Schwäbisch - Der-Wirtschaftsstandort.com

Transcription

Schwäbisch - Der-Wirtschaftsstandort.com
Schwäbisch
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
Inserenten / Advertisers
Agentur für Arbeit Schwäbisch Hall
Bausparkasse Schwäbisch Hall AG
Berliner Glas KG – Herbert Kubatz GmbH & Co.
Breitner Abfüllanlagen GmbH
Campus Schwäbisch Hall
Evangelische Diakonie Schwäbisch Hall e.V.
Flugplatz Schwäbisch Hall GmbH
FRANZ & WACH Personalservice GmbH
Freie Waldorfschule Schwäbisch Hall e.V.
Freilichtspiele Schwäbisch Hall e.V.
Gasti Verpackungsmaschinen GmbH
Goethe-Institut Schwäbisch Hall
Golfclub Schwäbisch Hall e.V.
GWG Grundstücks- und Wohnungsbaugesellschaft Schwäbisch Hall mbH
HGE Haller Grundstücks- und Erschließungsgesellschaft mbH
Hohenloher Freilandmuseum e.V.
Hotel Hohenlohe GmbH
Ishida GmbH
Klafs GmbH & Co. KG
69
20-23
61
31
76/77
90/91
51
56
78
105
34
79
100
62/63
64/65
108
48
32
43
KreisVerkehr Schwäbisch Hall GmbH
Kunsthalle Würth
Druckerei Oscar Mahl
Optima packaging group GmbH
Profiltec Bausysteme GmbH
RECARO Aircraft Seating GmbH & Co. KG
RB Elektro Systems GmbH & Co. KG
SBM GmbH
Schaeff Maschinen GmbH & Co. KG
Schaffitzel Holzindustrie GmbH & Co. KG
Smartino GmbH & Co. KG
Sonnenhof e.V.
Sparkasse Schwäbisch Hall Crailsheim
Stadtwerke Schwäbisch Hall GmbH
Südwestbank AG
Technologiezentrum Schwäbisch Hall GmbH
VR Bank Schwäbisch Hall-Crailsheim GmbH
WFG des Landkreises Schwäbisch Hall mbH
Autohaus Bruno Widmann GmbH & Co. KG
Landhaus Wolf
Würth Solar GmbH & Co. KG
53
106/107
57
33
36/37
52
38
35
40/41
60
49
92/93
59
54/55, 96/97
39
26-30
U 4, 66
44/45
49
48
61
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
Vor knapp 500 Jahren schuf Hans Holbein
der Jüngere (*1497/98 in Augsburg,
† 1543 in London) in Basel sein
Meisterwerk, die „Madonna
des Bürgermeisters Jacob
Meyer zum Hasen“. Es gilt
weltweit als eines der
bedeutendsten Gemälde des 16. Jahrhunderts.
Nearly 500 years ago, Hans Holbein the
Younger (1497/98 in Augsburg, †1543
in London) created his masterpiece, the “Madonna of Mayor
Jakob Meyer zum Hasen“
in Basel. It is widely
considered one of the
most important 16th
century paintings.
1
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
Grußwort
Schwäbisch Hall ist Wirtschafts- und Wachstumsstadt.
Schwäbisch Hall ist das urbane Zentrum der gut 300.000 Einwohnerinnen und Einwohner umfassenden Raumschaft Hohenlohe. Mit seinen circa 38.000 Bürgerinnen und Bürger und circa
22.500 sozialversicherungspflichtigen Beschäftigten ist die Stadt
ein bedeutender Wirtschaftsstandort in der „Region der Weltmarktführer“. Zahlreiche globale Spitzenreiter haben hier ihren Sitz. Entgegen dem
Bundes- und Landestrend verzeichnet
Schwäbisch Hall noch ein beachtliches
Wachstum sowohl was Bevölkerung als
auch Beschäftigung angeht. Dies stellt für
uns aber keinen Grund dar, uns auf unseren Lorbeeren auszuruhen, sondern ist
Ansporn unseren erfolgreichen Weg weiterzuführen.
Manch einem mag Schwäbisch Hall oft
nur durch die Bausparkasse bekannt sein.
Die Stadt hat aber auch wesentlich mehr
zu bieten. Schwäbisch Hall ist attraktiver
Wohn-, Arbeits- und Gewerbestandort.
Die landschaftliche Schönheit der Region
spricht für sich. Kunst wird in Schwäbisch
Hall großgeschrieben. Mit den zweitältesten Freilichtspielen Deutschlands und dem
Hermann-Josef Pelgrim
Hohenloher Freilandmuseum, der JohanOberbürgermeister
niterkirche und der Kunsthalle Würth ist
Schwäbisch Hall Kulturstadt von überörtlicher Bedeutung. Mit zwei Schulzentren, einem rasant wachsendem Hochschul-Campus und einem Berufsschulzentrum,
einem Haus der Bildung und dem ältesten Goethe-Institut
Deutschlands ist Schwäbisch Hall auch weltoffene Bildungsstadt.
Gleichzeitig machen eine überdurchschnittliche Kinderbetreuungsquote und zahlreiche Freizeitmöglichkeiten Schwäbisch Hall
zu einer gefragten Stadt für junge Familien. Seien Sie daher herzlich willkommen in der wohl kleinsten Metropole der Welt.
Hermann-Josef Pelgrim
Oberbürgermeister
2
Schwäbisch Hall
is a Business and Growth City
Schwäbisch Hall is the urban centre
for over 300,000 inhabitants in the
extensive Hohenlohe region. With
around 38,000 residents and approximately 22,500 employees paying social security contributions, the
city is a major business location in
the "Region of Global Market Leaders." Many of the global front runners have their headquarters here.
Schwäbisch Hall is still achieving
substantial growth, both in terms
of its population and also employment, contrary to the national and
regional trend. This is no reason for
us to rest on our laurels, but instead
an incentive to continue on our
successful course.
Some people may often only be
aware of Schwäbisch Hall because
of the Bausparkasse (Building
Society). However, the city has much more to offer.
Schwäbisch Hall is an attractive residential, work and business location. The scenic beauty of the region speaks for
itself. Art is a top priority in Schwäbisch Hall. With the second oldest Freilichtspiele (Open Air Festival) in Germany
and the Hohenlohe Open Air Museum, Johanniterkirche
(St. John's Church) and Kunsthalle Würth (Art Gallery),
Schwäbisch Hall is a cultural city of local significance.
Schwäbisch Hall is also a cosmopolitan educational hub
with two school centres, a rapidly growing university campus, a vocational training centre, a Haus der Bildung
(House of Education) and the oldest Goethe Institute in
Germany. At the same time, an above-average childcare
ratio and numerous leisure facilities make Schwäbisch Hall
a sought-after city for young families. Therefore, welcome
to probably the smallest metropolis in the world.
Hermann-Josef Pelgrim
Lord Mayor
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
Inhalte
Content
2
Grußwort
2
46
50
WIRTSCHAFTSSTADT
Schwäbisch Hall: Die wahrscheinlich 4
kleinste Metropole der Welt
Interview mit Hermann-Josef Pelgrim12
Statement von Elke Schweig
Interview mit Guido Rebstock
Mitten in Europa – familiär vor Ort 18
Zahlen, Daten, Fakten
24
Ein Platz zum Niederlassen!
25
Interview mit Prof.
42
Dr. h.c. Reinhold Würth
Tagen in persönlicher Atmosphäre 46
Verkehrsgünstig gelegen
50
58
Wohn(t)räume werden wahr
4
12
15
16
18
24
25
42
68
70
74
80
82
84
88
94
98
99
102
104
BILDUNGSSTADT
Kinder UND Karriere
in Schwäbisch Hall
Breites Angebot
für alle Generationen
Interview mit Hans-Joachim Lenke
und Andreas Lindemann
Jeder junge Mensch
erhält eine Stelle
EINKAUFSSTADT
Shoppen und Flanieren
Das neue Herz
von Schwäbisch Hall
FAMILIENSTADT
Entspannung und medizinische
Versorgung auf hohem Niveau
Aktiv, Erholen oder Feiern
– Halls Freizeitwert ist hoch
In jeder Gasse Leben live
Kids und Teens durchgängig
gut betreut
KULTURSTADT
Stadtgeschichte
Von Hoch- bis Subkultur
58
66
68
74
76
78
80
84
90
94
95
98
100
Greeting
A TOWN TO WORK IN
Schwäbisch Hall: Probably
the smallest Metropolis in the World
Interview with Hermann-Josef Pelgrim
Statement from Elke Schweig
Interview with Guido Rebstock
In the Heart of Europe - Home from Home
Figures, dates, facts
A Ideal Place to Relocate!
Interview with
Prof. Dr. h.c. Reinhold Würth
Conferences with a Personal Atmosphere
Conveniently Located with Excellent
Transport Connections
(Dream) Homes become a Reality
A TOWN TO LEARN IN
Children AND a Career
in Schwäbisch Hall
A Broad Selection
for all Generations
Interview with Hans-Joachim Lenke
and Andreas Lindemann
Every Young Person
secures a Job
A TOWN TO SHOP IN
Shopping and Strolling Around
The New Heart
of Schwäbisch Hall
A TOWN TO LIVE IN
Relaxation and Medical Care
of a High Standard
Active, Relaxing or Celebrating
- Schwäbisch Hall has Excellent
Recreational Activities
Live it up in all the Back Streets
Kids and Teens Constantly
Cared For
A TOWN OF CULTURE
History of the City
From High to Subculture
3
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
Schwäbisch Hall:
Die wahrscheinlich
kleinste Metropole
der Welt
Schwäbisch Hall: Probably the
smallest Metropolis in the World
Ein stetiges Bevölkerungswachstum. Menschen aus über 100
Nationen. Nahezu Vollbeschäftigung. Viele Unternehmen, die
in ihrem Bereich zu Weltmarktführern gehören. Ein großes und
auch weit über die Stadtgrenzen hinaus bekanntes Angebot
an Kunst und Kultur. Profilierte Bildungs- und Betreuungsangebote. Ein Stadtbild, was in Deutschland so nur schwerlich
noch einmal zu finden ist. Und dazu noch freundliche und offene Menschen. Das klingt auf den ersten Blick nach Metropolen wie Berlin, München, Hamburg oder Stuttgart. Doch von
diesen Großstädten ist hier nicht die Rede, vielmehr ist damit
die „wohl kleinste Metropole der Welt“ – Schwäbisch Hall –
gemeint. Und diesen Titel trägt die Stadt zu Recht, denn sie
hat vieles zu bieten, wovon andere nur träumen können!
A steady growth in population. People from over 100
nations. Virtually full employment. Many companies that
are global leaders in their industry. A large range of art and
culture that is also well-known far beyond the city borders.
A high-profile range of educational and childcare facilities.
A cityscape that is hard to find anywhere else in Germany
and also friendly and open-minded people. This initially
sounds like cities, such as Berlin, Munich, Hamburg or
Stuttgart. However, we are not talking about these cities
here, but instead "probably the smallest city in the world"
- Schwäbisch Hall. And the city has the right to bear this
title as it has a lot to offer that others can only dream of!
The City is Home to History and Tradition.
Hier lebt Geschichte und Tradition
„Natur hat diese Stadt gewiegt – Kunst hat sie gebildet“, so
beschrieb die Dichterin Ricarda Huch die ehemalige Reichsstadt
Schwäbisch Hall. Die „Wiege“ im Reichtum von Schwäbisch
Hall liegt im Salz. Über Jahrhunderte prägte die Solequelle das
städtische Leben und brachte einen Reichtum, der zur damaligen Zeit nicht vielen Städten im deutschsprachigen Raum vergönnt war. Und so verwundert es nicht, dass „Hall“, wie die
4
"Nature has rocked this city and art has educated it;" this
is how the poet Ricarda Huch described the former imperial city of Schwäbisch Hall. The "cradle" in the prosperity
of Schwäbisch Hall lies in salt. The salt springs characterised city life for centuries and brought prosperity that
not many other cities in German-speaking regions were
able to enjoy at that time. And so it is not surprising that
"Hall," as the locals affectionately call it, is a real jewel that
forms a unique symbiosis thanks to its picturesque old city
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
with a mix of timber-framed buildings and baroque splendour from the Middle Ages. Anyone standing on the 53
steps of Kirche St. Michael (St. Michael's Church) above
the market square experiences a panorama that can only
be found in a few other places in Germany. But it is not
just "old" buildings that retain their place here.
The clever integration with "new" buildings is also a top
priority in the city. The best example of this is the old
prison right in the city centre. Affectionately called the
"Kocher Hotel" by the residents of Schwäbisch Hall, the
building housed the "bad boys" for over 50 years. The
building stood empty when the new prison was constructed outside the city. But Schwäbisch Hall would not
be the city it is if someone had not seen the potential for
what the inner city location could be used for. And therefore in 2011, a new part of the city opened its doors with
the Kocher district and Haus der Bildung (House of Education). Shopping, dining, healthcare and a wide range of
educational facilities in a wonderful architectural design
demonstrate that "Schwäbisch Hall has the great ability
to make something new out of an old building or to perfectly incorporate new buildings into old structures," according to Lord Mayor Hermann-Josef Pelgrim.
Einheimischen es liebevoll nennen, ein wahres Schmuckkästchen ist, das durch eine Bilderbuch-Altstadt mit einer Mischung
aus mittelalterlichem Fachwerk und barockem Prunk eine einmalige Symbiose eingeht. Wer auf den 53 Stufen der Kirche
St. Michael oberhalb des Marktplatzes steht, erlebt ein Panorama, was man so in Deutschland nur noch an wenigen Orten
findet. Doch nicht nur das „Alte“ behält hier seinen Platz.
Auch die gekonnte Verknüpfung mit „Neuem“ wird in der Stadt
großgeschrieben. Bestes Beispiel hierfür ist die alte Justizvollzugsanstalt direkt in der Innenstadt. Von den Hallerinnen und
Hallern liebevoll als „Kocherhotel“ bezeichnet, beherbergte der
Bau über 150 Jahre lang die „schweren Jungs“. Mit dem Neubau der JVA außerhalb der Stadt stand das Gebäude leer. Doch
Hall wäre nicht Hall, wenn man darin nicht das Potenzial gesehen hätte, was in einer solchen Innenstadtlage steckt.
Und so eröffnete im Jahr 2011 mit dem Kocherquartier und dem
Haus der Bildung ein neuer Stadtteil seine Türen. Einkaufen,
Schlemmen, Gesundheitsversorgung und breite Bildungsangebote in wunderbarer architektonischer Form zeigen, „dass
Schwäbisch Hall eben die große Fähigkeit besitzt, aus Altem
Neues zu machen oder Neues perfekt in alte Strukturen einzubinden“, so Oberbürgermeister Hermann-Josef Pelgrim.
5
Schwäbisch Hall in der Region
der Weltmarktführer
Schwäbisch Hall und die Bausparkasse: In Deutschland sind diese
beiden Begriffe miteinander eng verwoben und fast jedes Kind
kennt den schlauen Bausparfuchs aus der TV-Werbung, der mit
seinen hilfreichen Tipps den schwäbischen Häuslebauern zur
Seite steht. Mit über 3.000 Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern ist
das Unternehmen der größte Arbeitgeber. Doch bei über 22.000
sozialversicherungspflichtigen Beschäftigten gibt es natürlich
noch mehr: Die Vielfalt ist beeindruckend und zeigt einmal mehr,
dass Provinz nicht immer diesen Namen verdient.
Leistungsfähige Unternehmen, die mit ihren Dienstleistungen
und innovativen Technologien erfolgreich im nationalen und internationalen Wettbewerb stehen, haben hier ihren Standort.
Wer mit den besten Fluggesellschaften bequem sitzend in die
Lüfte abhebt, wer gerne in der Sauna schwitzt, wer sich im Spezialmaschinenbau auskennt, wer mit Dünnschicht-PhotovoltaikAnlagen aus Sonne Energie gewinnt, ist in Schwäbisch Hall
genau richtig!
Der Adolf Würth Geschäftsflugplatz bietet einen idealen Startplatz für unternehmerische Höhenflüge mit direkter Anbindung
an die Weltwirtschaft und bringt Schubkraft für die wirtschaftliche Entwicklung in Stadt und Region.
6
Schwäbisch Hall - The Global Market Leader
in the Region
Schwäbisch Hall and the Bausparkasse (building society):
in Germany these two terms are closely interrelated and
virtually every child knows the TV advertising with the
clever Bausparfuchs (building society fox) who assists
house builders in Schwäbisch Hall with his helpful tips.
The company is the largest employer in the city with over
3,000 employees. But with more than 22,000 employees
paying social security contributions there is still more: the
variety is impressive and shows once more that the
province is not always worthy of this name.
This is the home to high-performance companies that
compete on a national and international level with their
services and innovative technologies. Schwäbisch Hall is
the perfect place for anyone who enjoys sitting comfortably when taking off with the best airlines, who likes
sitting in hot saunas, who knows all about specialist mechanical engineering and who generates solar energy
from thin-film photovoltaic systems!
Adolf Würth Business Airport is an ideal take-off point
for high-flying business flights with a direct connection
to the business world and provides impetus for the economic development in the city and region.
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
Living, Working and Dining:
A City that has Everything you Need
The attraction of Schwäbisch Hall is impressive and is of
course enticing, something that can also be seen in the
population figures. Anyone who lives and stays here then
only moves away again reluctantly. The shopping facilities
are impressive and offer - nearly - everything that the heart
desires. Whether it's in the city centre with the small boutiques and the Kocher district or the commercial areas in
the east and west: Schwäbisch Hall is a shopping city.
But shopping can also make you hungry and tired. But nobody needs to worry about this as Schwäbisch Hall has
THE answer. Quiet places in the city centre with great
views alternate with cafés, bars and restaurants. There is
something for every taste and budget. Whether it's a
quick snack here and there or the menu at the Sternekoch
- the respective products often come from the region
where even a breed of pigs is named after the city. And
thirst is also well provided for: whether it's a cool beer
after work - from the local brewery of course - or fine wine
or a cocktail prepared before your eyes: the city caters for
every taste.
Leben, Arbeiten, Schlemmen:
Eine Stadt, die alles bietet
Die Attraktivität von Hall ist beeindruckend und lockt natürlich,
was sich auch in den Bevölkerungszahlen zeigt. Wer hier lebt,
der bleibt und zieht nur ungern wieder weg. Die Einkaufsmöglichkeiten beeindrucken und bieten – fast – alles, was das Herz
begehrt. Egal ob in der Innenstadt mit den kleinen Geschäften
und dem Kocherquartier oder in den Gewerbegebieten im Osten
und Westen: Schwäbisch Hall ist eine Einkaufsstadt.
Doch Einkaufen kann auch hungrig und müde machen. Davor
braucht sich aber niemand zu fürchten, denn Hall hat darauf
gute Antworten. Ruhige Plätze im Stadtzentrum mit tollen Ausblicken wechseln sich ab mit Cafés, Bars und Restaurants. Für
jeden Geschmack und Geldbeutel ist etwas dabei. Sei es der
schnelle Snack zwischendurch oder aber das Menü beim Sternekoch – die entsprechenden Produkte kommen oftmals aus der
Region, wo sogar eine Schweinerasse nach der Stadt benannt
ist. Und auch für den Durst ist bestens gesorgt: Sei es das kühle
Bier zum Feierabend – natürlich aus der heimischen Brauerei –
oder der edle Wein beziehungsweise der vor den Augen zubereitete Cocktail: Jeder Gaumen wird hier bedient.
7
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
Gesund leben – Gesund arbeiten
„Gesundheit bewegt uns“ hieß das Jahresmotto 2011 und 2012
in Schwäbisch Hall. Eigentlich könnte man diesen Satz auch ganz
allgemein als Stadtslogan anwenden. Denn die Gesundheit bewegt die Hallerinnen und Haller wirklich. Vor allem der Vorsorge,
die an vielen Stellen geprägt ist von der alten Salztradition, wird
in der Stadt eine große Bedeutung beigemessen. Neben dem Solebad direkt am Kocher, wo man die heilende Wirkung des Salzes direkt erleben kann, bietet auch das Schenkenseebad mit
seiner großen Saunalandschaft Raum für Entspannung und Ruhe.
Doch nicht nur Ausruhen und Entspannen ist gesund. Wie wäre
es mit Sport? Hier hat die Kocherstadt viel zu bieten: eine Runde
auf dem Kocher-Jagst-Radweg, Wanderungen über die Haller
Höhen oder die vielen Sportvereine. Fast könnte man Schwäbisch Hall auch als „Stadt des Sports“ bezeichnen, denn die Viel-
falt ist groß und die Erfolge sind beachtlich. Neben den „Klassikern“, wie Fußball und Leichtathletik, gibt es auch eher ungewöhnliche Sportarten: Mit den Schwäbisch Hall Unicorns kommt
sogar der mehrfache Deutsche Meister im American Football aus
der Stadt. Hier wird Sport gelebt und die Menschen nehmen natürlich auch aktiv daran teil.
Kultur, Kultur, Kultur!
Wo man in Schwäbisch Hall hinschaut, überall sieht man Kunst
und Kultur. Und das ist gewollt, denn es gehört einfach dazu. Man
sagt: Hall hat Kultur. Man könnte auch sagen: Hall ist Kultur. Nur
selten sind in einer Stadt in derartiger Dichte auf engstem Raum
kulturelle Einrichtungen von Rang zu finden. Der Ort spielt dabei
nur eine untergeordnete Rolle. Sowohl unter freiem Himmel als
auch im Museum: Überall spürt man die kulturelle Energie.
Healthy Living - Healthy Working
"Health moves us" was the annual motto for 2011 and
2012 in Schwäbisch Hall. In fact, this term could also have
been generally used as the city's slogan, because health really does move the Schwäbisch Hall residents. The provision, in particular, that is characterised in many areas by the
old salt tradition plays an important role in the city. In addition to the saltwater pool right on the Kocher river where
people can directly experience the healing effect of the salt,
the Schenkenseebad complex with its large sauna zone also
provides an area for peace and quiet and relaxation.
But it's not just resting and relaxing that is healthy. What
about sport? The "city on the Kocher" has a lot to offer in
this regard: a lap around the Kocher-Jagst cycle path, hiking over the high ground around Schwäbisch Hall or the
many sports clubs. Schwäbisch Hall could also almost be
8
described as the "City of Sport" as it has a large variety on offer and
its successes are remarkable. In addition to the "classics," such as
football and track and field athletics, there are also some rather unusual sports: the multiple German champion in American football
also comes from the city with the Schwäbisch Hall Unicorns. Sport
is lived here and of course the people also take an active part in it.
Culture, Culture, Culture!
Everywhere you look in Schwäbisch Hall you can see art and culture.
And this is intentional because it is simply part of it. People say that
Schwäbisch Hall has culture. You could also say that Schwäbisch
Hall is culture. It is very rare to find such a concentration of prestigious cultural institutions in such a small area in one city. The location only plays a minor role here. Its cultural energy can be felt
everywhere: in the open air as well as in museums.
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
Im Sommer werden die 53 Stufen vor der Kirche St. Michael zum
Schauplatz für großartiges Freilichttheater, wo von deutschen
Klassikern bis hin zu modernen Musicals alles gespielt wird und
damit seit 1925 für jeden Geschmack etwas dabei ist. Zur Stadt
gehören aber auch die vielen Feste, angefangen beim traditionellen Kuchen- und Brunnenfest an Pfingsten bis hin zum romantischen Sommernachtsfest im Stadtpark.
Egal ob moderne oder zeitgenössische Kunst, egal ob sakrale
Kunst des Mittelalters: Für jede und jeden ist etwas dabei. Mit
der Kunsthalle Würth gibt es seit 2001 schon ein allein architektonisch höchst anspruchsvolles Museum. Ganz zu schweigen
von den Künstlerinnen und Künstlern, denen dort Raum gegeben wurde: Pablo Picasso, Henry Moore, Edvard Munch, David
Hockney oder Niki de Saint Phalle sind nur einige Künstlerinnen
und Künstler, deren Werke schon zu sehen waren. Ein weiteres
Highlight ist die „Schutzmantelmadonna“ von Hans Holbein d. J.,
In summer, the 53 steps in front of Kirche St. Michael (St. Michael's
Church) become the venue for the magnificent open air theatre,
where German classics through to modern musicals are performed
and, consequently, there has been something for every taste here
since 1925. The many festivals, ranging from the traditional
Kuchen- und Brunnenfest (Cake and Fountain Festival) at Whitsun through to the romantic Sommernachtsfest (Midummer Night
Festival) in the Stadtpark (City Park), are also part of the city.
Regardless of whether it's modern or contemporary art or sacred
art from the Middle Ages, there is something for everyone. Kunsthalle Würth (Art Gallery) has provided the city with a highly sophisticated museum from its architectural design alone. Not to
mention the artists who were given exhibition space there. Pablo
Picasso, Henry Moore, Edvard Munch, David Hockney or Niki de
Saint Phalle are a few artists whose works have already been seen
die seit 2012 in der Johanniterkirche die Besucherinnen und Besucher in ihren Bann zieht.
Natürlich erhalten auch lokale oder weniger bekannte Künstler
ihren Platz in der Stadt. Verschiedene Galerien bieten ihnen
Raum zum Präsentieren ihrer Werke in der Öffentlichkeit.
Dazu gibt es eine Vielzahl an Museen, die sich mit ganz unterschiedlichen Themen befassen. Wer sich zum Beispiel für Geschichte und Kultur der Region interessiert, ist am besten im
Hällisch-Fränkischen Museum mitten in der Altstadt aufgehoben.
Im Hohenloher Freilandmuseum können Besucherinnen und Besucher das Dorfleben der vergangenen Jahrhunderte Revue passieren lassen und einen Einblick in den Alltag zur damaligen Zeit
gewinnen. Doch das sind nur einige Beispiele der breiten Museumslandschaft Schwäbisch Halls.
there. A further highlight is the "Schutzmantelmadonna" (Virgin of Mercy) by Hans Holbein Junior that has been captivating visitors in Johanniterkirche (St. John's Church) since 2012.
Local or lesser known artists also of course have a place in
the city. Different galleries offer them space to present their
works to the public.
There is also a variety of museums that deal with very different themes. For example, the Hällisch-Fränkische Museum in
the heart of the old city is the best place for anyone who is
interested in the history or culture of the region. Visitors can
look back on village life over the last few centuries and gain
an insight into everyday life at that time in the Hohenlohe
Freilanduseum (Hohenlohe Open Air Museum). But these are
just a few examples of the diverse museum landscape in
Schwäbisch Hall.mslandschaft Schwäbisch Halls.
9
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
Eine bildende Stadt
An Educational City
Die Begabungen und Talente von Menschen sind der größte
Reichtum einer jeden Gesellschaft. Dem hat sich natürlich auch
Schwäbisch Hall verschrieben. Bildung beginnt heute bei den
Kleinsten. Wohnnah steht ein differenziertes Bildungs- und Betreuungsangebot für Kinder ab einem Jahr zur Verfügung. Die
Vielfalt der Profile und Angebote macht Schwäbisch Hall zur
einer Bildungsstadt par excellence – von den Kindertagesstätten
bis zu den weiterführenden Schulen und zur beruflichen Ausund Weiterbildung, vom Haus der Bildung bis hin zur Akademie
Comburg als Lernort der pädagogischen Führungskräfte in
Baden-Württemberg. Und mitten im Herzen der Stadt verbreitet
seit mehr als 40 Jahren das Goethe-Institut Weltoffenheit und internationales Flair.
The gifts and talents of individuals are the greatest asset
of every society. Schwäbisch Hall is of course committed
to this. Education starts today with the smallest. A diverse range of educational and childcare facilities for children from the age of one are available close to home.
The diversity of the profiles and facilities on offer makes
Schwäbisch Hall an educational city par excellence - from
day care centres to secondary schools and from vocational training and further education and the Haus der
Bildung (House of Education) to Akademie Comburg
(Comburg Academy) as the place of learning for educational leaders in Baden-Württemberg. And right in the
heart of the city, the Goethe Institute has exuded international flair and a cosmopolitan outlook for more than
40 years.
Am Campus Schwäbisch Hall der Hochschule Heilbronn werden
junge Menschen durch eine praxisnahe Ausbildung fit gemacht
für die Unternehmen. Verschiedene Management- und Personalwirtschaftsstudiengänge bieten den Studierenden eine qualitativ hochwertige Ausbildung. Die heimische Wirtschaft
unterstützt den Campus in vielfältiger Weise, was wenig überrascht, bekommt man hier doch bestens ausgebildetes Personal, das durch seine Ortskenntnis verbunden mit modernstem
wissenschaftlichen Know-how besticht.
Young people are pulled into shape for companies with
hands-on training on the Schwäbisch Hall campus of
Heilbronn University. Various management and human
resources management degree courses offer students’
high-quality training. The local economy supports the
campus in so many ways, which is hardly surprising; the
campus provides highly qualified staff who impress with
their local knowledge combined with the latest scientific
know-how.
Der Bürger steht im Mittelpunkt
The Residents are the Main Focus
Eine Stadt und ihre Bürgerinnen und Bürger müssen auch in
schlechten Zeiten zusammenhalten und gemeinsam die Dinge
anpacken. Schwäbisch Hall ist dabei keine Ausnahme. Denn nur
mit funktionierender Bürgerschaft kann auch eine Stadt sich erfolgreich entwickeln. Die Einwohnerinnen und Einwohner identifizieren sich mit ihrer Stadt, sie engagieren sich in Vereinen,
Elterninitiativen, Stiftungen und Serviceklubs. Apropos Stiftungen: Bis ins Jahr 1228 zurück reichen die Wurzeln der Stiftung
Hospital zum Heiligen Geist, die heute ein wichtiger Eckpfeiler
der kommunalen Daseinsvorsorge in den Bereichen Bildung, Jugend, Senioren und Soziales ist. Die Stiftungslandschaft ist aber
noch vielfältiger, sodass die Bürgerinnen und Bürger auf ein breites Netz der Unterstützung in ganz unterschiedlichen Bereichen
zählen können.
A city and its residents also need to stick together in difficult times and tackle things together. Schwäbisch Hall
is no exception here. A city can only develop successfully
with a well-functioning group of residents. The inhabitants identify themselves with their city, they get involved
in clubs, parents' initiatives, foundations and service
clubs. Speaking of foundations, the roots of the Hospital zum Heiligen Geist (Hospital of the Holy Ghost) Foundation, which is today an important cornerstone of local
general interest in the areas of education, youth, the elderly and social affairs, date back to 1228. However, the
foundation landscape is even more diverse, such that the
residents can count on a broad network of support in
very different areas.
Zu Schwäbisch Hall fallen einem viele Schlagworte ein und es ist
schwer, alle unter einen Hut zu bringen. Warum nicht „bunt,
friedlich, weltoffen“ mit einem großen Charme und einer riesigen Attraktivität?
Many phrases spring to mind when it comes to
Schwäbisch Hall and it is difficult to sum them up in a
few words. Why not "colourful, peaceful and openminded" with great charm and a huge attraction?
10
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
11
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
Interview mit Hermann-Josef Pelgrim
„Letztendlich ist das Paket entscheidend.“
Fachkräftemangel ist in aller Munde. Vor allem die ländlichen
Regionen haben Probleme, genügend Arbeitskräfte zu finden.
Wie kann Schwäbisch Hall diesem Problem begegnen?
Zuerst muss man festhalten, dass sich dieser Fachkräftemangel
gerade erst richtig entwickelt und wir mittelfristig vor großen
Problemen stehen werden. Um schon im Voraus eine Lösung
zu finden, sind bereits jetzt Strategien notwendig. Wir als Stadt
haben in den vergangenen Jahren mit ganz vielfältigen Aktionen versucht, Fachkräfte auf die Region aufmerksam zu machen – mit unterschiedlichem Erfolg. Ob Zeitungsbeilagen im
Ruhrgebiet, der Besuch von Jobmessen im Ausland oder Journalistenreisen: Die Zielstellung war immer die gleiche, nämlich
auf Stadt und Region aufmerksam zu machen und damit
potentielle Arbeitnehmer zu einem Wechsel in die Region zu
bewegen.
So etwas geht aber nur in einer gemeinsamen Aktion, oder?
Natürlich kann hier niemand allein agieren. Unternehmen, Verbände und öffentliche Partner müssen mit im Boot sitzen, um
strukturierte Wege gegen den Fachkräftemangel zu entwickeln.
Jeder der beteiligten Partner hat ganz unterschiedliche Zielstellungen, die man zusammenführen muss.
Vor allem die Journalistenreise war deutschland- und weltweit in
den Medien. Was steckt da dahinter?
Zusammen mit dem Goethe-Institut haben wir Anfang 2012 sieben Journalisten aus Südeuropa für drei Tage nach Schwäbisch
Hall eingeladen. Diese sollten einen Eindruck von unserer Raumschaft bekommen. In den Wochen nach der Reise schrieben die
sieben Medienvertreter fleißig ihre Berichte.
Interview with
Hermann-Josef Pelgrim
Everyone is talking about a shortage of skilled workers.
Rural regions, in particular, have problems in finding
enough employees. How can Schwäbisch Hall tackle this
problem?
First of all we have to consider that this shortage of skilled workers has only really developed now and that we
will be faced with major problems in the medium term.
We need strategies in place now to find a solution in advance. We as a city have used a wide range of campaigns
in recent years to try and make skilled workers aware of
the region - with varying degrees of success. Whether it
was newspaper supplements in the Ruhr region, visits to
job fairs abroad or press trips: the objective was always
the same: to make people aware of the city and the region and thus encourage potential employees to move to
the region.
But surely something like this can only be done in the form
of a joint campaign?
Of course, nobody can act alone here. Companies, associations and public partners must all be on board in order
to develop structured ways to tackle the shortage of skilled workers. All of the partners involved have completely
different objectives that need to be combined.
The press trip, in particular, was in the media throughout
Germany and around the world. What was the purpose
behind this?
Together with the Goethe Institute we invited seven
journalists from southern Europe to come to Schwäbisch
Hall for three days. This was intended to give them an
impression of our region. The seven media representatives worked hard at writing their reports in the weeks
following the trip. The article from the Portuguese jour-
12
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
nalist, in particular, was a success and both our organisation (the employment agency) and also a number of
companies in the region received thousands of applications. This onslaught surprised us but, at the same time,
the objectives of our campaign were fulfilled. We gave
people from southern Europe new prospects for the future and, at the same time, presented the region as an
alternative place to live than in the well-known cities.
Are these the new and unusual approaches we need to
take in order to be successful in the competition for skilled workers?
There is no miracle answer when recruiting skilled workers. Our attempt to look for new employees in the Ruhr
region, for example, with a promotional brochure that
had a print run of 400,000 copies, was unsuccessful.
We received no applications.
The foreign campaign described above went the other
way. In my opinion, there is no general formula that
holds the promise of success. For example, we are a region with an extremely strong economy but are not necessarily as well-known in comparison to the large cities.
This can of course best be tackled with a public awareness campaign of this kind. It is particularly important
that companies, the authorities and associations are all
on board. Interested parties should also be offered opportunities for everyday life. I am thinking here of
nursery schools and schools, housing and building plots
or also linguistic integration with applicants from abroad. We have a reliable partner here with the Goethe
Institute.
Ultimately, the package is crucial. Everyone needs to
decide for themselves how they draw people's attention
to it.
Hermann-Josef Pelgrim, Oberbürgermeister
Vor allem der Artikel der Portugiesin schlug ein und uns, die Arbeitsagentur, aber auch viele Unternehmen aus der Raumschaft
erreichten Tausende von Bewerbungen. Dieser Ansturm hat uns
überrascht, gleichzeitig wurden unsere Ziele, die wir mit der Aktion verfolgt haben erfüllt. Wir haben Menschen aus Südeuropa
eine neue Zukunftsperspektive gegeben und gleichzeitig auch
die Region als Alternative zum Leben in den bekannten Metropolen aufgezeigt.
Sind das die neuen, ungewöhnlichen Wege, die man gehen
muss, um im Wettbewerb um Fachkräfte erfolgreich zu sein?
Es gibt kein Allheilmittel beim Fachkräfte-Rekruiting. Unser Versuch, mittels einer in 400.000-Fache Auflage gedruckten Werbebroschüre neue Arbeitnehmer im Ruhrgebiet zu suchen,
schlug zum Beispiel fehl. Wir bekamen keine Bewerbungen. Die
beschriebene Auslandsaktion ging in die andere Richtung.
Ein allgemeines Rezept, welches Erfolg versprechend ist, gibt es
aber in meinen Augen nicht. Wir sind zum Beispiel eine sehr
wirtschaftsstarke Region, die aber im Vergleich zu den Großstädten nicht unbedingt den höchsten Bekanntheitsgrad besitzt.
Das kann man natürlich mit einer solchen öffentlichkeitswirksamen Aktion am besten angehen.
Wichtig ist aber vor allem, dass Unternehmen, Behörden und
auch Verbände mit im Boot sind. Auch sollte man den Interessenten Perspektiven für den Alltag bieten. Ich denke dabei an
Kindergärten und Schulen, Wohnraum und Bauplätze oder bei
ausländischen Bewerbern auch an die sprachliche Integration.
Hier haben wir mit dem Goethe-Institut einen verlässlichen Partner. Letztendlich ist das Paket entscheidend. Wie man auf sich
aufmerksam macht, muss jeder selbst entscheiden.
13
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
14
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
„Stellenwert der Stadt Schwäbisch Hall in der
Region Heilbronn-Franken für die Wirtschaft“
Schwäbisch Hall als Mittelzentrum und zweitgrößte Stadt der Region Heilbronn-Franken
vereint all das, was unsere Region allgemein ausmacht: Große Wirtschaftskraft gepaart
mit einer hohen Lebensqualität. Schwäbisch Hall verfügt über einen ausgewogenen Mix
an Unternehmen unterschiedlicher Größe und Branchen. Gestandene Hidden Champions fühlen sich in der Stadt genauso wohl, wie aufstrebende Existenzgründer. Die
Gründe dafür sind vielfältig: eine gute Verkehrsinfrastruktur – Anbindung an das Fernstraßennetz über die A 6 und A 7 oder ein moderner Geschäftsflugplatz – sowie eine
ausgezeichnete Bildungsinfrastruktur – von den Kindergrippen bis zum Hochschulangebot – gehören ebenso dazu, wie eine innovations- und unternehmerfreundliche Kommunalpolitik. Mit der Erweiterung der Innenstadt ins neue Kocherquartier erhöht
Schwäbisch Hall seine Zentralitätsfunktion als Einkaufsstadt.
Die IHK Heilbronn-Franken unterhält in Schwäbisch Hall seit vielen Jahren eine
Geschäftsstelle. Unternehmen erhalten hier Unterstützung in allen Wirtschaftsfragen
– von der Existenzgründung bis zur Aus- und Weiterbildung.
Seine hohe Anziehungskraft für Unternehmen und Arbeitnehmer gleichermaßen, bezieht Schwäbisch Hall aber nicht zuletzt auch aufgrund seiner sogenannten „weichen“
Standortfaktoren. Dazu gehören das schöne Stadtbild, ein familienfreundliches Umfeld
und die weit über die Stadtgrenzen hinaus bekannten kulturellen und kulinarischen Angebote. In Schwäbisch Hall lässt es sich eben einfach gut arbeiten und leben!
Elke Schweig
Hauptgeschäftsführerin
der IHK Heilbronn-Franken
Managing Director, Heilbronn-Franken
Chamber of Industry and Commerce
"Importance of the City of Schwäbisch Hall
for Business in the Heilbronn-Franken Region"
Schwäbisch Hall as a central location and the second largest city in the HeilbronnFranken region combines everything that generally characterises our region: tremendous economic clout coupled with a high standard of living. Schwäbisch Hall has a
balanced mix of companies of different sizes and industries. Seasoned hidden champions feel just as at home in the city as emerging start-up companies. The reasons for
this are varied: a good transport infrastructure - connection to the major road network
via the A 6 and A 7 motorways or a modern business airport - as well as an excellent
educational infrastructure - from day nurseries to a range of higher education institutions - are as much part of this as innovative and business-friendly local politics.
Schwäbisch Hall is increasing its key function as a shopping city with the expansion of
the city centre into the new Kocher district.
Heilbronn-Franken Chamber of Industry and Commerce has had its administrative office
in Schwäbisch Hall for many years. Companies receive support here on all business-related matters - from the start-up of a new company to training and further education.
But Schwäbisch Hall is also extremely attractive for both companies and employees not
least because of its so-called "soft" location factors. These include the attractive cityscape,
a family-friendly environment and the cultural opportunities and culinary delights that
are already well-known far beyond the city borders. Schwäbisch Hall is just simply
a great place to live and work!
15
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
Interview mit Herrn Guido Rebstock
„In vielen Teilbereichen Erfolge“
Wie ist die Fachkräftesituation in Schwäbisch Hall und Umgebung?
Rebstock: Während die vergangenen Jahrzehnte von Strukturwandel und hohen Arbeitslosenquoten geprägt waren, erlebt die Nachfrage nach Arbeitskräften derzeit einen
regelrechten Boom. Mit einer Arbeitslosenquote von aktuell 3,3 Prozent gehört der Landkreis zu den Top Ten in Baden-Württemberg. Fachkräfte und Akademiker sind in unserer Region knapp.
Planen Sie Aktivitäten, um diese Situation zu verbessern?
Rebstock: Wir haben viele Chancen, dieser Entwicklung entgegenzuwirken und den
Wandel aktiv zu gestalten. Das Fachkräfteangebot lässt sich nur durch einen Mix verschiedener Maßnahmen nachhaltig steigern.
Welchen Stellenwert hat dabei die Stadt Schwäbisch Hall?
Rebstock: Als Wirtschaftsstandort ist Schwäbisch Hall nur attraktiv, wenn ausreichend
Fachkräfte und Akademiker zur Verfügung stehen. Doch ein ausreichendes Arbeitsplatzangebot reicht nicht aus, um Arbeitskräfte anzulocken. Vielmehr spielen Faktoren
wie Wohnungs-, Bildungs- und Betreuungsangebote, die Infrastruktur sowie kulturelle
und sportliche Angebote eine ausschlaggebende Rolle. Ich bin sehr froh, dass die Stadt
Schwäbisch Hall unter Federführung des Oberbürgermeisters Herman-Josef Pelgrim diese
Angebote zur Verfügung stellt und ständig erweitert.
Sind die Maßnahmen erfolgreich?
Rebstock: In vielen Teilbereichen beobachte ich bereits Erfolge. So gewinnt die Willkommenskultur in Deutschland an Bedeutung. Außerdem gibt es in Schwäbisch Hall
mit steigender Tendenz sehr gute Wohnungs-, Bildungs- und Betreuungsangebote.
"Successes in many sectors"
What is the situation regarding skilled workers in
Schwäbisch Hall and the surrounding area?
Rebstock: The past decades were characterised by structural change and high unemployment rates; we are
currently experiencing a real boom in demand for employees. With an unemployment rate of 3.3%, the
administrative district is one of the top ten in BadenWürttemberg. Skilled workers and academics are scarce
in our region.
Do you plan activities to improve this situation?
Rebstock: We have many opportunities to counteract this
trend and to take an active role in shaping change. The
pool of skilled employees can only be increased in the longterm with a mix of different measures.
16
Guido Rebstock
Vorsitzender der Geschäftsführung der
Agentur für Arbeit Schwäbisch HallTauberbischofsheim
Chairman of the Board of Management
of the Employment Agency in
Schwäbisch Hall-Tauberbischofsheim
What importance does the city of Schwäbisch Hall play
in this?
Rebstock: Schwäbisch Hall is only attractive as a business
location if sufficient skilled workers and academics are
available. But an adequate number of job opportunities is
not enough to attract employees. Factors, such as the
choice of housing, educational and childcare opportunities,
the infrastructure as well as the range of cultural and sporting activities play a decisive role in reality. I am very happy
that the city of Schwäbisch Hall already provides these opportunities and is continuously expanding its range under
the leadership of the Lord Mayor Herman-Josef Pelgrim.
Are the measures successful?
Rebstock: I am already seeing successes in many sectors.
For example, the welcoming culture in Germany is becoming increasingly important. In addition, there is an ever-increasing choice of housing and educational and childcare
opportunities in Schwäbisch Hall.
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
Die Unternehmen in Schwäbisch Hall sind breit aufgestellt: Bausparkasse,
innovative Maschinenbauer, führende Hersteller von High-Tech-Produkten
sowie mittelständische Handels-, Gewerbe- und Handwerksbetriebe.
Der Branchenmix macht die Stadt am Kocher für Ansiedlungen so
interessant – und gut ausgebildetes Personal wird immer benötigt.
Companies in Schwäbisch Hall are highly diversified: the Bausparkasse (Building
Society), innovative mechanical engineering companies, leading manufacturers of hightech products as well as small- and medium-sized trading companies, industrial business
and cottage industries. The mix of industries makes the "city on the Kocher" such an
interesting place to establish a business - and highly trained staff are always required.
17
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
Mitten in Europa
– familiär vor Ort
Die schöne Landschaft rund um Schwäbisch Hall fällt auf den
ersten Blick auf. Etwas im Verborgenen glänzt die Stadt am Kocher als Zentrum des innovativen Maschinenbaus in Europa. Die
geografische Lage trägt dazu bei: Im Städtedreieck Stuttgart,
Frankfurt/Main und Nürnberg gelegen, ist Schwäbisch Hall nicht
weit von den Zentren Süddeutschlands entfernt. An die in der
Nähe verlaufenden großen Autobahnachsen, die A 6 (Paris –
Saarbrücken – Nürnberg – Prag), die A 7 (Flensburg – Füssen)
und die A 81 (Würzburg – Stuttgart – Bodensee), ist Schwäbisch
Hall durch eine West- und eine Ostumfahrung optimal angebunden. Sowohl die Gewerbegebiete als auch das Stadtzentrum
und die Teilorte liegen nur wenige Minuten von der Autobahn
entfernt. Doch damit nicht genug: Via Adolf Würth Airport lässt
sich ganz Europa innerhalb weniger Stunden komfortabel bei
jedem Wetter erreichen. Der Flugplatz ist natürlich auch mit
einem Instrumentenanflugsystem ausgestattet.
Diese positiven Rahmenbedingungen
werden von vielen Unternehmen genutzt:
Von Spezialmaschinenbauern der Verpackungsbranche genauso
wie von High-Tech-Herstellern aus dem Energiesektor und selbstverständlich von vielen kleinen und mittleren Handels-, Gewerbe- und Handwerksbetrieben. Unterstützt von einer
unbürokratischen Wirtschaftsförderung finden auch Existenzgründer optimale Bedingungen in Schwäbisch Hall: Verschiedene Gründerzentren halten für junge Unternehmer sowohl
günstige Büro- als auch Gewerbeflächen bereit. Städtische Tochterunternehmen sind die idealen Dienstleister für die Wirtschaft.
18
In the Heart of Europe
- Home from Home
The beautiful landscape around Schwäbisch Hall is immediately apparent. Slightly off the beaten track, the city on
the Kocher river is renowned as a centre of innovative engineering within Europe. The geographical location contributes to this: located in the triangle between the cities
of Stuttgart, Frankfurt/Main and Nuremberg, Schwäbisch
Hall is not far away from the centres of southern Germany.
Close to the the major motorway routes, the A 6 (Paris Saarbrücken - Nuremberg - Prague), the A 7 (Flensburg
- Füssen) and the A 81 (Würzburg - Stuttgart - Lake Constance), Schwäbisch Hall is ideally linked by an eastern
and western bypass. The industrial estates as well as the
city centre and suburbs are only a few minutes from the
motorway. But that is not all: Adolf Würth Airport provides convenient access to the whole of Europe in any
weather in just a few hours. The airport is of course
equipped with an instrument landing system.
A large number of companies take advantage of this positive environment: from specialist engineering companies
in the packaging industry to high-tech manufacturers in
the energy sector and, of course, small and medium-sized
trading companies, industrial businesses and cottage industries. Start-up companies also find ideal conditions in
Schwäbisch Hall supported by an unbureaucratic business
development department: Various start-up centres provide
affordable office space and also industrial sites for young
entrepreneurs. Municipal subsidiaries are ideal service
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
providers for business. They focus on finding the right
property as well as taking care of the necessary energy
requirements: Stadtwerke (Municipal Works) also provide
gas and heat in addition to electricity and water. A large
proportion of the electricity and heat comes from the
cogeneration of heat and electricity. Renewable raw materials are used in the company's own combined heat and
power plants (CHPs).
Space for companies is one side of the coin - space for
families is the other. There is a wide range of interesting
residential areas, a broad spectrum of educational opportunities for young and old as well as many different leisure
facilities in Schwäbisch Hall. The unspoilt nature of forests,
castles and palaces is close at hand and the medieval city
centre is perfect for taking a stroll around and relaxing.
Of course, sporting activities take place in a wide variety
of clubs but culture, music or local customs and social circles have also found a home here. In addition, there are
the cultural highlights: the Freilichtspiele (Open Air Festival), Kunsthalle Würth (Art Gallery), Johanniterkirche (St.
John's Church), Hohenlohe Open Air Museum and Hällisch-Fränkische Museum that attract a large number of
visitors to Schwäbisch Hall each year. There is not just a
broad range of catering ranging from classic German food
and a variety of dishes from abroad but also multipleaward-winning gourmet cuisine.
Sie kümmern sich sowohl um die richtige Immobilie als auch um
die notwendige Energie: Die Stadtwerke liefern neben Strom
und Wasser auch Gas und Wärme. Ein Großteil des Stroms und
der Wärme stammen aus der Kraft-Wärme-Kopplung. In unternehmenseigenen Blockheizkraftwerken werden regenerative
Rohstoffe eingesetzt.
Raum für Unternehmen ist eine Seite der Medaille – Platz für Familien die andere. In Schwäbisch Hall gibt es eine Vielzahl interessanter Wohnbaugebiete, ein breites Bildungsangebot für Jung
und Alt sowie unterschiedlichste Freizeitmöglichkeiten. Die intakte Natur mit Wäldern, Burgen und Schlössern liegt nahe, der
mittelalterliche Stadtkern lädt zum Flanieren und zum Verweilen
ein. In einer Vielzahl von Vereinen wird natürlich Sport getrieben, aber auch Kultur und Musik oder Brauchtum und Freundeskreise haben hier eine Heimat gefunden. Dazu kommen die
kulturellen Highlights: Freilichtspiele, Kunsthalle Würth, Johanniterkirche, das Hohenloher Freilandmuseum und das HällischFränkische Museum, die jährlich viele Besucher nach Schwäbisch
Hall locken. Nicht nur sie finden eine breit aufgestellte Gastronomie, die von der klassischen deutschen über eine vielseitige
ausländische bis hin zur mehrfach ausgezeichneten GourmetKüche reicht.
19
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
Bausparkasse Schwäbisch Hall
Gemeinsam Heimat schaffen
Schwäbisch Hall ist die größte Bausparkasse in Deutschland:
Jeder vierte Bausparvertrag wird beim Marktführer abgeschlossen. Pro Jahr sind das rund 900.000 neue Verträge. Rund 6,8
Millionen Kunden in Deutschland und über drei Millionen Bausparer im Ausland vertrauen auf die Steine von Schwäbisch Hall
und auf die der ausländischen Beteiligungsunternehmen in
Tschechien, der Slowakei, Ungarn, Rumänien und China.
Die Bausparkasse Schwäbisch Hall ist fest in der genossenschaftlichen FinanzGruppe verankert: Gemeinsam mit den Kundenberatern in den Genossenschaftsbanken betreuen bundesweit
knapp 4.000 Außendienstmitarbeiter die Schwäbisch Hall-Kunden vor Ort. Sie beraten in allen Fragen rund um Bausparen, Baufinanzierung und weitere Vorsorge. In Schwäbisch Hall arbeiten
über 3.000 Mitarbeiter in der Bausparkasse und den Tochtergesellschaften Schwäbisch Hall Kreditservice AG (früher Kreditwerk),
Schwäbisch Hall Facility Management GmbH und Schwäbisch
Hall Training GmbH.
Bausparen ist auf
Nachhaltigkeit angelegt
Durch einen geschlossenen Kreislauf ist das Bausparsystem weitgehend unabhängig vom Kapitalmarkt. Dieses System gilt als
konservativ, bietet aber klare Vorteile: Attraktive Zinsen über die
gesamte Vertragslaufzeit und besondere Schutzvorschriften machen das Bausparen zu einem risikoarmen Finanzprodukt. Dabei
sind das Geschäftsmodell und die Produkte der Bausparkasse
Schwäbisch Hall langfristig ausgerichtet – zum Vorteil und zur Sicherheit der Kunden.
Eine vorausschauende Personalpolitik macht Schwäbisch Hall zu
einem echten „Top-Arbeitgeber“. Seit Jahren belegt der Marktführer Spitzenplätze im bundesweiten Arbeitgeber-Ranking. Die
größte deutsche Bausparkasse bietet sichere Arbeitsplätze mit
Perspektiven in der Region. Einen besonderen Stellenwert hat
die Ausbildung: Über 100 Auszubildende bereiten sich jedes Jahr
auf ihr späteres Berufsleben vor. Gemeinsam mit den Dualen
Hochschulen in Villingen-Schwenningen und Mannheim werden außerdem drei Studiengänge angeboten: Betriebswirtschaft,
Wirtschaftsinformatik und Informationstechnik. Theorie und Praxis sind dabei eng verbunden. Hochschulabsolventen können ein
Traineeprogramm durchlaufen. Dabei lernen die Trainees nicht
20
nur die Projektarbeit und das Tagesgeschäft kennen: Hospitationen in verschiedenen Abteilungen und Förderprogramme begleiten die Absolventen bei ihrem ersten Karriereschritt.
Systematische Personalförderung ist dem Marktführer ein wichtiges Anliegen. Das Personalentwicklungsprogramm umfasst
dabei alle Hierarchieebenen und dient dem Ausbau fachlicher,
methodischer, sozialer und persönlicher Kompetenzen. Gleichzeitig wird das selbst-initiierte Lernen gefördert, beispielsweise
durch finanzielle Zuschüsse für ein berufsbegleitendes Studium.
Ein weiterer Baustein des Personalmanagements ist die Förderung der Führungskräfte und Potenzialträger: Ein systematisches,
mehrstufiges Nachwuchsförderprogramm bereitet künftige Führungskräfte auf weiterführende Aufgaben vor. Die Folge: Neun
von zehn Führungspositionen können intern besetzt werden.
Familienfreundliche Maßnahmen erleichtern die Vereinbarkeit
von Familie und Beruf. Mitarbeiter können ihre Arbeitszeit, in
Abstimmung mit Vorgesetzten, individuell gestalten. Darüber hinaus existieren zahlreiche Teilzeitmodelle, die an den Bedürfnissen der Mitarbeiter und des Unternehmens ausgerichtet sind.
Kein Wunder, dass ein Drittel der Mitarbeiter Teilzeit arbeitet.
Ein weiterer zentraler Baustein, um Beruf und Familie zu vereinbaren, ist die Kindertagesstätte von Schwäbisch Hall. Sie erleichtert den Wiedereinstieg ins Berufsleben nach einer Babypause,
indem sie Kinder ab einem Jahr betreut. Außerdem gehört
Schwäbisch Hall zu den ersten Unternehmen in Deutschland, die
für ehemalige Beschäftigte und Angehörige von Mitarbeitern ein
Seniorenwohnstift gebaut haben.
Die Symbiose von Stadt und Unternehmen steht heute als Beispiel für eine gelungene Kooperation von öffentlichen und privaten Institutionen. Zwei Drittel der Beschäftigten nutzen Bus
und Bahn für den Weg ins Büro, denn Schwäbisch Hall finanziert die kostenfreie Benutzung des öffentlichen Nahverkehrs.
Das daraus resultierende gut ausgebaute Busnetz nutzen alle
Bürger. Darüber hinaus profitieren Bürger und Stadt von der
2002 ins Leben gerufenen Bürgerstiftung, zu deren Gründern
die Bausparkasse gehört. Sie will Gemeinsinn und Initiative der
Haller Bürgerschaft beleben und unterstützt Vereine und karitative Institutionen vor allem bei der Jugendarbeit. Daneben ist die
Bausparkasse einer der Hauptförderer der Hochschule für
Management und Vertrieb in Schwäbisch Hall. Insgesamt rund
eine Million Euro vergibt die Bausparkasse pro Jahr für soziale
Zwecke, denn die gesellschaftliche Verantwortung als Unternehmen wird ernst genommen.
ANZEIGE
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
Bausparkasse Schwäbisch Hall AG
Crailsheimer Straße 52 · 74523 Schwäbisch Hall
Tel. +49 (0) 7 91 / 46-46 46 · Fax + 49 (0) 7 91 / 46-26 28
[email protected] · www.schwaebisch-hall.de
21
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
Schwäbisch Hall Training GmbH
Vertriebliche Personalentwicklung
Die Schwäbisch Hall Training GmbH (SHT) gilt als Experte der betrieblichen Personalentwicklung. Seit Jahren unterstützt sie die
Bausparkasse Schwäbisch Hall erfolgreich mit Seminaren und
Trainingsmaßnahmen in der Aus- und Weiterbildung. Davon profitieren die Mitarbeiter im Innen- und Außendienst. Die SHT arbeitet mit über 60 Trainern und acht Kooperationspartnern
zusammen. Rund 80.000 Menschen, also ein voll besetztes Fußballstadion, werden pro Jahr durch die SHT trainiert.
Ihre Trainingsdienstleistungen bietet die SHT außerdem der genossenschaftlichen FinanzGruppe der Volks- und Raiffeisenbanken an. Auch Unternehmen der Region Heilbronn-Franken
nutzen das Fachwissen der SHT in Fragen der Personalentwicklung.
Schwäbisch Hall Facility Management GmbH
Gebäudebewirtschaftung aus einer Hand
Seit 2002 bündelt die Schwäbisch Hall Facility Management
GmbH (SHF) alle Leistungen rund um die Gebäudebewirtschaftung der Bausparkasse Schwäbisch Hall. Mittlerweile nutzen
zahlreiche Unternehmen in der Region Heilbronn-Franken und in
der genossenschaftlichen FinanzGruppe das umfassende Dienstleistungsportfolio der SHF. Spezielle Expertise bietet die SHF in
der Steuerung von Facility Management-Prozessen. Das Ziel lautet hohe Qualitätsstandards einzuhalten und die Betriebskosten
des Gebäudes zu senken.
Die Kernkompetenz der SHT liegt in der praxisorientierten
vertrieblichen Personalentwicklung unter dem Markennamen
VertriebsStärke. Außerdem hat die SHT weitere Kompetenzmarken etabliert: FührungsKraft, VeränderungsKompetenz,
OrganisationsEntwicklung, TopArbeitgeber. Diese Trainingskonzepte unterstützen bei der Bewältigung aktueller Herausforderungen, indem sie den Arbeitsalltag der Teilnehmer einbinden
und nachhaltige Trainingserfolge ermöglichen.
Rund 500 Mitarbeiter sorgen für den reibungslosen Ablauf in
der Hauptverwaltung der Bausparkasse Schwäbisch Hall, in der
über 3.000 Angestellte arbeiten. Die SHF überwacht und wartet
die komplexe Haustechnik und kümmert sich um die infrastrukturellen Aufgaben wie Sicherheitsdienst, Catering, Reinigung,
Hauspost und kaufmännische Gebäudedienstleistungen. Im
Druck-Zentrum werden jährlich rund 80 Millionen Druckseiten in
20 Millionen Briefsendungen nicht nur für die Bausparkasse,
sondern auch für zahlreiche andere Finanzdienstleister gedruckt
und versandt.
www.shtraining.de
Die Schwäbisch Hall Facility Management legt großen Wert auf
die Aus- und Weiterbildung: Neben zwei dualen Studiengängen
werden interessante gewerbliche und kaufmännische Ausbildungsplätze angeboten. Fachkräfte werden regelmäßig gesucht
– vom Elektriker bis zum Objektleiter. Zusätzlich ermöglicht das
Unternehmen Praktika zum Berufseinstieg oder zur beruflichen
Neuausrichtung. Die Mitarbeiter können flexible Teilzeit-Modelle
sowie Kinderbetreuung in Anspruch nehmen.
22
ANZEIGE
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
Schwäbisch Hall Kreditservice AG
Deutschlands führender Kreditservice-Dienstleister
Die Schwäbisch Hall Kreditservice AG, das frühere Kreditwerk, ist
Marktführer in der industriellen Bearbeitung von Krediten und
Bausparprodukten. Sie zählt zu den Pionieren der Industrialisierung im Kreditgeschäft, dem so genannten Processing.
Die Schwäbisch Hall Kreditservice AG bearbeitet Bausparverträge
und Baufinanzierungen für Schwäbisch Hall sowie Förderkredite
für die DZ Bank und ist für die Weiterentwicklung der Prozesse
und Systeme verantwortlich. Insgesamt verwaltet das Unternehmen mit seinen Tochtergesellschaften ein Portfolio von rund
acht Millionen Verträgen und ist mit über 2.200 Mitarbeitern an
neun Standorten der führende Kreditservice-Dienstleister in
Deutschland. Beim Bauspar-, Hypotheken- und Förderkredit-Processing erzielt das Unternehmen deutliche Qualitäts- und Kostenvorteile für seine Kunden. Zu den Aufgaben gehören
außerdem der Betrieb und die Weiterentwicklung der IT-Systeme
der Bausparkasse. Im Kunden-Servicecenter beantworten rund
280 Mitarbeiter pro Jahr mehr als 2,5 Millionen Kundenanfragen.
Die Bausparkasse Schwäbisch Hall und die Schwäbisch Hall
Kreditservice AG setzen auf eine starke Kundenorientierung und
die stetige Verbesserung der internen Abläufe, um den steigenden Ansprüchen der 6,8 Millionen Schwäbisch Hall-Kunden und
der Interessenten gerecht zu werden. Das Bauspar- und Kreditgeschäft wird weiter wachsen. Zunehmen werden auch die regulatorischen Anforderungen an die Finanzdienstleister, die in
neu entwickelte Prozesse und IT-Systeme münden. Auf der
Marktseite müssen neue Tarifvarianten und neue Vertriebskanäle in die bestehende Prozesslandschaft integriert werden.
Als flexible Service-Einheit entwickelt das Tochterunternehmen
VR Kreditservice GmbH in Hamburg für die Volksbanken und
Raiffeisenbanken Lösungen, um das Geschäftsfeld der privaten
Baufinanzierung effizient und schnell zu machen.
Über das Tochterunternehmen Hypotheken-Management GmbH
in Mannheim profitieren auch Finanzdienstleister außerhalb der
genossenschaftlichen FinanzGruppe vom gebündelten Knowhow der Schwäbisch Hall Kreditservice AG.
23
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
Figures, dates, facts
Zahlen, Daten, Fakten
Einwohner Inhabitants
weiblich female
männlich male
Ausländer foreigners
Nationalitäten nationalities
37.266
19.351
17.915
3.324
115
Personen persons
Personen persons
Personen persons
Personen persons
Nationen nations
Sozialversicherungspflichtig Beschäftigte
Employees liable for national insurance contributions
22.194 Personen persons
weiblich female
11.598 Personen persons
männlich male
10.596 Personen persons
Berufseinpendler Commuters resident
outside of Schwäbisch Hall
13.188 Personen persons
Berufsauspendler Commuters resident
in Schwäbisch Hall
5.088 Personen persons
Entwicklung der Einwohnerzahlen und der
sozialversicherungspflichtig Beschäftigten
Evolution of the number of inhabitants and
empoyees liable for national insurance contributions
36.451
36.784
37.266
36.447
37.059
36.340
20.935
22.194
20.286
20.369
21.649
19.933
2007
2008
2009
2010
2011
2012
Einwohner Inhabitants
Sozialversicherungspflichtig Beschäftigte Empoyees liable for
national insurance contributions
Arbeitslosenquote Unemployment
3,3 % Nov. 2012
Wohngebiete Residential areas
11 Wohngebiete mit aktuell 168 Bauplätzen
11 Residential areas with 168 building grounds
Gewerbegebiete Trading estates
Solpark
Sulzdorf
Im Breitloh
Kerz
Gewerbepark
Schwäbisch Hall – West
24
Fläche gesamt
davon frei verfügbar
Total area
Area available for enterprise
101 ha
50 ha
11 ha
19 ha
19,7 ha
2,1 ha
4,4 ha
1,1 ha
55 ha
44,0 ha
Luftverkehr Air traffic
Adolf Würth Airport – Flugplatz Schwäbisch Hall GmbH
Geographische Lage Geogr. location
N 49° 07,10' / E 09° 47,04'
Höhe Height
394 Meter (1.311 Fuß) NN
Landebahn Beton Paved runway
1.540 x 30 Meter
Landebahn Gras Grass runway
750 x 30 Meter
Abfluggewicht Take-off weight
maximal 28 Tonnen
Nächster Verkehrsflughafen
Stuttgart ca. 80 km
nearest commercial airport
Hebesätze Taxes
Grundsteuer A Property tax A
Grundsteuer B Property tax B
Gewerbesteuer Trade tax
400 %
400 %
380 %
Einzelhandel Retail
Handelszentralität Trading centrality
169,4 %
Einzugsgebiet
Catchment area
188.694 Personen persons
Einzelhandelsumsatz/Stadt SHA
Retail sales/town SHA
313 Mio Euro
Einzelhandelsumsatz/Einwohner
Retail sales/capita
8.505 Euro
Kaufkraftkennziffer Purchasing power of town
(national benchmark: 100)
101,2
Tourismus Tourism
Gäste Guests
davon Auslandsgäste of which foreign guests
Übernachtungen Overnight stays
Bettenzahl No. of beds
92.545
10.006
197.156
1.685
Alle verwendeten Zahlen beziehen sich auf die Jahre 2012 bzw. 2011.
All figures relate to statistics available for 2012 and 2011.
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
Ein Platz zum Niederlassen!
A Ideal Place to Relocate!
Schwäbisch Hall ist ein attraktiver Platz zum Arbeiten und zum
Wohnen – das zeigen die stetig gestiegenen Einwohner- und
Beschäftigtenzahlen der letzten Jahre.
Schwäbisch Hall is an attractive place to work and
live - this is evident from the steady increase in the
number of residents and employees in recent years.
Der neue interkommunaler Gewerbepark
Schwäbisch Hall-West
Damit Wachstum und die Schaffung neuer Arbeitsplätze auch
weiterhin möglich sind, haben sich die Kommunen Michelfeld,
Rosengarten und Schwäbisch Hall zusammengeschlossen und den
neuen interkommunalen Gewerbepark Schwäbisch Hall-West
ins Leben gerufen. Hermann-Josef Pelgrim (Oberbürgermeister
Schwäbisch Hall) ist überzeugt, „mit dem neuen interkommunalen Gewerbegebiet erfährt unser Wirtschaftsraum Schwäbisch Hall
eine starke Aufwertung.“ Auf einer Fläche von etwa 55 Hektar
bieten sich attraktive Möglichkeiten für bestehende sowie für
neue Unternehmen. Das Gelände schließt sich nach Süden an die
Gewerbegebiete Stadtheide und Kerz an und ist direkt an die neue
Westumfahrung angebunden. Die Autobahn A 6 ist auf kurzem
Weg erreichbar. Für Jürgen König (Bürgermeister Rosengarten) ist
dies ein wichtiges Argument: „Aufgrund der attraktiven Lage und
den Angeboten der Verwaltungsgemeinschaft Schwäbisch Hall,
wird auch in den künftigen Jahren ein nachhaltiges Interesse an
Gewerbebauplätzen im Raum Schwäbisch Hall bestehen. Firmen
werden dieses Angebot gerne wahrnehmen.“ Unter dem Motto
„Gemeinsam sind wir stark“ suchen die drei Kommunen die Kooperation und nicht den Wettbewerb, Wolfgang Binnig (Bürgermeister Michelfeld): „Zusammen schaffen wir Raum für neue
Möglichkeiten, Ideen und Wachstum.“
The municipalities of Michelfeld, Rosengarten and
Schwäbisch Hall have joined forces and developed
the new inter-municipal Schwäbisch Hall-West industrial estate so that the area can continue to grow
and create new jobs. Hermann-Josef Pelgrim (Lord
Mayor of Schwäbisch Hall) feels confident; "The
new inter-municipal industrial estate will significantly enhance the economic region of Schwäbisch
Hall." There are attractive opportunities for existing
and new companies on an area of around 55
hectares. The site is close to the Stadtheide and Kerz
industrial estates towards the south and is linked directly to the new western bypass. The A6 motorway is within easy reach. This is an important factor
for Jürgen König (Mayor of Rosengarten): There will
continue to be sustained interest in industrial building sites in the Schwäbisch Hall region due to the attractive location and range of services provided by
the Verwaltungsgemeinschaft (Administrative Partnership) in Schwäbisch Hall. Companies will be
happy to embrace this range of services." Using the
slogan "Together we are Strong," the three municipalities are seeking a cooperative partnership and
not competition, states Wolfgang Binnig (Mayor of
Michelfeld): "Together we are creating space for
new opportunities, ideas and growth."
25
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
Haus der Wirtschaft/Technologiezentrum Hall
Gründer- und Weiterbildungszentrum im Solpark
Existenzgründer finden im Technologiezentrum Schwäbisch Hall
(TZ) eine umfassende Unterstützung bei den ersten Schritten in
die Selbstständigkeit. Dank eines breit gefächerten Informationsangebots verbessern sich die Wachstumschancen junger Unternehmen.
Ein weiterer Aspekt ist die Schaffung
von Netzwerkstrukturen und Synergien.
Die Aktivitäten des Technologiezentrums sind im Haus der Wirtschaft gebündelt. Gesellschafter sind neben Stadt und Landkreis
Schwäbisch Hall auch die örtlichen Banken und Sparkassen
sowie namhafte Unternehmen aus der Region. Das Haus der
Wirtschaft liegt mitten im Solpark und damit in unmittelbarer
Nähe des Haller Flugplatzes (Adolf Würth Airport) und im Umfeld moderner und aufstrebender Unternehmen.
Die Partnerschaft mit der Steinbeis-Stiftung ermöglicht den Zugang zum großen Spektrum der Steinbeis Transferzentren und
der Steinbeis Hochschullandschaft. Im Haus der Wirtschaft finden Jungunternehmer und Firmengründer Büroräume und die
dazugehörige Infrastruktur.
Die Industrie- und Handelskammer, die Handwerkskammer und
die Kreishandwerkerschaft sind mit Büros und Beratungsstellen
im Haus der Wirtschaft vertreten. Sprechtage für Existenzgründer geben Hilfestellung und Beratung. Die Geschäftsstelle des
Vereins „Packaging Valley“ unterstreicht die Bedeutung der Verpackungsmaschinenbauer für den Wirtschaftsstandort Schwäbisch Hall.
In mehreren im Solpark erstellten Industriehallen vermietet das
Technologiezentrum Flächen von 500 bis 1.500 Quadratmetern
an Firmengründer und junge, innovative Unternehmen – der
Neubau einer weiteren Halle ist geplant. In Zusammenarbeit mit
der städtischen Wirtschaftsförderung können aber auch individuelle Lösungen in anderen Gebäuden im Stadtgebiet oder geeignete Standorte für Neuinvestitionen vermittelt werden.
26
Das Technologiezentrum belässt es nicht bei diesem Grundangebot, sondern will als Partner der Unternehmen dazu beitragen,
dass die vorhandenen Potenziale der zukunftsträchtigen Unternehmen in der Region durch beispielhafte Projekte weiter entwickelt werden und dadurch neue Investitionen gefördert werden.
So konnte durch Projektierung und Unterstützung des TZ entlang
der neuen Umgehungsstraße eine solare Lärmschutzwand gebaut
werden, die sich über die Erzeugung von Solarstrom teilweise
selbst finanziert. Der Bau eines drehbaren Sonnenhauses im Solpark durch ein Dienstleistungsunternehmen ist ein weiterer sichtbarer Beitrag zur beispielhaften Nutzung regenerativer Energien –
passend zu der Solarfabrik der Firma Manz.
Start-up
and Training Centre
in the Solpark
Founders of start-up companies find comprehensive support in Schwäbisch Hall Technology Centre (TC) in their
initial steps towards independence. The growth opportunities of young companies are improved thanks to a
broad spectrum of information. A further aspect is the
creation of network structures and synergies.
The activities of the Technology Centre are concentrated
within the Haus der Wirtschaft (House of the Economy).
Alongside the municipal authorities of the city and district of Schwäbisch Hall, the shareholders also include
local banks and Sparkassen (savings banks) as well as
prestigious companies in the region. The Haus der
Wirtschaft is situated in the middle of the Solpark and is
therefore in close proximity to Schwäbisch Hall Airport
(Adolf Würth Airport) and amongst modern and up-andcoming companies.
The partnership with the Steinbeis Foundation offers
access to a broad range of Steinbeis transfer centres and
Steinbeis landscape of higher education. Young entrepreneurs and company founders find office space and
the associated infrastructure in the Haus der Wirtschaft.
ANZEIGE
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
Das Seminar- und Schulungszentrum im Haus der Wirtschaft bietet Räumlichkeiten in unterschiedlicher Größe
und Ausstattung für Veranstaltungen, Tagungen, Workshops, EDV-Schulungen und Maßnahmen beruflicher Weiterbildung für 8 bis ca. 50 Teilnehmer. Alle Seminarräume
sind hell, großzügig und modern ausgestattet. Das Seminar- und Schulungszentrum bietet für die Seminare technischen Support, Catering und die Vermittlung von
Übernachtungen bei mehrtätigen Veranstaltungen. Die
durchgängig geöffnete Cafeteria lädt in den Seminarpausen mit kalten und warmen Getränken, Pausensnacks und
Tagesessen zum Verweilen ein.
The Industrie- und Handelskammer (Chamber of Commerce and Industry), Handwerkskammer (Chamber of
Trade) and Kreishandwerkerschaft (Local Council of Skilled
Crafts) are represented with offices and advice centres in
the Haus der Wirtschaft. Consultation days for start-up
companies provide assistance and advice. The offices of
the "Packaging Valley" association underline the importance of packaging machine manufacturing for the business location of Schwäbisch Hall.
The Technology Centre rents out areas of 500 to 1,500
square metres to company founders and young, innovative companies in the various industrial units built in the
Solpark - construction of another new building is
planned. However, it can arrange individual solutions in
other buildings within the city or suitable sites for new
investments in conjunction with the city's business development department.
The Technology Centre is not just content with this basic
range of services but instead wants to contribute to further developing the available potential of the promising
companies in the region through exemplary projects and
thus to promote new investments in its role as a partner
to the companies. For example, the project planning and
support of the TC led to the construction of a solar noise
barrier along the new bypass road that is partially self-financing through the generation of solar power. The construction of a revolving solar house in the Solpark is
another visible contribution
to the exemplary use of regenerative energy sources similar to the solar factory of
the company Manz.
The seminar and training
centre in the Haus der
Wirtschaft has rooms of different sizes and equipment
for events, meetings, workshops, IT training and vocational training arrangements
for 8 to approx. 50 participants. All seminar rooms are
bright, spacious and fitted
out with state-of-the-art
equipment. The seminar
and training centre provides technical support and
catering for seminars and
arranges overnight accommodation for events that last
several days. The cafeteria
that is permanently open invites visitors to relax with
cold and hot drinks, snacks
and dishes of the day during
breaks between seminars.
Kurt Engel, Geschäftsführer
Technologiezentrum GmbH
Technologiezentrum Schwäbisch Hall GmbH / Haus der Wirtschaft
Stauffenbergstraße 35 - 37 · 74523 Schwäbisch Hall
Tel. +49 (0) 7 91 / 58 01-0 · Fax +49 (0) 7 91 / 58 01-13
[email protected] · www.tzhall.de
27
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
Packaging Valley
Kompetenz im Packaging Valley
Innerhalb der letzten 100 Jahre haben sich rings um Schwäbisch
Hall eine ganze Reihe erfolgreicher Verpackungsmaschinenbauer
angesiedelt. Einige davon haben es zum Weltmarktführer gebracht, andere sind auf dem besten Weg dorthin.
28
Rund 7.000 Menschen arbeiten im Packaging Valley innerhalb
der Branche des Verpackungsmaschinenbaus. Der Exportanteil
der Verpackungsmaschinenbauer liegt bei über 80 Prozent.
ANZEIGE
Eines der wichtigsten Anliegen des 2007 gegründeten Vereins
Packaging Valley Germany ist es, auf diese weltweit einzigartige
Konzentration und Kompetenz aufmerksam zu machen: Potenzielle und bestehende Kunden können sich über führende Verpackungslösungen informieren, was auch weite Reisen sehr
informativ und effizient werden lässt.
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
Auf engstem Raum haben sich führende Unternehmen niedergelassen: Innerhalb weniger Kilometer finden die Kunden
bei den Mitgliedern des Packaging Valley Germany geballtes
Know-how und die ideale Verpackungslösung.
Die Firmen des Netzwerks arbeiten zusammen ohne ihre Eigenständigkeit aufzugeben: So besuchen die Unternehmen gemeinsam Messen, informieren die Presse sowie die Öffentlichkeit
über Trends und Techniken aus der Branche und betreiben
Standortmarketing. Damit will Packaging Valley Germany die
Bekanntheit seiner Mitglieder erhöhen, deren Zusammenarbeit
fördern und den jeweiligen Unternehmenserfolg steigern.
Außerdem veranstaltet der Verein ein Branchentreffen in der
Region – die Packaging Valley Days. Internationale Spezialisten
aus der Verpackungsmaschinen-Industrie treffen sich zu der
Fachtagung regelmäßig in Schwäbisch Hall. Neben Vorträgen
sind Firmenrundgänge in den Mitgliedsbetrieben ein zusätzlicher Anziehungspunkt für die Besucher aus aller Welt.
29
ANZEIGE
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
Expertise in the Packaging Valley
Within the last 100 years a large number of successful
packaging machine manufacturers have located around
Schwäbisch Hall. Some of them have become global market leaders and others are well on their way to achieving
this. Around 7,000 people work in the Packaging Valley
within the packaging machine manufacturing sector.
Exports make up over 80% of packaging machine manufacturing.
One of the major interests of the Packaging Valley
Germany association, which was established in 2007, is
to draw attention to this globally unique concentration
and expertise: potential and existing customers can find
out about leading packaging solutions, which even
makes long trips very informative and efficient.
Leading companies have become established in a very
small area: within just a few kilometres, customers can
find the concentrated know-how and ideal packaging
solution from the members of the Packaging Valley
Germany. The companies within the network work
together without giving up their independence. For example, the companies visit trade fairs together, provide
the press and public with information about the trends
and technologies from their industry and are engaged in
the marketing of the area. In doing so, Packaging Valley
Germany wants to raise awareness of its members, promote their cooperation and increase the success of the
respective companies.
In addition, the association organises industry meetings
in the region - Packaging Valley Days. International specialists from the packaging machine industry regularly
meet at a symposium in Schwäbisch Hall. In addition to
lectures, plant tours to the member companies are an
added attraction for visitors from around the world.
Packaging Valley Germany e. V.
Stauffenbergstraße 35 - 37 · 74523 Schwäbisch Hall
Tel. +49 (0) 7 91 / 58 01-14 · Fax +49 (0) 7 91 / 58 01-13
[email protected] · www.packaging-valley.com
30
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
ANZEIGE
Breitner Abfüllanlagen GmbH
Vielseitiges Maschinenangebot
Im Bereich von Abfüllanlagen für flüssige und pastöse Produkte
hat Breitner eines der größten Angebote an Maschinen für die
Chemie-, Kosmetik-, Pharmazie- und Lebensmittelindustrie im Programm. Ob 10 ml in ein Fläschchen oder 30 l in einen Kanister, ob
Honig oder Salzsäure, ob 100 Essigkanister oder 20.000 KetchupFlaschen pro Stunde abzufüllen sind, Breitner hat eine über
50-jährige Erfahrung beim Verarbeiten verschiedenster Produkte.
Der Fokus des Breitner-Programms liegt auf der Primärverpackung
der Produkte: Es reicht von vollautomatischen Aufstellern für
Kunststoffflaschen, Aufgabetischen für Kanister, Drehtellern oder
Palettenabräumern, geht über die Abfüllmaschine als Kernstück
einer Verpackungslinie und endet bei Verschließmaschinen und
der Etikettierung der Behältnisse. Die Abfüllmaschine muss das jeweilige Produkt schonend, sauber, sicher und mit optimaler Leistung in das vorgesehene Behältnis bringen. Ob dünnflüssig,
schäumend, hochviskos und klebrig, keimarm oder giftig, fast
jedes Produkt hat spezielle Eigenschaften, die beim Bau einer An-
mit Flüssigkeiten kennen wir uns aus!
lage berücksichtigt werden müssen. Ein Großteil der Lohnabfüller
möchte möglichst viele Produkte auf einer Maschine verarbeiten
– Breitner versteht es, die unterschiedlichsten Anforderungen in
einer einzigen Linie zu bündeln.
Breitner verfolgt nicht ein Wachstum um jeden Preis, sondern die
Familie möchte ein Unternehmen mit gesunder Finanzstruktur und
mit Kunden im überschaubaren europäischen Rahmen. Durch die
Ausbildung eigener Mitarbeiter in Konstruktion, Teilefertigung,
Montage und Service kann das Unternehmen schnell auf Kundenanforderungen reagieren.
Breitner Abfüllanlagen GmbH
Daimlerstraße 43 · 74523 Schwäbisch Hall
Tel. +49 (0) 7 91 / 9 50 35-0 · Fax +49 (0) 7 91 / 9 50 35-88
[email protected] · www.breitner.de
31
ANZEIGE
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
Ishida GmbH
Marktführer für Wiege- und
Verpackungsanlagen
Market Leader in Weighing
and Packaging Systems
Seit über 100 Jahren optimiert die Traditionsmarke Ishida industrielle Verpackungsprozesse. Der Weltmarktführer konzipiert,
produziert und installiert innovative Verpackungstechnologien
für den Lebensmittel- und den Non-Food-Bereich. Angeboten
werden Maschinen für das Verwiegen, das Abfüllen und
Verpacken sowie die Qualitätskontrolle. Mit den Anlagen
lassen sich trockene, gefrorene und frische Produkte effizient
verarbeiten. Die Kunden erhalten auch komplette Linienlösungen
und Service aus einer Hand. Weltweit sind heute rund 100.000
Maschinen von Ishida im Einsatz. Die Hightech reduziert
Produktionskosten und sorgt für Wettbewerbsvorteile auf hart
umkämpften Märkten.
The traditional Ishida brand has been optimising industrial
packaging process for over 100 years. The global market
leader designs, manufactures and installs innovative
packaging technologies for the food and non-food sectors. Its range includes machines for weighing, filling and
packaging as well as quality control. Dry, frozen and fresh
products can be efficiently processed with its systems.
Customers also receive complete line solutions and service
from a single source. Approximately 100,000 Ishida
machines are currently used worldwide. High-tech reduces
production costs and delivers a competitive advantage in
hard-fought markets.
Die 2004 gegründete Ishida GmbH in Schwäbisch Hall ist die für
Deutschland und Österreich zuständige Niederlassung von
Ishida Europe. Ishida sitzt hier mitten im deutschen „Packaging
Valley“ und ist selbst Teil dieser geballten Verpackungskompetenz. Mehr als 30 Mitarbeiter kümmern sich um die Belange der
Kunden. Die Experten liefern das komplette Herstellprogramm
und sie übernehmen Beratung und Projektierung sowie diverse
Serviceleistungen. Am Standort Schwäbisch Hall werden auch
Maschinenanpassungen durchgeführt und Ersatzteile vorrätig
gehalten. Außerdem können Kunden ihre Produkte testweise
mit den Ishida Maschinen verarbeiten.
Founded in 2004, Ishida GmbH in Schwäbisch Hall is the
branch office of Ishida Europe, responsible for Germany
and Austria. Ishida is situated here in the midst of the German "Packaging Valley" and is itself part of this concentrated packaging expertise. More than 30 employees take
care of the interests of customers. The experts supply the
entire manufacturing programme and provide consulting,
project planning and various services. Machine modifications are carried out and spare parts are held in stock at
the Schwäbisch Hall site. In addition, customers can also
use the Ishida machines to try out their products.
Ishida GmbH
Max-Planck-Straße 2 · 74523 Schwäbisch Hall
Tel. +49 (0) 7 91 / 94 51 60 · Fax + 49 (0) 7 91 / 94 51 69 9
[email protected] · www.ishida.de
32
ANZEIGE
OPTIMA IM PORTRÄT:
VERPACKUNGSSYSTEME FÜR DIE WELT
Weitblick bringt den Vorsprung
Innovative Herstell-, Abfüll- und Verpackungsmaschinen
erfordern eine hohe Spezialisierung. Diese erfüllt Optima
mit innovativen Konzepten zur Entwicklung und Herstellung von branchenorientierten Anlagen in ihren vier Bereichen – Pharma, Consumer, Nonwovens und Life Science.
Produkte wie beispielsweise Kosmetika, Nahrungsmittel,
Reinigungsmittel, Feuchttücher oder Windeln werden mit
Optima Anlagen verpackt.
Weltweit sind über 1.500 Mitarbeiter bei Optima beschäftigt. Tendenz steigend, denn nur mit hoch qualifizierten Mitarbeitern ist
man auch zukünftig in der Lage, Herausforderungen zu bewältigen. Im Rahmen des weiteren strategischen Ausbaus bietet die
Optima viele Chancen für Toppositionen im Maschinenbau.
Exportiert wird weltweit: Über 80 % der Maschinen und Anlagensysteme werden ins Ausland verkauft. 13 Auslandsniederlassungen sichern Verkauf und Service vor Ort. Der konsolidierte
Umsatz belief sich im Jahr 2011 auf 220 Mio. Euro. Die Geschichte
des Unternehmens reicht bis ins Jahr 1922 zurück, als erstmals
Abfüllwaagen unter dem Namen Optima hergestellt wurden. Im
Jahr 1950 folgten die ersten Verpackungsmaschinen. Weitblick
kennzeichnet insgesamt den Auf- und Ausbau des Unternehmens:
Frühzeitig wurde 1992 der Einstieg in das pharmazeutische Abfüllen und Verpacken forciert – ein Bereich, der heute in der Verpackungsindustrie als besonders zukunftsträchtig gilt, jedoch wie
kein anderer Spezialwissen und Erfahrung erfordert. Wesentlichen
Anteil am Erfolg hat die Internationalisierung des Unternehmens.
Die Globalisierung des Welthandels bietet gerade den Technologieführern in der Verpackungsbranche weiterhin hervorragende
Wachstumschancen. Internationale Niederlassungen der Optima
bestehen heute in den USA, Brasilien, Mexiko, Japan, Südkorea,
England, Frankreich, Italien, China, Indien und Malaysia.
Vision offers a Head Start
Innovative manufacturing, filling and packaging
machines require a high degree of specialisation.
Within Optima this is achieved by applying innovative concepts for the development and manufacture of industry-oriented systems in its four
divisions - Pharma, Consumer Nonwovens and Life
Sciences. Products, such as cosmetics, food, cleaning
products, wet wipes or nappies are packed using
Optima systems.
Optima employs over 1,500 people worldwide. This
number continues to grow because the company needs
highly qualified employees to be able to respond to
future challenges. Optima offers many opportunities for
top positions in mechanical engineering as part of its
ongoing strategic expansion.
Exports are worldwide. 80% of its machines and systems
are sold abroad. 13 international offices ensure a local
presence for sales and service. Consolidated turnover in
2011 amounted to € 220 million. The history of the
company dates back to 1922 when filling scales were
manufactured for the first time under the name of
Optima. The first packaging machines followed in 1950.
Vision characterises the overall development and expansion of the company. Entry into pharmaceutical filling
and packaging was stepped up at an early stage in
1992.This is now an area that is considered particularly
promising for the future within the packaging industry,
but that requires special knowledge and experience like
no other. The internationalisation of the company played
a major part in this success. The globalisation of world
trade continues to provide the technology leader in the
packaging industry with excellent growth opportunities.
Optima now has branch offices in the USA, Brazil,
Mexico, Japan, South Korea, England, France, Italy,
China, India and Malaysia.
OPTIMA packaging group GmbH
Steinbeisweg 20 · 74523 Schwäbisch Hall
Tel. +49 (0) 7 91 / 5 06-0 · Fax +49 (0) 7 91 / 5 06-9000
[email protected] · www.optima-ger.com
33
ANZEIGE
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
Gasti Verpackungsmaschinen GmbH
Becherabfüllmaschinen
mit intelligenten Lösungen
Maschinen von OYSTAR Gasti sind seit über 100 Jahren bekannt
für konsequente Qualität und Zuverlässigkeit. Dank der langen
Erfahrung beim Verpacken von flüssigen bis pastösen Produkten entstand ein umfangreiches Maschinenprogramm, das
flexibel an wechselnde Kundenbedürfnisse angepasst wird.
Seit 1970 stattet OYSTAR Gasti die Molkerei- und Nahrungsmittel-Industrie mit Becherfüll- und Verschließmaschinen für verschiedenste Formen und Materialien aus. Wo höchste Ansprüche
an Produktpräsentation, Qualität und Flexibilität gestellt werden,
genießen die intelligenten und wirtschaftlichen Maschinenlösungen von OYSTAR Gasti weltweit Anerkennung.
Die OYSTAR Gasti Becherfüll- und Verschließanlagen mit
Maschinenleistungen von 2.400 bis 65.000 Bechern/Stunde in
verschiedenen Hygienestufen erfüllen höchste Anforderungen.
Mit maßgeschneiderten Endverpackungskomponenten entstehen Verpackungslinien aus einer Hand ohne Schnittstellenverluste. Höchste Packmittel- und Produktflexibilität mit modernster
Servotechnik und kompromissloser Aseptik-Technologie mit
Keimabtötungsrate 107 sind die aktuellen Highlights.
OYSTAR Gasti ist Teil der OYSTAR Packaging Group. Innerhalb
des Geschäftsbereiches der OYSTAR Packaging Group ist
OYSTAR Gasti im Molkerei- und Nahrungsmittelmarkt der Spezialist für Becherfüll- und Verschließmaschinen. Die Zugehörigkeit zur OYSTAR Packaging Group sichert internationalen
Marktzugang, Technologietransfer und Know-how-Austausch.
Cup Filling Machines
with Intelligent Solutions
Machines from OYSTAR Gasti have been synonymous
with consistent quality and reliability for over 100 years.
Thanks to extensive experience in the packaging of liquid
through to pasty products, a comprehensive range of
machines was developed that is tailored to changing customer requirements.
Since 1970 OYSTAR Gasti has been supplying the dairy
and food industries with cup filling and sealing machines for a wide variety of cups and materials. The intelligent and economical machine solutions from OYSTAR
Gasti enjoy worldwide recognition wherever the highest
demands are placed on product presentation, quality and
flexibility.
OYSTAR Gasti cup filling and sealing systems with machine
outputs of 2,400 to 65,000 cups/hour in various hygiene
classes fulfil the highest requirements. Packaging lines
from a single source without any interface losses are
developed with tailor-made end packaging components.
The latest highlights are the supreme level of packaging
and product flexibility with state-of-the-art servo technology and the uncompromising aseptic technology with
a germ reduction rate of 107.
OYSTAR Gasti is part of the OYSTAR Packaging Group.
OYSTAR Gasti is the specialist in cup filling and sealing
machines in the dairy and food market within the business division of OYSTAR Packaging Group. Being part
of the OYSTAR Packaging Group guarantees access to
international markets, a transfer of technology and an
exchange of know-how.
Gasti Verpackungsmaschinen GmbH
Raiffeisenstraße 8 · 74523 Schwäbisch Hall
Tel. +49 (0) 791 / 402 0 · Fax +49 (0) 791 / 402 100
[email protected] · www.oystar-group.com
34
ANZEIGE
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
Schweißen,
Blechtechnik und Montage
SBM GmbH:
Produktportfolio der SBM:
Schweißverfahren
Zertifizierung:
Dem Unternehmen stehen heute ca. 5.000 m Produktions- und
Lagerfläche zur Verfügung. Mit hochmodernen Maschinen werden verschiedene Materialen wie z. B. Aluminium, Edelstahl,
Stahl und Titan verarbeitet. Für einen reibungslosen Ablauf der
Verwaltung und der Produktion sorgen ca. 50 qualifizierte Mitarbeiter.
2
Die Produktion ist in 4 Bereiche aufgeteilt:
• Schweißarbeiten im Aluminium-, Edelstahl- und Stahlbereich
• Blechbearbeitung im Aluminium-, Edelstahl- und Stahlbereich
• Spanende Bearbeitung und Rohrbiegen
• Montagearbeiten dieser vorbereiteten Teile zu Maschinen- und
Anlagenkomponenten für unsere Kunden
Verfahren:
Materialien:
Für sämtliche Schweißverfahren sind technische Ausstattung, hochqualifiziertes Fachpersonal wie z.B.: Schweißwerksmeister, Schweißfachmann, Schweißfachingenieur und geprüfte Schweißer vorhanden.
Blechbearbeitung
TC 6000 L:
kombinierte Anlage zum Stanzen, Nibbeln,
Umformen und Laserschneiden
Großformat (3000x1500)
Stahlblech
bis 8 mm
Edelstahlblech
bis 5 mm
Aluminiumblech
bis 5 mm
TCL 4050
2D Laserschneidanlage
Großformat (4000x2000)
Stahlblech
bis 30 mm
Edelstahlblech
bis 20 mm
Aluminiumblech
bis 15 mm
mit RotoLas Rohr- und Profilschneideinrichtung
TRB V 130
Abkantpresse mögliche Abkantlänge 3000 mm
Zu den Kunden zählen Maschinenbauer wie z. B. Verpackungsmaschinenhersteller, Hersteller von Kühlanlagen für die Automobilindustrie und Schienenfahrzeuge sowie Hersteller für
Flugzeugsitze.
Ein hochmoderner Maschinenpark und qualifiziertes Personal ermöglichen eine rationelle, qualitativ hochwertige und zuverlässige Verarbeitung von der Vorfertigung, über Schweißen bis hin
zur Endmontage der Aufträge. Wir unterstützen unsere Kunden
in der Produktion vom Prototyp bis zur Serienreife. Für alle Produkte werden kurze Lieferzeiten und ein sehr gutes Preis-/Leistungsverhältnis garantiert.
Bei den Oberflächenbehandlungen wie Verzinken, Lackieren
oder Pulvern der Produkte arbeiten wir mit zertifizierten Fachbetrieben zusammen, mit welchen bereits langjährige Geschäftsbeziehungen bestehen.
So entstehen bei der SBM durch modernste Fertigung, strikte
Qualitätssicherungsmaßnahmen und kompetente Ansprechpartner Produkte von höchster Leistungsfähigkeit, die den
Erfolg unserer Kunden und des Unternehmens langfristig gewährleistet.
SBM GmbH
Schweißen Blechtechnik Montage
ISO 9001: 2008,
DIN EN 15085-2 CL1
DIN EN ISO 3834-2:2006
DIN 18800-7:2008-11
WIG, MIG, MAG
Stahl, Edelstahl und Aluminium
TRB V 7036
Abkantpresse mögliche Abkantlänge 1020 mm
TRB V 850
Abkantpresse mögliche Abkantlänge 2000 mm
CNC-Fräsen
Bearbeitungszentrum
X-Achse: 600 mm, Y-Achse: 450 mm,
Z-Achse 500 mm
Bearbeitungszentrum
X-Achse: 3000 mm, Y-Achse: 600 mm,
Z-Achse: 450 mm
CNC-Drehen
Bearbeitungszentrum
Durchmesser über Bett: 430 mm,
Durchm. über Planschlitten 260 mm
Spitzenweite 755 mm, angetriebene Werkzeuge
und C-Achse
Rohrbiegen
Rohrbiegemaschine
Rohrdurchmesser max. 60 mm,
Rohreinzugslänge 6000 mm
2D
Datenübernahme im DXF-Format möglich!
3D
Datenübernahme im STP- und IGS-Format möglich!
Montage
Zur Montage Ihrer Baugruppen stehen geeignete Arbeitsplätze
und erfahrenes Personal zur Verfügung.
SBM Schweißen Blechtechnik Montage GmbH
Blätteräcker 10 · 74523 Schwäbisch Hall - Sulzdorf
Tel. +49 7907 9436-0 · Fax -49 7907 9436-19
[email protected] · www.sbm-gmbh.com
35
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
Profiltec Bausysteme GmbH
Profile für die Welt
Die Profiltec Bausysteme GmbH ist ein führender Händler für
hochwertige Dach- und Fassadenbauteile aus Metall. Seit 1999
beliefert das Unternehmen Kunden aus Deutschland und aus
dem deutschsprachigen Europa. Nach und nach wurde der Kundenstamm ausgedehnt, mittlerweile gehen die Profile in die
ganze Welt.
Das Lieferspektrum ist breit: Es reicht von Trapez- und Wellprofilen aus Aluminium und Stahl, geht über Kassetten- und Sandwichprofile für Dach sowie Wand und endet bei Profilen für
Falzdächer sowie Farben und Beschichtungen. Viele Produkte
ziehen Dienstleistungen nach sich, die oft zum eigentlichen Geschäft werden. Profiltec geht noch einen Schritt weiter. Während bei anderen Anbietern entweder nur die Dienstleistungen
oder nur das Produkt im Vordergrund stehen, bietet Profiltec beides: hochwertige Produkte und einen außergewöhnlichen Service. Die Profile aus dem Schwäbisch Haller Solpark werden
hauptsächlich im Industrie- und Gewerbebau eingesetzt, hinzu
kommen der landwirtschaftliche und kommunale Bau. Die herausragende Wärmedämmung, die Vorteile im Schallschutz und
Brandschutz und letztendlich die Wirtschaftlichkeit machen sie
fast unverzichtbar.
Service und Flexibilität werden bei
Profiltec Bausysteme großgeschrieben:
Der erste Kontakt mit Profiltec ist keine Begegnung mit einem
Unternehmen, das sich größer macht als es ist. Bei Profiltec begegnet man vor allem Menschen. Die sind es schließlich, die den
Unterschied ausmachen. In einer Welt, in der die Produkte
immer ähnlicher werden, hängt alles vom persönlichen Engagement der Unternehmer und ihrer Mitarbeiter ab. Genau das
spürt man bei Profiltec. Und erst recht an den professionellen
Lösungen, die dort entstehen.
So sind die Mitarbeiter bestrebt, auch die schwierigsten Anforderungen zu erfüllen, ein Beispiel: Ein Bauträger für einen
großen Supermarkt muss kurzfristig feststellen, dass er nicht genügend Trapezprofile auf der Baustelle hat. Über den üblichen
Lieferanten eine Nachlieferung zu ordern, ist so schnell nicht
möglich. Mangelende Flexibilität und das bevorstehende
Wochenende lassen eine kostspielige Verzögerung erwarten.
Da springt Profiltec ein, und liefert, was gebraucht wird. Dieser Service macht den Unterschied.
36
ANZEIGE
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
Im Raum Schwäbisch Hall ist das Unternehmen nur in Fachkreisen bekannt. Die Produkte wurden aber an vielen bekannten
Gebäuden eingesetzt, hier einige Beispiele:
Schwäbisch Hall: CIS fab, Signal Reklame, Sunhaus, Recaro Aircraft, Blechverarbeitung Michael Fritsch, Klafs Saunabau, Groh
und Thier, Hagebau Häsele, Mayer Früchte, Existenzgründerhallen Solpark, Schenkenseebad Berliner Glas.
Umkreis: Güde und Zucker Edelstahl (beide Wolpertshausen),
Bausch & Ströbel (Ilshofen), Voith Turbo, Druckzentrum Hohenlohe Ostalb, Groninger, Bosch und Fahrrad Grund (alle Crailsheim), Sigloch Distribution (Blaufelden), Faber Kabel (Fichtenau),
Esmatec Stimpfach Schäfer und Peters (Öhringen), Würth und
Freie Schule Anne Sophie (beide Künzelsau), Würth Elektronik
(Waldenburg und Ingelfingen), Würth Logistics Adelsheim,
Würth Bad Mergentheim, SWG, Ziehl Abegg und GEMÜ (alle
Waldenburg), ebm Papst (Mulfingen).
Deutschland: A 380 Wartungshalle (Frankfurt/Main), Airbus
(Hamburg), Porsche (Zuffenhausen und Leipzig), SAP-Arena
(Mannheim), verschiedene Audi-, Dachser-, Kaufland- und
Rewe-Standorte, Daimler Benz (Stuttgart und Rastatt), Stadion
Union Berlin
Europa: Aldi-Zentrallager (Deutschland, Frankreich, Niederlande
und Spanien), Mc Laren (Großbritannien), Kaufland (Rumänien).
Weltweit: Notunterkünfte Haiti, Notunterkünfte Äthiopien,
Power Plant Costa Rica und viele andere mehr.
Die Profiltec Bausysteme GmbH hat Niederlassungen in Verden,
in Freudenberg und in München.
Profiltec Bausysteme GmbH
Lise-Meitner-Straße 10 · 74523 Schwäbisch Hall
Tel. +49 (0) 7 91 / 9 46 16-0 · Fax + 49 (0) 7 91 / 9 46 16-16
[email protected] · www.profiltec-bausysteme.de
37
ANZEIGE
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
RB Elektro Systems
Flexible Maschinensteuerungen
auf höchstem Niveau
Sicherheit, Zuverlässigkeit und Qualität machen RB Elektro Systems aus. Der einstige Elektroinstallationsbetrieb wurde 1981,
zunächst im Nebenerwerb, von Rolf Breitschwerdt gegründet.
Der gelernte Starkstromelektrikermeister baute mit seinen Erfahrungen aus etablierten Schwäbisch Haller Unternehmen den
Betrieb kontinuierlich aus.
Ab 1996 konzentrierte sich Breitschwerdt auf den Bau von
Steuerungen und Schaltschränken. Zu diesem Zeitpunkt beschäftigte er zwei Mitarbeiter. Nach dem Bezug der neugebauten Halle im Haller Solpark im Jahr 2001 stieg die Mitarbeiterzahl
stetig auf heute rund 30. Durch die Spezialisierung auf den ab-
solut hochwertigen elektronischen Steuerungsbau und auf Maschineninstallationen kann das Unternehmen sehr flexibel reagieren.
Die Partner befinden sich quasi vor der Haustüre: RB Elektro Systems beliefert die Verpackungsspezialisten der Region mit Steuerungen, die immer auf dem neuesten Stand der Technik sind:
Alle zwei bis drei Jahre gibt es Technologiesprünge die RB Elektro Systems aufnimmt und gezielt in den eigenen Lösungen einsetzt. Das Unternehmen entwickelt und konstruiert darüber
hinaus eigene Automatisierungslösungen – heute eine weitere
Kernkompetenz.
Um die Anforderungen stetig zu erfüllen sind engagierte Mitarbeiter nötig: Mit einem Altersdurchschnitt von rund 33 Jahren
verfügt die Belegschaft über Know-how und Tatkraft. Mittlerweile ist Sohn Jahn Breitschwerdt Teil des Teams. Als Elektromeister sichert er die Zukunft des Unternehmens und will die
Eigenproduktion weiter forcieren.
The Ultimate in Flexible
Machine Control Systems
flexibility through its specialisation in the highest quality electronic control system manufacturing and machine installations.
Safety, reliability and quality are what set RB Elektro
Systems apart. The former electrical installation company
was established by Rolf Breitschwerdt in 1981, initially as
a sideline. The trained master high voltage electrician continued to expand the business with his experience from
established companies in Schwäbisch Hall.
Its partners are located virtually on the doorstep: RB Elektro
Systems supplies the packaging specialists in the region with
control systems that are always state-of-the-art: every two to
three years there are technological advances that RB Elektro
Systems adopts and specifically uses in its own solutions. In addition, the company develops and designs its own automation
solutions - another core area of expertise these days.
From 1996 onwards Rolf Breitschwerdt concentrated on the
manufacture of control systems and switch cabinets. At this
time he employed two employees. After relocating to the
newly constructed building in the Solpark in Schwäbisch
Hall in 2001, the number of employees steadily rose to the
30 that work there today. The company can react with great
Committed employees are needed in order to continue to meet
these demands: with an average age of around 33 years, the
workforce possesses know-how and energy. His son Jahn
Breitschwerdt is now part of the team. As a master electrician
he will secure the future of the company and wants to continue to push ahead with in-house manufacturing.
RB Elektro Systems GmbH & Co. KG
Max-Planck-Straße 10 · 74523 Schwäbisch Hall
Tel. +49 (0) 7 91 / 94 66 67-0 · Fax +49 (0) 7 91 / 94 66 67-29
[email protected] · www.rb-elektro-systems.de
38
ANZEIGE
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
Südwestbank in Schwäbisch Hall
Seit 90 Jahren vor Ort
Die Wurzeln der Südwestbank reichen weit zurück: 1922 eröffnete die ehemalige Landwirtschaftsbank in Stuttgart erstmals ihre
Pforten. 90 Jahre später ist sie mit rund 550 Mitarbeitern an 26
Standorten und einer Bilanzsumme von über vier Milliarden Euro
die größte unabhängige Privatbank Baden-Württembergs. Der
Standort Schwäbisch Hall zählt dabei zu ihren traditionsreichsten:
Schon ein Jahr nach der Gründung empfing die Südwestbank hier
ihre ersten Kunden. Seit Januar 2009 ist die Haller Filiale zudem die
Kopfstelle für den Marktbereich Hohenlohe-Franken/Mittlerer
Schurwald. Damit gewinnt sie einmal mehr an Bedeutung – für die
Südwestbank und für die Region.
Bodenständiges Wirtschaften
und persönlicher Kontakt wichtig
Heute betreut das Team um Marktbereichsleiter Michael Huber
Kunden jeden Alters und jeder Lebenssituation – vom Studenten
bis zum vermögenden Private-Banking-Kunden, vom Gewerbetreibenden bis zum Geschäftsführer eines mittelständischen
Unternehmens. Huber sieht in der traditionellen Wertbasis das
Erfolgsrezept der mittelständischen Privatbank: „Durch bodenständiges Wirtschaften und den persönlichen Kontakt zu unseren Kunden ist es uns gelungen, seit unserer Gründung stetig
zu wachsen“. Ein weiterer Vorteil sei die regionale Verbundenheit des Unternehmens: „Meine Mitarbeiter und ich kennen die
Menschen, die hier leben und arbeiten. Wir wissen, was sie
bewegt“, informiert der Marktbereichsleiter.
Der Südwestbank ist es wichtig, nachhaltig zu handeln. So spielt
beispielsweise der Ausbau regenerativer Energien eine wichtige
Rolle. Viele Landwirte begleitet die Privatbank inzwischen auf
dem Weg zum Energiewirt. Neben Biogasanlagen finanziert das
Institut zudem Windräder für private Anleger. Auch das Immobiliengeschäft ist ein fester Bestandteil des Angebots. Die
Experten der Südwestbank bewerten Immobilien marktgerecht
und wickeln Kauf und Verkauf schnell und risikofrei ab.
Privat- und Unternehmenskunden erwarten mehr
Aufgrund ihres stabilen Eigentümerkreises und der soliden
Eigenkapitalbasis konnte die Privatbank ihre Leistungen vor allem
in der Betreuung von Privat- und Unternehmenskunden ausbauen.
In beiden Bereichen seien die Ansprüche an eine kompetente Beratung deutlich gewachsen: „Unsere Kunden sind gut informiert
und haben oft genaue Vorstellungen, welche Finanzprodukte sie
haben möchten“, erklärt Huber. Hierbei legen vor allem Privatkunden großen Wert auf den persönlichen Kontakt mit ihrem
Berater. Andersherum wollen auch die Mitarbeiter der Haller Filiale
über die aktuelle Lebensphase ihrer Kunden Bescheid wissen.
„Nur so können wir Empfehlungen aussprechen, die individuellen
Bedürfnissen gerecht werden“, so der Marktbereichsleiter. Im
Unternehmenskundengeschäft legt die Südwestbank zudem besonders viel Wert auf die Vertrautheit mit den lokalen Gegebenheiten: „Eine ausgeprägte Branchenkenntnis ist hierbei die
Grundvoraussetzung, um für den Kunden maßgeschneiderte und
flexible Lösungen zu erarbeiten“, ist Huber überzeugt. Dabei
werde der Kunde immer auch als Privatperson beraten. Die Kunden aus Schwäbisch Hall wissen das ganzheitliche Beratungskonzept zu schätzen. Viele Familien und Unternehmen aus der Region
betreut die Südwestbank schon über Generationen hinweg.
Ausgezeichnete Beratung
Die hohe Qualität der Vermögensverwaltung wurde dem
Finanzinstitut von den Redaktionen des Elite Reports und des
Handelsblattes bestätigt. Sie nahmen die Bank bereits zum vierten Mal in Folge in den Kreis der „Elite der Vermögensverwalter“ im deutschsprachigen Raum auf. „Das ist bisher noch keiner
anderen Bank in Baden-Württemberg gelungen“, so Huber.
Südwestbank AG
Im Haal 8 · 74523 Schwäbisch Hall
Tel. +49 (0) 7 91 / 75 80 -100 · Fax +49 (0) 7 91 / 75 80 -101
[email protected] · www.suedwestbank.de
Marktbereichs- und Filialleiter: Michael Huber
Öffnungszeiten: Mo. - Fr. 9.00 – 12.30 Uhr
und 13.30 – 17.00 Uhr
39
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
Schaeff-Gruppe
Beteiligungen
in die Zukunft führen
Erfolgsversprechende Existenzgründungen zu fördern und
etablierte Industriebetriebe zu sichern – diese Ziele verfolgt die
Schaeff-Gruppe. Das Private-Equity-Unternehmen wurde 2002
von Alexander und Karl Schaeff gegründet. Seitdem investiert
das Familienunternehmen in interessante Firmen in Deutschland und dem angrenzenden Ausland: Dabei sind sie wahlweise
Business-Angel oder sichern die Existenz von Unternehmen
auch in schwierigen Situationen. Im Gegensatz zu anonymen
Investoren beteiligen sich Alexander und Karl Schaeff aktiv an
der Unternehmensführung. Ziel ist es, die Beteiligung erfolgreich in die Zukunft zu führen und nicht, sie möglichst
gewinnbringend zu verkaufen.
Der Schwerpunkt der Schaeff-Gruppe liegt
in drei Bereichen: Strömungstechnischer
Anlagenbau, Automation sowie in der
Mess- und Regeltechnik.
Die FIMA Maschinenbau GmbH in Obersontheim bei Schwäbisch
Hall entwickelt und baut Verdichter und Ventilatoren vor allem
für die chemische und petrochemische Industrie. Das Unternehmen entwickelte sich in den letzen Jahren zu einer echten HighTech-Schmiede: Die Forschungs- und Entwicklungsabteilung
wurde verstärkt und um einen leistungsfähigen Rechnerpark erweitert. Nun können die Ventilatorenräder während der Entwicklungsphase am Computer getestet und optimiert werden.
Neben den etablierten Anwendungen im Bereich der Prozessgastechnik, kommen neue Herausforderungen im Bereich der
40
Lead Investments
into the Future
The promotion of business start-ups and safeguarding of
established industrial companies - these are the goals of
the Schaeff Group. The private equity company was
founded in 2002 by Alexander and Karl Schaeff. Since then
the family-owned company has invested in interesting
companies in Germany and its neighbouring countries: it
either acts as a business angel or safeguards the existence
of companies even in difficult situations. In contrast to
anonymous investors, Alexander and Karl Schaeff participate actively in the management of businesses. The goal is
to successfully lead the investment into the future and not
to sell it for as much profit as possible.
The focus of the Schaeff Group lies in three areas: aerodynamic plant engineering, automation and measurement
and control technology. FIMA Maschinenbau GmbH in
Obersontheim near Schwäbisch Hall develops and manufactures compressors and fans primarily for the chemical
and petrochemical industries. The company has developed
into a high-tech smithy in recent years: the research and
development department was strengthened and expanded
to include a high-performance computer system. Now the
fan wheels can be tested and optimised on the computer
during the development phase.
In addition to the established applications in process gas
technology, new challenges are emerging in power generation: for example, turbines are used in gas transfer stations and the existing pressure differences are used to
generate electricity. Small turbo compressors for low flow
ANZEIGE
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
rates, for example, are used in heat pumps and thus actively support the energy turnaround. Offices were set up
in recent years in China, India and Brazil as a result of the
growth strategy.
In the area of automation, the Schaeff Group is actively involved with an engineering office and a manufacturer of
feed and automation components: AFAG GmbH with sites
in Switzerland and the Upper Palatinate region manufactures both pneumatic and electric handling components as
well as feeding and conveyor technology. The machines
and systems can be found in the automotive, electrical,
computer, medicine, food and pharmaceutical industries
as well as in the consumer goods, communications and
watch industries. Working together with Technisches Büro
Knödler GmbH (TBK) they can exploit synergies within the
group.
The third area in which the family Schaeff is active focuses
on measurement and control technology: under the leadership of Dr. Harald Schaeff, Hydrotechnik GmbH with its
headquarters in Limburg/Lahn, manufactures products that
cover the entire measurement chain. These range from a
mechanical connection to a pressurised system and sensors for all measurement values through to electronic
measurement equipment and PC software products.
The Schaeff Group is also active in upcoming technology
companies: EVISCAN GmbH, for example, develops fingerprint scanners that are used in forensic science and
crime detection.
Energieerzeugung hinzu: So werden Turbinen in Gasübergabestationen eingesetzt und die vorhandenen Druckunterschiede
zur Stromerzeugung verwendet. Kleine Turboverdichter für geringe Fördermengen kommen beispielsweise in Wärmepumpen
zur Anwendung und unterstützen so aktiv die Energiewende.
Durch die Wachstumsstrategie wurden in den letzten Jahren
Büros in China, Indien und Brasilien gegründet.
Im Bereich Automation ist die Schaeff-Gruppe mit einem Ingenieur-Büro und einem Hersteller von Zuführungs- und Automatisationskomponenten aktiv: Die AFAG GmbH mit Standorten in
der Schweiz und in der Oberpfalz stellt sowohl pneumatische
und elektrische Handlingskomponenten als auch Zuführ- und
Fördertechnik her. Die Maschinen und Anlagen sind in der Automotiv-, Elektro- und Computerbranche, in der Medizin-, Lebensmittel- und Pharmazietechnik sowie in der Konsumgüter-,
Kommunikations- und in der Uhrenindustrie zu finden. Zusammen mit dem Technischen Büro Knödler GmbH (TBK) lassen sich
Synergien innerhalb der Gruppe nutzen.
Der dritte Bereich, in dem die Familie Schaeff aktiv ist, beschäftigt sich mit der Mess- und Regeltechnik: Unter der Leitung von
Dr. Harald Schaeff entwickelt und fertigt die Hydrotechnik GmbH
mit Sitz in Limburg/Lahn Produkte, die die gesamte Messkette
abdecken. Diese reicht vom mechanischen Anschluss an das
druckführende System, über Sensoren für alle Messgrößen bis
hin zu elektronischen Messgeräten und PC-Softwareprodukten.
Darüber hinaus ist die Schaeff-Gruppe in aufstrebenden Technologieunternehmen tätig: Die EVISCAN GmbH entwickelt beispielsweise Fingerabdruckscanner, die in der Kriminaltechnik und
der Verbrechensaufklärung eingesetzt werden.
Schaeff Maschinen GmbH & Co. KG
Karl-Kurz-Straße 6 · 74523 Schwäbisch Hall
Tel. +49 (0) 7 91 / 49 94 96 70 · Fax + 49 (0) 7 91 / 49 94 96 77
[email protected] · www.schaeffequity.de
41
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
Interview mit
Prof. Dr. h.c. Reinhold Würth
Interview with
Prof. Dr. h.c. Reinhold Würth
Was macht Schwäbisch Hall und das
Umland so attraktiv für die Ansiedlung von Unternehmen?
What makes Schwäbisch Hall and the
surrounding area so attractive for the
establishment of companies?
Reinhold Würth: Die wirtschaftlichen
Rahmenbedingungen der Region sind
ausgezeichnet. Stadt und Region bieten
für Mitarbeiter einen echten Mehrwert.
Sie finden hier neben sicheren Arbeitsplätzen alles, was ihr Leben bereichern
kann. Diese Attraktivität der Standortbedingungen ist essenziell für erfolgreiche Unternehmen, denn sie brauchen
die besten Mitarbeiter, die nachhaltig an
Region und Unternehmen gebunden
bleiben.
Reinhold Würth: The economic conditions in the region are excellent. The city
and region offer employees real added
value. In addition to providing secure
jobs, this area offers them everything that
they need to enrich their lives. The attraction of these location factors is essential for successful companies as they
need the best employees who will remain
committed to the region and the companies in the long-term.
Sie engagieren sich in Schwäbisch Hall
neben dem Flugplatz vor allem kulturell. Welche Beweggründe haben Sie dafür?
Reinhold Würth: Natürlich geht es darum, die Attraktivität der
Region grundsätzlich noch weiter zu steigern. Mir liegt es persönlich aber besonders am Herzen, Menschen Kunstwerke zugänglich zu machen, die sie sonst nicht ohne Weiteres live und
aus der Nähe betrachten können, Kunstwerke, für die sie nicht
nach Berlin oder München fahren müssen. Unsere Museen in
Schwäbisch Hall und Künzelsau oder auch der Skulpturenpfad in
Bad Mergentheim bringen Kunst wie selbstverständlich in den
Alltag der Bürger. Die Holbeinmadonna ist dafür ein gutes Beispiel, bis auf einen Meter können die Besucher der Johanniterkirche an sie heran. Mehr Nähe zur Kunst geht nicht.
Wie lässt sich das vielfältige kulturelle Angebot Schwäbisch
Halls für die Anwerbung von Fachkräften nutzen?
Reinhold Würth: Die Qualität des Arbeitsplatzes und die Unternehmenskultur sind für Mitarbeiter enorm wichtig, wenn sie
sich für ein Unternehmen entscheiden und dort langfristig bleiben möchten. Aber Menschen definieren sich nicht zu 100 %
über Arbeit, sie wollen ihre Batterien nicht nur aufladen, sondern sich ständig weiterentwickeln. Und was ist dazu besser geeignet als eine erfüllte freie Zeit, in der man seine Neugier
befriedigen kann? Kulturliebhaber können sich hier auf die Museen stürzen; Radfahrer und Wanderer haben in wunderbarer
Landschaft nahezu endlose Möglichkeiten sich sportlich auszuleben; wer gerne feiert und Menschen trifft der kann sich jedes
Wochenende auf einer anderen Veranstaltung, sei es vom Weindorf über Open Air Konzerte bis hin zu den Freilichtspielen oder
im Freilandmuseum Wackershofen wiederfinden.
42
You are primarily involved in cultural
matters in Schwäbisch Hall besides
the airport. What are your motives
behind this?
Reinhold Würth: The intention, of course, is to further enhance the attraction of the region as a matter of principle. It is
particularly important for me personally to make works of art
accessible to people who would not necessarily be be able to
see them "live" and at close range; works of art for which
people do not have to travel to Berlin or Munich. Our museums
in Schwäbisch Hall and Künzelsau or also the Skulpturenpfad
(Sculpture Trail) in Bad Mergentheim bring art into residents’
everyday lives as a matter of course. The Holbein painting of
the Madonna is a good example of this; visitors to Johanniterkirche (St. John's Church) can get to within one metre of it.
You simply cannot get closer to art.
How can the wide variety of cultural attractions in Schwäbisch Hall be used to recruit skilled workers?
Reinhold Würth: The quality of the workplace and corporate
culture are tremendously important for employees when they
are deciding on a company and wish to stay there in the long
run. However, people are not defined solely by work; they not
only want to charge their batteries but also want to continually develop themselves. And what is a better way to achieve
this than with a fulfilled life away from work where people can
satisfy their curiosity? Culture lovers can rush to the museums
here; cyclists and hikers have almost endless opportunities for
sporting challenges in a wonderful landscape; anyone who enjoys celebrating and meeting people can find themselves at a
different event every weekend, whether it be the Weindorf Festival (Wine Village Festival, the Open Air Concert, the Freilichtspiele (Open Air Festival) or the Wackershofen Open Air
Museum.
ANZEIGE
KLAFS GmbH & Co. KG
Der Sauna-, Pool- und Spa-Ausstatter aus Schwäbisch Hall
Seit 1928 schafft KLAFS Orte der Entspannung für Körper und
Geist. Vom einst kleinen Familienunternehmen avancierte das Unternehmen zum Weltmarktführer im Bereich Sauna, Pool und Spa.
Heute arbeiten mehr als 600 Mitarbeiter daran, die steigenden
Ansprüche der Kunden zu erfüllen – und zu übertreffen. Vom kleinen privaten Saunatraum bis hin zum luxuriösen Hotel-Spa. Und
das auf der ganzen Welt, mit kompetenter Beratung durch sorgfältig geschulte Fachberater und einem Vor-Ort-Service durch
erfahrene Serviceteams.
Zusammen mit namhaften Designern entwickelt das Unternehmen nicht nur innovative, sondern auch formschöne Produkte.
Zahlreiche renommierte Auszeichnungen wie der „iF Produkt
Design Award in Gold“, der „red dot Design Award“ oder auch
der „European Spa Award“ beweisen das.
The Sauna, Pool and Spa Supplier
from Schwäbisch Hall, Germany
Since 1928, KLAFS has been creating places of relaxation for the
body and spirit. Once a small family business, the company has advanced to become a world market leader in the sauna, pool and spa
sector. Today, over 600 employees work on fulfilling – and surpassing – the growing demands of customers. From the small, private
dream sauna right up to the luxurious hotel spa. And this across
the entire world, with competent advice from carefully trained experts and an on-site service from our experienced service team.
Together with renowned designers, the company not only develops
innovative, but also beautifully formed products. This is proven by
numerous prestigious awards, such as the “iF Product Design
Award in Gold”, the “red dot Design Award” or the “European
Spa Award”.
Von der Grobkonzeption bis zur Feinplanung, vom Innenausbau
bis zur schlüsselfertigen Inbetriebnahme kümmern sich heute
KLAFS-Spezialisten um die unterschiedlichsten Kundenwünsche.
Wie KLAFS Verantwortung für die Umwelt übernimmt und dabei
Marktentwicklungen sensibel für die individuelle Situation interpretiert, zeigen zahlreiche innovative Entwicklungen für einen effizienten Umgang mit natürlichen Ressourcen. Intelligente
Steuerungen und Energiespar-Pakete wie Green Sauna oder das
neue Green Steam für Dampfbäder stehen für ein Konzept der
ökologischen Nachhaltigkeit, zu dem sich KLAFS verpflichtet fühlt.
Gleiches gilt auch für das Umweltzeichen Blauer Engel für sämtliche Saunen oder für die Verwendung von Hölzern aus nachhaltiger, zertifizierter Forstwirtschaft, mit beidem ist KLAFS Pionier
am Markt.
In order to meet growing demands and implement the many
ideas of architects and builders with regard to sauna, pool and
spa as best as possible, Klafs has constantly expanded its range
of services. From the basic concept to the fine-tuning; from interior fittings to the completed operation,
The manner in which KLAFS takes responsibility for the environment while interpreting market developments sensitively for
the individual situation can be seen in numerous innovative developments for an efficient use of natural resources. Intelligent
control and energy saving packages such as Green Sauna or
the new Green Steam for steam baths represent a concept of
ecological sustainability, to which KLAFS is committed. The
same applies to the Blue Angel environmental seal for all saunas or for the use of timber from sustainable, certified forestry.
In each case, KLAFS is a pioneer in the market.
KLAFS GmbH & Co. KG
Erich-Klafs-Straße 1 - 3 · 74523 Schwäbisch Hall
Tel. +49 (0) 7 91 / 5 01-0 · Fax +49 (0) 7 91 / 5 01-248
[email protected] · www.klafs.com
43
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
WFG Schwäbisch Hall mbH
Viele gute Gründe
für den Landkreis
Zum Landkreis Schwäbisch Hall gehören 30 Gemeinden und
Städte. Die größte ist Schwäbisch Hall mit über 37.000 Einwohnern und zugleich Sitz der Kreisverwaltung. Insgesamt leben im
Landkreis mit seinen knapp 1.500 Quadratkilometern Fläche fast
190.000 Menschen. In den vergangenen 20 Jahren war ein Bevölkerungswachstum von 25,1 % zu verzeichnen.
Für den Landkreis spricht
eine Vielzahl von Gründen
Zum einen die herrliche Landschaft mit Schlössern und Burgen.
Hier finden Familien ein schönes Zuhause mit einem hohen Freizeitwert: Viele kulturelle Highlights wie Museen und Freilichttheater, schöne Städte und Ortschaften sowie ein Wander- und
Radwegenetz sprechen für sich. Das vielfältige Angebot hat sich
auch bei Touristen herumgesprochen. Der Landkreis ist ein beliebtes Urlaubsziel für Menschen, die eine naturbelassene Umwelt
suchen.
Auf der anderen Seite hat der Landkreis Schwäbisch Hall einen
weit gefächerten Branchenmix, der vor allem von mittelständischen und vielfach familiengeführten Betrieben geprägt ist. Die
Investitionsfreude der Unternehmen ist so hoch wie noch nie. Deswegen werden qualifizierte Arbeitskräfte dringend benötigt – die
Arbeitslosenquote ist eine der niedrigsten in ganz Deutschland.
Besondere Bedeutung hat das Berufsfeld Maschinenbau, um das
sich zahlreiche Zulieferbetriebe entwickelt haben. Einen hervorragenden Ruf genießt der Landkreis als Zentrum für Verpackungs- und Abfüllmaschinen. Im Cluster „Packaging Valley
Germany“ sind über 35 Unternehmen dieser Branche zusammengeschlossen. Aber auch die Holzverarbeitung, Kunststoffindustrie, Elektrotechnik und Ernährungswirtschaft spielen
wichtige Rollen. Dazu gesellt sich ein vielseitiges Handwerk.
Ein weiteres Plus für die Region ist ihre verkehrsgünstige Lage mit
den unmittelbaren Anbindungen an die Autobahnen, die WestOst-Achse (A 6) und die Nord-Süd-Achse (A 7), über das Kreuz
Feuchtwangen-Crailsheim. Ein gut ausgebautes ÖPNV-Netz sorgt
für kurze Wege. Und nicht zuletzt verfügt Schwäbisch Hall mit
dem Würth-Airport über einen Geschäftsflugplatz.
Folgende Punkte sprechen für den Landkreis:
• Optimale Entwicklungschancen in der wirtschaftsstarken Region Heilbronn-Franken.
• Heimat zahlreicher Weltmarktführer mit traditionell breiter
und branchenvielfältiger Wirtschaftsstruktur.
• Vielfältiges Arbeitsplatz- und Ausbildungsangebot im Handwerk, in Hightech-Unternehmen, bei innovativen Dienstleistern und im verarbeitenden Gewerbe.
44
• Konkurrenzlos günstige Grundstückspreise. Sofort verfügbare
Flächen für den privaten Wohnungsbau sowie für Industrieund Gewerbeansiedlung.
• Mittendrin zwischen den Zentren Stuttgart, Nürnberg, Würzburg und Frankfurt, die über die Autobahnen A 6 und A 7,
über Schiene und Luft gut zu erreichen sind.
• Starke Voraussetzungen für Bildung und lebenslanges Lernen:
Kinderbetreuung, vielfältige Schullandschaft und ein breites
Angebot an Studienmöglichkeiten in unmittelbarer Nähe.
• Hohe Wohn- und Lebensqualität mit großem Freizeitwert auf
der Hohenloher Ebene, im Schwäbisch Fränkischen Wald, in
den Limpurger Bergen sowie den Flusstälern von Bühler, Jagst
und Kocher.
Die Wirtschaftsförderungsgesellschaft des Landkreises Schwäbisch Hall mbH (WFG) fördert und unterstützt die Entwicklungen
im schönen Landkreis Schwäbisch Hall. Die Fachleute sind Ansprechpartner und Dienstleister für Unternehmen, Investoren,
Arbeitskräfte, Studenten und Bürger. Sie stehen sehr gerne mit
Rat und Tat zur Seite und freuen sich auf viele Kontakte.
ANZEIGE
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
Many Good Reasons for Choosing the District
30 municipalities, towns and cities belong to the district of
Schwäbisch Hall. The largest is Schwäbisch Hall with over 37,000
inhabitants and, at the same time, the headquarters of the district
administration. A total of nearly 190,000 people live in the district
on an area covering almost 1,500 square kilometres. In the last 20
years there was an increase of 25.1% in the population.
A variety of reasons speak in favour of the district. On the one
hand, the beautiful scenery with castles and palaces; families find
a lovely home here with excellent recreational activities: Many cultural highlights, such as the museums and the open air theatre,
beautiful towns, cities and villages as well as hiking trails and cycle
tracks speak for themselves. The diverse range of activities on offer
has spread amongst tourists as well. The district is a popular holiday destination for people seeking a natural environment.
On the other hand, the district of Schwäbisch Hall has an extensive mix of industries, predominantly characterised by small- and
medium-sized and, in many cases, family-managed businesses.
Companies' willingness to invest is higher than ever before. This
is why skilled workers are urgently needed - the unemployment
rate is one of the lowest in the whole of Germany.
The engineering profession, around which numerous supplier
businesses have developed, is of particular importance. The district
enjoys an excellent reputation as a centre for packaging and filling machines. Over 35 companies from this industry have joined
forces in the "Packaging Valley Germany" cluster. However, wood
processing, the plastics industry, electrical engineering and the
food industry also play important roles. There is also a diverse
range of trades.
A further plus point for the region is its convenient location with
favourable transport links with direct connections to the motorways: the west-east route (A6) and the north-south route (A7)
via the Feuchtwangen-Crailsheim junction. A well-developed
regional public transport network provides for short journeys.
And, last but not least, Würth Airport provides Schwäbisch Hall
with a business airport.
The following points speak in favour of the district:
• Ideal opportunities for development in the booming HeilbronnFranken region.
• Home to numerous global leaders with a traditionally wide and
multifaceted economic structure.
• Versatile job and apprenticeship offers in craftsmanship, in
high-tech companies, with innovative service providers and in
manufacturing.
• Unrivalled, attractively priced land prices. Immediately available building land for private apartment construction and for
industrial and commercial development.
• Right in the middle between the centres of Stuttgart, Nürnberg, Würzburg and Frankfurt, which can be easily reached
via motorways A 6 and A 7, by rail and by air.
• The perfect spot for education and lifelong learning: Child care,
a diverse school system and a wide range of opportunities for
studying in the immediate vicinity.
• High housing and living standards with excellent recreational
and leisure facilities on the Hohenlohe plains, in the SwabianFranconian Forest, in the Limpurg Mountains and the Bühler,
Jagst and Kocher river valleys.
Wirtschaftsförderungsgesellschaft des Landkreises Schwäbisch
Hall mbH (WFG) (Business Development association for the district
of Schwäbisch Hall) promotes and supports developments in the
beautiful district of Schwäbisch Hall. The experts are contact partners and service providers for companies, investors, employees,
students and residents. They are on hand to offer you assistance
and advice and look forward to hearing from lot of people.
WFG Schwäbisch Hall mbH
Münzstraße 1 · 74523 Schwäbisch Hall
Tel. +49 (0) 7 91 / 7 55-72 14 · Fax +49 (0) 7 91 / 7 55-73 99
[email protected] · www.wfgonline.de
Eine Initiative von
45
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
Tagen in persönlicher Atmosphäre
Der Austausch von Wissen und Erfahrungen wird in den nächsten Jahren immer wichtiger werden. Im Gegensatz zu den neuen
Technologien des Internets erlauben nur Workshops, Tagungen
und Kongresse den direkten, persönlichen Austausch von Fachwissen und Meinungen, um neue Ideen zu kreieren. Schwäbisch
Hall bietet die Möglichkeit für Kontakte abseits von anonymen
Tagungshotels in großen Städten oder auf der grünen Wiese: In
historischem Ambiente und in einem persönlichen Umfeld – die
Stadt am Kocher kann beides bieten.
Sowohl für kleinere als auch für größere
Veranstaltungen gibt es geeignete
Tagungsräume mit modernster Technik.
Eine gelungene Tagung wird durch ein stimmiges Begleitprogramm abgerundet. Auch hier bietet Schwäbisch Hall viele
Möglichkeiten: Sie reichen von Kunst und Kultur bis hin zu
Sport und Erholung. Die Teilnehmerinnen und Teilnehmer können in einer Reihe von erstklassigen Hotels direkt im Zentrum
oder am Stadtrand untergebracht werden. Für das leibliche
Wohl sorgen sowohl spezialisierte Catering-Dienstleister oder
auch Sterne-Restaurants direkt vor Ort.
46
Seit einigen Jahren treffen sich jeweils Ende Januar die Repräsentanten von Top-Unternehmen, Wirtschaftsexperten, Wissenschaftler und Politiker in Schwäbisch Hall zum „Kongress
der Weltmarktführer“. Die Tagung wird von Wirtschaftsminister a. D., Dr. Walter Döring und vom Strategieexperten Prof.
Dr. Bernd Venohr veranstaltet.
Themenschwerpunkte sind jeweils aktuelle Herausforderungen
wie beispielsweise die „Energiewende“ oder „China als Export- und Importmarkt“ ebenso wie Demografie, Rohstoffe
und Wachstum. In Best Practice-Beispielen wird gezeigt, wie
Top-Unternehmen ihre Marktführerschaft ausbauen. Hochkarätige Experten aus Wissenschaft und Forschung unterstützen
die Teilnehmerinnen und Teilnehmer mit ihren Referaten dabei,
sich eine präzise Meinung zu den diskutierten Themen zu bilden. Unter Kennern gilt der Kongress in Schwäbisch Hall schon
als deutsches Davos.
Auch der Zusammenschluss von führenden Verpackungsunternehmen nutzt die Tagungskapazitäten in Schwäbisch Hall
zu einem regelmäßig stattfindenden Branchentreffen: den
Packaging Valley Days. Internationale Spezialisten aus der Verpackungsmaschinen-Industrie treffen sich zu der Fachtagung.
Neben Vorträgen sind Firmenrundgänge in den Mitgliedsbetrieben ein zusätzlicher Anziehungspunkt für die Besucher aus
aller Welt.
Conferences with a Personal Atmosphere
The exchange of knowledge and experiences will become increasingly important in the next few years. In contrast to the
new Internet technologies, only workshops, conferences and
congresses enable the direct, personal exchange of knowledge
and opinions in order to create new ideas. Schwäbisch Hall
provides opportunities to make new contacts away from
anonymous conference hotels in major cities or in the countryside: in a historical ambience and personal environment the city that lies on the Kocher river can offer both. There are
conference rooms with state-of-the-art technology that are
suitable for both smaller and larger events.
A successful conference is rounded off with a coherent support programme. Schwäbisch Hall offers a wide range of
opportunities here too: they range from art and culture to sport
and relaxation. Participants can be accommodated in a number
of top-class hotels directly in the centre or on the outskirts
of the city. Specialist catering service providers or also multistar restaurants directly on-site ensure your physical well-being.
Representatives from top companies, business experts, scientists and politicians have been meeting in Schwäbisch Hall at
the end of January in recent years for the "Congress of Global
Market Leaders." The congress is organised by the former Minister of Economics Dr. Walter Döring and strategy expert Dr.
Bernd Venohr. The key focus in on the current challenges, such
as the "Energy Turnaround" or "China as an Export and Import
Market" as well as demographics, raw materials and growth.
Best practice examples show how top companies extend their
market leadership. High-calibre experts from science and research use their lectures to support the participants in forming
an accurate opinion on the topics discussed. Experts already
regard the congress in Schwäbisch Hall as Germany's Davos.
The cluster of leading packaging companies also uses the conference capacities in Schwäbisch Hall for their regular business
meetings: the Packaging Valley Days. International specialists
from the packaging machine industry meet at this symposium.
In addition to lectures, plant tours to the member companies
are an added attraction for visitors from around the world.
47
ANZEIGEN
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
Businesshotel zum Wohlfühlen
In bester Aussichtslage und Fußnähe zur Haller Altstadt hat sich
das familiengeführte Ringhotel Hohenlohe als renommierter Tagungspartner in der Region einen Namen gemacht. Insgesamt
stehen 114 Zimmer – darunter sechs Suiten – mit allem Komfort
sowie 500 m2 Raum zum Arbeiten, Präsentieren und Feiern zur
Verfügung. Zum weitläufigen Hotelkomplex gehört ein modernes Konferenzcenter (bis 120 Pers.), das der gestiegenen Nachfrage nach einer autarken, gut gesicherten Arbeitsumgebung
mit viel Tageslicht Rechnung trägt.
Der Zimmerservice ist rund um die Uhr erreichbar. Ein Blick in
die Speisekarte verrät die enge Verbundenheit der Hoteliersfa-
milie Dürr mit der Region. Man pflegt eine regionaltypische
Küche mit internationalen Einflüssen. Bevorzugt werden leichte,
frische Zutaten und heimische Spezialitäten. Neben Aussichtsrestaurant und Sommerterrasse lädt die Bistro Bar Lounge „jenseits Kochers“ ab 17 Uhr zum After-Work-Treff ein.
Wen es zu sportlicher Betätigung drängt, der kann direkt unterhalb des Hotels auf dem Kocher-Jagst-Weg losjoggen oder im
Fitnessraum trainieren. Zum Entspannen bietet sich die 2500 m2
große Wellness-Oase mit Solebad, Sauna und Salzgrotten an.
Auf Wunsch organisiert die durchgängig besetzte Rezeption
Beauty- und Massagetermine, Personal Trainer, Führungen u.v.m.
Superior
Hotel Hohenlohe GmbH
Weilertor 14 · 74523 Schwäbisch Hall
Tel. +49 (0) 7 91 / 75 87-0 · Fax +49 (0) 7 91 / 75 87-84
[email protected] · www.Hotel-Hohenlohe.de
Restaurant Eisenbahn
Schlemmen und Tagen
„Deutschlands letzte Eisenbahn, die Freude macht“, so titelte
der Gault Millau. Seit Jahren zählt das Restaurant Eisenbahn
in Schwäbisch Hall zu den besten in Deutschland, ausgezeichnet unter anderem vom Guide Michelin (1*) und Gault Millau
(17 Punkte). Der Weinkeller im Hause Wolf gilt unter Kennern
als eine wahre Schatzkammer zur vollendeten Abrundung des
höchsten Genusses aus der Küche. Gut geschützt und gepflegt
lagern hier sowohl regionale Weine als auch Spitzenweine europäischer und überseeischer Herkunft. Josef Wolf und sein
Team – seit 2011 ist Sohn Thomas mit aktiv – bauen den da-
48
zugehörigen Hotelbetrieb stetig aus: Die Zimmer werden noch
hochwertiger. Neben einem Festsaal für größere Veranstaltungen runden kleinere Seminarräume das Platzangebot ab. Bei
Gästen werden Arrangements immer beliebter. Zu bestimmten Themen lassen sich ein Kurztrip nach Schwäbisch Hall und
exzellentes Schlemmen im Restaurant Eisenbahn miteinander
verbinden: So stehen zum Beispiel Hohenloher Spezialitäten
ebenso auf dem Programm wie ein romantischer Abend zu
Zweit, ein Kulturwochenende in der Region oder ein Besuch
der Haller Freilichtspiele.
Landhaus Wolf · Restaurant Eisenbahn
Christa & Josef Wolf · Thomas Wolf
Karl-Kurz-Straße 2 · 74523 Schwäbisch Hall-Hessental
Tel. +49 (0) 7 91 / 93 06 60 · Fax +49 (0) 7 91 / 93 06 61 10
[email protected] · www.landhauswolf.eu
ANZEIGEN
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
Günstiges Design-Hotel
Das Design-Budget Hotel Smartino in Schwäbisch Hall verbindet aus der Budget-Hotellerie die Kunst, alles Überflüssige wegzulassen und dem Gast nur das zu berechnen, was er wirklich
braucht, mit Leistungen aus der Welt der First-Class-DesignHotels: Übergroße Daunen-Betten von 2,10 m Länge, ein stylisches gläsernes Bad mit begehbarer Rainshower-Dusche,
Sitzmöbel der dänischen Design-Ikone Fritz Hansen, Leuchten
von Artemide und vieles mehr. Eine anspruchsvolle Ausstattung
rundet das Bild des 40-Zimmer Hotels ab, Hingucker sind dabei
3D-Kunstobjekte.
Auf den 16 Quadratmetern eines Zimmers bieten die Inhaber
Sandra und Jochen Lutz ein Design- und Komforterlebnis, das
seinesgleichen sucht. Lobby, Rezeption mit Bar, Lounge und Besprechungsmöglichkeiten gehen im öffentlichen Bereich ineinander über. Hier findet der Gast die unterschiedlichsten Sitzund Aufenthaltsbereiche, die er je nach Stimmung und Bedarf
auswählen kann. Ein kleiner Shopbereich an der Rezeption bietet ihm 24 Stunden täglich Snacks und Getränke, morgens kann
der Gast zwischen Frühstücksbuffet und „Grab & Go“ wählen.
smartino GmbH & Co.KG
Dolanallee 17 · 74523 Schwäbisch Hall
Tel. +49 (0) 7 91 / 85 65 95 95 · Fax +49 (0) 7 91 / 85 65 95 99
[email protected] · www.hotel-smartino.de
49
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
Verkehrsgünstig gelegen
International erfolgreiche Unternehmen müssen beweglich sein
– nicht nur von ihrer Kultur und Ausrichtung her, sondern auch
von der Erreichbarkeit.
Schwäbisch Hall ist optimal an die
großen Verkehrsachsen in Deutschland
angeschlossen.
Auf der West-Ost-Verbindung A 6 sind von der Ausfahrt
Schwäbisch Hall aus, der Gewerbepark Schwäbisch Hall-West
und das Gewerbegebiet Stadtheide über die Westumfahrung
in wenigen Minuten erreichbar. Die Lkw müssen weder durch
das Kochertal noch durch einen Ort fahren. Auch der östlich
gelegene Solpark ist über die Ostumfahrung mit der Autobahn
verbunden. Nur wenige Kilometer weiter östlich ist die A 6 mit
der europäischen Nord-Süd-Achse, die Autobahn A 7, und im
Westen mit der A 81 (Würzburg – Stuttgart – Bodensee) verbunden.
Auch was Flugreisen betrifft, ist Schwäbisch Hall mit einem
eigenen Geschäftsflugplatz gut aufgestellt: Der Adolf Würth
Airport befindet sich nur wenige Minuten außerhalb der Stadt.
Mit eigenen oder gecharterten Flugzeugen liegen sämtliche
europäische Metropolen zum Greifen nah. Schwäbisch Hall ist
Heimat von über 20 Turbo-Prop-Flugzeugen und Jets: Neben
Charter-Flugzeugen vor allem Firmenjets international agierender Unternehmen. Aufwendige Ein- oder Aus-CheckProzeduren fallen weg: Die Passagiere können direkt von ihrem
Auto in das Flugzeug umsteigen und sofort starten – Dank des
modernen Instrumentenlandesystems bei jedem Wetter.
Durch die Lage an den Bahnstrecken Nürnberg – Stuttgart und
der Hohenlohebahn nach Heilbronn ist Schwäbisch Hall auch
gut mit dem süddeutschen Schienensystem vernetzt.
Conveniently Located with Excellent Transport Connections
Internationally successful companies must be flexible - not
only when it comes to culture and direction, but also in terms
of accessibility. Schwäbisch Hall is ideally linked to the major
transport routes in Germany: Schwäbisch Hall-West and
Stadtheide industrial estates can be reached within just a few
minutes via the western bypass from the Schwäbisch Hall exit
of the A6 west-east route. Trucks do not need to drive
through the Kocher valley or any towns or villages. The Solpark in the east is also linked to the motorway via the eastern
bypass. Just a few kilometres further to the east, the A6 is linked to the European north-south route, the A7 motorway and
the A81 (Würzburg - Stuttgart - Lake Constance) in the west.
When it comes to travel by air, Schwäbisch Hall is also is an ex-
50
cellent position with its own business airport: Adolf Würth
Airport is located a few minutes outside of the city. All European cities are within reach either by your own jet or chartered aircraft. Schwäbisch Hall is home to over 20 turboprop
aircraft and jets: alongside charter aircraft, these are primarily
company jets belonging to international companies. Timeconsuming check-in and check-out procedures are a thing of
the past: Passengers can climb out of their cars straight into
the aircraft and take off immediately in any weather, thank to
a modern instrument landing system.
Schwäbisch Hall is also well networked with the southern German rail system thanks to its location on the Nuremberg Stuttgart line and the Hohenlohe railway to Heilbronn.
ANZEIGE
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
Adolf Würth Airport
Von Schwäbisch Hall abheben
Zu einer wirtschaftlich erfolgreichen Region gehören gute Verkehrsanbindungen. International agierende Unternehmen nutzen nicht nur die Straße oder die Bahn, sondern benötigen einen
Geschäftsflugplatz in der Nähe. Mit dem Adolf Würth Airport in
Schwäbisch Hall steht der Region seit 2004 eine schnelle Verbindung von und zu deutschen, europäischen und transkontinentalen Zielen zur Verfügung. Der Flugplatz ist ein wichtiger
Bestandteil des Infrastrukturplanes des Landes Baden-Württemberg und hat damit auch eine Betriebspflicht.
Der Flugplatz bietet den Unternehmen in der Region die Möglichkeit, ihr globales Geschäft weiter auszubauen. Flüge können
ohne großen Zeitaufwand organisiert werden. Die Geschäftsreisenden checken bequem ein oder aus, zeitaufwendige Prozeduren gehören der Vergangenheit an – sie können direkt vom
Auto in den Flieger und umgekehrt umsteigen. Bei Bedarf ist
auch eine Zollabwicklung möglich.
Der Adolf Würth Airport mit seiner 1.500 Meter langen Startbahn ist an sieben Tagen die Woche und im Ausnahmefall rund
um die Uhr geöffnet. Das erhöht bei Unternehmen die Flexibilität und die Effizienz bei Geschäftsreisen. So können mehrere
Termine in unterschiedlichen Ländern an einem Tag wahrgenommen werden und abends sind die Mitarbeiter wieder zu
Hause. Für die Passagiere steht eine VIP-Lounge mit Catering zur
Verfügung, Mietwagen oder Hotelzimmer werden durch das
Flugplatzpersonal gebucht.
Business Jets werden bei jedem Wetter abgefertigt. Durch ein
Instrumentenanflugsystem und modernste Winterausrüstung
sind auch bei extrem schlechten Bedingungen sichere Starts und
Landungen möglich. Wetterdaten werden direkt vom Deutschen
Wetterdienst bezogen und mit Beobachtungen vor Ort ergänzt.
Service- und Wartungsarbeiten sowie die Betankung werden direkt am Flugzeug durchgeführt. Der Flugplatz Schwäbisch Hall
hat sich zum Ziel gesetzt der Business Airport für die Region zu
werden und hier neben dem Flugplatz Stuttgart eine gewichtige
Rolle in Baden Württemberg einzunehmen.
Take Off from Schwäbisch Hall
Good transport links are part of and vital to the economic success of a region. International companies
not only use road and rail, but also need a business
airport nearby. Adolf Würth Airport in Schwäbisch
Hall has provided the region with a fast link to and
from German, European and transcontinental destinations since 2004. The airport is an important
element in the infrastructure plan of the state of
Baden-Württemberg and therefore also has an operating obligation.
The airport offers companies in the region the opportunity to further expand their global business.
Flights can be organized quickly and easily. It is easy
for business travelers to check in and out. Timeconsuming procedures are a thing of the past – they
climb out of their car straight into the plane and vice
versa. Customs formalities can also be carried out
if necessary.
Adolf Würth Airport with its 1,500 meter long runway is open seven days a week and in exceptional
cases around the clock. This increases companies'
flexibility and efficiency with business trips. This
means that employees can attend several appointments in different countries in one day and be home
again in the evening. The airport offers a VIP lounge
with catering for passengers. Rental cars and hotel
rooms are booked by the airport staff on request.
Business jets take off in any weather. Safe take-offs
and landings are even possible in extremely bad
weather conditions thanks to an instrument landing
system and state-of-the-art winter equipment.
Weather data is obtained directly from the German
Meteorological Service and supplemented with observations on the field. Maintenance, refueling and
all other needed services are available to customers at
the airport.
Schwäbisch Hall Airport aims to become the Business
Airport for the region and play a leading role here in
Baden Württemberg alongside Stuttgart Airport.
Flugplatz Schwäbisch Hall GmbH
Adolf Würth Airport · 74523 Schwäbisch Hall
Tel. +49 (0) 7 91 / 94 94 520 · Fax +49 (0) 7 91 / 94 94 521
[email protected] · www.edty.de
Adolf Würth Airport
51
ANZEIGE
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
RECARO Aircraft Seating
Premium-Flugzeugsitze
aus Schwäbisch Hall für
den globalen Luftfahrtmarkt
Mit innovativen Produkten für die Economy und Business Class
hat sich RECARO Aircraft Seating als Flugzeugsitzlieferant bei
führenden Airlines einen Namen gemacht. Heute zählt das global tätige Unternehmen zu den Top drei unter den Flugzeugsitzanbietern weltweit. Im Bereich der Economy-Class-Sitze ist
RECARO Weltmarktführer.
treiben Sitze für Passagierflugzeuge internationaler Airlines.
Neben dem Stammsitz in Deutschland unterhält RECARO Produktionswerke in Polen, Südafrika und den USA. Der Standort in
China befindet sich im Aufbau. Zudem ist der Flugzeugsitzlieferant mit Service Centern und Repräsentanzen in Europa, im
Nahen Osten, in Amerika, Asien und Australien vertreten.
RECARO Aircraft Seating bietet Airlines für jeden Anwendungszweck das geeignete Produkt – von der Kurz- bis hin
zur Langstrecke. Die Sitze zeichnen sich durch hohe Qualität,
ergonomischen Komfort, geringes Gewicht und innovatives Design aus.
Das dynamisch wachsende Unternehmen baut seinen Mitarbeiterstamm konsequent aus. RECARO punktet unter anderem mit
einem innovativen Arbeitszeitmodell, das den Beschäftigten
große Flexibilität bietet. Mit dem „Modell RECARO“ wurden
2012 zukunftsweisende Personalinstrumente eingeführt, die auf
die individuelle Lebenssituation der Mitarbeiter eingehen. Ziel ist
es, die Bedürfnisse der Familien und die Belange des Unternehmens optimal auszubalancieren.
Mehr als 800 Mitarbeiter in Schwäbisch Hall und insgesamt
1.660 Mitarbeiter weltweit entwickeln, produzieren und ver-
Premium Aircraft Seats
from Schwäbisch Hall
for the Global Aviation Market
RECARO has made a name for itself with leading airlines
as an aircraft seat supplier with its innovative products for
economy and business class. Today, the global company
is one of the top three aircraft seat suppliers in the world.
RECARO is the global market leader in the economy class
seat business.
RECARO Aircraft Seating offers airlines the ideal product
for every application - from short- to long-haul. The seats
are characterised by their high quality, ergonomic comfort, low weight and innovative design.
More than 800 employees in Schwäbisch Hall and a total of 1,660
employees worldwide develop, manufacture and market seats for
passenger aircraft for international airlines. In addition to its headquarters in Germany, RECARO has production facilities in Poland,
South Africa and the USA. Its site in China is currently under construction. The aircraft seat supplier also has service centres and
representative offices in Europe, the Middle East, America, Asia
and Australia.
The dynamically growing company is consequently expanding its
workforce. RECARO scores points among other things with an innovative model for working hours that offers its employees a
great deal of flexibility. By implementing the "RECARO model," it
introduced pioneering personnel tools in 2012 that are tailored
towards the employees’ individual circumstances. This enables an
easier balance between the needs of families with the interests of
the company.
RECARO Aircraft Seating GmbH & Co. KG
Daimlerstraße 21 · 74523 Schwäbisch Hall
Tel. +49 (0) 7 91 / 5 03-7000 · Fax +49 (0) 7 91 / 5 03-7163
[email protected] · www.recaro-as.com
52
ANZEIGE
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
KreisVerkehr Schwäbisch Hall GmbH
Im gesamten Landkreis mobil
Das Verkehrsgebiet der KreisVerkehr Schwäbisch Hall GmbH, der
Landkreis Schwäbisch Hall, erstreckt sich über eine Fläche von
rund 1.500 Quadratkilometern und gehört somit zu den flächenmäßig großen Landkreisen in Baden-Württemberg. Die fast
190.000 Einwohner leben in 30 Städten und Gemeinden. Trotz
der geringen Einwohnerdichte von 127 Einwohnern je Quadratkilometern, verfügt der Landkreis Schwäbisch Hall über ein
gut ausgebautes Streckennetz. Hierzu gehören zwei Stadtbussysteme, 2.600 Haltestellen und 12 Bahnhöfe.
Durchschnittlich werden
im Verbund des KreisVerkehrs im Jahr
17 Millionen Fahrgäste befördert.
Der Verkehrsverbund KreisVerkehr Schwäbisch Hall GmbH ist ein
typischer Mischverbund. Zu den Gesellschaftern gehören neben
dem Landkreis Schwäbisch Hall die Verkehrsunternehmen Stadtbus Schwäbisch Hall (Veolia Gruppe), Hofmann Omnibusverkehr
GmbH, Omnibusunternehmen Hansmann, Reisedienst Marquardt GmbH, Friedrich Müller Omnibusunternehmen GmbH,
Röhler Touristik GmbH, StadtBus Crailsheim, Omnibusverkehr
Schmieg GmbH und die DB Regio AG.
Beim KreisVerkehr gilt mit dem Regio Tarif ein Verbundtarif. Für
die Kunden wurde mit der Einführung das Bus- und Bahnfahren
im Landkreis günstiger. Der KreisVerkehr bietet mit seinen Ein-
zelfahrausweisen, Tageskarten, Monatskarten oder Jahresabos
ein breit aufgestelltes Tarifsortiment. Besonders innovativ zeigt
sich der KreisVerkehr mit seiner KolibriCard. Dieses elektronische
Ticket ermöglicht eine bargeldlose Mobilität im gesamten Landkreis Schwäbisch Hall. Das Fahrplanangebot richtet sich nach
den Bedürfnissen in den städtischen und ländlichen Bereichen.
Während auf dem Land der Verkehr auf Schüler und Berufstätige
sowie die Anschlüsse Bus/Bus und Bus/Zug ausgerichtet sind,
gibt es in den Städten dichte Taktzeiten.
Bereits im Jahr 1930 wurden in Schwäbisch Hall die ersten Stadtverkehrslinien eingeführt; in den Folgejahren wurde der Stadtverkehr weiter ausgebaut. Heute verfügt die Kocherstadt durch
das Verkehrsunternehmen Stadtbus Schwäbisch Hall GmbH der
Veolia Gruppe über ein gut ausgebautes Stadtbusnetz, welches
sich vor allem durch kürzere Fahrzeiten und höhere Pünktlichkeit
auszeichnet. Auf elf Linien und an mehr als 300 Haltestellen nutzen täglich viele Bürger das Angebot der Stadtbus Schwäbisch
Hall GmbH. Das Unternehmen ist ein verlässlicher Partner mit
dem entsprechenden Know-how für einen effizienten und modernen Nahverkehr in und um Schwäbisch Hall.
Die KreisVerkehr Schwäbisch Hall GmbH will auch in Zukunft
einen modernen ÖPNV anbieten – er soll Teil eines Gesamtverkehrskonzeptes bleiben. Hierzu gehören auch die neuen Mobilitätskonzepte wie z.B. die in Schwäbisch Hall eingeführte
Kooperation zwischen dem CarSharing-Anbieter teilAuto e.V.
und der KreisVerkehr Schwäbisch Hall GmbH. Zudem gibt es seit
dem Frühjahr 2011 in Kooperation mit den Stadtwerken Schwäbisch Hall eine Mobilitätskarte, mit der bargeldloses Parken und
Bus fahren clever kombiniert wurde.
KreisVerkehr Schwäbisch Hall GmbH
Am Spitalbach 20 · 74523 Schwäbisch Hall
Tel. +49 (0) 7 91 / 9 70 10-0 · Fax +49 (0) 7 91 / 9 70 10-50
[email protected] · www.kreisverkehr-sha.de
53
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
Die Stadtwerke Schwäbisch Hall
Die Stadtwerke Schwäbisch Hall sind mittlerweile zu einem Konzern mit zahlreichen Beteiligungen, 480 Beschäftigten und einem
Umsatz von 230 Millionen Euro angewachsen. Das Unternehmen
ist zu 100 % in kommunaler Hand. Das ehrgeizige Ziel: Den
Stromverbrauch in Schwäbisch Hall bis zum Jahr 2030 aus 100 %
erneuerbarer Energien zu decken. Strom und Wärme sollen dann
umweltfreundlich in kleinen dezentralen Anlagen im eigenen Versorgungsgebiet erzeugt werden. Als breiter Mix sollen Wasserkraft, Wind, Sonne, Pflanzenöl, Holz und Biogas zum Einsatz
kommen. Rund 60 % des in Schwäbisch Hall verbrauchten
Stroms wird schon heute in Schwäbisch Hall erzeugt.
Wichtigste Säulen sind
technische Innovationen
und Effizienztechnologien.
Im Haller Stadtgebiet verteilen sich mittlerweile rund 50 Blockheizkraftwerke (BHKW), die nicht nur mit Erdgas, sondern teilweise schon mit Biogas, betrieben werden. Das Biogas wird von
drei am Rande des Stadtgebiets liegenden landwirtschaftlichen
Betrieben direkt ins Biogasnetz eingespeist. Die Blockheizkraftwerke produzieren Strom, die dabei anfallende Wärme wird zur
Deckung des Wärmebedarfs des Endverbrauchers sinnvoll genutzt. Das gut ausgebaute Wärmeverbundnetz nimmt die
Wärme auf und transportiert sie dorthin, wo sie gebraucht wird.
So kann eine gute Gesamtenergieeffizienz erreicht werden.
Die Haller Stadtwerke liefern Strom, Erdgas, Wasser und Wärme.
Sie betreiben die Bäder und Parkierungseinrichtungen und
bieten Endverbrauchern und Geschäftskunden verschiedene
Dienstleistungen an. Alle diese Dienstleistungen zielen auf
54
Stadtwerke Schwäbisch Hall
Stadtwerke Schwäbisch Hall (Schwäbisch Hall municipal
works) is now a group with numerous investments, 480
employees and a turnover of € 230 million. The company is 100% municipally-owned. The ambitious goal:
to cover the power consumption in Schwäbisch Hall with
100% renewable energy by 2030. Electricity and heat
should then be generated in an environmentally-friendly
manner in small decentralised plants in its own catchment area. Hydropower, wind, sun, vegetable oil, wood
and biogas should be used as a broad mix. Around 60 %
of the electricity consumed in Schwäbisch Hall is already
currently generated in Schwäbisch Hall.
The key pillars are technical innovations and efficient technologies.
The electricity to the Haller district of the city is now distributed by around 50 combined heat and power plants
(CHPs) that are not only operated with natural gas but
also partially with biogas. The biogas is fed directly into
the biogas network by three agricultural businesses on
the outskirts of the city. The combined heat and power
plants produce electricity and the heat generated is put
to good use to cover consumers’ heating requirements.
The well-developed joint heating network takes the heat
and transports it to wherever it is needed. This means
that excellent energy performance can be achieved.
The Haller municipal works provide electricity, natural
gas, water and thermal energy. They operate the swimming pools and parking facilities and provide various ser-
ANZEIGE
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
vices to consumers and business customers. All of these
services are aimed at energy optimisation and the increase in energy efficiency in residential buildings,
schools, swimming pools, hotels, industry, commerce,
hospitals and nursing homes and extend through to the
optimisation of the entire energy networks of other
energy providers. These include energy supply or energy
savings contracting, facility management solutions,
energy checks and thermographic imaging. The Haller
works are well-known for their SHERPA service beyond
the city limits: Schwäbisch Hall looks after over 500,000
customers throughout Germany for other energy dealers.
The HALLKOM service offers network operators, local
authorities and multi-utility companies the installation
and maintenance of energy-efficient software for billing
and energy data management. Energy consumption
measurements and the remote reading of meters are
part of the METERING division. Anyone who knows
about their energy consumption can take specific measures to reduce it.
The ASCARI service provides control and regulation solutions. Whether its individual plants or entire energy
networks, the network control centre coordinates approximately 150,000 data points and around 700 plants.
Consumers can find helpful tips on energy saving,
energy-saving films or a light navigator on the Stadtwerke website. There is also a rate calculator that can be
used around the clock to request a quotation for the supply of energy.
Energieoptimierung und die Steigerung von Energieeffizienz
bei Wohnanlagen, Schulen, Bädern, Hotels, Industrie, Gewerbe,
Krankenhäusern und Pflegeheimen und reichen bis zur Optimierung ganzer Energienetze anderer Energieversorger. Dazu
zählen Energieliefer- oder Energieeinspar-Contracting, FacilityManagement-Lösungen, Energie-Check und Thermografieaufnahmen. Über die Grenzen der Stadt hinaus sind die Haller
Stadtwerke für ihre SHERPA-Dienstleistung bekannt: Für andere
Energiehändler werden über 500.000 Kunden bundesweit von
Schwäbisch Hall aus betreut. Die Dienstleistung HALLKOM bietet Netzbetreibern, Kommunen und Querverbundunternehmen
die Installation und Wartung energiewirtschaftlicher Software
für Abrechnung und Energiedatenmanagement an. Energieverbrauchsmessungen und die Fernauslesung von Zählern gehören
zum Bereich METERING.
Wer über seinen Energieverbrauch Bescheid weiß, kann gezielt
Maßnahmen zur Reduzierung ergreifen. Die Dienstleistung
ASCARI hält Lösungen zur Steuerung und Regelung bereit.
Ob einzelne Anlagen oder ganze Energienetze – in der zentralen Netzleitwarte laufen Informationen von etwa 150.000 Datenpunkten und rund 700 Anlagen auf.
Auf der Internetseite der Stadtwerke findet der Endkunde zum
Thema Energiesparen hilfreiche Tipps, Energiesparfilme oder
einen Lampennavigator. Dort gibt es auch einen Tarifrechner,
über den man sein Energielieferangebot rund um die Uhr online abrufen kann.
Stadtwerke Schwäbisch Hall GmbH
An der Limpurbrücke 1 · 74523 Schwäbisch Hall
Tel. +49 (0) 7 91 / 401-0 · Fax + 49 (0) 7 91 / 401-142
[email protected] · www.stadtwerke-hall.de
55
ANZEIGE
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
FRANZ & WACH Personalservice GmbH
Bewerber und Unternehmen
zusammenbringen
Der Arbeitsmarkt ist kompliziert geworden. Unternehmen finden gute Bewerber nicht vor der Haustür und ohne überregionale Rekrutierungsmaßnahmen bleibt manche Stelle lange
unbesetzt. Auf der anderen Seite müssen Jobsuchende eine Vielzahl unterschiedlicher Angebote durchforsten, um die richtige
Stelle zu finden. Bei der Arbeitgeberwahl zählen neben dem Gehalt zunehmend auch andere Faktoren wie Entwicklungschancen, Sozialleistungen und regionale Lebensqualität.
Bringing Applicants
and Companies Together
The job market has become more complex. Companies do
not find good candidates on their doorstep and some positions remain vacant for a long time without any interregional recruitment activities. On the other hand, jobseekers must browse through a variety of different offers
to find the right position. When selecting an employer,
other factors, such as opportunities for development,
fringe benefits and the quality of life in the region, are increasingly taken into account in addition to salary.
Recruitment and staffing agency FRANZ & WACH regards
itself as a consultant for both parties: applicants and companies. The experts are there to bring them together and
place the job-seekers according to their qualifications and
knowledge - with a service-oriented and discrete approach
and a high level of technical expertise.
FRANZ & WACH enjoys a particularly strong position in the
technical disciplines of mechanical engineering and in
commercial professions. The company has many years of
consulting expertise and comprehensive networks. Many
special machine manufacturers but also contract packaging and other industrial businesses rely on the professional selection of applicants. This also often allows the
experts to offer qualified professionals a good selection of
different positions.
Der Personaldienstleister FRANZ & WACH sieht sich als Berater
beider Seiten: der Bewerber und der Unternehmen. Die Fachleute sind dazu da, sie zusammenzubringen und die Jobsuchenden entsprechend ihrer Qualifikationen und Kenntnisse zu
vermitteln –serviceorientiert, diskret und mit hoher Sachkompetenz.
Gerade in den technischen Disziplinen des Maschinenbaus und
in den kaufmännischen Berufen ist FRANZ & WACH besonders
stark aufgestellt. Das Unternehmen verfügt über langjährige Beratungskompetenz und weitgreifende Netzwerke. Viele Sondermaschinenbauer, aber auch Lohnverpackungs- und sonstige
Industriebetriebe vertrauen auf die fachkompetente Bewerberauswahl. Dadurch können die Experten qualifizierten Fachkräften auch häufig eine gute Auswahl verschiedener Stellen
anbieten. Die Mission von FRANZ & WACH ist klar: Die Fachleute bringen Unternehmen und Jobsuchende zusammen –
schnell, zuverlässig und kompetent!
The mission of FRANZ & WACH is clear: the experts bring
companies and job-seekers together - in a reliable, prompt
and professional manner!
FRANZ & WACH Personalservice GmbH
Lange Straße 35 · 74564 Crailsheim
Tel. +49 (0) 79 51 / 2 95 94-0 · Fax +49 (0) 79 51 / 2 95 94-15
[email protected] · www.franz-wach.com
56
ANZEIGE
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
Druckerei Oscar Mahl
Der stetige Wandel hat Tradition
Die 1828 in Schwäbisch Hall gegründete Druckerei zählt zu den
Schwäbisch Haller Traditionsunternehmen, aber längst nicht zum
„alten Eisen“. Für die Mitarbeiter des Unternehmens bedeutete
Zukunft gestalten stets, auf der Grundlage seiner Tradition
immer wieder neue Wege gehen.
Die Druckerei Mahl, die noch bis Mitte der 90er-Jahre neben den
klassischen Druckprodukten wie Prospekte, Broschüren und Kataloge vor allem Geschäftsformulare hergestellt hat, hat sich binnen 15 Jahren zu einem namhaften Hersteller von Haftetiketten
gewandelt, die heute bereits über 70 % des Umsatzes ausmachen. Die 80 Mitarbeiter und ständig 3 bis 4 Auszubildenden
fertigen heute neben den klassischen Druckprodukten und
Formularen unter dem Namen „Schwäbisch Haller Etiketten“
jährlich über 1 Milliarde Haftetiketten für viele namhafte Unternehmen und Markenartikler in ganz Deutschland und der EU.
Qualitativ hat sich das Unternehmen mit seinen innovativen
UV-Offset- und Flexodruckmaschinen in Verbindung mit einer
kompletten Druckvorstufe und Laserplattenbelichtung mit an
die Spitze der Branche gesetzt. Ob auf Verpackungen von
Lebensmitteln, Haushaltsreinigern, Kosmetik- und Hygieneartikeln, Chemikalien, Schrauben etc. oder auf Versandpaketen, Isolierglasscheiben und Rinderhälften, überall sind die Etiketten aus
Schwäbisch Hall zu finden.
Außerdem ergeben sich aus den drei Fertigungsbereichen Haftetikettendruck, Formulardruck und klassischer Bogenoffsetdruck
Synergieeffekte in Beratung, Service und Preisgestaltung – zum
Vorteil der Kunden.
Auch im Digitaldruck
Unser Digitaldruck ermöglicht kürzeste Lieferzeiten, zum Beispiel
für Messedrucksachen oder Einladungskarten. Zusätzlich kann
jedes Druckexemplar mit Hilfe von fortlaufenden Nummern und
Personalisierungen zu einem einzigartigen Dokument aufgewertet werden.
Flexibler Service durch individuelle Kundenberatung
Der Service vor und nach dem eigentlichen Druck gehört zu den
Stärken der Druckerei Mahl. Ein Berater-Pool von sieben erfahrenen Außendienstberatern ist täglich vor Ort bei den Kunden.
Unterstützt werden Sie durch zahlreiche Spezialisten im Innendienst. Eigene Mediengestalter gestalten die Druckprodukte
komplett neu. Größere Auflagen werden auf Kundenwunsch
eingelagert und justintime mit eigenen LKW ausgeliefert.
Alles aus einer Hand
Neben der Fertigung von Haftetiketten gehört die Druckerei
auch bei der Herstellung von Werbe- und Geschäftsdrucksachen
zu den leistungsfähigsten Anbietern in der Region. Getreu dem
Motto „alles aus einer Hand“ bietet das Unternehmen ein riesiges Spektrum an Druckprodukten an. So können sich die Kunden beim Einkauf ihrer Werbeprospekte, Geschäftsformulare
und DIN A4 Briefbögen bis hin zu den Auszeichnungs- und
Logistiketiketten auf einen Lieferanten konzentrieren.
Druckerei Oscar Mahl GmbH & Co. KG
Aschenhausweg 13 · 74523 Schwäbisch Hall
Tel. +49 (0) 7 91 / 508 0 · Fax +49 (0) 7 91 / 508 30
[email protected] · www.oscarmahl.de
57
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
Wohn(t)räume werden wahr
Schwäbisch Hall ist eine Stadt, in der Familien gerne leben und
wohnen. Führende Unternehmen bieten attraktive Arbeitsplätze
und Bildungseinrichtungen ein breites Spektrum: Es reicht von
der Kinderkrippe bis zur Hochschule.
Dank einer Vielzahl von Wohngebieten steht in Schwäbisch Hall
– der Heimat der größten Bausparkasse Europas – dem Wunsch
nach den eigenen vier Wänden nichts im Weg. Derzeit werden
die Wohngebiete „An der Breiteich“ und „Mittelhöhe V“ erschlossen. Das bedeutet: Wohnen in ruhiger Lage, auf der Sonnenseite und schneller Anschluss an die Stadt ist gesichert. Die
Innenstadt und die Schulzentren sind mit Busse schnell erreichbar. Durch die Westumfahrung ist man in wenigen Minuten auf
der Autobahn A 6. Viele Wohngebiete, die Teilorte und der Innenstadtbereich verfügen über eigene Kindergärten und Grundschulen – weite Fahrwege gehören der Vergangenheit an.
Allein 2.000 Wohnungen und Häuser werden über die GWG
Grundstücks- und Wohnbaugesellschaft der Stadt Schwäbisch
Hall vermietet. Die Palette reicht von günstigen Wohnungen in
Mehrfamilienhäusern bis zu wunderschönen Wohnungen in der
Innenstadt. Wohnbauplätze verkauft das städtische Tochterunternehmen HGE Haller Grundstücks- und Erschließungsgesellschaft – vom Kauf- bis zum Erbbauvertrag werden alle Register
gezogen.
Ob Fernwärme oder Ökostrom von den innovativen Haller Stadtwerken, staatliche Zuschüsse bei der Altbausanierung oder der
Kinderbonus von bis zu 5.000 Euro beim Kauf eines Bauplatzes:
In Schwäbisch Hall findet jeder das gewünschte Zuhause.
(Dream) Homes become a Reality
Schwäbisch Hall is a city in which families like to live and
work. Leading companies offer attractive jobs and a wide
range of educational establishments: this range from day
nurseries to the university.
Thanks to a variety of residential areas in Schwäbisch Hall
- the home of the largest building society (Bausparkasse)
in Europe - nothing stands in the way of people's desire to
have their own four walls. The "An der Breiteich" and
"Mittelhöhe V" residential areas are currently under development. This means living in a quiet location on the sunny
side and a fast connection to the city is guaranteed. The
inner city and school centres are within easy reach by bus.
The A6 motorway can be reached in just a few minutes
using the western bypass. Many of the residential areas,
suburbs and the city centre have their own nursery schools
58
and primary schools - long journeys are a thing of the past.
2,000 apartments and houses alone are rented through GWG
Grundstücks- und Wohnbaugesellschaft (Property and Housing
Association) in the city of Schwäbisch Hall. The range extends
from affordable apartments in multi-storey buildings to beautiful apartments in the city centre. The municipal subsidiary
HGE Haller Grundstücks- und Erschließungsgesellschaft (Property and Development Company) sells residential building
plots - from the deed of purchase to the leasehold, the company pulls out all the stops.
Whether its district heating or green electricity from the innovative Stadtwerke (Municipal Works) in Schwäbisch Hall, state
grants for the restoration of old buildings or a child benefit of up
to € 5,000 when purchasing a building plot: in Schwäbisch Hall
everyone finds the home that they desire.
ANZEIGE
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
Sparkasse Schwäbisch Hall-Crailsheim
Die Erste Adresse…
Die Sparkasse Schwäbisch Hall-Crailsheim gehört mit rund 600
Mitarbeitern, darunter 50 Auszubildenden, und einer Bilanzsumme von rund drei Milliarden Euro zu einem bedeutenden
Arbeitgeber in der Region.
Das Institut ist seit 160 Jahren im Landkreis zu Hause und hat sich als größtes
regionales Finanzinstitut zum
Marktführer entwickelt.
Die Sparkasse bietet sehr gute Arbeitsbedingungen und stellt
hochwertige Arbeitsplätze zur Verfügung. Dabei beschreitet sie
als modernes, familienfreundliches und soziales Unternehmen innovative Wege, ohne die traditionellen Ursprünge außer Acht zu
lassen. Dazu gehören verschiedene Arbeitszeitmodelle, wie z.B.
Teilzeit, Job-Sharing und Home-Office-Arbeitsplätze – so sind Familie und Beruf miteinander vereinbar. Doch nicht nur der „klassische Banker“ findet spannende und vielfältige Tätigkeiten bei
der Sparkasse: In den Stabs- und Marktfolgebereichen finden sich
Arbeitsplätze in den Bereichen Marketing, Personal oder IT. Das
Kreditinstitut stellt jungen Menschen Zukunftschancen in mehreren Ausbildungsgängen, von Bankkaufleuten bis hin zum Bachelor of Arts (Fachrichtung Bank und Immobilienwirtschaft) oder
Bachelor of Science zur Verfügung.
Diese Werte schaffen Vertrauen und Sicherheit. Vor allem in einer
unruhigen und schnelllebigen Zeit ist dies für Mitarbeiter und nicht
zuletzt für Kunden sowie Geschäftspartner die Basis für eine erfolgreiche Zusammenarbeit. Dabei stehen die Kunden im Mittelpunkt: Die meisten Mitarbeiter sind im Kundenverkehr tätig und
stellen die Beratung und den Service sicher.
Der Münzbrunnen auf dem Sparkassenplatz lädt Kinder zum Spielen ein.
Modernes Geschäftsstellenmodell
im Gewerbegebiet
Kerz/Michelfeld
Mit den rund 50 Geschäftsstellen ist die Sparkasse flächendeckend
im Landkreis Schwäbisch Hall präsent und praktisch überall persönlich erreichbar. Nahe bei den Kunden zu sein, bedeutet für das
Institut auch, über deren Bedürfnisse und Wünsche Bescheid zu
wissen. Als Hausbank einer Vielzahl von Menschen und Unternehmen im Landkreis kennt die Sparkasse die Rahmenbedingungen vor Ort. Mit kompetenter und individueller Beratung steht sie
ihren Kunden zur Seite und bietet ihnen alle Finanzdienstleistungen, die heute von einer Bank erwartet werden.
Als Sparkasse aller Bürger gestaltet sie das gesellschaftliche und
wirtschaftliche Leben vor Ort mit. Durch ihr Engagement wird die
besondere, an Nachhaltigkeit ausgerichtete Geschäftsphilosophie
auch jenseits von Finanzgeschäften unmittelbar sichtbar. Mit besonderer Verantwortung engagiert sich die Sparkasse Schwäbisch
Hall-Crailsheim in vielfältiger Weise für die Menschen, die in der
Region leben und arbeiten – die vor 10 Jahren gegründete Sparkassenstiftung für den Landkreis Schwäbisch Hall ist ein Beispiel
hierfür. Die Aufwendungen für das gesellschaftliche Engagement
sind in den vergangenen Jahren konstant gestiegen.
Die Förderung von Vereinen, vor allem im Jugendbereich, wird bei
der Sparkasse Schwäbisch Hall-Crailsheim großgeschrieben. Das
Erleben von Anerkennung, Zugehörigkeit und Gemeinschaft im
Verein ist eine wichtige Quelle persönlicher Motivation und Leistungsbereitschaft. Durch den Beitrag der Sparkasse konnten viele
Projekte im Landkreis verwirklicht werden.
Sparkasse Schwäbisch Hall Crailsheim
Hafenmarkt 1 · 74523 Schwäbisch Hall
Tel. +49 (0) 7 91 / 754-0 · Fax +49 (0) 7 91 / 754-550
[email protected] · www.sparkasse-sha.de
59
ANZEIGE
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
Schaffitzel Holzindustrie
Innovatives Know-how
mit Hohenloher Tradition
Seit über 100 Jahren arbeitet die Firma Schaffitzel mit Holz. Angefangen als Sägewerk, heute als modernes Ingenieur-Holzbauunternehmen, das im Hallen-, Brücken- und Kreativbau tätig ist.
Die Leidenschaft für den Baustoff Holz verleiht den Werken von
Schaffitzel eine besondere Ästhetik, die den Bauwerken ihren unverwechselbaren Charakter geben. Im Bereich Hallenbau wird so
auf die besonderen Wünsche des Bauherrn eingegangen und es
können Gewerbehallen gebaut werden, die sich von einer allgemeinen Standardhalle deutlich abheben.
Das Technologiezentrum in Schwäbisch Hall ist eine der
vielen Industriehallen, die von Schaffitzel gebaut wurden.
Aber auch Hallenbäder, Sporthallen und Aussichtstürme hat die
Firma Schaffitzel konstruiert, deren ansprechende Optik und Einfallsreichtum bei der Bauweise die Besucher begeistern. Für die
Ausführung der Ideen sind sowohl Fertigungs- wie auch Konstruktionswissen auf höchstem Niveau unabdingbar. Holzbauingenieure und speziell ausgebildete Bauzeichner entwerfen die
Baupläne und bei der Umsetzung ist viel Innovation gefragt. Als
Spezialist im Brückenbau ist Schaffitzel Holzindustrie inzwischen
international bekannt. In Gera realisierte Schaffitzel für die Bundesgartenschau eine Spannbandbrücke mit einer Länge von 225
Metern. Die längste Brücke dieser Art in Europa mit dem passenden Namen „Drachenschwanz“ wurde ausgezeichnet. So hat
Schaffitzel durch seine Erfahrungen im Holzbau und einer
Menge Ideenreichtum richtige Kunstwerke geschaffen und plant
schon eifrig die nächsten Projekte.
Innovative Know-how
with Hohenlohe Tradition
The company Schaffitzel has been working with wood
for over 100 years. In the beginning as a sawmill and
nowadays as a modern engineering / timber construction company working in the area of hall, bridge and
creative constructions. Its passion for wood gives the
Schaffitzel works a special aesthetic quality that gives the
constructions their distinctive character. When it comes
to hall construction, the company responds to the wishes
of the client and can construct industrial units that clearly
stand out from a run-of-the-mill standard hall. However,
Schaffitzel has also constructed indoor swimming pools,
sports halls and viewing towers that inspire visitors with
their attractive appearance and the creativity of their
design. The highest level of manufacturing know-how
and technical expertise are indispensable for the execution of ideas. Timber construction engineers and specially
trained draughtsmen draw up the construction plans and
a great deal of innovation is required when implementing them. Schaffitzel is now internationally recognised
as a specialist in bridge construction. Schaffitzel created
a 225 metre long stressed ribbon bridge for the German
Federal Garden Show in Gera. The longest bridge of this
type in Europe, appropriately named the "Dragon's Tail,"
was presented with an award.
Schaffitzel has thus created real works of art thanks to its
experience in timber construction and its wealth of ideas
and is already eagerly planning its next projects.
Viel Raum und gute Maschinen
braucht Schaffitzel zum
Abbinden und Bearbeiten
der einzelnen Bauteile.
Einzigartig ist die von Schaffitzel
erbaute Schwerlastbrücke
„Sneek“ in den
Niederlanden
Schaffitzel Holzindustrie GmbH & Co. KG
Herdweg 23-24 · 74523 Schwäbisch Hall
Tel. +49 (0) 79 07 / 98 70-0 · Fax + 49 (0) 79 07 / 98 70-31
[email protected] · www.schaffitzel.de
60
ANZEIGEN
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
Würth Solar
Umweltschonende
Komplettlösungen
Würth Solar ist der Photovoltaik-Profi in Deutschland und auf
internationaler Ebene, mit über 25 Jahren Erfahrung. Das Haller
Unternehmen bietet Handwerkern und Händlern PhotovoltaikKomplettlösungen und –Komponenten aus einer Hand, effizient
und passgenau zugeschnitten: von Modulen über Wechselrichter und Zubehör, bis zu Montagesystemen und Energiemanagement-Lösungen. Für Investoren und Energieversorger realisiert
Würth Solar schlüsselfertige Solarkraftwerke. Auf diesem Gebiet
zählt der Spezialist zu den führenden Anbietern in Europa.
Rund 200 Mitarbeiter sind mit viel Engagement für die Kunden
im Einsatz: im Außendienst oder beim Service vor Ort oder in
einer der Vertriebsniederlassungen in Deutschland, Griechenland, Italien, Spanien, der Schweiz und in den USA. Die Solaranlagen sollen den optimalen Ertrag bringen – durch
hochwertige und individuell ideal ausgewählte Produkte, per-
sönlichen Service sowie zuverlässige Partnerschaft. Das ist der
Beitrag von Würth Solar, um die umweltschonende Energiequelle Photovoltaik weiter voranzubringen und den Anteil erneuerbarer Energien an der Stromerzeugung zu erhöhen. Mit
Erfolg: Seit der Gründung haben die Mitarbeiter bereits mehr
als 10.000 Solaranlagen realisiert.
Würth Solar GmbH & Co. KG
Alfred-Leikam-Straße 25 · 74523 Schwäbisch Hall
Tel. +49 (0) 7 91 / 9 46 00-0 · Fax +49 (0) 7 91 / 9 46 00-119
[email protected] · www.wuerth-solar.de
Glas zählt zu den ältesten
Werkstoffen der Menschheit
– und mit Berliner Glas gehört ihm auch die Zukunft!
Die modernen Bearbeitungs- und Veredelungstechnologien der
Berliner Glas machen aus Glas vielseitige Hightech-Komponenten, die in immer mehr Bereichen zum Einsatz kommen. Für
Displays von PCs, TVs, Navigationssystemen, Handhelds, Operationsmonitoren, Geräten in Medizin und Sport erfüllen die technischen Gläser gleich mehrere Funktionen: Zum einen bieten sie
Schutz, zum anderen machen sie die Geräte noch leistungsfähiger.
Beispielsweise als Träger von multitouchfähigen Bedienelementen
oder, indem sie die Farben und Kontraste verstärken.
Berliner Glas hat sich ganz dem Werkstoff Glas verschrieben
und dessen Entwicklung die letzten Jahrzehnte mitgeprägt.
Heute ist das Unternehmen einer der führenden europäischen
Anbieter hochwertig veredelter und beschichteter technischer
Gläser. Seit Jahrzehnten wirkt es bei der Weiterentwicklung
des vielfältigen Werkstoffes mit – von diesem Know-how profitieren vor allem seine Kunden. Als eigentümergeführtes mittelständisches Unternehmen mit rund 110 Mitarbeiterinnen
und Mitarbeitern am Standort Schwäbisch Hall können immer
und überall maßgeschneiderte und marktgerechte Lösungen
von höchster Qualität angeboten werden.
Berliner Glas KG, Herbert Kubatz GmbH & Co.
Weidenhalde 20 · 74523 Schwäbisch Hall
Tel. +49 (0) 7 91 / 9 32 95-0 · Fax +49 (0) 7 91 / 9 32 95-50
[email protected] · www.berlinerglas.de
61
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
GWG Grundstücks- und Wohnungsbaugesellschaft
Schwäbisch Hall mbH
Dienstleister rund um Immobilien
A Service Provider
in the Property Sector
In allen Fragen rund um den Neubau, die Renovierung und die
Vermietung von Immobilien gibt es seit über 90 Jahren einen
kompetenten Ansprechpartner in Schwäbisch Hall: die Grundstücks- und Wohnungsbaugesellschaft Schwäbisch Hall (GWG).
Die Fachleute des Unternehmens kümmern sich getreu ihres
Mottos „Bauen... Wir machen das!“ neben Wohn- vor allem
auch um Gewerbeimmobilien aller Größen.
GWG Grundstücks- und Wohnungsbaugesellschaft
(property and housing association) in Schwäbisch Hall
has been a professional contact partner in the city for
over 90 years on all issues relating to the construction of
new buildings, renovations and the rental of property.
The experts take care of all sizes of commercial property
in addition to residential property in line with their corporate slogan "Construction...we are doing this!"
Die GWG arbeitet vorwiegend mit Bauund Handwerksunternehmen aus der
Region zusammen und stärkt damit
den Standort Schwäbisch Hall.
The range extends from small office buildings, care homes,
production facilities and factory buildings to large retail
properties in and around Schwäbisch Hall. GWG constructs buildings under its own auspices and acts as a general contractor, developing turnkey properties on behalf
of its clients. The service provider works together with construction companies and trade contractors predominantly
from the region and thus supports the city of Schwäbisch
Hall. Other cities also take advantage of the expertise of
GWG and allow the Schwäbisch Hall experts to manage
their major projects: two hypermarkets and their associated parking spaces are under construction in Neuenstadt
am Kocher (Heilbronn district).
Das Spektrum reicht vom kleinen Bürogebäude über Pflegeheime und Produktionsstätten bzw. Fabrikgebäude bis hin zur
großen Handelsimmobilie in und um Schwäbisch Hall. Die GWG
baut in Eigenregie und tritt als Generalübernehmer auf, der im
Auftrag der Kunden eine Immobilie schlüsselfertig erstellt. Dabei
arbeitet der Dienstleister mit Bau- und Handwerksunternehmen
vorwiegend aus der Region zusammen und stärkt damit den
Standort Schwäbisch Hall. Auch andere Städte nutzen den Sachverstand der GWG und lassen Großprojekte von den Haller Fachleuten abwickeln: In Neuenstadt am Kocher (Kreis Heilbronn)
sind zwei Einkaufsmärkte mit Parkhaus und Parkplätzen in der
Realisierung.
Viele Gebäude in der historischen Altstadt wurden im Auftrag der
GWG renoviert. Die Kompetenz-Palette der GWG ist auch darüber
hinaus breit gefächert. So entstanden unter anderem Büroräume
für einen Zeitungsverlag sowie Handelsflächen im Haller Zentrum.
Neben mehreren Existenzgründerhallen für das Technologiezentrum im Solpark und der „Solarfarbik“, realisierte die GWG in
Schwäbisch Hall außerdem weitere Discounter und ein Autohaus,
Neubau einer Produktionshalle für Existenzgründer
62
Many of the buildings in the historic old city were renovated on behalf of GWG. This created office space for a
newspaper publisher and retail space, amongst other
things, in the centre of Schwäbisch Hall. GWG developed
two discount stores and a car dealership, project managed
care homes and constructed attractive office space and
production facilities for several companies in Schwäbisch
Hall in addition to various units for start-up companies for
the Technology Centre in Solpark and the "Solar Factory."
GWG constructed a completely new district in the heart of
the city on the site of the former prison with the creation
of the Kocher district. The modern retail property with its
small-scale structure blends perfectly into the historic
Neubau eines Bürogebäudes
ANZEIGE
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
Generalsanierung eines Mehrfamilienwohnhauses
Bau des Stadtviertels „Kocherquartier“
cityscape and is therefore a successful alternative to the
enclosed shopping malls in other cities. In addition to
around 25 business premises for retailers, bars and
restaurants, doctor's practices and offices, 20 homes
were created right on the Kocher river.
projektierte Pflegeheime und schuf für viele Unternehmen attraktive
Büro- und Produktionsflächen in unterschiedlichsten Größen und
Anforderungsprofilen. Auf dem Gelände der ehemaligen und denkmalgeschützten Justizvollzugsanstalt mitten in der Stadt baute die
GWG mit dem Kocherquartier ein komplett neues Stadtviertel: Die
moderne Handelsimmobilie fügt sich mit ihrer kleinteiligen Struktur
hervorragend in das historische Stadtbild ein und ist somit eine gelungene Alternative zu den geschlossen Shoppingmalls in anderen
Städten. Neben rund 25 Geschäftsflächen für Handel, Gastronomie, Praxen und Büros entstanden direkt am Kocher auch 20 modernste Wohnungen und das „Haus der Bildung“.
GWG's second main area is the construction and rental of
residential space: whether it be in historic buildings in the
city centre or in the former soldiers' barracks of the US
Army, the property experts thoroughly renovate the buildings and thus create new, attractive and contemporary
housing. In recent years the growing number of students
was a challenge for the housing market in Schwäbisch
Hall: GWG is providing housing in both the city centre
and the outskirts and is thus helping to ease the precarious housing situation. The company enables a large number of young people to prepare for a career. In addition
to rented housing, GWG also constructs freehold properties, terraced or detached houses. As a reputable company, the experts are synonymous with experience,
reliability and professionalism in residential construction
- also as a general contractor. Upon completion, the finished properties are sold to single individuals or families
- all interested parties find a new home thanks to the extensive range on offer.
With its long-standing tradition, the subsidiary of Stadt
Schwäbisch Hall (Schwäbisch Hall municipal authorities) is
a service provider for all issues relating to property: in addition to its own buildings, the experts also manage rented
and freehold properties for third parties (so-called property
management for freehold residential apartments). GWG
therefore looks after around 2,000 residential and business units in and around Schwäbisch Hall.
Das zweite Standbein der GWG ist der Bau und die Vermietung von
Wohnraum: Ob in historischen Gebäuden der Innenstadt oder in
den ehemaligen Soldatenunterkünften der US-Armee, die Immobilienfachleute renovieren die Gebäudesubstanz grundlegend und
schaffen so neuen, attraktiven und zeitgemäßen Wohnraum. In den
letzten Jahren waren die wachsenden Studentenzahlen eine
Herausforderung für den Haller Wohnungsmarkt: Die GWG stellt
sowohl in der Innenstadt als auch in der Peripherie Wohnraum zur
Verfügung und entschärft somit die angespannte Wohnungssituation. Das Unternehmen ermöglicht so vielen jungen Leuten die
Vorbereitung auf den Beruf. Neben Mietwohnungen baut die GWG
auch Eigentumswohnungen, Reihen- oder Einfamilienhäuser.
Als seriöses Unternehmen stehen die Fachleute für Erfahrung, Zuverlässigkeit und Professionalität im Wohnungsbau – auch als
Generalübernehmer. Die fertige Immobilie wird nach Fertigstellung
an Singles oder Familien verkauft – durch das breite Angebot findet
jeder Interessent, maßgeschneidert auf seine Bedürfnisse, ein neues
Zuhause.
Mit seiner langjährigen Tradition ist das Tochterunternehmen der
Stadt Schwäbisch Hall ein Dienstleister rund um das Thema Immobilie: Neben den eigenen Gebäuden verwalten die Fachleute
auch Miet- und Eigentumswohnungen für Dritte (so genannte
WEG-Verwaltung). Damit kümmert sich die GWG um rund 2.000
Wohn- und Geschäftseinheiten in und um Schwäbisch Hall.
GWG Grundstücks und Wohnungsbaugesellschaft Schwäbisch Hall mbH
Am Markt 7/8 · 74523 Schwäbisch Hall
Tel. +49 (0) 7 91 / 97 04 40 · Fax + 49 (0) 7 91 / 97 04 48 0
[email protected] · www.gwg-sha.de
63
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
HGE Haller Grundstücksund Erschließungsgesellschaft mbH
„All-Inclusive-Preise“
und attraktiver Kinderbonus
Die HGE Haller Grundstücks- und Erschließungsgesellschaft mbH
wurde 2004 von der Stadt Schwäbisch Hall gegründet. Hauptaufgabe der städtischen Tochter ist es, attraktive Wohn- und Gewerbebaugebiete zu entwickeln und damit ein Stück Zukunft
für Schwäbisch Hall. Hierzu gehören der Aufkauf von Rohbauland, die Durchführung der Erschließung sowie der Verkauf der
Grundstücke.
Aktuell werden Bauplätze in elf Wohngebieten angeboten.
Weitere sind in Planung. 2012 wurde mit der Realisierung des
Gewerbeparks Schwäbisch Hall-West begonnen.
Wichtige Faktoren für ein Neubaugebiet sind eine unmittelbare Nähe aller Einrichtungen des täglichen Bedarfs sowie ein
leistungsfähiges Verkehrssystem. Kindergärten, Schulen und
sämtliche Freizeiteinrichtungen sind, wenn nicht zu Fuß, dann
auf kurzen Wegen durch den guten Anschluss an den öffentlichen Personennahverkehr erreichbar. Beim Bauplatzkauf gewährt die HGE einen Kinderbonus und das Freizeitangebot für
die komplette Familie in Schwäbisch Hall sucht seinesgleichen.
"All-Inclusive Prices"
and an Attractive Child Benefit
HGE Haller Grundstücks- und Erschließungsgesellschaft
mbH (property and development company) was founded
by Stadt Schwäbisch Hall (Schwäbisch Hall municipal
authorities) in 2004. The main function of the municipal
subsidiary is to develop attractive residential and
commercial areas and thus a part of the future for
Schwäbisch Hall. This includes the acquisition of construction sites and also undertaking the development
and sale of building plots. Building plots are currently on
offer in 11 residential areas. Others are in the planning
stage. The implementation of the commercial park
Schwäbisch Hall-West has begun in 2012.
Important factors for a new development area are its
close proximity to all facilities that are needed on a daily
basis as well as an efficient transport system. Nursery
schools, schools and all leisure facilities are within easy
reach, if not by foot, then by short journeys thanks to
excellent links with the local public transport system.
HGE grants a bonus with the purchase of a building plot
and the range of leisure facilities for the entire family in
Schwäbisch Hall is second to none. Everyone finds a suitable building plot in Schwäbisch Hall - from a small idyllic plot in the countryside to a tailor-made commercial
building site. The development plans are designed in
such a way that individual wishes can be fulfilled.
HGE offers planning certainty and longterm reliability - regenerative energy and
fast Internet access - for all clients. Based
on the maxim "Building at a fixed price",
the company particularly takes into account the frequently stretched financial
situations of young people. All of the
costs incurred for road construction,
service connections for gas or district
heating, electricity, water, waste water,
telephone and fast Internet, including inspection chambers for the building and
survey costs are already included in the
purchase price. In line with HGE's existing service philosophy, this enables
clients to react quickly and flexibly when
they are aware of the total costs. In addition to its fixed prices, HSE offers a special advantage for families with its child
benefit up to a value of € 5,000.
Please do not hesitate to contact HGE for further information.
64
ANZEIGE
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
Der neue Stadtteil „An der Breiteich“ – die größte
Neuerschließung in Schwäbisch Hall seit über 20 Jahren – befindet sich in hervorragender Lage und wird
bei ca. 270 Bauplätzen von rund 1.200 Menschen
bewohnt werden.
In Schwäbisch Hall findet jeder das passende Grundstück
– vom idyllischen Plätzchen im Grünen bis zum individuellen
Gewerbebauplatz. Die Bebauungspläne sind dabei so gestaltet,
dass individuelle Wünsche erfüllt werden können.
Die HGE bietet Planungs- und Zukunftssicherheit – regenerative
Energien und schnellen Internetanschluss – für alle Bauherren.
Nach dem Motto „Bauen zum Festpreis“ wird vor allem dem
häufig knappen Finanzierungsrahmen junger Familien Rechnung
getragen. Alle anfallenden Kosten für Straßenbau, Hausan-
schlüsse für Gas oder Fernwärme, Strom, Wasser, Abwasser,
Telefon und schnelles Internet einschließlich der Hauskontrollschächte und Grundstücksvermessungskosten sind im Kaufpreis
bereits enthalten. Diese von der HGE gelebte Dienstleistungsphilosophie ermöglicht den Bauherren flexibles und schnelles
Handeln bei bekannten Gesamtkosten. Neben den Festpreisen
bietet die HGE einen besonderen Vorteil für Familien mit dem
Kinderbonus bis zu 5.000 Euro.
Für weitere Informationen steht die HGE gerne zur Verfügung.
HGE Haller Grundstücks- und Erschließungsgesellschaft mbH
Am Markt 7/8 · 74523 Schwäbisch Hall
Tel. +49 (0) 7 91 / 751-710 · Fax + 49 (0) 7 91 / 751-750
[email protected] · www.hge-sha.de
65
ANZEIGE
Wirtschaftsstadt schwäbischhall
VR Bank Schwäbisch Hall-Crailsheim eG
Werte schaffen Werte
Über 56.000 Menschen sind Mitglied der VR Bank Schwäbisch
Hall-Crailsheim eG. Diese Zahl verdeutlicht die starke Verwurzelung des Geldhauses in der Region am besten. Der Landkreis
Schwäbisch Hall ist durch seinen innovativen Mittelstand und die
attraktiven Wohnplätze Anziehungspunkt für Familien und
Unternehmen. Das genossenschaftliche Geldhaus unterstützt
sowohl Handels- und Gewerbe- als auch Privatkunden mit umfassenden Finanzdienstleistungen.
Die Grundsätze der Gründerväter gelten seit 1857 bis heute:
„Gemeinsam sind wir stark“. Da die Bank ihren Kunden und
Mitgliedern gehört, ist sie nur ihnen verpflichtet. Die Mitarbeiter der VR Bank Schwäbisch Hall-Crailsheim eG stellen durch ihr
Qualitätsversprechen eine faire und fundierte Beratung in allen
Bereichen sicher. Maßgebend sind alleine die Ziele, Wünsche
und Pläne der Kunden. Zusammen mit dem genossenschaftlichen FinanzVerbund bietet die Bank die gesamte Palette der
Bankdienstleistungen an: Geldanlagen, Versicherungen, Bausparverträge, Kredite, Leasing, Hypothekendarlehen, Factoring
und viele weitere Spezialprodukte.
Die Kunden und ihre Wünsche stehen bei der ganzheitlichen Beratung im Vordergrund: Ihnen stehen die Mitarbeiter bei allen Fragen tatkräftig zur Seite, sei es die maßgeschneiderte Finanzierung
einer Immobilie oder ein individueller Anlageplan, der die Bereiche
Familie, Vorsorge und Vermögensaufbau nicht außer Acht lässt.
Die Beratungstermine finden dann statt, wenn der Kunde Zeit und
Muße dazu hat: Das kann sowohl tagsüber als auch abends in
den Bank-, Geschäfts- oder in den Privaträumen sein.
Durch das große Netz der 38 Haupt- und Geschäftsstellen in den
Regionalmärkten Crailsheim, Limpurger Land mit Mainhardt und
Michelfeld sowie Schwäbisch Hall sind die über 400 Mitarbeiter
der VR Bank wohnortnah erreichbar – auch das zeigt die regionale Verbundenheit des Geldhauses. Auch nach Geschäftsschluss
sind sie nur einen Klick entfernt: Die Geldgeschäfte lassen sich
jederzeit auch über das Online-Banking erledigen.
Die regionale Verbundenheit zeigt sich auch durch das große Engagement der VR Bank Schwäbisch Hall-Crailsheim eG: Beim Bau
der neuen Hauptstelle im Kocherquartier, den Sanierungs- und Renovierungsarbeiten in den Geschäftsstellen und bei Veranstaltungen greifen die Mitarbeiter überwiegend auf Firmen aus dem
Geschäftsgebiet zurück. Ihnen ist es wichtig, dass das in der Region
erwirtschaftete Kapital auch wieder in die Region zurückfließt.
Darüber hinaus fördert, unterstützt und sponsert die VR Bank
Vereine, Schulen, soziale Institutionen und Organisationen sowie
kulturelle und sportliche Veranstaltungen in der Region. Jahr für
Jahr fließen so rund 600.000 Euro in die Projekte.
Damit das auch in Zukunft so bleibt, investiert die VR Bank Schwäbisch Hall-Crailsheim eG in die Aus- und Weiterbildung ihrer
Mitarbeiter: Derzeit werden knapp 50 junge Menschen zu Bankkaufleuten oder zu Bachelor of Arts (DH) Fachrichtung BWL/Bank
oder Finanzdienstleistungen ausgebildet. Allen wird nach der Ausbildung ein Arbeitsplatz innerhalb der Bank angeboten. Die hohe
Qualität der Ausbildung ist der VR-Bank – als einziges Geldinstitut
in der Region – durch den TÜV Hessen bestätigt worden.
VR Bank Schwäbisch Hall-Crailsheim eG
Dietrich-Bonhoeffer-Platz 1 · 74523 Schwäbisch Hall
Tel. +49 (0) 7 91 / 75 85-0 · Fax + 49 (0) 7 91 / 75 85-32 30
[email protected] · www.vrbank-sha.de
66
Bildungsstadt schwäbischhall
Kinder und Jugendliche mit ihren Fähigkeiten möglichst frühzeitig
fördern: In Schwäbisch Hall gibt es eine Vielzahl von Bildungsangeboten, die ineinander greifen. Von der Kita über Schulen bis hin
zur Hochschule reicht das Spektrum. Parallel zum Beruf sind viele
Weiterbildungsmöglichkeiten vorhanden.
Fostering children and young people's abilities at the earliest
possible stage: in Schwäbisch Hall there is a wide variety of educational opportunities that are all interlinked. The range extends from
child day-care centres and schools to the university. Many further
education opportunities are available alongside a profession.
67
Bildungsstadt schwäbischhall
Kinder UND Karriere
in Schwäbisch Hall
Die Wirtschaft in Schwäbisch Hall boomt, Fachkräfte finden in
den vielen mittelständischen Unternehmen interessante und herausfordernde Jobs. Das Spektrum ist groß: Es reicht vom Maschinenbau über Dienstleistungen bis hin zu pflegerischen und
Heilberufen. Darum gehen Frauen und Männer nach der
Elternzeit gerne wieder in ihren Beruf zurück.
Aber, wer betreut in der Zwischenzeit
den Nachwuchs?
In Schwäbisch Hall gibt es eine große Vielfalt an Kinderbetreuungsmöglichkeiten für die Kleinen ab dem zweiten Lebensjahr.
Neben Tagesmüttern, findet man eine große Vielfalt an Krippenplätzen und Betreuungsangeboten, natürlich auch mit Ganztagesbetreuung. Derzeit werden im Stadtgebiet rund 35 % der
Kinder unter drei Jahren in einer qualifizierten Einrichtung betreut – Tendenz steigend. Durch die große Anzahl an städtischen, kirchlichen und freien Trägern können Eltern auch das
passende Konzept für ihr Kind wählen. Hervorzuheben sind hier
ein Waldkindergarten, zwei Waldorfkindergärten, ein Kinderhaus mit Tierpädagogik und das Montessori-Kinderhaus.
Tagesmütter sorgen für eine familiäre Betreuung, vor allem kleinerer Kinder. Hier kommt es zusätzlich zu dem Betreuungskonzept auf das gegenseitige Vertrauen an. Die Kinder können auch
noch während der Schulzeit betreut werden, ansonsten auch
durch die Kernzeitbetreuung an den Schulen.
Von den Kinderkrippen gibt es einen nahtlosen Übergang zu Kindergärten und Ganztagsschulen. Darum muss sich in Schwäbisch
Hall niemand zwischen Kindern und Karriere entscheiden.
Children AND a Career in Schwäbisch Hall
The economy is booming in Schwäbisch Hall and skilled
works are finding interesting and challenging jobs in medium-sized companies. The range is immense. This extends
from engineering and services to nursing and health care
professions. This is why women and men are happy to return to their profession after their parental leave. But who
cares for their offspring in the meantime?
In Schwäbisch Hall there is a wide variety of childcare opportunities for little ones from the age of two years old.
Besides childminders, there is a large range of day nursery
places and childcare facilities, including of course full-day
care. Approximately 35% of the city's children under the
age of three years old are currently cared for in a qualified
institution - and the trend is on the rise. Thanks to the
68
large selection of municipal, church and privately-funded service providers, parents can choose the right concept for their
child. A woodland nursery school, two Waldorf nursery
schools, a nursery school with education about animals and
the Montessori nursery school should be highlighted here.
Childminders provide family-based care, especially for smaller
children. Mutual trust is also important here in addition to the
childcare concept. Children can also still be cared for during
school hours and otherwise also through after-school care at
schools.
There is a seamless transition from day nurseries to nursery
schools and all-day schools. This is why nobody in Schwäbisch
Hall needs to choose between children and a career.
ANZEIGE
Bildungsstadt schwäbischhall
Agentur für Arbeit
Schwäbisch Hall-Tauberbischofsheim
Für Sie vor Ort
A Local Presence for You
When it comes to work and career, the employment
agency for employees and employers is your first point
of contact locally. The agency staff arrange jobs and
training programmes, advise on issues relating to vocational training and education, vocational rehabilitation
as well as financial funding opportunities, such as unemployment or short-time working benefits.
In addition, the agency is the founder of two regional
working groups, in which institutions and business
work together to design and implement measures to
recruit skilled workers from the region and abroad. The
Schwäbisch Hall-based agency is also a member of the
Confederation of Skilled Workers (Fachkräftebündnis)
in the Heilbronn-Franken economic region.
Rund um die Themen Arbeit und Beruf ist die Agentur für Arbeit
für Arbeitnehmer und Arbeitgeber vor Ort erster Ansprechpartner. Die Agenturmitarbeiter vermitteln Arbeits- und Ausbildungsstellen, beraten in Fragen der beruflichen Aus- und
Weiterbildung, der beruflichen Rehabilitation sowie zu finanziellen Fördermöglichkeiten wie beispielsweise Arbeitslosengeld 1 oder Kurzarbeitergeld.
Darüber hinaus ist die Agentur Initiator von zwei regionalen Arbeitskreisen, in denen Institutionen und Wirtschaft gemeinsam
Maßnahmen zur Fachkräftegewinnung aus der Region und aus
dem Ausland konzipieren und umsetzen. Auch im Fachkräftebündnis der Wirtschaftsregion Heilbronn-Franken ist die Schwäbisch Haller Agentur Mitglied.
Finden sich bundesweit keine passenden Mitarbeiter, verfügt die
Bundesagentur für Arbeit mit der Zentralen Auslands- und Fachvermittlung (ZAV) über einen Partner, der im Ausland gezielt
nach geeigneten Kandidaten sucht. Die ZAV mit Sitz in Bonn
nimmt regelmäßig an Informations- und Rekrutierungsveranstaltungen im Ausland teil und rekrutiert und berät Bewerberinnen und Bewerber direkt vor Ort. Interessierte Arbeitgeber
haben die Möglichkeit, zu solchen Veranstaltungen mitzureisen.
Auch besondere Berufsgruppen in Deutschland finden in der
ZAV einen kompetenten Ansprechpartner. Sie berät und vermittelt zum Beispiel darstellende und Unterhaltungskünstler sowie
Führungskräfte für obere und oberste Leitungsebenen.
If the right employees cannot be found in Germany, the
Federal Employment Agency has a partner that systematically is looking for suitable candidates abroad: The International Placement Services (ZAV), with its headquarter in
Bonn, regularly participates in information and recruitment
events abroad and recruits and advises applicants directly
and locally. Interested employers have the opportunity to
travel to these events as well.
Specific occupational groups in Germany also find the
ZAV a professional contact partner. For example, it
advises and negotiates with representatives and entertainers as well as executives for high and top levels
of performance.
Villemombler Straße 76
53123 Bonn
Tel. +49 (0) 228 / 713-1313
[email protected]
www.zav.de
Bahnhofstraße 18
74523 Schwäbisch Hall
Tel. 01801 / 555111 (Arbeitnehmer) *
Tel. 01801 / 664466 (Arbeitgeber) *
* Festnetzpreis 3,9 ct/min; Mobilfunkpreise höchstens 42 ct/min
Die Agentur für Arbeit Schwäbisch Hall-Tauberbischofsheim
Fax +49 (0) 7 91 / 9 75 82 09
www.arbeitsagentur.de
69
Bildungsstadt schwäbischhall
Breites Angebot
für alle Generationen
Bildung hat einen hohen Stellenwert in Schwäbisch Hall. Bereits 1655 wurde die seit 1231 bestehende Lateinschule in ein
akademisches Gymnasium umgewandelt. Später kamen viele
Bildungseinrichtungen bis zur Hochschule hinzu.
Passgenaue Antworten
und individuelle Lösungen
Das „Haus der Bildung“ im Kocherquartier zeigt, dass auf eine
vielseitige und durchgängige Bildung nicht nur in Sonntagsreden großen Wert gelegt wird. In dem Mehrgenerationenhaus,
gefördert durch das Aktionsprogramm Mehrgenerationenhäuser II des Bundesministeriums für Familie, Senioren, Frauen und
Jugend, werden passgenaue Antworten und individuelle Lösungen für die kleinen und großen Alltagsherausforderungen
der Menschen vor Ort entwickelt – in enger Kooperation mit
den anderen, 450 teilnehmenden Mehrgenerationenhäusern in
ganz Deutschland.
Musikschule, Volkshochschule, Stadtorchester und Pro Familia
haben hier ihren Platz gefunden und bieten auf rund 3.000
70
Quadratmetern ein vielseitiges Angebot. Ein Ort, an dem die
unterschiedlichsten Begabungen und Talente von Kindern, Jugendlichen und Erwachsenen im Mittelpunkt stehen und das
Schlagwort vom „Lebenslangen Lernen“ praktisch umgesetzt
wird. Mit diesem Lernort wird für Menschen mit und ohne Behinderungen sowie mit und ohne Migrationshintergrund ein
einfacher Zugang zu attraktiven Bildungsangeboten, Beratung
und Informationen rund um das Thema Bildung geschaffen.
Das Programm der Volkshochschule, das in sieben Außenstellen
wohnortnah angeboten wird, soll vor allem der persönlichen Orientierung, der beruflichen Qualifizierung und dem sozialen Zusammenhalt dienen. 1.300 Veranstaltungen mit 250 Dozenten
ziehen pro Jahr rund 15.000 Teilnehmer an. Das Programm
reicht von den Themen Gesellschaft/Kultur/Umwelt über eine
Kunstwerkstatt, dem Forum Gesundheit und der Akademie für
berufliche Weiterbildung bis hin zur Sprachenschule. In einem
abgestimmten Stufensystem erlernen Menschen aus allen Generationen je nach ihren individuellen Zielen die Sprachen: für
den Urlaub, für den Beruf oder einfach aus Spaß.
Die Bereiche Deutsch als Fremdsprache und Integrationskurse
finden einen großen Zuspruch: Da Schwäbisch Hall ein interessanter Arbeits- und Lebensort für Menschen aus dem Ausland
ist, wird die Möglichkeit geboten, am Leben adäquat teilzuneh-
Bildungsstadt schwäbischhall
men – das Erlernen der Sprache gehört dazu. In verschiedenen
Stufen zu unterschiedlichen Tageszeiten (auch abends) können
die Teilnehmer ihre Sprachkenntnisse und ihre Wissen über das
Leben in Deutschland aufbessern.
der anderen Seite. Eine Waldorfschule, eine Montessorischule
und ein musisches Aufbaugymnasium runden die Haller
Bildungsangebote ab und bieten Eltern differenzierte Wahlmöglichkeiten.
In der Frauenakademie oder dem Studium generale werden aktuelle, gesellschaftspolitische oder wissenschaftliche Themen
zeitgemäß und generationsübergreifend aufbereitet und gelehrt.
Die Lernwerkstatt, die als Ort für experimentelles Lernen und
Forschen dient, kann von Kindergruppen aus Grundschulen und
Kindertageseinrichtungen sowie auch von Fachkräften für Fortbildungen genutzt werden.
Für Kinder mit Handicaps ist ebenfalls bestens gesorgt: In Inklusions- und Förderschulen werden sie individuell unterstützt. Darüber hinaus gibt es in der Stadt Fachschulen mit Schwerpunkten
im sozialen, pädagogischen und pflegerischen Bereich sowie den
Campus als Außenstelle der Hochschule Heilbronn: Hier finden
Studenten ein einmaliges Angebot an Informatik-, Management- und vertriebsorientierten Studiengängen. Weitere Träger
runden das Angebot zur (Weiter-) Bildung in Schwäbisch Hall
ab: In der Stadtbücherei warten 60.000 Medien auf die Besucher: Neben klassischen Büchern sind das CDs, CD-ROMs und
Filme.
Rund 800 Musikschülerinnen und -schüler lernen in der Musikschule ein Instrument im Einzel- oder Gruppenunterricht.
Außerdem haben sie die Möglichkeit, in einer Vielzahl von
Ensembles mitzuspielen. Fast 250 Leihinstrumente stehen zur
Verfügung – eine engagierte Bürgerschaft unterstützt die
Anschaffung einzelner Instrumente durch ihre ehrenamtliche
Mitarbeit.
Darüber hinaus verfügt Schwäbisch Hall über ein breites Angebot an staatlichen und privaten Schulen: Dazu gehören Grund-,
Werkreal- und Realschulen sowie Gymnasien auf der einen Seite,
ebenso wie Berufsschulen und die beruflichen Gymnasien auf
Im Goethe-Institut können seit 1965 Menschen aus aller Welt
effektiv und erfolgreich Deutsch auf hohem Niveau lernen sowie
sich mit Land und Kultur bekannt machen.
Die Comburg – das ehemalige Kloster auf einem Hügel über
dem Kochertal – beherbergt die baden-württembergische
Landesakademie für Fortbildung und Personalentwicklung an
Schulen.
71
Bildungsstadt schwäbischhall
A Broad Selection for all Generations
Education is of great importance in Schwäbisch Hall. Back in
1655 the Latin School that was established in 1231 was
transformed into a grammar school. Many educational institutions including the university were added at a later date.
The Haus der Bildung (House of Education) in the Kocher district shows that great emphasis is placed on a universal and
multifaceted education and that it is not just something that
we preach about. The Mehrgenerationenhaus (Multigenerational House), supported by the Multigenerational House
II Action Programme from the the Federal Ministry for Family, Senior Citizens, Women and Youth, develops appropriate answers and individual solutions for the large and
small challenges that local people have in their everyday lives
- in close cooperation with the other 450 participating multigenerational houses throughout the whole of Germany.
The Music School, Volkshochschule (Adult Learning Centre),
City Orchestra and Pro Familia, a leading non-governmental
service and consumer organisation for sexual and reproductive health and rights in Germany, have found their
home here and provide a wide range of services over an area
of approximately 3,000 squares. A place where the variety
of different abilities and talents amongst children, young
people and adults are paramount and the slogan "Lifelong
Learning" is put into practice. This place of learning provides
people with and without disabilities as well as those with
72
and without a migrant background with easy access to attractive educational opportunities, advice and information
on the topic of education.
The programme in the Adult Learning Centre that is provided at seven satellite sites located nearby should primarily
focus on personal orientation, professional qualifications
and social cohesion. 1,300 events with 250 lecturers attract
around 15,000 participants each year.
The programme ranges from the topics of society/culture/environment and an art studio, the Forum Gesundheit (Health
Forum) and Akademie für berufliche Weiterbildung (Academy
for Professional Development) to a Language School. Within
a tailor-made multi-level system people from all generations
learn languages depending on their individual goals: for holiday, their profession or just for fun.
The areas of German as a foreign language and integration
courses are very popular: As Schwäbisch Hall is an interesting place to live and work for people from abroad, people
are given the opportunity to appropriately participate in life
- and learning the language is part of this. Participants can
improve their language skills and knowledge of life in Germany at various levels at different times of the day (also in
the evening).
Bildungsstadt schwäbischhall
Current socio-political or scientific issues are presented and
taught in a contemporary manner and across the generations at the Frauenakademie (Women's Academy) or within
the “Studium Generale” (General Studies) programme at
Heilbronn University.
The Lernwerkstatt (Learning Workshop) that serves as a
venue for experimental learning and research can be used by
groups of children from primary schools and child day-care
centres as well as by skilled workers for further training.
Around 800 music students learn an instrument in individual or group lessons in the Music School. They also have
the opportunity to play in a variety of ensembles. Nearly 250
instruments are available to loan - committed residents support the purchase of individual instruments through their
voluntary work.
Schwäbisch Hall also has a wide range of public and private
schools: These include Grund- (primary), Werkreal- (technical) and Realschulen (secondary schools) as well as Gymnasien (grammar schools), on the one hand, and Berufsschulen
(vocational schools) and berufliche Gymnasien (vocational
grammar schools), on the other. A Waldorf school, Montessori school and musisches Aufbaugymnasium (advanced
grammar school for music) round off the educational opportunities in Schwäbisch Hall and give parents different options.
Children with disabilities are also well catered for: they are
given individual support in inclusion schools and in Förderschulen (schools for children with learning difficulties). In
addition, the city is home to technical colleges that focus on
the areas of social work, teaching and nursing as well as the
campus as a satellite site of Heilbronn University: here students find a unique range of IT, management and marketing-oriented courses. Other institutions round of the range
of (further) education in Schwäbisch Hall: 60,000 media
await visitors in the city library. In addition to classic books,
these include CDs, CD-ROMs and films.
Since 1965 people from all around the world have been able
to successfully and effectively learn German to a high level
and become acquainted with the country and culture at the
Goethe Institute.
The Comburg - the former monastery on a hill above the
Kocher valley - is the home to the Baden-Württemberg Landesakademie (State Academy for the Further Education and
Personnel Development in Schools).
73
Bildungsstadt schwäbischhall
Interview mit den Herren
Hans-Joachim Lenke und
Andreas Lindemann
Interview with Hans-Joachim Lenke
and Andreas Lindemann
Welchen Stellenwert hat Ihrer Meinung
nach eine erstklassige Ausbildung für
ein regional tätiges Unternehmen?
How important is first-class education for a company operating on a
regional level?
Hans-Joachim Lenke: Eine erstklassige
Ausbildung ist für jedes Unternehmen, das
hochwertige Dienstleistungen oder Produkte anbietet, extrem wichtig. Das gilt
letztlich für uns als regional verankertes und
tätiges Unternehmen genauso wie für
einen Weltmarktführer.
Hans-Joachim Lenke: First-class
education is extremely important to
all companies offering high-quality
services or products. This ultimately
applies to us as a regional-based company operating on a regional level as
well as to a global market leader.
Da, wo wir können, bilden wir selbst aus.
So tragen wir dazu bei, dass junge Menschen aus der Region eine qualifizierte Berufsausbildung erhalten, mit der sich ihnen
ausgezeichnete Perspektiven eröffnen.
We undertake training ourselves wherever we can. In this way, we contribute towards young people from the
region receiving qualified vocational
training that opens up excellent prospects for them.
Hans-Joachim Lenke,
DIAK
Andreas Lindemann: Eine erstklassige
Ausbildung ist für uns unabdingbar, um unsere Wettbewerbsfähigkeit langfristig sichern zu können. Insbesondere in unserem internationalen und technologisch komplexen Umfeld
benötigen wir hervorragend qualifizierte und selbstbewusste
Mitarbeiter – dafür sorgen wir bereits von Anfang an mit unserer Ausbildung.
Finden Sie in Schwäbisch Hall die entsprechenden Mitarbeiter?
Hans-Joachim Lenke: Im ärztlichen Bereich ist das eine große
Herausforderung. Daher ist die Pflege von Partnerschaften wichtig. Wir sind Akademisches Lehrkrankenhaus der Uni Heidelberg.
Im praktischen Jahr haben angehende Ärzte die Möglichkeit,
unser Haus kennenzulernen. Darüber hinaus versuchen wir
auch, Ärzte aus anderen europäischen Ländern zu gewinnen.
Hier sind die sprachlichen Barrieren aber oft ein Hindernis, das
sich auch nicht immer in der nötigen Kürze der Zeit überwinden
lässt.
In der Krankenpflege haben wir durch unsere eigene Pflegeschule derzeit diese Probleme noch nicht. Hier hilft uns die eigene Ausbildung sehr.
Andreas Lindemann: Für unsere klassischen Ausbildungsberufe erhalten wir jedes Jahr vielversprechende Bewerbungen junger neuer Mitarbeiter aus der Region. Für unsere dualen
Studiengänge ist der Radius der Suche bereits etwas größer, da
auch die Hochschulen etwas weiter entfernt liegen.
74
Andreas Lindemann: First-class education is essential for
us in order to safeguard our competitiveness in the long
term. We need highly qualified and self-confident employees particularly in our global and technologically complex environment - we provide this from the outset with
our training.
Are you able to find suitable employees
in Schwäbisch Hall?
Hans-Joachim Lenke: It is a major challenge in the medical sector. The fostering of partnerships is therefore important. We are the academic teaching hospital of the
University of Heidelberg. In their practical year, prospective
doctors have the opportunity to get to know our organisation. In addition, we also try to attract doctors from
other European countries. However, the language barriers
are often an obstacle here that cannot necessarily always
be overcome in the short time available.
We do not currently have these problems yet in nursing
care thanks to our own nursing school. Our own training
is a great help to us here.
Bildungsstadt schwäbischhall
Andreas Lindemann: We receive promising applications for our traditional
apprenticeship trades each year from
new young employees from around the
region. The search radius is slightly larger for dual degree courses as universities are also located slightly further
afield.
Wie sehen Ihre Erwartungen an das Bildungssystem in den nächsten Jahren
aus?
What are your expectations of the
education system in the next few
years?
Hans-Joachim Lenke: Apprenticeship
trades are becoming more demanding.
Therefore, school education is a crucial
basis for successful training. This involves the classic educational issues as well
as secondary virtues without which a
complex entity like a hospital is unable
to operate.
Andreas
Lindemann,
Geschäftsführer
RECARO
We also often see that young people grow astoundingly
during their training and pursue a successful path.
Andreas Lindemann: Our desire is for greater integration of the MINT subjects (mathematics, information technology, natural sciences and technology) into education,
starting in nursery schools and primary schools. Furthermore, a sense of responsibility and the ability to work on
topics independently and with foresight - the so-called soft
skills - are very important to us. A focus on learning methodological approaches helps us to be able to conduct
the training in a more professional manner - especially
with respect to the shortage of skilled workers.
Hans-Joachim Lenke: Die Ausbildungsberufe werden immer anspruchsvoller.
Deshalb ist die schulische Bildung eine entscheidende Grundlage für den Ausbildungserfolg. Dabei geht es sowohl um die
klassischen Bildungsthemen, aber genauso
um die Sekundärtugenden, ohne die ein
komplexer Organismus wie ein Krankenhaus nicht funktionieren kann. Wir sehen
oft auch, dass junge Menschen in der Ausbildung erstaunlich wachsen und einen
erfolgreichen Weg gehen.
Andreas Lindemann: Unser Wunsch ist
eine stärkere Einbindung der MINT–Fächer
in die Ausbildung, beginnend bereits in Kindergärten und
Grundschulen. Des Weiteren sind für uns Verantwortungsbewusstsein und die Fähigkeit, selbstständig und mit Weitblick
Themen zu erarbeiten – also die sogenannten Soft Skills – sehr
wichtig. Ein Fokus auf das Erlernen von methodischen Ansätzen hilft uns, die Ausbildung
noch qualifizierter – vor allem im
Hinblick auf den Fachkräftemangel – durchführen zu können.
75
Bildungsstadt schwäbischhall
Campus Schwäbisch Hall
Maßgeschneidert Studieren
Ländliche Idylle und ein Studium inmitten von Weltmarktführern? Was sich auf den ersten Blick auszuschließen scheint, ist
bereits seit drei Jahren Realität: Der Campus Schwäbisch Hall der
Hochschule Heilbronn bietet eine Hochschul-Ausbildung auf
höchstem Niveau – in einer sowohl landschaftlich, als auch kulturell attraktiven Umgebung. Der Kern dieser einzigartigen Institution ist die enge Verzahnung des Campus mit der Wirtschaft
und der Region Schwäbisch Hall: Dank der ideellen und finanziellen Unterstützung führender Unternehmen aus der Region
werden die Studiengänge besonders konsequent auf die Anforderungen des Arbeitsmarktes konzipiert. Die Folge:
mensrechnung und der Beschaffungswirtschaft kombiniert.
Im Einzelnen gibt es seit dem Wintersemester 2012/2013 am
Campus Schwäbisch Hall die folgenden sechs Studiengänge:
• Management und Beschaffungswirtschaft
• Management und Personalwesen
• Management und Vertrieb: Finanzdienstleister
• Management und Vertrieb: Handel
• Management und Vertrieb: Industrie
• Management und Unternehmensrechnung
Wer hier sein Studium abschließt,
hat nahezu eine Jobgarantie.
Schwäbisch Hall schließt damit sogar eine deutschlandweite
Lücke: Nur hier am Campus wird die Ausbildung von Managern
mit Aspekten aus dem Vertrieb, Personalwesen, der Unterneh-
Tailor-made Studying
Rural idylls and a course of study amidst global leaders?
Something that appears to be precluded at a first glance has
already been a reality for three years: The Schwäbisch Hall
campus of Heilbronn University offers the highest level of
university education - in both a scenically and culturally attractive environment. The essence of this unique institution
is the close integration that the campus has with business
and the Schwäbisch Hall region: thanks to the moral and
financial support of leading companies in the region, the
study programmes are particularly systematically designed
to suit the requirements of the job market. As a result, anyone completing their course of study here is virtually guaranteed a job.
76
Schwäbisch Hall is therefore even filling a nationwide gap: only
here on the campus is the training of managers combined with
aspects from Sales, Human Resources and Procurement. The following six study programmes in particular are available on the
Schwäbisch Hall campus as of the winter semester 2012/2013:
• Management and Procurement
• Management and Human Resources
• Management and Sales: Financial Service Providers
• Management and Sales: Trade
• Management and Sales: Industry
• Management and Corporate Accounting
The study programmes each lead to a "Bachelor of Arts (B.A.) degree after seven semesters of full-time study. The fifth semester is
designed as a practical study semester in which the students work
within a company and thus directly experience how higher education and practical activities complement each other. The deadline for applications for the following winter semester (start:
October) is 15 July of the respective year.
Both of the Schwäbisch Hall campus buildings are close to the
centre above the historic old city that is unrivalled in terms of its
cultural programme as well as its extensive pub and leisure scene.
ANZEIGE
Bildungsstadt schwäbischhall
Die Studiengänge führen jeweils nach sieben Semestern Vollzeitstudium zum Abschluss „Bachelor of Arts (B.A.)“. Das fünfte
Semester ist dabei als praktisches Studiensemester ausgelegt, in
dem die Studierenden in einem Unternehmen mitarbeiten und
somit unmittelbar erleben, wie sich Hochschulausbildung und
praktische Tätigkeit gegenseitig ergänzen. Bewerbungsschluss
für das jeweils darauffolgende Wintersemester (Beginn: Oktober) ist der 15. Juli des entsprechenden Jahres.
Die beiden Gebäude des Campus Schwäbisch Hall liegen zentrumsnah oberhalb der historischen Altstadt, die mit ihrem kulturellen Angebot sowie einer breiten Kneipen- und Freizeitszene
ihresgleichen sucht.
Aber auch am Campus selbst fühlen sich die Studierenden wohl:
Eine gemütliche Cafeteria lädt zum Arbeiten und Verweilen ein,
das Betriebsrestaurant der Bausparkasse Schwäbisch Hall dient
den Studierenden als Mensa. Im Sommer kann man auf der
Dachterrasse den Blick über die Stadt und in die Ferne schweifen lassen.
But the students also feel at home on the campus itself: a cosy
cafeteria is the perfect place to work and relax and the staff
restaurant at the Schwäbisch Hall Bausparkasse (Building Society)
serves as a canteen for the students. In summer, they can sit on
the roof terrace and look out over the city and gaze into the
distance.
Alongside the consistent practical and career orientation of the
study programmes, a course of study in Schwäbisch Hall also
provides the best conditions for studying: modern premises and
IT workstations, blanket WLAN availability and an integrated
university library create ideal conditions for academic success.
The intensive support of students goes without saying. For example, a career centre forms the interface between university
and work.
The university and companies work hand in hand in the further
development of the curriculum content in the interest of students - business contacts are therefore guaranteed from the
start. In addition, there are also plans to extend the number of
study programmes on the campus and a target of 1,300 students is envisaged in the medium- to long-term.
Neben der konsequenten Praxis- und Berufsorientierung der
Studienangebote bringt ein Studium in Schwäbisch Hall
aber auch beste Studienbedingungen mit sich: Moderne
Räumlichkeiten und IT-Arbeitsplätze, eine lückenlose WLANVerfügbarkeit und eine integrierte Hochschulbibliothek
schaffen ideale Voraussetzungen für den Studienerfolg. Die
intensive Betreuung der Studierenden ist selbstverständlich,
so bildet beispielsweise ein Career Center die zentrale
Schnittstelle zwischen Hochschule und Beruf.
Hochschule und Unternehmen arbeiten bei der Weiterentwicklung der Studieninhalte im Interesse der Studierenden
Hand in Hand – Unternehmenskontakte sind so von Anfang
an garantiert. Darüber hinaus ist auch der Ausbau des Campus um weitere Studienangebote geplant, mittel- bis langfristig wird eine Größenordnung von 1.300 Studierenden
anvisiert.
Campus Schwäbisch Hall
Ziegeleiweg 4 · 74523 Schwäbisch Hall
Tel. +49 (0) 7 91 / 946 313-0 · Fax +49 (0) 7 91 / 946 313-65
[email protected] · http://www.hs-heilbronn.de/mv
77
ANZEIGE
Bildungsstadt schwäbischhall
Freie Waldorfschule Schwäbisch Hall
„Das Kind in Ehrfurcht
aufnehmen, in Liebe erziehen,
in Freiheit entlassen.“
Vor etwa dreißig Jahren war es eine Initiative von Eltern, welche
die Haller Waldorfschule ins Leben rief. Nun ist sie seit Langem
schon als voll ausgebaute Schule mit etwa 500 Schülern aus den
Bildungsangeboten der Stadt nicht mehr wegzudenken.
Mitgestaltung durch die Eltern
Noch immer gestalten die Eltern das Leben in Kinderkrippe, Kindergarten und Schule entscheidend mit. Auch finanziell beteiligen sie sich als „Mitunternehmer“ an der Aufgabe des Vereins.
Der Familienbeitrag orientiert sich dabei an den finanziellen Möglichkeiten der Elternhäuser und es wird prinzipiell kein Kind aus finanziellen Gründen vom Besuch der Schule ausgeschlossen.
Ein idyllischer Ort zum Leben und Lernen
Auf dem weitläufigen Gelände eines ehemaligen Hofgutes bietet
ein reizvolles Ensemble aus historischen, zum Teil denkmalgeschützten Gebäuden und im ländlichen Stil sich einfügenden Neubauten einen idyllischen Rahmen für das Leben und Lernen in der
Schulgemeinschaft.
Sämtliche staatlichen Abschlüsse können erreicht werden
In der Schule können sämtliche staatlichen Abschlüsse erreicht
werden. Mittlere Reife (Realschulabschluss) und Fachhochschulreife in der Klasse 12, das Abitur in der Klasse 13. Auch der Hauptschulabschluss kann erworben werden, wenn ein Schüler die
Schule vor Erreichen eines anderen Abschlusses verlassen möchte.
Wie die Schule aus jahrelanger Erfahrung weiß, werden ihre Schüler den Anforderungen der staatlichen Prüfungen ohne Schwierigkeiten und mit guten Ergebnissen gerecht.
Das pädagogische Anliegen
„Dies zu erreichen ist aber für uns als Waldorfschule nicht Hauptund Selbstzweck, sondern es ist ein erwünschter „Nebeneffekt“
in einem Bildungsgang, mit dem wir die Entwicklung der Persönlichkeit des Schülers mit seinen geistigen, seelischen und körperlichen Vermögen fördern möchten. Die entscheidende Grundlage
dafür sehen wir in der gelungenen persönlichen Beziehung zwischen den Kindern und den Erzieherinnen, den Schülern und den
Lehrerinnen und Lehrern,“ erklärt Geschäftsführer Dr. Fabian Stoermer. Einen knappen Ausdruck für das, was von Seiten der Erwachsenen in diese Beziehung einzubringen ist, gibt eine
berühmte „Formel“ der Waldorfpädagogik: „Das Kind in Ehrfurcht aufnehmen, in Liebe erziehen, in Freiheit entlassen.“
Besonderheiten der Waldorfschule
Hilfreich sind dafür eine Reihe, teilweise recht bekannter „äußerer“ Eigenarten der Waldorfschule: die besondere Beziehungsgrundlage, die mit der von der ersten bis zur achten Klasse
andauernden Betreuung durch eine Klassenlehrerin oder Klassenlehrer als zentrale Bezugsperson gegeben ist; die Unterrichtsform des „Hauptunterrichts“, mit dem der Schultag beginnt und
in dem jeweils über mehrere Wochen hinweg ein bestimmtes Fach
oder Thema vertiefend behandelt wird; der umfangreiche Unterricht in künstlerischen und handwerklichen Fächern, darunter
auch in der besonderen Bewegungskunst der Eurythmie; die jährlichen Praktika in den Klassen 9 - 11, die die Schüler mit Forstund Landwirtschaft und mit den sozialen Berufen vertraut machen und dabei gelegentlich auch in ferne Länder führen.
Eine zeitgemäße Bildungskonzeption
Viele der Eigenarten der Waldorfschule, etwa auch das grundlegende Konzept einer allgemeinbildenden Gesamtschule wurden
und werden gerade heute wieder von staatlichen Schulen und anderen Schulen in freier Trägerschaft in Teilen übernommen. Das ist
für die Schule eine zusätzliche und erfreuliche Bestätigung dafür,
mit der Waldorfpädagogik eine sinnvolle und zeitgemäße Bildungskonzeption zu verfolgen. Es ist auch ein Ansporn diese Pädagogik so weiterzutragen und weiterzuentwickeln, dass sie den
Kindern und Jugendlichen in einer sich wandelnden Gegenwart
stets aufs Neue gerecht wird.
Freie Waldorfschule Schwäbisch Hall e.V.
Teurerweg 2 · 74523 Schwäbisch Hall
Tel. +49 (0) 7 91 / 970 61-0 · Fax +49 (0) 7 91 / 970 61-22
[email protected] · www.waldorfschule-hall.de
78
ANZEIGE
Bildungsstadt schwäbischhall
Goethe-Institut
Die Welt zu Gast
in Schwäbisch Hall
„Bevor ich nach Schwäbisch Hall gekommen bin, hatte ich ein
wenig Angst, keinen Anschluss zu finden“, sagt Stephanie Leong.
Als die 19-jährige aus Kalifornien in Schwäbisch Hall die ersten
Tage ihres Deutsch-Kurses am Goethe-Institut hinter sich hatte,
änderte sich das schnell. Die Haller Bevölkerung nimmt die
Studenten aus jedem neuen Kurs offen auf.
Seit 1965 können Studenten aus aller Welt am Haller GoetheInstitut Deutsch lernen. Mittlerweile kommen fast 2.000 Kursteilnehmer pro Jahr aus bis zu 70 verschiedenen Ländern. Das
Goethe-Institut legt besonderen Wert auf ein hochwertiges
Angebot in Bezug auf Unterricht, Ausstattung und Betreuung.
In der unterrichtsfreien Zeit begleiten zwei bis drei Kursassistenten die Kursteilnehmer.
Neu sind auch die vielen Kurse, die weit über den einfachen
Deutschunterricht hinausgehen. Zielgruppe sind alle Altersstufen,
von Kindern bis zu Senioren. Angeboten werden auch Seminare
für Deutschlehrer aus dem Ausland.
Mit dem Angebot „Deutsch plus Berufspraktikum“ wurde ein
Kursangebot geschaffen, das Studierenden und Fachkräften aus
aller Welt ermöglicht, den deutschen Arbeitsmarkt kennen zu lernen und bei Interesse auch Arbeitsplätze zu finden. Für die vielen
internationalen Firmen in und um Hall ist das Goethe-Institut ein
wichtiger Partner: Mitarbeiter aus dem Ausland können nicht nur
in den Intensivkursen, sondern auch in Abendkursen oder durch
Individualunterricht Deutsch lernen. Viele der internationalen
Fachkräfte, die die Deutschkurse des Goethe-Instituts besucht
haben, haben feste Arbeitsstellen in den Unternehmen der
Region gefunden.
Welcome the World to Schwäbisch Hall
"Before I came to Schwäbisch Hall, I was a little worried that
I would not make any new contacts," states Stephanie Leong.
This soon changed when the 19-year-old from California had
completed the first few days of her German course at the
Goethe Institute. The residents of Schwäbisch Hall openly
welcome students on any new course. Students from around
the world have been able to learn German at the Goethe
Institute in Schwäbisch Hall since 1965. These days, there are
almost 2,000 students a year from up to 70 different countries. The Goethe Institute attaches particular importance to
a first-class programme in terms of teaching, mentoring and
facilities. The students are accompanied by two to three
course assistants during their time away from classes.
The many courses that extend far beyond basic German
teaching are also new. The target groups are all ages, from
children to senior citizens. Programmes are also offered for
German teachers from abroad. A range of courses offering
"German as a Work Placement" was created to enable students and skilled workers from around the world to get to
know the German jobs market and also to find a job for
those interested in doing this. The Goethe Institute is an important partner for the many international companies in and
around Schwäbisch Hall: employees from abroad are not
only able to learn German in intensive courses but also in
evening courses and with individual tuition. Many of the
international skilled workers that have attended German
courses at the Goethe Institute have permanent jobs in the
companies in this region.
Goethe-Institut Schwäbisch Hall
Am Spitalbach 8 · 74523 Schwäbisch Hall
Tel. +49 (0) 7 91 / 9 78 87-0 · Fax +49 (0) 7 91 / 9 78 87-77
[email protected] · www.goethe.de/schwaebischhall
79
Bildungsstadt schwäbischhall
Jeder junge Mensch
erhält eine Stelle
Sowohl Familienbetriebe als auch Weltunternehmen halten
in Schwäbisch Hall Ausbildungsplätze für junge Menschen
bereit. Das entsprechend große Angebot reicht von kaufmännischen über gewerblichen und handwerklichen bis hin
zu pflegerischen Ausbildungsberufen. Rund 2.500 Jugendlichen stehen der gleichen Anzahl von Stellen gegenüber:
Rein rechnerisch findet in Schwäbisch
Hall jeder einen Ausbildungsplatz.
Ein Blick in die Statistik bestätigt diese Einschätzung: Durch
die geringe Jugendarbeitslosigkeit zieht die Stadt am Kocher auch junge Menschen aus der Umgebung an – sie sind
sogar bereit ihren Wohnsitz zu wechseln, wenn es nötig
wäre. Selbst aus dem Ausland kommen junge Leute, um in
Schwäbisch Hall eine solide Berufsausbildung zu erhalten.
Die Haller sehen es gerne, wenn Wissen über die Geschichte
der Stadt vorhanden ist, und legen großen Wert darauf
ihren Auszubildenden alles zu ermöglichen, was zu einem
guten Abschluss der Ausbildung führt. Die Schwäbisch Haller Berufsschulen punkten mit ihrem guten Ruf: Die guten
Noten der Schüler zeigen, dass engagierte Lehrkräfte am
Werk sind.
Every Young Person secures a Job
Both family companies and global corporations provide apprenticeship positions for young people in Schwäbisch Hall.
The commensurately large range extends from apprenticeships in commerce, industry and craftsmanship trades to
those in nursing. Around 2,500 young people represent the
same number of jobs available: in purely mathematical terms,
everyone in Schwäbisch Hall finds an apprenticeship position.
A glance at the statistics confirms this view: as a result of low
unemployment amongst young people, the city on the Kocher river also attracts young people from the surrounding
area - they are even willing to move home if this is required.
Young people even come to Schwäbisch Hall from abroad
to obtain solid professional training.
People from Schwäbisch Hall like it when there is knowledge
about the history of the city and attach great importance to
providing their apprentices with everything that they need
to complete their apprenticeship successfully. The vocational
schools in Schwäbisch Hall score with their good reputation:
The students' high marks show that committed teachers
work there.
80
Einkaufsstadt schwäbischhall
Eine Vielzahl unterschiedlicher Geschäfte, dazu kleine Cafés und Bistros
– Einkaufen in Schwäbisch Hall ist entspannend. Sowohl in der Altstadt
und dem angrenzenden Kocherquartier als auch im Osten und Westen
gibt es eine große Auswahl. Und selbstverständlich ist der nächste Parkplatz auch im Stadtzentrum nur wenige Schritte entfernt.
A wide variety of different shops and also small cafés and bistros - shopping
in Schwäbisch Hall is relaxing. There is a large selection in the old city and
adjacent Kocher district as well as in the east and west. And of course,
the nearest car park even in the city centre is just a few steps away.
81
Einkaufsstadt schwäbischhall
Shoppen und Flanieren
Der Stress in der täglichen Arbeit ist groß: Das Telefon klingelt,
E-Mails flattern herein und die Kollegen fragen ständig nach
Informationen. Schwäbisch Hall bietet dazu einen Ausgleich:
Kleine, inhabergeführte Geschäfte beraten ihre Kunden individuell, in Markenläden erhalten die Besucher die neuesten internationalen und nationalen Trends. Zwischendrin das Eiscafé, die
Konditorei, das Kaffeehaus oder der Biergarten zum Entspannen,
zum Treffen mit Freunden und um ein Schwätzchen zu halten.
Einkaufen in der historischen Innenstadt
kann so entspannend sein.
An zwei Tagen in der Woche findet auf dem durch Fachwerkhäuser geprägten Platz zwischen der Treppe und dem Rathaus
der Wochenmarkt statt: Regionale Erzeuger und Händler bieten
frische Waren teilweise direkt vom Feld an. Ein paar Schritte weiter lockt die Neue Straße als zentrale Achse Schwäbisch Halls
mit ihren Einkaufsmöglichkeiten. Gleich in der Nähe befinden
sich in den Seitengassen Geschäfte und Boutiquen. Zu Fuß lassen sich alle Händler bequem erreichen. Auf der anderen Seite
des Kochers bieten weitere Spezialisten und ein Kaufhaus ihre
Waren und Dienstleistungen an.
Mittendrin das Kocherquartier: Die architektonisch herausragende moderne Handelsimmobilie ergänzt und bereichert das
Angebot der Innenstadt durch bekannte Markenartikler, ohne
dabei wie ein Fremdkörper zu wirken. Die drei Baukörper sind
harmonisch in die umliegende historische Bausubstanz beispielsweise die Gelbinger Gasse eingebettet.
Die Einkaufsstraße mit ihren besonderen Geschäften lässt sich
über eine neue Freitreppe in nur wenigen Minuten erreichen.
Dort erwarten die Kunden weitere individuelle Geschäfte und
Modeläden.
In den historischen Häusern der Innenstadt und im Kocherquartier sind viele Fachärzte zu finden. So lässt sich der Besuch
beim Doktor mit einem Einkaufsbummel verbinden. Auch
wenn viele Straßen und Gassen verkehrsberuhigt sind, die Haller Innenstadt ist gut mit öffentlichen Verkehrsmitteln oder
dem Auto erreichbar. Viele Linien des Busverkehrs führen direkt
durch die City oder fahren den zentral gelegenen Omnibusbahnhof an. Besucher, die mit dem Auto unterwegs sind,
finden genügend Plätze in den Parkhäusern: Rund 2.000 Stellplätze stehen rings um die Innenstadt zur Verfügung
– ein Parkleitsystem weist den Besuchern den kürzesten Weg.
Shopping and Strolling Around
82
The stress of everyday work is immense: the phone rings, emails accumulate and colleagues continually ask for information. Schwäbisch Hall offers a balance in this respect: small,
owner-managed businesses advise their customers individually
and visitors can get the latest international and national trends
from brand-name retailers. The ice cream parlour, patisserie,
coffee shop or beer garden in between them provide a place
to relax, meet friends and have a good chat. Shopping in the
historical city centre can be so relaxing.
The heart of the Kocher district with its outstanding modern architectural retail property complements and enriches the range
available in the city centre with famous brand names retailers
without sticking out like a sore thumb. The three buildings are
harmoniously integrated into the surrounding historical structures, for example, Gelbinger Gasse. The shopping street with
its specialist shops is easy to reach within just a few minutes by
a new flight of steps. Other individual shops and fashion boutiques in this area await customers.
The weekly market is held two days a week on the square
characterised by Fachwerkhäuser (half-timbered houses)
between the Treppe (Steps) and the Rathaus (Town Hall): regional producers and traders offer fresh products, supplied
in part directly from the field. Just a few steps further on,
people are attracted to Neue Straße, the central axis of
Schwäbisch Hall, with its shopping facilities. Shops and boutiques can be found close by in the side streets. All traders
are within easy walking distance. Other specialists and a department store offer their goods and services on the other
side of the Kocher river.
Many medical specialists can be found in the historical buildings in the city centre and the Kocher district: This means that
a visit to the doctor can be combined with a shopping spree.
Even although many of the streets and alleyways are pedestrianised, Schwäbisch Hall city centre can be easily reached
by public transport or car. Many of the bus service routes run
straight through the city or to the central bus station. Visitors
travelling by car can find plenty of spaces in the multi-storey
car parks: Approximately 2,000 parking spaces are available
around the city centre - a parking guidance system shows visitors the shortest route.
Einkaufsstadt schwäbischhall
Visitors can find large specialist stores in two commercial
centres on the west and east of the city: the range extends
from garden, building and trade materials as well as electrical appliances and consumer electronics to food, fashion
and furniture.
A central marketing office supports the traders both in the
city centre as well as on the outskirts: The staff organise
gala events, such as "Haller Spring" (Spring in Schwäbisch
Hall), "Haller Autumn" (Autumn in Schwäbisch Hall) or
"Shopping Nights" and thus ensure that tens of thousands
of people come to Schwäbisch Hall in the evening and at
the weekend. Other campaigns are also held at Christmas
or on special occasions.
Over 180 people from the retail, catering and service sectors, industry and even private individuals have actively joined forces in the Verein Schwäbisch Hall (Schwäbisch Hall
Association). Together with the city marketing office they
want to enhance the attraction of the whole city and form
a network for exchanges between the member companies.
In zwei Handelszentren im Westen und Osten der Stadt finden
Besucher großflächige Fachmärkte: Das Angebot reicht vom
Garten-, Bau- und Handwerkerbedarf, geht über Elektrogeräte
sowie Unterhaltungselektronik und endet bei Lebensmitteln,
Mode und Möbeln.
Ein zentrales Marketing unterstützt die Händler sowohl in der Innenstadt als auch in der Peripherie: Die Mitarbeiter organisieren
Feste wie den „Haller Frühling“, den „Haller Herbst“ oder die
„Shopping Night“ und sorgen so dafür, dass auch am Abend
und am Wochenende zehntausende Menschen nach Schwäbisch Hall kommen. Zusätzlich finden weitere Aktionen zu Weihnachten oder besonderen Anlässen statt.
Im Verein Schwäbisch Hall aktiv haben sich über 180 Menschen
aus dem Einzelhandel, der Gastronomie, der Dienstleistungsbranche, der Industrie und sogar Privatpersonen zusammengeschlossen. Sie wollen zusammen mit dem Stadtmarketing die
Attraktivität der gesamten Stadt stärken und ein Netzwerk für
den Austausch der Mitgliedsbetriebe bilden.
83
Einkaufsstadt schwäbischhall
Das neue Herz
von Schwäbisch Hall
Als ein „lebendiges Stück Schwäbisch Hall“ wird das Kocherquartier gerne bezeichnet, das ist es auch: Einkaufen, Flanieren
und in den Cafés die Zeit stillstehen lassen ist im Umfeld der anspruchsvollen, aber nicht dominierenden Architektur möglich.
Dabei ist keine geschlossene, abweisende Shopping-Mall entstanden, sondern eine offene, aus mehreren Baukörpern bestehende Struktur, die sich harmonisch in das Haller Stadtbild
integriert und sich mit der Altstadt verbindet.
Die historische Bausubstanz wurde
erhalten und behutsam saniert.
Der Neubau eines ganzen Stadtviertels im Herzen der Stadt hat
sich durch die Aussiedlung des alten Gefängnisses vom Zentrum
der Stadt in die Peripherie ergeben: Das ursprüngliche Gefäng-
nis aus der Mitte des 19. Jahrhunderts ist als Denkmal erhalten
geblieben und mit passenden, modernen Bauelementen zum
Haus der Bildung umgebaut worden. Auf dem dahinter liegenden, alten Gefängnisareal sind die Gewerbeimmobilie und die
Hauptstelle der VR Bank Schwäbisch Hall-Crailsheim eG entstanden.
Den Architekten ist es im Auftrag der Grundstücks- und Wohnungsbaugesellschaft Schwäbisch Hall (GWG) gelungen, die Gebäude, in denen Menschen leben, arbeiten, einkaufen oder
einfach den Alltag genießen, mit einem besonderen, unverwechselbaren Charakter zu versehen. Der Baustil des neuen Ensembles sollte sich behutsam in den historischen Stadtgrundriss
einfügen, die gewachsenen Erschließungswege der Innenstadt
aufnehmen und sie mit neuen verbinden. Entlang der Stadtmauer entstanden so vier klar erkennbare Karrees im Kontext
zum Altbau des ehemaligen JVA-Gebäudes, die sich harmonisch
um die neue Quartiersmitte gruppieren. Das Areal ist autofrei
und ausschließlich den Fußgängern vorbehalten.
The New Heart of Schwäbisch Hall
The Kocher district is often referred to as a "lively part of
Schwäbisch Hall" and it is just that: it is possible to shop,
stroll around and let time stand still in the cafés surrounded by the impressive but certainly not dominating architecture. The shopping mall constructed here is anything
but an enclosed and unwelcoming centre but instead an
open structure comprising several buildings that integrate
harmoniously into the cityscape of Schwäbisch Hall.
The construction of a completely new district in the heart
of the city came about when the old prison was moved
from the centre to the outskirts of the city: the original
prison from the middle of the 19th century was preserved
as a monument and converted into the Haus der Bildung
(House of Education) with fitting state-of-the-art building
elements. Commercial property and the headquarters of
VR Bank Schwäbisch Hall-Crailsheim eG were built on the
prison land behind it.
84
Einkaufsstadt schwäbischhall
The architect working on behalf of Grundstücks- und Wohnungsbaugesellschaft Schwäbisch Hall (GWG) succeeded in
giving a special distinctive character to the buildings where
people live, work, shop or simply enjoy day-to-day life. The
architectural style of the new ensemble was intended to integrate subtly into the historical layout, use established access
routes and link them into new ones. Four clearly recognisable
blocks of buildings were built along the city wall in the context of the structure of the former JVA building that are grouped harmoniously around the heart of the new district. The
area is traffic-free and only open to pedestrians.
The Kocher district was linked to the old city by opening up
existing access routes. This means that both parties are able
to benefit: the new district attracts customers that previously
went shopping "in the countryside" or in nearby cities. They
use the shops in the old city and vice versa. A hairdresser,
doctors' surgeries, offices and a fitness centre were built in
the Kocher district in addition to shops with clothes, shoes,
computers, telecommunications, bank and post services, a
food market, perfumery, health and beauty products and
home accessories. Cafés, restaurants and a club round off
this range of services.
The Kocher district also has excellent transport connections:
all buses to and from the surrounding towns and villages arrive and depart from the central bus stations located nearby.
A car park is located in the basement that extends to a depth
of up to 12 metres. There are a total of 308 public parking
spaces on both parking levels. The supermarket on the first
basement level has direct, easy and barrier-free access. All
parking spaces that have a minimum width of 2.5 metres
provide plenty of space to climb in and out cars. In addition,
there are other conveniences for drivers in the car park: both
parking decks are designed in such a way that pillars do not
impede people driving in and out of spaces.The diagonal
layout of the parking spaces further simplifies parking.
Additional links to and from the old city have been created
with the "Kornhausscheunen" and the adjacent Markthalle
(Market Hall). The Kocher district has therefore become
another crowd puller in Schwäbisch Hall.
85
Einkaufsstadt schwäbischhall
Durch die Öffnung schon vorhandener Verbindungswege
wurde das Kocherquartier mit der Altstadt verbunden. So profitieren beide Seiten: Das neue Stadtviertel zieht Kunden an, die
bisher „auf der grünen Wiese“ oder in naheliegenden Großstädten eingekauft haben. Sie nutzen die Geschäfte in der Altstadt ebenso wie umgekehrt. Im Kocherquartier sind neben
Ladengeschäften mit Kleidung, Schuhen, Computern, Telekom-,
Bank- und Postdienstleistungen, einem Lebensmittelmarkt,
Parfümerie- und Drogerieartikeln sowie Wohnaccessoires auch
ein Friseur, Arztpraxen, Büros und ein Fitnesscenter entstanden.
Das Angebot wird durch ein Café, Restaurants und einen Club
abgerundet.
Auch verkehrstechnisch ist das Kocherquartier optimal angebunden: In direkter Nähe befindet sich der zentrale Omnibusbahnhof, an dem alle Busse in die umliegenden Orte abfahren
86
bzw. ankommen. Im Untergeschoss, in bis zu 12 Metern Tiefe,
liegt ein modernes Parkhaus. Auf beiden Parkebenen stehen insgesamt 308 öffentliche Stellplätze zur Verfügung. Im 1. Untergeschoss hat der Supermarkt einen direkten, bequemen und
barrierefreien Zugang. Alle Parkplätze bieten mit einer Breite von
mindestens 2,50 Metern viel Platz zum Ein- und Aussteigen. Darüber hinaus finden die Autofahrer im Parkhaus weitere Annehmlichkeiten: Die beiden Decks sind so konstruiert, dass kein
Pfeiler das Ein- und Ausparken erschwert, die Schrägaufstellung
der Parkplätze ist dabei eine zusätzliche Erleichterung.
Mit den „Kornhausscheunen“, einem Ensemble aus drei denkmalgeschützten Gebäuden und der danebenliegenden Markthalle sind weitere Verbindungen von und in die Altstadt
entstanden. Das Kocherquartier ist somit ein weiterer Publikumsmagnet in Schwäbisch Hall geworden.
Familienstadt schwäbischhall
Schwäbisch Hall hat alles, was das Herz begehrt: Attraktive Wohngebiete,
vielfältige Arbeitsplätze, gute Bildungsmöglichkeiten, eine hervorragende
Gesundheitsversorgung, eine Fülle von Sport- und Freizeitangeboten sowie
eine sehenswerte Landschaft und Natur. Durch das große ehrenamtliche
Engagement der Bürgerinnen und Bürger kommen Feste nicht zu kurz.
Schwäbisch Hall has everything that the heart desires: attractive residential
areas, a variety of jobs, good educational opportunities, excellent health
care, a wealth of sports and leisure facilities as well as a landscape and
nature that are well worth seeing. There is no shortage of festivals
thanks to the residents' outstanding voluntary commitment.
87
Familienstadt schwäbischhall
Entspannung und medizinische
Versorgung auf hohem Niveau
Eine hervorragende und umfassende Gesundheitsversorgung
spielt eine immer wichtigere Rolle. Doch nicht nur die Ärztedichte ist Teil der Diskussion, sondern auch die Möglichkeiten,
dem Körper etwas Gutes zu tun.
Schwäbisch Hall ist seit 1886 Sitz der Evangelischen Diakonissenanstalt, die sich im Laufe der Jahre zum Träger eines Hauses
der Zentralversorgung und zu einem akademischen Lehrkrankenhaus entwickelt hat.
90 % der medizinisch möglichen Eingriffe stehen Spezialisten,
Geräte und Räumlichkeiten zur Verfügung. Darüber hinaus gibt
es unter anderem ein Schlaganfallzentrum und ein Herzkatheterlabor auf dem neuesten Stand der Technik. Bis zum Ende des
Jahrzehnts soll der Standort grundhaft saniert und ausgebaut
werden: Dafür ist der Bau eines neuen Bettenhauses und einer
neuen Kinderklinik geplant.
Rundum gut versorgt in Schwäbisch Hall
Im Umfeld des Krankenhauses haben sich viele Ärzte niedergelassen. Zusammen mit den Medizinern im restlichen Stadtgebiet
ist die Haller Bevölkerung in allen Fachrichtungen bestens versorgt.
„Das Diak“ bietet in 22 Kliniken und Instituten mit seinen fast
500 Betten eine umfassende Gesundheitsversorgung weit über
die Grenzen des Landkreises Schwäbisch Hall hinaus. Für über
In einem Augenzentrum kümmern sich fünf Augenärzte um die
Erhaltung und die Wiederherstellung der Sehkraft ihrer Patienten. Neben verschiedenen klassischen Untersuchungs- und
Behandlungsmethoden ist ein weiterer Schwerpunkt die laser-
Relaxation and Medical Care
of a High Standard
Excellent and comprehensive healthcare plays an increasingly important role. However, it is not only the high
number of doctors that is part of the debate but also the
opportunities to do something good for the body.
Since 1886 Schwäbisch Hall has been the head of the Evangelische Diakonissenanstalt (Protestant Deaconess House)
that has developed over the years into an institution for
centralised care and an academic teaching hospital. "The
Diak" offers comprehensive healthcare far beyond the borders of the Schwäbisch Hall region in 22 clinics and institutes with nearly 500 beds. Specialists, equipment and
facilities are available for over 90% of the potential medi-
88
cal procedures. In addition, there is a state-of-the-art stroke centre and heart catheter laboratory, amongst other things. The site
is to be thoroughly refurbished and extended by the end of the
decade. The construction of a new ward and new children's clinic is planned. Many doctors have settled around the hospital
environment. Together with the medical professionals in the
other parts of the city, the residents in Schwäbisch Hall can receive optimum care in all specialist fields.
Five ophthalmologists look to maintain and restore the vision of
their patients in the eye centre. Another focus is laser-assisted
surgery in addition to various classic examination and treatment
methods: they carry out cataract operations, corneal transplants
and laser treatment for defective vision at a high medical level
in their own operating theatres.
Familienstadt schwäbischhall
gestützte Chirurgie: In eigenen OP-Räumen werden auf einem
hohen ärztlichen Niveau Grauer-Star-Operationen, Hornhauttransplantationen und die Laserbehandlung zur Korrektur von
Fehlsichtigkeiten vorgenommen.
Um Krankheiten vorzubeugen ist regelmäßiges Entspannen und
Gesundheitstraining angesagt: In Schwäbisch Hall stehen dafür
etliche Sportvereine, Fitness-Center und zwei Schwimmbäder
zur Verfügung. Die zahlreichen Angebote reichen von A wie
American Football und Aerobic bis Y und Z wie Yoga und Zweirad. Auch die schöne Natur um Schwäbisch Hall lädt zum Wandern, Radfahren und Joggen ein.
Im Haller Solebad können es sich Gäste auf rund 2.000 Quadratmetern gut gehen lassen: Fünf angenehm temperierte
Solebecken, acht verschiedene Schwitzmöglichkeiten, eine
Panoramasauna und ein Ruhebereich laden zum Verweilen ein.
Regular relaxation and health training is prescribed in order to
prevent illnesses. There a number of sports clubs, fitness centres
and two swimming pools in Schwäbisch Hall. The wide range of
opportunities range from A for American football and aerobics
through to Y and Z for yoga and Zumba. The beautiful nature
around Schwäbisch Hall is also perfect for hiking, cycling and
jogging.
Visitors can enjoy themselves in the approximately 2,000 square
metre saltwater pool in Schwäbisch Hall: five pleasantly warm
saltwater pools, eight different sauna areas, a panorama sauna
and a quiet area are ideal for relaxation.
The Schenkenseebad complex with its newly refurbished and
extended sauna area provides a variety of swimming pools for
Das frisch sanierte und im Saunabereich erweiterte Schenkenseebad hält sowohl im Sommer (im Freien) als auch im Winter (in
der Halle) verschiedene Schwimmbecken für die Besucherinnen
und Besucher bereit. Dazu kommen rasante Rutschen für Kinder
und Jugendliche.
Auch Ruhe suchende Erwachsene kommen in der Erdsauna, in
Saunen und in Dampfgrotten auf ihre Kosten.
Da die Zahl der älteren Menschen in den nächsten Jahren zunehmen wird, gibt es in Schwäbisch Hall eine Reihe von Seniorenwohnhäuser mit den unterschiedlichsten Konzepten: Sie
reichen von der Senioren-WG, gehen über betreutes Wohnen
und ein erstes Mehrgenerationenhaus „Heller Wohnen“ bis hin
zum Pflegeheim. Allen ist gemein, dass sie keine anonymen Bettenburgen sind, sondern auf eine überschaubare Größe mit einer
individuellen und persönlichen Betreuung großen Wert legen.
visitors in the summer (outdoors) and winter (indoors).
There are also rapid flumes for children and young people.
Adults seeking peace and quiet get their money's worth in
the earth sauna, saunas and steam rooms.
As the number of older people will increase in the coming
years, there are a number of homes for the elderly with
different concepts in Schwäbisch Hall: These range from
communal housing for the elderly, sheltered accommodation and a "Brighter Living" multigenerational house to a
care home. What they all have in common is that they are
not anonymous giant institutions but instead of a manageable size where great value is placed on individual and
personal care.
89
Familienstadt schwäbischhall
Das Diak
Erste Adresse rund um Themen
der Gesundheit und Pflege
Die erste Adresse, wenn es um Gesundheitsthemen geht: Das
Evangelische Diakoniewerk Schwäbisch Hall, kurz Diak. In dem
diakonischen Dienstleistungszentrum setzen sich rund 2.300
Mitarbeitende mit Engagement und Kompetenz für kranke und
alte Menschen in unserer Region ein.
Über die Grenzen hinaus bekannt ist das Diakonie-Klinikum
Schwäbisch Hall als ein Haus der Zentralversorgung mit 492
Planbetten in 22 Kliniken und Instituten. Zudem bestehen
mehrere interdisziplinäre Zentren: Brustzentrum und Gynäkologisches Krebszentrum Hohenlohe, Darmkrebszentrum,
Gefäßzentrum, Prostatakarzinomzentrum, Stroke Unit und
Traumazentrum.
Die Patienten erhalten fachgerechte
und individuelle Hilfe durch patientenorientierte Medizin, ganzheitliche
Pflege und Versorgung.
Hochentwickelte Technik wird sinnvoll in Diagnostik und Therapie eingesetzt. Das Diakonie-Klinikum ist die zentrale Anlaufstelle für schwere Unfälle, Herzinfarkte/ Herzrhythmusstörungen,
Schlaganfälle und Risikoschwangerschaften im Landkreis Schwäbisch Hall. Die Rhythmologie, das Zentrum für Gefäßerkrankungen, die Tumorzentren und die Spezialisten für Wirbelsäulenund Bandscheibenoperationen haben überregionale Bedeutung.
Mit dem Klinikum Crailsheim besteht eine strategische Partnerschaft. Das Diakonie-Klinikum ist zudem an medizinischen Netzwerken beteiligt, etwa im Traumanetzwerk Nord-Württemberg
und im Parkinson-Netzwerk.
90
Wer häusliche Pflege benötigt, ist beim ambulanten Pflegedienst
Diakonie daheim gut beraten und versorgt. 120 Pflegefachkräfte, rund 100 Haushaltsassistentinnen in der Pflege und viele
Ehrenamtliche unterstützen Pflegebedürftige und ihre Angehörigen. Sie besitzen eine hohe Fachlichkeit und machen sich stark
für Patienten und ihre Angehörigen, geben Zuwendung und finden gemeinsam mit ihnen Lösungen. Die Leistungen sind so vielfältig wie die Bedürfnisse der Patienten und ihrer Familien:
Häusliche Kranken- und Altenpflege, Kinderkrankenpflege,
Intensiv- und Palliativpflege, Familienpflege und Assistenz im
Haushalt, aber auch betreutes Wohnen daheim, Anleitung,
Beratung und Hausnotruf. Für demenzkranke Menschen bestehen Betreuungsgruppen in den Gemeinden. Für Angehörige finden Pflegekurse und Gesprächskreise statt. Den neun
Pflegeteams liegt die hohe Gemeindenähe besonders am Herzen. Dadurch können sie schnell auf akute Bedürfnisse vor Ort
reagieren.
Und wenn eine Pflege daheim nicht mehr möglich ist, dann bietet die Altenhilfe des Diaks mit Häusern an fünf Standorten
mit über 300 Plätzen ein schönes und würdevolles Zuhause:
• Gottlob-Weißer-Haus und Haus Sonnengarten, Schwäbisch Hall
• Emma-Weizsäcker-Haus, Creglingen
• Lotte-Gerok-Haus, Lauda-Königshofen
• Lene-Hofmann-Haus, Weikersheim
Die Senioren nehmen möglichst aktiv am täglichen Leben teil
und bringen sich mit ihren Fähigkeiten und Vorlieben ein. Die
Zimmer können mit Bildern, kleinen Möbelstücken und anderen
persönlichen Gegenständen individuell gestaltet werden. Der
Erhalt sozialer Kontakte zu Freunden, Vereinen und zur Gemeinde ist uns ein zentrales Anliegen. Im letzten Lebensabschnitt
werden die Senioren fürsorglich, seelsorgerlich und pflegerisch
professionell unter Einbeziehung der Angehörigen begleitet.
ANZEIGE
Familienstadt schwäbischhall
Die stationäre Altenhilfe bietet hohe Pflegefachlichkeit, etwa spezielle Wohnangebote für Menschen mit Demenz, professionelle
Beratung und Unterstützung in Risikobereichen wie Sturzgefährdung, Mangelernährung, Dekubitusgefährdung und Inkontinenz. Die Kombination von individuellem selbstbestimmten
Leben und erstklassiger Pflege ermöglicht, auch im Alter und mit
gesundheitlichen Einschränkungen, hohe Lebensqualität.
Gesundheitsberufe sind Berufe mit Zukunft. Das Diak ist Aus-,
Fort- und Weiterbildungszentrum für verschiedene Berufe in Medizin und Pflege. Die Auszubildenden profitieren von der engen
Verbindung zwischen Theorie und Praxis. Die Ausbildung in Gesundheits- und Krankenpflege sowie Gesundheits- und Kinderkrankenpflege findet integrativ nach dem Lernfeldmodell statt.
Es wird zudem ein ausbildungsintegrierter Bachelor-Studiengang der Angewandten Gesundheitswissenschaften für Pflege in Kooperation
mit der Dualen Hochschule Baden-Württemberg angeboten. Im Bildungszentrum am Diak
gibt es auch die Ausbildung in Operationstechnischer Assistenz sowie eine breite Palette an
Fort- und Weiterbildungen. Als Akademisches
Lehrkrankenhaus der Universität Heidelberg
beteiligt sich das Diakonie-Klinikum an der Ausbildung des ärztlichen Nachwuchses. Die Altenhilfe bietet die Möglichkeit der Ausbildung zur
staatlich geprüften Altenpflegefachkraft in
Kooperation mit den Altenpflegeschulen in
Schwäbisch Hall und Künzelsau.
Attraktiver Arbeitgeber: Im Diak steht der Mensch im Vordergrund. Ein familienfreundliches Unternehmensleitbild und die
gelebte Kultur prägen den Arbeitsalltag. Die Vereinbarkeit von
Beruf und Familie wird groß geschrieben. Der Personalabteilung
liegt es besonders am Herzen, die Mitarbeitenden beim Wiedereinstieg nach der Elternzeit zu unterstützen.
Durch einen stundenweisen Einsatz während der Elternzeit gelingt vielen Mitarbeitenden schon frühzeitig eine schnelle Rückkehr in den Beruf. Das Diak-Kinderland als betriebseigene
Kindertagesstätte für Kinder von 1 - 10 Jahren erleichtert den
schnellen Wiedereinstieg ins Berufsleben. Ein großer Vorteil sind
die langen Öffnungszeiten (6.30 - 17:30 Uhr) sowie die kurzen
Wege zwischen Arbeitsplatz und Kita.
Evangelische Diakonie Schwäbisch Hall e.V.
Am Mutterhaus 1 · 74523 Schwäbisch Hall
Tel. +49 (0) 7 91 / 753-0 · Fax + 49 (0) 7 91 / 753-4901
[email protected] · www.dasdiak.de
91
Familienstadt schwäbischhall
Sonnenhof e.V.
Selbstbestimmt
und aktiv teilnehmen
Menschen mit Behinderung haben einen gesetzlichen Anspruch
auf soziale Leistungen, um ihre Selbstbestimmung und ihre
gleichberechtigte Teilhabe am Leben in der Gesellschaft zu fördern, Benachteiligungen zu vermeiden oder ihnen entgegenzuwirken. Der Umsetzung dieses wichtigen Anspruchs widmet sich
der Sonnenhof durch Unterstützen, Begleiten, Fördern und Verstehen seit dem Beginn im Jahr 1968.
Angebote für Menschen mit Behinderung im
Landkreis Schwäbisch Hall
- Unterstützen, Begleiten, Fördern, Verstehen.
So, wie alle, haben Menschen mit Behinderung unterschiedliche Bedürfnisse und Bedarfe, wie sie am Leben in der Gesellschaft teilhaben möchten. Damit selbstbestimmte und aktive
Teilhabe am gesellschaftlichen Leben gelingen kann, ist es wichtig, für jeden einzelnen Menschen individuelle Unterstützung
anzubieten und diese entsprechend umzusetzten. Das ist ein
wesentliches Ziel des Sonnenhofes. Gleichzeitig werden die
Menschen so gefördert und begleitet, dass sie möglichst selbstbestimmt leben und als eigenständige Persönlichkeiten gestärkt
werden. Dabei ist der Gedanke der Inklusion wegweisend:
Leben, lernen und arbeiten, dort, wo alle Menschen leben, lernen und arbeiten. Ausgehend von diesem Grundprinzip und den
individuellen Bedürfnissen und Möglichkeiten der Menschen mit
Behinderung, entwickelt der Sonnenhof personenzentrierte und
inklusive Angebote.
92
Die Angebote sind abgestimmt auf notwendige frühe Förderung
für Kinder, integrative Kindergärten, Schule, Wohnen für Kinder
und Erwachsene, Tagesstruktur und Menschen, die zu Hause
oder in ihren eigenen vier Wänden wohnen bis hin zu altengerechtem Wohnen und Leben.
Dabei stehen unterschiedliche Hilfen zur Verfügung: Die Offenen Hilfen als ambulanter Dienstleister gibt es seit über 25 Jahren mit Clubs und Treffs, Betreuung vor Ort, Urlaubs- und
Freizeitangeboten und Angebote für Menschen mit einer Körperbehinderung. In der Interdisziplinären Frühförderung erfahren
Kinder bis zur Einschulung durch ein Team von Fachkräften gezielte Förderung. Die drei integrativen Kindergärten des Sonnenhofes, in Gaildorf und in zwei Stadtteilen von Schwäbisch
Hall, stehen für ein alltägliches Miteinander von Kindern mit und
ohne Behinderung. In der Sonnenhofschule werden Schüler mit
ganz unterschiedlichen Lernvoraussetzungen unterrichtet.
Participate Actively
and with Self-determination
People with a disability have a statutory entitlement to
social benefits to promote their self-determination and
equal participation in society and to prevent or counteract discrimination. The Sonnenhof has been dedicated
to the implementation of this important entitlement
through support, guidance, encouragement and understanding since it was established in 1968.
ANZEIGE
Familienstadt schwäbischhall
Ein weiterer Schwerpunkt ist der Kinder- und Jugendbereich:
Kinder, Jugendliche und junge Erwachsene sollen sich im Sonnenhof ebenso wohlfühlen wie zu Hause. Hierzu gehört auch
eine Kurzzeitunterbringung. Familien können für eine bestimmte
Zeit ihr Kind mit Behinderung unterbringen und können so selbst
Entspannung erleben und neue Kraft sammeln. Der Erwachsenenbereich im Sonnenhof ist auf mehrere Standorte in Schwäbisch Hall, Crailsheim, Gaildorf und Vellberg verteilt und in
unterschiedliche Wohnformen differenziert.
Alle erwachsenen Menschen gehen einer Beschäftigung nach.
Entweder vereinzelt auf dem sogenannten ersten Arbeitsmarkt,
in der Beschützenden Werkstatt oder in dem Bereich Tagesstruktur. Im Bereich Tagesstruktur arbeiten erwachsene Menschen mit einer schwereren Behinderung und erleben dort eine
auf ihre Möglichkeiten abgestimmte Beschäftigung. 60 Menschen leben weitgehend selbstständig im ambulant betreuten
Just like everyone else, people with a disability have different needs and requirements as to how they want to
participate in society. In order that self-determined and
active participation in society can succeed, it is important
to offer every single person individual support and to implement this accordingly. This is a fundamental objective
of the Sonnenhof.
Its services are tailored to the necessary early development for children, integrative nursery schools, school,
housing for children and adults, a daily programme and
people who live at home or within their own four walls
through to housing and living for elderly people.
The Sonnenhof is continually developing. Since 2009 the
"Sonnenhof" Foundation and a foundation for parents
have been providing new impulses and inspiration to
maintain the long-term quality of life of people with a
disability.
Wohnen. Fachdienste mit spezialisierten Kompetenzen gehören
zu den umfassenden Angeboten dazu.
Der Sonnenhof ist in der Region ein bedeutender Wirtschaftsfaktor. Die Leistungen des Sonnenhofes werden im Rahmen unterschiedlicher gesetzlicher Regelungen und Vereinbarungen
finanziert. Betreut und finanziert werden Menschen aus 46
Stadt- und Landkreisen. Ein Mehrfaches dessen, was der Landkreis Schwäbisch Hall im Rahmen als einer von diesen 46 Kostenträgern dem Sonnenhof überweist, fließt durch die Arbeit
des Sonnenhofes für sächliche und personelle Ressourcen in den
Landkreis zurück.
Fast 1.000 Mitarbeitende zählt der Sonnenhof und gehört somit
zu den großen Arbeitgebern. Sie sorgen für die Qualität und
Verlässlichkeit der Angebote. Berufe wie zum Beispiel Heilerziehungspfleger, Heilpädagoge, Psychologe, Ergotherapeut, Logopäde, Erzieher, Sonderpädagoge, Fachlehrer, Gesundheitspfleger,
Sozialarbeiter und Sozialpädagoge, Arbeitserzieher, Handwerker
im technischen Dienst und Mitarbeiter in der Hauswirtschaft, Betriebswirte, Köche, Bürokaufleute, EDV-Spezialist und viele mehr
sind vertreten. Darüber hinaus bietet der Sonnenhof attraktive
Plätze für den Bundesfreiwilligendienst, für ein Praktikum oder ein
Freiwilliges Soziales Jahr an. Eine Ausbildung zum Heilerziehungspfleger kann sich anschließen.
Der Sonnenhof entwickelt sich stetig weiter. Seit 2009 geben
die „Stiftung Sonnenhof“ und eine Stiftung für Eltern neue Impulse und Perspektiven, um die Lebensqualität von Menschen
mit Behinderung nachhaltig zu erhalten und Angebote gemäß
dem Inklusionsgedanken weiter zu entwickeln.
Sonnenhof e.V.
Sudetenweg 92 · 74523 Schwäbisch Hall
Tel. +49 (0) 7 91 / 5 00-0 · Fax +49 (0) 7 91 / 5 00-200
[email protected] · www.sonnenhof-sha.de
93
Familienstadt schwäbischhall
Aktiv, Erholen oder Feiern
– Halls Freizeitwert ist hoch
Ehrenamtliches Engagement wird in Schwäbisch Hall großgeschrieben. Darum gibt es nicht nur eine Vielzahl von unterschiedlichen Sportklubs, sondern auch Vereine, die sich um
Musik, Kultur, Brauchtum oder einfach nur um die Geselligkeit
kümmern. Andere wiederum stellen ihre Aktivitäten ganz in den
Dienst der Gemeinschaft und fördern gemeinnützige Projekte.
So findet in der Kocherstadt jeder
schnell sein eigenes Betätigungsfeld
mit Gleichgesinnten.
Im Umfeld von Schwäbisch Hall lädt ein weitläufiges Netz an
Wander- und Radwegen zur Erholung an der frischen Luft ein.
Je nach Fitness können kurze oder längere Strecken gewählt
werden: Der kurze Spaziergang durch die Ackeranlagen gehört
ebenso dazu wie die Wanderung auf dem Jakobsweg oder im
romantischen Bühlertal. Die Wege gehen durch Täler, Höhen,
Wälder und kleine Weiler – sie zeigen somit die gesamte Schönheit der Gegend.
Der Kocher-Jagst-Radweg zieht Radler aus der ganzen Republik
an. In übersichtlichen Etappen führt er als Rundweg entlang der
beiden Parallelflüsse durch das Hohenloher Land von den Quellen im Osten bis zu den Mündungen in den Neckar im Westen.
Auch Besucher, die es etwas anspruchsvoller haben möchten,
kommen auf ihre Kosten: In Langenburg gibt es einen Waldkletterpfad, der auch geübten Kletterern einiges abverlangt.
Active, Relaxing or Celebrating - Schwäbisch
Hall has Excellent Recreational Activities
Volunteer work is very important in Schwäbisch Hall. That
is why there is not only a variety of different sports clubs,
but also clubs that offer music, culture, local customs or
simply social activities. Others in turn offer their activities
as a service to the community and promote charitable projects. Therefore, people can find their own area of activity
with like-minded people in the "city on the Kocher."
An extensive network of hiking trails and cycle paths
around Schwäbisch Hall are perfect for relaxation in the
fresh air. People can select a short or longer route depending on their fitness: These include a short walk through
the parks as well as a hike on the Jakobsweg (Jacob's Way)
trail or in the romantic Bühler valley. The paths go though
the valleys, over higher ground and through forests and
small hamlets - and thus show the entire beauty of the region.
The Kocher-Jagst cycle path attracts cyclists from all over
Germany. It does a circular tour in easy stages along the
two rivers that run parallel to each other through the Hohenlohe countryside from the river sources in the east to
where they flow into the Neckar in the west.
Visitors who want a bit more of a challenge also get their
money's worth: There is a climbing trail in the woods in
Langenburg that also places considerable demands on experienced climbers. Anyone who has already been to the
area for hunting can still visit the castle - it is still inhabited
by the princely family of Hohenlohe-Langenburg. Castles
and palaces stand out when driving through the region;
virtually every municipality has a historic building that is still
inhabited or already a ruin.
94
Familienstadt schwäbischhall
Wer schon einmal in dem Ort an der Jagst ist, kann gleich noch
das Schloss besuchen – immer noch bewohnt von der Fürstenfamilie zu Hohenlohe-Langenburg. Bei der Fahrt durch die
Region fallen Burgen und Schlösser auf, fast jede Gemeinde
hat ein noch bewohntes oder bereits verfallenes historisches
Gemäuer.
Mittelalterlich sind auch einige der traditionellen Feste in
Schwäbisch Hall geprägt: Die Sieder bestimmen den jährlichen
Reigen. Der Verein hat sich der Bewahrung des Erbes aus der
wichtigsten historischen Epoche verschrieben – der Zeit der
Salzgewinnung. So gibt es beispielsweise die Salztage im Oktober, an denen gezeigt wird, wie aus der Sole Salz entsteht.
Seit knapp 100 Jahren feiern die Sieder an Pfingsten das Kuchen- und Brunnenfest, das sich an einer Festordnung aus dem
18. Jahrhundert orientiert.
Some of the traditional festivals in Schwäbisch Hall have
a medieval feel to them. Salters determine the annual
cycle. The association dedicated itself to protecting the legacy from the historical era - the period of salt extraction.
For example, there are Salztage (Salt Days) in October
where people are shown how salt is generated from brine.
The salters have been celebrating the Kuchen- und Brunnenfest (Cake and Fountain Festival) at Whitsun for nearly
100 years; this is based on a festival regulation from the
18th century.
Since 1998 it has been very quiet and almost mystical in
Schwäbisch Hall eight days before Rosenmontag (Carnival Monday) in contrast to in other municipalities: the
people from Schwäbisch Hall celebrate Hallia Venezia.
Masked people move through the streets and alleyways
of Schwäbisch Hall entirely in keeping with the tradition of
the Venetian Carneval. There are also thousands of people
watching this deliberate hustle and bustle.
In summer it is anything but quiet in Jakobimarkt (Jakobi
Market). The classic folk festival is the fifth season of the
year in the "city on the Kocher". An amusemant park,
marquee and funfair stalls dominate the cityscape. Shortly
thereafter at the Sommernachstsfest (Midsummer Night
Festival) the parks are immersed in a sea of lights that are
arranged in ornaments and figures.
The year is rounded off with the Christmas Market: traders and craftspeople provide a variety of beautiful gift
ideas on the romantically decorated market square and in
the alleyways.
Seit 1998 geht es in Schwäbisch Hall acht Tage vor Rosenmontag im Gegensatz zu anderen Gemeinden sehr ruhig und fast
schon mystisch zu: Die Haller feiern Hallia Venezia. Ganz in der
Tradition des venezianischen Karnevals ziehen Menschen mit
Masken verkleidet durch die Haller Straßen und Gassen. Mit
dabei sind Tausende von Menschen, die das bedächtige Treiben
beobachten.
Im Sommer, beim Jakobimarkt, geht es alles andere als ruhig zu:
Das klassische Volksfest ist die fünfte Jahreszeit in der Stadt
am Kocher. Vergnügungspark, Festzelt und Jahrmarktsbuden
bestimmen das Stadtbild. Kurz darauf, am Sommernachtsfest,
werden die Ackeranlagen in ein Meer von Lichtern getaucht, die
in Ornamenten und Figuren angeordnet sind.
Das Jahr wird vom Weihnachtsmarkt beschlossen: Auf dem
romantisch geschmückten Marktplatz und in den Gassen halten Händler und Kunsthandwerker viele schöne Geschenkideen bereit.
95
Familienstadt schwäbischhall
Schenkenseebad und Saunapark
Erholung, Wellness, Fitness und Wasserspaß
Für sportliche Schwimmer, Erholung suchende Saunaliebhaber
oder spaß- und spielbegeisterte Familien werden im Schenkenseebad viele Attraktionen und Events geboten. Kostenfreie Parkmöglichkeiten stehen zur Verfügung.
Das Hallenbad bietet neben Lehrschwimmbecken, 50-m-Sportbecken, Sprungturm, Außenbecken und Massagedüsen mit der
Reifenrutsche „X-Tube“ und der „Black-Hole-Rutsche“ auch
pures Rutschvergnügen. Im Dampfbad und Whirlpool kann man
dagegen herrlich entspannen. Einen Abenteuerwasserspielplatz
mit Piratenschiff gibt es im Kleinkinderparadies.
Liege- und Ruheplätze wurden mit den Umbauarbeiten im Jahr
2012 über zwei Ebenen erweitert. Leckere knackige Salate,
Snacks bis hin zu Menüs bekommt man im Freeflow-Restaurant.
Das Freibad beeindruckt mit großzügiger Liegewiese und viel
Platz unter Schatten spendenden Bäumen. Auch im Freien gibt es
ein großes 50-m-Sportbecken, ein Sprungbecken mit 10-mSprungturm, ein Erlebnisbecken und eine Planschoase. Drei Rutschen garantieren großen und kleinen Gästen Rutschenspaß pur.
Man findet außerdem Plätze für Beachvolley- und Streetball, Boule
und Schach. Natürlich werden auch im Freibad Snacks angeboten.
Der Saunapark wartet nach dem Umbau im Jahr 2012 mit neuen
Attraktionen auf. Auf einer Gesamtfläche von 1.500 m2 verteilen
sich 6 Saunen und 2 Dampfbäder, in 4 Saunen werden regelmäßig
im Wechsel Aufgüsse angeboten. Der Natursteinofen in der KELOErdsauna im Außenbereich erreicht 96 - 100 °C. In der 90 °C heißen
finnischen Sauna wurden eine Natursteinwand und Deckenlichtspots integriert. Die neue TALO-Sauna bietet Schwitztemperatu-
Schenkseebad Complex and Sauna Park:
Relaxation, Wellness, Fitness and Water Fun
The Schenkenseebad complex offers a variety of attractions and events for sporty swimmers, sauna lovers seeking relaxation or families who love sport and fun.
Parking is available free of charge.
Alongside a learner pool, 50m sports pool, diving platform, outdoor pool and massage jets, the indoor pool
also offers the ultimate sliding pleasure with its "X-tube"
and "Black-hole" flumes. In contrast, the steam bath and
jacuzzi provide sheer relaxation. There is a water adventure playground with a pirate ship in the toddler paradise. Refurbishment work carried out in 2012 extended
the lounging and relaxation areas over two levels. Delicious crispy salads and snacks through to full menus are
available in the Freeflow Restaurant .
96
The outdoor pool impresses with its large sunbathing area and
lots of space under the shady trees. There is also a large 50m
sports pool, diving pool with a 10m diving platform, adventure
pool and oasis for splashing around outdoors. Three slides guarantee ultimate sliding fun for large and small guests. There are
also areas for beach volleyball and street ball, French boules and
chess. Snacks are of course also available at the outdoor pool.
The sauna park has come up with new attractions following
refurbishment work in 2012. 6 saunas and 2 steam rooms are
spread over a total area of 1,500 m2 and a selection of infusions
is used alternately in 4 of the saunas. The natural stone stove in
the KELO earth sauna in the outdoor area reaches temperatures
of 96 - 100 °C. A natural stone wall and ceiling spotlights have
been integrated into the 90 °C Finnish sauna. The new TALO
ANZEIGE
ren von 85 °C. Mit 80 °C ebenfalls eher hoch temperiert ist die
Panorama-Sauna auf der Dachterrasse. Im Herbst und Winter kann
man von dort bei laublosen Bäumen den Blick auf die Comburg genießen. Eher gemäßigt temperiert ist das 60 °C warme Sanarium®.
Bei einer Temperatur von 70 °C kann man seine Sinne in der
Aroma-Sauna mit Düften der Natur verwöhnen lassen. Die beiden
Dampfbäder, darunter ein edles Glasdampfbad, sind auf zwei Ebenen verteilt und offerieren Platz für 20 Personen. Für Abkühlung
sorgen diverse Erlebnisduschen, der Eisbrunnen und ein Tauchbecken. Im 32 °C warmen Außenbecken mit Massagedüsen kann
man gut entspannen. Mit einem Fußbad und in netter Gesprächsrunde lässt es sich prima kneipen. Ruhe findet man im neu gestalteten Saunagarten und in den großzügigen Ruheräumen, in denen
eine Vielzahl an Liegeplätzen vorgesehen worden sind. Die Wellness-Bar versorgt den Saunapark mit kulinarischen Genüssen.
offers hot temperatures of 85 °C. The Panorama sauna on the
roof terrace is also heated to a rather high temperature of 80 °C.
In autumn and winter people can enjoy a view of the Comburg
Castle from there when there are no leaves on the trees. The
60 °C Sanarium® has a more moderate temperature. People can
indulge their senses with fragrances of nature in the Aroma
sauna at a temperature of 70 °C. The two steam rooms, including a fine glass steam bath, are spread over two levels and offer
space for up to 20 persons. Various experience showers, an ice
fountain and plunge pool provide a cooling effect. The 32 °C
outdoor pool with massage jets is a perfect place to relax. A foot
bath and cosy chat provide a convivial atmosphere. The newly
designed sauna gardens and spacious rest areas with a wide
variety of loungers offer an oasis of peace and quiet. The Wellness Bar provides the sauna park with culinary delights.
Familienstadt schwäbischhall
Der Massage- und Wellnessbereich ist über das Freizeitbad
und über den Saunapark zugänglich und bietet eine Vielfalt
wohltuender Teil-, Ganzkörper- und Partnermassagen.
Mit dem direkt ans Schenkenseebad angegliederten Fitnessstudio Actic Fitness lässt sich Fitnesstraining und Schwimmen
wunderbar kombinieren (nur mit Vertrag möglich). Mit dem
breit gefächerten Kursangebot kann man seinem Körper Kraft
geben, seinen Rücken stärken und Herz-Kreislauf in Schwung
bringen.
Nach dem Badetag bietet ein Besuch im Bowling-Center den
krönenden Abschluss. Poppige Farben, gute Musik, eine neue
Bowling-Anlage und dazu ein leckeres Gericht garantieren in der
Gruppe einen geselligen Abend.
The massage and wellness area is accessible via the outdoor pool and sauna park and offers a variety of pleasant
partial body, full body and partner massages.
Fitness training and swimming can be ideally combined (only
with a contract) at the Actic Fitness Studio directly adjacent to the Schenkenseebad complex. The wide range of
classes allow people to strengthen their bodies and backs
and improve their heart and blood circulation.
A visit to the Bowling Centre is the crowning glory at the
end of a day's bathing. Trendy colours, good music, a new
bowling alley and a delicious meal guarantee groups a convivial evening.
97
Familienstadt schwäbischhall
In jeder Gasse Leben live
Hinter den beschaulichen Fassaden tobt in Schwäbisch Hall das
Leben: Für junge und jung gebliebene Leute gibt es jede Menge
Bars, Clubs und Kneipen. Der Campus mit seinen vielen Studenten ist auch belebend für die junge Szene der Kocherstadt.
Die engen Gassen der Altstadt laden zu einem Kneipen- und
Bar-Bummel regelrecht ein – die Wege zwischen zwei „Anlaufstationen“ halten sich in engen Grenzen. Halls mediterraner Flair
sorgt im Sommer auch nachts für eine belebte Innenstadt.
Das „Bermuda-Dreieck“
der Kocherstadt liegt mitten im Zentrum
Am Sparkassenplatz und den umliegenden Gassen sind viele
Kneipen und Bars zu finden: Mit Jeter’s, Olli’s (mit der gleich-
namigen Tagesbar), Chupito und dem Alten Schlachthaus sind
nur einige genannt. Ein paar Schritte mehr sind es zur Ilge mit direkter Lage am Kocher und der UnverzichtBar im Langen Graben. Laue Sommerabende kann man in den Biergärten auf dem
Unterwöhrd in der Innenstadt oder auf dem Einkorn ausklingen
lassen. In allen Häusern gibt es neben Getränken, Cocktails
sowie einer mehr oder weniger großen Speisekarte immer mal
wieder Musik – live oder aus der Konserve.
Live-Acts mit weit über die Region hinaus bekannten Bands finden regelmäßig in der Kantine 26 im Solpark statt. Auch klassische Diskotheken gibt es in Schwäbisch Hall: der Barfüsser im
Zentrum und die Mausefalle in der Stuttgarter Straße.
1966 wurde von Studenten der „Club Alpha 60“ gegründet.
Der Verein – das älteste selbstverwaltete sozio-kulturelle Zentrum Deutschlands – bereichert mit seinem breiten Programm
die Szene und das kulturelle Leben in Schwäbisch Hall.
Live it up in all the Back Streets
Schwäbisch Hall is bustling with life behind the idyllic facades:
there are plenty of bars, clubs and pubs for the young and
young-at-heart. The campus with its many students is also invigorating for the young scene of the "city on the Kocher."
The narrow alleyways and back streets of the old city are
perfect for a bar and pub crawl - the walk between the two
"watering holes" is kept to an absolute minimum. The mediterranean flair in Schwäbisch Hall also ensures that the city
centre is bustling with life on summer evenings too.
The "Bermuda Triangle" of the "city on the Kocher" is in the
heart of the centre: many pubs and bars can be found
in Sparkassenplatz and the surrounding alleyways: Jeter’s,
Olli’s (with a cafe bar of the same name), Chupito and the
Altes Schlachthaus to name just a few. It's only a few steps
98
further on to Ilge with its location right on the Kocher river
and UnverzichtBar in Langer Graben. Summer evenings can
be whiled away in beer gardens on the Unterwöhrd in the
city centre or in the Einkorn. All establishments provide live
or recorded music around the clock in addition to their
drinks, cocktails and menu that may be large or small.
Live acts with bands that are known far beyond the region's
borders are regularly held in Kantine 26 in the Solpark. There
are also classic discothèques in Schwäbisch Hall: Barfüsser in
the centre and Mausefalle in Stuttgart Straße.
Students set up "Club Alpha 60" in 1966. The association
- the oldest self-governing socio-cultural centre in Germany enriches the scene and cultural life in Schwäbisch Hall with
its wide-ranging programme.
Familienstadt schwäbischhall
Kids und Teens
durchgängig gut betreut
Eltern finden in Schwäbisch Hall eine große Auswahl an Kindertageseinrichtungen für ihre Kleinen: Betriebs-Kitas oder Angebote von städtischen, kirchlichen oder freien Trägern mit
variablen Öffnungszeiten. Die Erzieherinnen und die Erzieher
legen großen Wert auf eine qualitativ hochwertige Betreuung –
auch in den Ferienzeiten: Die einzelnen Kindergärten vertreten
sich untereinander.
Die „verlässliche Grundschule“ wird in allen Schulen in Schwäbisch Hall umgesetzt: Zwischen 7.30 und 14.00 Uhr werden die
Kinder betreut. Einige Grundschulen sind Ganztagesschulen und
kümmern sich bis 17.00 Uhr um die Kinder.
Ab der fünften Klasse können die Kinder und Jugendlichen in
den Genuss einer Ganztagsschule kommen: Alle weiterführenden Schulen in Schwäbisch Hall beschäftigen die Mädchen und
Jungen auf Wunsch auch am Nachmittag – inklusive Mittag-
essen. Selbst in den Schulferien (außer Weihnachten) und während der Hälfte der Sommerferien gibt es Angebote für Schülerinnen und Schüler bis 16.00 Uhr.
Alternativ gibt es den Kindertreff Heimbacher Hof: Hier finden
Kinder zwischen sechs und zwölf Jahren ein großräumiges Areal
mit Spielplatz, Baubereich, Kletterwand, Pipe, Werkstätten und
jede Menge Spielgeräte. Dazu kommt ein ständig wechselndes
Programm mit Workshops und Ausflügen – auch in den Ferien.
Darüber hinaus gibt es noch zahlreiche (Sport-)Vereine, die insbesondere für die Jugend ein vielfältiges Angebot anbieten, Fußball, Schwimmen, Tauchen, Kampfsport, Golfen und dergleichen
mehr. Daneben bietet auch die städtische Musikschule ein breites Angebot an Instrumenten- und Gesangsunterricht.
Langeweile kommt bei den Jugendlichen damit auch in der Freizeit nicht auf.
Kids and Teens Constantly Cared For
Parents can find a large selection of child day-care centres in
Schwäbisch Hall for their little ones: company-run childcare facilities or programmes offered by municipal, church of privately-funded institutions with variable opening hours. Care
providers place great value on high-quality childcare - even during holiday periods: The individual nursery schools represent
each other.
The "reliable primary school" is being implemented in all schools
in Schwäbisch Hall: children will be cared for between 7:30 am
and 2:00 pm. Some primary schools are all-day schools and
look after children until 5:00 pm.
Children and young people can start enjoying all-day school
from the fifth class onwards: all secondary schools in Schwäbisch Hall keep girls and boys occupied in the afternoon too if
requested - including lunch. They offer programmes for pupils
until 4:00 pm even in the school holidays (except Christmas)
and during half of the summer holidays. Alternatively, there is
the Kindertreff Heimbacher Hof (Heimbacher Hof Children's
Club): Children between the ages of six and twelve years will
find a spacious area here with a playground, construction area,
climbing wall, pipe, workshops and plenty of toys. In addition,
there is a constantly changing programme with workshops and
trips - even in the holidays.
There are also numerous (sports) clubs that offer a varied range
for young people in particular: football, swimming, diving, martial arts and golf, amongst others. In addition, the städtische
Musikschule (Municipal Music School) offers a wide range of instrument tuition and singing lessons. There is no time for boredom amongst young people - even in their leisure time.
99
ANZEIGE
Familienstadt schwäbischhall
Golfclub Schwäbisch Hall
Sportliche Herausforderung
für jedermann
Nur zehn Kilometer von Schwäbisch Hall entfernt, in ländlicher
Umgebung und doch aus sämtlichen Richtungen schnell zu
erreichen, liegt der Golfclub Schwäbisch Hall. Die 18-LochMeisterschaftsanlage und der öffentliche 6-Loch-Kurzplatz sind
harmonisch in die Landschaft eingebettet. Der Platz bietet für jede
Spielstärke eine sportliche Herausforderung und ist regelmäßig
Austragungsort landes- und bundesweiter Turniere. Ein komfortables Clubhaus lädt auch nach dem Spiel zum Verweilen ein.
Ob Mitglied, Gastspieler oder Golfeinsteiger, jeder ist willkommen, die persönliche und familiäre Atmosphäre im Club kennen
zu lernen. Der Golfclub Schwäbisch Hall verbindet seit seiner
Gründung 1987 in einem attraktiven Umfeld Freizeiterlebnis, Lebensfreude und Wohlbefinden. Ob Einsteiger oder Fortgeschrittener, ob allein aus Spaß oder mit sportlichem Ehrgeiz, die
Spieler finden hier Erholung und Ausgleich zum Alltag, aber
auch die sportliche Herausforderung mit Gleichgesinnten. Mit
seinen durchwegs fairen Spielbahnen bietet der Platz ideale Bedingungen für jeden Golfer.
Auf gut 85 Hektar Gesamtfläche entstand seit 1987 eine Golfanlage, die jeden Golfer begeistert. Die großzügig angelegten
Spielbahnen fügen sich in die abwechslungsreiche, natürlich geformte, hügelige Landschaft ein.
Wer sich langsam herantasten möchte, findet seine Herausforderung auf dem öffentlichen 6-Loch-Kurzplatz. Somit steht
einem individuellen Golferlebnis nichts im Wege.
A Sporting Challenge for All
Since 1987 a golf course that inspires all golfers has been
developed on an area of more than 85 hectares. The
spacious fairways blend into the varied, naturally formed,
hilly landscape.
Anyone wanting to take it slowly, can find a challenge on
the public 6-hole short course. Therefore, nothing stands
in the way of an individual golfing experience.
Golfclub Schwäbisch Hall e. V.
Am Golfplatz 1 · 74523 Schwäbisch Hall - Dörrenzimmern
Tel. +49 (0) 79 07 / 81 90 · Fax +49 (0) 79 07 / 81 80
[email protected] · www.gc-sha.de
100
Kulturstadt
schwäbischhall
Ausstellungen von namhaften Künstlern? In Schwäbisch Hall keine Seltenheit.
Durch die Kunsthalle Würth und die Johanniterkirche auf der einen sowie die
Freilichtspiele und das Hällisch-Fränkische Museum auf der anderen Seite zieht
es viele Besucher und Besucherinnen in die Stadt am Kocher.
Exhibitions by well-known artists? These are commonplace in Schwäbisch Hall.
Kunsthalle Würth (Art Gallery) and Johanniterkirche (St. John's Church) as well
as the Freilichtspiele (Open Air Festival) and Hällisch-Fränkische Museum
attract a large number of visitors to the "city on the Kocher."
101
Kulturstadt
schwäbischhall
Stadtgeschichte
In einer keltischen Saline im Stadtgebiet wurde ab etwa 500 v.
Chr. aus salzigem Grundwasser Salz gewonnen. Die den Staufern gehörende mittelalterliche Siedlung ist erstmals 1156 erwähnt. In dieser Zeit begann die Prägung des Hellers, einer als
„Euro des Mittelalters“ geltenden, weitverbreiteten Silbermünze.
schaftskraft dauerhaft schwächen. Ihre Grundlage waren Salzgewinnung und -handel, daneben auch Weinhandel. Das barocke Rathaus (1735) und viele andere Baudenkmäler der
Altstadt zeugen bis heute von Reichtum und Selbstbewusstsein
der reichsstädtischen Bürger. Für eine lange Stiftertradition steht
das 1228 erstmals erwähnte, bis heute existierende Hospital zum
Heiligen Geist.
Münzprägung und Salzgewinnung
ließen die Stadt aufblühen.
Mit der Okkupation durch Württemberg endete 1802 die Eigenstaatlichkeit. Als Sitz eines Oberamts (heute Landkreis) wurde Hall
mit seinen rund 5.600 Einwohnern regionales Verwaltungszentrum. Der neue Landesherr verstaatlichte die noch bis 1925 existierende Saline, an deren frühere Bedeutung ein lebendiges
Salzsieder-Brauchtum erinnert. Die Industrialisierung fasste nur
mit Verzögerung Fuß. Ein langsames, aber organisches Wachstum ließ eine mittelständisch geprägte Wirtschaftsstruktur entstehen, die sich als krisenfest und innovativ erwiesen hat und
Bodenständigkeit mit Weltläufigkeit verbindet. Im 19. Jahrhundert begann auch die Entwicklung zu einem Dienstleistungs-, Bildungs- und Kulturzentrum für die u. a. das 1886 eröffnete
Nach dem Untergang der Staufer konnte Schwäbisch Hall seine
Selbstständigkeit behaupten, entwickelte sich ab 1280 zur
Reichsstadt und erwarb ein großes Herrschaftsgebiet. Der bedeutende Reformator Johannes Brenz bewirkte ab 1523 die Hinwendung zum Protestantismus. Weder der 30-jährige Krieg
noch der Stadtbrand von 1728 konnten Wohlstand und Wirt-
102
Kulturstadt
schwäbischhall
History of the City
Salt was extracted from salty groundwater in Celtic salt works
in the city from 500 BC onwards. The estate belonging to
the Hohenstaufer dynasty was mentioned for the first time
in 1156. The "Heller" coin, a common silver coin that was
considered the "euro of the Middle Ages" was stamped for
the first time during this period. Stamping coins and extracting salt enabled the city to flourish (from 1204 onwards).
After the downfall of the Hohenstaufer dynasty, Schwäbisch
Hall was able to claim its independence and developed into
an imperial city from 1280 onwards, creating a territorial dominion. The prominent reformer Johannes Brenz led the shift
towards Protestantism from 1523 onwards. Neither the 30year war nor the fire in the city in 1728 could permanently
weaken the prosperity and economic power. This was based
on salt extraction and the trade in both salt and wine. The
baroque town hall (1735) and many other monuments in
the old city are testimony to this day of the wealth and selfesteem of the residents of the imperial city. The Hospital zum
Heiligen Geist (Hospital of the Holy Ghost), mentioned for
the first time in 1228 and still in existence today, has a long
foundation tradition.
Diakoniewerk (heute u. a. Träger des Diakonie-Klinikums), das
Aufblühen des Tourismus und die Freilichtspiele (ab 1925) stehen. Jüngste Beispiele sind seit 2001 bzw. 2008 die Kunsthalle
Würth und die Johanniterkirche mit ihren Kunstschätzen und seit
2009 der Haller Campus der Staatlichen Hochschule Heilbronn.
Dem nationalsozialistischen Terrorregime ab 1933 fielen etwa
40 Bürgerinnen und Bürger jüdischen Glaubens zum Opfer. In
Hessental bestand ab 1944 ein Konzentrationslager, dessen Insassen als Arbeitssklaven u. a. auf dem dortigen Fliegerhorst zum
Einsatz kamen. Den Zweiten Weltkrieg überstand die Stadt ohne
größere Zerstörungen. Von 1945 bis 1994 blieb Hessental ein
Standort der US-Armee, nach deren Abzug entstanden hier der
Adolf Würth Airport und das Wohn- und Gewerbegebiet „Solpark“. Die Ansiedlung von Flüchtlingen und Vertriebenen, aber
auch Eingemeindungen ließen die Bevölkerung nach 1945 stark
anwachsen. Der Aufstieg der seit 1944 hier ansässigen Bausparkasse zu einem weltweit agierenden Branchenführer steht
beispielhaft für den Aufschwung der Stadt als weiterhin wachsender Wirtschafts- und Dienstleistungsstandort.
The sovereignty came to an end with the occupation by
Württemberg in 1802. As the seat of the Oberamt administrative district (now the Landkreis), Schwäbisch Hall was the
regional administrative centre with approximately 5,600 residents. The new sovereign nationalised the salt works that
were still in existence until 1925, whose earlier significance
is reminiscent of the tradition of a living salter. Industrialisation gained a foothold. Slow but organic growth enabled the
development of an economic structure dominated by smalland medium-sized companies that has proved to be crisisproof and innovative and combines a down-to-earth mentality with a cosmopolitan spirit. The city's growth into a
service, educational and cultural centre began in the 19th
century and the town's Diakoniewerk (Social Welfare Workshop), opened in 1886 and, amongst other things, supporter of the Diakonie Clinic today, the town's burgeoning
tourism and the Freilichtspiele (Open Air Festival) started in
1925 are all examples of this tradition. The most recent examples are the Kunsthalle Würth (Art Gallery) and Johanniterkirche (St. Jacobs's Church), from 2001 and 2008
respectively, with their art treasures and from 2009 the
Schwäbisch Hall campus of the Heilbronn State University.
Around 40 residents of the Jewish faith fell victim to the Nazi
terror regime from 1933 onwards. A concentration camp
was set up in the Hessental district from 1944 onwards; the
inmates of this were used as slave labourers, amongst other
things, on the local military air base. The city survived the Second World War without widespread destruction. The Hessetal district remained a base for the US army from 1945 to
1994; Adolf Würth Airport and the "Solpark" residential area
and industrial estate were constructed here after their withdrawal. The settlement of refugees and immigrants but also
incorporations led to major growth in the population from
1945 onwards. The growth of the Bausparkasse (Building
Society), based here since 1944, into an international industry leader is an excellent example of the development of the
city as a constantly growing business and service hub.
103
Kulturstadt
schwäbischhall
Von Hoch- bis Subkultur
Vor allem zwei große kulturelle Einrichtungen strahlen weit über
Schwäbisch Hall hinaus: Kunsthalle Würth mit der Johanniterkirche und die Freilichtspiele. Doch die Stadt hat viel mehr zu
bieten, etwa das kunst- und kulturgeschichtliche Hällisch-Fränkische Museum (HFM) oder das Freilandmuseum Wackershofen.
Kunst findet auch in wechselnden Ausstellungen statt: So zeigt
das Kunstforum in der Bausparkasse ebenso zeitgenössische
Kunst wie der Kunstverein Galerie am Markt.
Bretter, die die Welt bedeuten:
Theater mal anders
Die Freilichtspiele bieten seit 1925 anspruchsvolle Inszenierungen auf der Treppe vor der Kirche St. Michael und seit einigen
Jahren auch an weiteren Spielstätten wie dem Globe-Theater.
Ein-Personen-Stücke, Lesungen, Kabarett- oder Kleinkunst-Veranstaltungen finden auf kleineren Bühnen statt. „Im Schafstall“
ist die Heimat von Gerhards Marionettentheater, an spielfreien
Tagen zeigt das nicht-kommerzielle Kino dort Filme.
In Schwäbisch Hall gibt es auch noch einiges für die Ohren:
Eine große Musik- und Clubszene bietet eine große Bandbreite an. Ebenso abwechslungsreich ist die Veranstaltungsumgebung: Hier lösen sich die klassischen Säle mit den Orten
der Subkultur ab. Ein Highlight im Jahr ist – neben anderen –
das JazzArt-Festival.
Nicht nur professionelle Ensembles treten in Schwäbisch Hall
auf, in der Stadt sind auch viele Amateur- und Laien-Gruppen
aktiv: Deren Mitglieder möchten sich nicht nur passiv „berieseln lassen“, sondern selbst etwas von ihrem Können zeigen.
Auch beim alternativen Projekt „Radio StHörfunk“ engagieren
sich viele Haller Bürgerinnen und Bürger ehrenamtlich.
From High to Subculture
Two large cultural institutions in particular resonate far
beyond Schwäbisch Hall: Kunsthalle Würth (Art Gallery)
with Johanniterkirche (St. John's Church) and the Freilichtspiele (Open Air Festival). But the city has much more
to offer, such as the art and cultural history Hällisch-Fränkische Museum (HFM) or Wackersofen Open Air Museum.
Art is also on show at temporary exhibitions. For example,
the Kunstforum (Art Forum) exhibits contemporary art in
the Bausparkasse (Building Society) as does the Kunstverein Galerie (Art Association Gallery) in the market square.
The Freilichtspiele (Open Air Festival) has been staging impressive productions on the steps in front of Kirche St. Michael (St. Michael's Church) since 1925 and also in recent
years at other venues, such as the Globe Theatre. Oneperson plays, readings, cabaret and fringe theatre events
are held on smaller stages. "Im Schafstall" (In the Sheep
Pen) is home to the Gerhards Marionette Theatre; the
non-commercial cinema shows films there on days when
there are no plays.
In Schwäbisch Hall there is also something for the ears:
a large music and club scene has a huge variety on offer.
The events scene is just as varied: the classical halls alternate with the subculture venues. The JazzArt Festival amongst others - is a highlight in the year.
It is not just professional ensembles that appear in Schwäbisch Hall; lots of amateurs and groups of lay people are
active in the city: their members don't want to sit passively and watch things "wash" over them, but instead
show for themselves what they can do. A large number of
Schwäbisch Hall residents also participate voluntarily in
the alternative "Radio StHörfunk" project.
104
ANZEIGE
Kulturstadt
schwäbischhall
Freilichtspiele Schwäbisch Hall
Großes Theater im Herzen einer lebendigen Stadt
Wer an die Freilichtspiele in Schwäbisch Hall denkt, verbindet sie
automatisch mit der Großen Treppe vor der Kirche St. Michael. Mit
ihren 53 Stufen in einem weiten Rund stellt sie das traditionelle
Theater auf den Kopf: Die Zuschauer sitzen auf der Ebene, die
Schauspieler agieren auf einer steil ansteigenden Bühne. Doch die
Freilichtspiele sind mehr als diese imposante Kulisse – sie sind Programm. Als Festspieltheater mit langer Tradition (seit 1780 wird in
Hall Theater gespielt, ab 1925 auf der Großen Treppe) haben sich
die Freilichtspiele ständig weiterentwickelt und konnten mit dem
Haller Globe Theater einen zweiten spektakulären Hauptspielort
etablieren. Dem Shakespeare’schen Original nachempfunden – nur
acht Theater dieser Art werden weltweit bespielt – bietet der Holzrundbau seit dem Jahr 2000 Raum für modernes Volkstheater,
spannende Gegenwartsdramatik, für genreübergreifendes innovatives Tanztheater sowie für das Kinder- und Familienstück.
Die Freilichtspiele sind auch dabei
ihr Winterprogramm kontinuierlich auszubauen und schärfen so
das Profil Schwäbisch Halls als
Theaterstadt. Da fehlt nur noch
ein entsprechendes
Gebäude, das rund
um das Jahr bespielt
werden kann – erste
Überlegungen dafür
gibt es schon.
Für Intendant Christoph Biermeier sind die Freilichtspiele Schwäbisch Hall nicht nur hochkarätige Festspiele im Sommer, sondern
verstehen sich zunehmend als Kultureinrichtung im ländlichen
Raum mit vielfältigen Aufgaben. Dabei stehen Anspruch und Qualität an erster Stelle, ohne elitär zu sein. Für Firmenveranstaltungen oder Familienfeiern bieten die Freilichtspiele ein musikalisches
Programm an, das gebucht werden kann, ebenso
Einführungsvorträge zu den Stücken und verschiedene Arrangements für Gruppen, die auch kulinarische Angebote beinhalten. So wird der Besuch in
Schwäbisch Hall zu einem unvergesslichen Event.
A Grand Theatre in the Heart of a Vibrant City
Anyone who thinks about the Freilichtspiele (Open Air Festival)
in Schwäbisch Hall automatically connects it with the grand steps
in front of Kirche St. Michael (St. Michael's Church). With its 53
steps in a wide arc, it turns the traditional theatre upside down:
the spectators sit at ground level and the actors perform on a
steeply ascending stage. But the Freilichtspiele is more than this
magnificent backdrop - it is a programme of events. As a festival theatre with a long tradition (performed in Hall Theatre from
1780 and then from 1925 on the grand steps), the Freilichtspiele
has continued to develop and, together with the Globe Theatre
in Schwäbisch Hall, has managed to establish a second spectacular primary venue. Modelled on the Shakespeare original - only
eight theatres of this kind are recorded around the world - the
circular wooden building has provided space for a modern folk
theatre, exciting contemporary drama, an innovative cross-genre
dance theatre as well as for children's and family plays.
For director Christoph Biermeier the Freilichtspiele in
Schwäbisch Hall is not only a splendid festival in summer
but is increasingly viewed as a cultural institution in a rural
area with its wide range of functions. Aspirations and quality are its number one priority without being elitist. For
corporate events or family celebrations the Freilichtspiele
offers a musical programme that can be booked as well as
lectures on plays and different arrangements for groups
that also include culinary delights. A visit to Schwäbisch
Hall therefore becomes an unforgettable experience.
The Freilichtspiele also continues to expand its winter programme and thus enhance the profile of Schwäbisch Hall
as a theatre city. All that the city is missing is a building
suitable for performances all the year round – and there
are already some initial thoughts in this respect.
Freilichtspiele Schwäbisch Hall e. V.
Am Markt 2 · 74523 Schwäbisch Hall
Tel. +49 (0) 7 91/7 51-307 & -317 · [email protected]
Karten + Informationen: Tel. +49 (0) 7 91/7 51-600
www.freilichtspiele-hall.de
105
Kulturstadt
schwäbischhall
Kunsthalle Würth
Heimat bedeutender
Kunstwerke
Schwäbisch Hall hat sich zu einem Mekka der internationalen
Kunstwelt entwickelt: In der Kunsthalle Würth und in der
Johanniterkirche sind hochkarätige Ausstellungen zu bestaunen.
In beiden Räumlichkeiten werden vor allem Kunstwerke der
Sammlung Würth gezeigt.
Max Beckmann, Max Ernst,
Ernst Ludwig Kirchner, Edvard Munch,
Emil Nolde, Pablo Picasso
Die Kunstsammlung, deren Grundstein der Unternehmer Reinhold Würth in den 1960er-Jahren gelegt hat, umfasst heute über
15.000 Kunstwerke. Die Schwerpunkte der Sammlung bilden
Skulpturen, Malerei und Grafiken vom ausgehenden 19. Jahrhundert bis zur Gegenwart. Neben dem immer bedeutender
werdenden Bereich der „klassischen Moderne“, der durch
Künstler wie Max Beckmann, Max Ernst, Ernst Ludwig Kirchner,
Edvard Munch, Emil Nolde oder Pablo Picasso eindrucksvoll in
der Sammlung vertreten ist, sind es insbesondere die Bereiche
Plastik und Skulptur, die mehr und mehr an Bedeutung gewinnen.
Einen besonderen, mittlerweile um zahlreiche maßgebliche
Werke vor allem aus dem Bereich der Skulptur sinnvoll ergänzten Sammlungskomplex stellt der im Jahr 2003 erworbene, spätmittelalterliche Fürstlich Fürstenbergische Bilderschatz dar.
106
Home to Major Works of Art
Schwäbisch Hall has become a Mecca of the international
art world: top-class exhibitions can be admired in the
Kunsthalle Würth (Art Gallery) and Johanniterkirche
(St. John's Church). Both premises predominantly exhibit
works of art from the Würth collection.
The art collection, the foundations of which were laid by
entrepreneur Reinhold Würth in the 1960's, today incorporates over 15,000 works of art. The collection mainly
focuses on sculptures, painting and graphic art created
between the end of the 19th century and the present day.
Besides the "Classic Modernism" that is assuming ever
more importance and is impressively represented in the
collection by artists, such as Max Beckmann, Max Ernst,
Ernst Ludwig Kirchner, Edvard Munch, Emil Nolde and
Pablo Picasso, plastic and sculpture in particular are
becoming increasingly popular.
The late medieval Fürstlich Fürstenberg collection of
paintings that was acquired in 2003 represents a special
emphasis of the collection. Numerous important works,
mainly sculptures, have meanwhile been added to the
collection. These include panel paintings created by
Lucas Cranach and his workshop, numerous works by
the Master of Meßkirch, the Zurich Master of the Pansies,
Hans Holbein Senior and many more. The collection was
enhanced with an important picture through the purchase of the Schutzmantelmadonna (Virgin of Mercy)
by Hans Holbein Junior - the painting is exhibited in the
Johanniterkirche.
ANZEIGE
Kulturstadt
schwäbischhall
Art and culture develop through dialogue. The objective of
the two Schwäbisch Hall museums is therefore to allow
children and young adults to share in this dialogue and to
be receptive to a variety of social and cultural issues. The
focus of the work is on the presentation of the collections
and exhibitions using an increasingly enhanced education
area in the museum.
The Kunsthalle Würth was constructed on the former site
of the Haller Löwenbräu brewery amidst the Schwäbisch
Hall old town and opened in 2001. Henning Larsen from
Copenhagen is the architects responsible for this project.
The design of the three-storey building is a result of its
adaptation to the site in the unique historical environment.
For Henning Larsen the challenge in Schwäbisch Hall was
to create a building that was modern but also tailored
to the architecture of the medieval town. Originally the
exhibition space covered an area of approx. 2,000 square
metres. After the renovation of the Sudhaus (brewhouse)
and the connection of the two buildings, another 650
square metres of exhibition space was added.
In the autumn of 2008 several years of general renovation work was completed on the Johanniterkirche, a
secularised church building from the 12th century. The
building is one of the outstanding cultural monuments in
the city of Schwäbisch Hall. The restoration of the original
Gothic roof from 1400/01 in line with regulations for listed
buildings is particularly impressive. The roof turned out to
be the oldest of its kind in Southern Germany.
Im Mittelpunkt der Arbeit steht die Vermittlung der Sammlungsbestände und Ausstellungen mithilfe eines zunehmend intensivierten museumspädagogischen Bereichs.
Zu ihm gehören bedeutende Tafelbilder aus der Hand von Lucas
Cranach und seiner Werkstatt, zahlreiche Arbeiten des Meisters
von Meßkirch, des Zürcher Veilchenmeisters, Hans Holbein d. Ä.
und anderer mehr. Die Sammlung ist durch den Ankauf der
Schutzmantelmadonna von Hans Holbein d. J. um ein bedeutendes Bild erweitert worden – das Gemälde wird in der Johanniterkirche ausgestellt.
Kunst und Kultur entfalten sich im Dialog. Das Anliegen der beiden Haller Museen ist es daher, Kinder und junge Erwachsene an
diesem Dialog teilhaben zu lassen und für verschiedenste gesellschaftliche und kulturelle Fragen empfänglich zu machen.
Die Kunsthalle Würth wurde auf dem ehemaligen Areal der Haller Löwenbräu inmitten der Schwäbisch Haller Altstadt errichtet
und im Jahre 2001 eröffnet. Als Architekt zeichnet Henning Larsen aus Kopenhagen verantwortlich. Die Konzeption des dreigeschossigen Gebäudes ist durch die Anpassung an den
Standort in der einzigartigen historischen Umgebung bedingt.
Für Henning Larsen lag die Herausforderung in Schwäbisch Hall
darin, ein Haus zu schaffen, das sowohl modern sein, sich aber
auch an die mittelalterliche Stadt anpassen sollte. Die Ausstellungsfläche umfasste ursprünglich rund 2.000 Quadratmeter.
Nach der Renovierung des Sudhauses und der Verbindung der
beiden Gebäude kamen nochmals etwa 650 Quadratmeter Ausstellungsfläche hinzu.
Im Herbst 2008 wurde eine mehrjährige Generalsanierung der
Johanniterkirche, eines säkularisierten Kirchengebäudes aus dem
12. Jahrhundert, abgeschlossen. Das Gebäude zählt zu den herausragenden Kulturdenkmalen der Stadt Schwäbisch Hall. Besonders beeindruckend ist die denkmalgerechte Restaurierung
des originalen gotischen Dachwerks von 1400/01, das sich als ältestes seiner Art in Süddeutschland erwies.
Kunsthalle Würth
Lange Straße 35 · 74523 Schwäbisch Hall
Tel. +49 (0) 7 91 / 9 46 72-0 · Fax +49 (0) 7 91 / 9 46 72-55
[email protected] · www.kunst.wuerth.com
107
Kulturstadt
ANZEIGE
schwäbischhall
Hohenloher Freilandmuseum Wackershofen
Lebendiges Museumsdorf
Schon seit mehr als 30 Jahren streifen Besucher durch die Gebäude des Freilandmuseums in Wackershofen und erkunden eine
Vielfalt an Themen, die von historischen Bautechniken, über Waldund Forstgeschichte bis hin zu den Heimatvertriebenen, die nach
dem Zweiten Weltkrieg in Hohenlohe gelandet sind, reichen.
Die auf dem weitläufigen Gelände stehenden Gebäude sind mit
großer Mühe und Aufwand aus der ganzen Region Nordwürttemberg hierher versetzt und aufgestellt worden. Die Anlage wirkt
wie ein altes Dorf, das schon immer da gestanden hat. Die Felder
zwischen den Baugruppen werden im Jahreslauf bestellt, die historischen Strukturen des Wegenetzes und der Feldereinteilung
wurden bewahrt und im Freigelände stehen mehrere hundert
Obstbäume – alles alte Sorten, die sonst kaum noch überlebt
haben. Auch ein kleiner Tierpark für bedrohte Haustierrassen findet sich auf dem Gelände. Über jedes Haus werden anhand von
Informationstafeln oder Hörstationen Geschichten erzählt. Viele
Gebäude beherbergen Spezialsammlungen wie das Feuerwehrmuseum oder die Abteilung für das historische Fernmeldewesen.
Das Hohenloher Freilandmuseum ist kein klassisches Museum mit
vielen Vitrinen, Verbotsschildern oder strengem Aufsichtspersonal. Es erzählt Geschichte anschaulich, nachvollziehbar, ohne viele
Jahreszahlen und als Erlebnis. Freundliche Hausdienste oder Führer vermitteln den Besuchern ganz persönliche Geschichte(n) aus
der Vergangenheit. Gerade für Familien mit Kindern ist das Museumsgelände hervorragend geeignet, sie können sich einen ganzen Tag hier aufhalten, die Tiere auf der Weide oder im Stall
beobachten, die Häuser mit ihren eingerichteten Wohnungen erkunden, im Museumslädle einkaufen, die informativen Ausstellungen besichtigen oder an den vielen Aktionstagen auch mal
Handwerkern oder „Bauern“ über die Schulter schauen.
Lively Museum Village
Visitors have been roaming around the buildings of the
open air museum in Wackershofen and finding out about
a variety of topics, ranging from historical construction
techniques and the history of woodlands and forest
through to immigrants who landed in Hohenlohe after the
Second World War, for more than 30 years.
The buildings on the extensive site were moved and established here with a great deal of effort and expense from
the entire North Württemberg region. The complex is like
an old village that has always been there. The fields between the groups of buildings are tended over the course
of the year, the historical road network and field division
structures have been maintained and there are several
hundred fruit trees in the outdoor area - all old varieties
that would have otherwise hardly survived. The site also incorporates a small animal park for endangered domesticated animal breeds. Information boards or listening posts
provide the history of each house. Many of the buildings
house special collections, such as the Fire Brigade Museum
or the Department for Historical Telecommunications.
The Hohenlohe Open Air Museum is not a classic museum
with lots of display cases, prohibition signs or strict supervisory staff. It tells the history in a clear and understanding
manner as an experience without many dates. Friendly inhouse staff or guides give visitors a truly personal history
from the past. The museum site is ideally suited to families with children; they can spend a whole day here visiting
the animals in the fields or stables, finding out about the
houses with their furnished dwellings, making purchases
in the museum shop, visiting the informative exhibitions or
even looking over the shoulders of craftsmen or "farmers"
on the many action days.
Öffnungszeiten: 17. März bis 30. April: Di. – So., 10 - 17 Uhr · 1. Mai bis 30. September: täglich
9 - 18 Uhr · 1. Oktober bis 3. November: Di. – So., 10 - 17 Uhr
108
Hohenloher Freilandmuseum e. V.
Dorstraße 53 · 74523 Schwäbisch Hall – Wackershofen
Tel. +49 (0) 7 91 / 9 71 01-0 · Fax +49 (0) 7 91 / 9 71 01-40
[email protected] · www.wackershofen.de
Impressum
HERAUSGEBER
Stadt Schwäbisch Hall
Wirtschaftsförderung
und Liegenschaften
Klaus Lindenmeyer
Am Markt 7/8
74523 Schwäbisch Hall
Telefon 0791 / 751-472
Telefax 0791 / 751-297
E-Mail: wirtschaftsfoerderung.
[email protected]
www.schwaebischhall.de
in Zusammenarbeit mit der:
ArosAgentur für ressourcenoptimiertes
Standortmarketing
Volker Roth
Adalbert-Stifter-Straße 9
69509 Mörlenbach
Telefon 0 62 09 / 7 95 99-50
Telefax 0 62 09 / 7 95 99-51
E-Mail: [email protected]
www.aros-standortmarketing.de
REDAKTION
Thorsten Hiller,
thak! Werbung & Kommunikation
BILDNACHWEIS
Stadt Schwäbisch Hall, Ufuk Arslan,
Jürgen Weller Fotografie SHA,
Achim Köpf, Freilichtspiele Schwäbisch
Hall, Eva-Maria Kraiss, Hummel + Lang,
Julia Günter, Kantine26,
Zeitungsverlag Schwäbisch Hall GmbH,
Seite 1: Phillip Schönborn, München,
Unternehmensdarstellung Breitner:
detailblick - Fotolia.com,
Unternehmensdarstellung Franz &
Wach: Yuri_arcurs/istockphoto.com,
und die beteiligten Unternehmen.
ÜBERSETZUNGEN
Proverb oHG Hamburg
PROJEKTLEITUNG
Volker Roth
Wir möchten uns an dieser Stelle recht
herzlich bei der Geschäftswelt aus der
Region für die freundliche und kooperative Zusammenarbeit bedanken. Bitte
wenden Sie sich, wenn Sie Anregungen
oder Wünsche haben oder in der nächsten Ausgabe der Broschüre mit einer
Unternehmenspräsentation oder einem
Inserat dabei sein wollen, an die Agentur.
GRAFIK/LAYOUT/SATZ
Irena Pfürtner
DRUCK
Oscar Mahl GmbH & Co. KG,
Schwäbisch Hall
Die photomechanische Wiedergabe
bedarf der ausdrücklichen Genehmigung der Agentur. Die Gesamtherstellung der Druckauflage erfolgt mit der
gebotenen Sorgfaltspflicht, jedoch
ohne Gewähr. Korrekturen und Verbesserungsvorschläge sind ausdrücklich erwünscht. Die Agentur
kann keine Haftung für etwaige Fehler
oder Differenzen übernehmen.
Schadenersatz ist ausgeschlossen.
Alle Rechte vorbehalten
Gedruckt auf 100% chlorfrei
gebleichtem Papier.
4. Auflage 2013
„Ein Stück
Heimat.“
Jeder Mensch hat etwas, das ihn antreibt.
Wir machen den Weg frei.
Wir fördern die Region.
Ihre VR Bank Schwäbisch Hall-Crailsheim eG
gehört zu den Banken, die von ihren Mitgliedern
getragen wird. Als Genossenschaftsbank fühlen
wir uns unseren Mitgliedern und Kunden sowie
Menschen der Region besonders verbunden.
Deshalb engagieren wir uns für die Region und
unterstützen soziale, kulturelle und sportliche
Einrichtungen. www.vrbank-sha.de