homeday - The Prime

Transcription

homeday - The Prime
SETTE
MOMENTI
VITE
PROTAGONISTI
SETTE
STORIE
SETTE
PROGETTI
NOI
ABITIAMO
COSÌ
SEVEN
MOMENTS
LIVES
PROTAGONISTS
SEVEN
STORIES
SEVEN
PROJECTS
WE
LIVE
IN THIS
WAY
SEPT
MOMENTS
VIES
PROTAGONISTES
SEPT
HISTOIRES
SEPT
PROJETS
NOUS
VIVONS
COMME
ÇA SIETE
MOMENTOS
VIDAS
PROTAGONISTAS
SIETE
HISTORIAS
SIETE
PROYECTOS
VIVIMOS
ASÍ SIEBEN
MOMENTE
LEBEN
PROTAGONISTEN
SIEBEN
GESCHICHTE
SIEBEN
PROJEKTE
SO
LEBEN
WIR WORLD
HOMEDAY
COLLECTION
01
SAN FRANCISCO
02
CANNES
03
SYDNEY
04
COMO
05
CAPE TOWN
06
BERLIN
07
SHANGAI
SAN
FRANCISCO
[ U.S.A. California ]
John Shutterland and Billy’s Home
Monday Morning
Questo è lo spazio che davvero mi contiene e mi accoglie.
È luminoso e rappresenta il mio stile, eclettico.
Materico, come il legno chiaro, dove la semplicità può essere
interrotta solo dal contenuto. Morbido e affettivo, come il riposo;
essenziale, come lo svago, la musica.
Una casa ampia come la città, la mia città, cosmopolita e vivace.
Uno spazio che coinvolge il fuori, lo interpreta e lo completa.
O viceversa? È concepito per me, mi sorprende e suggerisce
possibili cambiamenti.
Quello che voglio ora è qui, in questa stanza, in questo preciso
istante.
Here is a space that embraces me, that really welcomes me.
It is bright and harmonises with my eclectic style.
Structured, like the light-coloured wood, where simplicity is be
punctuated only by content. Soft and sympathetic, like relaxation;
essential, whimsical, musical.
A house wide as a city, my city, cosmopolitan and lively.
A space that reaches out to the external world, interpreting it and
complementing it. Or vice versa? It is conceived for me, surprises
me and suggests possible changes.
What I want here and now, in this room, at this precise moment.
C’est l’espace qui véritablement me contient et m’accueille.
Il est lumineux et représente mon style, éclectique.
Matiériste, comme le bois clair, où la simplicité peut être
interrompue uniquement par le contenu. Doux et affectif, comme
le repos ; essentiel, comme les loisirs, la musique.
Une maison vaste comme la ville, ma ville, cosmopolite et vive.
Un espace qui implique l’extérieur, l’interprète et le complète.
Ou inversement ? Il est conçu pour moi, il me surprend et suggère
des changements possibles.
Ce que je veux maintenant est ici, dans cette pièce, à cet instant
précis.
Este es el espacio que verdaderamente me contiene y me acoge.
Es luminoso y representa mi estilo, ecléctico.
Material, como la madera clara, donde la simpleza puede
solamente ser interrumpida por el contenido. Suave y afectivo,
como el descanso; esencial, como el entretenimiento, la música.
Una casa amplia como la ciudad, mi ciudad, cosmopolita y vivaz.
Un espacio que incluye el afuera, lo interpreta y lo completa.
O viceversa? Concebido para mí, me sorprende y me sugiere
posibles cambios.
Lo que quiero ahora está acá, en este cuarto, en este preciso
instante.
Das ist der Raum, der mich wirklich umfasst und aufnimmt.
Er ist hell und stellt meinen Stil dar, eklektisch.
Materisch, wie das helle Holz, dessen Schlichtheit nur durch seine
Eigenheit unterbrochen werden kann. Weich und affektiv, wie die
Muße; essentiell wie das Vergnügen, die Musik.
Eine große Wohnung, wie die Stadt, meine Stadt, weltoffen und
lebendig. Ein Raum, der das Äußere mit einbezieht,
es interpretiert und ergänzt. Oder umgekehrt? Er ist für mich
konzipiert, überrascht mich und regt zu möglichen Änderungen
an. Was ich gerade will ist hier, in diesem Raum, genau in diesem
Augenblick.
12
13
NELLE PAGINE PRECEDENTI LIBRERIA IN NOCE E DIVANO MIAMI. IN QUESTE PAGINE BASE CON CASSETTI LACCATO NERO
LUCIDO CON PARTICOLARE ACCESSORIO PORTA CD-DVD E PANNELLO TV IN NOCE
IN THE PREVIOUS PAGES BOOKCASE IN WALNUT AND MIAMI SOFA. IN THESE PAGES BASE WITH DRAWERS HIGH GLOSS
LACQUER BLACK COLOUR WITH DIVIDERS FOR CD-DVD AND TV PANEL IN WALNUT
DANS LES PAGES PRÉCÉDENTES BIBLIOTHÈQUE EN NOYER ET SOFA MIAMI. DANS CES PAGES BASE AVEC TIROIRS LAQUÉ
BRILLANT NOIR AVEC DIVISEURS POUR CD-DVD ET PANNEAU TV EN NOYER
EN LAS PÁGINAS PASADAS LIBRERÍA EN NOGAL Y SOFÁ MIAMI. EN ESTAS PÁGINAS BASE CON CAJONES LACADO BRILLO
NEGRO Y DIVISORIOS PARA CD-DVD Y PANEL TV EN NOGAL
IN DEN LETZTEN SEITEN BÜCHERREGAL IN NUSSBAUM UND MIAMI SOFA. IN DIESEN SEITEN BASIS MIT SCHUBLADEN
HOCHGLANZ FARBE SCHWARZ MIT UNTERTEILUNGEN FÜR CD-DVD UND TV PANEEL IN NUSSBAUM
16
17
CANNES
[ France ]
Claire Dupont’s Home
Thuesday, coffee break
Che cosa faccio? Coloro le vite degli altri e lo faccio qui. Le mie
idee sono accatastate in libreria, fra le mie fonti, in un soggiorno
che è un atelier, un laboratorio di pensieri. Spio la strada coi suoi
contrasti, il lusso del porto sospeso fra terra e mare, poi torno qui e
spargo le suggestioni per casa, libere e in movimento, fino a quanto prendono una loro precisa forma. Pensieri gioiosamente frivoli
e evanescenti che riescono a nascere e crescere solo dalla solidità
e in un luogo fatto dalle cose più autentiche. Star system e poesia,
paillettes e arte. Solo così si può essere effimeri, o no?
What shall I do? Add colour to the lives of others, here and now.
My ideas are stacked in the library, between my sources, in a living
room that is an atelier, a laboratory of thoughts. I look out on the
street with its contrasts, the luxury of this port hovering between
the earth and the sea, then I turn and throw out suggestions for a
house, free and unfixed, until they finally take on a precise form.
Thoughts that are joyfully frivolous and evanescent that arise and
grow only in response to the solidity and authenticity of this place.
Star system and poetry, glitter and art. This is the key to transience,
don’t you think?
Que fais-je ? Je colore la vie des autres et je le fais ici.
Mes idées sont empilées dans la bibliothèque, parmi mes sources, dans un salon qui est un atelier, un laboratoire de pensées.
J’espionne la rue avec ses contrastes, le luxe du port suspendu
entre terre et mer, puis je reviens ici et j’éparpille les suggestions
à travers la maison, libres et en mouvement, jusqu’à ce qu’elles
prennent leur forme précise.
Des pensées joyeusement frivoles et évanescentes qui réussissent à
naître et à croître uniquement à partir de la solidité et dans un lieu
constitué des choses les plus authentiques.
Star system et poésie, paillettes et art. N’est-ce pas seulement ainsi
qu’il est possible d’être éphémère ?
Qué hago? Coloreo la vida de los otros y lo hago aquí.
Mis ideas están acumuladas en la biblioteca, entre mis fuentes,
en una sala de estar que es un taller, un laboratorio de
pensamientos. Espío la calle con sus contrastes, el lujo
del puerto suspendido entre la tierra y el mar, luego vuelvo
y difundo las ideas por la casa, libres y en movimiento, hasta que
toman una forma propia precisa.
Pensamientos alegramente frívolos y evanescentes que logran
nacer y crecer sólo de la solidez y en un lugar hecho de las
cosas más auténticas. Star system y poesía, lentejuelas y arte.
Sólo así se puede serefímeros, o no?
Was tue ich? Ich bemale das Leben der Anderen und das tue ich
hier.
Meine Ideen stapeln sich im Bücherregal, zwischen meinen
Quellen, in einem Wohnraum, der gleichzeitig Atelier und
Laboratorium für Gedanken ist. Ich beobachte die Straße mit
ihren Gegensätzen, den Luxus des Hafens zwischen Land und
Meer. Dann komme ich hierher zurück und verbreite die Einflüsse
in der Wohnung, frei und in Bewegung, bis sie ihre eigene, klare
Form annehmen.
Fröhlich frivole und verschwommene Gedanken, die nur aus der
Solidität entstehen und wachsen können, und an einem Ort, der
aus den authentischsten Dingen besteht.
Star System und Poesie, Pailletten und Kunst. Nur so kann man
vergänglich sein, oder nicht?
26
27
NELLE PAGINE PRECEDENTI PANNELLO CON MENSOLE LACCATO OPACO OLEANDRO.
PANNELLO TV E LIBRERIA IN NOCE E DIVANO OPERÀ
IN THE PREVIOUS PAGES PANEL WITH SHELVES MAT LACQUER COLOUR “OLEANDRO”.
TV PANEL AND BOOKCASE IN WALNUT AND SOFA OPERÀ
DANS LES PAGES PRÉCÉDENTES PANNEAU AVEC TABLETTES LAQUÉ MAT “OLEANDRO”.
PANNEAU TV ET BIBLIOTHÈQUE EN NOYER ET SOFA OPERÀ
EN LAS PÁGINAS PASADAS PANEL CON ESTANTES LACADO MATE COLOR “OLEANDRO”.
PANEL TV Y BIBLIOTECA EN NOGAL Y SOFÁ OPERA
IN DEN LETZTEN SEITEN PANEEL MIT REGALEN MATTLACK FARBE “OLEANDRO”.
TV PANEEL UND BÜCHERREGAL IN NUSSBAUM UND SOFA OPERÀ
30
31
SYDNEY
[ Australia ]
Robert & Deborah Clifford’s Home
Wednesday, Lunch Time
Due, come i colori dominanti: bianco e nero, una quinta
vivace e ironica, a definire lo spazio di contrapposizioni e
convivenze; Il candido della libreria , rigorosa e quadrata,
esalta le tonalità scure della zona pranzo.
L’insieme è sofisticato, deciso, senza mediazione o
compromessi. E il tema del doppio rientra nei materiali,
dove l’acciaio sostiene il piano in legno laccato lucido,
a tavola. Un gioco di geometrie e ruoli come i contenitori
a ribalta appesi e la mensola, il gioco complice degli
abitanti, Due, in un luogo dove indugiare un pomeriggio
intero, come un regalo, insolito e segreto.
Due.
Il risultato è fusionale ma i componenti continuano
a conservare la loro identità. Uno spazio privato per una
vita in real time.
Two, like the dominant colours: black and white, a fifth
lively and ironic, defining the space by counterposition
and combination; the candour of the library, rigorous and
right-angled, sets off the dark tones of the dining room.
The total effect is sophisticated, direct, unmediated and
disdaining compromise. And the double theme is also
taken up in the materials, where steel supports the gloss
painted wooden table top.
A play of geometric forms and roles like the suspended
hinged containers and the shelf, a game colluding with
the occupants, two, in a place to while away a whole
afternoon, like a gift, strange and secret.
Two. The result is a fusion but the components continue
to retain their separate identity. A private space for life in
real time.
Deux, comme les couleurs dominantes : blanc et noir, des coulisses vives et ironiques, pour définir l’espace fait d’oppositions et de
convivialité ; la candeur de la bibliothèque, rigoureuse et carrée,
exalte les tonalités sombres de l’espace salle à manger.
L’ensemble est sophistiqué, décidé, sans médiation ni compromis.
Et le thème du double entre dans les matériaux, où l’acier soutient
le plan en bois laqué brillant, à table. Un jeu de géométries et de
rôles comme les conteneurs escamotables suspendus et l’étagère,
le jeu complice des habitants, deux, dans un lieu où s’attarder tout
un après-midi, comme un cadeau, insolite et secret.
Deux. Le résultat est fusionnel mais les composants continuent à
conserver leur identité. Un espace privé pour la vie en temps réel.
Dos, como los colores dominantes: blanco y negro, una quinta
vivaz e irónica, para definir el espacio de contraposiciones y
convivencias; lo inmaculado de la biblioteca, rigurosa y cuadrada,
exhalta las tonalidades oscuras de la zona comedor. El conjunto es
sofisticado, decidido, sin mediaciones o compromisos.
Y el tema del doble retorna en los materiales, donde el acero
sostiene el plano de madera lacado lustroso, en la mesa.
Un juego de geometrías y roles como los contenidores plegables
suspendidos en la repisa, un juego cómplice de los habitantes,
Dos, en un lugar donde detenerse toda una tarde, como un regalo,
insólito y secreto.
Dos. El resultado es fusional, pero los componentes continúan
a conservar su propia identidad.
Un espacio privado para la vida real time.
Draußen, Berlin, eine Stadt von Erfolg, Verwandlungskünstlerin,
immer in Bewegung, ein Laboratorium unter freiem Himmel.
Drinnen interpretieren Innenräume “neo-chic” den Wohnbereich
mit Konsequenz, in den dunklen Tönen der Elemente, mit der einzigen Ausnahme der langen und niedrigen Anrichte, dem waren
Protagonisten des Wohnraums, zusammen mit den – gesuchten
und ausgewählten – Gegenständen die sie enthält und mit deren
Geschichten. Das helle Holz teilt und unterstreicht die Schatten
gleichzeitig. Die bodenfreien Schrankelemente neben den Regalen und dem Paneel entwickeln die funktionelle und szenerische
Präsenz des Systems in der Senkrechten.
Drinnen, im Bereich zum Ausspannen, kehren die Farben des
Dunkels, der Nacht zurück. Hier, neben dem Zusammenspiel
von Linien, Stoffen und Materie, erkennt man die Details der
Tradition, wie das Kopfende Capitonné - und das Ganze schafft
eine Mischung von besonderer Wirkung.
Draußen und drinnen ist die Vergangenheit da, aber man spürt:
das Ziel ist die Zukunft.
40
41
NELLE PAGINE PRECEDENTI MENSOLE LACCATE NERO OPACO E RIBALTE LACCATE OPACO VANIGLIA CON POLTRONA
RAVAL E CUBO TROCADERO.
NELLA PAGINA A FIANCO E NELLE SUCCESSIVE LIBRERIA NIKI DAY CON PANNELLO TV LACCATO OPACO VANIGLIA
IN THE PREVIOUS PAGES SHELVES MAT LACQUER BLACK COLOUR AND FLAP DOORS UNITS MATT LACQUER COLOUR
“VANIGLIA” WITH ARMCHAIR RAVAL AND CUBE TROCADERO.
IN THE PAGE ON THE LEFT AND IN THE NEXT ONES NIKI DAY BOOKCASE WITH TV PANEL MAT LACQUER COLOUR
“VANIGLIA”
DANS LES PAGES PRÉCÉDENTES TABLETTES AU MUR LAQUÉ MAT NOIR ET ÉLÉMENTS AVEC PORTES ABATTANT LAQUÉ MAT
COULEUR “VANIGLIA” ET FAUTEUIL RAVAL ET CUBE TROCADERO.
DANS LA PAGE À CÔTÈ ET DANS LES PROCHAINES NIKI DAY BIBLIOTHÈQUE AVEC PANNEAU TV LAQUÉ MAT COULEUR
“VANIGLIA”
EN LAS PÁGINAS PASADAS REPISAS A PARED LACADO MATE NEGRO Y ELEMENTOS CON PUERTAS ABATIBLES LACADO
MATE COLOR “VANIGLIA” Y BUTACA RAVAL Y CUBO TROCADERO.
EN LA PÁGINA A LADO Y EN LA SIGUENTES LIBRERÍA NIKÉ DAY CON PANEL TV LACADO MATE COLOR “VANIGLIA”
IN DEN LETZEN SEITEN WANDREGALEN MATTLACK FARBE SCHWARZ UND ELEMENTE MIT KLAPPTÜREN MATTLACK FARBE
“VANIGLIA“ MIT SESSEL RAVAL UND KUBUS TROCADERO.
IN DER SEITE LINKS UND IN DER NÄCHSTEN NIKI DAY BÜCHERREGAL MIT TV PANEEL MATTLACK FARBE “VANIGLIA“
44
45
46
47
IN QUESTA PAGINA TAVOLO ECHI CON TOP LACCATO LUCIDO NERO E GAMBE ACCIAIO. SEDIA DUCCIO IN WENGÉ SEDUTA RIVESTITA IN CUOIO
IN THIS PAGE ECHI TABLE WITH TOP HIGH GLOSS LACQUER BLACK COLOUR AND STEEL LEGS. DUCCIO CHAIR WITH STRUCTURE IN WENGÉ AND SEAT IN LEATHER
IN DIESER SEITE ECHI TISCH MIT PLATTE HOCHGLANZ FARBE SCHWARZ UND BEINE IN EDELSTAHL. DUCCIO STUHL MIT GESTELL IN WENGÉ UND SITZ MIT LEDERBEZUG
DANS CE PAGE TABLE ECHI AVEC PLATEAU LAQUÉ BRILLANT ET PIEDS EN ACIER. CHAISE DUCCIO AVEC STRUCTURE EN WENGÉ ET SIÈGE EN CUIR
EN ESTA PÁGINA MESA ECHI CON SOBRE LACADO BRILLO Y PATAS EN ACERO. SILLA DUCCIO ESTRUCTURA EN WENGÉ Y ASIENTO EN CUERO
50
51
COMO
[ Italy ]
Riccardo Maria Alberto Borromeo’s Home
Thursday afternoon
Il soggiorno di una casa fuori città è il luogo delle affezioni,
un rifugio privato. L’ho cercato a lungo questo luogo e l’ho
trovato sull’acqua.
Sono un uomo elegante, dicono, e volevo che anche la mia
casa lo fosse. Classica, ambiziosa certo, e piena di impronte.
Come la libreria, unica ma composta da più elementi,
diversi fra loro, che alludono a infinite possibilità
contemporanee. Di legno, perché è autentico e mi lascia
immaginare di continuare a navigare, anche qui.
Ho cercato il rigore nella coerenza cromatica di questo
spazio che si dimostra versatile quando smetto di abitare per
invitare, mangiare, parlare, e diventa poliedrico, aggregante
fra dormeuse, poltroncine e sedie geometriche.
Tracce, che lasciano un segno, come nell’acqua, ma durano
molto più a lungo.
The living room of a house outside the city is a place of
affections, a private refuge. I have been searching for this
place and have now found it here on the water.
I am an elegant man, they say, and I wanted my house to
be like that too. Classical, ambitious – certainly – and full
of traces. Like the library, unitary yet composed of many
different elements that allude to the infinite possibilities of
today; made of wood, because it is authentic and allows me
to imagine continuing to travel, even here.
I have look for rigour in the chromatic coherence of this
space that proves its versatility when I stop living for the
joy of inviting, eating, talking and become a polymath,
assembling from the sofas, armchairs and geometric seats.
Tracks that leave their mark, like in the water, but much
longer lasting.
Le salon d’une maison hors de la ville est le lieu de l’affection,
unrefugeprivé.Celieu,jel’ailongtempscherchéetjel’aitrouvésurl’eau.
Je suis un homme élégant, dit-on, et je voulais que ma maison
le soit aussi. Classique, certainement ambitieuse, et pleine
d’empreintes. Comme la bibliothèque, unique mais composée
de plusieurs éléments différents qui suggèrent des possibilités
contemporaines infinies. En bois, parce qu’il est authentique
et qu’il me laisse imaginer que je navigue encore, même ici.
J’ai cherché la rigueur dans la cohérence chromatique de cet espace
qui se révèle polyvalent quand je cesse de l’habiter pour inviter,
manger, parler, et il devient multiforme, permettant de rapprocher les
gens grâce aux dormeuses, aux fauteuils et aux sièges géométriques.
Des traces, qui laissent un signe, comme dans l’eau, mais durent
beaucoupplus.
La sala de estar de una casa fuera de la ciudad es el lugar de los
afectos, un refugio privado. Busqué por mucho tiempo este lugar
y lo encontré en el agua.
Soy un hombre elegante, dicen, y quería que también mi casa
lo fuera. Clásica, ciertamente ambiciosa y llena de improntas.
Como la biblioteca, única pero formada de muchos elementos,
diversosentresí,quealudenainfinitasposibilidadescontemporáneas.
De madera, porque es auténtica y me deja imaginar que continúo
a navegar, también acá.
He buscado el rigor en la coherencia cromática de este espacio que
se muestra versátil cuando ceso de habitar para invitar, comer,
hablar, y se vuelve poliédrico, incorporado entre poltronas,
butacas y sillas geométricas.
Rastros, que dejan una señal, como en el agua, pero que duran
mucho más tiempo.
Der Wohnraum in einem Haus außerhalb der Stadt ist der Ort
der Gefühle, ein privater Zufluchtsort. Lange habe ich diesen Ort
gesucht und nun auf dem Wasser gefunden.
Ich bin ein eleganter Mann, heißt es, und wollte, dass auch
meine Wohnung elegant sei. Klassisch, hochstrebend - gewiss - und
voller Spuren. Wie das Bücherregal. Einteilig aber aus mehreren
Elementen bestehend, die sich voneinander unterscheiden und auf
die unendlichen Möglichkeiten unserer Zeit anspielen. Aus Holz,
denn das ist authentisch und lässt mich in der Vorstellung leben,
weiter auf See zu sein, auch hier.
Ich habe die Strenge im farblichen Zusammenhang dieses
Raums gesucht, der sich als vielseitig erweist, wenn ich zu wohnen
aufhöre um einzuladen, zu essen, zu reden - und zwischen
Dormeuse, Sesseln und geometrischen Stühlen einen
universellen, globalen Charakter annimmt.
Spuren, die ein Zeichen hinterlassen, wie im Wasser, aber hier
halten sie sehr viel länger.
IN QUESTE PAGINE E NELLA PRECEDENTI LIBRERIA NIKI DAY CON BASE E CASSETTI
IN WENGÉ. PARTICOLARE: ANTE IN VETRO TRASPARENTE CON CORNICE WENGÉ.
POLTRONCINE BEL AIR CON STRUTTURA LACCATA OPACO NERO, SCHIENALE E
SEDUTA RIVESTITI IN VELLUTO NERO.
TAVOLINO CONSTANTIA IN PALISSANDRO
IN THESE PAGES AND IN THE PREVIOUS ONES NIKI DAY BOOKCASE WITH DRAWERS
UNITS IN WENGÉ. DETAIL: TRANSPARENT GLASS DOORS WITH WENGÉ FRAME.
BEL AIR ARMCHAIRS WITH STRUCTURE MAT LACQUER BLACK COLOUR , CHAIR
BACK AND SEAT COVERED IN BLACK VELVET.
LOW TABLE CONSTANTIA IN ROSEWOOD
DANS CETTES PAGES ET DANS LES PRÉCÉDENTES LA BIBLIOTHÈQUE NIKI DAY AVEC
ÉLÉMENTS AVEC TIROIRS EN WENGÉ. DÉTAIL : PORTE EN VERRE TRANSPARENTE ET
CADRE EN WENGÉ. FAUTEUILS BEL AIR AVEC STRUCTURE LAQUÉ MAT NOIR , FOND
ET SIÈGE REVÊTUS EN VELOURS NOIR.
TABLE CONSTANTIA EN ROSIER
EN ESTAS PÁGINAS Y EN LAS PASADAS LIBRERÍA NIKI DAY CON ELEMENTOS CON
CAJONES EN WENGÉ. DETALLE: PUERTA EN CRISTAL TRANSPARENTE Y MARCO
EN WENGÉ. BUTACAS BEL AIR CON ESTRUCTURA LACADA MATE NEGRO Y CON
TRASERA Y ASIENTO REVESTIDOS EN TERCIOPELO NEGRO.
MESA CONSTANTIA EN PALO DE ROSA
IN DIESEN UND IN DEN LETZTEN SEITEN NIKI DAY BÜCHERREGALEN MIT
ELEMENTEN MIT SCHUBLADEN IN WENGÉ. DETAIL: KLARGLASTÜREN MIT RAHMEN
IN WENGÉ. BEL AIR SESSEL MIT GESTELL MATTLACK FARBE SCHWARZ UND MIT
RÜCKENLEHNE UND SITZ MIT SCHWARZSAMTBEZUG.
CONSTANTIA TISCH IN PALISANDER
58
59
IN QUESTA PAGINA TAVOLO LE PAUSE CON SEDIE YORK IN PELLE.
NELLA PRECEDENTE CONTENITORI SOSPESI NIKI DAY LACCATO OPACO GRIGIO E CONSOLLE VENICE LACCATO
LUCIDO “TITANIO”. LAMPADA SUNSET
IN THIS PAGE LE PAUSE TABLE WITH YORK CHAIRS IN LEATHER.
IN THE PREVIOUS ONE, SUSPENDED CONTAINER NIKI DAY MAT LACQUER GRIGIO AND CONSOLE VENICE HIGH GLOSS
LACQUER “TITANIO”. LAMP SUNSET
DANS CE PAGE TABLE LE PAUSE AVEC CHAISES YORK EN CUIR.
DANS LA PRÉCÉDENTE, CONTENEURS SUSPENDUS NIKI DAY LAQUÉ MAT GRIGIO ET CONSOLLE VENICE LAQUÉ
BRILLANT “TITANIO”. LAMPE SUNSET
EN ESTA PÁGINA MESA LE PAUSE CON SILLAS YORK EN CUERO.
EN LA PASADA, CONTENEDORES VERTICALES NIKI DAY LACADO MATE “GRIGIO” Y CONSOLA VENICE LACADO
BRILLO “TITANIO”. LÁMPARA SUNSET
IN DIESER SEITE LE PAUSE TISCH MIT YORK STÜHLE IN LEDER.
IN DER LETZTEN, VERTIKALE BEHÄLTER NIKI DAY MATTLACK GRIGIO UND KONSOLE VENICE HOCHGLANZ “TITANIO”.
LAMPE SUNSET
64
65
CAPE
TOWN
[ South Africa ]
Clarence & Rebecca Mgoqui’s Home
Friday, Tea Time
Senza ripensamenti, sopra tutto, la natura.
La volontà di ubbidire alle regole della terra, di riprodurne
i toni, insieme al tentativo di farne entrare gli effluvi, spiega
ogni scelta.
Così l’interno urbano svela il suo intento di continuità con
quanto sta appena fuori i confini della città e la sovrasta,
potente e spettacolare.
E’ il legno a riempire lo spazio, di materia, di luce calda
e di calma. E il colore della natura è una presenza viscerale
e continua, quando il biondo del noce sfuma nel colore della
sabbia, nelle mensole e nelle dormeuse.
Uno spazio dove per i più piccoli il tempo è immaginazione,
per i grandi è sempre tempo ritrovato.
No second thoughts: nature, first and foremost.
The desire to follow the character of the earth, to reproduce
its colours, together with an attempt to bring in its fragrance
– lies behind every choice.
In this way the city interior reveals its aim of creating
continuity with what lies immediately outside the
city limits and rises above it, powerful and imposing.
And wood fills the space with solidity, warm light and calm.
And the colour of nature is a visceral and continuous
presence, when the paleness of walnut bleeds into the colour
of sand, in the shelves and in the sofa.
A space where time becomes imagination for the children,
and is time once more regained for adults.
Sans revirement, par dessus tout, la nature.
La volonté d’obéir aux règles de la terre, d’en reproduire les tons,
et la tentative d’en faire entrer les effluves, en expliquent chaque
choix. Ainsi, l’intérieur citadin dévoile son intention de continuité
avec ce qui est juste en dehors des limites de la ville et la domine,
puissant et spectaculaire.
Le bois remplit l’espace, de matière, de lumière chaude et de
calme. Et la couleur de la nature est une présence viscérale
et continue, quand le blond du noyer s’évanouit dans la couleur du
sable, sur les étagères et sur les dormeuses.
Un espace où, pour les petits, le temps est imagination et, pour les
grands, il est toujours le temps retrouvé.
Sin reflexiones, por sobre todo, la naturaleza.
La voluntad de obedecer las reglas de la tierra, de reproducir los
tonos, junto con el tentativo de hacer entrar los efluvios, explica
cada elección.
Así el interior urbano revela su intención de continuidad con
lo que está apenas afuera los límites de la ciudad y la domina,
potente y espectacular.
Y la madera rellena el espacio, de materia, de luz calida y de
calma. Y el color de la naturaleza es una presencia visceral
y continua, cuando el rubio del nogal se esfuma en el color de la
arena, en las repisas y en las meridianas.
Un espacio donde para los más pequeños el tiempo es imaginción
y para los grandes es siempre tiempo recuperado.
Ohne Sinnesänderungen, über allem, die Natur.
Der Wunsch, den Regeln der Erde zu gehorchen, deren Laute
nachzuahmen, zusammen mit dem Versuch, ihre Düfte eintreten
zu lassen, erklärt jede Wahl.
So enthüllt der städtische Innenraum seinen Wunsch nach
Kontinuität mit dem, was sich gerade außerhalb der Stadtgrenzen
befindet und diese mächtig und imposant überragt.
Es ist das Holz, das den Raum füllt, mit Materie, warmem
Licht und Stille. Und die Farbe der Natur ist unerschütterlich und
ständig vorhanden, wenn bei Regalen und Dormeuse das helle
Nussbaumholz sich in der Sandfarbe auflöst. Eine Umgebung,
in der Kinder die Zeit als Fantasie erleben und Erwachsene sie
immer wieder entdecken.
72
73
IN QUESTE PAGINE SISTEMA NIKI DAY CON FONDALE E MENSOLA NOCE, MENSOLA LACCATA OPACA CREMA.
PARTICOLARE CASSETTO E ANTA RIBALTA
IN THESE PAGES NIKI DAY SYSTEM WITH BACK PANEL AND SHELF IN WALNUT, SHELF MAT LACQUER COLOUR
“CREMA”. DETAIL: DRAWER AND FLAP DOOR.
DANS CETTES PAGES SYSTèME NIKI DAY AVEC PANNEAU ET TABLETTE EN NOYER, TABLETTE LAQUè MAT COULEUR
“CREMA”. DÉTAIL : TIROIR ET PORTE ABATTANT
EN ESTAS PAGINAS SISTEMA NIKI DAY CON PANEL Y REPISA EN NOGAL, REPISA LACADO MATE COLOR “CREMA”.
DETALLE: CAJÓN Y PUERTA ABATIBLE
IN DIESEN SEITEN NIKI DAY SYSTEM MIT PANEEL UND REGAL IN NUSSBAUM, REGAL MATTLACK FARBE “CREMA”.
DETAIL: SCHUBLADE UND KLAPPTÜR
74
75
76
77
IN QUESTE PAGINE E NELLE PRECEDENTI TAVOLINI CONSTANTIA IN PALISSANDRO
E DORMEUSE ELYSEES
IN THESE PAGES AND IN THE PREVIOUS ONES CONSTANTIA TABLES EN ROSEWOOD
AND DORMEUSE ELYSEES
DANS CETTES PAGES ET LES PRÉCÉDENTES CONSTANTIA TABLES EN ROSIER
ET DORMEUSE ELYSEES
EN ESTAS PÁGINAS Y EN LA PASADA MESAS CONSTANTIA EN PALO DE ROSA
Y DORMEUSE ELYSEES
IN DIESEN UND IN DER LETZTEN SEITEN TISCHE CONSTANTIA IN PALISANDER
UND DORMEUSE ELYSEES
78
79
BERLIN
[ Germany ]
Oliver Schmidt & Johann Klein’s Home
Saturday Evening
Fuori, Berlino, una città di successo, trasformista, in moto
perpetuo, un laboratorio en plein air.
Dentro, interni neo-chic interpretano lo spazio quotidiano
con coerenza, nei toni scuri degli elementi, con la sola
eccezione del lungo mobile contenitore, vero protagonista
del living, insieme agli oggetti che custodisce, cercati e
ricercati, e alle loro storie. Il legno chiaro spezza le ombre
e le esalta insieme. I contenitori sospesi accanto alle mensole
e al pannello sviluppano in verticale la presenza funzionale
e scenica del sistema.
Dentro, nello spazio del relax, tornano i colori del buio,
della notte. Qui accanto alla contemporaneità di linee,
tessuti e materia si distinguono i dettagli della tradizione,
come la testata capitonné, e l’insieme crea una commistione
di felice effetto.
Fuori e dentro il passato c’è, ma ovunque si legge:
destinazione futuro.
Outside, Berlin, a city of success, mutable, in perpetual motion, an open air laboratory.
Inside, neo-chic interiors give coherence to the hum-drum
space: in the dark tones of the individual elements, with the
sole exception of the living room’s long low central piece,
together with the objects it holds, sought after and selected,
and their stories. The light coloured wood splits the shadows
and gives them sharpness. The containers hung next to the
shelves and the panel develop a vertical dimension to the functional and aesthetic aspects of the system.
Inside, in the area of rest, the colours turn in the dark, in the
night. Here, next to the modernity of the lines, fabrics and
materials the details of the tradition stand out, like the capitonné headboard, and the whole makes a delightful medley.
Outside and inside lies the past, but everywhere you go you
read: Destination - the future.
Dehors, Berlin, une ville à succès, transformiste, en mouvement
perpétuel, un laboratoire en plein air.
Dedans, des intérieurs néo-chic interprètent l’espace quotidien
avec cohérence, dans les tons sombres des éléments, à la seule
exception du long meuble bas, véritable protagoniste du salon,
avec les objets qu’il garde, cherchés et recherchés, et avec leurs
histoires. Le bois clair atténue les ombres et tout ensemble les
exalte. Les conteneurs suspendus près des étagères et du panneau
développent de manière verticale la présence fonctionnelle
et scénique du système.
A l’intérieur, dans l’espace de détente, les couleurs de l’obscurité,
de la nuit, reviennent. Ici, à côté de l’aspect contemporain des
lignes, des tissus et de la matière, se distinguent les détails de la
tradition, comme la tête de lit capitonnée, et l’ensemble crée un
mélange d’un heureux effet.
En dehors et dedans le passé existe mais partout on peut lire :
destination futur.
Afuera, Berlín, una ciudad exitosa, transformista, en continuo
movimiento, un laboratorio al aire libre.
Dentro, interiores neo-chic, interpretan el espacio cotidiano con
coherencia, en los tonos oscuros de los elementos, con la sola
excepción del largo mueble bajo, verdadero protagonista del
living, junto con los objetos que custodia, buscados y rebuscados,
y a sus historias. La madera clara corta las sombras y las acentúa
a la vez. Los contenedores suspendidos junto a las mensulas y al
panel desarrollan verticalmente la presencia funcional y escénica
del sistema.
Dentro, en el espacio del relax, vuelven los colores de la oscuridad,
de la noche. Aquí, junto a la contemporaneidad de líneas, tejidos y
materia se distinguen los detalles de la tradición, como el cabezal
en capitoné, y el conjunto crea una conmixtión de un efecto feliz.
Dentro y fuera, el pasado está, pero dondequiera se lee:
destino futuro.
Draußen, Berlin, eine Stadt von Erfolg, Verwandlungskünstlerin,
immer in Bewegung, ein Laboratorium unter freiem Himmel.
Drinnen interpretieren Innenräume “neo-chic” den Wohnbereich mit Konsequenz, in den dunklen Tönen der Elemente, mit der
einzigen Ausnahme der langen und niedrigen Anrichte, dem waren Protagonisten des Wohnraums, zusammen mit den – gesuchten
und ausgewählten – Gegenständen die sie enthält und mit deren
Geschichten. Das helle Holz teilt und unterstreicht die Schatten
gleichzeitig. Die bodenfreien Schrankelemente neben den
Regalen und dem Paneel entwickeln die funktionelle und
szenerische Präsenz des Systems in der Senkrechten.
Drinnen, im Bereich zum Ausspannen, kehren die Farben des
Dunkels, der Nacht zurück. Hier, neben dem Zusammenspiel
von Linien, Stoffen und Materie, erkennt man die Details der
Tradition, wie das Kopfende Capitonné - und das Ganze schafft
eine Mischung von besonderer Wirkung.
Draußen und drinnen ist die Vergangenheit da, aber man spürt:
das Ziel ist die Zukunft.
NELLE PAGINE PRECEDENTI SISTEMA NIKI DAY CON BASI A CASSETTI E RIBALTE, PANNELLO
TV E PENSILI VERTICALI IN NOCE CON ANTE IN VETRO TRASPARENTE.
MENSOLE LACCATE OPACO NERO. NELLA PAGINA A FIANCO PARTICOLARE TOP IN NOCE
IN THE PREVIOUS PAGES NIKI DAY SYSTEM WITH BASES WITH DRAWERS AND FLAP DOORS,
TV PANEL AND VERTICAL SUSPENDED UNITS IN WALNUT WITH TRANSPARENT
GLASS DOORS. SHELVES MAT LACQUER BLACK COLOUR.
IN THE PAGE ON THE RIGHT TOP IN WALNUT
IN DER LETZEN SEITEN NIKI DAY SYSTEM MIT ELEMENTEN MIT SCHUBLADEN UND
KLAPPTÜREN, TV PANEEL UND VERTIKALE BEHÄLTER IN NUSSBAUM MIT KLARGLASTÜREN
UND RAHMEN IN NUSSBAUM. WANDREGALEN MATTLACK.
AN DER RECHTE SEITE ABDECKUNG IN NUSSBAUM
DANS LES PAGES PRÉCÉDENTES SYSTÈME NIKI DAY AVEC ÉLÉMENTS AVEC TIROIRS
ET PORTES ABATTANTS, PANNEAU TV ET CONTENEURS VERTICAUX EN NOYER AVEC
PORTES EN VERRE TRANSPARENT ET CADRE EN NOYER. TABLETTES LAQUÉ MAT.
DANS LA PAGE À CÔTÉ TOP EN NOYER
EN LA PÁGINAS PASADAS SISTEMA NIKI DAY CON ELEMENTOS CON CAJONES Y PUERTAS
ABATIBLES, PANEL TV Y CONTENEDORES VERTICALES EN NOGAL CON PUERTAS
EN CRISTAL TRANSPARENTE Y MARCO EN NOGAL. REPISAS LACADO MATE.
EN PÁGINA A LADO SOBRE EN NOGAL.
88
89
SHANGHAI
[ China ]
Susan Redcliff’s Home
Sunday Night
Vivo in un luogo caratterizzato, dalle tinte forti, dai modi nuovi
per un nuovo lusso, ipermoderno. Ho scelto il viola laccato per
i mobili contenitori perché è iridescente, irriverente e seduttivo,
soprattutto quando contrapposto al più rigoroso wengé della
libreria e dei mobili bassi, ripreso più in là nei toni scuri della
zona pranzo. Il risultato: femminile.
Un living esteso, dove materiali, colori, consistenze si
alternano, calibrando lo spazio per un effetto finale disinvolto.
Lo spazio ha una funzione esatta, ospitarmi, per trascorrere
‘dentro’ momenti di piacere, io, affacciata sulla città, come la
città sul mare.
I live in a place of strong colours, of new ways of living with a
new luxury, hypermodern. I chose violet for the shelving systems because it is iridescent, irreverent and seductive, above all
when it is contrasted with the more rigorous quality of wengé
in the book case and the low furniture, repeated further in the
dark tones of the dining area. The result: femininity.
An extended living area where materials, colours and textures
alternate, creating a space whose final effect is casual.
The space has a precise function, take me in so that ‘inside’
I can experience pleasure: me, looking out at the city, like a city
looking out on the sea.
Je vis dans un lieu caractérisé par les teintes fortes, par des
modes nouvelles pour un nouveau luxe, hypermoderne.
J’ai choisi le violet laqué pour les meubles conteneurs parce qu’il
est iridescent, irrévérencieux et séduisant, surtout quand il est mis
en opposition avec le wengé plus rigoureux de la bibliothèque et
des meubles bas, repris un peu plus loin dans les tons sombres de
la salle à manger. Le résultat : féminin.
Un salon vaste, où les matériaux, les coloris, les consistances
alternent, en modulant l’espace pour un effet final désinvolte.
L’espace a une fonction exacte, m’accueillir, pour que, moi,
je passe “à l’intérieur” des moments de plaisir, face à la ville,
comme la ville sur la mer.
Vivo en un lugar caracterizado por los colores fuertes,
por los modos nuevos para un nuevo lujo, hipermoderno.
He elegido el violeta laqueado para los muebles contenedores
porque es iridiscente, irreverente y seductivo, especialmente cuando
contrapuesto al más riguroso wengé de la biblioteca y de los
muebles bajos, retomado más allá en los tonos oscuros de la zona
comedor. El resultado: femenino.
Un living extenso, donde los materiales, colores y las
consistencias se alternan, calibrando el espacio para un efecto final
desenvuelto.
El espacio tiene una función precisa, acogerme, para transcurrir
“dentro” momentos de placer, yo, asomada sobre la ciudad, como
la ciudad sobre el mar.
Ich lebe in einer Umgebung, die von kräftigen Farben und neuen
Wegen zu einem neuen, hypermodernen Luxus gekennzeichnet
ist. Ich habe das lackierte Violett für die Schrankelemente gewählt,
denn es ist irisierend, keck und verführerisch. Vor allem wenn es
dem strengeren Wengé des Bücherregals und der Seitenschränke
gegenübergestellt wird, das weiter hinten in den dunklen Tönen
des Essbereichs wieder auftaucht. Das Ergebnis: weiblich.
Ein weitläufiger Wohnraum, in dem Materialien, Farben und
Beschaffenheit sich abwechseln, den Raum kalibrieren, für ein
zwangloses Endergebnis.
Der Raum hat eine präzise Funktion: mich aufzunehmen,
um ‘darin’ angenehme Augenblicke zu verleben und ich blicke auf
die Stadt wie die Stadt aufs Meer blickt.
IN QUESTE PAGINE E NELLE PRECEDENTI SISTEMA NIKI DAY CON LIBRERIA E BASI
CON CASSETTI E ANTE IN WENGÉ. PENSILE ORIZZONTALE CON ANTA SALISCENDI
E BASE CON CASSETTI LACCATI LUCIDO VIOLETTA
IN THESE PAGES AND IN THE PREVIOUS PAGES NIKI DAY SYSTEM WITH BOOKCASE AND
BASES WITH DRAWERS AND DOORS IN WENGÉ. HORIZONTAL SUSPENDED UNIT WITH
DOOR-LATCH AND BASE WITH DRAWERS HIGH GLOSS LACQUER “VIOLETTA”
DANS CETTES PAGES ET DANS LES DERNIÈRES SYSTÈME NIKI DAY AVEC BIBLIOTHÈQUE
ET ÉLÉMENTS AVEC TIROIRS ET PORTES EN WENGÉ.
CONTENEURS VERTICAUX AVEC PORTE LOQUET ET BASE AVEC TIROIRS LAQUÉ
BRILLANT “VIOLETTA”
EN LAS PAGINAS PASADAS SISTEMA NIKI DAY CON LIBRERÍA Y ELEMENTOS
CON CAJONES Y PUERTAS EN WENGÉ.
CONTENEDORES VERTICALES CON PUERTA ELEVABLE Y BASE CON CAJONES LACADO
BRILLO “VIOLETTA”
IN DEN LETZTEN SEITEN NIKI DAY SYSTEM MIT BÜCHERREGAL UND
ELEMENTEN MIT SCHUBLADEN UND TÜREN IN WENGÉ.
HORIZONTALE BEHÄLTER MIT SCHWENKTÜR UND BASIS MIT SCHUBLADEN HOCHGLANZ
“VIOLETTA“
98
99
TECHNI
CAL
INFORMA
TION
[ Informazioni techniche ]
Finiture / Finishes
Laccatura / Lacquering
LE FINITURE DI MOBILEFFE HANNO DIVERSE VARIANTI: 3 ESSENZE, 20 TINTE LACCATE IN OPACO E LUCIDO, 3 TINTE METALLIZZATE LUCIDE E 12 VARIANTI DI VETRI
(PER UN RIFERIMENTO CROMATICO CORRETTO CONSULTARE I RISPETTIVI CAMPIONI IN ALLEGATO AL BOX).
Bianco
Oleandro
Vaniglia
Crema
MOBILEFFE FINISHES HAVE DIFFERENT VERSIONS: 3 WOODS, 20 COLOURS IN MAT LACQUER OR HIGH GLOSS LACQUER, 3 METALLIC HIGH GLOSS COLOUR LACQUERS AND 12 GLASSES
(FOR THE RIGHT COLOUR SEE MOBILEFFE SAMPLES).
M 000
G 000
Nocciola
M 004
Legno / Wood
G 004
Ovangkol
M 007
G 025
M 020
M 002
G 002
Cioccolato
G 007
Mango
Blu Navy
Noce / Walnut
G 001
Marron Glacè
Amarena
M 025
M 001
M 030
Agrifoglio
M 040
G 003
Prugna
G 030
Violetta
G 020
M 003
M 028
G 028
Melanzana
G 040
Oliva
M 045
G 045
Nebbia
Wengé
M 060
Metallizzati / Metallic Lacquers
Titanio
Champagne
Bronzo
Grigio
G 200
G 300
G 400
M 011
G 060
M 055
G 055
Piombo
G 011
M 012
M 050
G 050
Antracite
G 012
M 013
M 010
G 010
Nero
G 013
M 100
G 100
HOME 01 . SAN FRANCISCO
HOME 02. CANNES
4
3
2
1
3
5
1
4
2
1. LIBRERIA
Finitura:
Noce fondale laccato opaco M 100
Dimensioni:
H. 345,7 - L. 282,6 + h.88 - L. 282,6 (cm)
P. 32,5
BOOKCASE
Finish:
Walnut
back panel mat lacquer M 100
Measures:
H. 345,7 - W. 282,6 + h.88 - W. 282,6 (cm)
D. 32,5
2. DIVANO MIAMI
Finitura:
Tessuto F8004-11 Cat. Ex3
Dimensioni:
H. 65 - L. 400 - P. 105 (cm)
MIAMI SOFA
Finish:
Fabric F8004-11 Cat. Ex3
Measures:
H. 65 - W. 400 - D. 105 (cm)
3. PANNELLO TV
Finitura:
Noce
Dimensioni:
H. 188,4 - L. 188,4 - P. 11,5 (cm)
TV PANEL
Finish:
Walnut
Measures:
H. 188,4 - W. 188,4 - D. 11,5 (cm)
4. CASSETTI E RIBALTE
Finitura:
Laccato lucido G 100
Dimensioni:
H. 32 - L. 612,3 - P. 67 (cm)
DRAWERS and FLAP DOORS
Finish:
High gloss lacquer G 100
Measures:
H. 32 - W. 612,3 - D. 67 (cm)
1. DIVANO OPERA
Finitura:
Tessuto F8004-11 Cat. Ex3
Dimensioni:
H. 90 - L. 260 - P. 90 (cm)
OPERA SOFA
Finish:
Fabric F8004-11 Cat. Ex3
Measures:
H. 90 - W. 260 - D. 90 (cm)
2. LIBRERIA CON PENSILI A MURO
VERTICALI E ORIZZONTALI
Finitura:
Noce
Dimensioni:
H. 141,8 - L. 431 - P. 36 (cm)
BOOKCASE WITH VERTICAL AND
HORIZONTAL WALL UNITS
Finish:
Walnut
Measures:
H. 141,8 - W. 431 - D. 36 (cm)
3. PANNELLO A MURO
CON MENSOLE
Finitura:
Laccato opaco M 001
Dimensioni:
H. 188,4 - L. 152 - P. 41,5 (cm)
WALL PANEL WITH SHELVES
Finish:
Mat lacquer M 001
Measures:
H. 188,4 - W. 152 - D. 41,5 (cm)
4. PANNELLO TV A MURO
Finitura:
Noce
Dimensioni:
H. 188,4 - L. 152 - P. 11,5 (cm)
TV PANEL
Finish:
Walnut
Measures:
H. 188,4 - W. 152 - D. 11,5 (cm)
5. PANNELLO A MURO
CON MENSOLE
Finitura:
Laccato opaco M 001
Dimensioni:
H. 188,4 - L. 152 - P. 41,5 (cm)
WALL PANEL WITH SHELVES
Finish:
Mat lacquer M 001
Measures:
H. 188,4 - W. 152 - D. 41,5 (cm)
HOME 03 . SYDNEY
HOME 04 . COMO
7
3
2
2
4
6
4
3
5
5
1
9
8
1
1. CUBO TROCADERO
Finitura:
Cuoio nero
Dimensioni:
H. 40 - L. 40 - P. 40 (cm)
TROCADERO CUBE
Finish:
Black leather
Measures:
H. 40 - W. 40 - D. 40 (cm)
2. LIBRERIA + PANNELLI TV
Finitura:
Laccato opaco M 002
Dimensioni:
H. 185 - L. 518 - P. 32,5 (cm)
BOOKCASE + TV PANEL
Finish:
Mat lacquer M 002
Measures:
H. 185 - W. 518 - D. 32,5 (cm)
3. MENSOLE
Finitura:
Laccato Opaco M 100
Dimensioni:
H. 8- L. 188,4 + 188,4 - P. 30 (cm)
SHELVES
Finish:
Mat lacquer M 100
Measures:
H. 8 - W. 188,4 + 188,4 - D. 30 (cm)
4. RIBALTE
Finitura:
Laccato Opaco M 002
Dimensioni:
H. 42 - L. 188,4 + 188,4 - P. 36 (cm)
FLAP DOORS UNITS
Finish:
Mat lacquer M 002
Measures:
H. 42 - W. 188,4 + 188,4 - D. 36 (cm)
5. TAVOLO ECHI
Finitura:
Piano Laccato Lucido G 100 . Gambe acciaio
Dimensioni:
H. 73 - L. 200 - P. 90 (cm)
ECHI TABLE
Finish:
High gloss lacquer G 100 . Steel legs
Measures:
H. 73 - W. 200 - D. 90 (cm)
1. DORMEUSE ELYSEES
Finitura:
Tessuto F8013-4 Cat. E2
Dimensioni:
H. 70 - L. 84 - P. 160 (cm)
ELYSEES DORMEUSE
Finish:
Fabric F8013-4 Cat. E2
Measures:
H. 70 - W. 84 - D. 160 (cm)
6. LIBRERIA
Finitura:
Wengé,
fondali laccato G 200
Dimensioni:
H. 185 - L. 565,2- P. 32,5 (cm)
BOOKCASE
Finish:
Wengé
Back panel lacquered G 200
Measures:
H. 185 - W. 565,2 - D. 32,5 (cm)
2. PENSILI VERTICALI
Finitura:
Laccato Opaco M 011
Dimensioni:
H. 188,4 - L. 42 - P. 36 (cm)
SUSPENDED VERTICAL UNITS
Finish:
Mat lacquer M 011
Measures:
H. 188,4 - W. 42 - D. 36 (cm)
7. LAMPADA SUNSET
Finitura:
Struttura ottone bronzato,
Paralume effetto bronzato
Dimensioni:
H. 80 - ø 40 (cm)
SUNSET LAMP
Finish:
Brass structure bronze finish,
lampshade with bronze effect
Measures:
H. 80 - ø 40 (cm)
3. CONSOLLE VENICE
Finitura:
Laccato Lucido G 200
Dimensioni:
H. 70 - L. 140 - P. 45 (cm)
VENICE CONSOLE
Finish:
High gloss lacquer G 200
Measures:
H. 70 - W. 140 - D. 45 (cm)
8. POLTRONCINA BEL AIR
Finitura:
Struttura legno verniciato M 100
Tessuto F 8510-26 Cat. E
Dimensioni:
H. 105 - L. 80 - P. 80 (cm)
BEL AIR ARMCHAIR
Finish:
Wood structure lacquered M 100
Fabric F 8510-26 Cat. E
Measures:
H. 105 - W. 80 - D. 80 (cm)
4. LAMPADA SUNSET
Finitura:
Struttura ottone bronzato,
Paralume effetto bronzato
Dimensioni:
H. 160 - ø 40 (cm)
SUNSET LAMP
Finish:
Brass structure bronze finish,
lampshade with bronze effect
Measures:
H. 160 - ø 40 (cm)
9. CASSETTI E RIBALTA
Finitura:
Wengé
Dimensioni:
H. 32 - L. 188,4 - P. 67 (cm)
DRAWERS and FLAP DOORS
Finish:
Wengé
Measures:
H. 32 - W. 188,4 - D. 67 (cm)
5. TAVOLINO GINZA
Finitura:
Struttura bronzata, piano wengé
Dimensioni:
H. 42 cm. - ø 40
GINZA SMALL TABLE
Finish:
Structure bronze finish,
top wengé
Measures:
H. 42 cm. - ø 40
HOME 05 . CAPE TOWN
HOME 06 . BERLIN
4
4
2
5
5
1
6
3
7
2
1
1. TAVOLINO CONSTANTIA
Finitura:
Palissandro
Dimensioni:
H. 50 - ø 50 (cm)
3
2. DORMEUSE ELYSEES
Finitura:
Tessuto F8013-4 Cat. E2
Dimensioni:
H. 70 - L. 84 - P. 160 (cm)
CONSTANTIA LITTLE TABLE
Finish:
Rosewood
Measures:
H. 50 - ø 50 (cm)
ELYSEES DORMEUSE
Finish:
Fabric F8013-4 Cat. E2
Measures:
H. 70 - W. 84 - D. 160 (cm)
6. MENSOLE
Finitura:
Essenza Noce
Dimensioni:
H. 8 - L. 282,6+282,6 - P. 30 (cm)
7. CASSETTI E RIBALTE
Finitura:
Essenza Noce
Dimensioni:
H. 48 - L. 565,2 - P. 67 (cm)
SHELVES
Finish:
Walnut
Measures:
H. 8 - W. 282,6+282,6 - D. 30 (cm)
DRAWERS and FLAP DOORS
Finish:
Walnut
Measures:
H. 48 - W. 565,2 - D. 67 (cm)
3. TAVOLINO CONSTANTIA
Finitura:
Palissandro
Dimensioni:
H. 32 - ø 120 (cm)
CONSTANTIA LITTLE TABLE
Finish:
Rosewood
Measures:
H. 32 - ø 120 (cm)
4. LIBRERIA
Finitura:
Noce,
Fondale laccato opaco M 003
Ante: Telaio noce, vetro trasparente
Dimensioni:
H. 434 - L. 518 - P. 32,5 (cm)
BOOKCASE
Finish:
Walnut
Back panel mat lacquer M 003
Doors: Trasparent glass with
walnut frame.
Measures:
H. 434 - W. 518 - D. 32,5 (cm)
5. MENSOLE
Finitura:
Laccato Opaco M 003
Dimensioni:
H. 8 - L. 282,6+282,6- P. 30 (cm)
SHELVES
Finish:
Mat lacquer M 003
Measures:
H. 8 - W. 282,6+282,6 - D. 30 (cm)
1. LETTO MARAIS
Finitura:
Tessuto F8025-4 - Cat. Ex2
Dimensioni:
H. 115 - L. 176 - P. 226 (cm)
MARAIS BED
Finish:
Fabric F8025-4 - Cat. Ex2
Measures:
H. 115 - W. 176 - D. 226 (cm)
2. PENSILI VERTICALI CON
ANTE A VETRO
Finitura:
Noce
Dimensioni:
H. 188,4 - L. 48,2 - P. 36 (cm)
SUSPENDED VERTICAL UNITS
WITH GLASS DOORS
Finish:
Walnut
Measures:
H. 188,4 - W. 48,2 - D. 36 (cm)
3. CASSETTI E RIBALTE
Finitura:
Noce
Dimensioni:
H. 48 - L. 565,2 - P. 67 (cm)
DRAWERS and FLAP DOORS
Finish:
Walnut
Measures:
H. 48 - W. 565,2 - D. 67 (cm)
4. MENSOLE
Finitura:
Laccato opaco M 100
Dimensioni:
L. 152 - P. 30 - SP. 8 (cm)
SHELVES
Finish:
Mat lacquer M 100
Measures:
L. 152 - D. 30 - SP. 8 (cm)
5. PANNELLO TV
Finitura:
Noce
Dimensioni:
H. 188,4 - L. 152 - P. 11,5 (cm)
TV PANEL
Finish:
Walnut
Measures:
H. 188,4 - W. 152 - D. 11,5 (cm)
HOME 07 . SHANGHAI
3
4
5
1
2
6
1. LIBRERIA
Finitura:
Wengé
con fondale laccato opaco M 030
Dimensioni:
H. 168,6 - L. 188,4 - P. 32,5 (cm)
BOOKCASE
Finish:
Wengé
with back panel mat lacquered M 030
Measures:
H. 168,6 - W. 188,4 - D. 32,5 (cm)
2. ANTE CASSETTI E RIBALTE
Finitura:
Wengé
Dimensioni:
H. 48 - L. 513,8 - P. 67 (cm)
DOORS, DRAWERS
AND FLAP DOORS
Finish:
Wengè
Measures:
H. 48- W. 513,8 - D. 67 (cm)
3. SALISCENDI
Finitura:
Laccato lucido G 040
Dimensioni:
H. 42 - L. 188,4 - P. 36 (cm)
DOOR LATCH
Finish:
High gloss lacquer G 040
Measures:
H. 48 - W. 188,4 - D. 36 (cm)
4. TAVOLO LE PAUSE
Finitura:
Wengé
Dimensioni:
H. 72 - L. 200 - P. 100 (cm)
LE PAUSE TABLE
Finish:
Wengé
Measures:
H. 72 - W. 200 - D. 100 (cm)
5. SEDIA YORK
Finitura:
Pelle F8522-92 Cat G.
Dimensioni:
H. 110 - L. 50 - P. 57 (cm)
YORK CHAIR
Finish:
Leather F8522-92 Cat. G
Measures:
H. 110 - W. 50 - D. 57 (cm)
6. CASSETTI
Finitura:
Laccato lucido G 040
Dimensioni:
H. 32 - L. 456 - P. 57 (cm)
NIKI DAY DRAWERS
Finish:
High gloss lacquer G 040
Measures:
H. 32 - W. 456 - D. 57 (cm)
SYSTEM
UNITS
[ Componenti del Sistema ]
BASI / BASES
ELEMENTI COMPOSITIVI NIKI DAY / NIKI DAY MODULAR UNITS
NIKI DAY È UN SISTEMA COMPONIBILE. GRAZIE ALLA VASTA GAMMA DI ELEMENTI A DISPOSIZIONE LE COMBINAZIONI POSSONO ESSERE A LIBERA INTERPRETAZIONE E GUSTO SCEGLIENDO TRA
LE 3 ESSENZE, 20 TINTE LACCATE IN OPACO E LUCIDO, 3 TINTE METALLIZZATE LUCIDE.
(PER UN RIFERIMENTO CROMATICO CORRETTO CONSULTARE I RISPETTIVI CAMPIONI IN ALLEGATO AL BOX).
Larghezza / Width
da / from 57,8 cm. - a / to 188,4 cm.
Profondità / Depth
43,5 - 67 cm.
NIKI DAY IS A MODULAR UNIT SYSTEM. THROUGH THE WIDE CHOICE OF THE AVAILABLE UNITS, THE COMPOSITIONS CAN BE INTERPRATED SELECTING AMONG
THE 3 WOODS, 20 COLOURS IN MAT LACQUER OR HIGH GLOSS LACQUER, 3 METALLIC HIGH GLOSS COLOUR LACQUERS.
(FOR THE RIGHT COLOUR SEE MOBILEFFE SAMPLES).
Altezza / Height
8 cm.
TOP SP. 2 cm.
Larghezza / Width
da / from 57,8 cm. - a / to 282,6 cm.
Profondità / Depth
43,5 - 67 cm.
Altezza / Height
8 cm.
PANNELLO TV / TV PANEL
BASI / BASES H. 32 cm.
Larghezza / Width
da / from 57,8 cm. - a / to 141,3 cm.
Larghezza / Width
da / from 57,8 cm. - a / to 141,3 cm.
Larghezza / Width
da / from 94,2 cm. - a / to 188,4 cm.
*
Il pannello TV in finitura laccato lucido
e legno viene fornito in 2 parti
Profondità / Depth
43,5 - 67 cm.
Profondità / Depth
43,5 - 67 cm.
Profondità / Depth
11,5 cm.
TV Panel in high gloss lacquer and wood
will be supplied in 2 pieces
Cassetto / Drawer
h. 24 cm.
Ribalta / Flap door
h. 24 cm.
Altezza / Height
188,4 cm.
BASI / BASES H. 48 cm.
COPRICAVO PER PANNELLO TV / CABLE COVER FOR TV PANEL
Larghezza / Width
da / from 57,8 cm. - a / to 141,3 cm.
Larghezza / Width
da / from 57,8 cm. - a / to 141,3 cm.
Larghezza / Width
da / from 94,2 cm. - a / to 188,4 cm.
Profondità / Depth
43,5 - 67 cm.
Profondità / Depth
43,5 - 67 cm.
Profondità / Depth
11,5 cm.
Cassetto sup. / Upper drawer
h. 16 cm.
Ribalta sup. / Upper Flap door
h. 16 cm.
Altezza / Height
6,2 cm.
Cassetto inf. / Lower drawer
h. 24 cm.
Ribalta inf. / Lower Flap door
h. 24 cm.
CANALINA PASSACAVI / CHANNEL FOR CABLES
BASI / BASES H. 48 cm.
Larghezza / Width
da / from 57,8 cm. - a / to 141,3 cm.
Larghezza / Width
da / from 57,8 cm. - a / to 141,3 cm.
Profondità / Depth
43,5 - 67 cm.
Profondità / Depth
43,5 - 67 cm.
Cassetto / Drawer
h. 16 cm.
Ribalta / Flap door
h. 16 cm.
Ribalta / Flap door
h. 24 cm.
Cassetto / Drawer
h. 24 cm.
Larghezza / Width
da / from 57,8 cm. - a / to 282,6 cm.
Profondità / Depth
7,8 cm.
Altezza / Height
32,2 - 48,2 cm.
DIVISORI INTERNI PER CASSETTO PORTA CD/DVD/WHS / INTERNAL DIVIDERS CD/DVD/WHS
BASI / BASES H. 48 cm.
Larghezza / Width
57,8 cm. - 94,2 cm.
Larghezza / Width
42,5 cm.
Profondità / Depth
43,5 - 67 cm.
Profondità / Depth
11 cm.
Ante / Doors
h. 40 cm.
MENSOLE PER PANNELLO / SHELVES FOR PANEL
PENSILI ANTA A RIBALTA / WALL UNIT WITH FLAP DOOR
Larghezza / Width
da / from 94,2 cm. - a / to 188,4 cm.
Larghezza / Width
94,2 - 188,4 cm.
Profondità / Depth
30 cm.
Profondità / Depth
36 cm.
Altezza / Height
8 cm.
Altezza / Height
41 cm.
MENSOLE A MURO / WALL MOUNTED SHELVES
PENSILI ANTA SALISCENDI / WALL UNIT WITH DOOR-LATCH
Larghezza / Width
94,2 - 188,4 cm.
Larghezza / Width
da / from 57,8 cm. - a / to 282,6 cm.
Profondità / Depth
36 cm.
Profondità / Depth
30 cm.
Altezza / Height
41 cm.
Altezza / Height
8 cm.
PENSILI VERTICALI / VERTICAL OPEN UNITS
RIPIANO INTERNO / INTERNAL SHELF
Larghezza / Width
48,2 cm.
Larghezza / Width
94,2 cm.
Profondità / Depth
36 cm.
Profondità / Depth
36 cm.
Altezza / Height
95 - 141,8 - 188,4 cm.
PENSILI ORIZZONTALI / HORIZONTAL OPEN UNITS
Larghezza / Width
95 - 141,8 - 188,4 cm.
Profondità / Depth
36 cm.
Altezza / Height
48,2 cm.
PENSILI ANTA BATTENTE / WALL UNITS WITH DOOR
Larghezza / Width
41 cm.
Profondità / Depth
36 cm.
Altezza / Height
94,2 - 188,4 cm.
MODULO 3 CASSETTI / UNIT WITH 3 DRAWERS
c
c
c
Larghezza / Width
28,5 cm.
Profondità / Depth
36 cm.
Altezza / Height
36 cm.
BASI LIBRERIA NIKI DAY / NIKI DAY BOOKCASE BOTTOM ELEMENTS
ELEMENTI INTERMEDI E DI CHIUSURA LIBRERIA / MIDDLE SUPERPOSABLE AND CLOSING ELEMENTS
Larghezza / Width
94,2 cm.
Larghezza / Width
94,2 cm.
Profondità / Depth
32,5 cm.
Profondità / Depth
32,5 cm.
Altezza / Height
52,65 cm.
Altezza / Height
44,15 cm.
Larghezza / Width
141,3 cm.
Larghezza / Width
141,3 cm.
Profondità / Depth
32,5 cm.
Profondità / Depth
32,5 cm.
Altezza / Height
52,65 cm.
Altezza / Height
44,15 cm.
Larghezza / Width
188,4 cm.
Larghezza / Width
188,4 cm.
Profondità / Depth
32,5 cm.
Profondità / Profondità
32,5 cm.
Altezza / Height
52,65 cm.
Altezza / Height
44,15 cm.
ELEMENTI DI CHIUSURA LIBRERIA / CLOSING ELEMENTS
Larghezza / Width
94,2 cm.
Larghezza / Width
94,2 cm.
Profondità / Depth
32,5 cm.
Profondità / Depth
32,5 cm.
Altezza / Height
44,65 cm.
Altezza / Height
36,15 cm.
Larghezza / Width
141,3 cm.
Larghezza / Width
141,3 cm.
Profondità / Depth
32,5 cm.
Profondità / Depth
32,5 cm.
Altezza / Height
44,65 cm.
Altezza / Height
36,15 cm.
Larghezza / Width
188,4 cm.
Larghezza / Width
188,4 cm.
Profondità / Depth
32,5 cm.
Profondità / Depth
32,5 cm.
Altezza / Height
44,65 cm.
Altezza / Height
36,15 cm.
ESEMPI DI COMPOSIZIONI LIBRERIA NIKI DAY /
LA LIBRERIA NIKI DAY HA UN SISTEMA DI COMPOSIZIONE MODULABILE A SECONDA DELLE ESIGENZE. QUI SOTTO UN ESEMPIO DELLE SVARIATE COMBINAZIONI A DISPOSIZIONE
NIKI DAY BOOKCASE HAS A MODULAR SYSTEM ACCORDING TO THE REQUIREMENTS. HERE BELOW, AN EXAMPLE OF THE DIFFERENT AVAILABLE COMBINATIONS
COMPLE
MENTS
[ Complementi ]
COMPLEMENTI / COMPLEMENTS
MOBILEFFE COMPLETA LA GAMMA DI PRODOTTI CON UNA SELEZIONE DI COMPLEMENTI IN DIVERSE ESSENZE, PER I PRODOTTI IN LEGNO, E IMBOTTITI, CON DIVERSE VARIANTI DI TESSUTI E PELLI.
(PER UNA CORRETTA SELEZIONE DEI TESSUTI FATE RIFERIMENTO AL CAMPIONARIO).
MOBILEFFE COMPLETES THE PRODUCTS CHOICE THROUGH A SELECTION OF DIFFERENT ACCESSORIES FOR WOODEN PRODUCTS AND UPHOLSTERED ITEMS WITH DIFFERENT OPTION OF FABRICS
AND LEATHERS. (FOR THE RIGHT CHOICE OF THE FABRICS SEE FABRIC SAMPLES).
DUCCIO
BEL AIR
ECHI
Larghezza / Width
80 cm.
Larghezza / Width
51,5 cm.
Larghezza / Width
Fisso / Fixed table 200 cm.
Allungabile / Extendable table 180 > 240
Profondità / Depth
80 cm.
Profondità / Depth
53 cm.
Altezza / Height
105 cm.
Altezza / Height
84 cm.
Profondità / Depth
90 cm.
Altezza / Height
73 cm.
RAVAL
YORK
Larghezza / Width
50 cm.
Larghezza / Width
80 cm.
Profondità / Depth
80 cm.
Altezza cm 82
Altezza / Height
105 cm.
TROCADERO
CONSTANTIA
Profondità / Depth
57 cm.
Larghezza / Width
Ø 120 / 50 cm.
Altezza / Height
110 cm.
Altezza / Height
32 / 50 cm.
GINZA
VENICE
Larghezza / Width
40 cm.
Larghezza / Width
ø 40 cm.
Profondità / Depth
40 cm.
Altezza / Height
42 - 65 cm.
Larghezza / Width
140 / 180 cm.
Profondità / Depth
45 cm.
Altezza / Height
40 cm.
SUNSET
Altezza / Height
70 / 76 cm.
LE PAUSE
Larghezza / Width
Ø 40 cm.
Larghezza / Width
200 cm.
Altezza / Height
80 / 160 cm.
Profondità / Depth
100 cm.
Altezza / Height
72 cm.
Altezza cm 82
ELYSEES
Larghezza / Width
84 cm.
Profondità / Depth
160 cm.
Altezza / Height
70 cm.
OPERA
Larghezza / Width
130 / 200 / 260 cm.
Profondità / Depth
90 cm.
Altezza / Height
90 cm.
MIAMI
Larghezza / Width
110 / 200 / 300 / 400 cm.
Profondità / Depth
105 cm.
Altezza / Height
65 cm.
mf group srl
Via Ozanam, 4
20031 Cesano Maderno (mi)
Italia
Tel +39 0362 52 941
Fax +39 0362 50 22 12
[email protected]
www.mobileffe.com
AD & Styling Euro Sironi
Concept & Graphic Ricky Sedini
Photo Alberto Tagliabue (Studio 1)
Assistent Photo Mauro Casagrande
Text Annalisa Musso
Fotolito T&D
Print Tecnografica
Thanks to
Antonella, Komlan & Cleofa, Deborah, Tiziana,
Eugenio, Valentina, Billy, Mauro & Ricky,
Augusta, Sara (Laura), Maurizio, Roberta
Special Thanks to
O’luce
Frigerio poltrone & divani
Zanaboni
Paola Frani
Weave
Hitachi
Carnaby
Printed March 2008
© Mobileffe
www.mobileffe.com