PDF - CMC
Transcription
PDF - CMC
Ride-on Quad Frei verwendbar in | Permitted in: Utilisable en | Omologato in: Autorizado en: EU/CH DE - Gebrauchsanleitung Art.-Nr. | Ord. No. | Réf. | Cod. | Ref. 40 4640 GB - Instruction FR - Notice d‘utilisation IT - Istruzioni di montaggio ES - Instrucciones de montaje LADEZEIT CHARGING TIME TURBO ~ 8-12 h DE GB FR IT ES DE - Inhalt Allgemeine Hinweise 3 Konformitätserklärung 4 Fernmeldebestimmungen 5 Entsorgunshinweise 5 Sicherheitshinweise6 Lieferumfang | Empf. Zubehör 11 Highlights | Technische Daten 11 Teile 12 - 14 Vor der Montage 14 Montage 15 - 20 Funktionen21 Laden des Fahrzeugs 22 Fehlerbehebung23 GB - Content General Information Certificate of Conformity Communications Regulations Disposal information Safety Information Box contents | Accessories Highlights | Technical data 3 4 5 5 7 11 11 Parts 12 - 14 Before your beginn 14 Assembly 15 - 20 Functions21 Charging your vehicle 22 Troubleshooting24 FR - Sommaire Remarques générales Déclaration de conformité Disposition de télécommunication Consignes de recyclages Consignes de sécurités Contenu du kit | Accessoires Highlights | Données techniques 3 4 5 5 8 11 11 Pièces 12 - 14 Avant le montage 14 Assemblage 15 - 20 Fonctions21 Charge de la voiture 23 Résolution des problèmes26 IT - Sommario Informazioni generali 3 Dichiarazione di conformita’ 4 Disposizioni in materia di frequenze radio 5 Disposizioni per l‘eliminazione nel Rispetto dell‘ ambiente 5 Istruzioni per la sicurezza 9 Contenuto del kit | Accessori 11 Highlights | Données techniques 11 Parti 12 - 14 Prima del montaggio 14 Montaggio 15 - 20 Funzioni21 Carica del veicolo 23 Risoluzione di problemi 27 ES - Índice Información general Declaración de conformidad Emisiones de radio frecuencia Notas sobre el reciclado Seguridad Contenido del kit | Accesorios Highlights | Características técnicas Partes 12 - 14 Antes del montaje 14 Montaje 15 - 20 Funciones22 Carga del vehículo 23 Solución de problemas 28 2 3 4 5 5 10 11 11 DE - Allgemeine Hinweise Da der Firma JAMARA e.K. sowohl eine Kontrolle der Handhabung, die Einhaltung der Montage- und Betriebshinweise, so wie der Einsatz des Modells und dessen Wartung nicht möglich ist, kann von uns keinerlei Haftung für Verluste, Schäden oder Kosten übernommen werden. Soweit gesetzlich zugelassen wird die Verpflichtung zur Schadensersatzleistung, aus welchen Rechtsgründen auch immer, auf den Rechnungswert unseres an dem Ereignis unmittelbar betroffenen Produktes begrenzt. Dies gilt nicht, soweit wir nach zwingenden gesetzlichen Vorschriften oder wegen nachgewiesener grober Fahrlässigkeit unbeschränkt haften müssen. IT - Informazioni generali Siccome la nostra società JAMARA e.K. non ha nessun controllo sull‘ impiego, l‘uso e la manutenzione dei nostri prodotti, consegue che non accetta responsabilità di sorta per danni materiali, fisici, economici o morali causati dall‘ impiego dei suoi prodotti. JAMARA e.K. non accetterà nessun reclamo derivante dall‘ uso dei suoi prodotti ne in forma diretta ne indiretta. I diritti dell‘ utente verranno applicati solo nel caso di parti provatamente difettose e solo per il rimpiazzo di dette parti. In questo caso gli eventuali reclami monetari saranno basati unicamente sul prezzo di vendita a pubblico delle parti e/o dei modelli. Achtung! Vor dem Betrieb: Bei Beendigung: Attenzione! Accensione: accendete prima il trasmettitore e poi il modellino. Spegnimento: spegnere prima il modellino e poi il trasmettitore. Erst Sender und dann das Modell einschalten. Erst das Model und dann den Sender ausschalten. GB - General Information As the company JAMARA e. K. has no influence over the use, maintenance or conditions under which our products will operate, we accept no responsibility for any damage caused be it of a physical, financial or theoretical nature. JAMARA e. K. will accept no claim against it which results directly or indirectly from the operation or use of ist products. Your Statutory Rights apply, any claim made against us will be based solely on the retail price of the product, and limited to the model only. This will not apply if we are proved to be legally responsible or when gross negligence can be proved. Attention! Switch the transmitter on first then the model. When you are finisished first switch off the model then the transmitter. ES - Información general Ya que no es posible controlar la instalación, ni el manejo, ni el mantenimiento o la observación de las normas de funcionamiento del modelo por su parte, la empresa JAMARA e.K. no será responsablede los daños, pérdidas o costes derivados de la utilización del modelo. La JAMARA e.K. no acepta las reclamaciones derivadas del mal uso o mal manejo de sus artículos. ¡Advertencia! Accensione: accendete prima il trasmettitore e poi il modellino. Spegnimento: spegnere prima il modellino e poi il trasmettitore. FR - Remarques générales Du fait que la société Jamara e.K. n’a pas la possibilité de contrôler la bonne manipulation, assemblage ou utilisation et entretien du modèle, elle ne garantira en aucun cas la perte, les coûts ou les dommages qui pourraient survenir suite à cela. Dans ce cas, toute demande de remboursement des dommages sera rejetée. De même pour les dommages corporels ou matériels survenus après livraison, nous ne prenons pas en charge la garantie. Basé sur les différents textes de loi concernant les garanties ou l’échange de matériel suite à des défauts de fabrications, le rembour sement se limite à la valeur d’achats du produit concerné. Cela n’est pas valable dans le cas de non-respect des consignes d’utilisations ou de négligence comme le prévoie les textes de lois concernés. Attention! Avant l’utilisation: Après utilisation: allumez en premier l’émetteur puis seulement votre modèle. arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande. 3 DE - Konformitätserklärung Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Modell‚ „Quad, No. 404640“ den einschlägigen EG-Richtlinien (insbesondere den unten benannten) entspricht und die Serie entsprechend gefertigt wird. Bei Fragen bezüglich der Konformität wenden Sie sich bitte an unseren Service: Jamara e.K. | Erich Natterer Am Lauerbühl 5 | D-88317 Aichstetten Tel. +49 (0) 7565/9412-0 | Fax +49 (0) 7565/9412-23 www.jamara.com | [email protected] Weitere Informationen finden Sie auch unter: www.neuershop.jamara.com/Konformitaet Einschlägige EG-Richtlinien: - (EMV) Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG - (WEEE) Elektro- und Elektronikalt-/schrottgeräte 2002/96/EG - (RoHS) Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten 2011/65/EU, 2002/95/EG - Sicherheit von Spielzeug 2009/48/EG, 88/378/EWG GB - Certificate of Conformity JAMARA e.K. hereby declares that the model‚ „Quad, No. 404640“ follows the appropriate and relevant EEC Directives, in particular those listed below and that the model has been constructed accordingly. Please direct any queries that you may have regarding conformity to our service department at: Jamara e.K. | Erich Natterer Am Lauerbühl 5 | D-88317 Aichstetten Tel. +49 (0) 7565/9412-0 | Fax +49 (0) 7565/9412-23 www.jamara.com | [email protected] Further information can also be found at: www.neuershop.jamara.com/Conformity Relevant EC Directives: - (EMC) Electromagnetic Compatibility 2004/108/EEC - (WEEE) Waste Electrical and Electronic Equipment 2002/96/EC - (RoHS) Restriction of Hazardous Substances 2011/65/EU, 2002/95/EC - Toy Safety Directive 2009/48/EC, 88/378/EEC FR - Déclaration de conformité Par la présente, la société Jamara e.K. déclare que ce modèle „Quad, No. 404640“ ainsi que la production de cette série est conforme en tous points avec les textes de la directive de l‘union européenne (surtout ceux cités ci-contre). Si vous avez des questions à ce sujet, veillez vous adresser à notre service: Jamara e.K. | Erich Natterer Am Lauerbühl 5 | D-88317 Aichstetten Tel. +49 (0) 7565/9412-0 | Fax +49 (0) 7565/9412-23 www.jamara.com | [email protected] Vos pourrez également trouver des informations sur notre site Internet: www.neuershop.jamara.com/Conformite 4 Textes de la directive européenne: - (EMV) Conformité électromagnétique 2004/108/EG - (WEEE) appareils électroniques ou déchet électronique 2002/96/CE - (RoHS) interdiction d‘utilisation de certain produits chimiques dangereux pour la réalisation des composants électroniques et pour la fabrication du matériel électronique 2011/65/EU, 2002/95/CE - Sécurité des articles du type jouet 2009/48/CE, 88/378/CEE IT - Dichiarazione di conformita’ Jamara e. K. dichiara qui di seguito che il modello „Quad, No. 404640“ segue le direttive CEE menzionate più sotto ed in particolare che il modello é stato costruito seguendo queste direttive. Potrete chiedere ogni altro chiarimento in merito a: Jamara e.K. | Erich Natterer Am Lauerbühl 5 | D-88317 Aichstetten Tel. +49 (0) 7565/9412-0 | Fax +49 (0) 7565/9412-23 www.jamara.com | [email protected] Piu informazioni: www.neuershop.jamara.com/Conformita Testi della direttiva europea: - (EMV) Conformità élettromagnética 2004/108/EG - (WEEE) apparecchi élettronici 2002/96/CE - (RoHS) Proibizione d‘uso di certi prodotti chimici pericolosi per la costruzione di componenti elettronici e per la produzione di materiale elettronico 2011/65/EU, 2002/95/CE - Sicurezza giocattoli 2009/48/CE, 88/378/CEE ES - Declaración de conformidad Por medio de la presente, la empresa Jamara e. K. declara que el modelo „Quad, No. 404640“ cumple con las normativas CE correspondientes (en particular con las indicadas más abajo) y su producción seguirá dichas directrices. Si tiene alguna pregunta sobre esta declaración, por favor, consulte connuestro Servicio Técnico: Jamara e.K. | Erich Natterer Am Lauerbühl 5 | D-88317 Aichstetten Tel. +49 (0) 7565/9412-0 | Fax +49 (0) 7565/9412-23 www.jamara.com | [email protected] Encontrará más información en: www.neuershop.jamara.com/Conformidad Directrices CE correspondientes: - (EMV) Compatibilidad electromagnética 2004/108/EG - (WEEE) Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos 2002/96/CE - (RoHS) Restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos 2011/65/EU, 2002/95/CE - Seguridad en juguetes 2009/48/CE, 88/378/CEE DE - Entsorgungshinweise Bitte sorgen Sie für eine fachgerechte, den gesetzlichen Vorschriften entsprechende Entsorgung der Batterien und/oder der Akkus. Bitte werfen Sie nur entladene Akkus in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. (Entladen sind die Akkus in der Regel dann, wenn das Modell nicht mehr läuft.) DE Bitte sorgen Sie für fachgerechte, den gesetzliche Vorschriften entsprechende Entsorgung der Elektrobauteile (Fernsteuerung, Ladegerät und Modell usw.). Bitte werfen Sie diese nur in die dafür vorgesehenen Sammelboxen bei den Kommunen. GB - Disposal restrictions Please care for a environmental correct and legal way of disposing the batteries and/or accus. Please, only throw away empty battery packs into the collect-boxes in your local shops or commune. (Normally discharge the battery packs, when the model stops running). GB All parts of this model should be disposed of correctly, in particular electronic components may be subject to local restrictions. Your dealer will advise you. FR - Consignes de recyclage Veuillez respecter les consignes de recyclage des accus et/ou piles. Veuillez ne jeter que des piles/accus vides dans les bacs de ramassages que vous trouverez dans différents commerces ou au centre de recyclage de votre commune. IT - Disposizioni per l‘eliminazione nel Rispetto dell‘ ambiente Non disperdete le batterie nell‘ ambiente ma gettatele, una volta scaricate, negli appositi contenitori. Possono considerarsi scariche quando il motore smette di girare. Se dovete eliminare dei componenti elettronici, eliminateli. Nelle apposite discariche. ES - Notas sobre el reciclado Respete la normativa vigente sobre la eliminación de residuos, especialmente sobre baterías y pilas. Lleve a reciclar las baterías solo si están descargadas (Cuando vea que su modelo ya no se mueve, querrá decir que las pilas o baterías están descargadas). FR Veuillez à respecter les consignes de recyclage des appareils électroniques (radiocommande, chargeur ou modèle, …) en fonction des directives en vigueurs. Jetez uniquement ceux-ci dans les poubelles les bacs de ramassages que vous trouverez dans les magasins ou dans votre commune. IT Importante per pezzi elettronici Smaltire i pezzi elettronici secondo le norme di legge (Radio/Caricatore/Modello ecc.) . Gettari questi articoli solo negli contenitori appositi. ES Por favor, respete la normativa sobre reciclado de materiales eléctricos/electrónicos cuando se deshaga de dispositivos de este tipo (Emisoras, cargadores, modelos, etc.) Por favor, cuando se deshaga de ellos llévelos a un centro de reciclado. 5 DE - Sicherheitshinweise - WICHTIG - Bitte aufbewahren Geeignet für Kinder von 3 - 6 Jahren. (Unter Voraussetzung einer normalen Entwicklung der motorischen Fähigkeiten und sensorischen Wahrnehmung) Mindestalter: Höchstalter: Max. Gewicht: 3 (Alters und Entwicklungsbedingt kann ein Mindestalter von 4 Jahren angebracht sein ) 6 < 30 kg Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. Erstickungsgefahr. Enthält verschluckbare Kleinteile. ACHTUNG! • Achtung! Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen. • Das Fahrzeug ist grundsätzlich auf ebenerdigem Untergrund zu betreiben. • Diese Spielzeug ist aufgrund seiner Höchstgeschwindigkeit nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet! • Von Kindern unter 3 Jahren fernhalten! • Dieses Spielzeug hat keine Bremse! • Nicht auf öffentlichen Verkehrsflächen und im Straßenverkehr benutzen. Es besteht Unfall- und Verletzungsgefahr! • Die Montage sollte ausschließlich von einem Erwachsenen durchgeführt werden. Das Modell enthält Kleinteile, die von einem Erwachsenen angebracht werden müssen. Halten Sie bei der Montage Kinder fern. • Entfernen Sie Schutzfolien oder Plastiktüten vor der Montage. • Um die Sicherheit Ihres Kindes zu gewährleisten, lesen Sie die Bauanleitung sorgfältig durch und bewahren sie gut auf. Sicherheitshinweise zum Betrieb • Um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden lassen Sie Ihr Kind NIE unbeaufsichtigt das Fahrzeug betreiben. Lassen Sie Ihr Kind während es mit dem Quad fährt nicht aus den Augen. • Um Unfälle zu vermeiden, lassen Sie Ihr Kind niemals auf öffentlichen Straßen, in der Nähe Autos, auf oder Der Nähe von Stufen, Schwimmbecken oder anderen Gewässern fahren. • Zur Sicherheit Ihres Kindes, lassen Sie es NIE ohne Helm und ausreichende Schutzkleidung fahren. Niemals ohne Schuhe fahren. • Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind das Fahrzeug steuern, starten und anhalten kann. Zusätzlich muss das Kind mit den Sicherheitshinweisen vertraut sein. Das Fahrzeug kann Höchst geschwindigkeiten von Maximum 3-5 km/h erreichen. • Stellen Sie neben den unten aufgeführten Richtlinien, eigene Regeln in Bezug auf die Nutzung auf und stellen Sie sicher, dass diese auch eingehalten werden. Diese Regeln sind auch Nachbars- bzw. anderen Kindern beizubringen, die mit ihrem Kind spielen. • Für ein sicheres Fahren stellen Sie zunächst sicher, dass Kinder die folgenden Regeln begreifen und befolgen: - Immer fest aufsitzen, nicht während der Fahrt aufstehen. - Niemals andere Kinder mitnehmen. (Das Fahrzeug ist nur für 1 Person geeignet) - Immer gut festhalten. - Niemals ohne Helm fahren. - Niemals ohne Schuhe fahren. - Niemals bei Dunkelheit fahren. • Das Modell hält nach dem loslassen des Gaspedals, auf einer waagrechten Fläche selbstständig an. Das Fahrzeug besitzt keine Bremse, oder Feststellbremse. Betreiben Sie das Fahr zeug deshalb nicht an Steigungen oder Gefällen und sichern Sie es beim Abstellen gegen selbstständiges Wegrollen. • Das Modells zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an 6 • • • • Geschick und Vorsicht. Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des Modells mit seinen Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut. Das Modell hat ein hohes Eigengewicht. Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und Verletzungsrisiko im Falle eines Kontrollverlustes. Vermeiden Sie jegliche absichtliche oder unabsichtliche Art von Kollision oder Zusammenstößen mit Gegenständen oder die Gefährdung von Personen. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Hände, Haare, lose Kleidung und Gegenstände von drehenden Teilen entfernt halten. Das Modell nicht bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit, auf nassen Flächen oder bei Regen betreiben. Die elektronischen Bauteile im Modell sind hochempfindlich, es besteht die Gefahr von Fehlfunktionen, Kurzschlüssen oder Schäden an Elektronik Betreiben Sie Ihr Modell nicht in der Nähe von Funkstationen, Hochspannungsleitungen, Transformatorkästen oder ähnlichem! Diese Einrichtungen können Funkstörungen verursachen, die zum Kontrollverlust über das Modell führen können! Allgemeine Sicherheitshinweise • Vorsicht spitze Teile! Verletzungsgefahr • Verwenden Sie nur die mitgelieferten Bauteile oder Zubehör. • Während des Fahrbetriebs sollte das Modell nicht festgehalten oder berührt werden, da Verletzungsgefahr besteht. • Tauchen Sie das Modell nicht in Wasser. Sollte Ihr Modell ver schmutzt sein, reinigen Sie es vorsichtig mit einem Pinsel! Ver wenden Sie auf keinen Fall Wasser oder lösungsmittel haltige Putzmittel! • Kontrollieren Sie vor jeder Fahrt alle Sicherheitsrelevanten Teile und Schrauben am Modell. Wichtige Informationen zur Verwendung von Batterien/Akkus • Beachten Sie die Angabe, wie die Batterien/der Akku herausge nommen und eingesetzt werden • Nicht aufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden! • Aufladbare Batterien/Akkus vor dem Laden aus dem Modell entnehmen (sofern vorgesehen)! • Aufladbare Batterien/Akkus nur unter Aufsicht Erwachsener laden!“ • Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden!“ • Batterien mit der richtigen Polarität einlegen!“ • Erschöpfte Batterien aus dem Gerät herausnehmen! • Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!“ • Der im Lieferumfang enthaltene Akku ist nicht geladen! Laden Sie ihn vor Gebrauch vollständig auf! • Laden Sie den Akku nicht direkt nach Gebrauch! Wenn er während des Gebrauchs warm wird, lassen Sie Ihn vor dem Laden erst abkühlen! • Vermeiden Sie Kurzschlüsse! Diese können im schlimmsten Fall Brände verursachen, verkürzen aber auf jeden Fall die Lebensdauer des Akkus. • Laden Sie mit dem im Lieferumfang enthaltenen Ladegerät nicht Akkus mit höherer oder niedriger Kapazität als angegeben Hinweise zum Laden des Akkus Beachten Sie unbedingt den Ladevorgang auf Seite 22 GB - IMPORTANT - Security instructions Please keep after reading Suitable for ages 3 - 6 years. (Assuming a normal development of motoric skills and sensory perception) Minimum age: 3 years (Depending on development, a minimum age of 4 years could be appropriate) Maximum age: 6 years Maximum weight:<30 kg Warning: Not suitable for children under 36 months. Risk of suffocation. Contains small parts which can be swallowed. WARNING! • Attention! Use under the direct supervision of an adult. • The vehicle should only be operate on ground level surface. • Due to its top speed this toy is not suitable for children under 3 years! • Keep away from children under 3 years! • This toy has no brakes! • Do not use on public transport surfaces and roads. Risk of accident and injury! • Assembly should be carried out by an adult. The model contains small parts that need to be applied by an adult. Keep Children away during assembly. • Remove the protective foil or plastic bags before assembly. • To ensure the safety of your Child, read the instructions carefully and keep them for reference. Operating Safety Instructions • To prevent accidents and injuries, DO NOT leave your Child unattended during operation of the vehicle. Never let your Child out of your sight while the driving a quad bike . • To prevent accidents, never let your Child drive on public roads, near cars or near steps, swimming pools or other waters. • For the safety of your Child, NEVER let it ride without a helmet and appropriate protective clothing. Never drive without shoes. • Make sure that your Child is able to steer, start and stop the vehicle. Additionally, the Child has to be familiar with the safety instructions. The vehicle can reach top speeds of max. 3-5 km / h. • Ask you to make besides the guidelines listed below, its own rules regarding the use and ensure that these are respected. These rules are also neighbor or other children teaching, playing with their child. • For safe driving, you should make sure that your Child understand and adheres to the following rules: - Always sit tight, do not get up during the ride. - Never take additional Children for a ride. (The vehicle is only suitable for 1 person) - Hold tight. - Never ride without a helmet. - Never drive without shoes. - Never drive in the dark. • brake. Do not operate the vehicle uphill or downhill, and secure it when parking. • To control the vehicle a minimum skill level and caution is needed. Make sure you are familiar with the operation of the model and its characteristics. The model is heavy. This is an increased risk of injury and damage in the event of loss of control. Avoid any kind of intentional or unintentional collisions with objects or hazards to persons. • This device is not intended for use by individuals (Including children) with reduced physical sensory, mental abilities, lack of experience and / or knowledge, unless they are supervised or received instruction in how the device is to be used. • Keep hands, hair, loose clothing and any other item away from any rotating parts. • The model does not operate at very high humidity, rain or on wet surfaces. The electronic components in the model are highly sensitive, there is a risk of malfunction, short circuit or damage to electronics. • Do not operate your model near radio stations, power lines, transformer boxes or similar facilities! This can result in radio nterference, causing loss of control over the model. General Safety Instructions • Beware of sharp parts which can cause injury. • Only use the supplied components or accessories. • During use, the model should not be held or touched. Risk of injury! • The electronic component in the model are highly sensitive. Do not dispose to high heat or moisture! Risk of a short circuit! • Check the model, the remote control and charger regularly for damage. If a part is damaged, the model or accessories should not be used until the damage has been fixed. • Check all safety-relevant parts and screws of the vehicle before each ride. Important Information for use of batteries and battery packs • Adhere to the specification of how the batteries should be taken out or placed into the product. • Do not recharge disposable batteries! • Rechargeable batteries should be taken out of the model before charging (if applicable)! • Only charge rechargeable batteries under adult supervision! • Different types of batteries or new and used batteries should not be used together! • Adhere to correct polarity! • Remove spent batteries from the device! • Do not short circuit connection terminals! • The included battery is not charged! Charge before use! • Do not charge the battery pack immediately after use! If the battery pack becomes warm during use, leave it to cool down before charging! • Avoid short circuits! This could in the worst case cause fires and in any case it will reduce the battery life. • Only recharge battery packs with same capacity and specifications as the supplied battery pack if you intend to use the supplied charger. • Keep batteries away from small children! Information on how to charge the battery pack Always follow the charging process on page 22 Do not operate outdoor-models on public roads or places. Use locations such as private parking, private land or specifically for the operation of RC models designated places where you can not disturb or harm any people or animals. • The model stops after releasing the accelerator, independently on a horizontal surface. The vehicle has no brake or parking 7 FR - IMPORTANT - Consignes de sécurités Veillez conserver ce document Idéal pour les enfants entre 3 et 6 ans. (sous réserve d‘un développement normal de la motricité et de la perception sensorlle de l‘enfant) Age mini.: Age maxi.: Poids max.: 3 ans (en fonction du développement ou de l‘âge on peut également considérer 4 ans) 6 ans <30 Kg Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. Danger d’étouffement. Contient de petites pièces facilement avalables. ATTENTION! • Attention! A n’utiliser que sous surveillance d’un adulte. • Votre voiture est à utilisée que sur un terrain plat. • Du fait de la vitesse élevée que ce modèle peut avoir il est inad apté pour des enfants de moins de 3 ans! • Ne pas laisser entre les mains d’enfants de moins de 3 ans! • Ce jouet n’est pas équipé de freins! • A ne pas utiliser sur dans des endroits publiques ou sur la route. Il peut y avoir danger de blessures corporelles ou accident! • Veillez lire attentivement la notice d’utilisation avant d’utiliser! Conservez l’emballage ainsi que la notice! • L’assemblage doit impérativement être réalisé par un adulte Le kit d’assemblage du modèle comporte des petites pièces qui doivent êtres mises en place par un adulte. Eloignez les enfants lors de l’assemblage. • Retirez le protecteur ou des sacs en plastique avant le montage. • Pour assurer la sécurité de votre enfant, lirez exactement les nstructions et le conserver bien. Consignes de sécurités en vue de l’utilisation du modèle • Pour prévenir les accidents et les blessures ne laissez jamais votre enfant conduire sans surveillance. Ne laissez pas votre enfant conduire le Quad hors de votre vue. • Pour éviter les accidents, ne laissez jamais votre enfant sur la voie publique, à proximité des voiture qui circule ou à proximité étapes, piscines ou autres étendues d‘eau. • Pour la sécurité de votre enfant, ne laissez jamais conduire sans casque et sans vêtements de protection. Ne conduisez jamais sans chaussures. • Assurez-vous que votre enfant peut diriger, démarrer et arrêter la voiture. En outre, l‘enfant doit être familiarisé avec les consignes de sécurité. Le véhicule peut tourner une vitesse de max. 3-5 km/h. • Mettez en place des règles strictes d’utilisation et veillez à ce que celles-ci soient respectée. Ces règles sont à communiquer également aux voisins ou d’autres enfants susceptibles de jouer avec votre véhicule. • Pour une utilisation sécurisée, vérifiez que l’enfant ai bien compris les règles suivantes et les respectera: - Toujours s’asseoir correctement, ne pas se lever pendant l’utilisation du véhicule. - Ne jamais emmener d’autres enfants. (le véhicule n’est adapté que pour une personne) - Toujours bien se tenir. - Ne jamais rouler sans casque. - Ne jamais rouler sans chaussures. - Ne jamais rouler la nuit. • N’utilisez pas ce modèle sur les places ou routes publiques mais plutôt des endroits du type parking privé, terrain privé ou spécialement conçu pour l’utilisation de ce type de modèle. Il est interdit de l’utiliser aux endroits pouvant déranger les personnes ou animaux ou les mettre en danger. • Après avoir lâché la pédale des gaz, le modèle s’arrête par lui-même sur une surface horizontale. La voiture n’est pas équipée de freins ou frein à main. De ce fait n’utilisez pas ce modèle aux endroits pentus, ascendant ou descendant, et 8 assurez-vous que une fois votre voiture parquée, celle-ci ne peut pas roulée par elle-même. • Le pilotage du modèle demande une certaine dose d’adresse et de prudence. De ce fait familiarisez-vous avec le modèle, surtout au niveau des caractéristiques et ses commandes avant toute utilisation. Le modèle a un poids propre élevé. De ce fait le risque de dommages ou de blessures est élevé dans le cas d’une perte de contrôle. Evitez tout type de collision, accidentelle ou voulue, avec d’autres véhicules, objets ou personnes. • Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (également des enfants) présentant des défaillances physiques, sensitives ou mentales, cela s’applique aussi aux personnes n’ayant pas ou peu d’expériences hormis si celle-ci est accompagnée par une personne responsable et consciente des consignes de sécurités et peut donner les instructions concernant la manipulation de cet appareil. • Gardez à distance les mains, cheveux, parties flottantes des habiles et pièces libres. • N’utilisez pas le modèle dans un endroit humide, sur les surfaces mouillées ou sous la pluie. Les composants électroniques dans le modèle sont très sensibles, il existe un risque de mauvaise fonctionnement, un choc électrique ou endommager les circuits électroniques. • N’utilisez jamais votre modèle dans les environs de stations d’émissions, lignes à haute tensions, transformateurs ou équivalent! Ces installations peuvent provoquer des perturbations et entraîner la perte du contrôle de votre modèle ou même du modèle lui-même! Consignes générales de sécurités • Attention pièces pointues! Danger de blessures corporelles • N’utilisez que les pièces et les équipements livrés dans le kit. • Lors de l’utilisation, il ne faut surtout pas retenir le modèle où touché il y a danger de blessures. • Ne plongez jamais le modèle ou la radiocommande dans l’eau. Si votre modèle est sale, nettoyez le délicatement avec un pinceau! N’utilisez surtout pas d’eau ou de produits de nettoyage contenant du dissolvant! • Vérifiez toujours le bon état de votre modèle, votre radiocommande et le chargeur. S’il devait y avoir des pièces défectueuses, il ne faut surtout pas utiliser votre modèle ou l’équipement concerné jusqu’à ce que les dommages sont réparés. • Contrôlez avant chaque sortie toutes les pièces relevant de la sécurité et des vis sur le modèle. Information importante pour l’utilisation des piles/Accus • Veillez respecter les consignes vous indiquant comment sortir et remettre les piles/accu en place • Ne jamais essayé de recharger des piles non rechargeables! • Sortez du modèles les accus avant d’effectuer la charge de ceux-ci (si possible)! • Ne chargez les accus que sous la surveillance d’une personne adulte • Il est fortement déconseillé de mélanger des piles/accus d’origine différente ou plus ou moins déchargées!“ • Mettes en place les piles en respectant la bonne polarité!“ • Retirez les piles vides de votre appareil! • Ne court-circuitez jamais les fiches de la prise!“ • L’accu compris dans le kit n’est pas chargé! Chargez le complètement avant de l’utiliser! • Ne chargez pas l’accu directement après utilisation! Si celui-ci a chauffé lors de son utilisation il est conseillé de le laisser refroidir avant de le charger! • Evitez les courts-circuits! Ceux-ci pourraient dans le pire des cas provoquer un incendie et raccourcissent en tous les cas la durée de vie de votre accu. • Chargez votre accu avec le chargeur contenu dans le kit, celui-ci ne convient pas pour des accu de plus forte ou faible capacité que celle indiquée. • Eloignez les accus des petits enfants! Remarque au sujet de la charge des accus Veillez impérativement respecter le processus de charge de la page 22 IT - Istruzioni per la sicurezza Consigliato per bimbi dai 3 - 6. (premessa di un sviluppo normale delle capacità motorio e la percezione sensoriale) Età minima: dai 3 ai 4 anni, dipende del sviluppo del bimbo Età massima: 6 anni Peso massimo: <30 Kg Attenzione: Non adattato ai bambini inferioti ai 36 mesi. Pericolo di affogamento. Contiene pezzi piccoli. ATTENZIONE! • Attenzione! Uso solo, sotto la diretta sorveglianza di un adulto. • Operare il veiculo su una superficie in piano. • A causa della velocità, la vettura non è adatto ai bambini sotto i 3 anni. • Tener lontano i bambini sotto ai 3 anni! • Vettura senza freno! • Proebito di giocare su strade e posti pubbliche. Pericolo d‘incidente e lesioni. • Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni prima di usare il modello. Sollevare la scatola e istruzioni! • Il montaggio deve essere effettuato solo da un adulto. Il modello contiene piccole parti che devono essere applicate da un adulto. Tenere i bambini lontano dal montaggio. • Rimuovere la pellicola protettiva o sacchetti di plastica prima del montaggio. • Per garantire la sicurezza del vostro bambino, vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Istruzione di sicurezza per l’uso •Per evitare incidenti e infortuni, non lasciare mai il suo bambino incustodito usare il veicolo. Non lasciate il suo bambino durante la guida del Quad fuori dalla sua vista. • Per evitare incidenti, non lasciare mai il bambino sulla strade pubbliche, vicinanza dei automobili, o vicino ai gradini, piscine o altre acque. • Per la sicurezza del suo bambino, si prega di non fare MAI guidare senza casco e indumenti protettivi. Non guidare mai senza scarpe. • Assicurarsi che il bambino sappia guidare la macchina, avviarla e fermarla. Inoltre il bambino deve essere familiare con le istruzioni di sicurezza. Il veicolo può raggiungere una velocità massima di 3-5 km/h. • Situato nell’elencata linea di guida, impiantare anche le sue regole per quanto riguarda l’utilizzo e garantire che questo venga rispettato. Queste regole sono anche da istruire ai vicini e gli altri bambini. • Per una guida sicura si dovrebbe fare in modo che il bambino comprende e segue queste regole: - Sempre stare seduto, non alzarsi mentre la guida. - Non trasportare altri bambini. (Il veicolo é adatto solo per 1 persona) - Sempre tenersi bene. - Non guidare mai senza casco. - Non guidare mai senza scarpe. - Non guidare mai al buio. • Non usare modelli per fuori su strade e posti pubblici, ma solo su posti privati oppure posti adatti per articoli radiocomandati dove non potete danneggiare e/o mettere in pericolo persone, animali e oggetti. • Il modello frena automaticamente appena il bimbo lascia il pedale. La vettura non è dotata di un freno a parte. Non usare il modello in salita oppure discesa, si rischia di perdere e/o danneggiare il modello e altri. È indispensabile assicurare che la macchina si muove da sola. • Per manovrare il modello è indispensabile una certa abilità e cautela. Consigliamo in questo caso di „conoscere“ prima il modello e le sue caratteristiche di guida e risposte ai comandi. Il modelle ha un peso proprio ab bastanza elevato. Per mezzo di ciò è aumentato il rischio di danno e lesioni in caso di una perdita del controllo. Evitare qualsiasi forma d‘impatti con oggetti e/o messa in pericolo di persone. • Questo prodotto non è destinato a essere utilizzato da persone (bambini compresi) con capacità fisiche limitate, con limitazioni sensoriali o mentali oppure mancanza di esperienza e/o di conoscenza. A meno che, siano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o ricevano istruzioni su come usare il prodotto in modo corretto. • Tenete mani, capelli e parti svolazzanti lontane da parti rotabili. • Non usare il modello con un’umidita alta, superfice bagnata o pioggia. I componenti elettronici sono molto sensibile, rischio di malfunzionamento, corto circuito o danni ai componenti elettronici. • Non usate il modello nelle vicinanze di stazione radio, linea di alta tensione, casse di trasformazione oppure simile. Queste installazioni causano disturbi frequenza che portano alla perdita del controllo fino alla perdita del modello. Istruzioni generali di sicurezza • Attenzione, parte puntata, rischio di ferirsi. • Usare solo accessori consigliati oppure forniti. • Durante l’uso non tenere o toccare il modello, rischio di ferirsi. • Non immergere il modello o la trasmittente in acqua. In caso che il modello è sporco, pulirlo con il pennello. Non usare l’acqua oppure del diluente. • Controllare regolarmente il modello, la trasmittente e il cavo di carica su danneggiamenti. Non usare la parte danneggiata finche non sia rimessa in ordine. • Prima di ogni guida controllare tutti i componenti rilevante per la sicurezza e le vite sul modello. Informazioni importanti per l’uso di batterie a pacchi ricaricabili • Badare la polarità delle batterie e il modo d’inserimento. • Non caricare mai batterie non ricaricabili. • Togliere il pacco batteria del modello per caricarlo (per quanto previsto) • Caricare il pacco batteria sempre sotto sorveglianza di adulti. • Non usare mai batterie di tipi diversi, oppure batterie nuove con quelle usate. • Inserire le batterie facendo attenzione alla polarità. • Togliere il pacco batteria scarico dal modello. • Evitare in ogni caso il contatto dei contatti (coro circuito). • Il pacco batteria fornito non è caricato. Prima dell’uso, caricatelo. • Non caricare il pacco batteria subito dopo l’uso del modello. Fare raffreddare il pacco batteria prima della carica. • Evitare il corto circuito! Questo potrebbe causare un infiammazione e di sicuro accorciano la vita del pacco batteria. • Usare solo il caricatore fornito per la ricarica. • Tenere lontano le batterie e pacchi ricaricabili dai bambini. Avvertimenti per la carica della batteria. Osservare bene le istruzioni a pagina 22 9 ES - Seguridad - IMPORTANTE - Por favor, mantenga. Adecuado para niños de 3 a 6 años. (Presupuesto de un desarrollo normal de las habilidades motoras y la percepción sensorial) Edad mínima: Límite de edad: Peso máximo: 3 años (Edad y desarrollo puede ser una edad minima de 4 años) 6 años <30 Kg Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses. Asfixia. Contiene piezas pequeñas. TENGA EN CUENTA! • Atención! Uso con supervisión directa de un adulto. • El vehículo se tiene que usar en subsuelos. • Este juguete no es adecuado para menores de 3 años, por su velocidad máxima! • Mantener alejado los niños menores de 3 años! • Este juguete no tiene frenos! • No utilizarlos en los trasporte público y carreteras. Peligro de accidentes y lesiones! • Lea atentamente las instrucciones antes de poner el modelo en funcionamiento! Mantenga el embalaje y el manual de instrucciones. • El montaje debe ser realizado por un adulto. El modelo contiene piezas pequeñas, que deben ser aplicados por un adulto. Mantener los niños alejado del montaje. • Retire la folia protectora o bolsas de plástico antes del montaje. • Para garantizar la seguridad de su niño, por favor lea las instrucciones acuradamente y conservar. Aviso de segurdiad de funcionamento • Para evitar accidentes y lesiones NUNCA deje su niño desantendido a operar el vehículo. No deje su niño mienteras conduce con el Quad de su vista. • Para evitar accidentes, nunca dejar su niño en la vía pública, cerca de los coches, o en cerca de escaleras, piscinas o otros agua. • Para la seguridad de su niño, por favor NUNCA conducir sin casco y ropa protectora. Nunca conducir sin zapatos. • Asegúrese de que su niño sabes conducir el coche, encender y detener. Además el niño debe estar familiarizado con las instrucciones de seguridad. El vehículo puede conseguir una velocidad máxima de 3-5 km/h. • Situado junto a las siguientes pautas, emplaza sus propias reglas con respecto al uso y asegurarse de que se respetan. Estas reglas son también para enseñar avecinos o a otros niños que juegan con sus hijos. • Para una conducion segura debe asegurarse de que los niños entienden y obedezcan a las siguintes reglas: - Siempre estar asentado, no levantar mientre se conduce. - Nunca llevarse otros niños. (El vehículo sólo es adecuado para 1 persona) - Siempre tener bien. - Nunca conduzca sin casco. - Nunca conduzca sin zapatos. - Nunca conducir en la oscuridad. • • 10 No usar los modelos para afuera en vía público o sitios, solamente usar en sitios privado o especialmente donde se pueden usar modelos de radio control sin dañar o poner en peligro personas y animales. El modelo frena automáticamente cuando el niño deja el pedal. El vehículo no tiene frenos separados. No usar el • • • • • modelo en subidas o declive, riesgo de perder o dañar el modelo. Asegurarse de que el vehículo no se mueve. Maniobrar el modelo requieres un cierto nivel mínimo de habili dad y prudencia. Se recomienda en este caso de “conocer” primero el modelo y su características de conduccion y la emisora. El modelo tiene un peso bastante alto, por eso se aumenta el riesgo de daños y lesiones en el caso de una pérdida de control. Evitar cualquier tipo de impac to con objetos y/o peligro de personas. Este dispositivo no debe ser utilizado por personas(incluidos niños) con discapacidad física,habilidades sensoriales o mentales o la falta de experiencia y / o conocimientos, porque son responsables de su propia seguridad persona de supervisión o instrucción sobre cómo se utiliza el dispositivo. O la persona que son supervisados o instruidos en cómo usar. Mantenga las manos, cabello, la ropa lejos de los artículos de la rotación. Mantenga las piezas desmontadas. No usar el modelo quando esta muy humedad, superficies mojadas o cuando esta llovendo. Los componentes electrónicos en el modelo son muy sensibile, riesgo de mal funzionamento, un cortocircuito o daños a la electrónica. No haga funcionar su modelo en las proximidades de las estaciones de radio,líneas eléctricas, cajas de transformadores, o como! Esto significa que puede la interferencia de radio principal causa la pérda de control sobre el modelo! Seguridad General • Tenga cuidado con las partes puntiagudo! Peligro de lesión. • Utilice sólo los componentes suministrados o accesorios. • Durante la operación no debe tomar el modelo y no la toque, ya que podría lastimarse. • Sumergir el modelo o el mando a distancia en el agua.Si su modelo está sucio, límpielo cuidadosamente con un cepillo! No utilice agua o Productos de limpieza a base de solvente! • Verifique el modelo, el mando a distancia y cargador para detectar cualquier daño. Si una pieza es defectuosa en el modelo o accesorios dejar de utilizarse hasta que el daño es fijo. • Antes de cada marcha, revisar todos los componentes relevantes para la seguridad y tornillos. Información importante el uso de pilas • Recuerda los detalles de cómo colocar y quitar las baterías en el cargador. • Nunca recargue baterías no recargables. • Antes de volver a cargar las baterías, extráigalas del modelo. • Las baterías solo deben recargarse bajo la supervisión de un adulto. • Nunca mezcle baterías recargables con las que no lo son, no mezcle pilas descargadas con otras cargadas. • Respete la polaridad a la hora de colocar las pilas. • Las pilas gastadas deben sacarse inmesiatamente del modelo. • No cortocircuite los cables o terminales de las baterías. • La batería incluida no se carga!Carga por completo antes de usar! • No cargue la batería inmediatamente después de su uso! Si él se calienta con el uso, deje enfríe! • Evitar cortocircuitos! Esto podría en el peor causa de los incendios, pero en todo caso reducir la duración de la batería. • Recarga con el cargador de batería incluida, con una capacidad superior o inferior a la especificada. • Mantenga las baterías lejos de niños pequeños! Advertencia para la carga de la batería Siempre siga el proceso de carga en la página 22. DE - Lieferumfang: • Modell • Fahrakku • Ladegerät 230 V • Anleitung GB - Box contents: • Model • Battery pack • Charger 230 V • Instructions FR - Contenu du kit: • Modèle • Accu de propulsion • Chargeur 230 V • Notice IT - Contenuto del kit: • Modello • Pacco batteria • Caricatore 230 V • Istruzioni ES - Contenido del kit: • Modelo • Batería • Cargador 230 V • Instrucciones DE - Empf. Zubehör: • Modell 2 x AA-Batterien 1,5 V Art.-Nr. 14 0095 (VE: 4St.) GB - Accessories: • Model 2 x AA 1,5 V batteries Ord. No. 14 0095 (4 pieces) FR - Accessoires: • Modèle 2 x AA 1,5 V piles Réf. 14 0095 (4 pièces) IT - Accessori: • Modello 2 x AA 1,5 V batterie Cod. 14 0095 (4 pezzi) ES - Accesorios: • Modelo: 2 x AA 1,5 V pilas Ref. 14 0095 (4 piezas) DE - Funktionen: • Vorwärts/rückwärts • Links/rechts • Stop • Turbo GB - Functions: • forwards/reverse • left/right • Stop • Turbofunction FR - Fonctions: • avant/arrière • à droite/à gauche • Stop • Fonction Turbo IT - Funzioni: • avanti/indietro • sinistra/destra • Stop • Funzione Turbo ES - Funciones • adelante, atrás • izquierda/derecha • stop • Función Turbo DE - Highlights: • Licht • Hupe und Sound am Lenker • 2-Gang Turboschalter • 2 Leistungsstarke Antriebsmotoren+Getriebe • Leistungsstarker Akku für lange Fahrzeit • 2 angetriebene Hinterräder • Gaspedal GB - Highlights: • Light • Sound and horn on steering wheel • 2-speed turbo switch • 2 Powerful motors + gears • Powerful battery for long drive time • 2 powered driven rear wheels • Gas pedal FR - Highlights: • Lumière • Klaxon et son sur le volant • 2 vitesses avec commutateur Turbo • 2 moteurs de propulsion très puissants + transmission • Accu de propulsion très puissant pour pouvoir rouler plus longtemps • 2 roues arrière entraînées • Pédale de gaz ES - Highlights: • Luz • Claxon y sonido en el volante • 2 velocidades Turbo • 2 motres y engranaje pontentes • Batería potente para un largo tiempo de viaje • 2 reudas traseras accionados • Acelerador IT - Highlights: • Fari • Clacson e sound dal volante • 2 marce Turbo • 2 motori e ingranaggio potente • Batteria potente per una lunga durata • 2 ruote posteriori comandate • Acceleratore DE - Technische Daten Abmessungen ~ 970 x 660 x 650 mm Gewicht ~ 13.700 g Akku 12 V 7 Ah Angaben ohne Gewähr. Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. GB - Technical data Dimensions ~ 970 x 660 x 650 mm Weight ~ 13.700 g Battery 12 V 7 Ah No responsibility is taken for the correctness of this information. Subject to change without prior notice. Errors and omissions excepted. IT - Dati tecnici Misure ~ 970 x 660 x 650 mm Peso ~ 13.700 g Batteria 12 V 7 Ah S.E. & O. ES - Datos técnicos Medidas ~ 970 x 660 x 650 mm Peso ~ 13.700 g Batería 12 V 7 Ah Salvo error y omisión. La empresa se reserva el derecho a realizar cambios técnicos las fotos y dibujos no contractuales. Nos reservamos el derecho a cambios técnicos y equivocaciones. FR - Données techniques Dimensions ~ 970 x 660 x 650 mm Poids ~ 13.700 g Accu 12 V 7 Ah Sous réserve de toute erreur ou modification technique. 11 DE - Teile IT - Parti GB - Parts ES - Partes FR - Pièces DE - Einige Teile der Montage müssen links und rechts montiert werden. GB - Some parts shown are assembled on both sides of vehicle FR - Certaines pièces doivent êtres montées à droite ou à gauche lors de l’assemblage. IT - Alcuni parti del montaggio devono essere montati a sinistra e a destra. ES - Algunas partes del montaje tienen ser montado en la parte izquierda y derecha. DE - Schraubenzieher (nicht enthalten) GB - Screwdriver (not included) FR - Tournevis (pas inclus) IT - Cacciaviti (non incluso) ES - Desarmadora (no incluye) DE - Zange(nicht enthalten) GB - Pliers (not included) FR - Pinces (pas inclus) IT - Pinze (non incluso) ES - Pinzas (no incluye) 12 DE - Teile IT - Parti GB - Parts ES - Partes FR - Pièces No. 1 2 3 4 5 6 7 8 Bezeichnung Description Désignation Designazione Designación Chassis Chassis Chassie Chassis Chásis Antriebsrad Driving wheel Roue d‘entraînement Ruota motrice Rueda motriz Rad Wheel Roue Ruota Rueda Lenker Handle bar Guidon Manubrio Manillares Sitz Seat Siège Sedile Asiento Lenksäule Steering shaft Arbre de direction Albero dello sterzo Del eje de dirección Vorderachse Front axle Axe avant Asse anteriore Eje delantero Hinterachse Rear axle Axe arrière Asse posteriore Eje posterior Bild Picture Image Immagine Imagen No. Bezeichnung Description Désignation Designazione Designación Bild Picture Image Immagine Imagen Ø 10 mm 9 Sicherungsmutter Locknut Écrou de blocage Dado di bloccaggio Tuerca de seguridad Ø 5 mm 10 Sicherungsmutter Locknut Écrou de blocage Dado di bloccaggio Tuerca de seguridad Ø 12 mm 11 Unterlagscheibe Washer Rondelles Rondelle Arandela Ø 5 mm 12 Unterlagscheibe Washer Rondelles Rondelle Arandela M5 x 35 13 Zylinderschraube Machine screw Vis à machine Macchina a vite Máquina tornillo M5 x 14 14 Zylinderschraube Machine screw Vis à machine Macchina a vite Máquina tornillo Ø 5 mm 15 16 Mutter Nut Ecrou Dado Tuerca Ladegerät Charger Chargeur Caricatore Cargador 13 DE - Teile IT - Parti GB - Parts ES - Partes FR - Pièces No. 17 18 Bezeichnung Description Désignation Designazione Designación Bild Picture Image Immagine Imagen Splint Split pin Goupille Spalato spina Pasador Schraubenschlüssel Spanner Clé plate Chiave inglese Llave inglesa DE - Vor der Montage ● Die Montage darf nur von einem Erwachsenen vorgenommen werden. Dies wird ca. 40 min. in Anspruch nehmen. Im Aus lieferungszustand befinden sich Kleinteile mit scharfe Kanten und spitze Gegenstände durch die Verletzungsgefahr besteht. Halten Sie deshalb während der Montage Kinder fern. Stellen Sie sicher, dass der Spielbetrieb nicht vor dem ordnungsge mäßen Abschluss der Montage aufgenommen wird. ● Überprüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit. Bewahren Sie die Verpackungen bis zum Abschluss der Montage auf. ● Für die Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge: Kreuzschlitzschraubendreher (nicht enthalten), Zange (nicht enthalten) und Schraubenschlüssel. GB - Before your beginn ● Your new vehicle requires adult assembly. Please set aside at least 40 minutes for assembly. Children can be harmed by small parts, sharp edges and sharp points in the vehicle‘s unassembled state. Care should be taken in unpacking and assembly of the vehicle. Children should not handle parts, or help in assembly of the vehicle. ● Please identify all parts before assembly and save all packaging material until assembly is complete to ensure that no parts are discarded. ● Assembly tool for need: screwdriver(not included), pliers (not included) and spanner. FR - Avant le montage ● L’assemblage ne doit être effectué que par un adulte. Cela prend environ 40 minutes de votre temps. Dans le kit vous trouverez de petites pièces ayant des bouts et coins coupants et pointus pouvant entraîner des blessures. De ce fait il est conseillé d’éloigner les enfants lors de l’assemblage. Assurez-vous que personne ne joue avec votre modèle avant que l’assemblage soit complètement achevé. ● Vérifiez soigneusement le contenu, celui-ci doit être complet. Gardez l’emballage jusqu’à ce que l’assemblage soit terminé. ● Pour l’assemblage vous avez besoin du matériel suivant: tournevis cruciforme (pas contenu dans le kit), pince (pas contenu dans le kit) et clé à molette. 14 No. Bezeichnung Description Désignation Designazione Designación Bild Picture Image Immagine Imagen Ø 10 mm 19 Unterlagscheibe Washer Rondelles Rondelle Arandela M5 x 12 20 Zylinderschraube Machine screw Vis à machine Macchina a vite Máquina tornillo IT - Prima del montaggio ● Il montaggio deve essere eseguito solo da un adulto. La durata del montaggio ca. 40 min. Nel contenuto si trovano dei pezzi piccoli che sono taglienti e appuntiti, rischio di lesioni. Tenere lontano i bambini dal montaggio. Assicurarsi che l´operazione di gioco non viene avviata prima del montaggio completo. ● Verificare il contenuto se e completo. Conservare la confezione fino al montaggio completo. ● Per il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi: Cacciavite a stella (no incluso), pinza (no incluso) e una chiave. ES - Antes del montaje ● El Montaje debe ser realizado por un adulto. Para completar aprox. 40 min. En el contenido del kit estan pequeñas piezas con borde cortante y punzantes, es riesgo de lesiones. Mantener los niños alejado durante el montaje. Asegúrese de que la ejecución de los juegos no se ha iniciado antes de la finalización correcta de la instalación. ● Compruebe el contenido si esta completo. Mantener el embalaje hasta la terminación de el montaje. ● Para el montaje se necesitan las siguientes herramientas: Destornillador (no incluido), pinzas (no incluido) y llaves. DE - Montage IT - Montaggio GB - Assembly ES - Montaje FR - Assemblage No. 14 No. 12 No. 14 No. 12 No. 7 No. 12 No. 7 No. 10 No. 7 Lenkhebel Front axle support No. 12 No. 10 Lenkhebel Front axle support DE - Vorderachse ● Stellen Sie die Karosserie (1) mit der Unterseite nach oben. ● Entfernen Sie alle Teile von der vorderen Achsplatte (7) ● Fixieren Sie die vordere Achsplatte mit den Lenkhebeln. ● Zusätzlich eine Unterlegscheibe (Ø5) (12) an die Achsplatte (7) anbringen ● Schieben Sie die M5 x 14 Schraube (14) durch die Unterlegscheibe (12), Achsplatte (7) und durch die Lenkhebel. Bringen Sie eine Unterlegscheibe (Ø5) (12) an die Lenk hebel der Achsplatte (7) an und fixieren mit einer selbst sichernden Mutter (Ø5) (10). ● Während Sie die Mutter (10) mit der Zange fixieren, ziehen Sie die Schraube (14) mit einem Schraubendreher an. ● Wiederholen Sie dies für die andere Seite. GB - Mounting the front axle ● Turn the vehicle body (1) upside down. ● Remove all the parts from the front axle plate (7). ● Fit the front axle plate against the front axle support (A). ● Fit a Ø 5 mm washer (12) against the front axle plate (7). ● Insert the M5 x 14 machine screw (14) through the Ø 5 mm washer (12), the front axle plate (7) and out through the front axle support (A), fit and hold a Ø 5 mm washer (12) against the front axle support (A), then fit a Ø 5 mm locknut (10) to the end of the screw. ● While holding the locknut (10) with the pliers, tighten the screw (14) with a screwdriver. ● Repeat for the other side. FR - Axe avant ● Retournez la carrosserie sur le dos (1) la partie du bas vers le haut. ● Enlevez toutes les pièces de la platine d’axe avant (7). ● Fixez la platine d’axe avant avec le levier directionnel. ● Mettez en plus en place une rondelle (Ø5) (12) sur la platine (7). ● Engagez la vis M5 x 14 (14) dans la rondelle (12), la platine d’axe (7) et le levier directionnel. Mettez en place une rondelle (Ø5) (12) au niveau du levier directionnel sur la platine d’axe (7) et fixez l’ensemble avec un écrou de sécurité (Ø5) (10). ● Pendant que vous maintenez l’écrou (10) avec une pince, serrez la vis (14) avec un tournevis adapté. ● Effectuez la même opération pour l’autre côté IT - Asse anteriore ● Metere la carrozzeria (1) con la parte inferiore in alto. ● Rimuovere tutte le parte della piastra asse anteriore (7) ● Fissare la piastra asse con la leva del volante ● Inoltre applicare una rondella (Ø5) (12) nella piastra asse (7) ● Spingere le vite M5 x 14 (14) attraverso la rondella (12), piastra asse (7) e attraverso la leva volante.Installare una rondella (Ø5) (12) alla leva di volante della piastra asse (7) e fissarla con un dado autobloccante (Ø5) (10). ● Mentre si fissa il dado (10) con la pinza, tirare la vita con (14) con un cacciavita. ● Ripetere l´operazione per l´altro lato. ES - Eje delantero ● Asegúrese de que la carrocería (1) con la parte inferior esta hacia arriba. ● Extraiga las piezas de la placa del eje delantero (7) ● Fije la placa del eje delantero con la palanca de dirección. ● Además fijar una arandela (Ø5) (12) en la placa del eje (7). ● Empuje los tornillos M5 x 14 (14) a través de la arandela (12), en la placa del eje (7) y a través de la palanca de dirección. Instala una arandela (Ø5) (12) en la palanca de dirección de la placa del eje (7) y fijar con una tuerca (Ø5) (10). ● Mientras fijas la tuerca (10) con la pinza, quite el tornillo (14) con un destornillador. ● Repitalo para el otro lado. 15 GB - Mounting the rear axle ● Remove all the parts from the rear axle (8). ● Insert the real axle (8) through the hole in the rear of the vehicle body. FR - Montage de l’axe arrière ● Enlevez toutes les pièces de la platine d’axe arrière (8). ● Passez l’axe arrière (8) par le trou arrière de la carrosserie. No. 8 DE - Montieren der Hinterachse ● Entfernen Sie alle Teile von der hinteren Achse (8). ● Schieben Sie die hintere Achse (8) durch das hintere Loch in der Karosserie. No. 11 No. 8 DE - Montieren der Antriebsräder ● Befestigen Sie das Antriebsrad (2) an der hinteren Achse (8). Passen Sie es der Getriebeaufnahme an. ● Schieben Sie eine Unterlegscheibe (Ø12) (11) auf die hintere Achse (8). ● Fixieren Sie mit einer selbstsperrenden Mutter (Ø10) (9). ● Wiederholen Sie diesen Vorgang um das andere Antriebsrad an der hintern Achse zu montieren. Ziehen Sie die selbst sperrenden Muttern (9) auf beiden Seiten fest an. VORSICHT! Nicht zu fest anziehen. GB - Mounting the driving wheels ● Fit the driving wheel (2) onto the rear axle (8). Make it match with the gear box. ● Fit a Ø 12 mm (11) washer onto the rear axle (8). ● Fit a Ø 10 mm locknut (9) to the end of rear axle (8). ● Repeat this procedure to assemble the other diving wheel to rear axel. Tighten the locknuts (9) on both sides of rear axle with two spanners. DO NOT over-tighten. 16 ES - Montar el eje trasero ● Eliminar todas las piezas de el eje trasero (8). ● Deslice el eje trasero (8) a través del agujero trasero en la carrocería. FR - Montage des roues d’entraînements ● Fixez le pignon d’entraînement (2) sur l’axe arrière (8). Adaptez-le au système d’entrainement. ● Mettez en place une rondelle (Ø12) (11) sur l’axe arrière (8). ● Fixer l’ensemble avec un écrou sécurisé (Ø10) (9). ● Effectuez la même opération sur l’autre roue motrice sur l’axe arrière. Serrez correctement les deux écrous sécurisés (9) sur les deux côtés. ATTENTION! N’appliquez pas trop de force lors du serrage. No. 2 No. 9 IT - Montaggio del asse posteriore ● Rimuovere tutte le parte del asse posteriore (8). ● Spingere l´assa posteriore (8) attraverso il buco della carrozzeria. IT - Montaggio ruote di trascinamento ● Fissare la ruota motrice (2) sull’asse posteriore (8). Adattare l´inserimento del ingranaggio. ● Spingere una rondella (Ø12) (11) sull´asse posteriore (8). ● Fissare con un dado autobloccante (Ø10) (9). ● Ripetere questo processo per l´altra ruota sull´asse posteriore. Tirare il dado (9) su tutte due le parti. ATENZIONE! Non stringere eccessivamente. ES - Montaje de la rueda de accionamento ● Fijar la rueda de accionamento (2) en el eje trasero (8). Adaptarlo en la grabación de engranajes. ● Deslice una arandela (Ø12) (11) en el eje trasero (8). ● Fijar las tuercas (Ø10) (9). ● Repitir este procedimiento para montar la otra rueda de accionamento en el eje trasero. Tirar las turca (9) en ambos laddos. ATENCIÓN! No apriete demasiado. No. 11 No. 11 No. 9 No. 3 DE - Montieren der Räder ● Entfernen Sie die selbstsperrende Mutter (Ø10) (9) und Unter legscheibe (Ø12) (11) von der vorderen Achse. Legen Sie eine Unterlegscheibe (Ø12) (11) bereit. ● Ziehen Sie ein Rad (3) auf die vordere Achse. ● Jetzt die Unterlegscheibe (Ø12) (11) auf die Achse schieben. ● Fixieren Sie mit einer selbstsperrenden Mutter (Ø12) (9). VORSICHT! Nicht zu fest anziehen. Wiederholen Sie diese Schritte um das andere Rad zu montieren. FR - Montage des roues ● Enlevez l’écrou sécurisé (Ø10) (9) et la rondelle (Ø12) (11) de l’axe avant. Préparez une rondelle (Ø12) (11). ● Placez une roue (3) sur l’axe avant. ● Placez maintenant la rondelle (Ø12) (11) sur l’axe. ● Fixez l’ensemble avec un écrou sécurisé (Ø12) (9). ATTENTION! N’appliquez pas trop de force lors du serrage. Effectuez les mêmes opérations avec l’autre roue. IT - Motaggio delle ruote ● Rimuovere il dado autobloccante (Ø10) (9) e la rondella (Ø12) (11) del´asse anteriore. Preparare una rondella (Ø12) (11). ● Tirare una ruota (3) sull´asse anteriore. ● Ora spingere la rondella (Ø12) (11) sull´asse. ● Fissare il dado autobloccante (Ø12) (9). ATENZIONE! Non stringere eccessivamente. Ripetere questi passaggi per montare l´altre ruote. ES - Montaje de las ruedas ● Quitar la tuerca (Ø10) (9) y las arandelas (Ø12) (11) de el eje delantero. Poner una arandela listo (Ø12) (11). ● Tirar una rueda (3) en el eje delantero. ● Deslice la arandela (Ø12) (11) en el eje. ● Fijar la tuerca (Ø12) (9). ATENCIÓN! No apriete demasiado. Repite este paso para montar la otra rueda. GB - Mounting the wheels ● Remove a Ø10 locknut (9) and a Ø12 washer (11) from the front axle. And leave over a Ø12 washer (11). ● Fit a wheel (3) onto the front axle. ● Fit a Ø12 washer (11) onto the front axle. ● Fit a Ø12 locknut (9) to the end of the front axle. And tighten with a spanner, DO NOT over-tighten. Repeat this procedure to assemble the other wheel(s). GB - Important supplement to front / rear wheel assembly After assembling any wheel to the axles, please check the gap between the screw thread and the collapsible (refer to below picture), if the gap is too big, please add two or three washers inside the wheel, But after tightening the nut outside the wheel, please turn the wheel by your finger to check if the wheel can run smoothly, this is very important, because if the wheel can run smoothly, it is ok, but if the nut press the wheel and the wheel can’t run smoothly, the motor will be broken easily! Then you need to decrease one or two washers to make sure the wheel can run smoothly! DE - Wichtige Ergänzung zur Rädermontage, vorne / hinten Nach der Montage eines Rads an den Achsen, überprüfen Sie bitte das Spiel am Gewinde (siehe Bild). Sollte der Spalt zu groß sein, fügen Sie bitte zwei oder drei Unterlegscheiben hinzu. Nach dem Anziehen der Mutter, überprüfen Sie, dass das Rad reibungslos laufen kann. Dies ist sehr wichtig, sollte das Rad nicht reibungslos laufen, wird der Motor beschädigt! In diesem Fall entfernen Sie wieder ein oder zwei Unterlegscheiben. FR - Remarque importante pour la mise en place des roues, avant / arrière Après le montage d’une roue sur son axe, vérifiez le jeu au niveau du filetage (voir image). Si la fente devait être trop importante, ajoutez deux ou trois rondelles. Après serrage de l’écrou, vérifiez que la roue puisse tournée librement. Cela est très important, si celle-ci ne devait pas tournez sans contraintes le moteur pourrait être endommagé! Dans ce cas enlevez à nouveau une ou deux rondelles. 17 IT - Importante integrazione per il montaggio delle ruote, anteriore/posteriore Dopo il montaggio della ruota sull´asse, controllare il gioco al filetto (vedi foto). Se la distanza e troppo grande, aggiungere due o tre rondelle. Dopo il serraggio del dado, controllare se la ruota funziona senza problemi. Questo e molto importante, se la ruota non funziona correttamente, il motore viene danneggiato! In questo caso togliere una o due rondelle. No. 6 No. 1 No. 6 No. 19 No. 17 No. 7 No. 19 No. 17 DE - Montage der Lenksäule ● Drehen Sie die Karosse (1) auf die Seite. ● Schieben Sie das gerade Stück der Lenkachse (6) nach oben durch das Loch in der Karosserie (1). ● Schieben Sie das gebogene Ende der Lenkachse (6) durch das Loch in der vorderen Achsplatte (7). Jetzt eine Unterleg scheibe (Ø10) (19) auf die Achse (6) schieben und einen Splint (17) in das Loch der Lenkachse (6) einsetzen. Mit Hilfe einer Zange verbiegen Sie das Ende des Splints. GB - Steering shaft assembly ● Turn the vehicle body (1) on its side. ● Insert the straight end of the steering shaft (6) up through the hole in the vehicle body (1). ● Insert the bent end of the steering shaft (6) through the hole in the front axle plate (7). Fit a Ø10 washer (19) onto the steering shaft, and insert a split pin (17) through the hole in the steering shaft. Bend the ends of the split pin back using a pair of pliers. 18 ES - Adición importante para el montaje de la ruedas, delante/trasero Después de el montaje de la rueda en el eje, comprueba el juego de la rosca (ver foto). Si la distanica es demasiado grande, añade dos o tres arandelas. Después de apretar la tuerca, comprueba si la rueda funciona sin problemas. Esto es muy importante, si la rueda no funciona bien, el motor podría dañar se! En este caso, basta quitar una o dos arandelas. FR - Montage de la console de direction ● Tournez la carrosserie (1) sur le côté. ● Engagez la partie droite de l’axe directionnel (6) vers le haut dans le trou de la carrosserie (1). ● Engagez la partie courbée de l’axe directionnel (6) dans le trou de la platine d’axe avant (7). Placez maintenant une rondelle (Ø10) (19) sur l’axe (6) puis mettez une goupille (17) dans le trou de l’axe directionnel (6). A l’aide d’une pince tordez le bout de la goupille. IT - Montaggio della colonna di guida ● Girare la carrozzeria (1) sul lato. ● Spingere il pezzo diritto del asse volante (6) sul alto nel buco della carrozzeria (1). ● Spingere la parte finale piegato della asse volante (6) nell buco della piastra asse anteriore(7). Spingere una rondella (Ø10) (19) sull asse (6) e un coppiglia (17) nel buco dell’ asse volante (6). Con l´aiuto di una pinza puo piegare la coppiaglia ES - Montaje de la columna de dirección ● Girar la carrocería (1) en el lado. ● Deslice la pieza recta del eje de dirección (6) hacia arriba a través del agujero en la crrocería (1). ● Deslice la parte final acodado del eje de dirección (6) a través del agujero en la placa de eje delantero (7). Ahora deslice una arandela (Ø10) (19) en el eje (6) y pasador (17) en agujero en el eje de dirección (6). Con el ayudo de una pinza deformar el final del pasador. FR - Mise en place de la batterie ● Dévissez la vis du couvercle du compartiment de l’accu au niveau du volant et ouvrez celui-ci. ● Mettez en place les deux piles alcalines AA (LR6) (pas compris dans le kit). ● Fixez à nouveau le couvercle du compartiment IT - Inserimento delle batterie ● Con un cacciavite svitare le vite del coperchio della batteria al volante e aprirlo. ● Inserire due AA (LR6) batterie Alkaline Batterien (no inclusi) ● Rimontare il coperchio della batteria. DE - Einlegen der Batterien ● Mit einem Schraubendreher lösen Sie die Schraube der Batterieabdeckung am Lenkrad und öffnen sie. ● Legen Sie zwei AA (LR6) Alkaline Batterien (nicht enthalten) ein. ● Befestigen Sie wieder die Batterieabdeckung ES - Inserir la baterías ● Con un destornillador puedes aflojar los tornillos de la tapa de batería en el volante. ● Inserir dos AA (LR6) baterías Alkaline (no incluido). ● Colocar la tapa de la batería. GB - Fitting the Batteries ● Remove the screw in the battery cover on the back of the handle bar with a screwdriver and lift to open. ● Insert two “AA” (LR6) alkaline batteries (not included) into the handle bar. ● Replace the battery cover. No. 4 No. 10 No. 13 No. 6 DE - Montage des Lenkers ● Stellen Sie das Fahrzeug auf. ● Entfernen Sie die M5 x 35 Gewindeschraube (13) und Mutter (Ø5) (10) vom Lenker (4). ● Setzen Sie den Lenker (4) auf die Lenkwelle (6). Zentrieren Sie das Loch im Lenker mit dem Loch in der Lenkwelle (6). Schrauben Sie die M5 x 35 Gewindeschraube (13) und Mutter (Ø5) (10) in das vorher zentrierte Loch. FR - Montage du guidon ● Remettez votre voiture sur les roues. ● Enlevez la vis M5 x 35 (13) et l’écrou (Ø5) (10) du volant (4). ● Placez le volant (4) sur l’axe directionnel (6). Centrez le trou du volant avec le trou dans l’axe directionnel. Revissez la vis M5 x 35 (13) et l’écrou (Ø5) (10) après l’avoir passé dans le trou. IT - Montaggio del volante ● Posizionare il veicolo. ● Rimuovere le viti M5 x 35 (13) e dadi (Ø5) (10) del volante (4). ● Metere il volante (4) sul asse volante (6). Centrare il buco con il buco del asse volante. Vitare le vite M5 x 35 (13) e dadi (Ø5) (10) nell buco precedenten. ES - Montaje del volante ● Levanta el vehículo. ● Quitar los tornillos M5 x 35 (13) y la tuercas (Ø5) (10) de el volante (4). ● Ponga el volante (4) en el eje de dirección (6). Colocar el agujero con el agujero en el eje de dirección. Atornillar los tornillos M5 x 35 (13) y la tuercas (Ø5) (10) en el agujero central. GB - Mounting the handle bar ● Turn the vehicle body over. ● Remove the M5 x 35 machine screw (13) and Ø5 nut (10) from the handle bar (4). ● Insert the handle bar (4) to the end of the steering shaft (6). Line up the holes in the handle bar with the hole in the steering shaft. Tighten the M5 x 35 machine screw (13) and Ø5 nut (10) back in the same location with a screwdriver. 19 GB - Battery connection ● Connect all connectors as shown. Only plug matching connectors into eachother. The motor connectors are interchangeable. Stromanschluß Power connection FR - Branchement de l’accu ● Branchez les connecteurs comme indiqué dans l’illustration. Ne branchez que les prises compatibles. Le branchement de l’alimentation du moteur peut être interverti entre eux. IT - Collegamento della batteria ● Collegare i connettori come mostrato. Inserire sollo connettori corrispondenti. I collegamenti del motore possono essere scambiati. Motoranschlüsse Motor connection DE - Akkuanschluß ● Verbinden Sie alle Steckverbindungen wie abgebildet. Stecken Sie nur passende Steckverbindungen ineinander. Die Motoranschlüsse können untereinander getauscht werden. No. 5 No. 20 ES - Conexion de batería ● Conecte todos los conectores como se muestra. Conecte solo los conectores adapto. Las conexiones del motor se pueden intercambiar. GB - Assembly the seat ● Insert the tabs on the seat (5) into the slots in the vehicle body, and tighten a M5x12 machine screw (20) to secure it with a screwdriver FR - Montage des sièges ● Placez le „Nez“ du siège (5) dans la fente de l’emplacement de réception du siège et fixez le avec une vis M5 x 12 (20). IT - Montaggio del sedile ● Spingere il naso del sedile (5) nella fessura prevista del veicolo e fissare il sedile con le vite M5 x 12 (20). ES - Montaje del asieto ● Deslice el nariz del asiento (5) en las ranuras del vehículo y fijar el asiento con los tornillos M5 x 12 (20). DE - Sitzmontage ● Schieben Sie die „Nase“ vom Sitz (5) in die dafür vorge sehenen Schlitze im Fahrzeug und befestigen den Sitz mit einer M5 x 12 Gewindeschraube (20). 20 1 5 2 3 4 DE - Funktionen Einschalten Mit dem ON/OFF-Schalter (2) wird das Quad ein bzw. ausgeschaltet. Vorwärts 1.Stellen Sie den „Forward-Backward“ Knopf (3) in die „Forward“ Position. 2.Drücken Sie das Gaspedal (4) damit das Fahrzeug vorwärts fährt. Stopp Das Fahrzeug stoppt sobald der Fuß vom Gaspedal (4) gehoben wird. Rückwärts 1.Stellen Sie den „Forward-Backward“ Knopf (3) in die „Backward“ Position. 2.Drücken Sie das Gaspedal (4) damit das Fahrzeug rückwärts Hupe Durch drücken der Tasten (1) am Lenker ertönt eine Melodie. Turbo Durch betätigen der Turbotaste (5) kann sich die Geschwindigkeit auf bis zu 5 km/h erhöhen. WICHTIG! Das Fahrzeug muss zu einem Stillstand kommen sobald die Fahrtrichtung oder Geschwindigkeit geändert werden soll. Ansonsten könnte das Getriebe und/ oder der Motor beschädigt werden. GB - Functions TURN ON By pressing the ON / OFF switch (2) is the quad on or off. FORWARD 1.Press the “Forward-backward switch” (3) on the “Forward” position. 2.Press the “Foot pedal” (4), the vehicle drives forward. STOP The vehicle will brake automatically, when your child’s foot remove from the “Foot pedal” (4). REVERSE 1.Press the “Forward-backward switch” (3) on the “Backward” position. 2.Press the “Foot pedal” (4), the vehicle drives backward. SOUNDS BUTTON Press the buttons (1) on the handle bar for sound playing. HIGH SPEED DRIVE (5) Make sure your child knows how to steer, how to start and stop the vehicle and knows the rules for safe driving. The vehicle can be driven at a maximum of 3 ~ 5 km/h. Wichtig Always stop vehicle when changing the speed or direction to avoid damage the gears and motor. FR - Fonctions Mettre en marche A l’aide de l’interrupteur ON/OFF (2) vous pouvez mettre en marche ou arrêter votre Quad. En avant 1.Placez le commutateur „avant-arrière“ (3) en position „avant“. 2.Appuyez sur la pédale des gaz (4) afin que votre voiture avance. Stop La voiture s’arrête dès que vous lâchez la pédale des gaz (4). En arrière 1.Placez le commutateur „avant-arrière“ (3) en position „arrière“. 2.Appuyez sur la pédale des gaz (4) afin que votre voiture recule. Klaxon En appuyant sur la touche (1) du volant une mélodie se fera entendre. Turbo En appuyant sur la touche Turbo (5) vous pouvez augmenter la vitesse jusqu’à 5 km/h. Important! La voiture doit s’arrêter pour pouvoir changer de sens de marche ou de vitesse. Dans le cas contraire il est possible d’endommager l’entraînement et/ou le moteur. IT - Funzioni Accendere Con l’ interrutore ON/OFF (2) si accende o spenge il Quad. Avanti 1.Impostare il pulsante „Forward-Backward“ (3) nella posizione “Forward”. 2.Premere il pedale del gas (4), in modo che il veicolo si muove in avanti. Stop Il veicolo si ferma quando si solleva il piede del gas (4). REVERSE 1.Impostare il pulsante „Forward-Backward“ (3) nella posizione “Backward”. 2.Premere il pedale del gas (4), in modo che il veicolo va retromarcia. Clacson Attraverso premere il tasto (1) sul volante risuona una melodia. Turbo Attraverso premere il tasto turbo (5) si puo aumentare la velocita fino a 5 km/h. IMPORTANTE! Il veicolo si deve fermare quando si cambia la direzione o la verlocita. Altrimenti si puo danneggiare l´ingranaggio e/o il motore. 21 1 5 2 3 4 ES - Funciones Encender Con el interruptor ON/OFF (2) se enciende o apaga. Adelante 1.Primir el botón „Forward-Backward“ (3) en la posición „Forward“. 2.Presione el pedal de gas (4) de modo que el vehículo se mueve hacia adelante. Stop El vehículo se frena cuando se levante el pie del gas (4). Atras 1.Primir el botón „Forward-Backward“ (3) en la posición „Backward“. 2.Presione el pedal de gas (4) de modo que el vehículo se mueve hacia atras. Claxon A través de primir el botón (1) en el volante resuena una melodia. Turbo A través de primir el botón de turbo (5) se aumenta la velocidad de hasta 5 km/h. IMPORTANTE! El vehículo debe llegar a detenerse tan pronto como se cambia la dirección y la velocidad. Si no se puede dañar el engranaje y/ o el motor. DE - Laden des Fahrzeugs ● Die Ladebuchse befindet sich an der Hinterseite. ● Das Fahrzeug muss während dem Laden ausgeschaltet sein. ● Vor dem ersten Betrieb muss die Batterie 4 - 6 Std. geladen werden. Um eine Überhitzung des Ladegeräts zu vermeiden, laden Sie nicht länger als 12 Std. ● Sobald das Fahrzeug langsamer läuft, laden Sie den Akku. ● Die Ladezeit pro Stunde Fahrzeit beträgt zwischen 8 und 12 Stunden. Laden Sie den Akku nicht öfter als 1 x innerhalb 24 Stunden. ● Ladegerät und Akku erwärmen sich währen des Ladevorgangs. GB - Charging Your Vehicle ● The charging input socket is on the back. ● The POWER SWITCH must be turned in OFF position when charging. ● Before the first use, you should charge the battery for 4-6 hours. Do not recharge the battery for more than 12 hours to avoid overheating the charger. ● When the vehicle begins to run slowly, recharge the battery. ● The charge time for each hour of driving time is between 8 and 12 hours. Do not charge the battery more than once within 24 hours. ● Charger and battery heat up during the charging process. DE - 1.Öffnen Sie die Abdeckung der Ladebuchse am Heck des Fahrzeugs. 2.Schließen Sie das Ladegerät an der Ladebuchse an. 3.Stecken Sie das Ladegerät in die Steckdose. GB - 1.Open the cover of the socket (the socket is at the rear of the vehicle) 2.Plug the charger port into the input socket. 3. Plug the charger plug into a wall outlet. The battery will begin charging. 22 FR - Charge de la voiture ● La prise de charge se trouve sur l’arrière de la voiture. ● Il faut absolument que la voiture soit éteinte pour effectuer la charge. ● Avant la première utilisation il faut charger l’accu pendant 4 - 6 heures. Afin d’éviter une surchauffe du chargeur ne chargez pas plus longtemps que 12 heures. ● Dès que la voiture ralenti rechargez votre accu ● Le temps de charge est entre 8 et 12 heures pour une heure d’utilisation. Ne chargez votre accu pas plus d’1x en 24 heures. ● Le chargeur et l’accu vont chauffer pendant le processus de charge. ES - Carga del vehículo ● El buje de carga se encuentra el la parte lateral. ● El vehículo debe estar apagado durante la carga. ● Antes de la primera operación, la batería tienes que cargar 4 - 6 hora. Para evitar el sobrecalentamiento del cargador, no se puede cargar más de 12 horas. ● Cuando el vehículo funciona lento, tienes que cargar la batería. ● El tiempo de carga por cada hora de conducción es de aproxi madamente entre 8 y 12 horas. No cargue la batería mas de una vez en 24 horas. ● El cargador y la batería se calientan ligeramente durante el proceso de carga. IT - Carica del veicolo ● La presa di carica si trova sulla parte laterale. ● Il veicolo deve essere spento mentre si carica. ● Prima della prima operazione, la batteria si deve caricare 4 - 6 ore. Per evitare un riscaldamento del caricatore, non si deve caricare piu di 12 ore. ● Quando il veicolo va lento, si deve caricare la batteria. ● Il tempo di carica è di ca. 9 ore. Non caricare la batterie 2 volte in 24 ore. ● Caricatore e batteria si riscaldano durante la carica. FR - 1.Ouvrez le couvercle de la prise de charge à l’arrière de votre voiture. 2.Branchez la prise de charge du chargeur. 3. Connectez le chargeur sur une prise secteur. ES - 1.Abrir la tapa de el buje de carga en la parte de cola del vehículo. 2.Conectar el cargador en el buje de carga. 3. Conectar el cargador en la toma de corriente. IT - 1.Aprire il coperchio della presa di carica sul retro del veicolo. 2.Collegare il caricatore alla presa di carica. 3.Collegare il caricatore nelle presa. 23 DE - Fehlerbehebung ProblemUrsache Das Fahrzeug fährt nicht ● Der Akku ist nicht ausreichend geladen Nach jedem Gebrauch bzw. ein Mal im Monat sollte der Akku 8 – 12 Std. geladen werden. Laden Sie nie länger als 20 Std. ● Wärmesicherung Das Fahrzeug ist mit einer selbstrückstellenden Sicherung ausgestattet. Wenn das Fahrzeug überlastet oder falsch benutzt wird, schaltet die selbstrückstellende Sicherung für ca. 5-20 Sekunden ab, bevor sie wieder in Einsatz geht. Die selbstrückstellende Sicherung ist unter dem Sitz (Siehe Bild). Um das Abschalten der Sicherung zu vermeiden, gehen Sie wie folgt vor: NICHT überladen. Maximalgewicht 30 kg. KEINEN Anhänger oder sonstiges mit dem Fahrzeug ziehen. KEINE Steigungen fahren. NICHT in befestigte Gegenstände fahren. Das Durchdrehen der Räder könnte den Motor überhitzen. NICHT bei sehr heißem Wetter fahren. Die Bauteile können überhitzen. KEINE Änderungen bzw. Ergänzungen an den elektronischen Bauteilen vornehmen. Es könnte ein Kurzschluss entstehen ● Radmutter ist lose Sollten die Radmuttern nicht fest genug angezogen sein, werden die Räder nichtin das Getriebe greifen. Ziehen Sie die Radmuttern an und beachten Sie sie nicht zu fest anzuziehen. ● Batterieverbinder oder Kabel sind lose Vergewissern Sie sich, dass alle Kabel fest verbunden sind. ● Batterie ist beschädigt Die Batterie muss ersetzt werden. ● Elektrische Komponenten sind beschädigt Wasser kann das Produkt korrodieren, loser Schmutz, Kies oder Sand kann den Schalter verklemmen. ● Motor ist beschädigt Der Motor muss repariert oder ersetzt werden Der Akku lässt sich nicht laden ● Batterieanschlüsse oder Adapter sind lose Vergewissern Sie sich, dass die Batterieanschlüsse und Adapter fest verbunden sind. ● Das Ladegerät ist nicht richtig eingesteckt Vergewissern Sie sich, dass das Ladegerät richtig in die Steckdose eingesteckt wurde und auch Strom durch die Steckdose fließt. ● Ladegerät funktioniert nicht Ist das Ladegerät während dem Laden warm? Wenn nicht, könnte es beschädigt sein. Die Fahrzeit ist sehr gering ● Der Akku ist nicht vollgeladen Evtl. laden Sie den Akku nicht lange genug. Nach jedem Gebrauch oder ein Mal im Monat sollte der Akku für 8 – 10 Std. geladen werden. Laden Sie nie länger als 20 Std. ● Der Akku ist alt Der Akku wird seine Akkuleistung verlieren. Je nach Gebrauch und anderen Gegeben heiten werden Sie den Akku ein bis drei Jahre verwenden können. Tauschen Sie alte und defekte Akkus gegen einen neuen. Der Akku summt oder gurgelt beim Laden. ● Dies ist normal und kein Grund zur Besorgnis. Es können auch Geräusche beim Laden entstehen, auch dies ist normal. Das Ladegerät wird während des Ladens warm ● Dies ist normal und kein Grund zur Besorgnis. 24 GB - Troubleshooting ProblemCause The vehicle does not run • The battery may low on power. After each use, or once a month minimum, charge the battery for a full 10 hours. Do not leave the battery on the charger for more than 20 hours. • Thermal fuse has tripped. The vehicle is equipped with a self-resetting fuse. When the vehicle is overloaded or operated incorrectly; the self-resetting fuse will be cut off for 5-20seconds before becoming operational again. The self-resetting fuse is under the seat (Refer to the picture.) To avoid the fuse cut off the power, follow these guidelines: DO NOT overload the vehicle, Maximum weight allowed: 30 kg DO NOT tow anything behind the vehicle. DO NOT drive up steep slopes. DO NOT drive into fixed objects, which may cause the wheels to spin, causing the motor to overheat. DO NOT drive in very hot weather, components may overheat. DO NOT tamper with the electric system, Doing so may create a short circuit, causing the fuse to trip. • Wheel nuts are loose. If the nuts are not tight, the wheels will not engage the forward gears. Tighten the nut with the nut wrench. • Battery connector or wires are loose. Make Sure the battery connectors are firmly plugged in to each other. • Battery is dead. Have you properly maintained the battery according to the directions? Is the battery old? Your battery may need to be replaced. • Electric system is damaged. Water may have corroded the system, or loose dirt, gravel or sand might have jammed the switch. • Motor is damaged. The motor needs professional repair. The battery will not recharge. • Battery connector or adapter connector is loose. Make sure the battery connector and adapter connector are firmly plugged together. • Charger is not plugged in. Make sure the charger is plugged into the wall outlet and the power flow to the outlet is on. • Charger is not working. Is the charger warm while charging? If not, the charger may The vehicle does not run very long. • Battery may be undercharged. You may not be charging the battery long enough. After each use, or once a month minimum, charge the battery for 8 to 10 hours. Do not leave the battery on the charger for more than 20 hours. • Battery is old. The battery will eventually lose the ability to hold a charge. Depending on the amount of use, and varying conditions, the battery should operate for one to three years. Replace the battery with a new one. Battery buzzes or gurgles when charging. • This is normal and not a cause for concern. It may also be silent when charging, which is also normal. Charger feels warm when recharging battery. • This is normal and not a cause for concern. 25 FR - Résolution des problèmes ProblèmeCause La voiture n’avance pas • L’accu n’est pas assez chargé Après chaque utilisation ou un minimum d’une fois par mois il faut charger l’accu entre 8 - 12 heures, mais surtout pas plus longtemps que 20 heures. • Protection contre la surchauffe La voiture est équipée d’un fusible auto réarmable. Si celle-ci est surchargée ou mal utilisée le fusible de sécurité va sauter et interrompre la possibilité d’utilisation pour une durée entre 5 et 20 secondes, ensuite celui-ci s’armera à nouveau et vous pourrez utiliser votre voiture. Ce fusible se trouve sous le siège (voir image). Afin d’éviter de déclencher le fusible, respectez les consignes suivantes: NE SURCHARGEZ PAS VOTRE VOITURE. Charge maximale de 30 kg. N’UTILSEZ PAS DE REMORQUE ou autre objet tractable. NE MONTEZ PAS DE PENTES RAIDES. EVITEZ TOUTE COLLISION avec des objets fixes. Le patinage des roues peut faire surchauffer le moteur. NE ROULEZ PAS PAR TEMPS CHAUD. Les composants pourraient surchauffer. N’EFFECTUEZ AUCUNE MODIFICATION ou ajout au niveau des composants électroniques, il y a danger de court-circuit. • L’écrou de fixation de roue n’est pas serré Si l’écrou de fixation de roue n’est pas bien serré les roues ne s’engageront pas dans les pignons. Serrez correctement les écrous sans pour autant trop appliquer de force. • Les prises vers l’accu ne sont pas serré ou pas connectées du tout Assurez-vous que les contacts électriques sont correctement réalisés et que tous les câbles sont bien branchés. • L’accu est endommagé Remplacez l’accu. • Des composants électroniques sont endommagés L’eau peut oxyder votre modèle, la poussière, le sable et le gravier peut coincer l’interrupteur. • Le moteur est endommagé Le moteur doit être réparé ou remplacer L’accu ne veut pas se chargez • Le connecteur de votre batterie ou de l’adaptateur ne fait pas correctement contact. Assurez-vous de la bonne connexion entre les éléments. • Le chargeur n’est pas correctement branché. Assurez-vous que celui-ci soit correctement branché sur la prise secteur et que le courant passe normalement dans les câbles. • Le chargeur ne fonctionne pas. Est-ce que le chargeur chauffe lors de la charge? Si cela n’est pas le cas celui-ci pourrait être défectueux. Le temps d’utilisation est très faible • L’accu n’est pas complètement chargé Vous ne chargez éventuellement pas assez longtemps votre accu, il est également très conseillé de recharger au minimum une fois par mois votre accu pendant 8 – 12 heures. Ne chargez pas plus longtemps que 20 heures. • L’accu est trop vieux L’accu perd de sa puissance avec le temps. En fonction de l’utilisation et d’autres paramètres vous pourrez utiliser votre accu entre 1 et 3 ans. Remplacez votre accu trop vieux ou défectueux par un nouveau. L’accu émet un bruit lors de la charge. • Cela est normal, vous n’avez aucune raison de vous inquiéter. Il également possible d’entendre des petits bruits lors de la charge, cela est normal. Le chargeur chauffe lors de la charge 26 • Cela n’est pas grave, aucune raison de s’alarmer. IT - Risoluzione di problemi ProblemiCausa Il veicolo non funziona • La batteria non e sufficientemente carica Dopo ogni uso o una volta al mese la batteria si deve caricare per 8 – 12 ore Non piu di 20 ore. • Fusibile termico Il veicolo e dotato di un fusibile ripristinabile. Quando il veicolo sovraccaricato o viene utilizzato in modo non corretto, si spegne il fusibile per ca. 5-20 secondi prima che va di nuovo in azione. Il fusibile si trova sotto il sedile (vedi foto). Per evitare di spegnere il fusibile, procedere come segue: NON sovraccaricare. Peso massimo 30 kg. NO tirare rimorchi o roba varia con il veicolo. NON guidare su una salita. NON guidare su oggeti fissi. La rotazione delle ruote potrebbe surriscaldare il motore. NON usare il veicolo con un clima molto caldo. I componenti si possono surriscaldare. NO fare modifiche o intergrazioni ai componenti elettronici Puo causare un corto circuito • Connettori di batteria o cavi sono sfuse Assicurarsi che tutti i cavi sono cologati bene. • Batteria e danneggiata La batteria deve essere cambiata. • Componenti elettrici sono danneggiati L’acaua puo corrodere il prodotto, sporcizia, ghiaia o sabbia puo bloccare l’interruptore. • Motore e danneggiato Il motore deve essere riparato o sostituito La batteria non si carica • Connettori batteria o adattatori sono sfuse Assicurarsi di che i connettori di batteria e adattatori sono connettati bene. • Il caricatore non e collegato correttamente Assicurarsi che il caricatore sia collegato alla presa di corrente e se passa corrente. • Caricatore non funziona Il caricatore e caldo durante la carica? In caso contrario, puo essere danneggiato. La durata di guida e poca • La batteria non e completamente caricata Forse la batteria non e stata caricata a lungo. Dopo ogni utilizzo o una volta al mese si deve caricare la batteria per 8 – 10 ore. Non piu di 20 ore. • La batteria e vecchia La batteria perderà la sua potenza. A secondo dell’uso e altre condizioni e possibile utilizzare la batteria uno o tre anni. Sostituire la batteria vecchia e difettosa con una nuova. La batteria ronza o gorgoglia • Questo e normale e non le deve preoccupare. Anche mentre si carica possono sorgere dei rumori, questo e normale. Il caricatore si riscalda mentre carica • Questo é normale non deve esser causa di preoccupazione 27 ES - Solución de problemas Problema Posible causa El vehículo no funciona • La batería no está suficientemente cargada. Despúes de cada uso o una vez al mes, la batería se debe cargar 8-12 horas. No mas de 20 horas. • El fusible térmico El vehículo está equipado con un fusible rearme atuomático. Cuando el vehículo está sobrecargado o se usa incorrectemente, se apaga el fusible de rearme automático durante unos 5-20 segundos, antes de que se usa. El fusilbe rearmable se encuentra bajo del asiento (ver foto). Para evitar de que se apage la seguridad, proceda de la siguiente manera: NO sobrecargar. Peso máximo 30 kg. NO usar remolques o otras cosas con el vehículo. NO marchar en una subida. NO marchar en objetos fijos. El giro de ruedas podría sobrecalentar el motor. NO usar el vehículo cuando el tiempo es muy caliente. Piezas se pueden sobrecalentar. NO cambiar o adicionar a los componentes electrónico. Podría causar un cortocircuito. • Tuerca está floja Si la turcas no estan suficiente aprieta, las ruedas no funcione con el engranaje. Apretar las tuercas y asegúrese de que no se apreta demasiado. • Conexion de batería o cable estan suelto Asegúrese de que todos los cables estan conectado bien. • Batería está estropeada Cambiar la batería. • Los componentes eléctricos están dañados El agua puede corroer en el producto, mugre suelto, grava o arena pueden atascar el interruptor. • Motor esta estropeado El motor se tiene que reparar o cambiar. La batería no se carga • Conectores o adaptadores estan sueltos Asegúrese de que los conectores de batería y adaptador estan conectado. • El cargador no está enchufado bien Asegúrese de que el cargador está enchufado en la toma de corriente y que la corriente fluye a través de la toma de corriente. • El cargador no funciona El cargador está caliente durante la carga? Si no puede ser estropeado. El tiempo de viaje es muy baja • La batería no está completamente cargada Es posible que no cargas la batería suficientemente. Después de cada uso o una vez al mes, la baterá se debe cargar 8 – 10 horas. Nunca cargar mas de 20 horas. • La batería es vieja La batería perderá su potencia de carga. Depende del uso y otros factores, se puedes usar la batería uno a tres año. Cambiar la batería vieja o defectuosa por una nueva. La batería está tarareando o gorgotea en la carga • Es normal y no motivo de preocupación. Tambien se pueden encontrar suenos durante la cargar, esto es normal. El cargador se calienta durante la carga • Esto es normal y no es motivo de preocupación. 28 DE - Zubehör IT - Accessori GB - Accessories ES - Accesorios FR - Accessoires Rennanzüge Racing suits Combinaisons de course Tute Trajes de carreras 3 - 4 Jahre | Years Größe | Size: 98 - 100 Taillenumfang | Waist size: ~ 48 cm Länge | Length: ~ 92,5 cm No. 40 4710 orange No. 40 4712 grau | grey 4 - 5 Jahre | Years Größe | Size: 104 - 116 Taillenumfang | Waist size: ~ 50 cm Länge | Length: ~ 98 cm No. 40 4711 orange No. 40 4713 grau | grey Handschuhe Gloves Gants Guanti Guantes 3 - 4 Jahre | Years Größe | Size: XXS/XS Umfang | Scope:~ 16 cm No. 404714 4 - 5 Jahre | Years, Größe | Size: XS/S Umfang | Scope: ~ 18 cm No. 404715 Schuhe Shoes Chaussures Scarpe Zapatos 4 - 5 Jahre | Years Größe | Size: 31/32 Länge | Length: ~ 21,5 cm No. 404716 DE - Hinweis: Designartikel - Keine Schutzwirkung! IT - Attenzione: Articolo di corsa - Nessun effetto protettivo! GB - Note: Product Design - No protective effect! ES - Nota: Diseño de artículo -No hay efecto protector! FR - Attention: Complet de course - Aucun effet protecteur! 29 30 DE - Servicehändler Reitter Modellbau Versand Schwanenberg 8 72519 Veringendorf Tel.: 07 577 61 79 570 Fax: 07 577 61 79 55 GB - Service centre Modellflugshop Am Bahndamm 6 86650 Wemding Tel.: 071515002192 Fax: 071515002193 E-Mail: [email protected] www.modellbauversand.de www.jamara-ersatzteile.de E-Mail: [email protected] www.bay-tec.de Extra Trade D-Edition e.K. Tel.: 06834 / 9604952 Fax: 06834 / 9604963 Tel.: 09227940777 Fax: 09227940747 E-Mail:[email protected] www.extra-trade.de E-Mail: [email protected] www.d-edition.de Lindenstraße 82 66787 Wadgassen Sailweg 7 95339 Neuenmarkt D-M-T Modellsport Team Handels GmbH Gewerbeparkstraße 1 A-8143 Dobl Tel: (0043) 03136-54343 Fax: (0043) 03136-5434343 E-Mail: [email protected] www.d-m-t.at 31 Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2012 Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K. All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2012 Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K. Gutschein Coupon DE Fordern Sie noch Heute den aktuellen Hauptkatalog mit unserem gesamten Warensortiment an. GB Order the current catalogue with our complete assortment of modelling goods today. Name_____________________________ Name_____________________________ Vorname_____________________________ First name Straße_____________________________ Street_____________________________ Wohnort City _____________________________ _____________________________ _____________________________ Telefon_____________________________ Phone_____________________________ E-mail_____________________________ E-mail_____________________________ Bitte senden Sie den Katalog für mich an folgenden Fachhändler: Please send the catalogue to the following specialist dealer: Ihr Fachhändler Ihr Fachhändler/Your dealer _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ Der Katalog wird mit der nächsten Bestellung des Händlers auf Ihren Namen mitgeliefert. We will include a catalogue for your attention with the next order of the specialist dealer. JAMARA e.K. Inh. Erich Natterer Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23 [email protected] www.jamara.com