Fledermäuse und Fledermausschutz in Deutschland Bats and Bat

Transcription

Fledermäuse und Fledermausschutz in Deutschland Bats and Bat
Fledermäuse und Fledermausschutz
in Deutschland
Bats and Bat Conservation in Germany
Bundesamt für Naturschutz 1998
Fledermäuse und Fledermausschutz
in Deutschland
Bats and Bat Conservation in Germany
zusammengestellt und bearbeitet von
Peter Boye, Markus Dietz und Marion Weber
auf der Grundlage von Berichten aus den Bundesländern:
Baden-Württemberg
Bayern
Berlin
Brandenburg
Hessen
Mecklenburg-Vorpommern
Niedersachsen
Nordrhein-Westfalen
Rheinland-Pfalz
Saarland
Sachsen
Sachsen-Anhalt
Schleswig-Holstein
Thüringen
Dr. Michael Linnenbach, Landesanstalt für Umweltschutz
Friedrich Kretzschmar, Bezirksstelle für Naturschutz und Landschaftspflege
Freiburg
Matthias Hammer, Koordinationsstelle für Fledermausschutz Nordbayern
Bernd-Ulrich Rudolph & Georg Schlapp, Bayerisches Landesamt für
Umweltschutz
Dr. Andreas Zahn, Koordinationsstelle für Fledermausschutz Südbayern
Johannes Schwarz, Senatsverwaltung für Stadtentwicklung und Umweltschutz
Jürgen Brand, Ministerium für Umwelt, Naturschutz und Raumordnung
Dr. Klaus Richarz, Staatliche Vogelschutzwarte für Hessen, Rheinland-Pfalz
und Saarland
Dr. Ralph Labes, Ministerium für Landwirtschaft und Naturschutz
Bärbel Pott-Dörfer, Niedersächsisches Landesamt für Ökologie
Erwin Bauer, Ministerium für Umwelt, Raumordnung und Landwirtschaft
Hans Sandel, Ministerium für Umwelt und Forsten
Dr. Wilhelm Erich Irsch, Ministerium für Umwelt, Energie und Verkehr
Dr. Ulrich Zöphel, Sächsisches Landesamt für Umwelt und Geologie
Dr. Wolfgang Wendt, Ministerium für Umwelt, Naturschutz und
Raumordnung
Uwe Dierking, Landesamt für Natur und Umwelt
Hartmut Geiger, Koordinationsstelle für Fledermausschutz am Staatlichen
Umweltamt Erfurt
und unter technischer Mitarbeit von Christine Meyer-Cords, Käthe Wittke und Frank Becker (BfN), Astrid Lotz
(Arbeitskreis Wildbiologie an der Justus-Liebig-Universität Gießen e.V.), Dr. Axel Hille (Zoologisches
Forschungsinstitut und Museum Alexander Koenig) sowie Thomas Stephan (Fotograph),
gefördert mit Mitteln des Bundesministeriums für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit
Bundesamt für Naturschutz 1998
German Federal Agency for Nature Conservation
Titelbild:
Braunes Langohr, Plecotus auritus (Thomas Stephan)
Bearbeitung:
Peter Boye, Markus Dietz und Marion Weber
Fotos:
Boye (S. 87 und 96), Kugelschafter (S. 56), Stephan (alle anderen)
Herausgeber:
Bundesamt für Naturschutz (BfN)
Konstantinstr. 110, 53179 Bonn
Anschriften der Bearbeiter:
Peter Boye, BfN, Fachgebiet „Angewandter zoologischer Artenschutz“,
Konstantinstr. 110, 53179 Bonn
Markus Dietz und Marion Weber, Arbeitskreis Wildbiologie an der JustusLiebig-Universität Gießen e.V.,
Heinrich-Buff-Ring 25, 35392 Gießen
Der Herausgeber übernimmt keine Gewähr für die Richtigkeit, die Genauigkeit und Vollständigkeit der Angaben
sowie für die Beachtung privater Rechte Dritter.
Die in den Beiträgen geäußerten Ansichten und Meinungen müssen nicht mit denen des Herausgebers
übereinstimmen.
Das Werk einschließlich aller seiner Teile ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtgesetzes ist ohne Zustimmung des Herausgebers
unzulässig und strafbar. Dies gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und
die Einspeicherung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.
Nachdruck, auch in Auszügen, nur mit Genehmigung des BfN
Druck: LV Druck im Landwirtschaftsverlag GmbH, Münster-Hiltrup
Bezug über:
BfN-Schriftenvertrieb im Landwirtschaftsverlag
Postfach 480249
48165 Münster
Tel.: 02501/801-300, Fax: 02501/801-801
Preis:
ISBN
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier
Bonn-Bad Godesberg 1998
Inhalt
Vorwort............................................................................................................................... 7
I
Einleitung........................................................................................................................... 9
II Allgemeine Informationen................................................................................................ 10
III Die Fledermäuse Deutschlands......................................................................................... 11
III.1 Zusammenfassende Angaben zu den vorkommenden Arten.......................................... 11
III.1.1
III.1.2
III.1.3
III.1.4
III.1.5
III.1.6
III.1.7
III.1.8
III.1.9
III.1.10
III.1.11
III.1.12
III.1.13
III.1.14
III.1.15
III.1.16
III.1.17
III.1.18
III.1.19
III.1.20
III.1.21
III.1.22
Rhinolophus ferrumequinum (Schreber, 1774) (Große Hufeisennase)................. 11
Rhinolophus hipposideros (Bechstein, 1800) (Kleine Hufeisennase).................... 13
Myotis myotis (Borkhausen, 1797) (Großes Mausohr)........................................ 15
Myotis daubentoni (Kuhl, 1817) (Wasserfledermaus).......................................... 17
Myotis dasycneme (Boie, 1825) (Teichfledermaus)............................................. 20
Myotis nattereri (Kuhl, 1817) (Fransenfledermaus)............................................. 20
Myotis bechsteini (Kuhl, 1817) (Bechsteinfledermaus)........................................ 22
Myotis brandti (Eversmann, 1845) (Große Bartfledermaus)................................ 24
Myotis mystacinus (Kuhl, 1817) (Kleine Bartfledermaus).................................... 25
Myotis emarginatus (Geoffroy, 1806) (Wimperfledermaus)................................ 26
Nyctalus noctula (Schreber, 1774) (Großer Abendsegler)................................... 27
Nyctalus leisleri (Kuhl, 1817) (Kleiner Abendsegler).......................................... 30
Barbastella barbastellus (Schreber, 1774) (Mopsfledermaus)............................. 31
Vespertilio murinus Linnaeus, 1758 (Zweifarbfledermaus).................................. 32
Pipistrellus pipistrellus (Schreber, 1774) (Zwergfledermaus).............................. 33
Pipistrellus nathusii (Keyserling & Blasius, 1839) (Rauhhautfledermaus)............35
Pipistrellus kuhli (Kuhl, 1817) (Weißrandfledermaus).........................................36
Plecotus auritus (Linnaeus, 1758) (Braunes Langohr)......................................... 36
Plecotus austriacus (Fischer, 1829) (Graues Langohr)........................................ 38
Eptesicus serotinus (Schreber, 1774) (Breitflügelfledermaus).............................. 39
Eptesicus nilssoni (Keyserling & Blasius, 1839) (Nordfledermaus)......................40
Miniopterus schreibersi (Kuhl, 1817) (Langflügelfledermaus)............................. 41
III.2 Allgemeine Bestandssituation und Bestandsentwicklung............................................... 41
III.2.1
III.2.2
Bestandsentwicklungen....................................................................................... 41
Rote Liste........................................................................................................... 44
III.3 Lebensräume und Quartiere......................................................................................... 45
III.3.1
III.3.2
Quartiere.............................................................................................................45
Jagdbiotope.........................................................................................................46
III.4 Gefährdungsursachen................................................................................................... 48
III.5 Datenerhebung.............................................................................................................51
IV Maßnahmen zur Umsetzung von Artikel III des Abkommens zur Erhaltung der
Fledermäuse in Europa.....................................................................................................53
IV.1 Gesetzliche Maßnahmen.............................................................................................. 53
IV.2 Besonders geschützte Lebensstätten der Fledermäuse...................................................54
IV.3 Schutz wichtiger Habitate für Fledermäuse...................................................................57
IV.4 Maßnahmen zur Verbesserung des öffentlichen Bewußtseins für den Schutz von
Fledermäusen............................................................................................................... 58
IV.5 Das Sachverständigengremium der Bundesländer......................................................... 60
IV.6 Zusätzliche Maßnahmen zum Schutz von Fledermäusen............................................... 61
IV.7 Vorhandene und geplante Programme zum Schutz von Fledermäusen.......................... 63
IV.8 Aktivitäten bezüglich Auswirkungen von Pestiziden und Holzschutzmitteln auf
Fledermäuse.................................................................................................................66
IV.9 Funktionsweise des Abkommens.................................................................................. 68
V Anhang.............................................................................................................................. 71
V.1 Rote Listen.................................................................................................................. 72
V.2 Die Verbreitung der Fledermäuse in Deutschland......................................................... 76
V.3 Bibliographie über die Verbreitung der Fledermäuse in den deutschen
Bundesländern............................................................................................................. 83
V.4 Fledermausberingung in Deutschland........................................................................... 87
V.5 Quartiertypen.............................................................................................................. 90
V.6 Entwicklung des Abkommens zur Erhaltung der Fledermäuse in Europa
(EUROBATS)............................................................................................................. 91
V.7 Erste Schritte beim Schutz von Miniopterus schreibersi in Europa: Ergebnisse der
Quartier-Umfrage von 1997/98.................................................................................... 96
V.8 Abkommen zur Erhaltung der Fledermäuse in Europa.................................................. 99
Contents
Preface................................................................................................................................. 7
I
Introduction........................................................................................................................ 9
II General Information......................................................................................................... 10
III Bat species in Germany.................................................................................................... 11
III.1 Summary on the species occurring in Germany.............................................................11
III.1.1
III.1.2
III.1.3
III.1.4
III.1.5
III.1.6
III.1.7
III.1.8
III.1.9
III.1.10
III.1.11
III.1.12
III.1.13
III.1.14
III.1.15
III.1.16
III.1.17
III.1.18
III.1.19
III.1.20
III.1.21
III.1.22
Rhinolophus ferrumequinum (Schreber, 1774) (Greater horseshoe bat)...............11
Rhinolophus hipposiderus (Bechstein, 1800) (Lesser horseshoe bat)................... 13
Myotis myotis (Borkhausen, 1797) (Greater mouse-eared bat).............................15
Myotis daubentoni (Kuhl, 1817) (Daubenton's bat)............................................. 17
Myotis dasycneme (Boie, 1825) (Pond bat)......................................................... 20
Myotis nattereri (Kuhl, 1817) (Natterer's bat)..................................................... 20
Myotis bechsteini (Kuhl, 1817) (Bechstein's bat)................................................. 22
Myotis brandti (Eversmann, 1845) (Brandt's bat)................................................ 24
Myotis mystacinus (Kuhl, 1817) (Whiskered bat)................................................ 25
Myotis emarginatus (Geoffroy, 1806) (Geoffroy's bat)........................................ 26
Nyctalus noctula (Schreber, 1774) (Noctule bat).................................................27
Nyctalus leisleri (Kuhl, 1817) (Leisler's bat)........................................................30
Barbastella barbastellus (Schreber, 1774) (Barbastelle bat)................................ 31
Vespertilio murinus Linnaeus, 1758 (Parti-coloured bat)..................................... 32
Pipistrellus pipistrellus (Schreber, 1774) (Common pipistrelle)...........................33
Pipistrellus nathusii (Keyserling & Blasius, 1839) (Nathusius' pipistrelle)........... 35
Pipistrellus kuhli (Kuhl, 1817) (Kuhl's pipistrelle)............................................... 36
Plecotus auritus (Linnaeus, 1758) (Common long-eared bat).............................. 36
Plecotus austriacus (Fischer, 1829) (Grey long-eared bat)...................................38
Eptesicus serotinus (Schreber, 1774) (Serotine bat).............................................39
Eptesicus nilssoni (Keyserling & Blasius, 1839) (Northern bat)...........................40
Miniopterus schreibersi (Kuhl, 1817) (Schreiber's bat)........................................41
III.2 General situation and development of the stock............................................................ 41
III.2.1
III.2.2
Development of the stock................................................................................... 41
Red Lists............................................................................................................ 44
III.3 Habitats and roosts...................................................................................................... 45
III.3.1
III.3.2
Roosts................................................................................................................ 45
Foraging biotopes............................................................................................... 46
III.4 Causes of threat.......................................................................................................... 48
III.5 Data compilation......................................................................................................... 51
IV Measures to implement Article III of the Agreement on the Conservation of Bats in
Europe............................................................................................................................... 53
IV.1 Legal measures............................................................................................................ 53
IV.2 Bat habitats under particular protection........................................................................ 54
IV.3 Protection of habitats of particular importance for bats.................................................57
IV.4 Measures to raise public awareness of bat conservation................................................ 58
IV.5 The Expert Committee of the Länder........................................................................... 60
IV.6 Additional measures for the conservation of bats.......................................................... 61
IV.7 Existing programmes and future plans for bat conservation.......................................... 63
IV.8 Activities to combat effects on bats caused by pesticides and wood preservatives......... 66
IV.9 Function of the Agreement...........................................................................................68
V Annex................................................................................................................................ 71
V.1 Red Data Books.......................................................................................................... 72
V.2 The distribution of bat species in Germany................................................................... 76
V.3 Bibliography on the distribution of bats in the federal Länder....................................... 83
V.4 The ringing of bats in Germany.................................................................................... 87
V.5 Roost sites................................................................................................................... 90
V.6 The development of the Agreement on the Conservation of Bats in Europe
(EUROBATS) ............................................................................................................ 91
V.7 First steps to the conservation of Miniopterus schreibersi in Europe: results of the
1997/98 roost site census............................................................................................. 96
V.8 Agreement on the Conservation of Bats in Europe....................................................... 99
Abbildungverzeichnis
Vorwort
Preface
Die „Rote Liste gefährdeter Tiere Deutschlands“
The “Red List of endangered animals in Germany”
(1998) hat es erneut gezeigt: Fledermäuse sind die am
(1998) has made clear once again: bats are the most
stärksten gefährdeten Säugetiere. Sie benötigen
endangered mammals. They need our protection.
unseren Schutz.
The Federal Agency for Nature Conservation is
Das Bundesamt für Naturschutz unterstützt den
supporting the conservation of bats by promoting
Fledermausschutz in Deutschland durch Förderung
research projects, meetings and practice orientated
von Forschungsvorhaben, Fachtagungen, praxis-
pilot projects as well as by close cooperation with
orientierten Pilotprojekten sowie durch die enge
International Organisations and public relations. The
Zuammenarbeit mit internationalen Einrichtungen
importance falling to the international conservation
und durch Öffentlichkeitsarbeit. Die Bedeutung, die
of bats is reflected in the “Agreement on the
dem internationalen Schutz von Fledermäusen
Conservation of Bats in Europe” which also gave the
zukommt, schlägt sich nicht zuletzt in dem
reason for this report on bats and the conservation of
„Abkommen zur Erhaltung der Fledermäuse in
bats in Germany.
Europa“ nieder, das auch Anlaß zu diesem Bericht
über
Fledermäuse
und
Fledermausschutz
in
Deutschland gab.
Both the report and the projects of the Federal
Agency for Nature Conservation show that bats are
exciting animals with astonishing abilities and whose
Der Bericht und die Projekte des Bundesamtes für
protection is worthwhile. In Germany, the efforts
Naturschutz zeigen, daß Fledermäuse aufregende
made for conservation have led to an improvement of
Tiere mit verblüffenden Fähigkeiten sind, deren
the population status of some species of bats. Also,
Schutz sich lohnt: Schutzbemühungen in Deutschland
we must not loosen the efforts made for conservation
haben dazu geführt, daß sich die Bestandssituation
by the Länder, communities and associations.
bei einigen Fledermausarten verbessert hat. In den
auch von den Bundesländern, Kommunen und
Verbänden getragenen Schutzbemühungen dürfen wir
dennoch nicht nachlassen.
Prof. Dr. Martin Uppenbrink
Präsident des Bundesamtes für Naturschutz (BfN)
President of the Federal Agency for Nature
Conservation (BfN)
Foto 1:
Die Große Hufeisennase ist die seltenste Fledermausart Deutschlands. Sie hat nur noch eine kleine Fortpflanzungskolonie, auf die sich die Schutzbemühungen konzentrieren.
The greater horseshoe bat is the rarest bat species in Germany. It has only one maternity roost on which efforts
of conservation are concentrated.
I
Einleitung
I
Introduction
Am 16. Januar 1994 trat das internationale „Ab-
The international „Agreement on the Conservation of
kommen zur Erhaltung der Fledermäuse in Europa“
Bats in Europe“ which was formed under the
in Kraft, das unter dem Schirm der „Bonner
auspices of the „Bonn Convention for the
Konvention zur Erhaltung der wandernden wildleben-
Conservation of Migratory Wild Species“ came into
den Tierarten“ geschlossen worden war. Mittlerweile
force on the 16 January 1994. Since then 14
sind 14 europäische Staaten dem Abkommen beige-
European states have become members to the
treten, weitere werden in den nächsten Jahren folgen.
Agreement and there are more to follow.
Mit ihrem Beitritt hat die Bundesrepublik Deutsch-
With their accession, the Federal Republic of
land sich u.a. verpflichtet, zu jeder Tagung der Ver-
Germany has committed herself to present at each
tragsstaaten einen aktuellen Bericht über die Durch-
meeting of the Parties an actual report on the
führung des Abkommens vorzulegen. Dafür haben
implementation of the Agreement. For this purpose
die Vertragssaaten auf ihrer ersten Konferenz 1995 in
the Parties have agreed upon a standardized structure
Bristol eine einheitliche Gliederung der Nationalen
of the National Reports when they held their first
Berichte beschlossen.
meeting in Bristol 1995.
Der nun vorliegende Bericht über „Fledermäuse und
The following report on „Bats and Bat Conservation
Fledermausschutz in Deutschland“ folgt dieser Glie-
in Germany“ complies with this structure. It
derung. Er faßt die beiden Nationalen Berichte
combines the two National Reports of Germany for
Deutschlands für die Zeiträume 1994/95 und 1996/97
the periods 1994/95 and 1996/97, and completes
zusammen und ergänzt sie durch Abbildungen,
them with illustrations, maps and informations about
Karten, Informationen zur Entwicklung des Abkom-
the development of the Agreement text.
mens und den Abkommenstext.
The report shall provide a general view on the actual
Der Bericht soll eine Übersicht bieten über den aktu-
knowledge about range, way of life and threats to the
ellen Kenntnisstand zur Verbreitung, Lebensweise
indigenous bat species as well as on the numerous
und Gefährdung der einheimischen Fledermausarten
efforts being made regarding their conservation.
sowie über die vielfältigen Bemühungen zu ihrem
Many single informations and local particularities
Schutz. Viele Einzelinformationen und lokale Beson-
will remain unmentioned. Therefore it must be
derheiten mußten dabei unerwähnt bleiben. Deshalb
emphasized once again that beside the measures and
soll hier noch einmal betont werden, daß neben den
projects mentioned in the report numerous further
im Bericht genannten Maßnahmen und Projekten
actions concerning the conservation of bats are being
viele weitere Aktivitäten zum Fledermausschutz von
initiated by communities, associations and single
Kommunen, Verbänden und Einzelpersonen entfaltet
persons.
wurden.
We would like to express our thanks to all those who
Allen, die zu diesem Bericht durch ihre Informa-
made their contributions to this report by way of
tionen, Fotos, technische Hilfe oder Ratschläge
giving informations, photographs, technical aid or
beigetragen haben, danken wir herzlich.
advice.
II
General Information
Im Rahmen des internationalen „Abkommens zur
Within
the
Erhaltung der Fledermäuse in Europa“ wird
„Agreement on the Conservation of Bats in Europe“
Deutschland vertreten durch das Bundesumwelt-
Germany will be represented trough the Federal
ministerium
und
Ministry of Environment, Nature Conservation and
Reaktorsicherheit (BMU). Zuständig ist das Referat
Nuclear Safety (BMU). The appropriate division is
N I 3 (Herr Dr. Emonds, Herr Adams, Herr Schmitz
N I 3 (Dr. Emonds, Mr. Adams, Mr. Schmitz and
und Frau Thyssen).
Mrs. Thyssen).
Das BMU bat das Bundesamt für Naturschutz (BfN)
The BMU asked the Federal Agency for Nature
mit der Erstellung der Nationalen Berichte zum
Conservation (BfN) to the preparation of the National
Fledermausabkommen.
zwei
Report to the Agreement. So far two National
Nationale Berichte für die Zeiträume 1994/95 und
Reports have been drawn up for the periods of
1996/97 angefertigt. Grundlage dafür waren jeweils
1994/95 and 1996/97 based on the reports from the
Berichte aus den Bundesländern.
federal Länder.
II
Allgemeine Informationen
für
Umwelt,
Naturschutz
Bislang
wurden
framework
of
the
international
III
Die Fledermäuse Deutschlands
III
Bat species in Germany
III.1
Zusammenfassende Angaben zu den
III.1
Summary on the species occurring in
Germany
vorkommenden Arten
In der Bundesrepublik Deutschland kommen derzeit
At present, 20 bat species with reproductive colonies
20 Fledermausarten mit Fortpflanzungskolonien vor.
can be found in the Federal Republic of Germany.
Ihre Verbreitung wird im Anhang durch UTM-
Their range has been summarised in annex in the
Rasterkarten zusammengefaßt, die Grundlage für den
UTM grids which provide the basis for Germany’s
deutschen Beitrag zum Europäischen Säugetier-
contribution to the European Mammals Atlas Project
Atlas-Projekt (EMMA) sind. 1996 wurde in der
(EMMA). A freak occurence was the discovery, first
Innenstadt von München erstmals eine Weißrand-
made in 1996, of a Kuhl’s pipistrelle (Pipistrellus
fledermaus (Pipistrellus kuhli) lebend gefunden.
kuhli) living in Munich; there is still no evidence that
Bislang gibt es keine Hinweise darauf, daß die Art
this species occurs regularly in Germany (c.f. point
regelmäßig in Deutschland vorkommt (vergl. Punkt
III.1.17). With regard to the occurrence of three other
III.1.17). Für drei weitere Arten gibt es nur
species, there is only historical evidence: an individual
historische Belege: Einen Einzelfund aus dem
finding of Nyctalus lasiopterus (greater noctule) from
vergangenen Jahrhundert von Nyctalus lasiopterus
the last century, a maternity roost colony of
(Riesenabendsegler), eine Wochenstubenkolonie von
Pipistrellus savii (Savi’s bat) in the 1950’s and a
Pipistrellus savii (Alpenfledermaus) in den 1950er
winter colony of Miniopterus schreibersi (Schrei-
Jahren und eine Winterkolonie von Miniopterus
ber’s bat) up to 1957.
schreibersi (Langflügelfledermaus) bis 1957.
III.1.1 Rhinolophus ferrumequinum
III.1.1 Rhinolophus ferrumequinum
(Schreber, 1774)
(Schreber, 1774)
(Große Hufeisennase)
(Greater horseshoe bat)
Die nördliche Verbreitungsgrenze der Großen
The northern border of the greater horseshoe’s range
Hufeisennase
Südlimburg
used to run from south Limburg (The Netherlands)
(Niederlande) etwa entlang der Linie Hamm - Kassel
along the line Hamm-Kassel (northern Hessen),
(Nordhessen) durch den Südharz und den südlichen
through the southern Harz Mountains and the
Thüringer Wald zum Fichtelgebirge. Obwohl sie nie
southern Thuringian Forest up to the Fichtel Gebirge.
häufig war, kam sie südlich dieser Linie regelmäßig
Even though it did not occur in great numbers, it
vor. Heute ist das Vorkommen in Deutschland bis auf
could be seen regularly south of this line. Today, the
eine Wochenstubengesellschaft in der Oberpfalz
stock has declined to one maternity roost with only 20
(Bayern) mit 20 adulten Weibchen zusammen-
females in Upper Palatinate (Bavaria). In 1996 and
geschrumpft. In den Jahren 1996 und 1997 wurden
1997, nine and ten young respectively were counted.
neun bzw. zehn Jungtiere gezählt. Derzeit sind
Plans are in hand for a species aid programme for the
verlief
früher
von
Planungen zu einem Artenhilfsprogramm für die
Kolonie in Vorbereitung, das Wochenstubenquartier
colony; the maternity roost has been safeguarded by a
wurde durch langjährige Pacht gesichert. Die Zahl der
long-term leasehold agreement. The number of bats
Winterquartierfunde in Bayern liegt zwischen 15 und
found each year in winter roosts in Bavaria varies
18 Tieren jährlich. Einzelne Sommerquartiere finden
between 15 and 18. Individual summer roosts can still
sich noch in Rheinland-Pfalz im Bereich der Flüsse
be found in Rhineland-Palatinate between the rivers
Mosel, Saar und Sauer, sowie im Saarland. Diese
Moselle, Saar and Sauer and in the Saarland. These
Tiere stehen möglicherweise mit einer größeren
animals are probably in contact with a larger
Wochenstubenkolonie im luxemburgischen Teil des
maternity roost colony in the Luxembourg region of
Moseltals in Kontakt, deren Bestand seit wenigstens
the Moselle valley, the stock of which has been
zehn Jahren mit etwa 70 adulten Weibchen konstant
constant over the past ten years with around 70 adult
ist. Beide Bundesländer beteiligen sich an einem
females. Both of these Länder are involved in the
grenzüberschreitenden LIFE-Vorhaben (vergl. Punkt
transboundary LIFE project (c.f. point IV.7) designed
IV.7) zur Sicherung bedeutender Winterquartiere der
to safeguard important winter roosting sites used by
Großen Hufeisennase.
the greater horseshoe bat.
Foto 2:
Die Große Hufeisennase lebt in der Umgebung des Menschen. In Gebäuden bezieht sie ihre heimlichen
Quartiere und in Gärten oder an Dorfrändern jagt sie Insekten.
The greater horseshoe bat lives in the vicinity of humans. In buildings they occupy their secret roosts, and in
gardens and the periphery of villages they forage for insects.
Die Große Hufeisennase nutzt im Sommer geräumige
In summer, the greater horseshoe bat prefers spacious
und warme, zugluftfreie Dachböden. Die Jagdhabitate
and warm attics without any draft. According to the
sind nach dem derzeitigen Kenntnisstand wärme-
latest findings, its foraging habitats include planes
begünstigte Ebenen und Hanglagen mit lockerem
and slopes with warm conditions and scattered trees
Baum-
and bushes, orchards, pastures, riverbanks and
und
Strauchbestand,
Streuobstwiesen,
Viehweiden, Gewässerufer und Gärten.
gardens.
Quartierzerstörung, Veränderungen in der kleinstruk-
The destruction of roosts, changes in small-structured
turierten Kulturlandschaft und Pestizideinsatz in
cultured landscape and the use of pesticides in
Land- und Forstwirtschaft sind vermutlich für den
agriculture and forestry are presumably the reasons
Rückgang der Großen Hufeisennase in Deutschland
for the decline in the populations of the greater
verantwortlich. Klimatische Veränderungen, verbun-
horseshoe bat in Germany. Climatic changes in
den mit einer geringen Reproduktionsrate, werden für
conjunction with a lower rate of reproduction have
einige Kolonien als Rückgangsursache diskutiert, sind
been discussed as possible reasons for the decline in
aber in ihrer Gesamtwirkung nicht bewiesen.
stocks, but their overall effects have not been
confirmed.
III.1.2 Rhinolophus hipposideros (Bechstein,
1800)
(Kleine Hufeisennase)
III.1.2 Rhinolophus hipposiderus (Bechstein,
1800)
(Lesser horseshoe bat)
Das ursprüngliche Verbreitungsgebiet in Deutschland
The original range of the lesser horseshoe in Germany
erreichte von Süden her Niedersachsen, Nordhessen,
stretched from Lower Saxony and north Hessen to
Nordthüringen und Sachsen (Raum Dresden). Die
north Thuringia and Saxony (Dresden area) in the
regional sehr häufige Art besiedelte klimatisch
South. The species which occurred frequently in
günstige Täler mit enger Nachbarschaft zu poten-
certain regions used to populate valleys with
tiellen Winterquartieren in Höhlen und Bergwerks-
favourable climatic conditions and close to potential
stollen. In der Mitte dieses Jahrhunderts brachen die
winter roosts in caves and mining pits. Around the
Bestände in kurzer Zeit zusammen.
middle of this century, its stocks collapsed within a
short period of time.
Derzeit sind in Deutschland noch 16 Wochenstuben
in klimatisch begünstigten Bereichen von Thüringen
At present, there are 16 maternity roosts in
(Muschelkalkplateau über der Saale-Aue, Zechstein-
favourable climatic areas such as Thuringia (shell
gürtel Bad Liebenstein), acht Wochenstuben in
marl plateau overlooking the Saale meadow,
Sachsen (Elbsandsteingebirge, Raum Dresden), eine
Zechstein belt Bad Liebenstein), eight maternity
Wochenstube in Sachsen-Anhalt und zwei in Bayern
roosts in Saxony (Elbsandsteingebirge, Dresden
bekannt. Die Koloniegrößen liegen in der Regel
area), one in Saxony-Anhalt and two in Bavaria. The
zwischen 10 und 25 Tieren, allerdings gibt es auch
average size of the colonies ranges from 10 to 25
fast erloschene Kolonien mit zwei adulten Weibchen
animals; on the other hand, a diminished colony with
und recht große mit über 50 Tieren. Erfreulich ist hier
only two adult females and rather large ones with
die Entdeckung einer Wochenstube im Jahr 1998 in
more than 50 animals have also been found. Very
Thüringen mit über 170 adulten Weibchen und
pleasing is the discovery of a maternity roost in 1998
Jungtieren. Interessant sind Nachweise der Art durch
in Thuringia with more than 170 adult females and
Netzfänge vor potentiellen Winterquartieren in
young animals. Interestingly, the occurence of this
Thüringen und Bayern, die auf weitere Wochenstuben
species has been established at sites in Thuringia and
hoffen lassen.
Bavaria by net captures made at potential winter
roosts. These finds hold out the prospect of further
Die Wochenstubenkolonien befinden sich in geräu-
maternity roosts.
migen und warmen Dachböden exponierter Schlösser,
Burgen und Kirchen, aber auch in Haus- und
The maternity roost colonies can be found in spacious
Wirtschaftsgebäuden und in Heizungskellern. Winter-
and warm attics of exposed castles, fortresses and
quartiere sind Naturhöhlen und Bergwerksstollen bis
churches as well as in houses, farm buildings and
in Höhen von 600 m üNN. Erfreulich ist der Fund
furnace rooms. Winter roosts can be found in natural
zweier bislang unbekannter Winterquartiere im Saale-
caves and mining pits in altitudes up to 600 m above
tal in Thüringen. Mit 54 bzw. 33 Tieren stellen sie die
sea level. Particularly pleasing is the discovery of two
derzeit größten Winterquartiere der Art in Deutsch-
previously unknown winter roosts in the Saale valley
land dar. Die Jagdhabitate entsprechen vermutlich
in Thuringia. With numbers as high as 54 and 33
denen der großen Hufeisennase.
respectively, they represent the largest winter roost of
the species yet found in Germany. The foraging
Der derzeit größte Gefährdungsfaktor ist vermutlich
habitats are probably similar to those of the greater
der Quartierverlust durch Nutzungsänderungen und
horseshoe.
Sanierungsmaßnahmen. Winterquartiere in Bergwerksstollen sind durch geplante Wiederinbetrieb-
At present, the loss of roosts due to changes in use
nahme oder Umnutzung gefährdet. Nahrungsverluste
and rehabilitation measures pose the greatest threat to
resultieren aus Landschaftsveränderungen und Nutz-
the lesser horseshoe. Its winter roosts in mining pits
ungsintensivierung in Land- und Forstwirtschaft.
are threatened by possible reopening or new use of the
pits. Loss of food is a result of changes to landscape
Die Kleine Hufeisennase ist in den vergangenen
and intensive use of land in agriculture and forestry.
beiden Jahren zunehmend in den Mittelpunkt von
Schutzbemühungen gerückt. In Thüringen und
Over the last two years, conservation efforts have
Sachsen-Anhalt
in
increasingly focused on the lesser horseshoe bat. In
Vorbereitung. Das Sachverständigengremium der
Thuringia and Saxony-Anhalt, plans are being made
Bundesländer
to launch species aid programmes. The Expert
sind
entwickelt
Artenhilfsprogramme
ein
Programm
Bestandsmonitoring der Art in Deutschland.
zum
comitee of the Länder is drawing up a programme for
monitoring stocks of the species in Germany.
III.1.3 Myotis myotis (Borkhausen, 1797)
(Greater mouse-eared bat)
III.1.3 Myotis myotis (Borkhausen, 1797)
(Großes Mausohr)
Das Große Mausohr kommt derzeit in allen
At present, the greater mouse-eared bat can be found
Bundesländern Deutschlands vor. Es ist durch seine
in all the Länder of the Federal Republic, the
Auffälligkeit in den Sommerquartieren die am besten
frequency increasing from North to South. Being very
erfaßte Fledermausart Deutschlands. Derzeit sind
conspicuous at its summer roosting sites, the greater
deutlich
Wochenstubenkolonien
mouse-eared bat is the best recorded species of bat in
bekannt. Auffällig ist nach wie vor die von Süden
Germany. Well over 600 maternity colonies are
nach Norden abnehmende Quartierdichte sowie eine
currently known to exist in Germany. A striking
Verteilung der Quartiere vorwiegend auf waldreiche
feature has again been the decline in roost density as
und klimatisch begünstigte Regionen. In den 60er
the species ranges from south to north as well as the
Jahren brach der Bestand des Großen Mausohrs
predominance of sites in heavily wooded and
teilweise bis auf etwa 10 % des ursprünglichen
climatically favourable conditions. In the 1960’s, the
zusammen, was sich vor allem im Bereich der
stock dwindled to only 10 % of its original size which
nördlichen Arealgrenze bemerkbar machte. In
was particularly distinct at the northern border of its
Mecklenburg-Vorpommern
range. At present, there are two maternity roosts in
mehr
als
600
sind
derzeit
zwei
Wochenstuben bekannt (etwa 250 Wochenstuben-
Mecklenburg-Western
Pomerania
(around
250
tiere), in Brandenburg einige in den südlichen
females and young), a few in the southern regions of
Landesteilen und in Niedersachsen ca. 20 Wochen-
Brandenburg and 20 in Lower Saxony. In Hessen, 41
stuben. In Hessen sind 41 Wochenstuben mit etwa
maternity roosts with 5,500 adult females are
5.500 adulten Weibchen gemeldet. In Bayern schätzt
reported. According to continous counts, the
man dagegen nach kontinuierlichen Zählungen in 250
estimated number of maternity roosts in Bavaria is
Wochenstuben (vor allem im Main-Saale Tal, Süd-
250 (in particular the Main-Saale valley, south
steigerwald, Fränkischer Jura und voralpine Regio-
Steigerwald, Frankonian Jurassic and pre-alpine
nen) etwa einen Bestand von 62.400 Wochen-
region) with approximately 62,400 animals. The
stubentieren. Die durchschnittliche Wochenstuben-
average size of a maternity roost is 271 adult females
größe liegt bei 271 adulten Weibchen (20-2.000 Tiere
(20-2,000 animals per colony). With 115 known
pro Kolonie). Auch in Baden-Württemberg mit 115
maternity roosts in Baden-Württemberg, 105 in
bekannten Wochenstuben, in Thüringen mit 105
Thuringia and 38 in Rhineland-Palatinate, the greater
Wochenstuben und in Rheinland-Pfalz mit 38
mouse-eared bat is one of the most common
Wochenstuben ist das Große Mausohr eine der am
established bat species. The largest maternity roost
häufigsten nachgewiesenen Fledermausarten. Die
colony with 5,000 adult females and young can be
größte Wochenstubenkolonie mit ca. 5.000 adulten
found in Rhineland-Palatinate.
Weibchen und Jungtieren ist aus Rheinland-Pfalz
bekannt.
On the basis of regular counts of bats in their summer
roosts that have been carried out in some Länder, we
Durch die in einigen Bundesländern seit Jahren durchgeführten regelmäßigen Zählungen in den Sommerquartieren kann man den Bestand der Großen Maus-
can judge the population of the greater mouse-eared
ohren als stabil bzw. regional ansteigend bewerten.
bat to be stable or even growing in certain regions.
Trotzdem sind die bekannten Gefährdungsfaktoren
Nevertheless, the known endangerment factors
weiterhin wirksam. Das Sachverständigengremium
continue to operate. The Expert comitee of the
der Bundesländer entwickelt derzeit ein koordiniertes
Länder is currently developing a coordinated
Monitoring-Programm für ausgewählte Sommer- und
monitoring programme for selected summer and
Winterquartiere in Deutschland.
winter roosting sites in Germany.
Foto 3:
Das Große Mausohr braucht im Sommer ungenutzte Dachböden zur Aufzucht der Jungen.
During summer the greater mouse-eared bat needs empty attics to raise the young.
Die Wochenstubenquartiere des Großen Mausohrs
Maternity roosts of the greater mouse-eared bat can
sind meistens in geräumigen Dachböden von Kirchen,
frequently be found in attics of churches, castles and
Schlössern und Burgen gelegen, man findet sie aber
fortresses as well as in houses and farm buildings, in
auch in Wohn- und Wirtschaftsgebäuden und neuer-
recent times even in motorway bridges (Thuringia,
dings sogar in Autobahnbrücken (Thüringen, Hes-
Hessen). Male and mating roosts can be found in bat
sen). Männchen- und Paarungsquartiere sind biswei-
boxes and tree holes. The habitats it prefers include
len in Fledermauskästen und Baumhöhlen. Wärmebe-
forests and structural regions with favourable climatic
günstigte, wald- und strukturreiche Regionen sind be-
conditions. The greater mouse-eared bat often hiber-
vorzugte Lebensräume. Die Mausohren überwintern
nates in caves and mining pits as well as large cellars
meist in Höhlen oder Bergwerksstollen, aber auch in
größeren Kellern (z.B. Brauereikeller in Frankfurt/
(e.g. in a brewery in the Frankfurt/Oder area, 800
Oder, 800 Tiere). Einige Große Mausohren aus
animals). Some of the greater mouse-eared bats from
Brandenburg überwintern in 200 km Entfernung in
Brandenburg hibernate in Poland in a distance of
Polen. Insgesamt übertrifft die Zahl der im Sommer
200 km. In total, the number of animals counted in
gezählten Tiere um ein Vielfaches den Winterbestand.
the summer is many times higher than the winter
population.
Da sich die Sommerquartiere fast immer in Gebäuden
befinden, besteht für sie stets eine Gefährdung durch
Since the summer roosts are almost always located in
veränderte Nutzungen oder unsachgemäße Sanie-
buildings inhabited by humans, the greater mouse-
rungen. Durch den engen Kontakt mit dem
eared bat is constantly threatened by a change in the
Dachgebälk sind Mausohren auch von Vergiftungen
use or improper modernisation of these buildings.
mit Holzschutzmitteln bedroht. So verendeten 1995 in
Due to close contact with the roof beams, it is
Sachsen-Anhalt drei größere Wochenstubenkolonien
threatened by poisoning with wood preservatives.
durch Ausdünstungen DDT-haltiger Holzschutz-
Thus, in 1995 three larger maternity roosts died in
mittel.
Saxony-Anhalt due to exhalation of wood preservatives that contained DDT.
III.1.4 Myotis daubentoni (Kuhl, 1817)
(Wasserfledermaus)
III.1.4 Myotis daubentoni (Kuhl, 1817)
(Daubenton’s bat)
Die Art kommt in allen Bundesländern vor, allerdings
The species can be found in all the Länder, however,
in sehr unterschiedlicher Dichte. Aufgrund ihrer
with varying densities. Due to their secluded way of
versteckten Lebensweise in Baumhöhlen werden
life in tree holes, maternity roosts can be discovered
Wochenstuben nur selten nachgewiesen, wodurch die
only rarely which is a reason for the incomplete data
fehlenden Angaben aus Niedersachsen, Rheinland-
from Lower Saxony, Rhineland-Palatinate and the
Pfalz und dem Saarland zu erklären sind. Höchste
Saarland. The highest densities of the species can be
Dichten erreicht die Art in den nördlichen wald- und
found in regions of Schleswig-Holstein (Lake district
seenreichen Regionen von Schleswig-Holstein (Plöner
of Plön), Brandenburg and Mecklenburg as well as in
Seenplatte), Brandenburg und Mecklenburg, sowie in
the Lake district of Middle Frankonia (Bavaria) and
den Teichgebieten von Mittelfranken (Bayern) und
Upper Lusatia (Saxony).
der Oberlausitz (Sachsen).
According to counts in the winter roosts, the stocks of
Nach Erfassungen in Winterquartieren scheinen die
the Daubenton’s bat seem to have been growing or
Bestände der Wasserfledermaus seit Ende der 70er
have at least stabilised in certain regions since the late
Jahre gebietsweise zuzunehmen oder zumindest stabil
1970’s which is primarily due to the variety of food
zu sein, was vor allem einer reichen Nahrungs-
as a result of eutrophic water bodies. In view of the
versorgung infolge eutrophierter Gewässer zuge-
difficulties involved in monitoring this species, actual
schrieben wird. Aufgrund der schwierigen Erfaßbarkeit der Art lassen sich aktuelle Bestandsver-
änderungen nur schwer feststellen. Insgesamt scheint
changes in populations are difficult to determine.
sich jedoch der Bestandsanstieg der vergangenen
However, it seems that the population increase noted
Jahre abzuschwächen.
in previous years is now slowing down.
Neben den bereits erwähnten Baumhöhlen beziehen
Apart from the above mentioned tree holes, the
Wasserfledermaus-Wochenstuben auch Spalten an
Daubenton’s bat also populates gaps in houses (e.g.
Häusern (z.B. hinter Fensterläden) und in Wider-
behind window frames) and abutment chambers of
lagerkammern von Autobahnbrücken. Neuerdings
motorway bridges. Recently, two maternity roosts
werden sogar zwei Wochenstuben in Kanalisations-
have been suspected in a sewage system (Hessen,
anlagen vermutet (Hessen, Sachsen). Die Kolonie-
Saxony). The average size of the colonies is 20 to 40
größen liegen meistens zwischen 20 und 40 Tieren,
animals and can sometimes be even larger. Frequent
können aber auch größer sein. Laufender Wechsel der
changes of tree roosts seem to be obligatory for the
Baumquartiere scheint obligatorisch. Im Winter su-
species. In winter, the Daubenton’s bat prefers
chen die Wasserfledermäuse unterirdische Quartiere
underground roosts, often hiding in gaps.
auf, wobei sie sich meistens in Spalten verstecken.
Foto 4:
Wasserfledermäuse überwintern in frostfreien und feuchten Winterquartieren.
Daubenton’s bats hibernate in frost-free and humid winter roosts.
In den letzten Jahren sind durch Untersuchungen an
In the past few years, studies of two winter roosts
zwei Winterquartieren sehr hohe Überwinterungs-
brought about high numbers of hibernating animals:
zahlen entdeckt worden: in der Kalkberghöhle Bad
8,000 to 10,000 animals were found in a limestone
Segeberg (Schleswig-Holstein) zwischen 8.000 und
cave in Bad Segeberg (Schleswig-Holstein) and
10.000 Tiere und in der Spandauer Zitadelle (Berlin)
around 4,500 in the Spandau citadel (Berlin). What is
etwa 4.500 Wasserfledermäuse. Auffällig an beiden
striking about both roosts is an intensive swarming
Quartieren ist eine intensive Schwarmzeit im August.
time in August.
Eine Gefährdung für Wasserfledermäuse stellt die
The Daubenton’s bat is threatened by felling of its
Fällung von Quartierbäumen im Rahmen forstwirt-
roost trees within the framework of forestry measures
schaftlicher Maßnahmen oder im Zuge von Verkehrs-
or in the course of consolidating transport routes in
wegesicherungsmaßnahmen im Siedlungsbereich dar.
human settlements. Special attention has to be given
Besondere Beachtung verdient die Erhaltung der
to the conservation of large winter roosts which used
großen Winterquartiere, die beispielsweise früher
to be threatened by the tourist industry (Bad
durch touristische Nutzung (Bad Segeberg) und Sa-
Segeberg) and reconstruction measures (citadel of
nierungsmaßnahmen (Spandauer Zitadelle) gefährdet
Spandau) in the past.
waren.
Foto 5:
Im August erkunden junge Fledermäuse ihre künftigen Winterquartiere. In Bad Segeberg können zu dieser Zeit
mehrere tausend Wasserfledermäuse als „Besucher“ beobachtet werden.
In August young bats explore their future winter roosts. In Bad Segeberg it is possible to observe several
thousand Daubenton’s bats coming as “visitors” during that time.
III.1.5 Myotis dasycneme (Boie, 1825)
(Teichfledermaus)
III.1.5 Myotis dasycneme (Boie, 1825)
(Pond bat)
Das Areal der osteuropäisch verbreiteten Teichfleder-
The range of the pond bat which is spread in East
maus berührt den Norden und Westen Deutschlands.
Europe, reaches the North and West of Germany. To
Bisher wurde eine Wochenstube mit etwa 120 Tieren
the present day, one maternity roost with around 120
auf einem Dachboden in Mecklenburg-Vorpommern
animals was found on an attic in Mecklenburg-
gefunden, eine weitere in einem Wohnhaus in
Western Pomerania and another one in a house in
Niedersachsen. In Brandenburg besteht der Verdacht
Lower Saxony. Brandenburg is suspected to have one
auf eine Wochenstube. In anderen Bundesländern
maternity roost. Individual animals can be found in
werden vereinzelt Tiere im Herbst, seltener im
other Länder (e.g. Schleswig-Holstein, Northrhine-
Sommer nachgewiesen (z.B. Schleswig-Holstein,
Westphalia, Rhineland-Palatinate, Saxony, Hessen)
Nordrhein-Westfalen,
Sachsen,
in autumn and also in summer, though less frequently.
Hessen). In Schleswig-Holstein sind bisher nur
Only individual animals have been found in
einzelne Tiere festgestellt geworden, aber in Nieder-
Schleswig-Holstein, but the pond bat can be found
sachsen ist die Teichfledermaus wohl auch im
frequently in Lower Saxony in summer. Findings of
Sommer weit verbreitet. Ringfunde in Winter-
rings in the winter roosts point to the fact that the
quartieren deuten darauf hin, daß Tiere aus den
animals migrate from the Netherlands (Western
Niederlanden (Westfriesland) zur Überwinterung
Frisia) to Germany for hibernation. Caves, mining
nach Deutschland ziehen. Höhlen, Bergwerksstollen
pits and cellars are known winter roosts.
Rheinland-Pfalz,
und Keller sind bekannte Winterquartiere.
Due to the scattered occurrence of the pond bat in the
Aufgrund der geringen Verbreitung in der Bundes-
Federal Republic of Germany, it is not possible to
republik sind keine Angaben zur Bestandsent-
provide any information on the development of its
wicklung der Art möglich. Die beiden Wochenstuben-
population. The two maternity roosts in Mecklen-
quartiere in Mecklenburg-Vorpommern und Nieder-
burg-Western Pomerania and Lower Saxony have
sachsen sind geschützt.
been put under conservation.
III.1.6 Myotis nattereri (Kuhl, 1817)
(Fransenfledermaus)
III.1.6 Myotis nattereri (Kuhl, 1817)
(Natterer’s bat)
Die Fransenfledermaus ist in fast allen Bundesländern
Maternity roosts of the Natterer’s bat have been
mit Wochenstuben nachgewiesen, ohne daß dabei eine
found in almost all Länder without being able to
Bevorzugung bestimmter Naturräume zu erkennen
recognise any preferences of the species for certain
wäre. Nachdem die Art in einigen Bundesländern in
natural environments. After the species’ stocks
der Mitte des Jahrhunderts Verluste hinnehmen mußte
suffered a loss around the middle of the century in
(z.B. Nordrhein-Westfalen), lassen Erfassungen in
some Länder (e.g. Northrhine-Westphalia), counts in
Winterquartieren nun auf einen stabilen oder leicht
winter roosts now reveal a stable or even growing
ansteigenden Bestand schließen.
stock.
Der Nachweis von Fortpflanzungsgesellschaften ist
It is difficult to find any reproductive communities of
bei der Fransenfledermaus nicht leicht zu führen, weil
the Natterer’s bat since it lives primarily in tree holes
sie im Sommer überwiegend in Baumhöhlen lebt.
during the summer. In some regions, the species also
Gebietsweise nutzt sie auch Gebäude (Zapfenlöcher
inhabits buildings (peg holes of roof beams, rock
von Dachbalken, Steinspalten, Fensterläden) oder
gaps, window frames) or bat boxes to raise their
Fledermauskästen zur Jungenaufzucht. Wochen-
young. The average size of the maternity roost colony
stubenkolonien umfassen 10-70, selten auch 90 und
is 10-70, rarely 90 and higher. Winter roosts can be
mehr Tiere. Die Winterquartiere befinden sich in
found in cellars, mining pits, caves and historical
Kellern, Bergwerksstollen, Höhlen und in historischen
buildings. Together with the Daubenton’s bat,
Gebäuden. Zusammen mit der Wasserfledermaus
thousands of Natterer’s bats migrate to the limestone
bezieht sie zu Tausenden die Kalkberghöhle Bad
cave in Bad Segeberg (Schleswig-Holstein, approxi-
Segeberg (Schleswig-Holstein, ca. 7.000 Tiere) und
mately 7,000 animals) and the citadel of Spandau in
die Spandauer Zitadelle in Berlin (ca. 7.500 Tiere).
Berlin (approximately 7,500 animals).
Die Jagdhabitate der Fransenfledermaus liegen nach
According to the latest findings, the foraging habitats
bisherigen Erkenntnissen in feuchten Laubmisch-
of the Natterer’s bat can be found in humid deciduous
wäldern, Parklandschaften mit lockeren Gehölz-
mixed forests, parks with scattered woods and fruit
gruppen sowie Obstwiesen am Siedlungsrand.
meadows at the periphery of human settlements.
Foto 6:
Eine unvorhergesehene Begegnung mit einer Fledermaus - hier eine Fransenfledermaus - war für viele
Fledermausschützer der Beginn ihres andauernden Einsatzes für diese Tiere.
An unexpected encounter with a bat - here the Natterer’s bat - was for many bat protectors the beginning of
their continuous dedication for these animals.
Die Fransenfledermaus ist insbesondere in ihren
It is in particular the winter roosts of the Natterer’s
Winterquartieren durch Störungen und Verän-
bat that are threatened by disturbances and change,
derungen gefährdet, vor allem wenn es sich um
particularly mass roosts. Improper rehabilitation and
Massenwinterquartiere
reconstruction measures of the summer roosts (e.g.
handelt.
Unsachgemäße
den
sealing of gaps in walls, removal of window frames,
Sommerquartieren (z.B. Verschluß von Mauer-
wood preservation on attics) and deforestation are the
spalten, Beseitigung von Fensterläden, Holzschutz
major factors for this threat.
Sanierungs-
und
Umbaumaßnahmen
an
auf Dachböden) und Baumfällungen sind weitere
Faktoren.
III.1.7 Myotis bechsteini (Kuhl, 1817)
(Bechsteinfledermaus)
III.1.7 Myotis bechsteini (Kuhl, 1817)
(Bechstein’s bat)
Die Bechsteinfledermaus hat ihren Verbreitungs-
The major range of the Bechstein’s bat can be found
schwerpunkt in Süddeutschland. Aus den nördlichen
in southern Germany. The northern Länder Mecklen-
Bundesländern Mecklenburg-Vorpommern, Schles-
burg-Western Pomerania, Schleswig-Holstein and
wig-Holstein und Niedersachsen, sowie aus Südost-
Lower Saxony and south east Germany (Saxony)
deutschland (Sachsen) wird sie selten und ohne
report that the species occurs rarely and without
eindeutige Wochenstubennachweise gemeldet. In
finding of maternity roosts. Northrhine-Westphalia,
Nordrhein-Westfalen, Rheinland-Pfalz, Hessen und
Rhineland-Palatinate, Hessen and Thuringia have
Thüringen sind bislang vier bis zwölf Wochenstuben-
found four to twelve maternity roost colonies.
kolonien nachgewiesen. Nach den bisherigen Kennt-
According to the findings to date, the Bechstein’s bat
nissen befinden sich Schwerpunktvorkommen in
can mainly be found in Bavaria with 50 maternity
Bayern mit mindestens 50 und in Baden-Württem-
roosts and Baden-Württemberg with 16.
berg mit 16 Wochenstuben.
The status of the species is difficult to assess as it
Der Status der Art ist kaum einzuschätzen, weil sie
leads a secluded life and cannot be discovered easily.
verborgen lebt und nur schwer nachzuweisen ist.
Observers in some Länder believe its population to be
Beobachter in einigen Bundesländern vermuten für
stable in their respective region, sometimes even
ihre Regionen einen stabilen Bestand, der höher liegt
higher than confirmed by discoveries. Its favoured
als man bisher nachweisen konnte. Bevorzugte
roosts include tree holes and bat boxes in some
Quartiere
gebietsweise
regions and summer roosts behind window frames
Fledermauskästen, außerdem sind Sommerquartiere
have also been found. The average size of a maternity
hinter Fensterläden bekannt. Bechsteinfledermäuse
roost of the Bechstein’s bat is 10-30 animals. The
bilden Wochenstubenkolonien mit etwa 10-30 Tieren.
winter roosts (with only several animals) can be
Die Winterquartiere (mit wenigen Individuen) liegen
found in mining pits, caves and cellars which are not
in Bergwerksstollen, Höhlen und Kellern in geringer
far from the summer roosts (35 km).
sind
Baumhöhlen
und
Entfernung (bis 35 km) zum Sommerquartier.
Die bisherigen Funde der Bechsteinfledermaus liegen
The Bechstein’s bat has so far mainly been found in
überwiegend in naturnahen Laubmischwäldern, teil-
almost natural deciduous mixed forests, partly with
weise durchzogen von Still- und Fließgewässern, aber
still and flowing watercourses as well as fruit gardens
auch im Siedlungsbereich in Obstgärten. Entschei-
in human settlements. Obviously, the species prefers
dend für die Bechsteinfledermaus sind offensichtlich
almost natural deciduous mixed forests with a large
naturnahe Laubmischwälder mit einem hohen Anteil
number of tree holes. The transformation of these
von Baumhöhlen. Die Umwandlung solcher Wälder
forests into coniferous forests or forests with trees of
in Nadelbaumbestände oder Altersklassenwälder ge-
different age groups threatens the species as much as
fährdet die Art ebenso wie die Beseitigung von
the destruction of fruit meadows in areas with human
Obstwiesen im Siedlungsbereich. Unsachgemäße Sa-
settlements. Improper rehabilitation measures at the
nierungsmaßnahmen an den wenigen Hausquartieren
few roosts in houses could pose a regional problem.
können regional ein Problem sein.
Foto 7:
Die Bechsteinfledermaus ist eine typische Fledermaus in naturnahen Wäldern Mitteleuropas.
The Bechstein’s bat is a typical bat found in near-natural forests of Central Europe.
III.1.8 Myotis brandti (Eversmann, 1845)
(Große Bartfledermaus)
III.1.8 Myotis brandti (Eversmann, 1845)
(Brandt’s bat)
Die Verbreitung der Art in Deutschland ist noch nicht
The species’ range in Germany has not been
hinreichend geklärt. Nur recht wenige Wochenstuben
sufficiently explored yet. Only few maternity roosts
sind bekannt und in einigen Bundesländern fehlt noch
have been found and in some of the Länder, there is
jeder Fortpflanzungsnachweis (z.B. Saarland, Hes-
no evidence of reproduction yet (e.g. Saarland,
sen), obwohl Vorkommen auch dort wahrscheinlich
Hessen) even though its occurrence is probable. There
sind. Historische Daten fehlen weitgehend, denn die
is a lack of historical data as the species was only
Art wurde erst seit den 1960er Jahren von Myotis
distinguished from Myotis mystacinus as late as the
mystacinus unterschieden. Bei Erfassungen im
1960’s. For conservation reasons this won’t be done
Winterquartier wird dies aus Schutzgründen nicht
when it comes to counts in the winter roosts and
gemacht, weshalb keine genauen Angaben zum
therefore, there are no accurate data on the winter
Winterbestand vorliegen.
population.
Die Wochenstubenkolonien verteilen sich auf Baum-
Maternity roost colonies can be found in tree holes
höhlen und Spalten an Häusern (Fensterladen, Schie-
and gaps at houses (window frames, slate panelling).
ferverkleidungen). Die größte bekannte Wochen-
The largest known maternity colony in one building
stubenkolonie in einem Gebäuden umfasst 260 Tiere
contains 260 members (adult females and the young).
(adulte Weibchen und Jungtiere). Die Siedlungs-
The altitude of settlement areas is rarely more than
gebiete liegen selten über 400 m üNN und sind
400 m above sea level and they are characterised by a
gekennzeichnet durch einen hohen Wald- und Ge-
large number of forests and watercourses. These are
wässeranteil. Dort sind auch die bevorzugten Jagd-
the foraging habitats of the species. Winter roosts can
habitate. Die Winterquartiere liegen vorwiegend in
mainly be found in the low mountain ranges with
den Mittelgebirgslandschaften mit Bergwerksstollen
mining pits and caves.
und Höhlen.
Due to its low density, the species is extremely
Aufgrund der geringen Dichte ist die Art durch
threatened by any interference. Modernisation of
Eingriffe besonders gefährdet. Gebäudesanierungen
buildings is the main reason for the disappearance of
sind ein wesentlicher Faktor für den Wegfall größerer
larger colonies. Felling of trees that served as roosts,
Kolonien. Fällung von Quartierbäumen, Veränderung
changes to highly structured forests, and filling and
von reich strukturierten Wäldern und Verschüttung
building up of water bodies are some of the other
und Verbauung von Gewässern sind weitere wesent-
major threats. Winter roosts in mining pits are
liche Gefährdungsfaktoren. Winterquartiere in Berg-
destroyed by filling and different uses. Because there
werksstollen gehen durch Verfüllungen und Fremd-
is very sparse knowledge about the maternity roosts
nutzungen verloren. Da von der Art nur wenige
of this species and because it is not differenciated
eindeutige Wochenstuben bekannt sind und im Winter
from its sibling species M. mystacinus in winter, it is
die beiden Bartfledermausarten aus Schutzgründen
not possible to provide any information on the state
nicht differenziert werden, können derzeit über den
and development of its population. In view of the
Status und die Bestandsentwicklung keine gesicherten
generally low population density at individual sites,
Angaben gemacht werden. Wegen der allgemein
the known endangerment factors possibly have a
geringen Siedlungsdichte wiegen die bekannten
more serious impact than for species with a higher
Gefährdungsfaktoren möglicherweise schwerer als bei
density.
Arten mit höherer Dichte.
III.1.9 Myotis mystacinus (Kuhl, 1817)
(Kleine Bartfledermaus)
III.1.9 Myotis mystacinus (Kuhl, 1817)
(Whiskered bat)
Die Verbreitung der Kleinen Bartfledermaus erstreckt
The whiskered bat can be found all over Germany,
sich über das gesamte Bundesgebiet, wobei Wochen-
while maternity roosts have not yet been found in
stubennachweise
Mecklenburg-Vorpommern,
Mecklenburg-Western Pomerania, Schleswig-Hol-
Schleswig-Holstein und Nordrhein-Westfalen bisher
stein and Northrhine-Westphalia. Directed research
fehlen. Bei gezielter Suche ergibt sich, daß die Art
reveals that the species occurs more frequently than
häufiger ist als Myotis brandti, detaillierte Angaben
Myotis brandti, however, at present it is not possible
zur Bestandsentwicklung sind aber derzeit noch nicht
to give any detailed information on the development
möglich.
of stocks.
Die Wochenstubenquartiere der Kleinen Bartfleder-
Maternity roosts of the whiskered bat can mainly be
maus findet man überwiegend in Spalten an Gebäu-
found in gaps at buildings, such as behind window
den, wie beispielsweise hinter Fensterläden, Holzver-
frames, wood panelling and cavities in walls.
kleidungen und in Mauerhohlräumen. Vereinzelt
Individual species can also be found in bat boxes. The
kom-men sie auch in Fledermauskästen vor. Die
maximum size of maternity roosts has so far been
maximale Wochenstubengröße liegt derzeit bei 100
established as around 100 (adult females and young).
Tieren (adulte Weibchen und Jungtiere). Im
The species can be found individually and hanging in
Winterquartier sieht man die Tiere meist einzeln
its winter roosts, in particular in mining pits and
hängend, vor allem in Bergwerksstollen und Höhlen.
caves. Roosts of the whiskered bat can be found in
Quartiere der Kleinen Bartfledermaus findet man
planes and in the low mountain ranges. The species
sowohl in der Ebene, als auch im Mittelgebirge.
prefers highly structured settlements with water-
Strukturreiche Siedlungen mit Gewässern, Obst-
courses, fruit meadows, gardens and woods and
wiesen, Gärten und in der weiteren Umgebung
forest stretches that are not far as habitats.
aus
Gehölze und Waldparzellen sind die bevorzugten
Due to its close connection to buildings, the
Lebensräume der Art.
whiskered
bat
is
particularly
threatened
by
Durch die enge Bindung an Gebäude ist die Kleine
rehabilitation and reconstruction measures. Wood
Bartfledermaus vor allem von Sanierungs- und Um-
preservatives used for panelling also pose a threat.
baumaßnahmen betroffen. Holzschutzmitteleinsatz an
Threatened foraging biotopes include orchards,
Hausverkleidungen spielt ebenfalls eine wichtige
woods and almost natural water bodies in settlement
Rolle. Gefährdete Jagdbiotope sind Obstwiesen,
areas.
Gehölzgruppen
Siedlungsbereich.
und
naturnahe
Gewässer
im
III.1.10 Myotis emarginatus (Geoffroy, 1806)
(Geoffroy’s bat)
III.1.10 Myotis emarginatus (Geoffroy, 1806)
(Wimperfledermaus)
in
The Geoffroy’s bat which prefers warm regions can
Deutschland nur in einigen südlichen Bundesländern
only be found in some of the southern Länder in the
vertreten. Im Süden Bayerns kennt man derzeit zehn
Federal Republic. At present, there are ten maternity
Wochenstuben mit zusammen etwa 1.050 adulten
roosts with around 1,050 adult females in South
Weibchen, wobei die größte Kolonie 700 Tiere
Bavaria, with 700 animals (adult females and young)
(adulte Weibchen und Jungtiere) umfaßt. Von
in the largest colony. Four maternity roosts have been
Baden-Württemberg sind vier Wochenstuben aus
found in the middle and south of the Black Forest in
dem mittleren und südlichen Schwarzwald (3, 100,
Baden-Württemberg (3, 100, 150 and 400 animals)
150 und 400 Tiere) bekannt, und in Rheinland-Pfalz
and four have been found in river valleys in
gibt es vier Fundorte aus Flußtälern, wobei der Status
Rhineland-Palatinate the status of which has not been
noch nicht eindeutig geklärt ist. Einzelne Tiere -
fully explored yet. Individual animals - which have
vermutlich aus dem Bereich Süd-Limburg (Nieder-
probably migrated from south Limburg (Netherlands)
lande) - kommen in Winterquartieren in Nordrhein-
- have been found in Northrhine-Westphalia. The
Westfalen vor. In den letzten Jahren scheinen die
populations seem to have been constant during
Bestände im Sommer konstant, die Bestands-
summer, even though the populations cannot be
entwicklung kann aber nicht sicher abgeschätzt
established with certainty.
Die
wärmeliebende
Wimperfledermaus
ist
werden.
The maternity roosts found so far are predominantly
Die bekannten Wochenstuben befinden sich über-
in attics of churches, castles and houses. One
wiegend in Dachböden von Kirchen, Schlössern oder
maternity roost with 150 animals is located in a cow
Wohngebäuden. Eine Wochenstube mit 150 Tieren
barn. Winter roosts are likely to be close (within a
befindet sich in einem Kuhstall. Überwinterungs-
radius of up to 40 km) to the summer roosts. The
quartiere liegen wahrscheinlich in geringer Entfernung
foraging habitats are in the settlement area (trees,
(bis 40 km) zum Sommerquartier. Die Jagdgebiete
gardens, farms), in the open countryside (hedges, fruit
liegen im Siedlungsraum (Bäume, Gärten, Bauern-
meadows), in forests and near water bodies.
höfe), in der offenen Landschaft (Hecken, Obstwiesen), im Wald sowie an Gewässern.
Due to the concentration of its roosts on attics, the
Geoffroy’s bat is extremely threatened, in particular
Die Wimperfledermaus ist aufgrund ihrer Konzentration auf Quartiere in Dachböden sehr gefährdet,
insbesondere durch Sanierungsmaßnahmen und Holzschutzmittel.
by reconstruction measures and wood preservatives.
III.1.11 Nyctalus noctula (Schreber, 1774)
(Großer Abendsegler)
III.1.11 Nyctalus noctula (Schreber, 1774)
Der Große Abendsegler ist in ganz Deutschland
The noctule bat can be found all over Germany de-
verbreitet, allerdings mit jahreszeitlichen Verschie-
pending on the season. Summer roosts in the southern
bungen. In den südlichen Bundesländern werden
Länder are mainly populated by males. According to
Sommerquartiere überwiegend von Männchengrup-
the latest findings, the main reproduction grounds are
pen besetzt. Reproduktionsschwerpunkte sind nach
in the northeastern Länder of Mecklenburg-Western
derzeitigem Kenntnisstand die nordöstlichen Bundes-
Pomerania and Brandenburg. The most southern
länder Mecklenburg-Vorpommern und Brandenburg.
maternity roosts have been found in Erlangen. After
Die südlichsten Wochenstuben wurden bei Erlangen
dissolution of the maternity roosts in late summer, the
gefunden. Nach Auflösung der Wochenstuben im
animals migrate Southwest, so that animals from
Spätsommer wandern die Tiere in vorwiegend süd-
Mecklenburg and Brandenburg migrate to southern
westlicher Richtung ab, so daß beispielsweise die-
France, Switzerland, Bavaria and Hessen. Noctule
jenigen aus Mecklenburg und Brandenburg Winter-
bats from Skandinavia or the Baltic countries probab-
quartiere in Südfrankreich, der Schweiz, Bayern und
ly migrate to the North of Germany for hibernation
(Noctule bat)
Hessen aufsuchen. In den nördlichen Bundesländern
wandern möglicherweise Abendsegler aus Skandinavien oder dem Baltikum zur Überwinterung zu
Foto 8:
Eine Fledermausmutter zieht im Sommer innerhalb von wenigen Wochen ein Junges oder Zwillinge auf.
Dieser junge Abendsegler begrüßt seine Mutter, die von ihrem Jagdflug zurückkehrt.
In summer a bat mother raises within a few weeks one young or twins. This young noctule bat is greeting his
mother returning from her forage flight.
(bisher zwei Ringfunde). In der Mitte Deutschlands
(two rings have been found). There is an area in the
gibt es auch Gebiete, in denen Nyctalus noctula ganz-
middle of Germany where Nyctalus noctula can be
jährig mit Wochenstuben und Winterquartieren anzu-
found throughout the year with maternity and winter
treffen ist (z.B. Philosophenwald in Gießen/Hessen).
roosts (e.g. Philosophenwald in Gießen/Hessen).
Unter Berücksichtigung der hohen Wanderdynamik
With regard to the dynamic migration of the noctule
der Abendsegler ist die Bestandsentwicklung derzeit
bat, it is difficult to describe the development of
nicht abschätzbar.
stocks.
Die Quartiere des Großen Abendseglers befinden sich
The roosts of the noctule bat can mainly be found in
überwiegend in Baumhöhlen, regional auch in Fleder-
tree holes and in bat boxes in some regions. Studies in
mauskästen. Untersuchungen in Hessen zeigen, daß
Hessen showed that in winter sometimes up to over
im Winter teilweise über 700 Tiere gleichzeitig eine
700 animals inhabit one tree hole at the time, while it
Baumhöhle besetzen, wobei in der Regel zu vermuten
has to be assumed that in general, several trees in the
ist, daß immer mehrere Bäume in unmittelbarer
vicinity are inhabited. The largest winter roost of the
Nachbarschaft besetzt sind. Das größte bekannte Ge-
species found is near Kiel in Schleswig-Holstein.
bäudewinterquartier der Art liegt in Schleswig-
According to first studies, more than 5,000 noctule
Holstein in der Nähe von Kiel. Nach ersten Unter-
bats hibernate in gaps of the abutment of a railway
suchungen überwintern dort weit über 5.000 Große
bridge (Kiel). During the last years winter roosts in
Abendsegler in Spalten der Widerlagerkammern einer
high-rise
Eisenbahnbrücke. In Nürnberg und Berlin wurden in
Nuremberg and Berlin as well as in a castle in
den letzten Jahren Winterquartiere in Hochhäusern
Hessen. Other winter roosts can be found in rock
nachgewiesen, in Hessen in einer Schloßanlage.
gaps in Saxony (Elbsandsteingebirge) and Rhineland-
Weitere Winterquartiere sind aus Felsspalten in
Palatinate. The summer habitats of the noctule bat is
Sachsen (Elbsandsteingebirge) und Rheinland-Pfalz
characterised by a large number of forests and water
bekannt. Die Sommerlebensräume der Großen
bodies which are often close to settlements.
buildings
have
been
established
in
Abendsegler zeichnen sich durch Wald- und Gewässerreichtum aus, häufig liegen sie auch in der Nähe
It is primarily the roosts of the noctule bat that are
von Siedlungen.
threatened. Winter roosts are destroyed by deforestation in forests or settlements. A low density of tree
Gefährdungen setzen beim Abendsegler vorwiegend
holes in the cultivated forests is of importance too.
an den Quartieren an. Winterquartiere gehen durch
Roosts in buildings are damaged by reconstruction
Holzeinschlag im Wald oder bei Baumfällungen im
measures in winter or are destroyed by plastering
Bereich von Siedlungen verloren. Eine zu geringe
gaps in walls of high-rise or historical buildings. The
Baumhöhlendichte in den Wirtschaftsforsten ist
ebenfalls von Bedeutung. Gebäudequartiere werden
vor allem im Winter bei Sanierungsmaßnahmen
beschädigt oder fallen ganz aus, wie beispielsweise
durch Verschließen von Mauerspalten in Plattenbauten oder historischen Gebäuden. Die bedeutenden
Foto 9:
Ein Großer Abendsegler fliegt seine Baumhöhle an. Für diese Fledermausart sind baumhöhlenreiche Wälder
unverzichtbar.
A noctule bat is approaching his tree hole. Forests with large numbers of tree holes are a must for this bat
species.
Winterquartiere in Felsspalten der Sächsischen
important winter roosting sites in rock crevices in the
Schweiz sind durch ihre Lage im Nationalpark
Sächsische Schweiz region are probably undisturbed
Sächsische Schweiz vermutlich weitgehend frei von
thanks to their location within the recently formed
Störungen. In anderen Regionen mit Winterquartieren
Sächsische Schweiz National Park. On the other
in Felsspalten treten dagegen regelmäßig Konflikte
hand, there are other regions with winter roosts in
mit Klettersportlern auf. Das Massenwinterquartier in
rock crevices where problems with rock climbers are
der Levensauer Hochbrücke ist gesichert.
a regular occurence. The mass winter roosts in the
Levensau viaduct have been safeguarded.
III.1.12 Nyctalus leisleri (Kuhl, 1817)
(Kleiner Abendsegler)
III.1.12 Nyctalus leisleri (Kuhl, 1817)
(Leisler’s bat)
Das Verbreitungsgebiet des Kleinen Abendseglers hat
The northern border of the species’ range is the North
seine Nordgrenze im Bereich von Norddeutschland.
of Germany. No maternity roost has been found in
Aus
keine
Schleswig-Holstein and the status of the summer
der
roosts in Lower Saxony has not been fully explored
Sommerquartiere in Niedersachsen ist noch nicht
yet. The northern-most maternity roost has been
geklärt. Der nördlichste Wochenstubennachweis liegt
reported from Brandenburg. The southern Länder
aus Brandenburg vor. Auch aus den südlichen
also report very few maternity roosts, the Saarland
Bundesländern sind jeweils nur relativ wenige
reporting the highest number with 25. It is believed
Wochenstuben gemeldet, wobei es im Saarland mit
that the species occurs in Germany more commonly
25 die höchste Zahl gibt. Es ist anzunehmen, daß die
than was previously assumed.
Schleswig-Holstein
Wochenstube
bekannt
ist
und
derzeit
der
Status
Art in Deutschland häufiger vorkommt, als bislang
The maternity roost colonies mainly inhabit tree
angenommen.
holes, bat boxes in some regions and sometimes gaps
Die Wochenstubenkolonien besiedeln vor allem
in walls of buildings or slate panelling. On average,
Baumhöhlen, gebietsweise Fledermauskästen, und
there are up to 70 adult females inhabiting one roost.
gelegentlich auch Mauerspalten an Gebäuden oder in
Hibernating colonies have rarely been found (tree
Schieferverkleidungen. Die Quartiere beherbergen
holes, gaps in buildings) and the dynamic seasonal
teilweise bis zu 70 adulte Weibchen. Überwinterungs-
migration has not been studied sufficiently as opposed
gesellschaften fand man bisher kaum (Baumhöhlen,
to that of the noctule bat. Ringed animals from
Spalten an Gebäuden) und auch die jahreszeitliche
summer roosts in Thuringia have been found in
Dynamik ist im Vergleich zum Großen Abendsegler
Switzerland and southern France in winter. According
noch weitgehend unbekannt. Beringte Tiere aus
to current knowledge, the habitat of the Leisler’s bat
Sommerquartieren
is characterised by a large proportion of forests in
in
Thüringen
fanden
sich
beispielsweise im Winter in der Schweiz und in
Südfrankreich.
Der
Lebensraum
des
conjunction with water bodies and open countryside.
Kleinen
Abendseglers ist nach derzeitigem Kenntnisstand
The major threats to the Leisler’s bat are similar to
geprägt durch einen hohen Waldanteil, verbunden mit
those of the noctule bat. Due to the low density,
Gewässern und offenen Bereichen.
however, declines in stocks have more profound
impacts.
Die
Gefährdungsursachen
Abendsegler
entsprechen
für
denen
den
Kleinen
des
Großen
Abendseglers. Aufgrund der geringen Siedlungsdichte
wirken sich Verluste allerdings stärker aus.
III.1.13 Barbastella barbastellus (Schreber,
III.1.13 Barbastella barbastellus (Schreber,
1774)
(Barbastelle bat)
1774)
(Mopsfledermaus)
Das Areal der Mopsfledermaus erstreckt sich mit
With the exception of the far northeast, the range of
Ausnahme des äußersten Nordwestens über ganz
the barbastelle bat covers the whole of Germany;
Deutschland, allerdings sind die Bestände überall in
however, stocks dwindled during the 1950’s and 60’s.
den 50er und 60er Jahren zusammengebrochen.
Only Thuringia (14) and Bavaria (5-10) still report
Mehrere Wochenstuben werden derzeit nur aus
several maternity roosts. In Hessen, the first maternity
Thüringen (14) und Bayern (5-10) gemeldet. In
roost with approximately 30 adult females has been
Hessen konnte im Sommer 1998 erstmals wieder eine
established in summer 1998. The species disappeared
Wochenstube mit etwa 30 adulten Weibchen nach-
in most of the Länder or it is restricted to some winter
gewiesen werden. In den meisten Bundesländern ist
findings. The remaining populations of the barbastelle
die Art verschollen oder auf einzelne Winterfunde be-
bat do not show any negative trends at present and
schränkt. Die verbliebenen Vorkommen der Mops-
according to counts in some winter roosts over a long
fledermaus zeigen derzeit keine negativen Tendenzen
period of time, some of the regional populations even
und nach langjährigen Zählungen in einigen Winter-
seem to recover. The status is unclear in Branden-
quartieren scheinen sich regional die Bestände sogar
burg, where individual maternity colonies were found
zu erholen. Unklar ist die Situation in Brandenburg,
behind loose tree bark in the Niederlausitz area.
wo im Bereich der Niederlausitz einzelne Wochen-
Moreover, net captures taken at winter roosts indicate
stubenkolonien hinter Baumrinde gefunden wurden.
that, in some regions, there are likely to be more
Netzfänge an Winterquartieren deuten überdies an,
summer roosts.
daß in einigen Regionen mit weiteren SommerMaternity roosts of the barbastelle bat can be found
quartieren gerechnet werden kann.
in tree holes behind loose bark and gaps in buildings,
Die Wochenstuben der Mopsfledermaus findet man
behind window frames and cavities in walls. Winter
sowohl in Baumhöhlen und hinter abstehender Rinde
roosts can be found in mining pits, cellars, historical
als auch in Gebäudespalten, hinter Fensterläden und
buildings and caves; some of the more significant
in Mauerhohlräumen. Winterquartiere sind Berg-
roosts have been found such as one in a pit in the
werksstollen, Keller, historische Gebäude und
Bavarian Forest (Bavaria) with 313 animals in 1996
Höhlen, wobei einige sehr bedeutsame Quartiere
and 370 animals in 1997. The summer habitats of the
bekannt
im
species are areas with a large number of forests, while
Bayerischen Wald (Bayern) in dem 1996 313 und
individual foraging habitats have not been completely
1997 370 Tiere gezählt wurden. Die Sommerhabitate
identified.
sind,
beispielsweise
ein
Stollen
der Mopsfledermaus liegen in waldreichen Landschaften, wobei die einzelnen Jagdgebiete nicht
In addition to potential loss of roosts due to
eindeutig bekannt sind.
reconstruction and deforestation measures, the lack of
Neben drohenden Quartierverlusten durch Sanierungs- und Baumfällmaßnahmen scheint der Nah-
rungsmangel durch Landschaftsveränderungen und
food due to changes of landscape and application of
Einsatz von Pestiziden für die Mopsfledermaus eine
pesticides seem to be the most serious threat to the
bedeutende Rolle zu spielen.
barbastelle bat.
III.1.14 Vespertilio murinus Linnaeus, 1758
(Zweifarbfledermaus)
III.1.14 Vespertilio murinus Linnaeus, 1758
(Parti-coloured bat)
Die im Osten Europas verbreitete Zweifarb-
The parti-coloured bat which is commonly found in
fledermaus erreicht in Deutschland ihre westliche
the East of Europe has a range which reaches
Arealgrenze, wobei Wochenstubenfunde bisher nur
Germany on its western border; maternity roosts have
aus Mecklenburg-Vorpommern (2), Brandenburg (1)
only been found in Mecklenburg-Western Pomerania
und Ostbayern (1) bekannt sind (zwischen Dach-
(2), Brandenburg (1) and eastern Bavaria (1)
pfannen einer Kirche, hinter Hausverkleidungen). Die
(between the roof tiles of a church, behind panelling
Männchen beziehen im Sommer Quartiere hinter
of houses). The males inhabit roosts behind panelling
Hausverkleidungen,
Gruppenstärken
of houses in summer with the average size of a colony
zwischen 20 und 250 Tieren liegen. Größere Männ-
amounting to 20 to 250 animals. Larger male roosts
chenquartiere sind bekannt aus Bayern (3), Thüringen
have been reported from Bavaria (3), Thuringia (1),
(1), Sachsen (1) und Hessen (1). Balzende Männchen
Saxony (1) and Hessen (1). Mating males can be
können im Herbst in Großstädten beobachtet werden
found in larger cities in autumn (e.g. at the Freiburg
(z.B. am Freiburger Münster, Baden-Württemberg).
cathedral in Baden-Württemberg). The species can be
Herbst- und Winterfunde verteilen sich über das
found throughout the country in autumn and winter.
gesamte Land. Die Winterquartiere sind vor allem in
Its winter roosts can mainly be found in gaps of walls
Mauer- und Felsspalten. In Brandenburg wurde
and rocks. In Brandenburg, the spectrum of prey
anhand des Beutetierspektrums einer Wochenstuben-
species found in the diets of a maternity colony
kolonie auf gewässernahe Jagdgebiete geschlossen.
indicate that its foraging terrain includes aquatic
Ähnliches wurde für die Art auch in der Schweiz
habitats. Similar findings for this species have been
festgestellt.
made in Switzerland.
Aussagen zur Bestandsentwicklung der Zweifarb-
It is not possible to provide any information on the
fledermaus in Deutschland sind derzeit nicht möglich.
development of the parti-coloured bat’s stocks.
Das
des
The occurrence of the species at the periphery of its
Verbreitungsareals mit wenigen Kolonien macht sie
range makes the colonies particularly susceptible to
besonders empfindlich gegenüber Quartierverän-
changes in its roosts caused by improper moderni-
derungen, wie sie insbesondere unsachgemäße Dach-
sation of roofs and facades.
Vorkommen
wobei
der
die
Art
am
Rande
und Fassadensanierungen verursachen können.
III.1.15 Pipistrellus pipistrellus (Schreber, 1774)
(Zwergfledermaus)
III.1.15 Pipistrellus pipistrellus (Schreber, 1774)
(Common pipistrelle)
Die Zwergfledermaus ist die am häufigsten nach-
The common pipistrelle is the most frequently
gewiesene Fledermausart Deutschlands. Sie ist in
recorded bat species in Germany. It can be found in
allen Bundesländern mit teilweise sehr vielen
all Länder, sometimes with a large number of
bekannten Wochenstuben vertreten und scheint die
maternity roosts and it seems to be the most common
häufigste Fledermaus in und an Gebäuden zu sein.
bat to be found in and at buildings. What is striking
Auffällig sind die spätsommerlichen-frühherbstlichen
are “invasions” in late summer and early autumn
"Invasionen", wobei bis zu mehrere hundert Tiere
during which several hundred animals fly into
durch offen stehende Fenster in Wohnungen ein-
buildings through open windows.
fliegen.
At present, it is not possible to recognise any negative
Derzeit sind keine negativen Bestandsentwicklungen
trends in the stock’s development, however, such
erkennbar, allerdings könnten sie durch das flächen-
trends may be blurred by the fact that the species
deckende Vorkommen und die relative Auffälligkeit
occurs throughout the country and is relatively
der Art verdeckt werden.
striking.
Die Wochenstubenquartiere der Art sind unterschied-
The maternity roosts may vary in size (10-300
lich stark besetzt (10-300 Tiere) und sehr verschie-
animals) and appearance. The common pipistrelle
den. Typischerweise werden Spalten am und im Haus
typically inhabits gaps at and in houses, such as
bezogen, wie beispielsweise Fensterläden, Holz-,
window frames, wood, slate and metal panelling,
Schiefer- und Metallverkleidungen, Zwischenwände
partition walls and floors, cavities in hollow ganged
und -böden, Kammern in Hohlblocksteinen und
bricks and shutter boxes. Sometimes, roosts can also
Rolladenkästen. Teilweise liegen die Quartiere auch
be found in hollow trees and behind a loose bark. A
in hohlen Bäumen und hinter abstehender Rinde.
feature of the animal’s habits is the regular change of
Auffällig ist ein regelmäßiger Quartierwechsel der
roosting site in the summer. The importance to the
Tiere im Sommer. Die Bedeutung eines Quartier-
species of a network of roosting sites is currently
verbundes für die Art wird derzeit intensiv im
being studied intensively as part of a trial and
Rahmen eines Erprobungs- und Entwicklungs-
development project in Hessen. Monitoring has
vorhabens in Hessen untersucht. Dabei ergab die
revealed that 40 % of roosting sites have been lost as
Kontrolle von Quartieren einen Verlust von 40 %
a result of building work in the course of four years.
durch Baumaßnahmen im Laufe von vier Jahren. Im
In winter, the species seeks the same type of roosts or
Winter suchen die Tiere oft die gleichen Quartier-
inhabits gaps in cellars of historical buildings, in
typen auf oder beziehen Spalten in Kellern histo-
bridges, behind paintings in cool churches and in
rischer Gebäude, in Brücken, hinter Bildern in kühlen
wood piles. The species’ mass winter roosts, which
Kirchen und in Holzstößen. Eine zunehmende Bedeu-
can vary greatly in character, are taking on increasing
tung kommt Massenwinterquartieren der Art zu, die
importance. Some of the winter roosts with several
sehr unterschiedlichen Charakter haben können.
thousand animals have been found: the cellar of
Einige Winterquartiere mit mehreren tausend Tieren
sind bekannt: Schloßkeller Marburg und Reifenfabrik
Marburg castle and the tyre factory in Korbach
in Korbach (Hessen), Levensauer Hochbrücke bei
(Hessen), the Levensau viaduct near Kiel (Schleswig-
Kiel (Schleswig-Holstein), Gipsstollen (Thüringen),
Holstein), a gypsum shaft (Thuringia), the Freiburg
Freiburger Münster und Steinbruch Leimen (Baden-
cathedral and the quarry in Leimen (Baden-Württem-
Württemberg), Stollensystem im Harz (Nieder-
berg), the tunnel system in the Harz Mountains
sachsen) und andere. Häufig aufgesuchte Jagdgebiete
(Lower Saxony) and others. The foraging habitats
sind historische Dorfkerne mit naturnahen Gärten und
generally include historical village centres with almost
altem Baumbestand, Obstwiesen und Hecken am
natural gardens and old trees, orchards and hedges at
Dorfrand, Parks in Städten, beleuchtete Plätze,
the periphery of a village, parks in cities, illuminated
Gewässer und lückige Waldbereiche.
squares, water bodies and scattered forests.
Durch die enge Bindung der Zwergfledermaus an
Due to its close contact with buildings inhabited by
Gebäude
von
humans, the common pipistrelle is constantly threa-
Sanierungsmaßnahmen aller Art ausgesetzt. Da sie
tened by reconstruction measures of any kind. Since it
ihre Quartiere teilweise ganzjährig bezieht, kann man
sometimes inhabits a roost throughout the year, it is
keine generelle Zeit für Sanierungen empfehlen. In
not possible to recommend a particular season for
vielen Siedlungsbereichen scheint die Nahrungsbasis
reconstruction measures. In many settlement areas,
für große Kolonien nicht mehr gegeben.
the basic food supply seems to be no longer provided.
ist
sie
der
ständigen
Gefahr
Foto 10: Ein Betreuer kontolliert „seine“ Wochenstubenkolonie der Zwergfledermaus, die in Betonspalten eines
Gebäudes ihr Quartier bezogen hat.
A caretaker looking after “his” maternity roost colony of the common pipistrelle which is occupying the
concrete gaps of a building.
III.1.16 Pipistrellus nathusii (Keyserling &
III.1.16 Pipistrellus nathusii (Keyserling &
Blasius, 1839)
(Nathusius’ pipistrelle)
Blasius, 1839)
(Rauhhautfledermaus)
Die Rauhhautfledermaus wurde in allen Bundes-
The Nathusius’ pipistrelle has been found in all the
ländern nachgewiesen, allerdings sind Wochenstuben
Länder, however, maternity roosts have only been
nur aus dem Norddeutschen Tiefland bekannt, vor
reported from the lowland in northern Germany, in
allem aus Brandenburg und Mecklenburg-Vor-
particular Brandenburg and Mecklenburg-Western
pommern, wo sie vermutlich die häufigste Wald-
Pomerania where it is probably the most common bat
fledermaus ist. In den übrigen Bundesländern tritt die
found in forests. The species can also be found in
Art überwiegend zur Zugzeit im Spätsommer und
other regions mainly during migration in autumn or
Herbst oder während des Sommers in kleinen Männ-
during summer in the form of small male roosts. Up
chenkolonien auf. Bisherige Ringfunde von Tieren
to now, rings have been found from animals that live
aus den Wochenstubengebieten liegen in den Nieder-
in maternity roosts in the Netherlands, central and
landen, in Mittel- und Südwestdeutschland, der
Southwest Germany, Switzerland and the Camargue.
Schweiz und der Camargue. Tiere mit polnischen und
Animals with Polish and Baltic rings have also been
baltischen Ringen wurden ebenfalls nachgewiesen.
found.
Über die Entwicklung der Bestände der Rauhhaut-
It is not possible to gather any information on the
fledermaus lassen sich keine Angaben machen, weil
development of the population of the Nathusius’
die Zusammenhänge der über ganz Europa wandern-
pipistrelle as the connection between the various
den Populationen unbekannt sind. Die Zugdynamik
populations migrating through Europe has not been
ist in Deutschland noch wenig bekannt.
studied sufficiently. The migratory patterns are still
poorly understood in Germany.
Die Sommerlebensräume der Rauhhautfledermaus
liegen alle im Tiefland, wobei gewässerreiche
The summer habitats of the Nathusius’ pipistrelle can
Waldlandschaften (sowohl Kiefern- als auch feuchte
commonly be found in the lowlands, while forests
Laubmischwälder) typisch sind. Wochenstuben-
with a large number of rivers (both pine and
quartiere der Rauhhautfledermaus sind meist in
deciduous mixed forests) are typical. The species’
Baumhöhlen, hinter abstehender Rinde und regional
roosts can be found in tree holes, behind loose bark
auch in Fledermauskästen. Einzelne Quartiere sind
and also bat boxes in some regions. Individual roosts
aus Spalten an Häusern bekannt, öfters auch in
have been found in gaps at buildings, often in
Vergesellschaftung mit Zwergfledermäusen oder
association between the common pipistrelle and the
Bartfledermäusen. Winterquartierfunde in Felsspalten
whiskered bat. Winter roosts have been found rarely
und Baumhöhlen gelangen bisher nur sehr selten in
in gaps of rocks and tree holes in Bavaria,
Bayern, Rheinland-Pfalz und Baden-Württemberg.
Rhineland-Palatinate and Baden-Württemberg.
Eine Gefährdung für die Art besteht vor allem im
The species is mainly threatened by loss of roosts in
Wegfall der Baumhöhlenquartiere aufgrund forstli-
tree holes due to forestry measures. Particular threats
cher Maßnahmen. Spezielle Gefährdungen während
des Zuges und in den Überwinterungsgebieten sind
during migration and in the hibernation roosts have
bisher nicht bekannt.
not been discovered yet.
III.1.17 Pipistrellus kuhli (Kuhl, 1817)
(Weißrandfledermaus)
III.1.17 Pipistrellus kuhli (Kuhl, 1817)
(Kuhl’s pipistrelle)
Die Art wurde im Berichtszeitraum erstmals für
The existence of the species in Germany was
Deutschland nachgewiesen. Ein flugfähiges Tier
established for the first time in the period under
wurde in der Innenstadt von München entdeckt.
review. A fully fledged animal was discovered in
Bereits 1995 wurde ein Tier wenige hundert Meter
Munich city centre. One had already been found in
von der Schweizer Grenze entfernt in Weil am Rhein
1995, a few hundred metres from the Swiss border (in
gefunden, wobei der Verdacht besteht, daß das Tier
Weil on the Rhine), but it is to be suspected that the
aus einer Wochenstube der Schweiz stammt.
animal came from a maternity roost in Switzerland.
III.1.18 Plecotus auritus (Linnaeus, 1758)
(Braunes Langohr)
III.1.18 Plecotus auritus (Linnaeus, 1758)
Die Art ist in ganz Deutschland mit Wochenstuben
Maternity roosts of the species can be found
vertreten, die im Tiefland jedoch seltener sind als in
throughout Germany while they are more seldom in
den Mittelgebirgsregionen. Wegen seiner versteckten
the lowlands than in the mountain range regions. Due
Lebensweise wird das Braune Langohr oft übersehen.
to its secluded way of life, the common long-eared bat
Die Bestände sind derzeit offenbar stabil.
is often overlooked. Its populations seem to be stable
(Common long-eared bat)
at present.
Wochenstubenquartiere des Braunen Langohrs sind
in Baumhöhlen, regional in Fledermauskästen und auf
Maternity roosts of the common long-eared bat can
Dachböden (Balkenkehlen und Zapfenlöcher) oder in
be found in tree holes, in bat boxes in some regions
Spalten zu finden. In einem Untersuchungsgebiet in
and on attics (roof beams and peg holes) or gaps. It
Hessen wurde deutlich, daß bei konsequenter Kon-
became appearent from an area surveyed in Hessen
trolle von Dachböden weiterhin neue Kolonien ent-
that new colonies may continue to be discovered if
deckt werden können. Die Kopfstärke der Wochen-
lofts and attics are systematically searched. The
stubenkolonien liegt in der Regel zwischen fünf und
average size of a maternity roost colony is 5 to 20
20 Tieren, seltener mehr. Die Art meidet offensicht-
animals, seldom larger. The species seems to avoid
lich waldarme Niederungen. Im Winterquartier in
sparsely wooded valleys (lowlands). Individual
Kellern, Höhlen, Bergwerksstollen und auch auf
animals can be found hanging in the winter roosts in
Dachböden findet man meist einzeln hängende Tiere.
cellars, caves, mining pits and on attics. The number
Die Zahl der im Winter entdeckten Tiere liegt deutlich
of members of this species found in the winter
unter dem Sommerbestand. Sommer- und Winter-
generally lies well below the summer population. The
quartiere können bis zu 30 km voneinander entfernt
distance between summer and winter roosts may be
sein.
up to 30 km.
Für das Braune Langohr sind Holzschutzmaßnahmen
Wood preservatives used for attics still pose a
in Dachstühlen immer noch eine bedeutende Ge-
considerable threat to the common long-eared bat.
fährdung. Beispielsweise wurden Fälle aus Hessen
Rhineland-Palatinate and Hessen, for instance,
und Rheinland-Pfalz bekannt, bei denen in heißen
reported cases where colonies were still poisoned by
Sommern noch zehn Jahre nach einer Holzbe-
exhalations in hot summers even ten years after the
handlung Kolonien durch Ausdünstungen vergiftet
wood had been treated with the preservative. The
wurden. Die Qualität der Sommerhabitate nimmt
quality of the summer habitats is declining due to
durch Uniformierung der Siedlungsbereiche (Wegfall
settlements becoming increasingly uniform (loss of
von naturnahen Gärten und Altbaumbeständen),
nature-like gardens or old trees), low expression of
meist geringe Ausprägung gestufter Waldränder und
terraced forest edges and use of pesticides in
Pestizideinsatz in Land- und Forstwirtschaft ab.
agriculture and forestry.
Foto 11: Ein Braunes Langohr kurz vor dem Ausflug aus seinem Spaltenversteck. Die namengebenden Ohren sind nach
hinten gefaltet.
A common long-eared bat shortly before leaving his hiding place in a gap. Its name-giving ears are folded to
the back.
III.1.19 Plecotus austriacus (Fischer, 1829)
(Graues Langohr)
III.1.19 Plecotus austriacus (Fischer, 1829)
(Grey long-eared bat)
Das wärmeliebende Graue Langohr hat seinen
The grey long-eared bat which favours warm regions
Verbreitungsschwerpunkt in den mittleren und
has its main range in the central and southern areas of
südlichen Landesteilen. Es kommt vermutlich nicht in
the country. It does probably not occur in Schleswig-
Schleswig-Holstein und Mecklenburg-Vorpommern
Holstein and Mecklenburg-Western Pomerania. Al-
vor. Für Nordrhein-Westfalen und Niedersachsen gibt
though the species has been seen in Northrhine-West-
es zwar Nachweise aus dem Sommer, aber bislang
phalia and Lower Saxony in summer, no maternity
keine für Wochenstuben. In den anderen Bundes-
roosts have been found yet. The species has been
ländern ist die Art vor allem in Niederungsgebieten
found in the other Länder, in particular in lowland
verbreitet. Aussagen über die Bestandsentwicklung
regions. It is not possible to gather information on the
sind nicht möglich.
development of the stock.
Wochenstubenquartiere mit kleineren bis mittleren
Maternity roosts with smaller to medium size
Gesellschaften (20 bis 50 adulte Weibchen) fanden
communities (20 to 50 adult females) have so far only
sich bislang ausschließlich in Häusern und dort im
been found in houses, in particular in the roof ridge,
Firstbereich der Dachstühle, in Balkenkehlen, hinter
in peg holes, behind panelling of facades and gaps in
Fassadenverkleidungen und in Mauerhohlräumen.
walls. The largest known maternity roost was found
Das größte Wochenstubenquartier ist aus Rheinland-
in Rhineland-Palatinate and includes 180 animals
Pfalz bekannt und umfasst 180 Tiere (Weibchen und
(females and young). The winter roosts are similar to
Jungtiere). Die Winterquartiere sind vergleichbar mit
those of the common long-eared bat. Foraging
denen des Braunen Langohrs. Jagdhabitate liegen in
habitats are forests, meadows and fallow lands, fruit
Wäldern, über Wiesen und Brachen, Obstkulturen
trees and sheds.
und in Scheunen.
Due to close connection with buildings inhabited by
Durch die strikte Bindung an Gebäude ist die Art
humans, the species is threatened by improper
durch unsachgemäße Sanierungsmaßnahmen gefähr-
reconstruction measures. Like the common long-eared
det. Wie beim Braunen Langohr stellen Holzschutz-
bat, the grey long-eared bat is also particularly
mittel auch für das Graue Langohr eine besondere
threatened by wood preservatives.
Gefährdung dar.
III.1.20 Eptesicus serotinus (Schreber, 1774)
(Breitflügelfledermaus)
III.1.20 Eptesicus serotinus (Schreber, 1774)
(Serotine bat)
Die
ganz
The serotine bat can be found throughout Germany,
Deutschland vor, wobei der Verbreitungsschwerpunkt
the main range being the lowlands of Northern
im Norddeutschen Tiefland liegt. In Mecklenburg-
Germany. In Mecklenburg-Western Pomerania,
Vorpommern, Schleswig-Holstein und Niedersachen
Schleswig-Holstein and Lower Saxony, the serotine
ist sie vermutlich neben der Zwergfledermaus die
bat is together with the common pipistrelle probably
häufigste Fledermaus im Siedlungsbereich.
the most common bat in settlement areas.
Aussagen zur Bestandsentwicklung sind aufgrund
It is not possible to provide any information on the
fehlender langjähriger Beobachtung kaum möglich,
development of the population as the species has not
jedoch deuten regionale Kartierungsergebnisse auf
been observed over a long period of time, however,
stabile Bestände hin.
regional mappings give rise to the conclusion that
Breitflügelfledermaus
kommt
in
populations are stable.
Die Wochenstuben umfassen meist 10-70 Weibchen,
selten mehr (bis zu 200). Bevorzugte Hangplätze sind
The maternity roosts are, in general, inhabited by 10-
Hausverkleidungen, Fensterläden und die First-
70 females, seldom more (sometimes up to 200). The
bereiche von Gebäuden sowie Zwischenböden. Nach
serotine bat favours panelling of houses, window
den ersten Ergebnissen aktueller Untersuchungen in
frames and the roof ridge of buildings and partition
Hessen und Sachsen scheint für die Breitflügel-
floors to hang. It would appear from the first results
fledermaus ein häufiger Quartierwechsel in den
of current studies in Hessen and Saxony that frequent
Sommermonaten auch mit nicht flugfähigen Jung-
changes of roosting sites in the summer months are
tieren charakteristisch zu sein. Jagende Breitflügel-
characteristic for the serotine bats, even with young
fledermäuse findet man in der Nähe von alten
that cannot yet fly. Foraging serotine bats can be
Bäumen, im Wald und an Waldrändern, über Grün-
found near old trees, in forests and edge of forests,
land und an Gewässerufern, auch im Siedlungs-
over park areas and near riverbanks as well as near
bereich. Die Winterquartiere sind bisher kaum
settlements. There is little information on the winter
bekannt und es wird vermutet, daß ein Teil der Tiere
roosts; part of the stock is assumed to hibernate in
in Gebäuden überwintert.
buildings.
Aufgrund der engen Bindung an Gebäude ist die
Due to the close connection with buildings, the
Breitflügelfledermaus durch Baumaßnahmen generell
serotine bat is generally threatened by any
gefährdet. Insbesondere in den östlichen Bundes-
construction measures. Faced with the widespread
ländern müssen wegen der vielen derzeitigen Sanie-
renovation and modernisation that is currently taking
rungsarbeiten nicht nur bestehende Quartiere erhalten,
place in the eastern Länder in particular, it is
sondern auch neue geschaffen werden.
necessary not only to conserve existing roosting sites
but also to create alternative sites.
III.1.21 Eptesicus nilssoni (Keyserling &
Blasius, 1839)
(Nordfledermaus)
III.1.21 Eptesicus nilssoni (Keyserling &
Blasius, 1839)
(Northern bat)
Das Verbreitungsgebiet der Nordfledermaus erstreckt
The Northern bat’s range in Germany stretches from
sich in Deutschland von Nordbrandenburg bis nach
northern Brandenburg to Rhineland-Palatinate. It
Rheinland-Pfalz. Sie fehlt in Schleswig-Holstein und
does not occur in Schleswig-Holstein and Mecklen-
Mecklenburg-Vorpommern, aus Nordrhein-Westfalen
burg-Western Pomerania, Northrhine-Westphalia has
sind nur Einzelfunde bekannt. Regelmäßige Wochen-
only reported individual findings. Maternity roosts
stubenfunde gelangen in den Mittelgebirgslagen von
could be found regularly in the low mountain ranges
Niedersachsen (Harz), Sachsen-Anhalt, Thüringen
of Lower Saxony (the Harz Mountains, Saxony-
und Bayern. Insgesamt sind derzeit etwa 15-20
Anhalt, Thuringia and Bavaria). In total, there are
Wochenstuben mit einer maximalen Koloniegröße
some 15-20 known maternity roosts with a maximum
von 90 adulten Weibchen bekannt. Nachweisen mit
colony size of 90 adult females. Evidence from the
Fledermausdetektoren zufolge scheint die Art weiter
use of bat detectors suggests that the northern bat is
verbreitet zu sein, als die bislang entdeckten Kolonien
more common than the colonies discovered so far led
erkennen lassen. Die Bestandsentwicklung kann noch
us to believe. It is not yet possible to assess the
nicht eingeschätzt werden.
development of stocks.
Die Wochenstuben befinden sich in Spalten an
Maternity roosts of the Northern bat can be found in
Gebäuden, etwa hinter Metall- und Schieferverklei-
gaps at buildings, behind metal and slate panelling of
dungen von Schornsteinen, hinter Fensterläden und im
chimneys, behind window frames and in the roof
Firstbereich von Dachböden. Relativ trockene und
ridge of attics. Comparatively dry and cool under-
kühle unterirdische Winterquartiere sind für die
ground winter roosts are typical for the Northern bat.
Nordfledermaus typisch. Die Sommervorkommen
During the summer, it can mainly be seen in well-
liegen vor allem in waldreichen Mittelgebirgen mit
wooded low mountain ranges with sufficient open
ausreichend Freiflächen (Wiesen, Siedlungen).
country (grassland, settlements).
Da die Art selten nachgewiesen wurde, ist das
Since the species has only been found rarely, it is
Vorkommen durch die enge Bindung an Gebäude
threatened due to its close connection to buildings in-
sehr gefährdet (Sanierungs- und Umbaumaßnahmen).
habited by humans (modernisation and reconstruction
measures).
III.1.22 Miniopterus schreibersi (Kuhl, 1817)
(Langflügelfledermaus)
III.1.22 Miniopterus schreibersi (Kuhl, 1817)
(Schreiber’s bat)
Bis in die 1950er Jahre gab es eine Kolonie dieser
A colony of this species which is common in the
südlich verbreiteten und wärmeliebenden Art am
southern regions and favours warm habitats had been
Kaiserstuhl (Baden-Württemberg), die jedoch seit
observed in the Kaiserstuhl (Baden-Württemberg) up
dem Winter 1957/58 erloschen ist. Im Sommer 1996
to the 1950’s, but has disappeared since winter
wurde in einer Mausohr-Wochenstube in Tübingen
1957/58. In the summer of 1996, a single Schreiber’s
(Baden-Württemberg) eine einzelne Langflügel-
bat was found in a mouse-eared bat maternity roost in
fledermaus entdeckt. Die nächsten Vorkommen liegen
Tübingen (Baden-Württemberg). The next known
im Elsaß/Frankreich.
occurence of this species is situated in Alsace/France.
III.2
III.2
Allgemeine Bestandssituation und
General situation and development
of the stock
Bestandsentwicklung
III.2.1 Bestandsentwicklungen
III.2.1 Development of the stock
In Deutschland waren drastische Bestandseinbrüche
Germany has suffered a drastic decline in stocks of all
seit Mitte dieses Jahrhunderts bei allen Fledermaus-
bat species since the middle of this century, which has
arten zu verzeichnen, die vor allem für einige Haus-
been particularly well documented for some of the
fledermausarten (z.B. Myotis myotis, Rhinolophus
bats
hipposideros) gut dokumentiert sind. Gegen Ende der
Rhinolophus hipposideros). Towards the late 1970’s
1970er und Anfang der 1980er Jahre hat sich der
and early 1980’s, the declining trend came to a
Abwärtstrend aber bei einigen Fledermausarten
standstill for some species and some of the
abgeschwächt und einige Populationen nehmen sogar
populations are actually growing now. Due to
wieder zu. Beispielsweise wurde bei Myotis myotis in
consistent measures to protect the roosts of Myotis
Bayern u. a. durch konsequente Quartierschutz-
myotis and a sophisticated control system in Bavaria,
maßnahmen und ein gut ausgebautes Kontrollsystem
it has been possible to increase stocks of species by
eine Bestandszunahme von 1986 bis 1995 um 50 %
50 % between 1986 and 1995. At the same time it
erreicht. Zugleich muß man darauf hinweisen, daß
must be pointed out that many colonies are
viele Kolonien in ihren Quartieren aktuell oder in
endangered due to immediate or expected threats to
absehbarer Zeit gefährdet sind, wie z.B. Erhebungen
their roosting sites, as shown for instance by surveys
in Hessen und Thüringen zeigen. Am Nordrand ihres
in Hessen and Thuringia. However, it is not possible
Verbreitungsgebietes (z.B. Schleswig-Holstein, Nie-
yet to observe any recovery of the stocks on the
dersachsen) ist eine Erholung bisher aber nicht
northern border of the species’ range (e.g. Schleswig-
erkennbar.
Holstein, Lower Saxony).
Für die beiden Rhinolophus-Arten ist die Situation in
The two Rhinolophus species in Germany are in an
living
in
houses
(e.g.
Myotis
myotis,
Deutschland sehr kritisch. Die gesamte sich repro-
extremely critical situation. The entire reproductive
duzierende Population von Rhinolophus ferrum-
population of Rhinolophus ferrumequinum amounts
equinum beläuft sich auf eine Kolonie mit etwa 20
to one colony of about 20 adult females, rearing nine
adulten Weibchen, die jährlich neun bis Jungtiere
to ten young each year. Although the numbers in the
großziehen. Zwar blieben die Zahlen im Berichts-
period under review have remained constant, it may
zeitraum konstant, aber es ist anzunehmen, daß eine
be assumed that a colony of this size is not really able
Kolonie dieser Größe auf Änderungen in der Lebens-
to respond flexibly to changes in the quality of its
raumqualität kaum flexibel reagieren kann. Derzeit
habitat. There is now a danger that the colony will
besteht für die Kolonie die Gefahr, daß durch
face such changes due to changes in the way the
Nutzungsänderungen der Landschaft im Bereich der
landscape is used in the bat’s main foraging areas.
Hauptjagdgebiete solche Veränderungen auftreten.
Successive cold and rainy summers, leading to the
Einige kalte und verregnete Sommer in Folge mit
loss of young, could also mean the end of the colony.
Verlusten unter den Jungtieren könnten ebenfalls zum
Erlöschen der Kolonie führen.
A third aspect is the colony’s genetic degradation,
since the nearest maternity colonies are in Switzerland
Ein dritter Aspekt ist die genetische Verarmung der
and Luxembourg, far beyond the distances currently
Kolonie, da die nächsten Wochenstubenkolonien in
thought to be travelled by this species.
der Schweiz und Luxemburg weit außerhalb des
bislang nachgewiesenen Aktionsradius für die Art
In the case of Rhinolophus hipposideros, there are
liegen.
still more than 20 known maternity roosts in southern
and southeastern Germany, with the colonies in
Von Rhinolophus hipposideros sind immerhin noch
Saxony in particular reaching quite considerable sizes
mehr als 20 Wochenstubenquartiere im Süden und
of up to 70 adult females. Especially pleasing has
Südosten Deutschlands bekannt, wobei gerade die
been the discovery of two important winter roosts in
sächsischen Kolonien mit bis zu 70 adulten Weibchen
Thuringia, which - like the winter roosts in Saxony-
noch recht beachtliche Größen haben. Erfreulich ist
Anhalt and the results of net captures in South
die Entdeckung zweier bedeutender Winterquartiere
Bavaria - hold out the hope that further colonies exist.
in Thüringen, die ebenso wie die Winterquartier-
However, the low density and very small sizes of
zählungen in Sachsen-Anhalt und die Netzfang-
some colonies means that the threat of extinction
ergebnisse in Südbayern auf weitere Kolonien hoffen
remains, all the more since some sites are directly at
lassen. Allerdings besteht aufgrund der geringen
risk or likely to be adversely affected by develop-
Dichte und teilweise sehr geringen Koloniegrößen
ments in their vicinity, despite intensive conservation
unverändert die Gefahr des Aussterbens, zumal trotz
efforts (cf. point III.4).
intensiver Schutzbemühungen einige Quartiere direkt
gefährdet oder durch Maßnahmen im Umfeld der
The status of Barbastella barbastellus is in a similar
Kolonien Auswirkungen zu befürchten sind (vergl.
situation to that of Rhinolophus hipposideros.
Punkt III.4).
Eine ähnliche Situation wie bei Rhinolophus
hipposideros besteht bei Barbastella barbastellus.
Die zunehmende Nachweishäufigkeit im Berichts-
The increasing frequency of confirmed sightings in
zeitraum von 1994-1997 sollte nicht darüber hinweg-
the period under review should not disguise the fact
täuschen, daß die Art noch vor wenigen Jahrzehnten
that just a few decades ago the species was much
viel weiter verbreitet war und größere Bestände
more common and had larger populations. There is
aufwies. Noch immer sind für die Erhaltung der Art
still little understanding of ecological aspects crucial
wichtige Aspekte der Ökologie sowie die zentralen
to the conservation of this species and the major
Gefährdungsursachen kaum bekannt.
threats to its survival.
und
The main range of Myotis emarginatus, Myotis
Vespertilio murinus haben ihre Verbreitungsschwer-
dasycneme and Vespertilio murinus lies outside of
punkte außerhalb von Deutschland und waren hier
Germany and these species have always been rare at
am Rande ihres Areals schon immer selten. Ihre
the periphery of their range. Their small stocks are
kleinen Populationen sind deswegen besonders
therefore
gefährdet. Die bekannten Wochenstubenquartiere von
maternity roosts of Vespertilio murinus and Myotis
Vespertilio murinus und Myotis dasycneme gelten
dasycneme are reported to be safeguarded. Very
derzeit als gesichert. Erfreulich ist der Fund zweier
pleasing is the finding of two further maternity roost
weiterer Wochenstubenkolonien von Myotis emar-
colonies of Myotis emarginatus in Bavaria.
Myotis
emarginatus,
Myotis
dasycneme
particularly
threatened.
The
known
ginatus in Bayern.
According to counts in the winter roosts during the
Nach Erfassungen in Winterquartieren in den 1970er
1970’s and 1980’s, the stock of Myotis daubentoni
und 1980er Jahren deutet sich für Myotis daubentoni
seems to increase which could be a result of the
eine Bestandszunahme an, die aus veränderten Um-
changing environmental conditions, i.e. greater variety
weltbedingungen resultieren könnte, nämlich einem
of food as a result of eutrophication of water bodies.
erhöhten Nahrungsangebot infolge von Gewässer-
With respect to the other species, it is virtually
eutrophierungen. Für die anderen Arten sind Be-
impossible to identify population trends due to the
standsentwicklungen derzeit aufgrund der schwierigen
difficulties of collecting data and the uneven levels of
Datenerfassung und der unterschiedlichen Beobach-
monitoring intensity. Some species (e.g. Myotis
tungsintensität kaum möglich. Einige Arten (z.B.
nattereri and Myotis bechsteini) are apparently more
Myotis nattereri und Myotis bechsteini) sind regional
common in certain regions than the evidence of
wohl häufiger, als die bislang nachgewiesenen
previously identified colonies might suggest. Studies
Kolonien vermuten lassen. Untersuchungen im
made as part of a trial and development project have
Rahmen eines Erprobungs- und Entwicklungs-
shown that, when intensive searches are made in a
vorhabens haben gezeigt, daß bei intensiver Suche in
region, many additional roosts of Pipistrellus
einer Region viele zusätzliche Quartiere von
pipistrellus, Eptesicus serotinus, Myotis mystacinus
Pipistrellus pipistrellus, Eptesicus serotinus, Myotis
and Plecotus auritus can be found. A problem in
mystacinus und Plecotus auritus gefunden werden
estimating current population trends is the lack of
können. Bei der Einschätzung aktueller Bestands-
comparable historical data and density figures.
entwicklungen ist das Fehlen vergleichbarer historischer Daten und Dichteangaben ein Problem.
III.2.2 Red Data Book
III.2.2 Rote Liste
Tiere
A new "Red List of Germany's Endangered Animals"
Deutschlands“ wird 1998 vom Bundesamt für
(Rote Liste gefährdeter Tiere Deutschlands) is being
Naturschutz herausgegeben. Die Roten Listen der
published in 1998 by the Federal Agency for Nature
Bundesländer blieben überwiegend unverändert. Eine
Conservation (Bundesamt für Naturschutz). The Red
neue Fassung erscheint 1998 lediglich in Nordrhein-
Lists of the Länder remain largely unchanged. A new
Westfalen, und das Saarland hat seine Einstufungen
edition will appear in Northrhine-Westphalia in 1998
der Fledermäuse präzisiert (vergl. V.1 Rote Listen im
and the Saarland has given more detailed assessments
Anhang).
of the status of bats (c.f. V.1 Red Data Books in
Eine
neue
„Rote
Liste
gefährdeter
annex).
Foto 12: Einige Fledermausarten, wie beispielsweise die Wasserfledermaus, versammeln sich zeitweilig zu Tausenden in
bestimmten Quartieren, die deshalb von überregionaler Bedeutung für die Erhaltung der Fledermäuse sind.
Some bat species - like e.g. the Daubenton’s bat - flock together at times in certain roosts which are therefore
of supra-regional importance for the conservation of bats.
III.3
III.3
Lebensräume und Quartiere
Habitats and roosts
III.3.1 Quartiere
III.3.1 Roosts
Tabelle 2 im Anhang gibt eine Übersicht über die
Table 2 in annex provides an overview of the types of
Typen der von den Fledermausarten in Deutschland
summer and winter roosts used by the bat species
genutzten Sommer- und Winterquartiere.
occurring in Germany.
Erfreulicherweise konnten in den vergangenen Jahren
Fortunately, further important winter roosts were
einige bedeutende Winterquartiere entdeckt werden.
discovered over the last two years. Though not
Die folgende Auflistung gibt hierzu eine kleine,
comprehensive, the following list provides a brief
unvollständige Übersicht:
overview:
• Kalkberghöhle in Bad Segeberg mit mehr als
10.000 Fledermäusen (Myotis daubentoni und M.
nattereri)
• limestone caves in Bad Segeberg with more than
10,000 bats (Myotis daubentoni and M. nattereri)
• Spandauer Zitadelle in Berlin, ebenfalls über
10.000 Myotis daubentoni/M. nattereri
• Kalkbergwerk Rüdersdorf mit einigen hundert
Myotis daubentoni
• Brauereikeller in Frankfurt/Oder mit 800 Myotis
myotis
• Levensauer Hochbrücke in Kiel, mehr als 5.000
Nyctalus noctula
• Hochhaus in Berlin Potsdam, etwa 1.000
Nyctalus noctula
• Philosophenwald in Gießen, mindestens 1.500
Nyctalus noctula
• Schloßkeller Marburg, mehr als 5.000 Pipistrellus
pipistrellus
• Continental Reifenfabrik in Korbach, mehrere
tausend Pipistrellus pipistrellus
• Stollensystem im Harz,
Pipistrellus pipistrellus
mehrere
tausend
• Leimener Steinbruch in Baden-Württemberg mit
über tausend Pipistrellus pipistrellus
• zwei Gipsstollen in Thüringen, mehrere tausend
Pipistrellus pipistrellus
• Stollen mit 370 Barbastella barbastellus im
Bayerischen Wald und 150 an der Thüringer
Pforte
• Kalkstollen in Thüringen mit 54 und 33
Rhinolophus hipposideros
• Spandau citadel in Berlin, also with more than
10,000 bats (Myotis daubentoni and M. nattereri)
• Rüdersdorf limestone quarry with several hundred
Myotis daubentoni
• brewery cellar in Frankfurt/Oder with 800 Myotis
myotis
• Levensau viaduct in Kiel, more than 5,000
Nyctalus noctula
• high-rise building in Potsdam, around 1,000
Nyctalus noctula
• Philosophenwald in Gießen, at least 1,500
Nyctalus noctula
• Marburg Schloßkeller, more than 5,000
Pipistrellus pipistrellus
• Continental tyre factory in Korbach, several
thousand Pipistrellus pipistrellus
• mine tunnel system in Harz, several thousand
Pipistrellus pipistrellus
• Leimen quarry in Baden-Württemberg with over
one thousand Pipistrellus pipistrellus
• two gypsum shafts in Thuringia, several thousand
Pipistrellus pipistrellus
• mine tunnels with 370 Barbastella barbastellus in
the Bavarian Forest and 150 at the Thüringer
Pforte
• limestone workings in Thuringia with 54 and 33
Rhinolophus hipposideros
Weiterhin deutet sich für einige Arten an, daß sie eine
Moreover, it has been seen that some species may
gewisse Flexiblität hinsichtlich ihrer Quartierwahl
possess a certain degree of flexibility with regard to
besitzen. So wurden beispielsweise Wasserfleder-
their choice of roosting site. For instance, maternity
mauswochenstuben in großräumigen Abwasser-
roosts of the Daubenton’s bat were found in large-
systemen gefunden (Leipzig und Hessen) oder
scale sewage systems (Leipzig and Hessen) or
Gesellschaften von Nyctalus noctula in Hochhäusern.
colonies of Nyctalus noctula in high-rise buildings.
Wochenstubenkolonien von Myotis myotis fand man
Maternity colonies of Myotis myotis have been found
in Autobahnbrücken, Kellern und Hochhäusern aus
in motorway bridges, cellars and high-rise buildings
Betonplattenelementen. Hinsichtlich der Qualität und
made of pre-cast concrete elements. Studies have yet
Eignung dieser Quartiere stehen Untersuchungen
to be made into the quality and suitability of these
noch aus.
sites.
III.3.2 Jagdbiotope
III.3.2 Foraging biotopes
Die Verteilung der Fledermausarten auf verschiedene
In general, bat species occur in different types of
Landschaftstypen ist artspezifisch abhängig von der
landscape depending on the respective species and the
Zusammensetzung der Landschaftsstrukturen, dem
composition of the landscape structure, the climate
Klima und dem Verbreitungsgebiet. Im Vergleich der
and the range. A comparison of the range maps of
Verbreitungskarten der Fledermäuse in Deutschland
bats in Germany shows that only few species live in
wird deutlich, daß in ackerbaulich intensiv genutzten
areas that are used for intensive farming or in urban
Regionen und in Ballungszentren vergleichsweise
centres. The following types of landscapes provide
wenige Arten leben. Vor allem folgende Landschafts-
roosts for bats:
typen beinhalten wichtige Lebensstätten für Fledermäuse:
• Gewässer- und waldreiche Landschaften im
Flach- und Hügelland
• Waldreiche Mittelgebirgslandschaften mit Offenlandbereichen aus mosaikartig angeordneten
Hecken- und Baumbeständen, Wiesen, Gewässern
und Siedlungen
• Flußtäler mit Wiesen, Waldparzellen, Heckenund Baumstrukturen
• Ländliche Siedlungsbereiche mit altem Baumbestand, naturnahen Gärten, Obstwiesen, Ruderalstellen, Gewässern und anderen Kleinstrukturen
• Stadtlandschaften mit strukturreichen Parkanlagen, Altbaumbeständen, Gewässern und Vegetationsstrukturen, die fliegenden Fledermäusen als
Trittsteine und Korridore dienen können
• landscapes with a large proportion of water bodies
and forests in the lowlands and low mountain
ranges
• low mountain range landscapes with plenty of
forest and open country with hedges and trees,
grassland, water bodies and settlements arranged
like a mosaic
• river valleys with grassland, forest lots, hedges
and tree structures
• rural settlements with old trees, almost natural
gardens, orchards, ruderal areas, water bodies and
other small structures
• urban areas with highly structured parks, old
trees, water bodies and vegetation structures
which could serve as orientation and corridor for
the flying bats
Einige derzeit laufende Untersuchungen zur Lebens-
Some of the studies currently being undertaken on the
weise einheimischer Fledermausarten haben die
habits of indigenious bat species are, however,
Nahrungsökologie und die Wahl der Jagdbiotope zum
looking into food ecology and the selection of
Inhalt, z.B. Myotis mystacinus (Südbayern), Myotis
foraging habitats. This research includes Myotis
brandti (Bremen), Myotis daubentoni (Hessen),
mystacinus
Myotis myotis (Südbayern, Hessen), Myotis nattereri
(Bremen), Myotis daubentoni (Hessen), Myotis
(Hessen, Berlin), Myotis bechsteini (Nordbayern),
myotis (South Bavaria, Hessen), Myotis nattereri
Pipistrellus pipistrellus und Eptesicus serotinus
(Hessen, Berlin), Myotis bechsteini (North Bavaria),
(Hessen),
(Brandenburg),
Pipistrellus pipistrellus and Eptesicus serotinus
Rhinolophus hipposideros (Thüringen), Nyctalus
(Hessen), Vespertilio murinus (Brandenburg), Rhino-
leisleri (Thüringen), Barbastella barbastellus (Bran-
lophus hipposideros (Thuringia), Nyctalus leisleri
denburg) und Plecotus austriacus (Rheinland-Pfalz).
(Thuringia), Barbastella barbastellus (Brandenburg)
Vespertilio
murinus
(South
Bavaria),
Myotis
brandti
and Plecotus austriacus (Rhineland-Palatinate).
Foto 13: Reich strukturierte Landschaften mit Wäldern, Hecken, Grünland und Gewässern bieten vielen Fledermäusen
Lebensraum, Verstecke, Nahrung und geschützte Fluggebiete.
Richly structured landscapes with forests, hedges, greenlands and water-bodies offer living space, hide-outs,
food and protected fly-ways to many bats.
III.4
Gefährdungsursachen
III.4
Causes of threat
Die Fledermausbestände in Deutschland unterliegen
The bat populations in Germany are subject to many
vielen Einflußfaktoren, von denen auch heute noch
factors, many of which have still not been fully
nicht alle hinsichtlich ihrer Wirkung ausreichend
studied in their effects. The loss of roosts during
untersucht sind. Ein wesentlicher Punkt ist nach wie
summer still remains a decisive factor due to:
vor der Quartierverlust im Sommer durch:
• Abriß-, Umbau- und Sanierungsmaßnahmen an
Gebäuden
• Fällung von Quartierbäumen vor allem im
Siedlungsbereich und in Wäldern
• Einsatz von Holzschutzmitteln, wobei noch immer
Spätfolgen der früher eingesetzten Mittel mit DDT
oder Lindan auftreten
• demolition, reconstruction and modernisation
measures at buildings
• felling of trees that provide roosts, in particular in
settlements and forests
• use of wood preservations with repercussions still
showing a long time after the preservatives with
DDT and Lindan are used
• vandalism and deliberate displacement
• Vandalismus und bewußte Vertreibung
The following list shows some examples of the
Im folgenden sind einige Beispiele aus den Bundes-
Länder:
ländern aufgeführt:
• Gefährdung von Sommerquartieren von Rhinolophus hipposideros durch Baumaßnahmen und
Nutzungsänderungen durch geänderte Besitzverhältnisse (Sachsen, Thüringen)
• Quartierverluste durch umfangreiche Sanierungsund Baumaßnahmen an Gebäuden sind für alle
hausbewohnenden Arten und in allen Bundesländern gemeldet
• Spätfolgen für Myotis myotis-Wochenstubenkolonien aufgrund von Dachstuhlbehandlungen
mit DDT- und lindanhaltigen Mitteln in den
1970er Jahren (z.B. Sachsen-Anhalt)
• Threats to summer roosts of Rhinolophus
hipposideros from construction work and changes
in land use following change of ownership
(Saxony, Thuringia)
• Losses of roosting sites as a result of extensive
renovation and construction work on buildings
have been reported for all house-dwelling species
and in all the Länder
• Long-term effects on Myotis myotis maternity
colonies of treating roof trusses with chemicals
containing DDT and Lindan in the 1970’s (e.g.
Saxony-Anhalt)
There is no current information on the degree of
Über das Ausmaß von mutwilligen Eingriffen in die
deliberate interference in the populations since such
Populationen gibt es keine aktuellen Erkenntnisse,
activities are illegal.
zumal derartige Maßnahmen illegal sind.
Winterquartiere werden gefährdet durch:
Winter roosts are threatened by:
• Fällung von Winterquartierbäumen, vor allem bei
der Holzernte in den Wintermonaten
• deforestation of trees providing winter roosts, in
particular during the timber harvest in winter
• Fremdnutzung von Bergwerkstollen und Kellern
(z.B. Lagerung von Müll)
• different use of mining pits and cellars (e.g.
storage of waste)
• Abriß und Fremdnutzung von veralteten Bunkerund Brückengebäuden
• demolition and different use of old bunkers and
bridges
• Verschließen von Kellern und Stollen aus
Sicherheitsgründen
• closure of cellars and pits for safety reasons
• Sanierung von Gebäuden unter Mißachtung von
Fledermausvorkommen
• Störungen durch Höhlentourismus und Vandalismus
Aktuelle Beispiele sind die Gefährdung von
bedeutenden Winterquartieren von Rhinolophus
hipposideros durch Bergbau (Thüringen), legaler
und illegaler Höhlentourismus und Vandalismus
(Sachsen-Anhalt, Thüringen), geänderte Besitzverhältnisse verbunden mit Nutzungsänderungen
(Sachsen-Anhalt).
Wesentlich für den Rückgang der Populationsdichten
sind großflächige Habitatveränderungen in den vergangenen Jahrzehnten. Dabei sind die Fledermäuse
vor allem von zwei Faktoren betroffen:
• Rückgang der Nahrungsdichte durch Wegfall von
Jagdgebieten und wichtigen Insektenlebensräumen, verursacht durch Siedlungserweiterungen
und -veränderungen, Flächenversiegelung, großflächige und intensivierte Land- und Forstwirtschaft, Einsatz von Pestiziden.
Ein aktuelles Beispiel ist die Verringerung der
Insektendichte im Umfeld einer Wochenstubenkolonie von Rhinolophus hipposideros z.B. durch
Mückenbekämpfung mit Baccillus thuringiensis
(Südbayern).
• Beeinträchtigung des Orientierungs- und Dispersionsverhaltens durch Ausbau eines dichten
Verkehrswegenetzes, Ballungszentren und großflächige Bewirtschaftungseinheiten in der Landwirtschaft. Die Beeinträchtigung des Wanderverhaltens durch diese Faktoren ist bisher nicht
untersucht. Stellvertretend seien genannt:
Zerschneidung von Flugwegen in Quartiernähe durch
Straßenbau, z.B. für Barbastella barbastellus
(Winterquartierstollen im Bayeri-schen Wald) und
Myotis myotis (eine Wochen-stubenkolonie in
Rheinland-Pfalz)
• modernisation of buildings without consideration
of the bat populations
• disturbances by cave tourism and vandalism
Acute examples are the threats to winter roosts of
Rhinolophus hipposideros from mining (Thuringia), legal and illegal cave tourism and vandalism (Saxony-Anhalt, Thuringia), change of ownership accompagnied by alterations in land use
(Saxony-Anhalt).
The main reason for the decline in the population
density are large-scale changes to the habitat which
have occurred in the past few decades. Two factors
are particularly relevant in the context of bat
populations:
• decline in the density of food due to loss of
foraging habitats and important habitats for
insects caused by extensions and settlements,
ground sealing, intensified large-scale agriculture
and forestry, use of pesticides
An acute example is the reduction of insect density
in the vicinity of a maternity colony of Rhinolophus hipposideros, e.g. through mosquito
control with Baccillus thuringiensis (South
Bavaria).
• obstruction of dispersal and orientation due to the
extension of a dense transport network, urbanisation and large-scale farm units in agriculture.
The influence of these factors on migration has not
been studied yet. In substitution two are listed:
Cutting off of flight paths around roosting sites as
a result of road construction; this affects, for
example, Barbastella barbastellus (mine pits with
winter roosts in the Bavarian Forest) and Myotis
myotis (a maternity colony in Rhineland-Palatinate)
Räumliche Isolierung und damit verbundene
Überalterung und genetische Verarmung von
Kolonien durch Bestandseinbrüche in den
vergangenen Jahrzehnten, vor allem bei den beiden
Rhinolophus-Arten
Spatial isolation of colonies and their consequent
ageing and genetic degradation due to population
declines in past decades, especially in the case of
the Rhinolophus species
At present, other potential causes of threat are being
Weitere mögliche Gefährdungsursachen werden
evaluated within the framework of various research
zur Zeit im Rahmen verschiedener Forschungs-
projects, such as:
projekte bewertet, z.B.:
• Folgen der Schadstoffbelastung und -akkumulation im Fettgewebe der Fledermäuse
• Bestandsverluste durch Straßen- und Schienenverkehr
• Verinselungseffekte bei kleinen, isolierten Populationen
• Verlust von Habitaten und Zwischenquartieren
entlang der Flugrouten von wandernden Arten
• repercussions of pollutant concentrations and
accumulation in the fat tissue of bats
• loss of stocks due to road and rail traffic
• isolation effects of small and isolated populations
• loss of habitats and interim roosts along the
flyways of migratory species
• loss of guiding structure for bats along their
flyways between their roosts and foraging habitats
• Verlust von Leitstrukturen für Fledermäuse
entlang ihrer Flugstraßen zwischen Quartier und
Jagdhabitat
Foto 14: Wo Einförmigkeit das Landschaftsbild beherrscht, können nur wenige oder gar keine Fledermäuse existieren.
Wherever monotony dominates the landscape none or only a few bats may exist.
III.5
Datenerhebung
III.5
Data compilation
Gemäß ihrer Zuständigkeiten im Naturschutz haben
In line with their responsibilities in nature conser-
die deutschen Bundesländer geeignete Institutionen
vation, the Länder have commissioned competent
mit der Sammlung und Auswertung von Daten über
institutions with the compilation and evaluation of
Fledermäuse beauftragt. Dies sind:
data on bats. These are the following institutions:
• Landesanstalten für Naturschutz,
• Land authorities for nature conservation,
• Koordinationsstellen für Fledermausschutz oder
• coordinating points for the conservation of bats or
• Vogelschutzwarten und Säugetierschutzwarten.
• bird conservation stations and mammal conservation stations.
Die Erhebung der Daten erfolgt überall in
Zusammenarbeit mit Verbänden und Personen, die
The data are compiled in cooperation with the
dafür zum Teil vom Land beauftragt wurden. Neben
associations
der Datenerhebung ist meist auch die Schulung
commissioned for this purpose by the Land. Apart
weiterer Mitarbeiter und Kartierer Teil dieser
from the compilation of data, this cooperation also
Kooperation. Die Arbeiten erfolgen in der Regel
includes training of assistants and field workers. Most
ehrenamtlich.
of the work is done on an honorary basis.
Eine flächendeckende Erfassung der Fledermäuse
A privately funded research project in Lower Saxony
wurde im Land Niedersachsen im Rahmen eines
was designed to record the bat populations through-
privat geförderten Forschungsvorhabens angestrebt.
out the Land. For this purpose, detectors were used in
Dabei wurden in allen Landesteilen systematisch
all parts of the Land to systematically identify bat
Fledermausquartiere und -jagdgebiete mittels Detek-
roosts and foraging habitats.
and
individuals
who
have
been
tor gesucht.
The increasing use of computers in the private and
Durch den zunehmenden Einsatz von EDV im
voluntary bat conservation sector will allow
privaten und ehrenamtlichen Fledermausschutz ist es
comprehensively designed compilation programmes
möglich, durch ausgearbeitete Erfassungsprogramme
to improve standardisation of the different surveys of
die Erhebung von Fledermausdaten zukünftig besser
bat data. This step has already been taken or is being
zu standardisieren. Dies ist in einigen Bundesländern
prepared in some of the Länder. It will also improve
bereits umgesetzt bzw. in Vorbereitung. Damit steigt
the scope for utilising the data in conservation
die Möglichkeit einer Verwendung der Daten im
programmes, the planning of interventions and ecolo-
Rahmen von Schutzprogrammen, Eingriffsplanungen
gical studies of fauna.
und faunistisch-ökologischen Untersuchungen.
In implementing the Agreement on the Conservation
Eine koordinierte Erhebung ausgewählter Daten wird
of Bats in Europe, the expert committee of the
im Zuge des Europäischen Abkommens durch das
Länder seeks to achieve a coordinated collection of
Sachverständigengremium der Bundesländer ange-
data. Preparations are currently being made, on
strebt. Derzeit ist im Auftrag dieses Sachverständi-
gengremiums der Länderarbeitsgemeinschaft für
behalf of this committee of experts under the auspices
Naturschutz und Landschaftspflege (LANA) ein Mo-
of the Länderarbeitsgemeinschaft für Naturschutz
nitoring ausgewählter Quartiere von Myotis myotis in
und Landschaftspflege (LANA), to establish monito-
Vorbereitung, um zukünftige Bestandstrends besser
ring of selected roosts of Myotis myotis, so that future
beobachten zu können. Eine weiteres Monitoring-
population trends can be better observed. The
programm entwickelt das Gremium für Rhinolophus
committee has developed a further monitoring
hipposideros. Das Gremium bemüht sich dabei, den
programme for Rhinolophus hipposideros. The
Beschlüssen des Beratenden Ausschusses zum
committee is making every effort to comply with the
Abkommen über die prioritär in Europa zu beob-
decisions of the Advisory Council to the Agreement
achtenden Arten einerseits und den Konzepten für
on the species requiring priority observation in
eine nationale ökologische Umweltbeobachtung in
Europe, on the one hand, and with the concepts for a
Bund und Ländern andererseits gerecht zu werden.
national system of ecological monitoring of the
environment at Federal and Länder level, on the
Umfassende Auswertungen der vorliegenden Fleder-
other.
mausdaten in Form von Verbreitungsübersichten oder
regionalen Faunenwerken liegen für die meisten
Some of the Länder have compiled comprehensive
Bundesländer vor (siehe Punkt VI.5 im Anhang). In
studies on bat data in the form of range overviews or
den Bundesländern Rheinland-Pfalz, Bayern und
regional fauna registers (see point V.5 in annex). At
Sachsen-Anhalt befinden sich Publikationen zum
present, Rhineland-Palatinate, Bavaria and Saxony-
aktuellen Stand der Fledermauserfassung in Vor-
Anhalt are preparing publications on the current
bereitung.
situation of bat populations.
Zur Erstellung des Nationalen Berichtes zum
In order to compile the national report on bat
Fledermausschutz in der Bundesrepublik Deutschland
conservation in the Federal Republic of Germany, the
haben die Bundesländer dem Bund Berichte über die
Länder submitted reports on the development and
Entwicklung und Situation in ihren jeweiligen
situation within their responsibilities to the Federal
Zuständigkeitsbereichen vorgelegt.
Government.
IV
Maßnahmen zur Umsetzung von
IV
Measures to implement Article III
Artikel III des Abkommens zur
of the Agreement on the
Erhaltung der Fledermäuse in
Conservation of Bats in Europe
Europa
IV.1
Gesetzliche Maßnahmen
IV.1
Legal measures
Fledermäuse sind in Deutschland durch das Bundes-
In Germany, the Federal Nature Conservation Act in
naturschutzgesetz in Verbindung mit der Bundes-
conjunction with the Federal Ordinance on the
artenschutzverordnung vor direktem menschlichem
Conservation of Species protects bats from direct
Zugriff und mutwilligen Störungen geschützt. Es ist
human interference and deliberate disturbance. It is
verboten, sie zu fangen, zu verletzen, zu töten, ihre
prohibited to catch, injure or kill them, to damage or
Quartiere zu beschädigen oder zu zerstören sowie sie
destroy their roosts or to disturb them in their roosts
in ihren Quartieren durch Aufsuchen, Fotographieren,
by observing, taking pictures and filming them or by
Filmen oder ähnliche Handlungen zu stören. Alle
similar activities. Moreover, all the species found in
vorkommenden Arten sind außerdem im Anhang IV
Germany are designated as species of Community
der Richtlinie 92/43/EWG als streng zu schützende
interest to be strictly protected under Annex IV of
Arten von gemeinschaftlichem Interesse ausgewiesen.
Directive 92/43/EEC.
Durch die Bundesartenschutzverordnung bestehen
The Federal Ordinance on the Conservation of
auch Verbote für Haltung, Ein- und Ausfuhr, Handel
Species also stipulates a ban on the keeping, import
und Zurschaustellung von Fledermäusen sowie eine
and export, trade and exhibition of bats and
Genehmigungspflicht für Fanggeräte (z.B. Netze) und
introduces a permit obligation for traps (e.g. nets) and
Beringungen. Der Vollzug der gesetzlichen Rege-
rings. The Länder are responsible for the enforcement
lungen obliegt den Bundesländern, nur Ein- und Aus-
of legal provisions while the Federal Agency for
fuhren werden vom Bundesamt für Naturschutz
Nature Conservation is only responsible for import
überwacht. Die Bundesregierung bereitet derzeit eine
and export. The Federal Government is currently
neue Bundesartenschutzverordnung vor, durch die
preparing a new Federal Ordinance on the Conser-
das deutsche Recht ans Europäische Artenschutzrecht
vation of Species, which will bring German law into
angeglichen wird.
line with European species conservation law.
Im Rahmen der Öffentlichkeitsarbeit weisen die
Within the framework of their public relations
Bundesländer und viele Fledermausschutz-Verbände
activities, the Länder and various bat conservation
ständig auf die bestehenden Regelungen und deren
groups continue to highlight the existing provisions
fachliche Hintergründe hin.
and their technical background.
IV.2
Besonders geschützte Lebensstätten
IV.2
Bat habitats under particular
protection
der Fledermäuse
Die Umsetzung von konkreten Maßnahmen zum
The Länder are responsible for the implementation of
Schutz von wichtigen Fortpflanzungs- und Zuflucht-
specific measures to protect bat habitats that are of
stätten sowie geeigneten Nahrungsgebieten obliegt
particular importance in terms of reproduction, refuge
den einzelnen Bundesländern.
and food.
Der Schutz von Sommerquartieren erfolgt vor dem
The summer roosts are protected against the above
oben genannten gesetzlichen Hintergrund. In allen
mentioned legal background. There are non-profit
Bundesländern gibt es ehrenamtliche Organisationen,
organisations in all the Länder that have committed
die sich um die Erfassung und Betreuung der
themselves to identify and attend the summer roosts.
Sommerquartiere kümmern. In der Regel vermittelt
In general, a regional bat expert serves as a mediator
und berät ein regionaler Fledermausexperte bei not-
between the owner of a house and the authority
wendigen Veränderungen an einem bekannten Fleder-
responsible and provides advice when it comes to
mausquartier (z.B. Sanierungsmaßnahmen) zwischen
changing a well-known bat roost (e.g. reconstruction).
Hausbesitzer und zuständiger Genehmigungsbehörde.
In order to protect summer roosts, Rhineland-
In Rheinland-Pfalz wird zur Sicherung der Sommer-
Palatinate has introduced a special form which is to
quartiere ein Quartierschutzbogen erstellt, auf dem
provide information on future reconstruction and
zukünftige Sanierungs- und Schutzmaßnahmen no-
protection measures. The draft regional nature
tiert werden. Ein besonderer Sommerquartierschutz
conservation act of Thuringia introduces particular
ist im vorläufigen Landesnaturschutzgesetz von
protection for selected summer roosts. When Hessen
Thüringen für ausgewählte Quartiere vorgesehen. In
updated its technical guidelines for construction in
Hessen fanden Fledermäuse bei der Neufassung der
1993, special attention was given to bats and other
Technischen Wohnungsbaurichtlinien 1993 zusam-
animals that live in houses.
men mit anderen hausbewohnenden Tierarten besondere Berücksichtigung.
The Länder undertake comprehensive measures to
protect the winter roosts; in this context, priority has
In großem Umfang wird von den einzelnen
to be given to the appropriate sealing of caves and
Bundesländern die Sicherung von Winterquartieren
pits. Some of the regional nature conservation acts
betrieben, wobei vor allem der fledermausgerechte
have included potential winter roosts in their list of
Verschluß von Höhlen- und Stolleneingängen von
biotopes that require special protection or to be
Bedeutung ist. Potentielle Winterquartiere fanden in
protected as a nature monument (e.g. Thuringia,
einigen Landesnaturschutzgesetzen Aufnahme in die
Saxony, Saxony-Anhalt, Bavaria).
Liste der schützenswerten Biotope oder sind als
Naturdenkmal geschützt (z.B. Thüringen, Sachsen,
Sachsen-Anhalt, Bayern).
Zum
Schutz
wichtiger
Lebensstätten
seien
The following activities are but a few examples to
beispielhaft folgende Aktivitäten genannt:
protect important habitats:
• Ausweisung von Gebieten, die für bestimmte
Fledermausarten wichtige Lebensstätten sind, als
Naturschutzgebiete oder Naturdenkmale (BadenWürttemberg, Brandenburg, Rheinland-Pfalz,
Saarland, Sachsen-Anhalt, Thüringen)
• Designating areas that are important habitats for
certain bat species as nature conservation areas or
as natural monuments (Baden-Württemberg,
Brandenburg, Rhineland-Palatinate, Saarland,
Saxony-Anhalt, Thuringia)
• Sicherstellung von alten Bunkeranlagen und
Bergwerken als Lebensstätten für Fledermäuse
(Baden-Württemberg, Niedersachsen, RheinlandPfalz, Saarland, Sachsen-Anhalt, Thüringen)
• Safeguarding old bunker installations and mines
as homes for bats (Baden-Württemberg, Lower
Saxony, Rhineland-Palatinate, Saarland, SaxonyAnhalt, Thuringia)
• Berücksichtigung der Ansprüche vorkommender
Fledermäuse in den Pflege- und Entwicklungsplänen für Schutzgebiete (Sachsen-Anhalt,
Thüringen)
• Integrating the habitat needs of local bats in the
management and development plans for protected
areas (Saxony-Anhalt, Thuringia)
• Sicherstellung und Abstimmung notwendiger
Baumaßnahmen mit den Belangen des
Fledermausschutzes bei Gebäuden, die wichtige
Fledermausquartiere sind (Schleswig-Holstein)
• Erfassung aller bekannten Fledermausquartiere
und Bewertung ihrer überregionalen Bedeutung
als Grundlage für gezielte Schutz- und
Sicherungsmaßnahmen (Sachsen)
• Ensuring that necessary construction work on
buildings containing important bat roosts takes
into account bat conservation concerns
(Schleswig-Holstein)
• Surveying all known bat roosts and assessing their
supra-regional importance as a basis for
developing selective protection and security
measures (Saxony)
Particular protection measures have been undertaken
Für einzelne Objekte wurden besondere Schutz-
for selected objects:
maßnahmen ergriffen, beispielsweise:
• Grunderwerb eines Teils des Grundstücks einer
zum Abriß vorgesehenen Fabrik zur Erhaltung
einer tausendköpfigen Mausohrwochenstube
(Baden-Württemberg)
• Betreuung von bekannten Fledermausquartieren
durch speziell beauftragte Personen (BadenWürttemberg, Niedersachsen, Thüringen)
• Langfristige Pacht des Gebäudes mit der letzten
Wochenstubenkolonie von Rhinolophus ferrumequinum in Deutschland (Bayern)
• Schutz der Kalkberghöhle Bad Segeberg mit über
10.000 überwinternden Myotis daubentoni und
M. nattereri (Schleswig-Holstein)
• Erhalt der Levensauer Hochbrücke bei Kiel mit
über 5.000 Nyctalus noctula und 2.000
Pipistrellus pipistrellus (Schleswig-Holstein)
• acquiring property containing part of a condemned
factory building, in order to save a maternity
roosting site containing about a thousand mouseeared bats (Baden-Württemberg)
• surveillance of known bat roosts by specially
appointed persons (all Länder)
• long-term lease of a building which accomodates
the last maternity roosts colony of Rhinolophus
ferrumequinum in Germany (Bavaria)
• conservation of the limestone cave in Bad
Segeberg which accomodates over 10,000
hibernating Myotis daubentoni and M. nattereri
(Schleswig-Holstein)
• conservation of the Levensau viaduct near Kiel
with over 5,000 Nyctalus noctula and 2,000
Pipistrellus pipistrellus (Schleswig-Holstein)
• Schutzmaßnahmen in der Spandauer Zitadelle mit
über 10.000 Myotis daubentoni und M. nattereri
(Berlin)
• conservation measures in the citadel of Spandau
with over 10,000 Myotis daubentoni and M.
nattereri (Berlin)
• Schutz der Fledermausquartiere in historischen
Befestigungsanlagen entlang der Grenzen von
Deutschland (Saarland, Rheinland-Pfalz, Nordrhein-Westfalen) zu Frankreich, Luxemburg und
Belgien
• protection of bat roosts in historical fortresses
along the border of Germany (Saarland,
Rhineland-Palatinate,
Northrhine-Westphalia),
France, Luxembourg and Belgium
• Umfangreiche Sicherung von Bergbaustollen und
umsichtige Sanierung eines Wochenstubenquartiers mit Thermokammer zum Schutz von
Rhinolophus hipposideros (Sachsen-Anhalt)
• Ausweisung des Steinbruchs Leimen als
Naturschutzgebiet
mit
einer
besonderen
Bedeutung als Winterquartier für Fledermäuse
(Baden-Württemberg)
• comprehensive consolidation of mining pits and
proper rehabilitation of a maternity roost with a
thermal chamber to protect Rhinolophus
hipposideros (Saxony-Anhalt)
• declaration of the quarry in Leimen as a nature
reserve with its special importance as a winter
roosting site for bats (Baden-Württemberg)
Foto 15: Wichtige Lebensstätten von Fledermäusen müssen geschützt werden. Die Levensauer Brücke, in deren Mauern
tausende Abendsegler und Zwergfledermäuse überwintern, wird vom Land Schleswig-Holstein erhalten.
Important living-places of bats must be protected. The Levensau viaduct where thousands of noctule bats and
common pipistrelles hibernate in its walls, is preserved by Schleswig-Holstein.
IV.3
IV.3
Schutz wichtiger Habitate für
Protection of habitats of particular
importance for bats
Fledermäuse
Bislang wurden in Rheinland-Pfalz (z.B. Hardter
Up to now, Rhineland-Palatinate (e.g. Hardter
Rheinaue, Oppenheimer Wäldchen) und Baden-
Rheinaue, Oppenheimer Wäldchen) and Baden-
Württemberg (Steinbruch Leimen) Naturschutz-
Württemberg (quarry in Leimen) designated nature
gebiete aufgrund von bedeutenden Fledermaus-
reserves because of their significant bat stocks.
vorkommen ausgewiesen. Aber auch viele andere der
However, many of the existing nature reserves,
bestehenden Naturschutzgebiete, Nationalparks und
national parks and natural parks accomodate vast and
Naturparks umfassen wertvolle Lebensräume für
important habitats of bats. When it comes to
Fledermäuse. Bei der Ausweisung und Pflege vieler
designating and managing many large conservation
Großschutzgebiete
des
projects (large nature conservation projects of the
Bundes, Nationalparks, Biosphärenreservate) werden
Federal Government, national parks, biosphere
die vorkommenden Fledermäuse inzwischen beson-
reserves), special attention is now given to the bats. In
ders berücksichtigt. Ansonsten werden allgemeine
addition to that, general conservation measures are
Maßnahmen
undertaken to protect habitats which is also beneficial
zum
(Naturschutzgroßprojekte
Schutz
von
Lebensräumen
ergriffen, von denen auch Fledermäuse profitieren.
to bats.
Die Auswahl von besonderen Schutzgebieten für die
Germany is currently processing the designation of
Erhaltung der Fledermausarten des Anhangs II der
special protected areas important for the conservation
Richtlinie 92/43/EWG ist in Deutschland in
of the bat species listed in Annex II of Directive
Bearbeitung.
92/43/EEC.
In einigen Bundesländern wird die Waldbaurichtlinie
Some of the Länder are currently revising and
unter anderem mit dem Ziel überarbeitet und
amending their administrative instructions on forest
novelliert, den Altholzanteil in den Forsten zu erhöhen
management with one of the objectives being to
und die Laubwaldbestände auszuweiten. Dies wird
increase the proportion of old trees in forests and to
die Lebensbedingungen der in Wäldern vorkom-
expand the deciduous forests. This will improve the
menden Fledermäuse verbessern. Weitere mögliche
living conditions of the bat species occurring in
Maßnahmen zu deren Erhaltung werden derzeit
forests. Further possible conservation measures are
erforscht.
currently being studied.
IV.4
Maßnahmen zur Verbesserung des
öffentlichen Bewußtseins für den
IV.4
Measures to raise public awareness
of bat conservation
Schutz von Fledermäusen
Die Öffentlichkeitsarbeit hat eine zentrale Bedeutung
Public relation play a central role in official and vo-
im behördlichen und ehrenamtlichen Fledermaus-
luntary bat conservation efforts. Information material
schutz. In fast allen Bundesländern und von vielen
on bat conservation, public excursions to see bats, ex-
Verbänden gibt es Informationsmaterial zum Fleder-
hibitions, leaflets and booklets are available in almost
mausschutz, öffentliche Exkursionen zu Fleder-
all the Länder and from many associations. Some
mäusen, Ausstellungen, Faltblätter und Broschüren.
Länder and the voluntary bat experts organised under
Einige Bundesländer sowie die im Naturschutzbund
the auspices of the Naturschutzbund Deutschland
Deutschlands organisierten ehrenamtlichen Fleder-
have organised symposia and conferences for the
mauskundler veranstalten Symposien und Tagungen
continued education and training of assistants and
zur Fortbildung der Mitarbeiter.
field workers.
Auf Bundesebene ist u.a. auf die Broschüre
Public relations at the Federal level include among
„Dörfliche Tierwelt“ des Auswertungs- und Informa-
other things the publication of a brochure on species
tionsdienstes für Ernährung, Landwirtschaft und
living in and around villages („Dörfliche Tierwelt“)
Forsten e.V. (aid) hinzuweisen.
by the „Auswertungs- und Informationsdienst für
Ernährung, Landwirtschaft und Forsten e.V. (aid)“.
Foto 16: Öffentlichkeitsarbeit für den Fledermausschutz bezieht alle Bevölkerungsgruppen ein. Besonders Kinder
nehmen begeistert an Veranstaltungen mit Fledermäusen teil.
Public relation for the conservation of bats includes everybody. Especially children participate with great
enthusiasm in events with bats.
Aufgrund der Vielfalt von Maßnahmen und Ver-
Due to the great variety of measures and meetings
anstaltungen in den Bundesländern werden nur einige
organised in the Länder, the authors would like to list
Beispiele genannt:
but a few examples:
• Herausgabe von Broschüren zur allgemeinen
Information über Fledermäuse und Maßnahmen
des Fledermausschutzes (alle Bundesländer)
• publication of brochures with general information
on bats and measures to protect them (all Länder)
• Herausgabe von ansprechenden Büchern über
Fledermäuse und Fledermausschutz sowie von
zusammenfassenden Fachbüchern zur wissenschaftlichen Information (z.B. Baden-Württemberg, Hessen, Rheinland-Pfalz, Thüringen)
• Präsentation von Ausstellungen in Naturkundemuseen und anderen öffentlichen Gebäuden (alle
Bundesländer)
• Veranstaltung von öffentlichen Exkursionen,
Vorträgen und Beiträgen in Medien (alle Bundesländer)
• Veranstaltung eines Fledermausfestes mit Theater,
Musik und Fledermauserlebnissen zur Akzeptanzwerbung (Hessen)
• Aufbau der Bildungsarbeit mit Kindern und
Jugendlichen zum Thema Fledermäuse und
Erstellung einer Projektmappe für Lehrer und
Kinderbetreuer (Hessen)
• Weiterbildung für Architekten, Handwerker und
Planer zum fledermausgerechten Neu- und
Umbau von Gebäuden (Bayern, Berlin, Hessen,
Rheinland-Pfalz, Thüringen)
• Weiterbildung von Förstern und Waldbesitzern
zur Bedeutung von Wäldern für Fledermäuse
(Hessen)
• publication of attractive books on bats and their
conservation as well as comprised technical books
on scientific information (e.g. Baden-Württemberg, Hessen, Rhineland-Palatine, Thuringia)
• presentation of exhibits in museums of natural
history and other public buildings (all Länder)
• events with public excursions, lectures and
contributions in the media (all Länder)
• organisation of a bat conservation happening with
theatre performances, music and bat stories to
gain public acceptance (Hessen)
• initiating educational work with children and
young people on bats and their conservation and
compiling a project folder for teachers and
educationalists (Hessen)
• further training for architects, craftsmen and
planners on adequate construction of new
buildings and reconstruction of old ones (Bavaria,
Berlin, Hessen, Rhineland-Palatine, Thuringia)
• further training of foresters and forest owners on
the importance of forests for bats (Hessen)
In 1997, a European bat night was organised in
Berlin in collaboration with the EUROBATS
Secretariat. The all-day programme included a 3-D
slide show on bats and their conservation. The event
In Zusammenarbeit mit dem EUROBATS-Sekre-
was attended by 8,000 people. In 1998, bat nights
tariat wurde 1997 in Berlin eine Europäische Fleder-
were organised besides Berlin in the entire Federal
mausnacht durchgeführt. Das ganztägige Programm
territory.The main pioneer for this event was the
umfaßte u.a. eine 3-D Dia-Show über Fledermäuse
„Bundesarbeitsgemeinschaft (BAG) Fledermäuse“
und ihren Schutz. Die Veranstaltung wurde von etwa
of the Naturschutzbund Deutschland, who also gave
8.000 Menschen besucht. 1998 wurden neben Berlin
the financial support.
im gesamten Bundesgebiet am 29. August Fledermausnächte organisiert. Wesentlicher Wegbereiter
war
hierbei
die
Bundesarbeitsgruppe
(BAG)
Fledermäuse des Naturschutzbundes Deutschland,
der auch die finanzielle Unterstützung beisteuerte.
Um die Effektivität der Öffentlichkeitsarbeit weiter zu
In an effort to improve the effectiveness of the public
verbessern, hat das Bundesamt für Naturschutz ein
relations work, the Bundesamt für Naturschutz
Erprobungs- und Entwicklungsvorhaben in Auftrag
(Federal Agency for Nature Conservation) has
gegeben, das unter anderem die Entwicklung neuer
commissioned a trial and development project whose
Wege in der Öffentlichkeits- und Bildungsarbeit zum
goals include the development of new strategies in the
Ziel hat. Derzeit sind Materialien für verschiedene
public relations and education field. At present,
Zielgruppen in Bearbeitung, wobei ein Schwerpunkt
material is being prepared for various target groups,
in der Arbeit mit Architekten, Bauingenieuren und
addressed in particular at architects, civil engineers
Handwerkern liegt. Weiterhin wird nach Möglich-
and craftsmen. Efforts are being made to find ways of
keiten gesucht, wie man das private Engagement von
increasing the personal commitment of house owners
Hausbesitzern für den Erhalt und die Neuschaffung
to conserving and creating bat roosting sites. There is
von Fledermausquartieren erhöhen kann. Besonders
a particular wide range of opportunities for children
umfangreich ist das Bildungs- und Fledermaus-
and young people to learn about and come into direct
erlebnisangebot für Kinder und Jugendliche.
contact with bats.
Eine Reihe von Fachpublikationen über Fledermäuse,
A series of specialist publications on bats, their
ihre Verbreitung und ihren Schutz ist teilweise mit
distribution and their conservation has appeared, in
Unterstützung der Bundesländer erschienen. Auf-
part with the support of the Länder. Thanks to
grund einer Initiative wird die Deutsche Post im
another initiative, the German postal service is to
August 1999 eine Briefmarke zum Thema Fleder-
issue a stamp in August 1999 which will display a
mäuse herausgeben.
bat motif.
IV.5
IV.5
Das Sachverständigengremium der
The Expert Committee of the Länder
Bundesländer
Als Gremium, das die Verantwortung für die
The
Beratung über die Erhaltung und Förderung von
Landschaftspflege und Erholung (LANA = Länder
Fledermäusen - insbesondere hinsichtlich der Fleder-
Working Group on nature conservation, landscape
mäuse in Gebäuden - innerhalb Deutschlands trägt,
management and recreation) set up an expert
wurde von der Länderarbeitsgemeinschaft Natur-
advisory committee under the chair of a Länder
schutz, Landschaftspflege und Erholung (LANA) ein
representative as Germany’s advisory body for the
Sachverständigengremium
eines
conservation and management of bats, in particular
Landesvertreters beschlossen. Das Bundesamt für
those living in buildings. The Federal Agency for
Naturschutz ist ebenfalls darin vertreten. Im
Nature Conservation is also represented in this
Berichtszeitraum hat sich das Gremium mit folgenden
committee. Under the period of review the committee
Punkten befasst:
studied the following points:
unter
Vorsitz
Länderarbeitsgemeinschaft
Naturschutz,
• Konzeption und Umsetzung eines nationalen
Fledermaus-Monitorings
• concept and implementation of a national bat
monitoring
• Verbesserung des Schutzes gebäudebewohnender
Fledermäuse in Deutschland
• improving conservation of bats living in buildings
• Umsetzung der Vorschriften der Richtlinie
92/43/EWG zur Erhaltung der Fledermausarten
von gemeinschaftlichem Interesse in Deutschland
• Tollwut bei Fledermäusen in Deutschland
• Organisation und finanzielle Sicherstellung der
Verwaltung von Fledermausberingungen in
Deutschland
IV.6
Zusätzliche Maßnahmen zum Schutz
von Fledermäusen
• implementing the provisions of Directive
92/43/EEC on the conservation of bat species of
Community interest in Germany
• Rabies among bats in Germany
• Organising and securing funding for
administration of bat ringing in Germany
IV.6
the
Additional measures for the
conservation of bats
In Deutschland ist in den vergangenen Jahren ein
In the past few years, a joint research initiative of
Forschungsverbund von verschiedenen Gruppen
various groups has been set up which mainly
entstanden, der die Erforschung der Lebensweise und
conducts research on the way of life and migration of
der Wanderungen von Nyctalus noctula zum Ziel hat
Nyctalus noctula and intends to create the basis to
und Grundlagen für die Entwicklung eines um-
develop a comprehensive conservation scheme for
fassenden Schutzprogramms für wandernde Fleder-
migratory bats in Europe. Two research and
mäuse in Europa schaffen will. Zwei Forschungs-
development projects of the Federal Government form
und Entwickungsvorhaben des Bundes sind Teile der
part of the studies (c.f. section IV.7). The individual
Untersuchungen (siehe Punkt IV.7). Im einzelnen
aspects to be studied include the use of habitats,
werden die Aspekte Lebensraumnutzung, Popula-
dynamic development of populations, migration and
tionsdynamik, Migration und Überwinterungsver-
hibernation in trees and buildings. Bat experts from
halten in Bäumen und Gebäuden untersucht. Fleder-
other European countries have now joined the
mauskundler in anderen europäischen Staaten wurden
research initiative.
inzwischen in den Forschungsverbund integriert.
The Federal Government has supplemented the
Zusätzlich hat die Bundesregierung 1996 ein
measures by commissioning in 1996 a trial and
Erprobungs- und Entwicklungsvorhaben in Auftrag
development
gegeben, das sich dem Schutz hausbewohnender
conservation of house-roosting bats by preserving
Fledermäuse durch Erhaltung und Neuschaffung von
existing sites and creating new sites within a wider
Quartieren im Verbund widmet. Im Rahmen dieses
network. Part of this project involves close
Vorhabens
der
collaboration between two working groups at the
Universitäten Gießen und Marburg eng zusammen,
Universities of Gießen and Marburg; one is concerned
wobei die eine Arbeitsgruppe sich mit der Öffentlich-
with public relations and educational work as well as
arbeiten
zwei
Arbeitsgruppen
keits- und Bildungsarbeit sowie mit den technischen
project
which
focuses
on
the
Fragen des Quartierschutzes beschäftigt, während die
the technical side of protecting roosts, while the other
andere Arbeitsgruppe ökologisches Grundlagen-
is compiling basic ecological data and the monitoring
wissen erarbeitet und die Erfolgskontrolle durchführt.
results.
Die Bundesländer haben in den vergangenen Jahren
The Länder have taken during the past years, among
u.a. die folgenden zusätzlichen Maßnahmen ergriffen:
others, the following additional measures:
• spezielle Artenschutzprogramme für Rhinolophus
ferrumequinum (Bayern), Rhinolophus hipposideros (Bayern, Sachsen, Sachsen-Anhalt, Thüringen), Myotis emarginatus (Bayern) und
Vespertilio murinus (Brandenburg) einschließlich
dafür notwendiger Forschungen
• special species conservation programmes for
Rhinolophus ferrumequinum (Bavaria), Rhinolophus hipposideros (Bavaria, Saxony, SaxonyAnhalt, Thuringia), Myotis emarginatus (Bavaria)
and Vespertilio murinus (Brandenburg), including
the necessary research work
• Aufbau einer speziellen Koordinationsstelle für
Fledermausschutz (Thüringen)
• setting up a special coordination centre for bat
conservation (Thuringia)
• Finanzierung oder Unterstützung dringend erforderlicher Einzelmaßnahmen des örtlichen Fledermausschutzes (Brandenburg, Baden-Württemberg)
• financing or supporting individual measures that
are necessary for local bat conservation
(Brandenburg, Baden-Württemberg)
• Durchführung von Forschungen zur Verbesserung
vorhandener oder Schaffung neuer Fledermausquartiere (Brandenburg, Sachsen, SchleswigHolstein)
• Durchführung eines Projektes in Zusammenarbeit
von Naturschutz und Ministerium für Umwelt und
Verkehr zur Erfassung der Fledermausvorkommen in Brückenbauwerken (Baden-Württemberg)
• Förderung des ehrenamtlichen Fledermausschutzes (Brandenburg, Thüringen)
• Unterstützung von Forschungsvorhaben in
Zusammenarbeit mit Hochschulen (SchleswigHolstein, Thüringen)
• conducting research to improve existing bat
roosting sites or creating new ones (Brandenburg,
Saxony, Schleswig-Holstein)
• implementing, on the basis of cooperation between
nature conservation agencies and the environment
and transport ministry, a project to determine the
bat population inhabiting bridge structures
(Baden-Württemberg)
• funding of voluntary bat conservation efforts
(Brandenburg, Thuringia)
• support of research projects in cooperation with
universities (Schleswig-Holstein, Thuringia)
IV.7
Vorhandene und geplante
Programme zum Schutz von
IV.7
Existing programmes and future
plans for bat conservation
Fledermäusen
Derzeit laufen in Deutschland verschiedene Schutz-
At present, there are various conservation and
und Forschungsprogramme, weitere sind für die
research programmes and more of these activities are
Zukunft geplant. Hervorzuheben sind die folgenden
planned in future. The following projects should be
Projekte:
mentioned:
• Forschungs- und Entwicklungsvorhaben des
Bundes "Populationsgenetische Untersuchung zur
Strukturierung von Fledermauspopulationen am
Beispiel des Abendseglers (Nyctalus noctula)";
voraussichtlicher Abschluß: 1998
• research and development project “population
genetic study on the structure of bat populations
with the example of the noctule bat (Nyctalus
noctula)” of the Federal Government; scheduled
for completion: 1998
• Forschungs- und Entwicklungsvorhaben des
Bundes "Untersuchungen und Empfehlungen zur
Erhaltung der Fledermäuse in Wäldern" mit
speziellen Untersuchungen an Myotis bechsteini,
M. nattereri, Nyctalus leisleri und N. noctula
(Wanderverhalten), sowie forstwissenschaftlicher
Begleitung; voraussichtlicher Abschluß: 1998
• research and development project “Studies and
recommendations for the conservation of bats
living in forests” of the Federal Government with
special studies on Myotis bechsteini, M. nattereri,
Nyctalus leisleri and N. noctula (migration) and
scientific research on forestry; scheduled for
completion: 1998
• Erprobungs- und Entwicklungsvorhaben des
Bundes „Schaffung eines Quartierverbundes für
gebäudebewohnende Fledermausarten durch
Sicherung und Ergänzung des bestehenden
Quartierangebotes an und in Gebäuden“;
voraussichtlicher Abschluß: 1999 bzw. 2001
• Federal Government trial and development project
entitled “Creating a roosting site network for
building-inhabiting bat species by securing and
extending the existing roosting opportunities on
and in buildings”; scheduled for completion 1999,
partly continuing until 2001
• LIFE-Vorhaben "Grenzüberschreitendes Programm zum Schutz der Fledermäuse im
westlichen Mitteleuropa"
• LIFE project “Transboundary Programme on the
conservation of bats in the West of Central
Europe”
• Monitoringprogramm zur Bedeutung der
Kalkberghöhle Bad Segeberg für überwinternde
Fledermäuse unter Einsatz von Lichtschrankenund Videoüberwachungstechnik
• monitoring programme on the importance of the
limestone cave in Bad Segeberg for hibernating
bats using light barriers and video observation
• Monitoringprogramm zur Bedeutung der
Levensauer Brücke bei Kiel für überwinternde
Nyctalus noctula und Pipistrellus pipistrellus mit
Hilfe von Videoüberwachungstechnik
• Monitoring zur Bestandsentwicklung ausgewählter Fledermausarten in Bayern (Rhinolophus ferrumequinum, R. hipposideros, Myotis myotis, M.
emarginatus)
• Untersuchungen zur Populationsstruktur und
Bestandsdichte von Myotis daubentoni und
M. nattereri in der Spandauer Zitadelle in Berlin
(Beringungsprogramm)
• monitoring programme on the importance of the
Levensau viaduct near Kiel for hibernating
Nyctalus noctula and Pipistrellus pipistrellus by
means of video observation
• monitoring of the population development of
selected bat species in Bavaria (Rhinolophus
ferrumequinum, R. hipposideros, Myotis myotis,
M. emarginatus)
• studies on the population structure and density of
Myotis daubentoni and M. nattereri in the citadel
of Spandau in Berlin (ringing programme)
• Untersuchung zur Bedeutung verschiedener Winterquartiertypen für Fledermäuse in Brandenburg
• study on the importance of different winter roosts
for bats in Brandenburg
• Artenhilfsprogramm für Rhinolophus hipposideros in Sachsen-Anhalt
• species conservation programme for Rhinolophus
hipposideros in Saxony-Anhalt
• Artenhilfsprogramm für Rhinolophus hipposideros in Thüringen
• species conservation programme for Rhinolophus
hipposideros in Thuringia
• Artenhilfsprogramm für Rhinolophus ferrumequinum einschließlich ökologischer Untersuchungen an der letzten Wochenstubenkolonie in Bayern
• species conservation programme for Rhinolophus
ferrumequinum, including ecological studies on
the last maternity roost colony in Bavaria
• Artenhilfsprogramm für Fledermäuse in Berlin,
mit Sicherung und Erfassung von Quartieren
sowie intensiver Öffentlichkeitsarbeit
• species conservation programme for bats in
Berlin, including protection and registration of
roosts and intensive public relations
• Artenhilfsprogramm für Fledermäuse in Rheinland-Pfalz, mit der Erfassung von Quartieren,
Quartierschutzmaßnahmen und Ausweisungen
von Schutzgebieten
• species conservation programme for bats in
Rhineland-Palatinate, including protection and
registration of roosts, measures to protect them
and designation of protected areas
• Artenhilfsprogramm für Pipistrellus pipistrellus
in Hessen mit den Forschungsvorhaben "Zur Bedeutung dörflicher Strukturen für Zwergfledermäuse", "Schutzrelevante Aspekte zum Invasionsverhalten", "Bedeutung von Massenwinterquartieren und Schutz bei Sanierungen" und "Erfassung
von Zwergfledermausquartieren in einem Landkreis, einschließlich Beratung und Öffentlichkeitsarbeit"
• species conservation programme for Pipistrellus
pipistrellus in Hessen with the research projects
“On the importance of rural structures for the
common pipistrelle”, “Aspects of invasive behaviour relevant for bat conservation”, “Importance
of mass winter roosts and conservation during
reconstruction” and “Identification of roosts of the
common pipistrelle in a district, including
consultation and public relations”
Foto 17: Moderne Techniken wie Lichtschranken mit elektronischer Datenspeicherung helfen bei der Beobachtung und
Bestandserfassung von Fledermäusen.
Modern techniques like light barriers with electronic data logger assist in monitoring and recording stocks of
bats.
Foto 18: Ein bundesweites Forschungsprojekt untersucht die Fledermäuse in Wäldern und wie sie besser geschützt
werden können. Naturschutz und Forstwirtschaft müssen dabei eng zusammenarbeiten.
A national research project investigates bats in forests and how their conservation can be improved. Nature
conservation organisations and forestry must cooperate closely.
Foto 19: Als Beitrag zu einem aktiven Fledermausschutz wird die gezielte Neuschaffung von Fledermausquartieren im
Siedlungsbereich erprobt. Die Maßnahmen stoßen in der Bevölkerung auf großes Interesse.
The carefully directed re-creation of bat roosts in settlement areas is put to the test as a contribution to an
active bat conservation programme. The measures attract a lot of interest among the people.
IV.8
Aktivitäten bezüglich Auswirkungen
IV.8
Activities to combat effects on bats
von Pestiziden und Holzschutz-
caused by pesticides and wood
mitteln auf Fledermäuse
preservatives
Die Wirkung von Holzschutzmitteln auf Fledermäuse
The effects of wood preservatives on bats have been
war jahrelang Gegenstand von Untersuchungen an
a subject of studies conducted at the University of
der
In
Tübingen (Prof. Kulzer) for years now. Products for
regelmäßigen Abständen wurden Produkte zur
the conservation of wood were being examined on a
Konservierung von Holz untersucht und eine aktuelle
regular basis and published in a list of substances that
Liste mit fledermausverträglichen beziehungsweise
are harmless or harmful to bats and their handling.
Universität
Tübingen
(Prof.
Kulzer).
unverträglichen Mitteln sowie ihrer Handhabung
herausgegeben.
This list is included in the information leaflets of the
Länder so that architects, roofers, building contrac-
Die Liste findet in der Regel Aufnahme in
tors and private consumers are informed about them.
Informationsschriften der einzelnen Bundesländer, so
Moreover, an article of a wood preservatives expert
daß Architekten, Dachdecker, Wohnungsbaugesell-
has been published in the bat atlas of Hessen which
schaften und private Anwender informiert werden. Im
describes the various treatment methods and their
Fledermausatlas von Hessen ist außerdem der Artikel
effects on bats and the effectiveness of wood preser-
eines Holzschutzexperten erschienen, der die verschie-
vation.
denen Behandlungsmethoden und ihre Auswirkungen
auf Fledermäuse sowie die Effektivität des Holz-
The nature conservation authorities prescribe the use
schutzes behandelt.
of wood preservatives harmless to bats for
reconstruction measures in well-known bat roosts and
In bekannten Fledermausquartieren wird die Be-
in some cases even cover the additional costs
nutzung fledermausfreundlicher Holzschutzmittel von
accruing.
den Naturschutzbehörden bei Sanierungen zur Auflage gemacht, in einzelnen Fällen werden anfallende
A problem which is still acute is the exhalation of
Mehrkosten erstattet.
roof trusses that were impregnated with Lindan or
DDT at the beginning of the 1970’s. Even two
Ein immer noch akutes Problem ist die Belastung von
decades after the impregnation, the wood still exhales
Dachstühlen, die zu Beginn der 1970er Jahre mit
during hot summers and these gases may poison
Lindan- oder DDT-haltigen Mitteln imprägniert
entire colonies of Myotis myotis (e.g. Saxony-Anhalt)
wurden. Selbst nach zwei Jahrzehnten dünsten die
or Plecotus austriacus (e.g. in Hessen).
Hölzer in sehr heißen Sommern Gase aus und
vergiften ganze Kolonien von Myotis myotis (z.B. in
In Bavaria, expert guidance has been given by the
Sachsen-Anhalt) oder Plecotus austriacus (z.B. in
Coordination Centre for Bat Conservation in South
Hessen).
Bavaria to a wood treatment programme for chur-
In Bayern wurde ein Programm zum Holzschutz in
Kirchen von der Koordinationsstelle für Fledermaus-
schutz in Südbayern fachlich begleitet. In Thüringen
ches. In Thuringia, any conspicuous numbers of
werden auffallende Ansammlungen von toten Jung-
young found dead in maternity roosts of Myotis
tieren in Wochenstuben von Myotis myotis sicher-
myotis are collected and held for later analysis to
gestellt, um sie später auf Belastungen durch Holz-
determine whether they suffered from the effects of
schutzmittel zu untersuchen.
timber preservatives.
Die Auswirkungen von Pestiziden auf Fledermäuse
The effects of pesticides on bats have also been
sind ebenfalls in einigen Fällen untersucht (Hessen,
studied in several cases (Hessen, Northrhine-
Nordrhein-Westfalen, Baden-Württemberg, Schles-
Westphalia,
wig-Holstein). Bestimmte Mittel, die seit Jahren
Holstein). Certain substances which have been
verboten sind, lassen sich noch immer im Fettgewebe
banned for years can still be found in the fat tissues of
der Fledermäuse nachweisen. In Thüringen starben
bats. In Thuringia, 300 adult Myotis myotis females
300 adulte Myotis myotis-Weibchen in ihrem
in their maternity roost died of poisoning by Parathion
Wochenstubenquartier an einer Vergiftung mit
(E 605). It is not yet known how the animals came to
Parathion (E 605). Auf welchem Wege sich die Tiere
be contaminated with this insecticide. The matter is
mit diesem Insektizid belasteten, ist noch unbekannt.
under investigation.
Baden-Württemberg,
Schleswig-
Der Staatsanwalt wurde mit der Untersuchung des
Falles beauftragt.
At present, pesticides probably have the greatest
impact on the reduction of food for bats. Therefore,
Derzeit haben Pestizide vermutlich die größte Wir-
public relations activities focus on this point and try
kung in der Reduzierung des Nahrungsangebotes für
to promote gardening without pesticides (“bat-
Fledermäuse. Deshalb wird in der Öffentlichkeits-
friendly gardens” e.g. in Schleswig-Holstein). The
arbeit auf diesen Punkt besonders hingewiesen und
application of pesticides in forests has gone down
beispielsweise für pestizidfreie Gartenpflege gewor-
considerably in Germany during the past few years,
ben ("fledermausfreundliche Gärten" z.B. in Schles-
however, chemical substances are still used to fight
wig-Holstein). Die Anwendung von Pestiziden im
mass reproduction of insects (e.g. gypsy moth
Forst wurde in Deutschland in den vergangenen
Lymantria dispar). At present, the application of
Jahren deutlich reduziert, jedoch werden Massen-
pesticides in agriculture can primarily be promoted by
entwicklungen von Insekten immer noch chemisch
alternative methods of cultivation and marketing. For
bekämpft (z.B. Schwammspinner Lymantria dispar).
this purpose, some of the regions in Germany have
Eine Reduzierung des Pestizideinsatzes im Bereich
developed initiatives and modes which are partly
Landwirtschaft ist derzeit v.a. durch alternative
funded by the Government and by private
Anbau- und Vermarktungsweisen zu erreichen.
organisations.
Hierzu gibt es Initiativen und Modellvorhaben in
einigen Regionen Deutschlands, die teilweise staatlich
und teilweise privat finanziert sind.
IV.9
IV.9
Funktionsweise des Abkommens
Function of the Agreement
Die Bundesrepublik Deutschland hat aus Anlaß des
As a result of its accession to the Agreement, the
Beitritts zum Abkommen ihre Bemühungen zur
Federal Republic of Germany has intensified its
Erhaltung der Fledermäuse in Bund und Ländern
conservation efforts at the national and regional level
verstärkt (siehe Punkte IV.1 bis IV.8). Die Bundes-
(see sections IV.1 to IV.8). In addition to this, the
regierung hat darüberhinaus drei spezielle For-
Federal Government has approved two research
schungsvorhaben zur Verbesserung des Schutzes
projects on the improved conservation of migratory
wandernder Fledermäuse bewilligt (siehe Punkt IV.7).
bats (see section IV.7). Moreover, the symposium on
Außerdem wurde das internationale Symposium
“Current problems of Bat Protection in Central and
"Current Problems of Bat Protection in Central and
Eastern Europe” (Bonn, 22-25 July 1994) was
Eastern Europe" (Bonn, 22.-25. Juli 1994) mit
subsidised by the Federal Government.
Bundesmitteln gefördert.
In promoting the Agreement, the Federal Republic of
die
Germany made funds available to the EUROBATS
Bundesrepublik Deutschland dem EUROBATS-
Secretariat for the international conference on
Sekretariat Mittel für die internationale Tagung
“Examination of the status of Schreiber’s bat in
„Bestandserfassung der Langflügelfledermaus in
southern Europe, and the development of a
Südosteuropa
conservation plan”. The conference took place from
Zur
Förderung
und
des
Abkommens
Entwicklung
hat
eines
Schutz-
programms“ bereitgestellt. Die Tagung fand vom 12.
12-14 September 1997 in Budapest.
bis 14. September 1997 in Budapest statt.
The obligations arising from the Agreement will be
ergebenden
implemented by the Federal Republic of Germany in
Verpflichtungen werden von der Bundesrepublik
close cooperation with other countries in Europe. The
Deutschland in enger Kooperation mit anderen
cooperation mainly implies direct contacts between
Staaten Europas erfüllt. Die Zusammenarbeit erfolgt
the scientists involved and the bat conservationists,
meist direkt zwischen den beteiligten Wissen-
there is no institutionalised cooperation under the
schaftlern und Fledermausschützern, eine Institutiona-
auspices of the Agreement and should not be
lisierung unter dem Schirm des Abkommens besteht
recommended.
Die
sich
aus
dem
Abkommen
nicht und wird auch nicht empfohlen.
The following projects are currently conducted at
Folgende, derzeit laufende Projekte sind internationale
international level:
Vorhaben:
• F+E-Vorhaben "Populationsgenetische Untersuchung zur Strukturierung von Fledermauspopulationen am Beispiel des Abendseglers
(Nyctalus noctula)": Frankreich, Österreich,
Ungarn, Polen, Rußland, Großbritannien
• Research- & Development (R&D) Project
“Population genetic studies on the structure of bat
populations with the example of the noctule bat
(Nyctalus noctula)”: France, Austria, Hungary,
Poland, Russia, Great Britain
• F+E-Vorhaben "Untersuchungen und Empfehlungen zur Erhaltung der Fledermäuse in
Wäldern": Schweiz, Österreich
• R&D project “Studies and recommendations for
the conservation of bats living in forests”:
Switzerland, Austria
• Im Rahmen des LIFE-Vorhabens „Grenzüberschreitendes Programm zum Schutz der Fledermäuse im westlichen Mitteleuropa“ kooperieren
die Bundesländer Nordrhein-Westfalen, Rheinland-Pfalz und Saarland eng mit den Nachbarstaaten Frankreich, Luxemburg und Belgien.
• The Länder of Northrhine-Westphalia, RhinelandPalatinate and the Saarland are engaged in close
cooperation with Germany’s neighbours France,
Luxembourg and Belgium in the framework of the
LIFE project, “Transboundary programme on the
conservation of bats living in the west of central
Europe”.
• Im Rahmen eines Projektes zur Erkundung
ehemaliger Bunkeranlagen im deutsch-polnischen
Grenzgebiet und deren Eignung als Fledermauswinterquartiere kooperieren das Bundesamt für
Naturschutz und das Bundesland Brandenburg
mit Polen.
• Im Rahmen des internationalen Forschungsvorhabens „Schutzrelevante Aspekte der Populationsbiologie von Myotis myotis – ein Vergleich
zwischen Süd- und Mitteleuropa“ kooperieren die
Koordinationsstelle für Fledermausschutz Südbayern und die Ludwig-Maximilians-Universität
München mit Portugal.
• Zur Erhaltung einer grenzüberspannenden
Populationen von Rhinolophus ferrumequinum
kooperiert das Bundesland Rheinland-Pfalz mit
Luxemburg. Sachsen-Anhalt bemüht sich
ebenfalls international um die Erhaltung der
Hufeisennasen in Europa und fördert dazu u.a.
Projekte in Ungarn.
• The Bundesamt für Naturschutz and the Land
authorities in Brandenburg are cooperating with
Poland in the framework of a project to examine
former bunker complexes in the German-Polish
border area and their suitability as winter roosting
sites.
• The Coordination Centre for Bat Conservation in
South Bavaria and the Ludwig Maximilian University of Munich are cooperating with Portugal
in the framework of the international research
project on “Conservational aspects of the population biology of Myotis myotis - a comparison
between southern and central Europe”.
• The Land of Rhineland-Palatinate is cooperating
with Luxembourg to safeguard transboundary
populations of Rhinolophus ferrumequinum.
Saxony-Anhalt is also making international efforts
to conserve the greater horseshoe bats in Europe,
inter alia funding relevant projects in Hungary.
• Im Rahmen ihrer Forschungen, wie viele
Fledermausarten tatsächlich in Europa leben,
kooperiert die Friedrich-Alexander-Universität
Erlangen mit Ungarn und Kroatien.
• The Friedrich Alexander University of Erlangen is
cooperating with Hungary and Croatia in the
framework of research projects to establish how
many species of bats actually live in Europe.
• Untersuchung zur Bedeutung verschiedener
Winterquartiertypen für Fledermäuse in Brandenburg: Polen
• studies on the importance of various types of
winter roosts for bats in Brandenburg: Poland
• Artenhilfsprogramme für Rhinolophus hipposideros: Tschechien, Slowakei
• species conservation programme for Rhinolophus
hipposideros: Czech Republic, Slovak Republic
Further cooperative projects are to be established with
Weitere Kooperationen mit anderen Nachbarstaaten
werden angestrebt.
other neighbouring countries.