Deauville
Transcription
Deauville
Deauville Guide des Hébergements Accommodation Guide Unterkunft Guide - 2014 - Deauville Tourisme est ouvert tous les jours de l’année à l’exception du 25 décembre et du 1er janvier. Deauville Tourisme is opened every day all the year except on December 25th and January 1st. • Deauville Tourisme ist jeden Tag jährlich geöffnet außer am 25.Dezember und am 1.Januar. Les renseignements indiqués ont été transmis directement par les partenaires de Deauville Tourisme. Ils sont donc donnés à titre indicatif et susceptibles de modifications. En aucun cas la responsabilité de Deauville Tourisme ne peut être engagée. Le Guide des Hébergements de Deauville est un document non contractuel. The information contained in this guide were directly transmitted by Deauville Tourism partners. They are thus given for information only and may be subject to change. The Deauville Tourism doesn’t assume, in any way, any responsibility for the content. The Deauville Accommodation Guide is not contractual. DEAUVILLE TOURISME 112, rue Victor Hugo - F-14800 DEAUVILLE Tél. : +33 (0)2 31 14 40 00 - Fax : +33 (0)2 31 88 78 88 - [email protected] www.deauville.fr 2014 Diese Auskûnfte können sich verändern. Alle Angaben sind ohne Gewähr und Deauville Tourisme kann für Fehlinformationen nicht zur Verantwortung gezogen werden. Der vorliegende „Underkunft Guide “ der Stadt Deauville ist kein vertragliches Dokument. Du lundi au samedi From Monday to Saturday Von Montag bis Samstag Toute l’année All year long • Ganzjährig Du 11 juillet au 14 septembre From 11th July to 14th September Vom 11. Juli bis 14.September Dimanche et jours fériés Sunday and bank holidays Sonntage und Feiertage 10:00-18:00 10:00-13:00 / 14:00-17:00 9:00-19:00 10:00-18:00 Tirage : 10 000 exemplaires // Régie publicitaire : Deauville Tourisme. // Conception : Stéphanie Mahelin - www.stephaniemahelin.com // Impression : La Petite Presse - www.petitepresse.fr Photo de couverture : Michel Tréhet - www.micheltrehet.com // Crédits Photos : Sandrine Boyer - Guy Isaac - Jean-Claude Boscher - Julien Bolle - Jean-François Lange Ce guide, imprimé sur du papier issu de forêts gérées durablement, est édité par Deauville Tourisme. The paper products of this guide come from well managed sources. It is edited by Deauville Tourisme. Diese Broschüre wurde auf umweltfreundlichem Papier gedruckt und von Deauville Tourisme editiert. OFFICE DE TOURISME Cette marque prouve la conformité à la norme NF X 50-730 et aux règles de certification NF 237. Elle garantit que les activités d’accueil, d’information, de promotion/communication et de la boutique, l’évaluation et l’amélioration de la qualité de service sont contrôlées régulièrement par AFNOR Certification – 11, rue Francis de Préssensé – 93571 LA PLAINE SAINT DENIS Cedex – France – www.marque-nf. com Penser récupération et recyclage avant de jeter : trier vos déchets. Think of recovery and recycling before throwing: sort out your waste. Recycling: Bitte denken Sie an die Umwelt und trennen Sie Ihren Abfall. 3 Découvrir Deauville Discover Deauville • Deauville entdecken Découvrir Deauville, c’est admirer son architecture qui mêle les folies du Second Empire, l’âge d’or du style anglo-normand et des réalisations contemporaines. Jump’in Deauville Discovering Deauville means admiring its architecture which combine the wildest extravagances of the Second Empire with the golden age of the Anglo-Norman style and contemporary constructions. Deauville zu entdecken, heißt: In eine andere Lebensart einzutauchen, die Villen und Hotels zu bewundern, in deren Architektur sich der anglo-normannische Stil des Zweiten Kaiserreiches mit der Kreativität zeitgenössischer Bauweise mischt. C’est jouer sur les golfs au coeur de la Normandie, assister au spectacle inoubliable d’une course de chevaux, c’est regarder un match de polo ou une compétition équestre internationale. It means playing golf in the heart of Normandy, witnessing the unforgettable spectacle of a horse race, it means watching a polo match or an international equestrian competition. Festival Livres & Musiques tous les ans en avril. Es bedeutet, im Herzen der Normandie Golf spielen, die unvergessene Show eines Pferderennes erleben, es bedeutet ein Polo Match oder einen internationalen Pferde-Wettbewerb beobachten. C’est avoir rendez-vous tout au long de l’année avec le cinéma, la littérature, la photographie et la musique et rencontrer les talents d’aujourd’hui et de demain. It’s a never-ending opportunity to frequent the worlds of cinema, literature, photography and music and meet with today’s and tomorrow’s creative talents. La Villa Strassburger Das ganze Jahr über gibt es viele Angebote in allen kulturellen Bereichen: Kino, Literatur, Fotografie, Musikfestivals und Konzerte, Ausstellungen und Zusammenkünfte mit den Talenten von heute und morgen. Courses hippiques, meeting d’été. Dormir à Deauville Sleep in Deauville Schlafen in Deauville C’est marcher sur les Planches avec la mer pour jardin et s’embarquer sur l’Estuaire qui a inspiré Dufy. Experiencing Deauville means walking along the Boardwalk with the sea for a garden and setting sail on the Estuary which inspired Dufy. Erleben Deauville bedeutet auf der Strandpromenade spazieren gehen mit dem Meer wie einen Garten und auf die Seinemündung, die Dufy inspierierte, segeln. Séjourner à Deauville ou dans les environs, c’est avoir le choix entre des hôtels mythiques construits au début du 20e siècle, des villas remarquables reconverties en hôtels, des hôtels indépendants ou de chaîne, et des locations aux prestations variées, de la formule hôtelière dans les résidences de tourisme pour toute la famille aux chambres d’hôtes et meublés de tourisme de qualité. When you stay in or near Deauville you have a choice between mythical hotels built in the beginning of the 20th century, remarkable houses now hotels, independent hotels or famous chains, and rented accommodation with a variety of options, from tourist residences for the entire family to bed and breakfast or quality furnished tourist apartments. Wer in Deauville und Umgebung Urlaub machen möchte, kann aus den zahlreichen Übernachtungsmöglichkeiten das individuell passende heraussuchen. Zur Auswahl stehen mythischen Hotels am Anfang des 20. Jahrunderts gebaut, außergewöhnliche Villen in Hotel verwandelt, unabhängige Hotels oder Hotelketten, kleine Gästezimmer und natürlich auch Ferienwohnungen und Qualität Ferienhäuser für die ganze Familie. 5 Les grands rendez-vous The major events 2014 • Top Events des Jahres 2014 JANVIER AVRIL January • Januar April 22/01 > 1er/02 : European Poker Tour 4 > 6/04 : Compétition internationale para-équestre de dressage International dressage competition for disabled people • Internationales Reitturnier für Menschen mit Behinderung 5/04 > septembre : Exposition de plein air : « Le cheval dans la ville » Outdoor exhibition « Horses in the city » Ausstellung im Freien « Pferde in der Stadt» 18 > 20/04 : Festival Livres & Musiques (édition Londres/London) Book and music Festival (London edition) • Buch-und Musikmesse (London Ausgabe) 19/04 > 3/05 : Festival de Pâques Eastern Festival • Osterfestestival FÉVRIER February • Februar 15/02 > 6/04 : Exposition « A la table des géants » (la gastronomie à bord des paquebots) Exhibition about the tableware in famous liners • Ausstellung über Blebenskunst an Bord Überseedämfer 28/02 > 22/03 : Gold tour amateur (concours de saut d’obstacles international*) International show jumping contest Internationaler Springwettbewerb MARS March • Märtz 5 > 9/03 : Festival du Film Asiatique Asian Film Festival • Festival des Asiatischen Films Triathlon international de Deauville tous les ans en juin. 6 MAI May 3-4/05 : La Garde Républicaine emballe Deauville The Republican Guard enthuses Deauville • Die Republikanische Garde schwärmt Deauville 23 > 25/05 : Officiel de France des Jeunes (concours de saut d’obstacles international) International jumping for young riders Internationales Springturnier für junge Reitter 29/05 > 8/06 : Deauville, ville départ de la Solitaire du Figaro – Eric Bompard cachemire Deauville starting city of the Solitaire du Figaro – Eric Bompard cachemire • Deauville Abfahrtsstadt der Solitaire du Figaro - Eric Bompard cachemire JUIN June • Juni 28/06 > septembre : Exposition photographique des Planches : « Magnum et le cheval » Photo exhibition on the boardwalk : Magnum photographers and the horse • Sommerausstellung “Magnum und das Pferd” auf der Strandpromenade 6 > 8/06 : Jump’in Deauville 14-15/06 : Triathlon international de Deauville 27 > 30/06 : Open international de France de Dragon Sailing international competition of Dragon Internationales Drachenbootrennen JUILLET July • Juli Juillet et Août : Exposition « Deauville et le cheval » Exhibition « Deauville and the horse » • Ausstellung « Deauville und das Pferd » 25 > 27/07 : Dress ’in Deauville (concours de dressage international***) International dressage competition Internationales Dressurturnier 26/07 > 9/08 : Août musical Musical August • Der musikalische August AOÛT August 3 > 31/08 : Lucien Barrière Deauville Polo Cup International polo championship • Internationale PoloMeisterschaft 16 > 19/08 : Ventes de yearlings Yearling sales • Jährlingsverkäufe SEPTEMBRE September 5 > 14/09 : Festival du Cinéma Américain American Film Festival • Festival des Amerikanischen Films 6/09 : Jeux Equestres Mondiaux / démonstration de polo Equestrian World Games polo as demonstration game • Polo als Demonstrationsspiel OCTOBRE October • Oktober 15 > 17/10 : Women ’s forum for the economy and society 25/10 > 30/11 : Planche (s) Contact, festival de photographie Photo festival • Fotografiefestival NOVEMBRE November 14 > 16/11 : Jumping international Ambassador et amateurs International jumping for veterans and amateurs • Internationaler Springwettbewerb für Senioren und Amateure 21 > 23/11 : Concours de saut d’obstacles international * poneys et jeunes poneys Pony international jumping • Internationaler Pony Springwettbewerb 28 > 30/11 : Concours de saut d’obstacles international * et ** International jumping • Internationaler Springwettbewerb DÉCEMBRE December Dezember 31/12 : Grande parade The big parade • Die große Parade COURSES HIPPIQUES Horse races • Pferderennen 3, 4, 11, 13 janvier • January • Januar 1, 6, 7 mars • March • Märtz 26 > 28 juin • June • Juni 1, 2, 3, 4, 7, 12, 26, 28, 31 juillet • July • Juli 1er > 31 août • August (sauf / except / außer les 6, 13, 18, 25, 29) 20 > 24 octobre • October • Oktober 2, 3, 12, 13, 17, 18, 22, 26, 28 décembre December • Dezember Lucien Barrière Deauville Polo Cup tous les ans en août. Pour connaître l’actualité de Deauville, festivals, rencontres, expositions, concerts… suivez-nous sur To know all news about Deauville, festivals, meetings, exhibitions, concerts… Um alle Neuigkeiten über Deauville wissen, Festivals, Tagungen, Ausstellungen, Konzerte, ... Et inscrivez-vous à la lettre d’informations hebdomadaire Ma semaine à Deauville sur www.deauville.fr And subscribe to the weekly newsletter (in French) on www.deauville.fr Und den wöchentlichen Newsletter abonnieren (auf Französisch) auf www.deauville.fr 7 Plan de localisation des hébergements à Deauville Deauville accommodation map • Unterkunft von Deauville auf dem Stadtplan Hébergements à Deauville La Manche DE MICHEL RUE RI P RUE TRAMONTANE CID OUR T GAUL LE 8 E 5 Av. G. DE 26 LAN GER 32 30 21 16 28 34 19 13 9 31 SALLE 4 DES FÊTES 17 14 24 10 29 15 Ets Elie de Brignac CH DE EMIN LʼE AU (et salle Kergorlay) Villa Strassburger BUREAU DU PORT 25 11 U DA ED RU MMAN CO L AIL 23 RT AT 12 YVES PLACE T LAUREN SAINT- RUE OLLIFFE RUE DOUET DE L 18 CENTRE DE RÉÉDUCATION SAINT-FRANÇOIS Av G. POMP . IDOU E RUE B. D’ER RU MERIGAE ULT ÉE TR EN Unterkunft in Deauville 33 IENC RUE CALO NN DEL EC ABE L PLACE DU CASINO RUE HEDINBOURG 1 RUE DE COLOMBIE Hippodrome Deauville 22 Clairefontaine Hippodrome Deauville Clairefontaine Trouville sur mer ÉQUITATION 2 IM Accommodation Bénerville in Deauville sur-mer Tourgéville 35 GOLF MINIATURE VELGHE RUE LA DE PLA NCH P. PI TC HO UM THALASSO-SPA RUE PA UL 36 MER Ets BAINS DE Point de Vue BOULEVARD DE LA MER PLACE CLAUDE LELOUCH AIRE DE JEUX ET SKATE PARC ÉBE RO H NT RU E . AV D’ORNANO PARCOURS DE SANTÉ H UC RUE TRISTAN BERN ARD PROMENA RUE SANTOS DUMONT CA IL LA U RUE LOUIS DELAMARRE ER 6 7 Honfleur Pôle Omni’Sports Hippodrome Deauville La Touques 8 Km Aéroport Deauville Normandie RU M. E NO R MA N D 27 CH EM RUE ÉBRA DU DO CTEU RD IN R LE P RÉ S RUE DES LILAS RRÉ EC ANO 3 8 RUE DU PE EU G 20 Touques UX TA RTS S VE URT CO COUR PILLEMONT DE ÈN EBO UD IN ES ED RU Espace Gustave Flaubert Pôle Direction international Saint-Arnoult du Cheval D AR EV UL BO Normandy Barrière ***** 1 Hôtels à Deauville Hotels in Deauville Une « villa familiale » au charme authentique pour des escapades ou des vacances inoubliables. A “Family villa” with an authentic charm for getaways or unforgettable vacation. • Ein „Familien-Villa“ mit einem authentischen Charme für Kurzurlaube oder unvergeßlichen Urlaub. + Club « Diwi & co » pour les enfants de 4 à 12 ans. “Diwi & co” club for 4-12 years-old children. „Diwi & co“- Club für Kinder von 4 - 12 Jahre. J 290 C 280 € – 3910 € F 33/35 € akvOUulzjnQbeqroHGAK yftsMIhSB : fitness, sauna, hammam, massages, uv 38, rue Jean Mermoz - F-14800 Deauville Tél. : +33 (0)2 31 98 66 22 - [email protected] www.lucienbarriere.com 9 Royal Barrière ***** Hôtel du Golf Barrière **** 2 3 Une demeure majestueuse et feutrée que chérissent les personnalités du monde entier depuis 1913. A majestic and intimate house cherished by the personalities from around Refuge de villégiature blotti dans un écrin de verdure aux panoramas saisissants. the world since 1913. • Ein majestätisches und intimes Haus seit 1913 von Persönlichkeiten aus der ganzen Welt geschätzt. + Une des plus belles vues sur la mer de Deauville. One of the nicest sea views in Deauville. • Einer der schönsten Ausblicke auf das Meer in Deauville. Holiday refuge nestled in a greenery setting with striking panorama. • Als Rückzugsort für die Erholung wurde dieses Hotel in einer grünen Parklandschaft mit atemberaubender Aussicht errichtet. + Un parcours exceptionnel de 18 trous. An exceptional 18-hole golf course. • Ein außergewöhnlicher 18-Loch-Golfplatz. Ré-ouverture : 18 avril 2014. Re-opening: 18th April 2014 • Wiedereröffnung : 18. April 2014 Ouvert : du 4 mars au 2 novembre 2014. Open: from 4th March to 2nd November 2014 • Geöffnet : vom 4. März bis 2. November 2014 10 J 253 C 295 € – 5800 € F 33/35 € J akvOUlzjnQbeqoHGKyfL hSB : fitness, sauna, hammam, massages akvOUulzjnQmbeqoHGKyfLI hSB : fitness, sauna, hammam, massages Boulevard Cornuché - F-14800 Deauville Tél. : +33 (0)2 31 98 66 33 - [email protected] www.lucienbarriere.com Mont-Canisy - F-14800 Deauville Tél. : +33 (0)2 31 14 24 00 - [email protected] www.lucienbarriere.com 171 C 199/1315 € F 27/29 € Mercure Deauville Hôtel du Yacht Club **** Augeval Hôtel *** 4 5 Hôtel d’architecture normande situé face au port de plaisance en plein cœur de ville, proche de toutes commodités. Hotel with a Norman architecture facing the port in the Réunion de deux villas classées donnant sur le square de l’église, le jardin, l’hippodrome ou bien encore sur la piscine. Gathering of two listed villas overlooking the heart of the town, close to all facilities. • Hotel mit normannischem Architektur mit Blick auf den Yachthafen im Herzen der Stadt, in der Nähe zu allen Annehmlichkeiten. + De nombreuses chambres donnent sur un jardin calme et arboré. Nouveau buffet petit déjeuner avec produits régionaux et bio. Many rooms overlook a quiet and tree-filled garden. New buffet breakfast with regional and bio products. • Viele Zimmer blicken auf einen ruhigen bewaldeten Garten. Neues Frühstücksbuffet mit regionalen und Bio-Produkte. square of the church, the garden, the racecourse or even the swimming-pool. • Zwei miteinander verbundenen klassifizierten Villen mit Blick auf den Kirchplatz, den Garten, die Pferderennbahn oder auch das Schwimmbad. + Spa privatisé et à la belle saison détente sur une chaise longue, dans le jardin fleuri, autour de la piscine chauffée. Privatized Spa and in summer relaxation on a deck chair in the flowered garden, around the heated swimming-pool. • Privat Spa und im Sommer Entspannung auf einem Liegestuhl im Blumengarten, um den beheizten Pool. J J 53 C 99/249 € F 16,90 € 42 C 102/345 € F 14 € kvUljnQmdepqroGAy kvOUlzjndeqroH x12 GK x2 yt x9 L B : fitness, sauna, hammam, massages P 2, rue Breney - F-14800 Deauville Tél. : +33 (0)2 31 87 30 00 - [email protected] www.mercure.com 15, avenue Hocquart de Turtot - F-14800 Deauville Tél. : +33 (0)2 31 81 13 18 - [email protected] www.augeval.com 11 12 Hôtel Continental *** Hôtel Ibis Deauville Centre *** 6 7 Situation idéale au cœur de Deauville. Ideal location in the heart of Deauville. • Ideale Lage im Herzen von Deauville. + A proximité de la plage, du casino, de l’hippodrome et du centre de congrès (C.I.D). Close to the beach, casino, racecourse and convention center. • Neben dem Strand, Casino, Pferderennbahn und Kongresszentrum. Situé en centre-ville face au port. Located in the town center facing the harbour. • Im J J 42 C 72/98 € (bs) – 98/125 € (hs) F 10 € Stadtzentrum mit Blick auf den Hafen. + Son restaurant ambiance bistrot. Its restaurant with a bistro atmosphere. • Sein Restaurant mit Bistro Stimmung. 95 C 69 € (bs) – 119 € (hs) F 9,50 € kOUlnQmderoG akUlzjnmdep x5 qroGAyts 1, rue Désiré le Hoc - F-14800 Deauville Tél. : +33 (0)2 31 88 21 06 - [email protected] www.hotel-continental-deauville.com 9-10, quai de la Marine - F-14800 Deauville Tél. : +33 (0)2 31 14 50 00 - [email protected] www.ibishotel.com Hôtel Le Trophée *** Hôtel Marie-Anne *** 8 9 Hôtel à l’emplacement exceptionnel. Hotel with an exceptional location. • Hotel mit einer Une maison au caractère et à l’esprit normand situé en plein cœur de la station. außergewöhnlichen Lage. + Accueil chaleureux et familial. Warm and family welcome. • Herzlicher und familienfreundlicher Empfang. A home in the Norman character and spirit in the heart of the resort. • Ein Haus Charakter und Normand Geist im Herzen des Resorts. + Petit-déjeuner continental constitué de produits sélectionnés servi dans le jardin fleuri à la belle saison. Continental breakfast consits of selected produce served in the flower garden in summer. Das kontinentale Frühstück besteht aus ausgewahlten Artikel in den Blumengarten im Summer genutzt. J J 35 C 99/149 € (bs) - 147/243 € (hs) F 14 € 25 C 89/159 € (bs) - 139/239 € (hs) F kvOUlzjnQdeqroHt x20 sL B : sauna, hammam, massages vlQdeqroGKy 81, rue Général Leclerc - F-14800 Deauville Tél. : +33 (0)2 31 88 45 86 - [email protected] www.letrophee.com 142, avenue de la République - F-14800 Deauville Tél. : +33 (0)2 31 88 35 32 - [email protected] www.hotelmarieanne.com 12,50 € 13 14 Hôtel Qualys Almoria *** L’Espérance Hôtel *** 10 11 Bâtiment neuf à proximité de toutes les activités. New building close to all activities. Dans une rue calme à proximité de la plage et du centre-ville. In a quiet street close Neues Gebäude in der Nähe von allen Aktivitäten. + La qualité de service. The quality of service. • Die Qualität der Dienstleistung. + Chambres personnalisées. Personalized rooms. • Personalisierte Zimmer. J J 10 C 65/77 € (bs) - 110/150 € (hs) F 9,50 € 60 C 90/250 € F 13 € to the beach and town center. • In einer ruhigen Straße in der Nähe vom Strand und Stadtzentrum. kvOUzjnQderoHts zndeqroHy 37-39, avenue de la République - F-14800 Deauville Tél. : +33 (0)2 31 14 32 32 - [email protected] www.almoria-deauville.com 32, rue Victor Hugo - F-14800 Deauville Tél. : +33 (0)2 31 88 26 88 - [email protected] www.lesperancehoteldeauville.fr Pierre & Vacances Premium La Villa Gardenia *** 81 l’Hôtel *** 12 13 En centre-ville et bord de mer. In the town center and seafront. • Im Stadtzentrum und am Meer. + Piscine couverte, hammam et salle de fitness. Indoor swimming-pool, hammam and fitness room. Hallenbad, Hamam und Fitnessraum. Dans une villa anglo-normande de 1906. In an Anglo-Norman villa from 1906. • In einer J 23 C 98/180 € (bs)- J 20 C 141/295 € (bs) - 172/325 € (hs) F 14 € 115/210 € (hs) F 15 € anglo-normannischen Villa von 1906. + Décoration atypique. Atypical decoration. • Atypische Dekoration. vOUlzjbeqroHKMgB : fitness, hammam kOUlnQmdeqoKyts 28, rue Jean Mermoz - F-14800 Deauville Tél. : +33 (0)2 31 14 08 00 - [email protected] www.pierreetvacances.com 81, avenue de la République - F-14800 Deauville Tél. : +33 (0)2 31 140 150 - [email protected] www.81lhotel.com 15 16 Hôtel de la Côte Fleurie ** Hôtel du Polo ** 14 15 Hôtel de charme avec un jardin intérieur au cœur de Deauville. Charming hotel with an indoor garden in the heart of Deauville. • Charmantes Hotel mit einem Indoor-Garten im Herzen von Deauville. + Une atmosphère chaleureuse et familiale et des chambres spacieuses et personnalisées. A warm and friendly atmosphere with spacious and personalized rooms. • Eine warme und freundliche Atmosphäre und geräumige und personalisierte Zimmer. Hôtel décontracté et familial. Relaxed and family hotel. • Entspanntes familiäres Hotel. J 15 C 67 € (bs) – 89 € (hs) F 8,80 € J vljQmdeqoGy lero 55, avenue de la République - F-14800 Deauville Tél. : +33 (0)2 31 98 47 47 - [email protected] www.hoteldelacotefleurie.com 33, boulevard Mauger - F-14800 Deauville Tél. : +33 (0)2 31 98 16 02 - [email protected] www.deauville-hotel-du-polo.com + Proche de la gare, du centre-ville et de l’hippodrome. Close to the train station, town center and racecourse. • In der Nähe des Bahnhofs, des Stadtzentrums und der Pferderennbahn. 15 C 51/71 € (bs) - 69/110 € (hs) F 8 € Hôtel Hélios ** Hôtel Le Chantilly ** 16 17 En plein centre de Deauville. Nouvelle ambiance, à la fois contemporaine et feutrée. In the center of Deauville. New atmosphere, both contemporary and cosy. • Im Stadtzentrum Etablissement doté d'une façade typique. En centre-ville, à proximité de la plage, de l’hippodrome et du casino… Establishment with a typical facade. In the town center, close von Deauville. Neue Atmosphäre, sowohl modern und gemütlich. + Snacking 24h/24, patio fleuri. 24/24hrs snacking, flowered patio. • Snack-Service 24/24, blühender Innenhof. to the beach, racecourse and casino... • Gebaüde mit einer typischen Fassade. Im Stadtzentrum, in der Nähe vom Strand, Pferderennbahn und Casino… + Petit-déjeuner servi en chambre. Breakfast served in room. • Zimmer-Frühstücksservice. J J 17 C 67 € (bs) – 96 € (hs) F 8,50 € 45 C 59 € (bs) – 89 € (hs) F 9 € kUljdepqroG ljQdeqroG 10, rue Robert Fossorier - F-14800 Deauville Tél. : +33 (0)2 31 14 46 46 - [email protected] www.hotelheliosdeauville.com 120, avenue de la République - F-14800 Deauville Tél. : +33 (0)2 31 88 79 75 - [email protected] www.hotel-chantilly.com 17 Hôtel Le Patio ** 18 Réunion de deux bâtisses avec jardin sur l’arrière. Gathering of two buildings with back garden. • Zwei Gebäude verbunden mit hinterem Garten. + Patio (jardin intérieur) calme, un îlot de paix. Quiet patio (indoor garden), an oasis of peace. Ruhige Terrasse (Wintergarten), eine Oase der Ruhe. J 12 C 67/76 € (bs) - 85/93 € (hs) F 8,50 € vldrHy 180, avenue de la République - F-14800 Deauville Tél. : +33 (0)2 31 88 25 07 - [email protected] www.hotel-lepatio.fr 18 La Closerie **** Résidences de tourisme à Deauville 19 Apartment hotels in Deauville Ferienresidenzen in Deauville Au cœur de Deauville, dans le style typique des belles et grandes villas de la Côte Normande, La Closerie est située à 200 m de la plage, du Casino et des célèbres Planches. In the heart of Deauville, in the typical style of the beautiful villas of the Norman coast, La Closerie is 200 m away from the beach, the casino and the famous boardwalk. • Im Herzen von Deauville, im typischen Stil der schönen und großen Villen der normannischen Küste, La Closerie liegt 200 M. vom Strand, Casino und der berümhte Strandpromenade entfernt. + Piscine intérieure chauffée, sauna, hammam et jacuzzi . Heated indoor swimming-pool, sauna, hammam and jacuzzi. • Beheiztes Hallenbad, Sauna, Hammam und Jacuzzi. J 74 C à partir / from / Ab : 89 € F 13 € UlzjnmdqroGAKyM B : sauna, hammam, jacuzzi, massages TxREwP 156, avenue de la République - F-14800 Deauville Tél. : +33 (0)2 31 14 15 16 - [email protected] www.lacloseriedeauville.com 19 Pierre & Vacances Premium La Villa Gardenia **** Pierre & Vacances Résidence du Golf **** 12 20 En centre-ville et bord de mer. In the town center and waterfront. • Im Stadtzentrum und am Meer. + Vue sur mer. Sea view. • Blick aufs Meer. Sur les hauteurs, près du golf. On the hills near the golf course. • Auf den Hügeln in der Nähe vom Golfplatz. + Jardin fleuri, piscine et jacuzzi en extérieur. Flowered garden, outdoor swimming-pool and jacuzzi. Blumengarten, Außenpool und Jacuzzi. Ré-ouverture : 12 avril 2014. Re-opening : 12th April 2014 • Wiedereröffnung : 12. April 2014 20 J 41 C 120/360 € (bs) - 120/460 € (hs) J 122 C 110/120 € Semaine / Week / Woche : 670/1900 € (bs) - 700/3130 € (hs) Semaine / Week / Woche : 420/1500 € vOUlzjbeqroHKfMg TEwB : fitness, hammam kUlzjbcqroHKyLTEwP 28, rue Jean Mermoz - F-14800 Deauville Tél. : +33 (0)2 31 14 08 00 - [email protected] www.pierreetvacances.com Rue des Aunes - F-14800 Deauville Tél. : +33 (0)2 31 14 56 00 - [email protected] www.pierreetvacances.com Pierre & Vacances Le Castel Normand *** Pierre & Vacances Les Embruns ** 21 22 En centre-ville près du casino. In the town center near the casino. • Im Stadtzentrum in der nähe von Casino. + Salle des petits-déjeuners. Breakfast room. • Frühstücksraum. A 300 m de la plage. At 300 m away from the beach. • 300 m vom Strand entfernt. + Endroit paisible à 10 mn du centre-ville. Peaceful place at 10 mn away from the town center. Ruhige Lage nur 10 Minuten vom Stadtzentrum. Ouvert : de mi-février à mi-novembre. Open : from mid-February to mid-November • Geöffnet : von Mitte Februar bis Mitte November J 40 C 85/200 € J 82 C 70 € (bs) – 150 € (hs) Semaine / Week / Woche : 420/1470 € (bs) - 420/1860 € (hs) Semaine / Week / Woche : 480/830 € (bs) - 425/950 € (hs) UlzjdqrHTEw UljbrHKygTEwP 54, rue Général Leclerc - F-14800 Deauville Tél. : +33 (0)2 31 14 55 00 - [email protected] www.pierreetvacances.com 17, rue de Gheest - F-14800 Deauville Tél. : +33 (0)2 31 88 57 38 - [email protected] www.pierreetvacances.com 21 La Loggia 23 En plein centre-ville. In the town center. • Im Stadtzentrum. + Appartements de grand confort. Comfort apartments. • Komfort-Wohnungen. J 15 C 99/229 € (bs) - 179/399 € (hs) kUlzjnQdepqroHtsL B : sauna, hammam, massages TEw 64, rue Général Leclerc - F-14800 Deauville Tél. : +33 (0)2 31 88 45 86 - [email protected] www.loggia-deauville.com 22 Planche(e) Contact, festival de photographie tous les ans en octobre/novembre. La Cabane à Flot 24 Chambres d'hôtes à Deauville Bed & Breakfast in Deauville Une situation centrale entre plage, hippodrome et casino. Midpoint between beach, racetrack and casino. • In zentraler Lage zwischen Strand, Pferderennbahn und Casino. + Petit-déjeuner copieux et convivial. Copious and friendly breakfast. • Reichhaltiges und freundliches Frühstück. J 2 C 76/80 € F inclus / included / inklusiv ldqrT 4, avenue Hocquart de Turtot - F-14800 Deauville Tél. : +33 (0)6 20 98 37 48 - [email protected] http://lacabaneaflot.pagesperso-orange.fr 23 24 La Cerisée Le Mascaret 25 26 Une petite maison indépendante au centre de Deauville. A little detached house in the Dans une élégante maison de maître des années 1930. In an elegant mansion dating from heart of Deauville. • Ein kleines unabhängiges Gästehaus im Zentrum von Deauville. + Deauville ou Trouville à pied. Deauville or Trouville are within walking distance. Deauville und Trouville zu Fuss erreichbar. + Petit-déjeuner servi l’été en terrasse plein sud. Breakfast served on the terrace facing due south in J 2 C 80/120€ (bs) - 100/140€ (hs) F inclus / included / inklusiv J 3 C 120 € (bs) – 150 € (hs) F inclus / included / inklusiv ljdyhTw dqy 15, rue Général Leclerc- F-14800 Deauville Tél. : +33 (0)2 31 81 18 29 - +33 (0)6 83 16 51 19 - [email protected] www.chambre-hotes-deauville.com 115, avenue de la République - F-14800 Deauville Tél. : +33 (0)6 68 26 16 09 - [email protected] www.location-vacances-deauville.com the 1930s. • In einem eleganten Herrenhaus aus den 1930er Jahren. summer. • Frühstück auf der Terrasse in Südlage im Sommer. Deauvilla Cottages 27 Locations de meublés de tourisme à Deauville Holiday rentals in Deauville Ferienwohnungen in Deauville Petite résidence de charme au cœur de Deauville. Small charming residence in the heart of Deauville. • Kleine Residenz mit Charme im Herzen von Deauville. + Très Calme. Very Quiet. • Sehr ruhig. J 5 (2-3 pièces / rooms / Zimmer) C Week-end / Weekend / Wochenende : 180 € (bs) – 245 € (hs) Semaine / Week / Woche : 360/470 € (bs) - 840/1080 € (hs) ljdeqryTxREwP 74, rue de Verdun - F-14800 Deauville Tél. : +33 (0)2 31 88 92 43 - +33(0)6 30 19 95 33 - [email protected] www.deauvillacottages.blogspot.com 25 Chez Elisabeth Salomon Chez Régis Larsonnier 28 29 Charmant 2 pièces en centre-ville. Charming 2 room-apartments in the town center. Appartement très lumineux à 50 m de la Place Morny. Very bright apartment at 50 m from Charmante 2-Zimmer-Wohnung in der Innenstadt. + Parfaitement équipé. Fully equipped. • Voll ausgestattet. + Deauville à pied. Deauville is within walking distance. • Deauville zu Fuß erreichbar. J 1 (2 pièces / rooms / Zimmer) C 26 the Place Morny. • Sehr helle Wohnung 50 Meter vom Place Morny. J 1 (2 pièces / rooms / Zimmer) C Semaine / Week / Woche : 550 € (bs) - 600 € (hs) Week-end / Weekend / Wochenende : 120/150 € (bs) - 190/250 € (hs) Semaine / Week / Woche : 330/400 € (bs) - 650/800 € (hs) UlqTxRw UqrKTxw 73, rue Général Leclerc - F-14800 Deauville Tél. : +33 (0)6 67 92 20 33 - [email protected] Résidence Auteuil - 49, rue Olliffe - F-14800 Deauville Tél. : +33 (0)6 88 53 63 51 - [email protected] Le Grand Large * Locdeauville 14 30 31 Studio dans une résidence calme. Studio in a quiet residence. • Studio in ruhiger Wohnanlage. Place Morny, magnifique appartement de standing rénové, équipé, ensoleillé, calme. Place Morny, beautiful renovated, equipped, sunny and quiet apartment. • Place Morny, eine Der Strand und das Stadtzentrum sind zu Fuß erreichbar. schöne renovierte, ausgestattete, sonnige und ruhige Wohnung. + Une décoration raffinée. A refined decoration. • Eine raffinierte Dekoration. + La plage et le centre-ville à pied. The beach and the town center are within walking distance. • J 1 studio C J 1 (3 pièces / rooms / Zimmer) C Week-end / Weekend / Wochenende : 400 € (bs) - 600 € (hs) Week-end / Weekend / Wochenende : 110 € (bs) - 160 € (hs) Semaine / Week / Woche : 240 € (bs) – 390 € (hs) Semaine / Week / Woche : 1000 € (bs) – 1400 € (hs) jrKT ldeqTw 1 bis, rue Robert Fossorier - F-14800 Deauville Tél. : +33 (0)6 03 25 26 84 - [email protected] http://locdeauville.monsite.orange.fr 53, rue Désiré le Hoc - F-14800 Deauville Tél. : +33 (0)6 25 42 38 49 - [email protected] 27 Chez Kin San Tung Résidence Sévigné 32 33 Appartement confortable et entièrement rénové à deux pas de la mairie. Entre plage et hippodromes, studio dans résidence sécurisée. Between beach and Comfortable and fully renovated apartment a few step from the Town Hall. • Komfortabel und komplett renovierte Wohnung nur wenige Schritte vom Rathaus. + Balcon pour petit-déjeuner et parking au sous-sol. Balcony for breakfast and parking in the basement. • Balkon zum Frühstück und Parkplatz im Untergeschoß. racetracks, studio in a secured residence. • Strand und Rennstrecken, Studio in einer gesicherten Wohnanlage. + Accès gratuit à la piscine chauffée (15/6 au 15/9) et au tennis. Free access to the heated swimmingpool (15/6 to 15/9) and tennis. • Freier Zugang zum beheizten Schwimmbad (15.6. bis 15.9.) und Tennis. J 1 (2 pièces / rooms / Zimmer )C Week-end / Weekend / Wochenende : 215 € (bs) – 300 € (hs) Semaine / Week / Woche : 610 € (bs) – 860 € (hs) J 1 studio (2-4 personnes / persons / Personen) C 28 Week-end / Weekend / Wochenende : 120 € (bs) Semaine / Week / Woche : 300 € (bs) - 400/450 € (hs) UKTxw ULSTE 116, rue Victor Hugo - F-14800 Deauville Tél. : +33 (0)6 09 52 02 28 - [email protected] 18, rue des Ouvres - F-14800 Deauville Tél. : +33 (0)6 12 59 60 07 - [email protected] Villa Olliffe Krischarter 34 35 Villa au cœur de la station. Villa in the heart of the resort. • Villa im Herzen des Seebades. Gîte sur un voilier amarré à quai dans la marina. Guesthouse on a docked sailing boat in zeitgenössische Atmosphäre. + Sur demande, formule « fruits de mer » servis à bord. On request, formula “seafood” served on + Atmosphère baroque et contemporaine. Baroque and contemporary atmosphere. • Barock-und the marina. • Ferienwohnung auf einem Segelschiff in der Marina festgemacht. board. • Auf Anfrage, Meeresfrüchte an Bord serviert. J 8 studios C Week-end / Weekend / Wochenende : 100/230 € (bs) - 200/310 € (hs) Semaine / Week / Woche : 560/805 € (bs) - 700/1085 € (hs) J 3 cabines / cabins / Kabinen (2 personnes / persons / Personen) C Cabine / Cabin / Kabin : 100 € Location du bateau / Boat rental / Bootsverleih : 300 € lz x1 ndeqoKyTE mdeqKtsyfE 30, rue Général Leclerc - F-14800 Deauville Tél. : +33 (0)2 31 140 150 - [email protected] www.81lhotel.com 21, rue des Bassins - Les Marinas - Port Deauville - F-14800 Deauville Tél. : +33 (0)2 31 88 67 32 - +33 (0)6 07 24 70 59 - [email protected] www.krischarter.fr F 7 € 29 Le Saphir 36 Sur un yacht de 23 m à Port-Deauville. On a 23 m yacht in Port-Deauville. • Auf einer 23 m Yacht in Port-Deauville. + Une réservation à la carte. Service voiturier. A tailor-made booking. Valet service. • Persönliche Reservierung. Valet Parking. J4 C Cabine week-end / Cabin weekend / Kabin Wochenende : 198/258 € (bs) - 298/398 €(hs) Bateau / Boat / Boot : Week-end / Weekend / Wochenende : 450 € (bs) – 650 € (hs) Semaine / Week / Woche : 3000 € (bs) – 4500 € (hs) F Inclus / included / inklusiv f Port Deauville - F-14800 Deauville Tél. : +33 (0)6 09 34 14 65 - [email protected] 30 Best Western Hostellerie du Vallon **** Trouville-sur-mer 1,7 km 1 Hôtels aux alentours de Deauville Hotels around Deauville Hotels in der Umgebung von Deauville Plan de localisation des hébergements autour de Deauville Area accommodation map 8 Unterkünfte auf der Stadtplan 20 13 17 14 Grande bâtisse normande de caractère à mi-chemin entre Deauville et Trouville. Great Norman house with character halfway between Deauville and Trouville. • Großes normannisches Haus mit Charakter auf halbem Weg zwischen Deauville und Trouville. + Piscine couverte et chauffée, sauna, hammam, jacuzzi, salle de fitness nouvellement équipée. Heated indoor swimming-pool, sauna, hammam, jacuzzi, fitness room newly fitted. • Beheiztes Hallenbad, Sauna, Hammam, Jacuzzi, Fitnessraum neu ausgestattet. 10 9 3 19 5 2 15 J 4 16 6 7 C 130,50 € (bs) – 230 € (hs) F 14,50 € 21 22 kOUljnQmdeqroHKMh B : fitness, sauna, hammam, jacuzzi, massages, spa 23 18 61 12 11 25 24 Fierville les Parcs 26 12, rue Sylvestre Lasserre - F-14360 Trouville-sur-mer Tél. : +33 (0)2 31 98 35 00 - [email protected] www.hostellerie-du-vallon.fr Kyriad Prestige **** Le Central *** 1 1 Situé face au casino et au port de pêche. Facing the casino and the fishing port. • Gegenüber Hôtel de charme face au port et au marché aux poissons. Charming hotel in front of the Casino und Fischereihafen. + La plage à pied. The beach at a few step walking. • Ein paar Schritte bis zum Strand. + Décor personnalisé, chambres familiales et viennoiseries faites maison. Personnalized style, J 80 C 109 € (bs) – 181 € (hs) F 15,50 € J 23 C 96/145 € F 9,50 € kvOUlzjnQmderoHGfts akUlnQdqroGK Place Foch - F-14360 Trouville-sur-mer Tél. : +33 (0)2 31 87 38 38 - [email protected] www.kyriadprestige.fr 5-7, rue des Bains - F-14360 Trouville-sur-mer Tél. : +33 (0)2 31 88 80 84 - [email protected] www.le-central-trouville.com Trouville-sur-mer 1,7 km Trouville-sur-mer 1,7 km fish market and the harbor. • Charme Hotel gegen über Fische Market und am Hafen. family’s room and homemade pastries. • Personnaliziert Dekor, Familien Zimmer, Hausgemachte Gebäck. 33 Hôtel Le Trouville ** Le Reynita ** 1 1 Hôtel familial situé à 50 m de la mer, 200 m du centre et du casino. Family hotel located 50 m from the sea, 200 m from the center and casino. • Familienhotel 50 m vom Meer, 200 m vom Zentrum und Casino. + Tous les accessoires pour accueillir familles et enfants (prêt de pelles, seaux…). All accessories to host families and children (loan of shovels, buckets...). • Alle Einrichtungen für Familien und Kinder (Sandeimer, Sandschaufel…). Dans une ancienne maison bourgeoise du 19e siècle. In an old 19th-century house. • In Trouville-sur-mer 1,7 km 34 Trouville-sur-mer 1,7 km einem alten bürgerlichen Haus aus dem 19. Jahrhundert. + Dans une rue calme à 50 m de la plage et du casino. In a quiet street at 50 m from the beach and casino. • In einer ruhigen Straße, 50 m vom Strand und Casino. J 15 C 45/80 € (bs) - 93/100 € (hs) F 8/14 € J 22 C 57/89 € (bs) - 69/105 € (hs) F 8 € lQdrAKg vjQmdqr 1, rue Thiers - F-14360 Trouville-sur-mer Tél. : +33 (0)2 31 98 45 48 - [email protected] www.hotelletrouville.com 29, rue Carnot - F-14360 Trouville-sur-mer Tél. : +33 (0)2 31 88 15 13 - [email protected] www.hotelreynita.com Campanile *** Kyriad *** 2 2 Dans un cadre verdoyant et calme, à proximité de l’hippodrome de la Touques et à 3 km de Deauville. In a green and quiet setting, close to La Touques racecourse and 3 km from Près du Pôle International du Cheval et de l’hippodrome de la Touques, chambres design et confortables pour un séjour individuel ou professionnel. Near the Pôle Deauville. • In einer grünen und ruhigen Umgebung, in der Nähe der Pferderennbahn La Touques und 3 km von Deauville. + Parking privé et gratuit. L’hôtel est facile d’accès. Formules demi-pension. Free and private parking. The hotel is easily accessible. Half-board tariffes. • Gebührenfreie und private Parkplätze. Das Hotel ist leicht zu erreichen. Möglichkeit für Halbpension. International du Cheval (equestrian complex) and La Touques racecourse, design and comfortable rooms for individual or business stays. • In der Nähe des Pôle International du Cheval (PferdesportKomplex) und La Touques Pferderennbahn, Design und komfortable Zimmer für Urlaubs-oder Geschäftsaufenthalte. + Petit-déjeuner servi sous forme de buffet. Buffet breakfast. • Frühstücksbuffet. J 58 C 69 € (bs) – 113 € (hs) F 9,50 € J 53 C 60 € (bs) – 115 € (hs) F 9 € aklzjndroKyts akUlzjnQdeqroGKysLB : sauna Avenue Michel d’Ornano - F-14800 Saint-Arnoult Tél. : +33 (0)2 31 87 54 54 - [email protected] www.campanile.fr Avenue Michel d’Ornano - F-14800 Saint-Arnoult Tél. : +33 (0)2 31 98 16 16 - [email protected] www.kyriad.fr Saint-Arnoult 3 km Saint-Arnoult 3 km 35 Ibis Budget ** Amirauté Hôtel *** 2 3 Entre hippodrome et Pôle International du Cheval et près du golf. Between the racecourse and Pôle International du Cheval (equestrian complex) and near the golf. • Zwischen der Pferderennbahn und Pôle International du Cheval (Pferdesport-Komplex) und in der Nähe des Golfplatzes. + Hôtel entièrement rénové. Completely renovated hotel. • Komplett renoviertes Hotel. Aux portes de Deauville, dans un parc paysager traversé par la Touques. At the gateway of Deauville, in a landscaped park crossed by the Touques river. • An den Toren von Deauville, in einer Parkanlage von der Touques Fluss überquert. + Rendez-vous des amateurs de sports et de détente. Place for lovers of sports and relaxation. Ort für Liebhaber von Sport und Entspannung. J 75 C 47/70 € F 6,15 € J 210 C à partir de / from / Ab : 158 € (bs) – 216 € (hs) F 17 € UlzjnQdeqroKyts avOUulzjnQmbepqroHKytLMI gS Avenue Michel d’Ornano - F-14800 Saint-Arnoult Tél. : +33 (0)8 92 68 05 34 - [email protected] www.ibisbudget.com Route de Paris - F-14800 Touques Tél. : +33 (0)2 31 81 82 83 - [email protected] www.amiraute.com Saint-Arnoult 3 km 36 Touques 3 km Première Classe * Le Village 3 3 Votre hôtel Première Classe a gagné sa première étoile ! Proche des plages, casino et hippodromes. Your Premiere Classe hotel won its first star! Close to beaches, casino Bâtisse normande avec ses poutres et pierres apparentes. Norman house with its Touques 3 km and racetracks. • Ihr Premiere Classe Hotel gewann seinen ersten Stern! In der Nähe von Stränden, Casino und Pferderennbahn. + Démarrez bien la journée en profitant d’un buffet petit-déjeuner à volonté pour 4,90 €. Start your day enjoying an unlimited buffet breakfast for € 4.90. • Beginnen Sie den Tag mit einem Allinklusive- Frühstücksbuffet für 4,90 €. Touques 3 km exposed beams and stones. • Normannisches Haus mit sichtbwaren Balken und Steine. + Les chambres sont toutes à thèmes différents mêlant originalité et authenticité. The rooms are all with different themes combining originality and authenticity. • Die Zimmer sind alle mit verschiedenen Themen, die Originalität und Authentizität kombinieren. J 69 C 37/42 € (bs) - 44/70 € (hs) F 4,90 € J 8 C 70 € (bs) – 75 € (hs) F 8 € lzjndrK ajdeqro Chemin du Roy - F-14800 Touques Tél. : +33 (0)2 31 88 65 01 - [email protected] www.premiereclasse.com 64, rue Louvel et Brière - F-14800 Touques Tél. : +33 (0)2 31 88 01 77 - [email protected] www.restaurant-traditionnel-le-village.com 37 Hôtel de la Mer ** L’Épi d’Or ** 4 4 Hôtel familial à 30 m de la plage. Family hotel at 30 m from the beach. • Familienhotel 30 m vom Strand entfernt. + Chambres avec vue sur mer ou campagne. Rooms with sea or country view. • Zimmer mit Meerblick oder Landblick. Hôtel de style normand, à quelques pas d’une plage de sable fin. Norman-style hotel, Blonville-sur-mer 4 km Blonville-sur-mer 4 km a few step of a sandy beach. • Hotel im normannischen Stil, nur wenige Schritte vom Sandstrand entfernt. + Chambres pouvant accueillir 4 à 5 personnes. Rooms can accommodate 4-5 people. • Zimmer für 4-5 Personen. Fermé : du 11 novembre au 11 décembre 2014. Closed : from 11th November to 11th December 2014 Geschlossen : von 11 November bis Mitte 11 Dezember 2014 J 20 C 49/68 € (bs) - 63/83 € (hs) F 38 8,50 € J 40 C 60 € (bs) – 78 € (hs) F 9 € kOderKf akUlzjerGKyf 93, avenue Michel d’Ornano - F-14910 Blonville-sur-mer Tél. : +33 (0)2 31 87 93 23 - [email protected] www.hotelmer-deauville.fr 23, avenue Michel d’Ornano - F-14910 Blonville-sur-mer Tél. : +33 (0)2 31 87 90 48 - [email protected] www.hotel-normand.com Les Manoirs de Tourgéville **** Hostellerie de l’Aubergade ** 5 6 Confort et quiétude dans des manoirs en colombages nichés dans la campagne normande. Comfort and peace half-timbered manorhouse nestled in the Norman countryside. Cadre typique d’une maison à colombages. Typical setting of a half-timbered house. Typische Einstellung eines Fachwerkhauses. + Ambiance champêtre. Country atmosphere. • In ländlicher Atmosphäre. Tourgéville 5 km Ruhe und Komfort in einem normannischen Fachwerkhaus auf dem Land. + Terrasses sur le jardin ou cheminées au feu de bois disponibles selon le type de chambre. Terraces on the garden or wood-fire fireplaces available according the room type. • Terrassen mit Blick auf den Garten oder offene Kamine zur Verfügung nach Raumtyp. Canapville 7 km Ouvert : de début avril à mi-novembre. Open: from early April to mid-November • Geöffnet : von Anfang April bis Mitte November J 57 C 150 € (bs) - 580 € (hs) F 20 € J 12 C 59/71 € F 9 € akvOlzjnQmdeoHKyMhS B : fitness, sauna, massages akljdeqrGKy Chemin de l’Orgueil - F-14800 Tourgéville Tél. : +33 (0)2 31 14 48 68 - [email protected] www.lesmanoirstourgeville.com 14, route de Paris – D677 - F-14800 Canapville Tél. : +33 (0)2 31 65 22 59 - [email protected] http://aubergade.calvados.free.fr 39 Domaine de Villers & Spa **** Hôtel Outre-Mer *** 7 7 Avec Deauville à bâbord, Cabourg à tribord et une sublime vue sur la mer, l’emplacement du Domaine de Villers est unique. With Deauville on port side, Cabourg Hôtel face à la mer. Une pause douceur entre Deauville et Cabourg. Hotel facing the sea. A gentle break between Deauville and Cabourg. • Hotel mit Blick auf das Meer. Eine sanfte Pause zwichen Deauville und Cabourg. + Confort moelleux, couleurs pétillantes. Salon de thé gourmand. Mellow comfort, sparkling colours. Gourmet tearoom. • Sanftmütiger Komfort, lebendige Farben, Gourmet-Teesalon. Villers-sur-mer 7 km on starboard and a sublime sea view, the location of the Domaine de Villers is unique. • Mit Deauville auf der Backboard-Seite, Cabourg auf der Steuerbordseite und einem atemberaubenden Blick auf das Meer, ist die Lage vom Domaine de Villers einzigartig. + Son SPA, une vue panoramique sur la baie de Deauville. Its Spa, a panoramic view over the bay of Deauville. • Sein SPA, Panorama-Blick auf die Bucht von Deauville. 40 Villers-sur-mer 7 km J 17 C 160 € (bs) - 195 € (hs) F 19 € J 11 C 120/170 € F 12 € akvOlzQmdeoGKyfM B : sauna, hammam, jacuzzi, massages, spa klQerGKf Chemin du Belvédère - F-14640 Villers-sur-mer Tél. : +33 (0)2 31 81 80 80 - [email protected] www.domainedevillers.fr 1, rue du Maréchal Leclerc - F-14640 Villers-sur-mer Tél. : +33 (0)2 31 87 04 64 - [email protected] www.hoteloutremer.com Hôtel des Falaises ** Manoir de la Poterie & Spa **** 7 8 À 100 m de la plage au cœur de Villers-sur-mer. At 100 m from the beach in the heart of Villers-sur-mer. • 100 m vom Strand entfernt im Herzen von Villers-sur-mer. + Petit-déjeuner buffet sucré-salé de produits frais et variés. Buffet of sweet and sour breakfast with fresh and varied products. • Frühstücksbuffet mit süßen und herzhaften Speisen, frisch und vielfältig. Bâtisse typiquement normande entre Honfleur et Deauville. Typical Norman house between Honfleur and Deauville. • Typisch normannisches Haus zwischen Deauville und Honfleur. + Le petit-déjeuner américain, la vue estuaire, le Spa « Les Thermes ». The American breakfast, the view on the estuary, the Spa “Les Thermes”. • Das amerikanische Frühstück, der Blick auf die Mündung, der Spa „Les Thermes”. J 10 C 60/75 € F 8,50 € J 24 C 165 € (bs) – 205 € (hs) F 21 € lro akvOUlz x1 nQmdeqoGKyfM B : fitness, sauna, hammam, jacuzzi, massages, spa 15, rue du Maréchal Foch - F-14640 Villers-sur-mer Tél. : +33 (0)2 31 88 15 15 - [email protected] www.hoteldesfalaises.com Chemin Paul Ruel - F-14113 Cricqueboeuf Tél. : +33 (0)2 31 88 10 40 - [email protected] www.manoirdelapoterie.fr Villers-sur-mer 7 km Cricqueboeuf 8,5 km 41 Le Clos Deauville Saint-Gatien *** Auberge Le Cheval Blanc 9 9 Ancienne ferme normande et ses dépendances à l’orée d’une campagne boisée. Petite auberge avec restaurant dans l’arrière-pays de la Côte Fleurie. Small inn with Old-style Norman farm and its outbuildings on the edge of a wooded countryside. • Altes Normannisches Bauernhaus und seine Nebengebäude auf dem Rand einer Waldlandschaft. + Spa en libre accès pour nos clients. Free access spa for our customers. • Freier Zugang zum Spa für unsere Kunden. restaurant in the hinterland of the “Côte Fleurie”. • Kleines Gasthaus mit Restaurant im Hinterland der „Côte Fleurie”. + Situé côté jardin, l’hôtel est au calme avec un accès indépendant. Located on the garden side, the hotel is in a quiet environment with an independent access. • Auf der Gartenseite, das Hotel liegt in einer ruhigen Umgebung mit einem unabhängigen Zugang. J 55 C 99/119 € F 14 € J 8 C 55 € (bs) – 75 € (hs) F 8 € akOUljnQdeqroGKyLMgS B : sauna, hammam, jacuzzi, massages, spa alzderoG 4, rue des Brioleurs - F-14130 Saint-Gatien des Bois Tél. : +33 (0)2 31 65 16 08 - [email protected] www.clos-st-gatien.fr 35, rue des Brioleurs - F-14130 Saint-Gatien des Bois Tél. : +33 (0)2 31 65 16 67 - [email protected] www.hotel-lechevalblanc.com Saint-Gatien des Bois 10 km 42 Saint-Gatien des Bois 10 km Auberge de la Source **** Le P’tit Beaumont 10 11 Superbe petite auberge du 18e siècle tels qu’on les rêve en Normandie ! Beautiful little 18th-century inn such as we dream them in Normandy ! • Schönes kleines Gasthaus aus dem 18.Jahrhundert, wie wir träumen es in der Normandie ! + Soin bio en parfaite adéquation avec la Normandie : soins « tout pomme » ou lactés. Bio care in perfect harmony with the Normandy: “All apple” or milky cares. • Bio Pflege in perfekter Harmonie mit der Normandie : „Total Apfel” oder milchig. Une petite adresse de charme au cœur d’un village champêtre. A small charming J 15 C à partir de / from / Ab : 115 € (bs) – 160 € (hs) F 15 € J 5 C 75/105 € F 8 € aOzjQdeqoGKyhB : massages akqry Chemin du Moulin - F-14600 Barneville la Bertran Tél. : +33 (0)2 31 892 502 - [email protected] www.auberge-de-la-source.fr 20, rue du Paradis - F-14950 Beaumont-en-Auge Tél. : +33 (0)2 31 64 80 22 - [email protected] www.leptitbeaumont.fr Barneville la Bertran 12 km Beaumont-en-Auge 12 km address in the heart of a rural village. • Eine kleine charmante Adresse im Herzen eines Dorfes. + Ambiance cosy. Cosy atmosphere. • Gemütliche Stimmung. 43 Eden Park *** Hôtel & Spa Le Lion d’Or *** 12 12 Dans un écrin de verdure, l’hôtel vous accueille dans un cadre calme et chaleureux. In a green setting, the hotel welcomes you in a quiet and warm atmosphere. • In einer grünen Umgebung, das Hotel empfängt Sie in einer ruhigen und warmen Atmosphäre. + La vue panoramique sur le lac de Pont-l’Evêque de 56 hectares. The panoramic view on the 56 acres lake of Pont-l’Evêque. • Der Panoramablick auf dem 56 Hektar großen See von Pont-l’Evêque. Ancien relais de poste devenu un hôtel Spa de charme et de qualité. Former coaching inn now become a charming and quality hotel spa. • Ehemaliges Postamt, heute ein Spa-Hotel mit Charme und Qualität. + Soins relaxants sur mesure et personnalisés. Tailored and personalized relaxing cares. Entspannende Pflege, personalisiert und nach Maß. J 49 C 60 € (bs) – 98 € (hs) F 11 € J 26 C 91 € (bs) – 210 € (hs) F 12/14 € aklzeroGKyh kOlzjderGKMgB : sauna, hammam, massages, spa Avenue de la Libération - RD 48 - F-14130 Pont l’Evêque Tél. : +33 (0)2 31 64 64 00 - [email protected] www.edenparkhotel.com 8, place du Calvaire - F-14130 Pont l’Evêque Tél. : +33 (0)2 31 65 01 55 - [email protected] www.leliondorhotel.com - www.o-spa.fr Pont l’Evêque 12 km 44 Pont l’Evêque 12 km La Chaumière **** La Ferme Saint-Simeon ***** 13 14 Maison familiale transformée en hôtel il y a une vingtaine d’années. Rénovée en 2011 avec une décoration contemporaine et cosy. Family house converted into Belle maison normande du 17e siècle, surplombant l’estuaire lumineux. Lovely Norman 17th-century-house, overlooking the light estuary. • Schönes normanisches Haus aus dem 17. Jahrhundert mit Blick auf die leuchtende Mündung. + Magnifiques terrasses et jardins offrant une vue imprenable sur la Seine à quelques minutes à pied du vieux bassin. Beautiful terraces and gardens with a stunning view over the Seine at a few minutes walking from the old wet dock. • Schöne Terrassen und Gärten mit einem atemberaubenden Blick über die Seine, nur wenige Minuten zu Fuß von der alten Hafenbecken. Vasouy-Honfleur 12 km a hotel around twenty years ago. Renovated in 2011 with a contemporary and cosy decoration. Familien-Haus vor rund zwanzig Jahren zu einem Hotel umgebaut. Im Jahr 2011 mit einer modernen und gemütlichen Dekoration renoviert. + Petit-déjeuner bio. Location de Twizzy, vélos « United Cruiser », piscine intérieure chauffée, char à voile et kayak de mer. Organic breakfast. Twizzy rental, “United Cruiser” bikes, heated indoor swimming pool, sand yacht and sea kayak. • Bio-Frühstück, Twizzy Vermietung, „United Cruiser”Fahrräder, beheiztes Hallenbad, Strandsegler und Seekajak. J 9 + 1 maison / house / Zuhause C à partir de / from / Ab : 118 € (bs) – 235 € (hs) Honfleur 16 km J 35 C 195 € (bs) – 310 € (hs) F 28 € F 15 € akOljdeqoHGKyfMhgS akvOUlzjQdeqoHKyfMI B : fitness, sauna, hammam, jacuzzi, massages, spa Route du Littoral - F-14600 Vasouy-Honfleur Tél. : +33 (0)2 31 81 63 20 - [email protected] www.hotel-chaumiere.fr 20, rue Adolphe Marais - F-14600 Honfleur Tél. : +33 (0)2 31 81 78 00 - [email protected] www.fermesaintsimeon.fr 45 Le Manoir des Impressionnistes **** Mercure Honfleur **** 14 14 Charmant manoir du 18e siècle sur une colline boisée surplombant l’estuaire de la Seine. 18th-century charming manor on a wooded hillside overlooking the Seine estuary. • 18. Situé à proximité du Pont de Normandie et des axes routiers, l’hôtel bénéficie d’un emplacement central dans le cœur historique de la ville. Located near the Pont Jahrhundert charmanter Herrenhaus auf einem bewaldeten Hügel mit Blick auf die Mündung der Seine. + Petit déjeuner bio et produits maison. Suite Spa. Restaurant gastronomique. Organic breakfast and home made products. Suite with spa. Gastronomic restaurant. • Bio-Frühstück und hausgemachte Produkte. Suite mit Spa. Gastronomisches Restaurant. de Normandie and main roads, the hotel enjoys a central location in the historic heart of the city. In der Nähe von Pont de Normandie und Hauptstraßen, das Hotel befindet sich in zentraler Lage im historischen Herzen der Stadt. + Parking privé sécurisé. 2 salles de réunion de 25 à 45 personnes. 5 chambres supérieures « Privilèges ». Private secure parking. 2 meeting rooms for 25-45 people. 5 superior "Privileges" rooms . Privat bewachter Parkplatz. 2 Tagungsräume für 25 bis 45 Personen. 5 Superior „Privilegien”-Zimmer. J 10 C 110 € (bs) – 190 € (hs) F 20/25 € J 56 C 97 € (bs) – 145 € (hs) F 16 € akOljdeqKyfhB : sauna, hammam, massages, spa de nage kvOUlzjnQmdeqroGKt Phare du Butin - F-14600 Honfleur Tél. : +33 (0)2 31 81 63 00 - [email protected] www.manoirdesimpressionnistes.honfleur-normandie.com 4, rue des Vases – F- 14600 Honfleur Tél. : +33 (0)2 31 89 50 50 - [email protected] www.mercure-honfleur.com Honfleur 16 km 46 Honfleur 16 km Chevotel de la Hauquerie *** Quetteville 21 km 15 Etablissement de charme au cœur d’un haras. Charming property in the heart of a stud farm. • Charmantes Landhaus im Herzen eines Gestüts. + Calme et entouré de chevaux de courses. Quiet and surrounded by racehorses. • Ruhig und umgeben von Rennpferden. Ouvert : de mi-mars à mi-octobre. Open : from mid-March to mid-October • Geöffnet : von Mitte März bis Mitte Oktober J 18 C 110/210 € F 14 € kvUlzjnQdeqoHGKys RD 675 – Lieu-dit La Hocquerie - F-14130 Quetteville Tél. : +33 (0)2 31 65 62 40 - [email protected] www.chevotel.com 47 La Ferme de Deauville *** Saint-Arnoult 3 km 2 Résidences de tourisme aux alentours de Deauville Apartment hotels around Deauville Près d’un golf et d’un hippodrome. Near a golf course and a racecourse. • In der Nähe eines Golfplatzes und einer Pferderennbahn. Ferienresidenzen in der Umgebung von Deauville + Terrain multisports et piscine couverte chauffée. Multisport playground and indoor heated swimming pool. • Multisport-Spielplatz und beheiztes Hallenbad. J 57 C Week-end / Weekend / Wochenende : 75 € (bs) – 190 € (hs) Semaine / Week / Woche : 310 € (bs) - 1795 € (hs) ljdeqrKyMTEwP 15, avenue de la Vallée - F-14800 Saint-Arnoult Tél. : +33 (0)825 562 562 (0,15€/min) - +33 (0)2 31 49 18 69 [email protected] www.odalys-vacances.com MMV Le Domaine de la Corniche *** Adonis - Les Hauts de Honfleur ** 16 17 Au cœur d’un quartier calme, vous serez comblé par ce lieu de villégiature. In the heart of a quiet neighborhood, you will be delighted by this resort. • Im Herzen einer ruhigen Nachbarschaft, Sie werden von diesem Resort begeistert sein. + Animations pour toute la famille selon période. Activities for all family according to period. • Aktivitäten für die ganze Familie je nach Jahreszeit. Dans un parc arboré aux portes de Honfleur. In a tree-filled park at the gateway of Honfleur. • In einem bewaldeten Park am Stadtrand von Honfleur. + Piscine chauffée extérieure. Outdoor heated swimming-pool. • Beheiztes Außenschwimmbad. J 101 C J 143 C Auberville 9,5 km Semaine / Week / Woche Studio : 230 € (bs) – 539 € (hs) Maison / House / Haus : 420 € (bs) - 973 € (hs) F 11 € Equemauville 15 km Week-end / Weekend / Wochenende : 130 € (bs) – 150 € (hs) Semaine / Week / Woche : 280 € (bs) - 420 € (hs) UulzjbeqrKyM (hs) g B : fitness, sauna, hammam, jacuzzi TEP UlzjdepqroKyLTEP 560, route de la Corniche - F-14640 Auberville Tél. : +33 (0)2 31 98 62 98 - [email protected] www.mmv.fr Avenue Le Jumel - F-14600 Equemauville Tél. : +33 (0)2 31 87 20 94 - [email protected] www.adonis-hotel-honfleur.com F 7,50 € 49 La Closerie *** La Closerie *** 14 18 La Closerie de Honfleur, qui rappelle les majestueuses demeures de la ville, est située à 500 m du vieux bassin historique. La Closerie de Honfleur, which reminds of Villa Belle Epoque et sa superbe roseraie, votre maison de famille à 200 m de la plage et des commerces. Belle Epoque villa with its beautiful rose garden, your family house the majestic houses of the city, is located at 500 m from the historic old wet dock. • La Closerie de Honfleur, die an die majestätischen Häuser der Stadt erinnert, liegt 500 m vom historischen Hafenbecken. + Piscine extérieure chauffée d’avril à octobre, sauna, hammam. Outdoor heated swimming-pool from April to October, sauna, hammam. • Beheiztes Außenschwimmbad von April bis Oktober, Sauna, Hammam. at 200 m from the beach and shops. • Villa der Belle Epoque mit ihrem schönen Rosengarten, Ihr Familienhaus, 200 m vom Strand und Geschäften. + Appartements jusqu’à 10 personnes. Côté port, profitez de la cheminée dans les cottages. Apartments up to 10 people. Port side, enjoy the fireplace in the cottages. • Wohnungen bis zu 10 Personen. an der Seite des Hafens genießen Sie den Kamin in den Cottages. J 43 C à partir de / from / Ab : 49 € (bs) - 75 € (hs) F 12 € J 49 C à partir de / from / Ab : 69 € (bs) - 85 € (hs) F 10 € UlzjnQdqroGKyL B : sauna, hammam, massages TxREw UlzjndqroyLTxREwP Rond-point du Port – Cours Jean de Vienne - F-14600 Honfleur Tél. : +33 (0)2 31 81 14 14 - [email protected] www.lacloseriehonfleur.com 11, avenue Jean Mermoz - F-14390 Cabourg Tél. : +33 (0)2 31 24 25 26 - [email protected] www.lacloseriecabourg.com Honfleur 16 km 50 Cabourg 18 km Le Vieux Logis 1 Chambres d'hôtes aux alentours de Deauville Bed & breakfast around Deauville Bed & Breakfast in der Umgebung von Deauville Mi-hauteur de Trouville. Half height of Trouville. • Halbhöhe Lage in Trouville. + Très belle vue mer, les bassins de Deauville et casino. Mille lumières la nuit. Very nice sea view, wet docks of Deauville and casino. Thousand lights at night. • Sehr schöne Meerblick, Hafenbecken von Deauville und Casino. Tausend Lichter bei Nacht. J 2 C 110 € (bs) – 130 € (hs) F inclus / included / inklusiv eqryfTP 28, avenue d’Eylau - F-14360 Trouville-sur-mer Tél. : +33 (0)6 84 77 37 13 - [email protected] 51 Manoir de Bénerville Club Class Bénerville-sur-mer 3 km Tourgéville 5 km 19 5 Authentique manoir (1874) avec vue mer exceptionnelle. Décoration sophistiquée. Demeure de caractère. Les chambres sont meublées d’antiquités et disposent d’une salle de bain moderne. House with character. The rooms are furnished with antiques Authentic manor house (1874) with exceptional sea view. Sophisticated decoration. • Authentisches Herrenhaus (1874) mit außergewöhnlichen Blick aufs Meer. Anspruchsvolle Dekoration. + Les soins Duo au spa. The Duo cares at the Spa. • Die Duo-Pflege im Spa. J 5 C 52 Le Manoir des Lions de Tourgéville 190/270 € F inclus / included / inklusiv and have a modern bathroom. • Haus mit Charakter. Die Zimmer sind mit Antiquitäten und modernem Bad ausgestattet. + Petit-déjeuner sucré, salé avec pâtisseries et confitures maison. Sweet and salty breakfast with homemade pastries and jams. • Frühstück mit süßen und herzhaften Speisen, mit hausgemachten Gebäck und Marmeladen. J 4 C 110 € (bs) – 130 € (hs) F inclus / included / inklusiv kOnQmdeGAKyfLIhS B : fitness, sauna, hammam, jacuzzi, massages, spa dKy Chemin de Touques - F-14910 Bénerville-sur-mer Tél. : +33 (0)2 31 14 68 80 - +33 (0)6 81 12 65 52 - [email protected] www.manoir-benerville.com Le Bourg - F-14800 Tourgéville Tél. : +33 (0)2 31 88 84 95 - +33 (0)6 20 46 54 95 - [email protected] Le Montivert Le Hamet 7 20 Gentilhommière de caractère à la décoration gaie et raffinée. Small manor house with Avec sa vue dominante (180°) sur la mer, cette maison familiale vous accueille dans un cadre intime et raffiné. With its panoramic view (180°) on the sea, this family house Villers-sur-mer 7 km character. Bright and refined decoration. • Kleines Herrenhaus mit Charakter. Helle und raffinierte Dekoration. + Aperçu sur la mer. Petit-déjeuner bio. Small sea view. Organic breakfast. • Kleiner Meerblick. Bio-Frühstück. Villerville 7 km welcomes you in an intimate and refined atmosphere.• Mit seinem Panoramablick (180 °) auf das Meer, dieses Familienhaus empfängt Sie in einer intimen und eleganten Atmosphäre. + Accueil personnalisé (thé, jus de pomme, Vouvray*) offert lors de l’arrivée. Personalized welcome (tea, apple juice, Vouvray*) offered upon arrival. • Persönlicher Empfang (Tee, Apfelsaft, Vouvray *) kostenlos bei der Ankunft. Fermé : de mi-décembre à mi-mars. Closed : from mid-December to mid-March • Geschlossen : von Mitte Dezember bis Mitte März J 5 C 100/150 € F inclus / included / inklusiv J 5 C 135/165 € F inclus / included / inklusiv ldeqKyfP deqGKyfhB : massages Chemin du Château - F-14640 Villers-sur-mer Tél. : +33 (0)2 31 87 14 84 - [email protected] www.lemontivert.com 34, chemin des Terrois - F-14113 Villerville Tél. : +33 (0)2 31 87 08 91 - +33 (0)6 08 90 37 13 - [email protected] www.lehamet.fr 53 Château de Tout-la-Ville Ferme du Lieu Bourg 21 22 Maison de campagne de Jean-Léon Gérôme, peintre orientale du 19e siècle. Véritable havre de paix et de convivialité. Real haven of peace and friendliness. • Echte Oase der Ruhe und Freundlichkeit. + Dans une ferme authentique du 18e siècle. In an authentic 18th-century farm. • In einem authentischen Bauernhof aus dem 18. Jahrhundert. Saint-Martin aux Chartrains 8,5 km Jean-Léon Gérôme’s country house, orientalist painter of the 19th-century. • Landhaus von Jean-Léon Gérôme, Orientalist Maler des 19. Jahrhunderts. + A proximité des golfs. Close to golf courses. • In der Nähe von Golfplätzen. Saint-Pierre Azif 12 km Fermé : de novembre à Pâques. Closed: from November to Easter • Geschlossen : von November bis Ostern 54 J 5 C 120 € F inclus / included / inklusiv J 3 C 64/68 € F inclus / included / inklusiv lnQeKy jdeqrKyTP 585, route de Tourville-en-Auge - F-14130 Saint-Martin aux Chartrains Tél. : +33 (0)6 73 86 90 27 - [email protected] www.chateau-deauville.com Chemin de la Haute Rue - F -14950 Saint-Pierre Azif Tél. : +33 (0)2 31 39 64 90 - +33 (0)6 81 83 27 08 - [email protected] Les Charmes Le Vieux Pressoir 22 23 Maison normande proche de la mer. Norman house near the sea. • Normannisches Haus in der Nähe des Meeres. + Verdure, calme et détente. Greenery, tranquility and relaxation. • Grün, Ruhe und Entspannung. Dans un vieux pressoir, chambres à la décoration personnalisée. In an old press, rooms with personalized decoration. • In einer alten Presse, Zimmer mit individueller Dekoration. + Piscine couverte chauffée, salle de fitness. Heated indoor swimming pool, fitness room. Beheiztes Hallenbad, Fitnessraum. J 2 C 70 € F inclus / included / inklusiv J 5 C 105/150 € F inclus / included / inklusiv vljqrKy ldeqrKyMhB : fitness Chemin de la Haute Rue - F-14950 Saint-Pierre Azif Tél. : +33 (0)2 31 81 93 34 - +33 (0)6 76 21 75 81 - [email protected] www.brigitte-gargam.com 379, route de Rouen - F-14130 Surville Tél. : +33 (0)2 31 64 34 82 - +33 (0)6 75 75 96 91 - [email protected] www.chambres-hotes-deauville.com Saint-Pierre Azif 12 km Surville 15 km 55 Domaine du Clos Fleuri Villa Ariane Honfleur 16 km 56 Honfleur 16 km 14 14 Ancienne pension de famille entièrement réhabilitée avec vue sur la mer. Old family house completely renovated with sea view. • Altes Familienhaus komplett renoviert mit Meerblick. + A proximité de la plage. Near the beach. • In der Nähe des Strandes. Maison de famille des années 1850 avec un décor s’attachant à garder l’authenticité des lieux. Family house dating from the 1850s with a decoration engaging to keep the authenticity of the place. • Familienhaus aus den 1850er Jahren mit einer Dekoration, die die Authentizität des Ortes hält. + Parking voiture et motos (couvert), jardin tranquille, maison très calme, petit déjeuner français fait maison. Car and moto parking (covered), quiet garden, very quiet house, home made French breakfast. • Auto-und Motorradparkplätze (überdacht), ruhiger Garten, sehr ruhiges Haus, hausgemachtes französisches Frühstück. J 4 C 130/145 € F inclus / included / inklusiv J 5 C 110/170 € F inclus / included / inklusiv lderKyfsB : hammam, massages TP ldqKyh Route de Trouville - F-14600 Honfleur Tél. : +33 (0)2 31 87 56 88 - +33 (0)6 28 52 48 40 - [email protected] www.domaineduclosfleuri.fr 29-31, rue Emile Renouf - F-14600 Honfleur Tél. : +33 (0)6 70 30 87 86 - [email protected] www.villaariane.com Château les Parcs Fontaines La Closerie des Millets 24 25 Un château du 19e siècle au luxe discret. A 19th-century castle with a discreet luxury. • Schloß aus dem 19. Jahrhundert mit dezentem Luxus. + Atmosphère résolument cosy : mobilier contemporain, cheminées, hammam, massages… Really cosy atmosphere: contemporary furniture, fireplaces, hammam, massages... • Wirklich gemütliche Atmosphäre: moderne Möbel, Kamine, Hamam, Massagen… Une demeure de charme entre plage et bocages. A charming house between beach and groves. • Liebliches Haus zwichen Strand und Gebüsch. + Table d’hôtes autour de recettes savoureuses et délicates comme le poulet Vallée d’Auge. Meals around delicious and delicate recipes like the “Vallée d'Auge” chicken. • Stammtisch mit schmackhaften und delikaten Rezepte wie z.B. Huhn “Vallée d’Auge”. J 5 C 145 € F inclus / included / inklusiv J 5 C 150/185 € F inclus / included / inklusiv OlnQdeqGKyIB : hammam, massages, spa TP aQdeqKyTxwP F-14130 Fierville les Parcs Tél. : +33 (0)6 40 77 77 96 - [email protected] www.chateaulesparcsfontaines.com 65, chemin du Puits - Les Millets - F -14130 Blangy le Château Tél. : +33 (0)2 31 64 13 09 - +33 (0)6 60 56 33 06 - [email protected] www.lacloseriedesmillets.com Fierville les Parcs 16 km Blangy le Château 22 km 57 La Bergerie Saint-Philbert des Champs 26 km 26 Chambres coquettes et spacieuses au cœur d’un parc verdoyant. Cosy and spacious rooms in the heart of a green park. • Gemütliche und geräumige Zimmer im Herzen von einem grünen Park. + Petit-déjeuner gourmand servi jusqu’à midi. Gourmet breakfast served until noon. • GourmetFrühstück bis Mittag. J 4 C 100 € F inclus / included / inklusiv alzQdeqKyhTP Le Bourg - F -14130 Saint-Philbert des Champs Tél. : +33 (0)2 31 64 33 60 - [email protected] www.chambresdhotes-labergerie.com 58 Festival de Pâques tous ans en avril et Août musical tous les ans en août. La Porte Bleue Trouville-sur-mer 1,7 km 1 Locations aux alentours de Deauville Holiday rentals around Deauville Ferienwohnungen in der Umgebung von Deauville Studio dans une maison augeronne à 5 mn de la gare. Studio in a Norman house at 5 min from the train station. • Studio in einem normannischen Haus 5 Min. vom Bahnhof. + Cheminée, jardin et jardin d’hiver. Fireplace, garden and winter garden. • Kamin, Garten und Wintergarten. J 1 studio C Week-end / Weekend / Wochenende : 180 € (bs) – 250 € (hs) Semaine / Week / Woche : 280 € (bs) – 450 € (hs) QdKyhTxREwP 15, rue Georges du Mesnil - F-14360 Trouville-sur-mer Tél. : +33 (0)6 10 48 10 98 - [email protected] 59 Escapade Plage Monsieur Jofes 1 5 Appartement dans une villa balnéaire. Apartment in a seaside villa. • Wohnung in einer Dans une résidence de standing, appartement entièrement rénové. In a select residence, apartment completely renovated. • In eine hochwertigen Residenz, Appartment komplett renovierten. + Accueil personnalisé par le propriétaire. Personalized welcome by the owner. • Persönlicher Empfang durch den Besitzer. Trouville-sur-mer 1,7 km Villa am Meer. + Accès direct à la plage. Vue mer. Direct access to the beach. Sea view. • Direkter Zugang zum Strand. Seeblick. J 1 studio C 60 Week-end / Week-end / Wochenende : 250 € (bs) – 300 € (hs) Semaine / Week / Woche : 540 € (bs) – 1120 € (hs) Tourgéville 2 km J 1 studio C Week-end / Weekend / Wochenende : 140 € (bs) – 200 € (hs) Semaine / Week / Woche : 400 € (bs) – 600 € (hs) ljeqrfTxw UlqHL (15/6-15/9) STxEw Villa Roy - 11 bis, rue de la Chapelle - F-14800 Deauville Tél. : +33(0)6 84 81 68 55 - [email protected] www.locaplanches.fr Résidence Sévigné – Bâtiment C – Appartement 2021 - 18, rue des Ouvres - F-14800 Tourgéville Tél. : +33 (0)6 67 57 42 84 - [email protected] Domaine des Herbes Village des Cabanes sur L’eau 3 12 Les 3 maisons ou l’ensemble du domaine vous accueillent pour vos séjours au calme ou vos festivités. The 3 houses or the whole domain welcome you for your stays in a Ce village est implanté sur l’eau, dos au vent, terrasse avec vue changeante. This Touques 3 km quiet atmosphere or for your festivities. • Die 3 Häuser oder die gesamte Domäne empfängt Sie für Ihren Aufenthalt in einer ruhigen Atmosphäre oder für Ihre Festlichkeiten. + 5 ha de pelouses et de vergers, 1 court de tennis avec mur d’entraînement, ping-pong, aire de jeux pour enfants, billard, babyfoot. 5 acres of lawns and orchards, 1 tennis court with practice wall, ping-pong, playground for children, billiards, table football. • 5 Hektar Wiesen und Obstgärten, 1 Tennisplatz mit Übungswand, Tischtennis, Kinderspielplatz, Billard, Tischfußball. J 3 maisons / houses / Häuser (2, 6, 7 chambres / rooms / zimmer) C Minimum 2 nuits / nights / Nächte : 400/1100 € (bs) - 700/1700 € (hs) Semaine / Week / Woche : 700/2400 € (bs) - 1200/3200 € (hs) Pont l’Evêque 12 km village is located on the water, back to the wind, terrace with changing view. • Dieses Dorf liegt auf dem Wasser, Rücken im Wind, Terrasse mit wechselndem Ausblick. + Au cœur d’une base de loisirs. In the heart of a leisure area. • Im Herzen von einem Freizeitbereich. Ouvert : d’avril à octobre. Open: April to October • Geöffnet : von April bis Oktober J 7 cabanes / huts / Aütten C Basse saison / Low season / Nebensaison : 80 € du dimanche au jeudi / from Sunday to Thursday / von Sonntag bis Donnerstag - 105 € vendredi et samedi / Friday and Saturday / Freitag und Samstag Haute saison / High season / Hautpsaison : 120 € ljeKySTxREwP akjerGxREPN Chemin de Daubeuf - F-14800 Touques Tél. : +33 (0)6 07 01 74 46 - [email protected] http://domainedesherbes.fr Lac de Pont l’Evêque - F-14130 Pont l’Evêque Tél. : +33 (0)2 31 64 31 31 - [email protected] www.lacabanesurleau.com 61 Le Pré d’Haucourt Saint-Pierre Azif 12 km 22 Havre de paix composé de deux chaumières, restaurées dans leur authenticité et intégrant le confort. Haven of peace with two cottages, renovated in their authenticity and integrating the comfort. • Eine Oase der Ruhe mit zwei Cottages, authentisch renoviert, und mit Komfort. + Jardin clos et paysagé de 3500 m2. Proximité de Deauville (12 km) et de la mer (6 km Blonville- Villers). Accueil cavaliers/chevaux. 3500 m2 enclosed and landscaped garden. Close to Deauville (12 km) and sea (6 km Blonville-Villers). Welcome to riders/ horses. • 3500 m2 geschlossenen und gepflegten Garten. In der Nähe von Deauville (12 km) und Meer (6 km Blonville-Villers). Empfang Reiter/Pferde. J 2 maisons / houses / Haüser (5 chambres / rooms / Zimmer) C Week-end / Weekend / Wochenende : 520 € (bs) Semaine / Week / Woche : 840 € (bs) - 1200 € (hs) lQmdeHKyTxREwP La Fosse Michel - F-14950 Saint-Pierre Azif Tél. : +33 (0)2 61 89 00 17 - +33 (0)6 31 08 13 25 - [email protected] 62 Camping La Vallée de Deauville ***** Saint-Arnoult 3 km 2 Campings aux alentours de Deauville Campsites around Deauville Campingplätze in der Umgebung von Deauville Aux portes des stations balnéaires : Deauville, Trouville… At the gateway of the seaside resorts: Deauville, Trouville... • An den Toren von den Badeorten Deauville, Trouville… + Environnement exceptionnel avec son lac de 2 hectares, son cadre arboré et son espace aquatique. Exceptional environment with its 2-hectare lake, its wooded setting and its aquatic area. Außergewöhnliche Umgebung mit seinem 2 Hektar großen See, seiner waldreichen Umgebung und seiner Badelandschaft. Ouvert : d’avril à octobre. Open: from April to October • Geöffnet : von April bis Oktober J 384 C Caravane / Caravan / Wohnwagen : 22,22 € (bs) - 36,12 € (hs) Mobil-home : Week-end / Weekend / Wochenende : 160 € (bs) - 240 € (hs) Semaine / Week / Woche : 360 € (bs) – 850 € (hs) aku (01/7-31/8) ljcrKyL (01/6-15/9) g B : sauna, hammam, jacuzzi TxRPND Avenue de la Vallée - F-14800 Saint-Arnoult Tél. : +33 (02) 31 88 58 17 - [email protected] www.camping-deauville.com 63 Yelloh ! Village les Haras **** Camping du Domaine du Lac 3 25 Dans un cadre arboré avec vue sur les haras. In a wooded park overlooking the stud farm. In einem bewaldeten Park mit Blick auf das Gestüt. + Restaurant midi et soir. Restaurant for lunch and dinner. • Restaurant für Mittag und Abendessen. Site naturel magnifique : Grand parc de 8 ha avec lac. Location de mobil-home, semaine ou week-end. Wonderful natural site: Big 8 ha-park with lake. Mobil-home rental, week Touques 3 km Ouvert : d’avril à septembre. Open : from April to September • Geöffnet : von April bis September J 200 C à partir de / from / Ab : 35 € (bs) – 59 € (hs) Blangy le Château 22 kmv or weekend. • Herrlicher Naturgrund : 8 Hektar großer Park mit See. Vermietung von Mobil-Home, Woche oder Wochende. + Au cœur d’un village sauvegardé. In the heart of a protected village. • Im Herzen eines geschützten Dorfes. J 30 C 64 Tente / Tent / Zelt : 6,50 € + 7,20 € par personne / per person / pro Person Mobil-home par semaine / per week / pro Woche : 290/390 € (bs) – 490 € (hs) akuljcqrHGKyt x7 MLgB : jacuzzi TxR E x4 PN akzjeqKS Chemin du Calvaire - F-14800 Touques Tél. : +33 (02) 31 88 44 84 - [email protected] www.camping-des-haras.com F-14130 Blangy le Château Tél. : +33 (0)2 31 65 29 21 - [email protected] www.domaine-du-lac.fr xR Informations pratiques Useful information • Nützliche Informationen Les hébergements de ce guide sont classés par catégorie et classification. Les services proposés, les photos et les indications de tarifs pour chaque établissement apportent un complément d’informations. Les conseillers de Deauville Tourisme peuvent également vous renseigner sur les disponibilités des hébergements. Retrouvez aussi toutes ces informations sur la borne tactile 24h/24 en vitrine de Deauville Tourisme et sur www. deauville.org The accommodation in this guide is listed by category and classification. The services offered, photos and pricing details provide additional information. The staff at Deauville Tourism can also inform you regarding available accommodation. All this information can be found on the 24hr/24 touch screen on the front window of Deauville Tourisme and on website: www. deauville.org Die Übernachtungsmöglichkeiten in dieser Broschüre sind nach Art und Classement sortiert. Die angebotenen Serviceleistungen, die Fotos und die Preisangaben für jede Unterkunft liefern nähere Informationen. Die Mitarbeiter von Deauville Tourisme können Sie über die Verfügbarkeiten der einzelnen Unterkünfte informieren. Nähere Angaben zu allen Angeboten finden Sie auch auf dem 24-Stunden-Infopoint des Fremdenverhkersamt und auf www.deauville.org Les conditions de réservation et d’annulation sont à demander directement auprès des hébergements. Un versement d’arrhes ou un numéro de carte bancaire peut être réclamé. Attention : certains hébergements n’acceptent pas de règlement par chèque, notamment étranger. Booking and cancellation conditions should be obtained directly from the hotels or premises which interest you. You may be asked to pay a deposit or provide the number of your banker’s card. Warning: some establishments do not accept payment by cheque, especially if drawn on a foreign bank Die jeweiligen Reservierungs- und Stornierungsbedingungen sind bitte direkt bei den Unterkünften zu erfragen. Häufig wird eine Anzahlung oder eine Kartennummer erbeten. Bitten beachten Sie, dass in einigen Unterkünften keine Schecks akzeptiert werden. Où dormir ? Where to sleep ? • Wo schlafen ? Décodez le flashcode et trouvez votre hébergement 24h/24 Les tarifs indiqués sont des prix moyens toutes taxes comprises (TTC) fixés librement par l’hébergeur. Ils sont établis sur la base d’une chambre double pour deux adultes pour une nuit, hors petits-déjeuners et taxes de séjour (obligatoire). Taxes de séjour (par nuit et par personne) à Deauville selon le type d’hébergement : 1,50 € (4* et 5*) - 1 € (3*) - 0,90 € (2*) - 0,75 € (1*) - 0,40 € (sans étoile). Prices shown are averages, including taxes, set freely by the establishment. They are calculated on the basis of a double room for two adults for one night, excluding breakfast and resort taxes (mandatory). Resort taxes (per night and per person) in Deauville according the type of the accommodation : € 1.50 (4* and 5*) - € 1 (3*) - € 0.90 (2*) - € 0.75 (1*) - € 0.40 (without star). Die angegebenen Preise verstehen sich inclusive Mehrwertsteuer („TTC“). Sie gelten für ein Doppelzimmer für 2 Personen pro Nacht, ohne Frühstück und Ortstaxen. Orstaxen (pro Nacht und pro Person) in Deauville nach der Art der Unterkunft : 1,50 € (4* und 5*) - 1 € (3*) 0,90 € (2*) - 0,75 € (1*) - 0,40 € (ohne Stern). Flash this code and find your accommodation 24h/day Scannen Sie diese Flashcode und finden Sie Ihre Unterkunft 24 Stunden täglich 65 Légende des pictogrammes Pictogram meanings • Bedeutung der Piktogramme a k v O U u l z j n Q m d b e c p q r o H G A K 66 Restaurant - Table d’hôtes // Restaurant - Stammtisch Bar Mini bar dans les chambres // Mini bar in the rooms / Minibar im Zimmer Room service // Zimmerservice Ascenseur // Lift Club enfants // Nursery / Kinderclub Equipement bébé // Baby’s facilities / Babyausstattung Accès personnes à mobilité réduite // Facilities for disabled people / Barrierefreier Zugang Animaux acceptés // Animals accepted / Tiere erlaubt Canal+ Satellite Borne Internet // Terminal internet / Internetzugang Wifi gratuit dans les chambres // Free wifi in the rooms / Kostenfreies WLAN im Zimmer Wifi payant dans les chambres // Paying wifi in the rooms / Kostenpflichtiges WLAN im Zimmer Wifi gratuit dans l’établissement // Free wifi in the venue / Kostenfreies WLAN im Haus Wifi payant dans l’établissement // Paying wifi in the venue / Kostenpflichtiges WLAN im Haus Chambres fumeurs // Smoking rooms / Raucherzimmer Chèques acceptés // Checks accepted / Schecks akzeptiert y f t s L M I h g S B T x R E w Chèques vacances acceptés Carte American Express acceptée // American Express card accepted / American-Express-Karte akzeptiert Coffre fort dans les chambres // Safe deposit box in the rooms / Safe im Zimmer Coffre fort à la réception // Safe deposit box at the reception / Safe an der Rezeption Garage // Hauseiger Parkplatz Parking privé // Private car park / Eigene Garage J C F Jardin // Garden / Garten Vue sur mer // Sea view / Meerblick Climatisation dans les chambres // Air-conditioning in the rooms / Klimatisierung im Zimmer Climatisation dans l’établissement // Air-conditioning in the venue / Klimatisierung im Haus Piscine découverte // Outdoor swimming pool / Außenschwimmbad Piscine couverte // Indoor swimming pool / Hallenbad Navette // Car shuttle / Shuttle Service Prêt de bicyclettes // Bicycle lending / Radvermietung Location de bicyclettes // Bicycle rental / Fahrradverleih Tennis Centre de remise en forme // Fitness center / Wellness Einrichtungen Télévision // Fernseher Lave-linge Washing machine / Waschmaschine Sèche-linge Tumble dryer / Trockner Draps fournis Supplied sheets / inkl. Bettwäsche Lave-vaiselle Dishwasher / Spülmaschine P N D Salon de jardin Garden table / Gartenmöbel Plats cuisinés à emporter Take-away service Epicerie Grocery store / Lebensmittelgeschäft Location résidence mobile de loisirs Mobilhome rental / Wohnwagenverleih Nombre de chambres, appartements ou emplacements // Number of rooms, apartments or pitches / Anzahl Zimmer, Wohnungen oder Plätze Prix de la chambre, l’appartement ou l’emplacement par jour // Room, apartment or pitch rates per day / Preis pro Zimmer, Wohnung oder Platz pro Tag Prix du petit-déjeuner // Breakfast rate / Frühstück - Preis Drapeaux = langues parlées // Flags = spoken languages / Flaggen = gesprochene Sprachen (bs) Basse saison // Low season / Nebensaison (hs) Haute saison // High season / Hautpsaison