Schwäbisch - Der-Wirtschaftsstandort.com
Transcription
Schwäbisch - Der-Wirtschaftsstandort.com
Schwäbisch Wirtschaftsstadt schwäbischhall Inserenten / Advertisers Agentur für Arbeit Schwäbisch Hall Bausparkasse Schwäbisch Hall AG Berliner Glas KG – Herbert Kubatz GmbH & Co. Breitner Abfüllanlagen GmbH Campus Schwäbisch Hall Evangelische Diakonie Schwäbisch Hall e.V. Flugplatz Schwäbisch Hall GmbH FRANZ & WACH Personalservice GmbH Freie Waldorfschule Schwäbisch Hall e.V. Freilichtspiele Schwäbisch Hall e.V. Gasti Verpackungsmaschinen GmbH Goethe-Institut Schwäbisch Hall Golfclub Schwäbisch Hall e.V. GWG Grundstücks- und Wohnungsbaugesellschaft Schwäbisch Hall mbH HGE Haller Grundstücks- und Erschließungsgesellschaft mbH Hohenloher Freilandmuseum e.V. Hotel Hohenlohe GmbH Ishida GmbH Klafs GmbH & Co. KG 69 20-23 61 31 76/77 90/91 51 56 78 105 34 79 100 62/63 64/65 108 48 32 43 KreisVerkehr Schwäbisch Hall GmbH Kunsthalle Würth Druckerei Oscar Mahl Optima packaging group GmbH Profiltec Bausysteme GmbH RECARO Aircraft Seating GmbH & Co. KG RB Elektro Systems GmbH & Co. KG SBM GmbH Schaeff Maschinen GmbH & Co. KG Schaffitzel Holzindustrie GmbH & Co. KG Smartino GmbH & Co. KG Sonnenhof e.V. Sparkasse Schwäbisch Hall Crailsheim Stadtwerke Schwäbisch Hall GmbH Südwestbank AG Technologiezentrum Schwäbisch Hall GmbH VR Bank Schwäbisch Hall-Crailsheim GmbH WFG des Landkreises Schwäbisch Hall mbH Autohaus Bruno Widmann GmbH & Co. KG Landhaus Wolf Würth Solar GmbH & Co. KG 53 106/107 57 33 36/37 52 38 35 40/41 60 49 92/93 59 54/55, 96/97 39 26-30 U 4, 66 44/45 49 48 61 Wirtschaftsstadt schwäbischhall Vor knapp 500 Jahren schuf Hans Holbein der Jüngere (*1497/98 in Augsburg, † 1543 in London) in Basel sein Meisterwerk, die „Madonna des Bürgermeisters Jacob Meyer zum Hasen“. Es gilt weltweit als eines der bedeutendsten Gemälde des 16. Jahrhunderts. Nearly 500 years ago, Hans Holbein the Younger (1497/98 in Augsburg, †1543 in London) created his masterpiece, the “Madonna of Mayor Jakob Meyer zum Hasen“ in Basel. It is widely considered one of the most important 16th century paintings. 1 Wirtschaftsstadt schwäbischhall Grußwort Schwäbisch Hall ist Wirtschafts- und Wachstumsstadt. Schwäbisch Hall ist das urbane Zentrum der gut 300.000 Einwohnerinnen und Einwohner umfassenden Raumschaft Hohenlohe. Mit seinen circa 38.000 Bürgerinnen und Bürger und circa 22.500 sozialversicherungspflichtigen Beschäftigten ist die Stadt ein bedeutender Wirtschaftsstandort in der „Region der Weltmarktführer“. Zahlreiche globale Spitzenreiter haben hier ihren Sitz. Entgegen dem Bundes- und Landestrend verzeichnet Schwäbisch Hall noch ein beachtliches Wachstum sowohl was Bevölkerung als auch Beschäftigung angeht. Dies stellt für uns aber keinen Grund dar, uns auf unseren Lorbeeren auszuruhen, sondern ist Ansporn unseren erfolgreichen Weg weiterzuführen. Manch einem mag Schwäbisch Hall oft nur durch die Bausparkasse bekannt sein. Die Stadt hat aber auch wesentlich mehr zu bieten. Schwäbisch Hall ist attraktiver Wohn-, Arbeits- und Gewerbestandort. Die landschaftliche Schönheit der Region spricht für sich. Kunst wird in Schwäbisch Hall großgeschrieben. Mit den zweitältesten Freilichtspielen Deutschlands und dem Hermann-Josef Pelgrim Hohenloher Freilandmuseum, der JohanOberbürgermeister niterkirche und der Kunsthalle Würth ist Schwäbisch Hall Kulturstadt von überörtlicher Bedeutung. Mit zwei Schulzentren, einem rasant wachsendem Hochschul-Campus und einem Berufsschulzentrum, einem Haus der Bildung und dem ältesten Goethe-Institut Deutschlands ist Schwäbisch Hall auch weltoffene Bildungsstadt. Gleichzeitig machen eine überdurchschnittliche Kinderbetreuungsquote und zahlreiche Freizeitmöglichkeiten Schwäbisch Hall zu einer gefragten Stadt für junge Familien. Seien Sie daher herzlich willkommen in der wohl kleinsten Metropole der Welt. Hermann-Josef Pelgrim Oberbürgermeister 2 Schwäbisch Hall is a Business and Growth City Schwäbisch Hall is the urban centre for over 300,000 inhabitants in the extensive Hohenlohe region. With around 38,000 residents and approximately 22,500 employees paying social security contributions, the city is a major business location in the "Region of Global Market Leaders." Many of the global front runners have their headquarters here. Schwäbisch Hall is still achieving substantial growth, both in terms of its population and also employment, contrary to the national and regional trend. This is no reason for us to rest on our laurels, but instead an incentive to continue on our successful course. Some people may often only be aware of Schwäbisch Hall because of the Bausparkasse (Building Society). However, the city has much more to offer. Schwäbisch Hall is an attractive residential, work and business location. The scenic beauty of the region speaks for itself. Art is a top priority in Schwäbisch Hall. With the second oldest Freilichtspiele (Open Air Festival) in Germany and the Hohenlohe Open Air Museum, Johanniterkirche (St. John's Church) and Kunsthalle Würth (Art Gallery), Schwäbisch Hall is a cultural city of local significance. Schwäbisch Hall is also a cosmopolitan educational hub with two school centres, a rapidly growing university campus, a vocational training centre, a Haus der Bildung (House of Education) and the oldest Goethe Institute in Germany. At the same time, an above-average childcare ratio and numerous leisure facilities make Schwäbisch Hall a sought-after city for young families. Therefore, welcome to probably the smallest metropolis in the world. Hermann-Josef Pelgrim Lord Mayor Wirtschaftsstadt schwäbischhall Inhalte Content 2 Grußwort 2 46 50 WIRTSCHAFTSSTADT Schwäbisch Hall: Die wahrscheinlich 4 kleinste Metropole der Welt Interview mit Hermann-Josef Pelgrim12 Statement von Elke Schweig Interview mit Guido Rebstock Mitten in Europa – familiär vor Ort 18 Zahlen, Daten, Fakten 24 Ein Platz zum Niederlassen! 25 Interview mit Prof. 42 Dr. h.c. Reinhold Würth Tagen in persönlicher Atmosphäre 46 Verkehrsgünstig gelegen 50 58 Wohn(t)räume werden wahr 4 12 15 16 18 24 25 42 68 70 74 80 82 84 88 94 98 99 102 104 BILDUNGSSTADT Kinder UND Karriere in Schwäbisch Hall Breites Angebot für alle Generationen Interview mit Hans-Joachim Lenke und Andreas Lindemann Jeder junge Mensch erhält eine Stelle EINKAUFSSTADT Shoppen und Flanieren Das neue Herz von Schwäbisch Hall FAMILIENSTADT Entspannung und medizinische Versorgung auf hohem Niveau Aktiv, Erholen oder Feiern – Halls Freizeitwert ist hoch In jeder Gasse Leben live Kids und Teens durchgängig gut betreut KULTURSTADT Stadtgeschichte Von Hoch- bis Subkultur 58 66 68 74 76 78 80 84 90 94 95 98 100 Greeting A TOWN TO WORK IN Schwäbisch Hall: Probably the smallest Metropolis in the World Interview with Hermann-Josef Pelgrim Statement from Elke Schweig Interview with Guido Rebstock In the Heart of Europe - Home from Home Figures, dates, facts A Ideal Place to Relocate! Interview with Prof. Dr. h.c. Reinhold Würth Conferences with a Personal Atmosphere Conveniently Located with Excellent Transport Connections (Dream) Homes become a Reality A TOWN TO LEARN IN Children AND a Career in Schwäbisch Hall A Broad Selection for all Generations Interview with Hans-Joachim Lenke and Andreas Lindemann Every Young Person secures a Job A TOWN TO SHOP IN Shopping and Strolling Around The New Heart of Schwäbisch Hall A TOWN TO LIVE IN Relaxation and Medical Care of a High Standard Active, Relaxing or Celebrating - Schwäbisch Hall has Excellent Recreational Activities Live it up in all the Back Streets Kids and Teens Constantly Cared For A TOWN OF CULTURE History of the City From High to Subculture 3 Wirtschaftsstadt schwäbischhall Schwäbisch Hall: Die wahrscheinlich kleinste Metropole der Welt Schwäbisch Hall: Probably the smallest Metropolis in the World Ein stetiges Bevölkerungswachstum. Menschen aus über 100 Nationen. Nahezu Vollbeschäftigung. Viele Unternehmen, die in ihrem Bereich zu Weltmarktführern gehören. Ein großes und auch weit über die Stadtgrenzen hinaus bekanntes Angebot an Kunst und Kultur. Profilierte Bildungs- und Betreuungsangebote. Ein Stadtbild, was in Deutschland so nur schwerlich noch einmal zu finden ist. Und dazu noch freundliche und offene Menschen. Das klingt auf den ersten Blick nach Metropolen wie Berlin, München, Hamburg oder Stuttgart. Doch von diesen Großstädten ist hier nicht die Rede, vielmehr ist damit die „wohl kleinste Metropole der Welt“ – Schwäbisch Hall – gemeint. Und diesen Titel trägt die Stadt zu Recht, denn sie hat vieles zu bieten, wovon andere nur träumen können! A steady growth in population. People from over 100 nations. Virtually full employment. Many companies that are global leaders in their industry. A large range of art and culture that is also well-known far beyond the city borders. A high-profile range of educational and childcare facilities. A cityscape that is hard to find anywhere else in Germany and also friendly and open-minded people. This initially sounds like cities, such as Berlin, Munich, Hamburg or Stuttgart. However, we are not talking about these cities here, but instead "probably the smallest city in the world" - Schwäbisch Hall. And the city has the right to bear this title as it has a lot to offer that others can only dream of! The City is Home to History and Tradition. Hier lebt Geschichte und Tradition „Natur hat diese Stadt gewiegt – Kunst hat sie gebildet“, so beschrieb die Dichterin Ricarda Huch die ehemalige Reichsstadt Schwäbisch Hall. Die „Wiege“ im Reichtum von Schwäbisch Hall liegt im Salz. Über Jahrhunderte prägte die Solequelle das städtische Leben und brachte einen Reichtum, der zur damaligen Zeit nicht vielen Städten im deutschsprachigen Raum vergönnt war. Und so verwundert es nicht, dass „Hall“, wie die 4 "Nature has rocked this city and art has educated it;" this is how the poet Ricarda Huch described the former imperial city of Schwäbisch Hall. The "cradle" in the prosperity of Schwäbisch Hall lies in salt. The salt springs characterised city life for centuries and brought prosperity that not many other cities in German-speaking regions were able to enjoy at that time. And so it is not surprising that "Hall," as the locals affectionately call it, is a real jewel that forms a unique symbiosis thanks to its picturesque old city Wirtschaftsstadt schwäbischhall with a mix of timber-framed buildings and baroque splendour from the Middle Ages. Anyone standing on the 53 steps of Kirche St. Michael (St. Michael's Church) above the market square experiences a panorama that can only be found in a few other places in Germany. But it is not just "old" buildings that retain their place here. The clever integration with "new" buildings is also a top priority in the city. The best example of this is the old prison right in the city centre. Affectionately called the "Kocher Hotel" by the residents of Schwäbisch Hall, the building housed the "bad boys" for over 50 years. The building stood empty when the new prison was constructed outside the city. But Schwäbisch Hall would not be the city it is if someone had not seen the potential for what the inner city location could be used for. And therefore in 2011, a new part of the city opened its doors with the Kocher district and Haus der Bildung (House of Education). Shopping, dining, healthcare and a wide range of educational facilities in a wonderful architectural design demonstrate that "Schwäbisch Hall has the great ability to make something new out of an old building or to perfectly incorporate new buildings into old structures," according to Lord Mayor Hermann-Josef Pelgrim. Einheimischen es liebevoll nennen, ein wahres Schmuckkästchen ist, das durch eine Bilderbuch-Altstadt mit einer Mischung aus mittelalterlichem Fachwerk und barockem Prunk eine einmalige Symbiose eingeht. Wer auf den 53 Stufen der Kirche St. Michael oberhalb des Marktplatzes steht, erlebt ein Panorama, was man so in Deutschland nur noch an wenigen Orten findet. Doch nicht nur das „Alte“ behält hier seinen Platz. Auch die gekonnte Verknüpfung mit „Neuem“ wird in der Stadt großgeschrieben. Bestes Beispiel hierfür ist die alte Justizvollzugsanstalt direkt in der Innenstadt. Von den Hallerinnen und Hallern liebevoll als „Kocherhotel“ bezeichnet, beherbergte der Bau über 150 Jahre lang die „schweren Jungs“. Mit dem Neubau der JVA außerhalb der Stadt stand das Gebäude leer. Doch Hall wäre nicht Hall, wenn man darin nicht das Potenzial gesehen hätte, was in einer solchen Innenstadtlage steckt. Und so eröffnete im Jahr 2011 mit dem Kocherquartier und dem Haus der Bildung ein neuer Stadtteil seine Türen. Einkaufen, Schlemmen, Gesundheitsversorgung und breite Bildungsangebote in wunderbarer architektonischer Form zeigen, „dass Schwäbisch Hall eben die große Fähigkeit besitzt, aus Altem Neues zu machen oder Neues perfekt in alte Strukturen einzubinden“, so Oberbürgermeister Hermann-Josef Pelgrim. 5 Schwäbisch Hall in der Region der Weltmarktführer Schwäbisch Hall und die Bausparkasse: In Deutschland sind diese beiden Begriffe miteinander eng verwoben und fast jedes Kind kennt den schlauen Bausparfuchs aus der TV-Werbung, der mit seinen hilfreichen Tipps den schwäbischen Häuslebauern zur Seite steht. Mit über 3.000 Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern ist das Unternehmen der größte Arbeitgeber. Doch bei über 22.000 sozialversicherungspflichtigen Beschäftigten gibt es natürlich noch mehr: Die Vielfalt ist beeindruckend und zeigt einmal mehr, dass Provinz nicht immer diesen Namen verdient. Leistungsfähige Unternehmen, die mit ihren Dienstleistungen und innovativen Technologien erfolgreich im nationalen und internationalen Wettbewerb stehen, haben hier ihren Standort. Wer mit den besten Fluggesellschaften bequem sitzend in die Lüfte abhebt, wer gerne in der Sauna schwitzt, wer sich im Spezialmaschinenbau auskennt, wer mit Dünnschicht-PhotovoltaikAnlagen aus Sonne Energie gewinnt, ist in Schwäbisch Hall genau richtig! Der Adolf Würth Geschäftsflugplatz bietet einen idealen Startplatz für unternehmerische Höhenflüge mit direkter Anbindung an die Weltwirtschaft und bringt Schubkraft für die wirtschaftliche Entwicklung in Stadt und Region. 6 Schwäbisch Hall - The Global Market Leader in the Region Schwäbisch Hall and the Bausparkasse (building society): in Germany these two terms are closely interrelated and virtually every child knows the TV advertising with the clever Bausparfuchs (building society fox) who assists house builders in Schwäbisch Hall with his helpful tips. The company is the largest employer in the city with over 3,000 employees. But with more than 22,000 employees paying social security contributions there is still more: the variety is impressive and shows once more that the province is not always worthy of this name. This is the home to high-performance companies that compete on a national and international level with their services and innovative technologies. Schwäbisch Hall is the perfect place for anyone who enjoys sitting comfortably when taking off with the best airlines, who likes sitting in hot saunas, who knows all about specialist mechanical engineering and who generates solar energy from thin-film photovoltaic systems! Adolf Würth Business Airport is an ideal take-off point for high-flying business flights with a direct connection to the business world and provides impetus for the economic development in the city and region. Wirtschaftsstadt schwäbischhall Living, Working and Dining: A City that has Everything you Need The attraction of Schwäbisch Hall is impressive and is of course enticing, something that can also be seen in the population figures. Anyone who lives and stays here then only moves away again reluctantly. The shopping facilities are impressive and offer - nearly - everything that the heart desires. Whether it's in the city centre with the small boutiques and the Kocher district or the commercial areas in the east and west: Schwäbisch Hall is a shopping city. But shopping can also make you hungry and tired. But nobody needs to worry about this as Schwäbisch Hall has THE answer. Quiet places in the city centre with great views alternate with cafés, bars and restaurants. There is something for every taste and budget. Whether it's a quick snack here and there or the menu at the Sternekoch - the respective products often come from the region where even a breed of pigs is named after the city. And thirst is also well provided for: whether it's a cool beer after work - from the local brewery of course - or fine wine or a cocktail prepared before your eyes: the city caters for every taste. Leben, Arbeiten, Schlemmen: Eine Stadt, die alles bietet Die Attraktivität von Hall ist beeindruckend und lockt natürlich, was sich auch in den Bevölkerungszahlen zeigt. Wer hier lebt, der bleibt und zieht nur ungern wieder weg. Die Einkaufsmöglichkeiten beeindrucken und bieten – fast – alles, was das Herz begehrt. Egal ob in der Innenstadt mit den kleinen Geschäften und dem Kocherquartier oder in den Gewerbegebieten im Osten und Westen: Schwäbisch Hall ist eine Einkaufsstadt. Doch Einkaufen kann auch hungrig und müde machen. Davor braucht sich aber niemand zu fürchten, denn Hall hat darauf gute Antworten. Ruhige Plätze im Stadtzentrum mit tollen Ausblicken wechseln sich ab mit Cafés, Bars und Restaurants. Für jeden Geschmack und Geldbeutel ist etwas dabei. Sei es der schnelle Snack zwischendurch oder aber das Menü beim Sternekoch – die entsprechenden Produkte kommen oftmals aus der Region, wo sogar eine Schweinerasse nach der Stadt benannt ist. Und auch für den Durst ist bestens gesorgt: Sei es das kühle Bier zum Feierabend – natürlich aus der heimischen Brauerei – oder der edle Wein beziehungsweise der vor den Augen zubereitete Cocktail: Jeder Gaumen wird hier bedient. 7 Wirtschaftsstadt schwäbischhall Gesund leben – Gesund arbeiten „Gesundheit bewegt uns“ hieß das Jahresmotto 2011 und 2012 in Schwäbisch Hall. Eigentlich könnte man diesen Satz auch ganz allgemein als Stadtslogan anwenden. Denn die Gesundheit bewegt die Hallerinnen und Haller wirklich. Vor allem der Vorsorge, die an vielen Stellen geprägt ist von der alten Salztradition, wird in der Stadt eine große Bedeutung beigemessen. Neben dem Solebad direkt am Kocher, wo man die heilende Wirkung des Salzes direkt erleben kann, bietet auch das Schenkenseebad mit seiner großen Saunalandschaft Raum für Entspannung und Ruhe. Doch nicht nur Ausruhen und Entspannen ist gesund. Wie wäre es mit Sport? Hier hat die Kocherstadt viel zu bieten: eine Runde auf dem Kocher-Jagst-Radweg, Wanderungen über die Haller Höhen oder die vielen Sportvereine. Fast könnte man Schwäbisch Hall auch als „Stadt des Sports“ bezeichnen, denn die Viel- falt ist groß und die Erfolge sind beachtlich. Neben den „Klassikern“, wie Fußball und Leichtathletik, gibt es auch eher ungewöhnliche Sportarten: Mit den Schwäbisch Hall Unicorns kommt sogar der mehrfache Deutsche Meister im American Football aus der Stadt. Hier wird Sport gelebt und die Menschen nehmen natürlich auch aktiv daran teil. Kultur, Kultur, Kultur! Wo man in Schwäbisch Hall hinschaut, überall sieht man Kunst und Kultur. Und das ist gewollt, denn es gehört einfach dazu. Man sagt: Hall hat Kultur. Man könnte auch sagen: Hall ist Kultur. Nur selten sind in einer Stadt in derartiger Dichte auf engstem Raum kulturelle Einrichtungen von Rang zu finden. Der Ort spielt dabei nur eine untergeordnete Rolle. Sowohl unter freiem Himmel als auch im Museum: Überall spürt man die kulturelle Energie. Healthy Living - Healthy Working "Health moves us" was the annual motto for 2011 and 2012 in Schwäbisch Hall. In fact, this term could also have been generally used as the city's slogan, because health really does move the Schwäbisch Hall residents. The provision, in particular, that is characterised in many areas by the old salt tradition plays an important role in the city. In addition to the saltwater pool right on the Kocher river where people can directly experience the healing effect of the salt, the Schenkenseebad complex with its large sauna zone also provides an area for peace and quiet and relaxation. But it's not just resting and relaxing that is healthy. What about sport? The "city on the Kocher" has a lot to offer in this regard: a lap around the Kocher-Jagst cycle path, hiking over the high ground around Schwäbisch Hall or the many sports clubs. Schwäbisch Hall could also almost be 8 described as the "City of Sport" as it has a large variety on offer and its successes are remarkable. In addition to the "classics," such as football and track and field athletics, there are also some rather unusual sports: the multiple German champion in American football also comes from the city with the Schwäbisch Hall Unicorns. Sport is lived here and of course the people also take an active part in it. Culture, Culture, Culture! Everywhere you look in Schwäbisch Hall you can see art and culture. And this is intentional because it is simply part of it. People say that Schwäbisch Hall has culture. You could also say that Schwäbisch Hall is culture. It is very rare to find such a concentration of prestigious cultural institutions in such a small area in one city. The location only plays a minor role here. Its cultural energy can be felt everywhere: in the open air as well as in museums. Wirtschaftsstadt schwäbischhall Im Sommer werden die 53 Stufen vor der Kirche St. Michael zum Schauplatz für großartiges Freilichttheater, wo von deutschen Klassikern bis hin zu modernen Musicals alles gespielt wird und damit seit 1925 für jeden Geschmack etwas dabei ist. Zur Stadt gehören aber auch die vielen Feste, angefangen beim traditionellen Kuchen- und Brunnenfest an Pfingsten bis hin zum romantischen Sommernachtsfest im Stadtpark. Egal ob moderne oder zeitgenössische Kunst, egal ob sakrale Kunst des Mittelalters: Für jede und jeden ist etwas dabei. Mit der Kunsthalle Würth gibt es seit 2001 schon ein allein architektonisch höchst anspruchsvolles Museum. Ganz zu schweigen von den Künstlerinnen und Künstlern, denen dort Raum gegeben wurde: Pablo Picasso, Henry Moore, Edvard Munch, David Hockney oder Niki de Saint Phalle sind nur einige Künstlerinnen und Künstler, deren Werke schon zu sehen waren. Ein weiteres Highlight ist die „Schutzmantelmadonna“ von Hans Holbein d. J., In summer, the 53 steps in front of Kirche St. Michael (St. Michael's Church) become the venue for the magnificent open air theatre, where German classics through to modern musicals are performed and, consequently, there has been something for every taste here since 1925. The many festivals, ranging from the traditional Kuchen- und Brunnenfest (Cake and Fountain Festival) at Whitsun through to the romantic Sommernachtsfest (Midummer Night Festival) in the Stadtpark (City Park), are also part of the city. Regardless of whether it's modern or contemporary art or sacred art from the Middle Ages, there is something for everyone. Kunsthalle Würth (Art Gallery) has provided the city with a highly sophisticated museum from its architectural design alone. Not to mention the artists who were given exhibition space there. Pablo Picasso, Henry Moore, Edvard Munch, David Hockney or Niki de Saint Phalle are a few artists whose works have already been seen die seit 2012 in der Johanniterkirche die Besucherinnen und Besucher in ihren Bann zieht. Natürlich erhalten auch lokale oder weniger bekannte Künstler ihren Platz in der Stadt. Verschiedene Galerien bieten ihnen Raum zum Präsentieren ihrer Werke in der Öffentlichkeit. Dazu gibt es eine Vielzahl an Museen, die sich mit ganz unterschiedlichen Themen befassen. Wer sich zum Beispiel für Geschichte und Kultur der Region interessiert, ist am besten im Hällisch-Fränkischen Museum mitten in der Altstadt aufgehoben. Im Hohenloher Freilandmuseum können Besucherinnen und Besucher das Dorfleben der vergangenen Jahrhunderte Revue passieren lassen und einen Einblick in den Alltag zur damaligen Zeit gewinnen. Doch das sind nur einige Beispiele der breiten Museumslandschaft Schwäbisch Halls. there. A further highlight is the "Schutzmantelmadonna" (Virgin of Mercy) by Hans Holbein Junior that has been captivating visitors in Johanniterkirche (St. John's Church) since 2012. Local or lesser known artists also of course have a place in the city. Different galleries offer them space to present their works to the public. There is also a variety of museums that deal with very different themes. For example, the Hällisch-Fränkische Museum in the heart of the old city is the best place for anyone who is interested in the history or culture of the region. Visitors can look back on village life over the last few centuries and gain an insight into everyday life at that time in the Hohenlohe Freilanduseum (Hohenlohe Open Air Museum). But these are just a few examples of the diverse museum landscape in Schwäbisch Hall.mslandschaft Schwäbisch Halls. 9 Wirtschaftsstadt schwäbischhall Eine bildende Stadt An Educational City Die Begabungen und Talente von Menschen sind der größte Reichtum einer jeden Gesellschaft. Dem hat sich natürlich auch Schwäbisch Hall verschrieben. Bildung beginnt heute bei den Kleinsten. Wohnnah steht ein differenziertes Bildungs- und Betreuungsangebot für Kinder ab einem Jahr zur Verfügung. Die Vielfalt der Profile und Angebote macht Schwäbisch Hall zur einer Bildungsstadt par excellence – von den Kindertagesstätten bis zu den weiterführenden Schulen und zur beruflichen Ausund Weiterbildung, vom Haus der Bildung bis hin zur Akademie Comburg als Lernort der pädagogischen Führungskräfte in Baden-Württemberg. Und mitten im Herzen der Stadt verbreitet seit mehr als 40 Jahren das Goethe-Institut Weltoffenheit und internationales Flair. The gifts and talents of individuals are the greatest asset of every society. Schwäbisch Hall is of course committed to this. Education starts today with the smallest. A diverse range of educational and childcare facilities for children from the age of one are available close to home. The diversity of the profiles and facilities on offer makes Schwäbisch Hall an educational city par excellence - from day care centres to secondary schools and from vocational training and further education and the Haus der Bildung (House of Education) to Akademie Comburg (Comburg Academy) as the place of learning for educational leaders in Baden-Württemberg. And right in the heart of the city, the Goethe Institute has exuded international flair and a cosmopolitan outlook for more than 40 years. Am Campus Schwäbisch Hall der Hochschule Heilbronn werden junge Menschen durch eine praxisnahe Ausbildung fit gemacht für die Unternehmen. Verschiedene Management- und Personalwirtschaftsstudiengänge bieten den Studierenden eine qualitativ hochwertige Ausbildung. Die heimische Wirtschaft unterstützt den Campus in vielfältiger Weise, was wenig überrascht, bekommt man hier doch bestens ausgebildetes Personal, das durch seine Ortskenntnis verbunden mit modernstem wissenschaftlichen Know-how besticht. Young people are pulled into shape for companies with hands-on training on the Schwäbisch Hall campus of Heilbronn University. Various management and human resources management degree courses offer students’ high-quality training. The local economy supports the campus in so many ways, which is hardly surprising; the campus provides highly qualified staff who impress with their local knowledge combined with the latest scientific know-how. Der Bürger steht im Mittelpunkt The Residents are the Main Focus Eine Stadt und ihre Bürgerinnen und Bürger müssen auch in schlechten Zeiten zusammenhalten und gemeinsam die Dinge anpacken. Schwäbisch Hall ist dabei keine Ausnahme. Denn nur mit funktionierender Bürgerschaft kann auch eine Stadt sich erfolgreich entwickeln. Die Einwohnerinnen und Einwohner identifizieren sich mit ihrer Stadt, sie engagieren sich in Vereinen, Elterninitiativen, Stiftungen und Serviceklubs. Apropos Stiftungen: Bis ins Jahr 1228 zurück reichen die Wurzeln der Stiftung Hospital zum Heiligen Geist, die heute ein wichtiger Eckpfeiler der kommunalen Daseinsvorsorge in den Bereichen Bildung, Jugend, Senioren und Soziales ist. Die Stiftungslandschaft ist aber noch vielfältiger, sodass die Bürgerinnen und Bürger auf ein breites Netz der Unterstützung in ganz unterschiedlichen Bereichen zählen können. A city and its residents also need to stick together in difficult times and tackle things together. Schwäbisch Hall is no exception here. A city can only develop successfully with a well-functioning group of residents. The inhabitants identify themselves with their city, they get involved in clubs, parents' initiatives, foundations and service clubs. Speaking of foundations, the roots of the Hospital zum Heiligen Geist (Hospital of the Holy Ghost) Foundation, which is today an important cornerstone of local general interest in the areas of education, youth, the elderly and social affairs, date back to 1228. However, the foundation landscape is even more diverse, such that the residents can count on a broad network of support in very different areas. Zu Schwäbisch Hall fallen einem viele Schlagworte ein und es ist schwer, alle unter einen Hut zu bringen. Warum nicht „bunt, friedlich, weltoffen“ mit einem großen Charme und einer riesigen Attraktivität? Many phrases spring to mind when it comes to Schwäbisch Hall and it is difficult to sum them up in a few words. Why not "colourful, peaceful and openminded" with great charm and a huge attraction? 10 Wirtschaftsstadt schwäbischhall 11 Wirtschaftsstadt schwäbischhall Interview mit Hermann-Josef Pelgrim „Letztendlich ist das Paket entscheidend.“ Fachkräftemangel ist in aller Munde. Vor allem die ländlichen Regionen haben Probleme, genügend Arbeitskräfte zu finden. Wie kann Schwäbisch Hall diesem Problem begegnen? Zuerst muss man festhalten, dass sich dieser Fachkräftemangel gerade erst richtig entwickelt und wir mittelfristig vor großen Problemen stehen werden. Um schon im Voraus eine Lösung zu finden, sind bereits jetzt Strategien notwendig. Wir als Stadt haben in den vergangenen Jahren mit ganz vielfältigen Aktionen versucht, Fachkräfte auf die Region aufmerksam zu machen – mit unterschiedlichem Erfolg. Ob Zeitungsbeilagen im Ruhrgebiet, der Besuch von Jobmessen im Ausland oder Journalistenreisen: Die Zielstellung war immer die gleiche, nämlich auf Stadt und Region aufmerksam zu machen und damit potentielle Arbeitnehmer zu einem Wechsel in die Region zu bewegen. So etwas geht aber nur in einer gemeinsamen Aktion, oder? Natürlich kann hier niemand allein agieren. Unternehmen, Verbände und öffentliche Partner müssen mit im Boot sitzen, um strukturierte Wege gegen den Fachkräftemangel zu entwickeln. Jeder der beteiligten Partner hat ganz unterschiedliche Zielstellungen, die man zusammenführen muss. Vor allem die Journalistenreise war deutschland- und weltweit in den Medien. Was steckt da dahinter? Zusammen mit dem Goethe-Institut haben wir Anfang 2012 sieben Journalisten aus Südeuropa für drei Tage nach Schwäbisch Hall eingeladen. Diese sollten einen Eindruck von unserer Raumschaft bekommen. In den Wochen nach der Reise schrieben die sieben Medienvertreter fleißig ihre Berichte. Interview with Hermann-Josef Pelgrim Everyone is talking about a shortage of skilled workers. Rural regions, in particular, have problems in finding enough employees. How can Schwäbisch Hall tackle this problem? First of all we have to consider that this shortage of skilled workers has only really developed now and that we will be faced with major problems in the medium term. We need strategies in place now to find a solution in advance. We as a city have used a wide range of campaigns in recent years to try and make skilled workers aware of the region - with varying degrees of success. Whether it was newspaper supplements in the Ruhr region, visits to job fairs abroad or press trips: the objective was always the same: to make people aware of the city and the region and thus encourage potential employees to move to the region. But surely something like this can only be done in the form of a joint campaign? Of course, nobody can act alone here. Companies, associations and public partners must all be on board in order to develop structured ways to tackle the shortage of skilled workers. All of the partners involved have completely different objectives that need to be combined. The press trip, in particular, was in the media throughout Germany and around the world. What was the purpose behind this? Together with the Goethe Institute we invited seven journalists from southern Europe to come to Schwäbisch Hall for three days. This was intended to give them an impression of our region. The seven media representatives worked hard at writing their reports in the weeks following the trip. The article from the Portuguese jour- 12 Wirtschaftsstadt schwäbischhall nalist, in particular, was a success and both our organisation (the employment agency) and also a number of companies in the region received thousands of applications. This onslaught surprised us but, at the same time, the objectives of our campaign were fulfilled. We gave people from southern Europe new prospects for the future and, at the same time, presented the region as an alternative place to live than in the well-known cities. Are these the new and unusual approaches we need to take in order to be successful in the competition for skilled workers? There is no miracle answer when recruiting skilled workers. Our attempt to look for new employees in the Ruhr region, for example, with a promotional brochure that had a print run of 400,000 copies, was unsuccessful. We received no applications. The foreign campaign described above went the other way. In my opinion, there is no general formula that holds the promise of success. For example, we are a region with an extremely strong economy but are not necessarily as well-known in comparison to the large cities. This can of course best be tackled with a public awareness campaign of this kind. It is particularly important that companies, the authorities and associations are all on board. Interested parties should also be offered opportunities for everyday life. I am thinking here of nursery schools and schools, housing and building plots or also linguistic integration with applicants from abroad. We have a reliable partner here with the Goethe Institute. Ultimately, the package is crucial. Everyone needs to decide for themselves how they draw people's attention to it. Hermann-Josef Pelgrim, Oberbürgermeister Vor allem der Artikel der Portugiesin schlug ein und uns, die Arbeitsagentur, aber auch viele Unternehmen aus der Raumschaft erreichten Tausende von Bewerbungen. Dieser Ansturm hat uns überrascht, gleichzeitig wurden unsere Ziele, die wir mit der Aktion verfolgt haben erfüllt. Wir haben Menschen aus Südeuropa eine neue Zukunftsperspektive gegeben und gleichzeitig auch die Region als Alternative zum Leben in den bekannten Metropolen aufgezeigt. Sind das die neuen, ungewöhnlichen Wege, die man gehen muss, um im Wettbewerb um Fachkräfte erfolgreich zu sein? Es gibt kein Allheilmittel beim Fachkräfte-Rekruiting. Unser Versuch, mittels einer in 400.000-Fache Auflage gedruckten Werbebroschüre neue Arbeitnehmer im Ruhrgebiet zu suchen, schlug zum Beispiel fehl. Wir bekamen keine Bewerbungen. Die beschriebene Auslandsaktion ging in die andere Richtung. Ein allgemeines Rezept, welches Erfolg versprechend ist, gibt es aber in meinen Augen nicht. Wir sind zum Beispiel eine sehr wirtschaftsstarke Region, die aber im Vergleich zu den Großstädten nicht unbedingt den höchsten Bekanntheitsgrad besitzt. Das kann man natürlich mit einer solchen öffentlichkeitswirksamen Aktion am besten angehen. Wichtig ist aber vor allem, dass Unternehmen, Behörden und auch Verbände mit im Boot sind. Auch sollte man den Interessenten Perspektiven für den Alltag bieten. Ich denke dabei an Kindergärten und Schulen, Wohnraum und Bauplätze oder bei ausländischen Bewerbern auch an die sprachliche Integration. Hier haben wir mit dem Goethe-Institut einen verlässlichen Partner. Letztendlich ist das Paket entscheidend. Wie man auf sich aufmerksam macht, muss jeder selbst entscheiden. 13 Wirtschaftsstadt schwäbischhall 14 Wirtschaftsstadt schwäbischhall „Stellenwert der Stadt Schwäbisch Hall in der Region Heilbronn-Franken für die Wirtschaft“ Schwäbisch Hall als Mittelzentrum und zweitgrößte Stadt der Region Heilbronn-Franken vereint all das, was unsere Region allgemein ausmacht: Große Wirtschaftskraft gepaart mit einer hohen Lebensqualität. Schwäbisch Hall verfügt über einen ausgewogenen Mix an Unternehmen unterschiedlicher Größe und Branchen. Gestandene Hidden Champions fühlen sich in der Stadt genauso wohl, wie aufstrebende Existenzgründer. Die Gründe dafür sind vielfältig: eine gute Verkehrsinfrastruktur – Anbindung an das Fernstraßennetz über die A 6 und A 7 oder ein moderner Geschäftsflugplatz – sowie eine ausgezeichnete Bildungsinfrastruktur – von den Kindergrippen bis zum Hochschulangebot – gehören ebenso dazu, wie eine innovations- und unternehmerfreundliche Kommunalpolitik. Mit der Erweiterung der Innenstadt ins neue Kocherquartier erhöht Schwäbisch Hall seine Zentralitätsfunktion als Einkaufsstadt. Die IHK Heilbronn-Franken unterhält in Schwäbisch Hall seit vielen Jahren eine Geschäftsstelle. Unternehmen erhalten hier Unterstützung in allen Wirtschaftsfragen – von der Existenzgründung bis zur Aus- und Weiterbildung. Seine hohe Anziehungskraft für Unternehmen und Arbeitnehmer gleichermaßen, bezieht Schwäbisch Hall aber nicht zuletzt auch aufgrund seiner sogenannten „weichen“ Standortfaktoren. Dazu gehören das schöne Stadtbild, ein familienfreundliches Umfeld und die weit über die Stadtgrenzen hinaus bekannten kulturellen und kulinarischen Angebote. In Schwäbisch Hall lässt es sich eben einfach gut arbeiten und leben! Elke Schweig Hauptgeschäftsführerin der IHK Heilbronn-Franken Managing Director, Heilbronn-Franken Chamber of Industry and Commerce "Importance of the City of Schwäbisch Hall for Business in the Heilbronn-Franken Region" Schwäbisch Hall as a central location and the second largest city in the HeilbronnFranken region combines everything that generally characterises our region: tremendous economic clout coupled with a high standard of living. Schwäbisch Hall has a balanced mix of companies of different sizes and industries. Seasoned hidden champions feel just as at home in the city as emerging start-up companies. The reasons for this are varied: a good transport infrastructure - connection to the major road network via the A 6 and A 7 motorways or a modern business airport - as well as an excellent educational infrastructure - from day nurseries to a range of higher education institutions - are as much part of this as innovative and business-friendly local politics. Schwäbisch Hall is increasing its key function as a shopping city with the expansion of the city centre into the new Kocher district. Heilbronn-Franken Chamber of Industry and Commerce has had its administrative office in Schwäbisch Hall for many years. Companies receive support here on all business-related matters - from the start-up of a new company to training and further education. But Schwäbisch Hall is also extremely attractive for both companies and employees not least because of its so-called "soft" location factors. These include the attractive cityscape, a family-friendly environment and the cultural opportunities and culinary delights that are already well-known far beyond the city borders. Schwäbisch Hall is just simply a great place to live and work! 15 Wirtschaftsstadt schwäbischhall Interview mit Herrn Guido Rebstock „In vielen Teilbereichen Erfolge“ Wie ist die Fachkräftesituation in Schwäbisch Hall und Umgebung? Rebstock: Während die vergangenen Jahrzehnte von Strukturwandel und hohen Arbeitslosenquoten geprägt waren, erlebt die Nachfrage nach Arbeitskräften derzeit einen regelrechten Boom. Mit einer Arbeitslosenquote von aktuell 3,3 Prozent gehört der Landkreis zu den Top Ten in Baden-Württemberg. Fachkräfte und Akademiker sind in unserer Region knapp. Planen Sie Aktivitäten, um diese Situation zu verbessern? Rebstock: Wir haben viele Chancen, dieser Entwicklung entgegenzuwirken und den Wandel aktiv zu gestalten. Das Fachkräfteangebot lässt sich nur durch einen Mix verschiedener Maßnahmen nachhaltig steigern. Welchen Stellenwert hat dabei die Stadt Schwäbisch Hall? Rebstock: Als Wirtschaftsstandort ist Schwäbisch Hall nur attraktiv, wenn ausreichend Fachkräfte und Akademiker zur Verfügung stehen. Doch ein ausreichendes Arbeitsplatzangebot reicht nicht aus, um Arbeitskräfte anzulocken. Vielmehr spielen Faktoren wie Wohnungs-, Bildungs- und Betreuungsangebote, die Infrastruktur sowie kulturelle und sportliche Angebote eine ausschlaggebende Rolle. Ich bin sehr froh, dass die Stadt Schwäbisch Hall unter Federführung des Oberbürgermeisters Herman-Josef Pelgrim diese Angebote zur Verfügung stellt und ständig erweitert. Sind die Maßnahmen erfolgreich? Rebstock: In vielen Teilbereichen beobachte ich bereits Erfolge. So gewinnt die Willkommenskultur in Deutschland an Bedeutung. Außerdem gibt es in Schwäbisch Hall mit steigender Tendenz sehr gute Wohnungs-, Bildungs- und Betreuungsangebote. "Successes in many sectors" What is the situation regarding skilled workers in Schwäbisch Hall and the surrounding area? Rebstock: The past decades were characterised by structural change and high unemployment rates; we are currently experiencing a real boom in demand for employees. With an unemployment rate of 3.3%, the administrative district is one of the top ten in BadenWürttemberg. Skilled workers and academics are scarce in our region. Do you plan activities to improve this situation? Rebstock: We have many opportunities to counteract this trend and to take an active role in shaping change. The pool of skilled employees can only be increased in the longterm with a mix of different measures. 16 Guido Rebstock Vorsitzender der Geschäftsführung der Agentur für Arbeit Schwäbisch HallTauberbischofsheim Chairman of the Board of Management of the Employment Agency in Schwäbisch Hall-Tauberbischofsheim What importance does the city of Schwäbisch Hall play in this? Rebstock: Schwäbisch Hall is only attractive as a business location if sufficient skilled workers and academics are available. But an adequate number of job opportunities is not enough to attract employees. Factors, such as the choice of housing, educational and childcare opportunities, the infrastructure as well as the range of cultural and sporting activities play a decisive role in reality. I am very happy that the city of Schwäbisch Hall already provides these opportunities and is continuously expanding its range under the leadership of the Lord Mayor Herman-Josef Pelgrim. Are the measures successful? Rebstock: I am already seeing successes in many sectors. For example, the welcoming culture in Germany is becoming increasingly important. In addition, there is an ever-increasing choice of housing and educational and childcare opportunities in Schwäbisch Hall. Wirtschaftsstadt schwäbischhall Die Unternehmen in Schwäbisch Hall sind breit aufgestellt: Bausparkasse, innovative Maschinenbauer, führende Hersteller von High-Tech-Produkten sowie mittelständische Handels-, Gewerbe- und Handwerksbetriebe. Der Branchenmix macht die Stadt am Kocher für Ansiedlungen so interessant – und gut ausgebildetes Personal wird immer benötigt. Companies in Schwäbisch Hall are highly diversified: the Bausparkasse (Building Society), innovative mechanical engineering companies, leading manufacturers of hightech products as well as small- and medium-sized trading companies, industrial business and cottage industries. The mix of industries makes the "city on the Kocher" such an interesting place to establish a business - and highly trained staff are always required. 17 Wirtschaftsstadt schwäbischhall Mitten in Europa – familiär vor Ort Die schöne Landschaft rund um Schwäbisch Hall fällt auf den ersten Blick auf. Etwas im Verborgenen glänzt die Stadt am Kocher als Zentrum des innovativen Maschinenbaus in Europa. Die geografische Lage trägt dazu bei: Im Städtedreieck Stuttgart, Frankfurt/Main und Nürnberg gelegen, ist Schwäbisch Hall nicht weit von den Zentren Süddeutschlands entfernt. An die in der Nähe verlaufenden großen Autobahnachsen, die A 6 (Paris – Saarbrücken – Nürnberg – Prag), die A 7 (Flensburg – Füssen) und die A 81 (Würzburg – Stuttgart – Bodensee), ist Schwäbisch Hall durch eine West- und eine Ostumfahrung optimal angebunden. Sowohl die Gewerbegebiete als auch das Stadtzentrum und die Teilorte liegen nur wenige Minuten von der Autobahn entfernt. Doch damit nicht genug: Via Adolf Würth Airport lässt sich ganz Europa innerhalb weniger Stunden komfortabel bei jedem Wetter erreichen. Der Flugplatz ist natürlich auch mit einem Instrumentenanflugsystem ausgestattet. Diese positiven Rahmenbedingungen werden von vielen Unternehmen genutzt: Von Spezialmaschinenbauern der Verpackungsbranche genauso wie von High-Tech-Herstellern aus dem Energiesektor und selbstverständlich von vielen kleinen und mittleren Handels-, Gewerbe- und Handwerksbetrieben. Unterstützt von einer unbürokratischen Wirtschaftsförderung finden auch Existenzgründer optimale Bedingungen in Schwäbisch Hall: Verschiedene Gründerzentren halten für junge Unternehmer sowohl günstige Büro- als auch Gewerbeflächen bereit. Städtische Tochterunternehmen sind die idealen Dienstleister für die Wirtschaft. 18 In the Heart of Europe - Home from Home The beautiful landscape around Schwäbisch Hall is immediately apparent. Slightly off the beaten track, the city on the Kocher river is renowned as a centre of innovative engineering within Europe. The geographical location contributes to this: located in the triangle between the cities of Stuttgart, Frankfurt/Main and Nuremberg, Schwäbisch Hall is not far away from the centres of southern Germany. Close to the the major motorway routes, the A 6 (Paris Saarbrücken - Nuremberg - Prague), the A 7 (Flensburg - Füssen) and the A 81 (Würzburg - Stuttgart - Lake Constance), Schwäbisch Hall is ideally linked by an eastern and western bypass. The industrial estates as well as the city centre and suburbs are only a few minutes from the motorway. But that is not all: Adolf Würth Airport provides convenient access to the whole of Europe in any weather in just a few hours. The airport is of course equipped with an instrument landing system. A large number of companies take advantage of this positive environment: from specialist engineering companies in the packaging industry to high-tech manufacturers in the energy sector and, of course, small and medium-sized trading companies, industrial businesses and cottage industries. Start-up companies also find ideal conditions in Schwäbisch Hall supported by an unbureaucratic business development department: Various start-up centres provide affordable office space and also industrial sites for young entrepreneurs. Municipal subsidiaries are ideal service Wirtschaftsstadt schwäbischhall providers for business. They focus on finding the right property as well as taking care of the necessary energy requirements: Stadtwerke (Municipal Works) also provide gas and heat in addition to electricity and water. A large proportion of the electricity and heat comes from the cogeneration of heat and electricity. Renewable raw materials are used in the company's own combined heat and power plants (CHPs). Space for companies is one side of the coin - space for families is the other. There is a wide range of interesting residential areas, a broad spectrum of educational opportunities for young and old as well as many different leisure facilities in Schwäbisch Hall. The unspoilt nature of forests, castles and palaces is close at hand and the medieval city centre is perfect for taking a stroll around and relaxing. Of course, sporting activities take place in a wide variety of clubs but culture, music or local customs and social circles have also found a home here. In addition, there are the cultural highlights: the Freilichtspiele (Open Air Festival), Kunsthalle Würth (Art Gallery), Johanniterkirche (St. John's Church), Hohenlohe Open Air Museum and Hällisch-Fränkische Museum that attract a large number of visitors to Schwäbisch Hall each year. There is not just a broad range of catering ranging from classic German food and a variety of dishes from abroad but also multipleaward-winning gourmet cuisine. Sie kümmern sich sowohl um die richtige Immobilie als auch um die notwendige Energie: Die Stadtwerke liefern neben Strom und Wasser auch Gas und Wärme. Ein Großteil des Stroms und der Wärme stammen aus der Kraft-Wärme-Kopplung. In unternehmenseigenen Blockheizkraftwerken werden regenerative Rohstoffe eingesetzt. Raum für Unternehmen ist eine Seite der Medaille – Platz für Familien die andere. In Schwäbisch Hall gibt es eine Vielzahl interessanter Wohnbaugebiete, ein breites Bildungsangebot für Jung und Alt sowie unterschiedlichste Freizeitmöglichkeiten. Die intakte Natur mit Wäldern, Burgen und Schlössern liegt nahe, der mittelalterliche Stadtkern lädt zum Flanieren und zum Verweilen ein. In einer Vielzahl von Vereinen wird natürlich Sport getrieben, aber auch Kultur und Musik oder Brauchtum und Freundeskreise haben hier eine Heimat gefunden. Dazu kommen die kulturellen Highlights: Freilichtspiele, Kunsthalle Würth, Johanniterkirche, das Hohenloher Freilandmuseum und das HällischFränkische Museum, die jährlich viele Besucher nach Schwäbisch Hall locken. Nicht nur sie finden eine breit aufgestellte Gastronomie, die von der klassischen deutschen über eine vielseitige ausländische bis hin zur mehrfach ausgezeichneten GourmetKüche reicht. 19 Wirtschaftsstadt schwäbischhall Bausparkasse Schwäbisch Hall Gemeinsam Heimat schaffen Schwäbisch Hall ist die größte Bausparkasse in Deutschland: Jeder vierte Bausparvertrag wird beim Marktführer abgeschlossen. Pro Jahr sind das rund 900.000 neue Verträge. Rund 6,8 Millionen Kunden in Deutschland und über drei Millionen Bausparer im Ausland vertrauen auf die Steine von Schwäbisch Hall und auf die der ausländischen Beteiligungsunternehmen in Tschechien, der Slowakei, Ungarn, Rumänien und China. Die Bausparkasse Schwäbisch Hall ist fest in der genossenschaftlichen FinanzGruppe verankert: Gemeinsam mit den Kundenberatern in den Genossenschaftsbanken betreuen bundesweit knapp 4.000 Außendienstmitarbeiter die Schwäbisch Hall-Kunden vor Ort. Sie beraten in allen Fragen rund um Bausparen, Baufinanzierung und weitere Vorsorge. In Schwäbisch Hall arbeiten über 3.000 Mitarbeiter in der Bausparkasse und den Tochtergesellschaften Schwäbisch Hall Kreditservice AG (früher Kreditwerk), Schwäbisch Hall Facility Management GmbH und Schwäbisch Hall Training GmbH. Bausparen ist auf Nachhaltigkeit angelegt Durch einen geschlossenen Kreislauf ist das Bausparsystem weitgehend unabhängig vom Kapitalmarkt. Dieses System gilt als konservativ, bietet aber klare Vorteile: Attraktive Zinsen über die gesamte Vertragslaufzeit und besondere Schutzvorschriften machen das Bausparen zu einem risikoarmen Finanzprodukt. Dabei sind das Geschäftsmodell und die Produkte der Bausparkasse Schwäbisch Hall langfristig ausgerichtet – zum Vorteil und zur Sicherheit der Kunden. Eine vorausschauende Personalpolitik macht Schwäbisch Hall zu einem echten „Top-Arbeitgeber“. Seit Jahren belegt der Marktführer Spitzenplätze im bundesweiten Arbeitgeber-Ranking. Die größte deutsche Bausparkasse bietet sichere Arbeitsplätze mit Perspektiven in der Region. Einen besonderen Stellenwert hat die Ausbildung: Über 100 Auszubildende bereiten sich jedes Jahr auf ihr späteres Berufsleben vor. Gemeinsam mit den Dualen Hochschulen in Villingen-Schwenningen und Mannheim werden außerdem drei Studiengänge angeboten: Betriebswirtschaft, Wirtschaftsinformatik und Informationstechnik. Theorie und Praxis sind dabei eng verbunden. Hochschulabsolventen können ein Traineeprogramm durchlaufen. Dabei lernen die Trainees nicht 20 nur die Projektarbeit und das Tagesgeschäft kennen: Hospitationen in verschiedenen Abteilungen und Förderprogramme begleiten die Absolventen bei ihrem ersten Karriereschritt. Systematische Personalförderung ist dem Marktführer ein wichtiges Anliegen. Das Personalentwicklungsprogramm umfasst dabei alle Hierarchieebenen und dient dem Ausbau fachlicher, methodischer, sozialer und persönlicher Kompetenzen. Gleichzeitig wird das selbst-initiierte Lernen gefördert, beispielsweise durch finanzielle Zuschüsse für ein berufsbegleitendes Studium. Ein weiterer Baustein des Personalmanagements ist die Förderung der Führungskräfte und Potenzialträger: Ein systematisches, mehrstufiges Nachwuchsförderprogramm bereitet künftige Führungskräfte auf weiterführende Aufgaben vor. Die Folge: Neun von zehn Führungspositionen können intern besetzt werden. Familienfreundliche Maßnahmen erleichtern die Vereinbarkeit von Familie und Beruf. Mitarbeiter können ihre Arbeitszeit, in Abstimmung mit Vorgesetzten, individuell gestalten. Darüber hinaus existieren zahlreiche Teilzeitmodelle, die an den Bedürfnissen der Mitarbeiter und des Unternehmens ausgerichtet sind. Kein Wunder, dass ein Drittel der Mitarbeiter Teilzeit arbeitet. Ein weiterer zentraler Baustein, um Beruf und Familie zu vereinbaren, ist die Kindertagesstätte von Schwäbisch Hall. Sie erleichtert den Wiedereinstieg ins Berufsleben nach einer Babypause, indem sie Kinder ab einem Jahr betreut. Außerdem gehört Schwäbisch Hall zu den ersten Unternehmen in Deutschland, die für ehemalige Beschäftigte und Angehörige von Mitarbeitern ein Seniorenwohnstift gebaut haben. Die Symbiose von Stadt und Unternehmen steht heute als Beispiel für eine gelungene Kooperation von öffentlichen und privaten Institutionen. Zwei Drittel der Beschäftigten nutzen Bus und Bahn für den Weg ins Büro, denn Schwäbisch Hall finanziert die kostenfreie Benutzung des öffentlichen Nahverkehrs. Das daraus resultierende gut ausgebaute Busnetz nutzen alle Bürger. Darüber hinaus profitieren Bürger und Stadt von der 2002 ins Leben gerufenen Bürgerstiftung, zu deren Gründern die Bausparkasse gehört. Sie will Gemeinsinn und Initiative der Haller Bürgerschaft beleben und unterstützt Vereine und karitative Institutionen vor allem bei der Jugendarbeit. Daneben ist die Bausparkasse einer der Hauptförderer der Hochschule für Management und Vertrieb in Schwäbisch Hall. Insgesamt rund eine Million Euro vergibt die Bausparkasse pro Jahr für soziale Zwecke, denn die gesellschaftliche Verantwortung als Unternehmen wird ernst genommen. ANZEIGE Wirtschaftsstadt schwäbischhall Bausparkasse Schwäbisch Hall AG Crailsheimer Straße 52 · 74523 Schwäbisch Hall Tel. +49 (0) 7 91 / 46-46 46 · Fax + 49 (0) 7 91 / 46-26 28 [email protected] · www.schwaebisch-hall.de 21 Wirtschaftsstadt schwäbischhall Schwäbisch Hall Training GmbH Vertriebliche Personalentwicklung Die Schwäbisch Hall Training GmbH (SHT) gilt als Experte der betrieblichen Personalentwicklung. Seit Jahren unterstützt sie die Bausparkasse Schwäbisch Hall erfolgreich mit Seminaren und Trainingsmaßnahmen in der Aus- und Weiterbildung. Davon profitieren die Mitarbeiter im Innen- und Außendienst. Die SHT arbeitet mit über 60 Trainern und acht Kooperationspartnern zusammen. Rund 80.000 Menschen, also ein voll besetztes Fußballstadion, werden pro Jahr durch die SHT trainiert. Ihre Trainingsdienstleistungen bietet die SHT außerdem der genossenschaftlichen FinanzGruppe der Volks- und Raiffeisenbanken an. Auch Unternehmen der Region Heilbronn-Franken nutzen das Fachwissen der SHT in Fragen der Personalentwicklung. Schwäbisch Hall Facility Management GmbH Gebäudebewirtschaftung aus einer Hand Seit 2002 bündelt die Schwäbisch Hall Facility Management GmbH (SHF) alle Leistungen rund um die Gebäudebewirtschaftung der Bausparkasse Schwäbisch Hall. Mittlerweile nutzen zahlreiche Unternehmen in der Region Heilbronn-Franken und in der genossenschaftlichen FinanzGruppe das umfassende Dienstleistungsportfolio der SHF. Spezielle Expertise bietet die SHF in der Steuerung von Facility Management-Prozessen. Das Ziel lautet hohe Qualitätsstandards einzuhalten und die Betriebskosten des Gebäudes zu senken. Die Kernkompetenz der SHT liegt in der praxisorientierten vertrieblichen Personalentwicklung unter dem Markennamen VertriebsStärke. Außerdem hat die SHT weitere Kompetenzmarken etabliert: FührungsKraft, VeränderungsKompetenz, OrganisationsEntwicklung, TopArbeitgeber. Diese Trainingskonzepte unterstützen bei der Bewältigung aktueller Herausforderungen, indem sie den Arbeitsalltag der Teilnehmer einbinden und nachhaltige Trainingserfolge ermöglichen. Rund 500 Mitarbeiter sorgen für den reibungslosen Ablauf in der Hauptverwaltung der Bausparkasse Schwäbisch Hall, in der über 3.000 Angestellte arbeiten. Die SHF überwacht und wartet die komplexe Haustechnik und kümmert sich um die infrastrukturellen Aufgaben wie Sicherheitsdienst, Catering, Reinigung, Hauspost und kaufmännische Gebäudedienstleistungen. Im Druck-Zentrum werden jährlich rund 80 Millionen Druckseiten in 20 Millionen Briefsendungen nicht nur für die Bausparkasse, sondern auch für zahlreiche andere Finanzdienstleister gedruckt und versandt. www.shtraining.de Die Schwäbisch Hall Facility Management legt großen Wert auf die Aus- und Weiterbildung: Neben zwei dualen Studiengängen werden interessante gewerbliche und kaufmännische Ausbildungsplätze angeboten. Fachkräfte werden regelmäßig gesucht – vom Elektriker bis zum Objektleiter. Zusätzlich ermöglicht das Unternehmen Praktika zum Berufseinstieg oder zur beruflichen Neuausrichtung. Die Mitarbeiter können flexible Teilzeit-Modelle sowie Kinderbetreuung in Anspruch nehmen. 22 ANZEIGE Wirtschaftsstadt schwäbischhall Schwäbisch Hall Kreditservice AG Deutschlands führender Kreditservice-Dienstleister Die Schwäbisch Hall Kreditservice AG, das frühere Kreditwerk, ist Marktführer in der industriellen Bearbeitung von Krediten und Bausparprodukten. Sie zählt zu den Pionieren der Industrialisierung im Kreditgeschäft, dem so genannten Processing. Die Schwäbisch Hall Kreditservice AG bearbeitet Bausparverträge und Baufinanzierungen für Schwäbisch Hall sowie Förderkredite für die DZ Bank und ist für die Weiterentwicklung der Prozesse und Systeme verantwortlich. Insgesamt verwaltet das Unternehmen mit seinen Tochtergesellschaften ein Portfolio von rund acht Millionen Verträgen und ist mit über 2.200 Mitarbeitern an neun Standorten der führende Kreditservice-Dienstleister in Deutschland. Beim Bauspar-, Hypotheken- und Förderkredit-Processing erzielt das Unternehmen deutliche Qualitäts- und Kostenvorteile für seine Kunden. Zu den Aufgaben gehören außerdem der Betrieb und die Weiterentwicklung der IT-Systeme der Bausparkasse. Im Kunden-Servicecenter beantworten rund 280 Mitarbeiter pro Jahr mehr als 2,5 Millionen Kundenanfragen. Die Bausparkasse Schwäbisch Hall und die Schwäbisch Hall Kreditservice AG setzen auf eine starke Kundenorientierung und die stetige Verbesserung der internen Abläufe, um den steigenden Ansprüchen der 6,8 Millionen Schwäbisch Hall-Kunden und der Interessenten gerecht zu werden. Das Bauspar- und Kreditgeschäft wird weiter wachsen. Zunehmen werden auch die regulatorischen Anforderungen an die Finanzdienstleister, die in neu entwickelte Prozesse und IT-Systeme münden. Auf der Marktseite müssen neue Tarifvarianten und neue Vertriebskanäle in die bestehende Prozesslandschaft integriert werden. Als flexible Service-Einheit entwickelt das Tochterunternehmen VR Kreditservice GmbH in Hamburg für die Volksbanken und Raiffeisenbanken Lösungen, um das Geschäftsfeld der privaten Baufinanzierung effizient und schnell zu machen. Über das Tochterunternehmen Hypotheken-Management GmbH in Mannheim profitieren auch Finanzdienstleister außerhalb der genossenschaftlichen FinanzGruppe vom gebündelten Knowhow der Schwäbisch Hall Kreditservice AG. 23 Wirtschaftsstadt schwäbischhall Figures, dates, facts Zahlen, Daten, Fakten Einwohner Inhabitants weiblich female männlich male Ausländer foreigners Nationalitäten nationalities 37.266 19.351 17.915 3.324 115 Personen persons Personen persons Personen persons Personen persons Nationen nations Sozialversicherungspflichtig Beschäftigte Employees liable for national insurance contributions 22.194 Personen persons weiblich female 11.598 Personen persons männlich male 10.596 Personen persons Berufseinpendler Commuters resident outside of Schwäbisch Hall 13.188 Personen persons Berufsauspendler Commuters resident in Schwäbisch Hall 5.088 Personen persons Entwicklung der Einwohnerzahlen und der sozialversicherungspflichtig Beschäftigten Evolution of the number of inhabitants and empoyees liable for national insurance contributions 36.451 36.784 37.266 36.447 37.059 36.340 20.935 22.194 20.286 20.369 21.649 19.933 2007 2008 2009 2010 2011 2012 Einwohner Inhabitants Sozialversicherungspflichtig Beschäftigte Empoyees liable for national insurance contributions Arbeitslosenquote Unemployment 3,3 % Nov. 2012 Wohngebiete Residential areas 11 Wohngebiete mit aktuell 168 Bauplätzen 11 Residential areas with 168 building grounds Gewerbegebiete Trading estates Solpark Sulzdorf Im Breitloh Kerz Gewerbepark Schwäbisch Hall – West 24 Fläche gesamt davon frei verfügbar Total area Area available for enterprise 101 ha 50 ha 11 ha 19 ha 19,7 ha 2,1 ha 4,4 ha 1,1 ha 55 ha 44,0 ha Luftverkehr Air traffic Adolf Würth Airport – Flugplatz Schwäbisch Hall GmbH Geographische Lage Geogr. location N 49° 07,10' / E 09° 47,04' Höhe Height 394 Meter (1.311 Fuß) NN Landebahn Beton Paved runway 1.540 x 30 Meter Landebahn Gras Grass runway 750 x 30 Meter Abfluggewicht Take-off weight maximal 28 Tonnen Nächster Verkehrsflughafen Stuttgart ca. 80 km nearest commercial airport Hebesätze Taxes Grundsteuer A Property tax A Grundsteuer B Property tax B Gewerbesteuer Trade tax 400 % 400 % 380 % Einzelhandel Retail Handelszentralität Trading centrality 169,4 % Einzugsgebiet Catchment area 188.694 Personen persons Einzelhandelsumsatz/Stadt SHA Retail sales/town SHA 313 Mio Euro Einzelhandelsumsatz/Einwohner Retail sales/capita 8.505 Euro Kaufkraftkennziffer Purchasing power of town (national benchmark: 100) 101,2 Tourismus Tourism Gäste Guests davon Auslandsgäste of which foreign guests Übernachtungen Overnight stays Bettenzahl No. of beds 92.545 10.006 197.156 1.685 Alle verwendeten Zahlen beziehen sich auf die Jahre 2012 bzw. 2011. All figures relate to statistics available for 2012 and 2011. Wirtschaftsstadt schwäbischhall Ein Platz zum Niederlassen! A Ideal Place to Relocate! Schwäbisch Hall ist ein attraktiver Platz zum Arbeiten und zum Wohnen – das zeigen die stetig gestiegenen Einwohner- und Beschäftigtenzahlen der letzten Jahre. Schwäbisch Hall is an attractive place to work and live - this is evident from the steady increase in the number of residents and employees in recent years. Der neue interkommunaler Gewerbepark Schwäbisch Hall-West Damit Wachstum und die Schaffung neuer Arbeitsplätze auch weiterhin möglich sind, haben sich die Kommunen Michelfeld, Rosengarten und Schwäbisch Hall zusammengeschlossen und den neuen interkommunalen Gewerbepark Schwäbisch Hall-West ins Leben gerufen. Hermann-Josef Pelgrim (Oberbürgermeister Schwäbisch Hall) ist überzeugt, „mit dem neuen interkommunalen Gewerbegebiet erfährt unser Wirtschaftsraum Schwäbisch Hall eine starke Aufwertung.“ Auf einer Fläche von etwa 55 Hektar bieten sich attraktive Möglichkeiten für bestehende sowie für neue Unternehmen. Das Gelände schließt sich nach Süden an die Gewerbegebiete Stadtheide und Kerz an und ist direkt an die neue Westumfahrung angebunden. Die Autobahn A 6 ist auf kurzem Weg erreichbar. Für Jürgen König (Bürgermeister Rosengarten) ist dies ein wichtiges Argument: „Aufgrund der attraktiven Lage und den Angeboten der Verwaltungsgemeinschaft Schwäbisch Hall, wird auch in den künftigen Jahren ein nachhaltiges Interesse an Gewerbebauplätzen im Raum Schwäbisch Hall bestehen. Firmen werden dieses Angebot gerne wahrnehmen.“ Unter dem Motto „Gemeinsam sind wir stark“ suchen die drei Kommunen die Kooperation und nicht den Wettbewerb, Wolfgang Binnig (Bürgermeister Michelfeld): „Zusammen schaffen wir Raum für neue Möglichkeiten, Ideen und Wachstum.“ The municipalities of Michelfeld, Rosengarten and Schwäbisch Hall have joined forces and developed the new inter-municipal Schwäbisch Hall-West industrial estate so that the area can continue to grow and create new jobs. Hermann-Josef Pelgrim (Lord Mayor of Schwäbisch Hall) feels confident; "The new inter-municipal industrial estate will significantly enhance the economic region of Schwäbisch Hall." There are attractive opportunities for existing and new companies on an area of around 55 hectares. The site is close to the Stadtheide and Kerz industrial estates towards the south and is linked directly to the new western bypass. The A6 motorway is within easy reach. This is an important factor for Jürgen König (Mayor of Rosengarten): There will continue to be sustained interest in industrial building sites in the Schwäbisch Hall region due to the attractive location and range of services provided by the Verwaltungsgemeinschaft (Administrative Partnership) in Schwäbisch Hall. Companies will be happy to embrace this range of services." Using the slogan "Together we are Strong," the three municipalities are seeking a cooperative partnership and not competition, states Wolfgang Binnig (Mayor of Michelfeld): "Together we are creating space for new opportunities, ideas and growth." 25 Wirtschaftsstadt schwäbischhall Haus der Wirtschaft/Technologiezentrum Hall Gründer- und Weiterbildungszentrum im Solpark Existenzgründer finden im Technologiezentrum Schwäbisch Hall (TZ) eine umfassende Unterstützung bei den ersten Schritten in die Selbstständigkeit. Dank eines breit gefächerten Informationsangebots verbessern sich die Wachstumschancen junger Unternehmen. Ein weiterer Aspekt ist die Schaffung von Netzwerkstrukturen und Synergien. Die Aktivitäten des Technologiezentrums sind im Haus der Wirtschaft gebündelt. Gesellschafter sind neben Stadt und Landkreis Schwäbisch Hall auch die örtlichen Banken und Sparkassen sowie namhafte Unternehmen aus der Region. Das Haus der Wirtschaft liegt mitten im Solpark und damit in unmittelbarer Nähe des Haller Flugplatzes (Adolf Würth Airport) und im Umfeld moderner und aufstrebender Unternehmen. Die Partnerschaft mit der Steinbeis-Stiftung ermöglicht den Zugang zum großen Spektrum der Steinbeis Transferzentren und der Steinbeis Hochschullandschaft. Im Haus der Wirtschaft finden Jungunternehmer und Firmengründer Büroräume und die dazugehörige Infrastruktur. Die Industrie- und Handelskammer, die Handwerkskammer und die Kreishandwerkerschaft sind mit Büros und Beratungsstellen im Haus der Wirtschaft vertreten. Sprechtage für Existenzgründer geben Hilfestellung und Beratung. Die Geschäftsstelle des Vereins „Packaging Valley“ unterstreicht die Bedeutung der Verpackungsmaschinenbauer für den Wirtschaftsstandort Schwäbisch Hall. In mehreren im Solpark erstellten Industriehallen vermietet das Technologiezentrum Flächen von 500 bis 1.500 Quadratmetern an Firmengründer und junge, innovative Unternehmen – der Neubau einer weiteren Halle ist geplant. In Zusammenarbeit mit der städtischen Wirtschaftsförderung können aber auch individuelle Lösungen in anderen Gebäuden im Stadtgebiet oder geeignete Standorte für Neuinvestitionen vermittelt werden. 26 Das Technologiezentrum belässt es nicht bei diesem Grundangebot, sondern will als Partner der Unternehmen dazu beitragen, dass die vorhandenen Potenziale der zukunftsträchtigen Unternehmen in der Region durch beispielhafte Projekte weiter entwickelt werden und dadurch neue Investitionen gefördert werden. So konnte durch Projektierung und Unterstützung des TZ entlang der neuen Umgehungsstraße eine solare Lärmschutzwand gebaut werden, die sich über die Erzeugung von Solarstrom teilweise selbst finanziert. Der Bau eines drehbaren Sonnenhauses im Solpark durch ein Dienstleistungsunternehmen ist ein weiterer sichtbarer Beitrag zur beispielhaften Nutzung regenerativer Energien – passend zu der Solarfabrik der Firma Manz. Start-up and Training Centre in the Solpark Founders of start-up companies find comprehensive support in Schwäbisch Hall Technology Centre (TC) in their initial steps towards independence. The growth opportunities of young companies are improved thanks to a broad spectrum of information. A further aspect is the creation of network structures and synergies. The activities of the Technology Centre are concentrated within the Haus der Wirtschaft (House of the Economy). Alongside the municipal authorities of the city and district of Schwäbisch Hall, the shareholders also include local banks and Sparkassen (savings banks) as well as prestigious companies in the region. The Haus der Wirtschaft is situated in the middle of the Solpark and is therefore in close proximity to Schwäbisch Hall Airport (Adolf Würth Airport) and amongst modern and up-andcoming companies. The partnership with the Steinbeis Foundation offers access to a broad range of Steinbeis transfer centres and Steinbeis landscape of higher education. Young entrepreneurs and company founders find office space and the associated infrastructure in the Haus der Wirtschaft. ANZEIGE Wirtschaftsstadt schwäbischhall Das Seminar- und Schulungszentrum im Haus der Wirtschaft bietet Räumlichkeiten in unterschiedlicher Größe und Ausstattung für Veranstaltungen, Tagungen, Workshops, EDV-Schulungen und Maßnahmen beruflicher Weiterbildung für 8 bis ca. 50 Teilnehmer. Alle Seminarräume sind hell, großzügig und modern ausgestattet. Das Seminar- und Schulungszentrum bietet für die Seminare technischen Support, Catering und die Vermittlung von Übernachtungen bei mehrtätigen Veranstaltungen. Die durchgängig geöffnete Cafeteria lädt in den Seminarpausen mit kalten und warmen Getränken, Pausensnacks und Tagesessen zum Verweilen ein. The Industrie- und Handelskammer (Chamber of Commerce and Industry), Handwerkskammer (Chamber of Trade) and Kreishandwerkerschaft (Local Council of Skilled Crafts) are represented with offices and advice centres in the Haus der Wirtschaft. Consultation days for start-up companies provide assistance and advice. The offices of the "Packaging Valley" association underline the importance of packaging machine manufacturing for the business location of Schwäbisch Hall. The Technology Centre rents out areas of 500 to 1,500 square metres to company founders and young, innovative companies in the various industrial units built in the Solpark - construction of another new building is planned. However, it can arrange individual solutions in other buildings within the city or suitable sites for new investments in conjunction with the city's business development department. The Technology Centre is not just content with this basic range of services but instead wants to contribute to further developing the available potential of the promising companies in the region through exemplary projects and thus to promote new investments in its role as a partner to the companies. For example, the project planning and support of the TC led to the construction of a solar noise barrier along the new bypass road that is partially self-financing through the generation of solar power. The construction of a revolving solar house in the Solpark is another visible contribution to the exemplary use of regenerative energy sources similar to the solar factory of the company Manz. The seminar and training centre in the Haus der Wirtschaft has rooms of different sizes and equipment for events, meetings, workshops, IT training and vocational training arrangements for 8 to approx. 50 participants. All seminar rooms are bright, spacious and fitted out with state-of-the-art equipment. The seminar and training centre provides technical support and catering for seminars and arranges overnight accommodation for events that last several days. The cafeteria that is permanently open invites visitors to relax with cold and hot drinks, snacks and dishes of the day during breaks between seminars. Kurt Engel, Geschäftsführer Technologiezentrum GmbH Technologiezentrum Schwäbisch Hall GmbH / Haus der Wirtschaft Stauffenbergstraße 35 - 37 · 74523 Schwäbisch Hall Tel. +49 (0) 7 91 / 58 01-0 · Fax +49 (0) 7 91 / 58 01-13 [email protected] · www.tzhall.de 27 Wirtschaftsstadt schwäbischhall Packaging Valley Kompetenz im Packaging Valley Innerhalb der letzten 100 Jahre haben sich rings um Schwäbisch Hall eine ganze Reihe erfolgreicher Verpackungsmaschinenbauer angesiedelt. Einige davon haben es zum Weltmarktführer gebracht, andere sind auf dem besten Weg dorthin. 28 Rund 7.000 Menschen arbeiten im Packaging Valley innerhalb der Branche des Verpackungsmaschinenbaus. Der Exportanteil der Verpackungsmaschinenbauer liegt bei über 80 Prozent. ANZEIGE Eines der wichtigsten Anliegen des 2007 gegründeten Vereins Packaging Valley Germany ist es, auf diese weltweit einzigartige Konzentration und Kompetenz aufmerksam zu machen: Potenzielle und bestehende Kunden können sich über führende Verpackungslösungen informieren, was auch weite Reisen sehr informativ und effizient werden lässt. Wirtschaftsstadt schwäbischhall Auf engstem Raum haben sich führende Unternehmen niedergelassen: Innerhalb weniger Kilometer finden die Kunden bei den Mitgliedern des Packaging Valley Germany geballtes Know-how und die ideale Verpackungslösung. Die Firmen des Netzwerks arbeiten zusammen ohne ihre Eigenständigkeit aufzugeben: So besuchen die Unternehmen gemeinsam Messen, informieren die Presse sowie die Öffentlichkeit über Trends und Techniken aus der Branche und betreiben Standortmarketing. Damit will Packaging Valley Germany die Bekanntheit seiner Mitglieder erhöhen, deren Zusammenarbeit fördern und den jeweiligen Unternehmenserfolg steigern. Außerdem veranstaltet der Verein ein Branchentreffen in der Region – die Packaging Valley Days. Internationale Spezialisten aus der Verpackungsmaschinen-Industrie treffen sich zu der Fachtagung regelmäßig in Schwäbisch Hall. Neben Vorträgen sind Firmenrundgänge in den Mitgliedsbetrieben ein zusätzlicher Anziehungspunkt für die Besucher aus aller Welt. 29 ANZEIGE Wirtschaftsstadt schwäbischhall Expertise in the Packaging Valley Within the last 100 years a large number of successful packaging machine manufacturers have located around Schwäbisch Hall. Some of them have become global market leaders and others are well on their way to achieving this. Around 7,000 people work in the Packaging Valley within the packaging machine manufacturing sector. Exports make up over 80% of packaging machine manufacturing. One of the major interests of the Packaging Valley Germany association, which was established in 2007, is to draw attention to this globally unique concentration and expertise: potential and existing customers can find out about leading packaging solutions, which even makes long trips very informative and efficient. Leading companies have become established in a very small area: within just a few kilometres, customers can find the concentrated know-how and ideal packaging solution from the members of the Packaging Valley Germany. The companies within the network work together without giving up their independence. For example, the companies visit trade fairs together, provide the press and public with information about the trends and technologies from their industry and are engaged in the marketing of the area. In doing so, Packaging Valley Germany wants to raise awareness of its members, promote their cooperation and increase the success of the respective companies. In addition, the association organises industry meetings in the region - Packaging Valley Days. International specialists from the packaging machine industry regularly meet at a symposium in Schwäbisch Hall. In addition to lectures, plant tours to the member companies are an added attraction for visitors from around the world. Packaging Valley Germany e. V. Stauffenbergstraße 35 - 37 · 74523 Schwäbisch Hall Tel. +49 (0) 7 91 / 58 01-14 · Fax +49 (0) 7 91 / 58 01-13 [email protected] · www.packaging-valley.com 30 Wirtschaftsstadt schwäbischhall ANZEIGE Breitner Abfüllanlagen GmbH Vielseitiges Maschinenangebot Im Bereich von Abfüllanlagen für flüssige und pastöse Produkte hat Breitner eines der größten Angebote an Maschinen für die Chemie-, Kosmetik-, Pharmazie- und Lebensmittelindustrie im Programm. Ob 10 ml in ein Fläschchen oder 30 l in einen Kanister, ob Honig oder Salzsäure, ob 100 Essigkanister oder 20.000 KetchupFlaschen pro Stunde abzufüllen sind, Breitner hat eine über 50-jährige Erfahrung beim Verarbeiten verschiedenster Produkte. Der Fokus des Breitner-Programms liegt auf der Primärverpackung der Produkte: Es reicht von vollautomatischen Aufstellern für Kunststoffflaschen, Aufgabetischen für Kanister, Drehtellern oder Palettenabräumern, geht über die Abfüllmaschine als Kernstück einer Verpackungslinie und endet bei Verschließmaschinen und der Etikettierung der Behältnisse. Die Abfüllmaschine muss das jeweilige Produkt schonend, sauber, sicher und mit optimaler Leistung in das vorgesehene Behältnis bringen. Ob dünnflüssig, schäumend, hochviskos und klebrig, keimarm oder giftig, fast jedes Produkt hat spezielle Eigenschaften, die beim Bau einer An- mit Flüssigkeiten kennen wir uns aus! lage berücksichtigt werden müssen. Ein Großteil der Lohnabfüller möchte möglichst viele Produkte auf einer Maschine verarbeiten – Breitner versteht es, die unterschiedlichsten Anforderungen in einer einzigen Linie zu bündeln. Breitner verfolgt nicht ein Wachstum um jeden Preis, sondern die Familie möchte ein Unternehmen mit gesunder Finanzstruktur und mit Kunden im überschaubaren europäischen Rahmen. Durch die Ausbildung eigener Mitarbeiter in Konstruktion, Teilefertigung, Montage und Service kann das Unternehmen schnell auf Kundenanforderungen reagieren. Breitner Abfüllanlagen GmbH Daimlerstraße 43 · 74523 Schwäbisch Hall Tel. +49 (0) 7 91 / 9 50 35-0 · Fax +49 (0) 7 91 / 9 50 35-88 [email protected] · www.breitner.de 31 ANZEIGE Wirtschaftsstadt schwäbischhall Ishida GmbH Marktführer für Wiege- und Verpackungsanlagen Market Leader in Weighing and Packaging Systems Seit über 100 Jahren optimiert die Traditionsmarke Ishida industrielle Verpackungsprozesse. Der Weltmarktführer konzipiert, produziert und installiert innovative Verpackungstechnologien für den Lebensmittel- und den Non-Food-Bereich. Angeboten werden Maschinen für das Verwiegen, das Abfüllen und Verpacken sowie die Qualitätskontrolle. Mit den Anlagen lassen sich trockene, gefrorene und frische Produkte effizient verarbeiten. Die Kunden erhalten auch komplette Linienlösungen und Service aus einer Hand. Weltweit sind heute rund 100.000 Maschinen von Ishida im Einsatz. Die Hightech reduziert Produktionskosten und sorgt für Wettbewerbsvorteile auf hart umkämpften Märkten. The traditional Ishida brand has been optimising industrial packaging process for over 100 years. The global market leader designs, manufactures and installs innovative packaging technologies for the food and non-food sectors. Its range includes machines for weighing, filling and packaging as well as quality control. Dry, frozen and fresh products can be efficiently processed with its systems. Customers also receive complete line solutions and service from a single source. Approximately 100,000 Ishida machines are currently used worldwide. High-tech reduces production costs and delivers a competitive advantage in hard-fought markets. Die 2004 gegründete Ishida GmbH in Schwäbisch Hall ist die für Deutschland und Österreich zuständige Niederlassung von Ishida Europe. Ishida sitzt hier mitten im deutschen „Packaging Valley“ und ist selbst Teil dieser geballten Verpackungskompetenz. Mehr als 30 Mitarbeiter kümmern sich um die Belange der Kunden. Die Experten liefern das komplette Herstellprogramm und sie übernehmen Beratung und Projektierung sowie diverse Serviceleistungen. Am Standort Schwäbisch Hall werden auch Maschinenanpassungen durchgeführt und Ersatzteile vorrätig gehalten. Außerdem können Kunden ihre Produkte testweise mit den Ishida Maschinen verarbeiten. Founded in 2004, Ishida GmbH in Schwäbisch Hall is the branch office of Ishida Europe, responsible for Germany and Austria. Ishida is situated here in the midst of the German "Packaging Valley" and is itself part of this concentrated packaging expertise. More than 30 employees take care of the interests of customers. The experts supply the entire manufacturing programme and provide consulting, project planning and various services. Machine modifications are carried out and spare parts are held in stock at the Schwäbisch Hall site. In addition, customers can also use the Ishida machines to try out their products. Ishida GmbH Max-Planck-Straße 2 · 74523 Schwäbisch Hall Tel. +49 (0) 7 91 / 94 51 60 · Fax + 49 (0) 7 91 / 94 51 69 9 [email protected] · www.ishida.de 32 ANZEIGE OPTIMA IM PORTRÄT: VERPACKUNGSSYSTEME FÜR DIE WELT Weitblick bringt den Vorsprung Innovative Herstell-, Abfüll- und Verpackungsmaschinen erfordern eine hohe Spezialisierung. Diese erfüllt Optima mit innovativen Konzepten zur Entwicklung und Herstellung von branchenorientierten Anlagen in ihren vier Bereichen – Pharma, Consumer, Nonwovens und Life Science. Produkte wie beispielsweise Kosmetika, Nahrungsmittel, Reinigungsmittel, Feuchttücher oder Windeln werden mit Optima Anlagen verpackt. Weltweit sind über 1.500 Mitarbeiter bei Optima beschäftigt. Tendenz steigend, denn nur mit hoch qualifizierten Mitarbeitern ist man auch zukünftig in der Lage, Herausforderungen zu bewältigen. Im Rahmen des weiteren strategischen Ausbaus bietet die Optima viele Chancen für Toppositionen im Maschinenbau. Exportiert wird weltweit: Über 80 % der Maschinen und Anlagensysteme werden ins Ausland verkauft. 13 Auslandsniederlassungen sichern Verkauf und Service vor Ort. Der konsolidierte Umsatz belief sich im Jahr 2011 auf 220 Mio. Euro. Die Geschichte des Unternehmens reicht bis ins Jahr 1922 zurück, als erstmals Abfüllwaagen unter dem Namen Optima hergestellt wurden. Im Jahr 1950 folgten die ersten Verpackungsmaschinen. Weitblick kennzeichnet insgesamt den Auf- und Ausbau des Unternehmens: Frühzeitig wurde 1992 der Einstieg in das pharmazeutische Abfüllen und Verpacken forciert – ein Bereich, der heute in der Verpackungsindustrie als besonders zukunftsträchtig gilt, jedoch wie kein anderer Spezialwissen und Erfahrung erfordert. Wesentlichen Anteil am Erfolg hat die Internationalisierung des Unternehmens. Die Globalisierung des Welthandels bietet gerade den Technologieführern in der Verpackungsbranche weiterhin hervorragende Wachstumschancen. Internationale Niederlassungen der Optima bestehen heute in den USA, Brasilien, Mexiko, Japan, Südkorea, England, Frankreich, Italien, China, Indien und Malaysia. Vision offers a Head Start Innovative manufacturing, filling and packaging machines require a high degree of specialisation. Within Optima this is achieved by applying innovative concepts for the development and manufacture of industry-oriented systems in its four divisions - Pharma, Consumer Nonwovens and Life Sciences. Products, such as cosmetics, food, cleaning products, wet wipes or nappies are packed using Optima systems. Optima employs over 1,500 people worldwide. This number continues to grow because the company needs highly qualified employees to be able to respond to future challenges. Optima offers many opportunities for top positions in mechanical engineering as part of its ongoing strategic expansion. Exports are worldwide. 80% of its machines and systems are sold abroad. 13 international offices ensure a local presence for sales and service. Consolidated turnover in 2011 amounted to € 220 million. The history of the company dates back to 1922 when filling scales were manufactured for the first time under the name of Optima. The first packaging machines followed in 1950. Vision characterises the overall development and expansion of the company. Entry into pharmaceutical filling and packaging was stepped up at an early stage in 1992.This is now an area that is considered particularly promising for the future within the packaging industry, but that requires special knowledge and experience like no other. The internationalisation of the company played a major part in this success. The globalisation of world trade continues to provide the technology leader in the packaging industry with excellent growth opportunities. Optima now has branch offices in the USA, Brazil, Mexico, Japan, South Korea, England, France, Italy, China, India and Malaysia. OPTIMA packaging group GmbH Steinbeisweg 20 · 74523 Schwäbisch Hall Tel. +49 (0) 7 91 / 5 06-0 · Fax +49 (0) 7 91 / 5 06-9000 [email protected] · www.optima-ger.com 33 ANZEIGE Wirtschaftsstadt schwäbischhall Gasti Verpackungsmaschinen GmbH Becherabfüllmaschinen mit intelligenten Lösungen Maschinen von OYSTAR Gasti sind seit über 100 Jahren bekannt für konsequente Qualität und Zuverlässigkeit. Dank der langen Erfahrung beim Verpacken von flüssigen bis pastösen Produkten entstand ein umfangreiches Maschinenprogramm, das flexibel an wechselnde Kundenbedürfnisse angepasst wird. Seit 1970 stattet OYSTAR Gasti die Molkerei- und Nahrungsmittel-Industrie mit Becherfüll- und Verschließmaschinen für verschiedenste Formen und Materialien aus. Wo höchste Ansprüche an Produktpräsentation, Qualität und Flexibilität gestellt werden, genießen die intelligenten und wirtschaftlichen Maschinenlösungen von OYSTAR Gasti weltweit Anerkennung. Die OYSTAR Gasti Becherfüll- und Verschließanlagen mit Maschinenleistungen von 2.400 bis 65.000 Bechern/Stunde in verschiedenen Hygienestufen erfüllen höchste Anforderungen. Mit maßgeschneiderten Endverpackungskomponenten entstehen Verpackungslinien aus einer Hand ohne Schnittstellenverluste. Höchste Packmittel- und Produktflexibilität mit modernster Servotechnik und kompromissloser Aseptik-Technologie mit Keimabtötungsrate 107 sind die aktuellen Highlights. OYSTAR Gasti ist Teil der OYSTAR Packaging Group. Innerhalb des Geschäftsbereiches der OYSTAR Packaging Group ist OYSTAR Gasti im Molkerei- und Nahrungsmittelmarkt der Spezialist für Becherfüll- und Verschließmaschinen. Die Zugehörigkeit zur OYSTAR Packaging Group sichert internationalen Marktzugang, Technologietransfer und Know-how-Austausch. Cup Filling Machines with Intelligent Solutions Machines from OYSTAR Gasti have been synonymous with consistent quality and reliability for over 100 years. Thanks to extensive experience in the packaging of liquid through to pasty products, a comprehensive range of machines was developed that is tailored to changing customer requirements. Since 1970 OYSTAR Gasti has been supplying the dairy and food industries with cup filling and sealing machines for a wide variety of cups and materials. The intelligent and economical machine solutions from OYSTAR Gasti enjoy worldwide recognition wherever the highest demands are placed on product presentation, quality and flexibility. OYSTAR Gasti cup filling and sealing systems with machine outputs of 2,400 to 65,000 cups/hour in various hygiene classes fulfil the highest requirements. Packaging lines from a single source without any interface losses are developed with tailor-made end packaging components. The latest highlights are the supreme level of packaging and product flexibility with state-of-the-art servo technology and the uncompromising aseptic technology with a germ reduction rate of 107. OYSTAR Gasti is part of the OYSTAR Packaging Group. OYSTAR Gasti is the specialist in cup filling and sealing machines in the dairy and food market within the business division of OYSTAR Packaging Group. Being part of the OYSTAR Packaging Group guarantees access to international markets, a transfer of technology and an exchange of know-how. Gasti Verpackungsmaschinen GmbH Raiffeisenstraße 8 · 74523 Schwäbisch Hall Tel. +49 (0) 791 / 402 0 · Fax +49 (0) 791 / 402 100 [email protected] · www.oystar-group.com 34 ANZEIGE Wirtschaftsstadt schwäbischhall Schweißen, Blechtechnik und Montage SBM GmbH: Produktportfolio der SBM: Schweißverfahren Zertifizierung: Dem Unternehmen stehen heute ca. 5.000 m Produktions- und Lagerfläche zur Verfügung. Mit hochmodernen Maschinen werden verschiedene Materialen wie z. B. Aluminium, Edelstahl, Stahl und Titan verarbeitet. Für einen reibungslosen Ablauf der Verwaltung und der Produktion sorgen ca. 50 qualifizierte Mitarbeiter. 2 Die Produktion ist in 4 Bereiche aufgeteilt: • Schweißarbeiten im Aluminium-, Edelstahl- und Stahlbereich • Blechbearbeitung im Aluminium-, Edelstahl- und Stahlbereich • Spanende Bearbeitung und Rohrbiegen • Montagearbeiten dieser vorbereiteten Teile zu Maschinen- und Anlagenkomponenten für unsere Kunden Verfahren: Materialien: Für sämtliche Schweißverfahren sind technische Ausstattung, hochqualifiziertes Fachpersonal wie z.B.: Schweißwerksmeister, Schweißfachmann, Schweißfachingenieur und geprüfte Schweißer vorhanden. Blechbearbeitung TC 6000 L: kombinierte Anlage zum Stanzen, Nibbeln, Umformen und Laserschneiden Großformat (3000x1500) Stahlblech bis 8 mm Edelstahlblech bis 5 mm Aluminiumblech bis 5 mm TCL 4050 2D Laserschneidanlage Großformat (4000x2000) Stahlblech bis 30 mm Edelstahlblech bis 20 mm Aluminiumblech bis 15 mm mit RotoLas Rohr- und Profilschneideinrichtung TRB V 130 Abkantpresse mögliche Abkantlänge 3000 mm Zu den Kunden zählen Maschinenbauer wie z. B. Verpackungsmaschinenhersteller, Hersteller von Kühlanlagen für die Automobilindustrie und Schienenfahrzeuge sowie Hersteller für Flugzeugsitze. Ein hochmoderner Maschinenpark und qualifiziertes Personal ermöglichen eine rationelle, qualitativ hochwertige und zuverlässige Verarbeitung von der Vorfertigung, über Schweißen bis hin zur Endmontage der Aufträge. Wir unterstützen unsere Kunden in der Produktion vom Prototyp bis zur Serienreife. Für alle Produkte werden kurze Lieferzeiten und ein sehr gutes Preis-/Leistungsverhältnis garantiert. Bei den Oberflächenbehandlungen wie Verzinken, Lackieren oder Pulvern der Produkte arbeiten wir mit zertifizierten Fachbetrieben zusammen, mit welchen bereits langjährige Geschäftsbeziehungen bestehen. So entstehen bei der SBM durch modernste Fertigung, strikte Qualitätssicherungsmaßnahmen und kompetente Ansprechpartner Produkte von höchster Leistungsfähigkeit, die den Erfolg unserer Kunden und des Unternehmens langfristig gewährleistet. SBM GmbH Schweißen Blechtechnik Montage ISO 9001: 2008, DIN EN 15085-2 CL1 DIN EN ISO 3834-2:2006 DIN 18800-7:2008-11 WIG, MIG, MAG Stahl, Edelstahl und Aluminium TRB V 7036 Abkantpresse mögliche Abkantlänge 1020 mm TRB V 850 Abkantpresse mögliche Abkantlänge 2000 mm CNC-Fräsen Bearbeitungszentrum X-Achse: 600 mm, Y-Achse: 450 mm, Z-Achse 500 mm Bearbeitungszentrum X-Achse: 3000 mm, Y-Achse: 600 mm, Z-Achse: 450 mm CNC-Drehen Bearbeitungszentrum Durchmesser über Bett: 430 mm, Durchm. über Planschlitten 260 mm Spitzenweite 755 mm, angetriebene Werkzeuge und C-Achse Rohrbiegen Rohrbiegemaschine Rohrdurchmesser max. 60 mm, Rohreinzugslänge 6000 mm 2D Datenübernahme im DXF-Format möglich! 3D Datenübernahme im STP- und IGS-Format möglich! Montage Zur Montage Ihrer Baugruppen stehen geeignete Arbeitsplätze und erfahrenes Personal zur Verfügung. SBM Schweißen Blechtechnik Montage GmbH Blätteräcker 10 · 74523 Schwäbisch Hall - Sulzdorf Tel. +49 7907 9436-0 · Fax -49 7907 9436-19 [email protected] · www.sbm-gmbh.com 35 Wirtschaftsstadt schwäbischhall Profiltec Bausysteme GmbH Profile für die Welt Die Profiltec Bausysteme GmbH ist ein führender Händler für hochwertige Dach- und Fassadenbauteile aus Metall. Seit 1999 beliefert das Unternehmen Kunden aus Deutschland und aus dem deutschsprachigen Europa. Nach und nach wurde der Kundenstamm ausgedehnt, mittlerweile gehen die Profile in die ganze Welt. Das Lieferspektrum ist breit: Es reicht von Trapez- und Wellprofilen aus Aluminium und Stahl, geht über Kassetten- und Sandwichprofile für Dach sowie Wand und endet bei Profilen für Falzdächer sowie Farben und Beschichtungen. Viele Produkte ziehen Dienstleistungen nach sich, die oft zum eigentlichen Geschäft werden. Profiltec geht noch einen Schritt weiter. Während bei anderen Anbietern entweder nur die Dienstleistungen oder nur das Produkt im Vordergrund stehen, bietet Profiltec beides: hochwertige Produkte und einen außergewöhnlichen Service. Die Profile aus dem Schwäbisch Haller Solpark werden hauptsächlich im Industrie- und Gewerbebau eingesetzt, hinzu kommen der landwirtschaftliche und kommunale Bau. Die herausragende Wärmedämmung, die Vorteile im Schallschutz und Brandschutz und letztendlich die Wirtschaftlichkeit machen sie fast unverzichtbar. Service und Flexibilität werden bei Profiltec Bausysteme großgeschrieben: Der erste Kontakt mit Profiltec ist keine Begegnung mit einem Unternehmen, das sich größer macht als es ist. Bei Profiltec begegnet man vor allem Menschen. Die sind es schließlich, die den Unterschied ausmachen. In einer Welt, in der die Produkte immer ähnlicher werden, hängt alles vom persönlichen Engagement der Unternehmer und ihrer Mitarbeiter ab. Genau das spürt man bei Profiltec. Und erst recht an den professionellen Lösungen, die dort entstehen. So sind die Mitarbeiter bestrebt, auch die schwierigsten Anforderungen zu erfüllen, ein Beispiel: Ein Bauträger für einen großen Supermarkt muss kurzfristig feststellen, dass er nicht genügend Trapezprofile auf der Baustelle hat. Über den üblichen Lieferanten eine Nachlieferung zu ordern, ist so schnell nicht möglich. Mangelende Flexibilität und das bevorstehende Wochenende lassen eine kostspielige Verzögerung erwarten. Da springt Profiltec ein, und liefert, was gebraucht wird. Dieser Service macht den Unterschied. 36 ANZEIGE Wirtschaftsstadt schwäbischhall Im Raum Schwäbisch Hall ist das Unternehmen nur in Fachkreisen bekannt. Die Produkte wurden aber an vielen bekannten Gebäuden eingesetzt, hier einige Beispiele: Schwäbisch Hall: CIS fab, Signal Reklame, Sunhaus, Recaro Aircraft, Blechverarbeitung Michael Fritsch, Klafs Saunabau, Groh und Thier, Hagebau Häsele, Mayer Früchte, Existenzgründerhallen Solpark, Schenkenseebad Berliner Glas. Umkreis: Güde und Zucker Edelstahl (beide Wolpertshausen), Bausch & Ströbel (Ilshofen), Voith Turbo, Druckzentrum Hohenlohe Ostalb, Groninger, Bosch und Fahrrad Grund (alle Crailsheim), Sigloch Distribution (Blaufelden), Faber Kabel (Fichtenau), Esmatec Stimpfach Schäfer und Peters (Öhringen), Würth und Freie Schule Anne Sophie (beide Künzelsau), Würth Elektronik (Waldenburg und Ingelfingen), Würth Logistics Adelsheim, Würth Bad Mergentheim, SWG, Ziehl Abegg und GEMÜ (alle Waldenburg), ebm Papst (Mulfingen). Deutschland: A 380 Wartungshalle (Frankfurt/Main), Airbus (Hamburg), Porsche (Zuffenhausen und Leipzig), SAP-Arena (Mannheim), verschiedene Audi-, Dachser-, Kaufland- und Rewe-Standorte, Daimler Benz (Stuttgart und Rastatt), Stadion Union Berlin Europa: Aldi-Zentrallager (Deutschland, Frankreich, Niederlande und Spanien), Mc Laren (Großbritannien), Kaufland (Rumänien). Weltweit: Notunterkünfte Haiti, Notunterkünfte Äthiopien, Power Plant Costa Rica und viele andere mehr. Die Profiltec Bausysteme GmbH hat Niederlassungen in Verden, in Freudenberg und in München. Profiltec Bausysteme GmbH Lise-Meitner-Straße 10 · 74523 Schwäbisch Hall Tel. +49 (0) 7 91 / 9 46 16-0 · Fax + 49 (0) 7 91 / 9 46 16-16 [email protected] · www.profiltec-bausysteme.de 37 ANZEIGE Wirtschaftsstadt schwäbischhall RB Elektro Systems Flexible Maschinensteuerungen auf höchstem Niveau Sicherheit, Zuverlässigkeit und Qualität machen RB Elektro Systems aus. Der einstige Elektroinstallationsbetrieb wurde 1981, zunächst im Nebenerwerb, von Rolf Breitschwerdt gegründet. Der gelernte Starkstromelektrikermeister baute mit seinen Erfahrungen aus etablierten Schwäbisch Haller Unternehmen den Betrieb kontinuierlich aus. Ab 1996 konzentrierte sich Breitschwerdt auf den Bau von Steuerungen und Schaltschränken. Zu diesem Zeitpunkt beschäftigte er zwei Mitarbeiter. Nach dem Bezug der neugebauten Halle im Haller Solpark im Jahr 2001 stieg die Mitarbeiterzahl stetig auf heute rund 30. Durch die Spezialisierung auf den ab- solut hochwertigen elektronischen Steuerungsbau und auf Maschineninstallationen kann das Unternehmen sehr flexibel reagieren. Die Partner befinden sich quasi vor der Haustüre: RB Elektro Systems beliefert die Verpackungsspezialisten der Region mit Steuerungen, die immer auf dem neuesten Stand der Technik sind: Alle zwei bis drei Jahre gibt es Technologiesprünge die RB Elektro Systems aufnimmt und gezielt in den eigenen Lösungen einsetzt. Das Unternehmen entwickelt und konstruiert darüber hinaus eigene Automatisierungslösungen – heute eine weitere Kernkompetenz. Um die Anforderungen stetig zu erfüllen sind engagierte Mitarbeiter nötig: Mit einem Altersdurchschnitt von rund 33 Jahren verfügt die Belegschaft über Know-how und Tatkraft. Mittlerweile ist Sohn Jahn Breitschwerdt Teil des Teams. Als Elektromeister sichert er die Zukunft des Unternehmens und will die Eigenproduktion weiter forcieren. The Ultimate in Flexible Machine Control Systems flexibility through its specialisation in the highest quality electronic control system manufacturing and machine installations. Safety, reliability and quality are what set RB Elektro Systems apart. The former electrical installation company was established by Rolf Breitschwerdt in 1981, initially as a sideline. The trained master high voltage electrician continued to expand the business with his experience from established companies in Schwäbisch Hall. Its partners are located virtually on the doorstep: RB Elektro Systems supplies the packaging specialists in the region with control systems that are always state-of-the-art: every two to three years there are technological advances that RB Elektro Systems adopts and specifically uses in its own solutions. In addition, the company develops and designs its own automation solutions - another core area of expertise these days. From 1996 onwards Rolf Breitschwerdt concentrated on the manufacture of control systems and switch cabinets. At this time he employed two employees. After relocating to the newly constructed building in the Solpark in Schwäbisch Hall in 2001, the number of employees steadily rose to the 30 that work there today. The company can react with great Committed employees are needed in order to continue to meet these demands: with an average age of around 33 years, the workforce possesses know-how and energy. His son Jahn Breitschwerdt is now part of the team. As a master electrician he will secure the future of the company and wants to continue to push ahead with in-house manufacturing. RB Elektro Systems GmbH & Co. KG Max-Planck-Straße 10 · 74523 Schwäbisch Hall Tel. +49 (0) 7 91 / 94 66 67-0 · Fax +49 (0) 7 91 / 94 66 67-29 [email protected] · www.rb-elektro-systems.de 38 ANZEIGE Wirtschaftsstadt schwäbischhall Südwestbank in Schwäbisch Hall Seit 90 Jahren vor Ort Die Wurzeln der Südwestbank reichen weit zurück: 1922 eröffnete die ehemalige Landwirtschaftsbank in Stuttgart erstmals ihre Pforten. 90 Jahre später ist sie mit rund 550 Mitarbeitern an 26 Standorten und einer Bilanzsumme von über vier Milliarden Euro die größte unabhängige Privatbank Baden-Württembergs. Der Standort Schwäbisch Hall zählt dabei zu ihren traditionsreichsten: Schon ein Jahr nach der Gründung empfing die Südwestbank hier ihre ersten Kunden. Seit Januar 2009 ist die Haller Filiale zudem die Kopfstelle für den Marktbereich Hohenlohe-Franken/Mittlerer Schurwald. Damit gewinnt sie einmal mehr an Bedeutung – für die Südwestbank und für die Region. Bodenständiges Wirtschaften und persönlicher Kontakt wichtig Heute betreut das Team um Marktbereichsleiter Michael Huber Kunden jeden Alters und jeder Lebenssituation – vom Studenten bis zum vermögenden Private-Banking-Kunden, vom Gewerbetreibenden bis zum Geschäftsführer eines mittelständischen Unternehmens. Huber sieht in der traditionellen Wertbasis das Erfolgsrezept der mittelständischen Privatbank: „Durch bodenständiges Wirtschaften und den persönlichen Kontakt zu unseren Kunden ist es uns gelungen, seit unserer Gründung stetig zu wachsen“. Ein weiterer Vorteil sei die regionale Verbundenheit des Unternehmens: „Meine Mitarbeiter und ich kennen die Menschen, die hier leben und arbeiten. Wir wissen, was sie bewegt“, informiert der Marktbereichsleiter. Der Südwestbank ist es wichtig, nachhaltig zu handeln. So spielt beispielsweise der Ausbau regenerativer Energien eine wichtige Rolle. Viele Landwirte begleitet die Privatbank inzwischen auf dem Weg zum Energiewirt. Neben Biogasanlagen finanziert das Institut zudem Windräder für private Anleger. Auch das Immobiliengeschäft ist ein fester Bestandteil des Angebots. Die Experten der Südwestbank bewerten Immobilien marktgerecht und wickeln Kauf und Verkauf schnell und risikofrei ab. Privat- und Unternehmenskunden erwarten mehr Aufgrund ihres stabilen Eigentümerkreises und der soliden Eigenkapitalbasis konnte die Privatbank ihre Leistungen vor allem in der Betreuung von Privat- und Unternehmenskunden ausbauen. In beiden Bereichen seien die Ansprüche an eine kompetente Beratung deutlich gewachsen: „Unsere Kunden sind gut informiert und haben oft genaue Vorstellungen, welche Finanzprodukte sie haben möchten“, erklärt Huber. Hierbei legen vor allem Privatkunden großen Wert auf den persönlichen Kontakt mit ihrem Berater. Andersherum wollen auch die Mitarbeiter der Haller Filiale über die aktuelle Lebensphase ihrer Kunden Bescheid wissen. „Nur so können wir Empfehlungen aussprechen, die individuellen Bedürfnissen gerecht werden“, so der Marktbereichsleiter. Im Unternehmenskundengeschäft legt die Südwestbank zudem besonders viel Wert auf die Vertrautheit mit den lokalen Gegebenheiten: „Eine ausgeprägte Branchenkenntnis ist hierbei die Grundvoraussetzung, um für den Kunden maßgeschneiderte und flexible Lösungen zu erarbeiten“, ist Huber überzeugt. Dabei werde der Kunde immer auch als Privatperson beraten. Die Kunden aus Schwäbisch Hall wissen das ganzheitliche Beratungskonzept zu schätzen. Viele Familien und Unternehmen aus der Region betreut die Südwestbank schon über Generationen hinweg. Ausgezeichnete Beratung Die hohe Qualität der Vermögensverwaltung wurde dem Finanzinstitut von den Redaktionen des Elite Reports und des Handelsblattes bestätigt. Sie nahmen die Bank bereits zum vierten Mal in Folge in den Kreis der „Elite der Vermögensverwalter“ im deutschsprachigen Raum auf. „Das ist bisher noch keiner anderen Bank in Baden-Württemberg gelungen“, so Huber. Südwestbank AG Im Haal 8 · 74523 Schwäbisch Hall Tel. +49 (0) 7 91 / 75 80 -100 · Fax +49 (0) 7 91 / 75 80 -101 [email protected] · www.suedwestbank.de Marktbereichs- und Filialleiter: Michael Huber Öffnungszeiten: Mo. - Fr. 9.00 – 12.30 Uhr und 13.30 – 17.00 Uhr 39 Wirtschaftsstadt schwäbischhall Schaeff-Gruppe Beteiligungen in die Zukunft führen Erfolgsversprechende Existenzgründungen zu fördern und etablierte Industriebetriebe zu sichern – diese Ziele verfolgt die Schaeff-Gruppe. Das Private-Equity-Unternehmen wurde 2002 von Alexander und Karl Schaeff gegründet. Seitdem investiert das Familienunternehmen in interessante Firmen in Deutschland und dem angrenzenden Ausland: Dabei sind sie wahlweise Business-Angel oder sichern die Existenz von Unternehmen auch in schwierigen Situationen. Im Gegensatz zu anonymen Investoren beteiligen sich Alexander und Karl Schaeff aktiv an der Unternehmensführung. Ziel ist es, die Beteiligung erfolgreich in die Zukunft zu führen und nicht, sie möglichst gewinnbringend zu verkaufen. Der Schwerpunkt der Schaeff-Gruppe liegt in drei Bereichen: Strömungstechnischer Anlagenbau, Automation sowie in der Mess- und Regeltechnik. Die FIMA Maschinenbau GmbH in Obersontheim bei Schwäbisch Hall entwickelt und baut Verdichter und Ventilatoren vor allem für die chemische und petrochemische Industrie. Das Unternehmen entwickelte sich in den letzen Jahren zu einer echten HighTech-Schmiede: Die Forschungs- und Entwicklungsabteilung wurde verstärkt und um einen leistungsfähigen Rechnerpark erweitert. Nun können die Ventilatorenräder während der Entwicklungsphase am Computer getestet und optimiert werden. Neben den etablierten Anwendungen im Bereich der Prozessgastechnik, kommen neue Herausforderungen im Bereich der 40 Lead Investments into the Future The promotion of business start-ups and safeguarding of established industrial companies - these are the goals of the Schaeff Group. The private equity company was founded in 2002 by Alexander and Karl Schaeff. Since then the family-owned company has invested in interesting companies in Germany and its neighbouring countries: it either acts as a business angel or safeguards the existence of companies even in difficult situations. In contrast to anonymous investors, Alexander and Karl Schaeff participate actively in the management of businesses. The goal is to successfully lead the investment into the future and not to sell it for as much profit as possible. The focus of the Schaeff Group lies in three areas: aerodynamic plant engineering, automation and measurement and control technology. FIMA Maschinenbau GmbH in Obersontheim near Schwäbisch Hall develops and manufactures compressors and fans primarily for the chemical and petrochemical industries. The company has developed into a high-tech smithy in recent years: the research and development department was strengthened and expanded to include a high-performance computer system. Now the fan wheels can be tested and optimised on the computer during the development phase. In addition to the established applications in process gas technology, new challenges are emerging in power generation: for example, turbines are used in gas transfer stations and the existing pressure differences are used to generate electricity. Small turbo compressors for low flow ANZEIGE Wirtschaftsstadt schwäbischhall rates, for example, are used in heat pumps and thus actively support the energy turnaround. Offices were set up in recent years in China, India and Brazil as a result of the growth strategy. In the area of automation, the Schaeff Group is actively involved with an engineering office and a manufacturer of feed and automation components: AFAG GmbH with sites in Switzerland and the Upper Palatinate region manufactures both pneumatic and electric handling components as well as feeding and conveyor technology. The machines and systems can be found in the automotive, electrical, computer, medicine, food and pharmaceutical industries as well as in the consumer goods, communications and watch industries. Working together with Technisches Büro Knödler GmbH (TBK) they can exploit synergies within the group. The third area in which the family Schaeff is active focuses on measurement and control technology: under the leadership of Dr. Harald Schaeff, Hydrotechnik GmbH with its headquarters in Limburg/Lahn, manufactures products that cover the entire measurement chain. These range from a mechanical connection to a pressurised system and sensors for all measurement values through to electronic measurement equipment and PC software products. The Schaeff Group is also active in upcoming technology companies: EVISCAN GmbH, for example, develops fingerprint scanners that are used in forensic science and crime detection. Energieerzeugung hinzu: So werden Turbinen in Gasübergabestationen eingesetzt und die vorhandenen Druckunterschiede zur Stromerzeugung verwendet. Kleine Turboverdichter für geringe Fördermengen kommen beispielsweise in Wärmepumpen zur Anwendung und unterstützen so aktiv die Energiewende. Durch die Wachstumsstrategie wurden in den letzten Jahren Büros in China, Indien und Brasilien gegründet. Im Bereich Automation ist die Schaeff-Gruppe mit einem Ingenieur-Büro und einem Hersteller von Zuführungs- und Automatisationskomponenten aktiv: Die AFAG GmbH mit Standorten in der Schweiz und in der Oberpfalz stellt sowohl pneumatische und elektrische Handlingskomponenten als auch Zuführ- und Fördertechnik her. Die Maschinen und Anlagen sind in der Automotiv-, Elektro- und Computerbranche, in der Medizin-, Lebensmittel- und Pharmazietechnik sowie in der Konsumgüter-, Kommunikations- und in der Uhrenindustrie zu finden. Zusammen mit dem Technischen Büro Knödler GmbH (TBK) lassen sich Synergien innerhalb der Gruppe nutzen. Der dritte Bereich, in dem die Familie Schaeff aktiv ist, beschäftigt sich mit der Mess- und Regeltechnik: Unter der Leitung von Dr. Harald Schaeff entwickelt und fertigt die Hydrotechnik GmbH mit Sitz in Limburg/Lahn Produkte, die die gesamte Messkette abdecken. Diese reicht vom mechanischen Anschluss an das druckführende System, über Sensoren für alle Messgrößen bis hin zu elektronischen Messgeräten und PC-Softwareprodukten. Darüber hinaus ist die Schaeff-Gruppe in aufstrebenden Technologieunternehmen tätig: Die EVISCAN GmbH entwickelt beispielsweise Fingerabdruckscanner, die in der Kriminaltechnik und der Verbrechensaufklärung eingesetzt werden. Schaeff Maschinen GmbH & Co. KG Karl-Kurz-Straße 6 · 74523 Schwäbisch Hall Tel. +49 (0) 7 91 / 49 94 96 70 · Fax + 49 (0) 7 91 / 49 94 96 77 [email protected] · www.schaeffequity.de 41 Wirtschaftsstadt schwäbischhall Interview mit Prof. Dr. h.c. Reinhold Würth Interview with Prof. Dr. h.c. Reinhold Würth Was macht Schwäbisch Hall und das Umland so attraktiv für die Ansiedlung von Unternehmen? What makes Schwäbisch Hall and the surrounding area so attractive for the establishment of companies? Reinhold Würth: Die wirtschaftlichen Rahmenbedingungen der Region sind ausgezeichnet. Stadt und Region bieten für Mitarbeiter einen echten Mehrwert. Sie finden hier neben sicheren Arbeitsplätzen alles, was ihr Leben bereichern kann. Diese Attraktivität der Standortbedingungen ist essenziell für erfolgreiche Unternehmen, denn sie brauchen die besten Mitarbeiter, die nachhaltig an Region und Unternehmen gebunden bleiben. Reinhold Würth: The economic conditions in the region are excellent. The city and region offer employees real added value. In addition to providing secure jobs, this area offers them everything that they need to enrich their lives. The attraction of these location factors is essential for successful companies as they need the best employees who will remain committed to the region and the companies in the long-term. Sie engagieren sich in Schwäbisch Hall neben dem Flugplatz vor allem kulturell. Welche Beweggründe haben Sie dafür? Reinhold Würth: Natürlich geht es darum, die Attraktivität der Region grundsätzlich noch weiter zu steigern. Mir liegt es persönlich aber besonders am Herzen, Menschen Kunstwerke zugänglich zu machen, die sie sonst nicht ohne Weiteres live und aus der Nähe betrachten können, Kunstwerke, für die sie nicht nach Berlin oder München fahren müssen. Unsere Museen in Schwäbisch Hall und Künzelsau oder auch der Skulpturenpfad in Bad Mergentheim bringen Kunst wie selbstverständlich in den Alltag der Bürger. Die Holbeinmadonna ist dafür ein gutes Beispiel, bis auf einen Meter können die Besucher der Johanniterkirche an sie heran. Mehr Nähe zur Kunst geht nicht. Wie lässt sich das vielfältige kulturelle Angebot Schwäbisch Halls für die Anwerbung von Fachkräften nutzen? Reinhold Würth: Die Qualität des Arbeitsplatzes und die Unternehmenskultur sind für Mitarbeiter enorm wichtig, wenn sie sich für ein Unternehmen entscheiden und dort langfristig bleiben möchten. Aber Menschen definieren sich nicht zu 100 % über Arbeit, sie wollen ihre Batterien nicht nur aufladen, sondern sich ständig weiterentwickeln. Und was ist dazu besser geeignet als eine erfüllte freie Zeit, in der man seine Neugier befriedigen kann? Kulturliebhaber können sich hier auf die Museen stürzen; Radfahrer und Wanderer haben in wunderbarer Landschaft nahezu endlose Möglichkeiten sich sportlich auszuleben; wer gerne feiert und Menschen trifft der kann sich jedes Wochenende auf einer anderen Veranstaltung, sei es vom Weindorf über Open Air Konzerte bis hin zu den Freilichtspielen oder im Freilandmuseum Wackershofen wiederfinden. 42 You are primarily involved in cultural matters in Schwäbisch Hall besides the airport. What are your motives behind this? Reinhold Würth: The intention, of course, is to further enhance the attraction of the region as a matter of principle. It is particularly important for me personally to make works of art accessible to people who would not necessarily be be able to see them "live" and at close range; works of art for which people do not have to travel to Berlin or Munich. Our museums in Schwäbisch Hall and Künzelsau or also the Skulpturenpfad (Sculpture Trail) in Bad Mergentheim bring art into residents’ everyday lives as a matter of course. The Holbein painting of the Madonna is a good example of this; visitors to Johanniterkirche (St. John's Church) can get to within one metre of it. You simply cannot get closer to art. How can the wide variety of cultural attractions in Schwäbisch Hall be used to recruit skilled workers? Reinhold Würth: The quality of the workplace and corporate culture are tremendously important for employees when they are deciding on a company and wish to stay there in the long run. However, people are not defined solely by work; they not only want to charge their batteries but also want to continually develop themselves. And what is a better way to achieve this than with a fulfilled life away from work where people can satisfy their curiosity? Culture lovers can rush to the museums here; cyclists and hikers have almost endless opportunities for sporting challenges in a wonderful landscape; anyone who enjoys celebrating and meeting people can find themselves at a different event every weekend, whether it be the Weindorf Festival (Wine Village Festival, the Open Air Concert, the Freilichtspiele (Open Air Festival) or the Wackershofen Open Air Museum. ANZEIGE KLAFS GmbH & Co. KG Der Sauna-, Pool- und Spa-Ausstatter aus Schwäbisch Hall Seit 1928 schafft KLAFS Orte der Entspannung für Körper und Geist. Vom einst kleinen Familienunternehmen avancierte das Unternehmen zum Weltmarktführer im Bereich Sauna, Pool und Spa. Heute arbeiten mehr als 600 Mitarbeiter daran, die steigenden Ansprüche der Kunden zu erfüllen – und zu übertreffen. Vom kleinen privaten Saunatraum bis hin zum luxuriösen Hotel-Spa. Und das auf der ganzen Welt, mit kompetenter Beratung durch sorgfältig geschulte Fachberater und einem Vor-Ort-Service durch erfahrene Serviceteams. Zusammen mit namhaften Designern entwickelt das Unternehmen nicht nur innovative, sondern auch formschöne Produkte. Zahlreiche renommierte Auszeichnungen wie der „iF Produkt Design Award in Gold“, der „red dot Design Award“ oder auch der „European Spa Award“ beweisen das. The Sauna, Pool and Spa Supplier from Schwäbisch Hall, Germany Since 1928, KLAFS has been creating places of relaxation for the body and spirit. Once a small family business, the company has advanced to become a world market leader in the sauna, pool and spa sector. Today, over 600 employees work on fulfilling – and surpassing – the growing demands of customers. From the small, private dream sauna right up to the luxurious hotel spa. And this across the entire world, with competent advice from carefully trained experts and an on-site service from our experienced service team. Together with renowned designers, the company not only develops innovative, but also beautifully formed products. This is proven by numerous prestigious awards, such as the “iF Product Design Award in Gold”, the “red dot Design Award” or the “European Spa Award”. Von der Grobkonzeption bis zur Feinplanung, vom Innenausbau bis zur schlüsselfertigen Inbetriebnahme kümmern sich heute KLAFS-Spezialisten um die unterschiedlichsten Kundenwünsche. Wie KLAFS Verantwortung für die Umwelt übernimmt und dabei Marktentwicklungen sensibel für die individuelle Situation interpretiert, zeigen zahlreiche innovative Entwicklungen für einen effizienten Umgang mit natürlichen Ressourcen. Intelligente Steuerungen und Energiespar-Pakete wie Green Sauna oder das neue Green Steam für Dampfbäder stehen für ein Konzept der ökologischen Nachhaltigkeit, zu dem sich KLAFS verpflichtet fühlt. Gleiches gilt auch für das Umweltzeichen Blauer Engel für sämtliche Saunen oder für die Verwendung von Hölzern aus nachhaltiger, zertifizierter Forstwirtschaft, mit beidem ist KLAFS Pionier am Markt. In order to meet growing demands and implement the many ideas of architects and builders with regard to sauna, pool and spa as best as possible, Klafs has constantly expanded its range of services. From the basic concept to the fine-tuning; from interior fittings to the completed operation, The manner in which KLAFS takes responsibility for the environment while interpreting market developments sensitively for the individual situation can be seen in numerous innovative developments for an efficient use of natural resources. Intelligent control and energy saving packages such as Green Sauna or the new Green Steam for steam baths represent a concept of ecological sustainability, to which KLAFS is committed. The same applies to the Blue Angel environmental seal for all saunas or for the use of timber from sustainable, certified forestry. In each case, KLAFS is a pioneer in the market. KLAFS GmbH & Co. KG Erich-Klafs-Straße 1 - 3 · 74523 Schwäbisch Hall Tel. +49 (0) 7 91 / 5 01-0 · Fax +49 (0) 7 91 / 5 01-248 [email protected] · www.klafs.com 43 Wirtschaftsstadt schwäbischhall WFG Schwäbisch Hall mbH Viele gute Gründe für den Landkreis Zum Landkreis Schwäbisch Hall gehören 30 Gemeinden und Städte. Die größte ist Schwäbisch Hall mit über 37.000 Einwohnern und zugleich Sitz der Kreisverwaltung. Insgesamt leben im Landkreis mit seinen knapp 1.500 Quadratkilometern Fläche fast 190.000 Menschen. In den vergangenen 20 Jahren war ein Bevölkerungswachstum von 25,1 % zu verzeichnen. Für den Landkreis spricht eine Vielzahl von Gründen Zum einen die herrliche Landschaft mit Schlössern und Burgen. Hier finden Familien ein schönes Zuhause mit einem hohen Freizeitwert: Viele kulturelle Highlights wie Museen und Freilichttheater, schöne Städte und Ortschaften sowie ein Wander- und Radwegenetz sprechen für sich. Das vielfältige Angebot hat sich auch bei Touristen herumgesprochen. Der Landkreis ist ein beliebtes Urlaubsziel für Menschen, die eine naturbelassene Umwelt suchen. Auf der anderen Seite hat der Landkreis Schwäbisch Hall einen weit gefächerten Branchenmix, der vor allem von mittelständischen und vielfach familiengeführten Betrieben geprägt ist. Die Investitionsfreude der Unternehmen ist so hoch wie noch nie. Deswegen werden qualifizierte Arbeitskräfte dringend benötigt – die Arbeitslosenquote ist eine der niedrigsten in ganz Deutschland. Besondere Bedeutung hat das Berufsfeld Maschinenbau, um das sich zahlreiche Zulieferbetriebe entwickelt haben. Einen hervorragenden Ruf genießt der Landkreis als Zentrum für Verpackungs- und Abfüllmaschinen. Im Cluster „Packaging Valley Germany“ sind über 35 Unternehmen dieser Branche zusammengeschlossen. Aber auch die Holzverarbeitung, Kunststoffindustrie, Elektrotechnik und Ernährungswirtschaft spielen wichtige Rollen. Dazu gesellt sich ein vielseitiges Handwerk. Ein weiteres Plus für die Region ist ihre verkehrsgünstige Lage mit den unmittelbaren Anbindungen an die Autobahnen, die WestOst-Achse (A 6) und die Nord-Süd-Achse (A 7), über das Kreuz Feuchtwangen-Crailsheim. Ein gut ausgebautes ÖPNV-Netz sorgt für kurze Wege. Und nicht zuletzt verfügt Schwäbisch Hall mit dem Würth-Airport über einen Geschäftsflugplatz. Folgende Punkte sprechen für den Landkreis: • Optimale Entwicklungschancen in der wirtschaftsstarken Region Heilbronn-Franken. • Heimat zahlreicher Weltmarktführer mit traditionell breiter und branchenvielfältiger Wirtschaftsstruktur. • Vielfältiges Arbeitsplatz- und Ausbildungsangebot im Handwerk, in Hightech-Unternehmen, bei innovativen Dienstleistern und im verarbeitenden Gewerbe. 44 • Konkurrenzlos günstige Grundstückspreise. Sofort verfügbare Flächen für den privaten Wohnungsbau sowie für Industrieund Gewerbeansiedlung. • Mittendrin zwischen den Zentren Stuttgart, Nürnberg, Würzburg und Frankfurt, die über die Autobahnen A 6 und A 7, über Schiene und Luft gut zu erreichen sind. • Starke Voraussetzungen für Bildung und lebenslanges Lernen: Kinderbetreuung, vielfältige Schullandschaft und ein breites Angebot an Studienmöglichkeiten in unmittelbarer Nähe. • Hohe Wohn- und Lebensqualität mit großem Freizeitwert auf der Hohenloher Ebene, im Schwäbisch Fränkischen Wald, in den Limpurger Bergen sowie den Flusstälern von Bühler, Jagst und Kocher. Die Wirtschaftsförderungsgesellschaft des Landkreises Schwäbisch Hall mbH (WFG) fördert und unterstützt die Entwicklungen im schönen Landkreis Schwäbisch Hall. Die Fachleute sind Ansprechpartner und Dienstleister für Unternehmen, Investoren, Arbeitskräfte, Studenten und Bürger. Sie stehen sehr gerne mit Rat und Tat zur Seite und freuen sich auf viele Kontakte. ANZEIGE Wirtschaftsstadt schwäbischhall Many Good Reasons for Choosing the District 30 municipalities, towns and cities belong to the district of Schwäbisch Hall. The largest is Schwäbisch Hall with over 37,000 inhabitants and, at the same time, the headquarters of the district administration. A total of nearly 190,000 people live in the district on an area covering almost 1,500 square kilometres. In the last 20 years there was an increase of 25.1% in the population. A variety of reasons speak in favour of the district. On the one hand, the beautiful scenery with castles and palaces; families find a lovely home here with excellent recreational activities: Many cultural highlights, such as the museums and the open air theatre, beautiful towns, cities and villages as well as hiking trails and cycle tracks speak for themselves. The diverse range of activities on offer has spread amongst tourists as well. The district is a popular holiday destination for people seeking a natural environment. On the other hand, the district of Schwäbisch Hall has an extensive mix of industries, predominantly characterised by small- and medium-sized and, in many cases, family-managed businesses. Companies' willingness to invest is higher than ever before. This is why skilled workers are urgently needed - the unemployment rate is one of the lowest in the whole of Germany. The engineering profession, around which numerous supplier businesses have developed, is of particular importance. The district enjoys an excellent reputation as a centre for packaging and filling machines. Over 35 companies from this industry have joined forces in the "Packaging Valley Germany" cluster. However, wood processing, the plastics industry, electrical engineering and the food industry also play important roles. There is also a diverse range of trades. A further plus point for the region is its convenient location with favourable transport links with direct connections to the motorways: the west-east route (A6) and the north-south route (A7) via the Feuchtwangen-Crailsheim junction. A well-developed regional public transport network provides for short journeys. And, last but not least, Würth Airport provides Schwäbisch Hall with a business airport. The following points speak in favour of the district: • Ideal opportunities for development in the booming HeilbronnFranken region. • Home to numerous global leaders with a traditionally wide and multifaceted economic structure. • Versatile job and apprenticeship offers in craftsmanship, in high-tech companies, with innovative service providers and in manufacturing. • Unrivalled, attractively priced land prices. Immediately available building land for private apartment construction and for industrial and commercial development. • Right in the middle between the centres of Stuttgart, Nürnberg, Würzburg and Frankfurt, which can be easily reached via motorways A 6 and A 7, by rail and by air. • The perfect spot for education and lifelong learning: Child care, a diverse school system and a wide range of opportunities for studying in the immediate vicinity. • High housing and living standards with excellent recreational and leisure facilities on the Hohenlohe plains, in the SwabianFranconian Forest, in the Limpurg Mountains and the Bühler, Jagst and Kocher river valleys. Wirtschaftsförderungsgesellschaft des Landkreises Schwäbisch Hall mbH (WFG) (Business Development association for the district of Schwäbisch Hall) promotes and supports developments in the beautiful district of Schwäbisch Hall. The experts are contact partners and service providers for companies, investors, employees, students and residents. They are on hand to offer you assistance and advice and look forward to hearing from lot of people. WFG Schwäbisch Hall mbH Münzstraße 1 · 74523 Schwäbisch Hall Tel. +49 (0) 7 91 / 7 55-72 14 · Fax +49 (0) 7 91 / 7 55-73 99 [email protected] · www.wfgonline.de Eine Initiative von 45 Wirtschaftsstadt schwäbischhall Tagen in persönlicher Atmosphäre Der Austausch von Wissen und Erfahrungen wird in den nächsten Jahren immer wichtiger werden. Im Gegensatz zu den neuen Technologien des Internets erlauben nur Workshops, Tagungen und Kongresse den direkten, persönlichen Austausch von Fachwissen und Meinungen, um neue Ideen zu kreieren. Schwäbisch Hall bietet die Möglichkeit für Kontakte abseits von anonymen Tagungshotels in großen Städten oder auf der grünen Wiese: In historischem Ambiente und in einem persönlichen Umfeld – die Stadt am Kocher kann beides bieten. Sowohl für kleinere als auch für größere Veranstaltungen gibt es geeignete Tagungsräume mit modernster Technik. Eine gelungene Tagung wird durch ein stimmiges Begleitprogramm abgerundet. Auch hier bietet Schwäbisch Hall viele Möglichkeiten: Sie reichen von Kunst und Kultur bis hin zu Sport und Erholung. Die Teilnehmerinnen und Teilnehmer können in einer Reihe von erstklassigen Hotels direkt im Zentrum oder am Stadtrand untergebracht werden. Für das leibliche Wohl sorgen sowohl spezialisierte Catering-Dienstleister oder auch Sterne-Restaurants direkt vor Ort. 46 Seit einigen Jahren treffen sich jeweils Ende Januar die Repräsentanten von Top-Unternehmen, Wirtschaftsexperten, Wissenschaftler und Politiker in Schwäbisch Hall zum „Kongress der Weltmarktführer“. Die Tagung wird von Wirtschaftsminister a. D., Dr. Walter Döring und vom Strategieexperten Prof. Dr. Bernd Venohr veranstaltet. Themenschwerpunkte sind jeweils aktuelle Herausforderungen wie beispielsweise die „Energiewende“ oder „China als Export- und Importmarkt“ ebenso wie Demografie, Rohstoffe und Wachstum. In Best Practice-Beispielen wird gezeigt, wie Top-Unternehmen ihre Marktführerschaft ausbauen. Hochkarätige Experten aus Wissenschaft und Forschung unterstützen die Teilnehmerinnen und Teilnehmer mit ihren Referaten dabei, sich eine präzise Meinung zu den diskutierten Themen zu bilden. Unter Kennern gilt der Kongress in Schwäbisch Hall schon als deutsches Davos. Auch der Zusammenschluss von führenden Verpackungsunternehmen nutzt die Tagungskapazitäten in Schwäbisch Hall zu einem regelmäßig stattfindenden Branchentreffen: den Packaging Valley Days. Internationale Spezialisten aus der Verpackungsmaschinen-Industrie treffen sich zu der Fachtagung. Neben Vorträgen sind Firmenrundgänge in den Mitgliedsbetrieben ein zusätzlicher Anziehungspunkt für die Besucher aus aller Welt. Conferences with a Personal Atmosphere The exchange of knowledge and experiences will become increasingly important in the next few years. In contrast to the new Internet technologies, only workshops, conferences and congresses enable the direct, personal exchange of knowledge and opinions in order to create new ideas. Schwäbisch Hall provides opportunities to make new contacts away from anonymous conference hotels in major cities or in the countryside: in a historical ambience and personal environment the city that lies on the Kocher river can offer both. There are conference rooms with state-of-the-art technology that are suitable for both smaller and larger events. A successful conference is rounded off with a coherent support programme. Schwäbisch Hall offers a wide range of opportunities here too: they range from art and culture to sport and relaxation. Participants can be accommodated in a number of top-class hotels directly in the centre or on the outskirts of the city. Specialist catering service providers or also multistar restaurants directly on-site ensure your physical well-being. Representatives from top companies, business experts, scientists and politicians have been meeting in Schwäbisch Hall at the end of January in recent years for the "Congress of Global Market Leaders." The congress is organised by the former Minister of Economics Dr. Walter Döring and strategy expert Dr. Bernd Venohr. The key focus in on the current challenges, such as the "Energy Turnaround" or "China as an Export and Import Market" as well as demographics, raw materials and growth. Best practice examples show how top companies extend their market leadership. High-calibre experts from science and research use their lectures to support the participants in forming an accurate opinion on the topics discussed. Experts already regard the congress in Schwäbisch Hall as Germany's Davos. The cluster of leading packaging companies also uses the conference capacities in Schwäbisch Hall for their regular business meetings: the Packaging Valley Days. International specialists from the packaging machine industry meet at this symposium. In addition to lectures, plant tours to the member companies are an added attraction for visitors from around the world. 47 ANZEIGEN Wirtschaftsstadt schwäbischhall Businesshotel zum Wohlfühlen In bester Aussichtslage und Fußnähe zur Haller Altstadt hat sich das familiengeführte Ringhotel Hohenlohe als renommierter Tagungspartner in der Region einen Namen gemacht. Insgesamt stehen 114 Zimmer – darunter sechs Suiten – mit allem Komfort sowie 500 m2 Raum zum Arbeiten, Präsentieren und Feiern zur Verfügung. Zum weitläufigen Hotelkomplex gehört ein modernes Konferenzcenter (bis 120 Pers.), das der gestiegenen Nachfrage nach einer autarken, gut gesicherten Arbeitsumgebung mit viel Tageslicht Rechnung trägt. Der Zimmerservice ist rund um die Uhr erreichbar. Ein Blick in die Speisekarte verrät die enge Verbundenheit der Hoteliersfa- milie Dürr mit der Region. Man pflegt eine regionaltypische Küche mit internationalen Einflüssen. Bevorzugt werden leichte, frische Zutaten und heimische Spezialitäten. Neben Aussichtsrestaurant und Sommerterrasse lädt die Bistro Bar Lounge „jenseits Kochers“ ab 17 Uhr zum After-Work-Treff ein. Wen es zu sportlicher Betätigung drängt, der kann direkt unterhalb des Hotels auf dem Kocher-Jagst-Weg losjoggen oder im Fitnessraum trainieren. Zum Entspannen bietet sich die 2500 m2 große Wellness-Oase mit Solebad, Sauna und Salzgrotten an. Auf Wunsch organisiert die durchgängig besetzte Rezeption Beauty- und Massagetermine, Personal Trainer, Führungen u.v.m. Superior Hotel Hohenlohe GmbH Weilertor 14 · 74523 Schwäbisch Hall Tel. +49 (0) 7 91 / 75 87-0 · Fax +49 (0) 7 91 / 75 87-84 [email protected] · www.Hotel-Hohenlohe.de Restaurant Eisenbahn Schlemmen und Tagen „Deutschlands letzte Eisenbahn, die Freude macht“, so titelte der Gault Millau. Seit Jahren zählt das Restaurant Eisenbahn in Schwäbisch Hall zu den besten in Deutschland, ausgezeichnet unter anderem vom Guide Michelin (1*) und Gault Millau (17 Punkte). Der Weinkeller im Hause Wolf gilt unter Kennern als eine wahre Schatzkammer zur vollendeten Abrundung des höchsten Genusses aus der Küche. Gut geschützt und gepflegt lagern hier sowohl regionale Weine als auch Spitzenweine europäischer und überseeischer Herkunft. Josef Wolf und sein Team – seit 2011 ist Sohn Thomas mit aktiv – bauen den da- 48 zugehörigen Hotelbetrieb stetig aus: Die Zimmer werden noch hochwertiger. Neben einem Festsaal für größere Veranstaltungen runden kleinere Seminarräume das Platzangebot ab. Bei Gästen werden Arrangements immer beliebter. Zu bestimmten Themen lassen sich ein Kurztrip nach Schwäbisch Hall und exzellentes Schlemmen im Restaurant Eisenbahn miteinander verbinden: So stehen zum Beispiel Hohenloher Spezialitäten ebenso auf dem Programm wie ein romantischer Abend zu Zweit, ein Kulturwochenende in der Region oder ein Besuch der Haller Freilichtspiele. Landhaus Wolf · Restaurant Eisenbahn Christa & Josef Wolf · Thomas Wolf Karl-Kurz-Straße 2 · 74523 Schwäbisch Hall-Hessental Tel. +49 (0) 7 91 / 93 06 60 · Fax +49 (0) 7 91 / 93 06 61 10 [email protected] · www.landhauswolf.eu ANZEIGEN Wirtschaftsstadt schwäbischhall Günstiges Design-Hotel Das Design-Budget Hotel Smartino in Schwäbisch Hall verbindet aus der Budget-Hotellerie die Kunst, alles Überflüssige wegzulassen und dem Gast nur das zu berechnen, was er wirklich braucht, mit Leistungen aus der Welt der First-Class-DesignHotels: Übergroße Daunen-Betten von 2,10 m Länge, ein stylisches gläsernes Bad mit begehbarer Rainshower-Dusche, Sitzmöbel der dänischen Design-Ikone Fritz Hansen, Leuchten von Artemide und vieles mehr. Eine anspruchsvolle Ausstattung rundet das Bild des 40-Zimmer Hotels ab, Hingucker sind dabei 3D-Kunstobjekte. Auf den 16 Quadratmetern eines Zimmers bieten die Inhaber Sandra und Jochen Lutz ein Design- und Komforterlebnis, das seinesgleichen sucht. Lobby, Rezeption mit Bar, Lounge und Besprechungsmöglichkeiten gehen im öffentlichen Bereich ineinander über. Hier findet der Gast die unterschiedlichsten Sitzund Aufenthaltsbereiche, die er je nach Stimmung und Bedarf auswählen kann. Ein kleiner Shopbereich an der Rezeption bietet ihm 24 Stunden täglich Snacks und Getränke, morgens kann der Gast zwischen Frühstücksbuffet und „Grab & Go“ wählen. smartino GmbH & Co.KG Dolanallee 17 · 74523 Schwäbisch Hall Tel. +49 (0) 7 91 / 85 65 95 95 · Fax +49 (0) 7 91 / 85 65 95 99 [email protected] · www.hotel-smartino.de 49 Wirtschaftsstadt schwäbischhall Verkehrsgünstig gelegen International erfolgreiche Unternehmen müssen beweglich sein – nicht nur von ihrer Kultur und Ausrichtung her, sondern auch von der Erreichbarkeit. Schwäbisch Hall ist optimal an die großen Verkehrsachsen in Deutschland angeschlossen. Auf der West-Ost-Verbindung A 6 sind von der Ausfahrt Schwäbisch Hall aus, der Gewerbepark Schwäbisch Hall-West und das Gewerbegebiet Stadtheide über die Westumfahrung in wenigen Minuten erreichbar. Die Lkw müssen weder durch das Kochertal noch durch einen Ort fahren. Auch der östlich gelegene Solpark ist über die Ostumfahrung mit der Autobahn verbunden. Nur wenige Kilometer weiter östlich ist die A 6 mit der europäischen Nord-Süd-Achse, die Autobahn A 7, und im Westen mit der A 81 (Würzburg – Stuttgart – Bodensee) verbunden. Auch was Flugreisen betrifft, ist Schwäbisch Hall mit einem eigenen Geschäftsflugplatz gut aufgestellt: Der Adolf Würth Airport befindet sich nur wenige Minuten außerhalb der Stadt. Mit eigenen oder gecharterten Flugzeugen liegen sämtliche europäische Metropolen zum Greifen nah. Schwäbisch Hall ist Heimat von über 20 Turbo-Prop-Flugzeugen und Jets: Neben Charter-Flugzeugen vor allem Firmenjets international agierender Unternehmen. Aufwendige Ein- oder Aus-CheckProzeduren fallen weg: Die Passagiere können direkt von ihrem Auto in das Flugzeug umsteigen und sofort starten – Dank des modernen Instrumentenlandesystems bei jedem Wetter. Durch die Lage an den Bahnstrecken Nürnberg – Stuttgart und der Hohenlohebahn nach Heilbronn ist Schwäbisch Hall auch gut mit dem süddeutschen Schienensystem vernetzt. Conveniently Located with Excellent Transport Connections Internationally successful companies must be flexible - not only when it comes to culture and direction, but also in terms of accessibility. Schwäbisch Hall is ideally linked to the major transport routes in Germany: Schwäbisch Hall-West and Stadtheide industrial estates can be reached within just a few minutes via the western bypass from the Schwäbisch Hall exit of the A6 west-east route. Trucks do not need to drive through the Kocher valley or any towns or villages. The Solpark in the east is also linked to the motorway via the eastern bypass. Just a few kilometres further to the east, the A6 is linked to the European north-south route, the A7 motorway and the A81 (Würzburg - Stuttgart - Lake Constance) in the west. When it comes to travel by air, Schwäbisch Hall is also is an ex- 50 cellent position with its own business airport: Adolf Würth Airport is located a few minutes outside of the city. All European cities are within reach either by your own jet or chartered aircraft. Schwäbisch Hall is home to over 20 turboprop aircraft and jets: alongside charter aircraft, these are primarily company jets belonging to international companies. Timeconsuming check-in and check-out procedures are a thing of the past: Passengers can climb out of their cars straight into the aircraft and take off immediately in any weather, thank to a modern instrument landing system. Schwäbisch Hall is also well networked with the southern German rail system thanks to its location on the Nuremberg Stuttgart line and the Hohenlohe railway to Heilbronn. ANZEIGE Wirtschaftsstadt schwäbischhall Adolf Würth Airport Von Schwäbisch Hall abheben Zu einer wirtschaftlich erfolgreichen Region gehören gute Verkehrsanbindungen. International agierende Unternehmen nutzen nicht nur die Straße oder die Bahn, sondern benötigen einen Geschäftsflugplatz in der Nähe. Mit dem Adolf Würth Airport in Schwäbisch Hall steht der Region seit 2004 eine schnelle Verbindung von und zu deutschen, europäischen und transkontinentalen Zielen zur Verfügung. Der Flugplatz ist ein wichtiger Bestandteil des Infrastrukturplanes des Landes Baden-Württemberg und hat damit auch eine Betriebspflicht. Der Flugplatz bietet den Unternehmen in der Region die Möglichkeit, ihr globales Geschäft weiter auszubauen. Flüge können ohne großen Zeitaufwand organisiert werden. Die Geschäftsreisenden checken bequem ein oder aus, zeitaufwendige Prozeduren gehören der Vergangenheit an – sie können direkt vom Auto in den Flieger und umgekehrt umsteigen. Bei Bedarf ist auch eine Zollabwicklung möglich. Der Adolf Würth Airport mit seiner 1.500 Meter langen Startbahn ist an sieben Tagen die Woche und im Ausnahmefall rund um die Uhr geöffnet. Das erhöht bei Unternehmen die Flexibilität und die Effizienz bei Geschäftsreisen. So können mehrere Termine in unterschiedlichen Ländern an einem Tag wahrgenommen werden und abends sind die Mitarbeiter wieder zu Hause. Für die Passagiere steht eine VIP-Lounge mit Catering zur Verfügung, Mietwagen oder Hotelzimmer werden durch das Flugplatzpersonal gebucht. Business Jets werden bei jedem Wetter abgefertigt. Durch ein Instrumentenanflugsystem und modernste Winterausrüstung sind auch bei extrem schlechten Bedingungen sichere Starts und Landungen möglich. Wetterdaten werden direkt vom Deutschen Wetterdienst bezogen und mit Beobachtungen vor Ort ergänzt. Service- und Wartungsarbeiten sowie die Betankung werden direkt am Flugzeug durchgeführt. Der Flugplatz Schwäbisch Hall hat sich zum Ziel gesetzt der Business Airport für die Region zu werden und hier neben dem Flugplatz Stuttgart eine gewichtige Rolle in Baden Württemberg einzunehmen. Take Off from Schwäbisch Hall Good transport links are part of and vital to the economic success of a region. International companies not only use road and rail, but also need a business airport nearby. Adolf Würth Airport in Schwäbisch Hall has provided the region with a fast link to and from German, European and transcontinental destinations since 2004. The airport is an important element in the infrastructure plan of the state of Baden-Württemberg and therefore also has an operating obligation. The airport offers companies in the region the opportunity to further expand their global business. Flights can be organized quickly and easily. It is easy for business travelers to check in and out. Timeconsuming procedures are a thing of the past – they climb out of their car straight into the plane and vice versa. Customs formalities can also be carried out if necessary. Adolf Würth Airport with its 1,500 meter long runway is open seven days a week and in exceptional cases around the clock. This increases companies' flexibility and efficiency with business trips. This means that employees can attend several appointments in different countries in one day and be home again in the evening. The airport offers a VIP lounge with catering for passengers. Rental cars and hotel rooms are booked by the airport staff on request. Business jets take off in any weather. Safe take-offs and landings are even possible in extremely bad weather conditions thanks to an instrument landing system and state-of-the-art winter equipment. Weather data is obtained directly from the German Meteorological Service and supplemented with observations on the field. Maintenance, refueling and all other needed services are available to customers at the airport. Schwäbisch Hall Airport aims to become the Business Airport for the region and play a leading role here in Baden Württemberg alongside Stuttgart Airport. Flugplatz Schwäbisch Hall GmbH Adolf Würth Airport · 74523 Schwäbisch Hall Tel. +49 (0) 7 91 / 94 94 520 · Fax +49 (0) 7 91 / 94 94 521 [email protected] · www.edty.de Adolf Würth Airport 51 ANZEIGE Wirtschaftsstadt schwäbischhall RECARO Aircraft Seating Premium-Flugzeugsitze aus Schwäbisch Hall für den globalen Luftfahrtmarkt Mit innovativen Produkten für die Economy und Business Class hat sich RECARO Aircraft Seating als Flugzeugsitzlieferant bei führenden Airlines einen Namen gemacht. Heute zählt das global tätige Unternehmen zu den Top drei unter den Flugzeugsitzanbietern weltweit. Im Bereich der Economy-Class-Sitze ist RECARO Weltmarktführer. treiben Sitze für Passagierflugzeuge internationaler Airlines. Neben dem Stammsitz in Deutschland unterhält RECARO Produktionswerke in Polen, Südafrika und den USA. Der Standort in China befindet sich im Aufbau. Zudem ist der Flugzeugsitzlieferant mit Service Centern und Repräsentanzen in Europa, im Nahen Osten, in Amerika, Asien und Australien vertreten. RECARO Aircraft Seating bietet Airlines für jeden Anwendungszweck das geeignete Produkt – von der Kurz- bis hin zur Langstrecke. Die Sitze zeichnen sich durch hohe Qualität, ergonomischen Komfort, geringes Gewicht und innovatives Design aus. Das dynamisch wachsende Unternehmen baut seinen Mitarbeiterstamm konsequent aus. RECARO punktet unter anderem mit einem innovativen Arbeitszeitmodell, das den Beschäftigten große Flexibilität bietet. Mit dem „Modell RECARO“ wurden 2012 zukunftsweisende Personalinstrumente eingeführt, die auf die individuelle Lebenssituation der Mitarbeiter eingehen. Ziel ist es, die Bedürfnisse der Familien und die Belange des Unternehmens optimal auszubalancieren. Mehr als 800 Mitarbeiter in Schwäbisch Hall und insgesamt 1.660 Mitarbeiter weltweit entwickeln, produzieren und ver- Premium Aircraft Seats from Schwäbisch Hall for the Global Aviation Market RECARO has made a name for itself with leading airlines as an aircraft seat supplier with its innovative products for economy and business class. Today, the global company is one of the top three aircraft seat suppliers in the world. RECARO is the global market leader in the economy class seat business. RECARO Aircraft Seating offers airlines the ideal product for every application - from short- to long-haul. The seats are characterised by their high quality, ergonomic comfort, low weight and innovative design. More than 800 employees in Schwäbisch Hall and a total of 1,660 employees worldwide develop, manufacture and market seats for passenger aircraft for international airlines. In addition to its headquarters in Germany, RECARO has production facilities in Poland, South Africa and the USA. Its site in China is currently under construction. The aircraft seat supplier also has service centres and representative offices in Europe, the Middle East, America, Asia and Australia. The dynamically growing company is consequently expanding its workforce. RECARO scores points among other things with an innovative model for working hours that offers its employees a great deal of flexibility. By implementing the "RECARO model," it introduced pioneering personnel tools in 2012 that are tailored towards the employees’ individual circumstances. This enables an easier balance between the needs of families with the interests of the company. RECARO Aircraft Seating GmbH & Co. KG Daimlerstraße 21 · 74523 Schwäbisch Hall Tel. +49 (0) 7 91 / 5 03-7000 · Fax +49 (0) 7 91 / 5 03-7163 [email protected] · www.recaro-as.com 52 ANZEIGE Wirtschaftsstadt schwäbischhall KreisVerkehr Schwäbisch Hall GmbH Im gesamten Landkreis mobil Das Verkehrsgebiet der KreisVerkehr Schwäbisch Hall GmbH, der Landkreis Schwäbisch Hall, erstreckt sich über eine Fläche von rund 1.500 Quadratkilometern und gehört somit zu den flächenmäßig großen Landkreisen in Baden-Württemberg. Die fast 190.000 Einwohner leben in 30 Städten und Gemeinden. Trotz der geringen Einwohnerdichte von 127 Einwohnern je Quadratkilometern, verfügt der Landkreis Schwäbisch Hall über ein gut ausgebautes Streckennetz. Hierzu gehören zwei Stadtbussysteme, 2.600 Haltestellen und 12 Bahnhöfe. Durchschnittlich werden im Verbund des KreisVerkehrs im Jahr 17 Millionen Fahrgäste befördert. Der Verkehrsverbund KreisVerkehr Schwäbisch Hall GmbH ist ein typischer Mischverbund. Zu den Gesellschaftern gehören neben dem Landkreis Schwäbisch Hall die Verkehrsunternehmen Stadtbus Schwäbisch Hall (Veolia Gruppe), Hofmann Omnibusverkehr GmbH, Omnibusunternehmen Hansmann, Reisedienst Marquardt GmbH, Friedrich Müller Omnibusunternehmen GmbH, Röhler Touristik GmbH, StadtBus Crailsheim, Omnibusverkehr Schmieg GmbH und die DB Regio AG. Beim KreisVerkehr gilt mit dem Regio Tarif ein Verbundtarif. Für die Kunden wurde mit der Einführung das Bus- und Bahnfahren im Landkreis günstiger. Der KreisVerkehr bietet mit seinen Ein- zelfahrausweisen, Tageskarten, Monatskarten oder Jahresabos ein breit aufgestelltes Tarifsortiment. Besonders innovativ zeigt sich der KreisVerkehr mit seiner KolibriCard. Dieses elektronische Ticket ermöglicht eine bargeldlose Mobilität im gesamten Landkreis Schwäbisch Hall. Das Fahrplanangebot richtet sich nach den Bedürfnissen in den städtischen und ländlichen Bereichen. Während auf dem Land der Verkehr auf Schüler und Berufstätige sowie die Anschlüsse Bus/Bus und Bus/Zug ausgerichtet sind, gibt es in den Städten dichte Taktzeiten. Bereits im Jahr 1930 wurden in Schwäbisch Hall die ersten Stadtverkehrslinien eingeführt; in den Folgejahren wurde der Stadtverkehr weiter ausgebaut. Heute verfügt die Kocherstadt durch das Verkehrsunternehmen Stadtbus Schwäbisch Hall GmbH der Veolia Gruppe über ein gut ausgebautes Stadtbusnetz, welches sich vor allem durch kürzere Fahrzeiten und höhere Pünktlichkeit auszeichnet. Auf elf Linien und an mehr als 300 Haltestellen nutzen täglich viele Bürger das Angebot der Stadtbus Schwäbisch Hall GmbH. Das Unternehmen ist ein verlässlicher Partner mit dem entsprechenden Know-how für einen effizienten und modernen Nahverkehr in und um Schwäbisch Hall. Die KreisVerkehr Schwäbisch Hall GmbH will auch in Zukunft einen modernen ÖPNV anbieten – er soll Teil eines Gesamtverkehrskonzeptes bleiben. Hierzu gehören auch die neuen Mobilitätskonzepte wie z.B. die in Schwäbisch Hall eingeführte Kooperation zwischen dem CarSharing-Anbieter teilAuto e.V. und der KreisVerkehr Schwäbisch Hall GmbH. Zudem gibt es seit dem Frühjahr 2011 in Kooperation mit den Stadtwerken Schwäbisch Hall eine Mobilitätskarte, mit der bargeldloses Parken und Bus fahren clever kombiniert wurde. KreisVerkehr Schwäbisch Hall GmbH Am Spitalbach 20 · 74523 Schwäbisch Hall Tel. +49 (0) 7 91 / 9 70 10-0 · Fax +49 (0) 7 91 / 9 70 10-50 [email protected] · www.kreisverkehr-sha.de 53 Wirtschaftsstadt schwäbischhall Die Stadtwerke Schwäbisch Hall Die Stadtwerke Schwäbisch Hall sind mittlerweile zu einem Konzern mit zahlreichen Beteiligungen, 480 Beschäftigten und einem Umsatz von 230 Millionen Euro angewachsen. Das Unternehmen ist zu 100 % in kommunaler Hand. Das ehrgeizige Ziel: Den Stromverbrauch in Schwäbisch Hall bis zum Jahr 2030 aus 100 % erneuerbarer Energien zu decken. Strom und Wärme sollen dann umweltfreundlich in kleinen dezentralen Anlagen im eigenen Versorgungsgebiet erzeugt werden. Als breiter Mix sollen Wasserkraft, Wind, Sonne, Pflanzenöl, Holz und Biogas zum Einsatz kommen. Rund 60 % des in Schwäbisch Hall verbrauchten Stroms wird schon heute in Schwäbisch Hall erzeugt. Wichtigste Säulen sind technische Innovationen und Effizienztechnologien. Im Haller Stadtgebiet verteilen sich mittlerweile rund 50 Blockheizkraftwerke (BHKW), die nicht nur mit Erdgas, sondern teilweise schon mit Biogas, betrieben werden. Das Biogas wird von drei am Rande des Stadtgebiets liegenden landwirtschaftlichen Betrieben direkt ins Biogasnetz eingespeist. Die Blockheizkraftwerke produzieren Strom, die dabei anfallende Wärme wird zur Deckung des Wärmebedarfs des Endverbrauchers sinnvoll genutzt. Das gut ausgebaute Wärmeverbundnetz nimmt die Wärme auf und transportiert sie dorthin, wo sie gebraucht wird. So kann eine gute Gesamtenergieeffizienz erreicht werden. Die Haller Stadtwerke liefern Strom, Erdgas, Wasser und Wärme. Sie betreiben die Bäder und Parkierungseinrichtungen und bieten Endverbrauchern und Geschäftskunden verschiedene Dienstleistungen an. Alle diese Dienstleistungen zielen auf 54 Stadtwerke Schwäbisch Hall Stadtwerke Schwäbisch Hall (Schwäbisch Hall municipal works) is now a group with numerous investments, 480 employees and a turnover of € 230 million. The company is 100% municipally-owned. The ambitious goal: to cover the power consumption in Schwäbisch Hall with 100% renewable energy by 2030. Electricity and heat should then be generated in an environmentally-friendly manner in small decentralised plants in its own catchment area. Hydropower, wind, sun, vegetable oil, wood and biogas should be used as a broad mix. Around 60 % of the electricity consumed in Schwäbisch Hall is already currently generated in Schwäbisch Hall. The key pillars are technical innovations and efficient technologies. The electricity to the Haller district of the city is now distributed by around 50 combined heat and power plants (CHPs) that are not only operated with natural gas but also partially with biogas. The biogas is fed directly into the biogas network by three agricultural businesses on the outskirts of the city. The combined heat and power plants produce electricity and the heat generated is put to good use to cover consumers’ heating requirements. The well-developed joint heating network takes the heat and transports it to wherever it is needed. This means that excellent energy performance can be achieved. The Haller municipal works provide electricity, natural gas, water and thermal energy. They operate the swimming pools and parking facilities and provide various ser- ANZEIGE Wirtschaftsstadt schwäbischhall vices to consumers and business customers. All of these services are aimed at energy optimisation and the increase in energy efficiency in residential buildings, schools, swimming pools, hotels, industry, commerce, hospitals and nursing homes and extend through to the optimisation of the entire energy networks of other energy providers. These include energy supply or energy savings contracting, facility management solutions, energy checks and thermographic imaging. The Haller works are well-known for their SHERPA service beyond the city limits: Schwäbisch Hall looks after over 500,000 customers throughout Germany for other energy dealers. The HALLKOM service offers network operators, local authorities and multi-utility companies the installation and maintenance of energy-efficient software for billing and energy data management. Energy consumption measurements and the remote reading of meters are part of the METERING division. Anyone who knows about their energy consumption can take specific measures to reduce it. The ASCARI service provides control and regulation solutions. Whether its individual plants or entire energy networks, the network control centre coordinates approximately 150,000 data points and around 700 plants. Consumers can find helpful tips on energy saving, energy-saving films or a light navigator on the Stadtwerke website. There is also a rate calculator that can be used around the clock to request a quotation for the supply of energy. Energieoptimierung und die Steigerung von Energieeffizienz bei Wohnanlagen, Schulen, Bädern, Hotels, Industrie, Gewerbe, Krankenhäusern und Pflegeheimen und reichen bis zur Optimierung ganzer Energienetze anderer Energieversorger. Dazu zählen Energieliefer- oder Energieeinspar-Contracting, FacilityManagement-Lösungen, Energie-Check und Thermografieaufnahmen. Über die Grenzen der Stadt hinaus sind die Haller Stadtwerke für ihre SHERPA-Dienstleistung bekannt: Für andere Energiehändler werden über 500.000 Kunden bundesweit von Schwäbisch Hall aus betreut. Die Dienstleistung HALLKOM bietet Netzbetreibern, Kommunen und Querverbundunternehmen die Installation und Wartung energiewirtschaftlicher Software für Abrechnung und Energiedatenmanagement an. Energieverbrauchsmessungen und die Fernauslesung von Zählern gehören zum Bereich METERING. Wer über seinen Energieverbrauch Bescheid weiß, kann gezielt Maßnahmen zur Reduzierung ergreifen. Die Dienstleistung ASCARI hält Lösungen zur Steuerung und Regelung bereit. Ob einzelne Anlagen oder ganze Energienetze – in der zentralen Netzleitwarte laufen Informationen von etwa 150.000 Datenpunkten und rund 700 Anlagen auf. Auf der Internetseite der Stadtwerke findet der Endkunde zum Thema Energiesparen hilfreiche Tipps, Energiesparfilme oder einen Lampennavigator. Dort gibt es auch einen Tarifrechner, über den man sein Energielieferangebot rund um die Uhr online abrufen kann. Stadtwerke Schwäbisch Hall GmbH An der Limpurbrücke 1 · 74523 Schwäbisch Hall Tel. +49 (0) 7 91 / 401-0 · Fax + 49 (0) 7 91 / 401-142 [email protected] · www.stadtwerke-hall.de 55 ANZEIGE Wirtschaftsstadt schwäbischhall FRANZ & WACH Personalservice GmbH Bewerber und Unternehmen zusammenbringen Der Arbeitsmarkt ist kompliziert geworden. Unternehmen finden gute Bewerber nicht vor der Haustür und ohne überregionale Rekrutierungsmaßnahmen bleibt manche Stelle lange unbesetzt. Auf der anderen Seite müssen Jobsuchende eine Vielzahl unterschiedlicher Angebote durchforsten, um die richtige Stelle zu finden. Bei der Arbeitgeberwahl zählen neben dem Gehalt zunehmend auch andere Faktoren wie Entwicklungschancen, Sozialleistungen und regionale Lebensqualität. Bringing Applicants and Companies Together The job market has become more complex. Companies do not find good candidates on their doorstep and some positions remain vacant for a long time without any interregional recruitment activities. On the other hand, jobseekers must browse through a variety of different offers to find the right position. When selecting an employer, other factors, such as opportunities for development, fringe benefits and the quality of life in the region, are increasingly taken into account in addition to salary. Recruitment and staffing agency FRANZ & WACH regards itself as a consultant for both parties: applicants and companies. The experts are there to bring them together and place the job-seekers according to their qualifications and knowledge - with a service-oriented and discrete approach and a high level of technical expertise. FRANZ & WACH enjoys a particularly strong position in the technical disciplines of mechanical engineering and in commercial professions. The company has many years of consulting expertise and comprehensive networks. Many special machine manufacturers but also contract packaging and other industrial businesses rely on the professional selection of applicants. This also often allows the experts to offer qualified professionals a good selection of different positions. Der Personaldienstleister FRANZ & WACH sieht sich als Berater beider Seiten: der Bewerber und der Unternehmen. Die Fachleute sind dazu da, sie zusammenzubringen und die Jobsuchenden entsprechend ihrer Qualifikationen und Kenntnisse zu vermitteln –serviceorientiert, diskret und mit hoher Sachkompetenz. Gerade in den technischen Disziplinen des Maschinenbaus und in den kaufmännischen Berufen ist FRANZ & WACH besonders stark aufgestellt. Das Unternehmen verfügt über langjährige Beratungskompetenz und weitgreifende Netzwerke. Viele Sondermaschinenbauer, aber auch Lohnverpackungs- und sonstige Industriebetriebe vertrauen auf die fachkompetente Bewerberauswahl. Dadurch können die Experten qualifizierten Fachkräften auch häufig eine gute Auswahl verschiedener Stellen anbieten. Die Mission von FRANZ & WACH ist klar: Die Fachleute bringen Unternehmen und Jobsuchende zusammen – schnell, zuverlässig und kompetent! The mission of FRANZ & WACH is clear: the experts bring companies and job-seekers together - in a reliable, prompt and professional manner! FRANZ & WACH Personalservice GmbH Lange Straße 35 · 74564 Crailsheim Tel. +49 (0) 79 51 / 2 95 94-0 · Fax +49 (0) 79 51 / 2 95 94-15 [email protected] · www.franz-wach.com 56 ANZEIGE Wirtschaftsstadt schwäbischhall Druckerei Oscar Mahl Der stetige Wandel hat Tradition Die 1828 in Schwäbisch Hall gegründete Druckerei zählt zu den Schwäbisch Haller Traditionsunternehmen, aber längst nicht zum „alten Eisen“. Für die Mitarbeiter des Unternehmens bedeutete Zukunft gestalten stets, auf der Grundlage seiner Tradition immer wieder neue Wege gehen. Die Druckerei Mahl, die noch bis Mitte der 90er-Jahre neben den klassischen Druckprodukten wie Prospekte, Broschüren und Kataloge vor allem Geschäftsformulare hergestellt hat, hat sich binnen 15 Jahren zu einem namhaften Hersteller von Haftetiketten gewandelt, die heute bereits über 70 % des Umsatzes ausmachen. Die 80 Mitarbeiter und ständig 3 bis 4 Auszubildenden fertigen heute neben den klassischen Druckprodukten und Formularen unter dem Namen „Schwäbisch Haller Etiketten“ jährlich über 1 Milliarde Haftetiketten für viele namhafte Unternehmen und Markenartikler in ganz Deutschland und der EU. Qualitativ hat sich das Unternehmen mit seinen innovativen UV-Offset- und Flexodruckmaschinen in Verbindung mit einer kompletten Druckvorstufe und Laserplattenbelichtung mit an die Spitze der Branche gesetzt. Ob auf Verpackungen von Lebensmitteln, Haushaltsreinigern, Kosmetik- und Hygieneartikeln, Chemikalien, Schrauben etc. oder auf Versandpaketen, Isolierglasscheiben und Rinderhälften, überall sind die Etiketten aus Schwäbisch Hall zu finden. Außerdem ergeben sich aus den drei Fertigungsbereichen Haftetikettendruck, Formulardruck und klassischer Bogenoffsetdruck Synergieeffekte in Beratung, Service und Preisgestaltung – zum Vorteil der Kunden. Auch im Digitaldruck Unser Digitaldruck ermöglicht kürzeste Lieferzeiten, zum Beispiel für Messedrucksachen oder Einladungskarten. Zusätzlich kann jedes Druckexemplar mit Hilfe von fortlaufenden Nummern und Personalisierungen zu einem einzigartigen Dokument aufgewertet werden. Flexibler Service durch individuelle Kundenberatung Der Service vor und nach dem eigentlichen Druck gehört zu den Stärken der Druckerei Mahl. Ein Berater-Pool von sieben erfahrenen Außendienstberatern ist täglich vor Ort bei den Kunden. Unterstützt werden Sie durch zahlreiche Spezialisten im Innendienst. Eigene Mediengestalter gestalten die Druckprodukte komplett neu. Größere Auflagen werden auf Kundenwunsch eingelagert und justintime mit eigenen LKW ausgeliefert. Alles aus einer Hand Neben der Fertigung von Haftetiketten gehört die Druckerei auch bei der Herstellung von Werbe- und Geschäftsdrucksachen zu den leistungsfähigsten Anbietern in der Region. Getreu dem Motto „alles aus einer Hand“ bietet das Unternehmen ein riesiges Spektrum an Druckprodukten an. So können sich die Kunden beim Einkauf ihrer Werbeprospekte, Geschäftsformulare und DIN A4 Briefbögen bis hin zu den Auszeichnungs- und Logistiketiketten auf einen Lieferanten konzentrieren. Druckerei Oscar Mahl GmbH & Co. KG Aschenhausweg 13 · 74523 Schwäbisch Hall Tel. +49 (0) 7 91 / 508 0 · Fax +49 (0) 7 91 / 508 30 [email protected] · www.oscarmahl.de 57 Wirtschaftsstadt schwäbischhall Wohn(t)räume werden wahr Schwäbisch Hall ist eine Stadt, in der Familien gerne leben und wohnen. Führende Unternehmen bieten attraktive Arbeitsplätze und Bildungseinrichtungen ein breites Spektrum: Es reicht von der Kinderkrippe bis zur Hochschule. Dank einer Vielzahl von Wohngebieten steht in Schwäbisch Hall – der Heimat der größten Bausparkasse Europas – dem Wunsch nach den eigenen vier Wänden nichts im Weg. Derzeit werden die Wohngebiete „An der Breiteich“ und „Mittelhöhe V“ erschlossen. Das bedeutet: Wohnen in ruhiger Lage, auf der Sonnenseite und schneller Anschluss an die Stadt ist gesichert. Die Innenstadt und die Schulzentren sind mit Busse schnell erreichbar. Durch die Westumfahrung ist man in wenigen Minuten auf der Autobahn A 6. Viele Wohngebiete, die Teilorte und der Innenstadtbereich verfügen über eigene Kindergärten und Grundschulen – weite Fahrwege gehören der Vergangenheit an. Allein 2.000 Wohnungen und Häuser werden über die GWG Grundstücks- und Wohnbaugesellschaft der Stadt Schwäbisch Hall vermietet. Die Palette reicht von günstigen Wohnungen in Mehrfamilienhäusern bis zu wunderschönen Wohnungen in der Innenstadt. Wohnbauplätze verkauft das städtische Tochterunternehmen HGE Haller Grundstücks- und Erschließungsgesellschaft – vom Kauf- bis zum Erbbauvertrag werden alle Register gezogen. Ob Fernwärme oder Ökostrom von den innovativen Haller Stadtwerken, staatliche Zuschüsse bei der Altbausanierung oder der Kinderbonus von bis zu 5.000 Euro beim Kauf eines Bauplatzes: In Schwäbisch Hall findet jeder das gewünschte Zuhause. (Dream) Homes become a Reality Schwäbisch Hall is a city in which families like to live and work. Leading companies offer attractive jobs and a wide range of educational establishments: this range from day nurseries to the university. Thanks to a variety of residential areas in Schwäbisch Hall - the home of the largest building society (Bausparkasse) in Europe - nothing stands in the way of people's desire to have their own four walls. The "An der Breiteich" and "Mittelhöhe V" residential areas are currently under development. This means living in a quiet location on the sunny side and a fast connection to the city is guaranteed. The inner city and school centres are within easy reach by bus. The A6 motorway can be reached in just a few minutes using the western bypass. Many of the residential areas, suburbs and the city centre have their own nursery schools 58 and primary schools - long journeys are a thing of the past. 2,000 apartments and houses alone are rented through GWG Grundstücks- und Wohnbaugesellschaft (Property and Housing Association) in the city of Schwäbisch Hall. The range extends from affordable apartments in multi-storey buildings to beautiful apartments in the city centre. The municipal subsidiary HGE Haller Grundstücks- und Erschließungsgesellschaft (Property and Development Company) sells residential building plots - from the deed of purchase to the leasehold, the company pulls out all the stops. Whether its district heating or green electricity from the innovative Stadtwerke (Municipal Works) in Schwäbisch Hall, state grants for the restoration of old buildings or a child benefit of up to € 5,000 when purchasing a building plot: in Schwäbisch Hall everyone finds the home that they desire. ANZEIGE Wirtschaftsstadt schwäbischhall Sparkasse Schwäbisch Hall-Crailsheim Die Erste Adresse… Die Sparkasse Schwäbisch Hall-Crailsheim gehört mit rund 600 Mitarbeitern, darunter 50 Auszubildenden, und einer Bilanzsumme von rund drei Milliarden Euro zu einem bedeutenden Arbeitgeber in der Region. Das Institut ist seit 160 Jahren im Landkreis zu Hause und hat sich als größtes regionales Finanzinstitut zum Marktführer entwickelt. Die Sparkasse bietet sehr gute Arbeitsbedingungen und stellt hochwertige Arbeitsplätze zur Verfügung. Dabei beschreitet sie als modernes, familienfreundliches und soziales Unternehmen innovative Wege, ohne die traditionellen Ursprünge außer Acht zu lassen. Dazu gehören verschiedene Arbeitszeitmodelle, wie z.B. Teilzeit, Job-Sharing und Home-Office-Arbeitsplätze – so sind Familie und Beruf miteinander vereinbar. Doch nicht nur der „klassische Banker“ findet spannende und vielfältige Tätigkeiten bei der Sparkasse: In den Stabs- und Marktfolgebereichen finden sich Arbeitsplätze in den Bereichen Marketing, Personal oder IT. Das Kreditinstitut stellt jungen Menschen Zukunftschancen in mehreren Ausbildungsgängen, von Bankkaufleuten bis hin zum Bachelor of Arts (Fachrichtung Bank und Immobilienwirtschaft) oder Bachelor of Science zur Verfügung. Diese Werte schaffen Vertrauen und Sicherheit. Vor allem in einer unruhigen und schnelllebigen Zeit ist dies für Mitarbeiter und nicht zuletzt für Kunden sowie Geschäftspartner die Basis für eine erfolgreiche Zusammenarbeit. Dabei stehen die Kunden im Mittelpunkt: Die meisten Mitarbeiter sind im Kundenverkehr tätig und stellen die Beratung und den Service sicher. Der Münzbrunnen auf dem Sparkassenplatz lädt Kinder zum Spielen ein. Modernes Geschäftsstellenmodell im Gewerbegebiet Kerz/Michelfeld Mit den rund 50 Geschäftsstellen ist die Sparkasse flächendeckend im Landkreis Schwäbisch Hall präsent und praktisch überall persönlich erreichbar. Nahe bei den Kunden zu sein, bedeutet für das Institut auch, über deren Bedürfnisse und Wünsche Bescheid zu wissen. Als Hausbank einer Vielzahl von Menschen und Unternehmen im Landkreis kennt die Sparkasse die Rahmenbedingungen vor Ort. Mit kompetenter und individueller Beratung steht sie ihren Kunden zur Seite und bietet ihnen alle Finanzdienstleistungen, die heute von einer Bank erwartet werden. Als Sparkasse aller Bürger gestaltet sie das gesellschaftliche und wirtschaftliche Leben vor Ort mit. Durch ihr Engagement wird die besondere, an Nachhaltigkeit ausgerichtete Geschäftsphilosophie auch jenseits von Finanzgeschäften unmittelbar sichtbar. Mit besonderer Verantwortung engagiert sich die Sparkasse Schwäbisch Hall-Crailsheim in vielfältiger Weise für die Menschen, die in der Region leben und arbeiten – die vor 10 Jahren gegründete Sparkassenstiftung für den Landkreis Schwäbisch Hall ist ein Beispiel hierfür. Die Aufwendungen für das gesellschaftliche Engagement sind in den vergangenen Jahren konstant gestiegen. Die Förderung von Vereinen, vor allem im Jugendbereich, wird bei der Sparkasse Schwäbisch Hall-Crailsheim großgeschrieben. Das Erleben von Anerkennung, Zugehörigkeit und Gemeinschaft im Verein ist eine wichtige Quelle persönlicher Motivation und Leistungsbereitschaft. Durch den Beitrag der Sparkasse konnten viele Projekte im Landkreis verwirklicht werden. Sparkasse Schwäbisch Hall Crailsheim Hafenmarkt 1 · 74523 Schwäbisch Hall Tel. +49 (0) 7 91 / 754-0 · Fax +49 (0) 7 91 / 754-550 [email protected] · www.sparkasse-sha.de 59 ANZEIGE Wirtschaftsstadt schwäbischhall Schaffitzel Holzindustrie Innovatives Know-how mit Hohenloher Tradition Seit über 100 Jahren arbeitet die Firma Schaffitzel mit Holz. Angefangen als Sägewerk, heute als modernes Ingenieur-Holzbauunternehmen, das im Hallen-, Brücken- und Kreativbau tätig ist. Die Leidenschaft für den Baustoff Holz verleiht den Werken von Schaffitzel eine besondere Ästhetik, die den Bauwerken ihren unverwechselbaren Charakter geben. Im Bereich Hallenbau wird so auf die besonderen Wünsche des Bauherrn eingegangen und es können Gewerbehallen gebaut werden, die sich von einer allgemeinen Standardhalle deutlich abheben. Das Technologiezentrum in Schwäbisch Hall ist eine der vielen Industriehallen, die von Schaffitzel gebaut wurden. Aber auch Hallenbäder, Sporthallen und Aussichtstürme hat die Firma Schaffitzel konstruiert, deren ansprechende Optik und Einfallsreichtum bei der Bauweise die Besucher begeistern. Für die Ausführung der Ideen sind sowohl Fertigungs- wie auch Konstruktionswissen auf höchstem Niveau unabdingbar. Holzbauingenieure und speziell ausgebildete Bauzeichner entwerfen die Baupläne und bei der Umsetzung ist viel Innovation gefragt. Als Spezialist im Brückenbau ist Schaffitzel Holzindustrie inzwischen international bekannt. In Gera realisierte Schaffitzel für die Bundesgartenschau eine Spannbandbrücke mit einer Länge von 225 Metern. Die längste Brücke dieser Art in Europa mit dem passenden Namen „Drachenschwanz“ wurde ausgezeichnet. So hat Schaffitzel durch seine Erfahrungen im Holzbau und einer Menge Ideenreichtum richtige Kunstwerke geschaffen und plant schon eifrig die nächsten Projekte. Innovative Know-how with Hohenlohe Tradition The company Schaffitzel has been working with wood for over 100 years. In the beginning as a sawmill and nowadays as a modern engineering / timber construction company working in the area of hall, bridge and creative constructions. Its passion for wood gives the Schaffitzel works a special aesthetic quality that gives the constructions their distinctive character. When it comes to hall construction, the company responds to the wishes of the client and can construct industrial units that clearly stand out from a run-of-the-mill standard hall. However, Schaffitzel has also constructed indoor swimming pools, sports halls and viewing towers that inspire visitors with their attractive appearance and the creativity of their design. The highest level of manufacturing know-how and technical expertise are indispensable for the execution of ideas. Timber construction engineers and specially trained draughtsmen draw up the construction plans and a great deal of innovation is required when implementing them. Schaffitzel is now internationally recognised as a specialist in bridge construction. Schaffitzel created a 225 metre long stressed ribbon bridge for the German Federal Garden Show in Gera. The longest bridge of this type in Europe, appropriately named the "Dragon's Tail," was presented with an award. Schaffitzel has thus created real works of art thanks to its experience in timber construction and its wealth of ideas and is already eagerly planning its next projects. Viel Raum und gute Maschinen braucht Schaffitzel zum Abbinden und Bearbeiten der einzelnen Bauteile. Einzigartig ist die von Schaffitzel erbaute Schwerlastbrücke „Sneek“ in den Niederlanden Schaffitzel Holzindustrie GmbH & Co. KG Herdweg 23-24 · 74523 Schwäbisch Hall Tel. +49 (0) 79 07 / 98 70-0 · Fax + 49 (0) 79 07 / 98 70-31 [email protected] · www.schaffitzel.de 60 ANZEIGEN Wirtschaftsstadt schwäbischhall Würth Solar Umweltschonende Komplettlösungen Würth Solar ist der Photovoltaik-Profi in Deutschland und auf internationaler Ebene, mit über 25 Jahren Erfahrung. Das Haller Unternehmen bietet Handwerkern und Händlern PhotovoltaikKomplettlösungen und –Komponenten aus einer Hand, effizient und passgenau zugeschnitten: von Modulen über Wechselrichter und Zubehör, bis zu Montagesystemen und Energiemanagement-Lösungen. Für Investoren und Energieversorger realisiert Würth Solar schlüsselfertige Solarkraftwerke. Auf diesem Gebiet zählt der Spezialist zu den führenden Anbietern in Europa. Rund 200 Mitarbeiter sind mit viel Engagement für die Kunden im Einsatz: im Außendienst oder beim Service vor Ort oder in einer der Vertriebsniederlassungen in Deutschland, Griechenland, Italien, Spanien, der Schweiz und in den USA. Die Solaranlagen sollen den optimalen Ertrag bringen – durch hochwertige und individuell ideal ausgewählte Produkte, per- sönlichen Service sowie zuverlässige Partnerschaft. Das ist der Beitrag von Würth Solar, um die umweltschonende Energiequelle Photovoltaik weiter voranzubringen und den Anteil erneuerbarer Energien an der Stromerzeugung zu erhöhen. Mit Erfolg: Seit der Gründung haben die Mitarbeiter bereits mehr als 10.000 Solaranlagen realisiert. Würth Solar GmbH & Co. KG Alfred-Leikam-Straße 25 · 74523 Schwäbisch Hall Tel. +49 (0) 7 91 / 9 46 00-0 · Fax +49 (0) 7 91 / 9 46 00-119 [email protected] · www.wuerth-solar.de Glas zählt zu den ältesten Werkstoffen der Menschheit – und mit Berliner Glas gehört ihm auch die Zukunft! Die modernen Bearbeitungs- und Veredelungstechnologien der Berliner Glas machen aus Glas vielseitige Hightech-Komponenten, die in immer mehr Bereichen zum Einsatz kommen. Für Displays von PCs, TVs, Navigationssystemen, Handhelds, Operationsmonitoren, Geräten in Medizin und Sport erfüllen die technischen Gläser gleich mehrere Funktionen: Zum einen bieten sie Schutz, zum anderen machen sie die Geräte noch leistungsfähiger. Beispielsweise als Träger von multitouchfähigen Bedienelementen oder, indem sie die Farben und Kontraste verstärken. Berliner Glas hat sich ganz dem Werkstoff Glas verschrieben und dessen Entwicklung die letzten Jahrzehnte mitgeprägt. Heute ist das Unternehmen einer der führenden europäischen Anbieter hochwertig veredelter und beschichteter technischer Gläser. Seit Jahrzehnten wirkt es bei der Weiterentwicklung des vielfältigen Werkstoffes mit – von diesem Know-how profitieren vor allem seine Kunden. Als eigentümergeführtes mittelständisches Unternehmen mit rund 110 Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern am Standort Schwäbisch Hall können immer und überall maßgeschneiderte und marktgerechte Lösungen von höchster Qualität angeboten werden. Berliner Glas KG, Herbert Kubatz GmbH & Co. Weidenhalde 20 · 74523 Schwäbisch Hall Tel. +49 (0) 7 91 / 9 32 95-0 · Fax +49 (0) 7 91 / 9 32 95-50 [email protected] · www.berlinerglas.de 61 Wirtschaftsstadt schwäbischhall GWG Grundstücks- und Wohnungsbaugesellschaft Schwäbisch Hall mbH Dienstleister rund um Immobilien A Service Provider in the Property Sector In allen Fragen rund um den Neubau, die Renovierung und die Vermietung von Immobilien gibt es seit über 90 Jahren einen kompetenten Ansprechpartner in Schwäbisch Hall: die Grundstücks- und Wohnungsbaugesellschaft Schwäbisch Hall (GWG). Die Fachleute des Unternehmens kümmern sich getreu ihres Mottos „Bauen... Wir machen das!“ neben Wohn- vor allem auch um Gewerbeimmobilien aller Größen. GWG Grundstücks- und Wohnungsbaugesellschaft (property and housing association) in Schwäbisch Hall has been a professional contact partner in the city for over 90 years on all issues relating to the construction of new buildings, renovations and the rental of property. The experts take care of all sizes of commercial property in addition to residential property in line with their corporate slogan "Construction...we are doing this!" Die GWG arbeitet vorwiegend mit Bauund Handwerksunternehmen aus der Region zusammen und stärkt damit den Standort Schwäbisch Hall. The range extends from small office buildings, care homes, production facilities and factory buildings to large retail properties in and around Schwäbisch Hall. GWG constructs buildings under its own auspices and acts as a general contractor, developing turnkey properties on behalf of its clients. The service provider works together with construction companies and trade contractors predominantly from the region and thus supports the city of Schwäbisch Hall. Other cities also take advantage of the expertise of GWG and allow the Schwäbisch Hall experts to manage their major projects: two hypermarkets and their associated parking spaces are under construction in Neuenstadt am Kocher (Heilbronn district). Das Spektrum reicht vom kleinen Bürogebäude über Pflegeheime und Produktionsstätten bzw. Fabrikgebäude bis hin zur großen Handelsimmobilie in und um Schwäbisch Hall. Die GWG baut in Eigenregie und tritt als Generalübernehmer auf, der im Auftrag der Kunden eine Immobilie schlüsselfertig erstellt. Dabei arbeitet der Dienstleister mit Bau- und Handwerksunternehmen vorwiegend aus der Region zusammen und stärkt damit den Standort Schwäbisch Hall. Auch andere Städte nutzen den Sachverstand der GWG und lassen Großprojekte von den Haller Fachleuten abwickeln: In Neuenstadt am Kocher (Kreis Heilbronn) sind zwei Einkaufsmärkte mit Parkhaus und Parkplätzen in der Realisierung. Viele Gebäude in der historischen Altstadt wurden im Auftrag der GWG renoviert. Die Kompetenz-Palette der GWG ist auch darüber hinaus breit gefächert. So entstanden unter anderem Büroräume für einen Zeitungsverlag sowie Handelsflächen im Haller Zentrum. Neben mehreren Existenzgründerhallen für das Technologiezentrum im Solpark und der „Solarfarbik“, realisierte die GWG in Schwäbisch Hall außerdem weitere Discounter und ein Autohaus, Neubau einer Produktionshalle für Existenzgründer 62 Many of the buildings in the historic old city were renovated on behalf of GWG. This created office space for a newspaper publisher and retail space, amongst other things, in the centre of Schwäbisch Hall. GWG developed two discount stores and a car dealership, project managed care homes and constructed attractive office space and production facilities for several companies in Schwäbisch Hall in addition to various units for start-up companies for the Technology Centre in Solpark and the "Solar Factory." GWG constructed a completely new district in the heart of the city on the site of the former prison with the creation of the Kocher district. The modern retail property with its small-scale structure blends perfectly into the historic Neubau eines Bürogebäudes ANZEIGE Wirtschaftsstadt schwäbischhall Generalsanierung eines Mehrfamilienwohnhauses Bau des Stadtviertels „Kocherquartier“ cityscape and is therefore a successful alternative to the enclosed shopping malls in other cities. In addition to around 25 business premises for retailers, bars and restaurants, doctor's practices and offices, 20 homes were created right on the Kocher river. projektierte Pflegeheime und schuf für viele Unternehmen attraktive Büro- und Produktionsflächen in unterschiedlichsten Größen und Anforderungsprofilen. Auf dem Gelände der ehemaligen und denkmalgeschützten Justizvollzugsanstalt mitten in der Stadt baute die GWG mit dem Kocherquartier ein komplett neues Stadtviertel: Die moderne Handelsimmobilie fügt sich mit ihrer kleinteiligen Struktur hervorragend in das historische Stadtbild ein und ist somit eine gelungene Alternative zu den geschlossen Shoppingmalls in anderen Städten. Neben rund 25 Geschäftsflächen für Handel, Gastronomie, Praxen und Büros entstanden direkt am Kocher auch 20 modernste Wohnungen und das „Haus der Bildung“. GWG's second main area is the construction and rental of residential space: whether it be in historic buildings in the city centre or in the former soldiers' barracks of the US Army, the property experts thoroughly renovate the buildings and thus create new, attractive and contemporary housing. In recent years the growing number of students was a challenge for the housing market in Schwäbisch Hall: GWG is providing housing in both the city centre and the outskirts and is thus helping to ease the precarious housing situation. The company enables a large number of young people to prepare for a career. In addition to rented housing, GWG also constructs freehold properties, terraced or detached houses. As a reputable company, the experts are synonymous with experience, reliability and professionalism in residential construction - also as a general contractor. Upon completion, the finished properties are sold to single individuals or families - all interested parties find a new home thanks to the extensive range on offer. With its long-standing tradition, the subsidiary of Stadt Schwäbisch Hall (Schwäbisch Hall municipal authorities) is a service provider for all issues relating to property: in addition to its own buildings, the experts also manage rented and freehold properties for third parties (so-called property management for freehold residential apartments). GWG therefore looks after around 2,000 residential and business units in and around Schwäbisch Hall. Das zweite Standbein der GWG ist der Bau und die Vermietung von Wohnraum: Ob in historischen Gebäuden der Innenstadt oder in den ehemaligen Soldatenunterkünften der US-Armee, die Immobilienfachleute renovieren die Gebäudesubstanz grundlegend und schaffen so neuen, attraktiven und zeitgemäßen Wohnraum. In den letzten Jahren waren die wachsenden Studentenzahlen eine Herausforderung für den Haller Wohnungsmarkt: Die GWG stellt sowohl in der Innenstadt als auch in der Peripherie Wohnraum zur Verfügung und entschärft somit die angespannte Wohnungssituation. Das Unternehmen ermöglicht so vielen jungen Leuten die Vorbereitung auf den Beruf. Neben Mietwohnungen baut die GWG auch Eigentumswohnungen, Reihen- oder Einfamilienhäuser. Als seriöses Unternehmen stehen die Fachleute für Erfahrung, Zuverlässigkeit und Professionalität im Wohnungsbau – auch als Generalübernehmer. Die fertige Immobilie wird nach Fertigstellung an Singles oder Familien verkauft – durch das breite Angebot findet jeder Interessent, maßgeschneidert auf seine Bedürfnisse, ein neues Zuhause. Mit seiner langjährigen Tradition ist das Tochterunternehmen der Stadt Schwäbisch Hall ein Dienstleister rund um das Thema Immobilie: Neben den eigenen Gebäuden verwalten die Fachleute auch Miet- und Eigentumswohnungen für Dritte (so genannte WEG-Verwaltung). Damit kümmert sich die GWG um rund 2.000 Wohn- und Geschäftseinheiten in und um Schwäbisch Hall. GWG Grundstücks und Wohnungsbaugesellschaft Schwäbisch Hall mbH Am Markt 7/8 · 74523 Schwäbisch Hall Tel. +49 (0) 7 91 / 97 04 40 · Fax + 49 (0) 7 91 / 97 04 48 0 [email protected] · www.gwg-sha.de 63 Wirtschaftsstadt schwäbischhall HGE Haller Grundstücksund Erschließungsgesellschaft mbH „All-Inclusive-Preise“ und attraktiver Kinderbonus Die HGE Haller Grundstücks- und Erschließungsgesellschaft mbH wurde 2004 von der Stadt Schwäbisch Hall gegründet. Hauptaufgabe der städtischen Tochter ist es, attraktive Wohn- und Gewerbebaugebiete zu entwickeln und damit ein Stück Zukunft für Schwäbisch Hall. Hierzu gehören der Aufkauf von Rohbauland, die Durchführung der Erschließung sowie der Verkauf der Grundstücke. Aktuell werden Bauplätze in elf Wohngebieten angeboten. Weitere sind in Planung. 2012 wurde mit der Realisierung des Gewerbeparks Schwäbisch Hall-West begonnen. Wichtige Faktoren für ein Neubaugebiet sind eine unmittelbare Nähe aller Einrichtungen des täglichen Bedarfs sowie ein leistungsfähiges Verkehrssystem. Kindergärten, Schulen und sämtliche Freizeiteinrichtungen sind, wenn nicht zu Fuß, dann auf kurzen Wegen durch den guten Anschluss an den öffentlichen Personennahverkehr erreichbar. Beim Bauplatzkauf gewährt die HGE einen Kinderbonus und das Freizeitangebot für die komplette Familie in Schwäbisch Hall sucht seinesgleichen. "All-Inclusive Prices" and an Attractive Child Benefit HGE Haller Grundstücks- und Erschließungsgesellschaft mbH (property and development company) was founded by Stadt Schwäbisch Hall (Schwäbisch Hall municipal authorities) in 2004. The main function of the municipal subsidiary is to develop attractive residential and commercial areas and thus a part of the future for Schwäbisch Hall. This includes the acquisition of construction sites and also undertaking the development and sale of building plots. Building plots are currently on offer in 11 residential areas. Others are in the planning stage. The implementation of the commercial park Schwäbisch Hall-West has begun in 2012. Important factors for a new development area are its close proximity to all facilities that are needed on a daily basis as well as an efficient transport system. Nursery schools, schools and all leisure facilities are within easy reach, if not by foot, then by short journeys thanks to excellent links with the local public transport system. HGE grants a bonus with the purchase of a building plot and the range of leisure facilities for the entire family in Schwäbisch Hall is second to none. Everyone finds a suitable building plot in Schwäbisch Hall - from a small idyllic plot in the countryside to a tailor-made commercial building site. The development plans are designed in such a way that individual wishes can be fulfilled. HGE offers planning certainty and longterm reliability - regenerative energy and fast Internet access - for all clients. Based on the maxim "Building at a fixed price", the company particularly takes into account the frequently stretched financial situations of young people. All of the costs incurred for road construction, service connections for gas or district heating, electricity, water, waste water, telephone and fast Internet, including inspection chambers for the building and survey costs are already included in the purchase price. In line with HGE's existing service philosophy, this enables clients to react quickly and flexibly when they are aware of the total costs. In addition to its fixed prices, HSE offers a special advantage for families with its child benefit up to a value of € 5,000. Please do not hesitate to contact HGE for further information. 64 ANZEIGE Wirtschaftsstadt schwäbischhall Der neue Stadtteil „An der Breiteich“ – die größte Neuerschließung in Schwäbisch Hall seit über 20 Jahren – befindet sich in hervorragender Lage und wird bei ca. 270 Bauplätzen von rund 1.200 Menschen bewohnt werden. In Schwäbisch Hall findet jeder das passende Grundstück – vom idyllischen Plätzchen im Grünen bis zum individuellen Gewerbebauplatz. Die Bebauungspläne sind dabei so gestaltet, dass individuelle Wünsche erfüllt werden können. Die HGE bietet Planungs- und Zukunftssicherheit – regenerative Energien und schnellen Internetanschluss – für alle Bauherren. Nach dem Motto „Bauen zum Festpreis“ wird vor allem dem häufig knappen Finanzierungsrahmen junger Familien Rechnung getragen. Alle anfallenden Kosten für Straßenbau, Hausan- schlüsse für Gas oder Fernwärme, Strom, Wasser, Abwasser, Telefon und schnelles Internet einschließlich der Hauskontrollschächte und Grundstücksvermessungskosten sind im Kaufpreis bereits enthalten. Diese von der HGE gelebte Dienstleistungsphilosophie ermöglicht den Bauherren flexibles und schnelles Handeln bei bekannten Gesamtkosten. Neben den Festpreisen bietet die HGE einen besonderen Vorteil für Familien mit dem Kinderbonus bis zu 5.000 Euro. Für weitere Informationen steht die HGE gerne zur Verfügung. HGE Haller Grundstücks- und Erschließungsgesellschaft mbH Am Markt 7/8 · 74523 Schwäbisch Hall Tel. +49 (0) 7 91 / 751-710 · Fax + 49 (0) 7 91 / 751-750 [email protected] · www.hge-sha.de 65 ANZEIGE Wirtschaftsstadt schwäbischhall VR Bank Schwäbisch Hall-Crailsheim eG Werte schaffen Werte Über 56.000 Menschen sind Mitglied der VR Bank Schwäbisch Hall-Crailsheim eG. Diese Zahl verdeutlicht die starke Verwurzelung des Geldhauses in der Region am besten. Der Landkreis Schwäbisch Hall ist durch seinen innovativen Mittelstand und die attraktiven Wohnplätze Anziehungspunkt für Familien und Unternehmen. Das genossenschaftliche Geldhaus unterstützt sowohl Handels- und Gewerbe- als auch Privatkunden mit umfassenden Finanzdienstleistungen. Die Grundsätze der Gründerväter gelten seit 1857 bis heute: „Gemeinsam sind wir stark“. Da die Bank ihren Kunden und Mitgliedern gehört, ist sie nur ihnen verpflichtet. Die Mitarbeiter der VR Bank Schwäbisch Hall-Crailsheim eG stellen durch ihr Qualitätsversprechen eine faire und fundierte Beratung in allen Bereichen sicher. Maßgebend sind alleine die Ziele, Wünsche und Pläne der Kunden. Zusammen mit dem genossenschaftlichen FinanzVerbund bietet die Bank die gesamte Palette der Bankdienstleistungen an: Geldanlagen, Versicherungen, Bausparverträge, Kredite, Leasing, Hypothekendarlehen, Factoring und viele weitere Spezialprodukte. Die Kunden und ihre Wünsche stehen bei der ganzheitlichen Beratung im Vordergrund: Ihnen stehen die Mitarbeiter bei allen Fragen tatkräftig zur Seite, sei es die maßgeschneiderte Finanzierung einer Immobilie oder ein individueller Anlageplan, der die Bereiche Familie, Vorsorge und Vermögensaufbau nicht außer Acht lässt. Die Beratungstermine finden dann statt, wenn der Kunde Zeit und Muße dazu hat: Das kann sowohl tagsüber als auch abends in den Bank-, Geschäfts- oder in den Privaträumen sein. Durch das große Netz der 38 Haupt- und Geschäftsstellen in den Regionalmärkten Crailsheim, Limpurger Land mit Mainhardt und Michelfeld sowie Schwäbisch Hall sind die über 400 Mitarbeiter der VR Bank wohnortnah erreichbar – auch das zeigt die regionale Verbundenheit des Geldhauses. Auch nach Geschäftsschluss sind sie nur einen Klick entfernt: Die Geldgeschäfte lassen sich jederzeit auch über das Online-Banking erledigen. Die regionale Verbundenheit zeigt sich auch durch das große Engagement der VR Bank Schwäbisch Hall-Crailsheim eG: Beim Bau der neuen Hauptstelle im Kocherquartier, den Sanierungs- und Renovierungsarbeiten in den Geschäftsstellen und bei Veranstaltungen greifen die Mitarbeiter überwiegend auf Firmen aus dem Geschäftsgebiet zurück. Ihnen ist es wichtig, dass das in der Region erwirtschaftete Kapital auch wieder in die Region zurückfließt. Darüber hinaus fördert, unterstützt und sponsert die VR Bank Vereine, Schulen, soziale Institutionen und Organisationen sowie kulturelle und sportliche Veranstaltungen in der Region. Jahr für Jahr fließen so rund 600.000 Euro in die Projekte. Damit das auch in Zukunft so bleibt, investiert die VR Bank Schwäbisch Hall-Crailsheim eG in die Aus- und Weiterbildung ihrer Mitarbeiter: Derzeit werden knapp 50 junge Menschen zu Bankkaufleuten oder zu Bachelor of Arts (DH) Fachrichtung BWL/Bank oder Finanzdienstleistungen ausgebildet. Allen wird nach der Ausbildung ein Arbeitsplatz innerhalb der Bank angeboten. Die hohe Qualität der Ausbildung ist der VR-Bank – als einziges Geldinstitut in der Region – durch den TÜV Hessen bestätigt worden. VR Bank Schwäbisch Hall-Crailsheim eG Dietrich-Bonhoeffer-Platz 1 · 74523 Schwäbisch Hall Tel. +49 (0) 7 91 / 75 85-0 · Fax + 49 (0) 7 91 / 75 85-32 30 [email protected] · www.vrbank-sha.de 66 Bildungsstadt schwäbischhall Kinder und Jugendliche mit ihren Fähigkeiten möglichst frühzeitig fördern: In Schwäbisch Hall gibt es eine Vielzahl von Bildungsangeboten, die ineinander greifen. Von der Kita über Schulen bis hin zur Hochschule reicht das Spektrum. Parallel zum Beruf sind viele Weiterbildungsmöglichkeiten vorhanden. Fostering children and young people's abilities at the earliest possible stage: in Schwäbisch Hall there is a wide variety of educational opportunities that are all interlinked. The range extends from child day-care centres and schools to the university. Many further education opportunities are available alongside a profession. 67 Bildungsstadt schwäbischhall Kinder UND Karriere in Schwäbisch Hall Die Wirtschaft in Schwäbisch Hall boomt, Fachkräfte finden in den vielen mittelständischen Unternehmen interessante und herausfordernde Jobs. Das Spektrum ist groß: Es reicht vom Maschinenbau über Dienstleistungen bis hin zu pflegerischen und Heilberufen. Darum gehen Frauen und Männer nach der Elternzeit gerne wieder in ihren Beruf zurück. Aber, wer betreut in der Zwischenzeit den Nachwuchs? In Schwäbisch Hall gibt es eine große Vielfalt an Kinderbetreuungsmöglichkeiten für die Kleinen ab dem zweiten Lebensjahr. Neben Tagesmüttern, findet man eine große Vielfalt an Krippenplätzen und Betreuungsangeboten, natürlich auch mit Ganztagesbetreuung. Derzeit werden im Stadtgebiet rund 35 % der Kinder unter drei Jahren in einer qualifizierten Einrichtung betreut – Tendenz steigend. Durch die große Anzahl an städtischen, kirchlichen und freien Trägern können Eltern auch das passende Konzept für ihr Kind wählen. Hervorzuheben sind hier ein Waldkindergarten, zwei Waldorfkindergärten, ein Kinderhaus mit Tierpädagogik und das Montessori-Kinderhaus. Tagesmütter sorgen für eine familiäre Betreuung, vor allem kleinerer Kinder. Hier kommt es zusätzlich zu dem Betreuungskonzept auf das gegenseitige Vertrauen an. Die Kinder können auch noch während der Schulzeit betreut werden, ansonsten auch durch die Kernzeitbetreuung an den Schulen. Von den Kinderkrippen gibt es einen nahtlosen Übergang zu Kindergärten und Ganztagsschulen. Darum muss sich in Schwäbisch Hall niemand zwischen Kindern und Karriere entscheiden. Children AND a Career in Schwäbisch Hall The economy is booming in Schwäbisch Hall and skilled works are finding interesting and challenging jobs in medium-sized companies. The range is immense. This extends from engineering and services to nursing and health care professions. This is why women and men are happy to return to their profession after their parental leave. But who cares for their offspring in the meantime? In Schwäbisch Hall there is a wide variety of childcare opportunities for little ones from the age of two years old. Besides childminders, there is a large range of day nursery places and childcare facilities, including of course full-day care. Approximately 35% of the city's children under the age of three years old are currently cared for in a qualified institution - and the trend is on the rise. Thanks to the 68 large selection of municipal, church and privately-funded service providers, parents can choose the right concept for their child. A woodland nursery school, two Waldorf nursery schools, a nursery school with education about animals and the Montessori nursery school should be highlighted here. Childminders provide family-based care, especially for smaller children. Mutual trust is also important here in addition to the childcare concept. Children can also still be cared for during school hours and otherwise also through after-school care at schools. There is a seamless transition from day nurseries to nursery schools and all-day schools. This is why nobody in Schwäbisch Hall needs to choose between children and a career. ANZEIGE Bildungsstadt schwäbischhall Agentur für Arbeit Schwäbisch Hall-Tauberbischofsheim Für Sie vor Ort A Local Presence for You When it comes to work and career, the employment agency for employees and employers is your first point of contact locally. The agency staff arrange jobs and training programmes, advise on issues relating to vocational training and education, vocational rehabilitation as well as financial funding opportunities, such as unemployment or short-time working benefits. In addition, the agency is the founder of two regional working groups, in which institutions and business work together to design and implement measures to recruit skilled workers from the region and abroad. The Schwäbisch Hall-based agency is also a member of the Confederation of Skilled Workers (Fachkräftebündnis) in the Heilbronn-Franken economic region. Rund um die Themen Arbeit und Beruf ist die Agentur für Arbeit für Arbeitnehmer und Arbeitgeber vor Ort erster Ansprechpartner. Die Agenturmitarbeiter vermitteln Arbeits- und Ausbildungsstellen, beraten in Fragen der beruflichen Aus- und Weiterbildung, der beruflichen Rehabilitation sowie zu finanziellen Fördermöglichkeiten wie beispielsweise Arbeitslosengeld 1 oder Kurzarbeitergeld. Darüber hinaus ist die Agentur Initiator von zwei regionalen Arbeitskreisen, in denen Institutionen und Wirtschaft gemeinsam Maßnahmen zur Fachkräftegewinnung aus der Region und aus dem Ausland konzipieren und umsetzen. Auch im Fachkräftebündnis der Wirtschaftsregion Heilbronn-Franken ist die Schwäbisch Haller Agentur Mitglied. Finden sich bundesweit keine passenden Mitarbeiter, verfügt die Bundesagentur für Arbeit mit der Zentralen Auslands- und Fachvermittlung (ZAV) über einen Partner, der im Ausland gezielt nach geeigneten Kandidaten sucht. Die ZAV mit Sitz in Bonn nimmt regelmäßig an Informations- und Rekrutierungsveranstaltungen im Ausland teil und rekrutiert und berät Bewerberinnen und Bewerber direkt vor Ort. Interessierte Arbeitgeber haben die Möglichkeit, zu solchen Veranstaltungen mitzureisen. Auch besondere Berufsgruppen in Deutschland finden in der ZAV einen kompetenten Ansprechpartner. Sie berät und vermittelt zum Beispiel darstellende und Unterhaltungskünstler sowie Führungskräfte für obere und oberste Leitungsebenen. If the right employees cannot be found in Germany, the Federal Employment Agency has a partner that systematically is looking for suitable candidates abroad: The International Placement Services (ZAV), with its headquarter in Bonn, regularly participates in information and recruitment events abroad and recruits and advises applicants directly and locally. Interested employers have the opportunity to travel to these events as well. Specific occupational groups in Germany also find the ZAV a professional contact partner. For example, it advises and negotiates with representatives and entertainers as well as executives for high and top levels of performance. Villemombler Straße 76 53123 Bonn Tel. +49 (0) 228 / 713-1313 [email protected] www.zav.de Bahnhofstraße 18 74523 Schwäbisch Hall Tel. 01801 / 555111 (Arbeitnehmer) * Tel. 01801 / 664466 (Arbeitgeber) * * Festnetzpreis 3,9 ct/min; Mobilfunkpreise höchstens 42 ct/min Die Agentur für Arbeit Schwäbisch Hall-Tauberbischofsheim Fax +49 (0) 7 91 / 9 75 82 09 www.arbeitsagentur.de 69 Bildungsstadt schwäbischhall Breites Angebot für alle Generationen Bildung hat einen hohen Stellenwert in Schwäbisch Hall. Bereits 1655 wurde die seit 1231 bestehende Lateinschule in ein akademisches Gymnasium umgewandelt. Später kamen viele Bildungseinrichtungen bis zur Hochschule hinzu. Passgenaue Antworten und individuelle Lösungen Das „Haus der Bildung“ im Kocherquartier zeigt, dass auf eine vielseitige und durchgängige Bildung nicht nur in Sonntagsreden großen Wert gelegt wird. In dem Mehrgenerationenhaus, gefördert durch das Aktionsprogramm Mehrgenerationenhäuser II des Bundesministeriums für Familie, Senioren, Frauen und Jugend, werden passgenaue Antworten und individuelle Lösungen für die kleinen und großen Alltagsherausforderungen der Menschen vor Ort entwickelt – in enger Kooperation mit den anderen, 450 teilnehmenden Mehrgenerationenhäusern in ganz Deutschland. Musikschule, Volkshochschule, Stadtorchester und Pro Familia haben hier ihren Platz gefunden und bieten auf rund 3.000 70 Quadratmetern ein vielseitiges Angebot. Ein Ort, an dem die unterschiedlichsten Begabungen und Talente von Kindern, Jugendlichen und Erwachsenen im Mittelpunkt stehen und das Schlagwort vom „Lebenslangen Lernen“ praktisch umgesetzt wird. Mit diesem Lernort wird für Menschen mit und ohne Behinderungen sowie mit und ohne Migrationshintergrund ein einfacher Zugang zu attraktiven Bildungsangeboten, Beratung und Informationen rund um das Thema Bildung geschaffen. Das Programm der Volkshochschule, das in sieben Außenstellen wohnortnah angeboten wird, soll vor allem der persönlichen Orientierung, der beruflichen Qualifizierung und dem sozialen Zusammenhalt dienen. 1.300 Veranstaltungen mit 250 Dozenten ziehen pro Jahr rund 15.000 Teilnehmer an. Das Programm reicht von den Themen Gesellschaft/Kultur/Umwelt über eine Kunstwerkstatt, dem Forum Gesundheit und der Akademie für berufliche Weiterbildung bis hin zur Sprachenschule. In einem abgestimmten Stufensystem erlernen Menschen aus allen Generationen je nach ihren individuellen Zielen die Sprachen: für den Urlaub, für den Beruf oder einfach aus Spaß. Die Bereiche Deutsch als Fremdsprache und Integrationskurse finden einen großen Zuspruch: Da Schwäbisch Hall ein interessanter Arbeits- und Lebensort für Menschen aus dem Ausland ist, wird die Möglichkeit geboten, am Leben adäquat teilzuneh- Bildungsstadt schwäbischhall men – das Erlernen der Sprache gehört dazu. In verschiedenen Stufen zu unterschiedlichen Tageszeiten (auch abends) können die Teilnehmer ihre Sprachkenntnisse und ihre Wissen über das Leben in Deutschland aufbessern. der anderen Seite. Eine Waldorfschule, eine Montessorischule und ein musisches Aufbaugymnasium runden die Haller Bildungsangebote ab und bieten Eltern differenzierte Wahlmöglichkeiten. In der Frauenakademie oder dem Studium generale werden aktuelle, gesellschaftspolitische oder wissenschaftliche Themen zeitgemäß und generationsübergreifend aufbereitet und gelehrt. Die Lernwerkstatt, die als Ort für experimentelles Lernen und Forschen dient, kann von Kindergruppen aus Grundschulen und Kindertageseinrichtungen sowie auch von Fachkräften für Fortbildungen genutzt werden. Für Kinder mit Handicaps ist ebenfalls bestens gesorgt: In Inklusions- und Förderschulen werden sie individuell unterstützt. Darüber hinaus gibt es in der Stadt Fachschulen mit Schwerpunkten im sozialen, pädagogischen und pflegerischen Bereich sowie den Campus als Außenstelle der Hochschule Heilbronn: Hier finden Studenten ein einmaliges Angebot an Informatik-, Management- und vertriebsorientierten Studiengängen. Weitere Träger runden das Angebot zur (Weiter-) Bildung in Schwäbisch Hall ab: In der Stadtbücherei warten 60.000 Medien auf die Besucher: Neben klassischen Büchern sind das CDs, CD-ROMs und Filme. Rund 800 Musikschülerinnen und -schüler lernen in der Musikschule ein Instrument im Einzel- oder Gruppenunterricht. Außerdem haben sie die Möglichkeit, in einer Vielzahl von Ensembles mitzuspielen. Fast 250 Leihinstrumente stehen zur Verfügung – eine engagierte Bürgerschaft unterstützt die Anschaffung einzelner Instrumente durch ihre ehrenamtliche Mitarbeit. Darüber hinaus verfügt Schwäbisch Hall über ein breites Angebot an staatlichen und privaten Schulen: Dazu gehören Grund-, Werkreal- und Realschulen sowie Gymnasien auf der einen Seite, ebenso wie Berufsschulen und die beruflichen Gymnasien auf Im Goethe-Institut können seit 1965 Menschen aus aller Welt effektiv und erfolgreich Deutsch auf hohem Niveau lernen sowie sich mit Land und Kultur bekannt machen. Die Comburg – das ehemalige Kloster auf einem Hügel über dem Kochertal – beherbergt die baden-württembergische Landesakademie für Fortbildung und Personalentwicklung an Schulen. 71 Bildungsstadt schwäbischhall A Broad Selection for all Generations Education is of great importance in Schwäbisch Hall. Back in 1655 the Latin School that was established in 1231 was transformed into a grammar school. Many educational institutions including the university were added at a later date. The Haus der Bildung (House of Education) in the Kocher district shows that great emphasis is placed on a universal and multifaceted education and that it is not just something that we preach about. The Mehrgenerationenhaus (Multigenerational House), supported by the Multigenerational House II Action Programme from the the Federal Ministry for Family, Senior Citizens, Women and Youth, develops appropriate answers and individual solutions for the large and small challenges that local people have in their everyday lives - in close cooperation with the other 450 participating multigenerational houses throughout the whole of Germany. The Music School, Volkshochschule (Adult Learning Centre), City Orchestra and Pro Familia, a leading non-governmental service and consumer organisation for sexual and reproductive health and rights in Germany, have found their home here and provide a wide range of services over an area of approximately 3,000 squares. A place where the variety of different abilities and talents amongst children, young people and adults are paramount and the slogan "Lifelong Learning" is put into practice. This place of learning provides people with and without disabilities as well as those with 72 and without a migrant background with easy access to attractive educational opportunities, advice and information on the topic of education. The programme in the Adult Learning Centre that is provided at seven satellite sites located nearby should primarily focus on personal orientation, professional qualifications and social cohesion. 1,300 events with 250 lecturers attract around 15,000 participants each year. The programme ranges from the topics of society/culture/environment and an art studio, the Forum Gesundheit (Health Forum) and Akademie für berufliche Weiterbildung (Academy for Professional Development) to a Language School. Within a tailor-made multi-level system people from all generations learn languages depending on their individual goals: for holiday, their profession or just for fun. The areas of German as a foreign language and integration courses are very popular: As Schwäbisch Hall is an interesting place to live and work for people from abroad, people are given the opportunity to appropriately participate in life - and learning the language is part of this. Participants can improve their language skills and knowledge of life in Germany at various levels at different times of the day (also in the evening). Bildungsstadt schwäbischhall Current socio-political or scientific issues are presented and taught in a contemporary manner and across the generations at the Frauenakademie (Women's Academy) or within the “Studium Generale” (General Studies) programme at Heilbronn University. The Lernwerkstatt (Learning Workshop) that serves as a venue for experimental learning and research can be used by groups of children from primary schools and child day-care centres as well as by skilled workers for further training. Around 800 music students learn an instrument in individual or group lessons in the Music School. They also have the opportunity to play in a variety of ensembles. Nearly 250 instruments are available to loan - committed residents support the purchase of individual instruments through their voluntary work. Schwäbisch Hall also has a wide range of public and private schools: These include Grund- (primary), Werkreal- (technical) and Realschulen (secondary schools) as well as Gymnasien (grammar schools), on the one hand, and Berufsschulen (vocational schools) and berufliche Gymnasien (vocational grammar schools), on the other. A Waldorf school, Montessori school and musisches Aufbaugymnasium (advanced grammar school for music) round off the educational opportunities in Schwäbisch Hall and give parents different options. Children with disabilities are also well catered for: they are given individual support in inclusion schools and in Förderschulen (schools for children with learning difficulties). In addition, the city is home to technical colleges that focus on the areas of social work, teaching and nursing as well as the campus as a satellite site of Heilbronn University: here students find a unique range of IT, management and marketing-oriented courses. Other institutions round of the range of (further) education in Schwäbisch Hall: 60,000 media await visitors in the city library. In addition to classic books, these include CDs, CD-ROMs and films. Since 1965 people from all around the world have been able to successfully and effectively learn German to a high level and become acquainted with the country and culture at the Goethe Institute. The Comburg - the former monastery on a hill above the Kocher valley - is the home to the Baden-Württemberg Landesakademie (State Academy for the Further Education and Personnel Development in Schools). 73 Bildungsstadt schwäbischhall Interview mit den Herren Hans-Joachim Lenke und Andreas Lindemann Interview with Hans-Joachim Lenke and Andreas Lindemann Welchen Stellenwert hat Ihrer Meinung nach eine erstklassige Ausbildung für ein regional tätiges Unternehmen? How important is first-class education for a company operating on a regional level? Hans-Joachim Lenke: Eine erstklassige Ausbildung ist für jedes Unternehmen, das hochwertige Dienstleistungen oder Produkte anbietet, extrem wichtig. Das gilt letztlich für uns als regional verankertes und tätiges Unternehmen genauso wie für einen Weltmarktführer. Hans-Joachim Lenke: First-class education is extremely important to all companies offering high-quality services or products. This ultimately applies to us as a regional-based company operating on a regional level as well as to a global market leader. Da, wo wir können, bilden wir selbst aus. So tragen wir dazu bei, dass junge Menschen aus der Region eine qualifizierte Berufsausbildung erhalten, mit der sich ihnen ausgezeichnete Perspektiven eröffnen. We undertake training ourselves wherever we can. In this way, we contribute towards young people from the region receiving qualified vocational training that opens up excellent prospects for them. Hans-Joachim Lenke, DIAK Andreas Lindemann: Eine erstklassige Ausbildung ist für uns unabdingbar, um unsere Wettbewerbsfähigkeit langfristig sichern zu können. Insbesondere in unserem internationalen und technologisch komplexen Umfeld benötigen wir hervorragend qualifizierte und selbstbewusste Mitarbeiter – dafür sorgen wir bereits von Anfang an mit unserer Ausbildung. Finden Sie in Schwäbisch Hall die entsprechenden Mitarbeiter? Hans-Joachim Lenke: Im ärztlichen Bereich ist das eine große Herausforderung. Daher ist die Pflege von Partnerschaften wichtig. Wir sind Akademisches Lehrkrankenhaus der Uni Heidelberg. Im praktischen Jahr haben angehende Ärzte die Möglichkeit, unser Haus kennenzulernen. Darüber hinaus versuchen wir auch, Ärzte aus anderen europäischen Ländern zu gewinnen. Hier sind die sprachlichen Barrieren aber oft ein Hindernis, das sich auch nicht immer in der nötigen Kürze der Zeit überwinden lässt. In der Krankenpflege haben wir durch unsere eigene Pflegeschule derzeit diese Probleme noch nicht. Hier hilft uns die eigene Ausbildung sehr. Andreas Lindemann: Für unsere klassischen Ausbildungsberufe erhalten wir jedes Jahr vielversprechende Bewerbungen junger neuer Mitarbeiter aus der Region. Für unsere dualen Studiengänge ist der Radius der Suche bereits etwas größer, da auch die Hochschulen etwas weiter entfernt liegen. 74 Andreas Lindemann: First-class education is essential for us in order to safeguard our competitiveness in the long term. We need highly qualified and self-confident employees particularly in our global and technologically complex environment - we provide this from the outset with our training. Are you able to find suitable employees in Schwäbisch Hall? Hans-Joachim Lenke: It is a major challenge in the medical sector. The fostering of partnerships is therefore important. We are the academic teaching hospital of the University of Heidelberg. In their practical year, prospective doctors have the opportunity to get to know our organisation. In addition, we also try to attract doctors from other European countries. However, the language barriers are often an obstacle here that cannot necessarily always be overcome in the short time available. We do not currently have these problems yet in nursing care thanks to our own nursing school. Our own training is a great help to us here. Bildungsstadt schwäbischhall Andreas Lindemann: We receive promising applications for our traditional apprenticeship trades each year from new young employees from around the region. The search radius is slightly larger for dual degree courses as universities are also located slightly further afield. Wie sehen Ihre Erwartungen an das Bildungssystem in den nächsten Jahren aus? What are your expectations of the education system in the next few years? Hans-Joachim Lenke: Apprenticeship trades are becoming more demanding. Therefore, school education is a crucial basis for successful training. This involves the classic educational issues as well as secondary virtues without which a complex entity like a hospital is unable to operate. Andreas Lindemann, Geschäftsführer RECARO We also often see that young people grow astoundingly during their training and pursue a successful path. Andreas Lindemann: Our desire is for greater integration of the MINT subjects (mathematics, information technology, natural sciences and technology) into education, starting in nursery schools and primary schools. Furthermore, a sense of responsibility and the ability to work on topics independently and with foresight - the so-called soft skills - are very important to us. A focus on learning methodological approaches helps us to be able to conduct the training in a more professional manner - especially with respect to the shortage of skilled workers. Hans-Joachim Lenke: Die Ausbildungsberufe werden immer anspruchsvoller. Deshalb ist die schulische Bildung eine entscheidende Grundlage für den Ausbildungserfolg. Dabei geht es sowohl um die klassischen Bildungsthemen, aber genauso um die Sekundärtugenden, ohne die ein komplexer Organismus wie ein Krankenhaus nicht funktionieren kann. Wir sehen oft auch, dass junge Menschen in der Ausbildung erstaunlich wachsen und einen erfolgreichen Weg gehen. Andreas Lindemann: Unser Wunsch ist eine stärkere Einbindung der MINT–Fächer in die Ausbildung, beginnend bereits in Kindergärten und Grundschulen. Des Weiteren sind für uns Verantwortungsbewusstsein und die Fähigkeit, selbstständig und mit Weitblick Themen zu erarbeiten – also die sogenannten Soft Skills – sehr wichtig. Ein Fokus auf das Erlernen von methodischen Ansätzen hilft uns, die Ausbildung noch qualifizierter – vor allem im Hinblick auf den Fachkräftemangel – durchführen zu können. 75 Bildungsstadt schwäbischhall Campus Schwäbisch Hall Maßgeschneidert Studieren Ländliche Idylle und ein Studium inmitten von Weltmarktführern? Was sich auf den ersten Blick auszuschließen scheint, ist bereits seit drei Jahren Realität: Der Campus Schwäbisch Hall der Hochschule Heilbronn bietet eine Hochschul-Ausbildung auf höchstem Niveau – in einer sowohl landschaftlich, als auch kulturell attraktiven Umgebung. Der Kern dieser einzigartigen Institution ist die enge Verzahnung des Campus mit der Wirtschaft und der Region Schwäbisch Hall: Dank der ideellen und finanziellen Unterstützung führender Unternehmen aus der Region werden die Studiengänge besonders konsequent auf die Anforderungen des Arbeitsmarktes konzipiert. Die Folge: mensrechnung und der Beschaffungswirtschaft kombiniert. Im Einzelnen gibt es seit dem Wintersemester 2012/2013 am Campus Schwäbisch Hall die folgenden sechs Studiengänge: • Management und Beschaffungswirtschaft • Management und Personalwesen • Management und Vertrieb: Finanzdienstleister • Management und Vertrieb: Handel • Management und Vertrieb: Industrie • Management und Unternehmensrechnung Wer hier sein Studium abschließt, hat nahezu eine Jobgarantie. Schwäbisch Hall schließt damit sogar eine deutschlandweite Lücke: Nur hier am Campus wird die Ausbildung von Managern mit Aspekten aus dem Vertrieb, Personalwesen, der Unterneh- Tailor-made Studying Rural idylls and a course of study amidst global leaders? Something that appears to be precluded at a first glance has already been a reality for three years: The Schwäbisch Hall campus of Heilbronn University offers the highest level of university education - in both a scenically and culturally attractive environment. The essence of this unique institution is the close integration that the campus has with business and the Schwäbisch Hall region: thanks to the moral and financial support of leading companies in the region, the study programmes are particularly systematically designed to suit the requirements of the job market. As a result, anyone completing their course of study here is virtually guaranteed a job. 76 Schwäbisch Hall is therefore even filling a nationwide gap: only here on the campus is the training of managers combined with aspects from Sales, Human Resources and Procurement. The following six study programmes in particular are available on the Schwäbisch Hall campus as of the winter semester 2012/2013: • Management and Procurement • Management and Human Resources • Management and Sales: Financial Service Providers • Management and Sales: Trade • Management and Sales: Industry • Management and Corporate Accounting The study programmes each lead to a "Bachelor of Arts (B.A.) degree after seven semesters of full-time study. The fifth semester is designed as a practical study semester in which the students work within a company and thus directly experience how higher education and practical activities complement each other. The deadline for applications for the following winter semester (start: October) is 15 July of the respective year. Both of the Schwäbisch Hall campus buildings are close to the centre above the historic old city that is unrivalled in terms of its cultural programme as well as its extensive pub and leisure scene. ANZEIGE Bildungsstadt schwäbischhall Die Studiengänge führen jeweils nach sieben Semestern Vollzeitstudium zum Abschluss „Bachelor of Arts (B.A.)“. Das fünfte Semester ist dabei als praktisches Studiensemester ausgelegt, in dem die Studierenden in einem Unternehmen mitarbeiten und somit unmittelbar erleben, wie sich Hochschulausbildung und praktische Tätigkeit gegenseitig ergänzen. Bewerbungsschluss für das jeweils darauffolgende Wintersemester (Beginn: Oktober) ist der 15. Juli des entsprechenden Jahres. Die beiden Gebäude des Campus Schwäbisch Hall liegen zentrumsnah oberhalb der historischen Altstadt, die mit ihrem kulturellen Angebot sowie einer breiten Kneipen- und Freizeitszene ihresgleichen sucht. Aber auch am Campus selbst fühlen sich die Studierenden wohl: Eine gemütliche Cafeteria lädt zum Arbeiten und Verweilen ein, das Betriebsrestaurant der Bausparkasse Schwäbisch Hall dient den Studierenden als Mensa. Im Sommer kann man auf der Dachterrasse den Blick über die Stadt und in die Ferne schweifen lassen. But the students also feel at home on the campus itself: a cosy cafeteria is the perfect place to work and relax and the staff restaurant at the Schwäbisch Hall Bausparkasse (Building Society) serves as a canteen for the students. In summer, they can sit on the roof terrace and look out over the city and gaze into the distance. Alongside the consistent practical and career orientation of the study programmes, a course of study in Schwäbisch Hall also provides the best conditions for studying: modern premises and IT workstations, blanket WLAN availability and an integrated university library create ideal conditions for academic success. The intensive support of students goes without saying. For example, a career centre forms the interface between university and work. The university and companies work hand in hand in the further development of the curriculum content in the interest of students - business contacts are therefore guaranteed from the start. In addition, there are also plans to extend the number of study programmes on the campus and a target of 1,300 students is envisaged in the medium- to long-term. Neben der konsequenten Praxis- und Berufsorientierung der Studienangebote bringt ein Studium in Schwäbisch Hall aber auch beste Studienbedingungen mit sich: Moderne Räumlichkeiten und IT-Arbeitsplätze, eine lückenlose WLANVerfügbarkeit und eine integrierte Hochschulbibliothek schaffen ideale Voraussetzungen für den Studienerfolg. Die intensive Betreuung der Studierenden ist selbstverständlich, so bildet beispielsweise ein Career Center die zentrale Schnittstelle zwischen Hochschule und Beruf. Hochschule und Unternehmen arbeiten bei der Weiterentwicklung der Studieninhalte im Interesse der Studierenden Hand in Hand – Unternehmenskontakte sind so von Anfang an garantiert. Darüber hinaus ist auch der Ausbau des Campus um weitere Studienangebote geplant, mittel- bis langfristig wird eine Größenordnung von 1.300 Studierenden anvisiert. Campus Schwäbisch Hall Ziegeleiweg 4 · 74523 Schwäbisch Hall Tel. +49 (0) 7 91 / 946 313-0 · Fax +49 (0) 7 91 / 946 313-65 [email protected] · http://www.hs-heilbronn.de/mv 77 ANZEIGE Bildungsstadt schwäbischhall Freie Waldorfschule Schwäbisch Hall „Das Kind in Ehrfurcht aufnehmen, in Liebe erziehen, in Freiheit entlassen.“ Vor etwa dreißig Jahren war es eine Initiative von Eltern, welche die Haller Waldorfschule ins Leben rief. Nun ist sie seit Langem schon als voll ausgebaute Schule mit etwa 500 Schülern aus den Bildungsangeboten der Stadt nicht mehr wegzudenken. Mitgestaltung durch die Eltern Noch immer gestalten die Eltern das Leben in Kinderkrippe, Kindergarten und Schule entscheidend mit. Auch finanziell beteiligen sie sich als „Mitunternehmer“ an der Aufgabe des Vereins. Der Familienbeitrag orientiert sich dabei an den finanziellen Möglichkeiten der Elternhäuser und es wird prinzipiell kein Kind aus finanziellen Gründen vom Besuch der Schule ausgeschlossen. Ein idyllischer Ort zum Leben und Lernen Auf dem weitläufigen Gelände eines ehemaligen Hofgutes bietet ein reizvolles Ensemble aus historischen, zum Teil denkmalgeschützten Gebäuden und im ländlichen Stil sich einfügenden Neubauten einen idyllischen Rahmen für das Leben und Lernen in der Schulgemeinschaft. Sämtliche staatlichen Abschlüsse können erreicht werden In der Schule können sämtliche staatlichen Abschlüsse erreicht werden. Mittlere Reife (Realschulabschluss) und Fachhochschulreife in der Klasse 12, das Abitur in der Klasse 13. Auch der Hauptschulabschluss kann erworben werden, wenn ein Schüler die Schule vor Erreichen eines anderen Abschlusses verlassen möchte. Wie die Schule aus jahrelanger Erfahrung weiß, werden ihre Schüler den Anforderungen der staatlichen Prüfungen ohne Schwierigkeiten und mit guten Ergebnissen gerecht. Das pädagogische Anliegen „Dies zu erreichen ist aber für uns als Waldorfschule nicht Hauptund Selbstzweck, sondern es ist ein erwünschter „Nebeneffekt“ in einem Bildungsgang, mit dem wir die Entwicklung der Persönlichkeit des Schülers mit seinen geistigen, seelischen und körperlichen Vermögen fördern möchten. Die entscheidende Grundlage dafür sehen wir in der gelungenen persönlichen Beziehung zwischen den Kindern und den Erzieherinnen, den Schülern und den Lehrerinnen und Lehrern,“ erklärt Geschäftsführer Dr. Fabian Stoermer. Einen knappen Ausdruck für das, was von Seiten der Erwachsenen in diese Beziehung einzubringen ist, gibt eine berühmte „Formel“ der Waldorfpädagogik: „Das Kind in Ehrfurcht aufnehmen, in Liebe erziehen, in Freiheit entlassen.“ Besonderheiten der Waldorfschule Hilfreich sind dafür eine Reihe, teilweise recht bekannter „äußerer“ Eigenarten der Waldorfschule: die besondere Beziehungsgrundlage, die mit der von der ersten bis zur achten Klasse andauernden Betreuung durch eine Klassenlehrerin oder Klassenlehrer als zentrale Bezugsperson gegeben ist; die Unterrichtsform des „Hauptunterrichts“, mit dem der Schultag beginnt und in dem jeweils über mehrere Wochen hinweg ein bestimmtes Fach oder Thema vertiefend behandelt wird; der umfangreiche Unterricht in künstlerischen und handwerklichen Fächern, darunter auch in der besonderen Bewegungskunst der Eurythmie; die jährlichen Praktika in den Klassen 9 - 11, die die Schüler mit Forstund Landwirtschaft und mit den sozialen Berufen vertraut machen und dabei gelegentlich auch in ferne Länder führen. Eine zeitgemäße Bildungskonzeption Viele der Eigenarten der Waldorfschule, etwa auch das grundlegende Konzept einer allgemeinbildenden Gesamtschule wurden und werden gerade heute wieder von staatlichen Schulen und anderen Schulen in freier Trägerschaft in Teilen übernommen. Das ist für die Schule eine zusätzliche und erfreuliche Bestätigung dafür, mit der Waldorfpädagogik eine sinnvolle und zeitgemäße Bildungskonzeption zu verfolgen. Es ist auch ein Ansporn diese Pädagogik so weiterzutragen und weiterzuentwickeln, dass sie den Kindern und Jugendlichen in einer sich wandelnden Gegenwart stets aufs Neue gerecht wird. Freie Waldorfschule Schwäbisch Hall e.V. Teurerweg 2 · 74523 Schwäbisch Hall Tel. +49 (0) 7 91 / 970 61-0 · Fax +49 (0) 7 91 / 970 61-22 [email protected] · www.waldorfschule-hall.de 78 ANZEIGE Bildungsstadt schwäbischhall Goethe-Institut Die Welt zu Gast in Schwäbisch Hall „Bevor ich nach Schwäbisch Hall gekommen bin, hatte ich ein wenig Angst, keinen Anschluss zu finden“, sagt Stephanie Leong. Als die 19-jährige aus Kalifornien in Schwäbisch Hall die ersten Tage ihres Deutsch-Kurses am Goethe-Institut hinter sich hatte, änderte sich das schnell. Die Haller Bevölkerung nimmt die Studenten aus jedem neuen Kurs offen auf. Seit 1965 können Studenten aus aller Welt am Haller GoetheInstitut Deutsch lernen. Mittlerweile kommen fast 2.000 Kursteilnehmer pro Jahr aus bis zu 70 verschiedenen Ländern. Das Goethe-Institut legt besonderen Wert auf ein hochwertiges Angebot in Bezug auf Unterricht, Ausstattung und Betreuung. In der unterrichtsfreien Zeit begleiten zwei bis drei Kursassistenten die Kursteilnehmer. Neu sind auch die vielen Kurse, die weit über den einfachen Deutschunterricht hinausgehen. Zielgruppe sind alle Altersstufen, von Kindern bis zu Senioren. Angeboten werden auch Seminare für Deutschlehrer aus dem Ausland. Mit dem Angebot „Deutsch plus Berufspraktikum“ wurde ein Kursangebot geschaffen, das Studierenden und Fachkräften aus aller Welt ermöglicht, den deutschen Arbeitsmarkt kennen zu lernen und bei Interesse auch Arbeitsplätze zu finden. Für die vielen internationalen Firmen in und um Hall ist das Goethe-Institut ein wichtiger Partner: Mitarbeiter aus dem Ausland können nicht nur in den Intensivkursen, sondern auch in Abendkursen oder durch Individualunterricht Deutsch lernen. Viele der internationalen Fachkräfte, die die Deutschkurse des Goethe-Instituts besucht haben, haben feste Arbeitsstellen in den Unternehmen der Region gefunden. Welcome the World to Schwäbisch Hall "Before I came to Schwäbisch Hall, I was a little worried that I would not make any new contacts," states Stephanie Leong. This soon changed when the 19-year-old from California had completed the first few days of her German course at the Goethe Institute. The residents of Schwäbisch Hall openly welcome students on any new course. Students from around the world have been able to learn German at the Goethe Institute in Schwäbisch Hall since 1965. These days, there are almost 2,000 students a year from up to 70 different countries. The Goethe Institute attaches particular importance to a first-class programme in terms of teaching, mentoring and facilities. The students are accompanied by two to three course assistants during their time away from classes. The many courses that extend far beyond basic German teaching are also new. The target groups are all ages, from children to senior citizens. Programmes are also offered for German teachers from abroad. A range of courses offering "German as a Work Placement" was created to enable students and skilled workers from around the world to get to know the German jobs market and also to find a job for those interested in doing this. The Goethe Institute is an important partner for the many international companies in and around Schwäbisch Hall: employees from abroad are not only able to learn German in intensive courses but also in evening courses and with individual tuition. Many of the international skilled workers that have attended German courses at the Goethe Institute have permanent jobs in the companies in this region. Goethe-Institut Schwäbisch Hall Am Spitalbach 8 · 74523 Schwäbisch Hall Tel. +49 (0) 7 91 / 9 78 87-0 · Fax +49 (0) 7 91 / 9 78 87-77 [email protected] · www.goethe.de/schwaebischhall 79 Bildungsstadt schwäbischhall Jeder junge Mensch erhält eine Stelle Sowohl Familienbetriebe als auch Weltunternehmen halten in Schwäbisch Hall Ausbildungsplätze für junge Menschen bereit. Das entsprechend große Angebot reicht von kaufmännischen über gewerblichen und handwerklichen bis hin zu pflegerischen Ausbildungsberufen. Rund 2.500 Jugendlichen stehen der gleichen Anzahl von Stellen gegenüber: Rein rechnerisch findet in Schwäbisch Hall jeder einen Ausbildungsplatz. Ein Blick in die Statistik bestätigt diese Einschätzung: Durch die geringe Jugendarbeitslosigkeit zieht die Stadt am Kocher auch junge Menschen aus der Umgebung an – sie sind sogar bereit ihren Wohnsitz zu wechseln, wenn es nötig wäre. Selbst aus dem Ausland kommen junge Leute, um in Schwäbisch Hall eine solide Berufsausbildung zu erhalten. Die Haller sehen es gerne, wenn Wissen über die Geschichte der Stadt vorhanden ist, und legen großen Wert darauf ihren Auszubildenden alles zu ermöglichen, was zu einem guten Abschluss der Ausbildung führt. Die Schwäbisch Haller Berufsschulen punkten mit ihrem guten Ruf: Die guten Noten der Schüler zeigen, dass engagierte Lehrkräfte am Werk sind. Every Young Person secures a Job Both family companies and global corporations provide apprenticeship positions for young people in Schwäbisch Hall. The commensurately large range extends from apprenticeships in commerce, industry and craftsmanship trades to those in nursing. Around 2,500 young people represent the same number of jobs available: in purely mathematical terms, everyone in Schwäbisch Hall finds an apprenticeship position. A glance at the statistics confirms this view: as a result of low unemployment amongst young people, the city on the Kocher river also attracts young people from the surrounding area - they are even willing to move home if this is required. Young people even come to Schwäbisch Hall from abroad to obtain solid professional training. People from Schwäbisch Hall like it when there is knowledge about the history of the city and attach great importance to providing their apprentices with everything that they need to complete their apprenticeship successfully. The vocational schools in Schwäbisch Hall score with their good reputation: The students' high marks show that committed teachers work there. 80 Einkaufsstadt schwäbischhall Eine Vielzahl unterschiedlicher Geschäfte, dazu kleine Cafés und Bistros – Einkaufen in Schwäbisch Hall ist entspannend. Sowohl in der Altstadt und dem angrenzenden Kocherquartier als auch im Osten und Westen gibt es eine große Auswahl. Und selbstverständlich ist der nächste Parkplatz auch im Stadtzentrum nur wenige Schritte entfernt. A wide variety of different shops and also small cafés and bistros - shopping in Schwäbisch Hall is relaxing. There is a large selection in the old city and adjacent Kocher district as well as in the east and west. And of course, the nearest car park even in the city centre is just a few steps away. 81 Einkaufsstadt schwäbischhall Shoppen und Flanieren Der Stress in der täglichen Arbeit ist groß: Das Telefon klingelt, E-Mails flattern herein und die Kollegen fragen ständig nach Informationen. Schwäbisch Hall bietet dazu einen Ausgleich: Kleine, inhabergeführte Geschäfte beraten ihre Kunden individuell, in Markenläden erhalten die Besucher die neuesten internationalen und nationalen Trends. Zwischendrin das Eiscafé, die Konditorei, das Kaffeehaus oder der Biergarten zum Entspannen, zum Treffen mit Freunden und um ein Schwätzchen zu halten. Einkaufen in der historischen Innenstadt kann so entspannend sein. An zwei Tagen in der Woche findet auf dem durch Fachwerkhäuser geprägten Platz zwischen der Treppe und dem Rathaus der Wochenmarkt statt: Regionale Erzeuger und Händler bieten frische Waren teilweise direkt vom Feld an. Ein paar Schritte weiter lockt die Neue Straße als zentrale Achse Schwäbisch Halls mit ihren Einkaufsmöglichkeiten. Gleich in der Nähe befinden sich in den Seitengassen Geschäfte und Boutiquen. Zu Fuß lassen sich alle Händler bequem erreichen. Auf der anderen Seite des Kochers bieten weitere Spezialisten und ein Kaufhaus ihre Waren und Dienstleistungen an. Mittendrin das Kocherquartier: Die architektonisch herausragende moderne Handelsimmobilie ergänzt und bereichert das Angebot der Innenstadt durch bekannte Markenartikler, ohne dabei wie ein Fremdkörper zu wirken. Die drei Baukörper sind harmonisch in die umliegende historische Bausubstanz beispielsweise die Gelbinger Gasse eingebettet. Die Einkaufsstraße mit ihren besonderen Geschäften lässt sich über eine neue Freitreppe in nur wenigen Minuten erreichen. Dort erwarten die Kunden weitere individuelle Geschäfte und Modeläden. In den historischen Häusern der Innenstadt und im Kocherquartier sind viele Fachärzte zu finden. So lässt sich der Besuch beim Doktor mit einem Einkaufsbummel verbinden. Auch wenn viele Straßen und Gassen verkehrsberuhigt sind, die Haller Innenstadt ist gut mit öffentlichen Verkehrsmitteln oder dem Auto erreichbar. Viele Linien des Busverkehrs führen direkt durch die City oder fahren den zentral gelegenen Omnibusbahnhof an. Besucher, die mit dem Auto unterwegs sind, finden genügend Plätze in den Parkhäusern: Rund 2.000 Stellplätze stehen rings um die Innenstadt zur Verfügung – ein Parkleitsystem weist den Besuchern den kürzesten Weg. Shopping and Strolling Around 82 The stress of everyday work is immense: the phone rings, emails accumulate and colleagues continually ask for information. Schwäbisch Hall offers a balance in this respect: small, owner-managed businesses advise their customers individually and visitors can get the latest international and national trends from brand-name retailers. The ice cream parlour, patisserie, coffee shop or beer garden in between them provide a place to relax, meet friends and have a good chat. Shopping in the historical city centre can be so relaxing. The heart of the Kocher district with its outstanding modern architectural retail property complements and enriches the range available in the city centre with famous brand names retailers without sticking out like a sore thumb. The three buildings are harmoniously integrated into the surrounding historical structures, for example, Gelbinger Gasse. The shopping street with its specialist shops is easy to reach within just a few minutes by a new flight of steps. Other individual shops and fashion boutiques in this area await customers. The weekly market is held two days a week on the square characterised by Fachwerkhäuser (half-timbered houses) between the Treppe (Steps) and the Rathaus (Town Hall): regional producers and traders offer fresh products, supplied in part directly from the field. Just a few steps further on, people are attracted to Neue Straße, the central axis of Schwäbisch Hall, with its shopping facilities. Shops and boutiques can be found close by in the side streets. All traders are within easy walking distance. Other specialists and a department store offer their goods and services on the other side of the Kocher river. Many medical specialists can be found in the historical buildings in the city centre and the Kocher district: This means that a visit to the doctor can be combined with a shopping spree. Even although many of the streets and alleyways are pedestrianised, Schwäbisch Hall city centre can be easily reached by public transport or car. Many of the bus service routes run straight through the city or to the central bus station. Visitors travelling by car can find plenty of spaces in the multi-storey car parks: Approximately 2,000 parking spaces are available around the city centre - a parking guidance system shows visitors the shortest route. Einkaufsstadt schwäbischhall Visitors can find large specialist stores in two commercial centres on the west and east of the city: the range extends from garden, building and trade materials as well as electrical appliances and consumer electronics to food, fashion and furniture. A central marketing office supports the traders both in the city centre as well as on the outskirts: The staff organise gala events, such as "Haller Spring" (Spring in Schwäbisch Hall), "Haller Autumn" (Autumn in Schwäbisch Hall) or "Shopping Nights" and thus ensure that tens of thousands of people come to Schwäbisch Hall in the evening and at the weekend. Other campaigns are also held at Christmas or on special occasions. Over 180 people from the retail, catering and service sectors, industry and even private individuals have actively joined forces in the Verein Schwäbisch Hall (Schwäbisch Hall Association). Together with the city marketing office they want to enhance the attraction of the whole city and form a network for exchanges between the member companies. In zwei Handelszentren im Westen und Osten der Stadt finden Besucher großflächige Fachmärkte: Das Angebot reicht vom Garten-, Bau- und Handwerkerbedarf, geht über Elektrogeräte sowie Unterhaltungselektronik und endet bei Lebensmitteln, Mode und Möbeln. Ein zentrales Marketing unterstützt die Händler sowohl in der Innenstadt als auch in der Peripherie: Die Mitarbeiter organisieren Feste wie den „Haller Frühling“, den „Haller Herbst“ oder die „Shopping Night“ und sorgen so dafür, dass auch am Abend und am Wochenende zehntausende Menschen nach Schwäbisch Hall kommen. Zusätzlich finden weitere Aktionen zu Weihnachten oder besonderen Anlässen statt. Im Verein Schwäbisch Hall aktiv haben sich über 180 Menschen aus dem Einzelhandel, der Gastronomie, der Dienstleistungsbranche, der Industrie und sogar Privatpersonen zusammengeschlossen. Sie wollen zusammen mit dem Stadtmarketing die Attraktivität der gesamten Stadt stärken und ein Netzwerk für den Austausch der Mitgliedsbetriebe bilden. 83 Einkaufsstadt schwäbischhall Das neue Herz von Schwäbisch Hall Als ein „lebendiges Stück Schwäbisch Hall“ wird das Kocherquartier gerne bezeichnet, das ist es auch: Einkaufen, Flanieren und in den Cafés die Zeit stillstehen lassen ist im Umfeld der anspruchsvollen, aber nicht dominierenden Architektur möglich. Dabei ist keine geschlossene, abweisende Shopping-Mall entstanden, sondern eine offene, aus mehreren Baukörpern bestehende Struktur, die sich harmonisch in das Haller Stadtbild integriert und sich mit der Altstadt verbindet. Die historische Bausubstanz wurde erhalten und behutsam saniert. Der Neubau eines ganzen Stadtviertels im Herzen der Stadt hat sich durch die Aussiedlung des alten Gefängnisses vom Zentrum der Stadt in die Peripherie ergeben: Das ursprüngliche Gefäng- nis aus der Mitte des 19. Jahrhunderts ist als Denkmal erhalten geblieben und mit passenden, modernen Bauelementen zum Haus der Bildung umgebaut worden. Auf dem dahinter liegenden, alten Gefängnisareal sind die Gewerbeimmobilie und die Hauptstelle der VR Bank Schwäbisch Hall-Crailsheim eG entstanden. Den Architekten ist es im Auftrag der Grundstücks- und Wohnungsbaugesellschaft Schwäbisch Hall (GWG) gelungen, die Gebäude, in denen Menschen leben, arbeiten, einkaufen oder einfach den Alltag genießen, mit einem besonderen, unverwechselbaren Charakter zu versehen. Der Baustil des neuen Ensembles sollte sich behutsam in den historischen Stadtgrundriss einfügen, die gewachsenen Erschließungswege der Innenstadt aufnehmen und sie mit neuen verbinden. Entlang der Stadtmauer entstanden so vier klar erkennbare Karrees im Kontext zum Altbau des ehemaligen JVA-Gebäudes, die sich harmonisch um die neue Quartiersmitte gruppieren. Das Areal ist autofrei und ausschließlich den Fußgängern vorbehalten. The New Heart of Schwäbisch Hall The Kocher district is often referred to as a "lively part of Schwäbisch Hall" and it is just that: it is possible to shop, stroll around and let time stand still in the cafés surrounded by the impressive but certainly not dominating architecture. The shopping mall constructed here is anything but an enclosed and unwelcoming centre but instead an open structure comprising several buildings that integrate harmoniously into the cityscape of Schwäbisch Hall. The construction of a completely new district in the heart of the city came about when the old prison was moved from the centre to the outskirts of the city: the original prison from the middle of the 19th century was preserved as a monument and converted into the Haus der Bildung (House of Education) with fitting state-of-the-art building elements. Commercial property and the headquarters of VR Bank Schwäbisch Hall-Crailsheim eG were built on the prison land behind it. 84 Einkaufsstadt schwäbischhall The architect working on behalf of Grundstücks- und Wohnungsbaugesellschaft Schwäbisch Hall (GWG) succeeded in giving a special distinctive character to the buildings where people live, work, shop or simply enjoy day-to-day life. The architectural style of the new ensemble was intended to integrate subtly into the historical layout, use established access routes and link them into new ones. Four clearly recognisable blocks of buildings were built along the city wall in the context of the structure of the former JVA building that are grouped harmoniously around the heart of the new district. The area is traffic-free and only open to pedestrians. The Kocher district was linked to the old city by opening up existing access routes. This means that both parties are able to benefit: the new district attracts customers that previously went shopping "in the countryside" or in nearby cities. They use the shops in the old city and vice versa. A hairdresser, doctors' surgeries, offices and a fitness centre were built in the Kocher district in addition to shops with clothes, shoes, computers, telecommunications, bank and post services, a food market, perfumery, health and beauty products and home accessories. Cafés, restaurants and a club round off this range of services. The Kocher district also has excellent transport connections: all buses to and from the surrounding towns and villages arrive and depart from the central bus stations located nearby. A car park is located in the basement that extends to a depth of up to 12 metres. There are a total of 308 public parking spaces on both parking levels. The supermarket on the first basement level has direct, easy and barrier-free access. All parking spaces that have a minimum width of 2.5 metres provide plenty of space to climb in and out cars. In addition, there are other conveniences for drivers in the car park: both parking decks are designed in such a way that pillars do not impede people driving in and out of spaces.The diagonal layout of the parking spaces further simplifies parking. Additional links to and from the old city have been created with the "Kornhausscheunen" and the adjacent Markthalle (Market Hall). The Kocher district has therefore become another crowd puller in Schwäbisch Hall. 85 Einkaufsstadt schwäbischhall Durch die Öffnung schon vorhandener Verbindungswege wurde das Kocherquartier mit der Altstadt verbunden. So profitieren beide Seiten: Das neue Stadtviertel zieht Kunden an, die bisher „auf der grünen Wiese“ oder in naheliegenden Großstädten eingekauft haben. Sie nutzen die Geschäfte in der Altstadt ebenso wie umgekehrt. Im Kocherquartier sind neben Ladengeschäften mit Kleidung, Schuhen, Computern, Telekom-, Bank- und Postdienstleistungen, einem Lebensmittelmarkt, Parfümerie- und Drogerieartikeln sowie Wohnaccessoires auch ein Friseur, Arztpraxen, Büros und ein Fitnesscenter entstanden. Das Angebot wird durch ein Café, Restaurants und einen Club abgerundet. Auch verkehrstechnisch ist das Kocherquartier optimal angebunden: In direkter Nähe befindet sich der zentrale Omnibusbahnhof, an dem alle Busse in die umliegenden Orte abfahren 86 bzw. ankommen. Im Untergeschoss, in bis zu 12 Metern Tiefe, liegt ein modernes Parkhaus. Auf beiden Parkebenen stehen insgesamt 308 öffentliche Stellplätze zur Verfügung. Im 1. Untergeschoss hat der Supermarkt einen direkten, bequemen und barrierefreien Zugang. Alle Parkplätze bieten mit einer Breite von mindestens 2,50 Metern viel Platz zum Ein- und Aussteigen. Darüber hinaus finden die Autofahrer im Parkhaus weitere Annehmlichkeiten: Die beiden Decks sind so konstruiert, dass kein Pfeiler das Ein- und Ausparken erschwert, die Schrägaufstellung der Parkplätze ist dabei eine zusätzliche Erleichterung. Mit den „Kornhausscheunen“, einem Ensemble aus drei denkmalgeschützten Gebäuden und der danebenliegenden Markthalle sind weitere Verbindungen von und in die Altstadt entstanden. Das Kocherquartier ist somit ein weiterer Publikumsmagnet in Schwäbisch Hall geworden. Familienstadt schwäbischhall Schwäbisch Hall hat alles, was das Herz begehrt: Attraktive Wohngebiete, vielfältige Arbeitsplätze, gute Bildungsmöglichkeiten, eine hervorragende Gesundheitsversorgung, eine Fülle von Sport- und Freizeitangeboten sowie eine sehenswerte Landschaft und Natur. Durch das große ehrenamtliche Engagement der Bürgerinnen und Bürger kommen Feste nicht zu kurz. Schwäbisch Hall has everything that the heart desires: attractive residential areas, a variety of jobs, good educational opportunities, excellent health care, a wealth of sports and leisure facilities as well as a landscape and nature that are well worth seeing. There is no shortage of festivals thanks to the residents' outstanding voluntary commitment. 87 Familienstadt schwäbischhall Entspannung und medizinische Versorgung auf hohem Niveau Eine hervorragende und umfassende Gesundheitsversorgung spielt eine immer wichtigere Rolle. Doch nicht nur die Ärztedichte ist Teil der Diskussion, sondern auch die Möglichkeiten, dem Körper etwas Gutes zu tun. Schwäbisch Hall ist seit 1886 Sitz der Evangelischen Diakonissenanstalt, die sich im Laufe der Jahre zum Träger eines Hauses der Zentralversorgung und zu einem akademischen Lehrkrankenhaus entwickelt hat. 90 % der medizinisch möglichen Eingriffe stehen Spezialisten, Geräte und Räumlichkeiten zur Verfügung. Darüber hinaus gibt es unter anderem ein Schlaganfallzentrum und ein Herzkatheterlabor auf dem neuesten Stand der Technik. Bis zum Ende des Jahrzehnts soll der Standort grundhaft saniert und ausgebaut werden: Dafür ist der Bau eines neuen Bettenhauses und einer neuen Kinderklinik geplant. Rundum gut versorgt in Schwäbisch Hall Im Umfeld des Krankenhauses haben sich viele Ärzte niedergelassen. Zusammen mit den Medizinern im restlichen Stadtgebiet ist die Haller Bevölkerung in allen Fachrichtungen bestens versorgt. „Das Diak“ bietet in 22 Kliniken und Instituten mit seinen fast 500 Betten eine umfassende Gesundheitsversorgung weit über die Grenzen des Landkreises Schwäbisch Hall hinaus. Für über In einem Augenzentrum kümmern sich fünf Augenärzte um die Erhaltung und die Wiederherstellung der Sehkraft ihrer Patienten. Neben verschiedenen klassischen Untersuchungs- und Behandlungsmethoden ist ein weiterer Schwerpunkt die laser- Relaxation and Medical Care of a High Standard Excellent and comprehensive healthcare plays an increasingly important role. However, it is not only the high number of doctors that is part of the debate but also the opportunities to do something good for the body. Since 1886 Schwäbisch Hall has been the head of the Evangelische Diakonissenanstalt (Protestant Deaconess House) that has developed over the years into an institution for centralised care and an academic teaching hospital. "The Diak" offers comprehensive healthcare far beyond the borders of the Schwäbisch Hall region in 22 clinics and institutes with nearly 500 beds. Specialists, equipment and facilities are available for over 90% of the potential medi- 88 cal procedures. In addition, there is a state-of-the-art stroke centre and heart catheter laboratory, amongst other things. The site is to be thoroughly refurbished and extended by the end of the decade. The construction of a new ward and new children's clinic is planned. Many doctors have settled around the hospital environment. Together with the medical professionals in the other parts of the city, the residents in Schwäbisch Hall can receive optimum care in all specialist fields. Five ophthalmologists look to maintain and restore the vision of their patients in the eye centre. Another focus is laser-assisted surgery in addition to various classic examination and treatment methods: they carry out cataract operations, corneal transplants and laser treatment for defective vision at a high medical level in their own operating theatres. Familienstadt schwäbischhall gestützte Chirurgie: In eigenen OP-Räumen werden auf einem hohen ärztlichen Niveau Grauer-Star-Operationen, Hornhauttransplantationen und die Laserbehandlung zur Korrektur von Fehlsichtigkeiten vorgenommen. Um Krankheiten vorzubeugen ist regelmäßiges Entspannen und Gesundheitstraining angesagt: In Schwäbisch Hall stehen dafür etliche Sportvereine, Fitness-Center und zwei Schwimmbäder zur Verfügung. Die zahlreichen Angebote reichen von A wie American Football und Aerobic bis Y und Z wie Yoga und Zweirad. Auch die schöne Natur um Schwäbisch Hall lädt zum Wandern, Radfahren und Joggen ein. Im Haller Solebad können es sich Gäste auf rund 2.000 Quadratmetern gut gehen lassen: Fünf angenehm temperierte Solebecken, acht verschiedene Schwitzmöglichkeiten, eine Panoramasauna und ein Ruhebereich laden zum Verweilen ein. Regular relaxation and health training is prescribed in order to prevent illnesses. There a number of sports clubs, fitness centres and two swimming pools in Schwäbisch Hall. The wide range of opportunities range from A for American football and aerobics through to Y and Z for yoga and Zumba. The beautiful nature around Schwäbisch Hall is also perfect for hiking, cycling and jogging. Visitors can enjoy themselves in the approximately 2,000 square metre saltwater pool in Schwäbisch Hall: five pleasantly warm saltwater pools, eight different sauna areas, a panorama sauna and a quiet area are ideal for relaxation. The Schenkenseebad complex with its newly refurbished and extended sauna area provides a variety of swimming pools for Das frisch sanierte und im Saunabereich erweiterte Schenkenseebad hält sowohl im Sommer (im Freien) als auch im Winter (in der Halle) verschiedene Schwimmbecken für die Besucherinnen und Besucher bereit. Dazu kommen rasante Rutschen für Kinder und Jugendliche. Auch Ruhe suchende Erwachsene kommen in der Erdsauna, in Saunen und in Dampfgrotten auf ihre Kosten. Da die Zahl der älteren Menschen in den nächsten Jahren zunehmen wird, gibt es in Schwäbisch Hall eine Reihe von Seniorenwohnhäuser mit den unterschiedlichsten Konzepten: Sie reichen von der Senioren-WG, gehen über betreutes Wohnen und ein erstes Mehrgenerationenhaus „Heller Wohnen“ bis hin zum Pflegeheim. Allen ist gemein, dass sie keine anonymen Bettenburgen sind, sondern auf eine überschaubare Größe mit einer individuellen und persönlichen Betreuung großen Wert legen. visitors in the summer (outdoors) and winter (indoors). There are also rapid flumes for children and young people. Adults seeking peace and quiet get their money's worth in the earth sauna, saunas and steam rooms. As the number of older people will increase in the coming years, there are a number of homes for the elderly with different concepts in Schwäbisch Hall: These range from communal housing for the elderly, sheltered accommodation and a "Brighter Living" multigenerational house to a care home. What they all have in common is that they are not anonymous giant institutions but instead of a manageable size where great value is placed on individual and personal care. 89 Familienstadt schwäbischhall Das Diak Erste Adresse rund um Themen der Gesundheit und Pflege Die erste Adresse, wenn es um Gesundheitsthemen geht: Das Evangelische Diakoniewerk Schwäbisch Hall, kurz Diak. In dem diakonischen Dienstleistungszentrum setzen sich rund 2.300 Mitarbeitende mit Engagement und Kompetenz für kranke und alte Menschen in unserer Region ein. Über die Grenzen hinaus bekannt ist das Diakonie-Klinikum Schwäbisch Hall als ein Haus der Zentralversorgung mit 492 Planbetten in 22 Kliniken und Instituten. Zudem bestehen mehrere interdisziplinäre Zentren: Brustzentrum und Gynäkologisches Krebszentrum Hohenlohe, Darmkrebszentrum, Gefäßzentrum, Prostatakarzinomzentrum, Stroke Unit und Traumazentrum. Die Patienten erhalten fachgerechte und individuelle Hilfe durch patientenorientierte Medizin, ganzheitliche Pflege und Versorgung. Hochentwickelte Technik wird sinnvoll in Diagnostik und Therapie eingesetzt. Das Diakonie-Klinikum ist die zentrale Anlaufstelle für schwere Unfälle, Herzinfarkte/ Herzrhythmusstörungen, Schlaganfälle und Risikoschwangerschaften im Landkreis Schwäbisch Hall. Die Rhythmologie, das Zentrum für Gefäßerkrankungen, die Tumorzentren und die Spezialisten für Wirbelsäulenund Bandscheibenoperationen haben überregionale Bedeutung. Mit dem Klinikum Crailsheim besteht eine strategische Partnerschaft. Das Diakonie-Klinikum ist zudem an medizinischen Netzwerken beteiligt, etwa im Traumanetzwerk Nord-Württemberg und im Parkinson-Netzwerk. 90 Wer häusliche Pflege benötigt, ist beim ambulanten Pflegedienst Diakonie daheim gut beraten und versorgt. 120 Pflegefachkräfte, rund 100 Haushaltsassistentinnen in der Pflege und viele Ehrenamtliche unterstützen Pflegebedürftige und ihre Angehörigen. Sie besitzen eine hohe Fachlichkeit und machen sich stark für Patienten und ihre Angehörigen, geben Zuwendung und finden gemeinsam mit ihnen Lösungen. Die Leistungen sind so vielfältig wie die Bedürfnisse der Patienten und ihrer Familien: Häusliche Kranken- und Altenpflege, Kinderkrankenpflege, Intensiv- und Palliativpflege, Familienpflege und Assistenz im Haushalt, aber auch betreutes Wohnen daheim, Anleitung, Beratung und Hausnotruf. Für demenzkranke Menschen bestehen Betreuungsgruppen in den Gemeinden. Für Angehörige finden Pflegekurse und Gesprächskreise statt. Den neun Pflegeteams liegt die hohe Gemeindenähe besonders am Herzen. Dadurch können sie schnell auf akute Bedürfnisse vor Ort reagieren. Und wenn eine Pflege daheim nicht mehr möglich ist, dann bietet die Altenhilfe des Diaks mit Häusern an fünf Standorten mit über 300 Plätzen ein schönes und würdevolles Zuhause: • Gottlob-Weißer-Haus und Haus Sonnengarten, Schwäbisch Hall • Emma-Weizsäcker-Haus, Creglingen • Lotte-Gerok-Haus, Lauda-Königshofen • Lene-Hofmann-Haus, Weikersheim Die Senioren nehmen möglichst aktiv am täglichen Leben teil und bringen sich mit ihren Fähigkeiten und Vorlieben ein. Die Zimmer können mit Bildern, kleinen Möbelstücken und anderen persönlichen Gegenständen individuell gestaltet werden. Der Erhalt sozialer Kontakte zu Freunden, Vereinen und zur Gemeinde ist uns ein zentrales Anliegen. Im letzten Lebensabschnitt werden die Senioren fürsorglich, seelsorgerlich und pflegerisch professionell unter Einbeziehung der Angehörigen begleitet. ANZEIGE Familienstadt schwäbischhall Die stationäre Altenhilfe bietet hohe Pflegefachlichkeit, etwa spezielle Wohnangebote für Menschen mit Demenz, professionelle Beratung und Unterstützung in Risikobereichen wie Sturzgefährdung, Mangelernährung, Dekubitusgefährdung und Inkontinenz. Die Kombination von individuellem selbstbestimmten Leben und erstklassiger Pflege ermöglicht, auch im Alter und mit gesundheitlichen Einschränkungen, hohe Lebensqualität. Gesundheitsberufe sind Berufe mit Zukunft. Das Diak ist Aus-, Fort- und Weiterbildungszentrum für verschiedene Berufe in Medizin und Pflege. Die Auszubildenden profitieren von der engen Verbindung zwischen Theorie und Praxis. Die Ausbildung in Gesundheits- und Krankenpflege sowie Gesundheits- und Kinderkrankenpflege findet integrativ nach dem Lernfeldmodell statt. Es wird zudem ein ausbildungsintegrierter Bachelor-Studiengang der Angewandten Gesundheitswissenschaften für Pflege in Kooperation mit der Dualen Hochschule Baden-Württemberg angeboten. Im Bildungszentrum am Diak gibt es auch die Ausbildung in Operationstechnischer Assistenz sowie eine breite Palette an Fort- und Weiterbildungen. Als Akademisches Lehrkrankenhaus der Universität Heidelberg beteiligt sich das Diakonie-Klinikum an der Ausbildung des ärztlichen Nachwuchses. Die Altenhilfe bietet die Möglichkeit der Ausbildung zur staatlich geprüften Altenpflegefachkraft in Kooperation mit den Altenpflegeschulen in Schwäbisch Hall und Künzelsau. Attraktiver Arbeitgeber: Im Diak steht der Mensch im Vordergrund. Ein familienfreundliches Unternehmensleitbild und die gelebte Kultur prägen den Arbeitsalltag. Die Vereinbarkeit von Beruf und Familie wird groß geschrieben. Der Personalabteilung liegt es besonders am Herzen, die Mitarbeitenden beim Wiedereinstieg nach der Elternzeit zu unterstützen. Durch einen stundenweisen Einsatz während der Elternzeit gelingt vielen Mitarbeitenden schon frühzeitig eine schnelle Rückkehr in den Beruf. Das Diak-Kinderland als betriebseigene Kindertagesstätte für Kinder von 1 - 10 Jahren erleichtert den schnellen Wiedereinstieg ins Berufsleben. Ein großer Vorteil sind die langen Öffnungszeiten (6.30 - 17:30 Uhr) sowie die kurzen Wege zwischen Arbeitsplatz und Kita. Evangelische Diakonie Schwäbisch Hall e.V. Am Mutterhaus 1 · 74523 Schwäbisch Hall Tel. +49 (0) 7 91 / 753-0 · Fax + 49 (0) 7 91 / 753-4901 [email protected] · www.dasdiak.de 91 Familienstadt schwäbischhall Sonnenhof e.V. Selbstbestimmt und aktiv teilnehmen Menschen mit Behinderung haben einen gesetzlichen Anspruch auf soziale Leistungen, um ihre Selbstbestimmung und ihre gleichberechtigte Teilhabe am Leben in der Gesellschaft zu fördern, Benachteiligungen zu vermeiden oder ihnen entgegenzuwirken. Der Umsetzung dieses wichtigen Anspruchs widmet sich der Sonnenhof durch Unterstützen, Begleiten, Fördern und Verstehen seit dem Beginn im Jahr 1968. Angebote für Menschen mit Behinderung im Landkreis Schwäbisch Hall - Unterstützen, Begleiten, Fördern, Verstehen. So, wie alle, haben Menschen mit Behinderung unterschiedliche Bedürfnisse und Bedarfe, wie sie am Leben in der Gesellschaft teilhaben möchten. Damit selbstbestimmte und aktive Teilhabe am gesellschaftlichen Leben gelingen kann, ist es wichtig, für jeden einzelnen Menschen individuelle Unterstützung anzubieten und diese entsprechend umzusetzten. Das ist ein wesentliches Ziel des Sonnenhofes. Gleichzeitig werden die Menschen so gefördert und begleitet, dass sie möglichst selbstbestimmt leben und als eigenständige Persönlichkeiten gestärkt werden. Dabei ist der Gedanke der Inklusion wegweisend: Leben, lernen und arbeiten, dort, wo alle Menschen leben, lernen und arbeiten. Ausgehend von diesem Grundprinzip und den individuellen Bedürfnissen und Möglichkeiten der Menschen mit Behinderung, entwickelt der Sonnenhof personenzentrierte und inklusive Angebote. 92 Die Angebote sind abgestimmt auf notwendige frühe Förderung für Kinder, integrative Kindergärten, Schule, Wohnen für Kinder und Erwachsene, Tagesstruktur und Menschen, die zu Hause oder in ihren eigenen vier Wänden wohnen bis hin zu altengerechtem Wohnen und Leben. Dabei stehen unterschiedliche Hilfen zur Verfügung: Die Offenen Hilfen als ambulanter Dienstleister gibt es seit über 25 Jahren mit Clubs und Treffs, Betreuung vor Ort, Urlaubs- und Freizeitangeboten und Angebote für Menschen mit einer Körperbehinderung. In der Interdisziplinären Frühförderung erfahren Kinder bis zur Einschulung durch ein Team von Fachkräften gezielte Förderung. Die drei integrativen Kindergärten des Sonnenhofes, in Gaildorf und in zwei Stadtteilen von Schwäbisch Hall, stehen für ein alltägliches Miteinander von Kindern mit und ohne Behinderung. In der Sonnenhofschule werden Schüler mit ganz unterschiedlichen Lernvoraussetzungen unterrichtet. Participate Actively and with Self-determination People with a disability have a statutory entitlement to social benefits to promote their self-determination and equal participation in society and to prevent or counteract discrimination. The Sonnenhof has been dedicated to the implementation of this important entitlement through support, guidance, encouragement and understanding since it was established in 1968. ANZEIGE Familienstadt schwäbischhall Ein weiterer Schwerpunkt ist der Kinder- und Jugendbereich: Kinder, Jugendliche und junge Erwachsene sollen sich im Sonnenhof ebenso wohlfühlen wie zu Hause. Hierzu gehört auch eine Kurzzeitunterbringung. Familien können für eine bestimmte Zeit ihr Kind mit Behinderung unterbringen und können so selbst Entspannung erleben und neue Kraft sammeln. Der Erwachsenenbereich im Sonnenhof ist auf mehrere Standorte in Schwäbisch Hall, Crailsheim, Gaildorf und Vellberg verteilt und in unterschiedliche Wohnformen differenziert. Alle erwachsenen Menschen gehen einer Beschäftigung nach. Entweder vereinzelt auf dem sogenannten ersten Arbeitsmarkt, in der Beschützenden Werkstatt oder in dem Bereich Tagesstruktur. Im Bereich Tagesstruktur arbeiten erwachsene Menschen mit einer schwereren Behinderung und erleben dort eine auf ihre Möglichkeiten abgestimmte Beschäftigung. 60 Menschen leben weitgehend selbstständig im ambulant betreuten Just like everyone else, people with a disability have different needs and requirements as to how they want to participate in society. In order that self-determined and active participation in society can succeed, it is important to offer every single person individual support and to implement this accordingly. This is a fundamental objective of the Sonnenhof. Its services are tailored to the necessary early development for children, integrative nursery schools, school, housing for children and adults, a daily programme and people who live at home or within their own four walls through to housing and living for elderly people. The Sonnenhof is continually developing. Since 2009 the "Sonnenhof" Foundation and a foundation for parents have been providing new impulses and inspiration to maintain the long-term quality of life of people with a disability. Wohnen. Fachdienste mit spezialisierten Kompetenzen gehören zu den umfassenden Angeboten dazu. Der Sonnenhof ist in der Region ein bedeutender Wirtschaftsfaktor. Die Leistungen des Sonnenhofes werden im Rahmen unterschiedlicher gesetzlicher Regelungen und Vereinbarungen finanziert. Betreut und finanziert werden Menschen aus 46 Stadt- und Landkreisen. Ein Mehrfaches dessen, was der Landkreis Schwäbisch Hall im Rahmen als einer von diesen 46 Kostenträgern dem Sonnenhof überweist, fließt durch die Arbeit des Sonnenhofes für sächliche und personelle Ressourcen in den Landkreis zurück. Fast 1.000 Mitarbeitende zählt der Sonnenhof und gehört somit zu den großen Arbeitgebern. Sie sorgen für die Qualität und Verlässlichkeit der Angebote. Berufe wie zum Beispiel Heilerziehungspfleger, Heilpädagoge, Psychologe, Ergotherapeut, Logopäde, Erzieher, Sonderpädagoge, Fachlehrer, Gesundheitspfleger, Sozialarbeiter und Sozialpädagoge, Arbeitserzieher, Handwerker im technischen Dienst und Mitarbeiter in der Hauswirtschaft, Betriebswirte, Köche, Bürokaufleute, EDV-Spezialist und viele mehr sind vertreten. Darüber hinaus bietet der Sonnenhof attraktive Plätze für den Bundesfreiwilligendienst, für ein Praktikum oder ein Freiwilliges Soziales Jahr an. Eine Ausbildung zum Heilerziehungspfleger kann sich anschließen. Der Sonnenhof entwickelt sich stetig weiter. Seit 2009 geben die „Stiftung Sonnenhof“ und eine Stiftung für Eltern neue Impulse und Perspektiven, um die Lebensqualität von Menschen mit Behinderung nachhaltig zu erhalten und Angebote gemäß dem Inklusionsgedanken weiter zu entwickeln. Sonnenhof e.V. Sudetenweg 92 · 74523 Schwäbisch Hall Tel. +49 (0) 7 91 / 5 00-0 · Fax +49 (0) 7 91 / 5 00-200 [email protected] · www.sonnenhof-sha.de 93 Familienstadt schwäbischhall Aktiv, Erholen oder Feiern – Halls Freizeitwert ist hoch Ehrenamtliches Engagement wird in Schwäbisch Hall großgeschrieben. Darum gibt es nicht nur eine Vielzahl von unterschiedlichen Sportklubs, sondern auch Vereine, die sich um Musik, Kultur, Brauchtum oder einfach nur um die Geselligkeit kümmern. Andere wiederum stellen ihre Aktivitäten ganz in den Dienst der Gemeinschaft und fördern gemeinnützige Projekte. So findet in der Kocherstadt jeder schnell sein eigenes Betätigungsfeld mit Gleichgesinnten. Im Umfeld von Schwäbisch Hall lädt ein weitläufiges Netz an Wander- und Radwegen zur Erholung an der frischen Luft ein. Je nach Fitness können kurze oder längere Strecken gewählt werden: Der kurze Spaziergang durch die Ackeranlagen gehört ebenso dazu wie die Wanderung auf dem Jakobsweg oder im romantischen Bühlertal. Die Wege gehen durch Täler, Höhen, Wälder und kleine Weiler – sie zeigen somit die gesamte Schönheit der Gegend. Der Kocher-Jagst-Radweg zieht Radler aus der ganzen Republik an. In übersichtlichen Etappen führt er als Rundweg entlang der beiden Parallelflüsse durch das Hohenloher Land von den Quellen im Osten bis zu den Mündungen in den Neckar im Westen. Auch Besucher, die es etwas anspruchsvoller haben möchten, kommen auf ihre Kosten: In Langenburg gibt es einen Waldkletterpfad, der auch geübten Kletterern einiges abverlangt. Active, Relaxing or Celebrating - Schwäbisch Hall has Excellent Recreational Activities Volunteer work is very important in Schwäbisch Hall. That is why there is not only a variety of different sports clubs, but also clubs that offer music, culture, local customs or simply social activities. Others in turn offer their activities as a service to the community and promote charitable projects. Therefore, people can find their own area of activity with like-minded people in the "city on the Kocher." An extensive network of hiking trails and cycle paths around Schwäbisch Hall are perfect for relaxation in the fresh air. People can select a short or longer route depending on their fitness: These include a short walk through the parks as well as a hike on the Jakobsweg (Jacob's Way) trail or in the romantic Bühler valley. The paths go though the valleys, over higher ground and through forests and small hamlets - and thus show the entire beauty of the region. The Kocher-Jagst cycle path attracts cyclists from all over Germany. It does a circular tour in easy stages along the two rivers that run parallel to each other through the Hohenlohe countryside from the river sources in the east to where they flow into the Neckar in the west. Visitors who want a bit more of a challenge also get their money's worth: There is a climbing trail in the woods in Langenburg that also places considerable demands on experienced climbers. Anyone who has already been to the area for hunting can still visit the castle - it is still inhabited by the princely family of Hohenlohe-Langenburg. Castles and palaces stand out when driving through the region; virtually every municipality has a historic building that is still inhabited or already a ruin. 94 Familienstadt schwäbischhall Wer schon einmal in dem Ort an der Jagst ist, kann gleich noch das Schloss besuchen – immer noch bewohnt von der Fürstenfamilie zu Hohenlohe-Langenburg. Bei der Fahrt durch die Region fallen Burgen und Schlösser auf, fast jede Gemeinde hat ein noch bewohntes oder bereits verfallenes historisches Gemäuer. Mittelalterlich sind auch einige der traditionellen Feste in Schwäbisch Hall geprägt: Die Sieder bestimmen den jährlichen Reigen. Der Verein hat sich der Bewahrung des Erbes aus der wichtigsten historischen Epoche verschrieben – der Zeit der Salzgewinnung. So gibt es beispielsweise die Salztage im Oktober, an denen gezeigt wird, wie aus der Sole Salz entsteht. Seit knapp 100 Jahren feiern die Sieder an Pfingsten das Kuchen- und Brunnenfest, das sich an einer Festordnung aus dem 18. Jahrhundert orientiert. Some of the traditional festivals in Schwäbisch Hall have a medieval feel to them. Salters determine the annual cycle. The association dedicated itself to protecting the legacy from the historical era - the period of salt extraction. For example, there are Salztage (Salt Days) in October where people are shown how salt is generated from brine. The salters have been celebrating the Kuchen- und Brunnenfest (Cake and Fountain Festival) at Whitsun for nearly 100 years; this is based on a festival regulation from the 18th century. Since 1998 it has been very quiet and almost mystical in Schwäbisch Hall eight days before Rosenmontag (Carnival Monday) in contrast to in other municipalities: the people from Schwäbisch Hall celebrate Hallia Venezia. Masked people move through the streets and alleyways of Schwäbisch Hall entirely in keeping with the tradition of the Venetian Carneval. There are also thousands of people watching this deliberate hustle and bustle. In summer it is anything but quiet in Jakobimarkt (Jakobi Market). The classic folk festival is the fifth season of the year in the "city on the Kocher". An amusemant park, marquee and funfair stalls dominate the cityscape. Shortly thereafter at the Sommernachstsfest (Midsummer Night Festival) the parks are immersed in a sea of lights that are arranged in ornaments and figures. The year is rounded off with the Christmas Market: traders and craftspeople provide a variety of beautiful gift ideas on the romantically decorated market square and in the alleyways. Seit 1998 geht es in Schwäbisch Hall acht Tage vor Rosenmontag im Gegensatz zu anderen Gemeinden sehr ruhig und fast schon mystisch zu: Die Haller feiern Hallia Venezia. Ganz in der Tradition des venezianischen Karnevals ziehen Menschen mit Masken verkleidet durch die Haller Straßen und Gassen. Mit dabei sind Tausende von Menschen, die das bedächtige Treiben beobachten. Im Sommer, beim Jakobimarkt, geht es alles andere als ruhig zu: Das klassische Volksfest ist die fünfte Jahreszeit in der Stadt am Kocher. Vergnügungspark, Festzelt und Jahrmarktsbuden bestimmen das Stadtbild. Kurz darauf, am Sommernachtsfest, werden die Ackeranlagen in ein Meer von Lichtern getaucht, die in Ornamenten und Figuren angeordnet sind. Das Jahr wird vom Weihnachtsmarkt beschlossen: Auf dem romantisch geschmückten Marktplatz und in den Gassen halten Händler und Kunsthandwerker viele schöne Geschenkideen bereit. 95 Familienstadt schwäbischhall Schenkenseebad und Saunapark Erholung, Wellness, Fitness und Wasserspaß Für sportliche Schwimmer, Erholung suchende Saunaliebhaber oder spaß- und spielbegeisterte Familien werden im Schenkenseebad viele Attraktionen und Events geboten. Kostenfreie Parkmöglichkeiten stehen zur Verfügung. Das Hallenbad bietet neben Lehrschwimmbecken, 50-m-Sportbecken, Sprungturm, Außenbecken und Massagedüsen mit der Reifenrutsche „X-Tube“ und der „Black-Hole-Rutsche“ auch pures Rutschvergnügen. Im Dampfbad und Whirlpool kann man dagegen herrlich entspannen. Einen Abenteuerwasserspielplatz mit Piratenschiff gibt es im Kleinkinderparadies. Liege- und Ruheplätze wurden mit den Umbauarbeiten im Jahr 2012 über zwei Ebenen erweitert. Leckere knackige Salate, Snacks bis hin zu Menüs bekommt man im Freeflow-Restaurant. Das Freibad beeindruckt mit großzügiger Liegewiese und viel Platz unter Schatten spendenden Bäumen. Auch im Freien gibt es ein großes 50-m-Sportbecken, ein Sprungbecken mit 10-mSprungturm, ein Erlebnisbecken und eine Planschoase. Drei Rutschen garantieren großen und kleinen Gästen Rutschenspaß pur. Man findet außerdem Plätze für Beachvolley- und Streetball, Boule und Schach. Natürlich werden auch im Freibad Snacks angeboten. Der Saunapark wartet nach dem Umbau im Jahr 2012 mit neuen Attraktionen auf. Auf einer Gesamtfläche von 1.500 m2 verteilen sich 6 Saunen und 2 Dampfbäder, in 4 Saunen werden regelmäßig im Wechsel Aufgüsse angeboten. Der Natursteinofen in der KELOErdsauna im Außenbereich erreicht 96 - 100 °C. In der 90 °C heißen finnischen Sauna wurden eine Natursteinwand und Deckenlichtspots integriert. Die neue TALO-Sauna bietet Schwitztemperatu- Schenkseebad Complex and Sauna Park: Relaxation, Wellness, Fitness and Water Fun The Schenkenseebad complex offers a variety of attractions and events for sporty swimmers, sauna lovers seeking relaxation or families who love sport and fun. Parking is available free of charge. Alongside a learner pool, 50m sports pool, diving platform, outdoor pool and massage jets, the indoor pool also offers the ultimate sliding pleasure with its "X-tube" and "Black-hole" flumes. In contrast, the steam bath and jacuzzi provide sheer relaxation. There is a water adventure playground with a pirate ship in the toddler paradise. Refurbishment work carried out in 2012 extended the lounging and relaxation areas over two levels. Delicious crispy salads and snacks through to full menus are available in the Freeflow Restaurant . 96 The outdoor pool impresses with its large sunbathing area and lots of space under the shady trees. There is also a large 50m sports pool, diving pool with a 10m diving platform, adventure pool and oasis for splashing around outdoors. Three slides guarantee ultimate sliding fun for large and small guests. There are also areas for beach volleyball and street ball, French boules and chess. Snacks are of course also available at the outdoor pool. The sauna park has come up with new attractions following refurbishment work in 2012. 6 saunas and 2 steam rooms are spread over a total area of 1,500 m2 and a selection of infusions is used alternately in 4 of the saunas. The natural stone stove in the KELO earth sauna in the outdoor area reaches temperatures of 96 - 100 °C. A natural stone wall and ceiling spotlights have been integrated into the 90 °C Finnish sauna. The new TALO ANZEIGE ren von 85 °C. Mit 80 °C ebenfalls eher hoch temperiert ist die Panorama-Sauna auf der Dachterrasse. Im Herbst und Winter kann man von dort bei laublosen Bäumen den Blick auf die Comburg genießen. Eher gemäßigt temperiert ist das 60 °C warme Sanarium®. Bei einer Temperatur von 70 °C kann man seine Sinne in der Aroma-Sauna mit Düften der Natur verwöhnen lassen. Die beiden Dampfbäder, darunter ein edles Glasdampfbad, sind auf zwei Ebenen verteilt und offerieren Platz für 20 Personen. Für Abkühlung sorgen diverse Erlebnisduschen, der Eisbrunnen und ein Tauchbecken. Im 32 °C warmen Außenbecken mit Massagedüsen kann man gut entspannen. Mit einem Fußbad und in netter Gesprächsrunde lässt es sich prima kneipen. Ruhe findet man im neu gestalteten Saunagarten und in den großzügigen Ruheräumen, in denen eine Vielzahl an Liegeplätzen vorgesehen worden sind. Die Wellness-Bar versorgt den Saunapark mit kulinarischen Genüssen. offers hot temperatures of 85 °C. The Panorama sauna on the roof terrace is also heated to a rather high temperature of 80 °C. In autumn and winter people can enjoy a view of the Comburg Castle from there when there are no leaves on the trees. The 60 °C Sanarium® has a more moderate temperature. People can indulge their senses with fragrances of nature in the Aroma sauna at a temperature of 70 °C. The two steam rooms, including a fine glass steam bath, are spread over two levels and offer space for up to 20 persons. Various experience showers, an ice fountain and plunge pool provide a cooling effect. The 32 °C outdoor pool with massage jets is a perfect place to relax. A foot bath and cosy chat provide a convivial atmosphere. The newly designed sauna gardens and spacious rest areas with a wide variety of loungers offer an oasis of peace and quiet. The Wellness Bar provides the sauna park with culinary delights. Familienstadt schwäbischhall Der Massage- und Wellnessbereich ist über das Freizeitbad und über den Saunapark zugänglich und bietet eine Vielfalt wohltuender Teil-, Ganzkörper- und Partnermassagen. Mit dem direkt ans Schenkenseebad angegliederten Fitnessstudio Actic Fitness lässt sich Fitnesstraining und Schwimmen wunderbar kombinieren (nur mit Vertrag möglich). Mit dem breit gefächerten Kursangebot kann man seinem Körper Kraft geben, seinen Rücken stärken und Herz-Kreislauf in Schwung bringen. Nach dem Badetag bietet ein Besuch im Bowling-Center den krönenden Abschluss. Poppige Farben, gute Musik, eine neue Bowling-Anlage und dazu ein leckeres Gericht garantieren in der Gruppe einen geselligen Abend. The massage and wellness area is accessible via the outdoor pool and sauna park and offers a variety of pleasant partial body, full body and partner massages. Fitness training and swimming can be ideally combined (only with a contract) at the Actic Fitness Studio directly adjacent to the Schenkenseebad complex. The wide range of classes allow people to strengthen their bodies and backs and improve their heart and blood circulation. A visit to the Bowling Centre is the crowning glory at the end of a day's bathing. Trendy colours, good music, a new bowling alley and a delicious meal guarantee groups a convivial evening. 97 Familienstadt schwäbischhall In jeder Gasse Leben live Hinter den beschaulichen Fassaden tobt in Schwäbisch Hall das Leben: Für junge und jung gebliebene Leute gibt es jede Menge Bars, Clubs und Kneipen. Der Campus mit seinen vielen Studenten ist auch belebend für die junge Szene der Kocherstadt. Die engen Gassen der Altstadt laden zu einem Kneipen- und Bar-Bummel regelrecht ein – die Wege zwischen zwei „Anlaufstationen“ halten sich in engen Grenzen. Halls mediterraner Flair sorgt im Sommer auch nachts für eine belebte Innenstadt. Das „Bermuda-Dreieck“ der Kocherstadt liegt mitten im Zentrum Am Sparkassenplatz und den umliegenden Gassen sind viele Kneipen und Bars zu finden: Mit Jeter’s, Olli’s (mit der gleich- namigen Tagesbar), Chupito und dem Alten Schlachthaus sind nur einige genannt. Ein paar Schritte mehr sind es zur Ilge mit direkter Lage am Kocher und der UnverzichtBar im Langen Graben. Laue Sommerabende kann man in den Biergärten auf dem Unterwöhrd in der Innenstadt oder auf dem Einkorn ausklingen lassen. In allen Häusern gibt es neben Getränken, Cocktails sowie einer mehr oder weniger großen Speisekarte immer mal wieder Musik – live oder aus der Konserve. Live-Acts mit weit über die Region hinaus bekannten Bands finden regelmäßig in der Kantine 26 im Solpark statt. Auch klassische Diskotheken gibt es in Schwäbisch Hall: der Barfüsser im Zentrum und die Mausefalle in der Stuttgarter Straße. 1966 wurde von Studenten der „Club Alpha 60“ gegründet. Der Verein – das älteste selbstverwaltete sozio-kulturelle Zentrum Deutschlands – bereichert mit seinem breiten Programm die Szene und das kulturelle Leben in Schwäbisch Hall. Live it up in all the Back Streets Schwäbisch Hall is bustling with life behind the idyllic facades: there are plenty of bars, clubs and pubs for the young and young-at-heart. The campus with its many students is also invigorating for the young scene of the "city on the Kocher." The narrow alleyways and back streets of the old city are perfect for a bar and pub crawl - the walk between the two "watering holes" is kept to an absolute minimum. The mediterranean flair in Schwäbisch Hall also ensures that the city centre is bustling with life on summer evenings too. The "Bermuda Triangle" of the "city on the Kocher" is in the heart of the centre: many pubs and bars can be found in Sparkassenplatz and the surrounding alleyways: Jeter’s, Olli’s (with a cafe bar of the same name), Chupito and the Altes Schlachthaus to name just a few. It's only a few steps 98 further on to Ilge with its location right on the Kocher river and UnverzichtBar in Langer Graben. Summer evenings can be whiled away in beer gardens on the Unterwöhrd in the city centre or in the Einkorn. All establishments provide live or recorded music around the clock in addition to their drinks, cocktails and menu that may be large or small. Live acts with bands that are known far beyond the region's borders are regularly held in Kantine 26 in the Solpark. There are also classic discothèques in Schwäbisch Hall: Barfüsser in the centre and Mausefalle in Stuttgart Straße. Students set up "Club Alpha 60" in 1966. The association - the oldest self-governing socio-cultural centre in Germany enriches the scene and cultural life in Schwäbisch Hall with its wide-ranging programme. Familienstadt schwäbischhall Kids und Teens durchgängig gut betreut Eltern finden in Schwäbisch Hall eine große Auswahl an Kindertageseinrichtungen für ihre Kleinen: Betriebs-Kitas oder Angebote von städtischen, kirchlichen oder freien Trägern mit variablen Öffnungszeiten. Die Erzieherinnen und die Erzieher legen großen Wert auf eine qualitativ hochwertige Betreuung – auch in den Ferienzeiten: Die einzelnen Kindergärten vertreten sich untereinander. Die „verlässliche Grundschule“ wird in allen Schulen in Schwäbisch Hall umgesetzt: Zwischen 7.30 und 14.00 Uhr werden die Kinder betreut. Einige Grundschulen sind Ganztagesschulen und kümmern sich bis 17.00 Uhr um die Kinder. Ab der fünften Klasse können die Kinder und Jugendlichen in den Genuss einer Ganztagsschule kommen: Alle weiterführenden Schulen in Schwäbisch Hall beschäftigen die Mädchen und Jungen auf Wunsch auch am Nachmittag – inklusive Mittag- essen. Selbst in den Schulferien (außer Weihnachten) und während der Hälfte der Sommerferien gibt es Angebote für Schülerinnen und Schüler bis 16.00 Uhr. Alternativ gibt es den Kindertreff Heimbacher Hof: Hier finden Kinder zwischen sechs und zwölf Jahren ein großräumiges Areal mit Spielplatz, Baubereich, Kletterwand, Pipe, Werkstätten und jede Menge Spielgeräte. Dazu kommt ein ständig wechselndes Programm mit Workshops und Ausflügen – auch in den Ferien. Darüber hinaus gibt es noch zahlreiche (Sport-)Vereine, die insbesondere für die Jugend ein vielfältiges Angebot anbieten, Fußball, Schwimmen, Tauchen, Kampfsport, Golfen und dergleichen mehr. Daneben bietet auch die städtische Musikschule ein breites Angebot an Instrumenten- und Gesangsunterricht. Langeweile kommt bei den Jugendlichen damit auch in der Freizeit nicht auf. Kids and Teens Constantly Cared For Parents can find a large selection of child day-care centres in Schwäbisch Hall for their little ones: company-run childcare facilities or programmes offered by municipal, church of privately-funded institutions with variable opening hours. Care providers place great value on high-quality childcare - even during holiday periods: The individual nursery schools represent each other. The "reliable primary school" is being implemented in all schools in Schwäbisch Hall: children will be cared for between 7:30 am and 2:00 pm. Some primary schools are all-day schools and look after children until 5:00 pm. Children and young people can start enjoying all-day school from the fifth class onwards: all secondary schools in Schwäbisch Hall keep girls and boys occupied in the afternoon too if requested - including lunch. They offer programmes for pupils until 4:00 pm even in the school holidays (except Christmas) and during half of the summer holidays. Alternatively, there is the Kindertreff Heimbacher Hof (Heimbacher Hof Children's Club): Children between the ages of six and twelve years will find a spacious area here with a playground, construction area, climbing wall, pipe, workshops and plenty of toys. In addition, there is a constantly changing programme with workshops and trips - even in the holidays. There are also numerous (sports) clubs that offer a varied range for young people in particular: football, swimming, diving, martial arts and golf, amongst others. In addition, the städtische Musikschule (Municipal Music School) offers a wide range of instrument tuition and singing lessons. There is no time for boredom amongst young people - even in their leisure time. 99 ANZEIGE Familienstadt schwäbischhall Golfclub Schwäbisch Hall Sportliche Herausforderung für jedermann Nur zehn Kilometer von Schwäbisch Hall entfernt, in ländlicher Umgebung und doch aus sämtlichen Richtungen schnell zu erreichen, liegt der Golfclub Schwäbisch Hall. Die 18-LochMeisterschaftsanlage und der öffentliche 6-Loch-Kurzplatz sind harmonisch in die Landschaft eingebettet. Der Platz bietet für jede Spielstärke eine sportliche Herausforderung und ist regelmäßig Austragungsort landes- und bundesweiter Turniere. Ein komfortables Clubhaus lädt auch nach dem Spiel zum Verweilen ein. Ob Mitglied, Gastspieler oder Golfeinsteiger, jeder ist willkommen, die persönliche und familiäre Atmosphäre im Club kennen zu lernen. Der Golfclub Schwäbisch Hall verbindet seit seiner Gründung 1987 in einem attraktiven Umfeld Freizeiterlebnis, Lebensfreude und Wohlbefinden. Ob Einsteiger oder Fortgeschrittener, ob allein aus Spaß oder mit sportlichem Ehrgeiz, die Spieler finden hier Erholung und Ausgleich zum Alltag, aber auch die sportliche Herausforderung mit Gleichgesinnten. Mit seinen durchwegs fairen Spielbahnen bietet der Platz ideale Bedingungen für jeden Golfer. Auf gut 85 Hektar Gesamtfläche entstand seit 1987 eine Golfanlage, die jeden Golfer begeistert. Die großzügig angelegten Spielbahnen fügen sich in die abwechslungsreiche, natürlich geformte, hügelige Landschaft ein. Wer sich langsam herantasten möchte, findet seine Herausforderung auf dem öffentlichen 6-Loch-Kurzplatz. Somit steht einem individuellen Golferlebnis nichts im Wege. A Sporting Challenge for All Since 1987 a golf course that inspires all golfers has been developed on an area of more than 85 hectares. The spacious fairways blend into the varied, naturally formed, hilly landscape. Anyone wanting to take it slowly, can find a challenge on the public 6-hole short course. Therefore, nothing stands in the way of an individual golfing experience. Golfclub Schwäbisch Hall e. V. Am Golfplatz 1 · 74523 Schwäbisch Hall - Dörrenzimmern Tel. +49 (0) 79 07 / 81 90 · Fax +49 (0) 79 07 / 81 80 [email protected] · www.gc-sha.de 100 Kulturstadt schwäbischhall Ausstellungen von namhaften Künstlern? In Schwäbisch Hall keine Seltenheit. Durch die Kunsthalle Würth und die Johanniterkirche auf der einen sowie die Freilichtspiele und das Hällisch-Fränkische Museum auf der anderen Seite zieht es viele Besucher und Besucherinnen in die Stadt am Kocher. Exhibitions by well-known artists? These are commonplace in Schwäbisch Hall. Kunsthalle Würth (Art Gallery) and Johanniterkirche (St. John's Church) as well as the Freilichtspiele (Open Air Festival) and Hällisch-Fränkische Museum attract a large number of visitors to the "city on the Kocher." 101 Kulturstadt schwäbischhall Stadtgeschichte In einer keltischen Saline im Stadtgebiet wurde ab etwa 500 v. Chr. aus salzigem Grundwasser Salz gewonnen. Die den Staufern gehörende mittelalterliche Siedlung ist erstmals 1156 erwähnt. In dieser Zeit begann die Prägung des Hellers, einer als „Euro des Mittelalters“ geltenden, weitverbreiteten Silbermünze. schaftskraft dauerhaft schwächen. Ihre Grundlage waren Salzgewinnung und -handel, daneben auch Weinhandel. Das barocke Rathaus (1735) und viele andere Baudenkmäler der Altstadt zeugen bis heute von Reichtum und Selbstbewusstsein der reichsstädtischen Bürger. Für eine lange Stiftertradition steht das 1228 erstmals erwähnte, bis heute existierende Hospital zum Heiligen Geist. Münzprägung und Salzgewinnung ließen die Stadt aufblühen. Mit der Okkupation durch Württemberg endete 1802 die Eigenstaatlichkeit. Als Sitz eines Oberamts (heute Landkreis) wurde Hall mit seinen rund 5.600 Einwohnern regionales Verwaltungszentrum. Der neue Landesherr verstaatlichte die noch bis 1925 existierende Saline, an deren frühere Bedeutung ein lebendiges Salzsieder-Brauchtum erinnert. Die Industrialisierung fasste nur mit Verzögerung Fuß. Ein langsames, aber organisches Wachstum ließ eine mittelständisch geprägte Wirtschaftsstruktur entstehen, die sich als krisenfest und innovativ erwiesen hat und Bodenständigkeit mit Weltläufigkeit verbindet. Im 19. Jahrhundert begann auch die Entwicklung zu einem Dienstleistungs-, Bildungs- und Kulturzentrum für die u. a. das 1886 eröffnete Nach dem Untergang der Staufer konnte Schwäbisch Hall seine Selbstständigkeit behaupten, entwickelte sich ab 1280 zur Reichsstadt und erwarb ein großes Herrschaftsgebiet. Der bedeutende Reformator Johannes Brenz bewirkte ab 1523 die Hinwendung zum Protestantismus. Weder der 30-jährige Krieg noch der Stadtbrand von 1728 konnten Wohlstand und Wirt- 102 Kulturstadt schwäbischhall History of the City Salt was extracted from salty groundwater in Celtic salt works in the city from 500 BC onwards. The estate belonging to the Hohenstaufer dynasty was mentioned for the first time in 1156. The "Heller" coin, a common silver coin that was considered the "euro of the Middle Ages" was stamped for the first time during this period. Stamping coins and extracting salt enabled the city to flourish (from 1204 onwards). After the downfall of the Hohenstaufer dynasty, Schwäbisch Hall was able to claim its independence and developed into an imperial city from 1280 onwards, creating a territorial dominion. The prominent reformer Johannes Brenz led the shift towards Protestantism from 1523 onwards. Neither the 30year war nor the fire in the city in 1728 could permanently weaken the prosperity and economic power. This was based on salt extraction and the trade in both salt and wine. The baroque town hall (1735) and many other monuments in the old city are testimony to this day of the wealth and selfesteem of the residents of the imperial city. The Hospital zum Heiligen Geist (Hospital of the Holy Ghost), mentioned for the first time in 1228 and still in existence today, has a long foundation tradition. Diakoniewerk (heute u. a. Träger des Diakonie-Klinikums), das Aufblühen des Tourismus und die Freilichtspiele (ab 1925) stehen. Jüngste Beispiele sind seit 2001 bzw. 2008 die Kunsthalle Würth und die Johanniterkirche mit ihren Kunstschätzen und seit 2009 der Haller Campus der Staatlichen Hochschule Heilbronn. Dem nationalsozialistischen Terrorregime ab 1933 fielen etwa 40 Bürgerinnen und Bürger jüdischen Glaubens zum Opfer. In Hessental bestand ab 1944 ein Konzentrationslager, dessen Insassen als Arbeitssklaven u. a. auf dem dortigen Fliegerhorst zum Einsatz kamen. Den Zweiten Weltkrieg überstand die Stadt ohne größere Zerstörungen. Von 1945 bis 1994 blieb Hessental ein Standort der US-Armee, nach deren Abzug entstanden hier der Adolf Würth Airport und das Wohn- und Gewerbegebiet „Solpark“. Die Ansiedlung von Flüchtlingen und Vertriebenen, aber auch Eingemeindungen ließen die Bevölkerung nach 1945 stark anwachsen. Der Aufstieg der seit 1944 hier ansässigen Bausparkasse zu einem weltweit agierenden Branchenführer steht beispielhaft für den Aufschwung der Stadt als weiterhin wachsender Wirtschafts- und Dienstleistungsstandort. The sovereignty came to an end with the occupation by Württemberg in 1802. As the seat of the Oberamt administrative district (now the Landkreis), Schwäbisch Hall was the regional administrative centre with approximately 5,600 residents. The new sovereign nationalised the salt works that were still in existence until 1925, whose earlier significance is reminiscent of the tradition of a living salter. Industrialisation gained a foothold. Slow but organic growth enabled the development of an economic structure dominated by smalland medium-sized companies that has proved to be crisisproof and innovative and combines a down-to-earth mentality with a cosmopolitan spirit. The city's growth into a service, educational and cultural centre began in the 19th century and the town's Diakoniewerk (Social Welfare Workshop), opened in 1886 and, amongst other things, supporter of the Diakonie Clinic today, the town's burgeoning tourism and the Freilichtspiele (Open Air Festival) started in 1925 are all examples of this tradition. The most recent examples are the Kunsthalle Würth (Art Gallery) and Johanniterkirche (St. Jacobs's Church), from 2001 and 2008 respectively, with their art treasures and from 2009 the Schwäbisch Hall campus of the Heilbronn State University. Around 40 residents of the Jewish faith fell victim to the Nazi terror regime from 1933 onwards. A concentration camp was set up in the Hessental district from 1944 onwards; the inmates of this were used as slave labourers, amongst other things, on the local military air base. The city survived the Second World War without widespread destruction. The Hessetal district remained a base for the US army from 1945 to 1994; Adolf Würth Airport and the "Solpark" residential area and industrial estate were constructed here after their withdrawal. The settlement of refugees and immigrants but also incorporations led to major growth in the population from 1945 onwards. The growth of the Bausparkasse (Building Society), based here since 1944, into an international industry leader is an excellent example of the development of the city as a constantly growing business and service hub. 103 Kulturstadt schwäbischhall Von Hoch- bis Subkultur Vor allem zwei große kulturelle Einrichtungen strahlen weit über Schwäbisch Hall hinaus: Kunsthalle Würth mit der Johanniterkirche und die Freilichtspiele. Doch die Stadt hat viel mehr zu bieten, etwa das kunst- und kulturgeschichtliche Hällisch-Fränkische Museum (HFM) oder das Freilandmuseum Wackershofen. Kunst findet auch in wechselnden Ausstellungen statt: So zeigt das Kunstforum in der Bausparkasse ebenso zeitgenössische Kunst wie der Kunstverein Galerie am Markt. Bretter, die die Welt bedeuten: Theater mal anders Die Freilichtspiele bieten seit 1925 anspruchsvolle Inszenierungen auf der Treppe vor der Kirche St. Michael und seit einigen Jahren auch an weiteren Spielstätten wie dem Globe-Theater. Ein-Personen-Stücke, Lesungen, Kabarett- oder Kleinkunst-Veranstaltungen finden auf kleineren Bühnen statt. „Im Schafstall“ ist die Heimat von Gerhards Marionettentheater, an spielfreien Tagen zeigt das nicht-kommerzielle Kino dort Filme. In Schwäbisch Hall gibt es auch noch einiges für die Ohren: Eine große Musik- und Clubszene bietet eine große Bandbreite an. Ebenso abwechslungsreich ist die Veranstaltungsumgebung: Hier lösen sich die klassischen Säle mit den Orten der Subkultur ab. Ein Highlight im Jahr ist – neben anderen – das JazzArt-Festival. Nicht nur professionelle Ensembles treten in Schwäbisch Hall auf, in der Stadt sind auch viele Amateur- und Laien-Gruppen aktiv: Deren Mitglieder möchten sich nicht nur passiv „berieseln lassen“, sondern selbst etwas von ihrem Können zeigen. Auch beim alternativen Projekt „Radio StHörfunk“ engagieren sich viele Haller Bürgerinnen und Bürger ehrenamtlich. From High to Subculture Two large cultural institutions in particular resonate far beyond Schwäbisch Hall: Kunsthalle Würth (Art Gallery) with Johanniterkirche (St. John's Church) and the Freilichtspiele (Open Air Festival). But the city has much more to offer, such as the art and cultural history Hällisch-Fränkische Museum (HFM) or Wackersofen Open Air Museum. Art is also on show at temporary exhibitions. For example, the Kunstforum (Art Forum) exhibits contemporary art in the Bausparkasse (Building Society) as does the Kunstverein Galerie (Art Association Gallery) in the market square. The Freilichtspiele (Open Air Festival) has been staging impressive productions on the steps in front of Kirche St. Michael (St. Michael's Church) since 1925 and also in recent years at other venues, such as the Globe Theatre. Oneperson plays, readings, cabaret and fringe theatre events are held on smaller stages. "Im Schafstall" (In the Sheep Pen) is home to the Gerhards Marionette Theatre; the non-commercial cinema shows films there on days when there are no plays. In Schwäbisch Hall there is also something for the ears: a large music and club scene has a huge variety on offer. The events scene is just as varied: the classical halls alternate with the subculture venues. The JazzArt Festival amongst others - is a highlight in the year. It is not just professional ensembles that appear in Schwäbisch Hall; lots of amateurs and groups of lay people are active in the city: their members don't want to sit passively and watch things "wash" over them, but instead show for themselves what they can do. A large number of Schwäbisch Hall residents also participate voluntarily in the alternative "Radio StHörfunk" project. 104 ANZEIGE Kulturstadt schwäbischhall Freilichtspiele Schwäbisch Hall Großes Theater im Herzen einer lebendigen Stadt Wer an die Freilichtspiele in Schwäbisch Hall denkt, verbindet sie automatisch mit der Großen Treppe vor der Kirche St. Michael. Mit ihren 53 Stufen in einem weiten Rund stellt sie das traditionelle Theater auf den Kopf: Die Zuschauer sitzen auf der Ebene, die Schauspieler agieren auf einer steil ansteigenden Bühne. Doch die Freilichtspiele sind mehr als diese imposante Kulisse – sie sind Programm. Als Festspieltheater mit langer Tradition (seit 1780 wird in Hall Theater gespielt, ab 1925 auf der Großen Treppe) haben sich die Freilichtspiele ständig weiterentwickelt und konnten mit dem Haller Globe Theater einen zweiten spektakulären Hauptspielort etablieren. Dem Shakespeare’schen Original nachempfunden – nur acht Theater dieser Art werden weltweit bespielt – bietet der Holzrundbau seit dem Jahr 2000 Raum für modernes Volkstheater, spannende Gegenwartsdramatik, für genreübergreifendes innovatives Tanztheater sowie für das Kinder- und Familienstück. Die Freilichtspiele sind auch dabei ihr Winterprogramm kontinuierlich auszubauen und schärfen so das Profil Schwäbisch Halls als Theaterstadt. Da fehlt nur noch ein entsprechendes Gebäude, das rund um das Jahr bespielt werden kann – erste Überlegungen dafür gibt es schon. Für Intendant Christoph Biermeier sind die Freilichtspiele Schwäbisch Hall nicht nur hochkarätige Festspiele im Sommer, sondern verstehen sich zunehmend als Kultureinrichtung im ländlichen Raum mit vielfältigen Aufgaben. Dabei stehen Anspruch und Qualität an erster Stelle, ohne elitär zu sein. Für Firmenveranstaltungen oder Familienfeiern bieten die Freilichtspiele ein musikalisches Programm an, das gebucht werden kann, ebenso Einführungsvorträge zu den Stücken und verschiedene Arrangements für Gruppen, die auch kulinarische Angebote beinhalten. So wird der Besuch in Schwäbisch Hall zu einem unvergesslichen Event. A Grand Theatre in the Heart of a Vibrant City Anyone who thinks about the Freilichtspiele (Open Air Festival) in Schwäbisch Hall automatically connects it with the grand steps in front of Kirche St. Michael (St. Michael's Church). With its 53 steps in a wide arc, it turns the traditional theatre upside down: the spectators sit at ground level and the actors perform on a steeply ascending stage. But the Freilichtspiele is more than this magnificent backdrop - it is a programme of events. As a festival theatre with a long tradition (performed in Hall Theatre from 1780 and then from 1925 on the grand steps), the Freilichtspiele has continued to develop and, together with the Globe Theatre in Schwäbisch Hall, has managed to establish a second spectacular primary venue. Modelled on the Shakespeare original - only eight theatres of this kind are recorded around the world - the circular wooden building has provided space for a modern folk theatre, exciting contemporary drama, an innovative cross-genre dance theatre as well as for children's and family plays. For director Christoph Biermeier the Freilichtspiele in Schwäbisch Hall is not only a splendid festival in summer but is increasingly viewed as a cultural institution in a rural area with its wide range of functions. Aspirations and quality are its number one priority without being elitist. For corporate events or family celebrations the Freilichtspiele offers a musical programme that can be booked as well as lectures on plays and different arrangements for groups that also include culinary delights. A visit to Schwäbisch Hall therefore becomes an unforgettable experience. The Freilichtspiele also continues to expand its winter programme and thus enhance the profile of Schwäbisch Hall as a theatre city. All that the city is missing is a building suitable for performances all the year round – and there are already some initial thoughts in this respect. Freilichtspiele Schwäbisch Hall e. V. Am Markt 2 · 74523 Schwäbisch Hall Tel. +49 (0) 7 91/7 51-307 & -317 · [email protected] Karten + Informationen: Tel. +49 (0) 7 91/7 51-600 www.freilichtspiele-hall.de 105 Kulturstadt schwäbischhall Kunsthalle Würth Heimat bedeutender Kunstwerke Schwäbisch Hall hat sich zu einem Mekka der internationalen Kunstwelt entwickelt: In der Kunsthalle Würth und in der Johanniterkirche sind hochkarätige Ausstellungen zu bestaunen. In beiden Räumlichkeiten werden vor allem Kunstwerke der Sammlung Würth gezeigt. Max Beckmann, Max Ernst, Ernst Ludwig Kirchner, Edvard Munch, Emil Nolde, Pablo Picasso Die Kunstsammlung, deren Grundstein der Unternehmer Reinhold Würth in den 1960er-Jahren gelegt hat, umfasst heute über 15.000 Kunstwerke. Die Schwerpunkte der Sammlung bilden Skulpturen, Malerei und Grafiken vom ausgehenden 19. Jahrhundert bis zur Gegenwart. Neben dem immer bedeutender werdenden Bereich der „klassischen Moderne“, der durch Künstler wie Max Beckmann, Max Ernst, Ernst Ludwig Kirchner, Edvard Munch, Emil Nolde oder Pablo Picasso eindrucksvoll in der Sammlung vertreten ist, sind es insbesondere die Bereiche Plastik und Skulptur, die mehr und mehr an Bedeutung gewinnen. Einen besonderen, mittlerweile um zahlreiche maßgebliche Werke vor allem aus dem Bereich der Skulptur sinnvoll ergänzten Sammlungskomplex stellt der im Jahr 2003 erworbene, spätmittelalterliche Fürstlich Fürstenbergische Bilderschatz dar. 106 Home to Major Works of Art Schwäbisch Hall has become a Mecca of the international art world: top-class exhibitions can be admired in the Kunsthalle Würth (Art Gallery) and Johanniterkirche (St. John's Church). Both premises predominantly exhibit works of art from the Würth collection. The art collection, the foundations of which were laid by entrepreneur Reinhold Würth in the 1960's, today incorporates over 15,000 works of art. The collection mainly focuses on sculptures, painting and graphic art created between the end of the 19th century and the present day. Besides the "Classic Modernism" that is assuming ever more importance and is impressively represented in the collection by artists, such as Max Beckmann, Max Ernst, Ernst Ludwig Kirchner, Edvard Munch, Emil Nolde and Pablo Picasso, plastic and sculpture in particular are becoming increasingly popular. The late medieval Fürstlich Fürstenberg collection of paintings that was acquired in 2003 represents a special emphasis of the collection. Numerous important works, mainly sculptures, have meanwhile been added to the collection. These include panel paintings created by Lucas Cranach and his workshop, numerous works by the Master of Meßkirch, the Zurich Master of the Pansies, Hans Holbein Senior and many more. The collection was enhanced with an important picture through the purchase of the Schutzmantelmadonna (Virgin of Mercy) by Hans Holbein Junior - the painting is exhibited in the Johanniterkirche. ANZEIGE Kulturstadt schwäbischhall Art and culture develop through dialogue. The objective of the two Schwäbisch Hall museums is therefore to allow children and young adults to share in this dialogue and to be receptive to a variety of social and cultural issues. The focus of the work is on the presentation of the collections and exhibitions using an increasingly enhanced education area in the museum. The Kunsthalle Würth was constructed on the former site of the Haller Löwenbräu brewery amidst the Schwäbisch Hall old town and opened in 2001. Henning Larsen from Copenhagen is the architects responsible for this project. The design of the three-storey building is a result of its adaptation to the site in the unique historical environment. For Henning Larsen the challenge in Schwäbisch Hall was to create a building that was modern but also tailored to the architecture of the medieval town. Originally the exhibition space covered an area of approx. 2,000 square metres. After the renovation of the Sudhaus (brewhouse) and the connection of the two buildings, another 650 square metres of exhibition space was added. In the autumn of 2008 several years of general renovation work was completed on the Johanniterkirche, a secularised church building from the 12th century. The building is one of the outstanding cultural monuments in the city of Schwäbisch Hall. The restoration of the original Gothic roof from 1400/01 in line with regulations for listed buildings is particularly impressive. The roof turned out to be the oldest of its kind in Southern Germany. Im Mittelpunkt der Arbeit steht die Vermittlung der Sammlungsbestände und Ausstellungen mithilfe eines zunehmend intensivierten museumspädagogischen Bereichs. Zu ihm gehören bedeutende Tafelbilder aus der Hand von Lucas Cranach und seiner Werkstatt, zahlreiche Arbeiten des Meisters von Meßkirch, des Zürcher Veilchenmeisters, Hans Holbein d. Ä. und anderer mehr. Die Sammlung ist durch den Ankauf der Schutzmantelmadonna von Hans Holbein d. J. um ein bedeutendes Bild erweitert worden – das Gemälde wird in der Johanniterkirche ausgestellt. Kunst und Kultur entfalten sich im Dialog. Das Anliegen der beiden Haller Museen ist es daher, Kinder und junge Erwachsene an diesem Dialog teilhaben zu lassen und für verschiedenste gesellschaftliche und kulturelle Fragen empfänglich zu machen. Die Kunsthalle Würth wurde auf dem ehemaligen Areal der Haller Löwenbräu inmitten der Schwäbisch Haller Altstadt errichtet und im Jahre 2001 eröffnet. Als Architekt zeichnet Henning Larsen aus Kopenhagen verantwortlich. Die Konzeption des dreigeschossigen Gebäudes ist durch die Anpassung an den Standort in der einzigartigen historischen Umgebung bedingt. Für Henning Larsen lag die Herausforderung in Schwäbisch Hall darin, ein Haus zu schaffen, das sowohl modern sein, sich aber auch an die mittelalterliche Stadt anpassen sollte. Die Ausstellungsfläche umfasste ursprünglich rund 2.000 Quadratmeter. Nach der Renovierung des Sudhauses und der Verbindung der beiden Gebäude kamen nochmals etwa 650 Quadratmeter Ausstellungsfläche hinzu. Im Herbst 2008 wurde eine mehrjährige Generalsanierung der Johanniterkirche, eines säkularisierten Kirchengebäudes aus dem 12. Jahrhundert, abgeschlossen. Das Gebäude zählt zu den herausragenden Kulturdenkmalen der Stadt Schwäbisch Hall. Besonders beeindruckend ist die denkmalgerechte Restaurierung des originalen gotischen Dachwerks von 1400/01, das sich als ältestes seiner Art in Süddeutschland erwies. Kunsthalle Würth Lange Straße 35 · 74523 Schwäbisch Hall Tel. +49 (0) 7 91 / 9 46 72-0 · Fax +49 (0) 7 91 / 9 46 72-55 [email protected] · www.kunst.wuerth.com 107 Kulturstadt ANZEIGE schwäbischhall Hohenloher Freilandmuseum Wackershofen Lebendiges Museumsdorf Schon seit mehr als 30 Jahren streifen Besucher durch die Gebäude des Freilandmuseums in Wackershofen und erkunden eine Vielfalt an Themen, die von historischen Bautechniken, über Waldund Forstgeschichte bis hin zu den Heimatvertriebenen, die nach dem Zweiten Weltkrieg in Hohenlohe gelandet sind, reichen. Die auf dem weitläufigen Gelände stehenden Gebäude sind mit großer Mühe und Aufwand aus der ganzen Region Nordwürttemberg hierher versetzt und aufgestellt worden. Die Anlage wirkt wie ein altes Dorf, das schon immer da gestanden hat. Die Felder zwischen den Baugruppen werden im Jahreslauf bestellt, die historischen Strukturen des Wegenetzes und der Feldereinteilung wurden bewahrt und im Freigelände stehen mehrere hundert Obstbäume – alles alte Sorten, die sonst kaum noch überlebt haben. Auch ein kleiner Tierpark für bedrohte Haustierrassen findet sich auf dem Gelände. Über jedes Haus werden anhand von Informationstafeln oder Hörstationen Geschichten erzählt. Viele Gebäude beherbergen Spezialsammlungen wie das Feuerwehrmuseum oder die Abteilung für das historische Fernmeldewesen. Das Hohenloher Freilandmuseum ist kein klassisches Museum mit vielen Vitrinen, Verbotsschildern oder strengem Aufsichtspersonal. Es erzählt Geschichte anschaulich, nachvollziehbar, ohne viele Jahreszahlen und als Erlebnis. Freundliche Hausdienste oder Führer vermitteln den Besuchern ganz persönliche Geschichte(n) aus der Vergangenheit. Gerade für Familien mit Kindern ist das Museumsgelände hervorragend geeignet, sie können sich einen ganzen Tag hier aufhalten, die Tiere auf der Weide oder im Stall beobachten, die Häuser mit ihren eingerichteten Wohnungen erkunden, im Museumslädle einkaufen, die informativen Ausstellungen besichtigen oder an den vielen Aktionstagen auch mal Handwerkern oder „Bauern“ über die Schulter schauen. Lively Museum Village Visitors have been roaming around the buildings of the open air museum in Wackershofen and finding out about a variety of topics, ranging from historical construction techniques and the history of woodlands and forest through to immigrants who landed in Hohenlohe after the Second World War, for more than 30 years. The buildings on the extensive site were moved and established here with a great deal of effort and expense from the entire North Württemberg region. The complex is like an old village that has always been there. The fields between the groups of buildings are tended over the course of the year, the historical road network and field division structures have been maintained and there are several hundred fruit trees in the outdoor area - all old varieties that would have otherwise hardly survived. The site also incorporates a small animal park for endangered domesticated animal breeds. Information boards or listening posts provide the history of each house. Many of the buildings house special collections, such as the Fire Brigade Museum or the Department for Historical Telecommunications. The Hohenlohe Open Air Museum is not a classic museum with lots of display cases, prohibition signs or strict supervisory staff. It tells the history in a clear and understanding manner as an experience without many dates. Friendly inhouse staff or guides give visitors a truly personal history from the past. The museum site is ideally suited to families with children; they can spend a whole day here visiting the animals in the fields or stables, finding out about the houses with their furnished dwellings, making purchases in the museum shop, visiting the informative exhibitions or even looking over the shoulders of craftsmen or "farmers" on the many action days. Öffnungszeiten: 17. März bis 30. April: Di. – So., 10 - 17 Uhr · 1. Mai bis 30. September: täglich 9 - 18 Uhr · 1. Oktober bis 3. November: Di. – So., 10 - 17 Uhr 108 Hohenloher Freilandmuseum e. V. Dorstraße 53 · 74523 Schwäbisch Hall – Wackershofen Tel. +49 (0) 7 91 / 9 71 01-0 · Fax +49 (0) 7 91 / 9 71 01-40 [email protected] · www.wackershofen.de Impressum HERAUSGEBER Stadt Schwäbisch Hall Wirtschaftsförderung und Liegenschaften Klaus Lindenmeyer Am Markt 7/8 74523 Schwäbisch Hall Telefon 0791 / 751-472 Telefax 0791 / 751-297 E-Mail: wirtschaftsfoerderung. [email protected] www.schwaebischhall.de in Zusammenarbeit mit der: ArosAgentur für ressourcenoptimiertes Standortmarketing Volker Roth Adalbert-Stifter-Straße 9 69509 Mörlenbach Telefon 0 62 09 / 7 95 99-50 Telefax 0 62 09 / 7 95 99-51 E-Mail: [email protected] www.aros-standortmarketing.de REDAKTION Thorsten Hiller, thak! Werbung & Kommunikation BILDNACHWEIS Stadt Schwäbisch Hall, Ufuk Arslan, Jürgen Weller Fotografie SHA, Achim Köpf, Freilichtspiele Schwäbisch Hall, Eva-Maria Kraiss, Hummel + Lang, Julia Günter, Kantine26, Zeitungsverlag Schwäbisch Hall GmbH, Seite 1: Phillip Schönborn, München, Unternehmensdarstellung Breitner: detailblick - Fotolia.com, Unternehmensdarstellung Franz & Wach: Yuri_arcurs/istockphoto.com, und die beteiligten Unternehmen. ÜBERSETZUNGEN Proverb oHG Hamburg PROJEKTLEITUNG Volker Roth Wir möchten uns an dieser Stelle recht herzlich bei der Geschäftswelt aus der Region für die freundliche und kooperative Zusammenarbeit bedanken. Bitte wenden Sie sich, wenn Sie Anregungen oder Wünsche haben oder in der nächsten Ausgabe der Broschüre mit einer Unternehmenspräsentation oder einem Inserat dabei sein wollen, an die Agentur. GRAFIK/LAYOUT/SATZ Irena Pfürtner DRUCK Oscar Mahl GmbH & Co. KG, Schwäbisch Hall Die photomechanische Wiedergabe bedarf der ausdrücklichen Genehmigung der Agentur. Die Gesamtherstellung der Druckauflage erfolgt mit der gebotenen Sorgfaltspflicht, jedoch ohne Gewähr. Korrekturen und Verbesserungsvorschläge sind ausdrücklich erwünscht. Die Agentur kann keine Haftung für etwaige Fehler oder Differenzen übernehmen. Schadenersatz ist ausgeschlossen. Alle Rechte vorbehalten Gedruckt auf 100% chlorfrei gebleichtem Papier. 4. Auflage 2013 „Ein Stück Heimat.“ Jeder Mensch hat etwas, das ihn antreibt. Wir machen den Weg frei. Wir fördern die Region. Ihre VR Bank Schwäbisch Hall-Crailsheim eG gehört zu den Banken, die von ihren Mitgliedern getragen wird. Als Genossenschaftsbank fühlen wir uns unseren Mitgliedern und Kunden sowie Menschen der Region besonders verbunden. Deshalb engagieren wir uns für die Region und unterstützen soziale, kulturelle und sportliche Einrichtungen. www.vrbank-sha.de