X-Peak 90 Touch

Transcription

X-Peak 90 Touch
X-Peak 90 Touch
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
DE
GB
Art.-Nr. | Ord. No.
15 3065
DE - Inhalt
Allgemeine Hinweise 2
Sicherheitshinweise 2/3
Konformitätserklärung 3
Entsorgungshinweise 3
Technische Daten 4
Highlights4
Lieferumfang 4
Besonderheiten4/5
Anschlüsse und Bedienelemente 6
Inbetriebnahme des Ladegerätes 6/7
Menüstruktur des Ladegerätes 7/8
Vorgabe der Parameter 9
Lithium Akku-Ladeprogramm
10/11
NiMh / NiCd Akku-Ladeprogramm 12/13
Bleizellen laden und entladen
14
Digital Power Menü
15
Data view
16
Fehlermeldung 17/18
Empfohlenes Zubehör
19
Akku-Übersicht20/21
GB - Content
Indemnity Statement 2
Safety Information 2/3
Certifi cate of Conformity 3
Disposal Instructions 3
Technische Daten 4
Higlights4
Contents4
Special features
4/5
Connections and Controls
6
Using your charger for the first time
6/7
Menu Structures
7/8
Program flow chart
9
Lithium battery program
10/11
NiMh / NiCd battery program 12/13
Charging of the Pb battery
14
Digital power program
15
Data view
16
Warning and error information
17/18
Accessories19
Battery Index
20/21
DE - Allgemeine Hinweise
Da der Firma JAMARA e.K. sowohl eine Kontrolle der Handhabung, die Einhaltung der Montage- und Betriebshinweise, so wie
der Einsatz des Produkts und dessen Wartung nicht möglich ist,
kann von uns keinerlei Haftung für Verluste, Schäden oder Kosten übernommen werden.
GB - Indemnity Statement
As the company JAMARA e.K. has no influence over the use,
maintenance or conditions under which our products will operate, we accept no responsibility for any damage caused be it of a
physical, financial or theoretical nature. JAMARA e.K.will accept
no claim against it which results directly or indirectly from the
operation or use of its products.
Soweit gesetzlich zugelassen wird die Verpflichtung zur Schadensersatzleistung, aus welchen Rechtsgründen auch immer,
auf den Rechnungswert unseres an dem Ereignis unmittelbar
betroffenen Produktes begrenzt. Dies gilt nicht, soweit wir nach
zwingenden gesetzlichen Vorschriften oder wegen nachgewiesener grober Fahrlässigkeit unbeschränkt haften müssen.
DE - Sicherheitshinweise
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Ladegerät aus unserem
Sortiment entschieden haben. Sie besitzen mit dem X-Peak 90
Touch ein universell einsetzbares Schnellladegerät mit einem
Hochleistungs-Mikroprozessor. Ein Balancer ist in das Ladegerät bereits integriert. Dieses Ladegerät der neuesten Generation
der X-Peak Ladegeräte bietet mehr Ladeprogramme, einfachere
Bedienung durch den gut lesbaren Touchscreen-Grafik-Display.
Das Ladegerät ist auf dem neuesten Stand der Technik. Es lädt
und entlädt sowohl NiCd-, NiMH-, als auch die zukunftsweisenden Lithium-Zellen und ist dabei sogar für die neuen LiFe-Akkus
einsetzbar. Außerdem können Bleiakkus mit dem X-Peak 90
Touch geladen werden. Damit sind Sie in der Lage alle modellbautypischen Akkus zu behandeln.
Trotz dem besonders logischen und damit sehr einfachen Bedienungsablauf verlangt die Handhabung des90 Touch Ladegeräts
einige Kenntnisse und Fertigkeiten von Ihnen. Damit Sie schnell
und sicher mit dem Lader vertraut werden, lesen Sie aufmerksam diese Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen. Von besonderer Wichtigkeit sind dabei die Sicherheitshinweise.
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg mit Ihrem neuen Ladegerät aus unserer X-Peak Serie.
2
Your Statutory Rights apply, any claim made against us will be
based solely on the retail price of the product, and limited to the
model only. This will not apply if we are proved to be legally responsible or when gross negligence can be proved.
GB - Safety Information
Thank you purchasing the X-Peak 90 Touch Balance charger.
This product is a rapid charger with a high performance microprocessor. A balancer is integrated into the charger. This charger
of the latest generation of X-Peak Charger offers more loading
programs, easier operation of the good readable touchscreen
display.
This charger has been designed to the highest standards and
is capable of safely charging or discharging not only the current
generation of NiCad, NiHi, LiPo and LiLo cells, but also the newly
developed LiFe batteries. Lead Acid packs can also be charged
with the 90 Touch so that this charger can handle all of the battery types which modelers commonly use.
We have taken great care to produce a unit which is very simple to operate, however an amount of knowledge is required to
operate the unit safely. To this end, please read this instruction
manual carefully before you begin, paying particular attention to
the safety instructions.
We would like to wish you every success and hope that you enjoy
the features of our latest addition to the X-Peak range.
DE - Beim Betrieb des Ladegeräts sind einige Sicherheits hinweise zu beachten, die Sie unbedingt berücksichti gen müssen.
• Das Ladegerät kann sich während des Betriebs erwärmen,
stellen Sie es so auf, dass die Wärme optimal abgeführt
werden kann.
• Schützen Sie das Ladegerät unbedingt vor Staub, Schmutz,
Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung.
• Nach dem Gebrauch das Ladegerät von der Stromquelle tren nen und angeschlossene Akkus abnehmen.
• Der Lader und die Akkus dürfen nicht auf brennbaren Unterla gen und unbeaufsichtigt betrieben werden.
• Vermeiden Sie unbedingt Kurzschlüsse und achten Sie auf
richtige Polung der Eingangsspannung und der zu behandeln den Akkus.
• Laden oder entladen Sie keine heißen Akkus, lassen Sie
Akkus nach Gebrauch erst abkühlen.
• Laden bzw. entladen Sie gleichzeitig nur einen Akkupack
gleichzeitig. Es dürfen nur Zellen vom gleichen Hersteller und
gleicher Kapazität zusammen geladen werden.
• Schalten Sie unter keinen Umständen Akkupacks zum Laden
bzw. Entladen parallel
• Laden- bzw. entladen Sie niemals Akkus die direkt mit einer
elektronischen Schaltung verbunden sind, trennen Sie die
Akkus, wenn kein Schalter vorhanden ist.
• Beim Anschließen der Akkus immer zuerst das Ladekabel am
Gerät einstecken und danach mit dem Akku verbinden
• Laden Sie niemals defekte oder beschädigte Akkus.
• Beachten Sie unbedingt die Angaben der Akkuhersteller.
• Das X-Peak 90 Touch ist nur zum Laden bzw. Entladen auf ladbarer Akkus der genannten Typen geeignet (siehe
technische Daten).
• Öffnen Sie das Ladegerät nicht, um es zu reparieren. Es ist
gefährlich und Sie verlieren jeglichen Garantieanspruch. Zur
Reparatur senden Sie den Lader an unseren Service.
GB - Whenever you operate your charger the following
safety instructions must be followed.
• The charger may get hot in use, position the unit so that the
heat can dissipate.
• Never expose the charger to moisture or direct sun light.
• After use always disconnect the unit from the mains and
unplug any batteries.
• Never leave the charger unattended when in use, and always
operate it on a fire proof surface.
• Avoid short circuits at all costs. Always observe the correct
polarity.
• Batteries should always be allowed to cool down before you
charge or discharge them.
• Only charge or discharge packs containing cells from the
same manufacturer and of the same capacity.
• Do not connect packs in parallel to charge or discharge them.
• Always disconnect the pack from any electronic system (ESC
etc.) before attempting to charge it.
• Connect the charging cable to the charger first and then to the
battery.
• Never try to charge/discharge damaged packs or cells.
• Follow the directions given by the battery manufacturer.
• The X-Peak 90 Touch may only be used to charge/discharge
the types of cells listed in the technical specifications.
• Do not open the unit. This will void the guarantee and may be
dangerous. If the charger is damaged or faulty, return it our
service department for repair.
DE - Konformitätserklärung und Inverkehrbringung nach
dem EMVG
„Hiermit erklärt Jamara e.K., dass sich dieser Artikel “Ladegerät X-Peak 90 Touch, No. 153065” in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 2004/108/EG, 2011/65/EU befindet.“
GB - Certificate of Conformity and use in accordance with
European Directive `Electromagnetic Combatibility´
JAMARA hereby “Charger X-Peak 90 Touch, No. 153065” follow
the regulations and requirements as well as any other relivant
directives of the EEC directive 2004/108/EC, 2011/65/EU.
Bei Fragen bezüglich der Konformität wenden Sie sich bitte an
unseren Service:
Jamara e. K. | Inh. Erich Natterer
Am Lauerbühl 5 | DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 7565/9412-0 | Fax +49 (0) 7565/9412-23
www.jamara.com | [email protected]
Weitere Informationen finden Sie auch unter:
www.neuershop.jamara.com/Konformitaet
DE - Entsorgungshinweise
Bitte sorgen Sie für fachgerechte, den gesetzliche Vorschriften entsprechende Entsorgung der Elektrobauteile (Fernsteuerung, Ladegerät und Modell usw.). Bitte
werfen Sie diese nur in die dafür vorgesehenen Sammelboxen bei den Kommunen.
Please direct any queries that you may have regarding conformity to our service department at:
Jamara e. K. | Inh. Erich Natterer
Am Lauerbühl 5 | DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 7565/9412-0 | Fax +49 (0) 7565/9412-23
www.jamara.com | [email protected]
Further information can also be found at:
www.neuershop.jamara.com/Conformity
GB - Disposal Instructions
All parts of this model should be disposed of correctly,
in particular electronic components may be subject
to local restrictions. Your dealer will advise you.
3
DE - Technische Daten:
Eingangsspannung DC 11,0 - 18,0 V
AC IN 100 - 240 V
Akkutypen/Zellen 1 - 16 NiCd, NiMH
1 - 6 Li-Ion, LiPo, LiFePo
Ladestrom max. 90 W, 0,1 ~ 10,0 A
Entladestrom max 10 W, 0,1 ~ 2,0 A
Balancerstrom max. 350 mAh/Zelle
Pb Batterie Strom 2 V ~ 20 V
Entladung
2,0 - 4,2 V/Zelle Li-Ion, LiPo, LiFePo
Abmessungen 146 x 148 x 58 mm
Gewicht 520 g
GB - Technical data:
Operating voltage range Battery types/Cells Charging current
Discharge current Balance current Pb battery voltage Discharging
Dimensions Weight DE - Highlights
• Leichte Bedienung über Touch Screen
• Eingebauter Dual Power AC/DC Adapter 230 V und 12 V
• Interner unabhängiger Lithium Akku Balancer
• Individuell balancierte Batterie-Entladung
• Verwendbar für verschiedene Lithium Akku Typen
• Schneller Speichermodus für verschiedene Akkutypen
• Maximale Sicherheit
• Automat. Überspannungsschutz
• Eingangsstrom Überwachung
• Kapazitäts-Limit
• Prozesszeit Limit
• Ladekapazität Anzeige
• Temperaturüberwachung mit programmierbarer Abschaltung
• Unterstützt Lithium, NiMh, NiCD und Bleiakkus
GB - Highlights
• Touch screen functionality
• Dual Power Built-in AC Adapter 230 V and 12 V
• Internal independent lithium battery balancer
• Balancing individual cells battery discharging
• Adaptable for various type of lithium battery
• Fast and storage model for various type of battery
• Maximum safety
• Automatic charging current limit
• Input power monitoring
• Capacity limit
• Proscessing time limit
• Date store/load
• Temperature monitoring with programmable switch-off
• Supports Lithium, NiMh, NiCd and Lead battery packs
DE - Lieferumfang:
• Ladegerät
• Diverse Ladekabel
• Anleitung
GB - Box content:
• Charger
• Diverse charging leads
• Instructions
DE - Besonderheiten
Interner unabhängiger Lithium Akku Balancer
Das X-Peak 90 Touch hat einen integrierten Balancer für bis zu 6
Lithium-Zellen. Der Ladevorgang wird dadurch deutlich komfortabler und sicherer. Es ist nicht erforderlich einen separaten
Balancer zum Aufladen anzuschließen.
GB - Special features
Internal independent lithium battery balancer
X-Peak 90 Touch employs an individual-cell-voltage balancer. It
isn‘t necessary to connect an external balancer for balance
charging.
Individuell balancierte Batterie-Entladung
Während des Entladevorgangs überwacht das Ladegerät jede
Zelle einzeln. Fehler werden im Display angezeigt und der Vorgang automatisch beendet wenn die Spannung einer Zelle nicht
in Ordnung ist.
Verschiedene Lithium Akku Typen
Mit dem Ladegerät können verschiede Lithium-Akku-Typen wie
Lithium-Ionen, LiPo und die neuen zukunftweisenden LiFe-Zellen geladen werden.
Schneller Speichermodus
Alle Akkudaten können gespeichert und angezeigt werden. Das
Verhalten der Zellen können so über mehrere Lade- / Entladezyklen verfolgt und analysiert werden.
4
DC 11,0 - 18,0 V
AC IN 100 - 240 V 1 - 16 NiCd, NiMH
1 - 6 Li-Ion, LiPo, LiFePo
max. 90 W, 0,1 ~ 10,0 A
max. 10 W, 0,1 ~ 2,0 A
350 mAh/cell
2 V ~ 20 V
2,0 - 4,2 V/Zelle Li-Ion, LiPo, LiFePo
146 x 148 x 58 mm
520 g
Balancing individual cells battery discharging
During the process of discharging, X-Peak 90 Touch can monitor
and balance each cell of the battery individually. Error message
will be indicated and the process will be ended automatically if
the voltage of any single one cell is abnormal.
Adaptable to various type of lithium battery
Charger is adaptable to various types of Lithium batteries, such
as Li-ion, LiPo and the new LiFe series of batteries.
Fast and storage model of different battery types
Purposes to charge different battery types, „fast“ charge reduce
the duration of charging, whereas „store“ state can control the
final voltage of your battery, so as to store fo a long time and
protect useful time of the battery
Maximale Sicherheit
Delta-Peak-Empfindlichkeit: Das Ladegerät überwacht den
Spannungsverlauf am Akku während des Ladens. Wenn die Ladespannung des Akkus erreicht oder überschritten wird, erfolgt
die Abschaltung automatisch.
Maximum safety
Delta-peak sensitivity: the automatic charge termination program
based on the principle of the Delta-peak voltage detection. When
the battery‘s voltage exceeds the threshold, the process will be
terminated automatically.
Automat. Überspannungsschutz
Sie können die obere Grenze des Ladestroms beim Aufladen Ihrer NiCd oder NiMh Akkus eingeben. Dies ist nützlich bei NiMh
Akkus mit niedriger Kapazität im automatischen Lademodus.
Automatic charging current limit
You can set up the upper limit of the charging current when charging your NiCd or NiMh battery. It is useful for the NiMh battery
of low impendance and capacity in the „Auto“ charging mode.
Eingangsstrom Überwachung
Damit es nicht zu einer Tiefentladung der Autobatterie kommt
wird die Eingangsspannung des Ladegeräts ständig überwacht.
Wenn der Grenzwert unterschritten wird, beendet das Ladegerät
den Prozess automatisch.
Input power monitoring
To portect the car battery used as DC input power from being
damaged, its voltage keeps being monitored. If it drops below the
lower limit, the process will be ended automatically.
Temperatur-Überwachung m. programmierbarer Abschaltung*
An das Ladegerät kann ein Temperatursensor, angesteckt werden. Dieser kann die Akkutemperatur im Bereich bis zu 80°C
überwachen.
*Diese Funktion ist nur durch den Anschluss eines optionalen
Temperaturfühlers (Art.-Nr. 153056) möglich, dieser ist nicht im
Lieferumfang enthalten.
Kapazitäts-Limit
Zur Sicherheit wird die zu ladende Kapazität überwacht. Auch
die Ladedauer wird ständig kontrolliert. Wenn die Ladekapazität
den maximalen Wert überschreitet, wird der Prozess automatisch beendet.
Prozesszeit Limit
Um mögliche Fehler zu vermeiden, können Sie die Ladezeit
auch manuell programmieren.
Datenspeicherung
Das Ladegerät ist mit einer Speichermöglichkeit für bis zu 5 Akkus ausgestattet. In jedem Speicher können Sie die Daten eines
Akkupacks hinterlegen. Dadurch können schnell auf Ihre wichtigsten Akkus zugreifen, es entfällt weitestgehend eine Neuprogrammierung.
Zyklisches Laden / Entladen
Für die Akku-Zellen steht außerdem ein Zyklusprogramm zum
Regenerieren der Zellen bereit. Die genauen Angaben entnehmen Sie bitte den technischen Daten (Seite 5).
Temperatur monitoring with programmable cut-off
The battery‘s internal chemical reaction will cause the temperature of the battery to rise. If the temperature limit is reached, the
process will be terminated.
*This function is available by connecting optional temperatur probe (Ord. No. 153056), which is not included in our package.
Capacity limit
The charging capacity is always calculated as the charging current multiplied by time. If the charging capacity exceeds the limit,
the process will be terminated automatically when you set teh
maximum value.
Processing time limit
You can also limit the maximum process time to avoid any possible defect.
Data store/load
The maximum five batteries‘ data can be stored for users‘ convenience. You can keep the data pertaining to program setting of
the battery of continuous charging or discharging. Users can call
out these data at any time without any special program setting.
Cyclic charging/discharging
1 to 5 cyclic and continuous process of charge>discharge or
discharge>charge is operable for battery refreshing and Balancing to simulate the battery‘s activity. Please see the technical
data (Page 5).
5
DE Anschlüsse und
Bedienelemente
1
1 Eingang 100 - 240 V
2 Eingang 11 - 18 V
3Lüfter
4TemperatursensorAnschluss
5Ladeausgang
rot = plus (+)
schwarz = minus (-)
6 Balanceranschlüsse (1 - 6)
3
4
2
6
5
7 LED Display mit Touchscreen,
beleuchtet.
GB Connections and Controls
1 100 - 240 V AC Input
2 11 - 18 V DC Input
3 Cooler
4 Temperature sensor socket
5
6
Charge cabel sockets
red
=
plus (+)
black =
minus (-)
Balancer sockets (1 - 6)
7 LED screen with Touch screen and
light
7
DE - Inbetriebnahme des Ladegeräts
Das X-Peak 90 Touch kann alternativ mit zwei verschiedenen Spannungsquellen betrieben werden. Es besteht die Möglichkeit die
Energie über die Netzanschlussleitung aus einer normalen Wechselstromsteckdose oder aus einer 12 V Autobatterie bzw. einem
leistungsfähigen stabilisiertem Netzteil zu beziehen.
Verbinden Sie einen der Eingänge mit der Energiequelle Ihrer Wahl.
Beim Anschluss an einer 12 V Spannungsquelle müssen Sie unbedingt auf die richtige Polarität achten. Verbinden Sie die rote Krokodilklemme mit dem Pluspol (+) und die schwarze mit dem Minuspol (-) der Batterie bzw. des Netzteils.
Bei der Inbetriebnahme wird „Charge Discharge“ angezeigt. In dieser Zeit überprüft der Prozessor das Ladegerät und die Energiequelle. Liegt ein Fehler vor, weil z.B. die Eingangsspannung unterhalb
11 V oder über 15 V liegt, erfolgt eine entsprechende Meldung
über das Display und der Summer ertönt. Wenn das der Fall ist
überprüfen Sie die Energieversorgung.
Wichtiger Hinweis:
Verwenden Sie niemals beide Energiequellen gleichzeitig,
das Ladegerät nimmt dadurch unweigerlich Schaden.
Die Verbindung zum Akku der geladen oder entladen werden soll,
erfolgt über zwei farbig gekennzeichnete 4 mm Anschlussbuchsen.
Verbinden Sie den Akku mit diesen Buchsen. Dabei muss der Plus
pol des Akkus mit der roten (+) ,der Minuspol des Akkus mit der
schwarzen (-) Buchse verbunden werden. Setzen Sie nur hochwertige Ladekabel ein.
6
GB - Using your charger for the first time
The X-Peak 90 Touch is fitted with 2 power inputs which gives you
the choice of powering the unit from the household mains supply
(220 V AC) or via 12 V DC. The 12 V DC can be either a vehicle
battery or a stabilised transformer.
Connect the charger to an input of your choice, if using 12 V pay
particular attention to the polarity. The red crocodile clip must be
connected to the plus pole (+) and the black clip to the minus pole
(-).
After connection the charger will display „Charge Discharge“
whilst a self test is conducted. If an error is encountered, for example if the input voltage is outside the allowed range of 11-15 V,
a message will be displayed and the buzzer will sound. Disconnect
the power supply and rectify the fault.
WARNING!
Never connect both power inputs simultaneously as this will
destroy the charger!
Battery packs to be charged or discharged are attached to the
charger via 2 colour coded banana sockets using a good quality
charging cable. Make sure that the plus (+) pole of the battery is
connected to the red socket on the charger and that the minus (-)
pole of the battery is connected to the black socket of the charger.
Beim Laden oder Entladen eines Lithium-Akkus sollten Sie aus Sicherheitsgründen unbedingt die Balancer-Funktion des Ladegerätes nutzen. Nur so sind die Lithium-Zellen optimal vor einer Fehlbehandlung geschützt.
When charging or discharging Lithium packs, always use the balancer function of the charger. This will not only provide protection
for your cells, but also ensure maximum efficiency and long life.
Dazu müssen Sie außer den beiden Hauptanschlüssen auch den Balancerstecker des Akkus mit dem Ladegerät verbinden. Wenn der
Balancer-Port nicht benutzt wird, erfolgt eine Lade- bzw. Entladevorgang ohne die Überwachung der Einzelzellenspannung. Außerdem können die Spannungen der einzelnen Zellen auch nicht im
Display angezeigt werden.
To do so, you must connect both the charging cable and the balancer plug/socket. Not doing this will result in the individual cells not
being protected and you will not be able to monitor the individual
cell voltage in the display.
DE - Menüstruktur des Ladegerätes
Nach dem Anschließen des Ladegeräts an eine der Stromquelle
sind die zuletzt benutzen Einstellungen aktiv. Soll der gleiche Akku
wieder ge- oder entladen werden, brauchen keine Änderungen
vorgenommen zu werden. Der zuletzt genutzte Lademodus wird
angezeigt.
GB - Menu Structures
Having connected the charger to a power supply, the last settings
used will be displayed. If you are going to charge/discharge the
same pack, no settings need to be changed. The last used mode
will be displayed.
Für eine Änderung der Einstellungen muss zunächst vorgegeben
werden welcher Akkutyp ge- oder entladen werden soll. Dazu muss
die ‘Batt.Typ/Stop’-Taste so oft betätigt werden, bis im Display der
gewünschte Akkutyp angezeigt wird. Die Akkutypen sind in einer
Schleife, mit der Reihenfolge LiPo, NiMH, NiCd, Pb hintereinander
angeordnet.
Der angezeigte Akkutyp wird bestätigt durch drücken der ‚Start/
Enter‘-Taste. Jede Tastenbetätigung wird, wenn Sie es wünschen,
durch ein kurzes akustisches Signal bestätigt.
Wenn die ’Start/Enter’-Taste betätigt wird, beginnt der einstellbare
Parameter, z.B. der Ladestrom, zu blinken. Durch Betätigung der
’INC’- oder der ’DEC’-Taste kann dieser Wert wunschgemäß verändert werden.
Wenn ein Akku angeschlossen ist, kann der programmierte Vorgang durch eine längere Betätigung der ’Start/Enter’-Taste gestartet werden. Wenn alles ordnungsgemäß abgeschlossen ist und kein
defekter Akku vorliegt, beginnt der Vorgang. Im Fehlerfall wird, begleitet von einem akustischen Warnsignal, eine entsprechende Fehlermeldung angezeigt. Während eines laufenden Lade- oder Entladevorganges werden die wichtigsten Daten im Display dargestellt.
If a different pack is to be charged/discharged the setting must be
changed, starting with the battery type. To do this, press the ‘Batt.
Typ/Stop’ button until the correct battery type flashes in the display.. This menu option is an endless loop and the battery types are
presented in the following order: LiPo, NiMH, NiCd, Pb.
The displayed battery type is confirmed by pressing the ‚Start/Enter‘
button. If you wish, each key press is confirmed by a brief acoustic
signal.
Pressing the ’Start/Enter’ button allows the user to access the various parameters which can be changed, for example the charging
current. The ’INC’ and ’DEC’ buttons are used to change the values.
Once a battery pack has been connected, the selected operation
can be started by pressing the ’Start/Enter’ button for 3 seconds.
Providing that the battery is not damaged and correctly connected,
the selected operation will begin. If a problem is encountered, a
warning bleep will sound and a warning message displayed. When
operationing the charger will display the relevant information.
The following program flow chart shows the complete menu structure of the X-peak for 80 BAL:
Die nachfolgende Grafik stellt die komplette Menüstruktur des XPeak 90 Touch dar:
7
DE - Haupmenü
Nach dem Sie das Ladegerät angeschlossen haben, öffnet sich
das Hauptmenü. Durch drücken der Pfeile ( oder ) können
Sie zu den einzelnen Menüpunkten wechseln. Um ein Menü zu
wählen, drücken Sie die entsprechende Taste.
GB - Main Screen
After power on the charger, you can see the main menu, press
the arrow key ( or ) to check the LiPo/LiFe/NiMH/NiCd/Digital power/Setup/Data View functions.
Antippen
Touch
Antippen
Touch
Antippen
Touch
3
1
4
Antippen
Touch
5
2
9
8
Antippen
Touch
Antippen
Touch
7
Antippen
Touch
DE
1 Pfeiltaste zum wechseln zwischen den Menüpunkten
2 Pfeiltaste zum wechseln zwischen den Menüpunkten
3 Lademenü auswählen
4 Entlademenü auswählen
5 Storage-Menü auswählen
6 Cycle-Menü auswählen
7 Setup-Menü auswählen
8 Daten-Menü auswählen
9 Balancer-Menü auswählen
8
Antippen
Touch
GB
1 Select the battery type or programm
2 Select the battery type or programm
3 Enter into the charging setup menu
4 Enter into the discharging setup menu
5 Enter into the storage setup menu
6 Enter into the cycle mode
7 Enter into the advanced setup mode
8 Enter into the data view mode
9 Enter into the balancer mode
6
1
2
3
4
5
A
B
C
DE - Vorgabe der Parameter
Tipp:
Bevor das Ladegerät das erstmals in
Betrieb genommen wird, müssen die
Grundparameter eingestellt werden.
GB - Initial parameter set up
Tips:
Please set up correctly in the „user set“
menu before into the job for the first time
you use it.
1
2
3
4
5
A
B
C
20° ~ 80 ° C max. Temp.
11,0 V ~ 15,0 V Unterspannung
1 min ~ 720 min Timer
0 % ~ 100 % Beleuchtung
30 ~ 50 LCD Kontrast
1
2
3
4
5
erhöhen / aufwärts
verringern / abwärts
auswählen / bestätigen
ADec./Up
BInc./Down
CSelect/Enter
Um die anderen Einstellungen zu überprüfen, bitte hier drücken.
20° ~ 80 ° C max. temp.
11,0 V ~ 15,0 V Undervoltage
1 min ~ 720 min Timer
0 % ~ 100 % lighting
30 ~ 50 LCD contrast
Press here to check the other setting
items
9
DE - Lithium Akku Ladeprogramm
GB - Lithium batteries program
Mit diesem Ladegerät können im Lademenü unterschiedliche Lithium-Akku Typen gewählt werden:
LiPo / LiIo / LiFe.
Es ist unbedingt notwendig den richtigen
Akkutyp vorzugeben, die Zellen werden
sonst beschädigt.
The charge cha accept three types of Lithium batteries:
LiPo / LiIon / LiFe.
You have to check the battery carefully
and set it up correctly, or it will cause a
explode.
Achtung:
Nachdem die Kapazität der Akkus eingegeben wurde, wählt das Ladegerät
automatisch den Ladestrom mit 1C. Der
Ladestrom kann manuell im Punkt „Current“ erhöht werden.
Notice:
Charger will sett the charge current according a rate of 1C automatically when
you set the capacity of the battery pack.
If you charge a hitg-rate battery pack you
can set the value of the „Current“ a little
higher!
Nachdem der Akku-Typ (Zellenzahl, Kapazität, Ladestrom, Endspannung) korrekt eingegeben wurde, wird der Lade-/
Entladevorgang gestartet. Dazu die „Enter“ Taste ca. 2 Sekunden drücken.
Start to charge/discharge: after setup
the mode menu (number of cell, capacity, battery voltage, end voltage) correctly,
press touch key for more than 2 seconds
to start the process.
Diese Abbildung zeigt die eingestellte
Zellenzahl sowie die erkannte Zellenzahl
an. Wenn die Werte identisch sind, kann
der Ladevorgang durch drücken der
„Start“ Taste gestartet werden.
Sollte sie nicht übereinstimmen, mit der
„Back“ Taste zurück gehen und die Einstellungen überprüfen.
This screen shows the number of cells
you set up and the processor detects.
„Read“ shows the number of cells found
by charger and „Set“ is the number of
cells selected by you at the previous
menu. If both number are identical you
can start charging by press „Start“ button, if not, press „Back“ button to go back
to previous menu, then carefully check
the number of cells of the battery pack
to change again.
2 sek. drücken
press 2 sec.
10
Lithium
DE - Lithium Akku Ladeprogram
GB - Lithium batteries program
Abschalttemperatur.
Peak temperature which measured by
the temerature sensor.
Gehen Sie zurück („Back“) zum Lademenü.
Go back to the charge menu.
Hier können Sie den Spannungsverlauf
des Lade-/Entladevorgangs beobachten.
Here you can view the curve voltage for
charging or discharging.
drücken
press
Lithium
11
2 sek. drücken
press 2 sec.
12
DE - Nickel Zellen Ladeprogramm
GB - NiMH/NiCD battery program
Hinweis:
Wenn der zu ladende Akku eine Spannung unter 2,5V hat, kann die DeltaPeak-Abschaltung (ΔV) unter Umständen nicht funktionieren. Sie sollten den
Strom daher immer höher als 1C einstellen und einen Temperatursensor verwenden um Schäden zu vermeiden.
Tips.
If the votage of charging battery is lower
than 2,5 V ΔV may can not be perceived,
this will cause a danger of discharge.
You can connect a temperature sensor
or use the charger current above 1 C to
avoid and a temperature sensor use to
avoid damaging.
Ihnen stehen ein automatischer und
manueller Lade-Modus zur Verfügung.
Wobei im manuellen Lade-Modus die
Werte im Menü eingestellt werden müssen, damit der Akku geladen werden
kann. Dagegen muss im automatischen
Lade-Modus nur der maximale zulässige
Strom angegeben werden.
„CHARGE“ mode the default mode is
„Man“ mode, if will charge the battery
with the charge current you set the upper limit of charge current to avoid from
higher feeding current that may damage
the battery. Because some batteries of
low impedance and small capacity can
lead to the higher charge current by the
processor at automatic charge mode.
Die Abschaltempfindlichkeit bei NiMHund NiCd-Akkus wird im automatischen
Lade-Modus über Delta Peak (ΔV)eingestellt. Dabei wird der Wert im Bereich
von 5 bis 25 mV pro Zelle eingestellt. Bei
zu hoher Delta-Peak-Einstellung (ΔV)
besteht die Gefahr einer Überladung, ist
der Wert zu niedrig wird der Akku nicht
vollgeladen. Richten Sie sich bitte an
die Technischen Daten des Akkus (empf.
Einstellung: NiCd: 12 mV, NiMH; 7mV).
The trigger voltage for automatic charger
termination of NiMH and NiCd battery
(ΔV), the effective value ranges from 5 to
25 mV per cell. If ΔV is set higer, there is
a danger of overchargeing the battery; if
it is set lower, there is a possibility of premature termination, please rever technical specification of the battery. (NiCd: 12
mV, NiMH; 7mV)
„Entladen“ - Diese Funktion dient zum
direkten Entladen von NiMH- bzw. NiCdAkkus. Die Programmierung umfasst die
Einstellung des Entladestromes im Bereich von 0,1 bis 5 A, sowie die Vorgabe
der Ladeschlußspannung für den Akkupack (Einstellbereich von 0,1 bis 24,0
V). Der Wert für die Entladeschlußspannung entspricht bei NiMh-Akkus 1,0 V/
zelle und bei NiCD-Akkus 0,85 V/Zelle.
Richten Sie sich bitte an die Empfehlungen des Akku-Herstellers.
„DISCHARGE“ mode the discharge current ranges from 0,1 A to 5 A and the
final voltage ranges from 0,1 to 24,0 V,
the operating method is similar as lithium
battery. The final voltage of NiMH battery
is 1,0 V/cell, and the NiCd is 0,85 V/cell,
lease refer the recommend by the battery manufacturer.
Im Zyclus-Modus kann die Zyklenzahl im
Bereich von 1 bis 5, für die die Reihenfolge der Abläufe (DCHG > CHG oder CHG
> DCHG) vorgegeben werden. Diese
Funktion dient dazu neue Ni**-Akkus zu
formieren oder nach längerem Gebrauch
oder der Winterpause wieder auf volle
Leistungsfähigkeit zu bringen. Um den
Parameter festzulegen folgen Sie bitte
dem „Cycle“-Menü.
„CYCLE“ mode the charger can perform
1 - 5 cycles of DCHG > CHG or CHG >
DCHG continually. you can select it for
the new NI** battery or the long time laid
NI** battery! To set the parameter please
follow the „Cycle set“ menu.
NiMH/NiCd
1
2
DE - Nickel Zellen Ladeprogramm
GB - NiMH/NiCD battery program
1
2
1 Dec./Up
2 Inc./Down
erhöhen / aufwärts
verringern / abwärts
Der Akku kann sich währende des
Lade-/Entladevorgangs erwärmen. Das
Programm geht in Wartestellung bis der
Akku abgekühlt ist und setzt dann erst
den Lade-/Entladevorgang fort.
Die empfohlene Wartezeit beträgt 1 bis
60 min., sollten Sie sich nicht sicher sein,
warten Sie lieber 10 min. länger.
When NiMh or NiCd battery is not the cyclic process of charge/discharge. It may
become warm, the program insert a time
delay function to allow the battery has
enough time to cool down during the two
cycle process, the value ranges from 1 to
60 minutes, if you are not sure you can
set it to time above 10 minutes.
Gehen Sie zurück („Back“) zum Lademenü.
Go back to the charge menu.
Hier können Sie den Spannungsverlauf
des Lade-/Entladevorgangs beobachten.
Here you can view the curve voltage for
charging or discharging.
NiMH/NiCd
13
2 sek. drücken
press 2 sec.
DE - Blei Zellen laden und entladen
Mit diesem Programmpunkt lassen sich
Bleiakkus behandeln. Dabei können Akkus mit einer Spannung von 2 bis 20 V
sowohl laden, als auch entladen werden.
Bleiakkus werden am besten mit einem
Strom geladen, der 1/10 der Kapazität
des Akkus entspricht, sie sollten nicht
schnell geladen werden.
GB - Charging of the Pb battery
This is programmed for charging Pb battery with nominal voltage from 2 to 20 V,
Pb battery can not be charged rapidly, they can only deliver relatively lower
current compare to their capacity, the
optimal charge current will be 1/10 of the
capacity, please always follow the instruction supplied by the manufacturer of
battery.
Dieses Menü ist zum Laden von Bleiakkus. Wie gezeigt, können die Parameter
für Akkuspannung, Kapazität und Lade-/
Entladestrom eingestellt werden. Diese
sollte mit dem Akku abgestimmt sein.
Durch ca. 2 Sekunden langes drücken
der ’Enter’-Taste wird der Ladevorgang
gestartet.
This mode is for charging Pb battery. As
you can see on the screen, you can set
up the charge current on the setting interface, you can set the pack./CAPAC/
CURR/ENDV of the battery here, the voltage should be matched with the battery
being charged. Start the charge procress
by pressing „Enter“ key for more than 2
seconds.
„Entladen“ - Stellen Sie die Zellenzahl,
den Entladestrom und die Batteriekapazität in diesem Menü ein. Es muss die
Stromstärke,
im Bereich von 0,1 A bis 2,0 A programmiert werden. Der Entladevorgang wird
durch 2 Sek. langes drücken der ’Enter’Taste gestartet.
Set the cell count, discharge current
and battery capacity in this menu. The
discharge current ranges from 0,1 - 2,0
A and the voltage should be matched
with battery being discharged, start the
discharged process by pressing „Enter“
key for more than 2 seconds.
Dieses Arbeitsdisplay zeigt den Stand
des Lade-/Entladevorgangs. Mit der
’STOP’-Taste kann die Entladung jederzeit unterbrochen werden.
14
The screen shows the state of charging/
diescharging process, to stop the process please press „Back“ key once.
Drücken Sie auf „ “ um einen Programmschritt zurück zu gehen.
Press „ “ key back onto a layer.
Um in das Lademenü zurück zu gehen,
drücken Sie die „STOP“-Taste.
Press „STOP“ to go to the charge current
menu.
Um in das Lademenü zurück zu gehen,
drücken Sie die „BACK“-Taste.
Press „BACK“ to go back to the charge
menu.
Pb
1
DE - Digital Power Menü
Das Ladegerät kann auch als regelbares
Netzteil für elektronisch Geräte mit einer
Ausgangsspannung von 3,0 V - 24 V eingesetzt werden.
GB - Digital power program
In this mode, charger can provide a output power of DC 3,0 V - 24 V for the other
electronic equipment.
1.
Im Display werden die zuletzt benötigten
Werte angezeigt.
1.
In the digital bower menu, charger will
shows the parameters which user setted
in the last time
Sollten Änderungen nötig sein, drücken
Sie die „SETUP“-Taste und wählen die
benötigte Daten aus.
if you do not need to modify the settings,
please press the „START“ button directly
for more than two seconds.
Max. Ausgangsstrom
Max. Ausgangsleistung
Set max. current of output
Set max. power of output
aktueller Ausgangsstrom
aktuelle Ausgangsleistung
The real-time output corrent
The real-time output power
Um den Stromverlauf anzuzeigen muss
„Graph“ gedrückt werden.
Press „Graph“ key to view the current
curve.
Um zurück zum Programmier-Menü
zu kommen, auf „Back“ und dann auf
„STOP“ drückt.
To stop the program, press „BACK“ to
go to the previous interface and press
„STOP“ key.
Digital Power
15
DE - Data view
In diesem Programm können die Gesamtspannung, die Einzelspannung, der
Innenwiderstand sowie die Temperatur
überprüft werden.
GB - Data view
With this program, you can check the
total voltage, unit voltage and internal
resistance of the battery pack and check
the inner temperature/exterior temperature of the charger also.
Achtung!
Wenn Sie die „View“-Taste drücken, wird
der Innenwiderstand des Akkus gemessen und angezeigt. Der Akku muss dazu
bereits am Ladegerät angeschlossen
sein.
Tipps:
When press „view“, changer will enter
into the resistance measurement process for one time only. Please make sure
you‘ve connected the battery to the output jacket port of the charger.
A Akku-Typ
Setzen Sie den Akku-Typ fest.
A Touch
Set the battery type (LiPo/LiIon/LiFe)
Wenn Sie die „BALANCE-Taste drücken
werden alle Zellen des Akkus auf gleiche
Spannung gebracht (ausbalanciert).
You can use the balance function for the
unbalanced battery pack
Drücken Sie die „BALANCE“-Taste um
den Akkutyp zu bestimmen. Durch drücken der „START“-Taste wird der Balancevorgang gestartet
Press „balance“ to chose battery types.
Then press „Start“ button to start balancing.
Drücken Sie „BACK“ um zum Akku-Menü zurück zu gehen.
Press „BACK“ - go back to the battery
type menu.
Achtung!
Prüfen Sie sorgfältig den ausgewählten Akkutyp bevor Sie den Balancevorgang starten. Sollte ein falscher
Akkutyp eingestellt sein, wird der
Akku beschädig.
Attention!
Please be sure to carefully check the
battery type and setting, otherwise it
may damage the battery.W
A
16
Data view
DE - Fehlermeldungen
Das Ladegerät X-Peak 90 Touch stellt
eine Reihe von Fehlermeldungen bereit.
Alle Fehlermeldungen werden auf dem
Display angezeigt und unterbrechen sofort den laufenden Prozess um das Ladegerät und den Akku vor Schäden zu
bewahren.
GB - Warning and orror information
The X-Peak 90 touch is protected agains
faults and operator errors by the MultiProtections-System. Faults/Errors are
displayed on the LCD screen and they
interrup the active process to protect the
unit and the battery.
Der Akku ist verpolt angeschlossen worden.
The output ist connected to a battery
with incorrect polarity.
Im Ladestromkreis liegt eine Unterbrechung vor.
Not connected or connection interruption.
Die Eingangsspannung liegt außerhalb
der zulässigen Grenzen (1 - 18 V).
Input voltage error, below or over the limit of 1 - 18 V.
Unbekannter Fehler, Gerät sofort von
der Energiequelle abklemmen.
Charger fault
Spannung ist bei einem Lithium-Akku zu
gering
Total voltage too low.
Spannung ist bei einem Lithium-Akku zu
hoch
Total voltage too high
Eine Zelle eines Lithium-Akkus hat eine
zu geringe Spannungslage.
Unit cell voltage too low
Eine Zelle eines Lithium-Akkus hat eine
zu hohe Spannungslage.
Unit cell votage too high
Schlechte, hochohmige Verbindung im
Ladestromkreis
Balance port connection error
Ladegerät ist zu heiß geworden, abkühlen lassen
Charge overheating
17
DE - Fehlermeldungen
GB - Warning and orror information
Das Ladegerät hat die Leistungsabgabe
überschritten.
Power exceed the limit in the digital power mode.
Der max. zulässige Strom würde überschritten.
Die max. Ladezeit wurde überschritten
Die max. Kapazität wurde überschritten
Die max. Akku-Temperatur wurde überschritten
18
Current exceed the limit in the digital power mode.
Exceed the maximum safe time limit.
Exceed the maximum capacity limit.
External temperature too high.
DE - Empfohlenes Zubehör
GB - Accessories
No. 33 2057
MPX
Ladekabel Deluxe
Charging lead Deluxe
No. 33 2056
LiPo/MPX/Deluxe
Ladekabel Multi
Charging lead Multi
No. 33 2058
LiPo
Ladekabel Deluxe
Charging lead Deluxe
No. 09 8303 JR
No. 09 8304 Futaba
Empfänger-Ladekabel
Receiver charging lead
No. 09 8403
JR
No. 09 8404 Futaba/WFT
Senderladekabel
Transmitter charging lead
No. 09 8002
Ladekabel mit
Krokodilklemmen
Charging lead with
crocodile clip
No. 33 2071 Akku-Universalladekabel
Universal charging lead
No. 33 2051 Empfänger-Ladekabel mit
Bananenstecker
Tam charging lead with
lead gold
No. 33 2073
Ladekabel für Kerzenstecker
Charging lead with plug
No. 09 1114
BEC-Ladekabel mit
Bananenstecker
BEC charging lead with
banana plug
No. 33 2010
Ladekabel Mini Tam
Universal charging lead
No. 33 2072
Ladekabel für Bleiakkus
Charging lead for lead batteries
No. 15 3043 Universal
Balancer Adapterboard
Balancer Adapterboard
No. 15 3044
Balancer Adapterkabel für
Universal-Board
Adapter cable for
Balancer
Universal
No. 15 3056
Temperatursensor
Temperature sensor
No. 33 2059
Ladekabel
Charging lead
XT 60
No. 09 0115
XT 60
Hochstromstecker / -buchse
High current connectors
19
DE - Akku-Übersicht
* Technische Daten entnehmen Sie bitte unserem aktuellen
Katalog.
*Akkupack LiPo Star Turbo
25 C - 50 C Burst
mit JST-XH Balancer Stecker +
Adapterstecker JST-EH
GB - Battery Index
* Technical data please refer to our catalog or webside.
*Battery LiPo Star Turbo
25 C - 50 C Burst
with JST-XH balncer plug +
adapter JST-EH
*Akkupack LiPo Sun V2 Turbo
35 C - 70 C Burst
mit JST-XH Balancer Stecker +
Adapterstecker JST-EH
*Battery LiPo Sun V2 Turbo
35 C - 70 C Burst
with JST-XH balancer plug +
adapter JST-EH
*Akkupack LiPo Sun V3 Turbo
45 C - 80 C Burst
mit JST-XH Balancer Stecker +
Adapterstecker JST-EH
*Battery LiPo Sun V3 Turbo
45 C - 80 C Burst
with JST-XH balncer plug +
adapter JST-EH
No. 14 8060
LiPo Sun Senderakku
mit JST-EH Balancer Stecker
LiPo-Sun Transmitter Pack
with JST-EH balancer plug
No. 14 1423 30 C, 45 Burst
No. 14 1390 30 C, 60 Burst
Akkupack LiPo-Racing
mit Hardcase und runden Außenkanten
Battery LiPo-Racing
with hardcase and round outer edges
No. 14 1393 30 C, 60 Burst
Akkupack LiPo-Racing
mit Hardcase und runden Außenkanten
Battery LiPo-Racing
with hardcase and round outer edges
No. 14 0160 25 C
No. 14 0161 15 C
Akkupack Micro Star Lipo
passend für Micromodelle
Battery MicroStar Lipo
compatible for Micro modells
No. 14 0058
Akkupack SUN-Power 2000
7,2 V 6 N 2000 mAh NiMh
Battery SUN-Power 2000
7,2 V 6 N 2000 mAh NiMh
*Akkupack SUN-Power 3300
NiMh
* Battery SUN-Power 3300
NiMh
20
DE - Akku-Übersicht
* Technische Daten entnehmen Sie bitte unserem aktuellen
Katalog.
GB - Battery Index
* Technical data please refer to our catalog or webside.
*Akkupack SUN-Power 3600
NiMh
* Battery SUN-Power 3600
NiMh
*Akkupack SUN-Power 4000
NiMh
* Battery SUN-Power 4000
NiMh
No. 14 2062
Empfängerakku LiFePo RX
6,6 V 1800 mAh 2 C
Receiver battery LiFePo RX
6,6 V 1800 mAh 2 C
No. 14 2061
Empfängerakku LiFe Star RX Car
7,4 V 2100 mAh 2 C
Receiver battery LiFe Star RX Car
7,4 V 2100 mAh 2 C
No. 14 8058 7,2V 6N
No. 14 8062 12V 10N
Akkupack SUN-Power 4000
NiMh
Battery SUN-Power 5000
NiMh
21
22
DE - Servicehändler
Reitter Modellbau Versand
Degefeldstrasse 11
72461 Albstadt
Tel.:
07 432 98 02 700
Fax: 07 432 20 09 594
GB - Service centre
Modellflugshop
Am Bahndamm 6
86650 Wemding
Tel.: 071515002192
Fax: 071515002193
E-Mail: [email protected]
www.modellbauversand.de
www.jamara-ersatzteile.de
E-Mail: [email protected]
www.bay-tec.de
Extra Trade
D-Edition e.K.
Tel.: 06834 / 9604952
Fax: 06834 / 9604963
Tel.: 09227940777
Fax: 09227940747
E-Mail:[email protected]
www.extra-trade.de
E-Mail: [email protected]
www.d-edition.de
Lindenstraße 82
66787 Wadgassen
Sailweg 7
95339 Neuenmarkt
D-M-T Modellsport Team
Handels GmbH
Gewerbeparkstraße 1
A-8143 Dobl
Tel: (0043) 03136-54343
Fax: (0043) 03136-5434343
E-Mail: [email protected]
www.d-m-t.at
23
All rights reserved.
Copyright JAMARA e.K. 2013
Copying or reproduction in whole or part,
only with the expressed permission of JAMARA e.K.
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten.
Copyright JAMARA e.K. 2013
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise,
nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
Gutschein
Coupon
DE
Fordern Sie noch Heute den aktuellen Hauptkatalog mit
unserem gesamten Warensortiment an.
GB
Order the current catalogue with our complete
assortment of modelling goods today.
Name_____________________________
Name_____________________________
Vorname_____________________________
First name
Straße
_____________________________
Street_____________________________
Wohnort_____________________________
City_____________________________
Telefon_____________________________
Phone_____________________________
E-mail_____________________________
E-mail_____________________________
Bitte senden Sie den Katalog für mich an folgenden
Fachhändler:
Please send the catalogue to the following specialist
dealer:
Ihr Fachhändler
Ihr Fachhändler/Your dealer
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
Der Katalog wird mit der nächsten Bestellung des Händlers auf Ihren Namen mitgeliefert.
We will include a catalogue for your attention with the
next order of the specialist dealer.
JAMARA e.K.
Inh. Erich Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected]
www.jamara.com
_____________________________