german world - Ace Infoway
Transcription
german world - Ace Infoway
GW GERMAN WORLD BILINGUAL MAGAZINE Küss mich, Freiheit! BERLIN - 25 JAHRE NACH DEM MAUERFALL TASTY TRAVEL: ✴IN SEARCH OF SWITZERLAND’S AU COURANT CUISINE GOAL! GERMANY TAKES THE WORLD CUP A KISS TO FREEDOM: 25 YEARS AFTER THE FALL OF THE BERLIN WALL FALL 2014 $4.95 / ISSUE $19.95 / YEAR (USA) ISBN 1 558-7568 YOUR SOURCE OF GERMAN-AMERICAN NEWS IN THE US PUBLISHER’S NOTE Dear Reader, Fall is here and with this the start of the busiest season for the German-American community with numerous Oktoberfests, as well as many festivities for the Day of German Unity on October 3 and German-American Day on October 6. This year we also celebrate a very special occasion on November 9: the 25th anniversary of the fall of the Berlin Wall. This date is not only commemorated with many events in Germany but also in the U.S.A. In our cover story, we tell you what is going on both sides of the Atlantic. I still remember my visits to Berlin before November 9, 1989, very well, especially the moment when I first cast a glance over the Berlin Wall from one of those visitor’s platforms along the dividing concrete and saw Russian soldiers and tanks posted under the Brandenburg Gate. Thinking of those times makes me even happier about the photo that I chose for our cover 25 years later: A Kiss to Freedom at the Wall instead of tanks and repression. If only this peaceful development could become reality in other regions of crisis as well. With this in mind, I wish you a beautiful fall and a lot of fun at the many German-American special events. With best regards, Petra Schürmann Liebe Leser, der Herbst ist da und damit immer die ereignisreichste Zeit in der deutsch-amerikanischen Gemeinschaft mit vielen Oktoberfesten, den Feierlichkeiten zum Tag der Deutschen Einheit am 3. Oktober und zum German-American Day am 6. Oktober. Dieses Jahr begehen wir jedoch auch ein ganz besonderes Jubliäum am 9. November: den 25. Jahrestag des Berliner Mauerfalls. Nicht nur in Deutschland sondern auch hier in den USA wird der Tag mit vielen speziellen Veranstaltungen gefeiert. In unserer Cover Story informieren wir Sie,was auf beiden Seiten des Atlantiks passiert. Ich erinnere mich noch gut an meine Berlinbesuche vor dem 9. November 1989, als ich zum ersten Mal auf einer der Aussichtstribünen an der Berliner Mauer stand und russische Soldaten und Panzer unter dem Brandenburger Tor postiert waren. Umso mehr freu ich mich über das Foto, das ich heute 25 Jahre später für unser Titelbild aussuchen konnte: Küsse statt Schüsse an der Berliner Mauer. Wenn diese friedliche Wendung doch auch für andere Krisengebiete Wirklichkeit werden könnte! In diesem Sinne wünsche ich Ihnen allen einen schönen Herbst und viel Freude auf den diversen deutsch-amerikanischen Veranstaltungen. Mit besten Grüßen Ihre Petra Schürmann CONTENTS 24 COVER STORY: A Kiss to Freedom – 25 Years After the Fall of the Berlin Wall 24 16 SPORTS FIFA World Cup 2014: The German Team Writes History on South-American Soil 14 8 BUSINESS 8 16 Top 50 German Companies in the U.S. 12 Finance News 14 Audi’s Sleek New A8 Models for 2015 35 DHL’s New Helicopter Delivery Service 21 40 19 GERMANY IN . . . EDUCATION 40 Carol Oen: My Own Rocky Path to the German Language 38 19 20 21 22 42 PEOPLE 42 Remembering John Werner Kluge: 10 NEWS WITH A TEUTONIC TOUCH 28 TRAVEL 42 28 Basel, Zurich and Lausanne: A Fresh Look at Switzerland’s Urban Centers 32 Jade Mountain: The Posh Caribbean Resort Flourishes Under German Leadership 10 Embassy News 38-39 Entertainment News 31 Travel News 45 Event Tips 36 Legal Tips 46 Spotlight: 32 37 Music News 47-49 TV TIPS: What’s on DW? (c) Getty Images. GERMAN WORLD Cover photo: Berlin Wall by Andreas Pollok America’s First Billionaire PUBLISHER CONTRIBUTORS OFFICE MANAGEMENT & ADVERTISING GERMAN WORLD MAGAZINE Petra Schürmann Eric Bertsch, Katrin Bonertz, Elyse Glickman, Andreas Henning, Gloria Kaiser, Katja Lau, Sharon McDonnell, Nina Wachenfeld-Dorr Consultant at large: Marianne Beland, Berlin Sandra Kashani / Hiltrud Altit [email protected] Phone 323-876-5843 / 310-801-0424 is published quarterly by German-World.com, Inc. Subscription rate: $19.95/year Single copy: $4.95/issue EDITORIAL Editorial Director & Editor in Chief Petra Schürmann DEPUTY EDITOR IN CHIEF Jenny Peters LAYOUT & DESIGN GERMAN LANGUAGE EDITOR Art Director Daena Caligagan [email protected] Ingo Ackerschott TRANSLATIONS 4 … Los Angeles … San Francisco … Washington D.C. … New York Ida Sophie Winter www.german-world.com SPRING 2014 Production Support Chris Bradshaw HOW TO REACH US Mailing Address German-World.com, Inc. PO Box 3541 Los Angeles, CA 90078 323.876.5843 Fax 323.843.9954 [email protected] Subscriber Services Phone 323-876-5843 [email protected] POSTMASTER Send address changes to German-World.com, Inc. PO Box 3541, Los Angeles, CA 90078. Entire contents © 2002-2014 by German-World.com, Inc. unless otherwise noted on specific articles. All rights reserved. Printed in the USA by Southwest Offset Printing, Gardena, CA. Vontobel Swiss Wealth Advisors Swiss Values for U. S. investors Vontobel Swiss Wealth Advisors is a wholly-owned subsidiary of the widely respected Vontobel Holding AG, family-owned since 1924. Vontobel Swiss Wealth Advisors is dedicated to the needs of U. S. investors and is registered as an investment advisor with the SEC. Vontobel Swiss Wealth Advisors AG, CH-8022 Zurich, Switzerland, Telephone 011 41 44 287 81 11, Telefax 011 41 44 287 81 12, E-Mail [email protected] Performance creates trust vontobeladvisors.com CONTRIBUTORS DEPUTY EDITOR IN CHIEF 1 Jenny Peters 1 2 3 Jenny has covered the entertainment, lifestyle and travel worlds as a freelance journalist since 1989, with credits including Variety, USA Today Weekend, the Los Angeles Daily News, Scholastic, Cosmopolitan, Mademoiselle and many other domestic and international outlets. She was the Editor in Chief of both Brentwood and Scene magazines and is a voting member of the Broadcast Film Critics Association. NEWS & GERMAN LANGUAGE EDITOR 2 Ingo Ackerschott 4 6 6 www.german-world.com FALL 2014 5 Born and raised in Neuss, Germany, Ingo moved to Mainz to study politics, film and communications. His goal has always been to be a journalist. After graduating from university he worked for the Rhein-Zeitung. Later he moved to one of Europe’s biggest TV companies, the ZDF. In addition to his work at GW, Ingo is also a freelance journalist for SWR. TRANSLATION 5 Ida Sophie Winter ART DIRECTOR 3 Daena Caligagan From developing cutting-edge advertising and packaging designs to creating the distinctive look of numerous luxury magazines, trade publications, community newspapers and direct-mail catalogs, Daena has done it all in the world of graphic design. When the California native is not busy crafting beautiful visuals, she can be found running half marathons or advocating on behalf of homeless animals. ENTERTAINMENT 4 Katja Lau Katja began her journalism career in 1994 as a freelance reporter for various local radio and television stations; in 1997 she moved to Los Angeles. She currently produces TV shows and documentaries for the European market. She also produces live feeds from California for the German news station N24. Sophie is majoring in Journalism, French, and International Studies at the Missouri School of Journalism. She writes for the Deutsche Rundschau, a German-language newspaper based in Ontario, and edits for the University of Missouri chapter of www.HerCampus.com. CULTURE 6 Katrin Bonertz Katrin studies Cultural Science as a major at the University of KoblenzLandau in Koblenz, Germany. Before starting her studies, she completed an internship at SR TV in Saarbruecken, where she first got acquainted with video journalism. In addition to studying, she writes for the city newspaper Blick Aktuell. In 2014, Katrin interned at the GermanAmerican Heritage Museum in Washington, D.C., and also contributed to German World Magazine. NEWS Business NEWS FROM THE GACC A mixed picture for German GEMISCHTE ERGEBNISSE companies in the U.S. FÜR DEUTSCHE FIRMEN IN A DEN USA ccording to the annual “Top 50 Ranking of German Companies” conducted by the German American Chambers of Commerce New York, German subsidiaries in the U.S. have overall enjoyed a growing sales volume of over $364 billion in 2013, compared to $348 billion in the previous year. Auto manufacturers such as Volkswagen and Daimler continued to profit from the recovering U.S. market in 2013. Their figures, together with T-Mobile, showed the strongest growth. The stagnant renewable energy sector in the U.S., however, affected companies such as Siemens, which experienced an order gap in its wind-farms segment in 2013, resulting in an overall drop in sales of $1.7 billion. And E.ON Climate and Renewables North America dropped out of this year’s Top 50 ranking. Companies such as BASF profit from the low energy prices in the U.S.A. and continued to invest in North America. In 2013 BASF doubled its capital expenditure from $500 million to $1 billion. BASF says “YES” to TTIP In regards to securing BASF’s strong position in the U.S. market, Hans Engel, Chairman and CEO of BASF Corporation and CFO of BASF SE, sees much potential in the Transatlantic Trade and Investment Partnership between the European Union and the U.S. “BASF strongly supports the launch of negotiations to pursue the Transatlantic Trade and Investment Partnership (TTIP), a free-trade agreement with the European Union. The U.S. accounts for about 20 percent of BASF Group Sales. An agreement would give a powerful signal for further global trade liberalization, in addition to gains from tariff reductions and increased regulatory cooperation. This does not mean a watering down of existing legislation (e.g. REACH, EU GMO legislation). It means avoiding duplication (short run) and a close cooperation between regulators in the long-term approximation of rules and legislation.” For the complete ranking, please go to www.ahk-usa.com/en/publikationen/studies-resources Source: German-American Chamber of Commer www.gaccny.com | www.ahk-usa.com | 8 www.german-world.com FALL 2014 D eutsche Tochterunterhemen in den USA erwirtschaften weiterhin Gewinne – das ergab das Top 50 Ranking deutscher Firmen in den USA, das jährlich von der German American Chamber of Commerce herausgegeben wird. Im Ganzen steigerten sich die Verkaufszahlen auf über 364 Milliarden US Dollar. Im Vergleich zum Vorjahr mit 348 Milliarden US Dollar. bedeutet dies einen Umsatzzuwachs von 4%. Automobilhersteller, wie Volkswagen und Daimler profitieren 2013 von der Erholung des US Markts. Neben T-Mobile USA zeigen diese Unternehmen den stärksten Umsatzzuwachs. Der stagnierende Markt für erneuerbare Energien in den USA betraf Firmen wie Siemens, die mit einen Rückgang von Aufträgen im Bereich Windfarmen in den USA konfrontiert war, was eine Verkaufsstagnation von 1,7 Milliarden US Dollar zur Folge hatte. E.ON Climate and Renewables North America schaffte es dieses Jahr nicht in das Top 50 Ranking. Firmen wie BASF profitieren von den niedrigen Energiepreisen in den USA und investieren weiterhin in Nordamerika. 2013 verdoppelte BASF die hiesigen Investitionen von 500 Millionen US $ auf 1 Milliarde US Dollar. BASF sagt „JA“ zum TTIP Um BASFs starke Position auf dem U.S. Markt zu sichern, sieht Hans Engel, Chairman und Chief Executive Officer der BASF Corporation und Chief Financial Officer von BASF SE., großes Potenzial in der Realisierung der Transatlantischen Handels- und Investitionspartnerschaft zwischen der Europäischen Union und den USA. „BASF befürwortet die Verhandlungen in Hinsicht auf die Transatlantische Handels- und Investitionspartnerschaft (THIP), einem Freihandelsabkommen mit der Europäischen Union. Die USA ist verantwortlich für circa 20% des Gesamtumsatzes der BASF Gruppe. Ein Abkommen dieser Art wäre ein starkes Signal für weitere globale Liberalisierung des Handels, zusätzlich zu den Vorteilen durch Zollsenkungen und behördlicher Kooperation.“ ©2014 Porsche Cars North America, Inc. Porsche recommends seat belt usage and observance of all traffic laws at all times. Any resemblance to the car of your dreams is purely intentional. It wears its heritage proudly on its sleeves. And fenders. And roofline. Introducing the Porsche Macan Turbo. A 400-horsepower twin-turbo V6 that achieves 0-60 in 4.6 seconds. PDK double-clutch transmission and active all-wheel drive with Porsche Traction Management for maximum grip in varying driving conditions. All standard. The Macan Turbo is built around our defining belief that every drive should be unforgettable. And every car should be a sports car. Dream fulfillment begins with a Beverly Hills Porsche test drive. Porsche. There is no substitute. The new 2015 Macan Turbo Beverly Hills Porsche 8425 Wilshire Blvd Beverly Hills CA 90211 (310) 557-2472 www.beverly-hills.porschedealer.com Porsche recommends NEWS Embassy GERMANY’S TRANSITION TO SUSTAINABLE ENERGY THE ENERGIEWENDE: A long-term project with Enormous Potential by gloria kaiser S ince the onset of the crisis in Ukraine, the public has grown increasingly aware of Europe’s dependence on foreign energy – Germany currently imports about 70 percent of its energy. The German government aims to escape this dependency by implementing Germany’s Energiewende, a transition towards domestic, renewable sources while reducing energy consumption by 50 percent through increasing energy efficiency. Germany’s Energy Concept from 2010 defines three policy goals that comprise the transition to sustainable energy: energy security; protection of the environment and economic efficiency. Only after achieving these goals will Germany be able to maintain its high level of production while reducing greenhouse gas emissions to acceptable levels. With its goals extending to 2050, it is a multi-generational project that has implications for many parts of German society. The decision to phase out the use of nuclear energy and commit to sustainable environmental goals necessitates a quick and systematic transition: as a signatory of the Kyoto protocol, Germany promised to cut carbon emissions by 40 percent between 1990 and 2020.Two years later, the last nuclear plants in Germany are scheduled for decommission. Studies show that the high initial investment will yield large economic gains over the long term. Conventional energy sources such as oil and gas will increase in price while renewable technologies will become ever more 10 www.german-world.com FALL 2014 competitive. Today, over 25 percent of total energy consumption in Germany is met by renewables, primarily by wind power, solar energy and biomass. The ultimate goal of the transition is to meet the bulk of Germany’s energy demand through renewable energy sources - at least 80 percent of total electricity consumption by 2050. Through its ambitious goals and the progress achieved already in the expansion of renewables, Germany has become a pioneer among large industrial nations. And it is benefitting from the Energiewende: the transition to sustainable energy provides new opportunities in innovative fields such as technology development and traditional industry sectors like steel and chemical products alike. In 2012, more than 370,000 people were employed in the renewable energy sector. At the same time, Germany faces enormous challenges. The transition will require multibilliondollar investment in power plants and infrastructure, as well as a sustained effort to realize its full potential. Thus, the German Energiewende must be seen as a long term project, maybe a project of several generations. A project that requires a lot of effort but that is without any alternative if we want to reach a secure, clean, and affordable energy supply. Embassy NEWS Die Energiewende in Deutschland: ein Generationenprojekt mit großen Chancen S pätestens seit der aktuellen Krise in der Ukraine ist die Abhängigkeit Europas von Energieimporten wieder in das öffentliche Bewusstsein gerückt. Rund 70 % der benötigten Energieressourcen muss Deutschland derzeit importieren. Ein Ausweg aus dieser Abhängigkeit, so hat es die Bundesregierung wiederholt verdeutlicht, gelingt nur mit der konsequenten Umsetzung der Energiewende:einer Hinwendung zu erneuerbaren Energiequellen und der Halbierung des Energieverbrauchs durch die Nutzung von Effizienzpotentialen. Das der Energiewende zugrundeliegende Energiekonzept von 2010 definiert drei energiepolitischen Ziele: Energiesicherheit, verantwortlicher Klimaschutz und Wirtschaftlichkeit. Nur so ist das hohe deutsche Produktionsniveau vereinbar mit einer Reduzierung von Emissionen auf ein global vertretbares Maß. Mit Zielen bis in das Jahr 2050 ist die Energiewende ein generationenübergreifendes Projekt, das alle Teile der Gesellschaft betrifft. Die Entscheidung, auf Kernkraft zu verzichten und für nachhaltigen Klimaschutz einzutreten, machen einen konsequenten und schnellen Umbau der Energiewirtschaft unumgänglich: Bis 2020 soll gemäß dem Kyoto Protokoll eine 40%ige Minderung der Emissionen im Vergleich zu 1990 erreicht werden, und nur 2 Jahre später werden die letzten deutschen Atomkraftwerke stillgelegt. Allerdings zeigen alle umfassenden Studien, dass sich die hohen Anfangsinvestitionen langfristig auszahlen. Konventionelle Energiequellen wie Öl und Gas werden aufgrund ihrer Knappheit langfristig im Preis steigen und verursachen externe Kosten in Form von Umwelt- und Klimaschäden. Erneuerbare Alternativen werden dagegen durch den technologischen Fortschritt immer wettbewerbsfähiger. Derzeit wird ein Viertel des gesamten Stromverbrauches in Deutschland von erneuerbaren Energien abgedeckt, vorwiegend von Windkraft, Solarenergie und Energie aus Biomasse. Langfristig ist das Ziel der Energiewende, den Hauptanteil der deutschen Energieversorgung durch erneuerbare Energien bereitzustellen - bis 2050 mindestens 80 % des verbrauchten Stroms. Unter den großen Industrienationen ist Deutschland durch seine ambitionierte Zielsetzung und Fortschritten beim Ausbau der erneuerbaren Energien ein Vorreiter. Und Deutschland profitiert vom „Projekt Energiewende“: Nicht nur innovative Branchen wie Technologieentwicklung und Anlagenbau, sondern auch traditionelle deutsche Industriezweige wie Stahl oder Chemie profitieren von neuen Möglichkeiten und Exportchancen. Im Jahr 2012 lag die Zahl der Beschäftigten im Bereich der erneuerbaren Energien schon bei mehr als 370.000. Natürlich bringt die Energiewende auch Herausforderungen mit sich: Milliardenschwere Investitionen und ein Umdenken der Wirtschaft sind nicht von heute auf morgen zu realisieren. Sie sollte daher als ein Generationenprojekt angesehen werden. Ein Projekt, das uns alle fordert, aber alternativlos ist, wenn wir langfristig eine sichere, saubere und bezahlbare Energieversorgung erreichen wollen. – VON GLORIA KAISER FALL 2014 www.german-world.com 11 NEWS Finances SHOULD INVESTORS THINK ABOUT INCREASING THEIR EXPOSURE TO EUROPE? German World Magazine met with Sabine Weber Sauser,Vontobel Swiss Wealth Advisors AG, who shared insights on whether U.S. investors should consider more investments in Europe. Sabina Weber Sauser, CEFA Chief Investment Officer Vontobel Swiss Wealth Advisors AG www.vontobeladvisors.com Sollten Anleger über eine Erhöhung ihrer Anlagen in Europa nachdenken? German World Im Gespräch mit Sabine Weber Sauser German World: Wie schätzen Sie das aktuelle Anlageumfeld ein? Vontobel: Our current economic outlook clearly favors equity investments and we think that the environment remains favorable for the coming months. Lately, market participants have been ignoring positive macroeconomic data from the U.S. and China. However, with central banks remaining accommodative, risky assets should continue to outperform safe haven investments. As we expect growth to accelerate in the second half of this year, we think that the current interest rate environment is not in line with the macroeconomic outlook. Therefore, interest rates are likely to raise going forward. As a result, bond investments are no longer expected to provide positive returns. Hence, even if we expect higher volatility over the coming months, we advocate for an overweight in equities and we particularly like European stocks. Vontobel: Aufgrund unserer aktuellen Konjunkturaussichten bevorzugen wir Aktienanlagen insbesondere aber auch weil wir glauben, dass die konstruktiven Rahmenbedingungen für die kommenden Monate Bestand haben werden. Die Marktteilnehmer haben in letzter Zeit die positiven makroökonomischen Daten aus den USA und China eher ignoriert. Wir erwarten, dass die Zentralbanken weiterhin eine expansive Geldpolitik betreiben, daher dürften sich Risikoanlagen besser entwickeln als sichere Anlagen. Aufgrund unserer Annahme eines sich beschleunigenden gesamtwirtschaftlichen Wachstums in der zweiten Jahreshälfte, denken wir, dass das aktuelle Zinsumfeld die makroökonomischen Aussichten nicht korrekt widerspiegelt. Deshalb rechnen wir mit steigenden Zinsen. Als Ergebnis erwarten wir, dass mit Anleihen in naher Zukunft keine positiven Erträge erwirtschaftet werden können. Auch wenn wir tendenziell von höheren Volatilität an den Märkten ausgehen, empfehlen wir weiterhin ein Übergewicht in Beteiligungspapieren, insbesondere in europäischen Aktien. GW: Why should US investors think about investing assets overseas? GW: Warum sollten sich US-Investoren Gedanken machen bezüglich der Investition von Vermögenswerten im Ausland? VT: While the U.S. is globally still the single largest economy and the biggest financial market, the rest of the world has constantly caught up over the last years. U.S. companies have diversified across the globe because they find value in other markets and that is exactly what we recommend investors to do as well. We like European and Swiss companies as they are attractively valued. As many of them are export driven, they will benefit from a weakening Euro and Swiss franc in the short-term, as well as from the improving global economy. VT: Während die USA weltweit immer noch die größte Volkswirtschaft und der bedeutendste Finanzmarkt sind, hat der Rest der Welt in den letzten Jahren markant aufgeholt. US-Unternehmen diversifizieren heute global und beteiligen sich zunehmend an ausländischen Unternehmen, da diese interessante Perspektiven aufweisen und günstig bewertet sind. Diese Strategie empfehlen wir auch unseren Kunden.Wir bevorzugen europäische und Schweizer Aktien, da diese besonders attraktiv bewertet sind. Viele Unternehmen hierzulande sind export-orientiert und dürften von einem kurzfristig schwächeren Euro und Schweizer Franken wie auch von der aktuellen Dynamisierung der Weltwirtschaft profitieren. German World: What is your assessment of the current environment? GW: Interesting, could you give some more insight to our readers, why you favor European equities? VT: After the financial crisis and especially the debt crisis in peripheral Europe, governments across the Euro zone had cut spending dramatically and implemented austerity measures, to heal government finances. Now, government spending has normalized and the European Central Bank (ECB) is ready to support 12 www.german-world.com FALL 2014 GW: Interessant, könnten Sie unseren Lesern etwas mehr Einblick gewähren, weshalb Sie europäische Aktien bevorzugen? VT: Nach der Finanzkrise und der nachfolgenden Schuldenkrise in den Ländern der europäischen Peripherie, haben die Finances NEWS the economy by accommodative measures.The various measures are targeting to improve the functioning of the monetary transmission mechanism by easing lending to the real economy. Especially small and medium sized companies, the backbone of the European manufacturing industry, should benefit from easier access to bank loans, enabling them to invest and create jobs. Moreover, these measures are intended to broaden the ECB’s monetary base, which should be very constructive as further credit easing and persistently low interest rates will continue to support risky assets. As already mentioned, we think the valuation of European equities is attractive and profitability should benefit from the further weakening of the Euro. GW: Who is Vontobel Swiss Wealth Advisors and what is your offering? VT: Vontobel Swiss Wealth Advisors is a Swiss investment adviser, registered with the SEC, who exclusively caters its investment services to U.S. investors. The company was formed in 2010 and offers advisory services with a focus on international investments. We offer a discretionary and a client directed advisory program. Our clients particularly like our global investment outlook, which often differs from our U.S. competitors as we are “locals” in Europe, and therefore, provide a different perspective. Furthermore, we offer a multi-currency platform and our clients assets are custodied in Switzerland, a safe and stable jurisdiction. Vontobel Swiss Wealth Advisors is a member of the Vontobel Group, a Swiss medium sized Banking group, which was formed in 1924 and is still majority owned by the Vontobel family. Regierungen in der Euro-Zone die Ausgaben drastisch gesenkt und einschneidende Sparmaßnahmen eingeführt, um die Staatsfinanzen zu konsolidieren. Nun normalisieren sich die Staatsausgaben und die Europäische Zentralbank (EZB) ist bereit, die Wirtschaft durch expansive geldpolitische Maßnahmen zu unterstützen. Die verschiedenen Maßnahmen zielen auf eine Verbesserung der Funktionsfähigkeit des geldpolitischen Transmissionsmechanismus durch eine Lockerung der Kreditvergabe an die Realwirtschaft. Besonders kleine und mittlere Unternehmen, die das Rückgrat der europäischen Fertigungsindustrie darstellen, sollten vom verbesserten Zugang zu Bankkrediten profitieren und dadurch vermehrt Investitionen tätigen und Arbeitsplätze schaffen können. Darüber hinaus werden diese Maßnahmen zu einer Erhöhung der Geldmenge führen, was sich nachhaltig auf die Liquidität auswirken und riskante Anlagen stützen dürfte. Wie bereits erwähnt, sind wir überzeugt, dass die Bewertung europäischer Aktien attraktiv ist und dass die Rentabilität der Unternehmen von der weiteren Abschwächung des Euro positiv beeinflusst wird. GW: Wer ist Vontobel Swiss Wealth Advisors und was ist Ihr Angebot? VT: Vontobel Swiss Wealth Advisors mit Sitz in Zürich ist ausschließlich auf die Bedürfnisse von U.S. Investoren ausgerichtet und bietet Beratungsleistungen mit Fokus auf internationale Investitionen. Unser Unternehmen wurde 2010 gegründet und ist bei der amerikanischen Aufsichtsbehörde SEC registriert. Interessierte Anleger haben die Wahl zwischen einem Vermögensverwaltungsmandat und einem Anlageberatungsmandat. Was unsere Kunden besonders schätzen sind unsere Einschätzungen des globalen Anlageumfeldes, die sich oft von unseren US-Konkurrenten unterscheiden, da wir mitten in Europa domiziliert sind und dadurch eine andere Perspektive haben. Darüber hinaus bieten wir eine Multiwährungs-Plattform und verwahren dieVermögenswerte unserer Kunden in der Schweiz, einem politisch und wirtschaftlich stabilen Land.Vontobel Swiss Wealth Advisors ist ein 100-prozentiges Unternehmen der renommierten Vontobel-Gruppe, welche sich seit der Gründung 1924 mehrheitlich im Besitz der Familie Vontobel befindet. FALL 2014 www.german-world.com 13 BUSINESS Automotive AUDI ROARS INTO 2015 WITH SLEEK NEW A8 MODELS BY JENNY PETERS Audi begeistert 2015 mit einem neuen schnittigen Audi A8 E T here’s a reason that Audi Racing keeps winning competitions like the 24 Hours of Le Mans endurance race (they have won 13 times in the last 15 years) and German World found out firsthand exactly why. It’s because of the top-notch German engineering that Audi puts into every one of their vehicles, from those incredible R18 e-tron racers to the sleek new 2015 A8 models we got the chance to test drive through the mountains above Aspen, Colorado. The A8 model line includes five vehicles, the A8 3.0T, 3.0 TDI and 4.0T; the S8 4.0T; and the W12. Each is a beautifully appointed luxury sedan with serious legroom in both the front and back; most have some key updates for 2015 and are on sale now across the U.S.A. We love the completely redesigned LED headlights on the A8 line, as they illuminate the darkness with a sharpness we’ve not seen from most other headlights. And the optional Night Vision 14 www.german-world.com FALL 2014 s gibt schon einen Grund, warum Audi immer wieder Autorennen wie das 24-Stunden-Rennen von Le Mans Endurance gewinnt - sie haben dieses in den letzten 15 Jahren dreizehnmal gewonnen - und German World konnte aus erster Hand erfahren, warum das so ist. Es liegt an dem erstklassigen deutschen Maschinenbau, den Audi in jedes ihrer Fahrzeuge einbringt. Wir hatten die Gelegenheit, mit einem dieser unglaublichen R17-e-tron-Rennfahrer den neuen 2015 A8 Flitzer auf einer Fahrt durch die Berge von Aspen in Colorado zu testen. Die A8-Baureihe umfasst fünf Fahrzeuge: A8 3.OT, 3.0 TDI und 4.0Y; der S8 4.0T und der W12. Jeder für sich ist eine schön eingerichtete Luxus-Limousine, die auf den Vorder- und Rücksitzen viel Beinfreiheit bietet. Die meisten 2015 Modelle sind auch mit einigen Neuerungen ausgestattet und sind ab sofort bei den Audi-Händlern in den USA erhältlich. Der Grundpreis liegt bei $77.400, aber ein Model kann – je nach Ausstattung - bis zu $137.900 kosten. Besonders gefielen uns die komplett neugestalteten LED-Scheinwerfer der gesamten A8 Linie, die jetzt Standard sind und die in der Dunkelheit mit einer Schärfe leuchten, die wir bei den meisten anderen Scheinwerfern nicht gesehen haben. Der optionale Nachtsicht-Assistent ist eine der coolen Neuerungen, da er Fußgänger und Tiere auf der Straße erkennt und den Fahrer warnt, der dann den Wagen verlangsamen und so einen Unfall zu vermeiden kann. Die A8 und S8 Serie haben auch ein neues Front-Design, das der Optik der Power-Limousinen mehr Stärke verleiht. Für diejenigen, Automotive BUSINESS AUDI 2015 S8 Assist is pretty cool, as it detects both pedestrians and animals on the road ahead and alerts the driver to slow down. The A8s and S8s also have a new front-grill design that adds strength to the look of the muscular sedans and they have two new features created to keep you on the road. The first is Audi “active lane assist,” which actually moves the car back into the lane if you allow it to slide across lane markings. The second is Audi “side assist,” which alerts you to vehicles approaching in the neighboring lane. But we really like to handle the driving on our own, so we did that as we zoomed up into the Rocky Mountains, trying out each of the new models on different sections – from city to highway, and way on up, winding along single-lane mountain roads to the top of the world, ending up at the Continental Divide. Each one of the A8 models was extremely comfortable inside, with the W12 so spacious and powerful (500 hp) that it almost felt like rolling along in a limousine.The A8 TDI has the best gas mileage of the group, because of its clean diesel engine, achieving 28 MPG combined city and highway. But it was the S8 that captured our hearts, a swift, elegant eight-speed V8 with 520 hp that drives like a sports car, hugging the hairpin mountain curves with pinpoint accuracy. Yet the interior feels like the luxury sedan it is, making the S8 a complete winner for those who love to drive a bit aggressively. With such top-notch automobiles in their stable, it’s no surprise that the Audi Group broke all-time company sales records for the fourth straight year in the U.S. As we discovered, it’s because the company truly represents German engineering at its very best. die ihrem Auto gerne das Fahren überlassen, wurden zwei Funktionen geschaffen. Zum einen der Audi „active lane assist“, der dabei hilft das Auto ohne Signal wieder in die Spur zu bringen, wenn Sie einmal über eine Fahrbahnmarkierung gelangen. Die zweite Funktion ist der Audi „side assist“, das Sie bei einem Spurenwechsel warnt, dass sich ein Auto auf der Nachbarspur befindet oder nähert. Aber wir wollen selbst fahren, damit wir jedes der neuen Modelle auf verschiedenen Abschnitten in den Rocky Mountains in der Nähe von Aspen ausprobieren können – von der Stadt über flache Autobahnen, bis zu den Wäldern, unberührten Seen und schließlich, weit oben, der Kurve einer einspurigen Bergstraße folgend, bis wir die Continental Divide erreichten. Jedes der A8 Modelle ist äußerst komfortabel. Besonders das W12 Modell ist so geräumig und kraftvoll (500 PS), dass es sich anfühlt, wie in einer Limousine dahin zu rollen. Der A8 TDI hat den niedrigsten Brennstoffverbrauch von allen. Wegen seines effizienten Dieselmotors verbraucht er in Stadt- und Autobahnverkehr kombiniert nur eine Gallone Diesel auf 28 Meilen. Aber es war der S8, der unser Herz erobert hat. Ein schneller, eleganter Achtgang-V8 mit 520 PS, der wie ein Sportwagen fährt, und die Haarnadelkurven der Bergstrecke mühelos bewältigt, sich aber aufgrund des luxuriös ausgestatteten Innenraums wie eine Luxuslimousine anfühlt. Das macht den S8 für diejenigen, die sportliches Fahren mögen, zum Gewinner. Mit solchen erstklassigen Autos im Angebot ist es kein Wunder, dass der Audi-Konzern 2013 weltweit 1.575.500 Autos verkaufte und damit alle Verkaufsrekorde schon für das vierte Jahr in Folge brach. Ein Grund dafür ist sicherlich, dass das Unternehmen sicherlich beste deutsche Autotechnologie bietet. – VON JENNY PETERS AUDI 2015 A8 FALL 2014 www.german-world.com 15 NEWS FIFA WORLD CUP Sports by andreas henning F our stars are now emblazoned over the federal eagle, the official symbol of Germany, on the uniform of the German national soccer team. Four stars for four FIFA World Cup Soccer championships! After 24 years, die Mannschaft managed to win the World Cup once again this summer. Most remembered, apart from the 1-0 final victory against Argentina, is the jaw-dropping 7-1 semifinal win against Brazil at their most sacred home stadium, the Maracanã. The world champion title is the crown atop a 14-year-long period of hard work, beginning after the team fell from the top of the soccer world at the end of the 1990s. Since then, the focus has been on nuturing young, talented players. Worldwide youth soccer academies have been developed and with success – worldclass players like Philipp Lahm, Bastian Schweinsteiger and Mario Götze (who scored the cup-winning goal) are the result of this philosophy. 16 www.german-world.com FALL 2014 GERMANY WRITES HISTORY ON During the World Cups of 2002, 2006 and 2010, Germany achieved at least third place. Now, finally, first place. The French newspaper Le Parisien wrote:“This was the best World Cup team and a team which in the past few years continuously developed. Germany is a super power not only in economic terms, but also when it comes to soccer. The country managed to build a flawless system with financially healthy clubs and the appropriate training.” And the Italian La Gazzetta dello Sport shared: “A team that has played together for years and now reaps the fruits of those years.” A definitive advantage over years past is that many of the players on this year’s German national team played under contract on international clubs like Real Madrid or Arsenal. Abroad, these players learned how to take responsibility on the field. Beyond this, the team spirit within die Mannschaft was outstanding. During the tournament, not a single substitute uttered any public displeasure about his role. In fact, many substitute players managed to bring game-changing momentum to the matches. The former German team coach Jürgen Klinsmann also had a part in Germany’s success. Now the current coach of the U.S. Men’s National Team, he helped shape this new era with his former co-coach Joachim Löw. Along with bringing young players to the team, he also installed numerous experts on the coaching staff, a revolutionary course of action in the soccer community. While Löw was fleshing out this tactic, Klinsmann placed more value on fitness and robustness of the players; his locker-room motivational speeches are legendary. With this approach he breathed new life into German soccer. Now he’s trying to do the same in the U.S. Klinsmann, who lives in Huntington Beach, California, made it to the World 2014: SOUTH-AMERICAN SOIL Deutschland schreibt Fußballgeschichte V ier Sterne prangen nun über dem Bundesadler auf dem Trikot der deutschen Fußball-Nationalmannschaft. Vier Sterne für vier Weltmeistertitel! Nach 24 Jahren gelang es der Mannschaft in diesem Sommer endlich wieder, das WM-Finale zu gewinnen. Was bleibt, ist neben dem 1:0-Finalsieg gegen Argentinien wohl vor allem der furiose 7:1-Halbfinalsieg gegen Brasilien an deren heiligsten Stätte, dem Maracanã. Der WM-Titel ist die Krönung auf eine 14 Jahre andauernde Aufbauzeit, nachdem das Team Ende der 90er-Jahre den Kontakt zur Weltspitze verloren hatte. Seitdem wird auf junge, talentierte Spieler gesetzt, es sind weltweit einzigartige Jugendakademien entstanden – mit Erfolg: Weltklassespieler wie Philipp Lahm, Bastian Schweinsteiger oder Finaltorschütze Mario Götze sind das Ergebnis dieser Philosophie. Schon bei den Weltmeisterschaften 2002, 2006 und 2010 erreichte Deutschland mindestens den dritten Platz. Nun also der Titel. So schrieb die französische Zeitung Le Parisien: „Dieses war das beste WM-Team und eine Mannschaft, die sich in den vergangenen Jahren kontinuierlich weiterentwickelt hat. Deutschland ist nicht nur in wirtschaftlicher Hinsicht, sondern auch in Sachen Fußball eine Supermacht. Das Land hat es geschafft, ein tadelloses System aufzubauen mit finanziell gesunden Klubs und der entsprechenden Ausbildung.” Und die italienische La Gazzetta dello Sport titelte: „Eine Mannschaft, die seit Jahren zusammenspielt und jetzt die Früchte erntet.” Ein entscheidender Vorteil gegenüber den Vorjahren war, dass viele Nationalspieler bei internationalen Spitzenvereinen wie Real Madrid oder Arsenal London unter Vertrag stehen. Gerade in der Fremde lernten diese, auf dem Spielfeld Verantwortung zu übernehmen. Darüber hinaus war der Zusammenhalt im Team herausragend. Während des Turniers äußerte kein Ersatzspieler öffentlich Unmut über seine Rolle. Vielmehr gelang es den Einwechselspielern in den Spielen entscheidende Impulse zu setzen. Großen Anteil an Deutschlands Erfolg hat auch der ehemalige Bundestrainer Jürgen Klinsmann. Der heutige US-Coach läutete einst mit seinem damaligen CoTrainer Joachim Löw diese neue Ära ein. Neben jungen Spielern in der Mannschaft installierte er zahlreiche Experten im Trainerstab – eine bis dato weitgehend unbekannte Vorgehensweise im Fußballgeschäft.Während die Taktik schon damals eher Löw ausarbeitete, legte Klinsmann Wert auf die Fitness und die Robustheit der Spieler, seine Motivationsreden in der Kabine sind legendär. Mit dieser Herangehensweise hauchte er ganz Fußball-Deutschland neues Leben ein. Das versucht er nun auch in den USA. Der in Huntington Beach, California, wohnende Klinsmann erreichte mit seiner amerikanischen Elf in Brasilien prompt das Achtelfinale, gegen Geheimfavorit Belgien schied man erst nach Verlängerung aus. Angesichts der schweren Vorrundengruppe mit Deutschland, Portugal und Ghana war das eine kleine Sensation – auch wenn es US-Amerikaner gerne gesehen hätten, dass Klinsmann den Titel als Ziel ausgibt. Doch dafür kennt der Weltmeister von 1990 das Geschäft zu gut. Wie in Deutschland wird es wohl einige Zeit dauern, bis die jungen US-Spieler reif genug sind, um mit ihrem Team für Überraschungen sorgen zu können. Seiner Philosophie, auf gut ausgebildete Talente zu setzen, bleibt Klinsmann dabei treu. Julian Green, der statt Toptorjäger Landon Donovan im Kader stand, ist dafür nur ein Beispiel. FALL 2014 www.german-world.com 17 NEWS Sports [ 1 The winning team from Germany on July 13, 2014. 2 All smiles: German coach Jürgen Löw. 3 Overjoyed: Midfielder/Forward Thomas Müller and goalie Manuel Neuer. ] 1 2 Cup quarterfinals with his American eleven. Only after added time against favorite Belgium were the Americans out of the competition. In light of the team’s difficult group stage, where the United States was pitted against Germany, Portugal and Ghana, the Belgium match caused a small sensation – even if Americans would have liked to see Klinsmann aim for first place. But Klinsmann, himself part of the winning German team of 1990, knows the business of soccer too well for that. Just as in Germany, it will take some time until the young American players and their team are ready to worry about surprises. Klinsmann remains loyal to his philosophy of placing emphasis on trained talent. Julian Green, who made the squad instead of all-time top goal scorer Landon Donovan, is just one example. How far this development will advance by the time the World Cup is held in Russia in 2018 remains to be seen. The usual suspects will remain favorites. The American players could take a step forward by then, as many of them play in European leagues. German-American Fabian Johnson (with Borussia Mönchengladbach), Julian Green (Hamburger SV), John Anthony Brooks (Hertha Berlin) and Timothy Chandler (Eintracht Frankfurt) are all under contact in Germany. In contrast, the Frankfurt-born Jermaine Jones wears the jersey of the New England Revolution. Others, like goalkeeper Tim Howard (FC Everton), Jozy Altidore (AFC Sunderland) and Geoff Cameron (Stoke City) are under contract with English clubs. The MLS, where the majority of the U.S. team plays, keeps reaching new levels. They’ll have to keep that up; the players will have to grow through formidable meetings within the association. Until their match against Mexico, there are no opponents in upcoming the World Cup qualifiers against whom the team can improve in order to be ready for the more difficult challenges ahead. 18 www.german-world.com FALL 2014 Wie weit die Entwicklung bis zur WM 2018 in Russland fortgeschritten sein wird, bleibt abzuwarten. Favoriten werden wieder die üblichen Verdächtigen sein. Die US-Kicker könnten bis dahin aber einen Schritt nach vorne machen, da viele Akteure in europäischen Ligen spielen. So stehen die Deutsch-Amerikaner Fabian Johnson (Borussia Mönchengladbach), Julian Green (Hamburger SV), John Anthony Brooks (Hertha Berlin) und Timothy Chandler (Eintracht Frankfurt) allesamt in Deutschland unter Vertrag, hingegen trägt der gebürtige Frankfurter Jermaine Jones inzwischen das Trikot von New England Revolution. Andere wie Torhüter Tim Howard (FC Everton), Jozy Altidore (AFC Sunderland) oder Geoff Cameron (Stoke City) stehen bei englischen Klubs unter Vertrag. Auch die Major Soccer League, in der der Großteil der US-Mannschaft spielt, erreicht ein immer besseres Niveau. Das wird auch nötig sein, schließlich werden die Spieler besonders durch anspruchsvolle Begegnungen im Verein wachsen müssen. Denn in der WM-Qualifikation gibt es bis auf Mexiko keinen Gegner, an dem das Team wachsen kann, um für höhere Aufgaben gerüstet zu sein. – VON ANDREAS HENNING 3 Germany in Los Angeles News from the Goethe International Charter School: Founder Elke Miller Resigns from the Board of Trustees After ten years of dedicating all her personal time to the founding and furthering of the full-immersion Goethe International Charter School (the first German school in Los Angeles), Elke Miller called it quits at the board meeting on September 22, 2014. “This decision is purely based on positive changes,” she declared. “ our school. The second is the fast growth of my own business (Kigala), which will require me to limit the amount of volunteer hours I can offer to the school.” “The timeline of my resignation is driven by the submission of our new middle-school charter application to LAUSD,” Miller continues, “which will occur in the next weeks. I feel that it is best to avoid a change in leadership during the application process.” Elke Miller looks back to a few significant milestones in founding and developing the first German school in Los Angeles, which has become a LAUSD Honor, IB Authorized, WASC Accredited and California Distinguished School. Quite an accomplishment, considering that this is still a fairly new school. Miller, who also owns Kigala, the first German Kindergarten in Los Angeles, looks forward to spending more time with her daughters Jessica and Stephanie as well as with her staff at Kigala. Elke Milker promises, however, that she will remain a strong supporter of the Goethe International Charter School, and help as much as she can with furthering the development of the school. Albert Einstein Academies Celebrates Opening of New Middle School in San Diego Albert Einstein Academies (AEA) celebrated the opening of a new middle-school site in the Grant Hill neighborhood of San Diego with staff, students, parents and community members on August 27, with a program that included words of welcome from AEA’s executive director David Sciarretta, middle-school principal Barb Robinson, German Honorary Consul of San Diego Dr. Stephan Hollmann, Deputy Consul General Stefan Biedermann and German Language Advisor Julia Ibold. An official proclamation from Mayor Kevin Faulconer’s office declared the day to be “Albert Einstein Academies Day”. After the ceremony there were site tours, music and refreshments. GASA President Rita Reiff Receives the Cross of the Order of Merit Rita Reiff was honored with the Cross of the Order of Merit of the Federal Republic of Germany for her outstanding efforts in fostering German language education through her involvement in the German American School Association of Southern California (GASA). Born in Berlin, Rita Reiff was 23 when she emigrated from Germany to the United States in 1961. In 1968 she began working for the GASA as a teacher and director of the German Saturday School. Since 2006 she has served as GASA’s president. GASA is a non-profit organization that offers classroom-based German language programs to children ages 4-17 years old and a preschool program for ages 3-5. Reiff has expanded the scope of the programs from 10 to 13 campuses; it includes online classes, and a successful immersion summer camp. “Your involvement goes far beyond the reach of the Saturday Schools,” Consul General Dr. Fischer stated at the ceremony, “Everything you do is especially important because the German language does not have an easy stand in the area.” FALL 2014 www.german-world.com 19 Germany in San Francisco Farewell to Consul General Peter Rothen As their last official event and to bid farewell from San Francisco, Consul General Peter Rothen and his wife Gerlind held a special evening on July 31 at the German Residence. Guest of honor at the gala was Pepe Danquart, the Academy Award-winning German film direc- tor. His latest movie, “Run Boy Run,” was the Centerpiece Narrative film at this year’s San Francisco Jewish Film Festival. “Run Boy Run” tells the story of an eightyear-old Jewish boy in Poland during the Nazi occupation. Based on a true story, it is a rare Holocaust narrative told exclusively through the eyes of a child. The film, a French-German co-production, premiered in Warsaw, Poland, in January this year and has since been critically acclaimed in most European countries. The numerous guests of the evening included personalities from the worlds of culture, business, research and German-American Institutions from the U.S. West Coast. Consul General Peter Rothen will now assume the office of Consul General of Germany in Shanghai, China. His successor is Stefan Schlüter, who assumed the position of Consul General in San Francisco on August 18. First day at German School in Silicon Valley with New Consul General Stefan Schlüter The German International School of Silicon Valley (GISSV) celebrated the first day of school along with German Consul General Stefan Schlüter (left) and German Consul for Cultural Affairs Julia Reinhardt on Monday and Tuesday, August 18 and 19, 2014. At GISSV’s three campuses in Mountain View, Berkeley and San Francisco, 69 first graders received their school cones from the school’s famous Schultütenmaschine. Each year, that Silicon Valley invention fascinates children and families by producing wonderfully crafted cones filled with goodies and practical items that send the kids off to a good start into their school journey. Consul General Stefan Schlüter took the stage on his first day in office to address the German International School of Silicon Valley community and to congratulate children and parents on this most important day. THE BEST OF TWO WORLDS LEARNING IN GERMAN AND ENGLISH German-Speaking Congregation in San Francisco Welcomes New Pastor Call to schedule CAMPUS TOUR dual-immersion (German and English) language program Preschool High School at three locations in the San Francisco Bay Area Abitur California High School Diploma holistic individual development in a Phone 650 254 0748 | Web www.gissv.org | Email [email protected] 20 www.german-world.com FALL 2014 Saint Matthew’s/Sankt Matthäus Lutheran Church, the only congregation in Northern California that offers services in German on a regular basis, welcomed its new pastor Kerstin Weidmann with a solemn installation service on Sunday, September 14, 2014. Pastor Weidmann was introduced to her function by the Dean of the San Francisco Conference, Rev. Susan Strouse, in the presence of the President of the Congregation, Dr. William Bremer, the Representative of the Office of the Bishop, Rev. Katy Grindberg, and the Consul for Cultural Affairs of the Consulate General of Germany, Julia Reinhardt. Saint Matthew’s Lutheran Church was founded in 1895 by native German pastor Hermann Gehrke and has continued its services for the Germanspeaking community of San Francisco ever since. The beautiful wooden church building located opposite the historic Mission Dolores Basilica at the corner of Dolores and 16th Street was built after the earthquake of 1906. The Church not only offers a place for worship, but also hosts musical performances with a German touch. Germany in Washington DC Ein Bier, bitte! Beer-Garden Restaurants Are All the Rage in D.C. by petra schürmann The nation’s capital certainly boasts some of the best museums, cultural institutions and art collections in America. However, what struck me most when moving to Washington, D.C., recently was the surprisingly high number of Biergärten and Bavarian-style restaurants, namely Dacha on 7th Street, the Garden District on 14th Street, Biergarten Haus on H Street NE, and – the latest addition – Sauf Haus on 18th Street. Na, dann Prost! SAUF HAUS, the newcomer on the German restaurant scene, offers authentic German food and Bavarian beers on three levels. Our favorite is the rooftop Biergarten, with lots of beer-garden benches and tables. It’s perfect to get together with your pals or make new friends at these communal tables. Enjoy a Hofbräu or Erdinger beer from the tap or try the Schöffenhofer grapefruit beer. Located at 1216 18th Street NW, Washington, DC 20036. www.saufhausdc.com For a complete change of scenery, head to the Victorian-style EIGHTEENTH STREET LOUNGE (ESL) next door for salsa, Argentine tango, hip hop, jazz or Sunday dance nights. Nestled between the power corridors of Connecticut Ave and K Street, 1212 18th Street NW is an unassuming entrance to one of D.C.’s cultural gems. ESL opened its doors April 1995 and unknowingly changed the face of DC’s dance culture forever. Located at 1211 18th Street NW, Washington, DC 20036. www.18thstlounge.com A Little Gem in Washington, D.C.: THE GERMANAMERICAN HERITAGE MUSEUM OF THE USA™ It’s not easy to stand out in D.C.’s long list of superb museums, but the small GAHM managed to do just that. On September 2, an enormous, 40-foot container truck stopped in front of 719 Sixth Street NW and unloaded one of the most fascinating German-American exhibits in recent years - “Utopia” created by the Traveling Summer Republic. On display until October 25, 2014. www.gahmusa.org or www.utopia-exhibit.net FALL 2014 www.german-world.com 21 Germany in New York Sustainable Energy, Innovative Art and the Best German Pub Crawl in the U.S. New York probably offers the best kaleidoscope of contemporary and traditional German lifestyle and culture in the U.S. Here, you’ll find cutting-edge installations by German artists at the Goethe-Institut’s Wyoming Building or at Ludlow 38; inspiring book readings and discussions at NYU’s Deutsches Haus; or panel discussions with high-ranking scientists, politicians or historians at the German House at UN Plaza. But the Big Apple also offers the opportunity to delve into a typical German-style pub crawl. FALL EVENTS IN NYC ART THROUGH NOVEMBER 7 One of Ewerdt Hilgemann’s sculptures on Park Avenue A series of seven massive stainless-steel sculptures by distinguished Amsterdam-based German artist Ewerdt Hilgemann are on display along Park Avenue. Look for the installation on the grassy medians that divide the avenue. Location: From 52nd Street to 67th Street THROUGH DECEMBER 31 SPORTS Tom Bloch: Twin Towers Photo Twins German-based journalist and photographer Tom Bloch’s images of the Twin Towers both before and after 9/11 are currently on display at the National September 11 Memorial Visitor’s Center. www.twintowersphototwins.com Location: 90 West Street. SEPTEMBER 26 – 5:40 P.M. TO 7:10 P.M. Last event of the German-American Friendship Month: Oktoberfest Meets the NY Mets Join the New York Mets for their annual Oktoberfest Night at Citi Field! Tickets ($50 or $40) include access to a pre-game party in the Bullpen Plaza along with a limited edition Mets Oktoberfest Beer Liter Stein. For group tickets call 718-565-4318. Location: Mets Citi Field in Corona, Queens EDUCATION ENGINEERING CONSORTIUM CAREER FAIR October 17 – 10 a.m. to 4 p.m. The German Center for Research and Innovation (GCRI) inform fair visitors about the numerous research and funding opportunities in Germany. Find more information at www.germaninnovation.org. Location: Columbia University, 116th and Broadway, in Alfred Lerner Hall. 22 www.german-world.com FALL 2014 PERFORMING ARTS NOVEMBER 18 – 8:00 P.M. TO 11:00 P.M. Pina Bausch - Kontakthof A seductive tête-à-tête with all the awkward tension of a high-school dance, Kontakthof is Bauschian wit and sensuality writ large. Location: BAM Howard Gilman Opera House, 30 Lafayette Avenue, Brooklyn NOVEMBER 11 – 8:00 P.M. TO 11:00 P.M. The Mutter Virtuosi at Carnegie Hall The Mutter Virtuosi, a group of former and current scholarship students from the Anne-Sophie Mutter Foundation, join the German star violinist for a program that includes the U.S. premiere of Andre Previn’s Violin Concerto No. 2. Location: Carnegie Hall, 881 Seventh Avenue at 57th Street Anne-Sophie Mutter at Carnegie Hall Anne-Sophie Mutter, the famed German violinist, performs with Pianist Lambert Orkis and Double Bassist Roman Patkoló. Location: Carnegie Hall, 881 Seventh Avenue at 57th Street For more upcoming events and info on new German businesses in New York visit www.germanyinnyc.org or www.german-world.com. OCTOBER 23 TO NOVEMBER 2 – 7:30 P.M. TO 10 P.M. ENJOY A GERMAN PUB CRAWL WITH AN ARTSY FINISH Head down to Greenwich Village and start your beer-and-fun-filled journey at LEDERHOSEN GERMAN BIER & WURSTHAUS (39 Grove St) for a Radeberger from the tap and one of their giant pretzels, then head to PAULANER BREWERY (265 Bowery) for a quick glass of their house-brewed, unfiltered beer. Move on to the LORELEY (2 Rivington Street) and try a Kölsch served in the original Kölsch glasses (grab a table in their cozy courtyard if you can). Continue your stroll to WECHSLER’S CURRYWURST (120 First Avenue) for a taste of Berlin’s famous comfort food, and finish the first part of your German pub crawl in the Village at ZUM SCHNEIDER at 107 Avenue C. On your way up to Midtown check out ROLF’S GERMAN RESTAURANT (281 Third Avenue) and the STANDARD BIERGARTEN (848 Washington Street). In Midtown, choose between REICHENBALL HALL (5 West 37th Street) and BIERHAUS (712 Third Avenue) or for the famous sausage place HALLO BERLIN (626 Tenth Avenue) for which even Oprah has stand in line. If you are looking for something quieter and a good quality dinner check out at HEIDELBERG RESTAURANT (1648 Second Avenue) on the Upper East Side. Don’t miss the nearby SCHALLER & WEBER market at 1654 Second Avenue and take some of their excellent charcuterie, German chocolates, salads and German bread home with you. For dessert or afternoon Kaffee & Kuchen, we recommend CAFÉ SABARSKY at 1048 Fifth Avenue; a trip there can be combined with a visit to the adjacent Neue Galerie, the only gallery in the U.S. exclusively dedicated to German and Austrian art. CULINARY OCTOBER 27 – 5:30 P.M. TO 8:00 P.M. A Taste of Germany - Part II at German House After the first successful event in March 2014, the second German tasting of the year is coming to New York! Presented by the German-American Chamber of Commerce and the Consulate General of Germany. Location: German House, 871 UN Plaza. FALL 2014 www.german-world.com 23 COVER BERLIN 25 YEARS LATER: Commemorating the Fall of the Berlin Wall on both sides of the Atlantic O n November 9, 1989, the world watched in amazement as jubilant crowds gathered on both sides of the Berlin Wall around midnight to celebrate the opening of the border crossings between East and West Berlin. A peaceful revolution in East Germany had finally cracked this grim symbol of the Cold War and political oppression. It signaled the beginning of the end of Germany’s post-war division and national unity came less than a year later on October 3, 1990. Erected on August 13, 1961 by the communist regime in East Germany, the Wall divided Berlin for 28 years. It cut right through the heart of the city, amputating vital traffic links and separating families and friends. Minefields and border police with shoot-tokill orders thwarted any further attempts by East Germans to look for a better future in the West. While the communists tightened their grip on people’s lives in East Berlin, the western part of the city became a walled-in outpost of freedom and democracy. Today, Berlin is once again Germany’s vibrant capital. 24 www.german-world.com FALL 2014 To celebrate the 25th anniversary of the fall of the Berlin Wall, the city of Berlin has created a unique commemorative piece, the Lichtgrenze, a “Border of Light” which will be on display along the former East-West border from November 7 to 9 in Germany’s reunited capital. Eight thousand balloons will be illuminated along 15 kilometers of the former border between Bornholmer Straße and Oberbaumbrücke, giving visitors the opportunity to stand right on the spots where history was made. “Even in this age of virtual reality, people want to see the actual spots where history was made,” comments Burkhard Kieker, CEO of visitBerlin. Numerous display boards along the former border will tell the individual stories of those who tried to cross the border during the Wall’s 28-year history. There will also be commemorative events and music concerts. The lighting installation will end on the evening of November 9 as the balloons are released into the open skies, symbolizing the fall of the Berlin Wall and the end of the city’s division. COVER LOOKING BACK: 10 CREATIVE WAYS PEOPLE CROSSED THE INNER GERMAN BORDER In a Hot Air Balloon In 1979, eight people soared over the Berlin Wall in a homemade hot air balloon created with small pieces of nylon cloth. To avoid looking suspicious, the families of Hans Strelczyk and Günter Wetzel secretly collected small amounts of cloth over a long period of time. After their escape, the East German government began to strictly control the purchases of light-weight cloth. Through An Underground Tunnel Dozens of people crossed the German border through a number of underground tunnels that often took months to dig. More than 70 such tunnels have been discovered, 20 percent of which led to successful escapes. In 1962, about one-dozen retirees, led by an 81-year-old man, dug and escaped through what became known as the Seniorentunnel (Senior Citizensí Tunnel). As a Tightrope Walker In 1963, East German acrobat Horst Klein walked across a hightension cable that stretched across the Berlin Wall. He fell off the tightrope but landed in the West. Using an Air Mattress In 1975, East German soldier Ingo Bethke dreamed of traveling the world. One night in May, the young man cut a hole in the border fence, navigated through the mine field and swam across the Elbe River on an air mattress. 1 2 [ 1 Berlin on November 9, 1989. 2 & 3 Berlin’s iconic Brandenberg Gate today and before November 9,1989. Photo: Courtesy Bundesbildarchiv. ] 3 FALL 2014 www.german-world.com 25 COVER 10 Creative Ways to Cross the Inner German Border (continued): Using a Zipline In 1983, Ingo Bethke’s brother, Holger, joined his sibling using an equally creative method: with steel cables and a wooden pulley, Bethke built himself a home-made zipline and flew across the Death Strip from his apartment building to a house on the other side. In A Soviet-Disguised Airplane The Bethke brothers had a third sibling in the East, so in early 1989, they decided to go back and bring him over the border. Ingo and Holger took ultralight flying lessons, bought two ultralight planes and painted Soviet stars on one of them. Dressed in military uniforms, the brothers flew over the border, picked up the third brother - Egbert - and flew to the west. The mission went largely unnoticed. Through China In 1987, a young East German couple traveled secretly from Berlin to China in order to reach the West German Embassy in Beijing. With nearly 6,000 miles of travel behind them, the woman decided to return to her home in East Berlin, while the man received a West German passport and started a new life. With Playboy Membership Cards From a distance, membership cards to Munich’s Playboy Club closely resembled diplomatic passports. As a result, border guards occasionally waved through anyone who flashed their Playboy memberships. Through a Sewer On August 13, 1961 - the day the Berlin Wall was built - Karin and Karl-Heinz Albert panicked and snuck across the border in an underground sewer. Ultimately, more than 100 people crawled into West Berlin through its sewage system. The Last Train to Freedomî In 1961, train driver Harry Deterling drove a train through the Berlin Wall at full speed, calling it the ìlast train to freedom.î The train came to a stop in the West Berlin district of Spandau. Deterling and his family chose to stay in the West, but many of the train’s passengers returned to their homes in the East. TRACES OF THE WALL: RELIVE HISTORY IN BERLIN TODAY When thousands of Berliners descended on the newly opened border on November 9, 1989, preserving an important piece of history was the last thing on anyone’s mind. Today, the city of Berlin is working to ensure that the world remembers just how extraordinary an everyday trip across town is in Berlin. Mauerguide: Walk the Virtual Wall The thin ribbon of cobblestones that traces the path of the former border through Berlin does a fine job answering the question, “Where was the Wall?” To make a walk along the wall truly come alive, the city of Berlin designed a GPS guided tour with handsets that show photographs, historic footage, and interviews with witnesses. www.mauerguide.com Checkpoint Charlie Museum Historian Rainer Hildebrandt and a group of student activists and East-German dissidents opened the House at Checkpoint Charlie Museum in the no-man’s land where Friedrichstrasse dead-ended at newly-built wall in 1963. The small museum documented protest against the inhumanity of the wall. www.mauermuseum.de The East Side Gallery Along a three-quarter mile stretch of the Spree River you can get a feeling for how insurmountable the Wall once felt. The 12-foot-tall ribbon of concrete blocks the view of the riverfront just yards away and stretches to the horizon as you walk down the sidewalk on Mühlenstrasse. In 1990, over 100 artists from across the world transformed this formerly grey stretch of East-facing wall into an open-air gallery. www.die-berliner-mauer.de The Mauerpark: Relaxing in the No-Man’s Land Our list of highlights follows below: Berlin Wall Memorial at Bernauer Strasse Bernauer Strasse is the site of Berlin’s main memorial for the victims of Germany’s division and the longest preserved piece of the westfacing Wall. It is also the only place where the desolate buffer zone known as the “death strip” that lay between East and West is preserved. www.berliner-mauer-gedenkstaette.de 26 www.german-world.com FALL 2014 [ Crazy Berlin: Explore Germany’scapital from the comfort of a bed. ] The Mauerpark (Wall Park) is a great place to soak up Berlin’s easygoing atmosphere. On summer evenings, students and other young revelers lounge in the grass studying, play Frisbee or kick a soccer ball around until past dusk. www.mauerpark.de COVER EVENTS IN THE U.S. Moving Wall Pieces Film Screening: Freedom Rocks Vignettes Goethe-Institut, Los Angeles | October 6, 2014 The Freedom Rocks project is based on the collaboration between Toronto-based artists Blake Fitzpatrick and Vid Ingelevics, and addresses the everyday life of the Berlin Wall and the transformation of meaning over time and space. The Goethe-Institut’s screening of vignettes from “Freedom Rocks” is presented in conjunction with the Barbara Klemm exhibition at the University Art Museum, CSU Long Beach and in cooperation with the Wende Museum. www.goethe.de/losangeles The Wende Museum’s Move Campaign The Wende Museum - an innovative arts and education institution for Cold War Eastern European and Soviet history - is proud to present our 2014 program series to celebrate 5 years without the Berlin Wall and TASCHEN’s launch of an encyclopedic publication on the Museum’s East 2 1 3 [ 1 One of the longest pieces of the Berlin Wall can be seen on Wilshire Blvd. in L.A.. 2 & 3 Culver City’s old armory becomes the home of the new Wende Museum opening on November 9, 2014. ] German collection. The programs examine topics of relocation, displacement and memory. The six-month long initiative culminates with a gala to unveil The Wende Museum’s newly renovated home, the f ormer armory in Culver City, California, on Saturday night, November 8, 2014 and a Community open house on Sunday, November 9, 2014. www.wendemuseum.org/programs/moving-objects Moving Pictures Film Screening: GDR Home Movies, Selected from The Wende Collection Goethe-Institut, Los Angeles (GILA) | Saturday, October 18, 2014 www.goethe.de/losangeles Gewandhaus Orchester Leipzig in Houston On Monday, November 3, 2014 Houston will welcome the Leipzig Gewandhaus Orchestra for the first of six concerts on their USA Tour in honor of the 25th Anniversary of the Fall of the Berlin Wall. The concert will take place at the Houston Symphony at Jones Hall. Since 1993 Houston and Leipzig have been sister cities. German-American Heritage Museum, Washington DC Photo Exhibit “The Fall of the Berlin Wall Seen From an American Perspective” On November 2, 2014, a new exhibit opens at the GAHM featuring works of the San Francisco-based photographer Colin Campbell who happened to be in Berlin in 1989 when the Wall fell. www.gahmusa.org FALL 2014 www.german-world.com 27 TRAVEL Switzerland AN (URBAN) LEAGUE of their OWN Switzerland’s urban centers unite generations-old historic charm with a modern pulse on the future. by elyse glickman W DIE STÄDTE DER SCHWEIZ: EINE KLASSE FÜR SICH SWEET AND SPICY BASEL W hat makes Switzerland tick? Many people would argue for its global leadership in banking, watch making, diplomacy and philanthropy. However, we’d say it’s their forward-thinking approach to urban living that helps keep this wonderful country always going forward. In art-centric Basel the old skyline is punctuated with impressive futuristic architecture by renowned architects Renzo Piano and Frank Gehry, deftly mixing new with old. In the city’s myriad restaurants, modern chefs do just as brilliant a job of that. At Les Trois Rois Brasserie, the only thing livelier than its famous panoramic Rhine sunset view is the action in the kitchen orchestrated by Chef Peter Knogl. And while centrally located Zunft zum Schlüssel initially feels like an old-school tourist draw, look more closely and you’ll see it’s actually a hip 28 www.german-world.com FALL 2014 Die städtischen Zentren der Schweiz vereinen historischen Charme mit einem modernem Lebensstil as zeichnet die Schweiz aus? Viele Leute würden sofort an Führungsrolle in der Finanzwelt, Uhrmacherhandwerk, biomedizinische Industrie, Diplomatie und Philanthrophie denken.Wir aber denken, dass es die zukunftsorientierte Stadtkultur ist, die dieses Land sich immer wieder wandeln lässt. BASEL - SÜß UND PFEFFRIG In der kunstfokussierten Stadt Basel ist die historische Skyline mit eindrucksvollen, futuristischen Bauten von den bekannten Architekten Renzo Piano und Franz Gehry gespickt – ein beherzter Misch aus Alt und Neu. In den unzähligen Restaurants der Stadt machen moderne Küchenchefs es ihnen gekonnt nach. Switzerland TRAVEL 3 foodie destination. Lead chef Anderas Uebersax turns traditional Swiss food on its head there, with dishes like the Chicken Saltimbocca, perfectly portioned chicken filets topped with fine-shaven bacon. There are many futuristic boutique hotels tucked into old buildings in Basel, again mixing the old and new.There’s a certain ‘60s retro-futuristic appeal to the Hotel Hilton Basel – simple, sleek, comfortable and close to the city’s central train station and main public-transportation hub. ZURICH AU COURANT In Zurich, the most exciting things in food, retail and lodging are unfolding in Zurich West, where barren industrial space has been transformed into everything that’s right about modernism. A perfect day here starts with getting your retail fix at Im Viadukt, where shops and restaurants are artfully built into the openings of the area’s old viaduct, then moving on to the various art galleries. Spending Happy Hour with cocktails and nibbles at Frau Gerolds Garten or the 25h Hotel Zurich West is a great move and then sampling Restaurant Viadukt’s contemporary “country” cuisine (try the crisp apple-jicama salad and the veal sausage/couscous dish) completes the day. Back in the city center, Haus Hiltl epitomizes Zurich’s reconciliation of old and new, from a towering multi-story open kitchen to a sleek dining room, convivial coffeehouse area and a buffet that covers all continents. Even with a perfect for- mula has packed customers in for 116 years, Rolf Hiltl has expanded far beyond his grandparents’ ambitions. He even Die Brasserie von Les Trois Rois, in der der Küchenchef Peter Knogl in Aktion zu sehen ist, ist das einstige was noch lebendiger ist, als der berühmte Panorama-Rheinblick bei Sonnenuntergang am Les Trois Rois. Während das zentral gelegene Restaurant „Die Zunft zum Schlüssel“ wie ein gewöhnliches Touristenlokal wirkt, werden Sie bei genauerem Hinsehen bemerken, dass es sich hierbei um ein angesagtes Ziel für Feinschmecker handelt. Küchenchef Anderas Uebersax stellt hier traditionelle Schweizer Küche auf den Kopf, mit Gerichten wie Hühnchen Saltimbocca mit feingeraspeltem Speck. Auch viele futuristisch anmutenden Boutique Hotels verstecken sich in den alten Gebäuden Basels. Hotel Hilton Basel, zum Beispiel, mit seiner einfachen, minimalistischen, aber komfortablen Ausstattung hat ein gewisses Retro-Flair der 60er Jahre. Es liegt übrigens auch verkehrstechnisch sehr gut, ganz in der Nähe des Hauptbahnhofs. ZÜRICH AU COURANT In Zürich entfalten sich die aufregendsten Dinge in Sachen Essen, Einkaufen und Hotels im Westen Zürichs, wo sich karge Industriegebäude zu Zentren des modernen Lebensstils gewandelt haben. Ein perfekter Tag in dieser Gegend startet mit Shoppen im Viadukt, wo Geschäfte und Restaurants kunstvoll in den historischen offenen Bereich des Viadukt eingefügt wurden. Danach bietet sich ein Besuch der vielen Kunstgalerien an. Die Happy Hour genießt man am besten mit Cocktails und Knabbereien in Frau Gerolds Garten oder im 25h Hotel Zürich West. Ein Abendessen im Restaurant Viadukt mit seiner deftigen Küche FALL 2014 www.german-world.com 29 TRAVEL Switzerland turns the space into one of the city’s hottest nightclubs after dark! LIVELY LAUSANNE Lausanne is another Swiss urban outpost that shares a delightful convergence of old-world fairytale charm and modernism, especially in Flon, a revitalized industrial neighborhood defined by bold colors and shapes firmly planted in the 21st century. L’Hotel’s Friends Café there is a perfect start-the-evening gathering place, while Le Comptoire is a fantastic late-night destination for up-to-the-moment craft cocktails or classics. Be sure to visit Lausanne’s world-class Olympic Museum, in an ultra-modern structure that celebrates the games, and there you’ll see once again the Swiss ability to unite modern urbanism with historic charm. 30 www.german-world.com FALL 2014 – probieren Sie den Apfel-Jicama-Salat und CousCous mit Weißwurst – ist ein perfekter Abschluss für so einen Tag. Zurück in der Innenstadt sollte man unbedingt dem Haus Hitl einen Besuch abstatten. Hier mischt sich das alte und neue Zürich auf harmonische Weise mit einer mehrstöckigen, offenen Küche, einem eleganten Speisezimmer und einem gemütlichem Kaffeehaus, das ein Kuchenbuffet mit Spezialitäten aus aller Herren Länder bietet. Trotz dieser bewährten Formel, die die Gäste seit 116 Jahren in das Restaurant lockt, hat Rolf Hitl die Ambitionen seiner Großeltern weit übertroffen. Er verwandelt es nach Einbruch der Dunkelheit sogar in einen der heißesten Nachtclubs der Stadt. LEBENDIGES LAUSANNE Lausanne ist ein weiteres urbanes Zentrum in der Schweiz, das eine reizvolle Symbiose von märchenhaftem Charme und der Moderne bietet. Besonders in Flon, einem ehemals industriellen Stadtteil schreien Knallfarben und ausdrucksstarke Formen „21. Jahrhundert“! L’Hotel’s Friends Café ist perfekt um sich hier mit Freunden zu treffen, um seinen Abend zu starten. Le Comptoire hingegen ist besonders zu empfehlen, um den Abend hier bei Cocktailspezialitäten ausklingen zu lassen. Man sollte auf jeden Fall das Olympische Museum besuchen. Es hat Weltklasse-Niveau. Untergebracht in einem ultramodernen Gebäude, das der Geschichte der Olympischen Spiele gewidmet ist, ist es ein exzellentes Beispiel dafür, wie die Schweiz es versteht, moderne Städtearchitektur mit historischem Charme zu verbinden. – VON ELYSE GLICKMAN News TRAVEL HANSEATIC Navigates the Northeast Passage Successfully A Hapag-Lloyd cruise ship has become the first non-Russian cruise ship to brave the legendary Northeast Passage sea route.The route traverses the Arctic Ocean, running along the north coasts of Asia and Europe from the Bering Strait to the White Sea. On August 13, 2014, Hapag-Lloyd’s ship the HANSEATIC set out from Nome, Alaska, on its expedition, which included stops and stations at anchor off the Chukchi Peninsula and Wrangel Island and on through the Kara Sea to Novaya Zemlya, the Barents Sea and Murmansk, which marks the end of the Northeast Passage. After a total of 6,032 nautical miles, the ship, which has the highest ice class for passenger ships, sailed safely into port at Bodö/Norway on September 10, 2014. The cruise was fully booked, with almost 300 people on board. The crew organised 22 landings and tours with the 14 on-board Zodiacs (rubber boats), which are well suited to expeditions.There were spectacular animal sightings from on board the HANSEATIC, with guests spotting polar bears and walruses. For more information about the next Northeast Passage go to www.hl.cruises. WORLD TRAVEL AWARDS 2014: SWISS Repeats as Winner of Europe’s Leading Airline Business Class A AIRBERLIN OFFERS U.S.-EUROPE SPECIALS FOR TRAVEL IN FALL AND WINTER A irberlin is offering special fares for travel from the U.S. to Europe, for travel commencing October 27 and going through selected dates ending on March 25, 2015. Fares start as low as $949 from New York to any city airberlin flies to in Germany. Special offers are also available from departure cities Chicago and Miami. airberlin is one of the leading airlines in Europe and flies to 171 destinations worldwide each year. The second largest airline in Germany celebrates its 35th anniversary this year. airberlin offers a global route network through its strategic partnership with Etihad Airways, which has a 29.21 percent share in airberlin, and through membership of the oneworld airline alliance. The fleet has an average age of five years and is among the most modern and eco-efficient in Europe. For more information, visit www.airberlin or call 1-866-266-5588. t the 2014 World Travel Awards, SWISS airlines took home the coveted Europe’s Leading Airline Business Class Award for the fourth consecutive time. SWISS has now claimed top spot in this category six times since 2005. Lufthansa was also the recipient of awards in two categories – Best European Airline and Best First Class Lounge.The World Travel Awards voting involved travel and tourism industry experts from all over the globe. “As the airline of Switzerland we are proud that the quality of our product and services is so deeply appreciated around the world, particularly by Business Class customers,” commented Markus Binkert, Chief Commercial Officer of SWISS. In recent years SWISS has steadily broadened its product offering and portfolio of customer services. On long-haul routes, SWISS has, since 2011, been offering a consistent Business Class product featuring a chair that converts into a fully lie-flat bed two meters in length.The airline’s SWISS Taste of Switzerland culinary concept offers SWISS international Business and First Class passengers an attractive menu of varied, regionally accented meals and beverages. SWISS also offers an exclusive service for Business Class passengers arriving at Zurich Airport on a flight from a point of origin in Europe required during peak operating hours to park on the airport apron. Immediately upon arrival, those flights are met by a special bus that transports Business Class passengers swiftly and without delay to the terminal building. SWISS customers with an onward flight from Zurich will find that the airport offers quick, easy gate transfers. And Zurich Airport is also within a conveniently short distance of the city itself. For more information, visit www.swiss.com. FALL 2014 www.german-world.com 31 TRAVEL Caribbean 1 Jade Mountain in St. Lucia: Caribbean Resort Receives High Marks Under German Leadership BY SHARON MCDONNELL “I like to say my hotel career started at age six, when I was allowed to help out the room attendants at my aunt’s hotel at Lake Tegernsee,” explains Karen Troubetzkoy, the owner (along with her husband Nick) of Jade Mountain on the gorgeous Caribbean island of St. Lucia. A native of Erlangen in Franken, Germany, Karolin, the daughter of a German mother and Turkish father, is a driven perfectionist – and it shows. Jade Mountain was just voted the top Caribbean resort by Travel + Leisure’s readers, the most recent of their resort’s many accolades. Troubetzkoy, who is the St. Lucia Hotel and Tourism Association president, the Caribbean Hotel and Tourism Association first vice president and the Honorary Consul to Germany from St. Lucia, spends her days as the executive director of marketing and operations at both Jade Mountain and Anse Chastanet, its less-pricy sister resort. Both are located on a mountainside leading straight down to the sea, nearby the town of Soufriere on the southwest coast of the island. In fact, most of her adult life has been spent in St. Lucia. “I see myself as a St. Lucia and Caribbean citizen foremost, and care deeply for the island and region. I had to reconnect with my German roots when I 2 became the German Honorary 32 www.german-world.com FALL 2014 Luxushotel in der Karibik floriert unter deutscher Leitung “E igentlich hat meine Hotelkarriere angefangen, als ich sechs Jahre alt war und ich den Zimmermädchen im Hotel meiner Tante am Tegernsee helfen durfte,” erklärt Karen Troubetzkoy, die gemeinsam mit ihrem Mann Nick das Hotel Jade Mountain auf der paradiesischen Insel St. Lucia in der Karibik besitzt. Die gebürtige Deutsch-Türkin aus Erlangen ist eine absolute Perfektionistin - das sieht man auf den ersten Blick. Jade Mountain wurde gerade von den Travel + Leisure-Lesern zur besten Hotelanlage gewählt, eine der jüngsten Auszeichnungen. Karen Troubetzkoy, die auch dem St. Lucia Hotel-und Tourismusverband vorsteht sowie Vizepräsidentin des KaribikTourismusverbandes und deutsche Ehrenkonsulin ist, ist als Geschäftsführerin von Jade Mountain und des nicht ganz so exklu- Caribbean TRAVEL 4 [ 1 The stunning view of the Pitons from Jade Mountain. 2 The living space and infinity pool in a Jade Mountain sanctuary suite. 3 A special dinner on the beach at Anse Chastenet. 4 The Celestial Terrace at Jade Mountain. ] 3 Consul a few years ago,” she notes. “I try to go to Bavaria once a year, where I try to hike up Wallberg Mountain daily as part of my time there.” She met her husband, a Canadian of Russian descent, in BerEURO LLOYD TOURS lin through mutual friends. “We were instantly attracted to each German World other,” she recalls, and when Troubetzkoy, who is also the archiFALL ISSUE 2014 tect who designed bothIssue Jade Mountain and Anse Chastanet, asked ½ page ad; 4-color her to join his management team in 1986 (due to her strong hospitality background), she accepted; and the rest is history. Jade Mountain, with only 24 “sanctuary” suites, is a marvel of design. All of the individually-designed suites have no fourth wall – which means an open-air, jaw-dropping panorama of the siven Schwesternhotels Anse Chastanet für Marketing und interne Abläufe zuständig. Beide Hotels liegen auf einer Anhöhe mit Blick auf den Ozean in der Nähe des Städtchen Soufriere auf der südwestlichen Seite der Insel. Karen hat den größten Teil ihres Erwachsenenlebens auf St. Lucia verbracht. “Ich betrachte mich selbst in erster Linie als St. Luciaund Karibikeinwohner. Diese Region hier liegt mir am Herzen. An meine deutschen Wurzeln habe ich erst so richtig wieder angeknüpft, als ich vor ein paar Jahren deutsche Ehrenkonsulin wurde” gesteht sie. “Ich versuche einmal im Jahr nach Bayern zu fahren, wo ich versuche, täglich eine Wanderung auf den Wallberg zu machen, als fester Bestandteil meiner Zeit dort.” SPECIAL OFFERS FOR FOLLOWING 3 CRUISES: Second person pays 50% in categories 1 to 9, double occupancy No Surcharge for single travelers in categories 1 to 4 On board beverage credit 5-star luxury cruise ship MS EUROPA 2 Salvador, Brazil to Miami FL 18 days: Mar 1 18, 2015 (EUX1505) Brazil / French Guiana / Tobago / Barbados / St. Barths / Tortola & BVI, Turks & Caicos from $11,040 per person* 200/pp on board beverage credit Barcelona, Spain to Civitavecchia, Italy 7 days: Jul 18 25, 2015 (EUX1519) Calvi/Corsica & St. Tropez, France / Monte Carlo, Monaco / Portofino & Viareggio, Italy from $5,710 per person* 150/pp on board beverage credit Piraeus, Greece to Istanbul, Turkey 7 days: Sep 14 21, 2015 (EUX1527) Skiathos, Volos, Thessaloniki, Thassos & Kavala, Greece / Dikili & the Dardanelles, Turkey from $5,450 per person* 150/pp on board beverage credit * Based on Veranda/Ocean Suite Category 1; double occupancy; cruise only. Euro Lloyd Tours Information and booking contact: USA Hapag-Lloyd Cruise Desk: Julia Ann: 800-334-2724, 516-228-4970 Ingrid: 800-782-3924, 704-752-0042 www.eurolloyd.com FALL 2014 www.german-world.com 33 TRAVEL Caribbean 5 6 [ 5 One of the huge Galaxy suites at Jade Mountain. 6 The Spices of the Caribbean Festival is held in December. 7 Intimate dining at Jade Mountain. ] 7 Pitons, St. Lucia’s signature twin peaks that resemble cones of green velvet, and of the Caribbean – and of your personal, private infinity pool as well. Techno-free (no TV, telephone, radio, CD player or WiFi), the resort is truly a total escape from the world. Anse Chastanet is located just below, with 49 rooms, many with similar views; both share two pretty beaches down at sea level and offer scuba diving, snorkeling, windsurfing, kayaking and more. Together, the Troubetzkoys have created these stunning sister resorts that rank with the best in the world and they are constantly coming up with special experiences for their guests, including on-property festivals throughout the year. Try Mango Madness in June, the Chocolate Festival in October, Spices of the Caribbean in December and Cooking in Paradise in March, for example. But despite all their successes, the power couple doesn’t always agree. “We are far from being the harmonious hotelier couple. As a matter of fact, many times we start off by not agreeing at all, but then continue our discussions until we find a common ground and move forward. In most cases, our willingness to listen has been beneficial to our resorts,” Karen Troubetzkoy says with a smile. “I can say for certain it has never been boring!“ 34 www.german-world.com FALL 2014 Ihren Mann Nick Troubetzkoy, ein Kanadier mit russischen Vorfahren, traf sie durch gemeinsame Freunde in Berlin. “Wir fühlten uns sofort zu einander hingezogen,” erinnert sich Karen. Und als Troubetzkoy, der als Architekt Jade Mountain und Anse Chastanet entworfen hat, sie 1986 fragte, ob sie nicht in seinem Management Team mitarbeiten wollte, sagte sie zu. Der Rest ist Geschichte. Jade Mountain hat nur 24 “Sanctuary” Suiten und ist ein Wunder an Design. Alle individuell gestalteten Suiten haben keine vierte Wand. Von allen hat man einen freien, atemberaubenden Blick auf die Pitons, St. Lucias zwei Berggipfel, die wie mit grünem Samt überzogene Zuckerhüte aussehen, auf die karibische See und den eigenen Endlospool. Alles ist absolut frei von Technologie. Es gibt kein Fernsehen, Telefon, Radio, CD Player oder Internetzugang. Hier kann man sich ganz von der Welt zurückziehen. Anse Chastanet liegt nur ein bisschen weiter den Berg hinunter und hat 49 Zimmer mit einer ähnlich wunderbaren Aussicht.Von beiden Hotels hat man Zugang zu zwei sehr schönen Stränden, wo man auch tauchen, schnorcheln, windsurfen oder Kayak fahren kann. Gemeinsam haben die Troubetzkoys zwei Partnerhotels geschaffen, die zu den besten in der Welt gehören und sie denken sich immer wieder neue Angebote für ihre Gäste aus, inklusive besonderer Festivals, die auf dem Hotelgelände stattfinden. So gibt es die Mango Madness im Juni, das Schokoladenfest im Oktober, das Gewürzfestival im Dezember oder “Kochen im Paradies” im März. Trotz des großen Erfolges ist das Power-Duo nicht immer einer Meinung. “Wir sind weit davon entfernt ein immer harmonierendes Hotelbesitzer-Ehepaar zu sein. Oft sind wir überhaupt nicht einer Meinung, aber nach einigen Diskussionen finden wir immer wieder eine gemeinsame Basis, auf der wir dann weitermachen. In den meisten Fällen ist unsere Fähigkeit, einander zuzuhören, unseren Hotels zu Gute gekommen” sagt Karen Troubetzkoy lächelnd. “Auf jeden Fall wird es nie langweilig.” – VON SHARON MCDONNELL/ DEUTSCH VON P. SCHÜRMANN Business IN BRIEF LOS ANGELES: DHL introduces helicopter service for the nation’s most congested city D HL, the world’s leading international express-services provider, found an even better route for meeting urgent delivery commitments in the midst of traffic gridlock: through the air. A new helicopter service now provides early morning delivery services for several major banking customers in the downtown Los Angeles area. DHL Express added the helicopter service into its Los Angeles operation as a way to guarantee 9:00 a.m. delivery service regardless of traffic bottlenecks. Currently used by specific financial services customers, this service will soon expand to include additional customers in the Los Angeles area. “DHL is always looking for innovative ways to move our customers’ shipments with the greatest speed and reliability,” said Mike Parra, CEO of DHL Express U.S.“Now, DHL Express brings additional assurance with a first-of-its-kind helicopter service to the L.A. market.” International shipments arrive at the DHL LAX Gateway, with specific packages transported by helicopter to a dedicated heliport in downtown Los Angeles. A DHL courier meets the helicopter and provides the final-mile deliveries. The DHL helicopter, a Twinstar Eurocopter AS355, is operated for DHL by Helinet of Van Nuys, California, and can transport up to 800 pounds of letters and packages. A DHL helicopter service is also used in New York, providing lifts from the DHL JFK gateway to prime U.S. bank headquarters and Federal bank locations, making stops in downtown Manhattan and at New Jersey’s Teterboro Airport to speed deliveries of important financial and legal documents. Oldest Human Figure in the World to be Admired in Baden-Württemberg I n 2008, in a cave in the southern German low mountain range of the Swabian Alb, the world's oldest known human figure was discovered. She is 40,000 years old, about 6 cm tall and was named "Venus of Hohle Fels" (Venus of the Hollow Rock). Now her future, permanent exhibition place is certain: in the Ancient History Museum in Blaubeuren. There she will stand in a well-protected glass showcase, encompassed by an exhibit telling her story. In addition to Venus, the museum in Blaubeuren also has on display other Ice Age relics discovered in the vicinity of the city with 12,000 inhabitants at the foot of the Swabian Alb. Beside the famous Blautopf, one of the most abundant springs in Europe,Venus is now the second most powerful visitor magnet to the city. FALL 2014 www.german-world.com 35 LEGAL Tips E-TREATY VISAS: An Increasingly Attractive Option for Entrepreneurs by bernard wolfsdorf, esq., certified specialist – immigration & nationality law, and jessica l. marks, esq. E -Treaty visas provide incredible opportunities to invest and reside in the U.S. They have a number of distinct advantages that often make them more attractive than many other nonimmigrant work visas. Specifically, E visas are not only available to investors and traders but also to executive/supervisory and essential skills employees, in addition to explicitly permitting self-employment; other visas require an employer-employee relationship that can make an ownership interest in the sponsoring company fatal to the applicant’s case. Moreover, E visas can be issued for an initial period of up to four or five years for nationals of German-speaking countries and can be renewed indefinitely. Perhaps most importantly, they are based on bilateral treaties and therefore may be more resilient to attempts to restrict the employment of foreign workers in the U.S. The two classifications of E visas available to nationals of German-speaking countries are E-1 (trader) and E-2 (investor). While they share many requirements, they are distinct visa categories with their own unique criteria. E-1 CLASSIFICATION: requires substantial trade that is principally (more than 50% of the total volume) between the U.S. and the treaty country. Items of trade can range from goods and services to technology and its transfer. Trade must be in existence at the time the visa application is made, unless there are negotiated, binding contracts that call for the immediate exchange of items of trade. However, conditions that may affect trade, such as an embargo, will always be taken into account by the adjudicating officer. The requirement of substantial trade necessitates an amount of trade sufficient 36 www.german-world.com FALL 2014 to ensure a continuous flow of items between the two countries. It is therefore the volume of transactions that is the primary focus; a single transaction can never be substantial. When a business may qualify for both E-1 and E-2 classification, applicants would be wise to pursue the E-2 if possible, as trade is subject to change and may perhaps cease altogether over time. This can compromise the applicant’s continued eligibility for E-1 classification. E-2 CLASSIFICATION: requires the applicant to have made or be in the process of making a substantial investment in a non-marginal enterprise in the U.S. Additionally, the investor must develop and direct the enterprise, a requirement that can generally be satisfied by an ownership interest of at least 50%. A qualifying investment involves placing capital assets at risk, meaning they are subject to partial or total loss in the event the investment fails, to earn a financial return. Therefore, assets acquired by debt do not qualify unless they are secured against the investor’s personal assets. Although provision is made for the investor to be “in the process” of investing, assets must have already been irrevocably committed to a real, active, and operational enterprise at the time of the visa application. Prospective arrangements or simply placing uncommitted funds in a bank account will not suffice. The substantial nature of the capital and/or assets invested is determined based on the proportional relationship between the amount invested and the cost of purchasing or creating the enterprise. Generally, the lower the cost of establishing the business, the higher, proportionally, the actual investment must be. The investment must also be of a magnitude sufficient to ensure the applicant’s financial commitment to the enterprise’s successful operation, as well as the likelihood that s/he will successfully develop and direct the enterprise. Finally, the investment must not be marginal in that it would only provide enough income to support the applicant and family. If the applicant’s income exceeds this threshold, the investment is not marginal. If not, the present and future capacity of the enterprise to make a significant economic contribution, such as employment for U.S. workers, will be considered. If the applicant seeks to establish a future capacity, it should be realizable within five years. For both the E-1 and E-2, the method and location of application will be a major strategic consideration. The most common approach is applying for the visa at a U.S. Consular Post abroad. At present, there is no uniform consular practice for reviewing eligibility for and adjudicating E visas; therefore, applicants ought to rely on U.S. immigration counsel well-versed in the idiosyncrasies and processes of the many E visa-issuing posts. In conclusion, E visas are highly desirable for nonimmigrants seeking to engage in business and reside in the U.S. They are also an excellent option for employers who seek to transfer key managers, executives, and essential employees. Indeed, the increasingly restrictive nature of H-1B specialty occupation and L-1 intra-company transferee adjudications has made consideration of E visas essential in evaluating nonimmigrant visa options. Music NEWS LOS ANGELES OPERA NEW YORK HONORS Season Opening of “ La Traviata “ Is a Family Affair For Plácido Domingo News from the Metropolitan Opera Honors for WorldRenowned Film Composer Hans Zimmer The unstoppable 74-year old superstar tenor Plácido Domingo, who just earned ovations as Count Luna in Verdi’s “Il Trovatore” opposite Anna Netrebko at the Salzburg Festival, once again stars as Father Germond in “La Traviata,” under the direction of his wife, Marta Domingo. Los Angeles Opera’s mega-hit opens September 13 for seven performances. For more information and tickets visit www.laopera.org The most famous opera house in the U.S., which just reached last-minute settlements with its unions (including those in its costume, wardrobe, hair, makeup and set design departments) to avoid temporary closure, opens its season on September 22 with a new production of Mozart’s “Il Nozze Di Figaro.” This will be the first of 221 performances of 26 operas, which the Met plans to show this season. For more information and tickets visit www.metopera.org A PRINCE ON U.S. TOUR It’s double-honors time for Hans Zimmer, who won an Academy Award for scoring the movie “The Lion King,” and who has written music for more than 150 films. The German-born composer is nominated for two awards at the World Soundtrack Awards in Ghent in October, and is a featured artist at a gala celebrating the 100th anniversary of ASCAP on September 25 at the Songwriters Hall Of Fame Gala in New York City. More information at www.hans-zimmer.com DIE PRINZEN Singer Sebastian Krumbiegel Gives Four Solo Performances in November The popular German band DIE PRINZEN (The Princes) stormed the charts in 1992-93 with “Küssen verboten” and “Alles nur geklaut.” Band co-founder and singer Sebastian Krumbiegel comes to the U.S. in November on a fourcity tour including New Orleans. For more information visit www.kulturbuero.us FALL 2014 www.german-world.com 37 NEWS ENTERTAINMENT NEWS WITH A GERMAN TOUCH - FALL 2014 by katja lau Sandra Bullock Is the Top Earning Actress in 2014 Oscar-winner Sandra Bullock is Hollywood’s highest-paid actress in 2014, with estimated earnings at around $51 million over 12 months! Bullock jumped from seventh place on the previous Forbes earnings list to the top spot between June 2013 and June 2014. Hunger Games star Jennifer Lawrence came in second on the list, followed by Jennifer Aniston, Gwyneth Paltrow, Angelina Jolie and Cameron Diaz. Forbes compiled the list by estimating earnings from the actresses’ film work, endorsements, residual earnings and advertising work, as well as by talking to agents, managers and lawyers. Philip Seymour Hoffman’s Last Role Michael Fassbender Shines Behind the Mask If Michael Fassbender wears a giant papier-mâché head for most of a film, is he still mesmerizing? The answer is yes! In the new dark comedy “Frank,” the actor captivates as the front man of an art band, whose thing is never removing his weird, wide-eyed, helmet-like mask. At the film’s premiere the IrishGerman actor admits the shoot was challenging: “It did get smelly under the head – hot and sweaty and kind of hard to breathe.” But Fassbender also admitted that it was “quite nice to put on the head and disappear for a while.” The art-house film is already getting rave reviews! 38 www.german-world.com FALL 2014 The new spy thriller “A Most Wanted Man” marks the final impressive performance of the Oscar-winning actor Philip Seymour Hoffman, who died in February 2014 in New York. In the movie, based on John Le Carré’s novel, Hoffman plays a middle-aged German intelligence agent working in Hamburg against the clock and bureaucracy to track down a Chechen immigrant who could be an asset, a terrorist threat, or both. Drinking, smoking, grimacing and muttering in a thick German accent, Hoffman is more than convincing in this last role – his performance is stunning. Alongside Hoffman in the film are Hollywood stars Robin Wright and Willem Dafoe, as well as German talents Nina Hoss and Daniel Bruehl. Munich Film Festival Honors Willy Bogner In its “Tribute to Willy Bogner’” the Munich Film Festival proudly showed an extensive selection of his work. The filmmaker, fashion designer and entrepreneur was born in Munich in 1942 and began his career as a successful ski racer. His first experience behind the camera came as a participant in the 1960 Winter Olympics. In 1964 he launched his directorial career with “Skifascination,” a film shot in Cinemascope, and won his first film prize at the ski film festival in Cortina d’Ampezzo. “Skifascination” was Bogner’s ticket into the world of James Bond films. Producer Albert R. Broccoli hired the young filmmaker to shoot a spectacular chase scene on skis in “On Her Majesty’s Secret Service” (1969). Bogner’s downhill run on an icy bobsled track with a specially designed 65-pound movie camera made him world famous. He worked on three more Bond films as the specialist for ski and stunt scenes in the snow. “Willy Bogner is in a league of his own. His innovative work as a director and cameraman has made film history,” explains Festival Director Diana Iljine. “His body of work demonstrates the passion with which this multi-talent has been making films for 50 years.” Willy Bogner was also on hand at several screenings to present his films to the audiences in person. Southern California FILM FESTIVAL DARK & BITTERSWEET New Award-Winning Cinema from Germany in L.A. On October 9, GERMAN CURRENTS 2014 opens in Hollywood with Germany’s official Oscar® entry for 2015 “Beloved Sisters” and closing with Austria’s Oscar® submission, “The Dark Valley.” F or the eighth time, the Goethe-Institut in Los Angeles and the American Cinematheque present the showcase GERMAN CURRENTS, featuring some of the best films of the past year from Germany and Germanspeaking neighbors Switzerland and Austria. Affiliated with the screenings is the opening of the multimedia exhibit “The Other Worlds of Werner Herzog” at WUHO gallery (Woodbury University’s Center for Experimental Exhibitions and Multi-Disciplinary Collaborations). Kicking off the series is Germany’s official Oscar® submission, Dominik Graf ’s BELOVED SISTERS, a portrait of the love triangle formed by noted eighteenth-century poet and playwright Friedrich Schiller and sisters Caroline von Beulwitz and Charlotte von Lengefeld. This complex romantic drama set in Germany earned a Bavarian Film Award for cinematographer Michael Wiesweg’s gorgeous visuals. Petra Volpe’s DREAMLAND is set on Christmas Eve in Zürich, where four stories of love and duplicity are linked by a desperate teenage prostitute, while Frauke Finsterwalder’s narrative debut, FINSTERWORLD, is set in a sunlit country of happy people and offers a visually stunning look at the lives of contemporary Germans over the course of a single day. It stars Sandra Hüller, Corinna Harfouch, Roland Zehrfeld and Michael Märtens. Robert Thalheim’s PARENTS offers a bittersweet look at the balance between career, marriage and family. An effeminate teen and Annual Film Festival GERMAN CURRENTS in San Diego from October 11th-12th, 2014! The German Film Festival will kick-off on Oct. 11th, 2014 at 6.30pm with the opening film, Das Finstere Tal (Dark Valley) and continue on Oct 12th with Ostwind (Windstorm) beginning at 12:30pm, followed by Eltern (Parents) at 3:30pm and conclude with the film Beltracchi at 7:00pm. LOCATION: OCT 11: The San Diego Natural History Museum (The NAT), 1788 El Prado OCT 12: The Museum of Photographic Arts (MOPA), 1649 El Prado For information and tickets: www.germancurrentssd.org OPENING NIGHT THURSDAY, OCTOBER 9 – 7:30 PM Germany’s Official Oscar Submission! Los Angeles Premiere! BELOVED SISTERS (DIE GELIEBTEN SCHWESTERN), 2014, Music Box, 138 min. Dir. Dominik Graf. After Party! The evening concludes with an opening-night reception in the Courtyard for all ticket holders. FRIDAY, OCTOBER 10 – 7:30 PM - Double Feature! • Los Angeles Premiere! DREAMLAND (TRAUMLAND), 2013, 99 min. Dir. Petra Volpe. • Los Angeles Premiere! PARENTS (ELTERN), 2013, 103 min. Dir. Robert Thalheim. SATURDAY, OCTOBER 11 – 7:30 PM - Double Feature! • Los Angeles Premiere! BELTRACCHI – THE ART OF FORGERY (BELTRACCHI – DIE KUNST DER FÄLSCHUNG), 2013, 102 min. Dir. Arne Birkenstock. Winner of the German Film Award for Best Documentary. In German and French with English subtitles. • Los Angeles Premiere! FINSTERWORLD, 2013, 91 min. Dir. Frauke Finsterwalder. SUNDAY, OCTOBER 12 – 6:00 PM - Double Feature! • Austria’s Official Oscar Submission! Los Angeles Premiere! THE DARK VALLEY (DAS FINSTERE TAL), 2013, 114 min. Dir. Andreas Prochaska. • I FEEL LIKE DISCO (ICH FÜHL MICH DISCO), 2013, 95 min. Dir. Axel Ranisch. An unusual coming-of-age story including a surprise appearance by legendary German filmmaker Rosa von Praunheim. All movies are shown in German with English subtitles. Location for all screenings: Egyptian Theatre, 6712 Hollywood Boulevard, Los Angeles CA 90028 Tickets: www.fandango.com For more information & updates: www.goethe.de/germancurrents his diving-coach father come to terms in Axel Ranisch’s wry I FEEL LIKE DISCO. Hear from one of the most notorious art forgers of the postwar era in Arne Birkenstock’s documentary BELTRACCHI – THE ART OF FORGERY. And travel to a late-nineteenth century Alpine village for a classic Western showdown in Andreas Prochaska’s THE DARK VALLEY. The movie earned eight German Film Awards and is Austria’s official Oscar submission. The film series has been compiled by Daniel Chaffey and Fareed Majari from the Goethe-Institut L.A., as well as by Gwen Deglise from American Cinematheque. The festival is presented in cooperation with the Consulates General of Germany, Austria and Switzerland, with the support of German Films, Deutsche Welle, the Friends of Goethe, E.L.M.A. and CONDOR Airlines. FALL 2014 www.german-world.com 39 EDUCATION Language LEARNING GERMAN My own rocky path to mastering the language of my ancestors by carol oen A large portion of the population of my childhood home of Egeland in North Dakota consisted of Germans, almost all of them farmers in the area surrounding the small village. These Germans, who had emigrated from Russia, attributed their success in history to staying apart from government as much as possible. Catherine the Great invited Germans to come to farm the steppes and promised that they would not have to serve in the Russian army. That promise collapsed, and many left to homestead in farm areas of the United States. I spent a lot of time in the German part of my community. Children of these families spoke English. Adults used German every day and may have believed the children did not understand it. I liked the sound of it. On a few occasions while a young child, I tried to imitate particularly interesting words that were spoken loudly and with great emphasis. Usually, only one or two words met my criteria of especially interesting and worthy of imitation. If an adult heard me, he or she grabbed me and 40 www.german-world.com FALL 2014 1 dragged me to a sink where my mouth would be washed out with soap. I didn’t understand why this punishing action occurred, but it succeeded in washing away my interest in saying any German words out loud. When I entered college I needed to enroll in a foreign-language course, and after suppressing my interest in the German language for so long, I signed up for a beginning course. The teacher gave us a variety of German folk and fairy tales to read. One sentence sticks in my memory: “Er biss ihn tot!” “He bit him dead!” These emphatic, dramatic words attracted 2 me in the same way that the vulgarities had when I was little, and no one at the university threatened me with soap. Each German noun possesses a gender—male, female, or neuter—der, die or das. I failed to realize the importance of learning each German word with its die, der or das from the get-go. As time went on, no opportunities to use the language appeared, so what little I learned rusted away. After moving to Oak Ridge in Tennessee five years later, when my husband Dean took a position at Oak Ridge National Laboratory as a theoretical physicist, I heard that scientists could be assigned to work at a foreign research establishment, usually for a year. Their families traveled with them. What a great opportunity for our children it would be to live in a different country with different history, customs and language. Language EDUCATION I had almost forgotten my dream of spending a year in a romantic, historic, different place when Dean received an invitation to spend a year at the Max Planck Institute for Plasma Physics north of Munich. In Germany, the Institute provided a furnished apartment in Garching, a village nearby Munich. We bought bicycles from a couple in our building who were returning to Sweden. While in Germany, I wished to improve my German and I got a recommendation to attend the Goethe-Institut, located in central Munich, and soon I spent each 3 weekday morning there. [ 1 Arriving at Waldsee, the Travel to the Goethe-Institut German Concordia Language meant a short bus ride, then a transfer Village. 2 Fully immersion: All to the U-Bahn. As I studied my signs are in German. 3 The 4 Waldsee BioHaus. Using solar German book during one trip, an and thermal energy, it needs older man sitting next to me asked 80% less energy than a similar if I liked learning German and I said U.S. building. 4 Waldsee-Dean Dr. Dan Hamilton from the “Yes.” When I got up as the train neared my stop, he asked me Johns Hopkins University. to wait a moment as he pulled a piece of candy from his pocket, 5 Students at Waldsee. ] which he gave to me with his good wishes for success in learning 5 German. That incident made me feel like a child in my home town. German adults would praise or chastise children whether they knew them or not. One story illustrates how I fulfilled the role of The Ugly American. Each student was asked to name something in Germany that differed from the student's homeland. I named the cigarette machines found on residential street corners. Asked why Americans didn’t have these, I explained that the double temptation of money and cigarettes would result in broken glass and stolen contents. MEMBER SCHOOLS IN The teacher jumped on this evidence of the criminal AlaskatArizonatConnecticuttDelawaretFloridatGeorgia IllinoistIndianatKansastMarylandtMassachusettstMichigan nature of Americans. Others joined in. Americans all had guns New JerseytNew YorktNorth CarolinatOhiotPennsylvania and shot people without any reason. On and on. I felt I must South CarolinatTexas emphatically defend my country and intended to say that our OFFERING bicycles had been stolen in Germany soon after we bought them. t German Instruction (K – 16 and Adults) for Beginning Learners, Unable to master the passive form, I said, “When we came to German Expatriates and Heritage Learners Germany we stole our bicycles!” Dead silence. Then the teacher t Preparation for US and German University Entry Examinations declared, “I know the Americans. They do their bad deeds (AATG, AP, SAT, DSD) wherever they go.” t Conference Workshops and Networking Opportunities for A better grasp of grammar could have prevented my Teachers and School Administrators in Cooperation with US “confession.” I continue to be interested in learning German. I like and German Organizations and Agencies the sound, the logic, the word construction and more, but not the t Assistance for Creating New German Language Schools mistakes I make. Therefore, each year, we spend a week immersed t Summer Programs for Younger Students, Teenagers and in German at the Concordia Language Village of “Waldsee,” near Adults in Germany and Switzerland Bemidji, Minnesota. German instruction, German food, German For Information contact: music, German culture and even the street signs in German. www.germanschools.org Wunderbar! I am sure that I will never again steal my own bikes when speaking in German. FALL 2014 www.german-world.com 41 PEOPLE In Memoriam 1 1914 – 2014 REMEMBERING JOHN WERNER KLUGE AMERICA’S FIRST BILLIONAIRE CAME FROM CHEMNITZ by petra schürmann On September 21, 2014, John Werner Kluge would have celebrated his 100th birthday. Kluge who died on September 8, 2010 in Charlottesville, Virginia, after struggling bone cancer, was named the richest man of America by Forbes Magazine in 1987 and still held rank 35 in Forbes’ 400 Richest Man 2009 report, one year before his death. J ohn Werner Kluge came to America at the age of 8 as the son of a poor immigrant family from Chemnitz, Germany. He never knew his father who had died in World War I but grew up with his mother and his stepfather. Kluge, who started working at the age of 12, was not only a tremendously successful businessman but also a man who lived life to the fullest. 42 www.german-world.com FALL 2014 John Kluge’s business interests were varied. At the height of his fame, the firm he created, Metromedia, owned subsidiaries selling everything from lawn tractors to steak dinners to Academy Award-winning films. In 1997, though, he sold off most of his film library–- about 2,000 titles including such Orion Studios hits as Dances with Wolves, Platoon, and The Silence of the Lambs–to Metro-Goldwyn-Mayer for $573 million. Metromedia’s television stations became the nucleus of what Rupert Murdoch would later buy and brand as the Fox Network. At one point, Kluge’s Metromedia was America’s largest billboard company and owned Snapper lawn tractors, the Harlem Globetrotters, and Ice Capades. Later, Kluge and his business part- All photos: Private. Courtesy of Maria T. Kluge. 4 6 3 5 2 [ 1 John Werner Kluge and his wife of 21 years: Maria Tussi Kuttner Klugel. 2 John (Johann) Werner Kluge and his mother. 3 The Kluges at their mansion in West Palm Beach. 4 John Werner Kluge’s modest home in Charlottesville, VA, where he lived last. 5 John Werner Kluge at a gala with Bill Clinton in attendance. 6 Close friends for life: Toni Bennett and his wife with John and Maria Kluge. ] ner Stuart Subotnick founded the professional soccer team now known as the New York Red Bulls. He never took life too seriously, as per the account of his fourth wife Maria Tussi Kuttner Kluge whom I had the privilege to meet in May 2014 in Bavaria and who allowed me to take peak at their personal life during their 21-year-long happy marriage. Her late husband, Maria Kluge told me, was very humorous, loyal, fair and very soft spoken. All his life he had preserved a strong openmindedness and the ability to marvel at new things in a childlike way. For John, education was the most important thing in life and he felt all his life deeply indebted to his alma mater, Columbia University in New York, were he graduated in 1937. He would repay Columbia–- which now calls him a “Horatio Alger for the Twentieth Century”–- many times over by donating $100 million to the university and by pledging $400 million for scholarships to be paid posthumously. “Obviously, his financial generosity was extraordinary,” notes Michele Moody-Adams of Columbia College, “but he also gave of his time.” Moody-Adams recalls Kluge’s 95th birthday celebration last September, where he mingled with the students whose education he furthered. “He was so lucid, engaging, and engaged with students he was meeting,” she recalls, describing an outpouring of support and comments from scholarship students upon hearing of his death. “There are many who have said they would not be here but for the program,” she says. “They’re very grateful.” Kluge supported many other charitable causes, among them the Library of Congress with a $60 million donation on its 200th anniversary in order to found the John Werner Kluge Center. Kluge told the Library of Congress, at the celebration honoring the generous gift, that he had a favorite china figure of a horsedrawn carriage that he kept from his own childhood in Chemnitz. “Every time I think I’m too smart for my own britches,” Kluge reportedly told a representative of the Library, “I look at that horse, and I know exactly where I came from.” In 2001, Kluge had already donated his 7,378-acre (29.86 km2) estate in Albemarle County, VA, to the University of Virginia (UVA). The estate, valued in excess of $45 million, was the largest gift in the University’s history. Kluge’s philanthropic efforts include the UVA children’s rehabilitation center in Charlottesville and UVA’s aboriginal art collection, both bearing his name. As it turned out, Kluge would bestow about $63 million on UVA, whose former president, John Casteen, says he recalls being powerfully affected by a conversation 20 years ago when Kluge expressed interest in creating scholarships to help minority students from every nation gain a university education. “After more than a quarter-century of work with philanthropists of almost every kind and of all sorts of means,” Casteen says in an interview, “I have come to see the Kluges as the most purposeful philanthropists I have known.” Last November, John and Maria Kluge donated another $3 million to the University to foster compassion in end-of-life care. “Being with dying,” Maria explains to me, “was a life changing experience for me. We were very thankful for all the help we got from family members, caretakers and friends.” Kluge got also involved with the transatlantic think tank, the Atlantic Brücke. When talking to Maria Kluge who moved back to Germany after her husband’s death and founded “Osterloh – Haus der Achtsamkeit”, a center for Mindfulness Therapy (Achtsamkeitslehre), in the idyllic village of Teisendorf close to the FALL 2014 www.german-world.com 43 PEOPLE In Memoriam Austrian border, I asked her how he felt about this German roots. “Until the very end,” she told me, “ he still spoke German from time to time with me.” “He certainly always preserved a certain immigrant mentality,” she continues, “ meaning that he approached life in a very humble way. He also believed in giving something back to society, not necessary only money but skills and experiences.” In his opinion, she explained to me, he considered moving to a new place or country set people free to pursue new ideas and concepts. “As an immigrant,” Maria Kluge states, “you also develop a certain resilience that helps you to get through tough times in life. “ Until his death, John liked a very simple life. While they had also entertained guests at their posh apartment in New York or their lavish estate in West Palm Beach many times during their marriage, they spent the last years of his life mainly in their farmhouse in Charlottesville, Virginia. “He always tried to keep a balance 2 3 1 [ 1 John Kluge Stories - Introduction by John Kluge, Jr. A Winterhouse Edition. Published by Columbia University Press 2009. 2 John W.Kluge enjoyed vacationing in the Toscana. 3 Maria T. Kluge and her daughter at John W.Kluge’s funeral. ] in his life, “ Maria explains, “he never lost his composure.” As a manager of a huge imperium, he believed in giving people the space they needed to be at their best. As a father he was very shy. Most likely because he never met his own father and was insecure how to be with kids. 4 YEARS 2 DEGREES 1 EDUCATION John Werner Kluge loved to play cards, and he was very humorous. According to Maria he also liked himself. “We had a running joke,” she tells me, “I would often tell friends: John and I have two things in common: We both love John.” DUAL DEGREE PROGRAM Participate in a true cross-cultural experience and graduate with language proficiency in German and practical international business experience that will help jumpstart your career. REMARKABLE THE ROLLINS DUAL DEGREE PROGRAM (DDP) OFFERS YOU THE OPPORT UNITY TO EARN 2 BACHELOR’S DEGREES—ONE FROM GERMANY AND ONE FROM THE U.S.—IN 4 YEARS. BACHELOR OF ARTS + BACHELOR OF SCIENCE Graduate with language proficiency in German and practical international business experience that will help jumpstart your career. Benefits of the Dual Degree Program (DDP) • Earn two bachelor’s degrees in four years. • Become fluent in German. • Undertake an international, full-time, semester-long internship. • Have access to diverse student populations, international faculty, and broad alumni networks. 44 www.german-world.com FALL 2014 Winter Park • Orlando, FL | rollins.edu/inb/ddp • Be marketable in two countries and on two continents. Fall 2014 EVENTS O’Zapft Is! The Best Oktoberfests in the U.S. – And More! COVINGTON, KY CHIPPEWA FALLS, WI September 19-21 – 12th Annual Chippewa Falls Oktoberfest Northern Wisconsin State Fairgrounds. Call 866-723-0340; email [email protected]; or visit www.visitchippewafallswi.com/oktoberfest or www.facebook.com/chippewafallsoktoberfest NEW YORK, NY September 20 – German American Steuben Parade & Oktoberfest on Ramsey Field in Central Park Fifth Avenue parade between 68th and 86th Street, Grandstand at 79th Street. Access Oktoberfest from 72nd Street. Visit www.germanparadenyc.org COLUMBUS, OH September 20-21 – 56th Annual Oktoberfest Columbus Germania Singing and Sport Society, 543 S. Front Street. Traditional food, drinks, folk dancers, German choruses and bands. Call 614-228-9055 or visit www.germaniacolumbus.org LEAVENWORTH, WA October 18 – Northern Kentucky Wine Festival at MainStrasse Village Sixth Street Promenade at the Goose Girl Fountain. Local food and artisans plus live entertainment. Must be 21 to attend. Call 859-491-0458 or visit www.mainstrasse.org DAYTON, OH October 18 – Dayton Liederkranz Turner Oktoberfest 1400 E. Fifth Street. Music by Autobahn. Call 937-223-9013; email dayton.liederkranz.info@ gmail.com; or visit www.daytongermanclub.org HARMONY, PA October 19 – Harmony Museum’s Annual Pumpkin Pancake Brunch Stewart Hall, 218 Mercer Street. Call 724-452-7341 or visit www.harmonymuseum.org BALTIMORE, MD October 23-24 – Sour Beef Event at Zion Lutheran Church 400 E. Lexington Street. Call 410-727-3939; email: [email protected]; visit Facebook at http://goo.gl/EbzD8 or visit www.zionbaltimore.org FREDERICKSBURG, TX October 25 – Fredericksburg Food & Wine Fest Fredericksburg’s Market Square. Visit www.fbgfoodandwinefest.com WEST HAVEN CT October 26 (*DATE CHANGE*) – Oktoberfest Dinner Harugari German American Club, 66 Highland Street. Email [email protected] or visit www.Harugari.org INDIANAPOLIS, IN First & third Saturday of the month – Tour the Athenaeum Docent-led tours of the Athenaeum, 401 East Michigan Street. Visit http://www. athenaeumfoundation.org DAYTON, OH November 15 – Dayton Liederkranz Turner St. Martin Celebration 1400 E. Fifth Street. Call 937-223-9013; email: [email protected]; or visit www.daytongermanclub.org DAYTON, OH November 21 – Dayton Liederkranz Turner Fall Beer Tasting 1400 E. Fifth Street. Call 937-223-9013; email: dayton. [email protected]; or visit www.daytongermanclub.org September 26-28 – Autumn Leaf Festival Call 509-548-5807 or visit wwwleavenworth.org LIMA, NY 1 September 27 – 28th Annual Weinfest Rochester Touristen Verein – Camp Lima, 2375 Pond Road. Call 585-582-1494 READING, PA October 2-5 – Reading Liederkranz Oktoberfest 143 Spook Lane. Call 610-373-3982 or visit www.readingliederkranz.com LEAVENWORTH, WA October 3-4, 10-11, 17-18 – Oktober Fest Call 509-548-5807 or visit www.leavenworth.org HAWTHORNE, NY October 12 – Annual Oktoberfest of Bavarian Club Edelweiss Holy Rosary School Auditorium, 170 Bradhurst Avenue. Call 845-896-2771 or email [email protected] RICHMOND, VA October 17-18 – 46th Annual Richmond Oktoberfest Old Dominion Building at the Richmond International Raceway Complex. Visit www.richmondoktoberfestinc.com 2 FALL 2014 www.german-world.com 45 EDUCATION Resistance in Nazi-Germany WHAT CAN WE LEARN FROM “THE WHITE ROSE?” German Resistance Weeks at the German-American Heritage Museum of the USA in Washington D.C. 1 by eric bertsch B etween July 12th and August 23rd. the German American Heritage Museum of the USA™ (GAHm) in Washington, DC, hosted a the traveling exhibit The White Rose courtesy of Weiße Rose Stiftung e.V Munich. Since 1987 the exhibit has travelled across the world to promote the commemoration of the White Rose resistance movement. It has been displayed at many colleges and universities across the United States, as well as several museums and other historical institutions. In Washington, more than 300 people came to see the exhibit this year. The exhibit chronicles the lives of the founding members of the White Rose including the Scholl siblings, Hans and Sophie, their mentor professor Kurt Huber, as well as Falk Harnack, Christoph Probst, Alex Schmorell and Jürgen Wittenstein. This includes their lives leading up to the foundation of the resistance cell and their activities once the White Rose was established. The exhibit also contains information on the content of the famous White Rose leaflets, as well as documents and photographs. Most of the photographs were taken by Jürgen Wittenstein who is the only survivor of this group and lives as Dr. George Wittenstein in Santa Barbara. The impact of Nazi Germany’s largest intellectual resistance movement is felt to this day where the founders of the White Rose are hailed as national heroes, with several landmarks on the University of Munich campus named in honor of the participants. In addition to the White Rose exhibit, the GAHF paid tribute to Colonel Claus von Stauffenberg’s July 20 plot within the German military 70 years ago. Stauffenberg came the closest to actually killing Adolf Hitler with a bomb set to go off during a briefing at the Wolf ’s Lair, a field headquarters and command center in East Prussia. Hitler only narrowly avoided death because he was shielded from the worst of the blast by a heavy table leg. Alongside the exhibit the museum showed several films about other aspects of German Resistance on movie nights including Marc Rothemund’s critically acclaimed Sophie Scholl-The Final Days, a meticulously researched historical drama depicting the days leading up to Sophie Scholl’s execution. Dr. George Wittenstein was an important consultant on this movie. The museum also showed Operation Valkyrie featuring Sebastian Koch who would later receive international recognition for his performance in The Lives of Others. Other films showcased included Rosenstraße, Margarethe Von Trotta’s dramatization of the “Rosenstraße Protests,” and Michael Verhoeven’s 1982 film Die Weiße Rose focused on the rise of the organization itself. After leaving the museum on the 23rd of August the exhibit The White Rose traveled to Shippensburg University in Pennsylvania where it opened to the public on August 28th. www.weisse-rose-stiftung.de www.gahmusa.org 46 www.german-world.com FALL 2014 3 2 4 5 6 [ 1 The White Rose exhibit at the GAHM. 2 Historian Professor Dr. Jeffrey Richter. 3 Exhibit Open- ing. 4 GAHM director and GW publisher Petra Schuermann with a guest. 5 Q&A at the exhibit opening with Professor Dr. Nathan Stoltzfus (center) and Professor Richter moderated by Petra Schuermann. 6 A picture of Weisse Rose member Juergen Wittenstein who took most photographs of the exhibit was projected on the screen at opening. All photos: Carl Anderson, GAHM. ] TV Prog Ihr Fernsehprogra Foto: Michael Reichel Snowkiting im Thüringer Wald EUROMAXX Schneetrei Wenn die Temperaturen unte Hochsaison in Europas Winte traditionell in die Berge. Und Vom Snowkiting über das Sch Winterurlaub jede Minute akt In der sechsteiligen Serie „ gleichzeitig ungewöhnlichste bietet Skifahren mit Meerblic Skigebiet. In Deutschland kön beim Snowkiting oder beim S Schweiz lädt Europas größte N 19. – 24. Jan. 16:30 | 23:30 HIN & WEG Winterfreu Auch Hin & weg besucht eine höchster Berg bietet Winters sorgen abwechslungsreiche P boardvergnügen – schneesich auf dem Gletscher der Sonne Seitdem das Skigebiet Ga kanonen aufgerüstet wurde, Hausberg, Kreuzeck und Alps tigte Kandahar-Abfahrt. Doch können die verschneite Berg schuhwanderung zum Eibsee SA 25. Jan. 21:30 | SO 26 Alle Zeiten in GMT/UTC | Lokale TV Programmtipp Ihr Fernsehprogramm für Amerika Januar 2014 JUBILÄUM Zehn Jahre PopXport Die Sendung PopXport stellt herausragende Interpreten und Bands aus Deutschland vor, zeigt die neuesten Trends und berichtet über die wichtigsten Musikveranstaltungen. Jetzt wird das Musikmagazin auf DW zehn Jahre alt. PopXport feiert das Jubiläum mit einem Rückblick: Was waren die Highlights? Welche Bands hat das Magazin porträtiert? Bei welchen Events waren die PopXport-Reporter dabei? Und wer hat die Sendung schon moderiert? Foto: Michael Reichel Snowkiting im Thüringer Wald FR 10. Jan. 21:30 SA 11. Jan. 00:30 | 14:00 | 18:30 EUROMAXX SO 12. Jan. 16:00 Schneetreiben KINO Wenn die Temperaturen unter den Gefrierpunkt rutschen und der Schnee glitzert, dann ist Hochsaison in Europas Wintersportgebieten. Ab Januar zieht es Skifahrer und Snowboarder traditionell in die Berge. Und die Liste der Angebote für Wintersportler wird immer länger: Vom Snowkiting über das Schneeschuhwandern bis hin zum Eisklettern – wer will, kann im Winterurlaub jede Minute aktiv sein! In der sechsteiligen Serie „Schneetreiben“ stellt Euromaxx einige der schönsten und gleichzeitig ungewöhnlichsten Wintersportregionen in Europa vor. Spanien zum Beispiel bietet Skifahren mit Meerblick – in der Sierra Nevada in Andalusien, Europas südlichstem Skigebiet. In Deutschland können Winterurlauber im Thüringer Wald abheben, entweder beim Snowkiting oder beim Skispringen von der Marktiegelschanze. Und in Davos in der Schweiz lädt Europas größte Natureisbahn zum Eislaufen ein. 19. – 24. Jan. 16:30 | 23:30 | 20. – 25. Jan. 03:30 | 12:30 Geheimnis Film Große Emotionen und immer neue Fantasiewelten: Kino fasziniert weltweit ein Millionenpublikum. Doch wie entsteht die Magie im Film? Welche Rolle spielen Licht und Farbgestaltung? Welche Stimmungen lassen sich mit Sounddesign und Musik erzeugen? Welche Tricks wenden die Profis an, um die Zuschauer in die perfekte Illusion zu entführen. Kino wirft einen Blick hinter die Kulissen und ergründet die Geheimnisse des Filmemachens. HIN & WEG SA 18. Jan. 02:00 | 12:00 | 18:00 Winterfreuden MO 20. Jan. 21:30 DI 21. Jan. 15:30 FR 24. Jan. 22:00 Auch Hin & weg besucht eine beliebte Wintersportregion – die Zugspitze. Deutschlands höchster Berg bietet Wintersportfreuden für jeden Geschmack. Auf dem Zugspitzplatt sorgen abwechslungsreiche Pisten auf insgesamt 22 Kilometern für pures Ski- und Snowboardvergnügen – schneesicher vom Herbst bis zum Frühjahr. Darüber hinaus lockt oben auf dem Gletscher der Sonnenschein, auch wenn im Tal der Nebel die Sicht versperrt. Seitdem das Skigebiet Garmisch-Classic am Fuße der Zugspitze mit zahlreichen Schneekanonen aufgerüstet wurde, ist auch hier Schneesicherheit garantiert. An den Hängen von Hausberg, Kreuzeck und Alpspitze findet man 40 Pistenkilometer, darunter die berüchtigte Kandahar-Abfahrt. Doch auch Winterurlauber, die nicht Ski oder Snowboard fahren, können die verschneite Bergwelt rund um die Zugspitze genießen – etwa bei einer Schneeschuhwanderung zum Eibsee. SA 25. Jan. 21:30 | SO 26. Jan. 00:30 | 14:00 | 18:30 | MO 27. Jan. 16:00 Alle Zeiten in GMT/UTC | Lokale Zeiten: Vancouver UTC –8 | New York UTC -5 | São Paulo UTC –2 Foto: Piffl Medien Martina Gedeck im Kinofilm „Hinter der Tür“ (2012) TV Prog Ihr Fernsehprogra Foto: Michael Reichel Snowkiting im Thüringer Wald EUROMAXX Schneetrei Wenn die Temperaturen unte Hochsaison in Europas Winte traditionell in die Berge. Und Vom Snowkiting über das Sch Winterurlaub jede Minute akt In der sechsteiligen Serie „ gleichzeitig ungewöhnlichste bietet Skifahren mit Meerblic Skigebiet. In Deutschland kön beim Snowkiting oder beim S Schweiz lädt Europas größte N 19. – 24. Jan. 16:30 | 23:30 HIN & WEG Winterfreu Auch Hin & weg besucht eine höchster Berg bietet Winters sorgen abwechslungsreiche P boardvergnügen – schneesich auf dem Gletscher der Sonne Seitdem das Skigebiet Ga kanonen aufgerüstet wurde, Hausberg, Kreuzeck und Alps tigte Kandahar-Abfahrt. Doch können die verschneite Berg schuhwanderung zum Eibsee SA 25. Jan. 21:30 | SO 26 Alle Zeiten in GMT/UTC | Lokale LAST PAGE GERMAN WORLD Magazine Subscription THE BEST READ about all things German in the US! Only $19.95/year! Yes! I’d like to subscribe to GERMAN WORLD Magazine for $19.95/year. I am a GERMAN WORLD subscriber. My name is I’d like to send a gift subscription to Name Organization My check/money order issued to German-World.com, Inc. is enclosed. Please charge my credit card. Cardholder’s Name Card # Expiration Date Billing Zip Code Signature MAIL TO: GERMAN WORLD.com, Inc. P.O. Box 3541 Los Angeles, CA 90078 50 www.german-world.com Winter 2013 Subscription Form (Please print) Street Address City ZIP/Postal Code State/Province Country Phone Email For convenient subscription online, visit www.german-world.com & pay through PayPal or call 323.876.5843