Contact

Transcription

Contact
Cultura della cucina, innovazione tecnologica, strategie di marketing:
la G di Gatto è il filo conduttore di un viaggio entusiasmante alla
scoperta dei prodotti e dei valori di un grande leader di mercato.
The kitchen know-how, technological innovation, marketing strategies:
Gatto is the leit-motiv of an exciting journey in which you’ll discover the
products and values of a great market leader.
Contact
Culture de la cuisine, innovation technologique, stratégies de marketing:
la G de Gatto est le fil conducteur d’un voyage enthousiasmant à la
découverte des produits et des valeurs d’un des grands leaders du marché.
Küchenkultur, technologische Innovation, Marketingstrategie:
Der Buchstabe G wie Gatto ist der Leitfaden einer begeisternden Reise
zur Entdeckung der Produkte und der Werte eines großen Marktführers.
Cultura de la cocina, innovación tecnológica, estrategias de marketing:
la G de Gatto es el hilo conductor de un viaje entusiasmante al
descubrimiento de los productos y de los valores de un gran líder de mercado.
Indice - Index
6
Gatto
8
Grandezza Gatto’s size - Grandeur - Größe - Grandeza
10
Gestione
Gatto’s management - Gestion - Geschäftsführung - Gestión
12
Gusto
Gatto’s taste - Goût - Geschmack - Gusto
14
Gamma
Gatto’s range - Gamme - Gamma - Gama
16
Collezione moderno
Modern Collections
Collections Modernes
Modernen Kollektionen
Colecciones Modernas
54
Collezione classico
Classic Collections
Collections Classiques
Collections Classiques
Colecciones Clasicas
85
Colori
92
Genialità
Gatto’s genius - Génialité - Genialität - Genialidad
94
Around moderni
97
Around classici
100
Garanzie
Gatto’s guarantee - Garanties - Garantien - Garantías
102
Un mondo di attenzioni speciali
A world of special care
Un monde d’attentions specials
Eine welt von besonderen details
Un mundo de atenciones especiales
Negli anni 50’ Gatto Cucine è stata una delle prime aziende italiane
a realizzare la “rivoluzione” della cucina componibile. Da allora Gatto,
attraversando con successo decenni di trasformazioni, è diventata
una firma di riferimento nell’evoluzione della cucina made in Italy,
guidando i mutamenti del mercato e rispondendo alle esigenze
di comfort e di rispetto ambientale dell’uomo contemporaneo.
Gatto Cucine was one of the first Italian companies in the 1950s to
start the revolution of “modular” kitchens. Since then, Gatto has sailed
through decades of transformation with success and has made a name
for itself in the evolution of the made in Italy kitchens. The company has
accomplished this by listening to the changes in the market over
the years and by responding to the needs for comfort, and
environmental respect.
Gatto
Dans les années 50 Gatto Cucine a été l’une des premières entreprises
à mettre en œuvre la “révolution” de la cuisine modulaire. Depuis lors
Gatto, traversant avec succès des décennies de transformations, est
devenue une marque de référence dans l’évolution de la cuisine made
in Italy, en dirigeant les changements du marché et en répondant aux
exigences de confort et de respect de l’environnement exprimées par
l’homme contemporain.
In den 50-er Jahren war Gatto Cucine einer der ersten Hersteller in
Italien, der die “Revolution” der Einbauküche verwirklichte. Seitdem
überstand Gatto erfolgreich Jahrzehnte der Umgestaltung, wurde zu
einem Bezugspunkt in der Weiterentwicklung der Küche Made in Italy,
war führend bei Marktveränderungen und folgte den Ansprüchen des
Zeitgenossen für Komfort und bei der Rücksichtnahme auf die Umwelt.
En los años 50 Cocinas Gatto fue una de las primeras empresas
italianas en realizar la “revolución” de la cocina componible. Desde
entonces Gatto, atravesando con éxito décadas de transformaciones,
se ha convertido en un nombre de refencia para hablar de la evolución
de la cocina made in Italy, siendo guía de los cambios del mercado
y respondiendo a las exigencias del confort y respeto por el medio
ambiental del hombre contemporáneo.
8° nella classifica della notorietà di marca in Italia per ricordo
spontaneo (fonte SWG).
Lo stabilimento: 24.000 mq. di area coperta.
Oltre 150 dipendenti ad alta specializzazione.
Oltre 1000 punti vendita solo in Italia.
Una capillare rete vendita in Italia ed all’estero.
8th in Italy ranking for spontaneous brand recognition (source SWG).
A 24,000 sqm plant.
More than 150 highly-specialized employees.
More than 1000 points of sale in Italy only.
An established sale network spread throughout Italy and abroad.
Grandezza
Gatto’s size
Grandeur
Größe
Grandeza
8ème dans le classement de la notoriété de la marque en Italie en
termes de souvenance spontanée (source: SWG).
L’usine: 24.000 m² de surface couverte.
Plus de 150 employés hautement spécialisés.
Plus de 1000 points de vente en Italie.
Un réseau de vente ramifié en Italie et à l’étranger.
An 8. Stelle der Rangliste der Markenbekanntheit in Italien nach
spontaner Erinnerung (Quelle SWG).
Das Produktionswerk: 24.000 m² bedeckte Fläche.
Über 150 hoch qualifizierte Mitarbeiter.
Über 1000 Verkaufspunkte allein in Italien.
Ein dichtes Verkaufsnetz in Italien und im Ausland.
8° en la clasificación de la notoriedad de marca en Italia por recuerdo
espontáneo (fuente SWG).
El establecimiento: 24.000 m2. de área cubierta.
Más de 150 empleados altamente especializados.
Más de 1000 puntos de venta sólo en Italia.
Una capilar red de ventas en Italia y en el exterior.
La missione di Gatto è fare belle cucine e costruire strumenti
di sell out efficaci e motivanti che premino l’impegno e la professionalità
di rivenditori ed operatori commerciali.
- Relazione di partnership con il Rivenditore
- Ascolto continuo dei Punti Vendita
- Aggiornamento tempestivo su prodotti novità
- Consulenza per gestione operativa
- Operazioni di marketing assistite e collaudate
- Campagne di comunicazione continue ed attenzionali
Gatto’s mission is to build beautiful kitchens and efficient sell out
tools that motivate dealers and business partners by rewarding their
dedication and professionalism.
- Relationship with our Dealer on a partnership-basis
- Continuous attention to our points of sale
- Immediate updates on new products
- Operational management counselling
- Assisted and proven marketing programs
- Continuous, focused communication campaigns
Gestione
Gatto’s management Gestion
Geschäftsführung
Gestión
La mission de Gatto est de réaliser de belles cuisines et de créer des
outils de vente efficaces et motivants au client final, susceptibles de
valoriser l’engagement et le professionalisme des revendeurs et des
opérateurs commerciaux.
- Relation de partenariat avec le Revendeur
- Écoute continue des Points de Vente
- Mise à jour immédiate sur les nouveaux produits
- Conseil pour la gestion opérationnelle
- Opérations de marketing assistées et testées
- Campagnes de communication continues et assistées
Der Auftrag der Firma Gatto besteht in der Herstellung von schönen
Küchen und leistungsfähige und motivierende Vertriebsmittel zu
schaffen, die den Einsatz und Professionalität der Verkäufer und
Vertriebstechnikern belohnen.
- Partnerschaftliches Verhältnis mit dem Verkäufer
- Ständige Beachtung der Verkaufspunkte
- Prompte Aktualisierung an neuen Produkten
- Beratung für die operative Geschäftsführung
- Assistierte Durchführung von erprobten Marketingaktionen
- Laufende Kommunikations- und Aufmerksamkeitskampagnen
La misión de Gatto es la de realizar cocinas hermosas y construidas
con instrumentos de sell-out eficaces y motivadores que premien
el compromiso y la profesionalidad de revendedores y operadores
comerciales.
10
- Relación de partnership con el Revendedor
- Audiencia permanente de los Puntos Ventas
- Actualización tempestiva sobre productos novedad
- Asesoramiento para la gestión operativa
- Operaciones de marketing asistidas y ensayadas
- Campañas de comunicación y atención permanentes
11
Gatto è socio Adi, l’importante associazione che dal 1956 riunisce
un ampio ventaglio di professionisti intorno ai grandi temi del design.
Il “Centro Stile Gatto” è una fucina in progress incaricata di ricercare
e progettare soluzioni avanzate in termini di nuovi paradigmi estetici,
funzionali e tecnologici per la massima soddisfazione del cliente finale.
Gatto is a member of Adi, an important association founded in 1956
that gathers a wide range of professionals concerned by the great
topics of design. “Centro Stile Gatto” is a prolific “breeding ground”
for new ideas, where researchers and designers create solutions that
are aesthetically, functionally, and technologically innovative for the
maximum satisfaction of our final customer.
Gusto
Gatto’s taste
Goût
Geschmack
Gusto
Gatto est membre de l’Adi, une importante association fondée en 1956
qui réunit, autour des grands thèmes du design, un ample éventail
de professionnels. Le “Centro Stile Gatto” est une « usine » chargée
de chercher et concevoir des solutions de pointe en ce qui concerne
les modèles du point de vue de l’esthétique, de la fonctionnalité et la
technique, ceci pour la plus grande satisfaction du client final.
Gatto ist Mitglied des Adi, ein bedeutender Verband, der seit 1956
eine breite Auswahl von Professionisten im Bereich Design vereinigt.
“Centro Stile Gatto” ist eine Werkstatt des Fortschritts, die den
Auftrag hat fortschrittliche Lösungen für ästhetische, funktionelle
und technologische Beispiele zu finden, die den Endkunden rundum
befriedigen.
Gatto es socio de Adi, la importante asociación que desde 1956 reúne
un amplio abanico de profesionistas alrededor de los grandes temas del
diseño. El “Centro Estilo Gatto” es una fábrica en progresión encargada
de buscar y proyectar soluciones avanzadas en términos de nuevos
paradigmas estéticos, funcionales y tecnológicos para la máxima
satisfacción del cliente final.
12
13
Spiccato fascino-design, innovazione, ampiezza di gamma sono
gli ingredienti studiati dal Centro Stile Gatto per rispondere con efficacia
a tutte le esigenze di funzione e fascino presenti nei variegati territori
del gusto contemporaneo.
Gamma
Gatto’s range
Gamme
Gamma
Gama
Pronounced charm-design, innovation, and wide range are the
ingredients studied by Gatto Style Centre for effectively meeting all
functional and charming needs in the various areas of contemporary
taste.
Charme-design, innovation, étendue de la gamme sont les ingrédients
conçus par le bureau d’études Gatto pour répondre efficacement
à toutes les exigences de fonction et de charme typiques du goût
contemporain.
Ausgeprägter Reiz - Design, Innovation und eine umfangreiche
Angebotspalette sind die von Centro Stile Gatto entwickelten Elemente,
um wirksam allen Erfordernissen von Funktionalität und Reiz in den
vielfältigen Bereichen des zeitgenössischen Geschmacks gerecht zu
werden.
Resaltante fascinación – diseño, novedad, amplitud de la gama son los
ingredientes estudiados por el Centro Estilo Gatto
para responder con eficacia a todas las exigencias de funcionalidad y
atractivo presentes en los variados territorios del gusto contemporáneo.
14
15
Collezione Moderno
Design, funzionalità, flessibilità. Le donne e gli uomini d’oggi
vogliono risposte aggiornate, “up-to-date”. L’area moderna è dedicata
a quanti cercano cucine dotate di tecnologie ed accessori pratici
ed innovativi, in grado di rispondere con efficacia alle esigenze della vita
contemporanea.
Modern Collections
Design excellence, functional efficiency and flexibility. The women and
men of today want up-to-date solutions. The modern area is meant for
those in search of kitchens with practical, innovative technology
and accessories, capable of responding in an efficient manner to
the demands of contemporary life.
Collections Modernes
Design, fonctionnalité et flexibilité. Les femmes et les hommes
d’aujourd’hui prétendent des réponses actuelles, «up-to-date».
La gamme moderne est conçue pour les gens qui recherchent des
cuisines équipées de technologies et d’accessoires pratiques et
innovants, capables de répondre efficacement aux exigences de la vie
contemporaine.
Millì - Tiarè - Kao - Taka - Light - Daisy - Samal - Yara - Vanilla
Modernen Kollektionen
Design, Funktionalität, Flexibilität. Die Frauen und Männer der heutigen
Zeit wünschen aktualisierte Lösungen, Lösungen “up-to-date”.
Der moderne Bereich ist jenen gewidmet, die Küchen mit Technologie
sowie mit praktischen und innovativen Zubehörteilen suchen, die in der
Lage sind, auf die Anforderungen der heutigen Zeit eine leistungsstarke
Antwort zu geben.
Colecciones Modernas
Diseño, flexibilidad, funcionalidad. Las mujeres y los hombres de hoy
quieren respuestas al día, “up-to-date”. El área moderna está dedicada a
quienes buscan cocinas dotadas de tecnologías y accesorios prácticos e
innovativos, capaces de responder con eficacia a las exigencias de la vida
contemporánea.
16
17
Melaminico Rovere grigio finitura matrix
Millì
18
Innovazione, design e passione di un modello sempre all’altezza.
Innovation, design and passion of a model always up to expectations.
Innovation, design et passion caractérisent ce modèle, toujours à la hauteur de vos attentes.
Innovation, Design und Begeisterung eines Modells, das allem gewachsen ist.
Novedad, diseño y pasión de un modelo siempre a la altura.
19
Millì
20
21
Laccato epossidico vaniglia
e polimerico teak moka
Tiarè
22
Il gusto e l’intrigante personalità di una cucina tutta da “abitare”.
The taste and intriguing personality of a kitchen to “live in”.
Le goût et la personnalité intrigante de la cuisine à vivre.
Der Geschmack und die faszinierende Persönlichkeit einer Küche, in der es sich “wohnen” lässt.
El deleite y la intrigante personalidad de una cocina toda para “vivir”.
23
Tiarè
24
25
Laccato epossidico arancio
e polimerico rovere grigio
Kao
26
Eleganza, stile e vivacità per un design assolutamente sorprendente.
Elegance, style and liveliness for an absolutely surprising design.
Elégance, style et brio pour un design tout à fait surprenant.
Eleganz, Stil und Lebendigkeit für ein vollkommen überraschendes Design.
Elegancia, estilo y vivacidad para un diseño absolutamente sorprendente.
27
Kao
28
29
Laccato bianco lucido
e legno rovere grigio
Taka
30
Purezza e vitalità in equilibrio dinamico tra forma ed emozione.
Purity and vitality in a dynamic balance between shape and emotion.
Pureté et vitalité en équilibre dynamique entre forme et émotion.
Reinheit und Vitalität in einem dynamischen Gleichgewicht zwischen Form und Emotion.
Pureza y vitalidad en equilibrio dinámico entre forma y emoción.
31
Taka
32
33
Laccato “superlucido” aragosta e bianco
Light
34
Estroversa, tecnologica e coinvolgente, esattamente come te.
Extrovert, technological and enthralling, just like you.
Communicative, technologique et passionnante, exactement comme vous.
Extrovertiert, technologisch und mitreißend.
Extrovertida, tecnológica y cautivante, exactamente como tú.
35
Light
Laccato “superlucido” nero
36
37
Rovere naturale
Daisy
38
Avvolgenti seduzioni di un design puro, elegante e sofisticato.
Surrounding seductions of a pure, elegant and sophisticated design.
Le charme séduisant d’un design pur, élégant et sophistiqué.
Faszinierende Verführung durch ein reines, elegantes und hochmodernes Design.
Envolventes seducciones de un diseño puro, elegante y sofisticado.
39
Daisy
Rovere wengé
40
41
Legno rovere bianco
e legno rovere nero
Samal
42
Un caleidoscopio di colori e finiture in perfetta sintonia con le tue emozioni.
A kaleidoscope of colours and finishing touches in perfect harmony with your emotions.
Un kaléidoscope de couleurs et de finitions parfaitement en harmonie avec vos émotions.
Ein Kaleidoskop von Farben und Ausführungen in perfektem Einklang mit Ihren Emotionen.
Un calidoscopio de colores y acabados en perfecta sintonía con tus emociones.
43
Samal
44
45
Legno ebano malindi
e vetro nero
Yara
46
L’invitante sensorialità del legno impreziosisce un design vibrante ed essenziale.
The inviting sensorial feelings of the wood add a precious touch to a vibrant and essential design.
La fascination sensorielle du bois enrichit un design vibrant et essentiel.
Die einladende Sinnlichkeit des holzes bereichert ein pulsierendes und essenzielles Design.
La sensorial cautivación de la madera enriquece un diseño vibrante y esencial.
47
Yara
48
49
Rovere naturale
Vanilla
50
La sua eleganza lascia una traccia persistente ed irresistibile come un grande profumo.
Its elegance leaves a persistent and irresistible scent, just like a great perfume.
Son élégance laisse une trace persistante et irrésistible comme un excellent parfum.
Ihre Eleganz hinterlässt eine dauerhafte und unwiderstehliche Spur, wie ein großartiges Parfüm.
Su elegancia deja una traza persistente e irresistible como la de un gran perfume.
51
Vanilla
52
53
Collezione Classico
La solidità rassicurante di forme fuori del tempo. Che non passano
mai di moda. Tutta l’esperienza di Gatto qui è posta al servizio di chi ama
i dettagli, l’eleganza classica, le atmosfere calde e curate, la qualità
di materiali e forme e non vuole rinunciare alle comodità delle più
moderne tecnologie.
Classic Collections
The reassuring solidity of timeless forms that never go out of style.
All Gatto’s experience is placed at the service of those who love details,
classic elegance, warm, painstakingly crafted atmospheres and quality
materials and forms, without sacrificing the comfort and convenience of
the latest technology.
Collections Classiques
La rassurante solidité des formes hors du temps, jamais dépassées.
Toute l’expérience de Gatto, ici, est au service des gens qui aiment les
détails, l’élégance classique, les atmosphères chaudes et soignées, la
qualité des matériaux et des formes sans renoncer aux conforts des
technologies les plus modernes.
Sintesi - Arnica - Ambra - Thuia - Rosalba - Lattemiele - Arcadia
Collections Classiques
Die vertrauenserweckende Beständigkeit der zeitlosen Formen, die nie
aus der Mode kommen. Die gesamte Erfahrung von Gatto wird hier
in den Dienst derjenigen gestellt, die Einzelheiten, klassische Eleganz,
warme und gepflegte Umgebungen sowie Material- und Formqualität
lieben und nicht auf den Komfort der modernsten Technologien
verzichten möchten.
Colecciones Clasicas
La seguridad de la solidez en las formas de otros tiempos. Que no pasan
nunca de moda. Toda la experiencia de Gatto está al servicio de quien
ama los detalles, la elegancia clásica, las atmósferas cuidadas y la calidad
de materiales y formas, sin renunciar a la comodidad de las tecnologías
más modernas.
54
55
Frassino decapè panna
Sintesi
56
Semplicemente straordinaria: la soluzione che ottimizza i costi ed afferma un’irresistibile personalità estetica e funzionale.
Simply outstanding: a solution that optimizes the costs and asserts an irresistible aesthetic and functional personality.
Simplement extraordinaire: la solution qui optimise les coûts et affirme une personnalité esthétique et fonctionnelle irrésistible.
Einfach außergewöhnlich: Die Lösung für eine Optimierung der Kosten und die Bestätigung einer unwiderstehlichen ästhetischen und funktionellen Persönlichkeit.
57
Simplemente extraordinaria: la solución que optimiza los costos y afirma una irresistible personalidad estética y funcional.
Sintesi
58
59
Cottonwood tinto noce
Arnica
60
Solidità, calore ed eleganza ancora più vicini ai tuoi desideri.
Solidity, warmth and elegance even closer to your dreams.
Solidité, chaleur, élégance toujours plus près de tes rêves.
Solidität, Wärme und Eleganz kommen Ihren Wünschen immer näher.
Solidez, calor y elegancia cada vez más cerca de tus deseos.
61
Arnica
62
63
Laccato bianco caldo patinato peltro
Ambra
64
Lunare e innovativa. Un design classico e dinamico al servizio di un’anima tecnologica e funzionale.
Lunar and innovative. A classic and dynamic design for a technological and functional soul.
Lunaire et innovante. Un design classique et dynamique au service d’un esprit technologique et fonctionnel.
Lunar und innovativ. Ein klassisches und dynamisches Design im Dienst eines technologischen und funktionellen Kerns.
Belleza etérea y novedosa. Un diseño clásico y dinámico al servicio de un alma tecnológica y funcional.
65
Ambra
66
67
Olmo tinto noce
Thuia
68
L’evoluzione del concetto di classico. Armonia e contrasti di un desiderio senza tempo.
The evolution of the concept of classic. Harmony and contrasts of a timeless desire.
L’évolution du concept du classique. Harmonie et contrastes d’un désir intemporel.
Die Weiterentwicklung des Konzepts des Klassischen. Harmonie und Kontraste eines zeitlosen Begehrens.
La evolución del concepto clásico. Armonía y contrastes de un deseo sin tiempo.
69
Thuia
70
71
Cottonwood dipinto nero
Rosalba
72
La cucina al centro di tutto nel segno della tradizione. Un intramontabile successo Gatto che si rinnova offrendo emozioni sempre nuove.
Kitchen at the heart of everything in the sign of tradition. A dateless Gatto success that is renewed offering always new emotions.
La cuisine au centre de tout sous le signe de la tradition. Un succès Gatto indémodable qui se renouvelle et offre des émotions toujours nouvelles.
Die Küche, alleiniges Zentrum, im Zeichen der Tradition. Ein unvergänglicher, sich stets erneuernder Erfolg von Gatto, der immer neue Emotionen bietet.
La cocina al centro de la atención en prueba de la tradición. Un imperecedero éxito Gatto que se renueva ofreciendo emociones cada vez más novedosas.
73
Rosalba
74
75
Frassino magnolia
anticato rosso
Lattemiele
76
La riproposizione dell’antica tradizione rurale tra valori classici e perfezione tecnologica.
A new way of proposing an ancient rural tradition between classic values and technological perfection.
Les valeurs classiques de l’ancienne tradition rurale marient la perfection technologique.
Der Neuvorschlag der antiken ländlichen Tradition zwischen klassischen Werten und technologischer Perfektion.
La reproposición de la antigua tradición rural entre los valores clásicos y la perfección tecnológica.
77
Lattemiele
Frassino magnolia
anticato celestex
78
79
Legno tinto magnolia
Arcadia
80
Serena armonia e singolare eleganza tra decorazioni raffinate e particolari esclusivi.
Peaceful harmony and unique elegance between refined decorations and exclusive details.
Une harmonie sereine et une élégance singulière dans des décors raffinés et des détails exclusifs.
Ruhige Harmonie und ungewöhnliche Eleganz zwischen raffinierten Verzierungen und exklusiven Details.
Serena armonía y singular elegancia entre decoraciones refinadas y detalles exclusivos.
81
Arcadia
82
83
Colori
Millì
Taka
Rovere chiaro finitura matrix
Rovere grigio finitura matrix
Zebrano finitura matrix
Rosso finitura matrix
Teak finitura matrix
Panna finitura matrix
Bianco finitura matrix
Rovere wengé finitura matrix
Blu finitura matrix
Laccato lucido e opaco
12 colori basic
157 colori optional
Rovere chiaro finitura matrix
Rovere grigio finitura matrix
Zebrano finitura matrix
Panna finitura matrix
Teak finitura matrix
Bianco finitura matrix
Rovere wengé finitura matrix
Legno rovere wengé
Legno rovere naturale
Legno rovere grigio
Legno rovere bianco
Legno rovere nero
Melaminico bambù tinto wengé
Melaminico bambù tinto rovere
Laccato superlucido bianco
Laccato superlucido magnolia
Laccato superlucido giallo pulcino
Laccato superlucido aragosta
Laccato superlucido rosso oriente
Laccato superlucido grafite
Tiarè
Laccato epossidico vaniglia
Laccato epossidico rosso oriente
Laccato epossidico verde pompelmo
Laccato epossidico arancio
Laccato epossidico bianco
Light
Polimerico rovere naturale
Polimerico rovere grigio
Polimerico rovere wengé
Polimerico teak moka
Kao
86
Laccato epossidico vaniglia
Laccato epossidico rosso oriente
Laccato epossidico verde pompelmo
Laccato epossidico arancio
Polimerico rovere naturale
Polimerico rovere grigio
Polimerico rovere wengé
Polimerico teak moka
Laccato epossidico bianco
Laminato lucido e opaco
30 colori
Laccato superlucido nero
87
Yara
Daisy
Legno ciliegio
Laccato opaco
12 colori basic
157 colori optional
Legno rovere naturale
Legno rovere wengé
Anta MDF laccato
Samal
Laccato lucido e opaco
12 colori basic
157 colori optional
Vetro rosso oriente
Vetro bianco
Vetro tortora
Vetro arancio
Vetro nero
Vetro acquamarina
Vetro amaranto
Vetro giallo primula
Vetro grigio grafite
Vetro rosso corsa
Vetro rosso mattone
Vetro sabbia chiaro
Pelle cuoio
Pelle moro
Legno noce canaletto
Legno ebano malindi
Legno noce americano
Legno rovere naturale
Legno rovere grigio
Legno rovere wengé
Legno rovere bianco
Legno palissandro
Legno rovere nero
Legno teak
Legno ebano opaco
Legno ebano lucido
Vanilla
Rovere naturale
88
Legno rovere moro
Rovere grigio
89
Thuia
Sintesi
Frassino tinto miele
Frassino tinto wengé
Tiglio tinto ciliegio
Tiglio laccato bianco caldo
Frassino tinto castagno
Frassino decapè panna
Olmo tinto noce
Rosalba
Arnica
Cottonwood tinto noce
Cottonwood tinto noce
Lattemiele
Ambra
Castagno tinto
Legno rovere
Laccato bianco caldo patinato peltro
Laccato bianco lucido
Cottonwood dipinto crema
Cottonwood dipinto rosso antico
Frassino magnolia anticato celeste
Frassino magnolia anticato rosso
Cottonwood dipinto nero
Arcadia
Legno tinto ciliegio
90
Olmo decapé panna
Legno tinto magnolia
91
Innovazione e ricerca sono alla base del successo di Gatto.
Lo testimoniano, ad esempio, le sorprendenti soluzioni della collezione
“Around”, una serie di elementi che esaltano la bellezza della gamma
moderna e classica, con prestazioni polifunzionali utili ed innovative.
Innovation and research are the reasons for Gatto’s success.
That is proven, for instance, by the surprising solutions featured by our
“Around” Collection, a series of elements that exalt both contemporary
and classic kitchen styles with multiple innovative, useful functions.
Genialità
Gatto’s genius
Génialité
Genialität
Genialidad
Innovation et recherche sont à la base du succès de Gatto. Cela se
traduit par exemple, par les solutions surprenantes de la collection
“Around”: toute une série d’élements qui mettent en valeur la beauté de
la gamme contemporaine et classique dont les prestations polyvalentes
sont pratiques et innovantes.
Innovation und Forschung sind der Grundstein des Erfolges von
Gatto. Das bezeugen, zum Beispiel, die überraschenden Lösungen der
Kollektion “Around”, eine Reihe von Elementen, die mit nützlichen und
innovativen Mehrzweckleistungen die moderne und klassische Palette
unterstreichen.
Innovación y búsqueda están a la base del éxito de Gatto.
Lo atestiguan, por ejemplo, las sorprendentes soluciones de la
colección “Around”, una serie de elementos que exaltan la belleza de
la gama moderna y clásica, con prestaciones poli funcionales útiles e
innovadoras.
92
93
Around moderni
94
Around moderni
Sliding
Halo
La scenografia scorre al tuo comando
The set slides at your order
La scénographie sur commande
Die Raum ändert sich nach ihren wünschen
La escenografía desliza tras tu orden
Fascino e comodità del controluce
Charm and comfort of back-lighting
Le charme et le confort du «contre-jour»
Atmosphäre und individuelle Beleuchtung
Atractivo y comodidad del contraluz
Up&down
Wash box
Comodità personalizzata alla giusta altezza
Customized comfort at the right height
Confort personnalisé a la bonne hauteur
Immer in der richtigen Höhe
Comodidad personalizada a la justa altura
Un mondo autosufficiente nascosto in cucina
A self-sufficient world hidden in the kitchen
Un monde autosuffisant caché dans la cuisine
Die verborgene Welt in der küche
Un mundo autosuficiente escondido en la cocina
Groving
Face
Le funzioni crescono con le tue esigenze
Functions grow with your needs
Les fonctions s’étoffent pour répondre a vos exigences
Die Funktionen wachsen mit den Anforderungen
Las funciones crecen junto a tus exigencias
Sorprendenti contenitori di bellezza
Surprising beauty containers
D’extraordinaires conteneurs de beauté
Überraschend schöner Stauraum
Sorprendentes contenedores de belleza
95
Around moderni
Around classici
Magic
L’eleganza della linearità, la magia della luce
The elegance of linearity, the magic of light
L’élégance de la linéarité, la magie de la lumière
Die Eleganz der Linie und der Zauber des Lichts
La elegancia de la linearidad, la magia de la luz
96
Face colonna
Face mensola
Sorprendenti contenitori di bellezza
Surprising beauty containers
D’extraordinaires conteneurs de beauté
Überraschend schöner Stauraum
Sorprendentes contenedores de belleza
Beam
Magic
La seduzione di una cappa esclusiva
Seduction of an exclusive hood
La séduction d’une hotte exclusive
Der Reiz einer exlusiven Dunsthaube
La seducción de una campana exclusiva
L’eleganza della linearità, la magia della luce
The elegance of linearity, the magic of light
L’élégance de la linéarite, la magie de la lumière
Die Eleganz der Linie und der Zauber des Lichts
La elegancia de la linearidad, la magia de la luz
Iron
Clean
Le virtù nascoste dell’acciaio
The hidden virtues of steel
Les vertus cachées de l’acier
Die verborgenen Tugenden des Stahls
Las virtudes escondidas en el acero
La cappa esclusiva in stile classico
The exclusive hood in a classical style
La hotte exclusive en style classique
Die exklusive Dunstabzugshaube im klassischen Stil
La campana exclusiva en estilo clásico
97
Around classici
Around classici
Drain
Kitchenette
La comodità di un design unico
The comfort of a unique design
L’avantage d’un design unique
Der Komfort eines einzigartigen Designs
La comodidad de un diseño único
Seducente contenitore d’arredo
A seductive container of furnishings
Un séduisant espace de décoration
Verführerischer Einrichtungsraum
Seductor contenedor de la decoración
Snack
Close
Il piacere del fast food domestico
The pleasure of a domestic fast-food
Le plaisir du fast food domestique
Das Vergnügen am Fast Food zu Hause
El placer del fast food doméstico
Il “sigillo” coordinato ad effetto peltro
The coordinate “seal” with a pewter-look finish
Le « sceau »coordonné à effet étain
Der abgestimmte “Siegel” mit Zinneffekt
El “sello” coordinado con efecto peltre
Cooking block
Washing block
Ice colonna
La funzionalità del “tutto in uno”
The convenience of the “all in one”
La fonctionnalité du «tout en un»
Die Funktionalität von “alles in einem”
La funcionalidad del “todo en uno”
98
Il fascino vintage della vecchia ghiacciaia
The vintage charm of the old icebox
Le charme vintage de la vieille glacière
Die Vintage-Faszination des Retro-Kühlschranks
La fascinación vintage de la vieja nevera
99
Un valore forte e plurale nato da un una visione illuminata e sintetizzato
dal claim “un mondo d’attenzioni speciali” vale a dire la capacità
di offrire al cliente finale non solo bellezza, affidabilità e design
ma soprattutto un senso d’accoglienza ed una serie di vantaggi tangibili
che esaltano il piacere di acquistare una cucina Gatto.
Garanzie
Gatto’s guarantee
Garanties
Garantien
Garantías
An important, multi-faceted value stemmed from an illuminated vision
and summarized by the claim “a world of special attentions”. It is the
ability to offer our final customer more than just beauty, reliability, and
design: Gatto offers a sense of being welcomed and a range of solid
advantages that increase the pleasure of buying a Gatto kitchen.
Une valeur forte et plurielle, née d’une vision illuminée et synthétisée
par la promesse « tout un monde d’attentions spéciales », c’est-à-dire la
capacité d’offrir au client final non seulement l’esthétisme, la fiabilité et
le design, mais aussi le plaisir de l’accueil et toute une série d’avantages
concréts qui justifient le plaisir d’acheter une cuisine Gatto.
Ein starker und pluraler Wert, der aus einer aufgeklärten Vision
entstanden und vom Anspruch auf “eine Welt von besonderen
Aufmerksamkeiten” zusammengefasst wird, das heißt die Fähigkeit
dem Endkunden nicht nur Schönheit, Zuverlässigkeit und Design zu
bieten sondern an erster Stelle das Gefühl der Geborgenheit und eine
Reihe von handfesten Vorteilen, die das Vergnügen eine Gatto-Küche zu
kaufen noch steigern.
Un valor fuerte y plural que ha nacido de una visión iluminada,
sintetizada por la afirmación “un mundo de atenciones especiales” es
decir la capacidad de ofrecer al cliente final no sólo belleza, fiabilidad
y diseño mas sobre todo la sensación de hospitalidad y una serie de
ventajas tangibles que exaltan el placer de adquirir una cocina Gatto.
100
101
Un mondo di attenzioni speciali
A world of special care
Un monde d’attentions spécials
Eine welt von besonderen details
Un mundo de atenciones especiales
Gatto fa grande un piccolo spazio
Tutte le nuove cucine, pur armonizzandosi perfettamente in ampi spazi domestici, sono
progettate per risolvere le problematiche di spazio ridotto dei moderni moduli abitativi.
Molte delle location fotografiche sono set “reali” di 36 m2.
Gatto turns a small space into a great space
All new kitchens are in perfect harmony with large home spaces, but they are also designed to
solve limited space problems in modern houses. Many of the picture locations in this catalogue
are “real” 32 sq. m. settings, just like your house.
Gatto: se sentir grand dans un espace petit
Les nouvelles cuisines, tout en s’harmonisant parfaitement dans les grands espaces domestiques,
ont été conçues pour régler les problèmes d’espace, typiques des logements modernes. La plupart
des images photos de ce catalogue présentent des espaces «réels» de 32 m2 correspondent aux
dimensions de votre maison.
Gatto macht kleine räume gross
Bei der Entwicklung der neuen Küchen wurde insbesondere Augenmerk auf die Platz- und Planungsprobleme kleiner Räume in modernen Wohneinheiten gelegt. Viele Abbildungen in diesem
Katalog sind aus Küchen mit deutlich weniger als 32qm.
Gatto hace grande un pequeño espacio
Todas las nuevas cocinas, aún armonizando perfectamente con los amplios espacios domésticos, han sido proyectadas para resolver los problemas de espacio reducido de los modernos
espacios de las viviendas. Muchas de las localizaciones fotográficas de este catálogo son set
“reales” de 32 m2, como la estancia de su casa.
65-35 le nuove misure della funzionalità
Le operazioni di montaggio di una nuova cucina possono creare problemi. Districarsi tra i fornelli
a volte è un impresa: i piani d’appoggio non bastano mai e spesso vani, cassetti, spazi sono collocati
senza troppa razionalità costringendo a disagevoli contorsioni. La soluzione oggi si chiama 65 x 35,
le nuove misure di basi e pensili di tutte le cucine Gatto.
65-35 the new numbers of functionality
Fitting operations of a new kitchen may create some problems. Besides, to have at one’s disposal
enough space for preparing foods is sometimes a hard work: the worktops are never enough, and
compartments, drawers, spaces are often positioned without too much rationality, forcing people
into uncomfortable contortions. Today the solution is called 65 x 35, the new measures of base
and wall units of all Gatto kitchens.
65-35 les nouvelles mesures des bas et des éléments hauts
Les opérations d’assemblage d’une nouvelle cuisine peuvent créer des difficultés. Se débrouiller en
cuisine n’est pas une mince affaire :: les plans de travail ne sont jamais assez et souvent les espaces
de rangement et les tiroirs sont positionnés sans trop de rationalité, ce qui nous oblige à faire des
contorsions pénibles. Aujourd’hui la solution est ce qu’on appelle « 65 x 35 », à savoir les nouvelles
dimensions des éléments hauts et des bases de toutes les cuisines Gatto.
65-35 die neuen Masse der Schränke
Die Montage einer neuen Küche kann Probleme mit sich bringen. Sich in der Küche zu bewegen ist
oft nicht leicht: Die Arbeitsflächen sind nie ausreichend und oft sind Schränke, Schubfächer und
Freiräume nicht mit der nötigen Rationalität angeordnet und zwingen zu unangenehmen Verrenkungen. Die moderne Lösung heißt 65 x 35, die neuen Abmessungen für Unter- und Hängeschränke in allen Gatto-Küchen.
65-35 las nuevas medidas de bases y muebles de pared
Las operaciones de montaje de una nueva cocina pueden crear problemas. Desembrollarse entre
las hornillas a veces se transforma en una hazaña: las superficies de apoyo no bastan nunca y a
menudo los vanos, cajones, y espacios están colocados sin demasiada racionalidad obligándonos a
incómodas contorsiones. La solución hoy se llama 65 x 35, las nuevas medidas para muebles bajos
y altos de todas las cocinas Gatto.
102
103
Un mondo di attenzioni speciali
A world of special care
Un monde d’attentions spécials
Eine welt von besonderen details
Un mundo de atenciones especiales
Airgenic: aria nuova in cucina
Grazie al sistema brevettato AIRGENIC Gatto, niente più cattivi odori nel vano pattumiera della cucina. E
non solo: questo nuovo ed inedito dispositivo, oltre a diffondere nell’aria una gradevole fragranza, grazie
alle sue microsfere attive a rilascio prolungato annulla ed igienizza al 92% le pericolose cariche batteriche
inquinanti di “certi” spazi nascosti. Airgenic è un altro entusiasmante capitolo che testimonia
la passione per l’innovazione di Gatto Cucine.
Airgenic: new air in the kitchen
Thanks to the patented system AIRGENIC Gatto, no more smells in the kitchen bins space. Not only: this
new and unique tool, as well as spreading a pleasant fragrance through the air, thanks to its long-lasting
release active microspheres, cancels and hygenizes at 92% the dangerous, polluting bacterial charges
of “certain” hidden spaces. Airgenic is another exciting chapter that gives evidence of Gatto Cucine’s
passion for innovation.
Airgenic: de l’air frais dans la cuisine
Grâce au système breveté AIRGENIC Gatto, plus d’odeurs dans le meuble poubelle de la cuisine. Et
beaucoup plus: ce dispositif neuf et inédit ne répand pas seulement une fragrance agréable dans l’air,
mais, grâce à ses microsphères actives à diffusion prolongée, neutralise et désinfecte 92% des charges
bactériennes dangereuses dans «certains» espaces cachés.
Airgenic: un autre chapitre enthousiasmant qui parle de la passion pour l’innovation de Gatto Cuisines.
Airgenic: frischer wind in der Küche
Dank des patentierten Gatto-Systems AIRGENIC ist endlich Schluss mit schlechten Gerüchen im Abfalleimerfach der Küche. Und damit nicht genug: Diese neuartige Vorrichtung verbreitet dank der aktiven
Mikrokugeln mit langsamer Freigabe nicht nur einen angenehmen Duft sondern vernichtet und beseitigt
zu 92 % die bakterielle Belastung, die sich in gewissen versteckten Räumen bildet. Airgenic ist ein
begeisterndes Kapitel, das den Enthusiasmus für Innovationen der Gatto-Küchen beweist.
Airgenic: aire nuevo en la cocina
Gracias al sistema patentado AIRGENIC Gatto, nunca más malos olores en el vano dedicado al cubo de
la basura en la cocina. Pero no sólo: Este nuevo e inédito dispositivo además de difundir en el aire una
agradable fragancia, gracias a sus micros esferas activas con liberación prolongada, anulan e higienizan
al 92% las peligrosas cargas bacterianas contaminantes de “ciertos” espacios escondidos. Airgenic es
otro entusiasmante capitulo que atestigua la pasión por la innovación de Gatto Cucine.
Particolari che contano
Ecco una carrellata di alcuni tra gli innumerevoli contenuti tecnici e prestazionali delle cucine
Gatto: Cerniere delle ante autofrenanti con sistema oleodinamico testate per oltre 160.000
cicli di apertura/chiusura - Attaccaglie reggipensili di regolazione posizionate all’esterno e
regolabili dall’interno tramite forellini a minimo impatto estetico - Cassetti e cestelli di tutta la
gamma a chiusura ammortizzata con sistema Stop Control a massima silenziosità - Testati per
oltre 100.000 cicli di apertura/chiusura - Pannelli struttura in melaminico - classe E1 V100,
idrorepellenti e privi di formaldeide - Componenti delle casse bordati in Abs di spessore 1,2 mm
e non in carta melaminica.
Details that matter
Gatto kitchens: hydraulic self-braking hinges tested for more than 160,000 opening/closing
cycles – Adjustable wall brackets fitted on the outside of the units that can be adjusted from the
inside through small holes having almost no aesthic impact – Drawers and baskets of the whole
range are fitted with Stop Control, a sound-dampening system, for maximum silence - Tested for
more than 100,000 opening/closing cycles – Structure made from V100, class E1, waterproof,
formaldehyde-free fibreboard panels – Carcass components edged with 1.2mm-Abs (not in
melamine paper).
Des détails qui font la différence
Voici un aperçu de certains des nombreux détails techniques et des prestations des cuisines
Gatto : charnières des portes à freinage hydraulique testées sur plus de 160 000 cycles
d’ouverture/fermeture – Fixations murales sur le côté extérieur du meuble et réglables depuis
l’intérieur par des petits orifices de faible impact esthétique – Sur toute la gamme, tiroirs et
paniers munis du système amortisseur “Stop Control” pour une fermeture en douceur et très
silencieuse – Testés sur plus de 100 000 cycles d’ouverture/fermeture – Panneaux de structure
en résine mélaminique - classe E1 V100, hydrofuges et sans formaldéhyde – Chants des caissons plaqués en Abs épaisseur 1,2 mm, et pas en mélaminé.
Einzelheiten, die es in sich haben
Hier ein Überblick über einige der zahlreichen technischen Lösungen und Leistungen der GattoKüchen: Selbstbremsende Scharniere der Türen mit einem hydraulischen System, das durch
über 160.000 Öffnungs/Schließvorgänge getestet wurde – Einstellbare Hängeschrankbefestigung, die an der Außenseite angebracht, jedoch von Innen mittels kaum sichtbare Löcher
regulierbar ist – Schubladen und Körbe des gesamten Sortiments sind für maximale Lautlosigkeit mit einem gedämpften Stop-Control-Schließsystem ausgestattet – Durch mehr als 100.000
Öffnungs/Schließvorgänge getestet - Paneelstruktur aus Melamin - Klasse E1 V100, wasserabweisend und ohne Formaldehyd – Kästenkomponenten eingefasst mit ABS, Dicke 1,2 mm und
nicht mit Melaminpapier.
Particulares que cuentan
104
A continuación un carrusel de algunos entre los numerosos contenidos técnicos y prestaciones de las Cocinas Gatto: Bisagras de las puertas auto frenantes con sistema óleo dinámico
sometidos a test por más de 160.000 ciclos de apertura/cierre – Ganchos sostiene repisas
de regulación posicionados al externo y regulables desde el interior a través de pequeños
foros con mínimo impacto estético – Cajones y cestos de toda la gama con cierre amortizado
y sistema Stop Control con - super silenciador – Sometidos a test por más de 100.000 ciclos
de apertura/cierre – Paneles estructura en melamínico - clase E1 V100, hidro repelentes y
sin formaldehídos – Componentes de las cajas bordeados en Abs de espesor 1.2 mm. y no en
papel melamínico.
105
Un mondo di attenzioni speciali
A world of special care
Un monde d’attentions spécials
Eine welt von besonderen details
Un mundo de atenciones especiales
Maxi Garanzia: 6 anni senza pensieri
Con Gatto i vantaggi cominciano dopo l’acquisto. La Maxi Garanzia di 6 anni è un “valore”
offerto per aumentare il tasso di tranquillità del cliente ed offrire una forte ragione di vendita.
La formula garantisce gratuitamente i mobili cucina con servizio di pronto intervento e ripristino
idraulico, elettrico e di falegnameria. Servizio telefonico 24 ore su 24.
Maxi Garantie: 6 ans sans préoccupations
Avec Gatto les avantages commencent.après l’achat. La Maxi Garantie de 6 ans est une “valeur”
offerte pour augmenter le niveau de tranquillité du client et offrir une forte motivation de
vente. La solution exclusive Gatto garantit gratuitement tous les meubles de la cuisine avec un
service spécialisé d’intervention immédiate et de remise en état hydraulique, électrique et de
menuiserie. Service téléphonique actif 24 heures sur 24.
Maxi Garantía: 6 años sin preocupaciones
Con Gatto las ventajas empiezan.apenas has efectuado tu compra. La maxi Garantía de 6 años
es un “valor” que ofrecemos para aumentar la tranquilidad del cliente y ofrecer una fuerte razón
de venta.. La exclusiva formula Gatto garantiza gratuitamente todos los muebles de cocina con
un servicio de rapida intervención y reparación de fontaneria, electricidad y de carpintería.
Servicio de asistencia telefónica activo 24 horas sobre 24.
Finanziamenti senza problemi
Lealtà, fiducia e trasparenza sono i valori che guidano tutte le attività di Gatto compresi,
naturalmente, l’offerta di finanziamenti agevolati al consumo. Gatto individua e contratta
con i più importanti Istituti Bancari e Finanziari solo le migliori proposte, adattandole
e personalizzandole in termini di vantaggi alle specifiche esigenze del consumatore.
Affidabilità, competitività dei tassi di interesse “reali”, velocità di erogazione e snellezza
burocratica sono il coronamento di un giusto desiderio: acquistare subito e alle migliori
condizioni una nuova cucina Gatto.
106
© Gatto S.p.A. - 2008
graphic concept:
Metriche
photo:
Ricciarelli - Life
product styling:
Sergio Tarducci
colour separation:
Zincografia Verona - Ricciarelli
printed in Italy:
Bieffe
Le varie tonalità di colore dei materiali stampate su carta potrebbero non essere riprodotte
fedelmente. Pertanto devono considerarsi indicative e non potranno costituire motivo di
contestazione e/o di reso del prodotto.
L’azienda si riserva il diritto di apportare ogni tipo di modifica in qualsiasi momento ai contenuti del presente volume, anche senza alcun preavviso.
When printing on paper, the shades of the colours of various materials cannot be faithfully
reproduced. Therefore must only be considered indicative and cannot constitute a motive
for dispute or for the return of the product.
The company reserves the right to modify the contents of this volume at any time, even
without any prior notice.
Lors de l’impression sur papier, la tonalité des couleur des différents matériaux ne peut pas
être parfaitement reproduite. Les couleurs ne sont donc qu’indicatives et ne pourront pas
constituer un motif de contestation ou de retour du produit.
L’entreprise se réserve le droit d’effectuer toute modification à tout moments aux contenus
de ce volume, même sans aucun préavis.
Bei Papierdruck können die Farbtöne der verschiedenen Materialien nicht originalgetreu
wiedergegeben werden. Bei den Abbildungen sind daher Abweichungen möglich, die Kein
Recht auf Beanstandugen oder Rückgabe des Produkts begründen.
Die Firma behaltet sich das Recht vor, auch ohne Vorwarnung, jegliche Abänderungen des
Inhalts dieser Broschüre, zu jeder Zeit, vorzunehmen.
En la impresión sobre papel, la tonalidad de los colores de los diferentes materiales no puede reproducirese de manera exacta. Por lo tanto, debe considerarse indicativa y no podrá
constituir motivo de reclamación o de devolución del producto.
La empresa se reserva el derecho de aportar cualquier modificación en cualquier momento
de los contenidos del presente volumen, aún sin previa notificación.