Amarok
Transcription
Amarok
Preisliste / Liste de prix / Listino prezzi 01. 01. 2014 Amarok Preisliste · Liste de prix · Listino prezzi Amarok Amarok SingleCab mit Heavy-Duty-Federung · avec suspension Heavy Duty · con sospensioni Heavy Duty Antriebsart Mode de propulsion Tipo di trazione PS ch CV Nm Gesamtgewicht kg Poids total kg Peso totale kg Preis exkl. Mwst. CHF Prix sans TVA CHF Prezzo IVA esclusa CHF Preis inkl. Mwst. CHF Prix avec TVA CHF Prezzo IVA inclusa CHF man / 6 4x2 140 340 3040 28’200.– 30’456.– 2.0 TDI man / 6 4x4 LOW 140 340 3040 30’150.– 32’562.– 2.0 BiTDI man / 6 4x2 180 400 3040 30’740.– 33’199.– 2.0 BiTDI man / 6 4x4 LOW 180 400 3040 32’690.– 35’305.– Motor Moteur Motore Getriebe / Gänge Boîte / vitesses Cambio / marcie 2.0 TDI Amarok Startline DoubleCab mit Komfort-Federung · avec suspension confort · con sospensioni comfort Motor Moteur Motore Getriebe / Gänge Boîte / vitesses Cambio / marcie Antriebsart Mode de propulsion Tipo di trazione PS ch CV Nm Gesamtgewicht kg Poids total kg Peso totale kg Preis exkl. Mwst. CHF Prix sans TVA CHF Prezzo IVA esclusa CHF Preis inkl. Mwst. CHF Prix avec TVA CHF Prezzo IVA inclusa CHF 2.0 TDI man / 6 4x2 140 340 2820 29’540.– 31’903.– 2.0 TDI man / 6 4x4 140 340 2820 31’970.– 34’528.– 2.0 TDI man / 6 4x4 LOW 140 340 2820 31’970.– 34’528.– 2.0 BiTDI man / 6 4x2 180 400 2820 32’230.– 34’808.– 2.0 BiTDI man / 6 4x4 180 400 2820 34’670.– 37’444.– 2.0 BiTDI man / 6 4x4 LOW 180 400 2820 34’670.– 37’444.– 2.0 BiTDI aut / 8 4x4 180 420 2820 36’840.– 39’787.– Amarok Startline DoubleCab mit Heavy-Duty-Federung · avec suspension Heavy Duty · con sospensioni Heavy Duty 2 Motor Moteur Motore Getriebe / Gänge Boîte / vitesses Cambio / marcie Antriebsart Mode de propulsion Tipo di trazione PS ch CV Nm Gesamtgewicht kg Poids total kg Peso totale kg Preis exkl. Mwst. CHF Prix sans TVA CHF Prezzo IVA esclusa CHF Preis inkl. Mwst. CHF Prix avec TVA CHF Prezzo IVA inclusa CHF 2.0 TDI man / 6 4x2 140 340 3040 29’540.– 31’903.– 2.0 TDI man / 6 4x4 LOW 140 340 3040 31’970.– 34’528.– 2.0 BiTDI man / 6 4x2 180 400 3040 32’230.– 34’808.– 2.0 BiTDI man / 6 4x4 LOW 180 400 3040 34’670.– 37’444.– 2.0 BiTDI aut / 8 4x4 180 420 3040 36’840.– 39’787.– Preisliste · Liste de prix · Listino prezzi Amarok Trendline Amarok Trendline DoubleCab mit Komfort-Federung · avec suspension confort · con sospensioni comfort Antriebsart Mode de propulsion Tipo di trazione PS ch CV Nm Gesamtgewicht kg Poids total kg Peso totale kg Preis exkl. Mwst. CHF Prix sans TVA CHF Prezzo IVA esclusa CHF Preis inkl. Mwst. CHF Prix avec TVA CHF Prezzo IVA inclusa CHF man / 6 4x2 140 340 2820 32’350.– 34’938.– 2.0 TDI man / 6 4x4 140 340 2820 34’790.– 37’573.– 2.0 TDI man / 6 4x4 LOW 140 340 2820 34’790.– 37’573.– 2.0 BiTDI man / 6 4x2 180 400 2820 35’040.– 37’843.– 2.0 BiTDI man / 6 4x4 180 400 2820 37’480.– 40’478.– 2.0 BiTDI man / 6 4x4 LOW 180 400 2820 37’480.– 40’478.– 2.0 BiTDI aut / 8 4x4 180 420 2820 39’660.– 42’833.– Motor Moteur Motore Getriebe / Gänge Boîte / vitesses Cambio / marcie 2.0 TDI Amarok Trendline DoubleCab mit Heavy-Duty-Federung · avec suspension Heavy Duty · con sospensioni Heavy Duty Motor Moteur Motore Getriebe / Gänge Boîte / vitesses Cambio / marcie Antriebsart Mode de propulsion Tipo di trazione PS ch CV Nm Gesamtgewicht kg Poids total kg Peso totale kg Preis exkl. Mwst. CHF Prix sans TVA CHF Prezzo IVA esclusa CHF Preis inkl. Mwst. CHF Prix avec TVA CHF Prezzo IVA inclusa CHF 2.0 TDI man / 6 4x2 140 340 3040 32’350.– 34’938.– 2.0 TDI man / 6 4x4 LOW 140 340 3040 34’790.– 37’573.– 2.0 BiTDI man / 6 4x2 180 400 3040 35’040.– 37’843.– 2.0 BiTDI man / 6 4x4 LOW 180 400 3040 37’480.– 40’478.– 2.0 BiTDI aut / 8 4x4 180 420 3040 39’660.– 42’833.– 4x2 Heckantrieb Traction arrière Trazione posteriore 4x4 4MOTION permanent 4MOTION permanente 4MOTION permanente 4x4 LOW 4MOTION zuschaltbar mit Untersetzungsgetriebe 4MOTION activable avec boîte de démultiplication 4MOTION inseribile con riduttore di velocità 3 Preisliste · Liste de prix · Listino prezzi Amarok Highline Amarok Highline DoubleCab mit Komfort-Federung · avec suspension confort · con sospensioni comfort Motor Moteur Motore Getriebe / Gänge Boîte / vitesses Cambio / marcie 2.0 TDI Antriebsart Mode de propulsion Tipo di trazione PS ch CV Nm Gesamtgewicht kg Poids total kg Peso totale kg Preis exkl. Mwst. CHF Prix sans TVA CHF Prezzo IVA esclusa CHF Preis inkl. Mwst. CHF Prix avec TVA CHF Prezzo IVA inclusa CHF man / 6 4x2 140 340 2820 33’960.– 36’677.– 2.0 TDI man / 6 4x4 140 340 2820 36’390.– 39’301.– 2.0 TDI man / 6 4x4 LOW 140 340 2820 36’390.– 39’301.– 2.0 BiTDI man / 6 4x4 180 400 2820 39’090.– 42’217.– 2.0 BiTDI man / 6 4x4 LOW 180 400 2820 39’090.– 42’217.– 2.0 BiTDI aut / 8 4x4 180 420 2820 41’270.– 44’572.– Amarok Highline DoubleCab mit Heavy-Duty-Federung · avec suspension Heavy Duty · con sospensioni Heavy Duty Motor Moteur Motore Getriebe / Gänge Boîte / vitesses Cambio / marcie Antriebsart Mode de propulsion Tipo di trazione PS ch CV Nm Gesamtgewicht kg Poids total kg Peso totale kg Preis exkl. Mwst. CHF Prix sans TVA CHF Prezzo IVA esclusa CHF Preis inkl. Mwst. CHF Prix avec TVA CHF Prezzo IVA inclusa CHF 2.0 TDI man / 6 4x2 140 340 3040 33’960.– 36’677.– 2.0 TDI man / 6 4x4 LOW 140 340 3040 36’390.– 39’301.– 2.0 BiTDI man / 6 4x4 LOW 180 400 3040 39’090.– 42’217.– 2.0 BiTDI aut / 8 4x4 180 420 3040 41’270.– 44’572.– 4x2 Heckantrieb Traction arrière Trazione posteriore 4x4 4MOTION permanent 4MOTION permanente 4MOTION permanente 4x4 LOW 4 4MOTION zuschaltbar mit Untersetzungsgetriebe 4MOTION activable avec boîte de démultiplication 4MOTION inseribile con riduttore di velocità DoubleCab Trendline DoubleCab Highline DoubleCab Startline Modell · Modèle · Modello SingleCab Serienausstattung · Equipement de série · Equipaggiamento di serie B B Aussen · Extérieur · Esterno Aussenspiegel elektrisch einstell- und beheizbar Rétroviseurs extérieurs à réglage et dégivrage électrique Retrovisore esterno a regolabile e riscaldabile elettricamente Spiegelgehäuse und Türgriffe schwarz genarbt Coques de rétroviseurs et poignées de portes noir nervuré Gusci degli specchietti retrovisori esterni e maniglie delle porte in nero scamosciato B B Spiegelgehäuse und Türgriffe in Wagenfarbe lackiert Coques de rétroviseurs et poignées de portes couleur carrosserie Gusci degli specchietti retrovisori esterni e maniglie delle porte verniciati nel colore della carrozzeria B Spiegelgehäuse in Wagenfarbe mit Chromstreifen und Türgriffe in Wagenfarbe lackiert Coques de rétroviseurs couleur carrosserie à baguette chromée et poignées de portes couleur carrosserie Gusci degli specchietti retrovisori esterni verniciati nel colore della carrozzeria e con strisce cromate e maniglie delle porte altresì verniciate nel colore della carrozzeria Stosstange schwarz genarbt Pare-chocs noir nervuré Paraurti in nero scamosciato B B B Stossstange in Wagenfarbe Pare-chocs couleur carrosserie Paraurti nel colore della carrozzeria B Stossstange in Wagenfarbe mit Chromapplikationen an Nebelscheinwerfern und Kühlergrill Pare-chocs couleur carrosserie avec applications chromées sur les phares antibrouillard et la calandre Paraurti nel colore della carrozzeria con applicazioni cromate sui fendinebbia e sulla griglia del radiatore Heckstosstange mit integrierter Trittstufe hinten in schwarz (Highline verchromt) Pare-chocs arrière avec marche-pied intégré à l’arrière, noir (Highline chomé) Paraurti posteriore con pedana posteriore integrata color nero (cromata nella versione Highline) B B B Abschliessbare Heckklappe Komfort (leichter zu schliessende Heckklappe mit Drehstabfeder) Hayon confort verrouillable (hayon plus facile à fermer grâce au stabilisateur à barre de torsion) Sponda posteriore comfort chiudibile a chiave (sponda posteriore facilmente chiudibile, con molla a barra di torsione) B B B B Schmutzfänger vorne und hinten Pare-boue avant et arrière Parafango anteriore e posteriore B B B B Tagesfahrlichtschaltung Enclenchement des phares de jour Attivazione dei fari di giorno B B B B Leuchtweitenregulierung Réglage de la portée des phares Fari principali regolabili in altezza B B B B Nebelschlussleuchte Feu antibrouillard arrière Luce fendinebbia posteriore B B B B Ladeflächenbeleuchtung Eclairage du plancher de chargement Illuminazione del piano di carico B B B B B B B B Nebelscheinwerfer Phares antibrouillard Fari fendinebbia Vorbereitung für Anhängevorrichtung (grösserer Lüfter der Motorkühlung, El. Kabelsatz für El. Anhängersteckdose bis Ende Fz verlegt, Gespannstabilisierung und verstärkte Unterkonstruktion Heckstossfänger) Préparation pour attache de remorque (plus grand ventilateur de refroidissement moteur, faisceau de câbles pour la prise électrique de la remorque posé jusqu’à la poupe du véhicule, stabilisation de remorque et dessous de pare-chocs arrière renforcé) Predisposizione per dispositivo di traino (Ventola maggiorata per il raffreddamento motore, stesura cablaggio elettrico fino al connettore elettrico per il rimorchio, stabilizzazione del rimorchio trainato e irrobustimento della struttura di sostegno del paraurti posteriore) B B 5 DoubleCab Trendline DoubleCab Highline B B B B B B B B B B SingleCab DoubleCab Startline Serienausstattung · Equipement de série · Equipaggiamento di serie Modell · Modèle · Modello Aussen · Extérieur · Esterno 6 Verzurrösen zur Ladegutsicherung (klappbar) 6 œillets de fixation permettant d’arrimer le chargement (rabattables) 6 anelli di fissaggio per cinghie tenditrici (anelli ribaltabili) B 4 Verzurrösen zur Ladegutsicherung (klappbar) 4 œillets de fixation permettant d’arrimer le chargement (rabattables) 4 anelli di fissaggio per cinghie tenditrici (anelli ribaltabili) Bordwerkzeug und Wagenheber Outillage de bord et cric Attrezzi di bordo e cric Fenster · Fenêtres · Finestrini Wärmeschutzverglasung Vitres athermiques Vetri atermici Glas im Fond dunkel eingefärbt (Privacy) vorn Wärmeschutzglas Vitres fumées à l’arrière (Privacy), verre athermique à l’avant Cristalli della fila posteriore oscurati (Privacy), cristalli anteriori con vetro termoisolante B Fahrwerk und Räder · Châssis et roues · Châssis e ruota 4 Stahlfelgen 6½ x 16 mit Reifen 205 R16 C 110/108T 4 jantes en acier 6½ x 16 avec pneus 205 R16 C 110/108T 4 cerchioni in acciaio 6½ x 16 con pneumatici 205 R16 C 110/108T B B 4 Alufelgen 6½ x 16 «Taruma» mit Reifen 245/70 R16 111T 4 jantes en alu 6½ x 16 «Taruma» avec pneus 245/70 R16 111T 4 cerchioni in alluminio 6½ x 16 «Taruma» con pneumatici 245/70 R16 111T B 4 Alufelgen 8J x 17 «Aldo» mit Reifen 245/65 R17 111T mit verbreiteter Radlaufabdeckung 4 jantes en alu 8J x 17 «Aldo» avec pneus 245/65 R17 111T ainsi qu’élargisseurs de passages de roues 4 cerchioni in alluminio 8J x 17 «Aldo» con pneumatici 245/65 R17 111T nonché rivestimenti dei passaruota allargati Reserverad in Fahrbereifung mit Stahlfelge Roue de secours avec jante acier Ruota di scorta con cerchione in acciaio B B B B Bei zuschaltbaren 4MOTION: Unterfahrschutz für Motor und Tank Pour 4MOTION connectable: protection anti-encastrement pour moteur et réservoir Per la versione con 4MOTION attivabile: protezione sottoscocca per motore e serbatoio B B B B Heavy Duty-Federung mit zulässigem Gesamtgewicht von 3,04 Tonnen Suspension Heavy Duty avec poids total admis de 3,04 tonnes Sospensioni Heavy Duty per carico rimorchiabile fino a 3,04 tonnellate B B B B Komfortfederung mit zulässigem Gesamtgewicht von 2,82 Tonnen Suspension Confort avec poids total admis de 2,82 tonnes Sospensioni comfort per carico rimorchiabile fino a 2,82 tonnellate Stahlfelge 16" Jante an acier 16" Cerchio in acciaio 16" 6 B Taruma 16" Aldo 17" DoubleCab Trendline DoubleCab Highline B B Elektrische Fensterheber Lève-glaces électriques Alzavetri elettrici B B Geschwindigkeitsregelanlage Stabilisateur de vitesse Impianti di regolazione della velocità B B Multifunktionsanzeige Indicateur multifonctionnel Indicatore multifunzioni B SingleCab Zentralverriegelung mit Funkfernbedienung und Innenbetätigung Verrouillage centralisé avec radiocommande et commande intérieure Chiusura centralizzata con telecomando e azionamento interno Modell · Modèle · Modello DoubleCab Startline Serienausstattung · Equipement de série · Equipaggiamento di serie Innen · Intérieur · Interno Multifunktionsanzeige Plus Indicateur multifonctionnel Plus Indicatore multifunzioni Plus Heizung mit mechanischer Schaltung Chauffage à commande mécanique Riscaldamento con interruttore meccanico B B B Klimaanlage mit halbautomatischer Regelung «Climatic» Climatisation à réglage semi-automatique «Climatic» Climatizzazione con regolazione semiautomatica «Climatic» B Klimaanlage «Climatronic», FCKW-frei Climatisation «Climatronic», Exempt de HCFC Impianto di climatizzazione «Climatronic», senza CFC 12 Volt Steckdose in Mittelkonsole Prise 12 V dans la console centrale Presa da 12 Volt nella consolle centrale B B B Drei 12 Volt Steckdosen: jeweils eine in der Armaturentafel, Mittelkonsole und in der Seitenwand der Ladefläche Trois prises 12 volts: dans la planche de bord, la console centrale et dans le panneau latéral de la surface de chargement Tre prese da 12 Volt: nella plancia, nella consolle centrale e nella parete del vano di carico B B B B Mittelkonsole mit zwei Becherhaltern und Ablagebox mit Deckel Console centrale avec deux porte-gobelets et casier de rangement avec couvercle Consolle centrale con due portabicchieri e box portaoggetti con coperchio B B Verstärkter Formhimmel mit Konsole über Kopf Ciel semi-rigide renforcé avec console au-dessus de la tête Padiglione rinforzato con consolle sopra la testa B B Schublade unter den Vordersitzen Tiroirs sous les sièges avant Vano portaoggetti sotto i sedili anteriori B B B B Aschenbecher und Zigarettenanzünder Cendrier et allume-cigarettes Portacenere e accendisigari B B Mittelkonsole mit zwei Becherhaltern Console centrale avec deux porte-gobelets Consolle centrale con due portabicchieri B B Gummibodenbelag für Fahrerhaus Revêtement de sol caoutchouté dans la cabine conducteur Rivestimento del suolo in gomma per il vano conducente B Teppichboden im Fahrerhaus Tapis dans la cabine conducteur Tappeto nel vano conducente B Lenkrad, Schaltknauf und Handbremshebel in Leder Volant, pommeau de levier de vitesse et levier de frein à main gainés de cuir Volante, pomello della leva del cambio e leva del freno a mano in pelle B Sitze · Sièges · Sedili Fahrer- und Beifahrersitz höhen und längs verstellbar Sièges conducteur et passager avant réglables en hauteur et en longueur Sedile del conducente e del passeggero regolabili in altezza e longitudinalmente B B B B 7 SingleCab DoubleCab Startline DoubleCab Trendline DoubleCab Highline Serienausstattung · Equipement de série · Equipaggiamento di serie Gurtkontrolle mit akustischem Signal Contrôle du port de ceinture avec signal acoustique Controllo dell’allacciamento della cintura di sicurezza con segnale acustico B B B B Aufnahmepunkte für 2 Isofix-Kindersitze an der 3er-Sitzbank Points d’ancrage pour deux sièges enfant Isofix sur la banquette 3 places Punti d’ancoraggio Isofix per 2 seggiolini per bambini sulla fila da 3 posti B B B B 3 Kopfstützen hinten 3 appuie-tête à l’arrière 3 poggiatesta nella fila posteriore B B B B Stoffsitzbezüge Dessin «Austin» Revêtements de sièges Dessin «Austin» Rivestimenti dei sedili in tessuto (dessin «Austin») B B Modell · Modèle · Modello Sitze · Sièges · Sedili Stoffsitzbezüge Dessin «Trail» Revêtements de sièges Dessin «Trail» Rivestimenti dei sedili in tessuto (dessin «Trail») B Stoffsitzbezüge Dessin «Endless» Revêtements de sièges Dessin «Endless» Rivestimenti dei sedili in tessuto (dessin «Endless») B Radio / Navigation / Telefon Radio «RCD 210» mit 2 Lautsprechern Radio «RCD 210» avec 2 haut-parleurs Radio «RCD 210» con 2 altoparlanti B B Radio «RCD 210» mit 4 Lautsprechern Radio «RCD 210» avec 4 haut-parleurs Radio «RCD 210» con 4 altoparlanti B Radio CD «RCD 310» mit MP3-Funktion und 6 Lautsprechern Radio CD «RCD 310» avec fonction MP3 et 6 haut-parleurs Radio CD «RCD 310» con funzione MP3 e 6 altoparlanti AUX-IN Schnittstelle in der Mittelkonsole AUX-IN dans la console centrale AUX-IN nel consolle centrale B B B B B Front-, Seiten- und Kopfairbag vorn mit Beifahrer-Airbag-Deaktivierung Airbags avant, latéraux et rideaux avec désactivation de l’airbag passager avant Airbag frontali, laterali e per la testa sulla fila anteriore, con disattivazione dell’airbag per il passeggero anteriore B B B B ABS mit EDS und ASR ABS avec EDS et ASR ABS con EDS e ASR B B B B Elektronisches Stabilitätsprogramm (ESP) Programme de stabilité électronique (ESP) Programma stabilizzatore elettronico (ESP) B B B B Gespannstabilisierung für Anhängerbetrieb Stabilisation de remorque Stabilizzazione del rimorchio B B B B Offroad-ABS ABS Offroad ABS per la guida off-road B B B B Berganfahrassistent Assistant de démarrage en côte Assistente per le partenze in salita B B B B Bergabfahrassistent Assistant de démarrage en pente Assistente per le partenze in salita B B B B Notbremssignal Signal de freinage d’urgence Segnale di frenata d’emergenza B B B B Elektronische Wegfahrsperre Blocage du démarreur électronique Sistema con bloccaggio d’ avviamento elettronico B B B B Sicherheit · Sécurité · Sicurezza 8 Anhängevorrichtung mit Kugelkopf 50 mm und Steckdose 13-polig Dispositif de remorquage avec boule 50 mm et prise à 13-pôles Dispositivo di traino con testa sferica da 50 mm e presa a 13 poli 535 495 Anhängevorrichtung mit Kugelkopf 50 mm und Steckdose 13-polig Dispositif de remorquage avec boule 50 mm et prise à 13-pôles Dispositivo di traino con testa sferica da 50 mm e presa a 13 poli 454 420 967 895 454 420 Laderaumauskleidung Aluminium Heckklappe innen, Bordwand stirnseitig und Ladefläche mit Aluminium Riffelblech, Seitenteil und Radhäuser mit Kunststoff verkleidet Revêtement aluminium du compartiment de chargement Hayon arrière intérieur, hayon élévateur à l’avant et surface de chargement avec tôle aluminium striée partie latérale et passages de roues garnis d’éléments synthétiques Rivestimento del vano di carico in alluminio Iinterno portellone, parete frontale e piano di carico rivestiti con lamiera di alluminio bugnato; fasce laterali e passaruota rivestiti in materiale plastico 1’107 Laderaumabdeckung Aluminium Abdeckung mit Gasdruckfedern, separat abschliessbar (nicht mit YFQ oder YFT) Couverture aluminium du compartiment de chargement Hayon à ressorts pneumatiques, verrouillables séparément (pas avec YFQ ou YFT) Rivestimento del vano di carico in alluminio Copertura con molle pneumatiche chiudibile separatamente (non con YFQ o YFT) A A A A (1’020*) A A A A A A A 1’025 A A A 2’576 2’385 A A A Laderaumabdeckung aus Kunststoff, klappbar, in Wagenfarbe lackiert (kann mit Stylingbügel auf Ladefläche kombiniert werden) Plage arrière synthétique, rabattable, couleur carrosserie (peut être assortie à l’étrier Styling de la surface de chargement) Copertura del vano di carico in materiale sintetico, ribaltabile, verniciata in tinta con la carrozzeria (combinabile con la barra styling sulla superficie di carico) 4’358 4’035 A A A Hardtop «Highline» In Wagenfarbe lackiert, verschieb- und verriegelbare Seitenscheiben, abschliessbare Heckklappe mit Gasdruckfedern, Heckscheibenheizung und Privacy-Verglasung (nur mit QL5) Hardtop «Highline» Peint de couleur carrosserie, vitres latérales coulissantes et verrouillables, hayon verrouillable avec vérin pneumatique, chauffage de vitre arrière et vitrage de type Privacy (seulement avec QL5) Hardtop «Highline» In tinta con la carrozzeria, finestrini laterali scorrevoli e chiudibili, portellone posteriore con serratura con molle oleopneumatiche e vetri Privacy (solo con QL5) 4’590 4’250 A A A Commerical Paket 4 Laderaumbeschichtung (YMB) und Laderaumabdeckung Aluminium (YGI) Pack Commercial 4 Revêtement du compartiment de charge (YMB) et couverture aluminium du compartiment de chargement (YGI) Pacchetto commerciale 4 Rivestimento della superficie di carico (YMB) e rivestimento del vano di carico in alluminio (YGI) 3’208 2’970 A A A Modell · Modèle · Modello Aussen · Extérieur · Esterno YAK 1D1 YMB Laderaumbeschichtung (abriebs- und steinschlagresistent, UV-beständig, Farbe: anthrazit) Revêtement du compartiment de charge (recouvrement résistant au frottement et aux projections de gravillons, résistant aux UV, couleur anthracite) Rivestimento della superficie di carico (resistente al pietrisco, alle abrasioni e ai raggi UV, colore: antracite) YLT YMJ YGI YGH YNZ YFG * Heckscheibenschutzgitter hinter dem Fahrerhaus Grille de vitre arrière derrière la cabine conducteur Griglia di protezione del lunotto dietro la cabina SingleCab DoubleCab Highline CHF DoubleCab Trendline exkl. 8 % MWST. sans TVA 8 % IVA 8 % exclusa CHF DoubleCab Startline inkl. 8 % MWST. avec TVA 8 % IVA 8 % incl. Extras A Preise exklusive 8% MWST. Prix sans 8% TVA. Tutti i prezzi sono esclusi 8% IVA. A = Sonderausstattungen B = Serienausstattung A = Équipement en option B = Équipement de série A = Equipaggiamento speciale B = Equipaggiamento di serie 9 exkl. 8 % MWST. sans TVA 8 % IVA 8 % exclusa DoubleCab Startline DoubleCab Trendline DoubleCab Highline CHF CHF Commerical Paket 6 Laderaumauskleidung Aluminium (YMJ) und Laderaumabdeckung Aluminium (YGI) Pack Commercial 6 Revêtement aluminium du compartiment de chargement (YMJ) et couverture aluminium du compartiment de chargement (YGI) Pacchetto commerciale 6 Rivestimento del vano di carico in alluminio (YMJ) e rivestimento del vano di carico in alluminio (YGI) 2’965 2’745 A A A Commerical Paket 8 Laderaumauskleidung Aluminium (YMJ) und Heckscheibenschutzgitter hinter dem Fahrerhaus (YLT) Pack Commercial 8 Revêtement aluminium du compartiment de chargement (YMJ) et grille de vitre arrière derrière la cabine conducteur (YLT) Pacchetto commerciale 8 Rivestimento del vano di carico in alluminio (YMJ) e griglia di protezione del lunotto dietro la cabina (YLT) 1’264 1’170 A A A Elektrische Schnittstelle für externe Nutzung Passerelle électrique pour utilisation externe Interfaccia elettrica per utilizzo esterno 86 80 A A A A Nebelscheinwerfer Phares anti-brouillard Fendinebbia 232 215 A A B B 103 95 A A Aussenspiegel elektrisch anklappbar und elektrisch einstell-/beheizbar (nur mit ZE2 oder ZE6) Rétroviseurs extérieurs rabattables électriques et réglables/chauffants électriques (seulm. avec ZE2 ou ZE6) Specchietti retrovisori esterni pieghevoli e regolabili/riscaldabili elettricamente (solo con ZE2 o ZE6) 178 165 A A A Licht & Sicht Paket Regensensor, Coming Home & Leaving Home Funktion und Innenspiegel automatisch abblendbar (nur mit ZE2) Pack éclairage & visibilité capteur de pluie, fonction coming home & leaving home et rétroviseur intérieur anti-éblouissement automatique (seulement avec ZE2) Pacchetto luci e visibilità sensore pioggia, funzione Coming Home & Leaving Home, nonché specchietto retrovisore interno schermabile automaticamente (solo con ZE2) 265 245 A A A Abschliessbare Heckklappe Komfort (leichter zu schliessende Heckklappe mit Drehstabfeder) Hayon confort verrouillable (hayon plus facile à fermer grâce au stabilisateur à barre de torsion) Sponda posteriore comfort chiudibile a chiave (sponda posteriore facilmente chiudibile, con molla a barra di torsione) 81 75 A B B Stosstange vorne in Wagenfarbe (nicht mit Tornadorot 9310) und Dachkanalabdeckung Pare-chocs couleur carrosserie (pas avec Tornadorot 9310) et couvrir pour la couverture du canal sur le toit Paraurti in tinta con la carrozzeria (non con Tornadorot 9310) e copertura per la copertura del canale sul tetto 254 235 A B B Amarok Fahrgestell: Entfall Ladebrücke (Cargobox) Châssis Amarok: suppression du pont de chargement (CargoBox) Autotelaio Amarok: senza il piano di carico (Cargo box) ./.486 ./.450 Amarok Fahrgestell: Entfall Ladebrücke (Cargobox) Châssis Amarok: suppression du pont de chargement (CargoBox) Autotelaio Amarok: senza il piano di carico (Cargo box) ./.486 ./.450 A A 76 70 A A A 0 0 A A A Modell · Modèle · Modello Aussen · Extérieur · Esterno YFI YFK UF1 8WB 8WH Nebelscheinwerfer mit Abbiegelicht Phares anti-brouillard avec éclairage directionnel Fendinebbia con luce di svolta 6XE ZL2 3RQ ZAC ZFA ZFB 8QK 2 zusätzliche Funkschlüssel (nur mit ZE2 oder ZE6) 2 clés télécommandes supplémentaires (seulement avec ZE2 ou ZE6) 2 radiochiavi supplementari (solo con ZE2 o ZE6) 0NM Ohne Modellbezeichnung Sans désignation modèle Soppressione del nome del modello A = Sonderausstattungen B = Serienausstattung 10 A = Équipement en option B = Équipement de série A = Equipaggiamento speciale B = Equipaggiamento di serie SingleCab inkl. 8 % MWST. avec TVA 8 % IVA 8 % incl. Extras A A A A A 254 235 CHF CHF 1’075 Paket Unterfahrschutz Komfort Nur mit Komfortfederung erhältlich! Unterfahrschutz Stahl für Motor und Getriebe Pack protection anti-encastrement Confort Seulement disponible avec la suspension confort! Protection anti-encastrement acier pour moteur et boîte de vitesses Pacchetto protezione sottoscocca Comfort Quest’offerta è disponibile soltanto per l’AMAROK con sospensioni comfort! Protezione sottoscocca in acciaio per cambio A A B 995 A A A 589 545 A A A Exterieur Styling Pakete ohne Stylingbar 1 Schwellerrohre, chrom-look (Edelstahl) und Stossfängerblende Packs Extérieur Styling sans Stylingbar 1 Tubes de bas de caisse, optique chrome (acier spécial) et garnitures de pare-chocs Pacchetti Styling per gli esterni senza barra styling 1 Gonne tubolari, look cromato (acciaio inox) e modanatura paraurti 1’231 1’140 A A A Exterieur Styling Pakete ohne Stylingbar 2 Schwellenrohre mit ovalen Trittstufen, chrom-look (Edelstahl) und Stossfängerblende Packs Extérieur Styling sans Stylingbar 2 Tubes de bas de marche avec marche-pieds ovales, optique chrome (acier spécial) et garnitures de pare-chocs Pacchetti Styling per gli esterni senza barra styling 2 Barre inox sulle soglie con predelline ovali, look cromato (acciaio inox) e modanatura paraurti 1’474 1’365 A A A Paket Exterieur Chrom 1 Edelststahl Stylingbügel auf Ladefläche, Trittbretter flach (Aluminium) und Stossfängerblende (Design-Unterfahrschutz) Pack extérieur chrome 1 Arceau design en acier inoxydable sur la surface de chargement, Marche pied plat (aluminium) et garnitures de pare-chocs en acier inoxydable (design protection anti-encastrement) Pacchetto esterni in cromo 1 Barra Style in acciaio inox sul piano di carico, pedane piatte (alluminio) e schermatura del paraurti (stilizzazione di protezione inferiore) 1’814 1’680 A A A Paket Exterieur Chrom 2 Edelststahl Stylingbügel auf Ladefläche, Edelstahl Schwellenrohre und Stossfängerblende (Design-Unterfahrschutz) Pack extérieur chrome 2 Arceau design en acier inoxydable sur la surface de chargement, tubes de bas de marche et garnitures de pare-chocs en acier inoxydable (design protection anti-encastrement) Pacchetto esterni in cromo 2 Barra Style in acciaio inox sul piano di carico, barre inox sulle soglie e schermatura del paraurti (stilizzazione di protezione inferiore) 2’068 1’915 A A A Modell · Modèle · Modello Fenster · Fenêtres · Finestrini QL5 Glas im Fond dunkel eingefärbt (Privacy) vorn Wärmeschutzglas (grün) Vitres fumées à l’arrière (Privacy), verre athermique à l’avant (vert) Cristalli della fila posteriore oscurati (Privacy), cristalli anteriori con vetro termoisolante (verde) Funktions- und Designpakete · Packs Fonctions et Design · Pacchetti funzioni e design YFB YFC YGB YGC YFP YFQ Paket Unterfahrschutz Heavy Duty Nur mit Heavy Duty Federung (0WL) erhältlich! Unterfahrschutz Stahl für Getriebe und Tank (Unterfahrschutz Motor ist bei zuschaltbarem Allrad ab Werk verbaut) Pack protection anti-encastrement Heavy Duty Seulement disponible avec la suspension Heavy Duty (0WL)! Protection anti-encastrement pour boîte de vitesses et réservoir (la protection antiencastrement pour moteur est de série pour la traction intégrale activable) Pacchetto protezione sottoscocca Heavy Duty Quest’offerta è disponibile soltanto per l’AMAROK con sospensioni Heavy Duty (0WL)! Protezione sottoscocca in acciaio per cambio e serbatoio (protezione sottoscocca del motore di fabbrica in caso di trazione integrale inseribile) A = Sonderausstattungen B = Serienausstattung A = Équipement en option B = Équipement de série SingleCab DoubleCab Highline CHF DoubleCab Trendline exkl. 8 % MWST. sans TVA 8 % IVA 8 % exclusa CHF DoubleCab Startline inkl. 8 % MWST. avec TVA 8 % IVA 8 % incl. Extras A = Equipaggiamento speciale B = Equipaggiamento di serie 11 exkl. 8 % MWST. sans TVA 8 % IVA 8 % exclusa DoubleCab Startline DoubleCab Trendline DoubleCab Highline CHF CHF Paket Exterieur Chrom 3 Edelststahl Stylingbügel auf Ladefläche, Edelstahl Schwellenrohre mit ovalen Trittstufen und Stossfängerblende (Design-Unterfahrschutz) Pack extérieur chrome 3 Arceau design en acier inoxydable sur la surface de chargement, tubes de bas de marche avec marche-pieds ovales et garnitures de pare-chocs en acier inoxydable (design protection anti-encastrement) Pacchetto esterni in cromo 3 Barra Style in acciaio inox sul piano di carico, barre inox sulle soglie con predelline ovali e schermatura del paraurti (stilizzazione della protezione inferiore) 2’327 2’155 A A A Paket Exterieur schwarz Stylingbügel auf Ladefläche, und Schwellenrohre mit Trittstufe schwarz Pack extérieur noir Arceau design sur la surface de chargement, avec marche-pieds ovales noir Pacchetti esterni neri Barra Style sul piano di carico e barre inox sulle soglie con predelline ovali nero 1’393 1’290 A A Trittbretter flach (Aluminium) Marche pied plat (aluminium) Pedane piatte (alluminio) 1’064 985 A A 734 680 A A CHF CHF 880 815 A A A A 0 0 B A A A Reserverad in Fahrbereifung mit Alufelge Roue de secours avec jante en alu Ruota di scorta con pneumatico pronto per l’uso e cerchio 340 315 A A 4 Alufelgen 6½ J x 16 «Taruma» mit Reifen 245/70 R16 111T sowie Reserverad in Fahrbereifung 4 jantes en alu 6½ J x 16 «Taruma» avec pneus 245/70 R16 111T ainsi que roue de secours prête à l’utilisationu 4 cerchioni in alluminio 6½ J x 16 «Taruma» con pneumatici 245/70 R16 111T nonché ruota di scorta con pneumatico pronto per l’uso 475 440 4 Alufelgen 8 J x 17 «Aldo» mit Reifen 245/65 R17 111T sowie Radhausverbreiterung 4 jantes en alu 8 J x 17 «Aldo» avec pneus 245/65 R17 111T ainsi qu’élargisseurs de passages de roues 4 cerchioni in alluminio 8 J x 17 «Aldo» con pneumatici 245/65 R17 111T nonché allargamento dei passaruota 842 780 A B 4 Alufelgen 8J x 17 «Roca» mit Reifen 245/65 R17 111T sowie Radhausverbreiterung 4 jantes en alu 8J x 17 «Roca» avec pneus 245/65 R17 111T ainsi qu'élargisseurs de passages de roues 4 cerchioni in alluminio 8J x 17 «Roca» con pneumatici 245/65 R17 111T nonché allargamento dei passaruota 1’042 965 A A (190*) 4 Alufelgen 7½ J x 18 «Durban» mit Reifen 255/60 R18 112T sowie Radhausverbreiterung für Trendline (nur mit 1PB) 4 jantes en alu 7½ J x 18 «Durban» avec pneus 255/60 R18 112T ainsi qu’élargisseurs de passages de roues pour Trendline (seulement avec 1PB) 4 cerchioni in alluminio 7½ J x 18 «Durban» con pneumatici 255/60 R18 112T nonché allargamento dei passaruota per Trendline (solo con 1PB) 1’453 1’345 A A (570*) Modell · Modèle · Modello Funktions- und Designpakete · Packs Fonctions et Design · Pacchetti funzioni e design YFT YFR YGA YFA Schwellenrohre mit Trittstufe schwarz Tubes de bas de marche avec marche-pieds ovales noir Barre inox sulle soglie con predelline ovali nero Fahrwerk und Räder · Châssis et roues · Châssis e ruota 1Y4 0WL 1G3 ZR5 ZR3 ZR3 ZR1 Differentialsperre Blocage du différentiel Differenziale autobloccante Heavy Duty-Federung mit zulässigem Gesamtgewicht von 3,04 Tonnen (nicht mit permanentem Allradantrieb ausser in Verbindung mit Automatik) Suspension Heavy Duty avec poids total admis de 3,04 tonnes (pas en association avec la traction intégrale permanente sauf en cas de boîte automatique) Sospensioni Heavy Duty per carico rimorchiabile fino a 3,04 tonnellate (non disponibile con la trazione integrale permanente, eccetto in combinazione con il cambio automatico) A = Sonderausstattungen B = Serienausstattung 12 A = Équipement en option B = Équipement de série A = Equipaggiamento speciale B = Equipaggiamento di serie SingleCab inkl. 8 % MWST. avec TVA 8 % IVA 8 % incl. Extras A A B 2’084 1’930 ZA8 632 585 A ZA1 Style-Paket «Durban» 4 Alufelgen 7½ J x 18 «Durban» mit Reifen 255/60 R18, Radhausverbreiterung, lackierter Frontstossstange und Nebelscheinwerfer (nur mit 1PB) Pack Style «Durban» 4 jantes en alu 7½ J x 18 «Durban» avec pneus 255/60 R18, Elargisseurs de passages de roues, pare-chocs avant peint et phares antibrouillard (seulement avec 1PB) Pacchetto Style «Durban» 4 cerchioni in alluminio 7½ J x 18 «Durban» con pneumatici 255/60 R18, Parafanghi allargati, paraurti anteriore verniciato e fendinebbia (solo con 1PB) 2’781 2’575 A ZA2 Style-Paket «Alastaro» 4 Alufelgen 8 J x 19 «Alastaro» mit Reifen 255/55 R19, Radhausverbreiterung, lackierter Frontstossstange und Nebelscheinwerfer (nur mit 1PB) Pack Style «Alastaro» 4 jantes en alu 8 J x 19 «Alastaro» avec pneus 255/60 R19, Elargisseurs de passages de roues, pare-chocs avant peint et phares antibrouillard (seulement avec 1PB) Pacchetto Style «Alastaro» 4 cerchioni in alluminio 8 J x 19 «Alastaro» con pneumatici 255/60 R19, Parafanghi allargati, paraurti anteriore verniciato e fendinebbia (solo con 1PB) 3’424 3’170 A 1PB 54 50 A 4 Alufelgen 8 J x 19 «Cantera» mit Reifen 255/55 R19 111T sowie Radhausverbreiterung für Trendline (nur mit 1PB) 4 jantes en alu 8 J x 19 «Cantera» avec pneus 255/55 R19 111T ainsi qu’élargisseurs de passages de roues pour Trendline (seulement avec 1PB) 4 cerchioni in alluminio 8 J x 19 «Cantera» con pneumatici 255/55 R19 111T nonché allargamento dei passaruota per Trendline (solo con 1PB) Style-Paket «Taruma» 4 Alufelgen 6½ J x 16 «Taruma» mit Reifen 245/70 R16 111T, lackierter Frontstossstange und Nebelscheinwerfer Pack Style«Taruma» 4 jantes en alu 6½ J x 16 «Taruma» avec pneus 245/70 R16 111T, pare-chocs avant peint et phares antibrouillard Pacchetto Style «Taruma» 4 cerchioni in alluminio 6½ J x 16 «Taruma» con pneumatici 245/70 R16 111T, paraurti anteriore verniciato e fendinebbia Diebstahlgesicherte Radschrauben Boulons anti-vol Bulloni antifurto Roca 17" * Durban 18" Cantera 19" DoubleCab Highline ZRB DoubleCab Trendline CHF Fahrwerk und Räder · Châssis et roues · Châssis e ruota DoubleCab Startline exkl. 8 % MWST. sans TVA 8 % IVA 8 % exclusa CHF Modell · Modèle · Modello SingleCab inkl. 8 % MWST. avec TVA 8 % IVA 8 % incl. Extras A A (1’145*) A A A A Alastaro 19" Preise exklusive 8% MWST. Prix sans 8% TVA. Tutti i prezzi sono esclusi 8% IVA. A = Sonderausstattungen B = Serienausstattung A = Équipement en option B = Équipement de série A = Equipaggiamento speciale B = Equipaggiamento di serie 13 BlueMotion Technology Motor-Start-Stopp, Batterie-Rekuperation, rollwiderstandsoptimierte Reifen (nur mit 4MOTION permanent und Klimaanlage / nicht mit ZA1 oder ZA2) BlueMotion Technology Système start-stop, récupération de l’énergie de freinage, pneus à résistance au roulement optimisée (seulement avec 4MOTION permanente et climatisation / pas avec ZA1 o ZA2) BlueMotion Technology Motore con sistema start-stop, recupero dell’energia cinetica (immagazzinata nella batteria), pneumatici a bassa resistenza al rotolamento (solo con 4MOTION permanente e climatizzazione / non con ZA1 o ZA2) 659 610 ZKS Cool and Sound Paket Klimaanlage «Climatronic», Radio CD «RCD 310» mit MP3-Funktion und 6 Lautsprechern, Lederlenkrad und Lederteilumfang (Schaltknauf und Handbremshebel / nicht mit ZA9) Pack Cool and Sound Clilmatisation «Climatronic», Radio CD «RCD 310» avec fonction MP3 et 6 haut-parleurs, volant cuir, equipement pertiel cuir (levier de vitesse et frein à main / pas avec ZA9) Pacchetto Cool and Sound Impianto di climatizzazione «Climatronic», radio CD «RCD 310» con funzione MP3 e 6 altoparlanti, volante in pelle, dotazione elementi in pelle (leva del cambio e freno a mano / non con ZA9) 578 535 9AP Klimaanlage mit halbautomatischer Regelung «Climatic» Climatisation à réglage semi-automatique «Climatic» Climatizzazione con regolazione semiautomatica «Climatic» 1’604 1’485 9AD Klimaanlage «Climatronic», FCKW-frei Climatisation «Climatronic», Exempt de HCFC Impianto di climatizzazione «Climatronic», senza CFC 1’895 ZH2 Wasserzusatzheizung mit Funkfernbedienung (nur 9AP oder 9AD) Chauffage auxiliaire à l’eau avec télécommande (seulm. avec 9AP oder 9AD) Riscaldamento supplementare ad acqua con radiotelecomando (solo con 9AP oder 9AD) 7VL Wasserzusatzheizung mit Funkfernbedienung Chauffage auxiliaire à l’eau avec télécommande Riscaldamento supplementare ad acqua con radiotelecomando ZE6 ZE2 ZE3 * A (435*) A (435*) A B B 1’755 A A (370*) B 1’739 1’610 A 1’739 1’610 A A Paket Comfort & Function Zentralverriegelung mit Funkfernbedienung, Innenbetätigung, elektrische Fensterheber, Aussenspiegel elektrisch einstell- und beheizbar Pack Confort et Fonction Verrouillage centralisé avec radiocommande, commande intérieure, lève-vitres électriques, rétroviseurs extérieurs chauffants, à réglage électrique Pacchetto comfort e funzionale Chiusura centralizzata con telecomando, azionamento interno, alzacristalli elettrici, specchietti retrovisori esterni regolabili e riscaldabili elettricamente 718 665 Paket Comfort & Function Zentralverriegelung mit Funkfernbedienung, Innenbetätigung, elektrische Fensterheber, Aussenspiegel elektrisch einstell- und beheizbar Pack Confort et Fonction Verrouillage centralisé avec radiocommande, commande intérieure, lève-vitres électriques, rétroviseurs extérieurs chauffants, à réglage électrique Pacchetto comfort e funzionale Chiusura centralizzata con telecomando, azionamento interno, alzacristalli elettrici, specchietti retrovisori esterni regolabili e riscaldabili elettricamente 1’220 1’130 A B B 313 290 A B B Preise exklusive 8% MWST. Prix sans 8% TVA. Tutti i prezzi sono esclusi 8% IVA. A = Sonderausstattungen B = Serienausstattung 14 A A Technik-Paket (Geschwindigkeitsregelanlage und Multifunktionsanzeige) Pack technique (stabilisateur de vitesse et indicateur multifonctionnel) Pachetto tecnica (impianto di regolazione della velocità e indicatore multifunzioni) A = Équipement en option B = Équipement de série A = Equipaggiamento speciale B = Equipaggiamento di serie A DoubleCab Highline ZBT DoubleCab Trendline CHF Innen · Intérieur · Interno DoubleCab Startline exkl. 8 % MWST. sans TVA 8 % IVA 8 % exclusa CHF Modell · Modèle · Modello SingleCab inkl. 8 % MWST. avec TVA 8 % IVA 8 % incl. Extras A A 320 CHF CHF Mittelkonsole mit Abdeckung für Ablagefach Console centrale avec couvercle sur casier de rangement Consolle centrale con rivestimento copri-vano portaoggetti 92 85 Ablagepaket: Becherhalter hinten, Mittelarmlehne vorne, Staufach unter den Sitzen Pack Rangement: Porte-gobelets à l’arrière, accoudoir central avant, compartiment de rangement sous les sièges Pacchetto vani portaoggetti: portabicchieri nella fila posteriore, bracciolo centrale nella fila anteriore, cassetti portaoggetti sotto i sedili 157 145 Gummibodenbelag für Fahrerhaus und Fahrgastraum Revêtement de sol caoutchouté dans la cabine conducteur et le compartiment passagers Rivestimento del suolo in gomma per il vano conducente e passeggero 140 130 130 Gummimatten für Fahrerhaus und Fahrgastraum Tapis caoutchouc pour la cabine conducteur et l’espace passagers Tappetini di gomma per il vano piedi conducente e passeggeri DoubleCab Highline 346 DoubleCab Trendline CHF DoubleCab Startline exkl. 8 % MWST. sans TVA 8 % IVA 8 % exclusa CHF SingleCab inkl. 8 % MWST. avec TVA 8 % IVA 8 % incl. Extras A A A A A A B B A A A 120 A A A 130 120 A A A Winterpaket Sitzheizung für Vordersitze getrennt regelbar und beheizbare Scheibenwaschdüsen Pack Hiver Sièges chauffants à l’avant, réglables séparément et gicleurs de lave-glace chauffants Pacchetto invernale Riscaldamento per sedili anteriori regolabili singolarmente e ugelli dei tergicristalli riscaldabili 508 470 A A A A Sitzbezüge in Kunstleder Revêtements de sièges en similicuir Rivestimenti dei sedili in similpelle 65 60 A A Sitzbezüge in Alcantare (Trendline nur mit PA9 und ZW1 / Highline nur mit ZW1) Sièges avec habillage alcantara (Trendline seulm. avec PA9 et ZW1 / Highline seulm. avec ZW1) Sedili con rivestimento in alcantara (Trendline colo con PA9 e ZW1 / Highline colo con ZW1) 778 720 A A (680) Sitzbezüge in Leder (Dessin «Vienna») nur mit ZW1 Sellerie en cuir (Design «Vienna») seulement avec ZW1 Rivestimenti dei sedili in pelle (dessin «Vienna») unicamente in combinazione con ZW1 2’295 2’125 Lederausstattung Sitzbezüge in Leder (Dessin «Vienna») sowie Lederlenkrad und Lederteilumfang, nur mit ZW1 Equipement cuir Sellerie en cuir (Dessin «Vienna») ainsi que volant cuir et équipement partiel cuir, uniquement avec ZW1 Equipaggiamento in pelle Rivestimenti dei sedili in pelle (dessin «Vienna»), volante in pelle e dotazione elementi in pelle, unicamente in combinazione con 4A3 2’522 2’335 Modell · Modèle · Modello Innen · Intérieur · Interno 9ND Vorbereitung Fahrtenschreiben Verkabelung vom Differenzial hinten bis zum Verbauort in der Mittelkonsole sowie Aufnahme für den Sensor am hinteren Differenzialdeckel (Startline nur mit 3D2 und ZMV) Préparation tachygraphe câble du différentiel à l’arrière jusqu’au logement dans l’accoudoir central et réceptacle pour le capteur au niveau du couvercle de différentiel (Startline seulm. avec 3D2 et ZMV) Predisposizione per tachigrafo cablaggio dal differenziale posteriore fino al punto di montaggio nella consolle centrale, in aggiunta al supporto per il sensore nel coperchio del differenziale posteriore (Startline solo con 3D2 e ZMV) Sitze · Sièges · Sedili 3D2 ZAV ZB2 YBM Fussmatten für Fahrerhaus und Fahrgastraum aus Velour Tapis de sol en velours pour la cabine conducteur Tappetini per il vano piedi conducente e passeggeri in velluto YBN ZW1 N0C N2S N0K ZA4 A = Sonderausstattungen B = Serienausstattung A = Équipement en option B = Équipement de série A B A A A = Equipaggiamento speciale B = Equipaggiamento di serie 15 572 530 Ledermultifunktionslenkrad beidseitig bedienbar Volant multifonctions avec commande des deux côtés Volante multifunzionale con comandi sui due lati 232 215 0 0 A Radio «RCD 310» mit MP3-Funktion und 2 Lautsprechern Radio «RCD 310» avec fonction MP3 et 2 haut-parleurs Radio «RCD 310» con funzione MP3 e 2 altoparlanti 459 425 A Radio «RCD 310» mit MP3-Funktion und 6 Lautsprechern Radio «RCD 310» avec fonction MP3 et 6 haut-parleurs Radio «RCD 310» con funzione MP3 e 6 altoparlanti 605 560 Navigationsfunktion «RNS 315» Handy-Vorbereitung mit Bluetooth, Sprachbedienung und 4 Lautsprechern (nur mit Z30 / nicht mit ZMV) Fonction de navigation « RNS 315 » préparation de portable avec Bluetooth, commande vocale et 4 haut-parleurs (seulement avec Z30 / pas avec ZMV) Sistema di navigazione «RNS 315», predisposizione al telefono cellulare con Bluetooth, comandi vocali e 4 altoparlanti (unicamente in combinazione con Z30 / non con ZMV) 1’118 1’035 RN5/ Navigationsfunktion «RNS 315» Handy-Vorbereitung mit Bluetooth, Sprachbedienung und 7QL 6 Lautsprechern (nur mit Z31 / nicht mit ZMV oder 9W7) Fonction de navigation «RNS 315» préparation de portable avec Bluetooth, commande vocale et 6 haut-parleurs (seulement avec Z31 / pas avec ZMV oder 9W7) Sistema di navigazione «RNS 315», predisposizione al telefono cellulare con Bluetooth, comandi vocali e 6 altoparlanti (unicamente in combinazione con Z31 / non con ZMV o 9W7) 1’118 RNB/ Radio-Navigationssystem «RNS 510» mit DVD-Laufwerk & SD-Kartenschacht, 7RQ Integrierter 30 GB Festplatte, mehrfarbiges Display im 16:9-Format und 6 Lautsprechern Système de radio-navigation «RNS 51 » avec lecteur DVD et fente carte SD, disque dur 30 Go intégré, affichage multichrome au format 16:9 et 6 haut-parleurs Sistema di radionavigazione «RNS 510» con lettore DVD e slot per schede SD, hard disk integrato da 30 GB, display a colori nel formato 16:9 e 6 altoparlanti ZMV Handy-Vorbereitung mit Bluetooth und Sprachbedienung Wählen per Sprachbedienung oder das Handy, Annehmen/Auflegen über das 3-TastenModul oder über optionales Multifunktionslenkrad (nur für Handy mit Bluetooth / nicht mit «RNS 315», da bereits Serie) Préparation portable avec Bluetooth et commande vocale Sélectionnez par commande vocale ou le portable, accepter / raccrocher via le module à trois touches ou le volant multifonctions en option (uniquement pour portable avec Bluetooth / sauf avec «RNS 315», puisque de série) Predisposizione al telefono cellulare con Bluetooth e comandi vocali Comporre il numero via comando vocale o con il telefono; accettazione e chiusura chiamate con il modulo a 3 tasti oppure tramite il volante multifunzionale in opzione (solo per cellulari con Bluetooth / non con il sistema «RNS 315», in quanto già di serie) 2ZM 8UB Z30 Z31 RN4 9W7 Radiovorbereitung (Entfall Radio) Préparation radio (suppression de la radio) Predisposizione per radio (niente radio) Handy-Vorbereitung mit Bluetooth und Sprachbedienung Wählen per Sprachbedienung oder das Handy, Annehmen/Auflegen über das 3-TastenModul oder über optionale Multifunktionslenkrad (nur für Handy mit Bluetooth / nicht mit «RNS 315», da bereits Serie) Préparation portable avec Bluetooth et commande vocale Sélectionnez par commande vocale ou le portable, accepter / raccrocher via le module à trois touches ou le volant multifonctions en option (uniquement pour portable avec Bluetooth / sauf avec «RNS 315», puisque de série) Predisposizione al telefono cellulare con Bluetooth e comandi vocali Comporre il numero via comando vocale o con il telefono; accettazione e chiusura chiamate con il modulo a 3 tasti oppure tramite il volante multifunzionale in opzione (solo per cellulari con Bluetooth / non con il sistema «RNS 315», in quanto già di serie) A = Sonderausstattungen B = Serienausstattung 16 A = Équipement en option B = Équipement de série A = Equipaggiamento speciale B = Equipaggiamento di serie A A DoubleCab Highline Ledermultifunktionslenkrad beidseitig bedienbar, Multifunktionsanzeige Plus und Lederteilumfang für Schaltknauf und Handbremshebel (nur mit ZE3) Volant multifonctions avec commande des deux côtés, affichage multifonctions Plus et pommeau de levier de vitesse et levier de frein à main gainés de cuir (seulm. avec ZE3) Volante multifunzionale con comandi sui due lati, strumento multifunzionale Plus e pomello della leva del cambio e leva del freno a mano in pelle (solo con ZE3) PA9 DoubleCab Trendline CHF Radio / Navigation / Telefon DoubleCab Startline exkl. 8 % MWST. sans TVA 8 % IVA 8 % exclusa CHF Modell · Modèle · Modello SingleCab inkl. 8 % MWST. avec TVA 8 % IVA 8 % incl. Extras A A A A (215*) B 1’035 A A A 3’035 2’810 A A A 362 335 362 335 A A A A A Ultraschall-Einparkhilfe hinten (inkl. optisches Parksystem in Verbindung mit «RCD 310», «RNS 315», «RNS 510») Assistant au stationnement à ultrasons arrière (En combinaison avec «RCD 310», «RNS 315», «RNS 510» système de stationnement optique inclus) Assistente di parcheggio a ultrasuoni, posteriore (Con «RCD 310», «RNS 315», «RNS 510», incluso sistema di parccheggio ottico) 508 470 7X2 Ultraschall-Einparkhilfe vorne + hinten (inkl. optisches Parksystem in Verbindung mit «RCD 310», «RNS 315», «RNS 510») Aide au stationnement par ultrasons à l’avant et à l’arrière (En combinaison avec «RCD 310», «RNS 315», «RNS 510» système de stationnement optique inclus) Assistente di parcheggio agli ultrasuoni davanti + dietro (Con «RCD 310», «RNS 315», «RNS 510», incluso sistema di parccheggio ottico) 594 550 7X7 Rückfahrkamera «Rear Assist» und Ultraschall-Einparkhilfe hinten (nur mit RN5 oder RNB) Caméra de recul «Rear Assist» et aide au stationnement par ultrasons à l’arrière (seulement avec RN5 ou RNB) Telecamera di retromarcia «Rear Assist» e sensori di parcheggio agli ultrasuoni posteriori (solo con RN5 o RNB) 1’145 1’060 7X8 Rückfahrkamera «Rear Assist» und Ultraschall-Einparkhilfe vorne + hinten (nur mit RN5 oder RNB) Caméra de recul «Rear Assist» et aide au stationnement par ultrasons à l’avant + à l’arrière (seulement avec RN5 ou RNB) Telecamera di retromarcia «Rear Assist» e sensori di parcheggio agli ultrasuoni posteriori e anteriori (solo con RN5 o RNB) 1’226 1’135 ZDG Wegfahrsperre elektronisch mit Diebstahlalarmanlage, Back-up-Horn, Innenraumüberwachung und Safesicherung (nur mit ZE2 oder ZE6) Antidémarrage électronique avec alarme antivol, avertisseur Back-up, surveillance d’habitacle et sécurité antivol (seulement avec ZE2 ou ZE6) Blocco antiavviamento elettronico con allarme antifurto, sirena indipendente, controllo volumetrico e protezione safe (solo con ZE2 o ZE6) 416 385 7AS Wegfahrsperre elektronisch mit Diebstahlalarmanlage, Back-up-Horn und Innenraumüberwachung und Safesicherung Antidémarrage électronique avec alarme antivol, avertisseur Back-up et surveillance d’habitacle et sécurité antivol Blocco antiavviamento elettronico con allarme antifurto, sirena indipendente e controllo volumetrico e protezione safe 421 390 CHF CHF 913 845 A Farben · Couleurs · Verniciatura Metallic-Farben · Couleur métallisée · Verniciatura metallizzata Perleffekt-Farben · Couleur nacré · Verniciatura perla ServicePackage+ #66 ServicePackage+: 3 Jahre / 80’000 Km Reparatur + Verschleissteile, inkl. 3 Service ServicePackage+: Réparation + pièces d’usure 3 ans / 80’000 Km, 3 services inclus ServicePackage+: 3 anni / 80’000 Km riparazione + parti soggette d’usura, 3 servizi incluso VW NF LifeTime 913 845 CHF CHF 2’111 1’955 DoubleCab Highline 7X1 DoubleCab Trendline CHF Sicherheit · Sécurité · Sicurezza DoubleCab Startline exkl. 8 % MWST. sans TVA 8 % IVA 8 % exclusa CHF Modell · Modèle · Modello SingleCab inkl. 8 % MWST. avec TVA 8 % IVA 8 % incl. Extras A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A CHF CHF VW NF LifeTime Anschlussgarantie für 1 Jahr VW NF LifeTime prolongation de garantie pour 1 an VW NF LifeTime estensione della garanzia per 1 anno 1’587 1’469 A A A A VW NF LifeTime Anschlussgarantie für 2 Jahre VW NF LifeTime prolongation de garantie pour 2 ans VW NF LifeTime estensione della garanzia per 2 anni 3’113 2’882 A A A A A = Sonderausstattungen B = Serienausstattung A = Équipement en option B = Équipement de série A = Equipaggiamento speciale B = Equipaggiamento di serie 17 Gewichte · Poids · Pesi Gesamtgewicht Poids total Peso totale Motor Moteur Motore Getriebe / Gänge Boîte / vitesses Cambio / marcie Antriebsart PS Mode de propulsion ch Tipo di trazione CV Leergewicht kg von – bis * Sitze Poids à vide kg Sièges de – à * Sedili Peso a vuoto kg da – a * Nutzlast kg von – bis Charge utile kg de – à Carico utile kg da – a Zul. Achslast v/h (kg) Carge sur essieu autorisée av/ar (kg) Carico ammissibile sull’asse an/po (kg) Anhängelast ** Poids remorquable ** Peso rimorchiabile ** Gesamtzuggewicht *** Poids de l’ensemble *** Peso conviglio *** Amarok SingleCab mit Heavy-Duty-Federung · avec suspension Heavy Duty · con sospensioni Heavy Duty 3040 2.0 TDI man / 6 140 2 1795 – 2005 1245 – 1035 1270/1860 3000/750 5550 140 2 1874 – 2083 1166 – 957 1335/1860 3000/750 5550 180 2 1815 – 2025 1225 – 1015 1280/1860 3000/750 5550 180 2 1894 – 2103 1146 – 937 1345/1860 3000/750 5550 4x2 2.0 TDI man / 6 2.0 BiTDI man / 6 4x4 LOW 4x2 2.0 BiTDI man / 6 4x4 LOW Amarok DoubleCab mit Komfort-Federung · avec suspension confort · con sospensioni comfort 2820 2.0 TDI man / 6 140 5 1868 – 2096 952 – 724 1315/1620 2800/750 5550 140 5 1931 – 2175 889 – 645 1375/1620 3000/750 5550 180 5 1888 – 2116 932 – 704 1325/1620 2800/750 5550 180 5 1951 – 2195 869 – 625 1385/1620 3000/750 5550 180 5 1975 – 2203 845 – 617 1415/1620 3200/750 5950 4x2 2.0 TDI man / 6 4x4 LOW 4x4 2.0 BiTDI man / 6 4x2 2.0 BiTDI man / 6 4x4 LOW 4x4 2.0 BiTDI aut / 8 4x4 Amarok DoubleCab mit Heavy-Duty-Federung · avec suspension Heavy Duty · con sospensioni Heavy Duty 3040 2.0 TDI man / 6 140 5 1889 – 2117 1151 – 923 1325/1860 3000/750 5550 140 5 1968 – 2196 1072 – 844 1375/1860 3000/750 5550 180 5 1909 – 2137 1131 – 903 1335/1860 3000/750 5550 180 5 1988 – 2216 1052 – 824 1385/1860 3000/750 5550 180 5 1996 – 2224 1044 – 816 1415/1860 3200/750 5950 4x2 2.0 TDI man / 6 2.0 BiTDI man / 6 4x4 LOW 4x2 2.0 BiTDI man / 6 2.0 BiTDI aut / 8 4x4 LOW 4x4 * inkl. Fahrer Conducteur incl. Conducente incluso ** Anhängelast gebremst bei 12% Steigung / ungebremst Poids remorquable freiné, pente 12% / non freiné Peso rimorchiabile frenato con salita del 12% / non frenato 4x2 Heckantrieb Traction arrière Trazione posteriore *** Zulässiges Gesamtzuggewicht bei 12% Steigung Poids de l’ensemble, pente 12% Peso convoglio con salita del 12% 4x4 4MOTION permanent 4MOTION permanente 4MOTION permanente Dachlast · Charge de toit · Carico sul tetto: SingleCab 50 kg / DoubleCab 100 kg Stützlast · Charge attelage: Man 120 kg / Aut 130 kg 4x4 LOW 18 4MOTION zuschaltbar mit Untersetzungsgetriebe 4MOTION activable avec boîte de démultiplication 4MOTION inseribile con riduttore di velocità Gewichte · Poids · Pesi Gesamtgewicht Poids total Peso totale Motor Moteur Motore Getriebe / Gänge Boîte / vitesses Cambio / marcie Antriebsart PS Mode de propulsion ch Tipo di trazione CV Leergewicht kg von – bis * Sitze Poids à vide kg Sièges de – à * Sedili Peso a vuoto kg da – a * Nutzlast kg von – bis Charge utile kg de – à Carico utile kg da – a Zul. Achslast v/h (kg) Carge sur essieu autorisée av/ar (kg) Carico ammissibile sull’asse an/po (kg) Anhängelast ** Poids remorquable ** Peso rimorchiabile ** Gesamtzuggewicht *** Poids de l’ensemble *** Peso conviglio *** Amarok SingleCab Fahrgestell mit Heavy-Duty-Federung · châssis avec suspension Heavy Duty · autotelaio con sospensioni Heavy Duty 3040 2.0 TDI man / 6 140 2 1647 – 1823 1393 – 1217 1270/1860 3000/750 5550 140 2 1726 – 1901 1314 – 1139 1335/1860 3000/750 5550 180 2 1667 – 1843 1373 – 1197 1280/1860 3000/750 5550 180 2 1746 – 1921 1294 – 1119 1345/1860 3000/750 5550 4x2 2.0 TDI man / 6 2.0 BiTDI man / 6 4x4 LOW 4x2 2.0 BiTDI man / 6 4x4 LOW Amarok DoubleCab Fahrgestell mit Komfort-Federung · châssis avec suspension confort · autotelaio con sospensioni comfort 2820 2.0 TDI man / 6 140 5 1750 – 1944 1070 – 876 1315/1620 2800/750 5550 140 5 1813 – 2023 1007 – 797 1375/1620 3000/750 5550 180 5 1770 – 1964 1050 – 856 1325/1620 2800/750 5550 180 5 1833 – 2043 987 – 777 1385/1620 3000/750 5550 180 5 1857 – 2051 963 – 769 1415/1620 3200/750 5950 4x2 2.0 TDI man / 6 4x4 LOW 4x4 2.0 BiTDI man / 6 4x2 2.0 BiTDI man / 6 4x4 LOW 4x4 2.0 BiTDI aut / 8 4x4 Amarok DoubleCab Fahrgestell mit Heavy-Duty-Federung · châssis avec suspension Heavy Duty · autotelaio con sospensioni Heavy Duty 3040 2.0 TDI man / 6 140 5 1771 – 1965 1269 – 1075 1325/1860 3000/750 5550 140 5 1850 – 2044 1190 – 996 1375/1860 3000/750 5550 180 5 1791 – 1985 1249 – 1055 1335/1860 3000/750 5550 180 5 1870 – 2064 1170 – 976 1385/1860 3000/750 5550 180 5 1878 – 2072 1162 – 968 1415/1860 3200/750 5950 4x2 2.0 TDI man / 6 2.0 BiTDI man / 6 4x4 LOW 4x2 2.0 BiTDI man / 6 2.0 BiTDI aut / 8 4x4 LOW 4x4 * inkl. Fahrer Conducteur incl. Conducente incluso ** Anhängelast gebremst bei 12% Steigung / ungebremst Poids remorquable freiné, pente 12% / non freiné Peso rimorchiabile frenato con salita del 12% / non frenato 4x2 Heckantrieb Traction arrière Trazione posteriore *** Zulässiges Gesamtzuggewicht bei 12% Steigung Poids de l’ensemble, pente 12% Peso convoglio con salita del 12% 4x4 4MOTION permanent 4MOTION permanente 4MOTION permanente Dachlast · Charge de toit · Carico sul tetto: SingleCab 50 kg / DoubleCab 100 kg Stützlast · Charge attelage: Man 120 kg / Aut 130 kg 4x4 LOW 4MOTION zuschaltbar mit Untersetzungsgetriebe 4MOTION activable avec boîte de démultiplication 4MOTION inseribile con riduttore di velocità 19 Treibstoff-Normverbrauch · Consommation normalisée · Consumo normalizzato l/100km (80/1268 EWG) Amarok SingleCab/DoubleCab mit Schaltgetriebe · avec boîte manuelle · con cambio manuale Motor Moteur Motore Getriebe / Gänge Boîte / vitesses Cambio / marcie 2.0 TDI man / 6 Antriebsart PS Mode de propulsion ch Tipo di trazione CV Gesamt mixte combinato Städtisch urbain urbano Ausserstädtisch extra-urbain extraurbano CO2-Emission 140 7,2 – 7,7 8,8 – 9,3 6,2 – 6,7 189 – 202 140 6,8 – 7,3 8,0 – 8,6 6,1 – 6,6 179 – 192 4x2 2.0 TDI man / 6 / BlueMotion Technology 2.0 TDI 4x2 4x4 LOW 140 7,3 – 7,8 9,1 – 9,6 6,3 – 6,8 192 – 205 4x4 4x4 LOW 140 7,0 – 7,5 8,2 – 8,7 6,3 – 6,8 185 – 197 4x4 180 7,4 – 7,9 8,6 – 9,1 6,7 – 7,2 194 – 208 180 7,0 – 7,5 8,0 – 8,5 6,5 – 7,0 185 – 197 man / 6 2.0 TDI man / 6 / BlueMotion Technology 2.0 BiTDI man / 6 4x2 2.0 BiTDI 2.0 BiTDI 2.0 BiTDI man / 6 / BlueMotion Technology 4x2 4x4 LOW 180 7,5 – 8,0 8,7 – 9,2 6,8 – 7,3 197 – 211 4x4 4x4 LOW 180 7,1 – 7,6 8,1 – 8,6 6,6 – 7,1 187 – 199 4x4 man / 6 man / 6 / BlueMotion Technology Amarok DoubleCab mit Automatikgetriebe · avec boîte automatique · con automatico Motor Moteur Motore Getriebe / Gänge Boîte / vitesses Cambio / marcie 2.0 BiTDI aut / 8 Antriebsart PS Mode de propulsion ch Tipo di trazione CV Gesamt mixte combinato Städtisch urbain urbano Ausserstädtisch extra-urbain extraurbano CO2-Emission 180 8,0 – 8,5 9,8 – 10,1 7,0 – 7,6 211 – 224 180 7,5 – 8,0 8,6 – 9,1 6,8 – 7,4 197 – 211 4x4 2.0 BiTDI aut / 8 / BlueMotion Technology 4x2 Heckantrieb Traction arrière Trazione posteriore 4x4 4MOTION permanent 4MOTION permanente 4MOTION permanente 4x4 LOW 4x4 4MOTION zuschaltbar mit Untersetzungsgetriebe 4MOTION activable avec boîte de démultiplication 4MOTION inseribile con riduttore di velocità Die Kraftstoffverbrauchs- und Emissionswerte sind nach den vorgeschriebenen Messverfahren (Euro 4: RL 80/1268/EWG, Euro 5: VO [EG] 715/2007 in den gegenwärtig geltenden Fassungen) ermittelt. Hinweis nach Richtlinie 1999/94/EG in der gegenwärtig geltenden Fassung: Die Angaben beziehen sich nicht auf ein einzelnes Fahrzeug und sind nicht Bestandteil des Angebotes, sondern dienen allein Vergleichszwecken zwischen den verschiedenen Fahrzeugtypen. Kraftstoffverbrauch und CO2-Emissionen eines Fahrzeuges hängen nicht nur von der effizienten Ausnutzung des Kraftstoffs durch das Fahrzeug ab, sondern werden auch vom Fahrverhalten und anderen nicht technischen Faktoren beeinflusst. CO2 ist das für die Erderwärmung hauptsächlich verantwortliche Treibhausgas. Les valeurs concernant la consommation de carburant et les émissions ont été déterminées selon les procédés de mesure prescrits (EURO 4: directive 80/1268/CEE, EURO 5: règlement (CE) 715/2007 dans la version actuellement en vigueur). Remarque selon la directive 1999/94/CE dans sa version actuellement en vigueur: les informations ne font pas référence à un seul véhicule et ne font pas partie de l’offre mais servent à des fins de comparaison entre les différents types de véhicules. La consommation de carburant et les émissions de CO2 d’un véhicule ne dépendent pas uniquement de son rendement énergétique. Elles sont aussi influencées par le style de conduite et d’autres facteurs non techniques. Le CO2 est le principal gaz à effet de serre responsable du réchauffement de la planète. I valori relativi al consumo di carburante e alle emissioni sono stati rilevati in base al procedimento di misurazione prescritto (Euro 4: direttiva 80/1268/CEE, Euro 5: ordinanza [CE] 715/2007 nelle versioni attualmente in vigore). Nota secondo la direttiva 1999/94/CE nella versione attualmente in vigore: i dati non si riferiscono a un singolo veicolo e non sono parte dell’offerta, ma fungono solamente a scopi comparativi tra i differenti tipi di veicolo. Il consumo di carburante e le emissioni di CO2 di un veicolo non dipendono soltanto da uno sfruttamento efficiente del carburante da parte del veicolo, bensì anche dallo stile di guida e da altri fattori non tecnici. Il CO2 è il principale gas a effetto serra responsabile del riscaldamento terrestre. 20 Motor · Moteur · Motore Dieselmotoren · Moteurs diesel Motori diesel 2.0 TDI (140 PS/ch/CV) 2.0 BiTDI (180 PS/ch/CV) 2.0 BiTDI (180 PS/ch/CV) Gemischaufbereitung/Einspritzverfahren Alimentation/injection Alimentazione/iniezione Common-Rail-Direkteinspritzung Injection directe Common-Rail Iniezione diretta Common-Rail Common-Rail-Direkteinspritzung Injection directe Common-Rail Iniezione diretta Common-Rail Common-Rail-Direkteinspritzung Injection directe Common-Rail Iniezione diretta Common-Rail Zylinder · cylindres · cilindri 4 4 4 Hubraum cm³ · Cylindrée cm³ · Cilindrata cm³ 1968 1968 1968 Leistung, kW bei Drehzahl, min¹ Puissance, kW pour un régime de tr/min¹ Potenza, kW a giri/min¹ 103 / 3500 132 / 4000 132 / 4000 Drehmoment, max., Nm/Drehzahl, min¹ Couple max., Nm/régime tr/min¹ Coppia max., Nm giri/min¹ 340 / 1600 – 2250 400 / 1500 – 2250 420 / 1750 EU-Abgasvorschrift Norme anti-pollution UE Norma sui gas di scarico EU Euro 5 Euro 5 Euro 5 Dieselpartikelfilter (DPF) Filtre à particules (FAP) Filtro antiparticolato (FAP) B B B Kraftstoffart Type de carburant Tipo di carburante Diesel Diesel Diesel 6-Gang-Schaltgetriebe boîte manuelle 6 vitesses cambio manuale a 6 marce B B 8-Gang-Automatik boîte automatique 8 rapports automatico a 8 rapporti B 4,71 2. Gang 2er rapport, 2a marcia 2,54 2,54 3,14 3. Gang 3er rapport, 3a marcia 1,50 1,50 2,11 4. Gang 4er rapport, 4a marcia 1,00 1,00 1,67 5. Gang 5er rapport, 5a marcia 0,76 0,76 1,29 6. Gang 6er rapport, 6a marcia 0,63 0,63 1,00 7. Gang 7er rapport, 7a marcia – – 0,84 8. Gang 8er rapport, 8a marcia – – 0,67 Rückwärtsgang Marche arrière Retromarcia 4,37 4,37 3,30 Hinterachsübersetzung Rapport de pont arrière Trasmissione dell’asse posteriore 4,30 4,10 3,70 Geländeuntersetzung (nur mit zuschaltbaren 4MOTION) Démultiplication terrain (uniquement avec traction intégrale activable) Rapporto ridotto (unicamente in combinazione trazione integrale azionabile manualmente) 2,72 2,72 – N: N: O7',$XWRPDWLNJHWULHEH(XUR N: 1P /HLVWXQJ>N:@ /HLVWXQJ>N:@ 1P 'UHKPRPHQW>1P@ /HLVWXQJ>N:@ O7',6FKDOWJHWULHEH(XUR 1P 0RWRUGUHK]DKO>PLQ@ 0RWRUGUHK]DKO>PLQ@ 0RWRUGUHK]DKO>PLQ@ 'UHKPRPHQW>1P@ O7',6FKDOWJHWULHEH(XUR 'UHKPRPHQW>1P@ N: 4,81 N: 4,81 N: 1. Gang 1er rapport, 1a marcia B Serie, de série, di serie 21 Abmessungen · Dimensions · Dimensioni Amarok SingleCab 230 250 28° 1944 898 23° 23,6° 3095 5254 780 508 251* 1261 1364 251* 2205 1620 1222 1820 2228 203 *Gepäckraum-Bodenlänge, Sitzgestell-Rückseite bis Fahrerhaus-Rückwand (Sitzposition befindet sich in mittlerer Einbaulage). *Longueur au sol de la surface de chargement, arrière du siège jusqu’au dos de la cabine de conduite (position moyenne du siège). *Lunghezza del piano bagagliaio, distanza dallo schienale sedile fino alla parete posteriore della cabina (il sedile è montato in posizione intermedia). Ladefläche Planche de chargement, Piano di carico 3,57 m2 Wendekreis Rayon de braquage, Diametro di sterzata 12,95 m Amarok SingleCab Fahrgestell · Châssis · Autotelaio 251* 230 28° 898 1944 250 3095 4979 23° 986 1820 2228 251* 203 *Gepäckraum-Bodenlänge, Sitzgestell-Rückseite bis Fahrerhaus-Rückwand (Sitzposition befindet sich in mittlerer Einbaulage). *Longueur au sol de la surface de chargement, arrière du siège jusqu’au dos de la cabine de conduite (position moyenne du siège). *Lunghezza del piano bagagliaio, distanza dallo schienale sedile fino alla parete posteriore della cabina (il sedile è montato in posizione intermedia). Wattiefe Hauteur de gué, Profondità di guade 500 mm Wendekreis Rayon de braquage, Diametro di sterzata 12,95 m Aufgrund von Fertigungstoleranzen / Reifengrössen / Art des Fahrwerks können die tatsächlichen Masse geringfügig von den hier angegebenen Werten abweichen. Die Fahrzeugzeichnungen sind nicht massstabgerecht. En raison des tolérances de fabrication / des tailles de pneus / type de châssis, les mesures réelles peuvent différer légèrement des valeurs ici indiquées. Les schémas des véhicules ne sont pas conformes à l’échelle réelle. A causa di tolleranze di lavorazione / dimensione delle ruote / tipo di veicolo, le dimensioni effettive possono leggermente divergere dai valori qui riportati. I disegni del veicolo non sono in scala. 22 Abmessungen · Dimensions · Dimensioni Amarok DoubleCab 230 28° 1944* 250 898 23° 23,6° 780 508 1261 3095 5254 1364 1555 1620 1222 1834 2228 203 *Mit Radhausverbreiterung: 1954 mm. *Avec élargisseurs de passages de roues: 1954 mm *Con allargamento dei passaruota: 1954 mm Ladefläche Planche de chargement, Piano di carico 2,52 m2 Wendekreis Rayon de braquage, Diametro di sterzata 12,95 m Amarok DoubleCab Fahrgestell · Châssis · Autotelaio 230 28° 1944* 898 250 3095 4979 23° 986 1834 2228 203 *Mit Radhausverbreiterung: 1954 mm. *Avec élargisseurs de passages de roues: 1954 mm *Con allargamento dei passaruota: 1954 mm Wattiefe Hauteur de gué, Profondità di guade 500 mm Wendekreis Rayon de braquage, Diametro di sterzata 12,95 m Aufgrund von Fertigungstoleranzen / Reifengrössen / Art des Fahrwerks können die tatsächlichen Masse geringfügig von den hier angegebenen Werten abweichen. Die Fahrzeugzeichnungen sind nicht massstabgerecht. En raison des tolérances de fabrication / des tailles de pneus / type de châssis, les mesures réelles peuvent différer légèrement des valeurs ici indiquées. Les schémas des véhicules ne sont pas conformes à l’échelle réelle. A causa di tolleranze di lavorazione / dimensione delle ruote / tipo di veicolo, le dimensioni effettive possono leggermente divergere dai valori qui riportati. I disegni del veicolo non sono in scala. 23 Abmessungen · Dimensions · Dimensioni Steigungswinkel mit 1t Zuladung 45°1) L’angle de montée avec une charge d’1 tonne 45°1) L’angolo di inclinazione con un carico di 1 t 45°1) Rampenwinkel 23°2) L’angle de rampe 23°2) L’angolo di dosso 23°2) Querneigung 50°2)3) L’inclinaison latérale 50°2)3) L’inclinazione laterale 50°2)3) Böschungswinkel vorne 28° L’angle d’indlinaison à l’avant 28° L’angolo di attacco 28° Böschungswinkel hinten 23,6° L’angle d’indlinaison à l’arrière 23,6° L’angolo di uscita 23,6° Wattiefe 500 mm Hauteur de gué 500 mm Profondità di guade 500 mm 1) 4MOTION zuschaltbar mit Untersetzungsgetriebe. Für 4MOTION permanent: 35°. 4MOTION activable avec boîte de démultiplication. Pour 4MOTION permanente: 35° 4MOTION inseribile con riduttore di velocità. Per 4MOTION permanente: 35°. 2) Die Werte schwanken je nach Ausstattung und Motorisierung. Les valeurs varient selon l’équipement et la motorisation. I valori variano a seconda dell’equipaggiamento e della motorizzazione. 3) Die Querneigung auf der linken Seite beträgt 49,7°, auf der rechten Seite 50,8°. Bitte beachten Sie, dass es sich hierbei um statisch berechnete Werte handelt. L’inclinaison latérale sur le côté gauche est de 49,7°, sur le côté droit de 50,8°. Attention: il s’agit ici de valeurs statiques calculées. L’inclinazione laterale sul fianco sinistro è di 49,7°, su quello destro 50,8°. Si prega di notare che si tratta di valori calcolati staticamente. 24 Garantie Unser Rundumservice für laufenden Erfolg. Wer mobil bleiben will, kann sich keinen Stillstand leisten. Das umfassende Dienstleistungspaket CarePort wird diesem Anspruch vollauf gerecht. Denn die Synthese aus erstklassigen Fahrzeugen und zuverlässigem Service heisst individuelle Mobilität – und die wollen wir Ihnen gewährleisten. Zusammen mit unseren Servicepartnern in der ganzen Schweiz, der AMAG Leasing AG und T+Z, Teile und Zubehör, kümmern wir uns um Reparatur, Wartung und Leasingangebote bis hin zu gewünschten Gebrauchtwagensicherheiten und «VW Nutzfahrzeuge LifeTime»-Anschlussgarantien. Informieren Sie sich bei Ihrem Partner für Volkswagen Nutzfahrzeuge über die gewünschten CarePort Dienstleistungen. Bei jedem Neuwagen von Volkswagen mit dabei ● ● ● ● Neuwagen-Garantie: 2 Jahre ohne Kilometerbegrenzung Kostenlose Reparaturen: 3 Jahre bzw. 100’000 km Garantie gegen Karosserie-Durchrostung: 12 Jahre Garantie gegen Lackmängel: 3 Jahre LifeTime: die lebenslange Anschlussgarantie ● ● ● ● Kostenlose Mobilitätsversicherung: ein Autoleben lang Niedrige Servicekosten: LongLife-Betrieb Intervall-Service: nach Service-Intervall-Anzeige Inspektions-Service: erstmalig nach 3 Jahren, danach alle 2 Jahre Reparatur und Wartung Mit dem ServicePackage+ bietet die AMAG Automobil- und Motoren AG ein optionales Service-Paket beim Kauf eines neuen Volkswagen Nutzfahrzeuges an. Eine lebenslange Garantieversicherung ist künftig kein Wunschtraum mehr. Ab sofort können Sie einfach unbekümmert weiterfahren, weitgehend geschützt vor unerwarteten Reparaturkosten. Mit LifeTime, der umfangreichen Garantieversicherung, bietet die AMAG Automobil- und Motoren AG ein attraktives Angebot. Im ServicePackage+ ab Modelljahr 2010 sind 3 kostenlose Serviceereignisse gemäss Herstellervorschrift und der Ersatz von Verschleissteilen bis 80’000 km während 3 Jahren eingeschlossen. In Verbindung mit einem Service wird zudem die obligatorische Abgaswartung kostenlos durchgeführt, sollte diese fällig sein. Vom ServicePackage+ ausgeschlossen sind Motorenöle, Reifen, Kraftstoffe sowie Reparaturen und Verschleiss, die auf unsachgemässe Benutzung sowie auf äussere Beeinflussung zurückzuführen sind. Die kostenlose Mobilitätsversicherung für Ihren neuen Volkswagen Reifengarantie Totalmobil! hilft Ihnen 365 Tage im Jahr und 24h/24 bei Panne, Unfall und Diebstahl bzw. Diebstahlversuch. Die kostenlose Totalmobil! Mobilitätsversicherung gilt für Neufahrzeuge und erneuert sich von Service zu Service, wenn die Serviceintervalle gemäss Hersteller/Importeur eingehalten werden und die Servicearbeiten beim offiziellen Servicepartner Ihres Fahrzeuges in der Schweiz oder im Fürstentum Liechtenstein ausgeführt werden. Beim Kauf Ihrer neuen Reifen beim VW Nutzfahrzeuge Servicepartner gibt es die Reifengarantie – kostenlos. Sie gilt für alle definierten Reifen von ausgewählten Reifenherstellern, 24 Monate lang ab Kaufdatum. AMAG Versicherung – Leasing – Finanzierung* Sorgenfrei Auto fahren. Ob Haftpflicht, Teilkasko, Kollisionskasko, Parkschaden oder Unfallversicherung für Insassen – die AMAG Versicherung ist die Antwort, damit Sie bei Ihrer Mobilität auf Nummer sicher gehen. Ihr VW Nutzfahrzeuge Partner unterbreitet Ihnen gerne individuelle Dienstleistungspakete. *für Einzelfirmen und Private 25 Garantie Notre service intégral, pour une réussite continue. Qui veut rester mobile ne peut se permettre aucun temps d’immobilisation. CarePort, notre paquet intégral de prestations, est tout à fait à la hauteur de cette ambition d’excellence. En mariant des véhicules de première classe à un service après-vente des plus fiables, nous donnons naissance à une mobilité à la carte dont nous souhaitons vous faire profiter. En collaboration avec nos partenaires de service après-vente de toute la Suisse, la société AMAG Leasing AG et la division pièces et accessoires, nous nous chargeons des réparations, de la maintenance et des offres de leasing, mais aussi des assurances occasions souhaitées et de la prolongation de garantie «Utilitaires VW LifeTime». Demandez des informations à votre partenaire Utilitaires Volkswagen sur les prestations CarePort qui vous intéressent. Sur tout véhicule neuf de Volkswagen ● ● ● ● Garantie véhicule neuf: 2 ans sans limite de kilométrage Réparations gratuites: 3 ans ou 100’000 km Garantie contre la corrosion perforante de la carrosserie: 12 ans Garantie contre les défauts de peinture: 3 ans LifeTime: prolongation de garantie à vie ● ● ● ● L’assurance mobilité gratuite: toute la durée de vie du véhicule Frais de révision réduits: service LongLife Révision régulière: selon l’affichage d’intervalle des services Entretien d’inspection: la première fois au bout de 3 ans, puis tous les 2 ans Réparation et maintenance Avec son ServicePackage+ AMAG Automobil- und Motoren AG propose un paquet de service en option à l’achat d’un véhicule utilitaire Volkswagen neuf. Une assurance pendant toute la durée de vie du véhicule n’est plus un rêve. Vous pouvez dès maintenant continuer à rouler en toute tranquillité, vous n’êtes plus tributaire de frais de réparation imprévus. Avec LifeTime, l’assurance garantie élargie et prolongée, AMAG Automobil- und Motoren AG propose une offre attractive. Le ServicePackage+ dès l’année-modèle 2010 offre 3 services gratuits et le changement des pièces d’usures jusqu’à 80’000 km pendant 3 ans conformément aux prescriptions du fabricant. Y compris l’entretien du système antipollution obligatoire, si requis. Du ServicePackage+ sont exclus les huiles moteurs, les pneus, les carburants et les réparations et usures dues à une utilisation inappropriée ou à des facteurs extérieurs. L’assurance mobilité gratuite pour votre nouveau Volkswagen Garantie pneumatiques Totalmobil! vous assiste 365 jours par an, 24 heures sur 24 en cas de panne, d’accident et de vol ou de tentative de vol. L’assurance mobilité gratuite Totalmobil! est valable pour les véhicules neufs et est renouvelée à chaque révision, si la périodicité des révisions prescrite par le constructeur/importateur est respectée et si les travaux d’entretien sont effectués chez le partenaire prestataire de services autorisé de votre véhicule en Suisse ou dans la Principauté du Liechtenstein. 26 Lorsque vous achetez des pneumatiques neufs chez un partenaire prestataire de service Volkswagen Véhicules Utilitaires, vous profitez de la garantie pneumatiques et ce, gratuitement. Elle s’applique pour tous les pneumatiques définis des fabricants sélectionnés, pendant 24 mois à compter de la date d’achat. Assurances AMAG – Leasing – Financement* Rouler en toute sérénité, soit avec l’assurance responsabilité civile, casco partielle, casco collision, dommages aux voitures parquées ou assurance accidents des occupants – l’assurance AMAG est la réponse appropriée pour que vous puissiez jouer la carte de la sécurité pendant vos déplacements. AMAG Leasing vous propose volontiers des paquets de prestations individuels. *pour les entreprises et les particuliers Garanzia Il nostro servizio globale per un continuo successo. Chi vuole essere dinamico, non può permettersi di fermarsi. Il pacchetto globale di servizi CarePort rafforza ulteriormente quest’eccezionale reputazione. Infatti, la combinazione di veicoli di primissimo livello e servizio affidabile offre la possibilità di avere una mobilità secondo le vostre esigenze – e noi vogliamo garantirvela. In collaborazione con i nostri partner in tutta la Svizzera, con AMAG Leasing AG e T+Z, Ricambi e Accessori, ci occupiamo di riparazioni, manutenzione e vi offriamo proposte di leasing, coperture assicurative sui veicoli usati e la garanzia aggiuntiva «VW Veicoli Commerciali LifeTime». Informatevi presso il vostro partner Volkswagen Veicoli Commerciali sui servizi CarePort. Prestazioni comprese in ogni veicolo nuovo Volkswagen ● ● ● ● Garanzia per veicoli nuovi: 2 anni senza limitazione di chilometraggio Riparazioni gratuite: 3 anni o 100’000 km Garanzia contro la corrosione passante della carrozzeria: 12 anni Garanzia per difetti della vernice: 3 anni LifeTime: estensione della garanzia a vita ● ● ● ● Assicurazione di mobilità gratuita: durante tutta la durata di vita della vettura Costi di servizio contenuti: servizio LongLife Servizi periodici: in base all’indicazione per gli intervalli di servizio Servizio di controllo: la prima volta dopo 3 anni, in seguito ogni 2 anni Riparazione e manutenzione Grazie al ServicePackage+ l’AMAG Automobil- und Motoren AG offre un pacchetto di servizio opzionale con l’acquisto di un nuovo veicolo commerciale Volkswagen. In futuro, un’assicurazione di garanzia per tutta la vita dell’auto non sarà più un sogno. Da subito potete continuare a guidare spensieratamente, ampiamente protetti da spese di riparazioni impreviste. Con LifeTime, l’estesa assicurazione di garanzia, l’AMAG Automobil- und Motoren AG propone un’allettante offerta. Con ServicePackage+ a partire dal modello 2010 sono coperte tutte le spese per 3 servizi fino a 3 anni e la sostituzione delle parti soggette ad usura o 80’000 km secondo le prescrizioni del produttore. Sono compresi tra altro i controlli obbligatori dei gas di scarico entro il termine determinato. Dal ServicePackage+ sono tuttavia esclusi gli oli per il motore, i pneumatici, i carburanti, come pure le riparazioni rese necessarie da uso irrazionale della vettura o causate da elementi esterni. L’assicurazione di mobilità gratuita per la vostra nuova Volkswagen Garanzia pneumatici Totalmobil! vi aiuta 365 giorni all’anno, 24 ore su 24 in caso di panne, incidente e furto o tentativo di furto. L’assicurazione di mobilità gratuita Totalmobil! è valida per i veicoli nuovi e si rinnova di servizio in servizio se vengono rispettati gli intervalli di servizio prescritti dal costruttore/ importatore e i lavori vengono eseguiti da un partner di servizio del vostro veicolo presente in Svizzera oppure nel Principato del Liechtenstein. All’acquisto dei vostri nuovi pneumatici presso un partner di servizio VW Veicoli Commerciali riceverete gratuitamente la garanzia pneumatici. Il periodo di garanzia è di 24 mesi dalla data d’acquisto per tutti i pneumatici specificati di produttori selezionati. AMAG Assicurazione – Leasing – Finanziamenti* Guidare senza preoccupazioni. Non importa se responsabilità civile, casco parziale, casco collisione, danni di parcheggio oppure assicurazione infortuni degli occupanti – la AMAG Assicurazione è la risposta per andare sul sicuro per quanto riguarda la vostra mobilità. AMAG Leasing vi propone pacchetti di servizi individuali. *per ditte individuali e privati 27 Amarok Printed in Switzerland 01. 01. 2014 www.volkswagen-nutzfahrzeuge.ch Der Hersteller behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Ankündigung Konstruktion, Daten, Ausrüstung und Preise zu ändern. Le fabricant se réserve le droit de modifier en tout temps et sans préavis la construction, les données techniques, l’équipement et les prix. Il fabbricante si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento e senza prevviso costruzione, dati, equipaggiamento e prezzi. Preise für Zubehör sind nur gültig, wenn die Bestellung mit dem Fahrzeug erfolgt. Les prix pour les accessoires sont valables seulement, si la commande est passée en même temps que celle de la voiture. I prezzi per gli accessori sono valevoli solo se la loro ordinazione è fatta contemporaneamente con quella della vettura. Possibilités de livraison réservées. Salvo impossibilità di fornitura. Cette liste de prix annule tous les précédents et est valable à partir du 01. 01. 2014 pour les modèles de l’année 2014 jusqu’à nouvel ordre. Questo listino annulla tutti i precedenti, ed è valevole dal 01. 01. 2014 per il modello 2014 fino a nuovo ordine. Lieferungsmöglichkeiten jederzeit vorbehalten. Diese Preisliste ersetzt alle bisherigen und ist gültig ab 01. 01. 2014 für Modelljahrgang 2014 bis auf Widerruf. Mix Papier aus verantwortungsvollen Quellen FSC® C007061 Swiss Climate Klimaneutral gedruckt