Carte des vagues

Transcription

Carte des vagues
SURFING
EUSKADI
Map of waves
and services
SURF INDICATORS / INDICATEURS DE SURF
Month
Mois
CARTE DES VAGUES ET
DES SERVICES
BAY OF BISCAY
GOLFE DE GASCOGNE
JF
Jan-Fév
TOURIST OFFICES
SURF CLUBS
MA
MJ
JA
SO
ND
Mars-Avr Mai-Juin Juil-Août Sep-Oct Nov-Déc
SURF SCHOOLS
Dominant Swell
Swell Dominant
SURFCAMP
Waves (Feet)
Vagues (Pieds)
SURF FRIENDLY ACCOMMODATION
Consistency (%)
Consistance (%)
SURF SHOPS
SURF WORKSHOPS
Maximum temperature
Température maximale
Minimum temperature
Température minimale
SKATE PARKS
SURF FRIENDLY CAMPSITES
SURF CHARTER
Water temperature
Température de l’eau
Surf suit
Combinaison
SURF SPOT
WAVES FOR EXPERTS
OFFICES DE TOURISME
CLUBS DE SURF
ÉCOLES DE SURF
SURF CAMP
HÉBERGEMENTS SURF FRIENDLY
BOUTIQUES DE SURF
ATELIERS DE SURF
SKATE PARKS
CAMPING SURF FRIENDLY
SURF CHARTER
SURF SPOT
VAGUE POUR LES EXPERTS
Introduction
INTRODUCTION
The Surfing Euskadi Product Club is made up of 70 companies and institutions
involved in the sustainable and organised development of surfing in the
Basque Country. Its offer, based on the peerless conditions for surfing and the
combination with other tourist attractions, is supported by the professionalism
of the companies belonging to the club.
An unbeatable mixture of plans to combine surfing and tourism
You can visit the Guggenheim in the morning and surf in the afternoon. Do a
course and replenish your energy with the best ‘pintxos’. Go to a ‘sagardotegi’
(cider house) to try the mythical T-bone steak. You can stroll round San
Sebastian while you keep an eye open for the best moment to hit the water,
take a trip to a txakoli vineyard or to the Rioja Alavesa if there are no waves, or
visit the must-see places along the coast, such as San Juan de Gaztelugatxe,
Lekeitio, Getaria, Zarautz or Hondarribia.
Specialised companies
Committed surf schools, who offer surfing classes with the best equipment.
Surfcamps in incredible places. Stand Up Paddle Board outings, diving,
boat trips, or whatever you want. Surf-friendly accommodation where you
can clean your wetsuit, store your surfboard and consult the wave forecast.
Schools, guides, accommodation and tourist offices. They are all committed
to surfing and will help to make your surfing visit to the Basque Country...
repeatable!
Le club du produit Surfing Euskadi est formé de 70 entreprises et institutions
qui se sont engagées pour un développement durable et organisé du
tourisme surfeur au Pays Basque espagnol. Son offre, basée sur des
conditions extraordinaires pour le surf, et sa combinaison avec d’autres
attraits touristiques, s’appuie sur le professionnalisme de ses membres.
VITORIA-GASTEIZ
MADRID
Une combinaison incomparable de plans qui allient surf et tourisme.
Visitez le Guggenheim le matin, surfez l’après-midi. Participez à un cours et
reprenez des forces avec les meilleures tapas. Rendez-vous à une cidrerie
pour y déguster la côte de bœuf mythique. En attendant de trouver le moment
propice pour entrer dans l’eau, promenez-vous dans Saint-Sébastien ou si
c’est le calme plat, faites une escapade à une cave de txakoli ou en Rioja
Alavesa, ou visitez les incontournables du littoral comme San Juan de
Gaztelugatxe, Lekeitio, Getaria, Zarautz ou Fontarabie.
Entreprises spécialisées.
Des écoles de surf conventionnées qui vous offrent des cours avec le meilleur
matériel. Des surfcamps sur des spots incroyables. Des sorties en SUP ou
en bateau, faire de la plongée ou ce qu’il vous plaira. Des hébergements surf
friendly où vous pourrez nettoyer votre combinaison, ranger votre planche
et consulter les surf reports. Écoles, guides, hébergements, offices de
tourisme… Tous ont dit « oui » au surf et vous aideront à faire de votre séjour
surf au Pays Basque espagnol une expérience à…renouveler !
VITORIA-GASTEIZ
BARCELONA
The waves
Surfing Events
LES VAGUES
ÉVÉNEMENTS SURF
Calendar of international events
CALENDRIER DES MANIFESTATIONS INTERNATIONALES
World Class Spots
BILBAO WORLD SUP CHALLENGE
On the Basque Coast can be found several waves which, for their quality, are
recognised at international level and are catalogued as World Class waves. When
wind, wave and tide conditions are ideal, these breakers offer perfect sessions.
They include Punta Galea, Meñakoz, La Central, Mundaka, Ogeia and Orrua.
Sur la Côte Basque, plusieurs spots sont reconnus à l’échelle internationale
pour la qualité de leurs vagues, cataloguées «world-class». Dans des
conditions idéales de vent, de houle et de marée, le surfeur aura droit à des
sessions parfaites. Parmi les spots les plus connus, Punta Galea, Meñakoz,
La Central, Mundaka, Ogeia et Orrua.
www.surfingeuskadi.net
[email protected]
www.euskaditurismo.eus
12-14 June
World Circuit SUP RACE WORLD SERIES
BILBAO RIVER
La Arena
Barinatxe / La Salvaje
Arrietara
Meñakoz
La Central
The waves of La Arena beach are very suitable for beginner surfers as well as
experts. The beach is characterised by having several zones of breakers, for
different levels of surfing, along its long stretch of sand. It is the busiest beach
at holiday times. Its star wave is the Pobeña left-hander.
In this beach we find quality waves in an environment of dunes and reed beds.
The outstanding wave is the Triangular, a far-travelling breaker that can hold
quite a size.
One of the most important beaches in the Basque surfing scene, home
to international events and the cradle of important surfers like the Acero
brothers. Ideal for surfing beginners, with an excellent range of surf schools
and services.
A spot with big waves for experts only. A wave with a lot of strength that
reaches sessions of up to 5 metres high. The views from the cliffs and the
surrounding environment are spectacular.
Located in the municipality of Lemoiz, below the old nuclear power station. It
is considered one of the best waves in Europe for bodyboarding. It is an everchanging wave with impossible tube sections.
Spot de grosse vague apte uniquement aux experts. Une vague très puissante
qui peut atteindre jusqu’à 5 mètres de haut. La vue depuis les falaises et le
cadre environnant sont spectaculaires.
Dans la commune de Lemoiz, au pied de la centrale nucléaire, jamais mise
en fonctionnement. Elle est considérée comme l’une des meilleures vagues
d’Europe pour la pratique du bodyboard, mutante, avec des sections à tubes
impossibles.
Les vagues de la plage de la Arena sont tout aussi compatibles pour les
surfeurs débutants que pour les experts. La plage, qui est la plus fréquentée
en été, se caractérise par ses différentes zones de vagues qui s’étalent tout
du long du rivage, aptes à différents niveaux de surf. Sa vague-étoile est la
vague gauche de Pobeña.
Des vagues de bonne qualité dans un cadre de dunes et de roseaux. À
relever sa vague de la Triangular, longue et parfois de grandes dimensions.
L’une des plages les plus importantes du surf basque, siège de manifestations
internationales et berceau de grands surfeurs, comme les frères Acero. Idéale
pour l’initiation au surf, avec une offre excellente d’écoles et de services.
12-14 juin
Circuit Mondial SUP RACE WORLD SERIES
RIA DE BILBAO
SURFILM FESTIBAL
25-28 June
International Surf Film Festival
SAN SEBASTIÁN
25-28 juin
Festival International du Film de Surf
SAINT-SÉBASTIEN
SOPELA PRO JUNIOR
Bakio
Mundaka
Laga
Deba
Zumaia
23-26 June
European Under-21 Surf Circuit
ASP 1* MEN & WOMEN
Arretara-SOPELA
23-26 juillet
Circuit Européen de Surf moins de 20 ans
ASP 1* MEN & WOMEN
Arretara-SOPELA
ETB ZUMAIA BODYBOARD
The cradle of great surfers and home to international events. The constancy of
its waves throughout the year is its main value. A suitable beach for beginner
surfers.
Berceau de grands surfeurs et siège de manifestations internationales. La
régularité de ses vagues tout au long de l’année est son principal atout. Plage
indiquée pour l’initiation au surf.
Considered the best wave in Europe and one of the 10 best waves in the
world according to the international surfing community. Located in the
Urdaibai Biosphere Reserve, it is a must-visit for surfers of all types. It requires
a certain level of proficiency.
Considérée comme la meilleure vague d’Europe et l’une des 10 meilleures du
monde, selon la communauté surf internationale. Située dans la Réserve de
la Biosphère d’Urdaibai, elle constitue une halte obligée pour tous les types
de surfeurs, d’un certain niveau toutefois.
One of the wildest beaches on the Basque Coast, far from built-up areas
and also located in the Urdaibai Biosphere Reserve. Its waves and landscape
make an ideal combination for surfing beginners.
Deba beach is the ideal place to learn to surf. With only a slight slope and with
peaks from the left and right that change according to the sandy shallows. Its
far-travelling waves are suitable for surfers of all levels.
The waves of Itzurun beach are ideal for bodyboarding, because they rebound
off the cliffs and form take-off “ramps” for the most radical manoeuvres. The
beach is next to the Flysch cliffs.
L’une des plages les plus sauvages de la Côte Basque, éloignée de toute
édification et appartenant également à la Réserve de la Biosphère d’Urdaibai.
Ses vagues et le paysage environnant composent un cadre idéal pour
l’initiation au surf.
La plage de Deba est le lieu idéal pour s’initier à la pratique du surf. Avec peu
de pente et des pics gauche et droite, qui changent suivant les fonds sableux.
Des vagues longues, aptes aux surfeurs de tous les niveaux.
Les vagues de la plage d’Itzurun, qui rebondissent contre la falaise et forment
des rampes de lancement pour les manœuvres les plus radicales, sont
idéales pour la pratique du bodyboard La plage est aussi renommée pour
son Flysch.
Orrua
Zarautz
La Zurriola
Mid-October
European Bodyboard Circuit
ZUMAIA
Mi-octobre
Circuit Européen de Bodyboard
ZUMAIA
PUNTA GALEA BIG CHALLENGE
November-February
World Surf League Big Wave Tour
Big Wave World Tour
LA GALEA-GETXO
Novembre-Février
Circuit Mondial du Surf de Grosses Vagues
Big Wave World Tour
LA GALEA-GETXO
POINTS TABLE FOR EACH WAVE
IN A SURF COMPETITION
TABLEAU DES POINTS ATTRIBUÉS POUR CHAQUE
VAGUE DANS UNE COMPÉTITION DE SURF
Right-hand breakers of excellent quality. In the same cove, and according to
the strength of the squall, different and large waves break. For experts only.
The spectacle from the road is worth seeing on days when big waves are
breaking.
Gipuzkoa’s surfing capital and one of the best producers of young surfers
in the whole of Europe. It plays host to important dates in the competition
calendar like the surfing world championships in September. Ideal for learning
to surf thanks to its waves and wide range of surf schools.
Vague droite d’excellente qualité. Dans la même cale et en fonction de la force
de la bourrasque, différents types de vagues et de grande taille viennent se
briser. Réservée aux experts. Depuis la route, le spectacle les jours de forte
houle est digne d’admiration.
La capitale du surf de Guipúzcoa et l’une des meilleures pépinières de
surfeurs de toute l’Europe. La ville accueille d’importants rendez-vous du
calendrier des compétitions, comme les championnats du monde de surf
en septembre. Idéale pour l’initiation à cause de ses vagues et de sa grande
offre d’écoles de surf.
The urban beach par excellence of the Basque Coast. Its waves are of a very
constant quality throughout the year. Being able to enjoy the city of DonostiaSan Sebastian after a surf session is its greatest appeal.
La plage urbaine par excellence de la Côte Basque. Avec des vagues de
qualité et très régulières durant toute l’année. La possibilité de profiter de la
ville de Saint-Sébastien après une session est un plus non négligeable.
Bad wave •
0-2
• Vague de mauvaise qualité
Mediocre wave •
2-4
• Vague de qualité médiocre
Good wave •
4-6
• Bonne vague
Very good wave •
6-8
• Très bonne vague
Excellent wave •
8-10
• Vague excellente
Companies of the Product Club
URDAIBAI BIOSPHERE RESERVE
RÉSERVE DE LA BIOSPHÈRE D’URDAIBAI
ENTREPRISES MEMBRES DU CLUB DE SURFING EUSKADI
6
Biarritz
BASQUE COAST GEOPARK
GÉOPARC DE LA CÔTE BASQUE
5
4
ARMAÑÓN
NATURAL PARK
2
8
Surfcamps
Surf Friendly Accomodation
Accommodation made by surfers for surfers, everything revolves around
surfing, here you will find unique, specialised assistance.
Traditional accommodation where surfers are welcome.
ECO-HOTEL MUNDAKA
TALAIMENDI APARTAMENTUAK
Florentino Larrinaga, 9 · MUNDAKA · T. +34 946 876 700
E. [email protected] · W. www.hotelmundaka.com
Talaimendi Auzoa, 708 · ZARAUTZ · T. +34 943 130 002
E. [email protected] · W. www.talaimendi.com
CAMPING LEAGI
GREEN NEST HOSTEL UBA ATERPETXEA
Crta. Lekeitio-Mendexa, Km1 · MENDEXA · T. +34 946 842 352
E. [email protected] · W. www.campingleagi.com
Camino de Uba, 43 · DONOSTIA-SAN SEBASTIAN · T. +34 943 457 117
E. [email protected] · W. www.nesthostelsansebastian.com
HOTEL NEGURI
HOTEL METROKUA
HOTEL ARRIZUL
Urbanización Garramune, 39 · BARRIKA · T. +34 656 792 766 /+34 946 774 497
E. [email protected] · W. www.barrikasurfcamp.com
Avda. de Algorta, 14 · GETXO · T. +34 944 910 509
E. [email protected] · W. www.hotelneguri.com
Playa de karraspio s/n · MENDEXA · T. +34 946 844 980
E. [email protected] · W. www.metrokua.com
Peña y Goñi, 1 · DONOSTIA-SAN SEBASTIAN · T. +34 943 322 804
E. [email protected] · W. www.arrizulhotel.com
MOANA SURF HOSTEL
HOTEL MODUS VIVENDI
HOTEL VILLA ITSASO
HOTEL AVENIDA
Elortza auzoa, 5 · URDULIZ · T. +34 946 764 859
E. [email protected] · W. www.moanasurfhostel.com
Sipiri, 32 · SOPELA · T. +34 946 767 077
E. [email protected] · W. www.hotelmodusvivendi.com
Likoa, 30 · MENDEXA · T. +34 606 005 005
E. [email protected] · W. www.hotelvillaitsaso.com
Pº de Igeldo, 55 · DONOSTIA-SAN SEBASTIAN · T. +34 943 212 022
E. [email protected] · W. www.hotelavenida.com
LAGA SURF CAMP
PENSIÓN ARIMUNE
HOTEL ARBE
HOTEL SILKEN AMARA PLAZA
Bentako Plazea, 1 · BAKIO · T. +34 946 194 022
E. [email protected] · W. www.arimune.es
Laranga s/n · MUTRIKU · T. +34 943 604 749
E. [email protected] · W. www.hotelarbe.com
Plaza Pio XII, 7 · DONOSTIA-SAN SEBASTIAN · T. +34 943 464 600
E. [email protected] · W. www.amaraplaza.com
URETA APARTAMENTUAK
CAMPING ITXASPE
PENSIÓN AIA
Gibelorratzagako San Pelaio, 50 · BAKIO · T. +34 946 193 030
E. [email protected] · W. www.uretalanda.com
Ctra. Nacional 634-km 38 · DEBA · T. +34 943 199 377
E. [email protected] · W. www.campingitxaspe.com
Zabaleta 40, 2º · DONOSTIA · T. +34 943 27 00 11
E. [email protected] · W. www.pensionaia.com
CASA RURAL BEKOABADENE
ITXASPE APARTAMENTUAK
PENSIÓN UR-ALDE
Mesterika Auzoa, 4 · MEÑAKA · T. +34 635 008 808
E. [email protected] · W. www.bekoabadene.biz
Ctra. Nacional 634-km 38 · DEBA · T. +34 943 199 081
E. [email protected] · W. www.campingitxaspe.com
Puerto kalea, 17-2º · DONOSTIA · T. +34 943 422 581
E. [email protected] · W. www.ur-alde.com/web/
APARTAMENTOS MUNDAKA
HOTEL ALAMEDA
HOTEL ETH IRUN
Lorategi Kalea 1A · MUNDAKA · T. +34 94 602 84 00
E. [email protected] · W. www.apartamentosmundaka.com
Seitximeneta Kalea, 4 · ZARAUTZ · T. +34 943 132 737
E. [email protected] · W. www.hotelalameda.net
Komete Sarea, 5 · IRUN · T. +34 943 634 100
E. [email protected] · W. www.hoteleth.com
URETAN BASQUE SURF CENTER
PUKAS SURF ESKOLA
Erdiko benta, 1 · BAKIO · T. +34 639 669 865 / +34 680 279 526
E. [email protected] · W. www.uretansurfing.com
Avda. Zurriola, 24 · DONOSTIA-SAN SEBASTIAN · T. +34 943 320 068
E. [email protected] · W. www.pukassurf.com
MUNDAKA SURF ESKOLA
SURFING SAN SEBASTIÁN ESKOLA
Txorrokopunta, 10 · MUNDAKA · T. +34 946 177 229
E. [email protected] · W. www.mundakasurfshop.com/
Ramón y Cájal, 3 · DONOSTIA-SAN SEBASTIAN · T. +34 609 808 011 / +34 943 102 398
E. [email protected] · W. www.surfingsansebastian.com
URDAIBAI SURF ESKOLA
ZURRIOLA SURF ESKOLA
Playa de Laga · IBARRANGELUA · T. +34 946 276 661
E. [email protected] · W. www.urdaibai.com
Usandizaga, 14 · DONOSTIA-SAN SEBASTIAN
T. +34 943 011 391 · E. [email protected] · W. www.zurriolasurfeskola.com
DZINGUA SURF ESKOLA
HS2 HONDARRIBIA SUP SKOLA
Paskual Abaroa, 5 · LEKEITIO · T. +34 608 788 494 / +34 657 738 178
E. [email protected] · W. www.dzinguakirolekintzak.com
Foru Kalea, 12 · HONDARRIBIA · T. +34 615 769 944
E. [email protected] · W. www.hs2.es
YAKO DEBAKO SURF & SUP ESKOLA
CENTRAL SURF ESKOLA
Arakistain Plaza · DEBA · T. +34 943 029 600
E. [email protected] · W. www.yakosurf.com
C/ Erlaitz 3 · IRUN · T. +34 688 675 747
E. [email protected] · W. www.central-surf.com
SURF CAMPS
DONOSTIA
7
Mendata
AIAKO HARRIA
NATURAL PARK
GR 38
BARRIKA SURF CAMP
PAGOETA
NATURAL PARK
9
Elgoibar
AP-8
AP-68
URKIOLA
NATURAL PARK
Bidegoian
Legasa
Bertizarana
Gendika,1 · IBARRANGELUA · T. +34 667 737 397 / +34 946 276 316
E. [email protected] · W. www.lagasurfcamp.com
Ormaiztegi
Mirandaola
GORBEIA
NATURAL PARK
Mutiloa
Zerain
AP-1
ARALAR
NATURAL PARK
Segura
Ataun
AIZKORRI-ARATZ
NATURAL PARK
Murgia
GR 283
Etxegarate
AP-68
Araia
3
Salinas de Añana
Espejo
Hébergements traditionnels où les surfeurs sont les bienvenus.
Hébergements faits par des surfeurs pour des surfeurs, où tout tourne autour
du surf; vous y trouverez une attention unique et spécialisée.
1
VALDEREJO
NATURAL PARK
HÉBERGEMENTS SURF FRIENDLY
Salvatierra
Pamplona
A-1
A-1
Sobrón
Surf Receptives
IZKI
NATURAL PARK
GR 38
Korres
RÉCEPTIFS DE SURF
Murieta
Quality surfing a la carte, let them organise your whole trip and enjoy it.
Estella
SURFING EUSKADI
Du surf de qualité à la carte, laissez-les organiser votre voyage de A jusqu’à
Z et profitez.
Briñas
GO BASQUING
RECEPTIVE TRAVEL AGENCY / AGENCE DE VOYAGES RÉCEPTIVE
NATURAL PARKS
PARCS NATURELS
T. +34 944 049 186 · +34 679 342 601· E. [email protected]
W. www.gobasquing.com · www.facebook.com/gobasquing
10
AP-68
SURF GUIDES / GUIDES DE SURF
VISITOR CENTRE
MAISON DU PARC
With them, you will be in the right place at the right time in search of the best wave.
Grâce à eux, vous serez au bon endroit au bon moment, prêt à surfer la meilleure
vague.
Navarrete
URDAIBAI BIOSPHERE RESERVE
RÉSERVE DE LA BIOSPHÈRE D’URDAIBAI
BTQ EVENTOS Y SERVICIOS
BASQUE COAST GEOPARK
GÉOPARC DE LA CÔTE BASQUE
T. +34 656 795 601 · +34 639 137 109
E. [email protected] · W. www.btqeventos.com
GREENWAYS
VOIES VERTES
WALKS
PROMENADES
BASQUE MTB CENTRES
CENTRES VTT DU PAYS BASQUE
WAY OF ST. JAMES
CHEMIN DE COMPOSTELLE
SENDERISMO EUSKADI
GR 38
THE IGNATIAN WAY
CHEMIN DE SAINT IGNACE
RÉSEAU DES ÉCOLES SURFING EUSKADI
The best option to begin safely in this sport with the help of real professionals.
La meilleure option pour s’initier en toute sécurité à ce sport, avec de vrais
professionnels.
CENTRO Y ESCUELA DE SURF LA ARENA
La Arena 21, lonja 6 · ZIERBENA · T. +34 636 921 673 / +34 617 136 235
E. [email protected] · W. www.centroyescueladesurflaarena.com
ALDER SURF ESKOLA
Calle Kukullu 15 · 1º izda. · SOPELA · T. +34 617 467 564
E. [email protected] · W. www.aldersurfeskola.com
GORKA YARRITU SURF ESKOLA SOPELA
Larrabasterra s/n · SOPELA · T. +34 667 557 839
E. [email protected] · W. www.surfeskolasopelana.com
GORILLA TRIP
CABO BILLANO SURF ESKOLA
DONOSTIA · SAN SEBASTIÁN · T. +34 686 117 395
E. [email protected] · W. www.gorilla-trip.com
Areatza, 25 · PLENTZIA · T. +34 946 774 179 / +34 678 675 304
E. [email protected] · W. www.cabobillano.com
SURF TAXI BOAT · GETARI CHARTER
BAKIO RIP CURL SURF ESKOLA
T. +34 600 521 822
E. [email protected] · W. www.getari.es
Sabino Aranako etorbidea, 3 BAKIO · T. +34 605 727 675
E. [email protected] · W. www.bakiosurfeskola.com
WINE AND FISH ROUTE
ROUTE DU VIN ET DU POISSON
LOKAL SURF BAKIO
GR 283
San Pelaio bide nagusia, 52 · BAKIO · T. +34 615 743 528
E. [email protected] · W. www.lokalsurfbakio.com
IDIAZABAL CHEESE ROUTE
ROUTE DU FROMAGE IDIAZABAL
BIRDING EUSKADI
Basque Country Network
of Surf Schools
AXI MUNIAIN SURF ESKOLA
Nafarroa kalea, 1 · ZARAUTZ · T. +34 943 835 648 / +34 649 787 842
E. [email protected] · W. www.aximuniain.com
MOOR SURF ESKOLA
Eguzkilore - Itsasertza · ZARAUTZ · T. +34 943 020 894
E. [email protected] · W. www.moorsurfeskola.com
PUKAS SURF ESKOLA
Lizardi kalea, 9 - Itsasertza · ZARAUTZ · T. +34 943 890 363
E. [email protected] · W. www.pukassurf.com
FREE SURF ESKOLA
JM Barandiaran, 22 · DONOSTIA-SAN SEBASTIAN · T. +34 943 454 061 / 647471436
E. [email protected] · W. www.freesurfeskoladonosti.com
Big wave route
LE CIRCUIT DES GROSSES VAGUES
BIG WAVE SURFING FINDS IN THE BASQUE COUNTRY, one of the most
proliferating coasts in the whole of the European continent. From the river
estuary at Bilbao to the city of San Sebastian, the passionate surfer of these
waves and the enthusiast can experience the real force and strength of the
Cantabrian Sea in intense sessions which will remain in the memory. The best
sessions take place in the autumn-winter season, from the month of October
until the month of February, but there is always the chance of surprises.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
LE SURF DES GROSSES VAGUES trouve au PAYS BASQUE ESPAGNOL
l’une des côtes les plus prolifiques de tout le continent européen. Depuis la
ria de Bilbao jusqu’à la capitale de Guipúzcoa, Saint-Sébastien, le surfeur
passionné de ces vagues tout comme l’amateur pourront tester la vraie
force et la puissance de la mer Cantabrique durant des sessions intenses
qui perdureront à jamais dans leurs souvenirs. Les meilleures sessions ont
lieu en automne-hiver, à partir du mois d’octobre jusqu’au mois de février,
mais il y a toujours de la place pour la surprise.
10
Outdoor Tourism
in the Basque Country
The surfing code
TOURISME DE NATURE
AU EUSKADI-PAYS BASQUE
Respect others in order to be respected yourself
NATURAL
PARKS
PARCS
NATURELS
URDAIBAI
Biosphere Reserve
Réserve de la Biosphère
Basque Coast
GEOPARK
GÉOPARC
de la Côte Basque
Way of
ST. JAMES
Chemin de
COMPOSTELLE
The
IGNATIAN Way
Chemin de
SAINT
IGNACE
MTB
VTT
SURFING
EUSKADI
Sorginetxe
Roka Puta
Belharra
Yes, Mundaka also forms part of this big wave circuit when the bar hardens and
the waves reach 5 metres high with all their characteristic strength. You’re sure to
be able to do the tube of your life or simply survive in the estuary. From the town
lookout point the spectacle on any day Mundaka breaks in impressive with a toing and fro-ing of enthusiasts, cameras and a great atmosphere.
The key to big wave surfing in Gipuzkoa. Sorginetxe, as it is known, is a very
forceful wave that moves a great mass of water. Ideal conditions arise very
rarely during the year, but when it is working there can be waves holding up to
6 metres’ height. Each and every session can be seen from the promenade of
Deba without missing a single thing.
The most active big wave and the one that accommodates most surfers in the
Zarautz area. A true big wave training ground. A powerful long wave that can
reach 6 metres high in favourable conditions. It is surfed with jet skis and traditional
surfboards. A real spectacular aquatic park where enthusiasts can spectate from
different angles in the Orrua cove, located on the road between Getaria and Zumaia.
10 minutes from Hendaia is the Belharra shallows, which produce the biggest
wave ever surfed in the whole of Europe. With very few sessions in its recent
new life, the photos and videos of its sessions look like science fiction,
unbelievable masses of water surfed with highly valuable tow-in equipment. It
can be seen from the road between Hendaia and Sokoa.
Cette vague énigmatique de Getxo, à la sortie du port de Bilbao, peut offrir
des sessions allant jusqu’à 6 mètres. Située sous la falaise de La Galea, dont
elle prend le nom, sa proximité à la falaise et la présence de crêtes rocheuses
la rendent très dangereuse. Depuis la promenade maritime de la Galea, la
vision de cette vague, avec de vastes zones verdoyantes faisant face à un
paysage industriel surprenant, est spectaculaire.
Oui, Mundaka entre aussi dans ce circuit des grosses vagues quand la barre se
durcit et que les vagues atteignent 5 mètres de haut, avec toute la force qui les
caractérise. Vous pourrez certainement y faire le tube de votre vie ou tout simplement
survivre dans l’estuaire. Depuis le promontoire de la localité, le spectacle de la vague
de Mundaka qui se brise est spectaculaire et attire les allées et venues incessantes
des amateurs et des photographes, dans une ambiance impressionnante.
Le spot sacro-saint des surfeurs de grosses vagues dans la province de Guipúzcoa.
La vague, connue sous le nom de Sorginetxe, est une vague très forte qui déplace
une énorme masse d’eau. Les jours de l’année où les conditions sont idéales sont
peu fréquents, mais quand ça fonctionne, les vagues peuvent atteindre jusqu’à
6 mètres de hauteur. Depuis la promenade maritime de Deba, il est possible de
contempler chacune des sessions sans en perdre une seule miette.
La plus active des grosses vagues et celle qui attire le plus de surfeurs de la zone de
Zarautz. La vraie pépinière des surfeurs de grosses vagues. Une vague puissante et
longue qui peut atteindre 6 mètres de hauteur lorsque les conditions sont favorables.
Elle peut être surfée avec des scooters et des planches traditionnelles. Un vrai parc
aquatique qui offre un vrai spectacle pour les amateurs qui peuvent en profiter sous
différents angles depuis la cale d’Orrua, située sur la route qui relie Getaria à Zumaia.
À 10 minutes de Hendaye, le haut-fond de Belharra, encore récent dans le
circuit du surf, produit la plus grosse vague jamais surfée dans toute l’Europe.
Les photos et les vidéos de ses sessions ressemblent à de la pure sciencefiction, montrant des masses d’eau gigantesques surfées par des équipes de
surf tracté qui ne manquent pas de courage. La vague peut être observée
depuis la route qui va d’Hendaye à Sokoa.
Meñakoz
Izaro
Planeria / Playa Gris
Agiti
Surely the most complete and powerful big wave of the Basque Coast. Located
in the cove of the same name between Sopelana and Barrika. The Meñakoz
wave can support sessions of up to 7 metres and is a true sanctuary for traditional
big wave surfing. From the cliff you can see all the power of the wave, as well as
from the rocky cove facing the wave.
The Izaro wave is one of the biggest we can find in Europe. When the conditions
are aligned, the waves can reach 10 metres high. In these conditions, the only
option is to try surfing it with a tow-in board and the help of a jet ski. The wave
can be seen from the road between the towns of Bermeo and Mundaka, but
the best view is from the water.
The great unknown and rarely surfed, only accessible with tow-in boards. It is
an impossible wave that breaks very close to the cliffs and leaves no margin
for error. Hidden behind the bay of La Concha, it is one of many impossible
wave options along the Basque Coast.
Certainement la grosse vague la plus complète et la plus puissante de la
Côte Basque. Située dans la cale du même nom, entre Sopelana et Barrika.
La vague de Meñakoz peut supporter des sessions de jusqu’à 7 mètres
et constitue un véritable sanctuaire pour les fans du surf de grosse vague
traditionnel. Toute la puissance de cette vague peut être appréciée depuis les
falaises et depuis la cale des rochers qui lui font face.
La vague d’Izaro est l’une des plus grosses vagues qu’on puisse trouver en
Europe. Quand les conditions sont réunies, les vagues peuvent atteindre
jusqu’à 10 mètres de hauteur. Et si c’est le cas, la seule option consiste à
essayer de la surfer avec une planche tractée par un scooter aquatique. La
vague peut être contemplée depuis la route qui relie les localités de Bermeo
et Mundaka, mais les meilleures loges se trouvent dans l’eau.
With different nominations in the prestigious XXL world championships of big
wave surfing, Playa Gris is the most media-friendly and international wave on
the European coast. The tow-in sessions with 10-metre high waves have been
beamed around the world. On days when it is in action, the traffic jams along
the N-634 road that runs between Getaria and Zumaia are monumental, but the
spectacle, which can be viewed from hardly 100 metres away, is unforgettable.
Affublée de différents noms dans les prix mondiaux XXL les plus prestigieux de surf
de grosse vague, playa gris est la vague la plus médiatique et la plus internationale
des côtes européennes. Les sessions de surf tracté avec des vagues de plus
de 10 mètres de haut ont fait le tour du monde. Les jours où elle fonctionne,
les bouchons sur la N-634 qui relie Getaria à Zumaia sont gigantesques mais le
spectacle qui peut être contemplé à 100 mètres à peine de distance est inoubliable.
La grande inconnue et rarement surfée, uniquement accessible aux planches
de surf tracté. Une vague impossible qui se brise tout près de la falaise et ne
laisse aucune place à l’erreur. Cachée derrière la baie de la Concha, elle une
option parmi tant d’autres de vagues impossibles sur la Côte Basque.
Surf safety
NEVER / JAMAIS
RESPECTEZ POUR ÊTRE RESPECTÉ
Jump the wave
Dropper
Steal the wave
Taxer
ENTER THE PEAK / ENTRER SUR LE PIC
ALWAYS / TOUJOURS
DANGER / DANGER
Surrounding the breaker
En contournant la vague
Surf according to your abilities
Surfez suivant votre niveau
Do not enter big waves until you are ready
Ne tentez pas les grosses vagues tant que vous n’êtes pas prêt
Keep your board under control, it could be dangerous for others
Contrôlez votre planche, elle peut représenter un danger pour
les autres
WALKS
PROMENADES
BIRDING
EUSKADI
Bad
Mal
RIGHT OF WAY ON THE WAVE / PRIORITÉ SUR LA VAGUE
Whoever is furthest in and closest to the peak
Celui qui est le plus à l’intérieur et le plus près du pic
CENTRES
Mundaka
Located in Getxo, at the exit of the port of Bilbao, this enigmatic wave can offer
sessions of up to 6 metre waves. Situated below the cliffs of La Galea after which
it is named, its proximity to the cliffs and the presence of rocky crests make it very
dangerous. From the promenade of La Galea, watching this wave is spectacular,
with wide green areas in front of a most peculiar industrial landscape.
CODE DE CONDUITE DU SURFEUR
Good
Bien
GREENWAYS
VOIES
VERTES
Punta Galea
COMMUNICATE / COMMUNIQUEZ
The first surfer on the wave informs others of their trajectory
(right or left)
Le premier sur la vague avertit de sa trajectoire
(droite ou gauche)
Right
Droite
Left
Gauche
If you are in the way, move towards the foam
Si vous gênez, dirigez-vous vers la mousse
Catch a wave
Prenez les vagues sans hésitation
Rowing long and strong
Ramez fort et bien
LE SURF EN SÉCURITÉ
1
Study the sea conditions
Étudiez les conditions de la mer
2
Check your surf equipment
Vérifiez votre équipement de surf
3
Never surf alone
Ne surfez jamais seul
4
Surf in accordance with your level of ability
Surfez en fonction de votre niveau
5
Follow the surfing code of conduct
Respectez le code de conduite du surf
6
If you find yourself in difficulties, always have your surfboard close to you
En cas de problèmes, gardez toujours votre planche avec vous
7
Study how the currents work
Étudiez le fonctionnement des courants
8
9
If you find yourself caught in a current, row perpendicular to it
Si vous êtes attrapé dans un courant, ramez perpendiculairement à ce dernier
Take surfing classes before trying to surf
Prenez des cours de surf avant de commencer
of accidents, the first thing to do is call 112
10 InEncase
cas d’accident, appelez d’abord le 112
www.surfingeuskadi.net
[email protected]
www.euskaditurismo.eus