Un été à la mer... - Sales

Transcription

Un été à la mer... - Sales
xxxxx
Wintersport
Nummer 23 / Mai 2009
numéro 23 / mai 2009
Das informative Reisemagazin der Unternehmensgruppe Sales-Lentz
Le magazine informatif du groupe Sales-Lentz
Ein Sommer am Meer
Un été à la mer
Hochzeitsreise ins Glück
Voyage de noces direction bonheur
Vietnam und Kambodscha
Vietnam et Cambodge
Setzen Sie auf günstig!
Neu: Roulette-Angebote
Türkei
Bodrum
BJVROU4OS
Aufenthalte vom 01.06. - 15.06.09
TUNeSieN
Djerba
DJEROU4OS
Aufenthalte vom 28.05. - 25.06.09
SPANieN
Costa Almeria
LEIROU4OS
Aufenthalte vom 29.05. - 19.06.09
GrieCheNlAND
7 Nächte
599E
*
*
Sharm el Sheikh
SSHROU4OS
Aufenthalte vom 30.05. - 04.07.09
BUlGArieN
7 Nächte
549E
RHOROU4OS
Aufenthalte vom 02.06. - 30.06.09
ÄGyPTeN
7 Nächte
499E
rhodos
*
Varna
VARROU4OS
Aufenthalte vom 13.06. - 04.07.09
7 Nächte
669E
8 Nächte
669E
*
7 Nächte
429E
Ab sofort regelmäßig neue roulette-Angebote
in ihrem Sales-lentz-reisebüro.
Sie überlassen uns die Wahl Ihres Hotels und sparen bis zu 20%. Wir garantieren Ihnen einen
Aufenthalt in einem Hotel mit mindestens 4 Sternen aus dem LuxairTours Sommerkatalog.
* Preis pro Person/Woche im Doppelzimmer mit Halbpension oder All Inclusive,
zzgl. Treibstoffzuschlag.
*
*
xxxxx
Marc und Jos Sales
Marc et Jos Sales
Liebe Leserin, lieber Leser,
Erinnern Sie sich noch an Ihren ersten Sommer am Meer? An Ihre erste
Sandschaufel und an Ihre erste Sandburg? Schade eigentlich, dass man
das erste Mal am Meer nach einigen Jahren einfach vergisst. Dass man
irgendwann vergisst wie es ist das erste Mal ins kühle Nass zu springen,
zum ersten Mal das salzige Wasser auf der Zunge zu schmecken. Schade
eigentlich, dass wir das Meer plötzlich nicht mehr mit diesen glänzenden
Kinderaugen sehen…
In unserem Dossier „Ein Sommer am Meer“ versuchen wir den Zauber des
Meeres neu zu entfalten. Wir bringen Sie an einen einsamen belgischen
Strand voller Träume und lassen Sie vom Muschelsammeln und von kleinen Sandburgen träumen. Und dann stellen wir Ihnen eine alte Bekannte
neu, und irgendwie ganz anders vor: die bunte italienische Adria mit Fellinis Heimatstadt Rimini. Begleiten Sie uns auf eine etwas andere, melancholisch schöne Reise ans Meer...
Dossier:
Ein Sommer am Meer
Un été à la mer
5
Italiensiche Adria
Côte Adriatique Italienne
8
Belgische Küste
Côte Belge
12 Calimera Aktivhotels
13 Angenehm Reisen
Voyager en sécurité
Kreuzfahrten / Croisières
15 L’art de la détente en haute mer
16 Erholung auf den sieben Weltmeeren
18 Der innovative Aufsteiger NCL
Reisen/voyages
Chère lectrice, cher lecteur,
23 Lourdes Pilgerreisen mit Luxair
Vous souvenez-vous de votre premier été à la mer ? De votre première pelle et de votre
premier château de sable ? Dommage que l’on oublie tous ces détails de nos premières vacances à la mer après seulement quelques années. On a oublié la sensation
quand on plonge pour la première fois dans la mer ou le goût de l’eau salée dans la
bouche. Oui, c’est tellement dommage que l’on cesse tout d’un coup de voir la mer
avec des yeux d’enfants étincelants...
27 Hochzeitsreise ins Glück
Voyages de noces
Dans notre dossier « Un été à la mer », nous avons essayé de vous faire revivre le
charme de la mer. En vous faisant rêver à des coquillages et à des châteaux de sable,
nous vous emmenons vers une plage étonnante et pleine de rêves en Belgique. Et
puis, nous vous présentons une « vieille amie » tout un dévoilant ses côtés inconnus :
la côte multicolore de l’Adriatique et Rimini, la ville natale de Fellini. Accompagneznous à travers ce beau voyage mélancolique à la mer.
24 LuxairTours Summer Specials
32 Vietnam und Kambodscha
Vietnam et Cambodge
34 Mystisches Ankor
La mystique d’Ankor
36 Golden Club, Reisen ab 60
Golden Club, voyages à partir de 60 ans
Wellness by Sales-Lentz
28 Raiki
Raiki
29 Wellnesshotels in Ungarn
Hôtels Spa en Hongrie
Kultur & Events
30 Kultur und Events mit Sales-Lentz
Culture et événements avec Sales-Lentz
Impressum
Herausgeber / éditeur: Sales-Lentz Participations s.à r.l. Bascharage
Konzept und Layout / concept et layout: Marketing Sales-Lentz Participations s.à r.l.
Druck / impression: saint-paul luxembourg
Texte / textes: Sales-Lentz, Jean-Pierre Antony, Monique Hermes, LuxairTours, Calimera Hotels,
Librairie Ernster.
Fotos / photos: Sales-Lentz, Jean-Pierre Antony, Librairie Ernster, iStockphoto, Andres Lejona,
Calimera Aktivhotels, Christiane Ries, Costa Kreuzfahrten, Seabourn, Tui Cruises, Norwegian Cruise Line
Service
20 SL Talk mit Markus Zahn
SL Talk avec Markus Zahn
22 L’esprit livre
26 Sales-Lentz Reisebüro
Agence de voyages Sales-Lentz
38 SL News
SL News
Ein Sommer am Meer...
…kann so schön und unbeschwert sein. So leicht und sorglos. Begleiten Sie uns auf eine berauschende
Reise an die Italienische Adria, ins pulsierende Herz der Dolce Vita. Nostalgisch, ja melancholisch und
verträumt ist die Stimmung dagegen an der Belgischen Küste. Nirgendwo sonst lässt es sich besser träumen als hier.
Un été à la mer...
…peut être tellement beau et magique. Insoucieux et léger. Accompagnez-nous sur un voyage enivrant
à la Côte Adriatique, en plein cœur de la Dolce Vita. Nostalgique, même mélancolique et rêveuse est
cependant l’atmosphère de la Côte Belge. Nulle part ailleurs, on peut mieux rêver qu’ici.
...oder die italienische Leichtigkeit des Seins
Ein Sommer am Meer
La Dolce Vita an der Adria...
La Dolce Vita à la Côte Adriatique Italienne
Die italienische Adria ist so bunt wie die Sonnenschirme an ihren Stränden.
Hier wird in vollen Zügen gelebt, was sonst?
L’Adriatique italienne est comme ses parasols : vive et multicolore.
Ici, on savoure les beaux côtés de la vie, quoi d’autre ?
Es war ein sonniger Sonntag, damals als am 30.
Juli 1843 in Rimini zum ersten Mal nach allen
Regeln der Kunst so richtig gebadet wurde. Die
städtische Musikkapelle spielte, und die ganze
Stadt feierte ausgelassen die Einweihung dieser
ersten „stazione balneare“. Sogar Kardinal Luigi
Vannicelli Casoni, der päpstliche Legat war mit
von der Partie um dem Seebad den heiligen Segen zu erteilen. Dass die Badestation anfangs
lediglich aus einer kleinen Plattform über dem
Meer, mit je drei Umkleidekabinen auf jeder
Seite bestand ist heute kaum mehr vorstellbar.
Vom 30-Meter „Sicherheitsabstand“ zwischen
Frauen und Männern gar nicht zu sprechen.
Cardinale Casoni würde heute sicherlich brüskiert die Hände über dem Kopf zusammenschlagen. Ganz bestimmt wäre er über das
bunte Strandleben, die Damen in knappen Bikinis und die wild tobenden Kindern entsetzt.
Und ganz bestimmt würden ihn die bunten
Sonnenschirme zutiefst verstören. Keine Frage,
Cardinale Casoni wäre schockiert.
C’était un dimanche ensoleillé, le 30 juillet 1843. Ce
jour là, on se baignait pour la première fois selon
les règles de l’art. L’orchestre municipal joua et toute
la ville fêta avec joie l’inauguration de la première
« stazione balneare ». Même le cardinal Luigi Vannicelli Casoni, le légat du pape, était venu pour assister à ce joyeux spectacle. C’est lui-même qui bénît
la station balnéaire alors seulement constituée par
une petite plateforme avec trois cabines de change
sur chaque côte. Une stricte « distance de sécurité »
de 30 mètres sépara les hommes et les femmes.
Aujourd’hui, c’est difficile d’imaginer cette époque
car tout a changé.
Et oui, notre cher cardinal Casoni se tordrait les
mains de désespoir et il serait certainement choqué
devant ces belles dames en petit bikini et tous ces
enfants turbulents. Et sans doute, il serait profondément troublé par les parasols multicolores. Nul
doute que le cardinal serait horrifié !
Un été à la plage
Steiler Aufstieg
Popularité croissante
Mit dem ruhigen, sittsamen Seebad von 1843
hat Rimini genau so wie die restliche Adria heute
nur noch reichlich wenig gemein. Im Gegenteil,
die Küstenregion brodelt, sprudelt, ja lebt in vollen Zügen. Im Laufe der Zeit erlebte Rimini einen
steilen Aufstieg. So steil, dass es das aufregende
Nachtleben bereits 1874 in einem Rimini-Führer
einschlich: „Am Abend, wenn der Mond rot wie
eine Tomate auf einem Eierkuchen am Himmel
steht, herrscht ein lärmiges Kommen und Gehen
von Kutschen, die Luft ist erfüllt von Peitschenund Korkenknallen, von Tanzmusik und dem
Klappern des Essbestecks.“
De nos jours, tout a changé. Rimini ainsi que le
reste de l’Adriatique n’a plus rien en commun avec
la modeste station balnéaire de 1843. Au contraire,
la région Adriatique vit, bouillonne et pétille. Au
cours des années, Rimini a connu un succès croissant. Déjà en 1874, un guide de voyages raconta
l’excitante vie nocturne de Rimini : « Le soir, quand la
lune est rouge comme une tomate sur une crêpe, il y
a un va-et-vient bruyant de calèches, l’air est comblé
du claquement des fouets et des bouchons, de musique de danse et du cliquetis des couverts. »
Abgesehen von den Pferdekutschen und dem
Peitschenknallen hat sich bis heute an der Adria
nicht viel verändert. Natürlich sind tausende
von Hotels aus dem Boden geschossen, und
natürlich hat die Zeit ihre Spuren hinterlassen.
Aber ihre Atmosphäre, dieses besondere, legere
Urlaubsflair hat die Region behalten. Mehr denn
je hat sie sich zu einem Ferienziel entwickelt an
dem irgendwie nichts unmöglich scheint.
Dolce Vita am Strand
Rimini, Cattolica und Co. pulsieren vor unbeschwerter Lebensfreude. Langeweile gibt es hier
nicht, an diesen Orten die so bunt sind wie die
vielen Sonnenschirme auf ihren gelben Sandstränden. Den„Spiagge“ , die eigentlich viel mehr
sind als gewöhnliche Küstenabschnitte an denen
man sich bräunen kann. Nein, hierher kommt
man nicht nur um in der Sonne zu brutzeln.
Der adriatische Strand führt ein Eigenleben.
Hier wird gespielt, gelesen und gegessen. Geflirtet und gestritten. Hier wird gelebt. Ja, hier
kann man von Juni bis August im Rahmen der
„Le Spiagge del benessere“ sogar an Wellnessveranstaltungen teilnehmen. Bei Sonnenaufgang meditieren, tanzen oder Yoga machen.
Und wie bereits 1874 wird abends natürlich
ausgiebig gefeiert. Am Strand, wohlgemerkt.
Und dann gibt es auch noch das Leben
auβerhalb des Strandes. Freizeitparks der Superlative, Schwindel erregende Einkaufsstraβen
und vibrierende Diskos- ja, das Herz der Adria
schlägt schnell. Mitreiβend schnell.
Depuis 1874, la côte Adriatique n’a plus tellement
changé. Certes, aujourd’hui il n’y a plus de calèches
mais plein d’hôtels. Oui, le temps a laissé des traces
mais l’atmosphère, et ce flair tellement spécial et si
léger sont toujours les mêmes. La région est devenue
une destination de vacances où rien ne semble impossible.
Dolce vita à la plage
Rimini, Cattolica et les autres villes au bord de la
mer Adriatique respirent la joie de vivre. L’ennui ne
siège pas dans ces endroits si multicolores que les
parasols sur leurs plages jaunes. Ces « spiagge »
sont tellement plus que des plages où l’on peut
bronzer. On y vient non seulement pour bronzer
mais c’est sur ces plages que se déroule la vraie
vie. Ici, on joue, on lit, on mange, on flirte et on se
dispute. Et dans le cadre de « Le Spiagge del Benessere », on peut même assister à des événements
de bien-être comme méditer au lever du soleil,
danser ou faire du yoga. Et comme en 1874, on y
fait toujours la fête sur la plage mais aussi en dehors où la vie continue à travers de superbes parcs
d’attractions, des rues commerçantes excitantes
ainsi que d’attrayantes discothèques. Le cœur de
l’Adriatique bat vite. Très vite !
Ein Sommer am Meer
Info Adria
Tipps und Adressen an der Italienischen Adria
Astuces et adresses sur la Côte Adriatique Italienne
Piadina, gefülltes Fladenbrot
Piadina, une fougasse fourrée
Anreise / voyage
Gatteo Mare
Bellaria
Sie haben die Wahl zwischen einer Busreise
mit Sales-Lentz, einem Luxair-Flug nach Rimini
oder Eigenanreise mit PKW.
Rimini
Vous avez le choix entre un voyage en autocar avec
Sales-Lentz, un vol Luxair vers Rimini ou un voyage
individuel en voiture.
Riccione
Misano Adriatico
Cattolica
Sightseeing
Gradara. 142 m. über dem Meeresspiegel und
nur 3 km vom Meer entfernt erhebt sich die
Burg von Gradara. Diese legendäre Burg ist der
Schauplatz von Dantes tragischer Liebesgeschichte „Paola e Francesco“.
Gradara. 142 mètres au dessus de la mer et seulement à 3 km de la mer s’élève le château fort de
Gradara. Dans ce château se déroula l’histoire
d’amour tragique « Paola e Francesco » écrit par
Dante.
Montecolombo. Das mittelalterliche Dorf windet sich um sein berühmtes Schloss aus dem
11. Jht. Vom 12. bis zum 13. Juli findet hier das
Kutteln und Strozzaprete Festival statt.
Montecolombo. Le village médiéval se dresse autour du célèbre château datant du 11e siècle. Du 12
au 13 juillet a lieu le festival des tripes et des strozzaprete.
San Leo. Das historische Dorf San Leo wurde
in die Liste des UNESCO Weltkulturerbes
aufgenommen. In der Festung wurde der
berüchtigte Graf Cagliostro gefangen gehalten.
Unbedingt den „Elisir del Conte di Cagliostro“
Likör probieren!
San Leo. Le village historique San Leo fait partie de
l’héritage culturel de l’UNESCO. Dans la forteresse fut
emprisonné le fameux conte de Cagliostro. Essayez
la liqueur « Elisir del Conte di Cagliostro ».
Augustusbogen in Rimini / l’Arco d’Augusto à Rimini
Pesaro
Rimini. Fellinis Heimatstadt bietet nicht nur einen
gepflegten Strand, sondern auch historische
Sehenswürdigkeiten. Im Mittelpunkt der reizvoll
gepflasterten Straβen liegt die Piazza Cavour, die
vom Palazzo del Podestà aus dem 14. Jht. beherrscht wird. Das schönste Gebäude der Stadt ist
der Tempio Malatestiana, eine der bedeutendsten
italienischen Bauten aus der Renaissance. Sehenswert ist auch der Arco d’Augusto, der älteste
Augustusbogen, aus dem Jahre 27 vor Chr.
Rimini. La ville natale de Fellini propose non seulement des plages très soignées, mais également des
attractions historiques. Au centre des belles ruelles se
trouve la Piazza Cavour dominée par le Palazzo del
Podestà datant du 14e siècle. Le Tempio Malatestiana,
un des plus importants édifices italiens de la Renaissance mérite également une visite. Visitez aussi l’Arco
d’Augusto, le plus ancien arc d’Auguste datant de
l’année 27 avant J.C.
Strände/ Plages
Die Strände Rimini, Cattolica und Misano Adriatica wurden 2008 mit der Bandiera Blu, der
Blauen Fahne ausgezeichnet. Die „Bandiere
Blu“ garantieren nicht nur sauberes Wasser,
sondern auch Strandeinrichtungen nach umweltfreundlichen Kriterien.
Les plages Rimini, Cattolica et Misano Adriatica ont
obtenu en 2008 la « Bandiera Blu », le drapeau bleu
certifiant la bonne qualité de l’eau et l’écologie des infrastructures de plage.
Shopping
Dolce Gabbana, Cavalli und Co. finden Sie in
Ricciones berühmter Viale Ceccarini. Ein
wahres Shoppingparadies für Fashion Victims.
Retrouvez Dolce Gabbana, Cavalli et Co. dans la célèbre Viale Ceccarini. Un vrai paradis de shopping.
Das Shopping Center Le Befane ist das gröβte
der Region Romagna. Von Schmuck bis Kleidung findet man hier in über 130 Geschäften
alles was das Herz begehrt.
Le centre commercial Le Befane est le plus grand de
la région romagne. Bijoux ou habits- ici on trouve tout
ce que l’on désire.
Essen und Trinken
In der Emilia-Romagna wird hervorragender
Wein produziert. In der Gegend um Rimini
wird vor allem der Sangiovese di Romagna
hergestellt. Dieser trockene Rotwein passt ausgezeichnet zu regionalen Pastagerichten.
En Emilie-Romagne vous apprécierez le vin excellent.
Dans les environs de Rimini on produit surtout le Sangiovese di Romagna , un vin rouge sec qui accompagne les plats de pâtes régionaux.
Die Region bietet eine ausgezeichnete Küche.
Probieren Sie unbedingt eine traditionelle Piadina, ein lecker gefülltes Fladenbrot.
La région propose une excellente cuisine. Goûtez absolument une traditionnelle Piadina, une fougasse fourrée.
Die Burg von Gradara / le château fort de Gradara
Un été à la plage
Belgische Küste
Blankenberge, morgens 05 Uhr 30
La Côte Belge
Blankenberge, 5 h 30 du matin
Langsam beginnt die Morgendämmerung. Der Strand ist leer, das Meer ruhig und fast ein bisschen geheimnisvoll. Wie
ein seidener Schleier hängt der morgendliche, weiße Dunst über dem schimmernden Wasserteppich…
L’aube commence tout doucement à faire surface. La plage est encore vide, la mer est calme et presqu’un peu mystérieuse. Comme un voile de soie, la brume matinale danse au dessus du tapis d’eau brillant.
Kalt und feucht fühlt sich der Sand unter den
Füβen an. Fast so, als hätte sich das Meer in
der Nacht an Land gewagt und der Sand
sich mit Wasser vollgesaugt. Niemand ist zu
sehen. Denn morgens um halb sechs gehört
der Strand den nimmermüden Möwen, den
bunten Muscheln und den winzigen Wattschnecken. Den verlassenen Sandburgen, diesen kleinen Fantasiepalästen die traurig und
verloren auf die Rückkehr ihrer kleinen Ritter
warten. Der Strand gehört dem vergessenen
Kinderball, dem türkisfarbenen Badeschuh und
der roten Sonnenbrille. Aber vor allem gehört
der Strand früh um halb sechs den Träumen.
Le sable est froid et humide sous les pieds comme si
pendant la nuit, la mer avait doucement embrassé
la plage. Comme si le sable assoiffé s’était imbibé
d’eau. A 5 h 30 du matin, il n’y a encore personne
et la plage appartient aux mouettes, aux coquillages, aux petits escargots de mer et aux vestiges
des châteaux de sable abandonnés qui attendent
tristement le retour de leurs petits chevaliers.
La plage appartient à ce ballon oublié, à la sandale turquoise et aux lunettes de soleil rouges. Mais
avant tout, la plage appartient aux rêves.
Car nulle part ailleurs, on ne peut mieux rêver que
tôt le matin sur la plage de Blankenberge avec
Ein Sommer am Meer
Anreise / voyage
Sie haben die Wahl zwischen einer Busreise mit Sales-Lentz oder Eigenreise mit
PKW.
Vous avez le choix entre un voyage en autocar
avec Sales-Lentz ou un voyage individuel en
voiture.
Strände/ Plages
De Panne. Der Strand von De Panne ist
einer der breitesten Strände der belgischen
Küste. Hier gibt es reichlich Platz zum
Sonnenbaden oder zum Wandern, aber
auch für den Strandsegler und etliche
andere Strand- und Wassersportarten
ist der Strand von De Panne ein wahres
Paradies.
De Panne. La plage de La Panne est l’une des
plus larges de la côte belge. C’est une plage idéale
pour prendre un bain de soleil pour se promener,
pour faire du char à voile ainsi que pour d’autres
activités sportives. Un vrai paradis de détente.
Sightseeing
De Haan. Belgiens Schmuckstück an der
Küste: Ein traumhaft erhaltener Badeort
im Belle Epoque - Stil mit wunderschönen
Villen, ohne Hotelbunker. Ideal für einen
entspannenden Aufenthalt.
De Haan. Le bijou de la Côte Belge : une station
balnéaire calme dans le style de la Belle Epoque
avec de belles villas. Ici, il n’y a pas de grands hôtels. Idéal pour passer un séjour relaxant.
Knokke-Heist. Die Stadt bietet nicht
nur zahlreiche Shoppingmöglichkeiten,
sondern auch viel Kunst und Kultur.
Knokke-Heist. Cette ville propose non seulement de nombreuses possibilités de shopping,
mais également une large offre culturelle.
Events
Blankenberge. Sandskulpturenfestival
vom 26. Juni bis 31. August
Blankenberge. Festival de sculptures de sable
du 26 juin au 31 août. www.sculputedesable.be
Oostende. Vom 30. Juli bis zum 8. August.
Theater aan Zee, ein Theater- und Musikfestival für Jung und Alt.
Ostende. Du 30 juillet au 8 août. Theater aan
Zee, un festival de théâtre et de musique pour
toute la famille.
Gesamte Küste. Beaufort 03, Triennale für
Kunst vom 28. März bis 3. Oktober.
Côte entière. Beaufort 03, triennale d’art du 28
mars au 3 octobre. www.beaufort03.be
Denn nirgendwo lässt es sich besser träumen als
morgens an Blankenberges einsamen Strand.
Mit Blick auf das einsame, stille Meer. Und auf
das schöne alte Pier mit seinen gelb flackernden Laternen. Bald werden sie erlöschen, und
bald werden die ersten Frühaufsteher zu ihrem
morgendlichen Spaziergang aufbrechen. Allein oder mit ihren Hund werden sie am Pier
entlang schlendern, langsam und gemächlich
wie damals die eleganten Damen in ihren hellen Spitzenkleidern. Damals vor 100 Jahren.
Morgens um halb sechs, wenn der Tag erwacht und die rote Sonne langsam hinter den
schlafenden Jugendstil-Häusern emporsteigt,
schwelgt auch Blankenberge noch in Träumen.
Wenn seine Straβen verlassen und seine Strände noch menschenleer sind. Wenn die weiβen
Strandbuden wie leere Pappkartons im Sand
liegen und nur das gleichmäβige Rauschen des
Meeres zu hören ist, träumt Blankenberge melancholisch von seiner mondänen Vergangenheit. Von wohlbetuchten Damen mit exquisiten
Frisuren und eleganten Herren mit Hut.
Früh am Morgen, wenn die bauschigen Wolken
wie silbrige Zuckerwatte am Horizont hängen,
der Himmel fast zu kitschig ist um wahr zu sein,
schlummert die kleine Stadt friedlich vor sich
hin. Nur noch wenige Stunden bis die Sonnendurstigen Urlaubsgäste aus ihrem tiefen Schlaf
erwachen, sich aus ihren warmen Betten
schälen und erwartungsvoll aus den blanken
Hotelfenstern blicken. Auf das endlose Meer
und die langsam voran gleitenden Schiffe. Auf
den Strand, das Pier und die Spaziergänger.
Bald werden auch sie wieder am Strand sein
und den inzwischen warmen Sand unter ihren
Fuβsohlen spüren.
Doch bis dahin, morgens um halb sechs gehört
der Strand den Möwen. Den Muscheln und den
Wattschnecken. Den vergessenen Sonnenbrillen, den leeren Strandbuden und den
kleinen Sandburgen. Morgens um halb sechs
gehört der Strand den Träumen.
cette vue sur cette mer délaissée et calme. Une
magnifique vue sur la mer à travers la belle jetée
et ses flamboyantes lanternes jaunes. Bientôt, elles
s’éteindront, et bientôt les premiers lève-tôt partiront pour faire leur promenade matinale. Tout
seul ou avec leur chien, ils flâneront le long de la
jetée, lentement et sans hâte, comme le faisaient
il y a 100 ans les élégantes dames vêtues de leurs
robes parées de dentelle.
Tôt le matin à 05 heures 30, quand le jour s’éveille et
quand le soleil rouge s’immisce lentement derrière
les maisons Art déco, Blankenberge encore somnolente, se frotte les yeux. Quand ses rues sont encore désertes et ses plages vides, Blankenberge est
encore en plein rêve. Quand les cabanes blanches
dans le sable ressemblent à des caisses en carton
et quand on n’entend que le frémissement de la
mer, Blankenberge se perd dans des rêves mélancoliques de son passé mondain. La ville rêve de ces
dames aisées si joliment coiffées et des hommes
portant d’élégants chapeaux.
A l’aube, lorsque les nuages bouffantes collent au
ciel comme de la ouate en argent, à l’aube quand
le ciel est trop beau pour être vrai, la ville sommeille
paisiblement. Dans quelques heures les touristes
se réveilleront, ils sortiront de leurs lits chauds et
ils regarderont par les fenêtres. Ils regarderont la
mer et les bateaux glissant lentement sur sa surface comme des petits escargots. Ils regarderont
la plage, la jetée et les promeneurs. Bientôt, euxaussi seront de nouveau à la plage et ils sentiront
le sable chaud sous leurs pieds.
Mais, jusque là, tôt le matin à 05 heures 30, la
plage appartient aux mouettes. Aux coquillages
et aux escargots de mer. Aux lunettes de soleil, aux
cabanes vides et aux petits châteaux. Tôt le matin,
à 05 heures 30 le matin appartient aux rêves.
Un été à la plage
Traumhaft schlafen
an der Italienischen Adria
Hôtels de rêve à la Côte Adriatique
Anreise / Voyage
Unser Tipp / notre recommandation
Sales-Lentz bietet regelmäßige Fahrten an die Italienischen Adria. Abfahrt jeden Freitag vom 15.
bis 29.5. und vom 10.7. bis 4.9.2009.
Hotel Imperial Sport ★★★ Pesaro
Sales-lentz vous propose des transferts réguliers
vers la Côte Adriatique. Départ tous les vendredis du
15 au 29.5. et du 10.7. au 4.9.2009.
Das moderne, als“Most Babyfriendly”ausgezeichnete Hotel liegt direkt am Strand und lädt Sie zu
einem entspannenden Urlaub ein. Am Morgen
bedienen Sie sich am reichhaltigen Frühstücksbüffet im Laubengarten und abends erwartet Sie
im Speisesaal ein abwechslungsreiches Menü.
Hin- und Rückreise im Luxusbus
Voyage aller/retour en autocar de luxe
Kinder (5-12 J. inkl.)
Enfants (5-12 ans inclus)
Dusche/WC, Sat-TV, Telefon, Deckenventilator,
Safe, Minibar, Balkon mit Meeresblick, Animationsprogramm, Miniclub, Schwimmkurs, Wassergymnastik, Fitnessraum mit Sauna und Solarium,
Sportmöglichkeiten am Strand, Fahrradverleih.
158 €
79 €
Cet hôtel moderne primé avec le label « Most
babyfriendly » situé directement à la plage vous
invite à des vacances de détente. Le matin on vous
propose un copieux buffet de petit-déjeuner dans
le jardin et le soir on vous offre un menu varié.
Hotel San Marino ★★★
Riccione
Douche/WC, Sat-TV, téléphone, ventilation, safe,
minibar, balcon avec vue sur mer, programme
d’animation Miniclub, cours de natation, gym
aquatique, salle de fitness avec sauna et banc
solaire, possibilités de sport à la plage, location
de vélos.
Das kürzlich renovierte Hotel befindet sich in der
ruhigsten Zone von Riccione.
Cet hôtel entièrement rénové se situe dans une zone
tranquille de Riccione.
1 Woche im Doppelzimmer mit Halbpension
1 semaine en chambre double avec demi pension
Preis pro Person ab
Prix par personne à p.d.
10
1 Woche im Doppelzimmer mit Halbpension
1 semaine en chambre double avec demi pension
252 €
Preis pro Person ab
Prix par personne à p.d.
301 €
Hotel Vanni ★★★
Misano Adriatico
Hotel Victoria Palace ★★★★
Cattolica
Hotel Castellucci ★★★
Bellaria
Das Hotel wird seit 3 Generationen von der Familie Vanni geführt, ist zentral gelegen und nur wenige Schritte vom Meer entfernt.
Das neu renovierte Hotel präsentiert sich im
modernen Design. Große Fensterfronten eröffnen den Gästen die Sicht aufs Meer.
Das kürzlich renovierte Hotel liegt ruhig, von
Grün umgeben, nur wenige Schritte vom Meer
und vom Zentrum von Bellaria entfernt.
L’hôtel géré depuis 3 générations par la famille
Vanni est situé au centre et à seulement quelques
pas de la mer.
L’hôtel entièrement rénové vous accueille dans un
nouveau design. De larges fenêtres vous offrent une
belle vue sur mer.
Cet hôtel entièrement rénové se trouve dans une situation calme, entouré de vert et seulement à quelques
pas de la mer et en plein centre de Bellaria.
1 Woche im Doppelzimmer mit Halbpension
1 semaine en chambre double avec demi pension
1 Woche im Doppelzimmer mit Halbpension
1 semaine en chambre double avec demi pension
1 Woche im Doppelzimmer mit Halbpension
1 semaine en chambre double avec demi pension
Preis pro Person ab
Prix par personne à p.d.
Preis pro Person ab
Prix par personne à p.d.
Preis pro Person ab
Prix par personne à p.d.
343 €
413 €
287 €
Ein Sommer am Meer
Die besten Hotels
an der Belgischen Küste
Les plus beaux hôtels à la Côte Belge
Anreise / Voyage
Unser Tipp / notre recommandation
Sales-Lentz bietet regelmässige Fahrten an die Belgische Küste. Abfahrt jeden Freitag und Sonntag
vom 15.5. bis 5.6. und vom 5.7. bis 11.9.2009.
Hotel Beach Palace ★★★H
Blankenberge
Sales-Lentz propose des transferts réguliers vers la
Côte Belge. Départ tous les vendredis et dimanches
du 15.5. au 5.6. et du 5.7 au 11.9.2009.
Dieses exklusive Hotel liegt im Zentrum, direkt
an der Strandpromenade und in unmittelbarer
Nähe des Casinos. Jede Etage im Hotel hat ihren
eigenen Stil. Morgens erwartet Sie ein reichhaltiges Frühstücksbüffet. Im Hotel befinden sich ausserdem das Restaurant „Royal“ im französischen
Stil und die Bar„l’Apéro“ im englischen Stil.
Hin- und Rückreise im Luxusbus
Voyage aller/retour en autocar de luxe
Kinder (5-12 J. inkl.)
Enfants (5-12 ans inclus)
98 €
49 €
Bad, WC, Haartrockner, TV, Minibar, Telefon, Faxanschluss, Radio, Hosenbügler, Safe, Wellnessbereich, Fahrradverleih und Privatparkplatz.
Cet hôtel se trouve au centre de Blankenberge, sur
l’esplanade et non loin du casino. Chaque étage bénéficie d’un style individuel. Le matin, on vous propose un copieux buffet de petit-déjeuner. A l’hôtel
se trouve de plus le restaurant « Royal » de style français et le bar « l’Apéro » de style anglais.
Hotel Andromeda & Thalassa ★★★★
Oostende
Bain, WC, TV, minibar, connexion fax, radio, repasse
pantalons, safe, espace wellness, location vélos et
parking privé.
Das luxuriöse 4-Sterne Hotel liegt nur wenige
Meter vom Strand.
Cet hôtel de luxe se trouve à quelques mètres de la
plage.
1 Woche im Doppelzimmer mit Halbpension
1 semaine en chambre double avec demi pension
Preis pro Person ab
Prix par personne à p.d.
1 Woche im Doppelzimmer mit Halbpension
1 semaine en chambre double avec demi pension
581 €
Preis pro Person ab
Prix par personne à p.d.
840 €
Hotel Azaert & Azaert ★★★★
Blankenberge
Hotel Pazific ★★★
Oostende
Hotel Glenmore ★★★
Oostende
Das zentral gelegene Hotel besteht aus zwei Gebäuden, die ungefähr 100 Meter vom Strand und
vom Casino entfernt sind.
Das vollständig renovierte Hotel liegt ganz in der
Nähe des Zentrums von Oostende, nur 50 Meter
vom Strand entfernt.
Das familiär geführte Hotel ist Mitglied von„Logis
de Belgique“ und liegt in unmittelbarer Nähe der
Strandpromenade von Oostende.
Cet hôtel situé au centre est constitué par deux
immeubles situés à 100 m de la plage et du casino.
Cet hôtel entièrement rénové est situé non loin
du centre d’Ostende à 50 m de la plage.
Cet hôtel familier est membre de « Logis de
Belgique » et se trouve non loin de l’esplanade
d’Ostende.
1 Woche im Doppelzimmer mit Halbpension
1 semaine en chambre double avec demi pension
1 Woche im Doppelzimmer mit Halbpension
1 semaine en chambre double avec demi pension
1 Woche im Doppelzimmer mit Halbpension
1 semaine en chambre double avec demi pension
Preis pro Person ab
Prix par personne à p.d.
Preis pro Person ab
Prix par personne à p.d.
Preis pro Person ab
Prix par personne à p.d.
500 €
441 €
504 €
11
Un été à la plage
Calimera Aktivhotels
die aktive Urlaubswelt bei ITS
Calimera Sirens Beach, Kreta
Für alle, die im Urlaub neben Sonne, Strand und gutem Essen auch
Lust auf Aktivitäten in herzlicher Atmosphäre haben, empfehlen wir
bei ITS die CALIMERA AKTIVHOTELS!
Calimera Es Talaial, Mallorca
Verbringen Sie Ihren Sommerurlaub in einem
der 16 CALIMERA AKTIVHOTELS oder auf dem
CALIMERA Nilkreuzfahrtschiff, die Sie rund ums
Mittelmeer, auf den Balearen und Kanaren, in
Ägypten, Bulgarien, Griechenland und in der
Türkei und Tunesien finden können. Es erwartet Sie immer deutscher Qualitätsstandard und
gutes 4-Sterne Niveau.
Die herzliche Atmosphäre... und die persönliche Betreuung durch freundliches, zuvorkommendes Personal zeigen Ihnen: Sie sind herzlich willkommen. Vom Hotelmanager bis zum
Küchenchef, von unseren Gästebetreuern bis
zur Hausdame - wir freuen uns auf Sie!
Calimera Delfin Playa, Ibiza
Calimera Kaya Side, Türkei
12
Die CALIMERA Aktivteams... sorgen gut gelaunt für beste Urlaubsstimmung! Ob Animation für Groß & Klein, Sport & Unterhaltung,
landestypisches Kochen oder die ersten „5 Takte der Landessprache“– unsere von CALIMERA
geschulten Gästebetreuer haben immer
Ideen und lassen garantiert keine Langeweile
aufkommen.
Die Familienfreundlichkeit... zeichnet CALIMERA besonders aus. Familienzimmer und
geräumige Suiten bieten jeden erdenklichen
Komfort. Die liebevolle Kinderbetreuung ab
4 Jahren im Kinderclub CALIMERINI-FUN FOR
KIDS sorgt für spannendste Urlaubserlebnisse
auch bei den Kleinsten.
Alles inklusive à la CALIMERA... verwöhnt
von früh bis spät. Essen und Trinken nach Lust
und Laune, originelle Motto-Buffets, Mitternachtssnacks, Kaffee und Kuchen ... Natürlich
sind auch viele Sportarten inklusive, damit Sie
sich entspannen und fit halten können.
Unsere aktuellen Empfehlungen
für Ihren Sommerurlaub:
Mallorca: CALIMERA Es Talaial ★★★★
Neben dem beliebten CALIMERA Badia Park
auf Mallorca hat nun im Südosten der Insel ein
weiteres CALIMERA AKTIVHOTEL seine Pforten
geöffnet. Ausgestattet mit einem professionellen
Spa- und Fitnessbereich finden Sie hier perfekte
Bedingungen für sportlich aktive Urlaubstage.
Ibiza: CALIMERA Delfin Playa ★★★★
Das großzügig gebaute CALIMERA Delfin Playa
befindet sich in ruhiger Lage im Westen Ibizas.
Die Anlage liegt auf einer Anhöhe und bietet
einen traumhaften Blick über die Bucht von Cala
Codolar. Geräumige Zimmer in Bungalows mit
bis zu zwei separaten Schlafräumen bieten Platz
für die ganze Familie. DLRG-Schwimmkurse für
die kleinen Gäste finden in der Zeit vom 1.6.15.09.09 statt. Nicht umsonst wurde dem Hotel
im Jahr 2007 der HolidayCheck-Award verliehen.
Türkei, Side: CALIMERA Kaya Side ★★★★
Inmitten eines schönen Gartens mit 3 Pools
gelegen, glänzt das CALIMERA Kaya Side nicht
nur durch sein großes Sportangebot mit 3 Tennisplätzen, Aerobic-Bereich und professionellen Nordic-Walking-Kursen zu verschiedenen
Terminen. Die Anlage bietet darüber hinaus
mit 3 verschiedenen à-la-carte-Restaurants
eine besondere kulinarische Vielfalt. Die Getränke sind rund um die Uhr inklusive.
Kreta: CALIMERA Sirens Beach ★★★★✩
Ruhig und inmitten einer 45.000 qm großen, üppigen Gartenanlage liegt das neue CALIMERA
Sirens Beach direkt am langen und flach abfallenden Sandstrand. Genießen Sie die Sonne Kretas an 3 verschiedenen Pools oder unternehmen
Sie einen Spaziergang ins nahe gelegene Malia.
Die kleinen CALIMERA-Gäste finden jede Menge
Badespaß in 2 Kinderpools. Geräumige Zimmer
mit Kühlschrank und 2 Schlafzimmern bieten
Platz für die ganze Familie.
Ein Sommer am Meer
Angenehm reisen
Voyager en sécurité
Familien mit Kindern, Haustieren oder spontane Urlauber- wer flexibel sein möchte, reist gerne mit dem
Auto. Hier einige Tipps wie Sie die Autoreise angenehm gestalten können.
Famille avec des enfants, des animaux domestiques ou voyageurs
spontanées- tous ceux qui désirent un maximum de flexibilité aiment
voyager en voiture. Ici, vous trouvez quelques astuces pour rendre votre
voyage agréable.
Vous souhaitez partir en vacances en voiture ? Alors
n’oubliez pas de bien organiser votre voyage et de
planifier soigneusement votre route. Les membres
de l’ACL peuvent imprimer une route détaillée via la
page web de l’ACL. Pour éviter d’éventuels bouchons,
procurez-vous des cartes routières mises à jour et détaillées.
Faire des pauses Ne vous mettez pas en danger ! Afin de protéger vos
accompagnateurs et d’éviter les accidents, n’oubliez
pas de faire régulièrement des pauses ! En règle générale, respectez les intervalles suivantes : après une
heure, faites une pause de 5 minutes, trois heures après
le départ, arrêtez-vous 10 minutes et après 5 heures,
consacrez-vous 20 minutes de pause. Après 7 heures,
arrêtez-vous une heure et après 10 heures de trajet,
prévoyez une nuitée à l’hôtel. En particulier pour les
voyages vers le sud, votre organisme s’adaptera plus
facilement au changement de climat et se préparera
mieux à des températures plus élevées.
Boire convenablement
Pour éviter d’affecter votre organisme, ne mangez pas
trop lourd et ni en grande quantité. Mieux vaut manger des fruits ou des snacks. Pendant tout le trajet, il est
absolument recommandé d’éviter l’alcool, même en
tant que passager. Préférez plutôt de l’eau ou des jus de
fruits vitaminés. Au lieu de combattre la fatigue avec
du café ou du thé noir, faites une pause et stimulez vote
organisme avec un peu de gymnastique. Veillez à une
bonne aération et ne fumez pas en conduisant. Si vous
souffrez de problèmes de santé ou si vous êtes enceinte,
consultez un médecin avant un voyage lointain.
Falls Sie mit dem Auto in Urlaub fahren, sollten
Sie Ihre Reise gründlich vorbereiten und Ihre
Route genau planen. ACL-Mitglieder können
die genaue Reiseroute via ACL-Webseite ausdrucken. Um etwaigen Staus auszuweichen,
sollten Sie zusätzlich aktuelle und übersichtliche
Straβenkarten an Bord haben. Wählen Sie für
die Fahrt eine leichte und bequeme Kleidung.
Pausen einlegen
Um sich selbst, die Mitfahrer und andere
Verkehrsteilnehmer nicht zu gefährden, gehören Pausen zu jeder Urlaubstour. Als Faustregel gelten folgende Intervalle: nach einer
Stunde 5 Minuten Pause, drei Stunden nach
Abfahrt 10 Minuten und 5 Stunden nach dem
Start 20 Minuten Pause. Nach 7 Stunden ist
eine einstündige Pause fällig, nach 10 Stunden
sollte übernachtet werden. So hat Ihr Körper
zudem besonders bei Reisen in den Süden die
Chance sich an den Klimawechsel und heiβe
Temperaturen zu gewöhnen. Für Reisen mit
Kleinkindern, ist es im Sommer ratsam nachts
zu reisen.
Genug trinken
Für die Ernährung unterwegs gilt: Belasten Sie
Ihren Organismus nicht mit schwerem Essen oder
groβen Mengen- besser sind kleinere Mahlzeiten
und Obst. Während der Fahrt sollten Sie auch als
Beifahrer auf jeden Fall auf Alkohol verzichten.
Trinken Sie lieber genügend Wasser und Saft.
Statt Müdigkeit mit Kaffee oder Tee zu bekämpfen
sollten Sie besser eine Pause einlegen und den
Kreislauf mit etwas Gymnastik aktivieren. Achten
Sie auch auf ausreichende Lüftung und rauchen
Sie nicht während der Fahrt. Wenn Sie unter Gesundheitsproblemen leiden oder schwanger
sind, sollten Sie vor jeder längeren Autoreise Rücksprache mit Ihrem Arzt halten.
13
Spektakuläre Aktion!
Buchen Sie jetzt Ihre Kreuzfahrt
aus dem Costa Katalog 2010.
Cruisopolis und Sales-Lentz schenken
Ihnen 50 €* Bordguthaben.
Diese Sonderaktion läuft bis
zum 14. Juli 2009. Es heisst also
schnell buchen, um zusätzlich zu
diesem Bonus auch noch in den
Genuss vom äusserst günstigen
Prima Price zu kommen!
* pro Vollzahler
Beratung und Buchung in allen SalesLentz Agenturen und bei Cruisopolis:
430 - 434, route de Longwy
L-1940 Luxembourg-Merl
✆ 26 02 01 - 1
www.cruisopolis.lu
Kreuzfahrten
L’art de la détente en haute mer
Les plus alléchantes offres spéciales de Cruisopolis
Croisières de luxe Seabourn
De nos jours, de plus en plus de bateaux de croisière sillonnent les océans à la découverte des plus beaux endroits
du monde. Ces dernières années l’offre a pris de l’ampleur et les promotions avec prix spéciaux sont à l’ordre du
jour. Cruisopolis, le spécialiste de la croisière, propose des voyages de qualité avec formules très avantageuses.
Chez Cruisopolis, les offres spéciales et surtout les nouveautés sont actuellement plus variées et alléchantes
que jamais. Commençons avec les nouveaux itinéraires, parmi lesquels une croisière en Méditerranée à bord du paquebot quatre étoiles Norwegian
Gem pendant les vacances de la Toussaint (1er au 8
novembre 2009). Au départ de Barcelone, le navire
prendra le cap sur Malte, Naples, Civitavecchia/Rome,
Livorno et Cannes. Des prix très avantageux à partir
de 1.140 € par personne (enfants à partir de 395 €), y
compris les vols avec Luxair, invitent à partir en famille.
Vous trouverez plus de détails en langue allemande à
la page 18.
L’autre grande nouveauté est une croisière pendant les
vacances scolaires (du 29 août au 6 septembre) avec
le Costa Atlantica au départ de Copenhague et à destination des plus beaux fjords norvégiens. Vu que les
croisières dans les eaux nordiques sont d’habitude plus
chères que les vacances en eaux chaudes, Cruisopolis
est fier de pouvoir offrir ce voyage à partir de 1.770 €
par personne. Pour plus de détails, voir la liste des prix
à la page 16.
CDF et Costa lancent des offres
spéciales
Les amateurs de la croisière à la française se réjouiront
d’apprendre que la nouvelle compagnie de croisières
CDF (Croisières de France) vient de lancer une offre alléchante pour le départ du 21 juin de son bateau Bleu
de France, qui naviguera jusqu’au 28 juin de Marseille
à destination de la Sardaigne, Tunis, Malte, Taormine,
Sorrente et Ajaccio. Une remise de 50% sur le prix de
la croisière est accordée à la seconde personne d’un
couple qui partage la même cabine.
Pour activer dès à présent les ventes 2010, Costa
Croisières et Cruisopolis offrent pour chaque réservation un crédit à bord de 50 € par personne adulte, à
valoir sur les dépenses personnelles (boissons, excursions etc.). Cette offre, limitée dans le temps, vaut
exclusivement pour les réservations effectuées chez
Cruisopolis ou dans une agence Sales-Lentz.
Le luxe au prix de rêve
Les nombreuses offres spéciales du moment comprennent aussi deux croisières méditerranéennes de
luxe à bord des yachts Seabourn Legend (4-11 juillet)
et du tout nouveau Seabourn Odyssey (5-12 septembre). Pour ces voyages de luxe au degré supérieur selon
la formule tout compris, Cruisopolis a élaboré des prix
de rêve au départ de Luxembourg, allant de 2.494
(Legend) à 3.630 € (Odyssey).
Si ces quelques suggestions ne vous permettent pas
de trouver la croisière qui répond à vos aspirations,
veuillez consulter Cruisopolis. Les patrons Léa et Aloyse
Sales et leur équipe de vrais spécialistes se feront un
devoir de vous aider dans votre choix.
Jean-Pierre Antony
15
Croisières
Erholung auf den sieben Weltmeeren
Cruisopolis mit verlockenden Preisvorteilen
Die Norwegische Fjorde mit Costa Kreuzfahrten
Kopenhagen und
Norwegens Fjorde
an Bord der Costa Atlantica
29. August bis 6. September 2009
Reiseroute: Kopenhagen (Vorprogramm), Flam (Aurlandsfjord), Hellsylt,
Geirangerfjord, Bergen, Stavanger,
Oslo, Kopenhagen
Hin- und Rückreise: mit Flughafentransfer sowie SAS-Flügen Luxemburg Kopenhagen - Luxemburg.
Preise pro Person:
2-Bett innen Kat. I3
1.770 €
2-Bett außen Kat. E1
1.830 €
2-Bett außen Kat. E2
1.925 €
2-Bett-Balkonkabine B1
2.035 €
2-Bett-Balkonkabine B4
2.150 €
2-Bett-Balkonkabine B7
2.265 €
3.+4. Person mit 2 Vollz.
1.350 €
Kinder bis 17 J. mit 2 Vollz.
925 €
Einzelkabinen: auf Anfrage
16
Diese Preise schließen folgende Leistungen ein: Hin- und Rückreise, Übernachtung mit Frühstück in Kopenhagen, Kreuzfahrt laut Programm, die
Trinkgelder an das Bordpersonal sowie
die üblichen Cruisopolis-Leistungen,
begreifend Infoabend und Reisedokumentation.
Wo die Welt am schönsten ist, sind die Kreuzfahrtschiffe unterwegs. Reisen auf Meeren und Flüssen liegen im Trend. In diesem Jahr
bekommen die Flotten der Reedereien weiteren Zuwachs. Der Konkurrenzdruck wächst, das spiegelt sich in verlockenden Angeboten wider.
Beim Kreuzfahrtspezialisten Cruisopolis gibt es Reisen, die günstig
sind wie lange nicht.
Neu im Angebot von Cruisopolis ist eine Hochseereise an Bord der Norwegian Gem (4*),
die während der Allerheiligenferien vom 1.-8.
November stattfindet. Die Reiseroute und die
sehr günstigen Preise stellen wir auf einer der
nächsten Seiten vor. Ebenfalls neu sind eine
Nordlandreise an Bord der Costa Atlantica (29.
August bis 6. September) sowie eine Reihe von
Vergünstigungen und Zusatzleistungen, die
bei Drucklegung der Sommerkataloge diverser
Veranstalter noch nicht bekannt waren und
die jetzt als schmackhafte Bonbons den Markt
stimulieren sollen. Cruisopolis reicht dieselben
an seine treue Kundschaft weiter.
Kopenhagen und Norwegens
Fjorde
Da Kreuzfahrten auf Nordlandrouten sich in
diesem Jahr wachsender Beliebtheit erfreuen,
hat Cruisopolis die kurzfristig sich bietende
Gelegenheit wahrgenommen und sein Reiseprogramm während der Schulferien 2009
um eine sehr preisgünstige Reise an Bord der
Costa Atlantica erweitert. Sie findet vom 29.
August bis 6. September statt und führt von/
bis Kopenhagen in zwei der schönsten Fjorde
Norwegens, den Aurlandsfjord und den Geirangerfjord. Auf dem Rückweg nach Kopenhagen besucht das Schiff außerdem zwei der
reizvollsten Städte Fjordnorwegens, das landschaftlich und kulturell einzigartige Bergen
sowie die Holzhausstadt Stavanger. Ein neunstündiger Stopp in der Landesmetropole Oslo
rundet das Programm ab.
Hochseereisen an Bord des modernen 4Sterne-Schiffes Costa Atlantica sind bei
Cruisopolis-Gästen seit Jahren sehr beliebt. Das
mit einer Tonnage von 85.700 BRZ vermessene
Passagierschiff war bei seiner Indienststellung
im Jahr 2000 seiner Zeit voraus, das besonders
in puncto Einrichtungsstil und Anzahl der Balkonkabinen: 742 von insgesamt 1.056, das
sind mehr als 70 Prozent. Urlauber, die gerne
mit begleiteten Gruppen verreisen, schätzen
heute vor allem das familiäre Ambiente mit italienischem Flair sowie den zuvorkommenden
Service.
Diese Reiseroute bietet eine perfekt gestaffelte
Mischung von Natur- und City-Erlebnissen, die
einen guten Einblick geben in die bewusste
Lebensart der dänischen und norwegischen
Stadtbewohner. In der dänischen Hauptstadt
Kopenhagen hat Cruisopolis vor der Einschiffung eine Übernachtung mit Frühstück in
einem erstklassigen Hotel in zentraler Lage
eingeplant, so dass die Gäste ausreichend Zeit
haben für Entdeckungen auf eigene Faust. Die
Vorzugspreise beginnen bei 1.770 € pro Person; die komplette Preisliste finden Sie in der
nebenstehenden Randspalte.
Kreuzfahrten
Tui Cruises
Für folgende Reisetermine
gibt es bei Cruisopolis noch
freie Kabinen:
Hochseereisen
3.-16.06.:
Costa Luminosa;
Rund um Westeuropa
20.-28.06.:
Bleu de France; Méditerranée
04.-11.07.:
Seabourn Legend; Mittelmeer
17.07.-03.08.:
Amadea; Island/Spitzbergen
17.-29.08.:
Costa Luminosa; Nordkap
29.08.-06.09.:
Costa Atlantica; Fjordnorwegen
29.08.-09.09.:
TUI; Ostsee/Baltikum
05.-12.09.:
Seabourn Odyssey; Mittelmeer
20.-30.09.:
TUI; Mittelmeer
26.09.-10.10.:
Celebrity Equinox; Israel/Ägypten
Flusskreuzfahrten
02.-09.08.:
Rousse Prestige; Donau
07.-17.08.:
A. Griboedov: Moskau-St.Petersburg
09.-16.08.:
Viking Seine; Paris-Le Havre
05.-12.09.:
A’Rosa Luna; Rhône/Saône
TUI Cruises:
Exklusives inklusive
Luxus zu
erschwinglichen Preisen
Unter dem Motto „Exklusives inklusive„ erweitert das neue Kreuzfahrtunternehmen der TUI
(erste Schiffstaufe am 15. Mai) sein gastronomisches Inklusive-Angebot auf ausgewählten
Kreuzfahrten im Jahr 2009. Das gilt auch für die
Reise „Baltische Impressionen und Kopenhagen„, die Cruisopolis vom 29. August bis 9. September an Bord von „Mein Schiff„ anbietet. Auf
dieser Reise können die Gäste nicht nur in den
vier Vollpension-Restaurants, sondern ebenfalls
in vielen weiteren Restaurants, Bistros und Bars
an Bord ohne Aufpreis grenzenlos schlemmen
und genießen.
Sonderangebote gibt es bei Cruisopolis auch
für Luxuskreuzfahrten mit den kleinen aber
sehr feinen Yachten der Nobelreederei Seabourn. Die Passagepreise für die Reise an Bord
der Seabourn Legend von Monaco nach Elba,
Korsika, Livorno, Portofino, Portovenere und Civitavecchia (4.-11. Juli 2009) wurden noch einmal um 250 € reduziert und beginnen nun bei
1.999 € pro Person in der Suite. Das Hin- und
Rückreisearrangement kostet 495 €.
Für weitere Termine gewährt TUI Cruises Sonderpreise, speziell auch für Kinder in einer
eigenen Innenkabine. Darüber hinaus hat TUI
einen reduzierten Hochzeitstarif aufgelegt
für Paare, die am 09.09.09 heiraten. Für die
Kreuzfahrt „Rund um Westeuropa„ vom 11.20. September zahlen die Frischvermählten
pro Person nur 999 € statt 1.529 € in einer
Innenkabine, in der Außenkabine 1.098 €.
Die anschließende Reise von „Mein Schiff„
führt vom 20.-30. September ab/bis Mallorca
durchs Westliche Mittelmeer und wird von
Cruisopolis als Gruppenarrangement angeboten. Weitere Informationen bei Cruisopolis,
Tel. 260201-1.
Zweite Person
zum halben Passagepreis
Ein preiswertes Sonderangebot hat Cruisopolis ebenfalls für seine Mittelmeerkreuzfahrt mit der „Bleu de France„ von Marseille
nach Sardinien, Tunesien, Malta, Sizilien, Sorrent/Italien und Korsika (20.-28. Juni 2009)
aufgelegt.
Auf dieser All-Inclusive-Reise zahlt in einer
Zwei-Bett-Kabine die erste Person den vollen
Preis, die zweite Person nur den halben Passagepreis (= Kreuzfahrt ab/bis Hafen). Das ergibt einen Preisnachlass von mindestens 450 €.
Zum Beispiel in der Innenkabine: erste Person
zahlt 1.520 €, zweite Person 1.120 €.
Hingewiesen sei ebenfalls auf eine Gruppenkreuzfahrt mit der neuen Seabourn Odyssey,
die während der Schulferien vom 5.-12. September auf der Route Venedig-Athen stattfindet und ab/bis Luxemburg zum Preis von 3.630 €
in der Veranda-Suite angeboten wird. Es sind
noch einige Kabinen verfügbar.
Costa : 50 € Bordguthaben
Eine spektakuläre Aktion hat Cruisopolis zu Beginn dieses Monats Mai in Zusammenarbeit mit
dem europäischen Marktführer Costa Crociere
gestartet. Für alle Buchungen von Kreuzfahrten
aus dem bereits veröffentlichen Costa-Programm
2010 gewähren die Reederei und Cruisopolis ein
Bordguthaben von 50 € pro Person. Diesen befristeten Sonderbonus gibt es nur bei Cruisopolis
sowie in allen Sales-Lentz Reisebüros.
Noch einige Kabinen verfügbar
In den kommenden Wochen und Monaten bis
zum Jahresende führt Cruisopolis noch rund 20
Hochseekreuzfahrten und ein rundes Dutzend
Flussreisen durch. Obwohl viele Reisen bereits
ausgebucht sind, gibt es für mehrere Termine
noch freie Kabinen. Die komplette Liste dieser Reisen drucken wir in der nebenstehenden
Randspalte ab.
Bei allen hier erwähnten Angeboten können
Sie sicher sein, dass das Preis-Leistungs-Verhältnis stimmt. Und die Beratung ist bei Cruisopolis professionell, alle Mitarbeiter sind wahre
Kreuzzfahrtexperten und auch jederzeit bereit
auf individuelle Sonderwünsche einzugehen.
Jean-Pierre Antony
17
Croisières
Der innovative Aufsteiger NCL
Allerheiligenferien: Cruisopolis mit neuer Mittelmeerkreuzfahrt
Im Oktober 2008 wurde die international operierende Kreuzfahrtreederei NCL (Norwegian
Cruise Line) mit dem World Travel Award 2008
als „Europe’s Leading Cruise Line“ ausgezeichnet. Da der Hauptsitz von NCL in Miami/Florida
ist, lässt diese Ehrung schon aufhorchen, Kenner wissen allerdings, dass NCL starke Präsenz
in europäischen Gewässern hat. Das von dieser ideenreichen Reederei im Jahr 2000 eingeführte Freestyle Cruising war eine zukunftsweisende Innovation auf dem Kreuzfahrtmarkt
und begeistert nicht allein die junge Klientel,
sondern ebenfalls gestandene Kreuzfahrer mit
Ansprüchen.
Freestyle Cruising
Preise und Leistungen
2-Bett Innen Kat. J
1.140 €
2-Bett Außen Kat. EE
1.290 €
2-Bett-Balkonkabine Kat. BD 1.445 €
Einzelzuschlag Kat. J
240 €
Einzelzuschlag Kat. EE
470 €
Einzelzuschlag Kat. BD
760 €
Kinder (2-11 Jahre) *
395 €
Kinder (12-17 Jahre) *
495 €
Jugendliche (18-25 Jahre) * ab 775 €
3./4. Person *
ab 910 €
(* jeweils mit zwei Vollzahlern in der
Kabine)
18
Diese Preise schließen folgende Leistungen ein: Zubringerdienst, Hin- und
Rückflug mit Luxair nach Barcelona,
Stadtrundfahrt in Barcelona am 8.
November, die komplette Kreuzfahrt,
den deutschsprachigen Gästeservice
sowie alle üblichen Cruisopolis-Leistungen, begreifend Infoabend und
Reisedokumentation.
Was ist Freestyle Cruising ? Frei ins Deutsche
übersetzt, könnten die Formulierungen Freistilkreuzen oder Freistilkreuzfahrt passen. Für
die Passagiere bedeutet Freestyle Cruising ein
Maximum an Individualität sowie Freiheit und
Flexibilität an Bord. Bei NCL gibt es weder feste
Essenszeiten noch steife Dresscodes. Auf gutes
Essen, korrekten Service und niveauvolle Unterhaltung brauchen die Gäste selbstverständlich
nicht zu verzichten. Und die Ausstattung der
Schiffe ist auf dem aktuellsten Stand. NCL ist
derzeit mit der jüngsten Flotte unter den weltweit führenden nordamerikanischen Kreuzfahrtreedereien auf den Weltmeeren vertreten.
Preisgünstes
Cruisopolis-Angebot
Das gute Preis-Leistungsverhältnis des NCLProdukts hat die anspruchsvollen Reiseplaner
von Cruisopolis überzeugt, ihr Reiseprogramm
während der Allerheiligenferien 2009 aufzustocken mit einer Mittelmeerkreuzfahrt an
Bord des 4-Sterne-Schiffes Norwegian Gem.
Die Reise findet vom 1. bis 8. November statt
und wird zu sehr günstigen Preisen ab 1.140 €
pro Person als Pauschalarragement angeboten,
einschließlich der Luxair-Flüge nach Barcelona
und zurück. Die Preise für die anderen Kabinen-
kategorien sowie auch die Kinder- und Jugendpreise, vor allem aber die Einzelkabinenzuschläge sind deutlich niedriger als allgemein
zu Ferienterminen üblich. Deshalb ist es ratsam, möglichst früh zu buchen. Die Allerheiligenferien sind nämlich eine beliebte Zeit für
Mittelmeerkreuzfahrten, vor allem wenn der
Preis stimmt. Weitere Details hierzu finden Sie
in der Randspalte.
Die Reiseroute von/bis Barcelona begreift
einen Seetag sowie drei lange Tage an Land
von elf bis zwölf Stunden in Neapel, Civitavecchia/Rom und Livorno/Florenz sowie zwei
etwas kürzere Landgänge von sieben bis acht
Stunden in La Valetta (Malta) und Cannes an
der französischen Côte d’Azur. Das ist ein Programm mit hohem Erlebniswert.
Ein modernes Schiff
Das Schiff Norwegian Gem ist das jüngste Mitglied der modernen NCL-Flotte. Es wurde vor
erst anderthalb Jahren in Dienst gestellt und
hat eine vermessene Tonnage von 93.500 BRZ.
Das gilt in Fachkreisen zur Zeit als Idealgröße.
Das Schiff ist groß genug, um Platz zu bieten
für alle Annehmlichkeiten, die heute zu Erlebnisschiffen gehören. Es hat zugleich aber eine
Größe, die überschaubar bleibt. An Bord gibt
es mehrere Restaurants, Bars und Lounges, ein
riesiges Wellness Center sowie Sportanlagen
für Jogging, Volleyball, Basketball, Golfabschlag
und sogar Bowling (vier Bahnen). Und im Theater mit 1.042 Sitzplätzen werden dreimal pro
Woche Shows im Las-Vegas-Stil aufgeführt.
Die offizielle Bordsprache ist Englisch, die
Cruisopolis-Gäste erhalten ihre Tagesprogramme und Menükarten aber auf Deutsch
und es gibt eine deutschsprachige Bordhostess. Gut zu wissen, dass die Nebenkosten an
Bord in US Dollar abgerechnet werden. Gäste
aus der Euro-Zone profitieren also vom günstigen Wechselkurs.
Jean-Pierre Antony
Badespaß
Sommer 20
09
an malerischen Buchten
Kroatien – Kvarner Bucht
An der Kvarner Bucht und auf den vorgelagerten Inseln entstanden im 19. Jahrhundert die ersten Seebäder und Kurorte an der östlichen
Adria. Besonders für Segelbegeisterte und Motorbootfahrer sind die Inseln mit versteckten Buchten, modernen Yachthäfen und ganzjährig
guten Windverhältnissen ein perfektes Urlaubsdomizil.
Der Tipp für Badeurlauber
Der Tipp für Familien
Der Tipp für Badeurlauber
Der Tipp für Familien
Hotel
Mediteran ööö
Ferienanlage
San Marino öö /ööö
Hotel
Padova ööö
Appartements
Novi Resort öööö
Crikvenica
Insel Rab/Lopar
Insel Rab/Rab
1 Woche, z.B. im Juni
Doppelzimmer, Halbpension
mit eigener Anreise
pro Person ab
€
1 Woche, z.B. im August
Doppelzimmer, Halbpension
mit eigener Anreise
pro Person ab
€
1 Woche, z.B. im Juni
Doppelzimmer, Halbpension
mit eigener Anreise
pro Person ab
€
ITS-Tipp: Getränke zum Abendessen
inklusive.
ITS-Tipp: Getränke zum Abendessen inklusive. Babybetten (nach Verfügbarkeit)
zubuchbar.
ITS-Tipp: Meerwasserpool, Liegen,
Sonnenschirme inklusive.
184,-
233,-
290,-
Novi Vinodolski
1 Woche, z.B. im Juni
Bestpreisappartement für 2 Erw.
+ 1 Kind (bis 18 J.), Übernachtung
mit eigener Anreise
pro Wohneinheit ab €
756,-
ITS-Tipp: Pool-Komplex, Kinderwelt, Energiekosten, Wäsche, Endreinigung, Kurtaxe inkl.
Zwischenverkauf, Druckfehler und Preisänderung vorbehalten. Stand: Mai 2009
EXKLUSIV BEI TUI:
Die neue Hotelmarke
Kreta
Aghia Pelagia
Sensimar Sea Side Resort & Spa 4
Doppelzimmer, All Inclusive
ausgewählte Abflüge im Oktober
1 Woche ab/bis Luxemburg pro Person ab
€ 889
Türkische Riviera
Side-Kumköy
Sensimar Side Resort & Spa r
Doppelzimmer, All Inclusive
ausgewählte Abflüge im September
1 Woche ab/bis Luxemburg pro Person ab
€ 928
Rhodos
Kolimbia
Sensimar Port Royal Villas & Spa 5
Doppelzimmer, Halbpension
ausgewählte Abflüge im September
1 Woche ab/bis Luxemburg pro Person ab
Beratung und Buchung bei uns im TUI Reisebüro.
€ 1075
Service
Sales-Lentz Talk mit Markus Zahn
Der Länderspezialist OLIMAR steht für innovative Reisen
Marc Sales und Markus Zahn im Gespräch / Marc Sales et Markus Zahn se sont entretenus
Sales-Lentz Talk avec Markus Zahn
Le spécialiste OLIMAR vous propose des voyages innovateurs
Es ist kein Geheimnis, dass die Reiseplaner von Sales-Lentz bei der Auswahl ihrer Programme besonderen
Wert legen auf Stil, Niveau, Preis-Leistungs-Verhältnis sowie auch Seriosität der Veranstalter. Zu den langjährigen Partnern, die diesen Kriterien gerecht werden, zählt OLIMAR Reisen.
Ce n’est pas un secret que les organisateurs de voyages Sales-Lentz attribuent une grande importance au
style, au niveau, au rapport qualité/prix ainsi qu’à la fiabilité de leurs partenaires. Voyages OLIMAR est un des
partenaires qui remplit entièrement ces critères.
20
Die seit vielen Jahren exzellent funktionierende
Zusammenarbeit von Sales-Lentz und OLIMAR
soll in diesem Jahr noch weiter intensiviert
werden. So haben es die Firmenchefs der
beiden Familienunternehmen beschlossen. Für
Marc Sales, Geschäftsführender Gesellschafter
von Sales-Lentz, war das der zwingende Anlass
für einen Meinungsaustausch mit OLIMAR-Geschäftsführer Markus Zahn. Marc Sales eröffnete das Gespräch mit folgender Frage:
Durch die weltweite Finanzkrise wurde es
auch für die Reisebranche unumgänglich,
umzudenken und noch innovativer zu
werden. Wie konnte OLIMAR sich im ersten
Quartal positionieren ?
Als eines der wenigen verbleibenden Familienunternehmen der Touristik in Deutschland sind
wir es gewohnt, im Wettstreit mit den Reiseriesen unserer Branche schnell auf die ändernden
Kundenwünsche zu reagieren und ständig
innovativ zu sein. Wir haben eine emotionale
Bindung zu unserem Produkt und bieten ausschließlich die Art von Urlaub an, den wir
auch selber machen würden. Das kommt bei
anspruchsvollen Kunden besser denn je an.
La collaboration entre Sales-Lentz et OLIMAR s’est
renforcée durant les années précédentes. Les chefs
d’entreprises des deux sociétés familiales ont décidé d’intensifier cette collaboration en 2009. Ce fut
l’occasion pour Marc Sales de mener un entretien
avec le gérant d’OLIMAR Markus Zahn. Marc Sales
entama la conversation par la question suivante :
Suite à la crise financière, le secteur touristique a dû se réorienter. En effet, c’est incontournable aujourd’hui de devenir encore plus
innovateur. Comment OLIMAR s’est positionné pendant le premier trimestre ?
étant une des rares entreprises familiales existant
dans le secteur touristique allemand, nous nous
trouvons en permanence en concurrence avec les
grands de la branche. C’est pourquoi nous réagissons rapidement aux changements d’exigences de
nos clients et nous essayons de garder notre esprit
innovateur. Nous avons une relation émotionnelle
envers notre produit et nous proposons seulement
des voyages que nous-mêmes nous ferions. Cette
philosophie est très appréciée par nos clients les
plus exigeants.
Service
OLIMAR ist weitgehend als Portugal-Experte
bekannt. In Wirklichkeit bieten Sie jedoch viel
mehr an. Wo liegen ihre weiteren Schwerpunkte ?
Am Anfang waren wir auf Portugal fokussiert.
Jetzt haben wir einen neuen Markenauftritt
und gelten als Marktführer für Portugal, sind
aber auch Länderspezialist für Italien, Spanien,
Brasilien und die Kapverden. Des Weiteren haben wir einen eigenen Katalog für Golfreisen.
Die Marke OLIMAR steht für innovative und flexible Reisen. Viele
führen abseits der üblichen Routen in ursprüngliche Regionen. Wir
sind aber auch Länderspezialist für Italien, Spanien, Brasilien und die
Kapverden.
Was sind die besonderen Merkmale Ihrer
Reiseprodukte und was macht OLIMAR so
einzigartig auf dem westeuropäischen Reisemarkt ?
Der Reiseveranstalter
OLIMAR
1972
als
Familienunternehmen
gegründet, ist OLIMAR noch heute
ein mittelständischer und unabhängiger Reiseveranstalter, der nach dem
Leitsatz „Klasse statt Masse“ arbeitet
und jährlich rund 100.000 Kunden
zählt. In der Geschäftsleitung von
OLIMAR verantwortet Markus Zahn
die Zuständigkeitsbereiche Marketing, Vertrieb und Kundenservice. Der
1965 geborene gelernte Touristiker ist
verheiratet und stolzer Vater von drei
Kindern.
L’organisateur de voyages
OLIMAR
Fondé en 1972, OLIMAR est aujourd’hui
un organisateur de voyages de la classe
moyenne et indépendant qui se base
sur la devise « classe au lieu de masse ».
Chaque année, l’entreprise comptabilise 100.000 clients. En tant que gérant,
Markus Zahn est responsable des
départements marketing, distribution et
service clientèle. Né en 1965, l’agent de
tourisme est marié et père de 3 enfants.
Die Marke OLIMAR steht für innovative und
flexible Reisen. Viele führen abseits der üblichen
Routen in ursprüngliche Regionen. Wir bieten keine Billigreisen an. In allen Segmenten,
von der landestypischen Unterkunft bis zum
Luxushotel, sind wir auf Hochwertiges spezialisiert. Wir kennen alle 1.500 Hotels, ein gutes
Drittel davon sind exklusiv in unseren Programmen zu finden. Wir kennen aber auch unsere
Zielgebiete und ihre Geheimtipps, die wir unseren Gästen in Form von Infoheften mit auf
die Reise geben. Vor Ort bieten wir moderne
Gästebetreuung.
Wie konnten Sie sich bisher auf dem Luxemburger Markt etablieren und welches weitere
Potenzial sehen Sie hier ?
In Luxemburg verkaufen sich die hochwertigen
und exklusiv deutschsprachigen Portugalreisen am besten. Da die Luxemburger generell
Qualität buchen, gibt es hier noch viel Potenzial für unsere Angebotsmischung an Reisen
im flexiblen Bausteinsystem und kompletten
Pauschalreisen.
Nennen Sie uns Ihren persönlichen Tipp
2009. Gibt es ein Hotel oder eine Reise, die Sie
den Kunden von Sales-Lentz ganz besonders
empfehlen würden ?
Es gäbe eigentlich mehrere Absolute Highlights
bieten wir in allen Länderkatalogen an. Meine
persönliche Nummer eins ist allerdings das Hotel Pestana (4*) in Porto, ein von der UNESCO
zum Weltkulturerbe erklärtes altes Bürgerhaus
im Altstadtviertel Ribeira. Ein Hotelaufenthalt
in Kombination mit einem Luxair-Flug nach
Porto und einer siebentägigen Weinreise durch
Nord- und Mittelportugal versprechen Traumferien.
Jean-Pierre Antony
OLIMAR est connu comme le spécialiste du
Portugal. Cependant, vous offrez un choix
d’autant plus varié. Quels sont vos accents ?
Au début, nous étions concentrés sur le Portugal.
Aujourd’hui nous sommes également spécialisés
dans les voyages en Italie, en Espagne, au Brésil
et au Cap Vert tout en ayant la réputation d’être
le leader sur le marché des voyages au Portugal.
Cependant, nous proposons également un catalogue spécifique pour les voyages de golf.
Quelles sont les caractéristiques particulières
de vos produits de voyages et quels sont les
atouts d’OLIMAR pour contribuer à sa singularité sur le marché de voyages en Europe de
l’Ouest ?
OLIMAR propose des voyages innovateurs et
flexibles qui se déroulent souvent hors des routes
habituelles et dans des régions authentiques.
Nous ne proposons pas de voyages low cost.
Dans tous les segments incluant aussi bien
des hébergements typiques que des hôtels de
luxe, nous sommes spécialisés dans les produits
de haut niveau. De plus, nous connaissons parfaitement les 1.500 hôtels dont un tiers se trouve
exclusivement dans nos programmes. Nous disposons également de profondes connaissances
de nos destinations et de nombreuses astuces que
nos clients reçoivent sous forme de cahiers informatifs. Sur place, nous offrons un encadrement
des clients moderne.
Comment avez-vous pu vous établir sur le
marché luxembourgeois et quel est selon
vous votre potentiel au Luxembourg ?
Au Luxembourg, les vacances au Portugal de
haute qualité et exclusivement en langue allemande rencontrent le plus grand succès. Comme
les Luxembourgeois estiment beaucoup la qualité,
il y a un fort potentiel pour notre mélange de voyages ancré dans un système de modules et de voyages forfaitaires.
Est-ce que vous pouvez nous révéler votre
conseil personnel pour l’année 2009 ? Y a-til un hôtel ou un voyage que vous souhaitez
spécialement recommander aux clients SalesLentz ?
Certes, il y en a plusieurs et tous nos catalogues
proposent des highlights. En ce qui concerne mon
favori, c’est l’hôtel Pestana (4*) à Porto, une maison
de maître dans la vieille ville Ribeira qui fait partie
du patrimoine de l’UNESCO. En combinaison avec
un vol Luxair vers Porto, un séjour dans un bel hôtel
et un « voyage de vin » de 7 jours à travers le Portugal du Nord et du centre vous garantiront des
vacances de rêve.
21
Service
L’esprit livre
Le meilleur choix de la Librairie Ernster
Itinéraires cyclistes
66 Tours sur chemins et
routes du Grand-Duché
La sixième édition des “Itinéraires cyclistes” bénéficie de nombreuses nouveautés sans pour autant renier les
éléments qui ont fait leur succès par le passé. Les 66 routes
sont ainsi dessinées sur des cartes qui peuvent être facilement retirées - selon le principe de nos guides touristiques
- de leur classeur. Tous les circuits sont détaillés dans trois
langues et, pour la première fois, les étapes les plus importantes du tour sont répertoriées avec le kilométrage exact
sur une feuille de route.
Raymond ELCHEROTH
Classeur avec 66 cartes amovibles , 175 x 185 mm,
photos panoramiques, profils des parcours et
feuilles de route, pochette de protection pour carte
ISBN: 978-2-87954-192-1, prix : 26 €
10e édition !
Le bestseller
des guides de randonnée
luxembourgeois
“Circuits Auto-pédestres - 201 Randonnées sélectionnées au Grand-Duché”
entraînera les promeneurs dans les plus belles régions du
Luxembourg. Ce guide officiel est publié par les Editions
Guy Binsfeld en collaboration étroite avec le Ministère du
tourisme. Les points de départ peuvent être facilement
ralliés en voiture ou avec les transports en commun. Des
panneaux-indicateurs accompagnent les randonneurs
tout au long du trajet. Cette 10e édition du bestseller des
guides de randonnée a été entièrement revue et complétée par les cartes topographiques les plus récentes.
Les promenades sont illustrées et un diagramme permet
de visualiser le profil et d’évaluer la distance d’un rapide
coup d’œil.
436 pages, nombreuses illustrations couleur,
classeur plastique avec fiches amovibles,
pochette plastifiée, 150 x 160 mm
ISBN: 978-2-87954-185-3, prix : 29 €
Randonnées
sans frontières
88 Escapades chez les
voisins du Grand-Duché
22
Les voisins du Luxembourg proposent
de nombreux circuits intéressants du
point de vue historique ou bien tout simplement originaux
et idylliques, à proximité immédiate de la frontière. Beaucoup de ces parcours sont pratiquement inconnus au
Grand-Duché et nous nous sommes dès lors proposés
de présenter les plus beaux et les plus intéressants dans un
guide.
Trilingue: français, allemand, anglais.
classeur avec 88 cartes amovibles, nombreuses
photos, 172 x 185 mm
ISBN: 978-2-87954-124-2, prix : 24 €
VeloTour Luxembourg
Les 13 plus beaux circuits-découvertes
sur pistes cyclables
Plus de 900 kilomètres de circuits cyclistes à travers le Luxembourg: “VeloTour Luxembourg” nous fait
traverser le Grand-Duché en long et en large. Treize tours entraîneront les amateurs de vélo – que ce
soient les sportifs, ceux qui le pratiquent pendant leurs loisirs ou en famille – à travers tout le pays, sur
les pistes cyclables ou des routes peu fréquentées. Tous les itinéraires et les réseaux officiels de pistes
cyclables sont reproduits sur une carte topographique récente, ainsi que le plan des villes de Luxembourg et d’Esch-sur-Alzette. Les tours sont détaillés dans un livret et un diagramme permet de visualiser
le profil et d’évaluer la longueur et le niveau de difficulté du trajet.
Les circuits reproduits ne sont que des propositions et peuvent être adaptées selon les désirs de chaque
cycliste. Les cyclistes qui souhaitent sortir des sentiers battus et découvrir les régions qu’ils parcourent
trouveront des informations sur les curiosités retranscrites sur les cartes. Le carnet contient en outre de
nombreuses informations touristiques qui transformeront les escapades en véritables circuits découverte.
Housse plastique refermable contenant:
1 livret descriptif de 92 pages illustrées en quadrichromie, format 130 x 210 mm
1 carte topographique r/v 1:50.000 Nord du Grand-Duché, format 630 x 910 mm
1 carte topographique r/v 1:50.000 Sud du Grand-Duché, format 630 x 910 mm
1 carte topographique recto 1:5.000 Ville de Luxembourg, format 630 x 910 mm
1 carte topographique verso 1:5.000 Ville d’Esch-sur-Alzette, format 630 x 910 mm
Joseph COLBACH, Peter HACKER
ISBN: 978-2-87954-208-9
Prix : 17.80 EUR
■ Librairie Ernster Centre Ville & 22 50 77 - 1
■ Librairie Ernster la Belle-Etoile & 31 13 77 - 1
■ Librairie Ernster City Concorde & 26 44 04 24
www.ernster.com
Reisen
Lourdes
Pilgerreisen mit Luxair
Der weltweit meistbesuchte katholische Wallfahrtsort Lourdes am Rande der Pyrenäen zieht jährlich rund 5
Millionen Pilger aus aller Welt an. Seinen hohen Bekanntheitsgrad verdankt Lourdes Bernadette Soubirous,
der Tochter eines armen Müllers, der hier 1858 insgesamt 17 Mal die Jungfrau Maria erschienen war. Geniessen Sie die besonders bequeme Anreise, denn ein angenehmer Flug bringt Sie in 90 Minuten zum Ziel. Dadurch gewinnen Sie viel Zeit für stille und besinnliche Stunden der Andacht im berühmten Pilgerort.
9. bis 10. Juni 2009 - 2 Tage, Flugreise
19. bis 21. Oktober 2009 - 3 Tage, Flugreise
Dienstag, 9. Juni 2009
LUXEMBURG - TARBES - LOURDES
Direktflug mit Luxair am frühen
Morgen nach Tarbes. Nach Ihrer
Ankunft in Tarbes, werden Sie mit
einem lokalen Bus nach Lourdes
transferiert. Gemeinsam nehmen
Sie an der Eucharistiefeier mit
Ihrem luxemburgischen Pastor in
der Basilique Supérieur teil und
unternehmen einen gemeinsamen
Gang entlang des Kreuzweges mit
seinen überlebensgrossen Figuren.
Gemeinsames Mittagessen. Der
Nachmittag steht Ihnen zur freien
Verfügung, bevor Sie der Krankenprozession mit anschliessender
Andacht und der abendlichen
Lichterprozession
beiwohnen.
Nach dem Abendessen, Übernachtung im Hotel.
Montag, 19. OKTOBER 2009
LUXEMBURG - TARBES - LOURDES
Direktflug mit Luxair am frühen
Morgen nach Tarbes. Nach Ihrer
Ankunft in Tarbes, werden Sie mit
einem lokalen Bus nach Lourdes
transferiert. Gemeinsam nehmen
Sie an der Eucharistiefeier mit
Ihrem luxemburgischen Pastor in
der Basilique Supérieur teil. Besuch der berühmten „Grotte de
Massabielle“. Gemeinsames Mittagessen. Der Nachmittag steht
Ihnen zur freien Verfügung, bevor
Sie der Krankenprozession mit
anschliessender Andacht und der
abendlichen Lichterprozession
beiwohnen. Nach dem Abendessen, Übernachtung im Hotel.
alte Pfarrhaus, das Hospiz und die
Pfarrkirche. Abends: Lichterprozession. Abendessen und Übernachtung im Hotel.
Im Preis inbegriffen
Mittwoch, 10. Juni 2009
LOURDES - TARBES - Luxemburg
Frühstück im Hotel. Gemeinsame Eucharistiefeier mit luxemburgischem Zelebrant oder
Teilnahme an der internationalen
Messe in der unterirdischen Basilika. Nach dem Mittagessen steht
Ihnen der Nachmittag zur freien
Verfügung. Am frühen Abend
bringt der Bus Sie wieder zum
Dienstag, 20. Oktober 2009
LOURDES
Nach dem Frühstück gemeinsame
Eucharistiefeier mit Luxemburger
Priestern. Gemeinsamer Kreuzweg. Nach dem Mittagessen,
bleibt Ihnen genügend Freizeit
für einen Stadtbummel zu den
wichtigsten Sehenswürdigkeiten
und Kirchen. Oder folgen Sie bei
einem Spaziergang den Spuren
von Bernadette und besuchen Sie
die Mühle Boly, das Cachot, das
Hotel Sainte Rose HHH
Hotel Padoue HHH
Nahe den heiligen Stätten, unweit vom
Tor des Hl. Joseph, befindet sich das HOTEL SAINTE ROSE ***. Die 97 geräumigen Zimmer verfügen alle über Dusche
oder Bad/WC, Haartrockner, Sat-TV, Safe
und Heizung. Morgens wird im Restaurant ein Frühstücksbüffet serviert.
Mittags und abends wird Ihnen eine
abwechslungsreiche Küche geboten.
Das HOTEL PADOUE*** wurde im Jahr
2007 in zentraler Lage neu gebaut und
zeichnet sich durch besonderen Komfort und behindertengerechte Ausstattung aus. Die 155 Zimmer sind alle mit
Bad oder Dusche/WC, Haartrockner,
Klimaanlage, TV und Telefon ausgestattet. Weiterhin bietet das Hotel Ihnen
Aufzug, Bar und Fernsehraum.
Flughafen nach Tarbes. Direktflug
mit Luxair nach Luxemburg, inklusive Imbiss an Bord. Ankunft in
Luxemburg am späten Abend.
Im Preis inbegriffen
Zubringerdienst in Luxemburg
Flug mit Luxair in der Economy
Klasse
1 Übernachtung in Lourdes
Verpflegung laut Program,
Geistliche Begleitung
Luxemburgische Reisebegleitung
Preis pro Person
Doppelzimmer
Einzelzimmer 465 €
495 €
Buchen Sie in einem der 21 Sales-Lentz Reisebüros
oder per Telefon & 50 10 50
www.sales-lentz.lu
Mittwoch, 21. Oktober 2009
LOURDES - TARBES - LUXEMBURG
Nach dem Frühstück: internationale Messe in der unterirdischen
Basilika (fakultativ). Nach dem
Mittagessen steht Ihnen der
Nachmittag zur freien Verfügung.
Am frühen Abend bringt der Bus
Sie wieder zum Flughafen nach
Tarbes. Direktflug mit Luxair nach
Luxemburg, inklusive Imbiss an
Bord. Ankunft in Luxemburg am
späten Abend.
Zubringerdienst in Luxemburg
Flug mit Luxair in der Economy
Klasse
1 Übernachtung in Lourdes
Verpflegung laut Programm,
Geistliche Begleitung
Luxemburgische Reisebegleitung
Preis pro Person
Doppelzimmer Einzelzimmer 599 €
699 €
23
voyages
LuxairTours Summer Specials 2009
Sonnige Aussichten auf verlockende Angebote
Die neuen LuxairTours „Summer Specials“ bieten unglaublich günstige Preise für 24 Citytrips, 30 verschiedene
Strandziele sowie verschiedene Roulette-Schnäppchen zu einem bis zur Ankunft unbekannten 4-Sterne-Hotel. Die Angebote gelten für die kommenden Sommermonate, bis größtenteils 31. Oktober.
24 günstige Kurztrips zu Europas
trendigen Kultur- und LifestyleMetropolen
24
Insgesamt 24 verschiedene Kurztrips in folgende acht LuxairTours Metropolis-Destinationen
stehen auf dem Summer Specials Programm:
Rom, Prag, Barcelona, Hamburg, Madrid, Berlin, Wien und London. Die unglaublich attraktiven Pauschalpreise laden dazu ein, das „Summer-in-the-City-Feeling“ zur Abwechslung in
einer dieser beliebten europäischen Städte zu
genießen. Das sommerliche Treiben auf der
Spanischen Treppe in Rom kann man beispielsweise ein ganzes Wochenende lang bereits ab
209 €* pro Person beobachten. Dieser Tarif gilt
für 2 Übernachtungen im geschmackvoll eingerichteten Drei-Sterne-Hotel Santa Costanza
inklusive Frühstück, den Hin- und Rückflug
mit Luxair ab Luxemburg sowie eine Reiseversicherung. Wer das pulsierende Leben an nicht
enden wollenden lauen Sommerabenden
lieber in einem der Straßencafés Barcelonas
erleben möchte, findet dazu in der Summer
Specials Broschüre vier verschiedene Hotels
zur Auswahl. Das stilvolle, in Strandnähe gelegene Designhotel Vincci Condal Mar (4 Sterne)
ist beispielsweise bereits ab 205 €* pro Person
für einen solchen Barcelona-Kurztrip zu haben.
Die Summer Specials Angebote für die Metropolis-Ziele gelten fast alle vom 01. Mai bis 31.
Oktober und beinhalten zwei Übernachtungen
inklusive Frühstück oder Frühstückssnack, den
Hin- und Rückflug mit Luxair ab Luxemburg
sowie eine Reiseversicherung.
Strandschnäppchen von
LuxairTours und Happy Summer
Aus der LuxairTours und Happy Summer
Produktpalette bieten die Summer Specials
30 verschiedene sagenhaft preiswerte Angebote in folgenden neun Zielgebieten: Portugal,
Spanien, Ägypten, Marokko, Tunesien, Türkei,
Zypern, Kreta und Rhodos. Die Angebote
gelten in der Regel von Anfang Mai bis Anfang
oder Ende Oktober 2009. Das 400 m von Mallorcas beliebtestem Strand „Playa de Palma“
entfernt gelegene Drei-Sterne-Hotel Pabisa
Chico bietet LuxairTours Kunden eine Woche
All Inclusive zum Summer Specials Tarif bereits
ab 549 €* an. Das direkt am Sandstrand gelegene LuxairTours Hotel Venus Beach (4 Sterne)
auf Zypern kann beispielsweise bereits ab 699
€* für eine Woche mit Halbpension pro Person
gebucht werden.
Im Vier-Sterne-Hotel Riadh aus der Happy
Summer Produktpalette in Monastir können
Sie zum Summer Specials Tarif bereits ab 499
€* pro Person eine Woche mit All-InclusiveVerpflegung verbringen. Das beliebte Happy
Summer Clubhotel Oasis in Agadir (3,5 Sterne)
ist mit dem Summer Specials Tarif ab 549 €* pro
Woche All Inclusive mit dabei.
Roulette-Angebote:
Glücksspiel mit Gewinngarantie
Die Hauptspielregel beim neuen LuxairTours
Glücksspiel lautet: der Kunde erfährt erst vor
Ort, wie der Name des 4-Sterne- oder höher-
wertigen Hotels aus dem aktuellen LuxairTours
Katalog lautet, in dem er einen Aufenthalt mit
Halbpension oder All-Inclusive-Verpflegung
gebucht hat. Das Zielgebiet sowie Reisedatum
sind ihm bei Buchung bekannt, jedoch nicht
die genaue Adresse. Dabei kann der Kunde bis
zu 20 % im Vergleich zum Katalogpreis sparen.
Im Rahmen der Summer Specials können die
Kunden dabei zum Preis von 469 €* pro Person
und Woche auf 4 Sterne in Monastir/Tunesien
setzen oder für 499 €* pro Person eine Woche
Vier-Sterne-Urlaub auf Korfu oder Rhodos im
LuxairTours Roulette „gewinnen“. Diese Roulette-Tarife gelten für ca. Anfang Mai bis Mitte
Mai. Weitere Roulette-Angebote liegen in den
Reisebüros vor.
Summer Specials Extra
Die modernen Luxair-Flugzeuge, die festen
Flugzeiten gemäß Luxair Sommerflugplan
und eine Reiseversicherung garantieren dem
Kunden viel Spaß am Reisen und einen Aufenthalt, der seinen Erwartungen gerecht wird. Es
gelten für die Metropolis, Happy Summer und
LuxairTours Summer Specials Angebote jeweils
die Allgemeinen Reisebedingungen des entsprechenden aktuellen Kataloges. Buchungsmöglichkeiten und weitere Informationen zu
den Summer Specials erhalten Sie in Ihrem
Sales Lentz Reisebüro.
* Preise unterliegen bestimmten Bedingungen.
Summer Specials
Metropolis
Günstig Sonne tanken!
BARCELONA
Hotel Vincci Condal Mar F F F F
2 Nächte im Doppelzimmer / Frühstück / Luxair Flug
205
ab
*
E
Angebot gültig vom 01.05. bis 31.10.09
ROM
NH Leonardo da Vinci F F F F
2 Nächte im Doppelzimmer / Frühstück / Luxair Flug
235
ab
E
*
LuxairTours
Angebot gültig vom 01.05. bis 31.10.09
COSTA DE ALMERIA
Hotel Bellavista Mar F F F F
1 Woche im Doppelzimmer / Bad / Balkon / Halbpension plus
549
ab
E
*
Abflüge: vom 08.05. bis 30.10.09
SHARM EL SHEIKH
Dreams Vacation Resort F F F G
1 Woche im Doppelzimmer / Bad / Balkon oder Terrasse / All Inclusive
599
ab
E
*
Happy Summer
Abflüge: vom 09.05. bis 24.10.09
KRETA
Chrispy World H H H H
1 Woche im Doppelzimmer Superior / Bad / Balkon oder Terrasse /
Pool- oder Meerblick / All Inclusive
499
ab
E
*
Abflüge: vom 05.05. bis 29.09.09
MONASTIR
Hotel Riadh Palms H H H H
1 Woche im Doppelzimmer / Bad oder Dusche / Balkon /
Meerblick / All Inclusive
499
ab
E
Abflüge: vom 02.05. bis 31.10.09
Entdecken Sie weitere Summer Specials-Angebote in Ihrem Reisebüro
oder unter www.luxairtours.lu
* Preis pro Person, zzgl. Treibstoffzuschlag, Angebote unterliegen bestimmten Bedingungen.
*
Service
Sales-Lentz Reisebüro City Concorde
Die erste Adresse für Hochzeitsreisen
Agence de voyages City Concorde
Une bonne adresse pour les voyages de noces
Das Sales-Lentz Reisebüro im Einkaufszentrum
City Concorde in Luxemburg-Bartringen zählt
zu den ältesten des traditionsreichen Familienunternehmens. Es wurde 1995 eröffnet und
war vor 14 Jahren die fünfte Agentur der heute
größten Luxemburger Reisebürokette, mit insgesamt 21 Verkaufsstellen in Luxemburg und
dem nahen Grenzgebiet.
Das Team des Sales-Lentz Reisebüros in der City Concorde
L’équipe de l’agence Sales-Lentz à la City Concorde
Obwohl das Reisebüro City Concorde dasselbe
Angebot und Beratungskonzept bietet wie
alle übrigen SL-Agenturen, hat es eine Ausnahmestellung. Es ist nicht allein das größte
Büro, es hat auch die meisten Mitarbeiter(innen),
insgesamt 13 ausgebildete Fachkräfte, die
mehrsprachig sind. Sind alle anwesend, können Beratung und Bedienung in zehn verschiedenen Sprachen erfolgen: Luxemburgisch,
Deutsch, Französisch, Portugiesisch, Spanisch,
Englisch, Russisch, Polnisch, Kapverdianisch
und Serbokroatisch. Bemerkenswert !
Lange Öffnungszeiten
Die Kunden schätzen besonders die langen Öffnungszeiten (s. nebenstehend). Wie in Einkaufszentren üblich, schließen sie die Mittags- und
die frühen Abendstunden ein sowie auch die
verkaufsoffenen Sonntage. Kundenfreundlich
ist ebenfalls das riesige Parkplatzangebot, das
nach dem erst kürzlich erfolgten Ausbau von
City Concorde ein Parkhaus mit direktem Zugang zur Einkaufsallee begreift.
Pauschalreisen von LuxairTours und TUI,
Städtetrips von Dertour sowie Hochwertiges
von Airtours verkaufen sich zur Zeit am besten,
meint Agenturchef Niels Kochsiek. Er ist seit
1987 in der Branche tätig, zählt seit 1. Januar
2002 zum Personal von Sales-Lentz und übernahm im November 2006 den Chefposten in
Bartringen; seine Vertreterin ist Sandra Rosati.
Kochsiek leitet ein Team von Spezialisten, von
denen einige sich besonders gut auskennen in
den Sparten USA, Wellness, Städtereisen, Musicals, Tauchen, Kreuzfahrten und - Steckenpferd
von Niels Kochsiek - Hochzeitsreisen. Mehr zu
diesem Thema auf der nächsten Seite.
26
L’agence de voyages Sales-Lentz au centre commercial City Concorde à Luxembourg-Bertrange fut
une des premières agences de l’entreprise familiale.
Ouverte en 1995, elle fut à ce moment la cinquième
agence du réseau Sales-Lentz qui domine désormais
le marché des agences de voyages au Luxembourg
et ce réseau est aujourd’hui composé de 21 agences
de voyages.
Même si l’agence de voyages City Concorde propose
une offre et un concept similaire à ceux des autres
agences, elle bénéficie cependant d’une position
exceptionnelle. En étant non seulement le bureau le
plus grand, elle est également l’agence qui accueille
ses clients grâce au plus grand nombre de collaborateurs. En tout, 13 collaborateurs qualifiés multilingues vous conseillent et vous répondent en dix
langues différentes : luxembourgeois, français, allemand, portugais, espagnol, anglais, russe, polonais,
capverdien et serbo-croate. Remarquable!
De longues heures d’ouverture
Les clients apprécient surtout les horaires d’ouverture
étendus et en continu. Comme le centre commercial,
ils incluent les heures de midi ainsi que les heures du
soir. L’agence est même ouverte certains dimanches.
Le grand parking comprend un parking à plusieurs
étages avec un accès direct aux magasins.
Selon le chef d’agence Niels Kochsiek, ce sont les voyages forfaitaires de Luxair Tours et de TUI, les citytrips
de Dertour ainsi que les voyages de haute qualité
d’Airtours qui se vendent le plus. Dans le secteur touristique depuis 1987, il a rejoint l’équipe Sales-Lentz
le 1er janvier 2002 avant d’accepter le poste de chef
d’agence en 2006. Sandra Rosati est sa remplaçante.
Niels Kochsiek est à la tête d’une équipe de spécialistes bénéficiant de bonnes connaissances dans les
domaines des Etats-Unis, du Wellness, des Citytrips,
des Musicals, de la plongée, des croisières et plus
particulièrement dans les voyages de noces. Plus de
détails aux pages suivantes.
Agence City Concorde Bertrange
80, route de Longwy
L- 8060 Bertrange
Tél. 45 13 45 - 1
Fax 45 14 13
Öffnungszeiten / Heures d’ouverture:
Mo-Do/Lu-Je : 09.00-20.00
Fr/Ve : 09.00-21.00; Sa : 09.00-18.00
Agenturchef / Chef d’agence:
Niels Kochsiek
Mitarbeiter / Collaborateurs:
Sandra Rosati, Sergei Afanassiev, Anita
De Castro, Christine Duplang, Carla
Gomes, Maria Gomes-Sousa, Vera
Jarding, Ana Pereira, Alma Sabotic,
Stefanie Karges, Isabelle Stammet,
Dennis Wellmann.
Reisen
Hochzeitsreise ins Glück
Von klassischen Flitterwochen bis zur Traumkreuzfahrt
Bienvenue chez les spécialistes
des voyages de noces
Hochzeitsliste im Reisebüro
In unserer heutigen Zeit, wo die meisten
Paare den Bund fürs Leben erst nach
angemessener Probezeit eingehen, haben viele klassische Hochzeitsgeschenke ausgedient. Immer häufiger verzichtet man auf die übliche Hochzeitsliste
mit Haushaltsartikeln und bittet Freunde sowie Bekannte, anstelle des persönlichen Geschenks einen kleinen Betrag
zur Hochzeitsreise beizusteuern.
Heiratswillige können ihre Liste für die
Hochzeitsreise im Sales-Lentz Reisebüro
eröffnen oder ihr Interesse auch per Internetformular über www.sales-lentz.lu
anmelden. Einzahlungen auf Hochzeitslisten sind per Internet möglich sowie in
allen Sales-Lentz Reisebüros.
Liste de mariage à l’agence
de voyages
Aujourd’hui, à une époque où les couples
préfèrent se marier après une « période de
réflexion», les cadeaux de mariage classiques sont devenus moins populaires. De
plus en plus, on remplace les articles de ménage par une liste dans une agence de voyage et de cette façon, la famille et les amis
peuvent contribuer au voyage de noces du
couple. Les fiancés peuvent ouvrir leur liste
dans toute agence de voyages Sales-Lentz
ou signaler leur intérêt par formulaire internet via www.sales-lentz.lu. Les contributions peuvent être faites par internet ainsi
que dans toutes les agences Sales-Lentz.
Hochzeitsreisen zählen zu den Spezialgebieten
der Sales-Lentz Reiseagentur City Concorde. „Es
ist ein breit gefächertes Thema, bei dem der
Reiseberater manchmal vor spannende Herausforderungen gestellt wird“, sagt der Agenturchef Niels Kochsiek. Beliebteste Reiseziele
von Jungvermählten sind die Karibik, die Südsee, Mauritius und die Seychellen. Viele Frischvermählte entscheiden sich ebenfalls für Kreuzfahrten sowie Sonderarrangements, indem sie
zwei oder mehrere Destinationen kombinieren.
Bei Paaren, die sich schon längere Zeit kennen,
wird das Heiraten im Ausland immer beliebter.
Las Vegas und Mauritius sind die bekanntesten
Reiseziele für „Ja-Sager“. Es gibt aber noch andere Ferienorte, die sich spezialisiert haben auf
Gästetrauungen mit Zertifikat. Das Beratungsteam des Reisebüros City Concorde kennt sie
alle und hilft auch gerne weiter, wenn es darum
geht vor der Hochzeit die administrativen
Hürden zu nehmen.
Zu den weniger konventionellen Hochzeitsreisen gehört das Heiraten in außergwöhnlichem
Umfeld. Etwa im Heißluftballon, im Bergstollen
oder vielleicht sogar auf der Alm.
Keineswegs neu ist das Heiraten unterwegs auf
einer Schiffsreise. Diese Formel haben einige
Kreuzfahrtreedereien wiederentdeckt, allen
voran der innovative Veranstalter Aida Cruises,
der Hochzeitsarrangements unter dem Motto
„Mit Aida in den Hafen der Ehe“ in Zusammenarbeit mit einer erfahrenen Hochzeitsagentur
anbietet. Die Hochzeitspaare können wählen
zwischen einem Basis-Arrangement und einer
Romantik-Alternative. Die jeweiligen Angebote
lassen kaum Herzenswünsche offen.
Jean-Pierre Antony
Les voyages de noces sont une des spécialités de
l’agence de voyages Sales-Lentz City Concorde.
« C’est un large sujet qui nous met en face de grands
défis », explique le chef d’agence Niels Kochsiek. Les
Caraïbes, les mers du Sud, l’île Maurice ainsi que les
Seychelles figurent parmi les destinations les plus
populaires des jeunes mariés. De nombreux couples
choisissent des croisières ainsi que des arrangements
spéciaux en combinant 2 ou 3 destinations.
Le mariage à l’étranger est surtout populaire chez
les couples qui se connaissent depuis longtemps.
Las Vegas et l’Ile Maurice sont les destinations les
plus connues. Il y a également d’autres destinations
spécialisées sur le mariage avec certificat. L’équipe de
l’agence de voyages City Concorde les connait toutes
et vous aidera avec plaisir à organiser votre mariage
de rêve.
Vous avez aussi les voyages de noces moins conventionnels incluant le mariage dans un environnement
exceptionnel comme par exemple en montgolfière,
dans une mine ou dans les Alpes.
Bien sûr, le mariage en haute mer peut vous être
proposé. De nombreuses sociétés maritimes ont
renouvelé cette formule. Ainsi, l’opérateur innovant
Aida Cruises en collaboration avec une agence de
mariage expérimentée, propose des combinaisons
de mariage selon la devise « Mit Aida in den Hafen
der Ehe ». Tout en répondant aux plus hautes exigences, les couples peuvent choisir entre une formule
de base ou un forfait romantique.
27
Wellness
Reiki
Die Kunst des Heilens
Reiki L’art de guérir
Mit Reiki kann angeblich jede Krankheit geheilt oder zumindest gelindert werden.
Das Anwendungsspektrum reicht von Angina bis Zahnschmerzen.
Angine ou mal aux dents - Selon les experts, le Reiki peut guérir des maladies et soulager les douleurs.
Reiki, eine fernöstliche Form des Handauflegens, wurde Anfang des 20. Jahrhunderts von
Mikao Usui in Japan entwickelt. Der Legende
nach soll der japanische Mönch die göttliche
Heilkraft am letzten Tag eines 21-tägigen Fastens auf einem heiligen Platz während einer
„Lichtvision“ erhalten haben. Später wurde die
Kraft von ihm auf seine Schüler übertragen.
Reiki wird in folgenden Hotels
angeboten:
Reiki est proposé dans les hôtels suivants:
Interalpen-Hotel Tyrol, Telfs-Buchen (A)
Château du Lac, Genval (B)
Central Spa Hotel Sölden, Sölden (A)
Der Krallerhof , Leogang (A)
Hotel Salzburgerhof, Zell am See (A)
Hotel Royal, Evian-Les-Bains (F)
28
Das Wort „Reiki“ stammt von den japanischen
Worten rei (Kosmos) und ki (Lebensenergie)
und bedeutet soviel wie göttliche Energie.
Durch Handauflegen und sanfte Berührung
wird diese Heilungsenergie, die durch die
Hände des Reiki-Heilers flieβt weitergegeben,
um den Heilungskanal des Patienten zu öffnen.
Die heilende Energie soll Blockaden lösen, die
nach der Lehre Schmerzen und Krankheiten
auslösen können. Während der Patient entspannt auf einer Matte liegt, legt der Therapeut
seine Hände an bestimmte, für jede Krankheit
typische Körperpartien des Patienten auf. Nach
esoterischen Vorstellungen flieβt Reiki dorthin,
wo es am meisten benötigt wird.
Durch das Flieβen der Reiki-Energie kommen
Körper und Geist ins Gleichgewicht, denn Reiki
wirkt sowohl auf der geistigen, seelischen, emotionalen und körperlichen Ebene. Reiki fördert
die Selbstheilung, löst Blockaden und gleicht
die Chakren aus. Auβerdem eignet es sich als
Ergänzung zu anderen Therapien.
Le Reiki a été développé au Japon par Mikao Usui
au début du 20e siècle. Selon la légende, le moine
japonais a obtenu la puissance divine de guérir le
dernier jour d’un carême de 21 jours sur une place
sainte pendant qu’il eût une vision de lumière. Peu
après, il transmît cette énergie à ses élèves.
Le mot « Reiki », dérivé des mots japonais rei (cosme)
et ki (énergie vitale), signifie énergie de vie universelle. Lorsqu’un praticien de Reiki place ses mains
sur une partie du corps de son patient, il lui transmet
l’énergie qui passe par lui et lui ouvre le canal de
guérison. L’énergie du Reiki élimine les blocages qui,
selon la théorie, sont à l’origine des douleurs ou des
maladies. Pendant que le patient est allongé sur un
matelas, le thérapeute impose ses mains sur les différentes parties du corps atteintes par la maladie ou
la douleur. Le donneur est un simple canal et ne pratique aucune manipulation physique. L’énergie se
dirige d’elle-même vers les zones qui en ont besoin.
L’énergie du Reiki harmonise le receveur à tous les
niveaux de son être tout en reconstituant l’énergie
émotionnelle, mentale et physique. Le Reiki favorise
l’auto-guérison, élimine les blocages et égalise les
chakras. En outre, le Reiki peut soutenir les traitements médicaux et renforcer toute autre forme de
thérapie.
Wellness
Ungarn, Land der Seen und Thermalbäder
L’Hongrie, le pays des lacs et des stations thermales
Spirit Hotel Thermal Spa ★★★★★ Bad Sárvár
NaturMed Hotel Carbona ★★★★ Superior Hévíz
Das 5-Sterne Spirit Hotel Thermal Spa ist umgeben von üppigen Wäldern
und den malerischen„sieben Seen”Bad Sárvárs, aber nur einige Gehminuten
vom Stadtzentrum entfernt. Das Hotel umhüllt mit seinem imposanten Gebäude die aufströmende Heilquelle und bietet ein verwöhnendes Versteck
vor dem überspannten Tempo des Alltags.
In 22 Becken und Whirlpools können Sie sich auf luxuriöseste Weise verwöhnen lassen und das auf mehr als 10 000 qm, inklusive einem wahrlich
einmaligen Therapie- und Medical-Spa Zentrum sowie einer Saunainsel
und stimmungsvollen Erholungsräumen.
Le Spirit Hotel Thermal Spa 5 étoiles entouré de belles forêts et des pittoresques « 27 lacs »
de Bad Sarvar se trouve seulement à quelques minutes du centre ville. Le bâtiment impressionnant de l’hôtel s’enveloppe autour d’une source d’eau minérale tout en offrant
un oasis de détente pour se reposer. Laissez-vous gâter dans les 22 bassins et jacuzzis.
L’espace de bien-être qui s’étale sur une surface de 10.000 m2 inclut un centre de Thérapie et de Medical-Spa ainsi qu’une île de saunas et d’agréables salles de détente.
In einer Umgebung mit mediterranem Flair finden Sie mit dem NaturMed
Hotel Carbona ein wunderschönes Erlebnisbad, klimatisierte Zimmer,
eine Therme wie aus der Römerzeit und zahlreiche Therapie- und Wellnessmöglichkeiten. Das mehrfach ausgezeichnete Hotel befindet sich
im Zentrum der Bäderstadt Hévíz in einem 4,6 Hektar grossen Naturpark.
Das Wellnessangebot ist überwältigend: über 1000 qm Wasserfläche, 3
Bäder und 5 Becken, ein Sonnengarten, die Therme und der erneuerte
Schwimmbereich mit verschiedenen Saunen. Die Bäder werden aus der
hauseigenen Thermalquelle gespeist.
Dans un entourage méditerranéen se trouve le NaturMed Hotel Carbona avec un
parc d’attractions aquatique. L’hôtel dispose de chambres climatisées, d’une station thermale dans le style romain ainsi que de nombreuses possibilités de thérapie
et de wellness. L’hôtel qui a été primé plusieurs fois se trouve dans la ville thermale
Héviz dans un parc naturel d’une surface de 4,6 hectares. L’offre de wellness est
très variée : l’hôtel dispose d’une surface d’eau de 1.000m2, de 3 bains et de 5 bassins, d’un jardin ensoleillé, d’un espace natation rénové avec plusieurs saunas. L’eau
provient de la source minérale de la maison.
Preis pro Person/Nacht inkl. Halbpension
und kostenfreier Nutzung des Wellnessbereichs
Prix par personne/nuit incl. demi-pension
et utilisation gratuite de l’espace wellness
Zusätzlich buchbar
Possibilité de réserver en supplément
Spirit Spa ab/à p.d.
94 €
96 €
ärztliche Untersuchung bzw. Kontrolle und 6 vom Arzt verordnete Behandlungen, max. 2 Heilmassagen (ca. 20 Min.) und 4 weitere Behandlungen.
Folgende Behandlungsarten werden vom Arzt verordnet: Heilgymnastik,
Inhalation, BEMER Magnetfeldtherapie, Ionoson Bad, Unterwassermassage, Gewichtsbad, Ultraschall, Elektrotherapie, Vierzellenbad, Wechselbad,
elektrisches Bad, Schlammpackung, Arzneipackung.
Examen médical resp. contrôle et 6 traitements prescrits par le médecin, max. 2 massages thérapeutiques (env. 20 minutes) et 4 traitements supplémentaires. Les traitements suivants sont prescrits par le médecin : gymnastique thérapeutique, inhalation,
thérapie de champ magnétique Bemer, Bain Ionoson, massage subaquatique, ultrason, électrothérapie, bain à 4 cellules, bain alternatif, bain électrique, enveloppement
de boue, enveloppement médical.
Preis pro Person/Nacht inkl. Halbpension
und kostenfreier Nutzung des Wellnessbereichs
Prix par personne/nuit incl. demi pension
et utilisation gratuite de l’espace wellness
ab/à p.d.
66 €
Zusätzlich buchbar
Possibilité de réserver en supplément
Wellness-Harmonie für Körper, Geist und Seele
119 €
1 Relax-Aromamassage (45 Min.)
1 manuelle Lymphdrainage (30 Min.)
1 Cleopatrabad
1 Regenerations-Gesichtsbehandlung mit Vitamin C und Multivitamine
Un massage relaxant d’arômes (45 min)
1 drainage lymphatique manuel (30 min)
1 bain de Cléopâtre
1 soin visage régénérant avec des vitamines C et multivitamines
Beratung und Buchung & 50 10 50, 21 Reisebüros in Ihrer Nähe, Tagesaktuelle Angebote auf wellness.sales-lentz.lu
Informations et réservations & 50 10 50, 21 agences de voyages à votre service, offres actuelles sur wellness.sales-lentz.lu
29
Kultur & Events
Kultur & Events
05.06.2009
13.06.2009
14.06.2009
Markttag in Maastricht
Kirrwiller
Royal Palace
„Immer wieder sonntags“
Lassen Sie sich in Kirrwiller von der Überraschungsshow « Magic Voyages » begeistern. Die
Akrobaten, Zauberer und Künstler der Show
werden Sie in eine Zauberwelt entführen.
Musik, Unterhaltung und jede Menge Spaß verspricht die Live-Show im Ersten “Immer wieder
sonntags” mit dem beliebten Moderator Stefan
Mross vom Festivalgelände des Europa-Park.
Laissez-vous enflammer par le show surprenant
„Magic Voyages“. Les acrobates, les magiciens et
les artistes vous plongeront dans un monde envoûté.
L’émission “Immer wieder sonntags” vous garantit
le pur divertissement. Stefan Mross, le populaire
présentateur allemand vous invite à une matinée
pleine d’animation sur le site de l’Europa-Park.
Beim gemütlichen Bummel über den bekannten Maastrichter Markt können Sie Waren aller
Art entdecken und kaufen. Erleben Sie Maastricht, die perfekte Shoppingstadt für jeden
Geschmack.
En flânant le célèbre marché de Maastricht vous
pouvez découvrir et acheter des produits de tous les
genres. Maastricht, la ville shopping par excellence
vous attend.
Reise im Luxusbus
Voyage en autocar de luxe
Reise im Luxusbus inkl. Menü u. Show
Voyage en autocar de luxe, menu et spectacle inclus
Preis pro Person ab
Prix par personne à p.d.
Preis pro Person ab
Prix par personne à p.d.
43 €
91 €
Reise im Luxusbus und Eintritt
Voyage en autocar de luxe et entrée
Preis pro Person ab
Prix par personne à p.d.
82 €
20.06.2009
22. - 23.06.2009
23.06.2009
Salon de l’aéronautique
Paris
Paris im TGV
Luxemburger Tag
im Europa-Park Rust
In diesem Jahr feiert die gröβte Luft- und Raumfahrtmesse Europas ihren 100. Geburtstag. Zu
diesem Anlass erwartet die Besucher ein atemberaubendes Flugspektakel. Tauchen Sie ein in
die faszinierende Welt des Fliegens.
Cette année le plus grand salon de l’aéronautique de
l’Europe fête son centenaire. Pour cette occasion on
vous propose un superbe spectacle aéronautique.
Plongez dans ce monde fascinant des avions.
Reise im Luxusbus
Voyage en autocar de luxe
30
Europa-Park Rust
Preis pro Person ab
Prix par personne à p.d.
76 €
Tausend Lichter, verwinkelte Gässchen und
gemütliche Cafés. Erleben Sie Romantik pur
und reisen Sie nach Paris. Die Stadt der Liebe
bietet ein unvergessliches Ambiente für alle
Turteltäubchen.
Passez un séjour magnifique dans la ville de lumière
et vivez des moments inoubliables. La capitale de la
France offre une atmosphère romantique pour tous
les couples amoureux.
Hin-und Rückfahrt im TGV nach Paris,
Übernachtung im DZ
Aller retour en TGV vers Paris, 1 nuitée en chambre dble
Preis pro Person ab
Prix par personne à p.d.
229 €
Am diesjährigen Nationalfeiertag steht
der Europa-Park ganz im Zeichen des
Groβherzogtums. Erleben Sie live Auftritte und
eine groβe Parade.
Le 23 juin l’Europa Parc vous accueille pour y passer
une journée luxembourgeoise. Tout y tournera autour de Grand-Duché. Assistez à des représentations
et laissez-vous entraîner par la grande parade.
Reise im Luxusbus und Eintritt
Voyage en autocar de luxe et entrée
Preis pro Person ab
Prix par personne à p.d.
82 €
Kultur & Events
04.07.2009
11.07.2009
Rhein in Flammen
Madonna
Open Air in Werchter
Micheal Jackson
live! London
Madonna kommt im Sommer 2009 zurück nach
Europa. Die “Sticky & Sweet Tour” wird dabei
weitere Rekorde brechen: Bereits jetzt ist Madonnas Konzertreise die erfolgreichste Tournee,
die je ein Solokünstler unternahm!
Unglaublich, aber wahr: der „King of
Pop“ ist zurück! Bei Sales-Lentz haben
Sie die Möglichkeit Tickets plus Hotelübernachtung und Flug für die ausverkaufte “This is it” Tour zu buchen.
Seien Sie beim Comeback des Jahres
in der Londoner O2 Arena dabei, und
erleben die die Poplegende Michael
Jackson live!
Erleben Sie Deutschlands gröβtes und ältestes
Feuerwerk! Die Nacht des Feuerzaubers verwandelt den Rhein in ein buntes Lichtermeer
und den Himmel in eine glühende Farbenlandschaft. Ein einmaliges Erlebnis!
Assistez au plus vieux et plus grand feu d’artifice de
l’Allemagne. La nuit magique du feu transformera le
Rhin en une mer de lumineuse et le ciel en en paysage brillant de couleurs. Un événement unique !
Reise im Luxusbus, 1 Übernachtung im DZ,
Schifffahrt inkl. Abendessen
Voyage en autocar de luxe, 1 nuitée en chambre
double, tour en bateau, dîner inclus
Preis pro Person ab
Prix par personne à p.d.
199 €
12.07.2009
18.07.,01.08.,17.08., 30.08., 06.09.2009
En été 2009, Madonna revient en Europe. Sa
tournée « Sticky& Sweet Tour » brisera tous les records. Déjà maintenant, sa tournée rencontre un
énorme succès.
Reise im Luxusbus und Konzertticket
Voyage en autocar de luxe et billet concert
Preis pro Person ab
Prix par personne à p.d.
129 €
03.08.2009
Incroyable, mais vrai: le „King of Pop“ est
de retour! Michael Jackson s’apprête à
offrir une série de spectacles à l’aréne O2
à Londres. Chez Sales-Lentz vous avez la
possibilité de réserver des tickets avec vol
et nuitée pour la tournée “This is it” qui
s’affiche complète. Ne manquez pas ce
superbe événement !
Preis pro Person ab
Prix par personne à p.d.
399 €*
Flug mit Ryanair
Konzertticket
1 ÜF im DZ im 4-Sterne Hotel
in den Docklands
Transfer - Stansted - Hotel - Stansted
Formel 1 am Nürburgring
Seien Sie live beim Groβen Preis von Europa am
Nürburgring dabei! Spüren Sie die einmalige
Atmosphäre und fiebern Sie mit wenn es um
wichtige WM-Punkte geht und die Fahrer ihr
ganzes Können einsetzen.
Assistez au Grand prix d’Europe au Nürburgring et
laissez-vous envoûter par l’unique atmosphère! Pour
obtenir les importants points de la coupe mondiale
les pilotes feront tous leurs efforts.
Reise im Luxusbus und Eintritt
Voyage en autocar de luxe et entrée
Preis pro Person ab
Prix par personne à p.d.
Flibco.com Transfer Luxemburg Flughafen Hahn - Luxemburg
U2 360° Tour 2009
Gelsenkirchen
Vol avec Ryanair
Billet concert
Wollten Sie die legendäre Band U2 schon immer
mal live erleben? Wir bringen Sie zum Konzert
nach Gelsenkirchen. Ein musikalisches Erlebnis
der Extraklasse!
1 nuitée dans un hôtel 4 étoiles
en chambre double avec petit déjeuner
dans les Docklands
Avez-vous envie de voir le groupe légendaire U2 sur
scène ? Nous vous emmenons au concert à Gelsenkirchen. Un événement musical de haut niveau vous
attend !
Transfert flibco.com Luxembourg aéroport Hahn - Luxembourg
Reise im Luxusbus und Konzertticket
Voyage en autocar de luxe et billet concert
231 €
Preis pro Person ab
Prix par personne à p.d.
139 €
Transfert - Stansted - hôtel - Stansted
* Luxair Flug auf Anfrage /
Vol Luxair sur demande
5-Sterne Hotel auf Anfrage /
Hôtel 5 étoiles sur demande
Verlängerungsnacht auf Anfrage /
Nuit supplémentaire sur demande
EZ Zuschlag auf Anfrage /
chambre single sur demande
31
Voyages
Vietnam und Kambodscha live
Sales-Lentz bietet 14-tägige Erlebnisreise an
Vietnam et Cambodge
Sales-Lentz vous propose un voyage découverte de deux semaines
Vietnam und Kambodscha gehören zu den Ländern Südostasiens, die immer
öfter im Blickpunkt interessanter Fernsehreportagen stehen. Es sind die Bilder
von Traumkulissen und kulturhistorischen Schätzen, die auf dem TV-Schirm so
faszinieren. Warum diese beiden Reiseziele also nicht einmal live erleben ?
Bénéficiant d’un intérêt croissant à travers de nombreux reportages et documentaires, le Vietnam et le Cambodge brillent par ces charmes. Situés en Asie du sudest, ces deux pays disposent de coulisses de rêve et possèdent de nombreux trésors culturels. Alors vous aussi, pourquoi ne pas découvrir ces pays éblouissants ?
32
Sales-Lentz bietet im Herbst 2009 eine 14-tägige Erlebnisreise nach Vietnam und Kambodscha an. Zu den Reisehöhepunkten in Vietnam
gehören die Hauptstadt Hanoi, die MultikultiMetropole Saigon und die smaragdgrüne Halongbucht, die zu den schönsten Landschaften
ganz Asiens zählt. Der Aufenthalt in Kambodscha ist etwas knapper bemessen, bietet allerdings ein intensives Entdeckungsprogramm,
begreifend die Tempelruinen von Angkor (s.
auch Seite 34) sowie eine Fahrt auf dem Tonle
Sap, dem größten Binnensee Asiens.
En automne 2009, Sales-Lentz vous propose un
voyage de deux semaines au Vietnam et au Cambodge. Vous y visiterez Hanoi, la capitale du Vietnam et fascinante ville multiculturelle, et la baie
smaragdine de Halong qui est un des plus beaux
paysages d’Asie. Le séjour au Cambodge sera plus
court mais vous y apprécierez néanmoins un excellent programme de découverte comprenant les ruines du temple d’Angkor (voir p. 34) ainsi qu’un tour
en bateau sur le lac Tonle Sap.
Reisen
V. L. n. R.: Farbenfrohe Radfahrerin in Vietnam, Fahrt in einer Dschunke in der Halongbuch, die verboten purpurne Stadt in Hue
Gut zu wissen
Klima: Sehr abwechslungsreich.
Durchschnittstemperaturen im Tiefland bei 22 und im Süden bei 27 Grad
Celsius. Das angenehmste Klima hat
der Norden.
Reisezeit: Beste Jahreszeit ist zwischen Oktober und März.
Zeitunterschied: Im Sommer fünf
Stunden über MEZ, im Winter sechs
Stunden.
Inlandflüge: Vietnam Airlines fliegt
mit relativ modernen Maschinen und
bietet auch eine Deluxe-Economy
Class an.
Gesundheit: Tropenärzte empfehlen
verschiedene Impfungen. Am besten,
Sie konsultieren vor der Abfahrt Ihren
Hausarzt.
Kleidung: Die Vietnamesen legen viel
Wert auf korrekte Kleindung, auch in
ländlichen Regionen.
Infos sur le voyage
Climat : très varié. Températures moyennes
au pays bas de 22 degrés et au sud 27 degrés. Le nord dispose du meilleur climat.
Période de voyage : la meilleure période de
voyage se situe entre octobre et mai.
Différence de temps : en été 5 heures CET,
en hiver 6 heures
Vols de transferts pendant le voyage :
Vietnam Airlines utilise des machines relativement modernes qui disposent également d’une classe Deluxe-Economy.
Santé : La médecine du voyage recommande diverses vaccinations. Prévoyez une
consultation chez votre médecin généraliste.
Tenue vestimentaire : Même en régions
rurales, les Vietnamiens attachent une
grande importance à une tenue correcte.
Ein wunderschönes Reiseland
Destination de rêve
Vietnam steht erst am Anfang seiner touristischen Entwicklung. Deshalb gilt das Land
noch zu den so genannten Geheimtipps im
südostasiatischen Raum. Das nicht zuletzt,
weil der kulturell geprägte Fremdenverkehr in
den vergangenen Jahren besonders gefördert
wurde und jetzt schon ansprechendes Niveau
erreicht. Vietnam hat aber nicht allein ein reiches kulturelles Erbe zu bieten, es ist auch wunderschön. Seine Buchten und Strände haben
die Kriegswunden auskuriert und brauchen
sich bestimmt nicht hinter anderen, vielleicht
bekannteren asiatischen Ferienzielen zu verstecken.
Le Vietnam n’est qu’au début de son développement
touristique. C’est pourquoi ce pays authentique
mérite d’autant plus d’attention et d’intérêt. Grâce à
son riche héritage culturel mais aussi son paysage
éblouissant, le Vietnam continue d’attirer de plus en
plus de touristes culturels. Depuis la fin de la guerre,
les baies et les plages ont totalement retrouvées
leurs charmes, et sont très attrayantes.
Auf einer umfassenden Reise durch Vietnam
sind große Distanzen per Flug oder Zug (erlebnisreich!) zu überbrücken. Vom Norden
bis in den Süden zieht das Land sich S-förmig
über rund 1.700 km an der Küste des südchinesischen Meeres entlang. Das Territorium
umfasst drei Hauptregionen: das Hochland des
Nordens, die Ebenen Zentralvietnams sowie im
Süden die Millionenstadt Saigon, das MekongDelta und die Traumstrände.
Die Landeshauptstadt Hanoi ist das Tor zum
Norden und zur atemberaubend schönen Halongbucht. Mit ihren Prachtbauten, Boulevards
und Straßencafés sowie ihrem liebenswert
provinziellen Ambiente erinnert die Metropole
an die frühe Kolonialzeit. Für die Fahrt von Hanoi
zur alten Kaiserstadt Hue empfehlen Experten
eine etwa 16 Stunden dauernde Zugfahrt. Auf
einer Eisenbahntrasse, die im Jahr 1936 von
den französischen Kolonialherren vollendet
wurde, führt die Reise im gemütlichen 50-kmTempo durch beeindruckende Landschaften.
In Zentralvietnam, wo sich Indien und China
begegnen, sind Erkundungen in Hue und Hoi
An geradezu Pflicht. Die Reise nach Saigon
(Ho-Chi-Minh City) setzt man am besten per Inlandflug fort. Saigon ist in Aufbruchstimmung,
ganz anders als das übrige Vietnam: hektisch,
laut und anstrengend. Aber auch sehens- und
erlebenswert !
apr
La découverte du Vietnam se fait en avion ou en
train. En forme d’un « S », le pays s’étend de nord au
sud sur 1.700 km le long de la mer de Chine Méridionale et se compose de trois régions : le haut plateau du nord, les plaines centrales du Vietnam avec
la mégapole de Saigon, et le Delta du Mékong ainsi
que des plages de rêves.
Hanoi, la capitale du pays, est la porte vers le nord et
vers la magnifique baie de Halong. Avec son atmosphère de charme provincial et sa prestigieuse architecture, ses grands boulevards et ses cafés, l’héritage
de la période coloniale est bien évoqué. Choisissez
le voyage en train pour le transfert de Hanoi vers la
vieille ville impériale d’Hué. Ce tracé achevé en 1936
par les colons français vous mènera à 50 km/h à
travers de superbes paysages.
Au centre du Vietnam entre la Thaïlande et la Chine,
les villes d’Hué et de Hoi An vous invitent à la découverte. Le voyage vers Saigon (Ho-Chi-Minh City) se
fait en avion. Contrairement au reste du Vietnam,
Saigon est marquée par une ambiance de renouveau et même si c’est une ville agitée, bruyante et
fatigante, elle mérite absolument une visite !
33
Voyages
Mystisches Angkor
Einst Zentrum des mächtigen Khmer-Reiches
La mystique d’Angkor
L’ancien centre de l’Empire khmer
Depuis la stabilisation de la situation politique,
Angkor Wat et d’autres temples mystiques attirent
un nombre croissant de touristes. Située dans le
nord du Cambodge, la ville d’Angkor possède environ 30 temples conservés datant de l’Empire khmer.
C’est ici que se trouva le centre de l’empire dès le 9e
siècle après J.C. et durant 600 ans. Aujourd’hui, les
ruines d’Angkor sont dominées par les géants de la
jungle et par leurs énormes racines. Les temples les
plus importants dont la ville-temple Angkor Thom
et le temple d’Angkor Wat peuvent désormais être
visités.
Angkor Thom, la dernière capitale des Khmer, est
entourée par un mur de 12 kilomètres et s’étend sur
une surface de 10 km2. A la fin du 12e siècle, cette
ville comptabilisait un million d’habitants. Sur plusieurs niveaux de l’immense édifice s’élèvent 54 tours
dont chacune est orné de 4 visages surdimensionnés dont le sourire mystique vous captivera.
Angkor Wat est le temple le plus célèbre. Entouré
par un fossé, cet édifice est aménagé selon un strict
plan géométrique et occupe une surface de 200
hectares. Le temple, d’ailleurs le plus grand bâtiment
religieux au monde, était autrefois une ville dans
la ville. Le temple et ses tours sont entourés par des
galeries rectangulaires ciselés en grès et ses murs
sont ornés de 2.000 reliefs d’Apsaras représentant
des danseuses célestes souriantes et qui rendent ce
temple remarquable. C’est un sourire mystique qui
vous envoûtera et que vous n’oublierez plus jamais.
La finesse et la diversité de ces Apsaras caractérise
l’art des khmer.
34
(*) Quellen: Länderlexikon und Reiseführer
Nachdem die politischen Verhältnisse sich stabilisiert haben, locken Angkor Wat und viele
andere geheimnisvolle Tempelanlagen wieder verstärkt Touristen nach Kambodscha. Die
im nördlichen Zentralkambodscha gelegene
Stadt Angkor (*) hat etwa 30 erhaltene Tempel
des mächtigen Khmer-Reiches, dessen Mittelpunkt hier ab dem 9. Jahrhundert n.Chr. rund
600 Jahre lang bestand. Die heutigen Herrscher
der Dschungelruinen von Angkor sind Urwaldriesen, deren mächtige Luftwurzeln wie Kraken
von den kleineren Tempeln Besitz genommen
haben. Die wichtigsten Anlagen sind allerdings
freigelegt. Hierzu gehören die Stadt Angkor
Thom und der Tempel Angkor Wat.
Angkor Thom, die letzte Hauptstadt der Khmer,
ist von einer zwölf Kilometer langen Mauer
umgeben und bedeckt eine Fläche von zehn
qkm. Hier lebten Ende des 12. Jahrhunderts
eine Million Menschen. Herzstück von Angkor
Thom ist der Tempel Bayon. Auf den verschiedenen Ebenen des gewaltigen Bauwerks erheben sich 54 Türme. Jeder von ihnen ist mit vier
überdimensionalen Gesichtern gekrönt, deren
mystisches Lächeln den Besucher unweigerlich
in den Bann zieht.
Der bekannteste Tempel ist Angkor Wat. Das
bis ins Detail geometrisch angelegte Bauwerk
bedeckt eine Fläche von 200 Hektar und ist von
einem breiten Wassergraben umgeben. Es ist
das größte religiöse Bauwerk der Welt. Früher
war es praktisch eine Stadt innerhalb der Stadt.
Rechtwinklige Galerien umgeben den Tempelberg mit seinen fünf Türmen. Die Wände sind
mit 2.000 kunstvollen Reliefs von Apsaras verziert, jener in den Sandstein gemeißelten himmlischen Tänzerinnen, für die die Tempel von
Angkor berühmt sind. Alle lächeln geheimnisvoll. Die Feinheit und Vielfalt dieser Apsaras gilt
als Krönung der Khmer-Kunst.
apr
Reisen
Trésors Vietnamiens et Angkoriens
Circuit de 14 jours au Vietnam et au Cambodge
Hightlights
Tour de ville de Hanoi
Promenade au bord du lac de Hoan-Kiem
Visite de la baie de Halong dans une jonque
Tour de ville de Saigon
Visite d’ Angkor Wat au Cambodge
Marché flottant du lac Tonle Sap
De gauche à droite: lanternes colorées à Hanoi, vendeur de rue à Saigon, visite de la baie de Halong dans une jonque, batton d’encens dans un temple à Hanoi
du 11 au 24 octobre 2009
Prix par personne
en chambre double
Inclus dans le prix du voyage
en chambre single Vol de ligne avec Vietnam Airlines de Francfort à Hanoi et retour de
Saigon en classe touristique
Suppléments
Vol de ligne interne avec Vietnam Airlines de Da Nang à Saigon en
classe touristique
Vol de ligne interne avec Vietnam Airlines de Saigon à Siem Reap
et retour en classe touristique
Visite de la baie de Halong dans une jonque avec nuitée à bord
dans une cabine simple
Trajet en train de Hanoi à Hue avec nuitée dans un wagon lit 1
classe avec 4 places
ère
9 nuitées dans des hôtel typiques en chambre double avec
beignoire ou douche et WC
Restauration: 11petit-déjeuners, 4 déjeuners, 7 dîners et un dîner
de clôture
Transferts, tours de villes et excursions dans des bus de luxe typique du pays avec climatisation
Guide de voyage locale francophone en Indochine
En plus...
Excursion „tunnel de Cu Chi“ Hanoi
Hue
Saigon
Angkor
Entrées
laos
25 €
Hue
Hoi An
thailand
Siem Reap
25°
26°
31°
30°
Cambodge
Saigon
La période de voyage idéale est d’octobre
à mars quand il ne pleut presque pas grâce
à la mousson sèche du nord-ouest.
Vos hôtels
Sous réserve de changements
Visite en bateau du Tonle Sap à Siem Reap
Hue
Moyenne de la température maximale
en octobre:
Documents de voyage avec 2 guides de voyage par réservation
Promenade en rikscha à Saigon
3.049 €
Le climat au Vietnam
Taxes d’aéroport, frais d’atterrissage et de sécurité
Tour en vélo à Hue
Vietnam
Tous les vols avec Vietnam Airlines
en classe DeLuxe-Economy 510 €
ville
Hanoi
Baie de Halong
Train de nuit
Hue
Hoi An
Siem Reap
Visite en bateau du fleuve de parfum
CHine
2.649 €
nuits
2
1
1
1
2
2
hôtel
Anise / Hoa Binh***
Jonque
Wagon-lit
Green ***(*)
Vinh Hung Resort ***
Steung ***
35
Voyages
Ab 60 die Welt genießen…
Golden Club Reisen als Alternative
Découvrir le monde à 60 ans
Les voyages Golden Club
Angeboten werden sie in der Regel während der
Woche und außerhalb der Schulferien. Es handelt sich keineswegs um geläufige Ferienfahrten,
etwa mit Strand und Liegestuhl oder mit Shopping-Touren in Städten sondern um besondere
Kulturreisen, die mit einem Maximum von 20
Teilnehmern durchgeführt werden.
Dazu gehören Städtereisen mit Museumsbesuchen, Konzerten, usw. Dazu gehört auch der
Besuch von besonderen Kunstausstellungen
oder sonstigen kulturellen Events. Wenn es
ins benachbarte Ausland geht, kann es sich
schon mal um eine Tagesreise handeln. Und
dann werden auch vielleicht 30 Teilnehmer angenommen...
36
Willkommen bei Golden Club Reisen von SalesLentz sind Gäste ab 60, die körperlich fit, gut zu
Fuß und an kulturellen Ereignissen interessiert
sind. Organisiert und begleitet werden sie von
der Reiseleiterin Christiane Ries. Dass Kultur bei
solchen Reisen „in leicht verkraftbaren Dosen“
Ces voyages sont proposés en semaine et en dehors des vacances scolaires. Il ne s’agit pas de
vacances régulières comme on peut en passer à
la plage dans le transat mais d’exclusifs voyages
culturels dont le nombre maximal de participants
s’élève à 20.
Les voyages incluent non seulement des city-trips
avec des visites de musées et des concerts, mais aussi
la visite d’expositions d’art ainsi que des événements
culturels. Golden Club vous propose également des
voyages d’un jour chez nos voisins. Dans ce cas, on
peut accepter jusqu’à 30 participants.
Bienvenue chez Golden Club de Sales-Lentz ! Ces
voyages organisés et accompagnés par Christiane
Ries s’adressent à des voyageurs à partir de 60 ans
qui sont en bonne santé, qui apprécient marcher
et qui s’intéressent à des événements culturels. Selon Christiane Ries, ces voyages se caractérisent par
une « dose agréable de culture » tout en respectant
la condition des participants. Sinon, parlerait-on
de voyages Golden Club?
Reisen
Gipfeltreffen der Moderne
in Bonn
3. Juni 2009
Zubringerdienst und Reise im Luxusbus
Eintritt Kah Bonn
Frühstück und Mittagessen
Golden Club Reiseleitung
99 €
Preis pro Person
“Gipfeltreffen der Moderne”
à Bonn
3 juin 2009
Ramassage à domicile
Voyage en autocar de luxe
Entrée Kah Bonn
Petit-déjeuner et déjeuner
Guide Golden Club
99 €
Prix par personne
Van Gogh und Giacometti
in Basel
6. Juli 2009 - 3 Tage
Zubringerdienst und Reise im Luxusbus
2 Übernachtungen mit Frühstück in
Basel
Besichtigungen und Eintritte
2 Mittagessen und 2 Abendessen
Golden Club Reiseleitung
Preis pro Person im DZ 685 €
Van Gogh et Giacometti
à Bâle
6 juillet 2009
Ramassage à domicile
Voyage en autocar de luxe
Excursions et entrées
2 déjeuners et 2 dîners
Guide Golden Club
Prix par personne
Besichtigung des Hafens in Hamburg
685 €
angeboten wird, wie Christiane Ries es ausdrückt und dass man auch auf die Belastbarkeit
der Teilnehmer Rücksicht nimmt, versteht sich
eigentlich von selbst. Würde man sonst von
Golden Club Reisen sprechen?
Die Reisen sind all inclusive Fahrten in Vollpension. Auch die diversen Eintrittsgebühren
sind im Reisepreis einbegriffen. Lediglich die
Getränke müssen extra bezahlt werden. „Das
alles trägt dazu bei, dass die Teilnehmer sich
voll und ganz auf das Wesentliche konzentrieren und ihre Reise vom ersten bis zum letzten
Augenblick genießen können“, unterstreicht
Christiane Ries.
Vor der Reise findet ein Informationsnachmittag statt, der eigentlich aus einer einstündigen
Informationsversammlung besteht, sich jedoch manchmal länger hinziehen kann. Im Bus
werden die Teilnehmer in das jeweilige Event
eingeführt, das sie kurze Zeit später besuchen
werden: Kunstausstellung, Schloss, Konzert,
Museum, usw. „Wir sind wie eine große Familie.
Viele Reiseteilnehmer kennen sich seit langer
Zeit und fühlen sich wohl, weil sie es mit Personen gleichen Alters zu tun haben. Man nimmt
Rücksicht auf jeden einzelnen Teilnehmer.
Neue Bekanntschaften sind mittlerweile
zustande gekommen. Echte Freundschaften
sind entstanden und es kommt des Öfteren zu
Treffen außerhalb von Reisen“, bemerkt die Verantwortliche nicht ohne Stolz.
Les voyages sont des vacances tout inclus en pension complète. De même, les diverses entrées sont
comprises dans le prix de voyage. Seulement les
boissons doivent être payées sur place. « Ce principe fait en sorte que les participants puissent
se concentrer entièrement sur l’essentiel afin de
pouvoir savourer leur voyage jusqu’au dernier moment », souligne Christiane Ries.
Avant le voyage, on organise une après-midi
d’informations qui consiste en une réunion
d’information. Dans le bus, les participants sont
familiarisés avec l’événement auquel ils participeront : exposition, château, concert, musée, etc.
« Nous sommes une grande famille. Beaucoup
de participants se connaissent depuis longtemps
et sont à l’aise parce qu’ils voyagent avec des
personnes du même âge. Nous prenons soin de
chaque participant du voyage. De nouvelles connaissances se sont développés, de vraies amitiés
se sont formées et les gens se rencontrent en dehors des voyages » explique la responsable avec
fierté. Les voyages du Golden Club sont annoncés
dans un Newsletter qui paraît six fois par ans et à
laquelle l’on peut abonner. Les demandes peuvent
être faites dans toutes les agences Sales-Lentz.
Et les prochains voyages ? Ils mèneront à l’exposition
de Modigliani le 13 mai à Bonn. Dans la même ville
aura lieu l’exposition « Gipfeltreffen der Moderne ».
Du 6 au 8 juillet, le Golden Club vous invite à une
visite des expositions des œuvres de Van Gogh et
Giacometti. Sans doute, une affaire à suivre...
Bekannt gemacht werden Golden Club Reisen
über einen Newsletter, der sechsmal jährlich
erscheint und den man abonnieren kann. In allen Reisebüros von Sales-Lentz wird eine diesbezügliche Anfrage gerne weitergeleitet.
Und die nächsten Fahrten? Nun, sie führen am
13. Mai zu einer Modigliani Ausstellung nach
Bonn. Dort findet auβerdem am 3. Juni die Ausstellung „Gipfeltreffen der Moderne“ statt. Vom
6. bis 8. Juli fährt der Golden Club nach Basel
zur Schau von Van Gogh und Giacometti. Wir
meinen: „Affaire à suivre“...
Reisegruppe vor dem Kölner Dom
Monique Hermes
37
Service
Der Night Rider, vom Staat unterstützt
Le Night Rider, supporté par l’Etat
Kein Zweifel, der Night Rider ist ein Erfolg. Im ersten Jahr stiegen die Passagierzahlen um 220 %,
und im zweiten Jahr verzeichneten sie erneut
einen Anstieg von 41 %. Von anfangs 300 Passagieren im Monat ist die Zahl inzwischen auf
4.500 monatlich angewachsen.
Um den Fortbestand des innovativen Transportkonzeptes, das sicherlich auch maßgeblichen Anteil an der Verbesserung der Verkehrssicherheit in Luxemburg hat, weiterhin zu
gewährleisten, schließt der Staat 2009 erstmalig ein Abkommen mit Sales-Lentz ab. In diesem
Rahmen wird Sales-Lentz staatliche Zuschüsse
erhalten. Besiegelt wurde das Abkommen anlässlich einer Pressekonferenz am 9. März 2009
im „King Wilma“ an den „Rives de Clausen“, im
Beisein von Transportminister Lucien Lux und
Marc Sales.
Il n’y a aucun doute : le Night Rider jouit d’un grand
succès. Durant la première année, le nombre des passagers du Night Rider augmenta de 220 %. Au cours
de la deuxième année les statistiques affichèrent de
nouveau une augmentation de 41 %. Le nombre de
passagers de 300 au début s’est accumulé de manière
énergique. Aujourd’hui, 4.500 personnes utilisent le
Night Rider par mois.
Afin d’assurer la pérennité du concept de transport
innovateur, qui a sans doute contribué à réduire de
manière considérable le nombre des victimes mortelles de la route (69 en 2001, 35 en 2008, donc une
réduction de 50%), l’Etat luxembourgeois a décidé en
2009 de conclure une convention avec Sales-Lentz,
qui prévoit une participation financière de l’Etat aux
frais d’exploitation du Night Rider. La signature de
cette convention eût lieu le 9 mars 2009 au « King
Wilma » (Rives de Clausen) en présence du ministre
des Transports, Lucien Lux et Marc Sales.
Der Flexibus Mersch auf Erfolgskurs
Le Flexibus Mersch, une histoire de succès
38
Kein Zweifel, der Flexibus ist äuβerst beliebt.
Nach nur dreieinhalb Jahren feierten SalesLentz und die Gemeinde Mersch den 150.000
Passagier. Seitdem das Projekt im September
2005 ins Leben gerufen wurde, haben sich die
Zahlen konstant gesteigert: von anfangs 1.500
Passagieren ist die Zahl inzwischen auf 4.000
Kunden pro Monat angestiegen. Laut einer
Umfrage hat der Flexibus die Lebensqualität
der Merscher Einwohner deutlich verbessert,
und erst kürzlich wurden die beiden FlexibusFahrzeuge erneuert. Ab sofort ist damit auch
ein mit umweltfreundlichem ECO-Start System
ausgestattetes Fahrzeug im Einsatz
Il n’y a aucun doute : le Flexibus Mersch est très
populaire. Après seulement trois ans et demi SalesLentz et la commune de Mersch se réjouissent du
150.000e passager. Depuis que le projet fut créé en
septembre 2005, les chiffres affichent croissance
continue. Le chiffre de 1.500 passagers au début a
évolué de manière énergique. Ainsi, 4.000 clients par
mois utilisent dès lors le Flexibus. Selon un sondage
le Flexibus a augmenté la qualité de vie des habitants de Mersch. Récemment les deux Flexibus ont
été remplacés. Dès lors, un véhicule équipé avec le
système ECO-Start est en service.
Service
Glückliche Gewinner
Preisüberreichung in der Sales-Lentz Reiseagentur
Miwwel Roller ShoppingArena
Die Gewinner mit Agenturchef Dirk Jäger / Les gagnants avec le chef d’agence Dirk Jäger
Heureux gagnants
Remise de prix à l’agence de voyages Sales-Lentz Miwwel Roller ShoppingArena
Gemeinsam mit LuxairTours hatte die SalesLentz Reiseagentur Miwwel Roller ShoppingArena in Strassen eine Sonderaktion gestartet.
Unter allen Kunden, die eine LuxairTours oder
Happy Summer Reise gebucht hatten, wurden
in einer Tombola zwei Gewinner ausgelost.
Über den ersten Preis, einen Flug für zwei Personen an ein LuxairTours Reiseziel kann sich
Herr Ricardo Vieira freuen. Den zweiten Preis,
ein Reisegutschein im Wert von 150 €, erhielt
Fernando Coimbra.
En collaboration avec LuxairTours, l’agence de voyages Sales-Lentz Miwwel Roller ShoppingArena à
Strassen avait proposé une action spéciale. Parmi
tous les clients qui avaient réservé un voyage
Luxair Tours ou un voyage Happy Summer, on tira
ao sort deux gagnants. Ricardo Viera obtint le premier prix, un vol vers une destination LuxairTours.
Le deuxième prix, un bon de voyage d’une valeur
de 150 € fut remis à Fernando Coimbra.
Mit dem Rockhalbus
zum Konzert
Transfert au concert avec le Rockhalbus
Vermeiden Sie die lästige Parkplatzsuche! Der
Rockhalbus bringt Sie schnell und zuverlässig
zu ihrem Konzert in der Rockhal. Tickets können ganz einfach online gebucht werden. Abholzeit und Abholstelle können individuell ausgewählt werden. Die Rückkehr der Busse findet
immer 30 Minuten nach Konzertschluss statt.
Evitez la recherche de place de parking! Le « Rockhalbus » vous emmène rapidement et de manière
fiable à votre concert à la Rockhal. Des tickets peuvent être réservés en ligne. L’heure d’enlèvement et
l’arrêt peuvent être choisis de manière individuelle.
Le retour des bus a lieu 30 minutes après la fin du
concert.
39
|||||||||| Herzklopfen | heartbeats | le cœur qui bat | hartslagen |||||||||| Schöne Stadt | nice town |
belle ville | mooie stad |||||||||| Freude | joy | joie | vreugde |||||||||| Trommeln | drums | tambours |
trommels |||||||||| Schneller | faster | plus vite | sneller |||||||||| Wasser | water | eau | water ||||||||||
| applause | applaudissements
| applaus
||||||||||
Samba
|Applaus
Luxembourg
| may 23rd,
2009||||||||||
| 23.Team
mai
2009
| |||||||||| Selbstüberwindung | self-discipline | tout est dans la tête | zelf-discipline |||||||||| Hexenkessel | madhouse
| la foule | heksenketel |||||||||| Gänsehaut | goose-pimples | chaleur écrasante | gans-pukkels
|||||||||| Atemlos | breathless | à bout de souffle | ademlos |||||||||| Wie lange noch? | How long
(still)? | Encore loin? | Hoe lang nog? |||||||||| Sonnenuntergang | sunset | crépuscule | zonsondergang |||||||||| Sternenhimmel | starry sky | étoiles | sterren hemel |||||||||| Kerzen
| S t a| rcandles
t 1 8 :| 0chan0 |
delles | kaarsen |||||||||| Letzter km | last kilometer | le dernier km | duur km |||||||||| Feuerwerk |
fireworks | feu d’artifice | vuurwerk |||||||||| Weinen vor Glück | to cry with joy | pleurer de joie |
van vreugde huilen |||||||||| Herzklopfen | heartbeats | le cœur qui bat | hartslagen |||||||||| Schöne
| nice town
ville | mooie
stad| |||||||||| Freude | joy | joie | vreugde |||||||||| Trommeln |
|Stadt
42,195
Km| belle
| 21,0975
Km
drums | tambours | trommels |||||||||| Schneller | faster | plus vite | sneller |||||||||| Wasser | water |
eau | water |||||||||| Applaus | applause | applaudissements | applaus |||||||||| Team |||||||||| Samba
|||||||||| Selbstüberwindung | self-discipline | tout est dans la tête | zelf-discipline |||||||||| Hexenkessel | madhouse | la foule | heksenketel |||||||||| Gänsehaut | goose-pimples | chaleur écrasante
| gans-pukkels |||||||||| Atemlos | breathless | à bout de souffle | ademlos |||||||||| Wie lange noch?
| How long (still)? | Encore loin? | Hoe lang nog? |||||||||| Sonnenuntergang | sunset | crépuscule |
zonsondergang |||||||||| Sternenhimmel | starry sky | étoiles | sterren hemel |||||||||| Kerzen | candles
| chandelles | kaarsen |||||||||| Letzter km | last kilometer | le dernier km | duur km |||||||||| Feuerwerk | fireworks | feu d’artifice | vuurwerk |||||||||| Weinen vor Glück | to cry with joy | pleurer de
| van vreugde huilen |||||||||| Herzklopfen
|j oie
www.ing-europe-marathon.lu
| | heartbeats | le cœur qui bat | hartslagen ||||||||||
Schöne Stadt | nice town | belle ville | mooie stad |||||||||| Freude | joy | joie | vreugde |||||||||| Trommeln | drums | tambours | trommels |||||||||| Schneller | faster | plus vite | sneller |||||||||| Wasser |
water | eau | water |||||||||| Applaus | applause | applaudissements | applaus |||||||||| Team ||||||||||
Samba |||||||||| Selbstüberwindung | self-discipline | tout est dans la tête | zelf-discipline ||||||||||
Hexenkessel | madhouse | la foule | heksenketel |||||||||| Gänsehaut | goose-pimples | chaleur
écrasante | gans-pukkels |||||||||| Atemlos | breathless | à bout de souffle | ademlos |||||||||| Wie
lange noch? | How long (still)? | Encore loin? | Hoe lang nog? |||||||||| Sonnenuntergang | sunset
| crépuscule | zonsondergang |||||||||| Sternenhimmel | starry sky | étoiles | sterren hemel ||||||||||
Kerzen | candles | chandelles | kaarsen |||||||||| Letzter km | last kilometer | le dernier km | duur km
|||||||||| Feuerwerk | fireworks | feu d’artifice | vuurwerk |||||||||| Weinen vor Glück | to cry with joy
The NighT ruN
avec le soutien de