Folien zum Latinumskurs Teil 1, Herbstsemester Ph. Wettstein
Transcription
Folien zum Latinumskurs Teil 1, Herbstsemester Ph. Wettstein
Folien zum Latinumskurs Teil 1, Herbstsemester Ph. Wettstein Nach Latinum B, Lektion 1 Zusammenfassung: KNG die lateinischen Kasus die Numeri die Genera (= Fälle; der Kasus) (der Numerus) (= grammatikalisches Geschlecht; das Genus) Nominativ / Wer-Fall Singular / Einzahl maskulin / männlich Genitiv / Wes-Fall Plural / Mehrzahl feminin / weiblich Dativ / Wem-Fall neutrum / sächlich Akkusativ / Wen-Fall Ablativ -1- Zusammenfassung: Satzglieder und Wortarten Satzglieder Erläuterung Prädikat Satzaussage. Was tut jemand? Was wird getan? Was ist jemand oder etwas? Subjekt Welche Person (oder Personen) oder welche Sache(n) ist oder tut etwas? (wer? / was?) Objekt Sache(n) oder Person(en), die von der Verbalhandlung betroffen wird (werden). Immer Akkusativobjekt oder Dativobjekt adverbiale Bestimmung Umstandsbestimmung. Unter welchen Umständen (wann? wo? wie? weshalb? …) geschieht etwas? Wortarten Substantiv Nomen, Namenwort, Hauptwort Wird nach KNG bestimmt. Verb Tunwort, Zeitwort Wird nach Zeit, aktiv/passiv, Person und Numerus bestimmt. Adjektiv Artwort Beschreibt ein Substantiv, passt sich in der Form (KNG) diesem Substantiv an. Kann zu einem Adverb „umfunktioniert“ werden. Adverb Beschreibt wann? wo? wie? eine Handlung (Prädikat) geschieht. -2- Die 5 Substantivklassen und die 5 Verbklassen in der Übersicht Ein anderer Begriff für Substantiv ist Nomen. Die Formenreihen der Nomen werden Deklinationen (deklinieren) genannt; die Formenreihen der Verben werden Konjugationen (konjugieren) genannt. 1. oder a 2. oder o 3. / kons. 4. oder u 5. oder e Nominativ ancilla servus mercator manus res Genitiv ancillae servi mercatoris manus rei Bemerkungen zum Genus fast immer feminin maskulin; m.; aber es gibt auch neutra: z.B. gibt auch f. und n. templum, feminin (!); meist f. Deklinationen (Nomen) templi n. (ab L7) Konjugationen 1. oder a sonst aber meist maskulin 2. oder e 3a oder 3b oder konsonantische gemischte 4. oder i (Verben) Infinitiv ama-re vide-re curr-e-re cap-e-re audi-re 3. Singular ama-t vide-t curr-i-t cap-i-t audi-t Bemerkungen langes a langes e Stammauslaut ist -r-, also ein Konsonant. Unterschied zur kons. Konjug. nur in einzelnen Formen sichtbar langes i -e- / -i- sind Bindevokale -3- Nach Latinum B, Lektion 2 Ergänzung zu den Satzgliedern: Satzglieder Erläuterung Prädikat Satzaussage; Was tut jemand? Was wird getan? Was ist jemand oder etwas? z.B. einfaches Prädikat z.B. Marcus currit. = Markus rennt. oder zusammengesetztes Prädikat: Prädikatsnomen + Kopula z.B. Marcus agricola est. = M. ist ein Bauer. Attribut - entweder ein Adjektiv -> adjektivisches Attribut - oder ein Substantiv im Gen. -> Genitiv-Attribut z.B. Marcus bonus est. = M. ist gut. est (vom Verb esse) nennen wir Kopula. Das Nomen (also ein Subst. oder ein Adj.) nennen wir Prädikatsnomen Ein Attribut gibt uns nähere Informationen zu einem Substantiv. villa magna; villa mercatoris -4- Zeit für eine Übersicht über die drei bisher behandelten Deklinationen: a-Deklination o-Deklination kons. Deklination serva, servae f. servus, servi m. rex, regis m. „König“ Sg. Sg. serv-a Nom. serv-us Nom. rex (< *reg-s) serv-ae Gen. serv-i Gen. reg-is serv-ae Dat. serv-o Dat. reg-i serv-am Akk. serv-um Akk. reg-em serv-a Abl. serv-o Abl. reg-e Pl. Pl. serv-ae Nom. serv-i Nom. reg-es serv-arum Gen. serv-orum Gen. reg-um serv-is Dat. serv-is Dat. reg-ibus serv-as Akk. serv-os Akk. reg-es serv-is Abl. serv-is Abl. reg-ibus cf. Memoranda Seiten 10 u. 12 -5- Zu Latinum B, Lektion 4 Die wichtigsten Arten des Ablativs: Ablativ-Art; dt. Bezeichnung; (Präposition?) Frage? Ablativus instrumentalis; Ablativ des Mittels; womit? wodurch? --- (keine Präposition im Lateinischen!) dazu gehört: Abl. causae; --dazu gehört auch: Beispiele Bemerkungen Senator multis verbis victorem laudat. verbum, verbi n.: Wort (o-Dekl.) Der Senator lobt mit vielen Worten … Abl. des Grundes; weshalb? weswegen? Aulus morbo laborat. Aulus leidet an einer Krankheit. magna (cum) cura mit grosser Sorge Ablativus sociativus; Abl. der Art u. Weise; wie? auf welche Weise? Ablativ der Begleitung; cum mit wem zusammen? Der Senator kommt mit Sklaven durch … Ablativus separativus; Ablativ der Herkunft od. der Trennung; e villa venire --- / a/ab, e/ex, de woher? wovon? Ablativus locativus; Ablativ des Ortes; in, sub, pro wo? Abl. modi; --- / cum dazu gehört: Ablativ der Zeit; Ablativus temporis; wann? --- Senator cum servis per campum venit. aus dem Landhaus (heraus) kommen in Italia, in villa, pro domino prima luce, anno Domini, hora quarta bei Tagesanbruch, im Jahre des Herrn, zur vierten Stunde cura, -ae f.: Sorge cum: mit … (zusammen) cum: mit … (zusammen) campus, -i m.: das Feld a/ab: von…(her) e/ex: aus…(heraus) de: von…(herab), über sub: unter, nahe bei pro: vor lux, lucis f.: Licht annus, -i m.: Jahr hora, -ae f.: Stunde -6- Zeit für einige Übungen: 1. Übersetzen Sie folgende Ausdrücke a) in silva ursum videre (ursus, -i m. Bär) b) pedibus ire (pes, pedis m. Fuss; ire gehen) c) cum amicis senatorem aegrotum visitare d) e villa in silvam properare e) Romanos magno periculo liberare (periculum, -i n. (o-Dekl.) Gefahr) f) prima luce (primus, -a, -um erste/r; lux, lucis f. Licht) g) nocte (nox, noctis f. Nacht) h) Tarquiniis regibus Tarquinii m. die Tarquinier, tarquinisch; (rex, regis m. König) i) mense Martio (mensis, mensis m. Monat) k) zur dritten Stunde aufstehen (dritte/r tertius, -a, -um; Std. hora, -ae f.) l) mit der Freundin im Wald spazieren (spazieren ambulare) m) aus den römischen Provinzen in die Heimat kommen n) unter grossen Mühen die Feinde besiegen (Feind hostis, hostis m., besiegen vincere) o) mit den Sklaven mit Werkzeugen arbeiten -7- 2. Setzen Sie ein passendes Wort in der richtigen Form ein und übersetzen Sie: a) Dominus labore ________ (Adjektiv) servorum gaudet. (gaudere sich freuen) b) Cornelia, ubi es? – ________ (Präp.) arbore sum. Veni et tu sub _________ (Subst.)! (veni! Komm!) c) Willhelm Tell (Nom.) Gessler (Akk.) _____ (Präp.) _______ (Subst.) angusta exspectat. (angustus, -a, -um eng; exspectare erwarten) d) Domina primá _________ (Subst.) surgit. e) Linguam Latinam magno (________) studio discimus. (studium, -i n. (o-Dekl.) Eifer, Einsatz; discimus wir lernen) 3. Welche Art Ablativ würde in der lateinischen Übersetzung dieser Sätze stehen? Hätte es eine Präposition? Wenn ja, welche? a) Die Griechen waren den Römern in Bezug auf die Wissenschaften überlegen. b) Schlag doch die Nägel mit dem Hammer ein! c) Am ersten Tag fuhren wir mit einer Vorortsbahn nach Sorrent. d) Durch Schaden wird man klug. e) Wie kommen wir aus diesem Labyrinth wieder heraus? -8- Zu Latinum B, Lektion 5 Modus - Die Personalendungen der lateinischen Verben (aktiv): Pers. 1. Sg. 2. Sg. 3. Sg. 1. Pl. 2. Pl. 3. Pl. -o / -m -s -t -mus -tis -nt Numerus Indikativ Imperativ --- / -e -te / -ite Beispiele Imperativ: a-Konjugation voca „ruf!“ vocate „ruft!“ e-Konjugation mane „bleib! manete „bleibt!“ 3a surge „steh auf!“ surgite „steht auf!“ 3b cape „fang!“ capite „fangt!“ i-Konjugation audi „hör!“ audite „hört!“ esse es este „seid!“ „sei!“ Dic! („sag!“), duc! („führe!“), fac! („mach!“) und fer! („trag! / bring!“) von den Verben dicere, dico; ducere, duco; facere, facio; ferre, fero bilden den Imperativ Singular ohne Endung! - Bei Städtenamen und den Namen kleinerer Inseln fehlt im Lateinischen die Präposition: Roma ae f wohin? Romam wo? Romae (<*Roma-i) woher? Roma (Gen. bei a-/o-Dekl.Sg; sonst Abl.) Delphi orum m Carthago inis f Delphos Carthaginem Delphis Carthagine Delphis Carthagine -9- Zu Latinum B, Lektion 6 Accusativus cum Infinitivo (“der A.c.I.”) In die weissen, leeren Felder dieser Tabelle können Sie die Wörter oder Ausdrücke der unteren Tabelle einfügen, so dass sinnvolle Sätze entstehen. In das mittlere weisse Feld der ersten Tabelle können Sie … … entweder bloss ein Wort aus der Akkusativ-Spalte der unteren Tabelle einfügen (dann haben Sie Sätze mit Subj., Präd. und Akk.obj.) … oder aber je ein Wort aus der Akkusativ- und eins aus der Infinitiv-Spalte (dann haben Sie Sätze mit Subj., Präd. und A.c.I.-Konstruktion). Subjekt Subjekt Akkusativobjekt / A.c.I. Akkusativ Infinitiv Subjektsakkusativ Prädikatsinfinitiv Prädikat Prädikat Populus Romanus Lucium ludere vide(n)t Servi populum properare audi(un)t Domina socios laborare scimus --- (d.h. Subj. im Präd.) curiam dormire sci(un)t Senatores rem publicam Homines senatores magno in periculo iube(n)t esse magnum / am esse puta(n)t Lucius villas magnos / as esse dicit iratos esse puto (iratus, -a, -um = wütend) constat - 10 - Zu Latinum B, Lektion 7 Übersicht über die lateinischen Konjugationen, (jetzt mit Infinitiv und 1. Person Singular) Konjugationen 1. oder a 2. oder e 3a / kons. 3b / gem. 4. oder i Infinitiv ama-re vide-re curr-e-re cap-e-re audi-re 1. Singular amo vide-o curr-o cap-i-o audi-o Bemerkungen langes a langes e Stammauslaut ist r, also ein Konsonant. Unterschied zur kons. Konjug. nur in einzelnen Formen sichtbar langes i amo < *ama-o e / i sind Bindevokale Übersicht über die o-Deklination und die konsonantische Deklination, (jetzt auch mit den Formen der Neutra) o-Deklination m. servus, servi m. o-Deklination n. templum, templi n. kons. Deklination m. rex, regis m. kons. Deklination n. nomen, nominis n. serv-us templ-um rex (< *reg-s) nomen serv-i templ-i reg-is nomin-is serv-o templ-o reg-i nomin-i serv-um templ-um reg-em nomen serv-o templ-o reg-e nomin-e serv-i templ-a reg-es nomin-a serv-orum templ-orum reg-um nomin-um serv-is templ-is reg-ibus nomin-ibus serv-os templ-a reg-es nomin-a serv-is templ-is reg-ibus nomin-ibus Memoranda Seiten 11 (u. 12 bzw. 10, Kap. 6) - 11 - Dativus finalis (drückt Zweck / Wirkung aus), Beispiele: lat. Satz dt. Hilfsübersetzung dt. Übersetzung Morbus tuus mihi magnae curae est. (cura, -ae f: Sorge) Deine Krankheit gereicht mir zu grosser Sorge. Deine Krankheit bereitet mir grosse Sorge. Hannibal Romanis magno periculo est. (periculum, -i n: Hannibal gereicht den Römern zu Gefahr. Hannibal stellt für die Römer eine grosse Gefahr dar. Die Steuerpächter gereichen den Einwohnern der Provinzen zum Hass. Die Steuerpächter sind den Einwohnern der Provinzen verhasst. Ihr müsst anderen zum Beispiel gereichen. Ihr müsst ein Beispiel sein für andere. --- Caesar schickt zwei Legionen zum Schutz in die Provinz. Wir lassen eine Legion für die Stadt zum Schutz zurück. Wir lassen der Stadt eine Legion zum Schutz zurück. Gefahr) Publicani incolis provinciarum odio sunt. (publicanus, -i m: Geldeintreiber, Steuerpächter; odium, -i n: Hass) Aliis exemplo esse debetis. (exemplum, -i n: Beispiel) Caesar duas legiones praesidio in provinciam mittit. (legio, legionis f: Legion; praesidium, -i n: Schutz; mittere, mitto: schicken) Unam legionem auxilio oppido relinquimus. (auxilium, i n: Hilfe; relinquere, -o: zurücklassen) - 12 - Zu Latinum B, Lektion 8 Die Deklination von und von und von unus, una, unum „einer, eine, ein“ duo, duae, duo „zwei“ tres, tres, tria „drei“ Die Formen von unus, una, unum sind natürlich Singularformen. Speziell ist, dass im Genitiv und Dativ alle drei Geschlechter dieselbe Form haben. Die Formen von duo, duae, duo sind „eher“ Pluralformen, allerdings sind noch Spuren vom Dual (= ursprüngliche Zweizahl; nebst Singular und Plural) vorhanden: z.B. das o von duo (Nom. m./n. und Akk.n.). unus, una, unum duo, duae, duo tres, tres, tria unius, unius, unius (!) duorum, duarum, duorum trium, trium, trium uni, uni, uni (!) duobus, duabus, duobus tribus, tribus, tribus unum, unam, unum duos, duas, duo tres, tres, tria uno, una, uno duobus, duabus, duobus tribus, tribus, tribus Zeit für einige Übungen: 1. Übersetzen Sie a) labor unius diei b) Unum gladiatorem video, non duos. c) duo templa d) duabus cum amicis e) unum annum in Graecia esse - 13 - 2. Fügen Sie den zweiten Satz als Relativsatz in den ersten Satz ein. Ersetzen Sie dabei ein Wort des zweiten Satzes durch das entsprechende Relativpronomen in der richtigen Form. Übersetzen Sie schliesslich den neu gebildteten Satz: a) Populus Romanus legiones salutat. Legiones per vias eunt. b) Homines e Graecia veniunt. E hominibus viam quaerimus. c) Marcus e templo Templum currit. intramus. d) Consules Senatoribus senatores in curiam magnae divitiae vocant. sunt. e) Domina servum ignorat. Agricola cum servo in aula laborat. 3. Verbinden Sie passende Satzhälften und übersetzen Sie: Multos timet, est contra me. Bis dat, non est in mundo. Qui non est mecum, eius religio. Quod non est in actis, qui cito dat. Cuius regio, quem multi timent. (aus: Ostia altera, Band 1.1 Texte und Übungen, Klett und Balmer, Zug, 19992) - 14 - Zu Latinum B, Lektion 9 Die Endungen des Indikativ Perfekt aktiv: Perfektstamm amav- fu- i- vid- (von esse) (von ire) cucurr- (von currere) cep- (von capere) audivInfinitiv Perfekt aktiv (= Infinitiv der Vorzeitigkeit aktiv) amav-isse fu-isse isse (!) 1.Sg. vid-i fu-i i-i 2.Sg. cucurr-isti fu-isti isti (!) 3.Sg. cep-it fu-it i-it 1.Pl. audiv-imus fu-imus i-imus 2.Pl. amav-istis fu-istis istis (!) 3.Pl. vid-erunt / vid-ere fu-erunt / fuere i-erunt / i-ere - 15 - Welche Arten der Perfektbildung gibt es? Oder anders gefragt: Was kennzeichnet den Wechsel vom Präsensstamm zum Perfektstamm? Perfektbildungs-Art Beispiele Perfektstamm Bemerkungen („-é-“ heisst langes, betontes e) v-Perfekt u-Perfekt Dehnungsperfekt amav- (von amare) audiv- (von audire) delev- (von delére) monu- (von monére) censu- (von censére) colu- (von colere) leg- (zu legere) mov- (zu movére) vid- (zu vidére) cep- (zu capere) freg- (zu frangere) scrips- (zu scribere) rex- (zu regere) Reduplikationsperfekt cucurr- (zu currere) ded- (zu dare) stet- (zu stare) fefell- (zu fallere) cecid- (zu cadere) Perfekt ohne (erkennbare) defend- (zu defendere) Stammveränderung vert- (zu vertere) statu- (zu statuere) völlig anderer Stamm tul- (von ferre) fu- (von esse) sustul- (von tollere) v.a. die Verben der a- und der i-Konjugation häufig bei Verben der e-Konjugation Bei vielen Verben wird der Vokal des Präsensstammes nicht bloss gedehnt, sondern er verändert sich auch noch (z.B. capere -> cep-i) s-Perfekt Reduplikation = „Verdoppelung“ Hier sind die 3.Sg. und die 1.Pl. zweideutig (Präs. oder Perf.). - 16 - Das Zeitverhältnis zwischen A.c.I. und übergeordnetem Satz (Ist der „I.“ des A.c.I. der Infinitiv Präsens oder der Infinitiv Perfekt?) Marcum Romam ire puto. Ich glaube, dass Markus nach Rom geht. Corneliam me amare putavi. Ich habe geglaubt, Cornelia liebt / liebe mich. M. Antonius Ciceronem oratorem bonum esse scit. Der Infinitiv Präsens (hilfreichere Bezeichnung: Infinitiv der Gleichzeitigkeit) im A.c.I. drückt aus, dass diese Handlung gleichzeitig mit der Handlung des regierenden Verbes geschieht. M. Antonius weiss, dass Cicero ein guter Redner ist. Marcum Romam isse puto. Ich glaube, dass Markus nach Rom gegangen ist. Corneliam me amavisse putavi. Ich habe geglaubt, dass Cornelia mich geliebt hatte. M. Antonius Ciceronem oratorem bonum fuisse scit. Der Infinitiv Perfekt (hilfreichere Bezeichnung: Infinitiv der Vorzeitigkeit) im A.c.I. drückt aus, dass diese Handlung vor der Handlung des regierenden Verbes geschehen ist. M. Antonius weiss, dass Cicero ein guter Redner war. - 17 - Zu Latinum B, Lektion 10 Satzglied-Analyse der Sätze des Lesestückes C* (S. 62f.) Subjekt Prädikat wichtigste Ergänzungen alii reges regebant rem publicam Romanam Numa Pompilius instituit cultum deorum aedificavit multa templa Ancus Marcius regebat Latinos, qui … erant alii populi spectabant urbem … virtutemque … amici et hostes non deerant Romanis Romani putabant A.c.I.: Servium Tullium regem murum aedificavisse Populus pepulit Tarquinium Superbum ex urbe liberavit rem publicam servabant libertatem Romani defendebant - 18 - Zu Latinum B, Lektion 12 Welche Formen der Verben werden von welchem Stamm aus gebildet? Indikativ vom Präsens- Präsens aktiv und passiv stamm amo, amas, … Imperativ Konjunktiv Infinitiv (Präs.) aktiv und passiv Präsens aktiv und passiv ama, amate amem, ames, … Präsens aktiv und passiv ( Gleichzeitigkeit) amor, amaris, … Imperfekt aktiv und passiv amer, ameris, … --- Imperfekt aktiv und passiv amabam, amabas, … amarem, amares, … amabar, amabaris, … amarer, amareris, … Futur I aktiv und passiv amare, amari --- --- --- --- --- Perfekt aktiv Perfekt aktiv ( Vorzeitigkeit) amabo, amabis, … amabor, amaberis, … vom Perfektstamm (ausschliesslich aktive Formen!) Perfekt aktiv amavi, amavisti, … amaverim, amaveris, … PQP aktiv PQP aktiv amaveram, amaveras, … amavissem, amavisses, … Futur II aktiv --- --- amavisse --- --- amavero, amaveris, … In Lektion 13 folgt hier das PPP (Partizip Perfekt Passiv Vorzeitigkeit) Die Endungen für die Passivformen des Präsensstamms lauten: Singular: -(o)r, -ris (-re), -tur, Plural: -mur, -mini, -ntur - 19 - Zu Latinum B, Lektion 13 Welche Formen der Verben werden von welchem Stamm aus gebildet? (Ergänzung zur Tabelle von Lektion 12) Indikativ Imperativ Konjunktiv Infinitiv aktiv und passiv Präsens aktiv und passiv Präsens aktiv und passiv ( Gleichzeitigkeit) --- Imperfekt aktiv und passiv --- Futur I aktiv und --passiv --- --- vom Perfektstamm Perfekt aktiv --- Perfekt aktiv Perfekt aktiv ( Vorzeitigkeit) (ausschliesslich aktive Formen!) PQP aktiv --- PQP aktiv --- Futur II aktiv --- --- --- mit dem PPP Perfekt passiv --- Perfekt passiv (Partizip Perfekt Passiv Vorzeitigkeit) amatus, -a sum Perfekt passiv (Vorzeitigkeit) vom Präsens- Präsens aktiv und passiv stamm Imperfekt aktiv und passiv (ausschliesslich passive Formen!) amatus, -a sim amatum, -am esse PQP passiv --- amatus, -a eram Futur II passiv PQP passiv --- amatus, -a essem --- --- --- amatus, -a ero - 20 - Zu Latinum B, Lektion 14 Einige Sätze zum Thema Reflexivität (mit Passiv oder Reflexivpronomen) und Ähnlichem: 1. Milites ad virtutem inter se monuerunt. monere moneo, monui ermahnen 2. Multos annos plebei se contra patricios defendebant. plebei, orum Plebejer patricii, orum Patrizier dives, divitis m ein Reicher splendidus a um prächtig currus, us m Wagen vehere, veho befördern liber, libri m Buch 3. Divites splendidis curribus vehuntur. 4. Libris antiquorum nostrorumque temporum delector. 5. Quis non ambitione tenetur? ambitio onis f Ehrgeiz 6. Senator a servis per vias latus est. 8. Milites armis exercentur. nonnumquam manchmal secundus a um günstig exercere exerceo (jdn.) trainieren 9. Nonne lacrimis meis movere? lacrima ae f Träne 10. Scipio et Hannibal virtute bellica pares inter se fuerunt. bellicus a um kriegerisch, Kriegspar paris gleich 7. Nonnumquam in rebus secundis rapimur in errorem. 11. Alius aliud agit. 12. Stulti vitia sibi insita raro vident. 13. Greges boum, ovium, caprarum in campo pascuntur. vitium i n Fehler, Laster insitus a um angeboren, eigen raro selten grex gregis m Herde bos bovis ? capra ae ? ovis ovis f Schaf pascere pasco weiden lassen 14. Alii alios amare debent. 15. Rhodanus nonnullis locis transitur. Rhodanus i m Rhone 16. Famulum iube libros, quos poposcimus, ex bibliotheca afferre. famulus i m Knecht, Sklave liber libri m Buch poscere posco poposci verlangen 17. Cicero nonnullos Catilinae socios a carnificibus strangulari iussit. carnifex carnificis m Henker strangulare erdrosseln; martern 18. Augustus carmina Vergilii comburi contra poetae voluntatem vetuit. carmen carminis n Gedicht comburere comburo verbrennen voluntas voluntatis f Wille vetare veto vetui verbieten privare & Abl. berauben Telemus (Name) vates vatis m Seher; Dichter illam calamitatem jenes Unglück recordatus est (er) erinnerte sich 19. Polyphemus, postquam oculo privatus est, Telemum, vatem praeclarum, illam calamitatem sibi praedixisse recordatus est. - 21 - 20. Troiani equum ligneum sibi perniciei esse ignorabant. ligneus a um hölzern pernicies perniciei f Untergang 21. Carthaginienses Magonem cum classe sua in Hispaniam miserunt. Mago Magonis (Name) classis classis f Flotte 22. Cives cum civibus armis contenderunt. 23. Aliis alia placent. 24. Multi avaritia ad turpissima scelera rapiuntur. avaritia ae f Geiz, Gier turpissimus a um schändlichste/r scelus sceleris n Verbrechen - 22 - Zu Latinum B, Lektion 15 Pronominaladjektive Eine Reihe von Adjektiven der a- / o-Deklination nehmen für den Genitiv Singular und den Dativ Singular die Endungen der Pronomina an: unus, solus, totus, ullus, uter, alter, neuter, nullus, alius verlangen alle -ius in dem zweiten Falle, und im Dativ enden sie alle auf ein langes –i. solus allein, als einziger, ullus irgendein uter utra utrum welcher von beiden? ne-uter neutra neutrum keiner von beiden Satzanalyse des langen Satzes (Zeilen 10 – 13) des Lesestücks A1, S. 85: HS NS1 NS2a alia causa fuit quod senatores postquam iis bellis NS3 quae in Asia gerebantur NS2a magnas divitias contulerunt NS2a multosque servos … duxerunt NS1 NS2b eos agros qui ab agricolis miseris relinquebantur NS1 coemerunt NS1 et in latifundia redegerunt - 23 - Das possessive Adjektiv der 3. Person: suus, sua, suum suus, sua, suum kann ausschliesslich reflexiv benutzt werden. Ist die „besitzende 3. Person“ (oder „die besitzenden 3. Personen“) nicht zugleich das Subjekt des Satzes selbst, so springt der Genitiv Singular (oder Plural) von is, ea, id ein: „Ecce equi militum Romanorum! Milites equos suos valde amant.” “Equos eorum non video. Ubi sunt?” “Ibi sub arboribus stant. Unus autem miles equum suum ad aquam ducit. Equus eius defessus esse videtur (defessus a um müde).” “Nunc equos militum video. Equi eorum pulchri sunt!” Schau da, die .............................................................................................. . Die Soldaten lieben .............................. Pferde sehr. Ich sehe .............................. Pferde nicht. Wo sind sie? Dort unter ............................ stehen sie. Ein Soldat aber führt ..................... Pferd zum Wasser. ........................... Pferd scheint müde zu sein. Nun sehe ich die Pferde der Soldaten. .......................... Pferde sind schön! reflexiv nicht reflexiv matrem meam et fratres meos video. --- matrem tuam et fratres tuos vides. --- matrem suam et fratres suos videt. matrem eius et fratres eius videt. matrem nostram et fratres nostros videmus. --- matrem vestram et fratres vestros videtis. --- matrem suam et fratres suos vident. matrem eorum / earum et fratres eorum / earum vident. - 24 - Zu Latinum B, Lektion 16 Die verschiedenen lateinischen Infinitive: Infinitive aktiv passiv vorzeitig amavisse, terruisse, conscripsisse, tulisse, fuisse, … amatum (-am, -um) esse, actum (-am, -um) esse, auditum (-am, -um) esse gleichzeitig amare, videre, ferre, venire, esse, facere amari, videri, ferri, audiri, duci, capi nachzeitig amaturum (-am, -um) esse, relicturum (-am, -um) esse, habiturum (-am, -um) esse, futurum (-am, -um) esse = fore (!) (amatum iri „geliebt werden werden“ [kommt nur sehr selten vor]) Nominativus cum Infinitivo (N.c.I.; entspricht passivem A.c.I.) aktiv passiv Akk.obj. Subj. Amici oratorem bonum audiunt. Subj. (adv.Best.) Orator bonus ab amicis auditur. - Amici oratorem bonum gaudere audiunt. - Orator bonus ab amicis gaudere auditur. ---> Man hört, dass der gute Redner sich freut. / ---> Der gute Redner freut sich, wie man hört. - Orator bonus gaudere / in Graecia esse / in Graeciam iturum esse putatur. - Graeci Romanos artibus superavisse dicuntur. (ars artis f. Kunst) - Lucius Aulum ludere videt. ---> Aulus ludere videtur. (Memoranda §123) - 25 - Zu Latinum B, Lektion 17 Das Gerundium Den als Substantiv gebrauchten Infinitiv des Verbs nennt man Gerundium. Der Infinitiv als Subjekt oder als Akkusativobjekt bereitet keine Probleme: Gerundium im Nominativ Gerundium im Akkusativ Errare humanum est. Das Gerundium ist neutrum. Amicis adesse bonum est. Der substantivierte Infinitiv kann weiterhin Objekte regieren oder durch adverbiale Bestimmungen modifiziert werden.. Vobiscum ludere delectat. Ludere amamus. Te videre cupio. In den übrigen Kasus und bei ad + Akkusativ nimmt das Gerundium eine spezielle Form an: Zum Verbalstamm tritt das Suffix -(e)nd- hinzu. Gerundium im Genitiv cupiditas vincendi der Wunsch (des Siegens) zu siegen facultas dormiendi die Möglichkeit zu schlafen ars vivendi die Kunst des Lebens laudandi causa wegen des Lobens, um zu loben cupidus pugnandi begierig zu kämpfen, kampflustig Gerundium im Dativ scribendo adesse zum Schreiben da sein (selten!) eundo Der Stamm des Gerundiums von ire ist eund- Gerundium im Akkusativ ad defendendum um zu verteidigen, zum Verteidigen ad hostes petendum um die Feinde anzugreifen Gerundium im Ablativ scribendo durch (das) Schreiben, indem … schreibt narrando in & Abl. des Gerundiums beim … in scribendo beim Schreiben in navigando de bene agendo cogitare über das gut Handeln nachdenken, über gutes Handeln nachdenken - 26 - Aus den Beispielen geht hervor, dass sowohl das Gerundium im Gen. mit nachgestelltem causa, als auch ad mit Gerundium im Akk., als auch das blosse Gerundium im Dativ (cf. Dativus finalis) alle dieselbe – nämlich finale (Zweck) – Funktion haben. Zeit für einige Übungen: 1. Tempus exspectandi nobis longum erat. 2. Exercendo corpora firmantur. (firmare stärken) 3. In Alpibus multae occasiones migrandi sunt. 4. Nunc non est tempus ridendi, sed laborandi. 5. Multi viri feminaeque nobiles equitando student. 6. Da mihi unum diem ad deliberandum! (deliberare abwägen, erörtern) 7. Iustam causam postulandi non habes. (postulare fordern) 8. Flendo a me nihil impetrabis. (flere fleo weinen; impetrare erreichen) 9. Quando parati eritis ad abeundum? 10. Scipionem exercitum ducendi peritum fuisse non ignoramus. - 27 - Zu Latinum B, Lektion 18 Die 3. Deklination konsonantische Deklination gemischte Deklination i-Deklination -e -a -um -e -ia -ium -i die meisten Substantive der 3. Dekl., z.B. error, erroris m; vox, vocis f; salus, salutis f; caput, capitis n einige Substantive der 3. Dekl., z.B. civis, civis m/f; urbs, urbis f; cor, cordis n -ia -ium ein-, zwei- und dreiendige Adjektive, z.B. felix, felix, felix (Gen. felicis); fortis, fortis, forte; celer, celeris, celere ferner gehören zur i-Deklination einige wenige Substantive Zu den Adjektiven der i-Deklination: celer celer-is celere (= Nom.Sg.m., Nom.Sg.f., Nom.Sg.n.) fort-is forte (= Nom.Sg.m. und f., Nom.Sg.n.) felix felic-is (= Nom.Sg.m. und f. und n., Gen.Sg.m. und f. und n.) Zu velle, nolle, malle: vel-le <*vel-se cf. (Assimilation) fer-re <*fer-se (Assimilation) ama-re <*ama-se (Rhotazismus) es-se (ursprüngliche Infinitiv-Endung!) - 28 - Zu Latinum B, Lektion 19 Das Participium Coniunctum (PC) Ein Partizip kann (wie auch ein Adjektiv, s. Lektion 8) als Prädikativum verwendet werden. Es bezieht sich dann - formal auf das regierende Substantiv / Nomen / Pronomen und - inhaltlich auch noch auf das Prädikat Troiani a Graecis superati e patria fugerunt. formale Verbindung: Nom.Pl.m. inhaltliche Verbindung („Sinnverhältnis“): temporal, kausal, … Die Konstruktion mit dem so auf zwei Seiten verbundenen Partizip wird Participium Coniunctum (oder kurz: PC) genannt. Zur Übersetzung müssen wir aus dem Textzusammenhang erschliessen, welches Sinnverhältnis zwischen der Bedeutung des Partizips und der Bedeutung des Prädikats (hier: superati und fugerunt) vorliegt. Für das obige Beispiel gehen wir von einem kausalen Zusammenhang aus. Zweitens müssen wir eine adäquate Art der Übersetzung finden, um dieses Sinnverhältnis auszudrücken. Folgende Arten der Übersetzung bieten sich an: Der „Partizip-Teil“ wird zu 1) einem Nebensatz; die Subjunktion drückt das gewählte Sinnverhältnis aus: Weil / Da die Trojaner von den Griechen besiegt worden waren, flohen sie aus ihrer Heimat. 2) einem Hauptsatz; im „Prädikat-Teil“ drückt ein zusätzliches Wort das gewählte Sinnverhältnis aus: Die Trojaner waren von den Griechen besiegt worden. Deshalb / Folglich flohen sie aus ihrer Heimat. - 29 - 3) einem präpositionalen Ausdruck; die Präposition drückt das gewählte Sinnverhältnis aus; das lat. Partizip wird im Dt. zu einem Substantiv: Wegen / Aufgrund der Besiegung durch die Griechen (oder: Niederlage gegen die Griechen) flohen die Trojaner aus ihrer Heimat. 4) einem Relativsatz; das Sinnverhältnis kommt nicht explizit zum Ausdruck: Die Trojaner, welche von den Griechen besiegt worden waren, flohen aus ihrer Heimat. 5) einem dt. Partizip; das Sinnverhältnis kommt nicht explizit zum Ausdruck: Die Trojaner, von den Griechen besiegt, flohen aus ihrer Heimat. Das PC ist nicht auf den Nominativ beschränkt; alle Kasus sind möglich, z.B. Akkusativ: Dido Troianos a Graecis superatos apud se recepit. formale Verbindung: Akk.Pl.m. inhaltliche Verbindung („Sinnverhältnis“): temporal, kausal, … Mögliche Übersetzung: Nachdem die Trojaner von den Griechen besiegt worden waren, nahm Dido sie bei sich auf. (Übersetzungsart 1);Sinnverhältnis temporal) - 30 - Sinnverhältnisse und Übersetzungsarten 1) bis 3) können so zusammengefasst werden [Übersetzungsarten 4) und 5) drücken ja das Sinnverhältnis nicht aus.]: Übers.art 1) Nebensatz 2) Hauptsatz 3) präp. Ausdruck Sinnverh. temporal als, nachdem, … dann, danach, … nach Sibylla ab Aenea interrogata ad inferos eum duxit. Nachdem Sibylle von Aeneas befragt worden war, führte sie ihn in die Unterwelt. S. war von A. befragt worden. Darauf führte sie ihn in die Unterwelt. Nach der Befragung durch A. führte S. diesen in die Unterwelt. kausal weil, da deshalb, daher, … wegen, … Aeneas a regina iussus de fine tristi Troiae narravit. Weil Aeneas von der Königin dazu aufgefordert worden war, erzählte er über das traurige Ende Trojas. A. war von der Königin aufgefordert worden. Deshalb erzählte er über das traurige Ende Trojas. Aufgrund der Aufforderung / Auf Geheiss der Königin erzählte A. über das traurige Ende Trojas. modal indem; dadurch, dass; … so, auf diese Weise, … durch, … Troiani a Didone recepti se novam patriam habere putavere. Dadurch, dass die Trojaner von Dido aufgenommen worden waren, glaubten sie, dass sie <nun> eine neue Heimat hätten. Die Trojaner waren von Dido aufgenommen worden. So glaubten sie, dass … (Durch die Aufnahme durch Dido glaubten die Trojaner, dass …) konzessiv obschon, obwohl, … trotzdem, dennoch trotz Romani sociis ab Ariovisto vexatis adesse non contendebant. Obschon die Verbündeten von Ariovist gequält worden waren, bemühten sich die Römer nicht, diesen zu helfen. Die Verbündeten waren von A. gequält worden. Dennoch bemühten sich die R. nicht, ihnen zu helfen. Trotz der („Quälung“) schlechten Behandlung der Verbündeten durch A. bemühten sich die R. nicht, diesen zu helfen. konditional wenn, falls --- --- Porta ab incolis clausa non aperitur. Wenn das Tor von den Einwohnern geschlossen worden ist, lässt es sich nicht öffnen. --- --- - 31 - Zu Latinum B, Lektion 20 Zusatz Latinum B, S. 114 Konjunktiv im Nebensatz; abhängiger Begehrssatz (= 1. Objektsatz): Nach Verben des Fürchtens und Hinderns heisst ut: dass nicht ne: dass Bsp. Maiestix timet, ne nobis caelum in caput cadat. (cadere, o: fallen) Die Consecutio Temporum Die genau vordefinierte „Abfolge der Zeiten“; die unten stehende Tabelle gilt ausschließlich für die (meisten) konjunktivischen Nebensätze. Falls der Hauptsatz in einem dieser Tempora steht, … … steht zwingend für einen gleichzeitigen Nebensatz der … und steht zwingend für einen vorzeitigen Nebensatz der … Präsens oder Futur Konjunktiv Präsens Konjunktiv Perfekt Oro Marcum, ut mihi pecuniam det. Orabo Marcum, ut mihi pecuniam det. Scimus, a quo visus sis. Wir wissen, von wem du gesehen wurdest. (die Formen des Konj. Perf. folgen in Lektion 25) Konjunktiv Imperfekt Konjunktiv PQP Oravi Marcum, ut mihi pecuniam daret. Sciebamus, a quo visus esses. Wir wussten, von wem du gesehen worden warst. (die Formen des Konj. PQP folgen in Lekt. 25) Perfekt, Imperfekt oder Plusquamperfekt Nota bene: Die Nebensätze in den Beispielen für die Vorzeitigkeit sind abhängige Fragesätze. Abhängige Fragesätze stehen im Lateinischen generell im Konjunktiv. - 32 - Zu Latinum B, Lektion 21 Vokabeln S. 191f. 1 dives, divitis ebenso: pauper, pauperis und vetus, veteris reich arm alt 9 quidam quaedam quoddam 18 aliquot 21 summus a um: partitiver Gebrauch wird nach der kons. Dekl. dekliniert also Abl. Sg. -e, Gen.Pl. -um, Nom.u.Akk.Pl.n. -a summus mons der höchste Punkt des Berges medio in agro in der Mitte des Feldes prima nocte bei Anbruch der Nacht 28 patefacere --> Inf. d. Gleichzeitigkeit passiv: pate-fieri Passiv von facere --> fieri gemacht werden aber: perficere (< per + facere) --> perfici vollendet werden Redewend.: Syrycusis in / von Syrakus (Namen von Städten und kleinen Inseln ohne Präp.) Participia coniuncta und Ablativi absoluti im Lesestück A2, S. 120f. Z. 1f. Cicero in Siciliam missus sepulcrum Archimedis investigare voluit. Z. 6f. Sed multis hominibus interrogatis nemo mihi tale sepulcrum monstrare potuit. Z. 8f. loca sepulcrorum, quae undique dumetis saepta ante portas erant, … Z. 9f. multis sepulcris investigatis animadverti columellam … - 33 - Z. 10f. Principibus Syracusanorum vocatis eum locum purgari iussi. Z. 11f. Aditu ita patefacto accessimus ad sepulcrum … Z. 12f. Versibus lectis Syracusani … didicerunt Z. 13f. Syracusani … didicerunt – a quaestore Romano docti Weitere mögliche Ablativi absoluti: - iis rebus factis / quibus rebus factis - equis remotis - quibus (verbis) dictis - bello civili confecto - ea re feliciter confecta - eis hostibus victis - quibus rebus paratis - flammis exstinctis - 34 - Zu Latinum B, Lektion 22 Das Indefinitpronomen Das unbestimmte Fürwort (= Indefinitpronomen) hat separate Formen für den substantivischen Gebrauch und für den adjektivischen Gebrauch. Die Formen hängen zusätzlich davon ab, ob sie in einem bejahten oder in einem verneinten Satz stehen: Indef.pron. substantivisch bejahter Satz aliquis, aliquis, aliquid verneinter Satz adjektivisch aliqui, aliqua (!), aliquod Nom.Pl.n. aliqua (!) quisquam, quisquam, quidquam ullus, ulla, ullum (=quicquam) Gen. ullius, Dat. ulli Die substantivischen Formen beschränken sich auf den Singular (z.B. noch Akk. aliquem, aliquem, aliquid bzw. quemquam, quemquam, quidquam / quicquam). Die adjektivischen Formen, „bejaht“, folgen den Relativpronomina (Sg. und Pl.) ausser in den bezeichneten Formen. ullus folgt als Pronominaladjektiv (s. Folie zu Lektion 15) der a- und o-Deklination ausser im Gen. Sg. und Dat. Sg. Die Partikel ali- fehlt nach gewissen „kleinen“ Wörtchen. Merkspruch: Nach si, nisi, ne und num fällt der kleine „ali-“ um. Beispiele: sine ulla spe Aliquis me vocavit. Neque quemquam vidi, neque ullas voces audivi. Si quis venit, vocate me! - 35 - Das Gerundivum Nebst dem Gerundium (Verbalsubstantiv) gibt es eine zweite vom Verb abgeleitete Form mit dem -nd-Suffix: das Gerundivum (Verbaladjektiv). Weil sie dasselbe Suffix haben, werden Gerundium und Gerundivum auch als nd-Formen bezeichnet. Verwendung des Gerundivums: 1. In einer ersten Funktion bezeichnet das Gerundivum „jemanden, der (oder eine Sache, die) ge-x-t werden muss“ oder (verneint) „jemanden, der (oder eine Sache, die) nicht ge-x-t werden darf“. x entspricht dabei der Bedeutung des Verbs: amandus, -a, -um = jemand, der (etwas, das) geliebt werden muss agenda (n.pl.) = <Dinge>, die getan werden müssen, „zu erledigendes“ viae vitandae = zu meidende Strassen statuae non tangendae = Statuen, die man nicht berühren darf In dieser Funktion sprechen wir vom Gerundivum necessitatis (= Gerundivum der Notwendigkeit „müssen“). 2. In zweiter Linie kann man das Gerundivum als „Verwandlung“ eines Gerundiums mit Objekt betrachten. Bei einer solchen Gerundiv-Konstruktion (GK) behält das Gerundivum den Kasus des ehemaligen Gerundiums, übernimmt aber den Numerus und das Genus des Objekts: Beispiele: Gerundium + Objekt: Gerundivkonstruktion: cupiditas insulam visitandi cupiditas insulae visitandae - 36 - Die GK kommt in allen Kasus ausser im Nominativ vor: Gerundivum im Genitiv cupiditas insulae Graecae visitandae der Wunsch, eine griechische Insel zu besuchen spes urbis capiendae die Hoffnung, die Stadt einzunehmen gladiatorum laudandorum causa um die Gladiatoren zu loben Gerundivum im Dativ epistulis scribendis adesse zum Schreiben von Briefen da sein (selten!) Gerundivum im Akkusativ ad urbem defendendam um die Stadt zu verteidigen, zum Verteidigen der Stadt ad hostes petendos um die Feinde anzugreifen Gerundivum im Ablativ epistula scribenda durch (das) Schreiben eines Briefes, indem … einen Brief schreibt fabulis narrandis in navigando in & Abl. des Gerundivums beim … beim Suchen des Weges de iuvenibus docendis cogitare über das Unterrichten der Jugendlichen nachdenken in via quaerenda Bei dieser Verwendung des Gerundivums liegen die Bedeutungen „müssen / nicht dürfen“ nicht vor. Die Übersetzung entspricht der des Gerundiums (s. Folie zu Lektion 17). - 37 - Zu Latinum B, Lektion 23 Kleine Übung zum aktiven Partizip der Gleichzeitigkeit als PC: Duo iuvenes magna voce ridentes in theatro sedent. Ora iuvenum ridentium longe patent. Alii spectatores iuvenibus ridentibus signa dant, ut taceant. Nunc iuvenes ridentes e theatro pellere volunt. Iuvenibus ridentibus (Ablativ) spectaculum multis spectatoribus gaudio est. Einige syntaktische Erscheinungen im Lesestück A (ab Zeile 10), S. 131: Zeile Phänomen lat. Text 10f. Ablabs 10 12 12 13 dubitativdeliberative Frage abhängiger Begehrssatz Ablabs Strukturwörter PC Interrogante autem Vespasiano … orat ille … Qua re tibi auxilium feram? 13f. Ablabs 14f. A.c.I. Inf. nz. akt. 15f. A.c.I. Dat. finalis PC 11 16 eigene Notizen orat ille, ut oculos spargeret illo instante primo … deinde vocibus suadentium adductus medicos de illa re consuluit quibus autem respondentibus vim oculorum nondum deletam <esse> et redituram <esse>, si adhiberetur vis salubris illud deis cordi esse credidit non iam dubitans facit illa, quae postulantur - 38 - Zu Latinum B, Lektion 24 Die Endungen des Indikativ PQP: „Rezept“ für die aktiven Formen: Perfektstamm + Imperfetk von esse = Ind. PQP akt. Perfektstamm amav- fu- i- vid- (von esse) (von ire) cucurr- (von currere) potu- (können) cep- (von capere) profu- (nützen) audivInfinitiv Perfekt aktiv (= Infinitiv der Vorzeitigkeit aktiv) amav-isse fu-isse isse (!) 1.Sg. vid-eram fu-eram i-eram 2.Sg. cucurr-eras fu-eras i-eras 3.Sg. cep-erat fu-erat i-erat 1.Pl. audiv-eramus fu-eramus i-eramus 2.Pl. amav-eratis fu-eratis i-eratis 3.Pl. vid-erant fu-erant i-erant Und für den Indikativ PQP passiv gehen wir vom Perfekt passiv eine Stufe zurück: Ind. PQP pass. = PPP + Imperfekt von esse z.B. visus eram / visa eram: ich war gesehen worden laudati eratis / laudatae eratis: ihr wart gelobt worden - 39 - Zusatztext (Lektion 24) (nach Prima, Gesamtkurs Latein, Buchner 2004, S.233) Nachdem im 5. und 6. Jh. n. Chr. die Einheit des römischen Reiches zerfallen ist, verwandelt sich Rom von einer politischen in eine geistige Macht: Der Traum von einer gemeinsamen europäischen Kultur auf den Grundlagen der römischen Zivilisation entsteht. Schon in der Zeit, als das römische Reich sich aufzulösen beginnt, werden diese Werte vom Dichter Claudian (bedeutendster lat. Dichter der Spätantike, um 400 n. Chr.) beschworen: 1 Roma est urbs, quae in gremio suo etiam victos - gremium i n: Schoss populos recepit, quae in gentibus regendis pacem 3 universam peperit, quae humanum genus omni modo adiuvit. Roma peperit linguam, quā toto imperio grati utimur et quae valde idonea est ad 6 rationem humanam intellegendam. Si apud - universus a um: gesamt, allgemein - parere, io, peperi: gebären, hervorbringen - gratus a um: dankbar - uti, utor, usus sum + Abl. (dieses Verb hat passive Formen, aber aktive Bedeutung): etw. benützen - idoneus a um: geeignet - intellegere, o: einsehen, verstehen Rhodanum vivimus, apud Rhenum, apud Hiberum, apud Tiberim: Cuncti gens una sumus 9 imperium Romae cum laetitia ferentes. Alia regna - Hibērus i m: Ebro (Fluss in Spanien) - laetitia ae f: (von laetus abzuleiten) perierunt, sed imperium Romanum non peribit, - perire, eo, ii: zugrunde gehen dum homines - iure Romano utentes - humanitati - uti, utor, usus sum + Abl.: etw. benützen - studere, eo + Dat.: sich bemühen um 12 studebunt. Quod autem praecipue mirandum est: Roma tam ingens imperium tenens tamen ita homines regit, - mirari, miror, miratus sum (passive Formen, aktive Bedeutung): bewundern tam: so 15 ut liberi esse possint. Non eo modo, quo servi parent domino, populi Romae parent, et Roma est custos et praesidium humani generis. Omnes, qui custos custodis m/f: Hüter/in 18 vivunt in imperio, sunt cives Romani, et omnibus hominibus est eadem libertas, quae erat inter īdem, eadem, ĭdem: der-, die-, dasselbe cives Romanos. (nach Claudian, De consulatu Stilichonis) Stilicho: einflussreicher römischer Heermeister (magister militum) in der Zeit der Reichsteilung von 395. Kaiser Theodosius I. „gab“ Honorius Westrom, Arcadius Ostrom; Stilicho war der Vormund es jungen Honorius - 40 - Zu Latinum B, Lektion 25 Die Formen des Konjunktivs PQP und des Konjunktivs Perfekt Formen der Verben Indikativ PQP Imperfekt Perfekt Präsens Futur II Futur I Konjunktiv PQP Imperfekt Perfekt Präsens --- --- „Präsens / Futur“ Imperativ PPP Infinitiv / infinite Formen PPA PFA Gerundi(v)um Kursiv gedruckt sind die Formen, die mit dem Perfektstamm (aktive Formen) gebildet werden, bzw. mit dem PPP + einer Form von esse (passive Formen). Die übrigen Formen haben den Präsensstamm. (s. Memoranda, Kap. 54, 55, 56, 57) Wunschsätze (gehört zum Konjunktiv im Hauptsatz, also Aufforderungen) Zeitebene Gegenwart Zeitebene Vergangenheit erfüllbar gedachter Wunsch unerfüllbar gedachter Wunsch (Utinam) dei mihi adsint! Utinam dei mihi adessent! Konj. Präs. Konj. Impf. Hoffentlich stehen mir die Götter bei! / Mögen mir die Götter beistehen! Stünden mir die Götter doch bei! („aber sie tuns nicht“) --- Utinam dei mihi adfuissent! (gehört nicht zum obligatorischen Lernstoff) Konj. PQP Wären mir die Götter doch beigestanden! / Hätten mir die Götter doch geholfen! / Wenn mir die Götter doch geholfen hätten! („aber sie haben nicht“) - 41 - Konditionalsätze (blosser Hauptsatz oder Haupt- und Nebensatz) = Bedingungssätze Zeitebene Gegenwart reale Situation irreale Situation = Irrealis Si quis scelus commisit, punitur. Si quis scelus committeret, puniretur. Indikativ (Modus d. Wirklichkeit) Konj. Impf. Wenn jemand ein Verbrechen begangen hat / begeht, wird er bestraft. Wenn jemand ein Verbrechen beginge, würde er bestraft werden. Sine curis vita beata esset. Zeitebene Vergangenheit (Diese Situation ist selten: Si quis scelus commisit, poena affectus est. Indikativ Wenn jemand ein Verbrechen begangen hat, ist er <auch> bestraft worden.) Si quis scelus commisisset, punitus esset. Konj. PQP Wenn jemand ein Verbrechen begangen hätte, wäre er bestraft worden. Ego Marcum adiuvissem. Die Zeitstufe des Irrealis kann im Haupt- und im Nebensatz verschieden sein: - Si quis scelus commisisset, puniretur. - Dolore capitis laborares, si totam noctem bibisses. Die lateinische Sprache sieht - im Gegensatz zum Deutschen - noch eine dritte Situation vor, die zwischen der realen und der irrealen liegt: die mögliche / potentiale Situation = Potentialis: Der Potentialis der Gegenwart, lateinisch mit Konj. Präs. (oder Perf. !), zu übersetzen mit „dürfte, könnte, sollte (+ wohl / vermutlich)“: - Dicat aliquis … Es könnte (wohl) jemand sagen … - Si quis hoc dicat, erret. Falls jemand dies sagen sollte, dürfte er wohl irren. Der Potentialis der Vergangenheit, lateinisch Konjunktiv Imperfekt; fast nur in starren Wendungen wie: - diceres du (im Sinne von man) hättest sagen können - putares man hätte glauben können - 42 - Zu Latinum B, Lektion 27 Steigerung der Adjektive (und der von diesen Adjektiven abgeleiteten Adverben): Kästchen S. 154: - Komparativ aller Adjektive nach der gemischten Dekl. m.+f. immer gleich - Superlativ aller Adjektive nach a/o-Dekl. -us, -a, -um - Vervollständigen Sie: Positiv Komparativ Superlativ agmen longum agmen ... agmen ... dies ... dies ... dies pulcher-rimus nox ... nox tristior nox ... res ... res ... res facil-lima multo pulchrior = (um) viel schöner (Abl. mensurae „um wieviel?“; Lektion 9) longe pulcherrimus, -a, um = bei weitem der/die/das schönste - Unregelmässige Steigerung (vgl. Vokabeln, S. 199): gut besser am besten / der, die, das beste bonus melior, melius optimus (Stamm ändert sich, wie im Dt.) malus peior, peius pessimus magnus maior, maius maximus parvus minor, minus minimus valde magis maxime („mehr“ bzgl. Intensität; im Gegensatz zu plus (s.u.)) multum plus plurimum (viel, mehr, am meisten) - 43 - - Der Elativ ist eine weitere Funktion von Komparativ und Superlativ: Komparativ ohne Vergleichspunkt „ziemlich ..., allzu ...“ „nach einer längeren Durststrecke“, res graviores, via longior, iter longius Superlativ (anstatt „der schönste“) „sehr / überaus schön, wunderschön“ („in ältesten Zeiten“ =) „in sehr alten Zeiten“, fabula antiquissima; altissimus Vgl. auch praeclarus! - Adverbbildung beim Komparativ: pulchrius, brevius, dignius. (erstarrter Akk.Sg.n.) Olympisches Motto: citius, altius, fortius - Ablativus comparationis Der Vergleichspunkt bei einem Komparativ kann entweder mit quam angeführt werden: Hic murus altior est quam ille. Oder er kann ohne das quam, aber dafür im Ablativ genannt werden: Hic murus altior est illo. Dieser Ablativ gehört in den Bereich des Separativs, dh. Trennung: „von jener Mauer her <gesehen>, ist diese Mauer höher“. - 44 - Komparativ- und Superlativformen im Text A1, S. 152: (Zeile) lateinisch deutsch Bemerkungen (5) brevior via (7) antiquissimis temporibus Abl. temporis (8) homines tutius vixerunt et feliciores fuerunt quam … Adverbform des Komparativs (11) sanctissime fidem rectumque coluerunt (12) magis magisque (12) gens humana a meliore in peiorem statum incidebat (13) pessime et miserrime vixit (15) cupiditate auri acerrima Abl. instr. / Abl. causae (16) impetus rapiendi multo maior fuit pietate Abl. mensurae u. comparationis - 45 - Zu Latinum B, Lektion 28 Indikativ Futur II Aktive Formen: Perfektstamm & -ero, -eris, -erit, -erimus, -eritis, -erint (s. auch Latinum B, S. 160). (Vorsicht wegen der Ähnlichkeit mit dem Konjunktiv Perfekt aktiv: laudav-erim, laudav-eris, laudav-erit, laudav-erimus, laudav-eritis, laudav-erint) Passive Formen (analog zu Ind. PQP passiv und Ind. Perf. passiv): Indikativ Futur II passiv: Vor-Vergangenheit Vor-Gegenwart Vor-Zukunft = PQP = Perfekt = Futur II PPP & Vergangenheit von esse PPP & Gegenwart von esse PPP & Zukunft von esse laudatus, -a eram laudatus, -a sum laudatus, -a ero laudatus, -a eras laudatus, -a es laudatus, -a eris laudatus, -a, -um erat laudatus, -a, -um est laudatus, -a, -um erit laudati, -ae eramus laudati, -ae sumus laudati, -ae eratis laudati, -ae estis laudati, -ae, -a erant laudati, -ae, -a sunt laudati, -ae erimus laudati, -ae eritis laudati, -ae, -a erunt Das Futur II drückt die Vorzeitigkeit in der Zukunft aus. D.h. im Hauptsatz Futur I, im vorzeitigen Nebensatz Fut. II. Übersetzung ins Deutsche mit Präsens oder Perfekt. Bsp.: Si laudatus eris, donum tibi dabimus. Wenn du gelobt wirst, werden wir dir ein Geschenk geben. - 46 - Oratio obliqua oratio recta oratio obliqua Bemerkungen z.B. Marcus: „…“, z.B. Marcus dixit inquit, „…“ (rogavit) … „Roma urbs maxima est. Romam urbem maximam esse; Indirekte / Abhängige Aussagesätze werden mittels A.c.I. wiedergegeben. Numquam urbem maiorem vidi. se numquam urbem maiorem vidisse; Der Infinitiv des A.c.I. gibt das Zeitverhältnis zum übergeordneten Prädikat an. Dei urbi meae semper adsint! dei urbi suae semper adessent; Befehle, Aufforderungen und auch Fragen (s.u.) stehen in der oratio obliqua im Konjunktiv. Es gilt die Consecutio Temporum (s. Folie zu Lektion 20). (Das Reflexivpronomen bezieht sich auf das Subjekt des übergeordneten Satzes.) Cur non omnes homines Romam amant? cur non omnes homines Romam amarent; Abhängige Fragesätze stehen immer im Konjunktiv. Ego Romam semper amabo!” se Romam semper amaturum esse. Der Infinitiv des A.c.I. gibt das Zeitverhältnis zum übergeordneten Prädikat an. Pronomina Indefinita; Anwendung oratio obliqua (Frage 5.) Vir quidam aliqua via angusta librum legens ambulat. Libro tantopere (= so sehr) tenetur, ut diu neque videat neque audiat quicquam. Subito audit vocem aliquam: „Mihi omnes sine mora cedere consueverunt.“ – „Quis es? Cur non ipse cedis?“ – „Ego non cedo asino ulli.“ – Tum ille: “At ego!” 1. Suchen Sie in diesem Text alle Pronomina heraus und ordnen Sie sie. 2. Von wie vielen Personen ist die Rede? 3. Welche Person ist mit dem letzten ille gemeint? 4. Übersetzen Sie die Anekdote. 5. Wie würden die drei letzten direkten Reden in der oratio obliqua lauten? - Quis es? Cur non ipse cedis? Interrogavit, quis … - Ego non cedo asino ulli. Dixit … (- At ego Tum ille dixit …) - 47 - 6. Bestimmen Sie die Formen: a) aliquo cive b) alicuius civis c) aliquos cives d) (neque) ullius civis e) (neque) quemquam - 48 -