tu nos - Jugendnetz International

Transcription

tu nos - Jugendnetz International
Latein KA Nr. 3 (13. 4. 2016)
Übersicht über den Lernstoff
Alle Arbeitsblätter findest du im Internet:
Kcg-stuttgart.de – Die Schulgemeinschaft – Lehrerinnen und Lehrer – Gerhard Keppeler - mehr
Substantive, Adjektive, und Pronomen
-
a-Deklination
o-Deklination
kons. Deklination
Adjektive der kons. Dekl. (Sonderformen: i, ia, ium); ein-/zwei-/drei-endig
Adjektive der o-/a-Deklination
die Possessivpronomen: meus, tuus, noster, vester, suus
Personalpronomen: ego, tu, nos, vos (mit Deklination)
Substantive, Adjektive und Pronomen musst du deklinieren und nach Genus, Numerus, Kasus (KNGRegel) einander zuordnen können.
Daraus ergeben sich z.B. folgende Aufgaben in der Arbeit:
Dekliniere die Personalpronomen:
tu
nos
Zuordnen nach KNG
Was gehört zusammen (Welches Wort rechts oder links bezieht sich nach KNG auf das Wort in der
Mitte? Streiche das falsche Wort, stelle die Kasusfrage und übersetze die richtige Wortverbindung.
Streiche das falsche Wort
humilis villis nostris
Kasusfrage
Übersetzung
acre tempus novo
novi obsidioni ei
nova regio omnia
vehementi obsidione
longae
longae noctes felici
mei matri felici
meum nomen omnium
nostrorum patrum
vestrum
das alte Übungsblatt mit Lösungen findest du im Internet.
AcI und andere Infinitiv-Konstruktionen
(AcI an seinen 3 Merkmalen erkennen - AcI-Konstruktionen entsprechend den Anweisungen mit eckigen
Klammern markieren […], Endungen der normalen Verben abstreichen, Infinitive unterstreichen – AcI
mit dass-Satz übersetzen.
Infinitiv der Vor- und Gleichzeitigkeit unterscheiden und entsprechend übersetzen;
AcI von normalen Infinitiv-Konstruktionen unterscheiden.
Übungsblatt mit Lösungen findest du im Internet
PC-Konstruktionen
s. dazu Beispielblatt: Vorbereitung KA Nr. 3
Partizip suchen (am besten unterschlängeln), mit Häkchen rechts markieren; vom Partizip aus im Satz
nach links gehen und das Bezugswort suchen (Partizip und Bezugswort müssen in KNG übereinstimmen .
Bezugswort nicht mit in die Häkchen-Klammer nehmen, sondern mit kleinem Pfeil im Häkchen auf das
Bezugswort verweisen.
Dann gilt auch hier: Erst außerhalb, dann innerhalb der Häkchen übersetzen!!!
Gerundiv-Konstruktionen:
s. Übungsblatt aktuelle Stunde
Übersetzung:
orientiert sich am Lektionstext 42, S. 199.
Wörter:
Wiederholte Wörter Lkt. 8 -15; aktuelle Lektionen 42 und 43
Adjektive der konsonantischen Deklination (Mischdeklination)
cu15Adj
Im Lateinischen gibt es zwei Haupttypen von Adjektiven:
-
Adjektive der a-/o-Deklination (wie z.B. magnus,magna,magnum oder pulcher, pulchra,
pulchrum)
Adjektive der konsonantischen Deklination (Mischdeklination)
Merke:
1. Die Adjektive der konsonantischen Deklination haben dieselben Endungen
wie z.B. unser Musterwort senator außer:
Abl. Singular
Nom./Akk. Plural Neutrum
Gen. Plural
„Kennformen“
der Adjektive
i
Ia
ium
statt:
e
a
um
2. Im Nominativ Singular gibt es 3 unterschiedliche Typen:
einendige
zweiendige
dreiendige
felix, felix, felix
brevis, brevis, breve
acer, acris, acre
sapiens, sapiens, sapiens
omnis, omnis, omne
Es ist etwas verwirrend, dass man bei den einendigen Adjektiven nur die Genitivform mitlernt:
felix, felicis.
Bei den zwei- und dreiendigen dagegen lernt man einfach alle drei Formen des Nom. Singular.
brevis, brevis, breve – acer, acris, acre.
Einendige: felix, sapiens…
Nom
Gen
Dat
Akk
Abl
felix
felicis
felici
felicem
felici
Singular
felix
felicis
felici
felicem
felici
felix
felicis
felici
felix
felici
felices
felicium
felicibus
felices
felicibus
Plural
felices
felicium
felicibus
felices
felicibus
felicia
felicium
felicibus
felicia
felicibus
breve
brevis
brevi
brevem
brevi
breves
brevium
brevibus
breves
brevibus
Plural
breves
brevium
brevibus
breves
brevibus
brevia
brevium
brevibus
brevia
brevibus
Zweiendige: brevis, brevis, breve
Nom
Gen
Dat
Akk
Abl
brevis
brevis
brevi
brevem
brevi
Singular
brevis
brevis
brevi
brevem
brevi
Dreiendige: acer, acris, acre
Nom
Gen
Dat
Akk
Abl
acer
acris
acri
acrem
acri
Singular
acris
acris
acri
acrem
acri
Plural
acre
acris
acri
acrem
acri
acres
acrium
acres
acribus
acres
acrium
acres
acribus
acria
acrium
acria
acribus
Latein Adjektive der konsonantischen Dekl. / Lösungen
Was gehört zusammen?
Streiche das falsche Wort
Kasusfrage
Übersetzung
1. felicis dominis
Romanis
2. felix puella noster
wem
den röm. Herren
wer
das glückl. Mädchen
3. grave templum
mei
wer/
wen
der schwer Tempel / den schweren Tempel
4. gravi templi alti
wessen
des hohen Tempels
5. felicem animal
novum
6. brevium villarum
novum
7. acri matri mei
wer/wen
das neue Tier
wessen?
der kurzen Villen
wem
der tatkräftigen Mutter
8. vestri itineri facili
wem
dem leichten Weg
9. gravis formae tuis
wessen
der ernsten Form
10. omnibus equis
novus
wem/
wodurch
allen Pferden
durch alle Pferde
11. mortalem servam
Graecum
12. novos matres
nostras
13. novi patres omni
wen
die sterbl. Sklavin
wen
unsere Mütter
wer
alle Väter
14. durus tempus
longum
wer/
wen
die lange Zeit
15. omne nomen suum
wer/
wen
sein Name, seinen Namen
16. Romani servo omni
wem
dem ganzen Sklaven
17. meum patriam
omnem
18. felici tempore sui
wen
das ganze Vaterland
wann
in der glückl. Zeit
19. mortalium patrum
nostrum
20. longis nox omnis
wessen
der sterbl. Väter
wer
die ganze Nacht
21. brevis nominis
meis
22. meorum templum
omne
wessen
des kurzen Namens
wer/
der ganze Tempel, den ganzen Tempel
23. nostri nocte felici
wann
in der glülckl. Nacht
24. nostrum vocum
omnium
wessen
der ganzen Stimmen
wen
CU15
Adjektive
cn15Adjektive
1. Bestimme die Substantive nach Genus, Numerus und Kasus.
2. Ergänze das Adjektiv in der richtigen Form
3. Stelle die Kasusfrage und übersetze die Wortverbindung
patris
matri
senatorem
vias
cura (2)
G
N
Kas
m
Sg
Gen.
f
m
f
f
Sg
Sg
Pl
Sg
Dat
Akk
Akk
Nom
Richtige Form
Kasusfrage - Übersetzung
felix
felicis
wessen? Des glücklichen Vaters
bonus
boni
wessen? Des guten Vaters
felix
felici
wem? Der glücklichen Mutter
bonus
bonae
wem? Der guten Mutter
felix
felicem
wen? Den glücklichen Senator
bonus
bonum
wen? Den guten Senator
omnis
omnes
wen? Alle Wege
longus
longas
wen? Die langen Wege
gravis
gravis
wer? Die schwere Sorge
gravi
wodurch? durch die schwere Sorge
Abl
dominorum
m
Pl
Gen
mortalis
mortalium
wessen? Der sterblichen Herren
formis (2)
f
Pl
Dat
facilis
facilibus
wem? Den einfachen/schönen Formen
facilibus
wodurch? Durch die einfachen/ schönen
Formen
pulchris
wem? Den schönen Formen
pulchris
wodurch? Durch die schönen Formen
omne
wer? Der ganze Tempel
omne
wen? Den ganzen Tempel
gravis
wessen? Des schweren Herrn
graves
wer? Die schweren Herren
breves
wer? Die kurzen Nächte
breves
wen? Die kurzen Nächte
longae
wer? Die langen Nächte
longas
wen? Die langen Nächte
Abl
pulcher
templum (2)
n
Sg
Nom
omnis
Akk
domini (2)
noctes (2)
m
f
Sg
Gen
Pl
Nom
Pl
Nom
gravis
brevis
Akk
longus
Lösungsblatt AcI
1. Marcus [amicos suos in schola magno cum gaudio laborare/laboravisse] scit.
Marcus weiß, dass seine Freunde in der Schule mit großer Freude arbeiten
/gearbeitet haben
2. Marcus in schola [amicos suos hodie non in Collosseum venire/venisse]
cognovit.
Marcus hat in der Schule erfahren, dass seine Freunde heute nicht ins Kolosseum
kommen / gekommen sind.
3. Paula et Cornelia [gladiatores propter tempestatem non in arena pugnare /
pugnavisse] putant.
P. und C. glauben, dass die Gladiatoren wegen des Unwetter nicht in der Arena
kämpfen / gekämpft haben.
4. [Amicos ad nos in villam venire/venisse] semper gaudemus.,
Wir freuen uns immer, dass die Freund zu uns in die Villa kommen / gekommen sind.
5. Cuncti [Marcum Paulum vincere/vicisse] sentiunt.
Alle merken, dass Marcus den Paul besiegt / besiegt hat.
6. Amicae Paulae [Corneliam in Italia natam esse] sciunt.
Die Freunde Paulas wissen, dass Cornelia in Italien geboren ist.
7. [Cunctos homines aequos esse/fuisse] scimus.
Wir wissen, dass alle Menschen gleich sind / gewesen sind.
8. Puto una cum vobis [Marcum bonum gladiatorem esse/fuisse].
Ich glaube zusammen mit euch, dass M. ein guter Gladiator ist / gewesen ist.
9. Dominus hodie [fratrem Marci in Graecia vivere/vixisse] in villa dixit.
Der Herr sagte heute in der Villa, dass M. in Gr. lebt / gelebt hat.
10.Marcus consulem ex Graecia in insulam Cretam cum militibus Romanis
navigare/navigavisse putavit.
M. glaubt, dass der Konsul mit den röm Soldaten von Gr. auf die Insel Kreta
fährt / gefahren sei.
11. Amici patrem visitare solebant (kein AcI)
Die Freunde pflegten den Vater zu besuchen.
12. Servi [matrem in villa esse] dicunt. (AcI)
Die Sklaven sagen, dass die Mutter in der Villa sei
13. Senator villam vendere properabat. (kein AcI)
Der Senator beeilte sich, die Villa zu verkaufen
14. Corneliam arcessere debeo (kein AcI)
Ich muss C. holen.
15. Portam villae aperire parati sumus. (kein AcI)
Wir sind bereit, das Tor der Villa zu öffnen.
16. Paulus asinum trahere non desinit. (kein AcI)
Paulus hört nicht auf, den Esel zu ziehen.
Vorbereitung KA Nr 3
cu25ka-vorbereitung
Übersetze die folgenden Sätze – vergiss ja nicht die Markierungen!!!!!!!:
(Namen sind kursiv geschrieben. Die meisten kennt ihr schon. Livius war ein römischer Dichter, der ein
großes Werk über die Geschichte Roms geschrieben hat.)
Hannibal urbem Romam a Romulo et Remo conditam expugnare non potuit.
Livius de urbe Roma a Hannibale non expugnata in suo opere magno narrat.
Marcus Paulam magno dolore propter morte matris affectam in villa sua visitat.
Fratrem a patre ad matrem missum Cornelia visitare voluit.
Civitas Romana a Hannibale valde territa spem non perdidit (perdere, perdo, perdidi: verlieren)
et arma cepit.
Sixtus matri dolore de morte patris commotae aderat.
Aeneas cupiditate fugae incensus socios classem parare iussit.
Dido autem magnis curis sollicitata Aeneam adiit.
Gerundiv-Konstruktionen
cu43Beispiele
die folgenden Sätze lassen sich am einfachsten übersetzen, wenn ihr von Beispielen ausgeht:
- Amanda ist die zu Liebende; oder: puella amanda: das zu liebende Mädchen
- liber legendus: das zu lesende Buch, leo necandus: der zu tötende Löwe
- Pacta sunt servanda: Verträge sind einzuhaltende.
Vercingetorix denkt an die Befreiung der Heimat
1. Gallis est facultas patriae liberandae.
2. In omnes civitates nuntios misi ad magnum exercitum cogendum.
3. Itaque mihi est magna spes Caesaris superandi et Romanorum ex Galia pellendorum.
4. Patriae autem servandae causa necesse est superbiam (Arroganz) Caesaris frangere.
5. Marcus ad amicos servandos statim in Siciliam navigavit.
6. Maximam voluptatem nobis In libris legendis esse consentio tecum.
7. Imperator signum impetus faciendi dedit et exercitus in hostem contendit.
8. Cicero saepe ad orationem habendam in curiam veniebat.
9. Post mortem fratris Romulus consilium urbis aedificandae cepit.
10. Brutus Caesarem dictatorem libertatis defendendae causa cum sociis necavit.
11. Columbus cupiditate orbis terrarium cognoscendi affectus continentem novam invenit.
Wenn du diese Sätze übersetzt hast, kannst du den Text S. 200 übersetzen: Orpheus, der Sänger.
Wenn du weißt, wie seine Frau hieß, lässt sich der Text viel einfacher übersetzen.