Checkliste Schülerbogen
Transcription
Checkliste Schülerbogen
International School Ruhr Villa Koppers, Moltkeplatz 61 D - 45138 Essen Tel.: +49 (0)201 479 104 09 Fax.: +49 (0)201 479 104 07 [email protected] www.is-ruhr.de CHECKLISTE DOKUMENTE When making your application please use this checklist to ensure that you have included all necessary documents. / Bitte füllen Sie die Checkliste aus, um sicherzugehen, dass die Unterlagen vollständig sind. Student’s Name (surname, first, middle) Name des(r) Schülers/-in (Familienname, 1. Vorname, weitere Vornamen) School year: Schuljahr: 20____/20____ Applying to PreSchool : (whole day/ ganztags) Applying to Reception: (whole day/ ganztags) □ □ Applying to PreSchool : (half day / halbtags) Applying to Grade : Klasse:) (gewünschte □ □ Application Date: _________________ Antragsdatum: Title of Document Name des Dokuments Remarks For official use only Bemerkung nur für internen Gebrauch Application for Admission / Aufnahmeantrag Student’s Record / Schülerbogen Confidential Medical Questionnaire / Vertraulicher Gesundheitsbogen Last three school reports (if applicable) / Kopien der letzten drei Schulzeugnisse (falls verfügbar) Copy of Passport (Child) (if available) / Kopie des Passes (Kind) (falls verfügbar) Copy of Passport (Parents) / Kopie des Passes (Eltern) Immunization certificate / Impfpass One passport sized photo of the applicant (Please attach photo to the front of application form) Ein Passfoto des Bewerbers (bitte fügen Sie das Foto der ersten Antragsseite bei) For Official Use Initials / Unterschrift Application seen / approved by Bewerbung geprüft / genehmigt durch International School Ruhr www.is-ruhr.de Ein Bildungsprojekt des Date / Datum und des Admission Office Please attach photograph Bitte Foto beifügen International School Ruhr Villa Koppers Moltkeplatz 61, 45138 Essen Telefon +49 (0) 201 – 479 104 09 Fax +49 (0) 201 – 479 104 07 STUDENT’S RECORD / SCHÜLERBOGEN School year Schuljahr Applying to Gewünschte Klasse 20____/20____ Application Date Antragsdatum STUDENT’S PERSONAL DATA PERSÖNLICHE ANGABEN SCHÜLER/-IN Student’s Name Name Schüle Surname Familienname Gender / Geschlecht Date of Birth /Geburtsdatum: Proposed First Day at School Angestrebtes Eintrittsdatum Mother tongue Muttersprache Country of Birth Geburtsland Nationality Nationalität Current grade Jetzige Klasse Street & Number Straße, Nummer Home Telephone Telefon privat Home fax Fax privat First Name 1. Vorname Middle Name Weitere Vornamen Preferred name Rufname Female/weiblich Male/männlich Age /Alter Date of leaving previous school Datum des letzten Schultages an vorheriger Schule Other Language(s) spoken at home Weitere zu Hause gesprochene Sprachen Religion (optional) Religion (optional) Other Nationality Weitere Nationalitäten Repeated Grade Wiederholte Klassen Postal code, city, country Postleitzahl, Ort, Land e-mail family E-Mail Familie e-mail student E-Mail Schüler Expected stay at International School Ruhr / Voraussichtliche Verweildauer an der International School Ruhr 20________ 20________ Page 2 / 13 STUDENT’S ACADEMIC BACKGROUND / SCHULISCHER HINTERGRUND Comment: We accept all students whom we judge can benefit from our academic programme. We provide additionally English / German as Foreign Language (EFL/GFL), English / German as Second Language (ESL/GSL) and Learning Support (LS) where warranted. However, International School Ruhr reserves the right to refuse admission where we feel our programme cannot meet the needs of the candidate student. The questions below will help not just in admission, but also for the teacher to know the students better. Bemerkung: Wir nehmen Schüler/innen auf, von denen wir annehmen, dass unser Schulprogramm für sie geeignet ist. Wenn nötig, bieten wir Englisch / Deutsch als Fremdsprache (English / German as Foreign Language- EFL/GFL), Englisch / Deutsch als zweite Fremdsprache (English as Second Language-ESL/GSL) und Förderunterricht (Learning Support- LS) an. Die International School Ruhr behält sich vor, Bewerbungen abzulehnen, wenn unser Programm nicht den Bedürfnissen des Schülers/der Schülerin entsprechen könnte. Die folgenden Fragen sind für das Aufnahmeverfahren wichtig und helfen uns, Ihr Kind vorab besser kennenzulernen. Attachments / Anlagen: On the attached sheet (page 5), please provide a school history for your child. Bitte geben Sie mit Blatt 5 einen Überblick über den schulischen Werdegang Ihres Kindes. Please include school reports for the last 3 academic years and copies of any educational certificates that your child has received, where applicable. Fügen Sie die Schulzeugnisse der letzten drei Schuljahre und Kopien anderer schulischer Bescheinigungen bei (wenn vorhanden). Is (or was) the student involved in gifted or enriched programmes? If so, please describe (length of time in programme, in-class support or withdrawal, etc.): Nimmt (nahm) der/die Schüler/-in an einem Programm für Hochbegabte oder Teilbegabte teil? Wenn ja, bitte beschreiben (Zeitraum des Programms, inner- oder außerschulisch, innerhalb oder außerhalb des Unterrichts): Is (or was) the student receiving EFL/ESL support? If so, please describe (length of time in programme, in-class support or withdrawal, etc.): Hat (hatte) der/die Schüler/-in Förderunterricht in Englisch als Fremdsprache/zweite Fremdsprache (EFL/ESL). Wenn ja, bitte beschreiben: English Language Background / Englischkenntnisse If English is not the child’s first language or dominant language at home, please complete the following: Sollte Englisch nicht die Muttersprache oder Umgangssprache Ihres Kindes sein, beantworten Sie bitte folgendes: Does your child have any knowledge of English? Hat Ihr Kind bereits Englischkenntnisse? yes / ja no / nein If your child has some knowledge of English, please indicate its ability in the box below: Sollte Ihr Kind bereits Englischkenntnisse besitzen, kreuzen Sie bitte an: Barely / kaum Moderate / einigermaßen Fluent / fließend understands Engl. versteht Englisch can speak Engl. spricht Englisch can read Engl. liest Englisch can write Engl. schreibt Engl.. Page 3 / 13 Comments / Erläuterungen German Language Background / Deutschkenntnisse If German is not the child’s first language or dominant language at home, please complete the following: / Sollte Deutsch nicht die Muttersprache oder Umgangssprache Ihres Kindes sein, beantworten Sie bitte folgendes: Does your child have any knowledge of German? Hat Ihr Kind bereits Deutschkenntnisse? yes / ja no / nein If your child has some knowledge of German, please indicate its ability in the box below: Sollte Ihr Kind bereits Deutschkenntnisse besitzen, kreuzen Sie bitte an: understands German versteht Deutsch Barely / kaum Moderate / einigermaßen Fluent / fließend Comments / Erläuterungen speaks German spricht Deutsch reads German writes German liest Deutsch schreibt deutsch Is (or was) the student receiving Learning Support/Special Education? If so, please describe (length of time in programme, in-class support or withdrawal, etc.): Nimmt (nahm) Ihr Kind an Förderunterricht (LS) teil? Wenn ja, bitte beschreiben (Zeitraum des Programms, inner- oder außerschulisch, Unterstützung innerhalb oder außerhalb des Unterrichts): Has the student been assessed or receiving support/therapy for any of the following (circle all that apply)? Please provide a copy of all applicable reports. Ist oder war Ihr Kind im Austausch mit folgenden Experten (bitte ankreuzen)? Bitte fügen Sie gegebenenfalls Berichte in Kopie bei (falls vorhanden) • Assessment by an educational psychologist Yes/ Ja No/Nein Mit einem Schulpsychologen • Assessment by a speech therapist/speech pathologist No/Nein Yes /Ja Mit einem Logopäden • Learning Support outside school (autism, dyslexia, etc.) Yes/Ja No/Nein In außerschulischer Lernförderung/Nachhilfe (z.B. wegen Autismus, Legasthenie) • Occupational Therapy Yes / Ja No/Nein Ergotherapeuten Is the student taking extra classes/lessons in academic, arts or athletic areas? If so, please list below: Nimmt Ihr Kind in oder außerhalb der Schule an Kursen im künstlerischen oder sportlichen Bereich) teil? Wenn ja, bitte hier auflisten: Does the student have special skills (plays piano, dances ballet, speaks several languages, is a keen community volunteer)? Please describe below: / Hat Ihr Kind besondere Fähigkeiten, Neigungen, Talente (z.B. Klavierspielen, Balletttanz, spricht mehrere Sprachen, Freiwilligendienst): Please include below, any further details or information that may be of relevance to this application. Bitte nennen Sie uns nachfolgend alle weiteren Einzelheiten oder Informationen, die für die Bewerbung relevant sind. Page 4 / 13 SCHOOL HISTORY SCHULISCHER WERDEGANG Please complete the information below for the last three schools the student has attended (or as many as have been attended). Bitte ergänzen Sie die folgenden Informationen der letzten drei Schulen, die Ihr Kind besucht hat. School A: Most Recent or Current School Name, address, phone number and e-mail of this school: Schule A: letzte oder jetzige Schule Name, Adresse, Telefonnummer und E-Mail dieser Schule: Last grade completed: Letzte abgeschlossene Klasse: Language of instruction in this school: Unterrichtssprache an dieser Schule: Is (or was) the student in an IB Programme? (circle all that apply) Ist (oder war)Ihr Kind im IB Programme ? (bitte alles Zutreffende ankreuzen) PYP MYP DP In this school, did the student receive / Erhielt Ihr Kind an dieser Schule: Learning Support/Special Education / Förderunterricht (LS) English as Foreign/Second Language / Englisch als Fremdsprache/Zweitsprache (EFL/ESL) Gifted/Enriched Programmes / Hochbegabten- /Talentiertenförderung Please describe exactly the type of school: Bitte beschreiben Sie den Schultyp genau (z.B. Grundschule, Gymnasium, usw.): School B: School Previous to School A Name, address, phone number and e-mail of this school: Schule B: Vorherige Schule zur Schule A Name, Adresse, Telefonnummer und E-Mail dieser Schule: Last grade completed Letzte abgeschlossene Klasse Is (or was) the student in an IB Programme? (circle all that apply) Ist (oder war)Ihr Kind im IB Programme? (bitte alles Zutreffende ankreuzen) Language of instruction in this school Unterrichtssprache an dieser Schule PYP MYP DP In this school, did the student receive / Erhielt Ihr Kind an dieser Schule Learning Support/Special Education / Förderunterricht (LS) English as Foreign/Second Language / Englisch als Fremdsprache/Zweitsprache (EFL/ESL) Gifted/Enriched Programmes / Hochbegabten- /Talentiertenförderung Please describe exactly the type of school: Bitte beschreiben Sie den Schultyp genau (z.B. Grundschule, Gymnasium, usw.): Page 5 / 13 School C: School Previous to School B Name, address, phone number and e-mail of this school: Schule C: Vorherige Schule zu Schule B Name, Adresse, Telefonnummer und E-Mail dieser Schule: Last grade completed: Letzte abgeschlossene Klasse: Is (or was) the student in an IB Programme? (circle all that apply) Ist (oder war)Ihr Kind im IB Programme? (bitte alles Zutreffende ankreuzen) Language of instruction in this school: Unterrichtssprache an dieser Schule: PYP MYP DP In this school, did the student receive / Erhielt Ihr Kind an dieser Schule Learning Support/Special Education / Förderunterricht (LS) English as Foreign/Second Language/Englisch als Fremdsprache/Zweitsprache (EFL/ESL) Gifted/Enriched Programmes / Hochbegabten- /Talentiertenförderung Please describe exactly the type of school: Bitte beschreiben Sie den Schultyp genau (z.B. Grundschule, Gymnasium, usw.): Page 6 / 13 PARENTS/GUARDIAN INFORMATION PERSÖNLICHE ANGABEN DER ELTERN/ERZIEHUNGSBERECHTIGTEN *) OPTIONAL / FREIWILLIG With whom does the student reside? (Father, mother, both parents, others): Bei wem lebt das Kind? (Vater, Mutter, beide Eltern, andere): ___________________________________ Father’s/Guardian’s (Vater /Erziehungsberechtigter) Name (surname, first) Name (Familienname, Vorname) Nationality /Nationalität Residential Address Ständiger Wohnort Country of Birth Geburtsland Home Phone /Telefon privat Home Fax /Fax privat Mobile Phone /Mobil-Nummer e-mail Address /E-Mail *) Name of Employer Name des Arbeitgebers *) Occupation/ Position Ausgeübter Beruf / Position *) Invoice to be send to company Soll die Rechnung an die Firma geschickt werden? *) Company Address: Firmenanschrift: *) Office Phone (DID) /Telefon Büro *) Office Fax /Fax Büro Profession Ausgebildet als Do you have any background of working in education? Haben Sie pädagogische Berufserfahrung? Yes / ja No / nein Yes / ja No / nein Page 7 / 13 Mother’s/Guardian’s / Mutter/Erziehungsberechtigte Name (surname, first) Name (Familienname, Vorname) Nationality / Nationalität Residential Address Ständiger Wohnort Country of Birth Geburtsland Home Phone /Telefon privat Home Fax /Fax privat Mobile Phone /Mobil-Nummer e-mail Address /E-Mail *) Name of Employer Name des Arbeitgebers *) Occupation/ Position Ausgeübter Beruf / Position *) Invoice to be send to company Soll die Rechnung an die Firma geschickt werden? *) Company Address Firmenanschrift Yes / ja No / nein *) Office Phone (DID) /Telefon Büro *) Office Fax /Fax Büro Profession Ausgebildet als Do you have any background of working in education? Haben Sie pädagogische Berufserfahrung? Yes / ja No / nein Parental authority /Erziehungsberechtigter Father / Guardian 1 Mother / guardian 2 Siblings /Geschwister Name / Name Current School / derzeitige Schule Date of birth / Geburtsdatum Name / Name Current School / derzeitige Schule Date of birth / Geburtsdatum Name / Name Current School / derzeitige Schule Date of birth / Geburtsdatum Page 8 / 13 EMERGENCY CONTACT INFORMATION (ADDITIONAL TO THE ABOVE) IM NOTFALL ZU BENACHRICHTIGEN (ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN) Contact Person / Kontaktperson Mobil Phone / Mobilnummer Fax e-mail Telephone / Telefon Contact for newcomer/Kontakt für Newcomer During the admissions process we might need to contact you urgently prior to your move to Germany. If applicable, please provide a telephone number and e-mail address: Während des Aufnahmeverfahrens könnte es notwendig sein, dass wir Sie dringend vor Ihrem Umzug nach Deutschland erreichen müssen. Für diesen Fall nennen Sie uns bitte eine Telefonnummer und E-Mail-Adresse: Telephone / Telefon E-Mail: CONSENT TO PARTICIPATE IN SCHOOL ACTIVITIES AND EXCURSIONS EINWILLIGUNG ZUR TEILNAHME AN SCHULAKTIVITÄTEN UND AUSFLÜGEN Trips and Excursions / Ausflüge und Exkursionen From time to time, we arrange trips for our students. I/we hereby consent to my/our child taking part in these excursions. I/we understand that my child may be given the opportunity to swim under appropriate supervision on these occasions and I/we consent to my child taking part in such activities. Die International School Ruhr unternimmt Ausflüge mit ihren Schülern/innen. Hiermit willige ich/wir ein, dass mein/unser Kind and diesen Exkursionen teilnehmen darf. Ich/wir nehme(n) zur Kenntnis, dass mein/unser Kind bei solchen Gelegenheiten unter Aufsicht schwimmen darf, und ich/wir willige(n) ein, dass mein/unser Kind an solchen Aktivitäten teilnehmen darf. Loss of Property / Sachschäden/Sachverlust I/we understand that neither the School nor the teachers nor the supervisor of a co-curricular activity has any liability or responsibility towards me/us or my/our child in the event of loss or damage to personal belongings, and that I/we will be responsible for obtaining any insurance cover for such loss or damage as I/we see fit. Ich/wir nehme(n) zur Kenntnis, dass weder die Schule noch die Lehrer oder andere Aufsichtspersonen irgendwelche Haftung oder Verantwortung mir/uns oder dem Kind gegenüber im Falle eines Verlustes oder Schadens von persönlichem Eigentum übernimmt und dass ich/wir dafür verantwortlich sind, eine Versicherung abzuschließen, die solche Verluste oder Schäden abdeckt, soweit ich/wir dies wünsche(n). Signature(s) (Parent / Guardian) Unterschrift(en) (Eltern/Erziehungsberechtigte) Signature(s) (Parent / Guardian) Unterschrift(en) (Eltern/Erziehungsberechtigte) Date / Datum Page 9 / 13 ACKNOWLEDGEMENT AND SIGNATURE BESTÄTIGUNG UND UNTERSCHRIFT We understand that the laptop program from grade 6 onward is part of the school curriculum and is mandatory. I/We agree to buy one of the recommended models of laptop from the school and to follow the approved Laptop policy. I /we certify that all particulars furnished in this application are complete and accurate to the best of my/our knowledge, and that I/we will notify the School of any changes immediately. Ich/wir nehmen zur Kenntnis, dass das Laptop Programm ab Klasse 6 aufwärts ein Teil des Schullehrplans ist und verpflichtend ist. Ich/wir stimme(n) zu, einen der empfohlenen Laptop Modelle von der Schule zu kaufen und die geprüften Laptop Richtlinien zu befolgen. Ich/wir bestätige(n), dass alle in diesem Antrag gemachten Angaben vollständig und wahrheitsgemäß nach meinem/unserem besten Wissen und Gewissen sind, und dass ich/wir die Schule bei Änderungen sofort informieren werden. I/We acknowledge that the School is considering the application on the basis of the information I/we have provided. The above information is accurate and complete to the best of my/our knowledge; and, I/we grant permission to International School Ruhr to contact my /our daughter’s/son’s previous school(s) for the purpose of admission to International School Ruhr. Ich/wir bestätige(n), dass die Schule die Bewerbung aufgrund der Informationen, die ich/wir gegeben habe(n), berücksichtigt. Die oben genannten Informationen sind genau und vollständig nach meinem/unserem besten Wissen und Gewissen, und ich /wir erteile(n) der International School Ruhr die Erlaubnis, die vorherige(n) Schulen meiner/s)/unserer(s) Tochter/Sohns zum Zwecke der Aufnahme an die International School Ruhr zu kontaktieren. I/We also agree to indemnify the School against any liability arising from any injury to the child/ward remaining on the school premises after the end of lessons or agreed co-curricular activities or on nonschool days without permission and supervision, provided that the indemnity herein shall not exclude or restrict the School's liability in the event of death or personal injury to the student arising from the negligence of the School. Ich/wir stimme(n) zu, die Schule von jeglicher Haftung zu befreien, die durch Verletzungen des Kindes/Mündels entsteht, wenn es nach dem Ende des Unterrichts oder der zusätzlichen Schulaktivitäten auf dem Schulgelände ohne Erlaubnis oder Aufsicht bleibt oder an Tagen, an denen keine Schule ist, vorausgesetzt, dass hier die Haftungsfreistellung die Haftung der Schule im Falle von Tod oder eigenen Verletzungen des Schülers, die durch die Sorgfaltspflichtverletzung der Schule verursacht wurde, nicht ausschließt oder einschränkt. I/We agree that in medical emergencies involving my/our son/daughter, where the School has tried but failed to contact me/us, the School has the right to take my son/daughter to the hospital of its choice. In the event of any emergency, I do hereby authorize the school to arrange such medical attention for my child/ward as may be reasonable and available in the circumstances and I/we undertake to pay all medical and hospital fees and incidentally charges in respect of medical attention given to my child/ward and to reimburse the School for any such fees and charges and all incidental costs and expenses which may have been paid by the School. I/We further agree to indemnify the School against any and all claims, demands, costs, actions or causes of action which my child/ward, his/her next-of-kin, parent, guardian, personal representatives and/or dependents may bring, make or have against the School on account of any matters stated above. Ich/wir stimme(n) zu, dass in medizinischen Notfällen bei meinem(r)/unserem(r) Sohn/Tochter, bei denen mich/uns die Schule erfolglos versucht hat zu erreichen, die Schule das Recht hat, meine(n)/unsere(n) Sohn/Tochter in ein Krankenhaus ihrer Wahl zu bringen. Im Notfall bevollmächtige(n) ich/wir hiermit die Schule, ärztliche Hilfe für mein/unser Kind/Mündel einzuholen, die unter diesen Umständen vernünftig und verfügbar ist, und ich/wir verpflichte(n) mich/uns, alle Arztund Krankenhauskosten und anfallenden Gebühren zu bezahlen und der Schule alle diese Auslagen zu erstatten, die die Schule in Bezug auf die ärztliche Versorgung meines/unseres Kindes vorgelegt hat. Weiterhin stimme(n) ich/wir zu, die Schule von allen Ansprüchen, Forderungen, Kosten, Handlungen oder Auswirkungen von Handlungen freizustellen, die mein/unser Kind, sein/ihr Vormund, Eltern, Erziehungsberechtige, persönliche Vertreter und/oder Angehörige in den oben genannten Fällen gegen die Schule vorbringen könnte(n). Page 10 / 13 How did you / your family hear about International School Ruhr? Wie haben Sie von der International School Ruhr erfahren? Recommendation by / Empfehlung durch Employer / Arbeitgeber Relatives & Friends / Freunde & Bekannte Relocation Agency / Relocationagentur Others (please specify) / Andere (bitte näher beschreiben): __________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________ Data/Photo Release Veröffentlichungen von Fotos und Daten I/we give permission to use my/our child’s photo Ich/wir erlaube(n), Fotos meines/unseres Kindes zu veröffentlichen in the school only ausschliesslich innerhalb der Schule in a public form in der Öffentlichkeit The home address will appear in the International School Ruhr student’s list. If you do not wish to have your address, telephone number listed, please enter a x in the box. Die Hausadresse erscheint auf der Schülerliste der International School Ruhr. Falls Sie nicht wünschen, dass Adresse und Telefonnummer auf dieser Liste erscheinen, setzen Sie bitte einen Haken x in das Kästchen. Signature(s) (Parent / Guardian) Unterschrift(en) (Eltern/Erziehungsberechtigte) Signature(s) (Parent / Guardian) Unterschrift(en) (Eltern/Erziehungsberechtigte) Date / Datum Name of company (if applicable) Firmenname (falls gewünscht) Signature of company representative (if applicable) Unterschrift des Firmenvertreters (falls gewünscht) Date / Datum Page 11 / 13 CONFIDENTIAL MEDICAL QUESTIONNAIRE VERTRAULICHER GESUNDHEITSBOGEN Student’s Name Name Schüler Surname Familienname Applying to Grade Gewünschte Klasse First Name 1. Vorname School year Schuljahr EMERGENCY CONTACT INFORMATION IM NOFALL ZU BENACHRICHTIGEN Middle Name Weitere Vornamen Preferred name / Rufname 20_____ /20_____ PHONE NUMBERS TELEFONNUMMERN Mother / Mutter) Father / Vater Guardian (if any) / Erziehungsberechtigter Name of Family Doctor (if any) Name des Hausarztes (falls vorhanden) In case of no doctor’s name is given, the school doctor will be contacted. In his or her absence, when neither parents nor alternatives can be contacted, the school will use its best judgment in an emergency. Falls kein Hausarzt angegeben ist, wird der Schularzt konsultiert. Falls er oder sie nicht erreicht werden kann, weder die Eltern, noch andere zu erreichen sind, wird die Schule im Notfall nach ihrer besten Einschätzung handeln. The following health conditions can be of concern. Please mark with a check () any that apply and comment on the checked item(s) below: Die folgenden Gesundheitsfragen können von Wichtigkeit sein. Bitte markieren Sie () die in Frage kommenden und nennen Sie uns Einzelheiten dazu: Head and eye diseases / Kopf- /Augenbeschwerden Comment / Einzelheiten Allergies, nose/ear diseases / Allergien, HNO-Beschwerden Comment / Einzelheiten diseases, p.ex. heart, lung / Innere Beschwerden, z.B. Herz, Lunge, Stoffwechsel Comment / Einzelheiten Mobility diseases: p.ex. through sport accident, epilepsy / Motorische Beschwerden z.B. durch Sportunfall, Epilepsie Comment / Einzelheiten Page 12 / 13 Do any of the above items prevent participation in physical education/sports activities? (Please attach copy of doctor certificate) Hindert einer der oben genannten Gründe die Teilnahme an sportlichen Aktivitäten (bitte fügen Sie eine Kopie des ärztlichen Attests bei) Bitte beschreiben Sie die möglichen Einschränkungen Yes / Ja No / Nein If student is currently on medication, please describe type of medication, dosage and purpose / Falls Ihr Kind zur Zeit Medikamente einnehmen muss, fügen Sie bitte einen separaten ärztlichen Medikationsbogen bei Immunization Record / Impfstatus Please check that your child's immunization programme is up to date. You must always check with your doctor. Please attach a copy of the immunization certificate. Bitte stellen Sie sicher, dass Ihr Kind alle nötigen Impfungen erhalten hat. Bitte mit dem Arzt Rücksprache halten. Bitte fügen Sie eine Kopie des Impfpasses bei. Page 13 / 13