ZÜRICH 2012

Transcription

ZÜRICH 2012
ZÜRICH 2012
Zürich
2. bis 12. Juni 2012
Die Vo
V rselektion und die Rezitale werden in
der Hochschule der Künste Zürich durchgeführt.
Die Mozart-Prüfung und das Schlusskonzert
mit der Preisverleihung finden in der To
T nhalle
Zürich statt.
Zurich
2 to 12 June, 2012
The pre-selection and the first round will be
held in the Zurich University of the Arts.
The Mozart Round and the Final Concert with
the awards ceremony will be held in the Zurich
T nhalle.
To
Géza Anda-Stiftung
Hochschule der Künste Zürich
Musikkollegium Winterthur
T nhalle-Gesellschaft Zürich
To
Géza Anda Foundation
Zurich University of the Arts
Musikkollegium Winterthur
Zurich To
T nhalle-Gesellschaft
Géza Anda
Am 19. November 1921 in Budapest geboren,
studierte Géza Anda von 1935 bis 1940 an
der berühmten Ferenc-Liszt-Musikakademie
bei Zoltán Kodály,
y Leo Weiner und Ernö von
Dohnányi. Als Gewinner der begehrten LisztPreise seiner Heimatstadt und der Budapester
Liszt-Gesellschaft konnte er 1941 mit einem
Stipendium nach Berlin gehen. Hier kam es zu
einer ebenso bedeutungsvollen wie ermutigenden Begegnung mit Wilhelm Furtwängler,
r unter dessen Leitung Anda im Februar 1943 in
der Berliner Philharmonie mit den Va
V ri
riati
t ons
symphoniques von César Franck debütierte. Im
sy
selben Jahr gelang dem späteren Wahlzürcher
die Ausreise in die Schweiz. Vo
V n hier aus entfaltete sich nach dem Zweiten Weltkrieg Géza
Andas internationale Karriere, die ihn auf alle
großen Konzertpodien und Festivals der Welt
führen sollte, aber auch immer wieder zurück
nach Berlin, wo er bereits in den 1950er-Jahren
im Konzertsaal Hardenbergstrasse mit ebenbürtigen Partnern wie Ferenc Fricsay und Herbert von Karajan musizierte. Andas erste und
letzte Schallplatteneinspielungen entstanden
1942 und 1975 ebenfalls in Berlin. Schon in
seiner Berliner Zeit unterrichtete Anda; in seinen späteren Meisterklassen in Salzburg, Luzern und Zürich gab der gesuchte und charismatische Lehrer seine musikalische und pianistische Kunst an die jüngere Generation bis
zu seinem frühen To
T d im Juni 1976 weiter,
r der
sein weltweites Publikum bestürzte.
Durch seine gleichermassen virtuos-temperamentvolle wie rational-reflektierte Spielweise
setzte Anda sowohl im klassisch-romantischen
Repertoire wie in der Moderne neue interpretatorische Massstäbe. Seine Darstellungen von
Hauptwerken Beethovens, Schuberts, Schumanns, Chopins, Liszts, Brahms’ und Bartóks
besitzen bis heute exemplarische Geltung.
Andas im Ve
V rlauf von zehn Jahren entstandene Gesamtaufnahme der Klavierkonzerte
Mozarts – sie war die erste der Schallplattengeschichte überhaupt, realisiert als Einheit von
Solist und Dirigent – ist ein Meilenstein der
Mozart-Interpretation geworden. Die inzwischen weitgehend auf CD wieder erhältlichen
Schallplatteneinspielungen Géza Andas, die
kontinuierlich durch Ve
V röffentlichungen aus
den Rundfunkarchiven (u.a. auf den Labels
Audite und Hänssler Classic) ergänzt werden,
bewahren dieses Ve
V rmächtnis für heutige Hörer.
1979 rief Hortense Anda-Bührle den Concours
Géza Anda ins Leben, um den pianistischen
Nachwuchs im musikalischen Geiste ihres
Mannes gezielt und nachhaltig zu fördern. Wer
den Concours Géza Anda gewinnt, darf sich
nicht nur über den Sieg in einem künstlerisch
und technisch höchst anspruchsvollen, weltweit anerkannten Klavierwettbewerb freuen.
Die Géza Anda-Stiftung verpflichtet sich gegenüber den Gewinnern, drei Jahre lang für
solistische Engagements zu sorgen – ein wertvolles Startkapital für junge Pianisten.
Prof.
Pr
f Dr.
r Wo
W lfg
f ang Rath
t ert
Géza Anda
Born on 19 November 1921 in Budapest, studied from 1935 until 1940 at the famous
Ferenc Liszt Music Academy under Zoltán
Kodály,
y Leo Weiner und Ernö von Dohnányi. As
the winner of the coveted Liszt Prize of his
home town and the Budapest Liszt Society he
gained a scholarship to Berlin in 1941. It was
here that Anda had a very consequential and
encouraging meeting with Wilhelm Furtwängler which resulted in him making his debut in
February 1943 with the Berlin Philharmonic
with his interpretation of the Va
V ri
riati
t ons Sy
Symphoniqes by César Frank, under Furtwängler’s
’
conductorship. In the same year the later adoptive Zurich citizen succeeded in emigrating
to Switzerland. It was from here that Anda’s
’
international career unfurled after the Second
World War leading him to all the great concert
stages and festivals around the globe, but repeatedly back to Berlin, where in the 1950s in
the concert hall Hardenbergstrasse he played
together with evenly-matched partners such as
Ferenc Fricsay and Herbert von Karajan. Anda’s
’
first and last disc recordings were made in
Berlin too, namely in 1942 and 1975 respectively.
He gave classes already in his Berlin years
leading up to his master classes in Salzburg,
Lucerne and Zurich. This much sought-after
and charismatic teacher bequeathed his musical und pianistic skills to the younger generation up to his premature death in June 1976,
which was indeed a tragedy for his worldwide
audience.
Through his equally masterful-temperamental
and rational-reflective pianistic style Géza
Anda applied new and strict interpretational
standards both in his classical-romantic repertoire and in contemporary music. His recordings of major works of Beethoven, Schubert,
Schumann, ever – a realisation of the unifying
force existing between soloist and conductor –
has beome a milestone of Mozart interpretation. The meanwhile extensively available on
CD disc recordings of Géza Anda, enlarged
upon by the continual publication of the
radio archives (e.g. on the Audite und Hänssler
Classic labels) preserve this legacy for today’s
’
listeners.
In 1979 Hortense Anda-Bührle called into
being the Géza Anda Concours in order to further,
r in a purposeful and sustainable way,
y the
up-and-coming generation of young pianists in
the musical spirit of her late husband.
Whoever wins the Géza Anda Concours may
not only take pleasure in victory in an artistically and technically demanding worldwide
renowned piano competition. The Géza Anda
Foundation moreover pledges to provide the
winners for three years with the free management of their soloist engagements – a very
valuable asset for young pianists.
Prof.
Pr
f Dr.
r Wo
W lfg
f ang Rath
t ert
Stiftungsrat
Géza Anda-Stiftung
Hortense Anda-Bührle, Präsidentin
Alja Batthyány-Végh
Prof. Dr. h.c. Daniel Fueter
Theodor Guschlbauer
Irina Nikitina Haefliger
Dr. Margrit Hahnloser
Alexander Pereira
Peter Reichenbach
Prof. To
T bias Richter
Dr. Max C. Roesle
Dr. Elmar Weingarten
Gérard Wyss, Beirat
Board of trustees of the
Géza Anda Foundation
Hortense Anda-Bührle, President
Alja Batthyány-Végh
Prof. Dr. h.c. Daniel Fueter
Theodor Guschlbauer
Irina Nikitina Haefliger
Dr. Margrit Hahnloser
Alexander Pereira
Peter Reichenbach
Prof. To
T bias Richter
Dr. Max C. Roesle
Dr. Elmar Weingarten
Gérard Wyss, Adviser
Preise
Jury Concours 2012
Jonathan Nott, Präsident
Michel Béroff
Andrea Bonatta
Markus Hinterhäuser
Oleg Maisenberg
Prof. Dr. Wolfgang Rathert
Alexei Vo
V lodin
Gérard Wyss
Jury of the 2012 Concours
Jonathan Nott, President
Michel Béroff
Andrea Bonatta
Markus Hinterhäuser
Oleg Maisenberg
Prof. Dr. Wolfgang Rathert
Alexei Vo
V lodin
Gérard Wyss
Several other prizes, including Géza Anda
Audience Prize, Mozart Prize, Schumann Prize
and a Special Prize.
A substantial list of concert engagements and
free concert management for 3 years.
Begleitung der Orchesterkonzerte
Moza
z rtt Runde
Orchester Musikkollegium Winterthur unter
Leitung von Theodor Guschlbauer
Schluss
s konzert
T nhalle-Orchester Zürich unter Leitung von
To
David Zinman, Chefdirigent
Orchestras
Moza
z rt Round
The Orchestra Musikkollegium Winterthur
under the direction of Theodor Guschlbauer
Final concert
Fi
The Zurich To
T nhalle Orchestra under the
direction of its chief conductor,
r David Zinman
Austragungsorte
Hochschule der Künste Zürich
Florhofgasse 6, 8001 Zürich
T nhalle Zürich
To
Claridenstrasse 7, 8002 Zürich
Venues
V
Zurich University of the Arts
Florhofgasse 6, 8001 Zurich
Zurich To
T nhalle
Claridenstrasse 7, 8002 Zurich
1. Preis: CHF 30 000.–
2. Preis: CHF 20 000.–
3. Preis: CHF 10 000.–
Verschiedene Sonderpreise, wie z.B.
V
Géza Anda-Publikumspreis, Mozart-Preis,
Schumann-Sonderpreis und Förderpreis.
Zahlreiche Konzertauftritte und kostenloses
Konzertmanagement während dreier Jahre.
Prizes
1st Prize: CHF 30 000
2nd Prize: CHF 20 000
3rd Prize: CHF 10 000
Sekretariat
Concours Géza Anda
Ruth Bossart
Bleicherweg 18, CH-8002 Zürich/Schweiz
T l. +41 44 205 14 23, Fax +41 44 205 14 29
Te
E-Mail: [email protected]
Internet: www.gezaanda.ch
Secretariat of
the Concours Géza Anda
Ruth Bossart
Bleicherweg 18, CH-8002 Zurich/Switzerland
T l. +41 44 205 14 23, Fax +41 44 205 14 29
Te
E-mail: [email protected]
Internet: www.gezaanda.ch
Concours Géza Anda 2012
Der 12. Concours Géza Anda beginnt mit
den Rezitalen am 5. Juni und dauert bis zum
12. Juni 2012. Unmittelbar vor dem Wettbewerb findet am 2. und 3. Juni eine Vo
V rselektion
statt, welche die Zulassung der Kandidaten zur
T ilnahme am Wettbewerb bestimmt.
Te
Die Géza Anda-Stiftung, welche die Förderung
des Pianistennachwuchses im musikalischen
Geiste des 1976 verstorbenen Géza Anda bezweckt, übernimmt verbindlich das kostenlose
Konzertmanagement für die drei Preisträger
während der Zeit von drei Jahren. Die Preisträger ihrerseits verpflichten sich, die zugesagten
Konzertauftritte einzuhalten.
1. Preis
Biel
Société philharmonique de Bienne – Rezital
Zürich
Musik an der ETH – Rezital
Ernen
Musikdorf – Rezital im Rahmen der Klavierwoche im Juli 2013
Zürich
T nhalle-Gesellschaft – dreifach geführtes
To
Abonnementskonzert mit dem To
T nhalleOrchester Zürich
Luzern
Lucerne Piano Festival – Debut-Rezital am
23. November 2012
Martigny
Fondation Pierre Gianadda – Rezital
Montreux
Septembre musical – Rezital im Schloss Chillon
Pescara
Società del Te
T atro e della Musica – Rezital
Porrentruy/Délémont
Festival du Jura – Rezital oder Solistenkonzert
im Herbst 2013
Der Gewinner des ersten Preises erhält die Gelegenheit, als Solist in den Jahren 2012 bis
2015 in zahlreichen Orchesterkonzerten und
Rezitalen aufzutreten. Die unten aufgeführten
Konzertveranstalter haben sich bereits zu einer Konzerteinladung fest verpflichtet. Ausserdem wird dem Gewinner ein Preisgeld von
CHF 30 000.– ausbezahlt.
São José dos Campos/Brasilien
Virtuoses da Musica – 2 Rezitale
Aarau
Aargauer Symphonie Orchester – Abonnementskonzert
St. Moritz
Hotel Laudinella – Rezital mit zweiwöchigem
Aufenthalt als «Artist in residence»
Ascona
Settimane Musicali di Ascona – Konzert mit
Orchester – evtl. mit Aufzeichnung durch
Radio della Svizzera italiana
St. Petersburg
Festival Musical Olympus – Rezital oder
Solistenkonzert
Belluno
Circolo Culturale Bellunese – Rezital
Schaffhausen
Musik-Collegium Schaffhausen – Solistenkonzert oder Rezital
Sierre/Siders
Art et Musique – Rezital in der Saison 2012/13
Wien
Wiener Kammerorchester – Solistenkonzert im
Konzerthaus
Auftreten eines der Finalisten/Preisträger
nach Wahl der Konzertveranstalter:
Angoulême
Piano en Va
V lois – Rezital
Bad Säckingen
Säckinger Kammermusik-Abende – Rezital im
Kursaal
Bern
Bernische Chopin-Gesellschaft – Rezital
Beromünster
Stiftstheater – Preisträgerkonzert im
Herbst 2013
Böblingen
Stadt Böblingen/Künstlerische Leitung:
Dr. Ulrich Köppen – Rezital in der Kongresshalle
Braunwald
Musikwoche – Rezital im Juli 2013
Egg
Konzertzirkel – Rezital
Ernen
Musikdorf – Rezital im Rahmen der Klavierwoche im Juli 2014
Frankfurt an der Oder
Brandenburgisches Staatsorchester – Solistenkonzert unter Leitung von Howard Griffiths
Friedrichshafen
Bodensee-Festival – Rezital
Friedrichshafen
Kulturbüro Friedrichshafen – Rezital im
Kiesel k42
Hannover
Chopin-Gesellschaft – Rezital
Hannover
Pro Musica/Konzertdirektion Schmid – Rezital
im Zyklus «Preisträger am Klavier» mit Radioaufzeichnung durch NDR
Herford
Nordwestdeutsche Philharmonie – Solistenkonzert
Ludwigshafen
BASF-Kulturelle Ve
V ranstaltungen – Rezital im
Zyklus «Junge Pianisten 2012/13»
LLyon
Association Chopin de Ly
L on – Rezital in der
Salle Molière
Novi Sad
Muzicka Omladina Novog Sada – Rezital beim
«Nomus-Festival» mit Übertragung durch RTV
V jvodina
Vo
Recklinghausen
Neue Philharmonie Westfalen/Landesorchester
Nordrhein-Westfalen – Solistenkonzert
(im Prinzip)
Reutlingen
Württembergische Philharmonie – Solistenkonzert
Schaffhausen
Kulturelle Begegnung der Stadt Schaffhausen –
Rezital
St. Moritz
Hotel Laudinella – Rezitale mit je zweiwöchigem Aufenthalt für 2. und 3. Preisträger als
«Artists in residence»
Tübingen
CHT R. Beitlich GmbH – Rezital in der Reihe
«CHT goes Classic»
Viersen
Kammerkonzert-Abonnement – Rezital oder
Solistenkonzert in der Festhalle
Im Hinblick auf weitere Preisträgerkonzerte
steht die Géza Anda-Stiftung mit anderen Konzertveranstaltern und Orchestern in Ve
V rbindung.
2. und 3. Preis
Die Géza Anda-Stiftung vermittelt auch dem
Zweit- und dem Drittpreisträger eine Anzahl
Konzertauftritte (Rezitale, Kammermusik- und
Orchesterkonzerte). Der Gewinner des zweiten
Preises erhält CHF 20 000.–, jener des dritten
Preises CHF 10 000.–.
Alle Te
T ilnehmer,
r die beim Concours Géza Anda
zur Mozart-Runde zugelassen werden, erhalten eine Anerkennungsurkunde, die Preisträger eine solche mit Angabe des Preises.
Sonderpreise
Mozart-Preis des Musikkollegiums
Winterthur
Die Jury vergibt in Absprache mit dem Musikkollegium Winterthur den Mozart-Preis an
einen der Semifinalisten für die beste MozartInterpretation in der Mozart-Runde des Concours Géza Anda 2012. Der vom Musikkolle-
gium Winterthur gestiftete Mozart-Preis besteht aus einem Konzertauftritt in Begleitung
des Orchesters Musikkollegium Winterthur.
Géza Anda-Publikumspreis
Dieser Preis zeichnet jenen Finalisten aus, der
die Besucher des Schlusskonzertes am stärksten mit seiner Persönlichkeit und seiner musikalischen Gestaltungskraft zu begeistern vermag.
Es wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass
sich der Publikumspreis im Gegensatz zum offiziellen Jury-Entscheid, welcher die künstlerische Leistung aller Prüfungsrunden berücksichtigt, lediglich auf die Darbietungen der Finalisten am Abend des Schlusskonzertes vom
12. Juni 2012 in der Zürcher To
T nhalle bezieht.
Der Publikumspreis wird von der Privatbank
Ihag Zürich AG gestiftet und beinhaltet einen
Konzertauftritt.
Schumann-Preis
Herr Daniel Zulauf von der Konzertvermittlungsagentur Artists Management Company
AG, Zürich, offeriert im Rahmen des Concours
Géza Anda 2012 einen Sonderpreis für die beste Schumann-Interpretation. Dieser Preis besteht aus einem Geldbetrag von CHF 5000.– in
V rbindung mit einem Konzertauftritt.
Ve
Förderpreis
Die Géza Anda-Stiftung vergibt einem jungen
Wettbewerbsteilnehmer einen Förderpreis für
seine vielversprechende künstlerische Leistung
während des Concours. Der Preis besteht aus
einer Prämie von CHF 3000.–.
Concours Géza Anda 2012
The 12 Concours Géza Anda begins with the
recitals on 5 June and lasts until 12 June 2012.
Immediately before the Competition, namely
on 2 and 3 June 2012, a pre-selection will take
place so as to decide whether or not the prospective candidates may compete in the Géza
Anda Concours.
th
The Géza Anda Foundation, the purpose of
which is to discover and promote young pianists who will pass on the musical spirit of
the late Géza Anda, will provide the three
Prizewinners with free concert management
for three years following the competition. The
Prizewinners are obliged to respect the conditions of all concert engagements made on their
behalf.
First Prize
The Winner of the First Prize will have the opportunity,
y in the three years following the competition, to appear as a soloist with orchestras
and in recitals. The following concert organizers have already agreed to offer a podium to
the First Prizewinner. In addition the Winner
will receive CHF 30 000 in prize money.
Aarau
Aargau Symphony Orchestra – subscription
concert
Ascona
Settimane Musicali di Ascona – orchestra
concert with possible radio broadcast on RTSI
Belluno
Circolo Culturale Bellunese – recital
Bienna
Société philharmonique de Bienne – recital
Ernen
Musikdorf – recital within the Ernen Piano
Week in July 2013
Lucerne
Lucerne Piano Festival – Debut recital on
23 November 2012
Martigny
Fondation Pierre Gianadda – recital
Montreux
Septembre musical – recital at the Chillon
Castle
Pescara
Società del Te
T atro e della Musica – recital
Porrentruy/Délémont
Jura Festival – recital or concert with orchestra
in autumn 2013
São José dos Campos/Brazil
Virtuoses da Musica – 2 recitals
Schaffhausen
Musik-Collegium Schaffhausen – subscription
concert (recital or concert with orchestra)
Sierre
Art et Musique – recital in the season
2012/13
St. Moritz
Hotel Laudinella – recital with 2 weeks stay as
«Artist in residence»
St. Petersburg
Festival Musical Olympus – recital or orchestra
concert
Vienna
Vienna Chamber Orchestra – orchestra concert
in the Konzerthaus
Zurich
Musik an der ETH – recital
Zurich
T nhalle-Gesellschaft – subscription concert
To
(played three times) with the Zurich To
T nhalle
Orchestra
The following concert organizers will
choose one of the Prizewinners or
Finalists:
Angoulême
Piano en Va
V lois – recital
Bad Säckingen
Säckingen chamber music series – recital at
the Kursaal
Berne
Chopin Society – recital
Beromünster
Stiftstheater – Prizewinner concert in
autumn 2013
Böblingen
City of Böblingen/Dr. Ulrich Köppen, artistic
director – recital at the Congress hall
Braunwald
Musikwoche – recital in July 2013
Egg
Konzertzirkel – recital
Ernen
Musikdorf – recital within the Ernen Piano
Week in July 2014
Frankfurt an der Oder
Brandenburgisches Staatsorchester Frankfurt –
concert with orchestra under chief conductor
Howard Griffiths
Friedrichshafen
Bodensee Festival – recital
Friedrichshafen
Kulturbüro – recital at the Kiesel k42
Hanovre
Chopin Society – recital
Hanovre
Pro Musica/Konzertdirektion Schmid – recital
in the series «Preisträger am Klavier» with
radio broadcast on NDR
Herford
Nordwestdeutsche Philharmonie – concert
with orchestra
Ludwigshafen
BASF Cultural Events – recital in the series
«Yo
Y ung pianists» 2012/13
LLyon
Association Chopin de Ly
L on – recital at the
Salle Molière
Novi Sad
Muzicka Omladina Novog Sada – recital at the
Nomus Festival with Radio/T
/ V broadcast on
RTV Vo
V jvodina
Recklinghausen
Neue Philharmonie Westfalen/Landesorchester
Nordrhein-Westfalen – concert with orchestra
(in negociation)
Reutlingen
Württembergische Philharmonie – concert
with orchestra
Schaffhausen
Kulturelle Begegnung der Stadt Schaffhausen –
recital
St. Moritz
Hotel Laudinella – recitals with 2 weeks stay for
2nd and 3rd Prizewinners as «Artists in residence»
Tübingen
CHT R. Beitlich GmbH – recital in the series
«CHT goes Classic»
Viersen
Chamber concert cycle – recital or concert
with orchestra in the Festhalle
The Géza Anda Foundation is negotiating with
other concert organizers and orchestras to arrange additional Prizewinners’ concerts.
Second and third Prizes
The Géza Anda Foundation will also arrange
a number of concert performances for the
2nd and the 3rd Prizewinners. The Winner of the
2nd Prize will receive CHF 20 000, the Winner
of the 3rd Prize CHF 10 000.
Participants who reach the Mozart Round in
the Competition will receive a certificate of
merit, and the winners’ certificates will mention rank and prize.
Special Prizes
Mozart Prize of the Musikkollegium
Winterthur
The Jury,
y in consultation with the Musikkollegium Winterthur,
r will award the Mozart Prize
to one of the semifinalists who they consider to
have given the best Mozart interpretation during the Mozart Round of the Concours Géza
Anda 2012. The Mozart Prize, sponsored by
the Musikkollegium Winterthur,
r consists of a
concert accompanied by the Orchestra Musikkollegium Winterthur.
Géza Anda Audience Prize
This prize rewards the finalist whose personal
and musical profile makes a particular impression on the concert public. In contrast to the
awards made by the Jury – which bases its decision on all rounds of the Competition – the
Audience Prize will be awarded only on the
basis of the Final Concert on 12 June 2012 at
the To
T nhalle.
The Audience Prize is sponsored by the Privatbank Ihag Zürich AG. It provides the winner
with the chance to perform in a concert.
Schumann Prize
Mr Daniel Zulauf of the concert agency Artists
Management Company Ltd., Zurich, again offers a prize for the best Schumann interpretation during the Concours Géza Anda. This
prize consists of CHF 5000 in addition to a
concert.
Special Prize
The Géza Anda Foundation will award a Special Prize to one of the competition’s
’ young
participants for a performance of outstanding
artistic merit. The Prize will consist of the sum
of CHF 3000.
Jonathan Nott,
President
Jury
In England geboren, studierte
Jonathan Nott Musikwissenschaften an der Cambridge
Universität, Gesang und Flöte
in Manchester und Dirigieren
in London. 1989 wurde er
Kapellmeister an der Frankfurter Oper. Gleichzeitig begann
Notts intensive Zusammenarbeit mit dem Ensemble Modern.
Es folgte der Ruf nach Luzern
als Musikdirektor des Theaters
und als Chefdirigent des Luzerner Sinfonieorchesters.
Seit den 90er-Jahren dirigiert
Nott nahezu alle grossen Sinfonieorchester: Wiener Philharmoniker, Gewandhaus-Orchester Leipzig, Concertgebouworkest, London Philharmonic Orchestra, Münchner
Philharmoniker, Orchestre de
Paris, Berliner Philharmoniker,
Los Angeles Philharmonic, New
York Philharmonic und NHK
Symphony Orchestra. Seit 2000
ist er Chefdirigent der Bamberger Symphoniker – Bayerische Staatsphilharmonie, mit
denen er mehrfach weltweit
auf Tournee ging. Im Rahmen
des Lucerne Festivals 2007
war Nott «artiste étoile»; mit
seinem Orchester trat er dort
in vier Konzerten auf.
Nott ist ein vehementer Vertreter der zeitgenössischen
Musik; seit 2004 ist er ständiger Gastdirigent des Ensemble
Intercontemporain in Paris.
Mit den Bamberger Symphonikern spielte er die Sinfonien
von Mahler (1,2,4,5 und 9),
Bruckner (Nr. 3), alle SchubertSinfonien und Werke von
Janácek und Strawinsky auf CD
ein. Mit den Berliner Philharmonikern entstanden CD-Einspielungen aller Werke Ligetis.
v
Michel Béroff
was born in England, studied
the science of music at Cambridge University, singing and
the flute in Manchester and
conducting in London. In 1989
he became the chief conductor
of the Frankfurt Opera Orchestra. Simultaneously, Nott started to work closely with the
Modern Ensemble. Afterwards
he was called to Lucerne where
he was given the positions both
of music director of the theatre
and chief conductor of the Lucerne Symphony Orchestra.
Since the 1990s Nott has conducted practically all the great
symphony orchestras. These
include the Berlin, London, Los
Angeles, Munich, New York
and Vienna Philharmonic Orchestras, the Leipzig Gewandhaus Orchestra, the Paris Orchestra, the Concertgebouworkest and the NHK Symphony
Orchestra. In 2000 he became
chief conductor of the Bamberger Symphony – Bavarian State
Philharmonic Orchestra and has
been on numerous world concert tours. At the 2007 Lucerne
Festival Nott and his orchestra
appeared in four different concerts and was consequently
crowned «artiste étoile». Nott
is a dedicated representative of
contemporary music and since
2004 has been the first guest
conductor of the Ensemble Intercontemporain in Paris. Nott
and the Bamberger Symphony
have recorded numerous symphonies such as Mahler (1,2,4,
5 and 9), Bruckner (No. 3) and
all Schubert Symphonies on CD.
Nott has additionally recorded
works by Janácek and Stravinsky. He has also recorded all
Ligeti’s works with the Berlin
Philharmonic Orchestra.
v
ist im lothringischen Epinal
aufgewachsen und studierte
zunächst am Konservatorium
von Nancy. Anschliessend bildete er sich bei Yvonne Loriod
am Conservatoire National in
Paris weiter aus. Sein Debut in
Paris und der erste Preis beim
Olivier-Messiaen-Wettbewerb
standen am Anfang seiner erfolgreichen Pianistenkarriere.
Béroff gilt als einer der führenden Pianisten seines Landes und kann seine Zusammenarbeit mit allen renommierten Orchestern und legendären Dirigenten in seiner
Biografie aufführen. Seine umfangreiche Diskografie beinhaltet Solowerke von Bartók,
Brahms, Liszt, Messiaen, Schumann und Strawinsky sowie
Klavierkonzerte von Prokofiev
unter Leitung von Kurt Masur
und dem Gewandhaus-Orchester Leipzig (EMI) und von
Ravel mit Claudio Abbado und
dem LSO (Deutsche Grammophon). Bei Denon hat er das
Gesamtklavierwerk von Debussy eingespielt; fünf Mal ist
ihm der Gra
r nd Pr
Prix du Dis
i que
verliehen worden.
Zu seinen Kammermusikpartnern zählen Künstler wie
Pierre Amoyal, Jean-Philippe
Collard, Barbara Hendricks
und Lynn Harrell.
was brought up in Epinal in
Lorraine and started his studies
at Nancy Conservatory.This
was followed by further studies
under Yvonne Loriod at the
Conservatoire National in Paris.
His debut in Paris and the First
Prize in the Olivier Messiaen
Competition was the beginning of his successful career as
a concert pianist.
Béroff is considered to be one
of the leading pianists in his
country and is able to include
in his biography his cooperation with all the famous orchestras and legendary conductors. His extensive discography
contains solo works of Bartók,
Brahms, Liszt, Messiaen, Schumann and Stravinsky as well as
piano concertos from Prokofiev, conducted by Kurt Masur
with the Gewandhaus-Orchester Leipzig (EMI) and from Ravel with Claudio Abbado and
the LSO (Deutsche Grammophon). With Denon he has
played the entire piano works
of Debussy; what is more, he
has been awarded the Grand
Prix du Disque five times.
His chamber music partners
consist of artists such as Pierre
Amoyal, Jean-Philippe Collard,
Barbara Hendricks und Lynn
Harrell.
Andrea Bonatta
stammt aus Bozen/Südtirol
und studierte bei Paul BaduraSkoda, Nikita Magaloff, Stefan
Askenase und Wilhelm Kempff.
Er hat das Gesamtklavierwerk
von Brahms und CDs mit Werken von Schubert und Liszt
eingespielt und dabei wichtige
Auszeichnungen der Kritik erhalten.
Bonatta trat und tritt als Solist
und mit bedeutenden Orchestern auf. Daneben war er als
langjähriger künstlerischer Leiter und Vorsitzender der Jury
des Busoni-Wettbewerbs, den
er ins Leben gerufen hat, in
Bozen tätig. Zurzeit leitet er
die von ihm gegründete Klavierakademie Eppan und ist
Ehrenprofessor des Shanghai
Konservatoriums; ausserdem
gibt er weltweit Meisterkurse
und ist ein gefragtes Jury-Mitglied.
Kammermusikalisch arbeitet
er im Klavierduo mit BaduraSkoda und Valentin Gheorghiu
zusammen. Vermehrt ist er
auch als Dirigent auf den Podien, insbesondere in Asien,
anzutreffen.
Sein Buch über das Klavierwerk von Brahms fand breite
Anerkennung und gilt als Referenzwerk auf diesem Gebiet.
hails from Bozen/Southern
Tyrol and studied under Paul
Badura-Skoda, Nikita Magaloff, Stefan Askenase and Wilhelm Kempff. He recorded the
entire piano works of Brahms
as well as works by Schubert
and Liszt for which he got
highly important and positive
reviews.
Bonatta has performed and
performs as soloist with significant orchestras. In addition
he continued to be active for
many years in Bozen as the artistic director and president of
the jury of the Busoni Competition, which he initiated. At
present he directs the Eppan
Piano Academy, which he
himself founded and in addition is honorary professor of
the Shanghai Conservatory.
He gives as well master courses all over the world and is a
much sought-after Jury member.
From the chamber music aspect he plays piano duos together with Badura-Skoda
und Valentin Gheorghiu. He
is to be seen with increasing
frequency in the role of conductor on the podium, particularly in Asia.
His book about the piano
works of Brahms was widely
recognised and is considered
to be a reference work in this
field.
Markus Hinterhäuser
wurde 1959 im italienischen
La Spezia geboren und studierte Klavier an der Hochschule für Musik in Wien, am
Mozarteum in Salzburg sowie
in Meisterkursen u.a. bei Elisabeth Leonskaja und Oleg
Maisenberg. Als Pianist trat
Markus Hinterhäuser sowohl
solistisch als auch in Kammerkonzerten in den bedeutendsten Konzertsälen und bei den
international renommierten
Festivals auf, wie etwa in der
Carnegie Hall, dem Wiener
Musikverein, dem Konzerthaus Wien und der Mailänder
Scala; er gastierte u.a. bei den
Salzburger Festspielen, der
Schubertiade Hohenems, dem
Schleswig-Holstein MusikFestival, bei Wien modern,
dem Festival d’Autômne, dem
Holland Festival und den Berliner Festwochen. Im Bereich
Lied ist vor allem seine langjährige Zusammenarbeit mit
Brigitte Fassbaender hervorzuheben.
Gemeinsam mit Tomas Zierhofer-Kin errang er als Mitbegründer der Veranstaltungsreihe «Zeitfluss», die von 1993
bis 2001 im Rahmen der Salzburger Festspiele stattfand,
und als Künstlerischer Leiter
des Projekts «Zeit-Zone» bei
den Wiener Festwochen internationales Renommée im Kulturmanagement.
Markus Hinterhäuser war seit
2006 für das Konzertprogramm der Salzburger Festspiele verantwortlich; für die
Festspiele 2011 als deren
Intendant.
Born in 1959 in La Spezia,
Italy, Markus Hinterhäuser studied piano at the Hochschule
for Music in Vienna and at the
Mozarteum in Salzburg. Additionally he participated in
master classes with Elisabeth
Leonskaja and Oleg Maisenberg. He has performed as
both a soloist and in chamber
music concerts in some of the
most important concert halls
and internationally renowned
festivals such as Carnegie Hall,
the Vienna Musikverein, the
Vienna Konzerthaus and the
Milan Scala. He has been a
guest at the Salzburg Festival,
the Schubertiade in Hohenems, the Schleswig-Holstein
Music Festival, Vienna Modern,
the Autumn Festival, the Holland Festival and the Berlin
Festival week. In the field of
the Lied his many years of
working together with Brigitte
Fassbaender are worthy of
mention.
Markus Hinterhäuser, together
with Tomas Zierhofer-Kin
received international recognition in culture management
for the founding of „Zeitfluss“,
a chain of events held from
1993 to 2001 at the Salzburg
Music Festival, and as the artistic director of the „Zeit-Zone“
project during the Vienna
Festival.
Since October 2006 he has
been responsible for the Salzburg Music Festivals’ concert
program; for 2011 as its
director.
Oleg Maisenberg
Seinen ersten Klavierunterricht
erhielt der in Odessa geborene
Maisenberg von seiner Mutter. Später setzte er seine Ausbildung an der Zentralen
Musikschule Kishinev und am
Moskauer Gnessin-Institut bei
Prof. Jocheles fort. 1967
gewann er den 2. Preis beim
Wiener Schubert-Wettbewerb
und den 1. Preis beim Wettbewerb «Musik des 20. Jahrhunderts».
Er konzertierte als Solist mit
den grossen Orchestern und
Dirigenten (Israel Philharmonic, Wiener Symphoniker, Berliner Philharmoniker, Philadelphia Orchestra u.a. unter von
Dohnányi, Mehta, Ormandy,
Blomstedt, N. Järvi, Prêtre,
Harnoncourt) und gastiert regelmässig bei den internationalen Festivals von Salzburg,
Wien, Luzern, Berlin, Florenz,
Edinburgh. Kammermusikalisch tritt er mit renommierten
Ensembles und mit Künstlern
wie Robert Holl, Heinz Holliger, András Schiff, Hermann
Prey und Gidon Kremer auf.
Maisenbergs Diskografie mit
Solo- und Kammermusikwerken ist umfangreich.
Er lebt seit 1981 in Wien.
1995 wurde ihm die Ehrenmitgliedschaft der Wiener
Konzerthaus-Gesellschaft verliehen. Seit 1998 hat er eine
Professur an der Universität
für Musik und Darstellende
Kunst in Wien.
was born in Odessa, where he
received his first piano lessons
from his mother. He continued his training at the music
school in Kishinev and at the
Gnessin Institute in Moscow,
where he studied under Professor Jocheles. In 1967 he
won Second Prize at the International Schubert Competition and First Prize at the
Vienna Competition for Music
of the 20th Century.
He has appeared with many
of the great orchestras, such
as the Berlin and Israel Philharmonics, Vienna Symphony
and Philadelphia Orchestras
under leading conductors,
such as von Dohnányi, Mehta,
Ormandy, Blomstedt, N. Järvi,
Prêtre and Harnoncourt. He
has also given concerts at the
festivals in Salzburg, Vienna,
Lucerne, Berlin, Florence and
Edinburgh. He enjoys working
with chamber orchestras and
accompanies Robert Holl,
Heinz Holliger, András Schiff,
Hermann Prey and Gidon
Kremer.
Since 1981 Oleg Maisenberg
has lived in Vienna. In 1995
he was awarded an honorary
membership of the Vienna
Konzerthaus-Gesellschaft, and
since 1998 he has been a professor at the Vienna Universität für Musik und Darstellende Kunst.
Wolfgang Rathert
Geboren 1960 in Minden/
Westfalen. Nach der Ausbildung zum Kirchenmusiker
Studium der Musikwissenschaft 1980–87 an der Freien
Universität Berlin bei Rudolf
Stephan; Dissertation über
Charles Ives (J.-Tiburtius-Preis
des Landes Berlin 1988); Habilitation an der Humboldt-Universität zu Berlin 1999. Nach
Ausbildung zum Wissenschaftlichen Bibliothekar von
1991–2002 Leiter der Musikund Theaterbibliothek der
Universität der Künste Berlin.
Seit dem Wintersemester
2002/03 Professor für Historische Musikwissenschaft an
der Ludwig-Maximilians-Universität München mit Schwerpunkt 20. Jahrhundert und
Musik der Gegenwart. Zahlreiche Vorträge und Publikationen zur neueren Musikgeschichte sowie Erstellung der
Géza Anda-Diskografie und
der Booklets für die Anda-Editionen der Labels Audite und
Hänssler Classic.
Born in 1960 in Minden/W
/ estphalen. Following his education as church musician he
studied musical sciences from
1980 to 1987 at the Freie Universität Berlin under Rudolf
Stephan; Thesis about Charles
Ives (J.-Tiburtius-Prize of the
Berlin region 1988); Postdoctoral thesis at the Humbold
University in Berlin 1999. After
learning to become a scientific
librarian from 1991–2002 he
became Director of the Music
and Theatre Library at the University of the Arts Berlin. Since
the winter semester 2002/03
he has been professor for historical musical science at the
Ludwig Maximilians-University
in Munich with the accent on
the 20th century and contemporary music. Numerous lectures and publications about
the latest music history as well
as the editing of the Géza
Anda discography and the
booklets for the Anda editions
of the Audite and Hänssler
Classic label.
Alexei Vo
V lodin
entdeckte mit 9 Jahren das
Klavierspiel und wurde ein Jahr
später in die Gnessin-SpezialMusikschule in Moskau aufgenommen, wo er bei I. Chaklina
und danach bei T. Zelikman
unterrichtet wurde. Später
setzte er sein Studium bei
Elisso Virsaladzé am Moskauer
Tschaikowsky Konservatorium
fort. 2001/02 belegte er Meisterkurse an der Theo-LievenKlavierakademie in Como.
Dem ersten Preis beim Concours Géza Anda 2003 und einem aufsehenerregenden Debut im Théâtre des ChampsElysées in Paris verdankt Volodin seine bemerkenswerte internationale Karriere.
Heute tritt er solistisch und in
Orchesterkonzerten in allen
grossen Sälen und an Festivals
(Lucerne Piano Festival, Baden-Baden, Ruhr-Klavierfestival, La Roque d’Anthéron, Les
nuits folles) sowie mit den
renommiertesten Orchestern
(NHK Symphony Orchestra,
Orchester des Mariinskyi Theaters, Gewandhaus-Orchester
Leipzig, Sinfonieorchester des
Bayrischen Rundfunks, London Symphony Orchestra,
Tonhalle-Orchester Zürich,
New York Philharmonic Orchestra) und Dirigenten wie
Valery Gergiev, Lorin Maazel,
Riccardo Chailly, Mikhail Pletnev, Vladimir Fedoseyev) in
Europa, USA und Japan auf.
Nach zwei Solo-Aufnahmen
beim Label «Live Classics»
mit einem Mitschnitt seines
Münchner Debüts im Herkulessaal und den BeethovenSonaten op. 109 und op. 106
hat Volodin einen Exklusivvertrag mit dem Label «Challenge
Classics» abgeschlossen.
discovered piano playing at the
age of nine and was accepted
one year later at the Gnessin
Special Music School in Moscow, where he studied first
with I. Chaklina and later with
T. Zelikman. Then he entered
the master class of Elisso Virsaladzé at the Moscow Tchaikovsky Conservatory. In 2001/
02 he took part in master classes at the Theo Lieven Piano
Academy in Como.
Winning the First Prize at the
Concours Géza Anda 2003 and
a fulminant debut at the Théâtre des Champs-Elysées in Paris
started Volodin off on his remarkable international career.
Nowadays he peforms in recitals and in orchestra concerts
in all the large concert halls
and at festivals (Lucerne Piano
Festival, Baden-Baden, RuhrKlavierfestival, La Roque d’Anthéron, Les nuits folles) as well
as with the world’s most renowned orchestras (NHK Symphony Orchestra, Orchestra of
the Mariinskyi Theatre, Gewandhaus-Orchester Leipzig,
Sinfonieorchester des Bayrischen Rundfunks, London
Symphony Orchestra, Tonhalle-Orchester Zürich, New
York Philharmonic Orchestra)
and famous conductors such
as Valery Gergiev, Lorin Maazel, Riccardo Chailly, Mikhail
Pletnev, Vladimir Fedoseyev) in
Europe, USA and Japan.
After his two solo recordings
with the «Live Classics» label
with an excerpt from his debut
in Munich’s «Herkulessaal» and
the Beethoven Sonatas op. 109
und op. 106, Volodin signed
an exclusive contract with the
«Challenge Classics» label.
Gérard Wyss
studierte bei Paul Baumgartner an der Musik-Akademie
Basel, wo er bis 2009 selbst
Liedinterpretation und Kammermusik für Absolventen der
Solistenklasse unterrichtete.
Die Vorliebe für partnerschaftliches Musizieren wurde für
Gérard Wyss zu einer Berufung, trat er doch bereits in
jungen Jahren z.B. mit Pierre
Fournier und Arthur Grumiaux
auf. Inzwischen gilt er als gefragter Begleiter und Kammermusiker, der auf den internationalen Konzertbühnen in
fast allen Ländern Europas, in
Kanada, in den USA und in
Japan anzutreffen ist. Er begleitet z.B. Edith Mathis, Cecilia Bartoli, Nicolai Gedda und
Wolfgang Holzmair am Klavier. Instrumentalisten, wie die
Cellisten Heinrich Schiff und
Antonio Meneses oder der
Geiger Raphael Oleg, schätzen
ihn als äusserst versierten und
sensiblen Kammermusiker.
Gérard Wyss wird regelmässig
zu den internationalen Festivals u.a. von Salzburg, Montreux, Stresa, Luzern, Berlin
usw. eingeladen. Er hat zahlreiche Rundfunkaufnahmen
und CD-Einspielungen bei
Tudor, Denon und Philips
gemacht.
he studied with Paul Baumgartner at the Music Academy
in Basle, where he taught Lied
interpretation and chamber
music for graduate soloists
until 2009. Gérard Wyss’s preference for playing in partnership turned into a vocation,
and soon he was accompanying Pierre Fournier and Arthur
Grumiaux. Today he is in great
demand as an accompanist
and a chamber musician, performing in venues all over
Europe, Canada, the USA and
Japan. His Lied partners include Edith Mathis, Cecilia Bartoli, Nicolai Gedda and Wolfgang Holzmair. Many instrumentalists appreciate his experience and sensitivity in chamber music, among them the
cellists Heinrich Schiff and Antonio Meneses and the violinist Raphael Oleg.
Gérard Wyss is a regular guest
at the international Festivals
of Salzburg, Montreux, Stresa,
Lucerne, Berlin. He has also
taken part in numerous recordings for radio and record
companies (Tudor, Denon,
Philips).
Allgemeine Te
T ilnahmebedingungen
1.
Der 12. Concours Géza Anda findet – samt
V rselektion – vom 2. bis 12. Juni 2012 statt.
Vo
2.
Zur Te
T ilnahme berechtigt sind Pianisten aller
Nationalitäten, welche nach dem 2. Juni 1980
geboren sind.
3.
Der Wettbewerb gliedert sich in:
– Vo
V rselektion: Vo
V rspiel (max. 25 Min.)
– Erste Runde: Rezital (55 Min.)
– Zweite Runde: Mozart-Klavierkonzert mit
Orchesterbegleitung
– Dritte Runde: Schlusskonzert mit
Orchesterbegleitung
Die in einer Prüfung ausgeschiedenen Kandidaten haben keinen Anspruch, an der nächsten Prüfung teilzunehmen.
4.
Die Te
T ilnehmer anerkennen mit der Anmeldung
die Jury sowie die Ausschreibung und die Bedingungen des Wettbewerbs.
5.
Die Te
T ilnehmer erklären ihr Einverständnis, bei
Radio- bzw. Fernsehaufnahmen und -sendun-
gen, die im Zusammenhang mit den Wettbewerbsveranstaltungen gemacht werden, kostenlos mitzuwirken.
6.
Die Anmeldung hat auf dem beigefügten Ta
T lon
bis spätestens 29. Februar 2012 (Datum des
Poststempels) zu erfolgen an das
Sekretariat Concours Géza Anda
Bleicherweg 18
CH-8002 Zürich/Schweiz
Der Anmeldung sind beizufügen:
a) Lebenslauf
b) Fotokopie der Geburtsurkunde/des Passes
c) 2 Fotos (zur Publikation geeignet)
Die Anmeldung erhält ihre Gültigkeit nach Einzahlung der Te
T ilnahmegebühr von CHF 300.– an
die Privatbank Ihag Zürich AG, CH-8002 Zürich,
mit dem Vermerk: Konto-Nr. 10.501179_0
zugunsten Concours Géza Anda
Bankleitzahl: 8528 – Swift Code: IHZUCHZZ
IBAN-Nr.: CH41 0852 8105 0117 9000 0
Es werden alle angemeldeten Kandidaten
zur Vo
V rselektion eingeladen. Sie haben sich am
1. Juni 2012, um 15 Uhr,
r zur Einschreibung in
der Hochschule der Künste Zürich (Florhofgasse 6, 8001 Zürich) einzufinden.
Nach Abschluss des Wettbewerbs wird den
T ilnehmern die Einschreibegebühr zurückverTe
gütet. Tr
T itt ein Bewerber hingegen von der Te
T ilnahme zurück, kann die Gebühr nicht zurückbezahlt werden.
7.
Reise- und Aufenthaltsspesen gehen zu Lasten
der Te
T ilnehmer. Das Wettbewerbssekretariat
steht mit Auskünften zur Ve
V rfügung und ist bei
der Unterbringung und bei der Beschaffung
von Übungsmöglichkeiten behilflich.
Eine Anzahl schöner Privatunterkünfte mit
guten Übungsmöglichkeiten stehen den Kandidaten auf Wunsch kostenlos zur Ve
V rfügung.
T itt der Bewerber aber von der Te
Tr
T ilnahme
zurück, so ist er verpflichtet, dies umgehend
dem ihm bekannt gegebenen Gastgeber mitzuteilen.
8.
Anmeldungen, die den Wettbewerbsbestimmungen nicht entsprechen, werden dem Kandidaten zurückgesandt.
9.
Kandidaten, welche an der Te
T ilnahme verhindert sind, sind aus organisatorischen Gründen
gebeten, sich spätestens einen Monat vor
Wettbewerbsbeginn beim Sekretariat abzumelden. Kandidaten, die sich zum zweitenmal
beim Concours Géza Anda abmelden, sind von
der Te
T ilnahme an darauffolgenden Wettbewerben ausgeschlossen.
10.
Die Jury ist nicht verpflichtet, Preise zu verleihen. Die Entscheidungen der Jury sind unwiderruflich.
General conditions of participation
1.
The 12th Concours Géza Anda – including the
pre-selection – takes place from 2 to 12 June
2012.
6.
Applications must be made by means of the
attached form by the 29 February 2012 at the
latest (date of postmark) and sent to the
Sekretariat Concours Géza Anda
Bleicherweg 18
CH-8002 Zurich / Switzerland
2.
Pianists of all nationalities born after 2 June
1980 are eligible.
3.
The competition is divided into:
– Pre-selection: Audition (max. 25 min.)
– First Round: Recital (55 min.)
– Second Round: Mozart Piano concerto
with orchestra
– Third Round: Piano concerto with
orchestra
Candidates who are eliminated in any of the
qualifying rounds are not permitted to go
through to the next round.
4.
By submitting an application to be considered
for the competition, participants are bound by
the decision of the Jury as well as the conditions of the competition.
5.
All candidates undertake to participate free of
charge in radio and/or television performances
in relation to the competition.
The application must be accompanied by:
a) a Curriculum vitae
b) a photocopy of birth certificate or passport
c) two photographs suitable for publication
The application becomes valid after payment
of an entry fee of 300 Swiss Francs to the
Privatbank Ihag Zurich AG, CH-8002 Zurich –
account no. 10.501179_0
BC 8528 – Swift Code: IHZUCHZZ
IBAN CH41 0852 8105 0117 9000 0
All of the enrolled candidates will be invited
to participate in the pre-selection.
They must register at the Zurich University of
the Arts (Florhofgasse 6, 8001 Zurich), at 3 pm,
on 1 June 2012. At the end of the competition,
participants will have their inscription fee refunded. This will not be the case if a candidate
withdraws from participation.
7.
TTravel and accommodation expenses are the
responsibility of the participants. The Competition Secretary will gladly provide further informations and can also provide help in finding
accommodation and a place to practise.
Attractive private lodging with good facilities
for practice will be available free of charge for
those who wish.
Should anyone decide to withdraw from the
competition, he or she is obliged immediately
to inform the person who had agreed to provide accommodation.
8.
Applications that do not correspond to the
conditions of the competition will be sent back
to the candidate.
9.
Candidates who withdraw from the competition are asked to inform the Secretariat at
least one month before the competition
starts.
Candidates who withdraw from the competition more than once are barred from entering
a third time.
10.
The Jury is under no obligation to award prizes.
The Jury's decisions are irrevocable.
Pflichtstücke
Vors
V
r elekti
t on: 2. und 3. Juni 2012
Hochschule der Kü
K nste
t Zü
Z ri
r ch
Nicht öff
ffentl
tlich zugänglilch
Mozart
Beethoven
Schubert
Schumann
Brahms
Sonate Nr. 7 C-Dur KV 309
Sonate Nr. 8 a-Moll KV 310
Sonate Nr. 11 A-Dur KV 331
Sonate Nr. 13 B-Dur KV 333
Sonate Nr. 14 c-Moll KV 457
d vo
da
v n is
i t ein
i e Sonate
t vo
v rz
r ubere
r ite
t n
Sonate Nr. 3 C-Dur op. 2,3
Sonate Nr. 4 Es-Dur op. 7
Sonate Nr. 7 D-Dur op. 10,3
Sonate Nr. 8 c-Moll op. 13 «Pathétique»
Sonate Nr. 16 G-Dur op. 31,1
Sonate Nr. 18 Es-Dur op. 31,3
«Die Jagd»
Sonate Nr. 23 f-Moll op. 57
«Appassionata»
Sonate Nr. 30 E-Dur op. 109
Sonate Nr. 31 As-Dur op. 110
d vo
da
v n is
i t ein
i e Sonate
t vo
v rz
r ubere
r ite
t n
Wandererfantasie C-Dur op. 15 D 760
4 Impromptus op. 90 D 899
4 Impromptus op. 142 D 935
Sonate G-Dur op. 78 D 894 «Fantasia»
Sonate c-Moll op. posth. D 958
Sonate A-Dur op. posth. D 959
Sonate B-Dur op. posth. D 960
d vo
da
v n is
i t ein
i We
W rk
r vo
v rz
r ubere
r ite
t n
Carnaval op. 9
Sonate Nr. 1 fis-Moll op. 11
Fantasiestücke op. 12
Sinfonische Etüden op. 13
Kreisleriana op. 16
Fantasie C-Dur op. 17
d vo
da
v n is
i t ein
i We
W rk
r vo
v rz
r ubere
r ite
t n
Sonate Nr. 1 C-Dur op. 1
Sonate Nr. 2 fis-Moll op. 2
Chopin
Debussy
Ravel
Sonate Nr. 3 f-Moll op. 5
Händel-Va
V riationen op. 24
Paganini-Va
V riationen op. 35
6 Klavierstücke op. 118
d vo
da
v n is
i t ein
i We
W rk
r vo
v rz
r ubere
r ite
t n
insgesamt 3 Etüden aus op. 10 (ausser
Nr. 3/6) und/oder op. 25 (ausser Nr. 7)
obli
ligatori
risch
c zu kombin
i ie
i re
r n mit
a) Chopin
24 Préludes op. 28 oder
Sonate Nr. 2 b-Moll op. 35 oder
Sonate Nr. 3 h-Moll op. 58 oder
2 Scherzi und 2 Balladen
oder
b) Liszt
6 Paganini-Etüden oder
Sonate h-Moll oder
Ballade Nr. 2 h-Moll und Funérailles
Images I und II oder
3 Etudes oder
5 Préludes
oder
Gaspard de la nuit oder
Le To
T mbeau de Couperin oder
Miroirs
Für die Vo
V rselektion kann der Kandidat ein Stück
oder einen Satz nach eigener Wahl aus dem Pflichtprogramm vortragen. Die Jury verlangt ausserdem
eine oder mehrere Etüden von Chopin und andere
Stücke oder Sätze aus den Pflichtstücken.
Ers
r te
t Runde: Rez
e ita
t le
5., 6. und 7. Juni 2012
Hochschule der Kü
K nste
t Zü
Z ri
r ch
Vortrag eines von der Jury nach Rücksprache mit
V
dem Kandidaten zusammengestellten Rezitals mit
Kompositionen aus dem für die Vo
V rselektion angegebenen Repertoire.
Zwe
w ite
t Runde (M
( oza
z rt)
t : Semifi
finale
9. Juni 2012
T nhallle Zü
To
Z ri
r ch (G
( ro
r ss
s er Sa
S al)l
Interpretation ein
i es der nachfolgend aufgeführten
Mozart-Klavierkonzerte in Begleitung des Orchesters Musikkollegium Winterthur unter der Leitung
von Theodor Guschlbauer.
Klavierkonzert Nr. 20 d-Moll KV 466
Klavierkonzert Nr. 21 C-Dur KV 467
Klavierkonzert Nr. 22 Es-Dur KV 482
Klavierkonzert Nr. 25 C-Dur KV 503
Dri
r tte
t Runde: Schluss
s konzert
12. Juni 2012
T nhallle Zü
To
Z ri
r ch (G
( ro
r ss
s er Sa
S al)l
Vortrag eines von der Jury nach Rücksprache mit
V
dem Finalisten bestimmten Klavierkonzertes in Begleitung des To
T nhalle-Orchesters Zürich unter der
Leitung von David Zinman.
Es sind zwe
w i der nachfolgend aufgeführten Klavierkonzerte vorzubereiten:
Beethoven
Nr. 1 C-Dur op. 15 oder
Nr. 3 c-Moll op. 37 oder
Nr. 5 Es-Dur op. 73
obli
ligatori
risch
c zu kombin
i ie
i re
r n mit
Brahms
Nr. 2 B-Dur op. 83
Chopin
Nr. 2 f-Moll op. 21
T chaikowsky Nr. 1 b-Moll op. 23
Ts
Bartók
Nr. 3 Sz 119
Rachmaninow Nr. 1 fis-Moll op. 1
Nr. 2 c-Moll op. 18
Nr. 3 d-Moll op. 30
Prokofiew
Nr. 3 C-Dur op. 26
Die Preisverleihung sowie die Ve
V rgabe der Sonderpreise finden unmittelbar nach dem Schlusskonzert
in der To
T nhalle statt.
Schweizer Radio DRS 2 zeichnet die Finalrunde auf
und wird diese voraussichtlich live ausstrahlen.
Obligatory pieces of music
Brahms
PPrre-selecti
t on: Audi
d ti
t ons on 2 and 3 June 2012
Z ri
Zu
r ch Unive
v rs
r ity
t of th
t e Arts
t
NOT open to
t th
t e publilc
Mozart
Sonata no. 7 in C K. 309
Sonata no. 8 in A minor K. 310
Sonata no. 11 in A K. 331
Sonata no. 13 in B-flat K. 333
Sonata no. 14 in C minor K. 457
One of th
t e above
v sonata
t s is
i to
t be sele
l cte
t d
Beethoven Sonata no. 3 in C, Op. 2,3
Sonata no. 4 in E-flat, Op. 7
Sonata no. 7 in D, Op. 10,3
Sonata no. 8 in C minor,
r Op. 13
«Pathétique»
Sonata no. 16 in G, Op. 31,1
Sonata no. 18 in E-flat, Op. 31,3
«The Hunt»
Sonata no. 23 in F minor,
r Op. 57
«Appassionata»
Sonata no. 30 in E, Op. 109
Sonata no. 31 in A-flat, Op. 110
One of th
t e above
v sonata
t s is
i to
t be sele
l cte
t d
Schubert
Wandererfantasie in C, Op. 15 D 760
4 Impromptus, Op. 90 D 899
4 Impromptus, Op. 142 D 935
Sonata in G, Op. 78 D 894 «Fantasia»
Sonata in C minor,
r Op. posth. D 958
Sonata in A, Op. posth. D 959
Sonata in B-flat, Op. posth. D 960
One of th
t e above
v wo
w rk
rks is
i to
t be selecte
t d
Schumann Carnaval, Op. 9
Sonata no. 1 in F-sharp minor,
r Op. 11
Fantasiestücke, Op. 12
Symphonic Etudes, Op. 13
Kreisleriana, Op. 16
Fantasy in C, Op. 17
One of th
t e above
v wo
w rk
rks is
i to
t be selecte
t d
Chopin
Debussy
Ravel
Sonata no. 1 in C, Op. 1
Sonata no. 2 in F-sharp minor,
r Op. 2
Sonata no. 3 in F minor,
r Op. 5
Händel Va
V riations, Op. 24
Paganini Va
V riations, Op. 35
6 Klavierstücke, Op. 118
One of th
t e above
v wo
w rk
rks is
i to
t be selecte
t d
3 Etudes from Op. 10 (except No. 3/6)
and/or Op. 25 (except No. 7)
compuls
l ory
r – to be combin
i ed wi
w th
t
a) Chopin
24 Préludes, Op. 28 or
Sonata no. 2 in B-flat minor,
r Op. 35 or
Sonata no. 3 in B minor,
r Op. 58 or
2 Scherzi and 2 Ballads
or
b) Liszt
6 Paganini Etudes or
Sonata in B minor or
Ballad no. 2 in B minor and Funérailles
Images I and II or
3 Etudes or
5 Préludes
or
Gaspard de la nuit or
Le To
T mbeau de Couperin or
Miroirs
For the Pre-selection, candidates may play one piece
or movement of their choice from the compulsory
program. In addition, the Jury will require one or
more Chopin Etudes to be played, and further pieces
or movements from the compulsory repertoire.
FFiirst Round:
Recita
t ls
l on 5,
5 6 and 7 June 2012
Z ri
Zu
r ch Unive
v rs
r ity
t of th
t e Arts
t
Recital performance made up of compositions as indicated in the repertoire for the Pre-selection, compiled by the Jury after consultation with the candidate.
Second Round (M
( oza
z rt)
t : Semifi
final
C ncert on 9 June 2012
Co
Z ri
Zu
r ch To
T nhallle (g
( ra
r nd hallll)
The performance of one of the following Mozart
piano concertos, accompanied by the Orchestra
Musikkollegium Winterthur under the direction of
Theodor Guschlbauer:
No. 20 in D minor K. 466
No. 21 in C K. 467
No. 22 in E-flat K. 482
No. 25 in C K. 503
TThir
ird Round: Fi
Final
C ncert on 12 June 2012
Co
Z ri
Zu
r ch To
T nhallle (g
( ra
r nd hallll)
Candidates will play a piano concerto which has
been selected in consultation with the Jury. The
soloist will be accompanied by the Zurich To
T nhalle
Orchestra under the direction of David Zinman. Tw
Two
of the following concertos are to be prepared:
Beethoven
no. 1 in C, Op. 15 or
no. 3 in C minor,
r Op. 37 or
no. 5 in E-flat, Op. 73
compuls
l ory
r – to be combin
i ed
w th
wi
t anoth
t er pia
i no conce
c rto
such
c as:
Brahms
no. 2 in B-flat, Op. 83
Chopin
no. 2 in F minor,
r Op. 21
T haikovsky
Tc
no. 1 in B-flat minor,
r Op. 23
Bartók
no. 3 Sz 119
Rachmaninov no. 1 in F-sharp minor,
r Op. 1
no. 2 in C minor,
r Op. 18
no. 3 in D minor,
r Op. 30
Prokofiev
no. 3 in C, Op. 26
The Jury will award the prizes at a ceremony shortly
after the end of the concert.
Swiss Radio DRS 2 will record the final public concert,
and may broadcast it live.
Anmeldung
zum 12. Concours Géza Anda
2. –12. Juni 2012
Das Anmeldeformular ist mit Blockbuchstaben
auszufüllen und bis spätestens 29. Februar
2012 zu senden an das Sekretariat des
Concours Géza Anda, Bleicherweg 18,
CH-8002 Zürich / Schweiz
Musikalische Ausbildung
g:
von / bis
Ort
Schule
Lehrer
Name
V rname
Vo
Geburtsdatum
Geburtsort
Konzerttätigkeit (nur die wichtigsten Konzerte)
Ort und Datum
Nationalität
Unterschrift
Wohnadresse
Beilagen:
Lebenslauf
Fotokopie der Geburtsurkunde/des Passes
2 Fotos
Wichtig:
T lefon-Nr.
Te
Mobile-Nr.
Fax-Nr.
E-Mail
Konzertag
gentur(en)
Die Anmeldung erhält ihre Gültigkeit mit
der Einzahlung der Einschreibegebühr von
CHF 300.– an die Privatbank Ihag Zürich AG,
CH-8002 Zürich, zugunsten Konto-Nr.
10.501179_0 Concours Géza Anda,
Bankleitzahl 8528 – Swift Code: IHZUCHZZ,
IBAN-Nr. CH41 0852 8105 0117 9000 0
Application
for the 12th Concours Géza Anda
2 to 12 June 2012 in Zurich
Applications should be made out in printed
form or in capitals, and returned by 29 February
2012 to the Secretariat Concours Géza Anda,
Bleicherweg 18, CH-8002 Zurich/Switzerland.
Musical education
from / until
Place
School
T acher
Te
Surname
First Name
Date of birth
Place of birth
Concert activity
(only the most important engagements)
Nationalityy
Place and date
Sig
gnature
Address
Enclosures:
Curriculum vitae
Birth certificate or passport (photocopy)
2 photographs
Important:
T lephone no.
Te
Mobile no.
Fax no.
E-mail
Concert ag
gent(s)
The application becomes valid only after payment of the inscription fee of 300 Swiss Francs
to Privatbank Ihag Zurich AG, CH-8002 Zurich,
account no. 10.501179_0 Géza Anda Foundation, BC No. 8528, Swift Code: IHZUCHZZ,
IBAN No. CH41 0852 8105 0117 9000 0
Dedicated to young talent.
Committed to classical values.
Laying the foundations today for success in the future is the principle that guides both
our private banking services and our engagement in the arts. By encouraging young
musicians, we foster a blend of tradition and innovation that is entirely in keeping with the
family-oriented culture of our Bank.
Privatbank IHAG Zürich AG
Bleicherweg 18, P.O. Box, CH-8022 Zürich
Phone +41 44 205
5 11 11, fax +41 44 205 12 85
www.pbihag.ch