`09 | `10 - VisitGarda
Transcription
`09 | `10 - VisitGarda
‘09 | ‘10 gardatrentino.it/inverno Arco: Mercatino di Natale PAGINA 4 Riva del Garda: Il gusto del Natale PAGINA 6 Riva del Garda: Casa di Babbo Natale PAGINA 7 NATALE TUTT’INTORNO Tenno: Natale nel Tennese PAGINA 8 Dro: Natale sotto i PortegHi PAGINA 8 NAGO-Torbole: Natale a NAGO-Torbole PAGINA 9 Drena: Natale a Drena PAGINA 9 SHOPPING INVERNALE PAGINA 10 Riva del Garda: UN Capodanno speciale PAGINA 12 IL CARNEVALE E LE FESTE DELLA TRADIZIONE Arco: Carnevale “Il paese dei balocchi” PAGINA 22 Il gusto dell’inverno PAGINA 14 Riva del Garda: Varone “Polenta e Mortadella” PAGINA 22 Il broccolo e’ servito PAGINA 16 Arco: “L’alloro e il bambù” Carnevale di Varignano PAGINA 22 Garda Trentino: una palestra a cielo aperto anche in inverno PAGINA 18 Sciare vista lago Funivia del Monte Baldo PAGINA 20 ARTE E CULTURA PAGINA 24 WELLNESS PAGINA 26 Romantico san valentino PAGINA 27 HOTEL & CO PAGINA 28 Inverno, tempo di calde emozioni, luci e suoni, profumi e sapori. Nel Garda Trentino l’inverno assume colori brillanti e pieni di vita, e l’atmosfera del Natale coinvolge tutti in un’unica festa lunga una stagione. Tanti eventi da non perdere, numerose possibilità per praticare sport all’aria aperta sulle rive del Lago di Garda e sui monti che lo circondano, momenti di convivialità per assaporare le sfumature dell’enogastronomia locale, oltre ad un’eccellente cultura dell’accoglienza, fanno dell’inverno nel Garda Trentino una vacanza da non dimenticare… Winter, a time for warm feelings, lights and sounds, scents and tastes. The winter of Garda Trentino lights up in bright vivid colours and the Christmas atmosphere sweeps everybody away in a party that lasts the whole season long. There are so many events you cannot miss, so many opportunities for open air sports activities along the shores of Lake Garda and in the surrounding mountains. Then, there is the chance to enjoy the local food and wine and take advantage of our tradition of hospitality. A winter vacation in Garda Trentino becomes absolutely unforgettable… Winter, eine Zeit für angenehme Gefühle, Klänge, Lichter, Düfte und herrliche Gaumenfreuden. Am nördlichen Gardasee, auch Garda Trentino genannt, zeigt sich der Winter in funkelnden Farben und voller Leben. Die Weihnachtszeit ist ein Fest für Alle, das den ganzen Winter dauert. Es werden viele Veranstaltungen angeboten, man kann am Ufer des Gardasees oder in den angrenzenden Bergen Sport treiben und bei Tisch die lokalen Gerichte und Weine genießen, die zusammen mit der exquisiten Gastfreundschaft den Winterurlaub im Garda Trentino unvergesslich machen… 20 novembre | 23 dicembre Arco 40 suggestive casette di legno ospitano, nel centro di Arco, il meglio della produzione d’artigianato locale e nazionale. Il Mercatino di Natale offre la possibilità di trovare originali idee regalo, dalle candele agli addobbi, dai dolci ai vini locali, dai giochi agli oggetti in legno o ceramica. A far da contorno, canti natalizi e animazione, la possibilità di gustare, presso il Casinò Municipale, i piatti della tradizione trentina, e la “merenda di Natale”, con “strauben”, dolci tipici e cioccolata calda. E poi ancora gli animali della fattoria e il cammello Alì; il trenino di Natale, per visitare gli angoli più caratteristici di Arco; TreniniAmo, il raduno nazionale dei Dotto Trains, trenini di ogni colore e dimensione; il calendario dell’Avvento proiettato sulle facciate degli antichi palazzi del centro; e gli immancabili fuochi d’artificio, che la sera del 7 dicembre illuminano il castello. 4 November 20 | December 23 THE CHRISTMAS MARKET In the centre of Arco, a village of 40 wooden houses displays local and national crafts. The Christmas Market is the place where you can find original gift ideas, from candles to decorations, sweets, local wines, toys, pottery and articles handcrafted in wood. Surrounding the Christmas village, a lot of other things happening: there is a Christmas train to take you around the picturesque town; Ali the camel and the farm animals; the Christmas snack of traditional cakes and hot chocolate; the Town Casino where you can taste local specialities; and finally the firework display which lights up the castle on December 7. 20. November | 23. Dezember DER WEIHNACHTSMARKT VON ARCO Im Zentrum von Arco werden Handwerksprodukte der Gegend und aus ganz Italien in 40 kleinen Holzhäuschen zum Verkauf dargeboten. Auf diesem Weihnachtsmarkt finden sich originelle Geschenkideen: Kerzen und Weihnachtsschmuck, süße Leckereien und lokale Weine. Spiele und Holz- sowie Keramikartikel. Und noch vieles mehr: ein Weihnachtszug führt durch die schönsten Ecken von Arco; das Kamel Ali und die Tiere auf der Farm; zur Stärkung gibt es köstliches Gebäck und heiße Schokolade und im Stadtkasino können Sie die traditionelle örtliche Küche kennenlernen; am 7. Dezember taucht das traditionelle Feuerwerk die Burg in leuchtende Farben. 13 dicembre | 6 gennaio DUE PASSI FRA I PRESEPI Nella tipica frazione di Bolognano di Arco, una caratteristica passeggiata tra viuzze, vicoli e avvolti del paese per ammirare più di 50 presepi realizzati dalle famiglie con materiali e stili fra i più diversi e creativi. December 13 | January 6 A STROLL AMONG THE CRIBS In the outlying hamlet of Bolognano di Arco, take a stroll among the alleys, lanes and archways of the town to admire over 50 cribs created by local families in the most diverse and original styles and materials. 13. Dezember | 6. Januar EIN SPAZIERGANG ZWISCHEN WEIHNACHTSKRIPPEN In dem charakteristischen Dorf Bolognano bei Arco kann man bei einem Spaziergang durch die kleinen Gassen des Dorfes mehr als 50 Weihnachtskrippen bewundern, die von verschiedenen Familien mit unterschiedlichsten und originellen Materialien gestaltet wurden. Proposta vacanze Mercatino di Natale ad Arco Atmosfere d’Avvento The Christmas Market in Arco Advent Atmosphere Der Weihnachtsmarkt von Arco Adventstimmung 20.11 > 20.12.09 B&B 20.11 - 29.11 11.12 - 20.12 da/from/ab € 103,00 2 notti/nights/Nächte 5.12 – 8.12 da/from/ab € 147,00 3 notti/nights/Nächte MEZZA PENSIONE | HALF BOARD | HALB PENSION 20.11 - 29.11 11.12 - 20.12 da/from/ab € 119,00 2 notti/nights/Nächte 5.12 – 8.12 da/from/ab € 169,00 3 notti/nights/Nächte 2 o 3 notti in hotel; visita guidata al centro storico di Arco ed al Mercatino di Natale; merenda di Natale presso il Casinò delle Feste di Arco; visita guidata in cantina con brindisi e degustazione di prodotti locali; dolce natalizio in omaggio. Prezzo per persona in camera doppia; solo nel weekend; inizio soggiorno venerdì; transfer con mezzi propri. 2 or 3 nights in hotel; guided visit of the historical centre of Arco and walk through the Christmas market; Christmas sweet delicacies in Arco’s Casino; a short break in a wine cellar with tasting of wines and local products; Christmas sweet gift. Price per person in double room; weekend – arrival on Friday; transfer service not included. 2 oder 3 Nächte im Hotel; geführte Besichtigung der historischen Altstadt von Arco und Gang über den Weihnachtsmarkt; leckere Weihnachtspause beim Stadtcasino in Arco; Pause im Weinkeller mit Verkostung; Weihnachtsandenken. Preis pro Person im DZ; Wochenende – Anreise am Freitag; Transfer mit eigenem Pkw. Info: [email protected] 5 30 novembre | 6 gennaio Riva del Garda Con le sue piazze accoglienti e frizzanti, gli angoli e le viuzze da scoprire ed il lago che luccica sullo sfondo, il centro storico di Riva del Garda diventa palcoscenico ideale per un viaggio emozionale nel Natale fatto di suoni, luci e profumi con una particolare attenzione ai sapori. Accanto alle animazioni natalizie, alle scenografie di luce ed agli addobbi festosi, gli appuntamenti e gli eventi si arricchiscono con il percorso enogastronomico che coinvolge l’ospite e lo inebria con gli assaggi e le specialità locali, elaborati con gli ingredienti del territorio. 6 November 30 | January 6 THE TASTE OF CHRISTMAS Thanks to its welcoming squares, its nice corners and narrow streets, and with the lake shining on the background, the historic centre of Riva del Garda becomes the ideal place for an emotional Christmas made of sounds, lights, perfumes, with a particular attention to flavours. Not only music and carols, displays of lights and Christmas decorations, but also a wine and food-tasting walk that delights and inebriates you with local specialities. 30. November | 6. Januar WEIHNACHTSGESCHMACK Dank seinen Plätzen, den eindrucksvollen Ecken, den typischen Gassen und mit dem im Hintergrund schimmernden See, die Altstadt von Riva del Garda wird ein idealer Schauplatz für einen außergewöhnlichen Weihnachten, reich an Klängen, Lichtern und Düften, und besonders an kulinarischen Leckereien. Nicht nur Musik und Weihnachtslieder, aber hauptsächlich ein gastronomischer Spaziergang der Sie durch die besten Weine und Spezialitäten der Region begleiten wird. 5 dicembre | 3 gennaio Riva del Garda Babbo Natale e Natalina hanno deciso di fare dell’antica Rocca di Riva del Garda la loro dimora per le vacanze. Nella Casa di Babbo Natale i bimbi possono giocare tra il GGG (il Grande Giardino Ghiacciato), gli igloo e i fiocchi di neve del Polo Nord, o curiosare nella Stanza dei Ricordi, ricca di souvenir bizzarri che provengono da ogni angolo del mondo. Dopo aver visitato l’Officina, liberando la creatività tra giochi e lavoretti, e il Covo degli Elfi, un luogo segreto e nascosto, possono fare una pausa nella cucina di Natalina, per assaggiare una gustosissima merenda, insieme a cioccolata calda o tè. Fare la conoscenza di Babbo Natale e ascoltare i suoi racconti, vedere la sua casa e curiosare nel suo guardaroba è per i bimbi un’esperienza indimenticabile. December 5 | January 3 SANTA’S HOUSE Santa and Mrs. Claus have decided to make the ancient fortress of Riva del Garda their holiday home in Garda Trentino. Here, together with the elves, they welcome the little guests, offering them a palace of fun with games, fairy tales, arts and crafts workshops, sweet snacks and magical places. 5. Dezember | 3. Januar DAS HAUS VOM WEIHNACHTSMANN Der Weihnachtsmann und Natalina haben sich die alte Burg von Riva del Garda als Wohnstätte für ihre Ferien im Garda Trentino ausgesucht. Hier empfangen sie zusammen mit den Elfen, ihre kleinen Gäste, denen sie einen echten Spielort bieten: Spiele, Märchen, Handwerkstätten, süße Köstlichkeiten und magische Plätze. Proposta vacanze CASA DI BABBO NATALE Tutte le feste a misura di bambino SANTA’S HOUSE A magical fairytale weekend for kids and adults alike DAS HAUS VOM WEIHNACHTSMANN Ein Wochenende im Märchen, für Kinder und Erwachsene 5.12.09 > 3.01.10 B&B 4.12 – 3.1 da/from/ab € 228,00* 2 notti/nights/Nächte 5.12 – 8.12 da/from/ab € 346,00* 3 notti/nights/Nächte MEZZA PENSIONE | HALF BOARD | HALB PENSION 4.12 – 3.1 da/from/ab € 259,00* 2 notti/nights/Nächte 5.12 – 8.12 da/from/ab € 379,00* 3 notti/nights/Nächte APPARTAMENTO | APARTMENT | WOHNUNG 4.12 – 3.1 da/from/ab € 225,00* 2 notti/nights/Nächte 5.12 – 8.12 da/from/ab € 280,00* 3 notti/nights/Nächte 2 o 3 notti in hotel o appartamento; visita guidata al centro storico di Arco ed al Mercatino di Natale; visita alla Casa di Babbo Natale a Riva del Garda con merenda dell’Elfo; omaggio per i bimbi. *2 adulti + 1 bimbo fino a 10 anni; solo nel weekend; transfer con mezzi propri. 2 or 3 nights in hotel or apartment; guided visit of the historical centre of Arco and walk through the Christmas market; visit to Santa’s house in Riva del Garda with a “sweet break”; Christmas gift. *2 adults + 1 child under 10; only at the weekend; transfer service not included. 2 oder 3 Nächte im Hotel oder Wohnung; geführte Besichtigung der historischen Altstadt von Arco und Gang über den Weihnachtsmarkt; Besichtigung vom Haus vom Weihnachtsmann in Riva del Garda mit „leckerer Pause“; Weihnachtsandenken. *2 Erwachsene + 1 Kind unter 10 Jahren; Wochenende fester Aufenthalt; Transfer mit eigenem Pkw. Info: [email protected] 7 5 Dicembre | 6 Gennaio NATALE NEL TENNESE December 5 | January 6 CHRISTMAS IN TENNO In the hushed surroundings of the medieval town of Canale di Tenno, Christmas Eve and St. Stephen’s Day are celebrated with a traditional living crib which, among the sound of bagpipes and Christmas carols, winds its way among the narrow alleys of the centre and the typical Trentino ‘volt’, or archways. During the first weekend and on December 8 it is possible to taste the typical local dishes at the Christmas craft fair, where kids can discover a magical world in the “Fairy-tale Kitchen of Carde & Buba”. Moreover, musical events and themed dinners brighten up the Advent period in this town where time stands still. 5. Dezember | 6. Januar WEIHNACHTEN IN TENNO In Canale di Tenno wird das mittelalterliche Örtchen am Weihnachtsabend und am Abend des zweiten Weihnachtsfeiertags von einer lebenden Krippe entlang den gewundenen Straßen des Zentrums und den Bogengängen belebt. Am ersten Wochenende und am 8. Dezember ist es möglich, typische Gerichte bei dem Handwerksmarkt zu verkosten, während die Kinder eine magische Welt mit „der Küche der Märchen von Carde und Buba“ entdecken können. Musikveranstaltungen und Themenabendessen hauchen diesem verzauberten Dorf zur Adventszeit neues Leben ein. 12-13 e 19-20 dicembre DRO: NATALE SOTTO I PORTEGHI December 12-13 & 19-20 DRO: CHRISTMAS UNDER THE PORTICOS A characteristic market is held under the archways of the historic centre of Dro, where you can taste and buy local specialities such as the ‘plums of Dro’ and the traditional Vino Santo or ‘Holy Wine’. Stroll through the courtyards and under the ancient porticos in the historic centre of the hamlet of Ceniga to see the cribs created by the locals. 12.-13. & 19.-20. Dezember DRO: WEIHNACHTEN UNTER BOGENGÄNGEN Auf dem bezaubernden kleinen Markt in den Bogengängen von Dro werden regionale Leckereien, wie die traditionellen „Pflaumen von Dro“ und der „Vino Santo” zur Probe und zum Verkauf angeboten. Bei einem Spaziergang durch das Dörfchen Ceniga kann man malerische Innenhöfe entdecken und unter den alten Bogengängen die von den Bewohnern gefertigten Krippen bewundern. A Canale di Tenno, nell’ovattata atmosfera del borgo medievale, la notte della Vigilia e quella di Santo Stefano vengono animate da un suggestivo presepe vivente che si snoda, accompagnato da zampogne e canti natalizi, fra le tortuose stradine del centro. Nel weekend che precede l’Immacolata, l’8 e il 26 dicembre il profumo della polenta e “peverada” si sparge tra le bancarelle del mercatino di Natale dell’artigianato e dei prodotti tipici, evocando una festa d’altri tempi. Nel pomeriggio, i bambini si immergono nell’atmosfera fatata de “La Cucina delle Fiabe di Carde e Buba”, scoprendo un mondo magico. Eventi musicali e cene a tema rendono vivo durante il periodo dell’Avvento questo borgo sospeso nel tempo. Un suggestivo mercatino si tiene negli avvolti del centro storico di Dro, dove è possibile degustare e acquistare le eccellenze locali come le “prugne di Dro” e il “Vino Santo” di antica tradizione. Ad animare il centro storico della frazione di Ceniga un suggestivo percorso tra le corti e sotto gli antichi portici per scoprire i presepi realizzati dagli abitanti del paese. 8 NAGO-TORBOLE NAGO-TORBOLE At Christmas time the centre and port of Torbole sul Garda add to the charm of the lakeside promenade with a spectacle of lights and colours. Festivities continue along the streets of Nago with concerts, entertainment and, on December 20, a wine and food–tasting walk where you can sample local specialities NAGO-TORBOLE In der Weihnachtszeit leuchten das Zentrum und der Hafen von Torbole voller Lichter und Farben, die einen Spaziergang am Seeufer noch magischer machen. Danach geht es durch die Gassen von Nago, wo es Krippen, Konzerte und Veranstaltungen gibt. Am 20. Dezember werden bei einem gastronomischen Spaziergang die lokalen Spezialitäten zur Probe dargeboten. 12 e 19 dicembre IL BROCCOLO DI TORBOLE December 12 and 19 THE BROCCOLO (CAULIFLOWER) FROM TORBOLE On Saturday December 12 and 19, at the charming little port of Torbole sul Garda, a characteristic gastronomic session with free samples and tasting of dishes based on broccoli, lake sardines and carne salada. 12. und 19. Dezember DER BROKKOLO AUS TORBOLE Am Samstag den 12. und 19. Dezember, am malerischen kleinen Hafen von Torbole sul Garda, eine nicht zu verpassende gastronomische Veranstaltung mit kostenlosen Verkostungen von Gerichten mit Brokkoli, Sardinen des Gardasees und Carne Salada. DRENA DRENA Drena Castle forms the enchanting backdrop for an art exhibition open at weekends during the month of December: ‘Nature & Colour”, by the artist Ernestina Grillo. And the children can revel in the magic of the occasion when Saint Lucy and Santa Claus hand out presents and toys. DRENA An den Dezemberwochenenden stellt die Malerin Ernestina Grillo in der wunderbaren Burg von Drena unter dem Motto „Natur und Farben“ aus. Und für die Kleinsten: die vielen von Santa Lucia und dem Weihnachtsmann verteilten Spielzeuge und Geschenke schaffen magische Momente der Freude und Heiterkeit. In occasione del Natale, il centro e il porto di Torbole si vestono di luci e colori, che rendono ancora più affascinante la passeggiata sul lungolago. Lo spettacolo continua lungo le stradine di Nago, con concerti, animazioni e il 20 dicembre una passeggiata enogastronomica con degustazione di prodotti tipici. Sabato 12 e 19 dicembre, sul caratteristico porticciolo di Torbole sul Garda, una imperdibile manifestazione gastronomica con assaggi gratuiti di piatti a base di broccolo, sarde di lago e carne salada. Nell’incantevole Castello di Drena, che sovrasta la piana del fiume Sarca, una suggestiva mostra di quadri aperta nei fine settimana del mese di dicembre: “Natura e Colore”, realizzata dall’artista Ernestina Grillo. E per i più piccoli, tanti doni e balocchi distribuiti da Santa Lucia e Babbo Natale, con l’esibizione del Coro Giovani Voci, per un magico momento di gioia e vivacità. 9 Curiosare fra le vetrine dei centri storici dell’Alto Garda, passando dai grandi negozi alle piccole botteghe artigiane, per trovare il regalo perfetto per parenti e amici, oppure andare alla ricerca di oggetti di antiquariato e complementi d’arredo per far più bello il proprio salotto. Perché il bello delle vacanze è anche questo: tornare a casa con un ricordo delle emozioni vissute. Così, passeggiando per le vie delle diverse località, si può scegliere fra i più noti brand dell’abbigliamento, le migliori attrezzature tecniche per lo sport, gli oggetti di design o quelli fatti a mano in legno, vetro o ceramica, ecc. Da non dimenticare la vasta proposta di prodotti enogastronomici, eccellenze del gusto fortemente legate al territorio: carne salada, pane e biscottini alle molche, Olio Extravergine d’Oliva Garda Trentino DOP, vini prodotti con uve autoctone, grappe e Vino Santo. 10 WINTER SHOPPING In an atmosphere of music, lights and emotions, all the family can enjoy shopping in the town centres of the Garda Trentino. Arco delights lovers of sports with a wide range of high quality technical clothing shops. Riva del Garda and Torbole offer shops with something for everyone: boutiques, trendy brands, and also a range of traditional, smaller shops. And then there is ‘shopping for food lovers’ with traditional specialities, from local desserts and wines to DOP Extra Virgin Olive Oil. A natural gift, fruit of the earth of Garda Trentino, is always welcome! WINTERLICHES SHOPPING In den Zentren der Ortschaften des Garda Trentino ist Shopping ein Spaß für die ganze Familie, in einer gefühlvollen Atmosphäre. Die Geschäfte von Arco bieten ein reichhaltiges Sortiment an technischer Bekleidung und Sportgeräten. In Riva del Garda und Torbole wechseln sich Markenprodukte mit trendiger Mode und kleinen feinen Geschenkideen ab. Last but not least natürlich das „gastronomische Shopping“ mit regionalen Produkten, wie lokalen süßen Leckereien, Weinen, Olivenöl Extra DOP. Eine gastronomische Spezialität aus dem Garda Trentino ist ein immer willkommenes Geschenk. 11 Cenone di Capodanno al Casinò di Arco Festeggia il tuo capodanno in riva al lago, scegli la tua vacanza preferita per la notte più magica dell’anno nel Garda Trentino. E la mattina dell’ 1 gennaio, in piazza III Novembre a Riva del Garda, i più temerari possono salutare il nuovo anno con un corroborante e tradizionale tuffo nel lago. A SPECIAL NEW YEAR’S EVE Choose the unique magical atmosphere of Garda Trentino to welcome and celebrate the New Year. And on the morning of January 1, in Riva del Garda, the hardier souls can greet the New Year with the traditional bracing dip in the lake. 12 SILVESTER Begrüssen Sie das neue Jahr mit der einmaligen magischen Atmosphäre von Garda Trentino. Besonders Tollkühne begrüssen am Morgen des 1. Januars in Riva del Garda das neue Jahr mit dem traditionellen Sprung in den See. NEw ’s eve year0 201 MUSICA, DJ SET E SHOW COOKING Per iniziare alla grande il 2010, il Casinò di Arco propone un veglione molto originale nello storico “Salone delle Feste”. La serata prevede un cenone con un grande buffet, cucina a vista e chef di prim’ordine che prepareranno piatti sfiziosi a base di prodotti tipici trentini. Vari angoli buffet tematici e ben distinti: angolo del pesce, angolo del “caser”, angolo dei salumi, angolo dei dolci, per degustare eccellenze locali. A mezzanotte lenticchie e spumante 31.12.09 >le03.01.10 per tutti! NEW YEAR’S EVE WITH MUSIC AND SHOW COOKING The best way to start the 2010 is to enjoy it at the Casinò of Arco with a very original New Year’s Eve Dance. The New Year’s Eve proposes a great gala dinner buffet with sight-cuisine, where expert Chefs are preparing precious dishes with Trentine products. Various theme buffet corners: the fish corner, the dairyman corner, the salami corner and the sweet delicacies corner, to sample the local excellences. At midnight lentils and sparkling white wine for everybody! SILVESTERFEIER MIT FLAIR UND LIVE-MUSIK IM “CASINÒ ARCO” Dem neuen Jahr entgegen, wird mit dem Entwurf einer tollen Silvesterfeier vom „Casinò in Arco“ organisiert. Der Abend beginnt mit einem Silvester-Galamenü mit offener Küche ab Buffet, wo erstrangige Küchenchefs köstliche Speisen der Trentiner Gastronomie vorbereiten. Es wird eine besondere Zusammenstellung an Gourmet Varianten angeboten, wie die ausgezeichnete Fisch-Ecke, die schmackhaften Salami, die einheimischen Käsesorten und die Delikatessen aus der Süßspeisen-Ecke. Und zu Mitternacht einen Rutsch ins Jahr 2010 mit Glücks-Linsen und Sekt für alle! Info: Ingarda Trentino, Tel. 0464-554444, [email protected] Proposta vacanze Proposta vacanze CAPODANNO IN RIVA AL LAGO Il lago d’inverno… romantico, accogliente e divertente NEW YEAR AT THE LAKESIDE The lake in winter… romantic, cosy and amusing NEUJAHR AM LAGO Der See im Winter…romantisch, gemütlich und unterhaltsam CAPODANNO IN APPARTAMENTO CON GLI AMICI Iniziando l’anno in libertà! NEW YEAR’S EVE WITH FRIENDS IN APARTMENT Freedom & fun with friends! NEUJAHR MIT DEN FREUNDEN IM APPARTEMENT Neujahr in voller Freiheit verbringen! 31.12.09 > 03.01.10 31.12.09 > 04.01.10 B&B da/from/ab € 220,00 Prezzo per persona in camera doppia Price per person in double room Preis pro Person im DZ APPARTAMENTO | APARTMENT | APPARTEMENT da/from/ab € 684,00 3 persone da/from/ab € 779,00 4 persone MEZZA PENSIONE | HALF BOARD | HALB PENSION da/from/ab € 247,00 Prezzo per persona in camera doppia Price per person in double room Preis pro Person im DZ 3 notti in hotel; cenone di Capodanno; escursione guidata alla scoperta di antichi borghi medievali con merenda; passeggiata accompagnata per conoscere le atmosfere invernali del territorio; omaggio delle feste. Periodo soggiorno fisso; transfer con mezzi propri. 3 nights in hotel; New Year’s Eve dinner; guided excursion to discover ancient medieval towns, snack included; guided walk to enjoy the winter atmosphere of the area; New Year’s gift. Fixed stay; transfer service not included. 4 notti in appartamento; escursione notturna con guida alpina con racchette da neve e cena al rifugio; escursione guidata alla scoperta di antichi borghi medievali con merenda. Periodo soggiorno fisso; transfer con mezzi propri; attrezzatura da neve su richiesta e non inclusa nel prezzo; su richiesta possibilità prenotazione cenone di Capodanno; prolungamento soggiorno su richiesta. 4 nights in apartment; evening guided excursion with snowshoes and dinner at the mountain hut; guided excursion to discover ancient medieval towns, snack included. Fixed stay; transfer service not included; snowshoes on request and not included; New Year’s Eve dinner on request; extension of stay on request. 3 Nächte im Hotel; Silvesteressen; geführte Besichtigung: Entdeckung der alten mittelalterlichen Dörfer mit Imbiss; geführter Spaziergang um die „Winterstimmung“ des Gebietes zu erleben; Neujahrsgeschenk. Fester Aufenthalt; Transfer mit eigenem Pkw. 4 Nächte im Appartement; nächtlicher Ausflug mit Bergführer mit Schneeschuhen und Abendessen in der Berghütte; geführte Besichtigung: Entdeckung der alten mittelalterlichen Dörfer mit Imbiss. Fester Aufenthalt; Transfer mit eigenem Pkw; Schnee-Ausrüstung auf Anfrage und nicht im Preis inbegriffen; auf Anfrage mögliche Buchung für Bescherungsgala; Aufenthaltsverlängerung auf Anfrage. Info: [email protected] Info: [email protected] 13 Antipasto a base di pesce di lago Antipasto a base di carne Pane caldo e fragrante alle molche e alle noci, focaccia di cipolle 2 primi di pasta fresca all’uovo Sorbetto artigianale Secondo a base di carne Dolce artigianale € 40,00 Il menù degustazione è sempre fresco e diverso ogni giorno, per valorizzare ciò che offre la stagione e a seconda della disponibilità dei prodotti del territorio. In base alla degustazione proposta, verranno abbinati al menù vini autoctoni trentini. NAGO Via Castel Penede, 26 Tel. 0464 505566 [email protected] www.alfortealto.it Scoprire la tradizione enogastronomica dell’Alto Garda attraverso originali rivisitazioni dei piatti più noti: i ristoranti della zona offrono sfiziosi menu a tema per scoprire le eccellenze locali, dai canederli agli strangolapreti, dalla carne salada al pesce di lago, il tutto condito dall’ottimo Olio Extra Vergine Garda Trentino DOP ed accompagnato da vini locali come il Nosiola o il pregiato Vino Santo. Winter flavours Discover the food and wine of the Upper Garda through original reinterpretations of our most famous dishes. Restaurants in the area offer mouth-watering themed menus featuring local specialities: from canederli to strangolapretis, from carne salada to lake fish, all served with the excellent DOP Garda Trentino Extra Virgin Olive Oil and local wines such as Nosiola or the renowned Vino Santo. 14 Wintergeschmack Entdecken Sie die traditionellen Speisen und Weine der Region des nördlichen Gardasees. Bei einem der Themenabendessen, das die Restaurants des Gebiets bieten, können Sie lokale Spezialitäten geniessen, wie Knödel, Strangolapreti (Spinat-Gnocchi), Carne Salada (eingelegtes Rindfleisch), Fisch aus dem Gardasee, angemacht mit dem nativen Olivenöl Extra DOP des Garda Trentino und begleitet von einem lokalen Wein, wie Nosiola oder „Vino Santo“. Carne salada cruda e verdura sott’olio Trota en saor con polenta abbrustolita Tagliatelle smalzade con selvaggina Strangolapreti al burro e salvia Carne salada alla piastra con fasoi e verdure grigliate Strudel di mele e pere Pinot bianco in caraffa Merlot Trentino in caraffa € 32,00 ARCO Via Vergolano, 8 Tel. 0464 516205 [email protected] www.ristoranteallalega.com Pasticcio di gamberi rossi in crosta con passata di zucca e mozzarella di bufala Tagliere rustico di salami a coltello e selezione di pecorini Zuppa con capesante con crostini all’aneto Pappardelle al sugo di faraona ed erbette Sorbetto al pompelmo rosa Filetto di manzo irlandese con tortino di patate Branzino mandorle e pistacchi con verdure di stagione Tortino al cioccolato con cuore morbido Tortino caldo al cioccolato Chardonnay F.lli Pisoni - Sarche (TN), o in alternativa Bardolino Chiaretto Doc F.lli Tommasi (VR) Pinot grigio di S. Michele Appiano Marzemino Cavit € 35,00 € 40,00 Pane impastato giornalmente secondo le antiche tradizioni COLOGNA DI TENNO Via al Cingol ròs, 2 Tel. 0464 556590 Involtino di trota fumè con gamberi di Preore in vinaigrette al porro dolce Il Bianco di Lavarello al vapore con pinoli e mel-inda Tagliolini trafilati in casa con porcini e capesante profumati al rosmarino Sovrana di branzino alle prugne di Dro e finocchio marinato Semifreddo alla castagna con cioccolato caldo e noci TORBOLE SUL GARDA Via del Sarca Vecchio, 21 Tel. 0464 505254 [email protected] www.villaciantorbole.it Zuppa di sedano rapa e olio di Riva del Garda Polenta gialla del Molino Pellegrini di Varone con crema di formaggi e funghi Caserecci con broccoli di Torbole Ravioli con pesce di lago al burro e salvia Assaggi di specialità di carne della cucina tradizionale Trentina Dessert Grappe aromatizzate Caffè Caffè Ritratto Bianco “Cantina Lavis” Vino Trentino Acqua minerale del Parco naturale dell’Adamello € 32,00 € 30,00 ARCO Viale delle Magnolie, 29 Tel. 0464 512958 [email protected] www.carpediemristorante.com RIVA DEL GARDA Via Bastione Tel. e fax 0464-030017 15 Il Comitato denominato “Il broccolo di Torbole” si è costituito per iniziativa di 25 soci per organizzare manifestazioni ed iniziative con lo scopo di far conoscere e valorizzare i rinomati “broccoli di Torbole”, uno degli eccellenti prodotti tipici locali. I primi appuntamenti gastronomici sono previsti per il 12 e 19 dicembre con assaggi gratuiti sul Porticciolo di Torbole sul Garda. Per tutta la stagione del broccolo, alcuni ristoranti della zona propongono speciali menu a tema. 16 The newly committee called “Il broccolo di Torbole” has been constituted by 25 people in order to organize events as well as initiatives, with the aim to promote and to exploit the renowned “broccoli of Torbole”, one of the excellent local products. The gastronomic session is foreseen on Saturday December 12 and 19 with free samples at the charming little harbour of Torbole. Some local restaurants propose special theme menus during broccoli season. Unter den Namen „Il Broccolo di Torbole“ versteht sich der von 25 Mitgliedern gegründeten Komitee, der Veranstaltungen und Initiativen organisiert mit dem Zweck die hochwertige Brokkoli Sorte aus Torbole, einen der ausgezeichneten typischen Produkte, auszubreiten. Die ersten gastronomischen Treffs sind am 12. und 19. Dezember vorgesehen, mit der kostenlosen Verkostung am kleinen Hafen von Torbole sul Garda. Während der Brokkoli-Saison bieten einige örtliche Restaurants köstliche Thema Menüs. Carpaccio di carne salada e crudità di broccolo all’Olio extra vergine del Garda Strangolapreti di foglie di broccolo al burro versato Broccoli al vapore e carne salada alla piastra ¼ di Vino rosso Merlot € 29,00 TORBOLE SUL GARDA Piazza Benacense, 4 Tel. 0464-505606 [email protected] www.ristorantebellavita.it Carpaccio di trota su letto di rucola con crostini Polentina tartufata ai quattro formaggi Risotto al broccolo di Torbole e zafferano Tagliata di manzo in salsa all’aceto balsamico con patate e broccolo di Torbole al forno Mousse ai due cioccolati con salsa all’arancio Prosecco “Bottega” Traminer “Tramin” Cabernet Quartella “Longariva” € 35,00 NAGO Via Europa, 3 Tel. 0464-505301 [email protected] www.osteriaterrazzedellaluna.it 17 L’inverno nel Garda Trentino offre infinite possibilità per vivere a contatto con la natura, praticando sport rilassanti o ad alto tasso di adrenalina, grazie al clima sempre mite che caratterizza la regione. Il Garda Trentino, luogo ideale per la mountain bike e bici da corsa, con entusiasmanti e panoramici itinerari vista lago. Ma anche infinite possibilità per gli appassionati di trekking, nordic walking e climbing, con sentieri mozzafiato e falesie naturali sul lago. Per provare l’ebbrezza dello scialpinismo, vicino ad Arco si trova la location perfetta: il Monte Stivo, con i suoi versanti scoscesi. Gli amanti dei prati e dei sentieri appena innevati, possono divertirsi con le ciaspole sul vicino Monte Baldo e sullo Stivo, anche con escursioni guidate al chiaro di luna. WINTER SPORTS Thanks to the mild local climate, winter in Garda Trentino offers endless opportunities to get in touch with nature. Garda Trentino is an open air gym for cycling or mountain-bike enthusiasts, offering relaxing routes along the lakeshore and more demanding trails winding up the slopes of the surrounding mountains. The choice is also endless for trekking and climbing fans, with breathtaking itineraries and natural rock faces. More possibilities for nordic walking, ski touring and snowshoe lovers. WINTERSPORT Dank dem für die Region typischen milden Klima, bietet der Winter im Garda Trentino unzählige Möglichkeiten, sich in der freien Natur zu bewegen. Strassenradfahrern und Mountain-Bike-Liebhabern werden Fahrradwege und entspannende Routen am Seeufer oder anstrengende Kletterpartien auf den umliegenden Bergen geboten. Auch Die TrekkingRouten und die Kletterwände sind nahezu unbegrenzt, und die Anhänger des Nordic Walking können die herrliche Landschaft geniessen. Tourenskifahrer und Skistockwandern finden hier genau das richtige, um ihren Sport auszuüben. OUTDOORDAYS 4|5|6 GIUGNO 2010 W W W. O U T D O O R D AY S . I T 18 Nel 2010 il Garda Trentino ospiterà la 3a edizione di Outdoordays, l’appuntamento dedicato agli amanti dello sport all’aria aperta provenienti da tutta Europa. Area espositiva all’aperto, test, attività sportive e gare, sono la formula vincente di questo importante evento. Segreteria Organizzativa P. I.V.A. e Cod.Fisc. 01235070222 Capitale Sociale € 1.276.275 i.v. Reg.Imprese di Trento nr. 01235070222 Nr. REA: TN - 124597 Sede legale: Parco Lido, 38066 Riva del Garda TN T 0464 570132 | F 0464 570140 [email protected] | [email protected] Proposta vacanze Proposta vacanze AL RIFUGIO IN NOTTURNA AL CHIARO DI LUNA Con le racchette da neve lungo i sentieri montani del Garda BY MOONLIGHT TO THE MOUNTAIN HUT With snowshoes along the mountain paths of Lake Garda MONDSCHEINWANDERUNG BIS ZUR BERGHÜTTE Eine Bergwanderung mit den Schneeschuhen im Garda Trentino FOLLETTI E GNOMI TRA I BOSCHI GARDESANI A spasso con la famiglia alla scoperta dei profumi montani IN THE WOODS WITH ELVES & FAIRIES Strolling with the whole family to discover the mountain scents MIT ELFEN UND ZWERGEN IM WALD Familienwanderung auf der Suche der Gebirgsdüften 30.10 > 1.11.09 | 27.11 > 29.11.09 | 4.12 > 6.12.09* 2.01 > 4.01.10* | 29.01 > 31.01.10 | 12.02 > 14.02.10 26.02 > 28.02.10 | 26.03 > 28.03.10 20.11 > 22.11.09 | 5.12 > 7.12.09* | 26.12 > 28.12.09* 4.01 > 6.01.10* | 22.01 > 24.01.10 | 14.02 > 16.02.10** 12.03 > 14.03.10 B&B da/from/ab € 142,00 B&B da/from/ab € 345,00 da/from/ab € 399,00 Prezzo per persona in camera doppia Price per person in double room Preis pro Person im DZ 3 persone 4 persone 2 notti B&B con ricca colazione a buffet; escursione notturna con guida alpina con racchette da neve e cena al rifugio; vin brulè in allegria; brindisi in cantina con degustazione. Attrezzatura da neve su richiesta e non inclusa nel prezzo; transfer con mezzi propri; *prolungamento soggiorno con visita guidata al centro storico di Arco e merenda al Mercatino di Natale, o escursione guidata alla scoperta di antichi borghi medievali con merenda: da € 54,00 a persona. 2 notti B&B con ricca colazione a buffet; escursione di una giornata con guida esperta; pranzo in quota; cartina escursionistica. Attrezzatura da neve su richiesta e non inclusa nel prezzo; transfer con mezzi propri; *prolungamento soggiorno con visita alla Casa di Babbo Natale a Riva del Garda e merenda: da € 114,00 (3 persone) – da € 138,00 (4 persone); **prolungamento soggiorno (arrivo sabato) con escursione in funivia sul Baldo e possibilità di partecipare al Carnevale dei bambini ad Arco: da €140,00 (3 persone) – da € 166,00 (4 persone). 2 nights B&B with buffet breakfast; evening guided excursion with snowshoes and dinner at the mountain hut; mulled wine; short break in a wine cellar with tasting of wines and local products. Transfer service not included; snowshoes on request and not included;*extension of stay with guided visit to the historical centre of Arco and “sweet break” at the Christmas market, or guided excursion to discover ancient medieval towns, snack included: from € 54,00 per person. 2 nights B&B with buffet breakfast; all-day guided excursion with a professional guide; lunch on the mountain; excursion map. Transfer service not included; snowshoes on request and not included; *extension of stay with visit to Santa’s house in Riva del Garda and “sweet break”: from € 114,00 (3 people) – from € 138,00 (4 people); ** extension of stay (arrival on Saturday) with cable car excursion on Mt. Baldo and visit to the carnival in Arco: from € 140,00 (3 people) – from € 166,00 (4 people). 2 Nächte ÜF mit Frühstücksbuffet; nächtlicher Ausflug mit Bergführer mit Schneeschuhen und Abendessen in der Berghütte; Glühwein; Pause im Weinkeller mit Verkostung. Schnee-Ausrüstung auf Anfrage und nicht im Preis inbegriffen; Transfer mit eigenem Pkw; *Aufenthaltsverlängerung mit geführter Besichtigung der Altstadt von Arco und Imbiss beim Weihnachtsmarkt, oder geführte Wanderung zur Besichtigung von antiken mittelalterlichen Dörfern mit Imbiss: ab € 54,00 p. Person. 2 Nächte ÜF mit Frühstücksbuffet; 1 Tagesausflug mit Bergführer; Mittagessen in den Bergen; Wanderkarte. Schnee-Ausrüstung auf Anfrage und nicht im Preis inbegriffen; Transfer mit eigenem Pkw; * Aufenthaltsverlängerung mit Besichtigung vom Haus vom Weihnachtsmann mit „leckerer Pause“: ab € 114,00 (3 Personen) – ab €138,00 (4 Personen); **Aufenthaltsverlängerung (Anreisetag Samstag) mit Ausflug mit der Seilbahn auf den Monte Baldo und möglicher Teilnahme zum Kinderkarneval in Arco: ab € 140,00 (3 Personen) – ab € 166,00 (4 Personen). Info: [email protected] Info: [email protected] 19 Soggiornare sul lago nel Garda Trentino, per raggiungere in 15 minuti la funivia e sciare sul Monte Baldo che, insieme al ben collegato Altopiano di Brentonico e le piste di S. Valentino-La Polsa, rappresenta il più meridionale e spettacolare baluardo sciistico con uno scenario invidiabile sul lago, sulle maestose Dolomiti e gli Appennini. Un ambiente naturale tra i più affascinanti dell’arco alpino, dove avventurarsi lungo i 45 Km di piste da sci e snowboard. Raggiungere velocemente gli impianti è semplicissimo: un viaggio nel blu, sulla avveniristica funivia Malcesine-Monte Baldo. Le sue cabine rotanti, uniche al mondo, offrono ai passeggeri una visione del panorama a 360° e l’entusiasmante sensazione di volare. 20 CABLEWAY OF MONTE BALDO: A TERRACE LOOKING ON TO THE DOLOMITES Mt. Baldo is one of the most beautiful natural environments of the Alps, a wonderful terrace looking on to Lake Garda. A paradise for excursionists, mountain climbers and skiers. The rotating cableway, carries you from Malcesine to Monte Baldo and the ski slopes in only ten minutes. GONDEL AUF DER MONTE BALDO TERRASSE ZUM SKILAUFEN Der Monte Baldo ist eine der bezauberndsten Naturlandschaften der Alpenwelt, eine wunderbare Terrasse die auf den Gardasee blickt. Ein wahrhaftes Paradies für Wanderer, Bergsteiger und Ausflüger. Der Monte Baldo, zusammen mit dem Skigebiet von S.Valentino und La Polsa lädt alle Wintersportler ein. Die neue Seilbahn mit Drehkabinen fährt in nur 10 Minuten von Malcesine auf den Monte Baldo. Proposta vacanze Proposta vacanze SCIARE VISTA LAGO SUL BALDO Con gli amici dal Garda al Baldo e all’Altopiano di Brentonico SKIING WITH A VIEW With your friends from Lake Garda to the slopes of Mt. Baldo SKIFAHREN MIT SEEBLICK Mit den Freunden vom Gardasee zu den Skipisten des Monte Baldo 20.12.09 > 14.03.10 MINI VACANZA A MINI PREZZI PER PICCOLI SCIATORI Dal Garda alle piste sciistiche dell’Altopiano di Brentonico e del Baldo in funivia SMALL PRICES FOR SMALL SKIERS From Lake Garda to the slopes of Mt. Baldo by cableway MINIURLAUB MIT MINIPREISEN FÜR KLEINE SKIFAHRER Mit der Seilbahn vom Gardasee zu den Skipisten des Monte Baldo 20.12.09 > 14.03.10 B&B da/from/ab € 224,00 Prezzo per persona in camera doppia Price per person in double room Preis pro Person im DZ MEZZA PENSIONE | da/from/ab € 249,00 HALF BOARD | HALB PENSION Prezzo per persona in camera doppia Price per person in double room Preis pro Person im DZ APPARTAMENTO | APARTMENT | WOHNUNG da/from/ab € 599,00 4 persone 4 notti in hotel o appartamento; 3 giorni skipass sulla rete impianti sciistici del Baldo; 3 corse A/R in funivia da Malcesine; cena con menu degustazione (bevande incl.). Transfer per e da Malcesine con mezzi propri; possibilità noleggio sci sulle piste; supplemento da considerarsi per il periodo 25.12.09 > 6.01.10. 4 nights in hotel or apartment; 3-day skipass for the Mt. Baldo ski area; 3 round trips by cableway from Malcesine; dinner with tasting menu (drinks included). Transfer to and from Malcesine not included; possibility to hire ski equipment on the slopes; consider extra charge from 25.12.09 to 6.01.10. 4 Nächte im Hotel oder Appartement; 3 Tage-Skipass auf der Skianlage Monte Baldo; 3 hin und zurück Seilbahnfahrte von Malcesine; Abendessen im Restaurant (inklusive Getränke). Transfer von und nach Malcesine mit eigenem Pkw; Schnee-Ausrüstungsverleih möglich; Zuschlag von 25.12.09. bis 6.01.10 vorgesehen. Info: [email protected] B&B da/from/ab € 474,00 3 persone da/from/ab € 580,00 4 persone MEZZA PENSIONE | HALF BOARD | HALB PENSION da/from/ab € 539,00 3 persone da/from/ab € 673,00 4 persone APPARTAMENTO | APARTMENT | WOHNUNG da/from/ab € 390,00 3 persone da/from/ab € 430,00 4 persone 4 notti in hotel o appartamento; 3 giorni skipass sulla rete impianti sciistici del Baldo; 3 corse A/R in funivia da Malcesine. Il nucleo famigliare è da intendersi come composto da 2 adulti e bambini dai 4 ai 12 anni; transfer per e da Malcesine con mezzi propri; possibilità noleggio sci sulle piste. 4 nights in hotel or apartment; 3-day skipass for the Mt. Baldo ski area; 3 round trips by cableway from Malcesine. Family unit: 2 adults and kids from 4 to 12; transfer to and from Malcesine not included; possibility to hire ski equipment on the slopes. 4 Nächte im Hotel oder Appartement; 3 Tage-Skipass auf der Skianlage Monte Baldo; 3 hin und zurück Seilbahnfahrte von Malcesine. Familie heisst 2 Erwachsene und Kinder (4- 12 Jahre); Transfer von und nach Malcesine mit eigenem Pkw; Schnee-Ausrüstungsverleih möglich. Info: [email protected] 21 6 | 21 febbraio Colori, maschere, musica ed allegria: il Carnevale da sempre è la festa preferita dai bambini. Nel Garda Trentino diventa una gioia anche per i grandi: riti legati al risveglio della vita, sagre, degustazioni e tanto divertimento! 6-7 e 11-14 febbraio ARCOLAND, LA CITTÀ DEI BALOCCHI Il Carnevale di Arco è ormai un appuntamento imperdibile per tutta la famiglia: fra le vie del centro storico prende vita “Arcoland, la città dei balocchi”, un vero parco dei divertimenti per i più piccoli, con casette colorate, trampolieri, clown, musicisti e giocolieri. Un ricco programma di intrattenimento è previsto anche per gli adulti, con concerti, degustazioni in piazza, feste mascherate e la musica sudamericana di “Arcodejaneiro”. 22 LE FESTE DELLA TRADIZIONE Numerose sono anche le occasioni per rivivere le antiche feste della tradizione nei borghi del Garda Trentino, con la classica “sbigolada” di Nago (il martedì grasso – 16 febbraio), la sagra di “Polenta e mortadella” a Varone di Riva del Garda (21 febbraio) e il rito che conclude il periodo del carnevale, “L’alloro e il bambù” a Romarzollo di Arco, la prima domenica di Quaresima (21 febbraio). CARNIVAL AND TRADITIONAL FESTIVITIES February 6 - 21 Colours, costumes, music and merriment: Carnival has always been the favourite festival of children, but in Garda Trentino it is a joy for grownups as well. Rites associated with the reawakening of life, local fairs, food festivals and lots of fun! KARNEVAL UND TRADITIONELLE FESTE 6. - 21. Februar Farben, Masken, Musik und Frohsinn. Der Karneval ist seit jeher das Fest, das Kinder am meisten lieben. In dem Garda Trentino ist der Karneval mit seinen Riten, Dorffesten und Verkostungen auch ein Vergnügen für Erwachsene! ARCOLAND, THE LAND OF TOYS February 6-7 and 11-14 The Arco Carnival is a date that none of the family can afford to miss! In the streets of the historic centre you can find ‘Arcoland, the land of toys’, a fun park for children, with colourful houses, clowns, musicians and jugglers. There is also a variety of entertainment for adults, with concerts, food tasting in the piazza and fancy dress parties. ARCOLAND, DIE SCHLARAFFENSTADT 6. - 7. und 11. - 14. Februar Der Karneval von Arco ist ein Muss für die ganze Familie. Für die Kleinen gibt es in der Altstadt „Arcoland, die Schlaraffenstadt“, ein echter kleiner Vergnügungspark mit bunten Häuschen, Strassenkünstlern, Musikern und Jongleuren. Auch für Erwachsene wird ein reichhaltiges Unterhaltungsprogramm mit Konzerten, Verkostungen und Maskenfesten geboten. TRADITIONAL FESTIVITIES There are many other occasions when the traditional festivities of the towns of Garda Trentino are celebrated once more, with the typical ‘sbigolada’ of Nago (February 16), the ‘Polenta and Mortadella’ festival in Varone di Riva del Garda (February 21) and the closing ceremony of the carnival period, ‘The Bay Tree and the Bamboo’ in Romarzollo di Arco, on the first Sunday of Lent (February 21). DIE TRADITIONELLEN FESTE In den Dörfern des Garda Trentino bieten sich viele Gelegenheiten, an alten Traditionen teilzuhaben, wie der klassischen „sbigolada“ (Spaghetti-Verteilung) in Nago (16. Februar), dem „Polenta und Mortadella“-Dorffest in Varone bei Riva del Garda (21. Februar) und dem in Arco begangenen Ritus zum Abschluss der Karnevalszeit „L’alloro e il bambù” (Lorbeer und Bambus) am ersten Sonntag der Fastenzeit (21. Februar). 23 CASTELLO DI ARCO Aperto tutti i giorni Gennaio: prima settimana di gennaio tutti i giorni; dalla seconda settimana aperto solo il sabato e la domenica. Icona e simbolo della città, il Castello di Arco è uno dei più rinomati e raffigurati dall’antichità ad oggi. GALLERIA CIVICA G. SEGANTINI AD ARCO Chiuso il lunedì Situata nello splendido Palazzo dei Panni di Arco, la Galleria Civica G. Segantini, intitolata al celebre pittore arcense, accoglie tutto l’anno rassegne di arte moderna e contemporanea. Leonardo Bistolfi, the town of Arco pays a tribute to this sculptor from Piedmont. The study of the two monuments realized by Bistolfi for Segantini (St. Moritz 1906 and Arco 1909) shows the sculptor’s sensitivity in portraying the symbolist strains of the beginning of the twentieth century. Leonardo Bistolfi 29 Novembre 2009 - Febbraio 2010 A cento anni dall’ inaugurazione del monumento di Leonardo Bistolfi per Giovanni Segantini, la città di Arco rende omaggio allo scultore piemontese. Lo studio dei due monumenti realizzati da Bistolfi per Segantini (St. Moritz 1906 e Arco 1909) mette in luce la sensibilità dello scultore nella rappresentazione delle tensioni simboliste di inizio Novecento. STADTGALERIE G. SEGANTINI IN ARCO Montags geschlossen Die Stadtgalerie, die dem berühmten Maler von Arco G.Segantini gewidmet ist, befindet sich in dem prächtigen Palazzo dei Panni und beherbergt Ausstellungen von moderner und zeitgenössischer Kunst, sowie Werke von örtlichen Künstlern und bedeutenden Kunstgästen, die zwischen dem 19. und dem 20 Jh. hier waren. TOWN GALLERY G. SEGANTINI IN ARCO Closed on Monday The town gallery, dedicated to the famous painter of Arco G.Segantini, is situated in the splendid Palazzo dei Panni and houses modern and contemporary art exhibitions of local artists and famous guests which have bounded their activity to the territory between the 800s and the 900s. Leonardo Bistolfi 29. November 2009 - Februar 2010 Hundert Jahre nach der Einweihung des Monuments von Leonardo Bistolfi für Giovanni Segantini, huldigt die Stadt Arco den piemontesischen Bildhauer. Eine genaue Betrachtung der beiden von Bistolfi für Segantini verwirklichten Monumente (St. Moritz 1906 und Arco 1909) verdeutlich die Sensibilität des Bildhauers bei der Darstellung der symbolistischen Stimmung zu Beginn des 20. Jahrhunderts. Leonardo Bistolfi November 29, 2009 - February 2010 One hundred years after the unveiling of the Giovanni Segantini monument by 24 ARCO CASTLE Daily open January: first week of January: open every day; from the second week on: open only on Saturday and Sunday. Icon and symbol of the town, the Castle of Arco is one of the most reproduced and represented in a lot of paintings. DIE BURG VON ARCO Täglich geöffnet Januar: erste Woche des Monats täglich geöffnet; von der zweite Woche nur samstags und sonntags geöffnet. Die Burg von Arco, Ikone sowie Wahrzeichen der Stadt, wurde in vielen Bildern und Stichen verewigt. CASTELLO DI DRENA Aperto da novembre a febbraio il sabato e la domenica. Gennaio chiuso. Il misterioso Castello di Drena è una tappa obbligata per i visitatori del Garda Trentino. Una fortezza massiccia che domina la suggestiva pietraia delle Marocche e si eleva a controllo delle valli del Sarca e di Cavedine. Ernestina Grillo - Natura e colore Mostra di Pittura 1 Ottobre - 31 Dicembre sabato e domenica. Orario apertura castello: 10.00 - 17.00 IL BORGO MEDIEVALE DI CANALE DI TENNO Visitare il borgo medievale di Canale di Tenno è ideale per chi desidera immergersi nella magia di un luogo d’altri tempi, in cui si respirano storia, arte e cultura. Recentemente inserito nell’elenco dei Borghi più Belli d’Italia, con i suoi stretti vicoli lastricati, portici, piazzette interne, case addossate una all’altra come negli antichi villaggi del duecento. Qui ha sede la Casa degli Artisti, intitolata al pittore Giacomo Vittone, luogo di ritrovo per gli artisti di tutta Europa. Canale di Tenno rappresenta innegabilmente un “unicum” nel variegato panorama dei villaggi trentini, un prezioso borgo di montagna immerso nella morbida atmosfera mediterranea del Garda Trentino. DRENA CASTLE From November to February open only on Saturday and Sunday. January closed. This castle of the 14th century controls the Sarca and Cavedine valleys and, with its massive fortification, has a wonderful view on the Marocche’s lunar landscape below. Ernestina Grillo - Nature & Colour Painting Exhibition October 1 - December 31 Saturday and Sunday: THE MEDIEVAL TOWNSHIP 10.00 am - 5.00 pm OF CANALE DI TENNO The medieval township of Canale di Tenno, a place of times gone by, where history, SCHLOSS DRENA Von November bis Februar nur samstags art and culture are everywhere. It has been recently classified as one of the most und sonntags geöffnet. beautiful medieval townships in Italy. Im Januar geschlossen. Of great cultural interest it’s the House of Schloss Drena besuchen und auf den mittelalterlichen hohen Turm steigen, um die Artist, where artists from all over Europe can meet and spend short periods relaxing, atemberaubende searching for inspiration and meditating. Aussicht zu genießen. Ernestina Grillo - Natur und Farben Kunstausstellung 1. Oktober - 31. Dezember Samstag und Sonntag: 10.00 - 17.00 DAS MITTELALTERLICHE DORF CANALE DI TENNO Das mittelalterliche Dorf Canale di Tenno, ein geschichtsträchtiger Ort aus längst vergangener Zeit, an dem Kunst und Kultur lebendig werden. Es wurde erst kürzlich als eines der schönsten Dörfer Italiens klassifiziert. Hier befindet sich das Haus der Künstler, welches dem Maler G.Vittone gewidmet ist, Haus und Treffpunkt für Künstler aus ganz Europa. LA ROCCA DI RIVA DEL GARDA Aperto tutti i giorni dal 5 dicembre al 7 gennaio. (Chiuso il lunedì, 24-27.12.2009 e 1.1.2010). Una preziosa raccolta di quadri ed un’importante collezione archeologica sono conservate nel Museo di Riva del Garda, all’interno delle sale della Rocca, antica fortezza medievale a specchio sul lago. Ricerca e valorizzazione dei beni culturali caratterizzano il museo, che propone rassegne espositive, eventi artistici e visite alla scoperta del ricco e antico patrimonio culturale del territorio. Paesaggi di fine ‘800. Verso la luce Mostra di Pittura 29 novembre 2009 - 28 febbraio 2010. THE ROCCA RIVA DEL GARDA Open from December 5 to January 7. (Mondays, 24-27.12 and 1.1.2010 closed). A precious paintings collection as well as an important archaeological collection are housed at the Museum of Riva del Garda, in the rooms of the Rocca, ancient medieval fortress mirrored in the lake. Research and exploitation of Cultural Heritage characterize the Museum that presents exhibitions, art events and visits to discover the rich and ancient cultural heritage of the territory. Landscapes of the late 19th century. Painting Exhibition November 29, 2009 - February 28, 2010 DIE ROCCA RIVA DEL GARDA Vom 5. Dezember bis 7. Januar geöffnet (Montags, 24-27.12.2009 und 1.1.2010 geschlossen). Eine kostbare Gemäldesammlung und eine wichtige archäologische Sammlung befinden sich in dem Museum von Riva del Garda, in den Sälen der Rocca, einer alten, mittelalterlichen Festung direkt am See gelegen. Forschung und Aufwertung der Denkmalpflege charakterisieren das Museum, die Ausstellungen, Kunstevents und Besichtigungen zur Entdeckung des reichen sowie alten kulturellen Landesvermögens anbietet. Landschaften der 19. Jahrhundertwende. Kunstausstellung 29. November 2009 - 28. Februar 2010. 25 Proposta vacanze Il Garda Trentino, “culla del benessere”, forte di un’autentica cultura dell’ospitalità e del wellness accoglie i propri ospiti negli hotel appartenenti al circuito Vita Nova e nelle altre strutture ricettive dotate di centri benessere. Fra i vapori del bagno turco, le luci soffuse della cromoterapia e il profumo degli oli essenziali, sarà facile abbandonarsi nelle mani sapienti di chi ha fatto del benessere la propria arte. Garda Trentino offers its guests a genuine tradition of wellness dating back to the nineteenth century. Today, the wellness hotels in the Vita Nova chain and the other spa hotels pamper you with innovative treatments and massage to restore mental and physical energy and help you forget the stress of day to day living. Der Garda Trentino bietet seinen Gästen eine Wellnesskultur, die ihren Ursprung im neunzehnten Jahrhundert hat. Heute kann man sich in den Wellness-Hotels von Vita Nova und den anderen Hotels und Pensionen mit Wellness-Zentren von modernen Behandlungen und Massagen verwöhnen lassen, die neue körperliche und geistige Energie freisetzen und den Stress des Alltags vergessen lassen. WELLNESS & RELAX IN RIVA AL LAGO Un paradiso di coccole per “riscaldare” l’inverno WELLNESS & RELAXATION AT THE LAKE A little corner of paradise to warm up your winter WELLNESS & RELAX AM SEE Ein Kuschelparadies um Ihren Winter zu erwärmen 30.10.09 > 28.03.10 B&B 30.10 – 28.03 da/from/ab € 205,00 2 notti/nights/Nächte 5.12 – 8.12 da/from/ab € 257,00 3 notti/nights/Nächte 3.01 – 6.01 da/from/ab € 250,00 3 notti/nights/Nächte MEZZA PENSIONE | HALF BOARD | HALB PENSION 30.10 – 28.03 da/from/ab € 219,00 2 notti/nights/Nächte 5.12 – 8.12 da/from/ab € 279,00 3 notti/nights/Nächte 3.01 – 6.01 da/from/ab € 285,00 3 notti/nights/Nächte 2 o 3 notti in hotel; ingresso al centro benessere; massaggio relax total body; trattamento total body personalizzato; accappatoio e ciabattine a disposizione; omaggio prodotti estetici. Prezzo per persona in camera doppia; solo nel weekend; inizio soggiorno venerdì; transfer con mezzi propri. 2 or 3 nights in hotel; admittance to the wellness centre; total body relax massage; personalized total body treatment; bathrobe and slippers at disposal; gift of beauty products. Price per person in double room; weekend – arrival on Friday; transfer service not included. 2 oder 3 Nächte im Hotel; Eintritt ins Wellnesszentrum; total Body Massage; total Body Behandlung; Bademantel und Schlappen zur Verfügung; Schönheitsprodukte als Geschenk. Preis pro Person im DZ; Wochenende – Anreise am Freitag; Transfer mit eigenem Pkw. 26 Info: [email protected] e pric for two Proposta vacanze SAN VALENTINO: VA’ DOVE TI PORTA IL CUORE… …al Garda: un amore a prima vista VALENTINE’S DAY: FOLLOW YOUR HEART… …Lake Garda: love at first sight VALENTINSTAG : GEH, WOHIN DEIN HERZ DICH TRÄGT… …an den Gardasee: Liebe auf den ersten Blick 12.02 > 14.02.10 B&B da/from/ab € 256,00 2 persone 2 notti B&B in hotel; ingresso al MART - Museo di Arte Contemporanea; cena romantica con menu degustazione (bevande incl.); brindisi in cantina. Prolungamento soggiorno con escursione notturna con le racchette da neve e cena in rifugio: da € 172,00 (2 persone). 2 nights B&B in hotel; entrance to the MART - Contemporary and Modern Art Museum; romantic dinner with tasting menu (drinks included); short break in a wine cellar. Extension of stay with evening guided excursion with snowshoes and dinner at the mountain hut: from € 172,00 (2 people). 2 Nächte ÜF im Hotel; Eintritt ins MART - Museum für moderne und zeitgenössische Kunst; romantisches Abendessen im Restaurant (inklusive Getränke); Pause im Weinkeller mit Verkostung. Aufenthaltsverlängerung mit nächtlicher Schneeschuhwanderung und Abendessen in der Berghütte: ab € 172,00. (2 Pers). Info: [email protected] e pric for o w t Proposta vacanze Il lago, un luogo speciale per trascorrere momenti indimenticabili con la persona amata. Passeggiate lungo le rive del lago con la magica luce dei riflessi invernali, cenette romantiche, trattamenti wellness per LEI & LUI renderanno unica la tua vacanza dedicata all’amore. ROMANTIC VALENTINE’S DAY The lake, a very special place for unforgettable moments. Walks along the shores of the lake with the magical winter light, wellness treatments for HER & HIM, romantic candlelight dinners for a holiday honouring love and lovers. ROMANTISCHER VALENTINSTAG Der See, ein idealer Ort für Ihre unvergeßlische Momente. Wandern entlang der Seestrände mit dem magischen Schimmer von der Winterlicht, KerzenlichtAbendessen, Wellness Behandlungen für SIE & IHN werden Ihren romantischen Urlaub einzigartig gestalten. SAN VALENTINO: WELLNESS PER LEI & PER LUI… …al Garda un mare di coccole VALENTINE’S DAY: WELLNESS FOR HER & FOR HIM… …Lake Garda: a corner of paradise VALENTINSTAG: WELLNESS FÜR SIE & IHN… …am Gardasee ein Kuschelvergnügen 12.02 > 14.02.10 B&B da/from/ab € 399,00 2 persone 2 notti B&B in hotel; 1 trattamento massaggio corpo Lei&Lui in centro wellness; cena romantica con menu degustazione (bevande incl.); cena in hotel a lume di candela; omaggio di San Valentino. Periodo soggiorno fisso; transfer con mezzi propri 2 nights B&B in hotel; body relax massage for Her&Him; romantic dinner with tasting menu (drinks included); candlelight dinner in hotel; Valentine’s gift. Fixed stay; transfer service not included 2 Nächte ÜF im Hotel; eine entspannende Body Massage für Sie&Ihn; romantisches Abendessen im Restaurant (inklusive Getränke); Abendessen bei Kerzenlicht im Hotel; Valentinstag Andenken. Fester Aufenthalt; Transfer mit eigenem Pkw Info: [email protected] 27 Hotels & Co. S Parc Hotel Flora Viale Rovereto, 54 RIVA DEL GARDA Tel. 0464 571571 [email protected] www.parchotelflora.it Active & Family Hotel Gioiosa Via Cartiere, 70 - Loc. Varone RIVA DEL GARDA Tel. 0464 521356 [email protected] www.gioiosa.it Astoria Park Hotel Viale Trento, 9 RIVA DEL GARDA Tel. 0464 576657 [email protected] www.astoriaparkhotel.it Feeling Hotel Luise Viale Rovereto, 9 RIVA DEL GARDA Tel. 0464 550858 [email protected] www.hotelluise.com Garda Sporting Club Hotel Viale dei Tigli, 40 RIVA DEL GARDA Tel. 0464 552072 [email protected] www.gardasportinghotel.it Oasi Viale Rovereto , 110 RIVA DEL GARDA Tel. 0464 554507 [email protected] www.oasi-hotel.it 28 Eleganza, raffinatezza e avanguardia nelle nuove Suite Dolce Vita o Junior Suite Flora; benessere privato nelle nuove Wellness Suite con bagno turco, docce emozionali, vasca idromassaggio con vista lago. Splendido giardino botanico. Piacevole e ricca colazione, anche biologica; Angolo del Gusto con prodotti tipici. Benessere e riequilibrio nell’esclusiva area wellness Dolce Vita. Un inverno… da dedicarti… Eleganz und modernstes Konzept sind in den neuen Suiten Dolce Vita oder Junior Suiten Flora anwesend. Privates Wohlbefinden in den Wellness Suiten modernster Auffassung mit Dampfbad, Gefühlsduschen, Whirlpool mit Seeblick. Ein herrlicher botanischer Garten. Ein angenehmes und reiches Frühstücksbuffet, auch biologisch. Wohlbefinden in dem exklusiven Wellnessraum Dolce Vita. Ein Winter zum Wohlfühlen… Elegance and innovative design in the new Suite Dolce Vita or Junior Suite Flora; private wellbeing in the new Wellness Suite with steam bath, emotional showers, whirlpool with a view on the lake. Wonderful botanical garden. Rich breakfast, also biological, with local products. Relaxation in the exclusive wellness area Dolce Vita. A winter for your wellbeing... Il nuovo 4* Active & Family Hotel Gioiosa, situato ai piedi delle montagne di Riva del Garda, nei pressi della Cascata del Varone, vi attende per trascorrere meravigliosi giorni di vacanza insieme a tutta la famiglia durante il suggestivo periodo dei mercatini di Natale. L’hotel rimane aperto nei weekend (ven – dom) e offre il trattamento di B&B. Das neue 4-Sterne Active & Family Hotel Gioiosa am Fusse der Berge von Riva del Garda in der Nähe des Wasserfalls von Varone erwartet Sie, um gemeinsam mit der ganzen Familie herrliche Urlaubstage in der magischen Zeit der Weihnachtsmärkte zu verbringen. Das Hotel ist an Wochenenden (freitags bis sonntags) geöffnet und bietet B&B Verpflegung. The new 4-star Active & Family Hotel Gioiosa, placed at the feet of the mountains of Riva del Garda, very close to the Varone Waterfall, will welcome you and your family to enjoy a wonderful holiday during the charming period of the Christmas markets. The hotel is open during the weekend (Fri. – Sun.) and offers B&B treatment. Design e cura del dettaglio vi accoglieranno per un soggiorno di relax, coccolati da uno staff attento alle vostre esigenze. Alla ricerca del benessere, “Social Spa” vi invita a vivere un naturale equilibrio tra le vostre emozioni personali ed il piacere istintivo che scaturisce dall’aggregazione, in un ambiente esclusivo ed armonioso. Design und Liebe zum Detail erwarten Sie für einen Aufenthalt im Zeichen der Ruhe und Erholung - lassen Sie sich von unserem aufmerksamen Team rundum verwöhnen! Auf der Suche nach Wohlbefinden lädt Sie „Social Spa“ dazu ein, das natürliche Gleichgewicht zwischen Ihren persönlichen Emotionen und der dem Zusammensein entspringenden natürlichen Freude in einem exklusiven und harmonischen Ambiente zu erleben. Design and attention to detail will accompany you during your relaxing stay, pampered by our attentive staff. For your wellbeing, our “Social Spa” will encourage you to find your natural equilibrium, enjoying the instinctive pleasures of socializing with other people in exclusive and harmonious surroundings. Feeling è essere accolti dal sorriso in una grande hall piena di luce e divani, un po’ salotto, un po’ biblioteca, un po’ galleria d’arte dove sentirsi subito a proprio agio. Cura dei dettagli e armonia di materiali e colori nelle nuovissime camere dotate di ogni comfort. Mit einem Lächeln heißt Sie unser Team Willkommen und empfängt Sie in einer großen Halle, mit viel Licht und bequemen Couchplätzen: ein hochwertig ausgestattetes Wohnzimmer, halb Bibliothek, halb Kunstgalerie. The welcoming smile of our team receives you in a wide hall full of light and sofas, which is at the same time a drawing room, a library and an art gallery. The fresh look of modern design is combined with the warm feeling of wood; the colours are harmonious and relaxing. Nuovo “klima hotel” costruito secondo i criteri della bioedilizia, immerso nel verde. 2 piscine, piscina coperta, 3 campi da tennis, squash, palestra attrezzata Technogym, beauty spa e nuovo centro benessere con 4 tipologie di saune e zona relax. Camere con doppi servizi, balcone, TV-sat LCD, minibar, accesso internet. Neues Klima Hotel erstellt nach den Kriterien der Baubiologie. 2 Freibäder, Hallenbad,3 Tennisplätze, Squash, Technogym Fitness Studio, Beauty spa und neues Wellnesszentrum mit 4 verschiedenen Saunen und Relaxbereich. Zimmer mit Bad & Maxidusche, TV-Sat, Internetzugang, großem Balkon. New Sport Hotel constructed according to sustainable building criteria. Sports centre with 2 swimming pools, indoor swimming pool, 3 tennis courts, squash courts, Technogym fitness room, beauty spa and new wellness centre with 4 kinds of saunas and relaxation area. Rooms with bath/shower, Sat-TV, mini bar, internet access, large balcony. La cultura dell’ospitalità. Recentemente ristrutturato, Hotel Oasi è caratterizzato da un ambiente dal design moderno e raffinato, studiato nei minimi dettagli. Per chi desidera invece concedersi una pausa all’insegna della cura del proprio corpo, Hotel Oasi offre un’ampia area wellness di 500 mq con 6 cabine con programmi specializzati e una grande piscina coperta. Die Kultur der Gastfreundschaft. Komplett renoviert, Hotel Oasi zeichnet sich durch ein modernes Design, raffiniert in seinen Einzelheiten. Für diejenigen, die eine Pause im Rahmen der Pflege des Körpers machen wollen, Hotel Oasis bietet ein Wellness-Bereich von 500 qm mit 6 Kabinen mit speziellen Programmen und einem großen IndoorPool. The culture of hospitality. Completely renovated, Hotel Oasi is characterized by a modern design, refined and studied in details. For those who want to take a break and take care of their body and wellbeing, Hotel Oasis offers a wellness centre with 6 cabins with specialized programs and a wide indoor swimming pool. Piccolo Mondo Via Matteotti, 108 TORBOLE SUL GARDA Tel. 0464 505271 [email protected] www.hotelpiccolomondotorbole.it Villa Nicolli Via Cattoni,5 RIVA DEL GARDA Tel. 0464 552589 [email protected] www.hotelvillanicolli.com Alberello Via Ballino, 40 – Loc. Varone RIVA DEL GARDA Tel. 0464 520340 [email protected] www.hotelalberello.com Al Frantoio Via delle Grazie, 22 – Varignano ARCO Tel. 0464 518317 [email protected] www.garnialfrantoio.it Campagnola Via S. Tomaso, 11 RIVA DEL GARDA Tel. 0464 521103 [email protected] www.hotelcampagnola.net Pace Via Vergolano, 50 ARCO Tel. 0464 516398 [email protected] www.hotelpace.net Una scelta di qualità a tre dimensioni: hotel, ristorante, wellness. In zona tranquilla a pochi passi dal lago, l’Hotel Piccolo Mondo, del gruppo Charme & Relax, dispone di 56 camere. Le suite sono provviste di idromassaggio. Il ristorante, specializzato nella cucina italiana con piatti regionali, offre anche cucina dietetica. Il centro benessere dispone di piscina coperta con ampie vetrate sul giardino che lo circonda. Wählen Sie drei Qualitätsdimensionen: Hotel, Restaurant, Wellness. In ruhiger Lage und nur wenige Schritte vom See gelegen, verfügt das Hotel Piccolo Mondo der Gruppe Charme & Relax über 56 Zimmer und Suiten mit Whirlpool. Das auf italienische Küche mit regionalen Gerichten spezialisierte Restaurant bietet ebenfalls eine exzellente Diätküche. Im Hallenbad des Wellnessbereichs geniessen Sie eine wunderschöne Aussicht auf die Grünanlagen des Hotels. A three-dimensional quality choice: hotel, restaurant & wellness. In a quiet area, very close to the lake, Hotel Piccolo Mondo, belonging to the Charme & Relax group, has 56 rooms. Private whirlpool in the suites. The restaurant, specialized in Italian cuisine with typical local dishes, also offers diet menus. In our wellness centre, an indoor swimming pool with large windows facing the surrounding park. Il lago di Garda, d’inverno, ha un fascino tutto particolare: la cornice di montagne si tinge di bianco che si specchia nel colore intenso delle sue acque. Noi vi aspettiamo per farvi trascorrere giornate di piacevole relax in questa atmosfera magica. La cucina curata, gli spazi accoglienti e la nuovissima spa PLEIN AIR CLUB rappresentano il valore aggiunto per abbinare al vostro soggiorno momenti di coccole e ritrovato benessere. Im Winter hat der Gardasee sein eigenes Flair: der verschneite Rahmen der Gebirge verleiht dem See einen besonderen Schimmer. Wir erwarten Sie, um Ihnen relaxfreudige Tage, in dieser magischen Atmosphäre, verbringen zu lassen. Die ausgewählte Küche, die einladenden Räume und die ganz neue Spa “PLEIN AIR CLUB” bereichern Ihren Urlaub mit Kuschel-Momenten und erneutem Wohlbefinden. Lake Garda, in winter, possesses its own charm: the surrounding snow-capped white mountains are reflected in the clear water of the lake. We will wait for you to accompany you during your relaxing stay in this magical atmosphere. Cuddles, pampering and wellbeing thanks to our refined cuisine, cosy spaces and our brand new PLEIN AIR CLUB spa. Per un weekend diverso, per sentirsi abbracciati come in famiglia da calde atmosfere, colori morbidi e camere accoglienti. Ein ganz anderes Wochenende erleben und sich von warmen Atmosphären, zarten Farben sowie von gemütlichen Zimmern, wie von der Familie umarmt, fühlen. Spend a different weekend, embraced by homely warm atmospheres, soft colours and comfortable rooms. Se vuoi fare della tua vacanza un break da una quotidianità fatta di lavoro e stress, l’Hotel GarniAl Frantoio è la tua meta dove il meglio ti aspetta. Centro wellness e fitness, TV-sat, wireless, garage, sala meeting. Sempre attenti all’ambiente, abbiamo la certificazione europea Ecolabel n° IT/25/101. Aderenti al Club Mototurismo, per i nostri amici motociclisti. Wenn Sie einen Urlaub wünschen und sich von der Arbeit und vom Stress des Alltags trennen möchten, ist das Hotel Al Frantoio Ihr Ziel, wo das Beste auf Sie wartet. Wellness und Fitness Zentrum, TV-Sat, Garage, Wi-fi, Versammlungshalle. Hotel mit europäischer Auszeichnung Ecolabel n° IT/25/101. Für alle Motorradfreunde, gehören wir dem Club Mototurismo. For many of us holidays represent a break from an everyday life made of work, stress, queues in the traffic.The garnì-hotel Al Frantoio is the right place where our guests canfind the best for their holiday. Wellness and fitness centre, Sat-TV, wi-fi, garage, meeting room. Hotel with European certification Ecolabel n° IT/25/101. For all motorcyclists, we belong to the Club Mototurismo. Speciali offerte All Inclusive vi aspettano in occasione dei Mercatini di Natale e del Capodanno 2010. Scegliendo l’Hotel Campagnola e il Lago di Garda come luogo delle vostre vacanze, non resterete sicuramente delusi, sia desideriate rilassarvi in uno splendido paesaggio naturale, sia che preferiate praticare molteplici sport o semplicemente visitare uno degli angoli più belli d’Italia. All inklusive spezial Angebote warten auf Sie während der Weihnachtsmärkte und des Neujahrs 2010. Wenn Sie das Hotel Campagnola und den Gardasee als Urlaubsziel wählen, werden Sie sicher nicht enttäuscht. Sie können sich in einem wunderschönen natürlichen Gebiet entspannen, oder diverse Sportarten treiben, und nicht zuletzt eine der schönsten Ecke Italiens besuchen. Special All Inclusive offers will wait for your during the period of the Christmas Markets and for New Year’s Eve. Choosing Hotel Campagnola and Lake Garda for your holidays, you will have the possibility to relax in a wonderful natural landscape, practice your favourite sport, or simply experience one of the most beautiful corners in Italy. Situato nel cuore del centro storico di Arco, unisce tradizione e sapori dell’antica cucina trentina all’atmosfera dei mercatini natalizi che distano circa 100 m dall’hotel. In der Altstadt gelegen, verbindet das Hotel Pace Tradition und Geschmäcke der alten Trentiner Küche mit der Atmosphäre des Weihnachtsmarkts, der 100 m entfernt vom Hotel stattfindet. Placed in the heart of the historical centre, Hotel Pace combines the tradition and flavours of the ancient Trentino cuisine with the atmosphere of the nearby Christmas Market. 29 Hotels & Co. Rudy Via S. Nazzaro, 81 RIVA DEL GARDA Tel. 0464 552559 [email protected] www.hotelrudy.com Garnì Hotello sweet and beauty Via Negrelli, 3/A RIVA DEL GARDA Tel. 0464 550593 347 1666591 [email protected] www.garnihotello.it AFFITTACAMERE Arciduca Charming House Via Fossa Grande, 1 ARCO Tel. 0464 519633 333 4764861 - 335 1437692 [email protected] www.arciduca.net AGRITUR La Cort Via Passirone, 29 - S. Giorgio ARCO Tel. 0464 557936 [email protected] www.agriturlacort.it AGRITUR Agritur Laura Via alle Peschere, 4-8 TORBOLE SUL GARDA Tel. 0464 505824 328 9687546 [email protected] www.agriturlaura.com AGRITUR Maso Le 4 Stagioni 30 Loc. Gerone - Varignano ARCO Tel. 0464 532623 349 0624189 [email protected] www.masole4stagioni.it Aperto tutto l’anno, offre alla sua clientela un ambiente ideale per passare delle piacevoli vacanze di relax al Lago di Garda. Ganzjährig geöffnet, bietet seinen Kunden ein ideales Ambiente, dank auch seiner neuen Spa, um am Gardasee einen perfekten Relaxurlaub zu verbringen. Open all year long, it offers its guests the ideal atmosphere to enjoy relaxing holidays on Lake Garda. Garnì Hotello, situato a pochi passi dal centro storico, è il luogo ideale per una vacanza rilassante all’insegna del benessere. Hotello dispone di dieci camere, ampia sala colazioni, bar, giardino, parcheggio privato per autovetture e biciclette. Le specialità dello chef delizieranno il vostro risveglio con sapori e profumi che solo una pasticceria artigianale vi può dare. Garnì Hotello, wenige Schritte vom Stadtzentrum entfernt, ist der ideale Platz für einen Urlaub zum Wohlbefinden. Hotello hat 10 Zimmer, Frühstückssaal, Bar, Garten, privaten Parkplatz für Fahrräder und Autos. Die Chef- Spezialitäten werden Ihren Erwecken mit Düften und Geschmäcken erfreuen, die nur eine echte Konditorei verleihen kann. Garnì Hotello, very close to the historical centre, is the ideal place for a relaxing holiday dedicated to your wellbeing. Hotello has 10 rooms, a big breakfast area, bar, garden, private parking. You will be enchanted by our chef’s breakfast, which will delight your waking up with flavours and scents that you could only find in a real bakery. Nel centro di Arco sorge il Palazzo Arciducale, dove visse l’Arciduca Alberto di Asburgo e soggiornò il famoso imperatore d’Austria, Francesco Giuseppe. Di recente ristrutturazione, l’Arciduca Charming House dispone di stanze e appartamenti in cui gli ospiti potranno apprezzare la magica atmosfera che avvolge il Palazzo e il suo parco. Im Zentrum von Arco erhebt sich der Erzherzögliche Palast, wo Erzherzog Albert von Österreich lebte und wo sich auch der bekannteste Kaiser von Österreich, Franz Josef, aufhielte. In dem vor kurzem renovierten Gebäude ist es jetzt möglich Zimmer und Wohnungen zu vermieten, wo die Gäste die zauberhafte Atmosphäre des Palasts genießen können. The Arciduca Charming House, in the centre of Arco, is located in the historical building of the Archduke Albert of Austria, where he hosted the famous Emperor Franz Josef. In the rooms and apartments of this building, just recently refurbished, guests can experience and enjoy the atmosphere of a historical palace. Di recente apertura, l’Agritur La Cort offre soggiorno in camera con colazione o appartamenti confortevoli. Ambiente familiare in zona tranquilla, a 3 km dal lago e dal centro di Arco e Riva del Garda. Neu geöffnet, bietet dieser Bauernhof Unterkunft im Zimmer mit Frühstück oder in gemütlichen Apartments. Familiäres Ambiente in ruhiger Lage, 3 km vom See sowie von Arco und Riva del Garda entfernt. Recently opened, it offers bed & breakfast accommodation in comfortable rooms or apartments. Homely atmosphere in a quietful area, 3 km from the lake and from the centre of Arco and Riva del Garda. Sei nuovi appartamenti, luminosi, ampi, grandi balconi, in zona tranquilla, grande giardino di 2500 mq, circondati dal verde con possibilità di uscite trekking, bike, arrampicata. A 200 m dalla spiaggia, ma vicini al paese. Parcheggio, ping pong. Possibilità yoga e attività rilassanti, escursioni o gite organizzate. A 30 km dalle piste da sci. Sechs neue Wohnungen, helle, große Balkone, in ruhiger Lage, großer Garten von 2500 qm. Mitten im Grünen, mit der Möglichkeit diverse Sportarten zu treiben: Trekking, Bike, Klettern. 200 mt. vom Strand entfernt, aber Nahe an der Ortsmitte. Parkplatz, Tischtennis. Möglichkeit für Yoga und Entspannungs-Aktivitäten, oder organisierte Toure. Nur 30 km von den Ski-Pisten. Six new spacious and bright apartments, with big balconies, situated in a quiet area and surrounded by a huge garden. The ideal starting point for trekking, bike and climbing excursions. 200 m from the lake and very close to the town centre. Parking area, table tennis. Possibility of practicing yoga and other relaxing activities. Only 30 km from the ski slopes. Immerso nella natura, sull’olivaia vista lago, vicino al centro di Arco, l’Agritur “Maso Le 4 Stagioni” vi accoglie in un’atmosfera familiare. Di nuovissima costruzione è stato ideato con camere accoglienti a tema e offre agli ospiti prodotti genuini di propria produzione. All’agritur è annessa anche la fattoria didattica. Inmitten der Natur auf dem Olivenhain mit Seeblick, neben dem Stadtzentrum, „Maso Le 4 Stagioni“ empfängt Sie in einer entspannten Atmosphäre. Neulich komplett renoviert, bietet es seinen Gästen gemütliche Zimmer und typische biologische Produkte. Immersed in nature, on the olive grove close to the centre of Arco, “Maso Le 4 Stagioni” welcomes you in a cosy atmosphere. Recently built, it offers comfortable rooms and homemade genuine local products. APPARTAMENTI Appartamenti Leon d’Oro Via dei Fabbri, 29 RIVA DEL GARDA Tel. 0464 557631 347 5312574 [email protected] www.leondororiva.it APPARTAMENTI Casa Sembenini Viale Dante, 5 RIVA DEL GARDA Tel. 0464 551839 0464 561029 - 0464 554548 [email protected] www.sembenini.com APPARTAMENTI Residence Alle Palme Viale Vannetti, 5 RIVA DEL GARDA Tel. 0464 559462 329 5925234 [email protected] www.residenceallepalme.com APPARTAMENTI Sweet Laghel ARCO – Loc. Laghel Tel. 345 4572147 [email protected] www.sweetlaghel.it BED AND BREAKFAST Ari & Fil Piazza Cesare Battisti, 26 TENNO Tel. 0464 500714 328 5776969 [email protected] www.ariefil.com BED AND BREAKFAST Brighenti Marzia “Villa Bellaria” Via Ardaro, 58 RIVA DEL GARDA Tel. 0464 556094 [email protected] www.villabellaria.com Situata in pieno centro storico, a due passi dal lago e dal porto dei battelli, la Casa Leon d’Oro, con i suoi nuovi appartamenti, vuole offrire al turista la possibilità di vivere una vacanza libera da orari e da impegni, in un’atmosfera di assoluta tranquillità, comfort ed eleganza. Im historischen Zentrum gelegen, nur ein Paar Schritte vom See und Dampferhafen entfernt, bietet Casa Leon d’Oro seinen Gästen ein ausgelassenes Ambiente zum Wohlfühlen in seinen neu renovierten Ferienwohnungen. Located in the old town, very close to the lake and the boat harbour, the Casa Leon d’Oro offers its guests a really free holiday to enjoy magic moments in the quietness and elegance of its new apartments. In pieno centro, casa nobiliare dei primi ‘900 in stile Liberty. Eleganti appartamenti, arredati con la massima attenzione ai dettagli, nel più raffinato comfort, per una vacanza all’insegna di un’atmosfera intima e famigliare. Angolo cottura, frigorifero, forno a microonde, stoviglie, biancheria, cassetta di sicurezza, TV-sat, internet wireless, su richiesta garage e lavatrice. Zentral gelegenes historisches Gebäude im Liberty-Stil. Elegante, geschmackvoll eingerichtete Appartements mit viel Liebe im Detail und allem erdenklichen Komfort für einen Aufenthalt in intimer und familiärer Atmosphäre. Kochnische, Kühlschrank, Mikrowelle, Geschirr, Wäsche, Safe, TV-Sat, Wi-fi-InternetAnschluss und auf Anfrage Garage und Waschmaschine. Located in the old city centre, it is a Liberty style noble house built in the early 20th century. Refined and elegant apartments, furnished with great attention to details and comfort, for a relaxing holiday in a homely and cosy atmosphere. Kitchen area, refrigerator, microwave, linen, wall-safe, Sat-TV, wi-fi; garage and washing machine on request. I nostri confortevoli e spaziosi appartamenti sono a due passi dal centro storico, in un ambiente tranquillo, a ca. 300 m dal lago. Arredati con estrema cura, con 1, 2 o 3 camere, soggiorno/cucina, 1 o 2 bagni, balcone, lavastoviglie, riscaldamento autonomo, cassaforte, TV-sat e wireless. Forniti di biancheria e di tutta l’attrezzatura necessaria, ascensore, garage, giardino, lava e asciuga biancheria, microonde e lettore dvd. Unsere Ferienanlage, nur 300 m vom Gardasee entfernt, liegt in einer ruhigen Umgebung ganz in der Nähe der Altstadt von Riva del Garda. Die Apartments verfügen über ein geschmackvoll eingerichtetes Wohnzimmer mit Couch und eine völlig ausgerüsteten Kochnische mit Spülmaschine. Ein, zwei oder drei Doppelbettzimmer, Balkon, Aufzug, TV-Sat, Wi-fi-Internet-Anschluss und Safe; Wäscheausstattung. Our residence is approximately 300 m from the lake, in a quiet residential area just a short walk from the historical centre of Riva del Garda. Our spacious apartments are furnished with great attention to both comfort and style: living room with pull-out couch, kitchen area, one, two or three master bedrooms, en-suite washrooms, balcony, wall-safe, Sat-TV, wi-fi, elevator and independently regulated heating. 4 appartamenti indipendenti ed accoglienti, arredati con cura e dotati di ogni comfort, silenziosamente immersi nella natura a pochi minuti dal centro cittadino… Un’atmosfera calda e rilassante che può regalare momenti indimenticabili anche nelle giornate più fredde… e con un po’ di fortuna un fiocco di neve invita a tornare bambini… 4 einladende unabhängige elegante Apartments, mit allen Komfort eingerichtet, inmitten der Natur, nur wenige Minuten vom Ortszentrum entfernt… Eine warme und entspannende Atmosphäre die tolle Momente auch in den Winter-kalten Tagen schenken kann… Und mit ein wenig Glück, eine Schneeflocke lädt zur positiven Kinderstimmung ein. 4 independent and cosy apartments, furnished with attention and with every comfort, immersed in a natural oasis of silence, a few minutes from the town centre… A warm and relaxing atmosphere that will give you unforgettable moments even during the coldest days… and with a bit of luck a snowflake will help you turn into kids again… Il B&B Ari&Fil si trova in una zona tranquilla nel paese di Tenno, a poca distanza da Riva del Garda e vicino al lago di Tenno. La nostra casa dispone di camere doppie o camere più grandi adatte per famiglie, e un accogliente salone comune perfetto per una lettura serale o chiacchierate davanti ad un buon bicchiere di vino. Das B&B Ari&Fil liegt in ruhiger Umgebung in Tenno, unweit von Riva del Garda und ganz in der Nähe des Tennosees. Unser Haus verfügt über Doppel- und Familienzimmer sowie einen gemütlichen Aufenthaltsraum, in dem man abends lesen oder sich vor einem guten Glas Wein unterhalten kann. B&B Ari&Fil is situated in a quiet area of Tenno, not far from Riva del Garda and Lake Tenno. Our house offers double rooms and also bigger rooms for families. In the common area, a comfortable and cosy living room where you can enjoy an evening reading or relax sipping a good glass of wine. Situato in un’incantevole quartiere residenziale a pochi passi dalle mura antiche. Con una breve passeggiata attraverso le vie dello shopping arriverete al pittoresco porto sul lago o potrete rilassarvi nel centro benessere e fitness con piscina e idromassaggio, sauna, bagno turco e doccia con aromaterapia. Camere e appartamenti, arredati in maniera incantevole con ogni comfort, godono di splendida vista delle montagne e del lago. Villa Bellaria liegt in einem zauberhaften Wohnviertel, wenige Schritte von der alten Stadtmauer entfernt. Mit einem kurzen Spaziergang durch die typischen Shoppinggassen erreicht man den malerischen Hafen. Andernfalls werden Sie sich in dem Wellness- und Fitnesszentrum entspannen. Panoramablick auf die Bergen und auf den See. Villa Bellaria is situated in a lovely residential district in Riva del Garda centre, very close to the ancient walls. With a short walk through the characteristic shopping streets you can reach the picturesque harbour. Or you can relax in the wellness and fitness centre that includes whirlpool bath, sauna, steam bath and aromatherapy shower. Wonderful view of the mountains and the lake. 31 Cerchi un hotel o un centro benessere dove prenotare la tua vacanza invernale? Vuoi conoscere tutte le iniziative e essere sempre aggiornato sugli eventi, le proposte vacanza e le offerte speciali dell’inverno nel Garda Trentino? Sapere cosa troverai nei mercatini natalizi, nelle feste o dove praticare il tuo sport preferito? Basta un click su www.gardatrentino.it/inverno Are you looking for a hotel or a wellness centre where to book your winter holiday? Would you like to be informed about upcoming events, holiday proposals and special offers? Do you want to know everything about festivals and Christmas markets, or when and where you can practise your favourite sport? Just click on www.gardatrentino.it/magicwinter Suchen Sie ein Hotel oder ein Wellnesszentrum wo Sie Ihren Winterurlaub buchen können? Möchten Sie alle Veranstaltungen, Urlaubs- und Sonderangeboten des Winters in Garda Trentino kennen lernen? Möchten Sie erfahren, was Sie auf Weihnachtsmärkten und Dorffesten finden werden, wann und wo Ihren liebsten Sport ausüben? Klicken Sie auf www.gardatrentino.it/winter 32 Comune di Malcesine 33 Foto archivio Ingarda Trentino S.p.A - Carlo Baroni, Patrizia N. Matteotti, G.P. Calzà, Michele Malfatti, Marco Sirio Pivetti Fototeca Trentino S.p.A - Lucio Tonina, Nicola Angeli, Gianni Zotta, Ronny Kiaulehn, Alexander Debiasi Fototeca Uff. eVenti Riva del Garda - Ronny Kiaulehn, Eleonora Raggi Fototeca Funivia Malcesine INFORMAZIONI INGARDA TRENTINO AZIENDA PER IL TURISMO S.P.A. Largo Medaglie d’Oro al Valor Militare, 5 I 38066 Riva del Garda (Tn) Tel. +39 0464 554444 Fax +39 0464 520308 [email protected] www.gardatrentino.it PRENOTAZIONI PACCHETTI VACANZA Urlaubspakete | Holiday Packages Tel. +39 0464 554444 [email protected] 34 COME ARRIVARE | Wie Sie den Gardasee erreichen | How to get there IN TRENO | mit dem Zug | by train IN AEREO | mit dem Flugzeug | by air • Linea Brennero-Modena • 1 Verona Villafranca Valerio Catullo 85 km www.aeroportoverona.it • Linea Milano-Venezia www.trenitalia.it • 2 Montichiari Brescia G. D’Annunzio 75 km www.aeroportobrescia.it • 3 Bergamo Orio al Serio 130 km IN AUTO | mit dem Auto | by Car www.sacbo.it • A22, Autostrada del Brennero • 4 Milano Linate e Malpensa 210 km • A4, Autostrada Milano-Venezia www.sea-aeroportimilano.it www.autobrennero.it • 5 Venezia Marco Polo 210 km www.autostrade.it www.veniceairport.it • SS 45 bis Gardesana occidentale • 6 Bologna G. Marconi 210 km (altezza massima in galleria m 3,50) www.bologna-airport.it • SS 249 Gardesana orientale • 7 Treviso 220 km (altezza massima in galleria m 5,60) www.trevisoairport.it I rinomati vini trentini fanno bene non solo al palato, ma anche al cuore. Garda4Children è un’iniziativa benefica nata per dare sostegno a bambini che vivono nella povertà. Per ogni bottiglia di spumante prodotto dall’Agraria Riva del Garda, consumato nelle 24 strutture ricettive aderenti al Progetto Inverno, 1 euro verrà devoluto in beneficenza a favore dei bambini di Calarcà in Colombia (America Latina), dove l’Associazione Shalom opera per donare una vita più dignitosa a bambini cui mancano un’adeguata alimentazione, istruzione, cure mediche e per offrire loro la consapevolezza di avere una speranza concreta per il futuro. Il progetto coinvolge Ingarda Trentino, 24 strutture alberghiere sul territorio, l’azienda Agraria Riva del Garda e l’Associazione Shalom Solidarietà Internazionale Onlus, che da 30 anni si occupa di adozioni a distanza. www.comunitashalom.org 35 INGARDA TRENTINO Azienda per il Turismo s.p.a. Largo Medaglie d’Oro al Valor Militare, 5 38066 Riva del Garda (Tn) Tel. +39 0464 554444 Fax +39 0464 520308 [email protected] www.gardatrentino.it www.gardatrentino.it/inverno