Guida. - Mendrisiotto Turismo

Transcription

Guida. - Mendrisiotto Turismo
Guida.
Reiseführer. Guide.
MendrisiottoTurismo.ch
Mendrisiotto e Basso Ceresio: tradizione e dinamismo.
2011
D/F
Cantone
Ticino
Gottardo
Biasca
Locarno
Bellinzona
Lugano
Varese
Mendrisio
Chiasso
Mendrisiotto Como
e Basso Ceresio
© Mendrisiotto Turismo
März 2011
Index.
MendrisiottoTurismo.ch
Mendrisiotto e Basso Ceresio: tradizione e dinamismo.
So erreichen Sie uns!
Venez chez nous!
Mit dem Flugzeug / En avion
Der Flughafen Lugano ist ca. 25 km von
Mendrisio und Chiasso entfernt. Der Flughafen Mailand-Malpensa ist ca. 35 km
von Chiasso und Mendrisio entfernt.
L’aéroport de Lugano est à env. 25 km de
Mendrisio et Chiasso, celui de Malpensa à
env. 35 km de Chiasso et Mendrisio.
Mit der Bahn / En train
Von einem der sechs Bahnhöfe des regionalen Eisenbahnnetzes zwischen Chiasso
und Melide erreichen Sie Mailand in einer
Stunde und Zürich in drei Stunden.
Entre Chiasso et Melide, six gares du réseau régional permettent d’atteindre Milan
en une heure et Zurich en trois heures.
Mit dem Auto / En voiture
Von einer der drei Ausfahrten auf der Autobahn A2 können Sie Ihr Ziel schnell und
bequem erreichen.
Trois sorties sur l’autoroute A2 facilitent
l’accès aux différentes destinations.
Benvenuti nel Mendrisiotto e Basso Ceresio 6 – 15
— Wilkommen / Bienvenue
— 7
— Geschichte / Histoire
— 8 – 9
— Veranstaltungen 2011 / Evénements 2011
— 10
— Regionale Zentren / Pôles régionaux
— 11 – 15
— Mendrisio map
— 13
— Chiasso map
— 15
Angebote / Offres 16 – 27
— Jubiläen 2011 / Anniversaires 2011
— 19
— Geführte Ausflüge / Visites guidées — 20 – 25
— Coming soon — 26 – 27
Monte San Giorgio: UNESCO Weltnaturerbe 28 – 29
Monte San Giorgio: Patrimoine mondial de l’UNESCO
Natur / Nature 30 – 35
— Entdeckenswert / A découvrir
— 32 – 33
— Ausflüge: zu Fuss und mit dem Fahrrad — 34 – 35
Sport und Freizeit / Sport et temps libre 36 – 45
— 39
— Ein zauberhafter See / Un lac magique
— Freizeit / Temps libre
— 40 – 41
— Unvergessliche Angebote / Des offres incomparables — 42 – 45
Road to Wellness 46 – 47
Kultur / Culture 48 – 55
— Neue Vorschläge / Nouvelles propositions
— 51
— Kultur und Museen / Culture et musées
— 52 – 53
— Architektur / Architecture
— 53
— Kulturelle Sehenswürdigkeiten / Lieux culturels — 54 – 55
Gastronomie und Wein / Gastronomie et vin
56 – 65
— Landwirtschaftliche Strukturen / Réalité agricole
— 58
— Kulinarische Spezialitäten / À déguster
— 59
— Gehobene Gastronomie und weitere Restaurants — 61 – 62
Ente Turistico del Mendrisiotto
e Basso Ceresio
Via Luigi Lavizzari 2
CH – 6850 Mendrisio
Tel +41 (0)91 641 30 50
[email protected]
www.mendrisiottoturismo.ch
Excursions: à pied et à vélo
Haute gastronomie et les autres restaurants
— Grotti — 63
— Wein und Weinkellereien / Vin et caves
— 65
Gastfreundschaft / Accueil
66 – 71
— Übernachtungsmöglichkeiten / Où loger
— 68 – 69
— Seminare und Kongresse / Séminaires et congrès
— 71
Info / Info 72 – 78
— Info
— 74 – 75
— Welcome Card
— 76 – 77
— Unsere Partner / Nos partenaires
— 78
|
Index 3
Alla scoperta
del Mendrisiotto
e Basso Ceresio
Benvenuti.
MendrisiottoTurismo.ch
Mendrisiotto e Basso Ceresio: tradizione e dinamismo.
Nadia Fontana-Lupi
Direktorin
Directrice
Die gastfreundliche Region!
Ich freue mich, dass Sie sich für das touristische Angebot in der Region Mendrisiotto e Basso
Ceresio interessieren und dass Sie sich entschieden haben, diese Veröffentlichung durchzublättern! Unser Reiseführer soll Ihnen helfen, diese kontrastreiche und reizvolle Region zu
entdecken und bietet Ihnen zugleich zahlreiche Tipps für Ausflüge oder für einen erlebnisreichen Aufenthalt.
Ich bin überzeugt, dass die Informationen unseres Reiseführers Sie dazu bewegen werden,
diese Region besuchen zu wollen, um ihre Vorzüge und Besonderheiten persönlich zu entdecken.
Eine hügelige Landschaft mit zahlreichen Weinfeldern, Nährboden für vorzügliche Merlot
Weine. Hier treffen sich Schweiz und Italien, hier trifft Tradition auf Dynamik. Die Region
Mendrisiotto ist ein offenes, gemütliches und gastfreundliches Grenzgebiet, welches seine
künstlerische, historische, architektonische, kulinarische, naturwissenschaftliche und landschaftliche Schätze nicht auf den ersten Blick preisgibt.
Ich wünsche Ihnen, jeden Augenblick in unserer Region in vollen Zügen zu geniessen, und
möchte Sie darauf hinweisen, dass das Team von Mendrisiotto Turismo Sie gerne unterstützt, um Ihren Aufenthalt optimal zu gestalten!
La région vous accueille!
Je vous remercie de l’intérêt porté à l’offre touristique du Mendrisiotto et Basso Ceresio et
d’avoir choisi de feuilleter cette brochure. L’objectif de notre guide est de vous aider à découvrir ce territoire, riche en contrastes, authentique et qui offre de nombreux points de départ
pour des excursions fabuleuses ou un séjour sous le signe du bien-être.
Je suis convaincue qu’après avoir lu les informations contenues dans ce guide, vous voudrez
personnellement découvrir ce territoire et ses merveilles.
Terre de collines recouvertes de vignobles. Terre de Merlot exceptionnels. Tantôt Italie, tantôt
Suisse, entre tradition et dynamisme, le Mendrisiotto est une frontière ouverte, hospitalière
et accueillante qui ne dévoile pas immédiatement ses trésors. Des trésors artistiques, historiques, architecturaux, oenologiques et gastronomiques, des trésors offerts par la nature
et les paysages.
En vous souhaitant de savourer pleinement chaque instant que vous passerez à la découverte de ce territoire, je vous rappelle que l’équipe de Mendrisiotto Turismo se tient à votre
disposition pour l’organisation de votre séjour!
|
Benvenuti 7
Die Geschichte.
L’histoire.
Unsere Wurzel
In der Region Mendrisiotto ist die Grenze ein bekanntes Thema, da
sie das Gebiet vom Zoll in Brusino bis zum oberen Ende des Muggiotals umschreibt. Trotz der “geografischen” Kompetenz ist es manchmal schwer, die genaue Grenze zwischen Vergangenheit und Gegenwart, ländlicher Zivilisation und Moderne festzulegen.
Die Grenze zwischen diesen zwei Welten könnte um die Mitte des
20. Jhs. liegen. Paradoxerweise könnte der Traktor zum Symbol des
Fortschritts werden. Er trennt das anstrengende Leben der Grosseltern mit Hacken, Spaten und Ochsen von der Welt ihrer Enkelkinder,
in der die mechanischen Pferde die Oberhand gewonnen haben.
Die Landbevölkerung nahm allmählich ab, der Verkehr nahm zu, das
|
8 Geschichte
Dienstleistungsgewerbe wuchs. Dieser Wandel ist in der Ebene Piana di San Martino deutlich zu erkennen. Früher war sie von grünen
Wiesen bedeckt, heute ragen überall Gebäude und Fabriken hervor.
Strassen wurden gebaut.
Das ländliche Mendrisiotto ging mit Gino Pedroli zu Ende, der uns ein
wichtiges Erbe jener Zeit in seiner fotografischen Kunst hinterlassen
hat. Es lebt weiter in den Erinnerungen von Angelo Frigerio, der uns
in die Zeit der Raupen, der trocknenden Tabakblätter, des Mais und
der Weinlese zurückführt. Als die Grossmütter in den Höfen den Mais
auskörnten und den Rosenkranz beteten und die Männer in den Grotti
Boccia oder Karten spielten. Unverändert geblieben ist der Charakter
der lokalen Bevölkerung, die weiterhin die sonnigsten Menschen in
der Schweiz sind.
Nos racines
Le Mendrisiotto est une terre de frontière par excellence, du col de
Brusino jusqu’à la vallée de Muggio. Mais ce qui caractérise sa géographie ne se retrouve pas dans son histoire: en effet, on a du mal à
distinguer ici la frontière entre passé et présent, entre ruralité et modernité. Le tracteur, emblème du progrès apparu vers le milieu du XXème
siècle, s’est dressé entre le monde laborieux des grands-parents, celui
de la houe et de la charrue à bœufs, et celui de leurs petits-enfants,
projetés à vive allure dans l’univers du cheval mécanique. Peu à peu, le
peuple de la terre a cédé du terrain. Les échanges se sont multipliés, le
secteur tertiaire a augmenté: voyez la plaine de San Martino, autrefois
verdoyante et aujourd’hui entièrement urbanisée, cœur battant
de l’industrie. Les routes se sont développées, et avec elles les autoroutes, de Chiasso vers le nord, de Mendrisio vers Stabio: on circule
de plus en plus. Le Mendrisiotto rural a disparu avec Gino Pedroli,
qui nous a transmis, à travers ses photographies, la mémoire de ce
passé. Il vit encore dans les souvenirs d’Angelo Frigerio, qui fait revivre
l’époque de la culture des vers à soie, des feuilles de tabac mises à
sécher dans les greniers, des vendanges, des grand-mères égrenant
le maïs dans les cours de ferme en récitant des rosaires, des hommes
assis au café, ou jouant aux boules et à la scopa les jours de fête. Mais
ce qui n’a pas disparu, c’est le caractère de nos habitants, qui est le
plus ensoleillé de toute la Suisse.
|
Histoire 9
Veranstaltungen.
Événements.
MendrisiottoTurismo.ch
Mendrisiotto e Basso Ceresio: tradizione e dinamismo. 2011
Festival di Cultura e Musica Jazz
Monte Generoso Bike Marathon
Open air “Terra di frontiere”
Carnevale Nebiopoli
La Bottega de “Ul suu in cadrega”
La vendemmia del Monte San Giorgio
Sagra di San Giuseppe
Festate,
Festival di culture
e musiche dal mondo
Sagra dell’uva
24 – 26.02.2011 (02.2012)
Chiasso
3 – 8.03.2011 (16 – 21.02.2012)
Chiasso
18 – 19.03.2011 (18 – 19.03.2012)
Ligornetto
Maribur, Teatro di figura
27.03.2011, Ligornetto
16 – 17.04.2011, Morbio Inferiore
14 – 15.05.2011, Stabio
La Passione
20.04.2011 (4.04.2012)
Coldrerio
Processioni storiche pasquali
21 – 22.04.2011 (5 – 6.04.2012)
Mendrisio
Rassegna primaverile
del Monte San Giorgio
aprile – maggio 2011
Monte San Giorgio
La Mangialonga
1.05.2011
Monte San Giorgio
Fiera dell’antiquariato
15.05.2011 / 11.09.2011
Mendrisio
Palio degli asini
27 – 28.05.2011
Mendrisio
Cantine aperte
28 – 29.05.2011
Mendrisiotto e Ticino
|
10 Veranstaltungen 2011. Evénements 2011
5.06.2011
Mendrisio – Monte Generoso
10 – 12.06.2011
Stabio
17 – 18.06.2011
Chiasso
Estival Jazz
24 – 25.06.2011
Mendrisio
Sagra del pescatore
24 – 26.06.2011
Capolago
Sagra del Pesciolino
luglio 2011
Brusino Arsizio
Salita con moto d’epoca
al Monte Generoso
9 – 10.07.2011
Mendrisio – Monte Generoso
La Via Lattea
20.08.2011 / 10.09.2011 / novembre 2011
Mendrisiotto
Sagra del bue
26 – 28.08.2011
Rancate
Sagra da l’asan
18 – 20.08.2011
Coldrerio
Festival di narrazione
“Racconti di qui e d’altrove”
25 – 28.08.2011
Arzo
27.08.2011
Coldrerio
settembre 2011
Monte San Giorgio
23 – 25.09.2011
Mendrisio
Rassegna gastronomica
del Mendrisiotto e Basso Ceresio
1 – 31.10.2011
Mendrisiotto e Basso Ceresio
Sagra della castagna
9.10.2011
Bruzella
Fiera di San Martino
11 – 13.11.2011
Mendrisio
Sapori e Saperi
18 – 20.11.2011
Mendrisio
Rassegna del Piatto nostrano
della Valle di Muggio
19.11 – 11.12.2011
Valle di Muggio
Mercatini di Natale
novembre – dicembre 2011
Mendrisiotto e Basso Ceresio
Concerto di Gala,
Civica Filarmonica di Mendrisio
4.12.2011
Mendrisio
Mendrisio sul ghiaccio
dicembre 2011 – gennaio 2012
Mendrisio
Regionales Zentrum. Pôle régional.
Die Stadt Mendrisio
Mendrisio liegt in einer reizvollen und entdeckenswerten Landschaft
zwischen den zwei Bergen Monte S. Giorgio (Unesco Weltnaturerbe)
und Monte Generoso und ist von grünen Feldern, Hügeln, Wäldern,
dem See, an den Berghängen verstreuten Dörfern und terrassierten
Weinbergen umgeben. Die Strassenrad-WM 2009, die Architekturakademie, das Kunstmuseum sowie das berühmte Outlet FoxTown
haben den Namen und den Ruf von Mendrisio in die ganze Welt
gebracht. Die artistischen, kulturellen und architektonischen Schätze
sowie die Traditionen und die Neuerungen beleben die Stadt. Die auf
dem ganzen Gebiet verstreuten Weinreben zeugen von der Bedeutung
der Tradition des Weinbaus und der Weinherstellung in dieser Region.
La ville de Mendrisio
Mendrisio a le charme d’un paysage varié, à découvrir et à aimer.
Située entre le Mont San Giorgio, patrimoine de l’Unesco, et le mont
Generoso, la ville s’étend entre plaines verdoyantes, collines, bois, lac
et villages logés sur les rives ensoleillées et les terrasses de vignoble.
L’évènement mondial des championnats de cyclisme en 2009, l’Académie d’architecture, le Musée d’art et le célèbre magasin d’usine Fox
Town ont donné à Mendrisio sa renommée mondiale. Un riche patrimoine archéologique, artistique, culturel, architectural, de traditions et
de nouveautés animent la ville.
Les vignobles répartis sur le territoire témoignent de l’importance encore accordée au maintien de la tradition et des activités viticoles.
www.mendrisio.ch
Regionales Zentrum. Pôle régional.
Chiasso, eine menschengerechte Stadt
Chiasso ist bekannt als Verkehrs- und Handelszentrum sowie Finanzplatz. Neben den zahlreichen Kreditinstituten gibt es hier einen konsolidierten Dienstleistungsbereich. Die Stadt hat sich entwickelt als
natürliche Vermittlerin zwischen Süd- und Nordeuropa.
Sie kann sich interessanter Beispiele von Architektur im Art Déco oder
Liberty Stil rühmen, die neben neueren Gebäuden im modernen Stil
stehen. Der Weinbau und die Weinerzeugung spielen in dieser Gemeinde heute noch eine wichtige Rolle.
Der Veranstaltungskalender bietet u.a. ein vielfältiges Theaterprogramm, das Sommerfest Festate sowie das Festival der Jazz Kultur
und Musik.
Chiasso, une commune à taille humaine
Chiasso est un important centre d’échanges et de commerce ainsi
qu’une place financière réputée où les nombreux organismes de crédit génèrent d’importantes activités de service. La ville s’est imposée
au cours de son histoire comme zone d’échange entre les économies
du sud et du nord de l’Europe.
Elle possède d’intéressants bâtiments de style Art Nouveau (Liberty)
et Art déco, ainsi que des constructions plus modernes. Chiasso offre
aussi de vastes étendues boisées et d’importants équipements sportifs. En outre, la viticulture y est encore très vivace et produit des vins
de qualité. Nombreux les événements culturels: saison théâtrale du
Cinéma Théâtre et Festival de jazz.
www.chiasso.ch
Comune
di Chiasso
|
Regionale Zentren. Pôles régionaux 11
Shop in
Mendrisio.
Shop in town!
www.mendrisionucleo.ch
Geniessen Sie Ihren Einkauf
bei einem Spaziergang durch die wunderschöne Altstadt!
La vieille ville et son centre historique,
à visiter en faisant ses emplettes!
Via
Lav
egg
io
Via Penate
Via C.
Mendrisio.
ntine
M
San
Via
Via Morée
Viale alle Ca
no
Mader
P
nant
. Du
o
artin
E
Via
isan
nt
Duna
a
Via F
u
E. G
Via
.
Via E
Morée
m. M
aggi
P
P
rtino
n Ma
a
Via S
Via C.
Cimitero
sp
oli
Vicolo
Via Z
o
rzi
i
a
Vi
Be
sc
an
Via L
.
Lavizz
ari
Piazzale
alla Valle
C.
co
n
i
Villa Argentina
To
r
A.
re
Tu
r
Istituto
Paolo Torriani
all
a
Vi
a
Via C. Cattaneo
Vi
a
Ca
na
G
sso
l Do
a
Via
Casa
Anziani
La Quiete
vé
e
.R
izz
i
Via
A
. Tu
rco
ni
P
Scuola
elementare
P
Parco
giochi
Via
i
hin
Stadio
nc
Fra
P
i
Nord
Centro
manifestazioni
Mercato Coperto
on
ghie
. Ali
D
Via
Est
Ovest
ri
Sud
lva
lla
a
Vi
a
sc
na
ria
Parco
Vi
a
Fra
Ospedale
regionale
Beata Vergine
Via
o
rtiv
ldati
ni
ria
P.
To
r
Vi
a
lz
Bo
Vi
a
Accademia
di architettura
(vecchio OBV)
H
nc
hin
i
D
Scuola
dell’infanzia
Sud
spo
Via A. So
da
on
sm
Gi
La
rg
oB
an
i
Via
Via Baroffio
sc
on
i
ini
ra
ns
c
Vi
a
S.
F
er
na
zi
az
en
at
F.
C
Vi
a
i
Pronto
Soccorso
e
po
ozz
e
ien
Vi
al
am
P
Via
Casa
Anziani
Torriani
P
C
Via
re
C.
r
To
a
Vi
Chiesa
S. Sisinio
a
Chiesa
dei Cappuccini
r
rre
i
Piazzale
dei Cappuccini
P
a To
Palazzo
Pollini
P
all
ta
P
P
Via
all
a
Vi
ot
tta
Mo
i
G.
Via
P.zetta
Borella
in
i
ollin
M
Vecchia
Filanda
lch
sca
de
O
Via
P
ld
orella
B
Via F.
P
ru
Vi
co
nti
Vi
P
Via Marliani
nio
o
aP
P
Via
G.
P
st
llo
So
P
Vi
a
G
du
o
rg
Scuola
dell’infanzia
Nord
Croce
Verde
PTT
en
o
os
er
a
Vi
Piazza
del Ponte
o Be
Piazza
della
stazione
i
oc
Cr
P
PTT
Cors
P
Stazione
FFS
Vicolo Croù
La
Vi
a
Po
llin
i
Vi
a
S.
en
Fr
ng
P
Via
a
Vi
Vecchio
Pretorio
Chiesa Parr.
S.S. Cosma
Torre e Damiano
campanaria
da
Asilo
ldi
P
a
raell
P
P
Palazzo
Torriani
No
se
ro
ini
Via
da
ose
N
Via
roso
lla
ene
ae
P.zetta
Fontana Via C. Croci
orz
Pretorio
Polizia
Cantonale
G
Via
Via N. Bosia
Municipio
Polizia
Comunale
Palazzo Bosia
o Busioni
io
cch
Ve rio
Via Preto
Via G. Andreoni
Via
Z
P
Casa Torriani
Ghiringhelli
o
ian
am
S.D
Via
P
s
Pr
a
Vi
a
Via S.ta Maria
UTC
P
Ga
ipio
al
unic
Via
M
Via
AIM
usc
z
P
la
Ve
V.
Casa Croci
Via
Chiesa
S.ta Maria
Via Stella
an
.L
i
io
Via Vecch
sio
Portone Ginna
S.Giovanni
Piazza
S.Giovanni
ili R
orz
ée
Chiesa
S.Giovanni
Via Torria
ni
ni
mi
ro
or
Via
io
ob
or
P
cc
Pompieri
Via
Z
M
la
N
Via
Vi
a
el
Oratorio
Madonna
delle Grazie
G
Via
F.
B
st
nga
Via Brecch
Chiostro dei Serviti
e Museo d’arte
Ca
Selvetta
Via Vi
gnalu
Vi
a
In
Ma
Vi
a
g.
Pasta
An
Sa
lita
d’O
pp
rio
Via
de
Se
|
Regionale Zentren. Pôles régionaux 13
Shop in
Chiasso.
Shop in town!
www.chiassoshop.ch
www.centrochiasso.ch
Geniessen Sie Ihren Einkauf
bei einem Spaziergang durch den Corso!
Une esplanade pour flâner
en profitant de ses achats!
P
Palapenz
Sottocentrale
elettrica
Pista di ghiaccio
Campi
d’allenamento
Officina
del gas
Centro
accoglienza
rifugiati
Stadio
Parco
giochi
ini
cch
Via Prim
o Agost
o
lo
Vic
o
lli
san
. E. Gui
Via Gen
Faloppia
ilv
a
Via A. Chies
dini
Via Sol
Chiesa
Sant’Anna
Via
a
iS
f.ll
Vi
a
de
tand
sta
E.
Vi
a
nz
Via C. Benzoni
Via Milano
n
uisa
E. G
Asilo
ti
er
lb
’A
V.
d
en.
Via
G
Via Sottope
zi
loz
sta
Pe
P
Piazza
Boffalora
P
ini
Ol
Via
S
. Pa
Via
C
hi
erle
Int
Via
PTT
ola
P
ll
a
Pi
B.
G.
Vi
a
od
a
tan
on
.F
Via
B
Via
P. F.
M
ng
va
ano
ei C
Via
d
lli
Via
P. L
u
P
erto
. Alb
Via
G
Cimitero
o Te
elm
ugli
Via
G
i
Lu
B.
Vi
a
rrian
Via
To
P
P
P
e
Vi
al
R.
ni
P
o
P
Magazzini
AGE
ttaneo
Via C. Ca
Polizia
Comunale
Municipio
Magazzini
comunali
UTC
AGE
Via
S. S
eba
stia
no
o
Via
G.
Sa
n
Centro
Casa
Anziani
Via Livio
tta
Mo
P
Go
tta
rd
o
P
Via S
.
ni
Canto
Via
L.
nG
Sa
G.
Mo
tta
Favre
Via
rso
Chiesa
Madonna di Fatima
Co
no
vo
P
ppa
rdo
otta
P
P
Via
Vi
a
P
Dogana
Chiasso
Brogeda
autoveicoli
pesanti
us
Ag
Via
P
Ov
est
ni
to
Dogana
Chiasso
strada
gli
or
ta
de
G.
P
mo
Vi
a
Co
Polizia
Cantonale
i
lbr
icc
Via
Piazza
Elvezia
de
gli
A
Parco
giochi
to
C. S
Avv.
Parco
giochi
Viale
am
.C
Via F. Soldati
G
Via
.
.F
Dr
la
rto
Be
Via C
. Mad
erno
Ufficio
del lavoro
Stazione
FFS
Largo F.
Chiesa
PTT
Piazza
Indipendenza
urti
P
Cise
ri
e
al
Vi
Via P. e L. Chiesa
po
CHIASSO COMO MILANO
Via Ten. Col. G. Galli
Ufficio
regionale
stranieri
Via A
.
Via
C
Via S. Franscini
Centro
diurno
Oratorio
Excelsior
Co
rs
Via E. Bossi
Via F. Soave
Croce Verde
Biblioteca
Comunale
Via R. Simen
Pompieri
Sala
Diego Chiesa
Asilo
Scuola
commerciale
SSQEA
Piazza Col.
C. Bernasconi
Croce Rossa
Piazza Parr.
San Vitale
ard
ott
nG
Sa
P
zo
an
M
rso
Co
Cinema
Teatro
Scuola
media
Scuola
elementare
Via Ten. Col. G. Galli
ri
ghie
. Ali
Via
D
P
AUTOSTRADA
Via R. Simen
Sottocentrale
elettrica
’A
pa Via
J. L
F. a
Ke rgo
nn
ed
y
i
a
Zo
lla
de
Via
lbe
rt
V.
d
m
r
Via
L. P
a
cc
Via
F. B
orro
mini
Via
dei R
odari
Via Fontana da
Sagno
G.
Ve
rdi
Via
F. R
usc
a
Via
Via
Via S. Balestra
Vela
Via
V.
nt
na
Du
Via Valdani
Breggia
lo
E.
Via
Vald
ani
Vic
o
Ra
Vi
a
steu
rütli
Via
G
Vico
Via
lo d
L. L
ei C
aviz
alvi
zari
Piscine Comunali
tti
i Cro
Via
a
ne
sa
Boss
i
Via E
.
zio
Sta
hie
ssi
dei
C
Bo
Via
A.
Vo
lta
ed
ron
i
Via
G.
Po
rta
de
iP
Bro
ge
da
Via
Via A. Turconi
E.
Via
Via
Ge
n.
E.
Du
fou
r
gia
ini
Via
eg
cc
M
a
es
tri
Co
ma
cin
i
Br
Pu
rd
No
d
Su
Od
es
ca
lch
i
Via
G.
Via
Via
Via
Es
t
Chiasso.
Regionale Zentren. Pôles régionaux 15
|
Angebote.
Offres.
|
16 Angebote
|
Offres 17
Jubiläen. Anniversaires.
Geopark der Breggia Schluchten: 2001 – 2011
Das Jura Meer in den Schluchten der Breggia.
Der erste Schweizer GeoPark feiert 10 Jahre. Der Naturpark in den
Schluchten der Breggia bringt eine ausserordentliche geologische
Schichtenfolge zu Tage, die einen Zeitraum von über 200 Millionen Jahren deckt. Bei einem Ausflug im 12 Km langen Wanderwegnetz taucht
der Besucher in die faszinierende Vergangenheit unserer Erde ein. Ein
viersprachiger Flyer und ein Geo-Führer mit einer Zusammenfassung
der 23 Infotafeln (GeoStop) liefern die wichtigsten Informationen zum
Park. Der Parkbesuch ist kostenlos und dauert 2 Stunden - bis zu einem
ganzen Tag. Bei der Mühle “Mulino del Ghitello” können Sie weitere
Informationen erhalten und sich für geführte Ausflüge anmelden.
Géoparc des Gorges de la Breggia: 2001 – 2011
L’océan jurassique des Gorges de la Breggia.
10 ans de divulgation scientifique et didactique du premier Géoparc
suisse. Situé dans la partie basse du Mendrisiotto, depuis 10 ans le
Parc des gorges de la Breggia met en valeur une extraordinaire succession géologique couvrant 200 millions d’années. La visite avec
ses 12 km de sentiers constitue une passionnante immersion dans le
lointain passé de la Terre. Un dépliant traduit en 4 langues est disponible ainsi qu’un GeoGuide qui reprend 23 tables (GeoStop) réparties
le long des sentiers. Visite gratuite sur une durée de 2 heures10 anni
à une1
2001–201
journée. Informations et renseignements pour les visites accompagnées à l’entrée du Parc au Moulin du Ghitello.
www.parcobreggia.ch
10 anni
2001–2011
Jubiläen. Anniversaires.
Landwirtschaftliches Museum: 1981 – 2011
Das Museum wurde am 11. April 1981 eröffnet. Ein Artikel in der
Presse über die Neueröffnung lautete: “Es handelt sich nicht nur
um ein weiteres Museum, sondern um ein ‚neues Museum’... ein
Forschungsmittel, welches das echte Bild und die echte kulturelle
Identität unseres Volkes wiederspiegeln und erforschen will, ohne
Verstellungen oder Nostalgiegefühle für eine Welt, die bestimmt
nicht idyllisch war”. In diesen 30 Jahren ist das Museum mit seinen
Archiven und Ausstellungsstücken zu einem kleinen Dokumentationszentrum geworden. Hier werden auch temporäre Ausstellungen organisiert, die bestimmte Themen vertiefen und uns auf die
Entdeckung neuer Momente der Geschichte begleiten.
Musée de l’héritage rural: 1981 – 2011
Ce musée a été inauguré le 11 avril 1981. On pouvait alors lire dans
la presse: «pas simplement un nouveau musée mais un ‘musée nouveau’... pour permettre de retrouver l’image réelle de la vie rurale et
une identité culturelle authentique, sans fictions ou nostalgies d’un
monde qui n’était certainement pas idyllique».
Au cours de ces 30 années, avec ses archives et les objets de ses
collections, le musée est devenu un petit centre de documentation
qui permet d’organiser des expositions temporaires offrant un discours plus approfondi, où découvrir sans cesse de nouvelles pages
de l’histoire.
www.stabio.ch
|
Angebote. Offres 19
Geführte Ausflüge. Visites guidées.
Weinkeller und Weine / Caves et vins
Der Merlot ist gewiss der bekannteste und am meisten geschätzte
Wein dieser Region. In den letzten Jahrzehnten wurde die Produktion
durch die Einführung neuer Weinsorten bereichert und zum Teil diversifiziert. Die Teilnahme an diesem Ausflug ist die ideale Gelegenheit,
Qualitätsweine zu kosten sowie die Weinkeller und Weinfelder zu besichtigen, in denen diese Weine hergestellt werden.
Le Merlot est sûrement le vin le plus connu et le plus apprécié de la
région. Ces dernières décennies, la production s’est enrichie et s’est
en partie diversifiée grâce à l’introduction de nouveaux types de vins.
Inscrivez-vous, c’est l’occasion idéale pour déguster des vins de qualité et partir à la découverte des caves et vignobles où ils sont produits.
Info
org. Mendrisiotto Turismo
Programmiert am Samstag
Programmées les samedi
5.03.2011 – 17.12.2011
Bei der Anmeldung wird der Name des Weinkellers, der die Besichtigung organisiert, bekannt gegeben.
Au moment de l’inscription, nous vous informerons du nom de la cave
qui organise la visite.
Zeit / Horaire
Preis / Prix Anmeldung Inscription 10:00 – 18:00
CHF 15.bis Freitag, 11:00 Uhr
jusqu’à vendredi , 11h00
Geführte Ausflüge. Visites guidées.
Tessiner Bier / Bière artisanale tessinoise
Die Besichtigung der Brauerei wird durch den Braumeister geführt. Es
werden die Zutaten und die verschiedenen Schritte für die Herstellung
von Bier näher erläutern. Die vor kurzem eröffnete Brauerei Birrificio
Ticinese produziert verschiedene Biersorten, die für den Schweizer
und internationalen Markt bestimmt sind. Während der Besichtigung
werden die verschiedenen Biersorten präsentiert und verkostet.
Visite de l’établissement, guidée par le maître brasseur, pour découvrir
les ingrédients composant la bière et les différentes phases de sa production. Le Birrificio Ticinese artisanal, inauguré récemment, produit
différents types de bières destinées au marché suisse et international.
Pendant la visite, les diverses bières seront décrites et dégustées.
Info
org. Mendrisiotto Turismo
Programmiert am / Programmées pour le: 2.04.2011, 1.10.2011
Mindestteilnehmerzahl 6 Personen / Au minimum 6 participants
Zeit / Horaire
Treffpunkt
Rendez-vous
Preis / Prix Anmeldung Inscription |
20 Angebote
10:30 – 12:00
Stabio, beim Eingang der Brauerei,
Via Vite 5 (zona industriale 12)
Stabio, entrée de la brasserie
Via Vite 5 (zona industriale 12)
CHF 10.bis 17:00 Uhr am Mittwoch vor dem Ausflug
jusqu’au mercredi précédant, 17h00
Geführte Ausflüge. Visites guidées.
Kunst und Architektur / Art et architecture
Das “Wunderschöne Dorf” von Mendrisio wird aufgrund der Schönheit des historischen Dorfkerns so genannt. Es handelt sich um eine
traditionsreiche Ortschaft mit zahlreichen bedeutsamen historischen
und kulturellen Zeugnissen. Bei dieser Führung werden Sie die Geheimnisse des Dorfkerns und... viele weitere Sehenswürdigkeiten
entdecken können!
Le “Magnifico Borgo” de Mendrisio, ainsi appelé pour la beauté de son
centre historique, est une petite ville riche de tradition et d’importants
témoignages historiques et culturels. Cette visite vous permettra de
découvrir les secrêts de son centre historique et... beaucoup d’autres
choses encore!
Info
org. Mendrisiotto Turismo
Programmiert am / Programmées pour le
10 – 24.04.2011 / 8 – 22.05.2011 / 12 – 26.06.2011 / 10 – 24.07.2011
14 – 28.08.2011 / 11 – 25.09.2011 / 9 – 23.10.2011
Mindestteilnehmerzahl 6 Personen / Au minimum 6 participants
Zeit / Horaire
10:30 – 12:00
Treffpunkt / Rendez-vous Mendrisio, via Lavizzari 2
(Mendrisiotto Turismo)
Preis
CHF 15.- / bis 16 Jahre gratis
Prix
CHF 15.- / jusqu’à 16 ans gratuit
Anmeldung bis Samstag 11:00 Uhr
Inscription jusqu’à samedi, 11h00
Geführte Ausflüge. Visites guidées.
Die Zeit der Schmuggler im Muggiotal
L’épopée de la contrebande dans la Vallée de Muggio
Ein interessantes und zugleich faszinierendes Angebot auf den Spuren der Schmuggler mit Hinweisen auf die Geschichte und intriganten Anekdoten über den “Grenzverkehr” zwischen Italien und der
Schweiz. Mittelleichte Wanderung (T2) mit 960 m Höhenunterschied
bergab und 261 m bergauf. Picknick Mittagessen.
Une proposition à la fois intéressante et fascinante sur les traces des
contrebandiers, balisée par des tranches d’histoire et des anecdotes
captivantes sur le “trafic” frontalier entre la Suisse et l’Italie. Excursion
moyenne-facile (T2) comptant une dénivellation de 960 m à la descente, et de 261 m à la montée. Pique-nique.
Info
org. Mendrisiotto Turismo
Programmiert am / Programmées pour le: 23.04.2011, 29.10.2011
Mindestteilnehmerzahl 8 Personen / Au minimum 8 participants
Zeit / Horaire
Treffpunkt / Rendez-vous
Rückfahrt / Retour Preis
Prix
Anmeldung Inscription 10:15 – 18:45
Capolago, SBB Bahnhof / Gare CFF
von Scudellate, nicht im Preis inbegriffen
de Scudellate, non compris
CHF 60.- / CHF 20.- bis 16 Jahre
Zahlung bei der Anmeldung
CHF 60.- / CHF 20.- jsuqu’à 16 ans
paiement: lors de l’inscription
bis 17:00 Uhr am Mittwoch vor dem Ausflug
jusqu’au mercredi précédant, 17h00
|
Offres 21
Geführte Ausflüge. Visites guidées.
Die Wiedergeburt des Zincarlin
La renaissance du Zincarlin
Geschichte der Wiedergeburt des “Zincarlin da la Val da Mücc”. Der
Zincarlin war der erste Slow Food Förderkreis in der Schweiz. Besichtigung des Reifungskellers, Beschreibung der Herstellungsphasen
und Präsentation der typischen Käsesorten der Valle di Muggio.
Anschliessend Verkostung der vorgestellten Produkte.
Histoire de la renaissance du Zincarlin, le fameux petit fromage frais de
la vallée de Muggio, qui fut la première section Slow Food de Suisse.
Visite de la cave d’affinage et description des phases de la fabrication,
et présentation de ces fromages frais typiques de la vallée de Muggio.
Dégustation des produits présentés.
Info
org. Mendrisiotto Turismo
Programmiert am / Programmées pour le: 4.06.2011
Mindestteilnehmerzahl 6 Personen / Au minimum 6 participants
Zeit / Horaire
Treffpunkt Rendez-vous Preis / Prix
Anmeldung Inscription 10:30 – 12:00
Salorino, vor dem Grotto del Giuvan
Salorino, devant le Grotto del Giuvan
CHF 12.bis 17:00 Uhr am Mittwoch vor dem Ausflug
jusqu’au mercredi précédant, 17h00
Geführte Ausflüge. Visites guidées.
Fische und Genuss vom Monte S.Giorgio und dem See
Poissons, savoirs et saveurs du Mont S. Giorgio au Lac
Haben Sie sich jemals gefragt, seit wann Fische existieren oder seit
wann in unseren grossen Voralpenseen und Flüssen gefischt wird?
Abfahrt von Mendrisio nach Meride mit dem Postauto, Aufstieg zur
Spitze des Monte San Giorgio und Abstieg nach Riva San Vitale. Mittelleichte Wanderung. Picknick Mittagessen.
Vous êtes-vous déjà demandé depuis combien de temps les poissons existent-ils dans nos rivières et nos grands lacs préalpins? Trajet
Mendrisio-Meride par car postal, montée au sommet du Mont San
Giorgio et descente vers Riva San Vitale. Excursion moyenne-facile.
Pique-nique.
Info
org. Mendrisiotto Turismo
Programmiert am / Programmées pour le: 24.04.2011, 30.10.2011
Mindestteilnehmerzahl 8 Personen / Au minimum 8 participants
Zeit / Horaire
Treffpunkt / Rendez-vous
Rückfahrt / Retour Preis
Prix
Anmeldung Inscription |
22 Angebote
8:20 – 16:30
Mendrisio, SBB Bahnhof / Gare CFF
von Riva San Vitale / de Riva San Vitale
CHF 50.- / CHF 10.- bis 16 Jahre
Zahlung bei der Anmeldung
Fahrkarten nicht im Preis inbegriffen
CHF 50.- / CHF 10.- jusqu’à 16 ans
paiement lors de l‘inscription
transports publics non compris
bis 17:00 Uhr am Mittwoch vor dem Ausflug
jusqu’au mercredi précédant, 17h00
Geführte Ausflüge. Visites guidées.
Landwirtschaftliches Museum
Musée de la civilisation paysanne Besichtigung der Ausstellung “Ein wenig Geschichte durch die Landwirtschaft”. Eine “Wanderung” durch die Felder von der Jungsteinzeit
bis heute, die den Besuchern eine Erinnerung an die Vergangenheit,
ein Bewusstsein über die Errungenschaften und ein Blick in die Zukunft bietet.
Visite de l’exposition “Un brin d’histoire, en feuilletant l’agriculture” qui
passe en revue les étapes des principales cultivations, depuis l’aube
de l’agriculture jusqu’à nos jours. Ce tour d’horizon des champs, évoquera ce qui se cultivait dans le passé, tout en permettant de comprendre où nous en sommes et de quoi l’avenir sera fait.
Info
org. Mendrisiotto Turismo
Programmiert am / Programmées pour le: 7.05.2011
Mindestteilnehmerzahl 6 Personen / Au minimum 6 participants
Zeit / Horaire
10:00 – 11:30
Treffpunkt / Rendez-vous Stabio, via Castello (Museum / Musée)
Preis
CHF 15.- / bis 16 Jahre gratis
Zahlung bei der Anmeldung
Prix
CHF 15.- / jusqu’à 16 ans gratuit
paiement lors de l‘inscription
Anmeldung bis 17:00 Uhr am Mittwoch vor dem Ausflug
Inscription jusqu’au mercredi précédant, 17h00
Geführte Ausflüge. Visites guidées.
ProSpecie Rara Zentrum / Centre ProSpecie Rara
Das Centro ProSpecieRara befindet sich in einem traditionellen
Landhof des Mendrisiotto, einem idealen Standort für die Ausführung
der Aktivitäten der gleichnamigen Stiftung.
Im Centro ProSpecieRara wurde ein kleiner Obst- und Gemüsegarten angebaut, der je nach Jahreszeit einen Einblick in die grosse Vielfalt seltener Gemüsesorten bietet.
Le Centre ProSpecieRara se trouve dans une “corte” rurale du Mendrisiotto, dans un cadre qui intègre parfaitement les activités de sauvegarde la Fondation du même nom. Un jardin potager d’exposition a été
créé au sein du centre qui, dans la faible mesure de ses moyens, et au
fil des saisons, offre une image de la grande diversité de légumes rares.
Info
org. Mendrisiotto Turismo
Programmiert am / Programmées pour le: 2.07.2011
Mindestteilnehmerzahl 8 Personen / Au minimum 8 participants
Zeit / Horaire
10:00 – 12:00
Treffpunkt / Rendez-vous San Pietro di Stabio, vicolo Sta. Lucia 2
(Centro ProSpecie Rara)
Preis
CHF 15.- / bis 16 Jahre gratis
Zahlung bei der Anmeldung
Prix
CHF 15.- / jusqu’à 16 ans gratuit
paiement lors de l‘inscription
Anmeldung bis 17:00 Uhr am Mittwoch vor dem Ausflug
Inscription jusqu’au mercredi précédant, 17h00
|
Offres 23
Monte Generoso
1704 m s/m
NEU / NOVEAU!
• Panorama-Restaurant
Restaurant panoramique
• Sonnenbeobachtung mit dem Sonnenteleskop Lunt 1800
Observation du Soleil avec télescope solaire Lunt 1800
• Jeden 2. und 4. Samstag des Monates reiches AperoBuffet mit Besuch der Sternwarte
Chaque 2ème et 4ème samedi du mois apéro-riche à buffet
avec observation astronomique
• 51 Km di Wanderwege
51 km d’itinéraires pédestres
• 27 Km Mountainbike-Wege
27 km d’itinéraires pour VTT
• Nostalgie-Dampfzug von 1890
Train avec vagon panoramique ouvert du 1890
19.06 / 17 + 31.07 / 14 + 28.08 / 11.09.2011
Sommerbetrieb • Ouverture d’été
2.04.2011 - 6.11.2011
Ferrovia Monte Generoso SA, CH - 6825 Capolago • Tel. +41 (0) 91 630 51 11
[email protected] • montegeneroso.ch
Geführte Ausflüge. Visites guidées.
Monte Generoso: der Berg und seine Schätze
La montagne du Mendrisiotto et ses valeurs
Nach der Ankunft auf dem Bergkulm des Monte Generoso ist vorerst
eine Besichtigung des landwirtschaftlichen Betriebs von Adriano Clericetti geplant, der die berühmten lokalen Weichkäse herstellt. Zum
Mittagessen werden die Produkte des Betriebs angeboten und anschliessend beginnt die geführte Wanderung bis Scudellate.
Après avoir atteint le sommet du Monte Generoso nous visiterons l’exploitation agricole d’Adriano Clericetti, qui produit les fameux fromages
frais de la Vallée de Muggio. À midi nous savourerons les produits de
la ferme et au début de l’après-midi, commencera l’excursion qui se
terminera à Scudellate.
Info
org. Mendrisiotto Turismo
Programmiert am / Programmées pour le: 6.08.2011
Mindestteilnehmerzahl 12 Personen / Au minimum 12 participants
Zeit / Horaire
Treffpunkt / Rendez-vous
Rückfahrt / Retour Preis
Prix
Anmeldung Inscription 10:15 – 18:45
Capolago, Bahnhof SBB / Gare CCF
von Scudellate, nicht im Preis inbegriffen
de Scudellate, non compris
CHF 65.- / CHF 40.- bis 16 Jahre
Zahlung bei der Anmeldung
CHF 65.- / CHF 40.- jusqu’à 16 ans
paiement lors de l‘inscription
bis 17:00 Uhr am Mittwoch vor dem Ausflug
jusqu’au mercredi précédant, 17h00
Geführte Ausflüge. Visites guidées.
Auf der Entdeckung der Schätze der Muggiotal
À la découverte des trésors du haut Val de Muggio
Nach einer kurzen Einleitung in der Casa Cantoni beginnt eine angenehme Fusswanderung auf der Entdeckung der landschaftlichen
und ethnografischen Schätze der Valle di Muggio.Während der Rast
beim Alpe Bonello können Sie einen köstlichen Risotto sowie andere Almprodukte kosten. Leichte Wanderung.
Après une brève introduction à Casa Cantoni une agréable excursion
à pied vous permettra de découvrir les trésors panoramiques et ethnographiques du haut val de Muggio. Une halte à l’Alpe Bonello permettra de savourer le délicieux risotto et les produits de la ferme. Excursion facile, dénivellation à la montée 400 m, et 500 m à la descente.
Info
org. Mendrisiotto Turismo
Programmiert am / Programmées pour le: 3.09.2011
Mindestteilnehmerzahl 12 Personen / Au minimum 12 participants
Zeit / Horaire
Treffpunkt / Rendez-vous
Rückfahrt / Retour Preis
Prix
Anmeldung Inscription 9:00 – 17:00
Cabbio, Casa Cantoni (Museum / Musée)
von Bruzella, nicht im Preis inbegriffen
de Bruzella, non compris
CHF 50.- / CHF 25.- bis 16 Jahre
Zahlung bei der Anmeldung
CHF 50.- / CHF 25.- jusqu’à 16 ans
paiement lors de l‘inscription
bis 17:00 Uhr am Mittwoch vor dem Ausflug
jusqu’au mercredi précédant, 17h00
|
Angebote. Offres 25
Coming soon.
Geologischer Pfad Monte San Giorgio
Ab Sommer 2011 wird ein neuer Naturlehrpfad die komplexe geopaläontologische Geschichte des Monte San Giorgio (UNESCO Weltnaturerbe) darstellen. Auf der Schweizer Seite ist ein 12,3 Km langen
Rundweg mit Zugängen in Brusino Arsizio, Riva San Vitale und Meride
geplant. Der Naturpfad auf der italienischen Seite wird ein Anschluss
zum Schweizer Wanderweg bilden und ab Besano, Porto Ceresio und
Viggiù zugänglich sein. Lehrtafeln werden die ausserordentlichen Eigenschaften dieses Gebietes schildern und die Besucher bei der Entdeckung der Fossilienschichten, die zur weltweiten Bedeutung dieses
Berges beigetragen haben, und der Ereignisse, die in 350 Millionen
von Jahren zur Entstehung dieses Berges geführt haben, begleiten.
Sentier géologique du Monte San Giorgio
Une nouvelle offre didactique dans la nature animera dès l’été 2011 la
découverte de l’histoire géo-paléontologique du Monte San Giorgio
dont la valeur universelle est reconnue par l’UNESCO. Côté suisse, un
itinéraire en boucle de 12,3 km sera proposé avec des accès depuis
Brusino Arsizio, Riva San Vitale et Meride. Côté italien, l’itinéraire sera
relié à l’itinéraire suisse et accessible depuis Besano, Porto Ceresio et
Viggiù. Les parcours seront jalonnés de panneaux d’information soulignant le caractère exceptionnel du site pour accompagner le visiteur
à travers les niveaux fossilifères qui placent le mont parmi les sites les
plus importants au monde et illustrer les évènements qui, au cours de
350 millions d’années environ, ont donné naissance à la montagne.
Coming soon.
Kulturpfad Basso Mendrisiotto
Im Jahr 2011 wird der dritte kulturelle Lehrpfad im südlichen Mendrisiotto fertig gestellt. Er wird die Besucher bei der Entdeckung der Besonderheiten und Sehenswürdigkeiten der Region führen. Die Lehrpfade werden – wie bei den bereits bestehenden Lehrpfaden in der
Altstadt von Mendrisio und in den Dörfern der Valmara – Informationen
über die Ortschaften und die Beziehungen zwischen den Dörfern und
Dorfteilen von Stabio, Genestrerio, Novazzano, Coldrerio, Balerna,
Pedrinate, Chiasso und Vacallo liefern.
Dieser Pfad ist eine besondere Gelegenheit, die kulturellen Schönheiten der Region Mendrisiotto e Basso Ceresio zu erkunden.
Itinéraire culturel du Basso Mendrisiotto
Le troisième parcours didactique culturel consacré à la zone du Basso
Mendrisiotto sera achevé en 2011. Les visiteurs découvriront ainsi les
merveilles et curiosités que ce secteur de notre région a à offrir. Les
panneaux d’information, comme c’est le cas pour les deux itinéraires
déjà tracés dans le centre historique de Mendrisio et sur les communes de Valmara, conduiront à la découverte de lieux et de relations
entre les villages et les quartiers de Stabio, Genestrerio, Novazzano,
Coldrerio, Balerna, Pedrinate, Chiasso et Vacallo.
Un parcours qui se veut être une occasion de visite des richesses que
la région du Mendrisiotto et Basso Ceresio ont à offrir également d’un
point de vue culturel.
|
26 Angebote
Coming soon.
Zementpfad
Der Park der Breggia Schluchten wird 2012 um eine Attraktion bereichert: Durch die Wiederaufwertung des Gebiets der alten Zementfabrik Saceba im Herzen des Naturparks können die Besucher in
den Genuss dieses ehemaligen Industriegebietes kommen, welches
zahlreiche naturwissenschaftliche, historische und kulturelle Schätze
in einer wunderschönen landschaftlichen Umgebung birgt. Auf dem
Zementpfad verfolgt der Besucher das Produktionsprozess von der
Gewinnung des Kalksteins aus den beeindruckenden Stollen über
die Brecher und Öfen bis hin zu den Silos. Ein eindrucksvoller Pfad
aufgrund der imposanten natürlichen Umgebung, des Raumes in den
Schächten und der Reste des Industriewerkes.
Parcours du ciment
En 2012 le Parc des gorges de la Breggia sera à nouveau valorisé
par la réhabilitation de l’ancienne cimenterie Saceba, au coeur du
Parc, offrant ainsi au visiteur la possibilité de profiter d’une vaste zone
jusqu’alors industrielle, et de ses richesses naturelles, historiques,
culturelles, didactiques dans un décor extraordinaire.
Le parcours proposera au visiteur de s’immerger au centre d’un processus de production, en suivant la transformation de la matière depuis la roche calcaire prélevée dans les impressionnantes galeries, les
concasseurs et les fours jusqu’aux silos. Un parcours captivant de par
l’imposant décor naturel, les espaces dans les galeries, les vestiges
des bâtiments industriels.
Coming soon.
Fossilienmuseum Monte San Giorgio
Das neue Fossilienmuseum wird 2012 dem Publikum vorgestellt. Eine interessante Renovierung im Dorfkern von Meride, die mit
grossem Feingefühl vom bekannten Architekten Mario Botta geplant wurde, wird eine wertvolle Sammlung von Fossilien beherbergen, die in über 100 Jahren Bergbautätigkeit auf dem Monte
San Giorgio von den Forschern an den Tag gebracht wurden.
Nach der Auszeichnung des Monte San Giorgio als Weltnaturerbe
im Jahr 2003 kann der Berg heute dank des neuen Museums und
des interessanten Ausstellungskonzepts die Besucher mit seinen
einzigartigen Schätzen, die ihm weltweiten Ruhm verliehen haben,
in Staunen setzen.
Musée des fossiles du Monte San Giorgio
En 2012 le nouveau Musée des fossiles du Monte San Giorgio sera
présenté au public. Une restructuration intéressante dans le centre du
village de Meride, abordée avec une grande sensibilité par l’architecte
de renom Mario Botta, accueillera une riche collection de fossiles issus des fouilles réalisées sur plus de 100 ans par des chercheurs du
Monte San Giorgio.
Reconnu patrimoine mondial de l’humanité par l’UNESCO en 2003,
grâce à son nouveau et vaste musée et à un concept d’exposition
intéressant, le Monte San Giorgio pourra surprendre les visiteurs et
dévoiler ainsi l’homogénéité des trésors qui l’ont rendu célèbre dans
le monde.
|
Offres 27
Monte San Giorgio
UNESCO
Weltnaturerbe.
Patrimoine mondial de l’UNESCO.
Ein fabelhafter Berg, entstanden aus dem Meer
Der Monte San Giorgio ragt im Süden der Schweiz wie eine majestätische und grüne Pyramide empor. Von der Felsenspitze auf 1’097
m schweift der Blick vom Monte Rosa zum Monte Generoso, von
den Lepontinischen Alpen zum Apennin, von Lugano und Morcote
bis Varese und Mailand.
Unter den Kastanienwäldern, den Gladiolen, den Alpenveilchen, den
Stecheichen und weiteren seltenen Pflanzenarten birgt der Monte
San Giorgio weltweit einzigartige geologische und paläontologische
Besonderheiten aufgrund der Vielfalt und des optimalen Erhaltungszustands der 230 Millionen Jahre alten Fossilien von Meeresreptilien,
Fischen und seltenen Landtieren. 2003 wurde der Monte San Gior-
|
28 UNESCO Weltnaturerbe
gio als UNESCO Weltnaturerbe anerkannt. Ende des 19. Jhs. war
der Berg ein Standort für intensive Bergbautätigkeit, hier wurden
Schmuck- und Bausteine aus der Erde gewonnen. Später wurde
er Gegenstand sorgfältiger paläontologischer und geologischer Recherchen, die bedeutende Fossilien von grossem wissenschaftlichem
Interesse an den Tag brachten. Aufgrund der wichtigen Funde ist der
Monte San Giorgio heute ein weltweit anerkannter Standort für die
Erforschung der Trias.
Darüber hinaus ist der Berg eine wertvolle grüne Oase, die von den
zahlreichen Besuchern in der Region geschätzt wird.
Einen besonderen Ausblick geniesst man auch vom Alpe di Brusino
und vom Hotel Serpiano, in dem die vorzügliche Küche sowie das
Wellness Zentrum einzigartige Momente der Entspannung anbieten.
PA
T
NIO MON
D
LE
IA
MO
RI
DIAL •
ON
E M
ER
WORLD H
•
IT
A
N
GE •
OI
PATRIM
Monte San Giorgio
Une montagne de légende née de la mer
Situé au sud de la Suisse, le Monte San Giorgio se dresse tel une
majestueuse pyramide de verdure, bordée par le lac de Lugano. Du
haut de son sommet rocheux à 1097 m, la vue balaie les montagnes
alentour, du Monte Rosa au Monte Generoso, des Alpes lépontines
aux Apennins, et de Lugano et Morcote à Varese et Milano.
Sous ses forêts de châtaigniers où poussent glaïeuls, cyclamens,
houx et autres raretés botaniques, le Monte San Giorgio cache des
trésors géologiques et paléontologiques en parfait état de conservation: des fossiles de reptiles marins et de poissons mais aussi des
fossiles d’espèces terrestres rares, vieux de 230 millions d’années.
C’est d’ailleurs pour cela qu’il a été classé au patrimoine mondial de
www.montesangiorgio.ch
l’UNESCO en 2003. A la fin du XIXe siècle, le Monte San Giorgio fut le
lieu d’une intense activité minière et d’extraction de pierres ornementales et de construction. Il fut ensuite le terrain d’intenses recherches
paléontologiques et géologiques qui mirent au jour des fossiles d’un
grand intérêt scientifique. C’est aujourd’hui une référence mondiale
pour la recherche sur le Trias.
C’est aussi une précieuse oasis de verdure appréciée des nombreux
touristes qui visitent la région.
A noter la vue de l’Alpe di Brusino et de l’hôtel Serpiano, où la cuisine et
les séjours “bien-être” sont synonymes de détente suprême.
|
Patrimoine UNESCO 29
Natur.
Nature.
Die Kraft des Grünen
Zahlreiche Ausflugsmöglichkeiten bieten die Möglichkeit, die Natur
und die Werke der Menschen in der Region zu bewundern.
Überall schweift der Blick auf die Pfannendächer, Weinfelder, Olivenhaine und Zypressen sowie dichten Kastanien- und Buchenwälder,
mit leuchtenden und kräftigen grünen Tönen im Sommer und warmen
Farben im Herbst.
Der Monte San Giorgio, der 2003 aufgrund der bedeutenden paläontologischen Funde als UNESCO Weltnaturerbe anerkannt wurde,
ähnelt einer riesigen Pyramide.
Eine weitere aus naturwissenschaftlicher Sicht interessante Gegend
|
30 Natur
ist der Park der Breggia Schluchten, der sich im unteren Teil des Muggiotals erstreckt. Hier hat die Erosion durch das Wasser ein geologisches Profil von internationaler Bedeutung freigelegt.
Der König der Berge im Mendrisiotto ist der Monte Generoso, dessen
touristischer Wert bereits 1867 erkannt wurde.
Der Gipfel (1704 m.ü.M) ist mit einer Zahnradbahn von Capolago
erreichbar. Dieser Berg mit Meeresursprung bietet interessante geologische Besonderheiten, darunter aussergewöhnliche Höhlen und
unterirdische Gänge sowie zahlreiche Fossilien. Der kalkreiche Untergrund hat zur Entwicklung von über 800 Pflanzensorten beigetragen.
Einige davon sind sehr selten und sogar einzigartig.
La force de la verdure
Toute la région offre des excursions où l’on peut observer à loisir la
nature et les réalisations humaines.
A perte de vue, on peut admirer des toits de tuiles, des rangées de
vignes, des oliveraies et des cyprès, des bois sombres de châtaigniers
et de hêtres qui, d’un vert intense l’été, se couvrent de teintes flamboyantes à l’automne.
La masse imposante du Monte San Giorgio, classé patrimoine mondial naturel de l’humanité par l’UNESCO en 2003 pour l’importance de
ses richesses paléontologiques, rappelle une gigantesque pyramide.
A noter également le Parc des gorges de la Breggia, autre secteur
intéressant du point de vue de la nature, qui s’étend dans la basse
vallée de Muggio. L’érosion fluviale y a mis au jour un profil géologique
d’une importance majeure.
Le Monte Generoso, autre mont souverain du Mendrisiotto, a fait ses
débuts touristiques en 1867. On peut se rendre de Capolago jusqu’à
son sommet (1704 m) en train à crémaillère. Cette montagne calcaire
karstique offre d’intéressantes curiosités géologiques, grottes et galeries, et d’innombrables fossiles. Sur ce substrat calcaire se sont développées plus de 800 espèces végétales, dont certaines très rares
ou uniques au monde.
|
Nature 31
Entdeckenswert. A découvrir.
Monte Generoso
Auf dem Monte Generoso, der König der Berge im Mendrisiotto, wurde der Tourismus 1867 mit der Eröffnung des Hotel Bellavista lanciert.
Vom Gipfel (1704 m.ü.M), erreichbar mit der Zahnradbahn, geniesst
man einen der schönsten Ausblicke im Tessin. Man erkennt alle Bergspitzen der Alpenkette, die Tessiner-lombardischen Seen und die PoEbene bis zum Apennin. Auf dem Gipfel gibt es auch eine Sternwarte
und einen Planetenpfad.
Dieser aus dem Meer entstandene Karstberg birgt interessante geologische Besonderheiten wie aussergewöhnliche Höhlen und unterirdische Gänge. Das günstige Klima und die Vegetation machen den
Monte Generoso zu einem idealen Standort für die Viehzucht.
Der kalkreiche Untergrund hat zur Entwicklung von über 800 Pflanzensorten beigetragen. Davon sind einige sehr selten und sogar einzigartig.
Le Monte Generoso, roi des monts du Mendrisiotto, a fait ses débuts
touristiques en 1867, avec l’ouverture de l’hôtel Bellavista. Son sommet (1704 m), que l’on peut atteindre en train à crémaillère, offre un
des plus beaux panoramas du Tessin: à 360°, on peut voir toutes les
cimes de la chaîne alpine.
Au sommet, on trouve un “sentier des planètes” et un observatoire
astronomique.
Cette montagne calcaire offre d’intéressantes curiosités géologiques,
grottes et galeries, et son climat et sa végétation se prêtent particulièrement bien à l’élevage des moutons.
Sur ce substrat calcaire se sont développées plus de 800 espèces
végétales, dont certaines très rares ou uniques au monde.
Entdeckenswert. A découvrir.
Muggiotal / Vallée de Muggio
Landschaft und Traditionen sind im Muggiotal über die Jahre hinweg fast unverändert geblieben. Das Ethnographische Museum in
Cabbio, ein echtes Museum unter freiem Himmel, bietet den Besuchern die Möglichkeit, eine Landschaft mit zahlreichen Zeugnissen
aus anderen Zeiten wie alten Mühlen, Vogelfanganlagen, Dörrhäusern, künstlich angelegten Weihern und Schneekellern zu entdecken.
La vallée de Muggio a su conserver presque intacts son paysage et
ses traditions. C’est une destination incontournable pour qui visite
notre région. Là, le Musée Ethnographique de Cabbio, véritable “musée de terrain”, permet de découvrir un paysage riche des souvenirs
du passé, avec ses vieux moulins, ses roccoli, ses graa, ses ponts.
Entdeckenswert. A découvrir.
Valmara
Der Name wird vom gleichnamigen Wildbach hergeleitet. Das Tal beginnt am Ufer des Lago di Lugano bei Bissone, Melano und Maroggia
und führt mit einer sanften Steigung bis Arogno und Rovio, zwei sehenswerte und sonnige Dörfer.
Die Valmara ist auch der Ausgangspunkt für faszinierende und etwas
anspruchsvollere Besteigungen des Monte Generoso.
La Valmara (comme le torrent du même nom), démarre sur la rive du
lac de Lugano, sur le territoire de Bissone, Melano et Maroggia et
grimpe doucement vers Arogno et Rovio, deux splendides villages
ensoleillés, à visiter à tout prix. La Valmara est le point de départ d’excursions passionnantes vers le Monte Generoso.
|
32 Natur
Entdeckenswert. A découvrir.
Geopark der Breggia Schluchten
Parc des gorges de la Breggia
Der Park der Breggia Schluchten ist ein wildes Naturschutzgebiet,
eine grüne und friedliche Oase im unteren Teil des Muggiotals. Durch
die Erosion des Flusses Breggia sind Steinschichten an den Tag gebracht worden, die bis auf die triassische Zeit zurückgehen, sowie
ein einzigartiges geologisches Profil von internationaler Bedeutung.
Ce havre de paix au milieu de la nature sauvage est situé dans la basse
vallée de Muggio, où l’érosion de la rivière Breggia a mis au jour une
série de roches remontant au Trias, et un profil géologique unique en
son genre dans toute la région alpine et de renommée mondiale.
Entdeckenswert. A découvrir.
Mottatal / Vallée de la Motta
Das Mottatal ist eine der wichtigsten grünen Gebiete im urbanisierten
Flachland des Mendrisiotto. Sie gilt als eine wertvolle Freizeitgegend.
In der schönen Landschaft gibt es zahlreiche naturwissenschaftliche
Besonderheiten.
La Vallée de la Motta est l’un des principaux havres de verdure dans
la plaine urbanisée du Mendrisiotto. C’est un lieu de détente très apprécié. Les paysages y sont magnifiques et les ressources naturelles,
exceptionnelles.
Entdeckenswert. A découvrir.
Naturpark Pre Murin / Réserve naturelle Pré Murin
Der Naturpark Pre Murin ist ein Schutzgebiet von nationaler Bedeutung. Der Park erstreckt sich auf einer Fläche von ca. 25 Ha. zwischen
den Ortschaften Ligornetto und Besazio.
Der Naturpark besteht aus einem interessanten Mosaik natürlicher
Lebensräume: Wald, Sumpfgebiete, Bäche und extensive landwirtschaftliche Nutzflächen (Wiesen, Obstgärten und Weinreben).
La réserve naturelle du Pré Murin est une zone protégée d’importance nationale. Elle s’étend sur 25 hectares environ, entre les villages
de Ligornetto et Besazio. Cette réserve présente une intéressante
mosaïque de milieux naturels, parmi lesquels des bois, des zones
humides (marais), des ruisseaux et des zones agricoles extensives.
Entdeckenswert. A découvrir.
Penz Hügel / Colline du Penz
Der Penz Hügel erstreckt sich auf dem Gebiet von Chiasso, Seseglio
und Pedrinate und verfügt über ein vielfältiges Freizeitangebot: Wanderwege, Bikewege, Parcours Vita, Spielplätze und Picknickstellen.
Zwei Aussichtspunkte bieten einen Überblick über die Region Mendrisiotto. Einer dieser Aussichtspunkte befindet sich beim alten romanischen Oratorium, heute Kirche des hl. Stephans.
A cheval sur les territoires de Chiasso, Seseglio et Pedrinate, il offre
des activités de loisirs: sentiers de découverte, parcours VTT, parcours santé, aires de jeux et de pique-nique. Il possède deux points
de vue panoramiques d’où l’on peut voir tout le Mendrisiotto. L’un
d’eux est situé près de l’Oratoire romain, aujourd’hui devenu l’Église
Saint Stéphane.
|
Nature 33
Ausflüge. Excursions.
Entdecken Sie die Besonderheiten der Region und Orte von seltener
Schönheit! Um die wichtigsten Naturgeheimnisse der Region zu erschliessen und das Reichtum an künstlerischen und kulturellen Schätzen wahrzunehmen, empfiehlt es sich, einen Teil des 300km langen
Wegnetzes zu erkunden. Überall geniesst man einen herrlichen Blick
auf die umgebende Landschaft, von den Alpen bis zur Po-Ebene.
Des promenades sur toute la région pour découvrir ses secrets et ses
trésors! Pour goûter aux délices cachées de la nature et saisir toute
la richesse des trésors artistiques et culturels du Mendrisiotto, rien de
mieux que de parcourir les 300 km de sentiers qui sillonnent la région.
Où qu’on se trouve, le panorama sur les Alpes et la plaine du Pô est
magnifique.
Vorschlag / Proposition 1 Vorschlag / Proposition Vorschlag / Proposition 2
Arzo – Poncione d’Arzo – Arzo 11 km – 5 h
Riva S. Vitale – Alpe di Brusino – Cassina –
Meride – Riva S. Vitale 16 km – 5.15 h
Vorschlag / Proposition 3
Monte Generoso, sentiero delle nevere:
Vetta – Alpe Nadigh – Alpe Génor – Vetta
4 km – 2.00 h
4
Vorschlag / Proposition 6
5 Vorschlag / Proposition 7
Mendrisio – Capolago – Castellaccio –
Melano – Maroggia – Piazzo – Bissone –
Melide (zurück mit SBB) 14,3 km – 4.40 h
Vorschlag / Proposition Cabbio – Arla – Prabello – Bonello – Alpe della
Bolla – Rondagno – Muggio – Cabbio
12 km – 4.00 h
Muggio – Roncapiano – Muggiasca –
Bellavista – Pianspessa – Tür – Muggio
12,5 km – 4.30 h
Arogno – Sasso Grosso – Monte St’Agata –
Rovio – San Vigilio – Terzera – Ca Nova –
Sasso Grosso – Arogno
10,7 km – 3.30 h
Themenwege. Sentiers thématiques.
Eine Wanderung über einen der von unserem Verkehrsbüro und von
einigen unserer auf dem Gebiet tätigen Partner empfohlenen Themenwege kann sich als die ideale Gelegenheit erweisen, die naturwissenschaftlichen und kulturellen Besonderheiten der Region zu
entdecken. Alle Themenwege verfügen über Lehrtafeln mit erläuternden Texten, Bildern und Zeichnungen.
Parcourir l’un des sentiers thématiques proposés par notre Office
du tourisme ou par certains de nos partenaires de la région, voilà un
moyen idéal pour découvrir les caractéristiques naturelles et culturelles du Mendrisiotto. Tous les sentiers thématiques s’accompagnent de plaquettes explicatives et pédagogiques, enrichies de textes
et d’illustrations.
Vorschlag / Proposition 1
Wanderwege duch die Weinberge:
Der Mensch und die Weintrauben
Itinéraires entre les vignobles:
L’homme et la vigne
Mendrisio – Salorino – Castel San Pietro –
Balerna – Corteglia – Mendrisio
12,3 km – 3.45 h
Vorschlag / Proposition 2
Wanderwege duch die Weinberge:
Praxis und Theorie der Weinverarbeitung
Itinéraires entre les vignobles:
Pratique et théorie du viticulteur
Seseglio – Pedrinate – Seseglio
10 km – 3.15 h
|
34 Natur
Vorschlag / Proposition 3
Wanderwege duch die Weinberge:
Weinkultur und Erde
Itinéraires entre les vignobles:
Viticulture et territoire
Rancate – Besazio – Tremona – Meride –
Arzo – Stabio – Rancate 15 km – 4.25 h
Vorschlag / Proposition 4
Vorschlag / Proposition 5
Planetenpfad / Sentier des planètes
Vetta Monte Generoso 1 km – 45 min
Naturlehrpfad / Sentier de la nature
Vetta Monte Generoso – Bellavista
3 km – 1.00 h
Vorschlag / Proposition 6
Vorschlag / Proposition 7
Kultureller Weg durch Mendrisio
Itinérarire culturel de Mendrisio
Nucleo di Mendrisio / Center of Mendrisio
3,4 km – 1.50 h
Entdecken den Geopark
Découvrir le Géoparc
Gole della Breggia
Morbio Inferiore – Morbio Superiore – Castel
San Pietro – Balerna – Morbio Inferiore
12 km – 3.45 h
Smaragd Trekking. Sentier Emeraude.
Das Smaragd Netzwerk ist ein europaweites WWF Projekt in Zusammenarbeit mit Mendrisiotto Turismo. In den neun Etappen der Smaragdwege in unserer Region haben die Wanderer die Möglichkeit,
seltene Arten und Lebensräume des europäischen Naturerbes zu
entdecken und ein kontrastreiches Gebiet besser kennen zu lernen.
Ce projet du WWF réalisé en partenariat avec notre office du tourisme
a pour but de faire découvrir aux randonneurs qui parcourront les
neuf étapes de ce sentier régional les espèces et milieux naturels
classés Emeraude par l’Union européenne, en approfondissant leur
connaissance de ce territoire contrasté.
Etappe / Étape
Rancate – Meride – San Giorgio – Serpiano
11 km – 5.50 h
1 Etappe / Étape
Balerna – Gole della Breggia – Sagno
6 km – 3.50 h
4
Etappe / Étape
2
Etappe / Étape
5 Etappe / Étape
Etappe / Étape
3
Etappe / Étape
6
Serpiano – Meride – Arzo – Stabio
13 km – 4.00 h
Stabio – Genestrerio – Coldrerio - Balerna
14 km – 5.00 h
Sagno – M.te Bisbino – Bruzella – Cabbio
15 km – 5.50 h
Cabbio – Sasso Gordona – Cabbio
13 km – 5.50 h
Etappe / Étape 7
Cabbio – Roncapiano – Bellavista
8 km – 5.00 h
8
Bellavista – Arogno 10 km – 3.50 h
Etappe / Étape
8a
Bellavista – Salorino – Corteglia – Mendrisio
14 km – 3.00 h
Etappe / Étape
9
Vorschlag / Proposition 5
Arogno – Pugerna – Lugano
5 km – 2.00 h
Fahrrad und Bikewege.
Itinéraires pour cyclistes.
Die Region Mendrisiotto und Basso Ceresio ist seit jeher ein bevorzugtes Gebiet für den Radsport. Viele Radprofis und Amateure sind
über wichtige Strecken oder abgelegene Wege auf der Suche nach
Erlebnissen und Erholung gefahren. Vier Mountainbike Touren und
zahlreiche Strassenstrecken bieten den Radsportlern die Möglichkeit, das Gebiet ausgiebig zu erkunden.
Le Mendrisiotto et Basso Ceresio est depuis toujours le paradis des
cyclistes. Nombreux sont les professionnels et amateurs passionnés
qui ont sillonné ses chemins et ses petites routes en quête d’émotions
fortes et de détente. Quatre sentiers mountain bike et divers itinéraires
sur route constituent un bon moyen pour découvrir la région.
Vorschlag / Proposition 1
Vorschlag / Proposition 3
Vorschlag / Proposition 2
Vorschlag / Proposition 4
Die Ebene des Laveggio (nr. 350)
La plaine du Laveggio
Mendrisio – Capolago – Melano – Riva San
Vitale – Rancate – Stabio – Mendrisio
35 km – 2.30 h
Monte San Giorgio (nr. 351)
Mendrisio – Tremona – Meride – Serpiano –
Alpe di Brusino – Spinirolo – Tremona –
Mendrisio
28 km – 2.10 h
Penz Hügel (nr. 352)
La colline du Penz
Mendrisio – Novazzano – Seseglio –
Pedrinate – Chiasso – Coldrerio – Mendrisio
29 km – 2 h
Muggiotal (nr. 353)
La vallée de Muggio
Mendrisio – Corteglia – Castel San Pietro –
Morbio Sup. – Cabbio – Valle della Crotta –
Muggio – Bonello – Erbonne – Scudellate –
Muggio – Casima – Castel S. Pietro – Mendrisio
44 km – 3.40 h
Fahrradwege mit permanenter Zeitmessung
Entdecken Sie mit ihrem Fahrrad das innovative Zeitmessungsystem!
Parcours chronométrés pour ciclistes
Découvrez l’offre relative au nouveau système de chronométrage permanent, attractif
et innovateur!
Info: www.timtoo.ch
Rancate – Besazio – Arzo – Meride –
Serpiano – funivia Serpiano
Strecke öffnung
Ouverture du parcours
6:30 – 21:00
9.5 km
|
Nature 35
Sport und Freizeit.
Sport et temps libre.
Freiheit in der Region
Die Region Mendrisiotto ist seit jeher eine beliebte Region für die
Ausübung von Sport im Freien. Das Gebiet eignet sich für bukolische
Wanderungen, MTB bzw. Fahrradtouren, aber auch für einen erlebnisvollen Gleitschirmflug oder einen entspannten Nachmittag am See.
Der Hausherr ist jedoch der Radsport. In vielen lokalen, nationalen und
internationalen Rennen waren im Laufe der Jahre die Strassen der
Region die Hauptdarsteller. Viele Radprofis und Amateure haben hier
ihre Karriere begonnen. Die Zweiräder und die Landschaft des Mendrisiotto und der italienisch-schweizerischen Region Insubria sind eine
perfekte Kombination, die dem Wunsch nach Freiheit sowie der Freude an der Entdeckung einer Region in Ruhe und in jeder Saison ent-
|
36 Sport und Freizeit
spricht. Im Sommer strahlen die Wälder mit glänzenden grünen Tönen
und im Winter färben sich die Felder mit einer warmen ockergelben
Farbe. Die Wahl dieser Region als Austragungsort für die StrassenradWM 2009 ist ein Beweis für diese besonderen Eigenschaften.
Freizeit bedeutet aber nicht nur Sport treiben, sondern auch dem süssen Nichtstun frönen, sich zwischen dem Heiligen und dem Weltlichen
verirren, das Lächeln eines Kindes vor den Traditionen einer HerbstKirchweih wahrnehmen ebenso wie sich für Fresken und alte Steine
oder für eine mit Kopfsteinen gepflasterte Strasse begeistern.
Une terre de liberté
Le Mendrisiotto est depuis toujours la région de prédilection des amateurs de sports de plein air: randonnées bucoliques, excursions à vélo
ou mountain bike et sensations fortes du parapente ou moments de
détente méritées dans les eaux du lac.
Mais ici, c’est le vélo qui est roi: de nombreuses compétitions locales,
nationales et même internationales se sont succédées sur nos routes
et beaucoup de professionnels et grands amateurs y ont fait leurs
débuts.
D’ailleurs, ce n’est pas un hasard si le Mendrisiotto a été choisi pour
accueillir les Championnats du monde de cyclisme sur route en 2009.
Le deux-roues se marie parfaitement avec ses paysages et tous ceux
de cette zone frontalière de l’Italie. Ensemble, ils répondent à un besoin de liberté et au plaisir de découvrir une région sans hâte, en toute
saison, pour profiter en été du vert éclatant des bois, et en hiver, des
chaudes couleurs ocres de la campagne.
Mais profiter de son temps libre, c’est aussi se laisser aller au plaisir du
farniente, goûter aux joies de la musique, sacrée ou profane, contempler le sourire d’un enfant lors d’une fête traditionnelle, se passionner
pour les fresques et les vieilles pierres, ou pour une jarre posée sur un
sol en galets.
|
Sport et temps libre 37
Die Schweiz in einer Stunde! / La Suisse en une heure!
Täglich geöffnet von Mitte März bis Ende Oktober.
Ouvert tous les jours de mi-mars à fin octobre 9.00 – 18.00.
Für Öffnungszeiten abends besuchen Sie unsere Website.
Pour les ouvertures du soir consultez notre site internet.
Lugano-Melide - Tel: +41(0)91.640.10.60 - www.swissminiatur.ch - [email protected]
Ein zauberhafter See. Un lac magique.
Die Dörfer des Mendrisiotto und Basso Ceresio, die auf den See
blicken, haben ihr ursprüngliches Aussehen von Fischerdörfern bewahrt. Früher lebten diese Dörfer vom See und von seinen Ressourcen. Heute lädt er zur Erholung ein: Von den Ufern oder einem Boot
kann man seine unendliche Ruhe betrachten und dem Klang seiner
Wellen auf dem Kies oder gegen den Bug zuhören.
Les villages du bord du lac ont conservé leur aspect primitif de villages
de pêcheurs. Autrefois, le lac était un lieu d’échanges commerciaux
et une source de subsistance pour les habitants. Aujourd’hui, il invite
à se ressourcer en contemplant son calme infini, du bord de l’eau ou
d’un bateau, en écoutant le clapotis des vagues sur les graviers ou
contre la proue.
Info
Fischenlizenzen / Permis de pêche
– Polizia Comunale, via Municipio 13, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 640 32 32
– Mendrisiotto Turismo, via Lavizzari 2, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 641 30 50 (Lizenzen 2-7 Tage / Permis 2-7 jours)
Bootsbewilligung / Permis de navigation
– Für Schweizerbürger / Pour cityens suisses:
Ufficio amministrativo Servizio Navigazione, 6528 Camorino
Tel. +41 (0)91 814 93 02 / [email protected]
– Für Ausländer / Pour étrangers :
Malcantone Turismo, Piazza al lago, 6987 Caslano
Tel. +41 (0)91 606 29 86 / [email protected]
Hallenschwimmbäder
Piscines couvertes
Schwimmbäder
Piscines
Parco Acquatico California
Piscina Comunale Lido
Lido Comunale
6825 Capolago
Tel. +41 (0)91 648 11 08
Juni-August / Juin-Août
Frei Eintritt / Entrée libre
via San Gottardo, 6828 Balerna
Tel. +41 (0)91 695 70 00
Mo-Fr / Lu-Ve
8:30 – 22:00
CHF 18.- / 14.- / 10.Sam-Son-Feiertage / Sa-Di-Feriés
CHF 20.- / 16.- / 12.-
9:00 – 20:00
6830 Chiasso
Tel. +41 (0)91 683 32 22
Mai-September / Mai-Septembre
Mo-Son / Lu-Di
9:00 – 20:00
CHF 10.- / 6.- / 5.-
Piscina Comunale 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 640 33 34
21 – 29.5.2011
29.8. – 4.9.2011
10:00 – 19:00
30.5. – 26.6.2011
1 – 28.8.2011
9:30 – 19:30
27.6. – 31.7.2011
9:30 – 20:00
CHF 9.- / 3.50
(Mo-Sam / Lu-Sa)
CHF 11.- / 3.50
(Son / Di)
6818 Melano
Tel. +41 (0)91 630 57 33
Mai-September
Mai-Septembre
CHF 5.- / 2.-
Hotel Milano
Lido Comunale 6830 Chiasso
Tel. +41 (0)91 683 32 22
November-April / Novembre-Avril
Mo-Fr / Lu-Ve
11:00 – 22:00
Sam-Son-Feiertage / Sa-Di-Feriés
CHF 12.- / 8.- / 7.-
9:00 – 20:00
Hotel Serpiano
6867 Serpiano
Tel. +41 (0)91 986 20 00
Mit-Son / Mer-Di
14:00 – 21:00
CHF 18.- / 12.- / 9.- (3 h)
Jugendliche bis 18 Jahre alt nur am Sonntag
Jeunes jusqu’à 18 ans seulement la dimanche
Stabio Terme
via Bagni 14, 6855 Stabio
Tel. +41 (0)91 647 15 65
Mo-Fr / Lu-Ve 9:30 – 15:30 /16:00 – 17:00
Sam / Sa
9:30 – 12:30
CHF 13.- / 8.- (30 min)
Piscina Comunale San Martino
piazzale Stazione, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 646 57 41
Juni-August / Juin-Août
Mo-Son / Lu-Di
10:00 – 19:00
CHF 10.- / 5.-
(Mo-Sam / Lu-Sa)
CHF 12.- / 6.-
(Son / Di)
12:00 – 19:00
Lido Comunale
6817 Maroggia
Tel. +41 (0)91 649 96 68
Mai-September / Mai-Septembre
CHF 5.- / 2.-
Lido Comunale
6826 Riva San Vitale
Tel. +41 (0)91 648 28 98
Juni-September
Juin-Septembre
CHF 5.- / 2.-
8:30 – 24:00
9:30 – 20:00
|
Sport und Freizeit. Sport et temps libre 39
Freizeit. Temps libre.
Die Region verfügt über ein reiches Freizeitangebot unabhängig von
den Wetterverhältnissen.
Im monatlichen Veranstaltungskalender kann man sich einen Überblick über die verschiedenen Angebote verschaffen. Unter allen Veranstaltungen erinnern wir an die Errichtung einer Kunsteisbahn auf
dem Piazzale alla Valle in Mendrisio in den Monaten Dezember und
Januar.
Indépendamment des conditions météo, la région offre de nombreuses activités. Pour cela, il est conseillé de consulter à l’avance le
calendrier des manifestations proposées tous les mois. Nous signalons au passage la patinoire installée tous les hivers en décembre et
janvier sur le Piazzale alla Valle, à Mendrisio.
See und sport
Lac et sport
Fitness
Tennis und squash
Tennis et squash
Maroggia School, Sig. Cecco Torenas
(+Waterboard), 6817 Maroggia
Tel. +41 (0)76 383 66 56
A Gymnastik / Gymnastique
B Fitness
C Hallenbad / Piscine
D Sauna
E Dampfbad / Bain Turc
F Verschiedenes / Divers
Unterwassersport / Sport Sub
California-Vitafitness & Wellness
Wasser-Ski / Ski nautique
–
­–
–
Camping Paradiso, 6818 Melano
Tel. +41 (0)91 648 28 63
TI S.U.B., via Praella 12, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 630 20 05
Salvataggi del Mendrisiotto
via al Lido, 6826 Riva San Vitale
Tel. +41 (0)79 411 85 25
Windsurfing
Batüda Surf Club, Sig. Ernesto Vassalli
6826 Riva San Vitale
Tel. +41 (0)91 648 16 09
Beach Volley
Lido comunale, 6818 Melano
Tel. +41 (0)91 648 28 56
www.melano.ch
Wellness Zentrum
Wellness centres
Centro La Vanité
via Borella, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 630 20 80
SPA Suisse Sagl
via Lavizzari 4, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 630 02 12
Wellness Town
via Penate, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 228 01 29
Hotel Serpiano
6867 Serpiano
Tel. +41 (0)91 986 20 00
|
40 Sport und Freizeit
via S. Gottardo 4, 6828 Balerna
Tel. +41 (0)91 695 70 00 A B C D E G
Life-Club
via D. Alighieri 1, 6830 Chiasso
Tel. +41 (0)91 683 32 88 A B C D E G
Momo Factory Gim Sagl
via al Gas 10, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 646 74 95 A B C D E G
Quality Centro Fitness
via F. Borromini 20a, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 646 38 36
A B D E G
Portaverde Fit SA
via al Ponte 2, 6834 Morbio Inferiore
Tel. +41 (0)91 682 21 98
B D E G
Keep Fit Club
via dei Lauri 17, 6833 Vacallo
Tel. +41 (0)91 695 80 00
B D E G
Fitness-Laufstrecken
Parcours Fitness
Brusino Arsizio Chiasso – Penz Mendrisio – Avra Novazzano
Rovio – Paniscera / Terzara Stabio – San Pietro 2 km
1.7 km
1.9 km
1.7 km
1.6 km
1.7 km
A Sandplätze / Terre battue
B Granulat / Sable
C Synthetische / Synthétiques
DHallen / Couverts
E Lehrer / Moniteur
F Squash
Ass. Tennis Montagna
6863 Besazio Tel. +41 (0)91 646 26 92
3A 1C
Tennis Club Brusino
6827 Brusino Arsizio
Tel. +41 (0)79 258 94 26
1C
Tennis Club Chiasso
6832 Seseglio
Tel. +41 (0)91 682 06 16
5A 4D E F
Tennis Club Mendrisio
6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 646 55 82
2A 3D E F
Tennis Club Salorino
6872 Somazzo, Rist. Passerotto
Tel. +41 (0)79 620 21 84
3B E
Tennis Club Morbio Inferiore
6834 Morbio Inferiore
Tel. +41 (0)91 683 31 98
Tischtennis / Ping-Pong
Società Tennsitavolo Riva San Vitale
Tel. +41 (0)79 668 56 26
Verschiedene Sport
Sports divers
Kinderspielplätze
Parcs de jeux
Athletik / Athlétisme
Arogno, Arzo, Balerna, Besazio, Caneggio,
Capolago, Castel San Pietro, Chiasso, Ligornetto, Melano, Mendrisio, Morbio Inferiore, Muggio, Novazzano, Vacallo, Genestrerio.
Atletica Mendrisiotto, Ivan Belloni
Tel. +41 (0)79 413 68 86
www.atletica-mendrisiotto.com
Bocciabahnen / Boulodromes
– Rist. Bar Sport, 6864 Arzo
Tel. +41 (0)91 646 11 91
– Rist. Carlino, via Vela 5, 6830 Chiasso
Tel. +41 (0)91 682 68 28
– Grotto Fossati, 6866 Meride
Tel. +41 (0)91 646 56 06
– Grotto Cercera, 6862 Rancate
Tel. +41 (0)91 630 19 30
– Caffè Sociale, 6826 Riva San Vitale
Tel. +41 (0)91 648 17 89
– Grotto Grassi, 6865 Tremona
Tel. +41 (0)79 353 94 04
Reiten / Equitation
– La Remuda Ranch, 6832 Seseglio
Tel. +41 (0)79 429 75 19
– Scuderia Happy Hours, 6855 Stabio
Tel. +41 (0)76 369 55 56
– Piccola Scuderia, 6883 Novazzano
Tel. +41 (0)91 647 18 13
– Circolo Ippico, 6864 Arzo
Tel. +41 (0)91 646 64 16
Eishockey / Hockey sur glace
HC Chiasso, c.p.234, 6830 Chiasso
Tel. +41 (0)91 683 77 29
www.hc-chiasso.ch
Skater hockey
SHC Flyers, 6825 Capolago
Tel. +41 (0)79 337 01 94
www.capolagoflyers.ch
Eislaufen / Patinage
Stadio del Ghiaccio, 6830 Chiasso Tel. +41 (0)91 695 09 11
Judo & Karate
Do Yo Kai, via Cattaneo, 6830 Chiasso
Tel. +41 (0)91 682 83 76
www.dykchiasso.ch
Fallschirmspringen, Gleitschirm Parachutisme, Parapente
– Pink Baron, 6825 Capolago
Tel. +41 (0)79 444 44 14
www.pink-baron.ch
– Team Volo Libero, 6825 Capolago
Tel. +41 (0)79 455 47 69
www.teamgeneroso.ch
Volleyball
Morbio Volley, Vincenzo Esposito
6834 Morbio Inferiore
www.morbiovolley.ch
Pic-nic / Grill
– Mulino del Daniello, Coldrerio
– Parco Pre Murin, Ligornetto
– Parco Gole della Breggia, Morbio Inferiore
– Parco comunale, Morbio Inferiore
– Zona Bellavista, Monte Generoso
– Bosco della Selva - Bellavista, Pedrinate
– Zona Centro Tennis, Seseglio
– Lungolago, Bissone
– Zona al Castello, Stabio
Märkte / Marchés
Kinos / Cinémas
Plaza
via Lavizzari, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 646 15 34
www.mendrisiocinema.ch
Teatro Mignon & Ciak
via Vela 21, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 646 16 54
www.mendrisiocinema.ch
Cinema Teatro
via D. Alighieri 3b, 6830 Chiasso
Tel. +41 (0)91 695 09 14
www.chiassocultura.ch
Excelsior
via Franscini10, 6830 Chiasso
Tel. +41 (0)91 682 36 73
Theater / Théâtre
Cinema Teatro
Mendrisio
via D. Alighieri 3b, 6830 Chiasso
Tel. +41 (0)91 695 09 14
www.chiassocultura.ch
Chiasso
Casinò
– Mittwoch, jede Woche
Mercredi, toutes les sem. 9:00 – 17:00
– Freitag, jede Woche
Vendredi, toutes les sem.
8:00 – 17:00
– Secondhandmarkt / Marché aux puces
Letzter Samstag des Monats
Dernier samedi du mois 9:00 – 17:00
Shopping Zentren
Centres commerciaux
FoxTown Mendrisio
via Ang. Maspoli 18, 6850 Mendrisio
Tel. 0848 828 888
www.foxtown.ch
Mo-Son / Lu-Di
11:00 – 19:00
Serfontana
Viale Serfontana, 6834 Morbio Inferiore
Tel. +41 (0)91 683 34 34
www.serfontana.ch
Mo-Fr / Lu-Ve 9:00 – 18:30
Don / Je 9:00 – 21:00
Sam / Sa
9:00 – 18.00
Centro Breggia - Manor
via San Gottardo 56a, 6828 Balerna
Tel. +41 (0)91 697 56 99
Mo-Sam / Lu-Sa
9:00 – 18:30
Don / Je
9:00 – 21:00
Casinò Admiral SA
via Ang. Maspoli 18, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 640 50 20
www.casinomendrisio.ch
Mo-Fr / Lu-Ve
12:00 – 05:00
Sam-Son / Sa-Di 12:00 – 06:00
Discos
Arena Live & Pub
via Ang. Maspoli 24, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)79 334 45 15
www.arenalive.net
Montezuma via Cios, 6883 Novazzano
Tel. +41 (0)76 370 10 58
www.montezumadisco.ch
Piano Bar
Albergo Lago di Lugano
via Campione 65, 6816 Bissone
Tel. +41 (0)91 641 98 00
März-Dezember / Mars-Décembre
Ametista
Ristorante Fontanelle, 6852 Genestrerio
Tel. +41 (0)91 647 11 47
|
Sport et temps libre 41
Unvergesslich. Inoubliable.
Erbonne
Die kleine Ortschaft Erbonne (Arbònn im Dialekt von Como) liegt mit
seinen 52 Häusern 940 m.ü.M auf italienischem Gebiet. Ein Wanderweg und eine Brücke mit wunderschöner Aussicht verbinden Scudellate mit diesem kleinen Bergdorf, welches früher zur Helvetischen
Republik gehörte und eine Alm von Muggio war.
Erbonne (Arbònn en dialecte comasque) est un petit village qui
compte 52 habitations encastré à 940 m d’altitude sur le territoire
italien. Un sentier et un long pont panoramique relient Scudellate
à ce petit village de montagne qui appartenait autrefois à la République Helvétique et était un alpage de Muggio.
Unvergesslich. Inoubliable.
Grossartige Weine und eindrucksvolle Weinkellereien
Grands vins et caves suggestives
Mit einer Weinbaufläche von ca. 360 Hektar ist diese Region das
wichtigste Weinbaugebiet vom Kanton Tessin. Die Winzer und Weine
aus dieser Region haben im Laufe der Jahre wichtige internationale
Auszeichnungen erhalten. Über 35 Weinkellereien verarbeiten 40% der
gesamten Tessiner Trauben und organisieren Weinverkostungen.
Avec une superficie viticole d’environ 360 hectares, la région est la
plus importante au niveau cantonal. Vins et producteurs de la région
ont obtenu au fil des années d’importantes reconnaissances internationales. Plus de 35 caves produisent dans la région 40% de tous les
raisins tessinois et proposent des dégustations.
Unvergesslich. Inoubliable.
Vogelfanganlagen (roccoli) und Dörrhäuser (graa)
Roccoli et graa
Zu den Schätzen des Museums im Freien der Valle di Muggio zählen
sicher die typischen Vogelfanganlagen. In diesen kleinen, von Pflanzen
verborgenen Bauten versteckten sich die Jäger und warteten auf die
Beute. Sehr interessant ist auch das Dörrhaus in Cabbio, das heute
noch demonstrativ zum Trocknen von Kastanien verwendet wird.
Parmi les précieux trésors conservés dans le musée à ciel ouvert de
la Vallée de Muggio, signalons aux visiteurs les Roccoli, ces petites
constructions entourées de végétation où les chasseurs se cachaient
autrefois en attendant leurs proies, et la «graa» de Cabbio qui est encore
utilisée aujourd’hui pour la démonstration du séchage des châtaignes.
Unvergesslich. Inoubliable.
Ein Hauch vom See und nicht nur...
Saveurs de lac, et pas seulement...
Ein Spaziergang unter den reizenden Arkaden von Bissone entlang
des Seeufers bietet Entspannung und Erholung. Diese Arkaden, die
auch in anderen Dörfern am See zu finden sind, gibt es in der Region
Mendrisiotto e Basso Ceresio auch in Dörfern, die nicht am See liegen.
Une promenade sous les magnifiques arcades de Bissone peut être
un agréable moment de détente à quelques mètres du lac. Les arcades, également présentes dans d’autres villages lacustres, se retrouvent dans la région du Mendrisiotto et Basso Ceresio mais aussi
d’autres villages qui ne bordent pas les rives du lac Ceresio.
www.bissone.ch
|
42 Sport und Freizeit
Unvergesslich. Inoubliable.
Astronomische Sternwarte
Observatoires astronomiques
Die Sternwarte ist für jedermann zugänglich. Die Zahnradbahn Monte
Generoso organisiert (auf Anfrage) mit Experten geführte Beobachtungen (für private Gruppen). Möglichkeit die Sonne zu beobachten.
Teleskop für das Publikum mit Durchmesser von 61 cm, das modernste der Schweiz.
Observatoire astronomique public, avec soirées en compagnie d’experts organisées par la Ferrovia Monte Generoso (sur demande pour
groupes privés). Possibilité d’observer le soleil. Télescope publique de
61 cm de diamètre, le plus moderne de Suisse.
Tel. +41 (0)91 630 51 11 – www.montegeneroso.ch
Unvergesslich. Inoubliable.
Mühle von Bruzella / Moulin de Bruzella
Die Mühle ist über den alten Saumpfad, der bei der Kantonalstrasse
beginnt, in ca. 15 Gehminuten von Bruzella und Cabbio erreichbar.
Sie befindet sich in einer herrlichen Umgebung in der Nähe der alten
Steinbrücke. Nach der Renovierung konnte der Mühlenbetrieb wieder aufgenommen werden. Feier bei der Mühle mit Mittagessen:
Sonntag 28. August 2011, ab 12:00 Uhr.
On peut atteindre le Moulin à pied en un quart d’heure, par l’ancien
chemin des muletiers. Situé dans un paysage charmant, près d’un
vieux pont de pierre, cet ancien moulin a été restauré et remis en activité. Fête avec repas: Dimanche 28 août 2011, à partir de midi.
Tel. +41 (0)91 690 20 38 – www.mevm.ch
Unvergesslich. Inoubliable.
Archäologische Ausgrabungen im Castello
Fouilles archéologiques à Castello
Die Besonderheit dieser archeologischen Ausgrabung, die sie zu
einem Unikum macht, ist die Tatsache, dass es sich von normalen
Menschen besiedeltes Dorf handelte. Die Überreste und die Funde
gehen auf das Neolithikum und höchstwahrscheinlich auch auf früher
zurück.
La particularité de ce site archéologique, qui le rend unique en son
genre, c’est qu’il a d’abord été un village habité par des gens simples
(et non aisés). Les ruines et les témoignages retrouvés remontent au
Néolithique, voire probablement à une période antérieure.
www.aram-ti.ch
Unvergesslich. Inoubliable.
FoxTown Mendrisio
FoxTown Factory Stores Mendrisio, der Tempel der Eleganz und des
Luxus, wo man die bekanntesten internationalen Modemarken in 160
Factory Stores findet, 250 Marken, mit Rabatten von 30% bis zu 70%
während des ganzen Jahres. Offen 7/7 von 11 bis 19, ink. Feiertage.
FoxTown Factory Stores Mendrisio, le temple de l’élégance et du luxe,
où se trouvent les marques les plus prestigieuses de la mode, dans
160 boutiques, 250 marques, avec réductions allant de 30% jusqu’à
70% durant toute l’année.
Ouvert 7/7, 11h00-19h00, jours fériés inclus.
FoxTown Factory Stores, Via Ang. Maspoli 18, 6850 Mendrisio
Tel. +41(0)84 882 88 88 – www.foxtown.ch
|
Sport et temps libre 43
Entdecken Sie das Tessin mit den öffentlichen Verkehrsmitteln, zum Beispiel die
Schönheiten des Monte Generoso. Profitieren Sie von den SBB RailAway-Kombis mit
einer Ermässigung von 20% auf die Bahnfahrt und ermässigte Zusatzleistungen.
Infos und Angebote an Ihrem SBB-Bahnhof
oder beim Rail Service 0900 300 300
(CHF 1.19/Min. vom Schweizer Festnetz)
oder unter www.sbb.ch/railaway.
RailAway
Mit dem Zug das Tessin entdecken.
Gültig bis 9. April 2012
Gutschein im Wert von:
CHF 5.–
Zur Anrechnung an ein Ticino RailAwayAngebot nach Wahl (ausgenommen Angebot
FoxTown Factory Stores Mendrisio)
Preisbeispiel
«Monte Generoso»: 2. Klasse mit Halbtax ab Mendrisio,
CHF 17.00 statt CHF 22.00
Pay-Serie: 0211 0000 0179
Der Rail Bon kann an den meisten Schweizer Bahnhöfen beim Kauf des
Angebotes an Zahlung gegeben werden. Der Rail Bon ist nicht kumulierbar (pro Person nur 1 Rail Bon). Keine Barauszahlung, Erstattung oder
Weitergabe gegen Entgelt.
RailAway
Rail Bon
Unvergesslich. Inoubliable.
Touristische Bahn Valmorea (I)
Train touristique de la Valmorea (I)
Die touristische Bahn verbindet den Bahnhof von Mendrisio mit den
Bahnhöfen von Valmorea und Malnate. Steigen Sie in einen der Wagen ein, die im Sommer die Fahrgäste von Mendrisio über die italienische Grenze bis hin nach Valmorea und Malnate führen, und geniessen Sie die reizvolle Aussicht und das Flair alter Zeiten.
Pour savourer le paysage et l’atmosphère d’autrefois, nous vous invitons à monter dans un des wagons qui, pendant l’été, transportent
les passagers de Mendrisio, par la frontière italienne, jusqu’à Valmorea
et Malnate.
Tel. +41 (0)76 732 56 42 – www.clubsangottardo.ch
Unvergesslich. Inoubliable.
Zahnradbahn Monte Generoso
Voie ferrée du Monte Generoso
Erreichen Sie mit der Zahnradbahn den ersten Berg nach der Poebene,
den Gipfel mit der schönsten Aussicht im Kanton Tessin! Seit über 120
Jahren führt diese Bahn mit immer grösserem Erfolg Tausende von Touristen vom Bahnhof am Seeufer in Capolago auf stolze 1704 m.ü.M.
C’est un petit train à crémaillère qui vous conduira jusqu’au sommet
le plus panoramique du Tessin, première montagne après la plaine du
Pô ! Avec un succès croissant depuis plus de 120 ans, le petit train
atteint 1704 m d’altitude transportant des milliers de touristes depuis
la gare de départ située à Capolago sur les bords du lac.
Tel. +41 (0)91 630 51 11 – www.montegeneroso.ch
Unvergesslich. Inoubliable.
Seilbahn Serpiano und Monte San Giorgio
Funiculaire pour Serpiano et le Monte San Giorgio
Eine attraktive Seilbahn verbindet das kleine Seedorf von Brusino mit
dem Serpiano. Die Region Serpiano ist bekannt für die reizvolle Aussicht, die schönen Ausflugsmöglichkeiten und die Gastronomie. Sie
bietet Freizeitaktivitäten, Erholung und Aufenthaltsmöglichkeiten in
der renommierten Unesco-Weltnaturerbestätte Monte San Giorgio.
Un funiculaire relie la petite commune de Brusino et son lac à Serpiano.
Particulièrement intéressante pour son panorama, les excursions et sa
richesse oenologique et gastronomique, Serpiano propose une évasion
lors d’un séjour dans une zone privilégiée du Monte S. Giorgio, patrimoine mondial de l’Unesco. Tel. +41 (0)91 996 11 30 – www.funivia.ch
Unvergesslich. Inoubliable.
Kreuzfahrten
Promenades en bateau
Im Basso Ceresio gibt es zwei Häfen: Capolago und Brusino. Diese
Häfen bieten eine Einsteigemöglichkeit für die Besucher, die eine Kreuzfahrt auf dem See machen wollen. Zugleich können die Gäste, die z.B.
aus Lugano anreisen, hier absteigen und einen Tagesausflug auf den
Monte Generoso, Serpiano oder Monte S. Giorgio unternehmen.
Basso Ceresio et ses deux ports Capolago et Brusino sont les points
de départ pour une promenade en bateau sur le lac Ceresio. Ces villages peuvent aussi être le point d’arrivée d’une promenade en bateau
pour ceux qui, en provenance de Lugana pour une promenade d’une
journée, souhaitent monter sur le Monte Generoso ou Serpiano, sur
le Monte San Giorgio. Tel. +41 (0)91 971 52 23 – www.lakelugano.ch
|
Sport und Freizeit. Sport et temps libre 45
Road to Wellness
Eine Gelegenheit, die Region zu entdecken!
Roadtowellness ist ein grenzüberschreitendes Projekt, welches sich
auf dem Gebiet zwischen der Costa Fiorita (blühenden Küste) des
Lago Maggiore und den grünen Weinfeldern von Mendrisio erstreckt.
Die Road To Wellness Urlaubspakete in der Region Mendrisiotto und
in der Provinz Varese umfassen den kostenlosen Transport von und
zu den wichtigsten Flughäfen, Übernachtung und Frühstück in den
Mitgliedhotels , Tagesausflüge mit Bus, ein E-Bike, um das Gebiet zu
entdecken, und ein GPS Logger, um die eigenen Tour aufzuzeichnen,
einfache Touren, um die Besonderheiten dieser Region zu geniessen!
Erleben Sie einen etwas anderen Urlaub und entdecken Sie eine Gegend, die oft bei der Durchfahrt nicht wahrgenommen wird.
|
46 Road to Wellness
www.roadtowellness.eu
Zahlreiche Wander- und Spaziermöglichkeiten, zwei UNESCO Welterbestätten, Themenwege, u.a. drei faszinierende Lehrpfade durch
die Weinfelder und zwei Kulturfpfade im Mendrisiotto, zahlreiche EBike Routen, eine von Bergen und dem See umgebene Landschaft
laden Sie zu einem erlebnisreichen und erholsamen Urlaub ein!
Unsere 28 Mitgliedhotels stellen Roadtowellness Zimmer und die
obengenannten Dienstleistungen zur Verfügung. Aber neben diesen
Angeboten bieten diese Hotels auch zahlreiche weitere Tipps und
Gelegenheiten für einen erlebnisreichen und genussvollen Urlaub zur
Entdeckung dieses Grenzgebietes zwischen Italien und der Schweiz.
Lassen Sie sich diese Gelegenheit nicht entgehen!
Une bonne occasion d’explorer la région!
Roadtowellness est un projet transfrontalier qui présente le territoire
entre la Costa Fiorita du Lac Majeure et les vignobles verdoyants du
Mendrisio.
Transport gratuit depuis et pour les principaux aéroports de Milan,
chambre avec petit déjeuner dans l’un des hôtels partenaires, excursions d’une journée en bus, un vélo électrique et un GPS Logger pour
découvrir le territoire et enregistrer son parcours, des itinéraires faciles
pour savourer les merveilles de la région: tels sont les services que
nous vous offrons sur le territoire du Mendrisiotto et la province de
Varèse! Réserver c’est la garantie de vacances différentes, à la découverte d’un territoire qui souvent nous échappe.
www.roadtowellness.eu
Les ballades, deux sites UNESCO, les itinéraires thématiques, parmi
lesquels 3 fantastiques itinéraires à travers les vignes et deux itinéraires historiques culturels proposés dans le Mendrisiotto, de nombreux parcours pensés spécifiquement pour les vélos électriques, un
paysage entre montagnes et lacs qui propose de multiples occasions
d’évasion: voilà tout ce qui compose le Territoire pour le bien-être que
nous souhaitons vous proposer!
28 hôtels conventionnés offrent les chambres Roadtowellness avec
les services indiqués ci-dessus, mais aussi d’autres propositions associées au bien-être et au goût de la découverte de ce territoire italosuisse. Une occasion à ne pas manquer pour des vacances de choix!
|
Road to Wellness 47
Kultur.
Culture.
Land der Künstler
Das Mendrisiotto und Basso Ceresio ist seit Jahrhunderten die Heimat berühmter Künstler, Maler, Bildhauer und Architekten: von den
Architekten Francesco Borromini, Carlo Fontana und Carlo Maderno,
die in Rom tätig waren, bis Mario Botta; von den Bildhauern Vincenzo
Vela und Apollonio Pessina bis Remo Rossi und Paolo Bellini; von den
Schriftstellern Francesco Chiesa und Alberto Nessi zum Naturalisten
Luigi Lavizzari. Darüber hinaus beteiligen sich viele junge Künstler, Maler, Schriftsteller, Fotografen und Musiker am künstlerischen Leben in
der Region.
Das Land der Künstler ist natürlich auch ein Land der Kunst. Bei einer ruhigen Wanderung durch die Region werden Sie in fast allen Ort
|
48 Kultur
schaften auf künstlerische und architektonische Schätze stossen.
Kulturelle Veranstaltungen und Museen bieten ein breites Freizeitangebot: antike oder moderne Ausstellungen über die ländliche Kultur,
Bildhauerei, Malerei, Grafik, Architektur sowie Eisenbahn- und Fossilienausstellungen.
Doch es ist nicht zu vergessen, dass diese Region äusserst modern
und dynamisch ist und dank der Architekturakademie ein bedeutendes Zentrum der europäischen Kultur darstellt. Die kulturelle Dynamik
zeigt sich auch im reichen Veranstaltungskalender und im Spielplan
des Cinema Teatro in Chiasso. Das Theater ist nicht nur für Prosa und
Kino offen, sondern auch für zeitgenössischen Tanz und Musik.
Une terre d’artistes
Le Mendrisiotto et Basso Ceresio est depuis des siècles une terre
d’artistes, de peintres, de sculpteurs et d’architectes: des architectes
célèbres comme Francesco Borromini, Carlo Fontana et Carlo Maderno, actifs à Rome, et jusqu’à Mario Botta; des sculpteurs comme
Vincenzo Vela et Apollonio Pessina, Remo Rossi et Paolo Bellini; des
écrivains comme Francesco Chiesa et Alberto Nessi, ainsi que le naturaliste Luigi Lavizzari et de nombreux jeunes peintres, sculpteurs,
écrivains, photographes et musiciens locaux qui, par leur talent, enrichissent la vie artistique de cette région.
Terre d’accueil des artistes, c’est donc aussi la terre des arts. Le visiteur qui aime découvrir une région au rythme de la marche trouvera
dans presque tous les villages de précieux trésors de l’art et de l’architecture. Les institutions culturelles et les musées offrent tout un choix
de sorties: expositions diverses sur la vie rurale et locale, sur la sculpture, la peinture, le dessin, l’architecture, et même de maquettes de
trains et de fossiles.
Mais cette région est aussi à la pointe de la modernité. C’est un lieu
important de la culture européenne grâce à l’Académie d’architecture
de Mendrisio. Son dynamisme culturel se manifeste aussi à travers la
programmation du Cinéma Théâtre de Chiasso, joyau architectural
de 1935 ouvert à l’art dramatique et au cinéma mais aussi à la danse
contemporaine et à la musique.
|
Culture 49
Keep these dates free and travel with us:
15 May
5 June
17 July
11 September
9 October 2011
Furthermore, special trips on request.
Club del San Gottardo
cp 1250 • CH - 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)76 732 56 42
[email protected]
www.clubsangottardo.ch
Neue Vorschläge. Nouvelles propositions.
Kulturpfad in der Altstadt Mendrisio
Itinéraire culturel du “Borgo” de Mendrisio
Um die Besucher auf der Entdeckung der kleinen und grossen Schätze der Stadtmitte zu begleiten, wurden Lehrtafeln aufgestellt, welche
die historischen Besonderheiten der Ortschaft schildern. Der Kulturpfad führt von Via Turconi hin zu den alten Weinkellereien und ist für
alle zugänglich. Audio-Führungen sind in vier Sprachen erhältlich.
Pour aider le visiteur dans sa découverte des richesses du centre, des
panneaux d’information ont été installés illustrant les principales spécificités historiques des lieux. Le parcours, accessible à tous, s’articule
depuis la via Turconi jusqu’aux anciennes caves de Mendrisio.
Des audioguides en quatre langues sont également disponibles.
Info
Mendrisiotto Turismo
in Zusammenarbeit mit der Primarschule von Mendrisio
avec la collaboration de l’École primaire de Mendrisio
Tel. +41 (0)91 641 30 50 – www.mendrisiottoturismo.ch
Streckenlänge / Longueur Lerninseln
Ilots didactiques 3,4 km – 1.50 h ca.
Bahnhof SBB / FoxTown / Piazzale alla Valle
area Accademia
Corso Bello
Piazza del Ponte
area Santa Maria
area San Giovanni
area Cantine
Neue Vorschläge. Nouvelles propositions.
Kulturpfad in der Valmara
Itinéraire culturel de la Valmara
Dieser Lehrpfad führt auf die Entdeckung der Valmara: ein Tal, welches
sich vom Seeufer zu den Hängen des Sighignola und Monte Generoso
erstreckt. Die in Bissone, Maroggia, Arogno, Rovio und Melano aufgestellten Lehrtafeln bilden die 5 Etappen dazu und schildern die Kostbarkeiten und Besonderheiten dieser Gegend. Mit dem Auto oder zu Fuss.
Un itinéraire tracé pour découvrir la Valmara, un territoire qui depuis
le lac conduit aux pentes du Sighignola et du Monte Generoso. Les
panneaux d’information installés à Bissone, Maroggia, Arogno, Rovio et Melano sont les cinq étapes d’un parcours qui raconte les richesses et les spécificités des lieux. Praticable en voiture ou à pieds.
Info
Mendrisiotto Turismo
in Zusammenarbeit mit den 5 Gemeinden von der Valmara
avec la collaboration des 5 communes de la Valmara
Tel. +41 (0)91 641 30 50 – www.mendrisiottoturismo.ch
Entfernung zu Fuss
(Gesamtlänge der Etappen)
Longueur à pieds
20.3 km(somme totale des étapes)
Entfernung mit dem PKW
(Gesamtlänge der Etappen)
Longueur en auto
17.5 km(somme totale des étapes)
Lerninseln / Ilots didactiques
Bissone
Maroggia
Rovio
Arogno
Melano
|
Kultur. Culture 51
Kultur, Museen. Culture, musées.
Museen und Kunstgalerien bieten eine breite Auswahl an faszinierenden Ausstellungen und Veranstaltungen. Die Vielfalt der Ausstellungsprofile und Ausstellungsthemen zeugt vom grossen Interesse für
die künstlerische Tätigkeit in dieser Region, die auch eine bedeutende
Anzahl von Künstlerateliers aufweist.
Le calendrier des expositions dans les musées et les galeries d’art est
foisonnant. La diversité des thèmes abordés témoigne du grand intérêt qui est porté aux activités artistiques dans la région, qui est aussi
Cultura,
fière d’accueillir beaucoup d’ateliers d’artistes.
Musei
della regione
Cu lt ura
& M us ei
Cabbio
Museo Etnografico Valle di Muggio
Casa Cantoni, 6838 Cabbio
Tel. +41 (0)91 690 20 38
www.mevm.ch
Die-Son / Ma-Di
14:00 – 17:00
“Das Museum unter freiem Himmel”.
Entdecken Sie auf den vielen Themenwegen Eiskeller, Mühlen, Vogelfanganlagen,
Dörrhäuser, Brücken, Zisternen, künstlichen
Weiher, Brunnen und Köhlereien.
“Un musée de terrain”.
Il propose une série de parcours thématiques
à la découverte des nevere, moulins, roccoli,
graa, ponts, citernes, bolle, fontaines et charbonnières.
Chiasso
m.a.x. museo
via Dante Alighieri 6, 6830 Chiasso
Tel. +41 (0)91 682 56 56
www.maxmuseo.ch
Die-Son / Ma-Di
10:00 – 12:00
15:00 – 18:00
Das m.a.x. museo wurde am 12. November 2005 mit dem Ziel gegründet, die Kultur
des Design zu verbreiten und den künftigen
Generationen eine Spur der Arbeit von Max
Huber, einem der bedeutendsten Schweizer
Grafiker, zu hinterlassen. Die permanente
Ausstellung umfasst die grafischen und malerischen Werke von Max Huber. Im Museum
finden aber auch temporäre Ausstellungen
und didaktische Momente statt.
Le m.a.x. museo a vu le jour le 12 novembre
2005, pour diffuser la culture du design et
laisser aux générations futures une trace du
travail de Max Huber, l’un des plus grands
graphistes suisses.
Le musée présente une exposition permanente de ses créations graphiques et picturales ainsi que des expositions temporaires et
organise des activités pédagogiques.
|
52 Kultur
Ligornetto
Cinema Teatro di Chiasso
via Dante Alighieri 3b, 6830 Chiasso
Tel. +41 (0)91 695 09 14
www.chiassocultura.ch
Ticketvorverkauf / Prévente de billets
Cinema Teatro, Chiasso
Mit-Sam / Mer-Sa
17:00 – 19:30
Mendrisiotto Tourism
Mo-Fr / Lu-Ve
9:00 – 12:00
14:00 – 18:00
Sam / Sa
9:00 – 12:00
www.ticketcorner.com
Das Cinema Teatro ist ein Gebäude aus dem
Jahr 1935 mit einer klassizistischen und rationalistischen Prägung. Die Verzierungen sind
von Carlo Basilico.
Im September 2001 öffnete es wieder seine
Türen und behauptete sich schnell als ein
äusserst aktives und innovatives Theaterzentrum. Die künstlerischen Entscheidungen
zielen auf eine Überholung des Dualismus
Avantgarde/Tradition ab und neigen zu jungen und viel versprechenden nationalen und
internationalen Ausdrucksformen.
Le Cinéma Théâtre est un bâtiment de 1935,
qui évoque le néo-classicisme et le rationalisme du XXe siècle, avec des décorations
intérieures de Carlo Basilico.
Remis en service en septembre 2001, il s’affirme comme un centre de création théâtrale
vivant et novateur. Par ses choix artistiques, il
cherche à dépasser le dualisme avant-garde/
tradition, avec un goût pour les modes d’expression émergeants, nationaux et internationaux.
Cultura,
& Musei
della regione
Museo Casa Pessina
Cultura,
& Musei
via Pessina, 6853 Ligornetto
della regione
Tel. +41 (0)91 647 01 47
www.ligornetto.ch
Don / Je 14:00 – 17:00
Sam-Son / Sa-Di 14:00 – 19:00
Temporäre Ausstellungen
Expositions temporaires
Casa Pessina wurde der Gemeinde von den
Erben des Bildhauers und Malers Apollonio
geschenkt, welcher zahlreiche bedeutsame
Werke, u.a. das Denkmal zur Erinnerung an
die Schlacht bei Giornico, schuf. Sein Haus
ist heute ein Kulturhaus.
La Maison Pessina, donnée à la commune
de Ligornetto par les héritiers du grand sculpteur et peintre Apollonio Pessina, auteur du
monument de la bataille «dei sassi grossi»
de Giornico, est devenue une maison de la
culture. Museo Vela Largo Vela, 6853 Ligornetto
091 640 70 40/44
www.museo-vela.ch
15.3 – 5 / 10 – 11.12.2011
Die-Sam / Ma-Sa 10:00 – 17:00
Son / Di
10:00 – 18:00
6 – 9.2010
Die-Son / Ma-Di 10:00 – 18:00
Das Museum beherbergt die Skulpturen von
Vincenzo Vela sowie die Werke seines Sohnes (1854-1895) und seines Bruders (18121897).
Früher war das Museum die Villa von Vincenzo Vela (1820-1891), einem der grössten
Bildhauer des 19. Jahrhunderts. Die Renovierungsarbeiten sind vom Architekten Mario
Botta ausgeführt worden.
Le musée abrite la collection d’originaux en
plâtre de Vincenzo Vela (1820-1891), l’un des
plus grands sculpteurs du XIXe siècle, ainsi
que les œuvres de son fils Spartaco (18541895) et de son frère Lorenzo (1812-1897).
La demeure du sculpteur a été restructurée
par l’architecte Mario Botta.
Architektur. Architecture.
Bereits 1844 schlug Stefano Franscini, ein wichtiger Tessiner Staatsmann, vor, eine Akademie in der italienischen Schweiz zu gründen.
Die Region ist die Heimat berühmter Künstler, Maler, Bildhauer und
Architekten wie Francesco Borromini, Domenico Fontana, Carlo Maderno und des zeitgenössischen Architekten Mario Botta, der mit seinem Engagement zur Eröffnung der Akademie in Mendrisio im Jahre
1996 beigetragen hat.
Déjà en 1844, Stefano Franscini, grand homme d’Etat du Tessin, proposait de créer une Académie. Notre région a vu naître des artistes, peintres, sculpteurs et architectes de renom, comme Francesco Borromini,
Domenico Fontana, Carlo Maderno et plus récemment Mario Botta, qui
a œuvré pour que l’Académie puisse s’installer à Mendrisio en 1996.
Mendrisio
Museo d’Arte
Piazza San Giovanni, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 640 33 50
www.mendrisio.ch/museo
Die-Fr / Ma-Ve
10:00 – 12:00
14:00 – 17:00
Sam-Son / Sa-Di
10:00 – 18:00
Temporäre Ausstellungen
Expositions temporaires
Seit 1982 befindet sich das Kunstmuseum im
ehemaligen Servitenkloster. Die permanente
Sammlung besteht aus über 400 Gemälden
und Skulpturen. Ausserdem finden wichtige
temporäre Ausstellungen statt. In den letzten
Jahren waren im Kunstmuseum Werke von
Klee, Braque, Giacometti, Wotruba, aber
auch wichtiger Tessiner Künstler wie Pierino
Selmoni und Giuseppe Bolzani zu bewundern.
Logé depuis 1982 dans l’ancien couvent des
Serviti. Les collections permanentes comptent plus de 400 pièces, entre tableaux et
sculptures. Dans le cadre d’expositions temporaires, le musée a pu accueillir des œuvres
de Klee, Braque, Giacometti, Wotruba, mais
aussi de grands artistes du Tessin comme
Pierino Selmoni et Giuseppe Bolzani.
Galleria Baumgartner via Franscini 24, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 640 04 00
www.gb-trains.ch
Die-Fr / Ma-Ve
9:30 – 12:00
13:30 – 17:30
Sam-Son-Feiertage
Sa-Di-Feriés
9:30 – 17:30
Permanente Ausstellung funktionstüchtiger
und solarbetriebener Modelleisenbahnen
aller Grössen und Blechmodelle. Neuheiten
der Partner im Eisenbahnmodellbau.
Exposition permanente de trains miniature,
maquettes de toutes tailles, fonctionnant à
l’énergie solaire. On y trouve aussi les nouveautés en modèle réduit des fabricants partenaires.
Rancate
Accademia di architettura
Pinacoteca Cantonale G. Züst
Meride
Largo Bernasconi 2, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)58 666 50 00 / 55 00
www.arc.usi.ch
Die-Fr / Ma-Ve
16:00 – 19:30
Sam-Son / Sa-Di
13:00 – 18:00
Die Accademia di architettura dell’Università
della Svizzera italiana ist ein Exzellenzzentrum
für die Lehrtätigkeit. Aber ihr breites kulturelles
Angebot umfasst auch Veröffentlichungen,
öffentliche Konferenzen und Ausstellungen.
In der Galerie werden Ausstellungen über
Architektur, Städtebau, Kunst sowie über
die Werke der dozierenden Architekten oder
der Studenten der Akademie, z.T. in Zusammenarbeit mit internationalen Hochschulen,
organisiert.
L’Académie d’architecture de l’Université
de la Suisse italienne propose des actions
pédagogiques de qualité, soutenues par un
programme de publications, de conférences
et d’expositions ouvertes à tous. Elle prévoit
des cycles d’exposition d’architecture, d’urbanisme, d’art, ainsi que des événements
consacrés aux travaux des architectes-enseignants de l’Académie ou de leurs élèves,
parfois en collaboration avec des écoles
étrangères.
Museo dei Fossili Nucleo, 6866 Meride
Tel. +41 (0)91 646 37 80
www.montesangiorgio.ch
Mo-Son / Lu-Di 8:00 – 18:00
Im Museum können die Besucher eine Sammlung wichtiger Fossilienfunde (Saurier, Fische, wirbellose Tiere) betrachten, die während den Ausgrabungen auf dem Monte San
Giorgio gefunden wurden und aus der Trias
stammen.
On peut y admirer une collection de fossiles
très intéressante (sauriens, poissons, invertébrés), mis au jour au cours de fouilles sur le
Monte San Giorgio et remontant au Trias.
via Züst, 6862 Rancate
Tel. +41 (0)91 816 47 91 / 99
www.ti.ch/zuest
3 – 6.2011
Die-Son / Ma-Di 9:00 – 12:00
14:00 – 17:00
7 – 8.2011
Die-Son / Ma-Di
14:00 – 18:00
9 – 08.01.2012
Die-Fr / Ma-Ve 9:00 – 12:00 / 14:00 – 18:00
Sam-Son-Feiertage / Sa-Di-Fériés
10:00 – 12:00 / 14:00 – 18:00
In der Gemäldesammlung sind Künstler vom
17. bis zum 20. Jh. vertreten, die aus den
Gebieten, die 1803 im Kanton Tessin vereint
wurden, stammten, bzw. enge Verbindungen
zu diesen Gebieten hatten. Insgesamt sind
Werke von 14 Malern ausgestellt. U.a. sind
Giovanni Serodine (1600-1630), Giuseppe
Antonio Petrini (1677-1758/59) und Antonio
Rinaldi (1816-1875) zu erwähnen.
Le musée réunit des œuvres d’artistes des
XVIIe au XXe siècles, originaires de cette région qui, en 1803, allait devenir le canton du
Tessin, ou qui eurent avec lui des rapports
étroits. En tout, 14 artistes, parmi lesquels
Giovanni Serodine (1600-1630), Giuseppe
Antonio Petrini (1677-1758/59) et Antonio
Rinaldi (1816-1875).
Stabio
Museo della Civiltà Contadina
via al Castello, 6855 Stabio
Tel. +41 (0)91 641 69 90
www.stabio.ch
Die-Don-Sam-Son-Feiertage
Ma-Je-Sa-Di-Fériés
14:00 – 17:00
Das Museum wurde mit dem Ziel gegründet,
die ländlichen Zeugnisse des Mendrisiotto e
Basso Ceresio zu pflegen und bewahren.
Il a été créé dans le but de conserver et de
valoriser les témoignages de la ruralité dans
le Mendrisiotto et Basso Ceresio.
|
Culture 53
Kulturelle Sehenswürdigkeiten.
Lieux culturels.
Wer eine Region gern zu Fuss erkundet, stosst in fast allen Ortschaften auf wertvolle Schätze, die achtungsvoll und in aller Ruhe genossen
werden können. Die bukolischen Landschaften dürfen jedoch nicht
vergessen lassen, dass dieser Landstrich äusserst modern und dynamisch ist und dank der Architekturakademie in Mendrisio ein bedeutendes Zentrum der europäischen Kultur darstellt.
Ceux qui aiment découvrir une région au rythme de la marche trouveront ici leur bonheur. Mais les paysages bucoliques empreints de
nostalgie ne doivent pas faire oublier que cette région dynamique est
aussi à la pointe de la modernité. C’est un lieu important de la culture
européenne grâce à l’Académie d’architecture de Mendrisio.
Arzo
Kirche / Église SS. Nazario e Celso
Eindrucksvolles Gebäude aus dem frühen 17.
Jahrhundert, in dem Sie Verarbeitung des lokalen Marmors in jedem einzelnen Detail beobachtet und bewundert werden kann.
Remarquable édifice précurseur du dix-septième où l’on peut admirer chaque détail du
travail du célèbre marbre local.
Cabbio
Überdachter Waschplatz / Lavoir
Gebäude im neoklassizistischen Stil mit einer
zentralen Nische und zwei seitlichen Becken.
Der 1844 durch den Architekten Fontana errichtete Waschplatz ist von einem mit toskanischen Säulen gestützten Steindach überdacht.
Construction de style néoclassique, avec niche
centrale et deux bassins latéraux. Érigé en 1844
par l’architecte Fontana, il est couvert d’un toit
en ardoises sur des colonnes d’ordre toscan.
Castel San Pietro
Rote Kirche / Église rouge / S. Pietro
Diese auf einem Felsvorsprung in der Nähe
der Ruinen des alten Schlosses errichtete Kirche beherbergt eine der wertvollsten Serien
frühgotischer Fresken im Kanton Tessin. Der
Ursprung der Bezeichnung Rote Kirche ist auf
eine Bluttat vom Jahre 1390 zurückzuführen.
Édifiée sur un éperon rocheux dans les environs des vestiges du château, elle abrite l’un
des plus riches cycles de fresques protogothiques du Tessin. L’Église rouge tient son nom
d’un combat sanguinaire survenu en 1390.
Ligornetto
Kirche / Église S. Giuseppe
Die heutige rechteckige Kapelle geht vermutlich auf das 16. Jahrhundert zurück.
|
54 Kultur
Im Friedhof befindet sich das Trauermonument aus Marmor von Vincenzo Vela.
L’actuelle chapelle rectangulaire remonte
probablement au XVIe siècle. Son cimetière
abrite le monument funèbre en marbre dédié
à Vincenzo Vela.
Mendrisio
Antico Convento dei Serviti
Im diesem Gebäude ist seit 1982 das Kunstmuseum untergebracht. Früher diente es als
Servitenkloster und Gymnasium. Der Komplex umfasst verschiedene Anbauten aus
unterschiedlichen Zeiten und Stilrichtungen
wie die mittelalterliche Kapelle, der zentrale
Kreuzgang und die Kirche San Giovanni.
D’abord Monastère des Serviti puis école,
l‘édifice accueille maintenant depuis 1982
le Musée d’art. Le complexe comprend plusieurs annexes d’époques et de styles différents, telles que la Chapelle médiévale, le
cloître central, l’Église de San Giovanni.
Palazzo Pollini
Palazzo Pollini wurde um die Jahre 1719/20
errichtet und zählt zu den bedeutendsten
barocken Bauten im Kanton Tessin. Die von
Verzierungen umrahmten Fenster, die Ziersäulen und der Garten im Innenhof sind die
grundlegenden und eindruckvollsten Merkmale dieses Gebäudes.
Érigé en 1719/20, c’est un des plus majestueux exemples de palais baroque du Tessin.
Décorations autour des fenêtres, colonnes
ornementales et un jardin dans la cour intérieure sont les principales caractéristiques
visibles par tous.
Morbio Inferiore
Chiesa di Santa Maria dei Miracoli
Église Santa Maria dei Miracoli
Diese Kirche aus dem 17. Jh. - mit Stuckaturen und Fresken von grossem artistischem
Interesse - ist ein sehr gutes Beispiel barocker
Kunst in der Region Mendrisiotto.
Auf einem Glasfenster ist die Geschichte von
zwei jungen Frauen aus Mailand dargestellt,
die vom Teufel befreit wurden.
C’est la construction baroque du XVIIe siècle
la plus homogène du Mendrisiotto. Stucs
et fresques d’un grand intérêt artistique. Un
vitrail illustre l’histoire des deux jeunes milanaises libérées du diable.
Muggio
Kirche / Église S. Lorenzo
Dieses Gebäude aus der spätbarocken Zeit
wird erstmals im Jahre 1578 in damaligen Dokumenten erwähnt. Grosszügige innere Gestaltung mit Marmoraltar im neoklassizistischen Stil
und Seitenaltare im Rokokostil mit Stuckatur.
Construction de la fin de la période baroque
mentionnée dès 1578. Intérieur judicieusement
organisé, autel de style néoclassique en marbre,
autels latéraux de style rococo en stuc.
Riva San Vitale
Kirche / Église Santa Croce
Die Kirche ist mit ihrer eindrucksvollen Kuppel
eine der wichtigsten kirchlichen Renaissancebauten in der Schweiz.
En position surélevée, l’église avec sa superbe
coupole est l’un des plus remarquables édifices
ecclésiastiques de la Renaissance en Suisse.
Rovio
Kirche / Église San Vigilio
Diese romanische Kirche ist aus architektonischer und malerischer Sicht äusserst interessant, insbesondere wegen der Fresken der
Apsis, die auf die erste Hälfte des 13. Jahrhunderts zurückgehen.
Construction romantique intéressante à la fois
de par son architecture et sa décoration picturale notamment pour les fresques de l’abside
qui datent de la première moitié du XIIIe siècle.
Einfach einzigartig. Unique.
Baptisterium / Baptistère
Diese Taufkapelle ist das älteste kirchliche Gebäude in der Schweiz!
Es handelt sich um ein Gebäude mit achteckigem Grundriss aus dem
5. Jahrhundert. Das grosse runde Taufbecken in der Mitte wurde im
Mittelalter auf dem alten achteckigen Becken errichtet. Der ursprüngliche Mosaikboden ist teilweise erhalten geblieben.
Il s’agit du plus ancien monument ecclésiastique encore existant
en Suisse! Ce bâtiment au plan octogonal a été construit au Vème
siècle. On trouve en son centre le grand bassin réservé aux baptêmes, un bassin monolithique qui en surplombe un autre, octogonal plus ancien, changé au Moyen-âge. Le sol en mosaïques est en
partie d’origine, les fresques datent du XIIe siècle.
Einfach einzigartig. Unique.
Villa Turconi – Loverciano
Herrschaftlicher Gutshof, typisch für den Barock im Mendrisiotto.
Das Gebäude wurde Anfang des 18. Jahrhunderts als Sommerresidenz gebaut und wurde anschliessend von verschiedenen Familien
und religiösen Institutionen erworben. Die grossen Räume sind mit
bemalten Kassettendecken gedeckt.
Bâtiment rural résidentiel, typique du baroque dans le Mendrisiotto.
Construit au début du XVIIIe siècle comme résidence d’été, il a ensuite
été acheté par différentes familles puis par des institutions religieuses.
Les grandes salles sont ornées d’un plafond à caissons peint.
Einfach einzigartig. Unique.
Casa Croci
Dieses ungewöhnliche Gebäude mit Kerngrundriss ist ein Werk des
Architekten Antonio Croci, der es als sein Wohnhaus plante. Das
Haus lag abgelegen auf einem mit Weinreben verstreuten Berghang,
nicht weit entfernt von den alten Stadtmauern. Nach den feinen Renovierungsarbeiten beherbergt heute die Casa Croci Ausstellungen
über lokale und regionale Themen.
Cette construction insolite à plan central est l’œuvre de l’architecte
Antonio Croci qui en fit son habitation. Autrefois isolée sur une pente
de vignes, elle était proche des anciens remparts. Réhabilitée avec
soin, Casa Croci accueille désormais des expositions thématiques à
caractère local et régional.
Einfach einzigartig. Unique.
Mittelschule, Morbio Inferiore
École, Morbio Inferiore
Das Schulgebäude wurde in den 70er Jahren vom Architekten Mario
Botta entworfen, der eine etwas andere Hierarchie der Verhältnisse
im Gebäude plante. Die besondere Gestaltung der Räume mit der
Trennung der Lehrräume in Blöcke dient als tatsächlich mögliche Alternative zum baulichen Verfall der umgebenden Landschaft.
Le bâtiment conçu par l’architecte Mario Botta dans les années 70
propose une hiérarchie différente des rapports dans la construction
qui, grâce à une organisation particulière avec des espaces didactiques distincts par blocs, indique l’alternative possible à la dégradation du paysage environnant.
|
Culture 55
Gastronomie
und Wein.
Gastronomie et vin.
Traditionelle Geschmacksrichtungen
Wenn der Sommer einkehrt, bieten die jahrhundertealten Platanen in
den Grotti Abkühlung. Hier kann man sich bei einem Gläschen Merlot
mit einem weichen Ziegenkäse, einem Zincarlin aus dem Muggiotal
oder einem marinierten Fisch entspannen. Das vielfältige kulinarische Angebot ist u.a. den verschiedenen einheimischen Produkten
zu verdanken. In den Grotti und Trattorie werden bescheidene aber
schmackhafte Gerichte serviert, in den eleganten Restaurants hingegen raffinierte Interpretationen der bäuerlichen Küche.
Die Landprodukte sind oft der Spiegel eines Landes. So ist der typische Geschmack der Formaggini des Muggiotals mit der charakteristischen Flora und den vererbten Techniken verbunden.
|
56 Gastronomie und Wein
Ebenso gefragt sind der Honig und Schlachtprodukte wie der duftende Knochenschinken. Früher war die Kastanie ein grundlegendes
Lebensmittel, heute ist sie die Königin der vielbesuchten Dorffeste und
Kirchweihen. Hier wird sie in Form von Röstkastanien, Mehl, Brot, Kuchen und Marmeladen angeboten zusammen mit hausgemachtem
Butter und Quark, einheimischen Likören wie Nocino und Grappa
sowie einem hochwertigen Olivenöl.
Eine weitere Königin ist die Traube: Sie ist menschliche und natürliche
Landschaft, Arbeit, Gemeinschaftsleben, Volkskunde, Identität und
Tourismus. Der Merlot ist ein begehrter Wein, der in Wettbewerben,
Fachzeitschriften, renommierten Restaurants immer gut abschneidet. Der Weinstock stammt aus der Region von Bordeaux und wird
seit über Hundert Jahren im Tessin angebaut
Saveurs de toujours
Quand viennent les grosses chaleurs de l’été, on recherche la fraîcheur des grotti, où l’on peut, sous de vastes platanes séculaires,
siroter un verre de vin en dégustant un fromage de chèvre moelleux,
un Zincarlin de la vallée de Muggio ou une friture de poisson.
Grâce aux nombreux produits locaux, les propositions gastronomiques ne manquent pas, des plats simples mais savoureux servis
dans les grotti aux réinterprétations raffinées de la cuisine paysanne
dans les restaurants plus chics.
Les produits de la terre sont le miroir d’une région, comme ces petits
fromages de la Vallée de Muggio, réputés pour leur arôme lié à une
flore si particulière et aux techniques ancestrales de fabrication.
Le miel aussi est très recherché, tout comme la charcuterie, en particulier un jambon à l’os très parfumé.
La châtaigne, autrefois aliment de base, est aujourd’hui toujours présente dans les foires paysannes, sous diverses formes : grillée, en farine, en gâteaux et en purée. On y trouve aussi du beurre et des ricotta
maison, des herbes médicinales, des noisettes, de la grappa maison
et une huile d’olive très fine. Le raisin aussi est roi, et il est partout :
dans notre paysage, notre vie communautaire, notre identité, dans
notre cœur. Le Merlot, cépage bordelais acclimaté dans le Tessin il y
a plus d’un siècle, tient bien son rang dans les concours, les guides
spécialisés et sur les tables renommées.
|
Gastronomie et vin 57
Landwirtschaftliche Strukturen.
Réalité agricole.
Kantonale landwirtschaftliche Schule Mezzana
Mit seiner fast 100-jährigen Geschichte ist dieses Institut ein Bezugspunkt für die landwirtschaftliche Ausbildung und die Landwirtschaft
im allgemeinen. Das Institut erstreckt sich über die Gemeinden Coldrerio, Balerna und Castel San Pietro. Der kantonale landwirtschaftliche Betrieb wird vom ursprünglichen Sitz in der Villa Cristina verwaltet.
Auf einer Fläche von ca. 50 Hektar sind die wichtigsten Bereiche der
Tessiner Landwirtschaft vertreten: Viehzucht, Futter-, Gemüse-, Ackerund Früchtebau, Bienenzucht, Weinbau und Weinherstellung. Das Institut verwaltet auch die Alm Alpe Giumello (Valle Morobbia) und den
staatlichen landwirtschaftlichen Betrieb in Gudo (Piano di Magadino).
Exploitation Agricole cantonale de Mezzana
Travailler dur la terre pour voir germer des satisfactions !
Son histoire de presque cent ans en fait une référence pour la formation agricole et pour l’agriculture. Située dans la partie basse du
Mendrisiotto, sur les communes de Coldrerio, Balerna et Castel San
Pietro, l’exploitation agricole, propriété du Canton du Tessin, est gérée
depuis la Villa Cristina.
La culture s’étend sur une surface agricole d’environ 50 hectares avec
les principaux secteurs de production tessinois, tels que l’élevage bovin, la culture fourragère, l’horticulture, la culture des champs, la fruiticulture, l’apiculture, la viticulture et une cave. L’exploitation gère aussi
l’Alpe Giumello (Vallée Morobbia) et le Domaine agricole de Gudo
(plaine de Magadino).
Tel. +41 (0)91 816 62 01 – www.mezzana.ch
Landwirtschaftliche Strukturen.
Réalité agricole.
ProSpecie Rara Zentrum
Das ProSpecieRara Zentrum ist in einem Landhof des Mendrisiotto untergebracht - ein ausgesprochen idealer Standort für die Ausführung der
Aktivitäten der Stiftung zum Schutz seltener Kulturpflanzen und Nutztiere. Der Gemüsegarten bietet einen Einblick in die grosse Vielfalt seltener
Gemüsesorten wie der gelbe Mangold oder der rote Mais. Im Hühnerstall leben zwei vom Aussterben bedrohte Arten: die Pommernenten
und die Schweizerhühner. Der Landhof belebt sich ganz besonders an
den Markttagen und wenn Kurse oder weitere Veranstaltungen zum
Thema der traditionellen landwirtschaftlichen Vielfalt abgehalten werden. Das Zentrum bietet auf Anfrage auch geführte Besichtigungen.
Centre ProSpecie Rara
Le centre Pro SpecieRara se trouve dans une ferme pittoresque du
Mendrisiotto. L’activité de la Fondation, à savoir la protection des
plantes cultivées et des animaux de rente rares, s’intègre parfaitement
dans cet environnement.
Le jardin d’agrément offre un regard sur la grande diversité de légumes
rares, tels que les cardes jaunes ou le maïs rouge, et le poulailler est
peuplé de canards de Poméranie et de poules suisses, deux races en
voie d’extinction.
Le centre s’anime les jours de marchés et lors des cours et autres
manifestations organisés autour du thème de la diversité agricole traditionnelle. Le centre propose, sur rendez-vous, des visites guidées
pour les groupes.
Tel. +41 (0)91 630 98 57 – www.prospecierara.ch
|
58 Gastronomie und Wein
Kulinarische Spezialitäten. À déguster.
Polenta, einheimisches Produkt
Polenta, tradition locale
Die drei alten Mühlen von Bruzella, Daniello und Ghitello und die Mühle
in Maroggia mahlen regelmässig gelben und roten Mais. Der PolentaGriess ist in den lokalen Geschäften erhältlich. Sie können aber das
traditionelle Gericht Polenta auch in einem der zahlreichen Grotti und
Wirtshäuser geniessen, die es zu jeder Jahreszeit anbieten.
Les trois anciens moulins de Bruzzella, de Daniello et de Ghitello, ainsi
que le moulin de Maroggia, moulent régulièrement de la farine jaune et
rouge proposée dans les magasins de la région. La traditionnelle polenta peut ainsi être dégustée dans l’une des nombreuses auberges
et restaurants qui la proposent en toutes saisons.
Kulinarische Spezialitäten. À déguster.
Kastanien, Marmeladen und Röstkastanien
Châtaignes, confitures et marrons grillés
Der Kastanienbaum ist ein grundlegendes Element der Voralpenlandschaft. In der Vergangenheit waren die Kastanien eine wichtige Nahrungsquelle. Heute sind zahlreiche Kastanienprodukte (Marmeladen,
Mehl, Bier, Flocken...) in den Geschäften der Region erhältlich, und
der Duft von Röstkastanien belebt die Dorffeste.
Le châtaigner est un des éléments phare du paysage préalpin du Mendrisiotto. Autrefois les châtaignes représentaient une importante source
d’alimentation. Aujourd’hui, les produits finis à base de châtaignes
(confitures, bière,...) sont proposés dans les magasins de la région,
alors que les marrons grillés accompagnent les moments de fête.
Kulinarische Spezialitäten. À déguster.
Salami, Speck und Schinken
Charcuterie, lard et jambon
Die “mazza” (Schlachtung) ist eine der wichtigsten kulinarischen Traditionen in der Region. Salami und Mortadella, Speck und Schinken
können in den Metzgereien gekauft oder in den Grotti der Region
verspeist werden. Ein typisches lokales Schlachtprodukt ist die “luganighetta”, eine Wurst, die sowohl roh als auch gekocht gegessen wird.
La “mazza” compte parmi les traditions alimentaires les plus importantes de la région. Salami et mortadelle, lard et jambon d’excellente
qualité sont proposés dans les nombreuses charcuteries de la région
ou consommés dans les auberges locales. Parmi les principaux produits, citons la “luganighetta”, une saucisse à déguster crue ou cuite.
Kulinarische Spezialitäten. À déguster.
Käse, Formaggini und Zincarlin
Fromages, petits fromages et Zincarlin
Das Mendrisiotto kann sich zahlreicher Käseprodukte rühmen. Die
“Formaggini” aus dieser Region unterscheiden sich aufgrund ihres typischen Aromas von den Formaggini aus anderen Tessiner Regionen.
Ein besonderer Käse ist der “Zincarlin”, der mit alten Hehrstellungstechniken verarbeitet wird, um den echten Geschmack alter Zeiten
wiederzugeben.
Le Mendrisiotto compte différents produits fromagers. Les “formaggini” (petits fromages) de la région se distinguent des autres fromages
tessinois de par leur arôme typique lié à la flore et aux techniques de
fabrication. Parmi les fromages les plus recherchés citons le “Zincarlin”,
produit selon la méthode ancienne pour garantir les saveurs d’autrefois.
|
Gastronomie et vin 59
in ogni stagione
Una grande varietà di paesaggi e
angoli caratteristici. Situato tra il
lago Ceresio e il lago Verbano, a
15 km da Lugano. 250 km di sentieri collegano tra loro i 20 caratteristici villaggi della regione.
La ricchezza del Malcantone sta
nel suo patrimonio di arte e cultura che integra lo splendore naturale della regione da scoprire
attraverso i suoi numerosi sentieri
tematici.
Der besondere Reiz dieser Gegend ist die Höhendifferenz auf
innerhalb kleinem Raum, die die
Wahl lässt zwischen Seegebiet,
Hügellandschaft und Bergen.
Mehr als 250 km Wanderwege
verbinden die 20 charakteristischen Dörfer des Malcantone.
Der Reichtum des Malcantone
liegt in seinen Kunst- und Kulturschätzen, die sich mit der Schönheit der Natur vereinen und auf
den thematischen Wegen zu entdecken sind.
Une grande variété de paysages
et de lieux typiques. Situé entre le
lac Ceresio et le lac Majeur, à 15
km de Lugano, il possède 250 km
de sentier balisés qui relient les
vingt villages caractéristiques. Le
Malcantone est par ailleurs riche
en art et culture.
Dans chaque village on retrouve
des traces particulières laissées
par l’homme, à découvrir grâce
aux nombreux parcours didactiques.
Malcantone has a great variety
of landscapes and characteristic
corners. It is siutated between
the Lake Lugano and Lake Maggiore and is approximately 15 km
from Lugano. There are 250 km
of paths connecting the 20 typical villages of the region.
Malcantone is rich in art and culture and this treasure together
with its natural splendour can be
discovered through its numerous
thematic paths.
Biasca
Bellinzona
Iseo, Curio, Bedigliora e Monte Rosa
Locarno
Lugano
Malcantone Turismo
Piazza Lago
CH-6987 Caslano
tel. +41 91 606 29 86
[email protected]
www.malcantone.ch
Malcantone
Varese
Mendrisio
Chiasso
Como
Gehobene Gastronomie.
Haute gastronomie.
Einige Zeugnisse der Vergangenheit wie alte Herrenhäuser, Gehöfte
und Bauernhäuser, einige Mühlen und Wirtshäuser sind in rustikalisch-klassische Restaurants der gehobenen Kategorie verwandelt
worden. Ihre vorzügliche Küche und der ausgezeichnete Service werden in namhaften nationalen und internationalen Gastronomieführern
und Fachzeitschriften gepriesen.
Certains lieux du passé, maisons de maître, anciennes fermes, vieux
moulins et auberges ont été transformés en restaurants de charme où
l’offre gastronomique et le service sont de grande qualité et qui sont
reconnus par les plus grands guides et magazines gastronomiques
suisses et internationaux.
Gehobene Gastronomie Weitere Restaurants
Haute gastronomie
Autres restaurants
Chiasso
Arogno
– Vecchia Osteria Seseglio
via Campora 6, 6832 Seseglio
Tel. +41 (0)91 682 72 72
www.vecchiaosteria.ch
Geschlossen / Fermé
Mo / Lu
Son Abend / Di soir
– La Pignatta
strada Növa 50, 6822 Arogno
Tel. +41 (0)91 649 74 05
www.pignatta.ch
Geschlossen / Fermé
Mendrisio
– Borgovecchio
via Monti 9, 6828 Balerna
Tel. +41 (0)91 682 81 81
www.ristorante-borgovecchio.ch
Geschlossen / Fermé Sam Mittag / Sa midi
Son Mittag / Di midi
– Del Popolo
via San Gottardo 65, 6828 Balerna
Tel. +41 (0)91 683 40 89
Geschlossen / Fermé Son / Di
Sam Mittag / Sa midi
– Federale Starna
via San Gottardo 53, 6828 Balerna
Tel. +41 (0)91 683 03 93
Geschlossen / Fermé
Mit / Mer
Sam Mittag / Sa midi
– Atenaeo del Vino
via Pontico Virunio 1, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 630 06 36
www.atenaeodelvino.ch
Geschlossen / Fermé Son-Mo / Di-Lu
Morbio Inferiore
– Locanda del Ghitello
Parco della Breggia, 6834 Morbio Inferiore
Tel. +41 (0)91 682 20 61
www.locandadelghitello.ch
Geschlossen / Fermé Son / Di
Mit Abend / Mer soir
Sam Mittag / Sa midi
Serpiano
– Locanda Ticinese
6867 Serpiano
Tel. +41 (0)91 986 26 17
www.serpiano.ch
Geschlossen / Fermé 12.2011 – 3.2012
Stabio
– Montalbano
via Montalbano 34c, 6854 San Pietro
Tel. +41 (0)91 647 12 06
www.montalbano.ch
Geschlossen / Fermé Mo / Lu
Sam Mittag / Sa midi
Son Abend / Di soir
Vacallo
– Conca Bella
via Concabella 2, 6833 Vacallo
Tel. +41 (0)91 697 50 40
www.concabella.ch
Geschlossen / Fermé Son-Mo / Di-Lu
Mo / Lu
Balerna
Besazio
– Osteria Palazzetta
via Bustelli, 6863 Besazio
Tel. +41 (0)91 646 93 95
Geschlossen / Fermé
Mo / Lu
Die Mittag / Ma midi
Bissone
– All’arco, Hotel Campione
via Campione 62, 6816 Bissone
Tel. +41 (0)91 640 16 16
www.hotel-campione.ch
– La Palma
strada Cantonale, 6816 Bissone
Tel. +41 (0)91 649 84 06
www.bordognaweb.com
– Millefiori, Hotel Lago di Lugano
via Campione 65, 6816 Bissone
Tel. +41(0)91 641 98 00
www.hotellagodilugano.ch
Geschlossen / Fermé 11.2011 – 3.2012
– Taverna del Mozzo
via Maroggia, 6816 Bissone
Tel. +41 (0)91 649 73 74
www.spaghetti-store.com
Geschlossen / Fermé
Mo / Lu
Brusino Arsizio
– Battello
Lungolago Roncaioli, 6827 Brusino Arsizio
Tel. +41 (0)91 996 21 35
Geschlossen / Fermé Die / Ma (9 – 5.2012)
1 – 2.2012
– Chalet San Giorgio
via San Giorgio 24, 6827 Brusino Arsizio
Tel. +41 (0)91 996 21 55
www.chaletsangiorgio.ch
Geschlossen / Fermé
Mo / Lu
25.12.2011 – 2.2012
– Osteria della Posta
Lungolago Roncaioli 1, 6827 Brusino Arsizio
Tel. +41 (0)91 980 24 80
www.brusino.ch/osteriadellaposta
Geschlossen / Fermé
Mit / Mer
Don Mittag / Mer midi
– Zappa
via al Confine 17, 6827 Brusino Arsizio
Tel. +41 (0)91 980 26 29
www.zappa.ch
Geschlossen / Fermé
Mo / Lu
Chiasso
– Binario 07
via Manzoni 1, 6830 Chiasso
Tel. +41 (0)91 682 21 84
Geschlossen / Fermé Son / Di
– Carlino
via Vela 5, 6830 Chiasso
Tel. +41 (0)91 682 68 28
Geschlossen / Fermé Mit Abend / Mer soir
Sam-Son Mittag / Sa-Di midi
Feiertage / Fériés
– Emporio Arcadia
via Dunant 3, 6830 Chiasso
Tel. +41 (0)91 682 32 32
Geschlossen / Fermé
Son / Di
Sam Mittag / Sa midi
|
Gastronomie und Wein. Gastronomie et vin 61
– Indipendenza
via Bossi 2, 6830 Chiasso
Tel. +41 (0)91 683 04 04
www.ristoranteindipendenza.com
– Mövenpick-Touring
Piazza Indipendenza 1, 6830 Chiasso
Tel. +41 (0)91 682 53 31
www.moevenpick.com
– Trattoria della Zocca
corso San Gottardo 103, 6830 Chiasso
Tel. +41 (0)91 683 62 96
Geschlossen / Fermé Mo / Lu
– Caffé Luis
via Campora 1, 6832 Seseglio
Tel. +41 (0)91 682 63 76
Geschlossen / Fermé Son-Mo / Di-Lu
Maroggia
– Stazione
via Stazione, 6817 Maroggia
Tel. +41 (0)91 649 70 80
Melano
– Navajo Grill
via alla Chiesa, 6818 Melano
Tel. +41 (0)91 630 52 37
www.navajogrill.ch
Geschlossen / Fermé Mo / Lu
Mittags / t. midi
– Rusticanella
vicolo Zota, 6818 Melano
Tel. +41 (0)91 648 29 47
Geschlossen / Fermé Son / Di
Mendrisio e quartieri
– Admiral
via Ang. Maspoli 18, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0) 91 640 50 32
www.casinomendrisio.ch
– Anatolya
via Lavizzari 2, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 630 22 55
www.anatolia-tr.ch
Geschlossen / Fermé Son Mittag / Di midi
– La Birraria
piazzale FoxTown, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 630 03 30
www.labirraria.ch
Geschlossen / Fermé Mittags / t. midi
Mo-Die / Lu-Ma – La Locanda, Train Gourmet
Hotel Coronado
via F. Borromini, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 630 30 30
www.hotelcoronado.ch
– La Pignatta, Hotel Milano
piazza Stazione, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 646 57 41
www.hotel-milano.ch
– Liceo
via Agostino Maspoli 37, 6850Mendrisio
Tel. +41 (0)91 646 20 22
Geschlossen / Fermé Son / Di
|
62 Gastronomie und Wein
– Morgana
via Maderno 12, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 646 23 55
www.hotelmorgana.ch
– Stazione
piazzale della Stazione, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 646 22 44
www.stazionemendrisio.com
Geschlossen / Fermé Son Abend / Di soir
– Stella
via Stella 13, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 646 72 28
– Al Torchio Antico
Piazzetta Bustelli 1, 6864 Arzo
Tel. +41 (0)91 646 49 94
www.torchioantico.ch
Geschlossen / Fermé Mo / Lu
– La Piccola Osteria
via Rinaldi, 6864 Arzo
Tel. +41 (0)91 646 11 31
www.bnbcasaberetta.ch
Geschlossen / Fermé Mittags / t. midi
Die-Mit / Ma-Mer
– Osteria da Sergio
canton Sott 36, 6864 Arzo
Tel. +41 (0)91 646 42 26
Geschlossen / Fermé Son / Di
– Svizzero
via Scacchi, 6825 Capolago
Tel. +41 (0)91 648 19 75
www.bordognaweb.com
– Le Fontanelle
via Vallera 6, 6852 Genestrerio
Tel. +41 (0)91 647 11 47
www.bordognaweb.com
– La Peonia
zona Bellavista, 6872 Salorino
Tel. +41 (0)91 646 98 88
www.peonia.ch
– Osteria Somazzo da Jacky
6872 Somazzo
Tel. +41 (0)91 646 18 73
Geschlossen / Fermé Die-Mit / Ma-Mer
– Antica Osteria
piazza Rinaldi, 6865 Tremona
Tel. +41 (0)91 646 75 45
Geschlossen / Fermé Mo / Lu
Sam Mittag / Sa midi
Son Abend / Di soir
Novazzano
Morbio Inferiore
Vacallo
– Trattoria del Persico
salita alla costa 11, 6834 Morbio Inferiore
Tel. +41 (0)91 683 61 98
www.trattoriadelpersico.ch
Geschlossen / Fermé Don / Je
– Al Gaggio
via Gaggio 15, 6883 Novazzano
Tel. +41 (0)91 647 29 51
www.algaggio.ch
Geschlossen / Fermé Die / Ma
– Bernasconi
via alla Chiesa, 6883 Novazzano
Tel. +41 (0)91 683 52 82
Geschlossen / Fermé Mo / Lu
Son Abend / Di soir
– Locanda degli Eventi
via Mulini 31, 6883 Novazzano
Tel. +41 (0)91 683 00 13
www.locandadeglieventi.ch
Geschlossen / Fermé Sam Mittag / Sa midi
Son Abend / Di soir
– Moderno
via Gaggio 11, 6883 Novazzano
Tel. +41 (0)91 647 15 71
www.grottomoderno.ch
Geschlossen / Fermé Mo / Lu
Riva San Vitale
– Terminus Pojana
via Pojana 53, 6826 Riva San Vitale
Tel. +41 (0)91 649 97 75
Geschlossen / Fermé Mo / Lu
(11.2011 – 3.2012)
– Unione
via dell’Indipendenza 16, 6826 Riva San Vitale
Tel. +41 (0)91 648 23 53
Geschlossen / Fermé Mit / Mer
Die Abend / Ma soir
Rovio
– Park Hotel
6821 Rovio
Tel. +41 (0)91 649 73 72
www.parkhotelrovio.ch
Geschlossen / Fermé 11.2011 – 2.2012
Serpiano
– Funivia Serpiano
6867 Serpiano
Tel. +41 (0)91 996 13 51
www.funivia.ch
Geschlossen / Fermé Mo-Die / Lu-Ma
11 – 3.2012
– Al Timone
via Poeta F. Chiesa 11, 6833 Vacallo
Tel. +41 (0)91 682 60 45
www.altimone.ch
Geschlossen / Fermé Die-Mit / Ma-Mer
– Osteria del Teatro
piazza Municipio, 6833 Vacallo
Tel. +41 (0)91 683 13 97
www.osteria-teatro.ch
Geschlossen / Fermé Mo / Lu
Grotti. Grottos.
Offrono una cucina genuina che affonda le proprie radici nel passato
agreste della regione mantenendo ancora vivo il senso delle antiche
consuetudini. In estate vi si ricerca la frescura, in inverno il calore del
camino. Ogni stagione ha le sue specialità gastronomiche che vanno
gustate insieme ad buon bicchiere di merlot.
They offer genuine cuisine which has its roots in the rural past of the
area, thus keeping the sense of ancient customs alive. In summer
people look for coolness here, in winter the warmth of the fireplace.
Each season has its gastronomic specialities to be tasted together
with a glass of fine Merlot.
Grotti
Chiasso
– Linet
via Sottopenz, 6830 Chiasso
Tel. +41 (0)91 683 08 74
Geschlossen / Fermé Melano
Mo / Lu
Balerna
– Dei Tigli
via Tarchini 53, 6828 Balerna
Tel. +41 (0)91 683 30 81
Geschlossen / Fermé Mo-Die / Lu-Ma
Brusino Arsizio
– Alpe di Brusino
zona Serpiano, 6827 Brusino Arsizio
Tel. +41 (0)91 996 13 32
Caneggio
– Del Tiro
6838 Caneggio
Tel. +41 (0)91 684 18 30
Geschlossen / Fermé Mo-Die / Lu-Ma
Mit-Sam Mittags / Mer-Sa les midi
Son Abend / Di soir
Castel San Pietro
– Croce
via Monte Generoso, 6874 Castel S. Pietro
Tel. +41 (0)91 683 22 76
Geschlossen / Fermé Mo / Lu
– Loverciano
via ai Grotti, 6874 Castel San Pietro
Tel. +41 (0)91 646 16 08
www.grottoloverciano.ch
– La Montanara
6875 Monte
Tel. +41 (0)91 684 14 79
Geschlossen / Fermé Mo-Die-Mit
Lu-Ma-Mer
Maroggia
– Della Valle
via Val Mara, 6817 Maroggia
Tel. +41 (0)91 649 48 58
Geschlossen / Fermé Mo-Don / Lu-Je
– Santuario del Castelletto
6818 Melano
Tel. +41 (0)91 648 20 58
Mendrisio e quartieri
– Antico Grotto Ticino
via alle Cantine 20, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 646 77 97
www.grottoticino.ch
Geschlossen / Fermé
Mit / Mer
– Bundi
via alle Cantine 24, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 646 70 89
www.grottobundi.com
Geschlossen / Fermé Mo / Lu
– San Martino
via alle Cantine 30, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 646 53 12
www.grottosanmartino.ch
Geschlossen / Fermé Die / Ma
– Del Tiglio
via alle Cantine, 6825 Capolago
Tel. +41 (0)91 648 16 98
Geschlossen / Fermé
Mit / Mer
– Vallera
via Vallera, 6852 Genestrerio
Tel. +41 (0)91 647 18 91
Geschlossen / Fermé Mo / Lu
Sam Mittag / Sa midi
– La Balduana
zona Bellavista, 6872 Salorino
Tel. +41 (0)91 646 25 28
www.baldovana.ch
Geschlossen / Fermé Die / Ma
15.12.2011 – 15.03.2012
– Del Giuvan
via Stradone 19, 6872 Salorino
Tel. +41 (0)91 646 11 61
www.grottodelgiuvan.ch
Geschlossen / Fermé Mo-Die / Lu-Ma
– Eremo San Nicolao
6872 Somazzo
Tel. +41 (0)91 646 40 50
Geschlossen / Fermé
Mo / Lu
(4 – 10.2011)
11.2011 – 3.2012
– Grassi
Via ai Grotti, 6865 Tremona
Tel. +41 (0)79 353 94 04
Geschlossen / Fermé Mo / Lu (6 – 8.2011) Mo-Die-Mit / Lu-Ma-Mer
(4 – 5.2011 / 9 – 10.2011)
11.2011 – 3.2012
Meride
– Antico Grotto Fossati
6866 Meride
Tel. +41 (0)91 646 56 06
Geschlossen / Fermé Mo / Lu
Mo-Die-Son Abend / Lu-Ma-Di soir
(12 - 3.2012)
Morbio Inferiore
– Del Mulino
via ai Crotti 2, 6834 Morbio Inferiore
Tel. +41 (0)91 683 11 80
www.grottomulino.com
Geschlossen / Fermé Son Abend / Di soir
Mo-Sam Mittags / Lu-Sa les midi
Muggio
– Casarno
6838 Muggio
Tel. +41 (0)91 684 14 23 / 684 15 03
Geschlossen / Fermé Mo bis Fr / Lu j. Ve
Novazzano
– Moderno
via Gaggio 11, 6883 Novazzano
Tel. +41 (0)91 647 15 71
www.grottomoderno.ch
Geschlossen / Fermé Mo / Lu
Riva San Vitale
– Pojana
via Pojana, 6826 Riva San Vitale
Tel. +41 (0)91 649 74 31
Geschlossen / Fermé Die / Ma
11.2011 – 3.2012
Rovio
– Conza
6821 Rovio
Tel. +41 (0)91 649 74 94
Geschlossen / Fermé Mo / Lu
|
Gastronomie et vin 63
della Cantina
casa vinicola
Cantina Sociale Mendrisio - via Bernasconi 22 - 6850 Mendrisio - T +4191 646 46 21 - F +4191 646 43 64 - [email protected]
Wein. Vin.
100
Mendrisiotto ist gleichbedeutend mit Weinreben und Wein. Die rund
Hektar Weinfläche auf den Hängen der sanften Hügel machen
die Region zum wichtigsten Weindistrikt im Tessin. Hier wird Wein aus
75
rund 40% der Tessiner Trauben erzeugt: Dadurch nimmt die Region
eine erstrangige Position sowohl auf dem Schweizer als auch auf dem
internationalen Markt ein.
Parler du Mendrisiotto, c’est parler de vigne et de vin. Avec une superficie de vignobles d’environ 360 hectares (40 % de la production du
25
Tessin) qui s’étendent sur ses douces collines, c’est le district viticole
5le plus important du Tessin. Il produit un vin de premier plan, tant sur le
marché suisse qu’international.
95
360
0
Weinkellereien / Caves
Balerna
– Azienda agraria cantonale di Mezzana
via San Gottardo 1, 6828 Balerna
Tel. +41 (0)91 816 62 01
www.mezzana.ch
– Fratelli Corti SA
via Sottobisio 15 C, 6828 Balerna
Tel. +41 (0)91 683 37 02
– Fratelli Fumagalli
via Corti 30, 6828 Balerna
Tel. +41 (0)91 697 63 47
www.fumagallivini.ch
Cabbio
– Cantina Cavallini
6838 Cabbio
Tel. +41 (0)91 684 15 79
www.cantinacavallini.com
Castel San Pietro
– Azienda agricola Cadenazzi
via alla Selva, 6873 Corteglia
Tel. +41 (0)79 413 78 27
– Il Carraccio, André Prada
via Carraccio, 6874 Castel San Pietro
Tel. +41 (0)79 413 68 04
– Gianmario Medici
via Alle Corti, 6873 Corteglia
Tel. +41 (0)91 630 03 35
– Mauro Ortelli
via alla Selva, 6874 Castel San Pietro
Tel. +41 (0)91 646 05 04
– Parravicini Vitivinicoltori
via alle Corti, 6874 Castel San Pietro
Tel. +41 (0)91 630 21 75
100
www.parravicini.ch
– Tenuta Colle d’Avra
zona Avra, 6874 Castel San Pietro
95
Tel. +41 (0)91 646 92 74
www.colledavra.ch
75
Coldrerio
– Tenuta Vitivinicola Trapletti
via Mola 34, 6877 Coldrerio
Tel. +41 (0)79 369 23 11
www.viticoltori.ch/trapletti
5
Ligornetto
Morbio Inferiore
– Vinattieri Ticinesi SA
via Comi 4, 6853 Ligornetto
Tel. +41 (0)91 647 33 33
www.zanini.ch
– Azienda Vinicola Cormano
via V. Vela 15, 6834 Morbio Inferiore
Tel. +41 (0)91 682 89 40
www.cormanovini.ch
Mendrisio e quartieri
Novazzano
– Cantina Sociale Mendrisio
via Bernasconi 22, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 646 46 21
www.cantinamendrisio.ch
– Cantina Rubio Muscino
via Dunant 4, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 646 83 52
www.rubio.ch
– I Vini di Guido Brivio
via Vignoo 8, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 640 55 55
www.brivio.ch
– Valsangiacomo Fratelli SA
viale Cantine 6, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 683 60 53
www.valsangiacomo.ch
– Agriloro SA
Tenimento dell’Or, 6864 Arzo
Tel. +41 (0)91 646 74 03
www.agriloro.ch
– Crivelli e Bonato, spumanti
via Valascia 7, 6864 Arzo
Tel. +41 (0)91 646 89 93
www.crivelli-bonato.ch
– Luisoni SA
via Cantine, 6825 Capolago
Tel. +41 (0)91 648 11 04
www.luisonivini.ch
– Fa.vino
vicolo Masma 1, 6872 Salorino
Tel. +41 (0)79 475 97 40
www.favino.ch
– Cantine Latini SA
via Nambroda, 6865 Tremona
Tel. +41 (0)91 646 33 17
www.cantine-latini.ch
– Azienda agricola Albaino
via Monte della Croce, 6883 Novazzano
Tel. +41 (0)76 382 37 15
www.albaino.ch
– La Costa
via Bolghetto, 6883 Novazzano
Tel. +41 (0)79 669 09 57
www.la-costa.ch
Riva San Vitale
– Azienda Campaccio, Ornella Oberti-Frasca
via Campaccio 11, 6826 Riva San Vitale
Tel. +41 (0)79 379 21 38
Rovio
– Vini Rovio Ronco SA, Gianfranco Chiesa
via Imbasso, 6821 Rovio
Tel. +41 (0)91 649 58 31
Stabio
– Tenuta Prelletta - Andrea Christen SA
via Colorine 12, 6855 Stabio
Tel. +41 (0)91 647 19 40
– Tenuta vitivinicola Ferrari
via Mulino 6, 6855 Stabio
Tel. +41 (0)76 566 22 55
www.viticoltori.ch/ferrari
Direkter Verkauf.
Führungen und Weindegustationen
nach Vereinbarung.
Vente directe.
Visites et dégustations sur rendez-vous.
25
0
|
Gastronomie und Wein. Gastronomie et vin 65
Gastfreundschaft
Seminare
und Kongresse.
Accueil, séminaires et congrès.
Die gastfreundliche Region
Anlässlich der Strassenradweltmeisterschaften 2009 sind viele Personen von den prächtigen Bildern, den herrlichen Fotografien und den
positiven Kommentaren über die Region, die während den Fernsehsendungen übertragen wurden, beeindruckt worden!
Diese Würdigung war eine wichtige Belohnung für das grosse Engagement der Organisation von Mendrisio 09 und Mendrisiotto Turismo,
aber vor allem die Anerkennung, dass es sich in der Tat um eine “entdeckenswerte” Region handelt.
Die Gastfreundschaft, die gute Küche und der gute Wein, die Traditionen und die Lebendigkeit dieser Region bieten interessante Orte und
Themen für die Besucher, die einige Tage hier verbringen.
|
66 Gastfreundschaft, Seminare und Kongresse
Die Unterkunftsmöglichkeiten rangieren vom B&B zum Landurlaub,
von den Hotels zu den Ferienwohnungen, -häusern und Campingplätzen.
Die vielseitige Landschaft bietet dem Besucher die Möglichkeit, sich
je nach Lust und Laune an einem ruhigen Seeufer in den herrlichen
Dörfern Brusino, Riva San Vitale, Capolago, Melano, Maroggia und
Bissone zu entspannen oder eine Wanderung in den Bergen und in
den grünen Tälern zu unternehmen.
Die Organisation eines Seminars oder eines Kongresses in einer der
besonderen Locations der Region kann die ideale Gelegenheit sein,
eine kleine Kostprobe des regionalen Angebotes zu geniessen!
Une région accueillante
A l’occasion des Championnats du monde de cyclisme sur route de
2009, beaucoup de gens ont été frappés par la beauté des paysages
retransmis lors des directs télévisés, et par les commentaires enthousiastes sur notre belle région!
Ces louanges ont non seulement récompensé les efforts déployés par
l’association Mendrisio 2009 et par Mendrisio Turismo, mais ils ont
surtout servi à rappeler que notre région valait le détour.
L’hospitalité dans le Mendrisiotto et Basso Ceresio, entre bonnes
tables et bons vins, entre tradition et dynamisme, offre des thèmes de
visite variés à ceux qui veulent s’y attarder quelques jours.
La morphologie de la région fait qu’il y a des lieux pour tous les goûts,
des calmes rives du lac, avec les beaux villages de Brusino, Riva San
Vitale, Capolago, Melano, Maroggia et Bissone, à la montagne et aux
vertes vallées.
Côté logement, il existe toutes sortes de formules: B&B, agritourisme,
hôtels, locations meublées et camping.
Un séminaire ou un congrès dans l’une des structures d’accueil de la
région (dont certaines sont exceptionnelles) peut être l’occasion d’une
prise de contact avec cette région qui a tant à offrir!
|
Accueil, séminaires et congrès 67
Hotels
Arogno
Cabbio
Arzo – Mendrisio
Capolago – Mendrisio
Balerna
Castel San Pietro
– La Pignatta
via Cantonale, 6822 Arogno
Tel. +41 (0)91 649 74 05
) CHF 70.- =CHF 120.– Al Torchio Antico
piazzetta Bustelli 1, 6864 Arzo
Tel. +41 (0)91 646 49 94
www.torchioantico.ch
) CHF 75.-
=CHF 100.– Federale Starna
via San Gottardo 53, 6828 Balerna
Tel. +41 (0)91 683 03 93
) CHF 70.- / 86.- =CHF 110.- / 140.– Stazione
via Stazione 34, 6828 Balerna
Tel. +41 (0)91 683 38 53
) CHF 50.- =CHF 100.– Borgovecchio
via Monti 9, 6828 Balerna
Tel. +41 (0)91 682 81 81
) CHF 70.- =CHF 120.-
Bissone
– Lago di Lugano HHHH
via Campione 65, 6816 Bissone
Tel. +41 (0)91 641 98 00
www.hotellagodilugano.ch
) CHF 146.- / 315.- =CHF 216.- / 680.– Campione HHH
via Campione 62, 6816 Bissone
Tel. +41 (0)91 640 16 16
www.hotel-campione.ch
) CHF 90.- / 210.- =CHF 140.- / 300.– La Palma
via Cantonale, 6816 Bissone
Tel. +41 (0)91 649 84 06
www.bordognaweb.com
) CHF 89.- =CHF 135.-
Brusino Arsizio
– Casa Sole
via Lungolago, 6827 Brusino Arsizio
Tel. +41 (0)91 980 24 80
www.casasolebrusino.ch
) CHF 100.- / 120.- =CHF 160.- / 180.– Chalet San Giorgio
via San Giorgio 24, 6827 Brusino Arsizio
Tel. +41 (0)91 996 21 55
www.chaletsangiorgio.ch
) CHF 90.- =CHF 140.- / 150.– Zappa
via Confine, 6827 Brusino Arsizio
Tel. +41 (0)91 980 26 29
www.zappa.ch
) CHF 75.- / 90.- =CHF 120.- / 180.-
|
68 Gastfreundschaft, Seminare und Kongresse
– Cervo
6838 Cabbio
Tel. +41 (0)91 684 11 52
) CHF 70.- =CHF 100.- / 110.– Svizzero
via Scacchi 13, 6825 Capolago
Tel. +41 (0)91 648 14 21
www.bordognaweb.com
) CHF 90.- =CHF 150.– Sulmoni
via G.B. Maggi, 6874 Castel S. Pietro
Tel. +41 (0)91 630 10 71
) CHF 50.- / 70.- =CHF 90.- / 120.-
Chiasso
– Touring Mövenpick HHH
piazza Indipendenza, 6830 Chiasso
Tel. +41 (0)91 682 53 31
www.moevenpick.ch
) CHF 115.- / 135.- =CHF 150.- / 190.– Bahnhof – Haus
via Motta 2, 6830 Chiasso
Tel. +41 (0)91 683 90 50
www.bahnhofhaus.com
) CHF 79.- / 89.- =CHF 109.- / 119.-
– Commercio
piazza del Ponte 8, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 646 38 77
www.barcommercioch.blogspot.com
) CHF 45.- / 55.- =CHF 80.- / 100.– Sport
piazzetta Fontana 2, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 646 15 60
) CHF 65.- / 70.- =CHF 110.- / 120.– Del Ponte
via Rinaldi 2, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 646 32 96
) CHF 50.- / 90.- =CHF 140.– Mendrisio
via San Damiano 3, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 646 16 18
) CHF 50.- =CHF 100.-
Meride
– San Silvestro
via Peyer, 6866 Meride
Tel. +41 (0)91 646 90 77
www.san-silvestro.ch
) CHF 41.- / 47.- =CHF 82.- / 94.-
Monte – Castel San Pietro
– La Montanara
6875 Monte
Tel. +41 (0)91 684 14 79
) CHF 30.- / 35.- =CHF 60.- / 70.-
Coldrerio
Pugerna – Arogno
Maroggia
Rovio
– Piccadilly
area di servizio Autostrada, 6877 Coldrerio
Tel. +41 (0)91 646 48 81
www.motelpiccadilly.ch
) CHF 109.-
=CHF 159.– Stazione
via Cantonale, 6817 Maroggia
Tel. +41 (0)91 649 70 80
) CHF 50.- / 90.- =CHF 90.- / 140.-
Mendrisio
– Coronado HHHH
via F. Borromini 10, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 630 30 30
www.hotelcoronado.ch
) CHF 195.- / 265.- =CHF 295.- / 370.– Milano HHH
piazza Stazione, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 646 57 41
www.hotel-milano.ch
) CHF 110.- / 150.- =CHF 160.- / 190.– Morgana HHH
via C. Maderno 12, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 646 23 55
www.hotelmorgana.ch
) CHF 115.- =CHF 185.- / 195.– Stazione
piazza Stazione, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 646 22 44
www.stazionemendrisio.com
) CHF 90.- / 110.- =CHF 130.- / 150.-
– Panorama HH
6823 Pugerna
Tel. +41 (0)91 923 98 83
www.panorama-ticino.ch
) CHF 90.- / 100.- =CHF 140.- / 150.– Park Hotel Rovio HHH
via Ronchi, 6821 Rovio
Tel. +41 (0)91 649 73 72
www.parkhotelrovio.ch
) CHF 95.- / 126.- =CHF 150.- / 250.-
Sagno
– Ul Furmighin
piazza Garuf, 6839 Sagno
Tel. +41 (0)91 682 01 75
www.valledimuggio.ch/furmighin
) CHF 50.- =CHF 90.- / 110.-
Salorino – Mendrisio
– La Peonia
zona Bellavista, 6872 Salorino
Tel. +41 (0)91 646 98 88
www.peonia.ch
) CHF 60.- =CHF 80.-
Serpiano
– Serpiano HHH
6867 Serpiano
Tel. +41 (0)91 986 20 00
www.serpiano.ch
) CHF 120.- / 155.- =CHF 220.- / 280.-
Vacallo
– Conca Bella HHH
via Conca Bella 2, 6833 Vacallo
Tel. +41 (0)91 697 50 40
www.concabella.ch
) CHF 125.- / 155.- =CHF 160.- / 230.-
Bed & Breakfast
Arogno
– Casa Serenella HHHH
via Cairora, 6822 Arogno
Tel. +41 (0)91 649 68 86
www.bnb.ch
=CHF 120.- / 146.-
Arzo – Mendrisio
– Bonaga
via Rinaldi 29, 6864 Arzo
Tel. +41 (0)91 646 11 31
www.bnbcasaberetta.ch
) CHF 60.- / 75.- =CHF 105.- / 160.-
Besazio
– La Villa
via Purascia, 6863 Besazio
Tel. +41 (0)78 638 31 31
www.lavillaticino.com
) CHF 160.- / 180.- =CHF 170.- / 190.– Casa Besazio “prêt-à-dormir”
via Cava, 6863 Besazio
Tel. +41 (0)79 752 37 15
) CHF 50.- =CHF 70.-
Meride
– La Crisalide HHH
via Peyer 7, 6866 Meride
Tel. +41 (0)91 646 10 54
www.lacrisalide.ch
) CHF 60.- =CHF 100.-
Novazzano
– Castello di Brusata
via Albisetti 2a, 6883 Novazzano
Tel. +41 (0)91 600 97 38
www.igigliati.com
) CHF 100.- / 120.- =CHF 180.- / 220.-
Riva San Vitale
– B&B da Rita
via San Giorgio 1, 6826 Riva San Vitale
Tel. +41 (0)91 648 24 86
) CHF 80.- =CHF 140.– Cà Maddalena
via San Provino 1, 6826 Riva San Vitale
Tel. +41 (0)79 375 81 76
www.ca-maddalena.ch
) CHF 45.- / 90.- Salorino – Mendrisio
– B&B del Giuvan
via Stradone 19, 6872 Salorino
Tel. +41 (0)79 891 38 65
www.grottodelgiuvan.ch
) CHF 50.-
=CHF 90.– Grotto Acquafresca
via Stradone 1, 6872 Salorino
Tel. +41 (0)91 630 65 07
) CHF 55.- / 65.- =CHF 120.-
Stabio
– Casa Cinvignée HHH
via Cantun Sora 18, 6855 Stabio
Tel. +41 (0)91 647 27 44
www.cinvignee.ch
) CHF 60.- / 85.- =CHF 120.- / 170.– Salvini
via Castelletto 6, 6855 Stabio
Tel. +41 (0)79 721 55 71
) CHF 50.- =CHF 100.– Suite Paradise
via Capriccio 8d, 6855 Stabio
Tel. +41 (0)79 444 13 78
=CHF 120.-
Gruppenunterkünfte
Logements pour groupes
Arzo – Mendrisio
– La Perfetta
via alla Perfetta, 6864 Arzo
Tel. +41 (0)91 695 11 10
www.gruppen-unterkuenfte.ch
) CHF 18.- / 75.-
Bruzella
– Alpe Loasa
6838 Bruzella
Tel. +41 (0)32 621 39 07
www.loasa.ch
) CHF 8.- / 16.-
Cragno – Mendrisio
– Cà Granda
6872 Salorino – Cragno
Tel. +41 (0)91 683 25 14
) CHF 12.- + 250.-/300.– Caseta
6872 Salorino – Cragno
Tel. +41 (0)91 683 25 14
) CHF 12.- + 50.-
Somazzo – Mendrisio
– Centro Scout La Piana
6872 Salorino – Somazzo
Tel. +41 (0)91 646 82 22
) CHF 11.- + 190.-
Jugendherbergen
Auberges de jeunesse
Sagno
– Ul Furmighin
piazza Garuf, 6839 Sagno
Tel. +41 (0)91 682 01 75
www.valledimuggio.ch/furmighin
) CHF 18.- / 30.-
Scudellate – Muggio
– Ostello della Gioventù
6838 Scudellate
Tel. +41 (0)91 684 13 88
www.ostellodiscudellate.com
) CHF 17.- / 20.-
Bauernhof / Agritourisme
Castel San Pietro
– Piero Pan
Obino, 6874 Castel San Pietro
Tel. +41 (0)76 561 94 88
) CHF 35.- / 45.-
Salorino – Mendrisio
– Alpe Grassa
zona Bellavista, 6872 Salorino
Tel. +41 (0)91 646 26 02
) CHF 45.– Dosso dell’Ora
Dosso dell’Ora, 6872 Salorino
Tel. +41 (0)91 649 39 80
) CHF 55.-
Campings
Melano
– Paradiso Lago HHHH
via Pedreta, 6818 Melano
Tel. +41 (0)91 648 29 79
www.camping-paradiso.ch
=CHF 39.- / 52.– Monte Generoso HHH
via Tannini, 6818 Melano
Tel. +41 (0)91 649 83 33
www.montegeneroso.ch
=CHF 38.- / 58.-
Meride
– Parco al Sole HHHH
via Serpiano, 6866 Meride
Tel. +41 (0)91 646 43 30
www.campingtcs.ch
=CHF 32.- / 40.-
|
Accueil, séminaires et congrès 69
Gustando il lago!
Geniessen Sie den See!
Profitez du lac!
Lugano – Capolago – Monte Generoso
g
Lugano
Paradiso
Capolago (Monte Generoso)
B
15.00
15.05
15.42
10.15
10.23
11.05
g
Capolago
Monte Generoso (Vetta)
11.35
12.11
f
Monte Generoso (Vetta)
Capolago
13.45
14.27
f
11.07
–
11.45
Capolago (Monte Generoso)
Paradiso
Lugano
14.45
15.27
14.45
14.56
15.00
15.45
15.56
16.00
15.45
16.27
B
15.43
16.15
16.20
16.45
16.56
17.00
B 03.07.2011 – 28.08.2011
Lugano – Porto Ceresio
g
Lugano
Melide (Swissminiatur)
Capolago (Monte Generoso)
Brusino Arsizio (Serpiano)
Porto Ceresio
f
Porto Ceresio
Brusino Arsizio (Serpiano)
Capolago (Monte Generoso)
Melide (Swissminiatur)
Lugano
9.25
9.57
–
10.12
–
10.15
10.45
11.05
–
–
11.45
12.16
–
12.29
12.45
13.15
14.39
–
–
–
14.00
14.31
–
14.44
15.00
14.40
15.50
–
16.03*
–
B
A
15.00
20.30
–
–
15.42
–
–
–
–
–
11.43
11.59
–
12.14
12.45
–
–
11.07
–
11.45
12.50
13.07
–
13.20
13.50
–
–
–
15.15
15.45
16.25
16.42
–
16.55
17.30
–
17.05*
–
–
17.35
–
–
15.43
–
16.20
–
–
–
–
22.15
* Fermata a richiesta / Arrêt sur demande / Halt auf Verlangen / Stop on request
A 03.07.2011 – 28.08.2011 (martedì-domenica / mardi-dimanche / Dienstag-Sonntag / Tuersday-Sunday)
B 03.07.2011 – 28.08.2011
Giri nel golfo / Tours dans le golfe / Rundfahrten im Golf / Tours in the bay
g
Lugano
Paradiso
Caprino
f
Caprino
Paradiso
Lugano
Paradiso
9.30
9.38
–
10.40
10.48
–
11.15
11.23
–
11.55
12.03
12.19
13.15
13.23
–
13.30
13.38
–
14.15
14.23
–
14.45
14.53
15.09
16.05
16.13
–
17.25
17.33
–
A
18.35
18.43
–
10.16
–
10.30
10.48
11.26
11.40
11.45
–
–
12.10
12.15
–
–
–
13.10
13.23
14.14
–
–
–
–
–
14.35
14.53
–
–
–
–
–
–
15.55
16.13
–
17.10
17.15
–
–
–
18.40
18.45
19.20
19.35
19.40
–
Corsa pomeridiana tra Lugano e Capolago
sostenuta da
A 03.07.2011 – 28.08.2011
SOCIETÀ NAVIGAZIONE DEL LAGO DI LUGANO
2
|
Viale Castagnola 12 • CH – 6906 Lugano
Tel +41 (0)91 971 52 23 • Fax +41 (0)91 971 27 93
www.lakelugano.ch • [email protected]
Seminare. Seminaires.
Die Region Mendrisiotto und Basso Ceresio bietet eine äusserst interessante Auswahl an Locations für Events, Seminare oder Veranstaltungen. Die unterschiedlichen Eigenschaften unserer ausgesuchten
Veranstaltungsräume bieten Ihnen die Möglichkeit, “das Nützliche
mit dem Angenehmen zu verbinden”!
Le Mendrisiotto et Basso Ceresio offre un éventail intéressant de lieux
où organiser toutes sortes d’événements, séminaires, manifestations, dans des environnements très divers permettant d’allier l’utile
à l’agréable!
Balerna
– Centro Polus - Sala Carlo Basilico
via Corti 5, 6828 Balerna
Tel. +41 (0)91 683 35 05
www.polus.ch
Säale / Salles
1 / 180 m2
Plätze / Places
150
– Palapenz
via Passeggiata, 6828 Balerna
Tel. +41 (0)91 695 09 11
www.chiasso.ch
Säale / Salles
2 / 830 m2
Plätze / Places
max 1’200
Bissone
– Hotel Campione HHH
via Campione 62, 6816 Bissone
Tel. +41 (0)91 649 96 22
www.hotel-campione.ch
Säale / Salles
1
Plätze / Places
max 30
– Hotel Lago di Lugano HHHH
via Campione 65, 6816 Bissone
Tel. +41 (0)91 641 98 00
www.hotellagodilugano.ch
Säale / Salles
5 / 110 m2
Plätze / Places
max 90
Cabbio
– Casa Cantoni
6838 Cabbio
Tel. +41 (0)91 690 20 38
www.mevm.ch
Säale / Salles
Plätze / Places
Chiasso
1 / 45 m2
max 40
– Hotel Touring Mövenpick HHH
piazza Indipendenza, 6830 Chiasso
Tel. +41 (0)91 682 53 31
www.moevenpick.com
Säale / Salles
1
Plätze / Places
max 50
– Ristorante Emporio Arcadia
via E. Dunant 3, 6830 Chiasso
Tel. +41 (0)91 682 32 32
Säale / Salles
1
Plätze / Places
40
– Spazio Officina
via D. Alighieri 3, 6830 Chiasso
Tel. +41 (0)91 695 09 14
www.chiassocultura.ch
Säale / Salles
1
Plätze / Places
max 400
– Vecchia Osteria Seseglio
via Campora 6, 6832 Seseglio
Tel. +41 (0)91 682 72 72
www.vecchiaosteria.ch
Säale / Salles
3
Plätze / Places
60-80
Mendrisio
– Cantine Valsangiacomo
via alle Cantine, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 683 60 53
www.valsangiacomo.ch
Säale / Salles
2
Plätze / Places
20 / 80
– Centro Mercato Coperto
via Campo Sportivo, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 640 31 28
www.mendrisio.ch
Säale / Salles
1 / 800 m2
Plätze / Places
max1’000
– Espocongressi Conimba
via Franscini 24, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 640 04 00
www.espocongressi.ch
Säale / Salles
4 / 320 m2
Plätze / Places
max 300
– Hotel Coronado HHHH
via Borromini 10, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 630 30 30
www.hotelcoronado.ch
Säale / Salles
8 / 22 – 310 m2
Plätze / Places
10 / 200
– Hotel Stazione
piazzale Stazione, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 646 22 44
www.stazionemendrisio.com
Säale / Salles
1
Plätze / Places
30
– Teatro Casinò Admiral
via Ang. Maspoli 18, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 640 50 20
www.casinomendrisio.ch
Säale / Salles
1 / 65 m2
Plätze / Places
max 50
– Nostalgischer Dampfzug
in Bewegung oder im Stillstand
en voyage ou arrêté
c/o Bahnhof SBB / Gare CFF Mendrisio
Tel. +41 (0)91 971 56 54
www.clubsangottardo.ch
Säale / Salles
3 / 90 m2
Plätze / Places
max 60
Morbio Inferiore
– Sala del Frantoio
zona Ghitello, 6834 Morbio Inferiore
Tel. +41 (0)91 690 10 29
www.parcobreggia.ch
Säale / Salles
2
Plätze / Places
15 / 55
Rovio
– Park Hotel Rovio HHH
6821 Rovio
Tel. +41 (0)91 649 73 72
www.parkhotelrovio.ch
Säale / Salles
Plätze / Places
1 / 40 m2
max 35
Serpiano
– Hotel Serpiano HHH
6867 Serpiano
Tel. +41 (0)91 986 20 00
www.serpiano.ch
Säale / Salles
Plätze / Places
11
max 100
Stabio
– Casa del Rinoceronte
via Rianella, 6855 Stabio
Tel. +41 (0)91 641 71 11
www.immagina.ch
Säale / Salles
Plätze / Places
2 / 90 m2
max 40
Vacallo
– Hotel Concabella HHH via Conca Bella 2, 6833 Vacallo
Tel. +41 (0)91 697 50 40
www.concabella.ch
Säale / Salles
1
Plätze / Places
max 30
|
Gastfreundschaft, Seminare und Kongresse. Accueil, séminaires et congrès 71
Info.
|
72 Info
|
Info 73
Telefondienste
Postdienste
Services téléphoniques Services postaux
Wechselstube
Change
Hilfe / Secours
Mendrisio
– Bahnhof / Gare, via Franscini
Tel. +41 (0)51 227 95 15
Mo-Fr / Lu-Ve 7:00 - 12:00 / 13:30 - 19:00
Sam / Sa 9:00 – 12:00 / 13:30 – 18:00
– Allo Svincolo SA
via Borromini 6, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 646 84 29
Mo-Fr / Lu-Ve 8:00 – 19:30
Sam / Sa 8:00 – 16:00
– Quick Change SA
via Ang. Maspoli 7, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 646 72 21
Mo-Fr 8:00 – 19:00
Sam / Sa 8:00 – 14:00
– Xtra Cambio (c/o Hotel Coronado)
via Borromini 10, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 630 04 22
Mo-Fr / Lu-Ve 8:30 – 18:30
Sam / Sa 8:30 – 12:30
Chiasso
– Bahnhof SBB / Gare CFF, via Motta
Tel. +41 (0)51 227 92 35
Mo-Fr / Lu-Ve 7:00 - 12:10 / 13:20 - 19:00
Sam / Sa 7:30 – 12:10 / 13:20 – 19:00
Son / Di
9:30 – 12:10 / 13:20 – 18:00
– We Change Sagl
corso San Gottardo 7, 6830 Chiasso
Tel. +41 (0)91 682 13 13
Mo-Fr / Lu-Ve 8:30 – 17:30
Stabio
– Wechselstube / Office du change
via Gaggiolo 29, 6855 Stabio
Mo-Fr / Lu-Ve 9:00 - 12:30 / 13:30 - 19:00
Sam / Sa 9:00 – 12:00
– Polizei / Police 117
– Feuerwehr / Pompiers 118
– Ambulanzen / Ambulances
144
– Rega
1414
– Strassenhilfe / Secours routier 140
– Polizei / Police Chiasso
via Dunant 2, 6830 Chiasso Tel. +41 (0)91 695 09 91
– Polizei / Police Mendrisio
via Municipio 13, 6850 Mendriso Tel. +41 (0)91 640 32 32
Notfallstation / Poste de secours
– Krankenhaus / Hôpital Beata Vergine
via Turconi 23, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 811 35 01
– Ambulanzen / Ambulances “Croce verde”
via Beroldingen 3, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 640 51 80
– Società Salvataggio (Wasser / eau)
via al Lido, 6826 Riva San Vitale
Tel. +41 (0)91 648 19 66
Internationale Kennzahlen
Indicatifs internationaux
0039 –
0033 –
0049 –
0043 –
0044 –
0031 –
0032 –
0034 –
00972 –
001 –
Italia France Deutschland
Oesterreich
Great Britain
Nederland
Belgique
España
Israel
USA
Auskunft / Renseignements
– Inland und Aussland
Nationaux et internationaux 1811
– Meteo
162
– Strassenzustand / Etat des routes 163
– Fundbüro / Bureau des objets trouvés
Polizei / Police Mendrisio
via Pollini, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 640 32 32
Mo-Fr / Lu-Ve 8:00 – 12:00
14:00 – 18:00
Postämter / Bureaux de poste
Mendrisio
– Bahnhof SBB / Gare CFF, via Franscini
Mo-Fr / Lu-Ve 8:00 –12:00 / 13:30 –18:00
Sam / Sa 8:00 – 10:00
– via Lavizzari 25
Mo-Fr / Lu-Ve 7:30 –12:00 /14:00 –18:00
Sam / Sa
8:00 – 9:30
Chiasso
– Bahnhof SBB / Gare CFF, via Bellinzona
Mo-Fr / Lu-Ve 9:00 – 18:00
Sam / Sa 8:00 – 10:00
– piazza Indipendenza
Mo-Fr / Lu-Ve
7:45 – 18:30
Sam / Sa 8:00 – 10:00
Postomat
Mendrisio
– Bahnhof / Gare, via Franscini
Chiasso
– piazza Indipendenza
Bankdienste
Services bancaires
Banken / Banques
Mo-Fr / Lu-Ve 8:30 – 16:30
Mendrisio
– UBS
via Luigi Lavizzari 15, 6850 Mendrisio
– Raiffeisen
via Luigi Lavizzari 19, 6850 Mendrisio
– Crédit Suisse
via Luigi Lavizzari 21, 6850 Mendrisio
– Banca Popolare di Sondrio (Suisse) SA
piazzetta Borella 1, 6850 Mendrisio
– Banca dello Stato e Cantone Ticino
via Luigi Lavizzari 18, 6850 Mendrisio
Chiasso
– BSI SA
corso San Gottardo 20, 6830 Chiasso
– Finter Bank Zürich
corso San Gottardo 35, 6830 Chiasso
– Banca dello Stato del Cantone Ticino
corso San Gottardo 4, 6830 Chiasso
– Crédit Suisse
Piazza Independenza 5, 6830 Chiasso
– UBS
piazza Col. Bernasconi 5, 6830 Chiasso
Bancomat, Cassamat
|
74 Info
Mendrisio
– UBS / Raiffeisen / Crédit Suisse
via Lavizzari, 6850 Mendrisio
– Banca Popolare di Sondrio (Suisse) SA
piazzetta Borella 1, 6850 Mendrisio
Chiasso
– UBS
piazza Col. Bernasconi 5, 6830 Chiasso
– Crédit Suisse
Piazza Independenza 5, 6830 Chiasso
Taxi
Castel San Pietro
– Beccarini Carlo Tel. +41 (0)79 620 36 06
– Peresani Gemma Tel. +41 (0)91 683 89 61
Chiasso
– BB Taxi
Tel. +41 (0)79 620 32 44
– Garetto Oreste Tel. +41 (0)91 682 57 54
Coldrerio
– Abate Taxi Tel. +41 (0)79 720 26 26
– Junior Taxi Services Tel. +41 (0)79 265 35 08
– Pepe Tel. +41 (0)76 326 16 42
Mendrisio
– A & A Alfa Taxi Tel. +41 (0)79 850 40 40
– Bonacina Franco Tel. +41 (0)79 620 82 20
– Colucci Nicola Taxi
Tel. +41 (0)79 770 25 25
Verkehrsmittel
Transports
Touristische Verkehrsmittel
Transports touristiques
– Zahnradbahn / Chemin de fer à crémaillère
Ferrovia Monte Generoso SA
Capolago – Monte Generoso (1704 m/slm)
Tel. +41 (0)91 630 51 11
www.montegeneroso.ch
– Internationale Touristische Eisenbahn
Chemin de fer touristique international
Mendrisio – Valmorea (I)
Tel. +41 (0)76 732 56 42
www.clubsangottardo.ch
– Seilbahn / Téléphérique
Brusino Arsizio – Serpiano (700 m/slm)
Tel. +41 (0)91 996 11 30
www.serpiano.ch
– Schifffahrt / Navigation Lago di Lugano
Tel. +41 (0)91 971 52 23
www.lakelugano.ch
Oeffentliche Verkehrsmittel
Transports publiques
– Postauto / Bus postal Mendrisiotto
Tel. +41(0)91 630 07 81
www.autopostale.ch
– Busbetriebe / Ligne de Bus Mendrisiense
Tel. +41 (0)91 683 33 86
– Bahnhöfe SBB / Gare CFF
Railservice 24/24
Tel. 0900 300 300 / CHF 1.19/min. www.ffs.ch
Chiasso: Schalter / Guichet
Mo-Fr / Lu-Ve 7:00 -12:10 / 13:20 -19:00
Sam / Sa
7:30 – 12:10 / 13:20 – 19:00
Son / Di
9:30 –12:10 / 13:20 –18:00
Mendrisio: Schalter / Guichet
Mo-Fr / Lu-Ve 7:00 -12:00 / 13:30 -19:00
Sam / Sa 9:00 – 12:00 / 13:30 – 18:00
Vermietung / Location
Autos / Voitures
Mendrisio
– Europcar – Amag SA
via Rinaldi 3, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 640 40 80
– Autonoleggio Sud SA
via Franchini 5, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 646 81 79
– Easy Move
stazione FFS, 6850 Mendrisio
Tel. 0800 82 22 33
Chiasso
– Easy Move
stazione FFS, 6830 Chiasso
Tel. 0800 82 22 33
Novazzano
– Rent Car – Autonoleggio Smart
via Marcetto 4, 6883 Novazzano
Tel. +41 (0)76 559 33 06
Vermietung / Location
Internet points
Fahrräder / Bicyclettes
Mendrisio
– Mendrisiotto Turismo
via Lavizzari 2, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 641 30 50
Mo-Fr / Lu-Ve 9:00 – 12:00
14:00 – 18:00
Sam / Sa 9:00 – 12:00
Chiasso
– Wirless Area
piazza Indipendenza, 6830 Chiasso
Melano
– Bar San Martino
via Cantonale, 6818 Melano
Tel. +41 (0)91 630 50 30
Mo-Sam / Lu-Sa
6:30 – 1:00
– Ciclosprint di Ermanno Bossi
via Vignalunga, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 646 12 12
– Ferrovia Monte Generoso
via Lüera, 6825 Capolago
Tel. +41 (0)91 630 51 11
Flughäfen / Aéroports
Lugano Airport
via Aeroporto, 6982 Agno
Tel. +41 (0)91 610 11 11
www.lugano-airport.ch
Fluginformationen / Info des vols
– Swiss International Air Lines
Tel. 0848 700 700 (24/24h)
Ticket Office 6:30 – 18:45
www.swiss.com
– Fly Baboo
Tel. 0848 445 445
www.flybaboo.com
– Darwin Airline
Tel. +41 (0)91 612 45 00
Call center
Mo-Fr / Lu-Ve 9:00 – 21:00
Sam / Sa 9:00 – 17:00
Son / Di 9:00 – 20:00
www.darwinairline.com
Sea Aeroporti Milano
Linate e Malpensa
Tel. +39 02 232 323
Call center
www.sea-aeroportimilano.it
5:30 – 1:00
Pendelbus / Bus Navette
– Giosy Tours SA
Chiasso (Bahnhof SBB / Gare CFF) -> Malpensa Terminal 1+2
Tel. +41 (0)91 858 23 26
www.malpensaexpress.ch
– Lugano Star Station
Mendrisio (c/o Hotel Coronado) -> Malpensa Terminal 1+2
Tel. +41 (0)91 994 88 78
www.starstation.ch
– Lucky star
Mendrisio (auf Verlangen / sur demande )
-> Malpensa Terminal 1+2
-> Linate
-> Lugano Airport
Tel. +41 (0)76 270 54 71
www.lucky-taxi.it
Bibliotheken
Bibliothèques
Mendrisio
– Kantonalen / Cantonal
c/o Liceo Cantonale
via Ago. Maspoli, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 815 94 78
Mo-Fr / Lu-Ve 12:00 – 19:00
Sam / Sa 9:00 – 12:00
Schulferien / Vacances scolaires
Mo-Fr / Lu-Ve 14:00 – 18:00
Chiasso
– Gemeinde / Communal
via Turconi 3, 6830 Chiasso Tel. +41 (0)91 682 77 19
1 - 5.2011 / 9 - 12.2011
Mo-Fr / Lu-Ve 13:30 – 19:00
6 - 8.2011
Mo-Fr / Lu-Ve 13:30 – 17:30
Mendrisiotto
Turismo
Büro / Office
via Lavizzari 2, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 641 30 50
www.mendrisiottoturismo.ch
Mo-Fr / Lu-Ve 9:00 – 12:00
14:00 – 18:00
Sam / Sa 9:00 – 12:00
Info Point c/o FoxTown
via Ang. Maspoli 18, 6850 Mendrisio
Mo-Son / Lu-Di 11:00 – 19:00
|
Info 75
Welcome Card.
MendrisiottoTurismo.ch
Mendrisiotto e Basso Ceresio, Ticino: Ermässigungen. Réductions.
Bedingungen.
Die Welcome Card steht allen Gästen in der
Region Mendrisiotto zur Verfügung.
Sie ist nur gültig, wenn die Rückseite mit Namen, Datum und Stempel des Verkehrsbüros, des Hotels oder des Unterkunftsanbieters versehen wird.
Die Ermässigungen sind nicht mit anderen
Aktionen kumulierbar!
Gültigkeit bis Ostern 2012.
Unsere Welcome Card erhalten Sie am
Schalter von Mendrisiotto Turismo, an
der Rezeption Ihres Hotels oder von Ihrem Unterkunftsanbieter.
Conditions.
La Welcome Card est à la disposition de tous
les visiteurs de la région du Mendrisiotto.
Elle n’est valide que si le nom et la date, ainsi
que le timbre de l’Ente Turistico, de l’hôtel ou
de la personne fournissant l’hébergement
sont apposés au verso.
Les réductions ne sont pas cumulables avec
d’autres rabais!
Validité jusqu’à Pâques 2012.
Demandez votre Welcome Card à Mendrisiotto Turismo, à la réception de votre
hôtel ou chez vos hôtes.
Sport und Freizeit
Schwimmbäder, Lido, Wellness
– Piscina comunale, Chiasso
Eintritt Sommer + Winter - 10%
– Piscina comunale, Mendrisio
Eintritt Erwachsene - 30%
Eintritt Kinder
- 10%
– Lido comunale, Bissone
Saisonkarten - 10%
– Lido comunale, Melano
Eintritt CHF 5.-
CHF 4.– Lido comunale, Riva San Vitale
Saisonkarten
Erwachsene CHF 60.-
CHF 40. Jugendliche CHF 25.-
CHF 15.– Piscina Hotel Milano, Mendrisio
Eintritt CHF 12.-
CHF 7.– SPA Suisse, Mendrisio
Dienstleistungen und Angebote - 5%
Eislaufen
– Pista di ghiaccio, Chiasso Eintritt
- 10%
Tennis und squash
– Centro Tennis/Squash Seseglio, Chiasso
Tennisfeld CHF 32.-
CHF 28. Ausser Tennisfeld CHF 28.- CHF 24. Squashfeld CHF 15.-
CHF 13.– Tennis Club, Mendrisio
Tennisfeld CHF 20.-
CHF 15. Squashfeld CHF 22.-
CHF 14.– Tennis Club, Salorino
Tennisfeld CHF 22.-
CHF 17.-
Reiten
– La piccola Scuderia, Novazzano
Reitstunden Erw. CHF 28.- CHF 23. Reitstunden Kinder CHF 25.- CHF 20.-
|
76 Info
Fliegen
– Pink Baron SA, Capolago
Tandem Gleitschirmfliegen
– Balloon Team SA, Lugano
Ballonfahrten - 10%
- 10%
Freizeitparks
– Swissminiatur, Melide
Eintritt Erwachsene CHF 19.- CHF 17. Eintritt Kinder CHF 12.-
CHF 10. Eintritt AHV CHF 15.-
CHF 13.– Minigolf, Caslano
Spiel /Preis p. Person CHF 7.- CHF 6.– Zoo al Maglio-Neggio, Magliaso
Eintritt Erwachsene CHF 10.- CHF 9.– Parco Scherrer, Morcote
Eintritt CHF 7.-
CHF 5.-
Touristische Verkehrsmittel
– Ferrovia Monte Generoso
Fahrkarte, Hin- und Rückfahrt - 25%
– Funivia Brusino - Serpiano
Einfache Fahrkarte CHF 8.-
CHF 6. F. Hin- und Rückfahrt CHF16.- CHF 12.– Trenino turistico Club del San Gottardo
Fahrkarte Erwachsene CHF 24.-CHF 19.– Funicolare Cassarate - Monte Brè
Einfache Fahrkarte CHF 15.- CHF 12. F. Hin- und Rückfahrt CHF 23.-CHF 19.– Funicolare Monte San Salvatore
Einfache Fahrkarte CHF 18.- CHF 15. F. Hin- und Rückfahrt CHF 24.-CHF 21.– Telecabina Monte Tamaro
Einfache Fahrkarte CHF 18.- CHF 15. F. Hin- und Rückfahrt CHF 23.-CHF 20.-
Kultur / Veranstaltungen Wein / Gastronomie
Geschäfte
Museen
Verschiedenartige Geschäfte
– m.a.x. museo, Chiasso
Eintritt Erwachsene CHF 8.- CHF 5.– Museo Casa Pessina, Ligornetto
Eintritt gratis
– Museo Vincenzo Vela, Ligornetto
Eintritt Erwachsene CHF 10.- CHF 7.– Museo d’arte, Mendrisio
Eintritt Erwachsene CHF 8.-
CHF 5. Eintritt Erwachsene CHF 10.- CHF 8.– Galleria Baumgartner, Mendrisio
Eintritt Erwachsene CHF 12.- CHF 9.– Museo dei fossili, Meride
Eintritt gratis
– Pinacoteca cantonale G. Züst, Rancate
Permanente Ausstellung CHF 6.-CHF 4. Temporäre Ausstellung CHF 8.-CHF 6.– Museo della Civiltà Contadina, Stabio
Eintritt Erwachsene CHF 5.- CHF 4. Eintritt Erwachsene CHF 3.- CHF 2.– Museo della pesca, Caslano
Eintritt Erwachsene CHF 5.- CHF 4. Eintritt Jugendliche CHF 3.- CHF 2.-
Veranstaltungen
– Cinema Teatro, Chiasso
Vorführung CHF 35.- CHF 30. Vorführung CHF 30.- CHF 25. ChiassoCinema CHF 12.- CHF 10. Abonnement - CHF 20. Kino-Abonnement - CHF 10.– Vallemaggia Magic Blues
Eintritt CHF 15.- CHF 10.-
Weinkellereien / Weinhandlungen
– Fratelli Corti, Balerna
Wein kaufen - 10%
– Cantina Cavallini, Cabbio
Weinproben (min 4 / max 8 Pers.) gratis
– Azienda G. Medici Corteglia, Castel S.Pietro
Wein kaufen - 10%
– Atenaeo del Vino, Mendrisio
Wein kaufen (Weinhandlungen) -10%
– Brivio Vini SA, Mendrisio
Wein kaufen - 5%
– Cantina Sociale, Mendrisio
Kaufen, Weinproben (min 6 Pers.) - 10%
– Fratelli Valsangiacomo, Mendrisio
Wein kaufen - 5%
– Gialdi Vini SA, Mendrisio
Wein kaufen - 5%
– Cantina Cormano Vini, Morbio Inferiore
Wein kaufen - 10%
– Cantina Fa.Vino, Salorino
Wein kaufen (min CHF 150.-)
- 10%
– Cantine Latini SA, Tremona
Wein kaufen - 10%
Weinproben (min 10 Pers.)
- 5%
Konditoreien, Tea-Rooms
– Danesi, Melano e Mendrisio
Panettone und Colomba kaufen -10%
(Weihnachts- und Osterspezialitäten)
– Office Center Baumgartner, Balerna
Schreib- und Bürowaren
- 15%
– Boutique Cati Moda, Chiasso
Bekleidung (Min. CHF 300.-) -CHF 30.– Bernasconi Ferramenta, Chiasso
Eisenwaren - 10%
– Chiesa Ferramenta, Chiasso
Eisenwaren / Haushaltsgeräte - 10%
– Gold Time, Chiasso
Uhren und Schmuck - 10%
– Libreria dei ragazzi, Mendrisio
Bücher - 10%
– Maspoli SA, Mendrisio
Haushaltsgeräte - 10%
Eisenwaren
- 10%
– Salone Chez Patty, Mendrisio
Haarschnitte und Frisuren - 10%
Haarprodukte - 10%
d.
Welcome Car
mo.ch
ismo.
MendrisiottoTuris Ceresio: tradizione e dinam
Basso
Mendrisiotto e
2011
|
Info 77
Unsere Partner.
Nos partenaires.
MendrisiottoTurismo.ch
Mendrisiotto e Basso Ceresio: tradizione e dinamismo.
Svizzera Turismo
Ass. Produttori Vitivinicoli del Monte San Giorgio
Ticino Turismo
Associazione Ristoratori del Monte San Giorgio
HotellerieSuisse Mendrisiotto
Associazione per i prodotti della Valle di Muggio
GastroMendrisiotto
Società Commercianti del Mendrisiotto
TicinoWine
Associazione Commercianti e Artigiani
casella postale 695, 8027 Zurigo
Tel. 00800 100 200 30
www.myswitzerland.com
via Lugano 12, 6500 Bellinzona
Tel. +41 (0)91 825 70 56
www.ticino.ch
c/o Hotel Lago di Lugano, 6816 Bissone
Tel. +41 (0)91 641 98 00
www.scta.ch
casella postale 1428, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)91 646 16 08
www.gastromendrisiotto.ch
via Corti 5, 6828 Balerna Tel. +41 (0)91 690 13 53
www.ticinowine.ch
c/o Cantine Latini, 6865 Tremona
Tel. +41 (0)91 646 33 17
www.cantine-latini.ch
c/o Rist. Montalbano, cp 15, 6854 San Pietro di Stabio
Tel. +41 (0)91 647 12 06
www.ristoratori.ch
c/o Regione Valle di Muggio, 6835 Morbio Superiore
Tel. +41 (0)91 682 20 16
www.valledimuggio.ch
Casella Postale 1358, 6830 Chiasso
Tel. +41 (0)91 682 82 09
www.chiassoshop.ch
Nucleo Storico Mendrisio, cp 173, 6850 Mendrisio
Tel. +41 (0)76 315 30 39
www.mendrisionucleo.ch
M
Slow Food Ticino
Gruppo Commercianti di Chiasso
Società Mastri Panettieri, Pasticceri e Confettieri
Varese Convention & Visitors Bureau
c/o Luca Cavadini, 6837 Bruzella
Tel. +41 (0)91 684 18 16
www.slowfood-ticino.ch
via Monte Bré 9, 6900 Lugano
Tel. +41 (0)91 923 38 28
www.smppc.ch
|
78 Info
casella postale 2226, 6830 Chiasso
Tel. +41 (0)77 258 12 04
www.centrochiasso.com
via Carrobbio, 2, 21100 Varese – Italy
Tel. +39 0332 28 19 44
www.vareseturismo.it
Nuctleor c
S oi o
E
N
D
R
I
S
I
O
anrigmusicproductions
July - August
The smallest Big Blues Festival in Switzerland
magicblues.ch