Schmuck ohne Grenzen Jewellery Unleashed!
Transcription
Schmuck ohne Grenzen Jewellery Unleashed!
Schmuck ohne Grenzen Jewellery Unleashed! Werklegenden Captions Museum Bellerive 11. Mai bis 23. September 2012 Eine Ausstellung des Museum voor Moderne Kunst Arnhem in Zusammenarbeit mit dem Museum Bellerive An exhibition of the Museum voor Moderne Kunst Arnhem in collaboration with the Museum Bellerive Museum Bellerive Ein Haus des Museum für Gestaltung Zürich Höschgasse 3, 8008 Zürich Telefon +41 43 446 44 69 www.museum-bellerive.ch 2 Entfesselt / Jewellery Unleashed! Swiss Positions Schweizer Positionen Erdgeschoss, grüne Beschriftung Ground floor, labelled in green Wunderkammer ANecklace BChain CBracelet DBrooch ERing FObject GMiscellany Wunderkammer AHalskette BKette CArmband DBrosche ERing FObjekt GKollektion HFotografie HPhotography IVideo IVideo Gold Email Stein Recycling Handwerk Siegelring Kette Ornament Trauring Liebe & Verlust Erinnerung Schweizer Positionen Obergeschoss, grüne Beschriftung Autonome Arbeiten 4 14 Gold29 Enamel30 Stone30 Recycling32 Craft33 Signet Ring34 Chain34 Ornament35 Wedding Ring36 Love & Loss37 Memory38 Swiss Positions 40 First floor, labelled in green Autonomous Works46 werklegenden / Captions 3 Schweizer Positionen Swiss Positions Erdgeschoss, grüne Beschriftung / Ground floor, labelled in green Halle / Hall 001–010 HEAD – Geneva University of Art and Design Elizabeth Fischer, Leitung/Head of Jewellery Design Department Der Bachelor in Schmuckdesign an der HEAD – Genève umfasst eine breite Palette von Gegenständen für den menschlichen Körper, die heutigen Bedürfnissen entgegenkommen. Die Grenzen zwischen Mode, Schmuck und persönlicher Ausrüstung verschieben sich kontinuierlich, und der jeweilige Kontext variiert vom Design bis zur Kunst, vom High End- bis zum kommerziellen oder alltäglichen Gebrauch. Heute erzählen Accessoires und Ornamente für den Körper eine Geschichte über die Identität und Persönlichkeit des Trägers. Punkto Form, Grösse, Material und Zielsetzung verfolgen die hier präsentierten Schmuckprojekte viele kreative Wege, vom Designer- bis zum Laufstegschmuck, von der Tragbarkeit bis zur Performance, von Unikaten bis zu ganzen Sammlungen. 001 Collective A6 (collectivea6.tumblr.com) Alicia Rosselet (1986, FR), Noemie Castillo (1984, CH), Aurore De Geer (1986, FR), Cecile Guenat (1982, CH), Luisa Schwarz (1987, CH), Arnaud Zill (1988, CH) What’s Yours, 2011 Papier, Holz Paper, wood Head – Genève The BA in Jewellery Design at HEAD – Genève covers a wide range of items for the human body that answer contemporary needs. The borders between fashion, jewellery and personal equipment are continuously shifting, and contexts vary from design to art, high-end to commercial or every-day use. Today, items and ornaments for the body tell a story about the wearer’s identity and personality. The jewellery projects shown here explore many creative avenues in shape, size, materials and aims, from designer to catwalk jewellery, from wearability to performance, from one-off pieces to entire collections. 4 Das Collective A6 bietet einen Zugang zur Welt der Kreativität und versetzt Menschen in die Lage, Dinge zusammenzusetzen, auseinanderzunehmen und wieder neu zusammenzusetzen. Mittels einer speziell hierfür entworfenen Broschüre mit Illustrationen, lässt sich eine eigene einzigartige Kombination zusammenstellen, die Wirklichkeit werden kann... Das Projekt ist so konzipiert und aufgebaut, dass nicht nur eine Teilhabe und ein Austausch untereinander stattfinden soll, sondern auch und vor allem mit der Öffentlichkeit. Kreieren Sie Ihren persönlichen Halsschmuck: Sie wählen aus vierzig Zeichnungen ein Ober-, Mittel- und Unterteil aus und stellen daraus eine individuelle Komposition zusammen. Sie haben 64’000 Möglichkeiten – welche Wahl treffen Sie? The Collective A6 offers you an entry into the world of creation, enabling you to compose, decompose, recompose. Through a specially Schweizer Positionen / Swiss Positions designed booklet of illustrations, assemble your own unique combination that could become real... The project is conceived and built with the purpose of sharing and exchanging not only among ourselves but also and especially with the public. Create your own personal necklace: you choose an upper, middle and lower part from forty drawings and use them to put together an individual composition. You have 64,000 options – what’s yours? 002 Alla Malova-Guy (1975, RU) Post Fossil, 2011 Keramik, geflockt, Silber, Metall Ceramic, flocking, silver, metal Head – Genève, Bachelor Collection 2011 003 Cesar Maillet-Contin (1990, FR) Catwalk Jewellery, 2011 Workshop «Fashion Jewellery» mit/with Vicky Sarge für/for Ericson & B eamon Messing Brass Head – Genève 004 Lucile Burnier (1989, FR) Catwalk Jewellery, 2011 Workshop «Fashion Jewellery» mit/with Vicky Sarge für/for Ericson & B eamon Holz, Perlen, Laserschnitt Wood, beads, laser cutting Head – Genève 005 Marine Stampfli (1984, CH) Paradoxes, 2011 Porzellan, Wolle Porcelain, wool Head – Genève, Bachelor Collection 2011 006 Giulia Frigerio (1986, CH) Carpe Auram, 2011 Glas, Silber, Harz, Polymer Glass, silver, resin, polymer Head – Genève, Bachelor Collection 2011 007 Julie Schmid (1985, CH) Ornaments and Compositions, 2011 Silber, Mixed Media Silver, mixed media Head – Genève, Bachelor Collection 2011 008 Jinkyung Lee (1979, KR) New Lace, 2011 Silizium, Silber, Seidenmusselin, Pigmente Silicon, silver, silk muslin, pigments Head – Genève, Bachelor Collection 2011 009 Niloufar Esfandiary (1990, CH) Catwalk Jewellery, 2011 Workshop «Fashion Jewellery» mit/with Vicky Sarge für/for Ericson & B eamon Federn, Metall, Polypropylen, Filz Feathers, metal, polypropylene, felt Head – Genève Schweizer Positionen / Swiss Positions 5 010 Défilé Design Mode 2011 Video, ohne Ton/silent, 6:00 Min. Regie/directed by: Jean-Pierre Greff; Leitung/ head of Industrial Product Design and Fashion Department: Christiane Luible; Leitung/head of Jewellery Design Department: Elizabeth Fischer; Künstlerische Leitung/art direction: Bertrand Maréchal; Assistenz/assistants: Sonia Ferreira, Loïc van H erreweghe; Assistenz/assistants Jewellery Design: Charlotte Cochet, Florie Dupont, I sabelle Herzteisen, Naomi Filmer; Szenografie/scenography: Bureau Sacha von der Potter; Schnitt/editing: Aurélien F ontanet; Produktion/production: Communication visuelle HEAD – Genève House. At “Long Night of the Zürich Museums” (1–2 September) the objects will be presented in a specially designed setting. Schmuck für das Ballett/Jewellery for the ballet «Romeo & Julia», 2012 012 Herz, 1985 Brosche; Hartschaumstoff, Lack, Stahl Brooch; hard foam, lacquer, steel Schweizerisches Nationalmuseum, Zürich Arbeiten von/works by: Lucie Authié, Claire Bolay, Julie Blaive, Nathalie Briner, Astrid Curchod, Ayena de Bourgues, Nadège Dell’Omo Seigne, Jeremy Gaillard, Juan Galan Bello, Julia Loiseau, Virginie Merlet, Mathilde Petit, Emmanuel Tarpin, Nicole Toth, Elodie Wismer Projektleitung/project leader: Dorothea Nicolai, Kostümdirektorin/costume director Opernhaus Zürich und/and Marion Schmid, HEAD – Genève Die Museumsmitarbeiterinnen und -mitarbeiter tragen lasergeschnittene Schmuck-Ornamente, entworfen von Studierenden der HEAD – Genève für die Ballettinszenierung «Romeo & Julia» 2012 am Opernhaus Zürich. An der Langen Nacht der Zürcher Museen (1./2. September) werden die Objekte in einer eigens entwickelten Inszenierung präsentiert. Seezimmer / Lakeside room 011–012 Otto Künzli (1948, CH/DE) 011 Broschen, 1983–1984 Karton, Tapete, Stahl Brooches; cardboard, wallpaper, steel Eigentum der Schweizerischen Eidgenossenschaft, Bundesamt für Kultur, Bern (Dauerleihgabe im mudac, Lausanne) 013 Felix Flury (1959, CH) Walk around, 1995 Armbänder; Bronze Bracelets; bronze Eigentum der Schweizerischen Eidgenossenschaft, Bundesamt für Kultur, Bern (Dauerleihgabe im mudac, Lausanne) The museum staff members wear laser-cut jewellery ornaments designed by students of HEAD – Genève for a production of the ballet “Romeo & Julia” in 2012 at Zürich Opera 6 Schweizer Positionen / Swiss Positions 014–016 Katharina Issler (1952, CH) 017–022 Carin Düne (1934, DE/CH) 014 Elemente, 1982 9 variable Anstecknadeln in Kassette; Silber, Chromstahl, Acrylglas 9 variable pins in box; silver, chrome steel, acrylic glass 017 Ohrplatten werden Scheuklappen, sind O hrplatten, 1986–1987 Silber, gehämmert, modelliert Ear jewellery; silver, hammered, modelled 015 Brosche «Zickzack» und Haarschmuck «Tempietto», 1985 Silber, Kunststoff, Holzsockel Brooch and hair decoration; silver, synthetic, wooden base 016 Pyramide (Nr. 1, auf Wüstensand), 1982 Brosche; Silber, Anreibevergoldung Brooch; silver, gilding Pyramide (Nr. 2, mit Kugel und Arkade), 1982 Brosche; Silber, Gelbgold Brooch; silver, yellow gold Pyramide (Nr. 3, mit Landkarte), 1982 Brosche; Silber, Polaroid-Foto Brooch; silver, Polaroid Pyramide (Nr. 4, mit Säulenfragment), 1982 Brosche; Silber Brooch; silver 018 Ohrplatte, 1985 Silber, geschwärzt Ear jewellery; silver, blackened 019 Endlosspirale, 1990 Armreif mit aufgerissener Form; Silber Bracelet with ripped form; silver 020 Endlosspirale, 1987 Silber 925, gehämmert, gelötet Silver 925, hammered, soldered 021 Endlosspirale, ca. 1987 Silber, Golddraht, aufgesprengt Silver, gold wire, blasted 022 Selbstporträts der Künstlerin mit E ndlosspirale und Ohrplatte Fotografie/photograph; Lambda print, 2012 © Carin Düne Pyramide (Nr. 5, mit Würfel und Massstab), 1982 Brosche; Silber, Gelbgold Brooch; silver, yellow gold Pyramide (Nr. 6, mit Schnecke und Tuch), 1982 Brosche; Silber, Bronzenetz Brooch; silver, bronze net Schweizer Positionen / Swiss Positions 7 023–026 Verena Sieber-Fuchs (1943, CH) 028–030 Esther Brinkmann (1953, CH/IN) 023 Collier schwarz/weiss 7 Reihen, 1980 Halsschmuck; Glasperlen Necklace; glass pearls Eigentum der Schweizerischen Eidgenossenschaft, Bundesamt für Kultur, Bern (Dauerleihgabe im mudac, Lausanne) 028 Petites Blessures, 1998 Ring; Silber, Holz, Eisen Ring; silver, wood, iron Eigentum der Schweizerischen Eidgenossenschaft, Bundesamt für Kultur, Bern (Dauerleihgabe im mudac, Lausanne) 024 Follow the Line!, 1989 Kragen; Papier (Schnittmuster), Draht Collar; paper (sewing patterns), wire Museum für Gestaltung Zürich, Kunstgewerbesammlung 029 3 Boules Ring; Gold, Silber, Eisen Ring; gold, silver, iron Eigentum der Schweizerischen Eidgenossenschaft, Bundesamt für Kultur, Bern (Dauerleihgabe im mudac, Lausanne) 025 Kragen der Trauer, getragen auf blutrotem Kleid, 1989 Kragen; Papier (Trauerformulare), Draht Collar; paper (death forms), wire Museum für Gestaltung Zürich, Kunstgewerbesammlung 026 Männerkragen, blau, 1990 Leder Leather 027 Elsi Giauque (1900–1989, CH) Halskette, 1920 Glas- und Metallperlen, gehäkelt Necklace; glass and metal pearls, crocheted Museum für Gestaltung Zürich, Kunstgewerbesammlung 030 Vases, 1994 Etui: Holz, Filz; Ringe: Silber, Alabaster Case: wood, felt; rings: silver, alabaster Musée de design et d’arts appliqués c ontemporains (mudac), Lausanne 031–034 Antoinette Riklin-Schelbert (1920, CH) 031 Ringe, 2010–2011 Silber, mit Punzen strukturiert Rings; silver, structured with punches 032 Broschen, 1994 Silber, gehämmert, patiniert Brooches; silver, hammered, aeruginous 033 Halsschmuck, 1995 Stahlgewebe Necklace; steel mesh 8 Schweizer Positionen / Swiss Positions 034 Ringe / Rings 036–039 Brigitte Moser (1945, CH) Ring, 1995 Silber, gewickelt Silver, wound 036 Flieger, ca. 1985 Broschen; Knochen, Silber Brooches; bone, silver Ring, 1995 Silber, getrieben Silver, embossed 037 Armband Gummi, 1999 Gummi, Glas Bracelet; rubber, glass Ring, 2002 Silber 925, Stahlgewebe Silver 925, steel mesh 038 Armband Gummi, 1996 Gummi, Weissgold, Silber Bracelet; rubber, white gold, silver Ring, 2002 Silber, Feingold, beweglich Silver, fine gold, movable 035 Alban Hürlimann (1953, CH) Broschen/Brooches, 1980 039 Esoterische Handschelle, 1991 Armband für Erwachsene; Silber, Amethyst Bracelet for adults; silver, amethyst Schweizerisches Nationalmuseum, Zürich Denker Silber 925, Gelbgold 750, Bronze, Spektrolith Silver 925, yellow gold 750, bronze, spectrolite 040–044 Hans Stofer (1957, CH/GB) Flugmensch Silber, Gelbgold 750, Bronze Silver, yellow gold 750, bronze Seglerin Silber 800, Gelbgold 750, Bronze Silver 800, yellow gold 750, bronze 040 The Space is the Shell – Book and Brooch «Frog King», 1992/2012 Künstlerbuch, Brosche; Flaschenverschluss, rostfreier Stahl, künstliche Steine Artist book, brooch; bottle top, stainless steel, synthetic stones 041 Honey, 1994 Honigglas «Baxter’s» in punktgeschweisstem Stahlrahmen “Baxter’s“ Honey jar, set into spot-welded steel frame Schweizer Positionen / Swiss Positions 9 042 The Space is the Shell – Book and Brooch «Bat», 1994/2012 Künstlerbuch, Brosche; roter Zweig in p unktgeschweisstem Stahlrahmen Artist book, brooch; red twig set into s pot-welded steel 043 Sleeping Beauty, 1999 Glühbirne, Stahl, Turmalin Light bulb, steel, turmalin Schweizerisches Nationalmuseum, Zürich 044 Cinderella, 1994–1997 Kinderschuh in punktgeschweisstem S tahlrahmen Child’s shoe, set into spot-welded steel frame 045–047 Max Fröhlich (1908–1997, CH) 045 Grand Collier/Body Adornment, 1970 Halsschmuck; Kunststoff Necklace; synthetic Eigentum der Schweizerischen Eidgenossenschaft, Bundesamt für Kultur, Bern (Dauerleihgabe im mudac, Lausanne) 046 Bague verte, 1970 Ring; Kunststoff Ring; synthetic Eigentum der Schweizerischen Eidgenossenschaft, Bundesamt für Kultur, Bern (Dauerleihgabe im mudac, Lausanne) 047 Brosche, 1974 Silber, Acrylglas Brooch; silver, acrylic glass Eigentum der Schweizerischen Eidgenossenschaft, Bundesamt für Kultur, Bern (Dauerleihgabe im mudac, Lausanne) 048–050 Johanna Dahm (1947, CH) 048 Johanna Dahm in Kooperation mit/in cooperation with Beatrice Liaskowski Schmuck 74, 1974–1976 Broschen, Anhänger, Armbänder, Ringe; Acrylglas, Stahl, vorfabriziertes Aluminium, Kunststoff Brooches, pendant, bracelets, rings; acrylic glass, steel, prefabricated aluminium, plastic 049 Broschen / Brooches Plexiwelle, 1981 Acrylglas, Gummi Acrylic glass, rubber Plexibroschen, 1983 Plexiglas, Stahl Acrylic glass, steel Durchstecker, 1981 Aluminium, eloxiert Aluminium, anodised Stab, 1982 Aluminium, eloxiert Aluminium, anodised Spiralbroschen, 1981 Aluminium, eloxiert Aluminium, anodised 10 Schweizer Positionen / Swiss Positions Stabbroschen, 1983 Aluminium, eloxiert, Stahl Brooches; aluminium, anodised, steel 050 Wilhelm Tell’s Shot, 2011 Ringe; Feingold-Barren 999, Feingold-Münze 999, Feinsilber-Barren 999,9 Rings; fine gold bars 999, fine gold coin 999, fine silver bars 999.9 Video, Ton/sound Mit einem Maschinengewehr durchschossen/ Umgearbeitet der kostbare Barren / An Investitionen zerbrochen / Wie der Apfel auf dem Kopf des Sohnes / Ein fragiles Gleichgewicht Shot with a machine gun / Reconstructed the precious bar / Broken through investment / Like the apple on the son’s head / A delicate equilibrium 051 Therese Hilbert (1948, CH/DE) Broschen/Brooches, 1980 PVC transparent, Baumwolle, Silber, g eschwärzt PVC transparent, cotton, silver, blackened PVC weiss, Pelz, Silber, geschwärzt PVC white, fur, silver, blackened PVC schwarz, Watte, Silber, geschwärzt PVC black, cotton wool, silver, b lackened 052–054 Carole Guinard (1955, CH) 052 Halskette, 1989 Holz, Baumwollfaden Necklace; wood, cotton thread Eigentum der Schweizerischen Eidgenossenschaft, Bundesamt für Kultur, Bern (Dauerleihgabe im mudac, Lausanne) 053 Broschen, 1998 Silber 925, Weissgold Brooches; silver 925, white gold 054 Halskette, 1989 Bijou d’épaule, 1987 Fotografie/photograph; Lambda print, 2012 Foto/photo: Magali Koenig, Lausanne 055–069 Bernhard Schobinger (1946, CH) 055 Rote Bomben, 1978 Ohrringe mit Verpackung; Kunststoff, Gelbgold; Schaumstoff, bemalt, geklebt, Karton, Papier Earrings with packaging; synthetic, yellow gold; foamed plastic, painted, glued, cardboard, paper Museum für Gestaltung Zürich, Kunstgewerbesammlung 056 Soho NYC, 1980 Halsschmuck; Eisen mit Resten von Asphalt, Kobaltdraht, montiert Necklace; iron with asphalt traces, cobalt wire, mounted Schweizer Positionen / Swiss Positions 11 057 Sägeplatten, 1985 Halsschmuck; Kunststoff (um 1920), C hromstahldraht Necklace; synthetic (around 1920), chrome steel wire 058 Halsschmuck, 1986 Titanzinkblech, Zitrin Necklace; titanium zinc sheet, citrine Privatsammlung 059 Montezuma, 1986 Halsschmuck; Lapislazuli, Kobaltdraht Necklace; lapis lazuli, cobalt wire Privatsammlung 060 Sonnenrad, 1987 Halsschmuck; Jade, Jaspis, Gold Necklace; jade, jasper, gold Privatsammlung 061 Armbänder / Bracelets 12 062 Ringe / Rings Element-Ring, 1976 Eisen, Aluminium, Zink, Kupfer, Silber, Tantal, Gold Iron, aluminium, zinc, copper, silver, tantalum, gold Elisabeth Bosshard, Rapperswil Bernhard Schobinger in Kooperation mit/in cooperation with Franz Eggenschwiler Gipfeli-Ring, 1977 Gold 750, Patina Elisabeth Bosshard, Rapperswil Windrädchen-Ring, 1977 Gold 750, Eisen, Blech Ring; gold 750, iron, metal Elisabeth Bosshard, Rapperswil Wäscheklammer-Ring, 1977 Gold 750, Chromstahlfeder Gold 750, chrome steel spring Elisabeth Bosshard, Rapperswil Ringbundreif, 1998 Gold 333, Email Gold 333, enamel Kugellager-Ring, 1977 Gold 750, Kugellagerkugeln Gold 750, ball-bearing balls Elisabeth Bosshard, Rapperswil Zahnbürste, 2000 Silber, Email, Malachit Silver, enamel, malachite Pinsel-Ring, 1978 Gold 333, Marderhaare Gold 333, marten hair Eineck, Katzen-Flohhalsband, Dosendeckel, Heidelbeerconfitüren-Deckel, 2001 Gold 333, Email ‘One angle’, flea collar for cats, can end, b lueberry jam can end; gold 333, enamel 063 Bernhard Schobinger in Kooperation mit/in cooperation with Franz Eggenschwiler Sonnenbrillen-Pektorale, 1979 Halskette; Silber, sulfiert, Silber, Gold Necklace; sulphated silver, silver, gold Elisabeth Bosshard, Rapperswil Schweizer Positionen / Swiss Positions 064 Halsschmuck «Pentagon» mit O riginalverpackung, 1983 Platindraht, Kunststoff; Karton, Papier, geklebt Necklace with packaging; platinum wire, s ynthetic; cardboard, paper, glued Museum für Gestaltung Zürich, Kunstgewerbesammlung 065 Nagelring, 2011 Weissgold White gold 066 «Haar + Kopf Nadel» mit Originalverpackung, 1981 Haarnadel und Kopfschmuck mit Schachtel; Holz, Kunststoff, montiert; Karton, Papier, geklebt, Metall Hairpin and headdress with box; wood, synthetic, mounted; cardboard, paper, glued, metal Museum für Gestaltung Zürich, Kunstgewerbesammlung 067 Halsschmuck «Tubendeckel» mit O riginalverpackung, 1979 Kunststoff, Kobalt, Silber, Goldlegierung; Karton, Papier, geklebt Necklace with packaging; synthetic, cobalt, silver, gold alloy; cardboard, paper, glued 068 Diebesgut, 2011 Halskette; Gold, Weissgold, A ltschliffdiamanten, Brillanten, Aquamarin, Heliotrop Necklace; gold, white gold, old-cut diamonds, brilliant-cut diamonds, aquamarine, heliotrope 069 Kleiderbügel, 2011 Silber Clothes hanger; silver Schweizer Positionen / Swiss Positions 13 wunderkammer A Halskette Eine Kette, ein Band oder eine Schnur, meist mit daran aufgereihten Zierelementen wie Perlen, Juwelen, Steine, Strass etc.; speziell von Frauen getragen als Halsschmuck; auch: Kragen, Halsband, Hundehalsband, Collier (eine Halskette, die sich besonders eng um einen Frauenhals legt). Necklace: A chain, band, or cord, often bearing beads, pearls, jewels, etc., worn around the neck as an ornament, esp. by women. See also: choker, dog collar, neckband, collar (necklace that fits tightly around a woman’s neck). A-01 NZ/AU Kirsten Haydon (1973) Ice Valleys, 2011 Silber, Kupfer, Fototransfer, Email, Farbe Silver, copper, photo transfer, enamel, paint A-02 NZ/AU Kirsten Haydon (1973) Ice Airfield, 2008 Silber, Kupfer, Fototransfer, Email, r eflektierende Perlen, Farbe Silver, copper, photo transfer, enamel, reflector beads, paint A-06 CH Noémie Doge (1983) CH Retraites, Switzerland, 2009 Leder, Baumwolle, Silber Leather, cotton, silver A-03 NL Lucy Sarneel (1961) La double vie, 2009 Zink, Nylonfaden, altes Gewebe auf Gummi, Farbe Zinc, nylon thread, antique textile on rubber, paint Galerie Marzee A-04 NL Lucy Sarneel (1961) Blood, Sweat and Tears, 2010 Zink, Saphir, Farbe, verzinkter Stahl Zinc, sapphire, paint, galvanised steel Galerie Marzee 14 A-05 NZ Lisa Walker (1967) Mobile Phone Necklace, 2009 Handy-Telefone, Lack, Faden Mobile phones, lacquer, thread Galerie Ra A-07 CH Noémie Doge (1983) Wheel I, 2006 Fahrradschlauch, Alpaka Bicycle inner tube, alpaca A-08 NL Ralph Bakker (1958) Ohne Titel / n o title, 2001 Gold, Silber, Email Gold, silver, enamel Galerie Louise Smit wunderk ammer A-15 DE/NL Vera Siemund (1971) Ohne Titel / n o title, 2010 Kupfer, Silber, Email Copper, silver, enamel A-09 SE Pia Aleborg (1974) Serie / s eries «APARTFROM», 2005 Messing und Metall, vergoldet, elektrischer Draht Gilded brass and metal, electric wire A-17 NL /FR Evert Nijland (1971) Pompeï 2, 2009 Glas, Leinen, Silber Glass, linen, silver Museum voor Moderne Kunst Arnhem A-10 DE Bettina Speckner (1962) Os Argonautas, 2010 Emailliertes Foto, Silber, Amethyst Enameled photo, silver, amethyst A-18 DE Constanze Schreiber (1977) Bridle for a Drilling Machine, 2011 Silber, geätzt Etched silver A-11 NL Francis Willemstijn (1973) Late September, 2010 Rubin, Kupfer, Lack, Gewebe Ruby, copper, lacquer, textile A-12 DE/NL Mi-Ah Rödiger (1981) Ohne Titel / n o title, 2011 Harz, metallisiert, Siliziumgummi, Silber 925, Rhodium, Morganit Resin metallised, silicon rubber, silver 925, Rhodium, morganit Galerie Rob Koudijs A-13 CH/FR Sophie Hanagarth (1968) Bijou de Famille, 1997 Eisen (Kronverschlüsse), Stahl Iron (beer bottle caps), steel A-14 CH/FR Sophie Hanagarth (1968) Fleece with golden Paws, 2003 Rostfreier Stahl, Messing, vergoldet Stainless steel, gold plated brass A-19 NL Peter Hoogeboom (1961) Show your Teeth, 1996 Keramik, Silber, Seide Ceramics, silver, silk Galerie Ra A-20 DE/FR Beate Klockmann (1972) Ohne Titel / n o title, 2008 Eisen, Email, Gold Iron, enamel, gold A-22 DE/NL Vera Siemund (1971) Ohne Titel / n o title, 2002 Kupferprägung, Email, Silber Stamped copper, enamel, silver A-23 JP/DE Jiro Kamata (1978) Momentopia, 2007 Kameralinsen, Farbe, Silber Camera lenses, paint, silver wunderk ammer 15 A-24 SE Hanna Hedman (1980) Human Tree, 2010 Silber, oxidiert, Kupfer, Farbe Oxidised silver, copper, paint Galerie Marzee A-25 NL Ineke Heerkens (1977) Torrential Streams, 2011 Polyethylen, Nylonschnur Polyethylene, nylon cord Galerie Marzee b A-27 DE Volker Atrops (1975) Ohne Titel / n o title, 2008 Baumwolle, Kupfer, Swarovski-Kristalle Cotton, copper, Swarovski crystals Kette Als Schmuckstück ist die Kette ein universelles Objekt, dessen Bandbreite von Gelenkketten zu Ketten aus Natur- oder Glasperlen und von Fesseln bis zu Z ierbändern reicht. Chain: The chain is a universal theme in jewellery, from link chains to strings of pearls o r beads, from shackles to braids. B-01 CH Noémie Doge (1983) Diamonds, 2005 Kartoffeln, getrocknet, Eisen, Silber Dried potatoes, iron, silver B-02 TH/NL Noon Passama (1983) Memento Mori, 2009–2010 Pelz Fur Galerie Ra B-03 NL Bas Bouman (1976) Mix-Up, 2007 Walnussholz, Hirschhuf, Messing Walnut wood, hoof of a deer, brass Galerie Louise Smit 16 A-26 SE Hanna Hedman (1980) What you tell is not always what you have experienced, 2009 Silber, oxidiert, pulverbeschichtet, Kupfer, Farbe Oxidised silver, powdercoated, copper, paint Galerie Marzee B-04 IT Annamaria Zanella (1966) Exodus-Boats, 2012 Stahlgeflecht, Titanium, Weissgold, Email, Acryl Steel netting, titanium, white gold, enamel, acrylic B-05 NL /FR Philip Sajet (1953) Garland (Kollektion / c ollection «Nina»), 1995 Email, Silber, Gold Enamel, silver, gold Sammlung Nina Sajet B-06 CH Christoph Zellweger (1962) relic rosé, 2006 Mixed Media, Silber, geflockt Mixed media, silver, flock Villa de Bondt, Privatsammlung, Ghent wunderk ammer B-08 DK Mette Saabye (1969) Memories, 2010 3 Ketten; Gold, Lack, verschiedene Materialien 3 chains; gold, lacquer, various materials Galerie Louise Smit B-13 NL Boris de Beijer (1986) Blue Captain, 2011 Harz, Nylon, Farbe Resin, nylon, paint Galerie Ra B-09 AU/DE Helen Britton (1966) The Big Gold Necklace, 2011 Silber, vergoldet, Plastik, Farbe, Muscheln Silver, gold plated, plastics, paint, shells Galerie Sofie Lachaert B-14 NL Katja Prins (1970) Bound by Blood (Kollektion / c ollection «Chi ha paura...?»), 2007 Holz, Farbe, Gewebe Wood, paint, textile Stedelijk Museum ‘s-Hertogenbosch B-10 DE Stefan Heuser (1978) Pearlchain, 2010 Muttermilch, Seide Mothermilk, silk B-11 NL /NO Felieke van der Leest (1968) Billy Bang, 2010 Gold, Saphir, Swarovski-Kristalle, Plastik, Gewebe Gold, sapphire, Swarovski crystals, plastic, textile B-12 NL Ted Noten (1956) Fashionista, 2009 Nylon, Glas Nylon, glass Privatsammlung B-15 NL /FR Philip Sajet (1953) You can’t always get what you want, but if you try sometimes you might find what you get what you need, 2011 Gold, Bergkristall, Amethyst Gold, rock crystal, amethyst CODA Museum B-16 NO Nanna Melland (1969) 687 Years, 2006–2008 IUD (Spiralen zur Empfängnisverhütung), Plastik, Kupfer, Eisen IUD (coils), plastic, copper, iron Nordenfjeldske Kunstindustrimuseum, Trondheim wunderk ammer 17 C Armband Längeres Metallband für eine Armbanduhr; auch: 1. Zierband oder Zierkette, die Handgelenk oder Arm umfasst; 2. Ein Handgelenksornament, das einer Handschelle ähnelt. Der englische und auch französische Begriff «bracelet» geht auf das altfranzösische «bracel» zurück, wörtlich: ein kleiner Arm, vom lateinischen «bracchium»; englisch «brace» bedeutet Klammer, Stütze, Band. Bracelet: An expanding metal band for a wristwatch [from Old French, from bracel, literally: a little arm, from Latin bracchium arm; see brace] Also: 1. an ornamental band or chain encircling the wrist or arm. 2. something, such as a handcuff, that resembles a wrist ornament. C-01 CH/DE David Bielander (1968) Scampi, 2007 Silber, verkupfert, Gummiband Copper plated silver, rubber band Sammlung Hoyinck/De Waal C-02 NL Ralph Bakker (1958) Ohne Titel / n o title, 2004 Gold, Silber, Email Gold, silver, enamel Privatsammlung Niederlande C-03 DE/NL Mi-Ah Rödiger (1981) Ohne Titel / n o title, 2011 Harz, metallisiert Resin, metallised Galerie Rob Koudijs C-04 FR Sophie Hanagarth (1968) Traquenard, 2009 Schmiedeeisen Forged iron 18 C-05 IT Annamaria Zanella (1966) Black Birch, 2011 Silber, Gold, Niello-Verzierung Silver, gold, Niello embellished C-06 IT Stefano Marchetti (1970) Ohne Titel / n o title, 2010 Titanium, Epoxid, rostfreier Stahl, Shibuichi (silberhaltige Kupferlegierung) Titanium, epoxy, stainless steel, Shibuichi (silver bearing copper-base alloy) Galerie Marzee C-07 NL Francis Willemstijn (1973) The Flying Dutchman’s Widow (Kollektion / collection «Jerephaes»), 2005 Silber, Baumwolle Silver, cotton Galerie Rob Koudijs wunderk ammer D rosche B Ein mit Scharniernadel und Haltevorrichtung an der Kleidung befestigter Ziergegenstand; auch: 1. eine von Frauen getragene Schmucknadel; 2. eine relativ grosse Ziernadel oder -spange; ebenfalls: Busennadel, Ahle, Stecknadel. Stecknadel: ein an des Trägers Gewand geheftetes Schmuckstück. «Sunburst»: edelsteinbesetztes, rosettenförmiges Schmuckstück. Brooch (also broach): An ornament with a hinged pin and catch, worn fastened to clothing. Also: 1. a decorative pin worn by women. 2. a relatively large decorative pin or clasp. See: breastpin, broach, pin. Pin: a piece of jewellery that is pinned onto the wearer’s garment. Sunburst: a jeweled brooch with a pattern resembling the sun. D-05 NL Erik Kuiper (1974) Scutum I (Kollektion / c ollection «Weltinnenraum»), 2007 Aluminium, Silber, Holz, Klebeband, Wolle, Papier, Farbe, Füllmasse, Eisen Aluminium, silver, wood, adhesive tape, wool, paper, paint, filler, iron Museum voor Moderne Kunst Arnhem D-01 CH/DE David Bielander (1968) Pearl Pig, 2003 Süsswasserperlen, Gold Freshwater pearls, gold Sammlung Marjan Unger, Niederlande D-02 CH/DE David Bielander (1968) Gentian, 2010 Titanium Sammlung Koudijs/Schrijver D-06 DE Mirjam Hiller (1974) Syspera, 2011 Rostfreier Stahl, pulverbeschichtet Stainless steel, powdercoated Galerie Ra D-03 KR/DE Eunmi Chun (1971) Gorilla, 2010 Haar, Blattgold, Darm, Samen Hair, gold leaf, bowel, seed D-04 TH/NL Noon Passama (1983) Ohne Titel / n o title (Serie / s eries «Knobs»), 2010 Pelz, Silber Fur, silver Galerie Ra D-07 DE Mirjam Hiller (1974) Tusanja, 2011 Rostfreier Stahl, pulverbeschichtet Stainless steel, powdercoated Galerie Ra D-08 NZ Shelley Norton (1961) Block Brooch, 2011 Zerschnittene Plastiktüten, gestrickt, Silber Cut plastic bags, knitted, silver wunderk ammer 19 D-09 RU/US Natalya Pinchuk (1978) Growth 1.09, 2008 Wolle, Kupfer, Email, Leder, Plastik, Wachs Wool, copper, enamel, leather, plastic, wax Galerie Rob Koudijs D-10 NL Francis Willemstijn (1973) Corsage (Kollektion / c ollection «Anarchist Garden»), 2010 Kupfer, Holz, Papier, Farbe, Lack Copper, wood, paper, paint, lacquer Galerie Rob Koudijs D-16 NL Ineke Heerkens (1977) Low Land, 2011 Polyethylen, rostfreier Stahl, Stahl Polyethylene, stainless steel, steel Galerie Marzee D-12 DK Mette Saabye (1969) Bumblebee harasses Pink Flower, 2007 Gold, Lack, Papier, Silber Gold, lacquer, paper, silver Galerie Louise Smit D-17 AT Benedikt Fischer (1984) Lynx Lynx, 2011 Plastik, Remanium Plastic, remanium Galerie Rob Koudijs D-12A DK Mette Saabye (1969) One of ... in a Million, 2008 Dienstmarken; Metall, Papier Badges; metal, paper Galerie Louise Smit D-18 AT Benedikt Fischer (1984) Vulpes Vulpes, 2011 Plastik, Remanium Plastic, remanium Privatsammlung, Niederlande D-13 DE/NL Vera Siemund (1971) Ohne Titel / n o title, 2010 Kupfer, Silber, Email Copper, silver, enamel D-19 AT Benedikt Fischer (1984) Orchid No. 2, 2009 Plexiglas, Messing, Remanium, Gewebe, Schamhaar, Gummi Plexiglass, brass, remanium, textile, pubic hair, rubber D-14 AU/DE Laura Deakin (1979) Confused Children’s Bead Necklace Brooch, 2011 Glasperlen, Polyesterharz, Pigment, Silber Beads, polyester resin, pigment, silver Galerie Ra 20 D-15 AU/DE Laura Deakin (1979) Confused Seashell Necklace Brooch, 2011 Meeresmuscheln, Polyesterharz, Pigment, Silber Seashells, polyester resin, pigment, silver Galerie Ra D-20 DE/NL Gésine Hackenberg (1972) Still Life Brooch, 2009 Silber, Glas Silver, glass Sammlung Claartje Keur wunderk ammer D-21 DE/NL Gésine Hackenberg (1972) Still Life Brooch, 2009 Silber, Glas, Stahl Silver, glass, steel Privatsammlung, Amsterdam D-22 DE/NL Gésine Hackenberg (1972) Still Life Brooch No. 7, 2009–2010 Glas, Neusilber, mit Ruthenium überzogen Glass, ruthenium plated nickel silver Galerie Ra D-23 DE/NL Gésine Hackenberg (1972) Still Life Brooch No. 12, 2009–2010 Glas, Neusilber, mit Ruthenium überzogen Glass, ruthenium plated nickel silver Galerie Ra D-24 DE/NL Gésine Hackenberg (1972) Still Life Brooch No. 13, 2009–2010 Glas, Neusilber, mit Ruthenium überzogen Glass, ruthenium plated nickel silver Galerie Ra D-25 DE Stefan Heuser (1978) A Master of Self-control narrated, 2010 200 Viagra-Pillen, Gold 200 Viagra pills, gold Sammlung Koudijs/Schrijver D-26 DE Stefan Heuser (1978) A Master of Self-control Narrated, 2010 500 Schlaftabletten, vergoldet, Gold 500 sleeping pills, gold plated, gold Galerie Rob Koudijs D-27 DE Stefan Heuser (1978) A Master of Self-control Narrated, 2010 Kombination aus Schlaftabletten, V itaminpillen und Aufputschmitteln, Gold Combination of sleeping pills, vitamine pills and ‘uppers’, gold Galerie Rob Koudijs D-28 KR/NO/SE Aud Charlotte Ho Sook Sinding (1972–2009) Animal Brooch, 2004 Silizium, Linoleum, Messing Silicon, linoleum, brass Galerie Platina, Stockholm D-29 KR/NO/SE Aud Charlotte Ho Sook Sinding (1972–2009) I beg your Pardon, 2001 Latex, Acryl Latex, acrylic Galerie Platina, Stockholm D-30 HU Flora Vági (1978) Red, 2011 Papier Paper D-31 HU Flora Vági (1978) Twilight Group, 2005–2011 Ebenholz, Eiche, Seide, Pigment, Papier (Buchseiten), kaltes Email, Papier, Holz, A labaster, Horn, Perlen, Gold 750, Silber, Stahl Ebony, oak, silk, pigment, paper (book pages), cold enamel, paper, wood, alabaster, horn, pearls, gold 750, silver, steel wunderk ammer 21 D-32 AU Catherine Truman (1957) Red Tree Organ, 2008 Styrol, mundgeblasen, geformt Handblown and constructed styrene Galerie Ra D-39 DE Alexander Blank (1975) Ed’s Friend (Eule / o wl), 2010 Hartschaum, Silber, Acrylglas, Lack Rigid foam, silver, acrylic glass, lacquer Galerie Rob Koudijs D-33 AU Catherine Truman (1957) Striped Tree, 2009 Styrol, mundgeblasen, geformt Handblown and constructed styrene Galerie Ra D-40 NL Ruudt Peters (1950) Madim (Kollektion / c ollection «Sefiroth»), 2006 Silber, Fotokopie, Polyester Silver, photocopy, polyester D-35 DE/NL Jantje Fleischhut (1972) w.401, 2005 Gold, Harz, Fiberglas, Zitrin Gold, resin, fibreglass, citrine Sammlung Koudijs/Schrijver D-41 NL Ruudt Peters (1950) Daath (Kollektion / c ollection «Sefiroth»), 2006 Silber, Polyester Silver, polyester Privatsammlung, Niederlande D-36 DE Alexander Blank (1975) Smiley, 2007 Aluminium, Autolack, rostfreier Stahl Aluminium, car varnish, stainless steel Sammlung Koudijs/Schrijver D-42 IT Stefano Marchetti (1970) Ohne Titel / n o title, 2007 Gold 750 Galerie Marzee D-37 DE Alexander Blank (1975) Ed’s Friend (Waschbär / r accoon), 2010 Hartschaum, Silber, Acrylglas, Lack Rigid foam, silver, acrylic glass, lacquer Galerie Rob Koudijs D-38 DE Alexander Blank (1975) Ed’s Friend (Biber/beaver), 2010 Hartschaum, Silber, Acrylglas, Lack Rigid foam, silver, acrylic glass, lacquer Galerie Rob Koudijs 22 D-43 EE Tanel Veenre (1977) Brotherhood, 2006 Seepferdchen, Bergkristall-Druse, Harz, Weissgold Seahorses, druse of rock crystals, resin, white gold D-44 EE Tanel Veenre (1977) Gray Goose, 2004 Gänsekeule, Elfenbein, Spektrolit, Rauchquarz, Cubic Zirkonia, Harz, Gold Leg of goose, ivory, spectrolite, smokey quartz, cubic zirconia, resin, gold wunderk ammer D-45 EE Tanel Veenre (1977) Medal for the Goner, 2009 Koralle, Antikholz, Silber, Gold Coral, antique wood, silver, gold D-48 DE/US Iris Eichenberg (1965) Tenement / T imelines 2007.00.18, 2007 Kupfer, Leder Copper, leather D-46 FI/FR Terhi Tolvanen (1968) Hélice Noire, 2007 Achat, Holz, Dendrit-Opal, Silber Agate, wood, dendrite opal, silver Privatsammlung D-49 NL Peter Hoogeboom (1961) Pink Teapots 2, 2009 Porzellan, Silber, rote Koralle, Stahl Porcelain, silver, red coral, steel Galerie Ra D-47 NZ Lisa Walker (1967) Plait, 2008 Wolle, Silber, Lack Wool, silver, lacquer Galerie Ra D-50 NZ Octavia Cook (1978) Counterfeit Epidermis Motif Brooch, 2010 200-jähriges Kauriholz, Palisander, Acryl, Epoxidharz, Sterlingsilber, Feinsilber 200 year old bog kauri wood, rose wood, a crylic, epoxy resin, sterling silver, fine silver Galerie Rob Koudijs wunderk ammer 23 e Ring Kreisförmiger Reif, normalerweise aus einem Edelmetall, insbesondere Gold, h äufig mit Edelsteinen besetzt; wird als Schmuckstück oder als Symbol für V erlobung oder Ehe getragen. Ring: A circular band usually of a precious metal, especially gold, often set with gems and worn upon the finger as an adornment or as a token of engagement or marriage. E-04 NL Nina Sajet (1987) Birdcagering, 2010 Silber, Kupfer Silver, copper Museum voor Moderne Kunst Arnhem E-01 NL /FR Philip Sajet (1953) Teapot Ring (Kollektion / c ollection «Nina»), 1994 Email, Gold, Diamant Enamel, gold, diamond Sammlung Nina Sajet E-02 NL Ted Noten (1956) Knuckleduster (Damenmodell / m odel for women), 2000 Acryl, (Edel-)Steine Acrylic, (precious) stones Museum voor Moderne Kunst Arnhem E-05 DE/NL Mi-Ah Rödiger (1981) Ear Ring, 2011 Harz, metallisiert, Siliziumgummi, Silber Resin, metallised, silicon rubber, silver Privatsammlung, Niederlande E-03 NL Ted Noten (1956) Everyday Ring, 2003 Secondhand-Ringe, Lack Second hand rings, lacquer 24 wunderk ammer f Objekt Etwas, das mit einem Sinn oder mehreren Sinnen – überwiegend mit dem Seh- oder Tastsinn – wahrgenommen werden kann; eine materielle Sache. Object: Something perceptible by one or more of the senses, especially by vision or touch; a material thing. F-06 AU Mark Vaarwerk (1973) Cup (Serie / s eries «Crayon»), 2010 Silber, Buntstift Silver, crayon F-01 NL Boris de Beijer (1986) Half a Batman, 2011 Zucker, Holz, Polyurethanschicht Sugar, wood, polyurethane coating Galerie Ra F-07 FI Sari Liimatta (1977) Freedom, 2008 Silber, Glas, Nadeln, Plastik Silver, glass, pins, plastic F-02 BE Hilde De Decker (1965) Jommeke, 2010 Kette, Papier, Tinte, Eisen Chain, paper, ink, iron F-03 BE Hilde De Decker (1965) Pins, 2010 Schmuck (Objet trouvé), Messingnadeln, Leder, Holz Found jewellery, brass pins, leather, wood F-04 DE/NL Gésine Hackenberg (1972) Kitchen Necklace, 2010 Lunéville-Fayence, Gewebe Lunéville faïence, textile Privatsammlung, Amsterdam F-05 ES Marc Monzó (1973) Hoops Collection, 2006–2011 Glas, Silber, Plastik Glass, silver, plastic Galerie Louise Smit F-08 NL Ted Noten (1956) Lady-K-Bag, 2004 Pistole und Patrone, graviert, stark vergoldet, Gewebe, Chromstahl Engraved and heavily gold-plated gun and bullet, textile, chrome steel Privatsammlung, England F-09 NL /AU Manon van Kouswijk Pearl Grey, 2009 Porzellan, Perlen (Holz, Glas, Plastik, N aturperlen) Porcelain, beads (wood, glass, plastic, pearls) Galerie Ra wunderk ammer 25 g Kollektion 1. Eine gemischte Auswahl von Gegenständen; 2. eine Sammlung aus einer Vielzahl unterschiedlicher Dinge. Miscellany: 1. A mixed assortment of items. 2. a collection containing a variety of sorts of things. G-01 CH Christoph Zellweger (1962) hip piece, 2002 Leder, Medizinstahl (künstliche Hüfte) Leather, medical steel (hip replacement) G-02 BE Hilde De Decker (1965) For the Farmer and the Market Gardener, 1999–2011 Gold, Silber, Schmuck (Objet trouvé), Glas, Gemüse, Essig Gold, silver, found jewellery, glass, vegetables, vinegar G-03 AU Catherine Truman (1957) Painted Eye, 2008 Chinesisches Buchsbaumholz, handgeschnitzt, Farbe Hand-carved Chinese Boxwood, paint Galerie Ra G-04 AU Catherine Truman (1957) Crunchie Eye, 2008 Chinesisches Buchsbaumholz, handgeschnitzt, Perlmutt, Acryl, Konfektverpackung «Crunchie», Farbe Hand-carved Chinese Boxwood, mother of pearl, acrylic, confectionery wrapper “Crunchie”, paint Galerie Ra 26 G-05 AU Catherine Truman (1957) Closed Eye, 2008 Chinesisches Buchsbaumholz, h andgeschnitzt Hand-carved Chinese Boxwood Galerie Ra G-06 AU Catherine Truman (1957) Mint Pattie Eye, 2008 Chinesisches Buchsbaumholz, handgeschnitzt, Perlmutt, Acryl, Konfektverpackung Hand-carved Chinese Boxwood, mother of pearl, acrylic, confectionery wrapper Galerie Ra G-07 AU Catherine Truman (1957) Time Out Eye, 2008 Chinesisches Buchsbaumholz, handgeschnitzt, Perlmutt, Acryl, Konfektverpackung «Time Out», Farbe Hand-carved Chinese Boxwood, mother of pearl, acrylic, confectionery wrapper “Time Out”, paint Galerie Ra G-08 DE/NZ Karl Fritsch (1963) Kleine Kollektion aus Aluminium-Objekten: Pinsel, Ohrmuschel, kleine blaue Tasse, S alzstreuer, Brosche, 1997 Small Collection of Aluminium Objects: brush, ear cup, little blue cup, salt shaker, brooch wunderk ammer h Fotografie Eine Fotografie; ebenfalls: Aufnahme, Belichtung, Bild, Blaupause, Fernaufnahme, Foto, Fotoabzug, Hochglanz, Hochzeitsbild, Kopfschuss, Langzeitbelichtung, Nahaufnahme, Repräsentation, Schnappschuss, Schwarzweiss, Standbild, s tereoskopisches Bild, Szene, Telebild, Verbrecherfoto, Vergrösserung, Vignette. Photography: A photograph. See: pic, exposure, picture, black and white, blueprint, closeup, blownup, glossy, headshot, longshot, mugshot, photographic print, representation, snapshot, stereoscopic picture, still, telephotograph, time exposure, vignette, wedding picture, scene, shot. H-01 NZ Octavia Cook (1978) An Inheritance of monumental Sentiment, 2009 Fotografie/photograph Te Papa Museum of New Zealand, Auckland H-02 SE Hanna Hedman (1980) Escape the Day, 2010 Fotografie/photograph H-04 FR Sophie Hanagarth (1968) Family Jewels, 1999 Fotografie/photograph H-05 NZ Lisa Walker (1967) Plait, 2008 Fotografie/photograph H-03 NO Nanna Melland (1969) 687 Years, 2008 Fotografie/photograph wunderk ammer 27 i V ideo 1. Fernsehen: insbesondere Fernsehbilder; 2. Videoproduktion: Videoausstattung und -technologie; 3. Informatik: Bildproduktion auf Videodisplays. Video: 1. of or relating to television, especially televised images. 2. of or relating to videotaped productions or videotape equipment and technology. 3. (computer science) of or relating to the production of images on video displays. I-01 DE/NL Suska Mackert (1969) in Zusammenarbeit mit/in collaboration with Thomas Dierks Trailer, 2001 Video, 5:20 Min. I-02 NL Ted Noten (1956) Unstaged, 2004 Video, 2:00 Min. I-05 FI Maria Vuorinen (1979) Not enough, 2006 Video, 10:00 Min. I-06 DE/GB Silvia Weidenbach (1980) Made to Treasure and Pleasure, 2011 Video, 1:10 Min. I-03 DE/NL Suska Mackert (1969) To be on Display, 2001 Video, 4:10 Min. Stedelijk Museum Amsterdam I-04 NL Ted Noten (1956) Chew your own Brooch, 1998 Video, 4:30 Min. 28 wunderk ammer GOLD 01 Benjamin Lignel (1972, FR) Io ce l’ho d’oro (Yeah, but mine’s Gold), 2007 Feingold, ausgestopfte Taube Fine gold, stuffed pigeon 02 Sophie Hanagarth (1968, CH/FR) Gold Shit, 2009 Brosche; Gold 916, rostfreier Stahl Brooch; gold 916, stainless steel 03 David Bielander (1968, CH/DE) Hedgehog, 2009 Brosche; Gold 750 Brooch; gold 750 Sammlung Hans-Joachim und Ingrid Naber 04 Peter Bauhuis (1965, DE) Physalia, 2003 Brosche; Gold 600 Brooch; gold 600 05 Peter Bauhuis (1965, DE) Outis, 2011 Brosche; Gold 750 Brooch; gold 750 07 Marc Monzó (1973, ES) Fire, 2009 Brosche; Gold 750 Brooch; gold 750 Galerie Louise Smit 08 Marc Monzó (1973, ES) Sun, 2009 Anhänger; Gold 750 Pendants; gold 750 Galerie Louise Smit 09 Benjamin Lignel (1972, FR) Happy Family Mrs., 1999 Set aus 3 faltbaren Ringen; Gold, Papier, Metall Set of 3 fold-to-fit rings; gold, paper, metal 10 Stefano Marchetti (1970, IT) Tongue, 2010 Brosche; Gold Brooch; gold Middlesbrough Institute of Modern Art, Art Fund Collection 11 Silvie Altschüler (1979, CA) Heckle, 2010 Brosche; Gold, Koralle, Seide, Holz Brooch; gold, coral, silk, wood Galerie Louise Smit 12 Silvie Altschüler (1979, CA) Mona Lisa, 2010 Brosche; Gold, Papier Brooch; gold, paper Galerie Louise Smit gold 29 EMAIL ENAMEL 04 Annamaria Zanella (1966, IT) Campo di Papaveri, 2008 Brosche; Silber, Email, Gold, Acrylglas Brooch; silver, enamel, gold, acrylic glass 01 Silvia Weidenbach (1980, DE/GB) Kette, 2011 Email, Kupfer Enamel, copper Galerie Ra 02 Stefan Heuser (1978, DE) Duotone, 2008 Brosche; Silber, Email, Edelsteine, Stahl Brooch; silver, enamel, gemstones, steel Galerie Rob Koudijs 05 Bettina Dittlmann (1964, DE) Brosche, 2007–2008 Eisen, Türkis, Email Iron, turqoise, enamel Galerie Rob Koudijs 03 Annamaria Zanella (1966, IT) Cortex, 2012 Brosche; Silber, Email, Gold, Stahl Brooch; silver, enamel, gold, steel stein stone 30 01 Philip Sajet (1953, NL /FR) Glue Ring, 1994 Jade, Amethyst Sammlung Koudijs/Schrijver 03 Philip Sajet (1953, NL /FR) Coupé en deux, 2010 Ring; Rauchquarz, Email, Gold Ring; smoky quartz, enamel, gold 02 Philip Sajet (1953, NL /FR) Moon of Baroda, 2004 Ring; Zitrin, Strandsteine, Gold Ring; citrine, beach stones, gold 04 Volker Atrops (1975, DE) No Stone unturned, 2011 8 Broschen aus einer Serie; Eisen, Schellack, Pigmente 8 brooches from a series; iron, shellac, p igments email / enamel 05 Bettina Dittlmann (1964, DE) Brosche, 2006 Eisen, Kupferpatina, Granat Brooch; iron, copper patina, garnet Galerie Rob Koudijs 06 Bettina Dittlmann (1964, DE) Brosche, 2010 Eisen, Pyrit (Schwefelkies) Brooch; iron, pyrite Galerie Rob Koudijs 07 Bettina Dittlmann (1964, DE) Ringchen, 2004 Ring; Eisen, Granat Ring; iron, garnet Galerie Rob Koudijs 08 Truike Verdegaal (1965, NL) Miracle, 2003 Brosche; Gold, Silber, Ulexit, Granat, Fotopapier Brooch; gold, silver, ulixite, garnet, photo paper Museum voor Moderne Kunst Arnhem 09 Tarja Tuupanen (1973, FI) Brosche, 2011 Kascholong (Perlmutt-Opal), Silber Cacholong (mother of pearl opal), silver Galerie Louise Smit 10 Tarja Tuupanen (1973, FI) Brosche, 2011 Kascholong (Perlmutt-Opal), Silber Cacholong (mother of pearl opal), silver Galerie Louise Smit 11 Karl Fritsch (1963, DE/NZ) Ring mit geklebten und bemalten Steinen, 2008–2010 Silber, Strass, Farbe Ring with glued and painted stones; silver, glass rhinestone, paint 12 Karl Fritsch (1963, DE/NZ) Ring mit durchbohrten Steinen, 2010 Gold, Messing, Stahl, Cubic Zirkonia, Zitrin Ring with drilled stones; gold, brass, steel, cubic zirconia, citrin 13 Karl Fritsch (1963, DE/NZ) Ring, 2004 Amethyst, Iolith, Aquamarin, Peridot, Silber, bemalt, geklebt Amethyst, iolith, aquamarine, peridot, silver, painted, glued Privatsammlung, Amsterdam 14 Helen Britton (1966, AU/DE) Bird, 2007 Brosche; Silber, Glas, Diamanten Brooch; silver, glass, diamonds 15 David Bielander (1968, CH) Bruce (Flat Face), 2003 Brosche; Achat, Schlangenhaut-Achat, Karneol, Silber Brooch; agate, snakeskin agate, cornelion, silver 16 Marina Elenskaya (1983, RU) About Belonging, 2011 Bergkristall, Aluminium, Holz, Reifenschlauch Rock crystal, aluminium, wood, inner tube Privatsammlung Stein / Stone 31 RECYCLING 01 Lisa Walker (1967, NZ) Rubbish Bag Pendant, 2011 Halsschmuck; Plastik, Müll, Faden Necklace; plastic, garbage, thread Galerie Ra 06 Mikiko Minewaki (1967, JP) Grey Star Wars Halsschmuck; Plastik Necklace; plastic Galerie Louise Smit 02 Lisa Walker (1967, NZ) The last six Months of Rubbish from my M unich Workshop Floor, 2010 Halsschmuck; Müll, Silber, Klebstoff Necklace; rubbish, silver, glue Galerie Ra 07 Mikiko Minewaki (1967, JP) Pink and Grey Halsschmuck; Plastik Necklace; plastic Galerie Louise Smit 03 Mark Vaarwerk (1963, AU) Broschen, 2009–2011 Frischhaltebox, Bremslichtabdeckung, C omputertasten, Druckertinte, Zigarettenfilter, rostfreier Stahl, Silber Food box, car brake light covers, computer keys, printer ink, cigarette filters, stainless steel, silver 04 Ineke Heerkens (1977, NL) Unbelievable Rush, 2011 Polyethylen, Nylon, Silber Polyethylene, nylon, silver Galerie Marzee 08 Mikiko Minewaki (1967, JP) Black and White Halsschmuck; Plastik Necklace; plastic Galerie Louise Smit 09 Marc Monzó (1973, ES) Plastic Sticks, 2004 Halsschmuck; Plastik, Gewebe Necklace; plastic, textile Galerie Louise Smit 05 Catherine Truman (1957, AU) Black and red Eyeball Necklace, 2008 Styrol, warmgeformt, Farbe, Sterlingsilber, Stahl Heat-formed styrene, paint, sterling silver, steel Galerie Ra 32 recycling HANDWERK CRAFT 01 Gijs Bakker (1942, NL) Still Life No. 360 (Serie/series «REAL»), 2008 Brosche; stereolithografisches M odell, Ölfarbe; Unikat Brooch; stereolithographic model, oil paint; unique Galerie Ra 02 Esther Knobel (1949, PL /IL) The Mind in the Hand, 2007–2008 Brosche; Silber, Eisendraht Brooch; silver, iron wire Galerie Ra 03 Ted Noten (1956, NL) Chew your own Brooch: Kit, 1998 Karton, Kaugummi, Plastikschachtel, Talkumpuder Cardboard, chewing gum, plastic box, talcum powder 04 Ted Noten (1956, NL) Chew your own Brooch: Samples, 1998 Silber, vergoldet Silver, gold plated 05 Karl Fritsch (1963, DE/NZ) Tools: Spanner and Screwdrivers, 1997 Aluminium, Stahl Aluminium, steel 06 Benjamin Lignel (1972, FR) Support your local Jeweller, 2005 Anstecknadeln; rostfreier Stahl, Azetat Badges; stainless steel, acetate handwerk / craft 33 SIEGELRING SIGNET RING 01 Stefan Heuser (1978, DE) Fisherman’s Ring, 2010 Muttermilch, Gold Mother milk, gold 04 Benedikt Fischer (1984, AT) Signet Rings, 2008 Plastik, Glas Plastic, glass 02 Kiko Gianocca (1974, CH) Who am I? Gold, Silber, Plastik Gold, silver, plastic 05 Ted Noten (1956, NL) Design Icon Rings, 2005 Silber, eingravierte Ikonen Silver, engraved icons 03 Warwick Freeman (1953, NZ) Alphabet Rings, 2009 Silber, oxidiert Oxidised silver Galerie Ra KETTE CHAIN 01 Willemijn de Greef (1973, NL) Brown, 2010 Halsschmuck; gefärbte Baumwolle, Glas Necklace; dyed cotton, glass 02 Jantje Fleischhut (1972, DE/NL) Precious Plastics Necklace, 2010–2011 Halsschmuck; Polyurethan, Harz, Pigment Polyurethane, resin, pigment Privatsammlung 34 03 Bas Bouman (1976, NL) Crossed, 2007 Eiche, gelbes Kupfer Oak, yellow copper Galerie Louise Smit 04 Laura Deakin (1979, AU/DE) Falsely filled Pearls (grey), 2009 Polyesterharz, synthetischer Perlglanz, Silber, Seidenfaden Polyester resin, synthetic pearl luster, silver, silk thread Galerie Ra Siegelring / signet Ring 08 Manon van Kouswijk (1967, NL /AU) Circle, 2011 Porzellan, Keramikstift Porcelain, ceramic pencil Galerie Ra 05 Laura Deakin (1979, AU/DE) Dishonest Pearls, 2007 Polyesterharz, synthetischer Perlglanz, Seidenfaden, Pigment Polyester resin, synthetic pearl lustre, silk thread, pigment Galerie Ra 06 Laura Deakin (1979, AU/DE) Confused Pearl Necklace Brooch, 2008 Brosche; Süsswasserperlen, Polyesterharz, Pigment, Silber Fresh water pearls, polyester resin, pigment, silver Galerie Ra 07 Manon van Kouswijk (1967, NL /AU) Off White, 2004 Plastik, Holz Plastic, wood Galerie Ra 09 Manon van Kouswijk (1967, NL /AU) No Worry Beads, 2011 Porzellan, Pigment Porcelain, pigment Galerie Ra 10 Sophie Hanagarth (1968, CH) Tresse, 2010 Schmiedeeisen, Leder Forged iron, leather ORNAMENT 01 Iris Nieuwenburg (1972, NL) Sparkling Flower, 2008 Objekt mit abnehmbarer Brosche; Silber, Fotografie, Lack, Rauchquarz, klassische Glasblume Object with removable brooch; silver, photo, lacquer, smoky quartz, vintage glass flower Privatsammlung, Niederlande 02 Vera Siemund (1971, DE/NL) Neckpiece, 2002 Kupfer, emailliert, rostfreier Stahldraht Copper, enamelled, stainless steel wire 03 Vera Siemund (1971, DE/NL) Neckpiece, 2004 Kupfer, montiert, emailliert, Silber Copper, mounted, enamelled, silver 04 Evert Nijland (1971, NL /FR) Rococo, 2009 Halsschmuck und Broschen; Porzellan, Leinen Necklace and brooches; porcelain, linen Galerie Rob Koudijs Kette / Chain 35 05 Bettina Speckner (1962, DE) Brosche, 2011 Eisen, Silber, Hämatit, Opal, Tigerauge, Achat Brooch; iron, silver, hematite, opal, tiger eye, agate 07 Evert Nijland (1971, NL /FR) Fiori, 2006 Halsschmuck; Glas, Gewebe, Gold Necklace; glass, textile, gold Sammlung Vermeulen-Meiners, Niederlande 06 Bettina Speckner (1962, DE) Brosche, 2007 Eisen, Silber, rote Koralle, Ahorn Brooch; iron, silver, red coral, maple TRAURING WEDDING RING 01 Benjamin Lignel (1972, FR) Cheap Thrills – Instant Wedding Ring, 2006 Feingold, Offsetprints Fine gold, offset-prints 03 Ted Noten (1956, NL) Wedding Pills, 2007 Gold 999, lasergraviert Gold 999, laser engraved Stedelijk Museum ‘s-Hertogenbosch 02 Stefan Heuser (1978, DE) Wedding Rings, 2007 Magnet Galerie Rob Koudijs 36 ornament LIEBE & VERLUST LOVE & LOSS 01 Nanna Melland (1969, NO) Les Fleurs du Mal, 2006 Blei Lead 02 Malou Paul (1987, NL) Listen (Trauerkette/mourning chain), 2010 Silber, Kopfhörer, MP3-Player Silver, headphones, mp3-player Nachrichten auf einem Anrufbeantworter e rinnern an einen geliebten Verstorbenen. Voicemail messages are reminders of a loved one who passed away. 03 Sim Luttin (1977, AU) Melancholy: Bidding Adieu, 2010 Brosche; Silber, Hämatit, Onyx, Stahl, oxidiert Brooch; silver, hematite, onyx, steel, oxidised 04 Sim Luttin (1977, AU) Melancholy: Lasting Thought, 2010 Brosche; Silber, Hämatit, Onyx, Stahl Brooch; silver, hematite, onyx, steel 05 Christian Hoedl (1975, AT/DE) Confrontations: Benoni & Kiril, 2010 Broschen; Baumwolle, Silber, Stahl Brooches; cotton, silver, steel Die Schönheit und Jugend der Models ist a ustauschbar und vergeht im Nu. The beauty and youth of the models is i nterchangeable and fades quickly. 06 Iris Nieuwenburg (1972, NL) Amoureux, 2008 Brosche; Silber, Gold, Furnier, Lack, K ontaktkopien, Swarovski-Kristall, Diamant Brooch; silver, gold, veneer, lacquer, p hotoprints, Swarovski crystal, diamond Privatsammlung, Amsterdam 07 Annamaria Zanella (1966, IT) Pills, 2009 Halsschmuck; Gold, Pillenkapseln, Harz, G lasperlen, Acrylfarbe Necklace; gold, pill capsules, resin, glass beads, acrylic paint liebe & verlust / love & Loss 37 ERINNERUNG MEMORY 01 Helen Britton (1966, AU/DE) Homesickness, 2005 Muschelzeichnungen; Muscheln, australische Erde Shell drawings; shells, Australian earth Skizzen wurden während einer Australienreise in Muscheln eingraviert und mit roter Erde gefärbt. During a trip to Australia shells are engraved with sketches and coloured with red earth. 02 Helen Britton (1966, AU/DE) Beach Necklace, 2011 Plastik, Metall, Farbe Plastic, metal, paint Halsschmuck aus in einer australischen Bucht angespülten Plastikteilen. Necklace made of pieces of plastic washed up at a bay in Australia. 03 Melanie Bilenker (1978, US) Undress, 2008 Brosche; Gold, Silber, Ebenholz, Harz, Pigment, Haar Brooch; gold, silver, ebony, resin, pigment, hair Skizzen alltäglicher Ereignisse, gefertigt aus den Haaren der Künstlerin. Sketches of everyday events made using the hair of the artist. Sienna Gallery 38 04 Melanie Bilenker (1978, US) Soak, 2007 Brosche; Gold, Elfenbein, Silber, Harz, Haar Brooch; gold, ivory, silver, resin, hair Sienna Gallery 05 Kirsten Haydon (1973, NZ/AU) Ice Store (Serie/series «Antarctica»), 2007 Brosche; Email, Kupfer, Fotoabzug, Glasperlen, Silber, Farbe Brooch; enamel, copper, photo transfer, r eflector glass beads, silver, paint Erinnerungen an einen Aufenthalt in der Antarktis. Memories of a residency at Antarctica. 06 Kirsten Haydon (1973, NZ/AU) Ice Crevasse (Serie/series «Antarctica»), 2009 Brosche; Email, Kupfer, Fotoabzug, G lasperlen, Silber, Stahl Brooch; enamel, copper, photo transfer, glass beads, silver, steel 07 Kirsten Haydon (1973, NZ/AU) Ice Structure (Serie/series «Antarctica»), 2011 Brosche; Email, Recyclingstahl, Fotoabzug, Silber Brooch; enamel, reclaimed steel, photo transfer, silver Erinnerung / Memory 08 Iris Eichenberg (1965, DE/US) Tenement/ Timelines 2007.00.08, 2007 Silber, Plastikknochen, Kupfer, Leder Silver, plactic bone, copper, leather Inspirationsquelle bildet das TenementMuseum in New York, das die Erzählungen der E inwanderer aus dem 19. Jahrhundert aufbewahrt. The work is inspired by the Tenement M useum in New York, where the stories of the 19th century immigrants are kept. 09 Warwick Freeman (1953, NZ) North Cape to Bluff, 2007 Serie aus 16 Ringen; verschiedene Steine, Silber, Gold Series of 16 rings; various stones, silver, gold Galerie Ra Erinnerung / Memory 39 Schweizer Positionen Swiss Positions Obergeschoss, grüne Beschriftung / First floor, labelled in green Badezimmer / Bathroom 070 Asiatisch, 2005 077 Regula Wyss in Kooperation mit/in cooperation with Hélène Kaufmann Wiss (1954, CH) Sinnliches Gefieder, 2011 Fahrradschlauch, Silber 925, Kupfer, Holz, Nägel, Gipsbandagen Bicycle inner tube, silver 925, copper, wood, nails, plaster 071 Kettenhemd, 2006 078–085 Brokenfab by Fabienne Morel (CH) 072 Stachelige Luftknöpfe, 2006 078 Boogie Bo Necklace, 2011 Rocailles und Cube-Perlen (Glas), Ziegelstein-Stich Glass pearls, brick stitch 070–077 Regula Wyss (1948, CH) Halsketten, 2008–2012 Fahrradschlauch, diverse Techniken Necklaces; Bicycle inner tube, various t echniques 073 Peng!, 2010 075 Oktern, 2012 079 Cosmic Necklace, 2011 Rocailles und Cube-Perlen (Glas), Ziegelstein-Stich Glass pearls, brick stitch 076 Alice im Wunderland, 2007 Museum für Gestaltung Zürich, Kunstgewerbesammlung 080 Rocket Necklace (RN5), 2010 Rocailles (Glas), Ziegelstein-Stich Glass pearls, brick stitch 074 Mulino, 2012 081 Rocket Necklace (RN1), 2011 Rocailles (Glas), Ziegelstein-Stich, Peyote-Stich Glass pearls, brick stitch, peyote stitch 40 schweizer Positionen / swiss positions 082 Necklace (UN24), 2009 Rocailles (Glas), Ziegelstein-Stich, Peyote-Stich; Unikat Glass pearls, brick stitch, peyote stitch; unique 083 Amulet of Power, 2012 Rocailles (Glas), Ziegelstein-Stich, Leder Glass pearls, brick stitch, leather 084 Triangles Necklace (TN4), 2009 Rocailles (Glas), Ziegelstein-Stich, Silber Glass pearls, brick stitch, silver 085 Neckpiece, 2009 Rocailles (Glas), Ziegelstein-Stich; Unikat Glass pearls, brick stitch; unique Seezimmer / Lakeside room 086 Aurelie Dellasanta (1980, CH/GB) Light my Fire, 2010 Sacred Heart Pendant, Light my Body Ring, Burn my Spirit Ring, Consummation Ring, The explosive Pope Ring, Burka Betty, Temptation Ring, Church Ring, Light my Fire Brooch Anhänger, Ringe, Brosche; Karton, Papier, Metall, Feuerwerk, Strass Pendant, rings, brooch; Cardboard, paper, metal, firework, strass 087–088 Luzia Vogt (1971, CH) 087 Stadtkristall Tokyo, 2007 Silber 925, geschwärzt Silver 925, blackened 088 Kristallin 2/Kristallin 3, 2011 Kunststoff, Silber 925 Synthetic, silver 925 089 Noémie Doge (1983, CH) Ohne Titel/no title (Mask 42), 2012 Silber, Kupfer Silver, copper 090–091 Susanne Klemm (1965, CH/NL) 090 Frozen, 2007 Halskette; Kunststoff Necklace; synthetic Musée de design et d’arts appliqués c ontemporains (mudac), Lausanne 091 Nest, 2007 Halskette; Kunststoff Necklace; synthetic Musée de design et d’ar ts appliqués c ontemporains (mudac), Lausanne Video, Ton/sound, 7:50 Min. Kamera: Alejandro Olaya Torres schweizer Positionen / swiss positions 41 092–095 Therese Hilbert (1948, CH/DE) Broschen/Brooches, 2009 092 Fumarole I Silber, geschwärzt, lackiert Silver, blackened, lacquered 093 Hot Spot Silber, geschwärzt, lackiert Silver, blackened, lacquered 094 Fumarole II Silber, geschwärzt, lackiert Silver, blackened, lacquered 095 Brosche Silber, geschwärzt, Obsidian Silver, blackened, obsidian 096–097 Sonia Morel (1968, CH) 096 Armband, 2002 Halskette, 1999 Silber, gelötet, gehämmert Bracelet and necklace; silver, soldered, hammered Eigentum der Schweizerischen Eidgenossenschaft, Bundesamt für Kultur, Bern (Dauerleihgabe im mudac, Lausanne) 097 Armband, 1999 Silber, oxidiert Bracelet; silver, oxidised Musée de design et d’arts appliqués c ontemporains (mudac), Lausanne 42 098 Katharina Issler (1952, CH) Flamingo, 1987 Halsschmuck; Chromstahl, thermolackiert, Kunststoff Necklace; chrome steel, stove enamelled, synthetic 099 Noémie Doge (1983, CH) Introduction to World Music, 2007 Vinyl, Baumwolle Vinyl, cotton 100 Bruna Hauert (1960, CH) Idee Betty Bossi, 2007 Objekt zu fiktiver Geschichte; Holz, Silber, Kunststoff Object accompagnying fiction; wood, silver, synthetic 101–103 Natalie Luder (1973, CH) 101 Das Jagdessen, 2008 Video, Ton/sound, 10:30 Min. Buch, Regie, Schnitt/script, editing, directing: Nora de Baan; Kamera/camera: Roni Ulmann, Marie Zahir, Nora de Baan; Musik/music: Didi Fromherz; Sounddesign/sound design: Timo Müller; Sprecher/speakers: Urs Gerber, M elanie Sulger Büel Mit freundlicher Unterstützung durch/ supported by: Amt für Kultur des Kantons Bern Swisslos, Ernst Göhner Stiftung, Migros Aare Kulturprozent schweizer Positionen / swiss positions 102 125 Lapins, 2006 Halskette; ca. 2500 Kaninchenzähne, Epoxy, Seide Necklace; ca. 2500 rabbit teeth, epoxy, silk Eigentum der Schweizerischen Eidgenossenschaft, Bundesamt für Kultur, Bern (Dauerleihgabe im mudac, Lausanne) 103 Brochettes de lapin, 2005 Broschen; Kaninchenzähne, Epoxy, Gold Brooches; rabbit teeth, epoxy, gold Galerie S O, Solothurn 104 David Bielander (1968, CH/DE) 3 Nacktschnecken, 2006 Broschen; Silber, Stahl Brooches; silver, steel Galerie S O, Solothurn 105 Bernhard Schobinger (1946, CH) 3 Masken mit Bazookas, 2002 Alte japanische Elfenbeinschnitzerei, Farbe, echte Schottische Flussperlen, C hromstahlnadeln; in Holzschachtel Japanese ivory carving, paint, genuine S cottish fresh water pearls, steel pins; in wooden box Elisabeth Bosshard, Rapperswil 106 Marietta Meier-Bättig (1966, CH) Armobjekt, 1997 Aluminium, Draht, Rosshaar Bracelet; aluminium, wire, horsehair Museum für Gestaltung Zürich, Kunstgewerbesammlung 107–109 Andi Gut (1971, CH/DE) 107 28 Weisheitszähne, 1996 Halskette; Zähne, Gold Necklace; teeth, gold Eigentum der Schweizerischen Eidgenossenschaft, Bundesamt für Kultur, Bern (Dauerleihgabe im mudac, Lausanne) 108 Brosche, 2003 Kunststoff Brooch; synthetic Musée de design et d’arts appliqués c ontemporains (mudac), Lausanne 109 Gucci-Toe, 2012 Marmor, Nylon, Gold, Nagellack Marble, nylon, gold, nail polish 110 Sophie Bouduban (1967, CH) Bouts de doigts, 2002 Dose; Zink, Kieselstein, Faden Box; zinc, gravel, thread Musée de design et d’arts appliqués c ontemporains (mudac), Lausanne Carcasse, 2002 Silber, geschwärzt Silver, blackened Musée de design et d’arts appliqués c ontemporains (mudac), Lausanne Roulette-Russe, 2002 Kalbsschenkel, Goldfaden Calf shinbone, golden thread Musée de design et d’arts appliqués c ontemporains (mudac), Lausanne schweizer Positionen / swiss positions 43 Leurre, 2002 Bronze, Knochen, Silber Bronze, bone, silver Musée de design et d’arts appliqués c ontemporains (mudac), Lausanne 111 Natalie Luder (1973, CH) Dentelles de cheval, 2012 Halskette; Pferdezähne, Epoxy, Silber Necklace; horses teeth, epoxy, silver 112 Christian Balmer (1964, CH) Ready to be made, 1997 Ring; Silber 925, Stahl Ring; silver 925, steel 113–115 Monika Strasser (1976, CH/SE) Bridal Flowers, 2008–2011 Anhänger; Silber, geschwärzt, gegossen, montiert Pendant; silver, blackened, cast, mounted 113 Kleines Herz 117 Monika Strasser (1976, CH/SE) Totenkopf, 2008–2009 Applikation; silberfarbene Glasperlen, gestickt, Faden, Filz Application; silver coloured glass pearls, embroidered, thread, felt 118 Otto Künzli (1948, CH/DE) Oh say!, 1991 Brosche; Gold Brooch; gold Schweizerisches Nationalmuseum, Zürich 119 Linda Pieri (1981, CH) Ich Liebe Euch VII, 2012 Brosche; Schiefer, Silber Brooch; slate, silver 120 Julie Usel (1982, CH/GB) Object who wishes to be Jewellery, 2011 Blechscheibe, Heliogravur Silver shim, photo-etching 121–123 Luzia Vogt (1971, CH) 114 Nasser Boden 121 Gardé, 2009 Brosche; Kunststoff, Silber 925, Gold 585 Brooch; synthetic, silver 925, gold 585 115 Welke Blume II 116 Brigitte Moser (1945, CH) Work in progress, 2000–2012 Kette Chain 122 Sediment II, 2011 Flechte, Kunststoff, Stahldraht Lichen, synthetic, steel wire 123 Segment III, 2010 Holz, Kunststoff, Silber 925, geschwärzt Wood, synthetic, silver 925, blackened 44 schweizer Positionen / swiss positionsx 124–125 Fabrice Schaefer (1969, CH/GB) 124 Ringe, 2004/2007 Gold, Eisen Rings; gold, iron Musée de design et d’arts appliqués c ontemporains (mudac), Lausanne 125 Alouette, 2002 Brosche; Silber, Stahl Brooch; silver, steel Musée de design et d’arts appliqués c ontemporains (mudac), Lausanne 126 Therese Hilbert (1948, CH/DE) Brosche, 2009 Silber, geschwärzt, Obsidian Brooch; silver, blackened, obsidian Eigentum der Schweizerischen Eidgenossenschaft, Bundesamt für Kultur, Bern (Dauerleihgabe im mudac, Lausanne) 127 Johanna Dahm (1947, CH) Clay, 2007–2008 Ringe; knetbares Feingold 916 und Feinsilber 999,9 (Clay); Gelbgold 750, Stahldraht, Rohrubine, Rohdiamanten, Diamantenstaub Rings; kneadable fine gold 916 and fine silver 999.9 (clay); yellow gold 750, steel wire, rough rubies, rough diamonds, diamond dust 128–129 Carole Guinard (1955, CH) 128 J’ai déménagé, 1997 Halskette; Beton, Draht Necklace; concrete, wire 129 Vrille 13, 2011 Halskette; Silber 925 Necklace; silver 925 130 Julie Usel (1982, CH/GB) Perles génériques, 2006 Halskette; transparenter Plastik Necklace; transparent plastic Musée de design et d’arts appliqués c ontemporains (mudac), Lausanne 131 Katharina Issler (1952, CH) Manchmal zu viel am Hals, 1993 Halsschmuck; Stoff, Sand, Bleischnur Necklace; textile, sand, lead cord 132–138 Christoph Zellweger (1962, CH) 132 Hand with add-ons (Serie/series «incredible»), 2010 Porzellan Porcelain 133 add-ons, 2010 Porzellan, von Hand modelliert Porcelain, hand modeled 134 iClassic, 2010 Ton aus verschiedenen Regionen, von Hand modelliert, handgeflochtene Schnur Clay from different regions, hand modeled, hand braided cord 135 relic rosé, 2007 mixed Media, geflockt Mixed media, flock schweizer Positionen / swiss positions 45 138 Boobs (Serie/series «incredible»), 2010 Porzellan Porcelain 136 ecessories, 2010 Madame Tussaud-Wachs Madame Tussauds wax 137 fluids/body pieces, 2002 Medizinstahl Medical steel 139 Julie Usel (1982, CH/GB) Jeu d’enfant, 2005 Halskette; Silikonfaden, falsche Perlen Necklace; silicone elastic thread, imitation pearls Fotografie/p hotograph; Lambda print, 2012 autonome werke autonomous Works Josef Staub (1931–2006, CH) Wandplastik Zürich-Hardplatz, 1979–1982 Stahl, bemalt Wall sculpture; Steel, painted Stadt Zürich, Tiefbauamt Im Zuge der Veränderungen von 1968 ent wickelte sich auch eine seither intensiv geführte Auseinandersetzung um Kunst im öffentlichen Stadtraum. Die Neugestaltung des Hardplatzes gilt als Pionierprojekt der Integration von Kunst und Architektur in den Bereich des Tiefbaus. Das Gesamtkonzept entwickelte der Bildhauer und Maler Josef Staub aus Dietikon. Der Künstler ging von der Vorstellung des Platzes als Skulptur aus: Er schuf eine umfassende Belagsmodellierung und entwarf die funktionalen Kleinbauten aus der Dreiecksform heraus als angewandte Plastiken. Die Realisierung vernachlässigte jedoch diesen gesamtformalen Gedanken und erlaubte lediglich einige künstlerische Akzente. Eines dieser Schmuckelemente bildet die temporär im Hof des Museum Bellerive 46 aufgestellte Stahlplastik aus sechs und zwei Tetraedern. Am niedrigs ten Punkt unter der Hardbrücke angebracht, diente das Wand objekt als Distanzhalter für die Passanten. Da keinerlei Zeichnungen oder Pläne existieren, ist zu vermuten, dass die Plastik relativ spontan und aus funktionalen Erwägungen heraus entstanden ist. In the course of the upheavals of 1968 an examination of art in urban public space was initiated that has been continued intensively ever since that time. The redesign of Zürich’s Hardplatz is regarded as a pioneering project in the integration of art and architecture in the area of civil engineering works. The overall concept was developed by sculptor and painter Josef Staub from Dietikon. The artist took as his starting point the notion of this public space as a sculpture. He created a comprehensive modelling of the surfaces and designed the small functional buildings as applied sculptures based on a triangular form. However the actual implementation neglected schweizer Positionen / swiss positions this overall formal concept and allowed just a few artistic accents. One of these decorative elements is the steel sculpture consisting of six and two tetrahedrons, now temporarily erected in the courtyard of the museum. Positioned at the lowest point under the Hardbrücke (bridge), this wall object served as a kind of “distance piece” for passersby. As there are no drawings or plans in existence it can be assumed that the sculpture was made relatively spontaneously on the basis of functional considerations. Noon Passama (1983, TH/NL) Extra Button, 2011 Eine Serie von Form- und Materialunter suchungen anhand von Buttons; Edition Series of form and material investigations starting from buttons; edition Der Ausgangspunkt für das Projekt war die Idee, dass Leute versuchen, sich selbst zu verändern, um ihrer eigenen Idealvorstellung zu entsprechen oder um sich von anderen zu unterscheiden und aus der Masse herauszutreten. Buttons – in grosser Sückzahl gefertigte, von einer Botschaft gezierte Plaketten, die man sich an die Kleidung heftet – werden dabei als eine Einheit bzw. eine Person imaginiert, deren Erscheinung auf unterschiedliche Weise verwandelt wurde. «Extra Button» ist ein fortlaufendes Projekt. Jede Serie ist das Ergebnis einer neuen Art, Formen zu konstruieren und Materialien auszuwählen, und jede Transformation geht auf die grundlegenden Eigenschaften des jeweiligen Buttons zurück. The project started with the idea of how people try to change themselves so as to conform to ideal images they have, or to be different and stand out from the crowd. A button, the massproduced media pinned on clothing carrying messages, is imagined as a unit/a person, whose appearance has been transformed in different ways. “Extra Button” is an ongoing project. Each series/edition is the result of a new way of constructing forms and choosing materials, and every possible transformation derives from the basics of the respective button. Jewellery in Focus Fotografie/photograph Noon Passama (1983, TH/NL) Serie/series «Knobs», 2010 Darstellerin/model: Niki Milioni Foto/photo: Dang-Vu Dang Renee Bevan (NZ) Blooming Big Brooch, 2008 Darsteller/model: Bill Riley Foto/photo: Renee Bevan Tanel Veenre Serie/series «Little Prince», 2009 Foto/photo: Tanel Veenre Hanna Hedman (1980, SE) Serie/series «What you tell is not always what you have experienced», 2009 Foto/photo: Sanna Lindberg Pia Aleborg (1974, SE) Serie/series «APARTFROM», 2005 Foto/photo: Michael Grenmarker Pia Aleborg (1974, SE) Serie/series «Take your Seat», 2001 Foto/photo: Anna-Mia Brolund Gesine Hackenberg (1972, DE/NL) Kitchen Necklace, 2006 Darstellerin/model: Constanze Schreiber Foto/photo: Corriette Schoenaerts autonome werke / autonomous Works 47 Peter Bauhuis (1965, DE) Fusel, 1997 Darsteller/model: Andi Gut, Mirei Takeuchi Foto/photo: Peter Bauhuis Dieter Meier (1945, CH) Le rien en or – 12 Manifestationen in Zürich und Hamburg, 2008–2108 Fotografie/photograph; Lambda print, 2012 Fotos/photos: Martin Wanner © Dieter Meier Manifestation 30: Hauptbahnhof/Museumsstrasse Manifestation 31: Bahnhofstrasse/St. Peterstrasse Manifestation 32: Bahnhofstrasse/Bärengasse Manifestation 33: Paradeplatz Manifestation 34: Bahnhofstrasse/Kappelergasse Manifestation 35: Bürkliplatz Manifestation 36: Quaibrücke Manifestation 37: Stadthaus Manifestation 38: Münsterplatz Manifestation 39: Weinplatz Manifestation 40 (mobil): Tram Nr. 8 Manifestation 41: La boule d’or centenaire Am 9. Mai 2008 legt «La boule d’or centenaire» auf dem «Bois du voyage d’or» im Hauptbahnhof Zürich die Strecke von zwölf Metern zurück. An den folgenden Daten wird «La boule d’or centenaire» ihre Reise auf dem «Bois du voyage d’or» in Zürich und Hamburg wiederholen. On May 9, 2008 “La boule d’or centenaire” covered a distance of twelve metres on the “Bois du voyage d’or” in Zürich Main Railway Station. On the dates given below “La boule d’or centenaire” will repeat its trip on the “Bois du voyage d’or” in Zürich and Hamburg. 48 Hamburg: 5. 6. 2008, 18. 9. 2016, 28. 8. 2033 Zürich: 12. 6. 2064, 21. 7. 2082, 18. 1. 2097, 9. 5. 2108 Renzo Ildebrando (1956–2002, CH) Bahnhofstrasse Zürich, 1988 Performance Fotografie/photograph; Lambda print, 2012 © Marco D’Anna, Lugano Schachtgitter, Bronzezylinder Street grating, bronze cylinder Brigitte Moser Als «Urban Jewellery» noch kein Begriff künstlerischer Arbeitsweise war, installierte der als Schmuckgestalter ausgebildete Renzo Ildebrando – der sich auch als gesellschaftskritischer Aktionskünstler und Anhänger der «nicht stofflichen Lebensqualität in der Schweiz» verstand – entlang der Zürcher Bahnhofstrasse einen imaginären Juwelierladen, in dem weder etwas ver- noch gekauft werden sollte. An strategischen Punkten des materiellen Lebens öffnete er, von den Passanten weitgehend unbeachtet, zwölf Strassenschächte und fügte je einen handgefertigten Bronzezylinder ein. «Nach getaner Arbeit», beschrieb Ildebrando seine Aktion, «ging an jenem Montagabend des 15. August 1988 über dem Zentrum von Zürich ein gewaltiges Gewitter nieder. Verschiedene Schachtabdeckungen wurden wegen den riesigen Wassermengen aus ihrer Fassung gesprengt, Alarmsysteme von Banken und Juwelierläden spielten verrückt...» In August 1988, when the term “urban jewellery” as a description of a specific artist’s way of working was still unknown, Renzo Ildebrando, who had trained as a jewellery d esigner and saw himself as socio-critical action artist and adherent of the “non-material autonome werke / autonomous Works quality of life in Switzerland” installed an imaginary jewellery shop along Bahnhofstrasse in Zürich in which nothing was to be sold or bought. At strategic points of material life he opened, largely unnoticed by passersby, twelve gratings in the street and fitted a hand-made bronze cylinder into each of them. Ildebrando described this as follows: “After completing the work, on the evening of Monday, August 15, 1988 an almighty thunderstorm burst above central Zürich. A number of street gratings and manhole cover were wrenched out of their fixings by the enormous volume of water, alarm systems in jeweller’s and banks went crazy...” Verena Sieber-Fuchs (1943, CH) EIER, 2011 Eierkartons Egg cartons Elisabeth Bosshard, Rapperswil PELATI (Weissblechschlange), 2011 Blechbüchsendeckel, Draht Tin-can lid, wire Elisabeth Bosshard, Rapperswil (Im Obergeschoss ausgestellt/exhibited on the first floor) Die an den Kunstgewerbeschulen in Zürich und Basel ausgebildete Textilkünstlerin Verena Sieber-Fuchs startete ihre Karriere mit der Herstellung von Tapisserien. In den frühen 1970er Jahren wandte sie sich der Schmuckgestaltung zu, um mit ihren unkonventionellen Arbeiten aus akkumulierten Alltagsmaterialien alsbald internationale Beachtung zu erfahren. In akribischer Handarbeit stichelt, häkelt und vernäht sie kleinste Schnipsel zu raschelnden, sich plusternden Gefiedern oder klimpernden Teppichen und macht das Tragen dieser Körperornamente zum Spektakel. Sie stapelt aber auch Materie in ungewohnter Weise zu raumfüllenden Gebilden und übertrifft dabei jede vorstellbare Handhabung. Aus ihrem gekonnten Spiel mit Rhythmus, Strukturen, Farbe und Form gehen provokative, witzige und manchmal politische Kommentare hervor. Textile artist Verena Sieber-Fuchs, who trained at the schools of applied art in Zürich and B asel, began her career by producing tapestries. In the early 1970s she changed over to jewellery design and through her unconventional work using accumulated everyday materials soon achieved international recognition. With meticulous handcraft she stitches, crochets and sews the smallest pieces together to form rustling, ruffling formations of feathers or jingling carpets and makes wearing these body ornaments into a spectacle. She also stacks material in highly unusual ways to create space-filling shapes that surpass every conceivable approach. Her skilful play with rhythm, structures, colour and form produces provocative, witty, and sometimes political, commentaries. Bernhard Schobinger (1946, CH) Mehrwert-Kette, 1991 Rohr, Draht, Silber 925, patiniert Pipe, wire, silver 925, aeruginous Bruno Weber, Pfäffikon SZ Queen Elisabeth II with Bazooka, 2004 Farbe auf Eisenblech, Brillanten, Silber, Tahitiperle Paint on iron sheet, brilliant-diamonds, silver, Tahiti pearl Elisabeth Bosshard, Rapperswil (Im Treppenaufgang ausgestellt/exhibited in the staircase) autonome werke / autonomous Works 49 In den 1980er Jahren begann Bernhard S chobinger damit, Ketten aus unterschiedlichen Gold- und Silberdrähten spontan und ohne Werkzeug – also von Hand – zu biegen und aneinanderzuhängen. Die so entstandenen Ketten nehmen Bezug auf Kupferketten aus Elektrodraht, die der Künstler im Alter von etwa neun Jahren fertigte, nachdem er in der Schule von der Bronzezeit gehört hatte. «Im technischen Unvermögen war ein starker emotionaler und ästhetischer Reiz – und die Ketten funktionierten», erinnert er sich. Auf dieselbe Weise entstanden aus dem Kupferdraht von alten Blitzableitern auch überdimensionale Ketten von zwei Metern Länge, die von der Decke gehängt oder auf den Boden gelegt werden. In the 1980s Bernhard Schobinger began to bend and hang together chains of different gold and silver wires, spontaneously and without the use of a tool – i.e. by hand. The chains produced in this way refer to copper chains made from electric wire that the artist made at the age of around nine, after hearing at school about the Bronze Age. “My lack of technical ability provided a strong emotional and aesthetic stimulus – and the chains worked”, he recalls. In the same way, using copper wire from old lightning conductors, he made two-metre-long oversized chains that are hung from the ceiling or placed on the ground. Thomas Hirschhorn (1957, CH/FR) Bracelet, 2001 Papier, Folie, Karton Paper, foil, cardboard Sammlung Ruedi Bechtler im Hotel Castell, Zuoz wie Sperrholz, Karton, Klebeband, Plastik und Alufolie – wobei Letztere, zu «Energiesträngen» verdreht, jeweils die Thementafeln seiner Installationen miteinander verbinden. Für die aufsehenerregende Ausstellung «Swiss Army Knife» 1998 in der Kunsthalle Bern entwickelte Hirschhorn 15 «Kondensations-Punkte», wovon einer die Überschrift «Grosser Schmuck» trug. Aus Aluminium-Goldfolie und Karton im Überformat geschaffene Schmuckteile waren durch Stränge mit der thematischen Dokumentation verbunden. «Bracelet» ist eines von acht individuell angefertigten Objekten, die nach dieser Ausstellung entstanden sind. Hirschhorns Verschränken von Schweizer Politik und Kulturgeschichte mit globalen Problemstellungen wird in der Schweiz wiederholt als Provokation empfunden. For his works Swiss artist Thomas Hirschhorn, who has lived in Paris since 1984, chooses decidedly cheap construction and packaging materials such as plywood, cardboard, adhesive tape, plastic and aluminium foil. The latter, twisted into “energy strands”, is used to connect the theme panels of his installations. For his sensational exhibition “Swiss Army Knife” in 1998 at Kunsthalle Bern, Hirschhorn developed 15 “condensation points” one of which bore the title “Grosser Schmuck” (Big Jewellery). Oversize jewellery pieces made of aluminium gold foil and cardboard were connected by strands to the thematic documentation. “Bracelet” is one of eight individually made objects that were created after this exhibition. Hirschhorn’s linking of Swiss politics and cultural history with global problems is repeatedly regarded in Switzerland as a provocation. Der seit 1984 in Paris lebende SchweizerKünstler Thomas Hirschhorn wählt für seine Arbeiten betont billige Bau- und Verpackungsmaterialien 50 autonome werke / autonomous Works Pierre Degen (1947, CH/GB) Extensions, 1981–2004 Fotografie/photograph Personal Environment, 1982 (Foto/photo: David Ward) Wraparound Bracelet, 1981 Canoe Glove, 1986 Thumb up Glove, 1986 Coffee Bag Glove, 1986 Steel Bar Glove, 1986 Glove, 1986 Nail Hand Piece, 1993 Behind the Door Hand Piece, 1993 Off cut Arm Piece, 1993 Newspaper Wraparound Bracelet, 2002 Hand Book, 2002 Blindfold, 2004 Gag, 2004 Digitaler Bildlauf/digital screening, 2012 Wraparoud Bracelet undone, 1981 Wraparoud Bracelet worn, 1981 Fotografie/photograph; Lambda print, 2012 Der in Grossbritannien lebende Pierre Degen hatte bereits 1979 in Bristol mit seinem erweiterten Schmuckbegriff einen aufsehenerregenden Auftritt. Er zeigte seine «Extens ions» – raumgreifende Objekte, die den Körper zu einem performativen Dialog verführten – und hinterfragte damit die damals noch fest verankerte funktionale Designauffassung von Schmuckkunst. 1982 wurde Pierre Degens Spiel aus Kritik und Witz in London und New York gezeigt: skulpturale Installationen mit am menschlichen Körper befestigten Alltagsgegenständen – Besen, Gartengeräte, Leitern. Seine Inszenierungen demaskierten die gültigen Regeln des Schmucktragens mittels Material, Technik und ironischem Blick. With his expanded definition of jewellery Pierre Degen, who lives in Great Britain, created something of an uproar as early as 1979 in Bristol. He showed his “extensions” – objects extending into space that seduced the body to engage in a performative dialogue – and questioned the understanding of jewellery as functional design which at that time was still firmly anchored. In 1982 Pierre Degen’s game made up of criticism and humour was shown in London and New York: sculptural installations with everyday objects attached to the human body – brooms, garden tools, ladders. By means of materials, technique and an ironic view his presentations unmasked the rules that applied at the time about how jewellery should be worn. Mari Keto (1975, FI/DK) Grace Kelly, 2011 Preciosa-Kristalle, Metall, Acryl, Email, K augummiautomat Glass and acrylic beads, sequins, metal, g umball machine Mit freundlicher Unterstützung durch/ supported by: P reciosa a.s. Obschon sie eine Ausbildung als Gold- und Silberschmiedin und Schmuckdesignerin absolviert hat, sieht Mario Keto ihr Kunsthandwerk in einem erweiterten Kontext. Neben Schmuckstücken macht sie auch Objekte und Wandarbeiten in Form von Porträts von Popund Filmstars sowie Mitgliedern europäischer Königshäuser. Die Porträts bestehen aus groben Pixeln, die sich bei näherem Hinsehen als Perlen und Kristalle – das Rohmaterial für Schmuck – erweisen. Für «Entfesselt» präsentiert Mari Keto ein Porträt von Grace Kelly aus 4200 farbigen Glas- und Acrylperlen und kommentiert die Arbeit so: «Grace Kelly hat ihren Charme und ihr Geheimnis nie verloren. Ihr ganzes Leben war ein Märchen autonome werke / autonomous Works 51 mit wunderbaren Wendungen, von ihrer Zeit als Hollywoodstar bis zu dem Augenblick, als sie Fürstin von Monaco wurde. Sie spielte in ihrem Leben viele verschiedene Rollen, und daher verändert sich ihr Porträt immer wieder, je nachdem, aus welchem Winkel man es betrachtet.» Kaufen Sie für 2 Franken am Automaten Ihren persönlichen Kristall! Although she was trained as a gold- and silversmith and jewellery designer, Mari Keto regards her craft more broadly. In addition to pieces of jewellery, she also makes objects and wall pieces in the form of portraits of pop- and film stars and royalty. The portraits are constructed of coarse pixels which, on closer examination, are the raw materials of jewellery, such as pearls and crystals. For “Unleashed!” Mari Keto shows a portrait of Grace Kelly, made up of 4200 coloured glass and acrylic beads. Keto says: “She never lost her charm and mystery. Her whole life was a fairytale with wonderful twists from her time as a Hollywood star to when she became Princess of Monaco. She played many different roles in her life and that’s why her portrait keeps changing depending on the angle you look at her from.” Buy your own crystal from the vending m achine for 2 Swiss francs! Hilde De Decker (1965, BE) Silver Mirror, 2011 Die Arbeit «Silver Mirror» ist Teil von Hilde De Deckers Werkserie «On the Move». Sie begann dieses Projekt, als sie 2008 zur Hanauer Stadtgoldschmiedin ernannt wurde – eine befristete Stelle, die mit einem Aufenthaltsstipendium und einer Ausstellung einher52 ging. Die Stadt Hanau ist für ihre Gold- und Silberschmiedearbeiten bekannt. Dort ging De D ecker der Frage nach, wie sich Repräsentation und Präsentation eines Schmuckstücks oder eines Objekts miteinander verbinden lassen. Genauer: In welchem Ausmass kann die Suggestion die Sache selbst repräsentieren? Muss das reale Objekt gegenwärtig sein, um an seine Existenz zu glauben? Die Untersuchung, wie weit sich ein Objekt reduzieren lässt, führt zu dessen Wesen. Silver Mirror is part of Hilde De Decker’s series of works On the Move. She started this project when she was ‘town goldsmith’ of Hanau in 2010, a temporary appointment which included a residency and an exhibition in Hanau, Germany, a town known for its work in gold and silver. In Hanau she investigated the question of how the representation and presentation of a piece of jewellery or an object should be connected. In other words, to what extent can the suggestion represent the thing itself? Do we need to have the actual object present in order to believe in it? If you investigate how reducible an object is, you automatically arrive at the essence of the object. Célio Braga (1965, BR/NL) GLITTERATION.ALLEVIATION, 2011 Fotofragmente, Gold- und Silberflitter, K lebeband Photo fragments, glitter (gold and silver), adhesive tape Das Verstreichen von Zeit sowie die Empfindung von Liebe, Begehren, Verlust, Tod und Trauer wechseln sich in dieser Installation ab. Die einzelnen Bänder bestehen aus aufgefädelten Fotofragmenten: Freunde und Familie, blaue und graue Himmel in Amsterdam und São Paulo, Keramikblumen auf Gräbern, Lyrik und «schöne Jungs». Braga, der an der autonome werke / autonomous Works Gold- und Silberschmiedekunstabteilung der Rietveld Akademie in Amsterdam studiert hat, entwirft nur selten Schmuck und wenn, dann ist er nicht primär an dessen Tragbarkeit interessiert. Dennoch drehen sich seine Werke häufig um den Körper und befragen die Tragbarkeit. The passage of time, love, desire, loss, death, and mourning alternate in this installation of circles that hang from the ceiling and walls. Heaven and earth, desire and reality are linked. The strands are made up of fragments of photos “threaded” together: photos of friends and family, blue and gray skies (in Amsterdam and São Paulo), “beautiful boys”, ceramic flowers on graves, and poetry. Braga, who studied in the gold- and silversmithing department at the Rietveld Academy, rarely makes jewellery. Wearability is not what he is primarily interested in. His work, however, is often about the body and makes reference to wearability. Regula Wyss (1948, CH) Creepers 1–6, 2005–2010 Vlies, 2004 Fahrradschlauch Bicycle inner tube (Auf dem Balkon ausgestellt/exhibited on the balcony) Die in Zürich tätige Regula Wyss hat sich dem Material des Fahrradschlauchs verschrieben, das sie seit mehr als zehn Jahren zu stets verblüffenden Kreationen verarbeitet. Die Reduktion auf ein einziges Material und die Farbe Schwarz verleihen der formalen Vielfalt umso grössere Geltung. Die Idee für eine bestimmte Form erprobt die Künstlerin zunächst spontan und in regelmässigen, symmetrischen Schnitten – um dann zunehmend freier zu gestalten. Diese Entstehungsprozesse hält Regula Wyss in Skizzen fest. «Creepers» (Kletterpflanzen) schmücken das Badezimmer sowie den Balkon zum See und entfalten als Fallpflanzen ihre ornamentale Kraft. Regula Wyss, who works in Zürich, has adopted the bicycle inner tube as her own material and has worked with it for more than ten years to produce constantly astonishing creations. The reduction to just a single material and the colour black gives the formal diversity an even greater significance. Initially the artist tests the idea for a certain form spontaneously and with regular, symmetrical cuts – and subsequently designs more freely. Regula Wyss records this creative process in sketches. “Creepers” decorate the bathroom as well as the balcony to the lake and develop an ornamental strength as hanging plants. Frédéric Braham (1967, FR) Inner Beauty, 2000–2011 Labortisch, Glasfläschchen Laboratory table, glass bottles Mit freundlicher Unterstützung durch/ supported by: MMK Arnhem, Centre Scientifique de Monaco, Fritsch GmbH Idar-Oberstein & Frankreich, Walter de Oliveira, Herr Gerber, C2RMF-Centre de Recherche et de Restauration des Musées de France, Gilles Barabant & Alain Colombini, SDTech. Atelier Marc Barani Architecte & Birgitte Fryland Sceno, I nstitut Culturel Français des Pays-Bas, Maison Descartes Frédéric Braham ist ein Künstler, der sein Augenmerk auf den Körper sowie die Schönheit, ihre Manipulierbarkeit und ihre Endlichkeit richtet. Seine Werke sind teils als Schmuck benutzbar, wesentlich häufiger jedoch schafft er Installationen, Skulpturen oder Wandarbeiten. «Inner Beauty» ist ein Projekt, an dem B raham seit Langem arbeitet. Er konzentriert autonome werke / autonomous Works 53 sich dabei auf die Heilkräfte von Mineralien, die er – homöopathischen Methoden ähnlich – in Flüssigkeiten auflöst. Der Betrachter ist eingeladen, das Werk im wörtlichen Sinne einzunehmen. Während seiner Performance, mit der die Ausstellungen in Arnhem und Zürich eröffnet wurden, bietet Braham den Besuchern einen kleinen Löffel mit einem Tropfen an, in dem sich Diamant, Rubin, Saphir, Smaragd, Perle, Gold, Meteorstein und Yves-Klein-Blau in gelöster Form vereinen. Die flüssige Skulptur gelangt in den menschlichen Körper und entfaltet dort ihre Wirkung... Frédéric Braham is a French artist who focuses on the body, beauty, and their manipulability and finiteness. His work can sometimes be used (as jewellery), but more often he makes installations, sculptures, or wall pieces. “Inner Beauty” is a project that Frédéric Braham has been working on for a long time. He concentrates on the healing properties of minerals dissolved in fluids, similar to homeopathic methods. The viewer is meant to ingest the work. During a special performance, Braham holds out a small spoon to allow viewers to take in a drop of liquid in which diamond, ruby, sapphire, emerald, pearl, gold, meteoric stone, and Yves Klein blue have been dissolved. The liquid sculpture makes its way into the body and takes effect... Mia Maljojoki (1970, FI/DE) Eruption, 2011 Mixed Media; ortsspezifische Installation Mixed media; site specific installation Mit freundlicher Unterstützung durch/ supported by: RUV, The Islandic National Broadcasting Service Eine Videoprojektion umkreist sowohl den Betrachter als auch die Schmuckstücke der Künstlerin. Aufnahmen von Vulkanausbrü54 chen jüngeren Datums auf Island bilden eine gewaltsam-bewegende, nicht kontrollierbare Kulisse für den Schmuck. Die Arbeiten entstanden ebenfalls auf eine aktive, fast körperliche Weise. Mia Maljojoki hat ihren Materialien Leben eingehaucht, indem sie diese zerschnitten, zerschmettert, durchbohrt, besprüht und verbrannt hat. Die Schmuckstücke verraten etwas über den zerstörerischen Prozess des Schaffens, und spiegeln einen Gefühlsausbruch in einem intimen, tragbaren Massstab wider. Mia Maljojoki’s new pieces of jewellery as well as the viewer are encircled by a video projection. Footage of recent volcanic eruptions in Iceland creates a violently moving and uncontrollable backdrop for the jewellery. The pieces, too, have been made in an active, almost physical manner. Mia Maljojoki has brought her materials to life through cutting, smashing, drilling, spraying, and burning. The pieces of jewellery reveal something about the destructive process of creation. And they reflect an eruption of emotion on an intimate, wearable scale. Suska Mackert (1969, DE) Buchregal, 1998–2008 Bookcase 1. O bjekt: Aus Gold geschrieben, 2005 Papier, Blattgold Object; paper, gold leaf 2. B uch: Die Farbe der Berge, 2006 Papier Book; paper 3. B uch: Andy Warhol Collection, 2008 Papier Book; paper autonome werke / autonomous Works 4. B uch: Madame Tussaud, 1998 Papier, Gewebe Book; paper, textile 5. B uch: Sentimental Jewellery, 2005–2006 Objekte, Papier, Glas, Holz Book; objects, paper, glass, wood 6. S chmuck: Madonna, Postkarte, Medaillons, Kette, 2002 Papier, Gold Jewellery; paper, gold Seit ihrer Ausbildung zur Gold- und Silberschmiedin an der Rietveld Akademie in Amsterdam setzt Suska Mackert sich mit dem Phänomen Schmuck auseinander. Mit der Präzision einer Edelmetallarbeiterin kreiert und bearbeitet sie Bücher und entwickelt daraus eine neue Sichtweise auf den Gegenstand Schmuck. Mit einer Reihe antiquarischer B ücher über «Sentimental Jewellery» aus dem 19. Jahrhundert hat sie sich auseinandergesetzt, indem sie die Texte herausschnitt. Einen Auktionskatalog von Andy Warhols Schmuck- und Armbanduhren-sammlung von 1988 transformierte sie durch das Herausschneiden sämtlicher Bilder in ein fragiles und abstraktes Kunstwerk. Bei dem Objekt «Aus Gold geschrieben» handelt es sich um eine leere Papierrolle, die sie beidseitig an unterschiedlichen Stellen vergoldet hat. Since her days as a student in gold- and silversmithing at the Rietveld Academy, Suska Mackert has concerned herself with the phenomenon of jewellery. With the precision of a worker in precious metals, she creates and adapts books which offer a new look at jewellery. Amongst other projects, she has adapted a number of antiquarian books about 19thcentury “Sentimental Jewellery” by cutting out texts on the subject. She adapted an auction catalogue of Andy Warhol’s jewellery and watch collection from 1988 by cutting out all the images. What remains is a very fragile and abstract artwork. “Aus Gold geschrieben” is a blank roll of paper which she gilded on both sides at various points. Liesbet Bussche (1980, BE/NL) Urban Jewellery, 2011 Fotomontage, Hologramm Photo montage, hologram Schmuck ziert die Stadt Arnhem: eine Brosche an einer Stromabnehmerstange, eine mit Strass besetzte Leuchtschrift, 80er-JahreOhrringe auf der Strasse sowie überdimen sionale Anstecknadeln im Dialog mit Verkehrsschildern. Mittels Recherchen zu Tradition und Funktion, zum Wert und zu den Trägern von Schmuck, zum Kontext und dessen Kommunikationsvermögen gelingt Liesbet Bussche eine ungewöhnliche Sicht auf die Umgebung und das Balancieren an den Grenzen von Schmuckgestaltung. Jewellery adorns the city of Arnhem: a trolley pole-brooch, a bling bling logo, eighties earrings and a bunch of advertising pins next to a traffic sign. Through research on tradition and function; on the value of jewellery and on its wearer; on the context and its possibility to communicate, Liesbet Bussche creates her own view balancing on the boundaries of the jewellery field. autonome werke / autonomous Works 55 Noon Passama (1983, TH/NL) in Kooperation mit/in cooperation with Vera und Olivera C apara, Antwerpen Favourite Dreams, 2011 Halsketten für Frühjahrs-/ Sommerkollektion 2012/Necklaces for spring/ summer collection 2012 Video Noon Passama ist eine der wenigen Schmuckdesignerinnen, die eine direkte Verbindung zur Modewelt sucht und auch findet. Während ihrer Zeit als Studentin in der Gold- und Silberschmiedekunstabteilung der Rietveld Akademie in Amsterdam entwarf und produzierte sie verschiedene Modeschmuck-Kollektionen für Modedesigner in Antwerpen. Im Sommer 2011 arbeitete Noon Passama mit den Modedesignerinnen Vera und Olivera Capara zusammen, mit denen sie sich zwei Monate lang wöchentlich zum Ideenaustausch traf. Als Inspirationsquellen dienten der Begriff der Horizontalität, das Werk des Künstlers Erwin Wurm sowie spezifische Farben und Stoffe. Die daraus hervorgegangenen Stücke wurden in Wachs gegossen und durch Galvanisierung aus Silber und Kupfer produziert. Die Endbearbeitung der hohlen Ketten erfolgte mittels Silberoxid, Farbe oder Blattgold und Blattplatin. Noon Passama is one of the few jewellery designers who seeks and finds connection to the world of fashion. During her time as a student in the gold- and silversmithing department of the Rietveld Academy, she designed and produced various fashion-jewellery collections for fashion designers in Antwerp. Last summer Noon Passama worked with fashion designers Vera and Olivera Capara. For two months, they held weekly meetings to exchange ideas and discuss sketches. The theme of the horizontal, the work of artist Erwin Wurm, and particular colours and fabrics served as sources of inspiration. The pieces of jewellery were cast in wax and then produced in silver and copper 56 through electroforming. The hollow chains are finished with silver oxide, paint, or gold- and platinum leaf. Christian Hoedl (1975, AT/DE) Resistance of the Line, 2011 Halsbänder; diverse Gewebe Necklaces; various textiles Christian Hoedls Halsbänder aus Seide, Baumwolle und anderen Stoffen weisen eine enge Verwandtschaft mit Kleidung auf. Sie sind weich und geschmeidig, und man drapiert sie über den Körper wie ein hübsches Tuch. Im besten Licht erscheinen die Schmuck stücke, wenn sie sich in Bewegung befinden. Christian Hoedl nutzte die Gelegenheit, mit der Arnh emer Modedesignerin Elja Lintsen zusammenzuarbeiten. Sie entwarf eine Reihe einfacher Kleidungsstücke, die zusammen mit Hoedls Halsschmuck zur Ausstellungseröffnung in Arnhem präsentiert wurden. Christian Hoedl’s necklaces made of silk, cotton, and other fabrics share an affinity with clothing. They are soft and supple, and you drape them over your body as you would a nice scarf. The pieces of jewellery are seen in their best light when they are in movement. Christian Hoedl seized the opportunity to work with the Arnhem fashion designer Elja Lintsen. She has designed a number of basic pieces of clothing with which Hoedl’s necklaces have been shown at the exhibition opening in Arnhem. autonome werke / autonomous Works