S0256 S0257 12 12 12 12 09 S0258 S0259 S0 2 6 0 S0261 S0262 S c h i e ß g e r ä t e (Bogen-) Schießgeste!le Schießpulver Schießscheiben Schiffchen zum Herstellen von F ischernetzen S c h i f f e [Sees c h i f f e ] S c h i f f e ( S c h r ä g a u f z ü g e für -) S c h i f f e ( S p a n t e n für -) Schiffsklampen Schiffskompasse BASIS Nr. 280010 280014 010006 WAREN (Fr.) b a l a n ç o l res c h e v a u x à b a s c u l e [jouets] a c c u m u l a t e u r s ( s o l u t i o n s pour p r é v e n i r la f o r m a t i o n d ' é c u m e d a n s les -) 190095 g l a c e s [vitres] pour la c o n s t r u c t i o n 0 80201 meules à aiguiser à main 0 7 0 3 8 9 m e u l e s à a i g u i s e r [ p a r t i e s de m a c h ines] 070117 poulies [parties de machines] 170076 r o n d e l l e s en c a o u t c h o u c o u en f i b r e vulcanisée 060037 r o n d e l l e s en métal 2 4 0 0 9 3 v i t r a g e s [rideaux] 110250 v é h i c u l e s ( d i s p o s i t i f s c h a u f f a n t s a n t i b u é e [ a n t i g i v r e ] pour -) 120121 essuie-glace 110005 a c é t y l è n e ( p h a r e s à -) 110200 p h a r e s d e v é h i c u l e s 110031 a u t o m o b i l e s ( p h a r e s pour -) 020077 g o m m e s - 1a q u e s 150019 c h a p e a u x c h i n o i s [ i n s t r u m e n t s de mu s ique] 200235 tabourets 0 8 0 0 6 0 ci sai 11 es f o r c e s [ciseaux] 070105 cisailles électriques 080040 ciseaux * 100058 c i s e a u x pour la c h i r u r g i e 080061 lames de ci sai 1 les 080223 t o n d e u s e s [ i n s t r u m e n t s à main] 080033 bétail ( t o n d e u s e s pour le -) 070122 t o n d e u s e s [machines] 070431 t o n d e u s e s pour les a n i m a u x [machines]. 2 8 0 0 4 5 c o t i l l o n ( o bjets de -) 2 80062 f a r c e s [attrapes] 21 0 0 6 6 r é c u r e r ( t a m p o n s â -) m é t a l l i q u e s 2 10259 t a m p o n s a b r a s i f s pour la c u i s i n e 180056 o e i l l è r e s [ h a r n a c h e m e n t ] 0 7 0 0 2 5 v a n n e s [ p a r t i e s de m a c h i n e s ] 110094 t i r o i r s de c h e m i n é e s 0 6 0 2 4 3 s o u p a p e s [ a u t r e s que p a r t i e s de machines] métalliques v a n n e s [ a utres q u e p a r t i e s de m a c h i n e s ] métal 1 iques 2 0 0 1 8 6 s o u p a p e s [ a u t r e s q u e p a r t i e s de m a c h i n e s ] non m é t a l l i q u e s v a n n e s [ a utres q u e p a r t i e s de m a c h i n e s ] non métal 1 iques 090104 pieds à coulisse 190059 s c h i s t e s 170005 a r d o i s e d ' a m i a n t e 190006 ardoi se 160024 c r a y o n s d ' a r d o i s e 060351 a r d o i s e s ( c r o c h e t s pour -) 190008 a r d o i s e ( p o u d r e d' -) 160023 a r d o i s e s pour é c r i r e 280046 p r o t è g e - t i b i a s [ a r t i c l e s de sport] 060129 rails 0 6 0 0 9 5 cont r e - r a i 1 s 200171 r ails pour r i d e a u x 100021 é c l i s s e s [attelles] v o i e s f e r r é e s ( m a t é r i a u x pour -) 060089 métal 1 iques 120078 t a m p o n s d e c h o c [matériel f e r r o v i a i r e rouiant] 0 6 0 1 1 6 é c l i s s e s d e rails 070322 rails ( m a c h i n e s pour la p o s e des -) 130030 c o t o n - p o u d r e fulmicoton a r c (matériel pour le tir à 1' -) 280008 t r é t e a u x [supports] pour le tir 130057 130050 c a n o n ( p oudre à -) 280038 ci bles 260058 n a v e t t e s pour la c o n f e c t i o n des f ilets de pêche 120150 navi res pl a n s incli n é s pour b a t e a u x 120039 120082 c o u p l e s de n a v i r e s 120179 t a q u e t s [marine] 090133 compas de marine 173 Ord. Nr. (Fr.) B0093 C0678 A0033 G0211 M0331 M0330 P0854 R0341 R0342 V0258 V0066 E0430 A0055 P0344 A0827 G0262 C0469 T0052 C0858 F0333 C0860 C0861 C0864 L0070 T0373 B0312 T0374 T0378 C1282 F0009 R0150 T0082 00010 V0019 T0278 S0428 V0020 S0429 V0021 P0413 S 0 120 A0662 A0659 C1450 A0663 A0661 A0664 P0938 R0050 C 1 164 R0053 E0106 V0272 T0085 E0107 R0052 C1294 F0452 A0649 T0488 C 0 173 C0775 N0024 N0026 P0543 C1341 T 0 1 17 C1052 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN BASIS Nr. WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) Schi ffs m a s c h i nen Schi f f s s c h o r n s t e i ne Schi f f s s c h r a u b e n S c h i f f s s c h r a u b e n [für S e e s c h i f f e ] Schiffssignalanlagen Schiffsspiere Schi f f S t e u e r g e r ä t e 070401 120073 120040 120151 090357 120118 120037 B0223 C0642 B0226 H0053 N0 0 2 0 E0407 B0221 S0270 S0271 S0272 S0273 Schilder [mechanisch] Schilder [Papiersiegel] S c h i l d e r ( L e u cht-) S c h i l d e r aus H o l z o d e r K u n s t s t o f f 090234 160137 090329 200253 06 16 21 20 20 27 20 19 19 29 09 09 18 20 S0274 S0275 S0276 S0277 S0278 S0279 S0280 S0281 S0282 S0283 S0284 S0285 S0286 S0287 060370 160327 210279 200089 200045 2 70009 2 00178 190163 190021 2 9 0063 090211 090047 180007 200046 11 09 18 18 S0288 S0289 S0290 S0291 S c h i l d e r a u s Metall S c h i l d e r a u s P a p i e r und P a p p e S c h i l d e r aus P o r z e l l a n o d e r G l a s Schildpatt Schildpattimitationen Schi 1f m a t t e n Schilfrohr [Flechtmaterial] Sc h i l f r o h r für B a u z w e c k e S c h i n d e l n (Dach-) Schi nken S chirme [Photographie] Schirme (Blendschutz-) S c h i r m e ( F i s c h b e i n r i p p e n für -) S c h i r m e (Kamin-, O fen-) für den Haush a i t S c h i r m e (Lampen-) S c h i r m e (P r o j e k t i o n s - ) S c h i r m e (Regen-) S c h i r m e (Sonnen-) 18 18 18 20 18 08 S0292 S0293 S0294 S0295 S0296 S0297 Schi r m f u t t e r a l e Schi r m g e s t ä n g e Schirmringe Schi rms t ä n d e r Schi r m s t ö c k e S c h l a c h t e n ( G e r ä t e z u m - v o n V ieh) 180051 180018 180003 2 0 0164 180014 ba t e a u x ( m a c h i n e s d e -) cheminées de navires b a t e a u x ( p r o p u l s e u r s à h é l i c e pour -) hélices de navires n a v a l e ( a p p a r e i l s d e s i g n a l i s a t i o n -) e s p a r s [marine] b a t e a u x ( d i s p o s i t i f s d e c o m m a n d e pour -) enseignes mécaniques é c u s s o n s [ c a c h e t s en p a pier] enseignes lumineuses e n s e i g n e s en b o i s o u en m a t i è r e s plastiques e n s e i g n e s en métal e n s e i g n e s en p a p i e r o u en c a r t o n e n s e i g n e s en p o r c e l a i n e o u en v e r r e é c a i 1 le é c a i l l e ( s u c c é d a n é s d e 1' -) ro s e a u ( n attes d e -) ro s e a u [ m a t i è r e à t r e s s e r ] ro s e a u pour la c o n s t r u c t i o n bardeaux j ambons écrans [photographie] visières antiéblouissantes b a l e i n e s pour p a r a p l u i e s o u p a r a s o l s écrans de cheminées garde - f e u , de m é n a g e abat-jour é c r a n s de p r o j e c t i o n parapluies o m b r e l 1es parasol s f o u r r e a u x de p a r a p l u i e s c a r c a s s e s de p a r a p l u i e s o u d e p a r a s o l s a n n e a u x pour p a r a p l u i e s p o r t e - p a r a p l u ies c a n n e s de p a r a p l u i e s a b a t t a g e des a n i m a u x d e b o u c h e r i e (a p p a r e i l s pour 1' -) b o u c h e r i e ( peaux d ' a n i m a u x de -) l a i tiers [ m a t é r i a u x d e c o n s t r u c t i o n ] scories [matériaux de construction] s c o r i e s [engrais] pi e r r e s de s c o r i e s laine de l a itier [isolant] pyjamas somni f ères sacs de c o u c h a g e [ e n v e l o p p e s c o u s u e s r e m p l a ç a n t les draps] sacs de c o u c h a g e po ur le c a m p i n g wagon s - l i ts ba t t e s [ i n s t r u m e n t s à main] bo y a u x de r a q u e t t e s cr o s s e s de h o c k e y m a i l l o c h e s [musique] c o r d e s de r a q u e t t e s raquettes b a t t e u r s ( gants pour -) [ a c c e s s o i r e s de jeux] b a t t r e ( m a c h i n e s à -) co u p s - d e - p o i ng crème fouettée b l a n c de c r a i e c o l l e c t e u r s de b o u e [machines] s e r p e n t i n s [ p a r t i e s d ' i n s t a l l a t i o n s de d i s t i l l a t i o n , d e c h a u f f a g e ou de refroidissement] c o s m é t i q u e s ( p r é p a r a t i o n s -) pour 1'ami nci s s ement a m a i g r i s s a n t (thé -) à u s a g e médical tu y a u x de r a c c o r d e m e n t pour r a d i a t e u r s de v é h i c u l e s tu y a u x en m a t i è r e s t e x t i l e s c h a m b r e s à air pour p n e u m a t i q u e s t uyaux f l e x i b l e s non m é t a l l i q u e s e n r o u l e u r s m é c a n i q u e s pour t u y a u x flexibles Kl. Oíd. Nr. (DE) 07 12 12 12 09 12 12 S0 2 6 3 S0264 S0 2 6 5 S0 2 6 6 S0267 S0268 S0269 09 16 09 20 WAREN 110237 090209 180043 180066 080001 18 S0298 S c h l a c h t t i e r e ( H ä u t e v o n -) 19 S0299 S c h l a c k e [ B a u m a t e r i a l ] 180088 01 19 17 25 05 24 S0300 S0301 S0302 S0303 S0304 S0305 01 0 4 2 8 190143 20 12 08 28 28 15 28 28 28 S0306 S0307 S0308 S0309 S0310 S0311 S0312 S0313 S0314 Schlacke [Düngemittel] Schlackensteine Schlackenwol1e [Isoliermaterial] Sch!afanzüge Sch l a f m i t t e l S c h l a f s ä c k e [zu H ü l l e n g e n ä h t e Lei n t ü c h e r ] S c h l a f s ä c k e für C a m p i n g z w e c k e Schlafwagen Schlägel [ H a n d w e r k z e u g e ] S c h l ä g e r ( D a r m s a i t e n für -) S c h l ä g e r (Hockey-) S c h l ä g e r (Pauken-) S c h l ä g e r ( S a i t e n für -) S c h l ä g e r (Sport-) Schlägerhandschuhe [Spielzubehör] 07 08 29 03 07 11 S0315 S0316 S0317 S0318 S0319 S0320 Schlagmaschinen Schlagringe Schlagsahne, Schlagobers Schlämmkreide S c h l a m m s a m m l e r [Maschinen] S c h l a n g e n r o h r e [Teile von D e s t i l l i e r - , Heizungs- oder Kühlanlagen] 070044 080015 290141 030022 070059 110224 190104 170061 250108 05 0 2 7 3 240100 2 0 0234 120136 080155 2 8 0033 280048 150047 2 80042 280081 280015 03 S0321 Schlan k h e i t s p r ä p a r a t e , kosmet i s e h e 030177 05 S0322 S c h l a n k h e i t s t e e für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e 17 S0323 S c h l ä u c h e ( V e r b i n d u n g s - ) für Kraftfahrzeugkühler 17 S0324 S c h l ä u c h e aus t e x t i l e m Material 12 S 0 3 2 5 S c h l ä u c h e für R e i f e n 17 S 0 3 2 6 Schläuch e , nicht aus Metall 07 S0327 S c h l a u c h h a s p e l n [masch i n e l l ] 050011 170074 170025 120007 170022 070376 174 E0331 E0154 E0 3 3 0 E0326 E0327 E0328 E0329 E0071 E0072 R0352 R0351 R0353 B 0 176 J0011 E0122 V0249 B0099 E0123 G0063 A0001 E0125 P0126 00 0 5 0 P0130 F0382 C0248 A0546 P0768 C 0 170 A0003 B0635 L0056 S 0 138 S0137 P0436 L0029 P0978 S0358 S0033 S0034 W0008 B0242 B0739 C1 5 0 4 M0 0 3 0 C 1210 R0 0 7 0 B0244 B0249 C1346 C1 4 6 0 B0444 C0981 S0221 C 1274 A0391 T0572 T0573 C0431 T0581 E0320 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage S ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl. Ord. Nr. (DE) WAREN 20 S0328 S c h l a u c h h a s p e l n [ A u f r o l l e r ] , nicht m a s c h i n e l l und nicht aus Metall 20 S 0 3 2 9 S c h l a u c h h a s p e l n [Abrol l e r ] , nicht maschi n e l l und nicht a u s Metall 06 S 0 3 3 0 S c h l a u c h h a s p e l n [nicht m a s c h i n e l l ] aus M e t a l 1 [A b r o l 1 e r ] 06 S0331 S c h l a u c h h a s p e l n [nicht m a s c h i n e l l ] aus Metall [Au f r o l l e r ] 12 S 0 3 3 2 S c h l a u c h w a g e n BASIS Nr. Ord. Nr. (Fr.) 07 S 0338 S c h l e i f m a s c h i n e n 07 S 0339 S c h l e i f m a s c h i n e n (Leder-) 07 S 0 3 4 0 S c h l e i f m a s c h i n e n ( M e s ser-) 070326 070157 070225 03 S0341 S c h l e i f m i t t e l 030003 01 S0342 S c h l e i f m i t t e l ( Z u s a t z f l ü s s i g k e i t e n für -) 03 S0343 S c h l e i f m i t t e l * 05 S 0 3 4 4 S c h l e i f m i t t e l für z a h n ä r z t l i c h e Z w e c k e 03 S 0 3 4 5 S c h l e i f p a p i e r 08 S 0 3 4 6 S c h l e i f s c h e i b e n [ H a n d w e r k z e u g e ] 07 S0347 S c h l e i f s c h e i b e n [ M a s c h i n e n t e i l e ] 08 S0348 S c h l e i f s c h e i b e n ( S c h m i r g e l - ) 08 S0349 Schl ei fstei ne 07 S 0 3 5 0 S c h l e i f s t e i n e [ M a s c h i n e n t e i l e ] 31 S0351 S c h l e m p e [ R ü c k s t a n d bei der Weinbereitung] 07 S0352 S c h l e u d e r n ( T r o c k e n -) 12 S0353 S c h l e u d e r s i t z e [für F l u g z e u g e ] 01 S0354 Schlichtmi ttel 26 S0355 S c h l i e ß e n (Gürtel-) 26 S0356 S c h l i e ß e n (Kleid e r - ) 26 S0357 S c h l i e ß h a k e n für K o r s e t t e 26 S0358 S c h l i e ß h a k e n für M i e d e r 16 S0359 S c h l i e ß m a s c h i n e n ( U m s c h l a g - ) [Bürogeräte ] 22 S 0 3 6 0 S c h l i n g e n [Fallen] 06 S0361 S c h l i n g e n (Hebe-) für L a s t e n [aus M e t a l 1] 22 S0362 S c h l i n g e n (Hebe-) für L a s t e n [nicht aus M e t a l 1] 12 S0363 S c h l i t t e n [Fahrz e u g e ] 28 S0364 S c h l i t t e n [ S p o r t a r t i k e l ] 28 S 0 3 6 5 S c h l i t t e n (Rodel-) 07 S 0 3 6 6 S c h l i t t e n für S t r i c k m a s c h i n e n 010004 e n r o u l e u r s non m é c a n i q u e s pour t u y a u x f l e x i b l e s [non m é t a l l i q u e s ] d é v i d o i r s non m é c a n i q u e s pour t u y a u x f l e x i b l e s [non m é t a l l i q u e s ] d é v i d o i r s non m é c a n i q u e s pour t u y a u x f l e x i b l e s [métal l i q u e s ] e n r o u l e u r s non m é c a n i q u e s pour t u y a u x f l e x i b l e s [métal l i q u e s ] c h a r i o t s d é v i d o i r s pour t u y a u x flexibles m a s s e t t e s [marteaux] v o i l e s [ vêtements] g u i m p e s [ vêtements] a b r a s e r ( i n s t r u m e n t s à m a i n p o u r -) lames ( i n s t r u m e n t s pour le r e p a s s a g e d e s -) rectifieuses doleuses lames ( m a c h i n e s pour le r e p a s s a g e des -) a f f û t a g e ( p r o d u i t s pour 1' -) a i g u i s e r ( p r o d u i t s pour -) f l u i d e s a u x i l i a i r e s pour a b r a s i f s 030165 050001 030166 0 80201 070389 080226 080003 070389 310122 abrasifs * abrasifs à usage dentaire papiers abrasifs m e u l e s à a i g u i s e r à main m e u l e s à a i g u i s e r [parties de m a c h i n e s ] é meri ( m e u le s en -) pierres à aiguiser m e u l e s à a i g u i s e r [ p a rties de m a c h i n e s ] v i n a s s e [ r é s i d u de v i n i f i c a t i o n ] A0011 A0012 P0115 M0331 M0330 E0249 P0429 M0330 V0229 070084 120223 010270 260031 260010 260098 260048 160146 E0429 S0281 E0278 F0078 F0076 C 1268 C1264 E0340 120186 280113 280149 070097 07 S0367 S c h l i t t e n s u p p o r t e 070365 25 0 0 6 3 060083 080064 060084 140162 essoreuses s i è g e s é j e c t a b l e s [pour avions] e n c o l l a g e ( p r o d u i t s pour 1' -) fermoirs de ceintures f e r m e t u r e s pour v ê t e m e n t s c o r s e t s ( a g r a f e s de -) c o r s a g e s ( a g r a f e s de -) e n v e l o p p e s ( m a c h i n e s de b u r e a u à f e r m e r 1es - ) l acets [pièges] é l i n g u e s pour la m a n u t e n t i o n de f a r d e a u x [métal l i q u e s ] é l i n g u e s pour la m a n u t e n t i o n de f a r d e a u x [non m é t a l l i q u e s ] t r a î n e a u x [véhicules] t r a î n e a u x [ a r t i c l e s de sport] t o b o g g a n [jeu] c h a r i o t s pour m a c h i n e s à t r i c o t e r coulisseaux de tricoteuses s u p p o r t s à c h a r i o t [parties de ma c h i n e s ] patins à glace c o u r r o i e s de p atins b o t t i n e s - p a t i n s [combiné] serrures électriques s e r r u r e s [ a utres q u ' é l e c t r i q u e s ] , non métal 1 iques s e r r u r e s pour v é h i c u l e s [ m é t a l l i q u e s ] s e r r u r e s pour v é h i c u l e s [non métal 1 iques] cadenas s e r r u r e s m é t a l l i q u e s [autres qu'électriques] culottes c l e f s [clés] c l e f s [outils] c l e f s de r e m o n t a g e p o r t e - c l e f s de f a n t a i s i e 200197 180113 060221 090269 090170 tableaux accroche-clefs é t u i s pour cl és [maroq u i n e r i e ] a n n e a u x m é t a l l i q u e s pour clefs fusi bles creusets 08 25 25 08 08 28 18 28 09 20 S0333 S0334 S0335 S0336 S0337 Schlegel [Hämmer] Schleier [Bekleidung] S c h l e i e r [Kopf-, B r u s t s c h l e i e r ] Schleifgeräte [handbetätigt] Schl e i f g e r ä t e für M e s s e r und K l i n g e n [ M a s c h i n e n t e i 1e] S0368 S0369 S0370 S0371 S0372 Schlittschuhe Schlittschuhriemen S c h l i t t s c h u h s t i e f e l [komplett] S c h l ö s s e r [elekt r i s c h ] Schlösser [ausgenommen elektrische], nicht aus M e t a l 1 06 S0373 S c h l ö s s e r (Fahr z e u g - ) , aus Metall 20 S0374 S c h l ö s s e r (F a hrzeug-), nicht aus Metall 06 S0 3 7 5 S c h l ö s s e r (V o r h ä n g e - ) 06 S0376 S c h l ö s s e r aus Metall [ a u s g e n o m m e n el e k t r i s c h e ] 25 S0377 S c h l ü p f e r 06 S0378 Schlüssel 08 S0379 Schlüssel [Werk z e u g e ] 06 S 0 3 8 0 Schlüssel au s Metall z u m A u f z i e h e n 14 S0381 S c h l ü s s e l a n h ä n g e r [Phantasie-, Schmuckwaren] 20 S0382 S c h l ü s s e l b r e t t e r 18 S0383 S c h l ü s s e l e t u i s [Lede r w a r e n ] 06 S 0 3 8 4 S c h l ü s s e l r i n g e aus Metall 09 S 0 3 8 5 S c h m e l z s i c h e r u n g e n 09 S 0 3 8 6 Schm e l z t iegel 20 0 1 0 4 WAREN (Fr.) 200103 060357 060369 1 20066 080158 250123 250084 080002 080093 220048 060306 22 0 0 8 3 280099 180035 280028 090443 200240 060237 200181 060062 060144 175 E0322 D 0 166 D 0 165 E0321 C0503 M0177 V0274 G0354 A0008 L0067 R0148 D0251 L0068 A0157 A0214 F0299 L0006 E0210 E0211 T0433 T0432 T0306 C0505 C1322 S0545 P0202 C1367 B0628 S0235 S0234 S0237 S0238 C0050 S0236 C1569 C0889 C0890 C0894 P0748 T0025 E0502 A0542 F0491 C1475 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN KI. Orcl. Nr. (DE) WAREN 07 S0387 S c h m i e d e g e b l ä s e , B l a s e b ä l g e für Schmieden 1 1 S0388 S c h m i e d e n (Feld-) 07 S0389 S c h m i e r b ü c h s e n [ M a s c h i n e n t e i l e ] 04 S 0 3 9 0 S c h m i e r f e t t e 04 S0391 S c h m i e r m i t t e l 06 S0392 Schmi erni ppel 04 S0393 S c h m i e r ö l e 07 S 0394 S c h m i e r p u m p e n 07 S0 3 9 5 S c h m i e r r i n g e [ M a s c h i n e n - und M o t o r e n t e i 1e] 07 S 0 3 9 6 S c h m i e r v o r r i c h t u n g e n [ M a s c h i n e n t e l l e ] 03 S0397 Schmi nke 03 S0398 S c h m i n k e n ( P a p i e r s c h a b l o n e n z u m - der Augen) 03 S0399 Schm i n k m i t t e l 03 S 0 4 0 0 Schmi nk p u d e r 03 S0401 Schmi rgel 03 S0402 Schmi r g e l 1ei nen 03 S0403 Schmi r g e l p a p i e r 08 S0404 Schmi rg e l s c h l e i fschei ben 03 S 0 4 0 5 Schmi r g e l t u c h 26 S0 4 0 6 S c h m u c k (Haar-) BASIS Nr. WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) 070351 soufflets [souffleries] de forge S0 4 1 2 110149 070204 040060 040063 0 60151 040042 070205 0 70031 forges portatives b o i t e s de g r a i s s a g e [machi n e s ] g r a i s s a g e (g ra i s s e s d e -) lubrifiants r a c c o r d s de g r a i s s a g e huiles de graissage p o m p e s de g r a i s s a g e b a g u e s de g r a i s s a g e F0339 B0582 G0284 L0345 R0005 H0141 P0720 B0029 070085 030102 030103 g r a i s s e u r s [ p a rties d e m a c h i n e s ] fards g u i d e s en p a p i e r pour f a r d e r les yeux G0303 F0011 G0348 030033 030147 030094 030086 030084 080226 M 0 125 P0848 E0248 T0315 P0095 E0249 T0312 C0679 26 26 14 06 06 33 29 S0413 S0414 S0415 S0416 S0417 S0418 S0419 Schnallen [Kleidungszubehör] S c h n a l l e n (Schuh-) S c h n a l l e n aus E d e l m e t a l l S c h n a l l e n aus u n e d l e n M e t a l l e n Schnappschlösser Schnaps S c h n e c k e n e i e r für N a h r u n g s z w e c k e 260097 260088 140116 060298 060153 05 28 12 07 S0420 S0421 S0422 S0423 050195 280096 120014 070459 21 S0424 210134 fouets non électriques à usage ménager F0356 28 08 21 09 S0425 S0426 S0427 S0428 S0 4 2 9 S0430 S0431 S0432 S0433 S0434 S0435 S0436 S c h n e c k e n v e r t i 1g u ngsmi ttel S c h n e e [ künstlich] für C h r i s t b ä u m e Schnee-, G l e i t s c h u t z k e t t e n S c h n e e b e s e n für d e n H a u s h a l t [elektrisch] S c h n e e b e s e n für d e n H a u s h a l t [nicht e l e k tr i s c h ] Schneesurfbretter [Snowboards] Schnei db r e n n e r S c h n e i d b r e t t e r für d i e K ü c h e S c h n e i d e g e r ä t e (Film-) Se h n e id e m a s c h inen S c h n e i d e m a s c h i n e n (Bart-) S c h n e i d e m a s c h i n e n (Brot-) Schnei d e m e s s e r Schnei d e r b ü s t e n Schneiderkreide Schnei d e r w a c h s Schneidgeräte (Lichtbogen-) m a q u i l l a g e ( p r o d u i t s de -) p o u d r e pour le m a q u i l l a g e émeri toi le émeri p a p i e r émeri émeri ( m e u l e s en -) t o i l e â polir [rendre lisse] c h e v e l u r e ( a r t i c l e s d é c o r a t i f s pour la -) c o f f r e t s à b i j o u x [en m é t a u x p r é c i e u x ] écrins en métaux précieux c o f f r e t s à b i j o u x [non en m é t a u x pr é c i e u x ] é c r i n s non en m é t a u x p r é c i e u x é p i n g l e s de p a r u r e p a r u r e s [bijouterie] b i j o u t e r i e ( a r t i c l e s de -) j o a i 1 lerie garde-boue pare-boue boucles [accessoires d'habillement] b o u c l e s de s o u l i e r s b o u c l e s en m é t a u x p r é c i e u x b o u c l e s en m é t a u x c o m m u n s h o u s s e t s [serrures] eaux-de-vie o e u f s d ' e s c a r g o t s [pour la c o n s o m m â t ion] li m a c e s ( p r o d u i t s pour d é t r u i r e les -) n e i g e a r t i f i c i e l l e pour a r b r e s d e Noël chaînes antidérapantes fouets électriques à usage ménager 280125 s k i s pour le s u r f i n g chalumeaux à découper p l a n c h e s à d é c o u p e r pour la c u i s i n e f i l m s ( a p p a r e i l s à c o u p e r les -) c o u p e u s e s [machines] c o u p e d e la b a r b e ( t o n d e u s e s pour la -) p a i n ( m a c h i n e s à c o u p e r le -) coupoi rs b u s t e s pour t a i l l e u r s c r a i e pour t a i l l e u r s ci re pour t a i 11eurs a r c é l e c t r i q u e ( a p p a r e i l s d e c o u p e à 1' -) f i l e t e r ( m a c h i n e s à -) f i l e t a g e ( c o m p o s i t i o n s pour le -) huile de coupe d é c o u p o i r s [outils] t a i l l a n d e r i e ( p r o d u i t s d e -) casseroles à pression [autocuiseurs] électriques a u t o c u i s e u r s non é l e c t r i q u e s casseroles à pression non électriques manifolds S0328 C0422 P0527 F0189 C1338 C1325 P0023 C1 3 4 4 B0871 C1433 C0846 A0650 r o m a i n e s [balances] bo i s de s c i a g e p a t r o n s pour la c o u t u r e v ê t e m e n t s ( p a t r o n s pour la c o n f e c t i o n de -) R0339 B0526 P0209 V0 1 8 8 030160 260038 14 S0407 S c h m u c k k ä s t e n aus E d e l m e t a l l 140111 20 S0408 S c h m u c k k ä s t e n , 200237 nicht aus Edelmetall 14 S0409 S c h m u c k n a d e l n 14 S 0 4 1 0 S c h m u c k w a r e n 14 S0411 Schm u c k w a r e n , J u w e l i e r w a r e n 140069 140068 140050 12 S0412 S c h m u t z f ä n g e r 120049 07 08 07 08 20 16 03 09 330019 290139 080216 210108 090262 070123 080026 070288 080076 200038 16 0 1 1 1 030055 090051 07 S0437 S c h n e i d m a s c h i n e n ( G e w i n d e - ) 01 S0438 Sc h n e idm i t t e l (Gewin d e - ) 0 4 S0439 Schnei dö l e 08 S 0 4 4 0 S c h n e i d w e r k z e u g e 08 S0441 S c h n e i d z e u g [ H a n d w e r k z e u g e ] 11 S0442 Schnei 1k o c h t ö p f e [ e l e k t r i s c h ] 070062 010295 040101 21 S0443 Schnei 1k o c h t ö p f e [nicht e l e k t r i s c h ] 210236 16 S0444 Schnei 1t r e n n s ä t z e [ P a p i e r - und Schreibwaren] 09 S0445 S c h n e i l w a a g e n 19 S0446 S c h n i t t h o l z 16 S0447 S c h n i t t m u s t e r für d i e S c h n e i d e r e i 16 S0448 S c h n i t t m u s t e r zur H e r s t e l l u n g von Beklei d u n g s s t ü c k e n 160192 080230 080192 110029 090433 190031 160212 160213 176 C0952 E0133 C0953 E0134 E0369 P 0 162 B0390 J0043 G0062 P 0 140 B0647 B0649 B0651 B0650 H 0 1 12 E0066 00020 L0239 N0037 C0399 F0355 F0175 F0174 H 0 125 D0042 T0059 C0312 A0812 C0313 M 0 100 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage S ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN KI Ord. Nr. (DE) 07 S 0 4 4 9 10 S0450 34 S0451 14 S0 4 5 2 34 S0 4 5 3 2 0 S0 4 5 4 22 S0455 2 2 S0 4 5 6 22 S0457 09 S0458 18 S0459 07 S 0 4 6 0 26 13 22 26 S0461 S 0462 S0463 S0464 S0465 S0466 26 26 25 30 30 12 03 S0467 S0468 S0469 S0470 S0471 S0472 S0473 22 22 03 S 0 4 7 4 21 S 0 4 7 5 06 S 0 4 7 6 19 S0477 WAREN S c h n i t z e l m a s c h i n e n ( R ü b e n -) S c h n u l l e r für S ä u g l i n g e Schnupftabak Schnupftabakdosen aus Edelmetall S c h n u p f t a b a k d o s e n , nicht a u s E d e l m e t a l l S c h n u r (Kork-) Schnur (Verpackungs-) S c h n ü r e [Bindf a d e n ] S c h n ü r e (Auf h ä n g e - ) S c h n ü r e (Kneifei— ) S c h n ü r e (Leder-) S c h n ü r e ( M a s c h i n e n zur H e r s t e l l u n g v o n -) S c h n ü r e (Papier-) Schnüre (Peitschen-) S c h n ü r e (Woll-) S c h n ü r e (Zünd-) S c h n ü r e für F a l l f e n s t e r Schnürnadeln S c h n u r r b ä r t e ( f a l s c h e -) S c h n ü rsenkel Schn ü r s t iefel Schokolade Schokoladegetränke S c h o n b e z ü g e für F a h r z e u g s i t z e S c h ö n h e i t s - und K ö r p e r p f l e g e (Mittel zur -) Schönhei t s m a s k e n Sch ö p f l ö f f e l S c h o r n s t e i n a u f s ä t z e aus Metall S c h o r n s t e i n a u f s ä t z e , nicht aus Metall S0478 S c h o r n s t e i n e ( Schiffs-) 19 S0479 S c h o r n s t e i n e ( V e r l ä n g e r u n g s s t ü c k e für -), nicht aus M e t a l 1 19 S 0 4 8 0 S c h o r n s t e i n e [nicht a u s M e tall] [vorgeferti g t e ] 06 S0481 S c h o r n s t e i n e aus Metall [ v o r g e f e r t i g t ] 12 S0482 S c h o r n s t e i n e für L o k o m o t i v e n 06 S 0 4 8 3 S c h o r n s t e i n h a u b e n aus Metall 19 S 0 4 8 4 S c h o r n s t e i n h a u b e n , nicht a u s Metall 19 S 0 4 8 5 Schorn s t e i nmäntel 0 1 S 0 4 8 6 Schorn s t e i nrei ni g u n g s m i t t e l [chemisch] 12 06 19 11 19 12 08 07 08 20 20 20 11 20 20 09 11 09 S0487 S0488 S0489 S0490 S0491 S0492 S0493 S0 4 9 4 S0 4 9 5 S0 4 9 6 S0497 S0498 S0499 S0500 S0501 S0502 S0503 S c h o r n s t e i n r o h r e a u s Metall S c h o r n s t e i n r ö h r e n , nicht aus M e t a l : Schorn s t e i nschi eber Schotter S c h r ä g a u f z ü g e für S c h i f f e Sc h r ä ghobel S c h r ä m m a s c h inen Schrämstangen Schränke S c h r ä n k e (Akten-) S c h r ä n k e (Arznei-) S c h r ä n k e (Eis-) S c h r ä n k e (Gesch i r r - ) S c h r ä n k e (Kartei-) S c h r ä n k e (Klappen-) [ E l e k t r i z i t ä t ] S c h r ä n k e (Kühl-) S c h r a n k e n für P a r k p l ä t z e [ g e l d b e t ä t i g t ] 09 S0504 S c h r a u b e n (Mi k r o m e t e r - ) für o p t i s c h e Instrumente 12 S0 5 0 5 S c h r a u b e n (Schif f s - ) [für S e e s c h i f f e ] 06 S0 5 0 6 S c h r a u b e n aus Metall 2 0 S0507 Schrauben, nicht aus Metall 06 S0508 S c h r a u b e n m u t t e r n a u s M e t a l 1 2 0 S0 5 0 9 Sc h r a u b e n m u t t e r n , nicht a u s Metall 08 S0 5 1 0 S c h r a u b e n z i eher 06 S0511 S c h r a u b s t o c k b ä n k e aus Metall 2 0 S0512 S c h r a u b s t o c k b ä n k e , nicht a u s Metall 08 S0513 S c h r a u b s t ö c k e 08 S0 5 1 4 S c h r a u b z w i n g e n 16 S0 5 1 5 S c h r e i b - und P a p i e r w a r e n 16 S 0 5 1 6 S c h r e i b e t u i s 16 S 0 5 1 7 Schrei b f e d e r n 16 S 0 5 1 8 S c h r e i b f e d e r n aus G o l d BASIS Nr. WAREN (Fr.) Oíd. Nr. (Fr.) 070121 100145 340033 140100 340034 200073 220091 220035 2 20089 090156 180031 070119 c o u p e - r a c i n e s [machines] s u c e t t e s [tétines] priser (tabac à - ) t a b a t i è r e s en m é t a u x p r é c i e u x t a b a t i è r e s non en m é t a u x p r é c i e u x c o r d o n s en liège e m b a l l a g e ( c o r d e s d' -) ficelles c o r d o n s de s u s p e n s i o n cordons de pince-nez c o r d o n s e n cuir cordonner (machines à - ) C1332 S0515 P0904 T O 0 12 T O 0 13 C1223 E0219 F0154 C 1220 Cl 219 C1222 C1212 2 20038 p a p i e r ( f i c e l l e s en -) c o r d e s de f o u e t s laine ( c o r d o n s en -) mèches de mines cordons de fenêtres à guillotine passe-cordons passe-lacets moustaches postiches l acets de c h a u s s u r e s brodequi ns chocolat b o i s s o n s à b a s e de c h o c o l a t h o u s s e s pour s i è g e s d e v é h i c u l e s c osmét iques P0074 C1209 L0020 M0219 C 1218 P 0 166 P0167 M0507 L0009 B0801 C0751 B0548 H 0 1 10 C1273 masques de beauté l o uches d e c u i s i n e c a p u c h o n s de c h e m i n é e s [métalliques] c a p u c h o n s de c h e m i n é e s [non métal 1 iques] c h e m i n é e s de n a v i r e s c h e m i n é e s ( r a l l o n g e s d e -) non métal 1 iques c h e m i n é e s [non m é t a l l i q u e s ] M 0 165 L0341 C0214 C0215 220022 2 6 0067 130044 2 2 0088 260090 2 60072 260034 250019 300038 300151 120132 030065 030020 210156 060318 190212 120073 190217 190055 060413 120229 060331 190216 190049 010174 060414 190218 110094 190105 120039 080035 07 0 0 9 4 08 0 0 2 7 20 0 0 1 4 200044 200015 110168 2 00198 2 00043 090131 110026 090382 090350 120151 060118 200215 060364 200097 080195 060283 200209 080244 08 0 1 4 7 160209 160133 160131 160134 177 cheminées métalliques cheminées de locomotives m i t r e s de c h e m i n é e s [ m é t alliques] m i t r e s d e c h e m i n é e s [non m é t a l l i q u e s ] manteaux de cheminées c h e m i n é e s ( p r o d u i t s c h i m i q u e s pour le n e t t o y a g e d e s -) c h e m i n é e s ( t u y a u x de -) m é t a l l i q u e s t u y a u x de c h e m i n é e s , n o n m é t a l l i q u e s tiroirs de cheminées ballast p lans i n c l i n é s pour b a t e a u x biseaux haveuses b a r r e s de h a v a g e armoi res ca s i e r s armoires à pharmacie glacières vaisseliers f i c h i e r s [meubles] bo î t e s à c l a p e t s [élect r i c i t é ] armoires frigorifiques p o r t i l l o n s à p r é p a i e m e n t pour parcs à voi tures vi s m i c r o m é t r i q u e s pour instr u m e n t s d'optique hé l i c e s d e n a v i r e s vi s métal 1 iques vi s non m é t a l l i q u e s écrous métalliques é c r o u s non m é t a l l i q u e s tournevis étaux-établis [métalliques] é t a u x - é t a b l i s [non m é t a l l i q u e s ] étaux serre-joints p a p e t e r i e ( a r t i c l e s d e -) plumiers plumes à écrire pl u m e s à é c r i r e en or C0642 C0636 C0627 C0643 C0641 M0389 M0390 M 0 1 10 C0635 C0638 T0566 T0278 B0104 P0543 B0425 H0048 B0186 A0720 C0305 A0721 G0212 V0005 F0158 B0567 A0723 P0803 V0239 H0053 V0238 V0240 E0149 E0150 T0418 E0461 E0462 E0460 S0228 P0070 P0623 P0619 P0620 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl. Orel. Nr. (DE) WAREN 16 S0519 Schrei b g a r n i t u r e n 16 S 0 5 2 0 S c h r e i b g e r ä t e ( A r m b ä n d e r z u m B e f e s t i g e n v o n -) 16 S0521 S c h r e i b g e r ä t e (Minen-) 16 S0522 S c h r e i b h e f t e 16 S0523 S c h r e i b k r e i d e 16 S0524 S c h r e i b m a p b e n [ S c h r e i b n e c e s s a i r e s ] 16 S0525 S e h r e i b m a s c h inen 16 S0526 S c h r e i b m a s c h i n e n ( F a r b b ä n d e r für -) 16 S0527 Schrei b m aschi n e n t a s t e n 20 S0528 S c h r e i b m a s c h i n e n t isehe 16 S0529 S c h r e i b m a s c h i n e n w a l z e n 16 S0 5 3 0 S c h r e i b m a t e r i a l i e n 16 S0531 Schrei b n ec e s s a i res [Schrei bgarni turen] 20 S0532 Schrei b s c h r ä n k e 20 S0533 S c h r e i b t i s c h e 16 S0534 Schrei bu n t e r 1agen 16 S0535 S c h r i f t e n [ V e r ö f f e n t l i c h u n g e n ] 16 S 0 5 3 6 Sehr i ft s c h a b Ionen 16 S0537 S c h r i f t v o r l a g e n 09 S0538 S c h r i t t z ä h l e r 10 S0539 S c h r ö p f k ö p f e 13 S0540 Schrot (Blei-) für d i e Jagd 12 S0541 S c h u b k a r r e n 20 S0542 S c h u b l a d e n 21 S0543 S c h u h a n z i e h e r 25 21 03 02 18 25 10 S0544 S0545 S0546 S0547 S0548 S0549 S0550 25 10 04 10 S0551 S0552 S0553 S0554 Schuhbeschläge Schuhbürsten Schuhcreme S c h u h e ( F ärbemittel für -) S c h u h e ( F u t t e r l e d e r für -) S c h u h e ( G l e i t s c h u t z für -) S c h u h e ( O r t h o p ä d i s c h e -) Schuhe [Halbschuhe] * Schuheinlagen gegen Senkfüße Schuhfett Schuhgelenkfedern [orthopädische Art i k e l ] 26 S0555 S c h u h h a k e n 01 S0556 Schuhki tt 07 S0557 S c h u h l e i s t e n [ M a s c h i n e n t e i l e ] 08 S0558 S c h u h l e i s t e n für S c h u h m a c h e r [Werkz e u g e ] 2 6 S0559 S c h u h m a c h e r n a d e l n 26 S 0 5 6 0 S c h u h ö s e n 09 S0561 S c h u h p u t z g e r ä t e [ e lektrisch] 21 S0562 S c h u h p u t z g e r ä t e [nicht e l e k t r i s c h ] 25 26 25 26 21 S0563 S0564 S0565 S0566 S0567 Schuhrahmen S c h u h s c h n a l 1en Schuhsohlen Schuhspangen S c h u h s p a n n e r [Leisten] BASIS Nr. écri toi res b r a c e l e t s pour i n s t r u m e n t s à é c r i r e E0146 B0749 160114 160058 160109 160300 160132 160245 160257 200095 160118 160136 160302 200180 200036 160255 160179 160226 160303 090137 100155 po r te-mi nés cahiers craie à écrire p a p e t e r i e s [ n é c e s s a i r e s p o u r é c r i r e] machines à écrire r ubans pour m a c h i n e s à é c r i r e to u c h e s d e m a c h i n e s à é c r i r e t a b l e t t e s pour m a c h i n e s à é c r i r e cylindres de machines à écrire é c r i t u r e ( f o u r n i t u r e s pour 1' -) n é c e s s a i r e s pour é c r i r e [ é c r i t o i r es ] s é c rétai res b u r e a u x [meubles] so u s-mai n p u b l i c a t ions pochoi rs é c r i t u r e ( m o d è l e s d' -) podomètres [compte-pas] ventouses médicales g r e n a i l l e [ p lomb de c h asse] brouettes t i roi rs c h a u s s e - p i eds co r n e s à c h a u s s u r e s ferrures de chaussures c h a u s s u r e s ( b r o s s e s à -) c r è m e s pour c h a u s s u r e s c h a u s s u r e s ( t e i n t u r e s pour -) cuir à d o u b l u r e pour c h a u s s u r e s a n t i d é r a p a n t s pour c h a u s s u r e s chaussures orthopédiques souliers orthopédiques souliers * p i e d s p l a t s ( s u p p o r t s pour -) g r a i s s e s pour c h a u s s u r e s r e s s o r t s pour c a m b r u r e s de c h a u s s u r e s P0763 C0088 C1427 P0071 M0010 R0417 T0396 T0049 C1632 E0147 N0035 S0152 B0861 S0442 P0953 P0638 E0148 P0639 V 0 1 15 G0324 B0831 T0277 C0578 C 1230 F0087 C0587 C1465 C0609 C1536 A0562 C0618 S0426 S0425 P0415 G0300 R0262 c r o c h e t s pour c h a u s s u r e s m a s t i c s pour c h a u s s u r e s f o r m e s pour c h a u s s u r e s [ p a r t i e s de ma c h i n e s ] f o r m e s pour c h a u s s u r e s [ o utils de cordonniers] a i g u i l l e s de c o r d o n n i e r s o e i l l e t s pour c h a u s s u r e s c i r e u s e s pour c h a u s s u r e s [ é l e c t r i qu es] c i r e u s e s pour c h a u s s u r e s [non électriques] t r é p o i n t e s de c h a u s s u r e s b o u c l e s de s o u l i e r s s e m e l 1es a g r a f e s pour c h a u s s u r e s c h a u s s u r e s ( f o r m e s [embau c h o i r s , t e n d e u r s ] pour -) p a r u r e s pour c h a u s s u r e s [en m é t a u x pr é c ieux] p a r u r e s pour c h a u s s u r e s [non en m é t a u x pr é c ieux] empeignes bouts de c h a u s s u r e s c h a u s s u r e s ( é t o f f e s à d o u b l u r e pour -) c h a u s s u r e s ( t i s s u s pour -) chaussures * ci rages fournitures scolaires C1 5 0 0 M 0 186 F0342 130041 120218 2 0 0192 210213 250048 210071 030039 020041 180024 250001 100051 250130 100146 040026 100040 26 0 0 3 3 010170 070352 080056 260003 26 0 0 3 6 090551 21 0 2 6 4 250118 260088 250129 260001 210120 140119 26 S0569 S c h u h v e r z i e r u n g [nicht aus E d e l m e t a l l ] 260035 25 25 24 24 25 03 16 250061 250016 240020 240021 250003 030046 160248 20 S0577 31 S0578 18 S0579 18 S0580 06 S0581 22 S0582 18 S0583 13 S0584 Schuhvorderblätter Schuhvorderkappen S c h u h w a r e n ( F u t t e r s t o f f e für -) S c h u h w a r e n ( T e x t i 1S t o f f e für -) Schuhwaren * Schuhwichse S c h ü l e r b e d a r f [ P a pier- und Schrei b w a r e n ] Schulm ö b e l S c h u l p e für Vögel Schul ra n z e n Schultaschen S c h u l t e r g u r t e , aus Metall, z u m T r a g e n von L a s t e n S c h u l t e r g u r t e , nicht aus Metall, zum Tragen von Lasten Schulterriemen S c h u l t e r r i e m e n für W a f f e n Ord. Nr. (Fr.) 160301 160045 14 S0568 S c h u h v e r z i e r u n g [aus E d e l m e t a l l ] S0570 S0571 S0572 S0573 S0574 S0575 S0576 WAREN (Fr.) 20 0 0 9 4 310097 180020 180020 060026 220081 180096 130063 178 m o b i 1 ier s c o l a i r e os de s e i c h e pour o i s e a u x serviettes d'écoliers serviettes d'écoliers b r e t e l l e s pour la m a n u t e n t i o n de fardeaux [métalliques] b r e t e l l e s pour la m a n u t e n t i o n de f a r d e a u x [non m é t a l l i q u e s ] b a n d o u l i è r e s [cour r o i e s ] en cuir b a n d o u l i è r e s pour a r m e s F0341 A0200 00011 C0856 C0857 T0481 B0649 S0202 A0172 C0598 P 0 164 P 0 165 E0257 B0734 C0596 C0610 C0612 C0828 F0373 M0394 00124 S0252 S0252 B0768 B0769 B0160 B0161 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage S ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl Ord. Nr. (DE) 08 22 25 25 21 14 21 21 13 13 13 09 13 S0585 S0586 S0587 S0588 S0589 S0590 S0591 S0 5 9 2 S0593 S0594 S0 5 9 5 S0 5 9 6 S0597 13 08 03 03 09 S0598 S0599 S0600 S0601 S0602 i BASIS Nr. WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) Schüreisen S c h u r w o l 1e Schürzen S c h ü r z e n [B e k l e i d u n g ] Schüsseldeckel S c h ü s s e l n aus E d e l m e t a l l Schüsseln, nicht aus Edelme t a l l Schüssel U n t e r s e t z e r [ T i s c h u t e n s i 1 ien] Schußwaffen [Feuerwaffen] S c h u ß w a f f e n ( M u n i t i o n für -) S c h u ß w a f f e n ( V e r s c h l ü s s e für -) S c h u ß w a f f e n ( Z i e l f e r n r o h r e für -) S c h u ß w a f f e n ( Z i e l v o r r i c h t u n g e n für -) [ausgenommen Zielfernrohre] 080181 220073 250010 250096 210269 140090 21 0 2 0 8 210270 130009 130042 130031 090509 130058 R0308 T0389 B0475 T0050 C1401 P0592 P0594 D 0 143 A0707 A0713 C1566 L0358 V0245 S c h u ß w a f f e n für d i e Jagd Schustermesser Schusterpech Schusterwachs S c h u t z a n z ü g e für F l i e g e r 1 30026 080133 030050 030049 090070 09 S0603 S c h u t z b e k l e i d u n g s s t ü c k e (U n f a l 1 -, S t r a h l e n - und F e uer-) 12 S0604 S c h u t z b l e c h e 090005 12 28 28 09 01 09 09 S0605 S0606 S0607 S0608 S0609 S0 6 1 0 S0611 120087 28 0 1 4 3 28 0 1 4 4 090605 010326 090430 090276 09 20 07 09 09 S0612 S0613 S0614 S0615 S0616 r i n g a r d s [tison n i e r s ] tonte blouses t a b l i e r s [ vêtements] c o u v e r c l e s d e plats p l a t s en m é t a u x p r é c i e u x p l a t s n o n en m é t a u x p r é c i e u x d e s s o u s - d e - p l a t [ u s t e n s i l e s d e table] a r m e s à feu a r m e s à feu ( m u n i t i o n s pour -) c u l a s s e s d ' a r m e s à feu l u n e t t e s d e v i s é e pour a r m e s à feu v i s é e ( d i s p o s i t i f s de -) pour a r m e s à feu [autres q u e les l u n e t t e s de v isée] a r m e s à feu de c h a s s e tranchets poix pour cordonniers c i r e pour c o r d o n n i e r s combinaisons spéciales de protection pour a v i a t e u r s v ê t e m e n t s de p r o t e c t i o n c o n t r e les ac c i d e n t s , i r r a d i a t i o n s et le feu garde-boue pare-boue c y c l e s ( g a r d e - b o u e pour -) p r o t è g e - c o u d e s [ a r t i c l e s de sport] p r o t è g e - g e n o u x [ a r t i c l e s de sport] g e n o u i l l è r e s pour o u v r i e r s g a z p r o t e c t e u r s pour le s o u d a g e r e s p i r a t e u r s pour le f i l t r a g e de l'air g a n t s d e p r o t e c t i o n c o n t r e les rayons. X à u s a g e industriel c a s q u e s de p r o t e c t i o n h o u s s e s à v ê t e m e n t s [penderie] t a b l i e r s de m a c h i n e s m a s q u e s de p r o t e c t i o n pour les o u v r i e r s f i l e t s de p r o t e c t i o n c o n t r e les accidents h u i l e s c o n t r e les taons r e m b o u r r a g e s de p r o t e c t i o n [parties d ' h a b i l l e m e n t de s port] p a r a v e n t s d ' a s b e s t e pour p o m p i e r s WAREN S c h u t z b l e c h e für F a h r r ä d e r Schützer (Ellbogen-) [Sportartikel] S c h ü t z e r (Knie-) [ S p o r t a r t i k e l ] S c h ü t z e r (Knie-) für A r b e i t e r Schutzgase zum Schweißen S c h u t z g e r ä t e (Atem-) mit L u f t f i l t e r Schutzhandschuhe gegen Röntgenstrahlen für g e w e r b l i c h e Z w e c k e Schutzhel me S c h u t z h ü l l e n für B e k l e i d u n g s s t ü c k e S c h u t z l a p p e n für M a s c h i n e n S c h u t z m a s k e n für A r b e i t e r S c h u t z n e t z e ( U n f all-) 120049 090112 200129 070360 090338 090259 05 S0617 S c h u t z ö l e g e g e n B r e m s e n [Insekten] 28 S0618 Schutzpol Ster [ S p o r t a u s r ü s t u n g e n ] 05 0 1 7 3 28 0 1 4 7 17 S0619 S c h u t z s c h i r m e (Asbe s t - ) für F e u e r w e h r 1e u t e 09 S 0 6 2 0 S c h u t z s c h i r m e ( G e s i c h t s - ) für A r b e i t e r 170007 090210 24 S0621 S c h u t z ü b e r z ü g e für Möbel 11 S0622 S c h u t z v o r r i c h t u n g e n für B e l e u c h t u n g e n 240059 110131 09 S0623 S c h u t z v o r r i c h t u n g e n für den p e r s ö n l i c h e n G e b r a u c h (Unfall-) 10 S0624 S c h u t z v o r r i c h t u n g e n g e g e n R ö n t g e n s t r a h l e n für m e d i z i n i s c h e Zwecke 09 S0625 S c h u t z v o r r i c h t u n g e n g e g e n R ö n t g e n s t r a h l e n , nicht für medizinische Zwecke 04 S0626 S c h w a c h g a s 21 S0627 S c h w ä m m e (To i l e t t e n - ) ) 05 S0628 S c h w ä m m e (Wund-) 21 S0629 S c h w ä m m e für d e n H a us h a l t 10 S0 6 3 0 Schwämme, c h i r u r g i s c h e 21 S0631 S c h w a m m h a i t e r 05 S0632 S c h w a n g e r s c h a f t s d i a g n o s e ( c h e m i s e h e P r ä p a r a t e für die -) 10 S0633 S c h w a n g e r s c h a f t s g ü r t e l 02 S0 6 3 4 S c h w a r z (Ruß-) [ Farbstoff] 02 S0635 S c h w ä r z e n [F ärbemittel o d e r Farben] 090004 100046 020073 0 20051 30 12 12 01 01 01 05 S0 6 3 6 S0637 S0638 S0639 S0640 S0641 S0642 Schwarzkümmel S c h w e b e b a h n e n (Sessel-) Schwebeförderer Schwefel Schwefeläther S c h w e f e l b l ü t e für c h e m i s c h e Z w e c k e S c h w e f e l b l ü t e für p h a r m a z e u t i s c h e Zwecke 01 S0643 S c h w e f e l k o h l e n s t off 01 S0644 Schwefel s ä u r e 100137 é c r a n s pour la p r o t e c t i o n du v i s a g e des ouvriers h o u s s e s d e p r o t e c t i o n pour m e u b l e s éclairage (dispositifs de protection pour 1'-) p r o t e c t i o n p e r s o n n e l l e ( d i s p o s i t i f s de -) c o n t r e les a c c i d e n t s r a y o n s X ( d i s p o s i t i f s de p r o t e c t i o n c o n t r e les -) à u s a g e médical A0714 T0445 P0678 C0842 C1021 V0195 G0062 P 0 140 C 1613 P0934 P0936 G 0 167 G 0 129 R0251 G0055 C0306 H 0 103 T0051 M 0 168 F0183 H 0 139 R0197 P 0 133 E0127 H 0 105 E0099 P0932 R O 1 11 090422 r a y o n s X ( d i s p o s i t i f s de p r o t e c t i o n c o n t r e les -) non à u s a g e médical R0112 040103 210123 050136 210280 100053 210124 050166 G 0 127 E0375 E0376 E0374 E0373 P0755 G0338 300056 1 20180 120004 010493 010285 010299 050334 gaz pauvre éponges de toilette éponges vulnéraires éponges de ménage éponges chirurgicales porte-éponges g r o s s e s s e ( p r é p a r a t i o n s c h i m i q u e s pour d i a g n o s t i q u e r la -) g r o s s e s s e ( c e i n t u r e s de -) noir de f u m é e [pigment] n o i r s [ m a t i è r e s c o l o r a n t e s ou pe i n t u r e s ] quatre-épices télésiègfes a é r i e n s ( t r a n s p o r t e u r s -) soufre s u l f u r i q u e (éther -) fleur de s o u f r e à u s a g e c h i m i q u e fleur de s o u f r e à u s a g e p h a r m a c e u t i q u e 00008 T0163 A0128 S0413 S0541 F0272 F0273 010149 010503 c a r b o n e ( s u l f u r e de -) s u l f u r i q u e ( a c i d e -) C0231 S0540 179 G0337 N0075 N0077 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl. Ord. Nr. (DE) 05 01 29 29 19 21 08 25 08 17 S0645 S0646 S0647 S0648 S0649 S0650 S0651 S0652 S0653 S0654 06 09 01 01 09 09 S0655 S0656 S0657 S0658 S0659 S0660 BASIS Nr. WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) Schwefel s t i f t e für D e s i n f e k t i o n s z w e c k e s c h w e f 1ige S ä u r e Schweinefleisch Schwei n e s c h m a l z Schweineställe Schweinsborsten S c h w e i ß a p p a r a t e [nicht e l e k t r i s c h ] Schweißblätter Schweißbrenner S c h w e i ß d r a h t aus K u n s t s t o f f 050205 010502 29 0 1 4 2 29 0 1 0 3 190084 21 0 1 8 8 080190 25 0 0 1 7 080217 170047 M0220 S0 5 3 9 V0211 S0048 P0732 P0729 S0392 D 0 142 C0423 S0 3 9 5 S c h w e i ß d r a h t aus Metall S c h w e iß e 1ekt r oden S c h w e i ß e n (Fluß m i t t e l z u m -) S c h w e i ß e n ( S c h u t z g a s e z u m -) Schweißgeräte [elektrisch] Schweißgeräte (Lichtbogen-) 060242 090223 010584 010326 090428 090052 m è c h e s s o u f r é e s pour la d é s i n f e c t i o n s u l f u r e u x ( a c i d e -) v i a n d e de p o r c sai n d o u x porcheries p o r c ( s o i e s d e -) s o u d e r ( a p p a r e i l s à -) non é l e c t r i q u e s dessous-de-bras chalumeaux à souder s o u d e r (f 11 s à -) en m a t i è r e s plast iques s o u d e r (fils à -) en métal é l e c t r o d e s pour la s o u d u r e f o n d a n t s pour le s o u d a g e g a z p r o t e c t e u r s pour le s o u d a g e s o u d u r e é l e c t r i q u e ( a p p a r e i l s d e -) ar c ( a p p a r e i l s d e s o u d u r e é l e c t r i q u e à 1' -) s o u d e r d e s e m b a l l a g e s en m a t i è r e s plastiques (appareils électriques pour -) s o u d e r ( m a c h i n e s é l e c t r i q u e s à -) s o u d a g e ( p r é p a r a t i o n s c h i m i q u e s pour le -) “ b a g u e t t e s m é t a l l i q u e s pour le b r a s a g e et le s o u d a g e t r a v e r s e s d e c h e m i n s d e fer [métal 1 iques] t r a v e r s e s de c h e m i n s d e fer [non métal 1 iques] s e u i 1s métal 1 iques s e u i l s non m é t a l l i q u e s t ir e - f o n d poêlons ea u l o urde s p a t h pesant épées d r a g u e u r s [bateaux] p i s c i n e s [ a r t i c l e s de j e u ou d e sport] p i s c i n e s [ c o n s t r u c t i o n s non métal 1 iq u e s ] piscines [constructions métalliques] P0493 conteneurs flottants métalliques c o n t e n e u r s f l o t t a n t s non m é t a l l i q u e s q u a i s f l o t t a n t s pour l ' a m a r r a g e des bateaux [métalliques] q u a i s f l o t t a n t s pour l ' a m a r r a g e des b a t e a u x [non m é t a l l i q u e s ] f l o t t e s pour la p ê c h e f l o t t e u r s pour la p ê c h e p a l m e s pour n a g e u r s f l o t t e u r s pour la n a t a t i o n c e i n t u r e s de n a t a t i o n sangles de natation b a r r a g e s f l o t t a n t s a n t i p o l 1 ut ion C 1 155 C 1 156 Q0001 g i l e t s de n a t a t i o n v o l a n t s de m a c h i n e s s é b a c i q u e ( a c i d e -) a l g u e s de mer [ m a t i è r e s d e r e m b o u r r a g e ] v a r e c h [ m a t i è r e de r e m b o u r r a g e ] p e a u x de p h o q u e s [ r e v ê t e m e n t s de skis] v o i l e s [ gréement] v o i l e s [ gréement] p l a n c h e s à v o i 1e c l o i s o n s d ' a é r a g e en t o i l e à v o i l e s g o u d r o n n é e [pour les mines] soie filée soie brute fleurets de soie s o i e (fils de -) vers à soie o e u f s de v e r s à s o i e s o i e ( t i s s u s de -) p a t r o n s d ' i m p r i m e r i e ( t i s s u s d e s o ie pour -) savons désinfectants G 0 184 V0 2 9 0 S0141 A0 3 1 6 V0032 P0231 V0273 V0273 P0535 C0914 WAREN 09 S0661 S c h w e i ß g e r ä t e , e l e k t r i s c h e , KunststoffVerpackungen für 090375 07 S 0 6 6 2 S c h w e i ß m a s c h i n e n [ e l e k t r i s c h ] 01 S0663 S c h w e i ß m i t t e l , c h e m i s c h e 070349 010487 06 S0 6 6 4 S c h w e i ß s t ä b e aus Metall We i c h l ö t e n ] 06 S 0 6 6 5 S c h w e l l e n ( E i s e n b a h n - ) , [ Hart- und 060303 aus Metall 060245 19 S 0 6 6 6 S c h w e l l e n ( E i s e n b a h n - ) , nicht aus Metal1 06 S0667 S c h w e l l e n aus Metall 19 S0668 Schwelle n , nicht a u s Metall 06 S0669 S c h w e l l e n s c h r a u b e n 21 S 0 6 7 0 S c h w e n k k a s s e r o l 1en 01 S0671 s c h w e r e s W a s s e r 01 S0672 S c h w ersp a t 08 S0673 S c h w e r t e r 12 S0 6 7 4 S c h w i m m b a g g e r 28 S0 6 7 5 S c h w i m m b e c k e n [ S p i e l w a r e n und Sporta r t ikel ] 19 S 0 6 7 6 S c h w i m m b e c k e n [ v o r g e f e r t i g t , nicht aus M e t a l 1] 06 S0677 S c h w i m m b e c k e n [ v o r g e f e r t i g t e M e t a l 1k o n s t r u k t ionen] 06 S0678 S c h w i m m c o n t a i n e r aus Metall 20 S0679 S c h w i m m c o n t a i n e r , nicht a u s Metall 06 S 0 6 8 0 S c h w i m m d o c k s aus Metall z u m V e r t ä u e n von S c h i f f e n 19 S0681 Schw i m m d o c k s , nicht a u s M e tall, zum Vertäuen von Schiffen 28 S0682 S c h w i m m e r [Angel s p o r t ] 190176 060233 190162 060143 210181 010253 010495 080208 120105 280095 190196 060290 060340 200069 060272 190188 280069 28 S0683 S c h w i m m f l o s s e n 09 S0 6 8 4 S c h w i m m f 1ügel 09 S 0 6 8 5 S c h w i mmg ü r t e l 28 0 0 9 3 090265 090544 17 S0686 S c h w i m m s p e r r e n g e g e n Um w e l t v e r s c h m u t zung 09 S0687 S c h w i m m w e s t e n 07 S0688 S c h w u n g r ä d e r für M a s c h i n e n 01 S0689 S e b a z i n s ä u r e 22 S0 6 9 0 S e e g r a s [ P o l s t e r f ü l l m a t e r i a l ] 170108 090545 070337 010474 220074 28 22 22 28 22 S0691 S0692 S0693 S0694 S0 6 9 5 280100 220059 220059 280126 220001 23 22 22 23 31 31 24 24 S0696 S0697 S0698 S0699 S0700 S0701 S 0702 S0703 S e e h u n d f e l l e [Skifelle] Segel [Takelwerk] Segel (Schiffs-) Segelbretter [Surfbretter] Segeltuch (Wetterscheider aus geteertem -) [für Gruben] S e i d e [versp o n n e n ] S e i d e (Roh-) S e i d e n g a r n ( Florett-) Seidengarne Seidenraupen Seidenraupeneier Seidenstoffe S e i d e n s t o f f e für D r u c k s c h a b l o n e n 03 S 0 7 0 4 S e i f e ( d e s i n f i z i e r e n d e -) 23 0 0 1 6 22 0 0 0 8 220040 23 0 0 0 7 31 0 1 1 9 310090 2 40088 240060 030080 180 S0 3 9 6 E0198 F0312 G 0 129 S0 4 0 4 A0 6 4 6 S0399 S0398 S0383 B0 0 4 0 T0467 T0468 S0265 S0266 T0272 P0642 E0044 S0455 E0356 D0271 P0491 P0492 Q0002 F0295 F0297 P0 0 5 0 F0296 C0 3 3 6 S0072 B0184 S0342 S0340 F0274 S0336 V0172 00023 S0338 P0208 S 0 105 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage S ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Ord. Nr. Kl 03 03 03 03 01 03 03 (DE) S0705 S0706 S0707 S0708 S0709 S0710 S0711 21 21 21 21 12 06 12 06 22 07 06 S0712 S0713 S0714 S0715 S0716 S0 7 1 7 S0718 S0719 S0720 S0721 S0722 WAREN Se i f e Sei fen Seifen Seifen Seifen Se i f e n Seifen ( d e s o d o r i e r e n d e -) (Aviva g e - ) ( m e d i z i n i s c h e -) (Metall-) für g e w e r b l i c h e Z w e c k e ( s c h w e i ß h e m m e n d e -) gegen Fußschweiß BASIS Nr. 030149 030012 030013 030130 010472 030163 030143 21 0 0 3 7 210191 210117 21 0 0 9 7 120189 060057 120190 060057 220021 070117 060207 01 30 01 01 32 30 09 09 09 30 05 30 05 05 05 09 19 S0730 S0731 S0732 S0733 S0734 S0735 S0736 S0737 S0738 S0739 S0 7 4 0 S0741 S0742 S0743 S0744 S0745 S0746 Seifendosen Seifenhalter, -schalen Se i f e n s p e n d e r Se i h e r [ H a u s h a l t s g e r ä t e ] S e i l b a h n e n (Draht-, S t a n d - ) S e i l b a h n e n ( D r a h t s e i l e für -) S e i l b a h n e n (Luft-) S e i l e (Draht-) für S e i l b a h n e n Seile * Seilscheiben [Maschinenteile] S e i l s c h e i b e n aus Metall [ a u s g e n o m m e n für Maschi n e n ] Sei sing Sei t e n w a g e n S e l b s t k l e b e b ä n d e r für P a p i e r - und S c h r e i b w a r e n o d e r für H a u s h a l t s z w e c k e S e l b s t k l e b e b ä n d e r , a u ß e r für m e d i z i n i s c h e Zwecke, für P a p i e r - und S c h r e i b w a r e n oder für d e n H a u s h a l t Sei bst s c h m i e r l a g e r seibsttonendes Papier [Photographie] Selbstverteidigung (chemische Präparate zur -) Sei en Seileriesal z s e l t e n e Erden s e l t e n e E r d m e t a l l e ( S a l z e der ) Seiterswasser Sem m e l n [Brötchen] Sender [Fe r n m e l d e w e s e n ] Sender [ T e l e k o m m u n i k a t i o n ] Sender für e l e k t r o n i s c h e S i g n a l e Senf Senf für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e Senfmehl Senföl für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e Senfpflaster S e n f p f l a s t e r ( P a p i e r für -) Senkbleie S e n k k ä s t e n für d e n U n t e r w a s s e r b a u 09 09 08 08 06 20 08 S0747 S0748 S0749 S0 7 5 0 S0751 S0752 S0753 S e n k l o t e [Bleilote] Senkschnüre Sensen Sensenringe S e n s e n s t i e l e aus Metall Sense n s t i e l e , nicht aus Metall S e n s e n w e t z s t e i ne 090258 09 0 3 2 7 08 0 1 1 3 080114 060378 200111 080115 01 07 31 05 05 21 34 14 21 S0754 S0755 S0756 S0757 S0758 S0759 S0760 S0761 S0762 S e n s i b i l i s a t o r e n ( p h o t o g r a p h i s c h e -) S e p a r a t o r e n [Masch i n e n ] S e p i a s c h a l e n für Vögel Seren serotherapeutische Arzneimittel S e r v i c e (Likör-) S e r v i c e (Rauch-) S e r v i c e (Tafel-) a u s Edelme t a l l S e r v i c e (Tafel-), nicht aus E d e l m e t a l l 010436 070142 310097 050209 050270 210155 3 40029 140089 210207 22 S0723 12 S0724 16 S0 7 2 5 17 S0726 07 S0727 01 S0728 01 S0729 220036 120176 160274 170092 070027 010090 010235 010479 300123 010526 010162 320017 300110 090228 090488 090227 300101 050219 300060 050172 050271 050237 090454 190042 20 S0763 S e r v i e r w a g e n [Möbel] 16 S0764 S e r v i e t t e n (Papier-) 24 S 0 7 6 5 S e r v i e t t e n (Textil-) 200254 160295 240076 14 S0 7 6 6 S e r v i e t t e n r i n g e aus Edelm e t a l l 140084 21 S0767 S e r v i e t t e n r i n g e , 210200 1 31 !S0 7 6 8 S e s a m 29! S0769 Sesamöl 20 S 0 7 7 0 Sessel (Polster-) nicht aus E d e l m e t a l l 310120 290060 200063 181 WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) savons désodorisants savons savons d'avivage savons médicinaux s a v o n s m é t a l l i q u e s à u s a g e industriel s a v o n s c o n t r e la t r a n s p i r a t i o n p i e d s ( s a v o n s c o n t r e la t r a n s p i r a t i o n d e s -) boîtes à savon porte-savon d i s t r i b u t e u r s de s a v o n t a m i s [ u s t e n s i l e s d e ménage] funiculaires câbles téléphériques téléphériques câbles téléphériques cordes * p o u l i e s [ p a r t i e s d e m a c h ines] p o u l i e s m é t a l l i q u e s [ a utres q u e pour machines] garcettes sidecars a u t o - a d h é s i f s ( r ubans -) pour la p a p e t e r i e ou le m é n a g e a u t o - a d h é s i f s ( r u bans -) a u t r e s que pour la m é d e cine, la p a p e t e r i e ou le ménage a u t o g r a i s s e u r s ( p a l i e r s -) papier autovireur [photographie] a g r e s s e u r s ( p r é p a r a t i o n s c h i m i q u e s pour r e p o u s s e r les -) séléni um céleri (sel de -) t e r r e s rares s e l s de m é t a u x d e s t e r r e s rares eau de S e l t z p e t i t s pains émetteurs [télécommunication] t r a n s m e t t e u r s [t é l é c o m m u n i cat ion] é m e t t e u r s de s i g n a u x é l e c t r o n i q u e s moutarde moutarde à usage pharmaceutique m o u t a r d e ( f a r i n e de -) m o u t a r d e ( h u i l e de -) à u s a g e médical sinapismes papier à sinapismes p l o m b s de s o n d e s c a i s s o n s pour la c o n s t r u c t i o n sous 1 ' eau fils à p l o m b l ignes de s o n d e s faux fa u x ( a n n e a u x d e -) m a n c h e s d e faux, m é t a l l i q u e s m a n c h e s d e faux, non m é t a l l i q u e s pierres à faux q u e u x à faux s e n s i b i 1isateurs photographiques séparateurs os d e s e i c h e pour o i s e a u x sérums s é r o t h é r a p i q u e s ( m é d i c a m e n t s -) l i q u e u r s ( s e r v i c e s à -) s e r v i c e s pour f u m e u r s s e r v i c e s [vaiss e l l e ] en m é t a u x p r é c i e u x s e r v i c e s [ v a i s s e l l e ] non en m é t a u x précieux c h a r i o t s [mobilier] s e r v i e t t e s d e t a b l e [en papier] s e r v i e t t e s de t a b l e [en m a t i è r e s text iles] ronds d e s e r v i e t t e s [en m é t a u x précieux] ronds d e s e r v i e t t e s [non en m é t a u x précieux] sésame s é s a m e ( h u i 1e de -) fauteui1s Klassifikation von Nizza S 0 106 S 0 102 S 0 104 S 0 107 S 0 108 S 0 103 P0411 B0573 P0795 D0236 T0079 F0482 C0027 T0152 C0027 C1207 P0854 P0856 G0061 S0273 A0805 A0804 A0813 P0085 A0175 S0175 C0343 T0203 S0193 E0042 P0334 E0252 T0450 E0253 M0509 M0512 M0510 M051 1 S0312 P0081 P0604 C 0 104 F0198 L0231 F0029 F0030 M0076 M0077 P0432 00014 S0212 S0215 00124 S0239 S0 2 2 0 L0284 S0242 S0240 S0241 C0500 S0254 S0253 R0343 R0344 S0263 S0264 F0026 6. Auflage ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl. Orel. Ni\ (DE) WAREN BASIS Nr. WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) 10 S0771 Sessel für m e d i z i n i s c h e oder z ahnärztliche Zwecke 12 S0772 Sessel S c h w e b e b a h n e n 16 S0773 Sets [ P l a t z d e c k c h e n aus Papier] 24 S0774 Sets [ P l a t z d e c k c h e n ] aus T e x t i 1s t o f f e n 100088 f a u t e u i l s à u s a g e m é dical o u d e n t a i r e F0027 1 20180 160296 240113 télésièges n a p p e r o n s en p a p i e r n a p p e r o n s i n d i v i d u e l s en m a t i è r e text ile c h a s s e s [outils] plants composeuses [imprimerie] p h o t o c o m p o s i t i o n ( m a c h i n e s pour la -) cadres à composer [imprimerie] châssis à composer [imprimerie] galées [typographie] sextants m é l a n g e u r s m a n u e l s [shakers] s h a m p o u i n e u s e s [ é l e c t r i q u e s ] pour tapis et m o q u e t t e s shampooings s h a m p o o i n g s pour a n i m a u x d e c o m p a g n i e c r e v e t t e s g r i s e s [non v i v a n t e s ] f a u c i 11 es c e i n t u r e s de s é c u r i t é pour s i è g e s de véhicules c a s s e t t e s de s û r e t é c h a î n é s de s û r e t é s i è g e s de s é c u r i t é pour e n f a n t s [pour vé h i c u l e s ] h a r n a i s de s é c u r i t é [ a u tres q u e pour si è g e s de v é h i c u l e s ou é q u i p e m e n t de sport] h a r n a i s de s é c u r i t é pour s i è g e s de véhicules l ampes de s û r e t é r i d e a u x de s é c u r i t é en a m i a n t e s û r e t é ( a c c e s s o i r e s d e -) pour a p p a r e i l s à eau ou à g a z et pour c o n d u i t e s d ' e a u o u de gaz tr a f i c f e r r o v i a i r e ( a p p a r e i l s pour la s û r e t é du -) a l l i a g e s m é t a l l i q u e s (fils en ) [fusibles] fusibles c r i b l a g e ( i n s t a l l a t i o n s d e -) c r i b l e s [ u s t e n s i l e s de m é n a g e ] t a m i s [mach i n e s ou p a r t i e s d e m a c h i n e s ] p a s s o i r e s en m é t a u x p r é c i e u x p a s s o i r e s non en m é t a u x p r é c i e u x cr i b l e u r s s c e a u x [cachets] cire à cacheter c a c h e t e r ( m a c h i n e s à -) de b u r e a u sc e l l e r [cacheter] ( m a c h i n e s à -) à u s a g e industriel c a c h e t e r ( m a t i è r e s à -) pa i n s à c a c h e t e r T0163 N0006 N0007 08 31 07 07 16 S0775 S0776 S 0777 S 0778 S0779 Setzhämmer Setzlinge S e t z m a s c h i n e n [Druckerei] S e t z m a s c h i n e n (Licht-, Photo-) S e t z r a h m e n [Druck e r e i ] 0 8 0051 310072 070076 070112 160084 16 09 21 09 S0780 S0781 S0782 S0783 160162 090444 210082 090530 03 03 29 08 12 S0784 S0785 S0786 S0787 S0788 S e t z s c h i f f e [ D ruckerei] Sextanten Shaker [ M i x b e c h e r ] S h a m p o o n i e r g e r ä t e , e l e k t r i s c h e , für T e p p i c h e und T e p p i c h b ö d e n Shampoos S h a m p o o s (Tier-) S h r i m p s [nicht lebend] Sic h e l n S i c h e r h e i t s g u r t e für F a h r z e u g s i t z e 06 S0789 Sicherhe i t s k a s s e t t e n 06 S 0 7 9 0 S i c h e r h e i t s k e t t e n aus Metall 12 S0791 S i c h e r h e i t s k i n d e r s i t z e für F a h r z e u g e 09 12 11 17 11 09 09 09 07 21 07 14 21 07 16 16 16 07 S0792 S i c h e r h e i t s - K o m b i g u r t e [ a u s g e n o m m e n für F a h r z e u g s i t z e oder Sportsausrüstungen] S0793 S i c h e r h e i t s - K o m b i g u r t e für Fahrzeugsitze S 0794 S i c h e r h e i t s l a m p e n S0 7 9 5 S i c h e r h e i t s v o r h ä n g e aus Asbest S0796 S i c h e r h e i t s z u b e h ö r für W a s s e r - oder Gasger ä t e , s o w i e für W a s s e r - oder Gasleitungen S0797 S i c h e r u n g des S c h i e n e n v e r k e h r s ( A p p a r a t e zur -) S0798 S i c h e r u n g e n ( D r ä h t e aus M e t a l l e g i e r u n g e n für e l e k t r i s c h e -) S0799 S c h e r u n g e n (Schm e l z - ) S 0800 S e b a n l a g e n S0801 s ebe [ H a u s h a l t s g e r ä t e ] S0802 s ebe [ M a s c h i n e n oder M a s c h i n e n t e i l e ] S0803 s ebe aus E d e l m e t a l 1 S0804 s ebe, nicht aus Edelmetall S0805 s ebmaschi nen S0806 s egel [ S t e m p e l ] S 0807 s e g e l l a c k S0808 s e g e l m a s c h i n e n für B ü r o z w e c k e S0809 s e g e l m a s c h i n e n für g e w e r b l i c h e Z w e c k e 16 16 16 02 S 0810 S0811 S 0812 S0813 0 9 S 0814 S0815 06 S0816 09 19 S0817 09 S0818 13 S0819 Siegelmaterial Siegeloblaten Siegel Stempel S i e n a e r d e [Farbs t o f f ] S i g n a l a n l a g e n [ l e u c h t e n d oder mechanisch] S i g n a l a n l a g e n (Schiffs-) S i g n a l a n l a g e n , nicht l e u c h t e n d und nicht m e c h a n i s c h , aus Metall S i g n a l a n l a g e n , nicht leuchtend, nicht m e c h a n i s c h und nicht aus Metall Signalbojen S i g n a l e ( N e b e l - ) [mit Z ü n d s t o f f e n ] S0820 S i g n a l e ( N e b e l - ) 09 [ohne Z ü n d s t o f f e ] 09 S0821 S i g n a l e ( S e n d e r für e l e k t r o n i s c h e -) 09 S0822 S i g n a l f e r n s t e u e r g e r ä t e [elektrodynamisch] 09 S0823 Signal g l o c k e n 12 S0824 S i g n a l h ö r n e r u n d H u p e n für F a h r z e u g e 09 S0825 S i g n a l l a t e r n e n 09 S0826 Signal p f e i fen 13 S0827 S i g n a l r a k e t e n 09 S0828 S i g n a l t a f e l n [ l e u c h t e n d oder mechanisch] 030134 030196 290138 080189 120059 060066 0 60071 120112 090621 120244 110182 170003 110217 090254 090505 090269 070133 210061 070187 140071 21 0 1 7 4 070134 160149 160055 160056 070347 160057 160206 160053 020029 090434 090357 060235 190165 090518 130064 090524 090227 090447 090127 120212 090322 090445 130035 090380 ,L 182 timbres à cacheter t e r r e de S i e n n e signalisation lumineuse ou mécanique n a v a l e ( a p p a r e i l s d e s i g n a l i s a t i o n -) s i g n a l i s a t i o n non l u m i n e u s e et non mécanique [métallique] s i g n a l i s a t i o n non l u m i n e u s e et non m é c a n i q u e [non m é t a l l i q u e ] bouées de signalisation signaux de brouillard explosifs s i g n a u x de b r u m e e x p l o s i f s s i g n a u x d e b r o u i l l a r d non e x p l o s i f s s i g n a u x de b r u m e non e x p l o s i f s é m e t t e u r s de s i g n a u x é l e c t r o n i q u e s signaux (appareils électrodynamiques pour la c o m m a n d e à d i s t a n c e des -) c l o c h e s de s i g n a l i s a t i o n a v e r t i s s e u r s s o n o r e s pour v é h i c u l e s lanternes à signaux sifflets de signalisation fu s é e s d e s i g n a l i s a t i o n p a n n e a u x de s i g n a l i s a t i o n l u m i n e u x ou mécaniques C0521 P0550 C1056 P0361 C0058 C0525 G0016 S0267 M0234 S0 2 7 0 S0268 S0269 C1476 F0025 C0338 C0316 C0406 S0276 H0033 H0034 L0101 R0300 S0555 T0431 A0347 F0491 C1478 C1479 T0078 P0171 P0172 C1480 S 0 1 15 C0835 C0039 S 0 1 17 C0040 P0028 T0 2 6 0 T0199 S0289 N0020 S0290 S0291 B0662 S0293 S0295 S0294 S0296 E0253 S0292 C0911 A0842 L0127 S0284 F0490 P0058 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage S ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl Ord. Nr. (DE) WAREN BASIS Nr. 06 S 0 8 2 9 S i g n a l t a f e l n , nicht l e u c h t e n d und nicht m e c h a n i s c h , aus Metall 19 S 0 8 3 0 S i g n a l t a f e l n , nicht leuchtend, nicht m e c h a n i s c h und nicht aus Metall 02 S0831 S l k k a t i v e für F a r b e n 05 S0 8 3 2 S i k k a t i v e für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e 02 S0 8 3 3 S i l b e r (Blatt-) 06 S 0 8 3 4 S i l b e r (Neu-) 020068 050373 020013 0 60031 14 02 14 14 06 06 01 16 02 02 01 S0 8 3 5 S0 8 3 6 S0837 S0838 S0839 S0840 S0841 S0842 S0843 S0844 S0845 S i 1b e r d r ä h t e S i l b e r e m u l s i o n [Farbstoff] S i 1b e r g e s c h i r r S i 1bergespi nste S i 1berlot S i 1 bei— N i c k e l - L e g i e r u n g S i 1berni trat SiIberpapier S i 1b e r p a s t e S i l b e r p u l v e r [zum V e r s i l b e r n ] Silbersalzlösungen zum Versilbern 140009 020015 140108 140008 060030 060016 010569 160025 020014 020016 010081 14 26 01 01 01 06 03 09 S0846 S0847 S0848 S0849 S0850 S0851 S0852 S0853 140010 260093 010481 010484 010483 060137 030036 090584 06 19 08 08 09 S0854 S0855 S0856 S0857 S0858 21 09 30 32 05 22 11 12 20 18 10 01 05 28 28 28 28 28 12 28 25 12 28 05 25 28 25 09 25 S0 8 5 9 S0860 S0861 S0 8 6 2 S0863 S0864 S0865 S0866 S0867 S0868 S0869 S0870 S0871 S0 8 7 2 S0873 S0874 S0875 S0876 S0877 S0878 S0879 S0880 S0881 S0 8 8 2 S0 8 8 3 S0 8 8 4 S0885 S0886 S 0887 S i 1b e r s c h m u c k SiIberstickereien S i 1 ikate S i 1 ikone Sili zi um S i 1iziumeisen Siliziumkarbid [Schleifmittel] S i l i z i u m s c h e i b e n [für i n t e g r i e r t e Schaltkreise] S i 1os aus Metal 1 Silos, nicht aus Metall Simshobel Simshobel (Messer für -) S i m u l a t o r e n für d i e L e n k u n g und die K o n t r o l l e von F a h r z e u g e n S i p h o n s für k o h l e n s ä u r e h a l t i g e W ä s s e r Si renen S i r u p (Melasse-) S i r u p e für G e t r ä n k e S i r u p e für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e Sisal Si t z b a d e w a n n e n S i t z e (Fahrze u g - ) Si t z e aus M e t a l 1 Sitzstöcke Skalpelle Skandi um S k a p u l i e r e für c h i r u r g i s c h e Z w e c k e Skateboards Skibelag Skibindungen Skier Ski ka n t e n Ski 1 i fte Sk i s c h a b e r Skischuhe S k i s t ä n d e r für K r a f t f a h r z e u g e Sk i w a c h s Slipeinlagen [Hygieneartikel] SI ips Snowboards [Schneesurfbretter] Socken S o c k e n ( e l e k t r i s c h h e i z b a r e -) Sockenhaiter 03 S 0 8 8 8 01 S 0 8 8 9 01 S 0 8 9 0 32 S0891 20 S 0 8 9 2 20 S 0 8 9 3 09 S 0 8 9 4 17 S 0 8 9 5 25 S 0 8 9 6 10 S0 8 9 7 25 S0 8 9 8 29 ¡S0 8 9 9 S o d a (Bleich-) Soda, k a l z i n i e r t Sodaasche Sodawasser So f a s S o f a s [Diwane] S o f t w a r e (Com p u t e r - ) [ g e s p e i c h e r t ] S o h l e n (Asbest-) S o h l e n (Einlege-) So h l e n ( o r t h o p ä d i s c h e -) So h l e n (Schuh-) S o j a b o h n e n [konse r v i e r t ] für Spei s e z w e c k e 060200 190137 060239 190169 080135 080119 090448 210118 090449 300096 320011 050067 220077 110035 120177 200182 180016 100030 010473 050267 280148 280109 28 0 0 6 6 280110 280009 120170 280108 250145 120161 280063 050315 250112 28 0 1 2 5 25 0 0 3 6 0 90121 250037 030027 010488 010100 320028 200183 200085 0 90591 170027 250041 100171 250129 290052 183 WAREN (Fr.) p a n n e a u x d e s i g n a l i s a t i o n ni lumineux, ni m é c a n i q u e s [ m é t a l l i q u e s ] p a n n e a u x de s i g n a l i s a t i o n ni lumineux, ni m é c a n i q u e s [non m é t a l l i q u e s ] s i c c a t i f s pour c o u l e u r s s i c c a t i f s à u s a g e médical a r g e n t en f e u i l l e s argentan mai 11echort a r g e n t (fils d ' - ) é m u l s i o n s d ' a r g e n t [pigments] a r g e n t e r i e [vaiss e l l e ] a rgent filé soudure d'argent alliage argent-nickel a rgent ( n i t r a t e d' -) pa p i e r d ' a r g e n t argent sous forme de pâte a r g e n t e r ( p o u d r e s à -) s e l s d ' a r g e n t ( s o l u t i o n s de -) pour 1 'argen t u r e parures d'argent a r g e n t ( b r o d e r i e s en -) si 1 icates si 1 i cônes si 1 i ci um f e r r o s i 1 icium s i l i c i u m ( c a r b u r e d e -) [abrasif] p l a q u e t t e s de s i l i c i u m [pour c i r c u i t s in t é g r é s ] s i l o s métal 1 iques s i l o s non m é t a l l i q u e s gui 11a u m e s fers de gui 11a u m e s s i m u l a t e u r s pour la c o n d u i t e o u le c o n t r ô l e de v é h i c u l e s s i p h o n s pour e a u x g a z e u s e s si rênes s i r o p de m é l a s s e s i r o p s pour b o i s s o n s sirops à usage pharmaceutique sisal b a i g n o i r e s pour b a i n s d e s i è g e s i è g e s de v é h i c u l e s s i è g e s métal 1 iques cannes-sièges scalpels scandium scapulaires à usage chirurgical planches à roulettes r e v ê t e m e n t s de skis f i x a t i o n s de s k i s skis a r ê t e s de skis remonte-pentes r a c l o i r s pour skis c h a u s s u r e s de ski p o r t e - s k i s pour a u t o m o b i l e s fart protège-slips [produits hygiéniques] si ips sk i s pour le s u r f i n g chaussettes chaussettes chauffées électriquement fixe-chaussettes supports-chaussettes s o u d e pour b l a n c h i r soude calcinée s o u d e de bar i 11e sodas sofas divans lo g i c i e l s [ p r o g r a m m e s e n r e g i s t r é s ] semelles d'amiante semelles intérieures semelles orthopédiques s e m e l 1es g r a i n e s de s o j a c o n s e r v é e s à u s a g e al i m entai re Ord. Nr. (Fr.) P0059 P0060 S0272 S0271 A0679 A0682 M0028 A0672 E0268 A0687 A0680 S0402 A0341 A0674 P0090 A0681 A0685 S 0 190 P0163 A0669 S0299 S0306 S0304 F0083 S0305 P0569 S0307 S0308 G0350 F0111 S0311 S0313 S0314 S0315 S0317 S0316 S0318 B0051 S0278 S0282 C0171 S 0 109 S0110 S0114 P0534 R0275 F0259 S0321 A0666 R0202 R O 0 16 C0616 P0799 F0021 P0937 S0329 S0328 C0579 C0582 F0260 S0550 S0390 S0387 S0389 S0333 S0335 D0244 L0331 S0203 S0204 S0205 S0202 G0278 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN BASIS Nr. WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) 30 S 0 9 0 0 Sojamehl 04 S0901 S o j a ö l p r ä p a r a t e zur Antihaftbeschichtung von Kochgeräten 300062 040058 S0347 S0349 11 S0902 Solarkollektoren 110269 s o j a ( f a r i n e d e -) s o j a (préparât ions d ' h u i l e d e -) pour le r e v ê t e m e n t a n t i - a d h é s i f des ustensiles de cuisson capteurs solaires [chauffage] collecteurs solaires [chauffage] four s o l a i r e s cadrans solaires sonars s o n d e s à u s a g e médical sondes à usage scientifique piles solaires s t o r e s [ p a r e - s o l e i l ] pour a u t o m o b i l e s t o u r nesol ( h u i l e de -) i n d u s t r i e l l e t o u r nesol ( h u i l e d e -) c o m e s t i b l e a n t i s o l a i r e s ( p r o d u i t s -) [ongu e n ts c o n t r e les b r û l u r e s du soleil] o m b r e l 1es parasol s a n t i s o l a i r e s ( p r o d u i t s -) [ p r é p a r a t i o n s c o s m é t i q u e s pour le b r o n z a g e de la peau ] soleil ( p r o d u i t s c o n t r e les c o u p s de -) à usage pharmaceutique s o r b e t s [boissons] s o r b e t s [glaces a l i m e n t a i r e s ] sourdi nés trier ( m a c h i n e s à -), pour l ' i n d u s t r i e Kl. 11 14 09 10 09 09 12 04 29 05 Ord. Nr. (DE) S0903 S0 9 0 4 S0 9 0 5 S0906 S0907 S0908 S0909 S0910 S0911 S0912 WAREN [Heizung] Solaröfen Solaruhren Son a r e So n d e n für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e S o n d e n für w i s s e n s c h a f t l i c h e Z w e c k e Sonnenbatterien S o n n e n b l e n d e n für A u t o m o b i l e S o n n e n b l u m e n ö l für g e w e r b l i c h e Z w e c k e S o n n e n b l u m e n ö l für S p e i s e n Sonnenbrandsalben 110270 140022 090179 100085 090436 090557 120245 040075 290111 050301 18 S 0 9 1 3 S o n n e n s c h i rme 180066 03 S 0 9 1 4 S o n n e n s c h u t z m i t t e l [ k o s m e t i s c h e Mittel zur H a u t b r ä u n u n g ] 030171 05 S 0 9 1 5 S o n n e n s c h u t z m i t t e l für p h a r m a z e u t i s c h e Zweck e 32 S 0 9 1 6 S o r b e t s [Getränke] 30 S 0917 S o r b e t s [ S peiseeis] 15 S 0 9 1 8 S o r d i n e n 07 S0919 S o r t i e r m a s c h i n e n für i n d u s t r i e l l e Zweck e 16 S 0 9 2 0 S o r t i e r t a b l e t t s (Geld-) 050100 01 S0921 S o ß e für d i e T a b a k b e a r b e i t u n g 30 S0922 Soßen, a u s g e n o m m e n Sa l a t s o ß e n 010471 300122 08 S0923 Spachtel [ H a n d w e r k z e u g e ] 08 S 0 9 2 4 S p a c h t e l m a s s e n ( P i s t o l e n z u m S p r i t z e n von -) [ h a n d b e t ä t i g t ] 30 S 0 9 2 5 Spag h e t t i 20 S 0 9 2 6 S p a l i e r s t ä b e 01 S0927 s p a l t b a r e c h e m i s c h e E l e m e n t e 01 S0928 s p a l t b a r e s M a t erial [Kerne n e r g i e ] 31 S0929 S p ä n e (Holz-) zur H e r s t e l l u n g von Holzstoff 26 S 0 9 3 0 S p a n g e n (Schuh-) 06 S0931 Spannbü g e l 06 S0932 Spannbü g e l für E i s e n b ä n d e r 080014 080232 06 S0933 Spannbü g e l für M e t a l lbänder 060383 06 S 0 9 3 4 Spannbü g e l für M e t a l l d r ä h t e 060230 320029 300125 150065 070143 160059 300126 200091 010180 010297 310018 260001 06 0 2 4 9 060284 08 S 0 9 3 5 S p a n n d o r n e [Werkz e u g e ] 21 S 0 9 3 6 Spa n n e r (Kleider-) 21 S0937 Spa n n e r (Schuh-) [Leisten] 080090 210221 210120 12 06 07 09 09 09 08 S0 9 3 8 S0939 S0940 S0941 S0942 S0943 S0944 120169 060101 070194 090266 090500 090498 080160 12 06 21 19 S0 9 4 5 S0946 S0947 S0948 22 24 08 08 29 12 11 11 11 09 30 S0949 S0950 S0951 S0952 S0 9 5 3 S0 9 5 4 S0955 S0956 S0957 S0958 S0959 Spa n n e r (Speic h e n - ) S p a n n e r ( T r e i b r i e m e n - ) aus Metall Spannfutter [Maschinenteile] Spannungserhöher [elektrisch] Spannungsmesser S p a n n u n g s r e g l e r für F a h r z e u g e S p a n n w e r k z e u g e für M e t a l lbänder ünd Metal 1d r ä h t e S p a n t e n für S c h i f f e S p a r b ü c h s e n aus Metal 1 Spa r b ü c h s e n , nicht aus Metall S p a r r e n für D ä c h e r [Grat s p a r r e n , Dach s p a r r e n ] Spartgrasfasern Spartgrasgewebe Spatel (Farben-) Spaten Speck Spei c h e n s p a n n e r S p e i c h e r (Dampf-) Speicher (Druckwasser-) Sp e i c h e r (Wärme-) Sp e i c h e r für D a t e n v e r a r b e i t u n g s a n l a g e n Spei seei s 120082 060250 210224 190009 220070 240090 080013 080111 29 0 0 7 6 120169 110242 110127 110002 09 0 3 4 2 300136 184 p l a t e a u x pour r a n g e r et c o m p t e r la monnai e s a u c e pour le t a b a c s a u c e s [à l ' e x c e p t i o n d e s s a u c e s à sa lade] s p a t u l e s [outils] p i s t o l e t s a c t i o n n é s m a n u e l l e m e n t pour 1 ' e x t r u s i o n de m a s t i c s spaghett i échalas c h i m i q u e s ( é l é m e n t s -) f i s s i l e s f i s s i l e s (corps -) [ é n e r g i e n u c l é a ire] c o p e a u x de bois pour la f a b r i c a t i o n de p â t e de bois a g r a f e s pour c h a u s s u r e s t e n s i o n ( é t r i e r s d e -) fer ( t e n d e u r s de b a n d e s d e -) [étriers de tension] b a n d e s m é t a l l i q u e s ( t e n d e u r s d e -) [ é t riers de t e n sion] t e n d e u r s de fils m é t a l l i q u e s [étriers de tension] m a n d r i n s [outils] tendeurs de vêtements c h a u s s u r e s ( f o r m e s [emba u c h o i r s , t e n d e u r s ] pour -) t e n d e u r s de r a y o n s d e roues t e n d e u r s de c o u r r o i e s [métal l i q u e s] mandrins [parties de machines] survolteurs v o l t m è t res r é g u l a t e u r s de v o l t a g e pour v é h i c u l e s t e n d e u r s d e fils et b a n d e s m é t a l l i q u e s [out ils] c o u p l e s de n a v i r e s tirelires métalliques t i r e l i r e s non m é t a l l i q u e s a r ê t i e r s de t o i t s c h e v r o n s pour t o i t u r e s spart ( f i bres d e -) spart ( t i ssus d e -) amassettes bêches 1ard t e n d e u r s d e r a y o n s d e r oues a c c u m u l a t e u r s de v a p e u r réservoirs d'eau sous pression a c c u m u l a t e u r s de c h a l e u r m é m o i r e s pour o r d i n a t e u r s glaces alimentaires C0 2 1 2 C0983 F0361 C0053 S0361 S0366 S0367 P0452 S0503 T0 4 1 5 T0414 A0 5 9 6 00 0 5 0 P0 1 3 0 A0597 S0351 S0376 S0377 S0437 T0502 P0586 S0086 S0088 S0457 P0503 S0450 E0077 C0722 F0255 C 1 181 A0172 T0179 F0058 B0150 T0173 M0089 T0175 C0598 T0174 T0171 M0090 S0564 V0303 R0184 T0172 C1341 T0 2 7 5 T0 2 7 6 A0667 C0701 S0453 S0454 A0406 B0266 L 0 139 T0174 A0035 R0233 A0034 M0240 G0208 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl Ord. Nr. (DE) 21 30 29 29 S0960 S0961 S0962 S0963 29 21 29 06 20 30 S0964 S0965 S0966 S0967 S0968 S0969 WAREN Speiseeisgeräte Speiseei s p u l v e r Speisefette S p e i s e f e t t e ( F e t t e für d i e H e r s t e l l u n g von -) Speisegelatine S p e i s e k a r t e n h a i ter Speiseöle S p e i s e s c h r ä n k e aus Metall Sp e i s e s c h r ä n k e , nicht a u s Metall Speisestärke BASIS Nr. ' WAREN (Fr.) I Ord. Nr. (Fr.) 210211 300137 290005 290053 s o r b e t ières g l a c e s a l i m e n t a i r e s (poudres p o u r -) graisses comestibles graisses comestibles (matières grasses p o u r la f a b r i c a t i o n d e -) gélatine à usage alimentaire p o r t e - c a r t e s de m e n u s huiles comestibles garde-manger métalliques g a r d e - m a n g e r non m é t a l l i q u e s amidon à usage alimentaire fécule à usage alimentaire suif c o m e s t i b l e a l I m e n t a t e u r s de c h a u d i è r e s de chauffage alimentateurs de chaudières de machines a l I m e n t a t e u r s pour c a r b u r a t e u r s wagons-restaurants d é s a é r a t e u r s [ dégazeurs] d'eau d ' a l i m e n t at ion régulateurs d'eau d'alimentation spect r o g r a p h e s spectroscopes d i s t r i b u t e u r s d e d é s i n f e c t a n t s pour toilettes d i s t r i b u t e u r s de ruban a d hésif [machines] d i s t r i b u t e u r s de r uban a d h é s i f [ a r t i c l e s de p a p e t e r i e ] d i s t r i b u t e u r s fixes de s e r v i e t t e s [métal 1 i q u e s ] d i s t r i b u t e u r s fixes d e s e r v i e t t e s [non métal 1 iques] b o î t e s en métal pour la d i s t r i b u t i o n de s e r v i e t t e s en p apier d i s t r i b u t e u r s de s a v o n s p e r m e pour l ' i n s é m i n a t i o n a r t i f i c i e l l e cont r e - p l a q u é s lits c o n s t r u i t s s p é c i a l e m e n t pour les soins médicaux é t u i s s p é c i a u x pour a p p a r e i l s et instruments photographiques m a l l e t t e s s p é c i a l e s pour i n s t r u m e n t s médicaux m o b i l i e r spécial à u s a g e médical sphéromètres m i r o i r s [optique] m i r o i r s d ' i n s p e c t i o n pour t r a v a u x m i r o i r s pour c h i r u r g i e n s rétroviseurs m i r o i r s pour d e n t i s t e s g l a c e s [miroirs] g l a c e s [ m a t i è r e s premiè r e s ] je u x a u t o m a t i q u e s [machines] à prépaiement bal Ions d e jeu b a l l e s de jeu bo î t e s à m u s i q u e j e t o n s pour j e u x e n s e i g n e m e n t (matériel d' -) s o u s f o r m e de jeu j e u x ( a p p a r e i l s pour -) c o n ç u s pour ê t r e u t i l i s é s s e u l e m e n t avec r é c e p t e u r de t é l é v i s i o n jeux * jeux automatiques autres que ceux à p r é p a i e m e n t et c e u x c o n ç u s p o u r ê t r e u t i l i s é s s e u l e m e n t a v e c r é c e p t e u r de t é 1év is ion j e u x é l e c t r o n i q u e s a u t r e s que c e u x c o n ç u s pour ê t r e u t i l i s é s s e u l e m e n t a v e c r é c e p t e u r de t é l é v i s i o n ( a p p a r e i l s de -) c a r t e s à jo u e r j e u x de c a r t e s bo u l e s d e jeu b i 1 les pour jeux ta b l e s pour football de salon dés [jeux] S0375 G0210 G0296 G0297 290003 210064 290032 060392 200122 300065 29 S 0 9 7 0 S p e i s e t a l g 11 S0971 S p e i s e v o r r i c h t u n g e n für Heizke s s e l 29 0 1 0 8 110273 07 07 12 07 S0972 S0973 S0974 S0975 070430 070015 120172 070147 07 09 09 11 S0 9 7 6 S0977 S0978 S0979 S p e i s e v o r r i c h t u n g e n für M a s c h i n e n k e s s e l S p e i s e v o r r i c h t u n g e n für V e r g a s e r Speisewagen S p e i s e w a s s e r e n t 1ü f t e r S p e i s e w a s s e r r e g l er Spektrographen Spektroskope Spender ( D e s i n f e k t i o n s m i t t e l - ) für Toi 1e t t e n 07 S0 9 8 0 Spe n d e r ( K l e b s t r e i f e n - ) [Maschinen] 16 S0981 Spe n d e r ( K l e b s t r e i f e n - ) [ P a pier- und Schrei bwaren] 06 S0982 Spe n d e r ( o r t s f e s t e H a n d t u c h - ) , aus Metal1 20 S0983 Spe n d e r ( o r t s f e s t e H a n d t u c h - ) , nicht aus M e t a l 1 21 S 0 9 8 4 S p e n d e r ( P a p i e r h a n d t u c h - ) aus Metall 21 05 19 10 S0985 S0986 S0987 S0988 09 S0989 10 S0990 10 09 09 09 10 12 10 20 21 09 S0991 S0992 S0 9 9 3 S0 9 9 4 S0 9 9 5 S0 9 9 6 S0997 S0998 S0999 S1000 28 28 15 28 16 S1001 S1002 S 1003 S1004 S 1005 09 S 1006 Spe n d e r (Seifen-) Sp e r m a für di e k ü n s t l i c h e B e s a m u n g Sperrholz S p e z i a l b e t t e n für d i e m e d i z i n i s c h e Versorgung S p e z i a l e t u i s für p h o t o g r a p h i s c h e A p p a r a t e und I n s t r u m e n t e S p e z i a l k o f f e r für m e d i z i n i s c h e Instrumente S p e z i almöbel für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e Sphärometer Spiegel [optisch] Spiegel ( A r b e i t s k o n t r o l 1-) Spiegel ( c h i r u r g i s c h e -) Spiegel (Rück-) Spiegel ( z a h n ä r z t l i c h e -) Spiegel * Spiegelglas [Rohmaterial] S p i e l a u t o m a t e n ( g e l d b e t ä t i g t e -) [Maschinen] S p i e l b ä l l e [große] S p i e l b ä l l e [kleine] Spi eld o s e n S p i e l e (Jetons für -) S p i e l e ( U n t e r r i c h t s m i t t e l in F o r m von -) Sp i e l e (Video-) als Z u s a t z g e r ä t e für Fernsehapparate 070161 090457 090426 110114 070004 160003 060358 20 0 0 8 4 210036 21 0 1 1 7 050177 190028 100173 090246 100116 100119 090458 090354 090307 100118 120173 100078 200193 2 10143 090199 280012 280011 150052 280040 160145 090542 28 S 1007 S p i e l e * 28 S 1008 S p i e l e [autom a t i s c h , nicht g e l d b e t ä t i g t , a u s g e n o m m e n als Z u s a t z g e r ä t e für F e r n s e h a p p a r a t e ] 280079 2 80053 28 S 1009 Spiele, e l e k t r o n i s c h e , [ e i n s c h l i e ß l i c h Vi d e o s p i e l e ] , a u s g e n o m m e n als Z u s a t z g e r ä t e für F e r n s e h a p p a r a t e 28 0 1 2 8 16 S 1 0 1 0 Spiel kar t e n 160073 28 28 28 28 280030 280023 280070 280050 S 1011 S1 0 1 2 S 1013 S 1014 Spielkugeln S p i e l k u g e l n [klein] S p i e l t i s c h e für T i s c h f u ß b a l l Spi elwürfel 185 G 0 148 P0742 H 0 137 G0065 G0066 A0434 F0039 S0531 A0325 A0326 A0327 W0009 D 0 109 ROI 76 S0458 S0459 D0232 D0235 D0234 D0237 D0238 B0590 D0236 S0460 C 1 163 L0317 E0512 M0054 M0395 S0461 M0380 M0381 M0383 R0264 M0384 G0206 G0205 J0039 B0108 B0105 B0571 J0028 E0325 J0035 J0038 J0040 J0042 C0278 J0041 B0689 B040S T0044 D 0 107 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl. Ord. Nr. (DE) 28 28 12 01 14 07 07 07 33 11 10 08 26 07 S 1015 S1016 S 1017 S1018 S1019 S 1020 S1021 S 1022 S 1023 S 1024 S 1025 S 1026 S 1027 S 1028 16 08 16 08 08 06 28 25 25 12 09 S 1029 S 1030 S 1031 S 1032 S 1033 S 1034 S 1035 S 1036 S 1037 S 1038 S 1039 09 21 13 13 13 13 13 13 13 12 13 11 21 S 1040 S 1041 S 1042 S 1043 S 1044 S 1045 S 1046 S 1047 S 1048 S 1049 S 1050 S 1051 S 1052 09 S 1053 10 S 1054 10 S 1055 08 S 1056 06 S1057 BASIS Nr. WAREN WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) J0052 J0053 C0923 S0 4 6 5 S0464 F0168 F0170 R0372 S0466 B0268 S0467 P0400 D0082 D0083 Spiel zeu g S p i e l z e u g für H a u s t i e r e S p i k e s für R e i f e n Spinell [ c h e m i s c h e s E r ze u g n i s ] Spinelle [Edelsteine] Spi nnerei maschi nen Spinnmaschinen Spi nnräd e r Spi ri tuo s e n Spi ri t u s b r e n n e r S p i r o m e t e r [ m e d i z i n i s c h e G e räte] Spitzäxte Spi tzen S p i t z e n ( M a s c h i n e n zur H e r s t e l l u n g v o n -) Spitzer (Bleistift-) Spi t z h a c k e n Spitzmaschinen (Bleistift-) Spi t z m e i ß e l [ H a n d w e r k z e u g e ] Spleißdorne Spo r e n Sportschläger Sportschuhe Sportschuhe [Halbschuhe] Sportwagen Sprachrohre 280024 280004 120155 010496 140095 070190 070260 070191 330018 110247 100197 080171 260054 0 70151 jouets j o u e t s pour a n i m a u x d o m e s t i q u e s c l o u s pour pneus spinelles [produits chimiques] s p i n e l l e s [ p i erres p r é c i e u s e s ] f i l a t u r e ( m a c h i n e s d e -) f i l e r ( m é t i e r s à -) r o u e t s à fi 1er spiritueux b e c s à alcool spiromètres [appareils médicaux] p i c s [outils] d e n t e l 1es d e n t e l l i è r e s [machines] 160293 080142 160017 080175 080103 060122 280081 250141 2 50132 120178 090017 S prechapparate (Wechsel-) S p r e n g e r (Rasen-) Sprengkapsel n Sprengkapseln Sprengpatronen Sprengpulver Sprengstoffe Sprengstoffe (Ammoniumnitrat-) S p r e n g s t o f f e ( Z ü n d s c h n ü r e für -) Sprengwagen [Straßenreinigung] Sprengzünder Springbrunnen S p r i t z e n ( B e w ä s s e r u n g s - ) für B l u m e n und Pf 1a n z e n S p r i t z e n (Feuer-) S p r i t z e n ( I n j e k t i o n s - ) für medizinische Zwecke S p r i t z e n für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e S p r i t z e n z u m V e r s p r ü h e n von Insektiziden [handbetätigt] S p r i t z k a b i n e n (Färb-) a u s Metall 090308 210015 130061 130018 130003 130051 130034 130005 130062 120016 130006 110126 21 0 2 0 6 T0060 t a i 11e - c r a y o n s H 0 1 13 hoyaux T0061 t a i l l e r les c r a y o n s ( m a c h i n e s à -) P0657 p o i n t e a u x [outils] E0370 ép i s s o i rs E0357 éperons R0070 raquettes C0617 c h a u s s u r e s de sport S0469 sport ( s o u l i e r s de -) S0 4 7 0 sport ( v o i t u r e s de -) P0801 porte-voix T0 5 3 0 tuPes acoustiques 10104 i n t e r c o m m u n i c a t i o n ( a p p a r e i l s d' - ) A0 7 4 0 arroseurs A0452 amorces explosives B0642 bouchons détonants E0534 e x p l o s i v e s ( c a r t o u c h e s -) P0850 poudres explosives E0531 explosifs N0063 n i t r a t e d ' a m m o n i u m ( e x p l o s i f s au - ) C 1203 c o r d e a u x d ' a l l u m a g e pour e x p l o s i f s A0741 a r r o s e u s e s [véhicules] D 0 160 détonateurs F0321 fontai nés s e r i n g u e s pour l ' a r r o s a g e d e s f l e u r s et S0218 de s p l a n t e s P0714 p o m p e s à i n c endie 10082 i n j e c t e u r s à u s a g e médical 19 S 1058 S p r i t z k a b i n e n (Färb-), nicht aus Metall 07 S 1059 S p r i t z p i s t o l e n ( D r u c k l u f t -) für Spachtelmassen 07 S 1060 S p r i t z p i s t o l e n (Farb-) 06 S1061 S p r o s s e n l e i t e r n aus Metall 20 S 1062 S p r o s s e n l e i t e r n , aus H o l z oder Kunststoff 21 S 1063 S p r ü h e r für D u f t s t o f f e und Desin f e k t ionsmittel [Staubsaugerzubehörteile] 08 S 1064 S p r ü h g e r ä t e für I n s e k t i z i d e [h a n d b e t ä t i g t ] 09 0 2 9 8 100100 100164 08 0 2 0 2 060310 190205 070456 070298 060361 2 00092 210003 080144 21 06 19 20 10 21 S 1065 S 1066 S1067 S 1068 S 1069 S 1070 S p r ü h r o h r e für B e w ä s s e r u n g s s c h l ä u c h e S p r u n g b r e t t e r aus Metall S p r u n g b r e t t e r , nicht aus Metall Sprungfedermatratzen Spucknäpfe Spül b ü r s t e n 2 1 0012 060215 190152 200185 100034 210304 09 09 09 16 10 S 1071 S 1072 S 1073 S 1074 S 1075 Sp u l e n Spulen Sp u l e n Sp u l e n Sp ü l e n 090001 090233 090024 160043 100044 [elektrisch] [Photographie] (Elektromagnet-) (Farbband-) (Geräte zum - von Körperhöhlen) 09 S 1 0 7 6 Spu l e n ( H alter für e l e k t r i s c h e -) 090514 186 s e r i n g u e s à u s a g e médical s e r i n g u e s pour p r o j e t e r des insect icides c a b i n e s pour la p e i n t u r e au p i s t o l e t métal 1 iques c a b i n e s pour la p e i n t u r e au p i s t o l e t non métal 1 iques p i s t o l e t s à air c o m p r i m é pour 1 ' e x t r u s i o n de m a s t i c s p i s t o l e t s pour la p e i n t u r e échelles métalliques é c h e l l e s en bois ou en m a t i è r e s plast i ques a s p i r a t e u r s de p o u s s i è r e ( a c c e s s o i r e s d' -) pour r é p a n d r e les p a r f u m s et les d é s i n f e c t a n t s p u l v é r i s a t e u r s pour i n s e c t i c i d e s [out ils] v a p o r i s a t e u r s pour i n s e c t i c i d e s [out ils] l a nces pour t u y a u x d ' a r r o s a g e plongeoirs métalliques p l o n g e o i r s non m é t a l l i q u e s s o m m i e r s de lits c r a c h o i rs p i n c e a u x [brosses] pour laver la vai s s e l 1e bobines électriques enrouleurs [photographie] a i m a n t s ( b o b i n e s d ' é l e c t r o - -) b o b i n e s pour r u b a n s e n c r e u r s c a v i t é s du c o r p s ( a p p a r e i l s a r i n c er i _ /\ I C O bobines électriques (supports de - ) S0217 S0219 C0008 C0009 P0501 P0504 E0089 E0088 A0768 P0963 V0031 L 0 1 17 P0611 P0612 S0357 C1424 P0463 B0481 E0319 A0218 B0485 C0332 B0482 Klassifikation von N izza - 6. Auflage ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl. Grd. Nr. (DE) WAREN BASIS Nr. WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) 200025 b o b i n e s en b o i s [pour fil, soie, cordonnet] b o b i n e s pour m a c h i n e s canettes [parties de machines] b o b i n e s d e m é t i e r s à t isser éviers rinceuses v a i s s e l l e ( m a c h i n e s à laver la -) r e v ê t e m e n t s a m o v i b l e s pour é viers bondes métalliques b o n d e s non m é t a l l i q u e s palplanches métalliques pal p l a n c h e s non m é t a l l i q u e s o l i g o - é l é m e n t s ( p r é p a r a t i o n s d'-) pour la c o n s o m m a t i o n h u m a i n e et a n i m a l e o l i g o - é l é m e n t s ( p r é p a r a t i o n s d'-) pour les p l a n t e s b o u d i n s d e b a n d a g e s d e roues de c h e m i n s de fer b a r b e l é (fil d e fer -) c h e v a l e t s pour la p e i n t u r e f e u i 1 lards d ' a c i e r acier brut ou m i - o u v r é acier (tôles d' -) acier (fi 1s d ' -) fusi1s à aiguiser acier ( p l u m e s d' -) acier ( f o n t e d' -) ac i e r ( c o n s t r u c t i o n s en -) convertisseurs d'aciéries b i 1 les d ' a c i e r bo u l e s d ' a c i e r a c i e r (al 1 iages d' -) a cier (mâts en -) a c i e r ( tubes d' -) a c i e r ( t u y a u x d' -) a c i e r (tubes d' -) a c i e r ( t u y a u x d' -) a c i e r ( p r é p a r a t i o n s pour le p e r f e c t i o n n e m e n t d e 1' -) p a i l l e d e fer pour le n e t t o y a g e étables p i l o n s [outils] b r o y e u r s [machines] concasseurs pi l o n s [machines] d a m e s [outils d e p a v eurs] bannières j a r d i n i è r e s [meubles] r â t e l i e r s à f usils gr i l s ( s u p p o r t s de -) porte-chapeaux p o r t e m a n t e a u x [meubles) b â t i s [machi n e r i e ] râteli ers à pi pes porte-parapluies j o u r n a u x ( p r é s e n t o i r s pour -) b é q u i 1 les de c y c l e s p i é d e s t a u x pour p o t s à f l e u r s p h o t o g r a p h i e s ( s u p p o r t s pour -) f u n i c u l a i r e s (matériel f i x e de -) B0483 20 S 1077 S p u l e n (Holz-) [für Garn, Seide, Schnur, etc.] 07 S 1078 S p u l e n für M a s c h i n e n 070408 07 11 07 07 20 06 20 06 19 05 S p u l e n für W e b s t ü h l e Spülen, A b w a s c h b e c k e n Spülmaschinen S p ü l m a s c h i n e n (Gesch i r r - ) Spülsteinmatten S p u n d e aus Metal 1 Spunde, nicht aus Metall S p u n d w a n d p f ä h l e a u s Metall S p u n d w a n d p f ä h l e , nicht aus Metall S p u r e n e l e m e n t e ( P r ä p a r a t e v o n -) für H u m a n - und T i e r k o n s u m 01 S 1089 S p u r e n e l e m e n t e ( P r ä p a r a t e v o n -) für Pflanzen 12 S 1090 S p u r k r ä n z e für E i s e n b a h n r ä d e r 070054 110299 070063 070231 200099 060296 200213 060188 190136 050375 06 16 06 06 06 06 08 16 06 06 07 06 060041 160087 060003 060001 060010 060004 08 0 0 3 7 160002 060005 060266 07 0 0 0 3 060265 S 1079 S 1080 S 1081 S 1082 S 1083 S 1084 S 1085 S 1086 S 1087 S 1088 S 1091 S 1092 S 1093 S 1094 S 1095 S 1096 S 1097 S 1098 S 1099 S1100 S 1101 S 1 102 Stacheldraht S t a f f e l e i e n (Mal-) Stahl (Band-) Stahl, roh oder t e i l w e i s e b e a r b e i t e t Stahl b l e c h e Stahldraht S t ä h l e (Abzieh-) Stahl fe d e r n Stahlguß S t a h l k o n s t r u k t ionen Stahlkonverter Stahlkugeln 01 0 6 3 7 120033 06 S 1103 S t a h l l e g i e r u n g e n 06 S 1 104 Stahl m a s t e n 06 S 1 105 Stahl rohre 060002 060006 060011 06 S 1 106 Stahl röhren 060011 01 S 1 107 S t a h l v e r e d e l u n g s p r ä p a r a t e 01 0 0 1 7 21 19 08 07 S 1 108 S 1 109 S 1110 S 1111 S t a h l w o l l e für R e i n i g u n g s z w e c k e Ställe S t a m p f e r [Werkzeuge] S t a m p f e r [Maschinen], B r e c h w e r k e , Zerkl ei n e r u n g s m a s c h i nen 21 0 0 0 5 190085 080172 070263 08 24 20 20 21 20 20 07 34 20 20 12 20 16 06 S 11 12 S 11 13 S 1114 S 1115 S 1116 S 1117 S 1118 S 1119 S 1 120 S 1121 S 1122 S 1123 S1 124 S 1125 S 1 126 080083 240006 200115 2 00118 210146 2 00053 2 00144 070041 340030 20 0 1 6 4 20 0 1 3 4 120097 200116 160220 060330 20 08 20 06 20 08 06 08 S 1127 S1128 S 1 129 S 1 130 S 1 131 S 1132 S 1133 S1 134 St a m p f e r ( P f l a s t e r - ) [ H a n d w e r k z e u g e ] Standarten S t ä n d e r (Blumen-) [Möbel] S t ä n d e r (Gewehr-) S t ä n d e r (Grill-) S t ä n d e r (Hut-) S t ä n d e r (Kleider-, G a r d e r o b e n - ) S t ä n d e r (Masc h i n e n - ) S t ä n d e r (Pfeifen-) S t ä n d e r (Schirm-) S t ä n d e r (Zeitu n g s - ) S t ä n d e r (Zweir a d - ) [Stützen] S t ä n d e r für B l u m e n t ö p f e S t ä n d e r für P h o t o g r a p h i e n S t a n d s e i l b a h n e n ( O r t s f e s t e A n l a g e n für -) S t a n g e n (Gardinen-, V o r h a n g - ) S t a n g e n ( S c h r ä m -) S t a n g e n (Teppi c h - ) für T r e p p e n l ä u f e r S t a n g e n aus M e t a l 1 Stangen, nicht aus Metall Stangenbohrer Stanniolfolien Stanzstempel [Handwerkzeuge] 200175 080027 20 0 1 0 5 060024 200242 080194 060375 080084 08 S 1 1 3 5 S t a n z w e r k z e u g e [ H a n d w e r k z e u g e ] 03 S 1 136 S t ä r k e [ A p p r e t u r m i t t e l ] 080105 030010 03 S 1137 S t ä r k e (Glanz-) 05 S 1138 S t ä r k e für d i ä t e t i s c h e und pharmazeutische Zwecke 01 S 1 139 S t ä r k e für g e w e r b l i c h e Z w e c k e 030009 050013 010055 187 t r i n g l e s de r i d e a u x barres de havage t r i n g l e s de t a p i s d ' e s c a l i e r s perches métalliques p e r c h e s non m é t a l l i q u e s t a r i è r e s [outils] f e u i 1 les d ' é t a i n e s t a m p e s [outils] é t a m p e s [outils] e s t a m p e u r s [outils] a m i d o n [apprêt] empois am i d o n à lustrer a m i d o n à u s a g e d i é t é t i q u e ou p h a r m a c e u t ique a m i d o n à u s a g e industriel fé c u l e à u s a g e industriel B0484 C0158 B0480 E0522 R0307 V0006 R0269 B0603 B0604 P0053 P0054 00041 00042 B0654 B0174 C0 6 7 0 F0120 A0078 A0075 A0068 F0501 A0072 A0069 A0066 C1172 B0406 B0688 A0063 A0071 A0076 A0077 A0076 A0077 A0073 P0010 E0444 P0454 B0834 C1073 P0453 D0006 B0163 J0014 R0086 G0335 P0743 P0760 B0231 R0087 P0768 J0055 B0293 P0406 P0369 F0483 T0503 B0186 T0504 P0301 P0302 T0124 F0124 E0438 E0456 E0439 A0429 E0260 A0433 A0435 A0436 F0040 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl. Ord. Nr. (DE) BASIS Nr. WAREN 30 S1 140 S t ä r k e für N a h r u n g s z w e c k e 300065 16 S 1 141 S t ä r k e k l e i s t e r für P a p i e r - und S c h r e i b w a r e n o d e r für H a u s h a l t s z w e c k e 01 S 1142 S t ä r k e k l e i s t e r , a u ß e r für P a p i e r w a r e n und S c h r e i b w a r e n o d e r für Haushaitzwecke 01 S 1143 S t ä r k e l ö s u n g s m i t t e l [chemisch] 160271 010056 30 S 1 144 S t ä r k e p r o d u k t e für N a h r u n g s z w e c k e 300005 26 09 09 07 14 20 S t a r t n u m m e r n für W e t t b e w e r b e S t a t i v e für K a m e r a s S t a t i v e für P h o t o a p p a r a t e Statoren [Maschinenteile] S t a t u e n a u s Edelme t a l l S t a t u e n a u s Holz, Wachs, G i p s o d e r Kunststoff 21 S 1151 S t a t u e n aus Porzel l an , Ton o d e r G l a s 260112 090577 0 90391 070354 140096 200187 19 S 1152 S t a t u e n aus Stein, 190170 S1145 S 1146 S 1 147 S1 148 S 1 149 S 1 150 Beton oder Marmor 06 S 1153 S t a t u e n a u s u n e d l e n M e t a l l e n 14 S 1 154 S t a t u e t t e n aus Edelm e t a l l 20 S 1155 S t a t u e t t e n aus Holz, Wachs, Kunststoff 010566 210217 060244 140146 Gips o d e r 200239 16 S 1156 S t a t u e t t e n aus P a p i e r m a c h e 21 S 1157 S t a t u e t t e n aus P o r z e l l a n , Ton o d e r G l a s 160155 21 0 2 8 5 19 S 1 158 S t a t u e t t e n aus Stein, 190224 Beton oder Marmor 06 S 1159 S t a t u e t t e n aus u n e d l e n M e t a l l e n 060382 04 S 1160 Staubbi ndemi ttel 04 S 1161 S t a u b b i n d e m i t t e l z u m K e h r e n 040079 040012 1 1 S 1162 S t a u b s a u g a n l a g e n für i n d u s t r i e l l e Zwecke 09 S 1163 S t a u b s a u g e r 09 S 1164 S t a u b s a u g e r rohre 21 S 1165 S t a u b s a u g e r z u b e h ö r t e i l e z u m V e r s p r ü h e n vo n D u f t s t o f f e n und D e s i n f e k t ionsmi t teln 21 S 1166 S t a u b t ü c h e r 21 S 1167 Staubw e d e l 04 S 1168 Stear i n 01 S 1169 Stear i ns ä u r e 16 S 1 170 Ste a t i t [ S c h n e i d e r k r e i d e ] 10 S 1 171 S t e c k b e c k e n 09 S 1172 S t e c k d o s e n 26 S 1173 S t e c k n a d e l k i s s e n 26 S1 174 S t e c k n a d e l n [ a u s g e n o m m e n S c h m u c k w a r e n ] 110028 15 11 06 20 24 06 18 18 06 19 19 03 07 19 19 34 03 16 03 19 21 08 04 S 1175 S 1176 S 1 177 S 1178 S 1179 S 1 180 S 1 181 S1182 S 1183 S 1184 S 1 185 S 1 186 S 1187 S 1188 S 1189 S 1 190 S 1 191 S1192 S 1193 S 1194 S 1195 S 1196 S 1197 s S t e g e für M u s i k i n s t r u m e n t e Stehlampen, Straßenlampen S t e h l e i t e r n aus Metall S t e h l e i t e r n , nicht aus Metall Steif 1ei nen Steigbüg e l Steigb ü g e l ( G u m m i e i n l a g e n für -) Steigbügelriemen Steigeisen St e i n S t e i n (Kunst-) St e i n (Polier-) Stei nbearbei t u n g m a s c h i nen S t e i n e [ f euerfest] S t e i n e (Bau-) S t e i n e (Feuer-) S t e i n e (Glätt-) S t e i n e ( l i t h o g r a p h i s c h e -) S t e i n e ( R a s ier-) [ a n t i s e p t i s c h ] Steine (Schlacken-) Stei n g u t w a r e Stei nhä m m e r Steinkohlenöl 090058 090510 210003 210282 210281 040073 010497 160251 100025 090166 26 0 0 5 5 260100 150054 110263 060177 200147 240010 060128 180045 180046 060149 190094 190142 030144 070301 190012 190141 340027 030002 160188 030005 190143 210129 080047 040054 188 WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) A0434 amidon à usage alimentaire fé c u l e à u s a g e a l i m e n t a i r e F0039 a m i d o n ( c o l l e d'-) p o u r la p a p e t e r i e ou A0432 le m é n a g e a m i d o n ( c o l l e d'-) a u t r e q u e pour la A0431 p a p e t e r i e o u le m é n a g e a m i d o n ( a g e n t s c h i m i q u e s pour f l u i d i f i e r l' -) [ a g e n t s de d é c o l 1age] a m y l a c é s ( p r o d u i t s -) à u s a g e a l i m e n t a i re dossards trépieds pour appareils photographiques pieds d'appareils photographiques stators s t a t u e s en m é t a u x p r é c i e u x s t a t u e s en bois, en cire, en p l â t r e ou en m a t i è r e s p l a s t i q u e s s t a t u e s en p o r c e l a i n e , en t e r r e c u lte ou en v e r r e s t a t u e s en pierre, en b é t o n ou en marbre s t a t u e s en m é t a u x c o m m u n s f i g u r i n e s [ s t a t u e t t e s ] en m é t a u x précieux f i g u r i n e s [ s t a t u e t t e s ] en bois, en cire, en p l â t r e o u en m a t i è r e s plast iques figurines [statuettes] en papier mâché f i g u r i n e s [ s t a t u e t t e s ] en porcel a i ne, en t e r r e c u i t e o u en v e r r e f i g u r i n e s [ s t a t u e t t e s ] en pierre, en b é t o n o u en m a r b r e f i g u r i n e s [ s t a t u e t t e s ] en m é t a u x communs a g g l o m é r a n t s de p o u s s i è r e b a l a y a g e ( c o m p o s i t i o n s pour le -) pour 1 ier la p o u s s i è r e a s p i r a t i o n de p o u s s i è r e s ( i n s t a l l a t i o n s pour 1' -) à u s a g e industriel a s p i r a t e u r s de p o u s s i è r e tuyaux d'aspirateurs de poussière aspirateurs de poussière (accessoires d' -) pour r é p a n d r e les p a r f u m s et les d é s i n f e c t a n t s é p o u s s e t e r ( t o r c h o n s [chiff o n s ] pour -) plumeaux stéar i ne s t é a r i q u e ( a c i d e -) s t é a t i t e [ craie pour t a i l l e u r s ] ba s s i n s h y g i é n i q u e s p r i s e s de c o u r a n t pe l o t e s d ' é p i n g l e s é p i n g l e s [ a utres q u ' a r t i c l e s de bijouterie] c h e v a l e t s pour i n s t r u m e n t s de m u s i q u e 1ampadai res marchepieds métalliques m a r c h e p i e d s non m é t a l l i q u e s bougran étriers é t r i e r s ( p i è c e s en c a o u t c h o u c pour -) étrivières crampons à glace pierre pi e r r e art i f i ci el 1e p i e r r e à poli r p i e r r e ( m a c h i n e s à t r a v a i l l e r la -) pierres réfractaires p i e r r e s à bâtir p i e r r e s à feu pierre à adoucir pierres lithographiques pierres à barbe [antiseptiques] p i e r r e s de s c o r i e s faïence casse-pierres h o u i 1 le ( huile d e -) A0430 A0472 D0259 T0480 P0414 S0473 S0476 S0474 S0478 S0477 S0475 F0161 F0159 F0162 F0164 F0163 FOI 60 A0162 B0095 A0772 A0767 T0564 A0768 E0377 P0614 S0485 S0486 S0487 B0216 P0905 P0287 E0366 C0669 L0080 M0131 M 0 132 B0674 E0491 E0492 E0494 C1434 P0419 P0423 P0422 P0420 P0441 P0431 P0433 P0421 P0439 P0430 P0436 F0003 C0 3 1 0 H0099 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage S ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl Ord. Nr. (DE) 19 04 19 20 01 08 16 16 08 S 1198 S 1199 S 1200 S 1201 S 1202 S 1203 S 1204 S 1205 S1206 Ste1nkohlenteer Steinkohlenteeröl S t e i n m e t z a r t ikel Stei nnuß Stei nsalz Stemmei ßel Stempel Stempel (Siegel-) Stempel (Stanz-) [ H a n d w e r k z e u g e ] 190097 040053 190146 200076 010331 080159 160052 160053 080084 16 16 16 16 07 16 24 09 09 07 10 11 11 05 30 03 10 12 12 S 1207 S1208 S1209 S1210 S1211 S1 2 1 2 S 1213 S1214 S1215 S 1216 S 1217 S 1218 S 1219 S 1220 S 1221 S 1222 S 1223 S 1224 S 1225 Stempelhalter Stempel k ä s t e n Stempelkissen S t e m p e l k i s s e n für Siegel Stempelmaschinen Stempel u n t e r lagen S t e p p d e c k e n , T a g e s d e c k e n für B e t t e n Stereoskope Stereoskopische Geräte St ereot yp ie m a s c h i nen sterile Tücher [Operationsfelder] St e r i 1isierapparate S t e r i l i s i e r a p p a r a t e (Wasser-) S t e r i l i s i e r e n ( P r ä p a r a t e z u m -) Sternani s Sternani s e s s e n z Stethoskope Steuerbai Ions S t e u e r g e r ä t e (Schif f s - ) 160258 160259 160054 160247 070180 160261 240029 090460 0 9 0461 070355 100172 110226 110128 050275 300007 030015 100144 120030 120037 WAREN BASIS Nr. 07 S 1226 S t e u e r g e r ä t e für M a s c h i n e n oder M o t o r e n 070435 12 S 1227 S t e u e r r ä d e r für F a h r z e u g e 12 S 1228 S t e u e r r u d e r 07 S 1229 S t e u e r s e i l e für M a s c h i n e n oder M o t o r e n 120230 120070 070434 09 S 1230 S t e u e r u n g e n (Aufzug-, 090057 Lift-) 09 S 1231 S t e u e r u n g s e i n r i c h t u n g e n (automat ische -) für F a h r z e u g e 16 S 1232 S t i c h e [Gravuren]. 26 S 1233 St icker e i e n 16 S 1234 Stickers, A u f k l e b e r [ P a p e t e r i e w a r e n ] 23 S 1235 St ickgarn 16 S 1236 St ickmuster 24 S 1237 S t i c k m u s t e r ( W e b s t o f f e mit v o r g e z e i c h n e t e n -) 26 S 1238 St icknadeln 20 S1 2 3 9 St ickrahmen 090396 01 S 1240 St ickstoff 01 S 1241 St i c k s t o f f d ü n g e r 28 S 1242 Stiefel (S c h l i t t s c h u h - , Eislauf-) [komplett] 25 S 1243 Stiefel (Schnür-) 25 S 1244 Stiefel * 10 S 1245 Stiefel für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e 21 S 1246 St i e f e l k n e c h t e 25 S 1247 St i e f e l s c h ä f t e 06 S 1248 S t i e l e (Besen-), aus Metall 20 S 1249 S t i e l e (Besen-), nicht aus Metall 06 S 1250 S t i e l e (Sensen-) aus Metall 20 S1251 S t i e l e (Sensen-), nicht aus Metall 06 S 1252 S t i f t e [Kl e i n e i s e n w a r e n ] 06 S 1253 S t i f t e [Nägel] 05 S 1254 S t i f t e ( b l u t s t i l l e n d e -) 09 S 1255 S t i f t e ( e l e k t r o n i s c h e -) [für Bi ldschi r m g e r ä t e ] 03 S 1256 S t i f t e (Kosme t i k - ) 16 S 1257 S t i f t e (Paste l l - ) 05 S 1258 S t i f t e (Warzen-) 15 S 1259 St im m g a b e l n 15 S 1260 St immhämmer 25 S 1261 S t i r n b ä n d e r [Bekle i d u n g ] 08 S 1262 S t o c h e i s e n 18 S1 2 6 3 S t ö c k e [S p a z i e r s t ö c k e ] 18 S 1264 S t ö c k e (Berg-) 18 S 1265 S t ö c k e (Sitz-) 18 S 1266 S t o c k g r i f f e 010092 010094 280028 160015 260028 160328 230003 160047 240049 260051 20 0 0 3 2 25 0 0 1 9 25 0 0 1 4 100031 210041 250040 060281 200208 060378 200111 0 60141 060086 050104 090598 030069 160211 050033 150033 150002 250142 080181 180015 180001 180016 180060 189 WAREN (Fr.) h o u i l l e ( g o u d r o n de -) g o u d r o n d e h o u i l l e ( huile de -) p i e r r e s ( o u v r a g e s d e t a i l l e u r s d e -) corozo sel g e m m e matoi rs t i m b r e s [cachets] timbres à cacheter e s t a m p e s [outils] é t a m p e s [outils] t i m b r e s [cachets] ( s u p p o r t s à -) c o f f r e t s à t i m b r e s [cachets] tampons encreurs s c e a u x (t am po n s pour -) t i m b r e r ( m a c h i n e s à -) t i m b r e r ( p l a q u e s à -) couvre-11ts stéréoscopes s t é r é o s c o p i q u e s ( a p p a r e i l s -) s t é r é o t y p e r ( m a c h i n e s à -) c h a m p s o p é r a t o i r e s [draps s t é r i l e s ] s t é r i 1 isateurs e a u ( s t é r i l i s a t e u r s d' -) s t é r i l i s a t i o n ( p r o d u i t s pour la -) anis étoilé b a d i a n e ( e s s e n c e de -) stéthoscopes ballons dirigeables b a t e a u x ( d i s p o s i t i f s de c o m m a n d e pour -) c o m m a n d e de m a c h i n e s ou de m o t e u r s ( d i s p o s i t i f s de -) v o l a n t s pour v é h i c u l e s g o u v e r n a i 1s c â b l e s de c o m m a n d e d e m a c h i n e s o u de moteurs ascenseurs (dispositifs de commande pour -) p i l o t a g e a u t o m a t i q u e ( d i s p o s i t i f s de -) pour v é h i c u l e s p l a n c h e s [gravures] broderies autocollants [articles de papeterie] b r o d e r (fils à -) modèles de broderie t i s s u s r e c o u v e r t s de m o t i f s d e s s i n é s pour la b r o d e r i e c r o c h e t s à b roder cadres à broderie m é t i e r s à broder azote a z o t é s ( e n grais -) b o t t i n e s - p a t i n s [combiné] brodequins bottes * b o t t e s à u s a g e médical t ir e - b o t t e s t i g e s de b o t t e s m a n c h e s à b a l a i s [métal l i q u e s ] m a n c h e s à b a l a i s [non m é t a l l i q u e s ] m a n c h e s de faux, m é t a l l i q u e s m a n c h e s de faux, non m é t a l l i q u e s fiches [quincaillerie] p o i n t e s [clous] crayons hémostatiques c r a y o n s é l e c t r o n i q u e s [pour u n i t é s d ' a f f i c h a g e v i suel] crayons à usage cosmétique p a s t e l s [crayons] crayons antiverrue diapasons a c c o r d o i r s de c o r d e s b a n d e a u x pour la t ê t e [habi l l e m e n t ] r i n g a r d s [ t isonniers] cannes alpenstocks cannes-sièges poignées de cannes Ord. Nr. (Fr.) H0098 G0267 P0427 C1246 S0171 M0205 T0256 T0260 E0438 E0456 T0258 C0956 T0087 S0116 T0254 T0255 C1421 S0491 S0492 S0493 C0444 S0495 E0026 S0496 A0532 B0019 S0497 B 0 1 10 B0221 C1039 V0292 G0275 C0021 A0762 P0456 P0526 B0809 A0810 B0803 M0400 T0300 C1494 C0057 M0306 A0858 A0860 B0628 B0801 B0625 B0626 T0269 T0251 M0070 M0071 M0076 M0077 F0156 P0658 C1452 C 145 C1446 P 0 173 C1448 D 0 176 A0023 B0131 R0308 C0164 A0371 C0171 P0644 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN BASIS Nr. WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) 06 S 1267 S t o c k z w i n g e n aus Metall 16 S 1268 S t o f f e ( B u c h b i n d e r - ) 24 S 1 2 6 9 S t o f f e (Glasfasei— ) für T e x t i l z w e c k e 060064 160150 240104 E0240 E0483 T0 2 9 5 24 21 24 25 25 25 06 25 07 26 23 07 26 21 17 20 24 Stoffe * Stoffeimer Stoffet i k e t t e n S t o f f s c h u h e [ E s p a d r i 1 los] Stolen S t o l e n [Pelzs c h a l s ] S t o l l e n ( H u f e i s e n - ) a u s Metalf S t o l l e n für Fußbai 1s c h u h e Stopfbüchsen [Maschinenteile] St o p f e i e r Stopfgarn Sto p f m a s c h i nen Stopfnadeln Stöpsel (Glas-) Stöpsel (Gummi-) Stores (Innenlamellen-) Sto r e s a u s T e x t i l i e n o d e r aus Kunststoff 08 S 1287 S t o ß ä x t e 12 S 1288 S t o ß d ä m p f e r für F a h r z e u g e 240012 210127 240102 250073 250032 250074 060077 250134 070198 260020 230015 070329 260007 210042 170018 200136 240085 12 S 1289 S t o ß d ä m p f e r für K r a f t f a h r z e u g e 12 S 1290 S t o ß d ä m p f e r f e d e r n für F a h r z e u g e 07 S 1291 S t o ß d ä m p f e r k o l b e n [ M a s c h i n e n t e i 1e] 120210 120011 070395 embouts de cannes [métalliques] é t o f f e s pour r e l i u r e s t i s s u s en f i b r e s d e v e r r e à u s a g e text i 1e étoffes * é t o f f e ( s e a u x en -) é t i q u e t t e s en t i s s u e s p a d r i 1 les châles é t o l e s [fourr u r e s ] f e r s à cheval ( c r a m p o n s pour -) c r a m p o n s d e c h a u s s u r e s d e football boîtes à étoupe [parties de machines] b o u l e s à r a v a u d e r [repriser] r e p r i s e r (fils à -) r e p r i s e r [ravau d e r ] ( m a c h i n e s à -) aiguilles à repriser bouchons de verre bouchons en caoutchouc stores d'intérieur à lamelles r i d e a u x en m a t i è r e s t e x t i l e s o u en matières plastiques besai guës a m o r t i s s e u r s de s u s p e n s i o n pour véhicules a u t o m o b i l e s ( a m o r t i s s e u r s pour -) r e s s o r t s a m o r t i s s e u r s pour v é h i c u l e s a m o r t i s s e u r s ( p is to n s d' -) [ p a r t i es de machines] b o u t o i r s [outils] p a r e - c h o c s de v é h i c u l e s a u t o m o b i l e s ( p a r e - c h o c s pour -) chaufferettes act i nomèt res r a d i o t h é r a p i e ( a p p a r e i l s pour la -) l ances à i n c e n d i e p l a g e ( c o s t u m e s de -) c h a u s s u r e s de p l a g e strass t r a m w a y s ( v o i t u r e s de -) liants pour l ' e n t r e t i e n d e s r o u t e s r o u t e s ( m a c h i n e s pour la c o n s t r u c t i o n des -) c h a u s s é e s ( m a t é r i a u x pour la c o n s t r u c t i o n et le r e v ê t e m e n t d e s -) b o r n e s r o u t i è r e s l u m i n e u s e s ou mécaniques b o r n e s r o u t i è r e s non l u m i n e u s e s et non mécaniques [métalliques] Kl. 08 12 12 11 09 10 09 25 25 14 12 19 07 Ord. Nr. (DE) WAREN S 1270 S 1271 S 1272 S 1273 S 1274 S 1275 S 1276 S 1277 S 1278 S 1279 S 1280 S 1281 S1282 S 1283 S1284 S 1285 S 1286 S 1292 S 1293 S 1294 S1 2 9 5 S 1296 S 1297 S 1298 S 1299 S1300 S 1301 S1302 S1303 S 13 04 Stoßeisen [Handwerkzeuge] S t o ß s t a n g e n für F a h r z e u g e S t o ß s t a n g e n für K r a f t f a h r z e u g e S t ö v c h e n [Rechauds] Strahlenmesser Strahl e n t h e r a p i e g e r ä t e S t r a h l r o h r e für F e u e r l ö s c h z w e c k e Strandanzüge Strandschuhe Straß [Edelsteinimitation] St r a ß e n b a h n w a g e n Str a ß e n b a u b i ndemi ttel Straßenbaumaschinen 19 S 1 3 0 5 S t r a ß e n b a u m a t e r i a l i e n und Straßenbelagmaterialien 09 S 1 3 0 6 St r a ß e n b e g r e n z u n g s p f o s t e n [1e u c h t e n d o der m e c h a n i s c h ] 06 S 1307 S t r a ß e n b e g r e n z u n g s p f o s t e n , nicht leuch t e n d und nicht m e c h a n i s c h , aus Metal1 19 S1308 S t r a ß e n b e g r e n z u n g s p f o s t e n , nicht leuchtend, nicht m e c h a n i s c h und nicht aus M e t a l 1 19 S 1309 S t r a ß e n b e l a g m a t e r i a l i e n 080030 120010 080039 120077 120209 110140 090018 100134 090296 250104 250105 140097 120187 190110 070340 190051 090516 060228 A0817 R0259 A0 4 5 6 B0726 P 0 142 A0 8 2 6 C0 5 7 5 A0093 R0 0 4 0 L 0 1 16 P0518 C0 6 1 5 S0504 T0442 L0209 R0397 C0577 B0617 B0618 b o r n e s r o u t i è r e s non l u m i n e u s e s et non m é c a n i q u e s [non m é t a l l i q u e s ] B0619 190161 R0268 140078 340031 revêtement des chaussées (matériaux pour le -) balayeuses automotrices 1a m padai res g l i s s i è r e s d e s é c u r i t é pour r o u t e s [métal 1 iques] g l i s s i è r e s d e s é c u r i t é pour r o u t e s [non métal 1 iques] g r a n u l é s d e v e r r e pour le m a r q u a g e des routes m a r q u a g e des r o u t e s ( f e u i l l e s et p l a q u e s en m a t i è r e a r t i f i c i e l l e , pour -) arbustes a u t r u c h e ( p lumes d' -) [ a c c e s s o i r e s d 'h a b i 11e m e n t ] al 1u m e t t e s a l l u m e t t e s ( b o î t e s à -) en m é t a u x précieux a l l u m e t t e s ( b o î t e s à -) non en m é t a u x précieux p o r t e - a l l u m e t t e s en m é t a u x p r é c i e u x p o r t e - a l l u m e t t e s non en m é t a u x p r é c i e u x 150004 090490 a r c h e t s pour t rusqui ns 070034 110263 060397 19 S1313 S t r a ß e n l e i t p l a n k e n , 190227 19 S 1 3 1 4 S t r a ß e n m a r k i e r u n g ( G l a s g r a n u l a t für die -) 19 S 1315 S t r a ß e n m a r k i e r u n g s f o l i e n und - p l a t t e n aus K u n s t s t o f f 190121 31 S 1 3 1 6 S t r ä u c h e r 26 S 1317 S t r a u ß e n f e d e r n 310011 260011 [Kleidungszubehör] B0 3 0 0 A0459 190164 07 S 1310 S t r a ß e n k e h r m a s c h i n e n [sei bst fahrend] 11 S 1311 S t r a ß e n l a m p e n , S t e h l a m p e n 06 S 1312 S t r a ß e n l e i t p l a n k e n a u s Metall n icht aus Metall E0481 E0479 E0476 E0405 C0416 E0484 F0097 C1435 B0 5 7 0 B0685 R0223 R0224 A0 1 9 5 B0641 B0643 S0 5 0 0 R0301 190122 34 S 1318 S t r e i c h h ö l z e r 14 S 1319 S t r e i c h h o l z s c h a c h t e l n aus Edelmetall 340001 140105 34 S1 3 2 0 S t r e i c h h o l z s c h a c h t e l n , nicht aus Edelmetal1 14 S1321 S t r e i c h h o l z s t ä n d e r a u s E d e l m e t a l l 34 S 1322 S t r e i c h h o l z s t ä n d e r , nicht aus Edelmetal1 15 S1323 S t r e i c h i n s t r u m e n t e ( B ö g e n für -) 09 S 1 3 2 4 S t r e i c h m a ß e 340035 190 instruments de musique B0096 L0 0 8 0 G0 2 2 0 G0221 G0305 M 0 144 A0 6 4 5 A0833 A0363 A0 3 6 4 A0365 P0737 P0738 A0655 T0 5 2 6 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage S ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl 08 22 16 17 Ord. Nr. (DE) S 1325 S 1326 S 1327 S 1328 w aren Streichriemen [Abziehriemen] Streichwolle S t r e i f e n (Falz-) [ B u c h b i n d e r e i ] S t r e i f e n (Klebe-) a u ße r für m e d i z i n i s c h e Zwecke, für P a p i e r - und S c h r e i b w a r e n o d e r für H a u s h a i t z w e c k e 05 S 1329 S t r e i f e n (Klebe-) für m e d i z i n i s c h e Zwecke 16 S 1330 S t r e i f e n (Klebe-) für P a p i e r - und S c h r e i b w a r e n o d e r für H a u s h a l t s z w e c k e BASIS Nr. 080006 220051 160205 170085 050294 160267 31 21 09 22 07 07 07 S 1331 S1332 S 1333 S 1334 S 1335 S 1336 S1337 St r e u für T i e r e S t r e u k ä s t e n für H a u s t i e r e Strlchcodeleser Strickleitern Strickmaschinen S t r i c k m a s c h i n e n ( R a h m e n für -) S t r i c k m a s c h i n e n ( S c h l i t t e n für -) 310080 210306 090581 220023 070374 07 0 0 6 7 070097 26 24 21 31 31 20 S 1338 S 1339 S 1340 S 1341 S1342 S 1343 260009 2 40092 2 10028 310098 310099 20 0 1 6 0 22 20 20 07 20 07 09 09 06 S 1344 S 1345 S1346 S 1347 S 1348 S 1349 S 1350 S1351 S 1352 Stricknadeln Strickstoffe Str iegel St r o h [ G e t r e i d e h a l m e ] Stroh (Futter-) S t r o h ( G e f l e c h t e aus -) [ a u s g e n o m m e n Matten] St r o h als P o l s t e r f ü l l m a t e r i a l Strohborten St r o h g e f 1e c h t e Strohhäcksler Strohmatratzen [Strohsäcke] Stromgeneratoren Stromgleichrichter Stromleitungen S t r o m l e i t u n g s m a s t e n aus Metall 19 S 1353 S t r o m l e i t u n g s m a s t e n , nicht aus Metall 2 20062 200162 200161 070210 20 0 1 5 9 070124 090167 090142 060365 190079 09 S 1354 S t r o m s c h i i e ß e r 09 S 1355 S t r o m s t ä r k e m e s s e r 09 S 1356 S t r o m u n t e r b r e c h e r 090143 090036 090191 09 09 09 01 25 25 25 10 25 25 25 05 06 19 S 1357 S 1358 S 1359 S 1360 S 1361 S 1362 S 1363 S 1364 S 1365 S 1366 S 1367 S 1368 S 1369 S 1370 Stromverlustanzeiger St rom w a n d 1er Stromwender Strontium Strumpfbänder Strümpfe S t r ü m p f e [s c h w e i ß s a u g e n d ] Strümpfe (Krampfader-) Strumpffersen Strumpfhalter Strumpfhosen Strychni n S t u f e n (Treppen-), aus Metall S t u f e n (Treppen-), nicht aus Metall 090213 090153 090310 010498 250038 2 5 0 0 06 250007 100166 250008 250039 250051 050276 060355 190074 20 20 06 19 S 1371 S 1372 S 1373 S 1374 Stühle S t ü h l e (Liege-) S t ü r z e (Fenster-, Tür-) a u s Metall S t ü r z e (Fenster-, Tür-), nicht aus Metal1 19 S 1375 S t ü t z e n [Streben], nicht aus Metall 2 0 00 50 200051 060165 190114 06 S 1376 S t ü t z e n 060372 10 05 10 01 S 1377 S 1378 S 1379 S 1380 09 01 01 09 05 01 S 1381 S 1382 S 1383 S 1384 S 1385 S 1386 [Streben] aus Metall S t ü t z s t r ü m p f e für c h i r u r g i s c h e Z w e c k e Stypt i ka Subkutanspritzen S u b s t r a t e für e r d f r e i e n A n b a u [Landwirtschaft] Su c h e r [ph o t o g r a p h i s c h ] Sulfate Sulfide Sulf itometer Sulfonamide [Arzneimittel] Sulfonsäure 190086 100165 050277 100097 010589 090392 010555 010486 0 9 0 4 63 050279 010501 191 WAREN (Fr.) cuirs à aiguiser laine c a r d é e o n g l e t s [r e l iure] b a n d e s a d h é s i v e s a u t r e s que pour la m é d e c i n e , la p a p e t e r i e ou le m é n a g e ru b a n s a d h é s i f s a u t r e s q u e pour la mé d e c i n e , la p a p e t e r i e ou le m é n a g e b a n d e s a d h é s i v e s pour la m é d e c i n e r u b a n s a d h é s i f s . p o u r la m é d e c i n e b a n d e s a d h é s i v e s pour la p a p e t e r i e ou le m é n a g e b a n d e s c o l l a n t e s pour la p a p e t e r i e ou le m é n a g e l i t i è r e s ( p r o d u i t s pour -) b a c s de p r o p r e t é pour a n i m a u x le c t e u r s d e c o d e s à b a r r e s échelles de corde tricoteuses t a m b o u r s pour m a c h i n e s à broder c h a r i o t s p o u r m a c h i n e s à t r i coter c o u l i s s e a u x de t r i c o t e u s e s ai gui 1 les à t r i c o t e r t r i c o t s [tissus] é t r i 1 les p a i l l e [tiges de c é r é a l e s ] p a i 11e [f o u r r a g e ] p a i l l e t r e s s é e [à l ' e x c e p t i o n des nattes] p a i l l e pour le r e m b o u r r a g e r u b a n s d e p a i 11e t r e s s e s de p a i 1 le h a c h e - p a i 11e p a i 11a s s e s c o u r a n t ( g é n é r a t e u r s d e -) redresseurs de courant conduites d'électricité p o t e a u x de lignes é l e c t r i q u e s [métal 1 iques] p o t e a u x d e lignes é l e c t r i q u e s [non métal 1 iques] conjoncteurs ampèremètres c o u p e - c i rcui t disjoncteurs i n d i c a t e u r s de p e r t e s é l e c t r i q u e s convertisseurs électriques inverseurs [électricité] s t r o n t ium j a r r e t ières bas bas s u d o r i f u g e s bas pour les v a r i c e s t a l o n n e t t e s pour les bas jarretelles col 1ants strychnine m a r c h e s d ' e s c a l i e r s [métalliques] d e g r é s [marches] d ' e s c a l i e r s [non métal 1 iques] c h a i s e s [sièges] c h a i s e s l o ngues linteaux métalliques l i n t e a u x non m é t a l l i q u e s é t a i s non m é t a l l i q u e s étançons non métalliques é t a i s métal 1 iques étançons métalliques bas é l a s t i q u e s [ c hirurgie] s typt iques h y p o d e r m i q u e s ( s e r i n g u e s -) s u b s t r a t s pour la c u l t u r e hors sol [agriculture] viseurs photographiques sulfates sulfures sulfi t o m è t r e s sulfamides [médicaments] s u l f o n i q u e ( a c i d e -) Ord. Nr. (Fr.) C1543 L0027 00063 B0136 R0404 B0137 R0405 B0138 B0139 L0308 B0006 L 0 165 E0086 T0496 T0077 C0505 C1322 A0196 T0498 E0493 P0005 P0004 P0012 P0011 R0409 T0486 H0008 P0002 C1347 R0151 C1101 P0826 POS27 C 1 123 A0460 C1327 D0205 10066 C 1176 10108 S0505 J0016 B0197 B0202 B0201 T0069 J0015 C0975 S0506 M0133 D0054 C041 1 C0413 L0278 L0279 E0453 E0459 E0452 E0458 B0200 S0511 H0201 S0513 V0247 S0534 S0538 S0536 S0533 S0537 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl. Ord. Nr. (DE) WAREN 02 51387 S u m a c h für F i r n i s s e und L a c k e 01 51388 S u m a c h z u m G e r b e n 09 51389 Summer 09 5 1 3 9 0 Summer [ e l e k t r i s c h ] 01 51391 S u p e r p h o s p h a t e [ D ü n g e m i t t e l ] 29 51392 Suppen, K r a f t b r ü h e 29 51393 S u p p e n p r ä p a r a t e 14 5 1394 S u p p e n s c h ü s s e l n aus Edelme t a l l 21 5 1 3 9 5 S u p p e n s c h ü s s e l n , nicht aus E d e l m e t a l l 05 5 1 3 9 6 S u p p o s i t o r i e n 28 51397 S u r f b r e t t e r [ S e g e l b r e t t e r ] 28 51398 S u r f b r e t t e r [ W e l l e n r e i t e n ] 28 51399 S u r f b r e t t e r ( S c h nee-) [ S n o w b o a r d s ] 30 5 1 4 0 0 Sushi 10 51401 S u s p e n s o r i e n 10 51402 S u s p e n s o r i e n [Tragb in de n ] 01 51403 S ü ß s t o f f e ( k ü n s t l i c h e -) [ c h e m i s c h e Erzeugnisse] 30 51404 S ü ß u n g s m i t t e l [ natürlich] 25 5 1405 Sweater 01 51406 s y n t h e t i s c h e H a r z e im R o h z u s t a n d BASIS Nr. 0 2 0102 010504 090522 090521 0 1 0431 290026 290099 140094 210214 050280 280126 280102 280125 300170 100148 100148 010607 300053 250034 010455 192 WAREN (Fr.) s u m a c pour les v e r n i s s u m a c pour la t a n n e r i e ronfleurs bourdons électriques s u p e r p h o s p h a t e s [engrais] consommés potages p o t a g e ( p r é p a r a t i o n s pour f a i r e d u -) s o u p i è r e s en m é t a u x p r é c i e u x s o u p i è r e s non en m é t a u x p r é c i e u x suppositoires planches à voile p l a n c h e s pour le s u r f i n g s k i s pour le s u r f i n g sushi s u s p e n s o i r s [ bandages] s u s p e n s o i r s [ bandages] édulcorants artificiels [produits chimiques] édulcorants naturels chandails r é s i n e s s y n t h é t i q u e s à l'état brut Ord. Nr. (Fr.) S0543 S0542 R0347 B0695 S0544 C1141 P0821 P0819 S0431 S0432 S0551 P0535 P0537 S0328 S0565 S0569 S0569 E0158 E0159 C0447 R0248 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN KI. Oíd. Nr. (DE) 34 01 34 14 34 34 T0001 T0 0 0 2 T0003 T0 0 0 4 T0005 T0006 05 T 0007 05 T 0 0 0 8 34 T 0009 34 T 0 0 10 11 T 0 0 1 1 07 T O 0 12 14 T O 0 13 21 T O 0 14 21 T O 0 15 09 T O 0 16 14 T O 0 17 21 T O 0 18 14 21 20 16 09 T O 0 19 T0020 T0021 T0022 T0023 06 T 0 0 2 4 19 T 0 0 2 5 14 T 0026 21 T0027 WAREN Tabak T a b a k b e a r b e i t u n g (Soße für d i e -) Tabakbeutel T a b a k d o s e n au s E delmetall T a b a k d o s e n , nicht a u s E d e l m e t a l l T a b a k e r s a t z s t o f f e n ( Z i g a r e t t e n a u s -), nicht für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e Tabakextrakte [I n s e k t e n v e r t i l g u n g s m l t t e l ] t a b a k f r e i e Z i g a r e t t e n für m e d i z i n i s c h e Zwecke T a b a k p f e i fen T a b a k p f e i f e n ( a b s o r b i e r e n d e s P a p i e r für -) Tabakröster T a b a k v e r a r b e i t u n g s m a s c h i nen T a b l e t t s aus Edelme t a l l für den Haushait Tabletts, aus Papier, für d e n H a u s h a l t Tabletts, nicht aus E d e l m e t a l l , für den Haus h a i t Tachometer T a f e l a u f s ä t z e aus E delmetall T a f e l a u f s ä t z e , nicht aus E delmetall T a f e l g e s c h i r r aus Edelmetall T a f e l g e s c h i r r , nicht aus Edelm e t a l l T a f e l n (Ansch l a g - ) T a f e l n (Schie f e r - ) z u m S c h r e i b e n T a f e l n (Signa l - ) [ l e u c h t e n d oder mechanisch] T a f e l n (Signal-) nicht l e u c h t e n d und nicht me c h a n i s c h , aus Metall T a f e l n (Signal-), nicht leuchtend, nicht m e c h a n i s c h und nicht aus Metall T a f e l s e r v i c e aus Edelme t a l l T a f e l s e r v i c e , nicht a u s Edelme t a l l BASIS Nr. WAREN (I-r.) Ord. Nr. (Fr.) 34 0 0 0 3 010471 340004 140079 340032 340019 T0003 S0086 B0437 P0839 P0840 C0804 050186 t abac s a u c e pour le t a b a c blagues à tabac pots à t a b a c [en m é t a u x p r é c i e u x ] pots à t a b a c [non en m é t a u x p r é c ieux] c i g a r e t t e s c o n t e n a n t d e s s u c c é d a n é s du t a b a c non à u s a g e médical t a b a c ( e x t r a i t s d e -) [insec t i c i d e s ] 0 50081 c i g a r e t t e s [sans tabac] à u s a g e médical C0803 340009 340011 pi pes p a p i e r a b s o r b a n t pour la p i p e P0482 P0082 110228 070255 140138 t a b a c ( t o r r é f a c t e u r s à -) t a b a c ( m a c h i n e s à t r a v a i l l e r le -) p l a t e a u x à u s a g e d o m e s t i q u e en m é t a u x précieux p l a t e a u x à u s a g e d o m e s t i q u e en p a p i e r p l a t e a u x à u s a g e d o m e s t i q u e non en métaux précieux tachomètres s u r t o u t s de t a b l e [en m é t a u x p r é c ieux] s u r t o u t s de t a b l e [non e n m é t a u x p r é c ieux] s e r v i c e s [ vaisselle] en m é t a u x p r é c i e u x v a i s s e l l e non en m é t a u x p r é c i e u x tableaux d'affichage a r d o i s e s pour é c r i r e p a n n e a u x de s i g n a l i s a t i o n l u m i n e u x ou mécaniques p a n n e a u x de s i g n a l i s a t i o n ni lumineux, ni m é c a n i q u e s [ m é t a l l i q u e s ] p a n n e a u x de s i g n a l i s a t i o n ni lumineux, ni m é c a n i q u e s [non m é t a l l i q u e s ] s e r v i c e s [vais s e l l e ] en m é t a u x p r é c i e u x s e r v i c e s [vais s e l l e ] non en m é t a u x précieux a r g e n t e r i e [coute l l e r i e , f o u r c h e t t e s et c u i 1 1ers] b a g u e t t e s en bois pour le l a m b r i s s a g e l a mbris m é t a l l i q u e s l a mbris non m é t a l l i q u e s e a u x de t a b l e t a f f e t a s [tissus] c o u v r e - l i ts métronomes b a g u e t t e s pour b a t t r e la m e s u r e suif c o m e s t i b l e talc [ s i l i c a t e d e m a g n é s i u m ] talc pour la t o i l e t t e t a m b o u r i ns t a m p o n s pour la m e n s t r u a t i o n o r e i l l e s ( b o u c h o n s [tampons] pour les T0011 T0007 P0579 210180 210267 090465 140099 210219 140089 2 10227 2 00002 160023 090380 060200 190137 140089 2 10207 08 T0028 T a f e l s i I b e r [ M e s s e r s c h m i e d e w a r e n , G a b e l n und L ö f feln] 19 T0029 T ä f e l u n g e n ( H o l z l e i s t e n für -) 06 T 0 0 3 0 T ä f e l u n g e n aus Metall 19 T0031 T ä f e l u n g e n , nicht aus Metall 32 T0032 T a f e l w ä s s e r 24 T0033 Taft 24 T 0 0 3 4 T a g e s d e c k e n für Betten, S t e p p d e c k e n 09 T 0 0 3 5 T a k t m e s s e r 15 T 0 0 3 6 T a k t s t ö c k e 29 T0037 T a l g (Speise-) 01 T0038 T a l k [ M a g n e s i u m s i l i k a t ] 03 T0039 T a l k u m p u d e r für T o i l e t t e z w e c k e 15 T 0 0 4 0 T a m b u r i n e 05 T0041 T a m p o n s ( M e n s t r u a t i o n s - ) 10 T0042 T a m p o n s (Ohr-) * 190015 060274 19Ö189 320018 240091 240029 090139 150009 290108 010506 030155 150067 050232 100032 09 T0043 T a m p o n s (Ohr-) für T a u c h e r 15 T0044 T a m - T a m s 12 T0045 T a n k k a p p e n für F a h r z e u g e 090401 150068 120241 19 T0046 T a n k s aus M a u e r w e r k 06 T0047 T a n k s aus M e t a l 1 06 T0048 T a n k s aus Metall für f l ü s s i g e Brennstoffe 20 T 0049 Tanks, nicht aus Metall und nicht aus Mauerwerk 20 T 0 0 5 0 Tanks, nicht aus Metall, für f l ü s s i g e Brennstoffe 09 T0051 T a n k s t e l l e n ( Z a p f s ä u l e n für -) 1 90160 060232 060338 31 01 06 27 24 27 T0052 T0053 T 0054 T 0055 T 0056 T0057 Tannenzapfen Tannin Tantal [ M e t a l 1] T a p e t e n (Papier-) T a p e t e n (Textil-) T apeten, nicht aus t e x t i l e m M a t erial 080203 200174 200065 090110 310105 010508 060246 270007 240103 270013 02 T 0058 T a p e t e n a b l ö s u n g s m i ttel 020071 01 T 0059 T a p e t e n k l e i s t e r 010203 193 t a m p o n s d ' o r e i l l e s p o u r la p l o n g é e tam-tams b o u c h o n s pour r é s e r v o i r s à e s s e n c e de véhicules r é s e r v o i r s en m a ç o n n e r i e r é s e r v o i r s en métal r é c i p i e n t s pour c o m b u s t i b l e s liquides [métal 1 iques] r é s e r v o i r s ni en métal, ni en maçonnerie r é c i p i e n t s pour c o m b u s t i b l e s liquides [non métal 1 iques] d i s t r i b u t e u r s de c a r b u r a n t s pour stat i o n s - s e r v i c e p o m m e s de pin tanni n tantale [métal] papiers peints t e n t u r e s m u r a l e s en m a t i è r e s t e x t i l e s t a p i s s e r i e [ t e n t u r e s m u r a l e s ] non en matières textiles p a p i e r s p e i n t s ( p r o d u i t s pour l' e n l è v e m e n t d e s -) c o l l e s pour p a p i e r s p e i n t s T0005 P0580 P0581 T0054 S0561 S0562 S0240 V0008 T0026 A0664 P0058 P0059 P0060 S0240 S0241 A0686 B0039 L0061 L0062 E0051 T0056 C1421 M0309 B0041 S0531 T0066 T0067 T0073 T0090 00099 T0084 T0092 B0646 R0235 R0236 R0141 R0237 R0142 D0231 P0702 T0098 T0100 P0118 T0184 T0116 P0120 C0989 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN KI. Old. Nr. (DE) WAREN BASIS Nr. 03 T 0 0 6 0 T a p e t e n r e i n i g u n g s m i t t e l 030138 30 T0061 T a p i o c a 01 T0062 T a p i o ka m e h l für g e w e r b l i c h e Z w e c k e 300127 010512 30 T0063 Tapioka m e h l für N a h r u n g s z w e c k e 300128 22 22 18 18 18 28 18 T0064 T0065 T0066 T0067 T0068 T0069 T0070 T0071 T0072 T0073 T0074 T0075 T0076 T0077 21 T0078 18 25 13 18 18 18 18 34 T0079 11 09 16 24 T0080 T0081 T0082 T0083 14 11 14 21 09 16 15 10 T0 0 8 4 T0085 T0086 T0087 T0088 T0089 T0090 Tarnnetze Tarnplanen T a s c h e n (Bade-) T a s c h e n (Campi n g - ) Taschen (Einkaufs-) T a s c h e n (Golf-) T a s c h e n (Jagd-) [Weids ä c k e ] 220009 220085 180076 180075 180071 280061 180019 Taschen (Karten-) [Brieftaschen] Taschen (Kleider-) [vorgefertigt] Taschen (Patronen-) T a s c h e n (Reise-) T a s c h e n (Schul-) T a s c h e n ( W e r k z e u g - ) aus Leder [leer] T a s c h e n mit R o l l e n Taschen, B o x e n (Kühl-), t r a g bare, nicht elektrische Taschenapparate zum Drehen von Zigaretten T a s c h e n 1a m p e n Taschenlampenbatterien T a s c h e n t ü c h e r (Papier-) Taschentücher (Textil- ) 180021 250106 130025 180078 180020 180047 180070 210261 340021 110051 090320 160198 2 4 0078 Taschenuhren Taschenwärmer Ta s s e n aus E d e l m e t a l l Tassen, nicht a u s E d e l m e t a l l Tastaturen (Computer-) Tasten (Schreibmaschinen-) T a s t e n für M u s i k i n s t r u m e n t e T 0 0 9 1 T aub h e i t ( A p p a r a t e zur B e h a n d l u n g der -) 09 T0092 T a u c h e n ( A t e m g e r ä t e z u m -) 090355 09 T0093 T a u c h e r a n z ü g e 090162 09 09 09 11 06 22 09 01 04 04 28 30 05 T0094 T0095 T0096 T0097 T0098 T0099 T 0 100 T0101 T 0 102 T0103 T 0 104 T 0 105 T 0 106 14 T 0 107 T 0 108 14 T 0 109 21 T01 10 14 T 0 1 11 21 T 0 1 12 26 T 0 1 13 19 T01 14 21 19 04 19 07 05 05 14 21 T01 15 T01 16 T01 17 T01 18 T01 19 T 0 120 T0121 T0122 Taucherapparate Taucherhandschuhe Tauchermasken Tauchsieder T a u w e r k [ D r a h t s e i l e ] a u s Metall Tauwerk, nicht aus Metall Taxameter Technet ium technische Fette t e c h n i s c h e Öle Teddybären Tee Tee ( S c h l a n k s h e i t s - für m e d i z i n i s c h e Zwecke) T e e d o s e n aus E d e l m e t a l l Teedosen, nicht aus Edelm e t a l l T e e - E i e r aus E d e l m e t a l l Tee-Eie r , nicht aus Edelme t a l l T e e k a n n e n aus E d e l m e t a l l Teekann e n , nicht aus Edelme t a l l Teemütz e n , - w ä r m e r Teer Teerbänd e r , - b a h n e n für B a u z w e c k e Teeröl ( S t e i n k o h l e n - ) Teerpappe Teer s p r i t zmaschi nen Tees ( H e i l k r ä u t e r - ) Tees ( m e d i z i n i s c h e -) T e e s e r v i c e a u s Edelm e t a l l Teeserv i c e , nicht aus E d e l m e t a l l 14 T0 1 2 3 T e e s i e b e aus E d e l m e t a l l 21 T 0 1 2 4 Teesiebe, nicht a u s E d e l m e t a l l 140057 110280 140101 210220 09 0 5 3 7 160257 150077 100147 090438 090275 090597 110090 060341 220020 090300 010516 040035 040087 280151 300037 050011 140114 210038 140120 21 0 2 4 8 140102 21 0 2 2 2 260030 190171 190018 040053 190046 070202 050240 050149 140091 210209 140148 210288 194 WAREN (Fr.) p a p i e r s p e i n t s ( p r o d u i t s pour le n e t t o y a g e des -) tapioca t a p i o c a ( f a r i n e d e -) à u s a g e industriel t a p i o c a ( f a r i n e de -) à u s a g e a l i m e n t a i re c a m o u f l a g e ( f i l e t s de -) c a m o u f l a g e ( b â c h e s d e -) s a c s de p l a g e sacs de campeurs sacs à provisions é t u i s pour c r o s s e s de golf carnassières carniers gibecières porte-cartes [portefeuilles] p o c h e s de v ê t e m e n t s cartouchières sacs de voyage serviettes d'écoliers s a c o c h e s à o u t i l s [vides] sa c s à r o u l e t t e s g l a c i è r e s p o r t a t i v e s , non é l e c t r i q u e s c i g a r e t t e s ( a p p a r e i l s d e p o c h e à rouler 1es - ) lampes de p o c h e lampes de p o c h e ( b a t t e r i e s de -) m o u c h o i r s de p o c h e [en papier] m o u c h o i r s de p o c h e [en m a t i è r e s textiles] mo n t r e s c h a u f f e r e t t e s de p o c h e t asses en m é t a u x p r é c i e u x t a s s e s non en m é t a u x p r é c i e u x claviers d'ordinateur t o u c h e s de m a c h i n e s à é c r i r e t o u c h e s pour i n s t r u m e n t s de m u s i q u e s u r d i t é ( a p p a r e i l s pour le t r a i t e m ent de la -) nage subaquatique (appareils r e s p i r a t o i r e s pour la -) c o m b i n a i s o n s de p l o n g é e scaphandres s c a p h a n d r i e r s ( a p p a r e i l s pour -) gants de plongée m a s q u e s de p l o n g é e thermoplongeurs cordages métalliques c o r d a g e s non m é t a l l i q u e s taximètres technét i um graisses industrielles huiles industrielles o u r s en p e l u c h e thé a m a i g r i s s a n t (thé -) à u s a g e médical b o î t e s à thé [en m é t a u x préci e u x ] b o î t e s à thé [non en m é t a u x p r é c ieux] b o u l e s à thé [en m é t a u x p r é c ieux] b o u l e s à thé [non en m é t a u x p r é c ieux] t h é i è r e s en m é t a u x p r é c i e u x t h é i è r e s non en m é t a u x p r é c i e u x c o s y s pour t h é i è r e s brai [ m a t é r i a u d e c o n s t r u c t i o n ] goudron ba n d e s g o u d r o n n é e s [ c o n s t r u c t i o n ] g o u d r o n de h o u i l l e ( h u i l e de -) carton bitumé goudronneuses t isanes thé médicinal thé ( s e r v i c e s à -) en m é t a u x p r é c i e u x thé ( s e r v i c e s à -) non en m é t a u x précieux p a s s e - t h é en m é t a u x p r é c i e u x p a s s e - t h é non en m é t a u x p r é c i e u x Ord. Nr. (Fr.) P0121 T0103 T0 1 0 5 T0104 C0146 C0145 S0036 S0032 S0028 E0503 C0256 C0263 G0181 P0741 P0637 C0300 S 0037 S0252 S0018 S0029 G0213 C0792 L0099 L0100 M0478 M0477 M0426 C0576 T0133 T0134 C0888 T0396 T0397 S0554 N0002 C1019 S 0 1 12 S 0 1 13 G0054 M 0 167 T0241 C1200 C 1201 T0136 T0137 G0299 H0 1 4 7 00 1 3 5 T0215 A0391 B0574 B0575 B0686 B0687 T0 2 3 0 T0231 C 1281 B0751 G0 2 6 6 B0145 G0267 C0285 G0 2 7 0 T0 2 8 0 T0 2 2 6 T0224 T0 2 2 5 P 0 169 P 0 170 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage T ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl. Ord. Nr. 30 30 20 21 30 07 (DE) T0125 T 0 126 T0127 T0128 T 0 129 T 0 130 09 07 06 19 09 06 19 09 09 09 09 09 09 09 09 09 14 21 11 01 09 28 27 27 T0131 T0132 T 0 133 T 0 134 T 0 135 T0 1 3 6 T0137 T0138 T 0 139 T 0 140 T0141 T0142 T 0 143 T 0 144 T 0 145 T 0 146 T0147 T 0 148 T 0 149 T 0 150 T0151 T 0 152 T0 1 5 3 T0 1 5 4 21 T0 1 5 5 21 T 0 156 2 0 T 0 157 01 T 0 158 03 T 0 159 0 5 T 0 160 03 T0161 0 5 T0162 WAREN T e i g (Kuchen- ) Teigfermente Teigkörbe T e i g r o l 1er Teigwaren T e i g w a r e n ( M a s c h i n e n zur H e r s t e l l u n g von -) Teilchenbeschleuniger Teilmaschinen T e l e f o n k a b i n e n a u s Metall T e l e f o n k a b i n e n , nicht a u s Metall Telegraphendrähte T e l e g r a p h e n m a s t e n aus Metall T e l e g r a p h e n m a s t e n , nicht a u s Metall Telegraphiegeräte T e l e g r a p h i e g e r ä t e (Funk-) Telekopiergeräte Telemeter T e 1e p h o n a p p a r a t e Telephondrähte Telephonhörer Teleprompter Teleskope Teller aus E d e l m e t a l l Teller, nicht aus E d e l m e t a l l Tel 1e r w ä r m e r Tellur T e m p e r a t u r a n z e i ger Tennisnetze Teppiche (Gleitschutz-) Teppiche, T e p p i c h b r ü c k e n 090002 070448 060422 190041 090469 060222 190155 090467 090408 090600 090195 090423 090572 090207 090472 090476 140110 210235 110089 010517 090477 28 0 0 6 5 27 0 0 1 2 270011 Teppichkehrer Teppichklopfer T e p p i c h s t a n g e n für T r e p p e n l ä u f e r Terbium T e r p e n e [ ä t h e r i s c h e Öle] T e r p e n t i n für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e Terpentin zum Entfetten T e r p entinöl für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e 2 10008 200105 010519 030159 050282 030157 050283 03 T 0 163 T e r p entinöl zum Entfetten 300072 300066 200163 210175 300003 070296 210021 030158 190172 210305 19 T 0 164 T e r r a k o t t a [ g e b r a n n t e r Ton] 21 T 0 1 6 5 T e r r a r i e n (Zi m m e r - ) [für Pflanzenkulturen] 16 T 0 166 T e r r a r i e n (Z i m m e r - ) [Vivarien] 01 T0167 T e s t p a p i e r [chemisch] 01 T 0 168 T e t r a c h l o r i d e 01 T 0 169 T e t r a c h l o r k o h l e n s t o f f 24 T 0 170 T e x t i 1e r s a t z s t o f f e aus K u n s t s t o f f 160256 010278 010529 010528 240081 22 T0171 Text i 1 fas e r n 24 T0172 Text i 1h a n d t ü c h e r 24 T0173 Text i 1h a n d t ü c h e r 220076 240072 240087 24 T 0 174 Text i 1s e r v i e t t e n 240076 24 24 24 09 T0 1 7 5 T 0 176 T0177 T 0 178 Text i 1Stoffe T e x t i l s t o f f e für S c h u h w a r e n Text i 1t a p e t e n TextVerarbeitungsgeräte 240008 240021 240103 090541 01 16 28 09 10 T 0 179 T 0 180 T0181 T0182 T0183 Thal 1 i um T h e a t e r d e k o r a t ionen Theatermasken T h e o d o l i te T h e r a p i e g e r ä t e ( g a l v a n i s c h e -) 010532 160120 280089 090479 100091 10 05 09 10 T0184 T0185 T0186 T0187 T h erapiegeräte (Strahlen-) Thermalwasser [Heilwasser] Thermi o n e n 1a m p e n thermoelektrische Kompressen [Chirurgie] T h e r m o m e t e r [nicht für m e d i z i n i s c h e Zwecke] T h e r m o m e t e r für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e Thermostate T h e r m o s t a t e für F a h r z e u g e 100134 0 50131 090506 100059 09 T0188 10 T 0 189 09 T 0 190 09 T0191 WAREN (Fr.) BASIS Nr. ' p â t e pour g â t e a u x f e r m e n t s pour pâtes panetons rouleaux à pâtisserie pâtes alimentaires p â t e s a l i m e n t a i r e s (mach i n e s pour la f a b r i c a t i o n des -) accélérateurs de particules diviseuses c a b i n e s t é l é p h o n i q u e s en métal c a b i n e s t é l é p h o n i q u e s non m é t a l l i q u e s fils télégraphiques poteaux télégraphiques métalliques p o t e a u x t é l é g r a p h i q u e s non m é t a l l i q u e s t é l é g r a p h e s [appareils] postes radiotélégraphiques télécopieurs télémètres t é l é p h o n i q u e s ( a p p a r e i l s -) fils téléphoniques écouteurs téléphoniques télé-prompteurs télescopes a s s i e t t e s en m é t a u x p r é c i e u x a s s i e t t e s non en m é t a u x p r é c i e u x chauffe-plats tel 1ure i n d i c a t e u r s de t e m p é r a t u r e t e n n i s ( f i lets d e -) tapis antiglissants carpettes tapis * balais mécaniques t a p e t t e s pour b a t t r e les tapis t r i n g l e s de t a p i s d ' e s c a l i e r s terbium terpènes térébenthine à usage pharmaceutique t é r é b e n t h i n e [produit d e d é g r a i s s a g e ] essence de térébenthine à usage p h a r m a c e u t ique e s s e n c e d e t é r é b e n t h i n e [produit de dégraissage] terre cuite terrariums d'appartement [culture des plantes] t e r r a r i u m s d ' a p p a r t e m e n t [vivarium] p a p i e r c h i m i q u e pour e s s a i s tétrachlorures c a r b o n e ( t é t r a c h l o r u r e de -) m a t i è r e s p l a s t i q u e s [ s u c c é d a n é s du t issu] f i b r e s text i 1es e s s u i e - m a i n s en m a t i è r e s t e x t i l e s serviettes de toilette [en matières textiles] s e r v i e t t e s de t a b l e [en m a t i è r e s textiles] tissus * c h a u s s u r e s (tissus pour -) t e n t u r e s m u r a l e s en m a t i è r e s t e x t i l e s t r a i t e m e n t du t e x t e ( a p p a r e i l s pour le -) thaï 1 ium décors de théâtre masques de théâtre théodolites thérapeutiques galvaniques (appareils -) r a d i o t h é r a p i e ( a p p a r e i l s pour la -) eaux thermales 090429 t h e r m o - i o n i q u e s ( a m p o u l e s et l a m p e s -) compresses thermoélectriques [chi rurgie] t h e r m o m è t r e s , non à u s a g e médical 100198 090238 090481 t h e r m o m è t r e s à u s a g e médical thermostats t h e r m o s t a t s pour v é h i c u l e s 195 Ori. Nr. (Fr.) P0186 F0064 P0055 R0379 P0193 P0194 A0016 D0246 C O 0 10 C O 0 11 F0224 P0830 P0831 T 0 146 P0809 T 0 144 T0151 T 0 154 F0225 E 0 1 18 T 0 159 T0161 A0774 A0775 C0574 T 0 166 10069 T 0 176 T 0 108 C0265 T 0 107 B0090 T 0 102 T0504 T 0 186 T0191 T 0 188 T0187 E0419 E0418 T0197 T0192 T 0 193 P0089 T0209 C0232 M0200 F0152 E0431 S0255 S0253 T0290 C0610 T0184 T0439 T0214 D0037 M 0 169 T0232 T0234 R0040 E0065 T0238 C1061 T0240 T0239 T0242 T0243 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Ord. Nr. (DE) BASIS Nr. ' WAREN (Fr.) Ord. Nr. (Fr.) T h i o c a r b a n i 1 id Thor 1 um Thulium Thunf i sch Thymol für p h a r m a z e u t i s c h e Z w e c k e Tickets [Fahrkarten, Eintrittskarten] T iefziehpressen Tiegel (Schme l z - ) Tierborsten [Bürsten- und Pinselwaren] T i e r e [lebend] Ti e r e ( a u s g e s t o p f t e -) T iere ( B e k l e i d u n g s s t ü c k e für -) T iere ( F u t t e r m i t t e l für -) T iere ( H a l s b ä n d e r für -) T l e r e i w e i s s [Rohst o f f ] T ierfa r b e n [Tinten] T ierfu t t e r ( B r e n n e r e i a b f a l l p r o d u k t e für -) 22 T0209 T ierhaar * 010533 010535 010534 290109 050284 160038 070173 090170 210010 310006 200006 180054 310007 180030 010069 020067 310048 T0244 T0246 T0247 T0245 T0248 B0410 E0238 C1475 S0343 A0529 A0527 H0006 A0337 C0994 A0500 E0286 R0238 18 !T 0 2 10 T ierhäut e 180002 t h i o c a r b a n i 1 ide thorium thuli um thon thymol à u s a g e p h a r m a c e u t i q u e b i l l e t s [tickets] e m b o u t is s e u s e s creusets s o i e s d ' a n i m a u x [ b r o s s e r i e et p i n c e a u x ] animaux vivants a n i m a u x e m p a i 1 lés h a b i t s pour a n i m a u x a l i m e n t s pour a n i m a u x c o l l i e r s pour a n i m a u x a n i m a l e ( a l b u m i n e -) [ m a t i è r e p r e m i è r e ] e n c r e s pour m a r q u e r les a n i m a u x r é s i d u s d e d i s t i l l e r i e [ a l i m e n t s pour animaux] cr i n * poils d'animaux dépouilles d'animaux peaux d'animaux l e v u r e pour b e s t i a u x cornes d'animaux sabots d'animaux a n i m a u x ( p e ignes pour -) c h a r b o n animal noir animal c h a r b o n animal ( p r é p a r a t i o n s d e -) c o s m é t i q u e s pour a n i m a u x a n i m a u x ( g r i f f e s d' -) p r o t é i n e pour l ' a l i m e n t a t i o n a n i m a l e poil des a n i m a u x ( t o n d e u s e s pour la c o u p e du -) t o n d e u s e s pour les a n i m a u x [machines] s h a m p o o i n g s pour a n i m a u x d e c o m p a g n i e a n i m a u x ( p r o d u i t s pour laver les -) é l e v a g e ( p r o d u i t s de 1' -) t e i n t u r e s à u s a g e médical encres d'imprimerie g a l l i q u e (acide -) pour la f a b r i c a t i o n d e 1'en c r e encres à corriger [héliographie] e n c r e s pour le cuir encres * e n c r e s pour la p e a u s s e r i e encriers ramasse-miettes n a p p e s [non en papier] t a p i s de t a b l e [non en p a pier] r o n d s de t a b l e [non en p a pier] n a p p e s en papier t a p i s de t a b l e [en p a pier] t a b l e s de b i l l a r d t a b l e s de b i l l a r d à p r é p a i e m e n t j a r d i n i è r e s [meubles] t a b l e s de m a c h i n e s t a b l e s de m a s s a g e tables d'opération b u r e a u x [meubles] t a b l e s pour t e n n i s de t a b l e t a b l e s d e toi 1ette tables * t a b l e s métal 1 iques t a b l e s pour football de s a l o n c h e m i n s d e table é b é n i s t e r i e ( t r a va u x d' -) p l a t e a u x de tables t a b l e s pour t e n n i s de t a b l e n a p p e s [non en papier] t a p i s de t a b l e [non en p a pier] n a p p e s en p a pier t a p i s d e t a b l e [en papier] li n g e de ta b l e [en p a pier] t it a n e a n h y d r i d e t i t a n i q u e à u s a g e i ndustriel f e r r o t it a n e t i tani te a n h y d r i d e t i t a n i q u e [pigment] Kl. 01 01 01 29 05 16 07 09 21 31 20 18 31 18 01 02 31 WAREN T0192 T0193 T0194 T0195 T0196 T0197 T 0 198 T 0 199 T0 2 0 0 T0201 T0202 T0203 T0204 T0205 T0206 T0207 T020S 31 20 20 21 01 01 01 03 20 31 08 T021 1 T0212 T0213 T0214 T 0215 T02 16 T0217 T0218 T0219 T0220 T0221 T ierhefe T ierhörner T ierhufe, - k l a u e n T ierkämm e T ierkohle T ierkohle T ierkohlepräparate T erkosm e t i ka T e r k r a l 1en T i e r n a h r u n g ( P r o t e i n e für d i e -) T ierschergeräte 07 03 05 31 05 02 01 T0222 T0223 T0224 T 0225 T0226 T0227 T0228 16 02 16 02 16 21 24 T0229 T0 2 3 0 T0231 T0232 T0233 T0234 T 0235 T iersche r m a s c h i nen T i e r s h am p o o s T ierwaschmittel T ierzuchterZeugnisse T inkturen für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e T inte (Druc k e r - ) T inte ( G a l l u s s ä u r e zur H e r s t e l l u n g von -) T inten ( K o r r e k t u r - ) [für L i c h t p a u s e n ] T inten (Leder-) T inten * T inten für d i e L e d e r h e r s t e l l u n g T nt e n f ä s s e r T ischbesen T s c h d e c k e n [nicht a u s Papier] 24 T 0236 T s c h d e c k e n [rund] [nicht aus Papier] 16 T0237 T s c h d e c k e n aus P a p i e r 28 28 20 07 20 10 20 28 20 20 20 28 24 20 20 28 24 T0238 T 023 9 T0240 T0241 T0242 T0243 T 0244 T 024 5 T 024 6 T0247 T0248 T0249 T0 2 5 0 T0251 T0252 T0253 T0254 T T T T T T T T T T T T T T T T T s e h e (Bi 1 lard-) sehe (Bill a r d - ) mit G e l d e i n w u r f s e h e (Blumen-) [Möbel] sehe ( M a s c h i n e n - ) s ehe (Massage-) s ehe ( O p e r a t i o n s - ) s e h e (Schre i b - ) sehe (Tischtennis-) sehe ( T o i l e t t e n - ) sehe * s e h e aus M e t a l 1 s c h f u ß b a l 1 ( S p i e l t i s c h e für -) schläufer s c h l e r a r t i k e l (Kunst-) schplatten s c h t e n n i s t ische s c h t ü c h e r [nicht aus Papier] 220065 310077 200035 200179 210075 010568 010068 010165 030063 200010 310113 080222 070431 030196 050189 310050 050208 020066 010320 160104 020033 160142 020069 160144 210160 240033 240097 160200 280123 280124 200115 070359 200229 100150 200036 280111 200189 200070 2 00188 280070 240022 200088 2 00169 280111 240033 16 T 0255 T i s c h t ü c h e r aus P a pi e r 16 0 2 0 0 16 06 01 06 01 02 060251 010536 060138 010537 T0256 T0257 T0258 T0259 T0260 T0261 Tischwäsche aus Papier T i tan T i t a n a n h y d r i d für g e w e r b l i c h e Z w e c k e T i tanei sen Titanit T i t a n säureanhydrid [Farbstoff] 160186 020106 196 C1485 P0650 D0099 P0229 L0203 C1232 S0006 A0511 C0480 N0072 C0481 C1276 A0509 P0940 P0649 T0378 S0269 A0514 E0202 T 0 142 E0282 G0025 E0281 E0285 E0 2 8 0 E0284 E0291 R0057 N0008 T 0 1 13 R0346 N0009 T01 12 T0037 T0038 J0014 T0039 T0 0 4 0 T0036 B0861 T0045 T0041 T0033 T0043 T0044 C0654 E0068 P0585 T0045 N0008 T 0 1 13 N0009 T0112 L0269 T0301 A0494 F0084 T0304 A0493 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage T ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl 11 29 25 21 03 11 11 21 16 21 11 21 03 11 11 11 20 03 01 29 32 29 30 06 16 19 19 19 09 09 09 Oíd. Nr. WAREN (DE) T0 2 6 2 T0263 T0264 T0265 T0266 T0267 T0268 T 0269 T0270 T0271 T0272 T0273 T0274 T0275 T0276 T0277 T0278 T0279 T0280 Toas t e r Tofu Togen [Bekleidungsstücke] Toilettegeräte [Körperpflege] Toilettemittel [Körperpflege] T o i l e t t e n [WC] T o i l e t t e n ( t r a n s p o r t a b l e -) T o i l e t t e n e c e s s a i res Toilettenpapier Toilettenpapierhalter T o i l e t t e n s c h ü s s e l n [WC] Toi l e t t e n s c h w ä m m e Toi 1e tte n s e i fen T o i l e t t e n s i t z e [WC] Toi 1e t t e n s p ü l u n g e n T o i l e t t e n s p ü l u n g e n ( W a s s e r k ä s t e n für -) T o i l e t t e n t ische Toi let t e n w a s s e r Toiuol T0281 T0282 T 0283 T0284 T0285 T0286 T0287 T0288 T0289 T0290 T0291 T0292 Tomatenpüree T o m a t e n s a f t [Getränke] T o m a t e n s a f t für d i e K ü c h e Tomatensauce Tom b a k Ton (Model 1 ier-) T on (Töpfer-) Ton (Ziegel-) T on * T o n a r m e für P l a t t e n s p i e l e r Tonaufzeichnungsfilme T onaufzei c h n u n g s g e r ä t e BASIS Nr. 110171 290140 2 50117 210225 030125 110105 110064 210115 160094 210116 110235 210123 030152 110236 110272 110075 200189 030092 010538 290101 320030 290110 300171 060253 160026 190011 190039 190096 090095 090231 090451 090077 020121 09 T0293 T o n b a n d g e r ä t e 02 T0294 T oner für P h o t o k o p i e r g e r ä t e und -maschi nen 01 T 0 2 9 5 T o n e r d e 01 T0296 T o n e r d e ( e s s i g s a u r e -) * 01 T0297 T o n e r d e h y d r a t 0 1 T 0298 T o n e r s a l z e [ P h o t o g r a p h i e ] 05 T 0299 T o n i k a [ S t ä r k u n g s m i t t e l für m e d i z i n i s c h e Zwecke] 09 T 0 3 0 0 T o n k ö p f e ( R e i n i g u n g s b ä n d e r für -) 09 T 0 3 0 1 T o n m e ß g e r ä t e 06 T0302 Tonnen, Fä s s e r aus Metall 090535 090455 060287 20 T0303 Tonnen, 200119 Fässer, nicht aus Metall 010046 010565 010048 010548 050262 06 T 0 3 0 4 T o n n e n r e i f e n aus Metall 060288 20 T0 3 0 5 T o n n e n r e i f e n , 200211 nicht aus Metall 19 T0306 T o n s c h i e f e r 15 T0307 T o n s t ä r k e r e g l e r für m e c h a n i s c h e Klaviere 2 8 T0308 T o n t a u b e n 28 T0309 T o n t a u b e n w u r f m a s c h i nen 09 T 0 3 1 0 T o n t r ä g e r 09 T 0 3 1 1 T o n Ü b e r t r a g u n g s g e r ä t e 280080 090111 090450 01 T0312 T o n u n g s b ä d e r [ P h o t o g r a p h i e ] 09 T0313 T o n v e r s t ä r k e r 09 T 0 3 1 4 T o n w i e d e r g a b e g e r ä t e 010099 090037 090452 21 21 07 19 21 06 19 04 01 04 31 01 18 12 T0315 T0316 T 0317 T 0318 T 0319 T0320 T0321 T0322 T0323 T0324 T0325 T0326 T0327 T0328 Topfdeckel Töpfe T ö p f e r s c h e i ben Töpferton Töpferwaren T o r e aus Metal 1 Tore, nicht aus Metall Torf [Brenns t o f f ] Torf [Dünger] T o r f b r i k e t t s [ B rennstoff] T o r f s t r e u für T iere T o r f t ö p f e für den G a r t e n b a u T o r n i s t e r [Ranzen] T o r s i o n s w e l l e n für F a h r z e u g e 190006 150045 280101 210092 2 10153 070420 190011 2 10193 060218 190153 040024 010539 040017 310081 010445 180100 120034 197 WAREN (Fr.) gr i 11e-pai n tof u toges t o i l e t t e ( u s t e n s i l e s d e -) t o i l e t t e ( p r o d u i t s d e -) toilettes [W.-C.] cabinets d'aisances transportables nécessaires de toilette papier hygiénique distributeurs de papier hygiénique c u v e t t e s d e t o i l e t t e s [W.-C.] éponges de toilette savonnettes s i è g e s d e t o i l e t t e s [W.-C.] chasses d'eau r é s e r v o i r s de c h a s s e s d ' e a u tables de toilette eaux de toilette toluène toiuol purée de tomates t o m a t e s (jus de -) [boissons] t o m a t e s (jus de -) p o u r la c u i s i n e sauce tomate tombac a r g i 1e à m o d e ! e r a r g i 1e de pot ier terre à briques a r g i 1e * bras a c o u s t i q u e s pour t o u r n e - d i s q u e s f i l m s pour l ' e n r e g i s t r e m e n t des sons e n r e g i s t r e m e n t du s o n ( a p p a r e i l s pour1 ' -) enregistreurs à bande magnétique e n c r e s [toner] pour a p p a r e i l s et machines à photocopier alumi ne acétate d'alumine * a l u m i n e ( h y d r a t e d' -) se ls de v i r a g e [ p h o t o g r a p h i e ] r econstituants [médicaments] b a n d e s de n e t t o y a g e d e t ê te s d e lecture sonomètres b a r i l s métal 1 iques tonneaux métalliques b a r r i q u e s non m é t a l l i q u e s f u t a i 1 les t o n n e a u x non m é t a l l i q u e s c e r c e a u x pour b a r i l s [m étalliques] c e r c l e s pour t o n n e a u x [m ét alliques] c e r c e a u x pour b a r i l s [non m é t a l l i q u e s ] c e r c l e s pour t o n n e a u x [non m é t a l l i q u e s ] ardoise r é g u l a t e u r s d ' i n t e n s i t é pour pianos mécaniques p i g e o n s d ' a r g i l e [cibles] tirs au p i g e o n e n r e g i s t r e m e n t s s o n o r e s ( s u p p o r t s d' -) s on ( a p o a r e i l s pour la t r a n s m i s s i o n du -) b a i n s de v i r a g e [ p h o t o g r a p h i e ] ampli f ic a t e u r s r e p r o d u c t i o n du son ( a p p a r e i l s pour la -) c o u v e r c l e s d e pots pots t o u r s de p o t i e r s a r g i 1e d e pot ier poter ies portails métalliques p o r t a i l s non m é t a l l i q u e s tourbe [combustible] t o u r b e [engrais] b r i q u e t t e s de t o u r b e [ c o m b u s t i b l e s ] t o u r b e pour litiè r e s pots en t o u r b e pour l ' h o r t i c u l t u r e havresacs b a r r e s de t o r s i o n pour v é h i c u l e s Ord. Nr. (Fr.) G0327 T 0307 T 0308 T 0342 T0336 T0343 C 0 0 13 N0034 P0096 D0233 C1597 E0375 S0101 S0277 C05 22 R0234 T0041 E0052 T0360 T0361 P0967 T0363 T0364 S0087 T0366 A0692 A0693 T01 95 A0691 B0757 F0192 E0312 E0315 E0283 A0375 A0042 A0379 S0195 R0146 B0141 S0374 B0181 T0386 B0191 F0505 T0387 C0374 C0376 C 0375 C0377 A0659 R0178 P0446 T0279 E0313 S0359 B0080 A0462 R0227 C1402 P0835 T0424 A0693 P0832 P0734 P0735 T0400 T0401 B0790 T0403 P0843 H0049 B0187 Klassifikation von Nizza - 6. Auflage ALPHABETISCHE LISTE VON WAREN Kl. Orel. Nr. (DE) 30 21 09 26 01 10 10 06 19 12 06 T0329 T0 3 3 0 T0331 T0332 T0333 T0334 T0335 T0336 T0337 T0338 T0339 19 T0 3 4 0 18 12 28 13 T0341 T0342 T0343 T0344 BASIS Nr. WAREN Torten Tortenheber, -schaufeln T otalisatoren [Addierwerke] T o u p e t s [Haar t e i l e ] T ragantgummi T r a g b a h r e n [fahrbar] T r a g e n (Krank e n - ) Tr ä g e r aus M e t a l 1 Träger, nicht a u s Metall T r a g f e d e r n für F a h r z e u g e T r a g k o n s t r u k t i o n e n a u s Metall für Bauten T r a g k o n s t r u k t i o n e n für Bauten, nicht aus M e t a l 1 T r a g t a s c h e n (Kinder-) Traktoren Trampolins [Sportartikel] T ränengaswaffen 11 T0345 T r ä n k e n ( a u t o m a t i s c h e E i n r i c h t u n g e n z u m -) 21 T0346 T r ä n k g e f ä ß e 09 T0347 T r a n s f o r m a t o r e n ( e l e k t r i s c h e -) 17 T0348 T r a n s f o r m a t o r e n (Isolieröl für -) 09 T0349 T r a n s i s t o r e n [ e l e k t r o n i s c h e ] 07 T0350 T r a n s m i s s i o n s l a g e r 16 T0351 T r a n s p a r e n t e [Papi e r - und S c h r e i b w a r e n ] 1 1 T0352 T r a n s p o r t a n l a g e n ( a u t o m a t i s c h e A sc h e n - ) 07 12 12 12 06 20 31 32 01 05 30 31 31 01 12 T0353 T0354 T0355 T0356 T0357 T0358 T0359 T0360 T0361 T0362 T0363 T0364 T0365 T0366 T0367 T ransportbänder T r a n s p o r t d r e i räder T ransporthängebahnen Transportkarren T r a n s p o r t p a l e t t e n aus Metall T r a n s p o r t p a l e t t e n , nicht aus Metall T r a u b e n [frisch] T rauben m o s t T r a u b e n z u c k e r für g e w e r b l i c h e Z w e c k e T r a u b e n z u c k e r für m e d i z i n i s c h e Z w e c k e T r a u b e n z u c k e r für N a h r u n g s z w e c k e Tr e b e r [ F r u c h t r ü c k s t ä n d e ] Tr e b e r [Trester] T r e i b g a s e für A e r o s o l e T r e i b k e t t e n für L a n d f a h r z e u g e 07 T0368 T r e i b k e t t e n , a u s g e n o m m e n für Landfahrzeuge 06 T0369 T r e i b r i e m e n ( A r m i e r u n g e n aus Metall -) 07 T 0370 T r e i b r i e m e n für M o t o r e n 06 T0371 T r e i b r i e m e n k l a m m e r n aus Metall 06 04 01 04 06 19 18 07 06 19 06 19 T0372 T0373 T0374 T0375 T 0376 T0377 T0378 T0379 T0380 T0381 T0382 T0383 T r e i b r i e m e n s p a n n e r a u s Metall T rei bstoff T r e i b s t o f f z u s ä t z e ( c h e m i s c h e -) T r e i b s t o f f z u s ä t z e (nicht c h e m i s c h e -) T r e n n w ä n d e aus Metall Tr e n n w ä n d e , nicht aus Metall Trensen T r e p p e n (Roll-) T r e p p e n aus Metall Treppen, nicht aus Metall T r e p p e n s t u f e n aus Metall T r e p p e n s t u f e n , nicht aus Metall tartes p e l 1es à t a r t e s totalisateurs toupets a d r a g a n t e ( g o m m e -) brancards roulants b r a n c a r d s pour m a l a d e s poutres métalliques poutres non métalliques r e s s o r t s d e s u s p e n s i o n pour v é h i c u l e s charpentes métalliques T0126 P0277 T0395 T0398 A 0 1 19 B0754 B0753 P0872 P0873 R0261 C0508 190050 c h a r p e n t e s non m é t a l l i q u e s C0509 180044 120075 280150 130008 s a c o c h e s p o u r p o r t e r les e n f a n t s tracteurs t r e m p l i n s [ a r t i c l e s d e sport] ar m e s de p r o t e c t i o n à b a s e d e g a z 1a c r y m o g è n e abreuvage (installations automatiques d' -) ab r euvoi rs transformateurs t r a n s f o r m a t e u r s ( h u i l e i s o l a n t e pour -) transistors [électronique] pa l i e r s pour a r b r e s de t r a n s m i s s i o n t r a n s p a r e n t s [pape t e r i e ] c e n d r e ( i n s t a l l a t i o n s a u t o m a t i q u e s pour t r a n s p o r t e r la -) courroies de transporteurs t ri p o r t e u r s a é r i e n s ( t r a n s p o r t e u r s -)