Tagungs-_und_Kongressplaner_2013_2014

Transcription

Tagungs-_und_Kongressplaner_2013_2014
✆ 0541 323-4510
www.tagungsservice-osnabrueck.de
Wussten Sie schon, dass Osnabrück…
Did you know that Osnabrück…
…Veranstaltungsort des bisher längsten Kongresses
in Deutschland ist?
…Tagungen nicht nur durch seine kurzen Wege
klimafreundlich macht?
In Osnabrück wurde der Westfälische Friede von 1648 verhandelt, der den 30-jährigen Krieg beendete. Dieser Friedenskongress dauerte rund 1400 Tage und veränderte das Gesicht
Europas.
Die Hotels und Veranstaltungsorte liegen nur wenige Minuten
fußläufig voneinander entfernt. Darüber hinaus finden Sie bei
uns Angebote und Unterstützung für die klimafreundliche Gestaltung Ihrer Veranstaltung.
… is the venue of the longest convention in Germany ever?
It was in Osnabrück in 1648 that the Peace Treaty of Westphalia was
negotiated, which ended the Thirty Years War. The peace convention
lasted around 1400 days and changed the face of Europe.
… makes conferences climate-friendly, not only because all venues
are within easy reach?
The hotels and venues lie just a few minutes walk away from each
other. Furthermore you can find help with climate-friendly alternatives
for all arrangements for your event.
…nur 50 Minuten von Frankfurt entfernt ist?
Osnabrück ist schnell erreichbar. Dafür sorgen der internationale Flughafen Münster/Osnabrück, die direkte Anbindung
an drei Autobahnen sowie der Turmbahnhof mit IC/ICE-Halt.
… is just 50 minutes from Frankfurt?
Osnabrück is easy to get to. This is due to Münster/Osnabrück
International Airport, the direct connection to the A 1, A 30 and A 33
motorways as well as the train station serviced by both Intercity and
Intercity Express trains.
…als Großstadt inmitten eines UNESCO Geoparks
liegt?
Der 1220 km2 große Naturpark TERRA.vita bietet Raum für
Erholung und Freizeit. Gleichzeitig finden Sie in Osnabrück
die Einkaufs- und Ausgehmöglichkeiten einer modernen
Großstadt.
… is a large town situated in the middle of an UNESCO Geopark?
The 1220 square kilometres of the nature park TERRA.vita offer plenty
of space for recreation and free time. While exploring the shopping and
excursion opportunities, you will also discover a large modern city.
…zu den historischen Höhepunkten Deutschlands
gehört?
Osnabrück ist Mitglied der „Historic Highlights of Germany“,
dem Städtebund, der dreizehn historisch bedeutende Städte
Deutschlands vereint.
… belongs to the historic highlights of Germany?
Osnabrück is a member of “Historic Highlights of Germany”, the
alliance of towns, which unites thirteen historically important cities
in Germany.
…ein Kongressnetzwerk mit Ideenschmiede hat?
Die regionale Kongressbranche hat sich zu einem Netzwerk
zusammengeschlossen und trifft sich regelmäßig zum
Osnabrücker Kongress-Stammtisch. Hier werden Erfahrungen
ausgetauscht und Ideen entwickelt, um Osnabrück noch
tagungsfreundlicher für Sie zu machen.
Wir freuen uns darauf, auch Ihre Ideen umzusetzen!
… has a convention network with a think tank?
The regional convention industry has formed a network and meets
regularly at the Osnabrück Convention “get-together”. The exchange
of experiences and development of ideas here help to make Osnabrück
even more convention friendly for you.
We are looking forward to implementing your ideas!
✆ 0541 323-4510
www.tagungsservice-osnabrueck.de
Rückblick
Past events
iFood2011 – Nonthermal Processing Division Workshop |
Oktober 2011 |
iFood2011 – Non-thermal Processing Division Workshop |
October 2011
Hauptausschuss-Tagung des Behindertensportbundes Nds. e.V. | Oktober 2011
Main Committee Meeting of Behindertensportbund Nds. e.V. | October 2011
16. Hochschultage berufliche Bildung | März 2011
16th University Days for further training | March 2011
Innovate Award 2012 | Oktober 2012
Innovate Award 2012 | October 2012
✆ 0541 323-4510
FOTO/PHOTO: ANGELA VON BRILL
www.tagungsservice-osnabrueck.de
23. Kongress der DGfE (Deutsche Gesellschaft für Erziehungswissenschaften) | März 2012
23. Kongress der DGfE (Deutsche Gesellschaft für Erziehungswissenschaften) | March 2012
Vorschau
Events to come
■
64. Delegiertentag des Deutschen Schaustellerbundes
■
9. Betriebsärztetag des BsAfB
(Bundesverband selbstständiger Arbeitsmediziner
und freiberuflicher Betriebsärzte e.V.)
■
8. Osnabrücker Kongress Bewegte Kindheit
■
HAKO 2013 – Hanseraumkonferenz der
Wirtschaftsjunioren 2013
■
Norddeutsches Gospelchor-Treffen
■
Cognition and Poetics Conference 2013
(Institut für Angelistik und Amerikanistik
der Universität Osnabrück)
■
Jahrestagung 2014 der Deutschen Gesellschaft für
Thoraxchirurgie
■
2nd International Conference of
ESREA Research Network – „Working Life and Learning“
Jahrestagung der Freiwilligenagenturen (bagfa) | November 2012
Jahrestagung der Freiwilligenagenturen (bagfa) | November 2012
✆ 0541 323-4510
www.tagungsservice-osnabrueck.de
Spruchreif
Schöne Komplimente
To speak of: Nice compliments
süddeutsch anmutende Offenheit
mit norddeutscher Verbindlichkeit.“
„Osnabrück verbindet
Conference & Incentive Management
„Osnabrück combines southern German openness with northern German commitment.“
Conference & Incentive Management
„Osnabrück erzeugt ein Gefühl: Ihr seid willkommen, wir warten auf euch.”
Engelbert Nelle, Präsident des Niedersächsischen Fußballverbandes
„Osnabrück generates the feeling: you are welcome, we are waiting for you.“
Engelbert Nelle, President of the Lower Saxony Football Association
„Unverbraucht, weltoffen und leistungsstark.
Osnabrück kann sich sehen lassen.“
Tagungswirtschaft
„Osnabrück ist
an
Gastfreundschaft kaum zu übertreffen.“
„Lively cosmopolitan and highly competitive.”
Osnabrück can be proud of itself.“
Convention and conference sector
Claudia Duval, Gisma Business School Hannover
„Osnabrück’s hospitality is hard to exceed.“
isma Business School Hanover
Kongress-Stadt. Das soll so bleiben.
Aufbruchstimmung – gespürt in Osnabrück!“
„Osnabrück ist seit 1648
Hans-Jürgen Heinrich, Chefredakteur, events Magazin
„Osnabrück has been a city of congress (happy with it here) since 1648.
Long may it remain so. Spirit of optimism – felt in Osnabrück!“
Hans-Jürgen Heinrich, editor-in-chief, events magazine
„Uns werden die Tage in dem
schönen Osnabrück unvergessen bleiben.“
Jochen Klein, Geschäftsführer, Arbeitgeberverband Zement und Baustoffe e. V.
„Our days in beautiful Osnabrück will never be forgotten.“
Jochen Klein, Managing Director, Employer’s Association Cement and Building Materials
„Der gesamte Osnabrücker Rahmen
war
wunderbar angenehm
und ich bin sehr froh, dass wir in Osnabrück sein konnten.“
Prof. Dr. med. Eberhard Klaschik, Deutsche Gesellschaft für Palliativmedizin e. V.
„The whole framework was wonderfully convenient and I am very glad to have been to Osnabrück.“
Prof. MD Eberhard Klaschik, German Association for Palliative Medicine
Newsletter/Newsletter
Interessiert an Themen, Trends und Terminen in der Tagungsregion Osnabrück? Bestellen Sie unseren vierteljährlichen
Newsletter per E-Mail an [email protected].
Are you interested in themes, trends and dates in the Osnabrück
convention region? Please order our quarterly newsletter via email at
[email protected]
✆ 0541 323-4510
www.tagungsservice-osnabrueck.de
Bierstraße 22 /23 | 49074 Osnabrück
Tel.: 0541 323 4510 | Fax: 0541 95 111 20
E-Mail: [email protected]
www.tagungsservice-osnabrueck.de
www.gruen-tagen.de
www.osnabruecker-land.de
www.facebook.com/osnabrueck
✆ 0541 323-4510
www.tagungsservice-osnabrueck.de
Herausgeber/ViSdP:
Osnabrück – Marketing und Tourismus GmbH
Konzept/Text/Gestaltung:
bvw werbeagentur, Osnabrück
Übersetzung:
Paterson Languages, Osnabrück
Fotos:
Detlef Heese, Archiv der OMT GmbH,
Tourismusverband Osnabrücker Land e. V., Merian,
Jahreszeiten-Verlag GmbH, Event & Media,
Hermann Pentermann, Stephan Schute,
Fotostudio Schwarzenberger, OVK GmbH,
Landkreis Osnabrück, ZoneCreative/istockphoto.com,
Stadtwerke Osnabrück
Bildmaterial der Institutionen und Veranstalter
Der vorliegende Tagungs- und Kongressplaner ist mit bestem Wissen und Gewissen sowie mit größter Sorgfalt erstellt
worden. Alle Informationen und Angebote beruhen auf den Angaben der Institutionen und Veranstalter. Für die Richtigkeit übernimmt der Herausgeber keine
Gewähr.
Gedruckt auf 100% Recyclingpapier
About us
Bierstraße 22/23 | 49074 Osnabrück | Tel. 0541 323-4510
tagungsservice@ osnabrueck.de | www.tagungsservice-osnabrueck.de
About us
Über uns
Über uns
✆ 0541 323-4510
Wir für Sie
www.tagungsservice-osnabrueck.de
About us
Unser kostenloser Service für Sie
Our free service for you
Planung und Organisation Ihrer
XVeranstaltung aus einer Hand
Individuelle
XRahmenprogramme
Wir unterstützen Sie von der ersten Idee bis zur Durchführung als zentraler Ansprechpartner. Dafür haben wir
in der Region ein gut funktionierendes Netzwerk aufgebaut. Verlässliche Partner für alle Veranstaltungsbereiche
sorgen Hand in Hand und auf kurzen Wegen für eine
erfolgreiche Veranstaltung.
Geben Sie Ihrer Veranstaltung einen erinnerungswürdigen Mehrwert mit individuellen Rahmenprogrammen!
Wir haben kreative Programme mit regionalem Bezug für
Sie entwickelt, die sich Ihren Anforderungen anpassen
und flexibel in den Ablauf Ihrer Veranstaltung integriert
werden können.
Planning and organising your event from a single source. We
support you from the initial idea right through to the realisation
as your essential contact. To achieve this we have built up a
well-functioning network in the region. Reliable partners for all
kinds of functions ensure a successful event whilst offering a
quick point of contact.
Individualised programmes. Give your event a memorable added
value with individual framework programmes! We have developed
creative programmes with regional reference which adapt to your
needs and can be integrated flexibly into your event schedule.
Vermittlung von Tagungsräumen und
Xbesonderen Veranstaltungsorten
Von der OsnabrückHalle für bis zu 2.000 Personen über
das klassische Tagungshotel bis hin zur Abendveranstaltung im Museum, im Kloster oder im Zoo. Wir erarbeiten
ein individuelles Konzept für Ihre Veranstaltung.
Reservation of conference rooms and special venues. From the
congress centre for up to 2,000 people and the traditional
conference hotel to an evening reception at the museum, in a
monastery or at the zoo. We develop an individualised concept
for your event.
Vermittlung von Veranstaltungs-
Xdienstleistungen
Benötigen Sie zusätzliche Dienstleistungen rund um Ihre
Veranstaltung? Nutzen Sie unser regionales Netzwerk bei
der Suche nach Cateringunternehmen, Personal, Künstlern, Transportunternehmen, Technikanbietern. Wir ermitteln gemeinsam mit Ihnen den Bedarf, stellen die Angebote übersichtlich und vergleichbar für Sie zusammen und
beraten Sie in der Auswahl.
Provision of event services. Do you need additional services for
your event? Take advantage of our regional network when you
are searching for catering companies, staff, artists, transport
operators and technology vendors. We work with you to identify
your needs and put together deals for you to compare and advise
you on what to choose.
Reservierung und Koordinierung
Xvon Hotelkontingenten
Für Ihre Veranstaltung stellen wir Kontingente an Hotelzimmern in der benötigten Anzahl zusammen. Teilnehmer können die Zimmer per E-Mail, Fax, Telefon oder
Online-Link buchen.
Reservation and coordination of hotel accommodation. For
your event we coordinate allocation of hotel rooms according to
the required number. Participants can book rooms via e-mail, fax,
phone or online link.
Informationsmaterial über Osnabrück und
Xdas Osnabrücker Land
Für Ihre Teilnehmer stellen wir Innenstadtpläne und Prospekte mit Restaurant- und Ausgehtipps sowie aktuellen
Veranstaltungshinweisen kostenlos zur Verfügung. Wir
unterstützen Sie bei der Erstellung Ihrer Ankündigungsprospekte und Programmhefte mit Fotomaterial, Wegbeschreibungen und Hintergrundinformationen. Sprechen
Sie mit uns auch über die Zusammenstellung Ihrer
Informationsmappen.
Information on Osnabrück and the Osnabrück region. For your
participants, we provide city maps and brochures with restaurant
and entertainment tips, such as a current events calendar, for
free. We support you in creating your announcement brochures
and programme books with photographs, directions and background information. Talk to us about putting together your
information folders.
Kostenpflichtige
XDienstleistungen
Sprechen Sie mit uns über Ihren Bedarf, wir erstellen Ihnen
ein individuelles Angebot! Zum Beispiel:
Teilnehmerregistrierung
Aufnahme der Anmeldungen, Verwaltung der Daten,
Abwicklung der Teilnehmergebühren, Versand von Bestätigungen, Erstellen von Namensschildern
Professionelle Betreuung vor Ort
Organisation und Betreuung eines Tagungsbüros vor Ort,
Teilnehmerregistrierung vor Ort, Ausgabe der Namensschilder, Informationsmappen etc. Betreuung der Presse,
Ehrengäste und weiteren Akteuren
Services in addition to those offered free of charge are provided
on request. Simply let us know your requirements and we will
create a customised solution!
Registration of participants Handling registrations and data administration, processing of fees, despatch of confirmations, creation of name plates
Professional support on site Organisation and support of the
management of conference offices on site, on-site registration of
participants, handing out of name plates, information folders etc.
looking after the media, guests of honour and other key persons
Wir für Sie
About us
✆ 0541 323-4510
www.tagungsservice-osnabrueck.de
Osnabrück
ein Tagungsraum mit kurzen Wegen
Osnabrück – A conference area where everything is close at hand
Tage Verhandlungen zum Westfälischen Frieden – der bis heute längste Kongress in Deutschland beendete 1648 in Osnabrück den Dreißigjährigen Krieg. Heute engagiert sich die Stadt bewusst für den Frieden. Davon zeugen hier ansässige Institutionen wie terre des hommes
Deutschland oder die Deutsche Stiftung Friedensforschung. Das historische Rathaus mit dem Friedenssaal
erinnert an die Friedensverträge und seit über zwanzig
Jahren finden in Osnabrück die internationalen Friedensgespräche statt. Das von Daniel Libeskind entworfene FelixNussbaum-Haus und das Erich Maria Remarque-Friedenszentrum würdigen die Werke der berühmtesten Söhne der
Stadt.
Besucher folgen den Spuren der Geschichte in Osnabrück
am besten zu Fuß. Die Wege zwischen Tagungsorten und
Hotels sind kurz und abwechslungsreich. Die Gassen der
Altstadt sind gesäumt von Fachwerkgiebeln und Steinwerken, einer besonderen mittelalterlichen Bauform. Die Fußgängerzonen erfreuen das Shoppingherz, unter anderem
mit L+T, dem größten inhabergeführten Modehaus in
Norddeutschland.
Osnabrücks historischer Stadtkern war eines der Kriterien
1400
QR-Code für die
kostenlose App
Osnabrück |
Osnabrücker Land.
Erhältlich als
Android- oder
iPhone-App in den
entsprechenden
Internet-Stores.
The QR code
for the free app
Osnabrück |
Osnabrücker
Land can be
obtained as an
Android or
iPhone app from
the relevant
internet stores.
für den Beitritt zum Städtebund Historic Highlights of
Germany. Ihre Geschichte bewahrend hat sich Osnabrück
heute zu einer modernen Kongressstadt entwickelt. Für
Veranstalter ist die Erreichbarkeit oft ausschlaggebender
Grund. Nach der Anreise per Bahn, Flugzeug oder Auto
überzeugt Osnabrück dann mit einer Atmosphäre, die Urbanität und Ursprünglichkeit verbindet.
Das beweist auch die Osnabrücker Wirtschaftskraft als gesunde Mischung von Tradition und Moderne. Autotechnologie von VW Osnabrück und Kupferoberflächen von KME,
Torten von Coppenrath & Wiese und Pralinen von Leysieffer
kommen aus Osnabrück. Die Position als Dienstleistungszentrum und Industriestandort findet ihre Grundlage in
einem pulsierenden Handelsort im Mittelalter, der an
einem Knotenpunkt alter Handelsstraßen schon im 14.
Jahrhundert als führendes Mitglied der Hanse beitrat.
Noch heute besteht mehr als ein Drittel des Stadtgebietes
aus Wasser- und Grünflächen. Als größte Stadt Deutschlands, die in einem Naturpark liegt, ist Osnabrück Sitz der
Deutschen Bundesstiftung Umwelt und des Europäischen
Bodenbündnisses (ELSA). Der Naturpark TERRA.vita ist eine
von sechs Regionen in Deutschland, die Mitglied im Weltnetz der UNESCO Geoparks sind.
✆ 0541 323-4510
www.tagungsservice-osnabrueck.de
Wir für Sie
About us
Felix-Nussbaum-Haus
von Stararchitekt
Daniel Libeskind
Felix-NussbaumMuseum by key architect
Daniel Libeskind
Rathaus des Westfälischen Friedens | Town Hall of the Treaty of Westphalia
Das fürstbischöfliche Schloss beherbergt heute die Universität
Osnabrück | The former residence of the Prince-Bishop which
now houses the University of Osnabrück
L+T, größtes inhabergeführtes Modehaus in
Norddeutschland
L+T, the largest family-run
fashion store in Northern
Germany
Steinwerk aus dem 13. Jahrhundert
Stone house from the 13th Century
days of negotiation for the Peace Treaty of Westphalia – the longest convention in Germany to date,
ended the Thirty Years War in 1648 in Osnabrück. Today, the city is
actively involved in peace. Resident institutions with their seat in
Osnabrück such as terre des hommes Germany or the German
Foundation for Peace Research, bear witness to this. The historic
Town Hall with its Chamber of Peace is reminiscent of this historic
Peace Treaty; and for more than 20 years, the international peace
talks have been taking place in Osnabrück. The Felix-NussbaumMuseum designed by Daniel Libeskind and the Erich Maria Remarque Peace Centre honour the works of the city’s famous sons. In
Osnabrück visitors can follow the traces of history better on foot.
The distances between conference venues and hotels are short and
varied. Gabled and stone houses frame the picturesque alleys of the
Old Town. The pedestrian zones open up the shopping heart of
Osnabrück, featuring, among others, L+T, the largest family-run
fashion store in Northern Germany. The historic centre of Osnabrück was one of the criteria for its successful inclusion into the alliance ‘Historic Highlights of Germany’. Osnabrück has developed into a modern convention city whilst preserving its history. For event
organisers optimal accessibility is often a deciding factor. After their
arrival by rail, air or road, Osnabrück convinces its visitors of this
with its unique atmosphere, combining urbanity and naturalness.
1400
Straßenlokale am Marktplatz | Pubs and Cafés on the Market Square
This is also underlined by Osnabrück’s economic power: a mix of
tradition and modernity. Car technology provided by VW Osnabrück
and copper surfaces from KME, Roncadin ice-cream and Leysieffer
chocolates: all these products come from Osnabrück. This position,
as a service centre and industrial location has its roots in the middle ages, when Osnabrück was a pulsating centre for trade. Being a
hub of the trading routes of the time, the city joined the Hanseatic
League as one of its leading members as early as the 14th Century.
Today, more than a third of the town area is still made up of lakes,
rivers and canals as well as green spaces. As the largest German
town situated in a nature reserve, Osnabrück is home to the headquarters of the German Federal Environmental Foundation and the
European Landscape and Soil Alliance (ELSA). The nature reserve
TERRA.vita is one of six regions in Germany that are members of the
global network of the UNESCO Geoparks.
✆ 0541 323-4510
Wir für Sie
About us
www.tagungsservice-osnabrueck.de
Osnabrücker Land
Tagen mit Wohlfühlfaktor
Feel-good conferences in the Osnabrücker Land region
QR-Code für die
kostenlose App
Osnabrück |
Osnabrücker Land.
Erhältlich als
Android- oder
iPhone-App in den
entsprechenden
Internet-Stores.
The QR code
for the free app
Osnabrück |
Osnabrücker
Land can be
obtained as an
Android or
iPhone app from
the relevant
internet stores.
or den Toren der Stadt öffnet sich auf 1.220 km2 der
UNESCO Geopark TERRA.vita, geprägt von den markanten Höhenzügen des Teutoburger Waldes und
des Wiehengebirges, von ausgedehnten Tiefen und ursprünglichen Bauernlandschaften. Die sanften Höhen, grünen Wälder und blumenbunten Wiesen bilden einen der
größten Naturparks Deutschlands.
Veranstaltungsplaner wählen das Osnabrücker Land gerne
für konzentrierte Arbeitssitzungen und Klausurtagungen.
Die Tagungshotels bieten persönlichen Rundum-Service zu
einem optimalen Preis-Leistungsverhältnis. Hier findet
man besondere Tagungsräume – im Kloster, auf dem Bauernhof oder im Museum. Zusätzlich lassen sich Kongressteilnehmer im Osnabrücker Land von attraktiven Rahmenprogrammen und Erholungsmöglichkeiten für die Zeit
nach der Tagung begeistern. Wanderwege, Radrouten, Wassersportangebote und die vielen Golfplätze laden ein zu
aktivem Erleben. Die Dinosaurierspuren, die Museen zur
Varusschlacht, zur Textil- und Automobilgeschichte erzählen von bewegenden Zeiten. Beliebte Ausflugsziele sind
V
Schlösser, Burgen und Klöster, Artländer Bauernhöfe, Windund Wassermühlen sowie 4.000 Jahre alte Steingräber. Die
Bifurkation, eine „Fluss-Spezialität“, die es nur zweimal auf
der Welt gibt, ist in Gesmold zu besichtigen, wo sich die Hase von der Else trennt und so eine Zwille entsteht. Den Heilbädern rund um Osnabrück, von Bad Essen bis Bad Iburg,
gelingt ein gesunder Spagat zwischen historischer Pracht
und aktuellem Körperkult. Landschaftlich reizvoll gelegen,
mit einem Schatz historischer Sehenswürdigkeiten und
vielfältigen Möglichkeiten zur Freizeitgestaltung präsentieren sie sich als attraktives Ziel auch außerhalb des traditionellen Kurbetriebs.
Auch als Wirtschaftsraum gewinnt der Landstrich in der
Mitte Europas mehr und mehr an Bedeutung. Renommierte Unternehmen haben sich bereits niedergelassen oder
planen es in naher Zukunft. Bekannt sind Stahl aus der Georgsmarienhütte, Fuchs-Gewürze, Deli Reform-Margarine
und Homann Feinkost aus Dissen a. T. W., Landmaschinen
der Amazonenwerke aus Hasbergen oder Rasch-Tapeten
aus Bramsche.
✆ 0541 323-4510
Wir für Sie
www.tagungsservice-osnabrueck.de
About us
Amazone – Marktführer in Landmaschinen
Amazone – market leader in agricultural technology
Wellness im Osnabrücker Heilbädergarten
A spa experience in the Osnabrück Heilbädergarten
Tuchmacher Museum Bramsche | Clothworker museum in Bramsche
Kanutour auf der Hase
Canoeing on the Hase
Schloss Ippenburg in Bad Essen | Ippenburg castle in Bad Essen
lose to the city’s gates the 1220 square kilometres of the Unesco
Geopark TERRA.vita open up to visitors, characterised by the
distinctive mountain ranges of the Teutoburger Wald and the
Wiehengebirge, numerous valleys and historic farming landscapes.
The gentle slopes, wide forests and colourful flower-filled meadows
form one of the largest nature reserves in Germany.
Event organisers like to choose the Osnabrück countryside for intensive working sessions and closed conferences. The convention hotels
provide a personal service at an optimal price-performance ratio.
And you will find special convention rooms here - in cloisters, in
farmhouses or in museums. Additionally, the attractive framework
programmes and recreational opportunities to be found in the
Osnabrück countryside for leisure time outside the conference will
enthuse even the hardest working convention participant. They can
actively enjoy their surroundings on hiking paths, through bicycle
trips, by participating in water sports and on one of the many golf
courses dotted all over the area. The dinosaur traces and the many
museums in which visitors can learn about the Varus Battle, the history of textile and automobile industries in the area all tell stories
about emotional times. Ranking high as tourist attractions are the
mansions, castles and cloisters, distinctive Artland farmhouses, wind
and water mills as well as the 4,000-year-old stone graves. The bifurcation, a river curiosity, of which there are only two in the world, can
C
Römer- und Germanentage am Schauplatz der Varusschlacht
Roman and German Days at the site of the Varus Battle
be seen in Gesmold, where the river Hase parts with the river Else
creating a fork. The health spas around Osnabrück, from Bad Essen to
Bad Iburg, successfully balance historic splendour with current
trends in spa treatments. Situated in attractive countryside, with a
treasure trove of historic sites and a wealth of opportunities for
leisure activities, they are attractive destinations even beyond the
traditional health spa facilities.
Also, this stretch of land in the middle of Europe is increasingly
gaining in importance as an economic area. Renowned companies
have established themselves in the area or are planning to do so in
the near future. Well-known products are the steel from Georgsmarienhütte, the spices from Fuchs, Deli Reform margarine and
Homann delicacies from Dissen a.T.W., as well as the agricultural
machinery from Amazonenwerke in Hasbergen and wallpaper from
Rasch in Bramsche.
✆ 0541 323-4510
Wir für Sie
About us
www.tagungsservice-osnabrueck.de
Flughafen
Airport
Kiel
315 km
Lübeck
290 km
Schwerin
335 km
Hamburg
230 km
Bremen
PL
120 km
Berlin
Hannover
Amsterdam
Osnabrück
240 km
420 km
140 km
Magdeburg
FMO
NL
275 km
Münster
60 km
Dortmund
Leipzig
120 km
Düsseldorf
185 km
Köln
Brüssel
370 km
Dresden
215 km
490 km
Erfurt
205 km
B
395 km
Kassel
395 km
Bonn
225 km
Frankfurt
L
CZ
325 km
Mainz
355 km
Nürnberg
Mannheim
405 km
505 km
Stuttgart
F
530 km
München
Freiburg
A
675 km
590 km
Friedrichshafen
705 km
CH
Anreise
Mit dem Auto über die Bundesautobahnen A 1 Hamburg-Köln,
A 30 Amsterdam-Bad Oeynhausen sowie die A 33 DiepholzBielefeld (und weiter Richtung Paderborn-Kassel).
Mit der Bahn direkt zum Turmbahnhof am Rande der Innenstadt.
Die Deutsche Bahn unterhält ausgezeichnete ICE/IC/EC-Verbindungen von Hamburg/Bremen und dem Ruhr- und Rhein-MainGebiet nach Osnabrück. Bahnhöfe finden Sie in Bersenbrück,
Bohmte, Bramsche, Hasbergen, Melle und Quakenbrück sowie
weitere Regionalbahn-Haltestellen. (www.bahn.de)
Der Hamburg-Köln-Express (HKX) ergänzt das Angebot an Fernverkehrszügen im Hauptbahnhof Osnabrück. (www.hkx.de)
Komfortabel und schnell können Sie auch mit der NordWestBahn
und der Westfalenbahn ins Osnabrücker Land reisen. Es bestehen
attraktive Nahverkehrsangebote auf den Eisenbahnstrecken: Bremen-Delmenhorst-Osnabrück, Wilhelmshaven-Oldenburg-Osnabrück, Esens-Sande-Wilhelmshaven, Osnabrück-Bielefeld („Haller
Willem“) (www.nordwestbahn.de und www.westfalenbahn.de)
Mit dem Flugzeug vom internationalen Flughafen Münster/Osnabrück (FMO) bestehen schnelle Direktverbindungen zu den
meisten deutschen und vielen europäischen Flughäfen. Die Linie
X150 verbindet in regelmäßigen Abständen den Hauptbahnhof
Osnabrück mit dem FMO. Flugverbindungen zum FMO unter
(www.fmo.de)
ner city. German Rail maintains excellent ICE/IC/EC connections from
Hamburg/Bremen and the Ruhr and Rhine-Main areas to Osnabrück.
Further railway stations are located in Bersenbrück, Bohmte, Bramsche, Hasbergen, Melle and Quakenbrück as well as the many regional stations. (www.bahn.de)
The Hamburg-Cologne-Express (HKX) complements the options of
long-distance trains to Osnabrück main station. (www.hkx.de)
Two further convenient and fast options to reach the Osnabrücker
Land region are the NordWestBahn and the Westfalenbahn. Further
attractive local trains can be found on the lines: Bremen-Delmenhorst-Osnabrück, Wilhelmshaven-Oldenburg-Osnabrück, Esens-Sande-Wilhelmshaven, Osnabrück-Bielefeld („Haller Willem“)
(www.nordwestbahn.de und www.westfalenbahn.de)
By plane: from Münster/Osnabrück (FMO) international airport there are fast direct connections to most German and many European
airports. Shuttle bus line X150 travels at regular intervals connecting
Osnabrück main station with FMO airport. For flight connections to
FMO see (www.fmo.de)
Umweltzone
How to find us
Gute Luft liegt uns am Herzen: Seit 2010 gilt in Osnabrück die Umweltzone. Bitte beachten Sie, dass freie
Fahrt nur noch für Fahrzeuge mit grüner Plakette möglich ist.
www.osnabrueck.de/umweltzone
By car: take the A1 motorway Hamburg-Cologne, A 30 motorway Amsterdam-Bad Oeynhausen or A 33 motorway Diepholz-Bielefeld (and then Paderborn-Kassel)
By train: to Osnabrück’s interchange station located just outside the in-
Green Zone Fresh air is our main concern: since 2010 Green Zone
status has applied to Osnabrück. Since 3 January 3rd 2012 – unlimited
access permissible only for vehicles with a green sticker.
www.osnabrueck.de/umweltzone
✆ 0541 323-4510
Wir für Sie
www.tagungsservice-osnabrueck.de
About us
Karte Osnabrücker Land
Menslage
Berge
Grafeld
2
Badbergen
Nortrup
Kettenkamp
Bippen
Gehrde
Eggermühlen
11
Alfhausen
Merzen
Rieste
Hespe
Voltage
Neuenkirchen
Malgarten
Ueffeln
e5
Hunteburg
Kalkriese
13
14
Venne
Engter
1 Bischofs Hof
Osnabrücker Veranstaltungsticket
Mit dem Osnabrücker Veranstaltungsticket kommen Sie mit dem
bundesweit einheitlichen Festpreis von 99 Euro von jedem DBBahnhof nach Osnabrück und zurück. Buchbar direkt bei der Deutschen Bahn unter der Service-Nummer 01806 311153.
Die Bezahlung erfolgt über Ihre Kreditkarte.
Osnabrück event ticket
2 Stift Börstel
4 Haus Große Kettler
8 Gästehaus Nesemeyer
Schledehausen
Wissingen
Bissendorf
7 Landidyll Hotel Gasthof zum Freden
NatrupHagen
15
Georgsmarienhütte
Borgloh
Hagen
Hilter
1
4
10
er
12 Carpesol
8
16 Forum Melle
17 WABE-Zentrum
elle
16
Bruchmühlen
6
Riemsloh
11 Fursten Forest
15 Haus Ohrbeck
Gesmold
Buer
Wellingholzhausen
7
10 FMO Flughafen Münster/Osnabrück GmbH
14 Varusschlacht im Osnabrücker Land
Museum und Park Kalkriese
Oldendorf
Hasbergen
9 Haus Deutsch Krone Bad Rothenfelde
13 Tuchmacher Museum Bramsche
Barkhausen
Osnabrück
5 Idingshof Hotel & Restaurant
Kongresstickets
for cars and buses
Flexible solutions:
Bus tickets, which can be ordered online by the participants with the hotel
booking and which they can print out themselves.
VIP parking for conference participants with easy-to-find spaces thanks to
our modern parking guidance system.
Do you have your own ideas or would you like an individual solution?
Certainly! Please talk to us!
Vehrte
Belm
3 Hotel Mönter-Meyer
6 Van der Valk Hotel Melle-Osnabrück
Conference tickets
Hollage
17 Rulle
With the Osnabrück event ticket you can get to Osnabrück from any DBstation in Germany and back for a fixed price of 99 ¤. Directly bookable
from the DB on 01806 311153. Payment must be by credit card.
für PKW und Busse
Flexible Lösungen:
Bustickets, die Ihre Teilnehmer schon mit der Hotelbuchung online
bestellen und selbst ausdrucken können.
VIP-Parken für Kongressteilnehmer, mit einfacher Orientierung an
unserem modernen Parkleitsystem.
Sie haben eigene Ideen und wünschen eine individuelle Lösung?
Gerne! Sprechen Sie uns an!
B
Wallenhorst
3
9
12
✆ 0541 323-4510
Wir für Sie
About us
www.tagungsservice-osnabrueck.de
앖14 앖15
앖7
1 Steigenberger Hotel Remarque
2 advena Hotel Hohenzollern City Spa
18
3 Romantik Hotel Walhalla
Karte Stadt Osnabrück
19
4 ibis Styles
5 Hotel Westerkamp
6 Jugendherberge Osnabrück
7 Hotel-Restaurant Busch Atter
8 Parkhotel – Altes Gasthaus Kampmeier
9 OsnabrückHalle
앖
5
10 Felix-Nussbaum-Haus und Kulturgeschichtliches Museum
11 unter. Bau/Museum am Schölerberg
12 Kunsthalle Osnabrück
13 Lagerhalle Kultur & Kommunikation e. V.
14 Kaffee Partner und Coffee Perfect
1
12
15 Museum Industriekultur Osnabrück
23
25
16 Quid agis
Dom
3
24
13
17 Heipädagogische Hilfe/Osnabrücker Werkstätten
18 AMEOS Klinikum Osnabrück
21
26
19 Zentrum für Umweltkommunikation
20 Zoo Osnabrück
10
8
앖
21 Restaurant Weinkrüger
22 EssTheater
23 Hausbrauerei Rampendahl
2
24 Restaurant Almani
25 Das Wein Cabinet
9
22
26 VOM FASS
앖
4
i Tourist Information und Tourismus- und
Tagungsservice Osnabrück | Osnabrücker Land
16
앖
11
앖
6
앖
앖
17
20
앖
✆ 0541 323-4510
Wir für Sie
www.tagungsservice-osnabrueck.de
About us
t-K
oc
hS
r D tr.
od
sis
ch es he
eS
ide
tr.
de
In
hle
Sc
z
Rin
b e K ö gstr
rge nig .
r S str.
we
rn
ge
ne
nb
ur
gs
Tie
tr.
fst
r.
He
Sc ilige
hin n
ke we
lba g/
d
W
eb
er
str
.
Wulfter Turm
Sutthausen
Mitte
Am Kniebusch
71/72 Sutthausen
Berningshöhe
51 Berningshöhe
Gewerbegebiet
Sutthausen
Osnabrücker
Werkstätten
Bf. Sutthausen
Osnabrück, the heartland of electromobility
Stadtwerke Osnabrück are passionately advancing the expansion
of electromobility. The vehicles owned by the enterprise are naturally driven by electricity and, amongst other things, also form
part of the car sharing fleet of StadtTeilAuto OS GmbH. Since August 2011 Stadtwerke have been using the first electro-bus in Osnabrück’s inner city. The aim is to increase the use of electricity to
power public transport in the city to 80% by 2020. And for the
“Mobility 2030“campaign Stadtwerke Osnabrück are working on
the design of an efficient and holistic transport network of the future which will link the individual transport options (bus, rail, car
sharing system). www.stadtwerke-osnabrueck.de
H
we ab
g ich
el
tr.
üg
ds
Sü
zh
Kr
eu
A
H m
ko eid
tte en
p
tru
Vo
x
elb A
us m
ch
he
nk
am
p
381 Melle ü. Bissendorf
382 Holterberg ü. Bissendorf
21 Kreishaus/Zoo
Franziskushospital
62 Franziskushospital
M
eh
rin
Stadtwerke Osnabrück
Partner in der Verkehrsgemeinschaft Osnabrück
g
f
Die Stadtwerke Osnabrück treiben den Ausbau der Elektromobilität intensiv voran. So verfügt das Unternehmen
über eigene Elektrofahrzeuge, die u.a. auch die CarSharing-Flotte der StadtTeilAuto OS GmbH verstärken. Seit August 2011 lassen die Stadtwerke den bundesweit ersten
ElektroBus im Linienbetrieb durch die Innenstadt fahren.
Bis 2020 soll der innerstädtische Nahverkehr zu 80 Prozent
elektrisch unterwegs sein. Unter der Kampagne „Mobilität
2030“ arbeiten die Stadtwerke an der Gestaltung eines effizienten und ganzheitlichen Verkehrsnetzes der Zukunft,
bei dem die unterschiedlichen Verkehrsträger (Bus, Bahn,
CarSharing) miteinander verknüpft werden.
www.stadtwerke-osnabrueck.de
392 Jeggen/Wissingen
393 Schledehausen/Wulften
Kreishaus/Zoo
ho
Elektromobilitäts-Hochburg
Osnabrück
ts-
61 Paradiesweg
ied
Glandorf ü. Bad Iburg
Bad Rothenfelde ü. Bad Laer
Bad Rothenfelde ü. Kloster Oesede
Borgloh ü. Kloster Oesede
Borgloh ü. Brannenheide
Düstrup
81/82 Voxtrup
Fr
465
466
467
468
469
92 Lüstringen-Ost
41 Düstrup
M
se ole
te n
n -
r.
W
art
en
b
G erg
Fle roß str.
dd er
er
w
Na eg
ru
ps
tr.
-
er
St
ks
nd
52 Nahne
Sackstr.
er
471 Holzhausen
472 Malbergen ü. Holzhsn.
473 Hagen ü. Holzhsn.
StadtteilBus
WilhelmMentrupWeg
Nahne
hn
20-07-12
Bergerskamp
Burenkamp
Na
©
Anton-Storch-Str.
Am
Hasetor
10 Min.-Takt
20 Min.-Takt
30 Min.-Takt
20/40 Min.-Takt
60 Min.-Takt
zeitweise Bedienung
Haltestelle/Endhaltestelle
Haltestelle, nur in Fahrtrichtung
Regionalverkehr
Verknüpfungspunkt
Geltungsbereich der City-Karte
Auf dem Winkel
Lüstringen-Ost
Eichenallee
Schölerberg
Kinderhospital/
Jugendherberge
Paradiesweg
Am
Funkturm
StadtteilBus
Ziegeleistr.
E 12
eg
ElektroBus
Magdalenenstr.
Johannisfriedhof
Ziegenbrink
Hauswörmannsweg
12 Gretescher Turm
Sandforter Str.
Ra
Brinkhofweg
53 Voxtrup Süd
91 Darum
Darum
Lechtenbrink
Lüstringer Friedhof
Waldschule Lüstringen
Bf. Lüstringen
Ri
Kesselschmiede
92 Hörne
Am
Rieden- Broxterbach mannstr.
Gretesch
Sandbrink
rg
Hörne
Zeichenerklärung
Rosenplatz
Spitze
13 Gretesch
Bruchweg
Lüstringer Berg
Gretescher Turm
be
Uhlhornstr.
Gustav-Tweer-Str.
Burg
Gretesch
Schoeller
Albert-Schweitzer-Str.
ks
92
11 Schinkel Ost
W
er
He
Lü inric
bk heP
Uh latz
lan
ds
tr.
Kalkhügel
Jostesweg
Quellwiese
Hörner Bruch
Karmannstr.
Piärkamp
Hannoversche Str.
Dopp81
82
heide
CarlHuxmühlenbach
Lüer-Str.
Vo
xtr
Je
up
llin
e
gh Str. r
au
sst
zo Hau
r.
lla p
Kl
m tum
t
p
Am
La
n
ka M
m üh
Kr kam gen
p le
eis
p nel
Vo
M
xt
ün
ru
dr Ho
p
up ls
er- ten
St r.
Heidkamp
se
nk
ra
nz
kir
Sc
ch
hin
e
Sc ke
hm l
ied Ost
ew
eg
S
we trot
Gr
g hm
et
an
es
ns
ch
er
W
eg
Bo
rn
he
ide
Nordstr.
Ta
n
K
Ad onr
en adau
Fr
eran
Rin
So
ke
g
zia
ns
lge
H
H tr.
r
Hb um
St am
Rh icht
r. bu
St ei
f. bo
r. ni
ldt
rg
sc
er
str
Sc
he
./
Ha
hin
St
se
ke
üv
pa
l
s
en
tr.
O
rk
sts
br
ed
tr.
e
Ge
sm
old
er
St
r.
Je
gg
Be
Fi
en
lm
wenke
er
er
g nW
St
Au
eg
r.
Sc
fd
h
F
rie ink
er
d
He
ho ele
ide
f r
r-
H
C a
Pla almnstz ey
e
m
p
r.
ka
tst
gs
er
ck
Rü
itt
a
Wüste
N
Fe ahn
ld e
r
F
He ran
er kfu
str rt
. er
Hinnah
St
a
wehlwe
g r
OKDStraße
493 Hagen ü. Hasbergen
61/62 Hauptbahnhof
Bü
Lobbertkamp
L
so and
Lu ziala esth mt
erk
irc
he
EXPRESS-BUS
Hbf.
Belm, Am Tie
g
lat
ielp
Sp
Icker- Widuweg kindland
Berliner
Platz
Stresemannplatz
Neumarkt
Universität/
91 HiärmOsnabrückHalle
Grupe-Str. Jahnplatz
Johanniskirche
JohannisSchnatgang
Finanz- freiheit
Hoffmeyerplatz
amt
ElektroBus
Moskaubad
Agentur
für Arbeit Salzmarkt
Bischof-LiljeMarienAltenzentrum
hospital
Laischaftsstr.
Hoetgerstr.
Sc
X150
Nordhausweg
am Adolf-Reichwein-Platz
Arndtplatz
hu Ku
m rtac
he
r-
Wiehmeyer
493
Da
Sa mm
Al ndg
fre ru
d- be
De
lpKr
St
om
r.
sc
hr
öd
er
str
.
491 Hasbergen ü. Gaste
M
He
S lle
He chu rn
Al ller le
te n
Gr
Ka
oß
sse
e
Kl Schu
ein
e S lstr.
Zu chu
rS
ls
pit tr.
ze
IK
G EA
ge ew
bie er
t H beell
er
n
R 31 Lotte/Ibbenbüren
Kamp-Promenade
Karl-Adams-Weg
373 Schledehausen
Belm,
Schulzentrum
Breslauer
Ring
Belm,
Josefkirche
Belmer Heide
Ro
h
str
.
te
ic
Ki
rch
R
W ich
a a
St gne rdr. r-
31 Heger Friedhof
91 Hellern
Gaste, Thies
Jägerstr.
Lecon
E 31
Am
Zuschlag
Kameradschaftsweg
Sachsenweg
Ellerstr.-Süd
Ba
150
Astruper Heide
Lortzingstr.
Lindenstr.
Ö
lw
eg
Dinklager
Weg
ReinholdTiling-Weg
Wersener Landstr.
Fürstenauer
Eversburger
Dammer Hof
Bramscher
Sankt
E 21
Hügelstraße
Weg
Str.
Angela
Platz WalkLandwehrstr.
Schulzentrum
PagenSonnenhügel
mühlenweg
Telgenkamp
stecherstr.
Bramstr.
An der Landwehr
Moorlandstr.
Schinkelberg
Karl-Luhmann-Heim
Artilleriestr.
S 10
Paracelsus-Klinik
Storkamp
S 10 Mettingen/Recke
Klinikum
Küpper-Menke-Stift
Sedanplatz
Flugplatz Atterheide
Gartlager Weg
Gertrudenberg
Haster Mühle
Schule Atter
Liszthof
Umweltstiftung
Schützenstr.
Bahnhofstr.
Am
Händelstr.
Hochschulen
Bürgerpark
Kornstr.
Preußenweg
Westerberg
Heger Holz
Roopstr.
osnatel-ARENA
Birkenallee
HaseBerufsschulBremer Brücke
Dialysezentrum
friedhof
zentrum
Caprivistraße
Düteweg
Hasetor
Gertrudenkirche
Klinikum Finkenhügel
An der Riede
Rißmüllerplatz
Bahnhof Altstadt
Voßkamp
Kreisel
Theater
Bohmter Str.
Weißenburger Str.
Atterfeld
Heger Tor
Lotter Kirchweg
Vitihof NonnenErnst-Sievers-Str.
Nikolaizentrum pfad
Alte
Saarplatz
Rosenburg
„Emma“
XEXPRESS-BUS
21 Atterfeld
Poststr.
Heger Friedhof
re
n
31 51/52/53 Dodesheide
nd
W.-vonEuch-Str.
71 Belm, Astruper Heide
Belm
B51
En
Am Tannenkamp
Schlossstraße
Up de Heede
Hof
Eistrup
K
W irch
idu e
kin
dla
or
tp
a
Dodeshausweg
72 Belm, Up de Heede
Vehrte ü. Icker
Icker ü. Vehrte
Venne
Bad Essen
Dodesheide Waldfriedhof
Kastanienstr.
n-
Haster Weg
32/33 Nettebad
Eberleplatz
fabrik
m
er
S
Sc tr.
hä
Ell
fe
er
rh
str
of
.-N
or
d
Ro
be
r
Haste
wFeries
g e
rk
be
Sü
Oldenburger
Landstr./HS
41 Haste
ssu
n
rg
e
m
bü
eu
en
ieb
M
us
tri
eus
Fe
In
d
Te
we ich
g -
32 Atter Strothesiedlung
str.
Nettebad
Sp
Atter
Strothesiedlung
Neumarkter Str.
BerningGüstrower Str.
Rostocker Str.
Hardinghausstr.
Auf dem Klee
rw
eg
Eversburg-Büren
E 33
Dieselstr.
Hafenringstr.
(Wende)
Industriegeb. West
Carl-StolckeEversStr.
Schule
burger Str.
Eversburg
Dornierstr.
BrückenBf. Eversburg
str.
E 33
Stärke-
Gr
.S
ProfessorPorsche-Str.
Eikesberg
hu
11/12/13 Eversburg-Büren
Sc
33 Attersee
Attersee
81/82 Pye
ldk
am
p
le
Py
e
Moorweg
581 Hollage Gewerbegebiet
582 Wallenhorst ü. Hollage
R 11 Wersen/Westerkappeln
X273
X274
X275
276
541 Rulle
m
Osnabrück bus lines
Wallenhorst ü. Lechtingen
Hollage ü. Wallenhorst
Damme
Rulle ü. Gruthügel
Haster Friedhof
Fürstenau
Ruller Weg
Warnemünder Str.
Ba
X583
584
585
586
610
Zu
Liniennetz Osnabrück
463 Hagen
464 GM-Hütte Tannenkamp
Weitere Infos erhalten Sie in unserem Mobilitätszentrum am Neumarkt (mo.-fr. 7 – 18 Uhr,
sa. 9 – 13 Uhr), Telefon 0541 2002-2211,
[email protected]
✆ 0541 323-4510
Wir für Sie
About us
www.tagungsservice-osnabrueck.de
Grün tagen in Osnabrück
Green meetings in Osnabrück
Seit 2010 engagieren sich Betriebe der Kongressbranche aus Osnabrück und dem Osnabrücker Land für nachhaltiges Tagen in
Osnabrück. In seiner Startphase wurde das Projekt von der
Deutschen Bundesstiftung Umwelt gefördert. Inzwischen ist
„Grün tagen in Osnabrück“ eine beispielhafte regionale Initiative, die in der nationalen Branche als besonders transparent und
glaubwürdig anerkannt wird.
Das Netzwerk ist offen für Anbieter der Kongressbranche aus
Osnabrück und dem Osnabrücker Land. Die wesentliche Voraussetzung für die Teilnahme ist die jährliche Erstellung und Umsetzung eines Umwelt-Maßnahmenkataloges. So möchten wir
langfristig ein umweltfreundliches, ressourcenschonendes Tagungsangebot in unserer Region schaffen.
Unsere Ziele:
• Bewusstsein für die Bedeutung umweltschonender Tagungen
und Kongresse schaffen – bei Veranstaltern, Teilnehmern und
Anbietern
• Vermittlung von konkreten Tipps und Unterstützung bei der
Planung und Durchführung von „grünen“ Tagungen in Osnabrück und im Osnabrücker Land für Veranstalter und Teilnehmer
• Schrittweise Umsetzung von Umweltmaßnahmen in den Betrieben der regionalen Kongressbranche bei stetiger Weiterentwicklung der eigenen Ziele
Since 2010, firms of the conference and congress sector located in Osnabrück and the Osnabrücker Land region have been very active in the
field of sustainable conferences. In the initial phase the project was
supported by the German Federal Foundation for the Environment.
Since then “Green Meetings in Osnabrück” has become an exemplary
regional initiative, recognised nationally in this business sector as being
especially transparent and credible.
The network is open to congress sector providers from Osnabrück and
the Osnabrücker Land region. The essential criterion for participation is
the annual production and implementation of a list of environmental
measures. In this way we would like to provide environmentally-friendly and resource-saving conference facilities in our region.
Our aims
• To create awareness of the importance of environmentally-friendly
conferences and congresses – amongst organisers, participants and
providers.
• The provision of realistic tips and support in the planning and execution of “green” conferences in Osnabrück and the Osnabrücker Land
region for organisers and participants.
• The gradual implementation of environmental measures in the firms
of the regional congress sector with continuous review and development of individual targets.
Machen Sie mit und helfen Sie uns, unsere Umwelt zu schützen!
Nur wenn alle Beteiligten ihre Aktivitäten umweltgerecht planen, kann eine Tagung „grün“ werden. Tagungs- und Kongressveranstalter sowie deren Teilnehmer finden Tipps zu umweltfreundlichem Verhalten auf www.gruen-tagen.de
Join in and help us to protect our environment! It is only when all those
concerned plan their activities in an environmentally compatible way
that a conference can become “green”. Conference and congress organisers and participants can find tips on environmentally-friendly conduct
at www.gruen-tagen.de.
✆ 0541 323-4510
www.tagungsservice-osnabrueck.de
Unsere Tipps für grünes Tagen:
• Reisen Sie mit der Bahn oder bilden Sie Fahrgemeinschaften.
• Tagen Sie papierarm mithilfe von Internet, E-Mail, digitalen
Medien.
• Bestellen Sie nötige Drucksachen aus 100 % Recyclingpapier.
• Wählen Sie ein Catering aus regionalen, saisonalen, Bio- und
fair gehandelten Produkten.
• Lassen Sie Tagungsgetränke in großen Flaschen bereitstellen.
• Verzichten Sie auf Portionsverpackungen bei Milch und Zucker.
• Nutzen Sie Tageslicht und schalten Sie Elektrogeräte in den
Pausen aus.
• Seien Sie konsequent in der Abfalltrennung und fordern Sie
dies auch von anderen ein.
Our tips for a green conference:
• Travel by rail or form groups for car-pooling.
• Save paper when arranging meetings by using the internet,
E-mail or other digital forms of communication.
• Order essential printed matter on 100% recycled paper.
• Select a caterer who uses regional, seasonal, organic and fair trade
products.
• Arrange for drinks at the conference to be provided in large bottles.
• Avoid the use of individual portion packets of milk and sugar.
• Make use of daylight and turn off electrical equipment during
the breaks.
• Sort any waste carefully and ask others to do the same.
Die Anreise
Die Anreise und die Mobilität vor Ort verursachen den größten
Teil der CO2-Emissionen von Tagungen und Geschäftsreisen. Reisen Sie deshalb klimafreundlich und kostengünstig mit dem Osnabrücker Veranstaltungsticket zu Veranstaltungen und Terminen in Osnabrück und im Osnabrücker Land. Zum Festpreis von
€ 99,- für die Hin- und Rückfahrt, buchbar per Kreditkarte direkt
bei der DB unter (0 18 06) 31 11 53 (Stichwort „Osnabrücker Veranstaltungsticket“).
In Osnabrück angekommen, erreichen Sie die meisten Tagungsorte und Hotels zu Fuß. Für Transfers in der Stadt und im Osnabrücker Land bietet unser Mobilitätspartner, die Stadtwerke
Osnabrück, klimafreundliche Lösungen. Das öffentliche Nahverkehrsnetz nutzen Sie mit Kongresstickets zu besonderen
Konditionen. Ein Elektrobus und umweltfreundliche, erdgasbetriebene Busse stehen für Gruppentransfers zur Verfügung.
Travel to the event
Travel to the event and subsequent local journeys are the causes of
most of the CO2 emissions of /associated with conferences and business trips. All the more reason to use the Osnabrück Event Ticket to travel in a climate-friendly and economical manner to events and appointments in Osnabrück and the Osnabrücker Land region. The ticket is
available at the fixed price of 99 € for the return journey, bookable by
credit card direct from DB German Rail on (0 18 06) 31 11 53 (Keyword
“Osnabrücker Veranstaltungsticket”.)
Once you arrive in Osnabrück, most of the conference venues and hotels can be reached on foot. For connections in the city and its surrounding region our mobility partner, Osnabrück Stadtwerke provides climate-friendly solutions. You can make use of the special rates the conference tickets provide for the public local transport network. An electrobus and environmentally-friendly buses fuelled by natural gas are
available for group transfers.
Wir für Sie
About us
Grün tagen in Osnabrück und
im Osnabrücker Land
Bei diesen Anbietern können Sie in unserer Region schon „grün“ tagen“:
• Advena Hotel Hohenzollern City Spa in Osnabrück
… entspanntes Tagen, fußläufig zum Hauptbahnhof
• Felix-Nussbaum-Haus
und Kulturgeschichtliches Museum in Osnabrück
… mit Tagungsraum von Star-Architekt Daniel Libeskind
• Haus Ohrbeck in Georgsmarienhütte
… Ruhe und Einkehr in klösterlicher Anlage
• Heilpädagogische Hilfe mit den Osnabrücker Werkstätten und dem
Stadtgalerie Café in Osnabrücks Altstadt
• Idingshof Hotel & Restaurant in Bramsche
… schlafen und tagen im alten Gutshaus von 1449
• Jugendherberge Osnabrück
… moderne Tagungsräume mit guter Erreichbarkeit in grüner Lage
• Lagerhalle Kultur & Kommunikation e.V. in Osnabrück
… Kulturzentrum in ehemaliger Eisenwarenlagerhalle
• OsnabrückHalle in Osnabrück
… 2013 energetisch saniertes Kongresszentrum in Innenstadtlage
• Steigenberger Hotel Remarque Osnabrück
… Genießerhotel mit mediterranem Ambiente am Rande
der Altstadt
• Van der Valk Hotel Melle-Osnabrück
… verkehrgünstige Lage im grünen Osnabrücker Land
• Varusschlacht im Osnabrücker Land – Museum und Park Kalkriese
in Bramsche-Kalkriese
… über 2000 Jahre Geschichte und Bio-Verpflegung
• Zentrum für Umweltkommunikation der Deutschen Bundesstiftung Umwelt in Osnabrück
… eines der umweltfreundlichsten Tagungszentren Europas
Das Netzwerk wächst, bitte informieren Sie sich auf
www.gruen-tagen.de über den aktuellen Stand!
Green meetings in Osnabrück and the surrounding region
You can hold “green” conferences at these providers’ venues in our region.
• Advena Hotel Hohenzollern City Spa in Osnabrück. Relaxed atmosphere,
within walking distance of the main station
• Felix-Nussbaum-Haus and Cultural History Museum with a conference
room designed by renowned architect Daniel Libeskind
• Haus Ohrbeck in the nearby town of Georgsmarienhütte. Calm and a quiet
stay in a monastic site.
• Heilpädagogische Hilfe together with Osnabrücker Werkstätten and Stadtgalerie Café in Osnabrück
• Idingshof Hotel & Restaurant in Bramsche. Stay and hold your meeting in
this old manor house dating from 1449
• Osnabrück Youth Hostel. Easily accessible conference rooms in a green
location
• Lagerhalle Kultur & Kommunikation e.V. in Osnabrück. Cultural centre in a
former ironware storehouse
• OsnabrückHalle in Osnabrück. Conference centre dynamically renovated
in 2013, in a city-centre location
• Steigenberger Hotel Remarque Osnabrück. Gourmet hotel with a Mediterranean ambiance on the edge of the historic inner-city.
• Van der Valk Hotel Melle-Osnabrück. Advantageous position in the green
belt surrounding Osnabrück.
• The Teutoburg Forest or “Varus” Battle in the Osnabrück region – Museum
and Park in Kalkriese over 2,000 years of history, with organic catering.
• Zentrum für Umweltkommunikation. The Centre for Environmental
Communication of the Federal German Foundation for the Environment in
Osnabrück is one of Europe’s most environmentally friendly conference
centres.
The network is growing. You can get the latest information about the current situation at www.gruen-tagen.de
✆ 0541 323-4510
Wir für Sie
About us
www.tagungsservice-osnabrueck.de
Nimm mich mit!
Ein Stück Osnabrück für Ihr Zuhause.
Memorabilia
For gifts to take home after your conference.
Handtuch „Osnabrück fühlt sich gut an“ 14,90 €
Hand towel “Osnabrück feels so good” € 14.90
King of Salt, grob 9,90 € | King of Salt, coarse € 9.90
King of Salt, fein 7,95 € | King of Salt, fine € 7.95
King of Salt, Spray 4,95 € | King of Salt, spray € 4.95
King of Salt, Streuer 4,94 € | King of Salt, shaker € 4.94
Bierglas 11,00 €
Beer glass € 11.00
Schokolade
(Candy Cards) 9,95 €
Chocolate (Candy Cards) € 9.95
Unverwechselbares Osnabrück 39,90 € | Unmistakable Osnabrück € 39.90
Osnabrück und das Osnabrücker Land (3sprachig) 14,80 €
Osnabrück and the Osnabrücker Land region (in 3 languages) € 14.80
Osnabrück (6sprachig) 11,90 €
Osnabrück (in 6 languages) € 11.90
So schön ist Osnabrück (3sprachig) 9,20 €
Osnabrück is so beautiful (in 3 languages) € 9.20
Wissensspiel 18,95 €
Game of knowledge € 18.95
Kaffee Osnabrücker
Sondermischung 6,40 €
Osnabrück special coffee
mixture € 6.40
Memory 14,95 €
Memory card game € 14.95
Guten-Morgen-Tasse in drei Farben (s/w, grün/orange, lila/blau) 8,95 €
“Good morning” cups in three colour choices (black/white, green/orange, lilac/blue) € 8.95
Steckenpferdreiter
mit Kupferfuß 39,90 €
Hobby-horse rider on
copper stand € 39.90
Coffee-to-go-Becher 14,90 €
Coffee-to-go mug € 14.90
Alle Produkte sind erhältlich in der Tourist Information Osnabrück | Osnabrücker Land und im Internet unter www.osnabrueck.de/tourismus
All these products can be obtained from the Tourist Information office Osnabrück | Osnabrücker Land and on the internet at www.osnabrueck.de/tourismus
Conference Hotels
Bierstraße 22/23 | 49074 Osnabrück | Tel. 0541 323-4510
tagungsservice@ osnabrueck.de | www.tagungsservice-osnabrueck.de
Conference Hotels
Tagungshotels
Tagungshotels
✆ 0541 323-4510
Tagungshotels
www.tagungsservice-osnabrueck.de
Conference Hotels
er herzlich sympathische Service und das mediterrane Ambiente machen den Besuch des „Genießerhotels“ zu einem Wohlfühl-Erlebnis. Die
zentrale Lage am Rande der malerischen Altstadt und
die gute Erreichbarkeit schaffen ideale Voraussetzungen
für einen perfekten Aufenthalt. Erfolgreich tagen und
genussvoll feiern kann man von zwei bis 400 Personen in
den zehn klimatisierten Veranstaltungsräumen mit großen Fensterfronten und Zugang zur Terrasse und zum
Hotelgarten. Moderne Tagungstechnik und persönliche
Betreuung garantieren den Erfolg jeder Veranstaltung.
Dreh- und Angelpunkt ist die kreative Gastronomie mit
Weinhandel, Terrasse, zwei Restaurants und Hotelbar.
Für Entspannung sorgen Sauna, Dampfsauna und Massageduschen. Die großzügig ausgestatteten Zimmer bieten jeden erdenklichen Komfort für erholsamen Schlaf.
D
Steigenberger
Hotel Remarque 4444
„Das Tagungs- & Genießerhotel“
Natruper-Tor-Wall 1
49076 Osnabrück
www.osnabrueck.steigenberger.de
4A 4U 4A
P
F 139 Zimmer, 17 Suiten
The friendly service and the Mediterranean atmosphere
make a stay at the “connoisseur’s hotel” a feel-good experience. The central location on the outskirts of the picturesque old town and the easy accessibility create ideal
conditions for a perfect stay. Ten air-conditioned function
rooms with capacities from two to 400 people can be
your venue for a successful business meeting or a delightful celebration. Each room benefits from natural light
with direct access to the terrace and hotel garden. Modern conference technology and personal service guarantee that your event will be a success. The central hub of
the hotel is its creative gastronomy with wine shop, terrace, two restaurants and hotel bar. Relaxation is made
easy with a choice of the sauna, steam sauna and massage showers. The generously equipped bedrooms offer
all the comforts needed for a restful sleep
Raum
Room
Westfälischer Friede I-III
Fläche in m2 Reihe
4< Karte Stadt Osnabrück 1
4Y A 1, A 30, A 33
Richtung Innenstadt
4A FMO 35 km
4g 2,2 km
0y 11/12/13 | Rißmüllerplatz
4S am Haus
4CITY 1 Min. M
Parlamentarisch
U-Form
Bankett
Besonderheiten
Size in m2
Theatre
Class Room
U-Shape
Banquet
Extras
390
400
320
–
280
per PKW an- und befahrbar | cars can drive up
Derby I – III
60
50
35
22
50
per PKW anfahrbar | cars can drive up
Evansville
60
40
30
20
40
per PKW anfahrbar | cars can drive up
Haarlem
56
35
25
20
30
per PKW anfahrbar | cars can drive up
Twer
53
40
30
20
40
per PKW anfahrbar | cars can drive up
Gmünd
20
–
–
–
10
per PKW anfahrbar | cars can drive up
✆ 0541 323-4510
Tagungshotels
Conference Hotels
www.tagungsservice-osnabrueck.de
advena hotel hohenzollern
city spa osnabrück 444s
hohenzollern Osnabrück
Theodor-Heuss-Platz 5
49074 Osnabrück
www.advenahotels.com
4A 4U
F 113 Zimmer
4< Karte Stadt Osnabrück 2
4Y A 1, A 30, A 33
Richtung Innenstadt
4A FMO 36 km
4g 100 m
0y Hauptbahnhof
4S 200 m
4CITY 10 Min. M
illkommen in unserem 3-Sterne-SuperiorWohlfühlhotel mit seinen 113 komfortablen Hotelzimmern, vis-à-vis vom Osnabrücker Hauptbahnhof, direkt an der neuen BahnhofsPlaza. Sechs variabel gestaltbare, mit modernem Equipment ausgestattete
Tagungsräume stehen zur Verfügung. Für die kulinarische
Pausengestaltung bieten wir das Foyer auf der Konferenzetage und unser Hotel-Restaurant advena an. Für Gäste
unseres Hotels sind finnische Sauna, Biosauna und Pool in
der Wellness & Fitness Oase kostenlos nutzbar. Vielfältige
Incentives sind im Rahmen einer Tagung möglich. Egal ob
eine rasante Fahrt mit dem Segway, ein kommunikativer
Abend beim Bowling, ein gemeinsamer Zumba-Kurs, eine
Sightseeingtour mit dem „Nachtwächter“ oder dem historischen Doppeldeckerbus. Für alles ist unser Hotel als Ausgangslage hervorragend geeignet.
W
Welcome to our 3-star superior feel-good hotel with its 113
luxurious hotel rooms opposite Osnabrück main station,
right on the new station plaza. Six flexibly configurable
convention rooms, furnished with modern equipment,
are available. For the culinary aspect of your breaks, we
provide the foyer on the conference floor and our hotel
restaurant advena. The sauna, steam bath, bio sauna and
pool in the spa and fitness oasis are free of charge for hotel guests. A wealth of incentives are available within the
course of a conference. A ride on a Segway, an evening out
in the bowling alley, a joint Zumba course, a sightseeing
tour with the ‘night watchman’ or on the historic doubledecker bus. Our hotel is ideally located as the starting
point for any of these events.
Raum
Fläche in m2
Reihe
Parlamentarisch
U-Form
Bankett
Room
Size in m2
Theatre
Class Room
U-Shape
Banquet
Osnabrück
25
–
8
8
8
–
Hohenzollern
36
28
16
14
16
–
Bad Nauheim
36
30
16
14
16
–
Hamburg
Leipzig + Berlin
Besonderheiten
Extras
80
81
42
24
40
–
37 + 58
30 + 50
24 + 30
14 + 22
16 + 32
–
Alle Räume klimatisiert, mit Tageslicht und WLAN. | All rooms air conditioned, with daylight and WLAN / wifi.
Foto: Friso Gentsch/www.eye-work.de
✆ 0541 323-4510
Tagungshotels
www.tagungsservice-osnabrueck.de
Conference Hotels
eit 1690 ist das Walhalla gegenüber von Rathaus und
Marktplatz die romantische Adresse im Herzen der
Osnabrücker Altstadt. 69 individuelle Hotelzimmer, davon eine Suite über zwei Etagen mit Kamin und eigenem
Whirlpool, bieten den Gästen einen komfortablen Aufenthalt. Das Walhalla Restaurant, der Wintergarten mit
der DAVID Lounge Bar sowie drei Tagungsräume, kostenfreies WLAN und hoteleigene Tiefgarage runden das Angebot ab. Nach einem anstrengenden Tag können Sie sich
im Wellnessbereich unter dem Dach des Walhallas mit
umfangreichem Massageangebot gut entspannen.
S
Romantik Hotel Walhalla 4444
Bierstraße 24
49074 Osnabrück
www.hotel-walhalla.de
F 69 Zimmer
Since 1690, the Walhalla has been the romantic place to
stay in the heart of the old part of the city, opposite the
city hall and market place. 69 individual rooms including
one suite on two floors with private jacuzzi and fireplace
offer guests a supremely comfortable stay. The „Walhalla
Restaurant”, a winter garden with the DAVID lounge bar
as well as three conference rooms, free wifi and its own
underground parking complete the facilities on offer. After a busy day you can relax in the spa under the roof of
the Walhalla with an extensive menu of relaxing massage treatments.
4< Karte Stadt Osnabrück 3
4Y A 1, A 30, A 33
Richtung Innenstadt
4A FMO 34 km
4g 3 km
0y 30/31/33, 11/12 | Heger Tor
4CITY 1 Min. M
Raum
Fläche in m2
Reihe
Parlamentarisch
U-Form
Bankett
Besonderheiten
Room
Size in m2
Theatre
Class Room
U-Shape
Banquet
Extras
50
20
18
16
20
Heger Tor Zimmer I
60
30
25
–
26
Tageslicht | daylight
Heger Tor Zimmer II
40
16
10
–
18
Tageslicht | daylight
Lortzingzimmer
Tageslicht | daylight
as Ibis Styles liegt am Stadtrand mit guter Anbindung an das Zentrum und die Autobahn A30.
96 komfortable Hotelzimmer und sechs moderne Konferenzräume erwarten Sie. Das gesamte Haus wurde Anfang 2011 renoviert. Alle Zimmer und Tagungsräume verfügen über WLAN. Das LE RESTAURANT und die Hotelbar
LE BAR bietet Ihnen eine Auswahl an Getränken und
internationalen Speisen. Genießen Sie im Sommer die
großzügige Gartenterrasse oder nutzen Sie mit Ihrem
Team die hauseigene Kegelbahn.
D
The Ibis Styles is situated on the edge of town with good
connections to the city centre and the A30 motorway. 96
comfortable hotel rooms and six modern conference
rooms are waiting for you. The whole building was renovated in 2011. All rooms and meeting rooms have wifi.
The “LE RESTAURANT” and the hotel bar “LE BAR” offer you
a selection of drinks and international dishes. In summer, enjoy the spacious garden terrace or use the hotel’s
own German-style bowling alley with your team.
Raum
Fläche in m2
Reihe
Parlamentarisch
U-Form
Bankett
Room
Size in m2
Theatre
Class Room
U-Shape
Banquet
165
180
140
65
100
Tecklenburg/ Ravensberg/
Westfalen
ibis Styles Osnabrück
Blumenhallerweg 152
49078 Osnabrück
www.ibis-osnabrueck.de
4A 4U 4A
P
F 96 Zimmer
4< Karte Stadt Osnabrück 4
4Y A 30 | Abfahrt
Osnabrück-Hellern
4A FMO 33 km
4g 3 km
0y 91/92 | Kurt-SchumacherDamm
4CITY Osnabrück 25 Min. M
Osnabrück 7 Min.
8
Besonderheiten
Extras
*)
Hegertor/ Johannistor
50
55
40
22
40
*)
Hasetor
40
40
25
17
30
*)
*) Für alle Räume gilt: barrierefrei, Tageslicht, verdunkelbar, klimatisiert | All rooms suitable for people with disabilities, with daylight, can be blacked out, air-conditioned
✆ 0541 323-4510
Tagungshotels
Conference Hotels
www.tagungsservice-osnabrueck.de
limatisierte Seminarräume mit Tageslicht für bis zu
100 Personen und ein stilvolles Ambiente sind im Hotel Westerkamp ebenso selbstverständlich wie leichte
Lunchbuffets, kostenfreies WLAN und Sky-TV. 48 individuelle Doppel- und Einzelzimmer bieten Ihnen einen
komfortablen Aufenthalt. Entspannen Sie im modernen
Wellnessbereich mit Sauna sowie verschiedenen Fitnessgeräten oder genießen Sie kulinarische Spezialitäten in
unserem Nichtraucher-Restaurant “Heinrich´s” oder im
urigen, rustikalen Gewölbekeller „ton outspan’n“ aus
dem 19. Jahrhundert.
K
Hotel Westerkamp
Bremer Straße 120
49084 Osnabrück
www.westerkamp.de
4A 4A
P
F 48 Zimmer
Hotel Westerkamp offers fully air-conditioned seminar
rooms with daylight for up to 100 people and a stylish
ambience as well as light lunch buffets, free wifi and Sky
TV. 48 individualised double and single rooms ensure a
comfortable stay. You can relax in our modern health spa
area, equipped with a sauna and a variety of sports and
exercise equipment. Enjoy an unforgettable culinary delight with selected fresh ingredients in our speciality
restaurant “Heinrich’s” or in our rustic vaults “Ton outspan’n” from the 19th Century.
4< Karte Stadt Osnabrück 5
4Y A 33
Abfahrt Osnabrück-Schinkel
4A FMO 37 km
4g 3 km
0y 71 | Gartlager Weg
4CITY 25 Min. M
Raum
Fläche in m2
Reihe
Parlamentarisch
U-Form
Bankett
Besonderheiten
Room
Size in m2
Theatre
Class Room
U-Shape
Banquet
Extras
Seminarraum A+B
120
110
50
30
–
–
Heinrich’s
100
110
–
30
100
–
Wilhelm’s
50
60
25
20
35
–
Friedrich’s
30
30
20
–
–
–
ie Kultur|Jugendherberge Osnabrück liegt am südlichen Stadtrand am Schölerberg. Das Haus bietet
152 Betten in Drei-bis Sechsbettzimmern mit Waschgelegenheit sowie 8 Doppelzimmer mit Dusche und WC. Der
Partyraum und die Innenhöfe mit Grillplatz bieten Abwechslung neben Ihrem Tagungsprogramm. Für Tagungen und Seminare stehen Ihnen zur Verfügung: LCD-TV,
Beamer, Overhead, Flip-Charts, Pinnwände, DVD-Spieler,
Rednerpult, Moderationskoffer und WLAN. Die Kultur|Jugendherberge bietet ein umfassendes Angebot an Pauschalen und Freizeitprogrammen.
D
Jugendherberge Osnabrück
Iburger Straße 183 a
49082 Osnabrück
www.jugendherberge.de/jh/
osnabrueck
4A 4U
F 152 Betten
4< Karte Stadt Osnabrück 6
4Y A 30 | Abfahrt Nahne
4A FMO 38 km
4g HBF Osnabrück 2 km
0y 21 | Kinderhospital/
Jugendherberge
4CITY 35 Min. M
10 Min.
8
The culture and youth hostel Osnabrück is located on the
southern outskirts of the town, close to Schölerberg. The
hostel offers 152 beds in three to six-bed rooms with
washing facilities and 8 double en suite rooms. The party
room and the courtyards with BBQ area offer welcome
diversity from your conferences. The following facilities
are available for your meetings and seminars: LCD-TVs,
projectors, overhead projectors, flip charts, DVD players,
pin boards, speaker's desk, moderation case and wifi. The
culture and youth hostel offers a comprehensive range
of flat rates and leisure time programmes.
Raum
Fläche in m2
Reihe
Parlamentarisch
U-Form
Bankett
Besonderheiten
Room
Size in m2
Theatre
Class Room
U-Shape
Banquet
Extras
6 Konferenzräume
30
25
20
20
20
–
Großer Tagungsraum
105
90
50
50
50
–
✆ 0541 323-4510
Tagungshotels
www.tagungsservice-osnabrueck.de
Conference Hotels
iel Platz zum Tagen in lebendiger Natur bietet der 12
Hektar umfassende Bischofs Hof aus dem Jahre 1897.
Die ursprüngliche Bruchsteinarchitektur des ehemals
landwirtschaftlich genutzten Hofes ist dank feinfühliger
Pflege unverändert erhalten. Von außen betrachtet ist
der außergewöhnliche Komfort der denkmalgeschützten Gebäude daher nur vage zu erahnen. Denn auch das
Herz des heutigen Landhotels wurde in den Jahren 2008
bis 2009 mit größter Sorgfalt und viel Liebe zum Detail
erneuert.
V
With its 12 hectares, the Bischof’s Hof which dates from
1897 has ample space for conferences in a natural setting.
The original quarry stone construction of the farm building which was previously used for agriculture has been
preserved unchanged thanks to sensitive care. Viewed
from the outside, it is difficult to imagine the unusual
comfort of the listed building, as the heart of the presentday country hotel was renewed in 2008 and 2009 with
great care and a lot of attention to detail.
BISCHOFS HOF
Am Bruchbach 2
49176 Hilter a.T.W.
www.bischofs-hof.de
4A 4A
P
F 11 Betten
4< Karte Osnabrücker Land 1
4Y A 33
AS Borgloh / Kloster Oesede
4A FMO 34 km
4g Hilter 3 km
0y (keine Busverbindung)
4CITY Osnabrück, 15 Min.
8
Raum
Fläche in m2
Reihe
Parlamentarisch
U-Form
Bankett
Besonderheiten
Room
Size in m2
Theatre
Class Room
U-Shape
Banquet
Extras
Diele
280
80
40
25
100
Wohndiele
39
–
–
–
Panoramazimmer 25
–
–
–
8
Kaminraum
20
–
–
–
8
Fernsehraum 20
–
–
–
8
Theke, Klavier
in Ort der Ruhe und Besinnung. In drei historischen
Gebäuden des ehemaligen Zisterzienserinnenklosters, gegründet 1246, entstand eine moderne Tagungsstätte, in der, bei allen modernen Ansprüchen, Geist und
Leben klösterlicher Abgeschiedenheit bewahrt ist. Die
Umgebung des Stiftes mit dem vielfältigen Klosterwald
und dem nahe gelegenen Hahnenmoor lädt zu ausgedehnten Spaziergängen ein.
E
The conference house Stift Börstel is a place of quiet and
contemplation. In three historic buildings of the former
Cistercian convent Stift Börstel, founded in 1246, a modern conference venue has been created. Here –with all
the means to meet modern demands – the spirit and life
of convent seclusion remain. The surroundings of the
house with the varied convent forest and near Hahnenmoor invite you to take long walks.
Stift Börstel
Tagungsstätte Stift Börstel
Börstel 3
49626 Berge
www.boerstel.de
4< Karte Osnabrücker Land 2
4Y A 1 | Ausfahrt Wallenhorst
B 68 | Abfahrt Alfhausen
4A FMO 93 km
4g 25 km
4CITY Berge 6 Min. M
8
Osnabrück 65 Min.
Raum
Fläche in m2
Reihe
Parlamentarisch
U-Form
Bankett
Besonderheiten
Room
Size in m2
Theatre
Class Room
U-Shape
Banquet
Extras
Küsterhaus
30
25
16
17
–
–
v. Düringsche Scheune
41
36
26
17
–
–
✆ 0541 323-4510
Tagungshotels
Conference Hotels
www.tagungsservice-osnabrueck.de
ei uns erhalten Sie eine kompetente Detailplanung
Ihres Veranstaltungsablaufes sowie zu Rahmenprogramm und Freizeitaktivitäten. Unsere Flexibilität ist Ihr
Vorteil! Für Meetings unter vier Augen, Seminare oder
Tagungen verfügen wir über drei Club- und vier Veranstaltungsräume, die sich unterschiedlich kombinieren
lassen. Alle Räume haben Tageslicht, moderne Technik
und sind abdunkelbar. Unser barrierefreies Hotel liegt
idyllisch am Ortsrand des Heilbades.
B
Hotel Mönter-Meyer
Winkelsettener Ring 7
49196 Bad Laer
www.moenter-meyer.de
4A 4U 4A
P
F 64 Zimmer, 5 Apartments
4< Karte Osnabrücker Land 3
4Y A 33 | Abfahrt
Dissen/Bad Rothenfelde
4A FMO 34 km
4g Dissen/Bad Rothenfelde 7 km
0y 466 | Gesundheitszentrum
4CITY Bad Laer 10 Min. M
Osnabrück 30 Min.
8
We offer the necessary detailed planning for your event
as well as for your supporting programme and leisure
activities. Our flexibility is your advantage! For private
meetings, seminars or conferences, we offer three club
and four event rooms which may be combined differently. These rooms are flooded by daylight, but can also be
blacked out and have modern conference technology.
Our hotel is conveniently located near the village and is
easily accessible by people with a disability.
Raum
Fläche in m2
Reihe
Parlamentarisch
U-Form
Bankett
Besonderheiten
Room
Size in m2
Theatre
Class Room
U-Shape
Banquet
Extras
48
32
16
20
30
–
Raum 7
17
10
8
10
12
–
Raum 8
35
18
12
18
24
–
Heuboden
65
40
20
24
35
Giebelraum | gabled room
Raum 1+2+3+4
240
120
80
75
130
Terrasse | terrace
Raum 5
Alle Räume mit WLAN. | All rooms with Wi-Fi.
as stilvolle, familiengeführte 3-Sterne Hotel im modern ausgebauten ehemaligen Bauernhaus verfügt
über 22 Doppel- und zwölf Einzelzimmer. Mit viel Erfahrung und Flexibilität werden Veranstaltungen ganz individuell betreut. Um einen Seminartag so richtig abzurunden, bietet gerade die Kombination aus Ferienhotel
und Tagungshaus mit großzügigem Schwimmbad, Sauna, Solarium, Fahrradverleih, Restaurant, Biergarten und
gemütlicher Hotelbar gute Entspannungs- und Kommunikationsmöglichkeiten.
D
Haus Große Kettler 444
Bahnhofstraße 11 (Am Kurpark)
49196 Bad Laer
www.haus-grosse-kettler.de
4A
F 34 Zimmer
4< Karte Osnabrücker Land 4
4Y^ A 33 | Abfahrt Bad Rothenfelde
Dissen
4A FMO 35 km
4g 5 km
0y 466 | Rathaus
4CITY Bad Laer 1 Min. M
Osnabrück 15 Min.
8
This stylish family-run 3-star hotel in a modern converted former farmhouse offers 22 double and 12 single
rooms. We use our extensive experience and flexibility
mixed with the personal touch to look after your event
meticulously. To round off a seminar day, the combination of holiday hotel and conference centre offers good
relaxation and communication facilities with a spacious
pool, sauna, solarium, bike rental, restaurant, beer garden and welcoming hotel bar.
Raum
Fläche in m2
Reihe
Parlamentarisch
U-Form
Bankett
Besonderheiten
Room
Size in m2
Theatre
Class Room
U-Shape
Banquet
Extras
107
90
50
40
50
Terrasse | terrace
Glockensee
Salzbach
78
50
40
30
40
Terrasse | terrace
Blomberg
36
20
25
16
20
Blick ins Grüne | view of the countryside
✆ 0541 323-4510
Tagungshotels
www.tagungsservice-osnabrueck.de
Conference Hotels
ir bieten beste Voraussetzungen, für Ihre Konferenz, Ihr Seminar oder Meeting. Unsere Tagungspauschalen können klassisch oder kreativ gestaltet werden. Wir betreuen Sie von der Planung bis zur Durchführung Ihrer Veranstaltung. Alle Konferenzräume verfügen
über Tageslicht und sind flexibel anpassbar. Kostenfrei
für Sie: WLAN, Nutzung der hoteleigenen Sauna, Fitnessgeräte, Tennis- und Squashplätze, Parkplätze direkt am
Hotel und Eintritt in das Hasebad und Freibad Darnsee.
W
IDINGSHOF
Hotel & Restaurant 4444
Bührener Esch 1
49565 Bramsche
www.hotel-bramsche.de
F 72 Zimmer
We offer you the best conditions if you are planning a
conference, a seminar or a meeting. Our conference packages can be arranged to be either classic or creative. We
will attend to your needs from planning through to fully
carrying out your event. All conference rooms have daylight and can be adapted flexibly to meet your needs.
Without cost for you in the 4-star hotel: internet, wifi, use
of the hotel’s own sauna, fitness equipment as well as
tennis and squash courts. Parking right outside the hotel
and entry to the Hasebad pool and open air pool Darnsee.
4< Karte Osnabrücker Land �
4Y A 1 | Abfahrt Bramsche
4A FMO 47 km
4g Bramsche 2,5 km
0y 680 | Bramsche (Hase)
Schulzentrum
4CITY Bramsche 10 Min. M
Osnabrück 20 Min.
8
Raum
Fläche in m2
Reihe
Parlamentarisch
U-Form
Bankett
Besonderheiten
Room
Size in m2
Theatre
Class Room
U-Shape
Banquet
Extras
Ahorn + Eiche
je 41
30
20
16
–
–
Buche + Birke
je 64
50
25
20
–
–
alle Räume
268
170
100
–
–
–
WLAN und DSL stehen im gesamten Haus zur Verfügung. Die Räume I - IV können beliebig kombiniert werden.
Wifi and DSL are available throughout the hotel. The rooms I-IV can be combined where necessary.
as Van der Valk Hotel Melle-Osnabrück ist verkehrsgünstig gelegen zwischen Bielefeld, Osnabrück und
Münster an der Autobahn A 30. Die 118 komfortablen,
teils klimatisierten Hotelzimmer bieten alle Vorzüge eines 4-Sterne-Hotels. Die acht klimatisierten Multifunktionsräume für bis zu 450 Personen werden den individuellen Anforderungen einer Veranstaltung optimal gerecht: Das helle und freundliche Ambiente, moderne
Tagungstechnik, kostenloses WLAN und flexible Raumgestaltungsmöglichkeiten bilden die Basis für eine erfolgreiche Veranstaltung.
D
The Van der Valk Hotel Melle-Osnabrück is located with
convenient road access to the A 30 motorway between
Bielefeld, Osnabrück and Münster. The 118 comfortable
rooms, some with air-conditioning, offer all the advantages of a 4-star hotel. The eight air-conditioned multifunctional conference rooms for up to 450 people optimally meet the individual requirements of any event.
The light and friendly ambiance, modern conference
technology and free wifi form the basis for a successful
event.
Van der Valk Hotel
Melle-Osnabrück 4444
Wellingholzhausener Straße 7
49324 Melle
www.melle.vandervalk.de
4A 4U 4A
P
F 118 Zimmer
4< Karte Osnabrücker Land 6
4Y A 30 | Abfahrt Melle West
4A
4g
4S
4CITY
FMO 54 km
Bahnhof Melle 3,4 km
am Haus
Melle 20 Min. M
Osnabrück 19 Min.
Raum
Fläche in m2
Reihe
Parlamentarisch
U-Form
Bankett
Besonderheiten
Room
Size in m2
Theatre
Class Room
U-Shape
Banquet
Extras
Kronen- und Ludwigsee
330 + 330
220 + 180
100 + 100
34 + 34
126 + 114
Deckenbeamer | ceiling projector
140 + 56
80 +40
40 +20
24 + 18
50 + 24
Deckenbeamer | ceiling projector
Grüner- und Grönegausee
Laerbach
82
48
32
25
32
Deckenbeamer | ceiling projector
Drei Konferenzräume für bis zu zwölf Personen stehen zur Verfügung. Alle Räume klimatisiert, mit Tageslicht und WLAN.
Three small conference rooms for up to twelve people are available. All rooms air conditioned, with daylight and WLAN
✆ 0541 323-4510
Tagungshotels
Conference Hotels
www.tagungsservice-osnabrueck.de
4A 4U 4A
4< Karte Osnabrücker Land 7
Das familiengeführte Hotel mit seinen 35
Zimmern liegt am Rande des Naturschutzgebietes „Freeden“. Der Tagungsbereich ist in
angenehmen Farben gestaltet. Außenterrassen führen auf eine Wiese, die für Gruppenarbeit genutzt werden kann. Den Tagungs- und
Seminargästen wird eine ausgewogene frische Küche mit regionalen Produkten geboten. Entspannung bieten Sauna, Solarium
und Dampfbad.
Raumkapazitäten: 25-180 Personen
This family-run hotel with its 35 rooms is situated on the edge of the “Freeden” nature reserve. The conference area is decorated in pleasing colours. External terraces lead to a meadow which can be used for group work. The
guests at your meetings and seminars will receive balanced fresh cuisine with regional
products. Relaxation is offered by the sauna,
solarium and steam bath.
The capacity of the rooms: 25 – 180 people.
Gästehaus Nesemeyer***
Amselweg 1
49196 Bad Laer
www.gaestehaus-nesemeyer.de
F 23 Zimmer
4< Karte Osnabrücker Land 8
Der Ortskern und die Kuranlagen von Bad
Laer sind in wenigen Minuten zu Fuß erreichbar. Entspannung bieten das auf 30° beheizte
Bewegungsbad, die kleine Massagepraxis sowie Sauna und Wasserbett-Massage-Liege.
Gemütlich geht der Abend an der Bar mit einem frisch gezapften Bier oder einem guten
Glas Wein zu Ende. Es wird Ihnen eine gutbürgerliche Küche aus regionalen Produkten angeboten.
Raumkapazitäten: bis zu 20 Personen
The centre and the spa facilities of Bad Laer
can be reached on foot in a few minutes. The
therapy pool which is heated to 30°, the small
massage practice, the sauna and the waterbed massage couch all offer relaxation. The
evening reaches a pleasant end at the bar
with a freshly-tapped beer or a glass of good
wine. We offer you good, simple cooking using
regional products.
Room capacity: up to 20 people.
Haus Deutsch Krone 444
Sonnenhang 15
49214 Bad Rothenfelde
www.hoteldeutschkrone.de
Unser Haus liegt direkt am Teutoburger Wald,
abseits von Lärm und Hektik. In fünfzehn Minuten zu Fuß erreichen Sie bequem das Bad
Rothenfelder Zentrum. Alle 55 Zimmer sind
mit Dusche, WC, Telefon, TV und Balkon ausgestattet. Ihr Zimmer können Sie bequem mit
einem der drei Aufzüge erreichen.
Raumkapazitäten: bis zu 90 Personen
Our hotel is situated directly in the Teutoburger Forest, away from noise and bustle. In fifteen minutes on foot you can easily reach the
centre of Bad Rothenfeld. All 55 rooms are
equipped with a shower and WC, telephone,
TV and have a balcony. To reach your room you
can use any of the three lifts. The two conference rooms have space for up to 90 people.
Unser Hotel-Restaurant liegt verkehrsgünstig
an der Autobahn A1. Drei Tagungsräume stehen zur Auswahl, dazu bieten wir attraktive
Tagungspauschalangebote, modernste Tagungstechnik, kostenfreies WLAN und kostenfreie Parkplätze. Für Übernachtungen stehen
neun Doppelzimmer und drei Einzelzimmer
zur Verfügung. Das Restaurant mit großem
Biergarten verwöhnt Sie mit gutbürgerlicher
Küche.
Raumkapazitäten: 2-120 Personen
Our hotel-restaurant is conveniently situated
near the A1 motorway. There is a choice of
three conference rooms, and we offer attractive conference package deals, the latest conference technology, free wifi and free parking
For those who stay the night there are nine
double and three single rooms available. The
restaurant with its large beer garden will spoil you with good, simple cooking.
Familiär geführtes Hotel mit dem Eindruck eines gediegenen Landhauses am Stadtrand, in
unmittelbarer Nähe eines Naherholungsgebietes. Alle Bankett- und Tagungsräume verfügen über Tageslicht, moderne Konferenztechnik und sind teilweise klimatisiert. Restaurant mit Biergarten und Terrasse, Hotelbar, Hallenschwimmbad und Kegelbahn bieten Entspannung. 70 Hotelzimmer mit Blick
ins Grüne.
Raumkapazitäten: 14-150 Personen
A family-run hotel which gives the impression
of a dignified country house on the edge of
town, very close to a local recreation area. All
banquet and conference rooms have daylight
and modern conference technology and some
have air conditioning. For relaxation there is a
restaurant with beer garden and terraces, a
hotel bar, an indoor swimming pool and a kegel bowling alley. 70 hotel rooms with views
over the countryside.
Landidyll Hotel***s
Gasthof zum Freden GmbH
Zum Freden 41
49186 Bad Iburg
www.hotel-freden.de
P
4A 4U 4A
F 55 Zimmer
4< Karte Osnabrücker Land 9
P
Hotel/Restaurant Busch-Atter
Eikesberg 51
49074 Osnabrück
www.busch-atter.de
4A
F 12 Zimmer
4< Karte Stadt Osnabrück 7
Parkhotel am Heger Holz
Edinghausen 1
49076 Osnabrück
www.parkhotel-osnabrueck.de
4A 4U 4A
F 70 Zimmer
4< Karte Stadt Osnabrück 8
P
Event Locations
Bierstraße 22/23 | 49074 Osnabrück | Tel. 0541 323-4510
tagungsservice@ osnabrueck.de | www.tagungsservice-osnabrueck.de
Event Locations
Veranstaltungsorte
Veranstaltungsorte
✆ 0541 323-4510
Veranstaltungsorte
www.tagungsservice-osnabrueck.de
Event Locations
er Münster/Osnabrück International Airport gehört zu den internationalen Verkehrsflughäfen
in Deutschland. Der Airport liegt verkehrsgünstig
direkt an den Autobahnen A 1/A 30 und ist damit der
zentrale Flughafen für das westliche Niedersachsen,
Westfalen und die östlichen Niederlande. Ideal für Urlauber und Geschäftsreisende ist er schnell und bequem
erreichbar und bietet kurze Wege sowie eine angenehme Atmosphäre. Ca. 7.000 terminalnahe Parkplätze stehen zu günstigen Tarifen zur Verfügung. Nahezu jede
Destination ist entweder direkt oder aber mit schnellen
Anschlussverbindungen weltweit erreichbar. Für Veranstaltungen aller Art stehen vier Konferenzräume, auf
Wunsch mit modernster Präsentationstechnik, sowie
zwei Mietbüros zur Verfügung. Selbst große Events sind
am FMO dank des großzügigen Terminals möglich.
D
FMO Flughafen Münster/
Osnabrück GmbH
Airportallee 1
48268 Greven
www.fmo.de
www.fmo-event.de
4A 4U 4A
4< Karte Osnabrücker Land q
4Y A 1 | Abfahrt Flughafen
P
Münster/Osnabrück
A 30 | Abfahrt Ibbenbüren,
aus Rheine kommend
4A FMO
Münster/Osnabrück International Airport (FMO) , one of
Germany's international commercial airports, is conveniently located on the A 1 and A 30 motorways. Little
wonder then that it is the central airport for western
Lower Saxony, Westphalia and the eastern Netherlands.
Ideal for both holidaymakers and business travellers, it is
fast and convenient to reach with short Internal distances and a welcoming atmosphere. Around 7,000
parking spaces are available near the terminal at reasonable rates. Most worldwide destinations can be reached
either directly or via fast connections. For events of any
kind, there are four conference rooms, which can be
equipped upon request with the most modern presentation technology. Two offices are also available for hire.
Thanks to the new terminal, even large events are no
problem for FMO.
4g Osnabrück, Münster,
Ibbenbüren
0y X150 | Flughafen
4S vor Ort
4CITY Osnabrück 25 Min.
8
Raum
Fläche in m2
Reihe
Parlamentarisch
U-Form
Bankett
Room
Size in m2
Theatre
Class Room
U-Shape
Banquet
Raum 1-3
224
120
80
60*
60
*60⁄80 außen + innen | *60/80 outside + inside
Raum 4+5
76
40
30
24*
22
*24 ⁄36 außen + innen | *24/36 outside + inside
Büroraum 1
14
–
–
–
–
–
Büroraum 2
14
–
–
–
–
–
Besonderheiten
Extras
✆ 0541 323-4510
Veranstaltungsorte
Event Locations
www.tagungsservice-osnabrueck.de
Osnabrücker
Veranstaltungs- und Kongress GmbH
Schlosswall 1-9
49074 Osnabrück
www.osnabrueckhalle.de
4A 4U 4A
4< Karte Stadt Osnabrück 9
4Y A 1, A 30, A 33
P
Richtung Innenstadt
4A FMO 33 km
4g 1,5 km
0y 91/92 | Universität/
OsnabrückHalle
4S am Haus
4CITY 5 Min. M
ie zentrale Lage in der Innenstadt und ihre hohe Multifunktionalität machen die OsnabrückHalle zu einem idealen Ort für Veranstaltungen unterschiedlichster Art und
Größe. Sie verfügt über ein vielfältiges Raumangebot und hält auf rund 5.000 m2
Gesamtveranstaltungsfläche eine Gesamtkapazität für bis zu 5.000 Personen bereit. Hierfür
stehen drei Säle und mehrere Konferenzräume in unterschiedlichen Größen zur Verfügung.
Die OsnabrückHalle bietet damit optimale Voraussetzungen für die individuelle Gestaltung
von Tagungen und Kongressen, Seminaren, Workshops und Präsentationen sowie gesellschaftlichen Ereignissen.
Bis August 2013 bleibt die OsnabrückHalle für das Veranstaltungsgeschäft geschlossen, da in
diesem Zeitraum umfangreiche Sanierungsmaßnahmen stattfinden. Ab September 2013
stehen das Foyer und die Säle sowie ein Großteil der Konferenzräume in neuem Glanz und
mit der neusten Technik ausgestattet wieder zur Verfügung. Ein Highlight ist zum Beispiel
die abgeschottete Terrasse im neuen Tagungsbereich im Erdgeschoss. Diese sorgt bei trockenem Wetter für eine noch größere Attraktivität von Tagungen und Workshops. Separate Foyers verschaffen den neuen Tagungsräumen ein noch spezielleres Profil. Diese Foyers können
auch beispielweise für das Tagungscatering genutzt werden.
Der GastronomieService der OsnabrückHalle ist der richtige Ansprechpartner für alle Fragen, Wünsche und Leistungen rund um die komplette gastronomische Versorgung.
Die OsnabrückHalle ist mit allen Verkehrsmitteln bequem zu erreichen. Ein Parkhaus mit
640 Stellplätzen befindet sich in unmittelbarer Nähe. Komfortable Übernachtungsmöglichkeiten gibt es in bis zu 500 Hotelzimmern in 3- und 4-Sternehotels. Die historische Altstadt
ist fußläufig in etwa fünf Minuten erreichbar.
D
Its central position in the city centre and its multi-functionality make the OsnabrückHalle an
ideal venue for events of all different types and sizes. It has a varying and flexible room
layout and holds up to 4,000 guests over 6,000 m2. Three halls and eight conference rooms
are available for your event. The OsnabrückHalle offers optimal conditions for the individual
arrangement of conventions, conferences, presentations, cultural events and social functions. With the most modern event equipment in all rooms and a one-stop custom-tailored
service, the smooth running of your event is guaranteed. With its varied options, the catering service of the OsnabrückHalle is on hand at every event to ensure the wellbeing of your
guests. Furthermore the in-house à-la-carte restaurant SpeiseZimmer offers a special
culinary experience. The sun terrace with its view of the Schlossgarten (palace gardens)
provides a stylish setting for receptions and events. The OsnabrückHalle is convenient to
reach by all means of transport. A car park with 640 spaces is in the immediate vicinity.
Comfortable overnight accommodation can be found in about 500 hotel rooms in 3- and
4-star hotels within easy reach. The historic Old Town can be reached on foot in around
five minutes.
✆ 0541 323-4510
Veranstaltungsorte
www.tagungsservice-osnabrueck.de
Event Locations
Raum
Fläche in m2
Reihe
Parlamentarisch
U-Form
Bankett
Besonderheiten
Room
Size in m2
Theatre
Class Room
U-Shape
Banquet
Extras
Europa-Saal Parkett
1.086
1.250
658
–
877
Europa-Saal Empore
449
481
–
–
–
Kongress-Saal
524
578
334
–
398
Multifunktionalität | multifunctionality
–
Tageslicht, verdunkelbar
daylight (can be blacked out)
Niedersachsen-Saal
354
399
211
–
308
Variabilität | variability
Saal Haarlem
129
110
56
–
98
Flexibilität | flexibilit
Saal Angers
82
66
32
–
50
Flexibilität | flexibility
Saal Derby
72
57
33
–
66
Flexibilität | flexibility
Tagungsraum 1 (neu)
107
89
47
–
62
Tageslicht, verdunkelbar, mit Außenbereich
daylight (can be blacked out)
Tagungsraum 2 (neu)
128
110
63
–
72
Tageslicht, verdunkelbar, mit Außenbereich
daylight (can be blacked out)
Tagungssraum 3 (neu)
146
145
74
–
96
Tageslicht, verdunkelbar mit Außenbreich
daylight (can be blacked out)
Clubraum 1
(vormals SpeiseZimmer)
160
Clubraum 2
(vormals Weinstube)
74
100
43
–
56
Tageslicht, verdunkelbar
daylight (can be blacked out)
16
12
–
12
Tageslicht, verdunkelbar
daylight (can be blacked out)
Alle Kapazitätsangaben aufgrund von Sanierungsmaßnahmen in den Jahren 2013 und 2014 vorbehaltlich Änderungen
Due to refurbishments to be carried out in 2013 and 2014 all capacity numbers are subject to change
✆ 0541 323-4510
Veranstaltungsorte
Event Locations
www.tagungsservice-osnabrueck.de
aniel Libeskind entwarf 1995 das Felix-NussbaumHaus für die Werke des in Osnabrück geborenen jüdischen Malers. Der Erweiterungsbau von 2011, der FelixNussbaum-Haus und Kulturgeschichtliches Museum verbindet, stammt ebenfalls von ihm. Der neue Veranstaltungsraum im exklusiven Museumsambiente lädt zu
Fachtagungen und Firmenjubiläen ein. In der Villa Schlikker können Salon, Wintergarten und Kinoraum für Veranstaltungen „im kleinen Kreis“ gemietet werden. Die aktuellen Ausstellungen rufen Sie unter www.osnabrueck.de ab.
D
Felix-Nussbaum-Haus und
Kulturgeschichtliches Museum
Lotter Straße 2
49078 Osnabrück
www.osnabrueck.de
4A 4U 4A
4< Karte Stadt Osnabrück q
4Y A 1, A 30, A 33
P
Richtung Innenstadt
4A FMO 35 km
4g 2 km
0y Heger Tor, Nikolaizentrum
4S 100 m
4CITY 5 Min. M
In 1995 Daniel Libeskind designed the Felix-NussbaumHaus to house the works of the Jewish artist who was
born in Osnabrück. The extension work in 2011, which
connects the Felix-Nussbaum-Haus and the Cultural History Museum, is another of his designs. The new function
room with its exclusive museum ambience is inviting for
symposia and company celebrations. The Villa Schlikker
is suitable for small groups offering a lounge, conservatory and cinema room. You can view the current exhibition online at www.osnabrueck.de
Raum
Fläche in m2
Reihe
Parlamentarisch
U-Form
Bankett
Besonderheiten
Room
Size in m2
Theatre
Class Room
U-Shape
Banquet
Extras
Tagungsraum FNH
102
70
26
26
50
erweitert
204
150 Personen im Stehempfang
Salon Villa Schlikker
mit Wintergarten
42
25
–
35
–
Jugendstilklavier | Art Nouveau piano
Auf Wunsch mit Führungen durch die Museen, auch Kurzführungen möglich. | With tours through the museums on request. Also short tours available.
it seinem inspirierenden Ambiente ist der unter.Bau
einer der kreativsten Seminarorte Deutschlands. Betrachten Sie die Welt aus ungewohnten Blickwinkeln. In
der Ausstellung unter.Welten gehen Sie den Geheimnissen des Bodens auf den Grund. Der weltweit erste unterirdische Zoo offenbart sonst verborgene Zusammenhänge.
Nach den Sternen greifen Sie im Planetarium. Der mit
modernster Technik ausgestattete Konferenzraum gibt
durch große Glaswände den Blick frei auf das Flamingogehege des anliegenden Zoos Osnabrück. Beste Perspektiven
für erfolgreiche Tagungen mit Tiefgang.
M
unter.Bau
Die Tagungsstätte im
Museum am Schölerberg
Klaus-Strick-Weg 10
49082 Osnabrück
www.museum-amschoelerberg.de
www.tagen-mit-tiefgang.de
4A 4U 4A
4< Karte Stadt Osnabrück w
4Y A 30, Abfahrt OS-Nahne
P
4A FMO 37 km
4g 3 km
0y 21 | Kreiszentrum Zoo
4CITY 30 Min. M
8 Min.
8
Its inspirational ambience makes unter.Bau (under
structures) one of the most creative seminar venues in
Germany. Take a look at the world from unusual angles.
In the unter.Welten (under worlds) you can get to the secrets hidden in the ground. The world’s first underground Zoo reveals connections which would otherwise
be hidden. In complete contrast you can reach for the
stars in the planetarium. The large glass walls of the conference room, which is equipped with the latest technology, provide an unimpeded view of the flamingo enclosure of the adjacent Osnabrück Zoo. The perfect perspective for successful meetings with depth.
Raum
Fläche in m2
Reihe
Parlamentarisch
U-Form
Bankett
Besonderheiten
Room
Size in m2
Theatre
Class Room
U-Shape
Banquet
Extras
Großer Saal
190
200
100
70
100
Kleiner Seminarraum
40
40
20
20
20
Tageslicht (abdunkelbar) | daylight (can be blacked out)
✆ 0541 323-4510
Veranstaltungsorte
www.tagungsservice-osnabrueck.de
Event Locations
ie ehemalige Dominikanerkirche, erbaut um 1300,
zählt zu den schönsten Ausstellungsräumen Norddeutschlands. In dem Sakralbau werden herausragende
Ausstellungsprojekte der zeitgenössischen Kunst gezeigt.
Installationen und Objekte stehen im Verhältnis zu der
gotischen Hallenkirche. Dabei werden auch Foyer und
Innenhof des ehemaligen Klosters genutzt. Das exklusive
Ambiente der Kunsthalle ist geeignet für Veranstaltungen mit einem außergewöhnlichen und anspruchsvollen
Rahmen. Abhängig von der Teilnehmerzahl können diese
auch inmitten einer Ausstellung stattfinden.
D
The former Dominican Church, built around 1300, is one
of the most beautiful exhibition venues in northern
Germany. Outstanding exhibitions of contemporary art
are displayed in the sacred building. Installations and
objects are set into dialogue with the gothic hall church.
The foyer and the courtyard of the former cloister are
also used. The exclusive ambience of the Art Gallery
Dominican Church is suitable for events within a unique
and sophisticated setting. Depending on the number of
participants it can even take place in the midst of an
exhibition.
Kunsthalle
Hasemauer 1
49074 Osnabrück
www.osnabrueck.de/kunsthalle
4A 4U 4A
4< Karte Stadt Osnabrück e
4Y A 1, A 30, A 33
P
Richtung Innenstadt
4A FMO 35 km
4g 2 km
0y 11/12/13 | Rißmüllerplatz
4CITY 5 Min. M
Raum
Fläche in m2
Reihe
Parlamentarisch
U-Form
Bankett
Besonderheiten
Room
Size in m2
Theatre
Class Room
U-Shape
Banquet
Extras
Kunsthalle Kirche
645
–
–
–
–
–
Nebenräume
500
–
–
–
–
–
Innenhof
290
–
–
–
–
–
eit über 30 Jahren ist das Kulturzentrum „Lagerhalle
Osnabrück“ in der regionalen und überregionalen
Kulturszene präsent. Zudem bietet das Haus Räume
für Tagungen und Seminare mit dem besonderen Flair
einer Kultureinrichtung im Herzen der historischen
Osnabrücker Altstadt. Sechs Seminarräume von 16 m2
bis 71 m2, zwei Säle mit 120 bzw. 270 Sitzplätzen. Moderne
Ausstattung vom Videobeamer bis zur Flipchart. Gastronomie im Haus.
Lagerhalle
Kultur & Kommunikation e. V.
Rolandsmauer 26
49074 Osnabrück
www.lagerhalle-osnabrueck.de
For over 30 years, the cultural centre “Lagerhalle Osnabrück” has been a part of the cultural scene in the region and beyond. In addition, there are rooms for conventions and seminars with the special flair of a cultural
establishment in the heart of the historical old town of
Osnabrück. Six seminar rooms from 16 m2 to 71 m2, two
halls with 120 and 270 seats, respectively. Modern equipment from video beamer to flp chart to meet all your
communication needs. In-house catering.
4A FMO 35 km
4g 2 km
0y 11/12/13, 31/32/33 | Heger Tor
4S am Haus
4CITY 1 Min. M
S
4A 4U
4< Karte Stadt Osnabrück r
4Y A 1, A 30, A 33
Richtung Innenstadt
Raum
Fläche in m2
Reihe
Parlamentarisch
U-Form
Bankett
Besonderheiten
Room
Size in m2
Theatre
Class Room
U-Shape
Banquet
Extras
Saal
200
270
–
–
–
Flügel, Ton- und Lichtanlage, Theke
grand piano, sound and lighting systems, bar
Spitzboden
160
120
–
–
–
Klavier, Theke, Ton- und Lichtanlage
piano, bar, sound and lighting systems
Raum 102
63
70
20
22
22
–
Raum 205
71
100
30
24
34
Klavier, Spiegelwand | piano, mirror wall
✆ 0541 323-4510
Veranstaltungsorte
Event Locations
www.tagungsservice-osnabrueck.de
ürzlich gekürt zum „Bau des Jahres 2012“, verbindet
das Kaffee Partner-Gebäude hochwertiges Design
mit höchster Funktionalität. So entsteht ein kreatives
Ambiente gepaart mit Wohlfühl-Atmosphäre, in dem jede Tagung zum Erlebnis wird. Alle Tagungsräume sind
voll klimatisiert, mit modernster Präsentationstechnik
und Designer-Mobiliar ausgestattet. Zu allen Veranstaltungen bieten wir Ihnen Kalt- und Heißgetränke an. Ein
zusätzliches Catering kann optional gebucht werden.
Kostenlose Parkplätze in großer Anzahl finden Sie direkt
vorm Gebäude.
K
Kaffee Partner
Ost-Automaten GmbH
Kaffee-Partner-Allee 1
49090 Osnabrück
www.kaffee-partner.de
4A 4U 4A
4< Karte Stadt Osnabrück t
4Y A 1 | Osnabrück Nord
P
4A FMO 35 km
4g 4 km
0y 81, 82, 41 | Haster Mühle
4CITY 3 km
8
Recently chosen as “Construction of the Year 2012”, the
Kaffee Partner building combines high quality workmanship and the highest level of functionality. This gives
a creative ambience coupled with a sense of well-being,
in which each conference becomes an experience. All the
conference rooms are fully air-conditioned, and equipped with the most modern presentation technology and
designer furniture. We provide all events with complimentary hot and cold drinks. Catering can be booked as
an optional extra. You will find ample free parking in
front of the building.
Raum
Fläche in m2
Reihe
Parlamentarisch
U-Form
Bankett
Besonderheiten
Room
Size in m2
Theatre
Class Room
U-Shape
Banquet
Extras
Forum
520
200
–
–
80
behindertenfreundlich |
suitable for people with limited mobility
Ostkurve
130
180
50
35
30
aszination über und unter Tage. Das Haseschachtgebäude – ein ehemaliges Zechengebäude aus dem 19.
Jahrhundert, das mit seiner großartigen Rundbogenarchitektur zu den schönsten Bauwerken seiner Art in
Deutschland zählt – bietet dem Besucher einige Überraschungen. Dampfmaschinen werden in Betrieb gezeigt
und mit einem gläsernen Fahrstuhl fahren Sie unter Tage in einen Bergwerksstollen. Die faszinierende Architektur des Museums bietet Räumlichkeiten mit besonderem Reiz für Tagungen, Präsentationen und Empfänge.
Eine historische Eisenbahn holt Sie in der Innenstadt ab
und bringt Sie zu einem Dinner im Haseschachtgebäude
hoch über die Stadt.
F
Museum Industriekultur
Osnabrück
Fürstenauer Weg 171
49090 Osnabrück
www.industriekulturmuseumos.de
4A 4U
4< Karte Stadt Osnabrück y
4Y A 1 | OS Nord
4A FMO 40 km
Fascination above and below ground. The Haseschacht
building – one of the most beautiful buildings of its kind
in Germany, with its magnificent round arch architecture
– has some surprises in store for visitors. Steam engines
are shown in operation and you can travel in a glass lift
underground into a mining tunnel. The fascinating architecture of the museum offers rooms with a special charm
for conferences, presentations and receptions. A historic
train picks you up in the city centre and takes you to dinner in the Haseschacht building, high above the city.
4g 6 km
0y 81/82, 581/582
Industrie-Museum
4CITY 10 Min.
8
Raum
Fläche in m2
Reihe
Parlamentarisch
U-Form
Bankett
Besonderheiten
Room
Size in m2
Theatre
Class Room
U-Shape
Banquet
Extras
Vortragsraum
108
120
60
40
70
Internet-Anschluss | internet access
Schachthalle
122
–
–
–
100
Internet-Anschluss | internet access
✆ 0541 323-4510
Veranstaltungsorte
www.tagungsservice-osnabrueck.de
Event Locations
enießen Sie Ihre Veranstaltung auf einem historischen Niedersachsenhof. Traditionelles Ambiente,
moderne Technik und angenehme Umgebung lassen Ihre Veranstaltung noch hochwertiger werden. Eine großzügige Hofanlage mit kostenlosen Parkmöglichkeiten,
Wald, Weiden, Pferden, Kaminen und im Jahr 2011 liebevoll restaurierten Räumlichkeiten ergänzen Ihre Veranstaltung niveauvoll. Auf Wunsch sind besondere Highlights zu buchbar, wie z.B. Daniela A. Ben Said als Rednerin, Auftritte mit Bussard oder Pferden.
G
Enjoy your event at historic Niedersachsenhof. Traditional ambience, modern technology and a pleasant environment upgrade your function even higher. A spacious
estate with free parking, a forest, meadows, horses, fireplaces and rooms that have undergone loving restoration in 2011 complement your event at a high level. Special highlights such as a presentation by Daniela A. Ben
Said or shows with buzzards or horses are bookable on
request.
Quid agis
Scharfe Hegge 35
49086 Osnabrück
www.quid-agis.de
4A 4U 4A
4< Karte Stadt Osnabrück u
4Y A33 | Osnabrück Lüstringen
P
4A FMO 40 km
4g 5 km
0y 91/92 | Kreuzhügel
4CITY Osnabrück 5 km
Raum
Fläche in m2
Reihe
Parlamentarisch
U-Form
Bankett
Besonderheiten
Room
Size in m2
Theatre
Class Room
U-Shape
Banquet
Extras
Diele
120
100
80
60
60
8
moderne Technik, Kaminofen, barrierefrei
modern technology, open fireplace, accessible by
people with disabilities
3 Ställe
je 20
je 6
–
–
–
Sattelkammer
25
15
–
–
–
Futterkammer
70
–
–
–
–
Küche, Ofen, WC (32 Ampere-Anschluss)
kitchen, oven, toilets (32 amp connections)
erzlich Willkommen in den Osnabrücker Werkstätten. Unsere Werkstatt in Sutthausen liegt am Stadtrand von Osnabrück, circa zehn Minuten mit dem Auto
vom Zentrum Osnabrücks entfernt. Für Ihre Tagungen
und Veranstaltungen stehen Ihnen ein Konferenzraum
sowie ein großer Mehrzwecksaal für bis zu 200 Personen
und eine Cafeteria zur Verfügung. Zu allen Veranstaltungen bieten wir Ihnen Kalt- und Heißgetränke, sowie kostenlose Parkplätze am Haus.
H
Welcome to the Osnabrück workshops. Our workshop is
located in Sutthausen on the outskirts of Osnabrück,
about ten minutes by car from the centre. For your meetings and events a conference room, a large multipurpose
room for 200 people and a cafeteria are available. At all
events, we offer hot and cold beverages, as well as free
parking on site.
Osnabrücker Werkstätten
Industriestraße 17
49082 Osnabrück
www.os-wfb.de
4A 4U 4A
4< Karte Stadt Osnabrück i
4Y A 30 | Abfahrt Sutthausen
P
4A FMO 26 km
4g 5 km
0y ‘71/72 | Osnabrücker
Werkstätten
4CITY 10 Min.
Raum
Fläche in m2
Reihe
Parlamentarisch
U-Form
Bankett
Besonderheiten
Room
Size in m2
Theatre
Class Room
U-Shape
Banquet
Extras
98
70
30
30
30
Konferenzraum
8
umfassende Medien- und Übertragungstechnik
broad media and transmission technology
Cafeteria
138
100
70
70
70
umfassende Medien- und Übertragungstechnik
broad media and transmission technology
Speisesaal
393
300
150
120
200
umfassende Medien- und Übertragungstechnik
broad media and transmission technology
Zugang ist barrierefrei | barrier-free access
✆ 0541 323-4510
Veranstaltungsorte
Event Locations
www.tagungsservice-osnabrueck.de
anz in der Nähe der Innenstadt, auf dem Gelände
des ehemaligen Klosters auf dem Gertrudenberg,
liegt das AMEOS Klinikum Osnabrück – regionales Zentrum für psychische Gesundheit. Sein historischer Gebäudekomplex mit dem schönen Saal wurde in den
1860er Jahren erbaut. Der Saal im historischen Gebäudekomplex wird als „Treffpunkt“, für Seminare der Universität und für Kulturveranstaltungen wie Lesungen,
Schauspiel- und Tanzaufführungen sowie die regelmäßigen Sonntagskonzerte genutzt. Außerdem sind Tagungen, Vorträge und Empfänge von Firmen und Verbänden
herzlich willkommen.
G
AMEOS Klinikum Osnabrück
Knollstraße 31
49088 Osnabrück
www.ameos.eu/osnabrueck
4A 4U 4A
4< Karte Stadt Osnabrück o
4Y A 1, A 30, A 33
P
Richtung Innenstadt
Very close to the city centre, on the grounds of the former
cloister on Gertrudenberg, lies the AMEOS clinical centre,
a regional centre for mental health. The historic complex
with the beautiful hall was built in the 1860s. The hall in
the historic complex is used as a “meeting place” for university seminars and for cultural events such as readings, drama and dance performances and for regular
Sunday concerts. Furthermore, companies and associations are invited to use the centre for their conventions,
lectures and receptions.
4A FMO 35 km
4g 2 km
0y 31/32/33
CITY
4
Klinikum Gertrudenberg
20 Min. M
Raum
Fläche in m2
Reihe
Parlamentarisch
U-Form
Bankett
Besonderheiten
Room
Size in m2
Theatre
Class Room
U-Shape
Banquet
Extras
Versammlungsraum
155
140
40
34
50
Foyer
82
–
–
–
–
Konzertflügel, Beamer | grand piano, beamer
geeignet für Stehempfänge
suitable for standing receptions
Das Tagungszentrum zu Förderthemen der Deutschen Bundesstiftung Umwelt (DBU)
mweltschutz braucht Innovationen. Doch was nützen neue Lösungen, wenn niemand davon erfährt?
Veranstaltungen sind ein wichtiges Instrument der Umweltkommunikation. Das Zentrum für Umweltkommunikation bietet den Raum dafür. Die Beschränkung auf
Themen der Deutschen Bundesstiftung Umwelt (DBU)
steht für inhaltliche Qualität und innovative Themen.
Geben Sie Ihren Tagungen und Kongressen zu Umweltthemen einen angemessenen Rahmen.
U
Zentrum für
Umweltkommunikation
An der Bornau 2
49090 Osnabrück
www.dbu.de
4A 4U 4A
4< Karte Stadt Osnabrück p
4Y A 1, A 30, A 33
P
Environmental protection needs innovations. But what
good are new solutions when no one hears about them?
Events are an important tool of environmental communication. The Zentrum für Umweltkommunikation provides the space for this. Here the focus is solely on topics
relating to the German Federal Environmental Foundation (DBU) to ensure high-quality content and innovative
approaches. Give your conferences and conventions on
environmental topics an appropriate setting.
Richtung Innenstadt
4A FMO 34 km
4g 3 km
0y 11 | Umweltstiftung
21 | Sedanplatz
C
ITY
4 15 Min. M
Raum
Fläche in m2
Reihe
Parlamentarisch
U-Form
Bankett
Besonderheiten
Room
Size in m2
Theatre
Class Room
U-Shape
Banquet
Extras
Konferenzsaal
300
199
120
60
–
*
3 Konferenzräume (Saal geteilt)
100
90
40
36
–
*
1 Seminarraum
48
–
–
18
–
–
* Konferenzsäle mit umfassender Medientechnik und Tageslicht | conference venues with comprehensive media technology and daylight
✆ 0541 323-4510
Veranstaltungsorte
www.tagungsservice-osnabrueck.de
Event Locations
ursten Forest ist ein Ort für alle geschäftlichen Aktivitäten, von produktivem Teambuilding bis hin zu
spannenden Incentives. Möchten Sie einen Kongress, ein
Seminar, einen Workshop oder ein anderes Meeting in
einer Umgebung abhalten, die auf einmalige Art beeindruckt? Wir stellen Ihnen gerne ein Arrangement nach
Maß zusammen. Kombinieren Sie Ihr Treffen mit spektakulären Aktivitäten, wie Geländefahrten (4x4, Hummer,
Panzer, Buggy, Quad), Kart fahren, Laser spielen oder
Paintball. Wir können auch alle gewünschten Übernachtungen organisieren, auch für größere Gesellschaften.
F
Fursten Forest is a location for all business activities,
from productive team-building to exciting incentives.
Would you like to hold a congress, seminar, workshop or
other meeting in surroundings which are uniquely impressive? We will be pleased to arrange a made-to-measure event for you. Combine your meeting with spectacular activities such as cross-country driving (4X4, Hummer, tank, buggy, quad ) go-cart driving, laser games or
paintball. We can also arrange all the overnight stays you
require, even for larger groups.
Raum
Fläche in m2
Reihe
Parlamentarisch
U-Form
Bankett
Besonderheiten
Room
Size in m 2
Theatre
Class Room
U-Shape
Banquet
Extras
105
–
80
80
–
Festsaal
Fursten Forest
Pommernstraße 12
D-49584 Fürstenau
www.furstenforest.de
4A Zugang zum Haus
4< Karte Osnabrücker Land w
4Y 30 km von der BAB
(A1, A31, A30/33)
4A FMO 74 km
4g Bersenbrück 20 km
(NordWestBahn)
0y 631 + 641 | Fürstenau Kranenpohl (ab Bahnhof Bersenbrück), 11 Minuten Fußweg
4CITY Fürstenau 5 Min.
8
barrierefrei, Beamer | accessible by people with disabilities, projector
Tagungsraum
72
–
30
30
–
barrierefrei, Beamer | accessible by people with disabilities, projector
Instruktionsraum
43
–
14
14
–
keine Technik | no technology
Am Fuße des Teutoburger Waldes liegt die modernste
und attraktivste Therme Deutschlands. Das carpesol bietet mehr als Bad, Sauna und Wellness an 363 Tagen von
9 bis 23 Uhr. Das carpesol könnte auch Ihr Veranstaltungsort für bis zu 750 Personen werden. Professionelle
Audio- und Lichttechnik sowie eine Veranstaltungsbühne bieten hier verschiedenste Möglichkeiten. Die interne
Gastronomie verfolgt ein „wellfood“-Konzept mit Tischbedienung. Das externe Restaurant osning bietet Sitzplätze für bis zu 130 Gäste. Es verfügt über eine eigene
Lounge und einen Raum für geschlossene Gesellschaften
oder Veranstaltungen mit bis zu 50 Personen.
At the foot of the Teutoburg Forest is the most modern
and attractive thermal bath in Germany. The Carpesol
spa offers more than just a bath, sauna and wellness facilities on 363 days a year from 9 a.m. to 11 p.m. It can also
be your ideal venue for up to 750 people. Professional audio and lighting technology and an events stage offer the
most varied possibilities. The in-house gastronomy follows a concept of “wellness food with full table service.
The external osning restaurant provides seating for up
200 guests. It has its own lounge and a room for private
functions for up to 50 people.
carpesol
Frankfurter Straße 15
49214 Bad Rothenfelde
www.carpesol.de
4A 4U 4A
4< Karte Osnabrücker Land e
4Y A 30 | Dissen/Bad Rothenfelde
P
4A FMO 40 km
4g 2 km
0y 200 m
4CITY Bad Rothenfelde 1 Min. M
8
Osnabrück 25 Min.
✆ 0541 323-4510
Veranstaltungsorte
Event Locations
www.tagungsservice-osnabrueck.de
as Tuchmacher Museum Bramsche beleuchtet die
große Geschichte der Textilproduktion – von der
untergegangenen Welt der Tuchmacher bis zur modernen Textilindustrie heute. Für den besonderen Anlass
wird die historische Atmosphäre des Museums gerne genutzt. In der Kornmühle aus dem 18. Jahrhundert finden
Konzerte, Veranstaltungen und Empfänge statt – tagen
Sie außergewöhnlich! Für das leibliche Wohl wird im anspruchsvollen Museumsrestaurant am malerischen
Mühlenteich gesorgt. Bei der Umsetzung Ihrer Pläne sind
wir Ihnen gerne behilflich.
D
Tuchmacher Museum Bramsche
Mühlenort 6
49565 Bramsche
www.tuchmachermuseum.de
4A 4U
4< Karte Osnabrücker Land r
4Y A 1 | Abfahrt Bramsche
4A FMO 44 km
The Cloth Maker’s Museum in Bramsche illuminates the
great history of textile production – from the lost world
of the cloth makers to today’s modern textile industry.
The historical atmosphere of the museum makes it a favourite venue for special occasions. Concerts, events and
receptions take place in the grain mill from the 18th Century – an unusual conference! The superior museum restaurant by the picturesque mill pond ensures the well
being of your guests. We are happy to assist you in your
planning!
4g 400 m
0y Tuchmachermuseum,
4CITY
Bramsche Zentrum
Bramsche 5 Min. M
Osnabrück 25 Min.
8
Raum
Fläche in m2
Reihe
Parlamentarisch
U-Form
Bankett
Besonderheiten
Room
Size in m 2
Theatre
Class Room
U-Shape
Banquet
Extras
110
80
40
40
40
Konzertflügel | grand piano
15 Pers.
–
–
–
–
–
Kornmühle
Meisterstube
behindertengerecht, Möglichkeit zusätzlicher Gruppenführung | suited for the disabled, possibility of booking additionally group tours
VARUSSCHLACHT im
Osnabrücker Land
Museum und Park Kalkriese
Venner Straße 69
49565 Bramsche-Kalkriese
www.kalkriese-varusschlacht.de
4A 4U 4A
4< Karte Osnabrücker Land t
4Y A 1 | Abfahrt Bramsche
P
4A FMO 49 km
4g Bramsche 14 km
0y X275 | Varusschlacht
Kalkriese
8
4CITY Osnabrück 25 Min.
nach Chr. wurden im damals fernen Germanien drei
römische Legionen in einen Hinterhalt gelockt und
vernichtend geschlagen. Als Originalschauplatz einer
kriegerischen Auseinandersetzung ist Kalkriese heute
ein Ort der Inspiration. Der Reiz liegt in der Verbindung
aus historischem Geschehen und moderner Architektur
im Grünen. Anregende Diskussionen und abwechslungsreiche Erlebnisangebote machen jede Tagung erfolgreich. Auf Wunsch setzt ein Catering mit regionalen und
biologischen Produkten das i-Tüpfelchen.
9
In 9 A.D. in what was then remote Germania, three Roman legions were lured into an ambush and destroyed.
As the original scene of an armed conflict, Kalkriese is
today an inspiring location, whose charm lies in the
merging of historical events and modern architecture in
open country. Stimulating discussions and the wide
variety of experiences on offer bring success to every
meeting. If desired, there is catering to put the icing on
the cake with regional and organic products.
Raum
Fläche in m2
Reihe
Parlamentarisch
U-Form
Bankett
Besonderheiten
Room
Size in m2
Theatre
Class Room
U-Shape
Banquet
Extras
Erdgeschoss
88
100
40
22
–
Imperium
467
400
208
120
220
2 Konferenzräume
279 + 188
200 + 150
112 + 56
60 + 56
88+132
4 Konferenzräume
33 bis 102
28 bis 70
16 bis 34
10 bis 24
–
Museumsführungen | guided tours
Kongresse und Galas | conferences and galas
Römisches Gastmahl | Roman banquets
Fackelführung am Abend | guided tours with torches after dark
Weitere Raumkombination auf Anfrage. Gruppenführungen als Begleitprogramm möglich. Behindertengerecht.
Further room combinations on request. Guided tours for groups on request. Suitable for people with disabilities.
✆ 0541 323-4510
Veranstaltungsorte
www.tagungsservice-osnabrueck.de
Event Locations
eben und tagen Sie an einem ungewöhnlichen Ort! In
Haus Ohrbeck, einer klösterlichen Anlage, können Sie
eigene Seminare, Tagungen und Kongresse mit Übernachtungsmöglichkeit durchführen. Unser Haus mit Park
und angrenzendem Wald bietet Ruhe und Raum für Ihre
Veranstaltung. Bei Planung, Organisation und Durchführung unterstützen wir Sie gerne! Haus Ohrbeck ist eine
anerkannte Heimvolkshochschule in Trägerschaft des
Franziskanerordens und des Bistums Osnabrück.
L
Stay and meet at an unusual place! In the Ohrbeck
house, a monastic facility, you can hold your own seminars, meetings and conferences with the option of accommodation. Our house with parkland and adjacent
forest offers peace and space for your event. In planning,
organisation and implementation, we'll support you!
The Ohrbeck house is an authorised Adult Education
Centre sponsored by the Franciscan Order and the Diocese of Osnabrück.
Haus Ohrbeck
Am Boberg 10
49124 Georgsmarienhütte
www.haus-ohrbeck.de
4A 4U 4A
4< Karte Osnabrücker Land y
4Y A 30 | Sutthausen/Hagen
P
4A FMO 37 km
4g 8 km
0y 471/472 | Kloster Ohrbeck
4CITY Osnabrück 10 Min.
8
Raum
Fläche in m2
Reihe
Parlamentarisch
U-Form
Bankett
Besonderheiten
Room
Size in m2
Theatre
Class Room
U-Shape
Banquet
Extras
Aula
130
150
100
40
–
Behindertengerecht | suited for the disabled
Vortragssaal
95
100
50
30
–
–
2 Seminarräume
48
25
20
20
–
Behindertengerecht | suited for the disabled
Meditationsraum
100
–
–
–
–
Behindertengerecht | suited for the disabled
Arche
70
30
30
25
–
Behindertengerecht | suited for the disabled
Konferenzraum
65
30
25
20
–
Behindertengerecht | suited for the disabled
as Forum Melle befindet sich im Herzen der Stadt,
inmitten einer Parkanlage. Als multifunktionales
Veranstaltungszentrum bietet es für Tagungen, Seminare, Messen und Produktpräsentationen stets den richtigen Rahmen. Neben den hervorragenden Räumlichkeiten ist in erster Linie die hauseigene Top-Gastronomie
hervorzuheben, die eine Bewirtung der Gäste auf hohem
Niveau garantiert.
D
Forum Melle
Mühlenstraße 39 a
49324 Melle
www.forum-melle.de
4A 4U 4A
4< Karte Osnabrücker Land u
4Y A 30 | Abfahrt Melle Ost
P
The Forum Melle is located in the heart of the city, surrounded by parkland. As a multifunctional event centre,
you can always find the ideal setting for your conferences, seminars, trade fairs and product presentations here. In addition to the excellent accommodation, the top
quality in-house catering, which guarantees high-quality food and service, also stands out.
4A FMO 57 km
4g 1,5 km
0y 200 m
4CITY Melle 1 Min. M
8
Osnabrück 25 Min.
Raum
Fläche in m2
Reihe
Parlamentarisch
U-Form
Bankett
Besonderheiten
Room
Size in m2
Theatre
Class Room
U-Shape
Banquet
Extras
Grönegau
175
160
70
45
80
–
Elsetal/Teutoburger Wald
113
90
50
35
50
–
Wiehengebirge
190
170
70
45
80
–
Großer Saal
590
600
400
160
350
–
Alle Räume behindertengerecht. | All rooms suited for disabled.
✆ 0541 323-4510
Veranstaltungsorte
Event Locations
www.tagungsservice-osnabrueck.de
er Versuchsbetrieb WABE-Zentrum – Klaus-BahlsenHaus der Hochschule Osnabrück bietet eine angenehme Atmosphäre. Gruppen sind willkommen zu Führungen und Informationsveranstaltungen rund um die
Themen „Lebensmittel, Landwirtschaft und Nachhaltigkeit“. Ein großer Nutzgarten lädt zum sinnlichen Erleben
und Durchatmen ein. Das WABE-Zentrum ist besonders
gut geeignet für kleine Gruppen, die intensiv in entspannter Atmosphäre arbeiten möchten. Die Verpflegung mit Lebensmitteln aus der ökologischen Produktion ist überwiegend vegetarisch – „mal etwas anders“
und lecker.
D
WABE-Zentrum
Hochschule Osnabrück
Klaus-Bahlsen-Haus
Zum Gruthügel 8
49134 Wallenhorst
www.wabe-zentrum.de
4A 4U
4< Karte Osnabrücker Land i
4Y A 1 | OS Nord
4A FMO 45 km
4g 5 km
0y 583/584 | Johannissteine
585/586 | Frankenstraße
4CITY Osnabrück 15 Min.
8
This unusual conference centre offers a pleasant atmosphere on the premises of the Bioland centre for agricultural testing of the Osnabrueck University of Applied Sciences. Groups are welcome for tours, information briefings, to observe cheese making in the dairy or to make
cheese themselves. The large vegetable garden invites
you to experience with all your senses. A changing programme of projects from different areas of agriculture,
nutrition and sustainability provide a special backdrop
for events of all kinds.
Raum
Fläche in m2
Reihe
Parlamentarisch
U-Form
Bankett
Besonderheiten
Room
Size in m2
Theatre
Class Room
U-Shape
Banquet
Extras
je 100
80
–
22
–
behindertengerecht | suited for disabled
50
30
–
–
–
behindertengerecht | suited for disabled
2 Mehrzweckräume
Seminarraum
nmitten einer herrlichen Buchenwaldkulisse, umgeben von 1.800 exotischen Tieren aus fünf Kontinenten,
bietet der Zoo Osnabrück ein ganz besonderes Ambiente.
Unterbrechen Sie Ihre Tagung im Seminarraum des Zoos
für eine Zoo-Safari oder genießen Sie das original afrikanische Barbecue in naturgetreuer Atmosphäre Auge in
Auge mit den Giraffen. Er ist der ideale Ort, um Arbeit
und Erholung miteinander zu verbinden. Ein Highlight
zum Abschluss Ihrer Tagung ist eine Afrikanische Nacht
im Zoo.
I
Zoo Osnabrück
Am Waldzoo 2/3
49082 Osnabrück
www.zoo-osnabrueck.de
4Y A 30 | Abfahrt OS-Nahne
4< Karte Stadt Osnabrück a
4A FMO 37 km
4g 3 km
0y 62 | Kreishaus/Zoo
4CITY 30 Min. M
In the middle of a magnificent beech wood setting, surrounded by 1,800 exotic animals from five continents,
the Osnabrück Zoo provides a very special atmosphere.
Take a break from your conference in the zoo’s seminar
room and enjoy a zoo-safari or an original African barbecue in a true-to-life atmosphere face-to-face with the giraffes. It is the ideal place to combine work and relaxation. A highlight to remember at the end of your conference is the African Night in the zoo.
Raum
Fläche in m2
Reihe
Parlamentarisch
U-Form
Bankett
Room
Size in m2
Theatre
Class Room
U-Shape
Banquet
100
100
50
35
–
Seminarraum
Besonderheiten
Extras
–
Incentives
Bierstraße 22/23 | 49074 Osnabrück | Tel. 0541 323-4510
tagungsservice@ osnabrueck.de | www.tagungsservice-osnabrueck.de
Incentives
Rahmenprogramme
Rahmenprogramme
✆ 0541 323-4510
www.tagungsservice-osnabrueck.de
Rahmenprogramme
Incentives
Kulinarische Nachtwächterführung | Culinary night-watchman patrol
Abends In the evening
Kulinarische Nachtwächterführung. Als im Jahre 1913 der
letzte Nachtwächter seine Runden durch die Stadt zog, endete eine fast 250 Jahre alte Tradition. Heute ziehen die
Nachtwächter wieder durch die Straßen der Altstadt und
präsentieren Ihnen Osnabrück im Kerzenschein. Diese
Stadtführung bei Nacht wird ganz nach Ihren Wünschen
mit kulinarischen Stationen ausgestattet. Nehmen Sie die
Gänge Ihres Menüs an drei verschiedenen Orten ein oder
überraschen Sie Ihre Teilnehmer einfach mit einem wärmenden Digestif in einem historischen Wehrturm. Ihr
Nachtwächter begleitet Sie und kennt die spannendsten
Geschichten aller Orte der Altstadt.
Culinary Night-watchman patrol. In 1913 when the last nightwatchman made his final rounds through the city, a nearly 250year-old tradition ended. Today the night-watchman patrols are
again wandering through the dark streets and presenting Osnabrück to you by candlelight. These city tours by night are provided with culinary stops as per your wishes. Enjoy the various courses
of your meal at three different locations or surprise your participants simply with a warming drink in a historic fortified tower.
Your night-watchman escorts you and knows the most exciting
stories about all the places in the old part of the city.
Backstage. Schauspiel, Oper, Tanz – vor den zahlreichen
Bühnen Osnabrücks bleiben keine Wünsche offen. Das Theater Osnabrück hat zwei Spielstätten, die freie Szene zeigt
Figuren- und Improvisationstheater sowie zeitgenössische
Stücke und Eigenproduktionen. Wenn Sie mehr als nur
Zuschauer sein wollen, sprechen Sie mit uns über Ihr individuelles Theaterprogramm. Einen
Blick hinter die Kulissen wagen,
in den Fundus schnuppern, mit
Schauspielern und Regisseur
sprechen, eine Probe beobachten? In Osnabrück werden Träume wahr!
Backstage. Theatre, opera, dance –
Osnabrück’s numerous stages leave
nothing to be desired. The city’s theatre has two venues, the independent scene presents puppet and
improvised theatre as well as contemporary pieces and homegrown productions. If you want to be more than just a spectator,
talk to us about your personal bill of fare. Take a glance behind the
scenes, get a feel for the props, talk to actors and directors, follow a
rehearsal In Osnabrück, dreams come true!
✆ 0541 323-4510
Rahmenprogramme
Incentives
www.tagungsservice-osnabrueck.de
Kochevent | Cooking event
Kochevent. Zu Beginn gibt es in lockerer Atmosphäre Aperitif mit Fingerfood. Nach dem gemeinsamen Verkleiden mit
Schürze und Kochmütze kreieren die Teilnehmer unter
kompetenter Anleitung ihr eigenes Sterne-Menü. Zu jedem
Zubereitungsschritt gibt es wertvolle Tipps und Warenkunde. Edelste Zutaten, professionelles Equipment und ein
Gläschen Wein gehören natürlich dazu. Gemeinsames
Kochen ist das ideale Instrument zur Teambildung und
garantiert ein unvergessliches Erlebnis!
Cooking event. At the beginning, in an informal atmosphere, there
is an aperitif and finger food. After donning
aprons and chef’s hats, the participants create their own deluxe menu under expert
guidance. For each step of the preparation,
there are useful, insider tips and information about the ingredients. That the finest
ingredients, professional equipment and a
glass of wine are included goes without saying. Cooking together is the ideal instrument for team building and guarantees an
unforgettable experience!
Whisky, Wein & mehr probieren. Mit
allen Sinnen direkt vom Fass genießen!
Verwöhnen Sie Ihren Gaumen einmal
mit frisch abgefüllten Spezialitäten. Erleben Sie ein Tasting der besonderen
Art in mediterranem Ambiente: ausgesuchte Weine, alte Whiskys, edle Obstbrände oder Grappe, delikate Bal-
samessige oder Öle. Zur „Abendfüllung“ gerne auch mit begleitenden Speisen, die sorgfältig auf die edlen Tropfen
abgestimmt werden.
Taste Whisky, Wine and more. Savouring with all senses directly
from the wood. Spoil your palate with freshly tapped specialities.
Experience a special kind of tasting with mediterranean flair:
select wines, old whiskies, fine fruit schnapps or grappa, delicate
balsamic vinegars or oils. To round off the evening, we happily
serve food, which is carefully chosen to perfectly accompany the
fine wines.
Whisky, Wein & mehr probieren | Taste Whisky, Wine and more
✆ 0541 323-4510
www.tagungsservice-osnabrueck.de
Rahmenprogramme
Incentives
Hopfen, Malz & Hefe | Hops, malt and yeast
Hopfen, Malz & Hefe. Genuss statt Suff. Bei diesem Seminar begeben Sie sich auf eine kulinarische Reise durch die
Welt des Bieres. Neben der Geschichte erfahren Sie alles
über das Bierbrauen und lauschen lustigen Geschichten
während Sie ein zünftiges Mahl genießen. Oder Sie lernen
Osnabrück und sein Bier kennen.
Dazu treffen Sie sich in der Innenstadt und laufen verschiedene
Stationen des Bieres an. Danach
verkosten Sie mit Ihrer Gruppe
Biere, die nach alten, traditionellen Rezepten hergestellt und auch
in Osnabrück getrunken wurden.
Hops, malt and yeast. Take real pleasure instead of just gulping it down. In
this seminar you will go on a culinary
journey through the world of beers.
Along with its history you will learn all
about brewing beer and listen to humorous stories while you enjoy a
hearty meal. Or you could get to know
all about Osnabrück and its beer. To do
this you will meet together in the city
centre and call at various stops connected to beer. Then with your group
you will taste beers which have been
brewed in accordance with old, traditional recipes and which are enjoyed
in Osnabrück.
Cocktails. Das gemeinsame Cocktailmixen kann krönender
Abschluss der Tagung, stimmungsvoller Auftakt der Abendveranstaltung oder ein entspannter Tagesausklang sein. Ein
professioneller Barkeeper mixt mit Ihnen zusammen klassische oder ausgefallene, trendige und natürlich auch alkoholfreie Cocktails. Sie bekommen
einen Einblick in Mixtechniken
und erfahren Wissenswertes über
die vielfältigen Zutaten. Ob mit
fünf oder 50 Teilnehmern, dieses
Programm wird individuell Ihren
Wünschen angepasst. Fragen Sie
uns nach dem geeigneten Veranstaltungsort!
Cocktails. Mixing cocktails together
can be the grand finale to a conference, the impressive start of an
evening function or a relaxing way of
ending a day. A professional barkeeper
mixes classic or unusual, trendy and,
of course, also virgin cocktails. You will
gain an insight into mixing techniques and learn interesting facts
about the variety of ingredients.
Whether with five or 50 participants,
this program is tailored to your wishes. Ask us about the appropriate location for your event!
Cocktails | cocktails
Rahmenprogramme
Incentives
✆ 0541 323-4510
www.tagungsservice-osnabrueck.de
Agentencasting | Spy casting
Agentencasting. Nach dem Eintreffen der Gäste und dem
Sektempfang nimmt das Publikum Platz, das Licht geht
aus, die Show beginnt: Mein Name ist ... Der Moderator
stellt nach einem kurzen „warm up“ zuerst die Jury mitglieder vor, danach beginnt das Casting. Nacheinander
müssen die Kandidaten, die zuvor aus der Runde Ihrer
Teilnehmer ausgewählt wurden, ihre Agenten-Qualitäten
unter Beweis stellen. Hier muss natürlich auch geschossen werden, denn ein echter Bond muss nicht nur die
Jury überzeugen sondern auch mit einer Waffe, in diesem
Fall einem Spezialmodell aus der Werkstatt „Q“ umgehen können. Der obligatorische Hutwurf, ein Treffen
mit Mrs. Moneypenny und das abschließende Autorennen zeigen, welcher Kandidat wirklich zum Agenten geboren ist. Zur Siegerehrung wird „The Golden Eye“ überreicht. Machen Sie mit diesem Programm das Konferenzdinner oder Ihr Betriebsevent zu einem echten Abenteuer! Die Gänge des Menüs werden zwischen den Spielrunden serviert.
Spy casting. After the arrival of the guests and the champagne reception, the audience takes to their seats, the lights go down, the
show begins: My name is ... The presenter introduces the judges after a short warm up, then the casting begins. One by one the candidates, chosen from the group of participants beforehand, have to
prove their qualities as a spy. Obviously there has to be a shooting
as well, because a real Bond does not just have to convince the
judges, but also has to be able to handle a weapon, in this case, a
special model from “Q’s workshop”. The obligatory hat throw, a
meeting with Miss Moneypenny and the car chase afterwards
show which candidate is truly born to be a spy. At the awards ceremony “The Golden Eye” is presented. Make your conference dinner
a real adventure with this programme! The menu courses are
served between the rounds.
DinnerAct Theater | DinnerAct Theatre
DinnerAct Theater. Theater, Krimi, Musik, Spannung, Spaß
und Genuss an einem Abend! Das DinnerAct Theater kombiniert spannende Unterhaltung mit guten Speisen in einem gehobenen Ambiente. Mit Stücken wie „Krimi à la carte“, „Der Restauranttester“, „Kamera läuft“ oder dem „Knigge Dinner originell“ begeistern die Schauspieler des Osnabrücker Theaterprojektes ihre Zuschauer. Die Szenen werden vor, während und zwischen den einzelnen Gängen des
Abendessens „serviert“, so dass genügend Zeit zum Genießen und für Gespräche bleibt. Die Drehbücher der Krimis
stammen übrigens aus der Feder des bekannten „Die drei
???“-Autors Andre Marx aus Berlin.
DinnerAct Theatre. Theatre, crime, music, excitement, fun and enjoyment – all in one evening! The DinnerAct Theatre combines exciting entertainment with good food in an upscale atmosphere.
With plays like “Crime à la carte”, “The Restaurant Tester”, “Camera
Runs” or the “Etiquette Dinner Original” the actors of the Osnabrück theatre project thrill their audience. The scenes are
“served” before, during and between the courses of the dinner, so
that sufficient time remains for pleasure and conversation. The
scripts of the crime novels come from the pen of the famous “Three
???” author Andre Marx from Berlin.
✆ 0541 323-4510
Rahmenprogramme
www.tagungsservice-osnabrueck.de
Incentives
Fackel-Feldzug gegen die Römer | Flaming torch campaign against the Romans
Grusel-Geocaching. Beim Geocaching lernen Sie die Stadt
mal aus einem ganz anderen Blickwinkel kennen – dem eines Schatzjägers! Ein spannendes Erlebnis ist diese moderne Schnitzeljagd mit GPS-Geräten sicher, vor allem wenn
Sie sich im Dunkeln mit Taschenlampen an Reflektoren und
gruseligen Wegemarkern orientieren müssen. Eine tolle
Möglichkeit zur Teambildung, denn hier möchte jede Gruppe den Schatz als erstes finden und das Rätsel am besten
lösen.
Eerie Geocaching. When you go geocaching, you get to know the
city from a totally different angle – that of a treasure-hunter! An
exciting experience is guaranteed by this modern paper-chase
with GPS equipment, especially when you have to find your way in
the dark with only pocket torches to locate reflectors and creepy
route markers. A great opportunity for team-building, because
here each group wants to be the first to find the treasure and the
best at solving the puzzle.
Grusel-Geocaching | Eerie Geocaching
Fackel-Feldzug gegen die Römer. Erleben Sie den Schauplatz, an dem um 9 nach Christus der römische Heerführer
Publius Quinctilius Varus innerhalb von nur drei Tagen drei
seiner Legionen verlor. Nachdem 1987 die ersten Spuren eines Kampfes zwischen Römern und Germanen entdeckt
wurden, begannen 1989 die archäologischen Ausgrabungen. Heute zählt Kalkriese zu den bedeutendsten Ausgrabungsstätten und wurde von der EU als europäisches Kulturerbe ausgezeichnet. Lassen Sie sich von einer original römischen Gastgeberin im Gasthaus Varusschlacht bei einem
Römisch-Germanischen Büffet verwöhnen. Zum Ausklang
wandeln Sie bei einer Fackelführung im Park auf den Spuren der Römer und Germanen vor über 2000 Jahren.
Flaming torch campaign against the Romans. Experience the
scene at which in 9AD the Roman military commander Publius
Quinctilius Varus lost three of his legions in just three days. After
the discovery in 1987 of the first traces of a battle between Romans
and Germanic tribes, the archaeological excavation started in
1989. Today Kalkriese is one of the most important excavation sites
of its kind and has been distinguished by the EU as a European cultural heritage site. Let yourself be spoilt by a hostess dressed in the
Roman attire of the time at a Roman-Germanic buffet at the
Varusschlacht Inn. As a finale you will walk through the park with
guides carrying flaming torches on the trail of the Romans and
Germanic tribesmen from over 2,000 years ago.
Rahmenprogramme
Incentives
✆ 0541 323-4510
www.tagungsservice-osnabrueck.de
Nachtfotografie in Osnabrück | Night photography in Osnabrück
Kneipentour | Pub Tour
Kneipentour. Lust auf einen typischen Osnabrücker Altstadtabend? Streifen Sie durch urige Kneipen, treffen Sie
Einheimische und lernen Sie ganz nebenbei ein echtes
Stück Osnabrück kennen. Wir organisieren den Rahmen für
Sie, geben Ihnen Insider-Tipps an die Hand und lassen Sie
dann auf eigene Faust entdecken. Bei diesem Programm
genießen Sie den "Osnabrücker Klassiker", erfahren was ein
"Flotter Dreier" ist und begegnen einem Ex-VfL-Fußballprofi in der Joe Enochs Sportsbar. Auf Ihrem Weg liegen Traditionskneipen ebenso wie angesagte Studentenbars. Ob in
der „Zwiebel“, der „Grüne Gans“, der „Peitsche“ oder der
„Olle Use“ – an den regionalen Theken erzählt Ihnen bei einem Osnabrücker Pils der Wirt persönlich die Geschichte(n)
der Altstadt.
Pub Tour. Do you fancy a typical Osnabrück evening in the old city?
Wander through rustic pubs, meet the locals, and while you are doing that, get to know a real part of Osnabrück. We will organise the
outlines for you, give you some insider tips and then let you go exploring on your own initiative. During this programme you will enjoy an “Osnabrück Classic”, learn what a “Flotter Dreier” is, and
meet an ex-Vfl professional footballer in Joe Enoch’s sports bar. On
your tour there will be traditional pubs and trendy student bars.
Whether it is in the pubs called “Zwiebel” (Onion) “Grüne Gans”
(The Green Goose”), the “Peitsche” (Whip) or the “Olle Use” – when
you are at the regional bars, the landlord will personally tell you
the stories of the old city over a glass of Osnabrück Pils.
Nachtfotografie in Osnabrück. In den blauen Stunden die
schönsten Seiten Osnabrücks entdecken und die unvergesslichen Bilder mit der eigenen Kamera festhalten. In diesem Kurs lernen Sie in Ihrer Gruppe die wichtigsten Tipps
der Nachtfotografie von einem Profi-Fotografen. So lernen
Sie Osnabrück kennen, Ihre Kamera verstehen und haben
schöne Andenken an Ihren Aufenthalt in Osnabrück.
Night photography in Osnabrück. Discover Osnabrück’s most
beautiful places at dawn and dusk, and record the unforgettable
photos on your own camera. Together with your group during this
course you will learn the most important tips of night photography from a professional photographer. In this way, you will both
get to know Osnabrück and to understand your camera, and you
will also have great memories of your stay in Osnabrück.
✆ 0541 323-4510
www.tagungsservice-osnabrueck.de
Rahmenprogramme
Incentives
Unterirdischer Zoo | Underground Zoo
Tagsüber In the daytime
Unterirdischer Zoo. Tauchen Sie ein in eine Erlebniswelt
unter der Erde! Im weltweit einmaligen unterirdischen Zoo
wird der Besucher ohne jegliche Wegesführung durch ein
Höhlenlabyrinth geschickt, wobei er Einblicke in unterschiedliche Tieranlagen erhält. Wie leben der Feldhamster,
die Feldmaus und die Erdhummel unter der Erde? Wissen
Sie, was ein Nacktmull ist? An verschiedenen Stationen fühlen, riechen oder hören Sie das Leben unter der Erde. Noch
mehr zu entdecken gibt es in der Dauerausstellung „unter.Welten“ des Museums am Schölerberg. Beide
Einrichtungen sind durch das Labyrinth miteinander verbunden. Das unterirdische Tagungszentrum „unter.Bau“
macht das Angebot für Erlebniskongresse komplett.
Underground zoo. Delve into a world of entertainment underground! In the world’s unique underground zoo, visitors are sent
through a labyrinth of caves without any directions, where they get
to view different animal enclosures. How do the field hamster, field
mouse and earth bumble bee live underground? Do you know
what a naked mole rat is? At different stations you can feel, smell
and hear life underground. There is even more to discover at the
permanent exhibition “unter.Welten” (The Underworld) at the
Schölerberg Museum. Both facilities are connected by the maze.
The underground conference centre “unter.Bau” (substructure)
completes what is on offer for experience conventions.
Planetarium. Wir holen Ihnen die Sterne vom Himmel! Mit
moderner multimedialer Technik präsentiert das 1986 eröffnete Osnabrücker Planetarium die faszinierende Welt
der Sterne. Unter einer acht Meter großen Kuppel erleben
Sie einen atemberaubenden
Sternenhimmel und erfahren dabei Grundlagen und
aktuelle Forschungsergebnisse der Astronomie. Unabhängig vom Wetter bietet
das „Sternentheater“ Planetarium jederzeit einen funkelnden künstlichen Sternenhimmel, auch am helllichten Tag!
Planetarium. We’ll bring the
Planetarium | Planetarium
stars down from the sky for you!
With modern multimedia-based technology the Osnabrück planetarium, opened in 1986, presents the fascinating world of the stars.
Under the eight-metre-high dome you will experience a breath taking starry sky and learn the basics as well as the results of the
latest research in astronomy. Irrespective of the weather the “stars
theatre” planetarium can show you a twinkling artificial starry sky,
even in broad daylight!
Rahmenprogramme
Incentives
✆ 0541 323-4510
www.tagungsservice-osnabrueck.de
Das Wunder von Mokka | The wonder of mocca
Szenische Stadtführung | Scenic City Tour
Szenische Stadtführung. Waffen klirren, Klingen kreuzen
sich – Showdown zwischen Bischof und Rat inmitten der
historischen Altstadt. Hier wird Stadtgeschichte vor Ihren
Augen lebendig – gespielt in originalgetreuen Kostümen
und begleitet von einem erfahrenen Stadtführer. Zum Ausklang gibt es einen Umtrunk in einer urigen Schänke – aber
Vorsicht, der Braumeister ist selbst vor Ort und hat vom
deutschen Reinheitsgebot garantiert noch nie etwas gehört!
Scenic City Tour. Weapons clash, swords are crossed – showdown
between bishop and council in the midst of the historic Old Town.
Here town history comes alive right in front of your eyes – played in
true to original replica costumes and accompanied by an experienced town guide. A drink in an cosy local pub marks the end of the
tour. But beware, the brewer himself is on site – and he certainly
has never heard of the German Beer Purity Law!
Schokoladenseminar. Schokoladiger Duft umweht Sie, verströmt von einem heißen Azteken-Kakao. Sie genießen diese köstliche Trinkschokolade und erfahren in einem kurzen
Film alles über Kakao. Spätestens jetzt können Sie den zart
schmelzenden Verlockungen nicht mehr widerstehen. Höhepunkte sind die Verkostung einer venezuelanischen
Jahrgangsschokolade und die Präsentation einer frischen
Kakaofrucht. Ein vollmundiges Erlebnis, das Ihren Serotonin-Spiegel höher steigen lässt.
Schokoladenseminar | Chocolate Seminar
Chocolate Seminar. A smell of chocolate wafts round you, exuded
from a hot Aztec-cocoa. While you enjoy this delicious hot chocolate you can learn everything about cocoa in a short film. Now finally you can no longer resist the gently-melting temptations.
Highlights: the tasting of a Venezuelan “vintage” chocolate and the
presentation of a fresh cocoa-fruit. A full-bodied experience, which
will raise your serotonin-level.
Das Wunder von Mokka. Einmal den Kaffee selbst rösten
oder eigene Schokolade herstellen? Exotische Früchte kennen lernen und probieren? Diese und weitere Entdeckungen erleben Sie im Botanischen Garten mit Programmen
über Kaffee, Kakao und tropische Früchte. Für Veranstaltungen mit besonderem Flair bieten die Anlagen mit Regenwaldhaus und den geografischen Freilandabteilungen des
ehemaligen Steinbruchgeländes einen Querschnitt durch
die Pflanzenwelt der Erde und somit einen außergewöhnlichen Rahmen.
The wonder of mocca. You want to roast your coffee yourself, for
once? Or produce your own chocolate? To get to know all about and
try exotic fruits? These and other discoveries await you in the
Botanical Garden with programmes on coffee, cocoa and tropical
fruit. The facilities within the rainforest house and the geographical open-air units of the former quarry also offer a cross-section of
the flora of the world and form an extraordinary framework for
events with a special flair.
✆ 0541 323-4510
Rahmenprogramme
Incentives
FOTO: KAFFEE PARTNER OSNABRÜCK
www.tagungsservice-osnabrueck.de
Kaffeeseminar | Coffee Gourmets
SpaTherme carpesol. Die im Sommer 2013 neu eröffnete
Therme in Bad Rothenfelde bietet zehn verschiedene Innen- und Außenbecken. Das Thermalinnenbecken wird für
abendliche Licht- und Klang-Events illuminiert. Das Soleaußenbecken kann ganzjährig genutzt werden. Vier verschiedenen Innensaunen und eine Panoramasauna befinden
sich mit dem 1.000 qm großen Entspannungsbereich auf
dem Dachgeschoss. Die 16 m hohe Glaskuppel zieht sich
durch alle Etagen des Bades.
SpaTherme carpesol. The thermal bath in Bad Rothenfelde, opened
in the summer of 2013, has ten different internal and external
pools to offer you. The thermal indoor pool has special illumination effects for light and sound events. The outdoor salt-water pool
can be used all year round. Four different internal saunas and a
panorama sauna are located on the roof, along with the 1,000 sq m
relaxation area. The 16 m high glass dome casts light through all
floors of the baths.
Kaffee – Der Weg zum perfekten Genuss. Kaffeeliebhaber
und jene, die es werden wollen, erfahren im Genießer-Seminar von Kaffee Partner alles über den Anbau, die Ernte
und die Verarbeitung der Kaffeebohne. Nach einer kurzen
Präsentation voller spannender Informationen und der
nachfolgenden Schärfung Ihrer Sinne und Ihres Geschmacksempfindens, ist dann Ihr persönlicher Einsatz gefragt: Als Teilnehmer rösten Sie Ihren eigenen Kaffee und
verkosten anschließend unterschiedliche Kaffee-Sorten im
hauseigenen „Kaffee-Labor“. Das Beste daran: Am Ende des
Seminars können Sie Ihre eigene Röstung als kleines Andenken mit nach Hause nehmen!
SpaTherme carpesol | SpaTherme carpesol
Coffee Gourmets. Coffee connoisseurs looking for the perfect coffee enjoyment discover everything about growing, harvesting and
processing the coffee bean during the roasting and coffee seminar.
The workshop for the senses enhances your sensory faculties. Roast
your own coffee creation to enjoy at home
Rahmenprogramme
Incentives
✆ 0541 323-4510
www.tagungsservice-osnabrueck.de
Fursten Forest | Fursten Forest
Osnabrücker Dampflokfreunde | Osnabrück Steam Engine Association
Museum Industriekultur. Wo vor 100 Jahren der „Schwarze
Diamant“ gewonnen wurde, zeigt das Museum die wirtschaftliche und industrielle Entwicklung Osnabrücks. Lassen
Sie Ihre Teilnehmer nach der Tagung vom historischen Personenzug der Osnabrücker Dampflokfreunde direkt zum alten
Zechenbahnhof am Museum bringen. Durch den spärlich
beleuchteten, 300 Meter langen Bergwerkstollen geht es auf
eine spannende Entdeckungstour. Der gläserne Fahrstuhl
bringt sie 30 Meter hoch „über Tage“ ins Museum – das Platz
für eine unvergessliche Abendveranstaltung bietet!
Museum of Industrial Culture. Where the “Black Diamond” was
mined 100 years ago, the museum shows the economic and industrial development of Osnabrück. Let your participants be transported directly from the meeting to the old mine train station near
the museum by the historic train of the Osnabrück Steam Engine
Association. Through the dimly lit, 300-metre-long pit shaft you
will go on a thrilling discovery tour. The glass lift takes you 30 metres up, above ground to the museum – which offers the setting for
an unforgettable evening event!
Sportliches Osnabrück. Ob Hochseilgarten und Kletterwald
im Osnabrücker Land, Kanu und Rafting auf der Hase, Erlebnis-Radtouren auf den „TERRA.trails“ oder Abschlag auf
einem von 16 Golfplätzen der Region – unsere sportlichen
Rahmenprogramme sind besonders zur Teambildung geeignet. Oder um nach einem Tag voll Kopfarbeit einfach
mal abzuschalten!
Sporty Osnabrück. High wire garden or climbing forest in the Osnabrück countryside, canoe and rafting on the Hase river, adventure bicycle tours on the “TERRA.trails” or teeing off on one of the 16
golf courses in the region - our sporty supporting programmes are
especially suited for team-building. Or just as mind-candy after a
day’s brainwork!
Fursten Forest. Das ehemalige Übungsgelände der Bundeswehr ist heute Europas größtes Outdoor-Freizeitgelände.
Erleben Sie abwechslungsreiche Action an der frischen Luft.
Beim Bogenschießen trainieren die Teilnehmer Ihre Zielsicherheit. Grenzenlosen Spaß im Team bietet das Paintballspiel. Kindheitsträume werden beim Kart-, Panzer-,
Quad- und Hummer fahren wahr. Im Fursten Forest geht
das alles und noch viel mehr!
Fursten Forest. What was once the German Army’s training area is
today Europe’s largest outdoor leisure area. Experience varied action in the fresh air. Participants in archery practise their aim. The
paint-ball game offers fun in teams. Your childhood dreams come
true when you drive go-carts, armoured vehicles, quad bikes and
Hummers. In Fursten Forest all this is possible, and lots more, too!
Kultur kulinarisch. Zu Themen wie „Auf dem Weg zur Idealfigur“, „Von Ludern und Halunken“ oder „Von Hungerblümchen und verbotenen Früchten“ bieten die Osnabrücker
Museen interessante Führungen, die mit thematisch passenden Gaumenfreuden im besonderen Ambiente des jeweiligen Museums ausklingen.
Culinary Culture. The Osnabrück museums offer interesting guided tours, followed by thematically suitable delicacies in the special
atmosphere of the particular museum. Topics include “On the way
to the ideal figure”, “Of hussies and scoundrels” or “Of whitlow
grass and forbidden fruits”.
✆ 0541 323-4510
Rahmenprogramme
www.tagungsservice-osnabrueck.de
Villa Schlikker | Villa Schlikker
Incentives
Musikalisches Osnabrück | Musical Osnabrück
Villa Schlikker. In der ehemals großbürgerlichen Villa, die
um 1900 als Domizil eines Tuchfabrikanten erbaut wurde,
wird in privater Atmosphäre die Geschichte eines Jahrhunderts lebendig. Die einzelnen Ausstellungsräume umfassen private Wohn- und Alltagsräume ebenso wie einen
Kino-Vorführraum und eine Eisdiele der 50er Jahre und
eignen sich als Veranstaltungsort für kleine und ausgefallene Veranstaltungen. Wie wär’s mit einem Schokoladen- oder Cocktailseminar in nostalgischer Atmosphäre?
Villa Schlikker. In the former traditional villa, which was erected
around 1900 as the residence of a cloth manufacturer, the history
of a century comes alive in a private setting. The exhibition rooms
include private rooms for everyday use as well as a room for cinema screenings and a fifties ice-cream parlour. They are suitable for
small but extraordinary events. How about a seminar on chocolate
or cocktails in this nostalgic atmosphere?
Musikalisches Osnabrück. „Chicago liegt nicht am Lake
Michigan, sondern an der Hase. In Osnabrück haben wir die
wohl höchste Konzentration von Bluesmusikern in Deutschland“, sagt Toscho Todorovic, Frontmann der legendären
Blues Company über seine Heimatstadt. Ob Jazz-Combo,
Gitarren-Duo oder Pianist, in Osnabrück finden Sie die
passende musikalische Begleitung für Ihre Veranstaltung.
Musical Osnabrück. “Chicago isn’t located on Lake Michigan but
on the Hase river. In Osnabrück, there is the highest concentration
of blues musicians in Germany”, says Toscho Todorovic, who fronts
the legendary Blues Company, about his hometown. Whether jazz
combo, guitar duo or pianist, in Osnabrück you will surely find the
appropriate musical backing for your event.
Wilde Triebe auf IKTOMIA | Wilde Triebe at IKTOMIA
Wilde Triebe auf IKTOMIA. Unverwechselbar nicht zuletzt
durch sein Geschirr, eigens gestaltet durch das Atelier Trieb,
zu dessen Werkstatt es Tür an Tür liegt, ist das „Wilde Triebe“ ein Ort des Besonderen in einem Ort des Besonderen.
Als Teil der künstlerischen Freistatt und Parallelwelt „IKTOMIA“ ist es halb Ausstellungsraum und halb Inszenierung.
Haus und Garten hat der Künstler Volker Johannes Trieb zu
einem modernistischen Gesamtkunstwerk ausgestaltet,
das Raum für fantastische Veranstaltungen und Tagungen
bietet. Im Restaurant „Wilde Triebe“ liegt der Schwerpunkt
auf saisonalen, regionalen Rezepten und Produkten sowie
auf Frische und Nachhaltigkeit. Die Atmosphäre ist entspannt, persönlich und herzlich. Das Ambiente minimalistisch-modern, geprägt von Stil statt von Style.
Wilde Triebe at IKTOMIA. Unmistakeable, not least because of its
crockery which was specially designed by the adjacent Atelier
Trieb, the “Wilde Triebe” is a special sort of place in a special sort of
place. As part of the artistic sanctuary and parallel world “IKTOMIA”, it is half showroom and half stage. The artist Volker Johannes
Trieb has developed the house and garden into a modernistic
Gesamtkunstwerk, which provides space for fantastic events and
meetings. In the “Wilde Triebe” restaurant the emphasis is on seasonal, regional recipes and products as well as on freshness and
sustainability. The atmosphere is relaxed, personal and cordial. The
ambience is minimalist modern, marked true style.
.
Rahmenprogramme
Incentives
✆ 0541 323-4510
www.tagungsservice-osnabrueck.de
Osnabrück von oben | Osnabrück from above
„ZeitSeeing“ durch Osnabrück | „ZeitSeeing“ through Osnabrück
„ZeitSeeing“ durch Osnabrück. Wer die Sehenswürdigkeiten Osnabrücks kennen lernen möchte und dabei auch die
Lieblingsorte der Einheimischen nicht verpassen möchte,
folgt am besten den Stadtführerinnen und Stadtführern
von „ZeitSeeing“. Sie blicken auf eine über 20jährige Stadtführungserfahrung und auf über 1.200 Jahre Stadtgeschichte zurück. Von der klassischen Rathaus- und Altstadtführung über die beliebte Nachtwächterführung bis hin
zur thematischen Stadtführung reicht das inhaltlich fundierte Angebot. Lassen Sie sich in die Vergangenheit entführen zur „Hexenverfolgung in Osnabrück“, bei „Streifzügen über historische Friedhöfe“, bei „Mord und Totschlag“
zu Osnabrücker Kriminalfällen, zu „Bier und Wein“ oder
„Einfach sagenhaft“!
“ZeitSeeing” through Osnabrück. Anyone who wants to get to
know the sights of Osnabrück and at the same time does not want
to miss the favourite haunts of the locals would do best to go along
with the city guides from “Zeitseeing” (“Time travel”). You will benefit from over 20 years of experience in city tours and look back
over more than 1,200 years of city history. The informed and professional options range from the classic town hall and visit to the old
town, through the popular Night Watch tour, to thematic visits to
the city. Let yourself be carried back through the past to the “Persecution of the witches in Osnabrück”, “Prowl though historic cemeteries”, “Murder and manslaughter” about Osnabrück criminal cases, “Beer and wine” or “Just fabulous”!
Osnabrück von oben. Zweieinhalb Meter über dem Erdboden erlebt man die Stadt aus einer neuen Perspektive. Begeben Sie sich auf Busniveau und sehen Sie auch die Orte,
die für eine „Fuß-Stadtführung“ zu weit außerhalb liegen.
Bei einer Stadtrundfahrt zeigt sich die Stadt von der Vergangenheit bis zur Gegenwart in Ihrer ganzen Fülle und
Vielfalt. Doppelt so schön wird es in den aufwändig restaurierten Oldtimer-Bussen des Osnabrücker TraditionsbusVereins wie dem Doppeldecker von 1980 oder dem Büssing
von 1955. Wir bieten vier Touren an, die jeweils zwei bis vier
Stunden dauern und durch die Innenstadt, ins Grüne oder
zu Orten der Industriegeschichte und -gegenwart führen.
Dabei entdecken Sie unterschiedliche Wohnquartiere, von
der Arbeitersiedlung bis zu vornehmen Straßenzügen, fahren durch eine von sanften Hügeln und kleinen Flüssen geprägten Landschaft oder genießen den Blick über den Teutoburger Wald und das Wiehengebirge von der höchsten
Bushaltestelle der Stadt auf dem Piesberg.
Osnabrück from above. Looking at the city from a height of two
and a half metres above ground lets you see it from a new perspective. Go up to bus height and also see the places which are too far
from the centre to visit on a walking tour of the city. On a bus tour
you see the city to its full extent and richness from the past up to
the present day. It is twice the fun if you take the elaborately restored veteran buses of the Osnabrück classic bus association such
as a doubledecker from 1980 or the Büssing from 1955. We offer
four tours, which vary in length from two to four hours and take
you through the city centre, out to the countryside or to sites of historical or present-day industry. On the way you will discover a variety of residential areas, from workers’ cottages to elegant estates
though a landscape shaped by gentle hills and small streams or enjoy the view over the Teutoburg Forest and the Wiehengebirge
range seen from the city’s highest bus-stop up on the Piesberg.
✆ 0541 323-4510
www.tagungsservice-osnabrueck.de
Rahmenprogramme
Incentives
Automuseum Melle | The Car Museum of Melle
Oldtimertour. Das Meller Automuseum zeigt stets 200 bis 300
funktionstüchtige Fahrzeuge vom Beginn der Motorisierung bis
hin zu außergewöhnlichen Exponaten jüngerer Zeit. Zu einem
besonders exklusiven Erlebnis wird der Besuch des Automuseums durch eine Spritztour mit den Oldtimern durchs Osnabrücker Land. Ein PS-starkes Erlebnis!
Tour in classic cars. The car museum in Melle has a permanent display of
200 to 300 operative vehicles from the beginning of motorisation to the
most extraordinary latest exhibits. A joyful ride in the classic cars
through the Osnabrück countryside makes your visit to the car museum
an especially exclusive experience. Full of hp!
Tuchmacherstadt in der Varusregion. Bramsche ist ein lebendiges und liebenswertes Städtchen nördlich von Osnabrück, zwischen dem Wiehengebirge und dem Teutoburger Wald am Fluss
Hase gelegen. Die Region, wo vor über 2.000 Jahren die Varusschlacht stattfand, war mehr als 1.000 Jahre später bekannt für
„edle Tuche“ und das „Bramscher Rot“ der Bramscher Tuchmacher-Innung. Heute sind sowohl das Museum zur Varusschlacht
als auch das Tuchmacher Museum touristische Highlights des
Osnabrücker Landes. Nutzen Sie Ihren Ausflug nach Bramsche
auch zum Radfahren und Wandern auf den Wegen des Naturparks TERRA.vita. Und natürlich zum Bummeln, Einkaufen und
Genießen in der Bramscher Innenstadt mit ihren zahlreichen Geschäften, Restaurants und Veranstaltungen.
Cloth maker town in the Varus region. Bramsche is a lively and lovely little town north of Osnabruck, situated between the Wiehengebirge
mountains and the Teutoburg Forest located on the river Hase. The region, where over 2,000 years ago the Varus battle was fought, was more
than 1,000 years later known for „fine cloth“ and the „Bramsche Red” of
the Bramsche cloth makers’ guild. Today, both the Museum of the Varus
battle and the Cloth Maker Museum are tourist highlights of the Osnabrück region. Use your trip to Bramsche for cycling and hiking on the
paths of the Nature Park TERRA.vita as well. And of course, to stroll, shop
and enjoy Bramsche’s centre with its many shops, restaurants and events.
Tuchmachermuseum Bramsche | Cloth Maker Museum Bramsche
✆ 0541 323-4510
Rahmenprogramme
Incentives
www.tagungsservice-osnabrueck.de
Kulturorte Cultural venues
Rathaus des Westfälischen Friedens.
Mit Friedenssaal, Schatzkammer und
Dauerausstellung über Osnabrücks
Zerstörung und Aufbau.
Museum am Schölerberg, Natur und
Umwelt/Planetarium.
4A
Naturwissenschaftliche Sammlungen,
Dauerausstellung „unter.Welten“ und
mehr.
4A
Town Hall of the Treaty of Westphalia. With the
Hall of Peace, treasure chamber and exhibition
on Osnabrück’s destruction and reconstruction.
Schölerberg Museum for Nature and Environment/Planetarium. Natural science collections, permanent exhibit “The underworld“
and more.
Felix-Nussbaum-Haus.
4A
Von Daniel Libeskind entworfen und 2011
erweitert, zeigt es die weltweit größte
Sammlung von Werken des in Osnabrück
geborenen jüdischen Malers.
Kunsthalle Osnabrück
Felix-Nussbaum-Museum. Designed by Daniel
Libeskind and extended in 2011, it shows the
world’s largest collection of works by the
Jewish painter who was born in Osnabrück.
Kunsthalle Osnabrück.
4A
Erbaut um 1300, zählt zu den schönsten
Ausstellungsräumen Deutschlands für
zeitgenössische Kunst.
Kulturgeschichtliches Museum.
4A
Dauerausstellung zur Entwicklung
Osnabrücks und Grafiksammlung von
Albrecht Dürer.
The Art gallery. Built around 1300, one of
the most beautiful exhibition rooms for
contemporary art in Germany.
Art Gallery
Museum of Cultural History. Permanent
exhibition on the development of Osnabrück
and a graphic arts collection of the works of
Albrecht Dürer
Erich Maria RemarqueFriedenszentrum.
4A
Dauerausstellung zu Leben, Werk und
weltweiter Wirkung des gebürtigen
Osnabrücker Schriftstellers.
Villa Schlikker. Im Haus der Erinnerung,
um 1900 erbaut, wird Alltagskultur des
20. Jahrhunderts wieder lebendig.
Erich Maria Remarque Peace Centre.
Permanent exhibition on the life, works and
global impact of the Osnabrück born author.
In the “House of Rememberance ”, built
around 1900, the culture of everyday
20th Century life comes to life again.
Domschatzkammer und
Diözesanmuseum.
Beide befinden sich im Südflügel des
Kreuzgangs am romanischen Dom
St. Petrus.
4A
The Cathedral Treasure Chamber and Diocesan
Museum. Both can be found in the southern
wing of the cloister of the Romanesque
St. Peter’s Cathedral.
Erich Maria Remarque-Friedenszentrum
Museum Industriekultur
Erich Maria Remarque Peace Centre
Museum of Industrial Culture
Museum Industriekultur. Die
Geschichte der Industrialisierung
in Osnabrück, untergebracht in
Gebäuden einer ehemaligen Steinkohlenzeche.
Museum of Industrial Culture. The history of
industrialisation in Osnabrück, housed in the
buildings of a former coal mine.
Bucksturm. Ein zu der Stadtmauer
gehörender Wachturm aus dem
13. Jahrhundert mit kleiner Ausstellung
zu den Hexenprozessen.
Buck’s Tower. A watchtower from the 13th Century, once part of the city walls, with a small
exhibition on the history of witch hunts.
Tipp: Mit der Kulturkarte auf Tour:
Freie Fahrt, freier Eintritt und viele
Preisvorteile.
www.osnabrueck.de/kulturkarte
Tipp: One ticket for everything. With the
Culture Card “Kulturkarte” on tour: free
rides, free entries and lots of discounts.
www.osnabrueck.de/kulturkarte
✆ 0541 323-4510
Rahmenprogramme
www.tagungsservice-osnabrueck.de
Kulturnacht | Culture Night
Incentives
Rathaus des Westfälischen Friedens | Town Hall of the Treaty of Westphalia
Veranstaltungen Events
Classic con brio. Zehntägiges Kammermusikfestival im April mit Meisterkursen,
öffentlichen Proben und Konzerten auf
höchstem Niveau.
Euregio Musikfestival. Hier erleben Sie
schon heute die Stars von morgen – erstklassige Nachwuchskünstler aus Klassik
und mehr.
Inter.kult – Wochen der Kulturen. Eine
Weltreise voller Überraschungen. Der
Höhepunkt: Das „Fest der Kulturen“ auf
dem Marktplatz.
Ten-day chamber music festival in April with
master classes, public rehearsals and concerts
of the highest standard.
Here you can experience tomorrow’s stars
today – top fledgling artists including classical
and more.
Cultural Weeks. A world tour full of surprises.
The highlight is the “Festival of Cultures” in
the Market Square.
European Media Art Festival. Eines der
bedeutendsten Foren für Medienkunst
bietet einen aktuellen Überblick zu Thematik und Ästhetik.
Maiwoche. Norddeutschlands einmaliges
Innenstadtfest. Zehn Tage Musik, Comedy
und Show unter freiem Himmel.
Unabhängiges FilmFest. Meisterwerke
abseits des großen Kinos, die vor allem
künstlerisch überzeugen. Friedensfilmpreis-Verleihung.
One of the most important forums for media
art offers an up-to-date overview of themes
and aesthetics.
May Week Festival. Northern Germany’s
unique inner city festival. Ten days of music,
comedy and shows in the open air.
Sommer in der Stadt. Kabarett open air,
Kino im Freibad, Salsa-Party unterm
Sternenhimmel – ein Sommerkulturprogramm der Extraklasse.
Summer in the city. Open air cabaret, film
screenings under the starry sky – a superior
summer cultural programme.
Morgenland Festival. Begeisterte Besucher und ein internationales Medienecho. Eine kulturelle Brücke zwischen
Morgen- und Abendland.
Orient Festival. Enthusiastic visitors and an
international media echo. A cultural bridge
between the Orient and the West.
Osnabrück is(s)t gut. Osnabrücker und
andere Gastronomen servieren regionale
und internationale Spezialitäten.
Osnabrücker Samstag | Osnabrück Saturdays
Osnabrück eats well. Gastronomes from
Osnabrück and elsewhere serve regional and
international specialities.
Independent Film Festival. Masterpieces
outside the mainstream, focused on artistic
merit. Cinema Peace Price presentation.
Historischer Weihnachtsmarkt. Umfragen bestätigen es: Er ist der Schönste im
Norden (NDR) und der Drittschönste in
der Republik (Die Welt).
Historic Christmas Market. Surveys prove it:
it is the nicest in the North and the third most
beautiful in Germany.
Termine und aktuelle
Veranstaltungshinweise unter
www.osnabrueck.de.
Dates and current event details under
www.osnabrueck.de.
Rahmenprogramme
Incentives
✆ 0541 323-4510
www.tagungsservice-osnabrueck.de
Food & Beverages
Bierstraße 22/23 | 49074 Osnabrück | Tel. 0541 323-4510
tagungsservice@ osnabrueck.de | www.tagungsservice-osnabrueck.de
Food & Beverages
Essen & Trinken
Essen & Trinken
✆ 0541 323-4510
www.tagungsservice-osnabrueck.de
ehr erleben! Von der Idee über die Planung bis
hin zur professionellen Durchführung Ihres
Events sind Sie bei Meier‘s in den besten Händen. Ideale Bedingungen, um sich mit allen Sinnen zu
amüsieren oder ganz entspannt über „Business“ zu
plaudern. Ob Sie nun ein leichtes mediterranes Buffet
wählen oder lieber ein mehrgängiges Menü bevorzugen,
unsere vielseitige Küche stellt immer eine erstklassige
Auswahl für Sie bereit. Der Phantasie und Kreativität Ihres Meier‘s Teams sind dabei keine Grenzen gesetzt. Begeistern Sie Ihre Gäste mit einem virtuosen Zusammenspiel aus Dekoration, Effekten, Live Acts und kulinarischen Genüssen. Meier‘s Catering – wir machen nicht
nur Gaumen glücklich!
M
Experience more! From the initial idea through the planning stage to the professional implementation of your
event you are in excellent hands at Meier’s. Ideal conditions either to amuse your senses or chat about “business” in a relaxed atmosphere. Whether you choose a
light, Mediterranean buffet or prefer a festive banquet
with several courses, our versatile kitchen will always
put together a first class selection for you. There are no
limits to the imagination and creativity of your Meier’s
team! Impress your guests with a fantastic combination
of decoration, effects, live acts and culinary delights.
Meier’s Catering – we cater for more than just your taste
buds.
Essen & Trinken
Food & Beverages
Meier‘s Catering GbR
Zum Attersee 12
49076 Osnabrück
www.meiers-catering.de
✆ 0541 323-4510
Essen & Trinken
Food & Beverages
www.tagungsservice-osnabrueck.de
nser Weinkrüger: „In gemütlichem Ambiente Essen
und Trinken“ im Herzen der Osnabrücker Altstadt.
Das Dreiständer Bürgerhaus aus dem Jahre 1692 besticht
durch seinen ursprünglichen Charme. Die original Delfter Kacheln und die nach historischen Vorbildern angefertigten Sitzgelegenheiten spiegeln zusammen mit der
Dekoration ein Stück Alltagsleben des Osnabrücker
Raums zu dieser Zeit wider. In dieser Atmosphäre werden ein Glas Wein oder Bier und ein gutes Essen zu einem interessanten Rahmen für viele Gelegenheiten. Gerne laden wir Sie außerdem zu unseren regelmäßigen
rustikalen Mittelaltermahlen ein und richten ab 100 Personen auch geschlossene Veranstaltungen aus.
U
Restaurant Weinkrüger
Marienstraße 18
49074 Osnabrück
www.weinkrueger.de
F 170 Sitzplätze
4< Karte Stadt Osnabrück s
4Y A 1, A 30, A 33
Richtung Innenstadt
4A FMO 34 km
4g 1 km
0y 11/12/13, 31/32/33 | Heger Tor/
Nikolaizentrum
4CITY 1 Min. M
Our Weinkrüger: “Food and drink in a cosy ambience” in
the heart of the Old Town of Osnabrück. The Dreiständer
town house dating from the year 1632 is impressive with
its original charm. A piece of everyday life in Osnabrück
from this time is reflected in the original Delft tiles and
the historically created seating, together with the overall
decor. In this atmosphere a glass of wine or beer and
good food become an interesting framework for many
occasions. We warmly invite you to our regular rustic
Middle Ages meal and we also host private events for upwards of 100 persons.
entrale Lage, große Außenterrassen an der Hase, individuelle Gastronomie und Bioqualität zeichnen
das 2009 im Gebäude des Alando Palais eröffnete Restaurant aus. Die Räumlichkeiten sind mit viel Glas, Olivenholztischen, Ledersofas und Kamin eingerichtet. Ein
modernes Beleuchtungskonzept aus LED und Kerzenlicht
vollendet das Konzept. Für Gruppen stehen separate Bereiche zur Verfügung, von montags bis mittwochs kann
das EssTheater für geschlossene Gesellschaften exklusiv
gemietet werden.
Z
EssTheater
Pottgraben 60
49074 Osnabrück
www.ess-theater.de
F 140 Sitzplätze
4< Karte Stadt Osnabrück d
4Y A 1, A 30, A 33
Richtung Innenstadt
4A FMO 35 km
4g 300 m
0y Hauptbahnhof
4CITY 5 Min. M
Central location, large outdoor terraces on the river Hase,
individual gastronomy and organic quality are all features of the restaurant which opened in 2009 in the
building of Alando Palais. The rooms are furnished with
lots of glass, olive wood tables, leather sofas, a fireplace
and a modern lighting concept with both LED and candle
light. For groups separate areas are available, and from
Monday to Wednesday the EssTheater can be hired exclusively for private functions.
✆ 0541 323-4510
Essen & Trinken
www.tagungsservice-osnabrueck.de
as Rampendahl, benannt nach der Rampendahlgesellschaft, die sich im Jahre 1430 gegen die patrizische Bevormundung auflehnte, befindet sich im ältesten
bürgerlichen Siedlungsbereich der Stadt. Die Hausbrauerei besitzt einen der wenigen noch erhaltenen Giebel
der Barockzeit. In brauhaustypischem Ambiente über
drei Etagen wird das nach alter Tradition gebraute Rampendahl ausgeschenkt. Das Speisenangebot reicht vom
kleinen Snack über rustikale Gaumenfreuden bis zum
Feinschmeckermenü. Für Feiern mit bis zu 120 Personen
steht der Brauherrensaal zur Verfügung.
Food & Beverages
D
Rampendahl, named after the “Rampendahl society”
which revolted against patrician patronage in 1430 is situated in the oldest part of the city. The microbrewery
boasts one of the few surviving gables from the baroque
period. Rampendahl beer, brewed in the traditional way,
is served, in a typical brewery atmosphere in our historic
three storey building. We offer a wide range of food from
small snacks to rustic culinary delights to a fine dining
menu. Our brewer’s hall is available for your events for
up to 140 people.
Hausbrauerei Rampendahl
Hasestraße 35
49074 Osnabrück
www.rampendahl.de
F 300 Sitzplätze
4< Karte Stadt Osnabrück f
4Y A 1, A 30, A 33
Richtung Innenstadt
4A FMO 34 km
4g 1 km
0y 41/42, 81/82 | Theater/Vitihof
4CITY 1 Min. M
lmani steht für hervorragende Qualität, freundlichen Service und griechische Gastfreundschaft.
Sein modernes Konzept fügt sich wunderbar in die Altstadt ein, direkt am Eingang ins Herz der Stadt, dem Heger Tor. Das Gebäude zeichnet sich durch ein schlichtes,
modernes, elegantes Interieur in warmen Tönen aus. Die
ersten beiden Etagen stehen für den Restaurantbetrieb
oder für geschlossene Gesellschaften zur Verfügung. Im
Obergeschoss befindet sich eine Lounge, die gemietet
werden kann. Almanis Markenzeichen ist die Vielfalt der
Vorspeisen, die jeder Gast zu seiner Bestellung erhält.
Das Almani-Team hat sich zum Ziel gesetzt, stets innovativ, kreativ und einfallsreich zu bleiben.
A
Almani stands for outstanding quality, friendly service
and Greek hospitality. Its modern concept fits marvellously into the old town, right at the town entrance, the
Heger Gate. The building stands out because of its simple, modern and elegant interior decorated in warm tones. The first two floors are available for the restaurant
or for private functions. The top floor houses a lounge
which can also be hired. Almani’s trademark is the large
selection of starters, which every guest receives as an
extra with his or her order. The Almani team has set itself
the goal of always being innovative, creative and imaginative.
Restaurant Almani
Heger Straße 35
49074 Osnabrück
F 155 Sitzplätze
4< Karte Stadt Osnabrück h
4Y A 1, A 30, A 33
Richtung Innenstadt
4A FMO 34 km
4g 1 km
0y 11, 12, 21, 30, 31, 33
Heger Tor, Theater
4CITY 1 Min. M
✆ 0541 323-4510
Essen & Trinken
Food & Beverages
www.tagungsservice-osnabrueck.de
inothek im historischen Ambiente des Steinwerkshofes. Weinproben für zehn bis 25 Personen inklusive kleinem Imbiss. Im Sommer im mediterranen Innenhof bis 50 Personen. Auch mit exzellenter Menübegleitung möglich. Exklusiv in Osnabrück: Die Weine von Markus Schneider. Das Wein Cabinet bietet außerdem Weinseminare, Menüempfehlungen, Versand, Sortimentsberatung und für besondere Anlässe den Customized
Label Service: Weine mit individuellem Logo und Beschreibung.
V
Das Wein Cabinet
Große deutsche Weine
Bierstraße 7 (im Steinwerkshof)
49074 Osnabrück
www.dasweincabinet.de
4< Karte Stadt Osnabrück h
4Y A 1, A 30, A 33
Richtung Innenstadt
4A FMO 35 km
4g 2 km
0y 11, 12, 13 | Rißmüllerplatz
4CITY 5 Min. M
THE Wine store in the historic ambience of the Steinwerkhof yard. Wine tastings, including tasty snacks, for
10 to 25 people. The Mediterranean courtyard is the summer setting accommodating up to 50 people. Ask us
about suitable delicious accompaniments. We can recommend the perfect light bites or finger food to go with
our wines. Exclusive in Osnabrück: wines by Markus
Schneider. The Wine Cabinet offers wine seminars, menu
recommendations, shipping, advice on choosing wine
selections and customised label service for special occasions: wines with individualised logo and description.
ehen · Probieren · Genießen“ nach diesem VOM
FASS Konzept beraten wir unsere Kunden seit über
acht Jahren in der Osnabrücker Innenstadt. Lernen Sie zu
zaubern mit Essig und Öl, Wein, Whisky und anderen edlen Tropfen vom Fass. Erleben Sie bei uns fachlich kompetent und kurzweilig gestaltete GENUSSVOLLE und FASSZINIERENDE Stunden. Lernen Sie dabei alles über Essig und
Öl, Wein, Whisky oder andere edle Tropfen vom Fass! Dazu
reichen wir begleitende Speisen – frisch für Sie oder auch
gemeinsam mit Ihnen zubereitet. Gerne begrüßen wir Sie
in unserem neuen Seminarraum im Obergeschoss unseres Geschäftes. Natürlich führen wir die Veranstaltungen
auch außer Haus durch.
„S
VOM FASS
Herrenteichsstraße 18
49074 Osnabrück
www.vomfass-osnabrueck.de
F 26 Sitzplätze
4< Karte Stadt Osnabrück j
4Y A 1, A 30, A 33
Richtung Innenstadt
4A FMO 33 km
4g 1 km
0y 41, 81, 82 | Theater
4CITY
alle Linien | Neumarkt
1 Min. M
“Look · Taste · Enjoy“ this VOM FASS concept has been
used to invite customers in Osnabrück’s city centre for
more than eight years. Learn to perform magic with oil
and vinegar, wine, whisky and other exquisite tipples on
tap. Our informative and entertaining tastings are a DELIGHTFUL and FASCINATING experience where you will
learn everything there is to know about vinegar and oil,
wine, whisky and fine wines from the barrel! What's
more, all the food we serve has been freshly prepared for
you or together with you. We look forward to welcoming
you to our new culinary training centre above our shop.
We are also happy to organise our events at other venues
of your choice.
Dienstleistungen
Services
Bierstraße 22/23 | 49074 Osnabrück | Tel. 0541 323-4510
tagungsservice@ osnabrueck.de | www.tagungsservice-osnabrueck.de
Dienstleistungen
Services
✆ 0541 323-4510
Dienstleistungen
www.tagungsservice-osnabrueck.de
Services
ZeitSeeing – Stadtführungen
Renate Frankenberg
Bierstraße 17/18
49074 Osnabrück
www.stadtfuehrungenosnabrueck.de
• Stadtführungen und Vorträge zur
Osnabrücker Stadtgeschichte
• Nachtwächterführungen
• Stadtrundfahrten
• City tours and talks on
the history of Osnabrück
• Tours with the night watchman
• Guided city tours by bus
Zur Auswahl stehen 20 verschiedene Stadtführungen: Vom Klassiker „Rathaus- und Altstadtführung“ über die Nachtwächterführung bis zur „Highlights-Tour“ abseits der gewohnten Routen der Innenstadt. Unsere Führungen erzählen von historischen Ereignissen
und Gebäuden, doch dazwischen von berühmten oder weniger bekannten Osnabrückern. Fremdsprachige Führungen. Originelle
Begleitprogramme mit stadthistorischem
Hintergrund.
Over 20 different guided city tours: from Town Hall
and Old Town tours and tours with the night watchman to our ‘Highlight Tour’ away from the standard
inner city routes. During our tours you can learn about historical events and buildings as well famous
and not so famous sons and daughters of the city.
Foreign language tours. Imaginative accompanying
programmes with historical background of the city.
Stadtwerke Osnabrück AG
Alte Poststraße 9
49074 Osnabrück
www.stadtwerke-osnabrueck.de
www.traditionsbus-osnabrueck.de
Wir machen mit!
Grün tagen in Osnabrück
Gefördert von der Deutschen Bundesstiftung Umwelt
www.gruen-tagen.de
ie haben tolle Ideen zu Tagungsort und
Rahmenprogramm? Sie suchen einen Partner, der Ihre Gäste komfortabel ans Ziel bringt?
Sprechen Sie mit uns! Mit dem Kongressticket
nutzen Ihre Veranstaltungsteilnehmer unsere
13 Linien im gesamten Stadtgebiet. Unsere
moderne Busflotte besteht aus 110 Fahrzeugen
mit umweltfreundlicher Filtertechnik. Für
Ihren individuellen Shuttleservice stellen wir
auch Kleinbusse und Reisebusse zur Verfügung. Das besondere Fahrt-Erlebnis bietet der
Traditionsbus Osnabrück e. V. mit dem aufwändig restaurierten Büssing von 1955 und
dem Doppeldecker von 1980.
S
You have great ideas for the venue and framework
programme of your convention? You are looking for
a partner, who will comfortably take your guests to
their destination? You should talk to us. With our
Conference Ticket, your event participants can use
all 13 bus services throughout the whole city region.
Our modern bus fleet consists of 110 vehicles with
eco-friendly filter technology. For your individual
shuttle service we also offer mini buses and coaches. Traditionsbus Osnabrück e. V. also offers a special journey experience with a lovingly restored
Büssing from 1955 and a double-decker bus from
1980.
✆ 0541 323-4510
Dienstleistungen
Services
VerA Veranstaltungsagentur
GmbH & Co. KG
Erich-Maria-Remarque-Ring 18
49074 Osnabrück
www.vera-agentur.de
Die Eventfee
Erlenweg 12
49186 Bad Iburg
www.dieeventfee.de
köhne veranstaltungen & technik
hasemauer 12-15
49074 osnabrück
www.veranstaltungen-technik.de
essenzio Beratungsgesellschaft mbH
Große Hamkenstraße 32
49074 Osnabrück
www.essenzio.de/
ideenkueche.html
Kaffeehaus Penterknapp
Osnabrücker Straße 64
49565 Bramsche
www.kaffeehaus-penterknapp.de
www.tagungsservice-osnabrueck.de
VerA ist die Agentur für alle, die bei Ihrer Veranstaltung beide Hände frei haben wollen.
Wir bieten Veranstaltungskonzeption, -planung und und -realisation aus einer Hand für
z.B. Mitarbeiter- und Kundenveranstaltungen,
Jubiläen, Galas oder Kongresse. Gern organisieren wir Ihre Veranstaltung von A-Z – oder
mit genau den Aufgaben, für die Sie uns brauchen. Unsere Leistungen sind genau auf Ihre
Bedürfnisse zugeschnitten.
VerA is the agency for those who would like to keep
both hands free for their event. We provide planning and implementation from a single source for a
wide range of events for example, for employees
and customers, anniversaries and gala dinners as
well small and large congresses/conferences/conventions. We are happy to plan and organise your
event from A – Z – or to carry out only the tasks you
would like us to do. Our services are tailored precisely to your needs
Ihre Wünsche werden wahr mit der Agentur
„Die Eventfee“. Eine gute Idee, ein niveauvolles Konzept, ein faszinierendes Ambiente und
eine glanzvolle Inszenierung – wir planen für
Ihren Anlass ein Event, das die Sinne berührt!
Ihre Gäste und Sie werden staunen. Wenn das
Ihr Ziel ist, dann sollten Sie nicht zögern, uns
in Ihre Planung einzubeziehen. Keine Standards, sondern „outstanding“, erwarten Sie.
Your dreams come true with the “Die EventFee”
agency. A good idea, a sophisticated concept, a fascinating ambience and a glittering production – we
will plan an event for your occasion which will appeal to all your senses. You and guests will be amazed. If that is your aim, then you should not hesitate
to involve us in your planning. What is awaiting you
is not standard but the “outstanding”.
Wir stehen Ihnen mit modernster Konferenz-,
Ton- und Lichttechnik, Videotechnik, Multimedia, Bühnenbau, Großbildprojektion, Moderation, Eventfotografie sowie ausgesuchten
Künstlern jederzeit zur Verfügung.
We are always at your disposal with the most modern conference, sound and light technology, video
technology, multimedia, stage construction, bigscreen projections, presentations, event photographs as well as selected artists. More than 20
years of experience and more than 1,000 enthusiastic customers have given us a multitude of ideas
and solutions to make your event a professional
one.
Über 20 Jahre Erfahrung und mehr als 1.000
begeisterte Kunden ergeben genug Ideen
und Lösungen, um auch Ihre Veranstaltung
zu einem professionellen Event werden zu
lassen.
Die essenzio-IDEENKÜCHE – Hier können Sie
Gedanken auf den Punkt bringen, messbare
Ergebnisse erzielen und das Flair der Osnabrücker Innenstadt genießen. Wir verfügen
über eine moderne Medienausstattung und
kümmern uns gerne um das Catering.
Erfahrene Moderatoren und Trainer unterstützen Sie bei der Planung und Durchführung. Wir konzipieren ein auf Sie zugeschnittenes Entwicklungsprogramm und definieren
klare, umsetzbare Ziele.
The essenzio IDEAS KITCHEN (IDEENKÜCHE) – here
you get straight to the point with ideas, achieve measurable results and enjoy the flair of Osnabrück’s
city centre. We have modern media equipment and
we are happy to arrange the catering. Experienced
facilitators and trainers help you with planning and
implementation. We will design a personalised development programme for you and define clear,
achievable goals.
Das verkehrsgünstig und reizvoll am Wiehengebirge gelegene Haus bietet großzügige
Gästezimmer mit teilweise herrlichen Ausblicken in die Natur. Alle 18 Zimmr in dem
familiengeführten Hotel sind mit Sat-TV und
Telefon ausgestattet.
Für Ihre Veranstaltungen mit bis zu 300 Personen steht Ihnen unser großer Saal zur Verfügung. Die Tagungsräume sind mit modernster Technik ausgestattet.
This conveniently-located and attractive hotel situated on the Wiehengebirge hills offers generous
guest rooms, some of which have superb views over
open countryside. All 18 rooms in this family-run
hotel are equipped with satellite TV and telephone.
Our large hall which can hold up to 300 people is
available for your events. The conference rooms are
equipped with the most modern technology.
✆ 0541 323-4510
Dienstleistungen
www.tagungsservice-osnabrueck.de
Services
„Wünsch dir was“ ist nicht allein der Name
dieser Eventagentur, sondern auch mein Anspruch. Egal, ob es sich um eine Hochzeitsfeier, ein Firmenjubiläum oder ein Gartenfest
handelt – so individuell wie Sie sind, so einzigartig sollte auch Ihre Veranstaltung in den
Räumlichkeiten von „Wünsch dir was“ sein.
Sie bei der Umsetzung mit Rat und Tat zu
unterstützen, sehe ich als meine Aufgabe an.
Mit dem Ziel, bleibende Erinnerungen zu
schaffen.
„Wünsch dir was“ (“Make a wish”) is not just the name of this events agency, but also my motivation.
Whether it is a wedding reception, a company celebration or a garden party – just as you are an individual, so should your event be unique on the premises of „Wünsch dir was“. I see it to be my duty to
support you with advice and help in implementing
your plan. And all this with the aim of creating lasting memories.
Die Hartman-Hilter Filmproduktion hat sich
auf Film- und Fernsehproduktionen im Industrie- und Veranstaltungsbereich spezialisiert.
• Videoübertragungen für Kongresse,
Tagungen, Großveranstaltungen.
• Produktpräsentationen und Messefilme
• Industrie- und Imagefilme:
• Luftaufnahmen
• Baudokumentationen
• 3-D-Animationen.
Sprechen Sie uns an – wir beraten Sie gerne.
Hartman-Hilter film production specialises in film
and TV productions in the industry and events sector.
We offer:
• video broadcasts for conventions, conferences and
major events
• product presentations and trade fair films
• industry and image films
• aerial photography
• construction documentation
• 3-D animations
Ob nun Bambi-Verleihung, Events vor den Pyramiden Kairos oder regionaler Event: vorlights ist Ihr professioneller Full-Service Partner. Wünschen Sie „nur“ einen Beamer oder
eine multimediale Inszenierung für mehrere
zehntausend Gäste? vorlights bietet Ihnen die
technische und gestalterische Umsetzung Ihrer Präsentation, Tagung oder Ihres Events,
dezent oder spektakulär, jedoch immer kreativ und budgetorientiert.
Whether Bambi awards, events in front of the pyramids of Cairo or regional events: vorlights is your
professional full service partner. You “only” need a
video projector or you are looking for a multi media
production for tens of thousands of guests? vorlights provides the best in technical and artistic implementation of your presentation, meeting or
event. Discreet or spectacular but always creative
and budget-orientated.
Beim Geocaching lernen Sie die Stadt aus einem ganz anderen Blickwinkel kennen – dem
eines Schatzjägers! Dabei werden sie zu
unterschiedlichen sehenswerten und historischen Orten in der Altstadt geführt. Die Teilnehmer werden mit GPS-Empfänger und Aufgabenzettel ausgerüstet und gehen in kleinen Teams auf Tour. Auf der Suche nach den
Lösungen der verschiedenen Aufgaben entdecken Sie Osnabrück einmal ganz anders.
With Geocach you get to know the city from a totally different angle – that of a treasure hunter! During this you will be taken to places in the old city
which are worth seeing and historic. Those taking
part will be equipped with a GPS receiver and task
sheets and will go around in small groups. On the
hunt for the solutions to the various tasks you will
see Osnabrück quite differently.
Im Coffee Perfect können Sie von feinsten Kaffee-Spezialitäten, Kuchen, herzhaften Snacks
bis hin zu frisch gepressten Säften die ganze
Vielfalt unseres Bistro-Angebotes genießen.
Im Shop finden Sie Kaffeevollautomaten aller
namenhaften Marken für Ihren Kaffee-Genuss zu Hause.
Coffee Perfect bietet aber noch einiges mehr:
• Kaffee-Erlebnis-Seminare
• Veranstaltungsräume – ab Oktober 2013
• Eigenes Catering
In Coffee Perfect you can enjoy our bistro range
from the finest coffee specialities, plus cakes and
savoury snacks through to freshly-pressed juices. In
the shop you will find fully automatic coffee machines from all well-known brands so that you can also
enjoy your coffee at home. But Coffee Perfect also
has a few more things to offer:
• Everything there is to know and enjoy about
coffee
• Events rooms – available from October 2013
• In-house catering
„Wünsch dir was“
Arndtstraße 12
49078 Osnabrück
www.wuenschdirwas-os.de
Hartman-Hilter Filmproduktion
Eduard-Pestel-Straße 14
49080 Osnabrück
www.hhfilmproduktion.de
vorlights germany
Dipl.- Ing. Thorsten Vorkefeld
Hermann-Müller-Straße 8-10
49124 Georgsmarienhütte
www.vorlights.de
CACHE4YOU
Schulstraße 23 a
49504 Lotte
www.cache4you.de
Coffee Perfect
Kaffee Partner Shop GmbH
Kaffee-Partner-Allee 1
49090 Osnabrück
4A 4U 4A
P