Testo relazione
Transcription
Testo relazione
Bozen, 30.10.2014 Bolzano, 30/10/2014 An den Präsidenten des Südtiroler Landtages Bozen Al presidente del Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano Bolzano BERICHT RELAZIONE zu dem vom Südtiroler Landtag genehmigten Beschlussantrag Nr. 109/14 sulla mozione n. 109/14, approvata dal Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano Arbeit: Berufsausbildung und lebenslanges Lernen in der Tourismusbranche Lavoro: formazione professionale e continua per il turismo Bezug nehmend auf den Beschlussantrag der Fraktion Team Autonomie Nr. 109/14 betreffend die Berufsausbildung und das lebenslange Lernen in der Tourismusbranche möchte ich Folgendes festhalten: In riferimento alla mozione n. 109/14 del gruppo Team Autonomie riguardante "Lavoro: formazione professionale e continua per il turismo", dichiaro quanto segue. Die deutsche Berufsbildung organisiert seit jeher Aus- und Weiterbildungskurse sowie Umschulungsmaßnahmen zur Qualifizierung des Personals im Gastgewerbe und Tourismus. Grundlage dafür sind die Landesgesetze Nr. 29/77 betreffend die Errichtung von Berufsbildungskursen von kurzer Dauer und Nr. 40/92 betreffend die Ordnung der Berufsbildung. Da sempre la formazione professionale tedesca organizza corsi di formazione e aggiornamento, e misure di riqualificazione del personale nell'ambito esercizi pubblici e turismo. La base sono le leggi provinciali n. 29/77, "Corsi di formazione professionale di breve durata", e n. 40/92, "Ordinamento della formazione professionale". Das gesamte Kurs- und Lehrgangsangebot des Bereichs Deutsche Berufsbildung ist in der Fachbereichsbroschüre "Hotel, Gastgewerbe und Ernährung" (siehe Anlage) zusammengefasst. Die Broschüre erscheint einmal jährlich, enthält Informationen rund um das Angebot sowie eine detaillierte inhaltliche Beschreibung der einzelnen Weiterbildungsmaßnahmen. Die Kurse sind sehr praxisnah ausgerichtet und finden an vier verschiedenen Berufsschulstandorten statt und zwar in Meran, Bozen, Brixen und Bruneck. L'intera offerta di corsi nell'ambito della formazione professionale tedesca è riassunta nell'opuscolo Hotel, Gastgewerbe und Ernährung (Alberghi, esercizi pubblici e alimentazione – in allegato). L'opuscolo esce una volta l'anno: contiene informazioni sull'offerta e una descrizione dettagliata delle singole iniziative di formazione e aggiornamento. I corsi sono orientati alla prassi e si svolgono in diverse scuole professionali a Merano, Bolzano, Bressanone e Brunico. Die Themenauswahl ist vielfältig, wobei folgende Inhalte abgedeckt werden: La scelta di argomenti è ampia, e copre i seguenti ambiti: - Küche, Service, Bar und Patisserie - Ernährung/Gesundheit - cucina, servizio, bar e pasticceria - alimentazione/salute 2 - Betriebsführung, Marketing und Verkauf - Hotelsoftwareprogramme und Fachsprache. - gestione aziendale, commercializzazione e vendita - programmi informatici per alberghi e linguaggio tecnico Besonders Wert wird darauf gelegt, dass die Teilnehmenden in den Kursen berufspraktische Kompetenzen erwerben. Aus diesem Grunde wird nicht nur theoretisches Wissen vermittelt, sondern durch eine besondere Didaktik gezielt fachspezifisches Können aufgebaut. L'obiettivo principale è che i e le partecipanti apprendano competenze professionali pratiche. Perciò non si trasmette solo sapere teorico, ma si usa una didattica mirata all'apprendimento di capacità concrete nei diversi ambiti. Neben den bereits im Gastgewerbe Beschäftigten besuchen auch Quereinsteigende, Arbeitssuchende, Geringqualifizierte, Menschen in Mobilität und Personen ohne Lehrabschluss diese Weiterbildungs- und Umschulungsmaßnahmen. Für Arbeitslose und Personen in Mobilität sind alle Angebote kostenlos zugänglich. Oltre a chi già lavora nel settore, di queste iniziative di aggiornamento e riqualificazione si avvalgono anche persone provenienti da altri settori, persone in cerca di lavoro, o scarsamente qualificate, o in mobilità, o che non hanno superato l'esame di fine apprendistato. Per persone disoccupate e in mobilità tutte queste iniziative sono gratuite. Im Schuljahr 2013/14 wurden im Bereich "Hotel, Gastgewerbe und Ernährung" an den verschiedenen Landesberufsschulen 65 Kurse mit insgesamt 850 Teilnehmenden durchgeführt. Das sind 18 Kurse mehr als im Schuljahr zuvor. Wegen der großen Nachfrage mussten einige Kurse mehrmals wiederholt werden. Auch im Schuljahr 2014/2015 sind wieder mehr als 60 Kurse und Lehrgänge geplant. Nell'anno scolastico 2013/14 nelle diverse scuole professionali provinciali si sono svolti, nell'ambito del settore ricettivo e dell'alimentazione, 65 corsi con complessivamente 850 partecipanti. Si tratta in tutto di 18 corsi in più rispetto all'anno scolastico precedente. Molti corsi hanno dovuto essere ripetuti più volte per la grande richiesta. Anche nell'anno scolastico 2014/15 sono previsti più di 60 corsi. Wichtig zu erwähnen ist, dass die Koordinationsstelle für berufliche Weiterbildung im Rahmen ihrer personellen und finanziellen Möglichkeiten bei Bedarf auch Ad-hoc Bildungsmaßnahmen plant und abwickeln kann. Dies ist erforderlich, da oft sehr kurzfristig und schnell auf Entwicklungen am Arbeitsmarkt reagiert werden muss. Im ersten Halbjahr 2014 wurden z.B. gerade im Bereich Hotel- und Gastgewerbe zusätzliche Maßnahmen durchgeführt, und zwar für die entlassenen Mitarbeiter und Mitarbeiterinnen der Firma Hoppe in Passeier bzw. für Arbeitssuchende aus dem Raum Brixen. Hier wird in enger Zusammenarbeit mit den Arbeitsvermittlungszentren und der Berufsberatung agiert. È importante ricordare che l'ufficio di coordinamento per l'aggiornamento professionale, nell'ambito delle proprie disponibilità di personale e finanziarie, può prevedere e attuare iniziative di formazione ad hoc. Ciò è necessario perché spesso si deve reagire molto rapidamente agli sviluppi nel mercato del lavoro. P.es. nel primo semestre 2014, proprio nel settore ricettivo sono state prese misure aggiuntive per collaboratori e collaboratrici licenziate della Hoppe in val Passiria, e per persone in cerca di lavoro della zona di Bressanone. In questi casi c'è una stretta collaborazione coi centri di mediazione lavoro e gli uffici orientamento professionale. Es ist festzustellen, dass sich das Gastgewerbe und der Tourismus gerade in Krisenzeiten als Auffangbecken für viele in Mobilität überstellte und arbeitslose Personen erweist. In diesem Wirtschaftsbereich werden einerseits gut qualifizierte aber andererseits auch gering qualifizierte Arbeitskräfte gesucht, wobei bei letzteren die Konkurrenz um verbleibende Arbeitsplätze zunehmend größer wird. Bisogna constatare che proprio in periodi di crisi, il settore ricettivo e turistico dimostra di essere in grado di assorbire molte persone collocate in mobilità o disoccupate. Infatti in quest'ambito si cercano sia persone ben qualificate sia persone poco qualificate; fra queste ultime è in continua crescita la concorrenza per i posti di lavoro ancora liberi. Abschließend möchte ich betonen, dass der Bereich Deutsche Berufsbildung in der Aus- und Weiterbil- In conclusione vorrei sottolineare che – nei limiti delle risorse a disposizione in bilancio – l'ambito forma- 3 dung und im Rahmen der zur Verfügung gestellten Haushaltsmittel auch weiterhin alles tun wird, um Jugendliche, Erwachsene, Menschen in Mobilität und Arbeitslose für den relativ krisensicheren Wirtschaftszweig des Gastgewerbes zu qualifizieren. zione professionale tedesca continuerà a fare tutto il possibile per la formazione, aggiornamento e qualifica professionale di giovani, adulti, persone in mobilità e disoccupate, orientandole verso il settore degli esercizi pubblici, che è relativamente al riparo dalla crisi. Der im Beschluss eingebrachten Forderung wird aus meiner Sicht somit Genüge getan. Dal mio punto di vista, ciò soddisfa la richiesta formulata nella delibera. Der Landesrat Philipp Achammer L'assessore provinciale Philipp Achammer Anlage Grafische Darstellung Allegato Grafico Beim Generalsekretariat des Südtiroler Landtages am 31.10.2014 eingegangen, Prot. Nr. 5875/hz/ci Pervenuta alla segreteria generale del Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano in data 31/10/2014, n. prot. 5875/AB/pa