Die Sabinerinnen und der relative Satzanschluss , qui, quae, quod
Transcription
Die Sabinerinnen und der relative Satzanschluss , qui, quae, quod
Arbeitsblätter für den Lateinunterricht Die Sabinerinnen und der relative Satzanschluss Als die Römer Anschluss suchten: Wenn qui, quae, quod nicht nach einem Komma, sondern am Anfang eines Hauptsatzes steht, wird es nicht wie ein Relativpronomen, sondern wie ein Demonstrativpronomen (d.h. wie hic oder is = dieser, diese, dieses oder der, die, das) übersetzt. Virgines Sabinae ludos laetae spectant. Quas subito iuvenes capiunt et abducunt. Die sabinischen Mädchen betrachten gut gelaunt die Spiele. Plötzlich packen junge Männer diese/sie und bringen sie weg. Nicolas Poussin (1634/35): Der Raub der Sabinerinnen Das Pronomen heißt "relativer Satzanschluss", weil damit zwei Sätze eng miteinander verbunden werden. , . ! qui, quae, quod = der, die, das /welcher, welche, welches Qui, Quae, Quod = dieser, diese, dieses/der, die, das Bei Formen von qui, quae, quod an der Satzspitze handelt es sich nicht immer um einen relativen Anschluss! * Es kann auch ein Relativpronomen sein, bei dem das Bezugswort fehlt. Qui hoc dicit, stultum est. = Wer das sagt, ist dumm. * In Fragesätzen sind Formen von qui, quae, quod Fragepronomen. Quam puellam Quintus spectat? = Welches Mädchen schaut Quintus an? Übungssätze ( Vok. Felix I bis 28) König Romulus hatte große Sorgen, weil es der neu gegründeten Stadt Rom an Frauen fehlte. Deshalb nahm er mit den benachbarten Sabinern Kontakt auf, um deren Frauen zu werben. 1. Übersetze! a) Romanis feminae desunt. Quae apud Sabinos1 capere cupiunt. b) Romani feminas appetunt. Quas autem Sabini John Leech: The Rape of the Sabine Women Romanis non permittunt. c) Itaque cum ceteris viris Romulus consilium habet. Cuius dolo feminas capere volunt. d) Romani ludos praeclaros parant. Ad quos Sabinos cum uxoribus filiisque invitant2. e) Sabini non cessant Romam venire. Quorum gaudium magnum est. f) Sed inter ludos Romulus signum dabat. Quod iuvenes Romani cognoverunt et brevi tempore virgines rapuerunt et abduxerunt. g) Quae autem, postquam intellexerunt se captivas3 esse, iuvenibus ultro paruerunt. h) Quo modo Romani uxores paraverunt. i) Quarum patres maritique autem effugerunt et bellum paraverunt. k) Sabini magna voce clamaverunt: "Romam vi exstinguimus!" Quibus verbis moenia temptaverunt. 1 Sabini, -orum = die Sabiner 2 invitare = einladen 3 captivus, -a, -um = gefangen Wenn Du schon in der 7. Klasse bist, kannst Du auch diese Aufgaben lösen: 2. Was bedeuten die Formen von qui, quae, quod in den folgenden Sätzen? a) Quas virgines Romani aliquando rapuerunt? b) Iuvenes virgines pulchras, si quas spectaverant, primas rapuerunt. c) Viri Romani virgines, quas rapuerant, in domos abduxerunt. d) Qui eas puellas pulchras appellant, nondum puellas Graecas viderunt! e) Iuvenes puellas comprehendere non dubitabant. Quae se defendere non poterant. f) Romulus Sabinos ad ludos praeclaros invitavit2, ne qui pater aut maritus suspicionem habeat. Mehr Infos und Hilfe findest Du in Felix 2, Kap. 53 (ali)quis und Felix 3, Kap. 67 (Fragepronomen) und in der ROMA-Grammatik § 36 , § 34 und § 182 Lösung zu den Übungssätzen 1. a) Den Römern fehlen Frauen. Diese wollen sie bei den Sabinern erhalten. b) Die Römer wollen Frauen haben. Diese überlassen die Sabiner den Römern aber nicht. c) Deshalb hält Romulus mit den übrigen Männern eine Versammlung ab. Mit dessen List wollen sie Frauen bekommen. d) Die Römer bereiten prächtige Spiele vor. Zu diesen laden sie die Sabiner mit ihren Frauen und Töchtern ein. e) Die Sabiner zögern nicht, nach Rom zu kommen. Ihre Freude ist groß. f) Aber während der Spiele gab Romulus ein Zeichen. Dies bemerkten die römischen jungen Männer und raubten die Mädchen in kurzer Zeit und schleppten sie weg. g) Diese aber gehorchten, nachdem sie eingesehen hatten, dass sie gefangen waren, den jungen Männern freiwillig. h) Auf diese Weise erwarben die Römer Ehefrauen. i) Deren Väter und Ehemänner aber flohen und bereiteten einen Krieg vor. k) Mit lauter Stimme schrien die Sabiner: "Mit Gewalt vernichten wir Rom!" Mit diesen Worten griffen sie die Mauern an. 2. a) Welche Mädchen raubten die Römer einst? ---- Fragepronomen b) Wenn sie irgendwelche erblickt hatten, raubten die jungen Männer die schönen Mädchen als erste. ---- quas = aliquas: "Nach si, nisi, ne und num fällt der ali- um!" c) Die römischen Männer führten die Mädchen, die sie geraubt hatten, nach Hause weg. ---- Relativpronomen d) Diejenigen, die diese Mädchen als schön bezeichnen, haben noch nicht die griechischen Mädchen gesehen. ---- Relativpronomen ohne Bezugswort: Subjektsatz e) Die jungen Männer zögerten nicht, die Mädchen zu ergreifen. Diese konnten sich nicht verteidigen. ---- Relativer Satzanschluss f) Romulus lud die Sabiner zu prächtigen Spielen ein, damit nicht irgendein Vater oder Ehemann einen Verdacht schöpfte. ---- qui = aliqui (A. Lexa)