ALLE METALLE ALL METAL Edited by Antonia Henschel
Transcription
ALLE METALLE ALL METAL Edited by Antonia Henschel
ALLE METALLE ISBN 978-3-9814885-7-9 28 EURO OBJECTS: ALLE METALLE ALL METAL Edited by Antonia Henschel ISBN 978-3-9814885-7-9 28 EURO ALLE METALLE ALL METAL The Return of Warmth Wie die Buntmetalle ins zeitgenössische Design zurückkehrten The Return of Warmth How Metal haS made a return to contemporary design Messing? Kupfer? Bronze? – Noch kurz vor der Jahrtausendwende wären Objekte aus den traditionsreichen, handwerklichen und warmen Metallen oder Legierungen ohne zu zögern aus jedem designorientierten Interieur verbannt worden. Ganze Kollektionen von Messingleuchtern, Bronzefigürchen oder Zinndosen, die von vorherigen Generationen gesammelt worden waren, landeten bei Haushaltsauflösungen als erstes in den Grabbelkisten und wurden auf Flohmärkten für ein paar Euro verramscht. Lange wollten die Buntmetalle Kupfer, Messing, Bronze oder Zinn nicht mehr so recht zum Materialempfinden einer Zeit passen, in der Zeitgenössisches silbern, alufarben, kalt glänzend oder matt gebürstet zu sein hatte. Edelstahl-Glanz und Aluminium-Look überzogen in den Neunzigerjahren alles, was irgendwie nach „Design“ aussehen sollte – falls nötig, wurde dazu auch Plastik silbern lackiert. Im Rückblick schien sogar die gesamte Moderne eine homogene Zeit der silbern kühlen, perfekten und industriellen Materialien zu sein. Brass? Copper? Bronze? – As little as a decade ago, items made of these traditional, hand-made, warm-feeling metals and alloys were taboo in any design-oriented interior. Entire collections of brass lamps, bronze figurines and tin boxes assembled by previous generations ended up in the junk box at estate sales, or were sold for a couple of euros at flea markets. For a long time, non-ferrous metals like copper, brass, bronze and pewter didn’t seem to fit in with the taste of an age when a contemporary appearance meant silver or aluminium colour, with a cold and shiny or brushed matt finish. In the 1990’s, gleaming stainless steel and the aluminium look were predominant wherever “design” was called for; if necessary, even plastic was given a silver-coloured coating. In retrospect, the entire modern era would seem to be a homogeneous period of silver-coloured, cold and perfect industrial materials. To be sure, in the course of industrialisation and the ensuing construction projects for factories and office buildings, new technical materials were coming into use in architecture and design by the Tatsächlich waren mit der Industrialisierung und den damit erforderlichen Bauten für Fabriken oder end of the 19th century: steel, glass and concrete made transparent, airy buildings possible that Bürogebäude bereits Ende des 19. Jahrhunderts created an effect of openness. This hadn’t been neue, technische Materialien in Architektur und possible hitherto. At the Bauhaus, the tubular-steel Gestaltung gekommen: Stahl, Glas und Beton chair was developed, thus introducing metal into ermöglichten transparente, leicht und offen aninteriors that had previously been dominated by mutende Gebäude, die so bisher nicht realisierwood and upholstery: „Metal is a cool, clear, bar gewesen waren. Mit der Entwicklung des clinical, tough and yet flexible structural enginStahlrohrstuhls am Bauhaus kam Metall sogar eering material that is produced on an industrial in die bisher hölzerne und gepolsterte Welt der scale, and is the principle material, the skeleton as Wohnungen und Interieurs: „Das kühle, klare, klinische, harte und doch biegsame, konstruktive, it were, of the modern era for which the Bauhaus industriell hergestellte, technische Material Metall stood (…).“1 The Bauhaus celebrated the materials ist der tragende Werkstoff, gleichsam das Skelett that marked the dawn of a new era with their der Moderne, für die das Bauhaus stand (…).“1 „Metal Festival” in 1929. The brass and copper that the Bauhaus metals workshop was using Mit dem „Metallischen Fest“ feierten die Bauhäusler 1929 die Materialien, die den Aufbruch in eine without a second thought was then superseded by neue Zeit markieren sollten. Messing und Kupfer, progressive designs using chrome- or nickel-plated steel tubes. In contrast to these, the Bauhaus mit denen in der Bauhaus-Metallwerkstatt selbstconcepts must have seemed totally outdated, verständlich auch gearbeitet wurde, mussten even dowdy. fortschrittlichen Gestaltern im Vergleich zur technisch-modernen Anmutung von verchromtem oder On the other hand, the ascendance of modern vernickeltem Stahlrohr wohl bald geradezu altmaterials in the 20th century was also a response backen und überholt traditionell erscheinen. to practical considerations. The development of Die Dominanz moderner Materialien im 20. Jahr- various brands of stainless steel offered hygienic and easy-care alternatives for domestic use. hundert war aber auch ein Siegeszug des Prakti- 2 schen. Entwicklungen wie „Cromargan“ oder „Nirosta“ boten hygienische und pflegeleichte Alternativen für den Haushalt. Die neuen Materialien reagierten nicht mehr mit den darin gelagerten Lebensmitteln, sie mussten nicht mehr laufend poliert und gepflegt werden. Das gesamte 20. Jahrhundert hindurch sollten silbern glänzende Metalle für die Ästhetik von Fortschritt und Zukunft stehen: Chromglänzende Stromlinienformen betonten in den Fünfzigerjahren die Dynamik der Autos. Silberne Kleidungsstücke spiegelten in den Sechziger- und Siebzigerjahren die Faszination, die von der Mondlandung und der Eroberung des Weltraums ausging. Der Siegeszug der kalten, silbernen Metalle gipfelte schließlich in der Materialästhetik der 1990er-Jahre, in der alles silbern, verchromt, aus Edelstahl oder Aluminium daherkommen musste, um für Hightech und Profi-Anmutung zu stehen. Kein technisches Gerät war in einer anderen Farbe denkbar als Silbern, Autos wurden bevorzugt in silbern gekauft, ja selbst „Weiße Ware“ wie Waschmaschinen und Spülmaschinen wurden nun in Edelstahl und „Inox-Look“ angeboten. Traditionelle, warme Materialien wie Kupfer oder Messing mussten für viele Gestalter so vor einigen Jahren wie die Entdeckung von etwas völlig Neuem, zu Unrecht Vergessenem erscheinen. Vielleicht war es das Zentrale Stellwerk der SBB in Basel, das die Architekten Herzog und de Meuron Mitte der Neunzigerjahre mit einer Lamellenfassade aus Kupfer umwickelt hatten, das als Auftakt der neuen Begeisterung für die alten Materialien gelten kann: Die Kupferfassade des Baus war nun weniger Ausdruck praktischer Anforderungen, sondern in erste Linie Symbol. Anders als noch am Bauhaus, ging es jetzt nicht mehr um eine Minimierung des Materiellen, um „die immaterielle Wirkung zu steigern“ 2, sondern um eine bewusste Betonung des Materiellen, das in einer Zeit zunehmender Immaterialität ganz neue symbolische Qualitäten erhalten hatte. Vielleicht war es aber auch ein ironisches Spiel mit einer als kitschig und altbacken geltenden Materialität, über das Gold, Messing, Kupfer oder Bronze plötzlich wieder in Mode kamen: Mit ihrer unverhohlenen Begeisterung für Bling-Bling, für alles Goldglitzernde und Juwelenfunkelnde hatten die Rapper zum Ende des 20. Jahrhunderts sogar goldene Sneaker straßentauglich gemacht. Ein goldener Wasserhahn, der These new materials were impervious to any food residues, and didn’t need to be cleaned and polished regularly. Throughout the 20th century, gleaming silver-coloured metals were thought to represent the aesthetics of progress and the future: in the 1950s, car designs were streamlined with shiny chrome trim to accentuate their speed. In the 1960s and 70s, silver clothing played on the fascination generated by the conquest of space and the moon landings. The dominance of cold, silver metals finally peaked in the 1990s, when everything had to be silver-coloured or chromeplated, made of stainless steel or aluminium: otherwise it obviously couldn’t be high-tech or professionally designed. It was hardly possible to imagine any technical device in any colour other than silver. Silver cars were especially popular, and even appliances such as washing machines and dishwashers were now offered in „stainlesssteel look”. A few years ago, many designers must have felt they were discovering something completely new with traditional, warm materials like copper or brass, something that had unjustly sunk into oblivion. Perhaps the central signal tower of Swiss Rail in Basel can be viewed as the beginning of the new enthusiasm for these old materials: in the mid90’s the architects Herzog and de Meuron gave the building a copper lamella façade. This was less an expression of practical considerations than a symbol. In contrast to the minimalisation of the effect of materials during the Bauhaus era, in order to “increase the immaterial factor,”2, now the conscious emphasis was on accentuating the material, which in an era of increasing immateriality had taken on entirely new symbolic qualities. Perhaps, however, it was also a tongue-in-cheek play on materiality, at that time regarded as tacky and old-fashioned, that led to the sudden renewed popularity of gold, brass, copper and bronze: this meant an unashamed enthusiasm for bling-bling, i.e. for anything that glittered like gold. By the end of the 20th century rappers had even lent a certain respectability to gold-plated sneakers. Gold-plated water taps, which had long been banned to the realm of exotic hotels or the luxury dwellings of Arab sheiks, could now be installed in contemporary bathrooms as an ironic dig at the cool materiality of the modern style. 3 In the last ten years or so, occasional tables made of copper, brass dinner trays and lamps made of dark cast iron have begun to appear in the collections of contemporary furniture brands. Any number of furniture classics have been offered as special editions in gold plate, copper or bronze: in 2008, on the fiftieth anniversary of Seit der Jahrtausendwende halten nun wieder Arne Jacobsen’s Egg Chair, a reinterpretation was Beistelltische aus Kupfer, Tabletts aus Messing issued in the form of a “Golden Egg” with dark oder Leuchten aus dunklem Eisenguss Einzug in brown leather and bronze feet. “Seam One” lights die Kollektionen zeitgenössischer Möbelmarken. Unzählige Möbelklassiker erscheinen als Sonder- by Mark Holmes were offered in a genuine goldplated edition in 2006 to mark the anniversary of editionen aus Gold, Kupfer oder Bronze: Zu the manufacturer, e15. Konstantin Grcic’s “Diana” seinem funfzigsten Entwurfsjubiläum 2008 wird occasional table was produced by ClassiCon in Arne Jacobsens Egg Chair als „Golden Egg“ mit a copper version, thus achieving an entirely new dunkelbraunem Leder und Bronzefuß aufgelegt. effect. Not to mention that light manufacturer Louis Die „Seam one“-Leuchte von Mark Holmes wird Poulsen brought out Poul Henningsen’s artichoke zum Jubiläum des Herstellers e15 im Jahr 2006 pendant lamp to mark their 50th anniversary in als echtvergoldete Variante angeboten. Der „Diana“-Beistelltisch von Konstantin Grcic wird von 2008 in a wickedly expensive version with goldplated shades. ClassiCon in einer Variante aus Kupfer gefertigt und erhält so eine völlig neue Anmutung. Und In his designs for Schiffini, Alfredo Häberli brings auch Poul Henningsens „Zapfen“-Leuchte wird 2008 von Louis Poulsen zu ihrem 50. Geburtstag the tradition cookware material copper back into in einer sündteuren Version mit vergoldeten Schup- the kitchen. Before that, kitchens had virtually become like hygienic stainless steel laboratories. The pen herausgebracht. door handle manufacturer FSB has introduced a Der Designer Alfredo Häberli holt für seinen Kon- product line with bronze handles that eventually zeptentwurf für Schiffini das traditionelle Kochma- become tarnished, thus contradicting our strange ideas about hygiene. With his “Copper Shades”, terial Kupfer in die Küche zurück, die fast schon zum hygienischen Edelstahl-Labor geworden war. Tom Dixon has created whole clusters of spherical copper lights. While his “Beat Lights” show how Der Klinkenhersteller FSB bringt Klinken aus Bronze ins Programm, die mit der Zeit Patina an- attractive hammered and patina-coated brass can be. Aldo Bakker from the Netherlands has designsetzen und so unsere irrigen Vorstellungen von Hygiene konterkarieren. Tom Dixon zeigt mit seinen ed a “Copper Collection”: a whole series of items „Copper Shades“ gleich ganze Trauben kupferner playing on the aesthetics of copper as a material. With his “Habibi” side tables, Philipp Mainzer Kugelleuchten oder demonstriert mit den „Beat Lights“ die Schönheit von gehämmertem und pati- makes reference not only to the rituals, but also to the materials of the Orient. With her “Precious” niertem Messing. Der Niederländer Aldo Bakker entwirft mit seiner „Copper Collection“ eine ganze boxes made of polished brass, copper or stainless Reihe von Objekten, die mit der Ästhetik des Ma- steel, designer Ilse Crawford celebrates the complete range and versatility of the materials. The terials Kupfer spielen. Philipp Mainzer zitiert mit young Italian brand “Discipline” currently has seinen „Habibi“-Beistelltischen die Rituale, aber several designers working to develop stools, auch die Materialen des Orients. Die Designerin Ilse Crawford zelebriert mit ihren „Precious“-Dosen tables and trays made of copper and brass. Up-and-coming designers like Sebastian Herkner aus glänzend poliertem Messing, Kupfer oder Edelstahl die ganze Fülle und Verschiedenartigkeit and Kai Linke play with traditional materials and deliberately place them in unfamiliar contexts. der Materialien. Für das junge italienische Label And Dutchman Lex Pott is exploring the breath„Discipline“ entwerfen gleich mehrere Designer Hocker, Tische oder Tabletts aus Kupfer und Mes- taking beauty and the variety of colours in the sing. Nachwuchsdesigner wie Sebastian Herkner patina that copper or brass may take on in time. lange nur noch in Romantikhotels oder der Luxuswelt arabischer Scheichs denkbar gewesen war, konnte nun auch als ironischer Seitenhieb auf die kühle Materialität der Moderne in ein zeitgenössisches Bad gesetzt werden. 4 oder Kai Linke spielen mit den traditionellen Materialien und setzen sie bewusst in ungewohnte Kontexte. Und der Niederländer Lex Pott erforscht die atemberaubende Schönheit und Farbenvielfalt der Patina, die Kupfer oder Messing ansetzen können. Die neue Begeisterung für die alten Buntmetalle ist dabei Material gewordener Ausdruck eines neuen Designverständnisses: Jungen Gestaltern geht es nicht wie einst vorrangig um die Erfindung der Zukunft, sondern auch darum, eine von Digitalisierung und Virtualisierung bedrohte Produktkultur vor dem Untergang zu bewahren. Sie wollen sich nicht mehr um jeden Preis von vorangegangenen Designergenerationen unterscheiden, sondern begeistern sich für die eleganten FünfzigerjahreEntwürfe von Gio Ponti, Finn Juhl oder den Eames. Wie nebenbei haben sie so den kulturellen Schatz der Moderne und deren Materialien neu für sich entdeckt. Denn auch in der Designmoderne des 20. Jahrhunderts, die uns lange Zeit ausschließlich als chromglänzend und kalt galt, finden sich immer wieder Entwürfe aus handwerklich anmutenden Werkstoffen wie Messing, Kupfer oder Bronze. Mit der wiedererwachten Begeisterung für den „Midcentury“-Stil erfuhren auch die Objekte und Materialien der Fünfziger und Sechziger neue Wertschätzung bei Gestaltern und Designkennern: Die typischen Sideboards aus Teak oder Palisander, die oft mit fein ausgearbeiteten Messingbeschlägen an die Welt der Seefahrt erinnern. Die präzise ausgearbeiteten Möbel von Finn Juhl, Hans Wegner, Ole Wanscher oder Arne Vodder. Das kupferne Fondueset, die patinierten Messingaschenbecher oder Buchstützen des Österreichers Carl Auböck. Seine Couchtische aus rustikal anmutenden, kaum bearbeiteten Baumscheiben, die auf dünnen Messingfüßen stehen. Der Holzaffe und die elegant geschwungenen Teakholzschalen von Kay Bojesen. Die Kupfertöpfe von Henning Koppel oder die verspielten Metallentwürfe von Luigi Caccia Dominioni. Die Aschenbecher in Igelform von Walter Bosse oder die dunklen, gusseisernen Kerzenständer von Jens Quistgaard. – Was noch vor wenigen Jahren als altbacken und spießig gegolten hatte, ist nun zum Ausdruck von Individualität und kennerhaftem Wissen der Designgeschichte geworden. Unzählige Entwürfe aus der Mitte des 20. Jahrhunderts werden jetzt sogar wieder neu aufgelegt. Im ständig verfüg- This new enthusiasm for the old copper alloys is a material expression of a new design aesthetic: Unlike their predecessors, young designers are not keen to invent the future, but rather to save the culture of real-world products from the threat of digitalisation and virtualisation. They are not trying to distance themselves from previous generations of designers at all costs, and are happy to be inspired by the elegant Fifties designs of Gio Ponti, Finn Juhl and Charles and Ray Eames. As a part of this process, they have re-discovered the cultural treasure of the modern era and its materials for themselves. After all, even in 20th century modern design, which we long believed to have focused entirely on cold, chrome-plated objects, designs still appeared from time to time based on materials that had a hand-made feel: brass, copper and bronze. With the renewed enthusiasm for the “mid-century” style, items and materials from the 1950’s and 60’s garnered new respect from designers and other connoisseurs: typical sideboards made of teak or rosewood, for example, often with brass fittings that gave them a nautical aura. Take, for instance, the preciselydesigned furniture by Finn Juhl, Hans Wegner, Ole Wanscher or Arne Vodder. Or else the copper fondue set, the tarnished brass ashtray or the bookends by the Austrian Carl Auböck. And his coffee tables made of apparently rustic and roughly-hewn wood, supported by thin brass feet. Then there are Kay Bojesen’s wooden monkey and his elegant teakwood dishes. Or the copper pots designed by Henning Koppel and the playful metal constructions by Luigi Caccia Dominioni. Two final examples: the ashtray the form of a hedgehog by Walter Bosse, and Jens Quistgaard’s dark, cast-iron candlestick. – What just a few years ago was still considered old-fashioned and “square” is now viewed as an expression of individuality and detailed knowledge of design history. Many designs from the mid-20th century have even appeared in new editions. Thanks to the ever-ready archive of the Internet, we can find out in a matter of seconds about the background to the “retro” phenomenon: Auböck‘s brass objects and tree tables are being rediscovered through the Web, and Walter Bosse‘s bronze animals have become new collectables on eBay. A collection of pewter lamps or brass boxes bought online provides evidence of the owner 5 baren Archiv, das uns mit dem Internet seit nunmehr 20 Jahren zur Verfügung steht, lassen sich in Sekundenschnelle die Hintergründe herausfinden, die dem Phänomen „Retro“ als Nährboden dienen: Im Netz werden Auböcks Messingobjekte und Baumtische wiederentdeckt, auf Ebay werden die Bronzetierchen von Walter Bosse zu neuen Sammelobjekten. Eine dort erworbene Sammlung von Zinnleuchtern oder Messingdosen wird im Kontext eines dunklen Sechzigerjahre-Interieurs zum Ausweis des gekonnten Spiels mit vergangenen Vorstellungen von Modernität. playing cleverly with earlier concepts of modernity in the context of a dark 1960’s interior. Thus the fact that materials and alloys such as copper, brass and bronze are reappearing in avant-garde design results from a number of varied, often even divergent developments: the new enthusiasm for copper alloys exemplifies a widespread new interest in the beauty and diversity of materials. However, it also testifies to the realisation that the 20th century, the first century to see modern design, also contains a vast treasure of forgotten designs, materials, and technologies that its critics might never Dass Materialien und Legierungen wie Kupfer, Messing oder Bronze nun wieder ins Avantgarde- have expected. Thus the modern era has been design Einzug halten, ist somit Ausdruck vielfältiger, re-evaluated significantly in the last few years. ja oft sogar divergierender kultureller EntwicklunIn many instances, the harsh rejection of the supgen: Die neue Begeisterung für die Buntmetalle steht für ein generell gestiegenes Interesse an der posedly cold and sober designs has given way to Schönheit und Vielfalt von Materialien. Sie zeugt unconditional acceptance of a modernism that is aber auch von der Erkenntnis, dass das 20. Jahr- no longer viewed as dogmatic, much too sober hundert, als erstes Jahrhundert des Designs, einen and calculatedly rational, but rather as enticing, full of character and visionary. Even the new gewaltigen Schatz an vergessenen Entwürfen, enthusiasm for the old materials is an expression Materialien, Techniken und Handwerken birgt, of the retro phenomenon, which no longer looks den die Kritiker der Moderne ihr kaum zugetraut hätten. Die Moderne hat so in den letzten Jahren to the historical past, but rather to authenticity eine gewaltige Neubewertung erfahren. Die harte and honesty, which are seriously missing in contemporary culture. Nowadays, the ageing of a Ablehnung der angeblich kalten und nüchternen copper tin or a bronze tablet is no longer reEntwürfe ist vielerorts einer bedingungslosen Begarded as a fault, but rather as a patina testifying geisterung für eine Moderne gewichen, die nun to a long history. A lot of us find the perfection, nicht mehr als dogmatisch, allzu nüchtern und zweckrational empfunden wird, sondern als char- uniformity, resistance to ageing and spotting of mant, charakterstark und visionär. Auch die neue stainless steel, aluminium, Corian, etc. to be Begeisterung für die alten Materialien ist Ausdruck boring in comparison. In a time when perfect function is taken for granted, an item’s functionality eines Retro-Phänomens, das in der Historie nicht no longer needs to be underscored by high-tech mehr das Gestrige sieht, sondern vor allem eine industrial aesthetics – the design can take the Authentizität und Ehrlichkeit zu erkennen glaubt, liberty of breaking the mould. die wir in der Gegenwart vermissen. Heute gilt das Altern einer kupfernen Dose oder eines The re-emergence of copper alloys shows that Messingtabletts nicht länger als Makel, sondern als geschätzte Patina, die von gelebter Geschichte a new generation of designers is constantly redefining the past, too, often discovering in the erzählt. Die Perfektion, Gleichförmigkeit, Alteprocess that things recently regarded as petit rungsbeständigkeit und Makellosigkeit von Edelbourgeois are actually contemporary! In design, stahl, Aluminium, Corian und Co. erscheint uns copper alloys are no longer chosen solely for their dagegen langweilig. In einer Zeit, da perfekte Funktion als Selbstverständlichkeit betrachtet wird, particular physical or technical characteristics, but rather for their symbolic characteristics. They promuss sie nicht länger mit industrieller Hightechvide exactly those emotional qualities that are most Ästhetik demonstriert werden, sondern kann sich sought in a time when people feel threatened by einen charmanten Bruch erlauben. globalization, digitalisation and immaterialisation. 6 Das Wiederauftauchen der Buntmetalle belegt, dass eine neue Gestaltergeneration stets auch die Vergangenheit neu definiert und dabei oft gerade das für sich als zeitgemäß entdeckt, was eben noch als spießig gegolten hatte. Buntmetalle werden im Design nun nicht länger allein wegen einer bestimmten physikalischen oder technischen Materialeigenschaft gewählt, sondern vor allem wegen ihrer Symbolik. Sie bringen genau die emotionalen Qualitäten mit, nach der sich eine Zeit sehnt, die sich von Globalisierung, Digitalisierung und Immaterialisierung bedroht fühlt. Mit ihrer Jahrhunderte oder gar Jahrtausende alten Handwerksgeschichte kontrastieren sie die Perfektion einer hoch technologisierten Zeit und geben ihr Wärme und Vertrautheit zurück. Sie stehen für den Bezug zur Historie, altern in Würde, zeigen Nutzungsspuren und berichten von einer handwerklichen Kultur und Authentizität, die wir bedroht sehen. Auch wenn die Wellenbewegung der Trends und Zeitstile in ein paar Jahren vielleicht die Entwürfe aus Kupfer, Messing oder Bronze wieder als altmodisch abstempeln wird, könnte uns somit die Erkenntnis bleiben, dass die Vielfalt der Materialien Ausdruck einer Jahrtausende alten Kulturgeschichte ist, in die wir noch immer eingebunden sind. Und dass jedes Metall, jede Legierung und jede mit der Zeit patinierte Oberfläche eine eigene Ästhetik besitzt, die sie über alle Moden erhaben macht. With a history going back for centuries or even millenia, they provide contrast with a highly technological era and reflect warmth and familiarity. They represent a link to our historical heritage, ageing gracefully and testifying to the authenticy of our independent artisan tradition, which we believe to be in danger of extinction. Even if the fashion changes again in a few years, and designs using copper, brass or bronze are once again looked upon as old-fashioned, we should be left realising that the variety of materials available is an expression of thousands of years of cultural history, which we are still very much part of. And also that every type of metal, every alloy and every tarnished surface has its own aesthetic, which transcends all trends and passing fads. Markus Frenzl 1 Hahn, Peter: Bauhaus und Metall, in: Weber, Klaus (Edt.): Die Metallwerkstatt am Bauhaus, Berlin 1992, p. 42 2 Markus Frenzl 1 Hahn, Peter: Bauhaus und Metall, in: Weber, Klaus (Hrsg.): Die Metallwerkstatt am Bauhaus, Berlin 1992, S. 42 2 ebd., S. 46 7 ibid., p. 46 MINI MALUX MARK HOLMES 2012 PHOTOGRAPHY: PEER LINDGREN 40 BRASS BAND BOWL BRASS 41 MINI MALUX MARK HOLMES 2012 PHOTOGRAPHY: PEER LINDGREN 42 TRIO Eggcup, napkin ring or tea light holder SILVER 43 TRIO Eggcup, napkin ring or tea light holder SILVER 44 TRIO Eggcup, napkin ring or tea light holder COPPER 45 THANK YOU Lindsey Adelman www.lindseyadelman.com CoWorks www.coworkscreative.co.uk Greece is for lovers www.greeceisforlovers.com Runa Klock www.runaklock.com Louis Poulsen www.louispoulsen.com Omer Arbel www.omerarbel.com Ilse Crawford www.studioilse.com Konstantin Grcic www.konstantin-grcic.com KME www.kme.com Roll & Hill www.rollandhill.com Architectmade www.architectmade.com Lukas Dahlén www.lukasdahlen.se Gubi www.gubi.com Max Lamb www.maxlamb.org Francesco Rota www.francescorota.com Artek www.artek.fi Daniel Emma www.daniel-emma.com Alfredo Häberli www.alfredo-haeberli.com Kai Linke www.kailinke.com Schiffini www.schiffini.it Asymptote www.asymptote.net Delightfull www.delightfull.eu Jon Harrison www.jon-harrison.com Paul Loebach www.paulloebach.com Skultuna www.skultuna.com Autoban www.autoban212.com Pauline Deltour www.paulinedeltour.com Simon Hasan www.simonhasan.com Nemo www.nemo.cassina.it Strek Collective www.strekcollective.com Azucena www.azucena.it David Derksen davidderksen.nl Haunch of Venison www.haunchofvenison.com Nendo www.nendo.jp Svenskt Tenn www.svenskttenn.se Aldo Bakker www.aldobakker.com Discipline www.discipline.eu Jaime Hayon www.hayonstudio.com Luca Nichetto www.lucanichetto.com David Taylor www.superdave.se Barber Osgerby www.barberosgerby.com Tom Dixon www.tomdixon.net Thomas Heatherwick www.heatherwick.com Edizioni Nilufar www.nilufar.com Vitra www.vitra.com BD Barcelona www.bdbarcelona.com e15 www.e15.com Sebastian Herkner www.sebastianherkner.com Morie Nishimura www.ni-aa.com Wästberg www.wastberg.com Bocci www.bocci.ca Egg Collective www.eggcollective.com International www.international-studio.co.uk Philipp Mainzer www.philippmainzer.com Miranda Watkins www.mirandawatkins.com Bec Brittain www.becbrittain.com Thorsten van Elten www.thorstenvanelten.com David Irwin www.davidirwin.co MatterMade www.mattermatters.com The Workshop Gallery www.theworkshopgallery.com bravo! www.bravo.io eoq www.eoq-design.com Georg Jensen www.georgjensen.com Fredrik Mattson www.fredrikmattson.se Michael Young www.michael-young.com De Castelli www.decastelli.it Thomas Eyck www.thomaseyck.com Studio Job www.studiojob.nl Meta www.madebymeta.com Zero www.zerolighting.com Alvaro Catalán de Ocón ww.catalandeocon.com Folkform www.folkform.se Stephen Johnson www.stephenjohnson.biz Minimalux www.minimalux.com Oskar Zieta www.zieta.pl David Chipperfield www.davidchipperfield.co.uk Gaia & Gino www.gaiagino.com Juniper www.juniper-design.com Outofstock www.outofstockdesign.com Classicon www.classicon.com Aude Genton www.audegenton.com Paul Kelley www.pk-designs.co.uk Lex Pott www.lexpott.nl 206 207 OBJECTS: ALLE METALLE ALL METAL Edited by Antonia Henschel ISBN 978-3-9814885-7-9 © 2012 Trademark Publishing und Autoren Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieser Publikation darf ohne Zustimmung des Verlages reproduziert werden. Dies gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen und die Einspeicherung und Verarbeitung in elektronischen Systemen. Trademark Publishing Westendstraße 87 60325 Frankfurt am Main, Germany www.trademarkpublishing.de Grafik Design: Antonia Henschel Sign Kommunikation GmbH Oskar-von-Miller-Str. 14 60314 Frankfurt am Main Germany www.sign.de Redaktion: Antonia Henschel, Sylvia Koenig, Esther Schulze-Tsatsas, Dimitrios Tsatsas Produktion: Oliver Selzer, www.sign.de Text: Markus Frenzl, www.4gzl.de Übersetzung: Clive Williams, Hamburg Printed in Germany COVER: E15, PHOTOGRAPHY BY INGMAR KURTH BACK COVER: MINMALUX, PHOTOGRAPHY BY PEER LINDGREN 208