90-269-01 MicroStop dt.qxd

Transcription

90-269-01 MicroStop dt.qxd
Orthopaedics
145°
95°
D.M.S. und D.M.C.
Das dynamische, winkeladaptierbare
Laschensystem FDA-Zulassung
D.M.S. and D.M.C.
The dynamic angle-adaptable femur plate
Approved by the FDA
Nach Prof. Dittel / According to Prof. Dittel
Innovative Technik
Innovative Technique
145°
D.M.S. und D.M.C.
Das dynamische, winkeladaptierbare Laschensystem
FDA-Zulassung
95°
D.M.S. and D.M.C.
The dynamic angle-adaptable femur plate
Approved by the FDA
Nach Prof. Dittel / According to Prof. Dittel
D.M.S.
Frakturen am coxalen Femur
Über erste akzeptable Ergebnisse nach Osteosynthesen am Schenkelhals und am pertrochantären
Femur wurde von Smith-Petersen (1931) nach
Anwendung eines im Querschnitt sternförmigen
Nagels (3-Lamellennagel) berichtet. Weiterentwicklungen waren die Implantate von Thornton (1937),
Jewett (1941) und McLaughlin (1947), die eine
starre Verbindung des Nagels mit einer am Femur
seitlich angelegten Platte aufweisen. Konsequente
Weiterentwicklung waren die Winkelplatten von
Müller und Schneider (1957).
Es ist das Verdienst von E. Pohl (1951), die erste
nicht-sperrende Verbindung zwischen einem intramedullären Kraftträger und einer lateralen Verankerungsplatte entwickelt zu haben. Das Prinzip besteht
in einer dynamischen Verbindung einer Tragschraube
mit einer Oberschenkellaschenplatte, die eine
Selbstkompression erlaubt (Gleitlaschenprinzip).
Diese geniale Idee war geeignet, eine Vielzahl der
früheren Komplikationen (Kopfperforation, Pseudarthrose, sekundäre Dislokation) zu vermeiden. Modifizierte Implantate wurden als „Sliding hip screws”
von Callender (1967) und als „Compression screws”
von Richards (1971) in den USA eingeführt.
Von der AO (1979) wurde in Anlehnung an das Pohl’sche System ein perfektioniertes Nachfolgemodell entwickelt. Unter Wahrung des Gleitlaschenprinzips ist
durch einen seitlichen Anschliff der ursprünglichen
runden Schraube mit korrelierenden Gleitflächen Rotationsstabiltät gewährleistet.
Wiederum in Anlehnung an das Pohl’sche System
erfolgte jetzt die Neuentwicklung einer stufenlos einstellbaren, winkeladaptierten, dynamischen Laschenplatte für die Stabilisierung proximaler Femurfrakturen.
Das KLS-Martin-Implantat (D.M.S.) ermöglicht nach
der Frakturfixation bei Bedarf eine nachträgliche Valgisation des Kopfhalsfragmentes vor Kompression
der pertrochantären Frakturflächen, insbesondere bei
instabilen Frakturen. Der größte Vorteil des Implantates
liegt darin, dass der jeweils notwendige Valgisationswinkel über ein Schneckengetriebe patientengerecht
adaptiert werden kann.
K.K. DITTEL
3
D.M.S.
Coxal-femoral fractures
First acceptable results following femoral neck and
pertrochanteric femur osteosynthesis were reported
by Smith-Petersen (1931), using a 3-lamellae pin
with three-star cross section.
Further developments included the implants according to Thornton (1937), Jewett (1941) and
McLaughlin (1947), which are rigidly connected to
a plate applied laterally to the femur. Systematic
further developments were the angle plates designed
by Schneider and Müller (1957).
E. Pohl (1951) can claim credit for having developed the first non-interlocking connection between an
intra-medullary force carrier and a lateral anchoring
plate. The principle consists of a dynamic connection between a lag screw and a femoral “barrel plate“ that allows self-compression (sliding barrel principle). This brilliant idea made it possible to avoid
many of the previous complications (head perforation, pseudarthrosis, secondary dislocation).
Modified implants were introduced in the United
States by Callender (1967) as “Sliding Hip Screws“
and by Richards (1971) as “Compression Screws“.
An optimized follow-up model was developed by the
AO (1979) on the basis of Pohl’s system. While maintaining the „sliding barrel principle“, additional rotational stability is ensured by form-fit (i.e. by using a hexagonal screw instead of a round one and flattening the
barrel on two sides to provide corresponding sliding
surfaces).
Also based on Pohl’s system, we have now newly
developed a dynamic, infinitely adjustable, variangle
barrel plate for stabilizing proximal femoral fractures.
If required, the KLS Martin implant (DMS) allows
valgisation of the femoral head fragment after fixation
of the fracture and before compressing the pertrochanteric fracture surfaces, particularly in the case of unstable fractures. The greatest advantage of this implant
lies in the fact that the required valgisation angle can
be adjusted to the individual patient’s needs by means
of a worm gear.
K.K. DITTEL
Innovative Technik
Innovative Technique
D.M.S.
Vorteile
Advantages
• Ideale Schaftkongruenz,
patientenspezifische Montage
• Ideal shaft congruence,
patient-specific application
• Exaktes intra-operatives Einstellen des CCDWinkels (Valgisieren, Hut-auf-Haken-Reposition)
• Exact intraoperative adjustment of the
collodiaphyseal angle (valgisation, reduction)
• Sekundäre Valguskorrekturmöglichkeit
• Optional secondary valgus correction
• Beste biomechanische Verhältnisse und hohe
Belastungsstabilität auch in schwierigen Fällen
• Optimal biomechanical situation and
high stability under load condition
• Universell verwendbar für
- pertrochantäre Frakturen
- Schenkelhalsfrakturen
• Universally applicable for
- pertrochanteric fractures
- femur neck fractures
• Einfache OP-Technik
• Simple surgical technique
• Geringe Komplikationsrate
• Low complication rate
• Stark reduzierte Vorratshaltung
• Strongly reduced stock-keeping
Exklusiv bei KLS Martin
DMS-CD-ROM-Video 90-502-39-05
Exclusive with KLS Martin
DMS Video on CD-ROM 90-502-39-05
DMS-Indikationsstatistik nach der AO-Klassifikation
DMS indication statistics according to the AO classification
5
n = 1292
32 A-C
5,0 %
31 B
19 %
31 A
76 %
31 A:
31 B:
32 A-C:
Fraktur der Trochanterregion
Schenkelhalsfrakturen
Frakturen der Femurdiaphyse
31 A 2
Klinik für Unfallchirurgie,
Marienhospital Stuttgart
31 A:
Fracture of trochanter region
31 B:
Femoral neck fractures
32 A-C: Femoral shaft fractures
31 A 3
31 B 3
17 %
3%
33 %
n = 1226
31 B 1
11 %
31 A 1
31 B 2
30 %
6%
Klinik für Unfallchirurgie,
Marienhospital Stuttgart
31
31
31
31
31
31
A1:
A2:
A3:
B1:
B2:
B3:
Einfache pertrochantäre Femurfrakturen
Multifragmentäre pertrochantäre Femurfrakturen
Intertrochantäre Femurfrakturen
Wenig dislozierte, subkapitale Schenkelhalsfrakturen
Transzervikale Schenkelhalsfrakturen
Dislozierte, nicht impaktierte Schenkelhalsfrakturen
31
31
31
31
31
31
A1:
A2:
A3:
B1:
B2:
B3:
Simple pertrochanteric femoral fractures
Multi-fragmental pertrochanteric femoral fractures
Intertrochanteric femoral fractures
Subcapital femoral neck fractures with slight dislocation
Transcervical femoral neck fractures
Dislocated, non-impacted femoral neck fractures
Kasuistik
Casuistics
Standardindikation:
Pertrochantäre Femurfraktur
Standard indication:
Pertrochanteric femur fracture
Fall 1:
Case 1:
82-jährige Patientin
Jeweils häuslicher Sturz
AO-Klassifikation 31 A 1.1
AO-Klassifikation 31 A 1.3
Sequenzielle bilaterale pertrochantäre
Femurfraktur nach 2. Sturzereignis
1 Jahr später
Sequenzielle Stabilisation jeweils mit
4-Loch-DMS-Platte
82 years old female patient
Domestic fall
AO-Classification 31 A 1.1
AO-Classification 31 A 1.3
Sequential bilateral pertrochanteric femur
fracture by 2nd fall 1 year later
Sequential stabilization by 4-hole DMS plate
Abb. 1.1: Unfallbild, rechte Seite
Fig. 1.1: Day of accident, right side
Abb. 1.2: Unfallbild, linke Seite
Fig. 1.2: Day of accident, left side
Abb. 1.3: Verlaufskontrolle nach 3 Wochen, linke Seite
und 13 Monaten, rechte Seite
Fig. 1.3: X-ray check after 3 weeks, left side
and 13 months, right side
Abb. 1.4: Verlaufskontrolle nach 3 Monaten, linke Seite
und 15 Monaten, rechte Seite
Fig. 1.4: X-ray check after 3 months, left side
and 15 months, right side
7
Standardindikation:
Mediale Schenkelhalsfraktur
Standard indication:
Medial femoral neck fracture
Fall 2:
Case 2:
40-jähriger Patient
Fahrradsturz
AO-Klassifikation 31 B 2-2
Stabilisation durch 1-Loch-DMS-Platte
und Spongiosaschraube
40 years old patient
Bike accident
AO classification 31 B 2-2
Stabilization with 1-hole DMS plate
and cancellous screw
Abb. 2.1: Unfallbild
Fig. 2.1: Day of accident
Abb. 2.2: Am Unfalltag Stabilisierung mit 1-Loch-DMS- und Spongiosaschraube
Fig. 2.2: Stabilization with 1-hole DMS plate and cancellous screw
at the day of the accident
Abb. 2.3: 3 Monate postoperativ. Zunehmender knöcherner Durchbau der Schenkelhalsfraktur bei korrekter Lage
der Implantate
Fig. 2.3: 3 months postoperative, increasing bony
consolidation and correct position of the implants
Abb. 2.4: 1 Jahr postoperativ. Knöcherner Durchbau der medialen
Schenkelhalsfraktur ohne Zeichen der Kopfnekrose. Nach zeitgerechter Vollbelastung ab dem 4. postoperativen Monat
Fig. 2.4: 1 year postoperative, bony consolidation of the medial
femoral neck fracture without signs of head necrosis. Full load
bearing after the 4th month postoperatively
Kasuistik
Casuistics
Standardindikation:
Intertrochantäre Umkehrfraktur
Standard indication:
Intertrochanteric reversed femur fracture
Fall 3:
Case 3:
87-jährige Patientin
Häuslicher Sturz
AO-Klassifikation 31 A 3.3
Stabilisation durch 6-Loch-DMS-Platte
87 years old female patient
Domestic fall
AO-Classification 31 A 3.3
Stabilization by 6-hole DMS plate
Abb. 3.1: Unfallbild
Fig. 3.1: Day of accident
Abb. 3.2: Postoperative Röntgenkontrolle
Fig. 3.2: Postoperative X-ray check
Abb. 3.3: Verlaufskontrolle nach 2 Wochen
Fig. 3.3: X-ray after 2 weeks
Abb. 3.4: Verlaufskontrolle mit knöcherner
Konsolidierung nach 16 Monaten
Fig 3.4: X-ray check with bony consolidation
16 months postoperatively
9
Sonderindikation:
Supracondyläre Femurfraktur
Extended indication:
Supracondylar femoral fracture
Fall 4:
Case 4:
83-jährige Patientin
Häuslicher Sturz
AO-Klassifikation 33 A 3.3
Stabilisation durch 12-Loch-DMS-Platte,
65-mm-DMS-Tragschraube
83 years old female patient
Domestic fall
AO classification 33 A 3.3
Stabilization by 12-hole DMS plate,
65-mm DMS lag screw
Abb. 4.1: Unfallbild
Fig. 4.1: Day of accident
Abb. 4.2: Postoperative Röntgenkontrolle
Fig. 4.2: Postoperative X-ray check
Abb. 4.3: Verlaufskontrolle nach 2 Wochen
Fig. 4.3: X-ray check after 2 weeks
Kasuistik
Casuistics
Sonderindikation: Umstellungsosteotomie
Extended indication:
Corrective Osteotomy
Fall 5:
Case 5:
Pfannendachdysplasie beiderseits
Varisierende intertrochantäre Umstellungsosteotomie beiderseits
Stabilisation durch 4-Loch-DMS-Platte,
80-mm-DMS-Tragschraube
Acetabular dysplasia on both sides
Varisational intertrochanteric corrective
osteotomy on both sides
Stabilization by 4-hole DMS plate,
80-mm DMS lag screw
Abb. 5.1: Präoperative Abspreizaufnahme
Fig. 5.1: Preoperative abduction X-ray
Abb. 5.2: Verlaufskontrolle der rechten Seite nach 6 Monaten
Fig. 5.2: Right-side X-ray check after 6 months
Abb. 5.3: Postoperative Röntgenkontrolle nach Umstellung der linken
Seite und 1 Jahr nach Metallentfernung auf der rechten Seite
Fig. 5.3: Postoperative X-ray check following left-side correction,
1 year after implant removal on right side
Abb. 5.4: Ausheilungsbild
Fig. 5.4: Situation after consolidation
11
Sonderindikation:
Verbundosteosynthese
Extended indication:
Bonding Osteosynthesis
Fall 6:
Case 6:
58-jährige Patientin
Drohende pathologische subtrochantäre
Femurfraktur bei bekanntem Plasmazytom;
Tumorausräumung
Prophylaktische Stabilisation durch
Verbundosteosynthese mit 6-Loch-DMS-Platte,
90-mm-DMS-Tragschraube
58 years old female patient
Imminent pathological subtrochanteric
femoral fracture with known plasmacytoma;
Tumor removal
Prophylactic stabilization by
bonding osteosynthesis with 6-hole DMS plate,
90-mm DMS supporting screw
Abb. 6.1: Präoperatives Röntgenbild
Fig. 6.1: Preoperative X-ray
Abb. 6.2: Postoperative Röntgenkontrolle
Fig. 6.2: Postoperative X-ray check
Abb. 6.3: Verlaufskontrolle nach 10 Tagen
Fig. 6.3: X-ray check after 10 days
Abb. 6.4: Verlaufskontrolle nach 3 Monaten
Fig. 6.4: X-ray check after 3 months
Kasuistik
Casuistics
Sonderindikation: Mediale Schenkelhalsfraktur
Osteosynthese und Valgisationsosteotomie
Extended indication: Medial femoral neck fracture
Osteosynthesis with valgus osteotomy
Fall 7:
Case 7:
50-jähriger Patient
Motorradunfall
AO-Klassifikation 31 B 3.2
Stabilisation durch 4-Loch-DMS-Platte,
90-mm-Tragschraube bei gleichzeitiger
intertrochantärer Valgisationsosteotomie
50 years old patient
Motorbike accident
AO classification 31 B 3.2
Stabilization by 4-hole DMS plate,
90-mm lag screw with simultaneous
intertrochanteric valgus osteotomy
Abb. 7.1: Unfallbild
Fig. 7.1: Day of accident
Abb. 7.2: Einbringung der intertrochantären Zugschraube
Fig. 7.2: Inserting of the intertrochanteric lag screw
Abb. 7.3: Positionierung der DMS-Tragschraube
Fig. 7.3: Positioning of the DMS lag screw
Abb. 7.4: Intertrochantäre Osteotomie
Fig. 7.4: Intertrochanteric osteotomy
13
Abb. 7.5: Keilentnahme intertrochantär
Fig. 7.5: Intertrochanteric removal of the bone wedge
Abb. 7.6: Valgisation durch umgedreht eingebrachten Knochenkeil
Fig. 7.6: Valgisation by inserting the bone wedge in the
reverse sense
Abb. 7.7: Stabilisation durch 4-Loch-DMS-Platte
Fig. 7.7: Stabilization by 4-hole DMS plate
Abb. 7.8: Postoperative Röntgenkontrolle
Fig. 7.8: Postoperative X-ray check
Abb. 7.9: Sinterung der Fraktur bei knöcherner Konsolidierung;
rückläufige Zugschraube
Fig. 7.9: Fracture sintering and bony consolidation;
retracting lag screw
Abb. 7.10: Ausheilungsbild
Fig. 7.10: Situation after healing
Intraoperatives Vorgehen
Intraoperative procedure
Abb. 1: Unfallbild: Fallbeispiel pertrochantäre Femurfraktur links
Abb. 2: Lateraler Operationszugang nach Bauer
Fig. 2: Lateral surgical approach acc. to Bauer
Fig. 1: Day of accident: case example of a
pertrochanteric femoral fracture, left side
Abb. 3: Ankörnen der Femurkortikalis mit dem
4,5-mm-Bohrer
Fig. 3: Countersink of the cortical bone of the femur
with the 4.5-mm drill bit
Abb. 5: Der Führungsdraht wird unter Bildwandlerkontrolle eingebracht, so dass er in
beiden Ebenen zentral in der Kortikalis des Hüftkopfes zum Liegen kommt.
Fig. 5: Insert the guide wire under image intensifier
control in such a way that it lies centrally in the midaxis of the cortical substance of the femoral head.
Abb. 4: Platzieren des Führungsdrahtes (25-238-00-05)
mit dem Zielgerät (25-238-01-07), welches zwischen
135° und 150° verstellt werden kann
Fig. 4: Positioning of the guide wire (25-238-00-05)
with the aiming device (25-238-01-07), which can be
adjusted between 135° and 150°
Abb. 6: Alternativ kann der Führungsdraht auch mit
Hilfe einer passenden Gewebeschutzhülse in FreiHand-Methode eingebracht werden.
Fig. 6: Alternatively, the guide wire can also be
inserted freehand using a suitable tissue protection
sleeve.
15
Abb. 7: Kontrolle des Führungsdrahtes über den Bildwandler
Fig. 7: Check of the position of the guide wire on the
image intensifier
Abb. 8: Ist der Führungsdraht korrekt positioniert,
kann mit der Messhülse (25-238-05-07) die Länge
des Führungsdrahtes direkt auf der Skala abgelesen werden.
Fig. 8: Once the guide wire has been positioned
correctly, its length can be directly read off on the
scale of the measuring sleeve (25-238-05-07).
Abb. 9: Ist der DMS-Dreistufenbohrer (25-238-13-07)
auf den Messwert (-10) eingestellt (Bsp.: 90-10 = 80),
wird er über den Führungsdraht so weit in den Knochen
eingebohrt, bis der Kegel der dritten Stufe in der lateralen Kortikalis versenkt ist.
Abb. 10: Bildwandlerkontrolle beim Aufbohren
mit dem Dreistufenbohrer über dem liegenden
Führungsdraht
Fig. 10: Image intensifier check when running the
three-step drill along the positioned guide wire
Fig. 9: After setting the DMS three-step drill
(25-238-13-07) to a value of (-10) (Ex.: 90-10 = 80), it is
drilled into the bone along the guide wire until the cone
of the third stage has fully entered the lateral cortex.
Abb. 11: Der Gewindeschneider (25-238-17-07) wird optional mit Hilfe der Zentrierhülse (25-238-19-04) und dem
T-Handgriff (25-238-08-07) bis 10 mm vor die Kortikalis
eingedreht. Die Tiefe des Gewindes kann an der Marke der
Zentrierhülse direkt abgelesen werden.
Fig. 11: Optionally, using the centering sleeve (25-238-19-07)
and the T-handle (25-238-08-04), the tap (25-238-17-07) is
screwed in as far as 10 mm away from the cortical bone. The
depth of the thread can be read off from the mark on the centering sleeve.
Abb. 12: Die Tragschraubenlänge ist identisch mit der eingestellten Bohrtiefe. Zum Eindrehen wird die Tragschraube
(25-180-xx) mit dem Schraubendreher (25-238-06-07) und
dem Verbindungsanker (25-238-20-07) montiert und mit Hilfe
der Zusatzhülse (25-238-21-07), der 11-mm-Zentrierhülse
(25-238-18-04) und dem T-Handgriff eingeschraubt.
Fig. 12: The length of the lag screw is identical with the set
drilling depth. To implant the lag screw (25-180-xx), it is first
fitted to the screwdriver (25-238-06-07) and the connection
piece (25-238-20-07) and is then screwed in using the
safety inserter (25-238-21-07), the 11-mm centering sleeve
(25-238-18-04) and the T-handle.
Intraoperatives Vorgehen
Intraoperative procedure
Abb. 13: In hartem Knochen wird die Tragschraube
bis zur ersten Markierung des Schraubendrehers eingedreht, in osteoporotischem Knochen bis zur letzten Markierung.
Fig. 13: Where the bone is hard, the lag screw is
inserted up to the first mark on the screwdriver.
In osteoporotic bone, it is inserted up to the last
mark.
Abb. 15: Liegt die Platte nicht parallel zur Femurlängsachse, kann der T-Handgriff noch einmal aufgesetzt und die Tragschraube im Uhrzeigersinn
nachgedreht werden.
Fig. 15: If the plate is not parallel to the longitudinal
axis of the femur, the T-handle can be applied again
in order to advance the screw further by turning it
clockwise.
Abb. 14: Ist die Tragschraube korrekt positioniert,
können der Handgriff mit der Zusatzhülse und die
Zentrierhülse entfernt werden. Die Platte der entsprechenden Länge kann nun über den Schraubendreher auf die Tragschraube geschoben
werden.
Fig. 14: Once the lag screw has been positioned
correctly, the handle with the safety inserter and
the 11-mm centering sleeve can be removed.
Now a plate of correct length can be passed over
the screwdriver onto the lag screw.
Abb. 16: Liegt die Platte korrekt zur Femurachse,
wird sie nun über das Schneckengetriebe in Valgisation oder Varisation justiert.
Fig. 16: After the plate is in the correct position
relative to the femoral axis, it is fixed in place with
the worm gear, either in valgisation or varisation.
Abb. 17: Mit Hilfe des Schraubendrehers (22-368-35-07)
wird das Schneckengetriebe so lange gedreht, bis die
Platte exakt am Femur anliegt.
Abb. 18: Um einen festen Sitz der DMS-Platte zu
erreichen, wird mit dem Einschlagbolzen (25-238-14-07)
die DMS an den Femur nachjustiert.
Fig. 17: Using the screwdriver (22-368-35-07), the worm
gear is operated until the plate is placed exactly on the
femur.
Fig. 18: To ensure that the plate is sitting firmly, the
DMS driver (25-238-14-07) is used to make a precision
adjustment to the DMS plate on the femur.
17
Abb. 19: Zur Fixation der DMS am Femur werden
4,5-mm-Kortikalisschrauben verwendet.
Fig. 19: To fix the plate in position, 4.5-mm cortical
screws are used.
Abb. 20: Das direkt unterhalb des Schneckengetriebes liegende Plattenloch kann zur Fixierung des
Trochanter minor auch mit einer 6,5-mm-Spongiosaschraube belegt werden.
Fig. 20: For the plate hole located directly underneath the worm gear, a 6.5-mm spongiosa screw can
also be used for fixation of the trochanter minor.
Abb. 21: Im letzten Schritt wird durch Einsetzen
der DMS-Kompressionsschraube (25-180-99-05)
die Fraktur komprimiert. In osteoporotischem Knochen können Kompressionswege bis zu 6 mm auftreten.
Abb. 22: Intraoperatives Röntgenbild beim Einbringen der Kompressionsschraube, bevor die Fraktur
komprimiert ist
Fig. 22: Intraoperative X-ray during insertion of the
lag screw prior to compressing the fracture
Fig. 21: In a last step, the fracture is compressed by
inserting the DMS lag screw (25-180-99-05).
In osteoporotic bone, compression paths of up to
6 mm can occur.
Abb. 23: Intraoperatives Röntgenbild beim Einbringen der Kompressionsschraube mit komprimierter
Fraktur
Fig. 23: Intraoperative X-ray during insertion of the
lag screw with the fracture compressed
Abb. 24: Postoperative Röntgenkontrolle
Fig. 24: Postoperative X-ray check
Das KLS-Martin-D.M.S.- und D.M.C.-Set
KLS Martin D.M.S. and D.M.C. Set
D.M.S.-Platten
Winkelstellung 95° - 145°
D.M.S.-Platten
Winkelstellung 95° - 145°
D.M.C.-Platten
Winkelstellung 95° - 110°
D.M.S. Plates
Angle adjustment 95° - 145°
D.M.S. Plates
Angle adjustment 95° - 145°
D.M.C. Plates
Angle adjustment 95° - 110°
34 mm Laschenlänge
34 mm tube length
24 mm Laschenlänge
24 mm tube length
24 mm Laschenlänge
24 mm tube length
Lochzahl der Platte
No. of holes
Lochzahl der Platte
No. of holes
Lochzahl der Platte
No. of holes
1
2
4
5
6
8
10
12
14
16
18
25-181-01-05
25-181-02-05
25-181-04-05
25-181-05-05
25-181-06-05
25-181-08-05
25-181-10-05
25-181-12-05
25-181-14-05
25-181-16-05
25-181-18-05
St 1
St 1
St 1
St 1
St 1
4
6
8
25-182-04-05
25-182-06-05
25-182-08-05
St 1
St 1
St 1
St 1
St 1
St 1
St 1
St 1
St 1
Röntgenschablone zur präoperativen Planung
X-ray template for pre-operative planning
90-651-51-21
2
4
6
8
10
12
14
16
25-183-02-05
25-183-04-05
25-183-06-05
25-183-08-05
25-183-10-05
25-183-12-05
25-183-14-05
25-183-16-05
St 1
St 1
St 1
St 1
St 1
St 1
St 1
St 1
Implantate zur D.M.S. und D.M.C.
Implants for D.M.S. and D.M.C.
Tragschrauben
Lag Screws
19
Kortikalis-Schrauben
Cortical screws
8,0 mm
3,5 mm
25-114-14-05 – 25-114-80-05
14 mm - 80 mm
Ø 4,5 mm
25-180-50-05
25-180-55-05
25-180-60-05
25-180-65-05
25-180-70-05
25-180-75-05
25-180-80-05
25-180-85-05
25-180-90-05
25-180-95-05
25-180-00-05
25-180-05-05
25-180-10-05
25-180-15-05
25-180-20-05
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
105
120
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
St 1
St 1
Kompressionsschraube
Compression screw
St 1
St 1
St 1
St 1
St 1
St 1
St 1
St 1
St 1
St 1
St 1
St 1
St 1
25-180-99-05
St 1
Kompressionsschraube
Compression screw
St 5
Instrumente zur D.M.S. und D.M.C.
Instruments for D.M.S. and D.M.C.
135°-150°
25-238-00-05
25-238-08-07
25-238-01-07
T-Handgriff
T-Handle
Zielgerät
Aiming device
25-238-13-07
25-238-18-04
25-238-17-07
Zentrierhülse (11 mm)
für 25-238-21-07
Centering sleeve (11 mm)
for 25-238-21-07
Gewindeschneider
Tap
25-238-05-07
Dreistufenbohrer
mit 34-mm-Lasche
Combo reamer
with barrel of 34 mm
Messhülse
Measuring sleeve
25-238-12-07
25-238-19-04
Dreistufenbohrer
mit 34-mm-Lasche
Combo reamer
with barrel of 34 mm
Zentrierhülse
Centering sleeve
Führungsdraht
Guide wire
St 5
21
3,5 mm
25-238-25-04
Ersatzteil, einzeln
Spare part, only
25-238-06-07
25-238-21-07
22-368-35-07
25-238-14-07
Tragschraubendreherhülse
Lag screw inserter
Zusatzhülse für
Schraubendreher
Safety inserter
Schraubendreher
Hex screwdriver
Platten-Einschläger
Plate impactor
25-238-20-07
Verbindungsanker
Lag screw connector
Lagerung D.M.S. und D.M.C.
Storage D.M.S. and D.M.C.
55-555-61-01
55-550-60-01
Abbildung mit Optionen
Illustration includes options
Abbildung mit Optionen
Bis zu 10 Platten und 10 Schrauben unterschiedlicher
Länge können bestückt werden.
Up to 10 plates and 10 screws of different length
can be placed in the set.
25-400-00-04 KLS-Martin-D.M.S.-Set
25-400-00-04 KLS Martin D.M.S. Set
1 x 25-180-60-05
Tragschraube, 60 mm
1 x 25-180-60-05
Lag screw, 60 mm
1 x 25-180-70-05
Tragschraube, 70 mm
1 x 25-180-70-05
Lag screw, 70 mm
1 x 25-180-80-05
Tragschraube, 80 mm
1 x 25-180-80-05
Lag screw, 80 mm
1 x 25-180-85-05
Tragschraube, 85 mm
1 x 25-180-85-05
Lag screw, 85 mm
1 x 25-180-90-05
Tragschraube, 90 mm
1 x 25-180-90-05
Lag screw, 90 mm
1 x 25-180-95-05
Tragschraube, 95 mm
1 x 25-180-95-05
Lag screw, 95 mm
1 x 25-180-00-05
Tragschraube, 100 mm
1 x 25-180-00-05
Lag screw, 100 mm
1 x 25-180-10-05
Tragschraube, 110 mm
1 x 25-180-10-05
Lag screw, 110 mm
3 x 25-180-99-05
Kompressionsschrauben
3 x 25-180-99-05
Compression screws
1 x 25-181-02-05
Platte, 2-Loch
1 x 25-181-02-05
Plate, 2-holes
1 x 25-181-04-05
Platte, 4-Loch
1 x 25-181-04-05
Plate, 4-holes
1 x 25-181-05-05
Platte, 5-Loch
1 x 25-181-05-05
Plate, 5-holes
1 x 25-181-06-05
Platte, 6-Loch
1 x 25-181-06-05
Plate, 6-holes
1 x 25-238-00-05
Führungsdraht, 5 St.
1 x 25-238-00-05
Guide wire, 5 pcs.
1 x 25-238-05-07
Messhülse
1 x 25-238-05-07
Measuring sleeve
1 x 25-238-06-07
Tragschraubendreher
1 x 25-238-06-07
Lag screw inserter
1 x 25-238-08-07
T-Handgriff
1 x 25-238-08-07
T-Handle
1 x 25-238-13-07
Dreistufenbohrer
1 x 25-238-13-07
Combo reamer
1 x 25-238-14-07
Platten-Einschläger
1 x 25-238-14-07
Plate impactor
1 x 25-238-17-07
Gewindeschneider
1 x 25-238-17-07
Tap
1 x 25-238-18-04
Zentrierhülse (11 mm) 25-238-21-07
1 x 25-238-18-04
Centering sleeve (11 mm) for 25-238-21-07
1 x 25-238-20-07
Verbindungsanker
1 x 25-238-20-07
Lag screw connector
1 x 25-238-21-07
Zusatzhülse für Tragschraubendreher
1 x 25-238-21-07
Safety inserter
1 x 22-368-35-07
Schraubendreher 3,5 mm, Sechskant
1 x 22-368-35-07
Hex screwdriver, 3.5 mm
1 x 55-550-60-01
Siebschale Implantate
1 x 55-550-60-01
Sterilization tray for implants
1 x 55-555-61-01
Siebschale Instrumente
1 x 55-555-61-01
Sterilization tray for instruments
2 x 55-443-22-04
Codierschilder mit Beschriftung, ohne Loch
2 x 55-443-22-04
Coding labels lettered, no hole
2 x 55-443-12-04
Logistik-Rähmchen, rot
2 x 55-443-12-04
Logistics framelets, red
1 x 55-442-13-04
Container 600 x 300 x 140 mm
1 x 55-442-13-04
Container 600 x 300 x 140 mm
Literatur
Literature
Dittel KK
Die Osteosynthese pertrochantärer Oberschenkelfrakturen mit
einer neuen winkeladaptierbaren dynamischen Gleitlasche
57. Jahrestagung der Deutschen Gesellschaft für Unfallchirurgie
e.V., Berlin
Abstract-Band (1993) 66
Dittel KK
Dynamische Osteosynthese pertrochantärer Oberschenkelfrakturen
mit einer winkeladaptierten Laschenplatte
Kongressband Osteosynthese International Erlangen 1993
Druckhaus Mayer Verlag Erlangen (1994) 95-102
Dittel KK
An Innovative Method for Stabilization of Proximal Femur Fractures
Abstract-Book: Br. J. Surg. (1994) 81 Suppl 1, 126
Dittel KK
Ein innovatives Stabilisierungsverfahren für proximale Femurfrakturen
Osteosynthese International (Kongressband), Leuven University
Press Verlag (1995) 193 - 198
Dittel KK, Rapp M
Ein neues Prinzip zur Stabilisierung proximaler Femurfrakturen
Osteosynthese International (1995) 1, 46-54
Dittel KK, Schier H, Rapp M
Actual results after fracture management at the proximal femur
using a new dynamic angle-adaptable device
Osteosynthesis International; Oulu (1995)
Herausgeber: Jalovaara P., Vécsei V.; S. 319 - 324
Molinar Min AM, Moselli M
La vite-placca DMS nell‘ osteosintesi delle fratture pertrocanteriche
di femore
Minerva Ortop Traumatol (1995) 46, 329-330
Rapp M, Dittel KK, Schier H
A new dynamic angle-adapted device - an innovative method for
stabilizing proximal fractures of the femur
Br. J. Surg. (1995) 82 Suppl. 1, 119 (Abstract)
Dittel KK, Schier H, Rapp M
Actual results after fracture management at the proximal femur
using a new dynamic angle-adaptable device
Osteosynthese International (Kongressband) Oulu (1996) 319 324
Dittel KK, Rapp M, Schier H
DMS: Un principio estabilizador innovador para fracturas
proximales de fémur
Rev. S. and Traum. y Ort. (1997) 17-1, 73-81
Dittel KK, Felenda MR
Operative Behandlung der Gelenk- und Schaftfrakturen
Thieme Verlag, Stuttgart – New York (1998)
Dittel KK, Felenda MR
Spezielle Indikationsstellung zur Osteosynthese supracondylärer
Femurfrakturen mit der DMS in Wiederherstellungschirurgie des
Kniegelenkes – Wandel in der Osteosynthesetechnik
Rahmanzadeh, Voigt, Trabhardt (Eichhorn Presseverlag) (1998)
148-153
Dittel KK, Reinecke M
Erste klinische Erfahrungen mit einer zementfreien, extrametaphysär orientierten Schenkelhalsprothese
Hefte zu „Der Unfallchirurg“, Springer Verlag (1998) 718 - 719
Rapp M, Dittel KK, Eberhard HJ, Miller WO
Eine innovative Methode zur Stabilisierung instabiler intertrochantärer Umkehrfrakturen des proximalen Femurs (31 A 3.3)
12. Internationaler Kongress "Osteosynthese International" des
Gerhard-Küntscher-Kreises e.V. Stuttgart
Abstract-Band 70 (1998)
23
Rapp M, Miller WO, Dittel KK, Abendschein W
The variable angle compression hip system
12. Internationaler Kongress „Osteosynthese International“
des Gerhard-Küntscher-Kreises e.V., Stuttgart
Abstract-Band 156 (1998)
Dittel KK, Felenda MR
Erste klinische Erfahrungen mit einer zementfreien extrametaphysär orientierten Schenkelhalsprothese
Osteosynthese International (1999) Suppl. 2, 7, 164 - 167
Rapp M, Eberhard HJ, Dittel KK, Miller WO
Eine innovative Methode zur Stabilisierung instabiler intertrochantärer Umkehrfrakturen des proximalen Femurs (31 A 3.3)
Jubiläumskongress „Osteosynthese International 1998“ des
Gerhard-Küntscher-Kreises e.V., Stuttgart
Osteosynthese International (1999) 7 Suppl. 2, 47-51
Ateschrang A
Die Prognose der medialen Schenkelhalsfraktur bei kopferhaltender
Osteosynthese
Inauguraldissertation Universität Tübingen (2000)
Rapp M, Dittel KK, Felenda MR
Die Dynamische KLS-Martin-Schraube (D.M.S.) als Implantatalternative zur Stabilisierung supracondylärer Femurfrakturen
35. Jahrestagung der Österreichischen Gesellschaft für
Unfallchirurgie, Salzburg/Österreich
Acta Chirurgica Austriaca (2000) 32, [Suppl. 161], 71 - 75
Hajinpour MA
The Vari Angle Compression Hip System: A New Device for the
Treatment of Hip Fractures
Preliminary report of 114 cases
Journal of Trauma: (2001) 56 - 65
Chaim SH et al
A Biomechanical Study of Femoral Neck Fracture Fixation with
the VHS Vari-Angle Hip Fixation System
Supplementum to the American Journal of Orthopaedics:
(2002) 22 - 24
Dittel KK, Weise K
Komplikationsmanagement in der Traumatologie
Thieme Verlag, Stuttgart – New York (2003)
Dittel KK, Rapp M
10 years of experience with the DMS (Dynamic KLS-Martin-Screw)
in the treatment of proximal and distal femoral fractures.
Osteosynthese International Kongress (2004) Graz/Österreich,
Abstract-Band 41
Dittel KK, Rapp M
Winkelstabile Implantate am proximalen Femur.
Akt Traumatol. (2005) 35, 155-162
Ateschrang A, Dittel KK
The Dynamic KLS Martin Screw: an Alternative for Intracapsular
Femoral Neck Fractures?
Eur J Trauma Emerg Surg (2007) 33, 635-640
Mishra Anil Kumra
Management of Intertrochanteric Fractures by using Dynamic
Hip Screw / Dynamic KLS Martin Screw
J. Orthopaedics (2007) 4 (2) e 40
Dittel KK, Rapp M
The Double Dynamic KLS Martin Screw (DMS)
Steinkopfverlag Heidelberg, (2008)
KLS Martin Group
Karl Leibinger Medizintechnik GmbH & Co. KG
78570 Mühlheim . Germany
Tel. +49 74 63 838-0
[email protected]
KLS Martin France SARL
68200 Mulhouse . France
Tel. +33 3 89 51 3150
[email protected]
Nippon Martin K.K.
Osaka 541-0046 . Japan
Tel. +81 6 62 28 90 75
[email protected]
KLS Martin GmbH + Co. KG
79224 Umkirch . Germany
Tel. +49 76 65 98 02-0
[email protected]
Martin Italia S.r.l.
20871 Vimercate (MB) . Italy
Tel. +39 039 605 67 31
[email protected]
KLS Martin L.P.
Jacksonville, Fl 32246 . USA
Tel. +1 904 641 77 46
[email protected]
Stuckenbrock Medizintechnik GmbH
78532 Tuttlingen . Germany
Tel. +49 74 61 16 58 80
[email protected]
Martin Nederland/Marned B.V.
1271 AG Huizen . The Netherlands
Tel. +31 35 523 45 38
[email protected]
Gebrüder Martin GmbH & Co. KG
Representative Office
121471 Moscow . Russia
Tel. +7 499 792-76-19
[email protected]
Rudolf Buck GmbH
78570 Mühlheim . Germany
Tel. +49 74 63 99 516-30
[email protected]
KLS Martin UK Ltd.
Reading RG1 3EU · United Kingdom
Tel. +44 1189 000 570
[email protected]
Gebrüder Martin GmbH & Co. KG
Representative Office
201203 Shanghai . China
Tel. +86 21 2898 6611
[email protected]
Gebrüder Martin GmbH & Co. KG
Representative Office
Dubai . United Arab Emirates
Tel. +971 4 454 16 55
[email protected]
Gebrüder Martin GmbH & Co. KG
A company of the KLS Martin Group
KLS Martin Platz 1 · 78532 Tuttlingen · Germany
Postfach 60 · 78501 Tuttlingen · Germany
Tel. +49 7461 706-0 · Fax +49 7461 706-193
[email protected] · www.klsmartin.com
11.09 . 90-831-16-06 . Printed in Germany · Copyright by Gebrüder Martin GmbH & Co. KG · Alle Rechte vorbehalten · Technische Änderungen vorbehalten
We reserve the right to make alterations · Cambios técnicos reservados · Sous réserve de modifications techniques · Ci riserviamo il diritto di modifiche tecniche