rom stadion olimpico olympic stadium

Transcription

rom stadion olimpico olympic stadium
Since 1961
OTHERS
THE
ABOVE
STEP
ONE
ASSISTANCE SUR LES
5 CONTINTENTS
KUNDENDIENST IN
5 KONTINENTEN
PLUS DE 1.000 PERSONNES
A VOTRE SERVICE
MEHR ALS 1.000 PERSONEN
ZU IHREN DIENSTEN
FIBA: CERTIFICAT DE QUALITE
FIBA: UNTERNEHMENSQUALITÄT ZERTIFIZIER
Valid until: December 31, 2014
Issued to:
OMSI Srl
FIBA Equipment & Venue Centre Partner since 2007
FIBA (Fédération Internationale de Basketball) hereby declares, by means of this certificate, that the
basketball equipment, indicated below, fulfils the standards specified in the latest edition of the Equipment &
Venue Approval Programme and is therefore qualified as an
OFFICIAL TECHNICAL PARTNER
Product Category: SEATING SYSTEMS
Name of Product/Model: E1; M90; M93; M94; M96; M96PL;
PL; M96TC; M2000;
00; M2002/SESTA;
M2002/
M2003; M2004/SEST;
4
M2007;
M2008; M2009; M2009/SMALL; M2010; M2011; M2011/SMALL;
SMALL; M2012; MP2006 Fixed desk; MP2006 Tip-up
Tip up desk;
d
Polyamide bracket; S4; SR-S16/M; Smileflex; News.
na; Udine.
VIP seats: Futura; K905; Lexus; Master 9000; Movie; Nirvana;
Competition Level: 1, 2 and 3
Level 1: Main Official International Competitions of FIBA: Olympic Tournaments,
Tournamentss, World Olympic Qualifying
Q
Tournaments for Men & Women, FIBA World Cup (WC) for
Men, FIBA WC for Women, FIBA U-19 WC for Men/ for Women, FIBA U-17 WC for
fo
or Men/ for Women,
Womenn All Zone Championships, including all Qualifying Games and
Tournaments for these Championships.
Level 2: Medium Level of Competitions: All other FIBA Official Competitions ass Official Cups andd Tournaments of FIBA and High Level Competitions of the National
Federations.
Level 3: Other Competitions: All other Competitions not included in the above.
Contract No: P31-2011
P311-2011
The Manufacturer is authorized to use the FIBA Equipment & Venue Centre logoo in its true colours
coloo on the above products models in accordance with the artwork
provided.
Note: FIBA levels of competition describe the levels of competitions for which the product (s)) may be used; there is no link with the quality of the product (s).
_
Patrick Baumann
Secretary General
January 2013
Date
CERTIFICAT DE QUALITE ISO 9001:2008
UNTERNEHMENSQUALITÄT ZERTIFIZIERT NACH ISO 9001:2008
CARACTÉRISTIQUES
GÉNÉRALES DES SIEGES
ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN
DER SITZE
• Production fait en respectant les normes de ISO 9001:2008
• Toute notre production est faite dans nos installations de
production en Italie
• Haute résistance au vandalisme
• Confortables
• Design innovant
• Ergonomiques
• Conçus pour être installés sur des superfi cies de différentes
natures (béton, métal, bois)
• Facile à nettoyer
• Coûts de manutention réduits
• Die Produktion respektiert den Standard ISO 9001:2008
• Unsere gesamte Produktion erfolgt in unseren
Produktionsstätten in Italien
• Gute Widerstandsfähigkeit gegen Vandalismus
• bequem
• Innovatives Design
• anatomisch geformt
• Können auf unterschiedlichen oberfl ächen montiert werden
(Zement, Metall, holz)
• Leicht zu reinigen
• Geringe Wartungskosten
Moulés en polypropylène (PP); polyamide (PA) ou polycarbonate
transparent (PC) sur demande. aspect de surface lisse et semibrillant. Profi l d’appui sur tout le périmètre pour éviter les zones
de stagnation et de l’accumulation de saleté.
Présence d’un orifi ce pour le drainage des eaux à l’arrière qui
évite au siège de se salir.
Guss aus polypropylen (PP); auf anfrage auf polyamid (PA) oder
transparente, polycarbonat (PC). Glatte und halb-glänzende
oberfl äche. Ganzfl ächig aufgesetztes randprofi l zur Vermeidung von Wasseransammlung und Schmutzablagerung.
Mit abfl ussloch zur Vermeidung der ansammlung von Wasser
und Verschmutzungen.
QUALITE ET RESISTENCE
Mécaniquement conformes aux normes Européennes UNI EN
12727 et UNI EN 13200-4.
Résistance aux UV conformément à la norme Européenne EN
ISO 4892-2.
QUALITÄT UND WIDERSTANDSFÄHIGKEIT
Mechanik konform zu den Europäischen richtlinien DIN EN
12727 und DIN EN 13200-4.
UV-Strahlen-Widerstand konform zur Europäischen richtlinie
EN ISO 4892-2.
HOMOLOGATION DE RESISTENCE AU FEU
Tous les produits sont homologués classe 1 de résistance au
feu (M1) pour la prévention des incendies; nous disposons de
diverses homologations pour répondre aux besoins différents
partout dans le monde.
ZULASSUNG GEMÄSS BRANDVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN
Alle produkte sind gemäß der brandschutzklasse 1 (EINS)
zugelassen, wir sind im besitz verschiedener Zulassungen, die
weltweit unterschiedliche bedürfnisse zufrieden stellen.
POSE
OMSI est en possession de certifi cation ISO 9001:2008 pour la
“pose de sièges et de structure pour le secteur sportif”.
AUFBAU
OMSI besitzt die Zertifi zierung ISO 9001:2008 zum “aufbau von
Sitzen und Strukturen für den Sportbereich”.
VERSATILITÉ DES PRODUITS
Possibilité de 1 à 6 points d’ ancrage.
Tous nos produits sont conçus pour s’adapter n’importe quelle structure de soutien (sur console en contremarche, sur des
bancs installés directement sur le gradin).
Disponible avec console en contremarche (PA) à la place de la
structure métallique.
EINSATZMÖGLICHKEITEN DER PRODUKTE
Möglichkeit einer Verankerung mit 1 bis 6 Befestigungspunkten
Alle produkte sind so entwickelt, dass sie auf jede trägerstruktur
montiert werden können (Stirnseite der Stufe, auf trägergestell
auf der Stufe).
Die Metallstruktur kann alternativ auch als Stirnseitenbrett aus
polyamid (PA) angefertigt werden.
STRUCTURE METALLIQUE
Finitions des structures métalliques conformes aux normes
Européenne ISO 9227 et UNI EN 13200-4.
La galvanisation à chaud est conforme aux normes Européenne
UNI EN ISO.
METALLISCHE STRUKTUREN
abschlussarbeiten der Metallstrukturen gemäß der Europäischen richtlinien ISO 9227 und DIN EN 13200-4.
Die Feuerverzinkung erfolgt gemäß der Europäischen richtlinie
DIN EN ISO
ENVIRONNEMENT
Nos produits répondent à la norme EN ISO 11456 marque: 2011
et sont 100% recyclables
UMWELTSCHUTZ
Unsere Produkte halten das Warenzeichen EN ISO 11456:2011
ein und sind 100% wiederverwertbar.
INDEX / INDEX
INTRODUCTION / EINLEITUNG
PRÉSENTATION DE L’ENTREPRISE / VORSTELLUNG DES BETRIEBS ..................................................................................... 7
RÉFÉRENCES DES COMPLEXES SPORTIFS / REFERENZEN SPORTANLAGEN.................................................................... 10
ZONE SPECTATEURS / ZUSCHAUERBEREICH
M2013 ............................................................................................................................................................................................. 74
M2012 ............................................................................................................................................................................................. 78
M2007 ............................................................................................................................................................................................. 82
SR-S16/M ....................................................................................................................................................................................... 86
MR2008 .......................................................................................................................................................................................... 88
MR2011 .......................................................................................................................................................................................... 90
M2011/M2011 SMALL .................................................................................................................................................................... 92
M2003 ............................................................................................................................................................................................. 94
M2000 ............................................................................................................................................................................................. 96
M2010 ............................................................................................................................................................................................. 98
M2002/SESTA .............................................................................................................................................................................. 100
M96 ............................................................................................................................................................................................... 102
M2008 ........................................................................................................................................................................................... 104
M2009/M2009 SMALL .................................................................................................................................................................. 106
S4 ................................................................................................................................................................................................. 108
M90 ............................................................................................................................................................................................... 110
M2004/SEST ................................................................................................................................................................................ 112
M93 ............................................................................................................................................................................................... 114
M94 ............................................................................................................................................................................................... 116
ESPACEUR POUR GRADINS EN POLYPROPYLENE / AUFSATZ FÜR TRIBÜNENSTUFE AUS POLYPROPYLEN ................ 118
ESPACEUR POUR GRADINS EN METAL / AUFSATZ FÜR TRIBÜNENSTUFEN AUS METALL ................................................ 119
CONSOLE POLYAMIDE / BEFESTIGUNGSWINKEL POLYAMID ................................................................................................ 120
SYSTEME INDIVIDUEL D’ANCRAGE EN POLYAMIDE (4 FIXATIONS) / VERANKERUNGSSYSTEM AUS POLYAMID (4 BEFESTIGUNGEN) ........ 122
SYSTÈME D’ ANCRAGE EN POLYAMIDE POUR SIEGES SUR TRAVERSE (2 FIXATIONS) /
VERANKERUNGSSYSTEM AUS POLYAMID FÜR SITZE AUF DURCHLAUFENDEM TRÄGER (2 BEFESTIGUNGEN) ............................ 123
ACCUEIL / HOSPITALITY-BEREICH
M2013 VIP REMBOURRE + ACCOUDOIR PORTE-VERRE / M2013 VIP MIT POLSTERUNG + ARMLEHNE MIT GETRÄNKEHALTERUNG ..... 74
M2012 VIP REMBOURRE + ACCOUDOIR PORTE-VERRE / M2012 VIP MIT POLSTERUNG + ARMLEHNE MIT GETRÄNKEHALTERUNG ..... 78
M2007 VIP REMBOURRE + ACCOUDOIR PORTE-VERRE / M2007 VIP MIT POLSTERUNG + ARMLEHNE MIT GETRÄNKEHALTERUNG ..... 82
VIP / VIP
M2014 ............................................................................................................................................................................................ 124
MY SPACE .................................................................................................................................................................................... 124
VVIP / VVIP
LEXUS ............................................................................................................................................................................................ 126
MOVIE ........................................................................................................................................................................................... 126
ROYALE ....................................................................................................................................................................................... 128
TEMPO ......................................................................................................................................................................................... 128
EIDOS .......................................................................................................................................................................................... 130
VENTINOVE ................................................................................................................................................................................. 130
TABLES DE PRESSE / PRESSEPLÄTZE
MP2006 ASSISE RABATABLE - FIXE / MP2006 MIT KLAPPSITZEN - FEST ........................................................................... 132
MP2014 ....................................................................................................................................................................................... 134
POSTES DE TRAVAIL DES COMMENTATEURS / KOMMENTATORENPLÄTZE
POSTE DE TRAVAIL DES COMMENTATEURS + M2012 PIVOTANTE / KOMMENTATORENTISCH + M2012 DREHBAR .............. 136
TRIBUNES / TRIBÜNEN
TRIBUNES FIXES / BEFESTIGTE TRIBÜNEN ........................................................................................................................... 138
TRIBUNES TÉLESCOPIQUES / TELESKOPTRIBÜNEN ............................................................................................................ 139
CONSTRUCTION DE LOUNGE POUR VIP E VVIP / BAU VON HÜTTEN FÜR VIP UND VVIP ............................. 140
PLACES POUR ACCOMPAGNATEURS DE SPECTATEURS À MOBILITÉ RÉDUITE /
PLÄTZE FÜR BEGLEITPERSONAL FÜR PERSONEN MIT KÖRPERLICHEN EINSCHRÄNKUNGEN ............... 142
SALLE DE CONFÉRENCE / KONFERENZSAAL
APOLLO - SIGMA ......................................................................................................................................................................... 144
COULEURS DISPONIBLES / VERFÜGBARE FARBEN ................................................................................................. 146
coNcEptIoN / proJEKtIEruNG
rEaLISatIoN DES MouLES / ErStELLuNG DEr GuSSForM
proDuctIoN / hErStELLuNG
Laboratoire interne de qualité certifié / Internes zertifiziertes Qualitätslabor
INStaLLatIoN / MoNtaGE
rESpEct DE L’ENVIroNNEMENt / uMWELtSchutZ
RÉFÉRENCE DES COMPLEXES SPORTIFS
REFERENZEN SPORTANLAGEN
ITALIE / ITALIEN
• Assago (MI)
• Atri
• Barletta
• Bologna
• Bologna
• Bologna
• Cagliari
• Cesena
• Chiavari (GE)
• Chieti
• Cremona
• Castelfranco
• Empoli
• Ferrara
• Ferrara
• Firenze
• Foligno
• Genova
• Genova
• Grosseto
• Grosseto
• Grosseto
• Imola (BO)
• Latina
• La Spezia
• La Spezia
• La Maddalena
• Lanciano
• Lanciano
• L’Aquila
• Milano
• Modena
• Modena
• Novara
• Napoli
• Palermo
• Parma
• Parma
• Parma
• Pescara
• Pescara
• Pescara
• Pinerolo (TO)
• Pisa
• Ravenna
• Reggio Calabria
• Rimini
• Rimini
• Roma
• Teramo
• Torino
• Torino
• Torino
• Torvaianica (ROMA)
• Verona
Multifunzionale “Forum di Assago”
Stadio Comunale
Stadio Comunale “C. Putilli”
Stadio Comunale “R. Dall’ara”
Palazzo dello Sport “Paladozza”
Palazzo dello Sport “Unipol Arena”
Stadio Comunale “S. Elia”
Stadio Comunale “D. Manuzzi”
Stadio Comunale “Littorio”
Stadio “G. Angelini”
Stadio Comunale “G. Zini”
Veneto Palazzo dello Sport
Stadio “Castellani”
Palazzo dello Sport “PalaSegest”
Stadio Comunale “P. Mazza”
Stadio Comunale “A. Franchi”
Stadio Comunale “E. Blasone”
Palazzo dello Sport “Palafiumara”
Stadio Comunale “L. Ferraris”
Campo di Baseball R. Jannella
Ippodromo “Il Casalone”
Stadio Olimpico Comunale “C. Zecchini”
Palazzo dello Sport “PalaRuggi”
Stadio “D. Francioni”
Parco Sportivo “B. Ferdeghini”
Stadio Comunale A. Picco
Teatro all’aperto “Fortezza I Colmi” Olbia Tempio
Nuovo Palazzetto dello Sport
(Chieti) Stadio “Guido Biondi”
Impianto sportivo di Piazza d’Armi
Palazzo dello Sport “Palalido”
Nuovo Stadio del Rugby
Palazzo dello Sport
Stadio Comunale “S. Piola”
Stadio Comunale “San Paolo”
Stadio Comunale “R. Barbera”
Campo del Rugby “XXV Aprile”
Nuovo Stadio del Rugby
Stadio Comunale “ E. Tardini”
Palazzo dello Sport “Pala Elettra”
Piscine “Le Naiadi”
Nuovo Stadio Adriatico
Palazzo Polifunzionale del ghiaccio
Stadio “Romeo Anconetani”
Palazzo dello Sport “A. Costa”
Stadio “O. Granillo”
Stadio Comunale “R. Neri”
Palazzo dello Sport
Stadio del nuoto
Stadio Comunale
Palastampa
Palazzo olimpico del nuoto
Nuovo Stadio Comunale
Zoomarine Parco acquatico
Stadio “Bentegodi”
• Rep. di San Marino
Stadio Olimpico di Serravalle
AUSTRALIE / AUSTRALIEN
• Beerwah
Crocoseum Stadium
• Mt Isa
Buchanan Park
AUTRICHE / ÖSTERREICH
• Kapfenberg
Kapfenberg Stadium
• Salisburgo
Salisburgo Stadium
• Spielberg
Red Bull Ring
10
AZERBAÏDJAN / ASERBAIDSCHAN
• Baku
Azerrail Vs
• Baku
Baku Crystal Hall
• Baku
Tennis Accademy
BELGIQUE / BELGIEN
• Antwerpen
Olympisch Stadion
• Beveren
Gemeentelijk Stadion
• Courtrai
Guldensporen Stadion
• Denderleeuw
Florent Beeckman Stadion
• Kortrijk
Kortrijk Stadion
• Liège
Royal Standard de Liège - Complexe de football
• Lokeren
Daknam Stadion
• Lommel
Stedelijk Sportstadion
• Namur
Namur Stadion
• Oostende
Albertpark Stadion
• Waregem
Mirakel Stadion
BRÉSIL / BRASILIEN
• Belo Horizonte
Estadio Mineirão
BULGARIE / BULGARIEN
• Nessebar
Nessebar Stadium
CANADA / KANADA
• Quebec-Montreal
• Toronto
• Toronto
Aréna Pete Morin
Chum City TV Stadium
Soccer Northwest Ontario Thunder Bay
CHILI / CHILE
• Calama
• El Bosque
• Santiago del Cile
• Punitaqui
• Talcahuano
• Rancagua
• Pudahuel
Estadio Municipal de Calama
Estadio Lo Blanco
Gimnasio Macul
Estadio Punitaqui
Tortuga de Talcahuano
Polideportivo de Rancagua
Anfiteatro Pudahuel
COSTA RICA / COSTA RICA
• San Juan de Tibás
Estadio Ricardo Saprissa Aymá
CROATIE / KROATIEN
• Bosiljevo
• Cavle
• Dugopolje
• Jastrebarsko
• Karlovac
• Knezevi Vinogradi
• Licki Osik
• Patija
• Porec
• Posedarje
• Zadar
• Zagreb
Bosiljevo Stadium
Cavle Sports hall
“Hrvatski Vitezovi” Stadium
Jastrebarsko Sports hall
NK Karlovac Stadium
NK Borac Stadium
Licki Osik Stadium
NK Opatija Stadium
Multipurpose “Veli Jõze”ù
NK Hrvatski Vitez Posedarje Stadium
NK Zadar Stadium
NK Maksimir Stadium
FRANCE / FRANKREICH
• Ales
Stade de Ales
• Castres
Stade “Pierre Antoine”
• Lunel
Stade de Lunel
• Marseille
Salle Omnisports de Marseille
• Narbonne
Stade de Narbonne
• Paris
Stade de Tennis “Roland Garros - Suzanne Lenglen”
• Paris
“Fontaine de Neptune” Château de Versailles
• Pleyel
Stade de Pleyel
• Villeneuve d’ Ascq
Stade “Jean Jaques”
GRÈCE / GRIECHENLAND
• Athens
“Oaka” Velodrome
ALLEMAGNE / DEUTSCHLAND
• Fischbek
Fischbeck Soccer Stadion
• Kaiserslautern
Kaiserslautern Soccer Stadion
• Mannheim
Mannheimer Hockeyclub
• Mannheim
Mannheim Tennis Stadion
• Nürburg
Motorsport race track “Nürburgring”
GUATEMALA / GUATEMALA
• Huehuetenango
Huehuetenango Soccer Stadium
ANGLETERRE / ENGLAND
• Vicarage Road
London Footbal Stadium
IRAK / IRAQ
• Al-Kūt
• Baghdad
• Kirkuk
Al-Kūt Stadium
Baghdad indoor hall
Kirkuk Olympic Stadium
ÎLES FÉROÉ / FÄRÖER
• Tórshavn
Tórshavn Soccer Stadion
MACÉDOINE / MAZEDONIEN
• Skopje
Arena Filip II – Gradski Stadion
MAROC / MAROKKO
• Agadir
• Casablanca
• Casablanca
• Nador
• Rabat
• Rabat
• Tanger
• Temara
Grand Stade D’Agadir
Centre Municipal de Tennis
Ministere de la Jeunesse et des Sport
Salle Omnisports
Stade Olympique Prince Moulay Abdellah
Club de Tennis
Nouveau Salle Omnisports
Nouveau Salle Omnisports
MEXIQUE / MEXICO
• Bachilleres
• Chihuahua
• Monterrey
College
College “Gil Esparza”
Monterrey Club
MONTE-CARLO / MONTECARLO
• Montecarlo
F1 Motorsports Race Track
NIGERIA / NIGERIA
• Lagos
• Porth Harcourt
Teslim Balogun Stadium
Porth Harcourt Sports Village
HOLLANDE / HOLLAND
• Assen
“TT Circuit Assen”
LIBYE / LYBIEN
• Misurata
• Sebha
Misurata Sports Hall
Sebha Sports Hall
PALESTINE / PALÄSTINA
• Hebron Municipality Hebron Sports Hall
• Jerico
Jerico Soccer Stadium
• Nabulus City
Al Najah National University
• Tulkarem Municipality Tulkarem Sports Hall
PÉROU / PERU
• Chimbot
• Lima
• Lima
• Pucallpa – Ucayali
• Pucallpa – Ucayali
Chimbot Soccer Stadium
Estadio “Jockey Club”
Estadio Nacional
Estadio “Aliardo Soria Pérez”
Gimnasio Multifuncional
PORTUGAL / PORTUGAL
• Estremoz
Pavilhào Municipal
• Lisboa
Campo de Futebol Linda-a-Velha
• Lisboa
Piscina Municipal da Ameixoeira
• Viseu
Complexo Desportivo
de Serra da Esgalhada
QUATAR / KATAR
• Doha
• Doha
• Doha
• Doha
Qatar Sports Club
Qatar University
Qatar Gas
College of North Atlantic
RÉPUBLIQUE TCHÈQUE / TSCHECHISCHE REPUBLIK
• Cladno
HC Poldi Cladno Soccer Stadium
• Drnovice
FC Petra Drnovice Soccer Stadium
• Kladno
Tennis Stadium
• Praha
Inter Sedie
• Praha
Dukla Soccer Stadium
RÉPUBLIQUE DOMINICAINE / DOMENIKANISCHE REPUBLIK
• Gaborone
Gaborone National Soccer Stadium
REPUBBLICA DOMENICANA / DOMINICAN REP.
• Santo Domingo
Santo Domingo Soccer Stadium
REPUBLIQUE SLOVAQUE / SLOWAKISCHE REPUBLIK
• Bratislava
Slovan Bratislava Stadium
• Bratislava
Slovak footbal federation
• Bratislava
Štadion FC Petržalka
• Bratislava
HC Slovan Bratislava
• Bratislava
Slovensko Nestlé
• Giraltovce
Giraltovce Štadion
• KováCová
Futbalový Štadion
• Madunice
FK Madunice
• Medzilaborce
Medzilaborce Štadion
• Michalovce
MFK Michalovce
• Rusovce
Futbalový Štadion
• Ruzina
FK Rumina
• Tornal’a
MFK Tornal’a
• Vasilov
Futbalový Štadión
• Žilina
Futbalový Štadion
• Zvolen
Futbalový Štadion
RUSSIE / RUSSLAND
• Tyumen
Judo Academy
SUISSE / SCHWEIZ
• Losanna
• Losanna
• Lugano
Ice Palace
Losanna Soccer Stadium
Lugano Soccer Stadium
ESPAGNE / SPANIEN
• Barcellona
• Bilbao
• Madrid
• Valencia
Greek Theater
Miribilla Sports Hall
“Reina” Cultural Centre
Villareal Soccer Stadium
HONGRIE / UNGARN
• Budapest
• Budapest
• Budapest
• Budapest
• Debrecen
• Debrecen
• Makò
• Miskolc
• Paks
• Papa
• Répcelak
Honvéd Soccer Stadium
Motorsports race track “Ungaroring”
Népstadium
Syma Event-hall
Debrecen Soccer Stadium
Sportcentrum KHT
Szakközépisk – Sportpálya
Miskolc Soccer Stadium
Paks Soccer Stadium
Papa Soccer Stadium
Répcelak Soccer Stadion
MIS A JOUR EN NOVEMBRE 2014 / STAND NOVEMBER 2014
11
stade Mineirão – belo horizonte, Brésil
STADION Mineirão – belo horizonte, BRASIL
Stade olympique “PRINCE MOULAY ABDELLAH’” - RABAT , Maroc
Olympiastadion “PRINCE MOULAY ABDELLAH’” - RABAT , Marokko
Grand Stade - Agadir, Maroc
Grand-Stade - Agadir, Marokko
stade MUNICIPAL DE CALAMA - CHILI
MUNICIPAL stadion DE CALAMA - CHILE
ARENA FILIP II – GRADSKI STADION – SKOPJE, MACEDOINE
ARENA FILIP II – GRADSKI STADION – SKOPJE, MAZEDONIEN
STADE NATIONAL DU PEROU - LIMA, PEROU
NATIONALSTADION VON PERU - LIMA, PERU
MISE EN CONFORMITE UEFA STADE “A. FRANCHI” – FLORENCE, ITALIE
ERNEUERUNG UEFA STADION “A. FRANCHI” – FLORENZ, ITALIEN
STADE “D. MANUZZI” – CESENA, ITALIE
STADION “D. MANUZZI” – CESENA, ITALIEN
STADE “CASTELLANI” - EMPOLI, italie
“CASTELLANI” STADION - EMPOLI, ITALIEN
Stade olympique “SERRAVALLE” - SAN MARINO
Olympiastadion “SERRAVALLE” - SAN MARINO
MISE EN CONFORMITE UEFA STADE “L. FERRARIS” – GENES, ITALIE
ERNEUERUNG UEFA STADION “L. FERRARIS” – GENUA, ITALIEN
STADe “LO BIANCO” - EL BOSQUE, ChILi
“LO BIANCO” STADION - EL BOSQUE, ChILE
stade TESLIM BALOGUN – LAGOS, NIGERIA
TESLIM BALOGUN STADIon – LAGOS, NIGERIA
QATAR SPORTS CLUB – DOHA, QATAR
QATAR SPORTS CLUB – DOHA, KATAR
STADE SLOVAN BRATISLAVA - BRATISLAVA, RÉPUBLIQUE SLOVAQUE
STADION SLOVAN BRATISLAVA - BRATISLAVA, SLOWAKISCHE REPUBLIK
BAKU CRYSTAL HALL - BAKOU, AZERBAÏDJAN
BAKU CRYSTAL HALL - BAKU, ASERBAIDSCHAN
JUDO ACADEMY - TYUMEN, RUSSIE
JUDO ACADEMY - TYUMEN, RUSSLAND
SALLE POLYVALENTE “FORUM ASSAGO” - ASSAGO (MI) ITALIE
MULTIFUNKTIONSHALLE “ASSAGO FORUM” - ASSAGO (MI) ITALIEN
Aréna Pete Morin - MONTREAL, QUéBEC
Aréna Pete Morin - MONTREAL, QUEBEC
PALAIS DES SPORTS - MARSEILLE, FRANCE
SPORTHALLE - MARSEILLE, FRANKREICH
SALLE POLYVALENTE “UNIPOL ARENA” - BOLOGNE, ITALIE
MEHRZWECKSPORTHALLE “UNIPOL ARENA” - BOLOGNA. ITALIEN
ALAIS DES SPORTS “MIRIBILLA” - BILBAO, ESPAGNE
SPORTHALLE “MIRIBILLA” - BILBAO, SPANIEN
ACADEMIE DE TENNIS - BAKOU, RÉPUBLIQUE D’ AZERBAÏDJAN
TENNISAKADEMIE - BAKU, REPUBLIK ASERBAIDSCHAN
STADE DE TENNIS “SUSANNE LENGLEN” ROLAND GARROS - PARIS, FRANCE
TENNISSTADION “SUSANNE LENGLEN” ROLAND GARROS - PARIS, FRANKREICH
STADE olympique NAUTIQUE - TURIN, ITALIE
Olympic SCHWIMMHALLE - TURIN, ITALIEN
STADE NAUTIQUE - ROME, ITALIE
SCHWIMMSTADION - ROM, ITALIEN
CIRCUIT DE F1 - SPIELBERG, AUTRICHE
F1 CIRCUIT - SPIELBERG, ÖSTERREICH
AUTODROME “TT CIRCUIT ASSEN” - ASSEN, PAYS-BAS
RENNSTRECKE “TT CIRCUIT ASSEN” - ASSEN, HOLLAND
AUTODROME “NÜRBURGRING” - NÜRBURG, ALLEMAGNE
RENNSTRECKE “NÜRBURGRING” - NÜRBURG, DEUTSCHLAND
amphithéâtre pudahueL - ChILi
pudahueL Amphitheater - Chile
THEÂTRE EN PLEIN AIR “LA FORTEZZA - LOC. I COLMI” - LA MADDALENA, ITALIE
FREILUFTTHEATER “LA FORTEZZA - LOC. I COLMI” - LA MADDALENA, ITALIEN
www.omsi.it
M2013
Siège rabattable conforme aux recommandations de FIFA/UEFA et homologué
FIBA. Composé d’une structure en polyamide renforcée, design moderne et épuré, assise et dossier en polypropylène. Siège idéal pour les zones climatiques
avec une forte humidité ou une salinité élevée, la structure n’ a pas des parties
en métal exposés. La caractéristique principale du siège est la dimension réduite
de l’assise dans la position de repos, avec seulement 150 mm de profondeur,
ce qui permet d’installer le siège sur les gradins de petite profondeur. Le siège
est équipé d’ un système de pliage de l’assise par gravité que n’a pas besoin de
maintenance. Dans la structure est inséré un espace spécial pour le logement
des QR CODE, ce qui rend le siège multimédia pour l’utilisateur. En effet il est
possible en cette manière avoir l’accès à tout les nouvelles de la compétition
sportive et des espaces promotionnels en téléchargeant toutes les données sur
votre téléphone mobile. Possibilité d’insérer le logo du Sponsor ou du Club sous
le siège et à l’arrière du dossier.
Klappsitz gemäß den FIFA/UEFA- Empfehlungen und von der FIBA anerkannt.
Besteht aus einer Stützkonstruktion aus verstärktem Polyamid, modernes und
sauberes Design, Sitz und Rückenlehne aus Polypropylen. Ideale Sitzgelegenheit für Klimazonen mit hoher Luftfeuchtigkeit oder hohem Salzgehalt. Daher besitzt die Stützkonstruktion keine Metallteile, die den Witterungseinflüssen ausgesetzt sind. Die Haupteigenschaft des Sitzes ist dessen reduzierte Größe der Sitzfläche in Ruhestellung, mit nur 150 mm Umfang, wodurch es möglich wird, den
Sitz auf Stufen von geringen Ausmaßen zu installieren. Der Kippmechanismus
funktioniert auf Grund der Schwerkraft und daher wird keine Wartung benötigt. In
der Struktur selbst ist ein eigens vorgesehener Raum für das Einfügen de QRCODE vorgesehen, damit der Benutzer einen multimedialen Sitz benutzen und
so direkt Notizen zum Wettbewerb und eventuellen Werbebotschaften erhalten
kann, indem er bequem alle Informationen auf das eigene Mobiltelefon lädt. Es
besteht die Möglichkeit, einen Sponsor- oder Clubnamen auf dem Sitzplatz und
auf der Rückenlehne anzubringen.
M2013 Grand Public
G
Öffentliches Interesse
DIMENSIONS M2013 / ABMESSUNGEN M2013:
Profondeur avec l’assise en position verticale 150 mm; profondeur avec
l’assise en position horizontale 500 mm; largeur 475 mm.
Tiefe bei aufgestelltem Sitz 150 mm; Tiefe bei aufgeklapptem Sitz 500
mm; Breite 475 mm.
MATÉRIAU / MATERIAL:
Assise et dossier en polypropylène (PP); structure de support en
polyamide (PA). Moulage par injection.
Sitzfläche und Rückenlehne aus Polypropylen (PP); Trägerrahmen aus
Polyamid (PA). Spritzgusstechnologie.
M2013 Accueil
Bewirtung
H
POSSIBILITÉ D’INSTALLATION / INSTALLATIONSMÖGLICHKEITEN:
Directement sur la contremarche, fixation à une poutre métallique à
2-3-4-5 places fixée sur piètement.
Direkt an der Stirnseite der Stufe, Befestigung an Metallträger für 2-3-4-5
Plätze, an der Triffstufe befestigt.
ANCRAGE / VERANKERUNG:
4 points de fixation aussi bien sur contremarche que sur pouter métallique.
4 Befestigungspunkte, sowohl bei der Befestigung an der Stirnseite der
Stufe als auch bei Befestigung an Metallträger.
DRAINAGE DES LIQUIDES / WASSERABFLUSS:
Il s’opère par gravité, quand le siège est en position verticale de repos.
Durch Schwerkraft bei aufgestelltem Sitz.
ACCESSOIRES / ZUBEHÖR:
Plaquette numérotée en aluminium; partie antérieure de l’assise et le
dossier arrière dédié aux sponsors; panneaux de rembourrage pour
assise/dossier; possibilité d’un revêtement amovible; accoudoir en
plastique avec possibilité de porte-verre et/ou tablette écritoire.
Sitzplatznummerierung aus Aluminium; Vorder- und Rückseite des
Sitzes für Sponsorenbeschriftung; Polsterung für Sitzfläche/Rückenlehne; Möglichkeit Verwendung eines abziehbaren Bezugs; Armlehne
aus Plastik mit eventueller Getränkehalterung und/oder Schreibbrett.
74
SIEGE RABATTABLE / klappsitze
M2013
V
VIP
Recommandé par FIFA 500 mm / FIFA-Empfehlung 500 mm
500
480
Recommandé par FIFA 550 mm / FIFA-Empfehlung 550 mm
500
Recommandé par FIFA 600 mm / FIFA-Empfehlung 600 mm
500
75
www.omsi.it
M2013
POSIBILITE DE TRAVERSE CONTINUE AVEC GREFFAGE SPECIAL
MÖGLICHKEIT DURCHLAUFTRÄGER MIT SPEZIELLER
KUPPLUNG
M2013 Grand Public
G
Öffentliches Interesse
M2013 Accueil
Bewirtung
H
M2013
V
76
SIEGE RABATTABLE / klappsitze
VIP
POSIBILITE DE TRAVERSE AVEC FIXATION
MÖGLICHKEIT TRÄGER STIRNSEITE DER STUFE
Recommandé par FIFA 500 mm / FIFA-Empfehlung 500 mm
500
500
Recommandé par FIFA 550 mm / FIFA-Empfehlung 550 mm
500
Possibilité d’un panneau acoustique insonorisant sous le siège
pour une utilisation dans les auditoriums, les salles de concert, les
arénas.
Möglichkeit Verwendung einer
lärmabsorbierenden Schalldämmung an der Sitzfläche für Verwendung im Auditorium, Konzertsälen, Arenen.
Recommandé par FIFA 600 mm / FIFA-Empfehlung 600 mm
500
77
www.omsi.it
M2012
M2012 Grand Public
G
Öffentliches Interesse
Siège rabattable conforme aux recommandations de FIFA/UEFA/
FIBA. Composé d’une assise et d’un dossier en polypropylène
supporté par une nouvelle structure en polyamide: solide,
anticorrosion, design épuré et minimaliste, pratique, versatile
(2 versions disponibles: contremarche et fixation sur poutre
métallique).
Klappsitz, Größe gemäß der FIFA/UEFA/FIBA-Empfehlungen.
Bestehend aus Sitz und Lehne aus Polypropylen, neuer Stützrahmen
aus Polyamid: Robust, rostsicher, sauberes und minimales Design,
bequem, verschiedene Einsatzmöglichkeiten (2 verfügbare
Versionen: Befestigung an Stirnseite der Stufen und Befestigung an
Metallträger).
M2012 Accueil
Bewirtung
H
DIMENSIONS M2012 / ABMESSUNGEN M2012:
Profondeur avec l’assise en position verticale 310 mm ; profondeur
avec l’assise en position horizontale 490 mm ; largeur 470 mm.
Tiefe bei aufgestelltem Sitz 310 mm; Tiefe bei geöffnetem Sitz
490 mm; Breite 470 mm.
MATÉRIAU / MATERIAL:
Assise et dossier en polypropylène (PP); Support en polyamide
(PA). Moulage par injection.
Sitzfläche und Rückenlehne aus Polypropylen (PP); Trägerrahmen
aus Polyamid (PA). Spritzgusstechnologie.
POSSIBILITÉ D’INSTALLATION / INSTALLATIONSMÖGLICHKEITEN:
Directement sur la contremarche, fixation à une poutre métallique
à 2-3-4-5 places fixée sur piètement.
Direkt an der Stirnseite der Stufe, Befestigung an Metallträger für
2-3-4-5 Plätze, direkt am Fußboden.
M2012
V
ANCRAGE / VERANKERUNG:
4 points de fixation aussi bien sur une contremarche que sur une
poutre métallique.
4 Befestigungspunkte, sowohl bei der Befestigung an der
Stirnseite der Stufe als auch bei Befestigung an Metallträger.
DRAINAGE DES LIQUIDES / WASSERABFLUSS:
Il s’opère par gravité, quand le siège est en position verticale.
Durch Schwerkraft bei aufgestelltem Sitz.
ACCESSOIRES / ZUBEHÖR:
Étiquette numérotée en aluminium; devant du siège dédié
au sponsor; panneaux de rembourrage pour assise/dossier;
possibilité d’un revêtement amovible; bras en métal avec
accoudoir en plastique avec possibilité de porte-verre et/ou
tablette écritoire.
Sitzplatznummerierung aus Aluminium; Vorderseite des Sitzes für
Sponsorenbeschriftung; Polsterung für Sitzfläche/Rückenlehne;
abziehbarer Bezug; Metallarmlehne mit Armstütze aus Plastik mit
eventueller Getränkehalterung und/oder Schreibbrett.
78
SIEGE RABATTABLE / klappsitze
M2012
VV
VVIP
VIP
Recommandé par FIFA 500 mm / FIFA-Empfehlung 500 mm
490
(MIN. 480 mm)
470
14
450
13
300
470
Recommandé par FIFA 500 mm / FIFA-Empfehlung 500 mm
490
(MIN.550 mm)
530
14
450
13
300
470
Recommandé par FIFA 600 mm / FIFA-Empfehlung 600 mm
490
530
300
450
(MIN. 570 mm)
470
Recommandé par FIFA 600 mm / FIFA-Empfehlung 600 mm
490
(MIN. 570 mm)
300
450
530
470
79
www.omsi.it
M2012
M2012 Grand Public
G
Öffentliches Interesse
M2012 Accueil
Bewirtung
H
M2012
V
VIP
M2012
VV
80
SIEGE RABATTABLE / klappsitze
VVIP
Recommandé par FIFA 500 mm / FIFA-Empfehlung 500 mm
490
300
450
(MIN. 480 mm)
470
Recommandé par FIFA 550 mm / FIFA-Empfehlung 550 mm
300
450
(MIN. 570 mm)
490
470
Recommandé par FIFA 600 mm / FIFA-Empfehlung 600 mm
300
450
(MIN. 600 mm)
490
470
Recommandé par FIFA 600 mm / FIFA-Empfehlung 600 mm
490
(MIN. 600 mm)
450
300
470
81
www.omsi.it
M2007
M2007 Grand Public
G
Öffentliches Interesse
Siège rabattable conforme aux recommandations de FIFA/UEFA/
FIBA. Composé d’une assise et d’un dossier en polypropylène,
supporté par une structure en métal: solide, design classique,
confortable, versatile (2 versions disponibles: contremarche et
fixation sur poutre métallique).
Klappsitz, Größe gemäß der FIFA/UEFA/FIBA-Empfehlungen.
Bestehend aus Sitzfläche und Rückenlehne aus Polypropylen,
Stützrahmen aus Metall: Robust, rostsicher, klassisches Design,
bequem, verschiedene Einsatzmöglichkeiten (2 verfügbare Versionen:
Befestigung an Stirnseite der Stufen und Befestigung an Metallträger).
DIMENSIONS M2007 / ABMESSUNGEN M2007:
Profondeur avec l’assise en position verticale 280 mm; profondeur
avec l’assise en position horizontale 490 mm; largeur 445 mm.
Tiefe bei aufgestelltem Sitz 280 mm; Tiefe bei geöffnetem Sitz
490 mm; Breite 445 mm.
M2007 Accueil
Bewirtung
H
MATÉRIAU / MATERIAL:
Assise et dossier en Polypropylène (PP) ou polyamide (PA);
Moulage par injection; support en métal.
Sitzfläche und Rückenlehne aus Polypropylen (PP) oder Polyamid
(PA); Spritzgusstechnologie, Trägerrahmen aus Metall.
POSSIBILITÉ D’INSTALLATION / INSTALLATIONSMÖGLICHKEITEN:
Directement sur la contremarche, fixation à une poutre métallique à 2-34-5 places, sur piètement individuel, sur piètement individuel pivotant.
Direkt an der Stirnseite der Stufe, Befestigung an Metallträger für
2-3-4-5 Plätze, am Einzelplatz, am drehbaren Einzelplatz.
M2007
V
ANCRAGE / VERANKERUNG:
De 3 à 4 points de fixation si fixé sur une contremarche, 2 points
de fixation installé sur une poutre métallique.
3-4 Befestigungspunkte bei Befestigung an der Stirnseite der
Stufe, 2 Befestigungspunkte bei Befestigung an Metallträger.
DRAINAGE DES LIQUIDES/ WASSERABFLUSS:
Il s’opère par gravité, quand le siège est en position verticale.
Durch Schwerkraft bei aufgestelltem Sitz.
ACCESSOIRES / ZUBEHÖR:
Étiquette numérotée en aluminium fixée par rivets antiarrachement; coussin rembourré pour assise/dossier; possibilité
d’un revêtement amovible; bras en métal avec accoudoir en
plastique et possibilité de porte-verre.
Sitzplatznummerierung aus Aluminium, befestigt mit abrissicheren
Nieten; gefüttertes Kissen für Sitzfläche/Rückenlehne; eventuell
komplett abziehbarer Bezug; Metallarmlehne mit Armstütze aus
Plastik mit eventueller Getränkehalterung.
M2007
VV
VVIP
COULEURS DISPONIBLES
VERFÜGBARE FARBEN
82
SIEGE RABATTABLE / klappsitze
VIP
Recommandé par FIFA 500 mm / FIFA-Empfehlung 500 mm
490
(MIN. 460 mm)
14
450
13
290
460
460
Recommandé par FIFA 550 mm / FIFA-Empfehlung 550 mm
490
350
(MIN. 570 mm)
14
450
13
530
530
Recommandé par FIFA 600 mm / FIFA-Empfehlung 600 mm
490
430
450
(MIN. 600 mm)
540
540
Recommandé par FIFA 600 mm / FIFA-Empfehlung 600 mm
490
(MIN. 600 mm)
450
430
540
540
83
www.omsi.it
M2007
M2007 Grand Public
G
Öffentliches Interesse
M2007 Accueil
Bewirtung
H
M2007
V
VIP
M2007
VV
84
SIEGE RABATTABLE / klappsitze
VVIP
Recommandé par FIFA 500 mm / FIFA-Empfehlung 500 mm
Recommandé par FIFA 550 mm / FIFA-Empfehlung 550 mm
490
570
450
350
Recommandé par FIFA 600 mm / FIFA-Empfehlung 600 mm
M2007P
490
430
Recommandé par FIFA 600 mm / FIFA-Empfehlung 600 mm
150
400
85
www.omsi.it
SR-S16/M
Siège rabattable conforme aux recommandations de l’UEFA
et homologué FIBA. Composé d’une assise et d’un dossier en
polypropylène, supporté par une structure en métal: solide,
design classique, confortable et versatile (2 versions disponibles:
contremarche et fixation sur poutre métallique).
klappsitz gemäß UEFA-Empfehlung und FIBA-Zulassung.
Bestehend aus Sitzfläche und Rückenlehne aus Polypropylen,
Stützrahmen aus Metall: Robust, klassisches Design, bequem,
verschiedene Einsatzmöglichkeiten (2 verfügbare Versionen: Befestigung an Stirnseite der Stufen und Befestigung an Metallträger).
DIMENSIONS S-16/M / ABMESSUNGEN S-16M:
Profondeur avec l’assise en position verticale 260 mm ; profondeur
avec l’assise en position horizontale 485 mm ; largeur 460 mm.
Tiefe bei aufgestelltem Sitz 260 mm; Tiefe bei geöffnetem Sitz
485 mm; Breite 460 mm.
MATÉRIAU / MATERIAL:
Assise et dossier en Polypropylène (PP) ou polyamide (PA);
support en métal. Moulage par injection.
Sitzfläche und Rückenlehne aus Polypropylen (PP) oder Polyamid
(PA); Trägerrahmen aus Metall. Spritzgusstechnologie.
POSSIBILITÉ D’INSTALLATION / INSTALLATIONSMÖGLICHKEITEN:
Directement sur la contremarche, fixation à une poutre métallique
à 2-3-4-5 places, sur piètement individuel pivotant.
Direkt an der Stirnseite der Stufe, Befestigung an Metallträger für
2-3-4-5 Plätze, auf einzelnem drehbaren Stützrohr.
ANCRAGE / VERANKERUNG:
3 points de fixation si fixé sur une contremarche, 2 points de
fixation si installé sur une poutre métallique.
3 Befestigungspunkte bei Befestigung an der Stirnseite der Stufe,
2 Befestigungspunkte bei Befestigung an Metallträger.
DRAINAGE DES LIQUIDES / WASSERABFLUSS:
Il s’opère par gravité, quand le siège est en position verticale.
Durch Schwerkraft bei aufgestelltem Sitz.
ACCESSOIRES / ZUBEHÖR:
Étiquette numérotée en aluminium fixée par rivets antiarrachement; coussin rembourré pour assise/dossier; possibilité
d’un revêtement amovible; bras en métal avec accoudoir en
plastique et possibilité de porte-verre.
Sitzplatznummerierung aus Aluminium, befestigt mit abrissicheren
Nieten; gefüttertes Kissen für Sitzfläche/Rückenlehne; eventuell
komplett abziehbarer Bezug; Metallarmlehne mit Armstütze aus
Plastik mit eventueller Getränkehalterung.
86
SIEGE RABATTABLE / klappsitze
485
> SUR LA CONTREMARCHE
260
AN DER STIRNSEITE
DER STUFE
450
450
(MIN. 470 mm)
460
> SUR POUTRE EN MÈTAL
OU POUTRE AVEC PIED EN
POLYAMIDE
AN METALLTRÄGER ODER AN
METALLTRÄGER MIT FUSS
AUS POLYAMID
87
www.omsi.it
MR2008
Siège rabattable, homologué FIBA. Réalisé entièrement en métal
et avec un design classique, il est à la fois extrêmement solide,
confortable et versatile (2 versions disponibles: contremarche et
fixation sur poutre métallique).
klappsitz, FIBA-Zulassung. Komplett aus Metall, extrem robust,
klassisches Design, bequem und verschiedene Einsatzmöglichkeiten
(2 verfügbare Versionen: Befestigung an Stirnseite der Stufen und
Befestigung an Metallträger).
DIMENSIONS MR2008 / ABMESSUNGEN M2008:
Profondeur avec l’assise en position verticale 270 mm; profondeur
avec l’assise en position horizontale 500 mm; largeur 470 mm.
Tiefe bei aufgestelltem Sitz 270 mm; Tiefe bei geöffnetem Sitz
500 mm; Breite 470 mm.
MATÉRIAU / MATERIAL:
Assise/dossier et support entièrement en métal.
Finition cataphorèse + peinture en poudre.
Sitzfläche/Rückenlehne und Trägerrahmen komplett aus Metall.
Kataphoresebehandlung + Pulverbeschichtung.
POSSIBILITÉ D’INSTALLATION / INSTALLATIONSMÖGLICHKEITEN:
Directement sur la contremarche, fixation à une poutre métallique
à 2-3-4 places.
Direkt an der Stirnseite der Stufe, Befestigung an Metallträger für
2-3-4 Plätze.
ANCRAGE / VERANKERUNG:
3 points de fixation si fixé sur une contremarche, 2 points de
fixation si installé sur une poutre métallique.
3 Befestigungspunkte bei Befestigung an der Stirnseite der Stufe,
2 Befestigungspunkte bei Befestigung an Metallträger.
DRAINAGE DES LIQUIDES / WASSERABFLUSS:
Il s’opère par gravité, quand le siège est en position verticale.
Durch Schwerkraft bei aufgestelltem Sitz.
ACCESSOIRES / ZUBEHÖR:
Étiquette numérotée en aluminium fixée par des rivets antiarrachement; bras en métal avec accoudoir en plastique et
possibilité de porte-verre.
Sitzplatznummerierung aus Aluminium, befestigt mit abrissicheren Nieten; Metallarmlehne mit Armstütze aus Plastik mit
eventueller Getränkehalterung.
88
SIEGE RABATTABLE / klappsitze
www.omsi.it
> SUR BANC MÉTALLIQUE
AUF METALLTRÄGER
> CONTREMARCHE
STUFEN-STIRNSEITE
500
500
450
270
270
450
(MIN. 480 mm)
470
89
www.omsi.it
MR2011
Siège rabattable conforme aux recommandations de FIFA/UEFA/
FIBA. Entièrement en métal, avec main courante intégrée pour les
rangées supérieures.
klappsitz, Größe gemäß der FIFA/UEFA/FIBA-Empfehlungen.
Komplett aus Metall, in den hinteren Reihen mit integriertem
Handlauf.
DIMENSIONS MR2011 / ABMESSUNGEN MR2011:
Profondeur avec l’assise en position verticale 50 mm; profondeur
avec l’assise en position horizontale 425; hauteur totale 1450
mm; entraxe rangée 500 mm.
Tiefe bei aufgestelltem Sitz 50 mm; Tiefe bei geöffnetem Sitz 425
mm; Gesamthöhe 1450 mm; Abstand der Sitzmittelpunkte 500 mm.
MATÉRIAU / MATERIAL:
Assise/dossier et support entièrement en métal. Finition du
support galvanisé à chaud; finition chaise/dossier cataphorèse +
peinture en poudre.
Sitzfläche/Rückenlehne und Trägerrahmen komplett aus Metall.
Feuerverzinkter Rahmenträger, Kataphoresebehandlung +
Pulverbeschichtung der Sitzfläche/Rückenlehne.
POSSIBILITÉ D’INSTALLATION / INSTALLATIONSMÖGLICHKEITEN:
Directement sur contremarche.
Direkt an der Stirnseite der Stufe.
ANCRAGE / VERANKERUNG:
4 points de fixation si installé sur une contremarche.
4 Befestigungspunkte bei der Befestigung an der Stirnseite der
Stufe.
DRAINAGE DES LIQUIDES / WASSERABFLUSS:
Il s’opère par gravité, quand le siège est en position verticale.
Durch Schwerkraft bei aufgestelltem Sitz.
ACCESSOIRES / ZUBEHÖR:
Étiquette numérotée en PVC ou en aluminium fixée par des rivets
antiarrachement.
Sitzplatznummerierung aus PVC oder Aluminium, befestigt mit
abrisssicheren Nieten.
90
SIEGE RABATTABLE / klappsitze
www.omsi.it
Recommandé par FIFA 500 mm / FIFA-Empfehlung 500 mm
425
500
450
1450
50
91
www.omsi.it
M2011/M2011 small
Siège monobloc avec dossier haut, double paroi conforme aux
recommandations de FIFA/UEFA/FIBA. Son ergonomie innovante
et moderne permet à l’utilisateur de profiter de l’événement sportif
confortablement installé, sans pour autant sacrifier la solidité et la
durabilité grâce à un périmètre de 6mm d’épaisseur.
Einteiliger Sitz mit doppelter hoher Rückenlehne, Größe gemäß
der FIFA/UEFA/FIBA Empfehlungen. Die innovative und moderne
Ergonomie ermöglicht dem Zuschauer, das Sportereignis mit
absolutem Komfort zu genießen, der 6 mm dicke Rand macht ihn
zudem zu einem soliden und robusten Sitz.
DIMENSIONS M2011 / ABMESSUNGEN M2011:
Hauteur du dossier 340 mm; profondeur 450 mm; largeur 430 mm.
Höhe der Rückenlehne 340 mm, Tiefe 450 mm; Breite 430 mm.
DIMENSIONS M2011 SMALL / ABMESSUNGEN M2011 SMALL:
Hauteur du dossier 340 mm ; profondeur 400 mm; largeur 430 mm.
Höhe der Rückenlehne 340 mm, Tiefe 400 mm; Breite 430 mm.
MATÉRIAU / MATERIAL:
Polypropylène (PP) ou polyamide (PA); moulage par injection.
Polypropylen (PP) oder Polyamid (PA); Spritzgusstechnologie.
POSSIBILITÉ D’INSTALLATION / INSTALLATIONSMÖGLICHKEITEN:
Directement sur le gradin, sur la contremarche avec une console en
métal ou en polyamide, sur une banquette en métal 2-3-4 places.
Direkt an der Stufe, an der Stirnseite auf Polyamid oder Metallwinkel,
auf Metallträger für 2-3-4 Plätze.
ANCRAGE / VERANKERUNG:
De 1 à 6 points de fixation; Possibilité d’ajouter le “système
d’ancrage central” qui limite les risques d’effet levier sur le siège.
1 bis 6 Befestigungspunkte; Möglichkeit das “zentrale
Befestigungssystem” hinzuzufügen, welches eine erhöhte Festigkeit
verleiht und das Risiko einer Hebelwirkung von hinten verhindert.
DRAINAGE DES LIQUIDES / WASSERABFLUSS:
Présente un orifice central dans la partie postérieure qui permet
d’évacuer la saleté du siège.
Mit zentralem Abflussloch im hinteren Bereich zur Vermeidung von
Schmutzablagerungen.
ACCESSOIRES / ZUBEHÖR:
Étiquette numérotée en plastique (PVC) ou en aluminium; système
de fixation centrale en métal ; rebord avant dédié au sponsor; bras
en métal avec accoudoir en plastique et possibilité de porte-verre.
Sitzplatznummerierung aus Kunststoff (PVC) oder Aluminium,
zentrales Befestigungssystem aus Metall, Front für Sponsorenbeschriftung; Metallarmlehne mit Armstütze aus Plastik mit
eventueller Getränkehalterung.
92
SECTEUR FIFA: Grand Public
FIFA BEREICHE: Öffentliches Interesse
ZONE FRONTALE DEDIÉE AU SPONSOR
VORDERSEITE FÜR DEN SPONSOR GEWIDMET
COULEURS DISPONIBLES
VERFÜGBARE FARBEN
Recommandé par FIFA 500 mm / FIFA-Empfehlung 500 mm
265
100
340
218
450
MIN. 450 mm
30
300
430
50
M2011 SMALL
30
300
> SUR BANC MÉTALLIQUE
AUF METALLTRÄGER
450
> CONTREMARCHE*
STUFEN-STIRNSEITE*
450
450
> DIRECTEMENT SUR LE GRADIN
DIREKT AN DER STIRNSEITE DER STUFE
168
215
SUR DEMANDE:
AUF ANFRAGE:
340
400
* Choix possible entre console contremarche en polyamide ou en métal / Auswahlmöglichkeit zwischen Befestigungswinkel an Stirnseite aus Polyamid oder Metall.
93
www.omsi.it
M2003
Siège monobloc avec dossier haut, conforme aux recommandations
de FIFA/UEFA/FIBA. La profondeur généreuse de l’assise permet
à l’utilisateur de profiter de l’événement sportif confortablement
installé, sans sacrifier pour autant la solidité et la durabilité grâce
à 3 points de fixation et de nombreuses nervures de renfort sous
l’assise.
Einteiliger Sitz mit hoher Rückenlehne, Größe gemäß der FIFA/
UEFA/FIBA-Empfehlungen. Die großzügige Tiefe der Sitze
ermöglicht dem Zuschauer, das Sportereignis bequem zu genießen,
die 3 Befestigungspunkte und die zahlreichen Veraderungen im
unteren Teil des Sitzes machen ihn zu einem soliden und robusten
Sitz.
DIMENSIONS M2003 / ABMESSUNGEN M2003:
Hauteur du dossier 350 mm; profondeur 450 mm;
largeur 440 mm.
Höhe der Rückenlehne 350 mm, Tiefe 450 mm;
Breite 440 mm.
MATÉRIAU / MATERIAL:
Polypropylène (PP) ou polyamide (PA);
moulage par injection.
Polypropylen (PP) oder Polyamid (PA);
Spritzgusstechnologie.
POSSIBILITÉ D’INSTALLATION / INSTALLATIONSMÖGLICHKEITEN:
Directement sur le gradin, sur la contremarche avec une console
en métal ou en polyamide, sur une banquette en métal 2-3-4
places.
Direkt an der Stufe, an der Stirnseite auf Polyamid-oder
Metallwinkel, auf Metallträger für 2-3-4 Plätze.
ANCRAGE / VERANKERUNG:
De 1 à 3 points de fixation; le croisement des nervures sous
l’assise rend le siège extrêmement résistant au vandalisme.
1 bis 3 Befestigungspunkte; verflochtene Veraderungen im unteren
Teil der Sitzfläche machen den Sitz extrem vandalismussicher.
DRAINAGE DES LIQUIDES / WASSERABFLUSS:
Présente un orifice central dans la partie postérieure qui permet
d’évacuer la saleté du siège.
Mit zentralem Abflussloch im hinteren Bereich zur Vermeidung
von Schmutzablagerungen.
ACCESSOIRES / ZUBEHÖR:
Étiquette numérotée en plastique (PVC) ou en aluminium fixée
par des rivets antiarrachement; housse amovible rembourrée en
tissu ou imitation cuir; bras en métal avec accoudoir en plastique
(de même couleur que l’assise) et possibilité de porte-verre.
Sitzplatznummerierung aus Kunststoff (PVC) oder Aluminium,
befestigt mit abrisssicheren Nieten; gefütterter Bezug auf
Lederimitat oder Stoff; Metallarmlehne mit Armstütze aus Plastik
(gleiche Farbe wie der Sitz) mit eventueller Getränkehalterung.
94
SECTEUR FIFA: Grand Public
FIFA BEREICHE: Öffentliches Interesse
COULEURS DISPONIBLES
VERFÜGBARE FARBEN
Recommandé par FIFA 500 mm / FIFA-Empfehlung 500 mm
122
350
40
204
450
MIN. 450 mm
296
440
> SUR BANC MÉTALLIQUE
AUF METALLTRÄGER
450
> CONTREMARCHE*
STUFEN-STIRNSEITE*
450
450
> DIRECTEMENT SUR LE GRADIN
DIREKT AN DER STIRNSEITE
DER STUFE
* Choix possible entre console contremarche en polyamide ou en métal / Auswahlmöglichkeit zwischen Befestigungswinkel an Stirnseite aus Polyamid oder Metall
95
www.omsi.it
M2000
Siège monobloc avec dossier haut, conforme aux recommandations
de FIFA/UEFA/FIBA. Conseillé pour les zones plus “animées” des
complexes sportifs. Ses 2/4/6 points de fixation et ses épaisseurs
jusqu’à 20 mm font, de ce produit, l’assise monobloc la plus
résistante du marché.
Einteiliger Sitz mit hoher Rückenlehne, Größe gemäß der FIFA/
UEFA/FIBA-Empfehlungen. Empfohlen für die “hitzigen” Bereiche
der Sportanlagen. 2/4/6 Befestigungspunkte und die bis zu 20 mm
dicken Ausgleichsscheiben machen diesen einteiligen Sitz zu dem
widerstandsfähigsten Sitz auf dem Markt.
DIMENSIONS M2000 / ABMESSUNGEN M2000:
Hauteur du dossier 320 mm; profondeur 400 mm; largeur 420 mm.
Höhe der Rückenlehne 320 mm, Tiefe 400 mm; Breite 420 mm.
MATÉRIAU / MATERIAL:
Polypropylène (PP) ou polyamide (PA); moulage par injection
“mool gas” (Brevet de modèle d’utilité n° 252211 - n° 252212).
Polypropylen (PP) oder Polyamid (PA); Spritzgusstechnologie
“mool gas” (Patent für Gebrauchsmuster Nr. 252211 - Nr. 252212).
POSSIBILITÉ D’INSTALLATION / INSTALLATIONSMÖGLICHKEITEN:
Directement sur le gradin, sur la contremarche avec une console en
métal ou en polyamide, sur une banquette en métal 2-3-4 places.
Direkt an der Stufe, an der Stirnseite auf Polyamid-oder
Metallwinkel, auf Metallträger für 2-3-4 Plätze.
ANCRAGE / VERANKERUNG:
De 2 à 6 points de fixation; le croisement des nervures sous l’assise
rend le siège extrêmement résistant au vandalisme.
2 bis 6 Befestigungspunkte; zahlreiche Veraderungen und die
erhöhte Materialstärke machen den Sitz extrem vandalismussicher.
DRAINAGE DES LIQUIDES / WASSERABFLUSS:
Présente un orifice central dans la partie postérieure qui permet
d’évacuer la saleté du siège.
Mit zentralem Abflussloch im hinteren Bereich zur Vermeidung
von Schmutzablagerungen.
ACCESSOIRES / ZUBEHÖR:
Étiquette numérotée en plastique (PVC) ou en aluminium fixée par
des rivets antiarrachement; système de fixation latéral en métal;
housse rembourrée amovible en tissu ou imitation cuir; bras en
métal avec accoudoir en plastique et possibilité de porte-verre.
Sitzplatznummerierung aus Kunststoff (PVC) oder Aluminium,
befestigt mit abrisssicheren Nieten; seitliches Befestigungssystem
aus Metall, gefütterter abnehmbarer Bezug aus Stoff oder
Lederimitat; Metallarmlehne mit Armstütze aus Plastik mit
eventueller Getränkehalterung.
96
SECTEUR FIFA: Grand Public
FIFA BEREICHE: Öffentliches Interesse
Recommandé par FIFA 500 mm / FIFA-Empfehlung 500 mm
MIN. 450 mm
40
> CONTREMARCHE*
STUFEN-STIRNSEITE*
220
> SUR BANC MÉTALLIQUE
AUF METALLTRÄGER
450
450
> DIRECTEMENT SUR LE GRADIN
DIREKT AN DER STIRNSEITE
DER STUFE
300
450
420
135
55
320
400
* Choix possible entre console contremarche en polyamide ou en métal / Auswahlmöglichkeit zwischen Befestigungswinkel an Stirnseite aus Polyamid oder Metall
97
www.omsi.it
M2010
Siège monobloc avec dossier haut, conforme aux recommandations
de FIFA/UEFA/FIBA. Sa forme permet à l’utilisateur de profiter de
l’événement sportif confortablement installé, sans sacrifier pour
autant la solidité et la durabilité grâce à 4 points de fixation.
Einteiliger Sitz mit hoher Rückenlehne, Größe gemäß der FIFA/
UEFA/FIBA-Empfehlungen. Die Gestaltung dieses Sitzes ermöglicht
dem Zuschauer, das Sportereignis bequem zu genießen, die 4
Befestigungspunkte machen ihn zu einem soliden und robusten Sitz.
DIMENSIONS M2010 / ABMESSUNGEN M2010:
Hauteur du dossier 320 mm; profondeur 400 mm; largeur 420 mm.
Höhe der Rückenlehne 320 mm, Tiefe 400 mm; Breite 420 mm.
MATÉRIAU / MATERIAL:
Polypropylène (PP) ou polyamide (PA); moulage par injection.
Polypropylen (PP) oder Polyamid (PA); Spritzgusstechnologie.
POSSIBILITÉ D’INSTALLATION / INSTALLATIONSMÖGLICHKEITEN:
Directement sur le gradin, sur la contremarche avec une console en
métal ou en polyamide, sur une banquette en métal 2-3-4 places.
Direkt an der Stufe, an der Stirnseite auf Polyamid- oder
Metallwinkel, auf Metallträger für 2-3-4 Plätze.
ANCRAGE / VERANKERUNG:
4 points de fixation; les nombreuses nervures au dos du dossier et
sous l’assise rendent le siège extrêmement résistant au vandalisme.
4 Befestigungspunkte; zahlreiche Veraderungen im hinteren Teil
der Rückenlehne und im unteren Teil der Sitzfläche machen den
Sitz extrem vandalismussicher.
DRAINAGE DES LIQUIDES / WASSERABFLUSS:
Présente un orifice central dans la partie postérieure qui permet
d’évacuer la saleté du siège.
Mit zentralem Abflussloch im hinteren Bereich zur Vermeidung
von Schmutzablagerungen.
ACCESSOIRES / ZUBEHÖR:
Étiquette numérotée en plastique (PVC) ou en aluminium fixée par
des rivets antiarrachement ; housse amovible rembourrée en tissu
ou imitation cuir ; bras en métal avec accoudoir en plastique avec
possibilité de porte-verre.
Sitzplatznummerierung aus Kunststoff (PVC) oder Aluminium,
befestigt mit abrisssicheren Nieten; gefütterter abnehmbarer
Bezug aus Lederimitat oder Stoff; Metallarmlehne mit Armstütze
aus Plastik mit eventueller Getränkehalterung.
COULEURS DISPONIBLES
VERFÜGBARE FARBEN
98
SECTEUR FIFA: Grand Public
FIFA BEREICHE: Öffentliches Interesse
Recommandé par FIFA 500 mm / FIFA-Empfehlung 500 mm
MIN. 450 mm
55
220
320
400
40
> CONTREMARCHE*
STUFEN-STIRNSEITE*
> SUR BANC MÉTALLIQUE
AUF METALLTRÄGER
450
450
> DIRECTEMENT SUR LE GRADIN
DIREKT AN DER STIRNSEITE
DER STUFE
300
450
420
* Choix possible entre console contremarche en polyamide ou en métal / Auswahlmöglichkeit zwischen Befestigungswinkel an Stirnseite aus Polyamid oder Metall
99
www.omsi.it
M2002 /sesta
Siège monobloc avec dossier haut, double paroi conforme aux
recommandations de FIFA/UEFA/FIBA. La forme de l’assise permet à
l’utilisateur de profiter de l’événement sportif confortablement installé,
sans sacrifier pour autant la solidité et la durabilité grâce à un dossier
à double paroi et à 3 points de fixation.
Einteiliger Sitz mit doppelter hoher Rückenlehne, Größe gemäß
der FIFA/UEFA/FIBA-Empfehlungen. Die Gestaltung dieses Sitzes
ermöglicht dem Zuschauer, das Sportereignis bequem zu genießen,
die doppelte Rückenlehne und die 3 Befestigungspunkte machen ihn
zu einem soliden und robusten Sitz.
DIMENSIONS M2002/SESTA / ABMESSUNGEN M2002/SESTA:
Hauteur du dossier 330 mm; profondeur 400 mm; largeur 430 mm.
Höhe der Rückenlehne 330 mm, Tiefe 400 mm; Breite 430 mm.
MATÉRIAU / MATERIAL:
Polypropylène (PP) ou polyamide (PA); moulage par injection.
Polypropylen (PP) oder Polyamid (PA); Spritzgusstechnologie.
POSSIBILITÉ D’INSTALLATION / INSTALLATIONSMÖGLICHKEITEN:
Directement sur le gradin, sur la contremarche avec une console
métallique ou sur une banquette en métal 2-3-4 places.
Direkt an der Stufe, an der Stirnseite auf Metallwinkel, auf
Metallträger für 2-3-4 Plätze.
ANCRAGE / VERANKERUNG:
De 1 à 3 points de fixation. Les nervures à l’intérieur du dossier
à double paroi et l’épaisseur rendent le modèle extrêmement
résistant au vandalisme. Possibilité d’ajouter le “système d’ancrage
central” qui limite les risques d’effet levier sur le siège.
1 bis 3 Befestigungspunkte. Die Veraderungen innerhalb der
doppelten Rückenlehne und die erhöhte Materialstärke machen
dieses Modell extrem vandalismussicher. Möglichkeit, das
“zentrale Befestigungssystem” hinzuzufügen, welches eine
erhöhte Festigkeit verleiht und das Risiko einer Hebelwirkung von
hinten verhindert.
DRAINAGE DES LIQUIDES / WASSERABFLUSS:
Orifice central qui permet d’évacuer les saletés.
Mit zentralem Abflussloch in der Sitzfläche zur Vermeidung von
Schmutzablagerungen.
ACCESSOIRES / ZUBEHÖR:
Étiquette numérotée en plastique (PVC) ou en aluminium; système
de fixation centrale en métal; housse rembourrée amovible en tissu
ou imitation cuir; bras en métal avec accoudoir en plastique avec
possibilité de porte-verre.
Sitzplatznummerierung aus Kunststoff (PVC) oder Aluminium,
befestigt mit abrisssicheren Nieten; zentrales Befestigungssystem
aus Metall, gefütterter abnehmbarer Bezug aus Stoff oder
Lederimitat; Metallarmlehne mit Armstütze aus Plastik mit
eventueller Getränkehalterung.
100
SECTEUR FIFA: Grand Public
FIFA BEREICHE: Öffentliches Interesse
Recommandé par FIFA 500 mm / FIFA-Empfehlung 500 mm
296
> SUR BANC MÉTALLIQUE
AUF METALLTRÄGER
450
> CONTREMARCHE
STUFEN-STIRNSEITE
450
450
> DIRECTEMENT SUR LE GRADIN
DIREKT AN DER STIRNSEITE
DER STUFE
120
330
60
430
155
400
MIN. 450 mm
101
www.omsi.it
M96
Siège monobloc avec dossier haut, conforme aux recommandations
de FIFA/UEFA/FIBA. Extrêmement versatile (3 versions disponibles:
M96, M96 TC, M96 PL), robuste (consolidé par des nervures de
renfort au dos du dossier) et confortable.
Einteiliger Sitz mit hoher Rückenlehne, Größe gemäß der FIFA/UEFA/
FIBA-Empfehlungen. Extrem vielseitig (3 verfügbare Versionen:
M96, M96 TC, M96 PL), robust (mit Verstärkungsveraderungen im
hinteren Teil der Rückenlehne) und bequem.
DIMENSIONS M96 / ABMESSUNGEN M96:
Hauteur du dossier 320 mm; profondeur 400 mm; largeur 420 mm.
Höhe der Rückenlehne 320 mm, Tiefe 400 mm; Breite 420 mm.
MATÉRIAU / MATERIAL:
Polypropylène (PP) ou polyamide (PA); moulage par injection.
Polypropylen (PP) oder Polyamid (PA); Spritzgusstechnologie.
POSSIBILITÉ D’INSTALLATION / INSTALLATIONSMÖGLICHKEITEN:
Directement sur le gradin au moyen de 2 plaques métallique interne
(M96) ou externe (M96 PL); sur console en polyamide ou en métal
(M96 TC), sur une banquette en métal 2-3-4 places (M96 TC).
Direkt an der Stufe mittels zwei inneren (M96) oder äußeren (M95
PL) Metallscheiben, auf Polyamid- oder Metallwinkel (M96 TC),
auf Metallträger für 2-3-4 Plätze (M96 TC).
ANCRAGE / VERANKERUNG:
N. 4 points de fixation quand il est fixé sur une contremarche en
polyamide/métal ou banquette métallique de 2-3-4; 2 points de
fixation quand il est fixé directement sur le gradin avec une plaque
métallique interne et externe.
4 Befestigungspunkte bei Installation auf Befestigungswinkel
aus Polyamid/Metall und Metallträger für 2-3-4 Plätze, 2
Befestigungspunkte bei Direktinstallation auf der Stufe mit
inneren/äußeren Metallscheiben.
DRAINAGE DES LIQUIDES / WASSERABFLUSS:
Présente un orifice central dans la partie postérieure qui permet
d’évacuer la saleté du siège.
Mit zentralem Abflussloch im hinteren Bereich zur Vermeidung
von Schmutzablagerungen.
ACCESSOIRES / ZUBEHÖR:
Étiquette numérotée en plastique (PVC) ou en aluminium fixée par
des rivets antiarrachement; housse amovible rembourrée en tissu
ou imitation cuir; bras en métal avec accoudoir en plastique (de
même couleur que l’assise) avec possibilité de porte-verre.
Sitzplatznummerierung aus Kunststoff (PVC) oder Aluminium,
befestigt mit abrisssicheren Nieten; gefütterter abnehmbarer
Bezug aus Stoff oder Lederimitat; Metallarmlehne mit Armstütze
aus Plastik (gleiche Farbe wie der Sitz) mit eventueller
Getränkehalterung.
102
SECTEUR FIFA: Grand Public
FIFA BEREICHE: Öffentliches Interesse
PLAQUE INTERNE/EXTERNE POUR M96 (1 pièce droite + 1 pièce gauche)
INNERE/ÄUSSERE SCHEIBE FÜR M96 (1 rechts + 1 links)
Recommandé par FIFA 500 mm / FIFA-Empfehlung 500 mm
MIN. 450 mm
110
320
400
40
420
320
400
M96 PL
> CONTREMARCHE*
STUFEN-STIRNSEITE*
445
> SUR BANC MÉTALLIQUE
AUF METALLTRÄGER
450
450
40
450
SUR DEMANDE:
AUF ANFRAGE:
> DIRECTEMENT SUR LE GRADIN
DIREKT AN DER STIRNSEITE
DER STUFE
296
* Choix possible entre console contremarche en polyamide ou en métal / Auswahlmöglichkeit zwischen Befestigungswinkel an Stirnseite aus Polyamid oder Metall
103
www.omsi.it
M2008
Siège monobloc avec dossier haut conforme aux recommandations
de l’UEFA et homologué FIBA. Idéal pour des gradins peu profonds.
Sa forme permet à l’utilisateur de profiter de l’événement sportif
confortablement installé, sans sacrifier pour autant la solidité et la
durabilité grâce à 3 points de fixation et de nombreuses nervures de
renfort au dos du dossier et sous l’assise.
Einteiliger Sitz mit hoher Rückenlehne gemäß UEFA-Empfehlung
und mit FIBA-Zulassung. Ideal für schmale Stufen. Die Gestaltung
der Sitze ermöglicht dem Zuschauer, das Sportereignis bequem
zu genießen, die 3 Befestigungspunkte und die zahlreichen
Veraderungen im hinteren Teil der Rückenlehne und im unteren Teil
des Sitzes machen ihn zu einem soliden und robusten Sitz.
DIMENSIONS M2008 / ABMESSUNGEN M2008:
Hauteur du dossier 350 mm; profondeur 350 mm; largeur 440 mm.
Höhe der Rückenlehne 350 mm, Tiefe 350 mm; Breite 440 mm.
MATÉRIAU / MATERIAL:
Polypropylène (PP) ou polyamide (PA); moulage par injection.
Polypropylen (PP) oder Polyamid (PA); Spritzgusstechnologie.
POSSIBILITÉ D’INSTALLATION / INSTALLATIONSMÖGLICHKEITEN:
Directement sur le gradin, sur la contremarche avec une console
en polyamide ou métallique, sur une banquette en métal 2-3-4
places.
Direkt an der Stufe, an der Stirnseite auf Polyamid-oder
Metallwinkel, auf Metallträger für 2-3-4 Plätze.
ANCRAGE / VERANKERUNG:
De 1 à 3 points de fixation si fixé sur une contremarche; jusqu’à 5
points de fixation si fixé sur une contremarche en polyamide/métal
ou banquette métallique.
1 bis 3 Befestigungspunkte bei Direktinstallation auf der Stufe, bis
zu 5 Befestigungspunkte bei Installation auf Befestigungswinkel
aus Polyamid/Metall oder Metallträger.
DRAINAGE DES LIQUIDES / WASSERABFLUSS:
Présente un orifice central dans la partie postérieure qui permet
d’évacuer la saleté du siège.
Mit zentralem Abflussloch im hinteren Bereich zur Vermeidung von
Schmutzablagerungen.
ACCESSOIRES / ZUBEHÖR:
Étiquette numérotée en plastique (PVC) ou en aluminium fixée par
des rivets antiarrachement ; système de fixation centrale en métal;
housse rembourrée amovible en tissu ou imitation cuir; bras en
métal avec accoudoir en plastique avec possibilité de porte-verre.
Sitzplatznummerierung aus Kunststoff (PVC) oder Aluminium,
befestigt mit abrisssicheren Nieten; zentrales Befestigungssystem
aus Metall, gefütterter abnehmbarer Bezug aus Stoff oder
Lederimitat; Metallarmlehne mit Armstütze aus Plastik mit
eventueller Getränkehalterung.
104
SECTEUR FIFA: Grand Public
FIFA BEREICHE: Öffentliches Interesse
COULEURS DISPONIBLES
VERFÜGBARE FARBEN
MIN. 450 mm
20
> CONTREMARCHE*
STUFEN-STIRNSEITE*
450
450
> DIRECTEMENT SUR LE GRADIN
DIREKT AN DER STIRNSEITE
DER STUFE
296
> SUR BANC MÉTALLIQUE
AUF METALLTRÄGER
450
440
200
100
350
350
* Choix possible entre console contremarche en polyamide ou en métal / Auswahlmöglichkeit zwischen Befestigungswinkel an Stirnseite aus Polyamid oder Metall
105
www.omsi.it
M2009/M2009 small
Siège monobloc avec dossier haut conforme aux recommandations
de l’UEFA et homologué FIBA. Idéal pour des gradins très peu
profonds: version SMALL sur demande avec profondeur de 300 mm.
La forme de l'assise permet à l'utilisateur de profiter de l'événement
sportif confortablement installé, sans sacrifier pour autant la solidité
et la durabilité grâce à 3 points de fixation et de nombreuses nervures
de renfort au dos du dossier et sous l'assise.
Einteiliger Sitz mit hoher Rückenlehne gemäß UEFA-Empfehlung
und mit FIBA-Zulassung. Ideal für sehr schmale Stufen: Auf
Anfrage Alternativversion SMALL mit einer Tiefe von 300mm. Die
Gestaltung der Sitze ermöglicht dem Zuschauer, das Sportereignis
bequem zu genießen, die 3 Befestigungspunkte und die zahlreichen
Veraderungen im hinteren Teil der Rückenlehne und im unteren Teil
der Sitzfläche machen ihn zu einem soliden und robusten Sitz.
DIMENSIONS M2009 / ABMESSUNGEN M2009:
Hauteur du dossier 350 mm; profondeur 320 mm; largeur 440 mm.
Höhe der Rückenlehne 350 mm, Tiefe 320 mm; Breite 440 mm.
DIMENSIONS M2009 SMALL / ABMESSUNGEN M2009 SMALL
Hauteur du dossier 350 mm; profondeur 300 mm; largeur 440 mm.
Höhe der Rückenlehne 350 mm, Tiefe 300 mm; Breite 440 mm.
MATÉRIAU / MATERIAL:
Polypropylène (PP) ou polyamide (PA); moulage par injection.
Polypropylen (PP) oder Polyamid (PA); Spritzgusstechnologie.
POSSIBILITÉ D’INSTALLATION / INSTALLATIONSMÖGLICHKEITEN:
Directement sur le gradin, sur la contremarche avec une console en
métal ou en polyamide, sur une banquette en métal 2-3-4 places.
Direkt an der Stufe, an der Stirnseite auf Polyamid-oder
Metallwinkel, auf Metallträger für 2-3-4 Plätze.
ANCRAGE / VERANKERUNG:
De 1 à 3 points de fixation si fixé sur une contremarche; jusqu'à 5
points de fixation si fixé sur une contremarche en polyamide/métal
ou banquette métallique.
1 bis 3 Befestigungspunkte bei Direktinstallation auf der Stufe, bis
zu 5 Befestigungspunkte bei Installation auf Befestigungswinkel
aus Polyamid/Metall oder Metallträger.
DRAINAGE DES LIQUIDES/ WASSERABFLUSS:
Présente un orifice central dans la partie postérieure qui permet
d’évacuer la saleté du siège.
Mit zentralem Abflussloch im hinteren Bereich zur Vermeidung
von Schmutzablagerungen.
106
SECTEUR FIFA: Grand Public
FIFA BEREICHE: Öffentliches Interesse
ACCESSOIRES / ZUBEHÖR:
Étiquette numérotée en plastique (PVC) ou en aluminium fixée
par des rivets antiarrachement; système de fixation centrale en
métal; housse rembourrée amovible en tissu ou imitation cuir;
bras en métal avec accoudoir en plastique avec possibilité de
porte-verre.
Sitzplatznummerierung
aus
Kunststoff
(PVC)
oder
Aluminium, befestigt mit abrisssicheren Nieten; zentrales
Befestigungssystem aus Metall, gefütterter abnehmbarer
Bezug aus Stoff oder Lederimitat; Metallarmlehne mit Armstütze
aus Plastik mit eventueller Getränkehalterung.
MIN. 450 mm
296
172,5
20
85
296
152,5
20
65
350
320
440
300
350
M2009 SMALL
> CONTREMARCHE*
STUFEN-STIRNSEITE*
> SUR BANC MÉTALLIQUE
AUF METALLTRÄGER
450
450
> DIRECTEMENT SUR LE GRADIN
DIREKT AN DER STIRNSEITE
DER STUFE
450
SUR DEMANDE:
AUF ANFRAGE:
* Choix possible entre console contremarche en polyamide ou en métal / Auswahlmöglichkeit zwischen Befestigungswinkel an Stirnseite aus Polyamid oder Metall
107
www.omsi.it
S4
Siège monobloc avec dossier haut, homologué FIBA. Design
classique et indémodable, confortable, solide et robuste.
Einteiliger Sitz mit hoher Rückenlehne mit FIBA-Zulassung.
Klassisches und unübertroffenes Design, bequemes Sitzes, solide
und robust.
DIMENSIONS S4 / ABMESSUNGEN S4:
Hauteur du dossier 375 mm; profondeur 450 mm; largeur 400 mm.
Höhe der Rückenlehne 375 mm, Tiefe 450 mm; Breite 400 mm.
MATÉRIAU / MATERIAL:
Polypropylène (PP) ou polyamide (PA); moulage par injection.
Polypropylen (PP) oder Polyamid (PA); Spritzgusstechnologie.
POSSIBILITÉ D’INSTALLATION / INSTALLATIONSMÖGLICHKEITEN:
Directement sur le gradin au moyen d’une structure métallique,
sur la contremarche avec une console métallique ou sur une
banquette en métal 2-3-4 places.
Direkt an der Stufe mittels Metallstruktur, an der Stirnseite auf
Metallwinkel, auf Metallträger für 2-3-4 Plätze.
ANCRAGE / VERANKERUNG:
N. 4 points de fixation.
4 Befestigungspunkte.
DRAINAGE DES LIQUIDES / WASSERABFLUSS:
La forme particulière de l’assise permet d’évacuer les saletés.
Die besondere Gestaltung des Sitzes verhindert Schmutzablagerungen.
ACCESSOIRES / ZUBEHÖR:
Étiquette numérotée en plastique (PVC) ou en aluminium fixée
par des rivets antiarrachement; housse amovible rembourrée en
tissu ou imitation cuir; bras en métal avec accoudoir en plastique
avec possibilité de porte-verre.
Sitzplatznummerierung aus Kunststoff (PVC) oder Aluminium,
befestigt mit abrisssicheren Nieten; gefütterter abnehmbarer
Bezug aus Lederimitat oder Stoff; Metallarmlehne mit Armstütze
aus Plastik mit eventueller Getränkehalterung.
Le siege est conforme aux spécifications de la norme EN 12727
uniquement dans la version en polyamide.
Der Sitz entspricht nur in der Version aus Polyamid den Spezifikationen der Richtlinie EN 12727.
108
SECTEUR: Grand Public
BEREICHE: Öffentliches Interesse
MIN. 450 mm
375
245
450
255
400
> SUR BANC MÉTALLIQUE
AUF METALLTRÄGER
450
> CONTREMARCHE
STUFEN-STIRNSEITE
450
450
> DIRECTEMENT SUR LE GRADIN
DIREKT AN DER STIRNSEITE
DER STUFE
109
www.omsi.it
M90
Assise monobloc sans dossier, homologué FIBA. Sa forme permet à
l’utilisateur de profiter de l’événement sportif confortablement installé,
sans sacrifier pour autant la solidité et la durabilité grâce à 2 points de
fixation et de nombreuses nervures de renfort sous l’assise.
Einteiliger Sitz ohne Rückenlehne, mit FIBA-Zulassung. Die Gestaltung
der Sitze ermöglicht dem Zuschauer, das Sportereignis bequem zu
genießen, die 2 Befestigungspunkte und die zahlreichen Veraderungen
im unteren Teil des Sitzes machen ihn zu einem soliden und robusten
Sitz.
DIMENSIONS M90 / ABMESSUNGEN M90:
Hauteur 110 mm; profondeur 350 mm; largeur 400 mm.
Höhe 110 mm, Tiefe 350 mm; Breite 400 mm.
MATÉRIAU / MATERIAL:
Polypropylène (PP) ou polyamide (PA); moulage par injection.
Polypropylen (PP) oder Polyamid (PA); Spritzgusstechnologie.
POSSIBILITÉ D’INSTALLATION / INSTALLATIONSMÖGLICHKEITEN:
Directement sur le gradin, sur la contremarche avec une console
en polyamide ou métallique, sur une banquette en métal 2-3-4
places.
Direkt an der Stufe, an der Stirnseite auf Polyamid oder
Metallwinkel, auf Metallträger für 2-3-4 Plätze.
ANCRAGE / VERANKERUNG:
N. 2 points de fixation; le croisement des nervures sous l’assise
rend le siège extrêmement résistant au vandalisme.
2 Befestigungspunkte; verflochtene Veraderungen im unteren Teil
des Sitzes machen den Sitz extrem vandalismussicher.
DRAINAGE DES LIQUIDES / WASSERABFLUSS:
Orifice central qui permet d’évacuer les saletés.
Mit zentralem Abflussloch zur Vermeidung von Schmutzablagerungen
ACCESSOIRES / ZUBEHÖR:
Étiquette numérotée en plastique (PVC) ou en aluminium fixée
par des rivets antiarrachement; bras en métal avec accoudoir en
plastique avec possibilité de porte-verre.
Sitzplatznummerierung aus Kunststoff (PVC) oder Aluminium,
befestigt mit abrisssicheren Nieten; Metallarmlehne mit Armstütze
aus Plastik mit eventueller Getränkehalterung.
COULEURS DISPONIBLES
VERFÜGBARE FARBEN
110
SECTEUR: Grand Public
BEREICHE: Öffentliches Interesse
MIN. 450 mm
110
125
350
40
> CONTREMARCHE*
STUFEN-STIRNSEITE*
> SUR BANC MÉTALLIQUE
AUF METALLTRÄGER
450
450
> DIRECTEMENT SUR LE GRADIN
DIREKT AN DER STIRNSEITE
DER STUFE
296
450
400
* Choix possible entre console contremarche en polyamide ou en métal / Auswahlmöglichkeit zwischen Befestigungswinkel an Stirnseite aus Polyamid oder Metall
111
www.omsi.it
M2004/sest
Assise monobloc sans dossier, homologué FIBA. Son ergonomie
permet à l’utilisateur de profiter de l’événement sportif confortablement
installé, sans sacrifier pour autant la solidité et la durabilité grâce à 3
points de fixation et de nombreuses nervures sous l’assise.
Einteiliger Sitz ohne Rückenlehne, mit FIBA-Zulassung. Die
Ergonomie des Sitzes ermöglicht dem Zuschauer, das Sportereignis
bequem zu genießen, die 3 Befestigungspunkte und die zahlreichen
Veraderungen im unteren Teil des Sitzes machen ihn zu einem
soliden und robusten Sitz.
DIMENSIONS M2004/SEST / ABMESSUNGEN M2004/SEST:
Hauteur 110 mm; profondeur 350 mm; largeur 400 mm.
Höhe 110 mm, Tiefe 350 mm; Breite 400 mm.
MATÉRIAU / MATERIAL:
Polypropylène (PP) ou polyamide (PA); moulage par injection.
Polypropylen (PP) oder Polyamid (PA); Spritzgusstechnologie.
POSSIBILITÉ D’INSTALLATION / INSTALLATIONSMÖGLICHKEITEN:
Directement sur le gradin, sur la contremarche avec une console
en métal ou en polyamide, sur une banquette en métal 2-3-4
places.
Direkt an der Stufe, an der Stirnseite auf Polyamid oder
Metallwinkel, auf Metallträger für 2-3-4 Plätze.
ANCRAGE / VERANKERUNG:
De 1 à 3 points de fixation. Les nervures à l’intérieur du dossier
et l’épaisseur rendent le modèle extrêmement résistant au
vandalisme. Possibilité d’ajouter le “système d’ancrage central”
qui limite les risques d’effet levier.
1 bis 3 Befestigungspunkte. Die Veraderungen innerhalb der
Sitzfläche und die erhöhte Materialstärke machen dieses
Modell extrem vandalismussicher. Möglichkeit, das “zentrale
Befestigungssystem” hinzuzufügen, welches eine erhöhte
Festigkeit verleiht und das Risiko einer Hebelwirkung von hinten
verhindert.
DRAINAGE DES LIQUIDES / WASSERABFLUSS:
Orifice central qui permet d’évacuer les saletés.
Mit zentralem Abflussloch zur Vermeidung von Schmutzablagerungen.
ACCESSOIRES / ZUBEHÖR:
Étiquette numérotée en plastique (PVC) ou en aluminium fixée
par des rivets antiarrachement; système de fixation centrale en
métal; bras en métal avec accoudoir en plastique avec possibilité
de porte-verre.
Sitzplatznummerierung aus Kunststoff (PVC) oder Aluminium,
befestigt mit abrisssicheren Nieten; zentrales Befestigungssystem
aus Metall, Metallarmlehne mit Armstütze aus Plastik mit
eventueller Getränkehalterung.
112
SECTEUR: Grand Public
BEREICHE: Öffentliches Interesse
MIN. 450 mm
40
> CONTREMARCHE*
STUFEN-STIRNSEITE*
> SUR BANC MÉTALLIQUE
AUF METALLTRÄGER
450
450
> DIRECTEMENT SUR LE GRADIN
DIREKT AN DER STIRNSEITE
DER STUFE
296
450
400
175
110
130
350
* Choix possible entre console contremarche en polyamide ou en métal / Auswahlmöglichkeit zwischen Befestigungswinkel an Stirnseite aus Polyamid oder Metall
113
www.omsi.it
M93
Assise monobloc sans dossier, homologué FIBA. Idéal pour rangées de places. Son ergonomie permet à l’utilisateur de profiter de
l’événement sportif confortablement installé, sans sacrifier pour autant la solidité et la durabilité grâce à 4 points de fixation.
Einteiliger Sitz ohne Rückenlehne, mit FIBA-Zulassung. Ideal für untereinander verbundene Reihensitze. Die Ergonomie dieses Sitzes
ermöglicht dem Zuschauer, das Sportereignis bequem zu genießen,
die 4 Befestigungspunkte machen ihn zu einem soliden und robusten
Sitz.
DIMENSIONS M93 / ABMESSUNGEN M93:
Hauteur 65 mm; profondeur 305 mm; largeur 500 mm.
Höhe 65 mm, Tiefe 305 mm; Breite 500 mm.
MATÉRIAU / MATERIAL:
Polypropylène (PP) ou polyamide (PA); moulage par injection.
Polypropylen (PP) oder Polyamid (PA); Spritzgusstechnologie.
POSSIBILITÉ D’INSTALLATION / INSTALLATIONSMÖGLICHKEITEN:
Directement sur le gradin, sur la contremarche avec une console
métallique ou sur une banquette en métal 2-3-4 places.
Direkt an der Stufe, an der Stirnseite auf Metallwinkel, auf
Metallträger für 2-3-4 Plätze.
ANCRAGE / VERANKERUNG:
4 points de fixation.
4 Befestigungspunkte.
DRAINAGE DES LIQUIDES / WASSERABFLUSS:
La forme particulière de l’assise permet d’évacuer les saletés.
Die besondere Form des Sitzes verhindert Schmutzablagerungen.
ACCESSOIRES / ZUBEHÖR:
Étiquette numérotée en plastique (PVC) ou en aluminium fixée
par des rivets antiarrachement; bras en métal avec accoudoir en
plastique avec possibilité de porte-verre.
Sitzplatznummerierung aus Kunststoff (PVC) oder Aluminium,
befestigt mit abrisssicheren Nieten; Metallarmlehne mit Armstütze
aus Plastik mit eventueller Getränkehalterung.
114
SECTEUR: Grand Public
BEREICHE: Öffentliches Interesse
300
305
65
190
500
448
500
> SUR BANC MÉTALLIQUE
AUF METALLTRÄGER
450
> CONTREMARCHE
STUFEN-STIRNSEITE
450
450
> DIRECTEMENT SUR LE GRADIN
DIREKT AN DER STIRNSEITE
DER STUFE
115
www.omsi.it
M94
Assise monobloc sans dossier, homologué FIBA. Idéal pour des
gradins peu profonds. Sa forme permet à l’utilisateur de profiter
de l’événement sportif confortablement installé, sans pour autant
sacrifier la solidité et la durabilité grâce à la possibilité de choisir
entre 1/2/3 fixations.
Einteiliger Sitz ohne Rückenlehne, mit FIBA-Zulassung. Ideal für
schmale Stufen. Die Gestaltung dieses Sitzes ermöglicht dem
Zuschauer, das Sportereignis bequem zu genießen, die Möglichkeit,
zwischen 1/2/3 Befestigungspunkten wählen zu können, machen
diesen Sitz solide und robust.
DIMENSIONS M94 / ABMESSUNGEN M94:
Hauteur 85 mm; profondeur 300 mm; largeur 400 mm.
Höhe 85 mm, Tiefe 300 mm; Breite 400 mm.
MATÉRIAU / MATERIAL:
Polypropylène (PP) ou polyamide (PA); moulage par injection.
Polypropylen (PP) oder Polyamid (PA); Spritzgusstechnologie.
POSSIBILITÉ D’INSTALLATION / INSTALLATIONSMÖGLICHKEITEN:
Directement sur le gradin, sur la contremarche avec une console
métallique ou sur une banquette en métal 2-3-4 places.
Direkt an der Stufe, an der Stirnseite auf Metallwinkel, auf Metallträger für 2-3-4 Plätze.
ANCRAGE / VERANKERUNG:
De 1 à 3 points de fixation.
1 bis 3 Befestigungspunkte.
DRAINAGE DES LIQUIDES / WASSERABFLUSS:
Orifice de drainage permettant l’évacuation des liquides.
Mit zentralem Abflussloch zur Vermeidung von Wasserablagerungen.
ACCESSOIRES / ZUBEHÖR:
Étiquette numérotée en plastique (PVC) ou en aluminium fixée
par des rivets antiarrachement; pièce sur contremarche pour
M94; Bras en métal avec accoudoir en plastique avec possibilité
de porte-verre.
Sitzplatznummerierung aus Kunststoff (PVC) oder Aluminium, befestigt mit abrisssicheren Nieten; für M94 mit Frontstück; Metallarmlehne mit Armstütze aus Plastik mit eventueller Getränkehalterung.
116
SECTEUR: Grand Public
BEREICHE: Öffentliches Interesse
70
85
270
AVEC PARTIE FRONTAL
MIT VORDERSEITE
100
300
165
MIN. 450 mm
400
340
50
> SUR BANC MÉTALLIQUE
AUF METALLTRÄGER
450
> CONTREMARCHE
STUFEN-STIRNSEITE
450
450
> DIRECTEMENT SUR LE GRADIN
DIREKT AN DER STIRNSEITE
DER STUFE
117
www.omsi.it
,
ESPACEUR POUR GRADINS EN POLYPROPYLENE
AUFSATZ FÜR TRIBÜNENSTUFE
AUS POLYPROPYLEN
POUR SIEGES MODEL: M90 - M2004 - M2008 - M2000 - M2010 - M2011 - M2003
L’ espaceur pour gradins est une excellente moyen pour augmenter la hauteur de assis sur les marches,
lorsque la hauteur du siège, fixé directement au gradin, est insuffisante.
C’est une proposition technique efficace pour maintenir la courbe de visibilité conformément à la norme
EN 13200, qui recommande une hauteur minimale de 400 mm et un maximum de 450 mm.
Sa versatilité lui permet d’être compatible avec plusieurs modèles de sièges OMSI; il a beaucoup de
nervures à l’intérieur . On peut empiler l’ espaceur jusqu’à soulever le siège de 100 mm sur le gradin.
La fixation est effectuée de plusieurs manières, en réponse aux besoins de fixation les plus élevées;
les sièges Omsi fixés sur ce système de hausse maintiennent inchangées les caractéristiques
anti-vandalisme, certifiés à la norme EN 12727 Niveau 4 sévère.
FÜR DIE SITZMODELLE: M90 - M2004 - M2008 - M2000 - M2010 - M2011 - M2003
Der Aufsatz für Tribünenstufen ist die optimale Lösung, um die Sitzhöhe der Zuschauer auf den Tribünen
zu erhöhen, wenn die Sitzhöhe des direkt auf der Tribünenstufe befestigten Sitzes nicht ausreicht.
Eine technisch effiziente Lösung, um sowohl die Sichtkurve beizubehalten als auch um die Richtlinie EN
13200 einzuhalten, die eine Mindesthöhe von 400 mm und eine Maximalhöhe von 450 mm empfiehlt.
Die Möglichkeit, den Aufsatz in derselben Farbe und aus demselben Material wie den vorhandenen Sitz
anzuwenden, ist eine äußerst solide, randaliererresistente und gefällige Lösung.
Seine Vielseitigkeit ermöglicht seine Kompatibilität mit verschiedenen OMSI-Sitzen; im Innern ist er
vollständig gerippt. Dank der Möglichkeit, den Aufsatz zu überlagern, kann die Sitzhöhe um 100 mm
erhöht werden.Die Befestigung erfolgt auf unterschiedliche Weise, die auch den härtesten Befestigungsansprüchen gerecht wird; die OMSI-Sitze, die mit diesem Aufsatzsystem aufgestellt werden, bewahren
unverändert die Antivandalismus-Eigenschaften, wie durch das Zertifikat EN 12727 Niveau 4 streng
festgelegt wird.
118
ESPACEUR POUR GRADINS EN POLYPROPYLENE
AUFSATZ FÜR TRIBÜNENSTUFE AUS POLYPROPYLEN
www.omsi.it
ESPACEUR POUR GRADINS EN METAL
AUFSATZ FÜR TRIBÜNENSTUFEN
AUS METALL
L’ espaceur pour gradins est une excellente moyen pour augmenter la
hauteur de assis sur les marches, lorsque la hauteur du siège, fixé directement au gradin, est insuffisante. C’est une proposition technique efficace
pour maintenir la courbe de visibilité conformément à la norme EN 13200,
qui recommande une hauteur minimale de 400 mm et un maximum de
450 mm. Choisir l’ espaceur en métal se révèle être une excellente option
lorsque on doit renouveler des anciennes installations et quand on ne
veux pas imposer une grand charge sur la structure; en effet cet espaceur
a un poids contenu. Les traitements effectués pour protéger le métal, tels
que la galvanisation à chaud et la cataphorèse avec revêtement pour extérieur, offrent un effet esthétique agréable et assurent une très bonne
résistance à la corrosion et aux intempéries. La fermeture sur tous les
côtés, rend l’espaceur anti-vandalisme. La structure métallique est dimensionné en fonction des besoins du client, résolvant ainsi diverses situations de hauteur. Possibilité de créer des structures soit simple soit en
batterie, afin d’optimiser soit les coûts de mise en œuvre soit de la pose.
Seront fourni les calculs structurelle d’ étanchéité.
Der Aufsatz für Tribünenstufen ist eine optimale Lösung, um die Sitzhöhe
der Zuschauer auf den Tribünen zu erhöhen, wenn die Sitzhöhe der direkt
auf den Stufen befestigten Sitzen nicht ausreicht.
Eine technische effiziente Lösung, um sowohl die Sichtkurve beizubehalten als auch um die Richtlinie EN 13200 einzuhalten, die eine Mindesthöhe von 400 mm und eine Maximalhöhe von 450 mm empfiehlt.
Die Wahl eines Aufsatzes aus Metall ist eine optimale Lösung, wenn man
ältere Anlagen erneuern möchte und man die Struktur nicht zu sehr belasten will, da eine Hohlbauweise eine geringe Last hat.
Die für den Schutz des Metalls ausgeführten Bearbeitungen wie etwa
eine Feuerverzinkung und Kataphorese mit Außenlackierung bieten einen
gefälligen ästhetischen Effekt und garantieren einen zehnjährigen Schutz
vor Rost und Witterungseinflüssen. Auf allen Seiten vollständig verschlossen, ist die Struktur auch vor Vandalismus gewahrt.
Die Metallstruktur wird nach den Bedürfnissen des Kunden bemessen, um
so auch die schwierigsten Aufsatzprobleme zu lösen. Es können Einzel-aber auch Gruppenstrukturen erstellt werden, um so die Kosten sowohl für die
Erstellung als auch für die Anbringung zu optimieren.
Berechnungen für die Widerstandsfähigkeit der Struktur werden
ausgeführt.
ESPACEUR POUR GRADINS EN METAL
AUFSATZ FÜR TRIBÜNENSTUFEN AUS METALL
119
www.omsi.it
CONSOLE DE CONTREMARCHE EN POLYAMIDE
BEFESTIGUNGSWINKEL AN STIRNSEITE AUS
POLYAMID
La console contremarche en polyamide a été conçue pour remplacer
la structure métallique soutenant les sièges. En effet, le polyamide
chargé en fibre de verre, a la caractéristique d’être anticorrosif et
extrêmement solide. Elle est compatible avec tous les produits OMSI;
sa ligne simple et épurée s’assortit parfaitement à tous les sièges.
Die Entwicklung des Befestigungswinkels für die Stirnseite aus
Polyamid stellt eine Alternative oder sogar einen Ersatz für die
Metallstruktur zur Befestigung der Sitze dar; in der Tat hat mit
Glasfasern versetztes Polyamid die besonderen Eigenschaften
rostsicher und extrem robust zu sein. Seine Vielseitigkeit macht ihn
mit allen OMSI-Produkten kompatibel; die einfache und saubere Linie
vereint sich perfekt mit jedem Sitz.
CONSOLE EN POLYAMIDE VERSION 1 /
BEFESTIGUNGSWINKEL AUS POLYAMID VERSION 1:
Compatible avec les modèles: M90-M2004-M2000-M2003M2009-M2010.
Für Sitze der Modelle: M90-M2004-M2000-M2003-M2009-M2010.
CONSOLE EN POLYAMIDE VERSION 2 /
BEFESTIGUNGSWINKEL AUS POLYAMID VERSION 2
Compatible avec les modèles: M96 - M2008.
Für Sitze der Modelle: M96 - M2008.
CONSOLE DE CONTREMARCHE
EN POLYCARBONATE TRANSPARANT
BEFESTIGUNGSWINKEL AN
STIRNSEITE AUS DURCHSICHTIGEM
POLYCARBONAT
DIMENSIONS DE LA CONSOLE POUR CONTREMARCHE /
ABMESSUNGEN BEFESTIGUNGSWINKEL AN STIRNSEITE:
Profondeur 310 mm; largeur 340 mm.
Tiefe 310 mm; Breite 340 mm.
MATÉRIAU / MATERIAL:
Polyamide (PA) renforcé en fibre de verre. Moulage par injection.
Polyamid (PA), mit Glasfasern versetzt. Spritzgusstechnologie.
POSSIBILITÉ D’INSTALLATION / INSTALLATIONSMÖGLICHKEITEN:
Directement sur la contremarche.
Direkt an der Stirnseite der Stufe.
ANCRAGE / VERANKERUNG:
3 - 4 points de fixation si fixé sur une contremarche.
De nombreuses nervures transversales de renfort rendent le
produit extrêmement résistant au vandalisme.
3 - 4 Befestigungspunkte bei der Befestigung an der Stirnseite
der Stufe. Mit zahlreichen Querveraderungen zur Verstärkung, so
dass dieses Produkt extrem vandalismussicher wird.
DRAINAGE DES LIQUIDES / WASSERABFLUSS:
L’intérieur est agrémenté d’orifices pour permettre l’évacuation de
l’eau ou de substances diverses.
Mit Abflusslöchern zur Vermeidung von Wasser oder
Schmutzablagerungen.
COULEURS DISPONIBLES
VERFÜGBARE FARBEN
120
SECTEUR fifa: Grand Public
fifa BEREICHE: Öffentliches Interesse
340
SI LE TYPE DE GRADIN REND LA FIXATION DIFFICILE, ON
PEUT INTERPOSER UNE CALE D’ESPACEMENT POUR
CONSOLE EN POLYAMIDE;
135
SOLLTE DURCH DIE ART DER STUFEN DIE BEFESTIGUNG
ERSCHWERT WERDEN, KANN HINTER DEM BEFESTIGUNGSWINKEL EIN ABSTANDSTÜCK AUS POLYAMID
EINGEFÜGT WERDEN.
170
30
310
121
www.omsi.it
SYSTEME INDIVIDUEL D’ANCRAGE EN
POLYAMIDE (4 FIXATIONS)
VERANKERUNGSSYSTEM AUS
POLYAMID (4 BEFESTIGUNGEN)
Le système d’ancrage individuel en polyamide a été
conçu pour résister aux conditions climatiques les
plus extrêmes. Au cours des ans, les structures métalliques non soumis à des traitements de protection optimales et exposés à l’eau, le gel, le soleil,
l’humidité, ou installés dans des zones à forte salinité, présentent des points oxydés et changent
ainsi leur esthétique et résistance mécanique.
Avec la jambe en polyamide, ce problème est résolu. Il a une excellente résistance mécanique certifiée; fixation au gradin par n. 4 points d’ancrage
pour les places individuelles ; fixation des sièges
à la poutre avec une extrême facilité et rapidité.
Das Verankerungssystem aus Polyamid wurde geschaffen, um den extremsten Witterungseinflüssen zu
widerstehen. Im Laufe der Jahre können Metallstrukturen, die nicht optimal geschützt sind und Wasser,
Eis, Sonne und Feuchtigkeit ausgesetzt sind oder in
Bereichen installiert sind, wo ein hoher Salzgehalt vorliegt, verrostete Teile aufweisen, die die Ästhetik und
die Dichtung beeinträchtigen können. Mit einem Bein
aus Polyamid löst man diese Probleme. Es besitzt
eine nachgewiesene außerordentliche mechanische
Festigkeit und die Verankerung an den Tribünenstufen
erfolgt mittels 4 Verankerungen für Einzelsitze und
ermöglicht eine extrem einfache und schnelle Befestigung der Sitze am Träger.
122
4 points de fixation pour piètement individuel
4 Befestigungspunkte für Einzelplatz
220
SYSTEME INDIVIDUEL D’ANCRAGE EN POLYAMIDE (4 FIXATIONS)
VERANKERUNGSSYSTEM AUS POLYAMID (4 BEFESTIGUNGEN)
200
SYSTÈME D’ ANCRAGE EN POLYAMIDE
POUR SIEGES SUR TRAVERSE (2 FIXATIONS)
VERANKERUNGSSYSTEM AUS POLYAMID FÜR SITZE AUF
DURCHLAUFENDEM TRÄGER (2 BEFESTIGUNGEN)
2 points de fixation avec poutre à 2/3/4/5 places ou continue
2 Befestigungspunkte mit Metallträger für 2/3/4/5 Plätze
oder kontinuierliche Plätze
250
Le système d’ancrage individuel en polyamide a
été conçu pour résister aux conditions climatiques
les plus extrêmes. Au cours des ans, les structures
métalliques non soumis à des traitements de protection optimales et exposés à l’eau, le gel, le soleil,
l’humidité, ou installés dans des zones à forte salinité, présentent des points oxydés et changent ainsi
leur esthétique et résistance mécanique.
Avec la jambe en polyamide, ce problème est résolu.
Il a une excellente résistance mécanique certifiée;
fixation au gradin par n. 2 points d’ancrage pour les
places sur traverse ; fixation des sièges à la poutre
avec une extrême facilité et rapidité.
Une connexion d’insertion spécial entre une poutre
et l’autre assure l’alignement et augmente la résistance mécanique et aux actes de vandalisme.
Das Verankerungssystem aus Polyamid wurde geschaffen, um den extremsten Witterungseinflüssen
zu widerstehen. Im Laufe der Jahre können Metallstrukturen, die nicht optimal geschützt sind und
Wasser, Eis, Sonne und Feuchtigkeit ausgesetzt
sind oder in Bereichen installiert sind, wo ein hoher
Salzgehalt vorliegt, verrostete Teile aufweisen, die
die Ästhetik und die Dichtung beeinträchtigen können. Mit einem Bein aus Polyamid löst man diese
Probleme.Es besitzt eine nachgewiesene außerordentliche mechanische Festigkeit und die Verankerung an den Tribünenstufen erfolgt mittels 2
Verankerungen für Sitze auf einem durchlaufenden
Träger und ermöglicht eine extrem einfache und schnelle Befestigung.Ein besonderes Verbindungsstück
zwischen den Trägern garantier die Ausrichtung und
erhöht die Widerstandsfähigkeit im Falle von Vandalismus.
SYSTÈME D’ ANCRAGE EN POLYAMIDE POUR SIEGES SUR TRAVERSE (2 FIXATIONS)
VERANKERUNGSSYSTEM AUS POLYAMID FÜR SITZE AUF DURCHLAUFENDEM TRÄGER (2 BEFESTIGUNGEN)
123
www.omsi.it
M2014 & MY SPACE
Fauteuil avec assise rabattable idéal pur la zone VIP ou Business,
homologué FIBA et dimensionnellement conforme aux recommandations FIFA/UEFA. Siège super compact avec un design attractif;
rembourré avec mousse de polyuréthane offre un confort élevé pour
la vision de l’événement sportif. Le mécanisme de pliage particulier,
exécuté en aluminium brossé, offre une ligne compacte et un design
élégant. Revêtement en cuir ou simili - cuir bi-couleur, avec logo ou
nom du sponsor au milieu du dossier.
Sessel mit aufstellbarem Sitz, ideal für den VIP- oder Businessbereich, von der FIBA amtlich anerkannt und von der Größe her mit den
FIFA/UEFA-Empfehlungen übereinstimmend. Ein vom Design her
ansprechender hochkompakter Sitz, mit Polyurethan ausgepolstert,
bietet er hohen Komfort für die Teilnahme an Sportereignissen. Der
besondere Kippmechanismus aus gebürstetem Aluminiumdruckguss bietet eine kompakte Linie und ein raffiniertes Design. Möglichkeit einer Verkleidung aus Leder oder zweifarbigem Kunstleder,
mit Logo oder Sponsorenbeschriftung im Zentrum der Rückenlehne.
M2014
DIMENSIONS M2014 / ABMESSUNGEN M2014:
Largeur 470 mm; profondeur avec assise en position horizontale
580 mm; profondeur avec assise en position verticale 200 mm
Breite 470 mm; Tiefe bei aufgeklapptem Sitz 580 mm; Tiefe bei
aufgestelltem Sitz 200 mm
Les fauteuils MY SPACE sont fixés sur traverse. La fermeture de
l’assise, complètement silencieux, est réalisée par un système de
contrepoids qui permettent de lever l’assise et les accoudoirs simultanément. Revêtement en tissu, velours, cuir ou simili cuir.
Die Sessel MYSPACE werden auf Stangen montiert. Das absolut geräuschlose Schließen des Sitzes wird durch ein System von
Gegengewichten ermöglicht, das ein gleichzeitiges Heben des
Sitzes und der Armlehnen gewährt.
Die Verkleidung besteht aus Stoff, Samt, Leder oder Kunstleder.
ECO
MY SPACE
DIMENSIONS MY SPACE / OBMESSUNGEN MY SPACE:
Profondeur avec assise en position verticale 185 mm; profondeur
avec assise en position horizontale 660 mm.
Tiefe bei aufgestelltem Sitz 185 mm; Tiefe bei aufgeklapptem
Sitz 660 mm;
MATĖRIAU / MATERIAL M2014 - MY SPACE:
Traverse en métal 80x40 mm avec pied en polyamide ou en métal; mécanisme de pliage en aluminium brossé; rembourré avec
de la mousse de polyuréthane ignifugé et revêtement en tissu,
cuir ou simili cuir.
Metallträger 80x40 mm mit Fuß aus Polyamid oder Metall,
Klappmechanismus aus gebürstetem Aluminiumdruckguss,
Polsterung aus feuerhemmendem Polyurethanschaum und
Verkleidung aus Stoff, Kunstleder oder Leder.
ACCESSOIRES / ZUBEHÖR M2014 - MY SPACE:
Accoudoirs en métal avec appui-bras en plastique (avec ou sans
port-verre) ou accoudoirs en aluminium brossé; logo brodé sur le
dossier ou à l’arrière de l’assise; numérotation des places et des
rangées.
Armlehnen aus Metall mit Pad (mit oder ohne Getränkehalterung)
oder Armlehnen aus gebürstetem Aluminiumdruckguss, Logo
auf der Rückenlehne oder auf der Rückseite des Sitzes
auf genäht, Sitzplatz- und Reihennummerierung.
124
SECTEURS FIFA: VVIP / FIFA BEREICHE: VVIP
ECO
POSSIBILITÉ D’INSTALLATION / INSTALLATIONSMÖGLICHKEITEN
M2014 - MY SPACE:
Directement en frontal gradin ou fixé sur le gradin avec
ancrage à une traverse en métal à 2-3-4-5 places.
Direkt auf der Vorderseite der Stufe oder auf der Trittstufe mittels
einer Metallstange für 2-3-4-5 Plätze befestigt.
660 mm
900 mm
820 mm
420 mm
450 mm
185 mm
125
www.omsi.it
LEXUS & MOVIE
Fauteuil avec assise rabattable par gravité aux dimensions conformes
aux recommandations de FIFA/UEFA/FIBA. Sa forme enveloppante,
son assise particulièrement confortable et la solidité de la structure
métallique en font un fauteuil idéal pour la zone VIP d’un complexe
sportif.
LEXUS
Sessel mit durch Schwerkraft absinkenden Klappsitzen, Größe
gemäß der FIFA/UEFA/FIBA-Empfehlungen. Dank der komfortablen
Form, der extrem bequemen Sitzgestaltung und der soliden Trägerstruktur aus Metall sind diese Sitze ideal für den VIP-Bereich einer
Sportanlage.
DIMENSIONS LEXUS / ABMESSUNGEN LEXUS:
Profondeur avec l’assise en position verticale 600 mm; profondeur
avec l’assise en position horizontale 700; entraxe avec accoudoir
commun 520 à 560 mm.
Tiefe bei aufgestelltem Sitz 600 mm; Tiefe bei geöffnetem Sitz 700
mm; Abstand der Sitzmittelpunkte mit gemeinsamer Armlehne 520
bis 560 mm.
DIMENSIONS MOVIE / ABMESSUNGEN MOVIE:
Profondeur avec l’assise en position verticale 450 mm; profondeur
avec l’assise en position horizontale 600; entraxe avec accoudoir
commun 520 à 560 mm.
Tiefe bei aufgestelltem Sitz 450 mm; Tiefe bei geöffnetem Sitz 600 mm;
Abstand der Sitzmittelpunkte mit gemeinsamer Armlehne 520 bis 560 mm.
MATERIAU / MATERIAL:
Rembourré avec de la mousse de polyuréthane moulée à froid;
dossier/assise avec ABS antichoc; Bras en polypropylène ou
polyuréthane intégré couleur noire; Structure portante en métal
avec finition peinture en poudre. Revêtement rembourré en
imitation cuir ou tissu Trevira CS.
Fütterung aus flexiblem, in der Form kalt geschäumtem PUSchaum; Gehäuse von Sitzfläche/Rückenlehne aus stoßfestem
ABS; Armlehne aus Polypropylen oder schwarzem Polyurethan;
Trägerstruktur aus Metall mit Pulverbeschichtung. Verkleidung der
Füllung in Ökoleder oder Stoff Trevira CS.
ECO
MOVIE
POSSIBILITÉ D’INSTALLATION / INSTALLATIONSMÖGLICHKEITEN:
Directement sur le gradin.
Direkt am Fußboden der Stufe.
ANCRAGE / VERANKERUNG:
3 ou 4 points de fixation
3 oder 4 Befestigungspunkte.
ACCESSOIRES / ZUBEHÖR:
Appuie-tête (uniquement pour le modèle LEXUS); accoudoir porteverre; tablette écritoire; logo et sponsor brodé; numérotation place
et/ou file.
Kopfstütze (nur Modell LEXUS) Armlehne mit Getränkehalter;
Schreibbrett; gesticktes Logo oder Sponsorzeichen; Sitzplatz- und/
oder Reihennummerierung.
126
SECTEURS FIFA: VVIP / FIFA BEREICHE: VVIP
ECO
700
600
450
da 520 a 560
600
450
450
da 520 a 560
127
www.omsi.it
ROYALE & TEMPO
Fauteuils avec assise fixe ou rabattable par gravité; dimensionnellement conforme aux recommandations FIFA/UEFA/FIBA.
C’est le top pour le confort, la durabilité et la qualité des matériaux.
Idéal pur la zone VVIP.
ROYALE
high
quality
Sessel mit festem oder durch Schwerkraft kippbaren Sitz, von der
Größe her konform mit den Empfehlungen der FIFA/UEFA/FIBA.
Das höchste an Komfort, Robustheit und Qualität der Materialien.
Ideal für VVIP-Zonen in Sportanlagen.
ROYALE est la solution idéale pour obtenir d’excellents résultats en
termes de confort et de qualité.
Caractérisé par de grandes dimensions, il a un design bien pensé qui offre soit une haute ergonomie soit des lignes actuelles et
dynamiques.
ROYALE ist die ideale Lösung, um in Bezug auf Komfort und Qualität
exzellente Resultate zu erhalten. Kennzeichen sind seine großräumigen Ausmaße, Ergebnis eines sorgfältigen Designs, das außer
einer hohen Ergonomie auch moderne Linien und Dynamik mitbringt.
DIMENSIONS ROYALE / ABMESSUNGEN ROYALE:
Profondeur avec assise en position verticale 520 mm; profondeur avec assise en position horizontale 670 mm; entraxe avec
accoudoir en commun 710 mm.
Tiefe mit aufgestelltem Sitz 520 mm; Tiefe bei aufgeklapptem
Sitz 670 mm; Abstand mit gemeinsamer Armlehne 710 mm.
ECO
TEMPO est un fauteuil avec de nombreuses options et variantes,
à la fois de la forme et des matériaux, ce qui en fait un véritable
système. En plus de la version entièrement recouvert de tissu, est
également disponible avec des parties en bois qui le rendent esthétiquement attrayant.
TEMPO
TEMPO ist ein Produkt mit vielen Optionals und Varianten, sowohl
was die Form als auch die Materialien betrifft, bis es ein authentisches System wird. Außer der komplett gepolsterten und mit Stoff verkleideten Version gibt es auch eine Version, die mit Holzteilen angereichert ist, die den ästhetischen Aspekt des Produkts kennzeichnen.
high
quality
DIMENSIONS TEMPO / ABMESSUNGEN TEMPO:
Profondeur avec assise en position verticale 480 mm; profondeur avec assise en position horizontale 700 mm; entraxe avec
accoudoir en commun 620 mm.
Tiefe mit aufgestelltem Sitz 480 mm; Tiefe mit aufgeklapptem
Sitz 700 mm; Abstand mit gemeinsamer Armlehne 620 mm.
MATĖRIAU / MATERIAL ROYALE - TEMPO:
Rembourrage en mousse de polyuréthane souple, moussé à froide dans le moule; accoudoir revêtu en tissu, en simili cuir ou en
polyuréthane intégral coloris noir; structure en acier avec finition
de revêtement en poudre. Revêtement rembourrage en éco-cuir,
tissu Trevira CS ou cuir.
Polsterung aus Schaum-Polyurethan kaltgedruckt; komplett mit
schwarzem Stoff, Halbleder oder Polyurethan verkleidete Armlehnen, Trägerstruktur aus Metall mit Pulverlack-Lackierung.
Polsterungsbezug aus Kunstleder, Trevira-CS-Stoff oder Leder.
POSSIBILITÉ D’INSTALLATION / INSTALLATIONSMÖGLICHKEITEN
ROYALE - TEMPO:
Directement sur le gradin.
Direkt auf der Trittstufe der Tribüne.
128
ECO
ACCESSOIRES / ZUBEHÖR ROYALE - TEMPO:
Accoudoir port-verre; tablette écritoire; logo ou sponsor brodé;
numérotation des places et des rangées. Possibilité d’avoir un moniteur sur le l’ arrière du dossier.
Armlehne mit Getränkehalterung; Schreibbrett; Logo oder Sponsorname aufgenäht; Platz- und/oder Reihennummer. Möglichkeit, einen
Bildschirm auf der Rückseite der Rückenlehne anzubringen.
SECTEURS FIFA: VVIP / FIFA BEREICHE: VVIP
670
POLTRONA ROYALE
520
700
POLTRONA TEMPO
(MIN. 550 mm)
710
480
620
450
(MIN. 600 mm)
129
www.omsi.it
EIDOS & VENTINOVE.9
Fauteuils avec assise fixe ou rabattable par gravité; dimensionnellement conforme aux recommandations FIFA/UEFA/FIBA.
C’est le top pour le confort, la durabilité et la qualité des matériaux.
Idéal pur la zone VVIP.
Sessel mit festem Sitz oder Klappmechanismus mit Hilfe der Schwerkraft, die Größe entspricht den Empfehlungen der FIFA/UEFA/FIBA.
Das höchste an Komfort, Widerstandsfähigkeit und Materialqualität.
Ideal für VVIP-Bereichen einer Sportanlage.
EIDOS
high
u
q ality
EIDOS - L’essentialité raffinée de Eidos est la réponse innovante
à la demande traditionnelle de combiner le design avec fonctionnalité et optimisation de l’espace. Les couleurs de la structure en
combinaison avec la vaste gamme de tissus et de cuirs disponibles,
permettent aux designers de libérer leur imagination dans les solutions chromatiques plus variés.
EIDOS - Die raffinierte Wesentlichkeit von Eidos ist die innovative
Antwort auf die übliche Anfrage, Design mit Funktionstüchtigkeit zu
verbinden und dabei den zur Verfügung stehenden Raum optimal zu
nutzen. Die Farben der Struktur ermöglichen es dem Projektleiter, in
Verbindung mit der großen Auswahl an erhältlichen Stoffen und Ledersorten, seine Phantasie dank der zahlreihen farblichen Lösungen
spielen zu lassen.
DIMENSIONS EIDOS / ABMESSUNGEN EIDOS:
Profondeur avec assise en position verticale 530 mm; profondeur avec assise en position horizontale 680 mm; entraxe avec
accoudoir en commun 600 mm.
Tiefe des aufgestellten Sitzes 530 mm; Tiefe des aufgeklappten
Sitzes 680 mm; Abstand zwischen gemeinsamer Armlehne 600 mm.
VENTINOVE.9 centimètres est la dimension de la dernière création
de Giovanni Baccolini, un fauteuil confortable pour salle de conférence avec une grande tablette écritoire anti-panique (en A4) caché
dans le côté. Le secret est un dossier flexible avec un mécanisme de
piston à gaz pour un mouvement souple et silencieux.
VENTINOVE.9 Zentimeter umfasst die neueste Kreation von Giovanni Baccolini: ein bequemer Sessel für Konferenzräume, der über
einen großen Tisch (A4) verfügt, der seitlich eingefahren werden
kann. Das Geheimnis ist eine bewegliche Rückenlehne, die über
einen Gasmechanismus verfügt, um eine flüssige und leise Bewegung zu gewährleisten.
ECO
VENTINOVE.9
high
quality
DIMENSIONS VENTINOVE.9 / ABMESSUNGEN VENTINOVE.9:
Profondeur avec assise en position verticale 300 mm; profondeur avec assise en position horizontale 680 mm; entraxe avec
accoudoir en commun 630 mm.
Tiefe des aufgestellten Sitzes 300 mm; Tiefe des aufgeklappten
Sitzes 680 mm; Abstand mit gemeinsamer Armlehne 630 mm.
MATĖRIAU / MATERIAL EIDOS - VENTINOVE.9:
Rembourrage en mousse de polyuréthane souple, moussé à
froide dans le moule; carter assise/dossier en ABS antichoc;
accoudoir en polypropylène ou en polyuréthane intégral coloris
noir; structure en acier avec finition de revêtement en poudre.
Revêtement rembourrage en éco-cuir ou tissu Trevira CS.
Polsterung aus Polyurethan, kaltgedruckt; Gehäuse Sitzfläche/
Rückenlehne aus ABS stoßfest; Armlehne aus Polypropylen
oder Polyurethan, komplett schwarz; Trägerstruktur aus
Metall, mit Pulverlack-Lackierung. Verkleidung der Polsterung aus
Kunstleder oder Trevira-CS-Stoff.
POSSIBILITÉ D’INSTALLATION / INSTALLATIONSMÖGLICHKEITEN
EIDOS - VENTINOVE.9:
Directement sur le gradin.
Direkt am Fußtritt der Tribünenstufe.
130
SECTEURS FIFA: VVIP / FIFA BEREICHE: VVIP
ECO
ACCESSOIRES / ZUBEHÖR EIDOS - VENTINOVE.9:
Accoudoir port-verre; tablette écritoire; logo ou sponsor
brodé; numérotation des places et des rangées.
Armlehne mit Getränkehalterung; Schreibauflage; Logo oder
Sponsor aufgenäht; Sitzplatz- und/oder Reihennummer.
Eidos avec appui-tête.
Eidos mit Kopfstütze
POLTRONA EIDOS
530
600
450
(MIN. 550 mm)
680
(MIN. 540 mm)
680
300
630
450
POLTRONA VENTINOVE
131
www.omsi.it
MP2006
Table de presse à 2/3 places conforme aux recommandations de
FIFA/UEFA/FIBA. Design épuré et élégant, peu encombrant, système innovant avec table rabattable - articulation en métal avec système butoir du plateau en plastique.
Pressesitze mit 2/3 Plätzen mit Klappsitzen (oder festen Sitzen),
Größe gemäß der FIFA/UEFA/FIBA-Empfehlungen. Sauberes und
elegantes Design, extrem geringer Platzbedarf, innovatives Klappsystem des Arbeitsbretts - Metallgelenk mit Anschlag am Plastikbrett .
DIMENSIONS MP2006 / ABMESSUNGEN MP2006:
Profondeur table fermée 230 mm; Profondeur tablette ouverte
400 mm; largeur 2 places 1100 mm; largeur 3 places 1600 mm;
Entraxe places 500 mm.
Tiefe bei geschlossenem Sitz 230 mm; Tiefe bei geöffnetem Sitz
400 mm; Breite 2 Plätze 1100 mm; Breite 3 Plätze 1600 mm;
Abstände der Sitzmittelpunkte 500 mm.
MATÉRIAU / MATERIAL:
Structure entièrement métallique avec finition en cataphorèse et
peinture en poudre couleur grise RAL 9006, table en bois.
Struktur der Sitze komplett aus Metall mit Kataphoresebehandlung
und Pulverbeschichtung Grau RAL9006; Arbeitsfläche aus Holz.
ANCRAGE / VERANKERUNG:
4 points de fixation directement sur le gradin.
4 Befestigungspunkte direkt am Fußboden der Stufe.
PRÉDISPOSITION POUR RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE SUR DEMANDE
ELEKTROANSCHLÜSSE AUF ANFRAGE
132
secteur fifa: TABLES DE PRESSE
fifa bereich: presseplätze
SUR DEMANDE: TABLETTE FIXE
AUF ANFRAGE: FESTE ARBEITSFLÄCHE
≥ 800
450
400
600
≥ 800
≥ 800
400
300
760
230
450
450
450
(MIN. 500mm)
500
500
1600
500
1100
133
www.omsi.it
MP2014
Table de presse de dernière génération conforme aux recommandations
FIFA/UEFA et homologuée FIBA, conçu comme l’espace idéal pour les journalistes de la presse écrite, les journalistes web et vidéo. Réalisé avec une
structure métallique modulaire avec finition de cataphorèse et peinture époxy
pour extérieur, anticorrosion. L’assemblage du banc est fait avec des rivets
anti-vandalisme spéciales. Tous les parties latérales sont en HPL pressés,
6 mm d’épaisseur, de haute densité; le plan de travail a une épaisseur de
10 mm. Sur le plan de travail est fixé un passe-câbles métallique avec des
logements pour les prises électriques, TV, internet, téléphone (sur demande).
Idéal pour être installé sur plates-formes afin de compenser l’ hauteur insuffisant d’un gradin et créer un large passage entre les rangées.
Tisch der neuesten Generation für die Presse, in Übereinstimmung mit den
Richtlinien der FIFA/UEFA und für FIBA zugelassen. Dies ist der ideale Platz
für Journalisten, die für Zeitungen, Web und Video berichten. Aus einer
modularen Metallstruktur geschaffen, die mit Kataphorese und einer Lackierung für Außenbereiche bearbeitet wurde, um ein Rosten zu verhindern. Die
Zusammensetzung des Tisches wurde mit speziellen Antivandalismus-Nieten ausgeführt. Die Ränder wurden aus gepresstem HPL von hoher Dichte
und einer Dicke von 6 mm erstellt; die Arbeitsfläche ist 10 mm dick.
Über der Fläche ist ein Metall-Kabelbehälter mit Steckdosenbuchsen angebracht, für TV, Internet, Telefon (nur auf Anfrage)
Ideal für eine Installation auf Bühnen, um die Tribünenstufe zu kompensieren
und um viel Platz zwischen den Reihen zu schaffen.
DIMENSIONS / ABMESSUNGEN:
Profondeur 600 mm; largeur 2 places 1800 mm; largeur 3 places 2700
mm; entraxe places 90 mm.
Tiefe 600 mm; Breite 2 Sitzplätze 1800 mm; Breite 3 Sitzplätze 2700 mm;
Abstand zwischen den Plätzen 90 mm.
134
secteur fifa: TABLES DE PRESSE
fifa bereich: presseplätze
MATĖRIAU / MATERIAL:
Structure en métal avec finition en cataphorèse et peinture en
poudre couleur gris RAL 9006; plan de travail en HPL épaisseur
10 mm, parties latérales épaisseur 6 mm.
Trägerstruktur aus Kataphorese-Metall und Pulverlack-Lacki
erung, graue Farbe RAL9006; Arbeitsfläche aus HPL, Dicke
10 mm, Außenwand 6 mm.
ANCRAGE / VERANKERUNG:
6 points de fixation directement sur le gradin.
6 Befestigungspunkte direkt am Fußboden der Stufe.
490
480
300
135
www.omsi.it
TABLE DE TRAVAIL COMMENTATEURS
KOMMENTATORENTISCHE
Espace de travail commentateur radio/TV à 3 places avec plateau
fixe en bois conforme aux recommandations de FIFA/UEFA/FIBA.
Design simple, épuré et élégant, extrêmement fonctionnel, grâce
à un écran (1 pour chaque place), aux séparations en bois et aux
prises électriques et raccordement internet. Idéal avec 3 chaises
individuelles M2012 pivotantes.
Kommentatorensitzeinheit Radio/TV mit 3 Plätzen mit fester
Arbeitsfläche, Größe gemäß der FIFA/UEFA/FIBA-Empfehlungen.
Einfaches, sauberes und elegantes Design; dank des Monitors
(1 pro Einheit), der Holz-Trennwand, der elektrischen Anschlüsse und
des Internetkabels extrem funktionell. Ideale Kombination mit den 3
drehbaren Einzelplätzen M2012.
DIMENSIONS TABLE DE TRAVAIL COMMENTATEURS /
ABMESSUNGEN KOMMENTATORENTISCHE:
Profondeur 700/800 mm; largeur 3 places 2100 mm; Entraxe
places 700 mm.
Tiefe 700/800 mm; Breite 3 Plätze 2100 mm; Abstände der
Sitzmittelpunkte 700 mm.
MATÉRIAU / MATERIAL:
Structure entièrement métallique avec finition en cataphorèse et
peinture en poudre couleur grise RAL 9006, plateau, support de
l’écran et séparations en bois ou métal.
Struktur der Sitzeinheit komplett aus Metall mit Kataphoresebehandlung und Pulverbeschichtung Grau RAL9006;
Arbeitsfläche aus Holz, Monitorhalterung und Trennwände aus
Holz oder Metall.
POSSIBILITÉ DE PANNEAU DEVANT ET SUR LES CÔTÉS
MÖGLICHKEIT EINER FRONTALEN ODER SEITLICHEN PLATTE
ANCRAGE / VERANKERUNG:
4 points de fixation directement sur le gradin.
4 Befestigungspunkte direkt am Fußboden der Stufe.
136
SECTEUR FIFA: TABLE DE TRAVAIL COMMENTATEURS
FIFA-BEREICHE: KOMMENTATORENPLÄTZE
2100
700
1200/1300
700
700/800
137
www.omsi.it
TRIBUNES FIXES
BEFESTIGTE TRIBÜNEN
OMSI met à votre disposition une vaste expérience de plus de 54 ans pour la
construction des tribunes métalliques fixes et télescopiques.
Chaque projet est conçu selon les besoins des clients avec des caractéristiques
de sécurité et d’étanchéité exceptionnelles. Les matériaux sont de première
qualité et sont conformes aux exigences du pays de livraison. Les tribunes
tiennent un maximale autorisée par m²; la finition de la galvanisation à chaud
est conforme à la norme EN 1461; elles peuvent être produites amovibles ou
inamovibles en fonction des demandes.
Tout vient d’une décennie de recherche et développement: des barrières fixes
et amovibles à les différentes surfaces de marche, à les structures coulissantes.
OMSI stellt Ihnen ihre mehr als 54 Jahre währende Erfahrung für die Erstellung von Metalltribünen zur Verfügung, seien es befestigte oder ausfahrbare
Tribünen. Jedes Projekt wird auf Grund der Bedürfnisse des Kunden erstellt,
wobei die Sicherheit und außergewöhnliche Belastungen Beachtung finden.
Dabei wird Material erster Wahl verwendet und die im Lieferland geltenden
Richtlinien werden beachtet. Die Tribünen verfügen über eine zertifizierte Traglastfähigkeit pro Quadratmeter; die Feuerverzinkung stimmt mit der Richtlinie
EN 1461 überein; die Tribünen können abbaubar oder unabbaubar je nach
Anfrage geliefert werden. Von festen oder entfernbaren Absperrungen über
unterschiedliche Fußböden bis zu beweglichen Strukturen: alles fußt auf einer
jahrzehntelangen Forschung und Erfahrung.
138
TRIBUNES FIXES
BEFESTIGTE TRIBÜNEN
www.omsi.it
TRIBUNES TÉLESCOPIQUES
TELESKOPTRIBÜNEN
La siège modèle M2013, avec système pliage
et profondeur de 170 mm avec l’assise en position verticale, est le siège idéal pour l’installation
sur tribune rétractables ayant une hauteur inférieure à l’ hauteur de gradin.
Der Sitz OMSI Modell M2013 mit Kippsystem
und einem Ausmaß im zugeklappten Zustand
von 170 mm ist der ideale Sitz für eine Installation auf ausfahrbaren Tribünen, da er eine
geringere Höhe als die Trittstufe der Tribüne
besitzt.
TRIBUNES TÉLESCOPIQUES
TELESKOPTRIBÜNEN
139
140
CONSTRUCTION DE LOUNGE POUR Vip e vvip
Bau von Hütten für VIP und VVIP
LOUNGE VVIP
LOUNGE VVIP
141
www.omsi.it
PLACES POUR ACCOMPAGNATEURS DE
SPECTATEURS À MOBILITÉ RÉDUITE
PLÄTZE FÜR BEGLEITPERSONAL FÜR PERSONEN
MIT KÖRPERLICHEN EINSCHRÄNKUNGEN
Les places réservées aux accompagnateurs
de spectateurs à mobilité réduite ont un rôle
social fondamental au sein du complexe sportif. Omsi propose des solutions individuelles ou
à deux places quand les espaces réservés aux
personnes à mobilité réduite sont placés sur
les côtés. Naturellement, OMSI est en mesure
d’évaluer les besoins inhérents à chaque type
de structure et de personnaliser les solutions
en fonction des exigences et des normes en
vigueur dans le pays auquel ils sont destinés.
1000
500
500
Die Plätze für Begleitpersonen von Menschen
mit Behinderung spielen in Sportanlagen
eine vorrangige soziale Rolle. OMSI bietet
Einzel- oder Zweiersitze für die seitlichen
barrierefreien Bereiche. Natürlich ist Omsi auch
in der Lage, jede einzelne Struktur zu bewerten
und sie ganz nach den Bedürfnissen und den
national zu beachtenden Richtlinien individuell
zu gestalten.
142
PLACES POUR ACCOMPAGNATEURS DE SPECTATEURS À MOBILITÉ RÉDUITE
PLÄTZE FÜR BEGLEITPERSONAL FÜR PERSONEN MIT KÖRPERLICHEN EINSCHRÄNKUNGEN
1000
www.omsi.it
Les spectateurs à mobilité réduite devraient avoir
leur propre entrée dédié où ils peuvent avoir un
accès direct à leur zone de visualisation.
Les spectateurs à mobilité réduite ne doivent pas
être placés dans les zones du stade où leur incapacité d’agir rapidement , en cas d’urgence, pourrait
être un danger pour eux-mêmes ou vers d’autres
spectateurs.
0.9 m
Zuschauer mit Behinderungen sollten einen eigenen
Eingang besitzen, um direkt zu ihrem Sitzplatz zu
gelangen.
Zuschauer mit Behinderungen sollten nicht irgendeinen Platz im Stadium bekommen, wo ihre eingeschränkten Möglichkeiten, sich schnell zu bewegen,
eine Gefahr für sie selbst und für andere Zuschauer
im Falle eines Notfalls darstellen könnten.
d
1.40 m
1.5q m
b
0.9d m
DIMENSIONS DE LA ZONE
DE VISUALISATION POUR
LES UTILISATEURS DE
FAUTEUIL ROULANT
0.9 m
b m
1.40
1.40 m
d
1.5q m
b
AUSMASSE DES SICHTBEREICHS FÜR BENUTZER
AUF ROLLSTÜHLEN
bm
1.40
0.9d m
143
www.omsi.it
APOLLO & SIGMA
APOLLO
La chaise APOLLO est le choix idéal pour ceux qui veulent être
confortablement installés pendant les interviews. Sa forme la rend
enveloppante et confortable tout en étant fonctionnelle grâce une
base avec roues pivotantes.
Der Sitz APOLLO ist die ideale Wahl für Personen, die während
der Interviews ein Maximum an Komfort wünschen. Seine Formen
machen ihn komfortabel und bequem, während die drehbaren Räder
ein Maximum an Bewegungsfreiheit ermöglichen.
SIGMA
La chaise SIGMA est le modèle classique de chaise de conférence:
confortable (grâce à ces panneaux rembourrée en imitation cuir pour
assise/dossier), légère à transporter, opérationnelle (dotée d’un bras
tablette écritoire rabattable pour une prise de note confortable).
Der Stuhl SIGMA ist das klassische Konferenzmodell: Komfortabel
(dank der gefütterten und mit Lederimitat bezogenen Flächen an
Sitzflächen/Rückenlehne), leicht zu transportieren, stets einsatzbereit (mit klappbarem Schreibbrett an der Armlehne, um bequem
Stichpunkte zu machen).
MATÉRIAU / MATERIAL:
Piètement en étoile 5 branches et vérin à gaz en métal; Assise/dossier/appuie-tête en polypropylène (PP); rembourrage en polyuréthane
expansé; revêtement rembourrage en imitation cuir.
5-strahliger Kreuzfuß mit Gasfeder aus Metall; Gehäuse der Sitzfläche/Rückenlehne/Kopfstütze aus Polypropylen (PP); Füllung aus
PU-Schaum; Bezug aus Lederimitat.
ACCESSOIRES / ZUBEHÖR:
Possibilité de coudre le LOGO ou le SPONSOR sur le dossier.
Möglichkeit, LOGO oder SPONSORZEICHEN auf die Rückenlehne zu sticken.
144
SECTEURS FIFA: AIRE DE TRAVAIL, CAFETERIA ET LOUNGE
FIFA-BEREICHE: ARBEITSBEREICH, CAFETERIA UND LOUNGE
www.omsi.it
PRESS CONFERENCE ROOM
SMILEFLEX
APOLLO
SIGMA
SMILEFLEX
CHAISE POUR ATTACHES DE
PRESSE ET INTERPRÈTES
SITZE FÜR MEDIENSPRECHER
UND DOLMETSCHER
SUR DEMANDE:
AUF ANFRAGE:
TEAM LOGO
145
www.omsi.it
COULEURS DISPONIBLES / VERFÜGBARE FARBEN
COULEURS STANDARDS / STANDARDFARBEN
R3002
F0001
R6001
R7004
R5017
R1021
F0009
COULEUR NON STANDARD 500 PIÈCES MINIMUM
FARBEN MINDESTMENGE 500 STÜCK
BLANC / WEISS
R9003 -R9010
ORANGE / ORANGE
F0004 - R2009 - R2003
146
IVOIRE / ELFENBEIN
R1001 - R8000
JAUNE / GELB
R1034
ROUGE / ROT
R3001 - R3004
R3020
VERT / GRÜN
R6032 - R6018
R6026 - R6004 - R6024
BLEU / HELLBLAU
P283C
BLEU / BLAU
R5002 - R5012
R5013 - R5014 - R5024
GRIS / GRAU
P428C - R7004
R7035 - R7037
R7040 - R7016 - R7022
BORDEAUX / BORDEAUX
P504C
MARRON / BRAUN
R8019
AUTRES COULEURS,
MINIMUM 500 PIÈCES
WEITERE FARBEN,
MINDESTMENGE 500 STÜCK
CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE ALLGEMEINE VERKAUFSBEDINGUNGEN
Ce catalogue Sport Omsi, a une validité de deux ans à partir de la date
de publication. Il annule et remplace les précédentes publications.
Der vorliegende Katalog Sport Omsi ist ab Ausgabe 2 Jahre gültig und
annulliert und ersetzt die vorausgehenden Ausgaben.
COULEURS DES ASSISES EN STOCK
Les assises accompagnées d’une pastille de couleur indiquent que la
couleur est généralement disponible.
NORMALERWEISE IM LAGER VORRÄTIGE FARBEN
Der farbige Punkt neben der Sitztypologie zeigt an, in welchen Farben
der Sitz normalerweise im Lager vorrätig ist.
QUANTITÉ MINIMUM
La quantité minimum des sièges pour les couleurs non standards est
établie à 500 pièces pour chaque modèle et chaque couleur.
COMMANDE MINIMUM
Une majoration de 8% sera appliquée pour commandes inférieures
à 300 euros TVA incluse.
PRIX
Les prix sont toujours indiqués hors TVA et franco usine.
DÉLAIS DE LIVRAISON
Les délais de livraison seront définis pour chaque commande comme
indiqué sur la confirmation de la commande envoyée au client.
L’acceptation de la commande est subordonnée, si préalablement
convenu, à la date de réception du paiement, date à partir de laquelle
courent les délais de livraison convenus.
Les éventuels retards de livraison seront communiqués aux clients
dès que possible. Le client ne pourra en aucun cas réclamer des
dommages-intérêts pour retard de livraison. Les marchandises
voyagent toujours aux risques et périls du client, même lorsque la
vente est acceptée en franco de port.
RÉCLAMATIONS
Toutes les réclamations doivent parvenir par écrit à Omsi srl dans
les 8 jours suivant la réception de la commande. Passée cette date,
aucune réclamation ne pourra être acceptée. Le client devra mettre
à disposition de Omsi srl la marchandise contestée pour en vérifier le
défaut. Un responsable de Omsi examinera l’élément faisant l’objet
de la réclamation. Tout retard de paiement entraînera l’annulation
de la garantie.
PAIEMENTS
Les modalités de paiement sont reportées sur la confirmation de
commande. Tout manquement de paiement entrainera l’exigibilité de
la part d’Omsi srl de tous les crédits de la part du client.
MINDESTMENGE
Hinsichtlich der Mindestbestellmenge von Sitzen mit Nicht-StandardFarben, mindestens 500 Stück pro Modell und pro Farbe.
MINDESTBESTELLUNG
Bei Bestellungen unter Euro 300, ausschließlich MwSt., wird ein
Zuschlag von 8% erhoben.
PREISE
Die Preise verstehen sich pro Ware ab Werk, zuzüglich MwSt.
LIEFERBEDINGUNGEN
Die Lieferbedingungen werden bei jeder Lieferung vereinbart und auf
der Bestellbestätigung, die dem Kunden zugesandt wird, vermerkt.
Die Annahme der Bestellung erfolgt bei vorheriger Abstimmung ab
Zahlungsdatum, und ab diesem Datum beginnt auch die vereinbarte
Lieferzeit.
Eventuelle Lieferverspätungen werden dem Kunden so schnell wie
möglich mitgeteilt, kundenseitig ist die Möglichkeit ausgeschlossen,
für verspätete Lieferung Schadensausgleichszahlungen zu verlangen.
Der Warentransport erfolgt stets auf Risiko und Gefahr des Kunden,
auch bei Verkauf “franko Bestimmungsort”.
BEANSTANDUNGEN
Beanstandungen müssen innerhalb der bindenden Frist von 8 Tagen
ab Erhalt der Ware schriftlich an Omsi srl erfolgen. Nach dieser
Frist werden keine Beanstandungen mehr akzeptiert. Der Kunde
muss Omsi srl die beanstandete Ware zur Verfügung stellen, damit
das Unternehmen den Schaden überprüfen kann. Ein von Omsi Srl
beauftragter Mitarbeiter wird die beanstandete Ware in Augenschein
nehmen. Eventuelle Zahlungsverzögerungen führen zum Verfall der
Garantie.
ZAHLUNGEN
Die Zahlungen werden bei Bestellung vereinbart und auf der
Bestellbestätigung bestätigt, eventuell fehlende Zahlungen können
dazu führen, dass Omsi srl vom Kunden auch alle anderen
geschuldeten Zahlungen einfordert.
MODIFICATIONS
Omsi srl a le droit d’apporter des modifications aux modèles
commercialisés, ou de réserver en exclusivité ses produits à tout
moment et à sa seule discrétion, et donc toute la marchandise fournie
ultérieurement à ces changements pourrait ne pas avoir les mêmes
caractéristiques. Les catalogues ont un caractère purement illustratif.
VARIATIONEN
Omsi srl kann an den vertriebenen Modellen Änderungen vornehmen,
oder jederzeit und nach eigenem Ermessen Ausschließlichkeitrechte
für die eigenen Produkte geltend machen, daher kann es vorkommen,
dass eventuelle Folgelieferungen nach diesen Änderungen nicht
die gleichen Eigenschaften haben. Die Kataloge dienen allein zu
Anschauungszwecken.
ATTRIBUTION DE JURIDICTION
Le tribunal compétent en cas de litige relatif à la vente est le Tribunal
de Bologne.
Dans l’éventualité où Omsi srl devait faire appel à la justice, la société
pourra s’adresser aussi bien au tribunal de Bologne qu’à celui du
domicile du défendeur.
ZUSTÄNDIGER GERICHTSSTAND
Im Falle von Streitigkeiten egal welcher Art bezüglich des Verkaufs ist
das Gericht in Bologna, Italien, zuständig.
Sollte Omsi srl rechtliche Schritte einleiten, so kann Omsi sowohl das
Gericht Bologna als auch das Gericht am Wohnort des Antragsgegners
anrufen.
Stampa Novembre 2014 - Sport Fra/Ted. - Rev. 1
Via Parini, 3 - 40069 Zola Predosa (BO) Italy
Tel. +39 051 6164311 (2 linee r.a.) - Fax +39 051 6164317
[email protected] - [email protected] - www.omsi.it