rom stadion olimpico olympic stadium
Transcription
rom stadion olimpico olympic stadium
Since 1961 OTHERS THE ABOVE STEP ONE ASSISTANCE SUR LES 5 CONTINTENTS KUNDENDIENST IN 5 KONTINENTEN PLUS DE 1.000 PERSONNES A VOTRE SERVICE MEHR ALS 1.000 PERSONEN ZU IHREN DIENSTEN FIBA: CERTIFICAT DE QUALITE FIBA: UNTERNEHMENSQUALITÄT ZERTIFIZIER Valid until: December 31, 2014 Issued to: OMSI Srl FIBA Equipment & Venue Centre Partner since 2007 FIBA (Fédération Internationale de Basketball) hereby declares, by means of this certificate, that the basketball equipment, indicated below, fulfils the standards specified in the latest edition of the Equipment & Venue Approval Programme and is therefore qualified as an OFFICIAL TECHNICAL PARTNER Product Category: SEATING SYSTEMS Name of Product/Model: E1; M90; M93; M94; M96; M96PL; PL; M96TC; M2000; 00; M2002/SESTA; M2002/ M2003; M2004/SEST; 4 M2007; M2008; M2009; M2009/SMALL; M2010; M2011; M2011/SMALL; SMALL; M2012; MP2006 Fixed desk; MP2006 Tip-up Tip up desk; d Polyamide bracket; S4; SR-S16/M; Smileflex; News. na; Udine. VIP seats: Futura; K905; Lexus; Master 9000; Movie; Nirvana; Competition Level: 1, 2 and 3 Level 1: Main Official International Competitions of FIBA: Olympic Tournaments, Tournamentss, World Olympic Qualifying Q Tournaments for Men & Women, FIBA World Cup (WC) for Men, FIBA WC for Women, FIBA U-19 WC for Men/ for Women, FIBA U-17 WC for fo or Men/ for Women, Womenn All Zone Championships, including all Qualifying Games and Tournaments for these Championships. Level 2: Medium Level of Competitions: All other FIBA Official Competitions ass Official Cups andd Tournaments of FIBA and High Level Competitions of the National Federations. Level 3: Other Competitions: All other Competitions not included in the above. Contract No: P31-2011 P311-2011 The Manufacturer is authorized to use the FIBA Equipment & Venue Centre logoo in its true colours coloo on the above products models in accordance with the artwork provided. Note: FIBA levels of competition describe the levels of competitions for which the product (s)) may be used; there is no link with the quality of the product (s). _ Patrick Baumann Secretary General January 2013 Date CERTIFICAT DE QUALITE ISO 9001:2008 UNTERNEHMENSQUALITÄT ZERTIFIZIERT NACH ISO 9001:2008 CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES DES SIEGES ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN DER SITZE • Production fait en respectant les normes de ISO 9001:2008 • Toute notre production est faite dans nos installations de production en Italie • Haute résistance au vandalisme • Confortables • Design innovant • Ergonomiques • Conçus pour être installés sur des superfi cies de différentes natures (béton, métal, bois) • Facile à nettoyer • Coûts de manutention réduits • Die Produktion respektiert den Standard ISO 9001:2008 • Unsere gesamte Produktion erfolgt in unseren Produktionsstätten in Italien • Gute Widerstandsfähigkeit gegen Vandalismus • bequem • Innovatives Design • anatomisch geformt • Können auf unterschiedlichen oberfl ächen montiert werden (Zement, Metall, holz) • Leicht zu reinigen • Geringe Wartungskosten Moulés en polypropylène (PP); polyamide (PA) ou polycarbonate transparent (PC) sur demande. aspect de surface lisse et semibrillant. Profi l d’appui sur tout le périmètre pour éviter les zones de stagnation et de l’accumulation de saleté. Présence d’un orifi ce pour le drainage des eaux à l’arrière qui évite au siège de se salir. Guss aus polypropylen (PP); auf anfrage auf polyamid (PA) oder transparente, polycarbonat (PC). Glatte und halb-glänzende oberfl äche. Ganzfl ächig aufgesetztes randprofi l zur Vermeidung von Wasseransammlung und Schmutzablagerung. Mit abfl ussloch zur Vermeidung der ansammlung von Wasser und Verschmutzungen. QUALITE ET RESISTENCE Mécaniquement conformes aux normes Européennes UNI EN 12727 et UNI EN 13200-4. Résistance aux UV conformément à la norme Européenne EN ISO 4892-2. QUALITÄT UND WIDERSTANDSFÄHIGKEIT Mechanik konform zu den Europäischen richtlinien DIN EN 12727 und DIN EN 13200-4. UV-Strahlen-Widerstand konform zur Europäischen richtlinie EN ISO 4892-2. HOMOLOGATION DE RESISTENCE AU FEU Tous les produits sont homologués classe 1 de résistance au feu (M1) pour la prévention des incendies; nous disposons de diverses homologations pour répondre aux besoins différents partout dans le monde. ZULASSUNG GEMÄSS BRANDVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN Alle produkte sind gemäß der brandschutzklasse 1 (EINS) zugelassen, wir sind im besitz verschiedener Zulassungen, die weltweit unterschiedliche bedürfnisse zufrieden stellen. POSE OMSI est en possession de certifi cation ISO 9001:2008 pour la “pose de sièges et de structure pour le secteur sportif”. AUFBAU OMSI besitzt die Zertifi zierung ISO 9001:2008 zum “aufbau von Sitzen und Strukturen für den Sportbereich”. VERSATILITÉ DES PRODUITS Possibilité de 1 à 6 points d’ ancrage. Tous nos produits sont conçus pour s’adapter n’importe quelle structure de soutien (sur console en contremarche, sur des bancs installés directement sur le gradin). Disponible avec console en contremarche (PA) à la place de la structure métallique. EINSATZMÖGLICHKEITEN DER PRODUKTE Möglichkeit einer Verankerung mit 1 bis 6 Befestigungspunkten Alle produkte sind so entwickelt, dass sie auf jede trägerstruktur montiert werden können (Stirnseite der Stufe, auf trägergestell auf der Stufe). Die Metallstruktur kann alternativ auch als Stirnseitenbrett aus polyamid (PA) angefertigt werden. STRUCTURE METALLIQUE Finitions des structures métalliques conformes aux normes Européenne ISO 9227 et UNI EN 13200-4. La galvanisation à chaud est conforme aux normes Européenne UNI EN ISO. METALLISCHE STRUKTUREN abschlussarbeiten der Metallstrukturen gemäß der Europäischen richtlinien ISO 9227 und DIN EN 13200-4. Die Feuerverzinkung erfolgt gemäß der Europäischen richtlinie DIN EN ISO ENVIRONNEMENT Nos produits répondent à la norme EN ISO 11456 marque: 2011 et sont 100% recyclables UMWELTSCHUTZ Unsere Produkte halten das Warenzeichen EN ISO 11456:2011 ein und sind 100% wiederverwertbar. INDEX / INDEX INTRODUCTION / EINLEITUNG PRÉSENTATION DE L’ENTREPRISE / VORSTELLUNG DES BETRIEBS ..................................................................................... 7 RÉFÉRENCES DES COMPLEXES SPORTIFS / REFERENZEN SPORTANLAGEN.................................................................... 10 ZONE SPECTATEURS / ZUSCHAUERBEREICH M2013 ............................................................................................................................................................................................. 74 M2012 ............................................................................................................................................................................................. 78 M2007 ............................................................................................................................................................................................. 82 SR-S16/M ....................................................................................................................................................................................... 86 MR2008 .......................................................................................................................................................................................... 88 MR2011 .......................................................................................................................................................................................... 90 M2011/M2011 SMALL .................................................................................................................................................................... 92 M2003 ............................................................................................................................................................................................. 94 M2000 ............................................................................................................................................................................................. 96 M2010 ............................................................................................................................................................................................. 98 M2002/SESTA .............................................................................................................................................................................. 100 M96 ............................................................................................................................................................................................... 102 M2008 ........................................................................................................................................................................................... 104 M2009/M2009 SMALL .................................................................................................................................................................. 106 S4 ................................................................................................................................................................................................. 108 M90 ............................................................................................................................................................................................... 110 M2004/SEST ................................................................................................................................................................................ 112 M93 ............................................................................................................................................................................................... 114 M94 ............................................................................................................................................................................................... 116 ESPACEUR POUR GRADINS EN POLYPROPYLENE / AUFSATZ FÜR TRIBÜNENSTUFE AUS POLYPROPYLEN ................ 118 ESPACEUR POUR GRADINS EN METAL / AUFSATZ FÜR TRIBÜNENSTUFEN AUS METALL ................................................ 119 CONSOLE POLYAMIDE / BEFESTIGUNGSWINKEL POLYAMID ................................................................................................ 120 SYSTEME INDIVIDUEL D’ANCRAGE EN POLYAMIDE (4 FIXATIONS) / VERANKERUNGSSYSTEM AUS POLYAMID (4 BEFESTIGUNGEN) ........ 122 SYSTÈME D’ ANCRAGE EN POLYAMIDE POUR SIEGES SUR TRAVERSE (2 FIXATIONS) / VERANKERUNGSSYSTEM AUS POLYAMID FÜR SITZE AUF DURCHLAUFENDEM TRÄGER (2 BEFESTIGUNGEN) ............................ 123 ACCUEIL / HOSPITALITY-BEREICH M2013 VIP REMBOURRE + ACCOUDOIR PORTE-VERRE / M2013 VIP MIT POLSTERUNG + ARMLEHNE MIT GETRÄNKEHALTERUNG ..... 74 M2012 VIP REMBOURRE + ACCOUDOIR PORTE-VERRE / M2012 VIP MIT POLSTERUNG + ARMLEHNE MIT GETRÄNKEHALTERUNG ..... 78 M2007 VIP REMBOURRE + ACCOUDOIR PORTE-VERRE / M2007 VIP MIT POLSTERUNG + ARMLEHNE MIT GETRÄNKEHALTERUNG ..... 82 VIP / VIP M2014 ............................................................................................................................................................................................ 124 MY SPACE .................................................................................................................................................................................... 124 VVIP / VVIP LEXUS ............................................................................................................................................................................................ 126 MOVIE ........................................................................................................................................................................................... 126 ROYALE ....................................................................................................................................................................................... 128 TEMPO ......................................................................................................................................................................................... 128 EIDOS .......................................................................................................................................................................................... 130 VENTINOVE ................................................................................................................................................................................. 130 TABLES DE PRESSE / PRESSEPLÄTZE MP2006 ASSISE RABATABLE - FIXE / MP2006 MIT KLAPPSITZEN - FEST ........................................................................... 132 MP2014 ....................................................................................................................................................................................... 134 POSTES DE TRAVAIL DES COMMENTATEURS / KOMMENTATORENPLÄTZE POSTE DE TRAVAIL DES COMMENTATEURS + M2012 PIVOTANTE / KOMMENTATORENTISCH + M2012 DREHBAR .............. 136 TRIBUNES / TRIBÜNEN TRIBUNES FIXES / BEFESTIGTE TRIBÜNEN ........................................................................................................................... 138 TRIBUNES TÉLESCOPIQUES / TELESKOPTRIBÜNEN ............................................................................................................ 139 CONSTRUCTION DE LOUNGE POUR VIP E VVIP / BAU VON HÜTTEN FÜR VIP UND VVIP ............................. 140 PLACES POUR ACCOMPAGNATEURS DE SPECTATEURS À MOBILITÉ RÉDUITE / PLÄTZE FÜR BEGLEITPERSONAL FÜR PERSONEN MIT KÖRPERLICHEN EINSCHRÄNKUNGEN ............... 142 SALLE DE CONFÉRENCE / KONFERENZSAAL APOLLO - SIGMA ......................................................................................................................................................................... 144 COULEURS DISPONIBLES / VERFÜGBARE FARBEN ................................................................................................. 146 coNcEptIoN / proJEKtIEruNG rEaLISatIoN DES MouLES / ErStELLuNG DEr GuSSForM proDuctIoN / hErStELLuNG Laboratoire interne de qualité certifié / Internes zertifiziertes Qualitätslabor INStaLLatIoN / MoNtaGE rESpEct DE L’ENVIroNNEMENt / uMWELtSchutZ RÉFÉRENCE DES COMPLEXES SPORTIFS REFERENZEN SPORTANLAGEN ITALIE / ITALIEN • Assago (MI) • Atri • Barletta • Bologna • Bologna • Bologna • Cagliari • Cesena • Chiavari (GE) • Chieti • Cremona • Castelfranco • Empoli • Ferrara • Ferrara • Firenze • Foligno • Genova • Genova • Grosseto • Grosseto • Grosseto • Imola (BO) • Latina • La Spezia • La Spezia • La Maddalena • Lanciano • Lanciano • L’Aquila • Milano • Modena • Modena • Novara • Napoli • Palermo • Parma • Parma • Parma • Pescara • Pescara • Pescara • Pinerolo (TO) • Pisa • Ravenna • Reggio Calabria • Rimini • Rimini • Roma • Teramo • Torino • Torino • Torino • Torvaianica (ROMA) • Verona Multifunzionale “Forum di Assago” Stadio Comunale Stadio Comunale “C. Putilli” Stadio Comunale “R. Dall’ara” Palazzo dello Sport “Paladozza” Palazzo dello Sport “Unipol Arena” Stadio Comunale “S. Elia” Stadio Comunale “D. Manuzzi” Stadio Comunale “Littorio” Stadio “G. Angelini” Stadio Comunale “G. Zini” Veneto Palazzo dello Sport Stadio “Castellani” Palazzo dello Sport “PalaSegest” Stadio Comunale “P. Mazza” Stadio Comunale “A. Franchi” Stadio Comunale “E. Blasone” Palazzo dello Sport “Palafiumara” Stadio Comunale “L. Ferraris” Campo di Baseball R. Jannella Ippodromo “Il Casalone” Stadio Olimpico Comunale “C. Zecchini” Palazzo dello Sport “PalaRuggi” Stadio “D. Francioni” Parco Sportivo “B. Ferdeghini” Stadio Comunale A. Picco Teatro all’aperto “Fortezza I Colmi” Olbia Tempio Nuovo Palazzetto dello Sport (Chieti) Stadio “Guido Biondi” Impianto sportivo di Piazza d’Armi Palazzo dello Sport “Palalido” Nuovo Stadio del Rugby Palazzo dello Sport Stadio Comunale “S. Piola” Stadio Comunale “San Paolo” Stadio Comunale “R. Barbera” Campo del Rugby “XXV Aprile” Nuovo Stadio del Rugby Stadio Comunale “ E. Tardini” Palazzo dello Sport “Pala Elettra” Piscine “Le Naiadi” Nuovo Stadio Adriatico Palazzo Polifunzionale del ghiaccio Stadio “Romeo Anconetani” Palazzo dello Sport “A. Costa” Stadio “O. Granillo” Stadio Comunale “R. Neri” Palazzo dello Sport Stadio del nuoto Stadio Comunale Palastampa Palazzo olimpico del nuoto Nuovo Stadio Comunale Zoomarine Parco acquatico Stadio “Bentegodi” • Rep. di San Marino Stadio Olimpico di Serravalle AUSTRALIE / AUSTRALIEN • Beerwah Crocoseum Stadium • Mt Isa Buchanan Park AUTRICHE / ÖSTERREICH • Kapfenberg Kapfenberg Stadium • Salisburgo Salisburgo Stadium • Spielberg Red Bull Ring 10 AZERBAÏDJAN / ASERBAIDSCHAN • Baku Azerrail Vs • Baku Baku Crystal Hall • Baku Tennis Accademy BELGIQUE / BELGIEN • Antwerpen Olympisch Stadion • Beveren Gemeentelijk Stadion • Courtrai Guldensporen Stadion • Denderleeuw Florent Beeckman Stadion • Kortrijk Kortrijk Stadion • Liège Royal Standard de Liège - Complexe de football • Lokeren Daknam Stadion • Lommel Stedelijk Sportstadion • Namur Namur Stadion • Oostende Albertpark Stadion • Waregem Mirakel Stadion BRÉSIL / BRASILIEN • Belo Horizonte Estadio Mineirão BULGARIE / BULGARIEN • Nessebar Nessebar Stadium CANADA / KANADA • Quebec-Montreal • Toronto • Toronto Aréna Pete Morin Chum City TV Stadium Soccer Northwest Ontario Thunder Bay CHILI / CHILE • Calama • El Bosque • Santiago del Cile • Punitaqui • Talcahuano • Rancagua • Pudahuel Estadio Municipal de Calama Estadio Lo Blanco Gimnasio Macul Estadio Punitaqui Tortuga de Talcahuano Polideportivo de Rancagua Anfiteatro Pudahuel COSTA RICA / COSTA RICA • San Juan de Tibás Estadio Ricardo Saprissa Aymá CROATIE / KROATIEN • Bosiljevo • Cavle • Dugopolje • Jastrebarsko • Karlovac • Knezevi Vinogradi • Licki Osik • Patija • Porec • Posedarje • Zadar • Zagreb Bosiljevo Stadium Cavle Sports hall “Hrvatski Vitezovi” Stadium Jastrebarsko Sports hall NK Karlovac Stadium NK Borac Stadium Licki Osik Stadium NK Opatija Stadium Multipurpose “Veli Jõze”ù NK Hrvatski Vitez Posedarje Stadium NK Zadar Stadium NK Maksimir Stadium FRANCE / FRANKREICH • Ales Stade de Ales • Castres Stade “Pierre Antoine” • Lunel Stade de Lunel • Marseille Salle Omnisports de Marseille • Narbonne Stade de Narbonne • Paris Stade de Tennis “Roland Garros - Suzanne Lenglen” • Paris “Fontaine de Neptune” Château de Versailles • Pleyel Stade de Pleyel • Villeneuve d’ Ascq Stade “Jean Jaques” GRÈCE / GRIECHENLAND • Athens “Oaka” Velodrome ALLEMAGNE / DEUTSCHLAND • Fischbek Fischbeck Soccer Stadion • Kaiserslautern Kaiserslautern Soccer Stadion • Mannheim Mannheimer Hockeyclub • Mannheim Mannheim Tennis Stadion • Nürburg Motorsport race track “Nürburgring” GUATEMALA / GUATEMALA • Huehuetenango Huehuetenango Soccer Stadium ANGLETERRE / ENGLAND • Vicarage Road London Footbal Stadium IRAK / IRAQ • Al-Kūt • Baghdad • Kirkuk Al-Kūt Stadium Baghdad indoor hall Kirkuk Olympic Stadium ÎLES FÉROÉ / FÄRÖER • Tórshavn Tórshavn Soccer Stadion MACÉDOINE / MAZEDONIEN • Skopje Arena Filip II – Gradski Stadion MAROC / MAROKKO • Agadir • Casablanca • Casablanca • Nador • Rabat • Rabat • Tanger • Temara Grand Stade D’Agadir Centre Municipal de Tennis Ministere de la Jeunesse et des Sport Salle Omnisports Stade Olympique Prince Moulay Abdellah Club de Tennis Nouveau Salle Omnisports Nouveau Salle Omnisports MEXIQUE / MEXICO • Bachilleres • Chihuahua • Monterrey College College “Gil Esparza” Monterrey Club MONTE-CARLO / MONTECARLO • Montecarlo F1 Motorsports Race Track NIGERIA / NIGERIA • Lagos • Porth Harcourt Teslim Balogun Stadium Porth Harcourt Sports Village HOLLANDE / HOLLAND • Assen “TT Circuit Assen” LIBYE / LYBIEN • Misurata • Sebha Misurata Sports Hall Sebha Sports Hall PALESTINE / PALÄSTINA • Hebron Municipality Hebron Sports Hall • Jerico Jerico Soccer Stadium • Nabulus City Al Najah National University • Tulkarem Municipality Tulkarem Sports Hall PÉROU / PERU • Chimbot • Lima • Lima • Pucallpa – Ucayali • Pucallpa – Ucayali Chimbot Soccer Stadium Estadio “Jockey Club” Estadio Nacional Estadio “Aliardo Soria Pérez” Gimnasio Multifuncional PORTUGAL / PORTUGAL • Estremoz Pavilhào Municipal • Lisboa Campo de Futebol Linda-a-Velha • Lisboa Piscina Municipal da Ameixoeira • Viseu Complexo Desportivo de Serra da Esgalhada QUATAR / KATAR • Doha • Doha • Doha • Doha Qatar Sports Club Qatar University Qatar Gas College of North Atlantic RÉPUBLIQUE TCHÈQUE / TSCHECHISCHE REPUBLIK • Cladno HC Poldi Cladno Soccer Stadium • Drnovice FC Petra Drnovice Soccer Stadium • Kladno Tennis Stadium • Praha Inter Sedie • Praha Dukla Soccer Stadium RÉPUBLIQUE DOMINICAINE / DOMENIKANISCHE REPUBLIK • Gaborone Gaborone National Soccer Stadium REPUBBLICA DOMENICANA / DOMINICAN REP. • Santo Domingo Santo Domingo Soccer Stadium REPUBLIQUE SLOVAQUE / SLOWAKISCHE REPUBLIK • Bratislava Slovan Bratislava Stadium • Bratislava Slovak footbal federation • Bratislava Štadion FC Petržalka • Bratislava HC Slovan Bratislava • Bratislava Slovensko Nestlé • Giraltovce Giraltovce Štadion • KováCová Futbalový Štadion • Madunice FK Madunice • Medzilaborce Medzilaborce Štadion • Michalovce MFK Michalovce • Rusovce Futbalový Štadion • Ruzina FK Rumina • Tornal’a MFK Tornal’a • Vasilov Futbalový Štadión • Žilina Futbalový Štadion • Zvolen Futbalový Štadion RUSSIE / RUSSLAND • Tyumen Judo Academy SUISSE / SCHWEIZ • Losanna • Losanna • Lugano Ice Palace Losanna Soccer Stadium Lugano Soccer Stadium ESPAGNE / SPANIEN • Barcellona • Bilbao • Madrid • Valencia Greek Theater Miribilla Sports Hall “Reina” Cultural Centre Villareal Soccer Stadium HONGRIE / UNGARN • Budapest • Budapest • Budapest • Budapest • Debrecen • Debrecen • Makò • Miskolc • Paks • Papa • Répcelak Honvéd Soccer Stadium Motorsports race track “Ungaroring” Népstadium Syma Event-hall Debrecen Soccer Stadium Sportcentrum KHT Szakközépisk – Sportpálya Miskolc Soccer Stadium Paks Soccer Stadium Papa Soccer Stadium Répcelak Soccer Stadion MIS A JOUR EN NOVEMBRE 2014 / STAND NOVEMBER 2014 11 stade Mineirão – belo horizonte, Brésil STADION Mineirão – belo horizonte, BRASIL Stade olympique “PRINCE MOULAY ABDELLAH’” - RABAT , Maroc Olympiastadion “PRINCE MOULAY ABDELLAH’” - RABAT , Marokko Grand Stade - Agadir, Maroc Grand-Stade - Agadir, Marokko stade MUNICIPAL DE CALAMA - CHILI MUNICIPAL stadion DE CALAMA - CHILE ARENA FILIP II – GRADSKI STADION – SKOPJE, MACEDOINE ARENA FILIP II – GRADSKI STADION – SKOPJE, MAZEDONIEN STADE NATIONAL DU PEROU - LIMA, PEROU NATIONALSTADION VON PERU - LIMA, PERU MISE EN CONFORMITE UEFA STADE “A. FRANCHI” – FLORENCE, ITALIE ERNEUERUNG UEFA STADION “A. FRANCHI” – FLORENZ, ITALIEN STADE “D. MANUZZI” – CESENA, ITALIE STADION “D. MANUZZI” – CESENA, ITALIEN STADE “CASTELLANI” - EMPOLI, italie “CASTELLANI” STADION - EMPOLI, ITALIEN Stade olympique “SERRAVALLE” - SAN MARINO Olympiastadion “SERRAVALLE” - SAN MARINO MISE EN CONFORMITE UEFA STADE “L. FERRARIS” – GENES, ITALIE ERNEUERUNG UEFA STADION “L. FERRARIS” – GENUA, ITALIEN STADe “LO BIANCO” - EL BOSQUE, ChILi “LO BIANCO” STADION - EL BOSQUE, ChILE stade TESLIM BALOGUN – LAGOS, NIGERIA TESLIM BALOGUN STADIon – LAGOS, NIGERIA QATAR SPORTS CLUB – DOHA, QATAR QATAR SPORTS CLUB – DOHA, KATAR STADE SLOVAN BRATISLAVA - BRATISLAVA, RÉPUBLIQUE SLOVAQUE STADION SLOVAN BRATISLAVA - BRATISLAVA, SLOWAKISCHE REPUBLIK BAKU CRYSTAL HALL - BAKOU, AZERBAÏDJAN BAKU CRYSTAL HALL - BAKU, ASERBAIDSCHAN JUDO ACADEMY - TYUMEN, RUSSIE JUDO ACADEMY - TYUMEN, RUSSLAND SALLE POLYVALENTE “FORUM ASSAGO” - ASSAGO (MI) ITALIE MULTIFUNKTIONSHALLE “ASSAGO FORUM” - ASSAGO (MI) ITALIEN Aréna Pete Morin - MONTREAL, QUéBEC Aréna Pete Morin - MONTREAL, QUEBEC PALAIS DES SPORTS - MARSEILLE, FRANCE SPORTHALLE - MARSEILLE, FRANKREICH SALLE POLYVALENTE “UNIPOL ARENA” - BOLOGNE, ITALIE MEHRZWECKSPORTHALLE “UNIPOL ARENA” - BOLOGNA. ITALIEN ALAIS DES SPORTS “MIRIBILLA” - BILBAO, ESPAGNE SPORTHALLE “MIRIBILLA” - BILBAO, SPANIEN ACADEMIE DE TENNIS - BAKOU, RÉPUBLIQUE D’ AZERBAÏDJAN TENNISAKADEMIE - BAKU, REPUBLIK ASERBAIDSCHAN STADE DE TENNIS “SUSANNE LENGLEN” ROLAND GARROS - PARIS, FRANCE TENNISSTADION “SUSANNE LENGLEN” ROLAND GARROS - PARIS, FRANKREICH STADE olympique NAUTIQUE - TURIN, ITALIE Olympic SCHWIMMHALLE - TURIN, ITALIEN STADE NAUTIQUE - ROME, ITALIE SCHWIMMSTADION - ROM, ITALIEN CIRCUIT DE F1 - SPIELBERG, AUTRICHE F1 CIRCUIT - SPIELBERG, ÖSTERREICH AUTODROME “TT CIRCUIT ASSEN” - ASSEN, PAYS-BAS RENNSTRECKE “TT CIRCUIT ASSEN” - ASSEN, HOLLAND AUTODROME “NÜRBURGRING” - NÜRBURG, ALLEMAGNE RENNSTRECKE “NÜRBURGRING” - NÜRBURG, DEUTSCHLAND amphithéâtre pudahueL - ChILi pudahueL Amphitheater - Chile THEÂTRE EN PLEIN AIR “LA FORTEZZA - LOC. I COLMI” - LA MADDALENA, ITALIE FREILUFTTHEATER “LA FORTEZZA - LOC. I COLMI” - LA MADDALENA, ITALIEN www.omsi.it M2013 Siège rabattable conforme aux recommandations de FIFA/UEFA et homologué FIBA. Composé d’une structure en polyamide renforcée, design moderne et épuré, assise et dossier en polypropylène. Siège idéal pour les zones climatiques avec une forte humidité ou une salinité élevée, la structure n’ a pas des parties en métal exposés. La caractéristique principale du siège est la dimension réduite de l’assise dans la position de repos, avec seulement 150 mm de profondeur, ce qui permet d’installer le siège sur les gradins de petite profondeur. Le siège est équipé d’ un système de pliage de l’assise par gravité que n’a pas besoin de maintenance. Dans la structure est inséré un espace spécial pour le logement des QR CODE, ce qui rend le siège multimédia pour l’utilisateur. En effet il est possible en cette manière avoir l’accès à tout les nouvelles de la compétition sportive et des espaces promotionnels en téléchargeant toutes les données sur votre téléphone mobile. Possibilité d’insérer le logo du Sponsor ou du Club sous le siège et à l’arrière du dossier. Klappsitz gemäß den FIFA/UEFA- Empfehlungen und von der FIBA anerkannt. Besteht aus einer Stützkonstruktion aus verstärktem Polyamid, modernes und sauberes Design, Sitz und Rückenlehne aus Polypropylen. Ideale Sitzgelegenheit für Klimazonen mit hoher Luftfeuchtigkeit oder hohem Salzgehalt. Daher besitzt die Stützkonstruktion keine Metallteile, die den Witterungseinflüssen ausgesetzt sind. Die Haupteigenschaft des Sitzes ist dessen reduzierte Größe der Sitzfläche in Ruhestellung, mit nur 150 mm Umfang, wodurch es möglich wird, den Sitz auf Stufen von geringen Ausmaßen zu installieren. Der Kippmechanismus funktioniert auf Grund der Schwerkraft und daher wird keine Wartung benötigt. In der Struktur selbst ist ein eigens vorgesehener Raum für das Einfügen de QRCODE vorgesehen, damit der Benutzer einen multimedialen Sitz benutzen und so direkt Notizen zum Wettbewerb und eventuellen Werbebotschaften erhalten kann, indem er bequem alle Informationen auf das eigene Mobiltelefon lädt. Es besteht die Möglichkeit, einen Sponsor- oder Clubnamen auf dem Sitzplatz und auf der Rückenlehne anzubringen. M2013 Grand Public G Öffentliches Interesse DIMENSIONS M2013 / ABMESSUNGEN M2013: Profondeur avec l’assise en position verticale 150 mm; profondeur avec l’assise en position horizontale 500 mm; largeur 475 mm. Tiefe bei aufgestelltem Sitz 150 mm; Tiefe bei aufgeklapptem Sitz 500 mm; Breite 475 mm. MATÉRIAU / MATERIAL: Assise et dossier en polypropylène (PP); structure de support en polyamide (PA). Moulage par injection. Sitzfläche und Rückenlehne aus Polypropylen (PP); Trägerrahmen aus Polyamid (PA). Spritzgusstechnologie. M2013 Accueil Bewirtung H POSSIBILITÉ D’INSTALLATION / INSTALLATIONSMÖGLICHKEITEN: Directement sur la contremarche, fixation à une poutre métallique à 2-3-4-5 places fixée sur piètement. Direkt an der Stirnseite der Stufe, Befestigung an Metallträger für 2-3-4-5 Plätze, an der Triffstufe befestigt. ANCRAGE / VERANKERUNG: 4 points de fixation aussi bien sur contremarche que sur pouter métallique. 4 Befestigungspunkte, sowohl bei der Befestigung an der Stirnseite der Stufe als auch bei Befestigung an Metallträger. DRAINAGE DES LIQUIDES / WASSERABFLUSS: Il s’opère par gravité, quand le siège est en position verticale de repos. Durch Schwerkraft bei aufgestelltem Sitz. ACCESSOIRES / ZUBEHÖR: Plaquette numérotée en aluminium; partie antérieure de l’assise et le dossier arrière dédié aux sponsors; panneaux de rembourrage pour assise/dossier; possibilité d’un revêtement amovible; accoudoir en plastique avec possibilité de porte-verre et/ou tablette écritoire. Sitzplatznummerierung aus Aluminium; Vorder- und Rückseite des Sitzes für Sponsorenbeschriftung; Polsterung für Sitzfläche/Rückenlehne; Möglichkeit Verwendung eines abziehbaren Bezugs; Armlehne aus Plastik mit eventueller Getränkehalterung und/oder Schreibbrett. 74 SIEGE RABATTABLE / klappsitze M2013 V VIP Recommandé par FIFA 500 mm / FIFA-Empfehlung 500 mm 500 480 Recommandé par FIFA 550 mm / FIFA-Empfehlung 550 mm 500 Recommandé par FIFA 600 mm / FIFA-Empfehlung 600 mm 500 75 www.omsi.it M2013 POSIBILITE DE TRAVERSE CONTINUE AVEC GREFFAGE SPECIAL MÖGLICHKEIT DURCHLAUFTRÄGER MIT SPEZIELLER KUPPLUNG M2013 Grand Public G Öffentliches Interesse M2013 Accueil Bewirtung H M2013 V 76 SIEGE RABATTABLE / klappsitze VIP POSIBILITE DE TRAVERSE AVEC FIXATION MÖGLICHKEIT TRÄGER STIRNSEITE DER STUFE Recommandé par FIFA 500 mm / FIFA-Empfehlung 500 mm 500 500 Recommandé par FIFA 550 mm / FIFA-Empfehlung 550 mm 500 Possibilité d’un panneau acoustique insonorisant sous le siège pour une utilisation dans les auditoriums, les salles de concert, les arénas. Möglichkeit Verwendung einer lärmabsorbierenden Schalldämmung an der Sitzfläche für Verwendung im Auditorium, Konzertsälen, Arenen. Recommandé par FIFA 600 mm / FIFA-Empfehlung 600 mm 500 77 www.omsi.it M2012 M2012 Grand Public G Öffentliches Interesse Siège rabattable conforme aux recommandations de FIFA/UEFA/ FIBA. Composé d’une assise et d’un dossier en polypropylène supporté par une nouvelle structure en polyamide: solide, anticorrosion, design épuré et minimaliste, pratique, versatile (2 versions disponibles: contremarche et fixation sur poutre métallique). Klappsitz, Größe gemäß der FIFA/UEFA/FIBA-Empfehlungen. Bestehend aus Sitz und Lehne aus Polypropylen, neuer Stützrahmen aus Polyamid: Robust, rostsicher, sauberes und minimales Design, bequem, verschiedene Einsatzmöglichkeiten (2 verfügbare Versionen: Befestigung an Stirnseite der Stufen und Befestigung an Metallträger). M2012 Accueil Bewirtung H DIMENSIONS M2012 / ABMESSUNGEN M2012: Profondeur avec l’assise en position verticale 310 mm ; profondeur avec l’assise en position horizontale 490 mm ; largeur 470 mm. Tiefe bei aufgestelltem Sitz 310 mm; Tiefe bei geöffnetem Sitz 490 mm; Breite 470 mm. MATÉRIAU / MATERIAL: Assise et dossier en polypropylène (PP); Support en polyamide (PA). Moulage par injection. Sitzfläche und Rückenlehne aus Polypropylen (PP); Trägerrahmen aus Polyamid (PA). Spritzgusstechnologie. POSSIBILITÉ D’INSTALLATION / INSTALLATIONSMÖGLICHKEITEN: Directement sur la contremarche, fixation à une poutre métallique à 2-3-4-5 places fixée sur piètement. Direkt an der Stirnseite der Stufe, Befestigung an Metallträger für 2-3-4-5 Plätze, direkt am Fußboden. M2012 V ANCRAGE / VERANKERUNG: 4 points de fixation aussi bien sur une contremarche que sur une poutre métallique. 4 Befestigungspunkte, sowohl bei der Befestigung an der Stirnseite der Stufe als auch bei Befestigung an Metallträger. DRAINAGE DES LIQUIDES / WASSERABFLUSS: Il s’opère par gravité, quand le siège est en position verticale. Durch Schwerkraft bei aufgestelltem Sitz. ACCESSOIRES / ZUBEHÖR: Étiquette numérotée en aluminium; devant du siège dédié au sponsor; panneaux de rembourrage pour assise/dossier; possibilité d’un revêtement amovible; bras en métal avec accoudoir en plastique avec possibilité de porte-verre et/ou tablette écritoire. Sitzplatznummerierung aus Aluminium; Vorderseite des Sitzes für Sponsorenbeschriftung; Polsterung für Sitzfläche/Rückenlehne; abziehbarer Bezug; Metallarmlehne mit Armstütze aus Plastik mit eventueller Getränkehalterung und/oder Schreibbrett. 78 SIEGE RABATTABLE / klappsitze M2012 VV VVIP VIP Recommandé par FIFA 500 mm / FIFA-Empfehlung 500 mm 490 (MIN. 480 mm) 470 14 450 13 300 470 Recommandé par FIFA 500 mm / FIFA-Empfehlung 500 mm 490 (MIN.550 mm) 530 14 450 13 300 470 Recommandé par FIFA 600 mm / FIFA-Empfehlung 600 mm 490 530 300 450 (MIN. 570 mm) 470 Recommandé par FIFA 600 mm / FIFA-Empfehlung 600 mm 490 (MIN. 570 mm) 300 450 530 470 79 www.omsi.it M2012 M2012 Grand Public G Öffentliches Interesse M2012 Accueil Bewirtung H M2012 V VIP M2012 VV 80 SIEGE RABATTABLE / klappsitze VVIP Recommandé par FIFA 500 mm / FIFA-Empfehlung 500 mm 490 300 450 (MIN. 480 mm) 470 Recommandé par FIFA 550 mm / FIFA-Empfehlung 550 mm 300 450 (MIN. 570 mm) 490 470 Recommandé par FIFA 600 mm / FIFA-Empfehlung 600 mm 300 450 (MIN. 600 mm) 490 470 Recommandé par FIFA 600 mm / FIFA-Empfehlung 600 mm 490 (MIN. 600 mm) 450 300 470 81 www.omsi.it M2007 M2007 Grand Public G Öffentliches Interesse Siège rabattable conforme aux recommandations de FIFA/UEFA/ FIBA. Composé d’une assise et d’un dossier en polypropylène, supporté par une structure en métal: solide, design classique, confortable, versatile (2 versions disponibles: contremarche et fixation sur poutre métallique). Klappsitz, Größe gemäß der FIFA/UEFA/FIBA-Empfehlungen. Bestehend aus Sitzfläche und Rückenlehne aus Polypropylen, Stützrahmen aus Metall: Robust, rostsicher, klassisches Design, bequem, verschiedene Einsatzmöglichkeiten (2 verfügbare Versionen: Befestigung an Stirnseite der Stufen und Befestigung an Metallträger). DIMENSIONS M2007 / ABMESSUNGEN M2007: Profondeur avec l’assise en position verticale 280 mm; profondeur avec l’assise en position horizontale 490 mm; largeur 445 mm. Tiefe bei aufgestelltem Sitz 280 mm; Tiefe bei geöffnetem Sitz 490 mm; Breite 445 mm. M2007 Accueil Bewirtung H MATÉRIAU / MATERIAL: Assise et dossier en Polypropylène (PP) ou polyamide (PA); Moulage par injection; support en métal. Sitzfläche und Rückenlehne aus Polypropylen (PP) oder Polyamid (PA); Spritzgusstechnologie, Trägerrahmen aus Metall. POSSIBILITÉ D’INSTALLATION / INSTALLATIONSMÖGLICHKEITEN: Directement sur la contremarche, fixation à une poutre métallique à 2-34-5 places, sur piètement individuel, sur piètement individuel pivotant. Direkt an der Stirnseite der Stufe, Befestigung an Metallträger für 2-3-4-5 Plätze, am Einzelplatz, am drehbaren Einzelplatz. M2007 V ANCRAGE / VERANKERUNG: De 3 à 4 points de fixation si fixé sur une contremarche, 2 points de fixation installé sur une poutre métallique. 3-4 Befestigungspunkte bei Befestigung an der Stirnseite der Stufe, 2 Befestigungspunkte bei Befestigung an Metallträger. DRAINAGE DES LIQUIDES/ WASSERABFLUSS: Il s’opère par gravité, quand le siège est en position verticale. Durch Schwerkraft bei aufgestelltem Sitz. ACCESSOIRES / ZUBEHÖR: Étiquette numérotée en aluminium fixée par rivets antiarrachement; coussin rembourré pour assise/dossier; possibilité d’un revêtement amovible; bras en métal avec accoudoir en plastique et possibilité de porte-verre. Sitzplatznummerierung aus Aluminium, befestigt mit abrissicheren Nieten; gefüttertes Kissen für Sitzfläche/Rückenlehne; eventuell komplett abziehbarer Bezug; Metallarmlehne mit Armstütze aus Plastik mit eventueller Getränkehalterung. M2007 VV VVIP COULEURS DISPONIBLES VERFÜGBARE FARBEN 82 SIEGE RABATTABLE / klappsitze VIP Recommandé par FIFA 500 mm / FIFA-Empfehlung 500 mm 490 (MIN. 460 mm) 14 450 13 290 460 460 Recommandé par FIFA 550 mm / FIFA-Empfehlung 550 mm 490 350 (MIN. 570 mm) 14 450 13 530 530 Recommandé par FIFA 600 mm / FIFA-Empfehlung 600 mm 490 430 450 (MIN. 600 mm) 540 540 Recommandé par FIFA 600 mm / FIFA-Empfehlung 600 mm 490 (MIN. 600 mm) 450 430 540 540 83 www.omsi.it M2007 M2007 Grand Public G Öffentliches Interesse M2007 Accueil Bewirtung H M2007 V VIP M2007 VV 84 SIEGE RABATTABLE / klappsitze VVIP Recommandé par FIFA 500 mm / FIFA-Empfehlung 500 mm Recommandé par FIFA 550 mm / FIFA-Empfehlung 550 mm 490 570 450 350 Recommandé par FIFA 600 mm / FIFA-Empfehlung 600 mm M2007P 490 430 Recommandé par FIFA 600 mm / FIFA-Empfehlung 600 mm 150 400 85 www.omsi.it SR-S16/M Siège rabattable conforme aux recommandations de l’UEFA et homologué FIBA. Composé d’une assise et d’un dossier en polypropylène, supporté par une structure en métal: solide, design classique, confortable et versatile (2 versions disponibles: contremarche et fixation sur poutre métallique). klappsitz gemäß UEFA-Empfehlung und FIBA-Zulassung. Bestehend aus Sitzfläche und Rückenlehne aus Polypropylen, Stützrahmen aus Metall: Robust, klassisches Design, bequem, verschiedene Einsatzmöglichkeiten (2 verfügbare Versionen: Befestigung an Stirnseite der Stufen und Befestigung an Metallträger). DIMENSIONS S-16/M / ABMESSUNGEN S-16M: Profondeur avec l’assise en position verticale 260 mm ; profondeur avec l’assise en position horizontale 485 mm ; largeur 460 mm. Tiefe bei aufgestelltem Sitz 260 mm; Tiefe bei geöffnetem Sitz 485 mm; Breite 460 mm. MATÉRIAU / MATERIAL: Assise et dossier en Polypropylène (PP) ou polyamide (PA); support en métal. Moulage par injection. Sitzfläche und Rückenlehne aus Polypropylen (PP) oder Polyamid (PA); Trägerrahmen aus Metall. Spritzgusstechnologie. POSSIBILITÉ D’INSTALLATION / INSTALLATIONSMÖGLICHKEITEN: Directement sur la contremarche, fixation à une poutre métallique à 2-3-4-5 places, sur piètement individuel pivotant. Direkt an der Stirnseite der Stufe, Befestigung an Metallträger für 2-3-4-5 Plätze, auf einzelnem drehbaren Stützrohr. ANCRAGE / VERANKERUNG: 3 points de fixation si fixé sur une contremarche, 2 points de fixation si installé sur une poutre métallique. 3 Befestigungspunkte bei Befestigung an der Stirnseite der Stufe, 2 Befestigungspunkte bei Befestigung an Metallträger. DRAINAGE DES LIQUIDES / WASSERABFLUSS: Il s’opère par gravité, quand le siège est en position verticale. Durch Schwerkraft bei aufgestelltem Sitz. ACCESSOIRES / ZUBEHÖR: Étiquette numérotée en aluminium fixée par rivets antiarrachement; coussin rembourré pour assise/dossier; possibilité d’un revêtement amovible; bras en métal avec accoudoir en plastique et possibilité de porte-verre. Sitzplatznummerierung aus Aluminium, befestigt mit abrissicheren Nieten; gefüttertes Kissen für Sitzfläche/Rückenlehne; eventuell komplett abziehbarer Bezug; Metallarmlehne mit Armstütze aus Plastik mit eventueller Getränkehalterung. 86 SIEGE RABATTABLE / klappsitze 485 > SUR LA CONTREMARCHE 260 AN DER STIRNSEITE DER STUFE 450 450 (MIN. 470 mm) 460 > SUR POUTRE EN MÈTAL OU POUTRE AVEC PIED EN POLYAMIDE AN METALLTRÄGER ODER AN METALLTRÄGER MIT FUSS AUS POLYAMID 87 www.omsi.it MR2008 Siège rabattable, homologué FIBA. Réalisé entièrement en métal et avec un design classique, il est à la fois extrêmement solide, confortable et versatile (2 versions disponibles: contremarche et fixation sur poutre métallique). klappsitz, FIBA-Zulassung. Komplett aus Metall, extrem robust, klassisches Design, bequem und verschiedene Einsatzmöglichkeiten (2 verfügbare Versionen: Befestigung an Stirnseite der Stufen und Befestigung an Metallträger). DIMENSIONS MR2008 / ABMESSUNGEN M2008: Profondeur avec l’assise en position verticale 270 mm; profondeur avec l’assise en position horizontale 500 mm; largeur 470 mm. Tiefe bei aufgestelltem Sitz 270 mm; Tiefe bei geöffnetem Sitz 500 mm; Breite 470 mm. MATÉRIAU / MATERIAL: Assise/dossier et support entièrement en métal. Finition cataphorèse + peinture en poudre. Sitzfläche/Rückenlehne und Trägerrahmen komplett aus Metall. Kataphoresebehandlung + Pulverbeschichtung. POSSIBILITÉ D’INSTALLATION / INSTALLATIONSMÖGLICHKEITEN: Directement sur la contremarche, fixation à une poutre métallique à 2-3-4 places. Direkt an der Stirnseite der Stufe, Befestigung an Metallträger für 2-3-4 Plätze. ANCRAGE / VERANKERUNG: 3 points de fixation si fixé sur une contremarche, 2 points de fixation si installé sur une poutre métallique. 3 Befestigungspunkte bei Befestigung an der Stirnseite der Stufe, 2 Befestigungspunkte bei Befestigung an Metallträger. DRAINAGE DES LIQUIDES / WASSERABFLUSS: Il s’opère par gravité, quand le siège est en position verticale. Durch Schwerkraft bei aufgestelltem Sitz. ACCESSOIRES / ZUBEHÖR: Étiquette numérotée en aluminium fixée par des rivets antiarrachement; bras en métal avec accoudoir en plastique et possibilité de porte-verre. Sitzplatznummerierung aus Aluminium, befestigt mit abrissicheren Nieten; Metallarmlehne mit Armstütze aus Plastik mit eventueller Getränkehalterung. 88 SIEGE RABATTABLE / klappsitze www.omsi.it > SUR BANC MÉTALLIQUE AUF METALLTRÄGER > CONTREMARCHE STUFEN-STIRNSEITE 500 500 450 270 270 450 (MIN. 480 mm) 470 89 www.omsi.it MR2011 Siège rabattable conforme aux recommandations de FIFA/UEFA/ FIBA. Entièrement en métal, avec main courante intégrée pour les rangées supérieures. klappsitz, Größe gemäß der FIFA/UEFA/FIBA-Empfehlungen. Komplett aus Metall, in den hinteren Reihen mit integriertem Handlauf. DIMENSIONS MR2011 / ABMESSUNGEN MR2011: Profondeur avec l’assise en position verticale 50 mm; profondeur avec l’assise en position horizontale 425; hauteur totale 1450 mm; entraxe rangée 500 mm. Tiefe bei aufgestelltem Sitz 50 mm; Tiefe bei geöffnetem Sitz 425 mm; Gesamthöhe 1450 mm; Abstand der Sitzmittelpunkte 500 mm. MATÉRIAU / MATERIAL: Assise/dossier et support entièrement en métal. Finition du support galvanisé à chaud; finition chaise/dossier cataphorèse + peinture en poudre. Sitzfläche/Rückenlehne und Trägerrahmen komplett aus Metall. Feuerverzinkter Rahmenträger, Kataphoresebehandlung + Pulverbeschichtung der Sitzfläche/Rückenlehne. POSSIBILITÉ D’INSTALLATION / INSTALLATIONSMÖGLICHKEITEN: Directement sur contremarche. Direkt an der Stirnseite der Stufe. ANCRAGE / VERANKERUNG: 4 points de fixation si installé sur une contremarche. 4 Befestigungspunkte bei der Befestigung an der Stirnseite der Stufe. DRAINAGE DES LIQUIDES / WASSERABFLUSS: Il s’opère par gravité, quand le siège est en position verticale. Durch Schwerkraft bei aufgestelltem Sitz. ACCESSOIRES / ZUBEHÖR: Étiquette numérotée en PVC ou en aluminium fixée par des rivets antiarrachement. Sitzplatznummerierung aus PVC oder Aluminium, befestigt mit abrisssicheren Nieten. 90 SIEGE RABATTABLE / klappsitze www.omsi.it Recommandé par FIFA 500 mm / FIFA-Empfehlung 500 mm 425 500 450 1450 50 91 www.omsi.it M2011/M2011 small Siège monobloc avec dossier haut, double paroi conforme aux recommandations de FIFA/UEFA/FIBA. Son ergonomie innovante et moderne permet à l’utilisateur de profiter de l’événement sportif confortablement installé, sans pour autant sacrifier la solidité et la durabilité grâce à un périmètre de 6mm d’épaisseur. Einteiliger Sitz mit doppelter hoher Rückenlehne, Größe gemäß der FIFA/UEFA/FIBA Empfehlungen. Die innovative und moderne Ergonomie ermöglicht dem Zuschauer, das Sportereignis mit absolutem Komfort zu genießen, der 6 mm dicke Rand macht ihn zudem zu einem soliden und robusten Sitz. DIMENSIONS M2011 / ABMESSUNGEN M2011: Hauteur du dossier 340 mm; profondeur 450 mm; largeur 430 mm. Höhe der Rückenlehne 340 mm, Tiefe 450 mm; Breite 430 mm. DIMENSIONS M2011 SMALL / ABMESSUNGEN M2011 SMALL: Hauteur du dossier 340 mm ; profondeur 400 mm; largeur 430 mm. Höhe der Rückenlehne 340 mm, Tiefe 400 mm; Breite 430 mm. MATÉRIAU / MATERIAL: Polypropylène (PP) ou polyamide (PA); moulage par injection. Polypropylen (PP) oder Polyamid (PA); Spritzgusstechnologie. POSSIBILITÉ D’INSTALLATION / INSTALLATIONSMÖGLICHKEITEN: Directement sur le gradin, sur la contremarche avec une console en métal ou en polyamide, sur une banquette en métal 2-3-4 places. Direkt an der Stufe, an der Stirnseite auf Polyamid oder Metallwinkel, auf Metallträger für 2-3-4 Plätze. ANCRAGE / VERANKERUNG: De 1 à 6 points de fixation; Possibilité d’ajouter le “système d’ancrage central” qui limite les risques d’effet levier sur le siège. 1 bis 6 Befestigungspunkte; Möglichkeit das “zentrale Befestigungssystem” hinzuzufügen, welches eine erhöhte Festigkeit verleiht und das Risiko einer Hebelwirkung von hinten verhindert. DRAINAGE DES LIQUIDES / WASSERABFLUSS: Présente un orifice central dans la partie postérieure qui permet d’évacuer la saleté du siège. Mit zentralem Abflussloch im hinteren Bereich zur Vermeidung von Schmutzablagerungen. ACCESSOIRES / ZUBEHÖR: Étiquette numérotée en plastique (PVC) ou en aluminium; système de fixation centrale en métal ; rebord avant dédié au sponsor; bras en métal avec accoudoir en plastique et possibilité de porte-verre. Sitzplatznummerierung aus Kunststoff (PVC) oder Aluminium, zentrales Befestigungssystem aus Metall, Front für Sponsorenbeschriftung; Metallarmlehne mit Armstütze aus Plastik mit eventueller Getränkehalterung. 92 SECTEUR FIFA: Grand Public FIFA BEREICHE: Öffentliches Interesse ZONE FRONTALE DEDIÉE AU SPONSOR VORDERSEITE FÜR DEN SPONSOR GEWIDMET COULEURS DISPONIBLES VERFÜGBARE FARBEN Recommandé par FIFA 500 mm / FIFA-Empfehlung 500 mm 265 100 340 218 450 MIN. 450 mm 30 300 430 50 M2011 SMALL 30 300 > SUR BANC MÉTALLIQUE AUF METALLTRÄGER 450 > CONTREMARCHE* STUFEN-STIRNSEITE* 450 450 > DIRECTEMENT SUR LE GRADIN DIREKT AN DER STIRNSEITE DER STUFE 168 215 SUR DEMANDE: AUF ANFRAGE: 340 400 * Choix possible entre console contremarche en polyamide ou en métal / Auswahlmöglichkeit zwischen Befestigungswinkel an Stirnseite aus Polyamid oder Metall. 93 www.omsi.it M2003 Siège monobloc avec dossier haut, conforme aux recommandations de FIFA/UEFA/FIBA. La profondeur généreuse de l’assise permet à l’utilisateur de profiter de l’événement sportif confortablement installé, sans sacrifier pour autant la solidité et la durabilité grâce à 3 points de fixation et de nombreuses nervures de renfort sous l’assise. Einteiliger Sitz mit hoher Rückenlehne, Größe gemäß der FIFA/ UEFA/FIBA-Empfehlungen. Die großzügige Tiefe der Sitze ermöglicht dem Zuschauer, das Sportereignis bequem zu genießen, die 3 Befestigungspunkte und die zahlreichen Veraderungen im unteren Teil des Sitzes machen ihn zu einem soliden und robusten Sitz. DIMENSIONS M2003 / ABMESSUNGEN M2003: Hauteur du dossier 350 mm; profondeur 450 mm; largeur 440 mm. Höhe der Rückenlehne 350 mm, Tiefe 450 mm; Breite 440 mm. MATÉRIAU / MATERIAL: Polypropylène (PP) ou polyamide (PA); moulage par injection. Polypropylen (PP) oder Polyamid (PA); Spritzgusstechnologie. POSSIBILITÉ D’INSTALLATION / INSTALLATIONSMÖGLICHKEITEN: Directement sur le gradin, sur la contremarche avec une console en métal ou en polyamide, sur une banquette en métal 2-3-4 places. Direkt an der Stufe, an der Stirnseite auf Polyamid-oder Metallwinkel, auf Metallträger für 2-3-4 Plätze. ANCRAGE / VERANKERUNG: De 1 à 3 points de fixation; le croisement des nervures sous l’assise rend le siège extrêmement résistant au vandalisme. 1 bis 3 Befestigungspunkte; verflochtene Veraderungen im unteren Teil der Sitzfläche machen den Sitz extrem vandalismussicher. DRAINAGE DES LIQUIDES / WASSERABFLUSS: Présente un orifice central dans la partie postérieure qui permet d’évacuer la saleté du siège. Mit zentralem Abflussloch im hinteren Bereich zur Vermeidung von Schmutzablagerungen. ACCESSOIRES / ZUBEHÖR: Étiquette numérotée en plastique (PVC) ou en aluminium fixée par des rivets antiarrachement; housse amovible rembourrée en tissu ou imitation cuir; bras en métal avec accoudoir en plastique (de même couleur que l’assise) et possibilité de porte-verre. Sitzplatznummerierung aus Kunststoff (PVC) oder Aluminium, befestigt mit abrisssicheren Nieten; gefütterter Bezug auf Lederimitat oder Stoff; Metallarmlehne mit Armstütze aus Plastik (gleiche Farbe wie der Sitz) mit eventueller Getränkehalterung. 94 SECTEUR FIFA: Grand Public FIFA BEREICHE: Öffentliches Interesse COULEURS DISPONIBLES VERFÜGBARE FARBEN Recommandé par FIFA 500 mm / FIFA-Empfehlung 500 mm 122 350 40 204 450 MIN. 450 mm 296 440 > SUR BANC MÉTALLIQUE AUF METALLTRÄGER 450 > CONTREMARCHE* STUFEN-STIRNSEITE* 450 450 > DIRECTEMENT SUR LE GRADIN DIREKT AN DER STIRNSEITE DER STUFE * Choix possible entre console contremarche en polyamide ou en métal / Auswahlmöglichkeit zwischen Befestigungswinkel an Stirnseite aus Polyamid oder Metall 95 www.omsi.it M2000 Siège monobloc avec dossier haut, conforme aux recommandations de FIFA/UEFA/FIBA. Conseillé pour les zones plus “animées” des complexes sportifs. Ses 2/4/6 points de fixation et ses épaisseurs jusqu’à 20 mm font, de ce produit, l’assise monobloc la plus résistante du marché. Einteiliger Sitz mit hoher Rückenlehne, Größe gemäß der FIFA/ UEFA/FIBA-Empfehlungen. Empfohlen für die “hitzigen” Bereiche der Sportanlagen. 2/4/6 Befestigungspunkte und die bis zu 20 mm dicken Ausgleichsscheiben machen diesen einteiligen Sitz zu dem widerstandsfähigsten Sitz auf dem Markt. DIMENSIONS M2000 / ABMESSUNGEN M2000: Hauteur du dossier 320 mm; profondeur 400 mm; largeur 420 mm. Höhe der Rückenlehne 320 mm, Tiefe 400 mm; Breite 420 mm. MATÉRIAU / MATERIAL: Polypropylène (PP) ou polyamide (PA); moulage par injection “mool gas” (Brevet de modèle d’utilité n° 252211 - n° 252212). Polypropylen (PP) oder Polyamid (PA); Spritzgusstechnologie “mool gas” (Patent für Gebrauchsmuster Nr. 252211 - Nr. 252212). POSSIBILITÉ D’INSTALLATION / INSTALLATIONSMÖGLICHKEITEN: Directement sur le gradin, sur la contremarche avec une console en métal ou en polyamide, sur une banquette en métal 2-3-4 places. Direkt an der Stufe, an der Stirnseite auf Polyamid-oder Metallwinkel, auf Metallträger für 2-3-4 Plätze. ANCRAGE / VERANKERUNG: De 2 à 6 points de fixation; le croisement des nervures sous l’assise rend le siège extrêmement résistant au vandalisme. 2 bis 6 Befestigungspunkte; zahlreiche Veraderungen und die erhöhte Materialstärke machen den Sitz extrem vandalismussicher. DRAINAGE DES LIQUIDES / WASSERABFLUSS: Présente un orifice central dans la partie postérieure qui permet d’évacuer la saleté du siège. Mit zentralem Abflussloch im hinteren Bereich zur Vermeidung von Schmutzablagerungen. ACCESSOIRES / ZUBEHÖR: Étiquette numérotée en plastique (PVC) ou en aluminium fixée par des rivets antiarrachement; système de fixation latéral en métal; housse rembourrée amovible en tissu ou imitation cuir; bras en métal avec accoudoir en plastique et possibilité de porte-verre. Sitzplatznummerierung aus Kunststoff (PVC) oder Aluminium, befestigt mit abrisssicheren Nieten; seitliches Befestigungssystem aus Metall, gefütterter abnehmbarer Bezug aus Stoff oder Lederimitat; Metallarmlehne mit Armstütze aus Plastik mit eventueller Getränkehalterung. 96 SECTEUR FIFA: Grand Public FIFA BEREICHE: Öffentliches Interesse Recommandé par FIFA 500 mm / FIFA-Empfehlung 500 mm MIN. 450 mm 40 > CONTREMARCHE* STUFEN-STIRNSEITE* 220 > SUR BANC MÉTALLIQUE AUF METALLTRÄGER 450 450 > DIRECTEMENT SUR LE GRADIN DIREKT AN DER STIRNSEITE DER STUFE 300 450 420 135 55 320 400 * Choix possible entre console contremarche en polyamide ou en métal / Auswahlmöglichkeit zwischen Befestigungswinkel an Stirnseite aus Polyamid oder Metall 97 www.omsi.it M2010 Siège monobloc avec dossier haut, conforme aux recommandations de FIFA/UEFA/FIBA. Sa forme permet à l’utilisateur de profiter de l’événement sportif confortablement installé, sans sacrifier pour autant la solidité et la durabilité grâce à 4 points de fixation. Einteiliger Sitz mit hoher Rückenlehne, Größe gemäß der FIFA/ UEFA/FIBA-Empfehlungen. Die Gestaltung dieses Sitzes ermöglicht dem Zuschauer, das Sportereignis bequem zu genießen, die 4 Befestigungspunkte machen ihn zu einem soliden und robusten Sitz. DIMENSIONS M2010 / ABMESSUNGEN M2010: Hauteur du dossier 320 mm; profondeur 400 mm; largeur 420 mm. Höhe der Rückenlehne 320 mm, Tiefe 400 mm; Breite 420 mm. MATÉRIAU / MATERIAL: Polypropylène (PP) ou polyamide (PA); moulage par injection. Polypropylen (PP) oder Polyamid (PA); Spritzgusstechnologie. POSSIBILITÉ D’INSTALLATION / INSTALLATIONSMÖGLICHKEITEN: Directement sur le gradin, sur la contremarche avec une console en métal ou en polyamide, sur une banquette en métal 2-3-4 places. Direkt an der Stufe, an der Stirnseite auf Polyamid- oder Metallwinkel, auf Metallträger für 2-3-4 Plätze. ANCRAGE / VERANKERUNG: 4 points de fixation; les nombreuses nervures au dos du dossier et sous l’assise rendent le siège extrêmement résistant au vandalisme. 4 Befestigungspunkte; zahlreiche Veraderungen im hinteren Teil der Rückenlehne und im unteren Teil der Sitzfläche machen den Sitz extrem vandalismussicher. DRAINAGE DES LIQUIDES / WASSERABFLUSS: Présente un orifice central dans la partie postérieure qui permet d’évacuer la saleté du siège. Mit zentralem Abflussloch im hinteren Bereich zur Vermeidung von Schmutzablagerungen. ACCESSOIRES / ZUBEHÖR: Étiquette numérotée en plastique (PVC) ou en aluminium fixée par des rivets antiarrachement ; housse amovible rembourrée en tissu ou imitation cuir ; bras en métal avec accoudoir en plastique avec possibilité de porte-verre. Sitzplatznummerierung aus Kunststoff (PVC) oder Aluminium, befestigt mit abrisssicheren Nieten; gefütterter abnehmbarer Bezug aus Lederimitat oder Stoff; Metallarmlehne mit Armstütze aus Plastik mit eventueller Getränkehalterung. COULEURS DISPONIBLES VERFÜGBARE FARBEN 98 SECTEUR FIFA: Grand Public FIFA BEREICHE: Öffentliches Interesse Recommandé par FIFA 500 mm / FIFA-Empfehlung 500 mm MIN. 450 mm 55 220 320 400 40 > CONTREMARCHE* STUFEN-STIRNSEITE* > SUR BANC MÉTALLIQUE AUF METALLTRÄGER 450 450 > DIRECTEMENT SUR LE GRADIN DIREKT AN DER STIRNSEITE DER STUFE 300 450 420 * Choix possible entre console contremarche en polyamide ou en métal / Auswahlmöglichkeit zwischen Befestigungswinkel an Stirnseite aus Polyamid oder Metall 99 www.omsi.it M2002 /sesta Siège monobloc avec dossier haut, double paroi conforme aux recommandations de FIFA/UEFA/FIBA. La forme de l’assise permet à l’utilisateur de profiter de l’événement sportif confortablement installé, sans sacrifier pour autant la solidité et la durabilité grâce à un dossier à double paroi et à 3 points de fixation. Einteiliger Sitz mit doppelter hoher Rückenlehne, Größe gemäß der FIFA/UEFA/FIBA-Empfehlungen. Die Gestaltung dieses Sitzes ermöglicht dem Zuschauer, das Sportereignis bequem zu genießen, die doppelte Rückenlehne und die 3 Befestigungspunkte machen ihn zu einem soliden und robusten Sitz. DIMENSIONS M2002/SESTA / ABMESSUNGEN M2002/SESTA: Hauteur du dossier 330 mm; profondeur 400 mm; largeur 430 mm. Höhe der Rückenlehne 330 mm, Tiefe 400 mm; Breite 430 mm. MATÉRIAU / MATERIAL: Polypropylène (PP) ou polyamide (PA); moulage par injection. Polypropylen (PP) oder Polyamid (PA); Spritzgusstechnologie. POSSIBILITÉ D’INSTALLATION / INSTALLATIONSMÖGLICHKEITEN: Directement sur le gradin, sur la contremarche avec une console métallique ou sur une banquette en métal 2-3-4 places. Direkt an der Stufe, an der Stirnseite auf Metallwinkel, auf Metallträger für 2-3-4 Plätze. ANCRAGE / VERANKERUNG: De 1 à 3 points de fixation. Les nervures à l’intérieur du dossier à double paroi et l’épaisseur rendent le modèle extrêmement résistant au vandalisme. Possibilité d’ajouter le “système d’ancrage central” qui limite les risques d’effet levier sur le siège. 1 bis 3 Befestigungspunkte. Die Veraderungen innerhalb der doppelten Rückenlehne und die erhöhte Materialstärke machen dieses Modell extrem vandalismussicher. Möglichkeit, das “zentrale Befestigungssystem” hinzuzufügen, welches eine erhöhte Festigkeit verleiht und das Risiko einer Hebelwirkung von hinten verhindert. DRAINAGE DES LIQUIDES / WASSERABFLUSS: Orifice central qui permet d’évacuer les saletés. Mit zentralem Abflussloch in der Sitzfläche zur Vermeidung von Schmutzablagerungen. ACCESSOIRES / ZUBEHÖR: Étiquette numérotée en plastique (PVC) ou en aluminium; système de fixation centrale en métal; housse rembourrée amovible en tissu ou imitation cuir; bras en métal avec accoudoir en plastique avec possibilité de porte-verre. Sitzplatznummerierung aus Kunststoff (PVC) oder Aluminium, befestigt mit abrisssicheren Nieten; zentrales Befestigungssystem aus Metall, gefütterter abnehmbarer Bezug aus Stoff oder Lederimitat; Metallarmlehne mit Armstütze aus Plastik mit eventueller Getränkehalterung. 100 SECTEUR FIFA: Grand Public FIFA BEREICHE: Öffentliches Interesse Recommandé par FIFA 500 mm / FIFA-Empfehlung 500 mm 296 > SUR BANC MÉTALLIQUE AUF METALLTRÄGER 450 > CONTREMARCHE STUFEN-STIRNSEITE 450 450 > DIRECTEMENT SUR LE GRADIN DIREKT AN DER STIRNSEITE DER STUFE 120 330 60 430 155 400 MIN. 450 mm 101 www.omsi.it M96 Siège monobloc avec dossier haut, conforme aux recommandations de FIFA/UEFA/FIBA. Extrêmement versatile (3 versions disponibles: M96, M96 TC, M96 PL), robuste (consolidé par des nervures de renfort au dos du dossier) et confortable. Einteiliger Sitz mit hoher Rückenlehne, Größe gemäß der FIFA/UEFA/ FIBA-Empfehlungen. Extrem vielseitig (3 verfügbare Versionen: M96, M96 TC, M96 PL), robust (mit Verstärkungsveraderungen im hinteren Teil der Rückenlehne) und bequem. DIMENSIONS M96 / ABMESSUNGEN M96: Hauteur du dossier 320 mm; profondeur 400 mm; largeur 420 mm. Höhe der Rückenlehne 320 mm, Tiefe 400 mm; Breite 420 mm. MATÉRIAU / MATERIAL: Polypropylène (PP) ou polyamide (PA); moulage par injection. Polypropylen (PP) oder Polyamid (PA); Spritzgusstechnologie. POSSIBILITÉ D’INSTALLATION / INSTALLATIONSMÖGLICHKEITEN: Directement sur le gradin au moyen de 2 plaques métallique interne (M96) ou externe (M96 PL); sur console en polyamide ou en métal (M96 TC), sur une banquette en métal 2-3-4 places (M96 TC). Direkt an der Stufe mittels zwei inneren (M96) oder äußeren (M95 PL) Metallscheiben, auf Polyamid- oder Metallwinkel (M96 TC), auf Metallträger für 2-3-4 Plätze (M96 TC). ANCRAGE / VERANKERUNG: N. 4 points de fixation quand il est fixé sur une contremarche en polyamide/métal ou banquette métallique de 2-3-4; 2 points de fixation quand il est fixé directement sur le gradin avec une plaque métallique interne et externe. 4 Befestigungspunkte bei Installation auf Befestigungswinkel aus Polyamid/Metall und Metallträger für 2-3-4 Plätze, 2 Befestigungspunkte bei Direktinstallation auf der Stufe mit inneren/äußeren Metallscheiben. DRAINAGE DES LIQUIDES / WASSERABFLUSS: Présente un orifice central dans la partie postérieure qui permet d’évacuer la saleté du siège. Mit zentralem Abflussloch im hinteren Bereich zur Vermeidung von Schmutzablagerungen. ACCESSOIRES / ZUBEHÖR: Étiquette numérotée en plastique (PVC) ou en aluminium fixée par des rivets antiarrachement; housse amovible rembourrée en tissu ou imitation cuir; bras en métal avec accoudoir en plastique (de même couleur que l’assise) avec possibilité de porte-verre. Sitzplatznummerierung aus Kunststoff (PVC) oder Aluminium, befestigt mit abrisssicheren Nieten; gefütterter abnehmbarer Bezug aus Stoff oder Lederimitat; Metallarmlehne mit Armstütze aus Plastik (gleiche Farbe wie der Sitz) mit eventueller Getränkehalterung. 102 SECTEUR FIFA: Grand Public FIFA BEREICHE: Öffentliches Interesse PLAQUE INTERNE/EXTERNE POUR M96 (1 pièce droite + 1 pièce gauche) INNERE/ÄUSSERE SCHEIBE FÜR M96 (1 rechts + 1 links) Recommandé par FIFA 500 mm / FIFA-Empfehlung 500 mm MIN. 450 mm 110 320 400 40 420 320 400 M96 PL > CONTREMARCHE* STUFEN-STIRNSEITE* 445 > SUR BANC MÉTALLIQUE AUF METALLTRÄGER 450 450 40 450 SUR DEMANDE: AUF ANFRAGE: > DIRECTEMENT SUR LE GRADIN DIREKT AN DER STIRNSEITE DER STUFE 296 * Choix possible entre console contremarche en polyamide ou en métal / Auswahlmöglichkeit zwischen Befestigungswinkel an Stirnseite aus Polyamid oder Metall 103 www.omsi.it M2008 Siège monobloc avec dossier haut conforme aux recommandations de l’UEFA et homologué FIBA. Idéal pour des gradins peu profonds. Sa forme permet à l’utilisateur de profiter de l’événement sportif confortablement installé, sans sacrifier pour autant la solidité et la durabilité grâce à 3 points de fixation et de nombreuses nervures de renfort au dos du dossier et sous l’assise. Einteiliger Sitz mit hoher Rückenlehne gemäß UEFA-Empfehlung und mit FIBA-Zulassung. Ideal für schmale Stufen. Die Gestaltung der Sitze ermöglicht dem Zuschauer, das Sportereignis bequem zu genießen, die 3 Befestigungspunkte und die zahlreichen Veraderungen im hinteren Teil der Rückenlehne und im unteren Teil des Sitzes machen ihn zu einem soliden und robusten Sitz. DIMENSIONS M2008 / ABMESSUNGEN M2008: Hauteur du dossier 350 mm; profondeur 350 mm; largeur 440 mm. Höhe der Rückenlehne 350 mm, Tiefe 350 mm; Breite 440 mm. MATÉRIAU / MATERIAL: Polypropylène (PP) ou polyamide (PA); moulage par injection. Polypropylen (PP) oder Polyamid (PA); Spritzgusstechnologie. POSSIBILITÉ D’INSTALLATION / INSTALLATIONSMÖGLICHKEITEN: Directement sur le gradin, sur la contremarche avec une console en polyamide ou métallique, sur une banquette en métal 2-3-4 places. Direkt an der Stufe, an der Stirnseite auf Polyamid-oder Metallwinkel, auf Metallträger für 2-3-4 Plätze. ANCRAGE / VERANKERUNG: De 1 à 3 points de fixation si fixé sur une contremarche; jusqu’à 5 points de fixation si fixé sur une contremarche en polyamide/métal ou banquette métallique. 1 bis 3 Befestigungspunkte bei Direktinstallation auf der Stufe, bis zu 5 Befestigungspunkte bei Installation auf Befestigungswinkel aus Polyamid/Metall oder Metallträger. DRAINAGE DES LIQUIDES / WASSERABFLUSS: Présente un orifice central dans la partie postérieure qui permet d’évacuer la saleté du siège. Mit zentralem Abflussloch im hinteren Bereich zur Vermeidung von Schmutzablagerungen. ACCESSOIRES / ZUBEHÖR: Étiquette numérotée en plastique (PVC) ou en aluminium fixée par des rivets antiarrachement ; système de fixation centrale en métal; housse rembourrée amovible en tissu ou imitation cuir; bras en métal avec accoudoir en plastique avec possibilité de porte-verre. Sitzplatznummerierung aus Kunststoff (PVC) oder Aluminium, befestigt mit abrisssicheren Nieten; zentrales Befestigungssystem aus Metall, gefütterter abnehmbarer Bezug aus Stoff oder Lederimitat; Metallarmlehne mit Armstütze aus Plastik mit eventueller Getränkehalterung. 104 SECTEUR FIFA: Grand Public FIFA BEREICHE: Öffentliches Interesse COULEURS DISPONIBLES VERFÜGBARE FARBEN MIN. 450 mm 20 > CONTREMARCHE* STUFEN-STIRNSEITE* 450 450 > DIRECTEMENT SUR LE GRADIN DIREKT AN DER STIRNSEITE DER STUFE 296 > SUR BANC MÉTALLIQUE AUF METALLTRÄGER 450 440 200 100 350 350 * Choix possible entre console contremarche en polyamide ou en métal / Auswahlmöglichkeit zwischen Befestigungswinkel an Stirnseite aus Polyamid oder Metall 105 www.omsi.it M2009/M2009 small Siège monobloc avec dossier haut conforme aux recommandations de l’UEFA et homologué FIBA. Idéal pour des gradins très peu profonds: version SMALL sur demande avec profondeur de 300 mm. La forme de l'assise permet à l'utilisateur de profiter de l'événement sportif confortablement installé, sans sacrifier pour autant la solidité et la durabilité grâce à 3 points de fixation et de nombreuses nervures de renfort au dos du dossier et sous l'assise. Einteiliger Sitz mit hoher Rückenlehne gemäß UEFA-Empfehlung und mit FIBA-Zulassung. Ideal für sehr schmale Stufen: Auf Anfrage Alternativversion SMALL mit einer Tiefe von 300mm. Die Gestaltung der Sitze ermöglicht dem Zuschauer, das Sportereignis bequem zu genießen, die 3 Befestigungspunkte und die zahlreichen Veraderungen im hinteren Teil der Rückenlehne und im unteren Teil der Sitzfläche machen ihn zu einem soliden und robusten Sitz. DIMENSIONS M2009 / ABMESSUNGEN M2009: Hauteur du dossier 350 mm; profondeur 320 mm; largeur 440 mm. Höhe der Rückenlehne 350 mm, Tiefe 320 mm; Breite 440 mm. DIMENSIONS M2009 SMALL / ABMESSUNGEN M2009 SMALL Hauteur du dossier 350 mm; profondeur 300 mm; largeur 440 mm. Höhe der Rückenlehne 350 mm, Tiefe 300 mm; Breite 440 mm. MATÉRIAU / MATERIAL: Polypropylène (PP) ou polyamide (PA); moulage par injection. Polypropylen (PP) oder Polyamid (PA); Spritzgusstechnologie. POSSIBILITÉ D’INSTALLATION / INSTALLATIONSMÖGLICHKEITEN: Directement sur le gradin, sur la contremarche avec une console en métal ou en polyamide, sur une banquette en métal 2-3-4 places. Direkt an der Stufe, an der Stirnseite auf Polyamid-oder Metallwinkel, auf Metallträger für 2-3-4 Plätze. ANCRAGE / VERANKERUNG: De 1 à 3 points de fixation si fixé sur une contremarche; jusqu'à 5 points de fixation si fixé sur une contremarche en polyamide/métal ou banquette métallique. 1 bis 3 Befestigungspunkte bei Direktinstallation auf der Stufe, bis zu 5 Befestigungspunkte bei Installation auf Befestigungswinkel aus Polyamid/Metall oder Metallträger. DRAINAGE DES LIQUIDES/ WASSERABFLUSS: Présente un orifice central dans la partie postérieure qui permet d’évacuer la saleté du siège. Mit zentralem Abflussloch im hinteren Bereich zur Vermeidung von Schmutzablagerungen. 106 SECTEUR FIFA: Grand Public FIFA BEREICHE: Öffentliches Interesse ACCESSOIRES / ZUBEHÖR: Étiquette numérotée en plastique (PVC) ou en aluminium fixée par des rivets antiarrachement; système de fixation centrale en métal; housse rembourrée amovible en tissu ou imitation cuir; bras en métal avec accoudoir en plastique avec possibilité de porte-verre. Sitzplatznummerierung aus Kunststoff (PVC) oder Aluminium, befestigt mit abrisssicheren Nieten; zentrales Befestigungssystem aus Metall, gefütterter abnehmbarer Bezug aus Stoff oder Lederimitat; Metallarmlehne mit Armstütze aus Plastik mit eventueller Getränkehalterung. MIN. 450 mm 296 172,5 20 85 296 152,5 20 65 350 320 440 300 350 M2009 SMALL > CONTREMARCHE* STUFEN-STIRNSEITE* > SUR BANC MÉTALLIQUE AUF METALLTRÄGER 450 450 > DIRECTEMENT SUR LE GRADIN DIREKT AN DER STIRNSEITE DER STUFE 450 SUR DEMANDE: AUF ANFRAGE: * Choix possible entre console contremarche en polyamide ou en métal / Auswahlmöglichkeit zwischen Befestigungswinkel an Stirnseite aus Polyamid oder Metall 107 www.omsi.it S4 Siège monobloc avec dossier haut, homologué FIBA. Design classique et indémodable, confortable, solide et robuste. Einteiliger Sitz mit hoher Rückenlehne mit FIBA-Zulassung. Klassisches und unübertroffenes Design, bequemes Sitzes, solide und robust. DIMENSIONS S4 / ABMESSUNGEN S4: Hauteur du dossier 375 mm; profondeur 450 mm; largeur 400 mm. Höhe der Rückenlehne 375 mm, Tiefe 450 mm; Breite 400 mm. MATÉRIAU / MATERIAL: Polypropylène (PP) ou polyamide (PA); moulage par injection. Polypropylen (PP) oder Polyamid (PA); Spritzgusstechnologie. POSSIBILITÉ D’INSTALLATION / INSTALLATIONSMÖGLICHKEITEN: Directement sur le gradin au moyen d’une structure métallique, sur la contremarche avec une console métallique ou sur une banquette en métal 2-3-4 places. Direkt an der Stufe mittels Metallstruktur, an der Stirnseite auf Metallwinkel, auf Metallträger für 2-3-4 Plätze. ANCRAGE / VERANKERUNG: N. 4 points de fixation. 4 Befestigungspunkte. DRAINAGE DES LIQUIDES / WASSERABFLUSS: La forme particulière de l’assise permet d’évacuer les saletés. Die besondere Gestaltung des Sitzes verhindert Schmutzablagerungen. ACCESSOIRES / ZUBEHÖR: Étiquette numérotée en plastique (PVC) ou en aluminium fixée par des rivets antiarrachement; housse amovible rembourrée en tissu ou imitation cuir; bras en métal avec accoudoir en plastique avec possibilité de porte-verre. Sitzplatznummerierung aus Kunststoff (PVC) oder Aluminium, befestigt mit abrisssicheren Nieten; gefütterter abnehmbarer Bezug aus Lederimitat oder Stoff; Metallarmlehne mit Armstütze aus Plastik mit eventueller Getränkehalterung. Le siege est conforme aux spécifications de la norme EN 12727 uniquement dans la version en polyamide. Der Sitz entspricht nur in der Version aus Polyamid den Spezifikationen der Richtlinie EN 12727. 108 SECTEUR: Grand Public BEREICHE: Öffentliches Interesse MIN. 450 mm 375 245 450 255 400 > SUR BANC MÉTALLIQUE AUF METALLTRÄGER 450 > CONTREMARCHE STUFEN-STIRNSEITE 450 450 > DIRECTEMENT SUR LE GRADIN DIREKT AN DER STIRNSEITE DER STUFE 109 www.omsi.it M90 Assise monobloc sans dossier, homologué FIBA. Sa forme permet à l’utilisateur de profiter de l’événement sportif confortablement installé, sans sacrifier pour autant la solidité et la durabilité grâce à 2 points de fixation et de nombreuses nervures de renfort sous l’assise. Einteiliger Sitz ohne Rückenlehne, mit FIBA-Zulassung. Die Gestaltung der Sitze ermöglicht dem Zuschauer, das Sportereignis bequem zu genießen, die 2 Befestigungspunkte und die zahlreichen Veraderungen im unteren Teil des Sitzes machen ihn zu einem soliden und robusten Sitz. DIMENSIONS M90 / ABMESSUNGEN M90: Hauteur 110 mm; profondeur 350 mm; largeur 400 mm. Höhe 110 mm, Tiefe 350 mm; Breite 400 mm. MATÉRIAU / MATERIAL: Polypropylène (PP) ou polyamide (PA); moulage par injection. Polypropylen (PP) oder Polyamid (PA); Spritzgusstechnologie. POSSIBILITÉ D’INSTALLATION / INSTALLATIONSMÖGLICHKEITEN: Directement sur le gradin, sur la contremarche avec une console en polyamide ou métallique, sur une banquette en métal 2-3-4 places. Direkt an der Stufe, an der Stirnseite auf Polyamid oder Metallwinkel, auf Metallträger für 2-3-4 Plätze. ANCRAGE / VERANKERUNG: N. 2 points de fixation; le croisement des nervures sous l’assise rend le siège extrêmement résistant au vandalisme. 2 Befestigungspunkte; verflochtene Veraderungen im unteren Teil des Sitzes machen den Sitz extrem vandalismussicher. DRAINAGE DES LIQUIDES / WASSERABFLUSS: Orifice central qui permet d’évacuer les saletés. Mit zentralem Abflussloch zur Vermeidung von Schmutzablagerungen ACCESSOIRES / ZUBEHÖR: Étiquette numérotée en plastique (PVC) ou en aluminium fixée par des rivets antiarrachement; bras en métal avec accoudoir en plastique avec possibilité de porte-verre. Sitzplatznummerierung aus Kunststoff (PVC) oder Aluminium, befestigt mit abrisssicheren Nieten; Metallarmlehne mit Armstütze aus Plastik mit eventueller Getränkehalterung. COULEURS DISPONIBLES VERFÜGBARE FARBEN 110 SECTEUR: Grand Public BEREICHE: Öffentliches Interesse MIN. 450 mm 110 125 350 40 > CONTREMARCHE* STUFEN-STIRNSEITE* > SUR BANC MÉTALLIQUE AUF METALLTRÄGER 450 450 > DIRECTEMENT SUR LE GRADIN DIREKT AN DER STIRNSEITE DER STUFE 296 450 400 * Choix possible entre console contremarche en polyamide ou en métal / Auswahlmöglichkeit zwischen Befestigungswinkel an Stirnseite aus Polyamid oder Metall 111 www.omsi.it M2004/sest Assise monobloc sans dossier, homologué FIBA. Son ergonomie permet à l’utilisateur de profiter de l’événement sportif confortablement installé, sans sacrifier pour autant la solidité et la durabilité grâce à 3 points de fixation et de nombreuses nervures sous l’assise. Einteiliger Sitz ohne Rückenlehne, mit FIBA-Zulassung. Die Ergonomie des Sitzes ermöglicht dem Zuschauer, das Sportereignis bequem zu genießen, die 3 Befestigungspunkte und die zahlreichen Veraderungen im unteren Teil des Sitzes machen ihn zu einem soliden und robusten Sitz. DIMENSIONS M2004/SEST / ABMESSUNGEN M2004/SEST: Hauteur 110 mm; profondeur 350 mm; largeur 400 mm. Höhe 110 mm, Tiefe 350 mm; Breite 400 mm. MATÉRIAU / MATERIAL: Polypropylène (PP) ou polyamide (PA); moulage par injection. Polypropylen (PP) oder Polyamid (PA); Spritzgusstechnologie. POSSIBILITÉ D’INSTALLATION / INSTALLATIONSMÖGLICHKEITEN: Directement sur le gradin, sur la contremarche avec une console en métal ou en polyamide, sur une banquette en métal 2-3-4 places. Direkt an der Stufe, an der Stirnseite auf Polyamid oder Metallwinkel, auf Metallträger für 2-3-4 Plätze. ANCRAGE / VERANKERUNG: De 1 à 3 points de fixation. Les nervures à l’intérieur du dossier et l’épaisseur rendent le modèle extrêmement résistant au vandalisme. Possibilité d’ajouter le “système d’ancrage central” qui limite les risques d’effet levier. 1 bis 3 Befestigungspunkte. Die Veraderungen innerhalb der Sitzfläche und die erhöhte Materialstärke machen dieses Modell extrem vandalismussicher. Möglichkeit, das “zentrale Befestigungssystem” hinzuzufügen, welches eine erhöhte Festigkeit verleiht und das Risiko einer Hebelwirkung von hinten verhindert. DRAINAGE DES LIQUIDES / WASSERABFLUSS: Orifice central qui permet d’évacuer les saletés. Mit zentralem Abflussloch zur Vermeidung von Schmutzablagerungen. ACCESSOIRES / ZUBEHÖR: Étiquette numérotée en plastique (PVC) ou en aluminium fixée par des rivets antiarrachement; système de fixation centrale en métal; bras en métal avec accoudoir en plastique avec possibilité de porte-verre. Sitzplatznummerierung aus Kunststoff (PVC) oder Aluminium, befestigt mit abrisssicheren Nieten; zentrales Befestigungssystem aus Metall, Metallarmlehne mit Armstütze aus Plastik mit eventueller Getränkehalterung. 112 SECTEUR: Grand Public BEREICHE: Öffentliches Interesse MIN. 450 mm 40 > CONTREMARCHE* STUFEN-STIRNSEITE* > SUR BANC MÉTALLIQUE AUF METALLTRÄGER 450 450 > DIRECTEMENT SUR LE GRADIN DIREKT AN DER STIRNSEITE DER STUFE 296 450 400 175 110 130 350 * Choix possible entre console contremarche en polyamide ou en métal / Auswahlmöglichkeit zwischen Befestigungswinkel an Stirnseite aus Polyamid oder Metall 113 www.omsi.it M93 Assise monobloc sans dossier, homologué FIBA. Idéal pour rangées de places. Son ergonomie permet à l’utilisateur de profiter de l’événement sportif confortablement installé, sans sacrifier pour autant la solidité et la durabilité grâce à 4 points de fixation. Einteiliger Sitz ohne Rückenlehne, mit FIBA-Zulassung. Ideal für untereinander verbundene Reihensitze. Die Ergonomie dieses Sitzes ermöglicht dem Zuschauer, das Sportereignis bequem zu genießen, die 4 Befestigungspunkte machen ihn zu einem soliden und robusten Sitz. DIMENSIONS M93 / ABMESSUNGEN M93: Hauteur 65 mm; profondeur 305 mm; largeur 500 mm. Höhe 65 mm, Tiefe 305 mm; Breite 500 mm. MATÉRIAU / MATERIAL: Polypropylène (PP) ou polyamide (PA); moulage par injection. Polypropylen (PP) oder Polyamid (PA); Spritzgusstechnologie. POSSIBILITÉ D’INSTALLATION / INSTALLATIONSMÖGLICHKEITEN: Directement sur le gradin, sur la contremarche avec une console métallique ou sur une banquette en métal 2-3-4 places. Direkt an der Stufe, an der Stirnseite auf Metallwinkel, auf Metallträger für 2-3-4 Plätze. ANCRAGE / VERANKERUNG: 4 points de fixation. 4 Befestigungspunkte. DRAINAGE DES LIQUIDES / WASSERABFLUSS: La forme particulière de l’assise permet d’évacuer les saletés. Die besondere Form des Sitzes verhindert Schmutzablagerungen. ACCESSOIRES / ZUBEHÖR: Étiquette numérotée en plastique (PVC) ou en aluminium fixée par des rivets antiarrachement; bras en métal avec accoudoir en plastique avec possibilité de porte-verre. Sitzplatznummerierung aus Kunststoff (PVC) oder Aluminium, befestigt mit abrisssicheren Nieten; Metallarmlehne mit Armstütze aus Plastik mit eventueller Getränkehalterung. 114 SECTEUR: Grand Public BEREICHE: Öffentliches Interesse 300 305 65 190 500 448 500 > SUR BANC MÉTALLIQUE AUF METALLTRÄGER 450 > CONTREMARCHE STUFEN-STIRNSEITE 450 450 > DIRECTEMENT SUR LE GRADIN DIREKT AN DER STIRNSEITE DER STUFE 115 www.omsi.it M94 Assise monobloc sans dossier, homologué FIBA. Idéal pour des gradins peu profonds. Sa forme permet à l’utilisateur de profiter de l’événement sportif confortablement installé, sans pour autant sacrifier la solidité et la durabilité grâce à la possibilité de choisir entre 1/2/3 fixations. Einteiliger Sitz ohne Rückenlehne, mit FIBA-Zulassung. Ideal für schmale Stufen. Die Gestaltung dieses Sitzes ermöglicht dem Zuschauer, das Sportereignis bequem zu genießen, die Möglichkeit, zwischen 1/2/3 Befestigungspunkten wählen zu können, machen diesen Sitz solide und robust. DIMENSIONS M94 / ABMESSUNGEN M94: Hauteur 85 mm; profondeur 300 mm; largeur 400 mm. Höhe 85 mm, Tiefe 300 mm; Breite 400 mm. MATÉRIAU / MATERIAL: Polypropylène (PP) ou polyamide (PA); moulage par injection. Polypropylen (PP) oder Polyamid (PA); Spritzgusstechnologie. POSSIBILITÉ D’INSTALLATION / INSTALLATIONSMÖGLICHKEITEN: Directement sur le gradin, sur la contremarche avec une console métallique ou sur une banquette en métal 2-3-4 places. Direkt an der Stufe, an der Stirnseite auf Metallwinkel, auf Metallträger für 2-3-4 Plätze. ANCRAGE / VERANKERUNG: De 1 à 3 points de fixation. 1 bis 3 Befestigungspunkte. DRAINAGE DES LIQUIDES / WASSERABFLUSS: Orifice de drainage permettant l’évacuation des liquides. Mit zentralem Abflussloch zur Vermeidung von Wasserablagerungen. ACCESSOIRES / ZUBEHÖR: Étiquette numérotée en plastique (PVC) ou en aluminium fixée par des rivets antiarrachement; pièce sur contremarche pour M94; Bras en métal avec accoudoir en plastique avec possibilité de porte-verre. Sitzplatznummerierung aus Kunststoff (PVC) oder Aluminium, befestigt mit abrisssicheren Nieten; für M94 mit Frontstück; Metallarmlehne mit Armstütze aus Plastik mit eventueller Getränkehalterung. 116 SECTEUR: Grand Public BEREICHE: Öffentliches Interesse 70 85 270 AVEC PARTIE FRONTAL MIT VORDERSEITE 100 300 165 MIN. 450 mm 400 340 50 > SUR BANC MÉTALLIQUE AUF METALLTRÄGER 450 > CONTREMARCHE STUFEN-STIRNSEITE 450 450 > DIRECTEMENT SUR LE GRADIN DIREKT AN DER STIRNSEITE DER STUFE 117 www.omsi.it , ESPACEUR POUR GRADINS EN POLYPROPYLENE AUFSATZ FÜR TRIBÜNENSTUFE AUS POLYPROPYLEN POUR SIEGES MODEL: M90 - M2004 - M2008 - M2000 - M2010 - M2011 - M2003 L’ espaceur pour gradins est une excellente moyen pour augmenter la hauteur de assis sur les marches, lorsque la hauteur du siège, fixé directement au gradin, est insuffisante. C’est une proposition technique efficace pour maintenir la courbe de visibilité conformément à la norme EN 13200, qui recommande une hauteur minimale de 400 mm et un maximum de 450 mm. Sa versatilité lui permet d’être compatible avec plusieurs modèles de sièges OMSI; il a beaucoup de nervures à l’intérieur . On peut empiler l’ espaceur jusqu’à soulever le siège de 100 mm sur le gradin. La fixation est effectuée de plusieurs manières, en réponse aux besoins de fixation les plus élevées; les sièges Omsi fixés sur ce système de hausse maintiennent inchangées les caractéristiques anti-vandalisme, certifiés à la norme EN 12727 Niveau 4 sévère. FÜR DIE SITZMODELLE: M90 - M2004 - M2008 - M2000 - M2010 - M2011 - M2003 Der Aufsatz für Tribünenstufen ist die optimale Lösung, um die Sitzhöhe der Zuschauer auf den Tribünen zu erhöhen, wenn die Sitzhöhe des direkt auf der Tribünenstufe befestigten Sitzes nicht ausreicht. Eine technisch effiziente Lösung, um sowohl die Sichtkurve beizubehalten als auch um die Richtlinie EN 13200 einzuhalten, die eine Mindesthöhe von 400 mm und eine Maximalhöhe von 450 mm empfiehlt. Die Möglichkeit, den Aufsatz in derselben Farbe und aus demselben Material wie den vorhandenen Sitz anzuwenden, ist eine äußerst solide, randaliererresistente und gefällige Lösung. Seine Vielseitigkeit ermöglicht seine Kompatibilität mit verschiedenen OMSI-Sitzen; im Innern ist er vollständig gerippt. Dank der Möglichkeit, den Aufsatz zu überlagern, kann die Sitzhöhe um 100 mm erhöht werden.Die Befestigung erfolgt auf unterschiedliche Weise, die auch den härtesten Befestigungsansprüchen gerecht wird; die OMSI-Sitze, die mit diesem Aufsatzsystem aufgestellt werden, bewahren unverändert die Antivandalismus-Eigenschaften, wie durch das Zertifikat EN 12727 Niveau 4 streng festgelegt wird. 118 ESPACEUR POUR GRADINS EN POLYPROPYLENE AUFSATZ FÜR TRIBÜNENSTUFE AUS POLYPROPYLEN www.omsi.it ESPACEUR POUR GRADINS EN METAL AUFSATZ FÜR TRIBÜNENSTUFEN AUS METALL L’ espaceur pour gradins est une excellente moyen pour augmenter la hauteur de assis sur les marches, lorsque la hauteur du siège, fixé directement au gradin, est insuffisante. C’est une proposition technique efficace pour maintenir la courbe de visibilité conformément à la norme EN 13200, qui recommande une hauteur minimale de 400 mm et un maximum de 450 mm. Choisir l’ espaceur en métal se révèle être une excellente option lorsque on doit renouveler des anciennes installations et quand on ne veux pas imposer une grand charge sur la structure; en effet cet espaceur a un poids contenu. Les traitements effectués pour protéger le métal, tels que la galvanisation à chaud et la cataphorèse avec revêtement pour extérieur, offrent un effet esthétique agréable et assurent une très bonne résistance à la corrosion et aux intempéries. La fermeture sur tous les côtés, rend l’espaceur anti-vandalisme. La structure métallique est dimensionné en fonction des besoins du client, résolvant ainsi diverses situations de hauteur. Possibilité de créer des structures soit simple soit en batterie, afin d’optimiser soit les coûts de mise en œuvre soit de la pose. Seront fourni les calculs structurelle d’ étanchéité. Der Aufsatz für Tribünenstufen ist eine optimale Lösung, um die Sitzhöhe der Zuschauer auf den Tribünen zu erhöhen, wenn die Sitzhöhe der direkt auf den Stufen befestigten Sitzen nicht ausreicht. Eine technische effiziente Lösung, um sowohl die Sichtkurve beizubehalten als auch um die Richtlinie EN 13200 einzuhalten, die eine Mindesthöhe von 400 mm und eine Maximalhöhe von 450 mm empfiehlt. Die Wahl eines Aufsatzes aus Metall ist eine optimale Lösung, wenn man ältere Anlagen erneuern möchte und man die Struktur nicht zu sehr belasten will, da eine Hohlbauweise eine geringe Last hat. Die für den Schutz des Metalls ausgeführten Bearbeitungen wie etwa eine Feuerverzinkung und Kataphorese mit Außenlackierung bieten einen gefälligen ästhetischen Effekt und garantieren einen zehnjährigen Schutz vor Rost und Witterungseinflüssen. Auf allen Seiten vollständig verschlossen, ist die Struktur auch vor Vandalismus gewahrt. Die Metallstruktur wird nach den Bedürfnissen des Kunden bemessen, um so auch die schwierigsten Aufsatzprobleme zu lösen. Es können Einzel-aber auch Gruppenstrukturen erstellt werden, um so die Kosten sowohl für die Erstellung als auch für die Anbringung zu optimieren. Berechnungen für die Widerstandsfähigkeit der Struktur werden ausgeführt. ESPACEUR POUR GRADINS EN METAL AUFSATZ FÜR TRIBÜNENSTUFEN AUS METALL 119 www.omsi.it CONSOLE DE CONTREMARCHE EN POLYAMIDE BEFESTIGUNGSWINKEL AN STIRNSEITE AUS POLYAMID La console contremarche en polyamide a été conçue pour remplacer la structure métallique soutenant les sièges. En effet, le polyamide chargé en fibre de verre, a la caractéristique d’être anticorrosif et extrêmement solide. Elle est compatible avec tous les produits OMSI; sa ligne simple et épurée s’assortit parfaitement à tous les sièges. Die Entwicklung des Befestigungswinkels für die Stirnseite aus Polyamid stellt eine Alternative oder sogar einen Ersatz für die Metallstruktur zur Befestigung der Sitze dar; in der Tat hat mit Glasfasern versetztes Polyamid die besonderen Eigenschaften rostsicher und extrem robust zu sein. Seine Vielseitigkeit macht ihn mit allen OMSI-Produkten kompatibel; die einfache und saubere Linie vereint sich perfekt mit jedem Sitz. CONSOLE EN POLYAMIDE VERSION 1 / BEFESTIGUNGSWINKEL AUS POLYAMID VERSION 1: Compatible avec les modèles: M90-M2004-M2000-M2003M2009-M2010. Für Sitze der Modelle: M90-M2004-M2000-M2003-M2009-M2010. CONSOLE EN POLYAMIDE VERSION 2 / BEFESTIGUNGSWINKEL AUS POLYAMID VERSION 2 Compatible avec les modèles: M96 - M2008. Für Sitze der Modelle: M96 - M2008. CONSOLE DE CONTREMARCHE EN POLYCARBONATE TRANSPARANT BEFESTIGUNGSWINKEL AN STIRNSEITE AUS DURCHSICHTIGEM POLYCARBONAT DIMENSIONS DE LA CONSOLE POUR CONTREMARCHE / ABMESSUNGEN BEFESTIGUNGSWINKEL AN STIRNSEITE: Profondeur 310 mm; largeur 340 mm. Tiefe 310 mm; Breite 340 mm. MATÉRIAU / MATERIAL: Polyamide (PA) renforcé en fibre de verre. Moulage par injection. Polyamid (PA), mit Glasfasern versetzt. Spritzgusstechnologie. POSSIBILITÉ D’INSTALLATION / INSTALLATIONSMÖGLICHKEITEN: Directement sur la contremarche. Direkt an der Stirnseite der Stufe. ANCRAGE / VERANKERUNG: 3 - 4 points de fixation si fixé sur une contremarche. De nombreuses nervures transversales de renfort rendent le produit extrêmement résistant au vandalisme. 3 - 4 Befestigungspunkte bei der Befestigung an der Stirnseite der Stufe. Mit zahlreichen Querveraderungen zur Verstärkung, so dass dieses Produkt extrem vandalismussicher wird. DRAINAGE DES LIQUIDES / WASSERABFLUSS: L’intérieur est agrémenté d’orifices pour permettre l’évacuation de l’eau ou de substances diverses. Mit Abflusslöchern zur Vermeidung von Wasser oder Schmutzablagerungen. COULEURS DISPONIBLES VERFÜGBARE FARBEN 120 SECTEUR fifa: Grand Public fifa BEREICHE: Öffentliches Interesse 340 SI LE TYPE DE GRADIN REND LA FIXATION DIFFICILE, ON PEUT INTERPOSER UNE CALE D’ESPACEMENT POUR CONSOLE EN POLYAMIDE; 135 SOLLTE DURCH DIE ART DER STUFEN DIE BEFESTIGUNG ERSCHWERT WERDEN, KANN HINTER DEM BEFESTIGUNGSWINKEL EIN ABSTANDSTÜCK AUS POLYAMID EINGEFÜGT WERDEN. 170 30 310 121 www.omsi.it SYSTEME INDIVIDUEL D’ANCRAGE EN POLYAMIDE (4 FIXATIONS) VERANKERUNGSSYSTEM AUS POLYAMID (4 BEFESTIGUNGEN) Le système d’ancrage individuel en polyamide a été conçu pour résister aux conditions climatiques les plus extrêmes. Au cours des ans, les structures métalliques non soumis à des traitements de protection optimales et exposés à l’eau, le gel, le soleil, l’humidité, ou installés dans des zones à forte salinité, présentent des points oxydés et changent ainsi leur esthétique et résistance mécanique. Avec la jambe en polyamide, ce problème est résolu. Il a une excellente résistance mécanique certifiée; fixation au gradin par n. 4 points d’ancrage pour les places individuelles ; fixation des sièges à la poutre avec une extrême facilité et rapidité. Das Verankerungssystem aus Polyamid wurde geschaffen, um den extremsten Witterungseinflüssen zu widerstehen. Im Laufe der Jahre können Metallstrukturen, die nicht optimal geschützt sind und Wasser, Eis, Sonne und Feuchtigkeit ausgesetzt sind oder in Bereichen installiert sind, wo ein hoher Salzgehalt vorliegt, verrostete Teile aufweisen, die die Ästhetik und die Dichtung beeinträchtigen können. Mit einem Bein aus Polyamid löst man diese Probleme. Es besitzt eine nachgewiesene außerordentliche mechanische Festigkeit und die Verankerung an den Tribünenstufen erfolgt mittels 4 Verankerungen für Einzelsitze und ermöglicht eine extrem einfache und schnelle Befestigung der Sitze am Träger. 122 4 points de fixation pour piètement individuel 4 Befestigungspunkte für Einzelplatz 220 SYSTEME INDIVIDUEL D’ANCRAGE EN POLYAMIDE (4 FIXATIONS) VERANKERUNGSSYSTEM AUS POLYAMID (4 BEFESTIGUNGEN) 200 SYSTÈME D’ ANCRAGE EN POLYAMIDE POUR SIEGES SUR TRAVERSE (2 FIXATIONS) VERANKERUNGSSYSTEM AUS POLYAMID FÜR SITZE AUF DURCHLAUFENDEM TRÄGER (2 BEFESTIGUNGEN) 2 points de fixation avec poutre à 2/3/4/5 places ou continue 2 Befestigungspunkte mit Metallträger für 2/3/4/5 Plätze oder kontinuierliche Plätze 250 Le système d’ancrage individuel en polyamide a été conçu pour résister aux conditions climatiques les plus extrêmes. Au cours des ans, les structures métalliques non soumis à des traitements de protection optimales et exposés à l’eau, le gel, le soleil, l’humidité, ou installés dans des zones à forte salinité, présentent des points oxydés et changent ainsi leur esthétique et résistance mécanique. Avec la jambe en polyamide, ce problème est résolu. Il a une excellente résistance mécanique certifiée; fixation au gradin par n. 2 points d’ancrage pour les places sur traverse ; fixation des sièges à la poutre avec une extrême facilité et rapidité. Une connexion d’insertion spécial entre une poutre et l’autre assure l’alignement et augmente la résistance mécanique et aux actes de vandalisme. Das Verankerungssystem aus Polyamid wurde geschaffen, um den extremsten Witterungseinflüssen zu widerstehen. Im Laufe der Jahre können Metallstrukturen, die nicht optimal geschützt sind und Wasser, Eis, Sonne und Feuchtigkeit ausgesetzt sind oder in Bereichen installiert sind, wo ein hoher Salzgehalt vorliegt, verrostete Teile aufweisen, die die Ästhetik und die Dichtung beeinträchtigen können. Mit einem Bein aus Polyamid löst man diese Probleme.Es besitzt eine nachgewiesene außerordentliche mechanische Festigkeit und die Verankerung an den Tribünenstufen erfolgt mittels 2 Verankerungen für Sitze auf einem durchlaufenden Träger und ermöglicht eine extrem einfache und schnelle Befestigung.Ein besonderes Verbindungsstück zwischen den Trägern garantier die Ausrichtung und erhöht die Widerstandsfähigkeit im Falle von Vandalismus. SYSTÈME D’ ANCRAGE EN POLYAMIDE POUR SIEGES SUR TRAVERSE (2 FIXATIONS) VERANKERUNGSSYSTEM AUS POLYAMID FÜR SITZE AUF DURCHLAUFENDEM TRÄGER (2 BEFESTIGUNGEN) 123 www.omsi.it M2014 & MY SPACE Fauteuil avec assise rabattable idéal pur la zone VIP ou Business, homologué FIBA et dimensionnellement conforme aux recommandations FIFA/UEFA. Siège super compact avec un design attractif; rembourré avec mousse de polyuréthane offre un confort élevé pour la vision de l’événement sportif. Le mécanisme de pliage particulier, exécuté en aluminium brossé, offre une ligne compacte et un design élégant. Revêtement en cuir ou simili - cuir bi-couleur, avec logo ou nom du sponsor au milieu du dossier. Sessel mit aufstellbarem Sitz, ideal für den VIP- oder Businessbereich, von der FIBA amtlich anerkannt und von der Größe her mit den FIFA/UEFA-Empfehlungen übereinstimmend. Ein vom Design her ansprechender hochkompakter Sitz, mit Polyurethan ausgepolstert, bietet er hohen Komfort für die Teilnahme an Sportereignissen. Der besondere Kippmechanismus aus gebürstetem Aluminiumdruckguss bietet eine kompakte Linie und ein raffiniertes Design. Möglichkeit einer Verkleidung aus Leder oder zweifarbigem Kunstleder, mit Logo oder Sponsorenbeschriftung im Zentrum der Rückenlehne. M2014 DIMENSIONS M2014 / ABMESSUNGEN M2014: Largeur 470 mm; profondeur avec assise en position horizontale 580 mm; profondeur avec assise en position verticale 200 mm Breite 470 mm; Tiefe bei aufgeklapptem Sitz 580 mm; Tiefe bei aufgestelltem Sitz 200 mm Les fauteuils MY SPACE sont fixés sur traverse. La fermeture de l’assise, complètement silencieux, est réalisée par un système de contrepoids qui permettent de lever l’assise et les accoudoirs simultanément. Revêtement en tissu, velours, cuir ou simili cuir. Die Sessel MYSPACE werden auf Stangen montiert. Das absolut geräuschlose Schließen des Sitzes wird durch ein System von Gegengewichten ermöglicht, das ein gleichzeitiges Heben des Sitzes und der Armlehnen gewährt. Die Verkleidung besteht aus Stoff, Samt, Leder oder Kunstleder. ECO MY SPACE DIMENSIONS MY SPACE / OBMESSUNGEN MY SPACE: Profondeur avec assise en position verticale 185 mm; profondeur avec assise en position horizontale 660 mm. Tiefe bei aufgestelltem Sitz 185 mm; Tiefe bei aufgeklapptem Sitz 660 mm; MATĖRIAU / MATERIAL M2014 - MY SPACE: Traverse en métal 80x40 mm avec pied en polyamide ou en métal; mécanisme de pliage en aluminium brossé; rembourré avec de la mousse de polyuréthane ignifugé et revêtement en tissu, cuir ou simili cuir. Metallträger 80x40 mm mit Fuß aus Polyamid oder Metall, Klappmechanismus aus gebürstetem Aluminiumdruckguss, Polsterung aus feuerhemmendem Polyurethanschaum und Verkleidung aus Stoff, Kunstleder oder Leder. ACCESSOIRES / ZUBEHÖR M2014 - MY SPACE: Accoudoirs en métal avec appui-bras en plastique (avec ou sans port-verre) ou accoudoirs en aluminium brossé; logo brodé sur le dossier ou à l’arrière de l’assise; numérotation des places et des rangées. Armlehnen aus Metall mit Pad (mit oder ohne Getränkehalterung) oder Armlehnen aus gebürstetem Aluminiumdruckguss, Logo auf der Rückenlehne oder auf der Rückseite des Sitzes auf genäht, Sitzplatz- und Reihennummerierung. 124 SECTEURS FIFA: VVIP / FIFA BEREICHE: VVIP ECO POSSIBILITÉ D’INSTALLATION / INSTALLATIONSMÖGLICHKEITEN M2014 - MY SPACE: Directement en frontal gradin ou fixé sur le gradin avec ancrage à une traverse en métal à 2-3-4-5 places. Direkt auf der Vorderseite der Stufe oder auf der Trittstufe mittels einer Metallstange für 2-3-4-5 Plätze befestigt. 660 mm 900 mm 820 mm 420 mm 450 mm 185 mm 125 www.omsi.it LEXUS & MOVIE Fauteuil avec assise rabattable par gravité aux dimensions conformes aux recommandations de FIFA/UEFA/FIBA. Sa forme enveloppante, son assise particulièrement confortable et la solidité de la structure métallique en font un fauteuil idéal pour la zone VIP d’un complexe sportif. LEXUS Sessel mit durch Schwerkraft absinkenden Klappsitzen, Größe gemäß der FIFA/UEFA/FIBA-Empfehlungen. Dank der komfortablen Form, der extrem bequemen Sitzgestaltung und der soliden Trägerstruktur aus Metall sind diese Sitze ideal für den VIP-Bereich einer Sportanlage. DIMENSIONS LEXUS / ABMESSUNGEN LEXUS: Profondeur avec l’assise en position verticale 600 mm; profondeur avec l’assise en position horizontale 700; entraxe avec accoudoir commun 520 à 560 mm. Tiefe bei aufgestelltem Sitz 600 mm; Tiefe bei geöffnetem Sitz 700 mm; Abstand der Sitzmittelpunkte mit gemeinsamer Armlehne 520 bis 560 mm. DIMENSIONS MOVIE / ABMESSUNGEN MOVIE: Profondeur avec l’assise en position verticale 450 mm; profondeur avec l’assise en position horizontale 600; entraxe avec accoudoir commun 520 à 560 mm. Tiefe bei aufgestelltem Sitz 450 mm; Tiefe bei geöffnetem Sitz 600 mm; Abstand der Sitzmittelpunkte mit gemeinsamer Armlehne 520 bis 560 mm. MATERIAU / MATERIAL: Rembourré avec de la mousse de polyuréthane moulée à froid; dossier/assise avec ABS antichoc; Bras en polypropylène ou polyuréthane intégré couleur noire; Structure portante en métal avec finition peinture en poudre. Revêtement rembourré en imitation cuir ou tissu Trevira CS. Fütterung aus flexiblem, in der Form kalt geschäumtem PUSchaum; Gehäuse von Sitzfläche/Rückenlehne aus stoßfestem ABS; Armlehne aus Polypropylen oder schwarzem Polyurethan; Trägerstruktur aus Metall mit Pulverbeschichtung. Verkleidung der Füllung in Ökoleder oder Stoff Trevira CS. ECO MOVIE POSSIBILITÉ D’INSTALLATION / INSTALLATIONSMÖGLICHKEITEN: Directement sur le gradin. Direkt am Fußboden der Stufe. ANCRAGE / VERANKERUNG: 3 ou 4 points de fixation 3 oder 4 Befestigungspunkte. ACCESSOIRES / ZUBEHÖR: Appuie-tête (uniquement pour le modèle LEXUS); accoudoir porteverre; tablette écritoire; logo et sponsor brodé; numérotation place et/ou file. Kopfstütze (nur Modell LEXUS) Armlehne mit Getränkehalter; Schreibbrett; gesticktes Logo oder Sponsorzeichen; Sitzplatz- und/ oder Reihennummerierung. 126 SECTEURS FIFA: VVIP / FIFA BEREICHE: VVIP ECO 700 600 450 da 520 a 560 600 450 450 da 520 a 560 127 www.omsi.it ROYALE & TEMPO Fauteuils avec assise fixe ou rabattable par gravité; dimensionnellement conforme aux recommandations FIFA/UEFA/FIBA. C’est le top pour le confort, la durabilité et la qualité des matériaux. Idéal pur la zone VVIP. ROYALE high quality Sessel mit festem oder durch Schwerkraft kippbaren Sitz, von der Größe her konform mit den Empfehlungen der FIFA/UEFA/FIBA. Das höchste an Komfort, Robustheit und Qualität der Materialien. Ideal für VVIP-Zonen in Sportanlagen. ROYALE est la solution idéale pour obtenir d’excellents résultats en termes de confort et de qualité. Caractérisé par de grandes dimensions, il a un design bien pensé qui offre soit une haute ergonomie soit des lignes actuelles et dynamiques. ROYALE ist die ideale Lösung, um in Bezug auf Komfort und Qualität exzellente Resultate zu erhalten. Kennzeichen sind seine großräumigen Ausmaße, Ergebnis eines sorgfältigen Designs, das außer einer hohen Ergonomie auch moderne Linien und Dynamik mitbringt. DIMENSIONS ROYALE / ABMESSUNGEN ROYALE: Profondeur avec assise en position verticale 520 mm; profondeur avec assise en position horizontale 670 mm; entraxe avec accoudoir en commun 710 mm. Tiefe mit aufgestelltem Sitz 520 mm; Tiefe bei aufgeklapptem Sitz 670 mm; Abstand mit gemeinsamer Armlehne 710 mm. ECO TEMPO est un fauteuil avec de nombreuses options et variantes, à la fois de la forme et des matériaux, ce qui en fait un véritable système. En plus de la version entièrement recouvert de tissu, est également disponible avec des parties en bois qui le rendent esthétiquement attrayant. TEMPO TEMPO ist ein Produkt mit vielen Optionals und Varianten, sowohl was die Form als auch die Materialien betrifft, bis es ein authentisches System wird. Außer der komplett gepolsterten und mit Stoff verkleideten Version gibt es auch eine Version, die mit Holzteilen angereichert ist, die den ästhetischen Aspekt des Produkts kennzeichnen. high quality DIMENSIONS TEMPO / ABMESSUNGEN TEMPO: Profondeur avec assise en position verticale 480 mm; profondeur avec assise en position horizontale 700 mm; entraxe avec accoudoir en commun 620 mm. Tiefe mit aufgestelltem Sitz 480 mm; Tiefe mit aufgeklapptem Sitz 700 mm; Abstand mit gemeinsamer Armlehne 620 mm. MATĖRIAU / MATERIAL ROYALE - TEMPO: Rembourrage en mousse de polyuréthane souple, moussé à froide dans le moule; accoudoir revêtu en tissu, en simili cuir ou en polyuréthane intégral coloris noir; structure en acier avec finition de revêtement en poudre. Revêtement rembourrage en éco-cuir, tissu Trevira CS ou cuir. Polsterung aus Schaum-Polyurethan kaltgedruckt; komplett mit schwarzem Stoff, Halbleder oder Polyurethan verkleidete Armlehnen, Trägerstruktur aus Metall mit Pulverlack-Lackierung. Polsterungsbezug aus Kunstleder, Trevira-CS-Stoff oder Leder. POSSIBILITÉ D’INSTALLATION / INSTALLATIONSMÖGLICHKEITEN ROYALE - TEMPO: Directement sur le gradin. Direkt auf der Trittstufe der Tribüne. 128 ECO ACCESSOIRES / ZUBEHÖR ROYALE - TEMPO: Accoudoir port-verre; tablette écritoire; logo ou sponsor brodé; numérotation des places et des rangées. Possibilité d’avoir un moniteur sur le l’ arrière du dossier. Armlehne mit Getränkehalterung; Schreibbrett; Logo oder Sponsorname aufgenäht; Platz- und/oder Reihennummer. Möglichkeit, einen Bildschirm auf der Rückseite der Rückenlehne anzubringen. SECTEURS FIFA: VVIP / FIFA BEREICHE: VVIP 670 POLTRONA ROYALE 520 700 POLTRONA TEMPO (MIN. 550 mm) 710 480 620 450 (MIN. 600 mm) 129 www.omsi.it EIDOS & VENTINOVE.9 Fauteuils avec assise fixe ou rabattable par gravité; dimensionnellement conforme aux recommandations FIFA/UEFA/FIBA. C’est le top pour le confort, la durabilité et la qualité des matériaux. Idéal pur la zone VVIP. Sessel mit festem Sitz oder Klappmechanismus mit Hilfe der Schwerkraft, die Größe entspricht den Empfehlungen der FIFA/UEFA/FIBA. Das höchste an Komfort, Widerstandsfähigkeit und Materialqualität. Ideal für VVIP-Bereichen einer Sportanlage. EIDOS high u q ality EIDOS - L’essentialité raffinée de Eidos est la réponse innovante à la demande traditionnelle de combiner le design avec fonctionnalité et optimisation de l’espace. Les couleurs de la structure en combinaison avec la vaste gamme de tissus et de cuirs disponibles, permettent aux designers de libérer leur imagination dans les solutions chromatiques plus variés. EIDOS - Die raffinierte Wesentlichkeit von Eidos ist die innovative Antwort auf die übliche Anfrage, Design mit Funktionstüchtigkeit zu verbinden und dabei den zur Verfügung stehenden Raum optimal zu nutzen. Die Farben der Struktur ermöglichen es dem Projektleiter, in Verbindung mit der großen Auswahl an erhältlichen Stoffen und Ledersorten, seine Phantasie dank der zahlreihen farblichen Lösungen spielen zu lassen. DIMENSIONS EIDOS / ABMESSUNGEN EIDOS: Profondeur avec assise en position verticale 530 mm; profondeur avec assise en position horizontale 680 mm; entraxe avec accoudoir en commun 600 mm. Tiefe des aufgestellten Sitzes 530 mm; Tiefe des aufgeklappten Sitzes 680 mm; Abstand zwischen gemeinsamer Armlehne 600 mm. VENTINOVE.9 centimètres est la dimension de la dernière création de Giovanni Baccolini, un fauteuil confortable pour salle de conférence avec une grande tablette écritoire anti-panique (en A4) caché dans le côté. Le secret est un dossier flexible avec un mécanisme de piston à gaz pour un mouvement souple et silencieux. VENTINOVE.9 Zentimeter umfasst die neueste Kreation von Giovanni Baccolini: ein bequemer Sessel für Konferenzräume, der über einen großen Tisch (A4) verfügt, der seitlich eingefahren werden kann. Das Geheimnis ist eine bewegliche Rückenlehne, die über einen Gasmechanismus verfügt, um eine flüssige und leise Bewegung zu gewährleisten. ECO VENTINOVE.9 high quality DIMENSIONS VENTINOVE.9 / ABMESSUNGEN VENTINOVE.9: Profondeur avec assise en position verticale 300 mm; profondeur avec assise en position horizontale 680 mm; entraxe avec accoudoir en commun 630 mm. Tiefe des aufgestellten Sitzes 300 mm; Tiefe des aufgeklappten Sitzes 680 mm; Abstand mit gemeinsamer Armlehne 630 mm. MATĖRIAU / MATERIAL EIDOS - VENTINOVE.9: Rembourrage en mousse de polyuréthane souple, moussé à froide dans le moule; carter assise/dossier en ABS antichoc; accoudoir en polypropylène ou en polyuréthane intégral coloris noir; structure en acier avec finition de revêtement en poudre. Revêtement rembourrage en éco-cuir ou tissu Trevira CS. Polsterung aus Polyurethan, kaltgedruckt; Gehäuse Sitzfläche/ Rückenlehne aus ABS stoßfest; Armlehne aus Polypropylen oder Polyurethan, komplett schwarz; Trägerstruktur aus Metall, mit Pulverlack-Lackierung. Verkleidung der Polsterung aus Kunstleder oder Trevira-CS-Stoff. POSSIBILITÉ D’INSTALLATION / INSTALLATIONSMÖGLICHKEITEN EIDOS - VENTINOVE.9: Directement sur le gradin. Direkt am Fußtritt der Tribünenstufe. 130 SECTEURS FIFA: VVIP / FIFA BEREICHE: VVIP ECO ACCESSOIRES / ZUBEHÖR EIDOS - VENTINOVE.9: Accoudoir port-verre; tablette écritoire; logo ou sponsor brodé; numérotation des places et des rangées. Armlehne mit Getränkehalterung; Schreibauflage; Logo oder Sponsor aufgenäht; Sitzplatz- und/oder Reihennummer. Eidos avec appui-tête. Eidos mit Kopfstütze POLTRONA EIDOS 530 600 450 (MIN. 550 mm) 680 (MIN. 540 mm) 680 300 630 450 POLTRONA VENTINOVE 131 www.omsi.it MP2006 Table de presse à 2/3 places conforme aux recommandations de FIFA/UEFA/FIBA. Design épuré et élégant, peu encombrant, système innovant avec table rabattable - articulation en métal avec système butoir du plateau en plastique. Pressesitze mit 2/3 Plätzen mit Klappsitzen (oder festen Sitzen), Größe gemäß der FIFA/UEFA/FIBA-Empfehlungen. Sauberes und elegantes Design, extrem geringer Platzbedarf, innovatives Klappsystem des Arbeitsbretts - Metallgelenk mit Anschlag am Plastikbrett . DIMENSIONS MP2006 / ABMESSUNGEN MP2006: Profondeur table fermée 230 mm; Profondeur tablette ouverte 400 mm; largeur 2 places 1100 mm; largeur 3 places 1600 mm; Entraxe places 500 mm. Tiefe bei geschlossenem Sitz 230 mm; Tiefe bei geöffnetem Sitz 400 mm; Breite 2 Plätze 1100 mm; Breite 3 Plätze 1600 mm; Abstände der Sitzmittelpunkte 500 mm. MATÉRIAU / MATERIAL: Structure entièrement métallique avec finition en cataphorèse et peinture en poudre couleur grise RAL 9006, table en bois. Struktur der Sitze komplett aus Metall mit Kataphoresebehandlung und Pulverbeschichtung Grau RAL9006; Arbeitsfläche aus Holz. ANCRAGE / VERANKERUNG: 4 points de fixation directement sur le gradin. 4 Befestigungspunkte direkt am Fußboden der Stufe. PRÉDISPOSITION POUR RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE SUR DEMANDE ELEKTROANSCHLÜSSE AUF ANFRAGE 132 secteur fifa: TABLES DE PRESSE fifa bereich: presseplätze SUR DEMANDE: TABLETTE FIXE AUF ANFRAGE: FESTE ARBEITSFLÄCHE ≥ 800 450 400 600 ≥ 800 ≥ 800 400 300 760 230 450 450 450 (MIN. 500mm) 500 500 1600 500 1100 133 www.omsi.it MP2014 Table de presse de dernière génération conforme aux recommandations FIFA/UEFA et homologuée FIBA, conçu comme l’espace idéal pour les journalistes de la presse écrite, les journalistes web et vidéo. Réalisé avec une structure métallique modulaire avec finition de cataphorèse et peinture époxy pour extérieur, anticorrosion. L’assemblage du banc est fait avec des rivets anti-vandalisme spéciales. Tous les parties latérales sont en HPL pressés, 6 mm d’épaisseur, de haute densité; le plan de travail a une épaisseur de 10 mm. Sur le plan de travail est fixé un passe-câbles métallique avec des logements pour les prises électriques, TV, internet, téléphone (sur demande). Idéal pour être installé sur plates-formes afin de compenser l’ hauteur insuffisant d’un gradin et créer un large passage entre les rangées. Tisch der neuesten Generation für die Presse, in Übereinstimmung mit den Richtlinien der FIFA/UEFA und für FIBA zugelassen. Dies ist der ideale Platz für Journalisten, die für Zeitungen, Web und Video berichten. Aus einer modularen Metallstruktur geschaffen, die mit Kataphorese und einer Lackierung für Außenbereiche bearbeitet wurde, um ein Rosten zu verhindern. Die Zusammensetzung des Tisches wurde mit speziellen Antivandalismus-Nieten ausgeführt. Die Ränder wurden aus gepresstem HPL von hoher Dichte und einer Dicke von 6 mm erstellt; die Arbeitsfläche ist 10 mm dick. Über der Fläche ist ein Metall-Kabelbehälter mit Steckdosenbuchsen angebracht, für TV, Internet, Telefon (nur auf Anfrage) Ideal für eine Installation auf Bühnen, um die Tribünenstufe zu kompensieren und um viel Platz zwischen den Reihen zu schaffen. DIMENSIONS / ABMESSUNGEN: Profondeur 600 mm; largeur 2 places 1800 mm; largeur 3 places 2700 mm; entraxe places 90 mm. Tiefe 600 mm; Breite 2 Sitzplätze 1800 mm; Breite 3 Sitzplätze 2700 mm; Abstand zwischen den Plätzen 90 mm. 134 secteur fifa: TABLES DE PRESSE fifa bereich: presseplätze MATĖRIAU / MATERIAL: Structure en métal avec finition en cataphorèse et peinture en poudre couleur gris RAL 9006; plan de travail en HPL épaisseur 10 mm, parties latérales épaisseur 6 mm. Trägerstruktur aus Kataphorese-Metall und Pulverlack-Lacki erung, graue Farbe RAL9006; Arbeitsfläche aus HPL, Dicke 10 mm, Außenwand 6 mm. ANCRAGE / VERANKERUNG: 6 points de fixation directement sur le gradin. 6 Befestigungspunkte direkt am Fußboden der Stufe. 490 480 300 135 www.omsi.it TABLE DE TRAVAIL COMMENTATEURS KOMMENTATORENTISCHE Espace de travail commentateur radio/TV à 3 places avec plateau fixe en bois conforme aux recommandations de FIFA/UEFA/FIBA. Design simple, épuré et élégant, extrêmement fonctionnel, grâce à un écran (1 pour chaque place), aux séparations en bois et aux prises électriques et raccordement internet. Idéal avec 3 chaises individuelles M2012 pivotantes. Kommentatorensitzeinheit Radio/TV mit 3 Plätzen mit fester Arbeitsfläche, Größe gemäß der FIFA/UEFA/FIBA-Empfehlungen. Einfaches, sauberes und elegantes Design; dank des Monitors (1 pro Einheit), der Holz-Trennwand, der elektrischen Anschlüsse und des Internetkabels extrem funktionell. Ideale Kombination mit den 3 drehbaren Einzelplätzen M2012. DIMENSIONS TABLE DE TRAVAIL COMMENTATEURS / ABMESSUNGEN KOMMENTATORENTISCHE: Profondeur 700/800 mm; largeur 3 places 2100 mm; Entraxe places 700 mm. Tiefe 700/800 mm; Breite 3 Plätze 2100 mm; Abstände der Sitzmittelpunkte 700 mm. MATÉRIAU / MATERIAL: Structure entièrement métallique avec finition en cataphorèse et peinture en poudre couleur grise RAL 9006, plateau, support de l’écran et séparations en bois ou métal. Struktur der Sitzeinheit komplett aus Metall mit Kataphoresebehandlung und Pulverbeschichtung Grau RAL9006; Arbeitsfläche aus Holz, Monitorhalterung und Trennwände aus Holz oder Metall. POSSIBILITÉ DE PANNEAU DEVANT ET SUR LES CÔTÉS MÖGLICHKEIT EINER FRONTALEN ODER SEITLICHEN PLATTE ANCRAGE / VERANKERUNG: 4 points de fixation directement sur le gradin. 4 Befestigungspunkte direkt am Fußboden der Stufe. 136 SECTEUR FIFA: TABLE DE TRAVAIL COMMENTATEURS FIFA-BEREICHE: KOMMENTATORENPLÄTZE 2100 700 1200/1300 700 700/800 137 www.omsi.it TRIBUNES FIXES BEFESTIGTE TRIBÜNEN OMSI met à votre disposition une vaste expérience de plus de 54 ans pour la construction des tribunes métalliques fixes et télescopiques. Chaque projet est conçu selon les besoins des clients avec des caractéristiques de sécurité et d’étanchéité exceptionnelles. Les matériaux sont de première qualité et sont conformes aux exigences du pays de livraison. Les tribunes tiennent un maximale autorisée par m²; la finition de la galvanisation à chaud est conforme à la norme EN 1461; elles peuvent être produites amovibles ou inamovibles en fonction des demandes. Tout vient d’une décennie de recherche et développement: des barrières fixes et amovibles à les différentes surfaces de marche, à les structures coulissantes. OMSI stellt Ihnen ihre mehr als 54 Jahre währende Erfahrung für die Erstellung von Metalltribünen zur Verfügung, seien es befestigte oder ausfahrbare Tribünen. Jedes Projekt wird auf Grund der Bedürfnisse des Kunden erstellt, wobei die Sicherheit und außergewöhnliche Belastungen Beachtung finden. Dabei wird Material erster Wahl verwendet und die im Lieferland geltenden Richtlinien werden beachtet. Die Tribünen verfügen über eine zertifizierte Traglastfähigkeit pro Quadratmeter; die Feuerverzinkung stimmt mit der Richtlinie EN 1461 überein; die Tribünen können abbaubar oder unabbaubar je nach Anfrage geliefert werden. Von festen oder entfernbaren Absperrungen über unterschiedliche Fußböden bis zu beweglichen Strukturen: alles fußt auf einer jahrzehntelangen Forschung und Erfahrung. 138 TRIBUNES FIXES BEFESTIGTE TRIBÜNEN www.omsi.it TRIBUNES TÉLESCOPIQUES TELESKOPTRIBÜNEN La siège modèle M2013, avec système pliage et profondeur de 170 mm avec l’assise en position verticale, est le siège idéal pour l’installation sur tribune rétractables ayant une hauteur inférieure à l’ hauteur de gradin. Der Sitz OMSI Modell M2013 mit Kippsystem und einem Ausmaß im zugeklappten Zustand von 170 mm ist der ideale Sitz für eine Installation auf ausfahrbaren Tribünen, da er eine geringere Höhe als die Trittstufe der Tribüne besitzt. TRIBUNES TÉLESCOPIQUES TELESKOPTRIBÜNEN 139 140 CONSTRUCTION DE LOUNGE POUR Vip e vvip Bau von Hütten für VIP und VVIP LOUNGE VVIP LOUNGE VVIP 141 www.omsi.it PLACES POUR ACCOMPAGNATEURS DE SPECTATEURS À MOBILITÉ RÉDUITE PLÄTZE FÜR BEGLEITPERSONAL FÜR PERSONEN MIT KÖRPERLICHEN EINSCHRÄNKUNGEN Les places réservées aux accompagnateurs de spectateurs à mobilité réduite ont un rôle social fondamental au sein du complexe sportif. Omsi propose des solutions individuelles ou à deux places quand les espaces réservés aux personnes à mobilité réduite sont placés sur les côtés. Naturellement, OMSI est en mesure d’évaluer les besoins inhérents à chaque type de structure et de personnaliser les solutions en fonction des exigences et des normes en vigueur dans le pays auquel ils sont destinés. 1000 500 500 Die Plätze für Begleitpersonen von Menschen mit Behinderung spielen in Sportanlagen eine vorrangige soziale Rolle. OMSI bietet Einzel- oder Zweiersitze für die seitlichen barrierefreien Bereiche. Natürlich ist Omsi auch in der Lage, jede einzelne Struktur zu bewerten und sie ganz nach den Bedürfnissen und den national zu beachtenden Richtlinien individuell zu gestalten. 142 PLACES POUR ACCOMPAGNATEURS DE SPECTATEURS À MOBILITÉ RÉDUITE PLÄTZE FÜR BEGLEITPERSONAL FÜR PERSONEN MIT KÖRPERLICHEN EINSCHRÄNKUNGEN 1000 www.omsi.it Les spectateurs à mobilité réduite devraient avoir leur propre entrée dédié où ils peuvent avoir un accès direct à leur zone de visualisation. Les spectateurs à mobilité réduite ne doivent pas être placés dans les zones du stade où leur incapacité d’agir rapidement , en cas d’urgence, pourrait être un danger pour eux-mêmes ou vers d’autres spectateurs. 0.9 m Zuschauer mit Behinderungen sollten einen eigenen Eingang besitzen, um direkt zu ihrem Sitzplatz zu gelangen. Zuschauer mit Behinderungen sollten nicht irgendeinen Platz im Stadium bekommen, wo ihre eingeschränkten Möglichkeiten, sich schnell zu bewegen, eine Gefahr für sie selbst und für andere Zuschauer im Falle eines Notfalls darstellen könnten. d 1.40 m 1.5q m b 0.9d m DIMENSIONS DE LA ZONE DE VISUALISATION POUR LES UTILISATEURS DE FAUTEUIL ROULANT 0.9 m b m 1.40 1.40 m d 1.5q m b AUSMASSE DES SICHTBEREICHS FÜR BENUTZER AUF ROLLSTÜHLEN bm 1.40 0.9d m 143 www.omsi.it APOLLO & SIGMA APOLLO La chaise APOLLO est le choix idéal pour ceux qui veulent être confortablement installés pendant les interviews. Sa forme la rend enveloppante et confortable tout en étant fonctionnelle grâce une base avec roues pivotantes. Der Sitz APOLLO ist die ideale Wahl für Personen, die während der Interviews ein Maximum an Komfort wünschen. Seine Formen machen ihn komfortabel und bequem, während die drehbaren Räder ein Maximum an Bewegungsfreiheit ermöglichen. SIGMA La chaise SIGMA est le modèle classique de chaise de conférence: confortable (grâce à ces panneaux rembourrée en imitation cuir pour assise/dossier), légère à transporter, opérationnelle (dotée d’un bras tablette écritoire rabattable pour une prise de note confortable). Der Stuhl SIGMA ist das klassische Konferenzmodell: Komfortabel (dank der gefütterten und mit Lederimitat bezogenen Flächen an Sitzflächen/Rückenlehne), leicht zu transportieren, stets einsatzbereit (mit klappbarem Schreibbrett an der Armlehne, um bequem Stichpunkte zu machen). MATÉRIAU / MATERIAL: Piètement en étoile 5 branches et vérin à gaz en métal; Assise/dossier/appuie-tête en polypropylène (PP); rembourrage en polyuréthane expansé; revêtement rembourrage en imitation cuir. 5-strahliger Kreuzfuß mit Gasfeder aus Metall; Gehäuse der Sitzfläche/Rückenlehne/Kopfstütze aus Polypropylen (PP); Füllung aus PU-Schaum; Bezug aus Lederimitat. ACCESSOIRES / ZUBEHÖR: Possibilité de coudre le LOGO ou le SPONSOR sur le dossier. Möglichkeit, LOGO oder SPONSORZEICHEN auf die Rückenlehne zu sticken. 144 SECTEURS FIFA: AIRE DE TRAVAIL, CAFETERIA ET LOUNGE FIFA-BEREICHE: ARBEITSBEREICH, CAFETERIA UND LOUNGE www.omsi.it PRESS CONFERENCE ROOM SMILEFLEX APOLLO SIGMA SMILEFLEX CHAISE POUR ATTACHES DE PRESSE ET INTERPRÈTES SITZE FÜR MEDIENSPRECHER UND DOLMETSCHER SUR DEMANDE: AUF ANFRAGE: TEAM LOGO 145 www.omsi.it COULEURS DISPONIBLES / VERFÜGBARE FARBEN COULEURS STANDARDS / STANDARDFARBEN R3002 F0001 R6001 R7004 R5017 R1021 F0009 COULEUR NON STANDARD 500 PIÈCES MINIMUM FARBEN MINDESTMENGE 500 STÜCK BLANC / WEISS R9003 -R9010 ORANGE / ORANGE F0004 - R2009 - R2003 146 IVOIRE / ELFENBEIN R1001 - R8000 JAUNE / GELB R1034 ROUGE / ROT R3001 - R3004 R3020 VERT / GRÜN R6032 - R6018 R6026 - R6004 - R6024 BLEU / HELLBLAU P283C BLEU / BLAU R5002 - R5012 R5013 - R5014 - R5024 GRIS / GRAU P428C - R7004 R7035 - R7037 R7040 - R7016 - R7022 BORDEAUX / BORDEAUX P504C MARRON / BRAUN R8019 AUTRES COULEURS, MINIMUM 500 PIÈCES WEITERE FARBEN, MINDESTMENGE 500 STÜCK CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE ALLGEMEINE VERKAUFSBEDINGUNGEN Ce catalogue Sport Omsi, a une validité de deux ans à partir de la date de publication. Il annule et remplace les précédentes publications. Der vorliegende Katalog Sport Omsi ist ab Ausgabe 2 Jahre gültig und annulliert und ersetzt die vorausgehenden Ausgaben. COULEURS DES ASSISES EN STOCK Les assises accompagnées d’une pastille de couleur indiquent que la couleur est généralement disponible. NORMALERWEISE IM LAGER VORRÄTIGE FARBEN Der farbige Punkt neben der Sitztypologie zeigt an, in welchen Farben der Sitz normalerweise im Lager vorrätig ist. QUANTITÉ MINIMUM La quantité minimum des sièges pour les couleurs non standards est établie à 500 pièces pour chaque modèle et chaque couleur. COMMANDE MINIMUM Une majoration de 8% sera appliquée pour commandes inférieures à 300 euros TVA incluse. PRIX Les prix sont toujours indiqués hors TVA et franco usine. DÉLAIS DE LIVRAISON Les délais de livraison seront définis pour chaque commande comme indiqué sur la confirmation de la commande envoyée au client. L’acceptation de la commande est subordonnée, si préalablement convenu, à la date de réception du paiement, date à partir de laquelle courent les délais de livraison convenus. Les éventuels retards de livraison seront communiqués aux clients dès que possible. Le client ne pourra en aucun cas réclamer des dommages-intérêts pour retard de livraison. Les marchandises voyagent toujours aux risques et périls du client, même lorsque la vente est acceptée en franco de port. RÉCLAMATIONS Toutes les réclamations doivent parvenir par écrit à Omsi srl dans les 8 jours suivant la réception de la commande. Passée cette date, aucune réclamation ne pourra être acceptée. Le client devra mettre à disposition de Omsi srl la marchandise contestée pour en vérifier le défaut. Un responsable de Omsi examinera l’élément faisant l’objet de la réclamation. Tout retard de paiement entraînera l’annulation de la garantie. PAIEMENTS Les modalités de paiement sont reportées sur la confirmation de commande. Tout manquement de paiement entrainera l’exigibilité de la part d’Omsi srl de tous les crédits de la part du client. MINDESTMENGE Hinsichtlich der Mindestbestellmenge von Sitzen mit Nicht-StandardFarben, mindestens 500 Stück pro Modell und pro Farbe. MINDESTBESTELLUNG Bei Bestellungen unter Euro 300, ausschließlich MwSt., wird ein Zuschlag von 8% erhoben. PREISE Die Preise verstehen sich pro Ware ab Werk, zuzüglich MwSt. LIEFERBEDINGUNGEN Die Lieferbedingungen werden bei jeder Lieferung vereinbart und auf der Bestellbestätigung, die dem Kunden zugesandt wird, vermerkt. Die Annahme der Bestellung erfolgt bei vorheriger Abstimmung ab Zahlungsdatum, und ab diesem Datum beginnt auch die vereinbarte Lieferzeit. Eventuelle Lieferverspätungen werden dem Kunden so schnell wie möglich mitgeteilt, kundenseitig ist die Möglichkeit ausgeschlossen, für verspätete Lieferung Schadensausgleichszahlungen zu verlangen. Der Warentransport erfolgt stets auf Risiko und Gefahr des Kunden, auch bei Verkauf “franko Bestimmungsort”. BEANSTANDUNGEN Beanstandungen müssen innerhalb der bindenden Frist von 8 Tagen ab Erhalt der Ware schriftlich an Omsi srl erfolgen. Nach dieser Frist werden keine Beanstandungen mehr akzeptiert. Der Kunde muss Omsi srl die beanstandete Ware zur Verfügung stellen, damit das Unternehmen den Schaden überprüfen kann. Ein von Omsi Srl beauftragter Mitarbeiter wird die beanstandete Ware in Augenschein nehmen. Eventuelle Zahlungsverzögerungen führen zum Verfall der Garantie. ZAHLUNGEN Die Zahlungen werden bei Bestellung vereinbart und auf der Bestellbestätigung bestätigt, eventuell fehlende Zahlungen können dazu führen, dass Omsi srl vom Kunden auch alle anderen geschuldeten Zahlungen einfordert. MODIFICATIONS Omsi srl a le droit d’apporter des modifications aux modèles commercialisés, ou de réserver en exclusivité ses produits à tout moment et à sa seule discrétion, et donc toute la marchandise fournie ultérieurement à ces changements pourrait ne pas avoir les mêmes caractéristiques. Les catalogues ont un caractère purement illustratif. VARIATIONEN Omsi srl kann an den vertriebenen Modellen Änderungen vornehmen, oder jederzeit und nach eigenem Ermessen Ausschließlichkeitrechte für die eigenen Produkte geltend machen, daher kann es vorkommen, dass eventuelle Folgelieferungen nach diesen Änderungen nicht die gleichen Eigenschaften haben. Die Kataloge dienen allein zu Anschauungszwecken. ATTRIBUTION DE JURIDICTION Le tribunal compétent en cas de litige relatif à la vente est le Tribunal de Bologne. Dans l’éventualité où Omsi srl devait faire appel à la justice, la société pourra s’adresser aussi bien au tribunal de Bologne qu’à celui du domicile du défendeur. ZUSTÄNDIGER GERICHTSSTAND Im Falle von Streitigkeiten egal welcher Art bezüglich des Verkaufs ist das Gericht in Bologna, Italien, zuständig. Sollte Omsi srl rechtliche Schritte einleiten, so kann Omsi sowohl das Gericht Bologna als auch das Gericht am Wohnort des Antragsgegners anrufen. Stampa Novembre 2014 - Sport Fra/Ted. - Rev. 1 Via Parini, 3 - 40069 Zola Predosa (BO) Italy Tel. +39 051 6164311 (2 linee r.a.) - Fax +39 051 6164317 [email protected] - [email protected] - www.omsi.it