Szenario 3- Singing and playing with the language
Transcription
Szenario 3- Singing and playing with the language
Berufsspezifische Sprachkurse für die Weiterbildung der Lehrpersonen im Projekt Passepartout Kursszenario 3 – Orientierungsrahmen für die Gestaltung eines Moduls Singing and playing with the language Contents 1. Identity Card (general information) 2. Objectives in terms of learning results (cf. Kompetenzkatalog “Berufsspezifischer Sprachkurs”) 3. Introduction 3.1. Singing and playing with words in the target language 3.2. Suggestions for the contents 3.3. Suggestions for the methods 4. Pedagogical steps (scenario) leading to realization of objectives 4.1. Songs 4.2. Poems, nursery rhymes and tongue-twisters 5. Bibliography 5.1. Books, articles, texts, Internet links 6. Resources 6.1. Web sites 6.2. Books, albums … etc. 6.3. Other resources (games, DVDs, CDs of songs, nursery rhymes...etc.) 7. Annex 7.1. Classification table for reference documents (suggestion) 7.2. Some exercises to have fun with words 7.3. Suggestion for a card to communicate in class Szenario 3- Singing and playing with the language.docpage 1 of 17 1. Identity Card Title Authors Translation Date Discipline Target group Abstract Key words Duration Singing and playing Sylvia Gauthier and Mirjam Egli Cuenat Adapted for English by Michael Wirrer Barbara Chuck and Rod Chuck January 2010/October 2011 Français langue étrangère (FLE) ou L2 English as a foreign language (EFL) or L3 Enseignants du primaire des classes 3 à 6 Primary School Teachers (grade 5 and 6) This module aims at enriching the teachers’ repertoire of songs, poems and tongue-twisters. It should help them discover their potential for playing with words, rhymes, expressions and the melody of the target language as well as going beyond that. Joy of singing and playing with the language. Sharing moments of relaxation with the target language. Learning songs and poems by heart. Creating poems. Opening up languages and cultures. 2 introductory lessons 2 in-depth and enrichment lessons in sharing and developing knowledge Preliminary remarks: The presented material and the suggested links in this scenario should only be regarded as a list of suggestions and in no way be considered as an exhaustive list of references. It may well be that the songs or texts suggested do not suit the tastes of everyone. However we will endeavour to suggest as wide a choice as possible, with respect to songs, raps or poems. Szenario 3- Singing and playing with the language.docpage 2 of 17 2. Objectives in terms of learning results (cf. Kompetenzkatalog “Berufsspezifischer Sprachkurs”) 2.1.1. Lernstrategische Kompetenzen Sprachemotion Die Lehrperson hat keine Angst , beim Sprechen in der Zielsprache Fehler zu machen Positive Einstellung zum Sprachlernen Die Lehrperson versteht ihr eigenes Sprachlernen als lebenslangen Prozess. Die Lehrperson versteht ihr eigenes Sprachlernen und das Sprachlernen der Schülerinnen und Schüler/der Kolleginnen und Kollegen als gemeinsamen Prozess Die Lehrperson ist auf die Präsenz von Kindern, deren L1 die Zielsprache (Französisch oder Englisch) ist, vorbereitet. 2.1.2.Bewusstheit für Sprachen und Kulturen Haltung/Savoir-être Fertigkeiten/Savoir Die Lehrpersonen ist neugierig auf die zu unterrichtende Sprache und Kultur und findet es spannend, mit deren Sprecherinnen und Sprechern den Kontakt zu pflegen Die Lehrperson nimmt eine Haltung der Offenheit gegenüber anderen Sprachen und Kulturen ein. Die Lernperson weiss, dass die zu unterrichtende Sprache ein Teil ihres mehrsprachigen und interkulturellen Repertoires ist. 2.2. Sprachlich-kommunikative Handlungsfähigkeit in der Zielsprache 2.2.1. Die Zielsprache beim Planen und Vorbereiten einsetzen Handlungsfeld Unterrichtsmaterial finden und auswählen Sprachliche Aufgabe (Aktivität) Monologisches Dialogisches Sprechen Sprechen Schreiben -Die LP kann sich im Gespräch mit einer/m Kollegin/en über interessante authentische Texte für den Unterricht austauschen und so neues Unterrichtsmaterial (Lieder, Kinderreime, Gedichte, usw.) finden Unterrichtsmaterial erstellen und bearbeiten Leseverstehen Hörverstehen -Die LP kann auf dem Internet, in einer Buchandlung, einer Bibliothek usw, authentische Lesetexte resp. Inputquellen finden und für den Unterricht auswählen -Die LP kann authentische Lesetexte (Kinderverse, Chansons...) im Detail verstehen, wenn nötig unter Einsatz von Hilfsmitteln -Die LP kann auf dem Internet, in einer Buchhandlung, einer Bibliothek, usw. authentische Hörtmaterialen (Lieder, Kinderreime, Gedichte, usw. ) finden und für den Unterricht auswählen. -Die LP kann authentische Hörtexte (Kinderlieder, Chansons, Videos...) im Detail verstehen, wenn nötig unter Einsatz von Hilfsmitteln 2.2.2. Die Zielsprache inhalts- und handlungsorientiert unterrichten (Fortsetzung) Handlungsfeld Zielsprache über Gesang und Spiel mit der Sprache unterrichten („Textmusik“) Sprachliche Aufgabe (Aktivität) Monologisches Dialogisches Sprechen Sprechen -Die LP kann Lieder in der Zielsprache mit den Kindern singen. -Die LP kann spontan im Unterricht auf ein Repertoire von zehn Liedern und Kinderversen in der Zielsprache -Die LP kann die Kinder in Gesang und Sprachspiele in der Zielsprache enbeziehen. -Die LP kann die Kinder unterschiedlicher sprachlicher Herkunft Szenario 3- Singing and playing with the language.docpage 3 of 17 Schreiben Leseverstehen Hörverstehen zurückgreifen. -Die LP kann mit der Zielsprache spielen und rhythmische Elemente und Reime finden. -Die LP kann Lieder und Verse in der Zielsprache mit Bewegung verbinden. -Die LP kann Gedichte lebendig vortragen. -Die LP kann mehrere Sprachen in Gesang und Sprachspielen aufnehmen. und ihre Sprachen in Gesang und Sprachspiele einbeziehen Szenario 3- Singing and playing with the language.docpage 4 of 17 3. Introduction 3.1. Singing and playing with words in the target language The repertoire of songs for a better sociocultural understanding Songs tell about customs, beliefs, hopes and dreams while disclosing the mentality and visions of the world suitable for a cultural universe. To know this is to move towards a better understanding of the target language and its cultures in a playful manner. Knowing a part of the traditional repertoire, but at the same time following the evolution of modern songs in the target language, is to become familiar with and to adopt the vocabulary, as well as a wealth of specific expressions. By absorbing this form of literature, the participants have the opportunity to improve and expand their oral and written understanding, widen their lexical assets, their morphosyntactic knowledge, refine their pronunciation, and enjoy themselves in a language other than their own. Play with the language, have fun with the words “We're all born poets. We all enjoy the sounds of language” The 20th Century Children's Poetry Treasury, Knopf, 1999, copyright by Charles Ghigna There are many occasions to improve one’s oral and written capabilities of approaching and assimilating poetry such as discovering, understanding, adopting a text in the target language, then enjoying reading it aloud, punctuating and learning it by heart, then trying to modify it, even completing and expanding it. A pleasure to share Singing and playing with the language also presents the opportunity to share one’s own knowledge with that of the other participants, or quite simply to share the pleasure of playing with the target language by juggling words. Furthermore, the teachers are preparing to introduce this culture form to the learners, to create occasions for them to listen to authentic audio texts, to give them the opportunity to repeat the melodies, while practising the target language and going beyond that. Exceed the limits of the target language by building bridges to other languages and cultures Songs and poetry are a wonderful resource for starting to discover the teachers’ multilingual repertoire and that of their colleagues (and later their pupils): Sing a song that one knows in the first language, in English, then in other languages, experiment with a mixture of languages; in short it is a key moment for consciously practising openmindedness towards languages and cultures. 3.2. Suggestions for the contents In this module, the participants will familiarise themselves with texts belonging to the world of song for children. Classical songs of heritage that cannot be ignored or more modern songs, as well as poems (classical poems / limericks / haiku etc.), raps or tongue-twisters. They make up a catalogue of references that will be useful to them to improve their linguistic capabilities while gaining access to a particular sphere of the culture of the target language, and then sharing this with the learners at another time. Through research based on reflecting and observation, the participants also seek to connect their own learning with the texts of the songs and the topics broached as well as poetic texts, all of this being in harmony with the step of the Passepartout project. The participants learn certain texts of songs and poems off by heart, know how to sing and recite them, in order to build up a certain personal culture in the realm of the song and poetry in the target language. Together with the other participants, they set up an exchange network of songs, poems and nursery rhymes, with the goal of facilitating access to new texts and new ideas, and this can even go beyond their training. Szenario 3- Singing and playing with the language.docpage 5 of 17 The participants refine their pronunciation, practicing their elocution by varying the rhythm of the words as a function of the texts, accompanying this with gestures or appropriate mimicry. In certain cases, they could also be asked to create circles. The participants finally try to go beyond the contents of the texts, to modify and expand these, to open them in other languages, always with the goal of a learning target and personalised for the learners, linking this with their level in the target language. The participants create poems for their own enjoyment and also with the aim of making them sometimes more accessible to the level of the learners. 3.3. Suggestions for the methods Starting from as rich and varied a choice as possible, and placed at their disposal by the presenters, the participants set up a research project to select the songs, poems and nursery rhymes that interest them or that could be put as a link to the learning manual (New World for English). Then they decide how to classify them into categories, with the aim of optimal usage in class. It must be stressed that this is a matter of subjective choice, and can be modified afterwards on any occasion by the participants during their lesson preparation. This research allows at the same time the opportunity to present and discuss in the target language the personal choices with regard to the different objectives. The work is oriented towards immediate practical use of the discoveries, that is to say: sing, spout, recite, with the aim of creating a reference catalogue: • reference cards of songs • reference cards of songs /raps / songs with gestures and mimicry • reference cards of poems (classical poems / limericks / haiku) • vocabulary cards for classwork (vocabulary and communication) The participants carry out personal research outside the sessions, sharing this during the later meetings. 4. Practical training steps 4.1. Songs 1st meeting 4.1.1. Coming into contact with the material and classification of selected documents Objective Suggestions for realization Sprachemotion –Positive Einstellung zum Sprachlernen Haltung/attitudes In small groups, the participants put together songs, chants and raps already known to them in the target language (see 6.1-6.3). They try to reconstruct them when training. They imagine the benevolent presence of a child whose first language is the target language to help them. (The presenter can take on this role when going from one group to the other). -Die Lehrperson ist neugierig auf die zu unterrichtende Sprache und Kultur und findet es spannend, mit deren Sprecherinnen und Sprechern den Kontakt zu pflegen. Together the participants review the documents (songs, raps and chants) put at their disposal by the presenter. (cf. 6.1. - 6.3. other resources) - Die Lehrperson ist auf die Präsenz von Kindern, deren L1 die Zielsprache (Französisch oder Englisch) ist, vorbereitet. Unterrichtsmaterial erstellen und bearbeiten -Die LP kann authentische Lesetexte und Hörtexte (songs, raps, chants...) im Detail verstehen, wenn nötig unter Einsatz von Hilfsmitteln They find the songs they already know and try to understand the texts of the songs, chants, raps and rhymes they don’t know (in broad outline). See 6.1. - 6.3. Szenario 3- Singing and playing with the language.docpage 6 of 17 Wissen/Knowledge - Die Lehrperson weiss, dass die zu unterrichtende Sprache ein Teil ihres mehrsprachigen und Interkulturellen Repertoires ist. Haltung/attitudes - Die Lehrperson nimmt eine Haltung der Offenheit gegenüber anderen Sprachen und Kulturen ein. Zielsprache über Gesang und Spiel mit der Sprache unterrichten („Textmusik“) They reflect together on common songs, chants and raps which exist both in English, German and other languages that could lead to crossfunctional activities (E.g. Christmas carols such as, I saw three Ships, Silent Night, Ding Dong Merrily on High and Christmas songs such as Jingle Bells) or also Happy birthday, Brother John, How many roads (Blowin’ in the Wind) (see 6.3.2) The participants sing together one or more of these songs in different languages. -Die LP kann mehrere Sprachen in Gesang und Sprachspielen aufnehmen. Unterrichtsmaterial finden und auswählen -Die LP kann sich im Gespräch mit einer/m Kollegin/en über interessante authentische Texte für den Unterricht austauschen und so neues Unterrichtsmaterial finden 4.1.2. Tasks Objective Zielsprache über Gesang und Spiel mit der Sprache unterrichten („Textmusik“) -Die LP kann Lieder in der Zielsprache mit den Kindern singen. -Die LP kann mit der Zielsprache spielen und rhythmische Elemente und Reime finden. -Die LP kann Lieder und Verse in der Zielsprache mit Bewegung verbinden. Sprachemotion Positive Einstellung zum The participants draw up a list of selective standards for “a song worth selecting”, taking into consideration the multicultural interest and the multidiscipline of primary school teaching, connected with the pedagogical concept of Passepartout. They select songs/raps / chants / poems (e.g. haiku) they wish to study after having taken note of the criteria presented by the presenter. (cf. annex 7.1.). (Criteria are not exhaustive). They classify these songs in the table and complete it according to their wishes. Proposal for realization Working in groups: - Each group chooses a criterion from the table and a songs that fits it: Example of a criterion: • rap: « Don’t push , basket ball is cool… » (see annex 7.2.1) • song: If you are happy and you know it clap your hands…(see annex 7.2.1- each participant learns to sing this song. Working in groups: • the participants practice the pronunciation by reading the songs and accentuating the sounds of the rhymes. • -they create a parallel story following an identical pattern, but choosing another animal or another object (a bicycle, a house….) and using different sounds. (See: annex 7.2.1.) The participants learn their song by heart in a manner as playful as possible. • to make this learning by heart easier, it is possible to associate body movement or specific gestures for each rhyme sound (inspired by body language for the hard of hearing) • (See rap and song in annex 7.2.1.) Szenario 3- Singing and playing with the language.docpage 7 of 17 Sprachlernen - Die Lehrperson hat keine Angst , beim Sprechen in der Zielsprache Fehler zu machen -Die LP kann mehrere Sprachen in Gesang und Sprachspielen aufnehmen. - Die LP kann die Kinder in Gesang und Sprachspiel in der Zielsprache einbeziehen. -Die LP kann die Kinder unterschiedlicher sprachlicher Herkunft und ihre Sprachen in Gesang uns Sprachspiele einbeziehen. In the class, the participants present their song in turn, finding strategies to teach the other participants of the group to learn it by heart. To finish off the meeting, the participants set themselves the task • either the choice of discovering and learning the song (How many roads 6.3.2, while finding ideas for the teacher to learn (the song being rather difficult) and possible different ways to use this song at the fifth primary learner’s level. • or discovering and learning the song (Dodo Hug: Centro del Mundo or Katie Melua: If you were a sailboat ) while finding learning ideas and different possible uses of this song at the learner’s level (grade 6). Tasks for the second meeting: • Personal research of five new songs – learning by heart • Learning five songs (suggested at the first meeting) by heart. Second meeting 4.1.3. Songs (concluded) Unterrichtsmaterial finden und auswählen -Die LP kann auf dem Internet, in einer Buchhandlung, einer Bibliothek usw., authentische Lesetexte resp. Inputquellen (chansons, comptines, poèmes) usw. finden und für den Unterricht auswählen -Die LP kann auf dem Internet, in einer Buchhandlung, einer Bibliothek usw, authentische Hörmaterialen (chansons pour enfants, poèmes, virelangues) finden und für den Unterricht auswählen Zielsprache über Gesang und Spiel mit der Sprache unterrichten(„Textmusik“) -Die LP kann spontan im Unterricht auf ein Repertoire von zehn Liedern und Kinderversen in der Zielsprache zurückgreifen. Sprachemotion Positive Einstellung zum Sprachlernen - Die Lehrperson versteht ihr eigenes Sprachlernen als lebenslangen Prozess. - Die Lehrperson versteht ihr eigenes Sprachlernen und das Sprachlernen der Schülerinnen und Schüler/der Kolleginnen und Kollegen als gemeinsamen Prozess. For this second lesson the participants will have done some personal research with the aim of finding new songs or raps in view of certain possible criteria to be studied. They present their findings to the group. For the second lesson, the participants will have widened their repertoire by learning ten new songs by heart: five selected from the first lesson and five found during their personal research. The participants present their new documents in a way that can be used by everyone, completing together the classification chart, putting in the new songs, nursery rhymes and tongue twisters that they have brought in. Sprachreflexion Eigene Lernfortschritte reflektieren, sich Ziele setzen, den Lernweg dokumentieren -Die Lehrperson kann mit dem Europäischen Sprachportfolio, effizient und konstruktiv an ihrem eigenen sprachlich-kulturellen Repertoire arbeiten (sich Ziele setzen und Lernweg dokumentieren). They reflect on their progress with the help of the portfolio and creating cards to put into their file. (Also to be continued for part 4.2. (Poems). Szenario 3- Singing and playing with the language.docpage 8 of 17 4.2. Poems The participants can use poems or raps in the following way (list is not exhaustive): • Playing with the rhythm and sound (Certain raps learnt or read allow further imagination based on the same model) • Playing with the words and phrases • Playing with poems and raps • Improving and enriching the language • Becoming aware of certain structures of the language • Awareness of dialogue (cf: examples annex 7.2.) Sprachemotion Positive Einstellung zum Sprachlernen - Die Lehrperson hat keine Angst , beim Sprechen in der Zielsprache Fehler zu machen Die LP versteht ihr eigenes Sprachlernen und das Sprachlernen der Schülerinnen und Schüler/der Kolleginnen und Kollegen als gemeinsamen Prozess. - Die Lehrperson ist auf die Präsenz von Kindern, deren L1 die Zielsprache (Französisch oder Englisch) ist, vorbereitet. Sprachemotion Positive Einstellung zum Sprachlernen - Die Lehrperson hat keine Angst , beim Sprechen in der Zielsprache Fehler zu machen Zielsprache über Spiel mit der Sprache unterrichten (raps, chants, poems, tongue-twisters) -Die LP kann mit der Zielsprache spielen und rythmische Elemente und Reime finden -Die LP kann Gedichte lebendig vortragen. -Die LP kann die Kinder unterschiedlicher sprachlicher Herkunft und ihre Sprachen in Sprachspiele einbeziehen. The participants receive a list of tongue twisters (cf. 6.1). They will discover them by working in groups. • Read aloud together, slowly. • Read again, faster. • Be aware of the appropriate difficulties, isolate sounds that cause problems. • Auto-correct and help other participants in the group to recognize the appropriate difficulties. • Create a rhythm when reading aloud, and manage breathing. All together in class: • Compare the individual difficulties. Remove complexes in the ideal case in front of a native speaker (e.g. a child whose mother tongue is the target language). • Observe the movement of the lips and the position of the tongue when the sounds are emitted by the vowels. Practice the distinctions between the mute and voiced consonants. (see http://www.enghttp://www.mamalisa.com/ (songs and rhymes round the world) (cf 6.1) • http://www.englishclub.com/pronunciation/phonemic-chart-ia.htm or develop certain body movement strategies (can be used a second time in the class by the learners), in a manner which makes discriminating between the sounds easier. In groups: • Listen to certain tongue twisters • Repeat certain tongue twisters putting the emphasis on delivery, speed and melody of the language. In groups, work with a different poem: • Read the poem aloud • Understand the sense and analyse the structure. • Inspired by annex 7.2.1 – 7.2.2, try to imagine others in the same pattern. • Write down suggestions. All together in class: • Presentation of different approaches to creating and displaying poems. In pairs: • Choose a series of poems and learn them by heart • Find memorising strategies (which could be useful in a second stage for the learners), such as, for example, miming, interacting, and practising role plays…. Szenario 3- Singing and playing with the language.docpage 9 of 17 5. Bibliography (for going beyond) 5.1. Books, articles, texts, Internet links General: http://www.eslgames.com/edutainment/songs.htm http://www.songsforteaching.com/teachertips.htm http://www.musicalenglishlessons.org/ http://www.tefltunes.com/Default.aspx Pronunciation: (5th/6th grade) http://www.thrass.co.uk/captain_thrass.htm http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/pron/ http://www.englishclub.com/pronunciation/phonemic-chart-ia.htm http://elt.oup.com/student/englishfile/elementary/c_pronunciation/;jsessionid=DA68A66F9A46CCE4F63851AFF6 3C984A?cc=ch&selLanguage=en 6. Resources 6.1. Websites General: http://www.mamalisa.com/ (songs and rhymes round the world) Topic based: http://www.songsforteaching.com/index.html • Tongue twisters http://www.uebersetzung.at/twister/en.htm http://www.world-english.org/tonguetwisters.htm http://www.uebersetzung.at/twister/ (International / multilingual) • Songs: General: http://www.songsforteaching.com/index.html http://learnenglishkids.britishcouncil.org/en/songs • Songs matching topics New World 1 & 2: Songs and raps of Young World 3 & 4 Young World 3: Pupil’s book: 978-3-264-83535-9 Activity book: 978-‐3-‐264-‐83536-‐6 Audio Cd: 978-‐3-‐264-‐83539-‐7 Young World 4: Pupil’s book: 978-‐3-‐264-‐83540-‐3 Actvitiy book: 978-‐3-‐264-‐83541-‐0 Audio Cd: 978-‐3-‐264-‐83544-‐1 • Onomatopoeia: Old MacDonald (rap version) http://www.youtube.com/watch?v=bVJ_2RvH_X4&feature=related Old MacDonald (hip-hop version) http://www.youtube.com/watch?v=pNZ4yErRi2Q&feature=related Szenario 3- Singing and playing with the language.docpage 10 of 17 • Poems: Poetry for adults: Poetry for young teenagers: http://www.poetry-online.org/ http://www.loriswebs.com/youngpoets/ Ideas for poems and language artwork: http://homeschooling.gomilpitas.com/explore/poetry.htm (e.g.poems to finish etc) http://www.dmoz.org/Kids_and_Teens/School_Time/English/Literature/Poetry/ (Inter-)Cultural aspects of poems: Limericks - pratice (beginners): http://www.learner.org/teacherslab/math/patterns/limerick/limerick_acttxt.html Haiku poems: Theory & technique of writing haiku poems: http://www.toyomasu.com/haiku/ Practice & samples: http://www.gigglepoetry.com/poetryclass/Haiku.html http://homeschooling.gomilpitas.com/explore/poetry.htm e.g. An old pond! A frog jumps inThe sound of water. • Playing with the language/language games: http://www.youtube.com/watch?v=5GOEdHK3xaY (Swinglish) • Raps/ Chants: Raps by kids: http://www.pecentral.org/assessment/kidsrap6-10.html Critical voices of rap culture: http://theybf.com/2011/03/02/10-year-old-girl-raps-an-open-letter-to-lil-wayne-abouthis-derogatory-lyrics Chants: http://www.songsforteaching.com/chantsraps.htm • Slam Poetry: http://www.ecenglish.com/learnenglish/lessons/what-slam-poetry http://www.webenglishteacher.com/poetryslam.html 6.2. Books, albums… Books: • Essentials (part1-3): musicvision.ch • Rocking around the globe (Song book for Explorers ZLV ISBN 978-3-03713-535-8 • More raps for Learning English Educational EAN: 9781904720423 • Das dreisprachige Kinderliederbuch – deutsch. französisch, englisch. Britta Greve, Lund-Verlag 2008. 6.3. Other resources 6.3.1 CD of songs: • The Beatles: Ø All together now (album: Yellow Submarine) Szenario 3- Singing and playing with the language.docpage 11 of 17 Ø Hello – Goodbye (album: Magical Mistery Tour) Ø Multi-cultural (Language &Cultural awareness): Hug: Centro del Mundo (album: ma collection ISBN: 3-7296-4572-2) Dodo 6.3.2 YouTube Find more songs on www.youtube and copy paste the website of the chosen mp3 file to the mp3 converter (http://www.youtube-mp3.org) and insert the YouTube file. – convert and download the file. The corresponding lyrics of the song can be found on www.google.com. (Insert “lyrics” and add the name of the song) e.g. song: How many roads (Blowin’ in the Wind by Bob Dylan) (B. Springsteen cover): http://www.youtube.com/watch?v=Gyq1ke1zTtc Katie Melua (very good pronunciation) How many roads (Blowin’ in the Wind): http://www.youtube.com/watch?v=5AKiQzxWgLA If you were a sailboat: http://www.youtube.com/watch?v=bZnNu_TLvX4 Szenario 3- Singing and playing with the language.docpage 12 of 17 7. Annex 7.1. Classification table for reference documents In order to find an audio document more easily, we suggest a classification which can be modified at any time, according to the needs and wishes of the individual. Titles All together now If you were sailboat Singer Album (edition) CD Internet Beatles Yellow Submarine Katie Melua YouTube Beatles Approximate level (beginners/ intermediate) advanced (B / I / A) Traditional repertoire B A I-A Modern repertoire x x X Phonology (rhymes, specific sounds, rhythm Link to New World Vocabulary (enrichment of the language) x x X NW 1 unit 1 x x NW 1 unit 1 X x Second conditional Morphosyntactic construction With a round or gestures x Exists in several languages x Hello Goodbye How many roads (Blowin’ in the Wind) If you are happy and… Do you wanna dance Choco-ate Rap Orca Whale Jumps (Haiku) B. Springsteen YouTube YouTube Young World 3 unit 7 Audio Cd Young World 4 Unit 4 Audio Cd B-I B B–I B- I http://homepag e2.nifty.com/hai kueg/gardenE235 .htm I-A x Dance x Rap x x x NW 1 Unit 4 NW 1 Unit 4 x Interrogative pronouns X x B= beginner level I =intermediate level A= advanced level Szenario 3- Singing and playing with the language.docpage 13 of 17 Syntax questions X Learners invent a dance NW 2 chocolate x NW 1 Unit 5 x X Learners invent gestures 7.2. In the style of … Here are some examples to illustrate possible creations to be integrated into the class 7.2.1. Playing with rhythm and sound: Certain songs, chants and raps learnt or read in class which allow the children to imagine others in the same style Original rap http://www.pecentral.org/assessment/kidsrap1-5.html Learner’s production Don't push, basketball is cool Don't shove, be fair, keep cool Basketball is cool, don't push or shove Keep your cool and then your team will rule! Don’t push football is cool Don’t box, be fair, keep cool Football is cool, don’t push or box Keep your cool and then you aren’t a fool. Original: song (If you are happy and you know it… http://www.youtube.com/watch?v=FrsM9WggCdo (hip hop versions: http://www.youtube.com/watch?v=36OCgtcwBgw&featur e=related http://www.youtube.com/watch?v=gQvmXXi2hsI Learner’s production If you are happy and your know it …clap your hands If you are happy and you know it …dance around ..scream out loud …jump up high Jack Hartmann; Make new sounds http://www.songsforteaching.com/jackhartmann/digraphschwhshth.htm It’s fun to make new sounds And make new words each day It’s fun to make new sounds And make new words each day Take the letter c – that makes the sound c Take the letter h – that makes the sound h Put them together to make a new sound – ch, ch, ch Like in cheer, chomp, cheeseburger Now take the letter w – that makes the sound w Take the letter h – that makes the sound h Put them together to make a new sound – wh, wh, wh Like in whistle, wheel, whisper Szenario 3- Singing and playing with the language.docpage 14 of 17 Repeat Chorus Take the letter s – that makes the sound s Take the letter h – that makes the sound h Put them together to make a new sound – sh, sh, sh Like in shake, shine, shoe Take the letter t – that makes the sound t Take the letter h – that makes the sound h Put them together to make a new sound – th, th, th Like in think, three, thunder Repeat Chorus 7.2.2. Playing with the words and phrases Learner’s production: http://homepage2.nifty.com/haiku-eg/gardEC2.htm 7.2.3. Playing with poems http://www.poetry4kids.com/poems (Creative poetry game for beginners, including weak learners) 7.2.4. Improving the language Ideas songsforteaching.com/musicapaedia/teachingtargetlanguagethroughlyrics.htm Improving stress LIKE PIZza. I LIKE my PIZza HOT. I LIKE my PEPperoni PIZza HOT. I LIKE my CHEEsy pepperoni pizza HOT. http://minnetesol.org/journal/26articles/6_article_fischler.htm The teacher could proceed in the following manner: She picks out an error (e.g. I talk with you instead of talk to you), suggests a rap or a chant to instil a correct style into the pupils. The pupils listen, compare, discuss and finally create other chants or raps based on the style suggested by the teacherTwo and two I talk to you She and he please speak with me. Learner’s production You too, you too I talk to you They too, they too They talk to you Let’s now see what you can to 7.2.5. Becoming aware of certain structures of the language (How to formulate questions) Szenario 3- Singing and playing with the language.docpage 15 of 17 Question mark rap: Here's a question mark And what do I do? Put it after a sentence That asks something of you. Like, "Where's my shoe?" And "Do you like stew?" And "Is your name Lou?" And "Does one plus one equal two?" And yes, it's true A question mark Comes after a sentence That asks something of you. Yes, it's true. A question mark Comes after a sentence That asks something of you. When a sentence starts with "Why," "where," "is," "does," or "when" Why are you here? What do you know? Yes, it's true. A question mark Comes after a sentence That asks something of you. Yes, it's true. A question mark Comes after a sentence That asks something of you. Felice Green: www.songsforteaching.com/kidzup/questionmarks.htm Further ideas: (See musical English lessons cf 5.1) Sailing Rod Steward (objective: verb “to be”) Transfer course participants (ABBA The day before you came: objective: present perfect) Szenario 3- Singing and playing with the language.docpage 16 of 17 7.3. Suggestion for a card to communicate in class Example of a reference: Old McDonald had a farm… Type of activity: Singing together a known song Key words : Listen – open the mouth – pronounce – articulate New teachers New learners Pre-task: What animals are in the song? What do you think these animals sound like? Who knows this song “Old McDonald had a farm?” What animals are in the song? Pick out the recurrent words (those which are often repeated) -“Here and there” -“Onomatopoeia of animal sounds” Which animal(s) sound(s) different in German? (Language & cultural awareness Now listen to the song and try to find the animals in the song What sound do they make? What sound do they make in German/ in French / in L1 language of learners with immigration background? Now we are going to say (repeat) the words all together Say which word you hear the most Here and there - what does that mean? We are going to sing the first two verses of the song: Stand in front of me and look at my arms: I’ll give the signal to start: one, two, three, and...... Starting now, we will try out all the new words (onomatopoeia) Try to articulate distinctly Can you do this without me? Your turn! I’m listening to you. Watch my arms carefully… Attention (start): 1, 2, 3 and….. You are singing too loud (loudly) You are singing too quietly / softly. Start nicely, all together. Everybody listen! Listen to the other groups singing. Open your mouth wide Pronounce clearly, distinctly Articulate all the sounds That’s better! That’s good! Now we’ll sing the whole song Try without me! You sang well! V2.1/ 1.3.2010 (English Draft Version 18.11.2011) Szenario 3- Singing and playing with the language.docpage 17 of 17