židle - APM Interiery CZ
Transcription
židle - APM Interiery CZ
www.formdesign.cz fermato alfine (10) (15) fiero (12) noneto (16) fierotec fluente (13) (17) dacapo inox (18) (14) vivendi salla (24) (20) loco (21) simple aure (25) airy (26) (22) corte string (23) (27) ŽIDLE . CHAIRS . STÜHLE flamenco toraco (38) (30) bolero slowfox (32) (40) bel canto fermato (34) (42) domino (36) block violente (43) coupé (44) (48) block grande ginkgo (49) (45) gentile telzon (46) (50) round (47) flexed (51) SEDACÍ SOUPRAVY . SOFAS . SITZGARNITUREN royal (54) princ (56) grand (58) KANCELÁŘSKÝ NÁBYTEK . OFFICE FURNITUR . BÜROMÖBEL butterfly bel cubo doppel salome oblong verto eiffel saturnin saurus triple KONFERENČNÍ STOLY . CONFERENCE TABLES . KONFERENZTISCHE (60 - 63) (64 - 65) NÁBYTKOVÉ DOPLŇKY . ACCESSORIES . ZUBEHÖR ŽIDLE . CHAIRS . STÜHLE fermato CZ Židle FERMATO se řadí do třídy nejexkluzivnějších židlí. Tento charakter podtrhuje strohý nadčasový design, který klade důraz na zvýraznění nerezových částí modelů. Tyto židle se stanou, díky designu a vysoké kvalitě zpracování, ozdobou každého moderního interiéru s ambicí výjimečnosti a originality. EN DE 10 FERMATO product line contains the most exclusive chairs in its class. Its exclusive character is enriched by an austere super temporal design, which is represented by highlighting the stainless steel parts. These chairs will become a nice decoration of every modern interior, thanks to their unique design and high quality construction. Der Stuhl Fermato gehört zur Klasse der exklusivsten Stühle. Diesen Charakter unterstreicht sein sachliches und zeitloses Design, akzentuiert durch die Betonung der Komponenten aus rostfreiem Stahl. Diese Stühle werden dank ihres Designs und ihrer hohen Verarbeitungsqualität zur Zierde eines jeden modernen Interieurs mit Ambition zu Exklusivität und Originalität. 11 fiero CZ CZ Řada pracovních a konferenčních židlí FIERO se na první pohled odlišuje svým nezaměnitelným a originálním designem. Subtilnost konstrukce, strohé až minimalistické tvary, ale zároveň i vysoce komfortní a ergonomické sezení, jsou charakteristickými vlastnostmi této řady. Nosné části kovové podnože jsou vyrobeny z profilů čtvercového nebo obdélníkového průřezu a podepírají letmo uchycenou područku z masivního bukového dřeva. Subtilnost opěráku je docílena použitím ocelového profilu jako hlavního nosného prvku. Atraktivita tohoto modelu se nejvíce projeví v luxusním nerezovém provedení. Tento designový šperk se stane ozdobou každé moderní kanceláře. EN Fiero office and reception chairs are of a very unique design. Characteristics of this product line are: a subtle construction, nearly minimalistic shape and also highly comfortable and ergonomic sitting. Carrier parts of the metal base are made of square or rectangle cross section Jakl profiles. They support fitted beech solid armrests. Subtlety of the back is reached by the use of steel strip as the main supporting element. Attractiveness of this model is mostly noticeable in luxury stainless finish. This design jewel is a decoration for every modern office. DE Die Reihe von Büro- und Konferenzstühlen FIERO hebt sich auf den ersten Blick durch ihr unverwechselbares und originelles Design ab. Eine schlanke Konstruktion, nüchterne bis minimalistische Formen, aber gleichzeitig höchst komfortables und ergonomisches Sitzen sind charakteristische Eigenschaften dieser Reihe. Die tragenden Teile des Metallgestells sind aus kantigem Profil mit quadratischem oder rechteckigem Querschnitt gefertigt und stützen die frei hängenden Armlehnen aus massivem Holz. Die Filigranität der Teile der Rückenlehne wird durch die Verwendung von Metallbändern als Haupttragelement erreicht. Die Attraktivität dieses Modells kommt am Besten bei der Luxusausführung aus rostfreiem Stahl zur Geltung. Dieses Designschmuckstück ist eine Zierde für jedes modernes Büro. 12 fierotec Řada FIEROTEC svým designem vychází z modelové řady Fiero. Speciálně vyvinutá síťovina nahrazuje čalounění v oblasti opěráku a umocňuje subtilnost celé konstrukce. Účelnost tohoto řešení zákazníci ocení především v letních měsících. Pružný charakter síťoviny zvyšuje pocit pohodlí a relaxace. EN Fierotec’s design comes from the Fiero product line. Specially designed mash used on for the back substitutes for the original upholstery and empowers the subtlety of the chair construction. Customer will appreciate this solution especially in summer. The flexible nature of mesh enriches comfort and relaxation. DE Die Reihe Fierotec orientiert sich am Design der Modellreihe Feiro. Die speziell entwickelte Netzbespannung ersetzt die Polsterung im Bereich der Rückenlehne und ermöglicht die Schlankheit der gesamten Konstruktion. Die Vorzüge dieser Lösung bieten sich dem Kunden vor allem in den Sommermonaten. Der flexible Charakter der Netzbespannung erhöht das Gefühl der Bequemlichkeit und Entspannung. 13 dacapo CZ CZ Exkluzivní řada kancelářských židlí, která se vyznačuje výraznými dřevěnými prvky a elegantní kovovou konstrukcí. Standardem je vysoký komfort sezení a kvalita zpracování, jenž židlím přisuzuje využití v reprezentačních prostorách, zasedacích místnostech a kancelářích s charakterem výjimečnosti. EN Exclusive office chairs DACAPO are specific for their significant wooden parts and an elegant metal construction. Their standard is high comfort of sitting and quality construction, which makes them suitable for representative places, receptions and offices of an outstanding character. DE Unsere exklusive Reihe von Bürostühlen, die sich durch ausdrucksvolle Holzelemente und eine elegante Metallkonstruktion auszeichnet. Ihr Standard ist ein hoher Sitzkomfort sowie eine hohe Verarbeitungsqualität, der diese Stühle für Repräsentations- und Besprechungsräume sowie Büros mit exklusivem Charakter prädestiniert. 14 alfine Řada kancelářských židlí elementárních tvarů, která díky esovitě tvarovanému sedáku, nabízí nečekaný komfort sezení. Najde uplatnění v moderních interiérech kanceláří a zasedacích místností. EN DE Unexpectedly comfortable office chairs ALFINE are elementary shaped and have an S-shaped seat. They can be used for the interiors of modern offices and for conference rooms. Die Reihe unserer Bürostühle mit elementarem Design und dem dank ihrer S-förmigen Sitzfläche ungewöhnlich hohem Sitzkomfort findet ihre Anwendung in modern eingerichteten Büros und Besprechungsräumen. 15 noneto CZ CZ Klasické kancelářské židle, které se vyznačují svou jednoduchou konstrukcí a moderním dynamickým designem. Společným znakem je subtilní tvarovaný opěrák, který díky svým ergonomickým vlastnostem vyzdvihuje celou řadu mezi nejpohodlnější židle. Svým charakterem a finanční přívětivostí se židle Noneto hodí do běžných moderních kanceláří a jednacích místností s požadavkem kvalitního sezení. EN DE 16 fluente NONETO office chairs are specific for their simple construction and modern dynamic design. Their common characteristics are their subtle shaped back and ergonomic features, which puts Noneto product line forward to the group of the most comfortable chairs. Thanks to Noneto’s features and a friendly price, Noneto chairs are suitable for an ordinary modern office or a meeting room which needs quality sitting. Jídelní židle vyrobená z tradičních materiálů z lamelovaného dřeva s čalouněným sedákem na subtilní nerezové podnoži. Pružné opěradlo přispívá k lepšímu komfortu sezení. Je také možná i nečalouněná verze v dýhovaném provedení exotickými nebo tuzemskými dýhami. EN FLUENTE dining chair is made traditional materials of lamella wood. It has an upholstered seat on a subtle stainless steel base. Springing back brings even better sitting comfort. It is also possible to have a non upholstered version made of exotic or Czech plywood. DE Ein Stuhl, hergestellt aus herkömmlichen Werkstoffen inkl. lamelliertem Holz mit einem gepolsterten Sitz auf einem Fußgestell aus rostfreiem Stahl. Seine flexible Rückenlehne trägt zu besserem Sitzkomfort bei. Auch eine ungepolsterte Version in furnierter Ausführung mit exotischen oder hierzulande üblichen Furnieren ist möglich. Klassische Bürostühle, die sich durch ihre einfach gehaltene Konstruktion und modernes, dynamisches Design auszeichnen. Ihr gemeinsames Merkmal ist die schlank geformte und ergonomische Rückenlehne, weshalb die gesamte Reihe zu den bequemsten Stühlen zählt. Mit diesen Eigenschaften und ihrer finanziellen Attraktivität eignen sich die Stühle der Reihe Noneto für konventionelle Büros und Besprechungszimmer mit Anspruch an Qualität. 17 inox CZ Model navazující na úspěšnou řadu FERMATO se zdůrazněným akcentem na dřevěné části a na celkovou vizuální subtilnost. Nosná konstrukce podnože tzv. “pérovka” je tvořena z jaklového nerezového profilu, který přechází v područky z masivního dřeva. Čalouněný sedák je z vnější strany chráněn dřevěnou lamelou, která končí až v oblasti područek. Opěrák židle je k sedáku pružně uchycen, a spolu s pérující podnoží, umožňuje tzv. “dvojí pérování”, což přispívá k celkovému komfortu sezení. Díky použití výrazných dřevěných prvků v kombinaci s ušlechtilou nerezí, lze tuto řadu modelů použít do jídelních setů nebo případně jako konferenční sezení do zasedacích místností. EN Model INEX follows the successful FERMATO product line and focuses on wooden parts and on the overall visual subtlety. The base of this chair consists of a Jakl stainless profile, which verges into armrests made of solid wood. The upholstered seat is protected from the outer side by wooden lamella, which ends in the level of the armrests. The chair back is flexibly fixed to the seat and along with the springing base they allow ‘double springing’, which brings the overall comfort to sitting. Thanks to the use of wooden parts in the combination with noble stainless steel, this product line can be used for dinning sets or for reception sitting in conference rooms. DE 18 Dieses Modell knüpft an die erfolgreiche Reihe FERMATO an und setzt den Akzent auf die hölzernen Teile und auf das subtile Design insgesamt. Die Konstruktion des tragenden Gestells als sog. “Blattschläger“ ist aus rechteckigem rostfreiem Profil gefertigt, das an den Armlehnen in massives Holz übergeht. Die gepolsterte Sitzfläche wird an ihren Seiten durch Holzlamellen geschützt, die bis an die Armlehnen reichen. Die Rückenlehne ist elastisch an der Sitzfläche befestigt und ermöglicht zusammen mit der Federung des Gestells eine sog. „doppelte Federung“, was zum gesamten Sitzkomfort beiträgt. Dank der Verwendung von markanten Holzelementen in Kombination mit Edelstahl kann diese Reihe in Speiseräumen oder auch als Konferenzsitzmöbel eingesetzt werden. 19 vivendi CZ loco CZ Konstrukce polokřesílka VIVENDI nabízí vysoký komfort díky zvolené kombinaci pružného opěradla a pérové podnože. Křesílko je univerzálního charakteru a lze jej použít do konferenčních i jídelních místností. EN DE 20 VIVENDI armchairs can be used as reception or dining chairs. Its construction allows the back to spring and in a combination with the spring base this brings an unexpected comfort. VIVENDY armchairs can be widely used thanks to their dynamic shape, comfort and composition. Gepolsterte Bürostühle mit universaler Einsatzmöglichkeit - für Konferenzräume, aber auch Kantinen. Ihre Konstruktion ermöglicht eine gefederte Rückenlehne, und in Kombination mit dem gefederten Gestell bieten sie einen unerwartet hohen Komfort. Ihr dynamisches Design, der gute Sitzkomfort und die Zusammenstellbarkeit sehen eine vielseitige Verwendbarkeit vor. Křesla LOCO jsou řadou komfortního konferenčního sezení, která vyplňují mezeru mezi klasickými židlemi a sedacími soupravami. Charakteristickým prvkem této řady je pružné uchycení opěráku, které umožňuje výrazný komfort v sezení. Řada LOCO je vhodná do moderních interiérů zejména do zasedacích místností, poslucháren a kanceláří. EN DE LOCO product line belongs to the reception sitting product range and creates a bridge between the classic reception chairs and more comfortable armchairs and sofas. LOCO has a springing back fixed to its metal construction, which provides a significant sitting comfort. Products of LOCO product line would look great in a modern interior, a conference room or in an office. Unsere Reihe komfortabler Konferenzsitzmöbel als Bindeglied zwischen klassischen Konferenzstühlen und Sitzgruppen. Das charakteristische Element dieser Reihe ist die elastische Verankerung der Rückenlehne in die tragende Metallkonstruktion, was für einen außergewöhnlichen Sitzkomfort sorgt. Die Reihe Loco eignet sich für modern eingerichtete Tagungsund Konferenzräume hauptsächlich in Büroumgebungen. 21 simple CZ CZ Říká se, že v jednoduchosti je krása. Přesně tato věta vystihuje řadu SIMPLE, která vychází z již nesčetněkrát řešeného modelu židle na bázi dřevěné skořepiny. Přesto svým originálním a elegantně jednoduchým řešením překvapí a potěší každé vnímavé srdce. Dynamicky tvarované područky jsou z masivního bukového dřeva a lze je mořit do dalších odstínů. EN DE 22 corte It is said, that there is beauty in simplicity. This sentence characterizes our SIMPLE product line, which is inspired by innumerably repeated model of a reception chair based on the wooden shell construction. However, its unique and elegantly simple design will surprise and please every sensitive heart. This product line is adjusted with the SIMPLE R product line, which enforces its uniqueness and sitting comfort by the use resilient backrest mounted on the metal base made of metal profiles. Man sagt, in der Einfachheit liege die Schönheit. Eben diesen Satz repräsentiert die Reihe Simple, die schon aus dem unzähligemale wiederholtem Modell von Konferenzstühlen auf der Basis einer Holzschalenkonstruktion entspringt, und dennoch mit ihrer originellen und elegant-einfachen Gestaltung jedes Herz erfreut und überrascht. Diese Reihe wird durch die Modellvariante SIMPLE R ergänzt, die die Originalität noch verstärkt und den Sitzkomfort mit Hilfe einer gefederten Rückenlehne, die an einem Metallgestell befestigt ist, erhöht. Die dynamisch geformten Armlehnen sind aus massivem Buchenholz, die in verschiedenen Farbtönen gebeizt werden können. Tato řada se vyznačuje svou odlehčeným a elegantním designem. Dominantním znakem jsou dvojité prořezy v oblasti opěráku, díky kterým se opěrák ergonomicky přizpůsobuje zádům a vytváří tak pocit pohodlného sezení. Židle se hodí nejen do vzdušných interiérů kanceláří, ale i do domácích pracoven. EN DE CORTE product line differs from the rest of our products by its lightness and elegance. The dominant element of this line is double-cut backrest, which adapts to your back and creates a very comfortable sitting. It will find its use in a modern airy office or a home office. Diese Reihe hebt sich vom übrigen Sortiment durch ihre Leichtigkeit und herausragende Eleganz ab. Das dominante Merkmal dieser Reihe sind die beiden Einschnitte im Bereich der Rückenlehne, wodurch eine individuelle ergonomische Anpassung an den Rücken des Sitzenden, und damit eine bequeme Haltung ermöglicht wird. Diese Stühle sind für den Einsatz in modernen, luftigen Büros und Heimarbeitsplätzen oder häuslichen Arbeitszimmern konzipiert. 23 salla aure CZ Židle určené do síní, sálů a hledišť. Dovolují stohování až 12 ks na vozík, umožňují spínání do řady, označení sedadel a řad. Čalounění může být vyrobeno ze samo-zhášivých molitanů a z nehořlavých látek s vysokou životností. EN DE 24 SALLA, AURE chairs are suitable for halls or auditoriums. They allow stack-ability: 12 chairs will fit on a trolley. You can fix them into a row and indicate the seats and rows. Upholstery can be made of self-extinguishing foam ain combination with high durability fireproof fabric. Für Säle, Hallen und Zuschauerräume bestimmte Stühle. Sie machen die Stapelung je 12 Stück auf dem Wagen möglich, sie ermöglichen die Verkettung in einer Reihe und die Kennzeichnung der Sitze und der Reihen. Die Polsterung kann auf Wunsch aus selbstlöschenden Polyurethanschäumen und feuerfesten Stoffen mit hoher Lebensdauer hergestellt sein. 25 airy CZ string CZ Subtilní vzhled barové židle AIRY je dán nosnou kovovou konstrukcí, která je tvořena dominantními předními nohami obdélníkového průřezu, které jsou ve spodní části propojené tvarovanou tyčovinou a ta volně přechází v nohy zadní. Samotný sedák je vyroben z tvarované bukové překližky a je doplněn o dva ozdobné zářezy. Tento model vynikne především při rozmístění těchto barových židlí do řady vedle sebe v moderně střižených kuchyních, restauracích či barech. EN DE 26 Delicate look of the Airy bar chair is given by the base metal construction with dominant front legs. These are of a rectangle crosssection and are fitted with a shaped tube. They freely move into the back legs. Chair’s seat is made of shaped beech plywood and it is supplemented by two decorative notches. This model looks well when placed into a line in a modern kitchen, restaurant or a bar. Sein filigranes Aussehen erhält der Barstuhl Airy durch die Metallkonstruktion, die von dominanten Vorderbeinen mit rechteckigem Querschnitt gebildet ist und die im unteren Teil mit einer geformten Stange verbunden sind, die frei in die Hinterbeine übergehen. Die Sitzfläche selbst ist aus geformtem Buchenfurnier gefertigt und wird um zwei Ziereinschnitte ergänzt. Dieses Modell kommt vor allem in einer Reihe nebeneinander stehender Barstühle oder in modern zugeschnittenen Küchen, Restaurants oder Bars zur Geltung. Barové židle STRING jsou tvořeny lamelovaným sedákem a subtilní kovovou konstrukcí. Vyznačují se především originálním designem, který získal v roce 1999 ocenění Dobrý design DC 1999. Tyto židličky jsou k dispozici ve dvou velikostech a jsou nabízeny v dřevěném či čalouněném provedení. Jsou vhodné zejména do bytových, restauračních a barových interiérů. EN STRING barstools of a unique and valuable design are composed of a lamella seat and a subtle metal base. These barstools would suit a home, restaurant or a bar interior. DE Das originelle und prämierte Design der Barstuhlserie String ist geprägt von einer lamellierten Sitzfläche und einem grazilen Metallgestell. Ihren Einsatz findet sie vornehmlich in Wohnräumen, Restaurants und Bars. 27 28 29 SEDACÍ SOUPRAVY . SOFAS . SITZGARNITUREN flamenco CZ Flamenco je sedací souprava složená z modulů s řadou dovedností, pro které se řadí do kategorie přezdívané inteligentní nábytek. Variabilita modulů nabízí křesla, dvou i trojlavice, různé varianty rohového uspořádání i uspořádání do „U“. Lze volit mezi variantou s úložným prostorem nebo bez, s nízkými opěradlovými polštáři nebo i s výškově a polohově nastavitelnými nástavci a to ve dvou velikostech. Lze kombinovat pevnou nebo sklopnou područku, která po sklopení zvětšuje lehací plochu o 50cm, protože je počítáno i s funkcí příležitostného lůžka. Odnímatelné opěradlové polštáře mohou být s vnitřním polohováním nebo bez něj. Tyto dovednosti poskytují nejen vysoký komfort, ale svou modulovou variabilitou splňují předpoklad naplnění představ pro každý interiér. EN DE 30 Flamenco sofa consists of multi functional modules for which it is nicknamed intelligent furniture. We offer armchairs, two and three seats sofas, different variants of corner sofas and also ‘U‘sofas .You can choose between the variant with and without storage space. You can have low back cushions, with height and position adjustable extenders which come into two sizes. You can choose fixed or foldable armrest, which enlarges the lying area by 50cm when folded. We have counted for the function of casual bed. Removable back cushions can be with inner positioning or without. These features bring high comfort and thanks to its module variability, they meet the needs of any interior. Flamenco ist eine aus Modulen mit einer Reihe von Fertigkeiten zusammengestellte Sitzgarnitur, wegen derer sie zur Kategorie gehört, deren Beiname „intelligente Möbel“ ist. Die Modulvariabilität stellt Sessel, Zwei- sowie Dreisitzer, verschiedene Varianten der Eckgestaltung sowie der „U“-förmigen Gestaltung zur Verfügung. Man kann zwischen der Variante mit oder ohne Speicherraum, mit niedrigen Rückenpolstern oder auch mit höhen- oder lagenverstellbaren Aufsätzen wählen, und zwar in zwei Größen. Es kann eine feste und eine klappbare Armlehne kombiniert werden, die nach dem Herunterklappen die Liegefläche um 50 cm vergrößert, weil auch die Funktion einer gelegentlichen Liege vorgesehen und miteinbezogen ist. Die abnehmbaren Rückenpolster sind mit oder ohne Innenpositionierung erhältlich. Diese Fertigkeiten bieten nicht nur einen hohen Komfort, sondern durch ihre Modulvariabilität können Sie alle Träume vom Aussehen Ihres Interieurs in Erfüllung gehen lassen. 31 bolero CZ Bolero je čalouněná souprava dynamického designu s řadou dovedností jako jsou výškově přestavitelné podpěrky hlavy, polohovatelné područky, odnímatelné opěradlové polštáře pro úpravu příležitostného lůžka včetně úložného prostoru pod sedákem. Souprava nabízí provedení dvou i trojlavice a možnost rohového uspořádání nebo uspořádání do „U“. Uměřený, ale osobitý design se nepodbízí, ale zajišťuje tvarovou nadčasovost soupravy. EN DE 32 Bolero is upholstered sofa of dynamic design with many functions like height adjustable head rests, adjustable armrests, removable back cushions for the casual bed and storage space under the seat. We offer two or three seats sofas and the option of corner sofa or ‘U‘sofa. Moderate but original design does not court popularity but supplies super-temporal shapes of sofa. Bolero ist eine gepolsterte Sitzgarnitur von dynamischem Design mit einer Reihe von Fertigkeiten, wie höhenverstellbare Kopfstützen, verstellbare Armlehnen, abnehmbare Rückenpolster für die Umgestaltung zur gelegentlichen Liege, einschließlich eines Speicherraums unter dem Sitz. Die Sitzgarnitur ist als Zwei- oder Dreisitzer erhältlich und bietet die Möglichkeit der Eckgestaltung oder der „U“förmigen Gestaltung. Das individuelle Design biedert sich nicht an, sondern es gewährleistet die gestalterische Zeitlosigkeit der Sitzgarnitur. 33 bel canto CZ Tato nejluxusnější řada konferenčního sezení se vyznačuje vysokým komfortem sezení, který je zaručen jednak samotnými rozměry bohatě čalouněných dílů a také konstrukční skladbou sedáku s použitím pružin – tzv. „vlnovců“. Strohé kubistické tvary jsou protknuty ladnou křivkou tvarované překližky tvořící nosnou část čalouněného opěradla. Jednotlivé prvky řady tvoří skladebný systém s velkou možností kombinace doplněné o ozdobné švy, které vyzdvihují exkluzivitu modelu. EN DE 34 The most luxury collection of reception sitting is BEL CANTO. It is distinguished by its comfort ensured by its dimensions of richly upholstered parts and by its seat spring construction. Austere cubistic shape of this model is softened by a well-turned curve of the shaped plywood. This is also the base of the upholstered back. Each article in this section is a part of a constructional system, which provides many options and is complemented by set products: an armchair, two seats sofa, three seats sofa and a pouffe. Beauty of this model shows off the most in the combination of leather and brushed stainless finish. Upholstered armrests are supplemented by decorative seams, which highlight the BEL CANTO’s exclusivity. Diese luxuriöseste Reihe von Konferenzsitzmöbeln zeichnet sich durch einen hohen Sitzkomfort aus, der einerseits allein durch den Umfang der reich gepolsterten Teile und andererseits durch die konstruktive Struktur der Sitzfläche unter Verwendung von Federn – sog. „Wellenlinien“ garantiert wird. Die nüchternen kubistischen Formen werden durch eine harmonisch geschwungene Linie geformten Furniers gebrochen, die den tragenden Teil der gepolsterten Rückenlehne bildet. Die individuellen Elemente dieser Reihe bilden ein Kompositionssystem mit einer großen Kombinationsmöglichkeit durch die Vervollständigung mit Sessel, Zweisitzer, Dreisitzer und Taburett. Die Anmut dieses Modells kommt am besten in ihrer ledernen Ausführung in Kombination mit einem Gestell aus gebürstetem rostfreiem Stahl zur Geltung. In diesem Fall sind die gepolsterten Armlehnen mit Ziernähten versehen, die die Exklusivität des Modells unterstreichen. 35 domino CZ Dominantním znakem této soupravy je vysoká variabilita, která umožňuje z jednotlivých prvků sestavit požadovaný tvar soupravy. Tvarové řešení spolu se zpracováním umožňují ustavení v prostoru. Volně vkládané ergonomicky tvarované polštáře nabízí další kombinace i příležitostné využití ke spaní. EN DOMINO is known for its variability, which brings advanced options to our customers so they can choose from many component elements. Freely inserted ergonomically shaped cushions bring even more possible combinations, which creates more options. This practical solution of many options along with DOMINO’s modern look is appreciated not only by professional but also by general public. DE Das charakteristische Zeichen dieser Sitzgruppen ist die hohe Variabilität, die es ermöglicht, aus einzelnen Elementen ein individuelles Gesamterscheinungsbild zusammenzustellen - denn sie verfügt über viele kombinierbare Teile. Die frei einlegbaren und ergonomisch geformten Kissen öffnen weitere Kombinationsmöglichkeiten. Diese praktische Lösung und das moderne Aussehen dieser Garnitur werden nicht nur von Fachleuten, sondern auch von einer breiten Öffentlichkeit geschätzt. 36 37 toraco CZ Exkluzivní model TORACO se vyznačuje bohatým čalouněním, po obvodu chráněným kovovým profilem. Osobitě řešená konstrukce zaujme vedle vysokého komfortu sezení hlavně svým originálním designem a účelností. Již samotné rozměry modelu předurčují jeho použití především pro konferenční sezení v manažerských a ředitelských kancelářích, případně ve vestibulech veřejných budov. EN Our Exclusive model TORACO is specific for its rich upholstery, which is secured by a metal profile. Its dimensions are already suggesting its use mainly for reception sitting in manager’s and head’s offices or in lounges of public buildings. Uniquely made construction is eye catching thanks to its design, high comfort and usefulness. DE 38 Das exklusive Modell TORACO zeichnet sich durch eine reiche Polsterung, die von einem Metallprofil eingerahmt wird. Schon allein die Abmessungen dieses Modells sehen seinen Einsatz als Konferenzsitzmöbel in Manager- oder Chefbüros oder auch im Vestibül und Foyers öffentlicher Gebäude vor. Die individuell gestaltete Konstruktion ist neben ihrem hohen Sitzkomfort vor allem wegen ihres originellen Designs und ihrer Zweckmäßigkeit ansprechend. 39 slowfox CZ Subtilní čalouněná sedací souprava na kovové podnoži nabízí pomocí jednoduchých mechanismů řadu dovedností a nastavení, díky kterým lze tento model přestavět z klasické 2lavice na lůžko pro příležitostné přespání, nebo na chaise-longue pro relaxační ležení. Tato nečekaná variabilnost je výraznou předností modelu. EN DE 40 Subtle upholstered sofa on a metal base offers many adjustment features thanks to its simple mechanisms. It is possible to convert the classic two seats sofa into a bed for casual sleeping or into a chaise-longue for a relaxing position. The main feature of this model is its unexpected variability. Diese stabile gepolsterte Sitzgarnitur auf einem Metallgestell bietet mittels einfacher Mechanismen eine Reihe von Fertigkeiten und Einstellungen, dank denen dieses Modell von einem klassischen Zweisitzer zu einem Bett für das gelegentliche Übernachten oder zur Chaise-Longue-Funktion für das erholende Liegen umgestaltet werden kann. Diese unerwartete Variabilität stellt einen bedeutenden Vorteil des Modells dar. 41 fermato CZ CZ Řada Fermato patří mezi nejexkluzivnější sedací soupravy. Hlavním rysem této řady je nerezová podnož dynamických tvarů. Podle typu zvoleného čalounění se z tohoto modelu dá vytvořit retro křesílko anebo luxusní křeslo moderního stylu. Tyto křesla nabízí nadčasový design a vysokou kvalitu zpracování, a proto se hodí do moderního i retro interiéru a budou vypadat výjimečně a originálně. EN Řada konferenčního sezení, vyznačující se lehkým nádechem 70. let 20. století, patří ke komfortnějším modelům v dané kategorii. Kvalitu sezení zde zaručuje zvýšený opěrák, který je tvořen samostatným čalouněným dílem. Rovněž čalouněné boky modelu tvořící zároveň područky volně přecházejí v nosnou část opěradla a vytváří tak kompaktní celek. Kovová podnož je vyrobena z obdélníkového uzavřeného profilu a zaručuje tak vysokou stabilitu a tuhost celého modelu. EN A very exclusive armchair and a sofa of the product line FERMATO are the followers of the FERMATO office chairs product line. The overall appearance of the product line has remained and it is again based on the combination of an austere design and brushed stainless steel. DE VIOLENTE product line belongs in its category to a group of more comfortable models. VIOLENTE is characterized by the hint of 70ties. Quality sitting is guaranteed by an increased back made of a single upholstered piece. Model’s sides are upholstered and are at the same time part of the armrests. These freely move into the base part of the back and are a part of a compact unit. The metal base is made of Jakl closed profile providing high stability and solidity of the whole model. DE Der exklusivste Sessel und Zweisitzer aus unserem Angebot ist eine Fortsetzung der Stuhlreihe Fermato mit edlem Design und einem Gestell aus gebürstetem rostfreiem Stahl. 42 violente Diese Reihe von Konferenzsitzmöbeln zeichnet sich durch einen leichten Hauch des Flairs der 70er Jahre des 20. Jahrhunderts aus und gehört zu den komfortabelsten Modellen in dieser Kategorie. Die Sitzqualität wird hier durch eine erhöhte Rückenlehne garantiert, die aus einem eigenständigen gepolstertem Teil besteht. Die Seiten des Modells, die gleichzeitig die Armlehnen bilden, sind ebenfalls gepolstert, entspringen aus dem tragenden Teil der Rückenlehne und bilden so ein kompaktes Ganzes. Das Metallgestell ist aus einem geschlossenen Profil gebildet, das eine hohe Stabilität und Steifheit des gesamten Modells gewährleistet. 43 block CZ block grande CZ Přesvědčivá kubická forma, vtipný detail lomení vnitřní části čalounění područek a komfort sezení předurčují oblibu modelu v kancelářích, veřejných prostorách i v bytech. Tvarově navazuje na subtilnější model BLOCK. Vedle zvětšení celkových rozměrů se model Block Grande odlišuje především umístěním na centrální podnože. Moderní až futuristický vzhled křesla a dvojlavice Block Grande předurčuje jejich uplatnění především v moderních interiérech restaurací a hotelů, vestibulech veřejných budov a kanceláří. EN BLOCK product line is specific for its cubic shape. Catchy detail of an ante flexion of the upholstered armrests’ inner side and BLOCK’s comfort predispose its models to be used in offices, public buildings and home interiors. DE Seine überzeugende kubische Form, das gelungene Detail der gebrochenen Innenseiten der gepolsterten Armlehne sowie der hohe Sitzkomfort sind der Grund für die Beliebtheit dieses Modells in Büros, öffentlichen Räumen sowie in Wohnungen. EN Its shape follows the more subtle model BLOCK. BLOCK GRANDE is of larger dimensions and it’s placed on a central base. Modern and almost futuristic look of the chair and two seats sofa Block Grande predetermines their main use in modern restaurants, hotels, lounges of public buildings and offices. DE Sein Design knüpft an das schlankere Modell BLOCK an. Neben der Vergrößerung der Gesamtabmessungen hebt sich das Model Block Grande vornehmlich durch die Platzierung des mittigen Gestells ab. Das moderne bis futuristische Aussehen des Sessels und Zweisitzers Block Grande sieht seine Verwendung vor allem in modern eingerichteten Restaurants, Hotels, Foyers öffentlicher Gebäude und Büros vor. 44 45 gentile CZ round CZ Řada vyznačující se oblými lehce organickými tvary doplňuje ucelenou kolekci konferenčních křesel a lavic. Originální vizuální zážitek, který tato řada poskytuje, je umocněn překvapivě velmi pohodlným a komfortním sezením. Varianta „bez područek“ je tvarově velmi strohá a navozuje tak atmosféru minimalistického stylu. Varianta „s područkami“ naopak na první pohled upoutává pozornost svými křivkami a liniemi a nezapře svou inspiraci v přírodních tvarech. Tato řada je vyráběna jako křeslo či dvojlavice s područkami nebo bez područek. Nosná kovová podnož je tvořena uzavřeným eliptickým profilem a kostra čalouněné části je vyrobena z tvarované překližky. EN DE 46 Modelová řada ROUND je nabízena ve variantách křeslo a dvojlavice. Její oblé tvary lehce připomínají klasická řešení půlkulatých modelů, avšak harmonické sladění detailů s celkem, strohost a subtilně působící čalounění je nezaměnitelnou doménou takto pojatého řešení. Nosnou část tvoří skořepina z tvarované překližky a kovová podnož, která je vyrobena z trubkovitých profilů. Model Round najde uplatnění v každé moderní ale i klasické kanceláři s ambicemi na nevšední interiér. EN Gentile product line characteristic of lightly organic shape fulfills the complete collection of reception chairs and sofas. This collection provides a unique visual experience which is even amplified by this line’s comfort. A variation ‘without armrest’ is curt in its shape and brings the mood of minimalistic style. A variation ‘with armrest’ gets attention from the first sight and cannot hide its inspiration in natural shapes - lines and curves. This collection is produced in the following variations: chair without armrests, chair with armrests, sofa without armrests or sofa with armrests. Carrier metal base is formed of closed elliptic profile. The construction of the upholstered part is made of shaped plywood. Diese Reihe zeichnet sich durch geschwungene, zweckmäßige Formen aus und rundet eine in sich geschlossene Kollektion von Konferenzsesseln und -bänken ab. Das originelle visuelle Erlebnis, das diese Reihe bietet, wird von der überraschenden Bequemlichkeit und dem hohen Sitzkomfort noch übertroffen. Die Variante „ohne Armlehnen“ ist eine sehr nüchterne Konzeption und ruft eine Atmosphäre des Minimalismus hervor, während die Variante „mit Armlehnen“ wiederum mit ihren geschwungenen Linien auf den ersten Blick alle Aufmerksamkeit auf sich zieht und ihre Inspiration durch natürliche Formen nicht verleugnet. Diese Reihe ist als Sessel oder Zweisitzer mit oder ohne Armlehnen erhältlich. Das tragende Metallgestell ist aus einem geschlossenen elliptischen Profil, das Gerüst der gepolsterten Teile ist aus geformtem Furnier gebildet. ROUND product line is offered in variants: chair and two seats sofa. Its round shape might slightly remind you of a classical half-round models solution. ROUND’s domain is a harmonic reconciliation between details and the whole piece, baldly and subtle looking upholstery. Carrier part of this model is formed of moulded plywood shell. The metal base is made of tube profiles. This model is suitable for every modern or classical office or for an unusual interior. DE Die Modellreihe Round wird in ihrer Variante als Sessel oder Zweisitzer angeboten. Ihre rundliche Form erinnert an die klassische Gestaltung halbkugelförmiger Modelle, aber die harmonische Abstimmung ihrer Details insgesamt, die Nüchternheit und die subtil wirkende Polsterung sind eine unverwechselbare Domäne einer solchen Gestaltung. Den tragenden Teil bildet eine Schalenkonstruktion aus geformtem Furnier, das Metallgestell ist aus einem Röhrenprofil gefertigt. Das Modell Round findet seine Anwendung in jedem modernen, aber auch klassischen Büro mit Ambitionen an eine nicht alltägliche Einrichtung. 47 coupé CZ ginkgo CZ Moderní a odlehčený model COUPÉ, s lehkým nádechem retro stylu, je výrazným designovým počinem v sortimentní nabídce společnosti FORM. Jeho ostře řezané čalounění, společně s dynamicky tvarovanou kovovou podnoží, vytvářejí nezaměnitelný vizuální a estetický zážitek. Nabídku křesla a dvojlavice doplňuje ještě křeslo na kolečkách, které zajišťují lepší mobilitu. Tento nábytkový šperk je asi nejodvážnější designovou kreací společnosti FORM. Je inspirován, jak již z názvu vyplívá, tvarem listu stejnojmenného stromu. Jeho konstrukci tvoří dva symetrické díly z tvarované bukové překližky, kovová trubková podnož a čalouněný profilovaný sedák. Futuristická vizáž modelu předurčuje jeho uplatnění především v moderních interiérech budov inspirovaných stylem HI-TECH anebo jako solitérní kus v interiérech konzervativních. EN Model COUPE is of a modern and delicate look with a hint of retro style and it is a significant piece in FORM’s product line. COUPE’s sharply cut upholstery, along with the dynamically shaped metal base creates a unique visual and an aesthetic experience. The COUPE product line consists of an armchair, two seats sofa and also a mobile chair for greater mobility. EN This furniture masterpiece is one of the most courageous design creations of our company. As you can see, it has been inspired by the Gingko. Its construction is consisted of symmetrical parts made of shaped beech plywood, metal tube base and upholstered profiled seat. Ginkgo’s futuristic look is predisposing its main use in modern interiors of buildings inspired by HI-TEC or it can be used as a solitary piece in a conservative interior. DE Das moderne und leichte Modell Coupé mit einem leichten Hauch von Retro-Flair ist eine markante Initialzündung des Designs im Hause FORM. Seine scharf geschnittene Polsterung bildet gemeinsam mit dem dynamisch geformten Metallgestell ein unverwechselbares visuelles und ästhetisches Erlebnis. Das Angebot des Sessels und des Zweisitzers wird noch durch einen Rollsessel für bessere Mobilität ergänzt. DE Dieses Schmuckstück ist wohl die gewagteste Designkreation des Unternehmens FORM. Es ist, wie schon aus dem Namen hervorgeht, durch die Blattform des gleichnamigen Baumes inspiriert. Seine Konstruktion bildet zwei symmetrische Teile aus geformtem Buchenfurnier, ein Metall-Röhrengestell und eine gepolsterte profilierte Sitzfläche. Das futuristische Antlitz des Modells sieht seine Verwendung vor allem bei modernen Inneneinrichtungen in von High-Tech inspirierten Gebäuden oder als solitäres Stück in konservativen Interieurs vor. 48 49 telzon CZ CZ Neuvěřitelné množství variant půdorysného řešení a sestav nabízí modelová řada TELZON. Symetricky řešený mandorlovitý sedák umožňuje umístění opěráku z obou stran a tím rozehrává další řadu variant řešení. Centrální nosná kovová konstrukce je zakončena trubkovitými nohami. Skořepina čalouněných dílů je vyrobena z tvarované překližky. Tento model může být ozdobou všech veřejných prostor a vestibulů, a zároveň je ideálním nástrojem k řešení moderního čekárenského sezení. EN Telzon product line brings an unbelievable variety of layout options. Symmetrically made seat allows you to choose on which side you would like to have the back fitted. Central carrier metal construction moves into the tube shaped legs. The shell used for the upholstered parts is made of shaped plywood. This model will look nice in any public place, lounges and it will fit in any modern waiting room. DE 50 flexed Unglaubliche Variationsmöglichkeiten bei Grundrisslösungen und Zusammenstellungen bietet die Modellreihe Telzon. Die symmetrische, mandelförmige Sitzfläche ermöglicht die Platzierung der Rückenlehne an beiden Seiten und spielt damit eine weitere Reihe von Variationsmöglichkeiten aus. Die zentrale tragende Metallkonstruktion besteht aus röhrenförmigen Beinen, die Schalenkonstruktion gepolsterter Teile ist aus geformtem Furnier gefertigt. Dieses Modell schmückt jeden öffentlichen Raum und Foyers und ist gleichzeitig ein ideales Werkzeug zur Einrichtung moderner Wartezimmer. Umírněná exkluzivita a luxus vyzařuje z modelu FLEXED, který je koncipován především jako čekárenské sezení do chodeb a vestibulů veřejných budov. Strohost kovových područek navazuje na prvorepublikový funkcionalismus a je doplněna o ladnou křivku tvarované překližky tvořící sedák a opěrák. Variantně je tento model nabízen i v čalouněné verzi. EN Model FLEXED is designed for waiting room sitting in public halls and lounges. It has been made in moderate exclusiveness and luxury. Author of the design of the astringent metal armrests found his inspiration in First-Republic functionalism. This is supplemented by a fine shape of shaped plywood used for the seat and back. This model also comes in an upholstered variant. DE Das Modell Flexed strahlt maßvolle Exklusivität und gemäßigten Luxus aus. Dieses Modell ist vor allem für Wartebereiche in Korridoren und Foyers öffentlicher Gebäude konzipiert. Die Nüchternheit der metallenen Armlehnen knüpft an den Funktionalismus der ersten tschechischen Republik an und wird durch eine harmonische geschwungene Linie vervollständigt, die die Sitzfläche und die Rückenlehne bildet. Als Variante wird dieses Modell auch in einer gepolsterten Version angeboten. 51 53 52 KANCELÁŘSKÝ NÁBYTEK . OFFICE FURNITUR . BÜROMÖBEL royal CZ Exkluzivní řada kancelářského nábytku Royal je navržena pro prestižní a reprezentativní kanceláře vrcholových manažerů, advokátů a nejvyšších úřadů. Designem, použitím ušlechtilých materiálů a kvalitním zpracováním, při němž je dbáno s největší péčí na každý detail, je docíleno umírněné elegance, noblesy a luxusu. Royal se vyrábí v dýhované verzi s možností použití různých dýh dle přání zákazníka. Doplňkově je použito lakovaných pigmentových ploch dokončených ve vysokém lesku. EN Royal office furniture is an exclusive product line and it has been designed for a prestige and representative offices of head managers, lawyers and for the chief offices. Thanks to its design, to the use of noble materials and to its quality production, which concentrates on the highest care of every detail, this product line has reached moderate elegance and luxury. Royal product line comes in a plywood version and there is a possibility for customers to choose plywood according their needs. Additionally, we can use varnished pigment surfaces finished in the high gloss. DE 54 Die exklusive Büromöbelreihe Royal ist für Prestigeund Repräsentationsbüros , wie von Topmanagern, Rechtsanwälten und leitenden Beamten entworfen. Durch das Design, die Verwendung von Edelwerkstoffen und die hochwertige Verarbeitung, bei der unter größter Sorgfalt auf jedes Detail geachtet wird, werden die maßvolle Eleganz, die Noblesse und der Luxus erreicht. Royal wird in der Furnierversion mit der Verwendungsmöglichkeit verschiedener Furniere nach Wunsch des Kunden hergestellt. Zusätzlich werden hochglanzlackierte Pigmentflächen verwendet. 55 princ CZ Řada kancelářského nábytku PRINC se na první pohled odlišuje svým nezaměnitelným, výrazným a originálním designem. Subtilnost konstrukce, strohé až minimalistické tvary, ale zároveň vysoce komfortní, ergonomické a užitné vlastnosti jsou charakteristickými vlastnostmi této řady. Atraktivita luxus jsou podtrženy kombinací použitých ušlechtilých materiálů broušené nerezy, kompaktní desky a lesklých laminátových ploch. Kancelářský nábytek PRINC je navržen pro kanceláře vedení společností, advokátní kanceláře a pro vrcholové manažery moderních a úspěšných firem. Tento designový šperk je ozdobou každé výjimečné moderní kanceláře. EN Princ office furniture differs at first sight by its unmistakable, outstanding and unique design. Princ product line is characterized by a subtle construction, austere almost minimalistic shape and also high comfort and ergonomic features. Attractiveness and luxury are enforced by the combination of noble stainless steel materials, compact desk and gloss laminate finish. Princ office furniture has been designed for the head offices, law offices and for the top managers of modern and successful companies. This design creation will decorate every modern unique office. DE Die Büromöbelreihe PRINC unterscheidet sich auf den ersten Blick durch ihr unverwechselbares, ausdruckvolles und originelles Design. Die subtile Konstruktion, schlichte bis minimalistische Formen, aber zugleich hochkomfortable und ergonomische und Gebrauchseigenschaften stellen charakteristische Eigenschaften dieser Reihe dar. Attraktivität und Luxus sind durch die Kombination der verwendeten Edelwerkstoffe, der geschliffenen rostfreien Metalle, der kompakten Platten und der glänzenden laminierten Flächen hervorgehoben. Die Büromöbel PRINC sind für Büros der Geschäftsführung, Rechtsanwaltskanzleien und für Top-Manager moderner und erfolgreicher Firmen entworfen. Dieses Designjuwel ist eine Zierde jeder außergewöhnlichen modernen Kanzlei. 56 57 grand CZ Kancelářská řada GRAND je navržena pro pracoviště středního managementu. Je vhodná pro referentská pracoviště, kanceláře pro styk s klienty, velkoplošné kanceláře, sekretariáty a standardní typy kanceláří. Díky široké nabídce stolových a skříňových segmentů nabízí tato řada velké možnosti a vysokou variabilitu při navrhování a realizacích kanceláří. Dalšími výraznými vlastnostmi řady Grand je praktičnost, ergonomie a nevtíravý design umírněné elegance a subtilních minimalistických tvarů. Díky nejmodernější technologii je při výrobě docíleno vysoké kvality zpracování. V nabídce je široká škála laminátových dezénů matných, ale i lesklých povrchů. Nabízí se i možnost vyrobit nábytek v dýhované verzi, nebo v kombinaci laminátových korpusů a viditelných dýhovaných dílců. Řada Grand je, zejména pro své výborné vlastnosti, ale i cenovou přívětivost, vhodným garantem při vybavení vaší kanceláře. EN Grand office product range has been designed for the working places of middle class management. It is suitable for referential workplaces, meeting rooms, large area offices, secretariats and standard offices. Thanks to the wide range of table and cupboard segments, this product line offers many possibilities and high variability when designing and office realizations. Other very important feature of the Grand product line is its practicality, ergonomics and discreet design of moderate elegance and subtle minimalistic shapes. Thanks to the latest technology, we have reached high quality production. We offer a wide range of plywood patterns in matt or glossy finish. We can possibly offer Grand elements in a plywood version or as a combination of laminate corpus and visible plywood components. Grand product range is suitable furniture for you office and guarantees excellent features and friendly price. DE Die GRAND-Büroreihe ist für Arbeitsplätze des mittleren Managements entworfen. Sie ist für Sachbearbeiterplätze, Kundendienst- oder Beratungsbüros, Großraumbüros, Sekretariate und standardmäßige Büroarten geeignet. Dank dem breiten Angebot an Tisch- und Schranksegmenten bietet diese Reihe große Möglichkeiten und eine hohe Variabilität beim Entwurf und bei der Umsetzung der Büros. Weitere charakteristische Eigenschaften der Grand-Reihe sind die Praktikabilität, die Ergonomie und das unaufdringliche Design mit maßvoller Eleganz und der subtilen minimalistischen Formen. Dank modernsten Technologien wird bei der Produktion eine hochwertige Verarbeitungsqualität erzielt. Im Angebot ist eine breite Skala von matten sowie glänzenden Laminaten. Es bietet sich auch die Möglichkeit, die Möbel in Furnierversion oder in Kombination mit laminierten Körpern und sichtbarer laminierter Einzelteileund sichtbarer Furnierteile herzustellen. Die Grand-Reihe ist insbesondere für ihre ausgezeichneten Eigenschaften, aber auch ihre preisliche Attraktivität der geeignete Garant bei der Ausstattung Ihres Büros. 58 59 CZ EN DE Organické a futuristické tvary se střídají s tvary umírněnými až minimalistickými. Společným prvkem je osvědčená kombinace dřeva, případně skla s kovovou podnoží. Tak lze charakterizovat nezaměnitelný design konferenčních stolů v sortimentní nabídce společnosti FORM. Předností těchto modelů je široká nabídka, originalita, tvarová rozmanitost a preciznost provedení. Jako bonus navíc je u některých modelů zmíněna možnost atypických rozměrů dle přání zákazníka. Our conference tables’ unique design focuses on organic and futuristic shapes and conservative, almost minimalistic shapes. Their main characteristic is the well-proven combination of wood, or glass, and a metal base. Advantages of these models are a wide variety, originality, wide range of shapes and preciseness of the workmanship. An extra option is offered along with some of our models and that is an atypical adjustment of the dimensions upon customer’s needs. Zweckmäßige und futuristische Formen wechseln sich mit maßvollen und minimalistischen ab. Als gemeinsames Element besitzen sie eine bewährte Kombination aus Holz bzw. Glas auf einem Metallgestell. So lässt sich das unverwechselbare Design der Konferenzstühle aus dem Sortiment des Unternehmens FORM charakterisieren. Die Vorzüge dieser Modelle sind das breit gefächerte Angebot, Originalität, Formenvielfalt und die Präzision in der Ausführung. Als zusätzliches Plus kann bei einigen Modellen die Möglichkeit des Eingehens auf Kundenwünsche bei ungewöhnlichen Abmessungen gewertet werden. biscotto 61 60 KONFERENČNÍ STOLY . CONFERENCE TABLES . KONFERENZTISCHE bel cubo butterfly doppel 62 triple oblong 63 CZ EN DE 64 Výrazný design a kvalitní materiálové zpracování jsou charakteristické vlastnosti doplňkového nábytku. Zvolený materiál – tvarovaná dřevěná lamela a ohýbaný kov nám umožňují nabídnout Vám elegantní a praktické modely. This product line is characterized by its unique design, which is reinforced by the use of the latest technology in lamella manufacturing. It will find its use in modern home interiors or in offices. salome verto eiffel saturnin saurus Věšák na oděvy Coat Stand Bekleidungshalter Kovový věšák na oděvy Metal Coat Stand Metallbekleidungshalter Kovový věšák na oděvy Metal Coat Stand Metallbekleidungshalter Němý sluha (příruční věšák) Valet Stand Stummer Diener Stojan na noviny a časopisy Newspaper Rack Zeitungsständer Originelles Design unter Verwendung der Lamellentechnik ist für dieses Sortiment charakteristisch. Ihren Anwendungsbereich finden sie in modernen Wohneinrichtungen ebenso wie in Büroräumen. 65 NÁBYTKOVÉ DOPLŇKY . ACCESSORIES . ZUBEHÖR CZ 66 FORM, spol. s r.o. zahájila svou podnikatelskou činnost v prosinci roku 1991 a navázala tak na letitou spolupráci jednotlivých pracovníků z dřívějších let. Od samého počátku podnikání klade vedení společnosti důraz na řemeslnou kvalitu, správnou ergonomii sezení a osobitý design. Během uplynulých let se podařilo vybudovat vlastní kovovýrobu, truhlářskou dílnu včetně lakovny, čalounickou a šicí dílnu a vlastní autodopravu. Nedílnou součásti - srdcem společnosti je vývojové a dlouholetou zkušenosti v oboru. Vedle stěžejní vlastní výroby byla navázána úzká spolupráce s předními evropskými výrobci nábytkových komponentů (kříže, mechaniky, písty), především z Německa a Itálie. V současné době společnost zaměstnává více jak 50 pracovníků různých profesí - designéry, architekty, truhláře, čalouníky a zámečníky. Hlavním sortimentem společnosti je sedací nábytek, především pak kancelářské, konferenční a pracovní židle. Charakteristickým znakem většiny modelů je kombinace kovu s masivním dřevem, případně s tvarovanou bukovou lamelou. Samotná výroba je zajišťována jednotlivými dílnami vybavenými moderní technologií, a zaměřenými na určitou řemeslnou dovednost. Nedílnou součástí výrobních prostor jsou rovněž skladové plochy o rozloze více jak 1000m ² , které zabezpečují plynulý EN chod výroby. Díky vlastnímu výrobnímu zázemí a operativnosti je společnost FORM schopna reagovat na podněty a potřeby uživatelů a zákazníků. Dlouhodobou strategií firmy jsou investice do moderní technologie, investice do vývoje nových výrobků s osobitým designem a vysokými funkčními dovednostmi a investice do kvalitních propagačních materiálů. Filozofií společnosti je vytvořit vlastní nezaměnitelný rukopis vyráběného nábytku, nabídnout ucelené řady jednotlivých sortimentů a uplatňovat nejnovější trendy, komponenty a technologie pro výrobu nábytku. Form, spol. s r.o. has established its business in December 1991 and had followed the previous cooperation between co-workers from the past. The management of our company places emphasis on high quality craft, proper sitting ergonomics and original design. We have managed to built our own metal workshop, carpentry and varnishing workshop, upholstery and sewing workshop and have set own transport service during the past years. Our Development Department and Design Department consist of a number of erudite employees with many years of experience in the field and therefore are an integrated part of our company and so called ‘heart of the company’. Apart from our own production, we have set a close cooperation with the leading European manufacturers of furniture components (bases, mechanics, pistons) coming mainly from Germany and Italy. Our company currently employs more than fifty people of many different professions – designers, architects, carpenters, upholsterers, locksmiths and many more. Our main product range is seating furniture, especially office and conference chairs. The combination of metal and solid wood or shaped beech lamella is the characteristics of most of our models. Production itself is provided by individual workshops, which are equipped with modern technology. Besides DE manufacturing area on the premises of our company, there are more than a thousand m2 of storage area, which helps smooth running of our production. Thanks to our own production facilities, our company is able to operate with different requirements coming from our customers. Our overall strategy is to invest into modern technology and into the development of new originally designed highly functional products and to invest into quality marketing materials. Our philosophy is to create original and unique style of our own manufactured furniture, to offer complete series in our wide product range and to apply the newest trends in components and technology within the furniture manufacturing. Die Firma FORM, spol. s r.o. begann ihre unternehmerische Tätigkeit im Dezember des Jahres 1991 und knüpfte damit an eine jahrzehntelange Zusammenarbeit einzelner Mitarbeiter an. Von Anfang an legte die Unternehmensführung höchsten Wert auf handwerkliche Qualität, Ergonomie und individuelles Design. Im Laufe der vergangenen Jahre ist es uns gelungen, eine eigene Metallverarbeitung, Tischlerei einschließlich Lackiererei, Polsterwerkstatt und Näherei sowie eine eigene Autowerkstatt zu eröffnen. Ein integraler Bestandteil - das Herz des Unternehmens ist die Entwicklungs- und Projektierungsabteilung mit einer Anzahl exzellent ausgebildeter und langjährig erfahrener Mitarbeiter. Neben der essentiellen eigenen Produktion wurde eine enge Zusammenarbeit mit führenden europäischen Herstellern von Möbelkomponenten geknüpft (Fußkreuze, Mechanik, Kolben), vornehmlich aus Deutschland und Italien. Derzeit beschäftigt das Unternehmen mehr als 50 Mitarbeiter aus verschiedenen Berufen - Designer, Architekten, Tischler, Polsterer und Schlosser. Das Hauptsortiment des Unternehmens bilden Sitzmöbel, vor allem Büro-, Konferenz- und Arbeitsstühle. Das charakteristische Merkmal der Mehrzahl der Modelle ist eine Kombination aus Metall und massivem Holz oder geformtem laminiertem Buchenholz. Die eigenständige Produktion wird durch einzelne Werkstätten sichergestellt, die über moderne Technologien verfügen und auf eine bestimmte handwerkliche Fertigkeit spezialisiert sind. Ein nicht wegzudenkender Bestandteil der Produktionsräume sind ebenfalls die Lagerflächen mit einer Ausdehnung von mehr als 1000m ² , die einen fließenden Produktionsablauf sichern. Dank des eigenen Herstellungsumfeldes und der Operativität ist das Unternehmen FORM in der Lage, auf die Anstöße und Bedürfnisse der Benutzer und Kunden zu reagieren. Die langfristige Strategie der Firma ist die Investition in moderne Technologie, die Investition in die Entwicklung neuer Produkte mit individuellem Design und hoher Funktionalität und die Investition in qualitativ hochwertiges Werbematerial. Die Unternehmensphilosophie ist die Gestaltung einer eigenen, unverwechselbaren Handschrift der hergestellten Möbel, das Anbieten einer in sich geschlossenen Reihe individueller Sortimente und das Anwenden der neuesten Trends, Komponenten und Technologien für die Herstellung der Möbel. 67 O NÁS . ABOUT US . ÜBER UNS 68 www.formdesign.cz Form spol s r.o. Poručíka Hoši 512/2A 747 11 Kozmice Česká republika EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ FOND PRO REGIONÁLNÍ ROZVOJ INVESTICE DO VAŠÍ BUDOUCNOSTI EUROPEAN UNION EUROPEAN REGIONAL DEVELOPMENT FUND INVESTMENT IN YOUR FUTURE. EUROPÄISCHE UNION EUROPÄISCHER FOND FÜR REGIONALE ENTWICKLUNG INVESTITION IN IHRE ZUKUNFT.