Formulário para requerimento para adultos
Transcription
Formulário para requerimento para adultos
Antrag / Requerimento1 Reisepass (32 Seiten) Reisepass (48 Seiten) Passaporte (32 páginas) Passaporte (48 páginas) Personalausweis / Bilhete de identidade Änderung eines Passes/Personalausweises Alteração de um passaporte / bilhete de identidade im Expressverfahren Procedimento expresso Vorläufiger Reisepass / Passaporte provisório Reiseausweis als Passersatz zur Rückkehr Documento de viagem em substituição do passaporte para o regresso à Alemanha 1. Familienname / Apelido(s) 2. Geburtsname / Apelido(s) de solteiro(a) 3. Vornamen / Nomes próprios 4. Geburtsdatum / Data de nascimento 5. Geburtsort / Local de nascimento 6. Größe / Altura 8. Geschlecht / Sexo 7. Augenfarbe / Cor dos olhos cm männlich / masculino 9. Ordens-/Künstlername / Nome religioso / artístico weiblich / feminino 10. Doktorgrad / Grau de doutor 11. Familienstand / Estado civil ledig / solteiro(a) verheiratet / casado(a) verwitwet / viúvo(a) getrennt lebend / separado(a) Ort / Local: geschieden / divorciado(a) Lebenspartnerschaft (i.S.d. LPartG) / união de facto (nos termos de Lei da união de facto registada - LPartG) seit / desde: 12. Aktuelle Wohnanschrift und Kontakt / Endereço atual e contacto PLZ und Ort: Código postal e local: Straße und Hausnr.: Rua, número: Telefon / Telefone: Fax / Telefax: E-Mail / Correio electrónicol: 13. Wie haben Sie die deutsche Staatsangehörigkeit erworben? / Como adquiriu a nacionalidade alemã? als Kind eines/r Deutschen durch Geburt (§ 4 Abs. 1 StAG) através de nascimento (§ 4 no 1 da Lei relativa à nacionalidade - StAG) de pai alemão / mãe alemã als Kind eines/r Deutschen durch Adoption (§ 6 StAG) através de adopção (§ 6 StAG) de pai alemão / mãe alemã als Kind ausländischer Eltern durch Geburt in Deutschland (§ 4 Abs. 3 StAG/§ 40 b StAG) através de nascimento na Alemanha como filho de pais estrangeiros (§ 4 subparágrafo 3 StAG/§ 40 b StAG) Falls ja, wurde Option nach § 29 StAG zugunsten deutscher Staatsangehörigkeit ausgeübt? Em caso afirmativo, fez a opção pela nacionalidade alemã de acordo com o § 29 StAG? Ja / Sim Nein / Não durch Einbürgerung / através de naturalização durch Erklärung gemäß Art. 3 RuStAÄndG 1974 oder gem. § 5 StAG mediante declaração de acordo com o artigo 3 da Lei de 1974 que altera a Lei da nacionalidade (RuStAÄndG) ou de acordo com o § 5 StAG als Aussiedler/Spätaussiedler como retornado(a) de ascendência alemã Sonstiges / outro meio: 1 Bei Reisepass ab 18 Jahren, bei Personalausweis ab 16 Jahren sowie für verheiratete Minderjährige Passaporte a partir dos 18 anos de idade, bilhete de identidade a partir dos 16 anos de idade e menores casados 14. Besitzen Sie noch (eine) andere Staatsangehörigkeit(en)? / Possui ainda outra(s) nacionalidade(s)? Ja, folgende andere Staatsangehörigkeiten / Sim, a(s) seguinte(s): Nein / Não Falls ja, Erwerb durch Em caso afirmativo, adquirido(s) por meio de: Geburt / nascimento eigenen Antrag Antrag d. Sorgeberechtigten requerimento próprio requerimento do detentor da guarda Adoption / adopção Eheschließung / casamento Sonstiges / outro meio: 15. Haben Sie eine andere Staatsangehörigkeit beantragt? / Requereu uma outra nacionalidade? Nein / Não Ja, am habe ich die Staatsangehörigkeit beantragt. Sim, em requeri a nacionalidade . 16. Haben Sie seit 1.1.2000 freiwilligen Dienst in ausländischen Streitkräften geleistet? Prestou serviço militar voluntário nas forças armadas de um país estrangeiro após 1/1/2000? Nein / Não Ja (bitte nähere Angaben) / Sim (é favor especificar) 17. Aufenthaltserlaubnis im ausländischen Aufenthaltsstaat / Título de residência no país estrangeiro de residência Gültig bis: Válido até: Art bzw. Typ/Nr.: Modelo, tipo/número: 18. Aktueller oder letzter Wohnsitz in Deutschland / Atual ou último domicílio na Alemanha PLZ und Ort: Código postal e local: Straße und Hausnr.: Rua, número: 19. Haben Sie sich von Ihrem letzten deutschen Wohnsitz abgemeldet? / Deu baixa da sua última residência na Alemanha? Ja, am Sim, em Nein, denn ich habe dort weiterhin Não, dado eu ainda lá possuir eine Eigentumswohnung, die nicht vermietet ist. uma habitação própria, não arrendada a terceiros. eine Mietwohnung/ein möbliertes Zimmer. um apartamento arrendado / um quarto mobilado. 20. Angaben zum aktuellen deutschen Ausweisdokument / Dados do actual documento de identificação alemão Reisepass Personalausweis Kinderreisepass Passaporte Bilhete identidade Passaporte para menores Vorläufiger Reisepass Vorläufiger Personalausweis Passaporte provisório Bilhete de identidade provisório Kinderausweis Documento de viagem para menores Pass-/Ausweis-Nr.: Número do passaporte/documento de identificação: Ausstellende Behörde: Entidade emissora: Ausgestellt am: Data de emissão: Gültig bis: Válido até: 21. Besitzen Sie weitere gültige deutsche Ausweisdokumente? / Possui ainda outros documentos de identificação alemães? Nein / Não Ja, folgende andere deutsche Ausweisdokumente / Sim, os seguintes documentos de identificação alemães: Dokumentenart: Tipo de documento: Pass-/Ausweis-Nr.: Número do passaporte/documento de identificação: Ausstellende Behörde: Entidade emissora: Ausgestellt am: Gültig bis: Data de emissão: Válido até: Angaben zu weiteren Dokumenten bitte auf getrenntem Blatt. / É favor indicar em folha separada dados sobre outros documentos. Die vorstehenden Angaben entsprechen der Wahrheit und sind vollständig. Alle Angaben sind von mir gemäß § 6 Passgesetz/§ 9 Personalausweisgesetz durch Vorlage von entsprechenden öffentlich-rechtlichen Personenstandsurkunden und anderen Unterlagen nachzuweisen. / Os dados precedentes correspondem à verdade e estão completos. Todos os dados deverão ser comprovados por mim, de acordo com o § 6 da Passgesetz (Lei sobre os passaportes) /§ 9 da Personalausweisgesetz (Lei sobre os bilhetes de identidade) através de apresentação das respectivas certidões públicas de registo civil e de outros documentos. Datum/Data: Ort/Local: Eigenhändige Unterschrift / Assinatura de próprio punho do requerente