Die Chance, mit einem weißen Blatt Papier zu beginnen, gibt es in
Transcription
Die Chance, mit einem weißen Blatt Papier zu beginnen, gibt es in
Emotional im Design, dynamisch und hocheffizient mit Emissionswerten ab 98 g CO² /km Markedly emotive in design, dynamic, and extremely efficient, with emissions from just 98 g CO² /km Die Chance, mit einem weißen Blatt Papier zu beginnen, gibt es in der Autoentwicklung nicht oft. Unsere Ingenieure und Designer haben sie bei der neuen A-Klasse überzeugend genutzt. Dr. Dieter Zetsche Vorstandsvorsitzender der Daimler AG und Leiter Mercedes-Benz Cars Chairman of the Board of Management of Daimler AG and Head of Mercedes-Benz Cars In automotive development it’s not often you get the chance to start with a clean sheet of paper. Our engineers and designers have made the very most of that opportunity. Menschen Die Entwicklung eines Autos erfordert viele Experten. Im A-Klasse Magazin geben einige Einblick in ihr Arbeitsgebiet. Die Menschen hinter der neuen Mercedes-Benz A-Klasse It takes many experts to develop a car. Some of them let us take a closer look at their work in the A-Class magazine. People The people behind the new Mercedes-Benz A-Class Mark Fetherston Eva Greiner Dr. Alexander Wäschle Dr. Julia Kantz Dr. Juliane Urban Dr. Arne Felske Dr. Dieter Zetsche Exterieurdesign Projektleitung Kompaktklasse Aerodynamik Powertrainvarianten Thermische Absicherung Simulation Fahrdynamik Vorstandsvorsitzender Exterior Design Project Management Compact Class Aerodynamics Powertrain Variants Thermal Protection Simulation Driving Dynamics Head of the Board of Management 18 48 56 60 70 82 88 Jan Kaul Gerd Sailer Christian Faust, Johann Buss Matthias Werner, Torben Roth Dr. Jörg Breuer Ulrike Meier Interieurdesign Produktmanagement Projektleitung Entwicklung und Motorentwicklung Aktive Sicherheit Logistik; Produktionsanlauf Interior Design Product management Strategische Projektleitung Engine Development Active Safety Logistics, Production Start-up 40 Project Management Development 64 74 90 28 and Strategic Project Management 52 Fakten Die neue A-Klasse Facts Showroom Multimedia Slowenien Fotokatalog Charakterlinien Always on Die neue Generation Alle Bilder der beigefügten DVD Showroom Multimedia Slovenia Photocatalog Character lines Always on The new generation All pictures on the enclosed DVD 22 32 92 100 The new A-Class Exterieurdesign Highlights Aerodynamik Powertrainvarianten Thermische Absicherung Fahrdynamik Abnahmefahrt Emotional und sportlich Technische Trümpfe Klassenbester Luftwiderstand Die richtige Version für jede Abgasnorm Immer cool bleiben Kultivierte Sportlichkeit Letzte Hürde Exterior Design Highlights Aerodynamics Powertrain variants Thermal protection Driving Dynamics Approval drive Emotional and sporty Technical assets Best-in-class figures The correct version for all emissions standards Staying cool Refined sportiness Final hurdles 18 48 56 60 70 82 88 Interieurdesign Modellprogramm Erprobung Motoren Sicherheit Produktion Anspruchsvoll Individualität serienmäßig Drei Millionen Kilometer Sparsam, sauber, stark Ein Stern genügt Modern und flexibel Interior Design Model range Testing Engines Safety Production Demanding Individuality standard Three million kilometres Economical, clean, powerful One star is all you need Modern and flexible 28 40 52 64 74 90 Mit der neuen A-Klasse schlägt Mercedes-Benz ein neues Kapitel im Kompaktsegment auf: ausgesprochen emotional im Design, dynamisch mit Motoren von 80 kW (109 PS) bis 155 kW (211 PS), hocheffizient mit Emissionswerten ab 98 g CO² /km. Gleichzeitig unterstreicht das neue Modell, dass Sicherheit bei Mercedes-Benz keine Preisfrage ist – unter anderem ist das radargestützte Assistenzsystem COLLISION PREVENTION ASSIST serienmäßig an Bord. With the new A-Class, Mercedes-Benz is opening up a whole new chapter in the compact segment: markedly emotive in design, with powerful engines ranging from 80 kW (109 hp) to 155 kW (211 hp), and extremely efficient, with emissions from just 98 g CO² /km. At the same time the new model underlines that for Mercedes-Benz safety is not a question of price - the standard specification includes, amongst other things, the radar-based COLLISION PREVENTION ASSIST system. 12C585_001 Die neue A-Klasse: Der Mercedes-Sportler unter den Kompakten The new A-Class: The sporty compact model from Mercedes Atmosphäre A-Klasse Intro Prägnante Details der neuen A-Klasse aus ungewöhnlichen Perspektiven Atmosphere Distinctive details of the new A-Class from unusual prospects Kein Auto in diesem Segment ist so progressiv wie die A-Klasse. Gorden Wagener Designchef / Head of Design No other car in this segment is as progressive as the A-Class. 12C585_014 A-Class Intro 06 07 MERCEDES-BENZ Am Anfang hätte ich nicht gedacht, dass wir bei Mercedes uns trauen, so ein Auto zu bauen. Mark Fetherston Designer / Designer At first I wouldn’t have imagined that at Mercedes we would dare to build such a car. 12C585_44 A-Klasse Intro A-Class Intro 08 09 MERCEDES-BENZ A-Klasse Intro A-Class Intro 10 11 Die A-Klasse ist der MercedesSportler unter den Kompakten. Dr. Arne Felske Fahrdynamik / Driving Dynamics The A-Class is the sporty Mercedes among the compact models. 12C95_21 MERCEDES-BENZ Mich hat geärgert, dass viele meiner Studienfreunde einen A3 oder 1er fahren. Eva Greiner Projektleiterin Kompaktklasse / Project Manager Compact class I was really irritated that many people I went to university with are now driving an A3 or a 1 Series. 12C585_012 A-Klasse Intro A-Class Intro 12 13 MERCEDES-BENZ A-Klasse Intro A-Class Intro 14 15 Öffnen Sie die Augen – der Innenraum ist ein Erlebnis. Jan Kaul Interieur-Designer / Interior Designer Open your eyes and enjoy the interior quality. 12C585_015 MERCEDES-BENZ A-Klasse Intro Mit der neuen A-Klasse verleiht Mercedes-Benz dem iPhone® Räder. Gerd Sailer Marketing / Marketing With the new A-Class, Mercedes-Benz puts the iPhone® on wheels. 12C95_12 A-Class Intro 16 17 Von der Natur inspiriert A-Klasse Exterieurdesign A-Class Exterior Design 18 19 Ein Interview mit Mark Fetherston, 35, Designer der A-Klasse Inspired by nature An interview with Mark Fetherston, 35, designer of the A-Class Die A-Klasse beendet die Langeweile im Segment. › Herr Fetherston, mussten Sie intern besonders große Widerstände überwinden, um das expressive und emotionale Design der neuen A-Klasse, das ja doch mit einigen Vorurteilen gegenüber der Marke bricht, in die Serie umzusetzen? Fetherston: Ganz ehrlich – am Anfang hätte ich nicht gedacht, dass wir bei Mercedes uns trauen, so ein Auto zu bauen. Aber der Vorstand hat uns bei der Gestaltung der A-Klasse enorme Freiheiten gegeben. Ja, er hat uns sogar ermuntert, noch progressiver zu werden. Wenn Sie so deutliches Neuland betreten – was macht die neue A-Klasse dann überhaupt zu einem echten Mercedes? Fetherston: Typisch Mercedes ist das Skulpturhafte der A-Klasse Form. Das unterscheidet Mercedes-Benz traditionell von anderen Marken. Die Skulptur der A-Klasse haben wir von Hand aus Ton geformt – das geht nicht am Computer. Schauen Sie sich als Beispiel die muskulöse Ausformung über der Hinterachse an. Die Charakter linien speziell in den Seiten geben dieser Skulptur dann Struktur und Spannung. Dabei ist die Dropping Line der elegante Link zur Mercedes-Heritage, die hoch gezogene Schwellerlinie sorgt für Dynamik. Die A-Klasse ist ein klares Statement zur Dynamik der Marke Mercedes-Benz. The A-Class puts an end to boredom in this segment. › Mr Fetherston, did you have to overcome particularly great resistance in the company in order to implement series production of the expressive, emotional design of the new A-Class, which does break with some pre concepts towards the brand? Fetherston: To be quite honest – at first I wouldn’t have imagined that at Mercedes we would dare to build such a car. But the Board gave us wide-ranging freedom in respect of the design of the A-Class. Indeed, they even encouraged us to be more progressive. If you are so clearly breaking new ground – what is it that makes this new A-Class a true Mercedes, then? Fetherston: The sculptural quality of the A-Class’ form is typically Mercedes. This traditionally distinguishes Mercedes-Benz from other brands. We made the A-Class sculpture in clay by hand – you can’t do this on the computer. Look for instance at the muscular shape of the shoulder above the rear axle. The character lines, in particular on the vehicle sides lend this sculpture structure and terseness. The Dropping Line is an elegant link to the Mercedes heritage, the high side sill line provides dynamism. The A-Class is a clear statement of the dynamism of the Mercedes-Benz brand. 12C175_087 12C175_050 Dünen waren für Mark Fetherston eine wichtige Quelle der Inspiration For Mark Fetherston, dunes were a very important source of inspiration MERCEDES-BENZ A-Klasse Exterieurdesign A-Class Exterior Design 20 21 Vom SLS AMG zur A-Klasse Mark Fetherston, 35, erwarb 1999 seinen Abschluss als Transport Designer an der Coventry University und arbeitet seither bei Mercedes-Benz. Unter anderem arbeitete er zuletzt am Design des Flügeltürers SLS AMG. From the SLS AMG to the A-Class Mark Fetherston, 35, earned his graduate degree in Transport Design at Coventry University in 1999. Since then he has worked at Mercedes-Benz. Among his recent design work was the SLS AMG super sports car. 12C175_080 12C585_002 12C585_003 Die Skulptur der A-Klasse haben die Designer von Hand aus Ton geformt The designers made the A-Class sculpture in clay by hand › Einer Ihrer letzten Entwürfe war der moderne Flügeltürer SLS AMG. Was ist schwieriger zu gestalten – ein Supersportwagen oder ein kompakter Mercedes? Fetherston: Ein Supersportwagen ist hinsichtlich Dynamik einfacher zu designen – denn seine Proportionen sind per se schon dynamisch. Aber gerade deshalb hat die Herausforderung, die sportliche Dynamik von Mercedes-Benz in der Kompaktklasse umzusetzen, unheimlich viel Spaß gemacht. Und was diente Ihnen außer dem Supersportler SLS noch als Inspiration in der ersten Designphase? Fetherston: Die Natur ist eine ganz wichtige Inspirationsquelle, wie der Wind zum Beispiel Dünen zu einer Skulptur formt – großartig. Tolle Formen kann man auch in Winterlandschaften beobachten. Außerdem liebe ich Flugzeuge. Eines der tollsten Designs aller Zeiten ist die Concorde – Aerodynamik pur. Und auch wenn es ein wenig nach einem Klischee klingt - wenn man die A-Klasse von vorn anschaut, da kann man an eine Wildkatze denken, einen Löwen oder Gepard. Aggressiv und geschmeidig. Uns ist bei der ersten Begegnung mit der A-Klasse ein anderer Vergleich eingefallen: Die neue A-Klasse wirkt im Kompakt segment wie das Gesicht in der Menge… Fetherston (lacht): Ja, in dieser Fahrzeug klasse ist kein Auto so progressiv. Die A-Klasse beendet die Langeweile im Segment. « › Among your recent design work was the modern gullwing SLS AMG. What is more difficult to design – a supersports car or a compact-class Mercedes? Fetherston: In terms of dynamics, a super sports car is easier to design – because its proportions are intrinsically dynamic. But that is precisely why the challenge of implementing the sporty dynamics of Mercedes-Benz in the compact class was such fun. And apart from the SLS super sports car, what else served as inspiration in the first design phase? Fetherston: Nature itself is a very important source of inspiration; take for instance the way the wind sculpts sand into sand dunes – magnificent. One can also observe beautiful shapes in winter landscapes. I love aircraft, too. One of the greatest designs of all times is the Concorde – sheer aerodynamics. And even though it may seem a bit like a cliché – when you see the A-Class from the front, you can be reminded of a wild cat, a lion or a cheetah. Aggressive and sleek. We thought of another likeness when we saw the A-Class for the first time: in the compact-car segment, the new A-Class is like the face in the crowd... Fetherston (laughs): Yes, no other car is so progressive in this vehicle segment. The A-Class puts an end to boredom in this segment. « Sport für alle Die Ausstattungslinie „AMG Sport“ lässt sich mit jeder Motorisierung kombinieren. Neben sportlicher Optik innen wie außen umfasst sie Sportfahrwerk und Direktlenkung Sport for all The “AMG Sport” equipment line can be combined with all engine variants. In addition to a sporty look for both interior and exterior, it also includes the sports suspension and Direct-Steer system A-Klasse Showroom A-Class Showroom › Unabhängig von Motorisierung und Getriebe ist jede A-Klasse als „AMG Sport“ erhältlich. Vorne bestimmt den Auftritt dieser Modelle die Frontschürze im AMG Styling-Look. Auch Heckschürze und Seitenschwellerverkleidung sind AMG StylingKomponenten. Das prägnante „Fackel“-Design von Tagfahrlicht und Blinker ist Modellen mit Bi-Xenon-Scheinwerfern oder dem Intelligent Light System vorbehalten. › Irrespective of the engine and transmission type, every A -Class is also available as an “AMG Sport” variant. At the front, the look of these models is characterised by an AMG-style apron. Other AMG styling components also include a rear apron and side sill panels. The prominent “torch” design of the daytime driving lights and indicators, meanwhile, is reserved for models featuring bi-xenon headlamps or the Intelligent Light System. 11C1331_49 Fackel: Charakteristisches Design von Tagfahrlicht und Blinker Torch: characteristic design of the daytime driving lights and indicators 22 23 › Hier im sportlichen Profil zu sehen: Dunkel getöntes Glas ab B-Säule sowie matt schwarz lackierte und glanz gedrehte AMG Leichtmetallräder im 5-Doppelspeichen- Design und Format 18. › Shown here in the sporty profile: dark-tinted glass starting at the B-pillar as well as AMG 18-inch light-alloy wheels featuring a 5-twin-spoke design and painted in matt black with a high-sheen finish. A-Klasse Showroom A-Class Showroom 24 25 11C1331_46 Auf Wunsch: Dunkel getöntes, wärmedämmendes Glas ab B-Säule Optional: dark-tinted heat insulating glass starting at the B-pillar › Wer sich für den „AMG Sport“ entscheidet, bekommt neben einer sportlicheren Optik von Exterieur und Interieur auch technische Modifikationen. Das Sportfahrwerk mit einer Tiefer legung um 15 Millimeter und die Direktlenkung sind hier serienmäßig. Bei der Direktlenkung wird die Lenkübersetzung über dem Lenkwinkel mithilfe der variablen Übersetzung spürbar direkter. Dadurch werden Fahrzeughandling und –agilität nochmals maßgeblich gesteigert. « A-Klasse Showroom A-Class Showroom 26 27 › In addition to a sportier look for both interior and exterior, those opting for the “AMG Sport” variant can also expect to benefit from substantial technical modifications. The sports suspension, which is lowered by 15 mm, and the Direct-Steer system both come as standard. In the case of the Direct-Steer system, the steering ratio is made noticeably more direct across the steering angle range thanks to the variable ratio. This makes a significant contribution to enhancing vehicle handling and agility even further. « 11C1331_42 AMG Sport: Zweiflutige Abgasanlage mit ovalen Endrohrblenden und markante Heckschürze AMG Sport: twin-pipe exhaust system with oval tailpipe trim and distinctive rear apron Anspruchsvoll A-Klasse Interieurdesign A-Class Interior Design 28 29 Jan Kaul, 38, entwarf das Interieur Ambitious Jan Kaul, 38, designed the interior 12C585_035 12C585_036 Ästhetik und Funktion in Perfektion: Die Sportsitze 12C585_022 Inspiration: Design-Skulpturen von Mercedes-Benz Inspiration: Design sculptures from Mercedes-Benz › Ausgangspunkt für das Innenraumdesign der A-Klasse war die Interieur-Skulptur „Mercedes-Benz Aesthetics No. 2“, die im Januar 2011 auf der Detroit Motorshow die Aufmerksamkeit auf die neue MercedesDesignsprache auch im Innenraum lenkte. Die erste konkrete Umsetzung zeigte dann das „Concept A-CLASS“ im April 2011. „Die Inspiration aus dem Flugzeug-Design setzt sich bei der A-Klasse fort“, erläutert Designer Jan Kaul. „Die Instrumententafel ist klar in ein flügel profilartiges Oberteil und ein athletisch ausgeprägtes Unterteil gegliedert. Das erweckt den Eindruck, als ob sich das Oberteil auf einem Muskel abstützt.“ Das Fertigungsverfahren dieses Muskels lässt unterschiedliche haptisch weiche Oberflächenstrukturen zu. So wird die Möglichkeit geschaffen, unterschiedliche Erscheinungsbilder der Oberflächen zu erreichen, die durch dreidimensionale Strukturen im Folienbereich ein attraktives Lichtspiel ermöglichen. „Der Innenraum der A-Klasse ist ein Sprung in Qualität – sowohl bei den verwendeten Materialien als auch beim konsequenten Design“, sagt Kaul. › The starting point for the interior design was the interior sculpture “Mercedes-Benz Aesthetics No. 2” presented at the Detroit Motor Show in January 2011 and which directed attention to the new Mercedes-Benz design language in the vehicle interior, too. The first concrete implementation of this was shown in April 2011 with the “Concept A-CLASS”. “The inspiration from aircraft design is continued in the A-Class,” explains designer Jan Kaul. “The instrument panel is clearly divided into an upper part showing a wing profile and a muscular lower section. This creates the impression that the upper section is supported by a muscle.” The process used for the production of the muscle allows diverse soft surface textures. It is Beide Ziele wurden mit einer eigenen Formensprache und den Kombinationsmöglichkeiten der ausgewählten hochwertigen Materialien umgesetzt. Alle Oberflächen der Zierelemente sind galvanisiert und erreichen so eine echte metallische Oberfläche mit „cool touch“. Ihre Ausführung überzeugt bis ins Detail mit sehr viel Liebe und wirkt wie aus einem Guss gestaltet. In die Instrumententafel sind fünf Runddüsen integriert. „Sie setzen wie funkelnde Juwelen Akzente und unterstreichen die Hochwertigkeit des Innenraums“, erläutert Kaul. Die Außen ringe der Runddüsen sind hochwertig galvanisiert. Die Strö mungsrichtung lässt sich durch je einen Einsatz verändern, der an eine Flugzeugturbine erinnert und viel Liebe zum Detail verrät. Er ist ebenfalls in Silberchrom galvanisiert. Das frei stehende Display erhält eine Blende in schwarzer Klavier lackoptik und einen silbernen, flächenbündig umlaufenden Rahmen. thus possible to create different surface a ppeara nces with an attractive play of lights thanks to three-dimensional structures embedded in foil. “The interior of the A-Class represents a big step forward in terms of quality – both in the materials used and in the consistency of the design” says Kaul. Both objectives have been achieved with the help of a specific design idiom and through the various combination options possible with the high-quality materials selected. All trim elements have been given an electroplated finish, resulting in real metal surfaces with “cool touch” effect. The work has been executed with considerable care and attention to detail, so that they appear to have been moulded in one piece. Mercedes-Benz A-Klasse Interieurdesign Aesthetics and function in perfection: the sports seats › Das Kombiinstrument besteht aus zwei großen Rundinstrumenten mit jeweils einem darin angeord neten kleinen Rundinstrument. In der Ruheposition stehen die Nadeln auf 6 Uhr. Die Zeiger-Inlays sind generell weiß. Bei den sportlichen Ausstattungs linien wie Urban und AMG Sport sind sie in rot ausgeführt. Die Zifferblätter der sportl ichen Ausstat tungslinien und -pakete haben eine silberfarbige Oberfläche in Zielflaggen-Optik. Das 3-Speichenlenkrad wird mit 12 Tasten und einer galvanisierten Spange angeboten. Dom und Mittelkonsole sowie die Anordnung der Elemente folgen den Erkenntnissen der Ergonomie- Experten von Mercedes-Benz mit Headunit, unterem Bedienfeld, Klimabediengerät, Ablagen, COMAND Controller und Armauflage. Die große Auswahl der Sitzbezüge in Material (z. B. Leder, Stoff, Artico/Stoff), Farbkombination und Geometrie lässt viele Individualisierungs möglichkeiten zu. So steht bei allen Ausstatt ungslinien und -paketen eine SportSitzanlage mit integrierten Kopfstützen als Sonderausstattung zur Verfügung. Die Sportlichkeit der Sitzanlage unterstreicht eine Öffnung zwischen der Oberkante der Rücken lehne und der Kopfstütze. Diese Öffnung ist auf der Rückseite der Vordersitze mit einem Rahmen in Silberchrom eingefasst und lässt sich in Verbindung mit der Sonderausstattung Licht- und Sichtpaket ambient beleuchten. Designer Jan Kaul resümiert: „Würden Sie mit geschlossenen Augen in der A-Klasse Platz nehmen – Sie kämen beim Öffnen der Augen nie auf den Gedanken, in einem Fahrzeug der Kompaktklasse zu sitzen.“ « A-Class Interior Design 30 31 › The instrument panel incorporates five round vents. “Like brilliant jewels they underscore the superior quality of the vehicle interior,” explains Kaul. The outer rings of the round vents have a high-quality electroplated finish. The airflow direction is governed by an insert that is reminiscent of an aircraft turbine and reveals a meticulous attention to detail. This too has an electroplated finish in silver-chrome. The free-standing display screen features a black piano-lacquer-look front panel and a flush-fitting silver frame. The instrument cluster comprises two large round instruments, each with a small dial set within it. When at rest, the dial needles stand at 6 o’clock. The pointer inlays are in white, although with the sportier design and equipment lines such as Urban and AMG Sport they are in red. The dials on the sporty equipment lines and packages are coloured silver with a chequered flag effect. The 3-spoke steering wheel comes with 12 function buttons and an electroplated bezel. The centre dome and console, as well as the positioning of the various elements such as the head unit, lower control panel, air conditioning operating unit, stowage compartments, COMAND Controller and armrest, reflect the findings of the ergonomics experts at Mercedes-Benz. An extensive range of seat coverings, in terms of material (e.g. leather, fabric, Artico/fabric), colour combination and also geometry, provides scope for a broad range of individualisation options. Sports seats with integrated head restraints are available, for example, as an optional extra with all design and equipment lines. The sporty nature of the seats is emphasised by the opening between the upper edge of the seat backrest and the head restraint. On the back of the front seats this opening is edged with a frame in silver chrome and, in conjunction with the Light and Sight package, can also feature ambient lighting. Designer Jan Kaul sums up: “If you were to take a seat in the A-Class with your eyes closed – you would never think, upon opening your eyes, that you were sitting in a compact-class vehicle.” « 12C175_045 12C585_045 12C585_046 Auf dem Weg in die Serie: Entwürfe für das Concept A-CLASS und die A-Klasse On the way into production: Drafts for the Concept A-CLASS and the A-Class Always on A-Klasse Multimedia A-Class Multimedia 32 33 Die A-Klasse bietet bei den Multimedia-Systemen viel Auswahl und höchste Funktionalität Always on When it comes to multimedia systems, the A-Class boasts a wide choice of equipment and maximum functionality › Das Bedienkonzept mit dem COMAND Controller vor der Armauflage und dem Drehregler an der Headunit ist aus anderen Mercedes-Baureihen bekannt. Einzelne Funktionen werden mit Hilfe des Lenkrads betätigt. Die Farbbildschirme sind frei stehend oben auf der Instrumententafel über den mittleren Lüftungsdüsen angeordnet. Die Antennen sind unsichtbar ins Fahrzeug integriert. › The operating concept featuring the COMAND Controller in front of the armrest and the control knob on the head unit is also familiar from other Mercedes model series. Individual functions are operated by means of the steering wheel. The colour screens are installed in a free-standing configuration at the top of the dashboard, above the central air vents. The aerials are integrated invisibly into the vehicle. 11C1331_08 Die Farbbildschirme sind freistehend oben auf der Instrumententafel angeordnet The colour screens are installed in a free-standing configuration at the top of the dashboard A-Klasse Multimedia MERCEDES-BENZ A-Class Multimedia 34 35 Funktionen:* Functions:* Internet AUPEO Internetradio GARMIN Navigation Carfinder Internet AUPEO Internet radio GARMIN Navigation Car finder * Zusätzlich zu den Audio 20 CD- bzw. COMAND Online-Funktionen * In addition to the Audio 20 CD and COMAND Online functions Digital Drive Style mit Drive Kit Plus für das iPhone® (für Audio 20 CD & COMAND Online) 12C161_01 Mercedes-Benz hat das iPhone® in das Anzeige- und Bedienkonzept integriert Mercedes-Benz has integrated the iPhone® into the display and operating concept Digital Drive Style with the Drive Kit Plus for the iPhone® (for Audio 20 CD & COMAND Online) › Mit der nahtlosen Integration des iPhones® ins Fahrzeug und dem revolutionären Grafikdesign bietet Mercedes-Benz der Ge neration Facebook in der neuen A-Klasse ein Zuhause auf Rädern. Neben Facebook, Twitter & Co. bringt das „Drive Kit Plus für das iPhone®“ zusammen mit dem App-Konzept von Daimler weitere Dienste und Inhalte des digitalen Lebensstils ins Fahrzeug. › With the seamless integration of the iPhone® into the vehicle in conjunction with the new revolutionary user interface design, Mercedes-Benz is able to offer the Facebook generation a natural home on four wheels in the new A-Class. In addition to Facebook, Twitter and so on, the Drive Kit Plus for the iPhone®, together with Daimler’s app concept, is able to bring other digital lifestyle services and content into the vehicle. A-Klasse Multimedia A-Class Multimedia 36 37 12C223_05 12C223_29 Kunden können entweder im Stand frei im Internet browsen oder während der Fahrt eine Mercedes-Benz App aufrufen Customers can either freely browse the internet when at a standstill or call up a Mercedes-Benz app while on the move Die Cover-Flow-Funktion ordnet die Titelbilder der gespei cherten Musikalben karussellartig an The Cover Flow function sorts the title images of the stored music albums in a carousel-like form 12C223_12 12C223_20 Mercedes-Benz Kunden in Europa erhalten drei Jahre lang kostenlos die aktuellsten Karten für COMAND Online Mercedes-Benz customers in Europe can receive the latest maps for COMAND Online free of charge over a period of three years Die Navigation bietet eine 3D-Optik mit plastischen Stadt- und Landschafts-Modellen Navigation provides a 3D look with modelled city and landscape views 12C223_25 12C223_28 Die App Google™ Panoramio ermöglicht den Zugriff auf Millionen von Bildern, die andere Nutzer aufgenommen haben The Google™ Panoramio app provides access to millions of photos taken by other users Wer wissen will, wie sich das Wetter entwickelt, kann die Vorhersage der integrierten Wetter-App nutzen Anyone wanting to know what the weather will be like can use the forecast feature of the integrated weather app 11C1331_04 COMAND Online Vollintegriertes Multimedia-System Viele Funktionen rund um Audio, Internet und Navigation A variety of audio, internet and navigation functions COMAND Online Fully-integrated multimedia system › Das Multimedia-System COMAND Online bietet Internetzugang, schnelle Festplatten-Navigation sowie das komfortable Sprachbediensystem LINGUA TRONIC für Audio, Telefon und Navigation. Auf dem großen Farbbildschirm (17,8 cm) lassen sich Fotos anzeigen und manuell ähnlich einer Diashow umblättern. Neue Darstellungsformen auch im Audiobereich: So ordnet die Cover-Flow-Funktion die Titelbilder der gespeicherten Musikalben karussell artig an, sodass der A-Klasse-Fahrer bequem durch seine Musiksammlung blättern kann. TopKomfort bietet die Funktion Music Search, die es erlaubt, Festplatte und Speichermedien gezielt nach Wunschtitel und Interpreten zu durchsuchen - mit Hilfe der LINGUATRONIC nun sogar per Sprache. COMAND Online umfasst in Europa auch den Geschwindigkeitslimit-Assistenten. › The COMAND Online multimedia system offers internet access, fast hard-disc navigation and the convenient LINGUATRONIC voice-operated control system for audio, telephone and navigation. The large colour display (17.8 cm) can be used to show photos which can be flipped through manually, as in a slide show. New forms of display have also been used on the audio side: the new Cover Flow function, for instance, sorts the title images of the stored music albums in a carousel-like form, so that A-Class drivers can easily leaf through their music collection. Greatest convenience is afforded by the Music Search function, which enables the hard disc and storage media to be searched through for specific music tracks and artists - this can now even be voice operated thanks to LINGUATRONIC. In Europe, COMAND Online also comprises Speed Limit Assist. Funktionen (Audio-20-Funktionen* plus): DVD Display (17,8 cm) „Cover-Flow“-Funktion Navigation (3-D) LINGUATRONIC Internet Facebook * Siehe nächste Seite Google Local Search (inkl. Google Street View und Panoramio) Parkplatzsuche Morningstar Finanzen Ziel- und Routen-Download News Functions (in addition to the Audio-20-CD* features): DVD Display (17.8 cm) “Cover-Flow” Function Navigation (3-D) LINGUATRONIC Internet Facebook * See next page Google Local Search (incl. Google Street View and Panoramio) Car park search Morningstar Finances Destination and route download News MERCEDES-BENZ Ein Mitteltonlautsprecher auf der Instrumententafel Vier Hochtöner in den Spiegeldreiecken und den hinteren Türen Vier Tiefmitteltöner in den Vorder- und Hintertüren Zwei Surround-Mitteltonlautsprecher in den D-Säulen Ein Subwoofer hinten A-Klasse Multimedia A-Class Multimedia A midrange speaker on the dashboard Four tweeters in the mirror triangles and the rear doors Four lower mid-range speakers in the front and rear doors Two surround sound midrange speakers in the D-pillars A subwoofer in the rear Audio 5 USB Serienmäßiges Einstiegsgerät Audio 5 USB Standard entry-level equipment › Neben einem AM-/FM-Tuner und einem Audioverstärker besitzt das serienmäßige Audio 5 USB ein integriertes Drei-Zeilen-Display. Portable Speichermedien können über den USB- und A UX-Anschluss in der Mittelkonsole angeschlossen werden. Als Sonderausstattung ist eine iPhone®Vorrüstung mit Freisprechfunktion erhältlich (siehe Foto). Ist das iPhone® mit einer Halterung mit dem Fahrzeug verbunden, wird das Radio bei Telefonaten stumm geschaltet. Funktionen: › In addition to an AM/FM tuner and an audio amplifier, the standard Audio 5 USB unit features a built-in three-line display. Portable storage media can be connected via the USB and AUX c onnectors in the centre console. A pre-installation option for iPhone® with hands-free function is also available as an optional extra (see photo). If the iPhone® is connected to the vehicle via a cradle then the radio is muted during telephone calls. Functions: Radio USB AUX-Anschluss Radio USB AUX connector Audio 20 CD Mit Farbdisplay, Bluetooth und CD-Player Audio 20 CD Logic 7 With colour display, Bluetooth and CD player Surround-Soundsystem Logic 7 Surround sound system › Die Highend-Anlage „Logic7“, entwickelt mit harman/kardon®, sorgt für einen dreidimensionalen Klanggenuss, der sich durch ein natürliches 360-Grad-Musikerlebnis bemerkbar macht. Die Verteilung der Musiksignale übernimmt ein Mehrkanal-DSP-Verstärker mit 450 Watt Leistung, der zwölf Hochleistungslautsprecher ansteuert. In Kombination mit COMAND Online ist ein Mehrkanal-Hörerlebnis mit Dolby Digital 5.1 und DTS möglich. › The high-end “Logic7” system developed in conjunction with harman/ kardon® delivers three-dimensional sound as a natural 360-degree musical experience. The audio signals are distributed via a 450-watt multi-channel DSP amplifier connected to twelve high-performance loudspeakers. In conjunction with COMAND Online, a multi-channel listening experience with Dolby Digital 5.1 and DTS is possible. › Das Audio 20 CD verfügt über Doppeltuner und MP3-fähigen CD-Player sowie einen USB-Anschluss. Das Farbdisplay misst 14,7 Zentimeter in der Diagonalen. Per Bluetooth kann das Telefonbuch des Mobiltelefons beim Verbinden automatisch en bloc übertragen werden, und von Bluetooth-fähigen Endgeräten lässt sich Musik drahtlos abspielen. Über die Bluetooth-Schnittstelle können SMS auf der Headunit angezeigt werden. Mit dem Becker® MAP PILOT steht auf Wunsch eine preisgünstige Navigationslösung zur Verfügung. Funktionen: 12 Lautsprecher 450-Watt-Verstärker Surround-Klang › The Audio 20 CD has a twin tuner, mp3-capable CD player and a USB c onnector. The colour display measures 14.7 cm diagonally. The mobile’s phone book can be automatically transferred en bloc via Bluetooth when connected, and wireless music playback is also possible from Bluetoothcapable devices. SMS messages can also be displayed on the head unit via the Bluetooth interface. The optional Becker® MAP PILOT provides a low-cost navigation solution. Functions: 12 loudspeakers 450-watt amplifier Surround sound Functions: Funktionen: 12C585_42 12C537_105 12C537_103 Maßgeschneiderte Multimedia-Angebote für jedes Budget Tailor-made multimedia solutions for every budget Display (14,7 cm) CD MP3 Bluetooth „Cover-Art“-Funktion Radio USB-Anschluss Display (14.7 cm) CD MP3 Bluetooth “Cover-Art”-Function Radio USB connector Einstieg in die Mercedes-Welt Gerd Sailer, 34, zuständig für das Produktmanagement, gehört selbst zur jungen Zielgruppe der neuen A-Klasse An introduction to the world of Mercedes 34-year-old Gerd Sailer, responsible for product management, can count himself a member of the target group for the new A-Class 06:30 Uhr - Start in den Tag Zuhause 06.30 a.m. - The day starts At home A-Klasse Produktmanagement A-Class Product Management › Mit der neuen A-Klasse geht Mercedes-Benz in die Offensive und spricht gezielt jüngere Kunden an. Neben sportlich-emotionalem Design und hoher Fahrdynamik tragen dazu individuelle Ausstattungslinien mit sportiven Details in Exterieur und Inte rieur, die attraktiven Preise und ein umfangreiches MultimediaAngebot mit umfassender iPhone®-Integration bei. Als Produktmanager spielte Gerd Sailer eine entscheidende Rolle bei der Positionierung der A-Klasse – was ihm nicht schwer fiel. Denn in Alter und Lebensstil gehört der erfolgreiche junge Manager selbst zur Zielgruppe. Ein Tag im Leben des Gerd Sailer, fotografiert mit dem iPhone® im Hipstamatic-Stil, und ein Interview. › Herr Sailer, wir könnten dieses Inter view jetzt natürlich auch führen, indem wir skypen oder twittern. Aber danke, dass Sie uns ganz konventionell Rede und Antwort stehen. Sind Sie wirklich „always on“, also den ganzen Tag per Smartphone oder PC erreichbar? Sailer (lacht): 24/7 natürlich nicht. Aber gerade im Produktmanagement, wenn man mit vielen Leuten kommuniziert und Ideen austauscht, ständig in Meetings sitzt oder häufig dienstlich unterwegs ist, sind die digitalen Medien eine unverzicht bare Bereicherung. Und privat eröffnet das Web 2.0 auch ganz neue Möglichkeiten – neulich habe ich auf Xing einen alten Kommilitonen wiedergetroffen. „Always on“ ist ja auch in der neuen A-Klasse möglich. Haben Sie die „Digital DriveStyle App“ und das „Drive Kit Plus für das Apple iPhone®“ schon ausprobiert? 12C585_051 12C585_059 12C585_054 12C585_053 12C585_055 12C585_052 12C585_056 12C585_060 Der Tag beginnt mit Kaffee und einem Blick in die News The day starts with a cup of coffee and a glance at the news Sailer: Ja, und ich finde es einfach cool, wie man zum Beispiel mit Hilfe der Sprachbedienung Siri Termine vereinbaren oder Nachrichten abrufen kann. Überall und jederzeit vernetzt auf Informationen zugreifen zu können, ist ein unverzichtbarer Bestandteil des täglichen Lebens geworden. Das gilt auch für die Zeit, die man im Auto verbringt. Entsprechend verzahnen sich gerade Consumer Electronics und das Automobil immer enger miteinander. 40 41 › With the new A-Class, Mercedes-Benz is launching an offensive aimed specifically at younger customers. This is supported not only by the vehicle’s sporty and emotive design and enhanced driving dynamics, but also by its individual equipment lines, attractive pricing and an extensive range of multimedia equipment with comprehensive iPhone® integration. As Product Manager, Gerd Sailer has played a decisive role in the positioning of the A-Class – something which he did not find particularly difficult. That’s because in terms of his age and lifestyle, he can count himself a member of the vehicle’s target group. Here we portray a day in the life of Gerd Sailer, captured in photographs taken in a hipstamatic style on the iPhone®, as well as an interview. › Mr Sailer, we could have conducted this interview via Skype or Twitter, but thank you for taking time to talk to us and answer our questions in the conventional way. So are you really “always on” - can you be reached the whole day via smartphone or PC? Sailer (laughing): Of course not 24/7. But it’s precisely because I work in product management – whether communicating with lots of different people and exchanging ideas, sitting in meetings or often on the road for work – that the various forms of digital media become an indispensable asset. And privately the Web 2.0 is also opening completely new possibilities – recently I rediscovered an old fellow student from Australia on LinkedIn. It’s now also possible to be “always on” in the new A-Class. Have you tried out the Digital DriveStyle app and the Drive Kit Plus for the Apple iPhone® yet? Sailer: Yes, and I think it ’s really cool how you can use the Siri voice control system to fix appointments or call up the news. Being able to access networked information anywhere and at any time has become a vital part of everyday life. The same also applies to the time we spend in our cars. As a result, consumer electronics and the car are becoming increasingly integrated. MERCEDES-BENZ A-Klasse Produktmanagement A-Class Product Management 07:47 Uhr - Ankunft im Büro Stuttgart-Möhringen 07.47 a.m. - Arrival at the office › Ist die A-Klasse, weil sie eine junge Zielgruppe im Visier hat, hier Vorreiter innerhalb von Mercedes-Benz? Stuttgart-Möhringen Sailer: Ja, absolut. Mit der nahtlosen Integration des iPhones® ins Fahrzeug und dem revolutionären Grafikdesign bieten wir der Generation Facebook in der neuen A-Klasse ein Zuhause auf Rädern. Die A-Klasse ist ja ein kompletter konzep tioneller Wandel – zu einem sportlichen Kompaktmodell, emotional im Design und dynamisch, was Motoren und Fahrwerk anbelangt. Wen haben Sie als Zielgruppe im Visier? Sailer: Mit der neuen dynamischen A-Klasse peilen wir in der Tat ein jüngeres Kundensegment an. Wir können uns zum Beispiel sehr gut vorstellen, dass die neue A-Klasse für viele Kunden als erster Dienst wagen in Frage kommt und damit zugleich ein Einstieg in die Mercedes-Benz Welt ist. Stichwort Einstieg – wo beginnen denn die Preise? 10:00 Uhr - Meeting Abstimmung mit Vertrieb zur finalen Festlegung der Preise 10.00 a.m. - Meeting Finalisation of prices with the sales department Sailer: Mercedes-Fahren ist günstiger, als es manche Vorurteile besagen. In Deutschland beispielsweise wird der A 180 BlueEFFICIENCY inklusive Mehrwertsteuer bei unter 24.000 Euro starten. Und mit vier elektrischen Fensterhebern, Klima anlage, dem Audio 5 USB, dem FahrlichtAssistenten, dem Multifunktionslenkrad mit 12 Tasten sowie dem umfassenden Sicherheitspaket einschließlich COLLISION PREVENTION ASSIST fällt die Basisausstat tung durchaus reichhaltig aus. 42 43 › Is the A-Class playing a pioneering role within Mercedes-Benz in this area, given that it is focusing on a young target group? Sailer: Yes, absolutely. With the seamless integration of the iPhone® into the vehicle and the revolutionary user interface design, we are offering the Facebook generation a natural home on four wheels in the new A-Class. The A-Class is certainly a complete change in terms of design. It has become a sporty compact model with an emotive design, and is also very dynamic in terms of its engines and suspension. Who are you focusing on as the target group? Sailer: It is true that we are targeting a younger customer group with the new, dynamic A-Class. We can very well imagine, for example, that the new A-Class would make a good first company car for many customers and thus provide an introduction to the world of Mercedes-Benz. Speaking of an introduction, what level does the pricing start at? Sailer: Driving a Mercedes can be quite affordable, contrary to many of the precon ceptions that people have. In Germany for example, the A 180 BlueEFFICIENCY starts at less than 24,000 euros including 19% VAT. And with electric windows all round, air conditioning, Audio 5 USB, Headlamp Assist, 12-button multifunction steering wheel and a comprehensive safety package including COLLISION PREVENTION ASSIST, the basic appointments are pretty substantial. 12C585_067 12C585_065 12C585_066 12C585_073 12C585_097 12C585_063 12C585_062 12C585_061 12C585_064 12C585_072 12C585_071 12C585_070 12C585_091 Sailers Tag ist durch viele Meetings geprägt Sailer’s day is characterised by many meetings MERCEDES-BENZ A-Klasse Produktmanagement A-Class Product Management › Das schließt aber die Möglichkeit zur Individualisierung nicht aus, nehmen wir an? 12:30 Uhr - Mittagspause Stuttgart-Degerloch 12.30 p.m. - Lunch break Sailer: Nein, im Gegenteil: Wir sind hier besonders breit aufgestellt. Die drei Ausstattungslinien „Urban“, „Style“ und „AMG Sport“ sind nämlich mit sämtlichen Motorisierungen kombinierbar. Und ich könnte mir vorstellen, dass speziell die Line „AMG Sport“ bei der jungen Zielgruppe besonders gut ankommt. 44 45 › But we assume that doesn’t exclude choosing certain individualisation options too, does it? Sailer: No, on the contrary, there is a particularly broad range here. The three design and equipment lines “Urban”, “Style” and “AMG Sport” can be combined with all engine variants. And I can imagine that the “AMG Sport” line in particular will be extremely well received by the young target group. Stuttgart-Degerloch Können Sie uns dazu bitte kurz einige Ausstattungsdetails verraten? Sailer: Gerne. Beim „AMG Sport“ kommt im Interieur rote Farbe ins Spiel: bei den Kontrastziernähten an den Sportsitzen, dem unten abgeflachten MultifunktionsSportlenkrad und den Armauflagen. Dazu passen das Kombiinstrument mit silber nen Rundinstrumenten und roten Zeigern sowie die Sportpedalanlage. Darüber hinaus hat das Zierelement eine sportliche Carbonoptik. Wie ist ein „AMG Sport“ von außen zu erkennen? 14:45 Uhr - Besprechung Abstimmung Katalog: Termine und Proofabnahme 02.45 p.m. - Meeting Clarification of time schedule for the sales brochures and approval of photos Sailer: Serienmäßig hat der „AMG Sport“ eine zweiflutige Abgasanlage und AMG Styling (Front- und Heckschürze, Seitenschwellerverkleidung) und AMG Bicolor-Räder im Format 18. Wer sich für den „AMG Sport“ entscheidet, bekommt darüber hinaus eine A-Klasse mit Sportfahr werk, Tieferlegung und Direktlenkung. 12C585_069 12C585_084 12C585_081 12C585_077 12C585_078 12C585_068 12C585_085 12C585_057 12C585_058 12C585_092 12C585_080 12C585_079 12C585_082 Nicht nur in Meetings spielt die A-Klasse die Hauptrolle The A-Class has the leading role - not only in meetings Can you give us an overview of its a ppointment details? Sailer: Certainly. With the “AMG Sport” line, the colour red features in the interior: for example for the contrasting stitching on the sports seats, on the multifunction sports steering wheel with its flattened b ottom section, and also on the armrests. This is complemented further by the instrument cluster with silver instrument dials and red pointers, and also the sports pedals. The trim also features a sporty carbon fibre-look finish. How can an “AMG Sport” model be recognised from its exterior? Sailer: As standard, the “AMG Sport” variant features a twin-pipe exhaust system and AMG styling (front and rear aprons, side sill panels) and 18" AMG bichromatic wheels. Those opting for the “AMG Sport” model will also get an A-Class with a sports suspension, lowered body and Direct-Steer system. MERCEDES-BENZ › Und zusätzlich zu den drei Ausstattungs linien gibt es noch Design-Pakete, korrekt? Sailer: Genau. Sie heißen „Night-Paket“, „Exklusiv-Paket“ und „AMG Exklusiv- Paket“ und sind wiederum mit allen M otorisierungen kombinierbar. Der A 250 Sport, toppt die Ausstattungs linie AMG Sport dann noch mal? A-Klasse Produktmanagement › And in addition to the three design and equipment lines, there are also Design packages, is that right? Sailer: Exactly. They are called the “Night package”, “Exclusive package” and “AMG Exclusive package”, and can in turn be combined with all engine variants. Sailer: Yes, both visually and from a dynamic handling point of view. The diamond grille makes the visual association with the Concept A-CLASS particularly clear. In addition, red highlights on the AMG front and rear aprons, along with red brake callipers highlight their e xpressive positioning. And in conjunction with the Intelligent Light System or bi-xenon lights, the headlights are additio nally outlined in red highlights. Und wo liegen die technischen Unterschiede? And what are the differences in technical terms? Wird es auch ein AMG-Modell der A-Klasse geben – wir haben im Internet ein paar Fotos von getarnten Prototypen gesehen, die das nahe legen… Sailer (lacht): Solche Spy Shots sind die Schattenseiten von „always on“… Lassen Sie uns ein andermal drüber reden. « 16:00 Uhr - Telefonat AMG Besprechung der Ergebnisse der finalen Tests des A 250 Sport 04.00 p.m. - Telephone conversation with AMG Discussion regarding the final test results of the A 250 Sport Is the A 250 Sport positioned even higher than the AMG Sport? Sailer: Ja, und zwar in optischer wie fahr dynamischer Hinsicht. Durch den Diamant grill wird die optische Verwandtschaft mit dem Concept A-CLASS dort besonders deut lich. Zusätzlich unterstreichen rote Akzente an AMG Front- und Heckschürze und rote Bremssättel die expressive Positionierung. In Verbindung mit dem Intelligent Light System oder Bi-Xenon-Licht erhalten die Scheinwerfer zusätzlich rote Akzentringe. Sailer: In den besonderen fahrdynamischen Qualitäten, die sich unter anderem durch eine von AMG entwickelte Vorderachse und das dazu entsprechend abgestimmte Fahrwerk inklusive spezieller Reifendimension aus zeichnen. Zusätzlich ist die Auslegung von Motor und 7G-DCT Getriebe sportlicher sowie der Sound der Abgasanlage emotionaler. A-Class Product Management 17:30 Uhr - Telefonat Entwicklungszentrum Diskussion der Zertifizierungs-Ergebnisse der CO²-Werte 05.30 p.m. - Telephone conversation with the development centre Discussion regarding the certified CO² values Sailer: They feature special dynamic h andling qualities which come courtesy, among other things, of a front axle developed by AMG and an appropriately tuned suspension including special tyre sizes. In addition the set-up of the engine and 7G-DCT is sportier and the exhaust sound more emotional. Will there also be an AMG variant of the A-Class? We have seen a few photos of disguised prototypes on the internet which suggest that this may be the case… Sailer (laughing): Such spy shots are the down side of “always on”… we’ll have to talk about that some other time. « 12C585_089 12C585_087 12C585_086 12C585_090 12C585_091 12C585_076 12C585_075 Hart arbeiten, aber dann auch entspannen Work hard, but don’t forget to play 21:12 Uhr - Chill-Out 12C585_088 12C585_095 12C585_093 12C585_096 12C585_094 Bar „Schankstelle“, Stuttgart 09.12 p.m. - Time to chill out Bar “Schankstelle”, Stuttgart Ganz nach oben A-Klasse Highlights A-Class Highlights 48 49 Mit High-Tech setzt sich die A-Klasse an die Spitze des Segments, so Eva Greiner, 36, Projektleiterin Kompaktklasse Flying high High Tech pushes the A-Class to the top of its segment, says Eva Greiner, 36, project leader compact class If it looks good, it’ll also fly well. › In die Luft geht Eva Greiner gerne. Natürlich nur privat: Die 36-jährige Ingenieurin ist leidenschaftliche Segelfliegerin. Als Projektleiterin Kompaktklasse dagegen braucht sie Bodenhaftung: „Meine Aufgabe liegt vor allem darin, 200 gleichzeitig anstehende Aufgaben wie Bälle in der Luft zu halten und darauf zu achten, dass keiner auf den Boden fällt.“ 13 direkte Mitarbeiter und 60 Modulgruppensprecher, die ihr fachlich, aber nicht disziplinarisch unterstellt sind, unterstützen sie dabei. Eva Greiner kennt die neue A-Klasse „vom ersten weißen Blatt bis zur Markt einführung“, denn seit 2005 hat sie die Projektleitung inne. Vorher war die studierte Luft- und Raumfahrt technikerin im Fahrzeugversuch. Und eine ihrer ersten Aufgaben im Unternehmen war im Jahr 2000 ein Aerodynamik-Projekt. Parallelen zu ihrem Hobby Segelfliegen hat die gebürtige Essenerin dort schnell gefunden: „Was gut ausschaut, fliegt auch gut“, sagt Greiner auch mit Blick auf die A-Klasse, die mit einem cW -Wert von 0,27 einen neuen Maßstab in der Kompaktklasse setzt. › Eva Greiner is something of a high flier - not least in her private life: the 36-year-old engineer is a keen glider pilot. As project manager for the new compact class vehicles, though, she needs to keep her feet firmly on the ground: “My role, above all, is about ‘plate-spinning’ - keeping track of about 200 jobs that need doing and making sure that none of them gets dropped.” She is supported in this task by a team of 13 direct reports and 60 module representatives, who report to her in functional terms but not as their line manager. As its project manager since 2005, Eva Greiner knows the new A-Class inside out: “from that initial blank sheet of paper through to market launch.” Up until that point, the qualified aerospace engineer, originally from Essen, had been working in the vehicle testing area. One of her first jobs with the company, back in 2000, involved an aerodynamics project, where she very quickly discovered parallels with her hobby of gliding: “If it looks good, it’ll also fly well,” explains Greiner, with a glance towards the A-Class that, with a Cd value of 0.27, sets a new benchmark in the compact class. 12C585_006 12C585_010 12C585_009 12C585_007 Eva Greiner ist leidenschaftliche Segelfliegerin Eva Greiner is a devoted glider pilot MERCEDES-BENZ A-Klasse Highlights A-Class Highlights 50 51 Die Highlights der A-Klasse Emotionales, sportliches Design Dynamische Motoren von 80 kW (109 PS) bis 155 kW (211 PS) mit vorbildlichen Emissionswerten ab 98 g CO²/km Umfangreiche Sicherheitsausstattung, darunter das radargestützte Assistenz system COLLISION PREVENTION ASSIST serienmäßig Richtungsweisende Aerodynamik mit einem cW -Wert von 0,27 Umfassende Integration von Smartphones in das Anzeige- und Bedienkonzept The Highlights of the A-Class Emotional, sporty design Dynamic engines ranging from 80 kW (109 hp) to 155 kW (211 hp) with exemplary CO² emissions starting at 98 g/km Comprehensive safety package, including the radar-based COLLISION PREVENTION ASSIST as standard Benchmark aerodynamics with a drag coefficient of 0.27 Seamless integration of smartphones into the display and operation concept › Für handwerkliche Qualität kann sich Greiner begeistern. Bei selbst entwickelten und –gebauten Flugzeugen der Akademischen Fliegergruppe Stuttgart hat sie selbst laminiert und Schweißnähte gesetzt, das sei „wie Kaligraphie“, schwärmt sie. Die neue A-Klasse begeistert sie aber nicht nur in technologischer Hinsicht: „Mich hat geärgert, dass viele meiner Studien freunde einen A3 oder 1er fahren. Jetzt hat Mercedes mit der A-Klasse endlich auch für diese Zielgruppe ein passendes Angebot.“ Privat fährt die junge Mutter hingegen eine neue B-Klasse – das passende Familienauto für Ehemann Michel und Töchterchen Emma, 2. Kind und Beruf unter einen Hut zu bringen, sei nicht immer ganz einfach, räumt Greiner ein, aber: „Ich könnte auf keinen Fall nur zu Hause sein. Das täte auch meiner Familie nicht gut…“ Vieles sei eine Frage der Organi sation, und sie habe den Vorteil einer guten Kinderbetreuung in erreich barer Nähe: Emma besucht die Daimler-Kindertagesstätte „sternchen“. Viel Energie hatte Eva Greiner schon immer, „früher sogar zu viel“. Die baute sie als langjähriges Mitglied der deutschen Taekwondo-Nationalmannschaft ab. Ihre Kampfsport-Erfahrung, die dort geübte Selbstdisziplin und das Selbstvertrauen helfen aber auch bei der Projektarbeit. „Es hilft in Besprechungen, den richtigen Moment abzuwarten, um zu punkten.“ Verantwortlich zu sein für alle neuen Kompakt wagen von Mercedes, macht für die Ingenieurin den Reiz an der Projektleitung aus. Greiner: „Es ist einfach spannend, die unterschiedlich ausgeprägten Fahrzeuge von der ersten Idee bis zur Marktein führung zu entwickeln. Das sind auch ’meine Kinder‘.“ 2012 kündigt sich neben der A-Klasse noch weiterer Nachwuchs an: Töchterchen Emma bekommt im Frühsommer ein Geschwisterchen. « 12C585_008 12C173_02 Work-Life-Balance ist der bald zweifachen Mutter wichtig Work-Life-Balance is important for the soon-to-be mother of two Was gut ausschaut, fliegt auch gut. › Greiner is very much a fan of quality handcraftsmanship. Working on aircraft developed and built by the Academic Flying Group in Stuttgart, she learned laminating and welding techniques herself, comparing the latter with the art of calligraphy. And it’s not only the technology of the A-Class that gets her going: “I was really irritated that many people I went to university with are now driving an A3 or a 1 Series. Now, finally, with the A-Class, Mercedes has come up with something that will also appeal to this target group.” Privately, however, as a young mother, she drives a new B-Class the ideal family car for husband Michel and daughter Emma, 2. Finding the right balance between children and career is not always easy, admits Greiner, but “I certainly wouldn’t want to be at home all the time. That would not be good for my family ...” The key to it all is organisation, she believes, and she is lucky enough to have good childcare facilities within easy reach: Emma attends Daimler’s “sternchen” (“little stars”) day nursery. Eva Greiner has always had plenty of energy, “I used to have too much, really.” She worked it off as a long-standing member of Germany’s national taekwondo team. Her experience in the martial arts, the self-discipline that such sport demands, and the self-confidence that it builds, are also beneficial in project work. “You learn to wait for the right moment to make your move - and that can be very useful in meetings.” Being responsible for all the new compact cars being introduced by Mercedes is what makes her project management role so interesting. As Greiner says, “It is, quite simply, thrilling, to be able to develop all the different types of vehicle right from the very first idea through to market launch. They are also ‘my babies’.” The A-Class is not the only baby to be joining the family in 2012: little Emma will be getting a sibling in early summer. « Gipfelstürmer A-Klasse Erprobung A-Class Testing 52 53 Johann Buss, 42, Strategischer Projektleiter und Christian Faust, 40, Projektleiter Entwicklung der A-Klasse, brauchen gute Kondition, um alle Herausforderungen auf dem Weg in die Serie zu meistern Trailblazers Johann Buss, 42, Strategic Project Manager, and Christian Faust, 40, Project Manager Development, need to be in top form to overcome all of the hurdles they may face on the road to series production › The road to series production is crammed full of meetings – at least it is if, like Johann Buss, Strategic Project Manager for the A-Class, you have to coordinate all of the departments involved in the project, from marketing through to production, in order to achieve the goals which have been set. On the technical development side, he is supported by Christian Faust. Working together with their teams during the three-and-a-half-year development period for the new compact model, they implemented more than 1,000 “PÄVs”, and also ensured that all 1,600 “ZEUS” points were processed. “PÄV” and “ZEUS”? “PÄV” is a product change plan („Produkt-Änder ungs-Vorhaben“ in German) and describes improvements incorporated into the A-Class as part of its development process. “ZEUS”, meanwhile, is the central data collection and support system („Zentrales Erfassungs-und Unterstützungssystem“ in German), which is used to record all of the deviations from the design status and track them until any problems are rectified. To take decisions and resolve goal conflicts, a number of committees meet – the meeting of the project leader, the program meeting with the model series director, or the “GAG” meeting: this is a large-scale run-up meeting („Großes Anlauf-Gespräch“ in German), at which the relevant engineers get together with the responsible directors and the board members for development and production to assess the new product’s › Der Weg in die Serie ist ein Marathon der Konferenzen – zumindest, wenn man wie Johann Buss, strategischer Projektleiter der A-Klasse, alle am Projekt beteiligten Bereiche vom Marketing bis zur Produktion koordiniert, damit am Ende die gesteckten Ziele erreicht werden. Die Entwicklungsaktivitäten dabei leitet Christian Faust. Gemeinsam mit ihren Teams arbeiteten die beiden in der dreieinhalbjährigen Entwicklungszeit des neuen Kompaktmodells über 1.000 PÄVs ab und überwachten, dass alle der rund 1.600 ZEUS-Punkte erledigt wurden. PÄV und ZEUS? Das eine sind Produkt-Änderungs-Vorhaben und beschreibt Verbesserungen, die im Rahmen des Entwicklungsprozesses in die A-Klasse einflossen. ZEUS ist das Zentrale Erfassungs- und Unterstützungssystem. Hier werden unter anderem alle Abweichungen vom Konstruktionsstand erfasst und so lange verfolgt, bis die Probleme gelöst sind. Um Entscheidungen zu treffen und Zielkonflikte zu lösen, sind verschiedene Gremien eingerichtet - von der Projektleitersitzung über die Programmbesprechung beim Baureihendirektor bis hin zum 12C585_034 12C585_031 12C585_032 Fit für die A-Klasse: Johann Buss Fit for the A-Class: Johann Buss Drei Millionen Kilometer bis ins Ziel Three million kilometres to the finish MERCEDES-BENZ 54 55 Bis sie reif für den Kunden war, musste die A-Klasse einen Marathon absolvieren. Zehn Zahlenbeispiele aus dem Entwicklungsprogramm des neuen Kompaktwagens. Before it was ready for release to the public, the A-Class had to complete the ultimate marathon. Here are ten interesting facts and figures which illustrate the exacting development programme of the new compact car. 400 Stunden dauerte die Erprobung im Fahrdynamik-Simulator hours of tests were conducted in the dynamic driving simulator 7 › GAG: Im Großen Anlauf-Gespräch kommen die beteiligten Ingenieure mit den zuständigen Direktoren und den Entw ick lungs- und Produktionsvorständen zusammen, um den Reife grad des neuen Produktes regelmäßig zu beurteilen. In der heißen Phase vor dem Produktionsanlauf tagt die bis zu 50 Personen starke Runde einmal im Monat. Um die tägliche Agenda der im Stundentakt stattfindenden Meetings und Gremien durchzuhalten, braucht es Kondi tion. Die holen sich Buss und Faust besonders gerne auf dem Mountainbike. „Die Freude, den Körper zu fordern, gleich zeitig Natur zu erleben und das mit einem Stück Mechanik, an dem man selbst schrauben kann“, beschreibt Buss für beide die Motivation, am Wochenende auf zwei Rädern ins Gelände abzubiegen. › current stage of development. In the heated run-up to the start of production, such meetings - which can be attended by up to 50 people - are held once a month on average. To be able to sit through the daily agendas of the meetings and conferences held at hourly intervals takes stamina. This is why Buss and Faust particularly enjoy keeping fit by riding their mountain bikes. “It’s great to be able to exercise your body while at the same time enjoying the outdoors, and all while riding something mechanical which you can actually tinker with yourself” says Buss, explaining what motivates the two colleagues to head off-road on two wheels at the weekends. And they take to the track not only around their Swabian hometowns. Once a year, both engineers cross the Alps on their bikes, purposely pushing themselves to the limit. Exemplary Und das nicht nur in heimlichen Gefilden. Beide Ingenieure suchen einmal im Jahr die Herausforderung eines Alpencross und gehen dabei gezielt an ihre Grenzen. Beispielhaft dafür steht die Tour, die der zweifache Familienvater Buss, der zunächst Maschinenbau studierte und darauf noch den Betriebswirt setzte, in diesem Jahr plant: Mit zwei Freunden nimmt er die Strecke von der Silvretta über das Idjoch, das Val d’Uina, das Stilfserjoch bis ins südliche Graubünden in Angriff. Nach vier Tagen über Stock und Stein stehen dann gut 200 Streckenk ilometer und 7.800 Höhenmeter zu Buche – und ein unvergleichliches Natur erlebnis: „Einen Steinbock in freier Wildbahn und nicht im Zoo zu erleben; bei minimalem Komfort das Maximale aus sich selbst herauszuholen; das gibt Kraft und Ausdauer, um auch im Job die Kollegen zum Sturm auf den Gipfel zu motivieren.“ « is the tour which Buss, a father of two who initially studied engi neering and then added business administration to his skills as part of an on-the-job training scheme, is planning this year. W ith two friends he tackles a challenging course, starting at the Silvretta Alps, crossing the Idjoch, the Val d’Uina, the Stelvio Pass, and ending in the Southern part of Graubünden. After four days of heading across country he’ll clock up a good 200 kilometres and manage an altitude difference of 7,800 metres – and he’ll also have enjoyed a priceless nature experience. In his own words: “Encountering an Alpine ibex in the wild rather than in a zoo, while enduring the minimum of comfort but pushing yourself to your maximum - that gives you a sense of strength and endurance, which is something you can also apply at work when motivating your colleagues to push for the best.” « Tonmodelle im Maßstab 1:4 entstanden im Design clay models were produced in a scale of 1:4 40 A-Klasse Modelle erlebten ihr Ende bei realen Crashtests A-Class models met their end in real crash tests 25000 100 Stunden absolvierte der neue Dieselmotor OM 607 auf dem Prüfstand hours on the test bench were completed by the new OM 607 diesel engine Tage froren und schwitzten Versuchswagen in der Klimakammer days were spent by the test vehicles freezing and sweltering in the climate chamber 380 Erprobungsfahrzeuge wurden gemartert test vehicles were tortured über more than 1000 30000 über more than virtuelle Crashtests absolvierte die A-Klasse im Computer virtual crash tests were passed by the A-Class on the computer 2992000 Testkilometer insgesamt absolvierten die Versuchsfahrzeuge test kilometres were clocked up by the test vehicles 12C585_033 Training mit dem Mountainbike: Christian Faust Training on the mountain bike: Christian Faust Berechnungen zum Fußgängerschutz wurden durchgeführt calculations were carried out for pedestrian protection alone 235000 Kilometer war die Gesamt strecke der extremen Schlechtwetter-Erprobung kilometres of extreme bad weather testing were conducted Wichtig im Quadrat A-Klasse Aerodynamik A-Class Aerodynamics 56 57 Die A-Klasse hat den klassenbesten Luftwiderstand. Mit vielen Optimierungen im Detail haben Dr. Alexander Wäschle, 38, und seine Kollegen das erreicht Importance squared The A-Class has best-in-class aerodynamics. Dr Alexander Wäschle, 38, and his team achieved this with a multitude of optimisations 12C585_018 12C585_016 Der Effizienz verpflichtet: Dr. Alexander Wäschle Dedicated to efficiency: Dr Alexander Wäschle › Tagsüber die Luftströmung an Fahrzeugen numerisch nachbilden und abends dann zu Hause am PC „Die Sims“ zocken oder im Flugsimulator eine virtuelle Platzrunde drehen? Dr. Alexander Wäschle lacht bei dieser Vorstellung: „Nein nein, zu Hause steht zwar ein Rechner, aber der Simulations- und Spiele-Freak bin ich nicht.“ Größtes Hobby des 38-Jährigen ist momentan seine Familie – zusammen mit seiner Frau hat er einen anderthalbjährigen Sohn und eine Tochter, 3 ¼ Jahre alt. Stolz sein kann der promovierte MaschinenbauIngenieur auch auf einen weiteren Sprössling – die neue A-Klasse. Bereits die Basisversion setzt mit cW= 0,27 einen neuen Maßstab. Und der A 180 CDI BlueEFFICIENCY Edition toppt diese Bestmarke für Steilheck-Fahrzeuge sogar noch: Mit Hilfe etlicher aerodynamischer Optimierungen kommt dieser Effizienz-Leuchtturm auf cW=0,26. „Dass die A-Klasse Klassenbester ist, liegt aber nicht an einer einzigen Innovation“, erläutert Wäschle. „Vielmehr ist es die konsequente Umsetzung vieler kleiner Optimierungsmaßnahmen.“ › Is he perhaps the sort of person who spends the day doing numerical airflow simulations with vehicles and then the evenings at home playing “The Sims”, or flying virtual holding patterns in a flight simulator? Dr Alexander Wäschle laughs at this image: “No, certainly not! We have a computer at home, but I’m really not some sort of simulator and computer games geek.” The 38-year-old’s biggest hobby these days is his family - he and his wife have a one-and-a-half-year-old son and a daughter of 3¼. Wäschle, who holds a doctorate in mechanical engineering, can also be very proud of his other offspring - the new A-Class. The basic model, with a Cd value of 0.27, already sets a new benchmark, while the A 180 CDI BlueEFFICIENCY Edition manages to top even this record figure for a hatchback: thanks to a whole series of aerodynamic optimisation measures, this beacon of efficiency achieves a Cd value of 0.26. “The fact that the A-Class is the best in its class is not down to just one single innovation,” he explains. “In fact it has been achieved through the systematic implementation of many smaller optimisation measures.” MERCEDES-BENZ A-Klasse Aerodynamik A-Class Aerodynamics 58 59 Fakten Mit einem cW-Wert von 0,27 und einer Stirnfläche von 2,20 m² beträgt die Luftwider standsfläche cW x A der neuen A-Klasse weniger als 0,6 m² – ein Bestwert für SteilheckFahrzeuge in diesem Segment. Neben der aerodynamisch vorteilhaften Grundform des Designs waren dazu zahlreiche weitere Optimierungen im Detail nötig wie etwa bei der Vorderradumströmung, der Unterbodengestaltung, der Kühlluftströmung und dem Seitenspoiler im Heckbereich. Mit Hilfe zusätzlicher aerodynamischer Optimierungen kommt der A 180 CDI BlueEFFICIENCY Edition sogar auf cW=0,26. The facts With a Cd value of 0.27 and a frontal area of 2.20 m², the drag area (CdA) of the new A -Class is less than 0.6 m² - a benchmark figure for hatchback vehicles in this segment. This was achieved not only as a result of the aerodynamically advantageous basic design, but also with the help of numerous detailed optimisations. These include the dynamic flow around the front wheels, the design of the underbody, the cooling air flow and the rear side spoilers. Thanks to a range of additional aerodynamic optimisation measures, the Cd value of the A 180 CDI BlueEFFICIENCY Edition is an impressive 0.26. 12C585_017 12C585_049 12C585_047 12C585_048 Sturmerprobt: A-Klasse im Windkanal Storm beaten: A-Class in the wind tunnel › Sein Motiv ist der Umweltschutz: „Als Aero dynamiker möchte ich dazu beitragen, dass unsere Fahrzeuge immer sparsamer werden“, betont der gebürtige Stuttgarter. Der Effekt ist eindeutig: „Schon eine Verbesserung des cW-Werts um ein Hundertstel reduziert den Kraftstoffverbrauch um ein Zehntel Liter pro 100 km, wenn man mit Tempo 120 unterwegs ist“, erklärt Wäschle. Dem Fahrtwind möglichst wenig Angriffsfläche zu bieten, sei wichtig – „sogar wichtig im Quadrat: Denn der Luftwiderstand wächst mit dem Quadrat der Fahrgeschwindigkeit.“ Welche Maßnahmen tragen denn nun im Einzelnen zum guten Abschneiden der A-Klasse im Windkanal bei? „Eine Besonderheit der Baureihe sind die markanten Seitenspoiler neben der Heckscheibe“, so der Ingenieur. „Diese ‚Finlets‘ führen zu einer Nachlaufstruktur, die die verlustreichen Längswirbel, die sich an der D-Säule einrollen, deutlich reduziert.“ Neben der Unterbodengestaltung und der Kühlluftströmung wurde auch die Umströmung der Vorderräder verbessert: Mit Hilfe von gezackten Radspoilern vorne und hinten, Schlitzen in den Radhäusern sowie optimierten Radzierblenden konnten die Strömungsverluste an den vorderen Radhäusern deutlich reduziert werden. Wäschle: „Die Radspoiler haben wir zum Patent angemeldet.“ Mehr als bei bisherigen Baureihen haben Dr. Wäschle und seine Kollegen bei der Optimierung der A-Klasse die Strömungssimulation (CFD, Computational Fluid Dynamics) eingesetzt: Jedes Bauteil wurde erst in mehreren Schleifen mit Hilfe der Strömungssimulation verbessert, bevor es seine aerodynamischen Eigenschaften bei Messungen im Windkanal unter Beweis stellen durfte. Mit detail getreuer Simulation kennt er sich bestens aus: Bereits bei seiner Dissertation im Jahr 2006 beschäftigte er sich mit der Frage, wie man die drehenden Räder eines Fahrzeugs numerisch abbildet und welchen Einfluss diese aerodynamisch haben. Sie haben einen großen Einfluss, war das Ergebnis – die neue A-Klasse wurde im Stuttgarter Windkanal mit drehenden Rädern getestet. « › What drives him in his work is a concern for the environment: “As an aerodynamic engineer, I am keen to play my part in making our vehicles even more fuel-efficient,” emphasises Stuttgart-born Wäschle. The effect is unequivocal: “An improvement of just one hundredth in the Cd value reduces the fuel consump tion by a tenth of a litre per 100 km, travelling at a speed of 120 km/h,” he explains. It is important to reduce the area of airflow resistance to an absolute minimum - “important to the power of two, because air resistance increases in direct proportion to the square of the vehicle speed.” So, what are the specific measures that have helped produce such good results for the A-Class in the wind tunnel? “The special features of this model series include the distinctive spoilers to either side of the rear window,” the engineer tells us. “These ‘finlets’ give rise to a wake pattern that significantly reduces the negative impact of the longitudinal eddies curling around the D-pillar.” The design of the underbody and of the cooling air flow has been improved, as has the dynamic flow around the front wheels. Serrated wheelarch spoilers front and rear, vents in the wheel arches and aerodynamically optimised wheel trim all contribute to significant reductions in airflow losses around the front wheel arches. As Wäschle tells us: “We have a patent pending on the wheel spoilers.” In their work to optimise the A-Class, Dr Wäschle and his colleagues have made more use of Compu tational Fluid Dynamics (CFD) than has been the case with previous model series: first of all, CFD was used to improve every single component in a series of simulation loops, before its aerodynamic characteristics were put to the test and measured in the wind tunnel. Wäschle is very much at home undertaking such detailed simulations: his dissertation, in 2006, looked at how the rotating wheels of a vehicle can be numerically simulated and at the aerodynamic impact of their rotation. This impact is considerable, as his research showed - the tests to which the new A-Class was subjected in the wind tunnel in Stuttgart were undertaken with the wheels turning. « Teamspirit tanken A-Klasse Powertrainvarianten A-Class Powertrain Variants 60 61 Dr. Julia Kantz, 37, ist zuständig für Powertrainvarianten und alternative Antriebe der A-/B-Klasse Fuel up with team spirit Dr Julia Kantz, 37, is responsible for powertrain variants and alternative drives for the A-/B-Class › Ihre Welt ist klar gegliedert – Dr. Julia Kantz teilt Nationen ein in „Gut-SpritLänder“ und „Schlecht-Sprit-Länder“. Ziel dieser Kategorisierung ist es, in jedem Land die optimal auf die jeweilige Kraftstoffqualität abgestimmten Pkw-Versionen einzuführen. Denn die hochmodernen Motoren und Abgasreinigungstechnologien kommen längst nicht mit jedem Diesel- oder Benzin-Treibstoff zurecht. Zu berücksichtigen sind auch unterschiedliche Abgasvorschriften in einzelnen Märkten. Ergebnis ist eine überraschende Vielfalt: „Insgesamt gibt es 300 bis 400 abgasrelevante Varianten von A-Klasse, B-Klasse und den drei weiteren geplanten Baureihen auf Basis dieser Fahrzeugarchitektur“, erläutert die ElektrotechnikIngenieurin. › Her world view is very clear-cut– Dr Julia Kantz divides nations into “good fuel countries” and “bad fuel countries”. The aim of this categorisation is to ensure that the passenger car versions marketed in the respective countries are ideally suited to the available quality of fuel. Cutting-edge engines and emission control systems are far from able to cope with all types of diesel or petrol. The different emission standards which apply in the respective markets also require to be taken into consideration. All these factors result in a surprising degree of variety: “In all, there are 300 to 400 emissions-specific variants of the A-Class, B-Class and the three other planned model series based on this vehicle architecture,” explains the electrical engineer. 12C585_011 Wie im Film: Die A-Klasse vor einer historischen US-Tankstelle Like in the movies: The A-Class in front of historical US petrol station MERCEDES-BENZ A-Klasse Powertrainvarianten A-Class Powertrain Variants Weltweite Abgasnormen für Personenwagen Peking: Diesel-Pkw nicht zulassungsfähig Kalifornien: LEV2-Programm ZEV-Mandat Beijing: no registration of diesel passenger cars California: LEV2 programme ZEV mandate Diesel: Euro 5 Otto: US-Tier 2 diesel: Euro 5 petrol: US-Tier 2 Alternativ Tier 2 Euro 4/ Tier 2 Bin 7 alternatively US-Tier 2 Diesel: Euro 4 Otto: Euro 5 Otto: Euro 2 Diesel: Euro 4 diesel: Euro 4 petrol: Euro 5 petrol: Euro 2 diesel: Euro 4 Diesel-Pkw nicht zulassungsfähig gültig für die 13 großen Metropolen Diesel: Euro 1 Otto: Euro 2 No registration of diesel passenger cars valid for the 13 large cities diesel: Euro 1 petrol: Euro 2 Rund um den Globus gibt es eine Vielzahl von Abgasnormen. Die neue A-Klasse erfüllt diese genauso selbstverständlich, wie sie auf unterschiedliche Benzinqualitäten ausgelegt ist. Worldwide emission standards for passenger cars Around the globe, there are many emission standards. The new A-Class complies with all of them as well as with the different qualities of fuel. Otto: Euro 3/Tier 2 Diesel: Euro 4 petrol: Euro 3/Tier 2 diesel: Euro 4 Quelle: Daimler Nachhaltigkeitsbericht 2011, Stand Januar 2012 Source: Daimler Sustainability Report 2011, January 2012 US-Tier 2 US-Tier 2 Brasilien Conama 315/2002 Brazil Conama 315/2002 Euro 1-Länder Euro 1 Countries Euro 2-Länder Euro 2 Countries Japan LTS 08/LTS 11 Japan LTS 08/LTS 11 Euro 3-Länder Euro 3 Countries Euro 4-Länder Euro 4 Countries Euro 5-Länder Euro 5 Countries 12C585_043 Weltweite Abgasnormen für Personenwagen Worldwide emission standards for passenger cars › Zur klaren Weltordnung hat die gebürtige Heilbronnerin darum eine Art Bibel mitverfasst. „Powertrain-Rollout“ heißt das interne Doku ment. Die Details aller Motor-/Getriebeversionen und ihre Einführungstermine auf den einzelnen Märkten sind dort transparent aufgeführt. Zusammen mit ihren Kollegen hält Dr. Kantz die Datei akribisch auf dem neuesten Stand – und geht rigoros gegen Ausuferung vor: „Wenn der Wunsch nach einer neuen Variante entsteht, klären wir gleich, welche Variante parallel entfallen kann.“ Oftmals ist das schon rein zeitlich ein Tauziehen zwischen den einzelnen Abteilungen: Der Vertrieb möchte eine neue Version möglichst schnell auf den Markt bringen, die Motoren-Entwickler hätten lieber etwas länger Zeit für die Applikation, und das Getriebewerk muss erst noch Kapazitäten schaffen. Zum besseren Verständnis für die Arbeit und Nöte der Kollegen hat Dr. Kantz darum alle Beteilig ten an einen runden Tisch gebeten: „Bereichsüber greifendes Teamwork ist bei einem solchen komplexen Projekt entscheidend; und die Ansprechpartner persönlich kennen zu lernen, hilft dabei ungemein.“ Seit 2009 ist Dr. Kantz im Baureihen-Projekt tätig. „Ich wollte einmal einen kompletten Zyklus der Fahrzeugentwicklung durchlaufen“, erklärt sie. Und schwärmt von der CNG-Variante der B-Klasse, die sie mitentwickelt hat und die im Herbst vorgestellt wird: „Absolut alltagstauglich und vorbildlich umweltfreundlich.“ Die Vorgänger der heutigen A- und B-Klasse kennt Dr. Kantz bestens aus ihrer Zeit im EMVTeam. Hier war sie zuständig für das Thema ESD (electrostatic discharge – elektrostatische Entladung) und hat baureihenübergreifend ESD-Messungen im Fahrzeug durchgeführt. „Früher war es Technik zum Anfassen, heute geht es um Koordination und Management.“ Dem Thema elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) ist sie dennoch treu geblie ben: An der Hochschule Heilbronn hält sie eine Vorlesung zu „EMV in der Automobilindustrie“. Und gibt damit ihre Faszination für Technik an die nächste Generation weiter: Schließlich war es ein Mädchen-Technik-Tag an einer Hochschule, der sie einst überzeugte, nach dem Abitur ein Elektrotechnik-Studium aufzunehmen, das mit der Promotion zum Thema Hochfrequenz-Zündung endete. « 62 63 › To clarify the world order that applies here, Heilbronnborn Dr Kantz has contributed to the drafting of what essentially amounts to a “bible” in this field. The internal document concerned is entitled “Powertrain Rollout”. The work details in transparent terms all engine and transmission versions and their launch dates on the respective markets. Together with her colleagues, Dr Kantz devotes meticulous attention to keeping the file up to date – and clamps down rigorously on any unnecessary mushroom ing effects: “When a request for a new variant arises, we immediately examine the question of which variant can be omitted in return.” For reasons of timing alone, this often entails a tug of war between the individual departments: Sales would like to launch a new version as quickly as possible, while the engine developers wish for a little more time for the application and capacities remain to be e stablished at the transmission plant. To promote a better understanding among the colleagues of their respective needs and areas of work, Dr Kantz thus invited all those involved to a round table: “Interdisciplinary teamwork is crucial in such a complex project; and getting to know the contacts personally is a huge help.” Dr Kantz has been involved in the model series project since 2009. “I wanted the opportunity to cover an entire vehicle development cycle,” she explains. And she goes into raptures about the CNG variant of the B-Class, which she helped to develop and which will be presented in the autumn: “Fully suitable for everyday use and consummately environment-friendly.” Dr Kantz is very familiar with the predecessors to today’s A- and B-Class from her time in the EMC team. She was responsible here for the area of ESD (electrostatic discharge) and carried out ESD measurements in vehicles across the different model series. “It used to be all about hands-on engineering. Today it’s more a matter of coordi nation and management.” She has nevertheless remained true to the subject of electromagnetic compatibility (EMC), lecturing on “EMC in the automotive industry” at Heilbronn University of applied sciences. This allows her to pass on her fascination with technology to the next generation. After all, it was a “girls’ technology day” at a university that persuaded her to study electrical engineering after leaving school in the first place – a course of studies that ultimately led to a doctorate on the subject of high-frequency ignition. « Martyrium für Motoren A-Klasse Motorenentwicklung A-Class Engine Development 64 65 Die Motoreningenieure Torben Roth, 38, und Matthias Werner, 35, bringen die Motoren zum Schwitzen und der A-Klasse das Laufen bei Trial by ordeal Engineers Torben Roth, 38, and Matthias Werner, 35, put the engines under stress and get the A-Class to run 10C518_11 Heiße Stunden: Alle Mercedes-Motoren werden bis an die Grenzen getestet Hot hours: All Mercedes engines are tested to the limit › Der Tag, wenn ein neuer Motor zum ersten Mal läuft, ist immer ein besonderer. Denn nach allen Berechnungen und Simulationen kommt jetzt die Stunde der Wahrheit. „Auch wenn sich unser Dieselmotor OM 651 bereits in verschiedensten Fahrzeugen bis hin zur S-Klasse millionenfach bewährt hat – für den Einsatz in der A-Klasse haben wir doch eine Menge geändert. Daher müssen die Versionen für den Quereinbau das gleiche harte Erprobungsprogramm durch laufen wie ein völlig neuer Motor“, erläutert Torben Roth, verantwortlich für die Dieselmotorenfamilie OM 651 in der A-Klasse. Insgesamt wurden über 2.700 Versuchsmotoren der verschiedenen Motor-Baureihen für die Erpro bung aufgebaut, hinzu kamen über 2.200 Getriebe. Bevor die neuen Motoren auf die Straße kommen, haben sie bereits ein torturenreiches Vorleben hinter sich – zum Beispiel auf den Motorprüfständen im Untertürkheimer Prüfstandshaus. In dem imposanten Gebäude sind auf drei Stockwerken jeweils 24 hochmoderne Motorprüfstände installiert. Die insgesamt 72 Prüfstände sind Tag und Nacht an 365 Tagen im Jahr in Betrieb. Auf den Prüfständen lassen sich die unter schiedlichsten Straßen- und Lastsituationen simu lieren, um alle möglichen Einsatzz wecke abzubilden wie etwa Heiß- und Kaltstart, Stop-and-Go und Dauerläufe unter den unterschiedlichsten Bedin gungen. Selbst steile Bergfahrten werden im Labor nachgestellt: Auf einem so genannten Schwenk prüfstand werden die Motoren bis zu 40 Grad in alle Richtungen gekippt, um die Belastung zum Bei spiel des Ölkreislaufs zu kontrollieren. Die Motoren der verschiedenen Entwicklungs stufen werden einem zeitgerafften Stresstest unter zogen. „Dabei werden Belastungen simuliert, wie sie kein Kunde erreicht“, erläutert Torben Roth. Die Prüfstand-Programme haben eine Laufzeit von 500 bis zu 2.400 Stunden, sowohl mit vielen hohen › It is always a special day when a new engine runs for the first time. After all the calculations and simulations, this is the moment of truth. “Our OM 651 diesel engine may have already proven its credentials in millions of vehicles, even in the S-Class, but we have carried out a lot of changes for use in the A-Class. This means that the versions for transverse installation have to go through the same tough testing programme as a totally new engine,” explains Torben Roth, responsible for the OM 651 diesel engine range in the A-Class. In all, more than 2,700 test engines of all variants were set up for the trials, together with more than 2,200 transmissions. Before the new engines are allowed onto the roads, they have already completed a series of arduous t rials, for example on the engine test benches of the test facility in Untertürkheim. 24 of the very latest engine test benches are installed on each floor of this imposing three-storey building. These 72 test benches are in operation day and night, 365 days a year. The test benches can be used to simulate a wide variety of road and load cycle situations so as to reflect every conceivable operating profile, e.g. hot and cold-starting, stop-and-go traffic and long-distance operation under a wide variety of conditions. Even steep hill gradients can be simulated in the laboratory: a pivoting test rig is used to tilt the engine by up to 40 degrees in all directions to examine the effects on the oil circuit, for example. The engines from the various development stages undergo accelerated stress testing. “These tests simulate levels of strain that no customer will ever attain,” notes Torben Roth. The test bench programmes run for between 500 and 2,400 hours and include a high proportion of cycles at both full load and partial load. In all, the engines for the A-Class were put through their paces on the test benches for 256,290 hours, corresponding to 57.3 test-bench years (at 4,500 operating hours a year). Testing of the two transmissions 12C585_023 12C585_025 12C585_024 Motorenexperten: Torben Roth (links) und Matthias Werner (unten) Engine experts: Torben Roth (left) and Matthias Werner (below) › Volllast- als auch niedrigen Teillastanteilen. Insgesamt wurden alle Otto- und Dieselmotoren für die A-Klasse 256.290 Stunden auf den Prüfständen gemartert, das entspricht (bei 4.500 Lauf stunden pro Jahr) 57,3 Prüfstand-Jahren. Die Erprobung der beiden Getriebe (Sechsgang und 7G-DCT) addiert sich zu einer Laufleistung von 14.979.237 Kilometern. Unter Volllast werden das thermische Verhalten und die Haltbarkeit von Bauteilen geprüft. Aber auch besonders geringe Belastungen können zu einem Martyrium für den Motor werden, Stichwort Motoröl-Schwarzschlamm. Hinzu kommen große Belastungen wie die starke Abkühlung des Kühlwassers innerhalb von maximal 60 Sekunden von 110° C auf ca. 25° C und das schnelle Hochfahren des Motors unter Volllast auf Nenndrehzahl bei kaltem Kühlmittel. Roth: „Wir erproben unsere Motoren intensiver als jeder andere Hersteller.“ Insgesamt über 25.000 Stunden auf den Motorprüfständen absolvierte beispielsweise allein der aus der Kooperation mit Renault entwickelte Diesel OM 607, bevor er die Freigabe für den Einsatz in der A-Klasse erhielt. Die von den Versuchsmotoren erzeugte Energie wird möglichst vollständig zurückgewonnen. Das Vollmotorenprüffeld in Untertürkheim ist als Heizkraftwerk im Sinne der Kraft- Wärme-Kopplung zertifiziert: Denn zur Leistungsabnahme der Motoren werden ausschließlich aktive Maschinen eingesetzt. Die Leistung der Motoren wird nicht wie im Fahrzeug für die Fortbewegung in Längsrichtung genutzt, sondern in elektrische Energie gewandelt und in das Stromnetz zurückgespeist. Neben der Dauerhaltbarkeit der Aggregate sind Verbrauchund Abgasverhalten sowie die Fahrbarkeit im Zusammenspiel zwischen Motor, Getriebe und Fahrzeug die wesentlichen Entwicklungsziele, die unendlich viel Feinarbeit zunächst auf Rollenprüfständen, später in der Fahrerprobung auf der Straße erfordern. Hier kommt die Entwicklungsabteilung „Applikation“ ins Spiel – und damit Matthias Werner. Der 35-jährige Thüringer › (six-speed and 7G-DCT) clocked up 14,979,237 k ilometres. The thermal behaviour and durability of compo nents are tested under full load. Particularly low loads are equally a trial for engines, however – think engine-oil sludge. At the other end of the scale, the engines are subjected to major stress from aspects such as extreme reduction of the coolant temperature from 110° C to approx. 25° C within a maximum of 60 seconds and fast increases in revs with wide open throttle up to the rated engine speed with cold coolant. “We test our engines more rigorously than any other manufacturer,” observes Roth. The OM 607 diesel engine developed in cooperation with Renault completed more than 25,000 hours on the test benches before it was released for deployment in the A-Class, for example. The energy generated by the test engines is recovered as fully as possible. The engine testing facility in Untertürkheim is certified as a combined heating and power plant: only active equipment is used to monitor and measure engine power. This power is not used to propel a vehicle as in normal use, but rather converted into electrical energy and fed into the plant’s power network. The primary development aims – apart from a long service life for the drive assemblies – focus on fuel consumption, emissions and driveability based on optimum interaction between engine, transmission and vehicle. This all entails endless precision work – initially on dynamometers and later in on-road trials. This is where the “Application” development department and Matthias Werner come into play. The 35 year-old Thuringian oversaw the modification of the new generation of four-cylinder petrol engines for use in the A-Class. After completing his studies at the Technical University of Ilmenau, the engineer first spent five years in engine research and is now “glad to be working at the other end of the development chain, bringing former research projects to the market. A perfect example for this is CAMTRONIC.” His work centres on adapting the engines to the vehicles in which they are to be deployed and tuning the engine electronics “so that the customer will be fully satisfied – on the motorway or at the filling station. And so that the engine suits the character of the car concerned.” This means that the same base motor has a sporty, agile and highly responsive feel in the A-Class, while in the B-Class it displays a more comfort-oriented character. Matthias Werner also oversees the testing of engines in production vehicles – at minus 30° C in northern Sweden or more than plus 40° C and an altitude of 2,500 metres in Spain, for example. The engines also undergo testing on diverse test rigs, such as climate tunnel and altitude chamber where altitudes up to 4,000 metres are simulated. Endurance testing is carried out separately, in cluding the accelerated test on the high-speed oval simulating the stress and strain of 250,000 kilometres in the customer’s hands. For all the variety of these tests, “our work is also based initially on the ordeals encountered by the engines at the test stand centre in Untertürkheim” – continuing a t radit ion which has applied to every Mercedes engine since 1906. « betreute die neue Vierzylinder-Ottomotorengeneration auf dem Weg in die A-Klasse. Nach dem Studium an der TU Ilmenau arbeitete der Ingenieur zunächst fünf Jahre lang in der Motoren forschung und ist „froh, frühere Forschungsprojekte jetzt in der Serienentwicklung bis zur Marktreife gebracht zu haben. CAMTRONIC ist dafür das beste Beispiel.“ Bei seiner Aufgabe geht es einerseits darum, die Motoren optimal an das jeweilige Fahrzeug umfeld anzupassen und die Motorelektronik so auszulegen, „dass der Kunde optimal zufrieden ist – ob auf der Autobahn oder an der Tankstelle. Und dass der Motor zum Charakter des jeweiligen Autos passt.“ So fühlt sich der gleiche Basismotor in der A-Klasse sportlich, agil und reaktionsschnell an, während er beispielsweise in der B-Klasse einen komfortableren Charakter zeigt. Außerdem betreut Matthias Werner die Serienerprobung des Motors im Fahrzeug, bei -30° C i n Nordschweden oder bei über 40° C Hitze und auf 2.500 Meter Höhe in Spanien. Hinzu kommen die unterschiedlichsten Prüfstände wie Klimakanal und Höhenkammer, wo bis zu 4.000 Meter Höhe simuliert werden können. Separat läuft die Dauerlauferprobung, etwa der Rafftest, bei dem im Hochgeschwindigkeitsoval die Belastung von 250.000 Kilometern in Kundenhand simuliert wird. Bei aller Vielfalt der Tests: „Auch unsere Arbeit basiert zunächst auf den Torturen im Prüfstandshaus in Untertürkheim“ – so wie bei jedem Mercedes-Motor seit 1906. « Mercedes-benz A-Klasse Motorenentwicklung Die Highlights der Motoren A-Class Engine Development Niederdruck-AGR The engine highlights Luftfilter Luft Ladeluftkühlung › Das breite Angebot an Otto- und Dieselmotoren mit einer Spanne von 80 kW (109 PS) bis 155 kW (211 PS) erfüllt jeden Leistungswunsch und zeigt, welches Potenzial im Verbrennungsmotor steckt: Gegenüber dem Vorgänger konnte der Ver brauch um bis zu 26 Prozent gesenkt werden. Und erstmals wird mit dem A 180 CDI BlueEFFICIENCY ein Mercedes-Benz nur 98 g CO² pro Kilometer emittieren. Alle Motoren der neuen A-Klasse besitzen serienmäßig die ECO-Start-Stopp-Funktion und arbeiten mit Turboaufladung und Direkteinspritzung. « › The broad spectrum of petrol and diesel engines spanning the range from 80 kW (109 hp) to 155 kW (211 hp) covers all power needs and demonstrates the degree of potential which can be exploited in the combustion engine, with fuel consumption down by as much as 26 percent in comparison to the previous model. In addition, the A 180 CDI BlueEFFICIENCY will be the first Mercedes-Benzto emit only 98 g of CO² per kilometre. All engines of the new A-Class feature the ECO start/stop function as standard and employ turbocharging and direct injection. « Partikelfilter Turbolader Abgas Motor Hochdruck-AGR Low-pressure EGR Air filter Air Intercooler Particulate filter Turbocharger Alle Motoren der A-Klasse in der Übersicht Exhaust gas An overview of all A-Class engines Engine High-pressure EGR 68 69 Darüber hinaus helfen etliche technische Highlights, Verbrauch und Emissionen zu senken: Der 125 kW (170 PS) starke A 220 CDI ist mit einer Mehrwege-Abgasrückführung ausgerüstet, die den Stickoxidausstoß reduziert. Zusätzlich zur Hochdruck-AGR, bei der heißes Abgas im Krümmer entnommen und auf der Frischluftseite hinter dem Ladeluftkühler wieder eingeleitet wird, wird dort auf niedrigerem Druckniveau Abgas entnommen. Diese so genannte Niederdruck-AGR zweigt das gereinigte Abgas nach dem Dieselpartikelfilter ab, kühlt es und führt es mit Hilfe eines Ventils dem Frischluftstrom vor dem Turbolader wieder zu. Numerous technical highlights are also on board to help reduce fuel consumption and emissions: the 125 kW (170 hp) A 220 CDI is equipped with multiple exhaust gas recirculation to reduce nitrogen oxide emissions. In addition to high-pressure EGR, where hot exhaust gases are taken from the manifold and reintroduced on the fresh air side, downstream of the intercooler, exhaust gases are diverted at a lower pressure level. This low- pressure EGR diverts the filtered exhaust gases downstream of the diesel particulate filter, cools them and uses a valve to return them to the fresh air flow upstream of the turbocharger. Diesel Diesel Modell Model Zylinder Anordnung/Zahl Cylinder number/arrangement Hubraum [cm³] Displacement [cc] Nennleistung [kW/PS] bei [1/min] Rated output [kW/hp] at [rpm] Nenndrehmoment [Nm] bei [1/min] Rated torque [Nm] at [rpm] Verbrauch kombiniert [L/100 km] Fuel consumption, combined [l/100 km] CO² -Emission kombiniert [g/km] CO² emissions, combined [g/km] A 180 CDI* A 180 CDI ** A 200 CDI*** A 220 CDI** R4 4/in-line 1.461 R4 4/in-line 1.796 R4 4/in-line 1.796 R4 4/in-line 2.143 80/109 4.000 260 1.750-2.500 3,8 80/109 3.200-4.600 250 1.400 -2.800 4,1 100/136 3.600-4.400 300 1.600-3.000 4,3 (4,1) 125/170 3.600-4.000 350 1.600-3.200 4,3**** 98 109 111 (109) 112**** * Schaltgetriebe, ** nur mit Doppelkupplungsgetriebe verfügbar,*** Werte für Doppelkupplungsgetriebe 7G-DCT in Klammern, **** vorläufige Werte * manual transmission, ** only available with dual clutch transmission,*** figures for 7G-DCT dual clutch transmission in brackets, ****preliminary figures Ottomotoren Petrol engines Modell Model Zylinder Anordnung/Zahl Cylinder number/arrangement Hubraum [cm³] Displacement [cc] Nennleistung [kW/PS] bei [1/min] Rated output [kW/hp] at [rpm] Nenndrehmoment [Nm] bei [1/min] Rated torque [Nm] at [rpm] Verbrauch kombiniert [L/100 km] Fuel consumption, combined [l/100 km] CO² -Emission kombiniert [g/km] CO² emissions, combined [g/km] A 180* R4 4/in-line 1.595 A 200* R4 4/in-line 1.595 Mit der CAMTRONIC feiert eine wegweisende Innovation ihre Premiere beim A 180 und A 200: Erstmals wurde bei einem direkteinspritzenden, aufgeladenen Ottomotor ein Laststeuerungskonzept mit frühem Einlassschluss und ein lassseitiger Ventilhubumschaltung realisiert. Dadurch wird die Frischgasmenge im Teillastbereich begrenzt und der Verbrauch reduziert. Im Neuen Europäischen Fahrzyklus (NEFZ) sinkt der Kraftstoffkonsum um drei bis vier Prozent. A trailblazing innovation is being premiered in the A 180 and A 200 in the guise of the CAMTRONIC system: this is the first load control concept to be applied for a direct-injection supercharged petrol engine featuring early intake closure and variable intake valve lift. This limits the amount of fresh air in the partial load range and reduces fuel consumption. Fuel consumption in the New European Driving Cycle (NEDC) falls by three to four percent. Doppelnocken mit unterschiedlichen Hubkurven Double cams with different curvatures Zentralaktor zur Verschiebung der Nockenstücke Central actuator to move the cam-pieces Einlassnockenwelle aus zwei verschiebbaren Nockenstücken auf einer durchgehenden Trägerwelle Intake camshaft consisting of two movable cam-pieces on a continuous carrier shaft Hydraulischer Nockenwellenversteller mit großem Verstellbereich Hydraulic camshaft adjuster with wide adjustment range A 250** R4 4/in-line 1.991 90/122 5.000 200 1.250-4.000 5,5 (5,4) 115/156 5.000 250 1.250-4.000 5,5 (5,4) 155/211 5.500 300 1.200-4.000 6,1 128 (127) 129 (127) 143 Kombiniert werden können die Motoren mit dem neuen Sechsgang-Schalt getriebe oder auf Wunsch mit der Doppelkupplungs-Automatik 7G-DCT, die Komfort und Sportlichkeit in ganz besonderer Weise miteinander verbindet. The engines can be combined with the new six-speed manual trans mission or optionally with the 7G-DCT dual clutch automatic transmission which reconciles comfort and sportiness in inimitable fashion. 12A547 12A548 deutsch: 12C604_13 English: 12C604_14 11C966_051 Zu den Innovationen im Antriebsstrang gehören Niederdruck-AGR, CAMTRONIC und das Doppel kupplungsgetriebe 7G-DCT (links) *Werte für Doppelkupplungsgetriebe 7G-DCT in Klammern, ** nur mit Doppelkupplungsgetriebe verfügbar *figures for 7G-DCT dual clutch transmission in brackets, ** only available with dual clutch transmission Among the powertrain innovations are low-pressure EGR, CAMTRONIC and the 7G-DCT dual clutch transmission (left) Hot-Spots auf der Spur A-Klasse Thermische Absicherung A-Class Thermal Protection 70 71 Bei Dr. Juliane Urban, 33, geht es heiß her: Die Ingenieurin kümmert sich um die thermische Absicherung des Gesamtfahrzeugs On the trail of hot spots The heat is on for Dr Juliane Urban, 33: the engineer is responsible for overall vehicle thermal protection 12C80_313 Heiße Momente: Die A-Klasse im Lavafeld auf Lanzarote Hot Moments: The A-Class in a field of lava on Lanzarote › Aufgewachsen in Weissach in unmittelbarer Nähe zu einem süddeutschen Sportwagenhersteller, hat Dr. Juliane Urban früh eine Vorliebe für Autos mit Boxermotoren entwickelt: Die junge Ingenieurin fährt eine Citroën Ente und schraubt an ihr gelegentlich zusammen mit ihrer Schwester. Dass sie einen technischen Studiengang absolvieren würde, war nach dem Abitur aber keinesfalls klar: „Ursprünglich wollte ich Medizin studieren, habe nach einem freiwilligen sozialen Jahr im Krankenhaus aber gemerkt, dass das nichts für mich ist.“ Die spannende Mischung aus Maschinenbau und Physik brachte sie schließlich zur Luft- und Raumfahrttechnik. Seit 2009 bei Daimler, arbeitet sie heute im Bereich thermische Absicherung Gesamtfahrzeug. „Berechnung und Versuch bilden hier ein Tandem“, erläutert Dr. Urban. „In der Berechnung sorgen wir bereits in der digitalen Phase dafür, dass die Durchströmung und das Konzept des Motorraums thermisch gesehen in Ordnung sind. Dafür berechnen wir einige Lastfälle, die später bei der Temperaturmessfahrt gefahren werden. › Having grown up in Weissach in southern Germany, close to a sports car manufacturer, Dr Juliane Urban developed a penchant for cars fitted with horizontally opposed engines from an early age. The young engineer drives a Citroën 2CV, and occasionally tinkers with it together with her sister. But when it came to choosing her studies, it was initially by no means clear that she would graduate in a technical field: “Originally I wanted to study medicine, however after spending a year doing voluntary welfare work at a hospital I came to the conclusion that it wasn’t really for me.” It was the exciting combination of mechanical engineering and physics which finally drew her into the field of aerospace engineering. After joining Daimler in 2009, she now works in the division responsible for overall vehicle thermal protection. “Calculations and testing go hand in hand here,” explains Dr Urban. “When calculations are carried out in the digital phase, we already ensure that the flow of air through the vehicle and the design of the engine compartment are in order from a thermal point of view. For this MERCEDES-BENZ A-Klasse Thermische Absicherung A-Class Thermal Protection 72 73 Crawling up a mountain with a trailer or going full speed on an oval test track – that’s a challenge. Einen Berg hochkriechen mit Anhänger oder Vollgasfahrten im Oval – das sind Herausforderungen. › Thermisch kritische Stellen entdecken wir so bereits in der digitalen Phase und erarbeiten Lösungsvorschläge. Aufwendigere Lösungen entwickeln wir mit Hilfe von Berechnung und Messungen in den neuen Klimakanälen. Diese Lösungsvorschläge nehmen wir auf die Temperaturmessfahrt mit. Sollte sich bestätigen, dass sie notwendig sind, können wir sie gleich einsetzen.“ Temperatur messfahrt bedeute entweder Höchstgeschwindigkeitstest in Nardo/Italien oder langsame Bergfahrt. „Bei 30° C Außentemperatur kriechen wir mit 35 km/h, eingeschalteter Klimaanlage und Anhänger den Berg hoch“, so Urban. „Das ist neben der Höchst geschwindigkeitsfahrt der zweite Extremfall, der ein Auto thermisch besonders belastet.“ Ob der Motorraum ausreichend durchströmt wird, sich die thermische Belastung einzelner Bauteile in Grenzen hält und keine „Hot-Spot“-Problemzonen auftreten, wird auf der Temperaturmessfahrt überprüft. Mit ihrer Forderung nach ausreichend großen Öffnungsflächen stehen Dr. Urban und ihre Kollegen dabei oft in einem Zielkonflikt mit den Aerodynamikern und Designern: „Wir wollen am Grill beispielsweise eine möglichst filigrane Gitterstruktur, die Designer hätten hingegen lieber möglichst markante Streben, damit man das Kühlmodul nicht von außen sieht“, so Dr. Urban. Der dichte Diamantgrill des A-Klasse Sport sei daher eine kleine Herausforderung gewesen, räumt sie ein. Stolz ist sie auf das Zwei-Zonen-Konzept im Motorraum, das sie mitentwickelt hat: „Im Motorraum wird eine ‚warme‘ und eine ‚kältere‘ Zone geschaffen. Hitzeempfindliche und weniger empfindliche Bauteile werden dabei im Motorraum der A-Klasse an entsprechend unterschiedlichen Stellen untergebracht“, so Dr. Urban. Alle thermischen Maßnahmen in einer Baureihe richten sich übrigens stets nach jenen Modellen, die am meisten Kühlung brauchen – in der Regel die Topmotorisierungen. Mit Strömung beschäftigt sich Dr. Urban auch privat: Sie besitzt Segelflug- wie Tauchschein und ist damit für alle Elemente gut gerüstet. « 12C585_026 12C585_004 12C585_005 Thermisch kritische Stellen werden bereits in der digitalen Phase erkannt Thermally critical points are discovered early in the digital phase › we calculate a few load conditions which are subsequently applied during the temperature test drive. This enables us to discover any thermally critical points as early as the digital phase, and to work out possible solutions. More sophisticated solutions are developed with the aid of calculations and measurements made in the new climatic tunnels. These proposed solutions are then incorporated during the temperature test drive. If they are found to be necessary then we can implement them immediately.” The temperature test drive may involve either a high-speed test in Nardo (Italy) or a slow mountain ascent. “We crawl up the mountain at a speed of 35 km/h and at an outside temperature of 30° C, with the air conditioning switched on and towing a trailer,” says Urban. “Besides driving at high speed, this is the second particularly extreme situation in which a car can be thermally overloaded.” The temperature test drive is used to check that there is sufficient air flow through the engine compartment, that the thermal load on individual components remains within limits, and also that no problem “hot spot” areas are created. With their requirements for openings which are sufficiently large enough, Dr Urban and her colleagues often find that their goals conflict with those of the aerodynamics engineers and designers. “With the radiator grille for example, we would like a lattice structure which is as fine as possible, whereas the designers on the other hand would prefer struts which are as striking as possible, so that you cannot see through to the cooling module from the outside,” explains Dr Urban. She concedes that the thick diamond grille of the A-Class Sport had therefore posed something of a small challenge. She is particularly proud of the two-zone concept used in the engine compartment, which she helped to develop: “In the engine compartment, both a ‘warm’ and a ‘colder’ zone have been created. Heat-sensitive and less sensitive components can therefore be accommodated in appropriate locations in the engine compartment of the A-Class,” explains Dr Urban. Incidentally, all of the thermal measures applied to a model series are always geared towards those models which need cooling the most – as a general rule this is usually those models with top-of-the-range engines. Dr Urban also gets to deal with a variety of different currents in her private life: she holds both a glider pilot’s licence and a scuba diving licence, and as such is well equipped to deal with all of the elements. « Konsequente Demokratisierung der Sicherheit A-Klasse Sicherheit A-Class Safety 74 75 Dr. Jörg Breuer, 46, Leiter Entwicklung Pkw, Aktive Sicherheit, arbeitet daran, Auffahrunfälle zu verhindern Systematic democratisation of safety Dr Jörg Breuer, 46, Head of Passenger Car Development, Active Safety, is working hard to prevent rear-end collisions Vergleichbar positiver Effekt wie ESP ® 12C585_027 Vor dem Testfahrzeug Balloon Car: Dr. Jörg Breuer In front of the balloon car testing tool: Dr Jörg Breuer A positive effect like that of ESP ® › „Ein Stern genügt“ – das ist die Philosophie von Mercedes-Benz in puncto Sicherheit. Zahlreiche Sicherheits-Highlights der neuen A-Klasse weisen weit über die Kompaktklasse hinaus: Darunter die radargestützte Kollisionswarnung COLLISION PREVENTION ASSIST, über die alle Modelle der A-Klasse serienmäßig verfügen. Dazu ein Interview mit Dr. Jörg Breuer, Leiter Entwicklung Pkw, Aktive Sicherheit. Seit Juli 1996 ist der gebürtige Aachener bei der Daimler AG. Er arbeitet darüber hinaus in zahlreichen Sicherheitsgremien der Automobilher steller mit, so in der „ACEA Task Force Active Safety“. › “One star is all you need” – the Mercedes-Benz safety philosophy also applies to the new A-Class. Some of its safety features are traditionally found in much higher vehicle categories. This includes the radar-based collision warning system COLLISION PREVENTION ASSIST which is standard for all A-Class models. An interview with Dr Jörg Breuer, Head of Passenger Car Development, Active Safety. Breuer was born in Aachen, and has worked for Daimler AG since July 1996. He is also a member of numerous auto industry safety committees, such as the “ACEA Task Force Active Safety”. › Bei anderen Herstellern gibt es schon City-BremsAssistenten. Worin liegt der Unterschied zum radar gestützten Kollisionswarnsystem von Mercedes-Benz? › Other manufacturers already have brake assistance systems for urban driving. How does the Mercedes-Benz radar-based collision warning system differ from these? Breuer: COLLISION PREVENTION ASSIST ist kein Stadt system zur Minimierung von Bagatellschäden. Vielmehr zielt dieses Assistenzsystem auf den Schutz vor typischen Auffahrunfällen in gefährlichen Verkehrssituationen bei Geschwindigkeiten über 30 km/h. Ist das der relevante Geschwindigkeitsbereich, kommt es oberhalb von 30 km/h zu den meisten gefährlichen Situationen, die zu Auffahrunfällen führen können? Breuer: Ja, das belegen zum einen unsere Feldtests. Seit 2005 wurden dabei in Europa, USA, Japan und Südafrika über 4,5 Millionen Kilometer zurückgelegt. Und zum anderen haben die Real-Unfalldaten aus GIDAS, dem größten Projekt zur Erhebung von Unfalldaten in Deutschland, dieses Geschwindigkeitsprofil bestätigt. Breuer: COLLISION PREVENTION ASSIST is not a system to minimise minor damage in an urban driving context. Instead, this assistance system aims to provide protection against typical rear-end collisions at speeds above 30 km/h. We take it you see this as the relevant speed range – hazardous situations that can lead to rear-end collisions usually occur above 30 km/h? Breuer: Yes, that’s shown by our extensive field tests, in which we’ve covered over 4.5 million kilometres in Europe, the US, Japan and South Africa since 2005. And this speed profile is also confirmed by the realworld accident data from GIDAS, the largest project to record accident data in Germany. MERCEDES-BENZ A-Klasse Sicherheit A-Class Safety 76 77 Ganz schön aufgeblasen A really inflated idea Schönheitspreise lassen sich mit dem Balloon Car sicher nicht gewinnen, aber das soll diese A-Klasse im Hüpfburgen-Design auch gar nicht. Das Balloon Car wurde von den Sicherheitsexperten von Mercedes-Benz zu Test- und Demonstrationszwecken entwickelt. Die Funktionsweise radargestützter Fahrassistenzsysteme wie dem COLLISION PREVENTION ASSIST lässt sich damit gefahrlos ausprobieren. Das Ballon Car wird dazu an die Anhängekupplung eines vorausfahrenden Fahrzeugs angehängt. Hinter dem Gespann fährt ein mit dem Assistenzsystem ausgerüsteter Testwagen. Sein Radar kann das Ballon Car erfassen, da unter dessen weicher Hülle eine entsprechende Struktur steckt. Getestet wurde der COLLISION PREVENTION ASSIST natürlich auch im Fahrsimulator. Zudem fand eine Absicherung durch umfassende kundennahe Fahrerprobungen statt. Dafür werden Fahrzeuge mit Messtechnik zur Erfassung fahrdynamischer Kennwerte sowie mit Videokameras zur Erfassung der Verkehrssituation ausgerüstet. The Balloon Car might not win a prize in a beauty contest, but then again, this A-Class in bouncy-castle look isn‘t designed to! The Balloon Car was developed by safety experts at Mercedes-Benz for test and demonstration purposes. It offers a risk-free means of testing out how well radar-based driving assistance systems such as COLLISION PREVENTION ASSIST work. For this purpose, the Balloon Car is hitched to the trailer coupling of a vehicle in front of it. Behind this rather unusual vehicle/trailer combination drives a test car equipped with the assistance system. Its radar is able to pick up the Balloon Car as there is an appropriate solid structure underneath its soft outer shell. COLLISION PREVENTION ASSIST also underwent testing in the driving simulator, of course. Operation was furthermore validated by an extensive programme of near-launch road trials, when vehicles are fitted with both measuring equipment for recording driving dynamics parameters as well as video cameras for monitoring the traffic situation. Das Balloon Carn The Balloon Car 12C585_028 Achtung, Vordermann bremst Watch out, the driver in front is braking › Die neuen Kompaktklasse-Modelle von Mercedes-Benz besitzen den COLLISION PREVENTION ASSIST serienmäßig. Welchen Effekt auf die Unfallzahlen und die Unfallschwere erhoffen Sie sich davon? Breuer: Wir erwarten, dass der COLLISION PREVENTION ASSIST einen vergleichbaren positiven Effekt auf das reale Unfallgeschehen hat wie seinerzeit die serienmäßige Ein führung von ESP ®. Dafür sprechen erste Versuchsergebnisse. Bei Tests mit 110 Autofahrern im Bewegt-Fahrsimulator sank die Unfallquote dank der Kombination aus Kollisionswarnung und adaptiver Bremsassistenz in drei typischen Situationen von 44 auf elf Prozent. COLLISION PREVENTION ASSIST warnt und stellt die Bremskraft adaptiv ein – aber anders als die optional erhältliche DISTRONIC PLUS bremst es nicht selbstständig. Ist das ein Nachteil? Breuer: Unsere Untersuchungen zeigen, dass fast alle Autofahrer auf die Kollisionswarnung auch bei DISTRONIC PLUS reagieren und selbst bremsen. Der Vorteil von DISTRONIC PLUS liegt beim Komfort, weil die Geschwindigkeit und damit der Abstand zum Vordermann automatisch geregelt werden. COLLISION PREVENTION ASSIST ist aber nur eines der zahlreichen Fahrassistenzsysteme, die für die A-Klasse erhältlich sind. Welches sind die anderen Highlights? Breuer: Für die A-Klasse sind insgesamt zehn Fahrassistenz systeme erhältlich, die bislang höheren Fahrzeug- segmenten vorbehalten waren. Darunter sind beispielsweise die Müdigkeitserkennung ATTENTION ASSIST sowie das präventive Insassenschutzsystem PRE-SAFE ®. Wir sprechen hier von einer Demokratisierung der Sicherheit. Demokratisierung der Sicherheit heißt einerseits, dass aus höheren Segmenten bekannte Sicherheitsinnovationen ihren Weg in die Mittel- und Kompaktklasse finden. Aber auch andererseits, dass die A-Klasse trotz kompakter Außenmaße selbstverständlich das strenge Crashtestprogramm der Marke erfüllt? Breuer: Ja, „ein Stern genügt“ ist unsere Sicherheits philosophie, die selbstverständlich auch für die A-Klasse gilt. Meine Kollegen in der Passiven Sicherheit haben hier einen tollen Job gemacht und das Ziel erreicht: Die A-Klasse erfüllt das strenge Testprogramm der Marke. Dazu gehören nicht nur rund 30 verschiedene Aufprallkonfigu rationen, die für Ratings und die weltweite Zulassung vorgeschrieben sind, hinzukommen auch neun sehr anspruchsvolle, firmeneigene Crashversuche wie der Dachfall- oder der Pfahltest. « › The new compact class vehicles from Mercedes-Benz are equipped with COLLISION PREVENTION ASSIST as standard. What are your expectations this will achieve concerning accident figures and accident severity? Breuer: We expect COLLISION PREVENTION ASSIST to have a positive effect on real-world accidents similar to what we have seen following the introduction of ESP ® as standard. This is backed up by initial test results. Tests involving 110 car drivers in the dynamic simulator saw the accident rate fall from 44 to 11 percent in three typical situations thanks to the combination of collision warning and adaptive brakingassistance. COLLISION PREVENTION ASSIST gives a warning and adjusts the braking force as required, but unlike the optional DISTRONIC PLUS it does not initiate braking autonomously. Is that a disadvantage? Breuer: Our tests show that, with DISTRONIC PLUS, almost all drivers react to the collision warning and initiate braking themselves. The advantage of DISTRONIC PLUS is the comfort and convenience it provides by automatically adjusting the speed and therefore also the distance to the vehicle ahead. COLLISION PREVENTION ASSIST is only one of many driving assistance systems available for the A-Class. What are the other highlights? Breuer: In all, ten driving assistance systems are available. Reserved until now for higher vehicle categories, they include systems such as ATTENTION ASSIST, which detects drowsy driving, and the PRE-SAFE ® anticipatory occupant protection system. This can really be described as the democratisation of safety. Democratisation of safety means that safety innovations from higher vehicle segments find their way into the medium and compact class. Does it also mean that the A-Class has passed the brand’s own rigorous crash tests despite its compact exterior dimensions? Breuer: Yes, “One star is all you need” is our safety philosophy and it goes without saying that it also applies to the A-Class. My colleagues in the Passive Safety development have done a great job here and achieved their objective: the A-Class has passed the brand’s rigorous test programme.This includes not only some 30 different impact configurations, which are laid down as requirements for safety ratings and international type approval, but also nine proprietary crash tests, such as the roof-drop test or the pole impact test, developed by our company. « Collision Prevention Assist A-Klasse Sicherheit Schutz vor Auffahrunfällen Collision Prevention Assist Safeguarding against rear-end collisions A-Class Safety Optische und akustische Warnung Situationsgerechte Bremskraftunterstützung und PRE-SAFE ®* Aktivierung bei einem drohenden Auffahrunfall. bei drohendem Auffahrunfall, wenn der Fahrer die Bremse betätigt. Visual and acoustic warnings Adaptive brake boosting effect and activation of PRE-SAFE ®* of an imminent rear-end collision. before an imminent accident, when the driver applies the brake. 78 79 * optional * optional deutsch: 12C604_11 English: 112C604_12 So funktioniert COLLISION PREVENTION ASSIST How COLLISION PREVENTION ASSIST works Achtung! Vordermann bremst! Serienmäßig verfügt die A-Klasse über eine radargestützte Kollisionswarnung mit adaptivem Bremsassistenten, was die Gefahr eines Auffahr unfalls verringern kann. Das Assistenzsystem COLLISION PREVENTION ASSIST kann einen ab gelenkten Fahrer optisch und akustisch warnen sowie den adaptiven Bremsassistenten auf eine punktgenaue Bremsung vorbereiten. Diese wird eingeleitet, sobald der Fahrer das Bremspedal deutlich betätigt. Im Unterschied zu auf dem Markt befindlichen Systemen in der Kompaktklasse handelt es sich bei dem Assistenzsystem COLLISION PREVENTION ASSIST nicht um ein reines Stadtsystem zur Mini mierung von Bagatellschäden. Vielmehr zielt die innovative Lösung auf den Schutz vor typischen Auffahrunfällen in gefährlichen Verkehrssituationen über 30 km/h. Feldtests von Mercedes-Benz in Europa, USA, Japan und Südafrika, bei denen seit 2005 über 4,5 Millionen Kilometer zurückgelegt wurden, bestätigen, dass es zu den meisten, für Auffahrunfälle kritischen Szenarien oberhalb von 30 km/h kommt. Die radargestützte Kollisionswarnung mit adaptivem Bremsassistenten COLLISION PREVENTION ASSIST kann einen zu geringen Abstand zu Vorausfahrenden im Geschwindig keitsbereich zwischen 30 und 250 km/h erkennen und den Fahrer warnen; kann erkennen, wenn sich der Abstand vermindert. Bei einer registrierten drohenden Kollisionsgefahr wird der Fahrer optisch und akustisch gewarnt; kann bis zu einer Geschwindigkeit von circa 70 km/h stehende Hindernisse in Fahrtrichtung erkennen und entsprechende Warnungen ausgeben; kann die Auslöseschwelle für die Warnung und den adaptiven Brems assistenten an Fahrsituationen anpassen, beispielsweise Kolonnenverkehr; berechnet bei erkannter drohender Kollisionsgefahr genau die Bremskraft, die benötigt wird, um idealerweise den Aufprall noch zu vermeiden, und nutzt den zur Verfügung stehenden Restweg bestmöglich aus. So hat auch der nachfolgende Fahrer bessere Chancen, seinerseits ein Auffahren zu vermeiden. Der Bremsdruck wird nachgeregelt, falls sich die Situation verändert – wird vorne beschleunigt, wird zurückgeregelt auf den Bremswunsch des Fahrers; wird der Abstand auf fahrende und anhaltende Fahrzeuge geringer, wird der Brems druck noch weiter erhöht. Ist PRE-SAFE ® an Bord, ist COLLISION PREVENTION ASSIST einer der Auslöse-Parameter für die Aktivierung der präventiven Sicherheitssysteme (z.B. Gurtstraffer). Watch out! Driver in front is braking The A-Class is equipped as standard with a r adar-based collision warning system with Adaptive Brake Assist which can lower the risk of rear-end collisions. The COLLISION PREVENTION ASSIST system is able to provide a visual and audible w arning to alert a distracted driver and can p repare Brake Assist for the most precise possible braking response. This is initiated as soon as the driver operates the brake pedal decisively. Unlike other assistance systems in compactclass vehicles already in the market, COLLISION PREVENTION ASSIST is not intended exclusively to minimise minor accident damage in an urban d riving context. Instead, this innovative solution aims to provide protection against typical rear- end collisions in hazardous driving situations at speeds above 30 km/h. Field tests carried out by Mercedes-Benz in Europe, the US, Japan and South Africa over a total distance of more than 4.5 million kilometres since 2005 confirm that the most critical rear-end collision scenarios arise at speeds above 30 km/h. The radar-based COLLISION PREVENTION ASSIST system with adaptive Brake Assist can recognise an inadequate distance from a vehicle ahead in the speed range between 30 and 250 km/h and warn the driver; can recognise when the gap is decreasing. In case of a detected imminent danger of collision, the driver is provided with a visual and audible warning; can recognise stationary objects ahead of the vehicle at a speed of up to 70 km/h and issue corresponding warnings; can adapt the activation threshold for the warning and Adaptive Brake Assist to given driving situations, e.g. bumper-to-bumper traffic; calculates the precise braking force ideally needed to avoid an accident when danger of collision is detected and makes best possible use of any distance remaining. This means that the driver behind also has a better chance of avoiding a rear-end collision. The brake pressure is adjusted if the situation changes – if the vehicle ahead accelerates, it is decreased to the level the driver requires; if the distance to moving and stopping vehicles decreases, the brake pressure is increased further. When the vehicle is equipped with PRE-SAFE ®, COLLISION PREVENTION ASSIST provides one of the activation parameters for the anticipatory safety systems, such as the belt tensioners. A-Klasse Sicherheit Distronic PLUS Distronic PLUS Attention Assist Attention Assist Tempomat mit SPEEDTRONIC Tempomat with SPEEDTRONIC Adaptiver Fernlicht-Assistent Adaptive Highbeam Assist Geschwindigkeitslimit-Assistent Speed Limit Assist Intelligent Light System Intelligent Light System PRE-SAFE® PRE-SAFE® Totwinkel-Assistent Blind Spot Assist BAS BAS Collision Prevention Assist Collision Prevention Assist Hold-Funktion der Bremse Hold function of the brake Berganfahrhilfe Hill Start Assist Rückfahrkamera Reversing camera Aktiver Park-Assistent Active Parking Assist Spurhalteassistent Lane Keeping Assist 12C585_041 deutsch: 12C604_07 12C585_039 English: 12C604_08 12C585_040 Umfangreiches Angebot an Fahrassistenz- und Sicherheitssystemen A-Class Safety 80 81 Stabile Basis und intelligenter Schutz A strong basis and intelligent protection › Zu den Highlights bei der Passiven Sicherheit zählen Gurt straffer und Gurtkraftbegrenzer auch im Fond, die intelligente Crashauslegung der Rohbaustruktur und die Aktive Motorhaube für den Fußgängerschutz. Hinzu kommen sieben serienmäßige Airbags und in Kombination mit COMAND Online der auto matische Mercedes-Notruf. « › The passive safety equipment includes belt tensioners and belt force limiters for the rear seats, too, the intelligent crash design of the bodyshell structure and the active bonnet for pedestrian protection. The line-up also includes seven airbags as standard and, in combination with COMAND Online, Mercedes’ automatic emergency call system. « Für das hohe Niveau an Passiver Sicherheit bildet die Rohbaustruktur die Basis, sowohl beim Material – der Anteil an höherfesten und höchstfesten Stahlblechen liegt bei 67 Prozent – als auch bei der konstruktiven Auslegung. Die konsequente Umsetzung einer freien Crashlänge von 435 Millimetern, die Lastverteilung über mehrere Ebenen hinweg, das neuartige Stirnwand- und Bodenkonzept sowie der Integralträger als Deformationselement sind wichtige Merkmale der Vorbaustruktur. Eine Besonderheit weist die Stirnwand auf: So genannte „Schlittschuh kufen“ (oberes Bild) vor den mittleren beiden Längsträgern leiten Kräfte in den Boden ein. Im oberen Bereich der B-Säule kommen hochfeste Stähle zum Einsatz. Unten ist die B-Säule hingegen weicher ausgelegt, um einen Energieabbau zu ermöglichen. „Vampirzähne“ (untere Bilder) haben die Sicherheitsexperten von Mercedes-Benz das Rissmanagement an den Innenseiten der B-Säule getauft. Bei einem schweren Seitencrash drückt der Gurtaufroller auf die Innenwand der B-Säule. Damit dies nicht zu einem strukturrelevanten, quer verlaufenden Riss führt, geben zahnähnliche kleine Aussparungen die Rissrichtung vor. Numerous assistance and safety systems are available „Mit der neuen A-Klasse setzt Mercedes-Benz in vielen Disziplinen neue Standards, nicht zuletzt auf dem Feld der Sicher heit“, betont Prof. Thomas Weber, Daimler-Vorstand für Konzern forschung und Leiter Entwicklung Mercedes-Benz Cars. „Die neue A-Klasse bietet den höchsten Sicherheitsstandard, den es je in diesem Fahrzeugsegment gab.“ Die Demokratisierung der Sicherheit umfasst eine Reihe von Assistenzsystemen, die aus den größeren Baureihen in die A-Klasse übernommen oder weiter entwickelt wurden – siehe Grafik oben. Erstmals ist für die A-Klasse das präventive Insassenschutz system PRE-SAFE® verfügbar. Damit wird diese Innovation, die 2002 in der S-Klasse ihre Premiere feierte, konsequent weiter demokratisiert. Mit PRE-SAFE® nutzt Mercedes-Benz die Zeit zwischen dem Erkennen einer unfallträchtigen Situation und einer möglichen Karambolage für präventive Schutzmaßnahmen. Dadurch lassen sich die Insassenbelastungen beim Aufprall um bis zu 40 Prozent vermindern. “With the new A-Class, Mercedes-Benz is setting new standards in many disciplines, not least in the field of safety”, says Professor Thomas Weber, Member of the Daimler Board of Management responsible for Group Research and Head of Development, Mercedes-Benz Cars. “The new A-Class offers the highest standard of safety this vehicle segment has ever seen.” The democratisation of safety comprises a series of assistance systems from the larger model series which have been adopted or have undergone further development in the A-Class – see diagram above. The PRE-SAFE® anticipatory occupant protection system is available in the A-Class for the first time. This represents a further step in the ongoing democratisation of this innovation, which was premiered in the S-Class in 2002. PRE-SAFE® from Mercedes-Benz uses the time between detection of a potential accident situation and a possible collision to initiate preventive protection measures, thus reducing the loads exerted on the occupants in the event of a crash by up to 40 percent. The bodyshell structure provides the basis for the high standard of passive safety, both in terms of material – the proportion of high-strength and ultra- high-strength sheet steel stands at 67 percent – and with regard to its structural design. Key features of the front-end structure are the systematic implementation of an available crash length of 435 millimetres, load d istribution over several planes, the new bulkhead and floor concept and the subframe as a deformation element. The bulkhead incorporates a special feature: So-called “skate runners” (picture at the top) in front of the two middle longitudinal members discharge forces into the floor. High-strength steels are used in the upper area of the B-pillar in order to minimise intrusion and to preserve the passenger cell in case of side impact. The lower area of the B-pillar is softer, in the interests of energy dissipation. The safety experts at Mercedes-Benz have christened the crack management system on the insides of the B-pillar “vampire teeth”. In a serious side-on crash, the seat belt retractor presses against the inner wall of the B-pillar. To prevent this from leading to a transverse crack which might affect structural integrity, small, tooth-like recesses define the crack direction. Im Grenzbereich A-Klasse Fahrdynamik A-Class Driving Dynamics 82 83 Wie kultivierte Sportlichkeit für das Fahrwerk der A-Klasse entwickelt wurde, erklärt Dr. Arne Felske, 45, Aktive Sicherheit/Fahrdynamik On The Edge Dr Arne Felske, 45, Active Safety/Driving Dynamics, explains how the chassis of the A-Class was developed to achieve its refined sportiness 12C585_019 12C585_020 Subjektives Fahrerlebnis: Dr. Arne Felske Subjective driving experience: Dr Arne Felske › Die ersten Vergleichstests mit der neuen A-Klasse fanden statt, lange bevor der erste Prototyp rollte. Denn die Experten um Dr. Arne Felske nutzten die Möglichkeiten der Simulation und der Fahrsimulatoren im Mercedes-Entwicklungszentrum in Sindelfingen intensiv für die so genannte digitale Ride- & Hand ling-Erprobung. „Unser Entwicklungsziel ‚kultivierte Sportlichkeit‘ kann nicht ausschließlich durch Kennwerte beschrieben werden“, erläutert Dr. Arne Felske. „Dazu gehört auch immer ein subjektives Fahrerlebnis.“ Doch nicht nur die Daten der A-Klasse wurden in den Simulator gespeist, sondern auch die drei Hauptwettbewerber wurden vermessen und standen in den Simulatoren zum Vergleich zur Verfügung. „Kultivierte Sportlichkeit bedeutet maximale Agilität bei markentypischem Sicherheitsgefühl, unangetasteter Fahrstabilität und hohem Fahrkomfort“, definiert Felske. Die Fahrstabilität wird im fahrdynamischen Grenzbereich, also bei sehr hohen Querbeschleunigungen, betrachtet. Beim Sicherheitsgefühl steht der subjektive Eindruck des Fahrverhaltens bei hohen Geschwindigkeiten im Vordergrund: Der vermittelte Fahreindruck muss den objektiv sicheren Fahrzustand bestätigen. Die Agilität soll insbesondere auf Landstraßen bei kleinen bzw. mittleren Querbeschleunigungen dem Kunden viel Fahrspaß vermitteln. Im Stadtverkehr steht ein hoher Lenkkomfort im Vordergrund. Der Lenkkomfort wird durch geringe Lenkmomente und geringe Lenkradwinkel realisiert. „Voraussetzung für die Fahrzeug abstimmung ist immer, dass der Fahrkomfort, der vom Kunden sowohl im Stadtverkehr, auf der Landstraße und auf Autobahnen › The first comparative tests with the new A-Class took place long before the first prototype was built. This is because the experts working with Dr Arne Felske made full use of simulation by turning to the driving simulators at the Mercedes Development Centre in Sindelfingen for the so-called digital ride and handling test. “Our development goal of ‘refined sportiness’ cannot be described exclusively in terms of a series of parameters,” explains Dr Arne Felske. “Such aspects always have to include a subjective driving experience.” Yet it was not just the data relating to the A-Class which was fed to the simulators - the vehicles of the three main competitors were also measured so that their data could be called upon in the simulators for comparison purposes. “Refined sportiness means maximum agility combined with the feeling of safety, unconditional driving stability and high levels of ride comfort which are all typical of the brand,” says Felske. Driving stability is evaluated at the critical limits of driving dynamics, namely in situations of very high lateral acceleration. When it comes to the feeling of safety, the focus lies on the subjective impression of the driving experience at high speeds - the driving impression which is conveyed must confirm the objectively safe handling characteristics. Agility should convey a great deal of driving pleasure for the customer on rural roads in particular, with both low and medium lateral acceleration forces. In urban traffic, the priority leans more towards steering comfort. Steering comfort is achieved with small steering moments and small steering wheel angles. “The basic requirement for tuning a vehicle is to always ensure that ride comfort, as experienced by the MERCEDES-BENZ A-Klasse Fahrdynamik A-Class Driving Dynamics 84 85 12C585_021 12C553_008 Reale Fahrtests sind unentbehrlich: Dr. Arne Felske in der A-Klasse Road tests are indispensable: Dr Arne Felske in the A-Class › wahrgenommen wird, auf hohem Niveau bleibt. In der Kombination aus beidem, Dynamik und Komfort, setzen wir uns mit der A-Klasse an die Spitze des Segments“, ist Felske überzeugt. Der promovierte Physiker ist in Wolfsburg aufgewachsen, studierte in Freiburg und ist seit 1997 bei Daimler. „Physik ist eine ideale Universalausbildung für die Fahrzeugentwicklung“, sagt Felske, der bereits 2006 zum Entwicklungsteam der neuen Frontantriebsgeneration stieß. „Über die Jahre lernt man die Unterschiede zwischen digitaler und realer Welt immer besser zu verstehen, umso genauer lassen sich dann Vorschläge für die Fahrzeugabstimmung aus der Simulation ableiten.“ Bei der Entwicklung der A-Klasse konnten Felske und sein Team unter anderem die 2010 eingeweihten neuen Ride- und Handling-Simulatoren von Mercedes-Benz einsetzen. Der Hand ling-Simulator ist mit seiner 360°-Leinwand, dem schnellen elektrischen Antrieb sowie der zwölf Meter langen Schiene für Bewegungen in Querrichtung einer der leistungsfähigsten in der Automobilindustrie. Lenkt der Testfahrer, gibt er Gas oder betätigt er die Bremse, werden diese Reaktionen von der Computersteuerung registriert und vom Simulator in weiten Querbeschleunigungsbereichen realistisch über die Bewegung und das 360°-Bild dargestellt. Damit sind Fahrdynamik versuche wie zum Beispiel schnelle Spurwechsel oder Slalom fahrten möglich. Ergänzend zum Handling-Simulator wird der Ride-Simulator zur Bewertung des Fahrkomforts benutzt. Dabei werden die simulierten Beschleunigungen an der Fahrersitzkonsole mit Hilfe eines Hexapod-Stellsystems auf den Fahrer- und Beifahrer sitz übertragen. Damit lässt sich der Fahrkomfort beispiels weise auf einer schlechten Landstraße bis zu Frequenzen von 25 bis 30 Hz subjektiv bewerten. „Beide Simulatoren haben uns in der digitalen Entwicklung der kultivierten Sportlichkeit der neuen A-Klasse auch subjektiv die Gewissheit gegeben, auf dem richtigen Weg zu sein. Viele Bauteilvorschläge konnten im Simulator subjektiv bestätigt werden“, fasst Felske die Vorteile der Simulatoren zusammen. « › customer in urban traffic, on rural roads and on the motorway, remains on a high level. By combining both dynamism and comfort, we have positioned ourselves at the top of the segment with the A-Class,” confirms Felske. He grew up in Wolfsburg, achieved his doctorate in physics in Freiburg and joined Daimler in 1997. “Physics provides an ideal universal education for vehicle development,” says Felske, who joined the development team for the new generation front-wheel drive vehicle as early as 2006. “Over the years, you gain a better understanding of the differences between the digital and real worlds, which enables more accurate proposals for vehicle tuning to be derived from simulations.” In developing the A-Class, Felske and his team were able to make use of the new ride and handling simulators introduced at Mercedes-Benz in 2010. The handling simulator, which features a 360° projection screen, a quick electric drive system and twelve-metre rails for lateral movement, is one of the most sophisticated systems in use in the automotive industry. If the test driver turns the steering wheel, accelerates or hits the brakes, these reactions are recorded by the computer control system and realistically recreated by the simulator via movement over a wide lateral acceleration range and also via the 360° image, just as if in real traffic. This enables dynamic driving tests to be carried out, such as quick lane changes and slalom driving, for example. In addition to the handling simulator used to test driving dynamics, the ride simulator is used to assess ride comfort. The acceleration forces simulated at the driver seat console are transferred to the driver and front passenger seats with the aid of a hexapod actuator system. This enables ride comfort to be subjectively assessed, such as driving over poor rural roads at frequencies of 25 to 30 Hz for example. “During the digital development phase of the refined sportiness of the new A-Class, both simulators provided us with subjective feedback that we were on the right track. Lots of different component proposals could be subjectively verified,” explains Felske, highlighting the benefits of the simulators. « MERCEDES-BENZ A-Klasse Fahrdynamik 12C537_126 12C556_01 12C537_128 12C537_130 86 87 A-Class Driving Dynamics Fakten Fahrwerk Technik-Fakten A-Klasse Kultivierte Sportlichkeit Verbesserungen in vielen Details Schwerpunkt (minus 40 mm) und Sitzposition (minus 178 mm) gegenüber dem Vorgänger deutlich abgesenkt. Drei verfügbare Fahrwerksabstimmungen: Normalfahrwerk, Sportfahrwerk für sportlich-komfortables Fahrverhalten und das sportlichste Hochleistungs fahrwerk „engineered by AMG“ (erhältlich für die Top-Motorisierungen Benzin und Diesel). Vierlenker-Hinterachse: Drei Quer- und ein Längslenker pro Rad nehmen die Kräfte auf. Längs- und Querdynamik können so unabhängig voneinander abgestimmt werden. Radträger und Federlenker bestehen aus Aluminium, um die ungefederten Massen zu reduzieren. Elektromechanische Lenkung: Elektromotor der Servounterstützung sitzt als Dual Pinion EPS direkt am Lenkgetriebe, eine Direktlenkung mit variabler Übersetzung ist als Option erhältlich. Geringes dynamisches Wankverhalten und geringe Anfahrnickwinkel. Geringe Untersteuerneigung des Fahrzeuges im erhöhten Querbeschleunigungsbereich (Querbeschleunigung um 6 m/s²): Wenig Lenkaufwand, hohe Lenkpräzision. „Extended Traction Control“ (XTC): Durch diese Funktion unterstützt das ESP® beim Beschleunigen aus schnell gefahrenen Kurven, indem am kurveninneren Hinter- und Vorderrad ein spurstabilisierendes Giermoment erzeugt wird. Hohe Quer-Agilität bei hoher Fahrstabilität durch kleine Schwimmwinkel an der Hinterachse. Hohes Sicherheitsgefühl: Gleichmäßige und präzise Reaktionen auf Lenk bewegungen. 12C537_123 12C556_04 Neues Konzept: Sportliches Steilheckmodell mit tiefem Schwerpunkt. Kompakte Maße: 4.292/1.780/1.433 Millimeter (Länge/Breite/Höhe). Komfort: Gebläsemotor der Klimaanlage ist vom Gehäuse mit Hilfe spezieller Gummielemente mechanisch entkoppelt. Die Luftansaugung bei Schnee wurde optimiert, das Gebläse besitzt mehr manuelle Gebläsestufen. Effizienz: Der Klimaanlagen-Kompressor wird abhängig vom tatsächlichen Bedarf betrieben, bei trockenem Wetter oder bei Temperaturen, bei denen keine Kühlung erforderlich ist, wird der Kompressor automatisch und stufenlos zurückgeregelt. Auswahl: Die manuelle Klimaanlage THERMATIC ist serienmäßig, auf Wunsch gibt es die Komfortklimaautomatik THERMOTRONIC. Parklücken finden: Der Aktive Parkassistent erkennt mit Hilfe von zehn Ultra schallsensoren in einem Geschwindigkeitsbereich bis 35 km/h p otentielle Parklücken beidseitig entlang der Fahrbahn. Geeignete Parklücken (mindestens 1 Meter länger als Fahrzeug) werden im Zentraldisplay ange boten. Standardmäßig werden Parklücken auf der rechten Seite erkannt, auf der linken Seite bei Betätigung des linken Blinkers. Automatisch parken: Der Fahrer aktiviert den Aktiven Parkassistenten per Knopfdruck im Multifunktionslenkrad. Das System berechnet eine geeignete Einfahrspur von der aktuellen Position des Fahrzeuges aus. Anschließend muss der Fahrer nur noch Gas, Schaltung und Bremse bedienen, die entsprechenden Lenkmanöver erfolgen vollautomatisch, bei Bedarf auch mehrzügig. Automatisch ausparken: Analog erfolgt das automatische Ausparken aus Parklücken. Chassis facts and figures Technical facts A-Class Refined sportiness Improvements in many details The centre of gravity (minus 40 mm) and seat position (minus 178 mm) have been significantly lowered compared with the previous model. Three suspension set-ups are available: a normal suspension, a sports suspension for sporty yet comfortable handling characteristics, and the extremely sporty “engineered by AMG” high-performance suspension (available for the top-of-the-range petrol and diesel models). Four-link rear axle: forces are absorbed by three control arms and one trailing arm per wheel. This means that longitudinal and lateral dynamics are virtually independent of one another. Wheel carriers and spring links are made of aluminium to reduce the unsprung masses. Electromechanical steering: the electric motor of the power assistance system sits directly on the steering gear as a dual pinion EPS. A DirectSteer system with variable ratio is available as an option. Low dynamic rolling behaviour and low start-up pitch angle. The vehicle has a low tendency to understeer in the higher lateral acceleration range (lateral acceleration around 6 m/s²): little steering effort is required, high steering precision provided. “Extended Traction Control” (XTC): thanks to this function, the ESP® provides support when accelerating out of bends taken at speed, by generating a stabilising yaw moment on the inner rear wheel and inner front wheel on bends. High lateral agility with high driving stability thanks to small sideslip angle on the rear axle. High feeling of safety: constant, precise response to steering wheel movements. deutsch: 12C604_17 English: 12C604_18 12C556_02 New concept: Sporty hatchback with low centre of gravity. Compact size: 4,292/1,780/1,433 millimetres (length/width/height). Comfort: The blower motor of the new air conditioning systems is mechanically decoupled from the housing with the aid of special rubber elements. The systems furthermore offer optimised air intake in snowy conditions and offer more manual blower levels. Efficiency: The air conditioning compressor operates according to the actually prevailing requirements. In dry weather or at temperatures in which no cooling is necessary, the air conditioning system carries out automatic and infinitely variable lowering of the compressor output. Choice: THERMATIC manual air conditioning comes as standard, THERMO TRONIC comfort automatic air conditioning is available as an option. Finding parking spaces: Operating in the speed range up to 35 km/h, Active Parking Assist uses ten ultrasonic sensors to identify potential parking spaces (length of car plus 1.0 m) on either side of the road. Suitable spaces to the right of the vehicle are indicated in the central display, suitable spaces to the left are indicated upon turning on the left turn signal. Automatic parking: The driver can activate Active Parking Assist by pressing a button on the multifunction steering wheel. The system then calculates the appropriate line the vehicle needs to take to get into the space from its current position. The driver only needs to accelerate, change gear and brake: the necessary steering manoeuvres (if necessary multiple manoeuvres) are undertaken automatically. Automatic restart: The automatic process works in reverse order to make manoeuvring out of a parking space just as easy. Abschluss bestanden Out of Sindelfingen und ab nach Afrika: Regelmäßig ist der Vorstand von Mercedes-Benz unterwegs, um die kommenden Produkte kritisch zu beurteilen und für die Serien produktion freizugeben. Die A-Klasse fuhr der Vorstand in Südafrika. Mit dieser Abnahmefahrt hat die Baureihe eine der letzten Hürden auf dem Weg zum Kunden genommen. Der Vorstand auf Abnahmefahrt mit der noch getarnten A-Klasse in Südafrika Approval achieved 88 89 Out of Sindelfingen and off to Africa: Mercedes-Benz Board members are regularly on the road to critically evaluate coming products and approve them for production. The A-Class was driven by the Board in South Africa and in doing so the model passed one of the last hurdles on its way to the customers. The Board on the final test drive with the camouflaged A-Class in South Africa Dr. Joachim Schmidt Dr. Thomas Weber Dr. Wolfgang Bernhard Dr. Dieter Zetsche Mitglied der Geschäftsleitung Mercedes-Benz Cars, Vertrieb & Marketing Executive Vice President, Sales & Marketing, Mercedes-Benz Cars Vorstand Konzernforschung & Mercedes-Benz Cars Entwicklung Member of the Board, Group Research & Mercedes-Benz Cars Development Vorstand Produktion und Einkauf, Mercedes-Benz Cars Member of the Board, Manufacturing and Procurement Mercedes-Benz Vorsitzender des Vorstandes der Daimler AG und Leiter Mercedes-Benz Cars Chairman of the Board of Management of Daimler AG and Head of Mercedes-Benz Cars 12C182_207 Letzte Hürde: Der Vorstand auf Abnahmefahrt Final hurdles: The Board on the final test drive Das Super-Puzzle Als Leiterin Anlauflogistik sorgt Ulrike Meier, 45, dafür, dass rechtzeitig zum Serienstart alle Teile für die neue A-Klasse verfügbar sind The super puzzle As Head of Start-up Logistics, 45-year-old Ulrike Meier is responsible for making sure that all of the parts are available in time for the start of series production of the new A-Class Drehscheibe der neuen Kompaktklasse The new compact class hub 90 91 Rastatt ist seit 1997 die Heimat der A-Klasse. Umfangreiche Investitionen sorgen dafür, dass die neue Generation ab September ihren weltweiten Erfolg ausbauen kann. Rastatt has been home to the A-Class since 1997. A comprehensive series of investments has ensured that from September the new generation will be able to continue to build on its global success. 66000 Quadratmeter Fläche hat die neue Karosserierohbauhalle in Rastatt. square metres is the area occupied by the new body shell plant in Rastatt. 900 neue und unbefristete Stellen wurden seit 2010 insgesamt in Rastatt geschaffen, um der hohen Nachfrage gerecht werden zu können und eine optimale Umstellungs- und Anlaufphase sicherzustellen. new employees with permanent contracts have been hired in Rastatt since 2010 in order to be able to meet the high demand and ensure a smooth production start-up of the new generation vehicles. 600000000 Euro wurden in die Erweiterung und Modernisierung des Kompaktwagen-Kompetenzzentrums in Rastatt investiert. euros have been spent on extending and modernising the Centre of Competence for Compact Cars in Rastatt. 20 Jahre liegt die Gründung des Werkes Rastatt zurück. Bis 1996 wurde die E-Klasse gefertigt, bevor ab 1997 die neue A-Klasse dort ihr Zuhause fand. years have passed since the Rastatt plant was founded. The E-Class was built there until 1996 and since 1997 it has been home to the A-Class. › „Autobauen ist aufregend.“ Wo andere nur an harte Arbeit denken, leuchten die Augen von Ulrike Meier. Die Wirtschaftsingenieurin ist schon seit 1998 und dem Abschluss ihres Studiums an der TH Karlsruhe im Werk Rastatt tätig. Bevor sie im November 2009 in den Bereich Logistik wechselte, gab sie ihre Begeisterung fürs Autobauen als Leiterin der Technischen Berufsausbildung des Kompaktwagen-Kompetenzzentrums an die Jugend weiter. Anlauflogistik bedeutet, für die Verfügbarkeit aller Teile zu sorgen, bis die Serienfertigung reibungslos läuft. Ein Super-Puzzle, besonders während der Vorserien-Fertigung, wenn auch die Prozesse bei den Lieferanten sich erst einspielen müssen.Die Vorserienfahrzeuge werden genutzt, um die Mitarbeiter zu schulen und zu über prüfen, ob alle Teile passen und sich wie geplant zusammenfügen lassen. « › “Building cars is exciting.” Ulrike Meier’s eyes light up at the prospect of hard work which others may shy away from. The industrial engineer has been working at the Rastatt plant since 1998, when she completed her studies at the polytechnic university of Karlsruhe. Before switching over to the logistics division in November 2009, she passed on her enthusiasm for building cars to apprentices as the Head of Technical Training at the Centre of Competence for Compact Cars at the Rastatt plant. Start-up logistics involves ensuring the availability of all of the parts until series production is up and running smoothly. This can be something of a super puzzle, particularly during the preproduction stage when the various supplier processes still have to be introduced into the mix, too. Preproduction vehicles are used to train employees and also to check whether all of the parts fit and can be assembled together as planned. « Über More than 2100000 Fahrzeuge der ersten beiden Generationen der A-Klasse wurden verkauft. vehicles making up the first two generations of the A-Class have been sold. 12C585_029 Aus Vielem mach Eins: Ulrike Meier Take many, build one: Ulrike Meier 6100 Rund About Mitarbeiter beschäftigte das Daimler-Werk in Rastatt Anfang 2012, weitere 500 neue Stellen werden in diesem Jahr geschaffen. employees worked at the Daimler plant in Rastatt at the start of 2012, with 500 additional jobs being added during this year. 1400000000 Euro investierte Daimler insgesamt für die Fertigung der neuen Kompaktklasse-Fahrzeuge in Rastatt und Kecskemét/Ungarn. euros in total are being invested by Daimler in the production of the new compact class vehicles in Rastatt, Germany, and Kecskemét, Hungary. 600 verschiedene Einzelteile fertigt das neue Presswerk in Kuppenheim für die neue Generation der A- und B-Klasse. Weitere Pressteile kommen aus Sindelfingen. different individual parts are produced by the new press shop in Kuppenheim for the new generation A- and B-Class models. Additional die-formed parts are produced in Sindelfingen. Stolz, ein Europäer zu sein A-Klasse Slowenien A-Class Slovenia 92 93 Mit der A-Klasse auf den Spuren der neuen Generation in Slowenien Proud to be European On the trail of Slovenia’s new generation with the A-Class 12C554_178 12C55 4_072 The present is the state between the good old days and the even better future. 12C554_026 Žarko Petan Slovenia’s most famous author 12C55 4_030 12C554 _0 43 12C552_013 12C554_035 12C554_032 12C552_002 Mit der neuen A-Klasse an der Küste chillen: Zentraler Platz in Piran Chilling on the coast with the new A-Class: the central square in Piran MERCEDES-BENZ A-Klasse Slowenien 12C554_196 16 12C554 _0 12C55 4_064 12C55 4_008 12C554_197 12C554_174 Wir reisen viel, schnappen neue Ideen auf. Außerdem sind wir sehr optimistisch und ambitioniert. A-Class Slovenia Dank der großen Glasfront ist der Raum in der Cankarjevo Nabrežje 1 direkt am Fluss sehr hell und einladend. Die Handschrift der Chefin ist überall zu erkennen: Selbst die Decke ist kunstvoll verziert. Ihre wellenförmigen Wölbungen sehen aus wie mit einem großen Eislöffel bearbeitet. Diese gewagte Interieur-Komposition ist 2012 für den internationalen Restaurant & Bar Design Award nominiert, der im September in London vergeben wird. Typisch für die rund zwei Millionen Slowenen: Extravagante Ideen, pragmatischer Unternehmergeist und eine optimistische Grundhaltung machen das kleine Land zwischen Österreich, Ungarn, Kroatien und Italien zu einer kleinen und feinen Perle Europas. Und ist damit ein attraktives Reiseziel für junge M enschen, die hier mit der neuen Mercedes-Benz A-Klasse atemberaubende Landschaften, eine lebhafte kulturelle Szene und ein lässiges Lebensgefühl e rfahren können. Seit 2004, als Slowenien in die Europäische Union aufgenommen wurde, geht es stetig aufwärts. Kaum ein Land ist so stolz darauf, zur Europäischen Staatengemeinschaft zu gehören – unverkennbar an den zahlreichen EU-Flaggen zu sehen, die überall gehisst sind. Die Währung Euro hat seit der Einführung 2007 die Inflationsraten kräftig gesenkt und d amit für mehr Wohlstand und eine stabile Konjunk tur gesorgt. 94 95 Thanks to the large glass front, the space at Cankarjevo Nabrežje 1, right next to the river, is very bright and inviting. The owner’s signature touches are apparent everywhere: even the ceiling is artistically decorated. Its undulating vaults look as if they have been finished off with a large ice cream scoop. This bold interior design has been nominated for the inter national Restaurant & Bar Design Award, which is to be presented in London in September. This is typical of Slovenia: its population of around two million are known for their extravagant ideas, pragmatic entrepreneurial spirit and an optimistic outlook - all of which have helped to turn this small country nestled between Austria, Hungary, Croatia and Italy into one of Europe’s fine, small pearls. As such it is an attractive travel destination for young people who can enjoy its breathtaking landscapes, lively cultural scene and relaxed lifestyle with the new Mercedes-Benz A-Class. Since 2004, when Slovenia joined the European Union, it has gone from strength to strength. There is barely another country which is as proud to be a member of the European community, a fact which is easy to see from the numerous EU flags hoisted everywhere. The euro currency has significantly lowered the rate of inflation since its introduction in 2007, which has resulted in greater prosperity and a stable economic climate. 12C553_012 Pastry Lolita: Wörter wie „Schokolade“, „Creme“ oder „Keks“ tragen im Slowenischen den weiblichen Artikel Pastry Lolita: words such as “chocolate”, “cream” Dada Jerovšek Architektin und Unternehmerin or “biscuit” take the feminine article in Slovenian 12C55 4_003 › Die Versuchung ist klein und süß. In edlen Vitrinen, die an Juwelierauslagen erinnern, locken schaumige Mousse und raffinierte Törtchen mit verheißungsvollen Namen wie „Mango lita“ oder „Evergreen“. Dada Jerovšek ist stolz auf das vielfältige Angebot ihrer Edel-Konditorei „Pastry Lolita“, in bester Lage Ljubljanas, was frei übersetzt „Liebe“ bedeutet. Liebe ist auch der Antrieb der gelernten Architektin. Liebe zu ihrer Stadt, zu gutem Essen und zu außergewöhnlichen Locations. 1997 eröffnete sie ihr erstes Lokal in der slowenischen Hauptstadt. Heute führt sie sechs eigenständige Restaurants und ebenfalls sechs nicht minder individuelle Cafés in Ljubljana. Die Aufbruchsstimmung der Gründerzeit hält unvermindert an: Drei weitere Projekte sind in Planung. „Wir machen aus einem heruntergekommenen, schwarzen Loch mit Steinen einen Ort zum Wohlfühlen und Genießen“, erklärt Dada Jerovšek ziemlich drastisch ihr Geschäftsmodell. „Ich sorge für den angemessenen Rahmen. Die Zubereitung der Speisen überlasse ich aber lieber Profis, die mehr davon verstehen.“ › The temptations are small and sweet. Sumptuous showcases, reminiscent of a jeweller’s displays, make for an enticing sight with their fluffy mousses and fancy cupcakes featuring alluring names such as “Mangolita” or “Evergreen”. Dada Jerovšek is proud of the wide variety on offer in her high-class patisserie. “Pastry Lolita” is situated in one of the best locations in Ljubljana, which loosely translates as “love”. Love is also what drives Jerovšek, a qualified architect. The love of her city, of good food and of exceptional locations. She opened her first premises in the Slovenian capital in 1997. Today she runs six independent restaurants as well as six equally individual cafés in Ljubljana. And the spirit of optimism associated with the period of expansion continues unabated: three further projects are in the pipeline. “We turn a run-down, empty shell of a space of mere stones into a place where people can feel good and enjoy themselves,” says Dada Jerovšek, explaining her business model in rather extreme terms. “I look after creating the appropriate setting. I prefer to leave the preparation of the food to professionals who understand that sort of thing better.” MERCEDES-BENZ A-Klasse Slowenien Meine Küche ist slowenisch geprägt, verbunden mit einigen europäischen Einflüssen. › Ein großer Europa-Fan ist auch Tomaž Kavčič. er „Kleine Prinz der slowenischen Küche“ hat schon D für die 27 Premierminister der EU auf dem Gipfel in Brüssel gekocht, unter anderem auch für die deutsche Bundeskanzlerin Angela Merkel, und für andere Prominente wie George Clooney. Tomaž stammt aus einer traditionsreichen slowenischen Gastronomie-Familie, die seit 1897 Gourmets aus der Region anzieht. Heute denkt sich der „Poet der Aromen“ ständig neue Kreationen aus und feilt an innovativen Herstellungs- und Präsentationstechniken. Gleichermaßen bodenständig und weltoffen repräsentiert er ebenfalls ganz typisch das junge Slowenien. „Ich bin selber gern Gast und liebe es, überrascht zu werden“, verrät er sein größtes Erfolgsrezept. Deshalb schwingt er auch schon mal eine blecherne Gießkanne über das Edelmenü oder reiht eingefärbte Weinblätter mit Wäscheklammern auf. Sein Restaurant „ Pri Lojzetu“ im „Zemono“ , einem behutsam reno vierten Renaissanceschloss in atemberaubender Lage des Vipava-Tals, ist ein beliebter Ort für Hochzeiten und Konzerte und in nur rund eineinhalb Stunden Fahrt von Ljubljana bequem zu erreichen. Tomaž Kavčič Poet der Aromen A-Class Slovenia 96 97 12C554_154 12C55 4_156 12C554_107 › Another big fan of Europe is Tomaž Kavčič. The “Little Prince of Slovenian Cuisine” has already cooked for the 27 Prime Ministers of the EU at the summit in Brussels, including German Federal Chancellor ngela Merkel, as well as for other well-known figures A such as George Clooney. Tomaž comes from a family steeped in Slovenian gastronomic tradition, which has catered for gourmets from the region since 1897. Today the “Poet of the Aromas” is constantly dreaming up new creations and honing his innovative cooking techniques and presentation skills. Being deeply rooted in his region but at the same time cosmopolitan, he is another typical embodiment of the young Slovenia. “I enjoy being a guest myself, and love to be surprised,” he reveals, shedding light on his best recipe for success. This is why he sometimes also wields a tin watering can as part of his gourmet menu, or lines up dyed vine leaves with clothes pegs. His restaurant “Pri Lojzetu” in Zemono, a carefully renovated Renaissance chateau in the breathtaking Vipava Valley, is a favourite venue for weddings and concerts. Conveniently, it is just a oneand-a-half-hour drive from Ljubljana. 12C554_157 12C554_025 12C554_153 12C554_122 12C553_013 Das Revier der neuen A-Klasse: kurvenreiche Strecken zwischen Küste und Gebirge, nur unterbrochen durch einen Stopp bei Spitzen 12C55 4 _ 073 koch Tomaž Kavčič It’s the new A-Class’ natural habitat: winding roads snaking their way between coast and mountains. A visit to top chef Tomaž Kavčič is the ideal way to break your journey 12C554_094 12C553_019 12C553_045 12C553_070 MERCEDES-BENZ 98 99 Die junge Szene liebt die neue A-Klasse: DJ Team Vanillaz (unten) und The Toronto Drug Bust (rechts) The cutting-edge scene loves the new A-Class: DJ team Vanillaz (below) and The Toronto Drug Bust (right) 12C553_015 12C553_059 Music that don’t suck. The Toronto Drug Bust Slovenian rock band 12C553 _053 12C553_069 12C553_047 › Nur eine weitere Stunde Autofahrt in Richtung Südwesten schwappen die Wellen der Adria ans Ufer: Der winzige Küsten abschnitt zwischen Portorož und Piran gilt im Sommer als be liebter Treffpunkt der jungen Szene, die hier lieber chillt als laute Partys feiert. Das Publikum hört gerne einheimische Bands wie „The Toronto Drug Bust“. Erst vor zwei Jahren starteten Izak, Vid, Tamir, Jernej und Dorian spektakulär durch. Ihr Debutalbum „Enfant Terrible“, das im März 2010 veröffentlicht wurde, machte die fünf Slowenen über Nacht zu den heißesten Newcomern der Zentraleuropäischen Indie-Szene. Danach ging es munter weiter nach oben: The Toronto Drug Bust erspielte sich den Award für die beste Rock-Band 2010/2011 und ist als Band des Jahres in Slowenien nominiert. Inzwischen werden die bekennenden Stones-Fans in einem Atemzug mit MGMT, The Killers oder The TingTings genannt. Die fünf beschreiben ihren Stil als „Music that don’t suck“. Das gilt auch für das kroatisch-slowenische DJ-Duo Marc und Miha, das unter dem Künstlerlabel „Vanillaz“ seit knapp sechs Monaten die elektronische Musikszene aufmischt. Vanillaz mixen House-Beats mit trendiger Popmusik und kreieren daraus ihren eigenen Stil. Ihre kraftvollen Live Acts machen d as Duo momentan zum begehrtesten slowenischen Export der Elektro-Szene. Dabei sind die beiden Jungstars auch gern zu Hause und genießen die Vorteile ihrer Heimat: Das nur rund 20.300 km² kleine Slowenien bietet Landschafts- und Naturerlebnisse in großer Verdichtung. Vorn das Meer, hinten die Alpengipfel – alles von einem Standort im Blick. Im Westen eine karge Karstlandschaft mit fantastischen Tropfsteinhöhlen, in der Landes mitte dagegen dicht bewaldete Berge, steile Schluchten sowie saftig grüne Ebenen. Fährt man weiter Richtung Osten, wandelt sich die Landschaft in eine anmutige Hügel- und Weinregion um Maribor, 2012 Kulturhauptstadt Europas und mit mehr als 1000 Veranstaltungen in diesem Jahr ein besonders starker Anziehungspunkt – nicht nur für die Jugend. « › Just an hour’s drive further southwest lies the coast, washed by the waves of the Adriatic Sea. In summer, the tiny section of coastline between Portorož and Piran is a favourite haunt of young people who come here to chill rather than to party. A udiences enjoy listening to local bands in particular, such as “The Toronto Drug Bust”. It was only two years ago that Izak, V id, Tamir, Jernej and Dorian made their spectacular break through. Their debut album “Enfant Terrible”, which came out in March 2010, turned the five Slovenians into the hottest new comers on the Central European indie scene overnight. And their star has been rising and rising ever since: The Toronto Drug Bust picked up the award for “Best Rock Band 2010/2011” and has also been nominated for “Band of the Year” in Slovenia. The professed Stones fans now find themselves being mentioned in the same breath as MGMT, The Killers or The TingTings. The five band members describe their style as “Music that don’t suck.” The same goes for the Croatian-Slovenian DJ duo Marc und Miha, who have been revolutionising the electronic music scene for almost six months under the artist label “Vanillaz”. Vanillaz mix house beats with trendy pop music to create their own p articular style. Their powerful live performances have made the duo the most sought-after Slovenian export on the electro scene. The two young stars like performing in their own country and enjoy the benefits it has to offer: despite having an area of just 20,300 km², the small country of Slovenia boasts an abundance of incredible landscape and natural features: with the sea to the south and Alpine peaks to the north, it provides views which encompass everything at a glance. In the west of the country is a karst landscape with little vegetation, marked by fantastic dripstone caves, while in the centre there are densely forested mountains, steep gorges and lush green plains. Heading further east, the landscape changes into a gracefully undulating wine-growing region, which surrounds Maribor, the European Capital of Culture 2012 and a particular attraction this year with the over 1000 events it plans to stage - not just for the younger generation. « Fotos A-KLASSE Fotokatalog A-CLASS Photo Catalogue 100 101 Auf den folgenden Seiten finden Sie die Bilder, die nicht in den Stories des Magazins präsentiert wurden. Alle Bilder sind auf der beigefügten DVD verfügbar 12C552_003 Photos On the following pages you will find photos which have not appeared in the various magazine articles. All of the photos are available on the enclosed DVD Innovativ Die Technik Innovative The technology 134 12C80_002 Dynamisch A 250 Sport Dynamic A 250 Sport 116 Lässiges Lebensgefühl Fotos aus Slowenien Relaxed lifestyle Photos from Slovenia 102 12C80_195 12C552_005 12C79_137 12C285_06 Expressiv Emotional und sportlich A 180 CDI mit „Night-Paket“ Das Design Expressive Emotive and sporty A 180 CDI with „night package“ The design 110 124 MERCEDES-BENZ A-KLASSE Fotokatalog A-CLASS Photo Catalogue 102 103 Lässiges Lebensgefühl Fotos aus Slowenien Relaxed lifestyle Photos from Slovenia › Slowenien ist ein attraktives Reiseziel für junge Menschen, die hier mit der neuen Mercedes-Benz A-Klasse atemberaubende Landschaften, eine lebhafte kulturelle Szene und ein lässiges Lebensgefühl erfahren können. Typisch für die rund zwei Millionen Einwohner: Extravagante Ideen, pragmatischer Unternehmergeist und eine optimistische Grund haltung machen das Land zwischen Österreich, Ungarn, Kroatien und Italien zu einer kleinen und feinen Perle Europas. Slowenien bietet Landschafts- und Naturerlebnisse in großer Verdichtung. Vorn das Meer, hinten die Alpengipfel, im Westen eine karge Karstlandschaft, in der Landesmitte dagegen dicht bewaldete Berge, steile Schluchten sowie saftig grüne Ebenen. « › Slovenia is an attractive travel destination for young people who, together with the new Mercedes-Benz A-Class, are able to enjoy its breathtaking scenery, lively cultural scene and a relaxed lifestyle. Typical traits of the country’s population of around two million inhabitants include extravagant ideas; pragmatic entrepreneurial spirit and optimistic outlook - all of which have helped to turn this small country nestled between Austria, Hungary, Croatia and Italy into one of Europe’s fine, small pearls. Slovenia boasts an abundance of landscape and natural features ranging from the sea to the south, Alpine peaks to the north, a bleak, karst landscape to the west, and densely forested mountains, steep gorges and lush green plains in the centre of the country. « 12C552_011 12C552_002 12C552_005 12C552_003 12C552_013 12C552_012 12C552_014 12C552_004 12C552_001 MERCEDES-BENZ A-KLASSE Fotokatalog 12C553_009 12C553_006 12C553_007 12C553_005 12C553_001 12C553_008 12C553_002 A-CLASS Photo Catalogue 104 105 12C553_003 MERCEDES-BENZ 12C553_027 A-KLASSE Fotokatalog A-CLASS Photo Catalogue 106 107 12C553_017 12C553_023 12C553_041 12C553_028 12C553_024 12C553_019 12C553_014 12C553_025 12C553_032 12C553_035 12C553_046 MERCEDES-BENZ A-KLASSE Fotokatalog 12C553_016 12C554_022 12C553_011 12C554_167 12C554_004 12C554_024 A-CLASS Photo Catalogue 108 109 12C554_006 MERCEDES-BENZ A-KLASSE Fotokatalog 12C79_163 12C79_044 12C79_137 12C79_160 A-CLASS Photo Catalogue 110 111 12C79_151 12C79_099 12C79_172 12C79_067 12C79_168 MERCEDES-BENZ 12C79_211 A-KLASSE Fotokatalog 12C79_195 112 113 12C79_008 12C79_224 12C79_006 A-CLASS Photo Catalogue 12C79_222 12C79_221 MERCEDES-BENZ A-KLASSE Fotokatalog A-CLASS Photo Catalogue 114 115 12C79_088 12C79_012 12C79_002 12C79_013 12C79_101 12C79_032 12C79_121 12C79_116 MERCEDES-BENZ A-KLASSE Fotokatalog 12C80_016 12C80_138 12C80_129 12C80_097 12C80_165 12C80_098 12C80_156 A-CLASS Photo Catalogue 116 117 12C80_005 MERCEDES-BENZ A-KLASSE Fotokatalog 12C80_228 12C80_249 12C80_259 12C80_258 12C80_248 12C80_014 12C80_227 12C80_232 12C80_002 A-CLASS Photo Catalogue 12C80_270 118 119 12C80_284 MERCEDES-BENZ 12C80_064 A-KLASSE Fotokatalog 12C80_238 12C80_235 A-CLASS Photo Catalogue 120 121 12C80_017 12C80_304 12C80_287 12C80_298 12C80_300 MERCEDES-BENZ A-KLASSE Fotokatalog A-CLASS Photo Catalogue 122 123 12C80_186 12C80_202 12C80_208 12C80_216 12C80_195 12C80_179 12C80_185 12C80_205 MERCEDES-BENZ A-KLASSE Fotokatalog A-CLASS Photo Catalogue 124 125 12C285_08 Emotional und sportlich Das Design Emotive and sporty The design › Design und Dynamik signalisiert die neue A-Klasse auf den ersten Blick und duckt sich bis zu 18 Zenti meter tiefer als der Vorgänger auf die Straße. Die mit dem „Concept A-CLASS“ vorgestellte und weltweit enthusiastisch begrüßte radikale Formensprache wurde konsequent in die Serie umgesetzt: Mit einer Neu interpretation des klassischen Two-Box-Designs schufen die Mercedes-Designer ein emotionales Exterieur mit sehr sportlichem Charakter. „Den neuen dynamischen Stil von Mercedes-Benz in der Kompaktklasse umzusetzen – diese Herausforderung hat viel Spaß gemacht“, erläutert Gorden Wagener, Designchef von Mercedes-Benz. „Kein Auto in diesem Segment ist so progressiv wie die A-Klasse. Typisch Mercedes ist das Skulpturhafte der A-Klasse Form. Die Charakterlinien speziell in den Seiten geben der A-Klasse Struktur und Spannung. Der neue dynamische Stil wird auch im Innen raum auf den ersten Blick erlebbar.“ Definierte Kanten und die straff gespannten Ober flächen bestimmen das Außendesign der neuen A-Klasse. Das Wechselspiel zwischen konkaven und konvexen Flächen erzeugt eine charakteristische Lichtwirkung besonders auf den Flanken und prägt das Erscheinungsbild. « › Design and dynamism are obvious characteristics of the new A-Class even at first glance, simply in the way it sits up to 18 centimetres closer to the road than its predecessor. The radical new design idiom that was so enthusiastically received upon its first appearance with the “Concept A-CLASS” has been rigorously applied for the series-production model. With their fresh interpretation of the classic two-box design, the Mercedes designers have created an emotive exterior with a pronounced sporty flair. “Translating the new dynamic style of Mercedes-Benz into the compact class was a challenge that was great fun to tackle,” explains Gorden Wagener, Head of Design at Mercedes-Benz. “No other car in this segment is as progressive as the A-Class. Absolutely typical for Mercedes is the sculptural shape of the A-Class. The character lines, in particular on its sides, lend the A-Class structure and terseness. The new dynamic style is perceptible at first glance in the interior as well.” Defined edges and tautly drawn surfaces mark out the exterior design of the new A-Class. The constant interplay between concave and convex surfaces creates a characteristic play of light, particularly along the sides of the car, which contributes to its unique appearance. « 126 127 12C173_32 12C173_15 12C173_51 12C173_28 12C173_45 12C616_18 12C616_30 12C616_34 12C404_08 Gorden Wagener, Designchef von Mercedes-Benz Gorden Wagener, Head of Design, Mercedes-Benz MERCEDES-BENZ A-KLASSE Fotokatalog A-CLASS Photo Catalogue Mark Fetherston, Designer Mark Fetherston, Designer 12C175_090 12C175_102 12C175_034 12C285_21 12C175_120 12C175_114 12C175_037 12C285_19 Jan Kaul, Designer Jan Kaul, Designer 12C285_20 12C285_07 11C1331_01 12C285_06 128 129 MERCEDES-BENZ A-KLASSE Fotokatalog 11C1331_44 11C1331_21 11C1331_14 11C1331_55 11C1331_38 11C1331_40 11C1331_29 A-CLASS Photo Catalogue 130 131 11C1331_47 MERCEDES-BENZ A-KLASSE Fotokatalog A-CLASS Photo Catalogue 132 133 Neues Konzept Sportliche Maße New design Sporty dimensions › Dass die neue A-Klasse ein sportliches Steilheckmodell mit tiefem Schwerpunkt ist, spiegelt sich in ihren Abmessungen wider: Mit den Maßen 4.292/1.780/1.433 Millimeter (Länge/Breite/Höhe) duckt sie sich auf die Fahrbahn. « 12C537_008 › The fact that the new A-Class is a sporty hatchback model with a low centre of gravity is reflected in its dimensions: measuring 4,292 × 1,780 × 1,433 mm (length × width × height), it hugs the road. « 12C172_22 12C537_019 12C172_14 12C537_031 12C537_026 12C537_104 12C537_108 12C172_07 12C172_08 A-KLASSE Fotokatalog 134 135 A-CLASS Photo Catalogue 12C556_09 12C538_01 A180 CDI (OM 607) 12C538_03 M270 12C79_197 A180 CDI (OM 651) 12C519_09 Please find the English version 12C519_10 on DVD 12C519_01 Please find the English version 12C519_02 on DVD 12C519_07 Please find the English version 12C519_08 on DVD 12C556_11 12C519_03 Please find the English version 12C519_04 on DVD 12C519_11 Please find the English version 12C519_12 on DVD 12C556_12 12C519_05 Please find the English version 12C519_06 on DVD 12C519_13 Please find the English version 12C519_14 on DVD 12C556_13 12C556_10 12C556_07 MERCEDES-BENZ A-KLASSE Fotokatalog A-CLASS Photo Catalogue 136 137 12C604_19 Please find the English version 12C604_20 on DVD 12C604_21 Please find the English version 12C604_22 on DVD 12C604_23 Please find the English version 12C604_24 on DVD 12C604_37 Please find the English version 12C604_38 on DVD 12C604_39 Please find the English version 12C604_40 on DVD 12C604_41 Please find the English version 12C604_42 on DVD 12C604_25 Please find the English version 12C604_26 on DVD 12C604_27 Please find the English version 12C604_28 on DVD 12C604_29 Please find the English version 12C604_30 on DVD Neues Zeitalter 12C604_43 Please find the English version 12C604_44 on DVD 12C604_45 Please find the English version 12C604_46 on DVD Zahlreiche Innovationen New age Numerous innovations › Die A-Klasse läutet konzeptionell wie technologisch ein neues KompaktklasseZeitalter bei Mercedes-Benz ein. Das Antriebsprogramm umfasst VierzylinderOtto- und Dieselmotoren mit Direkteinspritzung und Turboaufladung, Doppel kupplungsgetriebe und Schaltgetriebe. Zahlreiche Assistenzsysteme unter stützen den Fahrer, darunter serienmäßig COLLISION PREVENTION ASSIST und ATTENTION ASSIST. Erstmals ist für die A-Klasse das präventive Insassenschutzsystem PRE-SAFE® verfügbar. « 12C604_31 Please find the English version 12C604_32 on DVD 12C604_33 Please find the English version 12C604_34 on DVD 12C604_35 Please find the English version 12C604_36 on DVD › The A-Class starts a new age in the compact class for Mercedes-Benz in both concept and technology. Powertrains are four cylinder petrol and diesel engines with direct injection and turbo-charging, double-clutch and manual transmissions. Numerous assistance systems support the drivers, including standard COLLISION PREVENTION ASSIST and ATTENTION ASSIST. For the first time, the preventive protection system PRE-SAFE® is available in the A-Class. « 12C604_47 Please find the English version 12C604_48 on DVD MERCEDES-BENZ A-KLASSE Fotokatalog A-CLASS Photo Catalogue 12A547 Please find the English version 12A548 on DVD 12C604_05 Please find the English version 12C604_06 on DVD 12C604_11 Please find the English version 12C604_12 on DVD 138 139 12C604_01 Please find the English version 12C604_02 on DVD 12C604_09 Please find the English version 12C604_10 on DVD 12C604_17 Please find the English version 12C604_18 on DVD 12C604_15 Please find the English version 12C604_16 on DVD 12C604_07 Please find the English version 12C604_08 on DVD 12C604_03 Please find the English version 12C604_04 on DVD 12C604_13 Please find the English version 12C604_14 on DVD 140 Ihre Presseinformationen Your press information Impressum Imprint Herausgeber Publisher Daimler AG Global Communications Mercedes-Benz Cars D-70456 Stuttgart www.media.daimler.com – www.daimler.mobi Gestaltung Layout Marc Arthofer, Rainer Beihofer, Wolfram Schäffer, Marzena Schneider, Burcin Yasar (design hoch drei GmbH & Co. KG) Texte Text Alexandra Knaupp und Jochen Kruse (die Presse-Partner GmbH); Eva Mirow (Oliver Schrott Kommunikation GmbH) Redaktion Editorial Gerd Eßer, Sebastian Gierich, Norbert Giesen, Alexandra Knaupp, Jochen Kruse, Andrew May, Oliver Schwarz, Ralf Stadelmaier Fotografie Photography Markus Bolsinger, Andreas Lindlahr, Heiko Simayer; Harry Ruckaberle und Hans Jürgen Wiesner (Debeos Studios) Druck Printing Gmähle-Scheel Print-Medien GmbH 12C585_037 Titelseite: Heckleuchte im Detail Titel page: detail of rear lights Daimler Communications, 70546 Stuttgart, Germany www.daimler.com – www.daimler.mobi Mercedes-Benz – A Daimler Brand