security update Nr. 27, März 2003 - Deutsch

Transcription

security update Nr. 27, März 2003 - Deutsch
Nr. 27 – März 2003
Wo Nottwil ist, ist auch ein Weg
Engadin-Card – Tausendsassa im Bergparadies
Schiebetüren in der Gletschergrotte
Convenience
nur eine Frage des Wohlstandes?
Convenience, das heisst Komfort, nehmen
Menschen vor allem dann wahr, wenn er
neu ist. Schnell wird er zur Gewohnheit und
damit zu einer Art Standard. Noch vor 20 Jahren
trug man eine ganze Menge Schlüssel mit
sich, was heute dank Transpondertechnik
mit einem einzigen Medium bewältigt werden
kann. Lediglich mit Schliessmechanismen
versehene Türen sind unpraktisch. Sie sollen
sich auch automatisch öffnen. Mit entsprechenden Modulen ausgerüstet, verschliessen
Automatiktüren Eingänge sicher und öffnen
diese nur bei entsprechender Berechtigung.
Jean-François Wulpillier
Betrachten wir diese Beispiele aus Sicht
der Sicherheit, gewinnen sie an Bedeutung,
denn diese Produkte wurden vor allem
aus dem Bedürfnis nach Sicherheit entwickelt.
Weil aber Sicherheit nur dann annehmbar
ist, wenn für den Menschen auch der Komfort
stimmt und damit die Akzeptanz vorliegt,
wurde die Convenience ins Pflichtenheft der
Konstrukteure geschrieben. Da in vielen
Kaba Produkten und Anwendungen ein hohes
Mass an Komfort vorliegt, vergisst man
dabei oft, dass der eigentliche Hauptaspekt
in der Sicherheit liegt.
Wie Sicherheit und Convenience in weiteren
Beispielen von Kaba Anwendungen miteinander harmonieren, zeigen wir Ihnen in einigen
Artikeln dieser Security Update Ausgabe.
J.-F. Wulpillier und das Redaktionsteam
2
Convenience –
plus que du confort?
«Convenience» est
synonyme de
confort. Les gens
n’en saisissent
pas encore pleinement le sens,
surtout parce que
c’est un nouveau
terme. C’est rapidement devenu
une habitude et par
conséquent une
sorte de standard.
Il y a 20 ans, on
portait encore sur
soi de nombreuses
clés. Aujourd’hui,
l’utilisation de la
technique du transpondeur permet
de résoudre ce
problème avec un
seul moyen. Les
portes comprenant
uniquement
un mécanisme de
fermeture ne sont
pas pratiques.
Elles devraient aussi
pouvoir s’ouvrir
automatiquement.
Equipées de modules appropriés,
les portes automatiques ferment de
façon sûre l’accès
aux entrées et ne
s’ouvrent qu’avec
l’autorisation
correspondante.
Si nous considérons ces exemples
du point de vue
de la sécurité,
ils en deviennent
d’autant plus
importants, car ces
produits ont été
développés pour
satisfaire aux
besoins de sécurité. Puisque l’homme n’accepte
la sécurité que si le
confort est assuré
et que l’acceptation
dépend de ce
même confort, la
«convenience» a
été intégrée dans le
cahier des charges.
Comme de nombreux produits et
applications Kaba
présentent beaucoup de confort,
on oublie souvent
que la sécurité
en est la principale
caractéristique.
Nous vous présentons dans quelques
articles de cette
édition «Security
Update» la façon
dont la sécurité et
la «convenience»
sont en harmonie
dans d’autres
exemples d’application Kaba.
J.-F. Wulpillier,
au nom de l’équipe
de rédaction
16
4
28
Impressum
23
Security Update
erscheint zweimal jährlich
in deutscher (20 000 Expl.) und
englischer (8500 Expl.) Ausgabe
14.Jahrgang
30
4 Wo Nottwil ist,
ist auch ein Weg
Herausgeber
Kaba Management+Consulting AG
Hofwisenstrasse 24
CH-8153 Rümlang
www.kaba.com
Redaktion
Jean-François Wulpillier
Chefredaktor
Jennifer Babe
Andrea Fischer
Markus Imholz
Carole Leubler
Joachim Schmidt
Sabine Zulauf
Redaktionssekretariat
Corporate Communications
Telefon + 411818 92 01
Telefax + 411818 91 94
E-Mail: [email protected]
Peter Bütikofer & Company
Public Relations and
Perception Management
8037 Zürich
Gestaltung
Hasler Marketing& Kommunikation AG
8404 Winterthur
7 Perfekte Partnerschaft sorgt
für Zeiterfassung in SAP
16 Engadin-Card – Tausendsassa
im Bergparadies
8 Prolongement du métro
à Toulouse
9 Schiebetüren
in der Gletschergrotte
25 Betriebsdatenerfassung
mit Internettechnik
10 Geregelter Personenfluss
im Airport Hamburg
25 Drehkreuz mit integrierter
Schwenktür
11 Zeiterfassung sorgt
für Transparenz
26 Karusselltür
mit Fluchtwegsäule
12 Kaba verhilft zum «Big Bang»
26 Hochsicherheit
in dritter Generation
13 Eingangskomfort in Berlin
14 Betriebsdatenerfassung
in der Automobilindustrie
15 Respect de l’environnement
avec un parking Legic
18 Com-ID für die Rathausgalerie
Nachdruck nur mit Genehmigung
der Redaktionsleitung
19 Centro tecnológico de Repsol
YPF – Centro «Total Access»
Kaba®, Bedanet®, Bedas®, Com-ID®,
Ilco®, Legic®, Paxos®, Silca®
usw. sind geschützte Marken
der Kaba Gruppe
20 Contrôles d’accès Oracode
installés dans des maisons
à louer
27 Kaba elolegic Zylinder
im 22-mm-Profil
27 Ergänzung im Kaba
Leserprogramm
28 Drehsperre
mit modularem Gehäuse
28 Komfortable Liftsteuerung
und Plantafel
29 Schlüssel mit Charakter
21 Spielfieber im Naturparadies –
Exos sky mit dabei
22 Top Design und komplexe
Technik unter einem Dach
29 Hotel Locks in Asien lanciert
30 Kaba Club Junior Academy
Titelbild
23 Attraktive neue Bankräume
Seit diesem Jahr kann die Messe
Berlin mit einem neuen Wahrzeichen aufwarten: dem Haupteingang Süd. Im imposanten,
halbkreisförmigen Glasbauwerk
sorgen Automatiktüren von
Kaba für den einwandfreien
Ein- und Auslass (siehe Seite 13).
24 Serrures sophistiquées
pour un campus intelligent
31 Übrigens
31 Wichtigste Fachmessen
3
Wo Nottwil
ist auchist
ein Weg
Seit seiner Eröffnung im
Jahre 1990 leistet das
Schweizer ParaplegikerZentrum in Nottwil auf
dem Gebiet der ganzheitlichen Rehabilitation
von Querschnittgelähmten
Pionierarbeit. Europas
grösste Akut- und Spezialklinik ihrer Art, gegründet
und geleitet von
Dr. med. Guido A. Zäch,
bietet umfassende
medizinisch-therapeutische
Betreuung unter einem
Dach.
Umfassende Pflege.
Unité de Doctrine
mit den Rettungskräften
Hauptursachen einer Querschnittlähmung sind Verkehrs-, Arbeitsund Sportunfälle mit Verletzungen
der Wirbelsäule und des Rückenmarks. Sekunden, die das Leben
eines Menschen einschneidend
verändern. Dabei sind bereits Bergung, schonender Transport des
Verunfallten und die sofortige, fachgerechte Nachbehandlung für das
weitere Schicksal des Patienten
entscheidend. «Wir legen grossen
Wert auf die Ausbildung der
Rettungskräfte», erklärt Chefarzt
Dr. med. Dieter Michel, «von der
korrekten Lagerung bei Verdacht auf
Rückenverletzung über die Verabreichung dringend benötigter
Medikamente bis zur Vorbereitung
auf eine Operation, die innerhalb
von sechs Stunden erfolgen muss.»
Querschnittlähmung
heute noch unheilbar
«Während die Anzahl unfallbedingter Querschnittlähmungen als
stabil bezeichnet werden kann,
Heinz Frei auf einer rollstuhlgängigen
Stockwerkverbindung.
4
sind Formen krankheitsbedingter
Querschnittlähmung, verursacht
etwa durch Infektion bei Zeckenbiss
(Borelliose, FSME), Multiple Sklerose oder HIV-Infektion, weltweit auf
dem Vormarsch. Obwohl sich
seit Ende des Zweiten Weltkrieges
die Therapiemöglichkeiten insgesamt deutlich verbessert haben,
gilt eine Querschnittlähmung heute
noch immer als unheilbar», führt
Dr. Michel weiter aus.
Hoffnungsvolle Ansätze
in der klinischen Forschung
Dennoch gibt die Forschung auf
dem Gebiet der Paraplegiologie
Anlass zu neuer Hoffnung: Starben
Querschnittgelähmte früher regelmässig an Infektionen der Harnwege,
können diese heute mit Antibiotika
erfolgreich behandelt werden. Im
Schweizer Paraplegiker-Zentrum
in Nottwil bündeln sich Fachwissen
und Erfahrung zu hoher Kompetenz,
die im Rahmen der Forschung
im klinikeigenen Institut gezielt für
eine nachhaltige Verbesserung
der Lebensqualität von Querschnittgelähmten eingesetzt wird. Drei
hoch interessante Ansätze sind:
Die Regeneration des geschädigten
zentralen Nervensystems (ZNS)
mit dem Ziel, dieses wieder zusammenwachsen zu lassen, oder auch
die Verpflanzung von gesundem
Nervengewebe in defektes. In der
embryonalen Stammzellenforschung
wird mit so genannt pluripotenten
Zellen versucht, diese an die geschädigte Stelle zu bringen, wo sie sich
zu Nervenzellen entwickeln und
deren Aufgabe übernehmen sollen.
Anspruchsvolle Pflege
mit ansprechender Architektur.
Umfassende Hilfe aus einer Hand –
«Comprehensive Care»
Bereits Ende des Zweiten Weltkrieges postulierte der nach England
emigrierte deutsche Arzt und
Pionier auf dem Gebiet der Paraplegiologie, Sir Ludwig Guttmann,
den Grundsatz der ganzheitlichen
Rehabilitation (Comprehensive
Care). Die konsequente Umsetzung
dieses Konzepts findet sich im
Schweizer Paraplegiker-Zentrum in
Nottwil. Während fünf bis sieben
Monaten intensiver Therapie werden
die Patienten auf ihr Leben im Rollstuhl umfassend vorbereitet. Dazu
gehört auch die berufliche Wiedereingliederung, um grösstmögliche
Unabhängigkeit zu erlangen. Oft
ist ein Berufswechsel unumgänglich.
Die Umschulung dazu wird im
eigenen Institut für Berufsfindung in
die Hand genommen. «Mittels
angepasster EDV können heute
sogar Tetraplegiker einen Computer
bedienen und durchaus anspruchsvolle Berufe, beispielsweise
denjenigen des CAD-Designers,
ausüben», erklärt Dr. Michel.
A Nottwil, on trouve
un autre chemin
J.-F. Wulpillier im Gespräch mit Chefarzt Dr. D. Michel.
Integration und Abbau von Barrieren
durch Rollstuhlsport
In einem individuell abgestimmten
Rehabilitationsprogramm nimmt
auch der Sport eine wichtige Rolle
ein. «Dabei lernt der Patient, was
er alles noch kann, nicht, was er
nicht mehr kann», erklärt Heinz Frei,
seit 1978 selber querschnittgelähmt.
Der mehrfache Paralympicsgewinner, Weltmeister, Marathonsieger und Leiter des Fachbereichs
Nachwuchs von Rollstuhlsport
Schweiz bei der Schweizer Paraplegiker-Vereinigung ist überzeugt:
«Sportliche Erfolge wirken sich
nicht nur positiv auf das körperliche
Wohlbefinden und das Selbstvertrauen aus, sondern tragen auch
wesentlich zur Wiedereingliederung
von Rollstuhlfahrern in die Gesellschaft bei.»
Depuis son inauguration en 1990, le
Centre Suisse de
Paraplégie de Nottwil effectue un
travail de pionnier
dans le domaine
de la rééducation
globale des personnes atteintes de
paralysie médullaire.
Les causes principales de paralysie
médullaire sont
les accidents de la
circulation, du travail et du sport avec
lésions de la colonne vertébrale et
de la moelle épinière. Le Centre Suisse
de Paraplégie
allie des connaissances spécialisées
et son expérience
à des compétences
élevées qui, dans
le cadre des recherches menées
par l’institut de la
clinique, visent
de manière ciblée à
améliorer durablement la qualité
de vie des personnes atteintes de
paralysie médullaire.
5
La Clinique pratique de manière
rationnelle le principe de la rééducation globale selon
le «Comprehensive
care»: pendant
quelques mois de
thérapie intensive,
les patients sont
préparés de manière globale à leur
future vie en fauteuil
roulant. Ils suivent
un programme sur
mesure, où le sport
occupe également
une fonction importante.
«Il n’est pas possible de déléguer le
processus personnel de reconstruction», explique
le Dr Michel en
ajoutant: «Le contact avec le personnel soignant, la
famille et les amis
qui entourent le
patient est fondamental.» Une salle
de rencontres
vaste et inondée de
lumière comportant
un restaurant intégré crée une atmosphère agréable.
L’un des buts du
«Comprehensive
Care» consiste
aussi à accroître
la mobilité des
personnes concernées. Les portes
automatiques,
comme celles fabriquées et installées
par Kaba Gilgen,
contribuent à la
liberté de mouvement au quotidien.
Drei Organisationen –
eine Leistungskette
Die Gleichbehandlung aller
Patienten, ungeachtet ihres Versicherungsgrades, Wohnortes usw.,
ist eines von mehreren Primaten im
Schweizer Paraplegiker-Zentrum.
«Als ‹Non-Profit-Organisation› und
‹Non-Governmental-Organisation›
kennen wir keine Zweiklassenmedizin», betont Chefarzt Dieter Michel.
Die Schweizer Paraplegiker-Stiftung mit 1,2 Millionen Gönnermitgliedern hilft bei der Finanzierung von
Wohnungsumbauten, übernimmt
ungedeckte Pflegekosten oder
unterstützt die Anschaffung von
behindertengerechten Fahrzeugen
und Hilfsmitteln in Höhe von total
15 Millionen Franken jährlich. Wertvolle Hilfe erfolgt auch durch die
Schweizer Paraplegiker-Vereinigung
(12 000 Mitglieder in 27 Rollstuhlclubs) mit Dienstleistungen in den
Bereichen Berufsfindung, hindernisfreies Bauen, Sozial- und Rechtsberatung, Kultur und Freizeit sowie
Sportförderung auf allen Niveaus.
Im Verbund sichern diese drei
Organisationen eine weltweit einzigartige Leistungskette.
Beitrag zur Lebensqualität
mit Automatiktüren
«Verarbeitung ist nicht delegierbar», erklärt Dr. Michel und ergänzt:
«Der Kontakt mit Pflegenden, Angehörigen und Freunden aus dem
Umfeld der Patienten ist äusserst
wichtig.» Eine Plattform für den
gedanklichen Austausch und direkten Kontakt zwischen Rollstuhl-
Lichtdurchflutete Begegnungshalle.
fahrern und Fussgängern bietet das
Schweizer Paraplegiker-Zentrum
in Nottwil auch in baulicher Hinsicht.
Eine lichtdurchflutete, grosszügig
gestaltete Begegnungshalle
mit integriertem Restaurant schafft
eine angenehme Atmosphäre.
Ziel der «Comprehensive Care» ist
auch hohe Mobilität der Betroffenen. Automatiktüren leisten ihren
Beitrag zur Bewegungsfreiheit im
Alltag und gehören in Nottwil längst
zum Standard. So selbstverständlich dies aus der Sicht der Fussgänger wirkt – der Rollstuhlfahrer
ist darauf angewiesen.
[email protected]
www.paranet.ch
6
Automatiktüren von Kaba Gilgen.
Perfekte
Partnerschaft
sorgt
für Zeiterfassung in SAP
Intégration réussie
de la gestion
des temps dans SAP
Comptant parmi
les leaders du secteur du Do it Yourself et des Garden
Centre, l’entreprise B&Q, active
depuis 33 ans,
réalise un chiffre
d’affaires annuel
de 3,2 milliards
de livres sterling et
compte 33 000 employés dans ses
plus de 300 magasins du RoyaumeUni. B&Q a choisi
Kaba Benzing pour
la mise en place
et l’installation d’une
solution de gestion
des temps.
B&Q, ein führender Betreiber von Heimwerkermärkten
und Gartencentern mit rund 33-jähriger Marktpräsenz, einem
Umsatz von £ 3,2 Milliarden, 33 000 Mitarbeitenden und
über 300 Filialen allein in Grossbritannien, wählte Kaba
Benzing als Partner für die Implementierung und Installation
einer Zeiterfassungslösung im Grossteil seiner Center.
B&Q war auf der Suche nach
einem Hochleistungs-Zeiterfassungssystem, das sich nahtlos in SAP HR
integrieren lassen und das Unternehmen bei der Entwicklung effizienter Prozesse zur Erfassung der
Arbeitszeiten seiner Mitarbeitenden
in den Filialen unterstützen würde.
Das System hilft B&Q nun auch
dabei, festzulegen, wie mittels der
Zeitdaten die Lohn- und Gehaltsabrechnungen erstellt werden sollen.
Die Daten werden zentral erfasst
und ins SAP-Modul «Time Evaluation» überführt, in welchem die
jeweiligen Geschäftsführer die
Arbeitsblätter ergänzen, bestätigen
und anschliessend an «SAP Payroll»
weiterleiten können.
Garry Farrow, Projektleiter
SAP T&A (Zeiterfassung), dazu:
«Die Wahl fiel aus verschiedenen
Gründen auf das B-CommERP-System für SAP. So stellte
die direkte Integration in SAP
im Vergleich zum Einbau einer Drittanbieterlösung und deren Anbindung an SAP eine viel kostengünstigere Option dar. Ausserdem ist
die Technologie praktisch ‹plug and
play› und daher leicht zu konfigurieren. Auch konnte Kaba Benzing
als ‹SAP Certified Software Partner›
garantieren, dass das System
laufend weiterentwickelt wird und
somit zukunftssicher ist. Kaba
hat bereits bei 700 SAP-Anwendern
derartige Systeme installiert.
Und schliesslich suchten wir auch
einen Anbieter mit umfassenden
Supportdienstleistungen. Kaba kam
diesem Bedürfnis voll und ganz
entgegen und zeigte sich auch in
Bezug auf die Kostenfaktoren –
Zeit, Software und Unterhalt – als
sehr leistungsfähig.»
[email protected]
7
Prolongement duàmétro
Toulouse
Depuis l’ouverture de sa première ligne en 1993, la
SMAT (Société de Métro de l’Agglomération Toulousaine)
transporte les habitants et les visiteurs de Toulouse
avec un système de métro complètement automatisé et sûr.
Les portes d’accès aux quais de Kaba Gilgen contribuent
à la haute sécurité de l’exploitation.
Toulouse, ville rose et capitale du
Département de la Haute-Garonne,
est après Paris, Marseille et Lyon la
quatrième plus grande ville de
France. Environ 750 000 personnes
vivent dans l’agglomération toulousaine. Avec plus de 100 000 étudiants et 3 universités, c’est également la deuxième plus grande
ville universitaire de tout l’Hexagone.
Qualité de vie, hospitalité et une
infrastructure moderne en progrès
constant font de Toulouse une ville
dans laquelle il fait bon vivre et
travailler. En matière d’amélioration
de la mobilité, la ville a choisi
en 1985 de construire un réseau de
deux lignes de métro.
Presque exclusivement souterrain, le premier tronçon du réseau A
inauguré en 1993 parcourt
10 kilomètres et dessert 15 stations.
Entre 1991 et 1993, Kaba Gilgen
a équipé les 30 quais avec un
système nouvellement développé
appelé PSD (Platform Screen
Doors), qui depuis fonctionne
quotidiennement de façon irréprochable. De plus, depuis 2002,
14 nouvelles rames de métro sont
en service et sont équipées du
système de portes automatiques
de Kaba.
Avec un nombre croissant de
passagers, la ligne A va prochainement être prolongée de trois stations. En vertu des bonnes expériences réalisées, c’est à nouveau
Kaba Gilgen qui a été mandatée
pour équiper les trois nouvelles
stations toulousaines avec la technique PSD la plus moderne.
[email protected]
8
Erweiterung der
Metro in Toulouse
Seit Eröffnung ihrer
ersten Linie 1993
transportiert SMAT
(Société de Métro
de l’Agglomération
Toulousaine) die Einwohner und Besucher von Toulouse,
der nach Paris,
Marseille und Lyon,
viertgrössten Stadt
Frankreichs. Auf dem
10 Kilometer langen
Streckennetz liefern
Bahnsteigabschlusstüren von Kaba
Gilgen einen Beitrag
an die hohe Betriebssicherheit des
vollautomatischen
Metrosystems.
Schiebetüren
in der Gletschergrotte
10 Meter unter der verschneiten Oberfläche erschuf Benedikt
Schnyder vor zwölf Jahren die
grösste Gletschergrotte der Welt.
Ein 70 Meter langer Stollen führt
von der Bergstation direkt in eine
über 5000 Quadratmeter grosse
und 5 Meter hohe Eisgrotte. Trotz
eiskalter Atmosphäre öffnen sich
dort die Schiebetüren von Kaba
Gilgen zuverlässig und offenbaren
dem Besucher das geheimnisvolle Innere des jahrtausendealten
Fee-Gletschers.
Im ewigen Firn, auf 3500 m ü. M., betreibt der
Gletscherforscher Benedikt Schnyder
bei Saas-Fee (Schweiz) seinen Eispavillon.
Blau schimmernde Mystik umgibt
den Besucher auf drei Etagen, wo
Tausende von Farben den fliessenden Übergang von Wasser zu
Eis darstellen. Eiskünstler gestalten
regelmässig neue Nischen in der
gefrorenen Unterwelt des Gletschers. Nebst permanenten Exponaten, Skulpturen und Aquarellen
sorgen auch eine Eisrutschbahn,
ein Iglu sowie der Dinosaurierstollen
für ungetrübten Kinderspass,
denn im Gletscher gilt: «Berühren
erlaubt!»
Schnyder baut weiter und weiter,
denn er kann – bei allem Respekt
vor dem Gletscher – vom ewigen
Eis nicht genug bekommen:
Erst kürzlich wurde die Grotte um
verschiedene Skulpturen und eine
Gletscherkapelle erweitert, in
welcher sogar geheiratet werden
kann. Trotz frostiger Kälte herrscht
in der Gletscherhöhle konstant
nur minus ein Grad. Was auch immer
man über das jahrtausendealte
Eis wissen will, erfährt man dort.
[email protected]
Portes coulissantes dans la grotte
du glacier
A 3500 mètres
d’altitude, le chercheur des glaciers
Benedikt Schnyder exploite à SaasFee (Suisse) le
pavillon de glace,
soit la plus grosse
grotte au monde
se trouvant dans un
glacier. Directement depuis la station de montagne,
une galerie de
70 mètres conduit
à cette grotte glacée de 5000 mètres
carrés et de
5 mètres de haut.
Malgré l’atmosphère glaciale, les
portes coulissantes de Kaba Gilgen
fonctionnent
parfaitement et font
découvrir au
visiteur l’intérieur
secret du vieux
glacier millénaire
de Saas-Fee.
9
Geregelter Personenfluss
im Airport Hamburg
Régulation du flux
de passagers à l’aéroport de Hambourg
Afin de mieux gérer
le nombre croissant de passagers
et simultanément
d’élever le niveau
de la sécurité,
le Terminal 4 a été
équipé de six
nouveaux sas unidirectionnel de
sûreté. Ceux-ci se
composent d’une
porte pliante Kaba
Gilgen ainsi que
de deux SwingFlaps. La technique
spéciale de senseurs garantit que
les passagers nonautorisés ne puissent retourner sur
le tarmac et éventuellement pénétrer
dans un avion.
10
Mit einem Volumen von derzeit täglich 10 Millionen Passagieren
rangiert der Flughafen Hamburg
momentan an siebter Stelle Deutschlands. Über ein Drittel, etwa 10 700
an der Zahl, kommt täglich im
Terminal 4 an. Unterschieden wird
dabei zwischen Passagieren, die
aus Mitgliedsstaaten des Schengener Abkommens einreisen und
solchen, die aus Nicht-SchengenLändern eintreffen. Letztere passieren zunächst den Zoll, danach
zwei Einwegsensorschleusen,
die vor der Gepäckausgabe positioniert sind und der Rücklaufsicherung dienen. Vier identische
Schleusen sind auch für Passagiere aus Schengen-Ländern
vorhanden. Sie bestehen jeweils
aus einer Kaba Gilgen Falttür
sowie zwei nachgestellten SwingFlaps. Mittels speziell integrierter
Sicherheitssensorik wird geregelt,
dass die Passagiere nicht unberechtigt zurück auf das Rollfeld und
somit möglicherweise auch in ein
Flugzeug gelangen.
Rechtzeitig zu Beginn der
Sommerferien 2002 wurde
am Hamburger Flughafen
der Umbau des Terminals 4
fertig gestellt. Um die steigende Zahl der ankommenden Passagiere besser
bewältigen zu können und
gleichzeitig das Sicherheitsniveau zu erhöhen, wurden
sechs neu entworfene
Einwegsicherheitsschleusen
installiert.
Die Fertigung der Schleusen
wurde den Kundenbedürfnissen
entsprechend angepasst. Das rund
vier Meter lange Leitelement wurde
als geschlossen abgewinkeltes
System ausgefertigt, um zu verhindern, dass gefährliche Gegenstände wie z. B. Waffen übergeben
bzw. durchgeworfen werden können. Verständlich, dass das Sicherheitspersonal nicht mehr auf die
Vorteile dieses Systems verzichten
mag. Auch andere internationale
Flughafenbetreiber haben sich
schon vor Ort von der Qualität der
Schleusen überzeugt und
beabsichtigen, demnächst identische Anlagen einzusetzen.
[email protected]
Zeiterfassung
sorgt für Transparenz
Helukabel konstruiert, fertigt und liefert Kabel, Leitungen
und Zubehör für alle Branchen und jeden Einsatzzweck im Umfang von
jährlich etwa 24 000 Tonnen an weltweit rund 15 000 Kunden.
Zur Kundschaft von Helukabel
zählen u. a. die Fahrzeug- und
Maschinenbauindustrie, die Elektrogrosshändler, die Baubranche und
verschiedene Telekommunikationsunternehmen. Sämtliche eigenen
Produkte wie z.B. Steuerleitungen,
Daten- und Rechnerkabel, wärmebeständige und halogenfreie Leitungen werden im Werk Windsbach
(Deutschland) im 3-Schicht-Betrieb
rund um die Uhr hergestellt. Für
die Angestellten besteht ein flexibles
Gleitzeitmodell. Thorsten Hasslauer, Personalsachbearbeiter von
Helukabel erläutert: «380 Mitarbeiter
jeden Monat zu rechnen, war
so zeitaufwändig, dass wir auf ein
elektronisches System umstellen
mussten.»
Seit die Mitarbeiter ihre Arbeitszeiten mit Legic Ausweisen oder
Schlüsselanhängern berührungslos
an Kaba Benzing Terminals
Bedanet 9340 erfassen, gehören
die kartonierten Stempelkarten
der Vergangenheit an. Mit der Umstellung auf die neuen Terminals
Anfang 2002 sind die Mitarbeiter
auch über ihren aktuellen Gleitzeitsaldo informiert – ein Service,
den sie bisher nicht hatten und
umso mehr schätzen.
Die Umstellung auf das neue
Zeiterfassungs- und Zutrittskontrollsystem funktionierte auf Anhieb.
Auch die Kundenvorteile offenbarten
sich ebenso rasch: «Sämtliche
manuellen Arbeiten entfallen, Fehlerquellen auch, und dazu wird
erst noch Arbeitszeit eingespart»,
erklärt Thorsten Hasslauer. «Ausserdem habe ich jederzeit den
genauen Überblick über die angefallenen Zeiten.»
[email protected]
La gestion des temps
se soucie de
la transparence
L’entreprise Helukabel construit, effectue les finitions et
livre câbles, lignes
et accessoires à
toutes les branches
pour diverses utilisations. Elle réalise
un volume annuel de
quelque 24 000 tonnes pour environ
15 000 clients dans
le monde entier.
Les heures de travail
effectuées par
les 380 collaborateurs sont saisies
sans contact par
un terminal de
gestion des temps
Bedanet 9340
de Kaba Benzing.
11
Kaba
verhilft zum «Big Bang»
Kwikset, Mitglied der Black & Decker-Gruppe, ist der
weltweit grösste Hersteller von Schliesssystemen
für den Eigenheimbereich. Seit über vier Jahrzehnten
bezieht das Unternehmen als grosser OEM-Kunde
von Kaba Ilco (Rocky Mount, USA) jährlich Millionen von
Schlüsselrohlingen.
Kaba participe
au «Big Bang»
Im Jahr 2002 arbeitete Kaba Ilco
gemeinsam mit Kwikset an einem
neuen Projekt namens «Big Bang»,
einer Neuausgabe des unverwechselbaren «K»-Schlüssels, den das
Unternehmen 1958 eingeführt hatte.
Die drei Ösen des neuen Schlüssels bilden ein «K» (für Kwikset), das
von einer attraktiven Kreuzschraffur
in Blockform eingerahmt wird.
Beim Entwurf des neuen Schlüssels
liessen sich die Designer auch
von historischen Vorlagen inspirieren,
d. h. von Schlüsseln, die Kaba Ilco
seit den 50er-Jahren produzierte.
Zusammen mit dem «Big Bang»
landete auch UltraMax auf dem
Markt. Hauptmerkmale dieser neuen,
auf den wachsenden Heimwerkermarkt ausgerichteten Marke von
Kwikset sind die neuen Produkte,
das überarbeitete Verpackungsdesign und die leichte Installation.
Kaba Ilco stellt einen Grossteil
der Schlüsselrohlinge für die
UltraMax Linie einschliesslich der
«Grade 1» Sicherheitszylinder
her. Kwikset hat «Big Bang» mit
beträchtlichem Erfolg in grossen
US-Fachmärkten wie Home
Depot und Lowes lanciert und damit
sowohl seinen Marktanteil als
auch sein Umsatzvolumen erhöht.
www.kaba-ilco.com
12
Kwikset, membre
du groupe Black &
Decker, est le plus
grand fabriquant
au monde de
systèmes de fermetures pour l’utilisation domestique
et depuis quatre
décennies, le plus
important client
OEM (Original
Equipment Manufacturer) de Kaba
Ilco. L’an dernier,
Kaba Ilco a collaboré avec Kwikset
à un nouveau projet
intitulé «Big Bang»,
un nouveau
modèle spécifique
inspiré de la clé «K»
que l’entreprise
avait lancée en 1958.
Eingangskomfort
in Berlin
Mit rund 1600 Ausstellern
aus 55 Ländern gilt die
Internationale Grüne Woche
(IGW) 2003 in Berlin als
weltweit einzigartige Ausstellung für Landwirtschaft,
Ernährung und Gartenbau. Rund eine halbe Million
Besucher strömten am
Haupteingang Süd durch die
neuen Kaba Türsysteme
in die 26 Ausstellungshallen.
Nahrungs- und Genussmittelproduzenten aus aller Welt nutzen
die IGW als ideale Plattform zur
Imagepflege, aber auch als willkommenen Testmarkt. Im Rahmen
der Präsentationen nehmen Obst
und Gemüse, Fisch, Fleisch sowie
Molkereiprodukte einen bedeutenden Platz ein. Ein vollständiges
Wein-, Bier- und Spirituosenangebot zusammen mit internationalen
Spezialitäten lässt keine kulinarischen Wünsche offen. Entsprechend
dem Konsumtrend bieten AgrarDirektvermarkter mit Erzeugnissen
aus kontrolliertem biologischem
Anbau ein aktuelles Angebotsspektrum.
Messe Berlin, Haupteingang Süd.
Während der IGW erlebte das
repräsentative Eingangsgebäude
bereits Mitte Januar einen ersten
Ansturm von Messebesuchern
aus aller Welt. Innert kürzester Zeit
entstanden in dem multifunktionalen Gebäude 24 Kassen, Informations- und Registrierungscounter,
Messeshops und zahlreiche Bistros.
Die mobile Bauweise bietet die
Möglichkeit, die stützenfreie Halle
auch für Produktpräsentationen,
Eröffnungsfeiern, Pressekonferenzen
oder Vorträge zu nutzen.
Eine gelungene Feuertaufe für
den mit Kaba Türsystemen ausgestatteten neuen Haupteingang
Süd. Der imposante halbkreisförmige Bau mit einer Gesamthöhe
von 21 Metern ist schon von weitem
nicht zu übersehen. Kaba Türsysteme lieferte und montierte insgesamt 10 Talos RDR Karusselltüren mit 4 klappbaren Flügeln,
Nachtverschluss und integrierten
Luftschleiergeräten.
[email protected]
Entrée confortable
à Berlin
Avec environ
1600 exposants de
55 pays, la «Internationale Grüne
Woche» (semaine
verte internationale)
2003 joue un rôle
mondial et unique
d’exposition
pour l’agriculture,
l’alimentation et
le jardinage. Environ
un demi-million
de visiteurs est passé
par l’entrée principale Sud et les nouveaux systèmes
de portes de Kaba,
qui a livré et monté
au total 10 portes
rotatives à 4 battants
pliables, fermeture
de nuit et rideau
d’air chaud intégré.
13
Betriebsdatenerfassung
in der Automobilindustrie
MITEC Automotive AG in Eisenach (Deutschland)
zählt zu den weltweit führenden Unternehmen
der Automobilzulieferbranche im Bereich der Massenausgleichssysteme für Benzin- und Dieselmotoren
sowie für Allradkomponenten.
Saisie des données
d’exploitation dans
l’industrie automobile
MITEC Automotive
compte parmi les
entreprises leaders
au plan mondial
de la branche des
sous-traitants de
l’automobile. L’activité principale de
l’entreprise consiste notamment en
la fabrication de
composants pour
la technologie
de guidage et les
ondes de compensation. Afin
d’être toujours plus
proche de sa
clientèle de par le
monde, MITEC
a choisi le logiciel
B-COMM pour
R/3 ERP de Kaba
Benzing et implémenté le système
SAP R3 Automotive.
Zum Kerngeschäft des Firmenverbundes gehören u. a. Komponenten für die Antriebstechnik und
Ausgleichswellen. Jährlich werden
6 Millionen Zahnräder, Verzahnungen
und Ausgleichswellen produziert.
Die 600 Mitarbeitenden erwirtschaften heute einen Jahresumsatz
von ca. 75 Millionen Euro. 92 Prozent
der Produkte werden in alle Welt
exportiert. Zu den Kunden zählen
weltbekannte Automobilhersteller wie Ford, General Motors, BMW
und Audi.
Um weltweit immer nah am Kunden zu sein, hat MITEC das SAP R3
Automotive System implementiert. Damit lässt sich international
dem Wunsch nach Just-in-timeLieferung flexibel nachkommen.
Im Bereich der Zeit- und Betriebsdatenerfassung wurde gemäss
Manuel Häke, IT-Manager bei MITEC,
eine bewährte Standardlösung
zu SAP mit zertifizierter Schnittstelle gesucht: «Kaba Benzing überzeugte uns durch ihr grosses in
750 SAP-Installationen erworbe-
nes Know-how; ausserdem wurde
uns eine schnelle Umsetzung
zugesagt, da wir die Softwarelösung
und neue Terminals innerhalb von
vier Wochen benötigten.»
Man entschied sich für die Lösung
B-COMM für R/3 ERP von Kaba
Benzing, die für die Datenerfassung
und den reibungslosen Datentransfer in die entsprechenden SAPModule HR und PP sorgt. Wöchentlich werden bis zu 400 Aufträge
erfasst. «Mit dieser Lösung wissen
wir jederzeit, wo wir stehen»,
erläutert Axel Stoffer, Finanzvorstand
von MITEC, «am Ende sehen wir
genau, wie viel uns welcher Auftrag
gekostet hat.»
[email protected]
14
Respect de l’environnement
avec un parking Legic
L’Observatory bénéficie d’une
implantation de choix dans Slough
et accueille plus de 40 détaillants
tels Argos, Top Shop, Dolcis et
Woolworths. Le centre commercial
dispose de 840 places de parking
et les mouvements de véhicules
peuvent atteindre des pointes de
plus de 4000 par jour. Afin d’aider
à contrôler ces flux, Cale BriParc a
installé un système de paiement
«à pied» PKS 2000.
Le PKS 2000 utilise une technologie de cartes à puce en forme
de cartes ISO plastifiées et solides
de taille standard ayant une puce
Legic intégrée qui contient toutes
les informations nécessaires à
l’opération de parking. Les cartes à
puce disposent d’un nombre
presque illimité de cycles lectureécriture, car aucun contact mécanique n’a lieu avec la carte. La
vie utile de la carte n’est ainsi limitée
que par l’usure des instructions
imprimées sur la carte. Celle-ci dure
souvent plus de cinq ans et un
de ses atouts majeurs est de pouvoir être scannée sans contact
en utilisant un lecteur à proximité.
Legic Identsystems, un des leaders mondiaux
dans le secteur des bases sécurisées
pour cartes à puce, a développé une technologie
permettant à son partenaire sous licence
Cale BriParc, d’installer un système de parking
dans le Centre Commercial de Slough (GB):
«Observatory».
Umweltfreundlich
parken mit Legic
Une fois l’installation terminée,
le centre commercial a reçu un prix
de l’Environnement. Le prix a été
décerné à l’Observatory du fait que
le PKS 2000 fonctionne avec un
système de carte à puce sans contact permettant aux cartes d’être
réutilisées plusieurs milliers de fois.
Ceci élimine le besoin d’avoir un
approvisionnement continu en
tickets en papier et limite l’effet des
déchets sur l’environnement lui
étant associé. Le système PKS 2000
devrait économiser approximativement un million de tickets en papier
par an, soit une économie estimée
à plus de £ 40 000 sur cinq ans.
Legic Identsystems,
einer der führenden Hersteller von
Sicherheitsplattformen für Smart
Cards, lieferte seinem Lizenzpartner
Cale BriParc die
notwendige Technologie für die Ausrüstung einer
umweltfreundlichen
Parkplatzanlage
in einem Einkaufscenter in Slough
(England). Das berührungslose
System, welches
gänzlich ohne
Papiertickets auskommt, wurde
für seine Umweltverträglichkeit
mit einem Preis
ausgezeichnet.
[email protected]
15
Engadin Card –
le sésame du paradis
des montagnes
La Engadin Card
peut vraiment tout
faire. Elle s’utilise
simultanément
en tant que carte de
crédit régionale,
abonnement de ski,
billet de bus ou
de train, ainsi que clé
d’hôtel et ticket de
parking. Cela signifie
pour les vacanciers
un confort accru
et un réel gain de
temps. La carte est
équipée avec une
puce Legic qui
allie des fonctions
de paiement et
d’accès. Avec ce
système, l’utilisateur
peut par exemple
avoir accès au téléski sans devoir
passer par la caisse.
16
Engadin Card
Tausendsassa
Nicht zufällig zählt das Engadin zu den beliebtesten
Ferienregionen der Schweiz, bietet es doch seinen Gästen
nebst imposanter Berg- und Seenlandschaft unzählige
Sport- und Erholungsmöglichkeiten. Erst kürzlich stand St. Moritz
als Austragungsort der alpinen Skiweltmeisterschaften 2003
im internationalen Rampenlicht.
Fotos: Max Weiss, St. Moritz, Keystone
und ENGADINferien/Oberengadiner Bergbahnen
im Bergparadies
Letzten Winter hat die beliebte
Ferienregion im Kanton Graubünden ihr Leistungsangebot um
eine attraktive Neuheit erweitert.
Engadin Card heisst die Alleskönnerin und dient gleichzeitig als
regionale Kreditkarte, Skilift-, Busund Bahnbillett sowie als Hotelschlüssel und Parkschein. Sie bietet den Feriengästen rund ums
Jahr zusätzlichen Komfort und Zeitersparnis: «Die Karte verknüpft
Zutritt und Zahlung. Dadurch erhält
der Anwender beispielsweise
Zutritt zum Skilift, ohne dass er an
der Kasse anstehen muss», fasst
Ron Pal, CEO von AccessArena, die
Hauptvorteile zusammen.
Ob nun der Zutritt für den Skilift, das Mittagessen im Bergrestaurant oder der Einkauf in der
Boutique bezahlt wird – die Engadin
Card erfüllt sämtliche Funktionen
einer regulären Kreditkarte und
ersetzt in vielen Hotels bereits den
Zimmerschlüssel. Der Legic Chip
auf der Karte lässt sich sowohl
telefonisch als auch per Internet mit
Kredit und verschiedenen Zutrittsberechtigungen laden.
Mit der Engadin Card profitiert
der Urlauber gleich doppelt,
denn durch Bindung der Engadin
Card an eine reguläre Kreditkarte
kommt deren Inhaber sowohl in den
Genuss des Kreditkarten-Prämienprogramms (z.B. Flugmeilenprogramm) als auch desjenigen der
Engadin Card. Über 100 Partner,
darunter zahlreiche Hotel- und
Bergbahnbetriebe, Sportgeschäfte
und sämtliche Kurvereine beteiligen sich bereits an diesem Projekt,
das Leistungsangebot wächst
ständig.
[email protected]
17
Comfür ID
die Rathausgalerie
Der Begriff «Com-ID» umschreibt die
Technologie, mit der ein einziges Medium
sämtliche Identifikations- und Cashfunktionen erfüllt. Bei der Eröffnung Innsbrucks neuster Shopping-Arkade nutzt
man die Vorteile dieser bedienerfreundlichen, Kosten sparenden Lösung.
Com-ID pour
la galerie
de l’Hôtel de Ville
Le concept «Common Media Identification» (Com-ID)
résume la technologie qui, avec un
seul médium, remplit de larges fonctions d’identification et de cash.
Lors de l’ouverture
à Innsbruck de la
plus récente arcade
commerciale, les
avantages de cette
solution conviviale
d’utilisation et peu
coûteuse ont été
utilisés: 782 cylindres mécaniques
Quattro S, 534
cylindres Elolegic,
et 1020 clés Legic
garantissent le
Com-ID dirigé vers
l’avenir à tous les
niveaux.
18
Auf der Maria-Theresien-Strasse,
Innsbrucks prominenter Prachtstrasse mit dem weltberühmten
Panoramablick, eröffnete im
September 2002 die neue, innerstädtische Shopping-Arkade.
Unter 10 000 Quadratmetern glasüberdachter Shopping-Arkade
nehmen täglich bis zu 40 000 Besucher das umfangreiche Angebot
an Shops, Gastronomie und Dienstleistungen im neuen «City-Treff»
in Anspruch. Ein neues Kongresshotel, 320 Tiefgaragen-Abstellplätze,
und 9000 Quadratmeter Büroflächen runden das Angebot dieses
für Innsbruck neuartigen, multifunktionalen Geschäftsareals ab.
Den betrieblichen Bedürfnissen
nach «einem Medium für alles»
konnte Kaba mit der Lieferung und
Installation einer Kaba elolegic
Schliessanlage gerecht werden.
Rund 780 mechanische Quattro S
und 530 Elolegic Zylinder sowie
1020 Legic Schlüssel garantieren
zukunftsgerichtete Com-ID
(Common Media Identification)
auf allen Ebenen.
Dabei sorgt die innovative Legic
Technologie einmal mehr dafür,
dass die Bereiche Zutrittskontrolle,
Zeitwirtschaft, PC-Berechtigung
und Automatenbewirtschaftung
über ein einziges Medium mit einem
modernen Autorisierungskonzept
zusammengeführt werden.
Ausschlaggebend für die Wahl
von Kaba elolegic waren nicht
zuletzt die Flexibilität, Investitionssicherheit und Kompatibilität der
Kaba Produkte.
[email protected]
Centro tecnológico deCentro
Repsol
«TotalYPF
Access»
El centro tecnológico de Repsol YPF en Madrid ya es
una realidad. Este complejo reunirá a científicos
y expertos que investigarán y desarrollarán tecnologías
energéticas del futuro.
Exploración, producción de
hidrocarburos, refino, petroquímica
de polímeros, gas, electricidad,
energías alternativas y economía de
la energía serán las disciplinas que
se investigarán en el centro. Por
ello, la flexibilidad ha sido uno de
los criterios que más han pesado
en el diseño del Centro Tecnológico.
Esto se concreta en una disposición de espacios y servicios
completamente modular. La seguridad, la funcionalidad, la calidad,
la imagen, la eficiencia energética,
y un entorno atractivo de trabajo
que facilite la intercomunicación del
personal y la creatividad, han
sido los otros criterios directores
del diseño.
«Total Access» im
Repsol-TechnologieCenter
La Dirección de Obra ha sido
realizada por el equipo de
arquitectos Tomás Domínguez
y Juan C. Martín Baranda quienes
acumulan numerosos premios.
Entre sus principales encargos
destaca la dirección de obra de las
inclinadas Torres Puerta Europa
en Madrid.
El proyecto «Total Access» de
Kaba se compone del suministro
de sistemas de cierre Kaba
quattro S y equipamientos para
aprox. 2000 puertas, así como
tornos de trípode y puertas giratorias de Kaba Gallenschütz.
El concepto Com-ID ha permitido
combinar perfectamente los
sistemas de control de accesos,
visitas y presencia online y
autónomos en ciertas zonas específicas (Terminales Kaba Benzing
y Kaba elolegic) en un único medio
de identificación.
[email protected]
Das Technologieforschungszentrum
von Repsol YPF in
Madrid ist Wirklichkeit geworden.
Der hochmoderne
Forschungskomplex setzt sich unter
anderem zum
Ziel, Wissenschafter und Forschung
auf dem Gebiet
der Petrochemieforschung zu vereinen. Das «Total
Access» Projekt
umfasst nebst
Zutrittskontrollsystemen vom Typ
Kaba quattro S für
rund 2000 Türen,
Drehschranken und
-türen von Kaba
Gallenschütz auch
Zeiterfassungsterminals von Kaba
Benzing.
«Total Access» dans
le centre de technologie de Repsol
Le centre technologique de Repsol
YPF à Madrid est
devenu une réalité.
Ce complexe de
recherche des plus
modernes se fixe
entre autres comme
but de réunir des
scientifiques du secteur de la recherche
pétrochimique. Le
projet «Total Access»
comprend les systèmes de contrôle
d’accès de type
Kaba quattro S pour
environ 2000 portes, barrières et
portes rotatives de
Kaba Gallenschütz,
ainsi que des terminaux de gestion
des temps de Kaba
Benzing.
19
Contrôlesinstallés
d’accès
dansOracode
des maisons à louer
Le littoral des Outer Banks de la Caroline du Nord est un des lieux de
vacances les plus fréquentés aux Etats-Unis. Ces bancs de sable
pittoresques avec leurs nombreuses anses et leurs larges plages offrent
aux visiteurs une opportunité de voir une faune variée, un paysage vierge
et de profiter de plusieurs types de loisirs. La brise qui a permis aux
frères Wright d’entreprendre leur fameux vol à Kitty Hawk en 1903 attire
les férus de la voile et de la planche à voile.
Oracode Zutrittskontrolle
in Ferienhäusern
Die Outer Banks
in North Carolina
zählen mit ihren
malerischen Sandbuchten und
breiten Stränden
zu den beliebtesten
Badeorten in den
USA. 30 000 Urlauber verbringen
jährlich ihre Ferien
in zahlreichen
Miethäusern, von
denen die Immobiliengesellschaft
Coldwell Banker
rund 220 mit elektronischen Pushbutton Locks Oracode von Kaba
Ilco ausgerüstet hat,
welche die traditionellen Schliesszylinder ersetzen.
20
Coldwell Banker Seaside Realty
gère 220 maisons privées à louer
dans les Outer Banks accueillant
plus de 30 000 vacanciers par an et
employant un personnel à plein
temps de 45 personnes. Jusqu’à
très récemment, les invités devaient
se faire enregistrer au bureau central afin de récupérer leurs clés,
ce qui pouvait ajouter jusqu’à 80 km
à leur trajet. En 2002, la société a
choisi des serrures électroniques
à poussoir et à validité programmée
Oracode fabriquées par Kaba Ilco
pour remplacer les serrures traditionnelles à clés. Kaba a formé les
équipes de maintenance de l’agence
immobilière installant et programmant les serrures.
«Nous étions intéressés par des
codes plutôt que des clés afin
d’avoir la liberté de nous concentrer
sur nos clients», nous dit Tanya
Kearns, directrice des services aux
propriétaires. «Nos hôtes adorent
le système de codes car quelle que
soit l’heure à laquelle ils arrivent,
ils n’ont pas besoin de venir aux
bureaux et ils peuvent changer le
code secret une fois sur place
afin de s’en souvenir facilement.»
Chaque utilisateur de Oracode,
qu’il soit propriétaire, responsable,
employé au nettoyage ou visiteur, peut recevoir son propre code
sécurisé. Les codes sont activés
et désactivés selon l’horloge interne
de la serrure et il n’y a donc pas
besoin de reprogrammer la serrure
à chaque location.
www.kaba-ilco.com
Spielfieber imExos
Naturparadies
sky mit dabei
Auf einem schmalen Landrücken zwischen dem nördlichen Ufer der Müritz und
dem Tiefwarensee liegt der Luftkurort Waren, der, in eine der waldreichsten
Landschaften Nordostdeutschlands eingebettet, jährlich Tausende von Urlaubern
anzieht. Umgeben von Wasser, Wald und sauberer Luft, verspricht dazu die
neue Spielbank von Waren einen erlebnisreichen Urlaub.
La fièvre du jeu dans
un paradis naturel
avec Exos sky
Le lieu de cure d’air
de Waren, situé
dans l’un des paysages les plus
boisés du nord-est
de l’Allemagne,
attire annuellement
des milliers de
vacanciers. En plus
de la détente à
l’air frais, les visiteurs ont également la possibilité
de s’adonner
aux plaisirs du jeu à
la roulette ou au
black-jack dans le
casino de Waren.
Ce dernier est équipé d’un vaste et
puissant système
de contrôle d’accès
de Kaba.
Fotos: Igor Heinzel, Waren
In einem faszinierenden Ambiente
eröffnete im Juli 2002 die Spielbank
Waren, die mit weiteren Standorten in der Region Mecklenburg
vertreten ist. Auf einer Fläche
von über 250 Quadratmetern findet
der Urlauber an rund 30 Spielautomaten, einem Black-Jack-Tisch
sowie dem klassischen American
Roulette genügend Abwechslung,
seinem Spieltrieb freien Lauf zu
lassen.
Die Spielbank stellte hohe
Anforderungen an ihr neues Zutrittskontrollsystem: Das System
sollte nicht nur eine Zutrittskontrolle
gewährleisten, sondern auch mit
der Alarmanlage gekoppelt werden,
die mit einer benutzerfreundlichen
Bedienung «scharf» oder «unscharf»
geschaltet werden kann. Zudem
sollte das Online-Zutrittskontrollsystem auch die Fluchtwege freischalten.
Weitaus wichtigstes Kriterium
war die Möglichkeit eines schnellen
Systemzugriffs von den verschiedenen Rechnerstandorten, um
beispielsweise bei einem Schlüsselverlust sofort reagieren
und den Zutritt sperren zu können.
Diese und weitere Ansprüche
wurden durch den Einsatz des
Online-Zutrittskontrollsystems Kaba
exos sky in Kombination mit der
mechanischen Kaba Schliessanlage,
den 500 Quattro S Automatenzylindern und 2 Varrit Panzerschränken umfassend erfüllt. Durchgeführt wurde das Projekt von einem
Kompetenzpartner von Kaba, der
Ehlers Sicherheitssysteme, die im
Bereich Systemintegration die
«Total Access» Produkte der Kaba
Gruppe einsetzt.
[email protected]
21
Top
Design
und komplexe
Technik unter einem Dach
Der Stuttgarter EngineeringPark STEP befindet sich
auf einem 11 Hektar umfassenden Areal südwestlich
von Stuttgart. Die dort
angesiedelten Unternehmen
profitieren von besten
Verkehrsverbindungen sowie
modernsten Kommunikations-, Service- und
Infrastruktureinrichtungen.
Design ultramoderne
et technique
complexe sous
un seul toit
Le cœur du Stuttgarter Engineering
Park est formé
par un bâtiment où,
aux côtés de
magasins et d’entreprises de services,
on trouve également un casino et
un centre de fitness. Il est possible
d’y régler ses
repas au moyen de
la carte Legic et
les casiers des vestiaires sont gérés
par l’entremise d’un
bracelet Legic.
22
STEP GmbH bietet als Projektentwickler, Investor und Vermieter
Dienstleistungen wie Konferenzund Schulungsräume, Einkaufsmöglichkeiten, ein Restaurant, Kontakte
zu Kooperationspartnern, Forschungseinrichtungen und Universitäten. Seit Sommer 1999 wurden
80 000 Quadratmeter Bürofläche
vermietet. Mittlerweile umfasst das
Parkgelände etwa 3000 Arbeitsplätze, weitere Gebäude befinden
sich im Bau.
Herzstück des STEP-Konzepts
bildet das Infrastrukturgebäude,
wo im Erdgeschoss Läden und
Dienstleistungsunternehmen untergebracht sind. Im ersten Stock
bietet ein Spielkasino Platz für
800 Gäste. Die Bezahlung der
Speisen und Getränke erfolgt dort
mittels Legic Karten. Im selben
Gebäude befindet sich auch
ein Fitnesscenter, wo das Wertehandling und die Bedienung
der Garderobenkästchen mit Legic
Armbändern getätigt werden.
Ausschlaggebend für die
Auftragserteilung an Kaba war die
ausgeklügelte Mandantenfähigkeit der Software Exos 8300, welche
es jedem einzelnen Mieter ermöglicht, die Zutrittsberechtigungen für
seinen Bereich selbst zu regeln.
So hat zum Beispiel der Betreiber
des Fitnessstudios über seinen
Bedienplatz die Möglichkeit, berechtigten Personen den Aufzug freizuschalten.
Einmal mehr bewährte sich
auch die hervorragende Integrationsfähigkeit des Kaba HardwareDesigns, das sich nahtlos in die
moderne Architektur und die
hochwertige Ausstattung des Stuttgarter Engineering-Parks einfügt.
[email protected]
Attraktive
neue Bankräume
Opérations bancaires «dernier cri»
Dans le cadre
d’importants travaux
de rénovation, la
Banque cantonale
d’Uri a défini un
concept avec une
zone d’utilisation
conviviale ouverte
jour et nuit, où aucun
guichet ni vitre
blindée ne sépare
le client de son
conseiller bancaire.
Im Rahmen umfassender Modernisierungsarbeiten
setzt die Urner Kantonalbank auf ein Konzept mit offener
benutzerfreundlicher 24-h-Zone.
Seit Mitte April letzten Jahres
empfängt die Urner Kantonalbank
in Altdorf ihre Kunden in einer
vollends veränderten Umgebung.
Weder Schalteranlage noch
Panzerglas trennen den Kunden
von seinem Bankberater. Neue
Technologien in der Bargeldverarbeitung ermöglichten die Öffnung des gesamten Erdgeschosses
in einen grosszügigen Raum mit
einer angenehmen Beratungsund Dienstleistungsatmosphäre.
Moderne, in hellem Glas gestaltete Eingänge öffnen den nach
neusten Erkenntnissen konzipierten
«Marktplatz». Zusammen mit Ihren
Kunden stehen die Bankberater
im gleichen Raum und arbeiten teilweise mit denselben Geräten, die
als Selbstbedienungsgeräte
7× 24 Stunden in der Woche zur
Verfügung stehen.
Im Kundenraum regelt ein Fingerleser mit biometrischer Identifikation die Liftsteuerung für den Zutritt
zum Tresorraum. Bei erfolgreicher
Identifikation aufgrund unverwechselbarer, biometrischer Daten
wird nebst dem Liftzutritt gleichzeitig auch die Sperre für das Mietfach freigegeben, worauf es der
Kunde mit seinem Kaba Schlüssel
öffnen kann.
Kaba Gilgen hat nebst den Wertschutzeinrichtungen von Kaba AG
zu dieser kunden- und bedienerfreundlichen Umgebung wesentlich
beigetragen. Seien es die Schiebetüren an den Haupt- und Nebeneingängen, die mobilen Wände
in der Schalterhalle oder die Karusselltüren für den Personaleingang.
Mit «Total Access» kommt alles
im selben Design – alles aus einer
Hand.
[email protected]
[email protected]
23
Serrures sophistiquées
pour un campus intelligent
L’Université de Wake Forest à Winston Salem
en Caroline du Nord est classée parmi les
meilleures institutions de recherche médicale,
de gestion commerciale et d’études
de licence aux Etats-Unis. Les étudiants
suivant des cours sur le campus –
ainsi que leurs parents – se sentent plus
en sécurité sachant que toute une
gamme de contrôles d’accès Kaba équipe
les plus de 25 000 portes de l’Université.
Ausgefeilte Schliesstechnik für eine
pfiffige Universität
Die Wake-ForestUniversität in Winston Salem (North
Carolina) ist eine
der Top-Universitäten für medizinische Forschung,
Business-Management und Grundstudien der Vereinigten Staaten. Die
Studenten auf dem
Campus und ihre
Angehörigen sind
beruhigt zu wissen,
dass die über
25 000 Türen durch
eine Vielzahl von
Kaba Zutrittssystemen (Kaba gemini
Zylinder und
Pushbutton Locks)
geschützt werden.
24
Le campus de Wake Forest est
équipé de cylindres haute sécurité
Kaba gemini brevetés. Les clés
ne peuvent être dupliquées sans
autorisation et les canons de
cylindre amovibles sont facilement
interchangeables entre les différentes portes à la fin de chaque semestre, permettant ainsi à l’Université
d’avoir un contrôle parfait sur son
système de clés haute sécurité.
Les cylindres protègent les locaux
de stockage, les salles de classe,
les centres informatiques, les dortoirs
et même la chapelle Wait, où se
sont déroulés les débats présidentiels américains de 2000 entre
George Bush, gouverneur du Texas
à l’époque, et son adversaire, le
vice-président Al Gore. Avant les
débats, les combinaisons des
cylindres ont été changées rapidement, offrant ainsi une protection
accrue à l’entourage des candidats et aux membres de la presse
nationale.
Dans le cas d’applications spéciales où il est important et plus
pratique de ne pas utiliser de clés,
l’Université de Wake Forest
se sert des serrures mécaniques à
poussoir. Ces serrures fonctionnent parfaitement dans des zones
non-filaires comme les dortoirs.
Leurs habitants peuvent aller et
venir à leur guise tout en bénéficiant de la simplicité et de la sécurité d’une combinaison codée. Les
serrures mécaniques à poussoir
protégent aussi les vestiaires de
deux installations sportives et des
locaux de stockage d’équipement
sportif pour les équipes de volleyball, de football, de lacrosse et de
tennis. Wake Forest utilise aussi
ces serrures dans des laboratoires
de sciences et de mathématiques
ainsi que dans des locaux administratifs.
[email protected]
Betriebsdatenerfassung mit Internettechnik
Saisie des données
d’exploitation par
Internet
Basé sur la technologie Internet, le
terminal Bedanet
9540 de Kaba Benzing dispose d’une
flexibilité de dialogue qui autorise
une adaptation
exacte des processus de saisie aux
besoins de l’entreprise. Sur l’écran
graphique du terminal, l’élaboration
de masques dynamiques a permis
de rendre l’utilisation plus sûre et
plus simple pour
les collaborateurs.
Das auf Internettechnologie
basierende Terminal Bedanet 9540
von Kaba Benzing ist ein Beispiel
dafür, wie moderne komplexe
Technologie zur Vereinfachung der
Integration in Standard-IT-Strukturen verwendet wird. Flexible, frei
gestaltbare Dialoge erlauben eine
exakte Anpassung der Erfassungsvorgänge an die unternehmerischen
Bedürfnisse. Auf dem grafischen
Display des Terminals werden
dynamische Bildschirmmasken
erzeugt, die den Bedienungsablauf
sicherer und für den Mitarbeiter
einfacher gestalten. Das Terminal
Bedanet 9540 ist über LAN mit
einem Webserver verbunden, auf
dem sich die Softwareapplikation
befindet.
[email protected]
Drehkreuz mit integrierter Schwenktür
An der Security 2002 in Essen
wurde das neue halbhohe Drehkreuz
Charon HTS-M01 mit integrierter
Bypass-Schwenktür vorgestellt.
Die bewährten Vorteile des Charon
Drehkreuzes und der Schwenktüre sind dabei in einem einzigen
Produkt platzsparend und optisch
anspruchsvoll vereint. Bei gleich
bleibender Sicherheit bietet die
180°-Ausführung des Drehkreuzes
mehr Komfort beim Passieren.
Tourniquet
avec portillon intégré
Mit seiner integrierten automatischen Schwenktür eignet es
sich sowohl für die Zutrittskontrolle als auch für die Personenvereinzelung bzw. die Pförtnerunterstützung, wobei die beidseits
passierbare integrierte Schwenktür eine praktische Lösung für
den Behindertendurchgang oder
für Materialtransporte bietet.
[email protected]
Le nouveau tourniquet à mi-hauteur
Charon HTS-M01
avec un portillon intégré a été
présenté au salon
Security 2002 de
Essen (Allemagne).
Les avantages
éprouvés du tourniquet Charon et
du portillon intégré
sont ainsi réunis
dans un seul produit
prenant peu de
place et visuellement satisfaisant.
25
Karusselltür mit Fluchtwegsäule
Porte rotative de
sûreté avec tambour
issue de secours
Ayant fait ses preuves, la porte rotative
de sûreté Geryon
SRD-E01 est désormais également
disponible avec
un tambour issue
de secours.
Comme d’habitude, les différents
niveaux d’isolement peuvent être
individuellement
déterminés par les
clients.
Die bewährte Geryon SRD-E01
Sicherheitskarusselltür ist neu
auch mit baumustergeprüfter
Fluchtwegsäule erhältlich, wobei
die verschiedenen Vereinzelungsniveaus wie gewohnt kundenindividuell ausgeführt werden können.
Im Bedarfsfall wird die Sicherheitskarusselltür durch einfaches
manuelles Abklappen der Türflügel
zum Fluchtweg, womit sich zusätzliche Fluchtwegtüren erübrigen.
Dabei ist das Wiedereinrichten
der abgeklappten Türflügel einfach
zu handhaben. Der Freigabeimpuls
wird entweder über ein bauseitiges Gebäudemanagementsystem oder direkt an dem bei der
Türanlage befindlichen Fluchtwegterminal ausgelöst. Die Fluchtwegsäule ist für drei- und vierflügelige Drehkreuzvarianten einsetzbar.
[email protected]
Hochsicherheit in dritter Generation
Beim neuen X-09 handelt
es sich um ein elektromechanisches
Schloss der dritten Generation
aus der bewährten Familie der
patentierten Kaba Mas Hochsicherheitsschlösser für den Wertschutz.
Zur Bedienungsfreundlichkeit von
X-07 und den erweiterten Sicherheitsmerkmalen von X-08 kommen
beim X-09 ausserdem neue, bis
Serrure de haute
sécurité de la
troisième génération
anhin nicht erhältliche Eigenschaften
hinzu. So verwendet X-09 die
exklusive PowerStar Technologie
von Kaba Mas, welche bei Betätigung des Drehknopfs den Energieeigenbedarf erzeugt. Batterien und
Kabel entfallen dadurch gänzlich.
X-09 wurde in Zusammenarbeit mit
den US-Behörden entwickelt und
erfüllt deren höchste Sicherheitsnormen für Panzerschrankschlösser
sowie Tresorraumtüren.
www.kaba-ilco.com
26
La nouvelle serrure
de haute sécurité
X-09 consiste en
une serrure électromécanique de la
troisième génération. Elle appartient
à la famille des
serrures de haute
sécurité brevetées
Kaba Mas, destinée aux serrures
de coffre-fort et
aux portes blindées.
Cette serrure produit elle-même
l’énergie nécessaire
à son fonctionnement lors de
l’actionnement du
bouton rotatif.
Kaba elolegic Zylinder im 22mm-Profil
Le cylindre Kaba
elolegic au
profil suisse de
22 mm
L’assortiment de
la solution Kaba
elolegic a été complété avec les
cylindres standard
et compact au
profil suisse de
22 millimètres.
Grâce à la technique
de construction
modulaire et l’indépendance des
systèmes de fermeture, les cylindres
nouvellement
construits peuvent
être installés de
façon extrêmement
flexible.
Das Stand-alone-Sortiment
Kaba elolegic wird durch die Standard- und Kompaktzylinder im
Schweizer 22mm-Profil ergänzt.
Dank modularer Bautechnik und
der Unabhängigkeit von Schliesssystemen sind die neu konstruierten
Zylinder äusserst flexibel einsetzbar. Der Kompaktzylinder erlaubt ein
problemloses Nachrüsten bestehender Schliessanlagen, besticht
durch einen minimalen Montageaufwand und überzeugt durch hohe
Servicefreundlichkeit.
Die Berechtigungsmöglichkeiten sowie der Ereignisspeicher
entsprechen der Kaba elolegic
Philosophie. Basierend auf den
langjährigen, mechatronischen
Erfahrungen, steht bereits zu Beginn
der Marktfreigabe Mitte 2003 ein
sehr breites Sortiment an Zylindertypen zur Verfügung.
[email protected]
Ergänzung im Kaba Leserprogramm
Der neue Kompaktleser Kaba
exos LR-100 mit integrierter
berührungsloser Legic Technologie
steuert den Zutritt im Innenbereich
von Gebäuden. Er ist offline-fähig
und mit Ein- und Ausgängen für
das Türmanagement ausgestattet.
Seine guten Leseeigenschaften
erlauben die Montage auf Metallflächen bei gleich bleibend guter
Funktion und komfortabler Identifikation des Benutzers. Der Kaba
exos LR-100 wird an ein Zutrittskontrollsystem (Kaba exos sky oder
Complément au
programme
de lecteurs de Kaba
Kaba exos 8300) angeschlossen.
Kaba exos LR-100 schafft die
ideale Ergänzung zum bestehenden
Kaba Leserprogramm und setzt
sowohl mit seiner Kompaktheit als
auch mit seinem Funktionsumfang
neue Massstäbe.
Le nouveau lecteur compact Kaba
exos LR-100, qui
intègre la technologie Legic sans
contact, pilote
l’accès à l’intérieur
de bâtiments.
Il peut fonctionner
«online» ou «offline» et est équipé
avec les entrées
et les sorties pour la
gestion des portes.
[email protected]
27
Drehsperre mit modularem Gehäuse
Tripode avec un
nouveau caisson
modulable
La conciliation
d’exigences techniques avec un
design moderne,
optique et fonctionnel était un défi
pour le nouveau
système de caisson
modulable. Différentes couleurs et
structures de
surfaces rendent
désormais possible
des réalisations
créatives individualisées.
Technische Anforderungen und
modernes Design funktional
und optisch in Einklang zu bringen,
war die Herausforderung für ein
neues modulares Gehäusesystem.
Das neue Design bietet viel Platz
für die Integration von Kerberos
Drehsperren und Pendeltüren.
Die Seitenteile können je nach
Kundenwunsch entweder in robustem Edelstahl oder in pflegeleichtem Kunststoff ausgeführt werden.
Unterschiedliche Farben und
Oberflächenstrukturen ermöglichen
individuelle gestalterische Ausführungen.
Die Einsatzmöglichkeiten sind
vielfältig: zur Steuerung von Personenflüssen, als Zutrittskontrolle,
zur Personenvereinzelung oder
zur Pförtnerunterstützung wie zum
Beispiel bei Banken, Messen,
Museen, Bürogebäuden, Flughäfen,
Stadien usw.
[email protected]
Komfortable Liftsteuerung und Plantafel
In der Kaba exos 8300 Zutrittskontrollsoftware wurde eine grafisch
zu bedienende Liftsteuerung integriert, mit der Berechtigungsleser
zur Stockwerkfreischaltung und
Liftanforderung konfiguriert werden
können. Der Benutzer erhält
entsprechend seiner Zutrittsrechte
zeitlich begrenzten Zugang zu den
Stockwerken.
Planification
et gestion pratique
de l’ascenseur
Abwesenheiten können neu in
einer Plantafel grafisch dargestellt,
geplant und verändert werden.
Mit einem einfachen Mausklick
lassen sich stundenweise oder
mehrtägige Abwesenheiten planen,
erfassen und online in die Zeitwirtschaft übernehmen. Durch die
frei wählbare Bildschirmdarstellung
kann der Benutzer die Plantafel
seinen individuellen Ansprüchen
entsprechend übersichtlich gestalten, was sich positiv auf seine
Arbeitseffizienz auswirkt.
[email protected]
28
Dans le logiciel de
contrôle d’accès
Kaba exos 8300, la
gestion de l’utilisation des ascenseurs a été intégrée
graphiquement,
ce qui permet de
configurer aussi
bien l’ascenseur que
le lecteur d’autorisation ou encore de
déconnecter des
étages. L’utilisateur
obtient ainsi ses
droits d’accès au
bâtiment et l’autorisation d’accéder
aux étages de
façon simultanée.
Schlüssel mit Charakter
Personali-Keys sind ein witziges
und gewitztes neues Produkt von
Kaba Ilco, Rocky Mount, für Kunden
aller Altersgruppen.
Ein Schlüssel, der genau zu
meinem Typ passt? Personali-Keys
machen es möglich! Diese strapazierfähigen Schlüssel mit EmailFinish sind in vielen Designvarianten
erhältlich: mit Tiermustern, Blumen,
Tarnanstrich, Flaggensymbolen
usw. Das macht sie leicht zu identifizieren und eröffnet ihnen zugleich
eine Reihe neuer Anwendungen.
So sind sie zum Beispiel bei Kids
bereits zum Sammelobjekt avanciert und dienen als Modeschmuck
oder Reissverschlussschieber.
Une clé alliant
caractère
et matière grise
Geöffnet haben sich dank Personali-Keys aber auch neue Märkte
für Schlüssel und Schlüsselfräsmaschinen: Tarnfarbene Schlüssel
etwa bereichern das Warensortiment
im Jagdsport-Fachhandel; Hochschul-Embleme auf Schlüsseln
wiederum sind, über den Uni-Buchhandel angeboten, ein beliebtes
Souvenir.
www.kaba-ilco.com
Les Personali-Keys
sont un nouveau
produit amusant et
malin de Kaba Ilco
pour des clients de
tout âge. Un large
éventail de ces clés
robustes et dotées
d’une finition en
émail est disponible,
que ce soit avec
des illustrations
d’animaux, de fleurs,
ou de peinture de
camouflage.
Hotel Locks in Asien lanciert
«Start frei!» hiess es am
24. Juni 2002 in Hongkong offiziell
für den Geschäftsbereich «Hotel
Locks» von Kaba Limited sowie für
dessen modernste Generation
von Hotelzutrittssystemen, der
E-760 Serie.
Zur E-760 Asienpremiere lud
Kaba Limited Handelsvertreter aus
Indien, Taiwan, China, Hongkong,
Thailand, den Philippinen, Singapur
und Indonesien sowie von Schwesterunternehmen aus der Region
ein. Insgesamt 22 Firmen nahmen
an der Veranstaltung teil.
Hotel Locks lancé
en Asie
Bei dieser Gelegenheit stellte
Kaba Limited auch ihr neues
Vertriebs- und Servicekonzept vor,
welches erlaubt, den Markt innerhalb derselben Zeitzone über eine
regionale Marketingorganisation
effizienter und wirkungsvoller
zu bearbeiten. Für 2003 ist zudem
die Errichtung eines regionalen
Zentrums für technischen Support
geplant.
[email protected]
Le 24 juin 2002,
le nouveau domaine
d’activité «Hotel
Locks» a été inauguré officiellement
à Hongkong.
En même temps,
la plus moderne
génération de systèmes d’accès
pour les hôtels, la
série E-760 a été
introduite. Vingtdeux entreprises de
toute la région du
Sud-Est asiatique
ont pris part à cette
première en Asie.
29
Kaba
Club
Junior
Academy
Bei Nihon Kaba bedeutet Engagement für die Zukunft mehr als nur die
Festigung der Marktstellung: Zusammen mit den 635 Händlern im
Kaba Club will Kaba einen Beitrag zur Sicherheit der Bevölkerung leisten.
Zu diesem Zweck wurde die Junior Academy ins Leben gerufen.
24 Jungmanager reisten aus allen
Landesteilen zur ersten Kaba Club
Junior Academy an, die im Oktober
2002 im Kazusa Academia Park
in der Präfektur Chiba, eine Stunde
ausserhalb von Tokio, stattfand.
Ziel des viertägigen Lehrgangs war
es, Fachkenntnisse in Betriebsführung, aktuellstes Know-how
sowie ein umfassendes Verständnis
des «Total Access» Security-Konzepts an eine neue Generation von
Leitern von Familienunternehmen
weiterzugeben – dies, um die Marke
Kaba noch weiter zu verankern
und um ihre Erfolgsaussichten für
die Zukunft weiter zu festigen.
In Vorträgen befassten sich externe Fachleute und Kaba Führungskräfte mit Themen wie dem Wandel
von der Mechanik hin zur Mechatronik oder der Diversifizierung in
der Schliesstechnikbranche, welche
derzeit einen Globalisierungsund Internationalisierungsprozess
durchläuft. Auf dem Programm
standen aber auch eine ganze Reihe
praxisorientierter Übungen zu
Themen von Betriebsführung über
Marketing bis Geschäftsstrategie
30
sowie Lektionen in Zeitmanagement,
Sport, Umgangsformen und
Disziplin, letztere nach dem Vorbild
des jährlichen Kaba Management
Seminars.
Die Junior Academy war ein
derartiger Erfolg – und wurde auch
in der Branche sehr positiv aufgenommen –, dass Nihon Kaba sie
künftig jährlich durchführen will.
[email protected]
Kaba Club
Junior Academy
La contribution au
futur de Nihon Kaba
(Japon) va au-delà
de la consolidation
de ses affaires,
puisque avec les
635 détaillants du
Kaba Club, elle
désire ardemment
contribuer à la
sécurité de la population. C’est avec
cet objectif que le
Junior Club a été
créé. L’événement a
eu un tel succès
que Nihon Kaba a
l’intention de le
répéter une fois par
année. De plus,
cette approche a
été largement considérée comme prometteuse dans les
milieux industriels.
Par ailleurs
– Iberkaba a fêté son
25e anniversaire
le 18 octobre 2002.
– L’ambassadeur
suisse en Australie
André Faivet a
fait honneur à Kaba
Australia en lui
rendant visite le
15 novembre 2002.
– Kaba AG Wetzikon
a obtenu une excellente 6e place dans
l’enquête des «meilleurs employeurs
suisse 2002» menée
par le journal économique «Cash».
– Désormais, Kaba
Benzing dispose
également d’une
filiale en France.
– D’ici à 2006, Kaba
Gilgen fournira 175
systèmes automatiques d’exploitation
pour les barrières de
sécurité de la ligne
du BLS et du nouveau tunnel de base
du Lötschberg. Le
mandat est d’environ
5,7 millions de francs.
Übrigens
Iberkaba Spanien feierte am 18. Oktober 2002
das 25-Jahr Jubiläum.
Am 15. November 2002 beehrte der schweizerische Botschafter
André Faivet Kaba Australien mit einem Besuch.
Kaba AG Wetzikon belegte in der Umfrage
«Beste Arbeitgeber der Schweiz 2002»
der Wirtschaftszeitung «Cash» den hervorragenden 6. Rang.
Kaba Benzing mit Tochtergesellschaft jetzt auch in Frankreich.
Bis 2006 baut Kaba Gilgen für die BLS Alptransit im
NEAT-Basistunnel Lötschberg 175 automatische Antriebssysteme
für die Sicherheitstore. Auftragsvolumen insgesamt etwa
5,7 Millionen CHF.
Wichtigste
Fachmessen
Foires specialisées
9.–12. 3. 2003
Practical World 2003, Köln, DE
12.–19. 3. 2003
CeBIT 2003, Hannover, DE
14.– 20. 7. 2003
ALOA Association Locksmiths of America, Las Vegas, US
5.–7. 9. 2003
DHI Door and Hardware Institute, Tampa, US
15.–18. 9. 2003
ASIS American Society of Industrial Security, New Orleans, US
20.–24.10. 2003
Systems 2003, München, DE
31
Kaba Management+Consulting AG
Hofwisenstrasse 24
CH-8153 Rümlang
www.kaba.com