Formulário para requerimento para adultos

Transcription

Formulário para requerimento para adultos
Antrag / Requerimento1
Reisepass (32 Seiten)
Reisepass (48 Seiten)
Passaporte (32 páginas)
Passaporte (48 páginas)
Personalausweis / Bilhete de identidade
Änderung eines Passes/Personalausweises
Alteração de um passaporte / bilhete de identidade
im Expressverfahren
Procedimento expresso
Vorläufiger Reisepass / Passaporte provisório
Reiseausweis als Passersatz zur Rückkehr
Documento de viagem em substituição do passaporte
para o regresso à Alemanha
1. Familienname / Apelido(s)
2. Geburtsname / Apelido(s) de solteiro(a)
3. Vornamen / Nomes próprios
4. Geburtsdatum / Data de nascimento
5. Geburtsort / Local de nascimento
6. Größe / Altura
8. Geschlecht / Sexo
7. Augenfarbe / Cor dos olhos
cm
männlich / masculino
9. Ordens-/Künstlername / Nome religioso / artístico
weiblich / feminino
10. Doktorgrad / Grau de doutor
11. Familienstand / Estado civil
ledig / solteiro(a)
verheiratet / casado(a)
verwitwet / viúvo(a)
getrennt lebend / separado(a)
Ort / Local:
geschieden / divorciado(a)
Lebenspartnerschaft (i.S.d. LPartG) / união de facto
(nos termos de Lei da união de facto registada - LPartG)
seit / desde:
12. Aktuelle Wohnanschrift und Kontakt / Endereço atual e contacto
PLZ und Ort:
Código postal e local:
Straße und Hausnr.:
Rua, número:
Telefon / Telefone:
Fax / Telefax:
E-Mail / Correio electrónicol:
13. Wie haben Sie die deutsche Staatsangehörigkeit erworben? / Como adquiriu a nacionalidade alemã?
als Kind eines/r Deutschen durch Geburt (§ 4 Abs. 1 StAG)
através de nascimento (§ 4 no 1 da Lei relativa à nacionalidade - StAG) de pai alemão / mãe alemã
als Kind eines/r Deutschen durch Adoption (§ 6 StAG)
através de adopção (§ 6 StAG) de pai alemão / mãe alemã
als Kind ausländischer Eltern durch Geburt in Deutschland (§ 4 Abs. 3 StAG/§ 40 b StAG)
através de nascimento na Alemanha como filho de pais estrangeiros (§ 4 subparágrafo 3 StAG/§ 40 b StAG)
Falls ja, wurde Option nach § 29 StAG zugunsten deutscher Staatsangehörigkeit ausgeübt?
Em caso afirmativo, fez a opção pela nacionalidade alemã de acordo com o § 29 StAG?
Ja / Sim
Nein / Não
durch Einbürgerung / através de naturalização
durch Erklärung gemäß Art. 3 RuStAÄndG 1974 oder gem. § 5 StAG
mediante declaração de acordo com o artigo 3 da Lei de 1974 que altera a Lei da nacionalidade (RuStAÄndG) ou de acordo com o § 5
StAG
als Aussiedler/Spätaussiedler
como retornado(a) de ascendência alemã
Sonstiges / outro meio:
1
Bei Reisepass ab 18 Jahren, bei Personalausweis ab 16 Jahren sowie für verheiratete Minderjährige
Passaporte a partir dos 18 anos de idade, bilhete de identidade a partir dos 16 anos de idade e menores casados
14. Besitzen Sie noch (eine) andere Staatsangehörigkeit(en)? / Possui ainda outra(s) nacionalidade(s)?
Ja, folgende andere Staatsangehörigkeiten / Sim, a(s) seguinte(s):
Nein / Não
Falls ja, Erwerb durch
Em caso afirmativo, adquirido(s) por meio de:
Geburt / nascimento
eigenen Antrag
Antrag d. Sorgeberechtigten
requerimento próprio
requerimento do detentor da guarda
Adoption / adopção
Eheschließung / casamento
Sonstiges / outro meio:
15. Haben Sie eine andere Staatsangehörigkeit beantragt? / Requereu uma outra nacionalidade?
Nein / Não
Ja, am
habe ich die
Staatsangehörigkeit beantragt.
Sim, em
requeri a nacionalidade
.
16. Haben Sie seit 1.1.2000 freiwilligen Dienst in ausländischen Streitkräften geleistet?
Prestou serviço militar voluntário nas forças armadas de um país estrangeiro após 1/1/2000?
Nein / Não
Ja (bitte nähere Angaben) / Sim (é favor especificar)
17. Aufenthaltserlaubnis im ausländischen Aufenthaltsstaat / Título de residência no país estrangeiro de residência
Gültig bis:
Válido até:
Art bzw. Typ/Nr.:
Modelo, tipo/número:
18. Aktueller oder letzter Wohnsitz in Deutschland / Atual ou último domicílio na Alemanha
PLZ und Ort:
Código postal e local:
Straße und Hausnr.:
Rua, número:
19. Haben Sie sich von Ihrem letzten deutschen Wohnsitz abgemeldet? / Deu baixa da sua última residência na Alemanha?
Ja, am
Sim, em
Nein, denn ich habe dort weiterhin
Não, dado eu ainda lá possuir
eine Eigentumswohnung, die nicht vermietet ist.
uma habitação própria, não arrendada a terceiros.
eine Mietwohnung/ein möbliertes Zimmer.
um apartamento arrendado / um quarto mobilado.
20. Angaben zum aktuellen deutschen Ausweisdokument / Dados do actual documento de identificação alemão
Reisepass
Personalausweis
Kinderreisepass
Passaporte
Bilhete identidade
Passaporte para menores
Vorläufiger Reisepass
Vorläufiger Personalausweis
Passaporte provisório
Bilhete de identidade provisório
Kinderausweis
Documento de viagem para menores
Pass-/Ausweis-Nr.:
Número do passaporte/documento de identificação:
Ausstellende Behörde:
Entidade emissora:
Ausgestellt am:
Data de emissão:
Gültig bis:
Válido até:
21. Besitzen Sie weitere gültige deutsche Ausweisdokumente? / Possui ainda outros documentos de identificação alemães?
Nein / Não
Ja, folgende andere deutsche Ausweisdokumente / Sim, os seguintes documentos de identificação alemães:
Dokumentenart:
Tipo de documento:
Pass-/Ausweis-Nr.:
Número do passaporte/documento de identificação:
Ausstellende Behörde:
Entidade emissora:
Ausgestellt am:
Gültig bis:
Data de emissão:
Válido até:
Angaben zu weiteren Dokumenten bitte auf getrenntem Blatt. / É favor indicar em folha separada dados sobre outros documentos.
Die vorstehenden Angaben entsprechen der Wahrheit und sind vollständig. Alle Angaben sind von mir gemäß § 6 Passgesetz/§ 9 Personalausweisgesetz durch Vorlage von entsprechenden öffentlich-rechtlichen Personenstandsurkunden und
anderen Unterlagen nachzuweisen. / Os dados precedentes correspondem à verdade e estão completos. Todos os dados deverão ser
comprovados por mim, de acordo com o § 6 da Passgesetz (Lei sobre os passaportes) /§ 9 da Personalausweisgesetz (Lei sobre os bilhetes
de identidade) através de apresentação das respectivas certidões públicas de registo civil e de outros documentos.
Datum/Data:
Ort/Local:
Eigenhändige Unterschrift / Assinatura de próprio punho do requerente