WS 1999/00 - Institut für Romanistik
Transcription
WS 1999/00 - Institut für Romanistik
1 PHILOSOPHISCHE FAKULTÄT II INSTITUT FÜR ROMANISTIK SPRACH- UND ÜBERSETZUNGSWISSENSCHAFT; LITERATUR- UND KULTURWISSENSCHAFT ALLGEMEINER TEIL Die Zahl in Klammern hinter dem Veranstaltungstyp gibt die Credits der Veranstaltung für ausländische Studierende im Rahmen von SOKRATES/ERASMUS an. 52 300 Einführung in die Semiotik (GS/HS - L2/L4/M/D/Ü) VL (2) Do 10-12 wöch. UL 6, 3094 H. Kalverkämper Die Zeichentheorie (Semiotik) übergreift philologische und angewandte Fragestellungen; in ihrer interdisziplinären Ausrichtung hat sie spezifische Profile, die von den kleinsten kommunikativen Einheiten bis hin zu Kultur-Einheiten reichen. Die VL bietet einen Überblick unter besonderer Berücksichtigung amerikan. und roman.-europ. Forschung 52 301 Die Romania in der Begegnung mit Fremdkulturen (GS/HS - L2/L4/M/D/Ü) VL (2) Mi 16-18 wöch. UL 6, 3094 H. Kalverkämper Exemplarische Ereignisse von Interkulturalität unter verschiedenen Aspekten: z.B. römischkeltisch, osmanisch-europäisch, jüdisch-christlich, arabisch-christlich, europäisch lateinamerikanisch, romanisch-asiatisch u.a. Kulturwiss. Schein kann nach Absprache erworben werden. 52 302 Die romanischen Sprachen im Jahre 1000 (GS/HS - L2/L4/M/D/Ü) VL (2) Di 12-14 wöch. DOR 24, 207 R. Schlösser Gegenstand der Vorlesung sind u.a. die Verbreitung romanischer Sprachen im mittelalterlichen Europa, die von der heutigen beträchtlich abweicht; die ersten Schriftdokumente romanischer Sprachen, die um die Jahrtausendwende erscheinen; die gleichzeitige Situation derjenigen romanischen Sprachen, deren schriftliche Überlieferung erst später einsetzt; das Verhältnis der romanischen Sprachen zum Lateinischen als Kommunikationsmittel und als Reservoir für den Sprachausbau; die Verwendung romanischer Sprachen als Literatursprachen. Die Vorlesung ist der erste Teil des Überblicks, der im Sommersemester 2000 unter dem Titel "Die romanischen Sprachen im Jahre 2000" fortgesetzt wird, so daß mit der Konsolidierungsphase der meisten romanischen Sprachen um das Jahr 1000 und mit der aktuellen Situation im 20. Jh. zwei wichtige Epochen der romanischen Sprachgeschichte behandelt werden. 52 303 Fachsprachen und Terminologie in den romanischen Sprachen (GS - M/D/Ü) PS (8) Do 16-18 wöch. UL 6, 3092 H. Kalverkämper 52 304 Verständlichkeitssicherung - Texteoptimierung - Technische Redaktion (HS - D/Ü) HS (8) Do 14-16 wöch. UL 6, 3092 H. Kalverkämper Das Berufsprofil der Übersetzer und Dolmetscher (-innen) wird immer stärker von Zusatzleistungen geprägt: der Anspruch 'Technische/r Redakteur/in' gehört heutzutage mit zur Translationsarbeit. Grundlagen, Praxis und interdisziplinäre Anforderungen werden im Seminar vermittelt, (auch) anhand romanischer Sprachen. 52 305 Die romanischen Sprachen in Amerika (HS - L2/L4/M/D/Ü) HS (8) Fr 12-14 wöch. DOR 65, 4.73 K. Störl-Stroyny Gesamtspektrum von den meistverbreiteten Sprachen bis zu den winzigsten Sprachinseln. Sprachliche Eigenheiten im Vergleich zu Europa. Sprachkontakte der romanischen Sprachen mit Indianersprachen, Eigendynamik romanischer Sprachen in Amerika. Synchronische und diachronische Perspektive. Studierende aller romanischer Sprachen sind willkommen. 2 52 306 Sprachen und Dialekte diesseits und jenseits der Pyrenäen (HS - L2/L4/M/D/Ü) HS (8) Mi 14-16 wöch. DOR 24, 402 W. Thielemann 52 307 Forschungsprobleme und Forschungsvorhaben der Literaturwissenschaft (HS - L2/L4/M/D/Ü) OS (8) Fr 16-18 wöch. DOR 65, 4.73 P. Brockmeier Examens- und Magisterarbeiten sowie Promotionsvorhaben sollen unter methodologischen und literaturgeschichtlichen Fragestellungen vorgestellt und besprochen werden. Die Auswahl der Themen wird in der ersten Sitzung festgelegt. 52 308 Kolloquium für Examenskandidaten (HS - L2/L4/M/D/Ü) CO (0) Di 18-20 wöch. DOR 24, 210 M. Selig FRANZÖSISCH Die Zahl in Klammern hinter dem Veranstaltungstyp gibt die Credits der Veranstaltung für ausländische Studierende im Rahmen von SOKRATES/ERASMUS an. Sprach- und Übersetzungswissenschaft 52 309 52 310 Sprachgeschichte (GS - L2/L4/M/D/Ü) VL (2) Di 12-14 wöch. UL 6, 3086 W. Thielemann Grammatik der Varietäten der französischen Gegenwartssprache (GS - L2/L4/M/D/Ü) VL (2) Mo 12-14 wöch. UL 6, 3092 J. Klare Die Vorlesung führt in die varietätenlinguistische Betrachtung des heutigen Französisch ein. Nach der Klärung von Grundbegriffen werden verschiedene grammatisch-theoretische Konzepte vorgestellt; Nachdruck wird auf kommunikativ-funktionale und textgrammatische Analyseverfahren gelegt. Ausführlich wird die komplexe Syntax der énoncés interrogatifs behandelt; einen weiteren Schwerpunkt bildet die Untersuchung der grammatischen Kategorien (modes, temps, aspects und voix) des Verbums in den verschiedenen Existenzformen des gesprochenen und geschriebenen Französisch. Literaturhinweise: Koch, Peter/Oesterreicher, Wulf: Gesprochene Sprache in der Romania Französisch, Italienisch, Spanisch. Tübingen 1990 Blasco Ferrer, Eduardo: Linguistik für Romanisten. Berlin 1996 Krassin, Gudrun: Neuere Entwicklungen in der französischen Grammatik und Grammatikforschung. Tübingen 1994. Müller, Bodo: Das Französisch der Gegenwart. Varietäten, Strukturen, Tendenzen. Heidelberg 1975 (= Le français d' aujourd'hui. Paris 1985). Klein, Hans-Wilhelm/Kleineidam, Hartmut: Grammatik des heutigen Französisch. Stuttgart 1987. Weinreich, Harald: Textgrammatik der französischen Sprache. Stuttgart 1985. Klare, Johannes: Französische Sprachgeschichte. Stuttgart 1998. 52 311 Einführung in die französische Sprachwissenschaft (GS - L2/L4/M/D/Ü) EK (2) Mo 12-14 wöch. UL 6, 3086 M. Huberty Der Einführungskurs richtet sich an die Studierenden des ersten Semesters. Er führt am Beispiel der französischen Sprache in die Grundprobleme und Methoden der Sprachwissenschaft ein. Dabei geht es um allgemeine Fragestellungen (sprachliche Tätigkeit, sprachliches Zeichen, Sprachfunktionen u.a.) sowie um Fragen der Beschreibung des Französischen (Phonetik/Phonologie, Morphologie, Syntax, Lexikologie /Semantik), seiner Varietäten und seiner Entstehung. Literatur: Achim Stein, Einführung in die französische Sprachwissenschaft, Stuttgart; Weimar: Metzler, 1998 (wird zur Anschaffung empfohlen). 52 312 Textlinguistik (GS - L2/L4/M/D/Ü) PS (8) Di 08-10 wöch. DOR 24, 304 C. Perlick 3 Basis 52 313 Do 14-16 wöch. DOR 24, 309 Allgemeine textlinguistische Fragestellungen, Textgrammatik und Textsemantik auf der des Französischen, Anwendung der Theorie auf französische Texte. (letzte Stunde vor den Weihnachtsferien) Texte, Textsorten und Konventionen (GS - L2/L4/M/Ü) PS (8) Mo 16-18 wöch. DOR 24, 309 L. Schippel Literatur: Klaus Bringer (1997, 4. Aufl.): Linguistische Textanalyse. Berlin Jürgen Trabant (1998): Artikulationen. Frankfurt/M. 52 314 Altfranzösisch (GS - L2/L4/M) PS (8) Mo 10-12 wöch. DOR 24, 402 M. Selig Anhand der Lektüre ausgewählter Texte werden Grundkenntnisse des Altfranzösischen vermittelt. Empfohlene Vorbereitung: Wolf, Lothar, Hupka, Werner, Altfranzösisch, Entstehung und Charakterisierung, Darmstadt 1981 52 315 Französische Phonetik und Phonologie (GS - L2/L4/M/D/Ü) PS (8) Di 10-12 wöch. UL 6, 3086 M. Selig Empfohlene Vorbereitung: Meisenburg, Trudel, Selig, Maria, Phonetik und Phonologie des Französischen, Stuttgart 1998 52 316 Textkohärenz (HS - M/D/Ü) HS (8) Mo 14-16 wöch. DOR 24, 402 M. Selig Dieses Hauptseminar wird sich dem Phänomen der Textkohärenz in einer sprachvergleichenden Perspektive nähern. Es wird darum gehen, das Funktionieren bestimmter Mittel der Kohärenzstiftung (Anapher, Tempusgebrauch, Konjunktionen etc.) in französischen und italienischen Texten zu untersuchen und dabei die allgemeinen und die einzelsprachlichen Aspekte der Kohärenzstiftung herauszuarbeiten. Empfohlene Vorbereitung: Rickheit, Gert (Hg.), Kohärenzprozesse. Modellierung von Sprachverarbeitung in Texten und Diskursen, Opladen 1991; Gernsbacher, Morton Ann (Hg.), Coherence in spontaneous text, Amsterdam etc. 1995, Moosegard Hansen, Maj-Britt et al. (Hg.), Le discours: cohérence et connexion. Actes du colloque international, Copenhague, le 7 avril 1995, Kopenhagen 1996 52 317 Das Jahrhundert der Aufklärung. Entwicklung von Sprache, Wissenschaften und Technik (HS - L2/L4/M/D/Ü) HS (8) Do 14-16 wöch. DOR 24, 209 W. Thielemann ohne Nr. Projekttutorium: Geschichte des Sprachdenkens von der Antike bis Ende des 20. Jh., Teil II (GS/HS - L2/L4/M/D/Ü) TU Mi 10-12 wöch. DOR 24, 312 S. Bartsch Der 2. Teil des Tutoriums schließt an die Grundlegungen einer kognitiven Sichtweise der menschlichen Sprache und an die Bemühungen um grammatische Universalien im Spätmittelalter an, da diese im SS 99 als letzte Themenkomplexe diskutiert wurden. Eine Teilnahme am 1. Teil des Tutoriums ist allerdings keine Voraussetzung. In diesem Semester stehen v.a. folgende Traditionen und Richtungen der Neuzeit im Programm: die sprachphilosophische, die sprachhistorische, die strukturalistische, die funktionalistische, wobei eines der Hauptanliegen darin besteht, zu zeigen, daß diese Reihenfolge nicht unbedingt als chronologisch zu sehen ist und daß diese Traditionen nicht nur in der Neuzeit anzutreffen sind. Das Tutorium ist übereinzelsprachlich konzipiert und ist daher für jeden sprachwissenschaftlich interessierten Studenten im Grund- wie Hauptstudium offen. Betreuende Dozentin: Frau Prof. Maria Selig (Romanistik) Scheinerwerb: Pro-Seminar-Scheinerwerb durch mündliche und schriftliche Beiträge Literaturhinweise: Auroux, Sylvain (Hrsg.): Histoire des idées linguistiques. Liège; Bruxelles: Mardaga, o.J. 1992 (3bändiges Werk) 4 Robins, Robert Henry: A Short History of linguistics 3. Ed., 5. Impression. - London (u.a.): Longman, 1995 (Longman Linguistics Library) Schmitter, Peter (Hrsg.): Geschichte der Sprachtheorie. Tübingen: Narr: 19871998(8bändiges Werk) ohne Nr. Projekttutorium: Sprache in gesellschaftlicher Wirklichkeit: französische Sprachnormen und die Regionalsprachen in Frankreich (GS/HS - L2/L4/M/D/Ü) TU (0) Mo 16-18 wöch. DOR 24, 413 C. Weth Thema des einjährigen Projekttutoriums sind zwei für Frankreich grundlegende Sprachkonzepte: die Sprachnormen der nationalen Sprache Französisch und die in Frankreich gesprochenen regionalen Sprachen. Beide Themen sollen entlang der Geschichte der französischen Sprachpolitik untersucht und ihrer gesellschaftlichen Wirklichkeit gegenübergestellt werden. Zusätzlich zu den Theoretikern Pierre Bourdieu und William Labov sollen Texte analysiert werden, die in die seit dem 16. Jahrhundert jeweils aktuelle Sprachdiskussion eingegriffen und die sprachliche Realität Frankreichs grundsätzlich mitgestaltet haben. Um die Bezüge, aber auch die Diskrepanz zwischen theoretischer Konzeption und gesellschaftlicher Realität sichtbar zu machen, sollen weiterhin populäre Dokumente aus den Bereichen Literatur, Musik und den Medien bearbeitet werden. Das Projekttutorium verbindet in der Herangehensweise an sein Thema linguistische und ästhetische Methoden und Fragestellungen und ist für Studenten der Romanistik und Linguistik, sowie der Kulturwissenschaft, Sozialwissenschaften, Politikwissenschaften, als auch für sprachpolitisch interessierte Studenten anderer Fachbereiche offen. Die Voraussetzung für die Teilnahme an dem Tutorium ist der Besuch einer Einführung in die Sprachwissenschaften oder die Ästhetik, Kenntnisse der französischen Sprache, sowie die Bereitschaft, sich mit englischund französischsprachigen Originaltexten auseinanderzusetzen. Literaturwissenschaft 52 318 Die Literatur der französischen Aufklärung im europäischen Kontext (GS/HS - L2/L4/M/D/Ü) VL (2) Fr 10-12 wöch. BE 1, 144 P. Brockmeier Ausgehend von d'Alemberts "Discours préliminaire de l'Encyclopédie" (1751; hg.von E. Köhler, Hamburg 1975) soll erörtert werden, welche Ideen im Mittelpunkt des aufklärerischen Denkens standen und unser Menschen- und Weltbild geprägt haben. Anschließend sollen verschiedene literarische und philosophische Texte der Frühaufklärung (Bayle, Fontenelle, Meslier, Montesquieu, Lesage, Marivaux) vorgestellt werden. Am Beispiel von Voltaires Schaffen soll die Bedeutung der englischen Philosophie für die frz. Aufklärung erläutert werden. Voltaires Werk und Rousseaus "La Nouvelle Héloïse" werden die Grundlage für die Rezeption der frz. Literatur des 18. Jh. in Deutschland sein. Sekundärliteratur: E. Cassirer, Die Philosophie der Aufklärung, Tübingen 1932. D. Mornet, Les Origines intellectuelles de la Révolution Française, Paris 1947. B. Groethuysen, Die Entstehung der bürgerlichen Welt- u. Lebensanschauung in Frankreich, 2 Bde, Ffm 1978. P. Brockmeier, “Die Kritik der Vorurteile in der frz. Literatur des 18. Jh.”; in: P. B./ H.H. Wetzel, Hg., Französische Literatur in Einzeldarstellungen, I, Stuttgart 1981. 52 319 Einführung in die französische Literaturwissenschaft (GS - L2/L4/M) EK (2) Mi 16-18 wöch. UL 6, 3086 A. Keilhauer Die Veranstaltung richtet sich an Studierende der ersten Semester. Schwerpunkte der Einführung bilden methodische Aspekte der Analyse literarische Texte verschiedener 5 Gattungen, literaturwissenschaftliche Theorieansätze sowie Fragen der Rhetorik und Stilistik. Zur begleitenden Lektüre wird zu Beginn des Semesters ein Reader bereitgestellt. Vorbereitend ist zusätzlich die Anschaffung und Lektüre folgender Primärtexte notwendig, die in verschiedenen Taschenbuchausgaben erhältlich sind: Jean Racine: Britannicus (1670) Stendhal: Le rouge et le noir (1830) In dieser Veranstaltung kann kein Proseminarschein erworben werden. Erwerb des Teilnahmescheins durch Klausur. 52 320 Michel de Montaigne: Les Essais - Lektüre und Interpretation (GS/HS - L2/L4/M) UE (5) Di 10-12 wöch. DOR 65, 4.74 A. Burkart Anhand der gründlichen Lektüre ausgewählter Stücke der Essais von Michel de Montaigne werden Fragen der Entstehung, der Struktur und der Thematik des Montaigneschen Oeuvres unter kultur- und ideengeschichtlichen, literarhistorischen und gattungspoetischen Aspekten reflektiert. Dabei werden prominente Montaigne-Interpretationen aus der Forschungsliteratur mit herangezogen. Die Übung versteht sich als Einführung in die Montaigne-Lektüre. Text Michel de Montaigne, Œuvres complètes. éd. A. Thibaudet/M. Rat, Paris 1962 (Bibl. de la Pléiade) Taschenbuchausgaben der (vollständigen!) Essais (z.B.Garnier-Flammarion, Folio) Einführende Literatur W. Stempel/K. Stierle (Hrsg.). Die Pluralität der Welten. Aspekte der Renaissance in der Romania. München 1987 Hugo Friedrich, Montaigne, Bern 1949 ff. Michel Butor, Essais sur les Essais. Paris 1968 Antoine Compagnon, La seconde main ou le travail de la citation. Paris 1979 Jean Starobinski, Montaigne en mouvement. Paris 1982 52 321 Das Spanienbild französischer Autoren (18. - 20. Jh.) (GS - L2/L4/M/D/Ü) PS (8) Fr 08-10 wöch. DOR 24, 402 A. Beilharz Das Spanienbild französischer Autoren wird von zwei Grundtendenzen beherrscht, vom negativen, von der leyenda negra geprägten Bild der Aufklärer (Voltaire, Montesquieu), die Spanien als rückständig betrachten, sowie von der im 19. Jahrhundert einsetzenden Verherrlichung Spaniens. Letztere wiederum enthält mit der Andalusienbegeisterung und dem erst gegen Ende des 19. Jahrhunderts einsetzenden Interesse für den Kastilienmythos ebenfalls zwei Tendenzen. Ziel des Seminars ist, sich mit der literarischen Verarbeitung dieser images auseinanderzusetzen. Folgende Schlüsseltexte sollen von allen Teilnehmern gelesen werden: Montesquieu, Lettres persanes (1721/1754), Balzac, El verdugo (1825), in Etudes philosphiques der Comédie humaine), Mérimée Carmen (1846), Maurice Barrès: Un Amateur d' âmes (in idem: Du sang, de la volupté et de la mort, 1894) und Henri de Montherlant: Les bestiaires (1926). Weitere Texte (z.B. de Sade: Aline et Valcour, 1795 oder Barbey d' Aurevilly: La vengeance d'une femme in idem: Les Diaboliques, 1871) sowie einige der Berichte von Spanienreisen (Mme d' Aulnoy, Gautier u.a.) können in Referaten vorgestellt bzw. in Auszügen diskutiert werden. Die meisten Werke sind in preisgünstigen Taschenbuchausgaben erhältlich. Ferner wird jeweils ein Exemplar der genannten sowie weiterer für die Thematik relevanter Texte im Handapparat der Bibliothek bereitgestellt. Voraussetzungen: Die Teilnehmer sollten eine Einführungsveranstaltung in die Literaturwissenschaft besucht haben. Scheinvergabe aufgrund regelmäßiger Teilnahme, mündlichen Referates und schriftlicher Hausarbeit. 52 322 André Gide (GS - L2/L4/M/D/Ü) PS (8) Do 08-10 wöch. DOR 24, 402 A. Beilharz Das erzählerische Werk André Gides soll anhand folgender Texte analysiert werden. Paludas (1895), L. 'Immoraliste (1902), Les caves du Vatican (1914) und Les faux- 6 die 52 323 monnayeurs (1925). Weitere Texte (z.B. La porte étroite, Les nourritures terrestres und La symphonie pastorale) können auf Wunsch der Teilnehmer begleitend behandelt werden. Zentrale Gegenstände werden Gides Romantechnik (Ich-Erzähler, mise en abyme) sowie Auseinandersetzung mit zeitgenössischen Moralvorstellungen (acte gratuit) sein. Alle genannten Werke sind in preisgünstigen Taschenbuchausgaben erhältlich. Voraussetzungen: Die Teilnehmer sollten eine Einführungsveranstaltung in die Literaturwissenschaft besucht haben, über gute Lesefähigkeit des Französischen verfügen und die vier oben genannten Texte möglichst bis Semesterbeginn gelesen haben. Scheinvergabe aufgrund regelmäßiger Teilnahme, mündlichen Referates und schriftlicher Hausarbeit. Erzählende Kurzprosa im 20. Jahrhundert in Frankreich (GS - L2/L4/M/D/Ü) PS (8) Do 12-14 wöch. DOR 65, 4.73 A. Burkart Erzählende Kurzprosa scheint im 20. Jahrhundert in Frankreich sowohl im Prozeß der literaturwissenschaftlichen Kanonbildung als auch bei Verlegern und Publikum nicht hoch im Kurs zu stehen. Dem steht eine anhaltend reichhaltige Produktion von Erzählungen/Kurzprosa entgegen. Im Seminar sollen anhand ausgewählter Texte von Proust bis Robbe-Grillet deren wichtigste (Entwicklungs-)Linien (in der Nachfolge bzw. in Auseinandersetzung mit dem Gattungsmodell novellistischen Erzählens im 19. Jahrhundert) unter historisch-funktionalen, typologischen, thematischen und erzähltheoretischen Aspekten herausgearbeitet werden. Das Seminar bietet damit auch eine Einführung in die Geschichte der Schreibweisen und Poetiken im 20. Jahrhundert. Texte Texte von Apollinaire, Aragon, Aymé, Beauvoir, Beckett, Camus, Duras, Gide, Ionesco, Le Clézio, Maurois, Pérec, Proust, Sarraute, Sartre, Triolet, Tournier u.a. Literatur K. A. Blüher, Die französische Novelle. Tübingen 1985 (UTB 49) R. Godenne, La Nouvelle française. Paris 1974 W. Krömer (éd.), Die französische Novelle. Düsseldorf 1975 Sondernummern Europe 628/29 (août-sept. 1981) und 630 (oct. 1981): La Nouvelle française (éd. Pierre Gamarra) 52 324 Freiheit - Schuld - Verantwortung - Erzählliteratur im Umkreis des Existentialismus (GS - L2/L4/M/D/Ü) PS (8) Fr 10-12 wöch. DOR 65, 4.73 A. Burkart Im Romanwerk Jean-Paul Sartres, Simone de Beauvoirs und Albert Camus’ werden unterschiedliche erzählerische Inszenierungen des Motivkomplexes Freiheit-SchuldVerantwortung in den verschiedenen Schaffensphasen der Autoren untersucht und in den jeweiligen historischen und ideengeschichtlichen Kontexten interpretiert. Dabei werden auch philosophische, essayistische und autobiographische Texte der Autoren mit herangezogen. Texte Jean-Paul Sartre, La Nausée (1938), Les Chemins de la liberté (1945-1949); Simone de Beauvoir, L’Invitée (1943), Le Sang des autres (1945), Les Mandarins (1954), Les Belles images (1966), La femme rompue (1967); Albert Camus, L’Etranger (1942), La Peste (1947), La Chute (1956), Le Premier Homme (1994) Literatur Jean-Paul Sartre, Qu’est-ce que la littérature? Paris 1948 H. Harth/V. Roloff (Hrsg.), Literarische Diskurse des Existentialismus. Tübingen 1986 E. Fallaize, The Novels of Simone de Beauvoir. London 1989 L. Pollmann, Camus und Sartre. Literatur der Existenz. Stuttgart 1967 R. Gay-Crosier (éd.), Camus. Darmstadt 1976 (Erträge der Forschung) 52 325 Interpretationen zur französischen Lyrik des 19. Jahrhunderts (GS - L2/L4/M/D/Ü) PS (8) Fr 10-12 wöch. DOR 24, 209 H. Pfeiffer Die Absicht des Seminars ist eine doppelte: es geht zunächst einmal um die Erarbeitung von Techniken und Begriffen der Lyrikinterpretation, es geht zum zweiten um eine Entfaltung der Geschichte der französischen Lyrik zwischen der Romantik und den Avantgarden des frühen 20. Jahrhunderts. 7 Diese Entwicklung soll an ausgewählten Paradigmen dargestellt werden. Ein Reader wird zur Verfügung gestellt. Literatur: Die französische Lyrik des 19. Jahrhunderts, hg. v. H. Stanzel/H. Thoma, München 1987. Hugo Friedrich, Die Struktur der modernen Lyrik, Reinbek 1967. M.Milner, Le Romantisme, 1820-1843, Paris, Arthaud „Littérature française“, 1973. C. Pichois, Le Romantisme, 1843-1869, Paris, Arthaud „Littérature française“, 1979. 52 326 Frankophone Literatur der Antillen - Gewalt, Fiktion und Identität bei Patrick Chamoiseau und Daniel Maximin (GS - L2/L4/M/D/Ü) PS (8) Di 14-16 wöch. DOR 24, 306 G. Kamecke Die zeitgenössische Literatur der frankophonen karibischen Inseln (Martinique und Guadeloupe) erweist sich als fiktionale Verarbeitung einer traumatischen Geschichte. Zur Einführung sollen die historischen Dispositive der Sklaverei, des Kolonialismus und der Assimilation (seit 1945) erläutert werden. Ebenso sind die Etappen der neueren Literaturgeschichte der Antillen in ihren Bezügen zu den bestehenden Identitätsdiskursen Négritude (C´saire) - Antillanité (Glissant) - Créolité (Chammoiseau und Confiant) nachzuzeichnen. Die Lektüre der Texte von Chamoiseau und Maximin wird hauptsächlich die Bedeutungen von Gewalt, das Verstehen von (diglottischer, postkolonialer, hybrider) Identität sowie das Problem fiktionaler Geschichtsschreibung befragen. Das Seminar soll gleichzeitig der Einführung in die Romananalyse dienen. Primärtexte: P. Chamoiseau: Solibo magnifique. Paris, 1988 Ders.: Texaco. Paris, 1992 Ders.: L'esclave vieil homme et le molosse. Paris 1997 D. Maxmin: L'Isolé Soleil. Paris, 1981. Ders.: Soufrières. Paris, 1987 Ders.: L'île et une nuit. Paris, 1995 Literatur. (Auswahl) R. Burton: Le roman marron: Etudes sur la littérature martiniquaise contemporaine. Paris, 1997 A. Le Brun: Statue cou coupé. Paris, 1996 A. C´saire (1939): Cahier d'un retour au pays natal. Paris, 1983 Ders.: Discours sur le colonialisme. Paris, 1955 C. Chamoiseau/R. Confiant: Lettres créoles. Tracées antillaises et continentale de la littérature 1635-1975. Paris, 1991 R. Chaudenson: Des îles, des hommes, des langues. Essai sur la créolisation linguistique et culturelle. Paris, 1992 R. Confiant: Aimé Césaire. Une traversée paradoxale du siècle, Paris, 1993 F. Fanon: Peau noire masques blancs. Paris, 1952 E. Glissant: Le discours antillais. Paris, 1981 R. Ludwig (Hg.): Ecrire la parole de nuit. La nouvelle littérature antillaise. Paris, 1994 52 327 Theorie und Praxis der klassischen Literatur - Literaturdebatten im 17. Jahrhundert (HS - L2/L4/M) SS (5) Mi 14-16 wöch. DOR 65,4.61 A. Burkart Texte und Dokumente aus den berühmten Literaturdebatten des 17. Jahrhunderts (Querelle du Cid, Querelle de l’Ecole des Femmes, Querelle des Anciens et des Modernes), aber auch aus den weniger spektakulären Diskussionen um den Roman bilden den Ausgangspunkt für Überlegungen zum Verhältnis zwischen literarischer Kommunikation und deren soziokulturellen („la cour et la ville“), institutionellen (Académie française) und poetologischen (doctrine classique) Kontexten. Das Seminar kann zur Schwerpunktbildung/Prüfungsvorbereitung genutzt werden. Texte werden in einem Reader zur Verfügung gestellt. Literatur E. Auerbach, Das französische Publikum des 17. Jahrhunderts. München 1933 und (u.d.T.) "La cour et la ville" in: ders., Vier Untersuchungen zur französischen Bildung. Bern 1951. 8 F. Nies/ K. Stierle (Hrsg.), Französische Klassik. Theorie, Literatur, Malerei. München 1985 E. Bury, Le classicisme. L’avènement du modèle littéraire français. Paris 1993 Joan DeJean, Ancients against Moderns. Cultural Wars and the Making of a Fin de Siècle. Chicago and London 1997 dies., Tender Geographies. Women and the Origin of the Novel in France. New York 1991 Alain Viala, Naissance de l’écrivain. Sociologie de la littérature à l’âge classique. Paris 1985 52 328 Hälfte 52 329 Roland Barthes lesen (HS - L2/L4/M) SS (5) Do 12-14 wöch. DOR 65, 4.74 B. Heymann Roland Barthes gehört zu den einflußreichsten französischen Theoretikern der zweiten des 20. Jh. Im Seminar wird sein Schaffen anhand der Lektüre ausgewählter Texte im Spannungsfeld von Strukturalismus, Semiotik und Ästhetik diskutiert und auf die Dimensionen seiner wissenschaftlichen Geltung hin befragt. Lektüren: Le degré zéro de l'écriture, Paris 1953 S/Z, Paris 1970 R.B. par lui-même, Paris 1975 Fragments d'un discours amoureux, Paris 1977 Marcel Proust, A la recherche du temps perdu (HS - L2/L4/M) HS (8) Do 16-18 wöch. DOR 24, 209 H. Pfeiffer Ziel des Seminars ist eine Verbindung von mikroskopischer und makroskopischer Interpretation. Erwartet wird daher die Lektüre des gesamten Werkes. Leitlinien der Interpretation werden sein: Erzählverfahren, Modalitäten der Erinnerung, Kunstreflexion, Raumartikulation, Metaphorik, Textgenese und Textarbeit. Primärtexte: Marcel Proust, Du coté de chez Swann Sodome et Gomorrhe La prisonnière Le temps retrouvé Literatur: Hans Robert Jauss, Zeit und Erinnerung in Marcel Prousts 'A la recherche du temps perdu', Heidelberg 1970. Gilles Deleuze, Marcel Proust et les signes, Paris 1970. Jean-Yves Tadié, Proust et le roman, Paris 1986. Vincent Descombres, Proust, philosoph du roman, Paris 1987. Julia Kristeva, Le temps sensible. Proust et l’expérience littéraire, Paris 1994. 52 330 Interpretation literarischer Texte des 20. Jahrhunderts (HS - L2/L4/M/D/Ü) HS (8) Di 10-12 wöch. DOR 65, 4.73 P. Brockmeier Die folgenden Werke sind Pflichtlektüre für alle Teilnehmer: P. Valéry, Le Cimetière marin (1920); L.F. Céline, Voyage au bout de la nuit (1932; Folio 28); Montherlant, Pitié pour les femmes (1936; Folio 156); M.Aymé, Le passe-muraille (1943; RUB 9179); J. Anouilh, Médée (1948); R. Char, Fureur et mystère (Gedichte 193847; Coll. Poésie/Gallimard); A. Robbe-Grillet, La Jalousie (1957); J.-P. Sartre, Les mots (1964); S. Beckett, Le dépeupleur (1970); A. Ernaux, Ce qu'ils disent rien (1977; Folio 2010). Es wird dringend empfohlen, sich in der Sommerpause mit den Texten vertraut zu machen. Ein Leistungsnachweis wird aufgrund regelmäßiger Teilnahme, eines Referates (20 Min.) und einer Hausarbeit (20-25 S.; Abgabe spätestens 30.3.2000) vergeben. 52 331 Die frankophone Literatur des Maghreb (Algerien, Tunesien und Marokko) (HS - L2/L4/M/D/Ü) HS (8) Mo 12-14 wöch. DOR 24, 211 H.-J. Hartmann Neben den frankophonen Literaturen Kanadas, Schwarzafrikas und der Antillen gehört die littérature maghrébine de langue française (Algieren, Tunesien, Marokko) zu den französischsprachigen Literaturen außerhalb Frankreichs, die sich in den letzten Jahrzehnten am stärksten entwickelt haben. Sie ist aber auch diejenige, die durch das fundamentalistische Regime und das offizielle Verbot des Französischen in Algerien am stärksten bedroht ist. Das Seminar behandelt die bedeutendsten literarischen Zeugnisse des frankophonen Maghreb seit der Ausbildung dieser Literatur zu Anfang der 1950er Jahre. Ausgewählte 9 Texte stellen einzelnen Autoren und Werke vor. Jeder Teilnehmer verfügt nach dem Abschluß des Hauptseminars über einen umfangreichen und aussagekräftigen Reader. Literatur: Jean Déjeux: Maghreb. Littératures de langue française. Paris 1993 Pierre Grenaud: La Littérature au soleil du Maghreb. Paris 1993 Jaques Noiray: Littératures francophones. I. Le Maghreb. Paris 1996 Kulturwissenschaft/Geschichte/Landeskunde 52 332 Pierre Nora: "Les lieux de mémoire" - Lektürekurs - (GS - L2/L4/M/D/Ü) UE (5) Di 14-16 wöch. DOR 65, 4.74 A. Burkart Parallel zum (aber auch unabhängig vom) Proseminar Geschichte und Gedächtnis Frankreichs „lieux de mémoire“ bietet der Kurs Gelegenheit zur eingehenden Lektüre ausgewählter Texte aus Les Lieux de mémoire sowie zur Diskussion methodischer und begrifflicher Fragen aus dem Umkreis der Arbeit der Historiker-Equipe um Pierre Nora. (Eine Auswahl von Texten wird in einem Reader zur Verfügung stehen.) Text Les Lieux de mémoire (sous la direction de Pierre Nora), 3 Bände, Paris 1977 (coll. Quarto) 52 333 Geschichte und Gedächtnis - Frankreichs "Lieux de mémoire" (GS - L2/L4/M/D/Ü) PS (8) Fr 14-16 wöch. DOR 65, 4.61 A. Burkart Das monumentale historiographische Unternehmen Les Lieux de mémoire (1984-1994, u.d.L. von Pierre Nora) steht für einen Perspektivenwechsel in der französischen Historiographie, in dessen Verlauf die Spannung von Geschichte und Gedächtnis in den Vordergrund der methodologischen Reflexion in Kulturtheorie und -geschichtsschreibung tritt. Im Seminar werden anhand ausgewählter Abschnitte aus „Les lieux de mémoire“ Perspektiven einer um den Begriff „kulturelles Gedächtnis“ zentrierten Geschichtsschreibung auf Geschichte und kulturelle Identität Frankreichs reflektiert. Literatur Les Lieux de mémoire (sous la dir. de Pierre Nora), 3 Bände, Paris 1997 (Quarto Gallimard): La République (1. Aufl. 1984), La Nation (1. Aufl. 1986) und Les France (1. Aufl. 1994) J. Assmann, Das kulturelle Gedächtnis. Schrift, Erinnerung und politische Identität in frühen Hochkulturen. München 1997 P. Nora, Zwischen Geschichte und Gedächtnis. Berlin 1990 Jaques Le Goff u.a. (éds.), La Nouvelle Histoire. Paris 1978 und 1988 (dt. unter dem Titel: Die Rückeroberung des historischen Denkens. Grundlagen der neuen Geschichtswissenschaft. Frankfurt a.M. 1994 (Fischer TB Wissenschaft) 52 334 Die V. Republik. Politische und soziale Schwerpunkte ihrer Entwicklung seit 1958 (GS - L2/L4/M/D/Ü) PS (8) Di 12-14 wöch. DOR 24, 205 H.-J. Hartmann Die V. Republik wurde im Jahre 1958 begründet. Seitdem durchläuft Frankreich trotz aller Krisen eine kontinuierliche Entwicklung. In mehr als 40 Jahren wurde sie durch ihre Staatspräsidenten von de Gaulle bis Chirac geprägt. Das Proseminar setzt sich mit allen Erscheinungsformen politischer und sozialer Entwicklung in diesem Zeitraum auseinander. Die den Studenten zur Verfügung gestellten und im Seminar behandelten Originaltexte garantieren, daß jeder Teilnehmer am Ende über einen aussagekräftigen Reader verfügt. Literaturhinweise: L´Etat de la France 1998 - 1999. Paris 1999 Haensch, Günther, und Hans J. Tümmers: Frankreich. Politik, Gesellschaft, Wirtschaft. München. Beck 1991 und weitere Auflagen bis 1998 Kempf, Udo: Von de Gaulle bis Chirac. Das politische System Frankreichs. 3. Neubearb. Aufl. Opladen 1997 Lasserre, René, Joachim Schild und Henrik Usterwedde: Frankreich. Politik, Wirtschaft, Gesellschaft. Opladen 1997 10 s. auch Nr. 52 317 s. auch Nr. 52 328 Fachdidaktik 52 335 Einführung in die Grundprobleme der Französischdidaktik (GS - L2/L4) IV (5) Di 10-12 wöch. DOR 24, 211 S. Maruniak Literatur: J.L. Chiss /. David /Y. Reuter: Didactique du français. Etat d'une discipline. Perspectives didactiques. Nathan 1997 H. Boyer / M. Butzbach /M. Pendaux: Nouvelle introduction à la didactique du FLE. CE 1990 52 336 Fachpraktikum Französisch (GS/HS - L2/L4) UE (0) n.V. W. Melde Vorausgesetzt wird der vorherige Besuch des Proseminars zur Vorbereitung auf das Fachpraktikum. Um rechtzeitige Anmeldung im Praktikumsbüro wird gebeten. Der Termin der Einführungsveranstaltung am Ende des Semesters wird durch Aushang bekanntgegeben. 52 337 Vorbereitung auf das Fachpraktikum Französisch (GS/HS - L2/L4) PS (0) Do 10-12 wöch. DOR 24, 402 W. Melde Vorausgesetzt wird der vorherige Besuch der Einführung in die Didaktik des Französischen. Literatur: H. Kretschmer / J. Stary: Schulpraktikum - Eine Orientierungshilfe zum Lernen und Lehren. Berlin 1998 Schiffler, L.: Planung des Französischanfängerunterrichts. Stuttgart 1995 52 338 Zu Problemen des Hörverstehens im Französischunterricht (GS/HS - L2/L4) SS (5) Di 14-16 wöch. DOR 65, 4.45 S. Maruniak Literatur: C. Cornaire: La compréhension orale. CLE. Paris 1996 G. Solmecke: Texte hören, lesen und verstehen. Langenscheidt: Berlin und München 1993 52 339 Psycholinguistik und fremdsprachliches Verstehen - der Einfluß der Kognitionsforschung auf Theorie und Praxis der Textdidaktik (HS - L2/L4) HS (8) Di 10-12 wöch. DOR 24, 402 W. Melde Psycholinguistik und Kognitionsforschung beeinflussen in den letzten Jahren zunehmend die fachdidaktische Theorienbildung, wobei konstruktivistische Modelle des Spracherwerbs im Mittelpunkt des Interesses stehen. Im Seminar werden die für die Textdidaktik relevanten Ansätze vorgestellt und die fachdidaktischen Konsequenzen diskutiert. Die Auswirkungen die Praxis werden beispielhaft an ausgewählten Unterrichtskonzepten demonstriert. Diese sollen Anregungen für eigene anwendungsbezogene Arbeiten der Teilnehmer/-innen bieten. Literatur: Lutjeharms, M. (1988): Lesen in der Fremdsprache. Versuch einer psycholinguistischen Deutung am Beispiel Deutsch als Fremdsprache. Bochum: AKS Verlag Multhaupt, Uwe (Hrsg.) (1995): Psycholinguistik und fremdsprachliches Lernen. München: Hueber. Wolff, Dieter (12995): Angewandte Psycholinguistik und zweitsprachliches Verstehen. In: Bredella, L. (Hrsg.): Verstehen und Verständigung durch Sprachenlernen. Bochum: Brockmeyer 1995. auf Spracherwerb 52 340 Grammaire 1, Niveau I (GS - Ü) UE (5) Mo 08-10 wöch. DOR 65, 4.34 Révision de principaux problèmes grammaticaux du français. H. Borchert 11 52 341 Expression orale et écrite 1, Niveau I (GS - Ü) UE (5) Di 12-14 wöch. DOR 65, 4.34 H. Borchert Travail systématique sur des dossiers de civilisation, composés de documents écrits et audiovisuels. Ce cours vise à l’enrichissement du vocabulaire, l’entraînement à la compréhension auditive et à l’expression orale et écrite. 52 342 Initiation à la traduction, Niveau I (GS - Ü) UE (5) Do 12-14 wöch. DOR 65, 4.34 H. Borchert Introduction aux techniques de la traduction, les figures syntaxiques et leurs équivalents, les sortes de textes (choix). 52 343 Traduction français - allemand, Niveau II (GS - Ü) UE (5) Mo 10-11 wöch. DOR 65, 4.34 H. Borchert Traduction de textes non-littéraires en particulier des articles de journaux qui traitent de sujets d’actualité française et internationale. 52 344 Traduction allemand - français: emploi et nouvelles technologies, Niveau II (GS - Ü) UE (5) Mo 14-16 wöch. DOR 65, 4.45 B. Desorbay UE (5) Mo 18-20 wöch. DOR 65, 4.61 B. Desorbay Normes terminologiques, éléments de stylistique et de grammaire, analyse de textes, dictées et exercices. 52 345 Interprétation consécutive français-allemand, Niveau II (GS - D/Ü) UE (5) Do 10-12 wöch. UL 11, 102 H. Borchert Techniques d’interprétation: mise en application de la prise de notes, lecture des notes, rhétorique, etc. Terminologie internationale (sigles, institutions). Simulation. 52 346 Interprétation consécutive allemand-français, Niveau II (GS - D/Ü) UE (5) Di 16-18 wöch. DOR 65, 4.61 X. Bihan UE (5) Mi 16-18 wöch. UL 11, 102 X. Bihan Travail sur la compétence en langue B (active) et langue C (passive), sur la compétence en interprétation et sur la compétence culturelle, exercices. 52 347 Traduction français-allemand, Niveau III (HS - Ü) UE (5) Do 14-16 wöch. DOR 65, 4.61 J. Uhlisch 52 348 Traduction allemand-français: écologie de marché, économie globale, bourse et finances, Niveau III (HS - Ü) UE (5) Di 14-16 wöch. DOR 65, 4.61 B. Desorbay Normes terminologiques, stylistique appliquée à la traduction de textes économiques, dictées et exercices. 52 349 Interprétation consécutive français-allemand, Niveau III (HS - D) UE (5) Do 08-10 wöch. UL 11, 102 H. Borchert Approfondissement du Niveau II. Caractère spécifique de l’interprétation de conférence; élaboration de stratégies; les différents champs d’application; exigences pratiques. 52 350 Interprétation consécutive allemand-français, Niveau III (HS - D) UE (5) Fr 12-14 wöch. DOR 65, 4.59 X. Bihan Caractère spécifique de l’interprétation de conférence, recherche et élaboration de stratégies, les différents champs d’application, exigences pratiques. ohne Nr. Grammaire, Niveau III/IV (HS - L2/L4/M) UE (5) Mo 12-14 wöch. DOR 65, 3.57 C. Eschbacher Travail sur des aspects choisis de la grammaire française de difficulté élevée ohne Nr. Expression orale et écrite , Niveau III (HS - L2/L4/M) UE (5) Di 08-10 wöch. DOR 65, 4.45 M. Geffroy 12 ohne Nr. Traduction français-allemand, Niveau III (HS - L2/L4/M) UE (5) Mi 12-14 wöch. DOR 65, 3.25 Textes journalistiques et littéraires ohne Nr. Traduction allemand-français, Niveau III (HS - L2/L4/M) UE (5) Do 08-10 wöch. DOR 65, 3.25 52 351 Traduction français-allemand, Niveau IV (HS - M) UE (5) Mi 12-14 wöch. DOR 65, 4.74 Textes journalistiques et littéraires H.-R. Schulz M. Geffroy J. Uhlisch 52 352 Explication de textes: littérature et psychanalyse, Niveau III/IV (HS - L2/L4/M) UE (5) Di 16-18 wöch. DOR 65, 4.34 B. Desorbay Lectures de Jacques Lacan et Sigmund Freud au regard de l’interprétation du texte littéraire. 52 353 Traduction allemand-français: politique européenne et actualité juridique, Niveau III (HS - L2/L4/M) UE (5) Mi 16-18 wöch. DOR 65, 4.73 B. Desorbay Vocabulaire européen et juridique de base, recherche lexicale et contextuelle, dictées et exercices. 52 354 Interprétation bilatérale, Niveau III/IV (HS - D/Ü) UE (5) Mi 12-14 wöch. DOR 65, 4.61 Approfondissement du cours Niveau II sur le plan lexical, syntaxique et technique. Simulation 52 355 52 356 Traduction français-allemand, Niveau III/IV (HS - D) UE (5) Di 08-10 wöch. DOR 65, 4.61 Textes de conférences (programmes, procès-verbaux, rapports, discours) Traduction de BD, français - allemand, Niveau III/IV (HS - D/Ü) UE (5) Do 14-16 wöch. DOR 65, 5.60 H. Borchert/ X. Bihan J. Uhlisch X. Bihan 52 357 Traduction de films allemand-français/français-allemand, Niveau III/IV (HS - D/Ü) UE (5) Mi 14-16 wöch. DOR 65, 4.74 X. Bihan Etude de l'inter-titre, du sous-titrage. Réalisation de sous-titrage à partir de courtmétrages et d'extraits de films connus. Introduction au doublage si assez de temps. 52 358 Traduction français - allemand, Niveau IV (HS - Ü) UE (5) Mo 14-16 wöch. DOR 65, 4.61 Préparation à l’examen final. J. Uhlisch 52 359 Traduction allemand-français: urbanisme, architecture et travaux public, Niveau IV (HS - Ü) UE (5) Do 16-18 wöch. DOR 65, 4.34 B. Desorbay Normes technologiques, stylistique appliquée à la traduction de textes techniques, dictées et exercices. 52 360 Interprétation consécutive français-allemand, Niveau IV (HS - D) UE (5) Mi 14-16 wöch. DOR 65, 4.59 52 361 52 362 Interprétation consécutive allemand-français, Niveau IV (HS - D) UE (5) Do 16-18 wöch. DOR 65, 4.59 Approfondissement du niveau III, application aux exigences pratiques. Interprétation simultanée français-allemand 1, Niveau IV (HS - D) UE (5) Di 10-12 wöch. DOR 65, 4.59 H. Borchert X. Bihan H. Borchert 13 Caractère spécifique de l’interprétation simultanée de conférence; élaboration de stratégies; simulation de conditions réelles. 52 363 Interprétation simultanée allemand-français, Niveau IV (HS - D) UE (5) Fr 10-12 wöch. DOR 65, 4.59 X. Bihan Caractère spécifique de l’interprétation simultanée de conférence, recherche et élaboration de stratégies, simulation de conditions réelles. 52 364 Traduction allemand-français: critique littéraire et psychanalyse, Niveau IV (HS - L2/L4/M) UE (5) Mo 16-18 wöch. DOR 65, 4.34 B. Desorbay Vocabulaire psychanalytique et critique de base, stylistique appliquée, dictées et exercices. 52 365 Expression écrite: initiation à la stylistique française et préparation à l’essai, Niveau IV (HS - L2/L4/M) UE (5) Do 14-16 wöch. DOR 24, 311 B. Desorbay Analyse du champ de l’écriture, recherche lexicale et contextuelle, dictées et exercices ohne Nr. Initation à la méthodologie de la dissertation littéraire (HS - L2/L4/M) UE (5) Mo 10-12 wöch. DOR 24, 106 N.N. Ce cours prépare les étudiants à la rédaction de devoirs en français et comprend: 1) des exercises d’expression écrite (résumés de textes, étude de vocabulaire etc.), 2) un travail d’argumentation (plan: introduction, développement, conclusion), 3) une introduction à l’étude des principaux genres et théories littéraires. (vorbehaltlich der Genehmigung der Studienabteilung) GALICISCH 52 366 Galicische Landeskunde UE (5) Di 16-18 wöch. DOR 65, 4.25 S. Castiñeiras ITALIENISCH Die Zahl in Klammern hinter dem Veranstaltungstyp gibt die Credits der Veranstaltung für ausländische Studierende im Rahmen von SOKRATES/ERASMUS an. Sprach- und Übersetzungswissenschaft 52 367 Einführung in die italienische Sprachwissenschaft (GS - M/D/Ü) EK (2) Mi 14-16 wöch. BE 1, 144 Ch. Wagner Die erfolgreiche Teilnahme ist Voraussetzung für den Besuch sprachwissenschaftlicher Proseminare. Literatur: H. Geckeler, D. Kattenbusch: Einführung in die italienische Sprachwissenschaft. Tübingen 1992. M. Dardano: Manualetto di linguistica italiana. Bologna 1991. T. De Mauro: Linguistica elementare. Roma-Bari 1998. 52 368 Hauptprobleme der italienischen Grammatik (GS - M/D/Ü) PS (8) Di 14-16 wöch. DOR 24, 209 Ch. Wagner 14 Literatur: Ch. Schwarze: Grammatik der italienischen Sprache. Tübingen 1988. L. Serianni: Grammatica italiana. Torino 1991. L. Renzi, G. Salvi, A. Cardinaletti: Grande grammatica italiana di consultatione. 3 voll. Bologna 1988-1995 52 369 Historiographische und politische Texte der Renaissance (GS/HS - M/D/Ü) SE (5) Do 10-12 wöch. DOR 65, 4.73 Ch. Wagner Behandelt werden Texte von Machiavelli bis Botero. Eine Einführung in den historischpolitischen Sprachgebrauch. Literatur: M. Steinbach: Italienische Renaissance-Literatur. Eine Anthologie. Dresden 1996. K. Mittermaier: Die Politik der Renaissance in Italien. Darmstadt 1995. ohne Nr. Entzücken und Tücken beim Übersetzen (GS/HS - M/D/Ü) UE (5) Do 17-19 wöch. DOR 24, 104 N.N. Das Seminar versteht sich als Einführung in die Übersetzungspraxis. Anhand von Beispielen aus der Praxis werden wir uns mit der Nutzung von Wörterbüchern, anderer Print-Medien, der Nutzung des Internets etc. beschäftigen. Eine weitere wichtige Frage wird sein, wie man effektiv die politischen, kulturellen und literaturgeschichtlichen Hintergrundinformationen erhalten kann, ohne deren Kenntnis eine adäquate Übersetzung nicht möglich ist. Auch hier soll anhand von authentischen Beispielen ein Einblick in professionelle Techniken vermittelt werden. (vorbehaltlich der Genehmigung der Studienabteilung) s. auch Nr. 52 316 Literaturwissenschaft 52 370 Einführung in die italienische Literatur (GS - M/Ü) VL (2) Di 18-20 wöch. DOR 24, 209 M. Mattusch Die Vorlesung hat das Ziel, Studenten des Grundstudiums in die wichtigsten Epochen und Gattungen der italienischen Literatur einzuführen. Der literaturgeschichtliche Schwerpunkt liegt auf der Darstellung der alten Literatur (13. Jahrhundert bis 18. Jahrhundert). Er soll erste Orientierungs- und Anhaltspunkte geben. Zur Entwicklung methodologischer Kenntnisse und textinterpretatorischer Fertigkeiten wird das Seminar zur Textinterpretation ergänzend empfohlen. Eine Literaturliste wird zu Beginn der Vorlesung ausgehändigt. 52 371 Modellbildende Texte "II Principe" und "La Mandragola" von N. Machiavelli (GS - L2/L4/M/D/Ü) PS (8) Mi 16-18 wöch. DOR 65, 4.74 C. Fischer Im Jahre 1513 verfaßte Niccolò Machiavelli seinen Principe, nachdem er in Florenz selbst ein Opfer des Zusammenbruchs der Republik geworden war. Dieses ebenso berühmte wie berüchtigte Traktat über die Staatsführung entstand also vor dem Hintergrund einer prekären politischen Situation, die wir neben der Textanalyse berücksichtigen wollen. Gerade durch die von Machiavelli geäußerte Vorstellung, daß das Handeln sich nicht an abstrakten Idealen, sondern an der konkreten Realität und den erwünschten Effekten ausrichten muß, begegnet uns auch in anderen Werken der Zeit, so in Castigliones Cortegiano, solche Parallelen wollen wir ebenfalls im Seminar untersuchen. Um einen weiteren Strang sowohl der literarischen Produktion des frühen Cinquecento als auch von Machivellis Schaffen zu beleuchten, werden wir uns abschließensdseiner Komödie, La Mandragola, zuwenden. Die Seminarteilnehmer sollten zu Semesterbeginn die Lektüre des Principe wenigstens begonnen haben. Besondere Hinweise: In diesem Seminar können auch Scheine in ital. Kulturwissenschaft/Landeskunde erworben werden. 52 372 Übung zur Textinterpretation: Verga - D'Annunzio - Pirandello (GS - M/Ü) 15 PS (8) Mo 16-18 wöch. DOR 65, 4.74 M. Mattusch Die Übung zur Textinterpretation orientiert zunächst darauf, an drei italienischen Erzählern der Jahrhundertwende narratologische Analysetechniken und Interpretationsverfahren zu wiederholen und zu üben. Gleichzeitig aber ist sie darauf angelegt, typische Erzählverfahren der Jahrhundertwende zwischen Naturalismus, Fin de siècle und Modernismus darzustellen, so daß die jeweils besonderen Diskurse anhand einzelner poetologischer Ansätze aufscheinen. Primärliteratur: Giovanni Verga: Rosso Malpelo Gabriele D’Annunzio: Terra Vergine Luigi Pirandello: La Patente Sekundärliteratur zur Narratologie: G. Genette: Die Erzählung, München 1994. Wayne C. Booth: The Rhetoric of Fiction, Chicago, London 1961. E. Lämmert: Bauformen des Erzählens, Stuttgart 1955 (1991) Eine Liste weiterführender Sekundärliteratur zu den einzelnen Autoren, zu den Epochen und Strömungen wird im Seminar ausgehändigt. 52 373 Italo Svevo (GS - M) PS (8) Mo 14-16 wöch. DOR 65, 4.73 A. Keilhauer Jenseits der drei großen Romane Una Vita, Senilità und La coscienza di Zeno umfaßt das Werk Italo Svevos auch zahlreiche Erzählungen und Fabeln, die erst in den letzten Jahren stärkere Beachtung fanden. Im Seminar soll anhand ausgewählter Erzählungen zunächst ein erster Zugang zum Werk Svevos gefunden werden, bevor sich die Arbeit in einem zweiten Schritt auf seinen Roman La coscienza di Zeno konzentriert. Vorbereitend wird die Lektüre von Erzählungen und Fabeln empfohlen. Zur Anschaffung empfohlen Taschenbuchausgaben (Garzanti, Tascabili, Rizzoli) von: Italo Svevo: Racconti La coscienza di Zeno Zur ersten Orientierung: Italo Svevo: Ein Paradigma europäischer Moderne, hg. von Rudolf Behrens und Richard Schwaderer. Würzburg, Königshausen und Neumann, 1990. 52 374 Dante, La Divina Commedia: Inferno. Lektüre und Interpretation (HS - M/D/Ü) HS (8) Di 16-18 wöch. DOR 65, 4.73 P. Brockmeier Das Inferno ist der erste, aber auch der für nachfolgende Generationen faszinierendste Teil der "Divina Commedia". Durch aufmerksame Textlektüre und in gemeinsamer Diskussion sollen Aufbau und Sinn der phantastischen Erzählung nachvollzogen und in den Kontext der europäischen Literatur eingeordnet werden. Es wird dringend empfohlen, sich bereits in der Sommerpause in den Text einzulesen. Text: Dante, Divina Commedia, hg. v. G. Vandelli, Mailand: U. Hoepli, 1997 (≈ 43,50 DM). Dante, Commedia, Inferno, hg. v. E. Pasquini, A. Quaglio, Mailand: Garzanti, 1996 (L. 15.000). Sekundärliteratur: G. Ferroni, Storia della letteratura italiana, I, Turin 1991. U.Prill, Dante, Stuttgart 1999. 52 375 Der erzählte Tod. Bufalino, Tabucchi, Tondelli (HS - M) HS (8) Di 16-18 wöch. DOR 65, 4.74 M. Mattusch Übergangsriten, Totenkult und Erlösungsvorstellungen prägen die frühen Kulturepochen, in denen das Leben nicht mit dem Ende endete. Die Säkularisierung dagegen bringt einerseits ein Bewußtsein vom persönlichen Ende hervor, andererseits erfindet sie neue Strategien des Vergessens und Verdrängens für das Leiden, das Sterben und den Tod. Das Seminar will anhand ausgewählter Beispiele erkunden, wie die italienische Gegenwartsliteratur der Grenzerfahrung des Todes begegnet. Spart sie sie aus oder hält sie sie bewußt? Klärt sie das Problem zugunsten eines ‘sinnvollen Todes’ oder orientiert sie auf 16 das ‘sinnlose Sterben’? Welche sprachlichen und literarischen Möglichkeiten - Metaphern, Erzählstrukturen, Intertexte - entwickelt sie schließlich, um vom Sterben zu sprechen? Primärliteratur: Gesualdo Bufalino: Diceria dell’untore (1981) Le menzogne della notte (1988) L’uomo invaso (1986) Qui pro quo (1991) P. V. Tondelli: Camere separate (1989) A. Tabucchi: L’Angelo Nero (1991) Sekundärliteratur (Auswahl): Philippe Ariès: Studien zur Geschichte des Todes im Abendland, München 1976. Ulrich Beck: eigenes Leben. Ausflüge in die unbekannte Gesellschaft, in der wir leben, München 1976. Norbert Elias: Über die Einsamkeit der Sterbenden in unseren Tagen, Frankfurt am Main 1982. Michel Foucault: Überwachen und Strafen. Die Geburt des Gefängnisses, Frankfurt am Main 1989. Michel Foucault: Sexualität und Wahrheit, Bd.1, Frankfurt am Main 1977. Th. H. Macho: Todesmetaphern. Zur Logik der Grenzerfahrung, Frankfurt am Main 1987. Thomas Nagel: Letzte Fragen, Darmstadt 1996. Karlheinz Stierle/Rainer Warning (Hg.): Das Ende. Figuren einer Denkform, München 1996. Kulturwissenschaft/Geschichte/Landeskunde 52 376 Neapel - Geschichte, Kultur, Sprache (GS/HS - M/D/Ü) SE (5) Do 08-10 wöch. DOR 65, 4.73 Literatur: B. Croce: Storia del Regno di Napoli. Bari 1931. G. Ruggiero: Breve storia di Napoli. Roma 1998. N. Leone: La vita quotidiana a Napoli ai tempi di Masaniello. Milano 1994 Ch. Wagner Spracherwerb 52 377 52 378 52 379 52 380 52 381 52 382 52 383 Sprachübungen, Niveau 0 (GS - M/Ü) UE (5) Mo 12-14 wöch. Di 14-16 wöch. Mi 12-14 wöch. Do 14-16 wöch. Fr 10-12 wöch. DOR 65, 4.34 DOR 65, 4.34 DOR 65, 4.34 DOR 65, 4.34 DOR 65, 4.34 C. Drescher N.N. Espressione orale/Comprensione all’ascolto, Niveau I (GS - M/Ü) UE (5) Mi 16-18 wöch. DOR 65, 4.45 N.N. Espressione scritta/Letture, Niveau I (GS - M/Ü) UE (5) Fr 12-14 wöch. DOR 65, 4.45 N.N. Grammatica, Niveau I (GS - M/Ü) UE (5) Do 10-12 wöch. DOR 65, 4.34 M. Köster Introduzione alla traduzione, Niveau I (GS - Ü) UE (5) Di 10-12 14tgl./1 DOR 65, 4.34 M. Köster Introduzione all’interpretariato, Niveau I (GS - Ü) UE (5) Di 10-12 14tgl./2 DOR 65, 4.34 M. Köster Esercizi di traduzione, Niveau I (GS - M/Ü) TU (0) Fr 10-11 wöch. M. Runge DOR 65, 4.74 17 52 384 52 385 52 386 52 387 52 388 52 389 52 390 52 391 Esercizi di traduzione, Niveau II (GS - M/D/Ü) TU (0) Fr 11-12 wöch. DOR 65, 4.74 M. Runge Interpretariato dal tedesco, Niveau II (GS - D/Ü) UE (5) Do 14-16 wöch. DOR 65, 4.45 C. Drescher Interpretariato bilaterale, Niveau II (GS - D/Ü) UE (5) Di 12-14 wöch. DOR 65, 4.61 C. Drescher/M. Runge Traduzione dal tedesco, Niveau II (GS - D/Ü) UE (5) Di 10-12 wöch. DOR 24, 212 S. Calogerà Traduzione dall’italiano, Niveau II (GS - D/Ü) UE (5) Mo 10-12 wöch. DOR 65, 4.45 M. Köster Traduzione dall’italiano, Niveau II (GS - M) UE (5) Di 12-14 wöch. DOR 65, 4.45 M. Köster Espressione orale/Comprensione all’ascolto, Niveau II (GS - M/D/Ü) UE (5) Mi 14-16 wöch. DOR 65, 4.45 Traduzione dal tedesco/Espressione scritta, Niveau II (GS - M) UE (5) Do 16-18 wöch. DOR 65, 4.45 N.N. C. Drescher 52 392 Traduzione spec. dall’italiano al computer: informatica, istruzione, Niveau III (HS - D/Ü) UE (5) Di 14-16 wöch. DOR 65, 5.60 M. Köster 52 393 Traduzione spec. dal tedesco al computer: economia, diritto, Niveau III/IV (HS - D/Ü) UE (5) Mi 14-16 wöch. DOR 65, 5.60 C. Drescher 52 394 Traduzione spec. dal tedesco: economia, tecnica, Niveau III/IV (HS - D/Ü) UE (5) Di 10-12 wöch. DOR 24, 208 A. Lizier-Allinger 52 395 Interpretazione dall’italiano (consecutiva e simultanea), Niveau III/IV (HS - D/Ü) UE (5) Do 12-14 wöch. DOR 65, 4.59 M. Köster 52 396 Interpretazione dal tedesco (consecutiva e simultanea), Niveau III/IV (HS - D/Ü) UE (5) Mo 14-16 wöch. DOR 65, 4.59 C. Drescher 52 397 Lavoro di terminologia al computer, Niveau III/IV (HS - D/Ü) UE (5) Di 08-10 wöch. DOR 65, 5.60 N.N. Interpretazione ed analisi di testi, Niveau III/IV (HS - M) UE (5) Di 10-12 wöch. DOR 65, 4.45 N.N. Espressione scritta/Traduzione dal tedesco, Niveau III/IV (HS - M) UE (5) Do 16-18 wöch. DOR 65, 4.74 N.N. 52 398 52 399 52 400 Traduzione spec. dall’italiano al computer: arte, cultura, Niveau IV (HS - M/D/Ü) UE (5) Mo 12-14 wöch. DOR 65, 5.60 M. Köster KATALANISCH 52 401 52 402 Katalanisch 1: Anfängerkurs UE (5) Do 08-10 wöch. DOR 65, 4.75 J. Térmens Katalanisch 2: Aufbaukurs UE (5) Do 10-12 wöch. DOR 65, 4.75 J. Térmens 18 PORTUGIESISCH Die Zahl in Klammern hinter dem Veranstaltungstyp gibt die Credits der Veranstaltung für ausländische Studierende im Rahmen von SOKRATES/ERASMUS an. 52 403 Geschichte/Landeskunde Brasiliens (GS - M/D/Ü) VL (2) Mi 14-16 wöch. DOR 65, 4.73 E. Engler Die Vorlesung bietet einen Überblick über die brasilianische Geschichte von den Anfängen bis zur Gegenwart. Schwerpunkte sind: Entdeckung und Kolonisierung, Unabhängigkeitsbewegung, Kaiserreich und Republik, Estado Novo, Reformpolitik, Militärherrschaft, Abertura und Gegenwartsprobleme. Literatur: Ernst Gerhard Jacob: Grundzüge der Geschichte Brasiliens, Darmstadt 1974. Jürgen Hell: Sklavenmanufaktur und Sklavenemanzipation in Brasilien, Berlin 1986. Heinrich Handelmann: Geschichte von Brasilien, Zürich 1987. Dietrich Briesemeister (Hg.): Brasilien heute, Frankfurt am Main 1994. Rafael Sevilla, Darcy Ribeiro (Hg.): Brasilien: Land der Zukunft?, Bad Honnef 1995. Dietrich Briesemeister, Sérgio Paulo Rouanet (Hg.): Brasilien im Umbruch, Frankfurt am Main 1996. 52 404 Geschichte der portugiesischen Literatur (GS - M/D/Ü) VL (2) Mo 14-16 wöch. DOR 65, 4.74 E. Engler Ausgehend von den Besonderheiten der portugiesischen Geschichte im Kontext der Geschichte der iberischen Halbinsel werden im ersten Teil dieser Vorlesung die Hauptlinien der Entwicklung der portugiesischen Literatur- und Geistesgeschichte vorgestellt und analysiert. Schwerpunkte sind: frühe literarische Zeugnisse des Mittelalters, Renaissance, Romantik, Realismus und Naturalismus. Als Repräsentanten der einzelnen Epochen und Strömungen werden u.a. Luís de Camões, Camilo Castelo Branco und Eça de Queirós behandelt und zur vorbereitenden Lektüre empfohlen. Sekundärliteratur: Martin Franzbach: Abriß der spanischen und portugiesischen Literaturgeschichte in Tabellen, Frankfurt am Main / Bonn 1968. G.C. Rossi: Geschichte der portugiesischen Literatur, 1964 Helmut Siepmann: Portugiesische Literatur des 19. und 20. Jahrhunderts, Darmstadt 1995 António José Saraiva / Oscar Lopes: História da Literatura Portuguesa, Porto 1976. D. Briesemeister, A. Schönberger (Hg.), Portugal heute, Frankfurt am Main 1997. Henry Thorau (Hg.): Portugiesische Literatur, Frankfurt am Main 1997. 52 405 Der Sertão in der brasilianischen Literatur (GS - M/D/Ü) PS (8) Mo 10-12 wöch. DOR 65, 4.74 E. Engler Seit der Romantik gehört die Sertão-Problematik zu den zentralen Themen in der brasilianischen Literatur. Im Seminar werden die Hauptwerke dieser Strömung im Kontext der Literaturentwicklung Brasiliens im 20. Jahrhundert gelesen und analysiert. Primärliteratur: Euclides da Cunha: Krieg im Sertão, Frankfurt am Main 1994 Guimarães Rosa: Grande Sertão, Berlin und Weimar 1969 Adonias Filho: Corpo Vivo, Berlin 1975. Graciliano Ramos: São Bernardo, Berlin 1962. Raquel de Queirós: Das Jahr 15, Frankfurt am Main 1978. António Torres: Diese Erde, Frankfurt am Main 1986. Sekundärliteratur: Rudolf Grossmann: Geschichte und Probleme der lateinamerikanischen Literatur, München 1969. Leo Pollmann: Geschichte des lateinamerikanischen Romans, Berlin 1982/84. Erhard Engler: Die Mythisierung des Sertão bei João Guimarães 19 Rosa, in: Festschrift für Dietrich Briesemeister, Berlin 1999. Mechtild Strausfeld (Hg.): Brasilianische Literatur, Frankfurt am Main, 1984. Michael Rössner (Hg.): Lateinamerikanische Literaturgeschichte, Stuttgart / Weimar 1995. 52 406 Portugiesische Textsorten im Spiegel der Texttheorie (GS - M/Ü) SE (5) Mo 10-14 wöch. DOR 65, 4.73 L. Franzke 52 407 A Época do Marquês de Pombal. Geschichte - Sprache - Kultur (HS - M/D/Ü) HS (8) Do 10-12 wöch. DOR 24, 308 W. Thielemann FU Sprache - Sprechen - Gesten (HS) HS Di 12-14 wöch. J 29/18 W. Busse/C.Müller Fernando Pessoa (GS/HS) S/HS Do 12-14 K 30/18 R. Daus FU FU wöch. "Augenzeugenberichte" aus fremden Kontinenten: ein spezielles Genre der Kulturvermittlung S/HS Fr 10-12 wöch. K 31/18 R. Daus Spracherwerb 52 408 FU 52 409 52 410 52 411 52 412 52 413 52 414 52 415 52 416 52 417 52 418 Propädeutikum Teil 1, Niveau 0 (GS - M/Ü) TU (0) Di 08-10 wöch. TU (0) Fr 08-10 wöch. DOR 65, 4.34 DOR 65, 4.34 N.N. N.N. Intensivkur für Portugiesisch für Anfänger ohne Vorkenntnisse bzw. mit geringen Vorkenntnissen mit Nachphase in den Semesterferien M. Krühler UE Di 14-16 wöch. JK28/125 Do 14-16 wöch. JK 28/109 Expressão e compreensão escritas, Niveau I (GS - M/Ü) UE (5) Mi 16-18 wöch. DOR 65, 4.34 M. Krühler Expressão oral, compreensão auditiva, Niveau I (GS - M/Ü) UE (5) Fr 12-14 wöch. DOR 65, 4.34 Gramática, Niveau I (GS - M/Ü) UE (5) Fr 10-11 wöch. DOR 65, 4.45 M. Krühler L. Hoepner Redaccão de textos, compreensão escrita, Niveau II (GS - M/D/Ü) UE (5) Do 10-12 wöch. DOR 65, 4.61 M. Krühler Tradução alemão-português, Niveau II (GS - M/D/Ü) UE (5) Fr 10-12 wöch. DOR 65, 4.61 M. Krühler Tradução português-alemão, Niveau II (GS - M/D/Ü) UE (5) Do 12-13 wöch. DOR 65, 4.45 L. Hoepner Interpretação português-alemão, Niveau II (GS - D/Ü) UE (5) Fr 12-14 wöch. UL 11, 102 L. Hoepner Interpretação alemão-português, Niveau II (GS - D/Ü) UE (5) Mi 12-13 wöch. UL 11, 102 L. Hoepner Cultura Portuguesa, Niveau III (HS - M/D/Ü) SE (5) Di 16-18 wöch. DOR 65, 4.45 M. Krühler Tradução alemão-português (política, cultura, economia), Niveau III (HS - M/D/Ü) UE (5) Do 08-10 wöch. DOR 65, 4.61 M. Krühler 20 52 419 Tradução português-alemão (Portugal, Brasil), Niveau III (HS - M/D/Ü) UE (5) Do 16-18 wöch. DOR 65, 4.61 L. Hoepner 52 420 Interpretação português-alemão (consecutiva, simultânea), Niveau III (HS - D/Ü) UE (5) Mi 14-16 wöch. UL 11, 102 L. Hoepner 52 421 Interpretação alemão-português (consecutiva), Niveau III (HS - D/Ü) UE (5) Mi 13-14 wöch. UL 11, 102 L. Hoepner 52 422 Tradução textos técnicos (biotecnologia, economia), Niveau III (HS - D/Ü) UE (5) Do 14-16 wöch. DOR 65, 4.25 L. Hoepner 52 423 Tradução textos técnico-científicos alem.-port., Niveau III (HS - D/Ü) UE (5) Mi 10-11 wöch. DOR 65, 4.61 M.J. Brunner Tradução especializada em grupo (port.-alem.), Niveau IV (HS - D/Ü) UE (5) Di 10-12 wöch. DOR 65, 5.60 L. Hoepner 52 424 52 425 Tradução alemão-português (cultura, ensaio), Niveau IV (HS - D/Ü) UE (5) Di 14-16 wöch. DOR 65, 4.25 M. Krühler 52 426 Interpretação português-alemão (consecutiva, simultânea), Niveau IV (HS - D/Ü) UE (5) Di 12-13 wöch. DOR 65, 4.59 L. Hoepner 52 427 Interpretação alemão-português (simultânea, consecutiva), Niveau IV (HS - D/Ü) UE (5) Di 13-14 wöch. DOR 65, 4.59 L. Hoepner 52 428 Tradução textos técnico-científicos português-alemão, Niveau IV (HS - D/Ü) UE (5) Fr 11-12 wöch. DOR 65, 4.45 L. Hoepner 52 429 Tradução textos técnico-científicos alemão-português, Niveau IV (HS - D/Ü) UE (5) Mi 11-12 wöch. DOR 65, 4.61 M.J. Brunner s. auch Nr. 52 469 RUMÄNISCH Die Zahl in Klammern hinter dem Veranstaltungstyp gibt die Credits der Veranstaltung für ausländische Studierende im Rahmen von SOKRATES/ERASMUS an. 52 430 FU 52 431 Rumänische Lexikologie und Phraseologie (GS - M/Ü) PS (8) Di 12-14 wöch. DOR 65, 4.25 Rumänische Exilliteratur (GS) PS Fr 14-16 wöch. Das rumänische 19. Jahrhundert (HS - M/Ü) HS (8) Mo 14-16 wöch. JK 28/109 DOR 65, 4.25 M. Huberty I. Gregori L. Schippel Literatur: Viorel Roman (1987): Rumänien im Spannungsfeld der Großmächte. Offenbach Emanuel Turczynski (1985): Von der Aufklärung zum Frühliberalismus. München 52 432 Das Ich und das Erlebnis. M. Eliade und der Gidesche Nachlaß des rumänischen "Trairism" in Rumänien (HS - M) HS (8) Mi 16-18 wöch. DOR 65, 4.25 M. Mattusch Der Religionswissenschaftler, Romancier und Essayist Mircea Eliade gehört zu den wichtigsten Repräsentanten des sogenannten ‘trãirism’ der rumänischen 21 Zwischenkriegsliteratur. Die damals jüngste rumänische Intellektuellengeneration bringt ihr Selbstverständnis in einem lebensphilosophischen Vitalismus und Unmittelbarkeitsanspruch in literarischen, philosophischen und religionswissenschaftlichen Werken zum Ausdruck. Das HS verfolgt den Weg Mircea Eliades von seiner frühen Prosa des erzählerischen Authentizismus in Form des tagebuchartigen Indienromans über den existenzphilosophischen Generationsroman bis zur initiatorischen mythologischen Prosa der Nachkriegszeit. Im Mittelpunkt steht die Herausbildung der Literaturkonzeption Eliades, die sich aus seiner Neukonzipierung des Mythos entwickelt. Als Wegbegleiter von R. Caillois und G. Bataille gilt es für Eliade, das Sakrale, das Imaginäre und das Phantastische für die unmittelbare Erlebnisfähigkeit des Menschen zurückzugewinnen, um es in einer Literatur mit epistemologischem Anspruch zu binden. Primärliteratur: Maitreyi, Bukarest 1933 (dt. Maitreyi) Huliganii, Bukarest 1935 (dt. Die Hooligans) Noaptea de Sânziene, Paris 1955 (dt. Der verbotene Wald) Pe strada Mântuleasa, Paris 1969 (dt. Auf der Mantuleasa-Straße) La tiganci si alte povestiri, Bukarest 1969 (dt. Bei den Zigeunerinnen) Nouãsprezece trandafiri, Paris 1980 (dt. Neunzehn Rosen) Le mythe de l’éternel retour: Archétypes et répétitions, Paris 1949 (dt. Das Mysterium der Wiedergeburt) L’Épreuve du Labyrinthe, Paris 1978 (dt. Die Prüfung des Labyrinths) Sekundärliteratur (Auswahl): Ion Lotreanu: Mircea Eliade, Bukarest 1980. Richard Reschika: Mircea Eliade. Zur Einführung, Hamburg 1997. H. P. Duerr (Hg.): Sehnsucht nach dem Ursprung, Frankfurt am Main 1983. John David Cave: Mircea Eliade’s Vision for a New Humanism, Oxford Univ. Press, 1992. R. Caillois: L’homme et le sacré, Paris 1939 (dt. Der Mensch und das Heilige) 52 433 Spracherwerb, Niveau 0 (GS - M/Ü) UE (5) Mo 12-14 wöch. Di 10-12 wöch. DOR 65, 4.25 DOR 65, 4.25 J. Uhlisch FU Intensivkurs Rumänisch für Anfänger ohne Vorkenntnisse bzw. mit geringen Vorkenntnissen mit Nachphase in den Semesterferien UE Mi 16-19 wöch. JK 28/109, I. Gregori Do 16-19 wöch. JK 28/109 J. Uhlisch Fr 12-14 wöch. JK 28/109 S. Bronsert 52 434 Sprachübungen, Niveau I, Teil 2 (GS - M/Ü) UE (5) Mi 14-16 wöch. DOR 65, 4.25 J. Uhlisch DOR 65, 4.25 J. Uhlisch Mündl. u. schriftl. Ausdruck, Niveau III (HS - M/Ü) UE (5) Fr 10-12 wöch. DOR 65, 4.25 I. Baltagescu Übersetzen Deutsch - Rumänisch, Niveau IV (HS - M/Ü) UE (5) Fr 12-14 wöch. DOR 65, 4.25 I. Baltagescu ohne Nr. Sprachübungen, Niveau II, Teil 2 (GS - M/Ü) UE (5) Do 12-14 wöch. 52 435 52 436 FU Schriftlicher Ausdruck UE Mi 14-16 SPANISCH wöch. JK 28/109 I. Gregori 22 Die Zahl in Klammern hinter dem Veranstaltungstyp gibt die Credits der Veranstaltung für ausländische Studierende im Rahmen von SOKRATES/ERASMUS an. Sprach- und Übersetzungswissenschaft 52 437 Historische Sprachwissenschaft: Spanische Sprachgeschichte (GS - L4/M/D/Ü) VL (2) Do 12-14 wöch. UL 6, 3086 H.-D. Paufler Die Herausbildung und Entwicklung der spanischen Sprache von den Anfängen bis zur Gegenwart im Überblick. Schwerpunktsetzung auf die entscheidenden Perioden und Epochen. Externe und interne Sprachgeschichte. Einheit von Diachronie und Synchronie. Theoretische und methodische Probleme sprachgeschichtlicher Forschung. 52 438 Historische Sprachwissenschaft: Lektüre von Texten aus älteren spanischen Sprachperioden (GS - L4/M) PS (8) Mo 12-14 wöch. DOR 24, 209 H.-D. Paufler. Proseminar zur Vorlesung "Spanische Sprachgeschichte". Einführung in das Altspanische. Untersuchung zum Sprachstatus in der altspanischen Periode. Überblick über die Laut- und Formenlehre des Altspanischen. 52 439 Spanische Phonetik (GS - L4/M/D/Ü) PS (8) Fr 10-12 wöch. UL 6, 3086 K. Störl-Stroyny Akustische und physiologische Grundlagen, Analyse der Sprachlaute, Artikulation, Vokalund Konsonantensystem Graphem und Phonem, Lautschriftsystem. Die Veranstaltung endet am 31.12.1999 und gilt als einstündig. Abschluß: Klausur zum Erwerb des Phonetik- Scheins. 52 440 Dialekte und Dialektologie in Spanien und Spanischamerika (HS - L4/M/D/Ü) HS (8) Mo 16-18 wöch. DOR 24, 209 H.-D. Paufler Vor dem Hintergrund aktueller Diskussionen um Begriffsdefinitionen und Untersuchungsmethoden in der Dialektologie werden theoretische Überlegungen, in der Praxis erreichte Resultate und geplante Projekte vorgestellt. Die Darstellung der Versuche einer dialektalen Gliederung in Spanien und Amerika schließt die Vermittlung der Ergebnisse über den jeweils auf varietätenlinguistischer Grundlage ermittelten Sprachstatus ein. 52 441 Mittelalterliches Kastilisch zwischen Latein und Español moderno (Kontinuität und Innovation) (HS - L4/M) HS (8) Di 12-14 wöch. DOR 24, 209 H.-D. Paufler Untersucht wird vor allem anhand des Phoneminventars, der Grammatik und der Lexik. Zu prüfen sind Tendenzen im hispanischen Vulgärlatein, kastilische Neuerungen, mögliche Substrat-, Superstrat- und Adstrateinflüsse. Entwicklung und Status des mittelalterlichen Kastilisch werden systematisiert, ausgewählte Spezialprobleme berücksichtigt. Grundlagen bilden Textinterpretationen. Literaturwissenschaft 52 442 Der spanische Roman seit dem Bürgerkrieg (GS/HS - L4/M/D/Ü) VL (2) Mi 16-18 wöch. UL 6, 2014A D. Ingenschay Ziel der Vorlesung ist es, die Geschichte des span. Romans seit ca. 1940 aufzurollen. Drei große Themenkomplexe stehen dabei im Vordergrund: 1. die sog. novela social und die novela tremendista (C.J. Cela, La familia de Pascual Duarte, C. Laforet, Nada) der 40er und 50er Jahre, 2. die ersten Innovationsbemühungen im Romandiskurs der 60er Jahre (insbes. L. MartínSantos, Tiempo de silencio, J. Goytisolo, Señas de identidad und das Werk von G. Torrene Ballester), 3. der Roman des Postfrankismus. 23 Letzterem gilt – in der 2. Hälfte der Vorlesung – das Hauptaugenmerk. Neben den “großen” zeitgen. Romanciers (Cela, J. Goytisolo, E. Mendoza, J. Marías) werden “Sonderformen” eingehender betrachtet wie -Kriminalroman (M. Vázquez Montalbán, J. Madrid), - von Frauen verfaßte Romane (A.M. Matute, R. Montero, S. Puértolas, A. García Morales, A. Grandes), - novela gay (L.A. de Villena, E. Mendicutti, J. Goytisolo), - Romane der posmovida (M.A. Mañas, R. Loriga). Eine Bibliographie mit den Angaben der behandelten Werke samt der relevanten Sek.-lit. wird gegen Ende der Vorlesung ausgegeben. Beginn in der 1. Vorlesungswoche! 52 443 Einführung in die hispanistische Literaturwissenschaft (GS - L4/M) EK (2) Di 12-14 wöch. DOR 24, 311 S. Harmuth Das Seminar soll Studierende der ersten Semester mit dem literaturwissenschaftlichen Arbeiten an den Gegenständen des Faches vertraut machen. Dabei werden grundlegende Arbeitstechniken (Bibliographien, das Anfertigen von Referaten und Hausarbeiten), Epochen und Genrefragen, ein literaturhistorischer Überblick über Lyrik, Epik und Dramatik (Beispiel aus der lateinamerikanischen, spanischen und katalanischen Literatur) sowie verschiedene literaturwissenschaftliche Methoden zum Thema gemacht. 52 444 Nación, identidad y lenguaje: Una introducción en las literaturas hispánicas de los siglos XIX y XX (GS/HS - L4/M/D/Ü) UE (5) Mi 16-18 wöch. DOR 65, 4.61 J. Térmens 52 445 Lektüre und Interpretation hermetischer spanischer Lyrik (von Góngora bis Jaime Gil de Biedma (GS/HS - L4/M/D/Ü) UE (5) Di 16-18 wöch. DOR 24, 309 D. Ingenschay Jede Sitzung (gelegentlich auch 2 Sitzungen) soll(en) der Lektüre und Interpretation eines paradigmatischen “dunklen” Texts der span. Lyrik gewidmet sein. Von den TeilnehmerInnen wird erwartet, daß jede(r) zwei Gedichte besonders vorbereitet, wobei eigene Vorschläge willkommen sind. Die Beispiele entstammen im einzelnen folgenden Bereichen: 1. Góngora und die konzeptualistische Lyrik des culteranismo, 2. Religiöse dunkle Barocklyrik (San Juan de la Cruz, Teresa de Avila), 3. Span. Romantik von Espronceda bis Bécquer, 4. Dunkelheit in der Generación del 27: Lorca, Alberti, Cernuda, 5. Dunkle Lyrik im Spätfrankismus: J. Gil de Biedma, 6. Dunkle Lyrik der Gegenwart: L.M. Panero und Ana Rosetti. In den Sitzungen kann mit vorher ausgeteilten Kopien gearbeitet werden, so daß sich die Anschaffungen von Textausgaben oder Anthologien erübrigt. Da die LV auch Studierenden im Erstsemester offensteht, beginnt diese in der 2. Vorlesungswoche. 52 446 Gertrudis Gómez de Avellaneda (GS - L4/M/D/Ü) PS (8) Mo 16-18 wöch. DOR 24, 310 J. Reinstädler Eine der faszinierendsten Schriftstellerinnen der hispanoamerikanischen Welt des 19. Jahrhunderts ist zweifelsohne Gertrudis Gómez de Avellaneda. Die gebürtige Kubanerin verbrachte den größten Teil ihres Lebens in Spanien, wo sie zu den Kreisen der bekanntesten zeitgenössischen Autoren zählte. Ihre ersten Lyrikbände verschafften ihr Zugang zu den renommiertesten Literatursalons, ihre Theaterstücke feierten auf den Madrider Bühnen der Zeit die größten Erfolge, und ihr abolitionistischer Roman Sab ist noch heute ein viel diskutierter Gegenstand im Rahmen der Postcolonial Studies. Trotz der allgemeinen Wertschätzung ihrer Zeitgenossen wurde Avellaneda jedoch die Aufnahme in die Real Academia Española verwehrt. Das Seminar wird sich mit der Lektüre ausgewählter Texte verschiedener Gattungen im Werk Avellanedas, den historischen Hintergründen des weiblichen Literaturschaffens im letzten Jahrhundert sowie grundlegenden Thesen der Geschlechterstudien befassen. 24 Lit.: Gertrudis Gómez de Avellaneda: Sab [1841]. Cátedra, Madrid 1997. 52 447 Schriftstellerinnen des spanischen Barock (GS - L4/M/D/Ü) PS (8) Do 14-16 wöch. DOR 24, 310 J. Reinstädler Aus der kulturellen Blütezeit der spanischen siglos de oro sind uns, wie die Forschungen der letzten Jahrzehnte ergeben haben, neben der Flut von Werken männlicher Autoren auch zahlreiche literarische Texte von Frauen überliefert. Das Seminar wird einen Überblick über die damaligen literarischen und mentalitätsgeschichtlichen Strömungen bieten und sich mit den Schaffensbedingungen von Frauen im Spanien des 16. und 17. Jahrhunderts befassen. Im Zentrum unserer Arbeit wird die gemeinsame Lektüre barocker Texte - vor allem aus dem Bereich der mystischen Literatur (Teresa de Avila) und der Novellendichtung (María de Zayas) - stehen, anhand derer grundlegende literaturwissenschaftliche Verfahren eingeübt und zentraler Fragestellungen der Gender Studies problematisiert werden. Lit.: María de Zayas y Sotomayor: Tres Novelas ejemplares y amorosas y tres desengaños amorosos [1637]. Ed. Alicia Redondo Goicoechea, Edit. Castalia (Instituto de la Mujer) Madrid 1989. 52 448 Die Wirklichkeit der Wunder: Gabriel García Márquez' "Cien años de soledad" (GS - L4/M/D/Ü) PS (8) Fr 10-12 wöch. DOR 24, 402 S. Harmuth 52 449 Konzeption des Neobarocken in der lateinamerikanischen Literatur (HS - L4/M/D/Ü) HS (8) Do 12-14 wöch. DOR 24, 309 D. Ingenschay “Barock” bezeichnet bekanntlich zweierlei: eine Epoche oder eine Stilrichtung. Während in der europäischen Kulturgeschichte der “barocke” Stil als ambiuges Phänomen aufgefaßt wird (B. Croce, W. Benjamin u.a.), gilt lateinam. Theoretikern und Praktikern das Barocke als identitätsstiftendes Charakteristikum ihrer Kultur. Ziel des Seminars ist es, die divergierenden Vorstellungen über das Neobarocke in Lateinamerika anhand exemplarischer Primär- und Sekundärliteratur herauszuarbeiten. Im einzelnen ist die Diskussion folgender Paradigmen vorgesehen, die von Arbeitsgruppen jeweils vorbereitet und vorgestellt werden sollten: PRIMAERTEXTE: A. Carpentier, Concierto barroco; J. Lezama Lima, Paradiso; S. Sarduy, Colibrí. KRITISCHE TEXTE: A. Carpentier, “Lo barroco y lo real-maravilloso” in ders., Razón de Ser, Caracas 1976, 51-73, ders., Tientos y diferencias, México 1964 (od. Buenos Aires 1976), J. Lezama Lima, La expresión americana, Madrid 1969, bes. “La curiosidad barroca”, 45-81, S. Sarduy, Escrito sobre un cuerpo, Buenos Aires 1969, ders., Barroco, Buenos Aires 1974. SEKUNDAERLITERATUR: V. Borsò, Mexico jenseits der Einsamkeit – Versuch einer interkulturellen Analyse – kritischer Rückblick auf den magischen Realismus, Frankfurt/M. 1994 (Ausz.), E. Carilla, Estudios de literatura hispanoamericana, Bogotá 1977, E. González, “Barroque endings: Carpentier, Sarduy, and some textual contingencies”, Modern Language Notes 92, 1977, 269-295, A. Pauly, Neobarroco. Zur Wesensbestimmung..., Frankfurt/M. 1993. 52 450 Alterität und Interkulturalität: Ausgewählte Romane von Juan Goytisolo (HS - L4/M/D/Ü) HS (8) Do 16-18 wöch. BE 1, 144 D. Ingenschay Juan Goytisolo ist wahrscheinlich unter den span. Gegenwartsautoren der originellste. Gegen alle mainstream-Formen, bes. gegen alle “literatura light”, setzt er einen hermetischen Romandiskurs, in dem er (wie auch in kulturtheoretischen und politischen Schriften) gegen jeden “Hispanismus” den Anschluß sucht an fortgeschrittenste Formen des postmodernen Romandiskurses. Ziel des Seminars ist es, die Entwicklung seines Werkes zu verfolgen. An vier Paradigmen soll nachvollzogen werden, wie die Auseinandersetzung mit der span. Geschichte – dem Geschichtskonzept Américo Castros -, die Oeffnung auf den arabischen Kulturraum (als Propagierung eines interkulturellen Ansatzes), und das Einschreiben in einen Diskurs des Homotextuellen die Schreibweise des Autors bestimmen. 25 Die vier zu behandelnden Romane sind: Señas de identidad (1966), La reivindicación del Conde don Julián (1970), Paisajes después de la batalla (1982), Las virtudes del pájaro solitario (1988). Eine zeitige Lektüre dieser schwierigen Texte wird dringend empfohlen! Grundlegende Sekundärliteratur: a) Allgem.: W. Helmich, “Paris – Marrakesch. Zum Romankonzept J. Gs”, in K. Stierle/U. SchulzBuschhaus (Hgg.), Projekte des Romans nach der Moderne, München 1997, 103-130. b) zu Señas de identidad: W. Asholt, “Sdi”, in V. Roloff/H. Wentzlaff-Eggebert, Der span. Roman vom Mittelalter bis zur Gegenwart, Düsseldorf 1986, 379-397. c) zu Reivindicación: H. Gil-Toja, Reivindicación ante la crítica, Bonn 1989 (schwer zu beschaffen!), L. López Baralt, Huellas del Islam en la literatura española, Madrid 1985. d) zu Paisajes: D. Ingenschay, “Am Ende von Paris? ...” in Stierle/Schulz-Buschhaus, Projekte des Romans, 149-171, bes. 165 ff. e) zu Pájaro: F. Heitsch, Imagologie des Islam in der neueren und neuesten span. Literatur, Kassel 1998, Kap. III (109-158). Arbeitsgruppen sollen die jeweiligen Sitzungen vorbereiten. Detaillierter Sitzungs- und Themenplan beim ersten Treffen in der 1. Semesterwoche. Kulturwissenschaft/Geschichte/Landeskunde 52 451 Geschichte/Landeskunde Lateinamerikas (GS - L4/M/D/Ü) VL (2) Fr 10-12 wöch. UL 6, 3059 E. Engler Im ersten Teil der Vorlesung werden die Hauptlinien der historischen Entwicklung Lateinamerikas nachgezeichnet: altamerikanische Kulturen, Entdeckung, Eroberung und Kolonisation. Sekundärliteratur: Hanns J. Prem: Geschichte Alt-Amerikas, München 1989. Tzvetan Todorov: Die Eroberung Amerikas, Frankfurt am Main 1985. Tulio Helperin Donghi: Geschichte Lateinamerikas, Frankfurt am Main 1994. Eduardo Geleano: Die offenen Adern Lateinamerikas, Wuppertal 1973. 52 452 Schnittpunkte spanischer Geschichte: der Bürgerkrieg 1936-1939 (GS - L4/M/D/Ü) PS (8) Di 10-12 wöch. DOR 24, 310 G. Schewe Anhand ausgewählter Texte und Themen werden insbesondere folgende Komplexe diskutiert: a) die politischen, sozialen, kulturellen Probleme, die zu dem Zusammenstoß der "dos Españas" führten, b) die europäische Dimension des Konflikts, c) Tendenzen der Nachkriegsentwicklung Fachdidaktik 52 453 Einführung in die Grundprobleme der Spanischdidaktik (GS - L4) IV (5) Do 14-16 wöch. DOR 65, 4.74 S. Maruniak Literatur: K.-R. Busch / H. Christ / W. Hüllen /H.,-J. Krumm: Handbuch der Fremdsprachendidaktik. Francke Verlag 1995 L. Miguel /N. Sans (ed.): Didáctica del español como lengua extranjera. Madrid 1995. 52 454 Fachpraktikum Spanisch (GS/HS - L4) UE (0) n.V. S. Maruniak 26 52 455 Vorbereitung auf das Fachpraktikum Spanisch (GS/HS - L4) PS (0) Mi 12-14 wöch. DOR 65, 4.73 S. Maruniak Vorausgesetzt wird der vorherige Besuch der Einführung in die Grundprobleme der Spanischdidaktik. Literatur: H. Kretschmer / J. Stary: Schulpraktikum - Eine Orientierungshilfe zum Lernen und Lehren. Cornelsen: Berlin 1998 H. Fredershausen: Sprach- und inhaltsverarbeitende Rezeption in der Lehrbuchphase des Spanischunterrichts. In: B. Voigt (Hrsg.) Spanischunterricht heute. Beiträge zur spanischen Fachdidaktik in Schule und Hochschule: 34. Romanistischer Verlag Bonn 1998 52 456 Lernstrategien zum sinnvollen Wortschatzlernen im Spanischunterricht (GS/HS - L4) SS (5) Do 10-12 wöch. DOR 65, 4.74 S. Maruniak Literatur: J. Rohrer: Zur Rolle des Gedächtnisses beim Sprachenlernen. Bochum 1984 Horst G. Sperber: Mnemotechniken im Fremdsprachenerwerb. München: indicium 1989. C. Segoviano (Hrsg.): La enseñnanza del léxico español como lengua extranjera. Homenaje a Anton e Inge Bemmerlein. Frankfurt am Main: Vervuert 1996 52 457 Grundlagen der Textdidaktik (HS - L4) HS (8) Di 14-16 wöch. DOR 24, 402 W. Melde Das Seminar regt zur Auseinandersetzung mit den theoretischen Grundlagen der Textdidaktik an. So werden die Beiträge der Rezeptionsästhetik sowie der Psycholinguistik untersucht und die fachdidaktischen Konsequenzen diskutiert. Dem "Weltwissen" aus kognitionstheoretischer Sicht wird besondere Aufmerksamkeit geschenkt, denn hier ergeben sich die theoretischen Begründungen für die Integration von Landeskunde und Literatur. Bei der praxisbezogenen Arbeit stehen narrative Texte im Mittelpunkt. Beispiele aus der Praxis sollen Anregungen für anwendungsbezogene Arbeiten der Teilnehmer/innen geben. Literatur: Voigt, B. (Hrsg.) (1998): Spanischunterricht heute: Beiträge zur spanischen Fachdidaktik. Bonn: Romanistischer Verlag. Löschmann, M. (1987): Zur Entwicklung des Leseverständnisses. In: Hispanorama 47, 112-113. Michelsen, Aanne (1990): Integration von vier Erzählungen von Ana Maria Matute. In: Hispanorama 54, 149-153 Wolff, D. (1995): Angewandte Psycholinguistik und zweitsprachliches Verstehen. In: Bredella, L. (Hrsg.): Verstehen und Verständigung durch Sprachenlernen: Bochum: Brockmeyer Spracherwerb 52 458 52 459 52 460 52 461 52 462 52 463 Gramática/compr. lect./audit., expr. escr., Niveau I (GS - Ü) UE (5) Mi 08-10 wöch. DOR 65, 4.34 B. Poerschke Perfeccionamiento lingüístico, Niveau I (GS - Ü) TU (0) Mo 11-12 wöch. DOR 65, 4.61 I. Niepolt Gramática/comprensión/expresión, Niveau II (GS - D/Ü) UE (5) Mi 12-14 wöch. DOR 65, 4.45 B. Poerschke Introducción a la traducción alemán-español, Niveau II (GS - D/Ü) UE (5) Mo 10-11 wöch. DOR 65, 4.61 Ó. Tamayo Introducción a la traducción español-alemán, Niveau II (GS - D/Ü) UE (5) Do 10-12 wöch. DOR 65, 4.45 G. Schön Introducción a la interpretación español-alemán, Niveau II (GS - D/Ü) 27 UE (5) 52 464 52 465 52 466 52 467 52 468 52 469 52 470 52 471 Do 13-14 wöch. DOR 65, 4.45 B. Poerschke Traducción general español-alemán, Niveau II (GS - D/Ü) UE (5) Mi 08-10 wöch. DOR 65, 4.61 G. Schön Traducción general alemán-español, Niveau II (GS - D/Ü) UE (5) Mi 14-16 wöch. DOR 65, 4.34 Ó. Tamayo Interpretación consecutiva español-alemán, Niveau II (GS - D/Ü) UE (5) Mo 14-16 wöch. DOR 65, 4.34 B. Poerschke Interpretación consecutiva alemán-español, Niveau II (GS - D/Ü) UE (5) Do 08-10 wöch. DOR 65, 4.34 Ó. Tamayo Interpretación bilateral, Niveau II (GS - D/Ü) UE (5) Mo 11-12 wöch. DOR 65, 4.34 B. Poerschke/ Ó. Tamayo Técnica de notación, Niveau II (GS - D/Ü) UE (5) Di 10-11 wöch. DOR 65, 4.61 B. Poerschke Traducción general español-alemán, Niveau III (HS - Ü) UE (5) Mi 12-14 wöch. DOR 65, 5.60 G. Schön Traducción general alemán-español, Niveau III (HS - Ü) UE (5) Do 12-14 wöch. DOR 65, 4.61 Ó. Tamayo 52 472 Traducción especializada (textos técn. y cient.) español-alemán, Niv. III (HS - Ü) UE (5) Mo 14-16 wöch. DOR 65, 5.60 G. Schön 52 473 Interpretación bilateral, Niveau III (HS - D/Ü) UE (5) Mo 12-14 wöch. 52 474 52 475 52 476 DOR 65, 4.61 B. Poerschke/ I. Niepolt Interpretación consecutiva español-alemán, Niveau III (HS - D) UE (5) Di 08-10 wöch. DOR 65, 4.59 G. Schön Interpretación consecutiva alemán-español, Niveau III (HS - D) UE (5) Di 16-18 wöch. DOR 65, 4.59 Ó. Tamayo Perfeccionamiento gramatical, Niveau III (HS - L4/M/D/Ü) UE (5) Di 11-12 wöch. DOR 65, 4.61 B. Poerschke 52 477 Análisis de textos escritos y orales/trad. español-alemán, Niveau III (HS - L4/M) UE (5) Di 12-14 wöch. DOR 65, 4.73 B. Poerschke 52 478 Exposición oral/traducción alemán-español, Niveau III (HS - L4/M) UE (5) Fr 12-14 wöch. DOR 65, 4.61 52 479 52 480 Traducción general alemán-español, Niveau IV (HS - Ü) UE (5) Mo 12-14 wöch. DOR 65, 4.45 Traducción de textos jurídicos Il español-alemán, Niveau IV (HS - Ü) UE (5) Do 08-10 wöch. DOR 65, 4.45 M. Prieto Alonso Ó. Tamayo G. Schön 52 481 Traducción de textos económicos alemán-español, Niveau IV (HS - Ü) UE (5) Fr 14-16 wöch. DOR 65, 4.45 C. Atala Quezada 52 482 Traducción técnica/informática alemán-español, Niveau IV (HS - Ü) 28 UE (5) Fr 10-12 wöch. DOR 65, 5.60 B. Santana López 52 483 Traducción de documentos de conferencias español-alemán, Niveau IV (HS - D/Ü) UE (5) Di 12-14 wöch. DOR 65, 5.60 G. Schön 52 484 Interpretación consecutiva español-alemán, Niveau IV (HS - D) UE (5) Mo 12-14 wöch. DOR 65, 4.59 G. Schön Interpretación consecutiva alemán-español, Niveau IV (HS - D) UE (5) Mi 16-18 wöch. DOR 65, 4.59 Ó. Tamayo Interpretación simultánea alemán-español, Niveau IV (HS - D) UE (5) Di 14-16 wöch. DOR 65, 4.59 Ó. Tamayo 52 485 52 486 52 487 52 488 52 489 Interpretación simultánea 2, español-alemán, Niveau IV (HS - D) UE (5) Do 14-16 wöch. DOR 65, 4.59 B. Poerschke Exposición oral/traducción alemán-español, Niveau IV (HS - L4/M) UE (5) Mo 16-18 wöch. DOR 65, 4.61 Panorama de la cultura lat.am./Conversación, Niveau IV (HS - L4/M/D/Ü) TU (0) Mo 08-10 wöch. DOR 65, 4.61 T. Delgado I. Niepolt