italiano | deutsch - Jesolo Ambient Bike

Transcription

italiano | deutsch - Jesolo Ambient Bike
neitwion
ed
LA GUIDA COMPLETA AL CICLOTURISMO
DER KOMPLETTE FAHRRAD-REISEFÜHRER
ITALIANO | DEUTSCH
www.veneto.eu
2 JESOLO AMBIENT BIKE
12 PERCORSI, OLTRE 500 KM DI PISTE CICLABILI,
1000 COSE DA SCOPRIRE:
JESOLO AMBIENT BIKE
LA GUIDA COMPLETA AL CICLOTURISMO
DER KOMPLETTE FAHRRAD-REISEFÜHRER
BENVENUTI A JESOLO AMBIENT BIKE.
Jesolo è una città a misura d’uomo e girarla in bicicletta è, oggi, ancora più entusiasmante,
grazie alla rete di piste ciclabili che per oltre 500 km guidano il turista alla scoperta
dell’ambiente ed alle sue caratteristiche. E poi, con un colpo di pedale non s’inquina e si
contribuisce a rendere Jesolo ancora più vivibile e più pulita. Questa semplice guida aiuta
a conoscere i 12 percorsi ciclabili che attraversano tutto il territorio jesolano. Un modo per
scoprire e riscoprire la città, con percorsi nuovi e sicuri da percorrere ogni giorno.
Cosa c’è di più bello di una rilassante e salutare pedalata?
12 STRECKEN, MEHR ALS 500 KM RADFAHRWEGE,
1000 DINGE ZU ENTDECKEN:
WILLKOMMEN BEI JESOLO AMBIENT BIKE.
Jesolo ist eine überschaubare Stadt und sie mit dem Rad durchqueren ist heute ein noch
weitaus größeres Vergnügen. Dazu trägt ein Netz mit Radwegen von mehr als 500 km bei, das
den Touristen auf Entdeckung der Umgebung und ihrer Charakteristiken schickt. Und von einem
Tritt ins Pedal wir die Umwelt nicht verschmutzt und ist der Beitrag, Jesolo noch lebenswerter
und sauberer zu gestalten. Dieser verständliche Führer hilft uns dabei, 12 Radwege durch das
Territorium von Jesolo kennenzulernen. Eine Möglichkeit, die Stadt auf neuen und sicheren
Wegen zu entdecken und wiederzuentdecken, die täglich zurückgelegt werden können.
Was gibt es schöneres als eine entspannende und gesunde Radtour?
12 PERCORSI OLTRE 500 Km
12 STRECKEN MEHR ALS 500 Km
3
4 JESOLO AMBIENT BIKE
JESOLO AMBIENT BIKE 5
SEGNALETICA STRADALE - STRASSENSCHILDER
Attenzione - Important
Inizio di pista ciclabile
Il segnale indica che la
corsia che stai percorrendo
è riservata alle biciclette.
Fine pista ciclabile
Il segnale indica che la
pista ciclabile è finita.
Fai attenzione.
Beginn Radfahrerweg
Das Schild zeigt an, dass
der Weg, auf dem du
fährst, Fahrradfahrern
vorbehalten ist.
Ende Radfahrerweg
Das Schild zeigt an,
dass der Radfahrer weg
zu Ende ist. Gib Acht.
Dai la precedenza
Questo segnale ti dà
l’obbligo di dare la
precedenza a destra e
a sinistra, ai veicoli che
circolano sulla strada
nella quale ci si immette.
Pista ciclabile e pedonale
Pista ciclabile contigua ad un
percorso pedonale. Significa
che bici e pedoni possono
circolare liberamente.
Radfahrerweg und Fußgängerweg
Der Radfahrerweg grenzt
an einen Fußgängerweg.
Das bedeutet, dass sich
Radfahrer und Fußgänger
frei bewegen können
Stop
Incontri questo segnale
quando giungi ad un
incrocio. Fermati, dai la
precedenza a destra e a
sinistra e quando la strada
è libera, riparti.
Attraversamento
pedonale
Il segnale ti dice di
fare attenzione poiché
la strada che stai
percorrendo incrocerà un
attraversamento di pedoni.
Vorfahrt gewähren
Stop
Bei diesem Schild musst
An einer Kreuzung findest
Du die Vorfahrt den von
Du dieses Signal. Halte an.
rechts und links kommenden
Von links und rechts
geben, den Fahrzeugen,
kommende haben die
die auf der Straße fahren,
Vorfahrt. Ist die Straße frei,
in die man einbiegt.
kann es weitergehen.
Fußgängerüberwege
Bei diesem Schild muss
aufgepasst werden,
weil die Straße, auf der du
fährst, sich mit einem Fußgängerüberweg kreuzt.
Fine pista ciclabile
e pedonale
Fine pista ciclabile contigua
ad un percorso pedonale.
Ende des Fahrradweges
und Beginn
des Fußgängerweges
Ende des Fahrradweges,
der an einen
Fußgängerweg angrenzt.
Fine percorso pedonale
e ciclabile promiscuo
Il segnale indica la fine
del percorso pedonale
e ciclabile promiscuo.
Ende des gemeinsamen
Fußgänger- und
Fahrradweges
Das Schild zeigt das
Ende des gemeinsamen
Fußgänger- und
Fahrradweges an.
Ricorda sempre che i ciclisti sono fruitori della strada
insieme a tutti gli altri; anche per loro valgono quindi tutte
le norme indicate dal Codice della strada. Prudenza e buon
senso aiutano poi ad evitare i pericoli presenti sulle strade.
Nicht vergessen, dass Radfahrer zusammen mit allen
anderen Nutznießer der Straße sind; Auch für sie gelten
alle Vorschriften der Straßenverkehrsordnung. Vorsicht und
guter Wille helfen, Gefahren auf den Straßen zu vermeiden.
CENTRI DI NOLEGGIO - VERLEIHZENTREN
CENTRI DI ASSISTENZA - SERVICE CENTERS
CICLI TIME, Piazza Trieste, via Aquileia 20, Jesolo
vendita - riparazione - noleggio
[email protected]
CICLI & MOTO, via Danimarca 41/d, Jesolo vendita - riparazione - noleggio
[email protected]
392 0544908
Lungo i percorsi ciclabili non trovi dei centri assistenza. Devi recarti
a Lido di Jesolo o a Jesolo Paese per l’assistenza dedicata, la riparazione
o il noleggio. Cerca nella cartina il centro assistenza più vicino a te.
347 0188118
CAVALLINO BIKE, via delle Batterie 162 Cavallino Treporti Venezia
349 8820000
Entlang der Radfahrerwege befinden sich Serviceeinrichtungen.
Am Lido von Jesolo oder in Jesolo Ort findes den Service
für Reparaturen oder Verleih. Auf der Karte kannst
du den Service finden, der von dir aus am nächsten ist.
MARIOBIKER CAMP, viale Oriente 127, Jesolo Pineta
vendita - riparazione - noleggio
[email protected]
389 5991313
SGNAOLIN, via IV Novembre 1 Caposile 0421 230367
347 4217911
CICLI & MOTO, via Danimarca 41/d, Jesolo vendita - riparazione - noleggio
[email protected]
347 0188118
CICLI LUCCHETTA, via Roma Sinistra 1
0421 951555
CICLI SPERANDIO, via G. Mameli 62
0421 93127
CICLI TIME, Piazza Trieste, via Aquileia 20, Jesolo
vendita - riparazione - noleggio
[email protected]
392 0544908
Attraversamento ciclabile
Divieto di transito
Il segnale ti dice di fare
Quando incontri questo
attenzione poiché la strada segnale non puoi accedere
che stai percorrendo
alla strada in quanto a tutti
incrocerà un
i veicoli non è permesso in
attraversamento ciclabile. nessun modo di circolare.
MARIOBIKER CAMP, viale Oriente 127, Jesolo Pineta
vendita - riparazione - noleggio
[email protected]
389 5991313
MOTOCENTER, via Olanda 181
0421 362055
Radfahrerüberweg
Bei diesem Schild muss
aufgepasst werden,
weil die Straße, auf der
du fährst, sich mit einem
Radfahrerüberweg kreuzt.
MOTOCENTER (noleggio),
via Papa Luciani (c/o piazza Torino)
0421 362055
RUOTEMANIA, via Vicenza 44
0421 370205
Verkehrsverbot
Dieses Schild zeigt an,
dass der Verkehr in
dieser Straße verboten ist,
und das Verbot gilt für
alle Fahrzeuge
6 JESOLO AMBIENT BIKE
JESOLO AMBIENT BIKE 7
12 PERCORSI CICLABILI - 12 FAHRRADWEG
pagina/seite
8
mappa/karte
26
pagina/seite
11
mappa/karte
30
Percorso arancio / Orangefarbene Strecke
Percorso verde / Grüne Strecke
start / finish: Palazzo del Turismo (Congress Center)
23,6 Km
start / finish: Piazza 1° Maggio
29 Km
15 Km
A
B
7,8 Km
pagina/seite
9
mappa/karte
27
Percorso rosso / Rote Strecke
start / finish: Palazzo del Turismo (Congress Center)
21,4 Km
pagina/seite
10
mappa/karte
28
Percorso giallo / Gelbe Strecke
start / finish: Palazzo del Turismo (Congress Center)
27 Km
pagina/seite
12
mappa/karte
32
pagina/seite
14
mappa/karte
36
start / finish: Marina di Cavallino,
Cavallino, Punta Sabbioni
36 Km
24 Km
pagina/seite
15
mappa/karte
pagina/seite
38
pagina/seite
18
mappa/karte
42
Percorso grigio / Grau way
start / finish: Jesolo, Cavallino,
Cavallino Treporti, Lio Piccolo
40 Km
34
41
Percorso lilla / Lila way
start / finish: Marina di Cavallino,
Cavallino, Punta Sabbioni
34 Km
mappa/karte
mappa/karte
start / finish: Eraclea Mare, Torre di Fine, Brian
27 Km
Route 11
13
17
Percorso viola / Viola Strecke
Percorso marrone / Braun Strecke
pagina/seite
pagina/seite
16
mappa/karte
start / finish: Eraclea Mare, Caorle
38 Km
40
Percorso celeste / himmelblau Strecke
Percorso blu / Blaue Strecke
start / finish: Cavallino, Punta Sabbioni
30 Km
start / finish: Piazza 1° Maggio
23 Km
pagina/seite
19
mappa/karte
44
Percorso rosa / Rosa Strecke
start / finish: Cortellazzo
17 Km
8 JESOLO AMBIENT BIKE
JESOLO AMBIENT BIKE 9
solo adulti
nur Erwachsene
bambini accompagnati
Kinder in Begleitung
PERCORSO ARANCIO
(TERRACQUEO)
ORANGEFARBENE
STRECKE (WATERLAND)
Palazzo del turismo
Congress Center
percorso / Strecke: Lido di Jesolo,
Palazzo del Turismo (Congress Center) piazza Brescia
difficoltà / Schwierigkeitsgrad: impegnativo lungo l’argine /
anstrengend, auf dem Deich
lunghezza / Länge: 23,6 Km
I confini del comune di Jesolo sono in gran parte determinati da due fiumi: il Sile ed il Piave. Il percorso segue
entrambe le rive del fiume Sile ed è totalmente sterrato. Se si segue la parte sinistra dell’argine si passa,
all’altezza di piazza Mazzini, accanto al Golf Club. Percorrendo la riva destra si avrà la sensazione di essere tra
fiume e laguna. Incantevole il paesaggio, forse il più classico dei percorsi naturalistici di Jesolo.
Requisiti: MTB Periodo ideale: primavera o nei pomeriggi estivi
Segnaletica lungo
il percorso
Beschilderung
entlang der
Strecke
Valle Grassabò
Die Gemeinde von Jesolo wird größtenteils von zwei Flüssen begrenzt: der Sile und die Piave. Die Strecke
führt an beiden Flussufern des Sile entlang und ist asphaltiert. Fährt man die linke Seite des Deichs entlang,
kommt man auf Höhe der Piazza Mazzini am Golf Club vorbei. Entlang des rechten Flussufers hat man das
Gefühl, zwischen Fluss und Lagune zu sein. Eine zauberhafte Landschaft und vielleicht der klassischste aller
Wanderwege von Jesolo.
Voraussetzungen: MTB Ideale Zeit: spring or summer afternoons
Ca’ Silis
Partendo da piazza Brescia, il percorso accompagna lungo una alberatissima pista ciclabile, fino a Jesolo
Centro. Da lì si snoda attraverso zone tranquille e panoramiche, lungo strade asfaltate che si perdono in piccoli
comparti urbani. Il verde è il colore predominante. Scopri questa zona perdendoti per le viuzze del Villaggio
Pineta alla scoperta delle case affrescate. Il percorso rosso si connette con quello blu a Jesolo Centro e con
quello rosa a Cortellazzo.
Requisiti: Bike o MTB
Periodo ideale: primavera o nelle mattine estive
Abfahrt von der Piazza Brescia; die Strecke führt über eine lange baumbestandene Piste bis in das Zentrum von
Jesolo. Von da aus windet sie sich durch ruhige und übersichtliche Gebiete auf asphaltierten Straßen, die sich in
urbanistischen Fraktionen verlieren. Grün ist die dominierende Farbe, vor allem auf der Allee des Cigno Bianco,
das Gebiet der ‚ Muri d’Arte. Beim Entdecken dieses Gebietes verliert man sich in den kleinen Gassen von
Villaggio Pineta, um dort die Häuser mit den Freskenmalereien zu bewundern. Die rote Strecke verbindet sich
mit der blauen im Zentrum von Jesolo und mit der roten in Cortellazzo.
Voraussetzungen: City Bike oder MTB
Ideale Zeit: Frühjahr oder an Sommermorgenden
PERCORSO ROSSO
(BONIFICA)
ROTE STRECKE
(BONIFICA)
percorso / Strecke: Lido di Jesolo, Palazzo del Turismo
(Congress Center) piazza Brescia
difficoltà / Schwierigkeitsgrad: facile / leicht
lunghezza / Länge: 21,4 Km
Segnaletica lungo
il percorso
Beschilderung
entlang der
Strecke
Cavetta
Da Sergio
10 JESOLO AMBIENT BIKE
JESOLO AMBIENT BIKE 11
bambini accompagnati
Kinder in Begleitung
PERCORSO GIALLO
(URBANO)
GELBE STRECKE
(URBANO)
percorso / Strecke: Lido di Jesolo,
Palazzo del Turismo (Congress Center) piazza Brescia
difficoltà / Schwierigkeitsgrad: molto facile / sehr leicht
lunghezza / Länge: 27 Km
Segnaletica lungo
il percorso
Beschilderung
entlang der
Strecke
Da Sergio
Cavetta
bambini accompagnati
Kinder in Begleitung
Litorale
Küste
Festival sculture di sabbia (giugno-agosto)
Sandskulpturenfestival (Juni-August)
Il tragitto interamente cittadino, permette di farsi un’idea complessiva dell’intero Lido di Jesolo. Dal Faro a piazza
Manzoni, passando per piazza Marina (Aqualandia), piazza Aurora (anfiteatro), la centralissima e mondana piazza
Mazzini (Torre Aquileia firmata da Carlos Ferrater), la nuovissima piazza Brescia (Palazzo del Turismo, sede delle
maggiori manifestazioni) fino alla più tranquilla piazza Marconi, salotto di serate musicali ed incontri culturali. Poi
si prosegue fino a Cortellazzo attraversando nell’ultimo tratto la Pineta. Un percorso adatto per programmare lo
shopping e le serate cogliendo il nuovo riassetto urbanistico della città, ma sconsigliato il sabato e la domenica in
quanto molto trafficato. Il percorso giallo si collega al percorso arancio in piazza Nember.
Requisiti: qualsiasi bici va bene Periodo ideale: nelle mattine o serate estive
Diese durch die Stadt führende Strecke ermöglicht, sich eine Gesamtvorstellung vom gesamten Lido von Jesolo zu
machen. Vom Leuchtturm bis zur Piazza Manzoni, über die Piazza Marina (Aqualandia), Piazza Aurora (Amphitheater),
die zentral gelegene und mondäne Piazza Mazzini (Torre Aquileia kreiert von Carlos Ferrater), die nagelneue Piazza
Brescia (Palazzo del Turismo, Sitz der Großveranstaltungen) bis zur ruhigen Piazza Marconi, Salon der Musikabende
und kulturellen Begegnungen. Dann geht es weiter durch einen Pinienwald auf dem letzten Abschnitt bis nach
Cortellazzo. Eine Strecke, die dafür geeignet ist, etwa Shopping einzuplanen, und für Abende, um die Neuregelung
der Stadt zu erfassen. Sonnabend und Sonntag sollte man aber aufgrend des starken Verkehrs möglichst meiden. Die
gelbe Strecke schließt sich an die orangefarbene auf der Piazza Nember.
idealer Zeitpunkt: an Vormittagen oder Sommerabenden
Voraussetzungen: jedes Fahrrad ist geeignet
PERCORSO VERDE
(LAGUNA DI VENEZIA)
GRÜNE STRECKE
(LAGUNE VON VENEDIG)
Vista dal ponte sul Sile
Aussicht von der Brücke über dem Sile
Il percorso è il più panoramico in assoluto, dove l’elemento naturale prevale su tutto.
Via Drago Jesolo ci porta in zona Torre Caligo, dove inizia una strada sterrata che si perde all’interno della laguna
di Venezia. Moltissime le specie animali e vegetali che si possono osservare e fotografare fino a Lio Maggiore. Il
percorso prosegue poi lungo le anse ed i meandri del fiume Sile. Molte sono le osterie che si incontrano durante
l’escursione, ottime per ristorarsi e per assaggiare prodotti locali (vini e salumi). In zona Santa Maria di Piave c’è una
variante lunga 8 km che collega il percorso verde a quello rosa (per chi vuole fare un giro un po’ più impegnativo).
Requisiti: MTB o city bike con copertoni robusti
percorso / Strecke: Jesolo Paese, piazza 1° Maggio
difficoltà / Schwierigkeitsgrad: medio-facile / medio-leicht
lunghezza / Länge: 29 Km
variante percorso / Streckenvariante: 7,8 Km
Segnaletica lungo
il percorso
Beschilderung
entlang der
Strecke
Periodo ideale: primavera o all’ora del tramonto
Von der Strecke aus hat man die schönste Aussicht überhaupt, auf der die Natur dominiert. Via Drago Jesolo führt in
das Gebiet von Torre Caligo, wo eine Feldweg beginnt, die sich innerhalb der Lagune von Venedig verliert. Eine Unzahl
an Tier- und Pflanzenarten, die man bis nach Lio Maggiore beobachten und fotografieren kann. Die Strecke führt dann
entlang der Windungen und Meander des Sile-Flusses. Auf dem Aussflug trifft man auf zahlreiche Gasthöfe, wo man
hervorragend essen und örtliche Erzeugnisse (Wiene und Wurstwaren) kosten kann. Im Gebiet von Santa Maria di Piave
gibt es die 8 km Variante, die die grüne Strecke mit der rosa Strecke verbindet (für diejenigen, die es anstrengender
mögen).
Voraussetzungen: MTB oder City bike mit robusten Reifenmänteln idealer Zeitpunkt: Frühjahr oder Sonnenuntergang
Antiche
Mura
La Barena
Il Giogo
Carrer
Francesco
12 JESOLO AMBIENT BIKE
JESOLO AMBIENT BIKE 13
bambini accompagnati
Kinder in Begleitung
PERCORSO MARRONE
(NEL CUORE DELLA PENISOLA)
BRAUN STRECKE
(IM HERZEN DER HALBINSEL)
percorso / Strecke: Marina di Cavallino, Cavallino,
Punta Sabbioni
difficoltà / Schwierigkeitsgrad: facile / leicht
lunghezza / Länge: 34 Km
Segnaletica lungo
il percorso
Beschilderung
entlang der
Strecke
solo adulti
nur Erwachsene
Cavallino
Faro
Leuchtturm
Un territorio tutto da scoprire dal centro di Cavallino fino a Punta Sabbioni e, costeggiando il lungomare, fino al
suggestivo
Faro. Faro.
fino
al suggestivo
Requisiti: Bike o MTB
Periodo ideale: primavera o nelle mattine estive
Un territorio
tutto
daZentrum
scoprire von
dal Cavallino
centro di Cavallino
a Punta
Sabbioni
costeggiando
fino al
Ein
Gebiet, aus
dem
und Puntafino
Sabbioni
entlang
der e,Küste
bis zu demil lungomare,
beeindruckenden
suggestivo Faro.
Leuchtturm
zu entdecken.
Voraussetzungen:
Ideale
Zeit: Frühjahr
Required equipment:
MTB
Best season:
spring or
summer
mornings
CityCity
BikeBike
oderorMTB
oder
an Sommermorgenden
Cavallino
Punta Sabbioni
Suggestivo itinerario tra alcune delle testimonianze storiche più conosciute del litorale.
Requisiti: MTB Periodo ideale: primavera o nei pomeriggi estivi
Faszinierende Reise durch einige der berühmtesten historischen Dörfern entlang der Küste.
Voraussetzungen: MTB Ideale Zeit: spring or summer afternoons
PERCORSO CELESTE
(LA GRANDE GUERRA)
HIMMELBLAU STRECKE
(DER ERSTE WELTKRIEG)
percorso / Strecke: Cavallino, Punta Sabbioni
difficoltà / Schwierigkeitsgrad: facile / leicht
lunghezza / Länge: 30 Km
Segnaletica lungo
il percorso
Beschilderung
entlang der
Strecke
14 JESOLO AMBIENT BIKE
JESOLO AMBIENT BIKE 15
bambini accompagnati
Kinder in Begleitung
PERCORSO VIOLA
(ANTICHI BORGHI)
VIOLA STRECKE
(ANTIKE DÖRFER)
percorso / Strecke: Marina di Cavallino, Cavallino,
Punta Sabbioni
difficoltà / Schwierigkeitsgrad: facile / leicht
lunghezza / Länge: 36 Km
variante percorso / Streckenvariante: 24 Km
Segnaletica lungo
il percorso
Beschilderung
entlang der
Strecke
bambini accompagnati
Kinder in Begleitung
Cavallino
Punta Sabbioni
Un percorso che si snoda tra i borghi più antichi della penisola per raggiungere Lio Piccolo e godere così di
rossi ed emozionanti tramonti sulla laguna.
Requisiti: Bike o MTB
Periodo ideale: primavera o nelle mattine estive
Ein Weg, der sich durch die ältesten Dörfer der Halbinsel nach Lio Piccolo erreichen und damit in den Genuss
von roten und herrlichen Sonnenuntergängen über der Lagune kommen. Sant‘Erasmo, kleine Insel in der Lagune
Venedig, beruhmt fuer den Violetto Artischocke-Anbau und die Torre di Massimiliano des 18. Jahrhunderts
Voraussetzungen: City Bike oder MTB
Ideale Zeit: Frühjahr oder an Sommermorgenden
Lio Piccolo
Dalla collaborazione di ABH con BI & BI snc è ora attivo il “Pontoon boat”, barca che trasporta Ciclisti e biciclette, collegando Lio Maggiore con Lio Piccolo e Lio Maggiore con Cavallino. Ogni mercoledì, venerdì e sabato:
informazioni e prenotazioni 335 7760534 / 324 8004325.
Requisiti: Bike o MTB
Periodo ideale: primavera o nelle mattine estive
ROUTE 11
(GIROLAGUNA)
ROUTE 11
(SPAZIERGANG DURCH DIE LAGUNE)
percorso / Strecke: Jesolo, Cavallino,
Cavallino Treporti, Lio Piccolo
difficoltà / Schwierigkeitsgrad: facile / leicht
lunghezza / Länge: 40 Km
Segnaletica lungo
il percorso
Beschilderung
entlang der
Strecke
Die Zusammenarbeit von ABH mit BI & BI snc ist jetzt aktiv. Das “Pontonboot Boot”, transportiert Radfahrer und
Fahrräder und verbindet damit Lio Maggiore mit Lio Piccolo und Lio Maggiore mit Cavallino. Jeden Mittwoch,
Freitag und Samstag. Info 335 7760534 / 324 8004325.
Voraussetzungen: City Bike oder MTB
Ideale Zeit: Frühjahr oder an Sommermorgenden
La Barena
Antiche
Mura
Il Giogo
Carrer
Francesco
16 JESOLO AMBIENT BIKE
JESOLO AMBIENT BIKE 17
bambini accompagnati
Kinder in Begleitung
bambini accompagnati
Kinder in Begleitung
PERCORSO BLU
(LA CAMPAGNA)
BLAUE STRECKE
(DAS LAND)
Fiume Sile, Jesolo Paese
Fluss Sile, Jesolo Ort
percorso / Strecke: Jesolo Paese, piazza 1° Maggio
difficoltà / Schwierigkeitsgrad: facile / leicht
lunghezza / Länge: 23 Km
È il percorso che sfrutta un lungo tratto di pista ciclabile, da Jesolo centro a Ca’ Fornera, per poi addentrarsi
nelle vastissime campagne della zona nord-est di Jesolo. Percorso ideale per chi va piano e vuole passare due
ore all’insegna della tranquillità e del relax.
Requisiti: ogni bici va bene Periodo ideale: primavera o nei pomeriggi estivi
Segnaletica lungo
il percorso
Beschilderung
entlang der
Strecke
Al taglio
del re
Antiche
Mura
Castellana
Jesolo Paese, sito archeologico
Jesolo Ort, archäologische Stätte
Diese Strecke nutzt einen langen Abschnitt auf dem Radfahrerweg Jesolo Zentrum bis Ca’ Fornera, und führt
dann ein weites Gebiet mit Ländereien im Nordosten von Jesolo. Eine ideale Strecke für diejenigen, die
geruhsam fahren und zwei Stunden in voller Entspannung und innerer Einkehr verbringen wollen.
Wer anspruchsvoller ist, hat die Variante, die sich der Rosa Strecke anschließt.
Voraussetzungen: jeder Fahrradtyp ist geeignet Ideale Zeit: Frühjahr oder Nachmittage im Sommer
Visentin
Luigi
Il Giogo
Eraclea Mare
Torre di Fine, Brian
Pedalando attraverso la campagna strappata alle antiche paludi, tra i frutteti e la tavolozza di colori tipica delle
coltivazioni, le terre della Grande Bonifica.
Requisiti: qualsiasi bici va bene Periodo ideale: primavera o nei pomeriggi estivi
Mit dem Fahrrad zur Entdeckung des alten Gebietes zwischen Obstanlagen und farbigen typischen Kulturen,
Gegend der Großen Landgewinnung
Voraussetzungen: jeder Fahrradtyp ist geeignet Ideale Zeit: Frühjahr oder Nachmittage im Sommer
PERCORSO LILLA
(LA GRANDE BONIFICA)
LILA STRECKE
(GROSSEN LANDGEWINNUNG)
percorso / Strecke: Eraclea Mare, Torre di Fine, Brian
difficoltà / Schwierigkeitsgrad: facile / leicht
lunghezza / Länge: 27 Km
Segnaletica lungo
il percorso
Beschilderung
entlang der
Strecke
18 JESOLO AMBIENT BIKE
JESOLO AMBIENT BIKE 19
solo adulti
nur Erwachsene
PERCORSO GRIGIO
(RIVIERA PIAVE)
GRAU STRECKE
(RIVIERA PIAVE)
percorso / Strecke: Eraclea Mare, Caorle
difficoltà / Schwierigkeitsgrad: facile / leicht
lunghezza / Länge: 38 Km
Segnaletica lungo
il percorso
Beschilderung
entlang der
Strecke
solo adulti
nur Erwachsene
Caorle
Isola del Mort
Tra storia e paesaggio con l’antico centro storico di Caorle, le terre di bonifica di Torre di Fine e Brian, il lungo
mare di Eraclea e la natura selvaggia dell’”Isola del Mort”.
Requisiti: MTB Periodo ideale: primavera o nei pomeriggi estivi
Zwischen Geschichte und Landschaft mit der historischen Altstadt von Caorle, Landgewinnung “Torre di Fine” und
Brian, die Promenade von Eraclea und die wilde Natur von Isola del Mort.
Voraussetzungen: MTB Ideale Zeit: spring or summer afternoons
Cortellazzo
Foce del Piave
Mündung der Piave
Si parte da Cortellazzo, conosciuto anche come il villaggio di pescatori nei pressi della foce del Piave. Da qui si
risale il fiume lungo il suo argine sinistro in uno sterrato ombreggiato e fresco anche nelle giornate più calde
estive, fino ad arrivare ai confini nord-occidentali di Jesolo, in una zona ancora prevalentemente agricola che
conserva testimonianze preziose. Percorso molto caratteristico e tranquillo, tra frutteti, vigneti e orizzonti aperti.
Requisiti: MTB Periodo ideale: primavera o nei pomeriggi estivi
Abfahrt von Cortellazzo, das auch als Fischerdorf an der Piave-Mündung bekannt ist. Von da aus geht es
flussaufwärts auf dem linken Damm auf einer asphaltierten und Schatten bietenden Straße, wo es auch an den
heißesten Sommertagen frisch ist, bis man an die nordwestlichen Grenzen von Jesolo gelangt; ein noch vorwiegt
landwirtschaftlich geprägter Raum, der wertvolle Zeugen der Zeit birgt. Eine sehr charakteristische und ruhige
Strecke, die durch Obstplantagen, Weinfelder und weite Horizonte verläuft.
Voraussetzungen: MTB Ideale Zeit: spring or summer afternoons
PERCORSO ROSA
(RIVIERA PIAVE)
ROSA STRECKE
(RIVIERA PIAVE)
percorso / Strecke: Cortellazzo
difficoltà / Schwierigkeitsgrad: impegnativo lungo l’argine
sterrato / anstrengend, auf nicht asphaltiertem Deich
lunghezza / Länge: 17 Km
Segnaletica lungo
il percorso
Beschilderung
entlang der
Strecke
Al taglio
del re
Castellana
Visentin
Luigi
20 JESOLO AMBIENT BIKE
In bici per agriturismi e aziende agricole
Im fahrrad zu landgütern und
landwirtschaftsbetrieben
Pedalando in bici potrai
raggiungere splendidi
agriturismi e fare visita
ad aziende agricole dislocate
su tutto il territorio jesolano.
Un modo per apprezzare la
buona cucina e per conoscere
i prodotti biologici e tipici
coltivati direttamente dalla
aziende agricole locali.
Beim Radeln gelangt man
zu prächtigen Landgütern
für Agritourismus und kann
überall auf dem Jesolaner
Territorium anzutreffende
Landwirtschaftsunternehmen
besichtigen. Auch eine Art, um
die gute Küche zu schätzen und
die biologischen und typischen
Erzeugnisse kennenzulernen, die
direkt von den ortsansässigen
Landwirtschaftsbetrieben
angebaut und erzeugt werden.
JESOLO AMBIENT BIKE 21
AZIENDA AGRITURISTICA
“AL TAGLIO DEL RE”
VIA POSTESELLE, 15
Azienda agrituristica. Fattoria didattica.
Centro estivo per bambini.
Allevamento animali da cortile.
Produzioni orticole. Frutteto con 12 tipi di frutta.
Cucina con piatti regionali e tradizionali.
Vendita diretta. Camere per l’accoglienza.
Landwirtschaftsunternehmen. Didaktischer
Bauernhof. Sommerzentrum für Kinder.
Zucht von Hoftieren. Gemüseanbau.
Obstplantage mit 12 Obstsorten. Küche mit
regionalen und traditionellen Speisen.
Direktverkauf. Gästezimmer.
AGRITURISMO
“ANTICHE MURA”
VIA ANTICHE MURA, 46
L’azienda alleva lo struzzo realizzandone
l’intera filiera produttiva e praticando la
vendita diretta di carne fresca.
Cucina con piatti a base di struzzo.
Camere per l’accoglienza.
Straußögelzucht und Erzeugungskette.
Direktverkauf von frischem Straußenfleisch.
Küche mit Speisen auf der Basis von
Straußfleisch. Gästezimmer.
AGRITURISMO “LA BARENA”
VIA LIO MAGGIORE, 13
Azienda agrituristica. Acquicoltura.
Allevamento animali di bassa corte.
Coltivazione ortaggi di stagione.
Cucina: piatti a base di pesce.
Vendita diretta ortaggi di stagione
e pesce fresco. Si organizzano attività
didattiche, culturali e ricreative.
Landwirtschaftsunternehmen. Fischzucht.
Zucht von niedrigen Tierrassen.
Gemüseanbau nach Jahreszeiten.
Küche: Fischgerichte. Direktverkauf Gemüse
nach Jahreszeiten Und frischer Fisch.
Organisation didaktischer, kultureller Initiativen
und Freizeitgestaltung
AGRITURISMO “CAVETTA”
VIA CAVETTA MARINA, 53/A
L’azienda pratica allevamento di animali
di bassa corte, coltiva frutta (in particolare
prugne, pesche e mele) e verdura. Pratica
la vendita diretta. Camere di accoglienza.
Cucina con prodotti di stagione.
Zucht von niedrigen Tierrassen, Obstanbau
(vor allem Pflaumen, Pfirsiche und Äpfel)
und Gemüse. Direktverkauf. Gästezimmer.
Typische Küche mit Erzeugnissen der
Jahreszeit
AZIENDA AGRITURISTICA
“COUNTRY HOUSE SALOMÈ”
VIA SALSI 40/A - MUSILE DI PIAVE
AZIENDA AGRICOLA
VISENTIN LUIGI
VIA FORNERA, 28
AZIENDA AGRICOLA
“CASTELLANA”
VIA LA CASTELLANA, 26
Azienda agrituristica aperta tutto l’anno.
Cucina a base di carne e particolari piatti
francesi. Produzione e vendita diretta vino.
Camere per l’accoglienza.
Si organizzano feste di compleanno.
Ganzjährig geöffneter Agrotourismusbetrieb.
Menü mit Fleischgerichten und französischen
Spezialitäten. Produktion und Direktverkauf
von Wein Gästezimmer. Auf Wunsch richten wir
Geburtstagsfeste aus.
L’azienda produce seminativo, barbabietole,
pere, uva per vino merlot, verduzzo e
riesling. Allevamento animali da cortile, ad
uso familiare. È possibile acquistare piccole
quantità di pere.
Erzeugung von Saatgut, Rüben, Birnen,
Trauben für Weine Merlot,Verduzzo und
Riesling. Zucht von niedrigen Tierrassen
zum Eigengebrauch. Direktverkauf kleiner
Birnenmengen.
Azienda biologica. Produce uve biologiche
da vino, Doc Piave e Doc Prosecco; prodotti
dell’alveare, miele, propoli. Allevamento animali
di bassa corte e produzioni orticole. Attività di
cantina. Produzione e vendita di vino sfuso
da agricoltura biologica. Vendita diretta.
Si organizzano attività didattiche.
Betrieb mit biologischem Anbau. Erzeugung
biologischer Trauben zur Weinherstellung,
Doc Piave und Doc Prosecco; Imker-Erzeugnisse, Honig, Propoli. Viehzucht Tiere von
niedriger Statur und Gemüseanbau. Weinkellerei. Erzeugung und Verkauf von Wein aus dem
Fass aus biologischem Anbau. Direktverkauf.
Veranstaltung didaktischer Tätigkeiten.
AZIENDA AGRICOLA
FLORICOLTURA
CARRER FRANCESCO
VIA ADRIATICA, 8/B (Località Ca’ Nani)
AZIENDA AGRICOLA “IL GIOGO”
DI ORLANDO DIANA
VIA DRAGOJESOLO, 25
L’azienda alleva vacche da latte alimentate con
cereali ed erba medica, lavora direttamente
il latte producendo formaggi di cui fa vendita
diretta. Si organizzano attività didattiche.
Milchkuhzucht mit Futter auf der Basis von
Getreide und Kräutern, Milchverarbeitung,
Erzeugung von Käse. Direktverkauf
Didaktische Initiativen
AGRITURISMO “DA SERGIO”
VIA CORRER, 100
Azienda che coltiva ortaggi e cereali ed
allevamento animali di bassa corte.
Camere per l’accoglienza, appartamenti
e agricampeggio.
Anbau von Gemüse und Getreide. Viehzucht,
Tiere von niedriger Statur; Gästezimmer,
Wohnungen und Agri-Campingplatz.
L’azienda coltiva piante da fiore, da orto
e da interno. È dotata di punto vendita.
Zucht von Blumen für den Innen- und
Außenbereich. Mit Direktverkauf.
Azienda agricola:
vendita e ristorazione
Landwirtschaftsbetrieb:
Verkauf und Verkostung
Azienda agricola:
solo vendita
Landwirtschaftsbetrieb:
nur Verkauf
22 JESOLO AMBIENT BIKE
JESOLO AMBIENT BIKE 23
Con DB-ÖBB verso il Lido di Jesolo
Mit DB-ÖBB nach Lido di Jesolo
Gli ambasciatori del territorio
Die Botschafter der Region
ELVIO AMBROSIN
Revisore legale e counsellor psicosintetico
via Aquileia 182 - 30016 Jesolo (VE)
Struttura operativa: Studio Associato
Con DB-ÖBB verso sole, spiaggia e... vacanza!
Scoprite Jesolo - una delle mete di vacanza più amate
dell’Adriatico.
Mit DB-ÖBB zur Sonne, zum Strand und ... in den Urlaub!
Entdecken Sie Jesolo – eines der beliebtesten Urlaubsziele an
der Adria.
AMBROSIN CAPIOTTO SAMBIN
Offerta per l’estate 2016!
Angebot für den Sommer 2016!
Hotel Colonna
Monaco - Innsbruck - Bolzano - Verona - Lido di Jesolo
A partire dal 1° giugno 2016 viaggiate a bordo dei DB-ÖBB
Eurocity verso Venezia Mestre! Qui troverete ad attendervi,
davanti alla stazione, l’ ÖBB Intercitybus (operato da ATVO) che
vi porterà tutti i giorni direttamente in centro al Lido di Jesolo.
Il ritorno è possibile tutti i giorni fino al 15.09.2016. Jesolo
offre ai visitatori numerose possibilità per il tempo libero: la
spiaggia di sabbia, che si estende per ben 15 km, è l’ideale
per le attività sportive o per godersi il sole in completo relax.
La passeggiata sul lungomare conta numerosi negozi, bar e
hotel, mentre nelle dirette vicinanze della spiaggia si trovano
anche diversi campeggi e ulteriori hotel. Per i nottambuli, al
calar della sera a Jesolo aprono discoteche, pub e locali nelle
immediate vicinanze della spiaggia.
COME RAGGIUNGERE IL LIDO DI JESOLO
Viaggiate a partire da 20,90 Euro* con i DB-ÖBB EuroCity fino
a Venezia Mestre e proseguite con l’ÖBB Intercitybus per il
Lido di Jesolo.
Tutti gli orari e le info: http://www.obb-italia.com
München - Innsbruck - Bozen - Verona - Lido di Jesolo
Ab dem 1. Juni 2016 reisen Sie an Bord der DB-ÖBB EuroCitys
nach Venedig-Mestre! Hier erwartet Sie vor dem Bahnhof
der ÖBB Intercitybus (betrieben von ATVO), der Sie jeden Tag
direkt ins Zentrum von Lido di Jesolo bringt. Die Rückfahrt
ist bis zum 15.09.2016 jeden Tag möglich. Jesolo bietet
den Besuchern zahlreiche Freizeitaktivitäten: Der gut 15 km
lange Sandstrand ist ideal für sportliche Aktivitäten oder
für ein entspanntes Sonnenbad. Der Spazierweg entlang
der Strandpromenade führt zu zahlreichen Geschäften, Bars
und Hotels. Außerdem befinden sich in direkter Strandnähe
auch verschiedene Campingplätze und weitere Hotels. Für
Nachtschwärmer öffnen in Jesolo am Abend Diskotheken, Pubs
und Lokale in unmittelbarer Strandnähe ihre Pforten.
DER WEG NACH LIDO DI JESOLO
Reisen Sie ab 20,90 Euro* mit den DB-ÖBB EuroCitys bis
Venedig-Mestre und dann weiter mit dem ÖBB Intercitybus
nach Lido di Jesolo.
Alle Fahrpläne und Informationen: http://www.obb-italia.com
commercialisti - revisori legali - counsellor
tel 0421 370313 (5 linee a r.a.) - fax 0241 971929
MARIANN BORDAS
piazza Aurora 28 - 30016 Jesolo (VE)
[email protected]
La cultura dell’ospitalità
Una serie di operatori turistici che al di la della loro specifica attività sono
disponibili e preparati a fornire informazioni e indicazioni per... Trasmettere
al turista la conoscenza e l’amore per il territorio Delle guide che vi
potranno aiutare ad essere consapevoli del territorio e saperlo trasmettere
agli altri; preparati come sono a narrare i sapori e i gusti, le tradizioni, le
abitudini, la cultura del territorio... La vera cultura dell’ospitalità.
Die Kultur der Gastfreundschaft
Eine Reihe von Reiseveranstaltern, die über ihre normale Tätigkeit hinaus
zur Verfügung stehen und bestens vorbereitet sind, um Informationen und
Hinweise zu geben, die es dem Touristen ermöglichen, die Region kennen
und lieben zu lernen. Gästeführer, die Ihnen dabei helfen können, die
Region zu entdecken und diese Erfahrung mit anderen zu teilen. Sie sind
bestens gerüstet, um Ihnen die Köstlichkeiten aus Küche und Keller, die
Traditionen, die Gewohnheiten und die Kultur der Region näher zu bringen die echte Kultur der Gastfreundschaft.
Ag. Marina di Cortellazzo SUSANNA CELLA
via Massaua 59 - Cortellazzo - 30016 Jesolo (VE)
tel e fax 0421 980356
www.marinadicortellazzo.it
[email protected]
Hotel Nettuno
MICHELE FONTEBASSO
via Andrea Bafile XXIII - accesso al mare - 30016 Jesolo (VE)
tel 0421 370301
www.hotel-nettuno.com
[email protected]
Aparthotel Sheila
VALERIA FURFARO
via trinacria 4 - 30016 Jesolo (VE)
www.aparthotelsheila.net
[email protected]
Hotel Venezia e La Villetta
ELENA GHIRALDO
via Silvio Trentin 63 - 30016 Jesolo (VE)
tel 0421.972646
www.hotelveneziajesolo.it
[email protected]
STUDIO LABOR
Consulenza fiscale e del lavoro - amministrazione
del personale - counselling del lavoro
tel 0421 372128 - cell 3403651866 - fax 0421 372169
[email protected]
Hotel Janeiro
ELENA MICHNICOVA
via Altinate 128 - 30016 Jesolo (VE)
www.janeirohotel.com
[email protected]
Park Hotel Ermitage
MASSIMO RIVELLA viale Oriente 72 - 30016 Jesolo (VE)
tel 0421 961122 www.parkhotelermitage.it
[email protected] MAURO TRANSFER SERVICE
Jesolo (VE) - tel 338 9334243
[email protected]
Pasticceria Roggio
MARCO ZAMUNER
piazza Trieste 16 - 30016 Jesolo (VE)
tel 0421 380431
[email protected]
24 JESOLO AMBIENT BIKE
JESOLO AMBIENT BIKE 25
19 postazioni, con oltre
120 bici arancioni
a disposizione di tutti.
È facile. È gratis.
È Jesolo By Bike.
19 Verleihpunkte mit mehr als
120 orangefarbenen Fahrrädern, die allen zur Verfügung
stehen. So einfach und völlig
gratis. Das ist Jesolo By Bike.
UN GIRO IN BICI LUNGO LE VIE DI JESOLO?
EINE RUNDE MIT DEM FAHRRAD DURCH DIE
STRASSEN VON JESOLO?
Da ora si può fare con il servizio di Bike Sharing (condivisione della
bicicletta) che permette di utilizzare biciclette pubbliche. Jesolo by
Bike è un servizio gratuito, facile, pratico ed ecologico. Nato per
favorire la mobilità sostenibile di cittadini e turisti, è un’iniziativa che
nasce dalla collaborazione tra il Comune di Jesolo e Jtaca s.r.l. Il
bike sharing è la risposta più adeguata ad una città che chiede meno
traffico, meno code, meno inquinamento.
Ma non è tutto, con il bike sharing puoi unire l’utile al dilettevole:
questo servizio ti permette infatti di fare movimento sfruttando i brevi
spostamenti e ti aiuta a mantenerti in forma e a combattere lo stress,
per goderti la città in armonia con la natura.
Von jetzt ab ist es möglich mit dem völlig neuen Bike Sharing Service
(Mitbenutzung des Fahrrads) öffentliche Fahrräder zu benutzen.
Jesolo by Bike ist ein kostenloser Sevice, einfach, praktisch und
umweltfreundlich. Damit soll die Mobilität der Bürger und Touristen
gefördert werden. Die Initiative geht aus der Zusammenarbeit zwischen
der Gemeinde von Jesolo und Jtaca s.r.l. hervor. Bike sharing ist die
passende Antwort auf das Dringen einer Stadt nach weniger Verkehr,
weniger Staus und weniger Verschmutzung.
Doch das ist längst nicht alles, mit Bike sharing kann
man das angenehme mit dem Nützlichen verbinden:
dieser Service macht Bewegung möglich indem die
kurzen Ortsveränderungen voll genutzt werden und
helfen, in Form zu bleiben und Stress abzubauen,
um die Stadt im Einklang mit der Natur zu genießen.
Per informazioni
su Bike Sharing e per
accedere al servizio
Jtaca, Via Equilio 15/A
(all’interno
dell’Autostazione ATVO)
Lido di Jesolo
Weitere Informationen
zum Bike Sharing und zum
Zugriff auf den Service
Jtaca, Via Equilio 15/A
(in der Autoraststätte ATVO)
Lido di Jesolo
t. 0421 381738 / 334 3184234
[email protected]
Legenda / LegendE
Punti di prelievo del
servizio Bike Sharing
Verleihpunkte
Bike Sharing Service
rdi
e
Via
li
va
Ca
Via
le
Ve
G.
Vi
Parking
Gorizia
(via Gorizia)
Parking Aurora
(via Monti)
R
Via
o
ma
ra
t
Des
42
SP Ruotemania
om
a
uileia
q
Via A
tin
n
Tre
Piazza
Brescia
Via
ea
dr
An
ui
Aq
G
Via
Parking Brescia
(piazza Brescia)
tin
n
eva
e
Vial
LIDO
DI JESOLO
li
te A
eri
an
Autostazione
ATVO
Cicli
Time
Stabilimento
Sabbiadoro
Piazza Drago
(via Emma Gramatica)
Parking
Silos Albarella (via Don Guerrino Bertolin)
te
ina
Alt
Via
Piazza
Milano
a
nte
Orie
a
land
O
Via
ghi
D
Via
Piazza
Trieste
ing
Motocenter Da Sergio
Ca’ Martin
Motocenter
rK
he
Lut
L
Via
Piazza
Drago
a
M.
Viale Cigno Bianco
Via Miozzo
old
on
i
a Dest
ra
do M
e
offr
file
Ba
le
Via
lei
Via
Via Postese
lle
Via
R
nt
e
ie
Or
le
Vi
a
Via
C.
G
Sile
Marin
aio
a
ass
Via
iera
Via Ro
m
li
ame
a
ass
SR 43
ab
Via
l
V.le d
el
le
Si
e
Parking Brescia
(piazza Brescia)
Riv
Fiume Sile
Via
ra
a Dest
a
oM
Piazza
Paluda
Internazionale
ilio
Parking Silos Albarella
(via Don Guerrino Bertolin)
b
la
Cicli
& Moto
e
Vial
Piazza
Torino
Piazza
Torino
Piazza
Milano
Cavetta
e
Vial
io
Belg
nte
Orie
Piazza
Europa
Mariobiker
Camp
PERCORSO ROSSO (BONIFICA) - ROTE WAY (BONIFICA)
to
Vit
Piazza
Trento
Cicli
Time
Cicli
Sperandio
Via Eq
u
m
ri
i
ri d
lo
o
osc
.F
aU
Tre
Piazza
Trieste
Piazza Drago (via
Emma Gramatica)
ile
eS
m
Fiu
Fi
u
eto
Gof
Via
fred
Marin
aio
V.le d
el
en
oV
vio
Sil
Parking Volta
(via Aquileia)
Via Miozzo
i
on
C.
Go
ld
ile
S
iera
Riv
a
ass
ab
SR 43
Via
l
Fiu
me
Sil
e
Ca’ Crema
Via
n
nti
Stabilimento
Sabbiadoro
r
re
Via Co
a
om
R
Via
Autostazione
ATVO
le
afi
aB
e
ndr
A
Via
an
D
Via
Cicli
& Moto
Ca’ Danieli
Carpazi
arc
Via A
tra
es
aD
eri
Ca’
Gamba
Cortellazzo
Via Cavetta Marina
Ca’ Grendene
nim
ia
quile
LIDO DI
JESOLO
ghi
li
te A
Ca’ Stocco
Da
Piazza
Brescia
42
SP
Ruotemania
Via
a
lei
ui
Aq
Cason Fornaci
Via Rusti
Canale Cavetta
Via
ssa
ba
Via
Piazza
Drago
ilio
a
Ca’ Fuser
ba
Vi
a
al
tin
an
Lev
Via
Piazza
Milano
Via Cavetta Marina
am
Re
Lut
M.
i
Alt
Piazza
Torino
Via P. F. Calvi
Via Cristoforo Colombo
SP 46
’G
a
Vi
Paluda
Via Eq
u
le
Via
her
e
nat
Paluda
Via Cristoforo Colombo
Ca
to
Via
i
Cr
a
land
g
Kin
nte
Orie
Cicli
Lucchetta
a
Vi
i
mel
Viale
O
Via
Vial
Ca’ Danieli
Correr
Ca’ Martin
a
m
Fiu
R
sto
Via
o
lgi
e Be
Ca’ Montagner
e
iav
Via Ro
m
Carpazi
Via G. Donizetti
Piazza
1° Maggio
JESOLO AMBIENT BIKE 27
eP
mb
e
e
il
eS
is
Cr
Cicli
Sperandio
ile
o
Ca’ Grendene
Ca’
Gamba
Ga
Municipio
eS
JESOLO
m
Fiu
Fiume Sile
Ca’ Stocco
’
Ca
PERCORSO ARANCIO (TERRACQUEO) - ORANGEFARBENE STRECKE
Ca’ Fuser
Cason Fornaci
Via Rusti
Fi
um
Via Marina Cavetta Antiche
Mura
Riviera Piave Vecchi
e
av
Pi
me
Fiu
Via P. F. Calvi
a
Vi
Paluda
Canale Cavetta
Via Fornasotto
JESOLO
Via Cristoforo Colombo
lo
Via Dragojeso
Viale Cigno Bianco
SP 46
Via Dragojesolo
Via Fornasotto
e
26 JESOLO AMBIENT BIKE
i
Via de
Piazza
Nember
olo
. Fosc
Via U
Parking Gorizia
(via Gorizia)
Piazza
Trento
Parking Aurora
(via Monti)
Parking Volta
(via Aquileia)
Piazza
Internazionale
eia
il
Via Aqu
ieri
te Aligh
Via Dan
a Bafile
re
Via And
Montecesen
na
nti
Via Leva
LIDO
DI JESOLO
Cicli
Time
Parking
Silos
Albarella
(via Don
Guerrino
Bertolin)
Via Olanda
Via Altinate
Piazza
Milano
ianc
o
Cortellazzo
Da Sergio
Cavetta
Viale Belgio
l
Via
Piazza
Europa
Piazza
Torino
Mariobiker
Camp
te
ien
r
eO
Viale Oriente
Piazza
Torino
Vi
a
mbo
M
as
sa
u
a
Colo
a
Cig
no B
zzo
Via F
or
Montecesen
a Ca
vett
JESOLO AMBIENT BIKE 29
Via
le
King
Piazza
Milano
Piazza
Trieste
Parking Brescia
(piazza Brescia)
Luther
Via M
io
li
Via Goffredo Mame
a
Mille
i
. Verd
Via G
Via S
3
ba
ss
d
rentin
ilvio T
Piazza
Drago
Autostazione
ATVO
nasot
t
a
Via
Ro
m
rto
Albe o
Via Giussan
da
neto
rio Ve
i Vitto
.
Viale M
arin
foro
PERCORSO GIALLO (URBANO) - GELBE STRECKE (URBANO)
acca
alieri
ma Via Padania
io
Via Corer
Ca’ Danieli
risto
Via
M
Piave
Bar
av
Via C
Cre
Via Aquileia
Cicli
Sperandio
uil
Cicli
& Moto
a
Ca’
Ruotemania
Eq
Piazza
Brescia
SP 42
tra
Via Roma Des
SR
4
la
Via
Via
C
e
Fium
um
Fi
ale C
avet
ta
Ca’ Grendene
Ca’ Martin
imarc
Porte del
Cavallino
Via Cr
Can
Carpazi
n
Via Da
PERCORSO GIALLO (URBANO) - GELBE STRECKE (URBANO)
ile
eS
isto Re
Ca’
Gamba
ba
sco
bassa
Via la
Vi
a
o
rist
C
Via
Re
V.l
ed
el
Ma
rin
aio
da
sta
m
a’ Ga
Via C
Palu
au
Via F
Ca’ Stocco
ile
Fiume S
V.le A. Frank
2
i
28 JESOLO AMBIENT BIKE
at
a
ri
ei m
ore
co
Ca’ Pirani
sil
Via
Sa
nM
arc
o
e
ram
i
Santa Maria
Piave
Ca’ Zottino
co
SR
Piazza
Torino
43
Piave Vecchia
Carrer
Francesco
lo
Via Dragojeso
A
Riviera
Piave Vecchio
Fi
um
ile
Antiche
Mura
JESOLO
Piazza
1° Maggio
eS
Molinato
istr
a
i
ati
42
an
dri
Quattro Case
Sin
Via
A
’N
SP
Ca
Ca’ P
om
a
Vi
a
Via
Ca’ Nani
um
Fi
Ca
Pi
V.
di
S
di . M
Pi ari
av a
e
Via
R
po
iav
eN
u
Sinist
Fr
an
ce
sc
Vi
a
Ca
Via
P
Passarella
Di Sotto
Tr
a
ER
PERCORSO VERDE (LAGUNA DI VENEZIA)V-iaGRÜNE
STRECKE
Roma
Via S
acca
nM
m
iav
e
Via G.
Donizetti
Vi
Via Cristoforo Colo
Il Giogo
Via Dragojesolo
i
LIDO
DI JESOLO
Sa
ar
Tr
a
Vi
a
eva
L
Via
Vi
a
Via
P
Via
d
Pi
av
e
Fiu
me
ass
aua
Via
M
e
nt
ie
Or
io
Belg
le
Viale
Vi
a
Via Postesel
le
Via Fornasotto
ate
ici
on
a
ntin
ltin
A
Via
Piazza
Milano
al
Via antiche mura
o
fred
Gof
Via
A
Via
qu
ia
ile
g
Kin
her
Lut
Viale Cigno Bianco
a
42
inis
tr
ni
ldo
Go
C.
Via
a Dest
Via Ro
m
i
mel
Ma
ile
Via
Piazza
Drago
inaio
l Mar
Vi
Piazza
Brescia
V.le d
e
a
Vi
ssa
a
ab
al
ra
R
Fiume Sile
a
ass
ilio
La Barena
C
SR 43
ab
Via
l
Via Eq
u
.
le M
O
Via
O
Vi
a
ERACLEA
MARE
ile
e
rient
JESOLO AMBIENT BIKE 31
is
X
B
eS
Viale
a
land
a
e
oR
ist
Cr
rrer
Via Co
Ca’ Martin
arc
Via
Ca’ Danieli
Carpazi
nim
ile
eS
m
Fiu
Ca’
Gamba
Vi
a
Via Marina Cavetta
Ca’ Grendene
Da
percorso / Strecke: Jesolo Paese, piazza 1° Maggio
difficoltà / Schwierigkeitsgrad: medio-facile / medio-leicht
lunghezza: 15 Km (andata e ritorno)
Länge 15 Km (hin und zurück)
Re
Ca’ Stocco
o
de
m
e
iav
Variante A
Variante A
o
Cason Fornaci
Via Rusti
ua
eP
Paluda
t
ris
Ca’ Fuser
Via
M
Via P. F. Calvi
Canale Cavetta
Pi
sa
Vi
a
Cortellazzo
Via Cristoforo Colombo
SP 46
Via Marina Cavetta
ba
am
o
Li
Piazza
Kennedy
Ca’ Montagner
Sa
n
percorso / Strecke: Jesolo Paese, piazza 1° Maggio
difficoltà / Schwierigkeitsgrad: medio-facile / medio-leicht
lunghezza / Länge: 7,8 km
Ca’ Cappellari
’G
a
Vi
a
-S
Piazza
I° Maggio
Via Dragojesolo
Municipio
t
re
io
gg
lle
Via G.
Donizetti
Ca
de
ese
Via Cristoforo Colombo
Pe
ll
a
d
ra
Po
st
as
m
Fiu
da
Quattro Case
n
Tri
Via Miozzo
ile
Il Giogo
JESOLO
Piazza
1° Maggio
eS
a
sc
SP
Riviera
Piave Vecchio
Fi
um
A
Antiche
Mura
Via
M
Revedoli
Variante B collegamento al percorso rosa
Variante B Anschluss an die rosa Strecke
t
che
aS
Carrer
Francesco
o
Vi
a
Via
Ro
m
Piave Vecchia
Via
Molinato
a
Vi
PERCORSO VERDE (LAGUNA DI VENEZIA) - GRÜNE STRECKE
43
Via Dragojesol
li
ram
i
co
SR
al
eV
Pi
Via
ati
ra
ivie
i
Sile
an
dri
Via antiche mura
’N
Ca’ Trinchet
Ca’ Posteselle
Ca’ Zottino
Via
A
coli
Via Pas
tt a
um
Fi
Ca
ze
Vi
a
eS
Vi
a
az
Variante B Anschluss an die rosa Strecke 7,8 Km
Ca’ Nani
ile
A
Via
or
Variante B collegamento al percorso rosa 7,8 Km
V.
S
di . M
Pi ari
av a
e
V
M
Santa Maria
di Piave
Via
Via
Sa
nM
arc
o
e
ia
sil
30 JESOLO AMBIENT BIKE
Via P. F. Calvi
Via Marin
Li
Vi
a
uda
Fiume Sile
ile
Ca’
Savio
ccagn
ssa
ba
Via la
ana
Porte del
Cavallino
elio
Ca’
Pasquali
Via Pordelio
d
Por
Via
Via Fausta
Ca’
Ballarin
Via Roma Destra
Via Pordelio
sta
o
ordeli
Via P
Via S
a
Fa
u
SP 42
Savio
Punta
Sabbioni
Via Fausta
Cavallino
Treporti
Tre
por
ti
SP 42
Corso Europa
Via Fausta
SP
Cavallino
Via
ViaVia T
Tre repo
por rti
tin na
a
eS
m
Fiu
Via di Ca
’
PERCORSO MARRONE (NEL CUORE DELLA PENISOLA) - BRAUN STRECKE
Pal
racca
SP 42
Ba
Via Francesco
42
Casson
Via del
sta
Via Fau
re
lie
rtig
A
’
l
del
Via
Ca’
alieri
Via Cav
o
lbert
Via Aiussano
da G
Ruotemania
Cre
ma
rio Ven
di Vitto
ille
M
Via dei
eto
rdi
e
Via G. V
Piazza
Nember
Cavallino
Bike
SP 42
PERCORSO MARRONE (NEL CUORE DELLA PENISOLA) - BRAUN STRECKE
JESOLO AMBIENT BIKE 33
di
32 JESOLO AMBIENT BIKE
oscolo
Via U. F
io
Via Silv
Parking Gorizia
(via Gorizia)
T
Li
o
JESOLO AMBIENT BIKE 35
Vi
a
di
Pal
Fiume Sile
ile
dige
Via A
o
ell
ont
Ca
Sav’
io
o
deli
Por
Via
rdeli
o
sani
ni
uali
Via Pe
p
e
Via Fausta
Via Vettor Pi
Via sett
e Caso
Ca
Pas’
q
Cavallino
Treporti
Porte del
Cavallino
Via delle batte
rie
M
Via
Via Pordelio
Via Pordelio
Via
Via del Geni
Via Passerel
dell
er
e
le Via degl
’Avi
i Arditi
ere
Ca’
Bal
lari
n
SP 42
Via Roma Destra
sta
Via P
o
ssa
ba
Via la
ana
Fa
u
SP 42
ccagn
Via
Punta
Sabbioni
i
Savio
i
Via Fausta
rmen
Via S
a
ro
gli A
Via di Ca
’
Via d
e
Tre
por
ti
m
Fiu
Via P
Aless .
and
are
gomce
n
u
i
L
l
Via S. Fe
ViaVia T
Tr rep
Via Treporti epor ortin
tin a
a
eS
via Lu
Da ngo
nte m
Al are
igh
ier
PERCORSO CELESTE (LA GRANDE GUERRA) - HIMMELBLAU STRECKE
uda
Cavallino S
P4
2
Corso Europa
Via Fausta
SP 42
cca
Bara
Via Francesco
Casson
Via del
sta
Via Fau
re
lie
tig
r
A
l’
del
Via
Ca’
lieri di
a
Via Cav
o
lbert
Via Aiussano
da G
ille
M
Via dei
Cre
ma
Veneto
Vittorio
erdi
Via G. V
Piazza
Nember
Cavallino
Bike
SP 42
scolo
o
Via U. F
PERCORSO CELESTE (LA GRANDE GUERRA) - HIMMELBLAU STRECKE
34 JESOLO AMBIENT BIKE
io
Via Silv
Parking Gorizia
(via Gorizia)
T
Lio Piccolo
Lio
Picc
o
La Barena
col
o
lo
Palu
Lio
Pic
da
di
Via
Cavallino
Treporti
SP 42
Ca’
Savio
Savio
Punta
Sabbioni
Via Fausta
nana
lio
Via Porde
elio
elio
elio
d
Via Por
rd
Po
Via
Ca’
Ballarin
rd
Via Po
ta
rti
Via Sacc
ag
opa
Ca’
Pasquali
Corso Eur
Via Fausta
SP 42
Via Fausta
SP 42
Via
Fau
s
Trep
o
e
m
Fiu
Porte del
Cavallino
Sant’
Erasmo
PERCORSO VIOLA (ANTICHI BORGHI) - VIOLA STRECKE (ANTIKE DÖRFER)
JESOLO AMBIENT BIKE 37
V
Via ia Tre
Tre por
por tina
tina
PERCORSO VIOLA (ANTICHI BORGHI) - VIOLA STRECKE (ANTIKE DÖRFER)
36 JESOLO AMBIENT BIKE
SP 4
Cavallino
2
aracca
cesco B
n
Via Fra
sson
el Ca
Via d
austa
Via F
ere
gli
i
t
r
ll’A
de
a
Vi
erto
Alb no
Via Giussa
da
i
SR
hio
icc
oP
Li
di
Vi
a
ile
eS
Cavallino
Bike
SP 42
Via Fau
st
Corso Europa
a
Via Francesco Baracca
SP
42
Via Fausta
a
Vi
etti
Via
C
Vi
Via Cas
Ru on Fo
rnac
sti
De
str
ma
i
Ro
e
Cavalie
Veneto
ri di Vittorio
io
SP 42
Via Aq
u
ileia
43
uil
Piazza
Brescia
Via Aquileia
Cicli
Sperandio
Viale M. Luther King
Piazza
Drago
Via Levantina
rist
Via
P. F
.C
alv
Ca’
i
Fus
er
Ca’
Moli
nato
ase
tro C
Ro
ni
ldo
Go
Vi
a
Ruotemania
Ca’ Crema
lier
rtig
l’A
el
ia d
niz
a
str Qu
at
ini
S
ma
ofo
ro
Via
M
Col
arin
Stoc
om
bo
aC
ave
t
ta
co
Ca’
Gam
ba
Carp
azi
a
SP 42
Cavallino
Via Roma Destra
on
Via del Cass
Eq
Via Goffredo Mameli
Vi
a
o
a
Via Pordelio
Via Pordelio
ba
ai
Via Fau
st
rin
la
ssa
ar
in
i
a
Vi
de
lM
Ca
Ba ’
lla
ual
Porte del
Cavallino
V.
le
e
Pord
Via
Ca
Pa ’
sq
a
Via la bass
SR
lio
Via Pordelio
.
aC
a
Fiu
m
ile
eS
sta
Savio
Via di
C
Fiume Sile
m
Fiu
. Do
42
Via Danimarc
a’
Ca
Sav’
io
a
a
SP
JESOLO
Piazza
1° Maggio
lud
Vi
aF
au
ViaVia
TreTrep
po ort
rti in
na a
Cavallino
Treporti
SP 42
gnan
olo
Via
G
io
Vi
a
acca
ch
jes
Piazza
Pa Kennedy
lud
a
Pa
av
eV
ec
amba
Via Ca’ G
Via Fau
st
i
Via
S
Pi
ago
Piazza
I° Maggio
Municipio
Tre
por
t
Dr
Ca
n
a
Via
Il Giogo
Antiche
Mura
Via
For
n
iav
eV
ecc
sott
o
ROUTE 11 (GIROLAGUNA)
- ROUTE 11 (SPAZIERGANG DURCH DIE LAGUNE)
La Barena
mura
aP
o
arc
nM
Sa
Lio Piccolo
e
gin
lo
Ar
ier
Vi
a
Li
Pico
co
olo
Pieve Vecchia
Carrer
Francesco
Riv
ile
eS
da d
Stra
lo
Via
alli
elle V
esca
da P
jeso
i
ram
Pi
Via
Ca’ Zottino
Via a
ntich
e
rago
Riviera Sile
Via
D
m
Fiu
ROUTE 11 (GIROLAGUNA) - ROUTE 11 (SPAZIERGANG DURCH DIE LAGUNE)
JESOLO AMBIENT BIKE 39
43
38 JESOLO AMBIENT BIKE
Ca’ M
artin
Via Olanda
Ca’ G
Via C
o
rrer
V
Ca’
st a
li
as
li
co
Via Pas
sa
ua
Ca’ Cappellari
aua
lle
na
ia
Fa
g
Vi
a
al
Vi
90
Ca’ Montagner
n
e
ev
iR
e
ed
i
ior
iF
e
ed
al
Vi
Revedoli
ale
Vi
i
ve
ior
iF
de
a
Vi
ERACLEA
MARE
ass
ese
al
Vi
li
do
i
M
lva
e
eS
sat
Ro
a
a
ali
nc
Da
le
Via
Alt
a
ane
54
SP
54 PORTO
SA
MARGHER
PERCORSO LILLA (LA GRANDE BONIFICA) - LILA STRECKE
n
Tri
Via
Po
st
Ta
g
i
Ca
Tr
e
Vi
a
t
che
Via
le
Vi
a
ni
os
si
oR
hin
cc
Vi
a
a
Vi
g
Fa
DUNA VERDE
SP
Via
M
Quattro Case
oa
Gi
Vi
a
Ca’ Trinchet
na
ia
Via Vallesina
ERACLEA
Murazzetta
MARE
Vi
steselle
tra
inis
SP
42
aS
om
ua
tta
Ca’ Posteselle
Molinato
Va
l
Vi
a
iav
e
a
a Sinistr
Via Rom
rco
ze
Fiume Piave
ua
ass
a
Ma
Cortellazzo
Via
R
JESOLO
Via
M
an
sa
raz
orm
aF
eP
hio
as
Mo
era
m
Fiu
ile
Fa
u
ri
i
Pi
ram
Via Cavetta Marina
Riviera Piave Vecc
eS
Via Cristoforo Colombo
lo
Fi
gin
Ca’ Zottino
Via Dragojeso
Ca’ Fuser
Ar
Ca’ Montagner
Pieve Vecchia
Canale Cavetta
Via
M
eP
Sa
cca
Per
a
Via Postesel
le
tra
42
aS
inis
Via
R
om
SP
Via
Mo
nte
SP 46
43
Via
o
Fiu
m
lba
ta
ca
nc
Fr
a
Vi
a
Via antiche mura
Ca’ Pirani
Via
i
ram
Pi
Via
es
SR
Vi
a
o
mb
i
co
o
ua
Ca’ Cappellari
ati
Via Cavetta Marina
uov
sa
olo
3
a
Vi
Tr
a
as
Via
C
sto
eRevedoli
af
An
lm
lca
na
Ca
M
iav
eN
Via
SP
SP 5
Passarella
Di Sotto
Via
P
oli
sc
Via Pa
pp
Via Dragojesolo
Vi
a
iav
e
io
dri
Ca’ Callegari
iP
an
i
Via Cristoforo Colombo
co
bo
ERACLEA
de
’N
Via
A
ar
Via
P
53
a
Vi
u
Fi
Ca
Piave
Nuovo
tta
me
Vi
a
M
lom
ze
Cicli
Lucchetta
lle
Ca’ Nani
le
Si
an
Co
iav
e
az
Via G. Donizetti
Tr
a
eS
SP
or
JESOLO
V.
S
di . M
Pi ari
av a
e
ici
Brian
M
e
gin
Vi
a
ese
Fiu
m
Vi
a
eP
al
m
Po
st
Al taglio
del re
sil
Contrada
Canalcalmo
de
53
a
Vi
Il Giogo
Piazza
1° Maggio
po
Murazzetta
tta
io
Antiche
Mura
Via
Vi
a
Tombolino
ze
Riviera Piave Vecch
Molinato
Quattro Case
2
ave
Nu
ovo
is
Visentin
Luigi
c
n
Tri
Via
SP
SP 5
Pi
Fo
m
het
Via
ra
rne
Ar
Sette Casoni II
90
Fiume Piave
X
Vi
a
Ca’ Posteselle
Ca’ Zottino
Carrer
Francesco
Via
Ca’ Trinchet
o
Ca
47
Vi
a
arc
Vi
a
SP
SP 9
Sette Casoni I
SP
az
nM
t
or
Sa
Pi
o
ze
M
Sa
bo
a
Vi
Vi
a
n
Piave Vecchia
iav
e
lom
4
JESOLO AMBIENT BIKE 41
Via Valle Tagli
Co
ta
Palazzetto
Via S
acca
Castellana
Via Caste
llana
ina
ell
m
Ar
raz
tto
oP
a
Via
Via Rom
Ca’ Pirani
Via
str
Passarella
a
a Sinistr
Ca
De
Mo
e
iav
lP
de
Tr
a
m
PERCORSO BLU (LA CAMPAGNA) - BLAUE STRECKE
lc
na
a
Vi
rm
A
Via
Via
ze
a
len
Go
Vi
a
o
m
al
Ar
gin
e
a
laz
ore
o
Case Bettin
in
ell
Pa
ei m
c
ar
Contrada
Canalcalmo
Via
Vi
a
Via
d
M
Via
ua
sa
as
aM
Vi
n
Sa
Passarella
Di Sotto
Str. Tezzon
iav
e
Via
e
Via
d
e
in
rg
ERACLEA
Chiesanuova
n
A
VeiPa
Fiu
m
aA
Vi
40 JESOLO AMBIENT BIKE
eP
ioa
lle
se
te
Po
s
Vi
a
zo
ioz
Via
Ma
rin
aC
r
ofo
Co
lom
bo
tta
Via
P
asc
oli
Viale dei Revendoli
Vi
a
r. T
ez
Va
ll
es
SP 9
4
iana
Via Fag
na
ia
Fag
Via
oB
ign
eC
Viale Selva Rosata
Vi
al
Fiume Piave
Viale dei Fiori
e
Vial
nte
Orie
Fiume Piave
elgio
n
ina
Cortellazzo
Viale
B
zo
Brian
54
ian
ua
ssa
Ma
St
SP
Via
co
ro
ze
ioppi
tta
ne
i
ist
ave
de
iel
Cr
C
Tre
Via
P
Via dei
Via
ai
raz
Re
ve
do
li
ne
a
Via
M
tto
aso
tag
li
a
Via V
3
on
eT
ag
agli
lle T
90
Ca
ve
tt
’M
JESOLO AMBIENT BIKE 43
Va
ll
SP
46
Ca
Via
SP 5
ri
Via Morazzetta
lla
ua
te
pe
assa
Orien
le
ren
an
ap
M
Via
lle
na
’D
’C
ese
Ca
SP
Ca
’G
Ca
st
Po
Ca
Mu
a
Vi
a
PERCORSO GRIGIO (RIVIERA PIAVE) - GRAU STRECKE (RIVIERA PIAVE)
G
Via
ini
oss
oR
in
cch
53
iav
e
ERACLEA
MARE
Fiu
m
eL
anea
DUNA VERDE
ive
nza
SP 54
SP 54
Viale dei Fiori
Via Dancalia
Viale A
lt
PORTO SANTA
MARGHERITA
CAORLE
PERCORSO GRIGIO (RIVIERA PIAVE) - GRAU STRECKE (RIVIERA PIAVE)
ium
Via Formera
SP
’ Tr
Ca
inc
’P
h
os
t
42 JESOLO AMBIENT
tes eBIKE
oli
ell
na
e
to
a
Vi
M
ti
ar
Via San Pio X
Via Tram
Via San M
arco
Via Tram
n
Via Sa
Marco
ost
Via P
eselle
bo
SP
na
Ca
46
le
t
ve
Ca
ta
a
Vi
a
Vi
M
ist
Cr
o
of
ro
lo
a
a
rin
nd
Co
en
lgio
tta
ve
Ca
e
li
m
bo
Revedoli
Via dei Pioppi
na del Pi
ua - Gole
ave
Fium
e
Piave
Grassaga
ERACLEA
MARE
ssà
Fo
Set
Set
Fiori
Via D
ancali
a
Viale
dei
Reven
doli
ai
ossini
chino R
Via
C
Via Tre
ac
Via Gio
Viale
dei
PERCORSO ROSA (RIVIERA PIAVE) - PINK WAY (PIAVE RIVER SIDE)
Viale Oriente
iave
Fiume
P
sco
li
Pa
iave
P
Fiume
zetta
Be
ua
assa
Via M
Via Mor
az
Via
le
Cortellazzo
Via Massa
g
Ci
e
Fiume Piav
le
Via Massaua - Gole
na del Piave
a
Vi
tta
SP 90
co
ze
Vi
a
bo
n
ia
Vi
Murazzetta
om
Via Col
B
no
raz
o
aM
Ca’ Cappellari
Visentin
Luigi
a
rner
Via F
o
na
lla
ste
Ca
sto
nafe
ta
Via Faus
Coda di Gatto
Via Interessati
lle
se
te
os
P
Ca’ Montagner
a
Vi
et
a
Vi
Castellana
vo
Nuo
iave
inch
P
Via
Ca’ Posteselle
iave
Via P
Ca’ Trinchet
a
Vi
Ro
tra
Fium
ve
e Pia
Via
A
ERACLEA
Tombolino
ini
olom
bo
Al taglio
del re
Via dei salici
s
ini
Via
atto
di G
Coda
Via Ca’ Turcata
ine
scan
Via To
Via T
r
2
S
ma
ata
Isi
Via Macch
Via
Isiata
ace
Montevideo
n
lla For
Via de
Calvecchia
Calnova Fiorentina
Via C
alnov
a
a
Via Canalcalmo
io
ar
M
di Gatto
Ca’ Callegari
Piave
Nuovo
ovo
ve Nu
Via Pia
Contrada
Canalcalmo
i
5
SP
Ca’ Pirani
Vi
iave
rer
i mo
a de
a
Vi
on
lM
de
o
ac
54
14
SP
SS
Via Coda
Via Palud
C
Via
ttro Case
Marco
stro P
cca
Via Sa
Palazzetto
M
ar
SS tiri
14
II
ni
Molinato
Via Argine San
rni
assarella
Di Sotto
ine De
S
SP 52
Via Arg
SP 47
a
acc
zetto
az
Via Pal
lba
iave
a
Per
P
Fiume
nte
ta
Mo
Via
sia
Passarella
aI
ss
Ba
53
Be
Via
a
ne
VI
Vi
mell
in
Via
SP
Chiesanuova
Case Marin
iorgio
Via G
le
Vi
a
.
aA
Via A
r
ri
Musile
di Piave
SAN DONÀ
DI PIAVE
PERCORSO ROSA (RIVIERA PIAVE) - ROSA STRECKE (RIVIERA PIAVE)
ibe
to
delle Fo
Via Martiri
SP 90
io
hé
M
rmig
ot
Via
le
pri
XA
XX
I
o
Via F
Vi
a
sà
s
Fo
zz
o
a
Vi
JESOLO AMBIENT BIKE 45
46 JESOLO AMBIENT BIKE
JESOLO AMBIENT BIKE 47
Indirizzi utili
Nützliche Anschriften
Comune di Jesolo
Gemeinde von Jesolo
via Sant’Antonio 11 - Jesolo
Tel +39 0421 359 111
www.comune.jesolo.ve.it
email: [email protected]
Servizio di informazione ed
accoglienza turistica
Local Tourist Board
piazza Brescia 13 - Lido di Jesolo
Tel +39 0421 370601/2
www.jesolo.it
email: [email protected]
Jtaca
Via Equilio 15/A (all’interno dell’Autostazione
ATVO) Lido di Jesolo
Tel +39 0421 381738
www.jtaca.com
email: [email protected]
Pala Arrexv
Congress Center
piazza Brescia - Lido di Jesolo
Tel +39.0421.370688
www.palaarrex.it
email: [email protected]
Ospedale di Jesolo
Krankenhaus Jesolo
Tel +39 0421 388411 Legenda icone
Zeichenerklärung
Polizia Locale
Gemeindpolizei
Tel +39 0421 359190
centri di assistenza
Servicepunkte
Polizia di Stato
Staatspolizei
Tel 113
centri di noleggio
verleihzentren
Commissariato di Jesolo
Kommissariat von Jesolo
Tel +39 0421 3858209 Azienda agricola:
vendita e ristorazione
Agrarbetrieb:
Verkauf und Verpflegung
Carabinieri
Tel 112
Emergenza Sanitaria
Ärztlicher Notdienst
Tel 118
Vigili del Fuoco
Feuerwehr
Tel 115
Jesolo City Bike 2016 a cura di:
Comune di Jesolo
concept - graphic: AREAteam.biz
stampa: Tipografia Sartor
Azienda agricola:
solo vendita
Agrarbetrieb
nur Verkauf
Esempi di segnaletica
che troverai lungo i
percorsi ciclabili
Beispiele für Anzeichen
dafür, dass entlang
der Radwege sind