Testo relazione

Transcription

Testo relazione
Bozen, 30.10.2014
Bolzano, 30/10/2014
An den Präsidenten
des Südtiroler Landtages
Bozen
Al presidente
del Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano
Bolzano
BERICHT
RELAZIONE
zu dem vom Südtiroler Landtag
genehmigten Beschlussantrag Nr. 109/14
sulla mozione n. 109/14,
approvata dal Consiglio della Provincia
autonoma di Bolzano
Arbeit: Berufsausbildung und lebenslanges
Lernen in der Tourismusbranche
Lavoro: formazione professionale
e continua per il turismo
Bezug nehmend auf den Beschlussantrag der
Fraktion Team Autonomie Nr. 109/14 betreffend
die Berufsausbildung und das lebenslange Lernen in
der Tourismusbranche möchte ich Folgendes festhalten:
In riferimento alla mozione n. 109/14 del gruppo
Team Autonomie riguardante "Lavoro: formazione
professionale e continua per il turismo", dichiaro
quanto segue.
Die deutsche Berufsbildung organisiert seit jeher
Aus- und Weiterbildungskurse sowie Umschulungsmaßnahmen zur Qualifizierung des Personals im
Gastgewerbe und Tourismus. Grundlage dafür sind
die Landesgesetze Nr. 29/77 betreffend die Errichtung von Berufsbildungskursen von kurzer Dauer
und Nr. 40/92 betreffend die Ordnung der Berufsbildung.
Da sempre la formazione professionale tedesca organizza corsi di formazione e aggiornamento, e misure di riqualificazione del personale nell'ambito
esercizi pubblici e turismo. La base sono le leggi provinciali n. 29/77, "Corsi di formazione professionale
di breve durata", e n. 40/92, "Ordinamento della formazione professionale".
Das gesamte Kurs- und Lehrgangsangebot des Bereichs Deutsche Berufsbildung ist in der Fachbereichsbroschüre "Hotel, Gastgewerbe und Ernährung" (siehe Anlage) zusammengefasst. Die Broschüre erscheint einmal jährlich, enthält Informationen rund um das Angebot sowie eine detaillierte
inhaltliche Beschreibung der einzelnen Weiterbildungsmaßnahmen. Die Kurse sind sehr praxisnah
ausgerichtet und finden an vier verschiedenen Berufsschulstandorten statt und zwar in Meran, Bozen,
Brixen und Bruneck.
L'intera offerta di corsi nell'ambito della formazione
professionale tedesca è riassunta nell'opuscolo Hotel, Gastgewerbe und Ernährung (Alberghi, esercizi
pubblici e alimentazione – in allegato). L'opuscolo
esce una volta l'anno: contiene informazioni sull'offerta e una descrizione dettagliata delle singole iniziative di formazione e aggiornamento. I corsi sono
orientati alla prassi e si svolgono in diverse scuole
professionali a Merano, Bolzano, Bressanone e Brunico.
Die Themenauswahl ist vielfältig, wobei folgende
Inhalte abgedeckt werden:
La scelta di argomenti è ampia, e copre i seguenti
ambiti:
- Küche, Service, Bar und Patisserie
- Ernährung/Gesundheit
- cucina, servizio, bar e pasticceria
- alimentazione/salute
2
- Betriebsführung, Marketing und Verkauf
- Hotelsoftwareprogramme und Fachsprache.
- gestione aziendale, commercializzazione e vendita
- programmi informatici per alberghi e linguaggio
tecnico
Besonders Wert wird darauf gelegt, dass die Teilnehmenden in den Kursen berufspraktische Kompetenzen erwerben. Aus diesem Grunde wird nicht
nur theoretisches Wissen vermittelt, sondern durch
eine besondere Didaktik gezielt fachspezifisches
Können aufgebaut.
L'obiettivo principale è che i e le partecipanti apprendano competenze professionali pratiche. Perciò non
si trasmette solo sapere teorico, ma si usa una didattica mirata all'apprendimento di capacità concrete nei
diversi ambiti.
Neben den bereits im Gastgewerbe Beschäftigten
besuchen auch Quereinsteigende, Arbeitssuchende,
Geringqualifizierte, Menschen in Mobilität und Personen ohne Lehrabschluss diese Weiterbildungs- und
Umschulungsmaßnahmen. Für Arbeitslose und Personen in Mobilität sind alle Angebote kostenlos zugänglich.
Oltre a chi già lavora nel settore, di queste iniziative
di aggiornamento e riqualificazione si avvalgono anche persone provenienti da altri settori, persone in
cerca di lavoro, o scarsamente qualificate, o in mobilità, o che non hanno superato l'esame di fine apprendistato. Per persone disoccupate e in mobilità
tutte queste iniziative sono gratuite.
Im Schuljahr 2013/14 wurden im Bereich "Hotel,
Gastgewerbe und Ernährung" an den verschiedenen
Landesberufsschulen 65 Kurse mit insgesamt 850
Teilnehmenden durchgeführt. Das sind 18 Kurse
mehr als im Schuljahr zuvor. Wegen der großen
Nachfrage mussten einige Kurse mehrmals wiederholt werden. Auch im Schuljahr 2014/2015 sind wieder mehr als 60 Kurse und Lehrgänge geplant.
Nell'anno scolastico 2013/14 nelle diverse scuole
professionali provinciali si sono svolti, nell'ambito del
settore ricettivo e dell'alimentazione, 65 corsi con
complessivamente 850 partecipanti. Si tratta in tutto
di 18 corsi in più rispetto all'anno scolastico precedente. Molti corsi hanno dovuto essere ripetuti più
volte per la grande richiesta. Anche nell'anno scolastico 2014/15 sono previsti più di 60 corsi.
Wichtig zu erwähnen ist, dass die Koordinationsstelle
für berufliche Weiterbildung im Rahmen ihrer personellen und finanziellen Möglichkeiten bei Bedarf auch
Ad-hoc Bildungsmaßnahmen plant und abwickeln
kann. Dies ist erforderlich, da oft sehr kurzfristig und
schnell auf Entwicklungen am Arbeitsmarkt reagiert
werden muss. Im ersten Halbjahr 2014 wurden z.B.
gerade im Bereich Hotel- und Gastgewerbe zusätzliche Maßnahmen durchgeführt, und zwar für die entlassenen Mitarbeiter und Mitarbeiterinnen der Firma
Hoppe in Passeier bzw. für Arbeitssuchende aus
dem Raum Brixen. Hier wird in enger Zusammenarbeit mit den Arbeitsvermittlungszentren und der Berufsberatung agiert.
È importante ricordare che l'ufficio di coordinamento
per l'aggiornamento professionale, nell'ambito delle
proprie disponibilità di personale e finanziarie, può
prevedere e attuare iniziative di formazione ad hoc.
Ciò è necessario perché spesso si deve reagire molto rapidamente agli sviluppi nel mercato del lavoro.
P.es. nel primo semestre 2014, proprio nel settore ricettivo sono state prese misure aggiuntive per collaboratori e collaboratrici licenziate della Hoppe in val
Passiria, e per persone in cerca di lavoro della zona
di Bressanone. In questi casi c'è una stretta collaborazione coi centri di mediazione lavoro e gli uffici
orientamento professionale.
Es ist festzustellen, dass sich das Gastgewerbe und
der Tourismus gerade in Krisenzeiten als Auffangbecken für viele in Mobilität überstellte und arbeitslose
Personen erweist. In diesem Wirtschaftsbereich
werden einerseits gut qualifizierte aber andererseits
auch gering qualifizierte Arbeitskräfte gesucht, wobei
bei letzteren die Konkurrenz um verbleibende Arbeitsplätze zunehmend größer wird.
Bisogna constatare che proprio in periodi di crisi, il
settore ricettivo e turistico dimostra di essere in grado di assorbire molte persone collocate in mobilità o
disoccupate. Infatti in quest'ambito si cercano sia
persone ben qualificate sia persone poco qualificate;
fra queste ultime è in continua crescita la concorrenza per i posti di lavoro ancora liberi.
Abschließend möchte ich betonen, dass der Bereich
Deutsche Berufsbildung in der Aus- und Weiterbil-
In conclusione vorrei sottolineare che – nei limiti delle risorse a disposizione in bilancio – l'ambito forma-
3
dung und im Rahmen der zur Verfügung gestellten
Haushaltsmittel auch weiterhin alles tun wird, um Jugendliche, Erwachsene, Menschen in Mobilität und
Arbeitslose für den relativ krisensicheren Wirtschaftszweig des Gastgewerbes zu qualifizieren.
zione professionale tedesca continuerà a fare tutto il
possibile per la formazione, aggiornamento e qualifica professionale di giovani, adulti, persone in mobilità e disoccupate, orientandole verso il settore degli
esercizi pubblici, che è relativamente al riparo dalla
crisi.
Der im Beschluss eingebrachten Forderung wird aus
meiner Sicht somit Genüge getan.
Dal mio punto di vista, ciò soddisfa la richiesta formulata nella delibera.
Der Landesrat
Philipp Achammer
L'assessore provinciale
Philipp Achammer
Anlage
Grafische Darstellung
Allegato
Grafico
Beim Generalsekretariat des Südtiroler Landtages
am 31.10.2014 eingegangen, Prot. Nr. 5875/hz/ci
Pervenuta alla segreteria generale del Consiglio
della Provincia autonoma di Bolzano in data
31/10/2014, n. prot. 5875/AB/pa