kulinarischer kalender

Transcription

kulinarischer kalender
Golden Tulip Berlin – Hotel Hamburg
KULINARISCHER KALENDER
FEBRUAR BIS AUGUST 2016
Liebe Stammgäste und Freunde
des Kulinarischen Kalenders,
Dear guests and friends
of the culinary calendar
wir freuen uns, Ihnen zum Auftakt in die Frühlingssaison wieder eine Vielfalt von kulinarischen
Anregungen und Ideen zu präsentieren, mit denen
wir Sie für das 1. Halbjahr 2016 inspirieren möchten.
We are pleased to present you a
variety of culinary ideas and new
highlights for the beginning spring
season to which we invite you
in first half of 2016.
Auf Wunsch senden wir Ihnen den Kulinarischen
Kalender 2016 oder unseren Newsletter zukünftig
auch per E-Mail.
If desired we would be pleased to
send you our newsletter or culinary
calendar by e-mail in future.
Für Tischreservierungen wählen Sie bitte die
Telefonnummer 030 264770 oder buchen
Sie alternativ online über Open Table oder
book a table. Wir sind 24 Stunden an 366 Tagen
für Sie erreichbar und garantieren eine sofortige
Buchungsbestätigung.
Please reserve your table by phone:
030 264770 or book online through
Open Table or even book a table.
We are there for you 24 hours 366
days this year and guarantee an immediate reservation confirmation.
FEBRUAR
3
»SCHMETTERLINGE IM BAUCH«
Restaurant Rienäcker
VALENTINS-MENÜ
Amuse Bouche
***
Laut den Überlieferungen
gehen die Wurzeln des
Valentinstags auf Bischof
Valentin von Terni zurück.
Er soll im 3. Jahrhundert
nach Christus Verliebte
mit Blumen beschenkt und
gegen den staatlichen Willen
Trauungen vollzogen haben.
Roulade von der Riesengarnele
auf Tomatencarpaccio
und Ingwer mit Wasabi
***
Tranchen vom Rinderfilet
an Blumenkohl mit Herzravioli
und getrüffeltem Kartoffelgratin
***
Valrhona-Herz mit Himbeeren
***
Hausgemachte Pralinen
30,00Š€ pro Person
FEBRUAR
4
VALENTINE MENU
“SENSATION OF BEING IN LOVE”
Rienäcker Restaurant
Ein Glas 0,2 l »Schmetterlinge im Bauch« vom
Weingut Kiefer 5,50 € / Flasche 19,50 €
According to historical traditions the
Valentine’s day has its roots in the 3rd
century B.C. where bishop Valentine
von Terni used to gift lovers with flowers.
He also performed marriages against the
intention of the government.
Amuse Bouche
***
Roulade of the prawn
on tomato carpaccio
and ginger with wasabi
***
Slices of beef fillet,
cauliflower with ravioli
and truffled potato gratin
***
Valrhona chocolate heart
with raspberries
***
Homemade pralines
€ 30.00 per person
Our recommendation:
One glas of the winery Kiefer’s Rosé wine
“Schmetterlinge im Bauch – Sensation of
being in love” 0,2l € 5.50 / bottle € 19.50
FEBRUAR UND MÄRZ
FORGOTTEN DRINKS
OLD SCHOOL COCKTAILS
5
Botho Lounge
Wir präsentieren Ihnen Cocktail-Kreationen,
die Sie so leicht nicht auf einer Barkarte finden werden wie den Seelbach, den Sazerac
oder den RBYC – Royal Bermuda Yacht Club
Cocktail. Und viele mehr warten darauf, wieder entdeckt zu werden.
Royal Bermuda Yacht Club (von 1947)
Der Drink ist nach dem 1844 gegründeten
Royal Bermuda Yacht Club benannt.
Seelbach (von 1917)
Dieser Cocktail wurde 1917 im geschichtsträchtigen Seelbach Hotel in Louisville,
Kentucky, kreiert. Die Prohibition ließ ihn in
Vergessenheit geraten. Erst 1995 wurde die
Originalrezeptur in den Archiven des Hotels
wiedergefunden.
FORGOTTEN DRINKS
OLD SCHOOL COCKTAILS
Botho Lounge
Royal Bermuda Yacht Club
(from 1947)
The drink is named by the
Royal Bermuda Yacht Club
which has been established
in 1844.
Seelbach (from 1917)
This cocktail was created in
1917 at the historic Seelbach
Hotel in Louisville, Kentucky.
During the Prohibition it was
fallen into oblivion. In 1995,
the original recipe regained in
hotel’s archive.
MÄRZ
6
MONATSMENÜ
MÄRZ
Restaurant Rienäcker
Amuse Bouche
***
Gebackenes Wachtel-Ei
in Sesamvinaigrette
auf grünen Nudeln an
gebratenen Morcheln
***
»Klassisch« gebratenes
Lammfilet mit Ratatouille
und Rosmarinkartoffeln
***
Schwarzes-JohannisbeerBirnen-Törtchen
28,00Š€ pro Person
MONTH MENU
OF MARCH
Rienäcker Restaurant
Amuse Bouche
***
Baked quail’s egg with
sesame vinaigrette
on green noodles and
fried morel
***
Classical roasted lamb
fillet with ratatouille and
rosemary potatoes
***
Black currant pear tart
€ 28.00 per person
25. MÄRZ
7
KARFREITAG
Restaurant Rienäcker
Amuse Bouche
***
Topinambur-Karottensuppe
mit Hummer Royal
***
Am Tisch filetiert:
In Wacholder gebratene
»ganze« Forelle an
Dillkartoffeln mit Gurkensalat
und Meerrettichsauce
***
Schokoladen-Soufflé
mit gebackenen Nüssen
32,00Š€ pro Person
GOOD FRIDAY MENU
Rienäcker Restaurant
Amuse Bouche
***
Topinambur-carrot soup
with lobster royal
***
Filleted at the table:
In juniper fried “whole”
trout with dill potatoes,
cucumber salad and
horseradish sauce
***
Chocolate soufflé
with baked nuts
€ 32.00 per person
MÄRZ
8
OSTER-BRUNCH
Restaurant Rienäcker
Großes Osterbrunchbuffet mit Kaffee, Tee,
Wasser und Säften. Auszug aus dem Buffet:
Warm:
• Geschmorte Hasenkeule mit Vanille-Karotten
und Morchel-Kartoffelgratin
• Lammgulasch mit Paprika und Auberginengemüse an gebratenen Schupfnudeln
• Gebratene Lammwürste mit Spitzkohlgemüse
und gefüllten Safrankartoffeln
Dessert:
• Schokoladen-Brunnen mit verschiedenen
Toppings und Früchten
• Holunderblüten-Buttermilch-Tiramisu
• Rosenblütenflammeri mit Schokoladensauce
27,00 € pro Person inklusive einem Glas Sekt
Kinder bis 6 J. kostenfrei, von 7–14 J. 1 € pro
Lebensjahr
9
EASTER Brunch
Rienäcker Restaurant
Great Easter brunch buffet with coffee, tea,
water and juices. Extract from the buffet:
Warm:
• Braised rabbit leg with vanilla carrots and morel potato gratin
• Lamb stew with peppers, eggplant and vegetables fried noodles
• Roasted lamb sausages with cabbage vegetables and filled saffron potatoes
Dessert:
• Chocolate fountain with different fruits and toppings
• Raspberry mousse with white chocolate
• Tiramisu with Elderflower-buttermilk
• Semolina flummery with rose blossoms and chocolate sauce
€ 27.00 per person including a glass of
sparkling wine. Children younger than 6 years free
of charge, 7–14 years pay only € 1 per year
26.03.2016 and 27.03.2016
ab 11:30 – 15:00 Uhr
From 11:30 am until 3 pm
APRIL UND MAI
10
MONATSMENÜ »BERLIN VS HAMBURG«
Restaurant Rienäcker
Amuse Bouche
***
Steckrübensuppe mit Birne,
Speck und Rosmarin
***
Hamburger »Labskaus« mit
Rollmops und gebratenem
Spiegelei an Rote Beete,
oder
Berliner »Häckerle«
hausgemachter RollmopsSalat mit Apfel, Zwiebel, Ei
und typischem Landbrot
***
Grießflammeri mit Kirschen
24,00Š€ pro Person
APRIL UND MAI
11
MAIN COURSE CHALLENGE
“BERLIN VS HAMBURG”
Rienäcker Restaurant
Amuse Bouche
***
Turnip soup with pear,
bacon and rosemary
***
Hamburg “Labskaus”
Pickled herring and fried
egg with beetroot
or
Berlin “Häckerle”
Homemade pickled herring
salad with apple, onion, egg
and typical country bread
***
Semolina flummery
with cherries
€ 24.00 per person
DIE WELT
DER KRÄUTERCOCKTAILS
Botho Lounge
Rosemary’s Honey
Mit Waldhonig, Wodka,
Limettensaft und
Rosmarinzweigen
Chao Praya
Longdrink mit Gin,
Limettensaft, Korianderund Minz-Zweigen
THE WORLD OF
HERBAL COCKTAILS
Botho Lounge
Rosemary’s Honey
with forest honey,
vodka, lime juice and
rosemary sprigs
Chao Praya
long drink made with gin,
lime juice, cilantro and
mint branches
MAI
12
MAI-SCHOLLEN-MENÜ
Restaurant Rienäcker
MAY PLAICE MENU
Rienäcker Restaurant
Amuse Bouche
***
Kopfsalat-Cocktail mit
marinierten Krabben
***
Gebratene Scholle »Colbert«
mit süß-sauren Gurken und
Bratkartoffeln
***
Waldmeister-Mousse
mit frischen Erdbeeren
36,00Š€ pro Person
The plaice caught in May
is well known for its tenderness, reason enough to
represent this traditional
dish in our restaurant.
Amuse Bouche
***
Lettuce cocktail
with marinated shrimps
***
Fried plaice “Colbert style”
with sweet and sour pickles
and fried potatoes
***
Woodruff mousse
with fresh strawberries
€ 36.00 per person
MAI UND JUNI
13
LECKERES AUS DER
SPARGELKARTE
Restaurant Rienäcker
Auszug:
Bunter Spargelsalat
mit Paprika, Tomate und
Lauch an einem Tatar
aus Eismeergarnelen und
Limetten-Dip
12,50Š€
Samtsuppe aus weißem
und grünem Spargel und
selbst gemachten Ravioli
7,50Š€
Kalbschnitzel mit frischem
Stangenspargel und neuen
Kartoffeln an Bärlauch-Pesto
20,50Š€
ASPARAGUS MENU
Rienäcker Restaurant
Extract from the menu:
Colorful asparagus salad
with bell pepper, tomato
and leek and a tartar of
“Arctic-shrimps”
€ 12.50
Soup of white and
green asparagus with
home made ravioli
€ 7.50
Veal cutlet with
asparagus and
new potatoes with
ramson-pesto
€ 20.50
JUNI – AUGUST
14
»CHAMPAGNE DU NORD«
in unserer Berliner Weisse Lounge
Genießen Sie die Berliner
Spezialität, »Berliner Weisse«,
von der schon Napoleons Soldaten schwärmten und sie schließlich zum »Champagne du Nord«
in verschiedenen Geschmacksrichtungen adelten.
“CHAMPAGNE DU NORD”
in our Berliner Weisse Lounge
Enjoy the speciality of Berlin,
“Berliner Weisse”, Napoleon’s
soldiers already enthused about
and they ennobled of as “Champagne du Nord” in different flavors.
JULI UND AUGUST
PFIFFERLINGS-WOCHEN
Restaurant Rienäcker
Amuse Bouche
***
Pfifferling-Schaumsuppe mit
geräuchertem Entenschinken
***
Gröstel aus Pfifferlingen,
Zwiebeln, Ei und Kräutern
dazu Walnussbrot
oder
Gebratenes Kalbsfilet mit
einem Ragout aus
Pfifferlingen und Kartoffeln
in Rotweinbutter
***
Topfensoufflé mit heißen
Beeren
35,00Š€ pro Person
24,00Š€ Vegetarisches Menü
pro Person
CHANTERELLE WEEKS
Rienäcker Restaurant
Amuse Bouche
***
Chanterelle soup with smoked
duck ham
***
Main Course of your choice:
“Gröstel” from chanterelles with
onion, egg and herbs served with
walnut bread
or
Roast veal fillet with an ragout of
chanterelles and potatoes in red
wine butter
***
Quark-soufflé with hot berries
€Š35.00 per person
€Š24.00 Vegetarian Menu
per person
15
16
RESTAURANT RIENÄCKER
Business Lunch Special
Täglich wechselnder Hauptgang
mit Salat und Dessert,
inklusive einem Glas Mineralwasser,
einem Kaffee oder Espresso
10,50Š€
Oder genießen Sie ein Gericht
der saisonal wechselnden
à-la-carte-Karte.
RIENÄCKER RESTAURANT
Business Lunch Special
Daily changing main course with salad and dessert,
including a glass of mineral water, coffee or espresso
TÄGLICH GEÖFFNET
VON 12:00 BIS 22:30 UHR
Daily opened
from noon until 10:30 pm
RESERVIERUNG UNTER
TEL. 030 26477-152
Reservation via
Tel. 030 26477-152
€ 10.50
BUSINESS LUNCH
VON 11:30 BIS 15:00 UHR
Or enjoy a dish of our seasonal
changing à la carte menu.
Business Lunch
from 11:30 am until 3 pm
TÄGLICH VON 6:15 BIS 10:30 UHR
Daily from 6:15 am until 10:30am
17
FRÜHSTÜCKSBUFFET
Starten Sie in den Tag mit einem
reichhaltigen Frühstücksbuffet mit Showküche,
inklusive Kaffeespezialitäten und Säften.
17,00Š€
BREAKFAST BUFFET
Start your day with a rich breakfast buffet,
including coffee specialities and juices.
€ 17.00
18
VORSCHAU INS JAHR 2017
50ŠJAHRE
HOTEL HAMBURG
Feiern Sie mit uns im Jahr 2017,
50 Jahre Hotel Hamburg.
Es erwarten Sie sensationelle
Highlights über das gesamte Jahr.
JAHRE
PREVIEW 2017
50 YEARS HOTEL HAMBURG
In 2017 we will celebrate
50 years Hotel Hamburg.
Enjoy sensational highlights
during the whole year.
HOTEL
HAMBURG
GESCHENKGUTSCHEIN
Suchen Sie noch
eine nette Gesc
henkidee?
Gern stellen wi
r Ihnen für alle
Anlässe
einen Geschenk
gutschein aus.
Wir freuen uns,
Ihnen behilflich
sein zu können
.
GIFT VOUCHER
Still looking for a nice gift idea?
We are happy to provide you with a gift voucher for all occasions.
We are pleased to be able to help.
Golden Tulip Berlin – Hotel Hamburg
Landgrafenstraße 4 · 10787 Berlin
Tel. +49 30 26477-0 · Fax +49 30 26477-185
[email protected] · www.goldentulipberlin.de