Programm herunterladen

Transcription

Programm herunterladen
endgültige PROGRAMM
O F
H Y A L U R O N I C
H
E
AL
BEST
O
F
H
Y
A C I D
I
D
B E S T
T
T H E
URO
NIC
AC
TEOSYAL ® PURESENSE
Redensity
Eyes
A different gel designed
for Eye Circles
A SYNERGISTIC & EXCLUSIVE FORMULA
• Semi-Crosslinked Hyaluronic Acid 15mg/g
• Dermo-Restructuring Complex*
*Patent pending technology
• Lidocaine
Platinium Sponsor
AMEC 2013
www.teoxane.com
Come join us on booth E29
WELCOME TO THE 1st anti-aging medicine europe congress
Launching of “THE” Start-of-the-season European Congress!
The 1st Anti-aging Medicine European Congress, AMEC, 2013
Euromedicom and Informa Exhibitions are pleased to announce the launching of the 1st Anti-aging Medicine European Congress, AMEC 2013. The AMEC has been developed to meet the need at a European scale
for a larger global Anti-Aging event at the start of new season. It is founded on a multispecialty approach for Aesthetic practice and a multidisciplinary one for Preventive and Anti-Aging Medicine.
Under the scientific supervision of the World Society of Interdisciplinary Anti-aging Medicine (WOSIAM) and the new sister association, Multispecialty European Society for Aesthetic and Anti-aging Medicine
(MESAAM), the AMEC is marked with high level scientific content developed by the knowledgeable Directors and Committee. The AMEC will also cooperate closely with the new active medical partner associations
from Russia, Northern Europe and South East Asia.
GERMANY, “Guest of Honor” Country at the 1st AMEC!
We are pleased to have Germany as Honorary Country. In this respect, a German translation is included in the congress in addition to English, French and Russian.
Highly Practical Event in Anti-Aging Management!
The AMEC scientific program is didactically focused on a highly PRACTICAL content and interactive live demonstration sessions. The participants can directly apply this updated and acquired information to their
daily clinical practice. Selected acclaimed and enthusiastic speakers are very keen to present their experience and their research results.
THE 1st ANTI-AGING & BEAUTY TROPHY
The contest will award the best physicians for their best clinical case of Aesthetic Dermatology and Surgery and Anti-aging Medicine. You are cordially invited to apply for this competition and participate in the
Trophy award ceremony.
The Trophy of different categories will be also awarded to the companies with the best innovative products and technologies.
AESTHETICS FROM HEAD TO TOES! Several sessions are organized to complete the AMEC program:
- The 1st EUROPEAN AESTHETIC SURGERY “RENDEZ-VOUS”
- The 3rd IHSMC - International Hair Surgery Master Course
- The 6th iClass Hand 2013 (Int. master Class with Live demos on Aesthetic Surgery & Skin rejuvenation of the Hand) prepared by the Multidisciplinary European Group for the Aesthetic of the Hand (M.E.G.A. HAND)
INDUSTRY BUSINESS OPPORTUNITIES CROSSROADS
Over 130 leading companies are waiting for you to answer your questions and to make you discover their latest products and technologies. We are confident that this congress will be an excellent forum for stateof-the-art information and your visit to the AMEC 2013 will prove worthwhile and rewarding.
We are looking forward to welcoming you to the 1st AMEC!
WILLKOMMEN ZUM 1. EUROPÄISCHEN KONGRESS ZUR ANTI-AGING-MEDIZIN
1. Edition „DES“ europäischen Kongresses zum Saisonbeginn!
Der 1. europäische Kongress zur Anti-Aging-Medizin: AMEC 2013
Euromedicom und Informa Exhibitions freuen sich, den Start des 1. Europäischen Kongress zur Anti-Aging-Medizin, (Anti-Aging Medicine European Congress, AMEC 2013), ankündigen zu können. Der AMEC wurde
konzipiert, um den Bedarf nach einem wichtigen, allgemeinen Anti-Aging-Event in Europa zu Saisonbeginn zu erfüllen. Das Konzept basiert auf der Einbeziehung zahlreicher Spezialgebiete der ästhetischen Medizin und
Chirurgie und einem multidisziplinären Zugang zu Präventions- und Anti-Aging-Medizin.
Der AMEC untersteht der wissenschaftlichen Aufsicht der World Society of Interdisciplinary Anti-Aging Medicine (WOSIAM) und deren neuer Schwesterorganisation, der Multispecialty European Society for Aesthetic and
Anti-aging Medicine (MESAAM), und zeichnet sich daher durch Inhalte von hohem wissenschaftlichen Niveau aus, die von den fachkundigen Direktoren sowie dem Komitee entwickelt wurden. Der AMEC wird zudem
eng mit seinen neuen und aktiven medizinischen Partnerverbänden aus Russland, Nordeuropa und Südostasien zusammenarbeiten.
DEUTSCHLAND, „Ehrengastland“ des 1. AMEC!
Wir freuen uns, Deutschland als unser erstes Ehrengastland begrüßen zu dürfen. Aus diesem Grund wird der Kongress zusätzlich zu den Sprachen Englisch, Französisch und Russisch auch ins Deutsche übersetzt.
Ein hochgradig praxisbezogenes Ereignis zum Anti-Aging-Management!
In didaktischer Hinsicht konzentriert sich das wissenschaftliche Programm des AMEC auf stark PRAXISORIENTIERTE Inhalte sowie interaktive Veranstaltungen mit Live-Präsentationen. Die Teilnehmer können die
hier erworbenen, aktuellen Kenntnisse sofort in ihrer täglichen klinischen Praxis anwenden. Hochkarätige und von ihrer Arbeit begeisterte Referenten freuen sich darauf, ihre Erfahrungen und Forschungsergebnisse
zu präsentieren.
DIE ERSTE „ANTI-AGING & BEAUTY TROPHY“ (TROPHÄE FÜR ANTI-AGING UND SCHÖNHEIT)
Der Wettbewerb belohnt die besten Ärzte für ihre besten Praxisfälle aus der ästhetischen Dermatologie, Chirurgie und der Anti-Aging-Medizin. Sie sind herzlich eingeladen, an diesem Wettbewerb und der feierlichen
Verleihung der Trophäe teilzunehmen.
Die Trophäe wird zudem in verschiedenen Kategorien an die Unternehmen vergeben, die mit den besten innovativen Produkten und Technologien überzeugen.
ÄSTHETIK VON KOPF BIS FUSS! In Ergänzung zum Programm des AMEC werden weitere Veranstaltungen organisiert:
- Das 1. EUROPEAN AESTHETIC SURGERY « RENDEZ-VOUS » („Rendez-vous“ der ästhetischen Chirurgie in Europa)
- Der 3. IHSMC - International Hair Surgery Master Course (Internationaler Masterkurs in Haarchirurgie)
- Der 6. iClass Hand 2013 (International Masterclass mit Live-Präsentationen zu ästhetischer Chirurgie und Hautverjüngung der Hand), vorbereitet von der Multidisciplinary European Group for the Aesthetic of the
Hand (M.E.G.A. HAND)
DER TREFFPUNKT FÜR GESCHÄFTSCHANCEN IN UNSERER BRANCHE
Mehr als 130 führende Unternehmen erwarten Sie, um Ihre Fragen zu beantworten und Ihnen ihre neuesten Produkte und Technologien vorzustellen. Wir sind überzeugt, dass dieser Kongress ein hervorragendes Forum
für aktuelle Informationen sein wird und dass sich Ihr Besuch beim AMEC 2013 als fruchtbar und lohnend erweisen wird.
Wir freuen uns darauf, Sie beim 1. AMEC begrüßen zu dürfen!
pr e m i e r Spons or
P L ATINU M S p o n s o r s
GOLD Spons or s
O ff i c i a l P r ess P a r tn er S
SILV E R S p o n s o r s
EuroMediCom | 2, rue de Lisbonne | 75008 Paris | Tel: +33(0)1 56 83 78 00 - Fax: +33(0)1 56 83 78 05
ON LINE REGISTRATION AND PROGRAM UPDATE AT www.euromedicom.com
informa
exhibitions
Scientific Committee / WISSENSCHAFTLICHES KOMITEE
Honorary Presidents
Bernd Kleine-Gunk
GSAAM President
Fürth, Germany
Luitgard Wiest
Dermatologist
Munich, Germany
Klaus Ueberreiter
Plastic Surgeon
Berlin, Germany
Aesthetic Dermatology and Surgery
Anti-Aging and Preventive Medicine
Claude Dalle
Anti-Aging Physician
Paris, France
Claude Chauchard
Anti-Aging Physician
Paris, France
Hong Kong, Chine
Christophe de Jaeger
Geriatrist
Paris, France
Ascanio Polimeni
Neuro-Endocrinologist
Milan, Italy
Octavio Viera
Anti-Aging Physician
Las Palmas, Spain
Sabine Zenker
Dermatologist
Munich, Germany
Jean-Michel Mazer
Dermatologist
Paris, France
Alfred S. Wolf
Prof. of Gynecology
Ulm, Germany
Isabelle Catoni
Dermatologist
Neuilly s/ Seine,
France
Inès Verner
Dermatologist
Kiriat Ono, Israël
Michèle Pelletier
Dermatologist
Toulon, France
Sylvie Poignonec
Plastic Surgeon
Paris, France
Philippe Blanchemaison
Phlebologist
Paris, France
Scientific Board of Sessions
Ihsmc Scientific Director
Pierre Bouhanna
Dermatologist, Hair Surgeon
Paris, France
Koenraad de Boulle
Dermatologist
Aalst, Belgium
Dario Bertossi
Facial Plastic Surgeon
Verona, Italy
European Aesthetic Surgery Rendez-Vous
éric Plot
Plastic Surgeon
Paris, France
Hervé Raspaldo
Facial Plastic Surgeon
Cannes, France
Legs Master and iClass Hand 2013
Legs Master:
Jean-Marc Chardonneau
Phlebologist, Aesthetic Physician
Nantes, France
iClass Hand 2013:
Christian Dumontier
Plastic & Hand Surgeon
Nice, France
Ghislaine Beilin
Aesthetic Physician
Paris, France
Vincent Casoli
Plastic & Hand Surgeon
Bordeaux, France
Marina Landau
Dermatologist
Herzia Pituach, Israel
Matthieu Beustes-Stefanelli
Plastic & Hand Surgeon
Cenon, France
Sabine Zenker
Dermatologist
Munich, Germany
LIST OF SPEAKERS / LISTE DER REFERENTEN
AMEC Speakers
ANAND Chytra
ANDRE Pierre
BADAWI Ashraf
BEILIN Ghislaine
BEILLE Laurence
BELFKIRA Fouad
BELHAOUARI Lakhdar
BENIGNI Jean-Patrick
BENICHOU Luc
BERTOSSI Dario
BESSASSI Mohamed
BEZOT Jean-François
BLANCHEMAISON Philippe
BONAN Paolo
BOTTI Giovanni
BROWN Olivia
CABECA Anna
CASTRO Serge
CATONI Isabelle
CERESINI Graziano
CHARDONNEAU Jean-Marc
CHAUCHARD Claude
CHERON Michel
CHEVALLIER-COLLINS Claire
COHEN Victor
D’ALESSIO Patrizia
DALLE Claude
DE BOULLE Koenraad (TBC)
DE JAEGER Christophe
DE PAOLA Domingos
DEHGHANI Afschin
DIERICKX Christine C.
DISANT François
DU CREST Dominique
ECKHOUSE Shimon
FOUQUE PARACHINI Linda
FRIEDMAN Nimrod
FRITZ Klaus
GAGNIERE Christian
GALCERÁN Fernando
GHANNAM Sahar
GLORIA Christopher-Rex
GOBIN Jean-Pierre
GONDINET Alain
GONTAREK JAGIELSKA Aleksandra
GUTOP Ekaterina
HOFFMANN Klaus
HOPPING Steven B.
HUMZAH Dalvi M.
ISTRIA Jean-Claude
JÄGER Claudia
JELKS Glenn W.
KAMINSKI Edgar
KANE Michael A.C.
KHANNA Bob
KLEINE-GUNK Bernd
KONTUREK Peter C.
KRAUSE Mario
KUBENZ Kira
LAFARGE-CLAOUÉ Béatrice
LAI David Ying Ching
LANDAU Marina
LOTTI Torello
Dermatologist
Bangalore, India
Dermatologist
Paris, France
Dermatologist
Cairo, Egypt
Aesthetic Physician
Paris, France
Dermatologist
Grenoble, France
Plastic Surgeon
Lyon, France
Plastic Surgeon
Toulouse, France
te
Phlebologist
S Geneviève des bois, France
Laser Specialist
Paris, France
Maxillo-Facial Surgeon
Verona, Italy
Psychiatrist
Caen, France
Anti-aging Physician
Paris, France
Phlebologist
Paris, France
Prof. Dermatology
Pistoia, Italy
Plastic Surgeon
Salo’ BS, Italy
Global Mark. Dir., Merz Aesthetics Frankfurt am Mein, Germany
Integrative Medicine Specialist
Jacksonville, USA
President & CEO Carismed
Karlsruhe, Germany
Dermatologist
Neuilly s/ Seine, France
Endocrinologist
Parma, Italy
Phlebologist
Nantes, France
Anti-aging Physician
Paris/Hong Kong, France/China
General Director Vivacy
Paris, France
Geriatrician, Anti-aging Physician
Limoges, France
Aesthetic Surgeon
Paris, France
Biologist, Biochemist
Paris, France
Anti-aging Physician
Paris, France
Dermatologist
Aalst, Belgium
Prof. Geriatrist & Gerontologist
Paris, France
Plastic Surgeon
Rio de Janeiro, Brazil
Plastic Surgeon
Budapest, Hungary
Dermatologist
Boom, Belgium
ENT Specialist
Lyon, France
Industry Consultant
Boulogne Billancourt, France
CEO & Board Chairman- Syneron
Yokneam Illit, Israel
Dermatologist
Nice, France
Plastic Surgeon
Tel Aviv, Israel
Dermatologist
Landau, Germany
CEO LPG Systems
Sophia Antipolis, France
Aesthetic Physician
Barcelona, Spain
Dermatologist
Safat, Kuwait
Anti-aging Physician
Cavite, Philippines
Angiologist
Lyon, France
Aesthetic Physician/Mesotherapist
Thoiry, France
Dermatologist
Warsaw, Poland
Dermatologist
Yaroslavl, Russia
Dermatologist
Bochum, Germany
Plastic Surgeon
Washington, USA
Plastic Surgeon
Oxford, UK
Aesthetic practitioner
Marseille, France
Mesotherapist
Heidelberg, Germany
Plastic & Oculoplastic Surgeon
New York, USA
ENT & Plastic Surgeon
Kiev, Ukraine
Plastic Surgeon
New York, USA
Dental Surgeon
Reeding, UK
Prof. Gynecology, GSAAM President
Fürth, Germany
Prof. Internal Med & Gastroenterology
Saalfeld, Germany
Anti-aging Physician
Hannover, Germany
Anti-aging Physician
Hamburg, Germany
Plastic Surgeon
Paris, France
Anti-aging Physician
Hong Kong, China
Dermatologist
Herzia Pituach, Israel
Dermatologist
Florence, Italy
AHARONI Claude
ARASA GASPAR Mar
BASPEYRAS Martine
BESINS Thierry
CHARRETOUR Sophie
EVE Linda
FOURNIER Nathalie
GARCÍA-ANTÓN José Maria
Plastic Surgeon
Paris, France
Molecular Biotechnologist
Gava-Barcelona, Spain
Dermatologist
Bordeaux, France
Plastic Surgeon
Nice, France
Marketing Director - Merz Aesthetics
Paris, France
Aesthetic Practitioner
Bournemouth, Dorset, UK
Dermatologist
Clapiers, France
CEO Prima-Derm
Gava-Barcelona, Spain
LUINO Christophe
MAGALON Jérémy
MAGALON Guy
MAGGIONI Cristina
MAKRANTONAKI Eugenia
MARINI Leonardo
MARQUEZ-SERRES José
MAZER Jean-Michel
MENTZ Henry
MENZEL Alain
MESTRE Jean-René
MICHEL François
MINICONI Marie-Jeanne
MODERASSI Ali
MORGNER-MIEHLKE Andrea
NARANJO Pablo
NICOLI Fabio
NIKOLIC Alek
NIXDORFF Uwe
PASCAL Jean-François
PATEL Tapan
PELLETIER-AOUIZERATE Michèle
PHILIPP-DORMSTON Wolfgang
PHILIPPON Valérie
PIRAYESH Ali
PLOT Eric
POIGNONEC Sylvie
POLIMENI Ascanio
PRAGER Welf
RASPALDO Hervé
RAU Thomas
REDKA-SWOBODA Wolfgang
RUDENKO Igor
SCAPAGNINI Giovanni
SCHAEUFELE Eva
SCHROETER Careen
SHAROVA Alisa
SHETTY Rashmi
SOFRA-WEISS Xanya
SOTTIAUX Pol
SPOONER Chris
TARRAGANO François
THIOLY-BENSOUSSAN Daphné
TONNARD Patrick (TBC)
UEBERREITER Klaus
VAN LOGHEM Jani
VERNER Inès
VIERA Octavio
VIGNERON Jean-Luc
VINSKI Deby Susanti Pada
VISCHER Solange
VORONINA Tamara
WALDORF Heidi A.
WALKER Torsten
WIEST Luitgard
WILLCOX Donald Craig
WILLIAMS Stefanie
WOLF Alfred
YONEI Yoshikazu
YUTSKOVSKAYA Yana
ZENKER Sabine
ZOCOLAN Marco
Managing Director - Euromedicom
Paris, France
Biologist, PRP Specialist
Paris, France
Prof. Plastic surgery
Marseille, France
Prof. Gynecology
Milan, Italy
Anti-aging Physician
Dessau, Germany
Dermatologist
Trieste, Italy
Surgeon
Seville, Spain
Dermatologist
Paris, France
Plastic Surgeon
Houston, USA
Biologist, Biochemist
Junglinster, Luxembourg
Prof. Nutrition
Chadrac, France
Dermatologist
Thiers, France
Dermatologist
Nice, France
Plastic Surgeon
Geneva, Switzerland
Gastroentrologist
Hamburg, Germany
Aesthetic Physician
Madrid, Spain
Plastic Surgeon
Rome, Italy
Aesthetic Physician
Cape town, South Africa
Assoc. Prof. Cardiology
Duisburg, Germany
Plastic Surgeon
Lyon, France
Aesthetic Physician
London, UK
Dermatologist
Toulon, France
Dermatologist
Cologne, Germany
Aesthetic Physician
Boulogne Billancourt, France
Plastic Surgeon
Amsterdam, Netherlands
Plastic Surgeon
Paris, France
Cervico-Facial Surgeon
Paris, France
Neuro-Endocrinologist
Milan, Italy
Dermatologist
Hamburg, Germany
Facial Plastic Surgeon
Cannes, France
Biological Medicine Specialist
Lustmühle, Switzerland
Surgeon
Munich, Germany
Dermatologist
Kiev, Ukraine
Clinical Biochemist
Catania, Italy
MD and Psychoanalyst
Obing, Germany
Dermatologist
Maastricht, Netherlands
Dermatologist
Moscow, Russia
Aesthetic Physician
Mumbai, India
CEO Arasys Parfector
Honolulu, USA
Biologist-Biochemist
Nivelles, Belgium
CEO Sinclair IS Pharma
London, UK
Cardiologist
Neuilly sur Seine, France
Dermatologist
Paris, France
Surgeon
Gent, Belgium
Plastic Surgeon
Berlin, Germany
Dermatologist
Amsterdam, Netherlands
Dermatologist
Kiriat Ono, Israel
Anti-aging Physician, Pediatrist
Las Palmas, Spain
Dermatologist
St Paul-De-Vence, France
Anti-aging Physician
Jakarta, Indonesia
Biologist
Geneva, Switzerland
Biologist-Biochemist
London, UK
Dermatologist
New York, USA
Dermatologist
Wiesbaden, Germany
Dermatologist
Munich, Germany
Prof. Int. Public health, Welfare & GerontologyHonolulu, USA
Dermatologist
London, UK
Prof. Gynecology
Ulm, Germany
Prof. Anti-aging medical research
Kyoto, Japan
Dermatologist
Moscow, Russia
Dermatologist
Munich, Germany
Plastic Surgeon
Rome, Italy
Workshop Speakers
HERTZOG Bernard
LLORCA PEREZ Vicenta Maria
NEDIC Sly
PATTON Noel Thomas
RUSSO Rosalba
SOYANO Shinichi
VLEGGAAR Dany
WEBER Bernard
Aesthetic Physician
Aesthetic Physician
Anti-aging Physician
CEO of TA Sciences
Surgeon
Plastic Surgeon
Aesthetic Physician
Medical Doctor / CEO Lab. Réunis
Paris, France
Villajoyosa, Spain
Dowerglen, South Africa
New York, USA
Modena, Italy
Tokyo, Japan
The Hague, Netherlands
Junglinster, Luxembourg
I.H.S.M.C. Speakers
AMGAR Gilbert
BARRERA Alfonso
BERNARD Bruno
BOUHANNA Eric
BOUHANNA Pierre
BOUREZANE Yazid
CASADIO Sophie
Aesthetic Physician
Plastic Surgeon
Hair Biologist
Plastic Surgeon
Dermatologist
Dermatologist
Aesthetic practitioner
Maisons-Laffitte, France
Houston , USA
Paris, France
Paris, France
Paris, France
Besançon, France
Marseille, France
CAVELIER-BALLOY Bénédicte
CESARINI Jean-Pierre
DIVARIS Marc
LAFFORGUE Christine
LOPEZ Eric
RINALDI Fabio Massimo
Dermatologist
Dermatologist
Plastic Surgeon
Dermatopharmacologist
Dermatologist
Dermatologist
Paris, France
Paris, France
Paris, France
Paris, France
Tournefeuille, France
Milan, Italy
Plastic & Hand Surgeon
Aesthetic Physician
Dermatologist
Plastic Surgeon
Dermatologist
Dermatologist
Paris, France
London, UK
Herzia Pituach, Israel
Marseille, France
Munich, Germany
Munich, Germany
iClass Hand 2013 Session Speakers
ANAND Chytra
AVEYRINA Vladlena
BEILIN Ghislaine
BEUSTES-STEFANELLI Matthieu
CARMES Sylvie
CASOLI Vincent
Dermatologist
Dermatologist
Aesthetic Physician
Plastic Surgeon
Sports Medicine/Emergency Physician
Plastic Surgeon
Bangalore, India
Kiev, Ukraine
Paris, France
Cenon, France
Paris, France
Bordeaux, France
DUMONTIER Christian
GOUT Uliana
LANDAU Marina
MAGALON Guy PAVICIC Tatjana
ZENKER Sabine
SCHEDULE-AT-A-GLANCE
© Radek Tobolka - flickr.com (CC)
FRIDAY 11 OCTOBER / FREITAG,11. OkTOBer
Simultaneous translation
Simultanübersetzung
Français
English
Deutsch
русский
Room 1 (Room MAillot)
Room 2 (Room 241)
AEsthetic dermatology
AEsthetic dermatology
Room 3 (Room 242B) Room 4 (Room 252A)
ANTi-AGING &
PREVENTIVE MEDICINE
8:30 - 9:30
SESSION 9
SESSION 1
dissection & Functional
Anatomy course I
UPPER FACE / OBERES GESICHT
LIVE DEMOnStrations:
temples, eyebrows, forehead
SCHLÄFEN, AUGENBRAUEN, STIRN
10:30
11:00
Non invasive management
of the silhouette : the
dermatologist approach
Nicht-invasive Behandlung
der Körpersilhouette: Der
Ansatz der Dermatologen
+ live demonstrations
SESSION 17
Healthy aging solutions
LÖSUNGEN FÜR GESUNDES ALTERN
9:30 - 10:30
SESSION 18
Silent chronic inflammation:
Consequences on the aging
process / STUMME CHRONISCHE
ENTZÜNDUNGEN: AUSWIRKUNGEN
AUF DAS ALTERN
11:00 - 12:00
SESSION 19
dissection & Functional
Anatomy course II
MIDDLE FACE
MITTLERES GESICHT
SESSION 10
MY SECRETS ABOUT…
MEINE GEHEIMNISSE...
Best of Nutrition 2013
ERNÄHRUNG:
DAS „BEST OF“ 2013
12:00 - 13:00
LIVE DEMOnStrations:
SYMPOSIUM 1
nose, tear trough, cheeks
TRÄNENFURCHEN, WANGEN
TELOMERASE
ACTIVATION SCIENCES
13:00
14:00
skin aging
HAUTALTERUNG
9:30 - 10:30
SESSION 28
personalised medicine
INDIVIDUALISIERTE MEDIZIN
SESSION 35
CHEMICAL PEELS
CHEMISCHE PEELINGS
+ video and LIVE
DEMOnStrations
11:00 - 12:00
SYMPOSIUM 3
SOFTFIL
12:00 - 13:00
SYMPOSIUM 5
SINCLAIR PHARMA
SYMPOSIUM 4
PRIMADERM
14:00 - 15:00
dissection & Functional
Anatomy course III
SESSION 11
SESSION 20
led academy
Hormones:
new trendS & updateS
HORMONE: NEUE TRENDS
UND UPDATES
LOWER FACE & NECK
UNTERES GESICHT UND HALS
LIVE DEMOnStrations:
mandibular line, lips, neck
MANDIBULARLINIE,
LIPPEN, HALS
16:00
16:30
Photo-Biomodulation…
Focus on acne
FOTOBIOMODULATION...
AKNE IM FOKUS
15:00 - 16:00
SESSION 21
14:00 - 15:00
SESSION 29
iCLASS HAND 2013
6th International Master Class
with Live demos on Aesthetic
Surgery & Skin rejuvenation
of the Hand
Longevity Genes Chronoaging
LANGLEBIGKEITSGENE ZEITALTERUNG
SYMPOSIUM 6
NEEDLE CONCEPT
15:00 - 16:00
SYMPOSIUM 7
ULTHERA
Coffee Break in the Exhibit Hall / KAFFEEPAUSE IN DER AUSSTELLUNGSHALLE
16:30 - 17:30
16:30
18:30
8:30 - 9:30
SESSION 27
Lunch Break in the Exhibit Hall / MITTAGSPAUSE IN DER AUSSTELLUNGSHALLE
SESSION 3
14:00
16:00
SPONSORED SYMPOSIA
Coffee Break in the Exhibit Hall / KAFFEEPAUSE IN DER AUSSTELLUNGSHALLE
SESSION 2
11:00
13:00
Room 5 (Room 252B)
REGISTRATION & BADGING / ANMELDUNG UND AUSGABE DER BADGES
8:00
8:30
10:30
AEsthetic dermatology
& surgery
SESSION 4
SESSION 12
SKIN REVITALIZation
& LIVE DEMONSTRATIONS
HAUTREVITALISIERUNG
& LIVE-präsentationen
MARKET REVIEW and
industrY PErspectives
MARKTBERICHT UND
BRANCHENPERSPEKTIVEN
SYMPOSIUM 2
LABORATOIRES Réunis
17:30 - 18:30
SESSION 30
iCLASS HAND 2013
SYMPOSIUM 8
6th International Master Class
with Live demos on Aesthetic
Surgery & Skin rejuvenation
of the Hand
ZELTIQ
SESSION 22
GSAAM Session
(German Society of Anti-Aging
Medicine)
VERANSTALTUNG DER GSAAM
16:30 - 17:30
17:30 - 18:30
SYMPOSIUM 9
live demonstrations
the Anti-aging & beauty trophy COCKTAIL ceremony
Feierliche Verleihung der Trophäe für Anti-Aging und Schönheit
TEOXANE
PROGRAMM AUF EINEN BLICK
SATURDAY 12 OCTOBER / SAMstag, 12. OkTOBer
Simultaneous translation
Simultanübersetzung
Français
English
русский
Deutsch
Room 1 (Room MAillot)
Room 2 (Room 241)
Room 3 (Room 242B)
AEsthetic dermatology
AEsthetic dermatology
HAIR SURGERY
Room 4 (ROOM 252A) Room 5 (Room 252B)
EUROPEAN AESTHETIC
SURGERY RENDEZ-VOUS
SPONSORED SYMPOSIA
REGISTRATION & BADGING / ANMELDUNG UND AUSGABE DER BADGES
8:00
8:30 - 9:30
SESSION 5
8:30
10:30
INJECTABLES:
recipes & ADVANCED
techniques
Injektionsprodukte: Rezepte
und fortgeschrittene
Techniken
+ live demonstrations
SESSION 36
SESSION 13
Tissue tightening
& skin resurfacing
GEWEBESTRAFFUNG UND
HAUTGLÄTTUNG
SESSION 23
SESSION 31
INTERNATIONAL
HAIR SURGERY
MASTER COURSE 1
EUROPEAN AESTHETIC
SURGERY RENDEZ-VOUS 1
Breast
BRUST
World Council of
Preventive, Regenerative &
Anti-aging Medicine session
(Wocpm)
VERANSTALTUNG DES Wocpm
9:30 - 10:30
SYMPOSIUM 10
JAPAN BIO PRODUCTS
10:30
11:00
Coffee Break in the Exhibit Hall
SESSION 6
11:00
13:00
SESSION 32
NEW TECHNOLOGIES FOR
WRINKLE TREATMENT WITH
laser, AND RADIO FREQUENCY:
BACK TO EFFICIENCY
NEUE TECHNOLOGIEN
ZUR LASER- UND
RADIOFREQUENZBEHANDLUNG
VON FALTEN
ZURÜCK ZUR EFFIZIENZ
SESSION 14
MANAGEMENT OF
COMPLICATIONS
KOMPLIKATIONSMANAGEMENT
SESSION 24
INTERNATIONAL
HAIR SURGERY
MASTER COURSE 2
+ live demonstrations
13:00
14:00
regenerative medicine (PRP,
blood components & fat)
REGENERATIVE MEDIZIN (PRP,
BLUTKOMPONENTEN UND FETT)
16:00
16:30
MERZ AESTHETICS
14:00 - 15:00
SESSION 15
WHAT’S NEW?
WAS GIBT ES NEUES?
SESSION 25
INTERNATIONAL
HAIR SURGERY
MASTER COURSE 3
EUROPEAN AESTHETIC
SURGERY RENDEZ-VOUS 3
next generation of
liposuction, BODY
CONTOURING and muscle
augmentation WITH FAT
GRAFTING / LIPOSUKTION,
KÖRPERKONTURIERUNG UND
MUSKELZUWACHS DURCH
FETT-TRANSPLANTATON
SYMPOSIUM 12
SILHOUETTE SOFT
15:00 - 16:00
SYMPOSIUM 13
TEOXANE
Coffee Break in the Exhibit Hall / KAFFEEPAUSE IN DER AUSSTELLUNGSHALLE
SESSION 8
18:30
SYMPOSIUM 11
SESSION 33
+ VIDEO DEMOnStrations
16:30
18:30
BLEPHAROPLASTY AND FACE
LIFT: HOW TO SIMPLIFY OUR
TECHNIQUES WHILE OPTIMIZING
RESULTS / BLEPHAROPLASTIK
UND GESICHTSLIFTING: WIE
SICH UNSERE TECHNIKEN
BEI GLEICHZEITIGER
OPTIMIERUNG DER ERGEBNISSE
VEREINFACHEN LASSEN
Lunch Break in the Exhibit Hall / MITTAGSPAUSE IN DER AUSSTELLUNGSHALLE
SESSION 7
14:00
16:00
EUROPEAN AESTHETIC
SURGERY RENDEZ-VOUS 2
CONTROVERSIES AND
PERSONAL EXPERIENCES
KONTROVERSEN UND
PERSÖNLICHE ERFAHRUNGEN
SESSION 16
SESSION 26
INTERNATIONAL
HAIR SURGERY
MASTER COURSE 4
LEG MASTERS
SESSION 34
EUROPEAN AESTHETIC
SURGERY RENDEZ-VOUS 4
RHINOPLASTY 2013: IS THE
OPEN APPROACH THE ONLY
WAY TO OBTAIN PERFECT
AND STABLE RESULTS?
RHINOPLASTIK 2013: IST
DIE OFFENE RHINOPLASTIK
DER EINZIGE WEG, PERFEKTE
UND STABILE ERGEBNISSE ZU
ERZIELEN?
END OF THE AMEC 2013 / ENDE DES AMEC 2013
16:30 - 17:30
SYMPOSIUM 14
BRERA MEDICAL
TECHNOLOGIES S.R.L.
17:30 - 18:30
SYMPOSIUM 15
ROOM 1
(room maillot)
AEsthetic dermatology
FRIDAY 11 OCTOBER / FREITAG, 11. OKTOBER
SESSION 1
FRIDAy /// 8:30 - 10:30
dissection & Functional Anatomy course I
Chair: Michael Kane - Sabine ZENKER
UPPER FACE / OBERES GESICHT
• Dissection course I: Upper face functional anatomy / Sezieren Kurs I: Funktionelle Anatomie des oberen Gesichts
• FACTS & VISION on injectables in upper face / FAKTEN UND VISION zu Injektionsprodukten für das obere Gesicht
Ali Pirayesh, Netherlands
Michael Kane, USA
• LIVE DEMONSTRATIONS / LIVE-PRÄSENTATIONEN
Expert live injection: How I do...? / Live-Injektion durch einen Experten: Wie mache ich...?
- Temples / Schläfen
- Eyebrows / Augenbrauen
- Forehead / Stirn
- The look (orbital area) / Der Blick (Augenregion)
SESSION 2
Hervé Raspaldo, France
Lakhdar Belhaouari, France
Chytra Anand, India
Sylvie POIGNONEC, France
FRIDAy /// 11:00 - 13:00
dissection & Functional Anatomy course II
Chair: Heidi WALDROF – Lakhdar Belhaouari
middle FACE / MITTLERES GESICHT
• Dissection course II: Middle face functional anatomy / Sezieren Kurs II: Funktionelle Anatomie des mittleren Gesichts
Ali Pirayesh, Netherlands
• FACTS & VISION on injectables in middle face / FAKTEN UND VISION zu Injektionsprodukten für das mittlere Gesicht
Koenraad de Boule, Belgium (TBC)
• Volume restoration of the mid face: Similarities and differences in treatment of male and female patients
Volumenaufbau im mittleren Gesicht: Ähnlichkeiten und Unterschiede bei der Behandlung männlicher und weiblicher Patienten
Ekatarina GUTOP, Russia
• LIVE DEMONSTRATIONS / LIVE-PRÄSENTATIONEN
Expert live injection: How I do...? / Live-Injektion durch einen Experten: Wie mache ich...?
- Nose / Nase
- Tear trough / Tränenfurchen
- Cheeks / Wangen
- Men and the special 3 point consideration / Injektionen bei Männern: 3 wichtige Punkte
SESSION 3
Dario Bertossi, Italy
Dalvi Humzah, UK
Sabine ZENKER, Germany
Rashmi SHETTY, India
FRIDAy /// 14:00 - 16:00
dissection & Functional Anatomy course III
Chair: Chytra ANAND - Hervé RASPALDO
lower FACE & neck / UNTERES GESICHT UND HALS
• Dissection course III: Lower face functional anatomy / Sezieren Kurs III: Funktionelle Anatomie des unteren Gesichts
• FACTS & VISION on injectables in lower face / FAKTEN UND VISION zu Injektionsprodukten für das untere Gesicht und den Hals
Ali Pirayesh, Netherlands
Dario BERTOSSI, Italy
• LIVE DEMONSTRATIONS / LIVE-PRÄSENTATIONEN
Expert live injection: How I do...? / Live-Injektion durch einen Experten: Wie mache ich...?
- Mandibular line / Mandibularllinie
- Lips - Western style / Lippen - Westlicher Stil
- Lips - Eastern style / Lippen - Östlicher Stil
- Jaw & chin / Kiefer und Kinn
- Neck / Hals
Jani van Loghem, Netherlands
Koenraad DE BOULLE, Belgium (TBC)
Edgar KAMINSKYI, Ukraine
Heidi WALDORF, USA
Yana Yutscovskaya, Russia
ROOM 1
(room maillot)
SESSION 4
AEsthetic dermatology
FRIDAy /// 16:30 - 18:30
SKIN revitalizATION & Live demonstrations / HAUTREVITALISIERUNG und live-präsentationen
Chair: Torello LOTTI - Marina LANDAU
Claudia JÄGER, Germany
• Aesthetic mesotherapy in clinical practice and research / Ästhetische Mesotherapie in klinischer Praxis und Forschung
Torello LOTTI, Italy
• Natural Antioxidants: What’s new, what’s true ? / Natürliche Antioxidantien: Was ist neu, was ist wahr?
• Topical use of a novel amino acid derivative to improve the appearance of fine lines and rhytides
Örtliche Anwendung eines neuartigen Aminosäurederivats zur Verbesserung des Erscheinungsbilds von Fältchen und Falten
Heidi WALDORF, USA
• Evaluation of the use of PRP for the chest: Result of a pilot study / Bewertung der Verwendung von thrombozytenreichem
Plasma (Platelet Rich Plasma, PRP) für die Brust: Ergebnis einer Pilotstudie
Heidi WALDORF, USA
• Encouraging collagen bio-synthesis – without lasers and costly devices! / Förderung der Kollagenbiosynthese – ohne Laser und kostspielige Geräte! Stefanie WILLIAMS, UK
• LIVE DEMONSTRATIONS / LIVE-PRÄSENTATIONEN
- Genosys: Microneedling: Tips in combination therapy / Tipps für die Kombinationstherapie
- Galderma
- Revitacare
-R
edensity (Teoxane)
-M
esoestetic: Facial mesotherapy with sanitary products with CE Marks for mesolift treatments
Mesoästhetik: Gesichtsmesotherapie mit Gesundheitsprodukten mit CE-Kennzeichnung für Mesolift-Behandlungen
Afshin Dehghani, Hungary
To be confirmed
Victor COHEN, France
Valérie PHILIPPON, France
Fernando GALCERÁN, Spain
SATURDAY 12 OCTOBER / SAMSTAG, 12. OKTOBER
SESSION 5
SATURDAy /// 8:30 - 10:30
injectables: RECIPES & ADVANCED TECHNIQUES / Injektionsprodukte: Rezepte und fortgeschrittene Techniken
Chair: Dalvi HUMZAH - Pierre ANDRE - Yana YUTSKOVSKAYA
• General review of dermal fillers / Allgemeiner Überblick zu Hautfüllern
Michael KANE, USA
• Comparison of different botulinum toxins worldwide / Weltweiter Vergleich verschiedener Botulinumtoxine
Luitgard WIEST, Germany
• Back to the natural aspect / Rückkehr zum natürlichem Aussehen
Isabelle CATONI, France
• My approach to selecting filling agents for soft tissue augmentation – combining art, science and economics
Meine Methode bei der Auswahl des Füllprodukts zur Weichgewebeaugmentation – Zusammenspiel von Kunst, Wissenschaft und Wirtschaft Heidi WALDORF, USA
• LIVE DEMONSTRATIONS / LIVE-PRÄSENTATIONEN
-M
y latest concepts and techniques for lower facial augmentation and rejuvenation with BTX and fillers
Meine neuesten Konzepte und Techniken zur Augmentation und Verjüngung mit Botox und Füllern
Bob KHANNA, UK
- T eoxane: The ultimate facial rejuvenation/Deep facial contouring & volumising
Die ultimative Technik für Gesichtsverjüngung/Gesichtkonturierung und Volumenaufbau
Wolfgang REDKA-SWOBODA, Germany
Welf PRAGER, Germany
- Merz Aesthetics: Keypoints for injection techniques with Bocouture / Die wichtigsten Punkte zu Injektionstechniken für Bocouture
- Sculptra
Dany Vleggaar, Netherlands
Marie-Jeanne MINICONI, France
-C
ombination Radiesse / Glytone
- Obvieline: How to inject Perfectha Deep for lips augmentation with cannula
Wie injiziert man Perfectha Deep bei Lippenaugmentation mit einer Kanüle?
Fouad BELFKIRA, France
SESSION 6
NEW TECHNOLOGIES FOR WRINKLE TREATMENT WITH laser, AND RADIO FREQUENCY: BACK TO EFFICIENCY
NEUE TECHNOLOGIEN ZUR LASER- UND RADIOFREQUENZBEHANDLUNG VON FALTEN ZURÜCK ZUR EFFIZIENZ
Chair: Isabelle CATONI – Jean-Michel MAZER
• Introduction: What would be the best lasers plateform? / Einleitung: Welche wäre die beste Laserplattform?
• General review of the available technologies for wrinkle treatment
Allgemeiner Überblick über die verfügbaren Technologien zur Faltenbehandlung
SATURDAy /// 11:00 - 13:00
Isabelle CATONI, France
Jean-Michel MAZER, France
• LIVE DEMONSTRATIONS / LIVE-PRÄSENTATIONEN
Fractional radiofrequency / Fraktionierte Radiofrequenz
- E Two™ (Syneron Candela)
What is the role of fractional ablative lasers? / Worin besteht die Rolle fraktionierter, ablativer Laser?
- Orbital rejuvenation – Surgical and non-surgical approaches: The role of new CO2 laser technologies
Verjüngung des Augenbereichs – Operative und nicht-operative Methoden: Die Rolle der neuen CO2-Laser-Technologien
What is the role of fractional non ablative lasers? / Worin besteht die Rolle fraktionierter, nicht-ablativer Laser?
- Fraxel™ (Solta Medical)
ombining fractional ablatives and non-ablatives lasers in one treatment session
C
Kombination fraktionierter ablativer und nicht-ablativer Laser in einer Behandlungseinheit
- YouLaser™ (Quanta)
Klaus FRITZ, Germany
Paolo BONAN, Italy
Jean-Michel MAZER, France
To be confirmed
ROOM 1
(room maillot)
SESSION 7
AEsthetic dermatology
& surgery
SATURDAy /// 14:00 - 16:00
regenerative medicine (PRP, blood components & fat) / REGENERATIVE MEDIZIN (PRP, BLUTKOMPONENTEN UND FETT)
Chair: Guy MAGALON - Dalvi HUMZAH - Fabio NICOLI
• Biology of PRP and other blood components / Biologie des PRP und anderer Blutkomponenten
• What is PRP and what is not PRP for clinical use! / Was PRP im klinischen Gebrauch leistet und was es nicht leistet
• Clinical aspects of the use of PRGF / Klinische Aspekte des Einsatzes von PRGF
• The logic of fat transfer & enrichment with PRP and growths factors
Die Logik des Fetttransferts und die Anreicherung mit PRP und Wachstumsfaktoren
• Clinical reports from a pilot center in stem cells therapies & growths factors
Klinische Befunde eines Pilotzentrums für Stammzellentherapie und Wachstumsfaktoren
• New perspectives for hair in grow with PRP, the clinical experience today
Neue Hoffnung für Haarwuchs mit PRP, Stand der klinischen Erfahrung heute
Jérémie MAGALON, France
Solange VISCHER, Switzerland
Bob KHANNA, UK
Ali Moderassi, Switzerland
Fabio NICOLI, Italy
Marco ZOCOLAN, Italy
• video DEMONSTRATIONS / VIDEO-PRÄSENTATIONEN
- Surgical applications for lipofilling (adipose tissue + PRP) / Chirurgische Anwendungen des Lipofillings (Fettgewebe + PRP)
- Techniques of injections with PRP, and combined therapies / Injektionstechniken mit PRP und kombinierte Therapien
SESSION 8
Guy MAGALON, France
Alain GONDINET, France
SATURDAy /// 16:30 - 18:30
controversies & personal experiences / KONTROVERSEN UND PERSÖNLICHE ERFAHRUNGEN
Chair: Christine Dierickx - Ashraf BADAWI
• Dermal stimulation with calcium hydroxylapatite / Hautstimulation mit Calcium-Hydroxylapatit?
• Medical skin needling: Roller or electrical needling? / Medizinisches Skin Needling: Roller oder elektrisches Needling?
• Placenta extract or vitamin cocktail for rejuvenation? / Plazentaextrakt oder Vitamincocktails für die Mesotherapie?
• I-Threads, short threads, a new concept / T-Fäden, kurze Fäden, ein neues Konzept
• Bolus or linear thread for lip contouring? / Bolus oder Linear-Technik bei der Lippenkonturierung?
• Does BoNT lift or relax? / BoNT: Liftet oder entspannt es?
• Can we cream wrinkles away? / Lassen sich Falten wegcremen?
Yana YUTSKOVSKAYA, Russia
Sabine ZENKER, Germany
David LAI, China
Jean-Luc VIGNERON, France
Alek NIKOLIC, South Africa
David LAI, China
Michael KANE, USA
• Non-toxic muscle relaxant: Does this work? / Ungiftiges Muskelrelaxans: Wirkt es?Aleksandra GONTAREK-JAGIELSKA, Poland
ROOM 2
(room 241)
AEsthetic dermatology
FRIDAY 11 OCTOBER / FREITAG, 11. OKTOBER
SESSION 9
FRIDAy /// 8:30 - 10:30
NON invasive management of the silhouette: the dermatologist approach
Nicht-invasive Behandlung der Körpersilhouette: Der Ansatz der Dermatologen
Chair: Isabelle CATONI – Jean-Michel MAZER
• Why the dermatologist is interested in the silhouette management?
Warum interessieren sich Dermatologen für Figurmanagement?
• General review of the available technologies for silhouette management
Allgemeiner Überblick über die verfügbaren Technologien zum Figurmanagement
• LIVE DEMONSTRATIONS / LIVE-PRÄSENTATIONEN
Radiofrequencies alone or combinated / Radiofrequenzen allein oder in Kombination
- Trusculpt™ (Cutera)
- Velashape™ (Syneron Candela)
- Exilis™ (BTL Aesthetics)
Ultrasounds / Ultraschall
- Ultherapy™ (Ulthera)
- Ultrashape™ (Syneron Candela)
Low level lasers / Low-Level-Laser
The cold therapy / Kältetherapie
- Coolsculpting™ (Zeltiq)
Multipolar RF + Shockwaves / Multipolare RF und Stoßwellen
- Lipokontur™ (Carismed)
Isabelle CATONI, France
Jean-Michel MAZER, France
Isabelle CATONI, France
Pablo NARANJO, Spain
Tapan PATEL, UK
Jean-Michel MAZER, France
Pablo NARANJO, Spain
To be confirmed
Christine DIERICKX, Belgium
Serge CASTRO, Germany
ROOM 2
(room 241)
SESSION 10
AEsthetic dermatology
FRIDAy /// 11:00 - 13:00
my secret about... / MEINE GEHEIMNISSE...
Chair: Welf PRAGER - Wolfgang PHILIPP-DORMSTON
• This works on acne scars in my hands / Aknenarben: Diese Behandlung funktioniert bei mir
Sahar GHANNAM, Kuwait
• An approach to the acne excoriee: Topical care, sal acid peels, vbeam laser, fraxel
Eine Behandlungsmethode für Dermatillomanie: Topische Behandlung, Salicylsäurepeelings, V-Beam-Laser, Fraxel-Laser
Heidi WALDORF, USA
• Bodyshaping? A very simple solution / Körpermodellierung? Eine ganz einfache Lösung!
Sabine ZENKER, Germany
• Periorbital veins: How to treat them effectively? / Periorbitale Venen: Wie lassen sie sich effektiv behandeln?
Ashraf BADAWI, Canada
• Cosmeceuticals in my armamentarium: Which one works best?
Cosmeceuticals aus meinem therapeutischen Arsenal: Was funktioniert am besten?
Marina LANDAU, Israel
• Combining injectables with radiofrequency for total facial rejuvenation… Have really great results
Die Kombination von Injektionsprodukten und Radiofrequenz für die komplette Gesichtsverjüngung... Sie können tolle Ergebnisse erzielen
Inès VERNER, Israel
• Solid state HA threads for filling difficult locations (with video) / Feste Hyaluronsäurefäden zum Auffüllen schwieriger Bereiche (mit Video)
Michael KANE, USA
SESSION 11
FRIDAy /// 14:00 - 16:00
led academy
Photo-Biomodulation… Focus on acne / FOTOBIOMODULATION... AKNE IM FOKUS
Chair: Linda FOUQUE – Jean-Claude ISTRIA
• Clinical bases of acne / Klinische Grundlage der Akne
François Michel, France
• Advances in blue light therapy / Fortschritte in der Blaulichttherapie
Linda FOUQUE, France
• Acne scar treatment: A «partnership» phenol peel dermabrasion LED
Behandlung von Aknenarben: Eine «Partnerschaft» aus Phenol-Peeling, Dermabrasion und LED Jean-Claude ISTRIA, France
• Dermo-aesthetic methods of treating acne through the combination of laser and manual cleansing
Dermoästhetische Methoden zur Aknebehandlung mit einer Kombination aus Laserbehandlung und manueller Reinigung
Laurence BEILLE, France
• Is there particular parameters for treatment by LED, especially in acne?
Gibt es spezifische Parameter zur Behandlung mit LED, besonders bei Akne?
Jean-Luc VIGNERON, France
• The psychological involvement of PBM in teenagers facing their affliction (by 2 voices)
Der psychologische Einfluss von PBM auf das Leiden der Teenager (2 Stimmen)
Michèle PELLETIER-AOUIZERATE - Luc BENICHOU, France
SESSION 12
FRIDAy /// 16:30 - 18:30
MARKEt review & industrY perspectives
MARKTBERICHT UND BRANCHENPERSPEKTIVEN
Chair: Dominique du Crest - Christophe LUINO - Ashraf BADAWI
• Evolution and perspectives of the Aesthetic Market / Entwicklung und Perspektiven für den Ästhetik-MarktAshley YeO, UK
Dominique du Crest, France
• At-Home Beauty Devices / Schönheitsgeräte für daheim
• Medical Lasers Market: Syneron-Candela’s evolution perspectives
Markt für medizinische Laser: Die Entwicklungsperspektiven von Syneron-Candela
Shimon Eckhouse, Israel
• Sinclair Pharma
Chris SPOONER, UK
• Merz
Olivia BROWN, Germany
• Vivacy Michel CHERON, France
• LPG Systems: Ergolift and Mecanostimulation, the anti-aging allies / Ergolift und mechanische Stimulation, die Verbündeten des Anti-Agings Christian GAGNièRE, France
SATURDAY 12 OCTOBER / SAMSTAG, 12. OKTOBER
SESSION 13
Tissue tightening & skin resurfacing / GEWEBESTRAFFUNG UND HAUTGLÄTTUNG
Chair: Inès VERNER - Christine DIERICKX
• Picking the right treatment for the right patient: Resurfacing, tightening and combination protocols
Wahl der richtigen Behandlung für den richtigen Patienten: Glättung, Straffung und kombinierte Behandlungen
• Enhancing the result of device-assisted tissue tightening by using cosmeceuticals
Bessere Ergebnisse der gerätegestützten Gewebestraffung durch den Einsatz von Cosmeceuticals
• Overview on fractionated energy devices / Überblick zu Fraxel-Geräten
• Focused ultrasound for facial rejuvenation / Fokussierter Ultraschall zur Hautverjüngung
• Non invasive radiofrequency for skin tightening after extreme weight loss
Nicht-invasive Radiofrequenz zur Hautstraffung nach hohem Gewichtsverlust
• Lasers for skin toning & tightening / Laser zur Stärkung und Straffung der Haut
• New approaches in non-invasive body contouring and tissue tightening
Neue Methoden der nicht-invasiven Körperkonturierung und Gewebestraffung
SATURDAy /// 8:30 - 10:30
Heidi WALDORF, USA
Welf PRAGER, Germany
Leonardo MARINI, Italy
Jean-Michel MAZER, France
Klaus FRITZ, Germany
Inès VERNER, Israel
Christine Dierickx, Belgium
ROOM 2
(room 241)
SESSION 14
AEsthetic dermatology
SATURDAy /// 11:00 - 13:00
management of complications / KOMPLIKATIONSMANAGEMENT
Chair: Michael KANE - Pierre ANDRE - Klaus FRITZ
• Complications of laser and light source treatments / Komplikationen bei Laser- und Lichtquellenbehandlungen
Welf PRAGER, Germany
• Handling complications from chemical peels / Umgang mit Komplikationen aufgrund von Chemikalien
Marina LANDAU, Israel
• IPL therapy: Effects, side-effects and failures / IPL-Therapie: Wirkung, Nebeneffekte und Misserfolge
Leonardo MARINI, Italy
• ACTIO ET REACTIO: Risk management for filler injections
AKTION UND REAKTION: Risikomanagement bei der Injektion von Füllern
• Avascular necrosis with dermal fillers & patient case studies
Avaskuläre Nekrose bei Hautfüllern und Fallstudien zu einzelnen Patienten
• Immediate ischemic reaction and filler’s injection: First 20 min evaluation
Sofortige ischämische Reaktion und die Injektion von Hautfüllern: Einschätzung der ersten 20 min
• Complications to be aware of, pitfalls to avoid (botulinum toxin) / Komplikationen, die man kennen sollte;
Fallen, die man vermeiden sollte (Botulinumtoxin oder/und Füller)
SESSION 15
Wolfgang REDKA-SWOBODA, Germany
Alek NIKOLIC, South Africa
Igor RUDENKO, Ukraine
Chytra ANAND, India
SATURDAy /// 14:00 - 16:00
what’s new / WAS GIBT ES NEUES?
Chair: Wolfgang PHILIPP-DORMSTON - Luitgard WIEST
• Patient self-image improvement with ATX-101 treatment
Besseres Selbstbild der Patienten und höhere Zufriedenheit bei ATX-101-Behandlungen
• Injection-lipolysis for contouring / Injektions-Lipolyse zur Konturierung
• Threads lifting: New way in rejuvenation of lower face contouring
Fadenlifting: Neue Möglichkeiten zur Verjüngung der unteren Gesichtskonturen
• Cannula for shaping / Kanüle zur Modellierung
• PDT for skin rejuvenation / PDT zur Hautverjüngung
• Stem cells updates / Aktuelle Neuigkeiten zu Stammzellen
• High resolution echography : Progress in the perception of cellulite
Hochauflösende Sonographie: Fortschritte beim Erkennen von Cellulitis
• The power of the Mecanostimulation in facial rejuvenation: Practice and scientific results
Die Leistung der mechanischen Stimulation bei der Gesichtsverjüngung: Praxis und wissenschaftliche Ergebnisse
SESSION 16
Klaus HofFmann, Germany
Michael KANE, USA
Alissa SHAROVA, Russia
Sabine ZENKER, Germany
Wolfgang PHILIPP-DORMSTON, Germany
David Lai, China
Jean-Marc CHARDONNEAU, France
Ghislaine BEILIN, France
SATURDAy /// 16:30 - 18:30
LEGS MASTER / LEGS MASTER
Scientific Director: Jean-Marc Chardonneau
SITUATIONS PRATIQUES ET WORKSHOP / Praxisbeispiele und Workshop
• Combating cellulite by heating it / Cellulite mit Hitze bekämpfen
• How to maintain the good-looking aspect of your legs: Aesthetic compression and appropriate advice
Wie lässt sich das gute Aussehen Ihrer Beine erhalten: Ästhetische Kompression und richtige Beratung
• How to manage the « fat legs » concern? / Wie geht man mit dem Problem „dicke Beine“ um?
Jean-Marc Chardonneau, France
Jean-Patrick BeNIgni, France
To be confirmed
VIDEO DEMONSTRATIONS / VIDEO-PRÄSENTATIONEN
• Laser: How to remove the spider veins?
Laser: Wie entfernt man Besenreiser?
Jean-Marc Chardonneau, France
• Micro-sclerotherapy for spider veins
Mikro-Sklerotherapie für Besenreiser
Jean-Pierre Gobin, France
• How to eradicate the varicore veins of any caliber by micro-foam injections?
Wie kann man Krampfadern jeden Durchmessers durch die Injektion von Mikro-Schaum ausmerzen?
Jean-Pierre Gobin, France
• HA indications for lower limbs’ treatment / Hyaluronsäure-Indikationen zur Behandlung der unteren Gliedmaßen
Jean-Marc CHARDONNEAU, France
ROOM 3
anti-aging &
preventive medicine
(room 242B)
FRIDAY 11 OCTOBER / FREITAG, 11. OKTOBER
SESSION 17
FRIDAy /// 8:30 - 9:30
Healthy aging solutions / LÖSUNGEN FÜR GESUNDES ALTERN
Chair: Ascanio Polimeni - Graziano Ceresini
• Extending healthy aging: Nutrient sensitive pathway and centenarian population
Gesundes Altern verlängern: Nährstoffsensitive Signalwege und hundertjährige Bevölkerung
Giovanni SCAPAGNINI, Italy - Donald Craig WILLCOX, USA
• The muscle: Its psychoneuroendocrine immune cross talk and low grade inflammation
Der Muskel: Psychoneuroendokrine Immunologie und niedriggradige Entzündung
Ascanio POLIMENI, Italy
• Age-related hormonal changes: Is there any perspective to improve the quality of aging?
Altersbedingte Hormonveränderungen: Gibt es eine Perspektive für die qualitative Verbesserung des Alterns?
Graziano CERESINI, Italy
Anna CABECA, USA
• Vaginal health and rejuvenation / Vaginalgesundheit und -verjüngung
SESSION 18
FRIDAy /// 9:30 - 10:30
Silent chronic inflammation: Consequences on the aging process
STUMME CHRONISCHE ENTZÜNDUNGEN: AUSWIRKUNGEN AUF DAS ALTERN
Chair: Alfred WOLF - Christophe DE JAEGER
• Prevalence of sarcopenia among healthy ambulatory older than 45 year-old subjects in France
Verbreitung der Sarkopenie bei gesunden, gehfähigen Patienten im Alter von über 45 Jahren in Frankreich
Christophe DE JAEGER, France
Alfred WOLF, Germany
• Sarcopenia: Immunological view on an old disease / Sarkopenie: Immunologische Sichtweise einer alten Krankheit
• Endocrine aging and inflammation as main pathogenetic factors of aging
Endokrines Altern und Entzündung als pathologischer Hauptfaktor des Alterns
• The microbiome: New biological aspects of the human bacterial flora
Das Mikrobiom: Neue biologische Aspekte der Bakterienflora des Menschen
Ascanio POLIMENI, Italy
Andrea MORGNER-MIEHLKE, Germany
SESSION 19
FRIDAy /// 11:00 - 12:00
best of nutrition 2013 / ERNÄHRUNG: DAS „BEST OF“ 2013
Chair: Claude Chauchard - Patricia D’Alessio
Mohamed BESSASSI, France
• Serotonine, genes and aging / Serotonin, Gene und Altern
• The nutritional shield / Das „Ernährungs-Schutzschild“
Jean-René MESTRE, France
• Anti-aging and its food & nutraceutic strategies
Anti-Aging: Seine Ernährungsstrategien und nutrazeutischen Strategien
• Genonutrition & blood types / Genonutrition und Blutgruppen
Patrizia D’ALESSIO, France
Claude CHAUCHARD, France/China
SYMPOSIUM 1
FRIDAy /// 12:00 - 13:00
TELOMERASE ACTIVATION SCIENCES
SPONSORED symposiUM
Telomeres, Telomerase, and TA-65: Critical keys to unlocking the aging puzzle
Telomere, Telomerase und TA-65: Wichtige Schlüssel zur Lösung des Rätsels um das Altern
Noel Thomas PATTON, USA
SESSION 20
FRIDAy /// 14:00 - 15:00
Hormones: new trendS & updateS / HORMONE: NEUE TRENDS UND UPDATES
Chair: Claude DALLE - Peter C. KONTUREK
• Impact of sleep restriction on gastrointestinal tract and food intake
Die Auswirkung von Schlafentzug auf den Magen-Darm-Trakt und die Nahrungsaufnahme
Peter C. KONTUREK, Germany
• Light pollution - Health consequences / Leichte Umweltverschmutzung – Gesundheitliche Auswirkungen
Claude DALLE, France
• Weight loss? Trick the brain to slim down! Clinical practice based on integrated drug-free therapies
Gewichtsverlust? Tricksen Sie Ihr Gehirn aus, um abzunehmen! Klinische Praxis, basierend auf integrativen, nicht-medikamentösen Therapien Tamara VORONINA, Russia
• Signaling technology on lipolysis and hormone regulation / Signaltechnologie für Lipolyse und Hormonregulation
Xanya WEISS, USA
ROOM 3
(room 242B)
SESSION 21
anti-aging &
preventive medicine
FRIDAy /// 15:00 - 16:00
Longevity Genes - Chronoaging / LANGLEBIGKEITSGENE - ZEITALTERUNG
Chair: Cristina Maggioni - Alain Menzel
• Life, a deadly game? (genetic & epigenetic elements of longevity)
Das Leben, ein tödliches Spiel? (Genetische und epigenitische Faktoren der Langlebigkeit)
• Telomeres and cardiology / Telomerase und Kardiologie
• The origins of getting sick: Biological clock dysregulation?
Die Ursachen einer Erkrankung: Dysregulation der biologischen Uhr?
• Clockgenes, sirtuins, genetics / Clockgene, Sirtuine, Genetik
• Upgrade yourself – A protocol for diagnostic and therapy of stress related disorders
Bringen Sie sich auf den neuesten Stand – Ein Protokoll für die Diagnose und Therapie von stressbedingten Erkrankungen
SYMPOSIUM 2
Alain MENZEL, Luxembourg
François TARRAGANO, France
Cristina MAGGIONI, Italy
Eva SCHAEUFELE, Germany
Mario KRAUSE, Germany
FRIDAy /// 16:30 - 17:30
LABORATOIRES RéUNIS
Is your practice ready for the future? Genotyping and phenotyping in action
Ist Ihre Praxis bereit für die Zukunft? Bestimmung von Genotypen und Phänotypen
SPONSORED symposiUM
Practical use of genetic testing for safe female hormone replacement therapy
Der praktische Nutzen von Gentests für sichere Hormonersatztherapien bei Frauen
Sly NEDIC, South Africa
Anti-aging aesthetic skin program, our new ally, the genetic test
Anti-Aging und Hautästhetik: Der Gentest, unser neuer Verbündeter
Nathalie FOURNIER, France
The macrobiom of the gut: Often a reason for abdominal pain
Das Makrobiom des Darms: Häufige Ursache für Bauchschmerzen
Bernard WEBER, Luxembourg
SESSION 22
FRIDAy /// 17:30 - 18:30
GSAAM Session (German Society of Anti-Aging Medicine)
Veranstaltung der GSAAM
Chair: Bernd KLEINE-GUNK
• Women´s hearts beat differently - gender specific aspects in cardiology
Frauenherzen schlagen anders - Genderspezifische Aspekte in der Kardiologie
• The emerging field of epigenetics - rethinking the genetic concept
Epigenetische Prägungen - Müssen wir unser genetisches Konzept neu überdenken?
• Human enhancement - between science and fiction
Human Enhancement - Zwischen Science und Fiction
Uwe Nixdorff, Germany
Kira Kubenz, Germany
Bernd Kleine-Gunk, Germany
ROOM 3 (room 242B)
hair surgery
SATURDAY 12 OCTOBER / SAMSTYAG, 12. OKTOBER
international HAIR SURGERY MASTER COURSE
Scientific Director: Pierre BOUHANNA
SESSION 23
SATURDAy /// 8:30 - 10:30
international hair surgery master COURSE 1
Chair: Pierre Bouhanna
• Trichogram and polarized light microscopy in current practice
Trichogramm und Polarisationsmikroskopie in der aktuellen Praxis
• Alopecia anatomo-pathology for diagnosis and prognosis
Anatomisch-pathologische Untersuchung zur Diagnose und Prognose der Alopezie
• Trichoscopy for common hairloss disease / Trichoskopie bei gewöhnlichem Haarausfall • Guidelines for diagnostic evaluation in cicatricial alopecia / Richtlinien zur Diagnose und Bewertung narbiger Alopezie
• Male and female androgenetic alopecia classifications and medical treatments
Klassifizierung männlicher und weiblicher androgenetischer Alopezie und Behandlungen
• Pre-op donor area evaluation / Präoperative Evaluation des Spenderbereichs
• Incorporating hair transplantation into your aesthetic surgery practice
Aufnahme der Haartransplantation in Ihr Praxisangebot zur ästhetischen Chirurgie
SESSION 24
éric LOPEZ, France
Bénédicte BELLOY-CAVELIER, France
Yazid BOUREZANE, France
To be confirmed
Pierre BOUHANNA, France
Gilbert AMGAR, France
Alfonso BARRERA, USA
SATURDAy /// 11:00 - 13:00
international hair surgery master COURSE 2
Chair: Alfonso BARRERA
• Mechanical and automated FUE (follicular unit extraction) / Mechanische und automatische FUE (Follicular Unit Extraction)
• FUL (follicular unit long hair) for male and female transplantation
FUL (Follicular Unit Long hair) für Transplantationen bei Männern und Frauen
• Donor area minimal scars / Minimale Vernarbung des Spenderbereichs
• Personal technique for the treatment of male pattern baldness
Persönliche Technik zur Behandlung von Calvities bei Männern
• Eyebrows and eyelashes hair transplantation / Haartransplantation bei Augenbrauen und -wimpern
SESSION 25
éric BOUHANNA, France
Pierre BOUHANNA, France
To be confirmed
Alfonso BARRERA, USA
éric BOUHANNA, France
SATURDAy /// 14:00 - 16:00
international hair surgery master COURSE 3
Chair: Fabio RINALDI
• Correction of alopecias secondary to facial rejuvenation surgery / Korrektur von Alopezie als Nebenwirkung einer Operation zur Gesichtsverjüngung Alfonso BARRERA, USA
• Hair Transplantation enhancing aesthetics in the reconstruction of the face and scalp (cicatricial alopecias)
Ästhetische Haartransplantation bei der Rekonstruktion von Gesicht und Kopfhaut (narbige Alopezie)
To be confirmed
Alfonso BARRERA, USA
• Facelift and hair transplantation as a single procedure / Facelifting und Haartransplantation in einer Behandlung
• Alopecia correction after chemotherapy and radiotherapy for cancer
Korrektur einer Alopezie nach Chemotherapie und Radiotherapie zur Krebsbekämpfung
Pierre BOUHANNA, France
Marc DIVARIS, France
• Various procedures for scalp reconstruction surgery / Verschiedene Methoden zur chirurgischen Rekonstruktion der Kopfhaut
• Biological mechanisms of action of platelet growth factors on hair follicle: The way to control hair cycle and hair diseases
Biologische Mechanismen der Auswirkung von Faktoren der Blutplättchenzunahme auf den Haarfollikel:
Der Weg zur Kontrolle von Haarzyklus und Haarerkrankungen
Fabio RINALDI, Italy
Fabio RINALDI, Italy
• Adipose derived cells in hair biology and hair therapy / Zellen aus dem Fettgewebe in Haarbiologie und Haartherapie
• Biotechnological growth factors in hair transplant and hair diseases: A new therapeutical horizon
Biotechnologische Wachstumsfaktoren der Haartransplantation und Haarerkrankungen: Ein neuer therapeutischer Horizont
Fabio RINALDI, Italy
• Platelet rich plasma (PRP) and objective evaluations for male and female androgenetic alopecia
Thrombozytenreiches Plasma (Platelet Rich Plasma, PRP) und objektive Evaluation männlicher und weiblicher androgenetischer Alopezie Gilbert AMGAR, France
SESSION 26
international hair surgery master COURSE 4
Chair: Christine LAFFORGUE
• AAfro-american alopecia: Specific treatments and transplantation
Afro-amerikansiche Alopezie: Spezifische Behandlungen und Transplantation
• Hair pigmentation – newest research / Haarpigmentierung – neueste Forschungen
• Hair stem-cells / Haarstammzellen
• Newest molecules and hair cosmetology / Neueste Moleküle und Haar-Kosmetik
• Dermopigmentation for hair and vellus alopecia / Permanent Make-up bei Haar- und Vellushaar-Ausfall
SATURDAy /// 16:30 - 18:30
Pierre BOUHANNA, France
Jean-Pierre CESARINI, France
Bruno BERNARD, France
Christine LAFFORGUE, France
Sophie CASADIO, France
ROOM 4
(room 252a)
anti-aging &
preventive medicine
FRIDAY 11 OCTOBER / FREITAG, 11. OKTOBER
SESSION 27
FRIDAy /// 8:30 - 9:30
Skin aging
HAUTALTERUNG
Chair: Eugenia Makrantonaki - Yoshikazu Yonei
• Human skin aging: Gender-specific differences and hormonal regulation
Alterung der menschlichen Haut: Geschlechtsspezifische Unterschiede und Hormonregulierung
Eugenia MAKRANTONAKI, Germany
• Normoglycemic glycation in body & skin / Normoglykämische Glykosylierung in Körper und Haut
Yoshikazu YONEI, Japan
• Stay young and slim with combination of preventive and aesthetic medicine for perimenopause patients
Jung und schlank bleiben durch die Kombination von Präventionsmedizin und ästhetischer Medizin für Patienten in der Premenopause
Deby VINSKI, Indonesia
• Internal & external skin aging procedures to beautify / Interne und externe Hautalterungsprozesse, die sich verbessern lassen
SESSION 28
José MARQUEZ-SERRES, Spain
FRIDAy /// 9:30 - 10:30
personalised medicine
INDIVIDUALISIERTE MEDIZIN
Chair: Thomas RAU - Pol SOTTIAUX
• Can nutrition, exercise and other factors delay or improve quality of life of patients with alzheimer’s disease?
Können Ernährung, Bewegung und andere Faktoren Alzheimer aufschieben oder die Lebensqualität der Patienten steigern?
• Myopep, personalised nutrition & live cell injection: A real rejuvenation from inside!
Myopep, personalisierte Ernährung und Injektion lebender Zellen: Eine echte Verjüngung von innen!
• Proteomics and beyond / Proteomik und darüber hinaus
Octavio Viera, Spain
Thomas RAU, Switzerland
Jean-François BEZOT, France
• New analyses for your practice / Neue Analysen für Ihre Arbeitspraxis
Pol SOTTIAUX, Belgium
SPONSORED symposia
FRIDAy /// 11:00 - 12:00
SYMPOSIUM 3
SOFTFIL
Face contour aesthetic treatment - Risk management and factors of success
Ästhetische Behandlung der Gesichtkonturen – Risikomanagement und Erfolgsfaktoren
Martine BASPEYRAS, France
FRIDAy /// 12:00 - 13:00
SYMPOSIUM 4
PRIMADERM
One.Gen/0,1: A genetic analysis for a personalized dermocosmetic
One.Gen/0,1: Genanalyse für eine individuelle Dermokosmetik
Jose Maria García-Antón - Mar Arasa Gaspar, Spain
ROOM 4
(room 252a)
SESSION 29
AEsthetic dermatology
& surgery
FRIDAy /// 14:00 - 16:00
iClass Hand 2013
6th International Master Class with Live demos on Aesthetic Surgery & Skin rejuvenation of the Hand
Chair: Guy Magalon - Christian Dumontier - Ghislaine Beilin
• Hand anatomy & histology
Anatomie und Histologie der Hand
Christian Dumontier, France
• Hand loco-regional anesthesia
Lokoregionäre Anästhesie der Hand
Sylvie Carmes, France
• Hand palmar hyperhidrosis & treatment with botulinum toxin
Palmare Hyperhidrose der Hand und ihre Behandlung mit Botulinumtoxin
Marina Landau, Israel
• Hand scleroderma & treatment with Stroma Vascular Fraction
Sklerodermie der Hand und Behandlung mit stromaler vaskulärer Fraktion (SVF)
Guy Magalon, France
• Hand aging & hand rejuvenation: A general overview
Handalterung und Handverjüngung: Ein allgemeiner Überblick
• Hand rejuvenation with skin surface treatments
Handverjüngung durch Hautoberflächenbehandlung
• Hand rejuvenation with mesotherapy
Handverjüngung durch Mesotherapie
• Hand rejuvenation with hyaluronic acid injection
Handverjüngung durch Injizieren von Hyaluronsäure
• Hand rejuvenation with calcium hydroxyl-apatite injection
Handverjüngung durch Injizieren von Kalziumhydroxylapatit
• Hand rejuvenation with peelings & skin needling
Handverjüngung mit Peelings und Skin Needling
• Hand rejuvenation with fat grafting
Handverjüngung durch Fetttransplantation
• Complications of hand rejuvenating treatments
Komplikationen bei Behandlungen zur Handverjüngung
SESSION 30
Chytra ANAND, India
Uliana GOUT, UK
Ghislaine Beilin, France
Marina Landau, Israel
Sabine Zenker, Germany
Vladlena AveYrina, Ukraine
Guy Magalon, France
Tatjana Pavicic, Germany
FRIDAy /// 16:30 - 18:30
iClass Hand 2013
6th International Master Class with Live demos on Aesthetic Surgery & Skin rejuvenation of the Hand
Chair: Matthieu BEUSTES-STEFANELLI
• LIVE DEMONSTRATIONS & video / LIVE UND VIDEO-PRÄSENTATIONEN
- Loco-regional blocks / Lokoregionäre Anästhesie
- Skin Needling & HA injections / Skin Needling und Hyaluronsäure-Injektionen
- Calcium hydroxtyl-apatite injection for hand / Calcium-Hydroxylapatit-Injektion für die Hand
Sylvie Carmes, France
Vladlena AveYrina, Ukraine
Sabine Zenker, Germany
- Combining HA, botulinum toxin and laser for hand / Die Kombination von Hyaluronsäure, Botulinumtoxin und Laser für die HandGhislaine Beilin, France
- Injections of HA and botulinum toxin / Hyaluronsäure- und Botulinumtoxin-Injektionen
Marina LANDAU, Israel
- Fat grafting (video presentation) / Fetttransplantation (VIEO-PRÄENTATIONEN)
- HA injection for hand / Hyaluronsäure-Injektion für die Hand
Guy Magalon, France
Uliana Gout, UK
ROOM 4
(room 252a)
AEsthetic surgery
SATURDAY 12 OCTOBER / SAMSTAG, 12. OKTOBER
EUROPEAN AESTHETIC SURGERY RENDEZ-VOUS
Scientific Directors: éric PLOT - Sylvie POIGNONEC, France
SESSION 31
SATURDAy /// 8:30 - 10:30
EUROPEAN AESTHETIC SURGERY RENDEZ-VOUS 1
breast / brUst
• Augmentation mastopexy: can fat in the breast replace breast implant?
Bruststraffung und -vergrößerung: Kann Fett in der Brust das Brustimplantat ersetzen?
Klaus UEBERREITER, Germany
• Breast implants: How to choose the right envelope, gel and shape for each patient
Brustimplantate: Wie wählt man die richtige Hülle, das richtige Gel und die richtige Form für den jeweiligen Patienten?
Nimrod FRIEDMAN, Israel
• Controversy: Axillary approach vs peri-areolar approach, how to choose?
Kontroverse: Achselzugang versus periareolarer Zugang, wie entscheidet man?
•
SESSION 32
éric PLOT, France
SATURDAy /// 11:00 - 13:00
EUROPEAN AESTHETIC SURGERY RENDEZ-VOUS 2
BLEPHAROPLASTY AND FACE LIFT: HOW TO SIMPLIFY OUR TECHNIQUES WHILE OPTIMIZING RESULTS
BLEPHAROPLASTIK UND GESICHTSLIFTING: WIE SICH UNSERE TECHNIKEN BEI GLEICHZEITIGER OPTIMIERUNG
DER ERGEBNISSE VEREINFACHEN LASSEN
• How to optimize eyelid and face lift surgery? / Wie lassen sich Augenlid- und Facelifting-Operationen optimieren?
Giovanni BOTTI, Italy
• The «No Touch» blepharoplasty / Die «No touch»-Blepharoplastik
Glenn JELKS, USA
• Can short scar lift replace traditional face lift? My technique
Kann das S-Lift das traditionelle Facelifting ablösen? Meine Technik
Béatrice LAFARGE, France
• Vertical lifting and tear trough treatment with superficial fat deposit
Vertikales Lifting und Augenfurchen-Behandlung durch oberflächliche Fettfüllung
SESSION 33
Patrick TONNARD, Belgium (TBC)
SATURDAy /// 14:00 - 16:00
EUROPEAN AESTHETIC SURGERY RENDEZ-VOUS 3
next generation of liposuction, BODY CONTOURING and muscle augmentation WITH FAT GRAFTING
LIPOSUKTION, KÖRPERKONTURIERUNG UND MUSKELZUWACHS DURCH FETTTRANSPLANTATON
• Three dimensional body contouring / Dreidimensionale Körperkonturierung
Henry MENTZ, USA
• Body lift for aesthetic indications / Body Lift aufgrund ästhetischer Indikationen
Jean-François PASCAL, France
• Laser lipolysis vs classical liposuction / Laserlipolyse versus klassische Liposuktion
Domingos DE PAOLA, Brazil
SESSION 34
SATURDAy /// 16:30 - 18:30
EUROPEAN AESTHETIC SURGERY RENDEZ-VOUS 4
RHINOPLASTY 2013: IS THE OPEN APPROACH THE ONLY WAY TO OBTAIN PERFECT AND STABLE RESULTS?
RHINOPLASTIK 2013: IST DIE OFFENE RHINOPLASTIK DER EINZIGE WEG, PERFEKTE UND STABILE ERGEBNISSE ZU ERHALTEN?
• Open approach for constricted tip: My technique
Offene Rhinoplastik bei verengter Spitze: Meine Technik
• Tip graft by closed rhinoplasty: What is it possible to do with closed approach
Knorpeltransplantation in der geschlossenen Rhinoplastik: Was ist mit der geschlossenen Methode möglich?
• Inverted T after closed rhinoplasty: Correct indication for spreader graft and spreader flap
Inverted-T-Technik nach geschlossener Rhinoplastik: Richtige Indikation für Spreader Graft und Spreader Flap
François DISANT, France
Steven HOPPING, USA
Sylvie POIGNONEC, France
ROOM 5
(room 252b)
AEsthetic dermatology
FRIDAY 11 OCTOBER / FREITAG, 11. OKTOBER
SESSION 35
FRIDAy /// 8:30 - 10:30
chemical peels / CHEMISCHE PEELINGS
Chair: Sahar GHANNAM - Marina LANDAU
• Superficial peel / Oberflächliches Peeling
Daphné THIOLY-BENSOUSSAN, France
• TCA Peel / TCA-Peeling
Marina LANDAU, Israel
• Phenol peel / Phenol-Peeling
Torsten Walker, Germany
• Peeling for melasma on skin type 4-6 / Peeling bei Melasma des Hauttyps 4 - 6
Sahar GHANNAM, Kuwait
• Peeling for melasma on skin type 1-3 / Peeling bei Melasma des Hauttyps 1-3
• Chemical peels today. Do we still need them in times of fractional laser techniques?
Chemische Peelings heute: Brauchen wir sie noch in Zeiten fraktionierter Lasertechnik?
Sabine ZENKER, Germany
Luitgard WIEST, Germany
DISCUSSION WITH THE EXPERTS & LIVE DEMONSTRATIONS
DISKUSSION MIT DEN EXPERTEN & LIVE-PRÄSENTATIONEN
SPONSORED symposia
SYMPOSIUM 5
FRIDAy /// 11:00 - 13:00
SINCLAIR PHARMA
Discover Sculptra® for deep tissue regeneration: Natural and long lasting results providing high patient satisfaction
Entdecken Sie Sculptra® für die Verjüngung tiefer Geweberegionen: natürliche und lang anhaltende Ergebnisse für hohe Patientenzufriedenheit
Dany Vleggaar, Switzerland
Linda Eve, UK
SYMPOSIUM 6
FRIDAy /// 14:00 - 15:00
NEEDLE CONCEPT
Using Micro cannula « Magic Needle » and HIGH FREQUENCY « U225 Injector »
Gebrauch der Mikrokanüle «Magic Needle» und des Hochfrequenz-Injektors «U225»
Bernard Hertzog, France
SYMPOSIUM 7
FRIDAy /// 15:00 -16:00
ULTHERA
Ultherapy – the only non-invasive procedure FDA-approved to lift and tighten skin
Ultherapy – Die einzige nicht-invasive und von der FDA zugelassene Methode für Hautlifting und -straffung
Jean-Michel Mazer, France
SYMPOSIUM 8
FRIDAy /// 16:30 - 17:30
ZELTIQ
CoolSculpting: A revolutionary approach to non-surgical fat reduction
CoolSculpting: Eine revolutionäre Methode für nicht-operativen Fettabbau
Thierry BESINS, France
SYMPOSIUM 9
FRIDAy /// 17:30 - 18:30
TEOXANE
Injection Master Workshop 1
Sylvie POIGNONEC, France - Wolfgang REDKA-SWOBODA, Germany
ROOM 5
(room 252b)
SPONSORED symposiA
SATURDAY 12 OCTOBER / SAMSTAG, 12. OKTOBER
SESSION 36
SATURDAy /// 8:30 - 9:30
World Council of Preventive, Regenerative & Anti-aging Medicine (WOCPM*) Session
VERANSTALTUNG DES WOCPM*
* Student alumni of the Dresden International University (DIU) Int. Master Program in Preventive, Anti-aging & Regenerative Medicine. The subjects presented are theses successfully defended.
Chair: Deby VINSKI - Alfred WOLF
• Vitamin D, cardiovascular risk factors, and cognitive impairment among very old persons: a cross sectional study
Vitamin D, kardiovaskuläre Risikofaktoren und kognitive Beeinträchtigung bei sehr alten Menschen: Eine übergreifende Studie Claire CHEVALLIER-COLLINS, France
• The effects of hormones and vitamins on mesenchymal stem cells
Die Wirkung von Hormonen und Vitaminen auf mesenchymale Stammzellen
Christopher-Rex GLORIA, Philippines
• Hair loss due to toxins, hair regrowth with detox / Haarausfall aufgrund von Giftstoffen, Haarnachwuchs durch Entgiftung
Careen SCHROETER, Netherlands
• SIGNING CEREMONY / FEIERLICHE UNTERZEICHNUNG
WOCPM consensus/declaration for preventive, regenerative & anti-aging medicine: Signing on behalf of 50 countries. President WOCPM and country representatives, witnessed by President of
WOSIAM and President of Euromedicom / WOCPM-Konsens/-Erklärung für Präventionsmedizin, regenerative Medizin und Anti-Aging-Medizin: Unterzeichnung durch Vertreter aus 50 Ländern:
den Präsidenten des WOCPM und Ländervertretern, bezeugt vom Präsidenten des WOSIAM sowie vom Präsidenten von Euromedicom.
SYMPOSIUM 10
SATURDAy /// 9:30 -10:30
JAPAN BIO PRODUCTS
Nanoneedle 34G filler rejuvenation: An update / Die Nanonadel 34G und die Verjüngung mit Füllern: Neue Informationen
Shinichi Soyano, Japan
Innovation in the field of beautifying with placental extracts and non-surgical facelift with polydioxanone
Innovation auf dem Gebiet der Verschönerung durch Plazentaextrakte und nicht-operatives Facelifting mit Polydioxanon
Vicenta Llorca, Spain
SYMPOSIUM 11
SATURDAy /// 11:00 -13:00
MERZ AESTHETICS
« Hidden » expectations of your patients. Sociological, professional and intimate impacts of aesthetic medicine. Results of the survey “Face Value” of 4007 patients.
«Geheime» Erwartungen Ihrer Patienten. Soziologische, berufliche und intime Auswirkungen der ästhetischen Medizin. Ergebnisse der Befragung «Face Value» unter 4007 Patienten
Sophie Charretour, France
Financial expectations: What results according to the quantity of product? Case study: From one to several syringes
Finanzielle Erwartungen: Welche Ergebnisse entsprechen welcher Produktmenge? Fallstudie: Von einer zu mehreren Spritzen
Claude Aharoni, France
Merz Aesthetics, a pharmaceutical laboratory serving aesthetics. Why Merz Aesthetics range of products meets patients’ expectations
Merz Aesthetics, ein pharmazeutisches Labor im Dienste der Ästhetik.
Warum das Produktangebot von Merz Aesthetics den Erwartungen der Patienten entspricht
Sophie Charretour, France
SYMPOSIUM 12
SATURDAy /// 14:00 -15:00
SILHOUETTE SOFT
Silhouette Soft, new treatment, for face, neck rejuvenation, without incision with resorbable directionnal suture. Live demonstration
Silhouette Soft, eine neue Behandlungsform zur Verjüngung von Gesicht und Hals, ohne Einschnitte, mit resorbierbarem, bidirektionalem Faden. Live-Präsentation
Rosalba RUSSO, Italy
SYMPOSIUM 13
SATURDAy /// 15:00 -16:00
TEOXANE
Injection Master Workshop 2
Sylvie POIGNONEC, France - Wolfgang REDKA-SWOBODA, Germany
SYMPOSIUM 14
SATURDAy /// 16:30 -17:30
BRERA MEDICAL TECHNOLOGIES S.R.L.
Fractional Pulsed Crown RF, a novel approach for skin tightening / Fractional Pulsed Crown RF, ein neuer Zugang zur Hautstraffung
Sabine ZENKER, Germany
SYMPOSIUM 15
SATURDAy /// 17:30 -18:30
AESTHETIC WORKSHOP
MESAAM
Multispecialty European Society for
Aesthetic and Anti-aging Medicine
WOSIAM
World Society of Interdisciplinary
Anti-Aging Medicine
ECAAM
European Congress in
Anti-Aging Medicine
International Continuing Medical Education - 12 CME Credits
International Accreditation: 12 CME CREDITS
The ‘1st AMEC (Anti-Aging Medicine European Congress)’ is accredited by the European Accreditation Council for Continuing
Medical Education (EACCME) to provide the following CME activity for medical specialists. The EACCME is an institution of
the European Union of Medical Specialists (UEMS), www.uems.net.
The ‘1st AMEC (Anti-Aging Medicine European Congress)’ is designated for a maximum of (or ‘for up to’) 12 hours of European external CME
credits. Each medical specialist should claim only those hours of credit that he/she actually spent in the educational activity.
Through an agreement between the European Union of Medical Specialists and the American Medical Association, physicians may convert
EACCME credits to an equivalent number of AMA PRA Category 1 Credits™. Information on the process to convert EACCME credit to AMA
credit can be found at www.ama-assn.org/go/internationalcme.
Live educational activities, occurring outside of Canada, recognized by the UEMS-EACCME for ECMEC credits are deemed to be Accredited
Group Learning Activities (Section 1) as defined by the Maintenance of Certification Program of The Royal College of Physicians and Surgeons
of Canada.
EACCME credits
Each medical specialist should claim only those hours of credit that he/she actually spent in the educational activity. The EACCME credit
system is based on 1 ECMEC per hour with a maximum of 3 ECMECs for half a day and 6 ECMECs for a full-day event.
Internationale Akkreditierung: 12 CME CREDITS
Der 1. AMEC (Anti-Aging Medicine European Congress) wurde vom European Accreditation Council for Continuing Medical
Education (EACCME) für das im Weiteren beschriebene Angebot zur kontinuierlichen medizinischen Fortbildung für
Fachärzte (CME = Continuing Medical Education) akkreditiert. Der EACCME ist eine Institution der European Union of
Medical Specialists (UEMS), www.uems.net.
Der 1. AMEC (Anti-Aging Medicine European Congress) ist für den Nachweis von maximal (oder «bis zu») 12 Stunden europäischer externer CME-Punkte
zugelassen. Jeder Facharzt sollte nur Fortbildungspunkte für die Stunden beantragen, die er/sie tatsächlich mit der Fortbildung verbracht hat.
Aufgrund einer Vereinbarung zwischen der European Union of Medical Specialists und der American Medical Association können Ärzte Ihre EACCMEPunkte in eine gleiche Anzahl von AMA PRA-Punkte der Kategorie 1 verwandeln. Informationen zum Umrwandlungsprozess der EACCME-Punkte in
AMA-Punkte finden Sie unter: www.ama-assn.org/go/internationalcme.
Fortbildungsaktivitäten, die außerhalb von Kanada stattfinden und von UEMS-EACCME für den Erwerb von ECMEC-Punkten anerkannt werden, müssen
akkreditierte Gruppenfortbildungsmaßnahmen der Sektion 1 sein, wie im Maintenance of Certification Program des Royal College of Physicians and
Surgeons of Canada definiert.
EACCME-Punkte
Jeder Facharzt sollte nur Fortbildungspunkte für die Stunden beantragen, die er/sie tatsächlich mit der Fortbildung verbracht hat. Das Punktesystem des
EACCME basiert auf 1 ECMEC pro Stunde mit maximal 3 ECMECs für eine Halbtags- und 6 ECMECs für eine Ganztagsveranstaltung.
Congress Location / VERANSTALTUNGSORT
For more than 30 years, the Palais des Congrès de Paris has largely contributed
to make the city the world capital of the international congresses. It is located
at the Porte Maillot, at a few minutes walking distance of the «Gold Triangle»:
Champs Elysées, Place de l’Etoile, rue du Faubourg Saint-Honoré... More than
ever, the Palais des Congrès de Paris is the ideal place of meetings of scale.
Seit mehr als 30 Jahren trägt der Palais des Congrès viel dazu bei, Paris zur
Welthauptstadt internationaler Kongresse zu machen. Er befindet sich an der
Porte Maillot, nur einige Gehminuten entfernt vom „Goldenen Dreieck“: ChampsElysées, Place de l’Etoile, Rue du Faubourg Saint Honoré... Mehr denn je ist der
Palais deS Congrès de Paris der ideale Ort für bedeutende Veranstaltungen.
train / ZUG
air transportation / FLUGVERKEHR
IDENTIFIER CODE: 19853AF
Valid for travel from 06/10/13 to 17/10/13
Attractive discounts on a wide range of fares on all Air France and KLM flights
worldwide.
Event ID Code to keep for the booking: 19853AF
More details on www.airfranceklm-globalmeetings.com
To acces the preferential fares granted for this
event, use this link:
www.airfranceklm-globalmeetings.com or the
website of this event www.euromedicom.com.
A discount rate of 20 to 25% of
the basic fare, valid for all services
under SNCF pricing system, in 1st
or economic class corresponding to the standard
level 1 fare charged on TGV services and the fare
applicable to other train services, exclusive of any
reservation charges or supplements. The voucher
ticket has a two-week validity and shall include
at least one day of the congress within this twoweek period. Ask the Congress Organization for
vouchers.
IDENTIFIKATIONSCODE DER VERANSTALTUNG
FÜR DIE BUCHUNG: 19853AF
Weitere Informationen unter
www.airfranceklm-globalmeetings.com
© DR
Um Zugang zu den vergünstigten Flugpreisen
zu dieser Veranstaltung zu erhalten, benutzen
Sie folgenden Link:
www.airfranceklm-globalmeetings.com oder die
Website dieser Veranstaltung
www.euromedicom.com.
Nachlass von 20 bis 25 % auf den normalen
Fahrpreis, anwendbar auf alle Züge des SNCFPreissystems in der 1. oder 2. Klasse, d. h. auf
Palais des Congrès de Paris
den Normalpreis Niveau 1 in TGV-Zügen und
2, place de la Porte Maillot, 75017 Paris
den Fahrpreis für andere Züge mit Ausnahme
www.palaisdescongres-paris.com
von Reservierungsgebühren oder Zuschlägen.
Der Voucher ist zwei Wochen gültig, wobei
hotels / HOTELS
dieser Zeitraum mindestens einen Kongresstag
einschließen muss. Fordern Sie die Voucher bitte bei der Kongressorganisation an.
A number of rooms close to Palais des Congrès has been booked
especially for the EMAA delegates at negociated prices through
COFFEE BREAKS - LUNCHES - EXHIBIT
our partner Conferencia Travel. It is imperative to book your room as soon as
KAFFEEPAUSEN - MITTAGESSEN- AUSSTELLUNG
possible by sending the hotel form to EuroMediCom.
Daily coffee breaks and lunches are offered on site (in the exhibit hall).
Over 120 companies will be exhibiting (Aesthetic Dermatology and
Surgery, Anti-Aging Medicine).
Täglich Kaffeepausen und Mittagessen vor Ort (in der Ausstellungshalle).
Mehr als 120 Unternehmen stellen aus (Ästhetische Dermatologie und Chirurgie,
Anti-Aging-Medizin)
On-line reservation is available at
www.euromedicom.com
Hotels Information: Conferencia Travel
Tel: +33 (0)1 45 55 85 30
E-mail: [email protected]
See the list of selected hotels on the registration form
languages / SPRACHEN
SIMULTANEOUS TRANSLATION English / French / German / Russian
Official languages: English and French
Simultaneous translation in French, English, German and Russian in the main room.
Simultanübersetzung auf Französisch, Englisch, Deutsch und Russisch im Hauptsaal.
Eine Reihe von Hotels in der Nähe des Palais des Congrès wurden von unserem
Partner Conferencia Travel extra für die EMAA-Teilnehmer zu besonderen
Konditionen gebucht. Reservieren Sie Ihr Zimmer unbedingt so früh wie möglich,
indem Sie das Hotelformular an EuroMediCom schicken.
Online-Reservierungen möglich unter www.euromedicom.com
Hotelinformationen: Conferencia Travel
Tel: +33 (0)1 45 55 85 30
E-mail: [email protected]
© Russell James Smith - Flickr.com (CC)
Die Liste der ausgewählten Hotels finden Sie auf dem Anmeldeformular.
AMEC 2013
Anti-aging Medicine European Congress
Registration form * Anmeldeformular
TO BE SENT BY FAX TO +33 (0)156 837 805 (from USA & CANADA dial 011 33 1 56 837 805)
PLEASE FILL & RETURN THIS FORM (or a copy) by fax
Once your credit card debited we will destroy your payment details - Please do not send your registration scanned by email but only by fax.
ON-LINE REGISTRATION (Secured Payment) / ONLINE ANMELDUNG (gesicherte Zahlung): WWW.EUROMEDICOM.COM
____________________________________________________________________________________________________________________________
Family Name / Nachname
Use capital letters / Druckbuchstaben verwenden
____________________________________________________________________________________________________________________________________________
First (given) Name / Vorname
____________________________________________________________________________________________________________________________________________
Medical Specialty (obligatory field) / Medizinisches Spezialgebiet (Pflichtangabe)
____________________________________________________________________________________________________________________________________________
Address / Strasse/Anschrift
____________________________________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________________________________
Zip code / Postleitzahl City / Stadt Country / Land
____________________________________________________
Phone / Tel E-mail:
____________________________________________________________________________
____________________________________________________
Fax / Fax Your confirmation & invoice will be sent by e-mail - Please write as CLEARLY as possible
Anmeldebestätigung und Rechnung werden Ihnen per E-Mail zugeschickt - Bitte schreiben Sie so DEUTLICH wie möglich
REGISTRATION / ANMELDUNG
Registration fees include: access to chosen sessions, workshops and commercial exhibit, coffee breaks, lunch, certificate of attendance, congress bag and conference book
Die Anmeldegebühr umfasst: Zugang zu den ausgewählten Veranstaltungen den Workshops und der Ausstellung inkl. Kaffeepausen, Mittagessen, Teilnahmebescheinigung,
Kongresstasche und Konferenzbuch.
n PASS 1 - AMEC CONGRESS (Oct 11-12)
includes all AMEC sessions (Aesthetic Dermatology & Anti-Aging Programs, Lipografting Symposium and Workshops) - Breaks and lunch included
beinhaltet alle AMEC-Veranstaltungen (Programme zu Ästhetischer Dermatologie und Anti-Aging, Symposium und Workshops zum Lipografting)
t Delegate rate
q 550 €
t Member of scientific society rate (WOSIAM & any Medical Association) *Certification required / Nachweis erforderlich q 480 €
t Student, Nurse, Physiotherapist, Assistant rate *Certification required / Nachweis erforderlich q 430 €
n PASS 2 - IHSMC: International Hair Surgery Master Course (Oct 12)
includes only IHSMC sessions - Breaks and lunch included / beinhaltet nur die Veranstaltungen des IHSMC
t Delegate rate
q 400 €
t Student or Member of scientific society rate *Certification required / Nachweis erforderlich q 350 €
n PASS 3 - EUROPEAN AESTHETIC SURGERY RENDEZ-VOUS (Oct 12)
includes 8-hour Aesthetic Surgery Sessions - Breaks and lunch included / beinhaltet 8 Stunden Veranstaltungen zur Ästhetischen Chirurgie
t Delegate and member rate
t Student, Nurse, Physiotherapist, Assistant rate *Certification required / Nachweis erforderlich q 550 €
q 450 €
n PASS 4 – VISITOR / DISTRIBUTOR / INDUSTRY - EXHIBITION & WORKSHOPS ONLY (Oct 11-12) - 2 Tage
includes AMEC workshops and access to exhibit only - Breaks and lunch included / umfasst nur die AMEC-Workshops und den Zugang zur Ausstellung - Kaffeepausen und Mittagessen inbegriffen
t Unique rate for all attendees (visitors, accompanying person, distributors, Industry, etc.)
q 200 €
n PASS 5 – VISITOR / DISTRIBUTOR / INDUSTRY - EXHIBITION & WORKSHOPS ONLY - 1 Tag
includes AMEC workshops and access to exhibit only - Breaks and lunch included / umfasst nur die AMEC-Workshops und den Zugang zur Ausstellung - Kaffeepausen und Mittagessen inbegriffen
t Unique rate for all attendees (visitors, accompanying person, distributors, Industry, etc.) / FREITAG, 11. OKTOBER q 120 €
t Unique rate for all attendees (visitors, accompanying person, distributors, Industry, etc.) / SAMSTAG, 12. OKTOBER
q 120 €
FULL PASS – VIP FULL n
n FULL PASS - VIP FULL PASS (Oct 11-12)
includes access to all AMEC sessions + IHSMC + European Aesthetic Surgery Rendez-Vous - Breaks and lunch included
umfasst Zugang zu allen Veranstaltungen des AMEC, IHSMC und European Aesthetic Surgery Rendez-Vous
t Unique rate for all the participants (delegate, member, student, etc.)
q 750 €
PAYMENT / ZAHLUNGSMODALITÄTEN


!!!
Bank check in Euros enclosed, payable to Euromedicom / Bankscheck in Euro liegt bei, zahlbar an Euromedicom
Bank transfer in Euros to Euromedicom - ADD 15 € for bank charges / Banküberweisung in Euro an Euromedicom - 15 €€ für Bankgebühren HINZUFÜGEN
TOTAL: .......................................................€
VERY IMPORTANT: For administrative treatment purpose, BANK TRANSFER MUST BE MADE AT LEAST 10 DAYS PRIOR TO THE CONGRESS. Passed this date, the registrant may have to pay on site his registration and
will be eventually refunded after the congress. Administrative process may take up to 30 days to identify the transfer and proceed to the refund, after the event. mandatory: Do mention the registrant’s name
+ «AMEC 2013» reference on all the bank documents. WICHTIGER HINWEIS: Aufgrund der erforderlichen Bearbeitungszeit MUSS DIE BANKÜBERWEISUNG MINDESTENS 10 TAGE VOR KONGRESSBEGINN ERFOLGEN.
Erfolgt sie später, muss der Teilnehmer seine Anmeldung eventuell vor Ort bezahlen und erhält nach dem Kongress eine Rückerstattung. Für die Identifikation der Überweisung und die Rückerstattung kann eine
Bearbeitungszeit von bis zu 30 Tagen nach der Veranstaltung notwendig sein. ZWINGEND ERFORDERLICH: Geben Sie auf allen Bankdokumenten den NAMEN DES TEILNEHMERS + die Referenz «AMEC 2013» an.
Paying bank: CIC La Garenne
Address: 4 Rpt du Souvenir Français
F-92250 La Garenne-Colombes
Credit Card:
 Visa
 Eurocard / Mastercard
Credit card number: ______________
_______________
Account holder: EuroMediCom SAS
Bank code: 30066
Branch code: 10301
 American Express
_______________
 Diners
Account Nbr: 00010811901 Key digits: 04
BIC - SWIFT: CMCIFRPP
IBAN: FR76 3006 6103 0100 0108 1190 104
Signature:
_______________
Cardholder’s name: ___________________________________________________________________
Expiry date: ________ / ________
3-digit code or 4-digit code (AMEX): _____________
Cancellation policy: • +30 days before: Total refund -50 € • Between 30 and 15 days: Refund -30 % • -15 days before: No refund. Cancellation will be processed after written demand and one month after the Congress
Rücktrittsregelung: • + 30 Tage vorher: Vollständige Erstattung -50 €€ • Zwischen 30 und 15 Tagen: Rückerstattung - 30 % • - 15 Tage vorher: Keine Rückerstattung. Die Stornierung wird nach schriftlicher Aufforderung
einen Monat nach dem Kongress bearbeitet.
Please fill one form per registrant and send it (or copy) to / Bitte füllen Sie ein Formular für jeden Teilnehmer aus und senden Sie es (oder eine Kopie) an:
EuroMediCom - 2, rue de Lisbonne - 75008 Paris - France - Ph.: + 33 (0)1 56 83 78 00 - Fax: +33 (0)1 56 837 805 - E-mail: [email protected]
AMEC 2013
Anti-aging Medicine European Congress
HOTEL RESERVATION FORM - TO BE SENT BY FAX TO +33 (0)156 837 805 (from USA & CANADA dial 011 33 1 56 837 805)
To make your choice, please see hotels list here or to www.euromedicom.com
PLEASE FILL & RETURN THIS FORM (or a copy) by fax
HOTELS
MetroDistance to CongressSingleDoubleDouble / Twin
Ternes
10 min. walking / 10 Gehminuten 299.00 € 319.00 € 319.00 €
Meridien Etoile * * * *
81, Bld Gouvion St-Cyr 75017 Paris
Porte Maillot
Facing (2 min.) / Liegt gegenüber (2 min.)
235.00 € 245.00 €
245.00 €
Concorde Lafayette * * * *
3, Place du Général Koenig 75017 Paris
Porte Maillot
On site / Vor Ort 245.00 € 270.00 € 270.00 €
Argentine
10 min. walking / 10 Gehminuten 190.00 € 205.00 € 205.00 €
Pont de Levallois
10 min. walking / 10 Gehminuten 195.00 € 205.00 € 205.00 €
Argentine / Porte Maillot
5 min. walking / 5 Gehminuten 156.00 € 166.00 € 166.00 €
Best Western Premier Regent‘s Garden * * * *
6, rue Pierre Demours 75017 Paris
Best Western Star Champs Elysée * * *
18, rue de l’Arc de Triomphe 75017 Paris
HOTEL MOVENPICK PARIS Neuilly * * * *
58, boulevard Victor Hugo 92200 Neuilly
Villa Brunel (ex. Palma) * * *
46, rue Brunel 75017 Paris
All room rates are breakfast and taxes included / Bei allen Zimmerpreisen sind Frühstück und Steuern inbegriffen.
Family Name / Nachname
____________________________________________________________________________________________________________________________
Use capital letters / Druckbuchstaben verwenden
____________________________________________________________________________________________________________________________________________
First
(given) Name / Virname
Medical Specialty (obligatory field) / Medizinisches Spezialgebiet (Pflichtangabe)
____________________________________________________________________________________________________________________________________________
Address / Strasse/Anschrift
____________________________________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________________________________
Zip code / Postleitzahl ____________________________________________________________________________________________________________________________________________
City / Stadt Country / Land
Phone / Tel ____________________________________________________
E-mail:
_____________________________________________________________________________
Your confirmation & invoice will be sent by e-mail - Please write as CLEARLY as possible
Fax / Fax ____________________________________________________
Anmeldebestätigung und Rechnung werden Ihnen per E-Mail zugeschickt - Bitte schreiben Sie so DEUTLICH wie möglich
Fill out this form for less than 4 rooms only - If more than 4 rooms, contact Conferencia Travel for special payment conditions / Füllen Sie dieses Formular für maximal 4 Zimmer aus - Falls Sie mehr als 4 Zimmer benötigen, kontaktieren Sie Conferencia
Travel, um besondere Konditionen zu vereinbaren.
Reservation conditions: Booking cannot be processed without total prepayment. You will receive all you need for a successful check in - an invoice stating the amount already paid - a voucher which you must show at check in. All the necessary
information concerning your stay will be clearly stated. The voucher sent, should be considered as a guarantee for you reservation. Upon check out you will be requested to settle with the hotel the remaining amount stated on your voucher. Of
course all extras are to be paid separately (meals, minibar, telephone). / Reservierungsbedingungen: Die Reservierung kann nur bei kompletter Vorauszahlung bearbeitet werden. Sie erhalten alle für das Einchecken erforderlichen Dokumente - eine
Rechnung über die bereits gezahlte Summe - einen Voucher, den Sie beim Einchecken vorzeigen müssen. Alle wichtigen Informationen zu Ihrem Aufenthalt sind deutlich angegeben. Der Erhalt des Vouchers gilt als Garantie für Ihre Reservierung. Bei
Ihrer Abreise zahlen Sie die auf Ihrem Voucher angegebene, noch ausstehende Summe im Hotel. Weitere Extras (Mahlzeiten, Minibar, Telefon) sind selbstverständlich gesondert zu bezahlen.
Family name
Type of room
Arrival date
Departure date
1st................................................ 2nd................................................ 3rd...................................................
Hotel choice
 single  double  twin
____/____/____
____/____/____
1st................................................ 2nd................................................ 3rd...................................................
 single  double  twin
____/____/____
____/____/____
1st................................................ 2nd................................................ 3rd...................................................
 single  double  twin
____/____/____
____/____/____
1 ................................................ 2 ................................................ 3 ...................................................
 single  double  twin
____/____/____
____/____/____
st


nd
Nb of person(s)
rd
Bank check in Euros enclosed, payable to Conferencia Travel (French residents) / Bankscheck in Euro liegt bei, zahlbar an Conferencia Travel (Teilnehmer mit Wohnsitz in Frankreich)
Bank transfer in Euros to Conferencia Travel - ADD 15 € for bank charges / Banküberweisung in Euro an Conferencia Travel - 15 € für Bankgebühren HINZUFÜGEN
Credit Card:
 Visa
 Eurocard / Mastercard
Credit card number: _____________
_____________
 American Express
_____________
 Diners
_____________
Signature:
Cardholder’s name:___________________________________________________________________
Expiry date:________ / ________
3 digits code or 4 digits code (AMEX): _____________
cancellation policy / RÜCKTRITTSREGELUNG
• 30€ will be charged for any cancellation made 45 days or more prior to your arrival.
• The reduction of your stay is free of charge until 45 days prior to your arrival.
• The reduction of the number of your rooms is free of charge until 45 days prior to your arrival.
• Between 44 days and 31 days prior your arrival, 50% of your roomnights will be charged for any cancellation, reduction of your stay, reduction of the number of rooms
• NO REFUND for any cancellation or modification made 30 days or less prior to your arrival
• NO REFUND in case of No Show or EARLY DEPARTURE.
For any modification or cancellation, contact Conferencia Travel - Tel +33 (0)1 45 55 85 30 - These special rates are only available through Conferencia Travel.
• Für jede Stornierung, die 45 oder mehr Tage vor Ihrer Ankunft erfolgt, wird eine Gebühr von 30 € erhoben.
• Die Verkürzung Ihres Aufenthaltes ist bis zu 45 Tage vor Ihrer Ankunft gebührenfrei.
• Die Verringerung der Zimmerzahl ist bis zu 45 Tage vor Ihrer Ankunft gebührenfrei.
• Zwischen 44 und 31 Tagen vor Ihrer Ankunft werden bei Stornierung, Verkürzung des Aufenthalts oder Verringerung der Zimmerzahl 50% der betreffenden Übernachtungen fällig.
• Bei Stornierungen oder Änderungen, die 30 oder weniger Tage vor Ihrer Ankunft eingehen, erfolgt KEINE RÜCKERSTATTUNG.
• KEINE RÜCKERSTATTUNG bei Nicht-Eintreffen oder FRÜHERER ABREISE.
Bitte kontaktieren Sie bei Änderungen oder Stornierungen Conferencia Travel - Tel.: +33 (0)1 45 55 85 30 - Die vergünstigten Hoteltarife sind nur über Conferencia Travel verfügbar.
For any change or cancellation, contact Conferencia Travel. These special rates are exclusively available when you book with Conferencia - Phone: +33 (0)1 45 55 85 30 - Email: [email protected]
Send it (or copy) to / Senden Sie das Formular (oder eine Kopie) an: EuroMediCom - 2, rue de Lisbonne - 75008 Paris - France Tel: + 33 (0)1 56 83 78 00 - Fax: +33 (0)1 56 837 805 - E-mail: [email protected]
ON-LINE REGISTRATION: WWW.EUROMEDICOM.COM (Secured Payment)
Once your credit card debited we will destroy your payment details - Please do not send your registration scanned by email but only by fax
Nach Belastung Ihrer Kreditkarte werden wir alle Zahlungsinformationen löschen - Bitte senden Sie uns keine gescannten Anmeldeformulare per E-Mail, sondern nur per Fax.