security update Nr. 27, März 2003 - Deutsch
Transcription
security update Nr. 27, März 2003 - Deutsch
Nr. 27 – März 2003 Wo Nottwil ist, ist auch ein Weg Engadin-Card – Tausendsassa im Bergparadies Schiebetüren in der Gletschergrotte Convenience nur eine Frage des Wohlstandes? Convenience, das heisst Komfort, nehmen Menschen vor allem dann wahr, wenn er neu ist. Schnell wird er zur Gewohnheit und damit zu einer Art Standard. Noch vor 20 Jahren trug man eine ganze Menge Schlüssel mit sich, was heute dank Transpondertechnik mit einem einzigen Medium bewältigt werden kann. Lediglich mit Schliessmechanismen versehene Türen sind unpraktisch. Sie sollen sich auch automatisch öffnen. Mit entsprechenden Modulen ausgerüstet, verschliessen Automatiktüren Eingänge sicher und öffnen diese nur bei entsprechender Berechtigung. Jean-François Wulpillier Betrachten wir diese Beispiele aus Sicht der Sicherheit, gewinnen sie an Bedeutung, denn diese Produkte wurden vor allem aus dem Bedürfnis nach Sicherheit entwickelt. Weil aber Sicherheit nur dann annehmbar ist, wenn für den Menschen auch der Komfort stimmt und damit die Akzeptanz vorliegt, wurde die Convenience ins Pflichtenheft der Konstrukteure geschrieben. Da in vielen Kaba Produkten und Anwendungen ein hohes Mass an Komfort vorliegt, vergisst man dabei oft, dass der eigentliche Hauptaspekt in der Sicherheit liegt. Wie Sicherheit und Convenience in weiteren Beispielen von Kaba Anwendungen miteinander harmonieren, zeigen wir Ihnen in einigen Artikeln dieser Security Update Ausgabe. J.-F. Wulpillier und das Redaktionsteam 2 Convenience – plus que du confort? «Convenience» est synonyme de confort. Les gens n’en saisissent pas encore pleinement le sens, surtout parce que c’est un nouveau terme. C’est rapidement devenu une habitude et par conséquent une sorte de standard. Il y a 20 ans, on portait encore sur soi de nombreuses clés. Aujourd’hui, l’utilisation de la technique du transpondeur permet de résoudre ce problème avec un seul moyen. Les portes comprenant uniquement un mécanisme de fermeture ne sont pas pratiques. Elles devraient aussi pouvoir s’ouvrir automatiquement. Equipées de modules appropriés, les portes automatiques ferment de façon sûre l’accès aux entrées et ne s’ouvrent qu’avec l’autorisation correspondante. Si nous considérons ces exemples du point de vue de la sécurité, ils en deviennent d’autant plus importants, car ces produits ont été développés pour satisfaire aux besoins de sécurité. Puisque l’homme n’accepte la sécurité que si le confort est assuré et que l’acceptation dépend de ce même confort, la «convenience» a été intégrée dans le cahier des charges. Comme de nombreux produits et applications Kaba présentent beaucoup de confort, on oublie souvent que la sécurité en est la principale caractéristique. Nous vous présentons dans quelques articles de cette édition «Security Update» la façon dont la sécurité et la «convenience» sont en harmonie dans d’autres exemples d’application Kaba. J.-F. Wulpillier, au nom de l’équipe de rédaction 16 4 28 Impressum 23 Security Update erscheint zweimal jährlich in deutscher (20 000 Expl.) und englischer (8500 Expl.) Ausgabe 14.Jahrgang 30 4 Wo Nottwil ist, ist auch ein Weg Herausgeber Kaba Management+Consulting AG Hofwisenstrasse 24 CH-8153 Rümlang www.kaba.com Redaktion Jean-François Wulpillier Chefredaktor Jennifer Babe Andrea Fischer Markus Imholz Carole Leubler Joachim Schmidt Sabine Zulauf Redaktionssekretariat Corporate Communications Telefon + 411818 92 01 Telefax + 411818 91 94 E-Mail: [email protected] Peter Bütikofer & Company Public Relations and Perception Management 8037 Zürich Gestaltung Hasler Marketing& Kommunikation AG 8404 Winterthur 7 Perfekte Partnerschaft sorgt für Zeiterfassung in SAP 16 Engadin-Card – Tausendsassa im Bergparadies 8 Prolongement du métro à Toulouse 9 Schiebetüren in der Gletschergrotte 25 Betriebsdatenerfassung mit Internettechnik 10 Geregelter Personenfluss im Airport Hamburg 25 Drehkreuz mit integrierter Schwenktür 11 Zeiterfassung sorgt für Transparenz 26 Karusselltür mit Fluchtwegsäule 12 Kaba verhilft zum «Big Bang» 26 Hochsicherheit in dritter Generation 13 Eingangskomfort in Berlin 14 Betriebsdatenerfassung in der Automobilindustrie 15 Respect de l’environnement avec un parking Legic 18 Com-ID für die Rathausgalerie Nachdruck nur mit Genehmigung der Redaktionsleitung 19 Centro tecnológico de Repsol YPF – Centro «Total Access» Kaba®, Bedanet®, Bedas®, Com-ID®, Ilco®, Legic®, Paxos®, Silca® usw. sind geschützte Marken der Kaba Gruppe 20 Contrôles d’accès Oracode installés dans des maisons à louer 27 Kaba elolegic Zylinder im 22-mm-Profil 27 Ergänzung im Kaba Leserprogramm 28 Drehsperre mit modularem Gehäuse 28 Komfortable Liftsteuerung und Plantafel 29 Schlüssel mit Charakter 21 Spielfieber im Naturparadies – Exos sky mit dabei 22 Top Design und komplexe Technik unter einem Dach 29 Hotel Locks in Asien lanciert 30 Kaba Club Junior Academy Titelbild 23 Attraktive neue Bankräume Seit diesem Jahr kann die Messe Berlin mit einem neuen Wahrzeichen aufwarten: dem Haupteingang Süd. Im imposanten, halbkreisförmigen Glasbauwerk sorgen Automatiktüren von Kaba für den einwandfreien Ein- und Auslass (siehe Seite 13). 24 Serrures sophistiquées pour un campus intelligent 31 Übrigens 31 Wichtigste Fachmessen 3 Wo Nottwil ist auchist ein Weg Seit seiner Eröffnung im Jahre 1990 leistet das Schweizer ParaplegikerZentrum in Nottwil auf dem Gebiet der ganzheitlichen Rehabilitation von Querschnittgelähmten Pionierarbeit. Europas grösste Akut- und Spezialklinik ihrer Art, gegründet und geleitet von Dr. med. Guido A. Zäch, bietet umfassende medizinisch-therapeutische Betreuung unter einem Dach. Umfassende Pflege. Unité de Doctrine mit den Rettungskräften Hauptursachen einer Querschnittlähmung sind Verkehrs-, Arbeitsund Sportunfälle mit Verletzungen der Wirbelsäule und des Rückenmarks. Sekunden, die das Leben eines Menschen einschneidend verändern. Dabei sind bereits Bergung, schonender Transport des Verunfallten und die sofortige, fachgerechte Nachbehandlung für das weitere Schicksal des Patienten entscheidend. «Wir legen grossen Wert auf die Ausbildung der Rettungskräfte», erklärt Chefarzt Dr. med. Dieter Michel, «von der korrekten Lagerung bei Verdacht auf Rückenverletzung über die Verabreichung dringend benötigter Medikamente bis zur Vorbereitung auf eine Operation, die innerhalb von sechs Stunden erfolgen muss.» Querschnittlähmung heute noch unheilbar «Während die Anzahl unfallbedingter Querschnittlähmungen als stabil bezeichnet werden kann, Heinz Frei auf einer rollstuhlgängigen Stockwerkverbindung. 4 sind Formen krankheitsbedingter Querschnittlähmung, verursacht etwa durch Infektion bei Zeckenbiss (Borelliose, FSME), Multiple Sklerose oder HIV-Infektion, weltweit auf dem Vormarsch. Obwohl sich seit Ende des Zweiten Weltkrieges die Therapiemöglichkeiten insgesamt deutlich verbessert haben, gilt eine Querschnittlähmung heute noch immer als unheilbar», führt Dr. Michel weiter aus. Hoffnungsvolle Ansätze in der klinischen Forschung Dennoch gibt die Forschung auf dem Gebiet der Paraplegiologie Anlass zu neuer Hoffnung: Starben Querschnittgelähmte früher regelmässig an Infektionen der Harnwege, können diese heute mit Antibiotika erfolgreich behandelt werden. Im Schweizer Paraplegiker-Zentrum in Nottwil bündeln sich Fachwissen und Erfahrung zu hoher Kompetenz, die im Rahmen der Forschung im klinikeigenen Institut gezielt für eine nachhaltige Verbesserung der Lebensqualität von Querschnittgelähmten eingesetzt wird. Drei hoch interessante Ansätze sind: Die Regeneration des geschädigten zentralen Nervensystems (ZNS) mit dem Ziel, dieses wieder zusammenwachsen zu lassen, oder auch die Verpflanzung von gesundem Nervengewebe in defektes. In der embryonalen Stammzellenforschung wird mit so genannt pluripotenten Zellen versucht, diese an die geschädigte Stelle zu bringen, wo sie sich zu Nervenzellen entwickeln und deren Aufgabe übernehmen sollen. Anspruchsvolle Pflege mit ansprechender Architektur. Umfassende Hilfe aus einer Hand – «Comprehensive Care» Bereits Ende des Zweiten Weltkrieges postulierte der nach England emigrierte deutsche Arzt und Pionier auf dem Gebiet der Paraplegiologie, Sir Ludwig Guttmann, den Grundsatz der ganzheitlichen Rehabilitation (Comprehensive Care). Die konsequente Umsetzung dieses Konzepts findet sich im Schweizer Paraplegiker-Zentrum in Nottwil. Während fünf bis sieben Monaten intensiver Therapie werden die Patienten auf ihr Leben im Rollstuhl umfassend vorbereitet. Dazu gehört auch die berufliche Wiedereingliederung, um grösstmögliche Unabhängigkeit zu erlangen. Oft ist ein Berufswechsel unumgänglich. Die Umschulung dazu wird im eigenen Institut für Berufsfindung in die Hand genommen. «Mittels angepasster EDV können heute sogar Tetraplegiker einen Computer bedienen und durchaus anspruchsvolle Berufe, beispielsweise denjenigen des CAD-Designers, ausüben», erklärt Dr. Michel. A Nottwil, on trouve un autre chemin J.-F. Wulpillier im Gespräch mit Chefarzt Dr. D. Michel. Integration und Abbau von Barrieren durch Rollstuhlsport In einem individuell abgestimmten Rehabilitationsprogramm nimmt auch der Sport eine wichtige Rolle ein. «Dabei lernt der Patient, was er alles noch kann, nicht, was er nicht mehr kann», erklärt Heinz Frei, seit 1978 selber querschnittgelähmt. Der mehrfache Paralympicsgewinner, Weltmeister, Marathonsieger und Leiter des Fachbereichs Nachwuchs von Rollstuhlsport Schweiz bei der Schweizer Paraplegiker-Vereinigung ist überzeugt: «Sportliche Erfolge wirken sich nicht nur positiv auf das körperliche Wohlbefinden und das Selbstvertrauen aus, sondern tragen auch wesentlich zur Wiedereingliederung von Rollstuhlfahrern in die Gesellschaft bei.» Depuis son inauguration en 1990, le Centre Suisse de Paraplégie de Nottwil effectue un travail de pionnier dans le domaine de la rééducation globale des personnes atteintes de paralysie médullaire. Les causes principales de paralysie médullaire sont les accidents de la circulation, du travail et du sport avec lésions de la colonne vertébrale et de la moelle épinière. Le Centre Suisse de Paraplégie allie des connaissances spécialisées et son expérience à des compétences élevées qui, dans le cadre des recherches menées par l’institut de la clinique, visent de manière ciblée à améliorer durablement la qualité de vie des personnes atteintes de paralysie médullaire. 5 La Clinique pratique de manière rationnelle le principe de la rééducation globale selon le «Comprehensive care»: pendant quelques mois de thérapie intensive, les patients sont préparés de manière globale à leur future vie en fauteuil roulant. Ils suivent un programme sur mesure, où le sport occupe également une fonction importante. «Il n’est pas possible de déléguer le processus personnel de reconstruction», explique le Dr Michel en ajoutant: «Le contact avec le personnel soignant, la famille et les amis qui entourent le patient est fondamental.» Une salle de rencontres vaste et inondée de lumière comportant un restaurant intégré crée une atmosphère agréable. L’un des buts du «Comprehensive Care» consiste aussi à accroître la mobilité des personnes concernées. Les portes automatiques, comme celles fabriquées et installées par Kaba Gilgen, contribuent à la liberté de mouvement au quotidien. Drei Organisationen – eine Leistungskette Die Gleichbehandlung aller Patienten, ungeachtet ihres Versicherungsgrades, Wohnortes usw., ist eines von mehreren Primaten im Schweizer Paraplegiker-Zentrum. «Als ‹Non-Profit-Organisation› und ‹Non-Governmental-Organisation› kennen wir keine Zweiklassenmedizin», betont Chefarzt Dieter Michel. Die Schweizer Paraplegiker-Stiftung mit 1,2 Millionen Gönnermitgliedern hilft bei der Finanzierung von Wohnungsumbauten, übernimmt ungedeckte Pflegekosten oder unterstützt die Anschaffung von behindertengerechten Fahrzeugen und Hilfsmitteln in Höhe von total 15 Millionen Franken jährlich. Wertvolle Hilfe erfolgt auch durch die Schweizer Paraplegiker-Vereinigung (12 000 Mitglieder in 27 Rollstuhlclubs) mit Dienstleistungen in den Bereichen Berufsfindung, hindernisfreies Bauen, Sozial- und Rechtsberatung, Kultur und Freizeit sowie Sportförderung auf allen Niveaus. Im Verbund sichern diese drei Organisationen eine weltweit einzigartige Leistungskette. Beitrag zur Lebensqualität mit Automatiktüren «Verarbeitung ist nicht delegierbar», erklärt Dr. Michel und ergänzt: «Der Kontakt mit Pflegenden, Angehörigen und Freunden aus dem Umfeld der Patienten ist äusserst wichtig.» Eine Plattform für den gedanklichen Austausch und direkten Kontakt zwischen Rollstuhl- Lichtdurchflutete Begegnungshalle. fahrern und Fussgängern bietet das Schweizer Paraplegiker-Zentrum in Nottwil auch in baulicher Hinsicht. Eine lichtdurchflutete, grosszügig gestaltete Begegnungshalle mit integriertem Restaurant schafft eine angenehme Atmosphäre. Ziel der «Comprehensive Care» ist auch hohe Mobilität der Betroffenen. Automatiktüren leisten ihren Beitrag zur Bewegungsfreiheit im Alltag und gehören in Nottwil längst zum Standard. So selbstverständlich dies aus der Sicht der Fussgänger wirkt – der Rollstuhlfahrer ist darauf angewiesen. [email protected] www.paranet.ch 6 Automatiktüren von Kaba Gilgen. Perfekte Partnerschaft sorgt für Zeiterfassung in SAP Intégration réussie de la gestion des temps dans SAP Comptant parmi les leaders du secteur du Do it Yourself et des Garden Centre, l’entreprise B&Q, active depuis 33 ans, réalise un chiffre d’affaires annuel de 3,2 milliards de livres sterling et compte 33 000 employés dans ses plus de 300 magasins du RoyaumeUni. B&Q a choisi Kaba Benzing pour la mise en place et l’installation d’une solution de gestion des temps. B&Q, ein führender Betreiber von Heimwerkermärkten und Gartencentern mit rund 33-jähriger Marktpräsenz, einem Umsatz von £ 3,2 Milliarden, 33 000 Mitarbeitenden und über 300 Filialen allein in Grossbritannien, wählte Kaba Benzing als Partner für die Implementierung und Installation einer Zeiterfassungslösung im Grossteil seiner Center. B&Q war auf der Suche nach einem Hochleistungs-Zeiterfassungssystem, das sich nahtlos in SAP HR integrieren lassen und das Unternehmen bei der Entwicklung effizienter Prozesse zur Erfassung der Arbeitszeiten seiner Mitarbeitenden in den Filialen unterstützen würde. Das System hilft B&Q nun auch dabei, festzulegen, wie mittels der Zeitdaten die Lohn- und Gehaltsabrechnungen erstellt werden sollen. Die Daten werden zentral erfasst und ins SAP-Modul «Time Evaluation» überführt, in welchem die jeweiligen Geschäftsführer die Arbeitsblätter ergänzen, bestätigen und anschliessend an «SAP Payroll» weiterleiten können. Garry Farrow, Projektleiter SAP T&A (Zeiterfassung), dazu: «Die Wahl fiel aus verschiedenen Gründen auf das B-CommERP-System für SAP. So stellte die direkte Integration in SAP im Vergleich zum Einbau einer Drittanbieterlösung und deren Anbindung an SAP eine viel kostengünstigere Option dar. Ausserdem ist die Technologie praktisch ‹plug and play› und daher leicht zu konfigurieren. Auch konnte Kaba Benzing als ‹SAP Certified Software Partner› garantieren, dass das System laufend weiterentwickelt wird und somit zukunftssicher ist. Kaba hat bereits bei 700 SAP-Anwendern derartige Systeme installiert. Und schliesslich suchten wir auch einen Anbieter mit umfassenden Supportdienstleistungen. Kaba kam diesem Bedürfnis voll und ganz entgegen und zeigte sich auch in Bezug auf die Kostenfaktoren – Zeit, Software und Unterhalt – als sehr leistungsfähig.» [email protected] 7 Prolongement duàmétro Toulouse Depuis l’ouverture de sa première ligne en 1993, la SMAT (Société de Métro de l’Agglomération Toulousaine) transporte les habitants et les visiteurs de Toulouse avec un système de métro complètement automatisé et sûr. Les portes d’accès aux quais de Kaba Gilgen contribuent à la haute sécurité de l’exploitation. Toulouse, ville rose et capitale du Département de la Haute-Garonne, est après Paris, Marseille et Lyon la quatrième plus grande ville de France. Environ 750 000 personnes vivent dans l’agglomération toulousaine. Avec plus de 100 000 étudiants et 3 universités, c’est également la deuxième plus grande ville universitaire de tout l’Hexagone. Qualité de vie, hospitalité et une infrastructure moderne en progrès constant font de Toulouse une ville dans laquelle il fait bon vivre et travailler. En matière d’amélioration de la mobilité, la ville a choisi en 1985 de construire un réseau de deux lignes de métro. Presque exclusivement souterrain, le premier tronçon du réseau A inauguré en 1993 parcourt 10 kilomètres et dessert 15 stations. Entre 1991 et 1993, Kaba Gilgen a équipé les 30 quais avec un système nouvellement développé appelé PSD (Platform Screen Doors), qui depuis fonctionne quotidiennement de façon irréprochable. De plus, depuis 2002, 14 nouvelles rames de métro sont en service et sont équipées du système de portes automatiques de Kaba. Avec un nombre croissant de passagers, la ligne A va prochainement être prolongée de trois stations. En vertu des bonnes expériences réalisées, c’est à nouveau Kaba Gilgen qui a été mandatée pour équiper les trois nouvelles stations toulousaines avec la technique PSD la plus moderne. [email protected] 8 Erweiterung der Metro in Toulouse Seit Eröffnung ihrer ersten Linie 1993 transportiert SMAT (Société de Métro de l’Agglomération Toulousaine) die Einwohner und Besucher von Toulouse, der nach Paris, Marseille und Lyon, viertgrössten Stadt Frankreichs. Auf dem 10 Kilometer langen Streckennetz liefern Bahnsteigabschlusstüren von Kaba Gilgen einen Beitrag an die hohe Betriebssicherheit des vollautomatischen Metrosystems. Schiebetüren in der Gletschergrotte 10 Meter unter der verschneiten Oberfläche erschuf Benedikt Schnyder vor zwölf Jahren die grösste Gletschergrotte der Welt. Ein 70 Meter langer Stollen führt von der Bergstation direkt in eine über 5000 Quadratmeter grosse und 5 Meter hohe Eisgrotte. Trotz eiskalter Atmosphäre öffnen sich dort die Schiebetüren von Kaba Gilgen zuverlässig und offenbaren dem Besucher das geheimnisvolle Innere des jahrtausendealten Fee-Gletschers. Im ewigen Firn, auf 3500 m ü. M., betreibt der Gletscherforscher Benedikt Schnyder bei Saas-Fee (Schweiz) seinen Eispavillon. Blau schimmernde Mystik umgibt den Besucher auf drei Etagen, wo Tausende von Farben den fliessenden Übergang von Wasser zu Eis darstellen. Eiskünstler gestalten regelmässig neue Nischen in der gefrorenen Unterwelt des Gletschers. Nebst permanenten Exponaten, Skulpturen und Aquarellen sorgen auch eine Eisrutschbahn, ein Iglu sowie der Dinosaurierstollen für ungetrübten Kinderspass, denn im Gletscher gilt: «Berühren erlaubt!» Schnyder baut weiter und weiter, denn er kann – bei allem Respekt vor dem Gletscher – vom ewigen Eis nicht genug bekommen: Erst kürzlich wurde die Grotte um verschiedene Skulpturen und eine Gletscherkapelle erweitert, in welcher sogar geheiratet werden kann. Trotz frostiger Kälte herrscht in der Gletscherhöhle konstant nur minus ein Grad. Was auch immer man über das jahrtausendealte Eis wissen will, erfährt man dort. [email protected] Portes coulissantes dans la grotte du glacier A 3500 mètres d’altitude, le chercheur des glaciers Benedikt Schnyder exploite à SaasFee (Suisse) le pavillon de glace, soit la plus grosse grotte au monde se trouvant dans un glacier. Directement depuis la station de montagne, une galerie de 70 mètres conduit à cette grotte glacée de 5000 mètres carrés et de 5 mètres de haut. Malgré l’atmosphère glaciale, les portes coulissantes de Kaba Gilgen fonctionnent parfaitement et font découvrir au visiteur l’intérieur secret du vieux glacier millénaire de Saas-Fee. 9 Geregelter Personenfluss im Airport Hamburg Régulation du flux de passagers à l’aéroport de Hambourg Afin de mieux gérer le nombre croissant de passagers et simultanément d’élever le niveau de la sécurité, le Terminal 4 a été équipé de six nouveaux sas unidirectionnel de sûreté. Ceux-ci se composent d’une porte pliante Kaba Gilgen ainsi que de deux SwingFlaps. La technique spéciale de senseurs garantit que les passagers nonautorisés ne puissent retourner sur le tarmac et éventuellement pénétrer dans un avion. 10 Mit einem Volumen von derzeit täglich 10 Millionen Passagieren rangiert der Flughafen Hamburg momentan an siebter Stelle Deutschlands. Über ein Drittel, etwa 10 700 an der Zahl, kommt täglich im Terminal 4 an. Unterschieden wird dabei zwischen Passagieren, die aus Mitgliedsstaaten des Schengener Abkommens einreisen und solchen, die aus Nicht-SchengenLändern eintreffen. Letztere passieren zunächst den Zoll, danach zwei Einwegsensorschleusen, die vor der Gepäckausgabe positioniert sind und der Rücklaufsicherung dienen. Vier identische Schleusen sind auch für Passagiere aus Schengen-Ländern vorhanden. Sie bestehen jeweils aus einer Kaba Gilgen Falttür sowie zwei nachgestellten SwingFlaps. Mittels speziell integrierter Sicherheitssensorik wird geregelt, dass die Passagiere nicht unberechtigt zurück auf das Rollfeld und somit möglicherweise auch in ein Flugzeug gelangen. Rechtzeitig zu Beginn der Sommerferien 2002 wurde am Hamburger Flughafen der Umbau des Terminals 4 fertig gestellt. Um die steigende Zahl der ankommenden Passagiere besser bewältigen zu können und gleichzeitig das Sicherheitsniveau zu erhöhen, wurden sechs neu entworfene Einwegsicherheitsschleusen installiert. Die Fertigung der Schleusen wurde den Kundenbedürfnissen entsprechend angepasst. Das rund vier Meter lange Leitelement wurde als geschlossen abgewinkeltes System ausgefertigt, um zu verhindern, dass gefährliche Gegenstände wie z. B. Waffen übergeben bzw. durchgeworfen werden können. Verständlich, dass das Sicherheitspersonal nicht mehr auf die Vorteile dieses Systems verzichten mag. Auch andere internationale Flughafenbetreiber haben sich schon vor Ort von der Qualität der Schleusen überzeugt und beabsichtigen, demnächst identische Anlagen einzusetzen. [email protected] Zeiterfassung sorgt für Transparenz Helukabel konstruiert, fertigt und liefert Kabel, Leitungen und Zubehör für alle Branchen und jeden Einsatzzweck im Umfang von jährlich etwa 24 000 Tonnen an weltweit rund 15 000 Kunden. Zur Kundschaft von Helukabel zählen u. a. die Fahrzeug- und Maschinenbauindustrie, die Elektrogrosshändler, die Baubranche und verschiedene Telekommunikationsunternehmen. Sämtliche eigenen Produkte wie z.B. Steuerleitungen, Daten- und Rechnerkabel, wärmebeständige und halogenfreie Leitungen werden im Werk Windsbach (Deutschland) im 3-Schicht-Betrieb rund um die Uhr hergestellt. Für die Angestellten besteht ein flexibles Gleitzeitmodell. Thorsten Hasslauer, Personalsachbearbeiter von Helukabel erläutert: «380 Mitarbeiter jeden Monat zu rechnen, war so zeitaufwändig, dass wir auf ein elektronisches System umstellen mussten.» Seit die Mitarbeiter ihre Arbeitszeiten mit Legic Ausweisen oder Schlüsselanhängern berührungslos an Kaba Benzing Terminals Bedanet 9340 erfassen, gehören die kartonierten Stempelkarten der Vergangenheit an. Mit der Umstellung auf die neuen Terminals Anfang 2002 sind die Mitarbeiter auch über ihren aktuellen Gleitzeitsaldo informiert – ein Service, den sie bisher nicht hatten und umso mehr schätzen. Die Umstellung auf das neue Zeiterfassungs- und Zutrittskontrollsystem funktionierte auf Anhieb. Auch die Kundenvorteile offenbarten sich ebenso rasch: «Sämtliche manuellen Arbeiten entfallen, Fehlerquellen auch, und dazu wird erst noch Arbeitszeit eingespart», erklärt Thorsten Hasslauer. «Ausserdem habe ich jederzeit den genauen Überblick über die angefallenen Zeiten.» [email protected] La gestion des temps se soucie de la transparence L’entreprise Helukabel construit, effectue les finitions et livre câbles, lignes et accessoires à toutes les branches pour diverses utilisations. Elle réalise un volume annuel de quelque 24 000 tonnes pour environ 15 000 clients dans le monde entier. Les heures de travail effectuées par les 380 collaborateurs sont saisies sans contact par un terminal de gestion des temps Bedanet 9340 de Kaba Benzing. 11 Kaba verhilft zum «Big Bang» Kwikset, Mitglied der Black & Decker-Gruppe, ist der weltweit grösste Hersteller von Schliesssystemen für den Eigenheimbereich. Seit über vier Jahrzehnten bezieht das Unternehmen als grosser OEM-Kunde von Kaba Ilco (Rocky Mount, USA) jährlich Millionen von Schlüsselrohlingen. Kaba participe au «Big Bang» Im Jahr 2002 arbeitete Kaba Ilco gemeinsam mit Kwikset an einem neuen Projekt namens «Big Bang», einer Neuausgabe des unverwechselbaren «K»-Schlüssels, den das Unternehmen 1958 eingeführt hatte. Die drei Ösen des neuen Schlüssels bilden ein «K» (für Kwikset), das von einer attraktiven Kreuzschraffur in Blockform eingerahmt wird. Beim Entwurf des neuen Schlüssels liessen sich die Designer auch von historischen Vorlagen inspirieren, d. h. von Schlüsseln, die Kaba Ilco seit den 50er-Jahren produzierte. Zusammen mit dem «Big Bang» landete auch UltraMax auf dem Markt. Hauptmerkmale dieser neuen, auf den wachsenden Heimwerkermarkt ausgerichteten Marke von Kwikset sind die neuen Produkte, das überarbeitete Verpackungsdesign und die leichte Installation. Kaba Ilco stellt einen Grossteil der Schlüsselrohlinge für die UltraMax Linie einschliesslich der «Grade 1» Sicherheitszylinder her. Kwikset hat «Big Bang» mit beträchtlichem Erfolg in grossen US-Fachmärkten wie Home Depot und Lowes lanciert und damit sowohl seinen Marktanteil als auch sein Umsatzvolumen erhöht. www.kaba-ilco.com 12 Kwikset, membre du groupe Black & Decker, est le plus grand fabriquant au monde de systèmes de fermetures pour l’utilisation domestique et depuis quatre décennies, le plus important client OEM (Original Equipment Manufacturer) de Kaba Ilco. L’an dernier, Kaba Ilco a collaboré avec Kwikset à un nouveau projet intitulé «Big Bang», un nouveau modèle spécifique inspiré de la clé «K» que l’entreprise avait lancée en 1958. Eingangskomfort in Berlin Mit rund 1600 Ausstellern aus 55 Ländern gilt die Internationale Grüne Woche (IGW) 2003 in Berlin als weltweit einzigartige Ausstellung für Landwirtschaft, Ernährung und Gartenbau. Rund eine halbe Million Besucher strömten am Haupteingang Süd durch die neuen Kaba Türsysteme in die 26 Ausstellungshallen. Nahrungs- und Genussmittelproduzenten aus aller Welt nutzen die IGW als ideale Plattform zur Imagepflege, aber auch als willkommenen Testmarkt. Im Rahmen der Präsentationen nehmen Obst und Gemüse, Fisch, Fleisch sowie Molkereiprodukte einen bedeutenden Platz ein. Ein vollständiges Wein-, Bier- und Spirituosenangebot zusammen mit internationalen Spezialitäten lässt keine kulinarischen Wünsche offen. Entsprechend dem Konsumtrend bieten AgrarDirektvermarkter mit Erzeugnissen aus kontrolliertem biologischem Anbau ein aktuelles Angebotsspektrum. Messe Berlin, Haupteingang Süd. Während der IGW erlebte das repräsentative Eingangsgebäude bereits Mitte Januar einen ersten Ansturm von Messebesuchern aus aller Welt. Innert kürzester Zeit entstanden in dem multifunktionalen Gebäude 24 Kassen, Informations- und Registrierungscounter, Messeshops und zahlreiche Bistros. Die mobile Bauweise bietet die Möglichkeit, die stützenfreie Halle auch für Produktpräsentationen, Eröffnungsfeiern, Pressekonferenzen oder Vorträge zu nutzen. Eine gelungene Feuertaufe für den mit Kaba Türsystemen ausgestatteten neuen Haupteingang Süd. Der imposante halbkreisförmige Bau mit einer Gesamthöhe von 21 Metern ist schon von weitem nicht zu übersehen. Kaba Türsysteme lieferte und montierte insgesamt 10 Talos RDR Karusselltüren mit 4 klappbaren Flügeln, Nachtverschluss und integrierten Luftschleiergeräten. [email protected] Entrée confortable à Berlin Avec environ 1600 exposants de 55 pays, la «Internationale Grüne Woche» (semaine verte internationale) 2003 joue un rôle mondial et unique d’exposition pour l’agriculture, l’alimentation et le jardinage. Environ un demi-million de visiteurs est passé par l’entrée principale Sud et les nouveaux systèmes de portes de Kaba, qui a livré et monté au total 10 portes rotatives à 4 battants pliables, fermeture de nuit et rideau d’air chaud intégré. 13 Betriebsdatenerfassung in der Automobilindustrie MITEC Automotive AG in Eisenach (Deutschland) zählt zu den weltweit führenden Unternehmen der Automobilzulieferbranche im Bereich der Massenausgleichssysteme für Benzin- und Dieselmotoren sowie für Allradkomponenten. Saisie des données d’exploitation dans l’industrie automobile MITEC Automotive compte parmi les entreprises leaders au plan mondial de la branche des sous-traitants de l’automobile. L’activité principale de l’entreprise consiste notamment en la fabrication de composants pour la technologie de guidage et les ondes de compensation. Afin d’être toujours plus proche de sa clientèle de par le monde, MITEC a choisi le logiciel B-COMM pour R/3 ERP de Kaba Benzing et implémenté le système SAP R3 Automotive. Zum Kerngeschäft des Firmenverbundes gehören u. a. Komponenten für die Antriebstechnik und Ausgleichswellen. Jährlich werden 6 Millionen Zahnräder, Verzahnungen und Ausgleichswellen produziert. Die 600 Mitarbeitenden erwirtschaften heute einen Jahresumsatz von ca. 75 Millionen Euro. 92 Prozent der Produkte werden in alle Welt exportiert. Zu den Kunden zählen weltbekannte Automobilhersteller wie Ford, General Motors, BMW und Audi. Um weltweit immer nah am Kunden zu sein, hat MITEC das SAP R3 Automotive System implementiert. Damit lässt sich international dem Wunsch nach Just-in-timeLieferung flexibel nachkommen. Im Bereich der Zeit- und Betriebsdatenerfassung wurde gemäss Manuel Häke, IT-Manager bei MITEC, eine bewährte Standardlösung zu SAP mit zertifizierter Schnittstelle gesucht: «Kaba Benzing überzeugte uns durch ihr grosses in 750 SAP-Installationen erworbe- nes Know-how; ausserdem wurde uns eine schnelle Umsetzung zugesagt, da wir die Softwarelösung und neue Terminals innerhalb von vier Wochen benötigten.» Man entschied sich für die Lösung B-COMM für R/3 ERP von Kaba Benzing, die für die Datenerfassung und den reibungslosen Datentransfer in die entsprechenden SAPModule HR und PP sorgt. Wöchentlich werden bis zu 400 Aufträge erfasst. «Mit dieser Lösung wissen wir jederzeit, wo wir stehen», erläutert Axel Stoffer, Finanzvorstand von MITEC, «am Ende sehen wir genau, wie viel uns welcher Auftrag gekostet hat.» [email protected] 14 Respect de l’environnement avec un parking Legic L’Observatory bénéficie d’une implantation de choix dans Slough et accueille plus de 40 détaillants tels Argos, Top Shop, Dolcis et Woolworths. Le centre commercial dispose de 840 places de parking et les mouvements de véhicules peuvent atteindre des pointes de plus de 4000 par jour. Afin d’aider à contrôler ces flux, Cale BriParc a installé un système de paiement «à pied» PKS 2000. Le PKS 2000 utilise une technologie de cartes à puce en forme de cartes ISO plastifiées et solides de taille standard ayant une puce Legic intégrée qui contient toutes les informations nécessaires à l’opération de parking. Les cartes à puce disposent d’un nombre presque illimité de cycles lectureécriture, car aucun contact mécanique n’a lieu avec la carte. La vie utile de la carte n’est ainsi limitée que par l’usure des instructions imprimées sur la carte. Celle-ci dure souvent plus de cinq ans et un de ses atouts majeurs est de pouvoir être scannée sans contact en utilisant un lecteur à proximité. Legic Identsystems, un des leaders mondiaux dans le secteur des bases sécurisées pour cartes à puce, a développé une technologie permettant à son partenaire sous licence Cale BriParc, d’installer un système de parking dans le Centre Commercial de Slough (GB): «Observatory». Umweltfreundlich parken mit Legic Une fois l’installation terminée, le centre commercial a reçu un prix de l’Environnement. Le prix a été décerné à l’Observatory du fait que le PKS 2000 fonctionne avec un système de carte à puce sans contact permettant aux cartes d’être réutilisées plusieurs milliers de fois. Ceci élimine le besoin d’avoir un approvisionnement continu en tickets en papier et limite l’effet des déchets sur l’environnement lui étant associé. Le système PKS 2000 devrait économiser approximativement un million de tickets en papier par an, soit une économie estimée à plus de £ 40 000 sur cinq ans. Legic Identsystems, einer der führenden Hersteller von Sicherheitsplattformen für Smart Cards, lieferte seinem Lizenzpartner Cale BriParc die notwendige Technologie für die Ausrüstung einer umweltfreundlichen Parkplatzanlage in einem Einkaufscenter in Slough (England). Das berührungslose System, welches gänzlich ohne Papiertickets auskommt, wurde für seine Umweltverträglichkeit mit einem Preis ausgezeichnet. [email protected] 15 Engadin Card – le sésame du paradis des montagnes La Engadin Card peut vraiment tout faire. Elle s’utilise simultanément en tant que carte de crédit régionale, abonnement de ski, billet de bus ou de train, ainsi que clé d’hôtel et ticket de parking. Cela signifie pour les vacanciers un confort accru et un réel gain de temps. La carte est équipée avec une puce Legic qui allie des fonctions de paiement et d’accès. Avec ce système, l’utilisateur peut par exemple avoir accès au téléski sans devoir passer par la caisse. 16 Engadin Card Tausendsassa Nicht zufällig zählt das Engadin zu den beliebtesten Ferienregionen der Schweiz, bietet es doch seinen Gästen nebst imposanter Berg- und Seenlandschaft unzählige Sport- und Erholungsmöglichkeiten. Erst kürzlich stand St. Moritz als Austragungsort der alpinen Skiweltmeisterschaften 2003 im internationalen Rampenlicht. Fotos: Max Weiss, St. Moritz, Keystone und ENGADINferien/Oberengadiner Bergbahnen im Bergparadies Letzten Winter hat die beliebte Ferienregion im Kanton Graubünden ihr Leistungsangebot um eine attraktive Neuheit erweitert. Engadin Card heisst die Alleskönnerin und dient gleichzeitig als regionale Kreditkarte, Skilift-, Busund Bahnbillett sowie als Hotelschlüssel und Parkschein. Sie bietet den Feriengästen rund ums Jahr zusätzlichen Komfort und Zeitersparnis: «Die Karte verknüpft Zutritt und Zahlung. Dadurch erhält der Anwender beispielsweise Zutritt zum Skilift, ohne dass er an der Kasse anstehen muss», fasst Ron Pal, CEO von AccessArena, die Hauptvorteile zusammen. Ob nun der Zutritt für den Skilift, das Mittagessen im Bergrestaurant oder der Einkauf in der Boutique bezahlt wird – die Engadin Card erfüllt sämtliche Funktionen einer regulären Kreditkarte und ersetzt in vielen Hotels bereits den Zimmerschlüssel. Der Legic Chip auf der Karte lässt sich sowohl telefonisch als auch per Internet mit Kredit und verschiedenen Zutrittsberechtigungen laden. Mit der Engadin Card profitiert der Urlauber gleich doppelt, denn durch Bindung der Engadin Card an eine reguläre Kreditkarte kommt deren Inhaber sowohl in den Genuss des Kreditkarten-Prämienprogramms (z.B. Flugmeilenprogramm) als auch desjenigen der Engadin Card. Über 100 Partner, darunter zahlreiche Hotel- und Bergbahnbetriebe, Sportgeschäfte und sämtliche Kurvereine beteiligen sich bereits an diesem Projekt, das Leistungsangebot wächst ständig. [email protected] 17 Comfür ID die Rathausgalerie Der Begriff «Com-ID» umschreibt die Technologie, mit der ein einziges Medium sämtliche Identifikations- und Cashfunktionen erfüllt. Bei der Eröffnung Innsbrucks neuster Shopping-Arkade nutzt man die Vorteile dieser bedienerfreundlichen, Kosten sparenden Lösung. Com-ID pour la galerie de l’Hôtel de Ville Le concept «Common Media Identification» (Com-ID) résume la technologie qui, avec un seul médium, remplit de larges fonctions d’identification et de cash. Lors de l’ouverture à Innsbruck de la plus récente arcade commerciale, les avantages de cette solution conviviale d’utilisation et peu coûteuse ont été utilisés: 782 cylindres mécaniques Quattro S, 534 cylindres Elolegic, et 1020 clés Legic garantissent le Com-ID dirigé vers l’avenir à tous les niveaux. 18 Auf der Maria-Theresien-Strasse, Innsbrucks prominenter Prachtstrasse mit dem weltberühmten Panoramablick, eröffnete im September 2002 die neue, innerstädtische Shopping-Arkade. Unter 10 000 Quadratmetern glasüberdachter Shopping-Arkade nehmen täglich bis zu 40 000 Besucher das umfangreiche Angebot an Shops, Gastronomie und Dienstleistungen im neuen «City-Treff» in Anspruch. Ein neues Kongresshotel, 320 Tiefgaragen-Abstellplätze, und 9000 Quadratmeter Büroflächen runden das Angebot dieses für Innsbruck neuartigen, multifunktionalen Geschäftsareals ab. Den betrieblichen Bedürfnissen nach «einem Medium für alles» konnte Kaba mit der Lieferung und Installation einer Kaba elolegic Schliessanlage gerecht werden. Rund 780 mechanische Quattro S und 530 Elolegic Zylinder sowie 1020 Legic Schlüssel garantieren zukunftsgerichtete Com-ID (Common Media Identification) auf allen Ebenen. Dabei sorgt die innovative Legic Technologie einmal mehr dafür, dass die Bereiche Zutrittskontrolle, Zeitwirtschaft, PC-Berechtigung und Automatenbewirtschaftung über ein einziges Medium mit einem modernen Autorisierungskonzept zusammengeführt werden. Ausschlaggebend für die Wahl von Kaba elolegic waren nicht zuletzt die Flexibilität, Investitionssicherheit und Kompatibilität der Kaba Produkte. [email protected] Centro tecnológico deCentro Repsol «TotalYPF Access» El centro tecnológico de Repsol YPF en Madrid ya es una realidad. Este complejo reunirá a científicos y expertos que investigarán y desarrollarán tecnologías energéticas del futuro. Exploración, producción de hidrocarburos, refino, petroquímica de polímeros, gas, electricidad, energías alternativas y economía de la energía serán las disciplinas que se investigarán en el centro. Por ello, la flexibilidad ha sido uno de los criterios que más han pesado en el diseño del Centro Tecnológico. Esto se concreta en una disposición de espacios y servicios completamente modular. La seguridad, la funcionalidad, la calidad, la imagen, la eficiencia energética, y un entorno atractivo de trabajo que facilite la intercomunicación del personal y la creatividad, han sido los otros criterios directores del diseño. «Total Access» im Repsol-TechnologieCenter La Dirección de Obra ha sido realizada por el equipo de arquitectos Tomás Domínguez y Juan C. Martín Baranda quienes acumulan numerosos premios. Entre sus principales encargos destaca la dirección de obra de las inclinadas Torres Puerta Europa en Madrid. El proyecto «Total Access» de Kaba se compone del suministro de sistemas de cierre Kaba quattro S y equipamientos para aprox. 2000 puertas, así como tornos de trípode y puertas giratorias de Kaba Gallenschütz. El concepto Com-ID ha permitido combinar perfectamente los sistemas de control de accesos, visitas y presencia online y autónomos en ciertas zonas específicas (Terminales Kaba Benzing y Kaba elolegic) en un único medio de identificación. [email protected] Das Technologieforschungszentrum von Repsol YPF in Madrid ist Wirklichkeit geworden. Der hochmoderne Forschungskomplex setzt sich unter anderem zum Ziel, Wissenschafter und Forschung auf dem Gebiet der Petrochemieforschung zu vereinen. Das «Total Access» Projekt umfasst nebst Zutrittskontrollsystemen vom Typ Kaba quattro S für rund 2000 Türen, Drehschranken und -türen von Kaba Gallenschütz auch Zeiterfassungsterminals von Kaba Benzing. «Total Access» dans le centre de technologie de Repsol Le centre technologique de Repsol YPF à Madrid est devenu une réalité. Ce complexe de recherche des plus modernes se fixe entre autres comme but de réunir des scientifiques du secteur de la recherche pétrochimique. Le projet «Total Access» comprend les systèmes de contrôle d’accès de type Kaba quattro S pour environ 2000 portes, barrières et portes rotatives de Kaba Gallenschütz, ainsi que des terminaux de gestion des temps de Kaba Benzing. 19 Contrôlesinstallés d’accès dansOracode des maisons à louer Le littoral des Outer Banks de la Caroline du Nord est un des lieux de vacances les plus fréquentés aux Etats-Unis. Ces bancs de sable pittoresques avec leurs nombreuses anses et leurs larges plages offrent aux visiteurs une opportunité de voir une faune variée, un paysage vierge et de profiter de plusieurs types de loisirs. La brise qui a permis aux frères Wright d’entreprendre leur fameux vol à Kitty Hawk en 1903 attire les férus de la voile et de la planche à voile. Oracode Zutrittskontrolle in Ferienhäusern Die Outer Banks in North Carolina zählen mit ihren malerischen Sandbuchten und breiten Stränden zu den beliebtesten Badeorten in den USA. 30 000 Urlauber verbringen jährlich ihre Ferien in zahlreichen Miethäusern, von denen die Immobiliengesellschaft Coldwell Banker rund 220 mit elektronischen Pushbutton Locks Oracode von Kaba Ilco ausgerüstet hat, welche die traditionellen Schliesszylinder ersetzen. 20 Coldwell Banker Seaside Realty gère 220 maisons privées à louer dans les Outer Banks accueillant plus de 30 000 vacanciers par an et employant un personnel à plein temps de 45 personnes. Jusqu’à très récemment, les invités devaient se faire enregistrer au bureau central afin de récupérer leurs clés, ce qui pouvait ajouter jusqu’à 80 km à leur trajet. En 2002, la société a choisi des serrures électroniques à poussoir et à validité programmée Oracode fabriquées par Kaba Ilco pour remplacer les serrures traditionnelles à clés. Kaba a formé les équipes de maintenance de l’agence immobilière installant et programmant les serrures. «Nous étions intéressés par des codes plutôt que des clés afin d’avoir la liberté de nous concentrer sur nos clients», nous dit Tanya Kearns, directrice des services aux propriétaires. «Nos hôtes adorent le système de codes car quelle que soit l’heure à laquelle ils arrivent, ils n’ont pas besoin de venir aux bureaux et ils peuvent changer le code secret une fois sur place afin de s’en souvenir facilement.» Chaque utilisateur de Oracode, qu’il soit propriétaire, responsable, employé au nettoyage ou visiteur, peut recevoir son propre code sécurisé. Les codes sont activés et désactivés selon l’horloge interne de la serrure et il n’y a donc pas besoin de reprogrammer la serrure à chaque location. www.kaba-ilco.com Spielfieber imExos Naturparadies sky mit dabei Auf einem schmalen Landrücken zwischen dem nördlichen Ufer der Müritz und dem Tiefwarensee liegt der Luftkurort Waren, der, in eine der waldreichsten Landschaften Nordostdeutschlands eingebettet, jährlich Tausende von Urlaubern anzieht. Umgeben von Wasser, Wald und sauberer Luft, verspricht dazu die neue Spielbank von Waren einen erlebnisreichen Urlaub. La fièvre du jeu dans un paradis naturel avec Exos sky Le lieu de cure d’air de Waren, situé dans l’un des paysages les plus boisés du nord-est de l’Allemagne, attire annuellement des milliers de vacanciers. En plus de la détente à l’air frais, les visiteurs ont également la possibilité de s’adonner aux plaisirs du jeu à la roulette ou au black-jack dans le casino de Waren. Ce dernier est équipé d’un vaste et puissant système de contrôle d’accès de Kaba. Fotos: Igor Heinzel, Waren In einem faszinierenden Ambiente eröffnete im Juli 2002 die Spielbank Waren, die mit weiteren Standorten in der Region Mecklenburg vertreten ist. Auf einer Fläche von über 250 Quadratmetern findet der Urlauber an rund 30 Spielautomaten, einem Black-Jack-Tisch sowie dem klassischen American Roulette genügend Abwechslung, seinem Spieltrieb freien Lauf zu lassen. Die Spielbank stellte hohe Anforderungen an ihr neues Zutrittskontrollsystem: Das System sollte nicht nur eine Zutrittskontrolle gewährleisten, sondern auch mit der Alarmanlage gekoppelt werden, die mit einer benutzerfreundlichen Bedienung «scharf» oder «unscharf» geschaltet werden kann. Zudem sollte das Online-Zutrittskontrollsystem auch die Fluchtwege freischalten. Weitaus wichtigstes Kriterium war die Möglichkeit eines schnellen Systemzugriffs von den verschiedenen Rechnerstandorten, um beispielsweise bei einem Schlüsselverlust sofort reagieren und den Zutritt sperren zu können. Diese und weitere Ansprüche wurden durch den Einsatz des Online-Zutrittskontrollsystems Kaba exos sky in Kombination mit der mechanischen Kaba Schliessanlage, den 500 Quattro S Automatenzylindern und 2 Varrit Panzerschränken umfassend erfüllt. Durchgeführt wurde das Projekt von einem Kompetenzpartner von Kaba, der Ehlers Sicherheitssysteme, die im Bereich Systemintegration die «Total Access» Produkte der Kaba Gruppe einsetzt. [email protected] 21 Top Design und komplexe Technik unter einem Dach Der Stuttgarter EngineeringPark STEP befindet sich auf einem 11 Hektar umfassenden Areal südwestlich von Stuttgart. Die dort angesiedelten Unternehmen profitieren von besten Verkehrsverbindungen sowie modernsten Kommunikations-, Service- und Infrastruktureinrichtungen. Design ultramoderne et technique complexe sous un seul toit Le cœur du Stuttgarter Engineering Park est formé par un bâtiment où, aux côtés de magasins et d’entreprises de services, on trouve également un casino et un centre de fitness. Il est possible d’y régler ses repas au moyen de la carte Legic et les casiers des vestiaires sont gérés par l’entremise d’un bracelet Legic. 22 STEP GmbH bietet als Projektentwickler, Investor und Vermieter Dienstleistungen wie Konferenzund Schulungsräume, Einkaufsmöglichkeiten, ein Restaurant, Kontakte zu Kooperationspartnern, Forschungseinrichtungen und Universitäten. Seit Sommer 1999 wurden 80 000 Quadratmeter Bürofläche vermietet. Mittlerweile umfasst das Parkgelände etwa 3000 Arbeitsplätze, weitere Gebäude befinden sich im Bau. Herzstück des STEP-Konzepts bildet das Infrastrukturgebäude, wo im Erdgeschoss Läden und Dienstleistungsunternehmen untergebracht sind. Im ersten Stock bietet ein Spielkasino Platz für 800 Gäste. Die Bezahlung der Speisen und Getränke erfolgt dort mittels Legic Karten. Im selben Gebäude befindet sich auch ein Fitnesscenter, wo das Wertehandling und die Bedienung der Garderobenkästchen mit Legic Armbändern getätigt werden. Ausschlaggebend für die Auftragserteilung an Kaba war die ausgeklügelte Mandantenfähigkeit der Software Exos 8300, welche es jedem einzelnen Mieter ermöglicht, die Zutrittsberechtigungen für seinen Bereich selbst zu regeln. So hat zum Beispiel der Betreiber des Fitnessstudios über seinen Bedienplatz die Möglichkeit, berechtigten Personen den Aufzug freizuschalten. Einmal mehr bewährte sich auch die hervorragende Integrationsfähigkeit des Kaba HardwareDesigns, das sich nahtlos in die moderne Architektur und die hochwertige Ausstattung des Stuttgarter Engineering-Parks einfügt. [email protected] Attraktive neue Bankräume Opérations bancaires «dernier cri» Dans le cadre d’importants travaux de rénovation, la Banque cantonale d’Uri a défini un concept avec une zone d’utilisation conviviale ouverte jour et nuit, où aucun guichet ni vitre blindée ne sépare le client de son conseiller bancaire. Im Rahmen umfassender Modernisierungsarbeiten setzt die Urner Kantonalbank auf ein Konzept mit offener benutzerfreundlicher 24-h-Zone. Seit Mitte April letzten Jahres empfängt die Urner Kantonalbank in Altdorf ihre Kunden in einer vollends veränderten Umgebung. Weder Schalteranlage noch Panzerglas trennen den Kunden von seinem Bankberater. Neue Technologien in der Bargeldverarbeitung ermöglichten die Öffnung des gesamten Erdgeschosses in einen grosszügigen Raum mit einer angenehmen Beratungsund Dienstleistungsatmosphäre. Moderne, in hellem Glas gestaltete Eingänge öffnen den nach neusten Erkenntnissen konzipierten «Marktplatz». Zusammen mit Ihren Kunden stehen die Bankberater im gleichen Raum und arbeiten teilweise mit denselben Geräten, die als Selbstbedienungsgeräte 7× 24 Stunden in der Woche zur Verfügung stehen. Im Kundenraum regelt ein Fingerleser mit biometrischer Identifikation die Liftsteuerung für den Zutritt zum Tresorraum. Bei erfolgreicher Identifikation aufgrund unverwechselbarer, biometrischer Daten wird nebst dem Liftzutritt gleichzeitig auch die Sperre für das Mietfach freigegeben, worauf es der Kunde mit seinem Kaba Schlüssel öffnen kann. Kaba Gilgen hat nebst den Wertschutzeinrichtungen von Kaba AG zu dieser kunden- und bedienerfreundlichen Umgebung wesentlich beigetragen. Seien es die Schiebetüren an den Haupt- und Nebeneingängen, die mobilen Wände in der Schalterhalle oder die Karusselltüren für den Personaleingang. Mit «Total Access» kommt alles im selben Design – alles aus einer Hand. [email protected] [email protected] 23 Serrures sophistiquées pour un campus intelligent L’Université de Wake Forest à Winston Salem en Caroline du Nord est classée parmi les meilleures institutions de recherche médicale, de gestion commerciale et d’études de licence aux Etats-Unis. Les étudiants suivant des cours sur le campus – ainsi que leurs parents – se sentent plus en sécurité sachant que toute une gamme de contrôles d’accès Kaba équipe les plus de 25 000 portes de l’Université. Ausgefeilte Schliesstechnik für eine pfiffige Universität Die Wake-ForestUniversität in Winston Salem (North Carolina) ist eine der Top-Universitäten für medizinische Forschung, Business-Management und Grundstudien der Vereinigten Staaten. Die Studenten auf dem Campus und ihre Angehörigen sind beruhigt zu wissen, dass die über 25 000 Türen durch eine Vielzahl von Kaba Zutrittssystemen (Kaba gemini Zylinder und Pushbutton Locks) geschützt werden. 24 Le campus de Wake Forest est équipé de cylindres haute sécurité Kaba gemini brevetés. Les clés ne peuvent être dupliquées sans autorisation et les canons de cylindre amovibles sont facilement interchangeables entre les différentes portes à la fin de chaque semestre, permettant ainsi à l’Université d’avoir un contrôle parfait sur son système de clés haute sécurité. Les cylindres protègent les locaux de stockage, les salles de classe, les centres informatiques, les dortoirs et même la chapelle Wait, où se sont déroulés les débats présidentiels américains de 2000 entre George Bush, gouverneur du Texas à l’époque, et son adversaire, le vice-président Al Gore. Avant les débats, les combinaisons des cylindres ont été changées rapidement, offrant ainsi une protection accrue à l’entourage des candidats et aux membres de la presse nationale. Dans le cas d’applications spéciales où il est important et plus pratique de ne pas utiliser de clés, l’Université de Wake Forest se sert des serrures mécaniques à poussoir. Ces serrures fonctionnent parfaitement dans des zones non-filaires comme les dortoirs. Leurs habitants peuvent aller et venir à leur guise tout en bénéficiant de la simplicité et de la sécurité d’une combinaison codée. Les serrures mécaniques à poussoir protégent aussi les vestiaires de deux installations sportives et des locaux de stockage d’équipement sportif pour les équipes de volleyball, de football, de lacrosse et de tennis. Wake Forest utilise aussi ces serrures dans des laboratoires de sciences et de mathématiques ainsi que dans des locaux administratifs. [email protected] Betriebsdatenerfassung mit Internettechnik Saisie des données d’exploitation par Internet Basé sur la technologie Internet, le terminal Bedanet 9540 de Kaba Benzing dispose d’une flexibilité de dialogue qui autorise une adaptation exacte des processus de saisie aux besoins de l’entreprise. Sur l’écran graphique du terminal, l’élaboration de masques dynamiques a permis de rendre l’utilisation plus sûre et plus simple pour les collaborateurs. Das auf Internettechnologie basierende Terminal Bedanet 9540 von Kaba Benzing ist ein Beispiel dafür, wie moderne komplexe Technologie zur Vereinfachung der Integration in Standard-IT-Strukturen verwendet wird. Flexible, frei gestaltbare Dialoge erlauben eine exakte Anpassung der Erfassungsvorgänge an die unternehmerischen Bedürfnisse. Auf dem grafischen Display des Terminals werden dynamische Bildschirmmasken erzeugt, die den Bedienungsablauf sicherer und für den Mitarbeiter einfacher gestalten. Das Terminal Bedanet 9540 ist über LAN mit einem Webserver verbunden, auf dem sich die Softwareapplikation befindet. [email protected] Drehkreuz mit integrierter Schwenktür An der Security 2002 in Essen wurde das neue halbhohe Drehkreuz Charon HTS-M01 mit integrierter Bypass-Schwenktür vorgestellt. Die bewährten Vorteile des Charon Drehkreuzes und der Schwenktüre sind dabei in einem einzigen Produkt platzsparend und optisch anspruchsvoll vereint. Bei gleich bleibender Sicherheit bietet die 180°-Ausführung des Drehkreuzes mehr Komfort beim Passieren. Tourniquet avec portillon intégré Mit seiner integrierten automatischen Schwenktür eignet es sich sowohl für die Zutrittskontrolle als auch für die Personenvereinzelung bzw. die Pförtnerunterstützung, wobei die beidseits passierbare integrierte Schwenktür eine praktische Lösung für den Behindertendurchgang oder für Materialtransporte bietet. [email protected] Le nouveau tourniquet à mi-hauteur Charon HTS-M01 avec un portillon intégré a été présenté au salon Security 2002 de Essen (Allemagne). Les avantages éprouvés du tourniquet Charon et du portillon intégré sont ainsi réunis dans un seul produit prenant peu de place et visuellement satisfaisant. 25 Karusselltür mit Fluchtwegsäule Porte rotative de sûreté avec tambour issue de secours Ayant fait ses preuves, la porte rotative de sûreté Geryon SRD-E01 est désormais également disponible avec un tambour issue de secours. Comme d’habitude, les différents niveaux d’isolement peuvent être individuellement déterminés par les clients. Die bewährte Geryon SRD-E01 Sicherheitskarusselltür ist neu auch mit baumustergeprüfter Fluchtwegsäule erhältlich, wobei die verschiedenen Vereinzelungsniveaus wie gewohnt kundenindividuell ausgeführt werden können. Im Bedarfsfall wird die Sicherheitskarusselltür durch einfaches manuelles Abklappen der Türflügel zum Fluchtweg, womit sich zusätzliche Fluchtwegtüren erübrigen. Dabei ist das Wiedereinrichten der abgeklappten Türflügel einfach zu handhaben. Der Freigabeimpuls wird entweder über ein bauseitiges Gebäudemanagementsystem oder direkt an dem bei der Türanlage befindlichen Fluchtwegterminal ausgelöst. Die Fluchtwegsäule ist für drei- und vierflügelige Drehkreuzvarianten einsetzbar. [email protected] Hochsicherheit in dritter Generation Beim neuen X-09 handelt es sich um ein elektromechanisches Schloss der dritten Generation aus der bewährten Familie der patentierten Kaba Mas Hochsicherheitsschlösser für den Wertschutz. Zur Bedienungsfreundlichkeit von X-07 und den erweiterten Sicherheitsmerkmalen von X-08 kommen beim X-09 ausserdem neue, bis Serrure de haute sécurité de la troisième génération anhin nicht erhältliche Eigenschaften hinzu. So verwendet X-09 die exklusive PowerStar Technologie von Kaba Mas, welche bei Betätigung des Drehknopfs den Energieeigenbedarf erzeugt. Batterien und Kabel entfallen dadurch gänzlich. X-09 wurde in Zusammenarbeit mit den US-Behörden entwickelt und erfüllt deren höchste Sicherheitsnormen für Panzerschrankschlösser sowie Tresorraumtüren. www.kaba-ilco.com 26 La nouvelle serrure de haute sécurité X-09 consiste en une serrure électromécanique de la troisième génération. Elle appartient à la famille des serrures de haute sécurité brevetées Kaba Mas, destinée aux serrures de coffre-fort et aux portes blindées. Cette serrure produit elle-même l’énergie nécessaire à son fonctionnement lors de l’actionnement du bouton rotatif. Kaba elolegic Zylinder im 22mm-Profil Le cylindre Kaba elolegic au profil suisse de 22 mm L’assortiment de la solution Kaba elolegic a été complété avec les cylindres standard et compact au profil suisse de 22 millimètres. Grâce à la technique de construction modulaire et l’indépendance des systèmes de fermeture, les cylindres nouvellement construits peuvent être installés de façon extrêmement flexible. Das Stand-alone-Sortiment Kaba elolegic wird durch die Standard- und Kompaktzylinder im Schweizer 22mm-Profil ergänzt. Dank modularer Bautechnik und der Unabhängigkeit von Schliesssystemen sind die neu konstruierten Zylinder äusserst flexibel einsetzbar. Der Kompaktzylinder erlaubt ein problemloses Nachrüsten bestehender Schliessanlagen, besticht durch einen minimalen Montageaufwand und überzeugt durch hohe Servicefreundlichkeit. Die Berechtigungsmöglichkeiten sowie der Ereignisspeicher entsprechen der Kaba elolegic Philosophie. Basierend auf den langjährigen, mechatronischen Erfahrungen, steht bereits zu Beginn der Marktfreigabe Mitte 2003 ein sehr breites Sortiment an Zylindertypen zur Verfügung. [email protected] Ergänzung im Kaba Leserprogramm Der neue Kompaktleser Kaba exos LR-100 mit integrierter berührungsloser Legic Technologie steuert den Zutritt im Innenbereich von Gebäuden. Er ist offline-fähig und mit Ein- und Ausgängen für das Türmanagement ausgestattet. Seine guten Leseeigenschaften erlauben die Montage auf Metallflächen bei gleich bleibend guter Funktion und komfortabler Identifikation des Benutzers. Der Kaba exos LR-100 wird an ein Zutrittskontrollsystem (Kaba exos sky oder Complément au programme de lecteurs de Kaba Kaba exos 8300) angeschlossen. Kaba exos LR-100 schafft die ideale Ergänzung zum bestehenden Kaba Leserprogramm und setzt sowohl mit seiner Kompaktheit als auch mit seinem Funktionsumfang neue Massstäbe. Le nouveau lecteur compact Kaba exos LR-100, qui intègre la technologie Legic sans contact, pilote l’accès à l’intérieur de bâtiments. Il peut fonctionner «online» ou «offline» et est équipé avec les entrées et les sorties pour la gestion des portes. [email protected] 27 Drehsperre mit modularem Gehäuse Tripode avec un nouveau caisson modulable La conciliation d’exigences techniques avec un design moderne, optique et fonctionnel était un défi pour le nouveau système de caisson modulable. Différentes couleurs et structures de surfaces rendent désormais possible des réalisations créatives individualisées. Technische Anforderungen und modernes Design funktional und optisch in Einklang zu bringen, war die Herausforderung für ein neues modulares Gehäusesystem. Das neue Design bietet viel Platz für die Integration von Kerberos Drehsperren und Pendeltüren. Die Seitenteile können je nach Kundenwunsch entweder in robustem Edelstahl oder in pflegeleichtem Kunststoff ausgeführt werden. Unterschiedliche Farben und Oberflächenstrukturen ermöglichen individuelle gestalterische Ausführungen. Die Einsatzmöglichkeiten sind vielfältig: zur Steuerung von Personenflüssen, als Zutrittskontrolle, zur Personenvereinzelung oder zur Pförtnerunterstützung wie zum Beispiel bei Banken, Messen, Museen, Bürogebäuden, Flughäfen, Stadien usw. [email protected] Komfortable Liftsteuerung und Plantafel In der Kaba exos 8300 Zutrittskontrollsoftware wurde eine grafisch zu bedienende Liftsteuerung integriert, mit der Berechtigungsleser zur Stockwerkfreischaltung und Liftanforderung konfiguriert werden können. Der Benutzer erhält entsprechend seiner Zutrittsrechte zeitlich begrenzten Zugang zu den Stockwerken. Planification et gestion pratique de l’ascenseur Abwesenheiten können neu in einer Plantafel grafisch dargestellt, geplant und verändert werden. Mit einem einfachen Mausklick lassen sich stundenweise oder mehrtägige Abwesenheiten planen, erfassen und online in die Zeitwirtschaft übernehmen. Durch die frei wählbare Bildschirmdarstellung kann der Benutzer die Plantafel seinen individuellen Ansprüchen entsprechend übersichtlich gestalten, was sich positiv auf seine Arbeitseffizienz auswirkt. [email protected] 28 Dans le logiciel de contrôle d’accès Kaba exos 8300, la gestion de l’utilisation des ascenseurs a été intégrée graphiquement, ce qui permet de configurer aussi bien l’ascenseur que le lecteur d’autorisation ou encore de déconnecter des étages. L’utilisateur obtient ainsi ses droits d’accès au bâtiment et l’autorisation d’accéder aux étages de façon simultanée. Schlüssel mit Charakter Personali-Keys sind ein witziges und gewitztes neues Produkt von Kaba Ilco, Rocky Mount, für Kunden aller Altersgruppen. Ein Schlüssel, der genau zu meinem Typ passt? Personali-Keys machen es möglich! Diese strapazierfähigen Schlüssel mit EmailFinish sind in vielen Designvarianten erhältlich: mit Tiermustern, Blumen, Tarnanstrich, Flaggensymbolen usw. Das macht sie leicht zu identifizieren und eröffnet ihnen zugleich eine Reihe neuer Anwendungen. So sind sie zum Beispiel bei Kids bereits zum Sammelobjekt avanciert und dienen als Modeschmuck oder Reissverschlussschieber. Une clé alliant caractère et matière grise Geöffnet haben sich dank Personali-Keys aber auch neue Märkte für Schlüssel und Schlüsselfräsmaschinen: Tarnfarbene Schlüssel etwa bereichern das Warensortiment im Jagdsport-Fachhandel; Hochschul-Embleme auf Schlüsseln wiederum sind, über den Uni-Buchhandel angeboten, ein beliebtes Souvenir. www.kaba-ilco.com Les Personali-Keys sont un nouveau produit amusant et malin de Kaba Ilco pour des clients de tout âge. Un large éventail de ces clés robustes et dotées d’une finition en émail est disponible, que ce soit avec des illustrations d’animaux, de fleurs, ou de peinture de camouflage. Hotel Locks in Asien lanciert «Start frei!» hiess es am 24. Juni 2002 in Hongkong offiziell für den Geschäftsbereich «Hotel Locks» von Kaba Limited sowie für dessen modernste Generation von Hotelzutrittssystemen, der E-760 Serie. Zur E-760 Asienpremiere lud Kaba Limited Handelsvertreter aus Indien, Taiwan, China, Hongkong, Thailand, den Philippinen, Singapur und Indonesien sowie von Schwesterunternehmen aus der Region ein. Insgesamt 22 Firmen nahmen an der Veranstaltung teil. Hotel Locks lancé en Asie Bei dieser Gelegenheit stellte Kaba Limited auch ihr neues Vertriebs- und Servicekonzept vor, welches erlaubt, den Markt innerhalb derselben Zeitzone über eine regionale Marketingorganisation effizienter und wirkungsvoller zu bearbeiten. Für 2003 ist zudem die Errichtung eines regionalen Zentrums für technischen Support geplant. [email protected] Le 24 juin 2002, le nouveau domaine d’activité «Hotel Locks» a été inauguré officiellement à Hongkong. En même temps, la plus moderne génération de systèmes d’accès pour les hôtels, la série E-760 a été introduite. Vingtdeux entreprises de toute la région du Sud-Est asiatique ont pris part à cette première en Asie. 29 Kaba Club Junior Academy Bei Nihon Kaba bedeutet Engagement für die Zukunft mehr als nur die Festigung der Marktstellung: Zusammen mit den 635 Händlern im Kaba Club will Kaba einen Beitrag zur Sicherheit der Bevölkerung leisten. Zu diesem Zweck wurde die Junior Academy ins Leben gerufen. 24 Jungmanager reisten aus allen Landesteilen zur ersten Kaba Club Junior Academy an, die im Oktober 2002 im Kazusa Academia Park in der Präfektur Chiba, eine Stunde ausserhalb von Tokio, stattfand. Ziel des viertägigen Lehrgangs war es, Fachkenntnisse in Betriebsführung, aktuellstes Know-how sowie ein umfassendes Verständnis des «Total Access» Security-Konzepts an eine neue Generation von Leitern von Familienunternehmen weiterzugeben – dies, um die Marke Kaba noch weiter zu verankern und um ihre Erfolgsaussichten für die Zukunft weiter zu festigen. In Vorträgen befassten sich externe Fachleute und Kaba Führungskräfte mit Themen wie dem Wandel von der Mechanik hin zur Mechatronik oder der Diversifizierung in der Schliesstechnikbranche, welche derzeit einen Globalisierungsund Internationalisierungsprozess durchläuft. Auf dem Programm standen aber auch eine ganze Reihe praxisorientierter Übungen zu Themen von Betriebsführung über Marketing bis Geschäftsstrategie 30 sowie Lektionen in Zeitmanagement, Sport, Umgangsformen und Disziplin, letztere nach dem Vorbild des jährlichen Kaba Management Seminars. Die Junior Academy war ein derartiger Erfolg – und wurde auch in der Branche sehr positiv aufgenommen –, dass Nihon Kaba sie künftig jährlich durchführen will. [email protected] Kaba Club Junior Academy La contribution au futur de Nihon Kaba (Japon) va au-delà de la consolidation de ses affaires, puisque avec les 635 détaillants du Kaba Club, elle désire ardemment contribuer à la sécurité de la population. C’est avec cet objectif que le Junior Club a été créé. L’événement a eu un tel succès que Nihon Kaba a l’intention de le répéter une fois par année. De plus, cette approche a été largement considérée comme prometteuse dans les milieux industriels. Par ailleurs – Iberkaba a fêté son 25e anniversaire le 18 octobre 2002. – L’ambassadeur suisse en Australie André Faivet a fait honneur à Kaba Australia en lui rendant visite le 15 novembre 2002. – Kaba AG Wetzikon a obtenu une excellente 6e place dans l’enquête des «meilleurs employeurs suisse 2002» menée par le journal économique «Cash». – Désormais, Kaba Benzing dispose également d’une filiale en France. – D’ici à 2006, Kaba Gilgen fournira 175 systèmes automatiques d’exploitation pour les barrières de sécurité de la ligne du BLS et du nouveau tunnel de base du Lötschberg. Le mandat est d’environ 5,7 millions de francs. Übrigens Iberkaba Spanien feierte am 18. Oktober 2002 das 25-Jahr Jubiläum. Am 15. November 2002 beehrte der schweizerische Botschafter André Faivet Kaba Australien mit einem Besuch. Kaba AG Wetzikon belegte in der Umfrage «Beste Arbeitgeber der Schweiz 2002» der Wirtschaftszeitung «Cash» den hervorragenden 6. Rang. Kaba Benzing mit Tochtergesellschaft jetzt auch in Frankreich. Bis 2006 baut Kaba Gilgen für die BLS Alptransit im NEAT-Basistunnel Lötschberg 175 automatische Antriebssysteme für die Sicherheitstore. Auftragsvolumen insgesamt etwa 5,7 Millionen CHF. Wichtigste Fachmessen Foires specialisées 9.–12. 3. 2003 Practical World 2003, Köln, DE 12.–19. 3. 2003 CeBIT 2003, Hannover, DE 14.– 20. 7. 2003 ALOA Association Locksmiths of America, Las Vegas, US 5.–7. 9. 2003 DHI Door and Hardware Institute, Tampa, US 15.–18. 9. 2003 ASIS American Society of Industrial Security, New Orleans, US 20.–24.10. 2003 Systems 2003, München, DE 31 Kaba Management+Consulting AG Hofwisenstrasse 24 CH-8153 Rümlang www.kaba.com