Tagungs-_und_Kongressplaner_2013_2014
Transcription
Tagungs-_und_Kongressplaner_2013_2014
✆ 0541 323-4510 www.tagungsservice-osnabrueck.de Wussten Sie schon, dass Osnabrück… Did you know that Osnabrück… …Veranstaltungsort des bisher längsten Kongresses in Deutschland ist? …Tagungen nicht nur durch seine kurzen Wege klimafreundlich macht? In Osnabrück wurde der Westfälische Friede von 1648 verhandelt, der den 30-jährigen Krieg beendete. Dieser Friedenskongress dauerte rund 1400 Tage und veränderte das Gesicht Europas. Die Hotels und Veranstaltungsorte liegen nur wenige Minuten fußläufig voneinander entfernt. Darüber hinaus finden Sie bei uns Angebote und Unterstützung für die klimafreundliche Gestaltung Ihrer Veranstaltung. … is the venue of the longest convention in Germany ever? It was in Osnabrück in 1648 that the Peace Treaty of Westphalia was negotiated, which ended the Thirty Years War. The peace convention lasted around 1400 days and changed the face of Europe. … makes conferences climate-friendly, not only because all venues are within easy reach? The hotels and venues lie just a few minutes walk away from each other. Furthermore you can find help with climate-friendly alternatives for all arrangements for your event. …nur 50 Minuten von Frankfurt entfernt ist? Osnabrück ist schnell erreichbar. Dafür sorgen der internationale Flughafen Münster/Osnabrück, die direkte Anbindung an drei Autobahnen sowie der Turmbahnhof mit IC/ICE-Halt. … is just 50 minutes from Frankfurt? Osnabrück is easy to get to. This is due to Münster/Osnabrück International Airport, the direct connection to the A 1, A 30 and A 33 motorways as well as the train station serviced by both Intercity and Intercity Express trains. …als Großstadt inmitten eines UNESCO Geoparks liegt? Der 1220 km2 große Naturpark TERRA.vita bietet Raum für Erholung und Freizeit. Gleichzeitig finden Sie in Osnabrück die Einkaufs- und Ausgehmöglichkeiten einer modernen Großstadt. … is a large town situated in the middle of an UNESCO Geopark? The 1220 square kilometres of the nature park TERRA.vita offer plenty of space for recreation and free time. While exploring the shopping and excursion opportunities, you will also discover a large modern city. …zu den historischen Höhepunkten Deutschlands gehört? Osnabrück ist Mitglied der „Historic Highlights of Germany“, dem Städtebund, der dreizehn historisch bedeutende Städte Deutschlands vereint. … belongs to the historic highlights of Germany? Osnabrück is a member of “Historic Highlights of Germany”, the alliance of towns, which unites thirteen historically important cities in Germany. …ein Kongressnetzwerk mit Ideenschmiede hat? Die regionale Kongressbranche hat sich zu einem Netzwerk zusammengeschlossen und trifft sich regelmäßig zum Osnabrücker Kongress-Stammtisch. Hier werden Erfahrungen ausgetauscht und Ideen entwickelt, um Osnabrück noch tagungsfreundlicher für Sie zu machen. Wir freuen uns darauf, auch Ihre Ideen umzusetzen! … has a convention network with a think tank? The regional convention industry has formed a network and meets regularly at the Osnabrück Convention “get-together”. The exchange of experiences and development of ideas here help to make Osnabrück even more convention friendly for you. We are looking forward to implementing your ideas! ✆ 0541 323-4510 www.tagungsservice-osnabrueck.de Rückblick Past events iFood2011 – Nonthermal Processing Division Workshop | Oktober 2011 | iFood2011 – Non-thermal Processing Division Workshop | October 2011 Hauptausschuss-Tagung des Behindertensportbundes Nds. e.V. | Oktober 2011 Main Committee Meeting of Behindertensportbund Nds. e.V. | October 2011 16. Hochschultage berufliche Bildung | März 2011 16th University Days for further training | March 2011 Innovate Award 2012 | Oktober 2012 Innovate Award 2012 | October 2012 ✆ 0541 323-4510 FOTO/PHOTO: ANGELA VON BRILL www.tagungsservice-osnabrueck.de 23. Kongress der DGfE (Deutsche Gesellschaft für Erziehungswissenschaften) | März 2012 23. Kongress der DGfE (Deutsche Gesellschaft für Erziehungswissenschaften) | March 2012 Vorschau Events to come ■ 64. Delegiertentag des Deutschen Schaustellerbundes ■ 9. Betriebsärztetag des BsAfB (Bundesverband selbstständiger Arbeitsmediziner und freiberuflicher Betriebsärzte e.V.) ■ 8. Osnabrücker Kongress Bewegte Kindheit ■ HAKO 2013 – Hanseraumkonferenz der Wirtschaftsjunioren 2013 ■ Norddeutsches Gospelchor-Treffen ■ Cognition and Poetics Conference 2013 (Institut für Angelistik und Amerikanistik der Universität Osnabrück) ■ Jahrestagung 2014 der Deutschen Gesellschaft für Thoraxchirurgie ■ 2nd International Conference of ESREA Research Network – „Working Life and Learning“ Jahrestagung der Freiwilligenagenturen (bagfa) | November 2012 Jahrestagung der Freiwilligenagenturen (bagfa) | November 2012 ✆ 0541 323-4510 www.tagungsservice-osnabrueck.de Spruchreif Schöne Komplimente To speak of: Nice compliments süddeutsch anmutende Offenheit mit norddeutscher Verbindlichkeit.“ „Osnabrück verbindet Conference & Incentive Management „Osnabrück combines southern German openness with northern German commitment.“ Conference & Incentive Management „Osnabrück erzeugt ein Gefühl: Ihr seid willkommen, wir warten auf euch.” Engelbert Nelle, Präsident des Niedersächsischen Fußballverbandes „Osnabrück generates the feeling: you are welcome, we are waiting for you.“ Engelbert Nelle, President of the Lower Saxony Football Association „Unverbraucht, weltoffen und leistungsstark. Osnabrück kann sich sehen lassen.“ Tagungswirtschaft „Osnabrück ist an Gastfreundschaft kaum zu übertreffen.“ „Lively cosmopolitan and highly competitive.” Osnabrück can be proud of itself.“ Convention and conference sector Claudia Duval, Gisma Business School Hannover „Osnabrück’s hospitality is hard to exceed.“ isma Business School Hanover Kongress-Stadt. Das soll so bleiben. Aufbruchstimmung – gespürt in Osnabrück!“ „Osnabrück ist seit 1648 Hans-Jürgen Heinrich, Chefredakteur, events Magazin „Osnabrück has been a city of congress (happy with it here) since 1648. Long may it remain so. Spirit of optimism – felt in Osnabrück!“ Hans-Jürgen Heinrich, editor-in-chief, events magazine „Uns werden die Tage in dem schönen Osnabrück unvergessen bleiben.“ Jochen Klein, Geschäftsführer, Arbeitgeberverband Zement und Baustoffe e. V. „Our days in beautiful Osnabrück will never be forgotten.“ Jochen Klein, Managing Director, Employer’s Association Cement and Building Materials „Der gesamte Osnabrücker Rahmen war wunderbar angenehm und ich bin sehr froh, dass wir in Osnabrück sein konnten.“ Prof. Dr. med. Eberhard Klaschik, Deutsche Gesellschaft für Palliativmedizin e. V. „The whole framework was wonderfully convenient and I am very glad to have been to Osnabrück.“ Prof. MD Eberhard Klaschik, German Association for Palliative Medicine Newsletter/Newsletter Interessiert an Themen, Trends und Terminen in der Tagungsregion Osnabrück? Bestellen Sie unseren vierteljährlichen Newsletter per E-Mail an [email protected]. Are you interested in themes, trends and dates in the Osnabrück convention region? Please order our quarterly newsletter via email at [email protected] ✆ 0541 323-4510 www.tagungsservice-osnabrueck.de Bierstraße 22 /23 | 49074 Osnabrück Tel.: 0541 323 4510 | Fax: 0541 95 111 20 E-Mail: [email protected] www.tagungsservice-osnabrueck.de www.gruen-tagen.de www.osnabruecker-land.de www.facebook.com/osnabrueck ✆ 0541 323-4510 www.tagungsservice-osnabrueck.de Herausgeber/ViSdP: Osnabrück – Marketing und Tourismus GmbH Konzept/Text/Gestaltung: bvw werbeagentur, Osnabrück Übersetzung: Paterson Languages, Osnabrück Fotos: Detlef Heese, Archiv der OMT GmbH, Tourismusverband Osnabrücker Land e. V., Merian, Jahreszeiten-Verlag GmbH, Event & Media, Hermann Pentermann, Stephan Schute, Fotostudio Schwarzenberger, OVK GmbH, Landkreis Osnabrück, ZoneCreative/istockphoto.com, Stadtwerke Osnabrück Bildmaterial der Institutionen und Veranstalter Der vorliegende Tagungs- und Kongressplaner ist mit bestem Wissen und Gewissen sowie mit größter Sorgfalt erstellt worden. Alle Informationen und Angebote beruhen auf den Angaben der Institutionen und Veranstalter. Für die Richtigkeit übernimmt der Herausgeber keine Gewähr. Gedruckt auf 100% Recyclingpapier About us Bierstraße 22/23 | 49074 Osnabrück | Tel. 0541 323-4510 tagungsservice@ osnabrueck.de | www.tagungsservice-osnabrueck.de About us Über uns Über uns ✆ 0541 323-4510 Wir für Sie www.tagungsservice-osnabrueck.de About us Unser kostenloser Service für Sie Our free service for you Planung und Organisation Ihrer XVeranstaltung aus einer Hand Individuelle XRahmenprogramme Wir unterstützen Sie von der ersten Idee bis zur Durchführung als zentraler Ansprechpartner. Dafür haben wir in der Region ein gut funktionierendes Netzwerk aufgebaut. Verlässliche Partner für alle Veranstaltungsbereiche sorgen Hand in Hand und auf kurzen Wegen für eine erfolgreiche Veranstaltung. Geben Sie Ihrer Veranstaltung einen erinnerungswürdigen Mehrwert mit individuellen Rahmenprogrammen! Wir haben kreative Programme mit regionalem Bezug für Sie entwickelt, die sich Ihren Anforderungen anpassen und flexibel in den Ablauf Ihrer Veranstaltung integriert werden können. Planning and organising your event from a single source. We support you from the initial idea right through to the realisation as your essential contact. To achieve this we have built up a well-functioning network in the region. Reliable partners for all kinds of functions ensure a successful event whilst offering a quick point of contact. Individualised programmes. Give your event a memorable added value with individual framework programmes! We have developed creative programmes with regional reference which adapt to your needs and can be integrated flexibly into your event schedule. Vermittlung von Tagungsräumen und Xbesonderen Veranstaltungsorten Von der OsnabrückHalle für bis zu 2.000 Personen über das klassische Tagungshotel bis hin zur Abendveranstaltung im Museum, im Kloster oder im Zoo. Wir erarbeiten ein individuelles Konzept für Ihre Veranstaltung. Reservation of conference rooms and special venues. From the congress centre for up to 2,000 people and the traditional conference hotel to an evening reception at the museum, in a monastery or at the zoo. We develop an individualised concept for your event. Vermittlung von Veranstaltungs- Xdienstleistungen Benötigen Sie zusätzliche Dienstleistungen rund um Ihre Veranstaltung? Nutzen Sie unser regionales Netzwerk bei der Suche nach Cateringunternehmen, Personal, Künstlern, Transportunternehmen, Technikanbietern. Wir ermitteln gemeinsam mit Ihnen den Bedarf, stellen die Angebote übersichtlich und vergleichbar für Sie zusammen und beraten Sie in der Auswahl. Provision of event services. Do you need additional services for your event? Take advantage of our regional network when you are searching for catering companies, staff, artists, transport operators and technology vendors. We work with you to identify your needs and put together deals for you to compare and advise you on what to choose. Reservierung und Koordinierung Xvon Hotelkontingenten Für Ihre Veranstaltung stellen wir Kontingente an Hotelzimmern in der benötigten Anzahl zusammen. Teilnehmer können die Zimmer per E-Mail, Fax, Telefon oder Online-Link buchen. Reservation and coordination of hotel accommodation. For your event we coordinate allocation of hotel rooms according to the required number. Participants can book rooms via e-mail, fax, phone or online link. Informationsmaterial über Osnabrück und Xdas Osnabrücker Land Für Ihre Teilnehmer stellen wir Innenstadtpläne und Prospekte mit Restaurant- und Ausgehtipps sowie aktuellen Veranstaltungshinweisen kostenlos zur Verfügung. Wir unterstützen Sie bei der Erstellung Ihrer Ankündigungsprospekte und Programmhefte mit Fotomaterial, Wegbeschreibungen und Hintergrundinformationen. Sprechen Sie mit uns auch über die Zusammenstellung Ihrer Informationsmappen. Information on Osnabrück and the Osnabrück region. For your participants, we provide city maps and brochures with restaurant and entertainment tips, such as a current events calendar, for free. We support you in creating your announcement brochures and programme books with photographs, directions and background information. Talk to us about putting together your information folders. Kostenpflichtige XDienstleistungen Sprechen Sie mit uns über Ihren Bedarf, wir erstellen Ihnen ein individuelles Angebot! Zum Beispiel: Teilnehmerregistrierung Aufnahme der Anmeldungen, Verwaltung der Daten, Abwicklung der Teilnehmergebühren, Versand von Bestätigungen, Erstellen von Namensschildern Professionelle Betreuung vor Ort Organisation und Betreuung eines Tagungsbüros vor Ort, Teilnehmerregistrierung vor Ort, Ausgabe der Namensschilder, Informationsmappen etc. Betreuung der Presse, Ehrengäste und weiteren Akteuren Services in addition to those offered free of charge are provided on request. Simply let us know your requirements and we will create a customised solution! Registration of participants Handling registrations and data administration, processing of fees, despatch of confirmations, creation of name plates Professional support on site Organisation and support of the management of conference offices on site, on-site registration of participants, handing out of name plates, information folders etc. looking after the media, guests of honour and other key persons Wir für Sie About us ✆ 0541 323-4510 www.tagungsservice-osnabrueck.de Osnabrück ein Tagungsraum mit kurzen Wegen Osnabrück – A conference area where everything is close at hand Tage Verhandlungen zum Westfälischen Frieden – der bis heute längste Kongress in Deutschland beendete 1648 in Osnabrück den Dreißigjährigen Krieg. Heute engagiert sich die Stadt bewusst für den Frieden. Davon zeugen hier ansässige Institutionen wie terre des hommes Deutschland oder die Deutsche Stiftung Friedensforschung. Das historische Rathaus mit dem Friedenssaal erinnert an die Friedensverträge und seit über zwanzig Jahren finden in Osnabrück die internationalen Friedensgespräche statt. Das von Daniel Libeskind entworfene FelixNussbaum-Haus und das Erich Maria Remarque-Friedenszentrum würdigen die Werke der berühmtesten Söhne der Stadt. Besucher folgen den Spuren der Geschichte in Osnabrück am besten zu Fuß. Die Wege zwischen Tagungsorten und Hotels sind kurz und abwechslungsreich. Die Gassen der Altstadt sind gesäumt von Fachwerkgiebeln und Steinwerken, einer besonderen mittelalterlichen Bauform. Die Fußgängerzonen erfreuen das Shoppingherz, unter anderem mit L+T, dem größten inhabergeführten Modehaus in Norddeutschland. Osnabrücks historischer Stadtkern war eines der Kriterien 1400 QR-Code für die kostenlose App Osnabrück | Osnabrücker Land. Erhältlich als Android- oder iPhone-App in den entsprechenden Internet-Stores. The QR code for the free app Osnabrück | Osnabrücker Land can be obtained as an Android or iPhone app from the relevant internet stores. für den Beitritt zum Städtebund Historic Highlights of Germany. Ihre Geschichte bewahrend hat sich Osnabrück heute zu einer modernen Kongressstadt entwickelt. Für Veranstalter ist die Erreichbarkeit oft ausschlaggebender Grund. Nach der Anreise per Bahn, Flugzeug oder Auto überzeugt Osnabrück dann mit einer Atmosphäre, die Urbanität und Ursprünglichkeit verbindet. Das beweist auch die Osnabrücker Wirtschaftskraft als gesunde Mischung von Tradition und Moderne. Autotechnologie von VW Osnabrück und Kupferoberflächen von KME, Torten von Coppenrath & Wiese und Pralinen von Leysieffer kommen aus Osnabrück. Die Position als Dienstleistungszentrum und Industriestandort findet ihre Grundlage in einem pulsierenden Handelsort im Mittelalter, der an einem Knotenpunkt alter Handelsstraßen schon im 14. Jahrhundert als führendes Mitglied der Hanse beitrat. Noch heute besteht mehr als ein Drittel des Stadtgebietes aus Wasser- und Grünflächen. Als größte Stadt Deutschlands, die in einem Naturpark liegt, ist Osnabrück Sitz der Deutschen Bundesstiftung Umwelt und des Europäischen Bodenbündnisses (ELSA). Der Naturpark TERRA.vita ist eine von sechs Regionen in Deutschland, die Mitglied im Weltnetz der UNESCO Geoparks sind. ✆ 0541 323-4510 www.tagungsservice-osnabrueck.de Wir für Sie About us Felix-Nussbaum-Haus von Stararchitekt Daniel Libeskind Felix-NussbaumMuseum by key architect Daniel Libeskind Rathaus des Westfälischen Friedens | Town Hall of the Treaty of Westphalia Das fürstbischöfliche Schloss beherbergt heute die Universität Osnabrück | The former residence of the Prince-Bishop which now houses the University of Osnabrück L+T, größtes inhabergeführtes Modehaus in Norddeutschland L+T, the largest family-run fashion store in Northern Germany Steinwerk aus dem 13. Jahrhundert Stone house from the 13th Century days of negotiation for the Peace Treaty of Westphalia – the longest convention in Germany to date, ended the Thirty Years War in 1648 in Osnabrück. Today, the city is actively involved in peace. Resident institutions with their seat in Osnabrück such as terre des hommes Germany or the German Foundation for Peace Research, bear witness to this. The historic Town Hall with its Chamber of Peace is reminiscent of this historic Peace Treaty; and for more than 20 years, the international peace talks have been taking place in Osnabrück. The Felix-NussbaumMuseum designed by Daniel Libeskind and the Erich Maria Remarque Peace Centre honour the works of the city’s famous sons. In Osnabrück visitors can follow the traces of history better on foot. The distances between conference venues and hotels are short and varied. Gabled and stone houses frame the picturesque alleys of the Old Town. The pedestrian zones open up the shopping heart of Osnabrück, featuring, among others, L+T, the largest family-run fashion store in Northern Germany. The historic centre of Osnabrück was one of the criteria for its successful inclusion into the alliance ‘Historic Highlights of Germany’. Osnabrück has developed into a modern convention city whilst preserving its history. For event organisers optimal accessibility is often a deciding factor. After their arrival by rail, air or road, Osnabrück convinces its visitors of this with its unique atmosphere, combining urbanity and naturalness. 1400 Straßenlokale am Marktplatz | Pubs and Cafés on the Market Square This is also underlined by Osnabrück’s economic power: a mix of tradition and modernity. Car technology provided by VW Osnabrück and copper surfaces from KME, Roncadin ice-cream and Leysieffer chocolates: all these products come from Osnabrück. This position, as a service centre and industrial location has its roots in the middle ages, when Osnabrück was a pulsating centre for trade. Being a hub of the trading routes of the time, the city joined the Hanseatic League as one of its leading members as early as the 14th Century. Today, more than a third of the town area is still made up of lakes, rivers and canals as well as green spaces. As the largest German town situated in a nature reserve, Osnabrück is home to the headquarters of the German Federal Environmental Foundation and the European Landscape and Soil Alliance (ELSA). The nature reserve TERRA.vita is one of six regions in Germany that are members of the global network of the UNESCO Geoparks. ✆ 0541 323-4510 Wir für Sie About us www.tagungsservice-osnabrueck.de Osnabrücker Land Tagen mit Wohlfühlfaktor Feel-good conferences in the Osnabrücker Land region QR-Code für die kostenlose App Osnabrück | Osnabrücker Land. Erhältlich als Android- oder iPhone-App in den entsprechenden Internet-Stores. The QR code for the free app Osnabrück | Osnabrücker Land can be obtained as an Android or iPhone app from the relevant internet stores. or den Toren der Stadt öffnet sich auf 1.220 km2 der UNESCO Geopark TERRA.vita, geprägt von den markanten Höhenzügen des Teutoburger Waldes und des Wiehengebirges, von ausgedehnten Tiefen und ursprünglichen Bauernlandschaften. Die sanften Höhen, grünen Wälder und blumenbunten Wiesen bilden einen der größten Naturparks Deutschlands. Veranstaltungsplaner wählen das Osnabrücker Land gerne für konzentrierte Arbeitssitzungen und Klausurtagungen. Die Tagungshotels bieten persönlichen Rundum-Service zu einem optimalen Preis-Leistungsverhältnis. Hier findet man besondere Tagungsräume – im Kloster, auf dem Bauernhof oder im Museum. Zusätzlich lassen sich Kongressteilnehmer im Osnabrücker Land von attraktiven Rahmenprogrammen und Erholungsmöglichkeiten für die Zeit nach der Tagung begeistern. Wanderwege, Radrouten, Wassersportangebote und die vielen Golfplätze laden ein zu aktivem Erleben. Die Dinosaurierspuren, die Museen zur Varusschlacht, zur Textil- und Automobilgeschichte erzählen von bewegenden Zeiten. Beliebte Ausflugsziele sind V Schlösser, Burgen und Klöster, Artländer Bauernhöfe, Windund Wassermühlen sowie 4.000 Jahre alte Steingräber. Die Bifurkation, eine „Fluss-Spezialität“, die es nur zweimal auf der Welt gibt, ist in Gesmold zu besichtigen, wo sich die Hase von der Else trennt und so eine Zwille entsteht. Den Heilbädern rund um Osnabrück, von Bad Essen bis Bad Iburg, gelingt ein gesunder Spagat zwischen historischer Pracht und aktuellem Körperkult. Landschaftlich reizvoll gelegen, mit einem Schatz historischer Sehenswürdigkeiten und vielfältigen Möglichkeiten zur Freizeitgestaltung präsentieren sie sich als attraktives Ziel auch außerhalb des traditionellen Kurbetriebs. Auch als Wirtschaftsraum gewinnt der Landstrich in der Mitte Europas mehr und mehr an Bedeutung. Renommierte Unternehmen haben sich bereits niedergelassen oder planen es in naher Zukunft. Bekannt sind Stahl aus der Georgsmarienhütte, Fuchs-Gewürze, Deli Reform-Margarine und Homann Feinkost aus Dissen a. T. W., Landmaschinen der Amazonenwerke aus Hasbergen oder Rasch-Tapeten aus Bramsche. ✆ 0541 323-4510 Wir für Sie www.tagungsservice-osnabrueck.de About us Amazone – Marktführer in Landmaschinen Amazone – market leader in agricultural technology Wellness im Osnabrücker Heilbädergarten A spa experience in the Osnabrück Heilbädergarten Tuchmacher Museum Bramsche | Clothworker museum in Bramsche Kanutour auf der Hase Canoeing on the Hase Schloss Ippenburg in Bad Essen | Ippenburg castle in Bad Essen lose to the city’s gates the 1220 square kilometres of the Unesco Geopark TERRA.vita open up to visitors, characterised by the distinctive mountain ranges of the Teutoburger Wald and the Wiehengebirge, numerous valleys and historic farming landscapes. The gentle slopes, wide forests and colourful flower-filled meadows form one of the largest nature reserves in Germany. Event organisers like to choose the Osnabrück countryside for intensive working sessions and closed conferences. The convention hotels provide a personal service at an optimal price-performance ratio. And you will find special convention rooms here - in cloisters, in farmhouses or in museums. Additionally, the attractive framework programmes and recreational opportunities to be found in the Osnabrück countryside for leisure time outside the conference will enthuse even the hardest working convention participant. They can actively enjoy their surroundings on hiking paths, through bicycle trips, by participating in water sports and on one of the many golf courses dotted all over the area. The dinosaur traces and the many museums in which visitors can learn about the Varus Battle, the history of textile and automobile industries in the area all tell stories about emotional times. Ranking high as tourist attractions are the mansions, castles and cloisters, distinctive Artland farmhouses, wind and water mills as well as the 4,000-year-old stone graves. The bifurcation, a river curiosity, of which there are only two in the world, can C Römer- und Germanentage am Schauplatz der Varusschlacht Roman and German Days at the site of the Varus Battle be seen in Gesmold, where the river Hase parts with the river Else creating a fork. The health spas around Osnabrück, from Bad Essen to Bad Iburg, successfully balance historic splendour with current trends in spa treatments. Situated in attractive countryside, with a treasure trove of historic sites and a wealth of opportunities for leisure activities, they are attractive destinations even beyond the traditional health spa facilities. Also, this stretch of land in the middle of Europe is increasingly gaining in importance as an economic area. Renowned companies have established themselves in the area or are planning to do so in the near future. Well-known products are the steel from Georgsmarienhütte, the spices from Fuchs, Deli Reform margarine and Homann delicacies from Dissen a.T.W., as well as the agricultural machinery from Amazonenwerke in Hasbergen and wallpaper from Rasch in Bramsche. ✆ 0541 323-4510 Wir für Sie About us www.tagungsservice-osnabrueck.de Flughafen Airport Kiel 315 km Lübeck 290 km Schwerin 335 km Hamburg 230 km Bremen PL 120 km Berlin Hannover Amsterdam Osnabrück 240 km 420 km 140 km Magdeburg FMO NL 275 km Münster 60 km Dortmund Leipzig 120 km Düsseldorf 185 km Köln Brüssel 370 km Dresden 215 km 490 km Erfurt 205 km B 395 km Kassel 395 km Bonn 225 km Frankfurt L CZ 325 km Mainz 355 km Nürnberg Mannheim 405 km 505 km Stuttgart F 530 km München Freiburg A 675 km 590 km Friedrichshafen 705 km CH Anreise Mit dem Auto über die Bundesautobahnen A 1 Hamburg-Köln, A 30 Amsterdam-Bad Oeynhausen sowie die A 33 DiepholzBielefeld (und weiter Richtung Paderborn-Kassel). Mit der Bahn direkt zum Turmbahnhof am Rande der Innenstadt. Die Deutsche Bahn unterhält ausgezeichnete ICE/IC/EC-Verbindungen von Hamburg/Bremen und dem Ruhr- und Rhein-MainGebiet nach Osnabrück. Bahnhöfe finden Sie in Bersenbrück, Bohmte, Bramsche, Hasbergen, Melle und Quakenbrück sowie weitere Regionalbahn-Haltestellen. (www.bahn.de) Der Hamburg-Köln-Express (HKX) ergänzt das Angebot an Fernverkehrszügen im Hauptbahnhof Osnabrück. (www.hkx.de) Komfortabel und schnell können Sie auch mit der NordWestBahn und der Westfalenbahn ins Osnabrücker Land reisen. Es bestehen attraktive Nahverkehrsangebote auf den Eisenbahnstrecken: Bremen-Delmenhorst-Osnabrück, Wilhelmshaven-Oldenburg-Osnabrück, Esens-Sande-Wilhelmshaven, Osnabrück-Bielefeld („Haller Willem“) (www.nordwestbahn.de und www.westfalenbahn.de) Mit dem Flugzeug vom internationalen Flughafen Münster/Osnabrück (FMO) bestehen schnelle Direktverbindungen zu den meisten deutschen und vielen europäischen Flughäfen. Die Linie X150 verbindet in regelmäßigen Abständen den Hauptbahnhof Osnabrück mit dem FMO. Flugverbindungen zum FMO unter (www.fmo.de) ner city. German Rail maintains excellent ICE/IC/EC connections from Hamburg/Bremen and the Ruhr and Rhine-Main areas to Osnabrück. Further railway stations are located in Bersenbrück, Bohmte, Bramsche, Hasbergen, Melle and Quakenbrück as well as the many regional stations. (www.bahn.de) The Hamburg-Cologne-Express (HKX) complements the options of long-distance trains to Osnabrück main station. (www.hkx.de) Two further convenient and fast options to reach the Osnabrücker Land region are the NordWestBahn and the Westfalenbahn. Further attractive local trains can be found on the lines: Bremen-Delmenhorst-Osnabrück, Wilhelmshaven-Oldenburg-Osnabrück, Esens-Sande-Wilhelmshaven, Osnabrück-Bielefeld („Haller Willem“) (www.nordwestbahn.de und www.westfalenbahn.de) By plane: from Münster/Osnabrück (FMO) international airport there are fast direct connections to most German and many European airports. Shuttle bus line X150 travels at regular intervals connecting Osnabrück main station with FMO airport. For flight connections to FMO see (www.fmo.de) Umweltzone How to find us Gute Luft liegt uns am Herzen: Seit 2010 gilt in Osnabrück die Umweltzone. Bitte beachten Sie, dass freie Fahrt nur noch für Fahrzeuge mit grüner Plakette möglich ist. www.osnabrueck.de/umweltzone By car: take the A1 motorway Hamburg-Cologne, A 30 motorway Amsterdam-Bad Oeynhausen or A 33 motorway Diepholz-Bielefeld (and then Paderborn-Kassel) By train: to Osnabrück’s interchange station located just outside the in- Green Zone Fresh air is our main concern: since 2010 Green Zone status has applied to Osnabrück. Since 3 January 3rd 2012 – unlimited access permissible only for vehicles with a green sticker. www.osnabrueck.de/umweltzone ✆ 0541 323-4510 Wir für Sie www.tagungsservice-osnabrueck.de About us Karte Osnabrücker Land Menslage Berge Grafeld 2 Badbergen Nortrup Kettenkamp Bippen Gehrde Eggermühlen 11 Alfhausen Merzen Rieste Hespe Voltage Neuenkirchen Malgarten Ueffeln e5 Hunteburg Kalkriese 13 14 Venne Engter 1 Bischofs Hof Osnabrücker Veranstaltungsticket Mit dem Osnabrücker Veranstaltungsticket kommen Sie mit dem bundesweit einheitlichen Festpreis von 99 Euro von jedem DBBahnhof nach Osnabrück und zurück. Buchbar direkt bei der Deutschen Bahn unter der Service-Nummer 01806 311153. Die Bezahlung erfolgt über Ihre Kreditkarte. Osnabrück event ticket 2 Stift Börstel 4 Haus Große Kettler 8 Gästehaus Nesemeyer Schledehausen Wissingen Bissendorf 7 Landidyll Hotel Gasthof zum Freden NatrupHagen 15 Georgsmarienhütte Borgloh Hagen Hilter 1 4 10 er 12 Carpesol 8 16 Forum Melle 17 WABE-Zentrum elle 16 Bruchmühlen 6 Riemsloh 11 Fursten Forest 15 Haus Ohrbeck Gesmold Buer Wellingholzhausen 7 10 FMO Flughafen Münster/Osnabrück GmbH 14 Varusschlacht im Osnabrücker Land Museum und Park Kalkriese Oldendorf Hasbergen 9 Haus Deutsch Krone Bad Rothenfelde 13 Tuchmacher Museum Bramsche Barkhausen Osnabrück 5 Idingshof Hotel & Restaurant Kongresstickets for cars and buses Flexible solutions: Bus tickets, which can be ordered online by the participants with the hotel booking and which they can print out themselves. VIP parking for conference participants with easy-to-find spaces thanks to our modern parking guidance system. Do you have your own ideas or would you like an individual solution? Certainly! Please talk to us! Vehrte Belm 3 Hotel Mönter-Meyer 6 Van der Valk Hotel Melle-Osnabrück Conference tickets Hollage 17 Rulle With the Osnabrück event ticket you can get to Osnabrück from any DBstation in Germany and back for a fixed price of 99 ¤. Directly bookable from the DB on 01806 311153. Payment must be by credit card. für PKW und Busse Flexible Lösungen: Bustickets, die Ihre Teilnehmer schon mit der Hotelbuchung online bestellen und selbst ausdrucken können. VIP-Parken für Kongressteilnehmer, mit einfacher Orientierung an unserem modernen Parkleitsystem. Sie haben eigene Ideen und wünschen eine individuelle Lösung? Gerne! Sprechen Sie uns an! B Wallenhorst 3 9 12 ✆ 0541 323-4510 Wir für Sie About us www.tagungsservice-osnabrueck.de 앖14 앖15 앖7 1 Steigenberger Hotel Remarque 2 advena Hotel Hohenzollern City Spa 18 3 Romantik Hotel Walhalla Karte Stadt Osnabrück 19 4 ibis Styles 5 Hotel Westerkamp 6 Jugendherberge Osnabrück 7 Hotel-Restaurant Busch Atter 8 Parkhotel – Altes Gasthaus Kampmeier 9 OsnabrückHalle 앖 5 10 Felix-Nussbaum-Haus und Kulturgeschichtliches Museum 11 unter. Bau/Museum am Schölerberg 12 Kunsthalle Osnabrück 13 Lagerhalle Kultur & Kommunikation e. V. 14 Kaffee Partner und Coffee Perfect 1 12 15 Museum Industriekultur Osnabrück 23 25 16 Quid agis Dom 3 24 13 17 Heipädagogische Hilfe/Osnabrücker Werkstätten 18 AMEOS Klinikum Osnabrück 21 26 19 Zentrum für Umweltkommunikation 20 Zoo Osnabrück 10 8 앖 21 Restaurant Weinkrüger 22 EssTheater 23 Hausbrauerei Rampendahl 2 24 Restaurant Almani 25 Das Wein Cabinet 9 22 26 VOM FASS 앖 4 i Tourist Information und Tourismus- und Tagungsservice Osnabrück | Osnabrücker Land 16 앖 11 앖 6 앖 앖 17 20 앖 ✆ 0541 323-4510 Wir für Sie www.tagungsservice-osnabrueck.de About us t-K oc hS r D tr. od sis ch es he eS ide tr. de In hle Sc z Rin b e K ö gstr rge nig . r S str. we rn ge ne nb ur gs Tie tr. fst r. He Sc ilige hin n ke we lba g/ d W eb er str . Wulfter Turm Sutthausen Mitte Am Kniebusch 71/72 Sutthausen Berningshöhe 51 Berningshöhe Gewerbegebiet Sutthausen Osnabrücker Werkstätten Bf. Sutthausen Osnabrück, the heartland of electromobility Stadtwerke Osnabrück are passionately advancing the expansion of electromobility. The vehicles owned by the enterprise are naturally driven by electricity and, amongst other things, also form part of the car sharing fleet of StadtTeilAuto OS GmbH. Since August 2011 Stadtwerke have been using the first electro-bus in Osnabrück’s inner city. The aim is to increase the use of electricity to power public transport in the city to 80% by 2020. And for the “Mobility 2030“campaign Stadtwerke Osnabrück are working on the design of an efficient and holistic transport network of the future which will link the individual transport options (bus, rail, car sharing system). www.stadtwerke-osnabrueck.de H we ab g ich el tr. üg ds Sü zh Kr eu A H m ko eid tte en p tru Vo x elb A us m ch he nk am p 381 Melle ü. Bissendorf 382 Holterberg ü. Bissendorf 21 Kreishaus/Zoo Franziskushospital 62 Franziskushospital M eh rin Stadtwerke Osnabrück Partner in der Verkehrsgemeinschaft Osnabrück g f Die Stadtwerke Osnabrück treiben den Ausbau der Elektromobilität intensiv voran. So verfügt das Unternehmen über eigene Elektrofahrzeuge, die u.a. auch die CarSharing-Flotte der StadtTeilAuto OS GmbH verstärken. Seit August 2011 lassen die Stadtwerke den bundesweit ersten ElektroBus im Linienbetrieb durch die Innenstadt fahren. Bis 2020 soll der innerstädtische Nahverkehr zu 80 Prozent elektrisch unterwegs sein. Unter der Kampagne „Mobilität 2030“ arbeiten die Stadtwerke an der Gestaltung eines effizienten und ganzheitlichen Verkehrsnetzes der Zukunft, bei dem die unterschiedlichen Verkehrsträger (Bus, Bahn, CarSharing) miteinander verknüpft werden. www.stadtwerke-osnabrueck.de 392 Jeggen/Wissingen 393 Schledehausen/Wulften Kreishaus/Zoo ho Elektromobilitäts-Hochburg Osnabrück ts- 61 Paradiesweg ied Glandorf ü. Bad Iburg Bad Rothenfelde ü. Bad Laer Bad Rothenfelde ü. Kloster Oesede Borgloh ü. Kloster Oesede Borgloh ü. Brannenheide Düstrup 81/82 Voxtrup Fr 465 466 467 468 469 92 Lüstringen-Ost 41 Düstrup M se ole te n n - r. W art en b G erg Fle roß str. dd er er w Na eg ru ps tr. - er St ks nd 52 Nahne Sackstr. er 471 Holzhausen 472 Malbergen ü. Holzhsn. 473 Hagen ü. Holzhsn. StadtteilBus WilhelmMentrupWeg Nahne hn 20-07-12 Bergerskamp Burenkamp Na © Anton-Storch-Str. Am Hasetor 10 Min.-Takt 20 Min.-Takt 30 Min.-Takt 20/40 Min.-Takt 60 Min.-Takt zeitweise Bedienung Haltestelle/Endhaltestelle Haltestelle, nur in Fahrtrichtung Regionalverkehr Verknüpfungspunkt Geltungsbereich der City-Karte Auf dem Winkel Lüstringen-Ost Eichenallee Schölerberg Kinderhospital/ Jugendherberge Paradiesweg Am Funkturm StadtteilBus Ziegeleistr. E 12 eg ElektroBus Magdalenenstr. Johannisfriedhof Ziegenbrink Hauswörmannsweg 12 Gretescher Turm Sandforter Str. Ra Brinkhofweg 53 Voxtrup Süd 91 Darum Darum Lechtenbrink Lüstringer Friedhof Waldschule Lüstringen Bf. Lüstringen Ri Kesselschmiede 92 Hörne Am Rieden- Broxterbach mannstr. Gretesch Sandbrink rg Hörne Zeichenerklärung Rosenplatz Spitze 13 Gretesch Bruchweg Lüstringer Berg Gretescher Turm be Uhlhornstr. Gustav-Tweer-Str. Burg Gretesch Schoeller Albert-Schweitzer-Str. ks 92 11 Schinkel Ost W er He Lü inric bk heP Uh latz lan ds tr. Kalkhügel Jostesweg Quellwiese Hörner Bruch Karmannstr. Piärkamp Hannoversche Str. Dopp81 82 heide CarlHuxmühlenbach Lüer-Str. Vo xtr Je up llin e gh Str. r au sst zo Hau r. lla p Kl m tum t p Am La n ka M m üh Kr kam gen p le eis p nel Vo M xt ün ru dr Ho p up ls er- ten St r. Heidkamp se nk ra nz kir Sc ch hin e Sc ke hm l ied Ost ew eg S we trot Gr g hm et an es ns ch er W eg Bo rn he ide Nordstr. Ta n K Ad onr en adau Fr eran Rin So ke g zia ns lge H H tr. r Hb um St am Rh icht r. bu St ei f. bo r. ni ldt rg sc er str Sc he ./ Ha hin St se ke üv pa l s en tr. O rk sts br ed tr. e Ge sm old er St r. Je gg Be Fi en lm wenke er er g nW St Au eg r. Sc fd h F rie ink er d He ho ele ide f r r- H C a Pla almnstz ey e m p r. ka tst gs er ck Rü itt a Wüste N Fe ahn ld e r F He ran er kfu str rt . er Hinnah St a wehlwe g r OKDStraße 493 Hagen ü. Hasbergen 61/62 Hauptbahnhof Bü Lobbertkamp L so and Lu ziala esth mt erk irc he EXPRESS-BUS Hbf. Belm, Am Tie g lat ielp Sp Icker- Widuweg kindland Berliner Platz Stresemannplatz Neumarkt Universität/ 91 HiärmOsnabrückHalle Grupe-Str. Jahnplatz Johanniskirche JohannisSchnatgang Finanz- freiheit Hoffmeyerplatz amt ElektroBus Moskaubad Agentur für Arbeit Salzmarkt Bischof-LiljeMarienAltenzentrum hospital Laischaftsstr. Hoetgerstr. Sc X150 Nordhausweg am Adolf-Reichwein-Platz Arndtplatz hu Ku m rtac he r- Wiehmeyer 493 Da Sa mm Al ndg fre ru d- be De lpKr St om r. sc hr öd er str . 491 Hasbergen ü. Gaste M He S lle He chu rn Al ller le te n Gr Ka oß sse e Kl Schu ein e S lstr. Zu chu rS ls pit tr. ze IK G EA ge ew bie er t H beell er n R 31 Lotte/Ibbenbüren Kamp-Promenade Karl-Adams-Weg 373 Schledehausen Belm, Schulzentrum Breslauer Ring Belm, Josefkirche Belmer Heide Ro h str . te ic Ki rch R W ich a a St gne rdr. r- 31 Heger Friedhof 91 Hellern Gaste, Thies Jägerstr. Lecon E 31 Am Zuschlag Kameradschaftsweg Sachsenweg Ellerstr.-Süd Ba 150 Astruper Heide Lortzingstr. Lindenstr. Ö lw eg Dinklager Weg ReinholdTiling-Weg Wersener Landstr. Fürstenauer Eversburger Dammer Hof Bramscher Sankt E 21 Hügelstraße Weg Str. Angela Platz WalkLandwehrstr. Schulzentrum PagenSonnenhügel mühlenweg Telgenkamp stecherstr. Bramstr. An der Landwehr Moorlandstr. Schinkelberg Karl-Luhmann-Heim Artilleriestr. S 10 Paracelsus-Klinik Storkamp S 10 Mettingen/Recke Klinikum Küpper-Menke-Stift Sedanplatz Flugplatz Atterheide Gartlager Weg Gertrudenberg Haster Mühle Schule Atter Liszthof Umweltstiftung Schützenstr. Bahnhofstr. Am Händelstr. Hochschulen Bürgerpark Kornstr. Preußenweg Westerberg Heger Holz Roopstr. osnatel-ARENA Birkenallee HaseBerufsschulBremer Brücke Dialysezentrum friedhof zentrum Caprivistraße Düteweg Hasetor Gertrudenkirche Klinikum Finkenhügel An der Riede Rißmüllerplatz Bahnhof Altstadt Voßkamp Kreisel Theater Bohmter Str. Weißenburger Str. Atterfeld Heger Tor Lotter Kirchweg Vitihof NonnenErnst-Sievers-Str. Nikolaizentrum pfad Alte Saarplatz Rosenburg „Emma“ XEXPRESS-BUS 21 Atterfeld Poststr. Heger Friedhof re n 31 51/52/53 Dodesheide nd W.-vonEuch-Str. 71 Belm, Astruper Heide Belm B51 En Am Tannenkamp Schlossstraße Up de Heede Hof Eistrup K W irch idu e kin dla or tp a Dodeshausweg 72 Belm, Up de Heede Vehrte ü. Icker Icker ü. Vehrte Venne Bad Essen Dodesheide Waldfriedhof Kastanienstr. n- Haster Weg 32/33 Nettebad Eberleplatz fabrik m er S Sc tr. hä Ell fe er rh str of .-N or d Ro be r Haste wFeries g e rk be Sü Oldenburger Landstr./HS 41 Haste ssu n rg e m bü eu en ieb M us tri eus Fe In d Te we ich g - 32 Atter Strothesiedlung str. Nettebad Sp Atter Strothesiedlung Neumarkter Str. BerningGüstrower Str. Rostocker Str. Hardinghausstr. Auf dem Klee rw eg Eversburg-Büren E 33 Dieselstr. Hafenringstr. (Wende) Industriegeb. West Carl-StolckeEversStr. Schule burger Str. Eversburg Dornierstr. BrückenBf. Eversburg str. E 33 Stärke- Gr .S ProfessorPorsche-Str. Eikesberg hu 11/12/13 Eversburg-Büren Sc 33 Attersee Attersee 81/82 Pye ldk am p le Py e Moorweg 581 Hollage Gewerbegebiet 582 Wallenhorst ü. Hollage R 11 Wersen/Westerkappeln X273 X274 X275 276 541 Rulle m Osnabrück bus lines Wallenhorst ü. Lechtingen Hollage ü. Wallenhorst Damme Rulle ü. Gruthügel Haster Friedhof Fürstenau Ruller Weg Warnemünder Str. Ba X583 584 585 586 610 Zu Liniennetz Osnabrück 463 Hagen 464 GM-Hütte Tannenkamp Weitere Infos erhalten Sie in unserem Mobilitätszentrum am Neumarkt (mo.-fr. 7 – 18 Uhr, sa. 9 – 13 Uhr), Telefon 0541 2002-2211, [email protected] ✆ 0541 323-4510 Wir für Sie About us www.tagungsservice-osnabrueck.de Grün tagen in Osnabrück Green meetings in Osnabrück Seit 2010 engagieren sich Betriebe der Kongressbranche aus Osnabrück und dem Osnabrücker Land für nachhaltiges Tagen in Osnabrück. In seiner Startphase wurde das Projekt von der Deutschen Bundesstiftung Umwelt gefördert. Inzwischen ist „Grün tagen in Osnabrück“ eine beispielhafte regionale Initiative, die in der nationalen Branche als besonders transparent und glaubwürdig anerkannt wird. Das Netzwerk ist offen für Anbieter der Kongressbranche aus Osnabrück und dem Osnabrücker Land. Die wesentliche Voraussetzung für die Teilnahme ist die jährliche Erstellung und Umsetzung eines Umwelt-Maßnahmenkataloges. So möchten wir langfristig ein umweltfreundliches, ressourcenschonendes Tagungsangebot in unserer Region schaffen. Unsere Ziele: • Bewusstsein für die Bedeutung umweltschonender Tagungen und Kongresse schaffen – bei Veranstaltern, Teilnehmern und Anbietern • Vermittlung von konkreten Tipps und Unterstützung bei der Planung und Durchführung von „grünen“ Tagungen in Osnabrück und im Osnabrücker Land für Veranstalter und Teilnehmer • Schrittweise Umsetzung von Umweltmaßnahmen in den Betrieben der regionalen Kongressbranche bei stetiger Weiterentwicklung der eigenen Ziele Since 2010, firms of the conference and congress sector located in Osnabrück and the Osnabrücker Land region have been very active in the field of sustainable conferences. In the initial phase the project was supported by the German Federal Foundation for the Environment. Since then “Green Meetings in Osnabrück” has become an exemplary regional initiative, recognised nationally in this business sector as being especially transparent and credible. The network is open to congress sector providers from Osnabrück and the Osnabrücker Land region. The essential criterion for participation is the annual production and implementation of a list of environmental measures. In this way we would like to provide environmentally-friendly and resource-saving conference facilities in our region. Our aims • To create awareness of the importance of environmentally-friendly conferences and congresses – amongst organisers, participants and providers. • The provision of realistic tips and support in the planning and execution of “green” conferences in Osnabrück and the Osnabrücker Land region for organisers and participants. • The gradual implementation of environmental measures in the firms of the regional congress sector with continuous review and development of individual targets. Machen Sie mit und helfen Sie uns, unsere Umwelt zu schützen! Nur wenn alle Beteiligten ihre Aktivitäten umweltgerecht planen, kann eine Tagung „grün“ werden. Tagungs- und Kongressveranstalter sowie deren Teilnehmer finden Tipps zu umweltfreundlichem Verhalten auf www.gruen-tagen.de Join in and help us to protect our environment! It is only when all those concerned plan their activities in an environmentally compatible way that a conference can become “green”. Conference and congress organisers and participants can find tips on environmentally-friendly conduct at www.gruen-tagen.de. ✆ 0541 323-4510 www.tagungsservice-osnabrueck.de Unsere Tipps für grünes Tagen: • Reisen Sie mit der Bahn oder bilden Sie Fahrgemeinschaften. • Tagen Sie papierarm mithilfe von Internet, E-Mail, digitalen Medien. • Bestellen Sie nötige Drucksachen aus 100 % Recyclingpapier. • Wählen Sie ein Catering aus regionalen, saisonalen, Bio- und fair gehandelten Produkten. • Lassen Sie Tagungsgetränke in großen Flaschen bereitstellen. • Verzichten Sie auf Portionsverpackungen bei Milch und Zucker. • Nutzen Sie Tageslicht und schalten Sie Elektrogeräte in den Pausen aus. • Seien Sie konsequent in der Abfalltrennung und fordern Sie dies auch von anderen ein. Our tips for a green conference: • Travel by rail or form groups for car-pooling. • Save paper when arranging meetings by using the internet, E-mail or other digital forms of communication. • Order essential printed matter on 100% recycled paper. • Select a caterer who uses regional, seasonal, organic and fair trade products. • Arrange for drinks at the conference to be provided in large bottles. • Avoid the use of individual portion packets of milk and sugar. • Make use of daylight and turn off electrical equipment during the breaks. • Sort any waste carefully and ask others to do the same. Die Anreise Die Anreise und die Mobilität vor Ort verursachen den größten Teil der CO2-Emissionen von Tagungen und Geschäftsreisen. Reisen Sie deshalb klimafreundlich und kostengünstig mit dem Osnabrücker Veranstaltungsticket zu Veranstaltungen und Terminen in Osnabrück und im Osnabrücker Land. Zum Festpreis von € 99,- für die Hin- und Rückfahrt, buchbar per Kreditkarte direkt bei der DB unter (0 18 06) 31 11 53 (Stichwort „Osnabrücker Veranstaltungsticket“). In Osnabrück angekommen, erreichen Sie die meisten Tagungsorte und Hotels zu Fuß. Für Transfers in der Stadt und im Osnabrücker Land bietet unser Mobilitätspartner, die Stadtwerke Osnabrück, klimafreundliche Lösungen. Das öffentliche Nahverkehrsnetz nutzen Sie mit Kongresstickets zu besonderen Konditionen. Ein Elektrobus und umweltfreundliche, erdgasbetriebene Busse stehen für Gruppentransfers zur Verfügung. Travel to the event Travel to the event and subsequent local journeys are the causes of most of the CO2 emissions of /associated with conferences and business trips. All the more reason to use the Osnabrück Event Ticket to travel in a climate-friendly and economical manner to events and appointments in Osnabrück and the Osnabrücker Land region. The ticket is available at the fixed price of 99 € for the return journey, bookable by credit card direct from DB German Rail on (0 18 06) 31 11 53 (Keyword “Osnabrücker Veranstaltungsticket”.) Once you arrive in Osnabrück, most of the conference venues and hotels can be reached on foot. For connections in the city and its surrounding region our mobility partner, Osnabrück Stadtwerke provides climate-friendly solutions. You can make use of the special rates the conference tickets provide for the public local transport network. An electrobus and environmentally-friendly buses fuelled by natural gas are available for group transfers. Wir für Sie About us Grün tagen in Osnabrück und im Osnabrücker Land Bei diesen Anbietern können Sie in unserer Region schon „grün“ tagen“: • Advena Hotel Hohenzollern City Spa in Osnabrück … entspanntes Tagen, fußläufig zum Hauptbahnhof • Felix-Nussbaum-Haus und Kulturgeschichtliches Museum in Osnabrück … mit Tagungsraum von Star-Architekt Daniel Libeskind • Haus Ohrbeck in Georgsmarienhütte … Ruhe und Einkehr in klösterlicher Anlage • Heilpädagogische Hilfe mit den Osnabrücker Werkstätten und dem Stadtgalerie Café in Osnabrücks Altstadt • Idingshof Hotel & Restaurant in Bramsche … schlafen und tagen im alten Gutshaus von 1449 • Jugendherberge Osnabrück … moderne Tagungsräume mit guter Erreichbarkeit in grüner Lage • Lagerhalle Kultur & Kommunikation e.V. in Osnabrück … Kulturzentrum in ehemaliger Eisenwarenlagerhalle • OsnabrückHalle in Osnabrück … 2013 energetisch saniertes Kongresszentrum in Innenstadtlage • Steigenberger Hotel Remarque Osnabrück … Genießerhotel mit mediterranem Ambiente am Rande der Altstadt • Van der Valk Hotel Melle-Osnabrück … verkehrgünstige Lage im grünen Osnabrücker Land • Varusschlacht im Osnabrücker Land – Museum und Park Kalkriese in Bramsche-Kalkriese … über 2000 Jahre Geschichte und Bio-Verpflegung • Zentrum für Umweltkommunikation der Deutschen Bundesstiftung Umwelt in Osnabrück … eines der umweltfreundlichsten Tagungszentren Europas Das Netzwerk wächst, bitte informieren Sie sich auf www.gruen-tagen.de über den aktuellen Stand! Green meetings in Osnabrück and the surrounding region You can hold “green” conferences at these providers’ venues in our region. • Advena Hotel Hohenzollern City Spa in Osnabrück. Relaxed atmosphere, within walking distance of the main station • Felix-Nussbaum-Haus and Cultural History Museum with a conference room designed by renowned architect Daniel Libeskind • Haus Ohrbeck in the nearby town of Georgsmarienhütte. Calm and a quiet stay in a monastic site. • Heilpädagogische Hilfe together with Osnabrücker Werkstätten and Stadtgalerie Café in Osnabrück • Idingshof Hotel & Restaurant in Bramsche. Stay and hold your meeting in this old manor house dating from 1449 • Osnabrück Youth Hostel. Easily accessible conference rooms in a green location • Lagerhalle Kultur & Kommunikation e.V. in Osnabrück. Cultural centre in a former ironware storehouse • OsnabrückHalle in Osnabrück. Conference centre dynamically renovated in 2013, in a city-centre location • Steigenberger Hotel Remarque Osnabrück. Gourmet hotel with a Mediterranean ambiance on the edge of the historic inner-city. • Van der Valk Hotel Melle-Osnabrück. Advantageous position in the green belt surrounding Osnabrück. • The Teutoburg Forest or “Varus” Battle in the Osnabrück region – Museum and Park in Kalkriese over 2,000 years of history, with organic catering. • Zentrum für Umweltkommunikation. The Centre for Environmental Communication of the Federal German Foundation for the Environment in Osnabrück is one of Europe’s most environmentally friendly conference centres. The network is growing. You can get the latest information about the current situation at www.gruen-tagen.de ✆ 0541 323-4510 Wir für Sie About us www.tagungsservice-osnabrueck.de Nimm mich mit! Ein Stück Osnabrück für Ihr Zuhause. Memorabilia For gifts to take home after your conference. Handtuch „Osnabrück fühlt sich gut an“ 14,90 € Hand towel “Osnabrück feels so good” € 14.90 King of Salt, grob 9,90 € | King of Salt, coarse € 9.90 King of Salt, fein 7,95 € | King of Salt, fine € 7.95 King of Salt, Spray 4,95 € | King of Salt, spray € 4.95 King of Salt, Streuer 4,94 € | King of Salt, shaker € 4.94 Bierglas 11,00 € Beer glass € 11.00 Schokolade (Candy Cards) 9,95 € Chocolate (Candy Cards) € 9.95 Unverwechselbares Osnabrück 39,90 € | Unmistakable Osnabrück € 39.90 Osnabrück und das Osnabrücker Land (3sprachig) 14,80 € Osnabrück and the Osnabrücker Land region (in 3 languages) € 14.80 Osnabrück (6sprachig) 11,90 € Osnabrück (in 6 languages) € 11.90 So schön ist Osnabrück (3sprachig) 9,20 € Osnabrück is so beautiful (in 3 languages) € 9.20 Wissensspiel 18,95 € Game of knowledge € 18.95 Kaffee Osnabrücker Sondermischung 6,40 € Osnabrück special coffee mixture € 6.40 Memory 14,95 € Memory card game € 14.95 Guten-Morgen-Tasse in drei Farben (s/w, grün/orange, lila/blau) 8,95 € “Good morning” cups in three colour choices (black/white, green/orange, lilac/blue) € 8.95 Steckenpferdreiter mit Kupferfuß 39,90 € Hobby-horse rider on copper stand € 39.90 Coffee-to-go-Becher 14,90 € Coffee-to-go mug € 14.90 Alle Produkte sind erhältlich in der Tourist Information Osnabrück | Osnabrücker Land und im Internet unter www.osnabrueck.de/tourismus All these products can be obtained from the Tourist Information office Osnabrück | Osnabrücker Land and on the internet at www.osnabrueck.de/tourismus Conference Hotels Bierstraße 22/23 | 49074 Osnabrück | Tel. 0541 323-4510 tagungsservice@ osnabrueck.de | www.tagungsservice-osnabrueck.de Conference Hotels Tagungshotels Tagungshotels ✆ 0541 323-4510 Tagungshotels www.tagungsservice-osnabrueck.de Conference Hotels er herzlich sympathische Service und das mediterrane Ambiente machen den Besuch des „Genießerhotels“ zu einem Wohlfühl-Erlebnis. Die zentrale Lage am Rande der malerischen Altstadt und die gute Erreichbarkeit schaffen ideale Voraussetzungen für einen perfekten Aufenthalt. Erfolgreich tagen und genussvoll feiern kann man von zwei bis 400 Personen in den zehn klimatisierten Veranstaltungsräumen mit großen Fensterfronten und Zugang zur Terrasse und zum Hotelgarten. Moderne Tagungstechnik und persönliche Betreuung garantieren den Erfolg jeder Veranstaltung. Dreh- und Angelpunkt ist die kreative Gastronomie mit Weinhandel, Terrasse, zwei Restaurants und Hotelbar. Für Entspannung sorgen Sauna, Dampfsauna und Massageduschen. Die großzügig ausgestatteten Zimmer bieten jeden erdenklichen Komfort für erholsamen Schlaf. D Steigenberger Hotel Remarque 4444 „Das Tagungs- & Genießerhotel“ Natruper-Tor-Wall 1 49076 Osnabrück www.osnabrueck.steigenberger.de 4A 4U 4A P F 139 Zimmer, 17 Suiten The friendly service and the Mediterranean atmosphere make a stay at the “connoisseur’s hotel” a feel-good experience. The central location on the outskirts of the picturesque old town and the easy accessibility create ideal conditions for a perfect stay. Ten air-conditioned function rooms with capacities from two to 400 people can be your venue for a successful business meeting or a delightful celebration. Each room benefits from natural light with direct access to the terrace and hotel garden. Modern conference technology and personal service guarantee that your event will be a success. The central hub of the hotel is its creative gastronomy with wine shop, terrace, two restaurants and hotel bar. Relaxation is made easy with a choice of the sauna, steam sauna and massage showers. The generously equipped bedrooms offer all the comforts needed for a restful sleep Raum Room Westfälischer Friede I-III Fläche in m2 Reihe 4< Karte Stadt Osnabrück 1 4Y A 1, A 30, A 33 Richtung Innenstadt 4A FMO 35 km 4g 2,2 km 0y 11/12/13 | Rißmüllerplatz 4S am Haus 4CITY 1 Min. M Parlamentarisch U-Form Bankett Besonderheiten Size in m2 Theatre Class Room U-Shape Banquet Extras 390 400 320 – 280 per PKW an- und befahrbar | cars can drive up Derby I – III 60 50 35 22 50 per PKW anfahrbar | cars can drive up Evansville 60 40 30 20 40 per PKW anfahrbar | cars can drive up Haarlem 56 35 25 20 30 per PKW anfahrbar | cars can drive up Twer 53 40 30 20 40 per PKW anfahrbar | cars can drive up Gmünd 20 – – – 10 per PKW anfahrbar | cars can drive up ✆ 0541 323-4510 Tagungshotels Conference Hotels www.tagungsservice-osnabrueck.de advena hotel hohenzollern city spa osnabrück 444s hohenzollern Osnabrück Theodor-Heuss-Platz 5 49074 Osnabrück www.advenahotels.com 4A 4U F 113 Zimmer 4< Karte Stadt Osnabrück 2 4Y A 1, A 30, A 33 Richtung Innenstadt 4A FMO 36 km 4g 100 m 0y Hauptbahnhof 4S 200 m 4CITY 10 Min. M illkommen in unserem 3-Sterne-SuperiorWohlfühlhotel mit seinen 113 komfortablen Hotelzimmern, vis-à-vis vom Osnabrücker Hauptbahnhof, direkt an der neuen BahnhofsPlaza. Sechs variabel gestaltbare, mit modernem Equipment ausgestattete Tagungsräume stehen zur Verfügung. Für die kulinarische Pausengestaltung bieten wir das Foyer auf der Konferenzetage und unser Hotel-Restaurant advena an. Für Gäste unseres Hotels sind finnische Sauna, Biosauna und Pool in der Wellness & Fitness Oase kostenlos nutzbar. Vielfältige Incentives sind im Rahmen einer Tagung möglich. Egal ob eine rasante Fahrt mit dem Segway, ein kommunikativer Abend beim Bowling, ein gemeinsamer Zumba-Kurs, eine Sightseeingtour mit dem „Nachtwächter“ oder dem historischen Doppeldeckerbus. Für alles ist unser Hotel als Ausgangslage hervorragend geeignet. W Welcome to our 3-star superior feel-good hotel with its 113 luxurious hotel rooms opposite Osnabrück main station, right on the new station plaza. Six flexibly configurable convention rooms, furnished with modern equipment, are available. For the culinary aspect of your breaks, we provide the foyer on the conference floor and our hotel restaurant advena. The sauna, steam bath, bio sauna and pool in the spa and fitness oasis are free of charge for hotel guests. A wealth of incentives are available within the course of a conference. A ride on a Segway, an evening out in the bowling alley, a joint Zumba course, a sightseeing tour with the ‘night watchman’ or on the historic doubledecker bus. Our hotel is ideally located as the starting point for any of these events. Raum Fläche in m2 Reihe Parlamentarisch U-Form Bankett Room Size in m2 Theatre Class Room U-Shape Banquet Osnabrück 25 – 8 8 8 – Hohenzollern 36 28 16 14 16 – Bad Nauheim 36 30 16 14 16 – Hamburg Leipzig + Berlin Besonderheiten Extras 80 81 42 24 40 – 37 + 58 30 + 50 24 + 30 14 + 22 16 + 32 – Alle Räume klimatisiert, mit Tageslicht und WLAN. | All rooms air conditioned, with daylight and WLAN / wifi. Foto: Friso Gentsch/www.eye-work.de ✆ 0541 323-4510 Tagungshotels www.tagungsservice-osnabrueck.de Conference Hotels eit 1690 ist das Walhalla gegenüber von Rathaus und Marktplatz die romantische Adresse im Herzen der Osnabrücker Altstadt. 69 individuelle Hotelzimmer, davon eine Suite über zwei Etagen mit Kamin und eigenem Whirlpool, bieten den Gästen einen komfortablen Aufenthalt. Das Walhalla Restaurant, der Wintergarten mit der DAVID Lounge Bar sowie drei Tagungsräume, kostenfreies WLAN und hoteleigene Tiefgarage runden das Angebot ab. Nach einem anstrengenden Tag können Sie sich im Wellnessbereich unter dem Dach des Walhallas mit umfangreichem Massageangebot gut entspannen. S Romantik Hotel Walhalla 4444 Bierstraße 24 49074 Osnabrück www.hotel-walhalla.de F 69 Zimmer Since 1690, the Walhalla has been the romantic place to stay in the heart of the old part of the city, opposite the city hall and market place. 69 individual rooms including one suite on two floors with private jacuzzi and fireplace offer guests a supremely comfortable stay. The „Walhalla Restaurant”, a winter garden with the DAVID lounge bar as well as three conference rooms, free wifi and its own underground parking complete the facilities on offer. After a busy day you can relax in the spa under the roof of the Walhalla with an extensive menu of relaxing massage treatments. 4< Karte Stadt Osnabrück 3 4Y A 1, A 30, A 33 Richtung Innenstadt 4A FMO 34 km 4g 3 km 0y 30/31/33, 11/12 | Heger Tor 4CITY 1 Min. M Raum Fläche in m2 Reihe Parlamentarisch U-Form Bankett Besonderheiten Room Size in m2 Theatre Class Room U-Shape Banquet Extras 50 20 18 16 20 Heger Tor Zimmer I 60 30 25 – 26 Tageslicht | daylight Heger Tor Zimmer II 40 16 10 – 18 Tageslicht | daylight Lortzingzimmer Tageslicht | daylight as Ibis Styles liegt am Stadtrand mit guter Anbindung an das Zentrum und die Autobahn A30. 96 komfortable Hotelzimmer und sechs moderne Konferenzräume erwarten Sie. Das gesamte Haus wurde Anfang 2011 renoviert. Alle Zimmer und Tagungsräume verfügen über WLAN. Das LE RESTAURANT und die Hotelbar LE BAR bietet Ihnen eine Auswahl an Getränken und internationalen Speisen. Genießen Sie im Sommer die großzügige Gartenterrasse oder nutzen Sie mit Ihrem Team die hauseigene Kegelbahn. D The Ibis Styles is situated on the edge of town with good connections to the city centre and the A30 motorway. 96 comfortable hotel rooms and six modern conference rooms are waiting for you. The whole building was renovated in 2011. All rooms and meeting rooms have wifi. The “LE RESTAURANT” and the hotel bar “LE BAR” offer you a selection of drinks and international dishes. In summer, enjoy the spacious garden terrace or use the hotel’s own German-style bowling alley with your team. Raum Fläche in m2 Reihe Parlamentarisch U-Form Bankett Room Size in m2 Theatre Class Room U-Shape Banquet 165 180 140 65 100 Tecklenburg/ Ravensberg/ Westfalen ibis Styles Osnabrück Blumenhallerweg 152 49078 Osnabrück www.ibis-osnabrueck.de 4A 4U 4A P F 96 Zimmer 4< Karte Stadt Osnabrück 4 4Y A 30 | Abfahrt Osnabrück-Hellern 4A FMO 33 km 4g 3 km 0y 91/92 | Kurt-SchumacherDamm 4CITY Osnabrück 25 Min. M Osnabrück 7 Min. 8 Besonderheiten Extras *) Hegertor/ Johannistor 50 55 40 22 40 *) Hasetor 40 40 25 17 30 *) *) Für alle Räume gilt: barrierefrei, Tageslicht, verdunkelbar, klimatisiert | All rooms suitable for people with disabilities, with daylight, can be blacked out, air-conditioned ✆ 0541 323-4510 Tagungshotels Conference Hotels www.tagungsservice-osnabrueck.de limatisierte Seminarräume mit Tageslicht für bis zu 100 Personen und ein stilvolles Ambiente sind im Hotel Westerkamp ebenso selbstverständlich wie leichte Lunchbuffets, kostenfreies WLAN und Sky-TV. 48 individuelle Doppel- und Einzelzimmer bieten Ihnen einen komfortablen Aufenthalt. Entspannen Sie im modernen Wellnessbereich mit Sauna sowie verschiedenen Fitnessgeräten oder genießen Sie kulinarische Spezialitäten in unserem Nichtraucher-Restaurant “Heinrich´s” oder im urigen, rustikalen Gewölbekeller „ton outspan’n“ aus dem 19. Jahrhundert. K Hotel Westerkamp Bremer Straße 120 49084 Osnabrück www.westerkamp.de 4A 4A P F 48 Zimmer Hotel Westerkamp offers fully air-conditioned seminar rooms with daylight for up to 100 people and a stylish ambience as well as light lunch buffets, free wifi and Sky TV. 48 individualised double and single rooms ensure a comfortable stay. You can relax in our modern health spa area, equipped with a sauna and a variety of sports and exercise equipment. Enjoy an unforgettable culinary delight with selected fresh ingredients in our speciality restaurant “Heinrich’s” or in our rustic vaults “Ton outspan’n” from the 19th Century. 4< Karte Stadt Osnabrück 5 4Y A 33 Abfahrt Osnabrück-Schinkel 4A FMO 37 km 4g 3 km 0y 71 | Gartlager Weg 4CITY 25 Min. M Raum Fläche in m2 Reihe Parlamentarisch U-Form Bankett Besonderheiten Room Size in m2 Theatre Class Room U-Shape Banquet Extras Seminarraum A+B 120 110 50 30 – – Heinrich’s 100 110 – 30 100 – Wilhelm’s 50 60 25 20 35 – Friedrich’s 30 30 20 – – – ie Kultur|Jugendherberge Osnabrück liegt am südlichen Stadtrand am Schölerberg. Das Haus bietet 152 Betten in Drei-bis Sechsbettzimmern mit Waschgelegenheit sowie 8 Doppelzimmer mit Dusche und WC. Der Partyraum und die Innenhöfe mit Grillplatz bieten Abwechslung neben Ihrem Tagungsprogramm. Für Tagungen und Seminare stehen Ihnen zur Verfügung: LCD-TV, Beamer, Overhead, Flip-Charts, Pinnwände, DVD-Spieler, Rednerpult, Moderationskoffer und WLAN. Die Kultur|Jugendherberge bietet ein umfassendes Angebot an Pauschalen und Freizeitprogrammen. D Jugendherberge Osnabrück Iburger Straße 183 a 49082 Osnabrück www.jugendherberge.de/jh/ osnabrueck 4A 4U F 152 Betten 4< Karte Stadt Osnabrück 6 4Y A 30 | Abfahrt Nahne 4A FMO 38 km 4g HBF Osnabrück 2 km 0y 21 | Kinderhospital/ Jugendherberge 4CITY 35 Min. M 10 Min. 8 The culture and youth hostel Osnabrück is located on the southern outskirts of the town, close to Schölerberg. The hostel offers 152 beds in three to six-bed rooms with washing facilities and 8 double en suite rooms. The party room and the courtyards with BBQ area offer welcome diversity from your conferences. The following facilities are available for your meetings and seminars: LCD-TVs, projectors, overhead projectors, flip charts, DVD players, pin boards, speaker's desk, moderation case and wifi. The culture and youth hostel offers a comprehensive range of flat rates and leisure time programmes. Raum Fläche in m2 Reihe Parlamentarisch U-Form Bankett Besonderheiten Room Size in m2 Theatre Class Room U-Shape Banquet Extras 6 Konferenzräume 30 25 20 20 20 – Großer Tagungsraum 105 90 50 50 50 – ✆ 0541 323-4510 Tagungshotels www.tagungsservice-osnabrueck.de Conference Hotels iel Platz zum Tagen in lebendiger Natur bietet der 12 Hektar umfassende Bischofs Hof aus dem Jahre 1897. Die ursprüngliche Bruchsteinarchitektur des ehemals landwirtschaftlich genutzten Hofes ist dank feinfühliger Pflege unverändert erhalten. Von außen betrachtet ist der außergewöhnliche Komfort der denkmalgeschützten Gebäude daher nur vage zu erahnen. Denn auch das Herz des heutigen Landhotels wurde in den Jahren 2008 bis 2009 mit größter Sorgfalt und viel Liebe zum Detail erneuert. V With its 12 hectares, the Bischof’s Hof which dates from 1897 has ample space for conferences in a natural setting. The original quarry stone construction of the farm building which was previously used for agriculture has been preserved unchanged thanks to sensitive care. Viewed from the outside, it is difficult to imagine the unusual comfort of the listed building, as the heart of the presentday country hotel was renewed in 2008 and 2009 with great care and a lot of attention to detail. BISCHOFS HOF Am Bruchbach 2 49176 Hilter a.T.W. www.bischofs-hof.de 4A 4A P F 11 Betten 4< Karte Osnabrücker Land 1 4Y A 33 AS Borgloh / Kloster Oesede 4A FMO 34 km 4g Hilter 3 km 0y (keine Busverbindung) 4CITY Osnabrück, 15 Min. 8 Raum Fläche in m2 Reihe Parlamentarisch U-Form Bankett Besonderheiten Room Size in m2 Theatre Class Room U-Shape Banquet Extras Diele 280 80 40 25 100 Wohndiele 39 – – – Panoramazimmer 25 – – – 8 Kaminraum 20 – – – 8 Fernsehraum 20 – – – 8 Theke, Klavier in Ort der Ruhe und Besinnung. In drei historischen Gebäuden des ehemaligen Zisterzienserinnenklosters, gegründet 1246, entstand eine moderne Tagungsstätte, in der, bei allen modernen Ansprüchen, Geist und Leben klösterlicher Abgeschiedenheit bewahrt ist. Die Umgebung des Stiftes mit dem vielfältigen Klosterwald und dem nahe gelegenen Hahnenmoor lädt zu ausgedehnten Spaziergängen ein. E The conference house Stift Börstel is a place of quiet and contemplation. In three historic buildings of the former Cistercian convent Stift Börstel, founded in 1246, a modern conference venue has been created. Here –with all the means to meet modern demands – the spirit and life of convent seclusion remain. The surroundings of the house with the varied convent forest and near Hahnenmoor invite you to take long walks. Stift Börstel Tagungsstätte Stift Börstel Börstel 3 49626 Berge www.boerstel.de 4< Karte Osnabrücker Land 2 4Y A 1 | Ausfahrt Wallenhorst B 68 | Abfahrt Alfhausen 4A FMO 93 km 4g 25 km 4CITY Berge 6 Min. M 8 Osnabrück 65 Min. Raum Fläche in m2 Reihe Parlamentarisch U-Form Bankett Besonderheiten Room Size in m2 Theatre Class Room U-Shape Banquet Extras Küsterhaus 30 25 16 17 – – v. Düringsche Scheune 41 36 26 17 – – ✆ 0541 323-4510 Tagungshotels Conference Hotels www.tagungsservice-osnabrueck.de ei uns erhalten Sie eine kompetente Detailplanung Ihres Veranstaltungsablaufes sowie zu Rahmenprogramm und Freizeitaktivitäten. Unsere Flexibilität ist Ihr Vorteil! Für Meetings unter vier Augen, Seminare oder Tagungen verfügen wir über drei Club- und vier Veranstaltungsräume, die sich unterschiedlich kombinieren lassen. Alle Räume haben Tageslicht, moderne Technik und sind abdunkelbar. Unser barrierefreies Hotel liegt idyllisch am Ortsrand des Heilbades. B Hotel Mönter-Meyer Winkelsettener Ring 7 49196 Bad Laer www.moenter-meyer.de 4A 4U 4A P F 64 Zimmer, 5 Apartments 4< Karte Osnabrücker Land 3 4Y A 33 | Abfahrt Dissen/Bad Rothenfelde 4A FMO 34 km 4g Dissen/Bad Rothenfelde 7 km 0y 466 | Gesundheitszentrum 4CITY Bad Laer 10 Min. M Osnabrück 30 Min. 8 We offer the necessary detailed planning for your event as well as for your supporting programme and leisure activities. Our flexibility is your advantage! For private meetings, seminars or conferences, we offer three club and four event rooms which may be combined differently. These rooms are flooded by daylight, but can also be blacked out and have modern conference technology. Our hotel is conveniently located near the village and is easily accessible by people with a disability. Raum Fläche in m2 Reihe Parlamentarisch U-Form Bankett Besonderheiten Room Size in m2 Theatre Class Room U-Shape Banquet Extras 48 32 16 20 30 – Raum 7 17 10 8 10 12 – Raum 8 35 18 12 18 24 – Heuboden 65 40 20 24 35 Giebelraum | gabled room Raum 1+2+3+4 240 120 80 75 130 Terrasse | terrace Raum 5 Alle Räume mit WLAN. | All rooms with Wi-Fi. as stilvolle, familiengeführte 3-Sterne Hotel im modern ausgebauten ehemaligen Bauernhaus verfügt über 22 Doppel- und zwölf Einzelzimmer. Mit viel Erfahrung und Flexibilität werden Veranstaltungen ganz individuell betreut. Um einen Seminartag so richtig abzurunden, bietet gerade die Kombination aus Ferienhotel und Tagungshaus mit großzügigem Schwimmbad, Sauna, Solarium, Fahrradverleih, Restaurant, Biergarten und gemütlicher Hotelbar gute Entspannungs- und Kommunikationsmöglichkeiten. D Haus Große Kettler 444 Bahnhofstraße 11 (Am Kurpark) 49196 Bad Laer www.haus-grosse-kettler.de 4A F 34 Zimmer 4< Karte Osnabrücker Land 4 4Y^ A 33 | Abfahrt Bad Rothenfelde Dissen 4A FMO 35 km 4g 5 km 0y 466 | Rathaus 4CITY Bad Laer 1 Min. M Osnabrück 15 Min. 8 This stylish family-run 3-star hotel in a modern converted former farmhouse offers 22 double and 12 single rooms. We use our extensive experience and flexibility mixed with the personal touch to look after your event meticulously. To round off a seminar day, the combination of holiday hotel and conference centre offers good relaxation and communication facilities with a spacious pool, sauna, solarium, bike rental, restaurant, beer garden and welcoming hotel bar. Raum Fläche in m2 Reihe Parlamentarisch U-Form Bankett Besonderheiten Room Size in m2 Theatre Class Room U-Shape Banquet Extras 107 90 50 40 50 Terrasse | terrace Glockensee Salzbach 78 50 40 30 40 Terrasse | terrace Blomberg 36 20 25 16 20 Blick ins Grüne | view of the countryside ✆ 0541 323-4510 Tagungshotels www.tagungsservice-osnabrueck.de Conference Hotels ir bieten beste Voraussetzungen, für Ihre Konferenz, Ihr Seminar oder Meeting. Unsere Tagungspauschalen können klassisch oder kreativ gestaltet werden. Wir betreuen Sie von der Planung bis zur Durchführung Ihrer Veranstaltung. Alle Konferenzräume verfügen über Tageslicht und sind flexibel anpassbar. Kostenfrei für Sie: WLAN, Nutzung der hoteleigenen Sauna, Fitnessgeräte, Tennis- und Squashplätze, Parkplätze direkt am Hotel und Eintritt in das Hasebad und Freibad Darnsee. W IDINGSHOF Hotel & Restaurant 4444 Bührener Esch 1 49565 Bramsche www.hotel-bramsche.de F 72 Zimmer We offer you the best conditions if you are planning a conference, a seminar or a meeting. Our conference packages can be arranged to be either classic or creative. We will attend to your needs from planning through to fully carrying out your event. All conference rooms have daylight and can be adapted flexibly to meet your needs. Without cost for you in the 4-star hotel: internet, wifi, use of the hotel’s own sauna, fitness equipment as well as tennis and squash courts. Parking right outside the hotel and entry to the Hasebad pool and open air pool Darnsee. 4< Karte Osnabrücker Land � 4Y A 1 | Abfahrt Bramsche 4A FMO 47 km 4g Bramsche 2,5 km 0y 680 | Bramsche (Hase) Schulzentrum 4CITY Bramsche 10 Min. M Osnabrück 20 Min. 8 Raum Fläche in m2 Reihe Parlamentarisch U-Form Bankett Besonderheiten Room Size in m2 Theatre Class Room U-Shape Banquet Extras Ahorn + Eiche je 41 30 20 16 – – Buche + Birke je 64 50 25 20 – – alle Räume 268 170 100 – – – WLAN und DSL stehen im gesamten Haus zur Verfügung. Die Räume I - IV können beliebig kombiniert werden. Wifi and DSL are available throughout the hotel. The rooms I-IV can be combined where necessary. as Van der Valk Hotel Melle-Osnabrück ist verkehrsgünstig gelegen zwischen Bielefeld, Osnabrück und Münster an der Autobahn A 30. Die 118 komfortablen, teils klimatisierten Hotelzimmer bieten alle Vorzüge eines 4-Sterne-Hotels. Die acht klimatisierten Multifunktionsräume für bis zu 450 Personen werden den individuellen Anforderungen einer Veranstaltung optimal gerecht: Das helle und freundliche Ambiente, moderne Tagungstechnik, kostenloses WLAN und flexible Raumgestaltungsmöglichkeiten bilden die Basis für eine erfolgreiche Veranstaltung. D The Van der Valk Hotel Melle-Osnabrück is located with convenient road access to the A 30 motorway between Bielefeld, Osnabrück and Münster. The 118 comfortable rooms, some with air-conditioning, offer all the advantages of a 4-star hotel. The eight air-conditioned multifunctional conference rooms for up to 450 people optimally meet the individual requirements of any event. The light and friendly ambiance, modern conference technology and free wifi form the basis for a successful event. Van der Valk Hotel Melle-Osnabrück 4444 Wellingholzhausener Straße 7 49324 Melle www.melle.vandervalk.de 4A 4U 4A P F 118 Zimmer 4< Karte Osnabrücker Land 6 4Y A 30 | Abfahrt Melle West 4A 4g 4S 4CITY FMO 54 km Bahnhof Melle 3,4 km am Haus Melle 20 Min. M Osnabrück 19 Min. Raum Fläche in m2 Reihe Parlamentarisch U-Form Bankett Besonderheiten Room Size in m2 Theatre Class Room U-Shape Banquet Extras Kronen- und Ludwigsee 330 + 330 220 + 180 100 + 100 34 + 34 126 + 114 Deckenbeamer | ceiling projector 140 + 56 80 +40 40 +20 24 + 18 50 + 24 Deckenbeamer | ceiling projector Grüner- und Grönegausee Laerbach 82 48 32 25 32 Deckenbeamer | ceiling projector Drei Konferenzräume für bis zu zwölf Personen stehen zur Verfügung. Alle Räume klimatisiert, mit Tageslicht und WLAN. Three small conference rooms for up to twelve people are available. All rooms air conditioned, with daylight and WLAN ✆ 0541 323-4510 Tagungshotels Conference Hotels www.tagungsservice-osnabrueck.de 4A 4U 4A 4< Karte Osnabrücker Land 7 Das familiengeführte Hotel mit seinen 35 Zimmern liegt am Rande des Naturschutzgebietes „Freeden“. Der Tagungsbereich ist in angenehmen Farben gestaltet. Außenterrassen führen auf eine Wiese, die für Gruppenarbeit genutzt werden kann. Den Tagungs- und Seminargästen wird eine ausgewogene frische Küche mit regionalen Produkten geboten. Entspannung bieten Sauna, Solarium und Dampfbad. Raumkapazitäten: 25-180 Personen This family-run hotel with its 35 rooms is situated on the edge of the “Freeden” nature reserve. The conference area is decorated in pleasing colours. External terraces lead to a meadow which can be used for group work. The guests at your meetings and seminars will receive balanced fresh cuisine with regional products. Relaxation is offered by the sauna, solarium and steam bath. The capacity of the rooms: 25 – 180 people. Gästehaus Nesemeyer*** Amselweg 1 49196 Bad Laer www.gaestehaus-nesemeyer.de F 23 Zimmer 4< Karte Osnabrücker Land 8 Der Ortskern und die Kuranlagen von Bad Laer sind in wenigen Minuten zu Fuß erreichbar. Entspannung bieten das auf 30° beheizte Bewegungsbad, die kleine Massagepraxis sowie Sauna und Wasserbett-Massage-Liege. Gemütlich geht der Abend an der Bar mit einem frisch gezapften Bier oder einem guten Glas Wein zu Ende. Es wird Ihnen eine gutbürgerliche Küche aus regionalen Produkten angeboten. Raumkapazitäten: bis zu 20 Personen The centre and the spa facilities of Bad Laer can be reached on foot in a few minutes. The therapy pool which is heated to 30°, the small massage practice, the sauna and the waterbed massage couch all offer relaxation. The evening reaches a pleasant end at the bar with a freshly-tapped beer or a glass of good wine. We offer you good, simple cooking using regional products. Room capacity: up to 20 people. Haus Deutsch Krone 444 Sonnenhang 15 49214 Bad Rothenfelde www.hoteldeutschkrone.de Unser Haus liegt direkt am Teutoburger Wald, abseits von Lärm und Hektik. In fünfzehn Minuten zu Fuß erreichen Sie bequem das Bad Rothenfelder Zentrum. Alle 55 Zimmer sind mit Dusche, WC, Telefon, TV und Balkon ausgestattet. Ihr Zimmer können Sie bequem mit einem der drei Aufzüge erreichen. Raumkapazitäten: bis zu 90 Personen Our hotel is situated directly in the Teutoburger Forest, away from noise and bustle. In fifteen minutes on foot you can easily reach the centre of Bad Rothenfeld. All 55 rooms are equipped with a shower and WC, telephone, TV and have a balcony. To reach your room you can use any of the three lifts. The two conference rooms have space for up to 90 people. Unser Hotel-Restaurant liegt verkehrsgünstig an der Autobahn A1. Drei Tagungsräume stehen zur Auswahl, dazu bieten wir attraktive Tagungspauschalangebote, modernste Tagungstechnik, kostenfreies WLAN und kostenfreie Parkplätze. Für Übernachtungen stehen neun Doppelzimmer und drei Einzelzimmer zur Verfügung. Das Restaurant mit großem Biergarten verwöhnt Sie mit gutbürgerlicher Küche. Raumkapazitäten: 2-120 Personen Our hotel-restaurant is conveniently situated near the A1 motorway. There is a choice of three conference rooms, and we offer attractive conference package deals, the latest conference technology, free wifi and free parking For those who stay the night there are nine double and three single rooms available. The restaurant with its large beer garden will spoil you with good, simple cooking. Familiär geführtes Hotel mit dem Eindruck eines gediegenen Landhauses am Stadtrand, in unmittelbarer Nähe eines Naherholungsgebietes. Alle Bankett- und Tagungsräume verfügen über Tageslicht, moderne Konferenztechnik und sind teilweise klimatisiert. Restaurant mit Biergarten und Terrasse, Hotelbar, Hallenschwimmbad und Kegelbahn bieten Entspannung. 70 Hotelzimmer mit Blick ins Grüne. Raumkapazitäten: 14-150 Personen A family-run hotel which gives the impression of a dignified country house on the edge of town, very close to a local recreation area. All banquet and conference rooms have daylight and modern conference technology and some have air conditioning. For relaxation there is a restaurant with beer garden and terraces, a hotel bar, an indoor swimming pool and a kegel bowling alley. 70 hotel rooms with views over the countryside. Landidyll Hotel***s Gasthof zum Freden GmbH Zum Freden 41 49186 Bad Iburg www.hotel-freden.de P 4A 4U 4A F 55 Zimmer 4< Karte Osnabrücker Land 9 P Hotel/Restaurant Busch-Atter Eikesberg 51 49074 Osnabrück www.busch-atter.de 4A F 12 Zimmer 4< Karte Stadt Osnabrück 7 Parkhotel am Heger Holz Edinghausen 1 49076 Osnabrück www.parkhotel-osnabrueck.de 4A 4U 4A F 70 Zimmer 4< Karte Stadt Osnabrück 8 P Event Locations Bierstraße 22/23 | 49074 Osnabrück | Tel. 0541 323-4510 tagungsservice@ osnabrueck.de | www.tagungsservice-osnabrueck.de Event Locations Veranstaltungsorte Veranstaltungsorte ✆ 0541 323-4510 Veranstaltungsorte www.tagungsservice-osnabrueck.de Event Locations er Münster/Osnabrück International Airport gehört zu den internationalen Verkehrsflughäfen in Deutschland. Der Airport liegt verkehrsgünstig direkt an den Autobahnen A 1/A 30 und ist damit der zentrale Flughafen für das westliche Niedersachsen, Westfalen und die östlichen Niederlande. Ideal für Urlauber und Geschäftsreisende ist er schnell und bequem erreichbar und bietet kurze Wege sowie eine angenehme Atmosphäre. Ca. 7.000 terminalnahe Parkplätze stehen zu günstigen Tarifen zur Verfügung. Nahezu jede Destination ist entweder direkt oder aber mit schnellen Anschlussverbindungen weltweit erreichbar. Für Veranstaltungen aller Art stehen vier Konferenzräume, auf Wunsch mit modernster Präsentationstechnik, sowie zwei Mietbüros zur Verfügung. Selbst große Events sind am FMO dank des großzügigen Terminals möglich. D FMO Flughafen Münster/ Osnabrück GmbH Airportallee 1 48268 Greven www.fmo.de www.fmo-event.de 4A 4U 4A 4< Karte Osnabrücker Land q 4Y A 1 | Abfahrt Flughafen P Münster/Osnabrück A 30 | Abfahrt Ibbenbüren, aus Rheine kommend 4A FMO Münster/Osnabrück International Airport (FMO) , one of Germany's international commercial airports, is conveniently located on the A 1 and A 30 motorways. Little wonder then that it is the central airport for western Lower Saxony, Westphalia and the eastern Netherlands. Ideal for both holidaymakers and business travellers, it is fast and convenient to reach with short Internal distances and a welcoming atmosphere. Around 7,000 parking spaces are available near the terminal at reasonable rates. Most worldwide destinations can be reached either directly or via fast connections. For events of any kind, there are four conference rooms, which can be equipped upon request with the most modern presentation technology. Two offices are also available for hire. Thanks to the new terminal, even large events are no problem for FMO. 4g Osnabrück, Münster, Ibbenbüren 0y X150 | Flughafen 4S vor Ort 4CITY Osnabrück 25 Min. 8 Raum Fläche in m2 Reihe Parlamentarisch U-Form Bankett Room Size in m2 Theatre Class Room U-Shape Banquet Raum 1-3 224 120 80 60* 60 *60⁄80 außen + innen | *60/80 outside + inside Raum 4+5 76 40 30 24* 22 *24 ⁄36 außen + innen | *24/36 outside + inside Büroraum 1 14 – – – – – Büroraum 2 14 – – – – – Besonderheiten Extras ✆ 0541 323-4510 Veranstaltungsorte Event Locations www.tagungsservice-osnabrueck.de Osnabrücker Veranstaltungs- und Kongress GmbH Schlosswall 1-9 49074 Osnabrück www.osnabrueckhalle.de 4A 4U 4A 4< Karte Stadt Osnabrück 9 4Y A 1, A 30, A 33 P Richtung Innenstadt 4A FMO 33 km 4g 1,5 km 0y 91/92 | Universität/ OsnabrückHalle 4S am Haus 4CITY 5 Min. M ie zentrale Lage in der Innenstadt und ihre hohe Multifunktionalität machen die OsnabrückHalle zu einem idealen Ort für Veranstaltungen unterschiedlichster Art und Größe. Sie verfügt über ein vielfältiges Raumangebot und hält auf rund 5.000 m2 Gesamtveranstaltungsfläche eine Gesamtkapazität für bis zu 5.000 Personen bereit. Hierfür stehen drei Säle und mehrere Konferenzräume in unterschiedlichen Größen zur Verfügung. Die OsnabrückHalle bietet damit optimale Voraussetzungen für die individuelle Gestaltung von Tagungen und Kongressen, Seminaren, Workshops und Präsentationen sowie gesellschaftlichen Ereignissen. Bis August 2013 bleibt die OsnabrückHalle für das Veranstaltungsgeschäft geschlossen, da in diesem Zeitraum umfangreiche Sanierungsmaßnahmen stattfinden. Ab September 2013 stehen das Foyer und die Säle sowie ein Großteil der Konferenzräume in neuem Glanz und mit der neusten Technik ausgestattet wieder zur Verfügung. Ein Highlight ist zum Beispiel die abgeschottete Terrasse im neuen Tagungsbereich im Erdgeschoss. Diese sorgt bei trockenem Wetter für eine noch größere Attraktivität von Tagungen und Workshops. Separate Foyers verschaffen den neuen Tagungsräumen ein noch spezielleres Profil. Diese Foyers können auch beispielweise für das Tagungscatering genutzt werden. Der GastronomieService der OsnabrückHalle ist der richtige Ansprechpartner für alle Fragen, Wünsche und Leistungen rund um die komplette gastronomische Versorgung. Die OsnabrückHalle ist mit allen Verkehrsmitteln bequem zu erreichen. Ein Parkhaus mit 640 Stellplätzen befindet sich in unmittelbarer Nähe. Komfortable Übernachtungsmöglichkeiten gibt es in bis zu 500 Hotelzimmern in 3- und 4-Sternehotels. Die historische Altstadt ist fußläufig in etwa fünf Minuten erreichbar. D Its central position in the city centre and its multi-functionality make the OsnabrückHalle an ideal venue for events of all different types and sizes. It has a varying and flexible room layout and holds up to 4,000 guests over 6,000 m2. Three halls and eight conference rooms are available for your event. The OsnabrückHalle offers optimal conditions for the individual arrangement of conventions, conferences, presentations, cultural events and social functions. With the most modern event equipment in all rooms and a one-stop custom-tailored service, the smooth running of your event is guaranteed. With its varied options, the catering service of the OsnabrückHalle is on hand at every event to ensure the wellbeing of your guests. Furthermore the in-house à-la-carte restaurant SpeiseZimmer offers a special culinary experience. The sun terrace with its view of the Schlossgarten (palace gardens) provides a stylish setting for receptions and events. The OsnabrückHalle is convenient to reach by all means of transport. A car park with 640 spaces is in the immediate vicinity. Comfortable overnight accommodation can be found in about 500 hotel rooms in 3- and 4-star hotels within easy reach. The historic Old Town can be reached on foot in around five minutes. ✆ 0541 323-4510 Veranstaltungsorte www.tagungsservice-osnabrueck.de Event Locations Raum Fläche in m2 Reihe Parlamentarisch U-Form Bankett Besonderheiten Room Size in m2 Theatre Class Room U-Shape Banquet Extras Europa-Saal Parkett 1.086 1.250 658 – 877 Europa-Saal Empore 449 481 – – – Kongress-Saal 524 578 334 – 398 Multifunktionalität | multifunctionality – Tageslicht, verdunkelbar daylight (can be blacked out) Niedersachsen-Saal 354 399 211 – 308 Variabilität | variability Saal Haarlem 129 110 56 – 98 Flexibilität | flexibilit Saal Angers 82 66 32 – 50 Flexibilität | flexibility Saal Derby 72 57 33 – 66 Flexibilität | flexibility Tagungsraum 1 (neu) 107 89 47 – 62 Tageslicht, verdunkelbar, mit Außenbereich daylight (can be blacked out) Tagungsraum 2 (neu) 128 110 63 – 72 Tageslicht, verdunkelbar, mit Außenbereich daylight (can be blacked out) Tagungssraum 3 (neu) 146 145 74 – 96 Tageslicht, verdunkelbar mit Außenbreich daylight (can be blacked out) Clubraum 1 (vormals SpeiseZimmer) 160 Clubraum 2 (vormals Weinstube) 74 100 43 – 56 Tageslicht, verdunkelbar daylight (can be blacked out) 16 12 – 12 Tageslicht, verdunkelbar daylight (can be blacked out) Alle Kapazitätsangaben aufgrund von Sanierungsmaßnahmen in den Jahren 2013 und 2014 vorbehaltlich Änderungen Due to refurbishments to be carried out in 2013 and 2014 all capacity numbers are subject to change ✆ 0541 323-4510 Veranstaltungsorte Event Locations www.tagungsservice-osnabrueck.de aniel Libeskind entwarf 1995 das Felix-NussbaumHaus für die Werke des in Osnabrück geborenen jüdischen Malers. Der Erweiterungsbau von 2011, der FelixNussbaum-Haus und Kulturgeschichtliches Museum verbindet, stammt ebenfalls von ihm. Der neue Veranstaltungsraum im exklusiven Museumsambiente lädt zu Fachtagungen und Firmenjubiläen ein. In der Villa Schlikker können Salon, Wintergarten und Kinoraum für Veranstaltungen „im kleinen Kreis“ gemietet werden. Die aktuellen Ausstellungen rufen Sie unter www.osnabrueck.de ab. D Felix-Nussbaum-Haus und Kulturgeschichtliches Museum Lotter Straße 2 49078 Osnabrück www.osnabrueck.de 4A 4U 4A 4< Karte Stadt Osnabrück q 4Y A 1, A 30, A 33 P Richtung Innenstadt 4A FMO 35 km 4g 2 km 0y Heger Tor, Nikolaizentrum 4S 100 m 4CITY 5 Min. M In 1995 Daniel Libeskind designed the Felix-NussbaumHaus to house the works of the Jewish artist who was born in Osnabrück. The extension work in 2011, which connects the Felix-Nussbaum-Haus and the Cultural History Museum, is another of his designs. The new function room with its exclusive museum ambience is inviting for symposia and company celebrations. The Villa Schlikker is suitable for small groups offering a lounge, conservatory and cinema room. You can view the current exhibition online at www.osnabrueck.de Raum Fläche in m2 Reihe Parlamentarisch U-Form Bankett Besonderheiten Room Size in m2 Theatre Class Room U-Shape Banquet Extras Tagungsraum FNH 102 70 26 26 50 erweitert 204 150 Personen im Stehempfang Salon Villa Schlikker mit Wintergarten 42 25 – 35 – Jugendstilklavier | Art Nouveau piano Auf Wunsch mit Führungen durch die Museen, auch Kurzführungen möglich. | With tours through the museums on request. Also short tours available. it seinem inspirierenden Ambiente ist der unter.Bau einer der kreativsten Seminarorte Deutschlands. Betrachten Sie die Welt aus ungewohnten Blickwinkeln. In der Ausstellung unter.Welten gehen Sie den Geheimnissen des Bodens auf den Grund. Der weltweit erste unterirdische Zoo offenbart sonst verborgene Zusammenhänge. Nach den Sternen greifen Sie im Planetarium. Der mit modernster Technik ausgestattete Konferenzraum gibt durch große Glaswände den Blick frei auf das Flamingogehege des anliegenden Zoos Osnabrück. Beste Perspektiven für erfolgreiche Tagungen mit Tiefgang. M unter.Bau Die Tagungsstätte im Museum am Schölerberg Klaus-Strick-Weg 10 49082 Osnabrück www.museum-amschoelerberg.de www.tagen-mit-tiefgang.de 4A 4U 4A 4< Karte Stadt Osnabrück w 4Y A 30, Abfahrt OS-Nahne P 4A FMO 37 km 4g 3 km 0y 21 | Kreiszentrum Zoo 4CITY 30 Min. M 8 Min. 8 Its inspirational ambience makes unter.Bau (under structures) one of the most creative seminar venues in Germany. Take a look at the world from unusual angles. In the unter.Welten (under worlds) you can get to the secrets hidden in the ground. The world’s first underground Zoo reveals connections which would otherwise be hidden. In complete contrast you can reach for the stars in the planetarium. The large glass walls of the conference room, which is equipped with the latest technology, provide an unimpeded view of the flamingo enclosure of the adjacent Osnabrück Zoo. The perfect perspective for successful meetings with depth. Raum Fläche in m2 Reihe Parlamentarisch U-Form Bankett Besonderheiten Room Size in m2 Theatre Class Room U-Shape Banquet Extras Großer Saal 190 200 100 70 100 Kleiner Seminarraum 40 40 20 20 20 Tageslicht (abdunkelbar) | daylight (can be blacked out) ✆ 0541 323-4510 Veranstaltungsorte www.tagungsservice-osnabrueck.de Event Locations ie ehemalige Dominikanerkirche, erbaut um 1300, zählt zu den schönsten Ausstellungsräumen Norddeutschlands. In dem Sakralbau werden herausragende Ausstellungsprojekte der zeitgenössischen Kunst gezeigt. Installationen und Objekte stehen im Verhältnis zu der gotischen Hallenkirche. Dabei werden auch Foyer und Innenhof des ehemaligen Klosters genutzt. Das exklusive Ambiente der Kunsthalle ist geeignet für Veranstaltungen mit einem außergewöhnlichen und anspruchsvollen Rahmen. Abhängig von der Teilnehmerzahl können diese auch inmitten einer Ausstellung stattfinden. D The former Dominican Church, built around 1300, is one of the most beautiful exhibition venues in northern Germany. Outstanding exhibitions of contemporary art are displayed in the sacred building. Installations and objects are set into dialogue with the gothic hall church. The foyer and the courtyard of the former cloister are also used. The exclusive ambience of the Art Gallery Dominican Church is suitable for events within a unique and sophisticated setting. Depending on the number of participants it can even take place in the midst of an exhibition. Kunsthalle Hasemauer 1 49074 Osnabrück www.osnabrueck.de/kunsthalle 4A 4U 4A 4< Karte Stadt Osnabrück e 4Y A 1, A 30, A 33 P Richtung Innenstadt 4A FMO 35 km 4g 2 km 0y 11/12/13 | Rißmüllerplatz 4CITY 5 Min. M Raum Fläche in m2 Reihe Parlamentarisch U-Form Bankett Besonderheiten Room Size in m2 Theatre Class Room U-Shape Banquet Extras Kunsthalle Kirche 645 – – – – – Nebenräume 500 – – – – – Innenhof 290 – – – – – eit über 30 Jahren ist das Kulturzentrum „Lagerhalle Osnabrück“ in der regionalen und überregionalen Kulturszene präsent. Zudem bietet das Haus Räume für Tagungen und Seminare mit dem besonderen Flair einer Kultureinrichtung im Herzen der historischen Osnabrücker Altstadt. Sechs Seminarräume von 16 m2 bis 71 m2, zwei Säle mit 120 bzw. 270 Sitzplätzen. Moderne Ausstattung vom Videobeamer bis zur Flipchart. Gastronomie im Haus. Lagerhalle Kultur & Kommunikation e. V. Rolandsmauer 26 49074 Osnabrück www.lagerhalle-osnabrueck.de For over 30 years, the cultural centre “Lagerhalle Osnabrück” has been a part of the cultural scene in the region and beyond. In addition, there are rooms for conventions and seminars with the special flair of a cultural establishment in the heart of the historical old town of Osnabrück. Six seminar rooms from 16 m2 to 71 m2, two halls with 120 and 270 seats, respectively. Modern equipment from video beamer to flp chart to meet all your communication needs. In-house catering. 4A FMO 35 km 4g 2 km 0y 11/12/13, 31/32/33 | Heger Tor 4S am Haus 4CITY 1 Min. M S 4A 4U 4< Karte Stadt Osnabrück r 4Y A 1, A 30, A 33 Richtung Innenstadt Raum Fläche in m2 Reihe Parlamentarisch U-Form Bankett Besonderheiten Room Size in m2 Theatre Class Room U-Shape Banquet Extras Saal 200 270 – – – Flügel, Ton- und Lichtanlage, Theke grand piano, sound and lighting systems, bar Spitzboden 160 120 – – – Klavier, Theke, Ton- und Lichtanlage piano, bar, sound and lighting systems Raum 102 63 70 20 22 22 – Raum 205 71 100 30 24 34 Klavier, Spiegelwand | piano, mirror wall ✆ 0541 323-4510 Veranstaltungsorte Event Locations www.tagungsservice-osnabrueck.de ürzlich gekürt zum „Bau des Jahres 2012“, verbindet das Kaffee Partner-Gebäude hochwertiges Design mit höchster Funktionalität. So entsteht ein kreatives Ambiente gepaart mit Wohlfühl-Atmosphäre, in dem jede Tagung zum Erlebnis wird. Alle Tagungsräume sind voll klimatisiert, mit modernster Präsentationstechnik und Designer-Mobiliar ausgestattet. Zu allen Veranstaltungen bieten wir Ihnen Kalt- und Heißgetränke an. Ein zusätzliches Catering kann optional gebucht werden. Kostenlose Parkplätze in großer Anzahl finden Sie direkt vorm Gebäude. K Kaffee Partner Ost-Automaten GmbH Kaffee-Partner-Allee 1 49090 Osnabrück www.kaffee-partner.de 4A 4U 4A 4< Karte Stadt Osnabrück t 4Y A 1 | Osnabrück Nord P 4A FMO 35 km 4g 4 km 0y 81, 82, 41 | Haster Mühle 4CITY 3 km 8 Recently chosen as “Construction of the Year 2012”, the Kaffee Partner building combines high quality workmanship and the highest level of functionality. This gives a creative ambience coupled with a sense of well-being, in which each conference becomes an experience. All the conference rooms are fully air-conditioned, and equipped with the most modern presentation technology and designer furniture. We provide all events with complimentary hot and cold drinks. Catering can be booked as an optional extra. You will find ample free parking in front of the building. Raum Fläche in m2 Reihe Parlamentarisch U-Form Bankett Besonderheiten Room Size in m2 Theatre Class Room U-Shape Banquet Extras Forum 520 200 – – 80 behindertenfreundlich | suitable for people with limited mobility Ostkurve 130 180 50 35 30 aszination über und unter Tage. Das Haseschachtgebäude – ein ehemaliges Zechengebäude aus dem 19. Jahrhundert, das mit seiner großartigen Rundbogenarchitektur zu den schönsten Bauwerken seiner Art in Deutschland zählt – bietet dem Besucher einige Überraschungen. Dampfmaschinen werden in Betrieb gezeigt und mit einem gläsernen Fahrstuhl fahren Sie unter Tage in einen Bergwerksstollen. Die faszinierende Architektur des Museums bietet Räumlichkeiten mit besonderem Reiz für Tagungen, Präsentationen und Empfänge. Eine historische Eisenbahn holt Sie in der Innenstadt ab und bringt Sie zu einem Dinner im Haseschachtgebäude hoch über die Stadt. F Museum Industriekultur Osnabrück Fürstenauer Weg 171 49090 Osnabrück www.industriekulturmuseumos.de 4A 4U 4< Karte Stadt Osnabrück y 4Y A 1 | OS Nord 4A FMO 40 km Fascination above and below ground. The Haseschacht building – one of the most beautiful buildings of its kind in Germany, with its magnificent round arch architecture – has some surprises in store for visitors. Steam engines are shown in operation and you can travel in a glass lift underground into a mining tunnel. The fascinating architecture of the museum offers rooms with a special charm for conferences, presentations and receptions. A historic train picks you up in the city centre and takes you to dinner in the Haseschacht building, high above the city. 4g 6 km 0y 81/82, 581/582 Industrie-Museum 4CITY 10 Min. 8 Raum Fläche in m2 Reihe Parlamentarisch U-Form Bankett Besonderheiten Room Size in m2 Theatre Class Room U-Shape Banquet Extras Vortragsraum 108 120 60 40 70 Internet-Anschluss | internet access Schachthalle 122 – – – 100 Internet-Anschluss | internet access ✆ 0541 323-4510 Veranstaltungsorte www.tagungsservice-osnabrueck.de Event Locations enießen Sie Ihre Veranstaltung auf einem historischen Niedersachsenhof. Traditionelles Ambiente, moderne Technik und angenehme Umgebung lassen Ihre Veranstaltung noch hochwertiger werden. Eine großzügige Hofanlage mit kostenlosen Parkmöglichkeiten, Wald, Weiden, Pferden, Kaminen und im Jahr 2011 liebevoll restaurierten Räumlichkeiten ergänzen Ihre Veranstaltung niveauvoll. Auf Wunsch sind besondere Highlights zu buchbar, wie z.B. Daniela A. Ben Said als Rednerin, Auftritte mit Bussard oder Pferden. G Enjoy your event at historic Niedersachsenhof. Traditional ambience, modern technology and a pleasant environment upgrade your function even higher. A spacious estate with free parking, a forest, meadows, horses, fireplaces and rooms that have undergone loving restoration in 2011 complement your event at a high level. Special highlights such as a presentation by Daniela A. Ben Said or shows with buzzards or horses are bookable on request. Quid agis Scharfe Hegge 35 49086 Osnabrück www.quid-agis.de 4A 4U 4A 4< Karte Stadt Osnabrück u 4Y A33 | Osnabrück Lüstringen P 4A FMO 40 km 4g 5 km 0y 91/92 | Kreuzhügel 4CITY Osnabrück 5 km Raum Fläche in m2 Reihe Parlamentarisch U-Form Bankett Besonderheiten Room Size in m2 Theatre Class Room U-Shape Banquet Extras Diele 120 100 80 60 60 8 moderne Technik, Kaminofen, barrierefrei modern technology, open fireplace, accessible by people with disabilities 3 Ställe je 20 je 6 – – – Sattelkammer 25 15 – – – Futterkammer 70 – – – – Küche, Ofen, WC (32 Ampere-Anschluss) kitchen, oven, toilets (32 amp connections) erzlich Willkommen in den Osnabrücker Werkstätten. Unsere Werkstatt in Sutthausen liegt am Stadtrand von Osnabrück, circa zehn Minuten mit dem Auto vom Zentrum Osnabrücks entfernt. Für Ihre Tagungen und Veranstaltungen stehen Ihnen ein Konferenzraum sowie ein großer Mehrzwecksaal für bis zu 200 Personen und eine Cafeteria zur Verfügung. Zu allen Veranstaltungen bieten wir Ihnen Kalt- und Heißgetränke, sowie kostenlose Parkplätze am Haus. H Welcome to the Osnabrück workshops. Our workshop is located in Sutthausen on the outskirts of Osnabrück, about ten minutes by car from the centre. For your meetings and events a conference room, a large multipurpose room for 200 people and a cafeteria are available. At all events, we offer hot and cold beverages, as well as free parking on site. Osnabrücker Werkstätten Industriestraße 17 49082 Osnabrück www.os-wfb.de 4A 4U 4A 4< Karte Stadt Osnabrück i 4Y A 30 | Abfahrt Sutthausen P 4A FMO 26 km 4g 5 km 0y ‘71/72 | Osnabrücker Werkstätten 4CITY 10 Min. Raum Fläche in m2 Reihe Parlamentarisch U-Form Bankett Besonderheiten Room Size in m2 Theatre Class Room U-Shape Banquet Extras 98 70 30 30 30 Konferenzraum 8 umfassende Medien- und Übertragungstechnik broad media and transmission technology Cafeteria 138 100 70 70 70 umfassende Medien- und Übertragungstechnik broad media and transmission technology Speisesaal 393 300 150 120 200 umfassende Medien- und Übertragungstechnik broad media and transmission technology Zugang ist barrierefrei | barrier-free access ✆ 0541 323-4510 Veranstaltungsorte Event Locations www.tagungsservice-osnabrueck.de anz in der Nähe der Innenstadt, auf dem Gelände des ehemaligen Klosters auf dem Gertrudenberg, liegt das AMEOS Klinikum Osnabrück – regionales Zentrum für psychische Gesundheit. Sein historischer Gebäudekomplex mit dem schönen Saal wurde in den 1860er Jahren erbaut. Der Saal im historischen Gebäudekomplex wird als „Treffpunkt“, für Seminare der Universität und für Kulturveranstaltungen wie Lesungen, Schauspiel- und Tanzaufführungen sowie die regelmäßigen Sonntagskonzerte genutzt. Außerdem sind Tagungen, Vorträge und Empfänge von Firmen und Verbänden herzlich willkommen. G AMEOS Klinikum Osnabrück Knollstraße 31 49088 Osnabrück www.ameos.eu/osnabrueck 4A 4U 4A 4< Karte Stadt Osnabrück o 4Y A 1, A 30, A 33 P Richtung Innenstadt Very close to the city centre, on the grounds of the former cloister on Gertrudenberg, lies the AMEOS clinical centre, a regional centre for mental health. The historic complex with the beautiful hall was built in the 1860s. The hall in the historic complex is used as a “meeting place” for university seminars and for cultural events such as readings, drama and dance performances and for regular Sunday concerts. Furthermore, companies and associations are invited to use the centre for their conventions, lectures and receptions. 4A FMO 35 km 4g 2 km 0y 31/32/33 CITY 4 Klinikum Gertrudenberg 20 Min. M Raum Fläche in m2 Reihe Parlamentarisch U-Form Bankett Besonderheiten Room Size in m2 Theatre Class Room U-Shape Banquet Extras Versammlungsraum 155 140 40 34 50 Foyer 82 – – – – Konzertflügel, Beamer | grand piano, beamer geeignet für Stehempfänge suitable for standing receptions Das Tagungszentrum zu Förderthemen der Deutschen Bundesstiftung Umwelt (DBU) mweltschutz braucht Innovationen. Doch was nützen neue Lösungen, wenn niemand davon erfährt? Veranstaltungen sind ein wichtiges Instrument der Umweltkommunikation. Das Zentrum für Umweltkommunikation bietet den Raum dafür. Die Beschränkung auf Themen der Deutschen Bundesstiftung Umwelt (DBU) steht für inhaltliche Qualität und innovative Themen. Geben Sie Ihren Tagungen und Kongressen zu Umweltthemen einen angemessenen Rahmen. U Zentrum für Umweltkommunikation An der Bornau 2 49090 Osnabrück www.dbu.de 4A 4U 4A 4< Karte Stadt Osnabrück p 4Y A 1, A 30, A 33 P Environmental protection needs innovations. But what good are new solutions when no one hears about them? Events are an important tool of environmental communication. The Zentrum für Umweltkommunikation provides the space for this. Here the focus is solely on topics relating to the German Federal Environmental Foundation (DBU) to ensure high-quality content and innovative approaches. Give your conferences and conventions on environmental topics an appropriate setting. Richtung Innenstadt 4A FMO 34 km 4g 3 km 0y 11 | Umweltstiftung 21 | Sedanplatz C ITY 4 15 Min. M Raum Fläche in m2 Reihe Parlamentarisch U-Form Bankett Besonderheiten Room Size in m2 Theatre Class Room U-Shape Banquet Extras Konferenzsaal 300 199 120 60 – * 3 Konferenzräume (Saal geteilt) 100 90 40 36 – * 1 Seminarraum 48 – – 18 – – * Konferenzsäle mit umfassender Medientechnik und Tageslicht | conference venues with comprehensive media technology and daylight ✆ 0541 323-4510 Veranstaltungsorte www.tagungsservice-osnabrueck.de Event Locations ursten Forest ist ein Ort für alle geschäftlichen Aktivitäten, von produktivem Teambuilding bis hin zu spannenden Incentives. Möchten Sie einen Kongress, ein Seminar, einen Workshop oder ein anderes Meeting in einer Umgebung abhalten, die auf einmalige Art beeindruckt? Wir stellen Ihnen gerne ein Arrangement nach Maß zusammen. Kombinieren Sie Ihr Treffen mit spektakulären Aktivitäten, wie Geländefahrten (4x4, Hummer, Panzer, Buggy, Quad), Kart fahren, Laser spielen oder Paintball. Wir können auch alle gewünschten Übernachtungen organisieren, auch für größere Gesellschaften. F Fursten Forest is a location for all business activities, from productive team-building to exciting incentives. Would you like to hold a congress, seminar, workshop or other meeting in surroundings which are uniquely impressive? We will be pleased to arrange a made-to-measure event for you. Combine your meeting with spectacular activities such as cross-country driving (4X4, Hummer, tank, buggy, quad ) go-cart driving, laser games or paintball. We can also arrange all the overnight stays you require, even for larger groups. Raum Fläche in m2 Reihe Parlamentarisch U-Form Bankett Besonderheiten Room Size in m 2 Theatre Class Room U-Shape Banquet Extras 105 – 80 80 – Festsaal Fursten Forest Pommernstraße 12 D-49584 Fürstenau www.furstenforest.de 4A Zugang zum Haus 4< Karte Osnabrücker Land w 4Y 30 km von der BAB (A1, A31, A30/33) 4A FMO 74 km 4g Bersenbrück 20 km (NordWestBahn) 0y 631 + 641 | Fürstenau Kranenpohl (ab Bahnhof Bersenbrück), 11 Minuten Fußweg 4CITY Fürstenau 5 Min. 8 barrierefrei, Beamer | accessible by people with disabilities, projector Tagungsraum 72 – 30 30 – barrierefrei, Beamer | accessible by people with disabilities, projector Instruktionsraum 43 – 14 14 – keine Technik | no technology Am Fuße des Teutoburger Waldes liegt die modernste und attraktivste Therme Deutschlands. Das carpesol bietet mehr als Bad, Sauna und Wellness an 363 Tagen von 9 bis 23 Uhr. Das carpesol könnte auch Ihr Veranstaltungsort für bis zu 750 Personen werden. Professionelle Audio- und Lichttechnik sowie eine Veranstaltungsbühne bieten hier verschiedenste Möglichkeiten. Die interne Gastronomie verfolgt ein „wellfood“-Konzept mit Tischbedienung. Das externe Restaurant osning bietet Sitzplätze für bis zu 130 Gäste. Es verfügt über eine eigene Lounge und einen Raum für geschlossene Gesellschaften oder Veranstaltungen mit bis zu 50 Personen. At the foot of the Teutoburg Forest is the most modern and attractive thermal bath in Germany. The Carpesol spa offers more than just a bath, sauna and wellness facilities on 363 days a year from 9 a.m. to 11 p.m. It can also be your ideal venue for up to 750 people. Professional audio and lighting technology and an events stage offer the most varied possibilities. The in-house gastronomy follows a concept of “wellness food with full table service. The external osning restaurant provides seating for up 200 guests. It has its own lounge and a room for private functions for up to 50 people. carpesol Frankfurter Straße 15 49214 Bad Rothenfelde www.carpesol.de 4A 4U 4A 4< Karte Osnabrücker Land e 4Y A 30 | Dissen/Bad Rothenfelde P 4A FMO 40 km 4g 2 km 0y 200 m 4CITY Bad Rothenfelde 1 Min. M 8 Osnabrück 25 Min. ✆ 0541 323-4510 Veranstaltungsorte Event Locations www.tagungsservice-osnabrueck.de as Tuchmacher Museum Bramsche beleuchtet die große Geschichte der Textilproduktion – von der untergegangenen Welt der Tuchmacher bis zur modernen Textilindustrie heute. Für den besonderen Anlass wird die historische Atmosphäre des Museums gerne genutzt. In der Kornmühle aus dem 18. Jahrhundert finden Konzerte, Veranstaltungen und Empfänge statt – tagen Sie außergewöhnlich! Für das leibliche Wohl wird im anspruchsvollen Museumsrestaurant am malerischen Mühlenteich gesorgt. Bei der Umsetzung Ihrer Pläne sind wir Ihnen gerne behilflich. D Tuchmacher Museum Bramsche Mühlenort 6 49565 Bramsche www.tuchmachermuseum.de 4A 4U 4< Karte Osnabrücker Land r 4Y A 1 | Abfahrt Bramsche 4A FMO 44 km The Cloth Maker’s Museum in Bramsche illuminates the great history of textile production – from the lost world of the cloth makers to today’s modern textile industry. The historical atmosphere of the museum makes it a favourite venue for special occasions. Concerts, events and receptions take place in the grain mill from the 18th Century – an unusual conference! The superior museum restaurant by the picturesque mill pond ensures the well being of your guests. We are happy to assist you in your planning! 4g 400 m 0y Tuchmachermuseum, 4CITY Bramsche Zentrum Bramsche 5 Min. M Osnabrück 25 Min. 8 Raum Fläche in m2 Reihe Parlamentarisch U-Form Bankett Besonderheiten Room Size in m 2 Theatre Class Room U-Shape Banquet Extras 110 80 40 40 40 Konzertflügel | grand piano 15 Pers. – – – – – Kornmühle Meisterstube behindertengerecht, Möglichkeit zusätzlicher Gruppenführung | suited for the disabled, possibility of booking additionally group tours VARUSSCHLACHT im Osnabrücker Land Museum und Park Kalkriese Venner Straße 69 49565 Bramsche-Kalkriese www.kalkriese-varusschlacht.de 4A 4U 4A 4< Karte Osnabrücker Land t 4Y A 1 | Abfahrt Bramsche P 4A FMO 49 km 4g Bramsche 14 km 0y X275 | Varusschlacht Kalkriese 8 4CITY Osnabrück 25 Min. nach Chr. wurden im damals fernen Germanien drei römische Legionen in einen Hinterhalt gelockt und vernichtend geschlagen. Als Originalschauplatz einer kriegerischen Auseinandersetzung ist Kalkriese heute ein Ort der Inspiration. Der Reiz liegt in der Verbindung aus historischem Geschehen und moderner Architektur im Grünen. Anregende Diskussionen und abwechslungsreiche Erlebnisangebote machen jede Tagung erfolgreich. Auf Wunsch setzt ein Catering mit regionalen und biologischen Produkten das i-Tüpfelchen. 9 In 9 A.D. in what was then remote Germania, three Roman legions were lured into an ambush and destroyed. As the original scene of an armed conflict, Kalkriese is today an inspiring location, whose charm lies in the merging of historical events and modern architecture in open country. Stimulating discussions and the wide variety of experiences on offer bring success to every meeting. If desired, there is catering to put the icing on the cake with regional and organic products. Raum Fläche in m2 Reihe Parlamentarisch U-Form Bankett Besonderheiten Room Size in m2 Theatre Class Room U-Shape Banquet Extras Erdgeschoss 88 100 40 22 – Imperium 467 400 208 120 220 2 Konferenzräume 279 + 188 200 + 150 112 + 56 60 + 56 88+132 4 Konferenzräume 33 bis 102 28 bis 70 16 bis 34 10 bis 24 – Museumsführungen | guided tours Kongresse und Galas | conferences and galas Römisches Gastmahl | Roman banquets Fackelführung am Abend | guided tours with torches after dark Weitere Raumkombination auf Anfrage. Gruppenführungen als Begleitprogramm möglich. Behindertengerecht. Further room combinations on request. Guided tours for groups on request. Suitable for people with disabilities. ✆ 0541 323-4510 Veranstaltungsorte www.tagungsservice-osnabrueck.de Event Locations eben und tagen Sie an einem ungewöhnlichen Ort! In Haus Ohrbeck, einer klösterlichen Anlage, können Sie eigene Seminare, Tagungen und Kongresse mit Übernachtungsmöglichkeit durchführen. Unser Haus mit Park und angrenzendem Wald bietet Ruhe und Raum für Ihre Veranstaltung. Bei Planung, Organisation und Durchführung unterstützen wir Sie gerne! Haus Ohrbeck ist eine anerkannte Heimvolkshochschule in Trägerschaft des Franziskanerordens und des Bistums Osnabrück. L Stay and meet at an unusual place! In the Ohrbeck house, a monastic facility, you can hold your own seminars, meetings and conferences with the option of accommodation. Our house with parkland and adjacent forest offers peace and space for your event. In planning, organisation and implementation, we'll support you! The Ohrbeck house is an authorised Adult Education Centre sponsored by the Franciscan Order and the Diocese of Osnabrück. Haus Ohrbeck Am Boberg 10 49124 Georgsmarienhütte www.haus-ohrbeck.de 4A 4U 4A 4< Karte Osnabrücker Land y 4Y A 30 | Sutthausen/Hagen P 4A FMO 37 km 4g 8 km 0y 471/472 | Kloster Ohrbeck 4CITY Osnabrück 10 Min. 8 Raum Fläche in m2 Reihe Parlamentarisch U-Form Bankett Besonderheiten Room Size in m2 Theatre Class Room U-Shape Banquet Extras Aula 130 150 100 40 – Behindertengerecht | suited for the disabled Vortragssaal 95 100 50 30 – – 2 Seminarräume 48 25 20 20 – Behindertengerecht | suited for the disabled Meditationsraum 100 – – – – Behindertengerecht | suited for the disabled Arche 70 30 30 25 – Behindertengerecht | suited for the disabled Konferenzraum 65 30 25 20 – Behindertengerecht | suited for the disabled as Forum Melle befindet sich im Herzen der Stadt, inmitten einer Parkanlage. Als multifunktionales Veranstaltungszentrum bietet es für Tagungen, Seminare, Messen und Produktpräsentationen stets den richtigen Rahmen. Neben den hervorragenden Räumlichkeiten ist in erster Linie die hauseigene Top-Gastronomie hervorzuheben, die eine Bewirtung der Gäste auf hohem Niveau garantiert. D Forum Melle Mühlenstraße 39 a 49324 Melle www.forum-melle.de 4A 4U 4A 4< Karte Osnabrücker Land u 4Y A 30 | Abfahrt Melle Ost P The Forum Melle is located in the heart of the city, surrounded by parkland. As a multifunctional event centre, you can always find the ideal setting for your conferences, seminars, trade fairs and product presentations here. In addition to the excellent accommodation, the top quality in-house catering, which guarantees high-quality food and service, also stands out. 4A FMO 57 km 4g 1,5 km 0y 200 m 4CITY Melle 1 Min. M 8 Osnabrück 25 Min. Raum Fläche in m2 Reihe Parlamentarisch U-Form Bankett Besonderheiten Room Size in m2 Theatre Class Room U-Shape Banquet Extras Grönegau 175 160 70 45 80 – Elsetal/Teutoburger Wald 113 90 50 35 50 – Wiehengebirge 190 170 70 45 80 – Großer Saal 590 600 400 160 350 – Alle Räume behindertengerecht. | All rooms suited for disabled. ✆ 0541 323-4510 Veranstaltungsorte Event Locations www.tagungsservice-osnabrueck.de er Versuchsbetrieb WABE-Zentrum – Klaus-BahlsenHaus der Hochschule Osnabrück bietet eine angenehme Atmosphäre. Gruppen sind willkommen zu Führungen und Informationsveranstaltungen rund um die Themen „Lebensmittel, Landwirtschaft und Nachhaltigkeit“. Ein großer Nutzgarten lädt zum sinnlichen Erleben und Durchatmen ein. Das WABE-Zentrum ist besonders gut geeignet für kleine Gruppen, die intensiv in entspannter Atmosphäre arbeiten möchten. Die Verpflegung mit Lebensmitteln aus der ökologischen Produktion ist überwiegend vegetarisch – „mal etwas anders“ und lecker. D WABE-Zentrum Hochschule Osnabrück Klaus-Bahlsen-Haus Zum Gruthügel 8 49134 Wallenhorst www.wabe-zentrum.de 4A 4U 4< Karte Osnabrücker Land i 4Y A 1 | OS Nord 4A FMO 45 km 4g 5 km 0y 583/584 | Johannissteine 585/586 | Frankenstraße 4CITY Osnabrück 15 Min. 8 This unusual conference centre offers a pleasant atmosphere on the premises of the Bioland centre for agricultural testing of the Osnabrueck University of Applied Sciences. Groups are welcome for tours, information briefings, to observe cheese making in the dairy or to make cheese themselves. The large vegetable garden invites you to experience with all your senses. A changing programme of projects from different areas of agriculture, nutrition and sustainability provide a special backdrop for events of all kinds. Raum Fläche in m2 Reihe Parlamentarisch U-Form Bankett Besonderheiten Room Size in m2 Theatre Class Room U-Shape Banquet Extras je 100 80 – 22 – behindertengerecht | suited for disabled 50 30 – – – behindertengerecht | suited for disabled 2 Mehrzweckräume Seminarraum nmitten einer herrlichen Buchenwaldkulisse, umgeben von 1.800 exotischen Tieren aus fünf Kontinenten, bietet der Zoo Osnabrück ein ganz besonderes Ambiente. Unterbrechen Sie Ihre Tagung im Seminarraum des Zoos für eine Zoo-Safari oder genießen Sie das original afrikanische Barbecue in naturgetreuer Atmosphäre Auge in Auge mit den Giraffen. Er ist der ideale Ort, um Arbeit und Erholung miteinander zu verbinden. Ein Highlight zum Abschluss Ihrer Tagung ist eine Afrikanische Nacht im Zoo. I Zoo Osnabrück Am Waldzoo 2/3 49082 Osnabrück www.zoo-osnabrueck.de 4Y A 30 | Abfahrt OS-Nahne 4< Karte Stadt Osnabrück a 4A FMO 37 km 4g 3 km 0y 62 | Kreishaus/Zoo 4CITY 30 Min. M In the middle of a magnificent beech wood setting, surrounded by 1,800 exotic animals from five continents, the Osnabrück Zoo provides a very special atmosphere. Take a break from your conference in the zoo’s seminar room and enjoy a zoo-safari or an original African barbecue in a true-to-life atmosphere face-to-face with the giraffes. It is the ideal place to combine work and relaxation. A highlight to remember at the end of your conference is the African Night in the zoo. Raum Fläche in m2 Reihe Parlamentarisch U-Form Bankett Room Size in m2 Theatre Class Room U-Shape Banquet 100 100 50 35 – Seminarraum Besonderheiten Extras – Incentives Bierstraße 22/23 | 49074 Osnabrück | Tel. 0541 323-4510 tagungsservice@ osnabrueck.de | www.tagungsservice-osnabrueck.de Incentives Rahmenprogramme Rahmenprogramme ✆ 0541 323-4510 www.tagungsservice-osnabrueck.de Rahmenprogramme Incentives Kulinarische Nachtwächterführung | Culinary night-watchman patrol Abends In the evening Kulinarische Nachtwächterführung. Als im Jahre 1913 der letzte Nachtwächter seine Runden durch die Stadt zog, endete eine fast 250 Jahre alte Tradition. Heute ziehen die Nachtwächter wieder durch die Straßen der Altstadt und präsentieren Ihnen Osnabrück im Kerzenschein. Diese Stadtführung bei Nacht wird ganz nach Ihren Wünschen mit kulinarischen Stationen ausgestattet. Nehmen Sie die Gänge Ihres Menüs an drei verschiedenen Orten ein oder überraschen Sie Ihre Teilnehmer einfach mit einem wärmenden Digestif in einem historischen Wehrturm. Ihr Nachtwächter begleitet Sie und kennt die spannendsten Geschichten aller Orte der Altstadt. Culinary Night-watchman patrol. In 1913 when the last nightwatchman made his final rounds through the city, a nearly 250year-old tradition ended. Today the night-watchman patrols are again wandering through the dark streets and presenting Osnabrück to you by candlelight. These city tours by night are provided with culinary stops as per your wishes. Enjoy the various courses of your meal at three different locations or surprise your participants simply with a warming drink in a historic fortified tower. Your night-watchman escorts you and knows the most exciting stories about all the places in the old part of the city. Backstage. Schauspiel, Oper, Tanz – vor den zahlreichen Bühnen Osnabrücks bleiben keine Wünsche offen. Das Theater Osnabrück hat zwei Spielstätten, die freie Szene zeigt Figuren- und Improvisationstheater sowie zeitgenössische Stücke und Eigenproduktionen. Wenn Sie mehr als nur Zuschauer sein wollen, sprechen Sie mit uns über Ihr individuelles Theaterprogramm. Einen Blick hinter die Kulissen wagen, in den Fundus schnuppern, mit Schauspielern und Regisseur sprechen, eine Probe beobachten? In Osnabrück werden Träume wahr! Backstage. Theatre, opera, dance – Osnabrück’s numerous stages leave nothing to be desired. The city’s theatre has two venues, the independent scene presents puppet and improvised theatre as well as contemporary pieces and homegrown productions. If you want to be more than just a spectator, talk to us about your personal bill of fare. Take a glance behind the scenes, get a feel for the props, talk to actors and directors, follow a rehearsal In Osnabrück, dreams come true! ✆ 0541 323-4510 Rahmenprogramme Incentives www.tagungsservice-osnabrueck.de Kochevent | Cooking event Kochevent. Zu Beginn gibt es in lockerer Atmosphäre Aperitif mit Fingerfood. Nach dem gemeinsamen Verkleiden mit Schürze und Kochmütze kreieren die Teilnehmer unter kompetenter Anleitung ihr eigenes Sterne-Menü. Zu jedem Zubereitungsschritt gibt es wertvolle Tipps und Warenkunde. Edelste Zutaten, professionelles Equipment und ein Gläschen Wein gehören natürlich dazu. Gemeinsames Kochen ist das ideale Instrument zur Teambildung und garantiert ein unvergessliches Erlebnis! Cooking event. At the beginning, in an informal atmosphere, there is an aperitif and finger food. After donning aprons and chef’s hats, the participants create their own deluxe menu under expert guidance. For each step of the preparation, there are useful, insider tips and information about the ingredients. That the finest ingredients, professional equipment and a glass of wine are included goes without saying. Cooking together is the ideal instrument for team building and guarantees an unforgettable experience! Whisky, Wein & mehr probieren. Mit allen Sinnen direkt vom Fass genießen! Verwöhnen Sie Ihren Gaumen einmal mit frisch abgefüllten Spezialitäten. Erleben Sie ein Tasting der besonderen Art in mediterranem Ambiente: ausgesuchte Weine, alte Whiskys, edle Obstbrände oder Grappe, delikate Bal- samessige oder Öle. Zur „Abendfüllung“ gerne auch mit begleitenden Speisen, die sorgfältig auf die edlen Tropfen abgestimmt werden. Taste Whisky, Wine and more. Savouring with all senses directly from the wood. Spoil your palate with freshly tapped specialities. Experience a special kind of tasting with mediterranean flair: select wines, old whiskies, fine fruit schnapps or grappa, delicate balsamic vinegars or oils. To round off the evening, we happily serve food, which is carefully chosen to perfectly accompany the fine wines. Whisky, Wein & mehr probieren | Taste Whisky, Wine and more ✆ 0541 323-4510 www.tagungsservice-osnabrueck.de Rahmenprogramme Incentives Hopfen, Malz & Hefe | Hops, malt and yeast Hopfen, Malz & Hefe. Genuss statt Suff. Bei diesem Seminar begeben Sie sich auf eine kulinarische Reise durch die Welt des Bieres. Neben der Geschichte erfahren Sie alles über das Bierbrauen und lauschen lustigen Geschichten während Sie ein zünftiges Mahl genießen. Oder Sie lernen Osnabrück und sein Bier kennen. Dazu treffen Sie sich in der Innenstadt und laufen verschiedene Stationen des Bieres an. Danach verkosten Sie mit Ihrer Gruppe Biere, die nach alten, traditionellen Rezepten hergestellt und auch in Osnabrück getrunken wurden. Hops, malt and yeast. Take real pleasure instead of just gulping it down. In this seminar you will go on a culinary journey through the world of beers. Along with its history you will learn all about brewing beer and listen to humorous stories while you enjoy a hearty meal. Or you could get to know all about Osnabrück and its beer. To do this you will meet together in the city centre and call at various stops connected to beer. Then with your group you will taste beers which have been brewed in accordance with old, traditional recipes and which are enjoyed in Osnabrück. Cocktails. Das gemeinsame Cocktailmixen kann krönender Abschluss der Tagung, stimmungsvoller Auftakt der Abendveranstaltung oder ein entspannter Tagesausklang sein. Ein professioneller Barkeeper mixt mit Ihnen zusammen klassische oder ausgefallene, trendige und natürlich auch alkoholfreie Cocktails. Sie bekommen einen Einblick in Mixtechniken und erfahren Wissenswertes über die vielfältigen Zutaten. Ob mit fünf oder 50 Teilnehmern, dieses Programm wird individuell Ihren Wünschen angepasst. Fragen Sie uns nach dem geeigneten Veranstaltungsort! Cocktails. Mixing cocktails together can be the grand finale to a conference, the impressive start of an evening function or a relaxing way of ending a day. A professional barkeeper mixes classic or unusual, trendy and, of course, also virgin cocktails. You will gain an insight into mixing techniques and learn interesting facts about the variety of ingredients. Whether with five or 50 participants, this program is tailored to your wishes. Ask us about the appropriate location for your event! Cocktails | cocktails Rahmenprogramme Incentives ✆ 0541 323-4510 www.tagungsservice-osnabrueck.de Agentencasting | Spy casting Agentencasting. Nach dem Eintreffen der Gäste und dem Sektempfang nimmt das Publikum Platz, das Licht geht aus, die Show beginnt: Mein Name ist ... Der Moderator stellt nach einem kurzen „warm up“ zuerst die Jury mitglieder vor, danach beginnt das Casting. Nacheinander müssen die Kandidaten, die zuvor aus der Runde Ihrer Teilnehmer ausgewählt wurden, ihre Agenten-Qualitäten unter Beweis stellen. Hier muss natürlich auch geschossen werden, denn ein echter Bond muss nicht nur die Jury überzeugen sondern auch mit einer Waffe, in diesem Fall einem Spezialmodell aus der Werkstatt „Q“ umgehen können. Der obligatorische Hutwurf, ein Treffen mit Mrs. Moneypenny und das abschließende Autorennen zeigen, welcher Kandidat wirklich zum Agenten geboren ist. Zur Siegerehrung wird „The Golden Eye“ überreicht. Machen Sie mit diesem Programm das Konferenzdinner oder Ihr Betriebsevent zu einem echten Abenteuer! Die Gänge des Menüs werden zwischen den Spielrunden serviert. Spy casting. After the arrival of the guests and the champagne reception, the audience takes to their seats, the lights go down, the show begins: My name is ... The presenter introduces the judges after a short warm up, then the casting begins. One by one the candidates, chosen from the group of participants beforehand, have to prove their qualities as a spy. Obviously there has to be a shooting as well, because a real Bond does not just have to convince the judges, but also has to be able to handle a weapon, in this case, a special model from “Q’s workshop”. The obligatory hat throw, a meeting with Miss Moneypenny and the car chase afterwards show which candidate is truly born to be a spy. At the awards ceremony “The Golden Eye” is presented. Make your conference dinner a real adventure with this programme! The menu courses are served between the rounds. DinnerAct Theater | DinnerAct Theatre DinnerAct Theater. Theater, Krimi, Musik, Spannung, Spaß und Genuss an einem Abend! Das DinnerAct Theater kombiniert spannende Unterhaltung mit guten Speisen in einem gehobenen Ambiente. Mit Stücken wie „Krimi à la carte“, „Der Restauranttester“, „Kamera läuft“ oder dem „Knigge Dinner originell“ begeistern die Schauspieler des Osnabrücker Theaterprojektes ihre Zuschauer. Die Szenen werden vor, während und zwischen den einzelnen Gängen des Abendessens „serviert“, so dass genügend Zeit zum Genießen und für Gespräche bleibt. Die Drehbücher der Krimis stammen übrigens aus der Feder des bekannten „Die drei ???“-Autors Andre Marx aus Berlin. DinnerAct Theatre. Theatre, crime, music, excitement, fun and enjoyment – all in one evening! The DinnerAct Theatre combines exciting entertainment with good food in an upscale atmosphere. With plays like “Crime à la carte”, “The Restaurant Tester”, “Camera Runs” or the “Etiquette Dinner Original” the actors of the Osnabrück theatre project thrill their audience. The scenes are “served” before, during and between the courses of the dinner, so that sufficient time remains for pleasure and conversation. The scripts of the crime novels come from the pen of the famous “Three ???” author Andre Marx from Berlin. ✆ 0541 323-4510 Rahmenprogramme www.tagungsservice-osnabrueck.de Incentives Fackel-Feldzug gegen die Römer | Flaming torch campaign against the Romans Grusel-Geocaching. Beim Geocaching lernen Sie die Stadt mal aus einem ganz anderen Blickwinkel kennen – dem eines Schatzjägers! Ein spannendes Erlebnis ist diese moderne Schnitzeljagd mit GPS-Geräten sicher, vor allem wenn Sie sich im Dunkeln mit Taschenlampen an Reflektoren und gruseligen Wegemarkern orientieren müssen. Eine tolle Möglichkeit zur Teambildung, denn hier möchte jede Gruppe den Schatz als erstes finden und das Rätsel am besten lösen. Eerie Geocaching. When you go geocaching, you get to know the city from a totally different angle – that of a treasure-hunter! An exciting experience is guaranteed by this modern paper-chase with GPS equipment, especially when you have to find your way in the dark with only pocket torches to locate reflectors and creepy route markers. A great opportunity for team-building, because here each group wants to be the first to find the treasure and the best at solving the puzzle. Grusel-Geocaching | Eerie Geocaching Fackel-Feldzug gegen die Römer. Erleben Sie den Schauplatz, an dem um 9 nach Christus der römische Heerführer Publius Quinctilius Varus innerhalb von nur drei Tagen drei seiner Legionen verlor. Nachdem 1987 die ersten Spuren eines Kampfes zwischen Römern und Germanen entdeckt wurden, begannen 1989 die archäologischen Ausgrabungen. Heute zählt Kalkriese zu den bedeutendsten Ausgrabungsstätten und wurde von der EU als europäisches Kulturerbe ausgezeichnet. Lassen Sie sich von einer original römischen Gastgeberin im Gasthaus Varusschlacht bei einem Römisch-Germanischen Büffet verwöhnen. Zum Ausklang wandeln Sie bei einer Fackelführung im Park auf den Spuren der Römer und Germanen vor über 2000 Jahren. Flaming torch campaign against the Romans. Experience the scene at which in 9AD the Roman military commander Publius Quinctilius Varus lost three of his legions in just three days. After the discovery in 1987 of the first traces of a battle between Romans and Germanic tribes, the archaeological excavation started in 1989. Today Kalkriese is one of the most important excavation sites of its kind and has been distinguished by the EU as a European cultural heritage site. Let yourself be spoilt by a hostess dressed in the Roman attire of the time at a Roman-Germanic buffet at the Varusschlacht Inn. As a finale you will walk through the park with guides carrying flaming torches on the trail of the Romans and Germanic tribesmen from over 2,000 years ago. Rahmenprogramme Incentives ✆ 0541 323-4510 www.tagungsservice-osnabrueck.de Nachtfotografie in Osnabrück | Night photography in Osnabrück Kneipentour | Pub Tour Kneipentour. Lust auf einen typischen Osnabrücker Altstadtabend? Streifen Sie durch urige Kneipen, treffen Sie Einheimische und lernen Sie ganz nebenbei ein echtes Stück Osnabrück kennen. Wir organisieren den Rahmen für Sie, geben Ihnen Insider-Tipps an die Hand und lassen Sie dann auf eigene Faust entdecken. Bei diesem Programm genießen Sie den "Osnabrücker Klassiker", erfahren was ein "Flotter Dreier" ist und begegnen einem Ex-VfL-Fußballprofi in der Joe Enochs Sportsbar. Auf Ihrem Weg liegen Traditionskneipen ebenso wie angesagte Studentenbars. Ob in der „Zwiebel“, der „Grüne Gans“, der „Peitsche“ oder der „Olle Use“ – an den regionalen Theken erzählt Ihnen bei einem Osnabrücker Pils der Wirt persönlich die Geschichte(n) der Altstadt. Pub Tour. Do you fancy a typical Osnabrück evening in the old city? Wander through rustic pubs, meet the locals, and while you are doing that, get to know a real part of Osnabrück. We will organise the outlines for you, give you some insider tips and then let you go exploring on your own initiative. During this programme you will enjoy an “Osnabrück Classic”, learn what a “Flotter Dreier” is, and meet an ex-Vfl professional footballer in Joe Enoch’s sports bar. On your tour there will be traditional pubs and trendy student bars. Whether it is in the pubs called “Zwiebel” (Onion) “Grüne Gans” (The Green Goose”), the “Peitsche” (Whip) or the “Olle Use” – when you are at the regional bars, the landlord will personally tell you the stories of the old city over a glass of Osnabrück Pils. Nachtfotografie in Osnabrück. In den blauen Stunden die schönsten Seiten Osnabrücks entdecken und die unvergesslichen Bilder mit der eigenen Kamera festhalten. In diesem Kurs lernen Sie in Ihrer Gruppe die wichtigsten Tipps der Nachtfotografie von einem Profi-Fotografen. So lernen Sie Osnabrück kennen, Ihre Kamera verstehen und haben schöne Andenken an Ihren Aufenthalt in Osnabrück. Night photography in Osnabrück. Discover Osnabrück’s most beautiful places at dawn and dusk, and record the unforgettable photos on your own camera. Together with your group during this course you will learn the most important tips of night photography from a professional photographer. In this way, you will both get to know Osnabrück and to understand your camera, and you will also have great memories of your stay in Osnabrück. ✆ 0541 323-4510 www.tagungsservice-osnabrueck.de Rahmenprogramme Incentives Unterirdischer Zoo | Underground Zoo Tagsüber In the daytime Unterirdischer Zoo. Tauchen Sie ein in eine Erlebniswelt unter der Erde! Im weltweit einmaligen unterirdischen Zoo wird der Besucher ohne jegliche Wegesführung durch ein Höhlenlabyrinth geschickt, wobei er Einblicke in unterschiedliche Tieranlagen erhält. Wie leben der Feldhamster, die Feldmaus und die Erdhummel unter der Erde? Wissen Sie, was ein Nacktmull ist? An verschiedenen Stationen fühlen, riechen oder hören Sie das Leben unter der Erde. Noch mehr zu entdecken gibt es in der Dauerausstellung „unter.Welten“ des Museums am Schölerberg. Beide Einrichtungen sind durch das Labyrinth miteinander verbunden. Das unterirdische Tagungszentrum „unter.Bau“ macht das Angebot für Erlebniskongresse komplett. Underground zoo. Delve into a world of entertainment underground! In the world’s unique underground zoo, visitors are sent through a labyrinth of caves without any directions, where they get to view different animal enclosures. How do the field hamster, field mouse and earth bumble bee live underground? Do you know what a naked mole rat is? At different stations you can feel, smell and hear life underground. There is even more to discover at the permanent exhibition “unter.Welten” (The Underworld) at the Schölerberg Museum. Both facilities are connected by the maze. The underground conference centre “unter.Bau” (substructure) completes what is on offer for experience conventions. Planetarium. Wir holen Ihnen die Sterne vom Himmel! Mit moderner multimedialer Technik präsentiert das 1986 eröffnete Osnabrücker Planetarium die faszinierende Welt der Sterne. Unter einer acht Meter großen Kuppel erleben Sie einen atemberaubenden Sternenhimmel und erfahren dabei Grundlagen und aktuelle Forschungsergebnisse der Astronomie. Unabhängig vom Wetter bietet das „Sternentheater“ Planetarium jederzeit einen funkelnden künstlichen Sternenhimmel, auch am helllichten Tag! Planetarium. We’ll bring the Planetarium | Planetarium stars down from the sky for you! With modern multimedia-based technology the Osnabrück planetarium, opened in 1986, presents the fascinating world of the stars. Under the eight-metre-high dome you will experience a breath taking starry sky and learn the basics as well as the results of the latest research in astronomy. Irrespective of the weather the “stars theatre” planetarium can show you a twinkling artificial starry sky, even in broad daylight! Rahmenprogramme Incentives ✆ 0541 323-4510 www.tagungsservice-osnabrueck.de Das Wunder von Mokka | The wonder of mocca Szenische Stadtführung | Scenic City Tour Szenische Stadtführung. Waffen klirren, Klingen kreuzen sich – Showdown zwischen Bischof und Rat inmitten der historischen Altstadt. Hier wird Stadtgeschichte vor Ihren Augen lebendig – gespielt in originalgetreuen Kostümen und begleitet von einem erfahrenen Stadtführer. Zum Ausklang gibt es einen Umtrunk in einer urigen Schänke – aber Vorsicht, der Braumeister ist selbst vor Ort und hat vom deutschen Reinheitsgebot garantiert noch nie etwas gehört! Scenic City Tour. Weapons clash, swords are crossed – showdown between bishop and council in the midst of the historic Old Town. Here town history comes alive right in front of your eyes – played in true to original replica costumes and accompanied by an experienced town guide. A drink in an cosy local pub marks the end of the tour. But beware, the brewer himself is on site – and he certainly has never heard of the German Beer Purity Law! Schokoladenseminar. Schokoladiger Duft umweht Sie, verströmt von einem heißen Azteken-Kakao. Sie genießen diese köstliche Trinkschokolade und erfahren in einem kurzen Film alles über Kakao. Spätestens jetzt können Sie den zart schmelzenden Verlockungen nicht mehr widerstehen. Höhepunkte sind die Verkostung einer venezuelanischen Jahrgangsschokolade und die Präsentation einer frischen Kakaofrucht. Ein vollmundiges Erlebnis, das Ihren Serotonin-Spiegel höher steigen lässt. Schokoladenseminar | Chocolate Seminar Chocolate Seminar. A smell of chocolate wafts round you, exuded from a hot Aztec-cocoa. While you enjoy this delicious hot chocolate you can learn everything about cocoa in a short film. Now finally you can no longer resist the gently-melting temptations. Highlights: the tasting of a Venezuelan “vintage” chocolate and the presentation of a fresh cocoa-fruit. A full-bodied experience, which will raise your serotonin-level. Das Wunder von Mokka. Einmal den Kaffee selbst rösten oder eigene Schokolade herstellen? Exotische Früchte kennen lernen und probieren? Diese und weitere Entdeckungen erleben Sie im Botanischen Garten mit Programmen über Kaffee, Kakao und tropische Früchte. Für Veranstaltungen mit besonderem Flair bieten die Anlagen mit Regenwaldhaus und den geografischen Freilandabteilungen des ehemaligen Steinbruchgeländes einen Querschnitt durch die Pflanzenwelt der Erde und somit einen außergewöhnlichen Rahmen. The wonder of mocca. You want to roast your coffee yourself, for once? Or produce your own chocolate? To get to know all about and try exotic fruits? These and other discoveries await you in the Botanical Garden with programmes on coffee, cocoa and tropical fruit. The facilities within the rainforest house and the geographical open-air units of the former quarry also offer a cross-section of the flora of the world and form an extraordinary framework for events with a special flair. ✆ 0541 323-4510 Rahmenprogramme Incentives FOTO: KAFFEE PARTNER OSNABRÜCK www.tagungsservice-osnabrueck.de Kaffeeseminar | Coffee Gourmets SpaTherme carpesol. Die im Sommer 2013 neu eröffnete Therme in Bad Rothenfelde bietet zehn verschiedene Innen- und Außenbecken. Das Thermalinnenbecken wird für abendliche Licht- und Klang-Events illuminiert. Das Soleaußenbecken kann ganzjährig genutzt werden. Vier verschiedenen Innensaunen und eine Panoramasauna befinden sich mit dem 1.000 qm großen Entspannungsbereich auf dem Dachgeschoss. Die 16 m hohe Glaskuppel zieht sich durch alle Etagen des Bades. SpaTherme carpesol. The thermal bath in Bad Rothenfelde, opened in the summer of 2013, has ten different internal and external pools to offer you. The thermal indoor pool has special illumination effects for light and sound events. The outdoor salt-water pool can be used all year round. Four different internal saunas and a panorama sauna are located on the roof, along with the 1,000 sq m relaxation area. The 16 m high glass dome casts light through all floors of the baths. Kaffee – Der Weg zum perfekten Genuss. Kaffeeliebhaber und jene, die es werden wollen, erfahren im Genießer-Seminar von Kaffee Partner alles über den Anbau, die Ernte und die Verarbeitung der Kaffeebohne. Nach einer kurzen Präsentation voller spannender Informationen und der nachfolgenden Schärfung Ihrer Sinne und Ihres Geschmacksempfindens, ist dann Ihr persönlicher Einsatz gefragt: Als Teilnehmer rösten Sie Ihren eigenen Kaffee und verkosten anschließend unterschiedliche Kaffee-Sorten im hauseigenen „Kaffee-Labor“. Das Beste daran: Am Ende des Seminars können Sie Ihre eigene Röstung als kleines Andenken mit nach Hause nehmen! SpaTherme carpesol | SpaTherme carpesol Coffee Gourmets. Coffee connoisseurs looking for the perfect coffee enjoyment discover everything about growing, harvesting and processing the coffee bean during the roasting and coffee seminar. The workshop for the senses enhances your sensory faculties. Roast your own coffee creation to enjoy at home Rahmenprogramme Incentives ✆ 0541 323-4510 www.tagungsservice-osnabrueck.de Fursten Forest | Fursten Forest Osnabrücker Dampflokfreunde | Osnabrück Steam Engine Association Museum Industriekultur. Wo vor 100 Jahren der „Schwarze Diamant“ gewonnen wurde, zeigt das Museum die wirtschaftliche und industrielle Entwicklung Osnabrücks. Lassen Sie Ihre Teilnehmer nach der Tagung vom historischen Personenzug der Osnabrücker Dampflokfreunde direkt zum alten Zechenbahnhof am Museum bringen. Durch den spärlich beleuchteten, 300 Meter langen Bergwerkstollen geht es auf eine spannende Entdeckungstour. Der gläserne Fahrstuhl bringt sie 30 Meter hoch „über Tage“ ins Museum – das Platz für eine unvergessliche Abendveranstaltung bietet! Museum of Industrial Culture. Where the “Black Diamond” was mined 100 years ago, the museum shows the economic and industrial development of Osnabrück. Let your participants be transported directly from the meeting to the old mine train station near the museum by the historic train of the Osnabrück Steam Engine Association. Through the dimly lit, 300-metre-long pit shaft you will go on a thrilling discovery tour. The glass lift takes you 30 metres up, above ground to the museum – which offers the setting for an unforgettable evening event! Sportliches Osnabrück. Ob Hochseilgarten und Kletterwald im Osnabrücker Land, Kanu und Rafting auf der Hase, Erlebnis-Radtouren auf den „TERRA.trails“ oder Abschlag auf einem von 16 Golfplätzen der Region – unsere sportlichen Rahmenprogramme sind besonders zur Teambildung geeignet. Oder um nach einem Tag voll Kopfarbeit einfach mal abzuschalten! Sporty Osnabrück. High wire garden or climbing forest in the Osnabrück countryside, canoe and rafting on the Hase river, adventure bicycle tours on the “TERRA.trails” or teeing off on one of the 16 golf courses in the region - our sporty supporting programmes are especially suited for team-building. Or just as mind-candy after a day’s brainwork! Fursten Forest. Das ehemalige Übungsgelände der Bundeswehr ist heute Europas größtes Outdoor-Freizeitgelände. Erleben Sie abwechslungsreiche Action an der frischen Luft. Beim Bogenschießen trainieren die Teilnehmer Ihre Zielsicherheit. Grenzenlosen Spaß im Team bietet das Paintballspiel. Kindheitsträume werden beim Kart-, Panzer-, Quad- und Hummer fahren wahr. Im Fursten Forest geht das alles und noch viel mehr! Fursten Forest. What was once the German Army’s training area is today Europe’s largest outdoor leisure area. Experience varied action in the fresh air. Participants in archery practise their aim. The paint-ball game offers fun in teams. Your childhood dreams come true when you drive go-carts, armoured vehicles, quad bikes and Hummers. In Fursten Forest all this is possible, and lots more, too! Kultur kulinarisch. Zu Themen wie „Auf dem Weg zur Idealfigur“, „Von Ludern und Halunken“ oder „Von Hungerblümchen und verbotenen Früchten“ bieten die Osnabrücker Museen interessante Führungen, die mit thematisch passenden Gaumenfreuden im besonderen Ambiente des jeweiligen Museums ausklingen. Culinary Culture. The Osnabrück museums offer interesting guided tours, followed by thematically suitable delicacies in the special atmosphere of the particular museum. Topics include “On the way to the ideal figure”, “Of hussies and scoundrels” or “Of whitlow grass and forbidden fruits”. ✆ 0541 323-4510 Rahmenprogramme www.tagungsservice-osnabrueck.de Villa Schlikker | Villa Schlikker Incentives Musikalisches Osnabrück | Musical Osnabrück Villa Schlikker. In der ehemals großbürgerlichen Villa, die um 1900 als Domizil eines Tuchfabrikanten erbaut wurde, wird in privater Atmosphäre die Geschichte eines Jahrhunderts lebendig. Die einzelnen Ausstellungsräume umfassen private Wohn- und Alltagsräume ebenso wie einen Kino-Vorführraum und eine Eisdiele der 50er Jahre und eignen sich als Veranstaltungsort für kleine und ausgefallene Veranstaltungen. Wie wär’s mit einem Schokoladen- oder Cocktailseminar in nostalgischer Atmosphäre? Villa Schlikker. In the former traditional villa, which was erected around 1900 as the residence of a cloth manufacturer, the history of a century comes alive in a private setting. The exhibition rooms include private rooms for everyday use as well as a room for cinema screenings and a fifties ice-cream parlour. They are suitable for small but extraordinary events. How about a seminar on chocolate or cocktails in this nostalgic atmosphere? Musikalisches Osnabrück. „Chicago liegt nicht am Lake Michigan, sondern an der Hase. In Osnabrück haben wir die wohl höchste Konzentration von Bluesmusikern in Deutschland“, sagt Toscho Todorovic, Frontmann der legendären Blues Company über seine Heimatstadt. Ob Jazz-Combo, Gitarren-Duo oder Pianist, in Osnabrück finden Sie die passende musikalische Begleitung für Ihre Veranstaltung. Musical Osnabrück. “Chicago isn’t located on Lake Michigan but on the Hase river. In Osnabrück, there is the highest concentration of blues musicians in Germany”, says Toscho Todorovic, who fronts the legendary Blues Company, about his hometown. Whether jazz combo, guitar duo or pianist, in Osnabrück you will surely find the appropriate musical backing for your event. Wilde Triebe auf IKTOMIA | Wilde Triebe at IKTOMIA Wilde Triebe auf IKTOMIA. Unverwechselbar nicht zuletzt durch sein Geschirr, eigens gestaltet durch das Atelier Trieb, zu dessen Werkstatt es Tür an Tür liegt, ist das „Wilde Triebe“ ein Ort des Besonderen in einem Ort des Besonderen. Als Teil der künstlerischen Freistatt und Parallelwelt „IKTOMIA“ ist es halb Ausstellungsraum und halb Inszenierung. Haus und Garten hat der Künstler Volker Johannes Trieb zu einem modernistischen Gesamtkunstwerk ausgestaltet, das Raum für fantastische Veranstaltungen und Tagungen bietet. Im Restaurant „Wilde Triebe“ liegt der Schwerpunkt auf saisonalen, regionalen Rezepten und Produkten sowie auf Frische und Nachhaltigkeit. Die Atmosphäre ist entspannt, persönlich und herzlich. Das Ambiente minimalistisch-modern, geprägt von Stil statt von Style. Wilde Triebe at IKTOMIA. Unmistakeable, not least because of its crockery which was specially designed by the adjacent Atelier Trieb, the “Wilde Triebe” is a special sort of place in a special sort of place. As part of the artistic sanctuary and parallel world “IKTOMIA”, it is half showroom and half stage. The artist Volker Johannes Trieb has developed the house and garden into a modernistic Gesamtkunstwerk, which provides space for fantastic events and meetings. In the “Wilde Triebe” restaurant the emphasis is on seasonal, regional recipes and products as well as on freshness and sustainability. The atmosphere is relaxed, personal and cordial. The ambience is minimalist modern, marked true style. . Rahmenprogramme Incentives ✆ 0541 323-4510 www.tagungsservice-osnabrueck.de Osnabrück von oben | Osnabrück from above „ZeitSeeing“ durch Osnabrück | „ZeitSeeing“ through Osnabrück „ZeitSeeing“ durch Osnabrück. Wer die Sehenswürdigkeiten Osnabrücks kennen lernen möchte und dabei auch die Lieblingsorte der Einheimischen nicht verpassen möchte, folgt am besten den Stadtführerinnen und Stadtführern von „ZeitSeeing“. Sie blicken auf eine über 20jährige Stadtführungserfahrung und auf über 1.200 Jahre Stadtgeschichte zurück. Von der klassischen Rathaus- und Altstadtführung über die beliebte Nachtwächterführung bis hin zur thematischen Stadtführung reicht das inhaltlich fundierte Angebot. Lassen Sie sich in die Vergangenheit entführen zur „Hexenverfolgung in Osnabrück“, bei „Streifzügen über historische Friedhöfe“, bei „Mord und Totschlag“ zu Osnabrücker Kriminalfällen, zu „Bier und Wein“ oder „Einfach sagenhaft“! “ZeitSeeing” through Osnabrück. Anyone who wants to get to know the sights of Osnabrück and at the same time does not want to miss the favourite haunts of the locals would do best to go along with the city guides from “Zeitseeing” (“Time travel”). You will benefit from over 20 years of experience in city tours and look back over more than 1,200 years of city history. The informed and professional options range from the classic town hall and visit to the old town, through the popular Night Watch tour, to thematic visits to the city. Let yourself be carried back through the past to the “Persecution of the witches in Osnabrück”, “Prowl though historic cemeteries”, “Murder and manslaughter” about Osnabrück criminal cases, “Beer and wine” or “Just fabulous”! Osnabrück von oben. Zweieinhalb Meter über dem Erdboden erlebt man die Stadt aus einer neuen Perspektive. Begeben Sie sich auf Busniveau und sehen Sie auch die Orte, die für eine „Fuß-Stadtführung“ zu weit außerhalb liegen. Bei einer Stadtrundfahrt zeigt sich die Stadt von der Vergangenheit bis zur Gegenwart in Ihrer ganzen Fülle und Vielfalt. Doppelt so schön wird es in den aufwändig restaurierten Oldtimer-Bussen des Osnabrücker TraditionsbusVereins wie dem Doppeldecker von 1980 oder dem Büssing von 1955. Wir bieten vier Touren an, die jeweils zwei bis vier Stunden dauern und durch die Innenstadt, ins Grüne oder zu Orten der Industriegeschichte und -gegenwart führen. Dabei entdecken Sie unterschiedliche Wohnquartiere, von der Arbeitersiedlung bis zu vornehmen Straßenzügen, fahren durch eine von sanften Hügeln und kleinen Flüssen geprägten Landschaft oder genießen den Blick über den Teutoburger Wald und das Wiehengebirge von der höchsten Bushaltestelle der Stadt auf dem Piesberg. Osnabrück from above. Looking at the city from a height of two and a half metres above ground lets you see it from a new perspective. Go up to bus height and also see the places which are too far from the centre to visit on a walking tour of the city. On a bus tour you see the city to its full extent and richness from the past up to the present day. It is twice the fun if you take the elaborately restored veteran buses of the Osnabrück classic bus association such as a doubledecker from 1980 or the Büssing from 1955. We offer four tours, which vary in length from two to four hours and take you through the city centre, out to the countryside or to sites of historical or present-day industry. On the way you will discover a variety of residential areas, from workers’ cottages to elegant estates though a landscape shaped by gentle hills and small streams or enjoy the view over the Teutoburg Forest and the Wiehengebirge range seen from the city’s highest bus-stop up on the Piesberg. ✆ 0541 323-4510 www.tagungsservice-osnabrueck.de Rahmenprogramme Incentives Automuseum Melle | The Car Museum of Melle Oldtimertour. Das Meller Automuseum zeigt stets 200 bis 300 funktionstüchtige Fahrzeuge vom Beginn der Motorisierung bis hin zu außergewöhnlichen Exponaten jüngerer Zeit. Zu einem besonders exklusiven Erlebnis wird der Besuch des Automuseums durch eine Spritztour mit den Oldtimern durchs Osnabrücker Land. Ein PS-starkes Erlebnis! Tour in classic cars. The car museum in Melle has a permanent display of 200 to 300 operative vehicles from the beginning of motorisation to the most extraordinary latest exhibits. A joyful ride in the classic cars through the Osnabrück countryside makes your visit to the car museum an especially exclusive experience. Full of hp! Tuchmacherstadt in der Varusregion. Bramsche ist ein lebendiges und liebenswertes Städtchen nördlich von Osnabrück, zwischen dem Wiehengebirge und dem Teutoburger Wald am Fluss Hase gelegen. Die Region, wo vor über 2.000 Jahren die Varusschlacht stattfand, war mehr als 1.000 Jahre später bekannt für „edle Tuche“ und das „Bramscher Rot“ der Bramscher Tuchmacher-Innung. Heute sind sowohl das Museum zur Varusschlacht als auch das Tuchmacher Museum touristische Highlights des Osnabrücker Landes. Nutzen Sie Ihren Ausflug nach Bramsche auch zum Radfahren und Wandern auf den Wegen des Naturparks TERRA.vita. Und natürlich zum Bummeln, Einkaufen und Genießen in der Bramscher Innenstadt mit ihren zahlreichen Geschäften, Restaurants und Veranstaltungen. Cloth maker town in the Varus region. Bramsche is a lively and lovely little town north of Osnabruck, situated between the Wiehengebirge mountains and the Teutoburg Forest located on the river Hase. The region, where over 2,000 years ago the Varus battle was fought, was more than 1,000 years later known for „fine cloth“ and the „Bramsche Red” of the Bramsche cloth makers’ guild. Today, both the Museum of the Varus battle and the Cloth Maker Museum are tourist highlights of the Osnabrück region. Use your trip to Bramsche for cycling and hiking on the paths of the Nature Park TERRA.vita as well. And of course, to stroll, shop and enjoy Bramsche’s centre with its many shops, restaurants and events. Tuchmachermuseum Bramsche | Cloth Maker Museum Bramsche ✆ 0541 323-4510 Rahmenprogramme Incentives www.tagungsservice-osnabrueck.de Kulturorte Cultural venues Rathaus des Westfälischen Friedens. Mit Friedenssaal, Schatzkammer und Dauerausstellung über Osnabrücks Zerstörung und Aufbau. Museum am Schölerberg, Natur und Umwelt/Planetarium. 4A Naturwissenschaftliche Sammlungen, Dauerausstellung „unter.Welten“ und mehr. 4A Town Hall of the Treaty of Westphalia. With the Hall of Peace, treasure chamber and exhibition on Osnabrück’s destruction and reconstruction. Schölerberg Museum for Nature and Environment/Planetarium. Natural science collections, permanent exhibit “The underworld“ and more. Felix-Nussbaum-Haus. 4A Von Daniel Libeskind entworfen und 2011 erweitert, zeigt es die weltweit größte Sammlung von Werken des in Osnabrück geborenen jüdischen Malers. Kunsthalle Osnabrück Felix-Nussbaum-Museum. Designed by Daniel Libeskind and extended in 2011, it shows the world’s largest collection of works by the Jewish painter who was born in Osnabrück. Kunsthalle Osnabrück. 4A Erbaut um 1300, zählt zu den schönsten Ausstellungsräumen Deutschlands für zeitgenössische Kunst. Kulturgeschichtliches Museum. 4A Dauerausstellung zur Entwicklung Osnabrücks und Grafiksammlung von Albrecht Dürer. The Art gallery. Built around 1300, one of the most beautiful exhibition rooms for contemporary art in Germany. Art Gallery Museum of Cultural History. Permanent exhibition on the development of Osnabrück and a graphic arts collection of the works of Albrecht Dürer Erich Maria RemarqueFriedenszentrum. 4A Dauerausstellung zu Leben, Werk und weltweiter Wirkung des gebürtigen Osnabrücker Schriftstellers. Villa Schlikker. Im Haus der Erinnerung, um 1900 erbaut, wird Alltagskultur des 20. Jahrhunderts wieder lebendig. Erich Maria Remarque Peace Centre. Permanent exhibition on the life, works and global impact of the Osnabrück born author. In the “House of Rememberance ”, built around 1900, the culture of everyday 20th Century life comes to life again. Domschatzkammer und Diözesanmuseum. Beide befinden sich im Südflügel des Kreuzgangs am romanischen Dom St. Petrus. 4A The Cathedral Treasure Chamber and Diocesan Museum. Both can be found in the southern wing of the cloister of the Romanesque St. Peter’s Cathedral. Erich Maria Remarque-Friedenszentrum Museum Industriekultur Erich Maria Remarque Peace Centre Museum of Industrial Culture Museum Industriekultur. Die Geschichte der Industrialisierung in Osnabrück, untergebracht in Gebäuden einer ehemaligen Steinkohlenzeche. Museum of Industrial Culture. The history of industrialisation in Osnabrück, housed in the buildings of a former coal mine. Bucksturm. Ein zu der Stadtmauer gehörender Wachturm aus dem 13. Jahrhundert mit kleiner Ausstellung zu den Hexenprozessen. Buck’s Tower. A watchtower from the 13th Century, once part of the city walls, with a small exhibition on the history of witch hunts. Tipp: Mit der Kulturkarte auf Tour: Freie Fahrt, freier Eintritt und viele Preisvorteile. www.osnabrueck.de/kulturkarte Tipp: One ticket for everything. With the Culture Card “Kulturkarte” on tour: free rides, free entries and lots of discounts. www.osnabrueck.de/kulturkarte ✆ 0541 323-4510 Rahmenprogramme www.tagungsservice-osnabrueck.de Kulturnacht | Culture Night Incentives Rathaus des Westfälischen Friedens | Town Hall of the Treaty of Westphalia Veranstaltungen Events Classic con brio. Zehntägiges Kammermusikfestival im April mit Meisterkursen, öffentlichen Proben und Konzerten auf höchstem Niveau. Euregio Musikfestival. Hier erleben Sie schon heute die Stars von morgen – erstklassige Nachwuchskünstler aus Klassik und mehr. Inter.kult – Wochen der Kulturen. Eine Weltreise voller Überraschungen. Der Höhepunkt: Das „Fest der Kulturen“ auf dem Marktplatz. Ten-day chamber music festival in April with master classes, public rehearsals and concerts of the highest standard. Here you can experience tomorrow’s stars today – top fledgling artists including classical and more. Cultural Weeks. A world tour full of surprises. The highlight is the “Festival of Cultures” in the Market Square. European Media Art Festival. Eines der bedeutendsten Foren für Medienkunst bietet einen aktuellen Überblick zu Thematik und Ästhetik. Maiwoche. Norddeutschlands einmaliges Innenstadtfest. Zehn Tage Musik, Comedy und Show unter freiem Himmel. Unabhängiges FilmFest. Meisterwerke abseits des großen Kinos, die vor allem künstlerisch überzeugen. Friedensfilmpreis-Verleihung. One of the most important forums for media art offers an up-to-date overview of themes and aesthetics. May Week Festival. Northern Germany’s unique inner city festival. Ten days of music, comedy and shows in the open air. Sommer in der Stadt. Kabarett open air, Kino im Freibad, Salsa-Party unterm Sternenhimmel – ein Sommerkulturprogramm der Extraklasse. Summer in the city. Open air cabaret, film screenings under the starry sky – a superior summer cultural programme. Morgenland Festival. Begeisterte Besucher und ein internationales Medienecho. Eine kulturelle Brücke zwischen Morgen- und Abendland. Orient Festival. Enthusiastic visitors and an international media echo. A cultural bridge between the Orient and the West. Osnabrück is(s)t gut. Osnabrücker und andere Gastronomen servieren regionale und internationale Spezialitäten. Osnabrücker Samstag | Osnabrück Saturdays Osnabrück eats well. Gastronomes from Osnabrück and elsewhere serve regional and international specialities. Independent Film Festival. Masterpieces outside the mainstream, focused on artistic merit. Cinema Peace Price presentation. Historischer Weihnachtsmarkt. Umfragen bestätigen es: Er ist der Schönste im Norden (NDR) und der Drittschönste in der Republik (Die Welt). Historic Christmas Market. Surveys prove it: it is the nicest in the North and the third most beautiful in Germany. Termine und aktuelle Veranstaltungshinweise unter www.osnabrueck.de. Dates and current event details under www.osnabrueck.de. Rahmenprogramme Incentives ✆ 0541 323-4510 www.tagungsservice-osnabrueck.de Food & Beverages Bierstraße 22/23 | 49074 Osnabrück | Tel. 0541 323-4510 tagungsservice@ osnabrueck.de | www.tagungsservice-osnabrueck.de Food & Beverages Essen & Trinken Essen & Trinken ✆ 0541 323-4510 www.tagungsservice-osnabrueck.de ehr erleben! Von der Idee über die Planung bis hin zur professionellen Durchführung Ihres Events sind Sie bei Meier‘s in den besten Händen. Ideale Bedingungen, um sich mit allen Sinnen zu amüsieren oder ganz entspannt über „Business“ zu plaudern. Ob Sie nun ein leichtes mediterranes Buffet wählen oder lieber ein mehrgängiges Menü bevorzugen, unsere vielseitige Küche stellt immer eine erstklassige Auswahl für Sie bereit. Der Phantasie und Kreativität Ihres Meier‘s Teams sind dabei keine Grenzen gesetzt. Begeistern Sie Ihre Gäste mit einem virtuosen Zusammenspiel aus Dekoration, Effekten, Live Acts und kulinarischen Genüssen. Meier‘s Catering – wir machen nicht nur Gaumen glücklich! M Experience more! From the initial idea through the planning stage to the professional implementation of your event you are in excellent hands at Meier’s. Ideal conditions either to amuse your senses or chat about “business” in a relaxed atmosphere. Whether you choose a light, Mediterranean buffet or prefer a festive banquet with several courses, our versatile kitchen will always put together a first class selection for you. There are no limits to the imagination and creativity of your Meier’s team! Impress your guests with a fantastic combination of decoration, effects, live acts and culinary delights. Meier’s Catering – we cater for more than just your taste buds. Essen & Trinken Food & Beverages Meier‘s Catering GbR Zum Attersee 12 49076 Osnabrück www.meiers-catering.de ✆ 0541 323-4510 Essen & Trinken Food & Beverages www.tagungsservice-osnabrueck.de nser Weinkrüger: „In gemütlichem Ambiente Essen und Trinken“ im Herzen der Osnabrücker Altstadt. Das Dreiständer Bürgerhaus aus dem Jahre 1692 besticht durch seinen ursprünglichen Charme. Die original Delfter Kacheln und die nach historischen Vorbildern angefertigten Sitzgelegenheiten spiegeln zusammen mit der Dekoration ein Stück Alltagsleben des Osnabrücker Raums zu dieser Zeit wider. In dieser Atmosphäre werden ein Glas Wein oder Bier und ein gutes Essen zu einem interessanten Rahmen für viele Gelegenheiten. Gerne laden wir Sie außerdem zu unseren regelmäßigen rustikalen Mittelaltermahlen ein und richten ab 100 Personen auch geschlossene Veranstaltungen aus. U Restaurant Weinkrüger Marienstraße 18 49074 Osnabrück www.weinkrueger.de F 170 Sitzplätze 4< Karte Stadt Osnabrück s 4Y A 1, A 30, A 33 Richtung Innenstadt 4A FMO 34 km 4g 1 km 0y 11/12/13, 31/32/33 | Heger Tor/ Nikolaizentrum 4CITY 1 Min. M Our Weinkrüger: “Food and drink in a cosy ambience” in the heart of the Old Town of Osnabrück. The Dreiständer town house dating from the year 1632 is impressive with its original charm. A piece of everyday life in Osnabrück from this time is reflected in the original Delft tiles and the historically created seating, together with the overall decor. In this atmosphere a glass of wine or beer and good food become an interesting framework for many occasions. We warmly invite you to our regular rustic Middle Ages meal and we also host private events for upwards of 100 persons. entrale Lage, große Außenterrassen an der Hase, individuelle Gastronomie und Bioqualität zeichnen das 2009 im Gebäude des Alando Palais eröffnete Restaurant aus. Die Räumlichkeiten sind mit viel Glas, Olivenholztischen, Ledersofas und Kamin eingerichtet. Ein modernes Beleuchtungskonzept aus LED und Kerzenlicht vollendet das Konzept. Für Gruppen stehen separate Bereiche zur Verfügung, von montags bis mittwochs kann das EssTheater für geschlossene Gesellschaften exklusiv gemietet werden. Z EssTheater Pottgraben 60 49074 Osnabrück www.ess-theater.de F 140 Sitzplätze 4< Karte Stadt Osnabrück d 4Y A 1, A 30, A 33 Richtung Innenstadt 4A FMO 35 km 4g 300 m 0y Hauptbahnhof 4CITY 5 Min. M Central location, large outdoor terraces on the river Hase, individual gastronomy and organic quality are all features of the restaurant which opened in 2009 in the building of Alando Palais. The rooms are furnished with lots of glass, olive wood tables, leather sofas, a fireplace and a modern lighting concept with both LED and candle light. For groups separate areas are available, and from Monday to Wednesday the EssTheater can be hired exclusively for private functions. ✆ 0541 323-4510 Essen & Trinken www.tagungsservice-osnabrueck.de as Rampendahl, benannt nach der Rampendahlgesellschaft, die sich im Jahre 1430 gegen die patrizische Bevormundung auflehnte, befindet sich im ältesten bürgerlichen Siedlungsbereich der Stadt. Die Hausbrauerei besitzt einen der wenigen noch erhaltenen Giebel der Barockzeit. In brauhaustypischem Ambiente über drei Etagen wird das nach alter Tradition gebraute Rampendahl ausgeschenkt. Das Speisenangebot reicht vom kleinen Snack über rustikale Gaumenfreuden bis zum Feinschmeckermenü. Für Feiern mit bis zu 120 Personen steht der Brauherrensaal zur Verfügung. Food & Beverages D Rampendahl, named after the “Rampendahl society” which revolted against patrician patronage in 1430 is situated in the oldest part of the city. The microbrewery boasts one of the few surviving gables from the baroque period. Rampendahl beer, brewed in the traditional way, is served, in a typical brewery atmosphere in our historic three storey building. We offer a wide range of food from small snacks to rustic culinary delights to a fine dining menu. Our brewer’s hall is available for your events for up to 140 people. Hausbrauerei Rampendahl Hasestraße 35 49074 Osnabrück www.rampendahl.de F 300 Sitzplätze 4< Karte Stadt Osnabrück f 4Y A 1, A 30, A 33 Richtung Innenstadt 4A FMO 34 km 4g 1 km 0y 41/42, 81/82 | Theater/Vitihof 4CITY 1 Min. M lmani steht für hervorragende Qualität, freundlichen Service und griechische Gastfreundschaft. Sein modernes Konzept fügt sich wunderbar in die Altstadt ein, direkt am Eingang ins Herz der Stadt, dem Heger Tor. Das Gebäude zeichnet sich durch ein schlichtes, modernes, elegantes Interieur in warmen Tönen aus. Die ersten beiden Etagen stehen für den Restaurantbetrieb oder für geschlossene Gesellschaften zur Verfügung. Im Obergeschoss befindet sich eine Lounge, die gemietet werden kann. Almanis Markenzeichen ist die Vielfalt der Vorspeisen, die jeder Gast zu seiner Bestellung erhält. Das Almani-Team hat sich zum Ziel gesetzt, stets innovativ, kreativ und einfallsreich zu bleiben. A Almani stands for outstanding quality, friendly service and Greek hospitality. Its modern concept fits marvellously into the old town, right at the town entrance, the Heger Gate. The building stands out because of its simple, modern and elegant interior decorated in warm tones. The first two floors are available for the restaurant or for private functions. The top floor houses a lounge which can also be hired. Almani’s trademark is the large selection of starters, which every guest receives as an extra with his or her order. The Almani team has set itself the goal of always being innovative, creative and imaginative. Restaurant Almani Heger Straße 35 49074 Osnabrück F 155 Sitzplätze 4< Karte Stadt Osnabrück h 4Y A 1, A 30, A 33 Richtung Innenstadt 4A FMO 34 km 4g 1 km 0y 11, 12, 21, 30, 31, 33 Heger Tor, Theater 4CITY 1 Min. M ✆ 0541 323-4510 Essen & Trinken Food & Beverages www.tagungsservice-osnabrueck.de inothek im historischen Ambiente des Steinwerkshofes. Weinproben für zehn bis 25 Personen inklusive kleinem Imbiss. Im Sommer im mediterranen Innenhof bis 50 Personen. Auch mit exzellenter Menübegleitung möglich. Exklusiv in Osnabrück: Die Weine von Markus Schneider. Das Wein Cabinet bietet außerdem Weinseminare, Menüempfehlungen, Versand, Sortimentsberatung und für besondere Anlässe den Customized Label Service: Weine mit individuellem Logo und Beschreibung. V Das Wein Cabinet Große deutsche Weine Bierstraße 7 (im Steinwerkshof) 49074 Osnabrück www.dasweincabinet.de 4< Karte Stadt Osnabrück h 4Y A 1, A 30, A 33 Richtung Innenstadt 4A FMO 35 km 4g 2 km 0y 11, 12, 13 | Rißmüllerplatz 4CITY 5 Min. M THE Wine store in the historic ambience of the Steinwerkhof yard. Wine tastings, including tasty snacks, for 10 to 25 people. The Mediterranean courtyard is the summer setting accommodating up to 50 people. Ask us about suitable delicious accompaniments. We can recommend the perfect light bites or finger food to go with our wines. Exclusive in Osnabrück: wines by Markus Schneider. The Wine Cabinet offers wine seminars, menu recommendations, shipping, advice on choosing wine selections and customised label service for special occasions: wines with individualised logo and description. ehen · Probieren · Genießen“ nach diesem VOM FASS Konzept beraten wir unsere Kunden seit über acht Jahren in der Osnabrücker Innenstadt. Lernen Sie zu zaubern mit Essig und Öl, Wein, Whisky und anderen edlen Tropfen vom Fass. Erleben Sie bei uns fachlich kompetent und kurzweilig gestaltete GENUSSVOLLE und FASSZINIERENDE Stunden. Lernen Sie dabei alles über Essig und Öl, Wein, Whisky oder andere edle Tropfen vom Fass! Dazu reichen wir begleitende Speisen – frisch für Sie oder auch gemeinsam mit Ihnen zubereitet. Gerne begrüßen wir Sie in unserem neuen Seminarraum im Obergeschoss unseres Geschäftes. Natürlich führen wir die Veranstaltungen auch außer Haus durch. „S VOM FASS Herrenteichsstraße 18 49074 Osnabrück www.vomfass-osnabrueck.de F 26 Sitzplätze 4< Karte Stadt Osnabrück j 4Y A 1, A 30, A 33 Richtung Innenstadt 4A FMO 33 km 4g 1 km 0y 41, 81, 82 | Theater 4CITY alle Linien | Neumarkt 1 Min. M “Look · Taste · Enjoy“ this VOM FASS concept has been used to invite customers in Osnabrück’s city centre for more than eight years. Learn to perform magic with oil and vinegar, wine, whisky and other exquisite tipples on tap. Our informative and entertaining tastings are a DELIGHTFUL and FASCINATING experience where you will learn everything there is to know about vinegar and oil, wine, whisky and fine wines from the barrel! What's more, all the food we serve has been freshly prepared for you or together with you. We look forward to welcoming you to our new culinary training centre above our shop. We are also happy to organise our events at other venues of your choice. Dienstleistungen Services Bierstraße 22/23 | 49074 Osnabrück | Tel. 0541 323-4510 tagungsservice@ osnabrueck.de | www.tagungsservice-osnabrueck.de Dienstleistungen Services ✆ 0541 323-4510 Dienstleistungen www.tagungsservice-osnabrueck.de Services ZeitSeeing – Stadtführungen Renate Frankenberg Bierstraße 17/18 49074 Osnabrück www.stadtfuehrungenosnabrueck.de • Stadtführungen und Vorträge zur Osnabrücker Stadtgeschichte • Nachtwächterführungen • Stadtrundfahrten • City tours and talks on the history of Osnabrück • Tours with the night watchman • Guided city tours by bus Zur Auswahl stehen 20 verschiedene Stadtführungen: Vom Klassiker „Rathaus- und Altstadtführung“ über die Nachtwächterführung bis zur „Highlights-Tour“ abseits der gewohnten Routen der Innenstadt. Unsere Führungen erzählen von historischen Ereignissen und Gebäuden, doch dazwischen von berühmten oder weniger bekannten Osnabrückern. Fremdsprachige Führungen. Originelle Begleitprogramme mit stadthistorischem Hintergrund. Over 20 different guided city tours: from Town Hall and Old Town tours and tours with the night watchman to our ‘Highlight Tour’ away from the standard inner city routes. During our tours you can learn about historical events and buildings as well famous and not so famous sons and daughters of the city. Foreign language tours. Imaginative accompanying programmes with historical background of the city. Stadtwerke Osnabrück AG Alte Poststraße 9 49074 Osnabrück www.stadtwerke-osnabrueck.de www.traditionsbus-osnabrueck.de Wir machen mit! Grün tagen in Osnabrück Gefördert von der Deutschen Bundesstiftung Umwelt www.gruen-tagen.de ie haben tolle Ideen zu Tagungsort und Rahmenprogramm? Sie suchen einen Partner, der Ihre Gäste komfortabel ans Ziel bringt? Sprechen Sie mit uns! Mit dem Kongressticket nutzen Ihre Veranstaltungsteilnehmer unsere 13 Linien im gesamten Stadtgebiet. Unsere moderne Busflotte besteht aus 110 Fahrzeugen mit umweltfreundlicher Filtertechnik. Für Ihren individuellen Shuttleservice stellen wir auch Kleinbusse und Reisebusse zur Verfügung. Das besondere Fahrt-Erlebnis bietet der Traditionsbus Osnabrück e. V. mit dem aufwändig restaurierten Büssing von 1955 und dem Doppeldecker von 1980. S You have great ideas for the venue and framework programme of your convention? You are looking for a partner, who will comfortably take your guests to their destination? You should talk to us. With our Conference Ticket, your event participants can use all 13 bus services throughout the whole city region. Our modern bus fleet consists of 110 vehicles with eco-friendly filter technology. For your individual shuttle service we also offer mini buses and coaches. Traditionsbus Osnabrück e. V. also offers a special journey experience with a lovingly restored Büssing from 1955 and a double-decker bus from 1980. ✆ 0541 323-4510 Dienstleistungen Services VerA Veranstaltungsagentur GmbH & Co. KG Erich-Maria-Remarque-Ring 18 49074 Osnabrück www.vera-agentur.de Die Eventfee Erlenweg 12 49186 Bad Iburg www.dieeventfee.de köhne veranstaltungen & technik hasemauer 12-15 49074 osnabrück www.veranstaltungen-technik.de essenzio Beratungsgesellschaft mbH Große Hamkenstraße 32 49074 Osnabrück www.essenzio.de/ ideenkueche.html Kaffeehaus Penterknapp Osnabrücker Straße 64 49565 Bramsche www.kaffeehaus-penterknapp.de www.tagungsservice-osnabrueck.de VerA ist die Agentur für alle, die bei Ihrer Veranstaltung beide Hände frei haben wollen. Wir bieten Veranstaltungskonzeption, -planung und und -realisation aus einer Hand für z.B. Mitarbeiter- und Kundenveranstaltungen, Jubiläen, Galas oder Kongresse. Gern organisieren wir Ihre Veranstaltung von A-Z – oder mit genau den Aufgaben, für die Sie uns brauchen. Unsere Leistungen sind genau auf Ihre Bedürfnisse zugeschnitten. VerA is the agency for those who would like to keep both hands free for their event. We provide planning and implementation from a single source for a wide range of events for example, for employees and customers, anniversaries and gala dinners as well small and large congresses/conferences/conventions. We are happy to plan and organise your event from A – Z – or to carry out only the tasks you would like us to do. Our services are tailored precisely to your needs Ihre Wünsche werden wahr mit der Agentur „Die Eventfee“. Eine gute Idee, ein niveauvolles Konzept, ein faszinierendes Ambiente und eine glanzvolle Inszenierung – wir planen für Ihren Anlass ein Event, das die Sinne berührt! Ihre Gäste und Sie werden staunen. Wenn das Ihr Ziel ist, dann sollten Sie nicht zögern, uns in Ihre Planung einzubeziehen. Keine Standards, sondern „outstanding“, erwarten Sie. Your dreams come true with the “Die EventFee” agency. A good idea, a sophisticated concept, a fascinating ambience and a glittering production – we will plan an event for your occasion which will appeal to all your senses. You and guests will be amazed. If that is your aim, then you should not hesitate to involve us in your planning. What is awaiting you is not standard but the “outstanding”. Wir stehen Ihnen mit modernster Konferenz-, Ton- und Lichttechnik, Videotechnik, Multimedia, Bühnenbau, Großbildprojektion, Moderation, Eventfotografie sowie ausgesuchten Künstlern jederzeit zur Verfügung. We are always at your disposal with the most modern conference, sound and light technology, video technology, multimedia, stage construction, bigscreen projections, presentations, event photographs as well as selected artists. More than 20 years of experience and more than 1,000 enthusiastic customers have given us a multitude of ideas and solutions to make your event a professional one. Über 20 Jahre Erfahrung und mehr als 1.000 begeisterte Kunden ergeben genug Ideen und Lösungen, um auch Ihre Veranstaltung zu einem professionellen Event werden zu lassen. Die essenzio-IDEENKÜCHE – Hier können Sie Gedanken auf den Punkt bringen, messbare Ergebnisse erzielen und das Flair der Osnabrücker Innenstadt genießen. Wir verfügen über eine moderne Medienausstattung und kümmern uns gerne um das Catering. Erfahrene Moderatoren und Trainer unterstützen Sie bei der Planung und Durchführung. Wir konzipieren ein auf Sie zugeschnittenes Entwicklungsprogramm und definieren klare, umsetzbare Ziele. The essenzio IDEAS KITCHEN (IDEENKÜCHE) – here you get straight to the point with ideas, achieve measurable results and enjoy the flair of Osnabrück’s city centre. We have modern media equipment and we are happy to arrange the catering. Experienced facilitators and trainers help you with planning and implementation. We will design a personalised development programme for you and define clear, achievable goals. Das verkehrsgünstig und reizvoll am Wiehengebirge gelegene Haus bietet großzügige Gästezimmer mit teilweise herrlichen Ausblicken in die Natur. Alle 18 Zimmr in dem familiengeführten Hotel sind mit Sat-TV und Telefon ausgestattet. Für Ihre Veranstaltungen mit bis zu 300 Personen steht Ihnen unser großer Saal zur Verfügung. Die Tagungsräume sind mit modernster Technik ausgestattet. This conveniently-located and attractive hotel situated on the Wiehengebirge hills offers generous guest rooms, some of which have superb views over open countryside. All 18 rooms in this family-run hotel are equipped with satellite TV and telephone. Our large hall which can hold up to 300 people is available for your events. The conference rooms are equipped with the most modern technology. ✆ 0541 323-4510 Dienstleistungen www.tagungsservice-osnabrueck.de Services „Wünsch dir was“ ist nicht allein der Name dieser Eventagentur, sondern auch mein Anspruch. Egal, ob es sich um eine Hochzeitsfeier, ein Firmenjubiläum oder ein Gartenfest handelt – so individuell wie Sie sind, so einzigartig sollte auch Ihre Veranstaltung in den Räumlichkeiten von „Wünsch dir was“ sein. Sie bei der Umsetzung mit Rat und Tat zu unterstützen, sehe ich als meine Aufgabe an. Mit dem Ziel, bleibende Erinnerungen zu schaffen. „Wünsch dir was“ (“Make a wish”) is not just the name of this events agency, but also my motivation. Whether it is a wedding reception, a company celebration or a garden party – just as you are an individual, so should your event be unique on the premises of „Wünsch dir was“. I see it to be my duty to support you with advice and help in implementing your plan. And all this with the aim of creating lasting memories. Die Hartman-Hilter Filmproduktion hat sich auf Film- und Fernsehproduktionen im Industrie- und Veranstaltungsbereich spezialisiert. • Videoübertragungen für Kongresse, Tagungen, Großveranstaltungen. • Produktpräsentationen und Messefilme • Industrie- und Imagefilme: • Luftaufnahmen • Baudokumentationen • 3-D-Animationen. Sprechen Sie uns an – wir beraten Sie gerne. Hartman-Hilter film production specialises in film and TV productions in the industry and events sector. We offer: • video broadcasts for conventions, conferences and major events • product presentations and trade fair films • industry and image films • aerial photography • construction documentation • 3-D animations Ob nun Bambi-Verleihung, Events vor den Pyramiden Kairos oder regionaler Event: vorlights ist Ihr professioneller Full-Service Partner. Wünschen Sie „nur“ einen Beamer oder eine multimediale Inszenierung für mehrere zehntausend Gäste? vorlights bietet Ihnen die technische und gestalterische Umsetzung Ihrer Präsentation, Tagung oder Ihres Events, dezent oder spektakulär, jedoch immer kreativ und budgetorientiert. Whether Bambi awards, events in front of the pyramids of Cairo or regional events: vorlights is your professional full service partner. You “only” need a video projector or you are looking for a multi media production for tens of thousands of guests? vorlights provides the best in technical and artistic implementation of your presentation, meeting or event. Discreet or spectacular but always creative and budget-orientated. Beim Geocaching lernen Sie die Stadt aus einem ganz anderen Blickwinkel kennen – dem eines Schatzjägers! Dabei werden sie zu unterschiedlichen sehenswerten und historischen Orten in der Altstadt geführt. Die Teilnehmer werden mit GPS-Empfänger und Aufgabenzettel ausgerüstet und gehen in kleinen Teams auf Tour. Auf der Suche nach den Lösungen der verschiedenen Aufgaben entdecken Sie Osnabrück einmal ganz anders. With Geocach you get to know the city from a totally different angle – that of a treasure hunter! During this you will be taken to places in the old city which are worth seeing and historic. Those taking part will be equipped with a GPS receiver and task sheets and will go around in small groups. On the hunt for the solutions to the various tasks you will see Osnabrück quite differently. Im Coffee Perfect können Sie von feinsten Kaffee-Spezialitäten, Kuchen, herzhaften Snacks bis hin zu frisch gepressten Säften die ganze Vielfalt unseres Bistro-Angebotes genießen. Im Shop finden Sie Kaffeevollautomaten aller namenhaften Marken für Ihren Kaffee-Genuss zu Hause. Coffee Perfect bietet aber noch einiges mehr: • Kaffee-Erlebnis-Seminare • Veranstaltungsräume – ab Oktober 2013 • Eigenes Catering In Coffee Perfect you can enjoy our bistro range from the finest coffee specialities, plus cakes and savoury snacks through to freshly-pressed juices. In the shop you will find fully automatic coffee machines from all well-known brands so that you can also enjoy your coffee at home. But Coffee Perfect also has a few more things to offer: • Everything there is to know and enjoy about coffee • Events rooms – available from October 2013 • In-house catering „Wünsch dir was“ Arndtstraße 12 49078 Osnabrück www.wuenschdirwas-os.de Hartman-Hilter Filmproduktion Eduard-Pestel-Straße 14 49080 Osnabrück www.hhfilmproduktion.de vorlights germany Dipl.- Ing. Thorsten Vorkefeld Hermann-Müller-Straße 8-10 49124 Georgsmarienhütte www.vorlights.de CACHE4YOU Schulstraße 23 a 49504 Lotte www.cache4you.de Coffee Perfect Kaffee Partner Shop GmbH Kaffee-Partner-Allee 1 49090 Osnabrück 4A 4U 4A P