2013 - Cuba im Film

Transcription

2013 - Cuba im Film
Auftaktkonzert des 18. Festivals „Cuba im Film“
EXPRESIÓN LATINA
Unsere Eröffnungsparty feiern wir mit
zeitloser kubanischer Musik, die mit Intensität und dem für die Insel charakteristischen Temperament vorgetragen wird. Bei
„Expresión Latina“ haben sich Kunsthochschulabsolventen zusammengefunden, die
sich durch musikalische Vielseitigkeit auszeichnen. Dies versetzt sie in die Lage,
nicht nur die moderne und traditionelle
kubanische Musik neu zu interpretieren,
sondern sich mit derselben Hingabe auf
alle Rhythmen der Karibik einzulassen. Ihr
umfangreiches musikalisches Repertoire
reicht von Son, Guaracha, Cha Cha Cha und
Bolero bis hin zu Merengue, Bachata,
Vallenato oder Cumbia … „Expresión
Latina“ stammen aus Las Tunas, Cuba.
Celebramos la apertura del festival con
música cubana de todos los tiempos.
Expresión Latina reúne a músicos caracterizados por una versatilidad que les permite
reinterpretar tanto la música moderna
como la tradicional, además se entregan
con pasión a todos los ritmos caribeños.
Desde son, guaracha, chachachá y bolero
hasta merengue, bachata, vallenato o cumbia. Expresión Latina se originó en Las
Tunas, Cuba.
Mittwoch 22. Mai 20:00 Uhr
„Orange Peel“, Kaiserstraße 39
60329 Frankfurt am Main
Eintritt 12 Euro
Kartenreservierung unter
[email protected]
1
Willkommen zum 18.
Festival Cuba im Film!
¡Bienvenido al 18° Festival
de Cine Cubano!
¡„Cuba im Film“, el único festival de cine
cubano en Alemania, alcanza finalmente su
mayoría de edad! Motivo suficiente para
orientar la vista adelante y presentar otra
vez en el Filmforum Höchst nuevas producciones y tendencias actuales. Largometrajes, documentales y cortos que dan fe
de la diversidad de la creación fílmica de la
isla. El amplio espectro estilístico y temático del cine cubano contemporáneo corresponde con la dinámica pero también con
la nueva complejidad que han desencadenado las diferentes reformas de los últimos
años. Estas muestran una sociedad con más
diferencias sociales que antes. Por ello,
esperanzas y expectativas así como inseguridades y temores están a la vez conectados. „El cine latinoamericano –escribe
Glauber Rocha en 1971– refleja exactamente la situación política latinoamericana. Los dos movimientos iniciales
Während des gesamten Festivals ist
más importantes del cine en el contiim Foyer des Kleinen Theaters Höchst
nente fueron el cine cubano, surgido
die Fotoserie „Visiting Havana“ des
con la Revolución, y el Cinema Novo
Frankfurter Fotografen Oliver Tamagnini
brasileño, surgido después del cine
zu sehen.
cubano, en 1962-63“.
www.tamagnini.de
Cuba llegó al cine mundial desde
hace mucho. Obras de maestros como
Enrique Pineda Barnet, cuyo osado
filme Verde verde parece que se inspira tanto en Jean Genet y Rainer W.
Fassbinder como en los temas de los
„Das lateinamerikanische Kino“, konsta- fundadores del psicoanálisis, aparecen
tierte der brasilianische Filmemacher junto a representantes del cine joven cubaGlauber Rocha im Jahre 1971, „ist eine no, que busca una nueva estética. Así,
exakte Abbildung der politischen Situation mostramos La piscina, de Carlos M.
Lateinamerikas. Die beiden ersten wichtig- Quintela, que llamó la atención en la
sten Bewegungen des Kinos auf dem Berlinale, cortos de la Escuela InterKontinent waren das kubanische Kino, das nacional de Cine y Televisión (EICTV) y una
mit der Revolution aufkam, und das Neue selección de la Muestra Joven ICAIC, con el
„Cuba im Film“, das einzige kubanische
Filmfestival dieser Art in Deutschland, ist
endlich volljährig! Anlass genug, den Blick
nach vorne zu richten und im Filmforum
Höchst wieder neue Produktionen und
aktuelle Tendenzen zu präsentieren; Spielfilme, Dokumentarfilme und Kurzfilme, die
von der Vielfalt des kreativen Schaffens auf
der Insel zeugen. Das breite stilistische
und inhaltliche Spektrum des zeitgenössischen kubanischen Films korrespondiert
mit der Dynamik aber auch mit der neuen
Unübersichtlichkeit, die die verschiedenen
Gesetzesreformen der letzten Jahre dort
ausgelöst haben. Diese ziehen eine stärkere soziale Ausdifferenzierung der Gesellschaft nach sich. Hoffnungen und Erwartungen wie auch Unsicherheiten und Ängste sind damit gleichermaßen verbunden.
2
Verde verde
Brasilianische Kino, das kurz nach dem
kubanischen 1962–63 entstand“.
Cuba ist schon lange im Weltkino angekommen. Werke der Altmeister wie Enrique
Pineda Barnet, dessen gewagter Film Verde
verde von Jean Genet und Rainer Werner
Fassbinder sowie von Thematiken der
Begründer der Psychoanalyse inspiriert zu
sein scheint, stehen neben Repräsentanten
des jungen kubanischen Kinos, das nach
einer neuen Ästhetik strebt. So zeigen wir
Carlos M. Quintelas Film La piscina, der
unter anderem auf der Berlinale 2013
Beachtung fand, wie auch die Kurzfilme der
Filmhochschulen nebst der Auswahl der
Muestra Joven ICAIC mit dem diesjährigen
Preisträgerfilm unseres Wettbewerbs
„Junger cubanischer Film“. Ebenso sind die
Dokumentarfilme der Filmproduktion Televisión Serrana zu nennen. Die meist von
jungen Regisseuren gedrehten Filme gewähren einen Einblick in das Alltagsleben
der Landbevölkerung in der Sierra Maestra.
Anlässlich des 20-jährigen Bestehens von
TV Serrana zeigen wir eine Auswahl repräsentativer Filme, die zwischen 1998 und
2012 entstanden sind.
Die 18. Auflage des Festivals widmet sich
dem weiblichen Blick. „Frauen und Film in
Cuba“ haben wir die Filmreihe genannt.
Thematisierte die kubanische Filmpro-
filme galardonado de nuestro concurso
„Junger cubanischer Film“. En este contexto hay que nombrar igualmente los documentales de la productora Televisión
Serrana (TVS). De jóvenes realizadores en
la mayoría de los casos, los filmes rodados
aportan una visión de la vida diaria de la
población rural en la Sierra Maestra. En el
marco de los veinte años de existencia de
TVS, mostramos una selección de filmes
representativos, hechos entre 1998 y 2012.
La 18va. edición del festival está dedicada a la mirada femenina. El ciclo cinematográfico lo hemos llamado „Mujeres y cine
en Cuba“. Aunque desde sus comienzos la
producción fílmica cubana nunca dejó de
tematizar la situación de la mujer en la
sociedad, las mujeres, sin embargo, se quedaron absolutamente marginadas en cuanto a la dirección cinematográfica. A ellas
les eran reservadas las clásicas profesiones
femeninas del sector fílmico, como actrices, montadoras, maquilladoras, etcétera.
Una excepción es la realizadora afrocubana Sara Gómez, fallecida tempranamente.
Al filmar la película-ensayo De cierta manera, que oscila entre documental y ficción y
es una de las más importantes obras en la
historia del cine cubano, Gómez se ocupó
–como en otros documentales suyos–, en
una nueva y compleja estética, de la situación de la mujer y en especial de la mujer
afrocubana. Hoy en día las mujeres tienen
mayor presencia, sobre todo en el espacio
de los documentales, y reflejan la situación
social desde su prisma femenino. En seis
programaciones presentaremos una pequeña historia del cine femenino cubano,
desde los años setenta hasta hoy.
También este año nos complace recibir a
nuestros invitados. Para abordar el tema
femenino, la realizadora Gretel Marín
Palacio podrá ofrecer una charla después de
3
duktion seit ihren Anfängen auch immer
wieder die Situation der Frauen in der
Gesellschaft, so waren sie indes durchweg
bei der Regiearbeit unterrepräsentiert.
Ihnen waren die klassischen Frauenberufe
dieser Branche wie Schauspielerin, Cutterin, Maskenbildnerin etc. vorbehalten.
Eine Ausnahme stellt die
früh verstorbene afrokubanische Regisseurin Sara
Gómez (1943–1974) dar.
Indem Gómez insbesondere
mit ihrem zwischen Dokumentarfilm und Fiktion
oszillierenden Filmessay De
cierta manera eines der
wichtigsten Werke der kubanischen Filmgeschichte drehte, ging sie in diesem – wie Sara Gómez
aber auch in ihren anderen
Dokumentarfilmen – in einer neuen komplexen Ästhetik auf die Situation der Frau
und im Speziellen auf die der afrokubanischen Frau ein. Inzwischen sind Frauen vor
allem im Bereich des Dokumentarfilms sehr
präsent und spiegeln die gesellschaftliche
Situation aus ihrem weiblichen Blickwinkel.
In sechs Programmen präsentieren wir eine
kleine Geschichte des kubanischen Frauenfilms von den 1970er Jahren bis heute.
Besonders freuen wir uns wieder auf
unsere Gäste. Für unseren thematischen
Schwerpunkt steht die Regisseurin Gretel
4
que, en calidad de estreno europeo, presente su filme Pero la noche.
„Cuba im Film“ será inaugurado por Juan
Carlos Cremata, y lo hará con su nuevo
filme Chamaco, una pequeña pero magistral
tragedia en el sentido clásico, que al igual que Verde
verde gira en torno a la
homosexualidad. Cremata,
que ya estuvo con nosotros
como invitado, cuando se
presentó su filme Nada, está
considerado como un realizador y director teatral de la
vanguardia cubana. Tras su
estancia en Fráncfort, hará
una gira por otros cines
comunales de Alemania.
Eduardo del Llano, por su
parte, presentará personalmente sus tres filmes más
actuales: Vinci, La verdad acerca del G2 y,
en su premier europea, Casting. Del Llano
representa la continuidad de la internacionalmente reconocida creación fílmica cubana. Se hizo un nombre en el cine como
guionista (Alicia en el pueblo de Maravillas,
La vida es silbar) y ha sido conocido también a través de sus audaces y satíricos
cortos. De ellos hemos mostrado en los
últimos años casi todos sin excepción.
El concurso de cortometraje con obras de
la EICTV y de la programación de la Muestra
Joven ICAIC ilustran la calidad y los intereses temáticos de los jóvenes realizadores. Tres jurados compondrían el
ciclo de cortos y seleccionarían el
filme ganador, cuyo/a realizador/realizadora estará presente en la entrega
del premio en Fráncfort. En cuanto al
contenido, una gran parte de los cortos presentados trata de los sentimientos y los problemas de las genera-
Marín Palacio zu einem Gespräch zur
Verfügung. Sie wird ihren Film Pero la noche
als europäische Erstaufführung vorstellen.
Eröffnet wird „Cuba im Film“ mit Juan
Carlos Cremata und seinem neuesten Film
Chamaco, einer kleinen meisterhaften Tragödie im klassischen Sinn, die ebenso wie
Verde verde um Homosexualität kreist.
Cremata, der bereits 2003 mit seinem Film
Nada bei uns zu Gast war, gilt als ein besonders profilierter Film- und Theatermacher
der kubanischen Avantgarde. Nach seinem
Aufenthalt in Frankfurt wird er auf eine
Tournee durch deutsche Programm- und
kommunale Kinos gehen.
Eduardo del Llano wird seine drei
aktuellsten Filme Vinci, La verdad acerca del
G2 und als Europapremiere Casting persönlich vorstellen. Del Llano steht für die
Kontinuität des international beachteten
kubanischen Filmschaffens. Er hat sich im
Kino als Drehbuchautor (Alicia en el pueblo
de Maravillas, La vida es silbar) einen
Namen gemacht und wurde auch durch
seine frechen satirischen Kurzfilme bekannt. Wir haben sie in den letzten Jahren
fast alle gezeigt.
Der Kurzfilmwettbewerb mit Werken von
der Filmhochschule EICTV und aus dem
Programm der Muestra Joven ICAIC beleuchtet die Qualitäten und thematischen
Interessen junger Filmemacher. Drei
Juroren stellten die Kurzfilmreihe zusammen und wählten einen Siegerfilm aus,
dessen RegisseurIn zur Preisverleihung persönlich in Frankfurt zugegen sein wird.
Inhaltlich befasst sich ein Großteil der eingereichten Kurzfilme mit der Gefühlslage
und den Problemen der älteren Generationen. Mit Anteilnahme und Neugier, oftmals
in Dokumentarfilmen, setzt sich der Nachwuchs mit der eigenen Herkunft auseinander.
ciones mayores. Con participación y curiosidad, y a menudo en forma de documental, la
nueva generación analiza su propio origen.
El realizador alemán Florian Zeyfang presentará el documental Microbrigadas –
Variationen einer Geschichte. Del archivo de
la historia del cine cubano presentaremos
un clásico de Manuel Gómez, La primera
carga al machete, que hace mucho tiempo
que no se ve en Alemania. Con ocasión del
fallecimiento del importantísimo productor
cubano Camilo Vives, exhibiremos in
memoriam la obra maestra La vida es silbar,
de Fernando Pérez, como un punto culminante de la carrera de este productor que
„puso en pie los filmes más célebres del
cine cubano“ (El País, 13.03.2013).
Para finalizar, la música encuentra también entrada en nuestra programación,
pero no se trata de salsa, sino de la Nueva
Trova, con el documental Silvio Rodríguez.
Leonardo Padura
Mario Conde
unterwegs in
Havannas
Chinatown
nisch
Aus dem kubanischen Spa
in
von Hans-Joachim Hartste
192 Seiten, gebunden
Unionsverlag
www.unionsverlag.com
5
Ojalá, acerca de uno de los más famosos
cantautores latinoamericanos. Por otra
parte, hay música en vivo de la isla, el 22
de junio a las 20:00 horas en el Orange Peel
(Kaiserstraße 39, Fráncfort) con Expresión
Latina.
Camilo Vives und Fernando Pérez
Der deutsche Filmemacher Florian Zeyfang
wird den Dokumentarfilm Microbrigadas –
Variationen einer Geschichte vorstellen. Aus
dem Fundus der kubanischen Filmgeschichte werden wir mit La primera carga
al machete von Manuel Gómez einen
Klassiker präsentieren, der schon lange Zeit
nicht mehr in Deutschland zu sehen war.
Anlässlich des Todes des wohl wichtigsten kubanischen Produzenten Camilo Vives
zeigen wir in memoriam das Meisterwerk La
vida es silbar (Regie: Fernando Pérez) als
einer der zahlreichen Höhepunkte in der
Karriere jenes Produzenten, der „die
berühmtesten kubanischen Filme auf die
Beine stellte“. (El País, 13.3.2013) Vives
verstarb am vergangenen 13. März im Alter
von 71 Jahren.
Schließlich findet auch Musik Eingang in
unser Filmprogramm, indes keine Salsa,
sondern die Nueva Trova mit dem Dokumentarfilm Silvio Rodríguez. Ojalá über
einen der berühmtesten Liedermacher
Lateinamerikas. Livemusik von der Insel
hingegen gibt es am 22. Mai um 20 Uhr im
„Orange Peel“ mit „Expresión Latina“.
Viel Spaß bei der Entdeckung neuer und
alter Filmwelten wünscht das Festivalteam
von „Cuba im Film“!
6
¡Que se diviertan con el descubrimiento de
nuevos y antiguos mundos cinematográficos, les desea el equipo del festival „Cuba
im Film“!
Zu Gast aus Cuba
Juan Carlos Cremata Malberti, geb. 1961
in Havanna. Film- und Theaterregisseur.
Studium an der Filmhochschule EICTV in
San Antonio De Los Baños. Die surreale
Abschlussarbeit Oscuros rinocerontes enjaulados (Muy a la moda) gewinnt eine für
einen Kurzfilm beachtliche internationale
Aufmerksamkeit und wird auch in deutschen Festivals präsentiert (Oberhausen)
und prämiert (Eisenstein-Preis des Int.
Filmfestivals Wilhelmshaven). Es folgen
Aufenthalte in Deutschland – er lebt über
ein Jahr in einem besetzten Haus im
Ruhrgebiet – und Italien. 1996 Guggenheim-Stipendium in New York. Nach
Rückkehr nach Kuba dokumentarische
Arbeiten und Kinderserien für das
Fernsehen. Die an die experimentelle Bildsprache des kubanischen Films der 60er
Jahre anknüpfende Komödie Nada, sein
erster Langfilm, gewinnt den Preis als
bestes Erstlingswerk beim Festival des
Neuen Lateinamerikanischen Films in
Havanna 2001, der Nachfolger Viva Cuba in
Cannes den Preis für den besten Kinderund Jugendfilm (Grand Prix Ecrans Juniors
2005). Danach folgen die auf Theaterstücken basierenden Langfilme El premio
flaco und Chamaco. Z. Zt. arbeitet er an der
Postproduktion eines weiteren Films
(Contigo, pan y cebolla) sowie an Theaterprojekten. J.C. Cremata lebt in Havanna.
Invitado de Cuba
Nació en La Habana, 1961. Director de cine
y de teatro. Realizó sus estudios en la
Escuela Internacional de Cine y Televisión
en San Antonio de Los Baños, en la que su
tesis de grado, Oscuros rinocerontes enjaulados (Muy a la moda) de 2001, recibe el
gran premio Eisenstein en el festival de
Wilhelmshaven. Durante un tiempo vive en
Alemania y en Italia. En 1996 obtiene la
beca Guggenheim en Nueva York. Después
del regreso a Cuba, hizo trabajos para la
televisión, series infantiles y documentales. Nada, su ópera prima en el largometraje, gana el Coral en esta categoría en el
Festival Internacional del Nuevo Cine
Latinoamericano en La Habana (2001). Viva
Cuba, su siguiente filme, fue merecedora de
más de 30 premios, tanto nacionales como
internacionales, entre ellos el „Grand Prix
Écrans Juniors“, premio de la mejor obra
para niños y adolecentes en el festival
Internacional de Cine de Cannes. Sus últimas obras de cine, El premio flaco y
Chamaco, están basadas en obras de
teatro. Actualmente trabaja en teatro y en
la posproducción de una nueva película.
Cremata vive en La Habana.
7
Chamaco
Regie/Dirección: Juan Carlos Cremata, Cuba
2010, DVD, 90 Min., OmeU
Mit/con: Fidel Betancourt, Aramís Delgado,
Laura Ramos, Caleb Casas
An Heiligabend ermordet der junge Stricher
Karel Darín im Parque Central in Havanna
im Streit einen Gleichaltrigen. Hektisch
verlässt er den Tatort, doch als die Polizei
die Leiche findet, beginnen die turbulenten
Aufklärungsarbeiten. Sie offenbaren das
aufgewühlte Privatleben von Karel und
beleuchten sein zwielichtiges gesellschaftliches Umfeld, in dem er unweigerlich gefangen scheint. Schließlich sieht er nur
einen Ausweg, dem Elend zu entkommen …
Juan Carlos Crematas vierter Spielfilm
basiert wieder, wie auch El premio flaco auf
einem Theaterstück. Abel González Melo
schrieb mit „Chamaco“ ein bewegendes
Stück über die Schattenseiten der kubanischen Hauptstadt, eine Welt von Strichern
und korrupten Polizisten, deren Tragik und
Verzweiflung einem die Werke der griechischen Mythologie in Erinnerung rufen.
Cremata, der vor seiner Filmausbildung
Theater an der Kunsthochschule ISA studierte, übersetzt die Vorlage in eine teils
kammerspielartige Inszenierung für die
Leinwand. In den oftmals statischen, konzentrierten Einstellungen fokussiert er ganz
bewusst die dramatischen Elemente. Es
sind nicht zuletzt seine grandiosen Schauspieler, die das Leid und die Leidenschaft
der Protagonisten direkt auf den Zuschauer
übertragen.
8
Donnerstag | 23. Mai | 19:30 Uhr
Freitag | 24. Mai | 20:30 Uhr
in Anwesenheit des Regisseurs /
en presencia de su director
Juan Carlos Cremata
A partir del descubrimiento de un muchacho asesinado de madrugada en el Parque
Central de La Habana, se desata una serie
de coincidencias que denuncian y comentan acerca de las noches habaneras y la
corrupción en el ambiente de la prostitución
masculina. El primero en revisar el cadáver
es un travesti que espera por su pareja, un
policía corrupto. El crimen lo ejecuta el
joven protagonista, un muchacho que
vende su cuerpo a cualquier precio. Al final
de la trama habrá otra muerte y con ella se
sellará –al estilo griego– el concepto de la
violencia como catarsis purificadora de la
tragedia. Los diálogos son directos y efectivos y los siempre peligrosos monólogos
encargados de desnudar el alma, son asumidos con sensibilidad por parte de los
actores. Chamaco narra un episodio de
„zonas oscuras“ que al cine, en todas partes del mundo, „no le gusta mucho
mostrar“ y que pretende reflejar lo que
pasa „sin ni una gota de luz“, señala el
realizador.
Nada
Regie/Dirección: J.C. Cremata, Drehbuch/
Guión: J.C. Cremata, Manolito Rodríguez,
Cuba/E/F/I 2001, 92 Min., 35mm, OmeU
Mit/con: Thais Valdés, Nachy Lugo, Paula Alí
Carla Perez’ Eltern sind emigriert. Sie bleibt
allein zurück und erstickt fast an der
Monotonie ihres Jobs bei der Post, wo sie
Briefe abstempelt. Eines Tages verschüttet
sie unabsichtlich Kaffee auf einem Brief.
Sie öffnet ihn und entdeckt eine Liebeserklärung eines Schülers an seine Lehrerin.
Sie entscheidet, den Brief neu zu schreiben
und schickt ihn weg. Nach drei Tagen
kommt die positive Antwort. Carla findet
Geschmack an diesem Spiel. Von nun an
entwickelt sie ihre Fähigkeiten immer weiter, anonym in das Schicksal der Menschen
einzugreifen …
Nada ist eine Komödie und gleichzeitig
eine metaphernreiche Polemik über die
unterschiedlichsten Aspekte der menschlichen Existenz und der kubanischen Gesellschaft. Der Film zeichnet sich durch Schrillheit, einen gewagten beschleunigten
Rhythmus und seine formale Experimentierfreudigkeit aus: Schwarzweiß mit kolorierten Details, Elemente von Popästhetik,
Trash, Comic Strip. Gleichzeitig stellt er
eine Hommage an die kubanische Filmgeschichte, speziell das Frühwerk von
Altmeister T.G. Alea dar.
Samstag | 25. Mai | 18:30 Uhr
Montag | 27. Mai | 18:30 Uhr
Nada es la historia de una muchacha cuyos
padres se fueron del país. Se queda sola y
sofocada por la monotonía de su trabajo,
que es sellar cartas en un correos.
Un día se le derrama café en una carta,
la abre y descubre que es una declaración
de amor de un alumno a una profesora.
Decide reescribirla, la manda y recibe a los
tres días la respuesta afirmativa. A partir
de entonces desarrolla una manía de cambiar anónimamente el destino de la gente…
según Cremata, desde el principio Nada fue
escrita para „su musa“ Thais Valdés.
Nada es de principio al fin un alegato
metafórico relacionado con los aspectos
más diversos de la existencia y de la sociedad cubana. Se destaca por su ritmo arriesgado y es experimental en su composición
formal: negativo en color llevado al blanco
y negro para luego „entintar“ algunos
detalles. Utiliza elementos de una estética
pop y de dibujos animados. Al mismo tiempo es un homenaje a la obra de Tomás
Gutiérrez Alea, específicamente a sus primeras obras.
Jordanstraße 13 (Ecke Kiesstraße), 60486 Frankfurt/Main (Bockenheim)
Mo. bis Fr. 12.00 – 2.00 Uhr, Sa. 15.00 – 2.00 Uhr, So. 18.00 – 1.00 Uhr
Tel.: 0 69 / 77 64 00, E-Mail: [email protected]
9
Zu Gast aus Cuba
Eduardo del Llano, geboren 1962 in
Moskau, studierte Kunst an der Universität
Havanna und machte 1985 seinen
Abschluss. 1982 bis 1997 war er Mitglied
und später Leiter der Literatur- und
Theatergruppe Nos-y-otros, 1990–95 Professor für Lateinamerikanische Kunstgeschichte an der Universität Havanna.
Seit 1995 arbeit er als freier Schriftsteller
(Los doce apóstatas, Cabeza de ratón, Los
viajes de Nícanor u. a.). In deutscher Sprache ist die Erzählung „Greenpeace“ in der
Anthologie Cubanísimo! – Junge Erzähler
aus Kuba (Suhrkamp 2000) erschienen.
Als Drehbuchautor schrieb er unter anderem Drehbücher für Fernando Pérez (La
Vida es Silbar, Madrigal) sowie Daniel Díaz
Torres (Alicia en el pueblo de las maravillas,
Kleines Tropikana, Hacerse el sueco,
Lisanka). Er ist Regisseur vielbeachteter
satirischer Kurzfilme über Aspekte des
kubanischen Alltags. Eduardo del Llano lebt
und arbeitet in Havanna.
Invitado de Cuba
Nació en Moscú, 1962. Escritor, crítico,
guionista y director de cine. Licenciado en
Arte en 1985. Desde 1982 hasta 1997
miembro y más tarde director del grupo de
literatura y teatro Nos-y-Otros. De 1990 a
1995 profesor de Historia de Arte latinoamericano en la Universidad de La Habana.
Desde 1995 es escritor independiente (Los
doce apóstatas, Cabeza de ratón, Los viajes
de Nicanor, entre otros títulos). Como guionista trabajó entre otros para Fernando
Pérez (La vida es silbar, Madrigal) y para
Daniel Díaz Torres (Alicia en el pueblo de
Maravillas, Kleines Tropikana, Lisanka).
Director de una serie de cortometrajes satíricos que abordan temas de la actualidad
cubana. Vive y trabaja en La Habana.
Hola – ¿Hablas español?
Spanisch vertiefen mit „Cuba im Film 2013“
Kuba im Film (Bildungsurlaub)
Sie erhalten eine Einführung in die Geschichte und Gegenwart
der kubanischen Filmproduktion. Anhand ausgewählter Filme
aus dem Programm des Kuba-Festivals 2013 wird die gesellschaftliche und kulturelle Situation des Landes aufgezeigt.
In Zusammenarbeit mit dem Filmforum Höchst.
Kursnr. 4501-07
Sprache und Land –
t
kompakt und konzentrier
–
Lateinamerik. Woche B1
5
Teil 1, Kursnr. 4501-0
Lateinamerik. Woche B1–
Teil 2, Kursnr. 4501-06
Vinci
Sonntag | 26. Mai | 20:30 Uhr
Regie, Drehbuch/Dirección y guión: Eduardo
del Llano, Cuba 2011, HD, 61 Min., OmeU
Mit/con: Fernando Hechavarría, Héctor
Medina, Carlos Gonzalvo
in Anwesenheit des Regisseurs /
en presencia de su director
Eduardo del Llano
„Wir können nicht zulassen, dass Hollywood die alleinige Verfügungsgewalt über
die universellen Themen besitzt …“
(Eduardo del Llano).
Der Film wurde inspiriert durch eine
Episode aus dem Leben von Leonardo da
Vinci im Florenz des Jahres 1476, als der
24jährige Lehrling der Malerei für kurze
Zeit ins Gefängnis geworfen wurde, in der
feindlichen Umgebung einer Zelle, die er
mit zwei gewöhnlichen Verbrechern teilen
muss. Die Fragestellung, die den Kern der
dramatischen Handlung ausmacht, ist: wie
überlebt man inmitten der Barbarei, wenn
man nur über die Mittel der Kunst verfügt?
Del Llano lässt diese Barbarei durch zwei
groteske Typen verkörpern: einen Dieb und
einen Mörder. Gott sei Dank verfügt der
junge Da Vinci über gewisse Überlebenstechniken …
El filme se inspira en un pasaje de la biografía de Leonardo da Vinci, ocurrido en la
Florencia de 1476, donde el joven de 24
años, todavía un aprendiz de pintura, sufre
prisión durante un breve tiempo en un
medio hostil, junto a dos delincuentes
comunes. La interrogante que sintetiza el
núcleo dramático y que parece ser la premisa principal del director, es: ¿cómo sobrevivir en medio de la barbarie cuando solo
se cuenta con el poder del arte? Del Llano
hace encarnar la barbarie en dos grotescos
tipos: un ladrón y un asesino… Por suerte
el joven cuenta con su talento para sobrevivir…
unter
Informationen und Kurse
de
www.vhs.frankfurt.
10
11
La verdad acerca del G2
Samstag | 25. Mai | 20:30 Uhr
Vorfilm zu „Silvio Rodríguez –
Ojalá“
Silvio Rodríguez. Ojalá
Der Regisseur, selbst ein profunder Kenner
des Rock’n’Rolls, stellt uns die Rockgruppe
G2 vor, die, angelehnt an Joe Satrianis G3,
eine Sonderstellung auf Kuba genießt. Als
Dokumentarfilm verschlüsselt, sammelt
del Llano Statements
und erzählt die Geschichte jener talentierten Figuren, die in
Kuba allgegenwärtig,
jenseits der Insel
aber kaum bekannt
sind.
El director, un conocedor profundo del
Rock’n’Roll, nos presenta el grupo de rock
G2, el cual asumió el G3 de Joe Satriani
como modelo y goza de un estatus particular en Cuba. El documental reúne declaraciones y narra la
historia de aquellos
personajes talentosos, muy conocidos en
Cuba, pero casi desconocidos fuera de la
isla.
Casting
Sonntag | 26. Mai | 20:30 Uhr
Vorfilm zu „Vinci“
Silvio Rodríguez ist ein kubanischer Liedermacher, der weit über die Grenzen seines
Landes hinaus, besonders in Lateinamerika,
bekannt und beliebt ist. Der spanische
Dokumentarfilmer Nico García zeigt in
Silvio Rodríguez. Ojalá die Perspektive des
Sängers, seiner Fans und ihre Sicht auf
Cuba und die Welt während den letzten 40
Jahre.
Rodríguez ist Zeichner, Musiker und Poet,
hat hunderte von Liedern geschrieben und
viele Platten produziert, tausende von
Konzerten gegeben und wurde von der
UNESCO als Künstler für den Frieden ausgezeichnet. Auf eine bestimmte Art von
Ruhm verzichtete er, teilweise hat er sich
von der Bühne zurückgezogen, was aber
nicht bedeutet, dass er nicht weiterhin
aktiv ist. Beleg dafür sind u.a. der Film
Ojalá, sein Tonstudio, das berühmte KünstlerInnen wie Omara Portuondo oder Chucho
Valdéz durchlaufen haben, seine Unterstützung junger Künstlerinnen und Künstler
und vor allem seine Tour durch benachteiligte Stadtviertel Havannas, in die er beinahe heimlich vordringt, um seine Lieder
auch für diejenigen zu singen, die normalerweise nicht die Möglichkeit haben, zu
seinen Konzerte zu kommen.
Regie/Dirección: Eduardo del Llano, Cuba
2012, DVD, 31 Min., OmU
Drehbuch, Regie/Dirección y Guión: Eduardo
del Llano, Cuba 2013, 41 Min., DVD, OmU
Mit/con: Luis Alberto García, Mario Guerra,
Carlos Gonzalvo
Mehrere Schauspieler nehmen an einem
Casting zu einer fiktiven deutsch-kubanischen Koproduktion teil. Im Verlauf der
Interviews und Interaktionen entstehen
Momente, die voller Komik sind und doch
gleichzeitig das Elend, die Sehnsüchte und
Frustrationen der Teilnehmer in einem harten dreitägigen Auswahlverfahren offen
legen. Es kann nur einen Gewinner geben …
Das Thema ist der Wettbewerb zwischen
Menschen, bis hin zum Rassismus.
12
in Anwesenheit des Regisseurs /
en presencia de su director
Eduardo del Llano
Un grupo de actores se presenta a un casting para el protagónico en una coproducción con Alemania. A través de sus entrevistas e interrelaciones van surgiendo tipos y
situaciones muy divertidos y se van revelando las miserias, anhelos y frustraciones
de los actores que compiten. La selección
toma tres días; al final solo hay un ganador. El tema es la competencia (y hasta el
racismo) entre los seres humanos.
Samstag | 25. Mai | 20:30 Uhr
Regie/Dirección: Nico García, Spanien 2012,
HD, 72 Min., OmeU
Bildungsurlaube
Sprache und Gesellschaft*
Reisen und Kultur
Silvio Rodríguez. Ojalá es un documental
del director español Nico García, que propicia un acercamiento a la figura y, desde su
perspectiva y la de sus allegados, una visión de Cuba –y por momentos, del mundo–
en los últimos 40 años.
Silvio Rodríguez: dibujante, músico,
poeta, con decenas de discos grabados,
cientas de canciones, miles de conciertos,
es artista UNESCO por la Paz que renunció
a cierto tipo de fama y que, aunque sigue
en actividad, desapareció casi de la escena.
Muestra de ello son por ejemplo esta película, su estudio de grabación –por el cual
pasaron grandes artistas como Omara
Portuondo o Chucho Valdés– y su dedicación a apoyar a los nuevos artistas.
* z.B. Kuba privat
•
•
•
•
Intensivkurse Spanisch in Havanna
Einzelunterricht
Konversationstraining
Individuelles gesellschaftspolitisches
Programm
• Anerkennung als Bildungsurlaub
Jahresprogramm 2013
Information und Anmeldung:
e-mail: [email protected]
www.vae-online.net
VAE
Rotlintstraße 92
60389 Frankfurt/Main
Tel. 069 / 94 41 94 17
Fax 069 / 94 41 94 28
13
Verde verde
Regie/Dirección: Enrique Pineda Barnet,
Cuba 2011, 90 Min., DVD, OmeU
Mit/con: Héctor Noas, Carlos Miguel Caballero
Spätestens seit Fresa y chocolate ist die
Homosexualität im kubanischen Kino angekommen. Mehr und mehr Filme widmen sich
diesem Thema, im Dokumentarfilm wie im
Spielfilm. Neben Chamaco von Juan Carlos
Cremata zeigen wir mit Verde Verde, dem
neuesten Werk von Enrique Pineda Barnet
(Bella del Alhambra) in diesem Jahr einen
weiteren „Schwulenfilm“ der durch seine
Intensität und durch seine Radikalität verstören und zum Nachdenken anregen will.
In wunderbaren fast surrealen Bildern,
die die filmische Realität mit Zeichnungen
kombiniert, lernen sich der Schiffssanitäter
Alfredo und der angehende Pilot Carlos
kennen. Sie gehen gemeinsam in Alfredos
Loft am Hafen. Hier beginnt ein Spiel der
Verführung, das aus Annäherung und
Abstoßung besteht und das Carlos´ machistische Homophobie immer mehr zum
Ausbruch kommen lässt. Nicht nur das
Thema und der Ort der Handlung, die
Hafengegend, lassen an Jean Genets
„Querelle“ und Rainer Werner Fassbinders
Verfilmung dieses Romans denken, auch die
Atmosphäre des Films, die Inszenierung
von Entzücken und Grausamkeit verraten
eine Nähe zu Genet und Fassbinder.
Dienstag | 28. Mai | 18:30 Uhr
Mittwoch | 29. Mai | 20:30 Uhr
La piscina
En un bar del puerto, entre marineros,
strippers, travestis, drogadictos y prostitutas, Alberto, paramédico de navegación
mercantil, conoce a Carlos, informático
aspirante a aviador. El navegante invita a
Carlos a su hangar en el puerto. Ese encuentro será la génesis de una lucha de
opuestos, de seducción y rechazo, poder y
placer, Eros y Tánatos. Una película conmovedora, inquietante y muy provocadora que
respira la atmósfera asfixiante y las angustias de personajes próximos al universo de
Jean Genet en su „Querelle“, transcrito en
imágenes por R.W. Fassbinder, el niño terrible del cine alemán. Enrique Pineda
Barnet quiere abrir un debate en torno a la
violencia, el deseo y la identidad homoerótica. Producida casi 20 años después de
Fresa y chocolate de T.G. Alea, Verde verde
transita por otros caminos más incómodos,
al distanciarse de manera más radical de la
tradición cultural insular.
„Si la película hace pensar al público,
estaré satisfecho. Creo que lo más importante en la vida es escuchar y aprender de
los demás. Cuando nos libramos de los bajos
instintos, la vanidad, la envidia, sentimos
un gran alivio“, comentó el realizador.
Ein Swimmingpool in Cuba, ein träger
Sommertag, vier Jugendliche, verbunden
durch ein gemeinsames Schicksal. Nichts
geschieht, und alles geschieht. Still, lakonisch, subtil und elegant.
Die einbeinige Diana ist kokett und
besitzergreifend, der übergewichtige Dany
hat das Down-Syndrom, der willensschwache Rodrigo leidet an einer Gehbehinderung, und der rätselhafte Oscar weigert
sich zu sprechen. Sein Schweigen verunsichert alle, die ihn umgeben. Sie fühlen sich
genervt, was einen Ausbruch von Gewalt
auslöst. Das Mädchen benutzt die anderen
Jungen, um sich über ihn lustig zu machen
und versucht schließlich, ihn „aus Spaß“ zu
ertränken. Langsam tauchen die Gruppenkonflikte an die Oberfläche. Rivalitäten,
Sticheleien, Machtspielchen und ein unausgesprochenes gemeinsames Liebesverlangen erfüllen die tropische Idylle.
Die Berlinale wählte La Piscina 2013 für
ihre Sektion „Panorama“ aus, eine Ehre, die
Filmen von der Insel selten zuteil wird.
Un día cualquiera de las vacaciones de cuatro adolescentes discapacitades revela que
el entrenamiento que reciben de su profesor de natación no es lo que más importa
en la piscina. Un chico con síndrome Down,
una muchacha a la que le falta una pierna,
otro varón con una deformación en la
columna, y un último muchacho que ha
decidido permanecer en la mudez más
absoluta. Oscar se resiste a expresar; su
mirada es un enigma y su mutismo lleno de
incertidumbre a todo el que le rodea, es un
misterio. Crispa los nervios de los „normales“ y desata la erupción de la violencia.
La luna en el jardín
Vorfilm zu „La piscina“
Samstag | 1. Juni | 20:30 Uhr
Regie/Dirección: Carlos Machado Quintela,
Cuba 2011, 66 Min., OmU
Mit/con: Raúl Capote Braña, Mónica Molinet
Regie/Dirección: Adanoe Lima, Yemelí Cruz,
Cuba 2012, DVD, 10 Min.
Easy Sailing
Vorfilm zu „Verde verde“
Regie/Dirección: Hanny Marin, Cuba 2012,
DVD, 8 Min., OmeU
In Havanna geht ein Traum in Erfüllung:
zwei homosexuelle Frauen heiraten.
14
En La Habana un sueño se hace realidad:
dos mujeres homosexuales se casan.
Der 3D-Animationsfilm basiert auf der
Novelle von Dulce María Loynaz. 1932 verfasst, aber erst 1951 veröffentlicht, dient
sie dem Drehbuch dieses Kurzfilms ohne
Worte. Eines Nachts stürzt der Mond in einen
Garten am Rande einer hektischen Stadt …
Un corto animado en 3D basado en la novela lírica de Dulce María Loynaz. Escrita en
1932, pero publicada en 1951, sirve al guión
del corto sin palabras. Una noche la luna cae
en un jardín al margen de la agitada urbe. La
mujer que lo habita, la llora y la entierra.
15
La vida es silbar –
Das Leben, ein Pfeifen
Freitag | 31. Mai | 18:30 Uhr
Regie/Dirección: Fernando Pérez, Drehbuch/
Guión: Fernando Pérez, Eduardo del Llano,
Cuba/Spanien 1998, 110 Min., 35 mm, OmU
Mit/con: Luis Alberto García, Isabel Santos,
Claudia Rojas
in memoriam Camilo Vives (Produzent,
verstorben 13. März 2013 in Havanna)
Kinder, denen das Wort „Gleichheit“ eingetrichtert wird; Erwachsene, die ohnmächtig
werden, wenn sie das Wort „Freiheit“
hören; Pfeifen als Ausdruck von Lebensfreude, der manchem im Halse stecken
bleibt. Vielfältig sind die Bilder und
Metaphern, mit denen Fernando Pérez sich
auf „die Suche nach dem Glück in Cuba am
Ende dieses Jahrhunderts“ begibt.
Der an einem Jugendtrauma leidenden
Altenpflegerin Julia wird es bei dem Wort
„Sex“ immer schwindlig. Es gibt vieles, was
sie in ihrem Leben verdrängt. Der junge
Mulatte Elpidio, der von seiner übermächtigen Mutter als Nichtsnutz verstoßen worden war, Touristinnen anbaggert und am
Rande der Gesellschaft lebt, leidet schwer
an seinem Muttertrauma. Mariana, die aufstrebende Balletttänzerin, sublimiert ihr
erotisches Verlangen. Sie gibt ein Versprechen ab und entsagt der Liebe, um die
Hauptrolle in „Giselle“ zu bekommen. Niemand scheint wirklich glücklich zu sein …
Fernando Pérez möchte Realität nicht
bloß abbilden, sondern auf vielschichtige
Weise deuten. Dabei ist ihm ein entschiedenes Plädoyer für ein selbstbestimmtes
Leben gelungen.
Niños a los que se les inculca la palabra
„igualdad“, adultos que se desmayan cuando oyen de „libertad“, o silbar como expresión de la alegría de vivir con lo que algunos se atragantan…
Múltiples son las imágenes y metáforas
mediante las cuales Fernando Pérez
emprende „la búsqueda de la felicidad en la
Cuba al fin de este siglo“.
Julia, la cuidadora de ancianos, se marea
al oír la palabra „sexo“ porque tiene un
trauma desde su juventud. Elpidio, un
joven mulato, también está sufriendo un
trauma. Se siente desatendido por su madre
porque no resultó como ella deseaba, y
ahora vive al margen de la sociedad.
Mariana, la bailarina ambiciosa, prescinde
del amor porque solo siente una pasión:
interpretar „Giselle“. Ninguno de estos personajes habaneros se siente feliz. Fernando
Pérez no quiere retratar la realidad por la
vía directa. Con esta obra y con su estilo
metafórico, logró más bien un decidido alegato por la autodeterminación de la vida.
16
La primera carga al machete
Donnerstag | 30. Mai | 18:30 Uhr
Regie/Dirección: Manuel Octavio Gómez,
Cuba 1969, 80 Min., Originalfassung ohne
Untertitel
Mit/con: José Antonio Rodríguez, Adolfo
Llauradó, Pablo Milanés
Im Oktober 1868 beginnt der Unabhängigkeitskampf gegen die spanischen Herrscher
auf Kuba. Der Kubaner Carlos Manuel de
Céspedes erobert die Stadt Bayamo, woraufhin die Spanier zwei starke Kolonnen
dorthin schicken. Doch diese werden in
einem Hinterhalt aufgerieben: durch die
Truppen von Máximo Gómez, die sich zum
ersten Mal der Machete als kampfentscheidender Waffe bedienen. Das in einem sich
dem Dokumentarischen annähernden Stil
gedrehte Werk gilt mit seinen SchwarzWeiss Kontrasten, dem Einsatz der Handkamera und der Annäherung an „Direct
Cinema“ und „Cinema Verité“ als einer der
drei wichtigsten Filme der kubanischen
Filmgeschichte, neben Memorias del
Subdesarrollo von T.G. Alea und Lucia von
Humberto Solas.
En octubre de 1868 se inicia la guerra contra la dominación española. Carlos Manuel
de Céspedes ocupa Bayamo y un capitán
español envía dos fuertes columnas. Estas
son diezmadas por las tropas de Máximo
Gómez, que convierte el machete en un
arma decisiva frente al poder colonial español.
Audaz filme-encuesta rodado al estilo de
un reportaje, con entrevistas a los personajes históricos.
La obra formalmente más atrevida del
cine cubano, con sus violentos contrastes
de blanco y negro, el uso de la cámara en
mano y la aplicación de elementos del
„cinema verité“ y del „direct cinema“. Está
considerada como uno de los trés clasicos
más importantes de la historia cinematográfica del país.
17
Cuba im Film 2013
18° Festival de Cine Cubano
Alle Filme werden im Filmforum Höchst gezeigt
Emmerich-Josef-Straße 46a, 65929 Frankfurt-Höchst
Tel.: 0 69 / 21 24 56 64, Reserv.: 0 69 / 21 24 57 14
22. Mai – 1. Juni 2013
Mittwoch
22.5.
Donnerstag
23.5.
20:00
Freitag
24.5.
Samstag
25.5.
Sonntag
26.5.
18:30
19:00
18:30
18:30
Eröffnungskonzert mit Expresión Latina
im „Orange Peel“, Kaiserstraße 39, 60329 Frankfurt
Eröffnung des Filmprogramms
in Anwesenheit von Vivian Delgado Fernández
von der kubanischen Botschaft
De cierta manera (OmeU) von Sara Gómez, Cuba 1974, 78 Min.
Vorfilm: Una isla para Miguel (OmeU) von S. Gómez, Cuba 1968
Nada (OmeU)
von Juan Carlos Cremata, Cuba 2001, 92 Min.
Ciudad del Futuro (OmU)
von Karin Losert, Damián Carnero, Cuba/D 2008, 20 Min.
Microbrigadas (OmeU) von Florian Zeyfang, Alex Schmoeger,
Lisa Schmidt-Colinet, Deutschland 2013, 31 Min.
in Anwesenheit von Florian Zeyfang
Nada (OmeU)
von Juan Carlos Cremata, Cuba 2001, 92 Min.
19:30
Chamaco (OmeU) von Juan Carlos Cremata, Cuba 2011, 90 Min.
in Anwesenheit von Juan Carlos Cremata
20:30
Chamaco (OmeU) von Juan Carlos Cremata, Cuba 2011, 90 Min.
in Anwesenheit von Juan Carlos Cremata
Silvio Rodríguez. Ojalá (OmeU) von Nico García, Spanien 2012, 72 Min.
Vorfilm: La verdad acerca del G2 (OmU) von E. del Llano, Cuba 2010, 12 Min.
Vinci (OmeU)
von Eduardo del Llano, Cuba 2012, 60 Min.
Casting (OmU)
von Eduardo del Llano, Cuba 2013, 40 Min.
in Anwesenheit von Eduardo del Llano
Der weibliche Blick – Frauen und Film auf Cuba I
Isla del tesoro von Sara Gómez, Mujer ante el espejo von Marisol Trujillo,
Buscándote Habana von Alina Rodríguez, En el patio de mi casa
von Patricia Ramos, Palimpsesto von Aylee V. Ibañez, Pero la noche
von Gretel Marín Palacio, Cuba 1968–2011, 99 Min.
in Anwesenheit von Gretel Marín Palacio
Der weibliche Blick – Frauen und Film auf Cuba II
Extravío von Daniellis Hernández, Tierra roja von Heidi Hassan,
The Illusion von Susana Barriga, Tormentas de verano von Heidi Hassan,
Cuba/GB/Schweiz 2007–2010, 87 Min.
Verde verde (OmeU) von Enrique Pineda Barnet, Cuba 2011, 120 Min.
Vorfilm: Easy Sailing (OmeU) von Hanny Marin, Cuba 2012, 8 Min.
1912 – Voces para un silencio III (OmeU)
von Gloria Rolando, Cuba 2013, 52 Min.
Vorfilm: Madre mía (OmU) von Silvie Eidam, D 2012, 4 Min.
Kurzfilmpreis Junger Kubanischer Film
Auswahl der Filme und Preisverleihung
in Anwesenheit des Preisträgers
La piscina (OmU)
von Carlos Machado Quintela, Cuba/Venezuela 2012, 66 Min.
Vorfilm: La luna en el jardín von Adanoe Lima, Yemelí Cruz, Cuba 2012, 9 Min.
20:30
20:30
Montag
27.5.
18:30
Dienstag
28.5.
18:30
Verde verde (OmeU)
von Enrique Pineda Barnet, Cuba 2011, 120 Min.
Vorfilm: Easy Sailing (OmeU)
20:45
Mittwoch
29.5.
Donnerstag
30.5.
18:30
Televisión Serrana
Dokumentarfilme 1998–2012
La primera carga al machete (OF)
von Manuel Gómez, Cuba 1970, 84 Min.
20:30
18.30
20:30
20:30
Freitag
31.5.
18:30
Hommage an Camilo Vives
La vida es silbar (OmU) von Fernando Pérez, Cuba 1998, 106 Min.
20:30
Samstag
1.6.
18:30
En el cuerpo equivocado von Marilyn Solaya, Cuba 2010, 52 Min.
Vorfilm: Sexualidad, un derecho a la vida
von Lizette Vila, Cuba 2004, 38 Min.
20:30
18
19
Der weibliche Blick –
Frauen und Film auf Cuba
La mirada femenina:
Mujeres y cine en Cuba
Betrachtet man die Filmgeschichte Cubas
vom Beginn mit der Gründung des ICAIC im
Jahre 1959 bis in unsere Tage, fällt auf,
dass es kaum Filme von Frauen gibt, vor
allem im Spielfilmbereich.
War die Frau mit der Revolution dem
Mann scheinbar völlig gleichgestellt, so
war sie doch in vielen Bereichen der Politik
und der Kultur unterrepräsentiert, und das
galt vor allem für den sonst so kritischen
und weltoffenen kubanischen Film. Frauen
arbeiten meist als Schauspielerin, Maskenund Kostümbildnerin oder Cutterin, also in
typischen Frauenberufen. Die Filmemacherin Mayra Vilasís sagte über die Zeit der
70er/80er Jahre: „Es ist einfacher, Pilotin
eines Flugzeugs, als Filmemacherin zu werden“, wie Danae Diéguez in ihrem Essay
„Ellas miran diferente?“ (Cinémas
d´Amerique Latine, No. 20, Universität
Miraik, Toulouse 2012) zitiert.
Si se considera la historia del cine en Cuba
desde su principio con la fundación del
ICAIC en 1959 hasta la actualidad, es notorio que casi no hay películas realizadas por
mujeres, especialmente en el género de ficción.
Mientras que con la Revolución la mujer
parecía ser equiparada con el hombre, la
mujer seguía representada en minoría en
muchas áreas de la política y la cultura, y
esto era particularmente cierto para el cine
cubano, tan crítico y cosmopolita en otras
ocasiones. Las mujeres se desempeñan
mayormente como actrices, diseñadoras de
vestuario y maquilladoras o editoras, es
decir, en los típicos oficios femeninos. La
cineasta Mayra Vilasís dijo sobre los años
70 y 80: „Es más fácil ser pilota de aviación
que directora de cine“, así cita Danae
Diéguez en su ensayo (Cinémas d´Amerique
Latine, N° 20, Universidad Miraik, Toulouse
2012).
Una excepción sería Sara Gómez, quien
con De cierta manera fue la primera mujer
en dirigir un largometraje en Cuba. Su película se ubica entre el documental y el cine
de ficción y trata la situación de la mujer
en la sociedad de la „nueva Cuba“, en la
que el machismo aún impera.
Sara Gómez, procedente del cine documental, realizó hasta 1974, año de su
muerte prematura, películas que se ocupan
de la cultura afrocubana, pero en especial
de la construcción de la „nueva Cuba“ y los
cambios sociales.
En Una isla para Miguel documenta la
vida cotidiana en la Isla de Pinos, las discusiones sobre los problemas en la construcción, en la escuela y las actividades de
la juventud en 1968, vinculando sus imáge-
De cierta manera
Eine Ausnahme bildete Sara Gómez, die
mit ihrem Film De cierta manera als erste
Frau in Cuba einen Langfilm drehte. Zwischen Fiktion und Dokumentarfilm angesiedelt, behandelte der Film die Stellung der
Frau in der Gesellschaft des „Neuen Cuba“,
in der der Machismo immer noch bestimmend war.
20
Sara Gómez kam vom Dokumentarfilm
und hatte bis 1974, dem Jahr ihres frühen
Todes, vor allem Filme geschaffen, die sich
mit der afrocubanischen Kultur, aber vor
allem mit dem Aufbau des „Neuen Cuba“
und den gesellschaftlichen Veränderungen
auseinandergesetzt haben.
In Una isla para Miguel dokumentiert sie
das Alltagsleben auf der Isla de Pinos, die
Diskussionen über die Probleme des Aufbaus, die Schule und die Freizeitaktivitäten
der Jugend im Jahre 1968 und setzt ihre
Bilder in Beziehung zu den Gedanken von
Frantz Fanon über den Aufbau einer Nation
durch die Entkolonisierten.
In La isla del tesoro, richtungsweisend
für den kubanischen Dokumentarfilm und
ebenfalls auf der Isla de los Pinos gedreht,
erzählt sie die Geschichte Cubas, indem sie
die Geschichte der Isla von den Anfängen
der Eroberung durch die Spanier bis zum
Befreiungskampf José Martís und der kubanischen Revolution 1959 in Archivaufnahmen, Fotos und anderen Bildzeugnissen
zeigt, begleitet von der Musik des Armando
Guerra und dem Lied „La otra isla“. So findet man durchaus Einflüsse von Sara Gómez
bei Gloria Rolando, die als ebenfalls afrocubanische Regisseurin heute die von Sara
Gómez begründete Tradition fortsetzt.
Gerade der Dokumentarfilm sollte sich im
Laufe der Zeit als eine Ausdrucksmöglich-
kleine hochstraße 5
60313 frankfurt am main
büro: 069/292408
gastronomie: 069/21999311
[email protected]
club-voltaire.de
nes con el pensamiento de Frantz Fanon
sobre la construcción de una nación por los
descolonizados.
En La isla del tesoro, también rodada en
la Isla de Pinos, narra la historia de Cuba
desde los inicios de la conquista española,
hasta la lucha por la liberación de José
Martí y la Revolución Cubana en 1959,
mostrando imágenes de archivo, fotografías
y otros documentos visuales, enlazando
tomas históricas con otras recientes de la
isla caribeña y acompañándolas, además,
por la música de Armando Guerra y la canción „La otra Isla“, que resultó ser orientadora para el cine documental cubano. De
esta manera, Sara Gómez influye también
en la directora afrocubana Gloria Rolando,
quien hoy en día continúa la tradición fundada por Sara Gómez.
Precisamente el documental, con el curso
del tiempo, resultó ser un medio de expresión de las cineastas cubanas, hasta los
años 90 en película de 35 y 16 mm y luego,
hasta hoy, con los medios digitales, que
por fin proporcionaron a las realizadoras
independientes la posibilidad de ofrecer su
visión del mundo.
Además de Sara Gómez, Marisol Trujillo
cuenta desde finales de los 70 como pionera del cine de mujeres en Cuba. Con Mujer
ante el espejo (1983) rodó una película
específicamente femenina, que centra
Musikveranstaltungen
Politische Veranstaltungen
Kulturveranstaltungen
Freundliche Gastronomie
Ausstellungen
Öffnungszeiten: Mo - Sa 18:00 bis 1:00 Uhr, Sonntag 18:00 bis 0:00 Uhr, Warme Küche täglich ab 18.30 Uhr
21
keit für die kubanischen Filmfrauen erweisen, bis zu den 90er Jahren auf herkömmlichem 35 und 16mm Filmmaterial und
dann bis heute mit digitalen Formaten, die
auch unabhängigen Filmemacherinnen endlich die Möglichkeit bieten, ihre Sicht auf
die Welt zu visualisieren.
Neben Sara Gómez zählt Marisol Trujillo
seit Ende der 70er Jahre zu den Pionierinnen des Frauenfilms in Cuba. Sie drehte mit
Mujer ante el espejo (1983) einen spezifisch weiblichen Film, der eine Balletttänzerin in den Mittelpunkt stellt, die versucht, zwischen dem Privaten und dem
beruflich Öffentlichen, zwischen ihrem
Wunsch Mutter zu sein und dem Wunsch,
Karriere als Tänzerin zu machen, einen Weg
zu finden. Eine Problematik, die bis zu diesem Zeitpunkt noch nie zuvor so deutlich
im kubanischen Film behandelt wurde.
Die Dokumentaristin Lizette Vila, die wie
Belkis Vega nicht innerhalb der ICAIC, sondern in den Estudios Fílmicos der kubanischen Armee (FAR) arbeitete, beschäftigte
22
la atención sobre una bailarina de ballet,
que trata de hallar un camino entre lo privado y lo público profesional, entre su
deseo de ser madre y su deseo de hacer
carrera como bailarina. Una problemática
que nunca antes había sido tratada con
tanta claridad en el cine cubano.
La documentalista Lizette Vila, que como
Belkis Vega trabajó no dentro del ICAIC,
sino en los Estudios Fílmicos de las FAR, se
dedicó desde finales de los 80 a temas
como el sida (La entrega de la confianza),
la violencia en las relaciones de pareja y la
diversidad sexual, tal como en su película
Sexualidad, un derecho a la vida, en la que
muestra escenas de la vida de transexuales
y travestis, que participan en el „Proyecto
Palomas“ por la integración social de varones que se sienten como mujer.
También Marilyn Solaya, quien en 1993
actuó como Vivian en Fresa y chocolate, de
Tomás Gutiérrez Alea, tematiza en su película En el cuerpo equivocado la diversidad
sexual.
sich seit Ende der 80er Jahre mit den
Themen Aids (La entrega de la confianza),
oder Gewalt in den Beziehungen und
sexueller Diversität wie in ihrem Film
Sexualidad, un derecho a la vída, in dem sie
Szenen aus dem Leben von Transsexuellen
und Transvestiten zeigt, die am „Proyecto
Palomas“ zur gesellschaftlichen Integration
von Männern, die sich als Frau fühlen, teilnehmen. Auch Marilyn Solaya, die 1993 die
Rolle der Vivian in Tomás Gutiérrez Aleas
berühmtem Film Fresa y chocolate spielte,
thematisiert in ihrem Film En el cuerpo
equivocado die sexuelle Diversität.
Aber auch die soziale Realität, die Situation der sozial Marginalisierten wurde von
den Dokumentaristinnen behandelt. Alina
Rodríguez geht mit Buscándote Habana,
ihrer Abschlussarbeit an der ISA, der Kunsthochschule von Havanna, auf eine Entdeckungsreise in die illegalen Elendssiedlungen am Rande Havannas, wo die
Migranten der östlichen Provinzen Cubas,
die so genannten „Palestinos“, leben. Sie
reflektiert deren Realität ohne Schönfärberei
und zeigt, dass deren „Traum von Havanna“
sich nicht erfüllt. „Havanna verkauft sich an
Touristen … auf Postkarten und Plakaten …
Migranten, die, koste es was es wolle, dort
leben wollen, träumen davon, es genauso
so, wie in der Werbung dargestellt, anzutreffen“, aber, so Alina Rodríguez, „einige
kommen niemals an“.
Die digitale Revolution in der Filmproduktion machte es in den letzten Jahren
möglich Filme günstiger und einfacher zu
produzieren. Gerade in den Filmen von
Heidi Hassan, Daniellis Hernández und
Susana Barriga wird die größere Beweglichkeit der Kamera zum stilbildenden Mittel.
Alle drei Regisseurinnen charakterisiert die
Aufgabe des scheinbar objektiven Standpunktes zu Gunsten eines sehr subjektiven
En el cuerpo equivocado
Pero también la realidad social y la situación de los socialmente marginados fue
tratada por las documentalistas. Alina
Rodríguez emprende en Buscándote Habana,
su tesis de graduación en la Universidad de
las Artes ISA, un „viaje de descubrimiento“
a través de las barriadas ilegales en las
afueras de La Habana, habitadas por aquellos migrantes que son denominados „palestinos“ yque proceden de las provincias
orientales de Cuba y cuya realidad refleja
sin tapujos, mostrando que su „sueño de La
Habana“ no se cumple. „La Habana se
vende a turistas y a cualquier visitante en
postales y afiches…, los inmigrantes que
en ella desean a toda costa vivir, sueñan
con encontrarla igual que en las promociones“, afirma Alina Rodríguez, „sin embargo
algunos no la hallan jamás“.
La reciente „revolución digital“ en la producción cinematográfica permite producir
películas a menor precio y de manera „más
directa“. Precisamente en las películas de
Heidi Hassan, Daniellis Hernández y Susana
Barriga la agilidad mayor de la cámara en
mano se convierte en un recurso estilístico.
Las tres directoras se caracterizan por la
renuncia al punto de vista aparentemente
objetivo, a favor de una narración subjetiva y por introducir la subjetividad en el
23
Erzählens, einer Einführung der Subjektivität in den Dokumentarfilm, einer „inneren Reise“ (Danae Diéguez).
Meisterlich entwickelt das Heidi Hassan
in ihren Filmen Tierra roja und Tormentas de
verano, die beide im schweizerischen Exil
spielen und von einer ganz eigenen
Visualisierung geprägt sind, die sowohl die
Stimmung der Erzählerin, als auch die
Stimmung der Stadt, in der sie sich bewegt,
wiedergibt.
In Tierra roja sieht man die Stadt mit den
Augen der Erzählerin, die ihre Briefe an
ihre in Cuba zurückgelassene Tochter vorliest und mit einer anders modulierten
Stimme, fast murmelnd, den Kommentar zu
ihrer Situation in einer ihr immer noch
fremden und meist in Nachtaufnahmen
gefilmten Stadt Genf liefert.
In Tormentas de verano verschmilzt die
Kamera mit der Erzählerin, die von ihrem
Leben und der Liebesbeziehung zu einem
Schweizer Musiker erzählt, der durch ihr
Kamera-Auge gezeigt wird, bei Konzerten,
im Alltag, beim Lieben.
Handlungsort der Dokumentarfilme
Extravío von Daniellis Hernández und The
Illusion von Susana Barriga ist England.
Dorthin fahren die Regisseurinnen und thematisieren so wie Heidi Hassan das Exil.
Susana Barriga reist zu ihrem Vater, der seit
über 20 Jahren im politischen Asyl in
England lebt und den sie seit seiner Ausreise aus Cuba nicht mehr gesehen hat. Eine
Reise in die Vergangenheit und eine Suche
auch nach sich selbst, immer die Kamera in
der Hand, nicht nach Plan und manchmal
heimlich filmend. Der Vater lebt vereinsamt
und leidet unter Verfolgungswahn, überall
sieht er Agenten, die ihm auf den Fersen
sind. Eine Annäherung kommt nicht
zustande. Sein Exil hat Vater und Tochter
unumkehrbar auseinandergebracht.
24
documental, en una suerte de „viaje interior“ (Danae Diéguez).
Heidi Hassan logra esto magistralmente
en sus películas Tierra roja y Tormentas de
verano, que se desarrollan en el exilio en
Suiza y se caracterizan por una visualización
muy singular que refleja tanto el estado de
ánimo de la narradora, como el de la ciudad
en la que se desenvuelve.
En Tierra roja la ciudad es vista a través
de los ojos de la narradora que lee las cartas
a su hija que permaneció en Cuba y empleando una voz modulada diferentemente,
casi murmurando, para comentar su situación en Ginebra, ciudad que es vista mayormente de noche y que aún le es extraña.
En Tormentas de verano la cámara se funde
con la narradora que habla de su vida y su
relación amorosa con un músico suizo, que a
través de su ojo-cámara es visto en conciertos, en la vida cotidiana y al hacer el amor.
Los documentales Extravío de Daniellis
Hernández, y The Illusion, de Susana Barriga,
se „llevan a cabo“ en Inglaterra. Hasta allí
viajan las directoras y tematizan, al igual
que Heidi Hassan, el exilio. Susana Barriga
viaja donde su padre, quien consiguió hace
más de 20 años asilo político en Inglaterra
y que desde entonces no ha vuelto a ver.
Un viaje al pasado y una busqueda de sí
misma, siempre con la cámara en mano, filmando sin proyecto y a veces en secreto. El
padre vive aislado y sufre de paranoia, en
todas partes imagina agentes que lo persiguen. El acercamiento no se da. El exilio ha
alejado a padre e hija irreversiblemente.
Daniellis Hernández describe en su película Extravío su situación en Manchester.
Igualmente aislada, sólo consigue entablar
contacto con la comunidad negra de
Manchester, lo que hace como afrocubana.
A las primeras imágenes de su visión
sobre su entorno, subyace el comentario:
Daniellis Hernández beschreibt in ihrem
Film Extravio ihre Situation in Manchester.
Ebenfalls isoliert, kann sie als Afrocubanerin am ehesten Kontakt zur schwarzen Bevölkerung in Manchester aufnehmen.
In den Schwarzen sieht sie ihre einzige
Referenz, die sie wie einen Spiegel filmt.
Die Beschäftigung mit dem kollektiven
afrocubanischen Bewusstsein, mit den religiösen, kulturellen, geschichtlichen und
sozialen Aspekten steht im Mittelpunkt der
unabhängigen afrocubanischen Filmemacherin Gloria Rolando, die 2008 für
ihren Film Pasajes del corazón y la memoria
den „Sara Gómez Preis“ des 30. Festivals
des Neuen Lateinamerikanischen Films in
Havanna erhielt. Cuba im Film begleitet
seit Jahren ihre Arbeit, immer wieder
machen wir ihre Filme dem deutschen
Publikum zugänglich, wie im letzten Jahr
die ersten beiden Teile ihrer Trilogie 1912 –
Voces para un silencio, mit denen sie an die
schmerzlichen Erfahrungen der Massaker im
Jahr 1912 an der afrika-stämmigen Bevölkerung Cubas erinnert und die Verdienste
der 1912 zerschlagenen Partido Independiente de Color, die sich für die Emanzipation der schwarzen Bevölkerung Cubas
einsetzte, würdigt. Gerade hat sie den dritten Teil der Trilogie 1912 – Voces para un
silencio fertiggestellt, und wir freuen uns,
„Manchester entonces. Soy una cubana,
perdida en esta fría ciudad donde llueve sin
cesar. Busco un punto de referencia que me
acerque, busco una cara familiar para mí.
Una mirada semejante a la mía […].“ Ella
vislumbra su única referencia en los negros,
a los que filma cual su reflejo en el espejo.
A la conciencia colectiva afrocubana, con
sus aspectos religiosos, culturales, históricos y sociales, se dedica la cineasta independiente Gloria Rolando, afrocubana que
en 2008 recibió el „Premio Sara Gómez“ en
el 30° Festival del Nuevo Cine Latinoamericano de La Habana por su película
Pasajes del corazón y la memoria. El festival Cuba im Film acompaña desde hace
años su obra. En reiteradas ocasiones,
hemos ofrecido al público alemán la posibilidad de conocer sus películas, como los
dos promeros capítulos des su trilogía
1912 – Voces para un silencio, que presentamos el año pasado y con los que recuerda experiencias dolorosas de la masacre de
1912 contra la población de origen africano nacida en Cuba. El documental rinde
homenaje al Partido Independiente de
Color, que fue destuido en 1912 y que
abogó por los derechos políticos y sociales
de la población negra de Cuba. Recientemente ha concluido la tercera parte de
dicha trilogía y estamos muy contentos de
25
ihn als Europapremiere in Frankfurt präsentieren zu können.
Zu den jungen Filmemacherinnen gehören
Ariagna Farjado, Aylee Victoria Ibáñez und
Gretel Marín Palacio. Ariagna Fajardo,
Preisträgerin unseres Kurzfilmpreises
„Junger cubanischer Film“ 2010 und 2011,
produziert ihre Filme, die in ihren präzisen
Bildern die Lebens- und Arbeitsbedingungen der Landbevölkerung dokumentieren,
bei TV Serrana in der Sierra Maestra.
Ariagna Fajardo und das TV Serrana, die
richtungsweisend für eine neue Generation
von Dokumentaristen/-innen sind, werden
im Sonderprogramm mit Filmen des TV
Serrana vorgestellt. Aylee Victoria Ibáñez
thematisiert in ihrem fiktionalen Dokumentarfilm Palimpsesto das Problem der Gewalt
in der Familie und der Gewalt gegen
Frauen. Nach einem authentischen Fall
inszeniert sie ein Interview mit einer Frau,
die nach jahrelangen Misshandlungen ihren
Ehemann getötet hat. Der Film wurde in
Cuba zum Katalysator in der Diskussion
über Gewalt gegen Frauen.
Palimpsesto
Sinnlichkeit ist das Thema in El patio de
mi casa von Patricia Ramos. Zwei Hausfrauen verfallen während ihres arbeitsreichen Alltags in Tagträume, die von einer
tiefen Sehnsucht nach Leidenschaft und
Entspannung erzählen.
Eine Reflexion über die Zwänge des vorherrschenden Modells der heterosexuellen
26
Ariagna Fajardo
presentarla como primicia a nivel europeo
en Fráncfort.
Entre las cineastas más jóvenes están
Ariagna Fajardo, Aylee Victoria Ibáñez y
Gretel Marín Palacio. Ariagna Fajardo,
ganadora del Premio Cortometraje Joven
Cine Cubano 2011, produce sus películas en
TV Serrana en la Sierra Maestra. En ellas
registra mediante imágenes escrupulosas y
precisas las condiciones de vida y de trabajo de la población rural, al margen de las
metrópolis.
Ariagna Fajardo y TV Serrana señalan un
camino a seguir para una nueva generación
de directores de documentales y se presentan en el programa especial de películas de
TV Serrana. Palimpsesto, de Aylee Victoria
Ibáñez, es un documental de ficción que
aborda el problema de la violencia doméstica y la violencia contra las mujeres basándose en un caso real. En él entrevista en
escena a una mujer que mató a su marido
después de años de abuso. La película sirvió de catalizador en Cuba para un debate
sobre la violencia de género.
La sensualidad es el tema en El patio de
mi casa, de Patricia Ramos. En esta película
dos amas de casa sueñan despiertas durante la ardua labor cotidiana con añoranzas
profundas de pasión y relajamiento.
Gretel Marín Palacio brinda en su película Pero la noche (2011) una reflexión sobre
Zweierbeziehung liefert Gretel Marín
Palacio in ihrem Film Pero la noche (2011),
der vor allem durch Nahaufnahmen der
Körper der Protagonisten dominiert. In
einer Grauzone im Havanna des Jahres
2011 bewegen sich drei Menschen, die ihre
Liebe leben wollen. Auch wenn das nicht
der Norm entspricht und mit Opfern verbunden ist. Gretel Marín Palacio wird zur
Aufführung ihres Films in Frankfurt anwesend sein.
Das gesamte Programm zum Thema „Der
weibliche Blick Frauen und Film auf Cuba“
folgt sowohl dem Essay von Danae C.
Diéguez „Ellas miran diferente?“ sowie den
Festival Programmen und den Erfahrungen
aus 18 Jahren „Cuba im Film“ in Frankfurt.
las restricciones del modelo imperante
de la relación heterosexual entre dos. La
película emplea principalmente primeros
planos de los cuerpos de sus „protagonistas“. En una zona intermedia en La Habana
de 2011 se mueven tres personas que quieren vivir su amor, aunque esto no responda
a las normas e implique sacrificios.
Gretel Marín Palacio estará presente para
la proyección de su película en Fráncfort.
El programa íntegro sobre „La mirada
femenina: Mujeres y cine en Cuba“ se basa
tanto en el ensayo de Danae C. Diéguez
„¿Ellas miran diferente?“, como en los programas de festivales anteriores y la experiencia adquirida a lo largo de 18 años de
„Cuba im Film“ en Fráncfort.
Donnerstag 24. Mai 18:30 Uhr
Una isla para Miguel Sara Gómez, Cuba 1968, 22 Min.
De cierta manera Sara Gómez, Cuba 1974, 78 Min.
Montag 27. Mai 20:30 Uhr
Kurzfilmrolle 1 (99 Min.)
Isla del tesoro Sara Gómez, Cuba 1969, 10 Min.
Mujer ante el espejo Marisol Trujillo, Cuba 1983, 17 Min.
Buscándote Habana Alina Rodríguez, Cuba 2006, 21 Min.
El patio de mi casa Patricia Ramos, Cuba 2007, 17 Min.
Palimpsesto Aylee Victoria Ibáñez, Cuba 2010, 8 Min.
Pero la noche Gretel Marín Palacio, Cuba 2011, 26 Min.
Dienstag 28. Mai 20:45 Uhr
Kurzfilmrolle 2 (87 Min.)
Extravío Daniellis Hernández, Cuba/GB 2007, 21 Min.
Tierra roja Heidi Hassan, Schweiz 2007, 18 Min.
The Illusion Susana Barriga, Cuba 2009, 24 Min.
Tormentas de verano Heidi Hassan, Cuba/Schweiz 2010, 24 Min.
Samstag 1. Juni 18:30 Uhr
Sexualidad, un derecho a la vida Lizette Vila, Cuba 2004, 38 Min.
En el cuerpo equivocado Marilyn Solaya, Cuba 2010, 52 Min.
27
Zu Gast aus Cuba
Invitada de Cuba
Gretel Marín Palacio, geb.
1989 in Camagüey, Cuba, studierte Regie am Instituto
Superior de Arte in Havanna
und schloss ihr Studium mit
dem Dokumentarfilm Pero la
noche ab. Ihr Film wurde auf
mehreren Festivals gezeigt,
unter anderem 2012 auf dem
Festival Internacional de Cine
Latinoamericano in Havanna.
Nació en Camagüey, 1989.
Estudió dirección en el ISA y
se graduó con el documental
Pero la noche, que obtuvo una
Mención durante la Muestra
de Nuevos Realizadores de La
Habana y fue seleccionado
para el Festival de Cine Latinoamericano de La Habana. Sus
cortos han sido presentados
también en el Festival del
Movimiento de Video, donde obtuvo un
premio al Mejor Guión por La muerte es
sueño. Durante su Master en Francia realizó
el corto documental El mirto del valle.
Pero la noche
Montag | 27. Mai | 20:30 Uhr
Regie/Dirección: Gretel Marín Palacio, Cuba
2011, HD, 26 Min.
in Anwesenheit der Regisseurin /
en presencia de su directora
Gretel Marín Palacio
Havanna 2011. Eine versteckte Zone hinter
dem, was gut geheißen wird, was gewöhnlich ist in der kubanischen Gesellschaft.
Drei Individuen, die sich entschieden
haben zu lieben, auch wenn damit ein
Opfer verbunden ist. Was intim erscheinen
könnte, wird Teil des Dialoges und eines
alltäglichen Ereignisses. Doch die Nacht
hüllt die Personen in Anonymität, durchdringt ihr Leben, das sich zwischen der
Erotik und der Einsamkeit teilt.
La Habana, 2011. Una zona escondida
detrás de lo que está bien visto, de lo que
es „común“ para la sociedad cubana. Tres
seres que escogen amar, incluso si ello
implica un sacrificio. Lo que podría parecer
íntimo deviene una parte del diálogo y del
acontecimiento cotidiano. Pero la noche
acoge entonces a estas personas en el anonimato, penetrando sus vidas divididas
entre el erotismo y la soledad.
1912 – Voces para
un silencio, capítulo 3
Regie/dirección: Gloria Rolando, Cuba 2012,
50 Min., OmeU
1912 – Voces para un silencio ist in drei
Kapitel gegliedert und erzählt von einer
wenig bekannten Seite Cubas: die
Geschichte der Partido Independiente de
Color (PIC). Bei Cuba im Film 2012 stellte
Gloria Rolando die ersten beiden Kapitel
ihrer Trilogie vor.
Der letzte Teil erzählt mit den Stimmen der
Historiker die zentralen Ereignisse zwischen
1910 und 1912, als die Parteimitglieder sich
am 20. Mai 1912 für den
bewaffneten Protest entschieden. Gleichzeitig wurden die
Interessen der Regierung Jose
Miguel Gomez offensichtlich,
die in Zusammenarbeit mit der
Regierung der USA die notwendigen Bedingungen schuf,
um den Aufstand niederzuschlagen und damit das Streben nach sozialer Gerechtigkeit und die Anerkennung der
schwarzen Bevölkerung in
Cuba auszulöschen.
1912 – Voces para un silencio es el título
general para el proyecto de tres capítulos
dedicado a la historia del Partido
Independiente de Color (PIC). El año pasado Gloria Rolando presentó los dos primeros capítulos en nuestro festival.
Es el último y narra en las voces de los
historiadores los principales hechos que
definieron la trayectoria entre 1910 y
1912, cuando los miembros del partido se
deciden por la protesta armada el 20 de mayo de 1912 y
paralelamente se van revelando los intereses políticos y
económicos del gobierno de
José Miguel Gómez que en
combinacion con el gobierno
de Estados Unidos creó las
condiciones necesarias para
aplastar el levantamiento y
borrar de la escena política
las aspiraciones de justicia
social y respeto para los
negros en Cuba.
Madre mía
Vorfilm zu „1912 – Voces para un
silencio, capítulo 3“
Regie/Dirección: Silvie Eidam, Deutschland
2012, 4 Min., DVD, OmU
Mit/con: Anna Rodriguez Ojeda
Ein rituelles Gebet einer Afrokubanerin in
der Diaspora. Der private Raum der eigenen
vier Wände, lange Zeit Ort der Unterdrückung von Frauen, wird zum Refugium weiblicher Spiritualität und Resilienz; Madre Mia
zum Gegenstück zu Padre Nuestro.
28
Donnerstag | 30. Mai | 20:30 Uhr
Un rezo ritual de una afrocubana en la
diáspora. La casa, durante mucho tiempo
un lugar de la opresión de la mujer, se convierte en el refugio de su espiritualidad.
29
Microbrigadas – Variationen
einer Geschichte
Sonntag | 26. Mai | 18:30 Uhr
Ciudad del futuro –
Stadt der Zukunft
Regie/Dirección: Florian Zeyfang, Alex
Schmoeger, Lisa Schmidt-Colinet, Deutschland/Cuba 2013, HD, 31 Min., engl./span.
in Anwesenheit des Regisseurs /
en presencia de su director
Florian Zeyfang
Regie/Dirección: Damián Bandín Carnero,
Karin Losert, Cuba 2008, DVD, 20 Min., OmU
Neben Gesundheitssystem und
Bildung war die Frage des Wohnens
eine der Hauptsäulen und eine
große Herausforderung der kubanischen Revolution. Angesichts des
andauernden Wohnraummangels
wurden 1971 in Kuba die „Microbrigadas“ ins Leben gerufen. Diese
Selbstbau-Gruppen wurden von
den Staatsbetrieben zusammengestellt, um Häuser für die Arbeiter
zu bauen. Die nun in den Betrieben fehlende Arbeitskraft wurde von den
verbliebenen Kollegen mit übernommen.
Bis heute bauen diese Baugruppen ihre
eigenen Mehrfamilienhäuser sowie kommunale Bauten in ganz Kuba. Architekturbilder, Archivmaterial und Interviews verbinden sich im Film zu einer experimentellen Collage über dieses Phänomen einer
revolutionären Moderne.
Florian Zeyfang ist Künstler und Filmemacher und lebt in Berlin. Lisa SchmidtColinet und Alexander Schmoeger sind
Architekten und leben in Wien. Gemeinsam
mit Eugenio Valdés Figueroa haben sie
„Pabellón Cuba“ herausgegeben, einen
Reader zu Kunst, Architektur und Film in
Kuba.
30
Aparte de la salud y la educación, el tema
de la vivienda fue un asunto clave y un
gran reto en la Revolución cubana. Por la
falta de viviendas nació el fenómeno del
llamado movimiento de Microbrigadas. Las
microbrigadas y el prefabricado cobraron
auge en Cuba a partir de los años 70. Los
centros de trabajo constituían brigadas
para construir viviendas que, una vez terminadas, eran otorgadas en asambleas de trabajadores a aquellos que más las necesitaban o las merecían, con independencia de
que hubieran participado o no en su ejecución. El trabajo de los que iban a construir
las viviendas era asimilado por el resto del
colectivo, de manera que todos con su
esfuerzo contribuían al logro de ese objetivo. La población participaba en la construcción de los edificios, pero no en su planeamiento y diseño.
Vor den Toren Havannas wächst auf Kuba in
den 70er Jahren eine Modellsiedlung heran.
Alamar ist ihr Name und nur nach strengen
ideologischen Kriterien ausgewählte Arbeiter und ihre Familien kommen in den
Genuss einer Bleibe im Rahmen dieses
Wohnungsbauplans, der lange Zeit als Vorzeigeprojekt der kubanischen Revolution
galt. Hier sollte der neue sozialistische
Mensch, der „hombre nuevo“, eine Heimat
finden. Im Film sprechen die mittlerweile
erwachsenen Kinder der ersten Bewohner
über Erfolg und Scheitern des Projektes und
ihr Leben in der Siedlung.
Sonntag | 26. Mai | 18:30 Uhr
Vorfilm zu „Microbrigadas“
En la década de los 70 una comunidad de
nuevo tipo es creada en las afueras de la
ciudad de La Habana, Cuba. Alamar es su
nombre y sus primeros habitantes fueron
rigurosamente seleccionados para formar
parte de un nuevo proyecto social de la
Revolución, el cual sería símbolo y orgullo
del hombre del mañana, del hombre nuevo.
Las vivencias de sus hijos testifican los
aciertos y desaciertos de este proyecto
desde aquel entonces hasta el día de hoy.
31
Televisión Serrana –
die Filmproduktion aus der
Sierra maestra /
La productora cinematográfica de la Sierra Maestra
Mittwoch | 29. Mai | 18:30 Uhr
Die partizipative Filmproduktion Televisión
Serrana mit Sitz in dem Dorf San Pablo de
Yao (Ost-Cuba) wurde 1993 von Daniel Diez
Castrillo, Journalist und Regisseur aus
Havanna, mit anderen damals noch unbekannten jungen Filmemachern gegründet.
„Ich wollte immer, dass dort die Menschen
aus der Region arbeiten. Sie sollten ihre
eigenen Geschichten erzählen können“,
erinnerte sich Diez Castrillo in einem
Gespräch. Der Dokumentarfilm schien das
ideale Genre: die Darstellung der Wirklichkeit, die die Suche des Regisseurs nach der
Wahrheit impliziere. Das größte Verdienst
der Filme liege
darin, dass „mit
ihnen die vielen
Aspekte der Region in den kulturellen Kontext
Cubas gebracht
wurden. Das Handwerk der ländlichen Regionen
begreift man als
ästhetischen Wert“, erklärte Ariagna
Fajardo, Trägerin des Preises Junger
Cubanischer Film 2010 und 2011.
Erstmalig für „Cuba im Film“ wurden
Werke ausgewählt, die die Vielfalt der
Region darstellen, deren Protagonisten ihre
Menschen und die Natur sind, und auch das
Talent der Filmemacher sichtbar machen,
die auf ästhetischem Niveau die Würde der
Menschen in den Mittelpunkt zu rücken verstehen.
„El trabajo audiovisual comunitario y participativo en zonas de difícil acceso no tenía
referencia en el país. Por ello, solo sabía lo
que no quería, el resto lo debía obtener a
través de la práctica, la intuición y saber
escuchar a los verdaderos actores de esa
naciente comunidad audiovisual: los campesinos y campesinas de la Sierra Maestra.
Era y es, también, repensar la Televisión,
como posible hacedora de obras artísticas,
capaz de dar participación a los espectadores, en la búsqueda de los temas.
Escogimos el documental como forma
ideal para poder contar las historias que
íbamos a mostrar
primeramente a
esa comunidad y
después al resto
del país. Este
género nos permite demostrar lo
que pensamos y
su base es la realidad misma y la
búsqueda de la
verdad, que siempre será la verdad del
realizador […] La prioridad la tendrían
siempre los niños, los jóvenes y los ancianos, quienes nos contarían las historias de
esas comunidades para que no solo se
transmitan oralmente de generación en
generación, sino para que queden guardadas en los archivos como parte de la memoria de esa comunidad y del país.“ (Daniel
Diez Castrillo, 2013)
32
Las cuatro hermanas
Regie/Dirección: Rigoberto Jiménez, Cuba1997, DVD, 12 Min., OmeU
Vier Schwestern erzählen, weshalb sie als
junge Frauen beschlossen hatten, nicht zu
heiraten. In einer fast klösterlichen Abgeschiedenheit meistern sie zu viert ihr
Leben, entgegen der machistisch geprägten
Gesellschaft und der alltäglichen Erschwernisse, die ein Leben in abgelegenen Gegenden der Sierra Maestra mit sich bringt.
Cuatro hermanas deciden vivir solas, no
casarse y atender una finca, enfrentando
no solo las inclemencias climático-geográficas sino una sociedad machista.
La tierra conmovida
Regie/Dirección: Daniel Diez Castrillo, Cuba 1999, DVD, 6’18 Min., OmeU
Die Umweltzerstörung geht auch an der
Sierra Maestra nicht vorbei. Nicht nur der
Mensch leidet darunter, sondern auch die
Natur. Dies ist ein Gesang an die Natur.
Solo se piensa en lo que puede afectar al ser
humano esta locura con el Medio Ambiente,
pero se olvidan del sufrimiento de la
Naturaleza como tal. Canto a la naturaleza.
La chivichana
Regie/Dirección: Waldo Ramírez, Cuba 2000, DVD, 13’37 Min., OmeU
Die „Chivichana“ ist ein selbst konstruiertes Gefährt, das in den 1990er Jahren für
viele Bergbewohner des Landkreises
Bartolomé Maso nützlich und mitunter
auch lebensrettend war. Davon erzählen
verschiedene Personen, die Ramírez, einem
Reporter gleich, befragt. Der Film genießt
große Popularität in Cuba. Erst durch ihn
und der Ausstrahlung im kubanischen
Fernsehen wurde die „Chivichana“ im restlichen Cuba bekannt. Eine örtliche Musikgruppe komponierte sogar ein Lied über
sie.
Un documental sobre la „chivichana“ útil
medio de transporte de los habitantes de
las serranías orientales cubanas. Como un
reportero, Ramírez consulta varias fuentes
–los pobladores del lugar, el policía, el
obrero de mantenimento vial…– que brindan su versión o sus experiencas en torno
a la chivichana.
33
Al compás del pilón
Regie/Dirección: Carlos Y. Rodríguez, Cuba 2002, DVD, 10 Min., OmeU
Erzählt wird, mal heiter mal nachdenklich,
vom vielseitigen Nutzen des wohl traditionellsten Gegenstands der Sierra, dem
Mörser, der über das Mahlen des Kaffees
hinausgehen kann.
Hay mucho más en el pilón que el simple
hecho de pilar café. ¡Miren y eschuchen!
Los ecos y la niebla
Regie/Dirección: Rigoberto Jiménez, Cuba 2004, DVD, 17 Min., OmeU
Einziger Protagonist: der aus Haiti stammende Einsiedler. Seine Lebensgefährten:
das Echo der Natur und der Nebel. Feinfühlig und in respektvoller Distanz nähert sich
Jiménez einem Menschen, den man nicht
im zweiten Jahrtausend wähnen würde.
Un haitiano vive en lo intrincado de la
Sierra Maestra, solo acompañado por los
ecos y la niebla. El director se acerca con
mucho respeto a un hombre descomunal
para el siglo XXI.
La casita
Regie/Dirección: Ariagna Fajardo, Cuba 2011, DVD, 19 Min., OmeU
Drei kleine Schwestern sehen sich mit den
alltäglichen Hausarbeiten konfrontiert:
Betten machen, Haus fegen, Essen machen
und dazwischen die Lücken nutzen, um zu
spielen. Ihr Vater ist tagsüber mit den
Fischern unterwegs. Ist er nicht auf dem
Meer, geht er mit seinen Töchterchen
baden. Doch die Idylle trügt, denn irgendetwas scheint zu fehlen …
Un documental sobre tres hermanas y su
padre que tratan de vivir lo más normal que
puedan. Las niñas enfrentan las tareas de
las casas mientras su papá está pescando.
Aunque pareciera un idilio no lo es, porque
algo falta…
Kurzfilmpreis Junger
Cubanischer Film 2013 /
Premio cortometraje Joven
Cine Cubano 2013
Freitag | 31. Mai | 20:30 Uhr
Die Kurzfilme des
Wettbewerbs wurden
auch in diesem Jahr
von der Escuela Internacional de Cine y
Televisión de Antonio
de los Baños (EICTV)
und der Muestra Joven
ICAIC ausgewählt.
Juroren des Preisträgerfilms waren Daniel
Hercenberger, Brix Koethe und Valentin
Oellers, die auch das Kurzfilmprogramm
zusammengestellt haben. Alle drei studieren im Rahmen der hessischen Film- und
Medienakademie, einem Netzwerk aus 13
hessischen Universitäten, Fachhochschulen
und Kunsthochschulen, deren Ziel die
Qualitätssteigerung der Medienausbildung
in Lehre, Forschung und Produktion ist.
Los cortos del concurso de este año fueron
seleccionados por la
Escuela Internacional
de Cine y Televisión de
Antonio de los Baños
(EICTV) y la Muestra
Joven ICAIC.
El jurado que eligió
la película ganadora estuvo integrado por
Daniel Hercenberger, Brix Koethe y Valentin
Oellers, quienes también compilaron el programa de cortos. Los tres estudian en el
marco de la Hessische Film- und Medienakademie, una red de 13 universidades,
institutos de formación y escuelas de arte
de Hesse, cuyo objetivo es incrementar la
calidad de formación en medios en la enseñanza, la investigación y la producción.
Wir möchten ihnen noch einmal ganz
besonders für ihr Engagement danken.
Les agradecemos su apoyo y compromiso.
Las Vegas
Dokumentarfilm/Documental
Regie/Dirección: Marinetti Pinheiro, Cuba 2012, DVD, 20 Min., OmeU
Die kubanische Lyrikerin, Sängerin und
Schauspielerin Olga Navarro, die schon in
den 50er Jahren Erfolge feierte, inspiriert
auch heute noch zahlreiche Fans und
Künstler. Wir begleiten sie zu einem der
wöchentlich stattfindenden Treffen, wo sie
sich und ihre Musik präsentiert.
En el cabaret Las Vegas, de La Habana, una
documentalista indaga sobre el género
musical conocido como filin. Olga Navarro,
compositora, poetisa y animadora de Las
Vegas, interacciona con el mundo filinero
que sobrevive en dicho cabaret.
Schulklasse zu Besuch bei Televisión Serrana
34
35
Escenas previas
Dokumentarfilm/Documental
Regie/Dirección: Aleksandra Maciuszek, Cuba 2012, DVD, 27 Min., OmeU
Drei Generationen leben unter einem Dach.
Doch es ist absehbar, dass die Familienkonstellation in dieser Form keinen
Bestand hat …
Crónica de la vida cotidiana en una antigua
casa donde un abuelo tiene que cuidar a su
pequeño nieto y a sí mismo. Pasa una
semana y nada volverá a ser igual.
Confórmate con ser libre
Animationsfilm/Animación
Regie/Dirección: Javier Rivero, Cuba 2011, DVD, 2 Min., ohne Dialog
Damit in der Strichmännchen-Welt wieder
Konformität herrscht, muss man die Minderheit der ‚Andersartigen‘ unterdrücken.
Madera
De la serie „Usando la cabeza“. Un personaje de cabeza redonda llega a un grupo de
personajes que tiene la cabeza cuadrada.
Dokumentarfilm/Documental
Regie/Dirección: Daniel Kvitko, Cuba 2012, DVD, 25 Min., OmeU
Während sich Abelardo mit seinen 81
Jahren darum kümmert, wie er sein Vermächtnis der Nachwelt erhalten kann, spekuliert seine Frau Marbelia darauf, 120
Jahre alt zu werden.
Kendo monogatari
A los 81 años, Abelardo, tiene dos ineludibles tareas: cuidar el bosque detrás de su
casa y escribir un libro con sus memorias.
Su esposa, Marbelia, tiene la esperanza de
llegar a los ciento veinte años.
Kurzspielfilm/Cortometraje
Regie/Dirección: Fabián Suárez, Cuba / Guatemala 2012, DVD, 15 Min., OmeU
Mit/con: Verónica Díaz, Juan Miguel Más, Edith Massola
Lesbia kommt mit ihrem kleinen Friseursalon verhältnismäßig gut über die Runden. Ihr bester Freund Mandy hingegen
braucht dringend Geld:
er will seinem Liebhaber
ins Ausland folgen.
36
Lesbia tiene una peluquería en casa.
Mandy, su mejor amigo, quien le ayuda con
las tareas del negocio, quiere abandonar el
país de manera ilegal.
Llegado el momento, se
verá obligada a tomar
decisiones importantes.