Brand Collections Katalog

Transcription

Brand Collections Katalog
Es gibt keine zweite Chance
für den ersten Eindruck.
There is no second chance
for the first impression.
willkommen
Welcome
Aufmerksamkeit. Service. Luxus. Werte, die
den Aufenthalt in einem guten Hotel zu etwas
Besonderem werden lassen und zur steten
Rückkehr einladen. Oft sind es gerade die kleinen Dinge und Gesten, die Stil und Anspruch
eines Spitzenhauses vermitteln: der vorsorglich bereitgestellte, robuste Regenschirm. Das
edle Schreibgerät. Die geräumige Tragetasche
für Extras. Die liebevoll gestaltete Lunchbox.
Der komfortable Slipper.
PAM Berlin ist seit über drei Jahrzehnten auf
diese Annehmlichkeiten spezialisiert. Immer in
bester Qualität, individuell abgestimmt auf die
Wünsche unserer Kunden.
„PAM Brand Collections“ zeigt Ihnen das
gesamte Spektrum unseres Know-Hows. Wir
laden Sie herzlich ein, unser umfangreiches
Angebot kennenzulernen!
Attentiveness. Service. Luxury. These are all
qualities, which make a stay in a good hotel
that little bit extra special and which tempt
guests to return time and time again. More
often than not, it is the small gestures and
little extras, which highlight the distinguished
standards of top establishments. For example
the giving out of extras such as robust precautionary umbrellas, timeless pens, roomy
carrier bags for extras, lovingly prepared
lunchboxes and comfy slippers.
PAM Berlin has specialised in these extra
luxuries for the last three decades, all of which
are of the highest quality and are individually
coordinated to meet the requirements of our
customers.
„PAM Brand Collections“ reveals the entire
spectrum of our know-how. We warmly invite
you to find out more about our extensive
range of services!
Viel Spaß beim Entdecken wünscht
We wish you lots of fun exploring,
Paul Möllemann-Breitenfeld
Inhalt
Content
Ausgewählte Verfahren
Selected Procedures
Kugelschreiber & Bleistifte
Pens & Pencils
40
Folienprägung Foil Embossing
10
Kleiderschutzhüllen & Co.
Clothing Protection Covers & Co.
42
Blindprägung Blind Embossing
12
Schuhanzieher & Co.
Shoehorns & Co.
46
Flexodruck Flexographic Printing
14
Tragetaschen & Co.
Carrier Bags & Co.
48
Thermotransferdruck Thermal Transfer Printing
16
Lunchboxen & Co.
Lunch Boxes & Co.
52
Siebdruck
Screen Printing
18
Seidenpapier & Bänder
Wrapping Paper & Ribbons
54
Spotlack-Druck
Spot Varnish Print
20
Kellnermesser
Waiter’s Knife
56
Bestickung
Embroidery
22
Tischkultur
Table Culture
58
Labelung
Labelling
24
Zucker, Kandis & Co.
Sugar, Candy & Co.
62
Gummi-Labelung
Rubber Labelling
26
Frottierwaren
Terry
64
Textile Einfassungen / Bordüren
Textile Edging / Trimming
28
Beauty-Produkte
Beauty Products
68
Hoch-Tief Eingebung
High-Low Weaving
30
Zahnbürsten, Rasiersets & Co.
Toothbrushes, Shaving Kits & Co.
72
Textilnoppensohle
Textile Nub Sole
32
Kinderartikel
Children’s Articles
74
Regenschirme
Umbrellas
78
Kontakt
Contact
81
Kollektionen
Collections
PAM Slipper
PAM Slippers
36
AUSGEWÄHLTE VERFAHREN
SELECTED PROCEDURES
FOLIENPRÄGUNG
Foil Embossing
Ob Papiertragetaschen, Geschenkkartonagen
oder andere Druckerzeugnisse: Durch Heißfolienprägung verleihen Sie den unterschiedlichsten
Oberflächen das gewisse und unverwechselbare
Etwas.
With hot foil imprinting, you can give various
materials a certain and unmistakable character,
whether this be for paper carrier bags, gift cartons
or other printed materials.
11
BLINDPRÄGUNG
Blind Embossing
Eleganz zum Anfassen: Buchprägedruck oder
Blindprägung von Papiermaterialien (wie Untersatzdeckchen, Eierwärmer, Kännchenanfasser)
oder Ledermaterialien (wie Schreibtischauflagen
oder Businessmappen).
A touch of elegance: book embossed printing
or blind embossing, for example, paper materials
(such as coasters, egg warmers, teapot holders)
or leather materials (such as desk mats, business
folders).
13
FLEXODRUCK
FLEXO PRINTING
Ganz einfach Zeichen setzen – durch Flexodruck,
der in Pantone-Farben oder im CMYK-Verfahren
auf Papiermaterialien aufgedruckt werden kann
(z. B. Coaster, Handtuchpapiere, Tragetaschen,
Servietten).
Make your mark simply with flexo printing. Print is
added to paper materials with pantone colours or
with the CMYK process (for instance on coasters,
paper towels, carrier bags, tissues).
15
THERMOTRANSFERDRUCK
Thermal Transfer Printing
Mit diesem Druckverfahren kommt Ihr Logo in
bestechender Qualität zur Geltung. Farbgenau,
beständig und flexibel auf unterschiedlichen
Textilien (z. B. Velours oder Frottee).
This printing process gives your logo captivating
quality. Accuracy of colour is assured, along with
resistance and flexibility on various textiles (for
instance velour or terry).
17
SIEBDRUCK
SCREEN PRINTING
Vielseitig einsetzbar und immer wirkungsvoll:
Siebdruck erlaubt eine exakte Logoplatzierung
auf den unterschiedlichsten Materialien (z. B.
NonWoven, verschiedene Taschenausführungen,
FashionCover®, Gästeschirme u. ä.).
Versatile and always effective: Screen-printing
ensures exact logo placement on the most diverse
materials (for instance non-woven, various bag
designs, FashionCover®, guest umbrellas, amongst
other things).
19
SPOTLACK- DRUCK
Spot Varnish Print
Durch Spotlack (partieller UV-Lack mit Mattoder Lackfolienkaschierung) werden alltägliche
Gegenstände wie Tragetaschen oder Zündholzschachteln auf dezente Weise zu exklusiven
Objekten.
Routine objects, such as carrier bags or matchboxes are transformed discreetly into exclusive
objects with spot varnish (partial UV varnish with
matt or enamel foil lamination).
21
BESTICKUNG
Embroidery
Ein gesticktes Emblem ist ein Klassiker, der seine
Wirkung nie verfehlt. Textilien wie Bademäntel,
Frottiertücher oder Slipper lassen sich damit auf
hochwertige Weise veredeln.
An embroidered emblem is a classic that never
fails to leave an impact. Textiles such as bathrobes,
towels or slippers can be given a high quality
finish in this way.
23
LABELUNG
Labelling
Ebenfalls ein bewährter Klassiker: Versehen
Sie unterschiedliche Textilprodukte mit Ihrem
Logo auf einem bedruckten Satin- oder gewebten
Stofflabel.
Yet another proven classic. Mark your various
textile products with your printed logo on a satin
or woven fabric label.
25
GUMMI-LABELUNG
Rubber Labelling
Eine etwas andere Art der Labelung von Textilprodukten, die hochwertig und modern wirkt und
Ihr Logo detailliert zur Geltung bringt.
Another form of labelling for textile products that
has a high-quality and modern effect, which, in the
detail, allows your logo to make a real impact.
27
TEXTILE EINFASSUNGEN / BORDÜREN
Textile Edging / Trimming
Bekennen Sie Farbe: Durch eine Einfärbung nach
Pantone-Farben können Sie Textilprodukte wie
Slipper oder Bademäntel unverwechselbar und
zugleich dezent in Ihrer Hausfarbe gestalten.
Nominate a colour: With pantone colouring you
can give textile products such as slippers or bathrobes, an unmistakable and yet discreet marking
in your establishment’s colour.
29
Hoch- Tief Einwebung
High-Low Weaving
Soll Ihr Motiv großflächig und gleichzeitig dezent
erscheinen, ist die Hoch-Tief-Einwebung die
optimale Lösung. Die Einwebung kann ganzflächig
umgesetzt werden und ergibt einen edlen Ton-in-TonRelief-Effekt. Für einen zweifarbigen Effekt bieten
wir ebenso die Jaquard-Einwebung.
If your motive should be large and yet unobtrusive,
then high-low weaving is the ideal solution. Large
areas can be covered with weaving which can produce
an elegant tone-in-tone relief effect. For a two-tone
colour effect we also offer Jaquard weaving.
31
textilnoppensohle
Textile NUB Sole
Komfort und Sicherheit für Ihre Gäste: Die Textilnoppensohle ist mit größtmöglicher Rutschhemmung durch den TÜV ausgezeichnet.
Patent Nr. DE 101 13 370
Comfort and safety for your guests! This textile
nub sole has gained German TÜV certification for
its slip-resistant properties.
Patent No. DE 101 13 370
33
KOLLEKTIONEN
COLLECTIONS
PaM SLIPPER
PAM SLIPPERS
PAM slippers with their patented textile slipresistant properties provide floor-safe grip
whether in the bathroom, by the pool or in the
wellness oasis. You can choose between high
quality velour, towelling or waffle weave in
diverse designs and colours, and of course
with your own exclusive branding.
Die PAM Slipper mit der patentierten TextilNoppensohle sorgen für eine sichere Bodenhaftung – egal ob im Bad-, Pool- oder im
Wellnessbereich. Wählen können Sie zwischen
hochwertigem Velours, Frottee oder Waffelpiqué in diversen Ausführungen und Farben –
natürlich exklusiv gebrandet.
37
38
39
KUGELSCHREIBER & BLEISTIFTE
PENS & PENCILS
Regardless of whether a pen is made of metal
or plastic, or whether a pencil is completely
coloured or enamelled, logo branding makes
your writing tool as individual as handwriting.
Egal, ob ein Kugelschreiber aus Metall oder
Kunststoff oder ein Bleistift durchgefärbt oder
lackiert ist – nach dem Branding mit Ihrem
Logo ist jedes Schreibgerät so individuell wie
eine Handschrift.
41
Kleiderschutzhüllen & Co.
Clothing Protection Covers & co.
Our FashionCover® clothing protection
covers are ideal for the transport and safekeeping of textiles. The robust non-woven
material can be individually embroidered or
printed. We also offer clothes hangers, satin
hangers as well as diverse bags in a wide
variety of designs.
Die von uns kreierten FashionCover®-Kleiderschutzhüllen sind ideal geeignet für den Transport und die Aufbewahrung Ihrer Textilien. Das
robuste NonWoven-Material kann individuell
bestickt oder bedruckt werden. Auch Kleiderbügel, Satinbügel sowie diverse Beutel bieten
wir in den unterschiedlichsten Ausführungen an.
43
44
45
schuhanzieher & Co.
Shoehorns & Co.
Our high quality wood shoehorns can be very
easily given an individual print or leather
application. Our plastic shoehorns on the
other hand are available with a pantone
colour dying. As an additional extra for your
guests, we also offer accessories such as
shoe care products and sewing kits in various
designs.
Unsere hochwertigen Schuhanzieher aus Holz
können einfach mit einem individuellen Druck
oder einer Lederapplikation versehen werden.
Die Schuhanzieher aus Kunststoff wiederum
können in Ihrer Pantone-Farbe angefertigt werden. Als zusätzliche Aufmerksamkeit für Ihre
Gäste bieten wir außerdem Amenities wie z. B.
Schuhpflegeartikel und Nähsets in verschiedenen Ausführungen an.
47
Tragetaschen & co.
Carrier Bags & Co.
Our large repertoire of bags offers something
for every type and for every occasion. We have
everything from eye-catching bags with
exclusive satin ribbons to sustainable cotton
bags. Be inspired!
Bei unserem großen Repertoire an Taschen
ist für jeden Geschmack und jede Gelegenheit
etwas dabei – vom Eyecatcher mit exklusivem
Satinband bis zur nachhaltigen Baumwolltasche.
Lassen Sie sich einfach inspirieren.
49
50
51
lunchboxen & Co.
lunch boxes & Co.
Flexible packaging for flexible guests – from
snack and lunchboxes to cake boxes you can
get everything from us “Ready To Go!“
Flexible Verpackungen für flexible Gäste – von
der Snack- oder Lunchbox bis zum Tortenkarton
bekommen Sie bei uns alles „To Go!“
53
Seidenpapier & Bänder
Wrapping Paper & Ribbons
Classy presents with an individual touch.
Impress your guests with your own unique
wrapping paper and ribbons. The sky is the limit
when it comes to the possibilities.
Edle Geschenke mit einer individuellen Note –
beeindrucken Sie Ihre Gäste mit Ihren eigenen
Seidenpapieren und -bändern. Hier ist Ihrer
Fantasie keine Grenze gesetzt.
55
kellnermesser
Waiter’s Knife
A waiter’s knife is a must for every wine
waiter and always leaves a more aesthetic and
professional impression upon the guest than
a standard corkscrew. A personal design with
your logo makes this stylish tool even more
exclusive.
Kellnermesser sind ein Muss für jeden Sommelier und hinterlassen beim Gast stets einen
ästhetischeren und professionelleren Eindruck
als herkömmliche Korkenzieher. Durch die
persönliche Ausstattung mit Ihrem Logo wird
dieses stilvolle Werkzeug noch exklusiver.
57
tischkultur
table culture
A glass of something should be enjoyed
from time to time, but then only in style: with
individually branded coasters (for instance
with book embossed printing, blind imprinting
or flexo) and glass lids made from cardboard
(glossy/ matt, whole surface area or logo print,
blind imprinting) your tables are sure to catch
attention.
Ein Gläschen in Ehren – aber mit Stil: mit
individuell gebrandeten Coastern (z. B. in
Buchprägedruck, Blindprägung oder Flexo) und
Glasabdeckungen aus Karton (glänzend/matt,
vollflächig oder Logodruck, Blindprägung)
setzen Sie sich bei Tisch gekonnt in Szene.
59
A sign of good table manners: decorative
tissue paper serviettes with different layers,
thicknesses and sizes made from different
materials, for example in airlaid and layered
tissue material. Serviettes with individual
motifs make a special statement (for example
with serviette pocket napkins) and of course
the added highlight is your own individual
branding.
Ein Zeichen guter Tischmanieren: dekorative
Zelltuchservietten in verschiedenen Lagen,
Falzungen und Größen aus verschiedenen
Materialien, z. B. aus Airlaid und Zelltuch.
Besonderen Eindruck machen Servietten mit
individuellen Motiven, außergewöhnlichen
Falzungen (z. B. zu Serviettentaschen) – und
als besonderes Highlight mit Ihrem individuellen Branding.
60
61
zucker, kandis & co.
sugar, candy & co.
Make your guests’ stay all the sweeter:
Individualised fine cane sugar sticks or sachets,
candy and sweets with your logo.
Versüßen Sie Ihren Gästen den Aufenthalt:
individuelle Fein-/Rohrzuckersticks oder Briefchen, Kandis und Süßstoff mit Ihrem Logo.
63
frottierwaren
terry
The essential accessory without a doubt:
A cosy bathrobe into which you slip after a dip
or after a trip to the sauna. We provide high
quality dressing gowns made from velour, from
towelling or from waffle weave. These are available with collars, with or without hoods, in kimono
style, for adults and children, individualised with
embroidery or also completely in colour.
Das Wohlfühl-Accessoire schlechthin:
Ein kuschliger Bademantel, in den man nach
dem Baden oder Saunieren schlüpfen kann.
Wir bieten Ihnen hochwertige Bademäntel aus
Velours, Frottee oder Waffelpiqué, mit Schalkragen, mit oder ohne Kapuze, im Kimonostyle,
für Erwachsene und Kinder, individualisiert mit
Stickung und / oder auch komplett eingefärbt.
65
66
67
beauty-produkte
beauty products
It is the small things that make the difference:
Our high-quality and wonderfully scented
accessories are available in various designs,
bottles and tubes with countless prints and
imprint options for branding purposes.
Es sind die kleinen Dinge, die den Unterschied
ausmachen: Unsere hochwertigen und wohlriechenden Amenities gibt es in verschiedenen
Ausführungen, Flacons und Tuben mit zahlreichen Druck- und Prägemöglichkeiten zur
Individualisierung.
69
70
71
zahnbürsten, rasiersets & Co.
Toothbrushes, Shaving Kits & Co.
To ensure that your guests can feel completely
cared for and provided for: dental care sets in
cardboard packaging, coloured toothbrushes
with print, trademark toothpaste, shaving sets in
various designs and quality shaving gel / cream.
Damit sich Ihre Gäste wohlversorgt und rundum gepflegt fühlen können: Zahnpflegesets in
Kartonagen, eingefärbte Zahnbürsten mit Druck,
Markenzahncreme, Rasiersets in verschiedenen
Ausführungen und Qualitäts-Rasiergel / -creme.
73
Kinderartikel
Children’s Articles
The youth of today are the customers of
tomorrow! Children will be left with a lasting
memory of their stay in your establishment
with individualised cuddly toys adorned with
print or embroidery, baby slippers, children’s
tooth brushes, rubber ducks and much more.
Die kleinen Gäste von heute sind die großen
Gäste von morgen! Mit den individualisierbaren
Plüschtieren mit Druck oder Stickung, Kinderslippern, Babyslippern, Kinderzahnbürsten,
Badeenten und vielem mehr wird der Aufenthalt
in Ihrem Haus zur bleibenden Erinnerung.
75
76
77
Regenschirme
Umbrellas
Don’t leave your guests to get wet in the rain:
Guest and porter umbrellas with extra sturdy
round struts are available in various handle, stick
and point designs. They can be individualised
with high quality screen-printing from 1 to 8
panels. Interior print is also available. Windproof
design on request.
Lassen Sie Ihre Gäste nicht im Regen stehen:
Gäste- und Doormanschirme mit extra stabilen
Rundstreben und in verschiedenen Griff-, Stock-,
und Spitzenausführungen. Individualisierbar
durch hochwertigen Siebdruck auf 1 bis 8 Keilen,
auch Innendruck möglich. Auf Wunsch in spezieller Windproof-Ausführung.
79
Kontakt
CONTACT
Nutzen Sie das Know-How von PAM Berlin.
Gerne beraten wir Sie persönlich und freuen uns
auf jede Herausforderung!
Benefit from PAM Berlin’s know-how.
We will be happy to offer you personal advice.
Any challenge is welcome!
PAM Berlin GmbH & Co. KG
Am Wall 8
14979 Großbeeren
Germany
Tel: +49 (0) 33 701 336 200
Fax:+49 (0) 33 701 336 209
[email protected]
[email protected]
www.pam-berlin.de
80
81
pam-berlin.de