Deauville

Transcription

Deauville
Deauville
Guide des Hébergements
Accommodation Guide
Unterkunft Guide
- 2014 -
Deauville Tourisme est ouvert tous les jours de l’année à l’exception du 25 décembre et du 1er janvier.
Deauville Tourisme is opened every day all the year except on December 25th and January 1st. • Deauville Tourisme ist jeden Tag jährlich geöffnet außer am 25.Dezember und am 1.Januar.
Les renseignements indiqués ont été transmis
directement par les partenaires de Deauville
Tourisme. Ils sont donc donnés à titre indicatif
et susceptibles de modifications. En aucun cas la
responsabilité de Deauville Tourisme ne peut être
engagée. Le Guide des Hébergements de Deauville
est un document non contractuel.
The information contained in this guide were directly
transmitted by Deauville Tourism partners. They are
thus given for information only and may be subject to
change. The Deauville Tourism doesn’t assume, in any
way, any responsibility for the content. The Deauville
Accommodation Guide is not contractual.
DEAUVILLE TOURISME
112, rue Victor Hugo - F-14800 DEAUVILLE
Tél. : +33 (0)2 31 14 40 00 - Fax : +33 (0)2 31 88 78 88 - [email protected]
www.deauville.fr
2014
Diese Auskûnfte können sich verändern. Alle Angaben
sind ohne Gewähr und Deauville Tourisme kann für
Fehlinformationen nicht zur Verantwortung gezogen
werden. Der vorliegende „Underkunft Guide “ der
Stadt Deauville ist kein vertragliches Dokument.
Du lundi au samedi
From Monday to Saturday
Von Montag bis Samstag
Toute l’année
All year long • Ganzjährig
Du 11 juillet au 14 septembre
From 11th July to 14th September
Vom 11. Juli bis 14.September
Dimanche et jours fériés
Sunday and bank holidays
Sonntage und Feiertage
10:00-18:00
10:00-13:00 / 14:00-17:00
9:00-19:00
10:00-18:00
Tirage : 10 000 exemplaires // Régie publicitaire : Deauville Tourisme. // Conception : Stéphanie Mahelin - www.stephaniemahelin.com // Impression : La Petite Presse - www.petitepresse.fr
Photo de couverture : Michel Tréhet - www.micheltrehet.com // Crédits Photos : Sandrine Boyer - Guy Isaac - Jean-Claude Boscher - Julien Bolle - Jean-François Lange
Ce guide, imprimé sur du papier issu de forêts gérées durablement, est édité par Deauville Tourisme. The paper products of this guide come from well managed sources. It is edited by Deauville Tourisme.
Diese Broschüre wurde auf umweltfreundlichem Papier gedruckt und von Deauville Tourisme editiert.
OFFICE DE TOURISME
Cette marque prouve la conformité à la norme NF X 50-730 et aux règles de
certification NF 237. Elle garantit que les activités d’accueil, d’information, de
promotion/communication et de la boutique, l’évaluation et l’amélioration de la
qualité de service sont contrôlées régulièrement par AFNOR Certification – 11, rue
Francis de Préssensé – 93571 LA PLAINE SAINT DENIS Cedex – France – www.marque-nf.
com
Penser récupération et recyclage
avant de jeter : trier vos déchets.
Think of recovery and recycling before
throwing: sort out your waste.
Recycling: Bitte denken Sie an die
Umwelt und trennen Sie Ihren Abfall.
3
Découvrir Deauville
Discover Deauville • Deauville entdecken
Découvrir Deauville, c’est admirer son
architecture qui mêle les folies du Second
Empire, l’âge d’or du style anglo-normand
et des réalisations contemporaines.
Jump’in Deauville
Discovering Deauville means admiring its
architecture which combine the wildest
extravagances of the Second Empire with
the golden age of the Anglo-Norman style
and contemporary constructions.
Deauville zu entdecken, heißt: In eine
andere Lebensart einzutauchen, die
Villen und Hotels zu bewundern, in deren
Architektur sich der anglo-normannische
Stil des Zweiten Kaiserreiches mit der
Kreativität zeitgenössischer Bauweise
mischt.
C’est jouer sur les golfs au coeur de la Normandie, assister au
spectacle inoubliable d’une course de chevaux, c’est regarder un
match de polo ou une compétition équestre internationale.
It means playing golf in the heart of Normandy, witnessing the
unforgettable spectacle of a horse race, it means watching a polo
match or an international equestrian competition.
Festival Livres & Musiques
tous les ans en avril.
Es bedeutet, im Herzen der Normandie Golf spielen, die unvergessene
Show eines Pferderennes erleben, es bedeutet ein Polo Match oder
einen internationalen Pferde-Wettbewerb beobachten.
C’est avoir rendez-vous tout au long de l’année
avec le cinéma, la littérature, la photographie et la
musique et rencontrer les talents d’aujourd’hui et de
demain.
It’s a never-ending opportunity to frequent the worlds
of cinema, literature, photography and music and
meet with today’s and tomorrow’s creative talents.
La Villa Strassburger
Das ganze Jahr über gibt es viele Angebote in allen
kulturellen Bereichen: Kino, Literatur, Fotografie,
Musikfestivals und Konzerte, Ausstellungen und
Zusammenkünfte mit den Talenten von heute und
morgen.
Courses hippiques, meeting d’été.
Dormir à Deauville
Sleep in Deauville
Schlafen in Deauville
C’est marcher sur les Planches avec la mer pour jardin et
s’embarquer sur l’Estuaire qui a inspiré Dufy.
Experiencing Deauville means walking along the Boardwalk
with the sea for a garden and setting sail on the Estuary
which inspired Dufy.
Erleben Deauville bedeutet auf der Strandpromenade
spazieren gehen mit dem Meer wie einen Garten und auf die
Seinemündung, die Dufy inspierierte, segeln.
Séjourner à Deauville ou dans
les environs, c’est avoir le choix
entre
des
hôtels
mythiques
construits au début du 20e
siècle, des villas remarquables
reconverties en hôtels, des hôtels
indépendants ou de chaîne, et des
locations aux prestations variées,
de la formule hôtelière dans les résidences de tourisme pour toute
la famille aux chambres d’hôtes et
meublés de tourisme de qualité.
When you stay in or near Deauville you have a choice
between mythical hotels built in the beginning of
the 20th century, remarkable houses now hotels,
independent hotels or famous chains, and rented
accommodation with a variety of options, from
tourist residences for the entire family to bed and
breakfast or quality furnished tourist apartments.
Wer in Deauville und Umgebung Urlaub
machen möchte, kann aus den zahlreichen
Übernachtungsmöglichkeiten das individuell
passende heraussuchen. Zur Auswahl stehen
mythischen Hotels am Anfang des 20. Jahrunderts
gebaut, außergewöhnliche Villen in Hotel
verwandelt, unabhängige Hotels oder Hotelketten,
kleine Gästezimmer und natürlich auch
Ferienwohnungen und Qualität Ferienhäuser für die
ganze Familie.
5
Les grands rendez-vous
The major events 2014 • Top Events des Jahres 2014
JANVIER
AVRIL
January • Januar
April
22/01 > 1er/02 : European Poker Tour
4 > 6/04 : Compétition internationale
para-équestre de dressage
International dressage competition for disabled
people • Internationales Reitturnier für Menschen mit
Behinderung
5/04 > septembre : Exposition de plein air : « Le cheval
dans la ville »
Outdoor exhibition « Horses in the city » Ausstellung
im Freien « Pferde in der Stadt»
18 > 20/04 : Festival Livres & Musiques (édition
Londres/London)
Book and music Festival (London edition) • Buch-und
Musikmesse (London Ausgabe)
19/04 > 3/05 : Festival de Pâques
Eastern Festival • Osterfestestival
FÉVRIER
February • Februar
15/02 > 6/04 : Exposition « A la table des géants » (la
gastronomie à bord des paquebots)
Exhibition about the tableware in famous liners •
Ausstellung über Blebenskunst an Bord Überseedämfer
28/02 > 22/03 : Gold tour amateur (concours de saut
d’obstacles international*)
International show jumping contest
Internationaler Springwettbewerb
MARS
March • Märtz
5 > 9/03 : Festival du Film Asiatique
Asian Film Festival • Festival des Asiatischen Films
Triathlon international
de Deauville tous les ans en juin.
6
MAI
May
3-4/05 : La Garde Républicaine emballe
Deauville
The Republican Guard enthuses Deauville • Die
Republikanische Garde schwärmt Deauville
23 > 25/05 : Officiel de France des Jeunes (concours de
saut d’obstacles international)
International jumping for young riders Internationales
Springturnier für junge Reitter
29/05 > 8/06 : Deauville, ville départ de la Solitaire du
Figaro – Eric Bompard cachemire
Deauville starting city of the Solitaire du Figaro – Eric
Bompard cachemire • Deauville Abfahrtsstadt der
Solitaire du Figaro - Eric Bompard cachemire
JUIN
June • Juni
28/06 > septembre : Exposition photographique des
Planches : « Magnum et le cheval »
Photo exhibition on the boardwalk : Magnum
photographers and the horse • Sommerausstellung
“Magnum und das Pferd” auf der Strandpromenade
6 > 8/06 : Jump’in Deauville
14-15/06 : Triathlon international
de Deauville
27 > 30/06 : Open international
de France de Dragon
Sailing international competition of Dragon
Internationales Drachenbootrennen
JUILLET
July • Juli
Juillet et Août : Exposition « Deauville
et le cheval »
Exhibition « Deauville and the horse » • Ausstellung «
Deauville und das Pferd »
25 > 27/07 : Dress ’in Deauville (concours de dressage
international***)
International dressage competition
Internationales Dressurturnier
26/07 > 9/08 : Août musical
Musical August • Der musikalische August
AOÛT
August
3 > 31/08 : Lucien Barrière Deauville Polo Cup
International polo championship • Internationale PoloMeisterschaft
16 > 19/08 : Ventes de yearlings
Yearling sales • Jährlingsverkäufe
SEPTEMBRE
September
5 > 14/09 : Festival du Cinéma Américain
American Film Festival • Festival des Amerikanischen
Films
6/09 : Jeux Equestres Mondiaux / démonstration
de polo
Equestrian World Games polo as demonstration game •
Polo als Demonstrationsspiel
OCTOBRE
October • Oktober
15 > 17/10 : Women ’s forum for the economy and
society
25/10 > 30/11 : Planche (s) Contact, festival de
photographie
Photo festival • Fotografiefestival
NOVEMBRE
November
14 > 16/11 : Jumping international Ambassador et
amateurs
International jumping for veterans and amateurs •
Internationaler Springwettbewerb für Senioren und Amateure
21 > 23/11 : Concours de saut d’obstacles international *
poneys et jeunes poneys
Pony international jumping • Internationaler Pony
Springwettbewerb
28 > 30/11 : Concours de saut d’obstacles
international * et **
International jumping • Internationaler
Springwettbewerb
DÉCEMBRE
December Dezember
31/12 : Grande parade
The big parade • Die große Parade
COURSES HIPPIQUES
Horse races • Pferderennen
3, 4, 11, 13 janvier • January • Januar
1, 6, 7 mars • March • Märtz
26 > 28 juin • June • Juni
1, 2, 3, 4, 7, 12, 26, 28, 31 juillet • July • Juli
1er > 31 août • August (sauf / except / außer les 6,
13, 18, 25, 29)
20 > 24 octobre • October • Oktober
2, 3, 12, 13, 17, 18, 22, 26, 28 décembre
December • Dezember
Lucien Barrière Deauville
Polo Cup tous les ans en août.
Pour connaître l’actualité de Deauville, festivals, rencontres, expositions, concerts… suivez-nous sur
To know all news about Deauville, festivals, meetings, exhibitions, concerts…
Um alle Neuigkeiten über Deauville wissen, Festivals, Tagungen, Ausstellungen, Konzerte, ...
Et inscrivez-vous à la lettre d’informations hebdomadaire Ma semaine à Deauville sur www.deauville.fr
And subscribe to the weekly newsletter (in French) on www.deauville.fr
Und den wöchentlichen Newsletter abonnieren (auf Französisch) auf www.deauville.fr
7
Plan de localisation des hébergements à Deauville
Deauville accommodation map • Unterkunft von Deauville auf dem Stadtplan
Hébergements
à Deauville
La Manche
DE MICHEL
RUE RI
P
RUE TRAMONTANE
CID
OUR
T
GAUL LE
8
E
5
Av. G. DE
26
LAN GER
32
30
21 16
28
34
19
13
9
31
SALLE
4
DES FÊTES
17
14
24
10
29
15
Ets Elie
de Brignac
CH
DE EMIN
LʼE
AU
(et salle Kergorlay)
Villa
Strassburger
BUREAU
DU PORT
25
11
U DA
ED
RU MMAN
CO
L
AIL
23
RT
AT
12
YVES
PLACE
T
LAUREN
SAINT-
RUE
OLLIFFE
RUE DOUET DE L
18
CENTRE DE RÉÉDUCATION
SAINT-FRANÇOIS
Av
G. POMP .
IDOU
E
RUE B. D’ER
RU
MERIGAE
ULT
ÉE
TR
EN
Unterkunft
in Deauville
33
IENC
RUE CALO NN
DEL
EC
ABE
L
PLACE
DU CASINO
RUE HEDINBOURG
1
RUE DE
COLOMBIE
Hippodrome
Deauville 22
Clairefontaine
Hippodrome
Deauville
Clairefontaine
Trouville
sur mer
ÉQUITATION
2
IM
Accommodation
Bénerville
in Deauville
sur-mer
Tourgéville
35
GOLF
MINIATURE
VELGHE
RUE
LA DE
PLA
NCH
P.
PI
TC
HO
UM
THALASSO-SPA
RUE PA
UL
36
MER
Ets BAINS DE
Point
de Vue BOULEVARD DE LA MER PLACE
CLAUDE LELOUCH
AIRE DE JEUX
ET SKATE PARC
ÉBE
RO
H
NT
RU
E
.
AV
D’ORNANO
PARCOURS DE SANTÉ
H
UC
RUE
TRISTAN BERN
ARD
PROMENA
RUE
SANTOS
DUMONT
CA
IL
LA
U
RUE LOUIS DELAMARRE
ER
6
7
Honfleur
Pôle
Omni’Sports
Hippodrome
Deauville
La Touques
8 Km
Aéroport
Deauville
Normandie
RU
M. E
NO
R
MA
N
D
27
CH
EM
RUE
ÉBRA DU DO
CTEU
RD
IN
R
LE P
RÉ S
RUE
DES LILAS
RRÉ
EC
ANO
3
8
RUE
DU
PE
EU
G
20
Touques
UX
TA
RTS
S VE
URT
CO
COUR
PILLEMONT
DE
ÈN
EBO
UD
IN
ES
ED
RU
Espace
Gustave
Flaubert
Pôle
Direction
international
Saint-Arnoult du Cheval
D
AR
EV
UL
BO
Normandy Barrière *****
1
Hôtels à Deauville
Hotels in Deauville
Une « villa familiale » au charme authentique pour des escapades ou des vacances
inoubliables. A “Family villa” with an authentic charm for getaways or unforgettable vacation. • Ein
„Familien-Villa“ mit einem authentischen Charme für Kurzurlaube oder unvergeßlichen Urlaub.
+ Club « Diwi & co » pour les enfants de 4 à 12 ans. “Diwi & co” club for 4-12 years-old children.
„Diwi & co“- Club für Kinder von 4 - 12 Jahre.
J 290 C 280 € – 3910 € F 33/35 €
akvOUulzjnQbeqroHGAK
yftsMIhSB : fitness, sauna, hammam, massages, uv
38, rue Jean Mermoz - F-14800 Deauville
Tél. : +33 (0)2 31 98 66 22 - [email protected]
www.lucienbarriere.com
9
Royal Barrière *****
Hôtel du Golf Barrière ****
2
3
Une demeure majestueuse et feutrée que chérissent les personnalités du monde
entier depuis 1913. A majestic and intimate house cherished by the personalities from around
Refuge de villégiature blotti dans un écrin de verdure aux panoramas saisissants.
the world since 1913. • Ein majestätisches und intimes Haus seit 1913 von Persönlichkeiten aus der
ganzen Welt geschätzt.
+ Une des plus belles vues sur la mer de Deauville. One of the nicest sea views in Deauville. • Einer
der schönsten Ausblicke auf das Meer in Deauville.
Holiday refuge nestled in a greenery setting with striking panorama. • Als Rückzugsort für die Erholung
wurde dieses Hotel in einer grünen Parklandschaft mit atemberaubender Aussicht errichtet.
+ Un parcours exceptionnel de 18 trous. An exceptional 18-hole golf course. • Ein außergewöhnlicher
18-Loch-Golfplatz.
Ré-ouverture : 18 avril 2014. Re-opening: 18th April 2014 • Wiedereröffnung : 18. April 2014
Ouvert : du 4 mars au 2 novembre 2014. Open: from 4th March to 2nd November 2014 • Geöffnet :
vom 4. März bis 2. November 2014
10
J 253 C 295 € – 5800 € F 33/35 €
J
akvOUlzjnQbeqoHGKyfL
hSB : fitness, sauna, hammam, massages akvOUulzjnQmbeqoHGKyfLI
hSB : fitness, sauna, hammam, massages Boulevard Cornuché - F-14800 Deauville
Tél. : +33 (0)2 31 98 66 33 - [email protected]
www.lucienbarriere.com
Mont-Canisy - F-14800 Deauville
Tél. : +33 (0)2 31 14 24 00 - [email protected]
www.lucienbarriere.com
171 C 199/1315 € F 27/29 €
Mercure Deauville Hôtel du Yacht Club ****
Augeval Hôtel ***
4
5
Hôtel d’architecture normande situé face au port de plaisance en plein cœur de
ville, proche de toutes commodités. Hotel with a Norman architecture facing the port in the
Réunion de deux villas classées donnant sur le square de l’église, le jardin, l’hippodrome ou bien encore sur la piscine. Gathering of two listed villas overlooking the
heart of the town, close to all facilities. • Hotel mit normannischem Architektur mit Blick auf den
Yachthafen im Herzen der Stadt, in der Nähe zu allen Annehmlichkeiten.
+ De nombreuses chambres donnent sur un jardin calme et arboré. Nouveau buffet petit
déjeuner avec produits régionaux et bio. Many rooms overlook a quiet and tree-filled garden. New
buffet breakfast with regional and bio products. • Viele Zimmer blicken auf einen ruhigen bewaldeten
Garten. Neues Frühstücksbuffet mit regionalen und Bio-Produkte.
square of the church, the garden, the racecourse or even the swimming-pool. • Zwei miteinander
verbundenen klassifizierten Villen mit Blick auf den Kirchplatz, den Garten, die Pferderennbahn oder
auch das Schwimmbad.
+ Spa privatisé et à la belle saison détente sur une chaise longue, dans le jardin fleuri, autour de
la piscine chauffée. Privatized Spa and in summer relaxation on a deck chair in the flowered garden,
around the heated swimming-pool. • Privat Spa und im Sommer Entspannung auf einem Liegestuhl im
Blumengarten, um den beheizten Pool.
J
J
53 C
99/249 € F
16,90 €
42 C
102/345 € F
14 €
kvUljnQmdepqroGAy kvOUlzjndeqroH x12 GK x2 yt x9 L
B : fitness, sauna, hammam, massages P 2, rue Breney - F-14800 Deauville
Tél. : +33 (0)2 31 87 30 00 - [email protected]
www.mercure.com
15, avenue Hocquart de Turtot - F-14800 Deauville
Tél. : +33 (0)2 31 81 13 18 - [email protected]
www.augeval.com
11
12
Hôtel Continental ***
Hôtel Ibis Deauville Centre ***
6
7
Situation idéale au cœur de Deauville. Ideal location in the heart of Deauville. • Ideale Lage
im Herzen von Deauville.
+ A proximité de la plage, du casino, de l’hippodrome et du centre de congrès (C.I.D). Close to
the beach, casino, racecourse and convention center. • Neben dem Strand, Casino, Pferderennbahn
und Kongresszentrum.
Situé en centre-ville face au port. Located in the town center facing the harbour. • Im
J
J
42 C
72/98 € (bs) – 98/125 € (hs) F
10 €
Stadtzentrum mit Blick auf den Hafen.
+ Son restaurant ambiance bistrot. Its restaurant with a bistro atmosphere. • Sein Restaurant mit
Bistro Stimmung.
95 C 69 € (bs) – 119 € (hs) F
9,50 €
kOUlnQmderoG akUlzjnmdep x5 qroGAyts 1, rue Désiré le Hoc - F-14800 Deauville
Tél. : +33 (0)2 31 88 21 06 - [email protected]
www.hotel-continental-deauville.com
9-10, quai de la Marine - F-14800 Deauville
Tél. : +33 (0)2 31 14 50 00 - [email protected]
www.ibishotel.com
Hôtel Le Trophée ***
Hôtel Marie-Anne ***
8
9
Hôtel à l’emplacement exceptionnel. Hotel with an exceptional location. • Hotel mit einer
Une maison au caractère et à l’esprit normand situé en plein cœur de la station.
außergewöhnlichen Lage.
+ Accueil chaleureux et familial. Warm and family welcome. • Herzlicher und familienfreundlicher
Empfang.
A home in the Norman character and spirit in the heart of the resort. • Ein Haus Charakter und
Normand Geist im Herzen des Resorts.
+ Petit-déjeuner continental constitué de produits sélectionnés servi dans le jardin fleuri à la
belle saison. Continental breakfast consits of selected produce served in the flower garden in summer.
Das kontinentale Frühstück besteht aus ausgewahlten Artikel in den Blumengarten im Summer genutzt.
J
J
35 C 99/149 € (bs) - 147/243 € (hs) F 14 €
25 C
89/159 € (bs) - 139/239 € (hs) F
kvOUlzjnQdeqroHt x20 sL
B : sauna, hammam, massages vlQdeqroGKy 81, rue Général Leclerc - F-14800 Deauville
Tél. : +33 (0)2 31 88 45 86 - [email protected]
www.letrophee.com
142, avenue de la République - F-14800 Deauville
Tél. : +33 (0)2 31 88 35 32 - [email protected]
www.hotelmarieanne.com
12,50 €
13
14
Hôtel Qualys Almoria ***
L’Espérance Hôtel ***
10
11
Bâtiment neuf à proximité de toutes les activités. New building close to all activities.
Dans une rue calme à proximité de la plage et du centre-ville. In a quiet street close
Neues Gebäude in der Nähe von allen Aktivitäten.
+ La qualité de service. The quality of service. • Die Qualität der Dienstleistung.
+ Chambres personnalisées. Personalized rooms. • Personalisierte Zimmer.
J
J 10 C 65/77 € (bs) - 110/150 € (hs) F 9,50 €
60 C
90/250 € F
13 €
to the beach and town center. • In einer ruhigen Straße in der Nähe vom Strand und Stadtzentrum.
kvOUzjnQderoHts zndeqroHy 37-39, avenue de la République - F-14800 Deauville
Tél. : +33 (0)2 31 14 32 32 - [email protected]
www.almoria-deauville.com
32, rue Victor Hugo - F-14800 Deauville
Tél. : +33 (0)2 31 88 26 88 - [email protected]
www.lesperancehoteldeauville.fr
Pierre & Vacances Premium La Villa Gardenia ***
81 l’Hôtel ***
12
13
En centre-ville et bord de mer. In the town center and seafront. • Im Stadtzentrum und am
Meer.
+ Piscine couverte, hammam et salle de fitness. Indoor swimming-pool, hammam and fitness
room. Hallenbad, Hamam und Fitnessraum.
Dans une villa anglo-normande de 1906. In an Anglo-Norman villa from 1906. • In einer
J 23 C 98/180 € (bs)-
J 20 C 141/295 € (bs) - 172/325 € (hs) F 14 €
115/210 € (hs) F 15 €
anglo-normannischen Villa von 1906.
+ Décoration atypique. Atypical decoration. • Atypische Dekoration.
vOUlzjbeqroHKMgB : fitness, hammam
kOUlnQmdeqoKyts 28, rue Jean Mermoz - F-14800 Deauville
Tél. : +33 (0)2 31 14 08 00 - [email protected]
www.pierreetvacances.com
81, avenue de la République - F-14800 Deauville
Tél. : +33 (0)2 31 140 150 - [email protected]
www.81lhotel.com
15
16
Hôtel de la Côte Fleurie **
Hôtel du Polo **
14
15
Hôtel de charme avec un jardin intérieur au cœur de Deauville. Charming hotel with
an indoor garden in the heart of Deauville. • Charmantes Hotel mit einem Indoor-Garten im Herzen
von Deauville.
+ Une atmosphère chaleureuse et familiale et des chambres spacieuses et personnalisées. A
warm and friendly atmosphere with spacious and personalized rooms. • Eine warme und freundliche
Atmosphäre und geräumige und personalisierte Zimmer.
Hôtel décontracté et familial. Relaxed and family hotel. • Entspanntes familiäres Hotel.
J 15 C 67 € (bs) – 89 € (hs) F 8,80 €
J
vljQmdeqoGy lero 55, avenue de la République - F-14800 Deauville
Tél. : +33 (0)2 31 98 47 47 - [email protected]
www.hoteldelacotefleurie.com
33, boulevard Mauger - F-14800 Deauville
Tél. : +33 (0)2 31 98 16 02 - [email protected]
www.deauville-hotel-du-polo.com
+ Proche de la gare, du centre-ville et de l’hippodrome. Close to the train station, town center and
racecourse. • In der Nähe des Bahnhofs, des Stadtzentrums und der Pferderennbahn.
15 C 51/71 € (bs) - 69/110 € (hs) F
8 €
Hôtel Hélios **
Hôtel Le Chantilly **
16
17
En plein centre de Deauville. Nouvelle ambiance, à la fois contemporaine et feutrée. In the center of Deauville. New atmosphere, both contemporary and cosy. • Im Stadtzentrum
Etablissement doté d'une façade typique. En centre-ville, à proximité de la plage,
de l’hippodrome et du casino… Establishment with a typical facade. In the town center, close
von Deauville. Neue Atmosphäre, sowohl modern und gemütlich.
+ Snacking 24h/24, patio fleuri. 24/24hrs snacking, flowered patio. • Snack-Service 24/24,
blühender Innenhof.
to the beach, racecourse and casino... • Gebaüde mit einer typischen Fassade. Im Stadtzentrum, in der
Nähe vom Strand, Pferderennbahn und Casino…
+ Petit-déjeuner servi en chambre. Breakfast served in room. • Zimmer-Frühstücksservice.
J
J 17 C 67 € (bs) – 96 € (hs) F 8,50 €
45 C 59 € (bs) – 89 € (hs) F 9 €
kUljdepqroG ljQdeqroG 10, rue Robert Fossorier - F-14800 Deauville
Tél. : +33 (0)2 31 14 46 46 - [email protected]
www.hotelheliosdeauville.com
120, avenue de la République - F-14800 Deauville
Tél. : +33 (0)2 31 88 79 75 - [email protected]
www.hotel-chantilly.com
17
Hôtel Le Patio **
18
Réunion de deux bâtisses avec jardin sur l’arrière. Gathering of two buildings with back
garden. • Zwei Gebäude verbunden mit hinterem Garten.
+ Patio (jardin intérieur) calme, un îlot de paix. Quiet patio (indoor garden), an oasis of peace.
Ruhige Terrasse (Wintergarten), eine Oase der Ruhe.
J 12 C 67/76 € (bs) - 85/93 € (hs) F 8,50 €
vldrHy 180, avenue de la République - F-14800 Deauville
Tél. : +33 (0)2 31 88 25 07 - [email protected]
www.hotel-lepatio.fr
18
La Closerie ****
Résidences
de tourisme
à Deauville
19
Apartment hotels
in Deauville
Ferienresidenzen
in Deauville
Au cœur de Deauville, dans le style typique des belles et grandes villas de la Côte
Normande, La Closerie est située à 200 m de la plage, du Casino et des célèbres
Planches. In the heart of Deauville, in the typical style of the beautiful villas of the Norman coast,
La Closerie is 200 m away from the beach, the casino and the famous boardwalk. • Im Herzen von
Deauville, im typischen Stil der schönen und großen Villen der normannischen Küste, La Closerie liegt
200 M. vom Strand, Casino und der berümhte Strandpromenade entfernt.
+ Piscine intérieure chauffée, sauna, hammam et jacuzzi . Heated indoor swimming-pool, sauna,
hammam and jacuzzi. • Beheiztes Hallenbad, Sauna, Hammam und Jacuzzi.
J 74 C à partir / from / Ab : 89 € F 13 €
UlzjnmdqroGAKyM
B : sauna, hammam, jacuzzi, massages TxREwP 156, avenue de la République - F-14800 Deauville
Tél. : +33 (0)2 31 14 15 16 - [email protected]
www.lacloseriedeauville.com
19
Pierre & Vacances Premium La Villa Gardenia ****
Pierre & Vacances Résidence du Golf ****
12
20
En centre-ville et bord de mer. In the town center and waterfront. • Im Stadtzentrum und
am Meer.
+ Vue sur mer. Sea view. • Blick aufs Meer.
Sur les hauteurs, près du golf. On the hills near the golf course. • Auf den Hügeln in der Nähe
vom Golfplatz.
+ Jardin fleuri, piscine et jacuzzi en extérieur. Flowered garden, outdoor swimming-pool and jacuzzi.
Blumengarten, Außenpool und Jacuzzi.
Ré-ouverture : 12 avril 2014. Re-opening : 12th April 2014 • Wiedereröffnung : 12. April 2014
20
J 41 C 120/360 € (bs) - 120/460 € (hs)
J 122 C 110/120 €
Semaine / Week / Woche : 670/1900 € (bs) - 700/3130 € (hs)
Semaine / Week / Woche : 420/1500 €
vOUlzjbeqroHKfMg
TEwB : fitness, hammam kUlzjbcqroHKyLTEwP 28, rue Jean Mermoz - F-14800 Deauville
Tél. : +33 (0)2 31 14 08 00 - [email protected]
www.pierreetvacances.com
Rue des Aunes - F-14800 Deauville
Tél. : +33 (0)2 31 14 56 00 - [email protected]
www.pierreetvacances.com
Pierre & Vacances Le Castel Normand ***
Pierre & Vacances Les Embruns **
21
22
En centre-ville près du casino. In the town center near the casino. • Im Stadtzentrum in der
nähe von Casino.
+ Salle des petits-déjeuners. Breakfast room. • Frühstücksraum.
A 300 m de la plage. At 300 m away from the beach. • 300 m vom Strand entfernt.
+ Endroit paisible à 10 mn du centre-ville. Peaceful place at 10 mn away from the town center. Ruhige
Lage nur 10 Minuten vom Stadtzentrum.
Ouvert : de mi-février à mi-novembre. Open : from mid-February to mid-November • Geöffnet :
von Mitte Februar bis Mitte November
J 40 C 85/200 €
J 82 C 70 € (bs) – 150 € (hs)
Semaine / Week / Woche : 420/1470 € (bs) - 420/1860 € (hs)
Semaine / Week / Woche : 480/830 € (bs) - 425/950 € (hs)
UlzjdqrHTEw UljbrHKygTEwP 54, rue Général Leclerc - F-14800 Deauville
Tél. : +33 (0)2 31 14 55 00 - [email protected]
www.pierreetvacances.com
17, rue de Gheest - F-14800 Deauville
Tél. : +33 (0)2 31 88 57 38 - [email protected]
www.pierreetvacances.com
21
La Loggia
23
En plein centre-ville. In the town center. • Im Stadtzentrum.
+ Appartements de grand confort. Comfort apartments. • Komfort-Wohnungen.
J
15 C 99/229 € (bs) - 179/399 € (hs)
kUlzjnQdepqroHtsL
B : sauna, hammam, massages TEw 64, rue Général Leclerc - F-14800 Deauville
Tél. : +33 (0)2 31 88 45 86 - [email protected]
www.loggia-deauville.com
22
Planche(e) Contact, festival de photographie
tous les ans en octobre/novembre.
La Cabane à Flot
24
Chambres d'hôtes
à Deauville
Bed & Breakfast
in Deauville
Une situation centrale entre plage, hippodrome et casino. Midpoint between beach,
racetrack and casino. • In zentraler Lage zwischen Strand, Pferderennbahn und Casino.
+ Petit-déjeuner copieux et convivial. Copious and friendly breakfast. • Reichhaltiges und
freundliches Frühstück.
J 2 C 76/80 € F inclus / included / inklusiv
ldqrT 4, avenue Hocquart de Turtot - F-14800 Deauville
Tél. : +33 (0)6 20 98 37 48 - [email protected]
http://lacabaneaflot.pagesperso-orange.fr
23
24
La Cerisée
Le Mascaret
25
26
Une petite maison indépendante au centre de Deauville. A little detached house in the
Dans une élégante maison de maître des années 1930. In an elegant mansion dating from
heart of Deauville. • Ein kleines unabhängiges Gästehaus im Zentrum von Deauville.
+ Deauville ou Trouville à pied. Deauville or Trouville are within walking distance. Deauville und
Trouville zu Fuss erreichbar.
+ Petit-déjeuner servi l’été en terrasse plein sud. Breakfast served on the terrace facing due south in
J 2 C 80/120€ (bs) - 100/140€ (hs) F inclus / included / inklusiv
J 3 C 120 € (bs) – 150 € (hs) F inclus / included / inklusiv
ljdyhTw dqy 15, rue Général Leclerc- F-14800 Deauville
Tél. : +33 (0)2 31 81 18 29 - +33 (0)6 83 16 51 19 - [email protected]
www.chambre-hotes-deauville.com
115, avenue de la République - F-14800 Deauville
Tél. : +33 (0)6 68 26 16 09 - [email protected]
www.location-vacances-deauville.com
the 1930s. • In einem eleganten Herrenhaus aus den 1930er Jahren.
summer. • Frühstück auf der Terrasse in Südlage im Sommer.
Deauvilla Cottages
27
Locations de meublés
de tourisme
à Deauville
Holiday rentals
in Deauville
Ferienwohnungen
in Deauville
Petite résidence de charme au cœur de Deauville. Small charming residence in the heart
of Deauville. • Kleine Residenz mit Charme im Herzen von Deauville.
+ Très Calme. Very Quiet. • Sehr ruhig.
J 5 (2-3 pièces / rooms / Zimmer) C Week-end / Weekend / Wochenende : 180 € (bs) – 245 € (hs)
Semaine / Week / Woche : 360/470 € (bs) - 840/1080 € (hs)
ljdeqryTxREwP 74, rue de Verdun - F-14800 Deauville
Tél. : +33 (0)2 31 88 92 43 - +33(0)6 30 19 95 33 - [email protected]
www.deauvillacottages.blogspot.com
25
Chez Elisabeth Salomon
Chez Régis Larsonnier
28
29
Charmant 2 pièces en centre-ville. Charming 2 room-apartments in the town center.
Appartement très lumineux à 50 m de la Place Morny. Very bright apartment at 50 m from
Charmante 2-Zimmer-Wohnung in der Innenstadt.
+ Parfaitement équipé. Fully equipped. • Voll ausgestattet.
+ Deauville à pied. Deauville is within walking distance. • Deauville zu Fuß erreichbar.
J 1 (2 pièces / rooms / Zimmer)
C
26
the Place Morny. • Sehr helle Wohnung 50 Meter vom Place Morny.
J 1 (2 pièces / rooms / Zimmer) C
Semaine / Week / Woche : 550 € (bs) - 600 € (hs)
Week-end / Weekend / Wochenende : 120/150 € (bs) - 190/250 € (hs)
Semaine / Week / Woche : 330/400 € (bs) - 650/800 € (hs)
UlqTxRw
UqrKTxw 73, rue Général Leclerc - F-14800 Deauville
Tél. : +33 (0)6 67 92 20 33 - [email protected]
Résidence Auteuil - 49, rue Olliffe - F-14800 Deauville
Tél. : +33 (0)6 88 53 63 51 - [email protected]
Le Grand Large *
Locdeauville 14
30
31
Studio dans une résidence calme. Studio in a quiet residence. • Studio in ruhiger Wohnanlage.
Place Morny, magnifique appartement de standing rénové, équipé, ensoleillé,
calme. Place Morny, beautiful renovated, equipped, sunny and quiet apartment. • Place Morny, eine
Der Strand und das Stadtzentrum sind zu Fuß erreichbar.
schöne renovierte, ausgestattete, sonnige und ruhige Wohnung.
+ Une décoration raffinée. A refined decoration. • Eine raffinierte Dekoration.
+ La plage et le centre-ville à pied. The beach and the town center are within walking distance. •
J 1 studio C
J 1 (3 pièces / rooms / Zimmer) C Week-end / Weekend / Wochenende : 400 € (bs) - 600 € (hs)
Week-end / Weekend / Wochenende : 110 € (bs) - 160 € (hs)
Semaine / Week / Woche : 240 € (bs) – 390 € (hs)
Semaine / Week / Woche : 1000 € (bs) – 1400 € (hs)
jrKT ldeqTw 1 bis, rue Robert Fossorier - F-14800 Deauville
Tél. : +33 (0)6 03 25 26 84 - [email protected]
http://locdeauville.monsite.orange.fr
53, rue Désiré le Hoc - F-14800 Deauville
Tél. : +33 (0)6 25 42 38 49 - [email protected]
27
Chez Kin San Tung
Résidence Sévigné
32
33
Appartement confortable et entièrement rénové à deux pas de la mairie.
Entre plage et hippodromes, studio dans résidence sécurisée. Between beach and
Comfortable and fully renovated apartment a few step from the Town Hall. • Komfortabel und
komplett renovierte Wohnung nur wenige Schritte vom Rathaus.
+ Balcon pour petit-déjeuner et parking au sous-sol. Balcony for breakfast and parking in the
basement. • Balkon zum Frühstück und Parkplatz im Untergeschoß.
racetracks, studio in a secured residence. • Strand und Rennstrecken, Studio in einer gesicherten
Wohnanlage.
+ Accès gratuit à la piscine chauffée (15/6 au 15/9) et au tennis. Free access to the heated swimmingpool (15/6 to 15/9) and tennis. • Freier Zugang zum beheizten Schwimmbad (15.6. bis 15.9.) und Tennis.
J 1 (2 pièces / rooms / Zimmer )C Week-end / Weekend / Wochenende : 215 € (bs) – 300 € (hs)
Semaine / Week / Woche : 610 € (bs) – 860 € (hs)
J 1 studio (2-4 personnes / persons / Personen)
C
28
Week-end / Weekend / Wochenende : 120 € (bs)
Semaine / Week / Woche : 300 € (bs) - 400/450 € (hs)
UKTxw
ULSTE 116, rue Victor Hugo - F-14800 Deauville
Tél. : +33 (0)6 09 52 02 28 - [email protected]
18, rue des Ouvres - F-14800 Deauville
Tél. : +33 (0)6 12 59 60 07 - [email protected]
Villa Olliffe
Krischarter
34
35
Villa au cœur de la station. Villa in the heart of the resort. • Villa im Herzen des Seebades.
Gîte sur un voilier amarré à quai dans la marina. Guesthouse on a docked sailing boat in
zeitgenössische Atmosphäre.
+ Sur demande, formule « fruits de mer » servis à bord. On request, formula “seafood” served on
+ Atmosphère baroque et contemporaine. Baroque and contemporary atmosphere. • Barock-und
the marina. • Ferienwohnung auf einem Segelschiff in der Marina festgemacht.
board. • Auf Anfrage, Meeresfrüchte an Bord serviert.
J 8 studios C Week-end / Weekend / Wochenende : 100/230 € (bs) - 200/310 € (hs)
Semaine / Week / Woche : 560/805 € (bs) - 700/1085 € (hs)
J 3 cabines / cabins / Kabinen (2 personnes / persons / Personen)
C Cabine / Cabin / Kabin : 100 €
Location du bateau / Boat rental / Bootsverleih : 300 € lz x1 ndeqoKyTE mdeqKtsyfE 30, rue Général Leclerc - F-14800 Deauville
Tél. : +33 (0)2 31 140 150 - [email protected]
www.81lhotel.com
21, rue des Bassins - Les Marinas - Port Deauville - F-14800 Deauville
Tél. : +33 (0)2 31 88 67 32 - +33 (0)6 07 24 70 59 - [email protected]
www.krischarter.fr
F
7 €
29
Le Saphir
36
Sur un yacht de 23 m à Port-Deauville. On a 23 m yacht in Port-Deauville. • Auf einer 23 m
Yacht in Port-Deauville.
+ Une réservation à la carte. Service voiturier. A tailor-made booking. Valet service. • Persönliche
Reservierung. Valet Parking.
J4
C Cabine week-end / Cabin weekend / Kabin Wochenende : 198/258 € (bs) - 298/398 €(hs)
Bateau / Boat / Boot : Week-end / Weekend / Wochenende : 450 € (bs) – 650 € (hs)
Semaine / Week / Woche : 3000 € (bs) – 4500 € (hs)
F Inclus / included / inklusiv
f
Port Deauville - F-14800 Deauville
Tél. : +33 (0)6 09 34 14 65 - [email protected]
30
Best Western Hostellerie du Vallon ****
Trouville-sur-mer 1,7 km
1
Hôtels aux alentours
de Deauville
Hotels around Deauville
Hotels in der Umgebung
von Deauville
Plan de localisation des hébergements
autour de Deauville
Area accommodation map
8
Unterkünfte auf der Stadtplan
20
13
17
14
Grande bâtisse normande de caractère à mi-chemin entre Deauville et Trouville.
Great Norman house with character halfway between Deauville and Trouville. • Großes normannisches
Haus mit Charakter auf halbem Weg zwischen Deauville und Trouville.
+ Piscine couverte et chauffée, sauna, hammam, jacuzzi, salle de fitness nouvellement équipée.
Heated indoor swimming-pool, sauna, hammam, jacuzzi, fitness room newly fitted. • Beheiztes
Hallenbad, Sauna, Hammam, Jacuzzi, Fitnessraum neu ausgestattet.
10
9
3
19
5
2
15
J
4
16
6
7
C
130,50 € (bs) – 230 € (hs) F
14,50 €
21
22
kOUljnQmdeqroHKMh
B : fitness, sauna, hammam, jacuzzi, massages, spa 23
18
61 12
11
25
24
Fierville
les Parcs
26
12, rue Sylvestre Lasserre - F-14360 Trouville-sur-mer
Tél. : +33 (0)2 31 98 35 00 - [email protected]
www.hostellerie-du-vallon.fr
Kyriad Prestige ****
Le Central ***
1
1
Situé face au casino et au port de pêche. Facing the casino and the fishing port. • Gegenüber
Hôtel de charme face au port et au marché aux poissons. Charming hotel in front of the
Casino und Fischereihafen.
+ La plage à pied. The beach at a few step walking. • Ein paar Schritte bis zum Strand.
+ Décor personnalisé, chambres familiales et viennoiseries faites maison. Personnalized style,
J 80 C 109 € (bs) – 181 € (hs) F 15,50 €
J 23 C 96/145 € F 9,50 €
kvOUlzjnQmderoHGfts
akUlnQdqroGK Place Foch - F-14360 Trouville-sur-mer
Tél. : +33 (0)2 31 87 38 38 - [email protected]
www.kyriadprestige.fr
5-7, rue des Bains - F-14360 Trouville-sur-mer
Tél. : +33 (0)2 31 88 80 84 - [email protected]
www.le-central-trouville.com
Trouville-sur-mer 1,7 km
Trouville-sur-mer 1,7 km
fish market and the harbor. • Charme Hotel gegen über Fische Market und am Hafen.
family’s room and homemade pastries. • Personnaliziert Dekor, Familien Zimmer, Hausgemachte Gebäck.
33
Hôtel Le Trouville **
Le Reynita **
1
1
Hôtel familial situé à 50 m de la mer, 200 m du centre et du casino. Family hotel
located 50 m from the sea, 200 m from the center and casino. • Familienhotel 50 m vom Meer, 200 m
vom Zentrum und Casino.
+ Tous les accessoires pour accueillir familles et enfants (prêt de pelles, seaux…). All accessories
to host families and children (loan of shovels, buckets...). • Alle Einrichtungen für Familien und Kinder
(Sandeimer, Sandschaufel…).
Dans une ancienne maison bourgeoise du 19e siècle. In an old 19th-century house. • In
Trouville-sur-mer 1,7 km
34
Trouville-sur-mer 1,7 km
einem alten bürgerlichen Haus aus dem 19. Jahrhundert.
+ Dans une rue calme à 50 m de la plage et du casino. In a quiet street at 50 m from the beach and
casino. • In einer ruhigen Straße, 50 m vom Strand und Casino.
J 15 C 45/80 € (bs) - 93/100 € (hs) F 8/14 €
J 22 C 57/89 € (bs) - 69/105 € (hs) F 8 €
lQdrAKg vjQmdqr 1, rue Thiers - F-14360 Trouville-sur-mer
Tél. : +33 (0)2 31 98 45 48 - [email protected]
www.hotelletrouville.com
29, rue Carnot - F-14360 Trouville-sur-mer
Tél. : +33 (0)2 31 88 15 13 - [email protected]
www.hotelreynita.com
Campanile ***
Kyriad ***
2
2
Dans un cadre verdoyant et calme, à proximité de l’hippodrome de la Touques et
à 3 km de Deauville. In a green and quiet setting, close to La Touques racecourse and 3 km from
Près du Pôle International du Cheval et de l’hippodrome de la Touques, chambres
design et confortables pour un séjour individuel ou professionnel. Near the Pôle
Deauville. • In einer grünen und ruhigen Umgebung, in der Nähe der Pferderennbahn La Touques und
3 km von Deauville.
+ Parking privé et gratuit. L’hôtel est facile d’accès. Formules demi-pension. Free and private
parking. The hotel is easily accessible. Half-board tariffes. • Gebührenfreie und private Parkplätze. Das
Hotel ist leicht zu erreichen. Möglichkeit für Halbpension.
International du Cheval (equestrian complex) and La Touques racecourse, design and comfortable
rooms for individual or business stays. • In der Nähe des Pôle International du Cheval (PferdesportKomplex) und La Touques Pferderennbahn, Design und komfortable Zimmer für Urlaubs-oder
Geschäftsaufenthalte.
+ Petit-déjeuner servi sous forme de buffet. Buffet breakfast. • Frühstücksbuffet.
J 58 C 69 € (bs) – 113 € (hs) F 9,50 €
J 53 C 60 € (bs) – 115 € (hs) F 9 €
aklzjndroKyts akUlzjnQdeqroGKysLB : sauna Avenue Michel d’Ornano - F-14800 Saint-Arnoult
Tél. : +33 (0)2 31 87 54 54 - [email protected]
www.campanile.fr
Avenue Michel d’Ornano - F-14800 Saint-Arnoult
Tél. : +33 (0)2 31 98 16 16 - [email protected]
www.kyriad.fr
Saint-Arnoult 3 km
Saint-Arnoult 3 km
35
Ibis Budget **
Amirauté Hôtel ***
2
3
Entre hippodrome et Pôle International du Cheval et près du golf. Between the
racecourse and Pôle International du Cheval (equestrian complex) and near the golf. • Zwischen
der Pferderennbahn und Pôle International du Cheval (Pferdesport-Komplex) und in der Nähe des
Golfplatzes.
+ Hôtel entièrement rénové. Completely renovated hotel. • Komplett renoviertes Hotel.
Aux portes de Deauville, dans un parc paysager traversé par la Touques. At the
gateway of Deauville, in a landscaped park crossed by the Touques river. • An den Toren von Deauville,
in einer Parkanlage von der Touques Fluss überquert.
+ Rendez-vous des amateurs de sports et de détente. Place for lovers of sports and relaxation.
Ort für Liebhaber von Sport und Entspannung.
J 75 C 47/70 € F 6,15 €
J 210 C à partir de / from / Ab : 158 € (bs) – 216 € (hs) F 17 €
UlzjnQdeqroKyts avOUulzjnQmbepqroHKytLMI
gS Avenue Michel d’Ornano - F-14800 Saint-Arnoult
Tél. : +33 (0)8 92 68 05 34 - [email protected]
www.ibisbudget.com
Route de Paris - F-14800 Touques
Tél. : +33 (0)2 31 81 82 83 - [email protected]
www.amiraute.com
Saint-Arnoult 3 km
36
Touques 3 km
Première Classe *
Le Village
3
3
Votre hôtel Première Classe a gagné sa première étoile ! Proche des plages,
casino et hippodromes. Your Premiere Classe hotel won its first star! Close to beaches, casino
Bâtisse normande avec ses poutres et pierres apparentes. Norman house with its
Touques 3 km
and racetracks. • Ihr Premiere Classe Hotel gewann seinen ersten Stern! In der Nähe von Stränden,
Casino und Pferderennbahn.
+ Démarrez bien la journée en profitant d’un buffet petit-déjeuner à volonté pour 4,90 €. Start
your day enjoying an unlimited buffet breakfast for € 4.90. • Beginnen Sie den Tag mit einem Allinklusive- Frühstücksbuffet für 4,90 €.
Touques 3 km
exposed beams and stones. • Normannisches Haus mit sichtbwaren Balken und Steine.
+ Les chambres sont toutes à thèmes différents mêlant originalité et authenticité. The rooms
are all with different themes combining originality and authenticity. • Die Zimmer sind alle mit
verschiedenen Themen, die Originalität und Authentizität kombinieren.
J 69 C 37/42 € (bs) - 44/70 € (hs) F 4,90 €
J 8 C 70 € (bs) – 75 € (hs) F 8 €
lzjndrK ajdeqro Chemin du Roy - F-14800 Touques
Tél. : +33 (0)2 31 88 65 01 - [email protected]
www.premiereclasse.com
64, rue Louvel et Brière - F-14800 Touques
Tél. : +33 (0)2 31 88 01 77 - [email protected]
www.restaurant-traditionnel-le-village.com
37
Hôtel de la Mer **
L’Épi d’Or **
4
4
Hôtel familial à 30 m de la plage. Family hotel at 30 m from the beach. • Familienhotel 30 m
vom Strand entfernt.
+ Chambres avec vue sur mer ou campagne. Rooms with sea or country view. • Zimmer mit
Meerblick oder Landblick.
Hôtel de style normand, à quelques pas d’une plage de sable fin. Norman-style hotel,
Blonville-sur-mer 4 km
Blonville-sur-mer 4 km
a few step of a sandy beach. • Hotel im normannischen Stil, nur wenige Schritte vom Sandstrand
entfernt.
+ Chambres pouvant accueillir 4 à 5 personnes. Rooms can accommodate 4-5 people. • Zimmer für
4-5 Personen.
Fermé : du 11 novembre au 11 décembre 2014. Closed : from 11th November to 11th December 2014
Geschlossen : von 11 November bis Mitte 11 Dezember 2014
J 20 C 49/68 € (bs) - 63/83 € (hs) F
38
8,50 €
J 40 C 60 € (bs) – 78 € (hs) F 9 €
kOderKf akUlzjerGKyf 93, avenue Michel d’Ornano - F-14910 Blonville-sur-mer
Tél. : +33 (0)2 31 87 93 23 - [email protected]
www.hotelmer-deauville.fr
23, avenue Michel d’Ornano - F-14910 Blonville-sur-mer
Tél. : +33 (0)2 31 87 90 48 - [email protected]
www.hotel-normand.com
Les Manoirs de Tourgéville ****
Hostellerie de l’Aubergade **
5
6
Confort et quiétude dans des manoirs en colombages nichés dans la campagne
normande. Comfort and peace half-timbered manorhouse nestled in the Norman countryside.
Cadre typique d’une maison à colombages. Typical setting of a half-timbered house.
Typische Einstellung eines Fachwerkhauses.
+ Ambiance champêtre. Country atmosphere. • In ländlicher Atmosphäre.
Tourgéville 5 km
Ruhe und Komfort in einem normannischen Fachwerkhaus auf dem Land.
+ Terrasses sur le jardin ou cheminées au feu de bois disponibles selon le type de chambre. Terraces on the garden or wood-fire fireplaces available according the room type. • Terrassen mit Blick
auf den Garten oder offene Kamine zur Verfügung nach Raumtyp.
Canapville 7 km
Ouvert : de début avril à mi-novembre. Open: from early April to mid-November • Geöffnet : von
Anfang April bis Mitte November
J 57 C 150 € (bs) - 580 € (hs) F 20 €
J 12 C 59/71 € F 9 €
akvOlzjnQmdeoHKyMhS
B : fitness, sauna, massages akljdeqrGKy Chemin de l’Orgueil - F-14800 Tourgéville
Tél. : +33 (0)2 31 14 48 68 - [email protected]
www.lesmanoirstourgeville.com
14, route de Paris – D677 - F-14800 Canapville
Tél. : +33 (0)2 31 65 22 59 - [email protected]
http://aubergade.calvados.free.fr
39
Domaine de Villers & Spa ****
Hôtel Outre-Mer ***
7
7
Avec Deauville à bâbord, Cabourg à tribord et une sublime vue sur la mer,
l’emplacement du Domaine de Villers est unique. With Deauville on port side, Cabourg
Hôtel face à la mer. Une pause douceur entre Deauville et Cabourg. Hotel facing the
sea. A gentle break between Deauville and Cabourg. • Hotel mit Blick auf das Meer. Eine sanfte Pause
zwichen Deauville und Cabourg.
+ Confort moelleux, couleurs pétillantes. Salon de thé gourmand. Mellow comfort, sparkling
colours. Gourmet tearoom. • Sanftmütiger Komfort, lebendige Farben, Gourmet-Teesalon.
Villers-sur-mer 7 km
on starboard and a sublime sea view, the location of the Domaine de Villers is unique. • Mit Deauville
auf der Backboard-Seite, Cabourg auf der Steuerbordseite und einem atemberaubenden Blick auf das
Meer, ist die Lage vom Domaine de Villers einzigartig.
+ Son SPA, une vue panoramique sur la baie de Deauville. Its Spa, a panoramic view over the bay
of Deauville. • Sein SPA, Panorama-Blick auf die Bucht von Deauville.
40
Villers-sur-mer 7 km
J 17 C 160 € (bs) - 195 € (hs) F 19 €
J 11 C 120/170 € F 12 €
akvOlzQmdeoGKyfM
B : sauna, hammam, jacuzzi, massages, spa klQerGKf Chemin du Belvédère - F-14640 Villers-sur-mer
Tél. : +33 (0)2 31 81 80 80 - [email protected]
www.domainedevillers.fr
1, rue du Maréchal Leclerc - F-14640 Villers-sur-mer
Tél. : +33 (0)2 31 87 04 64 - [email protected]
www.hoteloutremer.com
Hôtel des Falaises **
Manoir de la Poterie & Spa ****
7
8
À 100 m de la plage au cœur de Villers-sur-mer. At 100 m from the beach in the heart of
Villers-sur-mer. • 100 m vom Strand entfernt im Herzen von Villers-sur-mer.
+ Petit-déjeuner buffet sucré-salé de produits frais et variés. Buffet of sweet and sour breakfast
with fresh and varied products. • Frühstücksbuffet mit süßen und herzhaften Speisen, frisch und
vielfältig.
Bâtisse typiquement normande entre Honfleur et Deauville. Typical Norman house
between Honfleur and Deauville. • Typisch normannisches Haus zwischen Deauville und Honfleur.
+ Le petit-déjeuner américain, la vue estuaire, le Spa « Les Thermes ». The American breakfast, the
view on the estuary, the Spa “Les Thermes”. • Das amerikanische Frühstück, der Blick auf die Mündung,
der Spa „Les Thermes”.
J 10 C 60/75 € F 8,50 €
J 24 C 165 € (bs) – 205 € (hs) F 21 €
lro akvOUlz x1 nQmdeqoGKyfM
B : fitness, sauna, hammam, jacuzzi, massages, spa 15, rue du Maréchal Foch - F-14640 Villers-sur-mer
Tél. : +33 (0)2 31 88 15 15 - [email protected]
www.hoteldesfalaises.com
Chemin Paul Ruel - F-14113 Cricqueboeuf
Tél. : +33 (0)2 31 88 10 40 - [email protected]
www.manoirdelapoterie.fr
Villers-sur-mer 7 km
Cricqueboeuf 8,5 km
41
Le Clos Deauville Saint-Gatien ***
Auberge Le Cheval Blanc
9
9
Ancienne ferme normande et ses dépendances à l’orée d’une campagne boisée.
Petite auberge avec restaurant dans l’arrière-pays de la Côte Fleurie. Small inn with
Old-style Norman farm and its outbuildings on the edge of a wooded countryside. • Altes
Normannisches Bauernhaus und seine Nebengebäude auf dem Rand einer Waldlandschaft.
+ Spa en libre accès pour nos clients. Free access spa for our customers. • Freier Zugang zum Spa
für unsere Kunden.
restaurant in the hinterland of the “Côte Fleurie”. • Kleines Gasthaus mit Restaurant im Hinterland der
„Côte Fleurie”.
+ Situé côté jardin, l’hôtel est au calme avec un accès indépendant. Located on the garden side, the
hotel is in a quiet environment with an independent access. • Auf der Gartenseite, das Hotel liegt in
einer ruhigen Umgebung mit einem unabhängigen Zugang.
J 55 C 99/119 € F 14 €
J 8 C 55 € (bs) – 75 € (hs) F 8 €
akOUljnQdeqroGKyLMgS
B : sauna, hammam, jacuzzi, massages, spa alzderoG 4, rue des Brioleurs - F-14130 Saint-Gatien des Bois
Tél. : +33 (0)2 31 65 16 08 - [email protected]
www.clos-st-gatien.fr
35, rue des Brioleurs - F-14130 Saint-Gatien des Bois
Tél. : +33 (0)2 31 65 16 67 - [email protected]
www.hotel-lechevalblanc.com
Saint-Gatien des Bois 10 km
42
Saint-Gatien des Bois 10 km
Auberge de la Source ****
Le P’tit Beaumont
10
11
Superbe petite auberge du 18e siècle tels qu’on les rêve en Normandie ! Beautiful
little 18th-century inn such as we dream them in Normandy ! • Schönes kleines Gasthaus aus dem
18.Jahrhundert, wie wir träumen es in der Normandie !
+ Soin bio en parfaite adéquation avec la Normandie : soins « tout pomme » ou lactés. Bio care
in perfect harmony with the Normandy: “All apple” or milky cares. • Bio Pflege in perfekter Harmonie
mit der Normandie : „Total Apfel” oder milchig.
Une petite adresse de charme au cœur d’un village champêtre. A small charming
J 15 C à partir de / from / Ab : 115 € (bs) – 160 € (hs) F 15 €
J 5 C 75/105 € F 8 €
aOzjQdeqoGKyhB : massages akqry Chemin du Moulin - F-14600 Barneville la Bertran
Tél. : +33 (0)2 31 892 502 - [email protected]
www.auberge-de-la-source.fr
20, rue du Paradis - F-14950 Beaumont-en-Auge
Tél. : +33 (0)2 31 64 80 22 - [email protected]
www.leptitbeaumont.fr
Barneville la Bertran 12 km
Beaumont-en-Auge 12 km
address in the heart of a rural village. • Eine kleine charmante Adresse im Herzen eines Dorfes.
+ Ambiance cosy. Cosy atmosphere. • Gemütliche Stimmung.
43
Eden Park ***
Hôtel & Spa Le Lion d’Or ***
12
12
Dans un écrin de verdure, l’hôtel vous accueille dans un cadre calme et
chaleureux. In a green setting, the hotel welcomes you in a quiet and warm atmosphere. • In einer
grünen Umgebung, das Hotel empfängt Sie in einer ruhigen und warmen Atmosphäre.
+ La vue panoramique sur le lac de Pont-l’Evêque de 56 hectares. The panoramic view on the 56
acres lake of Pont-l’Evêque. • Der Panoramablick auf dem 56 Hektar großen See von Pont-l’Evêque.
Ancien relais de poste devenu un hôtel Spa de charme et de qualité. Former coaching
inn now become a charming and quality hotel spa. • Ehemaliges Postamt, heute ein Spa-Hotel mit
Charme und Qualität.
+ Soins relaxants sur mesure et personnalisés. Tailored and personalized relaxing cares.
Entspannende Pflege, personalisiert und nach Maß.
J 49 C 60 € (bs) – 98 € (hs) F 11 €
J 26 C 91 € (bs) – 210 € (hs) F 12/14 €
aklzeroGKyh kOlzjderGKMgB : sauna, hammam, massages, spa Avenue de la Libération - RD 48 - F-14130 Pont l’Evêque
Tél. : +33 (0)2 31 64 64 00 - [email protected]
www.edenparkhotel.com
8, place du Calvaire - F-14130 Pont l’Evêque
Tél. : +33 (0)2 31 65 01 55 - [email protected]
www.leliondorhotel.com - www.o-spa.fr
Pont l’Evêque 12 km
44
Pont l’Evêque 12 km
La Chaumière ****
La Ferme Saint-Simeon *****
13
14
Maison familiale transformée en hôtel il y a une vingtaine d’années. Rénovée
en 2011 avec une décoration contemporaine et cosy. Family house converted into
Belle maison normande du 17e siècle, surplombant l’estuaire lumineux. Lovely
Norman 17th-century-house, overlooking the light estuary. • Schönes normanisches Haus aus dem 17.
Jahrhundert mit Blick auf die leuchtende Mündung.
+ Magnifiques terrasses et jardins offrant une vue imprenable sur la Seine à quelques minutes
à pied du vieux bassin. Beautiful terraces and gardens with a stunning view over the Seine at a few
minutes walking from the old wet dock. • Schöne Terrassen und Gärten mit einem atemberaubenden
Blick über die Seine, nur wenige Minuten zu Fuß von der alten Hafenbecken.
Vasouy-Honfleur 12 km
a hotel around twenty years ago. Renovated in 2011 with a contemporary and cosy decoration.
Familien-Haus vor rund zwanzig Jahren zu einem Hotel umgebaut. Im Jahr 2011 mit einer modernen
und gemütlichen Dekoration renoviert.
+ Petit-déjeuner bio. Location de Twizzy, vélos « United Cruiser », piscine intérieure chauffée,
char à voile et kayak de mer. Organic breakfast. Twizzy rental, “United Cruiser” bikes, heated indoor
swimming pool, sand yacht and sea kayak. • Bio-Frühstück, Twizzy Vermietung, „United Cruiser”Fahrräder, beheiztes Hallenbad, Strandsegler und Seekajak.
J 9 + 1 maison / house / Zuhause C à partir de / from / Ab : 118 € (bs) – 235 € (hs)
Honfleur 16 km
J 35 C 195 € (bs) – 310 € (hs) F 28 €
F 15 €
akOljdeqoHGKyfMhgS akvOUlzjQdeqoHKyfMI
B : fitness, sauna, hammam, jacuzzi, massages, spa Route du Littoral - F-14600 Vasouy-Honfleur
Tél. : +33 (0)2 31 81 63 20 - [email protected]
www.hotel-chaumiere.fr
20, rue Adolphe Marais - F-14600 Honfleur
Tél. : +33 (0)2 31 81 78 00 - [email protected]
www.fermesaintsimeon.fr
45
Le Manoir des Impressionnistes ****
Mercure Honfleur ****
14
14
Charmant manoir du 18e siècle sur une colline boisée surplombant l’estuaire de
la Seine. 18th-century charming manor on a wooded hillside overlooking the Seine estuary. • 18.
Situé à proximité du Pont de Normandie et des axes routiers, l’hôtel bénéficie
d’un emplacement central dans le cœur historique de la ville. Located near the Pont
Jahrhundert charmanter Herrenhaus auf einem bewaldeten Hügel mit Blick auf die Mündung der
Seine.
+ Petit déjeuner bio et produits maison. Suite Spa. Restaurant gastronomique. Organic breakfast
and home made products. Suite with spa. Gastronomic restaurant. • Bio-Frühstück und hausgemachte
Produkte. Suite mit Spa. Gastronomisches Restaurant.
de Normandie and main roads, the hotel enjoys a central location in the historic heart of the city.
In der Nähe von Pont de Normandie und Hauptstraßen, das Hotel befindet sich in zentraler Lage im
historischen Herzen der Stadt.
+ Parking privé sécurisé. 2 salles de réunion de 25 à 45 personnes. 5 chambres supérieures
« Privilèges ». Private secure parking. 2 meeting rooms for 25-45 people. 5 superior "Privileges" rooms .
Privat bewachter Parkplatz. 2 Tagungsräume für 25 bis 45 Personen. 5 Superior „Privilegien”-Zimmer.
J 10 C 110 € (bs) – 190 € (hs) F 20/25 €
J 56 C 97 € (bs) – 145 € (hs) F 16 €
akOljdeqKyfhB : sauna, hammam, massages, spa de nage
kvOUlzjnQmdeqroGKt Phare du Butin - F-14600 Honfleur
Tél. : +33 (0)2 31 81 63 00 - [email protected]
www.manoirdesimpressionnistes.honfleur-normandie.com
4, rue des Vases – F- 14600 Honfleur
Tél. : +33 (0)2 31 89 50 50 - [email protected]
www.mercure-honfleur.com
Honfleur 16 km
46
Honfleur 16 km
Chevotel de la Hauquerie ***
Quetteville 21 km
15
Etablissement de charme au cœur d’un haras. Charming property in the heart of a stud
farm. • Charmantes Landhaus im Herzen eines Gestüts.
+ Calme et entouré de chevaux de courses. Quiet and surrounded by racehorses. • Ruhig und
umgeben von Rennpferden.
Ouvert : de mi-mars à mi-octobre. Open : from mid-March to mid-October • Geöffnet : von
Mitte März bis Mitte Oktober
J 18 C 110/210 € F 14 €
kvUlzjnQdeqoHGKys RD 675 – Lieu-dit La Hocquerie - F-14130 Quetteville
Tél. : +33 (0)2 31 65 62 40 - [email protected]
www.chevotel.com
47
La Ferme de Deauville ***
Saint-Arnoult 3 km
2
Résidences
de tourisme
aux alentours
de Deauville
Apartment hotels
around Deauville
Près d’un golf et d’un hippodrome. Near a golf course and a racecourse. • In der Nähe eines
Golfplatzes und einer Pferderennbahn.
Ferienresidenzen
in der Umgebung
von Deauville
+ Terrain multisports et piscine couverte chauffée. Multisport playground and indoor heated
swimming pool. • Multisport-Spielplatz und beheiztes Hallenbad.
J 57 C
Week-end / Weekend / Wochenende : 75 € (bs) – 190 € (hs)
Semaine / Week / Woche : 310 € (bs) - 1795 € (hs)
ljdeqrKyMTEwP 15, avenue de la Vallée - F-14800 Saint-Arnoult
Tél. : +33 (0)825 562 562 (0,15€/min) - +33 (0)2 31 49 18 69
[email protected]
www.odalys-vacances.com
MMV Le Domaine de la Corniche ***
Adonis - Les Hauts de Honfleur **
16
17
Au cœur d’un quartier calme, vous serez comblé par ce lieu de villégiature. In
the heart of a quiet neighborhood, you will be delighted by this resort. • Im Herzen einer ruhigen
Nachbarschaft, Sie werden von diesem Resort begeistert sein.
+ Animations pour toute la famille selon période. Activities for all family according to period. •
Aktivitäten für die ganze Familie je nach Jahreszeit.
Dans un parc arboré aux portes de Honfleur. In a tree-filled park at the gateway of Honfleur.
• In einem bewaldeten Park am Stadtrand von Honfleur.
+ Piscine chauffée extérieure. Outdoor heated swimming-pool. • Beheiztes Außenschwimmbad.
J 101 C
J 143 C
Auberville 9,5 km
Semaine / Week / Woche Studio : 230 € (bs) – 539 € (hs)
Maison / House / Haus : 420 € (bs) - 973 € (hs)
F 11 €
Equemauville 15 km
Week-end / Weekend / Wochenende : 130 € (bs) – 150 € (hs) Semaine / Week / Woche : 280 € (bs) - 420 € (hs)
UulzjbeqrKyM (hs) g
B : fitness, sauna, hammam, jacuzzi TEP UlzjdepqroKyLTEP 560, route de la Corniche - F-14640 Auberville
Tél. : +33 (0)2 31 98 62 98 - [email protected]
www.mmv.fr
Avenue Le Jumel - F-14600 Equemauville
Tél. : +33 (0)2 31 87 20 94 - [email protected]
www.adonis-hotel-honfleur.com
F 7,50 €
49
La Closerie ***
La Closerie ***
14
18
La Closerie de Honfleur, qui rappelle les majestueuses demeures de la ville, est
située à 500 m du vieux bassin historique. La Closerie de Honfleur, which reminds of
Villa Belle Epoque et sa superbe roseraie, votre maison de famille à 200 m de la
plage et des commerces. Belle Epoque villa with its beautiful rose garden, your family house
the majestic houses of the city, is located at 500 m from the historic old wet dock. • La Closerie
de Honfleur, die an die majestätischen Häuser der Stadt erinnert, liegt 500 m vom historischen
Hafenbecken.
+ Piscine extérieure chauffée d’avril à octobre, sauna, hammam. Outdoor heated swimming-pool
from April to October, sauna, hammam. • Beheiztes Außenschwimmbad von April bis Oktober, Sauna,
Hammam.
at 200 m from the beach and shops. • Villa der Belle Epoque mit ihrem schönen Rosengarten, Ihr
Familienhaus, 200 m vom Strand und Geschäften.
+ Appartements jusqu’à 10 personnes. Côté port, profitez de la cheminée dans les cottages.
Apartments up to 10 people. Port side, enjoy the fireplace in the cottages. • Wohnungen bis zu 10
Personen. an der Seite des Hafens genießen Sie den Kamin in den Cottages.
J 43 C à partir de / from / Ab : 49 € (bs) - 75 € (hs) F 12 €
J 49 C à partir de / from / Ab : 69 € (bs) - 85 € (hs) F 10 €
UlzjnQdqroGKyL
B : sauna, hammam, massages TxREw UlzjndqroyLTxREwP Rond-point du Port – Cours Jean de Vienne - F-14600 Honfleur
Tél. : +33 (0)2 31 81 14 14 - [email protected]
www.lacloseriehonfleur.com
11, avenue Jean Mermoz - F-14390 Cabourg
Tél. : +33 (0)2 31 24 25 26 - [email protected]
www.lacloseriecabourg.com
Honfleur 16 km
50
Cabourg 18 km
Le Vieux Logis
1
Chambres d'hôtes
aux alentours
de Deauville
Bed & breakfast
around Deauville
Bed & Breakfast in
der Umgebung
von Deauville
Mi-hauteur de Trouville. Half height of Trouville. • Halbhöhe Lage in Trouville.
+ Très belle vue mer, les bassins de Deauville et casino. Mille lumières la nuit. Very nice sea view,
wet docks of Deauville and casino. Thousand lights at night. • Sehr schöne Meerblick, Hafenbecken von
Deauville und Casino. Tausend Lichter bei Nacht.
J
2 C
110 € (bs) – 130 € (hs) F
inclus / included / inklusiv
eqryfTP
28, avenue d’Eylau - F-14360 Trouville-sur-mer
Tél. : +33 (0)6 84 77 37 13 - [email protected]
51
Manoir de Bénerville
Club Class
Bénerville-sur-mer 3 km
Tourgéville 5 km
19
5
Authentique manoir (1874) avec vue mer exceptionnelle. Décoration sophistiquée.
Demeure de caractère. Les chambres sont meublées d’antiquités et disposent
d’une salle de bain moderne. House with character. The rooms are furnished with antiques
Authentic manor house (1874) with exceptional sea view. Sophisticated decoration. • Authentisches
Herrenhaus (1874) mit außergewöhnlichen Blick aufs Meer. Anspruchsvolle Dekoration.
+ Les soins Duo au spa. The Duo cares at the Spa. • Die Duo-Pflege im Spa.
J 5 C
52
Le Manoir des Lions de Tourgéville
190/270 € F
inclus / included / inklusiv
and have a modern bathroom. • Haus mit Charakter. Die Zimmer sind mit Antiquitäten und modernem
Bad ausgestattet.
+ Petit-déjeuner sucré, salé avec pâtisseries et confitures maison. Sweet and salty breakfast with
homemade pastries and jams. • Frühstück mit süßen und herzhaften Speisen, mit hausgemachten
Gebäck und Marmeladen.
J 4 C
110 € (bs) – 130 € (hs) F inclus / included / inklusiv
kOnQmdeGAKyfLIhS
B : fitness, sauna, hammam, jacuzzi, massages, spa dKy Chemin de Touques - F-14910 Bénerville-sur-mer
Tél. : +33 (0)2 31 14 68 80 - +33 (0)6 81 12 65 52 - [email protected]
www.manoir-benerville.com
Le Bourg - F-14800 Tourgéville
Tél. : +33 (0)2 31 88 84 95 - +33 (0)6 20 46 54 95 - [email protected]
Le Montivert
Le Hamet
7
20
Gentilhommière de caractère à la décoration gaie et raffinée. Small manor house with
Avec sa vue dominante (180°) sur la mer, cette maison familiale vous accueille
dans un cadre intime et raffiné. With its panoramic view (180°) on the sea, this family house
Villers-sur-mer 7 km
character. Bright and refined decoration. • Kleines Herrenhaus mit Charakter. Helle und raffinierte
Dekoration.
+ Aperçu sur la mer. Petit-déjeuner bio. Small sea view. Organic breakfast. • Kleiner Meerblick.
Bio-Frühstück.
Villerville 7 km
welcomes you in an intimate and refined atmosphere.• Mit seinem Panoramablick (180 °) auf das Meer,
dieses Familienhaus empfängt Sie in einer intimen und eleganten Atmosphäre.
+ Accueil personnalisé (thé, jus de pomme, Vouvray*) offert lors de l’arrivée. Personalized welcome
(tea, apple juice, Vouvray*) offered upon arrival. • Persönlicher Empfang (Tee, Apfelsaft, Vouvray *)
kostenlos bei der Ankunft.
Fermé : de mi-décembre à mi-mars. Closed : from mid-December to mid-March • Geschlossen : von
Mitte Dezember bis Mitte März
J 5 C 100/150 € F inclus / included / inklusiv
J 5 C 135/165 € F inclus / included / inklusiv
ldeqKyfP
deqGKyfhB : massages Chemin du Château - F-14640 Villers-sur-mer
Tél. : +33 (0)2 31 87 14 84 - [email protected]
www.lemontivert.com
34, chemin des Terrois - F-14113 Villerville
Tél. : +33 (0)2 31 87 08 91 - +33 (0)6 08 90 37 13 - [email protected]
www.lehamet.fr
53
Château de Tout-la-Ville
Ferme du Lieu Bourg
21
22
Maison de campagne de Jean-Léon Gérôme, peintre orientale du 19e siècle.
Véritable havre de paix et de convivialité. Real haven of peace and friendliness. • Echte Oase
der Ruhe und Freundlichkeit.
+ Dans une ferme authentique du 18e siècle. In an authentic 18th-century farm. • In einem
authentischen Bauernhof aus dem 18. Jahrhundert.
Saint-Martin aux Chartrains 8,5 km
Jean-Léon Gérôme’s country house, orientalist painter of the 19th-century. • Landhaus von Jean-Léon
Gérôme, Orientalist Maler des 19. Jahrhunderts.
+ A proximité des golfs. Close to golf courses. • In der Nähe von Golfplätzen.
Saint-Pierre Azif 12 km
Fermé : de novembre à Pâques. Closed: from November to Easter • Geschlossen : von November
bis Ostern
54
J 5 C 120 € F inclus / included / inklusiv
J 3 C 64/68 € F inclus / included / inklusiv
lnQeKy jdeqrKyTP 585, route de Tourville-en-Auge - F-14130 Saint-Martin aux Chartrains
Tél. : +33 (0)6 73 86 90 27 - [email protected]
www.chateau-deauville.com
Chemin de la Haute Rue - F -14950 Saint-Pierre Azif
Tél. : +33 (0)2 31 39 64 90 - +33 (0)6 81 83 27 08 - [email protected]
Les Charmes
Le Vieux Pressoir
22
23
Maison normande proche de la mer. Norman house near the sea. • Normannisches Haus in
der Nähe des Meeres.
+ Verdure, calme et détente. Greenery, tranquility and relaxation. • Grün, Ruhe und Entspannung.
Dans un vieux pressoir, chambres à la décoration personnalisée. In an old press, rooms
with personalized decoration. • In einer alten Presse, Zimmer mit individueller Dekoration.
+ Piscine couverte chauffée, salle de fitness. Heated indoor swimming pool, fitness room.
Beheiztes Hallenbad, Fitnessraum.
J 2 C 70 € F inclus / included / inklusiv
J 5 C 105/150 € F inclus / included / inklusiv
vljqrKy ldeqrKyMhB : fitness
Chemin de la Haute Rue - F-14950 Saint-Pierre Azif
Tél. : +33 (0)2 31 81 93 34 - +33 (0)6 76 21 75 81 - [email protected]
www.brigitte-gargam.com
379, route de Rouen - F-14130 Surville
Tél. : +33 (0)2 31 64 34 82 - +33 (0)6 75 75 96 91 - [email protected]
www.chambres-hotes-deauville.com
Saint-Pierre Azif 12 km
Surville 15 km
55
Domaine du Clos Fleuri
Villa Ariane
Honfleur 16 km
56
Honfleur 16 km
14
14
Ancienne pension de famille entièrement réhabilitée avec vue sur la mer. Old
family house completely renovated with sea view. • Altes Familienhaus komplett renoviert mit
Meerblick.
+ A proximité de la plage. Near the beach. • In der Nähe des Strandes.
Maison de famille des années 1850 avec un décor s’attachant à garder l’authenticité
des lieux. Family house dating from the 1850s with a decoration engaging to keep the authenticity
of the place. • Familienhaus aus den 1850er Jahren mit einer Dekoration, die die Authentizität des
Ortes hält.
+ Parking voiture et motos (couvert), jardin tranquille, maison très calme, petit déjeuner français
fait maison. Car and moto parking (covered), quiet garden, very quiet house, home made French breakfast. • Auto-und Motorradparkplätze (überdacht), ruhiger Garten, sehr ruhiges Haus, hausgemachtes
französisches Frühstück.
J 4 C 130/145 € F inclus / included / inklusiv
J 5 C 110/170 € F inclus / included / inklusiv
lderKyfsB : hammam, massages TP ldqKyh Route de Trouville - F-14600 Honfleur
Tél. : +33 (0)2 31 87 56 88 - +33 (0)6 28 52 48 40 - [email protected]
www.domaineduclosfleuri.fr
29-31, rue Emile Renouf - F-14600 Honfleur
Tél. : +33 (0)6 70 30 87 86 - [email protected]
www.villaariane.com
Château les Parcs Fontaines
La Closerie des Millets
24
25
Un château du 19e siècle au luxe discret. A 19th-century castle with a discreet luxury. •
Schloß aus dem 19. Jahrhundert mit dezentem Luxus.
+ Atmosphère résolument cosy : mobilier contemporain, cheminées, hammam, massages… Really
cosy atmosphere: contemporary furniture, fireplaces, hammam, massages... • Wirklich gemütliche
Atmosphäre: moderne Möbel, Kamine, Hamam, Massagen…
Une demeure de charme entre plage et bocages. A charming house between beach and
groves. • Liebliches Haus zwichen Strand und Gebüsch.
+ Table d’hôtes autour de recettes savoureuses et délicates comme le poulet Vallée d’Auge. Meals
around delicious and delicate recipes like the “Vallée d'Auge” chicken. • Stammtisch mit schmackhaften
und delikaten Rezepte wie z.B. Huhn “Vallée d’Auge”.
J 5 C 145 € F inclus / included / inklusiv
J 5 C 150/185 € F inclus / included / inklusiv
OlnQdeqGKyIB : hammam, massages, spa TP aQdeqKyTxwP F-14130 Fierville les Parcs
Tél. : +33 (0)6 40 77 77 96 - [email protected]
www.chateaulesparcsfontaines.com
65, chemin du Puits - Les Millets - F -14130 Blangy le Château
Tél. : +33 (0)2 31 64 13 09 - +33 (0)6 60 56 33 06 - [email protected]
www.lacloseriedesmillets.com
Fierville les Parcs 16 km
Blangy le Château 22 km
57
La Bergerie
Saint-Philbert des Champs 26 km
26
Chambres coquettes et spacieuses au cœur d’un parc verdoyant. Cosy and spacious
rooms in the heart of a green park. • Gemütliche und geräumige Zimmer im Herzen von einem grünen
Park.
+ Petit-déjeuner gourmand servi jusqu’à midi. Gourmet breakfast served until noon. • GourmetFrühstück bis Mittag.
J 4 C 100 € F inclus / included / inklusiv
alzQdeqKyhTP Le Bourg - F -14130 Saint-Philbert des Champs
Tél. : +33 (0)2 31 64 33 60 - [email protected]
www.chambresdhotes-labergerie.com
58
Festival de Pâques tous ans en avril
et Août musical tous les ans en août.
La Porte Bleue
Trouville-sur-mer 1,7 km
1
Locations
aux alentours
de Deauville
Holiday rentals
around Deauville
Ferienwohnungen
in der Umgebung
von Deauville
Studio dans une maison augeronne à 5 mn de la gare. Studio in a Norman house at 5 min
from the train station. • Studio in einem normannischen Haus 5 Min. vom Bahnhof.
+ Cheminée, jardin et jardin d’hiver. Fireplace, garden and winter garden. • Kamin, Garten und
Wintergarten.
J 1 studio C
Week-end / Weekend / Wochenende : 180 € (bs) – 250 € (hs)
Semaine / Week / Woche : 280 € (bs) – 450 € (hs)
QdKyhTxREwP 15, rue Georges du Mesnil - F-14360 Trouville-sur-mer
Tél. : +33 (0)6 10 48 10 98 - [email protected]
59
Escapade Plage
Monsieur Jofes
1
5
Appartement dans une villa balnéaire. Apartment in a seaside villa. • Wohnung in einer
Dans une résidence de standing, appartement entièrement rénové. In a select residence,
apartment completely renovated. • In eine hochwertigen Residenz, Appartment komplett renovierten.
+ Accueil personnalisé par le propriétaire. Personalized welcome by the owner. • Persönlicher
Empfang durch den Besitzer.
Trouville-sur-mer 1,7 km
Villa am Meer.
+ Accès direct à la plage. Vue mer. Direct access to the beach. Sea view. • Direkter Zugang zum
Strand. Seeblick.
J 1 studio C
60
Week-end / Week-end / Wochenende : 250 € (bs) – 300 € (hs)
Semaine / Week / Woche : 540 € (bs) – 1120 € (hs)
Tourgéville 2 km
J
1 studio C
Week-end / Weekend / Wochenende : 140 € (bs) – 200 € (hs)
Semaine / Week / Woche : 400 € (bs) – 600 € (hs)
ljeqrfTxw
UlqHL (15/6-15/9) STxEw Villa Roy - 11 bis, rue de la Chapelle - F-14800 Deauville
Tél. : +33(0)6 84 81 68 55 - [email protected]
www.locaplanches.fr
Résidence Sévigné – Bâtiment C – Appartement 2021 - 18, rue des Ouvres - F-14800 Tourgéville
Tél. : +33 (0)6 67 57 42 84 - [email protected]
Domaine des Herbes
Village des Cabanes sur L’eau
3
12
Les 3 maisons ou l’ensemble du domaine vous accueillent pour vos séjours au
calme ou vos festivités. The 3 houses or the whole domain welcome you for your stays in a
Ce village est implanté sur l’eau, dos au vent, terrasse avec vue changeante. This
Touques 3 km
quiet atmosphere or for your festivities. • Die 3 Häuser oder die gesamte Domäne empfängt Sie für
Ihren Aufenthalt in einer ruhigen Atmosphäre oder für Ihre Festlichkeiten.
+ 5 ha de pelouses et de vergers, 1 court de tennis avec mur d’entraînement, ping-pong, aire de
jeux pour enfants, billard, babyfoot. 5 acres of lawns and orchards, 1 tennis court with practice wall,
ping-pong, playground for children, billiards, table football. • 5 Hektar Wiesen und Obstgärten, 1
Tennisplatz mit Übungswand, Tischtennis, Kinderspielplatz, Billard, Tischfußball.
J 3 maisons / houses / Häuser (2, 6, 7 chambres / rooms / zimmer)
C Minimum 2 nuits / nights / Nächte : 400/1100 € (bs) - 700/1700 € (hs)
Semaine / Week / Woche : 700/2400 € (bs) - 1200/3200 € (hs)
Pont l’Evêque 12 km
village is located on the water, back to the wind, terrace with changing view. • Dieses Dorf liegt auf dem
Wasser, Rücken im Wind, Terrasse mit wechselndem Ausblick.
+ Au cœur d’une base de loisirs. In the heart of a leisure area. • Im Herzen von einem Freizeitbereich.
Ouvert : d’avril à octobre. Open: April to October • Geöffnet : von April bis Oktober
J 7 cabanes / huts / Aütten
C Basse saison / Low season / Nebensaison : 80 € du dimanche au jeudi / from Sunday to Thursday /
von Sonntag bis Donnerstag - 105 € vendredi et samedi / Friday and Saturday / Freitag und Samstag
Haute saison / High season / Hautpsaison : 120 €
ljeKySTxREwP akjerGxREPN Chemin de Daubeuf - F-14800 Touques
Tél. : +33 (0)6 07 01 74 46 - [email protected]
http://domainedesherbes.fr
Lac de Pont l’Evêque - F-14130 Pont l’Evêque
Tél. : +33 (0)2 31 64 31 31 - [email protected]
www.lacabanesurleau.com
61
Le Pré d’Haucourt
Saint-Pierre Azif 12 km
22
Havre de paix composé de deux chaumières, restaurées dans leur authenticité
et intégrant le confort. Haven of peace with two cottages, renovated in their authenticity and
integrating the comfort. • Eine Oase der Ruhe mit zwei Cottages, authentisch renoviert, und mit Komfort.
+ Jardin clos et paysagé de 3500 m2. Proximité de Deauville (12 km) et de la mer (6 km Blonville-
Villers). Accueil cavaliers/chevaux. 3500 m2 enclosed and landscaped garden. Close to Deauville
(12 km) and sea (6 km Blonville-Villers). Welcome to riders/ horses. • 3500 m2 geschlossenen und
gepflegten Garten. In der Nähe von Deauville (12 km) und Meer (6 km Blonville-Villers). Empfang
Reiter/Pferde.
J 2 maisons / houses / Haüser (5 chambres / rooms / Zimmer)
C Week-end / Weekend / Wochenende : 520 € (bs)
Semaine / Week / Woche : 840 € (bs) - 1200 € (hs)
lQmdeHKyTxREwP La Fosse Michel - F-14950 Saint-Pierre Azif
Tél. : +33 (0)2 61 89 00 17 - +33 (0)6 31 08 13 25 - [email protected]
62
Camping La Vallée de Deauville *****
Saint-Arnoult 3 km
2
Campings
aux alentours
de Deauville
Campsites
around Deauville
Campingplätze
in der Umgebung
von Deauville
Aux portes des stations balnéaires : Deauville, Trouville… At the gateway of the seaside
resorts: Deauville, Trouville... • An den Toren von den Badeorten Deauville, Trouville…
+ Environnement exceptionnel avec son lac de 2 hectares, son cadre arboré et son espace
aquatique. Exceptional environment with its 2-hectare lake, its wooded setting and its aquatic area.
Außergewöhnliche Umgebung mit seinem 2 Hektar großen See, seiner waldreichen Umgebung und
seiner Badelandschaft.
Ouvert : d’avril à octobre. Open: from April to October • Geöffnet : von April bis Oktober
J 384 C Caravane / Caravan / Wohnwagen : 22,22 € (bs) - 36,12 € (hs)
Mobil-home : Week-end / Weekend / Wochenende : 160 € (bs) - 240 € (hs) Semaine / Week / Woche : 360 € (bs) – 850 € (hs)
aku (01/7-31/8) ljcrKyL (01/6-15/9) g
B : sauna, hammam, jacuzzi TxRPND Avenue de la Vallée - F-14800 Saint-Arnoult
Tél. : +33 (02) 31 88 58 17 - [email protected]
www.camping-deauville.com
63
Yelloh ! Village les Haras ****
Camping du Domaine du Lac
3
25
Dans un cadre arboré avec vue sur les haras. In a wooded park overlooking the stud farm.
In einem bewaldeten Park mit Blick auf das Gestüt.
+ Restaurant midi et soir. Restaurant for lunch and dinner. • Restaurant für Mittag und Abendessen.
Site naturel magnifique : Grand parc de 8 ha avec lac. Location de mobil-home,
semaine ou week-end. Wonderful natural site: Big 8 ha-park with lake. Mobil-home rental, week
Touques 3 km
Ouvert : d’avril à septembre. Open : from April to September • Geöffnet : von April bis September
J
200 C
à partir de / from / Ab : 35 € (bs) – 59 € (hs)
Blangy le Château 22 kmv
or weekend. • Herrlicher Naturgrund : 8 Hektar großer Park mit See. Vermietung von Mobil-Home,
Woche oder Wochende.
+ Au cœur d’un village sauvegardé. In the heart of a protected village. • Im Herzen eines geschützten
Dorfes.
J 30 C
64
Tente / Tent / Zelt : 6,50 € + 7,20 € par personne / per person / pro Person
Mobil-home par semaine / per week / pro Woche : 290/390 € (bs) – 490 € (hs)
akuljcqrHGKyt x7 MLgB : jacuzzi TxR
E x4 PN akzjeqKS
Chemin du Calvaire - F-14800 Touques
Tél. : +33 (02) 31 88 44 84 - [email protected]
www.camping-des-haras.com
F-14130 Blangy le Château
Tél. : +33 (0)2 31 65 29 21 - [email protected]
www.domaine-du-lac.fr
xR Informations pratiques
Useful information • Nützliche Informationen
Les hébergements de ce guide sont
classés par catégorie et classification.
Les services proposés, les photos
et les indications de tarifs pour
chaque
établissement
apportent
un complément d’informations. Les
conseillers de Deauville Tourisme
peuvent également vous renseigner sur
les disponibilités des hébergements.
Retrouvez aussi toutes ces informations
sur la borne tactile 24h/24 en vitrine
de Deauville Tourisme et sur www.
deauville.org
The accommodation in this guide is listed by category
and classification. The services offered, photos and
pricing details provide additional information. The
staff at Deauville Tourism can also inform you regarding
available accommodation. All this information can
be found on the 24hr/24 touch screen on the front
window of Deauville Tourisme and on website: www.
deauville.org
Die Übernachtungsmöglichkeiten in dieser Broschüre
sind nach Art und Classement sortiert. Die angebotenen
Serviceleistungen, die Fotos und die Preisangaben für
jede Unterkunft liefern nähere Informationen. Die
Mitarbeiter von Deauville Tourisme können Sie über die
Verfügbarkeiten der einzelnen Unterkünfte informieren.
Nähere Angaben zu allen Angeboten finden Sie auch auf
dem 24-Stunden-Infopoint des Fremdenverhkersamt und
auf www.deauville.org
Les conditions de réservation et d’annulation sont à
demander directement auprès des hébergements. Un
versement d’arrhes ou un numéro de carte bancaire
peut être réclamé. Attention : certains hébergements
n’acceptent pas de règlement par chèque, notamment
étranger.
Booking and cancellation conditions should be obtained
directly from the hotels or premises which interest you.
You may be asked to pay a deposit or provide the number
of your banker’s card. Warning: some establishments do
not accept payment by cheque, especially if drawn on a
foreign bank
Die jeweiligen Reservierungs- und Stornierungsbedingungen
sind bitte direkt bei den Unterkünften zu erfragen. Häufig
wird eine Anzahlung oder eine Kartennummer erbeten.
Bitten beachten Sie, dass in einigen Unterkünften keine
Schecks akzeptiert werden.
Où dormir ?
Where to sleep ? • Wo schlafen ?
Décodez le flashcode et trouvez
votre hébergement 24h/24
Les tarifs indiqués sont des prix moyens toutes taxes
comprises (TTC) fixés librement par l’hébergeur. Ils sont
établis sur la base d’une chambre double pour deux
adultes pour une nuit, hors petits-déjeuners et taxes de
séjour (obligatoire).
Taxes de séjour (par nuit et par personne) à Deauville
selon le type d’hébergement : 1,50 € (4* et 5*) - 1 € (3*)
- 0,90 € (2*) - 0,75 € (1*) - 0,40 € (sans étoile).
Prices shown are averages, including taxes, set freely by
the establishment. They are calculated on the basis of
a double room for two adults for one night, excluding
breakfast and resort taxes (mandatory).
Resort taxes (per night and per person) in Deauville
according the type of the accommodation : € 1.50 (4*
and 5*) - € 1 (3*) - € 0.90 (2*) - € 0.75 (1*) - € 0.40
(without star).
Die angegebenen Preise verstehen sich inclusive
Mehrwertsteuer („TTC“). Sie gelten für ein Doppelzimmer
für 2 Personen pro Nacht, ohne Frühstück und Ortstaxen.
Orstaxen (pro Nacht und pro Person) in Deauville nach
der Art der Unterkunft : 1,50 € (4* und 5*) - 1 € (3*) 0,90 € (2*) - 0,75 € (1*) - 0,40 € (ohne Stern).
Flash this code and find your
accommodation 24h/day
Scannen Sie diese Flashcode und finden
Sie Ihre Unterkunft 24 Stunden
täglich
65
Légende des pictogrammes
Pictogram meanings • Bedeutung der Piktogramme
a
k
v
O
U
u
l
z
j
n
Q
m
d
b
e
c
p
q
r
o
H
G
A
K
66
Restaurant - Table d’hôtes // Restaurant - Stammtisch
Bar
Mini bar dans les chambres // Mini bar in the rooms / Minibar im Zimmer
Room service // Zimmerservice
Ascenseur // Lift
Club enfants // Nursery / Kinderclub
Equipement bébé // Baby’s facilities / Babyausstattung
Accès personnes à mobilité réduite // Facilities for disabled people / Barrierefreier Zugang
Animaux acceptés // Animals accepted / Tiere erlaubt
Canal+
Satellite
Borne Internet // Terminal internet / Internetzugang
Wifi gratuit dans les chambres // Free wifi in the rooms / Kostenfreies WLAN im Zimmer
Wifi payant dans les chambres // Paying wifi in the rooms / Kostenpflichtiges WLAN im Zimmer
Wifi gratuit dans l’établissement // Free wifi in the venue / Kostenfreies WLAN im Haus
Wifi payant dans l’établissement // Paying wifi in the venue / Kostenpflichtiges WLAN im Haus
Chambres fumeurs // Smoking rooms / Raucherzimmer
Chèques acceptés // Checks accepted / Schecks akzeptiert
y
f
t
s
L
M
I
h
g
S
B
T
x
R
E
w
Chèques vacances acceptés
Carte American Express acceptée // American Express card accepted /
American-Express-Karte akzeptiert
Coffre fort dans les chambres // Safe deposit box in the rooms / Safe im Zimmer
Coffre fort à la réception // Safe deposit box at the reception / Safe an der Rezeption
Garage // Hauseiger Parkplatz
Parking privé // Private car park / Eigene Garage
J
C
F
Jardin // Garden / Garten
Vue sur mer // Sea view / Meerblick
Climatisation dans les chambres // Air-conditioning in the rooms / Klimatisierung im
Zimmer
Climatisation dans l’établissement // Air-conditioning in the venue / Klimatisierung im
Haus
Piscine découverte // Outdoor swimming pool / Außenschwimmbad
Piscine couverte // Indoor swimming pool / Hallenbad
Navette // Car shuttle / Shuttle Service
Prêt de bicyclettes // Bicycle lending / Radvermietung
Location de bicyclettes // Bicycle rental / Fahrradverleih
Tennis
Centre de remise en forme // Fitness center / Wellness Einrichtungen
Télévision // Fernseher
Lave-linge
Washing machine / Waschmaschine
Sèche-linge
Tumble dryer / Trockner
Draps fournis
Supplied sheets / inkl. Bettwäsche
Lave-vaiselle
Dishwasher / Spülmaschine
P
N
D
Salon de jardin
Garden table / Gartenmöbel
Plats cuisinés à emporter
Take-away service
Epicerie
Grocery store / Lebensmittelgeschäft
Location résidence mobile de loisirs
Mobilhome rental / Wohnwagenverleih
Nombre de chambres, appartements ou emplacements // Number of rooms,
apartments or pitches / Anzahl Zimmer, Wohnungen oder Plätze
Prix de la chambre, l’appartement ou l’emplacement par jour // Room, apartment or
pitch rates per day / Preis pro Zimmer, Wohnung oder Platz pro Tag
Prix du petit-déjeuner // Breakfast rate / Frühstück - Preis
Drapeaux = langues parlées // Flags = spoken languages / Flaggen = gesprochene Sprachen
(bs) Basse saison // Low season / Nebensaison
(hs) Haute saison // High season / Hautpsaison