Hüftprotektor Protecteur de hanches

Transcription

Hüftprotektor Protecteur de hanches
Hüftprotektor
Protecteur de
hanches
Was ist SAFEHIP? SAFEHIP ist ein externes Sturz-Schutz­
system bestehend aus einer Unterhose mit seitlich integrierten
Schalen, die im Falle eines Sturzes aus Stehhöhe die Aufschlag­
energie weg vom Trochanter auf das umgebende Weichgewebe
und die Muskulatur verteilt. SAFEHIP ist äusserst einfach
anzuwenden, sitzt immer am richtigen Ort und bietet einen
hohen Schutz.
Qu´est-ce que SAFEHIP? SAFEHIP est un système de pro­tec­tion externe servant à prévenir les fractures lors de chutes.
SAFEHIP se compose d´un caleçon avec deux coques latérales.
En cas de chute en position debout, la force de choc est déviée
du trochanter et diffusée vers les tissus mous et la musculature.
Facilité d´utilisation, bonne tenue, haute protection.
Argumente für SAFEHIP
– Meistverkaufter sowie am besten klinisch geprüfter und
dokumentierter Hüftprotektor weltweit
– SAFEHIP ist CE und FDA zulässig und patentiert
– Grosses Sortiment (für jede Anforderung das passende Modell)
– Langjähriges Know-how im Bereich der Hüftprotektoren
– Beste Qualität bei der Hosenverarbeitung (Hosenqualität,
Stoffe), dadurch bessere Passform und erhöhter Tragekomfort
– Spezielle Oberflächen-Struktur begünstigt den Feuchtigkeitstransport (gleiches Prinzip wie bei Sporttextilien) und sorgt
damit für ein angenehmes Klima und verbesserten Tragekomfort.
– Sämtliche Modelle können problemlos in der Waschmaschine
gewaschen werden, inklusive der Schalen (soft und hart)
– Längere Lebensdauer der Produkte, dank der hochwertigen
Hosenqualität verlieren die SAFEHIP-Produkte auch nach
mehrmaligem Waschen die Passform nicht
Arguments pour SAFEHIP
– SAFEHIP est le protecteur de hanches le plus vendu, il est
testé cliniquement et documenté en conséquence.
– conforme FDA et CE.
– Large choix (un modèle adapté à chaque cas).
– Expérience et savoir-faire en matière de protecteurs de
hanches.
– Excellente qualité (tissus, finitions) : SAFEHIP s´ajuste donc
parfaitement au corps et offre un confort optimal.
– La structure du tissu favorise le transport d´humidité (même
principe que les textiles sportifs) rendant ainsi le port plus
agréable et évitant la sensation d´humidité.
– Tous les modèles peuvent être lavés à la machine, coques
comprises (souples et dures)
– La qualité des produits SAFEHIP leur confère une excellente
longévité : même après plusieurs lavages, ils ne se déforment
pas.
SAFEHIP mit harten Schalen
– Schutz durch Aufprallverteilung weg vom
Trochanter major (Hüftknochen)
– Gute Luftzirkulation durch zahlreiche Lüftungs­
öffnungen in den Schalen
– Durch den Polyesteranteil sehr flexibel und
damit leicht an- und ausziehbar
– Auch bei Inkontinenz gut geeignet
(Inkontinenz­einlagen können problemlos
getragen werden)
3
SAFEHIP avec coques dures
– Protection du grand trochanter (os de la
hanche) : en cas de chute la force de choc
est déviée puis diffusée.
– Bonne circulation d´air grâce à de nombreux
trous d´aération situés au niveau des coques.
– La part de polyester rend ce produit exten­sible, facile à mettre et enlever.
– Egalement conseillé en cas d´incontinence
(des protections incontinence peuvent être
portées sans problème)
SAFEHIP mit weichen Schalen (soft)
– Durch die einzigartige Form eines Hufeisens
(patentiert) und das besonders flexible
Material wird nicht nur eine Absorption,
sondern auch eine Umverteilung der Sturz­
energie ermöglicht.
– Die gute Belüftung der Hufeisenform verhindert weitgehend Schwitzen und unangenehme Hitzestaus unter den Schalen
– Beim Tragen kaum spürbar dank den
angenehmen Materialien und dem leichten
Gewicht
– Auch in der Nacht problemlos und angenehm
zu tragen. Rund 20 % der Hüftfrakturen
geschehen in der Nacht, z. B. beim Gang auf
die Toilette (schlechtes Licht, kein Tragen von
Hüftprotektoren, usw.)
– Die Schalen können problemlos mitgewaschen
werden
SAFEHIP avec coques souples (soft)
– Grâce à la forme unique en forme en fer à
cheval (forme brevetée) et la matière
flexible, l´onde de choc est non seulement
absorbée mais également dispersée.
– La forme fer à cheval permet une bonne
aération, évitant ainsi la transpiration et
toute accumulation de chaleur désagréable.
– Matières agréables, légàreté : SAFEHIP est
quasi imperceptible.
– Egalement agréable à porter la nuit. Environ
20 % des fractures de la hanche surviennent
durant la nuit lors d´une visite aux toilettes,
par exemple (obscurité, pas de port de pro­tecteurs de hanches, etc.)
– Les coques peuvent être lavées en même
temps que le caleçon.
Wärmebildkamera-Test SAFEHIP mit weichen Schalen
(Soft)
Durchgeführt durch die Forschungsinstitution EMPA,
St. Gallen, 2006
4
Erklärung Die Farben stehen für die Temperaturentwicklung.
Je heller desto wärmer. Es wurde der SAFEHIP mit weichen
Schalen mit Konkurrenz-Produkten mit herkömmlichen (geschlossenen) weichen Schalen verglichen.
SAFEHIP® with softpad
Ergebnis Bei den herkömmlichen Hüftprotektoren mit geschlossenen Schalen entsteht eine erhöhte Hitzebildung (vor
allem im Sommer kann dies zu Schwitzen und einem verminderten Tragekomfort führen). Hingegen wird durch die Huf­
eisenform der SAFEHIP mit weichen Schalen, das Schwitzen
unter den Schalen und unangenehme Hitzestaus weitgehend
verhindert. Des weiteren begünstigt die spezielle OberflächenStruktur der SAFEHIP Soft Modelle den Feuchtigkeitstransport
(gleiches Prinzip wie bei Sporttextilien) und sorgen damit für ein
angenehmes Klima und dadurch zu verbessertem Tragekomfort.
Test caméra thermique (SAFEHIP coque souple)
Effectué par l´institut de recherche EMPA, Saint Gall, 2006.
Explication Les couleurs correspondent aux températures :
plus elles sont claires, plus la température est élevée. Le
SAFEHIP coque souple (Soft) a été comparé avec des produits
de la concurrence, dotés de coques souples couramment
utilisées, c´est à dire fermées.
Generic softpad
Résultat Dans les protecteurs de hanches habituels à coques
fermées la chaleur s´accumule (surtout en été). Transpiration
et inconfort en sont la conséquence. En revanche, la forme fer
à cheval du SAFEHIP coques souples (Soft) évite ces désagréments. De plus, la structure du tissu des modèles SAFEHIP
soft favorise le transport d´humidité (même principe que les
textiles sportifs) évitant ainsi toute sensation d´humidité, pour
un confort de port amélioré.
Einfach im Gebrauch, diskret und
kom­fortabel. Die Hose ist unisex
und durch den Polyesteranteil sehr
flexibel und damit leicht an- und
ausziehbar. Die Schalen sind fest in
die Hose eingenäht und können
problemlos mitgewaschen werden.
Classic
5
SI 0301 Safehip Classic soft
SI 0302 Safehip Classic standard
Facile d´utilisation, discret et
confortable. Simple d’em­ploi, discret
et confortable. Grâce à sa part de
polyester, cette culotte est extensible,
facile à mettre et à enlever. Les
coques sont cousues dans la culotte,
qui peut être lavée sans problèmes.
Die Taschen sind offen und aussen
aufgenäht. Dadurch sind die Hüft­schalen jederzeit he­raus­nehmbar.
Zusätzliche Slips auch ohne Schalen
können bestellt werden, so dass
z.B. Personen die ihre Hosen häufig
wech­seln, nur eine Grundausstattung
mit zwei Schalen benötigen. Ausserdem besitzt die Hose ein exklusives
Design mit modischem Schnitt.
Flex
SI 0303 Safehip Flex soft, w / f
SI 0304 Safehip Flex soft, m
SI 0305 Safehip Flex standard, w / f
SI 0306 Safehip Flex standard, m
Les poches ont une ouverture et
sont cousues à l’extérieur du caleçon
Cela permet de retirer les coques. Il
est possible de commander des cale­çons sans coques pour les personnes
désirant changer fréquemment de caleçon. Design exclusif et coupe tendance.
Impact energy 205 J
6
% attenuation
25
Erklärung Der neue SAFEHIP mit weichen Schalen wurde mit
dem bestehendem SAFEHIP mit harten Schalen verglichen.
20
Ergebnis Erhöhte Verminderung der Sturzenergie. Durch
die Form eines Hufeisens und das spezielle flexible Material
ermöglichen die SAFEHIP Modelle mit weichen Schalen neben
der Energieabsorption auch eine Energieumverteilung vom
Trochander major weg. Entsprechend schneiden die weiterentwickelten Soft Modelle besser ab als die bestehenden Modelle
mit harten Schalen.
15
10
5
0
Sturztest 1: SAFEHIP mit weichen Schalen (Soft)
Durchgeführt durch Simon Fraser, University Kanada und
Prof. Steven Robinovitch, Fallexperte, 2006
SAFEHIP®
SAFEHIP® soft
Test chute 1 : SAFEHIP coque souple (soft)
effectué par Simon Fraser, University Canada et Prof. Steven
Robinovitch, spécialiste chutes, 2006.
Explication Comparaison du nouveau SAFEHIP coques
souples avec le modèle coques dures.
Résultat Réduction de la force du choc. La forme en fer à
cheval et la matière extensible absorbent le choc ET le dispersent : le choc est dévié du grand trochanter. En conséquence,
les nouveaux modèles obtiennent de meilleurs résultats que
les anciens modèles à coques dures.
Sturztest 2: SAFEHIP mit weichen Schalen (Soft)
Durchgeführt durch Simon Fraser, University Kanada und
Prof. Steven Robinovitch, Fallexperte, 2006
35
% attenuation
30
Erklärung Der neue SAFEHIP mit weichen Schalen wurde
mit den Mitbewerber-Produkten (ebenfalls mit weichen Schalen
verglichen).
25
20
Ergebnis Auch hier zeigt sich, dass durch die Form eines
Huf­eisens und das spezielle flexible Material, der SAFEHIP
Soft über eine höhere Schutzwirkung verfügt, als vergleichbare
Mitbewerber-Produkte.
15
10
5
0
50 J 150 J 250 J
SAFEHIP® with softpad, 16 mm
Explication le nouveau SAFEHIP coques souples est comparé
avec d´autres produits, également à coques souples.
35
Résultat Confirmation du premier test : Grâce à sa forme fer à
cheval et sa matière flexible le SAFEHIP Soft offre une protection
plus élevée que les produits concurrents.
% attenuation
30
25
20
15
10
5
0
50 J Generic softpad, 16 mm
Test chute 2 : SAFEHIP coque souples (Soft) :
effectué par Simon Fraser, University Canada et Prof. Steven
Robinovitch, spécialiste chutes, 2006.
150 J 250 J
Für Personen mit mittelschwerer
bis schwerer Inkontinenz. Die
Konstruktion mit offenem Schritt
ermöglicht das Tragen von entsprechenden Einlagen. Die Arbeit der
Pflegekräfte, z.B. beim Wechseln der
Einlagen, wird erleichtert. Die Hose
kann auch beim Gang auf die Toilette
anbehalten werden. Die betroffene
Person ist dadurch rund um die Uhr
effektiv geschützt.
Open
7
SI 0307 Safehip Open soft
SI 0308 Safehip Open standard
Pour personnes souffrant d´incontinence moyenne à forte. L´ouverture
à l´entrejambe permet le port de
protections incontinence adaptées.
Le travail du personnel soignant (par
exemple lors du changement de protection) est simplifié. Le caleçon ne
doit pas être retiré pour aller aux toilettes. Le patient bénéficie ainsi d´une
protection sans failles.
Active
Speziell für den schnellen und unkomplizierten Gebrauch entwickelt. Eignet sich
besonders für Menschen, die einen Hüftprotektor nur für eine bestimmte Zeit oder
in einer bestimmten Situation benötigen.
Der sportlich wirkende Gürtel verbessert
die Akzeptanz erheblich. Er kann über oder
unter der Kleidung getragen werden.
Das neueste Produkt der SAFEHIP-Familie
ist ebenfalls sehr gut geeignet für Personen
mit mittlerer bis schwerer Inkontinenz oder
mit Problemen beim An- und Ausziehen
der klassischen Hüftprotektoren. Der Gürtel
kann auf der Toilette problemlos anbehalten
werden. Das Soft-Modell lässt sich auch in
der Nacht bequem tragen.
SI 0301 Safehip Active soft
SI 0302 Safehip Active standard
Spécialement conçu pour une utilisation
rapide et facile. Particulièrement adapté
aux personnes ne devant porter un protec­teur de hanches que pour une durée déter­minée ou dans des cas particuliers. La cein­ture au look sportif améliore l´acceptation.
Il peut être porté sous ou sur les vêtements.
Ce nouveau produit de la gamme SAFEHIP
est également adapté aux personnes souff­rant d´incontinence moyenne à forte ou ayant
des difficultés à mettre et enlever les protec­teurs de hanches classiques. La ceinture ne
doit pas être retirée pour aller aux toilettes.
Le modèle Soft est aussi confortable la nuit.
Weitere ausgewählte Studien zur Wirksamkeit der SAFEHIP Hüftprotektoren
Etudes sur l´efficacité des protecteurs de hanches SAFEHIP
SAFEHIP mit harten Schalen / SAFEHIP coque dure
Becker C et al.: Effectiveness of a multifaceted intervention on falls in nursing home
residents. JAGS 2005; 51:306–313. Prospektive cluster-randomisierte Studie.
Sturzprävention plus Frakturprävention mittels Hüftprotektor. Deutschland.
Etude randomisée en grappes prospective sur la prévention chutes et fractures au
moyen de protecteurs de hanches. Allemagne.
8
Meyer G et al.: Effect on hip fractures of increased use of hip protectors in nursing
homes: cluster randomised controlled trail. BMJ 2003; 326:76–80. Prospektive
randomisiert-kontrollierte Studie mit strukturierter Schulung von Pflegenden und
Betroffenen. Deutschland.
Etude randomisée en grappes prospective avec formation structurée du personnel
soignant et des patients. Allemagne.
SAFEHIP mit weichen Schalen (Soft) / SAFEHIP coque souple (Soft)
Koczy P et al.: Effektivität einer mulitfaktoriellen Intervention zur Reduktion von
körpernaher Fixierung bei demenzerkrankten Heimbewohnern. Z Gerontal Geriat 2005:
38:33–39. Prospektive cluster-randomisierte Interventionsstudie. Deutschland.
Etude randomisée en grappes d´intervention. Allemagne.
Forsen et al.: Compliance with, and effect of soft and hard hip protectors. Die Studie
vergleicht das SAFEHIP Schalen-Modell mit den SAFEHIP Soft-Pads. Norwegen.
L´étude compare le modèle coques SAFEHIP avec les soft-pads SAFEHIP (coussinets
soft). Norvège.
Untersuchungen zur Akzeptanz / Etudes sur l´acceptation
Meyer G et al.: Effect on hip fractures of increased use of hip protectors in nursing
homes: cluster randomised controlled trail. BMJ 2003; 326:76–80. Neben dem
Wirksamkeitsbeleg (primärer Endpunkt Hüftfraktur) wurde im Rahmen dieser Studie
die Akzeptanz als Endpunkt der Studie definiert. Deutschland.
Cette étude sur les preuves d´efficacité (élément décisif : fracture de la hanche) a pour
point final l´acceptance. Allemagne.
Warnke A et al: Predictor of adherence to the use of hip protectors in nursing home
residents. JAGS 2004; 52:340–345. Hauptaugenmerk dieser Publikation liegt auf der
Fragestellung, ob es Prädiktoren für eine Akzeptanz des Hüftprotektors gibt. Die
Analyse kommt zu dem Ergebnis, dass es nur wenige Prädiktoren gibt und diese
zusätzlich nur eine schwache Ausprägung haben. Deutschland.
Les indicateurs d´acceptation des protecteurs de hanches sont le sujet principal de
cette étude. Conclusion : il existe peu d´indicateurs et ceux-ci sont de surcroît difficiles
à déceler. Allemagne.
Weitere Veröffentlichungen in Fachzeitschriften / Publications revues spécialisées
Kannus P et al.: Epidemiology of hip fractures. Bone 1996; 18:57S–63S.
Minne HW et al.: Schenkelhalsfrakturen in Deutschland: Prävention, Inzidenz und
sozioökonomische Bedeutung. Dt. Ärzteblatt 2001; 98:A1751–1757.
Parker MJ et al.: Hip protectors for preventing hip fractures in the elderly (Cochrane
Review). In: The Cochrane Library, Issue 4. Oxford: Update Software, 2004.
Sawka AM et al.: Do hip protectors decrease the risk of hip fracture in institutional and
community-dwelling elderly? A systematic review and meta-analysis of randomized
controlled trials. Osteoporos Int 2005; 16:1461–1474.
Bücher Sturz- und Frakturprävention / Livres prévention chutes et fractures
Becker C, Lindemann, U, Rissmann U, Warnke A: Sturzprophylaxe: Sturzgefährdung
und Sturzverhütung in Heimen. 2. überarb. Auflage. Hannover, Vincentz Network, 2006.
Meyer G, Schlömer G, Warnke A: Sturz- und Frakturprävention in der Altenhilfe:
Evidenz-basierte pflegerische Versorgung im Pflegealltag. Stuttgart, Kohlhammer; 2004.
Runge M: Gehstörungen, Stürze, Hüftfrakturen. Darmstadt, Steinkopff; 1998.
Runge M, Rehfeld G: Mobil bleiben – Pflege bei Gehstörungen und Sturzgefahr:
Vorsorge – Schulung – Rehabilitation. Hannover, Schlütersche; 2001.
5. Warnke A, Meyer G, Mühlhauser I. Schulungsprogramm «Für alle Fälle»: Prävention
von Hüftgelenksfrakturen durch externen Hüftschutz. Unterrichtsmaterial. Köln,
Ärzteverlag; 2003.
Ersatzhosen Für den Hüftprotektor
SAFE­HIP Flex mit harten oder weichen
Schalen (soft) für Frauen oder Männer.
SI 03032 Safehip Flex soft, w / f
SI 03042 Safehip Flex soft, m
SI 03052 Safehip Flex standard, w / f
SI 03062 Safehip Flex standard, m
Caleçons de rechange pour le protecteur
de hanches SAFEHIP Flex avec coques
dures ou souples (Soft) pour femmes ou
hommes.
Ersatzschalen Für den Hüftprotektor
SAFEHIP Flex mit harten Schalen.
SI 030022
Coques de rechange pour le
protecteur hanches SAFEHIP Flex
coques dures.
Ersatzschalen Für den Hüftprotektor
SAFEHIP Flex mit weichen (soft) Schalen.
SI 030024
Coques de rechange pour le protecteur
hanches SAFEHIP Flex coques souples
(Soft).
Grösse / europ. Kleidergrössen /
tailles
tailles européennes
Hüftmasse / tailles des hanches
min.–max.
S
34–38
70–110 cm
M
40–44
90–130 cm
L
46–50
100–140 cm
XL
52–56
110–160 cm
9
Weitere Angaben auf Anfrage erhältlich
Informations complémentaires sur demande
VERSION 0910
Kuhn und Bieri AG
Rehaprodukte und Dienstleistungen für Heime, Spitäler und Spitex
Produits réha et services pour homes, hôpitaux et organismes de soins à domicile
Sägestrasse 75, CH-3098 Köniz
Telefon 0848 10 20 40, Fax 031 970 0171, info @ kuhnbieri.ch
www.kuhnbieri.ch