Green Innovations - Begleitbroschüre zur Ausstellung im
Transcription
Green Innovations - Begleitbroschüre zur Ausstellung im
VORGESTAUCHT PRECOMPRESSED Holz unter Druck wood under pressure Die Technologie des VORSTAUCHENS wurde entwickelt, um längere Bearbeitungszeiten für Biegeteile zu ermöglichen als dies beim Dämpfen der Fall ist. Beim Stauchen wird feuchtes Holz gedämpft und durch hohen Druck an den Stirnseiten gepresst. Dadurch werden die Zellen der Holzwände wie ein Akkordeon quergefaltet. Das Format erfährt so eine bleibende Verkürzung. Da die gefalteten Zellen weniger Widerstand beim Biegen haben, kann das Holz leicht in Form gebracht werden. The PRECOMPRESSING technology was developed to allow longer processing times for bent parts than is possible with steaming. During the compression process, damp wood is steamed and high pressure is exerted on the end-grained wood sides. This process transversely folds the cells of the wood walls like an accordion. The format is thus permanently shortened. Since the folded cells are less resistant to bending, the wood can be easily shaped. Es gibt dabei drei Ansätze zur Herstellung: __Das Holz wird nach dem Stauchen nicht getrocknet, sondern feucht ausgeliefert. Vorteil: Es behält die volle Verkürzung bei und ist leicht zu biegen solange es feucht ist. Nachteil: da das Holz erst nach dem Biegen trocknet müssen alle Oberflächen-Bearbeitungen am gebogenen Element gemacht werden. Einsatz: Als Kanten, die ohnehin erst nach dem Aufbringen bearbeitet werden. __Das patentierte bendywood von candidus-prugger wird trocken gelagert und geliefert, kann also zuerst Oberflächenbehandelt und dann in Form gebracht werden. Einsatz: Formteile, Möbelprofile, gewendelte Handläufe,... __Bei Richter-Furniertechnik wird gestauchtes Holz gemessert und zu schichtenverleimten Starkfurnierkanten verarbeitet. Einsatz: industriell anwendbar und für engste Radien. Exponate: www.richter-furniertechnik.de, www.candidus-prugger.de There are three different production approaches: __After being compressed, the wood is not dried but instead delivered while still moist. Advantage: It remains fully shortened and is easy to bend as long as it is moist. Disadvantage: Since the wood does not dry until after it has been bent, any working of the surfaces has to be done on the bent unit. Use: As corner edges which are not worked until after they have been applied. __The patented bendywood from candidus-prugger is stored and delivered in a dry state, which is why it can first receive surface treatment before being brought into shape. Use: Moulded parts, furniture profiles, rolled handrails ... __At Richter-Furniertechnik, compressed wood is sliced and glued together in layers to make thick veneer edges. Use: Industrial applications and for very tight radii. Exhibits: www.richter-furniertechnik.de, www.candidus-prugger.com green innovations www.spek-design.de VECTORIZED VECTORISIERT wood processing Holzverarbeitung Eine Bildvorlage wird abgetastet und die unterschiedlichen Graustufen in Nutbreiten übersetzt. Zur Umsetzung im Material können nicht nur Nuten, sondern auch Punkte, Firmenlogos oder Schrift verwendet werden. Werden sie tiefer bzw. enger, so erscheint die Grauabstufung dunkler. Die VECTOGRAMMTECHNIK ist ein Verfahren zur Übertragung von Bildinformationen auf Plattenwerkstoffe. Unabhängig vom Farbeinsatz können unbegrenzt große Bilder auch auf Gebäudefassaden oder Acrylscheiben übertragen werden. MDF-Platten sind als Grundplatte geeignet. Lagert man zwei Motive übereinander, sind diese aus unterschiedlichen Richtungen getrennt oder frontal als Überschneidung zu erkennen. The original image is scanned and the various grey tones are translated into groove widths. In addition to grooves, points, company logos or type can also be used to recreate the image in various materials. The deeper or narrower the grooves, the darker the grey level appears. If two images are superimposed, they can be seen individually from different directions or superimposed when viewed straight-on. VECTOGRAM TECHNOLOGY is a process for transferring image information onto board materials. Images of any size can also be transferred to building facades or acrylic sheets independently of the use of paint. MDF boards are suitable for use with this process. Exhibits/Photos : www.vectogramm.de, P&P GmbH Exponate/Fotos: www.vectogramm.de, P&P GmbH green innovations www.spek-design.de HOLZ BEDRUCKT PRINTED WOOD Grafiken und Dekore graphics and decoration Es gibt zwei Ansätze Holz zu bedrucken: There are two approaches to printing wood: __die Industrielle: Das direkte Bedrucken von Holzwerkstoffplatten gilt als echte Alternative zur KT-Beschichtung im Bereich der Fußbodenproduktion. Anders als bei der KT-Beschichtung, bei der die Dekoration der Oberfläche zuerst separat auf ein Papier gedruckt wird, erfolgt hier bei dem PDL (Printed Dekor Laminate) der Druck direkt auf der Holzwerkstoffplatte. PDL erreicht mit speziellen Lacksystemen Oberflächenqualitäten, die eine Alternative zu Melaminfußböden darstellen. __the industrial: In the floorboard production segment, the direct printing of sheets of derived timber product is considered a real alternative to short-cycle laminating. Unlike short-cycle lamination, in which the surface decoration is first printed onto a separate paper, the printed decor laminate process prints directly onto the sheet of derived timber product. PDL uses special coating systems to achieve surface qualities that offer an alternative to melamine floorboards. Foto: MeisterWerke Foto: logopilot __die Künstlerische: Mit modernen Inkjet - Druckverfahren können Ornamente, Fotos und Kunstgrafiken direkt auf Echtholz sowie auf alle festen Materialien (bis 4cm stärke) gedruckt werden. So wird jede Oberfläche zum Unikat, denn die individuelle Struktur und Maserung des Holzes bleibt erhalten und harmoniert mit dem Druckbild. Hochbeständige UV-Farbe und die Schutzlackierung machen die Oberfläche hoch nutz- und belastbar. __the artistic: Modern inkjet printing processes can be used to print ornamentation, photographs and artistic graphics directly onto real wood as well as onto all solid materials (up to 4cm thick). This can make any surface into a unique object, as the individual structure and grain of the wood is preserved and harmonizes with the printed image. Highly resistant UV inks and protective varnish make the surfaces tough and wear-resistant. Exponat/Fotos: www.meisterwerke.com, www.logopilot.de, www.buerkle-gmbh.de, www.kaindl.com Exhibit/Photos: www.meisterwerke.com, www.logopilot.de, www.buerkle-gmbh.de, www.kaindl.com green innovations www.spek-design.de GLÄNZENDER AUFTRITT GLÄNZENDER AUFTRITT im Handwerk in der Industrie Der Trend geht zu hochwertigen Oberflächen – HOCHGLANZ ist nach wie vor gefragt, das Angebot ist vielfältig. __Speziell bei Hochglanz spielt der Umweltgedanke eine große Rolle. Die Innovation: furnierte Flächen mit Hochglanzlack auf Wasserbasis. Die industrielle Verarbeitung dieses Wasserlackes ist das Alleinstellungmerkmal von Reichert Holztechnik - dem Spezialisten für Hochglanzoberflächen. __Passend zu dem Hochglanzboom entwickelte Robert Bürkle GmbH für thermoplastische 3D-Hochglanzfolien eine neue Technologie. Hierbei wird im Vergleich zur herkömmlichen Methode die PET-Folie ohne jeden Kontakt zur Heizplatte nur mit Strahlungswärme erhitzt und im postforming Verfahren über den Holzwerkstoff gebracht. Eigenschaften: hoher, verbleibender Glanzgrad, keine Orangenhaut, einfachere Verarbeitung, geringe Prozesskosten. Auch bei dem neuen Thema „Direktdruck“ auf Furnier und Holzwerkstoffe (ohne Dekorpapier) kommt die Technologie für Oberfläche und Prozessentwicklung von diesem Maschinenhersteller. __ auch Häfele liefert farblackierte Möbelfronten in hochglanz auf 19mm MDF-Trägerplatten - Rückseite farbgleich in seidenmatt. Die Oberflächen in allen RAL-, NCS- und Sikkens-Farbtönen. __Ostermann liefert Hochglanzfolie auf Schichtstoff (ABET) und auf direktbeschichteter Dekor-Spanplatte (Pfleiderer, Egger). Fertig auf Mass und mit einer großen Auswahl an Kantenlösungen ausschließlich in Kunststoff. Alle drei beliefern die Möbelindustrie und das Schreinerhandwerk ab Stückzahl 1. Für individuelle Objektlösungen gibt es darauf spezialisierte Innenausbau-Betriebe. Exponate/Fotos: www.reichertht.de, www.haefele.de, www.ostermann.eu, www.klumppinnenausbau.de __Die Kompetenz von Niemann Möbelteile liegt in der Produktion (Veredelung) von Plattenware und der Fertigung von Möbelteilen in Kommission und Serie. Oberflächen in Acryl, PET-Folie, DBS und Schichtstoffen in matt und glänzend. Exponate/Fotos: www.buerkle-gmbh.de, www.niemann-moebelteile.de green innovations www.spek-design.de HOLZ IM SONDEREINSATZ SPECIAL PURPOSES Holz in Form gebracht shaped wood product PROPELLERBLÄTTER aus Holz werden bereits seit Anfang des 20. Jahrhunderts benutzt. Sie werden aus einem Verbund von Fichteleisten (geringes Gewicht) und Pressschichtholz (Stabilität) gefertigt und mit einer Schutzschicht aus Glasfaser überzogen. Eigenschaften: Sie sind leichter als Metallpropeller und reduzieren so die dynamischen und statischen Lasten erheblich - bei Holzpropellern wirkt nur 1/5 der Kräfte, die bei Metall entstehen. Werden Propellerblätter mit Holzkern beschädigt, können sie angeschäftet werden, sofern mehr als 80% des Propellerblattes rissfrei erhalten sind. Bei anderen Materialien ist meist ein Komplett-Austausch nötig. PROPELLER BLADES made of wood have been in use since the beginning of the 20th century. They are manufactured using a composite of spruce panels (lightweight) and pressed laminated wood (stable) and have a protective glass fibre layer. Properties: Wooden propellers are lighter than metal ones, thus considerably reducing the dynamic and static loads. Only a fifth of the force is exerted on wooden propellers compared to those of metal. If propeller blades with a wooden core are damaged, they can be scarfed as long as over 80% of the blade is free of cracks. With other materials, it is generally only possible to replace the entire blade. Application: Wooden propellers account for a market Anwendung: Beim Kunstfliegen haben die Holzpropeller einen Marktanteil von 95% erreicht. share of 95% for aerobatics aircraft.propeller aircraft modernes Propellerflugzeug - modern Foto: Propellerschaft im Schichtaufbau Exponat: www.mt-propeller.com Exhibit: www.mt-propeller.com green innovations www.spek-design.de HOLZ MODIFIZIERT MODIFIED WOOD Wetterfestes Formholz Weatherproof shaped wood Durch das neue HOLZMODIFIZIERUNGSVERFAHREN Belmadur werden die Zellwände im Herstellungsprozess so vernetzt, dass holzzerstörende Pilze die Buche nicht mehr angreifen können. Es sieht jedoch genauso aus wie „normales“ Holz. Thanks to Belmadur - the new WOOD MODIFICATION PROCESS - the cell walls are cross-linked during the manufacturing process so that the beech wood is no longer vulnerable to attack by fungi destructive to wood. Yet it looks exactly like “normal” wood. Properties: The strength properties remain almost unchanged. Becker Belmadur shaped wood from beech is as long-lived as teak. It is twice as hard as oak and hardly works at all. A UV-resistant varnish is recommended for the surface. The beech comes from sustainably managed PEFC and FSC certified stocks. Application: Garden furniture, public design and facades. Eigenschaften: Die Festigkeitseigenschaften bleiben nahezu unverändert. Becker Belmadur Formholz aus Buche ist so langlebig wie Teak. Es ist doppelt so hart wie Eiche und arbeitet so gut wie gar nicht mehr. Für die Oberfläche empfiehlt sich eine UV-beständige Beschichtung. Die Buche stammt aus nachhaltig bewirtschafteten PEFC- und FSC-zertifizierten Beständen. Anwendung: Gartenmöbel, Public Design und Fassaden. Exponat/Fotos: www.becker-kg.de, Exponat: www.communityplaythings.co.uk Exhibit/Photos: www.becker-kg.de, Exhibit: www.communityplaythings.co.uk green innovations www.spek-design.de TEXTILHOLZ TEXTILE WOOD woodloop woodloop TEXTILE WOOD is a natural material made from aspen wood. The fibres of the wood form soft thick bristles on the surface. Woodloop is a good example of an industrial product in which a new technology has been used to turn a traditional type of wood into a completely new material with a wide range of possible applications. The soft, hairy surface of the textile wood can, for instance, be used in therapy and care products. Sponges and wall hangings with sound-absorbing properties are examples of products currently being manufactured from textile wood. TEXTILHOLZ ist ein aus Espenholz gefertigtes natürliches Material. Die Fasern des Holzes bilden an der Oberfläche weiche dichte Borsten. Woodloop ist ein gutes Beispiel für ein industrielles Produkt bei dem aus einer traditionellen Holzart mit Hilfe einer neuen Technologie ein vollkommen neues Material entsteht, dessen Anwendungsmöglichkeiten vielseitig sind. Die weiche, haarige Oberfläche des Textilholzes kann z.B. bei Therapie- und Pflegeprodukten verwendet werden. Momentan werden aus Textilholz unter anderem Waschschwämme und Wandteppiche mit geräuschdämmenden Eigenschaften gefertigt. Production method: Surface treatment with high-pressure water Material: Solid aspen wood Surface thickness of textile wood: approx. 5-9mm. Produktionsmethode: Hochdruck Wasserbehandlung der Oberfläche Material: massives Espenholz OF Dicke Textilholz: ca. 5-9mm Fotos/Exponat: www.woodloop.fi Photos/Exhibit: www.woodloop.fi green innovations www.spek-design.de „GRÜNES GOLD“ VERSIEGT NIE „GRÜNES GOLD“ VERSIEGT NIE „green oil“ never runs out „green oil“ never runs out Öl und Gas sind endlich und dem Weltmarkt unterworfen. Holz dagegen ist eine regenerative heimische Energiequelle. Holzpellets werden aus Sägespänen hergestellt, die als Nebenprodukt der Holzindustrie anfallen. Bei 120°C verpresst, entsteht im Pellet eine geringe Lignifizierung, die bewirkt, dass das Produkt ohne Zusätze zusammenhält. Eigenschaften: bei der Verbrennung entstehen keine klimaschädigende Nebenprodukte - Holzpellets sind also Biobrennstoff. Oil and gas are unlasting sources, depending on global markets. Wood in contrast is local available. Stardust form wood-industrie is used for pellets. Pressed with a heat of 120°C, the material becomes lightly fluid. Thus the pellet gains stability without using additives. Attributes: Burning wood pellets causes no coproducts which are harmful for the environment - they are biomass fuel. Fotos: www.dold-holzwerke.com Exponate: [email protected] green innovations www.spek-design.de BIEGEFURNIERE Accessoires aus Furnier BIEGEFURNIERE Accessoires aus Furnier Die Produkte werden aus Furnieren gefertigt und sind elastisch und biegbar. Zwei Furnierschichten und eine mittlere Trägerschicht aus einem speziellen Gewebevlies ergeben eine Materialstärke von nur 0,4 Millimeter. Es handelt sich also um Schichtholz in filigranster Bauweise. Das Furnier wird „lasergeschnitten“ und bildet so die Grundlage für diese biegbaren, knickbaren und drehbaren Anwendungen. Durch das Herstellungsverfahren ergibt sich eine saubere, glatte Oberfläche. Die Oberfläche ist naturbelassen und unbehandelt. Die Holzarten sind Buche, Ahorn, Nussbaum und Bosse. Exponate/Fotos: www.spek-design.de spek DESIGN hat diese Art Holzaccessoires aus lasergeschnittenem Furnier entwickelt und so eine neue Produktsparte kreiert. Durch die Laserstrahltechnik erreicht man neben der hohen Präzision auch den nötigen Schnittverlust um Teile ausklappen oder – wie beim 3-D-Stern gegeneinander verdrehen zu können, was beim Stanzen nicht möglich ist. Exponate/Fotos: www.spek-design.de green innovations www.spek-design.de LEICHTBAU Naturholzwabenplatte Die neue elka NATURHOLZWABENPLATTE besteht aus einer Papierwabenmittelschicht und zwei Deckschichten aus Naturholz in Fichte oder Douglasie (ebenso sind Deckschicht-Materialien wie Spanplatten oder MDF möglich). Die neuartige Kombination von Wabenkern und Massivholzdecklagen verleiht der Platte optimale Stabilität, hohe Biege- und Querzugfestigkeit. LIGHTWEIGHT CONSTRUCTION Natural wood honeycomb sheets The new elka NATURAL WOOD HONEYCOMB SHEETS consist of a paper honeycomb core layer and two covering layers of natural wood in spruce or Douglas fir (chipboard or MDF board can also be used as cover layer materials). The new combination of honeycomb core and solid wood cover layers provides the sheet with optimal stability and high flexural strength and internal bond. Properties: Especially large, long-lived, high internal strength. The special honeycomb structure makes it possible to apply edges using conventional edge-gluing machines. Feeling of lightness (unit weight 110–170 kg/m³) Flexural strength, modulus of elasticity The natural wood honeycomb sheet has the highest bending fracture resistance relative to its unit weight in comparison to conventional derived timber products. The high modulus of elasticity resulting from this leads to a low degree of bending under stress. Applications: Furniture construction, acoustics, floor systems, partition walls, caravan construction, Eigenschaften: besondere Größe, langlebig, höhere Druckfestigkeit, Die spezielle Wabenstruktur ermöglicht die Kantenanbringung mit herkömmlichen Kantenanleimmaschinen. Leichtigkeit (spezifische Gewicht von 110 – 170 kg/m³) Biegefestigkeit, E-Modul Bezogen auf das spezifische Gewicht bringt die Naturholzwabenplatte die höchsten Biegebruchfestigkeiten im Vergleich zu herkömmlichen Holzwerkstoffen. Der damit verbundenen hohe E-Modul führt zu einer geringeren Durchbiegung bei hohen Belastungen. Anwendungen: Möbelbau, Akustikbau, Bodensysteme, Trennwände, Wohnwagenbau, … Exponat/Fotos: www.elka-Holzwerke.eu Exhibit/Photos: www.elka-Holzwerke.eu green innovations www.spek-design.de BIEGBARE SPANPLATTE FLEXIBLE CHIPBOARD Span elastisch elastic chip Die elastische Platte „Recoflex“ von Berleburger besteht zu 90% aus nachwachsenden Rohstoffen wie Holzspänen und Kork. Diese Biogranulate werden mit Elastomeren und Bindemitteln verpresst. Die Zusammensetzung und damit die Elastizität und Stabilität der Platte ist variabel. Sie lässt sich als beplankte Mittelschicht in Formholzelementen einsetzten. Ebenso ist es möglich, die leicht poröse Platte mit Hilfe eines chemischen Verfestigers zu tränken und so in sich auszusteifen – in jeder gewünschten Biegeposition. Ein Durchfärben der Platte ist ebenso denkbar, wie ein Einsatz in der Akustik: als Absorber für tiefe Frequenzen. The elastic board „Recoflex“ from Berleburger comprises 90% renewable raw materials such as wood chips and cork. These organic granular materials are pressed with elastomers and binders. The board’s composition and therefore elasticity and stability is variable. It can be used as a veneered core layer in shaped wood elements. The slightly porous board can also be impregnated with a chemical sealant to reinforce it - in any position desired. Dye penetration of the board is also possible, making it suitable for use in acoustics as an absorber of low frequencies. Eigenschaften: dreidimensionales Biegen und Verdrehen ohne Richtungsabhängigkeit, auch bei stärkeren Platten leichte Verformung und damit weniger Verarbeitungsschritte bei vergleichbarer Sperrholzverarbeitung. Anwendung: als Formteile für Möbel und Innenausbau, als Trittschalldämmung und Träger für Bodenbeläge. Properties: Three-dimensional flexibility, can be twisted in any direction, even stronger boards can be easily deformed, meaning that fewer steps are required to produce similar processing results. Application: As moulded parts for furniture and interior design, and as impact-sound insulation and support material for floor coverings Exponat: www.holz-in-form.de, Fotos: www.berleburger.de Exhibit: www.holz-in-form.de, Photos: www.berleburger.de green innovations www.spek-design.de THERMOHOLZ 210°C THERMALLY MODIFIED TIMBER 210°C THERMOHOLZ (Thermally Modified Timber - TMT) entsteht durch kontrollierte Erhitzung des Holzes auf bis zu 210 °C unter und komplett ohne Zugabe chemischer Zusätze. Es verändert dadurch seine physikalischen und chemischen Eigenschaften, welche das Holz für viele Anwendungsgebiete ideal einsetzbar machen. Die Dauerhaftigkeit erhöht sich wesentlich und das Quell- und Schwindverhalten bei wechselnder Feuchtigkeit wird auf mindestens die Hälfte reduziert. Auch nehmen Spannungen im Holz ab, so dass ein Schüsseln, Verziehen und Reißen nur noch sehr eingeschränkt stattfindet. Gut verfügbare heimische Hölzer, wie das der Buche oder der Esche, können nun ohne zusätzlichen Holzschutz im Außenbereich verwendet werden und stellen somit eine echte Alternative zu den sonst in diesem Anwendungsbereich eingesetzten Tropenhölzern dar. Auch die Farbe verändert sich – das Holz wird dunkler. Je nach Behandlungsintensität lässt sich so eine Farbpalette von teakfarben bis hin zu einem kräftigen Kaffeebraun erzeugen. Eigenschaften: Dimensionsstabil, dauerhaft, dunkle Farbe, mit herkömmlichen Werkzeugen bearbeitbar. Einsatz im statischen Bereich nur mit geeignetem Verwendungsnachweis. Besondere Oberflächen und Kleber erforderlich. Anwendung außen: Terrassendecks, Gartenmöbel, Garten- und Landschaftsbau, Schiffsdecks, Fensterkanteln, Türen, Fassade, Schallschutzwände Anwendung innen: Bodenbeläge, Möbel, Furniere, Verkleidungen, Saunabau THERMALLY MODIFIED TIMBER (TMT) is made by heating wood in a controlled manner to a temperature of up to 210 °C , either without or in conjunction with chemical additives. This changes the wood’s physical and chemical properties, making it ideal for many different areas of application. Durability is substantially increased and the wood’s swelling and shrinkage under conditions of varying humidity is reduced by at least 50%. It also reduces stresses within the wood so that it barely tears, warps or buckles. This makes it possible to use readily available local types of wood, such as beech and ash, outdoors without requiring any additional wood preservation measures. As such, they represent a real alternative to tropical wood that is usually used outdoors. The colour changes as well, as the wood becomes darker. Depending on how intensely the wood has been treated, its colour can range from a teak-like shade to a bold coffee brown. Photos/Exponat: www.ths-holz.de Exponat: www.mirako.at, www.redecker.de Photos/Exhibit: www.ths-holz.de Exhibit: www.mirako.at, www.redecker.de Properties: Dimensionally stable, durable, darkly coloured, can be worked with conventional tools. Appropriate certificate required for use as a load-bearing element. Special surfaces and adhesive needed. Use outdoors: Terrace floors, garden furniture, gardening and landscaping, ship decks, windowsills, doors, facades, soundproofing walls Use indoors: Floor coverings, furniture, veneers, cladding, sauna construction green innovations www.spek-design.de VERPACKT VERPACKT Holz hinter Glas Holz hinter Kunststoff Verpackt in GLAS: Verpackt in KUNSTSTOFF: Holzrastereinlage oder Holzfurnier werden im Scheibenzwischenraum von Isolierglasscheiben luftdicht eingesetzt _Okawood Verschiedenste Materialien werden von einem lebensmittelechten, geruchs- und geschmacksneutralen Kunststoff (PETG) umschlossen. Der Kunststoff ist schlag- und stoßfest - nahezu bruchsicher, thermoplastisch verformbar, temperaturbeständig bis 65°C, ist schwer entflammbar und witterungsbeständig. Holz ist in den verschiedenen Varianten einsetzbar, innerhalb einer großen Bandbreite von Inlays. Eigenschaften: optische Holzfassade, wetterfest, einfach zu reinigen, UV-geschützt, keine Vergrauung der Fassade, Holz dunkelt lediglich nach, integrierter Sichtschutz für Büroräume sowie Blendschutz. Furnier wird als Dekorschicht zwischen zwei Glasplatten eingeschlossen. Das Furnier wird dabei in den Verbundkleber eingebettet. Es entsteht ein hochwertiges VSGGlas mit dekorativer Optik. Das Furnier kann über die gesamte Glasfläche bis zu den Kanten laufen. Ein transparenter Rand >5mm ist nur dann nötig, wenn das Furnier Feuchte ziehen könnte z.B. im Aussenbereich bei Fassaden _Inglas Deko Eigenschaften: Oberfläche geschützt, leicht zu reinigen, UV-geschützt, hinterleuchtbar. Exponate/Fotos: www.okalux.de, www.inglas.de Exponate/Fotos: www.designpanel.de, www.3-form.com green innovations www.spek-design.de RAHMENLOSE OPTIK Holzfenster Die Charakteristik des walchfenster04 liegt im direkt verklebten HolzGlas-Fenstersystem für Fenster und Fassaden in Ganzglasausführung (structural glazing). Der Holzrahmen wird außen vollflächig von der Stufenglasscheibe abgedeckt und ist somit vor Witterungsund Umwelteinflüssen bestens geschützt. Alle Typen der Fensterserie können auch mit Antriebsmotoren ausgestattet werden. Eigenschaften: - Von innen ein schlankes Holzfenster, von außen eine wartungsfreie Ganzglasfassade. Dank der außenliegenden ESG-Scheibe bietet das walchfenster04 einfache Pflege und absolute Wartungsfreiheit. - Durch die statische Verklebung von Holz und Glas wird die Glasscheibe als aussteifendes Element mitgenützt. Dadurch sind sehr schlanke Holzrahmen möglich und die Verwindungsstabilität wird erhöht. Exponate/Fotos: www.walchfenster.at www.tueren-mann.de RAHMENLOSE OPTIK Holzfenster - Gegenüber herkömmlichen Fenstersystemen sind die Wärme- und Schalleigenschaften sehr gut, (zw. 34,7 und 48 dB) begründet durch die schmalen Rahmen und die auf Silikon basierende Verklebung. - Ein Hauptkriterium bei der Entwicklung war, den gängigen Architekturraster von bis zu 2,5 m Achsmaß mit nur einem Öffnungsflügel auszustatten. Dadurch ermöglichen sich wirtschaftliche Ganzglasfassaden, bei denen von außen nicht erkennbar ist, ob es sich um eine Fixverglasung oder um einen Öffnungsflügel handelt. - Öffnungsflügel können in die Wand integriert werden, sodass der Eindruck des rahmenlosen Fensters entsteht. Die Wandoberflächen können über den Stockrahmen gezogen und der Flügelrahmen farblich der Wand angepasst werden. - Mit dem eigens entwickelten Beschlag ist auch das Wenden um 165º möglich, somit kann das Außenglas mühelos von innen gereinigt werden. Besonders ist auch, dass der Beschlagsfalz bereits an der äußeren Glasscheibe zur Außenluft abgedichtet wird. Dadurch die guten Werte in Bezug auf Schall- und Wärmeschutz. - walchfenster04 verwendet in der Standardausführung keilgezinkte Fichtenlamellen. Gegen Aufpreis sind andere Holzarten möglich. Exponate/Fotos: www.walchfenster.at www.tueren-mann.de green innovations www.spek-design.de HOLZBAUSYSTEM HOLZBAUSYSTEM wood architecture wood architecture Exhibits: 1.neuartiger Stegträger zur Konstruktion hoch wärmedämmender Bauteile. 2.Endgefertigte Sichtoberfläche in astreiner Qualität Schwarzwälder Weißtanne (bereits werkseits an tragendes Massivholz-Bauelement angebracht) 3.Akustikelement mit endgefertigter in astreinem Schwarzwälder Weißtannenholz. 1.Novel spacer for energy-saving exterior building sturctures 2.Finished wooden surface in knot-free quality (applied to structural block panel in the factory) 3.Acoustic panel with finished knot-free surface, white fir from black forest Exponate/Fotos: www.lignotrend.de Systemelemente machen Holz als Rohbaumaterial zunehmend attraktiv. Die Standardisierung erleichtert nicht nur Herstellung, sondern auch die Planung. So nutzt das moderne ökologische Bauen Holz als Halbfertigerzeugnis. Eigenschaften: Der Baustoff Holz kann sowohl Zug- und Druck- als auch Biegekäfte aufnehmen. Das Raumklima profitiert von den organischen Eigenschaften des Holzes, das Wärme- und Feuchtediffusion ausgleicht. Modular concepts make wood more and more interessing for architecture. Standardisation simplifies production and planning. Modern ecological buildings use wood as semi-finished elements. attributes: wood as building material is able to resist bending forces as well as traction and compression. Thermal und moisture diffusion of wood elements. Indoor climate benefits from wood‘s thermal and moisture diffusion attributes. green innovations www.spek-design.de TROMMELBAU TROMMELBAU aus ganzem Stamm aus ganzem Stamm Seit 25 Jahren werden diese Trommeln aus Schwarzwaldbäumen geschnitzt. Ursprünglich inspiriert von afrikanischen Vorbildern, sind die Native Drums inzwischen überwiegend Eigenentwicklungen, orientiert an den Bedürfnissen heutigen Musizierens. Die Trommeln werden immer aus dem ganzen Stamm gedrechselt bzw. „filetiert“. Die Filetierungstechnik beschreibt, dass aus einem Baumschnitt mehrere Trommelröhren mit jeweils kleiner werdendem Durchmesser herausgearbeitet werden. Bedingt durch diese Arbeitsweise können bsesonders wertvolle und geeignete Hölzer optimal ausgenutzt und verwertet werden. Es entstehen Unikate, die aufgrund des Materials und VerarbeitungsKnow hows, klangtechnisch die höchsten Anforderungen erfüllen. Einsatzgebiete sind Theater, Opernhäuser (Stuttgart), musikalische Events... Es werden Hölzer aus verschiedenen heimischen Baumarten (häufig Edelkastanie, Kirschbaum, Nussbaum oder auch Weymouthskiefer) und die Häute diverser Tiere (viel Rind, Pferd und Ziege) verarbeitet. Es werden unterschiedliche Trommeltypen hergestellt, um den verschiedensten Kundenbedürfnissen (vom Kindergarten bis zum Opernhaus) gerecht zu werden. In diesem Bereich werden Instrumente auch nach eigenen Wünschen angefertigt. Exponate/Fotos: Fritz Würth, [email protected] Exponate/Fotos: Fritz Würth, [email protected] green innovations www.spek-design.de TRANSLUZENTES HOLZ Licht und Schatten LUMINOSO ist eine speziell entwickelte Holzverbundplatte, dabei werden dünne Holzschichten „hochfest“ miteinander verklebt. Zwischen den einzelnen Holzschichten sind Lichtleiterfasern eingebettet, die das Licht leiten. Diese Hightech-Lichtleiterfasern werden weltweit in der Informationstechnologie eingesetzt. Diese Technologie wird genutzt und beeinflusst mit unterschiedlichen Abständen und Stärken die Lichtdurchlässigkeit. Das Holzmaterial lässt das Tageslicht und die direkte Sonneneinstrahlung entsprechend der vorhandenen Lichtleiterfaser passieren. Objekte, Bilder, Formen, die zwischen der Lichteinstrahlung und LUMINOSO platziert werden, blockieren das Licht und werden zu Schattenspielen der Kreativität. Auch im Kunstlicht können nahezu alle Lichtquellen eingesetzt werden, je stärker das Licht umso eindrucksvoller das Ergebnis. Eine glatte, ebene Holzfläche bekommt so Transparenz und Tiefenwirkung ohne dass die Oberfläche selbst 3-dimensional bearbeitet wurde. Lineare Strukturen oder Bildmotive ergeben neue Anwendungsmöglichkeiten für die Innenraumgestaltung mit Holz, wie z.B. für Wand, Decke und Boden, im dekorativen Messebau oder für Informations- und Orientierungsleitsysteme. Exponate/Fotos: www.luminoso.at TRANSLUZENTES HOLZ Licht und Schatten LUMINOSO inszeniert Holz als flexiblen Werkstoff in lichtdurchlässiger Raffinesse. Es leuchtet und transportiert das Licht von Innen nach Außen. Die Holzoberfläche kann wie gewohnt lackiert oder gebeizt werden. Die Festigkeit ist gleichzusetzen mit den verwendeten Holzsorten. Alle gängigen Holzarten werden verarbeitet. Die Holzsorten Amerikanischer Ahorn, Amerikanische Nuss, Eiche, Amerikanische Kirsche, Mahagoni Sipo, Teak und Wenge sind im LUMINOSO-Standardsortiment, das jederzeit erweitert werden kann. Exponate/Fotos: www.luminoso.at green innovations www.spek-design.de MATERIALMIX ACRYLIC WOOD gut kombiniert easily combined ACRYL-HOLZ-VERBUNDPLATTEN stellen eine Verbindung zwischen Kunststoffstreifen und Holzleisten dar, die Stärke der einzelnen Streifen kann dabei variieren. Nachdem die Plattensegmente verbunden wurden, werden die Oberflächen poliert, um die Transparenz der Acrylstreifen zu erreichen. ACRYLIC-WOOD COMPOSITE boards are a combination of plastic strips and wood laths. The thickness of the individual strips can vary. Once the board segments have been combined, the surfaces are polished in order to make the acrylic strips transparent. Eigenschaften: Die Platte ermöglicht Licht-durchlässigkeit in Kombination mit der Atmosphäre von Holz. Properties: The board makes light transmission with a wood effect possible. Anwendung: Dekorativer Einsatz als Möbel- oder Zimmertür, Tischplatte,... Application: Can be used as a decorative element, for example, as a door on furniture or a room door, table top etc. Exponate: www.ravier.fr, www.piarottolegno.it Leuchte: www.spek-design.de Exhibits: www.ravier.fr, www.piarottolegno.it Luminaire: www.spek-design.de green innovations www.spek-design.de NACHWUCHS für Span & Co. NEW GENERATION of chipboard & co SPANPLATTEN und OSB-PLATTEN gehören zum den Standardplattenmaterialien. So unterschiedliche sie in Optik und Spanlänge sind, haben sie doch eins gemein - die Späne sind in der Regel schichtweise unterschiedlich gerichtet. Beide haben gegenüber andern Plattenmaterialien vor allem einen Vorteil: den Preis. CHIPBOARDS and OSB PANELS are regarded as standard board materials. Although they look different and the chips vary in length, they have one thing in common - the chips are normally spread in differently oriented layers. Both materials have one significant advantage over other board materials: their price. The multifunctional board - a mixture between chipboard and OSB - can now be found on the market. The long, thin chips of the multifunctional board are randomly spread and are bonded and pressed so well that they are strong both transversely and longitudinally, as well as in the edge areas. The upper surface is polished and has an extremely interesting look. Properties: Available as tongue and groove boards, delivered with one side polished, resistant to high levels of humidity and water. Application: Building, packaging etc. Neu auf dem Markt ist die Multifunktionsplatte, eine Mischform aus Span- und OSB: die langen schlanken Späne sind regellos gestreut und so hochwertig verleimt und verpresst, dass sie in Längs- und Querrichtung hohe Festigkeitswerte aufweisen - auch im Randbereich. Die Deckfläche wird geschliffen geliefert und weißt eine ungewohnt interessante Spanoptik auf. Eigenschaften: als Verlegeplatte mit Nut- und Feder erhältlich, wird mit einseitig geschliffener Oberfläche geliefert, resistent gegen hohe Luftfeuchtigkeit und kurzfristige Wassereinwirkung, Anwendung: Ausbau, Verpackung, Fußboden... Exponat: www.wodego.com, www.votteler.com Fotos: www.spek-design.de, Ausstellungsfläche für Hukla Showroom Exhibit: www.wodego.com, www.votteler.com Photos: www.spek-design.de, platform for Hukla Showroom green innovations www.spek-design.de WOOD CHEMISTRY HOLZCHEMIE extracted from wood aus Holz gewonnen Der chemische Aufschluss der Holzsubstanz bringt eine Vielzahl von Stoffen: reine Substanzen ebenso wie Ausgangsstoffe für die Weiterverarbeitung. Auch viele Aromen und Düfte haben ihren Ursprung im Baum. Chemie: *Gewinnung von Terpentin, Teer und Pech *bei Medikamenten Bindemittel und Überzug *erhält Viskosität von Farben und Zahnpasta *früher Celluloid-Filme für Kino und Fotographie Düfte: *Fichtennadelöl, Veilchenduft aus Rinde Aromen: haben mit den ursprünglichen Geschmacksträgern wie Früchten nicht unbedingt etwas zu tun. In Deutschland gilt „natürliches Aroma“ als aus der Natur gewonnen – nicht unbedingt von der Frucht. *Erdbeeraroma aus Sägespänen *Vanillin aus dem Holzbindemittel Lignin The chemical decomposition of wood substances yields many materials, from pure substances to starter materials for further processing. Many aromas and scents also originate in trees. Chemistry: *extraction of turpentine, tar and pitch *in medications: binding agents and coatings that control solubility in water *preserves the viscosity of paints and toothpaste *early celluloid film for cinema and for photography Scents: *spruce needle oil, violet scent from bark Aromas: Don’t necessarily have anything to do with the usual sources of aroma, such as fruit. In Germany, the term “natural aroma” applies to any substance extracted from nature – not necessarely from the fuit. *Strawberry aroma from wood chips *Vanillin from the wood binding agent lignin Bindemittel und Überzug - Binding agents and coatings Viskosität - Viscosity Zusatz - Additive Duftstoffe und Aromen - Scents and aromas green innovations www.spek-design.de RINDENTUCH BARKCLOTH das Tuch vom Feigenbaum the cloth from the fig trees barkcloth – aus der nachwachsenden Rinde des Feigenbaums wird ein Tuch gewonnen, welches in Uganda traditionell hergestellt wird. Aus der Rinde eines Baumes wird genau ein Tuch gewonnen – ein Unikat in Farbe und dreidimensionaler Strukturierung. Es besteht aus rein pflanzlichen Fasern, die verpresst werden und je nach Verdichtungsgrad wie ein transparentes Vlies oder wie Leder wirken. The renewable bark of the fig tree can be used to produce a cloth that is traditionally manufactured in Uganda. The bark of just one tree is needed to produce one whole cloth that is unique in both its colour and three-dimensional structure. The cloth is made of pressed, purely botanical fibres that can look like a transparent fleece or leather, depending on the degree of compression. Herstellung: Ähnlich bei einer Korkeiche wird der Baum zunächst entrindet. Um eine Austrocknung zu vermeiden, erhält der Baum anschließend einen Verband aus Bananenblättern, damit die Rinde binnen etwa eines Jahres nachwächst. Die Rinde wird nach der Ernte kurz gekocht. Anschließend wird sie ausschließlich in Handarbeit mit Holzhämmern breit, dünn und weich geschlagen, bis daraus allmählich das Rindentuch entsteht. Eigenschaften: 0,3 –3,5mm stark, Formate zwischen 2x3 und 3x6m, bleicht nicht aus sondern dunkelt nach, die Naturfarben variieren zwischen creme und dunkelbraun in etlichen Nuancen. Anwendung: Über Modifikationen und Zugaben kann das Material speziell auf unterschiedliche Einsatzgebiete abgestimmt werden. Mode: mit Seide, Vlies oder Gewebe kaschiert. Polstermöbel: abriebfest bis ca. 60.000 Scheuertouren. Möbel / Innenausbau: als Textil und als HPL-Schichtstoff mit Overlay über dem Naturmaterial, im Produktionsprogramm bei Dekodur. Foto/Exponat: www.barkcloth.de (Design: spek DESIGN) Anwendungen: www.dekodur.de Production: Like a cork oak, the tree is first debarked. To prevent drying out, the tree is then bandaged with banana leaves, so that the bark regrows within about a year. The bark is briefly cooked after the harvest. It is then beaten out exclusively by hand using wooden mallets so that it is wide, thin and soft, until the barkcloth has been produced. Properties: 0.3 – 3.5 mm thick, 2 x 3 m and 3 x 6 m formats available, does not fade, gets darker instead, the natural colours vary between numerous nuances of cream and dark brown. Application: Through modifications and additions, the material can be adapted for different areas of application. Fashion: Bonded with silk, fleece or fabric. Upholstered furniture: Abrasion-resistant up to 60.000 wear cycles, leather look. Furniture / interior design: As textile or HPLlaminate available. Photo/Exhibits: www.barkcloth.de (Design: spek DESIGN) Uses: www.dekodur.de green innovations www.spek-design.de 3D-FURNIER 3D-VENEER Holz in Form gebracht shaped wood Anwendung: Formteile mit hoher Stabilität bei geringem Gewicht wie Sitzschalen, Gehäuse, techn. Formteile, Beschichtungen mit Sonderformen, Handtaschen, und sonstige Formteile, die aus technischen Gründen bislang nur aus Metall und Kunststoff möglich waren. 3D-FURNIERE werden mit Hilfe eines patentierten mechanischen Prozesses aus Schäl- und Messerfurnieren gängiger Holzarten hergestellt. Dieses „tiefziehfähige Furnier“ ist so verzugsfähig, dass sich die Fläche in die 3. Dimension bringen läßt. Am einfachsten sind geradfasrige zerstreut-porige Holzarten wie Eiche, Esche und Mahagoni zu verarbeiten, aber auch alle anderen Furniere können verwendet werden, im Extremfall werden sie zuvor kaschiert. Welle aus Normalfurnier Welle aus Normalfurnier 3D-Furnier in Wellenform 3D-Furnier in Wellenform Normal veneer wave shape Normal veneer wave shape 3D veneer wave shape 3D veneer wave shape Eigenschaften: abhängig von den Wölbungen der Gesamtform sind Form-Innenradien schon ab 40xFurnierschichtdicke (d=0,6-1,2mm) möglich, hohe Formsteifigkeit ermöglicht geringe Querschnitte und somit geringen Materialverbrauch und geringeres Gewicht als bei üblichen Herstellungsverfahren. Fotos/Exponat: www.reholz.de, www.gubi.dk, www.fredericia.com With the help of a patented mechanical process, 3DVENEERS can be made from the woods usually used for rotary-cut and sliced veneers. This thermoformable veneer can be easily deformed, allowing the production of three-dimensional surfaces. The easiest woods to process are those that are straightgrained with scattered pores, such as oak, ash and mahogany. All other veneers can, of course, also be used and in extreme cases are even laminated beforehand. Properties: Depending on the arches of the overall shape, the internal radii can be 40x the veneer layer thickness (thickness = 0.6 to 1.2mm) and higher. A high degree of dimen-sional stability enables small crosssections, less material consumption and a lighter structure than conventional manufacturing processes. Gubi Chair, Komplot Design for Gubi Application: Extremely stable, lightweight moulded parts such as seat shells, housings, technical moulded parts, specially shaped coatings, handbags and other moulded parts that for technical reasons have so far only been possible using metal or plastic. Photos/Exhibits: www.reholz.de, www.gubi.dk, www.fredericia.com green innovations www.spek-design.de ALPINE WOOD HOLZ ALPIN riding waves of snow Schnee-Wellen-Reiter Eigenschaften: Der Holzkern des Boards besteht aus Hochkant-Lamellen aus Pappel und Buche. Die Buche sorgt für Stabilität und Druckaufnahme, die Pappel ist leichtes Füllmaterial. Die dünnen Lamellen sind ein Qualitätsmerkmal: bekommt das Board einen Schlag ab, splittert die Füllung immer nur bis zur nächsten Stabilitätsstrebe – also bis zur nächsten Buchelamelle. Anwendung: Snowboards werden im Schnee eingesetzt, logisch. Das Holz allerdings muss nicht unbedingt im Kern versteckt bleiben. Holzintarsien und auch ganze Oberflächen aus Furnier sind dank Hightec-Cover möglich – verlangen allerdings spezielles Knowhow. This board found its way from the water to snow 20 years ago. Modern SNOWBOARDS are high-tech products that more often than not have a wooden core. Just like the ski, the snowboard also started off as a “wood board”. As a laminate material with the highest level of water resistance, plywood was originally used. With the development of high-performance surface layers made of plastic and material, wood gradually disappeared from the board surface. However, it can still be found in its interior. Properties: The wooden core consists of poplar and beech lamellae set up on edge. Beech absorbs force and provides the board with strength, whereas the poplar is a light filling material. The thin lamellae are a mark of quality: if the board is knocked, the filling only splinters as far as the next strong interface — i.e. the next beech lamella. Application: As their name suggests, snowboards are used on snow. However, the wood does not necessarily have to remain covered below the board’s surface. Thanks to high-tech covers, wood inlays and surfaces made entirely of veneer are possible, but require specialist knowledge. Snowboard: www.pogo.biz Ski: www.spezialski.de, www.furwa.de Vor 25 Jahren hat das Board den Weg vom Wasser in den Schnee gefunden. Moderne SNOWBOARDS sind Hightech-Produkte – nicht selten mit Holzkern. Wie die Ski hatte auch das Snowboard seine Anfänge als „Holzboard“. Ursprünglich wurde Sperrholz verwendet, als Schichtmaterial mit möglichst hoher Wasserresistenz. Mit der Entwicklung von leistungsfähigen Deckschichten aus Kunststoff und Metall verschwand das Holz erstmal von der Boardfläche und war nur noch im Innern zu finden. Nun geht der Trend wieder zurück zur Holzoberfläche. Spezielle Verfahren verleihen der Furnieroberfläche eine hohe Kratzbeständigkeit, Wasserfestigkeit und Flexibilität im Verformen. green innovations www.spek-design.de FURNIER ANDERS UNUSUAL VENEER weich und flexibel soft and flexible Mit einem Gewebe verstärktes, „zerfasertes“ Messerfurnier, das je nach Anforderung mit zusätzlich mit Leder, Schaumstoff usw. verklebt werden kann. A fabric-reinforced “shredded” sliced veneer, which can also be glued to leather, foam materials, etc., depending on the requirements. Zum einen handelt es sich hier um ein biegsames Holzfurnier, das mit einem Spezialträger verleimt ist und genäht und bestickt werden kann. Anwendung: Mode, Geschenk- und Haushaltswaren On the one hand, it is a bendable wood veneer that is glued to a special substrate and that can be sewn together and embroidered. Application: Clothing, gift items, household items In addition, it can serve as a flexible sheet of veneer for encasing upholstered parts. All types of wood are used to make the veneer, which can be attached to foam material not more than 10 mm thick. It can subsequently be glued to different types of substrates. A fireproof fabric can also be applied to the wood veneer. Application: Covering of columns, side elements of beds, head ends, handrails, chairs Properties: Sound-absorbing and impact resistant Zum anderen dient das flexible Furnierblatt zur Verkleidung gepolsterter Elemente. Das Furnier wird aus allen Holzarten hergestellt und auf Schaumstoff von max. 10mm Dicke verarbeitet. Anschließend kann es auf verschiedene Trägermaterialien aufgeleimt werden. Das Holzfurnier kann zusätzlich mit einem feuerfesten Gewebe versehen werden. Anwendung: Umkleidung von Säulen, Bettseitenteile, Kopfteile, Handläufe, Stühle Eigenschaften: schallschluckend und stoßfest Exponate/Fotos: www.albeflex.it, www.w-line.biz Photos/Exhibits: www.albeflex.it, www.w-line.biz green innovations www.spek-design.de FADENHOLZ THREAD WOOD Holz in Form gebracht shaped wood product FADENHOLZ besteht aus Starkfurnierstreifen, die erst gedämpft, gebogen, verpresst und dann verleimt werden. Es können freie Formen und auch stark differierende Querschnitte angefertigt werden, die außerdem in sich verdreht sein können. Aufgrund von Fertigungsnachteilen, wie dem unbefriedigenden Beiz-Ergebnis durch den großen Leimanteil, und den vergleichbar hohen Fertigungskosten wird die Fadenholztechnik nicht mehr eingesetzt. Eigenschaften: ermöglicht mehrdimensionale Verformungen, gute Biegefestigkeit aber vergleichsweise schwer. Anwendung: Stuhllehnen, dreidimensional gebogene und verdrehte Möbelteile THREAD WOOD consists of strong veneer strands that are steamed, bent, pressed and then bonded. Free shapes and a wide variety of different cross-sections can be produced and intertwined. Thread wood technology is no longer used due to its various production disadvantages, such as unsatisfactory staining due to the large glue component and the comparatively high production costs. Properties: Allows multi-dimensional deformations, has a good flexural strength, but is relatively heavy Application: Chair backs, three-dimensional bent and twisted furniture parts wood threads Bündel Holzfäden pressed verpresst reworked nachbearbeitet (inzwischen aus Schichtholz gefertigt) Foto: Kusch&Co Exponat: www.spek-design.de (archive) Skizze: HK, Holz- u. Kunststoffverarbeitung 12/86 Exhibit: www.spek-design.de (archive) Main sketch: HK, Holz- u. Kunststoffverarbeitung 12/86 green innovations www.spek-design.de TERRASSEN-PARKETT Stecksystem TERRASSEN-PARKETT Stecksystem QUADINO bietet Möglichkeiten der ästhetischen Gestaltung aller Lebensräume im Haus und im Freien, die der Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Das Stecksystem kann auf festen Oberflächen einfach und schnell verlegt werden. Balkon, Terrasse, Garten, Wintergarten und unansehnliche Oberflächen können in kurzer Zeit aufgewertet und verschönert werden. Er eignet sich auch ideal für die Gestaltung von Umrandungen für Swimming Pools, Whirlpoolanlage und anderen Nassbereichen. Der Boden benötigt keine Nägel, keine Schrauben, keinen Leim und kein Fachpersonal. Spezielle Einfräsungen auf der Rückseite der Holzelemente wirken einer Verformung entgegen. Die Oberfläche kann bei Bedarf mehrfach abgeschliffen werden. Falls ein Holzelement beschädigt werden sollte, kann es problemlos ersetzt werden. Der Boden ist variabel einsetzbar. Spezielle abgeschrägte Randelemente sorgen für stolperfreie Aufstockung und rahmen den verlegten Boden. Anpassungen an bestehende Bauteile wie Säulen oder Mauern können mit einfachen Werkzeugen leicht vorgenommen werden. Durch die leichte Erhöhung der Elemente können problemlos Kabel verlegt werden. Somit ist der Boden auch auf Messen gut einsetzbar. QUADINO besteht aus heimischen, witterungsbeständigen Hölzern aus nachhaltiger Forstung und Verbindern aus Naturkautschuk. Die massiven Holzelemente sind 25mm hoch und „schweben“ auf 12mm hohen Füßen. Dadurch entsteht ein elastischer Belag, welcher gelenkschonend ist und ein angenehm elastisches Trittgefühl bietet. Durch die offenen Fugen kann Schmutz auf dem Unterboden leicht mit Wasser gesäubert werden und durch die optimale Unterlüftung ist für eine schnelle Abtrocknung gesorgt. Exponate/Fotos: www.quadino.de www.grossearchitektur.de Exponate/Fotos: www.quadino.de www.grossearchitektur.de green innovations www.spek-design.de HOLZKUNSTSTOFFE WPC aus Holz gewonnen wood plastic composite Für THERMOPLASTISCHEN HOLZWERKSTOFF wird Granulat hergestellt, dessen Hauptbestandteil Holzmehl oder Späne sind, gebunden mit Polymeren wie PP und PE. Das Mischungsverhältnis ist dabei ausschlaggebend für die Verarbeitungseigenschaften. Spritzguss sowie Extrusion sind möglich. Hierfür können herkömmliche Kunststoffmaschinen verwendet werden. Die gesamten Werkstoffe werden unter dem Begriff WPC, Wood Plastic Composite zusammengefasst. Eigenschaften: weitgehend feuchtigkeitsresistent, hohe Stabilität und Biegefestigkeit, holzähnliches Dehnungsverhalten, kann durchgefärbt oder lackiert werden, 100% recyclingfähig. Anwendungen: Extrusionsprofile für Fenster, Möbelprofile ..., Spritzgussteile im Automobil, für Bürostühle, Kanten von der Rolle, Kleinteile wie Spielzeugfiguren, Möbelgriffe... Eine ökologische Alternative besteht darin, Mais- oder Reisstärke als Bindemittel zu verwenden. Diese Variante ist brennbar und nur bedingt witterungsbeständig. Außerdem ist sie so naturverträglich, dass selbst Mäuse und Insekten davor nicht halt machen - eine Eigenschaft, die clever genutzt werden kann, z.B. für Urnen Exponat: www.werzalit.de, www.fg-hachtel.com, www.richter-furniertechnik.de, www.upm.com Pellets are manufactured for the THERMOPLASTIC DERIVED TIMBER product, the main component of which is wood dust or chips, bound with polymers such as PP and PE. The mixing ratio is the decisive factor affecting the processing properties. Injection moulding and extrusion are possible. Conventional plastics processing machines can be used for this purpose. Properties: largely moisture resistant, high stability and flexural strength, wood-like expansion characteristic, can be dyed or painted, can be completely recycled. Applications: Extruded profile for window frames, furniture profiles..., injection moulding components for cars, office chairs, small items such as toy figures, furniture handles, etc An environmentally friendly alternative is to use starch from maize or rice as a binding agent. This variant is combustible and is only weather-proof to a certain extent. It is also so environmentally compatible that even mice and insects have no problems with it - a factor that can be put to use intelligently, for example for funeral urns. Exhibits: www.wezalit.de, www.fg-hachtel.com, www.richter-furniertechnik.de, www.upm.com green innovations www.spek-design.de FLÜSSIGES HOLZ WOOD CEMENT reines Holz pure wood „FLÜSSIGES HOLZ“ (Tecnaro) ist eine Mischung aus Naturfasern und Naturpolymeren, und somit im Gegensatz zu Kunststoffen auf Erdölbasis voll biologisch abbaubar – kompostierbar. Hauptbestandteil ist Lignin, ein Nebenprodukt der Zellstoffindustrie. Holz besteht zu 20-40% aus Lignin, das dem Baum zur Aussteifung dient. Im „flüssigen Holz“ ist es Bindemittel und wird mit Hanf oder anderen Naturfasern gemischt. Es wird als Granulat produziert und kann jederzeit wieder eingeschmolzen werden. Eigenschaften: außerordentlich stabil, verhältnismäßig leicht, beachtliche Steifigkeit, wasserabweisend, temperaturbeständig wie Massivholz, besitzt die thermischen und mechanischen Eigenschaften von Holz, lässt sich aber wie Kunststoff verarbeiten, geeignet für Spritzgießverfahren, flüssig ab 110°C, eingefärbt erhältlich. “WOOD CEMENT” (Tecnaro) is a mixture of natural fibres and natural polymers, and thus completely biodegradable, in contrast to petroleum-based plastics. Its main constituent is lignin, a by-product of the cellulose industry. Wood contains 20–40% lignin, which acts as a stiffener for the tree. In “wood cement” it serves as the binder and is mixed with hemp or other natural fibres. It is produced as pellets and can be remelted at any time. Properties: Extremely stable, relatively light, considerable stiffness, water-repellent, as heat-resistant as solid wood, possesses the thermal and mechanical properties of wood but can be worked like plastic, suitable for injection moulding processes, liquid above 110°C, available dyed Application: Handles, clock cases, fountain pen holders, computer casings, interior cladding for vehicles, substrate material for veneers and parquet A new variant of “bio-synthetic”, consisting of biopolymers and natural resins. To look at, it is hard to tell the difference between this compound and plastic. However, the compound is compostable. It also has a significant advantage over the proven composition with lignin: it is white and can therefore be easily coloured. Anwendung: Technische Gehäuse, Verkleidungen in Fahrzeugen, Trägermaterial für Furniere und Parkett Eine neue Variante von „Biokunststoff“ besteht aus Biopolymeren und Naturharzen. Diese Mischung ist optisch kaum vom Kunststoff zu unterscheiden aber kompostierbar. Gegenüber der bewährten Zusammensetzung mit Lignin hat er vor allem einen Vorteil: Es ist weiß und damit problemlos brilliant zu färben. Exponate/Fotos: www.tecnaro.de www.imm-gruppe.de (Lautsprecher), www.musiconvalley.de, www.hahl-blockfloeten.de, www.seydel1847.de Exhibit/Photos: www.tecnaro.de www.imm-gruppe.de (loudspeaker), www.musiconvalley.de, www.hahl-blockfloeten.de, www.seydel1847.de green innovations www.spek-design.de BUGHOLZ BOW WOOD Holz in Form gebracht shaped wood Eigenschaften: ermöglicht zwei- und dreidimensionale Bögen, die Verarbeitung kann nur stattfinden, solange das Werkstück warm ist. Properties: Enables two-dimensional and three-dimensional arches. It can only be processed if the workpiece is warm. Verwendung: Tische, Stühle - mit der Erfindung des Bugverfahrens von Thonet wurde das Sitzmöbel zum funktionalen, industriell gefertigten Produkt für jedermann. Um 1910 stellte die Firma bereits jährlich fast 2 Millionen Bugholzmöbel her. Holz für die Herstellung von BUGHOLZ darf keine Äste haben, der Faserverlauf muss parallel zur Schnittkante sein. Die ausgewählten Hölzer werden zu Holzkanteln gefräst und für 24 Stunden in Wasser gelegt, dann bei Hitze und Druck ca. 1 bis 3 Stunden gedämpft um die Biegefähigkeit zu erreichen. Um beim Biegen zu verhindern, dass die Zugdehnung auf der konvexen Seite zu groß wird und die Fasern reißen, wird am Außenradius des Holzes ein sog. Zugband angelegt. Application: Tables, chairs, etc. Thanks to the bowing process developed by Thonet, seating furniture became a functional, industrially produced product for all. By 1910, the company was already producing almost two million pieces of bow wood furniture each year. Wood used for the production of bow wood must have no branches and the grain flow must be parallel to the cut edge. The selected woods are trimmed into squared timber, immersed in water for 24 hours, and then steamed for approx. 1 to 3 hours under heat and pressure in order to acquire flexibility. A tension strap is attached to the outside radius of the wood to prevent it from stretching too much on the convex side and to prevent the grain from cracking. There are two bending processes: Manual bending for three-dimensional arches: Two people bend and fasten the wood into a mould. Machine bending of two-dimensional arches: Machines bend and press the wood into a mould and lock the workpiece into position. Once the bending stage is completed, the wood must be stored at 80°C in the drying chamber for 1 to 2 days until the wood has a moisture content of 8%. The cross-sections are then reworked where necessary. Photo: Thonet, manual bending, 1994 Es gibt zwei Biegeverfahren: Handbiegen für dreidimensionale Bögen: das Holz wird von zwei Arbeitskräften in eine Form hineingebogen und fixiert. Maschinelles Biegen zweidimensionaler Bögen: Maschinen biegen und pressen das Holz in Form und arretieren das Werkstück. Nach dem Biegen muss das Holz 1 bis 2 Tage bei 80°C in die Trockenkammer, bis eine Holzfeuchte von 8% erreicht ist. Anschließend werden, soweit erforderlich, die Querschnitte nachgearbeitet. Exponat/Fotos: www.thonet.de Exhibit/Photos: www.thonet.de green innovations www.spek-design.de PLYWOOD EXTREMES SPERRHOLZ EXTREM 100 per cent wood voll aus Holz SPERRHOLZ, das aus Hartholzfurnieren gefertigt und unter erhöhter Harzzugabe sehr stark verpresst wird, erreicht eine Festigkeit, die sich auch für extreme Einsatzgebiete eignet. Es wird auch als Festholz oder Panzerholz bezeichnet. Eigenschaften: extrem biegefest und hart, äußerst maßstabil, wasserfest, aber sehr schwer, als Sondertyp kugelund granatensicher ab 40mm Materialstärke. Verwendung: Sicherheitsbereiche wie Tresorräume, Maschinenteile wie Bolzen und Zahnräder, Formenbau für die Fertigungstechnik, Transport- und Verkehrsindustrie, Unterboden für Formel-1-Rennwagen,... PLYWOOD manufactured from hardwood veneers, and extremely strongly pressed with the addition of extra resin, is sufficiently strong to be suitable for extreme areas of application. It is also referred to as Festholz or Panzerholz. Maschinenteile aus Festholz Machine components of Festholz Properties: Extreme bending resistance and hardness, very good dimensional stability, waterproof, but very heavy; as special type, bullet and shell-proof above 40mm material thickness. Application: Security applications such as strongrooms, machine components such as bolts and gears, mouldmaking for production engineering, transport industry, underbodies for Formula 1 racing cars, etc. Schusssicheres Holz Bulletproof wood Formen für Metallbau Moulds for metalworking Exponate/Fotos: www.delignit.de, www.pagholz.de green innovations www.spek-design.de IM FLÜSTERTON AT A WHISPER Holz und Akustik wood and acoustics Um den Geräuschpegel zu optimieren sind vor allem in öffentlichen Gebäuden oft akustische Maßnahmen nötig. Meist sind dies Wand- oder Deckenverkleidungen, die baulich integriert werden müssen. In order to optimise noise levels, especially in public buildings, authorities frequently have to make acoustic modifications. In most cases, this involves attaching ceiling or wall coverings to the building’s structure. A new material has now been introduced that does not have the acoustic fleece at the back, but instead sandwiched between two thin boards that are either perforated or slotted. The acoustic fleece used for the new material is only about 0.2 mm thick and consists of cellulose or glass fibres impregnated with synthetic resin. Like any other wood material, the surface of the boards can be veneered, stained or lacquered. Ein neuer Werkstoff verwendet das Akustikvlies nicht auf der Rückseite, sondern in sandwich-bauweise zwischen zwei dünnen Werkstoffplatten, die perforiert oder geschlitzt werden. Das eingesetzte Akustikvlies besteht aus kunstharzgetränkten Zellulose- und Glasfasern und ist nur etwa 0,2mm stark. Die Plattenoberfläche lässt sich wie bei jedem anderen Holzwerkstoff auch furnieren, beizen und lackieren. Eigenschaften: Das Vlies ist innenliegend und vor mechanischen Einwirkungen geschützt, beidseitig Sichtseiten mit unabhängiger Oberflächengestaltung, Frequenzen und Absorptionsgrad werden durch Plattenaufbau und Montageart auf den individuellen Bedarf abgestimmt. Anwendung: Akustische Maßnahme als Möbeltüren, Paravents, Trennwandplatten,... Exponat/Fotos: www.alpha-akustik.de, www.staudigel.de Properties: Fleece is protected inside, Both sides can be visible with independent surface design; frequencies and degree of absorption can be adjusted in accordance with individual needs by modifying the board structure and the mounting method. Application: Acoustic modifications of doors, furniture, paravents, partition walls, etc. Exhibit/Photos: www.alpha-akustik.de, www.staudigel.de green innovations www.spek-design.de AKUSTIK ACOUSTICS mit Leichtigkeit Lightly does it The hard, closed surfaces of modern materials reflect sound and so contribute to an increase in the general noise level which is perceived as uncomfortable. The use of ACOUSTIC LIGHTBOARDS permits the sound to penetrate the microperforated or microslotted surface - of veneer or HPL sheet - into the narrow-pored honeycomb structure behind it. There, the sound is absorbed by the open, porous structure. Thanks to the visual sensitivity of the material’s surface design, the material becomes an architectural element in its own right. The microslotting as a decorative perforation is new. Die harten, geschlossenen Oberflächen moderner Werkstoffe reflektieren den Schall und tragen so zu einer als unangenehm empfundenen Steigerung des allgemeinen Lärmpegels bei. Bei Einsatz von ACOUSTIC-LIGHTBOARDS dringt der Schall durch die mikroperforierte oder mikrogeschlitzte Oberfläche - aus Furnier oder HPL-Platten - in die dahinterliegende engmaschige Wabenstruktur ein, wo er durch die offen porige Struktur absorbiert wird. Aufgrund der visuell sensibel gestalteten Oberfläche wird das Material selbst zum architektonischen Element. Neu ist die Mikroschlitzung als Perforationsdekor. All desired surfaces in veneer or HPL can be transferred to the Acoustic Lightboard. The technical products available range from semi-finished elements to ready-to-fit doors for wall units - with all bores and milling. Alle Oberflächenwünsche in Furnier oder HPL können auf das Acoustic-Lightboard übertragen werden. Die technischen Ausführungen reichen vom Halbfertigelement bis zur einbaufertigen Schrankwandtür – mit allen Bohrungen und Fräsungen. Exponate/Fotos: www.richter-furniertechnik.de Exhibit/Photos: www.richter-furniertechnik.de green innovations www.spek-design.de FLEXIBILITÄT FLEXIBILITÄT von der Rolle von der Rolle Auch der Möbelsektor weiß FLEXIBLES FURNIER zu schätzen. Ummantelungs- und Softformingfurniere werden bis zu einer Breite von 630 mm, mit verstärkten Rückseiten und auf geringe Restholzstärken geschliffen, angeboten. Das ermöglicht die Bearbeitung von komplizierten Profilen mit kleinsten Radien. Da Endlosfurniere somit im bekannten Folienformat angeboten werden, eröffnet sich auch für Verarbeiter von Folien und Papieren die Möglichkeit, eine wertige Echtholzausführung anbieten zu können, da die Verarbeitung mit der vorhandenen Technik erfolgen kann. Anwendung: Korpusseiten, Futterbretter für die Türenindustrie, vorlackierte Möbelfronten … Bei Ummantelungsfurnieren mit HC-Plus Oberfläche handelt es sich um ein hoch flexibles Material für stark beanspruchte Oberflächen. Dieses Material zeichnet sich durch gute Chemikalienbeständigkeit und Oberflächenhärte, hohe Abriebwerte, hohe Kratzbeständigkeit sowie durch hohe UV-Stabilität aus. Die sehr hohe Flexibilität ermöglicht die Ummantelung enger und komplizierter Radien mit oberflächenfertigem Furnier. Anwendung: Profil-Ummantelung mit engsten Radien, Parkettverbindungs- und Übergangsleisten, Profil-Ummantelung für die Fensterindustrie auf Holz oder Aluminium… Exponat/Fotos: www.h-heitz.de Bei Querfurnierkanten verläuft die Furnierstruktur nicht wie bei normalen Furnierkanten längs, sondern wie der Name schon sagt, quer zur Lauf- bzw. Verarbeitungsrichtung der Kante. Dadurch entsteht am Werkstück eine reizvolle und moderne Kantenoptik, die sofort ins Auge fällt. Die Schmalfläche wird so als gestalterisches Element effektvoll genutzt. Querfurnierkanten sind in den Stärken ca. 0,5 mm (1-lagig) sowie ca. 0,8/0,9 mm (2-lagig) und in Breiten bis 300 mm erhältlich und können in vielen Holzarten nach Kundenwunsch produziert werden. Anwendung: Möbel- und Möbelteile, Stollen, Tische, Tischbeine... Exponat/Fotos: www.h-heitz.de green innovations www.spek-design.de FLEXIBILITÄT FLEXIBILITÄT von der Rolle von der Rolle Furwa ist der älteste Hersteller von Furnierkanten in Endlosrollen der Welt und produziert auch heute noch alle gängigen Kantentypen wie Echtfurnierkanten, Finelinekanten, Starkfurnierkanten und Ummantelungsfurniere. Aus der einfachen Furnierkante wurde schon sehr früh die technisch anspruchsvolle Türfalzkante in Echtholz entwickelt, die heute hochflexibel lackiert und farbeingestellt als Standard produziert wird. Furwa ist außerdem innovativer Spezialist für Furnierveredelungen für 3D Verformungen, hier im Speziellen für Furniere wie sie in der Autoindustrie verklebt oder auch im Kunststoff-Hinterspritzprozess eingesetzt werden. Furwa-Zedern-Einlegesohlen Die natürlichen ätherischen Öle des Zedernholzes bekämpfen oder verhindern Keime und Bakterien von Anfang an. Dieser natürliche Effekt ist seit Jahrtausenden bekannt und wurde schon zur Zeit der Pharaonen genutzt. Mumien wurden mit dem Kienöl der Zeder einbalsamiert. Zusätzliche winzige Poren in der Einlegesohle helfen Fußschweiß schnell zu absorbieren. Federleicht und flexibel passt sich die Sohle nach ein paar Stunden Tragen an den Fuß und das Fußbett an. Die Antirutschbeschichtung garantiert perfekten Halt im Schuh. Hierdurch kann die Sohle auch (barfuss) in Sandalen getragen werden. Eigenschaften: - bestens wirksamen Schutz gegen Fußgeruch - natürliche, antibakterielle Wirkung - wirkt Fußpilz entgegen - angenehmer Tragekomfort, auch ohne Socken - biegsam und flexibel - passt sich dem Fußbett und der Fußform an - extrem dünn, trägt kaum auf - Anti-Rutsch-Beschichtung auf der Unterseite Exponat/Fotos: www.furwa.de Exponat/Fotos: www.furwa.de green innovations www.spek-design.de FASZINATION FURNIER Bilder mit Charakter Innovativer Service für Planer und Verarbeiter bei Danzer: das „Virtual Veneer Warehouse“ Lagerbestände sind fotografisch erfasst und können für die Objektplanung oder den Furniereinkauf über das Internet abgerufen werden. So kann eine Wandfläche oder eine Schrankfrontabwicklung bereits im Entwurfsstadium mit Maserungsverlauf, Fugenbild, hell-dunkel-Verlauf fotorealistisch präsentiert werden. Tagesaktuell sind die Bestände an Spezial- und Sonderholzarten einsehbar. FASZINATION FURNIER Bilder mit Charakter Schorn & Groh hat neben einem individuellen Angebot auch Fixmaße fertig verarbeitet und vorgeschliffen im Programm. Durch die Kaschierungstechnik im Haus ist die Flexibilität der Verarbeitung sehr hoch. Nebeneffekt hierbei: ein geflextes und kaschiertes Furnier kann als Rolle im Fixmaß verschickt werden. Decospan hat mit „Character Wood“ eine Kollektion von 10 Holzarten kreiert, bei der holztypische Merkmale, ungewöhliche Maserungen oder auch markante Splintanteile eine individuelle Gestaltung ermöglichen. Edelholz furnierte Plattenwerkstoffe und Fußböden gehören zum Lieferprogramm des belgischen Herstellers. Hans Hahn ist spezialisiert auf europäische Hölzer aus eigener Produktion, u.a. auf Riegelahorn, Birkenmaser, Elsbeere (Verkaufsname „Schweizer Birnbaum“). Große Bandbreite in Eiche, flach gemessert oder als Rift-Furnier. Die Produktserie von Alexandra Kiefer zeigt Furniere mit verschiedenen Holzkombinationen und Intarsien. Wuchsform, Lichtbrechung und der Verlauf der Holzfasern werden als gestalterische Elemente genutzt und bringen die individuellen Charaktere der einzelnen Holzarten zur Geltung. Exponat/Fotos: www.danzer.com, www.decospan.com, www.hanshahn.de Exponat/Fotos: www.sg-veneers.com, www.kiefer-furnier.de green innovations www.spek-design.de HOLZ MOBIL MOBILE WOOD formstabile Echtholzdekore Dimensionally stable real wood decorations Steigende Qualitätsanforderungen und sicherheitsrelevante Gesichtspunke erforderten neue Werkstoffe und Technologien. Mit einer neu entwickelten QUIN-Technologie werden Edelholzfurniere technisch so „ausgerüstet“, dass sie in hochkomplexen dreidimensionalen Geometrien geformt werden können. Die so hergestellten Echtholz-Vorformlinge werden in einem weiteren Schritt in den Spritzgießprozess integriert und direkt mit einem speziellen Kunststoffcompound hinter-/überspritzt. New materials and technologies are required to meet increasing quality standards and safety-related aspects. Thanks to the all-new QUIN technology, high-quality wood veneers can be “upgraded” in such a way that they can be shaped into extremely complex three-dimensional shapes. The high-quality wood preforms manufactured in this way are then incorporated into the injection moulding process and directly packed or in-mould decorated with a special plastic compound. Properties: Thin-walled real wood shells with complicated 3-D shapes and high moulded part rigidity, they fulfil the highest material, mechanical and dynamic requirements for the automotive industry. The wood/plastic structures can handle several non-destructive head-impact tests as well as multi-week heat aging tests at 105 degrees Celsius without having their appearance or functionality impaired in any way. Eigenschaften: Dünnwandige Echtholz-Halbschalen mit komplizierten 3-D Geometrien und hoher Formteilsteifigkeit, erfüllen höchste werkstoffliche sowie mechanisch/dynamische Anforderungen für die Automobilindustrie. Die Kunststoff /Holz-Aufbauten gewährleisten z. B. schadensfreie KopfAufschlag-Prüfungen und Wärmealterungen über mehrere Wochen bei 105 Grad Celsius ohne funktionale oder optische Beeinträchtigungen. Anwendung: - automobiles Interieur wie z.B. Holzlenkräder und Zierteilen (Instrumententafel, Türen, Mittelkonsolen, Schalt/Wählhebeln), - Gehäuseabdeckungen wie z. B. Handyschalen oder Griff-/Blendenelementen bei Möbelteilen. Application: - Car interiors, e.g. wood steering wheels and decorative trims (instrument panels, doors, centre consoles, switches/selection levers), - Housing such as mobile phone casings and grips/covers on furniture parts. Fotos/Exponate: www.quin-automotive.com Photos/Exhibits: www.quin-automotive.com green innovations www.spek-design.de HOLZ MOBIL 2 MOBILE WOOD 2 dekorativer Furniereinsatz decorative veneers Das Know-How für Vlieskaschierungen hat seinen Ursprung bei der Kantenherstellung. Was hier für Rollenware entwickelt wurde, ist in eine ungeahnte Dimension gewachsen. The company’s expertise in non-woven lamination began with edge production. What was originally developed for rolled products has grown beyond all recognition. The specialists in non-wovens are able to fully exploit the flexible properties in such a way that tight radii are possible for small industrial parts. The laminated veneer is either shaped and back-injected with plastic, or pressed over a finished moulded part. The company’s expertise is so great that even “boil-proof” laminates are possible. This development paves the way for new processing solutions. Application: Surfaces for finished parts for industry such as mobile phone housings, finishing of cockpits in the automotive sector etc. Siemens Handyschale, kaschiertes Furnier von furwa Die Spezialisten für Vlies sind in der Lage, die Flexibilität so auszureizen, dass enge Radien für kleine Industrieteile möglich sind. Dabei wird das kaschierte Furnier entweder in Form gebracht und mit Kunststoff hinterspritzt, oder über ein fertiges Formteil gedrückt. Das Know-How geht so weit, dass sogar „kochfeste“ Kaschierungen möglich sind. Eine Entwicklung, die Wege für neue Verarbeitungsansätze ebnet. Anwendung: Oberfläche für industrielle Fertigteile wie Handyschalen, Veredelung von Cockpits im Automobilbereich,... Exponate: www.furwa.com, www.draexlmaier.de, www.danzer.com Cockpit, Dräxlmaier Exhibits: www.furwa.com, www.draexlmaier.de, www.danzer.com green innovations www.spek-design.de KASCHIERTE FURNIERE Weiterentwickelt LAMINATED VENEERS Enhanced Bei KASCHIERTEN FURNIEREN wird unter hohem Pressdruck Vlies auf die Rückseite des Furniers aufgeleimt. Es entsteht ein hochwertiger Materialverbund. Das Vlies-Gewicht und die Art des Klebers bestimmen dabei die Stabilität, Festigkeit und Widerstandsfähigkeit gegenüber Feuchtigkeit und Hitze. Bisher war die PVAC-Verklebung Standard bei der Produktion von vlieskaschierten Furnierfixmaßen bei Schorn&Groh. Neu ist die Melaminharz-Verklebung, die neben einer erhöhten Feuchtbeständigkeit auch eine wesentlich bessere Temperaturbeständigkeit aufweist. Die zweite Innovation ist eine Phenolharz-Verklebung. Sie erfüllt erhöhte Anforderungen im Bereich Brandschutz. Durch die beiden neuen Verbundsysteme wird der Anwendungsbereich von Echtholz-Furnier erheblich erweitert. Ein weiteres Plus der vlieskaschierten Fixmaße ist die einfache Weiterverarbeitung: Alle Furnierfixmaße werden in der Regel mit einer lackierfähig geschliffenen Oberfläche geliefert. Dies bedeutet eine deutliche Arbeitserleichterung und ermöglicht zum Beispiel interessante Materialmix- oder Intarsienarbeiten. In LAMINATED VENEERS non-woven fabric is glued onto the rear of the veneer under high compacting pressure. The result is a high-quality composite. Its stability, rigidity and resistance to heat and moisture is determined by the weight of the non-woven fabric and the type of glue used. Until recently, the standard procedure at Schorn&Groh was to use PVAC glue when producing fixed-size nonwoven-laminated veneers. A new procedure is to use melamineresin glue, which is not only more resistant to moisture but also far more resistant to temperature extremes. Another innovation is the use of phenolic resin adhesives, which provide greater fire protection. The two new adhesive systems considerably expand the range of applications for which real-wood veneers can be used. Another advantage of fixed-size non-woven laminated veneers is that they can be easily processed further: All fixed-size veneers are generally delivered with a paintable sanded surface. Not only does this make the veneers much easier to work with, it also makes it possible to use an interesting mix of materials and create inlays. Photo: Olivesche-Maser als fleece´n´flex Exponat/Fotos: www.sg-veneer.com Exhibit/Photos: www.sg-veneer.com green innovations www.spek-design.de