EMDS (Endoscopic Microdiscectomy Spine System)
Transcription
EMDS (Endoscopic Microdiscectomy Spine System)
RZ Medizintechnik GmbH gror;:rj Werner' s EMDS Endoscopic M icroDiscectomy Spine System for Minimally Invasive Surgery E.M.D.S (Endoscopic Microdiscectomy Spine System) PREOPERATIVE PREPARATION All patients receive prophylactic antibiotics; one gram of Ancef (cefazolin sodium) is administered preoperatively. When the patient is allergic to penicillin,vancomycin is typically utilized. PATIENT PREPARATION Endoscopic MicroDiscectomy is performed with the patient in the prone position to maximize patient comfort, minimize patient movement and rotation, and prevent false X-ray imaging in the A-P and lateral plane. The patient is placed on a radiolucent frame that allows the abdomen to hang freely and flattens the angle of the lumbosacral junction. The bolsters of the frame are converged distaJly to provide adequate support under the anterior -superior iliac spine of the patient. Proper positioning to flatten the lumbosacral angle is particularly important for Endoscopic MicroDiscectomy at the LS-Sl disc space (Figure 1). Figure 1 A (-Arm is positioned to ensure reproducible A- P and lateral imaging (Figure 2). A slight tilt of the ( Arm may be necessary to better visualize the L5 -SI disc space. A marker is placed on the skin to determine the surgical level in the A-P X-ray projection. The Endoscopic MicroDiscectomy procedure may be performed under local anesthesia and conscious sedation. Typically, a 1% Xylocaine solution is used to infiltrate the skin and sub-cutaneous tissue. For the paraspinal musdes, a 1% Xylocaine / epinephrine solution is used to minimize the incidence of postoperative psoas hematoma. Figure 2 E.M.D.S (Endoscopic Microdiscectomy Spine System) TIIE TRIANGULAR WORKING ZONE To avoid entry into the spinal canal, Endoscopic MicroDiscectomy is perfonned through a posterolateral approach. The annular entry port for the EMD"' instrumentation is in the "Triangular Working Zone" (Figure 3). The Triangular Working Zone is formed anteriorly by the exiting root, inferiorly by the proximal plate of the inferior vertebrae, posteriorly by the proximal articular process, and mdially by the tranversmg root and the dura. Accessing the disc through the Triangular Working Zone permits safe decompression of the nerve root. Triangular Working Zone Figure 3 SPINAL NEEDLE INSERTION Correct positioning Correct positioning of the Spinal Needle is essential to successfully performing the EMD'" procedure since all the instruments follow in the path of the inserted needle. The point of entry for the EMDN Spinal Needle is typically 9 to 12cm from the midline on the patient· s symptomatic side. On slim patients, a distance of 9cm may be adequate. The angle of introduction is generally 35' to 55'Detennining the exact angle of needle insertion may be accomplished by the CT scan exposed through the level of the herniated disc in a prone position (Figure 4). Needle Figure 4 E.M.D.S (Endoscopic Microdiscectomy Spine System) Once the entry point and angle are determined, the needle is inserted and rotated forward. If the needle is placed correctly, it should penetrate the sacrospinalis, quadratus lumborum, and psoas major musdes (Figure 5) . Ideally, the tip of the needle should pierce the first cell layer of the annulus only. When the needle is placed within the Triangular Working Zone, the tip of the needle is visualized in the lateral X-ray projection just posterior to the intervertebral disc in alignment with the posterior boundary of the adjacent vertebral bodies (figure6A). In the A-P projection, the tip of the needle is seen to be in alignment with the mid-portion of the pedic1es (Figure 6-B). Figure 5 When an extraforaminal or foraninal herniation is being evacuated, the tip of the needle may have to be positioned over the lateral pedicular line. Figure6-A Figure6-B E.M.D.S (Endoscopic Microdiscectomy Spine System) Incon'ect Spinal Needle Positioning c If the neddle is introduced too lateral (Figure 7A). there is a greater likelihood of entrance into the abdominal cavity, which may cause serious complications. On the other hand, if the neddle is inserted too close to the midline (Figure 7e). adequate evacuation of disc fragments may not be possible. As the needle is inserted correctly in the Triangular Working Zone (Figure 7B), resistance should be encountered when the needle reaches the annulus. If no resistance is encountered, it usually indicates that a vertical insertion has been perlormed (FigureS) , In this case, a lateral X-ray will show that the needle has bypassed the annulus. The A-P X-ray also shows that the annulus has not been reached.The needle should be withdrawn and reinserted at a more horizontal angle. A Figure 7 l~coRREcrVERnCALINSERn:oo L>tmi Proj«tion If the needle is inserted too horizontally, resistance is usually encountered as the needle reaches surrounding bone. An A-P and lateral X-ray will confirm this situation (Figure 9). Again, the needle should be withdrawn and reinserted at a more vertical angle. Figure 8 A-P Projroion INCORRECT HORIZONTAL INSERno~ L>tmi Projection Figure 9 A-P Projection E.M.D.S (Endoscopic Microdiscecfomy Spine System) GUIDE WIRE posmONING Once the EMD'" Spinal Needle has been properly positioned, the Stylet is withdrawn (Figure 10). and the EMD"' Guide Wire is inserted (Figure 11). The Guide Wire should encounter resistance as it is engaged into the superticiallayer of the annulus. The spinal needle is then withdrawn, leaving only the Guide Wire in place (Figure 12). Figure 10 CANNULATED OBTURATOR INTRODUCTION Guide Wire A small skin incision is made to allow the Cannulated Obturator to pass over the EMD"' Guide Wire through the skin. The Cannulated Obturator is rotated over the Guide Wire to partially advance the Obturator toward the disc (Figure 13). Once the direction of the Obturator is established, the Guide Wire is removed. Figure 11 With the Guide Wire removed, the Cannulated Obturator is advanced into the Triangular Working Zone. The blunt tip permits the Obturator to safely bypass the exiting nerve root that forms the anterior border of the Triangular Working Zone (Figure 14). Figure 12 Figure 14 Figure 13 E.M.D.S (Endoscopic Microdiscectomy Spine System) UNIVERSAL ACCESS CANNULA PLACEMENT While holding the Obturator firmly against the annulus, the Universal Access Cannula passes over the Canulated Obturator and is advanced with a rotary motion until it reaches the annulus Uni\'{'f'SilIAcc('SS Cmnula (Figure 15), When the Cannula/Obturator assembly is appropriately placed on the annulus, the Obturator will have a tendency to spring back when compressed against the annulus. Compression of the Obturator against the annulus will typically produce pain that mimics the patient's presenting radicular pain. The Obturator is removed, leaving the Universal Access Cannula in place (Figure 16). Figure 15 ANNULAR INSPECTION To prepare for inspection of the annulus, the fluid Sealing Adapter must be attached to the Universal Access Cannula. Also, the Irrigation Sheath and the Endoscope must be assembled. Suction inflow is attached to the Irrigation sheath and outflow to the Fluid Sealing Adapter. Refer to page 3 for more detailed assembly instructions. Figure 16 E.M.D.S (Endoscopic Microdiscectomy Spine System) The Endoscope/Irrigation Sheath assembly is inserted through the Universal Access Cannula with the Fluid Sealing Adapter attached. A covering of loose, adipose tissue is observed overlying the annulus. For better visual inspection of the annulus, the adipose tissue may be removed with forceps or wiped off with a cottonoid (Figure 17). Alternatively, a Working Channel Scope may be used for inspection of the Triangular Working Zone and hemo·stasis if required. Inspection of the annulus will unequivocally confirm the absence of neural tissue in the Triangular Working Zone. A simple "needle test" may be pelformed to ensure that the cannula is not resting on the adja-cent vertebra or on marginal osteophytes. The needle test is perfornled by probing the internal diameter of the Cannula with the Guide Wire or a long needle. If bony resistance is felt, the end of the Cannula can be repositioned by tilting it until it is well-centered on the disc. From this point forward in the Endoscopic MicroDicectomy procedure, visualization of the disc is possible at any time by inserting the Endoscope into the Universal access Cannula. o.'erJying AdijXlSe Tissue Figure17 Annular Fibers E.M.D.S (Endoscopic Microdiscectomy Spine System) ANNULAR FENESTRATION Once the absence of the nerve root has been visually confirmed, fenestration of the annulus is started. Because this part of the procedure places additional pressure on the already sensitive annulus, the fenestration procedure is usually painful and requires additional anesthesia for the patient. Infiltration of the annular fibers with local anesthetic, using additional systemic analgesics, and using topical anesthesia such as local delivery of Fentanyl solution on the annular surface, should be anempted. The retrieval of the posterolateral herniated disc fragments, particularly when a uniportal access is being utilized, hinges on positioning the annular fenestration adjacent to the intracanlicular structures for a subliga-mentous access to the herniation site. This positioning permits the inserted Trephine and instruments to sweep unedr the transversing root and the lateral dura and provide an easy access to the herniation site. At the time the operating surgeon tilts the inner end of the Cannula toward the dorsum of the patient for visualization of the epidural fat, venous system or, at times, the transversing root or dura. When the above structures are visualized, the inner end of the Cannula is tilted ventrally and firmly held against the annular surface in preparation of annular fenestration adjacent to the content of the spinal canal. E.M.D.S (Endoscopic Microdiscectomy Spine System) Fenestration of the annulus is performed first with the 3 mm Trephine and then the 5.3 mm Trephine. First remove the Fluid Sealing Adapter, then insert the 3 mm Trephine through the Universal Access Cannula and rotate with finn downward pressure (Figure 18!. Next, the 5.3mm Trephine is inserted and the rotation repeated. The Trephines should completely fenestrate the annulus. It is not necessary to advance the Trephine completely into the cannula. The annular fenestration may be perfonned under direct discoscopic visualization via a Working Channel Scope. At this point, the operating surgeon must hold the Universal Access Cannula firmly against the annulus to prevent periannular migration of the Cannula. TrephinE.' Universal Access ~"" FiguyelB After the annulus has been fenestrated, the annular pathway is cleared. The Fluid Sealing Adapter is reattached prior to the use of instruments. Then, the Straight Cup Forceps are advanced down the Universal Access Cannula to remove annular tissue at the end of the Cannula (Figure 19). The Angled-Up Cup Forceps can also be used to remove interannular herniated fragments. Figure 19 f'REf'ARATTON FOR FRAGMENT RESECTTON When the annular pathway is clear, the Universal Access Cannula is advanced slightly into the annulus. To do this, the Fluid Sealing Adapter is removed from the Cannula and the C<UIDulated Obturator is reinserted (Figure 20). Figure 20 E,M,D,S (Endoscopic Microdiscectomy Spine System) The Cannulated Obturator is advanced 1 to 2 cm into the annulus (Figure 21). The Universal Access Cannula is then advanced 4 to 5 mm over the Cannulated Obturator. The position of the Cannula may be checked radiographically. finally, the Cannula Insertion Stop is placed over the Cannula and tightened to help maintain th new Cannula position. (Refer to page 4 for detailed assembly instructions.) The Cannulated O?turator is removed (Figure 22). Figure 21 FRAGMENT EVACUATION Prior to resection of the herniated fragments, the Fluid Sealing Adapter must be attached to the end of the Universal Access Cannula. Use of the Fluid Sealing Adapter during this portion of the procedure will prevent any of the instruments from penetrating more than 2 cm from the end of the Cannula. There are a variety of instruments available for resection of the herniated fragments. The three manual forceps are used to reach and remove posterior and posterolateral fragments (Figure 23). Typically the Straight Cup Forceps are used first followed by the Angled-UP Cup Forceps which are used to reach more posteriorly. The flexible Shaft Cup Forceps and the Deflecting Tube permit even further posterior Positioning and evacuation of the posterolateral disc fragments. All three forceps can be rotated within a 120 arc to permit wider access to the herniated fragments. Figure 22 0 Figure 23 E.M.D.S (Endoscopic Microdiscectomy Spine System) Finally, the Hexible Shaver Tip Blades, powered by the motorized Shaver System, may be used to resect and evacuate nuclear tissue (Figllre 24). Refer to tbe Fluid Management Section on page 7 for more information on suction and power sbaving. CLOSING When evacuation of the berniated fragments is complets, the Endoscope is inserted into the Cannula for a final inspection of the operative site. Visual confirmation establishes that the annular fenestration is clear. The fibers of the posterior longitudinal ligament are Visualized or, at times, the dural sac or transversing root are observed. Figure 24 The Cannula Insertion Stop is loosened and removed, and the Universal Access Cannula is withdrawn (Figure 25). A single suture is used to close the skin and a small dressing are applied. POSTOPERATIVE PROTOCOL Postoperative antibioitcs are administered. The patient may either be released on the same day or held overnight for obeservation, if necessary. Following discharge, the patient should be advised against long periods of sitting, bending, or excessive lifting for one week. Aqua therapy and swimming are initiated at this time, followed by a conditioning program and isokinetic exercises. Figure 25 Werner Diskoskop Spinal Kanülen Set und Positionierstab Werner Discoscope Spinal Canula Set and Positioning Probe Spinal Kanülen Spinal Cannulas Spinal-Kanülen-Set, wiederverwendbar, bestehend aus: Spinalkanüle, Innennadel scharf, stumpfer und scharfer Obturator Spinal Canula Set, re-usable, consisting of: Spinal Canula, inner needle sharp,blunt and sharp obturator RZ 259-300-400 1,3 mm Ø, 300 mm Nutzlänge 259-300-400 1.3 mm Ø, 300 mm working length 259-250-400 1,3 mm Ø, 250 mm Nutzlänge 259-250-400 1.3 mm Ø, 250 mm working length 259-150-400 1,3 mm Ø, 150 mm Nutzlänge 259-150-400 1.3 mm Ø, 150 mm working length Positionierstab Positioning Probe 259-615-400 Positionierstab 5 mm Durchmesser, 400 mm Nutzlänge 259-615-400 Positioning Probe 5 mm diameter, 400 mm working length 3 RZ Werner Diskoskop Typ I Werner Discoscope Type I 259-063-020 Werner Diskoskop Typ I mit extra großem Arbeitskanal und 2 Saug- und Spülkanälen mit Universaladapter zum Anschluss für sämtliche Kaltlichtkabel. Werner Discoscope Type I with extra large working channel and 2 suctionand irrigation channels including universal adapter for use with all common fiber optic light cables. Die Indikation für das Werner Diskoskop Typ I liegen in der Diagnostik also auch Therapie diskogener Schmerzen. Besonderes Augenmerk wurde auf das neu berechnete Stablinsensystem von RZ Medizintechnik GmbH gelegt, sowie eine optimierte Glasfaseranordnung welche für ein helles, brilliantes Bild mit hoher Auflösung und einer enormen Randschärfe sorgen. Der mit 2,8 mm Durchmesser groß dimensionierte Arbeitskanal ermöglicht es stabil konstruierte Hilfsinstrumente zu verwenden, die durch eine lange Lebensdauer überzeugen. The medical application of the Werner Discoscope Type I is the diagnosis as well as the therapy of discogene pain at anatomical difficult accessible locations. The main features are the latest designed RZ-rod lens system and the improved structure of the fibre bundle ensuring a bright, brilliant image with high resolution and a superior marginal sharpness. Der einzigartige Silikondichtungs-Aufsatz überzeugt durch seine 100%-ige Dichtigkeit und den universellen Einsatz für alle RZ Medizintechnik GmbH Hilfsinstrumente. Technische Daten: Blickrichtung: Schaft: Arbeitslänge: Arbeitskanal: The well dimensioned 2.8 mm working channel permits the use of robust auxiliary instruments with strong hinges and linkages. The unique silicone sealing adapter is convincing by its universal application for all RZ Medizintechnik auxiliary instruments without leakage. Technical Details: 20° 6,30 mm 215 mm 2,80 mm angle of view: sheath: working length: working channel: 20° 6.30 mm 215 mm 2.80 mm 259-000-051 Werner Silikondichtungs-Aufsatz passend zum Werner Diskoskop Typ I 4 Werner Silicone Sealing Adapter for use with the Werner Discoscope Type I Werner Diskoskop Typ I Dilataroren und Einschlaghülsen Werner Discoscope Type I Dilators and Impactor RZ 259-606-400 Dilatator 1-kanalig zur Verwendung mit Werner Diskoskop Typ I Dilator 1-channel for use with Werner Discoscope Type I 259-616-400 Dilatator 2-kanalig zur Verwendung mit Werner Diskoskop Typ I Dilator 2-channels for use with Werner Discoscope Type I Einschlaghülse für Arbeitshülsen / Impactor for Working Sleeves 259-626-400 Einschlaghülse für Arbeitshülsen zum Werner Diskoskop Typ I Impactor for Working Sleeves for Werner Discoscope Type I 5 RZ Werner Diskoskop Typ I Arbeitshülsen und Spülaufsatz 259-612-145 Arbeitshülse, gerade Working Sleeve, straight 259-613-165 Arbeitshülse mit Doppelfenster Working Sleeve with dual window 259-614-165 Arbeitshülse mit schrägem Fenster Working Sleeve with oblique window 259-615-165 Arbeitshülse mit Elevationslippe Working Sleeve with Elevator tip 259-616-165 Arbeitshülse mit seitlichem Fenster Working Sleeve with lateral window 259-610-007 Spüladapter für alle Arbeitshülsen Fluid Adapter for all Working Sleeves 259-610-008 Ersatz Dichtung Spare cap 6 Werner Discoscope Type I Working Sleeves and Fluid Adaptor Werner Diskoskop Typ I Ringinstrumente 2,7 mm Ø Werner Discoscope Type I Ring handle instruments 2.7 mm Ø RZ 259-527-351 Mikro-Rongeur, einfachbewegliches Maulteil, mit Spülansatz und Überlastschutz Micro-Rongeur, single action jaws, with cleaning port and overload protection 259-527-353 Mikro-Rongeur, doppelbewegliches Maulteil, mit Spülansatz und Überlastschutz Micro-Rongeur, double action jaws, with cleaning port and overload protection 259-527-355 Doppellöffelzange, einfachbewegliches Maulteil, mit Spülansatz und Überlastschutz Double-spoon Forceps, single action jaws, with cleaning port and overload protection 259-527-357 Faßzange, starke retrograde Zahnung, mit Spülansatz und Überlastschutz Grasping Forceps, strong retrograde serration, with cleaning port and overload protection 259-527-359 Stanze mit flacher Schaufel, durchschneidend, mit Spülansatz und Überlastschutz Punch with flat spatula Tipp, through cutting, with cleaning port and overload protection 7 RZ Werner Diskoskop Typ I Handinstrumente 259-627-351 Raspel, Retrograd / Rasp, retrograde 259-627-353 Löffel / Spoon 259-627-355 Anulotom / Annulotome 259-627-357 Penfield Dissektor / Penfield Dissector 259-627-359 Tasthaken / Hook Probe 8 Werner Discoscope Type I Hand Instruments Werner Diskoskop Typ II Werner Discoscope Type II RZ 259-059-020 Werner Diskoskop Typ II mit großem Arbeitskanal und 2 Saug- und Spülkanälen mit Universaladapter zum Anschluss für alle gängigen Kaltlichtkabel. Werner Discoscope Type II with large working channel and 2 suction- and irrigation channels including universal adapter for use with all common fiber optic light cables. Die Indikation für das Werner Diskoskop Typ II liegen in der Diagnostik also auch Therapie diskogener Schmerzen bei anatomisch schwierigen Gegebenheiten. Besonderes Augenmerk wurde auf das neu berechnete Stablinsensystem von RZ Medizintechnik GmbH gelegt, sowie eine optimierte Glasfaseranordnung welche für ein helles, brilliantes Bild mit hoher Auflösung und einer enormen Randschärfe sorgen. Der 2,5mm Arbeitskanal ermöglicht den Einsatz eines kompletten Hilfsinstrumentariums. The medical application of the Werner Discoscope Type I is the diagnosis as well as the therapy of discogene pain at anatomical difficult accessible locations. The main features are the latest designed RZ-rod lens system and the improved structure of the fibre bundle ensuring a bright, brilliant image with high resolution and a superior marginal sharpness. The well dimensioned 2.5 mm working channel permits the use of robust auxiliary instruments with strong hinges and linkages. Der einzigartige Silikondichtungs-Aufsatz überzeugt durch seine 100%-ige Dichtigkeit und den universellen Einsatz für alle RZ Medizintechnik GmbH Hilfsinstrumente. The unique silicone sealing adapter is convincing by its universal application for all RZ Medizintechnik auxiliary instruments without leakage. Technische Daten: Technical Details: Blickrichtung: Schaft: Arbeitslänge: Arbeitskanal: 20° 5,90 mm 215 mm 2,50 mm angle of view: sheath: working length: working channel: 20° 5.90 mm 215 mm 2.50 mm 259-000-050 Werner Silikondichtungs-Aufsatz passend zum Werner Diskoskop Typ II Werner Silicone Sealing Adapter for use with the Werner Discoscope Type II 9 RZ Werner Diskoskop Typ II Dilataroren und Einschlaghülsen Werner Discoscope Type II Dilators and Impactor 259-606-500 Dilatator 1-kanalig zur Verwendung mit Werner Diskoskop Typ II Dilator 1-channel for use with Werner Discoscope Type II 259-616-500 Dilatator 2-kanalig zur Verwendung mit Werner Diskoskop Typ II Dilator 2-channels for use with Werner Discoscope Type II Einschlaghülse für Arbeitshülsen / Impactor for Working Sleeves 259-626-500 Einschlaghülse für Arbeitshülsen zum Werner Diskoskop Typ II Impactor for Working Sleeves for Werner Discoscope Type II 10 Werner Diskoskop Typ II Arbeitshülsen und Spülaufsatz Werner Discoscope Type II Working Sleeves and Fluid Adaptor RZ 259-612-245 Arbeitshülse, gerade Working Sleeve, straight 259-613-265 Arbeitshülse mit Doppelfenster Working Sleeve with dual window 259-614-265 Arbeitshülse mit schrägem Fenster Working Sleeve with oblique window 259-615-265 Arbeitshülse mit Elevationslippe Working Sleeve with Elevator tip 259-616-265 Arbeitshülse mit seitlichem Fenster Working Sleeve with lateral window 259-610-007 Spüladapter für alle Arbeitshülsen Fluid Adapter for all Working Sleeves 259-610-008 Ersatz Dichtung Spare cap 11 RZ Werner Diskoskop Typ II Ringinstrumente 2,3 mm Ø Werner Discoscope Type II Ring handle instruments 2.3 mm Ø 259-523-351 Mikro-Rongeur, einfachbewegliches Maulteil, mit Spülansatz und Überlastschutz Micro-Rongeur, single action jaws, with cleaning port and overload protection 259-523-353 Mikro-Rongeur, doppelbewegliches Maulteil, mit Spülansatz und Überlastschutz Micro-Rongeur, double action jaws, with cleaning port and overload protection 259-523-355 Doppellöffelzange, einfachbewegliches Maulteil, mit Spülansatz und Überlastschutz Double-spoon Forceps, single action jaws, with cleaning port and overload protection 259-523-357 Faßzange, starke retrograde Zahnung, mit Spülansatz und Überlastschutz Grasping Forceps, strong retrograde serration, with cleaning port and overload protection 259-523-359 Stanze mit flacher Schaufel, durchschneidend, mit Spülansatz und Überlastschutz Punch with flat spatula Tipp, through cutting, with cleaning port and overload protection 12 Werner Diskoskop Typ II Handinstrumente Werner Discoscope Type II Hand Instruments RZ 259-623-351 Raspel, Retrograd / Rasp, retrograde 259-623-353 Löffel / Spoon 259-623-355 Anulotom / Annulotome 259-623-357 Penfield Dissektor 7 Penfield Dissector 259-623-359 Tasthaken / Hook Probe 13 RZ Werner Foraminoskop Werner Foraminoscope 259-075-020 Werner Foraminoskop mit extra großem XXL Arbeitskanal und 2 Saug- und Spülkanälen mit Universaladapter zum Anschluss für alle gängigen Kaltlichtkabel. Werner Foraminoscope with extra large XXL working channel and 2 suctionand irrigation channels including universal adapter for use with all common fiber optic light cables. Die Indikation für das Werner Foraminoskopes liegen in der Diagnostik sowie in der operativen Anwendung einer Foraminoplastik. Besonderes Augenmerk wurde auf das neu berechnete Stablinsensystem von RZ Medizintechnik GmbH gelegt, sowie eine optiemierte Glasfaseranordnung welche für ein helles, brilliantes Bild mit hoher Auflösung und einer enormen Randschärfe sorgen. Der mit 3,7 mm Durchmesser sehr groß dimensionierte Arbeitskanal ermöglicht es stabil konstruierte Hilfsinstrumente zu verwenden, die durch eine lange Lebensdauer überzeugen. Das große Fassvolumen der 3,5mm Biopsiezangen ermöglicht ein schnelles entfernen des Foramen. The medical indication of the Werner Foraminoscope is the diagnosis of the foramen as well as performing a Foraminoplasty. The main features are the latest designed RZ-rod lens system and the improved structure of the fibre bundle ensuring a bright, brilliant image with high resolution and a superior marginal sharpness. The well dimensioned 3.7 mm XXL working channel permits the use of robust auxiliary instruments as well as insertion of implants. The very large cup of the biopsy and grasping forceps facilitates a fast removal of the foramen. Der einzigartige Silikondichtungs-Aufsatz überzeugt durch seine 100%-ige Dichtigkeit und den universellen Einsatz für alle RZ Medizintechnik GmbH Hilfsinstrumente. The unique silicone sealing adapter is convincing by its universal application for all RZ Medizintechnik auxiliary instruments without leakage. Technische Daten: Technical Details: 259-075-020 259-075-000 259-075-020 259-075-000 Blickrichtung: Schaft: Arbeitslänge: Arbeitskanal: Blickrichtung: Schaft: Arbeitslänge: Arbeitskanal: angle of view: sheath: working length: working channel: angle of view: sheath: working length: working channel: 20° 7,50 mm 215 mm 3,70 mm 0° 7,50 mm 215 mm 3,70 mm 20° 7.50 mm 215 mm 3.70 mm 0° 7.50 mm 215 mm 3.70 mm 259-000-052 Werner Silikondichtungs-Aufsatz passend zu allen Werner Foraminoskopen 14 Werner Silicone Sealing Adapter for use with the Werner Foraminoscope Werner Foraminoskop Dilataroren und Einschlaghülsen Werner Foraminoscope Dilators and Impactor RZ 259-606-600 Dilatator 1-kanalig zur Verwendung mit Werner Foraminoskop Dilator 1-channel for use with Werner Foraminoscope 259-616-600 Dilatator 2-kanalig zur Verwendung mit Werner Foraminoskop Dilator 2-channels for use with Werner Foraminoscope Einschlaghülse für Arbeitshülsen / Impactor for Working Sleeves 259-626-600 Einschlaghülse für Arbeitshülsen zum Werner Foraminoskop Impactor for Working Sleeves for Werner Foraminoscope 15 RZ Werner Foraminoskop Arbeitshülsen und Spülaufsatz 259-612-345 Arbeitshülse, gerade Working Sleeve, straight 259-613-365 Arbeitshülse mit Doppelfenster Working Sleeve with dual window 259-614-365 Arbeitshülse mit schrägem Fenster Working Sleeve with oblique window 259-615-365 Arbeitshülse mit Elevationslippe Working Sleeve with Elevator tip 259-610-007 Spüladapter für alle Arbeitshülsen Fluid Adapter for all Working Sleeves 259-610-008 Ersatz Dichtung Spare cap 16 Werner Foraminoscope Working Sleeves and Fluid Adaptor Werner Foraminoskop Ringinstrumente 3,5 mm Ø Werner Foraminoscope Ring handle instruments 3.5 mm Ø RZ 259-535-351 Mikro-Rongeur, einfachbewegliches Maulteil, mit Spülansatz und Überlastschutz Micro-Rongeur, single action jaws, with cleaning port and overload protection 259-535-353 Mikro-Rongeur, doppelbewegliches Maulteil, mit Spülansatz und Überlastschutz Micro-Rongeur, double action jaws, with cleaning port and overload protection 259-535-355 Doppellöffelzange, einfachbewegliches Maulteil, mit Spülansatz und Überlastschutz Double-spoon Forceps, single action jaws, with cleaning port and overload protection 259-535-357 Faßzange, starke retrograde Zahnung, mit Spülansatz und Überlastschutz Grasping Forceps, strong retrograde serration, with cleaning port and overload protection 259-535-359 Stanze mit flacher Schaufel, durchschneidend, mit Spülansatz und Überlastschutz Punch with flat spatula Tipp, through cutting, with cleaning port and overload protection 17 RZ Werner Foraminoskop Zur Verwendung durch Arbeitshülsen Werner Foraminoscope For use with working sleeves Trephine mit Schneidefenster Trephine with cutting window 259-603-195 Trephine, 5,9 mm Außendurchmesser, 220 mm Arbeitslänge, 3,0 mm Schneidedurchmesser Trephine, 5.9 mm outer diameter, 220 mm working length, 3.0 mm cutting diameter 259-653-195 Trephine, 5,9 mm Außendurchmesser, 220 mm Arbeitslänge, 5,3 mm Schneidedurchmesser Trephine, 5.9 mm outer diameter, 220 mm working length, 5.3 mm cutting diameter 259-599-012 Werner Lumbal- und Zervikal Rongeure mit 90° öffnenden Maulteilen Werner Lumber and Cervical Rongeurs with 90° opening jaws 259-599-012 mit 12 mm langem Maulteil, 90° öffnend with 12 mm long jaws, 90° opening 259-599-006 mit 6 mm langem Maulteil, 90° öffnend with 6 mm long jaws, 90° opening 18 Geräte XENON Lichtquelle Equipment XENON Light Source 300-001-180 ALEXiS 180M Die ALEXIS 180M XENON Kaltlichtquelle liefert Ihnen hervorragendes weißes Untersuchungslicht (Tageslichtspektrum) bei allen Einsätzen in der Endoskopie, wie z.B.: • in der Video-Endoskopie • in der Fiberendoskopie • beim Einsatz von starren Optiken • beim Einsatz von Stirnbeleuchtungen The ALEXIS 180M XENON light source offers outstanding white examination light (sunlight spectrum) for all endoscopic applications, for example: • during video endoscopy • during fiber endoscopy • during endoscopy using rigid optics • during usage of forehead illumination Technische Daten Tecnical Data Xenon Speziallampe Typ XBO 180 180 W Nennleistung Integrierter Ellipsoidreflektor bis 5800 K (Tageslichtspektrum) IR 3 (Option KG / UV – Sperrfilter) 500 Stunden. 30 Min. AN und 15 Min. AUS Auf Leuchtmittel keine Garantie! Betriebsdauer Anzeige Digital Netzanschluss 115 & 230 VAC, 50/60 Hz, 3,15 (1,6) Amp. +10% / -5% Leistungsaufnahme 350 VA Sicherungen 2 x 3,15 AT, (2 x 1,6) IEC127–2/III 5 x 20 mm Abmessungen (B x T x H) 32,5 x 26,5 x 14,5 cm Gewicht 9,5 kg Gehäuse –Schutzart Schutzgrad IPX 1 / IEC 529 Ganzmetallgehäuse, beschichtet Temperatur – Betrieb +10°C - +40°C Temperatur – Lagerung -20°C - +45°C Zulässige Luftfeuchte 85% Funkenstörung Nein Netzkabel EURO / USA – Ausführung Schutzgrad, Gerätegruppe MedGV Gruppe 1 Klassifikation Typ CF (cardiac floating) Elektrische Schutzklasse 1 / TÜV getestet CE Zeichen Council Directive 93/42/EEC Klasse I Bauart entspricht IEC 601-2-18 : 1992 EN 60601-1 : 1993 EN 55011, IEC 801 TÜV Bauart geprüft ESD (EMV) Richtlinien DIN VDE 0751 Teil 1 Lamp type Output / Performence Lamp geometry Color temperature Heat protection filter Lifetime of XENON lamps Average value at Lampentyp Leistung Lampengeometrie Farbtemperatur Wärmeschutzfilter Lebensdauer der Lampe Durchschnittswert bei 4 Operating hours indicator Power requirements Power consumption Fuses Dimensions (WxHxD) Weight Housing safety standard Temperature - operation Temperature - storage Max. relative air humidity Radioscreening Power supply cord Protection grade Classification Electr. protection class CE standard Compliance ESD 8EMV) in accordance to XEON speciallamp type: XBO 180 180 Watts integrated ellipsoidreflector 5800° K (daylight spectrum) IR 3 (Option KG/UV-Rejection filter) 500 hours 30 minutes ON and 15 minutes OFF No warranty on lamp! Digital 115 & 230 VAC,50/60 Hz, 3.15 / 1.6 Amp. +10% / -5% 350 VA 2 x 3.15 AT, (2 x 1.6) IEC 127-2/III 5 x 20 mm 32.5 x 26.5 x 14.5 cm 9.5 kg protection class IPX 1 / IEC 529 full metal casing, powder coated +10° C - +40° C -20° C - +45° C 85% No Euro / USA - Edition MedGV Apparatus Group 1 Typ CF (cardiac floating) 1 / TÜV certified Council Directive 93/42/EEC Class I with Corresponds to IEC 601-2-18 : 1992 EN 60601-1 : 1993 EN 55011, IEC 801, TÜV Type tested DIN VDE 0751 Part 1 Geräte Zubehör für Lichtquellen Equipment Accessories for light sources 250-035-180 Lichtleitkabel, 3.5 x 1800 mm Fibreoptic light guide, 3.5 x 1800 mm 250-035-230 Lichtleitkabel, 3.5 x 2300 mm Fibreoptic light guide, 3.5 x 2300 mm 250-048-180 Lichtleitkabel, 4.8 x 1800 mm Fibreoptic light guide, 4.8 x 1800 mm 250-048-230 Lichtleitkabel, 4.8 x 2300 mm Fibreoptic light guide, 4.8 x 2300 mm 250-048-300 Lichtleitkabel, 4.8 x 3000 mm Fibreoptic light guide,4.8 x 3000 mm Adapter für Lichtleitkabel / Adaptor pieces for Fibre light guide Endoskop / Endoscope Projektor / Lightsource Bestellbeispiel / Ordering Example: Wolf 250-040-000 250-037-000 ACMI/British St. 250-038-000 250-041-000 Lichtleitkabel, 4.8mm x 2300 mm für RZ Laparoskop und ALEXiS 180M = 250-048-230 + 250-039-000 + 250-042-000 Light guide, 4.8 mm x 2300 mm for RZ Laparoscope and ALEXiS 180M = 250-048-230 + 250-039-000 + 250-042-000 RZ / Storz 250-039-000 250-042-000 Olympus 250-042-000 250-044-000 5 Geräte Kamera Equipment Camera 300-001-410 300-001-411 RZ-410 230V / PAL RZ-410 110V / NTSC Die RZ-410 ist eine wasserdichte 1-Chip-MikroFarbkamera mit den Leistungsmerkmalen einer 3-Chip Kamera für die Endoskopie. The RZ-410 is a waterproofed 1-Chip-Micro-colour camera with the technical features of a 3-ChipCamera or endoscopy Spezielles Zubehör/Special accessories 250-015-025 Zoom-Adapter von 15-25 mm Zoom Adaptor from 15-25 mm 250-025-040 Zoom-Adapter von 25-40 mm Zoom Adaptor from 25-40 mm Leistungsmerkmale: Features: • durch die eingesetzte neueste 1-Chip-Technik bietet die Kamera eine exzellente Bildwiedergabe, die annähernd die gleiche Qualität einer 3-Chip-Technik erreicht. • die Bedienung ist sehr einfach ohne komplizierte Einstellungen und daher bedienerfreundlich. • alle vom Anwender eingestellten Parameter werden auf dem Display des Steuergerätes angezeigt. • beim Ausschalten werden die Einstellungen automatisch gespeichert • die Kamera benötigt keine Hilfefunktion • der Kamerakopf kann durch Einlegen in Lösung desinfiziert werden. • die RZ-410 ist geeignet sowohl für Halogen als auch für Xenon Lichtquellen • The Camera offers an excellent image quality by using a new 1-Chip-video technology offering almost the same quality of a 3-Chip technology. • Handling is simple and user-friendly without any complicated adjustments. • User adjustments displayed on grafic display of the control unit. • Automatic memorizing of the configuration when switched off. • No help function on screen needed anymore. • Decontamination by immersion (camera head) • RZ-410 can be used for Halogene as well as for Xenon light sources RZ 410 bestehend aus: RZ 410 consisting of: 1 Steuergerät 1 Kamerakopf mit 3,0 m Kabel 1 BNC-BNC Kabel 1 Y/C Kabel 1 Netzkabel 1 Bedienungsanleitung 1 Fokussier Optik 28 mm 1 Control Unit 1 Camera head with 3.0 m cable 1 BNC-BNC cable 1 Y/C cable 1 Main cable 1 Operating manual 1 Focusing lens 28 mm 6 Geräte Kamera Equipment Camera Technical data Technische Daten Videosystem: Bildsensor: Bildpunkte: Horizontale Auflösung: Vertikale Auflösung: Mindestbeleuchtung: Weißabgleich: AGC: Blendensteuerung: Mode- Umschaltung: Videoausgänge (PAL): Stromaufnahme: Netzspannung: Netzfrequenz: Netzsicherungen: Betriebstemperatur: Betriebsluftfeuchte: Lagertemperatur: Lagerluftfeuchte: Abmessungen: Gewicht: Abmessungen/ Anwendungsteil: Gew.a Anwendungsteil: Fassung am Anwendungsteil: Objektivbrennweite: Lichtquellenabhängigkeit: PAL / NTSC 1/2" Interline Transfer CCD - Chip 752(H) x 582(V) Pixel > 450 TV Linien bei Y/C > 420 TV Linien bei Y/C 2 Lux bei F 1/1.3 Automatisch / 3200° Kelvin 6000 Kelvin Manuell Automatisch / Aus Automatisch / Aus Mittelwertlichtmessung Spitzenwertlichtmessung Ausschnitt-Mittelwertlichtmessung Ausschnitt-Spitzenwertlichtmessung 2 x FBAS- Signal an BNC- Buchse: 1Vss an 75 W, Sync. negativ 2 x Y/C Signal an S- VHS- Buchse: Y / 1,0Vss an 75 WC / 0,3 Vss an 75 W 0,065 Ampere 230V / 110V 50Hz 2x T 80mA 0°C bis +40°C Bis 80 % (keine Kondensation erlaubt) -20°C bis +60°C Bis 90 % (keine Kondensation erlaubt) (B x H x T) 330 x 75 x 280 mm 3400g Ø 28.5 x 50 mm (Ø x L) 240g bei 3 m Kabellänge C- Mount- Gewinde Variabel durch TV-Adapter Geeignet für Halogen und Xenon 250-025-028 Fokussier Optik 28 mm Focusing lens 28 mm 250-025-035 Fokussier Optik 35 mm Focusing lens 35 mm Videosystem: Image sensor: Resolution: Horizontal resolution: Vertical resolution: Sensitivity: White balance: AGC: Iris control: Exposure mode: Video outputs (PAL): Current consumption: Power requirement: Power frequency: Fuses: Operating temperature: Operating humidity: Storage temperature: Storage humidity: Dimensions: Weight: Dimension Applied part: Weight Applied part: Applied part fitting: Objective focal length: Light source dependency: 250-020-360 PAL / NTSC 1/2" Interline Transfer CCD - Chip 752(H) x 582(V) Pixel > 450 TV Linien at Y/C > 420 TV Linien at Y/C 2 Lux at F 1/1.3 Automatic / 3200° Kelvin 6000 Kelvin Manual Automatic / Off Automatic / Off Average light measuring Spot light measuring "Cut out"- Average light measuring "Cut out"- Spot light measuring 2 x FBAS signal to BNC connector: 1Vpp / 75 W, Sync. negativ 2 x Y/C signal to S-VHS connector: Y/1,0Vpp 75 WC / 0,3 Vpp / 75 W 0,065 Ampere 230V / 110V 50Hz 2x T 80mA 0°C to +40°C Up to 80 % (no condensation permitted) -20°C to +60°C Up to 90 % ( no condensation permitted) (W x H x D) 330 x 75 x 280 mm 3400g (Ø x L) Ø28.5 x 50 mm 240g including 3 m cable C- mount- thread Variabel with TV- Adapter Suitable for Halogen and Xenon Bildteiler, 35 mm, zum gleichzeitigen Betrachten durch die Optik und auf dem Monitor. Beam splitter, 35 mm, for simultaneously viewing by endoscope and monitor screen 7 HIGH COLOUR MEDICAL TFT DISPLAY “Our advantages - Your benefits“ Features • • • • • • • • • Support up to SXGA (1280x1025) resolution Automatic Mode detection from VGA to SXGA Accept H-/V- Separate Sync, Csyn (LVDS 2 Port), Sync On Green, and Interlace mode PIP (Picture in Picture) supports at RGB and Video dual sources Provides up to 1600k Colors Flicker- free, sharp image/text data Refresh rates up to 85Hz without external video memory Full screen image expansion or centered-mode display for lower resolutions User friendly On Screen Display Menu to control image • • • • • • • • • • • • Auto-Adjust Brightness Contrast RGB Control Clock Phase Geometry Scrren Zooming Input Type Select OSD Control Default- Settings Power management support (DPMS – VESA complaint) VESA-DDC 1/2B display ID for Plug and Play Operation (Option) www.RZ-Medizintechnik.com Page 2 of 2 Newsletter Date Volume 1, Issue 1 HIGH COLOUR MEDICAL TFT DISPLAY Electrical Specifications -Video input timing -Supported vertical refresh rates for each modes are as follows: • 640x350 70HZ • 640x400 70Hz • 720x400 70Hz • 640x480 56~85Hz • 800x600 56~85Hz • 1024x768 56~85Hz • 1280x1024 56~85 Hz Technical data Power Supply 12V DC INPUT in Display Max. 4A Power consumption Frequency Active display area Pixel pitch Pixel format Response time (rise) Contrast Ration Luminance, white Color depth Viewing angle Display operating mode Backlight lamp lifetime Video Input Weight Dimensions Housing Surface Protection class Classification Test standard Max. 45W 60 /50 Hz 19 inches diagonal 0.294 mm x 0.294 mm 1280 horiz. by 1024 vert. pixels 12 ms 500:1 250cd/ m² 8-bit, 16.777.216 colors 176° right/ left, 176° up/down Transmissive mode, normally black 40.000 Hrs 1 x Y/C (S-VHS), 1 x FBAS, 1 x VGA 9,5 kg 445x370x50mm Aluminium frame Coated glass anti – glare I BF without function group with 1 Patient circuit IEC 601-1, IEC 601-1-2, MPG www.RZ-Medizintechnik.com