X-Peak 90 Touch
Transcription
X-Peak 90 Touch
X-Peak 90 Touch DE - Gebrauchsanleitung GB - Instruction DE GB Art.-Nr. | Ord. No. 15 3065 DE - Inhalt Allgemeine Hinweise 2 Sicherheitshinweise 2/3 Konformitätserklärung 3 Entsorgungshinweise 3 Technische Daten 4 Highlights4 Lieferumfang 4 Besonderheiten4/5 Anschlüsse und Bedienelemente 6 Inbetriebnahme des Ladegerätes 6/7 Menüstruktur des Ladegerätes 7/8 Vorgabe der Parameter 9 Lithium Akku-Ladeprogramm 10/11 NiMh / NiCd Akku-Ladeprogramm 12/13 Bleizellen laden und entladen 14 Digital Power Menü 15 Data view 16 Fehlermeldung 17/18 Empfohlenes Zubehör 19 Akku-Übersicht20/21 GB - Content Indemnity Statement 2 Safety Information 2/3 Certifi cate of Conformity 3 Disposal Instructions 3 Technische Daten 4 Higlights4 Contents4 Special features 4/5 Connections and Controls 6 Using your charger for the first time 6/7 Menu Structures 7/8 Program flow chart 9 Lithium battery program 10/11 NiMh / NiCd battery program 12/13 Charging of the Pb battery 14 Digital power program 15 Data view 16 Warning and error information 17/18 Accessories19 Battery Index 20/21 DE - Allgemeine Hinweise Da der Firma JAMARA e.K. sowohl eine Kontrolle der Handhabung, die Einhaltung der Montage- und Betriebshinweise, so wie der Einsatz des Produkts und dessen Wartung nicht möglich ist, kann von uns keinerlei Haftung für Verluste, Schäden oder Kosten übernommen werden. GB - Indemnity Statement As the company JAMARA e.K. has no influence over the use, maintenance or conditions under which our products will operate, we accept no responsibility for any damage caused be it of a physical, financial or theoretical nature. JAMARA e.K.will accept no claim against it which results directly or indirectly from the operation or use of its products. Soweit gesetzlich zugelassen wird die Verpflichtung zur Schadensersatzleistung, aus welchen Rechtsgründen auch immer, auf den Rechnungswert unseres an dem Ereignis unmittelbar betroffenen Produktes begrenzt. Dies gilt nicht, soweit wir nach zwingenden gesetzlichen Vorschriften oder wegen nachgewiesener grober Fahrlässigkeit unbeschränkt haften müssen. DE - Sicherheitshinweise Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Ladegerät aus unserem Sortiment entschieden haben. Sie besitzen mit dem X-Peak 90 Touch ein universell einsetzbares Schnellladegerät mit einem Hochleistungs-Mikroprozessor. Ein Balancer ist in das Ladegerät bereits integriert. Dieses Ladegerät der neuesten Generation der X-Peak Ladegeräte bietet mehr Ladeprogramme, einfachere Bedienung durch den gut lesbaren Touchscreen-Grafik-Display. Das Ladegerät ist auf dem neuesten Stand der Technik. Es lädt und entlädt sowohl NiCd-, NiMH-, als auch die zukunftsweisenden Lithium-Zellen und ist dabei sogar für die neuen LiFe-Akkus einsetzbar. Außerdem können Bleiakkus mit dem X-Peak 90 Touch geladen werden. Damit sind Sie in der Lage alle modellbautypischen Akkus zu behandeln. Trotz dem besonders logischen und damit sehr einfachen Bedienungsablauf verlangt die Handhabung des90 Touch Ladegeräts einige Kenntnisse und Fertigkeiten von Ihnen. Damit Sie schnell und sicher mit dem Lader vertraut werden, lesen Sie aufmerksam diese Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Von besonderer Wichtigkeit sind dabei die Sicherheitshinweise. Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg mit Ihrem neuen Ladegerät aus unserer X-Peak Serie. 2 Your Statutory Rights apply, any claim made against us will be based solely on the retail price of the product, and limited to the model only. This will not apply if we are proved to be legally responsible or when gross negligence can be proved. GB - Safety Information Thank you purchasing the X-Peak 90 Touch Balance charger. This product is a rapid charger with a high performance microprocessor. A balancer is integrated into the charger. This charger of the latest generation of X-Peak Charger offers more loading programs, easier operation of the good readable touchscreen display. This charger has been designed to the highest standards and is capable of safely charging or discharging not only the current generation of NiCad, NiHi, LiPo and LiLo cells, but also the newly developed LiFe batteries. Lead Acid packs can also be charged with the 90 Touch so that this charger can handle all of the battery types which modelers commonly use. We have taken great care to produce a unit which is very simple to operate, however an amount of knowledge is required to operate the unit safely. To this end, please read this instruction manual carefully before you begin, paying particular attention to the safety instructions. We would like to wish you every success and hope that you enjoy the features of our latest addition to the X-Peak range. DE - Beim Betrieb des Ladegeräts sind einige Sicherheits hinweise zu beachten, die Sie unbedingt berücksichti gen müssen. • Das Ladegerät kann sich während des Betriebs erwärmen, stellen Sie es so auf, dass die Wärme optimal abgeführt werden kann. • Schützen Sie das Ladegerät unbedingt vor Staub, Schmutz, Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung. • Nach dem Gebrauch das Ladegerät von der Stromquelle tren nen und angeschlossene Akkus abnehmen. • Der Lader und die Akkus dürfen nicht auf brennbaren Unterla gen und unbeaufsichtigt betrieben werden. • Vermeiden Sie unbedingt Kurzschlüsse und achten Sie auf richtige Polung der Eingangsspannung und der zu behandeln den Akkus. • Laden oder entladen Sie keine heißen Akkus, lassen Sie Akkus nach Gebrauch erst abkühlen. • Laden bzw. entladen Sie gleichzeitig nur einen Akkupack gleichzeitig. Es dürfen nur Zellen vom gleichen Hersteller und gleicher Kapazität zusammen geladen werden. • Schalten Sie unter keinen Umständen Akkupacks zum Laden bzw. Entladen parallel • Laden- bzw. entladen Sie niemals Akkus die direkt mit einer elektronischen Schaltung verbunden sind, trennen Sie die Akkus, wenn kein Schalter vorhanden ist. • Beim Anschließen der Akkus immer zuerst das Ladekabel am Gerät einstecken und danach mit dem Akku verbinden • Laden Sie niemals defekte oder beschädigte Akkus. • Beachten Sie unbedingt die Angaben der Akkuhersteller. • Das X-Peak 90 Touch ist nur zum Laden bzw. Entladen auf ladbarer Akkus der genannten Typen geeignet (siehe technische Daten). • Öffnen Sie das Ladegerät nicht, um es zu reparieren. Es ist gefährlich und Sie verlieren jeglichen Garantieanspruch. Zur Reparatur senden Sie den Lader an unseren Service. GB - Whenever you operate your charger the following safety instructions must be followed. • The charger may get hot in use, position the unit so that the heat can dissipate. • Never expose the charger to moisture or direct sun light. • After use always disconnect the unit from the mains and unplug any batteries. • Never leave the charger unattended when in use, and always operate it on a fire proof surface. • Avoid short circuits at all costs. Always observe the correct polarity. • Batteries should always be allowed to cool down before you charge or discharge them. • Only charge or discharge packs containing cells from the same manufacturer and of the same capacity. • Do not connect packs in parallel to charge or discharge them. • Always disconnect the pack from any electronic system (ESC etc.) before attempting to charge it. • Connect the charging cable to the charger first and then to the battery. • Never try to charge/discharge damaged packs or cells. • Follow the directions given by the battery manufacturer. • The X-Peak 90 Touch may only be used to charge/discharge the types of cells listed in the technical specifications. • Do not open the unit. This will void the guarantee and may be dangerous. If the charger is damaged or faulty, return it our service department for repair. DE - Konformitätserklärung und Inverkehrbringung nach dem EMVG „Hiermit erklärt Jamara e.K., dass sich dieser Artikel “Ladegerät X-Peak 90 Touch, No. 153065” in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 2004/108/EG, 2011/65/EU befindet.“ GB - Certificate of Conformity and use in accordance with European Directive `Electromagnetic Combatibility´ JAMARA hereby “Charger X-Peak 90 Touch, No. 153065” follow the regulations and requirements as well as any other relivant directives of the EEC directive 2004/108/EC, 2011/65/EU. Bei Fragen bezüglich der Konformität wenden Sie sich bitte an unseren Service: Jamara e. K. | Inh. Erich Natterer Am Lauerbühl 5 | DE-88317 Aichstetten Tel. +49 (0) 7565/9412-0 | Fax +49 (0) 7565/9412-23 www.jamara.com | [email protected] Weitere Informationen finden Sie auch unter: www.neuershop.jamara.com/Konformitaet DE - Entsorgungshinweise Bitte sorgen Sie für fachgerechte, den gesetzliche Vorschriften entsprechende Entsorgung der Elektrobauteile (Fernsteuerung, Ladegerät und Modell usw.). Bitte werfen Sie diese nur in die dafür vorgesehenen Sammelboxen bei den Kommunen. Please direct any queries that you may have regarding conformity to our service department at: Jamara e. K. | Inh. Erich Natterer Am Lauerbühl 5 | DE-88317 Aichstetten Tel. +49 (0) 7565/9412-0 | Fax +49 (0) 7565/9412-23 www.jamara.com | [email protected] Further information can also be found at: www.neuershop.jamara.com/Conformity GB - Disposal Instructions All parts of this model should be disposed of correctly, in particular electronic components may be subject to local restrictions. Your dealer will advise you. 3 DE - Technische Daten: Eingangsspannung DC 11,0 - 18,0 V AC IN 100 - 240 V Akkutypen/Zellen 1 - 16 NiCd, NiMH 1 - 6 Li-Ion, LiPo, LiFePo Ladestrom max. 90 W, 0,1 ~ 10,0 A Entladestrom max 10 W, 0,1 ~ 2,0 A Balancerstrom max. 350 mAh/Zelle Pb Batterie Strom 2 V ~ 20 V Entladung 2,0 - 4,2 V/Zelle Li-Ion, LiPo, LiFePo Abmessungen 146 x 148 x 58 mm Gewicht 520 g GB - Technical data: Operating voltage range Battery types/Cells Charging current Discharge current Balance current Pb battery voltage Discharging Dimensions Weight DE - Highlights • Leichte Bedienung über Touch Screen • Eingebauter Dual Power AC/DC Adapter 230 V und 12 V • Interner unabhängiger Lithium Akku Balancer • Individuell balancierte Batterie-Entladung • Verwendbar für verschiedene Lithium Akku Typen • Schneller Speichermodus für verschiedene Akkutypen • Maximale Sicherheit • Automat. Überspannungsschutz • Eingangsstrom Überwachung • Kapazitäts-Limit • Prozesszeit Limit • Ladekapazität Anzeige • Temperaturüberwachung mit programmierbarer Abschaltung • Unterstützt Lithium, NiMh, NiCD und Bleiakkus GB - Highlights • Touch screen functionality • Dual Power Built-in AC Adapter 230 V and 12 V • Internal independent lithium battery balancer • Balancing individual cells battery discharging • Adaptable for various type of lithium battery • Fast and storage model for various type of battery • Maximum safety • Automatic charging current limit • Input power monitoring • Capacity limit • Proscessing time limit • Date store/load • Temperature monitoring with programmable switch-off • Supports Lithium, NiMh, NiCd and Lead battery packs DE - Lieferumfang: • Ladegerät • Diverse Ladekabel • Anleitung GB - Box content: • Charger • Diverse charging leads • Instructions DE - Besonderheiten Interner unabhängiger Lithium Akku Balancer Das X-Peak 90 Touch hat einen integrierten Balancer für bis zu 6 Lithium-Zellen. Der Ladevorgang wird dadurch deutlich komfortabler und sicherer. Es ist nicht erforderlich einen separaten Balancer zum Aufladen anzuschließen. GB - Special features Internal independent lithium battery balancer X-Peak 90 Touch employs an individual-cell-voltage balancer. It isn‘t necessary to connect an external balancer for balance charging. Individuell balancierte Batterie-Entladung Während des Entladevorgangs überwacht das Ladegerät jede Zelle einzeln. Fehler werden im Display angezeigt und der Vorgang automatisch beendet wenn die Spannung einer Zelle nicht in Ordnung ist. Verschiedene Lithium Akku Typen Mit dem Ladegerät können verschiede Lithium-Akku-Typen wie Lithium-Ionen, LiPo und die neuen zukunftweisenden LiFe-Zellen geladen werden. Schneller Speichermodus Alle Akkudaten können gespeichert und angezeigt werden. Das Verhalten der Zellen können so über mehrere Lade- / Entladezyklen verfolgt und analysiert werden. 4 DC 11,0 - 18,0 V AC IN 100 - 240 V 1 - 16 NiCd, NiMH 1 - 6 Li-Ion, LiPo, LiFePo max. 90 W, 0,1 ~ 10,0 A max. 10 W, 0,1 ~ 2,0 A 350 mAh/cell 2 V ~ 20 V 2,0 - 4,2 V/Zelle Li-Ion, LiPo, LiFePo 146 x 148 x 58 mm 520 g Balancing individual cells battery discharging During the process of discharging, X-Peak 90 Touch can monitor and balance each cell of the battery individually. Error message will be indicated and the process will be ended automatically if the voltage of any single one cell is abnormal. Adaptable to various type of lithium battery Charger is adaptable to various types of Lithium batteries, such as Li-ion, LiPo and the new LiFe series of batteries. Fast and storage model of different battery types Purposes to charge different battery types, „fast“ charge reduce the duration of charging, whereas „store“ state can control the final voltage of your battery, so as to store fo a long time and protect useful time of the battery Maximale Sicherheit Delta-Peak-Empfindlichkeit: Das Ladegerät überwacht den Spannungsverlauf am Akku während des Ladens. Wenn die Ladespannung des Akkus erreicht oder überschritten wird, erfolgt die Abschaltung automatisch. Maximum safety Delta-peak sensitivity: the automatic charge termination program based on the principle of the Delta-peak voltage detection. When the battery‘s voltage exceeds the threshold, the process will be terminated automatically. Automat. Überspannungsschutz Sie können die obere Grenze des Ladestroms beim Aufladen Ihrer NiCd oder NiMh Akkus eingeben. Dies ist nützlich bei NiMh Akkus mit niedriger Kapazität im automatischen Lademodus. Automatic charging current limit You can set up the upper limit of the charging current when charging your NiCd or NiMh battery. It is useful for the NiMh battery of low impendance and capacity in the „Auto“ charging mode. Eingangsstrom Überwachung Damit es nicht zu einer Tiefentladung der Autobatterie kommt wird die Eingangsspannung des Ladegeräts ständig überwacht. Wenn der Grenzwert unterschritten wird, beendet das Ladegerät den Prozess automatisch. Input power monitoring To portect the car battery used as DC input power from being damaged, its voltage keeps being monitored. If it drops below the lower limit, the process will be ended automatically. Temperatur-Überwachung m. programmierbarer Abschaltung* An das Ladegerät kann ein Temperatursensor, angesteckt werden. Dieser kann die Akkutemperatur im Bereich bis zu 80°C überwachen. *Diese Funktion ist nur durch den Anschluss eines optionalen Temperaturfühlers (Art.-Nr. 153056) möglich, dieser ist nicht im Lieferumfang enthalten. Kapazitäts-Limit Zur Sicherheit wird die zu ladende Kapazität überwacht. Auch die Ladedauer wird ständig kontrolliert. Wenn die Ladekapazität den maximalen Wert überschreitet, wird der Prozess automatisch beendet. Prozesszeit Limit Um mögliche Fehler zu vermeiden, können Sie die Ladezeit auch manuell programmieren. Datenspeicherung Das Ladegerät ist mit einer Speichermöglichkeit für bis zu 5 Akkus ausgestattet. In jedem Speicher können Sie die Daten eines Akkupacks hinterlegen. Dadurch können schnell auf Ihre wichtigsten Akkus zugreifen, es entfällt weitestgehend eine Neuprogrammierung. Zyklisches Laden / Entladen Für die Akku-Zellen steht außerdem ein Zyklusprogramm zum Regenerieren der Zellen bereit. Die genauen Angaben entnehmen Sie bitte den technischen Daten (Seite 5). Temperatur monitoring with programmable cut-off The battery‘s internal chemical reaction will cause the temperature of the battery to rise. If the temperature limit is reached, the process will be terminated. *This function is available by connecting optional temperatur probe (Ord. No. 153056), which is not included in our package. Capacity limit The charging capacity is always calculated as the charging current multiplied by time. If the charging capacity exceeds the limit, the process will be terminated automatically when you set teh maximum value. Processing time limit You can also limit the maximum process time to avoid any possible defect. Data store/load The maximum five batteries‘ data can be stored for users‘ convenience. You can keep the data pertaining to program setting of the battery of continuous charging or discharging. Users can call out these data at any time without any special program setting. Cyclic charging/discharging 1 to 5 cyclic and continuous process of charge>discharge or discharge>charge is operable for battery refreshing and Balancing to simulate the battery‘s activity. Please see the technical data (Page 5). 5 DE Anschlüsse und Bedienelemente 1 1 Eingang 100 - 240 V 2 Eingang 11 - 18 V 3Lüfter 4TemperatursensorAnschluss 5Ladeausgang rot = plus (+) schwarz = minus (-) 6 Balanceranschlüsse (1 - 6) 3 4 2 6 5 7 LED Display mit Touchscreen, beleuchtet. GB Connections and Controls 1 100 - 240 V AC Input 2 11 - 18 V DC Input 3 Cooler 4 Temperature sensor socket 5 6 Charge cabel sockets red = plus (+) black = minus (-) Balancer sockets (1 - 6) 7 LED screen with Touch screen and light 7 DE - Inbetriebnahme des Ladegeräts Das X-Peak 90 Touch kann alternativ mit zwei verschiedenen Spannungsquellen betrieben werden. Es besteht die Möglichkeit die Energie über die Netzanschlussleitung aus einer normalen Wechselstromsteckdose oder aus einer 12 V Autobatterie bzw. einem leistungsfähigen stabilisiertem Netzteil zu beziehen. Verbinden Sie einen der Eingänge mit der Energiequelle Ihrer Wahl. Beim Anschluss an einer 12 V Spannungsquelle müssen Sie unbedingt auf die richtige Polarität achten. Verbinden Sie die rote Krokodilklemme mit dem Pluspol (+) und die schwarze mit dem Minuspol (-) der Batterie bzw. des Netzteils. Bei der Inbetriebnahme wird „Charge Discharge“ angezeigt. In dieser Zeit überprüft der Prozessor das Ladegerät und die Energiequelle. Liegt ein Fehler vor, weil z.B. die Eingangsspannung unterhalb 11 V oder über 15 V liegt, erfolgt eine entsprechende Meldung über das Display und der Summer ertönt. Wenn das der Fall ist überprüfen Sie die Energieversorgung. Wichtiger Hinweis: Verwenden Sie niemals beide Energiequellen gleichzeitig, das Ladegerät nimmt dadurch unweigerlich Schaden. Die Verbindung zum Akku der geladen oder entladen werden soll, erfolgt über zwei farbig gekennzeichnete 4 mm Anschlussbuchsen. Verbinden Sie den Akku mit diesen Buchsen. Dabei muss der Plus pol des Akkus mit der roten (+) ,der Minuspol des Akkus mit der schwarzen (-) Buchse verbunden werden. Setzen Sie nur hochwertige Ladekabel ein. 6 GB - Using your charger for the first time The X-Peak 90 Touch is fitted with 2 power inputs which gives you the choice of powering the unit from the household mains supply (220 V AC) or via 12 V DC. The 12 V DC can be either a vehicle battery or a stabilised transformer. Connect the charger to an input of your choice, if using 12 V pay particular attention to the polarity. The red crocodile clip must be connected to the plus pole (+) and the black clip to the minus pole (-). After connection the charger will display „Charge Discharge“ whilst a self test is conducted. If an error is encountered, for example if the input voltage is outside the allowed range of 11-15 V, a message will be displayed and the buzzer will sound. Disconnect the power supply and rectify the fault. WARNING! Never connect both power inputs simultaneously as this will destroy the charger! Battery packs to be charged or discharged are attached to the charger via 2 colour coded banana sockets using a good quality charging cable. Make sure that the plus (+) pole of the battery is connected to the red socket on the charger and that the minus (-) pole of the battery is connected to the black socket of the charger. Beim Laden oder Entladen eines Lithium-Akkus sollten Sie aus Sicherheitsgründen unbedingt die Balancer-Funktion des Ladegerätes nutzen. Nur so sind die Lithium-Zellen optimal vor einer Fehlbehandlung geschützt. When charging or discharging Lithium packs, always use the balancer function of the charger. This will not only provide protection for your cells, but also ensure maximum efficiency and long life. Dazu müssen Sie außer den beiden Hauptanschlüssen auch den Balancerstecker des Akkus mit dem Ladegerät verbinden. Wenn der Balancer-Port nicht benutzt wird, erfolgt eine Lade- bzw. Entladevorgang ohne die Überwachung der Einzelzellenspannung. Außerdem können die Spannungen der einzelnen Zellen auch nicht im Display angezeigt werden. To do so, you must connect both the charging cable and the balancer plug/socket. Not doing this will result in the individual cells not being protected and you will not be able to monitor the individual cell voltage in the display. DE - Menüstruktur des Ladegerätes Nach dem Anschließen des Ladegeräts an eine der Stromquelle sind die zuletzt benutzen Einstellungen aktiv. Soll der gleiche Akku wieder ge- oder entladen werden, brauchen keine Änderungen vorgenommen zu werden. Der zuletzt genutzte Lademodus wird angezeigt. GB - Menu Structures Having connected the charger to a power supply, the last settings used will be displayed. If you are going to charge/discharge the same pack, no settings need to be changed. The last used mode will be displayed. Für eine Änderung der Einstellungen muss zunächst vorgegeben werden welcher Akkutyp ge- oder entladen werden soll. Dazu muss die ‘Batt.Typ/Stop’-Taste so oft betätigt werden, bis im Display der gewünschte Akkutyp angezeigt wird. Die Akkutypen sind in einer Schleife, mit der Reihenfolge LiPo, NiMH, NiCd, Pb hintereinander angeordnet. Der angezeigte Akkutyp wird bestätigt durch drücken der ‚Start/ Enter‘-Taste. Jede Tastenbetätigung wird, wenn Sie es wünschen, durch ein kurzes akustisches Signal bestätigt. Wenn die ’Start/Enter’-Taste betätigt wird, beginnt der einstellbare Parameter, z.B. der Ladestrom, zu blinken. Durch Betätigung der ’INC’- oder der ’DEC’-Taste kann dieser Wert wunschgemäß verändert werden. Wenn ein Akku angeschlossen ist, kann der programmierte Vorgang durch eine längere Betätigung der ’Start/Enter’-Taste gestartet werden. Wenn alles ordnungsgemäß abgeschlossen ist und kein defekter Akku vorliegt, beginnt der Vorgang. Im Fehlerfall wird, begleitet von einem akustischen Warnsignal, eine entsprechende Fehlermeldung angezeigt. Während eines laufenden Lade- oder Entladevorganges werden die wichtigsten Daten im Display dargestellt. If a different pack is to be charged/discharged the setting must be changed, starting with the battery type. To do this, press the ‘Batt. Typ/Stop’ button until the correct battery type flashes in the display.. This menu option is an endless loop and the battery types are presented in the following order: LiPo, NiMH, NiCd, Pb. The displayed battery type is confirmed by pressing the ‚Start/Enter‘ button. If you wish, each key press is confirmed by a brief acoustic signal. Pressing the ’Start/Enter’ button allows the user to access the various parameters which can be changed, for example the charging current. The ’INC’ and ’DEC’ buttons are used to change the values. Once a battery pack has been connected, the selected operation can be started by pressing the ’Start/Enter’ button for 3 seconds. Providing that the battery is not damaged and correctly connected, the selected operation will begin. If a problem is encountered, a warning bleep will sound and a warning message displayed. When operationing the charger will display the relevant information. The following program flow chart shows the complete menu structure of the X-peak for 80 BAL: Die nachfolgende Grafik stellt die komplette Menüstruktur des XPeak 90 Touch dar: 7 DE - Haupmenü Nach dem Sie das Ladegerät angeschlossen haben, öffnet sich das Hauptmenü. Durch drücken der Pfeile ( oder ) können Sie zu den einzelnen Menüpunkten wechseln. Um ein Menü zu wählen, drücken Sie die entsprechende Taste. GB - Main Screen After power on the charger, you can see the main menu, press the arrow key ( or ) to check the LiPo/LiFe/NiMH/NiCd/Digital power/Setup/Data View functions. Antippen Touch Antippen Touch Antippen Touch 3 1 4 Antippen Touch 5 2 9 8 Antippen Touch Antippen Touch 7 Antippen Touch DE 1 Pfeiltaste zum wechseln zwischen den Menüpunkten 2 Pfeiltaste zum wechseln zwischen den Menüpunkten 3 Lademenü auswählen 4 Entlademenü auswählen 5 Storage-Menü auswählen 6 Cycle-Menü auswählen 7 Setup-Menü auswählen 8 Daten-Menü auswählen 9 Balancer-Menü auswählen 8 Antippen Touch GB 1 Select the battery type or programm 2 Select the battery type or programm 3 Enter into the charging setup menu 4 Enter into the discharging setup menu 5 Enter into the storage setup menu 6 Enter into the cycle mode 7 Enter into the advanced setup mode 8 Enter into the data view mode 9 Enter into the balancer mode 6 1 2 3 4 5 A B C DE - Vorgabe der Parameter Tipp: Bevor das Ladegerät das erstmals in Betrieb genommen wird, müssen die Grundparameter eingestellt werden. GB - Initial parameter set up Tips: Please set up correctly in the „user set“ menu before into the job for the first time you use it. 1 2 3 4 5 A B C 20° ~ 80 ° C max. Temp. 11,0 V ~ 15,0 V Unterspannung 1 min ~ 720 min Timer 0 % ~ 100 % Beleuchtung 30 ~ 50 LCD Kontrast 1 2 3 4 5 erhöhen / aufwärts verringern / abwärts auswählen / bestätigen ADec./Up BInc./Down CSelect/Enter Um die anderen Einstellungen zu überprüfen, bitte hier drücken. 20° ~ 80 ° C max. temp. 11,0 V ~ 15,0 V Undervoltage 1 min ~ 720 min Timer 0 % ~ 100 % lighting 30 ~ 50 LCD contrast Press here to check the other setting items 9 DE - Lithium Akku Ladeprogramm GB - Lithium batteries program Mit diesem Ladegerät können im Lademenü unterschiedliche Lithium-Akku Typen gewählt werden: LiPo / LiIo / LiFe. Es ist unbedingt notwendig den richtigen Akkutyp vorzugeben, die Zellen werden sonst beschädigt. The charge cha accept three types of Lithium batteries: LiPo / LiIon / LiFe. You have to check the battery carefully and set it up correctly, or it will cause a explode. Achtung: Nachdem die Kapazität der Akkus eingegeben wurde, wählt das Ladegerät automatisch den Ladestrom mit 1C. Der Ladestrom kann manuell im Punkt „Current“ erhöht werden. Notice: Charger will sett the charge current according a rate of 1C automatically when you set the capacity of the battery pack. If you charge a hitg-rate battery pack you can set the value of the „Current“ a little higher! Nachdem der Akku-Typ (Zellenzahl, Kapazität, Ladestrom, Endspannung) korrekt eingegeben wurde, wird der Lade-/ Entladevorgang gestartet. Dazu die „Enter“ Taste ca. 2 Sekunden drücken. Start to charge/discharge: after setup the mode menu (number of cell, capacity, battery voltage, end voltage) correctly, press touch key for more than 2 seconds to start the process. Diese Abbildung zeigt die eingestellte Zellenzahl sowie die erkannte Zellenzahl an. Wenn die Werte identisch sind, kann der Ladevorgang durch drücken der „Start“ Taste gestartet werden. Sollte sie nicht übereinstimmen, mit der „Back“ Taste zurück gehen und die Einstellungen überprüfen. This screen shows the number of cells you set up and the processor detects. „Read“ shows the number of cells found by charger and „Set“ is the number of cells selected by you at the previous menu. If both number are identical you can start charging by press „Start“ button, if not, press „Back“ button to go back to previous menu, then carefully check the number of cells of the battery pack to change again. 2 sek. drücken press 2 sec. 10 Lithium DE - Lithium Akku Ladeprogram GB - Lithium batteries program Abschalttemperatur. Peak temperature which measured by the temerature sensor. Gehen Sie zurück („Back“) zum Lademenü. Go back to the charge menu. Hier können Sie den Spannungsverlauf des Lade-/Entladevorgangs beobachten. Here you can view the curve voltage for charging or discharging. drücken press Lithium 11 2 sek. drücken press 2 sec. 12 DE - Nickel Zellen Ladeprogramm GB - NiMH/NiCD battery program Hinweis: Wenn der zu ladende Akku eine Spannung unter 2,5V hat, kann die DeltaPeak-Abschaltung (ΔV) unter Umständen nicht funktionieren. Sie sollten den Strom daher immer höher als 1C einstellen und einen Temperatursensor verwenden um Schäden zu vermeiden. Tips. If the votage of charging battery is lower than 2,5 V ΔV may can not be perceived, this will cause a danger of discharge. You can connect a temperature sensor or use the charger current above 1 C to avoid and a temperature sensor use to avoid damaging. Ihnen stehen ein automatischer und manueller Lade-Modus zur Verfügung. Wobei im manuellen Lade-Modus die Werte im Menü eingestellt werden müssen, damit der Akku geladen werden kann. Dagegen muss im automatischen Lade-Modus nur der maximale zulässige Strom angegeben werden. „CHARGE“ mode the default mode is „Man“ mode, if will charge the battery with the charge current you set the upper limit of charge current to avoid from higher feeding current that may damage the battery. Because some batteries of low impedance and small capacity can lead to the higher charge current by the processor at automatic charge mode. Die Abschaltempfindlichkeit bei NiMHund NiCd-Akkus wird im automatischen Lade-Modus über Delta Peak (ΔV)eingestellt. Dabei wird der Wert im Bereich von 5 bis 25 mV pro Zelle eingestellt. Bei zu hoher Delta-Peak-Einstellung (ΔV) besteht die Gefahr einer Überladung, ist der Wert zu niedrig wird der Akku nicht vollgeladen. Richten Sie sich bitte an die Technischen Daten des Akkus (empf. Einstellung: NiCd: 12 mV, NiMH; 7mV). The trigger voltage for automatic charger termination of NiMH and NiCd battery (ΔV), the effective value ranges from 5 to 25 mV per cell. If ΔV is set higer, there is a danger of overchargeing the battery; if it is set lower, there is a possibility of premature termination, please rever technical specification of the battery. (NiCd: 12 mV, NiMH; 7mV) „Entladen“ - Diese Funktion dient zum direkten Entladen von NiMH- bzw. NiCdAkkus. Die Programmierung umfasst die Einstellung des Entladestromes im Bereich von 0,1 bis 5 A, sowie die Vorgabe der Ladeschlußspannung für den Akkupack (Einstellbereich von 0,1 bis 24,0 V). Der Wert für die Entladeschlußspannung entspricht bei NiMh-Akkus 1,0 V/ zelle und bei NiCD-Akkus 0,85 V/Zelle. Richten Sie sich bitte an die Empfehlungen des Akku-Herstellers. „DISCHARGE“ mode the discharge current ranges from 0,1 A to 5 A and the final voltage ranges from 0,1 to 24,0 V, the operating method is similar as lithium battery. The final voltage of NiMH battery is 1,0 V/cell, and the NiCd is 0,85 V/cell, lease refer the recommend by the battery manufacturer. Im Zyclus-Modus kann die Zyklenzahl im Bereich von 1 bis 5, für die die Reihenfolge der Abläufe (DCHG > CHG oder CHG > DCHG) vorgegeben werden. Diese Funktion dient dazu neue Ni**-Akkus zu formieren oder nach längerem Gebrauch oder der Winterpause wieder auf volle Leistungsfähigkeit zu bringen. Um den Parameter festzulegen folgen Sie bitte dem „Cycle“-Menü. „CYCLE“ mode the charger can perform 1 - 5 cycles of DCHG > CHG or CHG > DCHG continually. you can select it for the new NI** battery or the long time laid NI** battery! To set the parameter please follow the „Cycle set“ menu. NiMH/NiCd 1 2 DE - Nickel Zellen Ladeprogramm GB - NiMH/NiCD battery program 1 2 1 Dec./Up 2 Inc./Down erhöhen / aufwärts verringern / abwärts Der Akku kann sich währende des Lade-/Entladevorgangs erwärmen. Das Programm geht in Wartestellung bis der Akku abgekühlt ist und setzt dann erst den Lade-/Entladevorgang fort. Die empfohlene Wartezeit beträgt 1 bis 60 min., sollten Sie sich nicht sicher sein, warten Sie lieber 10 min. länger. When NiMh or NiCd battery is not the cyclic process of charge/discharge. It may become warm, the program insert a time delay function to allow the battery has enough time to cool down during the two cycle process, the value ranges from 1 to 60 minutes, if you are not sure you can set it to time above 10 minutes. Gehen Sie zurück („Back“) zum Lademenü. Go back to the charge menu. Hier können Sie den Spannungsverlauf des Lade-/Entladevorgangs beobachten. Here you can view the curve voltage for charging or discharging. NiMH/NiCd 13 2 sek. drücken press 2 sec. DE - Blei Zellen laden und entladen Mit diesem Programmpunkt lassen sich Bleiakkus behandeln. Dabei können Akkus mit einer Spannung von 2 bis 20 V sowohl laden, als auch entladen werden. Bleiakkus werden am besten mit einem Strom geladen, der 1/10 der Kapazität des Akkus entspricht, sie sollten nicht schnell geladen werden. GB - Charging of the Pb battery This is programmed for charging Pb battery with nominal voltage from 2 to 20 V, Pb battery can not be charged rapidly, they can only deliver relatively lower current compare to their capacity, the optimal charge current will be 1/10 of the capacity, please always follow the instruction supplied by the manufacturer of battery. Dieses Menü ist zum Laden von Bleiakkus. Wie gezeigt, können die Parameter für Akkuspannung, Kapazität und Lade-/ Entladestrom eingestellt werden. Diese sollte mit dem Akku abgestimmt sein. Durch ca. 2 Sekunden langes drücken der ’Enter’-Taste wird der Ladevorgang gestartet. This mode is for charging Pb battery. As you can see on the screen, you can set up the charge current on the setting interface, you can set the pack./CAPAC/ CURR/ENDV of the battery here, the voltage should be matched with the battery being charged. Start the charge procress by pressing „Enter“ key for more than 2 seconds. „Entladen“ - Stellen Sie die Zellenzahl, den Entladestrom und die Batteriekapazität in diesem Menü ein. Es muss die Stromstärke, im Bereich von 0,1 A bis 2,0 A programmiert werden. Der Entladevorgang wird durch 2 Sek. langes drücken der ’Enter’Taste gestartet. Set the cell count, discharge current and battery capacity in this menu. The discharge current ranges from 0,1 - 2,0 A and the voltage should be matched with battery being discharged, start the discharged process by pressing „Enter“ key for more than 2 seconds. Dieses Arbeitsdisplay zeigt den Stand des Lade-/Entladevorgangs. Mit der ’STOP’-Taste kann die Entladung jederzeit unterbrochen werden. 14 The screen shows the state of charging/ diescharging process, to stop the process please press „Back“ key once. Drücken Sie auf „ “ um einen Programmschritt zurück zu gehen. Press „ “ key back onto a layer. Um in das Lademenü zurück zu gehen, drücken Sie die „STOP“-Taste. Press „STOP“ to go to the charge current menu. Um in das Lademenü zurück zu gehen, drücken Sie die „BACK“-Taste. Press „BACK“ to go back to the charge menu. Pb 1 DE - Digital Power Menü Das Ladegerät kann auch als regelbares Netzteil für elektronisch Geräte mit einer Ausgangsspannung von 3,0 V - 24 V eingesetzt werden. GB - Digital power program In this mode, charger can provide a output power of DC 3,0 V - 24 V for the other electronic equipment. 1. Im Display werden die zuletzt benötigten Werte angezeigt. 1. In the digital bower menu, charger will shows the parameters which user setted in the last time Sollten Änderungen nötig sein, drücken Sie die „SETUP“-Taste und wählen die benötigte Daten aus. if you do not need to modify the settings, please press the „START“ button directly for more than two seconds. Max. Ausgangsstrom Max. Ausgangsleistung Set max. current of output Set max. power of output aktueller Ausgangsstrom aktuelle Ausgangsleistung The real-time output corrent The real-time output power Um den Stromverlauf anzuzeigen muss „Graph“ gedrückt werden. Press „Graph“ key to view the current curve. Um zurück zum Programmier-Menü zu kommen, auf „Back“ und dann auf „STOP“ drückt. To stop the program, press „BACK“ to go to the previous interface and press „STOP“ key. Digital Power 15 DE - Data view In diesem Programm können die Gesamtspannung, die Einzelspannung, der Innenwiderstand sowie die Temperatur überprüft werden. GB - Data view With this program, you can check the total voltage, unit voltage and internal resistance of the battery pack and check the inner temperature/exterior temperature of the charger also. Achtung! Wenn Sie die „View“-Taste drücken, wird der Innenwiderstand des Akkus gemessen und angezeigt. Der Akku muss dazu bereits am Ladegerät angeschlossen sein. Tipps: When press „view“, changer will enter into the resistance measurement process for one time only. Please make sure you‘ve connected the battery to the output jacket port of the charger. A Akku-Typ Setzen Sie den Akku-Typ fest. A Touch Set the battery type (LiPo/LiIon/LiFe) Wenn Sie die „BALANCE-Taste drücken werden alle Zellen des Akkus auf gleiche Spannung gebracht (ausbalanciert). You can use the balance function for the unbalanced battery pack Drücken Sie die „BALANCE“-Taste um den Akkutyp zu bestimmen. Durch drücken der „START“-Taste wird der Balancevorgang gestartet Press „balance“ to chose battery types. Then press „Start“ button to start balancing. Drücken Sie „BACK“ um zum Akku-Menü zurück zu gehen. Press „BACK“ - go back to the battery type menu. Achtung! Prüfen Sie sorgfältig den ausgewählten Akkutyp bevor Sie den Balancevorgang starten. Sollte ein falscher Akkutyp eingestellt sein, wird der Akku beschädig. Attention! Please be sure to carefully check the battery type and setting, otherwise it may damage the battery.W A 16 Data view DE - Fehlermeldungen Das Ladegerät X-Peak 90 Touch stellt eine Reihe von Fehlermeldungen bereit. Alle Fehlermeldungen werden auf dem Display angezeigt und unterbrechen sofort den laufenden Prozess um das Ladegerät und den Akku vor Schäden zu bewahren. GB - Warning and orror information The X-Peak 90 touch is protected agains faults and operator errors by the MultiProtections-System. Faults/Errors are displayed on the LCD screen and they interrup the active process to protect the unit and the battery. Der Akku ist verpolt angeschlossen worden. The output ist connected to a battery with incorrect polarity. Im Ladestromkreis liegt eine Unterbrechung vor. Not connected or connection interruption. Die Eingangsspannung liegt außerhalb der zulässigen Grenzen (1 - 18 V). Input voltage error, below or over the limit of 1 - 18 V. Unbekannter Fehler, Gerät sofort von der Energiequelle abklemmen. Charger fault Spannung ist bei einem Lithium-Akku zu gering Total voltage too low. Spannung ist bei einem Lithium-Akku zu hoch Total voltage too high Eine Zelle eines Lithium-Akkus hat eine zu geringe Spannungslage. Unit cell voltage too low Eine Zelle eines Lithium-Akkus hat eine zu hohe Spannungslage. Unit cell votage too high Schlechte, hochohmige Verbindung im Ladestromkreis Balance port connection error Ladegerät ist zu heiß geworden, abkühlen lassen Charge overheating 17 DE - Fehlermeldungen GB - Warning and orror information Das Ladegerät hat die Leistungsabgabe überschritten. Power exceed the limit in the digital power mode. Der max. zulässige Strom würde überschritten. Die max. Ladezeit wurde überschritten Die max. Kapazität wurde überschritten Die max. Akku-Temperatur wurde überschritten 18 Current exceed the limit in the digital power mode. Exceed the maximum safe time limit. Exceed the maximum capacity limit. External temperature too high. DE - Empfohlenes Zubehör GB - Accessories No. 33 2057 MPX Ladekabel Deluxe Charging lead Deluxe No. 33 2056 LiPo/MPX/Deluxe Ladekabel Multi Charging lead Multi No. 33 2058 LiPo Ladekabel Deluxe Charging lead Deluxe No. 09 8303 JR No. 09 8304 Futaba Empfänger-Ladekabel Receiver charging lead No. 09 8403 JR No. 09 8404 Futaba/WFT Senderladekabel Transmitter charging lead No. 09 8002 Ladekabel mit Krokodilklemmen Charging lead with crocodile clip No. 33 2071 Akku-Universalladekabel Universal charging lead No. 33 2051 Empfänger-Ladekabel mit Bananenstecker Tam charging lead with lead gold No. 33 2073 Ladekabel für Kerzenstecker Charging lead with plug No. 09 1114 BEC-Ladekabel mit Bananenstecker BEC charging lead with banana plug No. 33 2010 Ladekabel Mini Tam Universal charging lead No. 33 2072 Ladekabel für Bleiakkus Charging lead for lead batteries No. 15 3043 Universal Balancer Adapterboard Balancer Adapterboard No. 15 3044 Balancer Adapterkabel für Universal-Board Adapter cable for Balancer Universal No. 15 3056 Temperatursensor Temperature sensor No. 33 2059 Ladekabel Charging lead XT 60 No. 09 0115 XT 60 Hochstromstecker / -buchse High current connectors 19 DE - Akku-Übersicht * Technische Daten entnehmen Sie bitte unserem aktuellen Katalog. *Akkupack LiPo Star Turbo 25 C - 50 C Burst mit JST-XH Balancer Stecker + Adapterstecker JST-EH GB - Battery Index * Technical data please refer to our catalog or webside. *Battery LiPo Star Turbo 25 C - 50 C Burst with JST-XH balncer plug + adapter JST-EH *Akkupack LiPo Sun V2 Turbo 35 C - 70 C Burst mit JST-XH Balancer Stecker + Adapterstecker JST-EH *Battery LiPo Sun V2 Turbo 35 C - 70 C Burst with JST-XH balancer plug + adapter JST-EH *Akkupack LiPo Sun V3 Turbo 45 C - 80 C Burst mit JST-XH Balancer Stecker + Adapterstecker JST-EH *Battery LiPo Sun V3 Turbo 45 C - 80 C Burst with JST-XH balncer plug + adapter JST-EH No. 14 8060 LiPo Sun Senderakku mit JST-EH Balancer Stecker LiPo-Sun Transmitter Pack with JST-EH balancer plug No. 14 1423 30 C, 45 Burst No. 14 1390 30 C, 60 Burst Akkupack LiPo-Racing mit Hardcase und runden Außenkanten Battery LiPo-Racing with hardcase and round outer edges No. 14 1393 30 C, 60 Burst Akkupack LiPo-Racing mit Hardcase und runden Außenkanten Battery LiPo-Racing with hardcase and round outer edges No. 14 0160 25 C No. 14 0161 15 C Akkupack Micro Star Lipo passend für Micromodelle Battery MicroStar Lipo compatible for Micro modells No. 14 0058 Akkupack SUN-Power 2000 7,2 V 6 N 2000 mAh NiMh Battery SUN-Power 2000 7,2 V 6 N 2000 mAh NiMh *Akkupack SUN-Power 3300 NiMh * Battery SUN-Power 3300 NiMh 20 DE - Akku-Übersicht * Technische Daten entnehmen Sie bitte unserem aktuellen Katalog. GB - Battery Index * Technical data please refer to our catalog or webside. *Akkupack SUN-Power 3600 NiMh * Battery SUN-Power 3600 NiMh *Akkupack SUN-Power 4000 NiMh * Battery SUN-Power 4000 NiMh No. 14 2062 Empfängerakku LiFePo RX 6,6 V 1800 mAh 2 C Receiver battery LiFePo RX 6,6 V 1800 mAh 2 C No. 14 2061 Empfängerakku LiFe Star RX Car 7,4 V 2100 mAh 2 C Receiver battery LiFe Star RX Car 7,4 V 2100 mAh 2 C No. 14 8058 7,2V 6N No. 14 8062 12V 10N Akkupack SUN-Power 4000 NiMh Battery SUN-Power 5000 NiMh 21 22 DE - Servicehändler Reitter Modellbau Versand Degefeldstrasse 11 72461 Albstadt Tel.: 07 432 98 02 700 Fax: 07 432 20 09 594 GB - Service centre Modellflugshop Am Bahndamm 6 86650 Wemding Tel.: 071515002192 Fax: 071515002193 E-Mail: [email protected] www.modellbauversand.de www.jamara-ersatzteile.de E-Mail: [email protected] www.bay-tec.de Extra Trade D-Edition e.K. Tel.: 06834 / 9604952 Fax: 06834 / 9604963 Tel.: 09227940777 Fax: 09227940747 E-Mail:[email protected] www.extra-trade.de E-Mail: [email protected] www.d-edition.de Lindenstraße 82 66787 Wadgassen Sailweg 7 95339 Neuenmarkt D-M-T Modellsport Team Handels GmbH Gewerbeparkstraße 1 A-8143 Dobl Tel: (0043) 03136-54343 Fax: (0043) 03136-5434343 E-Mail: [email protected] www.d-m-t.at 23 All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2013 Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K. Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2013 Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K. Gutschein Coupon DE Fordern Sie noch Heute den aktuellen Hauptkatalog mit unserem gesamten Warensortiment an. GB Order the current catalogue with our complete assortment of modelling goods today. Name_____________________________ Name_____________________________ Vorname_____________________________ First name Straße _____________________________ Street_____________________________ Wohnort_____________________________ City_____________________________ Telefon_____________________________ Phone_____________________________ E-mail_____________________________ E-mail_____________________________ Bitte senden Sie den Katalog für mich an folgenden Fachhändler: Please send the catalogue to the following specialist dealer: Ihr Fachhändler Ihr Fachhändler/Your dealer _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ Der Katalog wird mit der nächsten Bestellung des Händlers auf Ihren Namen mitgeliefert. We will include a catalogue for your attention with the next order of the specialist dealer. JAMARA e.K. Inh. Erich Natterer Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23 [email protected] www.jamara.com _____________________________