Fledermäuse und Fledermausschutz in Deutschland Bats and Bat
Transcription
Fledermäuse und Fledermausschutz in Deutschland Bats and Bat
Fledermäuse und Fledermausschutz in Deutschland Bats and Bat Conservation in Germany Bundesamt für Naturschutz 1998 Fledermäuse und Fledermausschutz in Deutschland Bats and Bat Conservation in Germany zusammengestellt und bearbeitet von Peter Boye, Markus Dietz und Marion Weber auf der Grundlage von Berichten aus den Bundesländern: Baden-Württemberg Bayern Berlin Brandenburg Hessen Mecklenburg-Vorpommern Niedersachsen Nordrhein-Westfalen Rheinland-Pfalz Saarland Sachsen Sachsen-Anhalt Schleswig-Holstein Thüringen Dr. Michael Linnenbach, Landesanstalt für Umweltschutz Friedrich Kretzschmar, Bezirksstelle für Naturschutz und Landschaftspflege Freiburg Matthias Hammer, Koordinationsstelle für Fledermausschutz Nordbayern Bernd-Ulrich Rudolph & Georg Schlapp, Bayerisches Landesamt für Umweltschutz Dr. Andreas Zahn, Koordinationsstelle für Fledermausschutz Südbayern Johannes Schwarz, Senatsverwaltung für Stadtentwicklung und Umweltschutz Jürgen Brand, Ministerium für Umwelt, Naturschutz und Raumordnung Dr. Klaus Richarz, Staatliche Vogelschutzwarte für Hessen, Rheinland-Pfalz und Saarland Dr. Ralph Labes, Ministerium für Landwirtschaft und Naturschutz Bärbel Pott-Dörfer, Niedersächsisches Landesamt für Ökologie Erwin Bauer, Ministerium für Umwelt, Raumordnung und Landwirtschaft Hans Sandel, Ministerium für Umwelt und Forsten Dr. Wilhelm Erich Irsch, Ministerium für Umwelt, Energie und Verkehr Dr. Ulrich Zöphel, Sächsisches Landesamt für Umwelt und Geologie Dr. Wolfgang Wendt, Ministerium für Umwelt, Naturschutz und Raumordnung Uwe Dierking, Landesamt für Natur und Umwelt Hartmut Geiger, Koordinationsstelle für Fledermausschutz am Staatlichen Umweltamt Erfurt und unter technischer Mitarbeit von Christine Meyer-Cords, Käthe Wittke und Frank Becker (BfN), Astrid Lotz (Arbeitskreis Wildbiologie an der Justus-Liebig-Universität Gießen e.V.), Dr. Axel Hille (Zoologisches Forschungsinstitut und Museum Alexander Koenig) sowie Thomas Stephan (Fotograph), gefördert mit Mitteln des Bundesministeriums für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit Bundesamt für Naturschutz 1998 German Federal Agency for Nature Conservation Titelbild: Braunes Langohr, Plecotus auritus (Thomas Stephan) Bearbeitung: Peter Boye, Markus Dietz und Marion Weber Fotos: Boye (S. 87 und 96), Kugelschafter (S. 56), Stephan (alle anderen) Herausgeber: Bundesamt für Naturschutz (BfN) Konstantinstr. 110, 53179 Bonn Anschriften der Bearbeiter: Peter Boye, BfN, Fachgebiet „Angewandter zoologischer Artenschutz“, Konstantinstr. 110, 53179 Bonn Markus Dietz und Marion Weber, Arbeitskreis Wildbiologie an der JustusLiebig-Universität Gießen e.V., Heinrich-Buff-Ring 25, 35392 Gießen Der Herausgeber übernimmt keine Gewähr für die Richtigkeit, die Genauigkeit und Vollständigkeit der Angaben sowie für die Beachtung privater Rechte Dritter. Die in den Beiträgen geäußerten Ansichten und Meinungen müssen nicht mit denen des Herausgebers übereinstimmen. Das Werk einschließlich aller seiner Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtgesetzes ist ohne Zustimmung des Herausgebers unzulässig und strafbar. Dies gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Einspeicherung und Verarbeitung in elektronischen Systemen. Nachdruck, auch in Auszügen, nur mit Genehmigung des BfN Druck: LV Druck im Landwirtschaftsverlag GmbH, Münster-Hiltrup Bezug über: BfN-Schriftenvertrieb im Landwirtschaftsverlag Postfach 480249 48165 Münster Tel.: 02501/801-300, Fax: 02501/801-801 Preis: ISBN Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier Bonn-Bad Godesberg 1998 Inhalt Vorwort............................................................................................................................... 7 I Einleitung........................................................................................................................... 9 II Allgemeine Informationen................................................................................................ 10 III Die Fledermäuse Deutschlands......................................................................................... 11 III.1 Zusammenfassende Angaben zu den vorkommenden Arten.......................................... 11 III.1.1 III.1.2 III.1.3 III.1.4 III.1.5 III.1.6 III.1.7 III.1.8 III.1.9 III.1.10 III.1.11 III.1.12 III.1.13 III.1.14 III.1.15 III.1.16 III.1.17 III.1.18 III.1.19 III.1.20 III.1.21 III.1.22 Rhinolophus ferrumequinum (Schreber, 1774) (Große Hufeisennase)................. 11 Rhinolophus hipposideros (Bechstein, 1800) (Kleine Hufeisennase).................... 13 Myotis myotis (Borkhausen, 1797) (Großes Mausohr)........................................ 15 Myotis daubentoni (Kuhl, 1817) (Wasserfledermaus).......................................... 17 Myotis dasycneme (Boie, 1825) (Teichfledermaus)............................................. 20 Myotis nattereri (Kuhl, 1817) (Fransenfledermaus)............................................. 20 Myotis bechsteini (Kuhl, 1817) (Bechsteinfledermaus)........................................ 22 Myotis brandti (Eversmann, 1845) (Große Bartfledermaus)................................ 24 Myotis mystacinus (Kuhl, 1817) (Kleine Bartfledermaus).................................... 25 Myotis emarginatus (Geoffroy, 1806) (Wimperfledermaus)................................ 26 Nyctalus noctula (Schreber, 1774) (Großer Abendsegler)................................... 27 Nyctalus leisleri (Kuhl, 1817) (Kleiner Abendsegler).......................................... 30 Barbastella barbastellus (Schreber, 1774) (Mopsfledermaus)............................. 31 Vespertilio murinus Linnaeus, 1758 (Zweifarbfledermaus).................................. 32 Pipistrellus pipistrellus (Schreber, 1774) (Zwergfledermaus).............................. 33 Pipistrellus nathusii (Keyserling & Blasius, 1839) (Rauhhautfledermaus)............35 Pipistrellus kuhli (Kuhl, 1817) (Weißrandfledermaus).........................................36 Plecotus auritus (Linnaeus, 1758) (Braunes Langohr)......................................... 36 Plecotus austriacus (Fischer, 1829) (Graues Langohr)........................................ 38 Eptesicus serotinus (Schreber, 1774) (Breitflügelfledermaus).............................. 39 Eptesicus nilssoni (Keyserling & Blasius, 1839) (Nordfledermaus)......................40 Miniopterus schreibersi (Kuhl, 1817) (Langflügelfledermaus)............................. 41 III.2 Allgemeine Bestandssituation und Bestandsentwicklung............................................... 41 III.2.1 III.2.2 Bestandsentwicklungen....................................................................................... 41 Rote Liste........................................................................................................... 44 III.3 Lebensräume und Quartiere......................................................................................... 45 III.3.1 III.3.2 Quartiere.............................................................................................................45 Jagdbiotope.........................................................................................................46 III.4 Gefährdungsursachen................................................................................................... 48 III.5 Datenerhebung.............................................................................................................51 IV Maßnahmen zur Umsetzung von Artikel III des Abkommens zur Erhaltung der Fledermäuse in Europa.....................................................................................................53 IV.1 Gesetzliche Maßnahmen.............................................................................................. 53 IV.2 Besonders geschützte Lebensstätten der Fledermäuse...................................................54 IV.3 Schutz wichtiger Habitate für Fledermäuse...................................................................57 IV.4 Maßnahmen zur Verbesserung des öffentlichen Bewußtseins für den Schutz von Fledermäusen............................................................................................................... 58 IV.5 Das Sachverständigengremium der Bundesländer......................................................... 60 IV.6 Zusätzliche Maßnahmen zum Schutz von Fledermäusen............................................... 61 IV.7 Vorhandene und geplante Programme zum Schutz von Fledermäusen.......................... 63 IV.8 Aktivitäten bezüglich Auswirkungen von Pestiziden und Holzschutzmitteln auf Fledermäuse.................................................................................................................66 IV.9 Funktionsweise des Abkommens.................................................................................. 68 V Anhang.............................................................................................................................. 71 V.1 Rote Listen.................................................................................................................. 72 V.2 Die Verbreitung der Fledermäuse in Deutschland......................................................... 76 V.3 Bibliographie über die Verbreitung der Fledermäuse in den deutschen Bundesländern............................................................................................................. 83 V.4 Fledermausberingung in Deutschland........................................................................... 87 V.5 Quartiertypen.............................................................................................................. 90 V.6 Entwicklung des Abkommens zur Erhaltung der Fledermäuse in Europa (EUROBATS)............................................................................................................. 91 V.7 Erste Schritte beim Schutz von Miniopterus schreibersi in Europa: Ergebnisse der Quartier-Umfrage von 1997/98.................................................................................... 96 V.8 Abkommen zur Erhaltung der Fledermäuse in Europa.................................................. 99 Contents Preface................................................................................................................................. 7 I Introduction........................................................................................................................ 9 II General Information......................................................................................................... 10 III Bat species in Germany.................................................................................................... 11 III.1 Summary on the species occurring in Germany.............................................................11 III.1.1 III.1.2 III.1.3 III.1.4 III.1.5 III.1.6 III.1.7 III.1.8 III.1.9 III.1.10 III.1.11 III.1.12 III.1.13 III.1.14 III.1.15 III.1.16 III.1.17 III.1.18 III.1.19 III.1.20 III.1.21 III.1.22 Rhinolophus ferrumequinum (Schreber, 1774) (Greater horseshoe bat)...............11 Rhinolophus hipposiderus (Bechstein, 1800) (Lesser horseshoe bat)................... 13 Myotis myotis (Borkhausen, 1797) (Greater mouse-eared bat).............................15 Myotis daubentoni (Kuhl, 1817) (Daubenton's bat)............................................. 17 Myotis dasycneme (Boie, 1825) (Pond bat)......................................................... 20 Myotis nattereri (Kuhl, 1817) (Natterer's bat)..................................................... 20 Myotis bechsteini (Kuhl, 1817) (Bechstein's bat)................................................. 22 Myotis brandti (Eversmann, 1845) (Brandt's bat)................................................ 24 Myotis mystacinus (Kuhl, 1817) (Whiskered bat)................................................ 25 Myotis emarginatus (Geoffroy, 1806) (Geoffroy's bat)........................................ 26 Nyctalus noctula (Schreber, 1774) (Noctule bat).................................................27 Nyctalus leisleri (Kuhl, 1817) (Leisler's bat)........................................................30 Barbastella barbastellus (Schreber, 1774) (Barbastelle bat)................................ 31 Vespertilio murinus Linnaeus, 1758 (Parti-coloured bat)..................................... 32 Pipistrellus pipistrellus (Schreber, 1774) (Common pipistrelle)...........................33 Pipistrellus nathusii (Keyserling & Blasius, 1839) (Nathusius' pipistrelle)........... 35 Pipistrellus kuhli (Kuhl, 1817) (Kuhl's pipistrelle)............................................... 36 Plecotus auritus (Linnaeus, 1758) (Common long-eared bat).............................. 36 Plecotus austriacus (Fischer, 1829) (Grey long-eared bat)...................................38 Eptesicus serotinus (Schreber, 1774) (Serotine bat).............................................39 Eptesicus nilssoni (Keyserling & Blasius, 1839) (Northern bat)...........................40 Miniopterus schreibersi (Kuhl, 1817) (Schreiber's bat)........................................41 III.2 General situation and development of the stock............................................................ 41 III.2.1 III.2.2 Development of the stock................................................................................... 41 Red Lists............................................................................................................ 44 III.3 Habitats and roosts...................................................................................................... 45 III.3.1 III.3.2 Roosts................................................................................................................ 45 Foraging biotopes............................................................................................... 46 III.4 Causes of threat.......................................................................................................... 48 III.5 Data compilation......................................................................................................... 51 IV Measures to implement Article III of the Agreement on the Conservation of Bats in Europe............................................................................................................................... 53 IV.1 Legal measures............................................................................................................ 53 IV.2 Bat habitats under particular protection........................................................................ 54 IV.3 Protection of habitats of particular importance for bats.................................................57 IV.4 Measures to raise public awareness of bat conservation................................................ 58 IV.5 The Expert Committee of the Länder........................................................................... 60 IV.6 Additional measures for the conservation of bats.......................................................... 61 IV.7 Existing programmes and future plans for bat conservation.......................................... 63 IV.8 Activities to combat effects on bats caused by pesticides and wood preservatives......... 66 IV.9 Function of the Agreement...........................................................................................68 V Annex................................................................................................................................ 71 V.1 Red Data Books.......................................................................................................... 72 V.2 The distribution of bat species in Germany................................................................... 76 V.3 Bibliography on the distribution of bats in the federal Länder....................................... 83 V.4 The ringing of bats in Germany.................................................................................... 87 V.5 Roost sites................................................................................................................... 90 V.6 The development of the Agreement on the Conservation of Bats in Europe (EUROBATS) ............................................................................................................ 91 V.7 First steps to the conservation of Miniopterus schreibersi in Europe: results of the 1997/98 roost site census............................................................................................. 96 V.8 Agreement on the Conservation of Bats in Europe....................................................... 99 Abbildungverzeichnis Vorwort Preface Die „Rote Liste gefährdeter Tiere Deutschlands“ The “Red List of endangered animals in Germany” (1998) hat es erneut gezeigt: Fledermäuse sind die am (1998) has made clear once again: bats are the most stärksten gefährdeten Säugetiere. Sie benötigen endangered mammals. They need our protection. unseren Schutz. The Federal Agency for Nature Conservation is Das Bundesamt für Naturschutz unterstützt den supporting the conservation of bats by promoting Fledermausschutz in Deutschland durch Förderung research projects, meetings and practice orientated von Forschungsvorhaben, Fachtagungen, praxis- pilot projects as well as by close cooperation with orientierten Pilotprojekten sowie durch die enge International Organisations and public relations. The Zuammenarbeit mit internationalen Einrichtungen importance falling to the international conservation und durch Öffentlichkeitsarbeit. Die Bedeutung, die of bats is reflected in the “Agreement on the dem internationalen Schutz von Fledermäusen Conservation of Bats in Europe” which also gave the zukommt, schlägt sich nicht zuletzt in dem reason for this report on bats and the conservation of „Abkommen zur Erhaltung der Fledermäuse in bats in Germany. Europa“ nieder, das auch Anlaß zu diesem Bericht über Fledermäuse und Fledermausschutz in Deutschland gab. Both the report and the projects of the Federal Agency for Nature Conservation show that bats are exciting animals with astonishing abilities and whose Der Bericht und die Projekte des Bundesamtes für protection is worthwhile. In Germany, the efforts Naturschutz zeigen, daß Fledermäuse aufregende made for conservation have led to an improvement of Tiere mit verblüffenden Fähigkeiten sind, deren the population status of some species of bats. Also, Schutz sich lohnt: Schutzbemühungen in Deutschland we must not loosen the efforts made for conservation haben dazu geführt, daß sich die Bestandssituation by the Länder, communities and associations. bei einigen Fledermausarten verbessert hat. In den auch von den Bundesländern, Kommunen und Verbänden getragenen Schutzbemühungen dürfen wir dennoch nicht nachlassen. Prof. Dr. Martin Uppenbrink Präsident des Bundesamtes für Naturschutz (BfN) President of the Federal Agency for Nature Conservation (BfN) Foto 1: Die Große Hufeisennase ist die seltenste Fledermausart Deutschlands. Sie hat nur noch eine kleine Fortpflanzungskolonie, auf die sich die Schutzbemühungen konzentrieren. The greater horseshoe bat is the rarest bat species in Germany. It has only one maternity roost on which efforts of conservation are concentrated. I Einleitung I Introduction Am 16. Januar 1994 trat das internationale „Ab- The international „Agreement on the Conservation of kommen zur Erhaltung der Fledermäuse in Europa“ Bats in Europe“ which was formed under the in Kraft, das unter dem Schirm der „Bonner auspices of the „Bonn Convention for the Konvention zur Erhaltung der wandernden wildleben- Conservation of Migratory Wild Species“ came into den Tierarten“ geschlossen worden war. Mittlerweile force on the 16 January 1994. Since then 14 sind 14 europäische Staaten dem Abkommen beige- European states have become members to the treten, weitere werden in den nächsten Jahren folgen. Agreement and there are more to follow. Mit ihrem Beitritt hat die Bundesrepublik Deutsch- With their accession, the Federal Republic of land sich u.a. verpflichtet, zu jeder Tagung der Ver- Germany has committed herself to present at each tragsstaaten einen aktuellen Bericht über die Durch- meeting of the Parties an actual report on the führung des Abkommens vorzulegen. Dafür haben implementation of the Agreement. For this purpose die Vertragssaaten auf ihrer ersten Konferenz 1995 in the Parties have agreed upon a standardized structure Bristol eine einheitliche Gliederung der Nationalen of the National Reports when they held their first Berichte beschlossen. meeting in Bristol 1995. Der nun vorliegende Bericht über „Fledermäuse und The following report on „Bats and Bat Conservation Fledermausschutz in Deutschland“ folgt dieser Glie- in Germany“ complies with this structure. It derung. Er faßt die beiden Nationalen Berichte combines the two National Reports of Germany for Deutschlands für die Zeiträume 1994/95 und 1996/97 the periods 1994/95 and 1996/97, and completes zusammen und ergänzt sie durch Abbildungen, them with illustrations, maps and informations about Karten, Informationen zur Entwicklung des Abkom- the development of the Agreement text. mens und den Abkommenstext. The report shall provide a general view on the actual Der Bericht soll eine Übersicht bieten über den aktu- knowledge about range, way of life and threats to the ellen Kenntnisstand zur Verbreitung, Lebensweise indigenous bat species as well as on the numerous und Gefährdung der einheimischen Fledermausarten efforts being made regarding their conservation. sowie über die vielfältigen Bemühungen zu ihrem Many single informations and local particularities Schutz. Viele Einzelinformationen und lokale Beson- will remain unmentioned. Therefore it must be derheiten mußten dabei unerwähnt bleiben. Deshalb emphasized once again that beside the measures and soll hier noch einmal betont werden, daß neben den projects mentioned in the report numerous further im Bericht genannten Maßnahmen und Projekten actions concerning the conservation of bats are being viele weitere Aktivitäten zum Fledermausschutz von initiated by communities, associations and single Kommunen, Verbänden und Einzelpersonen entfaltet persons. wurden. We would like to express our thanks to all those who Allen, die zu diesem Bericht durch ihre Informa- made their contributions to this report by way of tionen, Fotos, technische Hilfe oder Ratschläge giving informations, photographs, technical aid or beigetragen haben, danken wir herzlich. advice. II General Information Im Rahmen des internationalen „Abkommens zur Within the Erhaltung der Fledermäuse in Europa“ wird „Agreement on the Conservation of Bats in Europe“ Deutschland vertreten durch das Bundesumwelt- Germany will be represented trough the Federal ministerium und Ministry of Environment, Nature Conservation and Reaktorsicherheit (BMU). Zuständig ist das Referat Nuclear Safety (BMU). The appropriate division is N I 3 (Herr Dr. Emonds, Herr Adams, Herr Schmitz N I 3 (Dr. Emonds, Mr. Adams, Mr. Schmitz and und Frau Thyssen). Mrs. Thyssen). Das BMU bat das Bundesamt für Naturschutz (BfN) The BMU asked the Federal Agency for Nature mit der Erstellung der Nationalen Berichte zum Conservation (BfN) to the preparation of the National Fledermausabkommen. zwei Report to the Agreement. So far two National Nationale Berichte für die Zeiträume 1994/95 und Reports have been drawn up for the periods of 1996/97 angefertigt. Grundlage dafür waren jeweils 1994/95 and 1996/97 based on the reports from the Berichte aus den Bundesländern. federal Länder. II Allgemeine Informationen für Umwelt, Naturschutz Bislang wurden framework of the international III Die Fledermäuse Deutschlands III Bat species in Germany III.1 Zusammenfassende Angaben zu den III.1 Summary on the species occurring in Germany vorkommenden Arten In der Bundesrepublik Deutschland kommen derzeit At present, 20 bat species with reproductive colonies 20 Fledermausarten mit Fortpflanzungskolonien vor. can be found in the Federal Republic of Germany. Ihre Verbreitung wird im Anhang durch UTM- Their range has been summarised in annex in the Rasterkarten zusammengefaßt, die Grundlage für den UTM grids which provide the basis for Germany’s deutschen Beitrag zum Europäischen Säugetier- contribution to the European Mammals Atlas Project Atlas-Projekt (EMMA) sind. 1996 wurde in der (EMMA). A freak occurence was the discovery, first Innenstadt von München erstmals eine Weißrand- made in 1996, of a Kuhl’s pipistrelle (Pipistrellus fledermaus (Pipistrellus kuhli) lebend gefunden. kuhli) living in Munich; there is still no evidence that Bislang gibt es keine Hinweise darauf, daß die Art this species occurs regularly in Germany (c.f. point regelmäßig in Deutschland vorkommt (vergl. Punkt III.1.17). With regard to the occurrence of three other III.1.17). Für drei weitere Arten gibt es nur species, there is only historical evidence: an individual historische Belege: Einen Einzelfund aus dem finding of Nyctalus lasiopterus (greater noctule) from vergangenen Jahrhundert von Nyctalus lasiopterus the last century, a maternity roost colony of (Riesenabendsegler), eine Wochenstubenkolonie von Pipistrellus savii (Savi’s bat) in the 1950’s and a Pipistrellus savii (Alpenfledermaus) in den 1950er winter colony of Miniopterus schreibersi (Schrei- Jahren und eine Winterkolonie von Miniopterus ber’s bat) up to 1957. schreibersi (Langflügelfledermaus) bis 1957. III.1.1 Rhinolophus ferrumequinum III.1.1 Rhinolophus ferrumequinum (Schreber, 1774) (Schreber, 1774) (Große Hufeisennase) (Greater horseshoe bat) Die nördliche Verbreitungsgrenze der Großen The northern border of the greater horseshoe’s range Hufeisennase Südlimburg used to run from south Limburg (The Netherlands) (Niederlande) etwa entlang der Linie Hamm - Kassel along the line Hamm-Kassel (northern Hessen), (Nordhessen) durch den Südharz und den südlichen through the southern Harz Mountains and the Thüringer Wald zum Fichtelgebirge. Obwohl sie nie southern Thuringian Forest up to the Fichtel Gebirge. häufig war, kam sie südlich dieser Linie regelmäßig Even though it did not occur in great numbers, it vor. Heute ist das Vorkommen in Deutschland bis auf could be seen regularly south of this line. Today, the eine Wochenstubengesellschaft in der Oberpfalz stock has declined to one maternity roost with only 20 (Bayern) mit 20 adulten Weibchen zusammen- females in Upper Palatinate (Bavaria). In 1996 and geschrumpft. In den Jahren 1996 und 1997 wurden 1997, nine and ten young respectively were counted. neun bzw. zehn Jungtiere gezählt. Derzeit sind Plans are in hand for a species aid programme for the verlief früher von Planungen zu einem Artenhilfsprogramm für die Kolonie in Vorbereitung, das Wochenstubenquartier colony; the maternity roost has been safeguarded by a wurde durch langjährige Pacht gesichert. Die Zahl der long-term leasehold agreement. The number of bats Winterquartierfunde in Bayern liegt zwischen 15 und found each year in winter roosts in Bavaria varies 18 Tieren jährlich. Einzelne Sommerquartiere finden between 15 and 18. Individual summer roosts can still sich noch in Rheinland-Pfalz im Bereich der Flüsse be found in Rhineland-Palatinate between the rivers Mosel, Saar und Sauer, sowie im Saarland. Diese Moselle, Saar and Sauer and in the Saarland. These Tiere stehen möglicherweise mit einer größeren animals are probably in contact with a larger Wochenstubenkolonie im luxemburgischen Teil des maternity roost colony in the Luxembourg region of Moseltals in Kontakt, deren Bestand seit wenigstens the Moselle valley, the stock of which has been zehn Jahren mit etwa 70 adulten Weibchen konstant constant over the past ten years with around 70 adult ist. Beide Bundesländer beteiligen sich an einem females. Both of these Länder are involved in the grenzüberschreitenden LIFE-Vorhaben (vergl. Punkt transboundary LIFE project (c.f. point IV.7) designed IV.7) zur Sicherung bedeutender Winterquartiere der to safeguard important winter roosting sites used by Großen Hufeisennase. the greater horseshoe bat. Foto 2: Die Große Hufeisennase lebt in der Umgebung des Menschen. In Gebäuden bezieht sie ihre heimlichen Quartiere und in Gärten oder an Dorfrändern jagt sie Insekten. The greater horseshoe bat lives in the vicinity of humans. In buildings they occupy their secret roosts, and in gardens and the periphery of villages they forage for insects. Die Große Hufeisennase nutzt im Sommer geräumige In summer, the greater horseshoe bat prefers spacious und warme, zugluftfreie Dachböden. Die Jagdhabitate and warm attics without any draft. According to the sind nach dem derzeitigen Kenntnisstand wärme- latest findings, its foraging habitats include planes begünstigte Ebenen und Hanglagen mit lockerem and slopes with warm conditions and scattered trees Baum- and bushes, orchards, pastures, riverbanks and und Strauchbestand, Streuobstwiesen, Viehweiden, Gewässerufer und Gärten. gardens. Quartierzerstörung, Veränderungen in der kleinstruk- The destruction of roosts, changes in small-structured turierten Kulturlandschaft und Pestizideinsatz in cultured landscape and the use of pesticides in Land- und Forstwirtschaft sind vermutlich für den agriculture and forestry are presumably the reasons Rückgang der Großen Hufeisennase in Deutschland for the decline in the populations of the greater verantwortlich. Klimatische Veränderungen, verbun- horseshoe bat in Germany. Climatic changes in den mit einer geringen Reproduktionsrate, werden für conjunction with a lower rate of reproduction have einige Kolonien als Rückgangsursache diskutiert, sind been discussed as possible reasons for the decline in aber in ihrer Gesamtwirkung nicht bewiesen. stocks, but their overall effects have not been confirmed. III.1.2 Rhinolophus hipposideros (Bechstein, 1800) (Kleine Hufeisennase) III.1.2 Rhinolophus hipposiderus (Bechstein, 1800) (Lesser horseshoe bat) Das ursprüngliche Verbreitungsgebiet in Deutschland The original range of the lesser horseshoe in Germany erreichte von Süden her Niedersachsen, Nordhessen, stretched from Lower Saxony and north Hessen to Nordthüringen und Sachsen (Raum Dresden). Die north Thuringia and Saxony (Dresden area) in the regional sehr häufige Art besiedelte klimatisch South. The species which occurred frequently in günstige Täler mit enger Nachbarschaft zu poten- certain regions used to populate valleys with tiellen Winterquartieren in Höhlen und Bergwerks- favourable climatic conditions and close to potential stollen. In der Mitte dieses Jahrhunderts brachen die winter roosts in caves and mining pits. Around the Bestände in kurzer Zeit zusammen. middle of this century, its stocks collapsed within a short period of time. Derzeit sind in Deutschland noch 16 Wochenstuben in klimatisch begünstigten Bereichen von Thüringen At present, there are 16 maternity roosts in (Muschelkalkplateau über der Saale-Aue, Zechstein- favourable climatic areas such as Thuringia (shell gürtel Bad Liebenstein), acht Wochenstuben in marl plateau overlooking the Saale meadow, Sachsen (Elbsandsteingebirge, Raum Dresden), eine Zechstein belt Bad Liebenstein), eight maternity Wochenstube in Sachsen-Anhalt und zwei in Bayern roosts in Saxony (Elbsandsteingebirge, Dresden bekannt. Die Koloniegrößen liegen in der Regel area), one in Saxony-Anhalt and two in Bavaria. The zwischen 10 und 25 Tieren, allerdings gibt es auch average size of the colonies ranges from 10 to 25 fast erloschene Kolonien mit zwei adulten Weibchen animals; on the other hand, a diminished colony with und recht große mit über 50 Tieren. Erfreulich ist hier only two adult females and rather large ones with die Entdeckung einer Wochenstube im Jahr 1998 in more than 50 animals have also been found. Very Thüringen mit über 170 adulten Weibchen und pleasing is the discovery of a maternity roost in 1998 Jungtieren. Interessant sind Nachweise der Art durch in Thuringia with more than 170 adult females and Netzfänge vor potentiellen Winterquartieren in young animals. Interestingly, the occurence of this Thüringen und Bayern, die auf weitere Wochenstuben species has been established at sites in Thuringia and hoffen lassen. Bavaria by net captures made at potential winter roosts. These finds hold out the prospect of further Die Wochenstubenkolonien befinden sich in geräu- maternity roosts. migen und warmen Dachböden exponierter Schlösser, Burgen und Kirchen, aber auch in Haus- und The maternity roost colonies can be found in spacious Wirtschaftsgebäuden und in Heizungskellern. Winter- and warm attics of exposed castles, fortresses and quartiere sind Naturhöhlen und Bergwerksstollen bis churches as well as in houses, farm buildings and in Höhen von 600 m üNN. Erfreulich ist der Fund furnace rooms. Winter roosts can be found in natural zweier bislang unbekannter Winterquartiere im Saale- caves and mining pits in altitudes up to 600 m above tal in Thüringen. Mit 54 bzw. 33 Tieren stellen sie die sea level. Particularly pleasing is the discovery of two derzeit größten Winterquartiere der Art in Deutsch- previously unknown winter roosts in the Saale valley land dar. Die Jagdhabitate entsprechen vermutlich in Thuringia. With numbers as high as 54 and 33 denen der großen Hufeisennase. respectively, they represent the largest winter roost of the species yet found in Germany. The foraging Der derzeit größte Gefährdungsfaktor ist vermutlich habitats are probably similar to those of the greater der Quartierverlust durch Nutzungsänderungen und horseshoe. Sanierungsmaßnahmen. Winterquartiere in Bergwerksstollen sind durch geplante Wiederinbetrieb- At present, the loss of roosts due to changes in use nahme oder Umnutzung gefährdet. Nahrungsverluste and rehabilitation measures pose the greatest threat to resultieren aus Landschaftsveränderungen und Nutz- the lesser horseshoe. Its winter roosts in mining pits ungsintensivierung in Land- und Forstwirtschaft. are threatened by possible reopening or new use of the pits. Loss of food is a result of changes to landscape Die Kleine Hufeisennase ist in den vergangenen and intensive use of land in agriculture and forestry. beiden Jahren zunehmend in den Mittelpunkt von Schutzbemühungen gerückt. In Thüringen und Over the last two years, conservation efforts have Sachsen-Anhalt in increasingly focused on the lesser horseshoe bat. In Vorbereitung. Das Sachverständigengremium der Thuringia and Saxony-Anhalt, plans are being made Bundesländer to launch species aid programmes. The Expert sind entwickelt Artenhilfsprogramme ein Programm Bestandsmonitoring der Art in Deutschland. zum comitee of the Länder is drawing up a programme for monitoring stocks of the species in Germany. III.1.3 Myotis myotis (Borkhausen, 1797) (Greater mouse-eared bat) III.1.3 Myotis myotis (Borkhausen, 1797) (Großes Mausohr) Das Große Mausohr kommt derzeit in allen At present, the greater mouse-eared bat can be found Bundesländern Deutschlands vor. Es ist durch seine in all the Länder of the Federal Republic, the Auffälligkeit in den Sommerquartieren die am besten frequency increasing from North to South. Being very erfaßte Fledermausart Deutschlands. Derzeit sind conspicuous at its summer roosting sites, the greater deutlich Wochenstubenkolonien mouse-eared bat is the best recorded species of bat in bekannt. Auffällig ist nach wie vor die von Süden Germany. Well over 600 maternity colonies are nach Norden abnehmende Quartierdichte sowie eine currently known to exist in Germany. A striking Verteilung der Quartiere vorwiegend auf waldreiche feature has again been the decline in roost density as und klimatisch begünstigte Regionen. In den 60er the species ranges from south to north as well as the Jahren brach der Bestand des Großen Mausohrs predominance of sites in heavily wooded and teilweise bis auf etwa 10 % des ursprünglichen climatically favourable conditions. In the 1960’s, the zusammen, was sich vor allem im Bereich der stock dwindled to only 10 % of its original size which nördlichen Arealgrenze bemerkbar machte. In was particularly distinct at the northern border of its Mecklenburg-Vorpommern range. At present, there are two maternity roosts in mehr als 600 sind derzeit zwei Wochenstuben bekannt (etwa 250 Wochenstuben- Mecklenburg-Western Pomerania (around 250 tiere), in Brandenburg einige in den südlichen females and young), a few in the southern regions of Landesteilen und in Niedersachsen ca. 20 Wochen- Brandenburg and 20 in Lower Saxony. In Hessen, 41 stuben. In Hessen sind 41 Wochenstuben mit etwa maternity roosts with 5,500 adult females are 5.500 adulten Weibchen gemeldet. In Bayern schätzt reported. According to continous counts, the man dagegen nach kontinuierlichen Zählungen in 250 estimated number of maternity roosts in Bavaria is Wochenstuben (vor allem im Main-Saale Tal, Süd- 250 (in particular the Main-Saale valley, south steigerwald, Fränkischer Jura und voralpine Regio- Steigerwald, Frankonian Jurassic and pre-alpine nen) etwa einen Bestand von 62.400 Wochen- region) with approximately 62,400 animals. The stubentieren. Die durchschnittliche Wochenstuben- average size of a maternity roost is 271 adult females größe liegt bei 271 adulten Weibchen (20-2.000 Tiere (20-2,000 animals per colony). With 115 known pro Kolonie). Auch in Baden-Württemberg mit 115 maternity roosts in Baden-Württemberg, 105 in bekannten Wochenstuben, in Thüringen mit 105 Thuringia and 38 in Rhineland-Palatinate, the greater Wochenstuben und in Rheinland-Pfalz mit 38 mouse-eared bat is one of the most common Wochenstuben ist das Große Mausohr eine der am established bat species. The largest maternity roost häufigsten nachgewiesenen Fledermausarten. Die colony with 5,000 adult females and young can be größte Wochenstubenkolonie mit ca. 5.000 adulten found in Rhineland-Palatinate. Weibchen und Jungtieren ist aus Rheinland-Pfalz bekannt. On the basis of regular counts of bats in their summer roosts that have been carried out in some Länder, we Durch die in einigen Bundesländern seit Jahren durchgeführten regelmäßigen Zählungen in den Sommerquartieren kann man den Bestand der Großen Maus- can judge the population of the greater mouse-eared ohren als stabil bzw. regional ansteigend bewerten. bat to be stable or even growing in certain regions. Trotzdem sind die bekannten Gefährdungsfaktoren Nevertheless, the known endangerment factors weiterhin wirksam. Das Sachverständigengremium continue to operate. The Expert comitee of the der Bundesländer entwickelt derzeit ein koordiniertes Länder is currently developing a coordinated Monitoring-Programm für ausgewählte Sommer- und monitoring programme for selected summer and Winterquartiere in Deutschland. winter roosting sites in Germany. Foto 3: Das Große Mausohr braucht im Sommer ungenutzte Dachböden zur Aufzucht der Jungen. During summer the greater mouse-eared bat needs empty attics to raise the young. Die Wochenstubenquartiere des Großen Mausohrs Maternity roosts of the greater mouse-eared bat can sind meistens in geräumigen Dachböden von Kirchen, frequently be found in attics of churches, castles and Schlössern und Burgen gelegen, man findet sie aber fortresses as well as in houses and farm buildings, in auch in Wohn- und Wirtschaftsgebäuden und neuer- recent times even in motorway bridges (Thuringia, dings sogar in Autobahnbrücken (Thüringen, Hes- Hessen). Male and mating roosts can be found in bat sen). Männchen- und Paarungsquartiere sind biswei- boxes and tree holes. The habitats it prefers include len in Fledermauskästen und Baumhöhlen. Wärmebe- forests and structural regions with favourable climatic günstigte, wald- und strukturreiche Regionen sind be- conditions. The greater mouse-eared bat often hiber- vorzugte Lebensräume. Die Mausohren überwintern nates in caves and mining pits as well as large cellars meist in Höhlen oder Bergwerksstollen, aber auch in größeren Kellern (z.B. Brauereikeller in Frankfurt/ (e.g. in a brewery in the Frankfurt/Oder area, 800 Oder, 800 Tiere). Einige Große Mausohren aus animals). Some of the greater mouse-eared bats from Brandenburg überwintern in 200 km Entfernung in Brandenburg hibernate in Poland in a distance of Polen. Insgesamt übertrifft die Zahl der im Sommer 200 km. In total, the number of animals counted in gezählten Tiere um ein Vielfaches den Winterbestand. the summer is many times higher than the winter population. Da sich die Sommerquartiere fast immer in Gebäuden befinden, besteht für sie stets eine Gefährdung durch Since the summer roosts are almost always located in veränderte Nutzungen oder unsachgemäße Sanie- buildings inhabited by humans, the greater mouse- rungen. Durch den engen Kontakt mit dem eared bat is constantly threatened by a change in the Dachgebälk sind Mausohren auch von Vergiftungen use or improper modernisation of these buildings. mit Holzschutzmitteln bedroht. So verendeten 1995 in Due to close contact with the roof beams, it is Sachsen-Anhalt drei größere Wochenstubenkolonien threatened by poisoning with wood preservatives. durch Ausdünstungen DDT-haltiger Holzschutz- Thus, in 1995 three larger maternity roosts died in mittel. Saxony-Anhalt due to exhalation of wood preservatives that contained DDT. III.1.4 Myotis daubentoni (Kuhl, 1817) (Wasserfledermaus) III.1.4 Myotis daubentoni (Kuhl, 1817) (Daubenton’s bat) Die Art kommt in allen Bundesländern vor, allerdings The species can be found in all the Länder, however, in sehr unterschiedlicher Dichte. Aufgrund ihrer with varying densities. Due to their secluded way of versteckten Lebensweise in Baumhöhlen werden life in tree holes, maternity roosts can be discovered Wochenstuben nur selten nachgewiesen, wodurch die only rarely which is a reason for the incomplete data fehlenden Angaben aus Niedersachsen, Rheinland- from Lower Saxony, Rhineland-Palatinate and the Pfalz und dem Saarland zu erklären sind. Höchste Saarland. The highest densities of the species can be Dichten erreicht die Art in den nördlichen wald- und found in regions of Schleswig-Holstein (Lake district seenreichen Regionen von Schleswig-Holstein (Plöner of Plön), Brandenburg and Mecklenburg as well as in Seenplatte), Brandenburg und Mecklenburg, sowie in the Lake district of Middle Frankonia (Bavaria) and den Teichgebieten von Mittelfranken (Bayern) und Upper Lusatia (Saxony). der Oberlausitz (Sachsen). According to counts in the winter roosts, the stocks of Nach Erfassungen in Winterquartieren scheinen die the Daubenton’s bat seem to have been growing or Bestände der Wasserfledermaus seit Ende der 70er have at least stabilised in certain regions since the late Jahre gebietsweise zuzunehmen oder zumindest stabil 1970’s which is primarily due to the variety of food zu sein, was vor allem einer reichen Nahrungs- as a result of eutrophic water bodies. In view of the versorgung infolge eutrophierter Gewässer zuge- difficulties involved in monitoring this species, actual schrieben wird. Aufgrund der schwierigen Erfaßbarkeit der Art lassen sich aktuelle Bestandsver- änderungen nur schwer feststellen. Insgesamt scheint changes in populations are difficult to determine. sich jedoch der Bestandsanstieg der vergangenen However, it seems that the population increase noted Jahre abzuschwächen. in previous years is now slowing down. Neben den bereits erwähnten Baumhöhlen beziehen Apart from the above mentioned tree holes, the Wasserfledermaus-Wochenstuben auch Spalten an Daubenton’s bat also populates gaps in houses (e.g. Häusern (z.B. hinter Fensterläden) und in Wider- behind window frames) and abutment chambers of lagerkammern von Autobahnbrücken. Neuerdings motorway bridges. Recently, two maternity roosts werden sogar zwei Wochenstuben in Kanalisations- have been suspected in a sewage system (Hessen, anlagen vermutet (Hessen, Sachsen). Die Kolonie- Saxony). The average size of the colonies is 20 to 40 größen liegen meistens zwischen 20 und 40 Tieren, animals and can sometimes be even larger. Frequent können aber auch größer sein. Laufender Wechsel der changes of tree roosts seem to be obligatory for the Baumquartiere scheint obligatorisch. Im Winter su- species. In winter, the Daubenton’s bat prefers chen die Wasserfledermäuse unterirdische Quartiere underground roosts, often hiding in gaps. auf, wobei sie sich meistens in Spalten verstecken. Foto 4: Wasserfledermäuse überwintern in frostfreien und feuchten Winterquartieren. Daubenton’s bats hibernate in frost-free and humid winter roosts. In den letzten Jahren sind durch Untersuchungen an In the past few years, studies of two winter roosts zwei Winterquartieren sehr hohe Überwinterungs- brought about high numbers of hibernating animals: zahlen entdeckt worden: in der Kalkberghöhle Bad 8,000 to 10,000 animals were found in a limestone Segeberg (Schleswig-Holstein) zwischen 8.000 und cave in Bad Segeberg (Schleswig-Holstein) and 10.000 Tiere und in der Spandauer Zitadelle (Berlin) around 4,500 in the Spandau citadel (Berlin). What is etwa 4.500 Wasserfledermäuse. Auffällig an beiden striking about both roosts is an intensive swarming Quartieren ist eine intensive Schwarmzeit im August. time in August. Eine Gefährdung für Wasserfledermäuse stellt die The Daubenton’s bat is threatened by felling of its Fällung von Quartierbäumen im Rahmen forstwirt- roost trees within the framework of forestry measures schaftlicher Maßnahmen oder im Zuge von Verkehrs- or in the course of consolidating transport routes in wegesicherungsmaßnahmen im Siedlungsbereich dar. human settlements. Special attention has to be given Besondere Beachtung verdient die Erhaltung der to the conservation of large winter roosts which used großen Winterquartiere, die beispielsweise früher to be threatened by the tourist industry (Bad durch touristische Nutzung (Bad Segeberg) und Sa- Segeberg) and reconstruction measures (citadel of nierungsmaßnahmen (Spandauer Zitadelle) gefährdet Spandau) in the past. waren. Foto 5: Im August erkunden junge Fledermäuse ihre künftigen Winterquartiere. In Bad Segeberg können zu dieser Zeit mehrere tausend Wasserfledermäuse als „Besucher“ beobachtet werden. In August young bats explore their future winter roosts. In Bad Segeberg it is possible to observe several thousand Daubenton’s bats coming as “visitors” during that time. III.1.5 Myotis dasycneme (Boie, 1825) (Teichfledermaus) III.1.5 Myotis dasycneme (Boie, 1825) (Pond bat) Das Areal der osteuropäisch verbreiteten Teichfleder- The range of the pond bat which is spread in East maus berührt den Norden und Westen Deutschlands. Europe, reaches the North and West of Germany. To Bisher wurde eine Wochenstube mit etwa 120 Tieren the present day, one maternity roost with around 120 auf einem Dachboden in Mecklenburg-Vorpommern animals was found on an attic in Mecklenburg- gefunden, eine weitere in einem Wohnhaus in Western Pomerania and another one in a house in Niedersachsen. In Brandenburg besteht der Verdacht Lower Saxony. Brandenburg is suspected to have one auf eine Wochenstube. In anderen Bundesländern maternity roost. Individual animals can be found in werden vereinzelt Tiere im Herbst, seltener im other Länder (e.g. Schleswig-Holstein, Northrhine- Sommer nachgewiesen (z.B. Schleswig-Holstein, Westphalia, Rhineland-Palatinate, Saxony, Hessen) Nordrhein-Westfalen, Sachsen, in autumn and also in summer, though less frequently. Hessen). In Schleswig-Holstein sind bisher nur Only individual animals have been found in einzelne Tiere festgestellt geworden, aber in Nieder- Schleswig-Holstein, but the pond bat can be found sachsen ist die Teichfledermaus wohl auch im frequently in Lower Saxony in summer. Findings of Sommer weit verbreitet. Ringfunde in Winter- rings in the winter roosts point to the fact that the quartieren deuten darauf hin, daß Tiere aus den animals migrate from the Netherlands (Western Niederlanden (Westfriesland) zur Überwinterung Frisia) to Germany for hibernation. Caves, mining nach Deutschland ziehen. Höhlen, Bergwerksstollen pits and cellars are known winter roosts. Rheinland-Pfalz, und Keller sind bekannte Winterquartiere. Due to the scattered occurrence of the pond bat in the Aufgrund der geringen Verbreitung in der Bundes- Federal Republic of Germany, it is not possible to republik sind keine Angaben zur Bestandsent- provide any information on the development of its wicklung der Art möglich. Die beiden Wochenstuben- population. The two maternity roosts in Mecklen- quartiere in Mecklenburg-Vorpommern und Nieder- burg-Western Pomerania and Lower Saxony have sachsen sind geschützt. been put under conservation. III.1.6 Myotis nattereri (Kuhl, 1817) (Fransenfledermaus) III.1.6 Myotis nattereri (Kuhl, 1817) (Natterer’s bat) Die Fransenfledermaus ist in fast allen Bundesländern Maternity roosts of the Natterer’s bat have been mit Wochenstuben nachgewiesen, ohne daß dabei eine found in almost all Länder without being able to Bevorzugung bestimmter Naturräume zu erkennen recognise any preferences of the species for certain wäre. Nachdem die Art in einigen Bundesländern in natural environments. After the species’ stocks der Mitte des Jahrhunderts Verluste hinnehmen mußte suffered a loss around the middle of the century in (z.B. Nordrhein-Westfalen), lassen Erfassungen in some Länder (e.g. Northrhine-Westphalia), counts in Winterquartieren nun auf einen stabilen oder leicht winter roosts now reveal a stable or even growing ansteigenden Bestand schließen. stock. Der Nachweis von Fortpflanzungsgesellschaften ist It is difficult to find any reproductive communities of bei der Fransenfledermaus nicht leicht zu führen, weil the Natterer’s bat since it lives primarily in tree holes sie im Sommer überwiegend in Baumhöhlen lebt. during the summer. In some regions, the species also Gebietsweise nutzt sie auch Gebäude (Zapfenlöcher inhabits buildings (peg holes of roof beams, rock von Dachbalken, Steinspalten, Fensterläden) oder gaps, window frames) or bat boxes to raise their Fledermauskästen zur Jungenaufzucht. Wochen- young. The average size of the maternity roost colony stubenkolonien umfassen 10-70, selten auch 90 und is 10-70, rarely 90 and higher. Winter roosts can be mehr Tiere. Die Winterquartiere befinden sich in found in cellars, mining pits, caves and historical Kellern, Bergwerksstollen, Höhlen und in historischen buildings. Together with the Daubenton’s bat, Gebäuden. Zusammen mit der Wasserfledermaus thousands of Natterer’s bats migrate to the limestone bezieht sie zu Tausenden die Kalkberghöhle Bad cave in Bad Segeberg (Schleswig-Holstein, approxi- Segeberg (Schleswig-Holstein, ca. 7.000 Tiere) und mately 7,000 animals) and the citadel of Spandau in die Spandauer Zitadelle in Berlin (ca. 7.500 Tiere). Berlin (approximately 7,500 animals). Die Jagdhabitate der Fransenfledermaus liegen nach According to the latest findings, the foraging habitats bisherigen Erkenntnissen in feuchten Laubmisch- of the Natterer’s bat can be found in humid deciduous wäldern, Parklandschaften mit lockeren Gehölz- mixed forests, parks with scattered woods and fruit gruppen sowie Obstwiesen am Siedlungsrand. meadows at the periphery of human settlements. Foto 6: Eine unvorhergesehene Begegnung mit einer Fledermaus - hier eine Fransenfledermaus - war für viele Fledermausschützer der Beginn ihres andauernden Einsatzes für diese Tiere. An unexpected encounter with a bat - here the Natterer’s bat - was for many bat protectors the beginning of their continuous dedication for these animals. Die Fransenfledermaus ist insbesondere in ihren It is in particular the winter roosts of the Natterer’s Winterquartieren durch Störungen und Verän- bat that are threatened by disturbances and change, derungen gefährdet, vor allem wenn es sich um particularly mass roosts. Improper rehabilitation and Massenwinterquartiere reconstruction measures of the summer roosts (e.g. handelt. Unsachgemäße den sealing of gaps in walls, removal of window frames, Sommerquartieren (z.B. Verschluß von Mauer- wood preservation on attics) and deforestation are the spalten, Beseitigung von Fensterläden, Holzschutz major factors for this threat. Sanierungs- und Umbaumaßnahmen an auf Dachböden) und Baumfällungen sind weitere Faktoren. III.1.7 Myotis bechsteini (Kuhl, 1817) (Bechsteinfledermaus) III.1.7 Myotis bechsteini (Kuhl, 1817) (Bechstein’s bat) Die Bechsteinfledermaus hat ihren Verbreitungs- The major range of the Bechstein’s bat can be found schwerpunkt in Süddeutschland. Aus den nördlichen in southern Germany. The northern Länder Mecklen- Bundesländern Mecklenburg-Vorpommern, Schles- burg-Western Pomerania, Schleswig-Holstein and wig-Holstein und Niedersachsen, sowie aus Südost- Lower Saxony and south east Germany (Saxony) deutschland (Sachsen) wird sie selten und ohne report that the species occurs rarely and without eindeutige Wochenstubennachweise gemeldet. In finding of maternity roosts. Northrhine-Westphalia, Nordrhein-Westfalen, Rheinland-Pfalz, Hessen und Rhineland-Palatinate, Hessen and Thuringia have Thüringen sind bislang vier bis zwölf Wochenstuben- found four to twelve maternity roost colonies. kolonien nachgewiesen. Nach den bisherigen Kennt- According to the findings to date, the Bechstein’s bat nissen befinden sich Schwerpunktvorkommen in can mainly be found in Bavaria with 50 maternity Bayern mit mindestens 50 und in Baden-Württem- roosts and Baden-Württemberg with 16. berg mit 16 Wochenstuben. The status of the species is difficult to assess as it Der Status der Art ist kaum einzuschätzen, weil sie leads a secluded life and cannot be discovered easily. verborgen lebt und nur schwer nachzuweisen ist. Observers in some Länder believe its population to be Beobachter in einigen Bundesländern vermuten für stable in their respective region, sometimes even ihre Regionen einen stabilen Bestand, der höher liegt higher than confirmed by discoveries. Its favoured als man bisher nachweisen konnte. Bevorzugte roosts include tree holes and bat boxes in some Quartiere gebietsweise regions and summer roosts behind window frames Fledermauskästen, außerdem sind Sommerquartiere have also been found. The average size of a maternity hinter Fensterläden bekannt. Bechsteinfledermäuse roost of the Bechstein’s bat is 10-30 animals. The bilden Wochenstubenkolonien mit etwa 10-30 Tieren. winter roosts (with only several animals) can be Die Winterquartiere (mit wenigen Individuen) liegen found in mining pits, caves and cellars which are not in Bergwerksstollen, Höhlen und Kellern in geringer far from the summer roosts (35 km). sind Baumhöhlen und Entfernung (bis 35 km) zum Sommerquartier. Die bisherigen Funde der Bechsteinfledermaus liegen The Bechstein’s bat has so far mainly been found in überwiegend in naturnahen Laubmischwäldern, teil- almost natural deciduous mixed forests, partly with weise durchzogen von Still- und Fließgewässern, aber still and flowing watercourses as well as fruit gardens auch im Siedlungsbereich in Obstgärten. Entschei- in human settlements. Obviously, the species prefers dend für die Bechsteinfledermaus sind offensichtlich almost natural deciduous mixed forests with a large naturnahe Laubmischwälder mit einem hohen Anteil number of tree holes. The transformation of these von Baumhöhlen. Die Umwandlung solcher Wälder forests into coniferous forests or forests with trees of in Nadelbaumbestände oder Altersklassenwälder ge- different age groups threatens the species as much as fährdet die Art ebenso wie die Beseitigung von the destruction of fruit meadows in areas with human Obstwiesen im Siedlungsbereich. Unsachgemäße Sa- settlements. Improper rehabilitation measures at the nierungsmaßnahmen an den wenigen Hausquartieren few roosts in houses could pose a regional problem. können regional ein Problem sein. Foto 7: Die Bechsteinfledermaus ist eine typische Fledermaus in naturnahen Wäldern Mitteleuropas. The Bechstein’s bat is a typical bat found in near-natural forests of Central Europe. III.1.8 Myotis brandti (Eversmann, 1845) (Große Bartfledermaus) III.1.8 Myotis brandti (Eversmann, 1845) (Brandt’s bat) Die Verbreitung der Art in Deutschland ist noch nicht The species’ range in Germany has not been hinreichend geklärt. Nur recht wenige Wochenstuben sufficiently explored yet. Only few maternity roosts sind bekannt und in einigen Bundesländern fehlt noch have been found and in some of the Länder, there is jeder Fortpflanzungsnachweis (z.B. Saarland, Hes- no evidence of reproduction yet (e.g. Saarland, sen), obwohl Vorkommen auch dort wahrscheinlich Hessen) even though its occurrence is probable. There sind. Historische Daten fehlen weitgehend, denn die is a lack of historical data as the species was only Art wurde erst seit den 1960er Jahren von Myotis distinguished from Myotis mystacinus as late as the mystacinus unterschieden. Bei Erfassungen im 1960’s. For conservation reasons this won’t be done Winterquartier wird dies aus Schutzgründen nicht when it comes to counts in the winter roosts and gemacht, weshalb keine genauen Angaben zum therefore, there are no accurate data on the winter Winterbestand vorliegen. population. Die Wochenstubenkolonien verteilen sich auf Baum- Maternity roost colonies can be found in tree holes höhlen und Spalten an Häusern (Fensterladen, Schie- and gaps at houses (window frames, slate panelling). ferverkleidungen). Die größte bekannte Wochen- The largest known maternity colony in one building stubenkolonie in einem Gebäuden umfasst 260 Tiere contains 260 members (adult females and the young). (adulte Weibchen und Jungtiere). Die Siedlungs- The altitude of settlement areas is rarely more than gebiete liegen selten über 400 m üNN und sind 400 m above sea level and they are characterised by a gekennzeichnet durch einen hohen Wald- und Ge- large number of forests and watercourses. These are wässeranteil. Dort sind auch die bevorzugten Jagd- the foraging habitats of the species. Winter roosts can habitate. Die Winterquartiere liegen vorwiegend in mainly be found in the low mountain ranges with den Mittelgebirgslandschaften mit Bergwerksstollen mining pits and caves. und Höhlen. Due to its low density, the species is extremely Aufgrund der geringen Dichte ist die Art durch threatened by any interference. Modernisation of Eingriffe besonders gefährdet. Gebäudesanierungen buildings is the main reason for the disappearance of sind ein wesentlicher Faktor für den Wegfall größerer larger colonies. Felling of trees that served as roosts, Kolonien. Fällung von Quartierbäumen, Veränderung changes to highly structured forests, and filling and von reich strukturierten Wäldern und Verschüttung building up of water bodies are some of the other und Verbauung von Gewässern sind weitere wesent- major threats. Winter roosts in mining pits are liche Gefährdungsfaktoren. Winterquartiere in Berg- destroyed by filling and different uses. Because there werksstollen gehen durch Verfüllungen und Fremd- is very sparse knowledge about the maternity roosts nutzungen verloren. Da von der Art nur wenige of this species and because it is not differenciated eindeutige Wochenstuben bekannt sind und im Winter from its sibling species M. mystacinus in winter, it is die beiden Bartfledermausarten aus Schutzgründen not possible to provide any information on the state nicht differenziert werden, können derzeit über den and development of its population. In view of the Status und die Bestandsentwicklung keine gesicherten generally low population density at individual sites, Angaben gemacht werden. Wegen der allgemein the known endangerment factors possibly have a geringen Siedlungsdichte wiegen die bekannten more serious impact than for species with a higher Gefährdungsfaktoren möglicherweise schwerer als bei density. Arten mit höherer Dichte. III.1.9 Myotis mystacinus (Kuhl, 1817) (Kleine Bartfledermaus) III.1.9 Myotis mystacinus (Kuhl, 1817) (Whiskered bat) Die Verbreitung der Kleinen Bartfledermaus erstreckt The whiskered bat can be found all over Germany, sich über das gesamte Bundesgebiet, wobei Wochen- while maternity roosts have not yet been found in stubennachweise Mecklenburg-Vorpommern, Mecklenburg-Western Pomerania, Schleswig-Hol- Schleswig-Holstein und Nordrhein-Westfalen bisher stein and Northrhine-Westphalia. Directed research fehlen. Bei gezielter Suche ergibt sich, daß die Art reveals that the species occurs more frequently than häufiger ist als Myotis brandti, detaillierte Angaben Myotis brandti, however, at present it is not possible zur Bestandsentwicklung sind aber derzeit noch nicht to give any detailed information on the development möglich. of stocks. Die Wochenstubenquartiere der Kleinen Bartfleder- Maternity roosts of the whiskered bat can mainly be maus findet man überwiegend in Spalten an Gebäu- found in gaps at buildings, such as behind window den, wie beispielsweise hinter Fensterläden, Holzver- frames, wood panelling and cavities in walls. kleidungen und in Mauerhohlräumen. Vereinzelt Individual species can also be found in bat boxes. The kom-men sie auch in Fledermauskästen vor. Die maximum size of maternity roosts has so far been maximale Wochenstubengröße liegt derzeit bei 100 established as around 100 (adult females and young). Tieren (adulte Weibchen und Jungtiere). Im The species can be found individually and hanging in Winterquartier sieht man die Tiere meist einzeln its winter roosts, in particular in mining pits and hängend, vor allem in Bergwerksstollen und Höhlen. caves. Roosts of the whiskered bat can be found in Quartiere der Kleinen Bartfledermaus findet man planes and in the low mountain ranges. The species sowohl in der Ebene, als auch im Mittelgebirge. prefers highly structured settlements with water- Strukturreiche Siedlungen mit Gewässern, Obst- courses, fruit meadows, gardens and woods and wiesen, Gärten und in der weiteren Umgebung forest stretches that are not far as habitats. aus Gehölze und Waldparzellen sind die bevorzugten Due to its close connection to buildings, the Lebensräume der Art. whiskered bat is particularly threatened by Durch die enge Bindung an Gebäude ist die Kleine rehabilitation and reconstruction measures. Wood Bartfledermaus vor allem von Sanierungs- und Um- preservatives used for panelling also pose a threat. baumaßnahmen betroffen. Holzschutzmitteleinsatz an Threatened foraging biotopes include orchards, Hausverkleidungen spielt ebenfalls eine wichtige woods and almost natural water bodies in settlement Rolle. Gefährdete Jagdbiotope sind Obstwiesen, areas. Gehölzgruppen Siedlungsbereich. und naturnahe Gewässer im III.1.10 Myotis emarginatus (Geoffroy, 1806) (Geoffroy’s bat) III.1.10 Myotis emarginatus (Geoffroy, 1806) (Wimperfledermaus) in The Geoffroy’s bat which prefers warm regions can Deutschland nur in einigen südlichen Bundesländern only be found in some of the southern Länder in the vertreten. Im Süden Bayerns kennt man derzeit zehn Federal Republic. At present, there are ten maternity Wochenstuben mit zusammen etwa 1.050 adulten roosts with around 1,050 adult females in South Weibchen, wobei die größte Kolonie 700 Tiere Bavaria, with 700 animals (adult females and young) (adulte Weibchen und Jungtiere) umfaßt. Von in the largest colony. Four maternity roosts have been Baden-Württemberg sind vier Wochenstuben aus found in the middle and south of the Black Forest in dem mittleren und südlichen Schwarzwald (3, 100, Baden-Württemberg (3, 100, 150 and 400 animals) 150 und 400 Tiere) bekannt, und in Rheinland-Pfalz and four have been found in river valleys in gibt es vier Fundorte aus Flußtälern, wobei der Status Rhineland-Palatinate the status of which has not been noch nicht eindeutig geklärt ist. Einzelne Tiere - fully explored yet. Individual animals - which have vermutlich aus dem Bereich Süd-Limburg (Nieder- probably migrated from south Limburg (Netherlands) lande) - kommen in Winterquartieren in Nordrhein- - have been found in Northrhine-Westphalia. The Westfalen vor. In den letzten Jahren scheinen die populations seem to have been constant during Bestände im Sommer konstant, die Bestands- summer, even though the populations cannot be entwicklung kann aber nicht sicher abgeschätzt established with certainty. Die wärmeliebende Wimperfledermaus ist werden. The maternity roosts found so far are predominantly Die bekannten Wochenstuben befinden sich über- in attics of churches, castles and houses. One wiegend in Dachböden von Kirchen, Schlössern oder maternity roost with 150 animals is located in a cow Wohngebäuden. Eine Wochenstube mit 150 Tieren barn. Winter roosts are likely to be close (within a befindet sich in einem Kuhstall. Überwinterungs- radius of up to 40 km) to the summer roosts. The quartiere liegen wahrscheinlich in geringer Entfernung foraging habitats are in the settlement area (trees, (bis 40 km) zum Sommerquartier. Die Jagdgebiete gardens, farms), in the open countryside (hedges, fruit liegen im Siedlungsraum (Bäume, Gärten, Bauern- meadows), in forests and near water bodies. höfe), in der offenen Landschaft (Hecken, Obstwiesen), im Wald sowie an Gewässern. Due to the concentration of its roosts on attics, the Geoffroy’s bat is extremely threatened, in particular Die Wimperfledermaus ist aufgrund ihrer Konzentration auf Quartiere in Dachböden sehr gefährdet, insbesondere durch Sanierungsmaßnahmen und Holzschutzmittel. by reconstruction measures and wood preservatives. III.1.11 Nyctalus noctula (Schreber, 1774) (Großer Abendsegler) III.1.11 Nyctalus noctula (Schreber, 1774) Der Große Abendsegler ist in ganz Deutschland The noctule bat can be found all over Germany de- verbreitet, allerdings mit jahreszeitlichen Verschie- pending on the season. Summer roosts in the southern bungen. In den südlichen Bundesländern werden Länder are mainly populated by males. According to Sommerquartiere überwiegend von Männchengrup- the latest findings, the main reproduction grounds are pen besetzt. Reproduktionsschwerpunkte sind nach in the northeastern Länder of Mecklenburg-Western derzeitigem Kenntnisstand die nordöstlichen Bundes- Pomerania and Brandenburg. The most southern länder Mecklenburg-Vorpommern und Brandenburg. maternity roosts have been found in Erlangen. After Die südlichsten Wochenstuben wurden bei Erlangen dissolution of the maternity roosts in late summer, the gefunden. Nach Auflösung der Wochenstuben im animals migrate Southwest, so that animals from Spätsommer wandern die Tiere in vorwiegend süd- Mecklenburg and Brandenburg migrate to southern westlicher Richtung ab, so daß beispielsweise die- France, Switzerland, Bavaria and Hessen. Noctule jenigen aus Mecklenburg und Brandenburg Winter- bats from Skandinavia or the Baltic countries probab- quartiere in Südfrankreich, der Schweiz, Bayern und ly migrate to the North of Germany for hibernation (Noctule bat) Hessen aufsuchen. In den nördlichen Bundesländern wandern möglicherweise Abendsegler aus Skandinavien oder dem Baltikum zur Überwinterung zu Foto 8: Eine Fledermausmutter zieht im Sommer innerhalb von wenigen Wochen ein Junges oder Zwillinge auf. Dieser junge Abendsegler begrüßt seine Mutter, die von ihrem Jagdflug zurückkehrt. In summer a bat mother raises within a few weeks one young or twins. This young noctule bat is greeting his mother returning from her forage flight. (bisher zwei Ringfunde). In der Mitte Deutschlands (two rings have been found). There is an area in the gibt es auch Gebiete, in denen Nyctalus noctula ganz- middle of Germany where Nyctalus noctula can be jährig mit Wochenstuben und Winterquartieren anzu- found throughout the year with maternity and winter treffen ist (z.B. Philosophenwald in Gießen/Hessen). roosts (e.g. Philosophenwald in Gießen/Hessen). Unter Berücksichtigung der hohen Wanderdynamik With regard to the dynamic migration of the noctule der Abendsegler ist die Bestandsentwicklung derzeit bat, it is difficult to describe the development of nicht abschätzbar. stocks. Die Quartiere des Großen Abendseglers befinden sich The roosts of the noctule bat can mainly be found in überwiegend in Baumhöhlen, regional auch in Fleder- tree holes and in bat boxes in some regions. Studies in mauskästen. Untersuchungen in Hessen zeigen, daß Hessen showed that in winter sometimes up to over im Winter teilweise über 700 Tiere gleichzeitig eine 700 animals inhabit one tree hole at the time, while it Baumhöhle besetzen, wobei in der Regel zu vermuten has to be assumed that in general, several trees in the ist, daß immer mehrere Bäume in unmittelbarer vicinity are inhabited. The largest winter roost of the Nachbarschaft besetzt sind. Das größte bekannte Ge- species found is near Kiel in Schleswig-Holstein. bäudewinterquartier der Art liegt in Schleswig- According to first studies, more than 5,000 noctule Holstein in der Nähe von Kiel. Nach ersten Unter- bats hibernate in gaps of the abutment of a railway suchungen überwintern dort weit über 5.000 Große bridge (Kiel). During the last years winter roosts in Abendsegler in Spalten der Widerlagerkammern einer high-rise Eisenbahnbrücke. In Nürnberg und Berlin wurden in Nuremberg and Berlin as well as in a castle in den letzten Jahren Winterquartiere in Hochhäusern Hessen. Other winter roosts can be found in rock nachgewiesen, in Hessen in einer Schloßanlage. gaps in Saxony (Elbsandsteingebirge) and Rhineland- Weitere Winterquartiere sind aus Felsspalten in Palatinate. The summer habitats of the noctule bat is Sachsen (Elbsandsteingebirge) und Rheinland-Pfalz characterised by a large number of forests and water bekannt. Die Sommerlebensräume der Großen bodies which are often close to settlements. buildings have been established in Abendsegler zeichnen sich durch Wald- und Gewässerreichtum aus, häufig liegen sie auch in der Nähe It is primarily the roosts of the noctule bat that are von Siedlungen. threatened. Winter roosts are destroyed by deforestation in forests or settlements. A low density of tree Gefährdungen setzen beim Abendsegler vorwiegend holes in the cultivated forests is of importance too. an den Quartieren an. Winterquartiere gehen durch Roosts in buildings are damaged by reconstruction Holzeinschlag im Wald oder bei Baumfällungen im measures in winter or are destroyed by plastering Bereich von Siedlungen verloren. Eine zu geringe gaps in walls of high-rise or historical buildings. The Baumhöhlendichte in den Wirtschaftsforsten ist ebenfalls von Bedeutung. Gebäudequartiere werden vor allem im Winter bei Sanierungsmaßnahmen beschädigt oder fallen ganz aus, wie beispielsweise durch Verschließen von Mauerspalten in Plattenbauten oder historischen Gebäuden. Die bedeutenden Foto 9: Ein Großer Abendsegler fliegt seine Baumhöhle an. Für diese Fledermausart sind baumhöhlenreiche Wälder unverzichtbar. A noctule bat is approaching his tree hole. Forests with large numbers of tree holes are a must for this bat species. Winterquartiere in Felsspalten der Sächsischen important winter roosting sites in rock crevices in the Schweiz sind durch ihre Lage im Nationalpark Sächsische Schweiz region are probably undisturbed Sächsische Schweiz vermutlich weitgehend frei von thanks to their location within the recently formed Störungen. In anderen Regionen mit Winterquartieren Sächsische Schweiz National Park. On the other in Felsspalten treten dagegen regelmäßig Konflikte hand, there are other regions with winter roosts in mit Klettersportlern auf. Das Massenwinterquartier in rock crevices where problems with rock climbers are der Levensauer Hochbrücke ist gesichert. a regular occurence. The mass winter roosts in the Levensau viaduct have been safeguarded. III.1.12 Nyctalus leisleri (Kuhl, 1817) (Kleiner Abendsegler) III.1.12 Nyctalus leisleri (Kuhl, 1817) (Leisler’s bat) Das Verbreitungsgebiet des Kleinen Abendseglers hat The northern border of the species’ range is the North seine Nordgrenze im Bereich von Norddeutschland. of Germany. No maternity roost has been found in Aus keine Schleswig-Holstein and the status of the summer der roosts in Lower Saxony has not been fully explored Sommerquartiere in Niedersachsen ist noch nicht yet. The northern-most maternity roost has been geklärt. Der nördlichste Wochenstubennachweis liegt reported from Brandenburg. The southern Länder aus Brandenburg vor. Auch aus den südlichen also report very few maternity roosts, the Saarland Bundesländern sind jeweils nur relativ wenige reporting the highest number with 25. It is believed Wochenstuben gemeldet, wobei es im Saarland mit that the species occurs in Germany more commonly 25 die höchste Zahl gibt. Es ist anzunehmen, daß die than was previously assumed. Schleswig-Holstein Wochenstube bekannt ist und derzeit der Status Art in Deutschland häufiger vorkommt, als bislang The maternity roost colonies mainly inhabit tree angenommen. holes, bat boxes in some regions and sometimes gaps Die Wochenstubenkolonien besiedeln vor allem in walls of buildings or slate panelling. On average, Baumhöhlen, gebietsweise Fledermauskästen, und there are up to 70 adult females inhabiting one roost. gelegentlich auch Mauerspalten an Gebäuden oder in Hibernating colonies have rarely been found (tree Schieferverkleidungen. Die Quartiere beherbergen holes, gaps in buildings) and the dynamic seasonal teilweise bis zu 70 adulte Weibchen. Überwinterungs- migration has not been studied sufficiently as opposed gesellschaften fand man bisher kaum (Baumhöhlen, to that of the noctule bat. Ringed animals from Spalten an Gebäuden) und auch die jahreszeitliche summer roosts in Thuringia have been found in Dynamik ist im Vergleich zum Großen Abendsegler Switzerland and southern France in winter. According noch weitgehend unbekannt. Beringte Tiere aus to current knowledge, the habitat of the Leisler’s bat Sommerquartieren is characterised by a large proportion of forests in in Thüringen fanden sich beispielsweise im Winter in der Schweiz und in Südfrankreich. Der Lebensraum des conjunction with water bodies and open countryside. Kleinen Abendseglers ist nach derzeitigem Kenntnisstand The major threats to the Leisler’s bat are similar to geprägt durch einen hohen Waldanteil, verbunden mit those of the noctule bat. Due to the low density, Gewässern und offenen Bereichen. however, declines in stocks have more profound impacts. Die Gefährdungsursachen Abendsegler entsprechen für denen den Kleinen des Großen Abendseglers. Aufgrund der geringen Siedlungsdichte wirken sich Verluste allerdings stärker aus. III.1.13 Barbastella barbastellus (Schreber, III.1.13 Barbastella barbastellus (Schreber, 1774) (Barbastelle bat) 1774) (Mopsfledermaus) Das Areal der Mopsfledermaus erstreckt sich mit With the exception of the far northeast, the range of Ausnahme des äußersten Nordwestens über ganz the barbastelle bat covers the whole of Germany; Deutschland, allerdings sind die Bestände überall in however, stocks dwindled during the 1950’s and 60’s. den 50er und 60er Jahren zusammengebrochen. Only Thuringia (14) and Bavaria (5-10) still report Mehrere Wochenstuben werden derzeit nur aus several maternity roosts. In Hessen, the first maternity Thüringen (14) und Bayern (5-10) gemeldet. In roost with approximately 30 adult females has been Hessen konnte im Sommer 1998 erstmals wieder eine established in summer 1998. The species disappeared Wochenstube mit etwa 30 adulten Weibchen nach- in most of the Länder or it is restricted to some winter gewiesen werden. In den meisten Bundesländern ist findings. The remaining populations of the barbastelle die Art verschollen oder auf einzelne Winterfunde be- bat do not show any negative trends at present and schränkt. Die verbliebenen Vorkommen der Mops- according to counts in some winter roosts over a long fledermaus zeigen derzeit keine negativen Tendenzen period of time, some of the regional populations even und nach langjährigen Zählungen in einigen Winter- seem to recover. The status is unclear in Branden- quartieren scheinen sich regional die Bestände sogar burg, where individual maternity colonies were found zu erholen. Unklar ist die Situation in Brandenburg, behind loose tree bark in the Niederlausitz area. wo im Bereich der Niederlausitz einzelne Wochen- Moreover, net captures taken at winter roosts indicate stubenkolonien hinter Baumrinde gefunden wurden. that, in some regions, there are likely to be more Netzfänge an Winterquartieren deuten überdies an, summer roosts. daß in einigen Regionen mit weiteren SommerMaternity roosts of the barbastelle bat can be found quartieren gerechnet werden kann. in tree holes behind loose bark and gaps in buildings, Die Wochenstuben der Mopsfledermaus findet man behind window frames and cavities in walls. Winter sowohl in Baumhöhlen und hinter abstehender Rinde roosts can be found in mining pits, cellars, historical als auch in Gebäudespalten, hinter Fensterläden und buildings and caves; some of the more significant in Mauerhohlräumen. Winterquartiere sind Berg- roosts have been found such as one in a pit in the werksstollen, Keller, historische Gebäude und Bavarian Forest (Bavaria) with 313 animals in 1996 Höhlen, wobei einige sehr bedeutsame Quartiere and 370 animals in 1997. The summer habitats of the bekannt im species are areas with a large number of forests, while Bayerischen Wald (Bayern) in dem 1996 313 und individual foraging habitats have not been completely 1997 370 Tiere gezählt wurden. Die Sommerhabitate identified. sind, beispielsweise ein Stollen der Mopsfledermaus liegen in waldreichen Landschaften, wobei die einzelnen Jagdgebiete nicht In addition to potential loss of roosts due to eindeutig bekannt sind. reconstruction and deforestation measures, the lack of Neben drohenden Quartierverlusten durch Sanierungs- und Baumfällmaßnahmen scheint der Nah- rungsmangel durch Landschaftsveränderungen und food due to changes of landscape and application of Einsatz von Pestiziden für die Mopsfledermaus eine pesticides seem to be the most serious threat to the bedeutende Rolle zu spielen. barbastelle bat. III.1.14 Vespertilio murinus Linnaeus, 1758 (Zweifarbfledermaus) III.1.14 Vespertilio murinus Linnaeus, 1758 (Parti-coloured bat) Die im Osten Europas verbreitete Zweifarb- The parti-coloured bat which is commonly found in fledermaus erreicht in Deutschland ihre westliche the East of Europe has a range which reaches Arealgrenze, wobei Wochenstubenfunde bisher nur Germany on its western border; maternity roosts have aus Mecklenburg-Vorpommern (2), Brandenburg (1) only been found in Mecklenburg-Western Pomerania und Ostbayern (1) bekannt sind (zwischen Dach- (2), Brandenburg (1) and eastern Bavaria (1) pfannen einer Kirche, hinter Hausverkleidungen). Die (between the roof tiles of a church, behind panelling Männchen beziehen im Sommer Quartiere hinter of houses). The males inhabit roosts behind panelling Hausverkleidungen, Gruppenstärken of houses in summer with the average size of a colony zwischen 20 und 250 Tieren liegen. Größere Männ- amounting to 20 to 250 animals. Larger male roosts chenquartiere sind bekannt aus Bayern (3), Thüringen have been reported from Bavaria (3), Thuringia (1), (1), Sachsen (1) und Hessen (1). Balzende Männchen Saxony (1) and Hessen (1). Mating males can be können im Herbst in Großstädten beobachtet werden found in larger cities in autumn (e.g. at the Freiburg (z.B. am Freiburger Münster, Baden-Württemberg). cathedral in Baden-Württemberg). The species can be Herbst- und Winterfunde verteilen sich über das found throughout the country in autumn and winter. gesamte Land. Die Winterquartiere sind vor allem in Its winter roosts can mainly be found in gaps of walls Mauer- und Felsspalten. In Brandenburg wurde and rocks. In Brandenburg, the spectrum of prey anhand des Beutetierspektrums einer Wochenstuben- species found in the diets of a maternity colony kolonie auf gewässernahe Jagdgebiete geschlossen. indicate that its foraging terrain includes aquatic Ähnliches wurde für die Art auch in der Schweiz habitats. Similar findings for this species have been festgestellt. made in Switzerland. Aussagen zur Bestandsentwicklung der Zweifarb- It is not possible to provide any information on the fledermaus in Deutschland sind derzeit nicht möglich. development of the parti-coloured bat’s stocks. Das des The occurrence of the species at the periphery of its Verbreitungsareals mit wenigen Kolonien macht sie range makes the colonies particularly susceptible to besonders empfindlich gegenüber Quartierverän- changes in its roosts caused by improper moderni- derungen, wie sie insbesondere unsachgemäße Dach- sation of roofs and facades. Vorkommen wobei der die Art am Rande und Fassadensanierungen verursachen können. III.1.15 Pipistrellus pipistrellus (Schreber, 1774) (Zwergfledermaus) III.1.15 Pipistrellus pipistrellus (Schreber, 1774) (Common pipistrelle) Die Zwergfledermaus ist die am häufigsten nach- The common pipistrelle is the most frequently gewiesene Fledermausart Deutschlands. Sie ist in recorded bat species in Germany. It can be found in allen Bundesländern mit teilweise sehr vielen all Länder, sometimes with a large number of bekannten Wochenstuben vertreten und scheint die maternity roosts and it seems to be the most common häufigste Fledermaus in und an Gebäuden zu sein. bat to be found in and at buildings. What is striking Auffällig sind die spätsommerlichen-frühherbstlichen are “invasions” in late summer and early autumn "Invasionen", wobei bis zu mehrere hundert Tiere during which several hundred animals fly into durch offen stehende Fenster in Wohnungen ein- buildings through open windows. fliegen. At present, it is not possible to recognise any negative Derzeit sind keine negativen Bestandsentwicklungen trends in the stock’s development, however, such erkennbar, allerdings könnten sie durch das flächen- trends may be blurred by the fact that the species deckende Vorkommen und die relative Auffälligkeit occurs throughout the country and is relatively der Art verdeckt werden. striking. Die Wochenstubenquartiere der Art sind unterschied- The maternity roosts may vary in size (10-300 lich stark besetzt (10-300 Tiere) und sehr verschie- animals) and appearance. The common pipistrelle den. Typischerweise werden Spalten am und im Haus typically inhabits gaps at and in houses, such as bezogen, wie beispielsweise Fensterläden, Holz-, window frames, wood, slate and metal panelling, Schiefer- und Metallverkleidungen, Zwischenwände partition walls and floors, cavities in hollow ganged und -böden, Kammern in Hohlblocksteinen und bricks and shutter boxes. Sometimes, roosts can also Rolladenkästen. Teilweise liegen die Quartiere auch be found in hollow trees and behind a loose bark. A in hohlen Bäumen und hinter abstehender Rinde. feature of the animal’s habits is the regular change of Auffällig ist ein regelmäßiger Quartierwechsel der roosting site in the summer. The importance to the Tiere im Sommer. Die Bedeutung eines Quartier- species of a network of roosting sites is currently verbundes für die Art wird derzeit intensiv im being studied intensively as part of a trial and Rahmen eines Erprobungs- und Entwicklungs- development project in Hessen. Monitoring has vorhabens in Hessen untersucht. Dabei ergab die revealed that 40 % of roosting sites have been lost as Kontrolle von Quartieren einen Verlust von 40 % a result of building work in the course of four years. durch Baumaßnahmen im Laufe von vier Jahren. Im In winter, the species seeks the same type of roosts or Winter suchen die Tiere oft die gleichen Quartier- inhabits gaps in cellars of historical buildings, in typen auf oder beziehen Spalten in Kellern histo- bridges, behind paintings in cool churches and in rischer Gebäude, in Brücken, hinter Bildern in kühlen wood piles. The species’ mass winter roosts, which Kirchen und in Holzstößen. Eine zunehmende Bedeu- can vary greatly in character, are taking on increasing tung kommt Massenwinterquartieren der Art zu, die importance. Some of the winter roosts with several sehr unterschiedlichen Charakter haben können. thousand animals have been found: the cellar of Einige Winterquartiere mit mehreren tausend Tieren sind bekannt: Schloßkeller Marburg und Reifenfabrik Marburg castle and the tyre factory in Korbach in Korbach (Hessen), Levensauer Hochbrücke bei (Hessen), the Levensau viaduct near Kiel (Schleswig- Kiel (Schleswig-Holstein), Gipsstollen (Thüringen), Holstein), a gypsum shaft (Thuringia), the Freiburg Freiburger Münster und Steinbruch Leimen (Baden- cathedral and the quarry in Leimen (Baden-Württem- Württemberg), Stollensystem im Harz (Nieder- berg), the tunnel system in the Harz Mountains sachsen) und andere. Häufig aufgesuchte Jagdgebiete (Lower Saxony) and others. The foraging habitats sind historische Dorfkerne mit naturnahen Gärten und generally include historical village centres with almost altem Baumbestand, Obstwiesen und Hecken am natural gardens and old trees, orchards and hedges at Dorfrand, Parks in Städten, beleuchtete Plätze, the periphery of a village, parks in cities, illuminated Gewässer und lückige Waldbereiche. squares, water bodies and scattered forests. Durch die enge Bindung der Zwergfledermaus an Due to its close contact with buildings inhabited by Gebäude von humans, the common pipistrelle is constantly threa- Sanierungsmaßnahmen aller Art ausgesetzt. Da sie tened by reconstruction measures of any kind. Since it ihre Quartiere teilweise ganzjährig bezieht, kann man sometimes inhabits a roost throughout the year, it is keine generelle Zeit für Sanierungen empfehlen. In not possible to recommend a particular season for vielen Siedlungsbereichen scheint die Nahrungsbasis reconstruction measures. In many settlement areas, für große Kolonien nicht mehr gegeben. the basic food supply seems to be no longer provided. ist sie der ständigen Gefahr Foto 10: Ein Betreuer kontolliert „seine“ Wochenstubenkolonie der Zwergfledermaus, die in Betonspalten eines Gebäudes ihr Quartier bezogen hat. A caretaker looking after “his” maternity roost colony of the common pipistrelle which is occupying the concrete gaps of a building. III.1.16 Pipistrellus nathusii (Keyserling & III.1.16 Pipistrellus nathusii (Keyserling & Blasius, 1839) (Nathusius’ pipistrelle) Blasius, 1839) (Rauhhautfledermaus) Die Rauhhautfledermaus wurde in allen Bundes- The Nathusius’ pipistrelle has been found in all the ländern nachgewiesen, allerdings sind Wochenstuben Länder, however, maternity roosts have only been nur aus dem Norddeutschen Tiefland bekannt, vor reported from the lowland in northern Germany, in allem aus Brandenburg und Mecklenburg-Vor- particular Brandenburg and Mecklenburg-Western pommern, wo sie vermutlich die häufigste Wald- Pomerania where it is probably the most common bat fledermaus ist. In den übrigen Bundesländern tritt die found in forests. The species can also be found in Art überwiegend zur Zugzeit im Spätsommer und other regions mainly during migration in autumn or Herbst oder während des Sommers in kleinen Männ- during summer in the form of small male roosts. Up chenkolonien auf. Bisherige Ringfunde von Tieren to now, rings have been found from animals that live aus den Wochenstubengebieten liegen in den Nieder- in maternity roosts in the Netherlands, central and landen, in Mittel- und Südwestdeutschland, der Southwest Germany, Switzerland and the Camargue. Schweiz und der Camargue. Tiere mit polnischen und Animals with Polish and Baltic rings have also been baltischen Ringen wurden ebenfalls nachgewiesen. found. Über die Entwicklung der Bestände der Rauhhaut- It is not possible to gather any information on the fledermaus lassen sich keine Angaben machen, weil development of the population of the Nathusius’ die Zusammenhänge der über ganz Europa wandern- pipistrelle as the connection between the various den Populationen unbekannt sind. Die Zugdynamik populations migrating through Europe has not been ist in Deutschland noch wenig bekannt. studied sufficiently. The migratory patterns are still poorly understood in Germany. Die Sommerlebensräume der Rauhhautfledermaus liegen alle im Tiefland, wobei gewässerreiche The summer habitats of the Nathusius’ pipistrelle can Waldlandschaften (sowohl Kiefern- als auch feuchte commonly be found in the lowlands, while forests Laubmischwälder) typisch sind. Wochenstuben- with a large number of rivers (both pine and quartiere der Rauhhautfledermaus sind meist in deciduous mixed forests) are typical. The species’ Baumhöhlen, hinter abstehender Rinde und regional roosts can be found in tree holes, behind loose bark auch in Fledermauskästen. Einzelne Quartiere sind and also bat boxes in some regions. Individual roosts aus Spalten an Häusern bekannt, öfters auch in have been found in gaps at buildings, often in Vergesellschaftung mit Zwergfledermäusen oder association between the common pipistrelle and the Bartfledermäusen. Winterquartierfunde in Felsspalten whiskered bat. Winter roosts have been found rarely und Baumhöhlen gelangen bisher nur sehr selten in in gaps of rocks and tree holes in Bavaria, Bayern, Rheinland-Pfalz und Baden-Württemberg. Rhineland-Palatinate and Baden-Württemberg. Eine Gefährdung für die Art besteht vor allem im The species is mainly threatened by loss of roosts in Wegfall der Baumhöhlenquartiere aufgrund forstli- tree holes due to forestry measures. Particular threats cher Maßnahmen. Spezielle Gefährdungen während des Zuges und in den Überwinterungsgebieten sind during migration and in the hibernation roosts have bisher nicht bekannt. not been discovered yet. III.1.17 Pipistrellus kuhli (Kuhl, 1817) (Weißrandfledermaus) III.1.17 Pipistrellus kuhli (Kuhl, 1817) (Kuhl’s pipistrelle) Die Art wurde im Berichtszeitraum erstmals für The existence of the species in Germany was Deutschland nachgewiesen. Ein flugfähiges Tier established for the first time in the period under wurde in der Innenstadt von München entdeckt. review. A fully fledged animal was discovered in Bereits 1995 wurde ein Tier wenige hundert Meter Munich city centre. One had already been found in von der Schweizer Grenze entfernt in Weil am Rhein 1995, a few hundred metres from the Swiss border (in gefunden, wobei der Verdacht besteht, daß das Tier Weil on the Rhine), but it is to be suspected that the aus einer Wochenstube der Schweiz stammt. animal came from a maternity roost in Switzerland. III.1.18 Plecotus auritus (Linnaeus, 1758) (Braunes Langohr) III.1.18 Plecotus auritus (Linnaeus, 1758) Die Art ist in ganz Deutschland mit Wochenstuben Maternity roosts of the species can be found vertreten, die im Tiefland jedoch seltener sind als in throughout Germany while they are more seldom in den Mittelgebirgsregionen. Wegen seiner versteckten the lowlands than in the mountain range regions. Due Lebensweise wird das Braune Langohr oft übersehen. to its secluded way of life, the common long-eared bat Die Bestände sind derzeit offenbar stabil. is often overlooked. Its populations seem to be stable (Common long-eared bat) at present. Wochenstubenquartiere des Braunen Langohrs sind in Baumhöhlen, regional in Fledermauskästen und auf Maternity roosts of the common long-eared bat can Dachböden (Balkenkehlen und Zapfenlöcher) oder in be found in tree holes, in bat boxes in some regions Spalten zu finden. In einem Untersuchungsgebiet in and on attics (roof beams and peg holes) or gaps. It Hessen wurde deutlich, daß bei konsequenter Kon- became appearent from an area surveyed in Hessen trolle von Dachböden weiterhin neue Kolonien ent- that new colonies may continue to be discovered if deckt werden können. Die Kopfstärke der Wochen- lofts and attics are systematically searched. The stubenkolonien liegt in der Regel zwischen fünf und average size of a maternity roost colony is 5 to 20 20 Tieren, seltener mehr. Die Art meidet offensicht- animals, seldom larger. The species seems to avoid lich waldarme Niederungen. Im Winterquartier in sparsely wooded valleys (lowlands). Individual Kellern, Höhlen, Bergwerksstollen und auch auf animals can be found hanging in the winter roosts in Dachböden findet man meist einzeln hängende Tiere. cellars, caves, mining pits and on attics. The number Die Zahl der im Winter entdeckten Tiere liegt deutlich of members of this species found in the winter unter dem Sommerbestand. Sommer- und Winter- generally lies well below the summer population. The quartiere können bis zu 30 km voneinander entfernt distance between summer and winter roosts may be sein. up to 30 km. Für das Braune Langohr sind Holzschutzmaßnahmen Wood preservatives used for attics still pose a in Dachstühlen immer noch eine bedeutende Ge- considerable threat to the common long-eared bat. fährdung. Beispielsweise wurden Fälle aus Hessen Rhineland-Palatinate and Hessen, for instance, und Rheinland-Pfalz bekannt, bei denen in heißen reported cases where colonies were still poisoned by Sommern noch zehn Jahre nach einer Holzbe- exhalations in hot summers even ten years after the handlung Kolonien durch Ausdünstungen vergiftet wood had been treated with the preservative. The wurden. Die Qualität der Sommerhabitate nimmt quality of the summer habitats is declining due to durch Uniformierung der Siedlungsbereiche (Wegfall settlements becoming increasingly uniform (loss of von naturnahen Gärten und Altbaumbeständen), nature-like gardens or old trees), low expression of meist geringe Ausprägung gestufter Waldränder und terraced forest edges and use of pesticides in Pestizideinsatz in Land- und Forstwirtschaft ab. agriculture and forestry. Foto 11: Ein Braunes Langohr kurz vor dem Ausflug aus seinem Spaltenversteck. Die namengebenden Ohren sind nach hinten gefaltet. A common long-eared bat shortly before leaving his hiding place in a gap. Its name-giving ears are folded to the back. III.1.19 Plecotus austriacus (Fischer, 1829) (Graues Langohr) III.1.19 Plecotus austriacus (Fischer, 1829) (Grey long-eared bat) Das wärmeliebende Graue Langohr hat seinen The grey long-eared bat which favours warm regions Verbreitungsschwerpunkt in den mittleren und has its main range in the central and southern areas of südlichen Landesteilen. Es kommt vermutlich nicht in the country. It does probably not occur in Schleswig- Schleswig-Holstein und Mecklenburg-Vorpommern Holstein and Mecklenburg-Western Pomerania. Al- vor. Für Nordrhein-Westfalen und Niedersachsen gibt though the species has been seen in Northrhine-West- es zwar Nachweise aus dem Sommer, aber bislang phalia and Lower Saxony in summer, no maternity keine für Wochenstuben. In den anderen Bundes- roosts have been found yet. The species has been ländern ist die Art vor allem in Niederungsgebieten found in the other Länder, in particular in lowland verbreitet. Aussagen über die Bestandsentwicklung regions. It is not possible to gather information on the sind nicht möglich. development of the stock. Wochenstubenquartiere mit kleineren bis mittleren Maternity roosts with smaller to medium size Gesellschaften (20 bis 50 adulte Weibchen) fanden communities (20 to 50 adult females) have so far only sich bislang ausschließlich in Häusern und dort im been found in houses, in particular in the roof ridge, Firstbereich der Dachstühle, in Balkenkehlen, hinter in peg holes, behind panelling of facades and gaps in Fassadenverkleidungen und in Mauerhohlräumen. walls. The largest known maternity roost was found Das größte Wochenstubenquartier ist aus Rheinland- in Rhineland-Palatinate and includes 180 animals Pfalz bekannt und umfasst 180 Tiere (Weibchen und (females and young). The winter roosts are similar to Jungtiere). Die Winterquartiere sind vergleichbar mit those of the common long-eared bat. Foraging denen des Braunen Langohrs. Jagdhabitate liegen in habitats are forests, meadows and fallow lands, fruit Wäldern, über Wiesen und Brachen, Obstkulturen trees and sheds. und in Scheunen. Due to close connection with buildings inhabited by Durch die strikte Bindung an Gebäude ist die Art humans, the species is threatened by improper durch unsachgemäße Sanierungsmaßnahmen gefähr- reconstruction measures. Like the common long-eared det. Wie beim Braunen Langohr stellen Holzschutz- bat, the grey long-eared bat is also particularly mittel auch für das Graue Langohr eine besondere threatened by wood preservatives. Gefährdung dar. III.1.20 Eptesicus serotinus (Schreber, 1774) (Breitflügelfledermaus) III.1.20 Eptesicus serotinus (Schreber, 1774) (Serotine bat) Die ganz The serotine bat can be found throughout Germany, Deutschland vor, wobei der Verbreitungsschwerpunkt the main range being the lowlands of Northern im Norddeutschen Tiefland liegt. In Mecklenburg- Germany. In Mecklenburg-Western Pomerania, Vorpommern, Schleswig-Holstein und Niedersachen Schleswig-Holstein and Lower Saxony, the serotine ist sie vermutlich neben der Zwergfledermaus die bat is together with the common pipistrelle probably häufigste Fledermaus im Siedlungsbereich. the most common bat in settlement areas. Aussagen zur Bestandsentwicklung sind aufgrund It is not possible to provide any information on the fehlender langjähriger Beobachtung kaum möglich, development of the population as the species has not jedoch deuten regionale Kartierungsergebnisse auf been observed over a long period of time, however, stabile Bestände hin. regional mappings give rise to the conclusion that Breitflügelfledermaus kommt in populations are stable. Die Wochenstuben umfassen meist 10-70 Weibchen, selten mehr (bis zu 200). Bevorzugte Hangplätze sind The maternity roosts are, in general, inhabited by 10- Hausverkleidungen, Fensterläden und die First- 70 females, seldom more (sometimes up to 200). The bereiche von Gebäuden sowie Zwischenböden. Nach serotine bat favours panelling of houses, window den ersten Ergebnissen aktueller Untersuchungen in frames and the roof ridge of buildings and partition Hessen und Sachsen scheint für die Breitflügel- floors to hang. It would appear from the first results fledermaus ein häufiger Quartierwechsel in den of current studies in Hessen and Saxony that frequent Sommermonaten auch mit nicht flugfähigen Jung- changes of roosting sites in the summer months are tieren charakteristisch zu sein. Jagende Breitflügel- characteristic for the serotine bats, even with young fledermäuse findet man in der Nähe von alten that cannot yet fly. Foraging serotine bats can be Bäumen, im Wald und an Waldrändern, über Grün- found near old trees, in forests and edge of forests, land und an Gewässerufern, auch im Siedlungs- over park areas and near riverbanks as well as near bereich. Die Winterquartiere sind bisher kaum settlements. There is little information on the winter bekannt und es wird vermutet, daß ein Teil der Tiere roosts; part of the stock is assumed to hibernate in in Gebäuden überwintert. buildings. Aufgrund der engen Bindung an Gebäude ist die Due to the close connection with buildings, the Breitflügelfledermaus durch Baumaßnahmen generell serotine bat is generally threatened by any gefährdet. Insbesondere in den östlichen Bundes- construction measures. Faced with the widespread ländern müssen wegen der vielen derzeitigen Sanie- renovation and modernisation that is currently taking rungsarbeiten nicht nur bestehende Quartiere erhalten, place in the eastern Länder in particular, it is sondern auch neue geschaffen werden. necessary not only to conserve existing roosting sites but also to create alternative sites. III.1.21 Eptesicus nilssoni (Keyserling & Blasius, 1839) (Nordfledermaus) III.1.21 Eptesicus nilssoni (Keyserling & Blasius, 1839) (Northern bat) Das Verbreitungsgebiet der Nordfledermaus erstreckt The Northern bat’s range in Germany stretches from sich in Deutschland von Nordbrandenburg bis nach northern Brandenburg to Rhineland-Palatinate. It Rheinland-Pfalz. Sie fehlt in Schleswig-Holstein und does not occur in Schleswig-Holstein and Mecklen- Mecklenburg-Vorpommern, aus Nordrhein-Westfalen burg-Western Pomerania, Northrhine-Westphalia has sind nur Einzelfunde bekannt. Regelmäßige Wochen- only reported individual findings. Maternity roosts stubenfunde gelangen in den Mittelgebirgslagen von could be found regularly in the low mountain ranges Niedersachsen (Harz), Sachsen-Anhalt, Thüringen of Lower Saxony (the Harz Mountains, Saxony- und Bayern. Insgesamt sind derzeit etwa 15-20 Anhalt, Thuringia and Bavaria). In total, there are Wochenstuben mit einer maximalen Koloniegröße some 15-20 known maternity roosts with a maximum von 90 adulten Weibchen bekannt. Nachweisen mit colony size of 90 adult females. Evidence from the Fledermausdetektoren zufolge scheint die Art weiter use of bat detectors suggests that the northern bat is verbreitet zu sein, als die bislang entdeckten Kolonien more common than the colonies discovered so far led erkennen lassen. Die Bestandsentwicklung kann noch us to believe. It is not yet possible to assess the nicht eingeschätzt werden. development of stocks. Die Wochenstuben befinden sich in Spalten an Maternity roosts of the Northern bat can be found in Gebäuden, etwa hinter Metall- und Schieferverklei- gaps at buildings, behind metal and slate panelling of dungen von Schornsteinen, hinter Fensterläden und im chimneys, behind window frames and in the roof Firstbereich von Dachböden. Relativ trockene und ridge of attics. Comparatively dry and cool under- kühle unterirdische Winterquartiere sind für die ground winter roosts are typical for the Northern bat. Nordfledermaus typisch. Die Sommervorkommen During the summer, it can mainly be seen in well- liegen vor allem in waldreichen Mittelgebirgen mit wooded low mountain ranges with sufficient open ausreichend Freiflächen (Wiesen, Siedlungen). country (grassland, settlements). Da die Art selten nachgewiesen wurde, ist das Since the species has only been found rarely, it is Vorkommen durch die enge Bindung an Gebäude threatened due to its close connection to buildings in- sehr gefährdet (Sanierungs- und Umbaumaßnahmen). habited by humans (modernisation and reconstruction measures). III.1.22 Miniopterus schreibersi (Kuhl, 1817) (Langflügelfledermaus) III.1.22 Miniopterus schreibersi (Kuhl, 1817) (Schreiber’s bat) Bis in die 1950er Jahre gab es eine Kolonie dieser A colony of this species which is common in the südlich verbreiteten und wärmeliebenden Art am southern regions and favours warm habitats had been Kaiserstuhl (Baden-Württemberg), die jedoch seit observed in the Kaiserstuhl (Baden-Württemberg) up dem Winter 1957/58 erloschen ist. Im Sommer 1996 to the 1950’s, but has disappeared since winter wurde in einer Mausohr-Wochenstube in Tübingen 1957/58. In the summer of 1996, a single Schreiber’s (Baden-Württemberg) eine einzelne Langflügel- bat was found in a mouse-eared bat maternity roost in fledermaus entdeckt. Die nächsten Vorkommen liegen Tübingen (Baden-Württemberg). The next known im Elsaß/Frankreich. occurence of this species is situated in Alsace/France. III.2 III.2 Allgemeine Bestandssituation und General situation and development of the stock Bestandsentwicklung III.2.1 Bestandsentwicklungen III.2.1 Development of the stock In Deutschland waren drastische Bestandseinbrüche Germany has suffered a drastic decline in stocks of all seit Mitte dieses Jahrhunderts bei allen Fledermaus- bat species since the middle of this century, which has arten zu verzeichnen, die vor allem für einige Haus- been particularly well documented for some of the fledermausarten (z.B. Myotis myotis, Rhinolophus bats hipposideros) gut dokumentiert sind. Gegen Ende der Rhinolophus hipposideros). Towards the late 1970’s 1970er und Anfang der 1980er Jahre hat sich der and early 1980’s, the declining trend came to a Abwärtstrend aber bei einigen Fledermausarten standstill for some species and some of the abgeschwächt und einige Populationen nehmen sogar populations are actually growing now. Due to wieder zu. Beispielsweise wurde bei Myotis myotis in consistent measures to protect the roosts of Myotis Bayern u. a. durch konsequente Quartierschutz- myotis and a sophisticated control system in Bavaria, maßnahmen und ein gut ausgebautes Kontrollsystem it has been possible to increase stocks of species by eine Bestandszunahme von 1986 bis 1995 um 50 % 50 % between 1986 and 1995. At the same time it erreicht. Zugleich muß man darauf hinweisen, daß must be pointed out that many colonies are viele Kolonien in ihren Quartieren aktuell oder in endangered due to immediate or expected threats to absehbarer Zeit gefährdet sind, wie z.B. Erhebungen their roosting sites, as shown for instance by surveys in Hessen und Thüringen zeigen. Am Nordrand ihres in Hessen and Thuringia. However, it is not possible Verbreitungsgebietes (z.B. Schleswig-Holstein, Nie- yet to observe any recovery of the stocks on the dersachsen) ist eine Erholung bisher aber nicht northern border of the species’ range (e.g. Schleswig- erkennbar. Holstein, Lower Saxony). Für die beiden Rhinolophus-Arten ist die Situation in The two Rhinolophus species in Germany are in an living in houses (e.g. Myotis myotis, Deutschland sehr kritisch. Die gesamte sich repro- extremely critical situation. The entire reproductive duzierende Population von Rhinolophus ferrum- population of Rhinolophus ferrumequinum amounts equinum beläuft sich auf eine Kolonie mit etwa 20 to one colony of about 20 adult females, rearing nine adulten Weibchen, die jährlich neun bis Jungtiere to ten young each year. Although the numbers in the großziehen. Zwar blieben die Zahlen im Berichts- period under review have remained constant, it may zeitraum konstant, aber es ist anzunehmen, daß eine be assumed that a colony of this size is not really able Kolonie dieser Größe auf Änderungen in der Lebens- to respond flexibly to changes in the quality of its raumqualität kaum flexibel reagieren kann. Derzeit habitat. There is now a danger that the colony will besteht für die Kolonie die Gefahr, daß durch face such changes due to changes in the way the Nutzungsänderungen der Landschaft im Bereich der landscape is used in the bat’s main foraging areas. Hauptjagdgebiete solche Veränderungen auftreten. Successive cold and rainy summers, leading to the Einige kalte und verregnete Sommer in Folge mit loss of young, could also mean the end of the colony. Verlusten unter den Jungtieren könnten ebenfalls zum Erlöschen der Kolonie führen. A third aspect is the colony’s genetic degradation, since the nearest maternity colonies are in Switzerland Ein dritter Aspekt ist die genetische Verarmung der and Luxembourg, far beyond the distances currently Kolonie, da die nächsten Wochenstubenkolonien in thought to be travelled by this species. der Schweiz und Luxemburg weit außerhalb des bislang nachgewiesenen Aktionsradius für die Art In the case of Rhinolophus hipposideros, there are liegen. still more than 20 known maternity roosts in southern and southeastern Germany, with the colonies in Von Rhinolophus hipposideros sind immerhin noch Saxony in particular reaching quite considerable sizes mehr als 20 Wochenstubenquartiere im Süden und of up to 70 adult females. Especially pleasing has Südosten Deutschlands bekannt, wobei gerade die been the discovery of two important winter roosts in sächsischen Kolonien mit bis zu 70 adulten Weibchen Thuringia, which - like the winter roosts in Saxony- noch recht beachtliche Größen haben. Erfreulich ist Anhalt and the results of net captures in South die Entdeckung zweier bedeutender Winterquartiere Bavaria - hold out the hope that further colonies exist. in Thüringen, die ebenso wie die Winterquartier- However, the low density and very small sizes of zählungen in Sachsen-Anhalt und die Netzfang- some colonies means that the threat of extinction ergebnisse in Südbayern auf weitere Kolonien hoffen remains, all the more since some sites are directly at lassen. Allerdings besteht aufgrund der geringen risk or likely to be adversely affected by develop- Dichte und teilweise sehr geringen Koloniegrößen ments in their vicinity, despite intensive conservation unverändert die Gefahr des Aussterbens, zumal trotz efforts (cf. point III.4). intensiver Schutzbemühungen einige Quartiere direkt gefährdet oder durch Maßnahmen im Umfeld der The status of Barbastella barbastellus is in a similar Kolonien Auswirkungen zu befürchten sind (vergl. situation to that of Rhinolophus hipposideros. Punkt III.4). Eine ähnliche Situation wie bei Rhinolophus hipposideros besteht bei Barbastella barbastellus. Die zunehmende Nachweishäufigkeit im Berichts- The increasing frequency of confirmed sightings in zeitraum von 1994-1997 sollte nicht darüber hinweg- the period under review should not disguise the fact täuschen, daß die Art noch vor wenigen Jahrzehnten that just a few decades ago the species was much viel weiter verbreitet war und größere Bestände more common and had larger populations. There is aufwies. Noch immer sind für die Erhaltung der Art still little understanding of ecological aspects crucial wichtige Aspekte der Ökologie sowie die zentralen to the conservation of this species and the major Gefährdungsursachen kaum bekannt. threats to its survival. und The main range of Myotis emarginatus, Myotis Vespertilio murinus haben ihre Verbreitungsschwer- dasycneme and Vespertilio murinus lies outside of punkte außerhalb von Deutschland und waren hier Germany and these species have always been rare at am Rande ihres Areals schon immer selten. Ihre the periphery of their range. Their small stocks are kleinen Populationen sind deswegen besonders therefore gefährdet. Die bekannten Wochenstubenquartiere von maternity roosts of Vespertilio murinus and Myotis Vespertilio murinus und Myotis dasycneme gelten dasycneme are reported to be safeguarded. Very derzeit als gesichert. Erfreulich ist der Fund zweier pleasing is the finding of two further maternity roost weiterer Wochenstubenkolonien von Myotis emar- colonies of Myotis emarginatus in Bavaria. Myotis emarginatus, Myotis dasycneme particularly threatened. The known ginatus in Bayern. According to counts in the winter roosts during the Nach Erfassungen in Winterquartieren in den 1970er 1970’s and 1980’s, the stock of Myotis daubentoni und 1980er Jahren deutet sich für Myotis daubentoni seems to increase which could be a result of the eine Bestandszunahme an, die aus veränderten Um- changing environmental conditions, i.e. greater variety weltbedingungen resultieren könnte, nämlich einem of food as a result of eutrophication of water bodies. erhöhten Nahrungsangebot infolge von Gewässer- With respect to the other species, it is virtually eutrophierungen. Für die anderen Arten sind Be- impossible to identify population trends due to the standsentwicklungen derzeit aufgrund der schwierigen difficulties of collecting data and the uneven levels of Datenerfassung und der unterschiedlichen Beobach- monitoring intensity. Some species (e.g. Myotis tungsintensität kaum möglich. Einige Arten (z.B. nattereri and Myotis bechsteini) are apparently more Myotis nattereri und Myotis bechsteini) sind regional common in certain regions than the evidence of wohl häufiger, als die bislang nachgewiesenen previously identified colonies might suggest. Studies Kolonien vermuten lassen. Untersuchungen im made as part of a trial and development project have Rahmen eines Erprobungs- und Entwicklungs- shown that, when intensive searches are made in a vorhabens haben gezeigt, daß bei intensiver Suche in region, many additional roosts of Pipistrellus einer Region viele zusätzliche Quartiere von pipistrellus, Eptesicus serotinus, Myotis mystacinus Pipistrellus pipistrellus, Eptesicus serotinus, Myotis and Plecotus auritus can be found. A problem in mystacinus und Plecotus auritus gefunden werden estimating current population trends is the lack of können. Bei der Einschätzung aktueller Bestands- comparable historical data and density figures. entwicklungen ist das Fehlen vergleichbarer historischer Daten und Dichteangaben ein Problem. III.2.2 Red Data Book III.2.2 Rote Liste Tiere A new "Red List of Germany's Endangered Animals" Deutschlands“ wird 1998 vom Bundesamt für (Rote Liste gefährdeter Tiere Deutschlands) is being Naturschutz herausgegeben. Die Roten Listen der published in 1998 by the Federal Agency for Nature Bundesländer blieben überwiegend unverändert. Eine Conservation (Bundesamt für Naturschutz). The Red neue Fassung erscheint 1998 lediglich in Nordrhein- Lists of the Länder remain largely unchanged. A new Westfalen, und das Saarland hat seine Einstufungen edition will appear in Northrhine-Westphalia in 1998 der Fledermäuse präzisiert (vergl. V.1 Rote Listen im and the Saarland has given more detailed assessments Anhang). of the status of bats (c.f. V.1 Red Data Books in Eine neue „Rote Liste gefährdeter annex). Foto 12: Einige Fledermausarten, wie beispielsweise die Wasserfledermaus, versammeln sich zeitweilig zu Tausenden in bestimmten Quartieren, die deshalb von überregionaler Bedeutung für die Erhaltung der Fledermäuse sind. Some bat species - like e.g. the Daubenton’s bat - flock together at times in certain roosts which are therefore of supra-regional importance for the conservation of bats. III.3 III.3 Lebensräume und Quartiere Habitats and roosts III.3.1 Quartiere III.3.1 Roosts Tabelle 2 im Anhang gibt eine Übersicht über die Table 2 in annex provides an overview of the types of Typen der von den Fledermausarten in Deutschland summer and winter roosts used by the bat species genutzten Sommer- und Winterquartiere. occurring in Germany. Erfreulicherweise konnten in den vergangenen Jahren Fortunately, further important winter roosts were einige bedeutende Winterquartiere entdeckt werden. discovered over the last two years. Though not Die folgende Auflistung gibt hierzu eine kleine, comprehensive, the following list provides a brief unvollständige Übersicht: overview: • Kalkberghöhle in Bad Segeberg mit mehr als 10.000 Fledermäusen (Myotis daubentoni und M. nattereri) • limestone caves in Bad Segeberg with more than 10,000 bats (Myotis daubentoni and M. nattereri) • Spandauer Zitadelle in Berlin, ebenfalls über 10.000 Myotis daubentoni/M. nattereri • Kalkbergwerk Rüdersdorf mit einigen hundert Myotis daubentoni • Brauereikeller in Frankfurt/Oder mit 800 Myotis myotis • Levensauer Hochbrücke in Kiel, mehr als 5.000 Nyctalus noctula • Hochhaus in Berlin Potsdam, etwa 1.000 Nyctalus noctula • Philosophenwald in Gießen, mindestens 1.500 Nyctalus noctula • Schloßkeller Marburg, mehr als 5.000 Pipistrellus pipistrellus • Continental Reifenfabrik in Korbach, mehrere tausend Pipistrellus pipistrellus • Stollensystem im Harz, Pipistrellus pipistrellus mehrere tausend • Leimener Steinbruch in Baden-Württemberg mit über tausend Pipistrellus pipistrellus • zwei Gipsstollen in Thüringen, mehrere tausend Pipistrellus pipistrellus • Stollen mit 370 Barbastella barbastellus im Bayerischen Wald und 150 an der Thüringer Pforte • Kalkstollen in Thüringen mit 54 und 33 Rhinolophus hipposideros • Spandau citadel in Berlin, also with more than 10,000 bats (Myotis daubentoni and M. nattereri) • Rüdersdorf limestone quarry with several hundred Myotis daubentoni • brewery cellar in Frankfurt/Oder with 800 Myotis myotis • Levensau viaduct in Kiel, more than 5,000 Nyctalus noctula • high-rise building in Potsdam, around 1,000 Nyctalus noctula • Philosophenwald in Gießen, at least 1,500 Nyctalus noctula • Marburg Schloßkeller, more than 5,000 Pipistrellus pipistrellus • Continental tyre factory in Korbach, several thousand Pipistrellus pipistrellus • mine tunnel system in Harz, several thousand Pipistrellus pipistrellus • Leimen quarry in Baden-Württemberg with over one thousand Pipistrellus pipistrellus • two gypsum shafts in Thuringia, several thousand Pipistrellus pipistrellus • mine tunnels with 370 Barbastella barbastellus in the Bavarian Forest and 150 at the Thüringer Pforte • limestone workings in Thuringia with 54 and 33 Rhinolophus hipposideros Weiterhin deutet sich für einige Arten an, daß sie eine Moreover, it has been seen that some species may gewisse Flexiblität hinsichtlich ihrer Quartierwahl possess a certain degree of flexibility with regard to besitzen. So wurden beispielsweise Wasserfleder- their choice of roosting site. For instance, maternity mauswochenstuben in großräumigen Abwasser- roosts of the Daubenton’s bat were found in large- systemen gefunden (Leipzig und Hessen) oder scale sewage systems (Leipzig and Hessen) or Gesellschaften von Nyctalus noctula in Hochhäusern. colonies of Nyctalus noctula in high-rise buildings. Wochenstubenkolonien von Myotis myotis fand man Maternity colonies of Myotis myotis have been found in Autobahnbrücken, Kellern und Hochhäusern aus in motorway bridges, cellars and high-rise buildings Betonplattenelementen. Hinsichtlich der Qualität und made of pre-cast concrete elements. Studies have yet Eignung dieser Quartiere stehen Untersuchungen to be made into the quality and suitability of these noch aus. sites. III.3.2 Jagdbiotope III.3.2 Foraging biotopes Die Verteilung der Fledermausarten auf verschiedene In general, bat species occur in different types of Landschaftstypen ist artspezifisch abhängig von der landscape depending on the respective species and the Zusammensetzung der Landschaftsstrukturen, dem composition of the landscape structure, the climate Klima und dem Verbreitungsgebiet. Im Vergleich der and the range. A comparison of the range maps of Verbreitungskarten der Fledermäuse in Deutschland bats in Germany shows that only few species live in wird deutlich, daß in ackerbaulich intensiv genutzten areas that are used for intensive farming or in urban Regionen und in Ballungszentren vergleichsweise centres. The following types of landscapes provide wenige Arten leben. Vor allem folgende Landschafts- roosts for bats: typen beinhalten wichtige Lebensstätten für Fledermäuse: • Gewässer- und waldreiche Landschaften im Flach- und Hügelland • Waldreiche Mittelgebirgslandschaften mit Offenlandbereichen aus mosaikartig angeordneten Hecken- und Baumbeständen, Wiesen, Gewässern und Siedlungen • Flußtäler mit Wiesen, Waldparzellen, Heckenund Baumstrukturen • Ländliche Siedlungsbereiche mit altem Baumbestand, naturnahen Gärten, Obstwiesen, Ruderalstellen, Gewässern und anderen Kleinstrukturen • Stadtlandschaften mit strukturreichen Parkanlagen, Altbaumbeständen, Gewässern und Vegetationsstrukturen, die fliegenden Fledermäusen als Trittsteine und Korridore dienen können • landscapes with a large proportion of water bodies and forests in the lowlands and low mountain ranges • low mountain range landscapes with plenty of forest and open country with hedges and trees, grassland, water bodies and settlements arranged like a mosaic • river valleys with grassland, forest lots, hedges and tree structures • rural settlements with old trees, almost natural gardens, orchards, ruderal areas, water bodies and other small structures • urban areas with highly structured parks, old trees, water bodies and vegetation structures which could serve as orientation and corridor for the flying bats Einige derzeit laufende Untersuchungen zur Lebens- Some of the studies currently being undertaken on the weise einheimischer Fledermausarten haben die habits of indigenious bat species are, however, Nahrungsökologie und die Wahl der Jagdbiotope zum looking into food ecology and the selection of Inhalt, z.B. Myotis mystacinus (Südbayern), Myotis foraging habitats. This research includes Myotis brandti (Bremen), Myotis daubentoni (Hessen), mystacinus Myotis myotis (Südbayern, Hessen), Myotis nattereri (Bremen), Myotis daubentoni (Hessen), Myotis (Hessen, Berlin), Myotis bechsteini (Nordbayern), myotis (South Bavaria, Hessen), Myotis nattereri Pipistrellus pipistrellus und Eptesicus serotinus (Hessen, Berlin), Myotis bechsteini (North Bavaria), (Hessen), (Brandenburg), Pipistrellus pipistrellus and Eptesicus serotinus Rhinolophus hipposideros (Thüringen), Nyctalus (Hessen), Vespertilio murinus (Brandenburg), Rhino- leisleri (Thüringen), Barbastella barbastellus (Bran- lophus hipposideros (Thuringia), Nyctalus leisleri denburg) und Plecotus austriacus (Rheinland-Pfalz). (Thuringia), Barbastella barbastellus (Brandenburg) Vespertilio murinus (South Bavaria), Myotis brandti and Plecotus austriacus (Rhineland-Palatinate). Foto 13: Reich strukturierte Landschaften mit Wäldern, Hecken, Grünland und Gewässern bieten vielen Fledermäusen Lebensraum, Verstecke, Nahrung und geschützte Fluggebiete. Richly structured landscapes with forests, hedges, greenlands and water-bodies offer living space, hide-outs, food and protected fly-ways to many bats. III.4 Gefährdungsursachen III.4 Causes of threat Die Fledermausbestände in Deutschland unterliegen The bat populations in Germany are subject to many vielen Einflußfaktoren, von denen auch heute noch factors, many of which have still not been fully nicht alle hinsichtlich ihrer Wirkung ausreichend studied in their effects. The loss of roosts during untersucht sind. Ein wesentlicher Punkt ist nach wie summer still remains a decisive factor due to: vor der Quartierverlust im Sommer durch: • Abriß-, Umbau- und Sanierungsmaßnahmen an Gebäuden • Fällung von Quartierbäumen vor allem im Siedlungsbereich und in Wäldern • Einsatz von Holzschutzmitteln, wobei noch immer Spätfolgen der früher eingesetzten Mittel mit DDT oder Lindan auftreten • demolition, reconstruction and modernisation measures at buildings • felling of trees that provide roosts, in particular in settlements and forests • use of wood preservations with repercussions still showing a long time after the preservatives with DDT and Lindan are used • vandalism and deliberate displacement • Vandalismus und bewußte Vertreibung The following list shows some examples of the Im folgenden sind einige Beispiele aus den Bundes- Länder: ländern aufgeführt: • Gefährdung von Sommerquartieren von Rhinolophus hipposideros durch Baumaßnahmen und Nutzungsänderungen durch geänderte Besitzverhältnisse (Sachsen, Thüringen) • Quartierverluste durch umfangreiche Sanierungsund Baumaßnahmen an Gebäuden sind für alle hausbewohnenden Arten und in allen Bundesländern gemeldet • Spätfolgen für Myotis myotis-Wochenstubenkolonien aufgrund von Dachstuhlbehandlungen mit DDT- und lindanhaltigen Mitteln in den 1970er Jahren (z.B. Sachsen-Anhalt) • Threats to summer roosts of Rhinolophus hipposideros from construction work and changes in land use following change of ownership (Saxony, Thuringia) • Losses of roosting sites as a result of extensive renovation and construction work on buildings have been reported for all house-dwelling species and in all the Länder • Long-term effects on Myotis myotis maternity colonies of treating roof trusses with chemicals containing DDT and Lindan in the 1970’s (e.g. Saxony-Anhalt) There is no current information on the degree of Über das Ausmaß von mutwilligen Eingriffen in die deliberate interference in the populations since such Populationen gibt es keine aktuellen Erkenntnisse, activities are illegal. zumal derartige Maßnahmen illegal sind. Winterquartiere werden gefährdet durch: Winter roosts are threatened by: • Fällung von Winterquartierbäumen, vor allem bei der Holzernte in den Wintermonaten • deforestation of trees providing winter roosts, in particular during the timber harvest in winter • Fremdnutzung von Bergwerkstollen und Kellern (z.B. Lagerung von Müll) • different use of mining pits and cellars (e.g. storage of waste) • Abriß und Fremdnutzung von veralteten Bunkerund Brückengebäuden • demolition and different use of old bunkers and bridges • Verschließen von Kellern und Stollen aus Sicherheitsgründen • closure of cellars and pits for safety reasons • Sanierung von Gebäuden unter Mißachtung von Fledermausvorkommen • Störungen durch Höhlentourismus und Vandalismus Aktuelle Beispiele sind die Gefährdung von bedeutenden Winterquartieren von Rhinolophus hipposideros durch Bergbau (Thüringen), legaler und illegaler Höhlentourismus und Vandalismus (Sachsen-Anhalt, Thüringen), geänderte Besitzverhältnisse verbunden mit Nutzungsänderungen (Sachsen-Anhalt). Wesentlich für den Rückgang der Populationsdichten sind großflächige Habitatveränderungen in den vergangenen Jahrzehnten. Dabei sind die Fledermäuse vor allem von zwei Faktoren betroffen: • Rückgang der Nahrungsdichte durch Wegfall von Jagdgebieten und wichtigen Insektenlebensräumen, verursacht durch Siedlungserweiterungen und -veränderungen, Flächenversiegelung, großflächige und intensivierte Land- und Forstwirtschaft, Einsatz von Pestiziden. Ein aktuelles Beispiel ist die Verringerung der Insektendichte im Umfeld einer Wochenstubenkolonie von Rhinolophus hipposideros z.B. durch Mückenbekämpfung mit Baccillus thuringiensis (Südbayern). • Beeinträchtigung des Orientierungs- und Dispersionsverhaltens durch Ausbau eines dichten Verkehrswegenetzes, Ballungszentren und großflächige Bewirtschaftungseinheiten in der Landwirtschaft. Die Beeinträchtigung des Wanderverhaltens durch diese Faktoren ist bisher nicht untersucht. Stellvertretend seien genannt: Zerschneidung von Flugwegen in Quartiernähe durch Straßenbau, z.B. für Barbastella barbastellus (Winterquartierstollen im Bayeri-schen Wald) und Myotis myotis (eine Wochen-stubenkolonie in Rheinland-Pfalz) • modernisation of buildings without consideration of the bat populations • disturbances by cave tourism and vandalism Acute examples are the threats to winter roosts of Rhinolophus hipposideros from mining (Thuringia), legal and illegal cave tourism and vandalism (Saxony-Anhalt, Thuringia), change of ownership accompagnied by alterations in land use (Saxony-Anhalt). The main reason for the decline in the population density are large-scale changes to the habitat which have occurred in the past few decades. Two factors are particularly relevant in the context of bat populations: • decline in the density of food due to loss of foraging habitats and important habitats for insects caused by extensions and settlements, ground sealing, intensified large-scale agriculture and forestry, use of pesticides An acute example is the reduction of insect density in the vicinity of a maternity colony of Rhinolophus hipposideros, e.g. through mosquito control with Baccillus thuringiensis (South Bavaria). • obstruction of dispersal and orientation due to the extension of a dense transport network, urbanisation and large-scale farm units in agriculture. The influence of these factors on migration has not been studied yet. In substitution two are listed: Cutting off of flight paths around roosting sites as a result of road construction; this affects, for example, Barbastella barbastellus (mine pits with winter roosts in the Bavarian Forest) and Myotis myotis (a maternity colony in Rhineland-Palatinate) Räumliche Isolierung und damit verbundene Überalterung und genetische Verarmung von Kolonien durch Bestandseinbrüche in den vergangenen Jahrzehnten, vor allem bei den beiden Rhinolophus-Arten Spatial isolation of colonies and their consequent ageing and genetic degradation due to population declines in past decades, especially in the case of the Rhinolophus species At present, other potential causes of threat are being Weitere mögliche Gefährdungsursachen werden evaluated within the framework of various research zur Zeit im Rahmen verschiedener Forschungs- projects, such as: projekte bewertet, z.B.: • Folgen der Schadstoffbelastung und -akkumulation im Fettgewebe der Fledermäuse • Bestandsverluste durch Straßen- und Schienenverkehr • Verinselungseffekte bei kleinen, isolierten Populationen • Verlust von Habitaten und Zwischenquartieren entlang der Flugrouten von wandernden Arten • repercussions of pollutant concentrations and accumulation in the fat tissue of bats • loss of stocks due to road and rail traffic • isolation effects of small and isolated populations • loss of habitats and interim roosts along the flyways of migratory species • loss of guiding structure for bats along their flyways between their roosts and foraging habitats • Verlust von Leitstrukturen für Fledermäuse entlang ihrer Flugstraßen zwischen Quartier und Jagdhabitat Foto 14: Wo Einförmigkeit das Landschaftsbild beherrscht, können nur wenige oder gar keine Fledermäuse existieren. Wherever monotony dominates the landscape none or only a few bats may exist. III.5 Datenerhebung III.5 Data compilation Gemäß ihrer Zuständigkeiten im Naturschutz haben In line with their responsibilities in nature conser- die deutschen Bundesländer geeignete Institutionen vation, the Länder have commissioned competent mit der Sammlung und Auswertung von Daten über institutions with the compilation and evaluation of Fledermäuse beauftragt. Dies sind: data on bats. These are the following institutions: • Landesanstalten für Naturschutz, • Land authorities for nature conservation, • Koordinationsstellen für Fledermausschutz oder • coordinating points for the conservation of bats or • Vogelschutzwarten und Säugetierschutzwarten. • bird conservation stations and mammal conservation stations. Die Erhebung der Daten erfolgt überall in Zusammenarbeit mit Verbänden und Personen, die The data are compiled in cooperation with the dafür zum Teil vom Land beauftragt wurden. Neben associations der Datenerhebung ist meist auch die Schulung commissioned for this purpose by the Land. Apart weiterer Mitarbeiter und Kartierer Teil dieser from the compilation of data, this cooperation also Kooperation. Die Arbeiten erfolgen in der Regel includes training of assistants and field workers. Most ehrenamtlich. of the work is done on an honorary basis. Eine flächendeckende Erfassung der Fledermäuse A privately funded research project in Lower Saxony wurde im Land Niedersachsen im Rahmen eines was designed to record the bat populations through- privat geförderten Forschungsvorhabens angestrebt. out the Land. For this purpose, detectors were used in Dabei wurden in allen Landesteilen systematisch all parts of the Land to systematically identify bat Fledermausquartiere und -jagdgebiete mittels Detek- roosts and foraging habitats. and individuals who have been tor gesucht. The increasing use of computers in the private and Durch den zunehmenden Einsatz von EDV im voluntary bat conservation sector will allow privaten und ehrenamtlichen Fledermausschutz ist es comprehensively designed compilation programmes möglich, durch ausgearbeitete Erfassungsprogramme to improve standardisation of the different surveys of die Erhebung von Fledermausdaten zukünftig besser bat data. This step has already been taken or is being zu standardisieren. Dies ist in einigen Bundesländern prepared in some of the Länder. It will also improve bereits umgesetzt bzw. in Vorbereitung. Damit steigt the scope for utilising the data in conservation die Möglichkeit einer Verwendung der Daten im programmes, the planning of interventions and ecolo- Rahmen von Schutzprogrammen, Eingriffsplanungen gical studies of fauna. und faunistisch-ökologischen Untersuchungen. In implementing the Agreement on the Conservation Eine koordinierte Erhebung ausgewählter Daten wird of Bats in Europe, the expert committee of the im Zuge des Europäischen Abkommens durch das Länder seeks to achieve a coordinated collection of Sachverständigengremium der Bundesländer ange- data. Preparations are currently being made, on strebt. Derzeit ist im Auftrag dieses Sachverständi- gengremiums der Länderarbeitsgemeinschaft für behalf of this committee of experts under the auspices Naturschutz und Landschaftspflege (LANA) ein Mo- of the Länderarbeitsgemeinschaft für Naturschutz nitoring ausgewählter Quartiere von Myotis myotis in und Landschaftspflege (LANA), to establish monito- Vorbereitung, um zukünftige Bestandstrends besser ring of selected roosts of Myotis myotis, so that future beobachten zu können. Eine weiteres Monitoring- population trends can be better observed. The programm entwickelt das Gremium für Rhinolophus committee has developed a further monitoring hipposideros. Das Gremium bemüht sich dabei, den programme for Rhinolophus hipposideros. The Beschlüssen des Beratenden Ausschusses zum committee is making every effort to comply with the Abkommen über die prioritär in Europa zu beob- decisions of the Advisory Council to the Agreement achtenden Arten einerseits und den Konzepten für on the species requiring priority observation in eine nationale ökologische Umweltbeobachtung in Europe, on the one hand, and with the concepts for a Bund und Ländern andererseits gerecht zu werden. national system of ecological monitoring of the environment at Federal and Länder level, on the Umfassende Auswertungen der vorliegenden Fleder- other. mausdaten in Form von Verbreitungsübersichten oder regionalen Faunenwerken liegen für die meisten Some of the Länder have compiled comprehensive Bundesländer vor (siehe Punkt VI.5 im Anhang). In studies on bat data in the form of range overviews or den Bundesländern Rheinland-Pfalz, Bayern und regional fauna registers (see point V.5 in annex). At Sachsen-Anhalt befinden sich Publikationen zum present, Rhineland-Palatinate, Bavaria and Saxony- aktuellen Stand der Fledermauserfassung in Vor- Anhalt are preparing publications on the current bereitung. situation of bat populations. Zur Erstellung des Nationalen Berichtes zum In order to compile the national report on bat Fledermausschutz in der Bundesrepublik Deutschland conservation in the Federal Republic of Germany, the haben die Bundesländer dem Bund Berichte über die Länder submitted reports on the development and Entwicklung und Situation in ihren jeweiligen situation within their responsibilities to the Federal Zuständigkeitsbereichen vorgelegt. Government. IV Maßnahmen zur Umsetzung von IV Measures to implement Article III Artikel III des Abkommens zur of the Agreement on the Erhaltung der Fledermäuse in Conservation of Bats in Europe Europa IV.1 Gesetzliche Maßnahmen IV.1 Legal measures Fledermäuse sind in Deutschland durch das Bundes- In Germany, the Federal Nature Conservation Act in naturschutzgesetz in Verbindung mit der Bundes- conjunction with the Federal Ordinance on the artenschutzverordnung vor direktem menschlichem Conservation of Species protects bats from direct Zugriff und mutwilligen Störungen geschützt. Es ist human interference and deliberate disturbance. It is verboten, sie zu fangen, zu verletzen, zu töten, ihre prohibited to catch, injure or kill them, to damage or Quartiere zu beschädigen oder zu zerstören sowie sie destroy their roosts or to disturb them in their roosts in ihren Quartieren durch Aufsuchen, Fotographieren, by observing, taking pictures and filming them or by Filmen oder ähnliche Handlungen zu stören. Alle similar activities. Moreover, all the species found in vorkommenden Arten sind außerdem im Anhang IV Germany are designated as species of Community der Richtlinie 92/43/EWG als streng zu schützende interest to be strictly protected under Annex IV of Arten von gemeinschaftlichem Interesse ausgewiesen. Directive 92/43/EEC. Durch die Bundesartenschutzverordnung bestehen The Federal Ordinance on the Conservation of auch Verbote für Haltung, Ein- und Ausfuhr, Handel Species also stipulates a ban on the keeping, import und Zurschaustellung von Fledermäusen sowie eine and export, trade and exhibition of bats and Genehmigungspflicht für Fanggeräte (z.B. Netze) und introduces a permit obligation for traps (e.g. nets) and Beringungen. Der Vollzug der gesetzlichen Rege- rings. The Länder are responsible for the enforcement lungen obliegt den Bundesländern, nur Ein- und Aus- of legal provisions while the Federal Agency for fuhren werden vom Bundesamt für Naturschutz Nature Conservation is only responsible for import überwacht. Die Bundesregierung bereitet derzeit eine and export. The Federal Government is currently neue Bundesartenschutzverordnung vor, durch die preparing a new Federal Ordinance on the Conser- das deutsche Recht ans Europäische Artenschutzrecht vation of Species, which will bring German law into angeglichen wird. line with European species conservation law. Im Rahmen der Öffentlichkeitsarbeit weisen die Within the framework of their public relations Bundesländer und viele Fledermausschutz-Verbände activities, the Länder and various bat conservation ständig auf die bestehenden Regelungen und deren groups continue to highlight the existing provisions fachliche Hintergründe hin. and their technical background. IV.2 Besonders geschützte Lebensstätten IV.2 Bat habitats under particular protection der Fledermäuse Die Umsetzung von konkreten Maßnahmen zum The Länder are responsible for the implementation of Schutz von wichtigen Fortpflanzungs- und Zuflucht- specific measures to protect bat habitats that are of stätten sowie geeigneten Nahrungsgebieten obliegt particular importance in terms of reproduction, refuge den einzelnen Bundesländern. and food. Der Schutz von Sommerquartieren erfolgt vor dem The summer roosts are protected against the above oben genannten gesetzlichen Hintergrund. In allen mentioned legal background. There are non-profit Bundesländern gibt es ehrenamtliche Organisationen, organisations in all the Länder that have committed die sich um die Erfassung und Betreuung der themselves to identify and attend the summer roosts. Sommerquartiere kümmern. In der Regel vermittelt In general, a regional bat expert serves as a mediator und berät ein regionaler Fledermausexperte bei not- between the owner of a house and the authority wendigen Veränderungen an einem bekannten Fleder- responsible and provides advice when it comes to mausquartier (z.B. Sanierungsmaßnahmen) zwischen changing a well-known bat roost (e.g. reconstruction). Hausbesitzer und zuständiger Genehmigungsbehörde. In order to protect summer roosts, Rhineland- In Rheinland-Pfalz wird zur Sicherung der Sommer- Palatinate has introduced a special form which is to quartiere ein Quartierschutzbogen erstellt, auf dem provide information on future reconstruction and zukünftige Sanierungs- und Schutzmaßnahmen no- protection measures. The draft regional nature tiert werden. Ein besonderer Sommerquartierschutz conservation act of Thuringia introduces particular ist im vorläufigen Landesnaturschutzgesetz von protection for selected summer roosts. When Hessen Thüringen für ausgewählte Quartiere vorgesehen. In updated its technical guidelines for construction in Hessen fanden Fledermäuse bei der Neufassung der 1993, special attention was given to bats and other Technischen Wohnungsbaurichtlinien 1993 zusam- animals that live in houses. men mit anderen hausbewohnenden Tierarten besondere Berücksichtigung. The Länder undertake comprehensive measures to protect the winter roosts; in this context, priority has In großem Umfang wird von den einzelnen to be given to the appropriate sealing of caves and Bundesländern die Sicherung von Winterquartieren pits. Some of the regional nature conservation acts betrieben, wobei vor allem der fledermausgerechte have included potential winter roosts in their list of Verschluß von Höhlen- und Stolleneingängen von biotopes that require special protection or to be Bedeutung ist. Potentielle Winterquartiere fanden in protected as a nature monument (e.g. Thuringia, einigen Landesnaturschutzgesetzen Aufnahme in die Saxony, Saxony-Anhalt, Bavaria). Liste der schützenswerten Biotope oder sind als Naturdenkmal geschützt (z.B. Thüringen, Sachsen, Sachsen-Anhalt, Bayern). Zum Schutz wichtiger Lebensstätten seien The following activities are but a few examples to beispielhaft folgende Aktivitäten genannt: protect important habitats: • Ausweisung von Gebieten, die für bestimmte Fledermausarten wichtige Lebensstätten sind, als Naturschutzgebiete oder Naturdenkmale (BadenWürttemberg, Brandenburg, Rheinland-Pfalz, Saarland, Sachsen-Anhalt, Thüringen) • Designating areas that are important habitats for certain bat species as nature conservation areas or as natural monuments (Baden-Württemberg, Brandenburg, Rhineland-Palatinate, Saarland, Saxony-Anhalt, Thuringia) • Sicherstellung von alten Bunkeranlagen und Bergwerken als Lebensstätten für Fledermäuse (Baden-Württemberg, Niedersachsen, RheinlandPfalz, Saarland, Sachsen-Anhalt, Thüringen) • Safeguarding old bunker installations and mines as homes for bats (Baden-Württemberg, Lower Saxony, Rhineland-Palatinate, Saarland, SaxonyAnhalt, Thuringia) • Berücksichtigung der Ansprüche vorkommender Fledermäuse in den Pflege- und Entwicklungsplänen für Schutzgebiete (Sachsen-Anhalt, Thüringen) • Integrating the habitat needs of local bats in the management and development plans for protected areas (Saxony-Anhalt, Thuringia) • Sicherstellung und Abstimmung notwendiger Baumaßnahmen mit den Belangen des Fledermausschutzes bei Gebäuden, die wichtige Fledermausquartiere sind (Schleswig-Holstein) • Erfassung aller bekannten Fledermausquartiere und Bewertung ihrer überregionalen Bedeutung als Grundlage für gezielte Schutz- und Sicherungsmaßnahmen (Sachsen) • Ensuring that necessary construction work on buildings containing important bat roosts takes into account bat conservation concerns (Schleswig-Holstein) • Surveying all known bat roosts and assessing their supra-regional importance as a basis for developing selective protection and security measures (Saxony) Particular protection measures have been undertaken Für einzelne Objekte wurden besondere Schutz- for selected objects: maßnahmen ergriffen, beispielsweise: • Grunderwerb eines Teils des Grundstücks einer zum Abriß vorgesehenen Fabrik zur Erhaltung einer tausendköpfigen Mausohrwochenstube (Baden-Württemberg) • Betreuung von bekannten Fledermausquartieren durch speziell beauftragte Personen (BadenWürttemberg, Niedersachsen, Thüringen) • Langfristige Pacht des Gebäudes mit der letzten Wochenstubenkolonie von Rhinolophus ferrumequinum in Deutschland (Bayern) • Schutz der Kalkberghöhle Bad Segeberg mit über 10.000 überwinternden Myotis daubentoni und M. nattereri (Schleswig-Holstein) • Erhalt der Levensauer Hochbrücke bei Kiel mit über 5.000 Nyctalus noctula und 2.000 Pipistrellus pipistrellus (Schleswig-Holstein) • acquiring property containing part of a condemned factory building, in order to save a maternity roosting site containing about a thousand mouseeared bats (Baden-Württemberg) • surveillance of known bat roosts by specially appointed persons (all Länder) • long-term lease of a building which accomodates the last maternity roosts colony of Rhinolophus ferrumequinum in Germany (Bavaria) • conservation of the limestone cave in Bad Segeberg which accomodates over 10,000 hibernating Myotis daubentoni and M. nattereri (Schleswig-Holstein) • conservation of the Levensau viaduct near Kiel with over 5,000 Nyctalus noctula and 2,000 Pipistrellus pipistrellus (Schleswig-Holstein) • Schutzmaßnahmen in der Spandauer Zitadelle mit über 10.000 Myotis daubentoni und M. nattereri (Berlin) • conservation measures in the citadel of Spandau with over 10,000 Myotis daubentoni and M. nattereri (Berlin) • Schutz der Fledermausquartiere in historischen Befestigungsanlagen entlang der Grenzen von Deutschland (Saarland, Rheinland-Pfalz, Nordrhein-Westfalen) zu Frankreich, Luxemburg und Belgien • protection of bat roosts in historical fortresses along the border of Germany (Saarland, Rhineland-Palatinate, Northrhine-Westphalia), France, Luxembourg and Belgium • Umfangreiche Sicherung von Bergbaustollen und umsichtige Sanierung eines Wochenstubenquartiers mit Thermokammer zum Schutz von Rhinolophus hipposideros (Sachsen-Anhalt) • Ausweisung des Steinbruchs Leimen als Naturschutzgebiet mit einer besonderen Bedeutung als Winterquartier für Fledermäuse (Baden-Württemberg) • comprehensive consolidation of mining pits and proper rehabilitation of a maternity roost with a thermal chamber to protect Rhinolophus hipposideros (Saxony-Anhalt) • declaration of the quarry in Leimen as a nature reserve with its special importance as a winter roosting site for bats (Baden-Württemberg) Foto 15: Wichtige Lebensstätten von Fledermäusen müssen geschützt werden. Die Levensauer Brücke, in deren Mauern tausende Abendsegler und Zwergfledermäuse überwintern, wird vom Land Schleswig-Holstein erhalten. Important living-places of bats must be protected. The Levensau viaduct where thousands of noctule bats and common pipistrelles hibernate in its walls, is preserved by Schleswig-Holstein. IV.3 IV.3 Schutz wichtiger Habitate für Protection of habitats of particular importance for bats Fledermäuse Bislang wurden in Rheinland-Pfalz (z.B. Hardter Up to now, Rhineland-Palatinate (e.g. Hardter Rheinaue, Oppenheimer Wäldchen) und Baden- Rheinaue, Oppenheimer Wäldchen) and Baden- Württemberg (Steinbruch Leimen) Naturschutz- Württemberg (quarry in Leimen) designated nature gebiete aufgrund von bedeutenden Fledermaus- reserves because of their significant bat stocks. vorkommen ausgewiesen. Aber auch viele andere der However, many of the existing nature reserves, bestehenden Naturschutzgebiete, Nationalparks und national parks and natural parks accomodate vast and Naturparks umfassen wertvolle Lebensräume für important habitats of bats. When it comes to Fledermäuse. Bei der Ausweisung und Pflege vieler designating and managing many large conservation Großschutzgebiete des projects (large nature conservation projects of the Bundes, Nationalparks, Biosphärenreservate) werden Federal Government, national parks, biosphere die vorkommenden Fledermäuse inzwischen beson- reserves), special attention is now given to the bats. In ders berücksichtigt. Ansonsten werden allgemeine addition to that, general conservation measures are Maßnahmen undertaken to protect habitats which is also beneficial zum (Naturschutzgroßprojekte Schutz von Lebensräumen ergriffen, von denen auch Fledermäuse profitieren. to bats. Die Auswahl von besonderen Schutzgebieten für die Germany is currently processing the designation of Erhaltung der Fledermausarten des Anhangs II der special protected areas important for the conservation Richtlinie 92/43/EWG ist in Deutschland in of the bat species listed in Annex II of Directive Bearbeitung. 92/43/EEC. In einigen Bundesländern wird die Waldbaurichtlinie Some of the Länder are currently revising and unter anderem mit dem Ziel überarbeitet und amending their administrative instructions on forest novelliert, den Altholzanteil in den Forsten zu erhöhen management with one of the objectives being to und die Laubwaldbestände auszuweiten. Dies wird increase the proportion of old trees in forests and to die Lebensbedingungen der in Wäldern vorkom- expand the deciduous forests. This will improve the menden Fledermäuse verbessern. Weitere mögliche living conditions of the bat species occurring in Maßnahmen zu deren Erhaltung werden derzeit forests. Further possible conservation measures are erforscht. currently being studied. IV.4 Maßnahmen zur Verbesserung des öffentlichen Bewußtseins für den IV.4 Measures to raise public awareness of bat conservation Schutz von Fledermäusen Die Öffentlichkeitsarbeit hat eine zentrale Bedeutung Public relation play a central role in official and vo- im behördlichen und ehrenamtlichen Fledermaus- luntary bat conservation efforts. Information material schutz. In fast allen Bundesländern und von vielen on bat conservation, public excursions to see bats, ex- Verbänden gibt es Informationsmaterial zum Fleder- hibitions, leaflets and booklets are available in almost mausschutz, öffentliche Exkursionen zu Fleder- all the Länder and from many associations. Some mäusen, Ausstellungen, Faltblätter und Broschüren. Länder and the voluntary bat experts organised under Einige Bundesländer sowie die im Naturschutzbund the auspices of the Naturschutzbund Deutschland Deutschlands organisierten ehrenamtlichen Fleder- have organised symposia and conferences for the mauskundler veranstalten Symposien und Tagungen continued education and training of assistants and zur Fortbildung der Mitarbeiter. field workers. Auf Bundesebene ist u.a. auf die Broschüre Public relations at the Federal level include among „Dörfliche Tierwelt“ des Auswertungs- und Informa- other things the publication of a brochure on species tionsdienstes für Ernährung, Landwirtschaft und living in and around villages („Dörfliche Tierwelt“) Forsten e.V. (aid) hinzuweisen. by the „Auswertungs- und Informationsdienst für Ernährung, Landwirtschaft und Forsten e.V. (aid)“. Foto 16: Öffentlichkeitsarbeit für den Fledermausschutz bezieht alle Bevölkerungsgruppen ein. Besonders Kinder nehmen begeistert an Veranstaltungen mit Fledermäusen teil. Public relation for the conservation of bats includes everybody. Especially children participate with great enthusiasm in events with bats. Aufgrund der Vielfalt von Maßnahmen und Ver- Due to the great variety of measures and meetings anstaltungen in den Bundesländern werden nur einige organised in the Länder, the authors would like to list Beispiele genannt: but a few examples: • Herausgabe von Broschüren zur allgemeinen Information über Fledermäuse und Maßnahmen des Fledermausschutzes (alle Bundesländer) • publication of brochures with general information on bats and measures to protect them (all Länder) • Herausgabe von ansprechenden Büchern über Fledermäuse und Fledermausschutz sowie von zusammenfassenden Fachbüchern zur wissenschaftlichen Information (z.B. Baden-Württemberg, Hessen, Rheinland-Pfalz, Thüringen) • Präsentation von Ausstellungen in Naturkundemuseen und anderen öffentlichen Gebäuden (alle Bundesländer) • Veranstaltung von öffentlichen Exkursionen, Vorträgen und Beiträgen in Medien (alle Bundesländer) • Veranstaltung eines Fledermausfestes mit Theater, Musik und Fledermauserlebnissen zur Akzeptanzwerbung (Hessen) • Aufbau der Bildungsarbeit mit Kindern und Jugendlichen zum Thema Fledermäuse und Erstellung einer Projektmappe für Lehrer und Kinderbetreuer (Hessen) • Weiterbildung für Architekten, Handwerker und Planer zum fledermausgerechten Neu- und Umbau von Gebäuden (Bayern, Berlin, Hessen, Rheinland-Pfalz, Thüringen) • Weiterbildung von Förstern und Waldbesitzern zur Bedeutung von Wäldern für Fledermäuse (Hessen) • publication of attractive books on bats and their conservation as well as comprised technical books on scientific information (e.g. Baden-Württemberg, Hessen, Rhineland-Palatine, Thuringia) • presentation of exhibits in museums of natural history and other public buildings (all Länder) • events with public excursions, lectures and contributions in the media (all Länder) • organisation of a bat conservation happening with theatre performances, music and bat stories to gain public acceptance (Hessen) • initiating educational work with children and young people on bats and their conservation and compiling a project folder for teachers and educationalists (Hessen) • further training for architects, craftsmen and planners on adequate construction of new buildings and reconstruction of old ones (Bavaria, Berlin, Hessen, Rhineland-Palatine, Thuringia) • further training of foresters and forest owners on the importance of forests for bats (Hessen) In 1997, a European bat night was organised in Berlin in collaboration with the EUROBATS Secretariat. The all-day programme included a 3-D slide show on bats and their conservation. The event In Zusammenarbeit mit dem EUROBATS-Sekre- was attended by 8,000 people. In 1998, bat nights tariat wurde 1997 in Berlin eine Europäische Fleder- were organised besides Berlin in the entire Federal mausnacht durchgeführt. Das ganztägige Programm territory.The main pioneer for this event was the umfaßte u.a. eine 3-D Dia-Show über Fledermäuse „Bundesarbeitsgemeinschaft (BAG) Fledermäuse“ und ihren Schutz. Die Veranstaltung wurde von etwa of the Naturschutzbund Deutschland, who also gave 8.000 Menschen besucht. 1998 wurden neben Berlin the financial support. im gesamten Bundesgebiet am 29. August Fledermausnächte organisiert. Wesentlicher Wegbereiter war hierbei die Bundesarbeitsgruppe (BAG) Fledermäuse des Naturschutzbundes Deutschland, der auch die finanzielle Unterstützung beisteuerte. Um die Effektivität der Öffentlichkeitsarbeit weiter zu In an effort to improve the effectiveness of the public verbessern, hat das Bundesamt für Naturschutz ein relations work, the Bundesamt für Naturschutz Erprobungs- und Entwicklungsvorhaben in Auftrag (Federal Agency for Nature Conservation) has gegeben, das unter anderem die Entwicklung neuer commissioned a trial and development project whose Wege in der Öffentlichkeits- und Bildungsarbeit zum goals include the development of new strategies in the Ziel hat. Derzeit sind Materialien für verschiedene public relations and education field. At present, Zielgruppen in Bearbeitung, wobei ein Schwerpunkt material is being prepared for various target groups, in der Arbeit mit Architekten, Bauingenieuren und addressed in particular at architects, civil engineers Handwerkern liegt. Weiterhin wird nach Möglich- and craftsmen. Efforts are being made to find ways of keiten gesucht, wie man das private Engagement von increasing the personal commitment of house owners Hausbesitzern für den Erhalt und die Neuschaffung to conserving and creating bat roosting sites. There is von Fledermausquartieren erhöhen kann. Besonders a particular wide range of opportunities for children umfangreich ist das Bildungs- und Fledermaus- and young people to learn about and come into direct erlebnisangebot für Kinder und Jugendliche. contact with bats. Eine Reihe von Fachpublikationen über Fledermäuse, A series of specialist publications on bats, their ihre Verbreitung und ihren Schutz ist teilweise mit distribution and their conservation has appeared, in Unterstützung der Bundesländer erschienen. Auf- part with the support of the Länder. Thanks to grund einer Initiative wird die Deutsche Post im another initiative, the German postal service is to August 1999 eine Briefmarke zum Thema Fleder- issue a stamp in August 1999 which will display a mäuse herausgeben. bat motif. IV.5 IV.5 Das Sachverständigengremium der The Expert Committee of the Länder Bundesländer Als Gremium, das die Verantwortung für die The Beratung über die Erhaltung und Förderung von Landschaftspflege und Erholung (LANA = Länder Fledermäusen - insbesondere hinsichtlich der Fleder- Working Group on nature conservation, landscape mäuse in Gebäuden - innerhalb Deutschlands trägt, management and recreation) set up an expert wurde von der Länderarbeitsgemeinschaft Natur- advisory committee under the chair of a Länder schutz, Landschaftspflege und Erholung (LANA) ein representative as Germany’s advisory body for the Sachverständigengremium eines conservation and management of bats, in particular Landesvertreters beschlossen. Das Bundesamt für those living in buildings. The Federal Agency for Naturschutz ist ebenfalls darin vertreten. Im Nature Conservation is also represented in this Berichtszeitraum hat sich das Gremium mit folgenden committee. Under the period of review the committee Punkten befasst: studied the following points: unter Vorsitz Länderarbeitsgemeinschaft Naturschutz, • Konzeption und Umsetzung eines nationalen Fledermaus-Monitorings • concept and implementation of a national bat monitoring • Verbesserung des Schutzes gebäudebewohnender Fledermäuse in Deutschland • improving conservation of bats living in buildings • Umsetzung der Vorschriften der Richtlinie 92/43/EWG zur Erhaltung der Fledermausarten von gemeinschaftlichem Interesse in Deutschland • Tollwut bei Fledermäusen in Deutschland • Organisation und finanzielle Sicherstellung der Verwaltung von Fledermausberingungen in Deutschland IV.6 Zusätzliche Maßnahmen zum Schutz von Fledermäusen • implementing the provisions of Directive 92/43/EEC on the conservation of bat species of Community interest in Germany • Rabies among bats in Germany • Organising and securing funding for administration of bat ringing in Germany IV.6 the Additional measures for the conservation of bats In Deutschland ist in den vergangenen Jahren ein In the past few years, a joint research initiative of Forschungsverbund von verschiedenen Gruppen various groups has been set up which mainly entstanden, der die Erforschung der Lebensweise und conducts research on the way of life and migration of der Wanderungen von Nyctalus noctula zum Ziel hat Nyctalus noctula and intends to create the basis to und Grundlagen für die Entwicklung eines um- develop a comprehensive conservation scheme for fassenden Schutzprogramms für wandernde Fleder- migratory bats in Europe. Two research and mäuse in Europa schaffen will. Zwei Forschungs- development projects of the Federal Government form und Entwickungsvorhaben des Bundes sind Teile der part of the studies (c.f. section IV.7). The individual Untersuchungen (siehe Punkt IV.7). Im einzelnen aspects to be studied include the use of habitats, werden die Aspekte Lebensraumnutzung, Popula- dynamic development of populations, migration and tionsdynamik, Migration und Überwinterungsver- hibernation in trees and buildings. Bat experts from halten in Bäumen und Gebäuden untersucht. Fleder- other European countries have now joined the mauskundler in anderen europäischen Staaten wurden research initiative. inzwischen in den Forschungsverbund integriert. The Federal Government has supplemented the Zusätzlich hat die Bundesregierung 1996 ein measures by commissioning in 1996 a trial and Erprobungs- und Entwicklungsvorhaben in Auftrag development gegeben, das sich dem Schutz hausbewohnender conservation of house-roosting bats by preserving Fledermäuse durch Erhaltung und Neuschaffung von existing sites and creating new sites within a wider Quartieren im Verbund widmet. Im Rahmen dieses network. Part of this project involves close Vorhabens der collaboration between two working groups at the Universitäten Gießen und Marburg eng zusammen, Universities of Gießen and Marburg; one is concerned wobei die eine Arbeitsgruppe sich mit der Öffentlich- with public relations and educational work as well as arbeiten zwei Arbeitsgruppen keits- und Bildungsarbeit sowie mit den technischen project which focuses on the Fragen des Quartierschutzes beschäftigt, während die the technical side of protecting roosts, while the other andere Arbeitsgruppe ökologisches Grundlagen- is compiling basic ecological data and the monitoring wissen erarbeitet und die Erfolgskontrolle durchführt. results. Die Bundesländer haben in den vergangenen Jahren The Länder have taken during the past years, among u.a. die folgenden zusätzlichen Maßnahmen ergriffen: others, the following additional measures: • spezielle Artenschutzprogramme für Rhinolophus ferrumequinum (Bayern), Rhinolophus hipposideros (Bayern, Sachsen, Sachsen-Anhalt, Thüringen), Myotis emarginatus (Bayern) und Vespertilio murinus (Brandenburg) einschließlich dafür notwendiger Forschungen • special species conservation programmes for Rhinolophus ferrumequinum (Bavaria), Rhinolophus hipposideros (Bavaria, Saxony, SaxonyAnhalt, Thuringia), Myotis emarginatus (Bavaria) and Vespertilio murinus (Brandenburg), including the necessary research work • Aufbau einer speziellen Koordinationsstelle für Fledermausschutz (Thüringen) • setting up a special coordination centre for bat conservation (Thuringia) • Finanzierung oder Unterstützung dringend erforderlicher Einzelmaßnahmen des örtlichen Fledermausschutzes (Brandenburg, Baden-Württemberg) • financing or supporting individual measures that are necessary for local bat conservation (Brandenburg, Baden-Württemberg) • Durchführung von Forschungen zur Verbesserung vorhandener oder Schaffung neuer Fledermausquartiere (Brandenburg, Sachsen, SchleswigHolstein) • Durchführung eines Projektes in Zusammenarbeit von Naturschutz und Ministerium für Umwelt und Verkehr zur Erfassung der Fledermausvorkommen in Brückenbauwerken (Baden-Württemberg) • Förderung des ehrenamtlichen Fledermausschutzes (Brandenburg, Thüringen) • Unterstützung von Forschungsvorhaben in Zusammenarbeit mit Hochschulen (SchleswigHolstein, Thüringen) • conducting research to improve existing bat roosting sites or creating new ones (Brandenburg, Saxony, Schleswig-Holstein) • implementing, on the basis of cooperation between nature conservation agencies and the environment and transport ministry, a project to determine the bat population inhabiting bridge structures (Baden-Württemberg) • funding of voluntary bat conservation efforts (Brandenburg, Thuringia) • support of research projects in cooperation with universities (Schleswig-Holstein, Thuringia) IV.7 Vorhandene und geplante Programme zum Schutz von IV.7 Existing programmes and future plans for bat conservation Fledermäusen Derzeit laufen in Deutschland verschiedene Schutz- At present, there are various conservation and und Forschungsprogramme, weitere sind für die research programmes and more of these activities are Zukunft geplant. Hervorzuheben sind die folgenden planned in future. The following projects should be Projekte: mentioned: • Forschungs- und Entwicklungsvorhaben des Bundes "Populationsgenetische Untersuchung zur Strukturierung von Fledermauspopulationen am Beispiel des Abendseglers (Nyctalus noctula)"; voraussichtlicher Abschluß: 1998 • research and development project “population genetic study on the structure of bat populations with the example of the noctule bat (Nyctalus noctula)” of the Federal Government; scheduled for completion: 1998 • Forschungs- und Entwicklungsvorhaben des Bundes "Untersuchungen und Empfehlungen zur Erhaltung der Fledermäuse in Wäldern" mit speziellen Untersuchungen an Myotis bechsteini, M. nattereri, Nyctalus leisleri und N. noctula (Wanderverhalten), sowie forstwissenschaftlicher Begleitung; voraussichtlicher Abschluß: 1998 • research and development project “Studies and recommendations for the conservation of bats living in forests” of the Federal Government with special studies on Myotis bechsteini, M. nattereri, Nyctalus leisleri and N. noctula (migration) and scientific research on forestry; scheduled for completion: 1998 • Erprobungs- und Entwicklungsvorhaben des Bundes „Schaffung eines Quartierverbundes für gebäudebewohnende Fledermausarten durch Sicherung und Ergänzung des bestehenden Quartierangebotes an und in Gebäuden“; voraussichtlicher Abschluß: 1999 bzw. 2001 • Federal Government trial and development project entitled “Creating a roosting site network for building-inhabiting bat species by securing and extending the existing roosting opportunities on and in buildings”; scheduled for completion 1999, partly continuing until 2001 • LIFE-Vorhaben "Grenzüberschreitendes Programm zum Schutz der Fledermäuse im westlichen Mitteleuropa" • LIFE project “Transboundary Programme on the conservation of bats in the West of Central Europe” • Monitoringprogramm zur Bedeutung der Kalkberghöhle Bad Segeberg für überwinternde Fledermäuse unter Einsatz von Lichtschrankenund Videoüberwachungstechnik • monitoring programme on the importance of the limestone cave in Bad Segeberg for hibernating bats using light barriers and video observation • Monitoringprogramm zur Bedeutung der Levensauer Brücke bei Kiel für überwinternde Nyctalus noctula und Pipistrellus pipistrellus mit Hilfe von Videoüberwachungstechnik • Monitoring zur Bestandsentwicklung ausgewählter Fledermausarten in Bayern (Rhinolophus ferrumequinum, R. hipposideros, Myotis myotis, M. emarginatus) • Untersuchungen zur Populationsstruktur und Bestandsdichte von Myotis daubentoni und M. nattereri in der Spandauer Zitadelle in Berlin (Beringungsprogramm) • monitoring programme on the importance of the Levensau viaduct near Kiel for hibernating Nyctalus noctula and Pipistrellus pipistrellus by means of video observation • monitoring of the population development of selected bat species in Bavaria (Rhinolophus ferrumequinum, R. hipposideros, Myotis myotis, M. emarginatus) • studies on the population structure and density of Myotis daubentoni and M. nattereri in the citadel of Spandau in Berlin (ringing programme) • Untersuchung zur Bedeutung verschiedener Winterquartiertypen für Fledermäuse in Brandenburg • study on the importance of different winter roosts for bats in Brandenburg • Artenhilfsprogramm für Rhinolophus hipposideros in Sachsen-Anhalt • species conservation programme for Rhinolophus hipposideros in Saxony-Anhalt • Artenhilfsprogramm für Rhinolophus hipposideros in Thüringen • species conservation programme for Rhinolophus hipposideros in Thuringia • Artenhilfsprogramm für Rhinolophus ferrumequinum einschließlich ökologischer Untersuchungen an der letzten Wochenstubenkolonie in Bayern • species conservation programme for Rhinolophus ferrumequinum, including ecological studies on the last maternity roost colony in Bavaria • Artenhilfsprogramm für Fledermäuse in Berlin, mit Sicherung und Erfassung von Quartieren sowie intensiver Öffentlichkeitsarbeit • species conservation programme for bats in Berlin, including protection and registration of roosts and intensive public relations • Artenhilfsprogramm für Fledermäuse in Rheinland-Pfalz, mit der Erfassung von Quartieren, Quartierschutzmaßnahmen und Ausweisungen von Schutzgebieten • species conservation programme for bats in Rhineland-Palatinate, including protection and registration of roosts, measures to protect them and designation of protected areas • Artenhilfsprogramm für Pipistrellus pipistrellus in Hessen mit den Forschungsvorhaben "Zur Bedeutung dörflicher Strukturen für Zwergfledermäuse", "Schutzrelevante Aspekte zum Invasionsverhalten", "Bedeutung von Massenwinterquartieren und Schutz bei Sanierungen" und "Erfassung von Zwergfledermausquartieren in einem Landkreis, einschließlich Beratung und Öffentlichkeitsarbeit" • species conservation programme for Pipistrellus pipistrellus in Hessen with the research projects “On the importance of rural structures for the common pipistrelle”, “Aspects of invasive behaviour relevant for bat conservation”, “Importance of mass winter roosts and conservation during reconstruction” and “Identification of roosts of the common pipistrelle in a district, including consultation and public relations” Foto 17: Moderne Techniken wie Lichtschranken mit elektronischer Datenspeicherung helfen bei der Beobachtung und Bestandserfassung von Fledermäusen. Modern techniques like light barriers with electronic data logger assist in monitoring and recording stocks of bats. Foto 18: Ein bundesweites Forschungsprojekt untersucht die Fledermäuse in Wäldern und wie sie besser geschützt werden können. Naturschutz und Forstwirtschaft müssen dabei eng zusammenarbeiten. A national research project investigates bats in forests and how their conservation can be improved. Nature conservation organisations and forestry must cooperate closely. Foto 19: Als Beitrag zu einem aktiven Fledermausschutz wird die gezielte Neuschaffung von Fledermausquartieren im Siedlungsbereich erprobt. Die Maßnahmen stoßen in der Bevölkerung auf großes Interesse. The carefully directed re-creation of bat roosts in settlement areas is put to the test as a contribution to an active bat conservation programme. The measures attract a lot of interest among the people. IV.8 Aktivitäten bezüglich Auswirkungen IV.8 Activities to combat effects on bats von Pestiziden und Holzschutz- caused by pesticides and wood mitteln auf Fledermäuse preservatives Die Wirkung von Holzschutzmitteln auf Fledermäuse The effects of wood preservatives on bats have been war jahrelang Gegenstand von Untersuchungen an a subject of studies conducted at the University of der In Tübingen (Prof. Kulzer) for years now. Products for regelmäßigen Abständen wurden Produkte zur the conservation of wood were being examined on a Konservierung von Holz untersucht und eine aktuelle regular basis and published in a list of substances that Liste mit fledermausverträglichen beziehungsweise are harmless or harmful to bats and their handling. Universität Tübingen (Prof. Kulzer). unverträglichen Mitteln sowie ihrer Handhabung herausgegeben. This list is included in the information leaflets of the Länder so that architects, roofers, building contrac- Die Liste findet in der Regel Aufnahme in tors and private consumers are informed about them. Informationsschriften der einzelnen Bundesländer, so Moreover, an article of a wood preservatives expert daß Architekten, Dachdecker, Wohnungsbaugesell- has been published in the bat atlas of Hessen which schaften und private Anwender informiert werden. Im describes the various treatment methods and their Fledermausatlas von Hessen ist außerdem der Artikel effects on bats and the effectiveness of wood preser- eines Holzschutzexperten erschienen, der die verschie- vation. denen Behandlungsmethoden und ihre Auswirkungen auf Fledermäuse sowie die Effektivität des Holz- The nature conservation authorities prescribe the use schutzes behandelt. of wood preservatives harmless to bats for reconstruction measures in well-known bat roosts and In bekannten Fledermausquartieren wird die Be- in some cases even cover the additional costs nutzung fledermausfreundlicher Holzschutzmittel von accruing. den Naturschutzbehörden bei Sanierungen zur Auflage gemacht, in einzelnen Fällen werden anfallende A problem which is still acute is the exhalation of Mehrkosten erstattet. roof trusses that were impregnated with Lindan or DDT at the beginning of the 1970’s. Even two Ein immer noch akutes Problem ist die Belastung von decades after the impregnation, the wood still exhales Dachstühlen, die zu Beginn der 1970er Jahre mit during hot summers and these gases may poison Lindan- oder DDT-haltigen Mitteln imprägniert entire colonies of Myotis myotis (e.g. Saxony-Anhalt) wurden. Selbst nach zwei Jahrzehnten dünsten die or Plecotus austriacus (e.g. in Hessen). Hölzer in sehr heißen Sommern Gase aus und vergiften ganze Kolonien von Myotis myotis (z.B. in In Bavaria, expert guidance has been given by the Sachsen-Anhalt) oder Plecotus austriacus (z.B. in Coordination Centre for Bat Conservation in South Hessen). Bavaria to a wood treatment programme for chur- In Bayern wurde ein Programm zum Holzschutz in Kirchen von der Koordinationsstelle für Fledermaus- schutz in Südbayern fachlich begleitet. In Thüringen ches. In Thuringia, any conspicuous numbers of werden auffallende Ansammlungen von toten Jung- young found dead in maternity roosts of Myotis tieren in Wochenstuben von Myotis myotis sicher- myotis are collected and held for later analysis to gestellt, um sie später auf Belastungen durch Holz- determine whether they suffered from the effects of schutzmittel zu untersuchen. timber preservatives. Die Auswirkungen von Pestiziden auf Fledermäuse The effects of pesticides on bats have also been sind ebenfalls in einigen Fällen untersucht (Hessen, studied in several cases (Hessen, Northrhine- Nordrhein-Westfalen, Baden-Württemberg, Schles- Westphalia, wig-Holstein). Bestimmte Mittel, die seit Jahren Holstein). Certain substances which have been verboten sind, lassen sich noch immer im Fettgewebe banned for years can still be found in the fat tissues of der Fledermäuse nachweisen. In Thüringen starben bats. In Thuringia, 300 adult Myotis myotis females 300 adulte Myotis myotis-Weibchen in ihrem in their maternity roost died of poisoning by Parathion Wochenstubenquartier an einer Vergiftung mit (E 605). It is not yet known how the animals came to Parathion (E 605). Auf welchem Wege sich die Tiere be contaminated with this insecticide. The matter is mit diesem Insektizid belasteten, ist noch unbekannt. under investigation. Baden-Württemberg, Schleswig- Der Staatsanwalt wurde mit der Untersuchung des Falles beauftragt. At present, pesticides probably have the greatest impact on the reduction of food for bats. Therefore, Derzeit haben Pestizide vermutlich die größte Wir- public relations activities focus on this point and try kung in der Reduzierung des Nahrungsangebotes für to promote gardening without pesticides (“bat- Fledermäuse. Deshalb wird in der Öffentlichkeits- friendly gardens” e.g. in Schleswig-Holstein). The arbeit auf diesen Punkt besonders hingewiesen und application of pesticides in forests has gone down beispielsweise für pestizidfreie Gartenpflege gewor- considerably in Germany during the past few years, ben ("fledermausfreundliche Gärten" z.B. in Schles- however, chemical substances are still used to fight wig-Holstein). Die Anwendung von Pestiziden im mass reproduction of insects (e.g. gypsy moth Forst wurde in Deutschland in den vergangenen Lymantria dispar). At present, the application of Jahren deutlich reduziert, jedoch werden Massen- pesticides in agriculture can primarily be promoted by entwicklungen von Insekten immer noch chemisch alternative methods of cultivation and marketing. For bekämpft (z.B. Schwammspinner Lymantria dispar). this purpose, some of the regions in Germany have Eine Reduzierung des Pestizideinsatzes im Bereich developed initiatives and modes which are partly Landwirtschaft ist derzeit v.a. durch alternative funded by the Government and by private Anbau- und Vermarktungsweisen zu erreichen. organisations. Hierzu gibt es Initiativen und Modellvorhaben in einigen Regionen Deutschlands, die teilweise staatlich und teilweise privat finanziert sind. IV.9 IV.9 Funktionsweise des Abkommens Function of the Agreement Die Bundesrepublik Deutschland hat aus Anlaß des As a result of its accession to the Agreement, the Beitritts zum Abkommen ihre Bemühungen zur Federal Republic of Germany has intensified its Erhaltung der Fledermäuse in Bund und Ländern conservation efforts at the national and regional level verstärkt (siehe Punkte IV.1 bis IV.8). Die Bundes- (see sections IV.1 to IV.8). In addition to this, the regierung hat darüberhinaus drei spezielle For- Federal Government has approved two research schungsvorhaben zur Verbesserung des Schutzes projects on the improved conservation of migratory wandernder Fledermäuse bewilligt (siehe Punkt IV.7). bats (see section IV.7). Moreover, the symposium on Außerdem wurde das internationale Symposium “Current problems of Bat Protection in Central and "Current Problems of Bat Protection in Central and Eastern Europe” (Bonn, 22-25 July 1994) was Eastern Europe" (Bonn, 22.-25. Juli 1994) mit subsidised by the Federal Government. Bundesmitteln gefördert. In promoting the Agreement, the Federal Republic of die Germany made funds available to the EUROBATS Bundesrepublik Deutschland dem EUROBATS- Secretariat for the international conference on Sekretariat Mittel für die internationale Tagung “Examination of the status of Schreiber’s bat in „Bestandserfassung der Langflügelfledermaus in southern Europe, and the development of a Südosteuropa conservation plan”. The conference took place from Zur Förderung und des Abkommens Entwicklung hat eines Schutz- programms“ bereitgestellt. Die Tagung fand vom 12. 12-14 September 1997 in Budapest. bis 14. September 1997 in Budapest statt. The obligations arising from the Agreement will be ergebenden implemented by the Federal Republic of Germany in Verpflichtungen werden von der Bundesrepublik close cooperation with other countries in Europe. The Deutschland in enger Kooperation mit anderen cooperation mainly implies direct contacts between Staaten Europas erfüllt. Die Zusammenarbeit erfolgt the scientists involved and the bat conservationists, meist direkt zwischen den beteiligten Wissen- there is no institutionalised cooperation under the schaftlern und Fledermausschützern, eine Institutiona- auspices of the Agreement and should not be lisierung unter dem Schirm des Abkommens besteht recommended. Die sich aus dem Abkommen nicht und wird auch nicht empfohlen. The following projects are currently conducted at Folgende, derzeit laufende Projekte sind internationale international level: Vorhaben: • F+E-Vorhaben "Populationsgenetische Untersuchung zur Strukturierung von Fledermauspopulationen am Beispiel des Abendseglers (Nyctalus noctula)": Frankreich, Österreich, Ungarn, Polen, Rußland, Großbritannien • Research- & Development (R&D) Project “Population genetic studies on the structure of bat populations with the example of the noctule bat (Nyctalus noctula)”: France, Austria, Hungary, Poland, Russia, Great Britain • F+E-Vorhaben "Untersuchungen und Empfehlungen zur Erhaltung der Fledermäuse in Wäldern": Schweiz, Österreich • R&D project “Studies and recommendations for the conservation of bats living in forests”: Switzerland, Austria • Im Rahmen des LIFE-Vorhabens „Grenzüberschreitendes Programm zum Schutz der Fledermäuse im westlichen Mitteleuropa“ kooperieren die Bundesländer Nordrhein-Westfalen, Rheinland-Pfalz und Saarland eng mit den Nachbarstaaten Frankreich, Luxemburg und Belgien. • The Länder of Northrhine-Westphalia, RhinelandPalatinate and the Saarland are engaged in close cooperation with Germany’s neighbours France, Luxembourg and Belgium in the framework of the LIFE project, “Transboundary programme on the conservation of bats living in the west of central Europe”. • Im Rahmen eines Projektes zur Erkundung ehemaliger Bunkeranlagen im deutsch-polnischen Grenzgebiet und deren Eignung als Fledermauswinterquartiere kooperieren das Bundesamt für Naturschutz und das Bundesland Brandenburg mit Polen. • Im Rahmen des internationalen Forschungsvorhabens „Schutzrelevante Aspekte der Populationsbiologie von Myotis myotis – ein Vergleich zwischen Süd- und Mitteleuropa“ kooperieren die Koordinationsstelle für Fledermausschutz Südbayern und die Ludwig-Maximilians-Universität München mit Portugal. • Zur Erhaltung einer grenzüberspannenden Populationen von Rhinolophus ferrumequinum kooperiert das Bundesland Rheinland-Pfalz mit Luxemburg. Sachsen-Anhalt bemüht sich ebenfalls international um die Erhaltung der Hufeisennasen in Europa und fördert dazu u.a. Projekte in Ungarn. • The Bundesamt für Naturschutz and the Land authorities in Brandenburg are cooperating with Poland in the framework of a project to examine former bunker complexes in the German-Polish border area and their suitability as winter roosting sites. • The Coordination Centre for Bat Conservation in South Bavaria and the Ludwig Maximilian University of Munich are cooperating with Portugal in the framework of the international research project on “Conservational aspects of the population biology of Myotis myotis - a comparison between southern and central Europe”. • The Land of Rhineland-Palatinate is cooperating with Luxembourg to safeguard transboundary populations of Rhinolophus ferrumequinum. Saxony-Anhalt is also making international efforts to conserve the greater horseshoe bats in Europe, inter alia funding relevant projects in Hungary. • Im Rahmen ihrer Forschungen, wie viele Fledermausarten tatsächlich in Europa leben, kooperiert die Friedrich-Alexander-Universität Erlangen mit Ungarn und Kroatien. • The Friedrich Alexander University of Erlangen is cooperating with Hungary and Croatia in the framework of research projects to establish how many species of bats actually live in Europe. • Untersuchung zur Bedeutung verschiedener Winterquartiertypen für Fledermäuse in Brandenburg: Polen • studies on the importance of various types of winter roosts for bats in Brandenburg: Poland • Artenhilfsprogramme für Rhinolophus hipposideros: Tschechien, Slowakei • species conservation programme for Rhinolophus hipposideros: Czech Republic, Slovak Republic Further cooperative projects are to be established with Weitere Kooperationen mit anderen Nachbarstaaten werden angestrebt. other neighbouring countries.