Bedienungsanleitung Instruction Manual
Transcription
Bedienungsanleitung Instruction Manual
Bedienungsanleitung Räucherofen Artikel Nr. 83 58 45 Instruction Manual Smoke Oven Article No. 83 58 45 Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf. Dear Customers Instruction manuals provide valuable hints for using your new device. They enable you to use all functions, and they help you avoid misunderstandings and prevent damage. Please take the time to read this manual carefully and keep it for future reference. II Übersicht | Overview A 1x B 1x C 1x D 2x E 2x F 1x G 3x H 2x I 1x J 3x K 3x L 6x M 2x N 1x O 2x P 2x Q 2x R 3x a 7x M6x10 mm e 7x M6 b 7x M5x10 mm f 7x M5 c 18x M3x10 mm g 18x M3 d 3x M6x20 mm h 11x M6 III i 4x M8 j 2x M6x30 mm k 7x M5 Zusammenbau | Assembly K J I C N E M K J L B P O Q H J K E D F D A P O Q H G G IV R Übersicht | Overview A Unterteil/Holzkohlekasten Lower Oven Body/Charcoal Box B Oberteil Upper Oven Body C Räucherdeckel Smoking Lid D Kohle- und Fett-/Wasserpfanne Charcoal and Drip/Water Pan E Grillrost Cooking Grid F Kohlerost Charcoal Grid G Standfuß Foot H Klappendeckel Door Lid I Rauchabzugsschieber Smoke Regulator J Abdeckung Cover K Knopf Knob L Halterungen Support Brackets M Räucherstange Hanging Rods N Thermometer Thermometer O Türknopf Door Knob P Schloss Lock Q Abstandshülse Sleeve R Räucherhaken Smoking Hook 1 Inhaltsverzeichnis Übersicht ............................................................................................. Seite Sicherheitshinweise............................................................................. Seite Vor der ersten Benutzung ................................................................... Seite Montage............................................................................................... Seite Anzünden ............................................................................................ Seite Räuchern ............................................................................................. Seite Räuchertipps ....................................................................................... Seite Das Feuer regulieren........................................................................... Seite Wasser beim Räuchern zugeben ........................................................ Seite Holzkohle/Holz beim Räuchern zugeben ............................................ Seite Das Feuer ausmachen ........................................................................ Seite Wartung ............................................................................................... Seite Lagerung ............................................................................................. Seite Technische Daten ............................................................................... Seite III 3 7 7 8 9 9 10 10 10 10 11 12 12 Table of Contents Overview.............................................................................................. Page Safety Notes ........................................................................................ Page Before first Use .................................................................................... Page Assembly ............................................................................................. Page Lighting ................................................................................................ Page Keep the Smoke going ........................................................................ Page Cooking Tips ....................................................................................... Page Regulating the Fire .............................................................................. Page Adding Water during Cooking ............................................................. Page Adding Charcoal/Wood during Cooking .............................................. Page Extinguishing Fire ................................................................................ Page Maintenance ........................................................................................ Page Storage ................................................................................................ Page Technical Data .................................................................................... Page 2 III 4 13 13 14 15 15 16 16 16 16 16 18 18 Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen folgende Hinweise: Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch eine Betreuerin/einen Betreuer beaufsichtigt und unterwiesen. Benutzen Sie den Räucherofen nur im Freien und nicht in geschlossenen Räumen oder überdachten Plätzen. Stellen Sie den Räucherofen nur auf einen festen, hitzebeständigen und ebenen Untergrund, fern von hölzernen Gegenständen, überhängenden Bäumen oder anderen brennbaren Objekten. Betreiben Sie den Räucherofen nicht bei starkem Wind. Betreiben Sie den Räucherofen nur dann, wenn er vollständig montiert ist und alle Teile fest angebaut sind. Zünden Sie den Räucherofen niemals mit Alkohol oder Benzin an. Schützen Sie sich vor austretendem Rauch und Feuer, wenn Sie bei heißem Ofen den Räucherdeckel oder die Türen des Räucherofens öffnen. Lassen Sie den Räucherofen nicht unbeaufsichtigt und halten Sie Kinder und zu beaufsichtigende Personen vom Gerät fern. Halten Sie Haustiere vom Räucherofen fern. Achtung: Heiße Oberfläche! Der Räucherofen strahlt Wärme in alle Richtungen ab. Vermeiden Sie Hautkontakt mit allen Flächen des Räucherofens. Benutzen Sie Ofenhandschuhe oder Grillbesteck. Bewegen Sie den Räucherofen nicht während der Benutzung, da er sehr heiß wird. Es besteht Verbrennungsgefahr! Seien Sie immer achtsam und vernünftig, wenn Sie den Räucherofen benutzen. Trinken Sie keinen Alkohol während des Räucherns. Decken Sie den Räucherofen nicht ab und stellen Sie keine Gegenstände auf dem Ofen ab. Vergewissern Sie sich, dass zwischen dem Räucherofen und anderen Objekten mindestens ein Abstand von 1 m bleibt. Halten Sie brennbare Objekte und Materialien, wie Zeitungspapier, Kunststoff, Alkohol usw. vom Räucherofen fern. Halten Sie alle Teile des Gerätes und die Zubehörteile unbedingt sauber, da sie mit Lebensmitteln in Berührung kommen. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. 3 Safety Notes Please note the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury: Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not allowed to use the unit, unless they are supervised and briefed for their safety by a qualified person. Only use the smoke oven outdoors and not in closed rooms or covered areas. Place the smoke oven on a firm, heat-resistant and level surface only. Keep it away from wooden objects, overhanging trees or other flammable objects. Do not use a smoker in high winds. Proceed to using the smoker only if it is completely assembled and all parts are firmly in place. Never use alcohol or petrol to light or stir up the fire. Protect yourselves against the fire and steam when opening lid or access doors when the smoker is in use. Never leave the smoke oven unsupervised and keep children and persons in need of supervision away from the unit. Keep animals away from the smoke oven. Attention: Hot Surface! The smoke oven radiates heat in all directions. Avoid body contact with all surfaces of the smoke oven. Use oven mitts or grill utensils. Do not move the smoke oven during operation as the unit will become very hot. There is risk of burns! Always be heedful and use common sense when using the smoke oven. Do not drink alcohol while using the smoke oven. Do not cover the smoke oven and do not place any objects on the top of the oven. Make sure the distance between the smoke oven and other objects is at least 1 m. Keep inflammable objects and materials, such as newspaper, PVC, alcohol etc. far away from the smoke oven. Please keep all parts of the unit clean at all times as they come into direct contact with food. The unit is not intended for continuous professional use. 4 Consignes de sécurité S'il vous plaît noter afin d'éviter des dysfonctionnements, des dommages et des déficiences de santé, les informations suivantes: Les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ne peuvent pas utiliser l'appareil, sauf s'ils sont supervisés par un superviseur / supervisé et a chargé un superviseur. Utilisez seulement le fumeur à l'extérieur et pas à l'intérieur ou dans des abris. Placez le fumeur que sur un disque dur, résistant à la chaleur, surface plane, loin d'objets en bois, des arbres en surplomb ou d'autres objets inflammables. Ne pas utiliser le fumoir par vent fort. N’utiliser le fumoir qu’une fois celui-ci entièrement monté, avec toutes les pièces solidement mises en place. Laissez le fumeur sans surveillance et gardez les enfants et loin de l'appareil pour les gens à contrôler. Gardez les animaux domestiques loin du fumoir. Ne jamais utiliser d’alcool ou d’essence pour allumer ou activer le feu. Se protéger contre le feu et la vapeur à l’ouverture du couvercle ou des portes d’accès lorsque le fumoir est en service. Attention: Surface chaude! Le fumeur peut rayonner de la chaleur dans toutes les directions. Eviter le contact peau à toutes les surfaces du fumoir. Utilisez des gants ou des ustensiles de barbecue. Déplacer le fumeur au frais pendant l'utilisation, car il fait très chaud. Vous pouvez vous brûler! Toujours être prudent et raisonnable lorsque vous utilisez le fumoir. Ne pas boire d'alcool pendant le processus de fumage. Couvrir le fumeur ne posez aucun objet sur le four. Assurez-vous que ce qui reste entre le fumoir et d'autres objets au moins une distance de 1 mètre. Gardez les objets inflammables et les matériaux comme le papier journal, les plastiques, l'alcool, etc., fumé loin. Conservez toutes les parties de l'instrument et ses accessoires nécessairement propres qu'ils entrent en contact avec les aliments. L'appareil n'est pas destiné à un usage commercial. 5 Istruzioni di sicurezza Si prega di notare in modo da evitare malfunzionamenti, danni e problemi di salute, le seguenti informazioni: Persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali non possono utilizzare il dispositivo meno che non siano sotto la supervisione di un supervisore / supervisionato e istruito un supervisore. Utilizzare solo il fumatore all'aperto e non all'interno o nei rifugi. Posizionare il fumatore solo su una dura, resistente al calore, superficie piana, lontano da oggetti in legno, alberi sporgenti o altri oggetti infiammabili. Non utilizzare il forno per affumicatura con vento forte. Procedere all’uso del forno per affumicatura soltanto se è completamente montato e tutte le sue parti sono ben fissate. Non utilizzare mai alcol o benzina per l’accensione o per ravvivare il fuoco. Proteggersi dal fuoco e dal vapore quando si apre il coperchio o lo sportello di accesso mentre il forno per affumicatura è in uso. Lasciate che il fumatore incustodito e tenere bambini e lontano dal dispositivo di controllo alle persone. Tenere gli animali domestici lontano dal forno fumo. Attenzione: Superficie calda! Il fumatore può irradiare il calore in tutte le direzioni. Evitare il contatto della pelle con tutte le superfici del forno fumo. Usare guanti da forno o utensili da barbecue. Spostare il fumatore fresco durante l'uso, dato che è molto caldo. È possibile ottenere bruciato! Sempre attento e sensibile quando si utilizza il affumicatoio. Non bere alcolici durante l'affumicatura. Coprire il fumatore non appoggiare oggetti sul forno. Assicurarsi che rimanga tra l'affumicatoio e altri oggetti, almeno una distanza di 1 metro. Tenere gli oggetti infiammabili e materiali come carta da giornale, plastica, alcool, etc., affumicato distanza. Tenere tutte le parti dello strumento e dei suoi accessori necessariamente pulito come entrano in contatto con gli alimenti. Il dispositivo non è destinato ad uso commerciale. 6 Benutzung Vor der ersten Benutzung Nehmen Sie alle Teile des Räucherofens aus der Verpackung. Halten Sie die Verpackungsmaterialien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr! Reinigen Sie vor dem ersten Einsatz alle Teile des Gerätes, wie im Kapitel „Wartung“ angegeben. Bevor Sie zum ersten Mal Lebensmittel räuchern, heizen Sie den Räucherofen vor und lassen Sie ihn ca. 30 Minuten (ohne Lebensmittel) heizen, damit evtl. vorhandene Restprodukte aus dem Herstellungsprozess verschwinden. Dieser Vorgang ist nur beim ersten Mal notwendig. Montage Räucherdeckel (C): 1. Verwenden Sie eine Schraube (b) und eine Mutter (f) zur Befestigung des Rauchabzugschiebers (I) am Räucherdeckel. 2. Befestigen Sie den Knopf (K) und die Abdeckung (J) mit der Schraube (d) an der Oberseite des Räucherdeckels. 3. Stecken Sie das Thermometer (N) in die entsprechende Öffnung im Räucherdeckel. Fixieren Sie es mit dem Spannring (siehe Bild rechts). 4. Befestigen Sie die beiden Räucherstangen (M) mit je zwei Hutmuttern (h) am Deckel. Oberteil (B): Hinweis: Das Oberteil (B) und das Unterteil (A) sehen sich sehr ähnlich. Das Unterteil verfügt zusätzlich an der Unterseite über Bohrungen für die Montage der Standfüße. 1. Befestigen Sie die beiden Knöpfe (K) und die Abdeckungen (J) mit Schrauben (d) an der Seite des Oberteils. 2. Montieren Sie die drei Halterungen (L) mit den Schrauben (b), den Muttern (f) und den Hutmuttern (k) an der Innenseite des Oberteils. 3. Verwenden Sie vier Schrauben (c) und Muttern (g) zur Befestigung der zwei Scharniere an dem Klappendeckel (H). Verwenden Sie vier weitere Schrauben (c) und Muttern (g) zur Befestigung 7 Benutzung des Klappendeckels am Oberteil (B). Die Scharnierachse sollte nach außen zeigen (siehe Bild rechts). Unterteil (A): 1. Montieren Sie, analog zum Oberteil, den Klappendeckel (H) und die drei Halterungen (L) an der Innenseite des Unterteils. 2. Verwenden je zwei Schrauben (a), zwei Muttern (e) und zwei Hutmuttern (h) zur Befestigung der Standfüße (G) am Unterteil. Setzen Sie nun alle Teile des Räucherofens, wie auf Seite IV abgebildet, zusammen. Der Ofen muss sicher auf einer festen und waagerechten Unterlage stehen. Vergewissern Sie sich, dass genügend Abstand zu allen Seiten besteht. Der Räucherofen darf nur im Außenbereich benutzt werden. Stellen Sie den Räucherofen nach Möglichkeit windgeschützt auf, da sonst Wärmeverlust entsteht. Hinweis: von einigen Schrauben und Muttern befinden sich mehr Teile im Lieferumfang, als benötigt werden. Anzünden 1. Nehmen Sie den Räucherdeckel (C), das Oberteil (B), den Grillrost (E) und die Fettpfanne (D) ab, so dass Sie Zugriff auf den Kohlerost (F) haben. 2. Vergewissern Sie sich, dass der Kohlerost (F) in der Kohlepfanne (D) sitzt und diese fest auf allen drei Standfüßen (G) steht. 3. Öffnen Sie die Tür am Unterteil (A). Drehen Sie, soweit möglich, die offene Tür in Windrichtung, um die Luftzirkulation im Räucherofen zu verbessern und das Anzünden zu beschleunigen. 4. Stapeln Sie in der Mitte des Kohlerosts (F) Holzkohle oder Holz (kein Kiefernholz) in Form einer Pyramide auf. 5. Zünden Sie den Haufen aus Holzkohle/Holz an, ohne den Räucherdeckel, das Oberteil und die Fettpfanne zu installieren. 6. Lassen Sie den Haufen Holzkohle/Holz ca. 25 Minuten brennen. Bevor Sie mit dem Räuchern beginnen, muss auf der Holzkohle eine feine Schicht aus grauer Asche sichtbar sein. 7. Verteilen Sie Holzkohle/Holz gleichmäßig über den Kohlerost, um ein gleichmäßiges Feuer zu erzeugen. Schließen Sie die Tür am Unterteil. 8. Sie können Gewürz-Räucherholz dazugeben, 10 Minuten in Wasser einweichen und vor Gebrauch abtropfen lassen. Gebrauchen Sie die Späne in einer perforierten Tüte aus Aluminiumfolie. Dadurch wird ein Dunstrauch erzeugt, 8 Benutzung durch den die Lebensmittel noch würziger schmecken. Neben GewürzRäucherholz können Sie auch eine Mischung aus Wein, Kräutern und/oder Gewürzen in die Wasserpfanne geben. Aroma Apfel: mild, ideal für Wild, Fisch, Geflügel Aroma Eiche: medium, ideal für Schweinefleisch, Geflügel Aroma Hickory: stark, ideal für Spareribs, Braten Räuchern 1. Setzen Sie die Fettpfanne (D) fest in die drei Halterungen im Unterteil. 2. Füllen Sie die Fettpfanne bei Bedarf mit etwas Wasser. 3. Legen Sie einen Grillrost (E) direkt auf die Oberseite der Fettpfanne. Legen Sie die Lebensmittel in einer Schicht auf den Grillrost und lassen Sie etwas Platz zwischen den einzelnen Stücken. Dadurch zirkuliert der Rauch und die Wärme gleichmäßig um alle Stücke. 4. Setzen Sie das Oberteil auf das Unterteil. Schließen Sie die Tür. 5. Setzen Sie den anderen Grillrost auf die Halterungen (L) am Oberteil und sorgen Sie dafür, dass der Rand des Grillrosts fest in den Halterungen sitzt. Legen Sie die Lebensmittel auf den Grillrost. 6. Alternativ können Sie Würste, Fische, etc. auch an die mitgelieferten Räucherhaken (R) hängen. Diese wiederum können an die Räucherstangen (M) im Räucherdeckel gehängt werden. 7. Setzen Sie den Räucherdeckel auf den Räucherofen. Das Räuchern beginnt. Räuchertipps Vermeiden Sie während des Räucherns den Deckel zu entfernen, um die Lebensmittel zu prüfen. Bei entferntem Deckel entweicht Hitze, was den Räuchervorgang verlängert. Wenn Sie während des Räucherns den Deckel entfernen, heben Sie ihn nur auf einer Seite an. Wenn Sie den Deckel senkrecht nach oben heben, wird im Räucherofen ein Luftzug erzeugt, durch den die Lebensmittel mit Asche verschmutzt werden können. Im Räucherofen können Lebensmittel wie Geflügel, Schweinefleisch (Schinken), Wildbret, Wurst, Fisch, Meeresfrüchte und viele andere Delikatessen geräuchert werden. Beachten Sie, dass der Räucherofen nicht zum Kalträuchern geeignet ist. In Fachgeschäften (z. B. Angelsport) finden Sie eine große Auswahl an Räuchermehl, Räucherlauge, Räuchergewürzen etc. Ein wichtiger Bestandteil 9 Benutzung für das Räuchern ist das Räuchermehl. Verwenden Sie nur Räuchermehl aus Fachgeschäften und kein Sägemehl oder ähnliches aus Schreinereien/Tischlereien. Beachten Sie, je feiner das Räuchermehl, desto besser das Ergebnis. Achten Sie darauf, dass das Räuchergut trocken ist, bevor es geräuchert wird (besonders wenn das Räuchergut vorher in Salzlake eingelegt wurde). Das Feuer regulieren Wichtig ist, dass Sie in Ihrem Räucherofen eine uniforme und nicht zu heiße Umgebung von ca. 70 °C erzeugen. Der Räucherofen darf höchstens so heiß sein, dass Sie die Außenfläche des Ofens im Bereich der Schale berühren können, ohne die Hand zu verbrennen. Wenn der Ofen zu heiß ist, setzen Sie den Deckel auf den Ofen und schließen Sie den Rauchabzug (I) am Deckel. Sie können auch ein paar nasse Holzspäne in das Feuer geben. Dadurch wird die Temperatur verringert und ein Dunstrauch erzeugt, der die Lebensmittel noch würziger macht. Wenn der Ofen zu kalt ist, öffnen Sie den Rauchabzug am Deckel und die Tür am Unterteil, damit mehr Luft zirkuliert und das Feuer stärker brennt. Wasser beim Räuchern zugeben Gießen Sie mit einem Trichter oder einem Behälter mit Ausgussnase langsam Wasser durch die Tür am Oberteil. Holzkohle/Holz beim Räuchern zugeben 1. Entfernen Sie langsam den Räucherdeckel (C) vom Räucherofen und öffnen Sie mit Grillhandschuhen langsam die Tür am Unterteil. 2. Legen Sie Holzkohle oder Holz mit einer Grillzange mit langem Griff so auf das Feuer, dass keine Asche und keine Funken aufgewirbelt werden. 3. Schließen Sie die Tür und setzen Sie den Deckel auf den Räucherofen, sobald die Holzkohle bzw. das Holz ausreichend stark brennt. Das Feuer ausmachen 1. Setzen Sie den Räucherdeckel auf den Räucherofen. 2. Schließen Sie alle Türen und den Rauchabzug, damit das Feuer ausgeht. Sie können die noch glühende Holzkohle auch mit Sand bedecken. Verwenden Sie dazu niemals Wasser! 10 Benutzung Wartung Nach jedem Gebrauch Nachdem die Holzkohle restlos erloschen und der Räucherofen vollständig abgekühlt ist, bürsten Sie die Asche einfach in die Kohlepfanne und entsorgen Sie die Asche. Bürsten Sie die Rückstände mit einer Grillbürste mit Messingborsten oder mit einer zerknitterten Aluminiumfolie vorsichtig von den Rosten und der Holzkohleöffnung, damit die Oberfläche nicht beschädigt wird. Wischen Sie die Rückstände mit einem Papiertuch ab. In regelmäßigen Abständen Schützen Sie den Räucherofen, damit er nicht rostet. Reinigen Sie die Roste, die Fettpfanne und die Kohlepfanne sowie die Innenund Außenflächen des Räucherofens mit einer warmen Seifenlauge. Spülen Sie danach die Teile ausgiebig mit Wasser. Wischen Sie die Teile mit einem weichen Stofflappen oder mit einem Papiertuch trocken. Lassen Sie die Teile nicht an der Luft trocknen. Um ein Rosten zu vermeiden, tragen Sie eine dünne Schicht Pflanzenöl auf die Oberflächen folgender Teile: Räucherdeckel, Grillroste und Wasserpfanne. Wischen Sie die Teile mit einem Papiertuch trocken, Tragen Sie KEIN Speiseöl auf den Kohlerost, die Kohlepfanne und die Innenteile des Räucherofens auf. Bei Rost Auf der Außenfläche des Räucherofens: Reinigen Sie die Flächen und entfernen Sie die Rostflecke mit einer Grillbürste. Bessern Sie die beschädigten Flächen mit einem hitzebeständigen Lack aus. Auf der Innenfläche des Räucherofens: Reinigen Sie die Fläche und entfernen Sie die Rostflecke mit einer Grillbürste. Tragen Sie auf die beschädigten Flächen etwas Pflanzenöl auf, um ein weiteres Rosten zu verhindern. Wischen Sie die Teile mit einem Papiertuch trocken. Lackieren Sie NIEMALS die Innenfläche des Räucherofens. 11 Benutzung Vorsicht Die Grillroste, der Kohlerost und der Räucherofen dürfen auf keinen Fall mit spitzen Gegenständen und Scheuermitteln gereinigt werden, da sonst die Oberflächen beschädigt werden. Fettrückstände auf der Innenseite des Deckels entfernen Sie einfach mit einer Grillbürste oder einer zerknitterten Aluminiumfolie. Wenn Sie nach jedem Gebrauch die Innenseite des noch warmen (nicht heißen!) Deckels mit einem Papiertuch oder mit Seifenlauge abwischen, bleibt der Deckel immer fettfrei. Hinweise: Waschen Sie keine Teile des Räucherofens in der Spülmaschine. Teile, die ungeschützt Feuer ausgesetzt sind, verschleißen, deformieren oder verfärben sich mit der Zeit, weshalb es sich dabei nicht um einen Herstellungsfehler handelt, sondern vielmehr um einen natürlichen Verschleiß. Lagerung Bei Nichtbenutzung des Räucherofens decken Sie diesen ab und lagern Sie ihn an einem trockenen Ort, welcher vor Staub, Schmutz und extremen Temperaturen geschützt ist. Technische Daten Abmessungen komplett aufgebaut ca. 44 x 53 x 80 cm Grillbereich Ø: ca. 38 cm Grillhöhe ca. 56 cm Gewicht komplett ca. 5,7 kg 12 Using Before first Use Remove all parts of the smoke oven from the packaging. Keep packing materials away from infants. There is danger of suffocation! Clean all parts of the unit before using the first time as described below in the chapter “Maintenance”. Before using the smoke oven for the first time to smoke food, let the oven heat up for 30 minutes (with no food) in order to burn out residues during manufacturing process. This procedure is necessary for the first time only. Assembly Smoking Lid (C): 1. Use a screw (b) and a nut (f) to mount the smoke regulator (I) to the smoking lid. 2. Install the knob (K) and the cover (J) with the screw (d) on the top side of the smoking lid. 3. Put the thermometer (N) into the corresponding opening at the smoking lid. Fix it with the provided tensioning hoop (see photo on the right). 4. Mount the two hanging rods (M) with two cap nuts (h) to the smoking lid. Upper Oven Body (B): Note: The upper oven body (B) and the lower oven body (A) look very similar. The lower oven body in addition has bore holes at the bottom for installing the feet. 1. Install the two knobs (K) and the covers (J) with screws (d) at the side of the upper oven body. 2. Mount the three support brackets (L) with the screws (b), the nuts (f) and the cap nuts (k) at the inner surface of the upper oven body. 3. Use four screws (c) and nuts (g) for fixing the two hinges on the door lid (H). Use four additional screws (c) and nuts (g) for fixing the door lid on the upper oven body (B). The hinge axis should face outward (see figure at the right). 13 Using Lower Oven Body (A): 1. Mount the door lid (H), and the three support brackets (L) analogous to the upper oven body. 2. Use each of two screws (a), two nuts (e) and two cap nuts (h) for mounting the feet (G) to the lower oven body. Assemble the prepared parts of the smoke oven as pictured on page IV. Place the oven on a firm and level surface. Make sure there is enough space around the smoke oven. The smoke oven may only be used outdoors. If possible, place the smoke oven in such a way that it is wind-protected to prevent loss of heat. Note: of some of the screws and nuts more parts are included, as required. Lighting 1. Remove the lid (C), upper oven body (B), cooking grid (E) and drip pan (D) in order to have access to the charcoal grid (F). 2. Make sure the charcoal grid (F) sits inside the charcoal pan (D), and the charcoal pan is securely rested on all 3 legs (G). 3. Open door to the lower oven body. If possible, face the open door to the wind to enhance fire starting and air circulation within the smoker. 4. Pile charcoal or wood (not pine wood) into a pyramid shape, in the centre of the charcoal grid (F). 5. Start the fire while leaving lid, upper oven body and drip pan off. 6. Allow charcoal/wood to burn for about 25 minutes. The coals should be lightly coated in grey ash before starting to cook. 7. Spread coals/wood evenly over the charcoal grid to obtain even fire. Close the door of the lower oven body. 8. You can add flavoured wood chips. Soak the woodchips in water for 10 minutes and drain before use. Use directly over hot coals or in a perforated foil pouch. These will infuse a smouldering smoke into your foods for enhanced flavour. In addition to flavoured wood chips, you can add a mixture of your favourite wine, herbs and/or spices to the water pan. Apple flavoured: mild, ideal for venison, fish, fowl Oak flavoured: medium, ideal for pork, fowl Hickory flavoured: robust, ideal for pork chops, ribs, roasts 14 Using Keep the Smoke going 1. Place the drip pan (D) securely on the 3 support brackets of the lower oven body. 2. You can fill this pan with a little bit of water. 3. Place a cooking grid (E) directly on top of the drip pan. Place food on the cooking grid in a single layer with spaces between each piece. This allows smoke and heat to circulate evenly all around the food. 4. Place upper oven body on top of the lower oven body. Keep door closed. 5. Position the other cooking grid on the support brackets (L) of the upper oven body, and make sure the rim of the cooking grid is resting firmly on the support brackets. Place food on the cooking grid. 6. Alternatively you can hang sausages, fish, etc. onto the supplied smoking hooks (R). Hang the smoking hooks onto the hanging rods (M) inside the smoking lid. 7. Place smoking lid on the smoker and start smoking! Cooking Tips During the smoking process, avoid lifting the smoking lid to check the food. The opened lid allows heat to escape which makes additional cooking time necessary. When removing the lid during cooking, lift it to the side instead of straight up. Lifting the lid straight up creates a vacuum air flow within the smoker, sucking up ashes onto the food. Food such as poultry, pork meat (ham), venison, sausages, fish, seafood and many other delicacies can be smoked in the oven. Please note that the smoke oven is not suitable for cold smoking of food. In specialist shops (e. g. angling sport shops) you will find a wide range of meal, brine and herbs etc. for smoking food. A very important component for smoking food is the right smoke meal. Only use smoke meal from specialist shops. Do not use wood chips or similar products from joiner’s or carpenter’s workshops. Please note, the finer the smoke meal is, the better will be the smoking result. Make sure the food to be prepared is dry before placing into the smoke oven (especially, when the food to be smoked was soaked in brine). 15 Using Regulating the Fire It’s absolutely necessary to keep a consistent, even and low heat environment of +/- 70 °C inside your smoker. You should just be able to touch the outside of the smoker in area of the pan without hurting your hand. If the fire is too hot, place smoking lid on smoker and close smoke regulator (I). You can also throw down some wet wood chips on the fire. This will lower the temperature a little and also build up a smouldering smoke for enhanced flavour. If the fire is too low, open the smoke regulator and access door to the lower oven body to let air in and build up the fire. Adding Water during Cooking Pour water slowly with a funnel or container with a spout through the access door of the upper oven body. Adding Charcoal/Wood during Cooking 1. Slowly remove the smoking lid (C) from the smoker, and carefully open access door to the lower oven body with barbecue mitts. 2. Use long-handled tongs to add charcoal or wood, avoiding to stir-up ashes and sparks. 3. Close the door and place the lid on the smoker once the charcoal or wood is burning strong again. Extinguishing Fire 1. Place the smoking lid on the smoker. 2. Simply close all doors and the smoke regulator to extinguish the fire. Also try covering coals with sand. Never use water for this purpose! Maintenance After each Use After the coals are totally extinguished and the smoker has cooled down completely, simply brush the ashes into the charcoal pan and dispose the ashes. Gently scrub the residues off the cooking grid and charcoal grid with a brass wire brush or crumpled aluminium foil to avoid damaging the finish. Wipe off residues with paper towels. 16 Using On a regular Basis Give special care to your smoker to prevent rust. Use warm, soapy water to clean the cooking and charcoal grids, drip and charcoal pans and the interior and exterior surfaces of your smoker. Rinse well with water. Wipe completely dry with a soft cloth or paper towel. Do not allow the smoker, pans and grids to drain dry. To prevent rust, apply a light coat of vegetable oil or vegetable cooking spray to the surface of the following pieces: the smoking lid, cooking grid and water pan. Gently wipe dry with paper towels. Do NOT apply oil to the charcoal grid, charcoal pan and the interior surface of the smoker. If Rust occurs On exterior surface of the smoker: Clean and buff all rust spots with a grill brush. Touch-up affected areas with a good high-temperature resistant paint. On the interior surface of the smoker: Clean and buff all rust spots with a grill brush. Lightly coat affected areas with vegetable oil or vegetable cooking spray to minimize rusting. Gently wipe dry with paper towels. Never apply paint to the interior surface of the smoker. Caution Do not use sharp objects or abrasive cleaners to clean the cooking grid, charcoal grid or the smoker, as this will damage the finish. To remove grease deposit on the inside of the smoking lid, simply brush these flakes off with a brass brush or crumpled aluminium foil. To prevent future buildup, after each use and while the lid is still warm (not hot!), wipe the inside surface of the lid with paper towels or clean with soapy water. Notes: Do not wash any of the parts of the smoker oven in the dishwasher. Wear, corrosion, deformation and discolouration of the parts that are directly exposed to the fire is quite normal and will therefore in no event ever be considered as a production flaw. It is the logical result of their use. 17 Using Storage Cover and store your smoker in a dry place that is protected from dust, dirt and extreme temperatures when not in use. Technical Data Overall Dimensions approx. 44 x 53 x 80 cm Smoking Area Ø: approx. 38 cm Smoking Height approx. 56 cm Total Weight approx. 5.7 kg 18 Notizen | Notes 19 Notizen | Notes 20 Entsorgung | Disposal Werter Kunde, bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden. Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen wollen, so bedenken Sie bitte, dass viele seiner Komponenten aus wertvollen Rohstoffen bestehen und wiederverwertet werden können. Entsorgen Sie ihn daher nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie ihn bitte Ihrer Sammelstelle für Wertstoffe zu. Dear Customer, Please help avoid refuse. If you at some point intend to dispose of this article, then please keep in mind that many of its components consist of valuable materials, which can be recycled. Please do not discharge it in the garbage bin, but check with your local council for recycling facilities in your area. V Kundenbetreuung | Customer Services Deutschland Westfalia Werkzeugstraße 1 D-58093 Hagen Telefon: (0180) 5 30 31 32 Telefax: (0180) 5 30 31 30 Internet: www.westfalia.de Österreich Westfalia Moosham 31 A-4943 Geinberg OÖ Telefon: (07723) 4 27 59 54 Telefax: (07723) 4 27 59 23 Internet: www.westfalia-versand.at Schweiz Westfalia Utzenstorfstraße 39 CH-3425 Koppigen Telefon: (034) 4 13 80 00 Telefax: (034) 4 13 80 01 Internet: www.westfalia-versand.ch UK Westfalia Freepost RSBS-HXGG-ZJSC 8 Fairfax Road, N. Abbot TQ12 6UD Phone: (0844) 5 57 50 70 Fax: (0870) 0 66 41 48 Internet: www.westfalia.net Gestaltung urheberrechtlich geschützt VI © Westfalia 03/13