Szenario 11- Stratégies d`apprentissage de la langue

Transcription

Szenario 11- Stratégies d`apprentissage de la langue
 Berufsspezifische Sprachkurse für die Weiterbildung der Lehrpersonen im Projekt Passepartout
Kursszenario 11 – Orientierungsrahmen für die Gestaltung eines Moduls
Stratégies d’apprentissage de la langue
Sommaire
1. Carte d’identité (informations générales)
2. Objectifs en termes de résultats d’apprentissage (cf. Kompetenzkatalog “Berufsspezifischer Sprachkurs”)
3. Introduction
3.1. Les stratégies pour un apprentissage tout au long de la vie
3.2. Propositions de contenus
3.3. Propositions de méthodes
4. Démarche pratique de formation (scénario)
4.1. Se rendre compte de son propre style d’apprentissage et de ses stratégies
4.2. Elargir le répertoire de stratégies
4.3. Perspectives de transfert : De l’apprentissage à l’enseignement
4.4. Regard en arrière
5. Bibliographie
5.1. Livres
5.2. Articles
6. Ressources
6.1. Sites web, liens utiles
7. Annexe
7.1. Le cube autobiographique
7.2. Le profil d’apprenant-e-s – tâche d’observation
7.3. Des stratégies pour l’intercompréhension
7.4. Le participant en tant qu’enseignant et apprenant-e-s
Différents rôles : stratégies d’enseignant et d’apprenant-e-s
Réflexion sur les stratégies formulées dans le Passepartout-syllabus (plan d’études Passepartout)
Szenario 11- Stratégies d'apprentissage de la langue.docx
Page 1 sur 14
1. Carte d’identité (informations générales)
Titre
Stratégies d’apprentissage de la langue
Auteurs
Mirjam Egli Cuenat, Susanna Schwab, Barbara Chuck
Traduction
Reto Hunkeler
Date
juillet 2012
Discipline
Français langue étrangère (FLE) ou L2
English as a foreign language (EFL) or L3
Enseignant-e-s du primaire des classes 3 à 6
Primary School Teachers (grade 5 and 6)
L’objectif d’un enseignement de stratégies consiste à aider les apprenant-e-s
à profiter le plus possible des occasions d’apprentissage à leur disposition.
Les participant-e-s connaissent différents types de stratégies et élargiront
leur répertoire de stratégies. En améliorant leurs propres aptitudes
d’apprentissage, ils se rendront compte de leur propre style d’apprentissage
et de leurs préférences stratégiques (métacognition).
stratégies d’apprentissage de la langue, autonomie, éveil aux langues, métacognition, transfert
de 3 à 5 leçons, plus travail à la maison
ordinateur, projecteur, plan d’études Passepartout, sites web
Public cible
Résumé
Mots clé
Durée
Demande de matériel
Szenario 11- Stratégies d'apprentissage de la langue.docx
Page 2 sur 14
2. Objectifs en termes de résultats d’apprentissage (cf. Kompetenzkatalog „Berufsspezifischer
Sprachkurs“)
1.1.1. Lernstrategische Kompetenzen
Sprachlernen
Strategien
Sprachemotion
Positive Einstellung zum
Sprachenlernen
Sprachlernreflexion
Eigene Lernfortschritte
reflektieren, sich Ziele
setzen, den Lernweg
dokumentieren
- Die Lehrperson verfügt über Strategien, um ihre zielsprachlichen Kompetenzen selbstständig aufrechtzuerhalten und weiterzuentwickeln.
- Die Lehrperson kennt ihre eigenen Sprachlernstrategien und –präferenzen und ergänzt ihr Repertoire
- Die Lehrperson kann Sprachen (z.B. Englisch, Deutsch, Französisch) zueinander in Beziehung setzen
und dieses Wissen beim eigenen Spracherwerb nutzen
- Die Lehrperson versteht ihr eigenes Sprachenlernen als lebenslangen Prozess.
- Die Lehrperson versteht ihr eigenes Sprachenlernen und das Sprachenlernen der Schülerinnen und
Schüler als gemeinsamen Prozess.
Die Lehrperson kann mit dem Europäischen Sprachenportfolio zielgerichtet, effizient und konstruktiv an
ihrem eigenen sprachlich-kulturellen Repertoire arbeiten (sich Ziele setzen und Lernweg dokumentieren).
1.2. Sprachlich-kommunikative Handlungsfähigkeit in der Zielsprache
1.2.3. Sprachkompetenzen fördern, über Sprache und Sprachenlernen kommunizieren.
Handlungsfeld
Sprachliche Aufgabe (Aktivität)
Monologisches
Sprechen
Dialogisches
Sprechen
Aussprache, Orthographie, Wortschatz, Grammatik,
Lese- und
Schreibkompetenzen,
Lernstrategien im
Unterricht fördern
- Die LP kann sprachliche
Regeln und Strategien
stufengerecht in der
Zielsprache erklären (z.B.
Anleitung zu Hör- und
Lesestrategien, Wort- und
Satzbildung oder Sprachvergleichen).
Mit Erwachsenen
über das Sprachenlehren und lernen kommunizieren
- Die LP kann in der
Zielsprache vor einem
Publikum (Kolleginnen
und Kollegen, Eltern,
Kursleitende) über das
Sprachenlehren und –
lernen sprechen.
- Die LP kann gemeinsam
mit den Schülerinnen und
Schülern in der Zielsprache sprachliche Regeln
und Strategien erarbeiten
(z.B. Aussprachetraining,
Unterstützung beim Anwenden von Strategien
zum Wörterlernen oder
beim Nutzen von Bezügen
zwischen Sprachen).
- Die LP kann in der
Zielsprache mit Lehrpersonen und Eltern mehrsprachiger Kinder über
Sprachlernprozesse
sprechen.
Szenario 11- Stratégies d'apprentissage de la langue.docx
Schreiben
Leseverstehen
Hörverstehen
.
Page 3 sur 14
3. Introduction
3.1. Des stratégies pour un apprentissage tout au long de la vie
Qu’est-ce que c’est que des stratégies d’apprentissage ?
Les stratégies d’apprentissage de la langue sont des actions spécifiques, des comportements, des tactiques dont
les apprenant-e-s se servent afin d’enrichir et de gérer leur apprentissage. Ces stratégies peuvent être visibles
(comportements, processus, techniques etc.) ou invisibles (pensées, processus mentaux). Elles impliquent des
informations et leur traitement en mémoire (connaissances lexicales, règles grammaticales etc.). Le but d’un
entraînement des stratégies consiste à aider les apprenant-e-s de profiter le plus possible des occasions
d’apprentissage à leur disposition.
Les stratégies d’apprentissage dans le Projet Passepartout
Les stratégies d’apprentissage font partie d’un enseignement moderne des langues étrangères qui ne vise pas
seulement à promouvoir des compétences communicatives en langue cible, mais également la capacité même
d’apprendre une langue de manière autonome (“apprendre à apprendre”) et ceci tout au long d’une vie. Le projet
« Passepartout » leur accorde une place importante dès les premières années d’apprentissage des langues
étrangères. Dans son plan d’études (« Lehrplan »), un parmi trois domaines de compétences est consacré aux
stratégies d’apprentissage (« Kompetenzbereich III : Lernstrategische Kompetenzen »). Les stratégies peuvent
être facilement transférées d’une langue à l’autre. C’est pour cette raison que les stratégies sont, dès
l’introduction de la deuxième langue étrangère, formulées de manière commune pour le français et l’anglais.
Des préférences stratégiques et le style d’apprentissage individuel
Certes, tous/toutes les apprenant-e-s d’une langue se servent (de manière plus ou moins consciente) des stratégies d’apprentissage. Mais des facteurs tels que l’âge, le sexe, la personnalité, la motivation, l’auto-concept, la
biographie individuelle, l’angoisse etc. influencent la façon dont les apprenant-e-s apprennent la langue cible. Ils
développent leur propre style d’apprentissage que l’on peut définir comme “the general approaches – for example, global or analytic, auditory or visual – that students use in acquiring a new language or in learning any other
subject. (…) Learning style is the biologically and developmentally imposed set of characteristics that make the
same teaching method wonderful for some and terrible for others” (Dun&Grigs,1988), cite dans (Oxford 2003,1).
Le lien suivant fournit une excellente illustration de cette idée :
http://www.oomroom.ca/search/resources_search_detail.php?rid=1127&language=eng&searchType=resource&fr
om=findResource
Pourtant, toutes les stratégies d’apprentissage ne sont pas convenables à tous/toutes les apprenant-e-s. Un
nombre croissant de résultats basés sur des recherches scientifiques montre que l’entraînement des stratégies
est possible, même avec des enfants à l’école primaire (cf. Oxford 2011). Les étudiant-e-s doivent être rendus
attentifs/-ives à ce qui pourrait les aider à faire le meilleur de leur apprentissage. Rendre les enseignant-e-s –
disposant déjà, en tant que bons apprenant-e-s de langue, d’une large gamme de stratégies variées – consciente-s de leur propre méthode d’apprentissage et leur montrer comment observer les points forts et faibles de leurs
apprenant-e-s est un point de départ idéal.
La métacognition pour l’enseignement et l’apprentissage de la langue
Pour les apprenant-e-s (ainsi que pour les enseignant-e-s dans leur rôle d’apprenant-e-s), une composante
cruciale d’un apprentissage auto-guidé consiste à développer la métacognition, c’est-à-dire d’apprenre à évaluer
en permanence les méthodes qu’ils ont appliquées pour résoudre leurs tâches. Quel que soit le contexte ou la
méthode, il est important pour eux qu’ils aient l’occasion de réfléchir sur leur apprentissage de la langue et sur
l’emploi de leurs stratégies d’apprentissage.
Les stratégies d’apprentissage de la langue n’encouragent pas uniquement les participant-e-s dans leur
apprentissage de la langue mais elles les aident également à réfléchir à leur enseignement et à l’améliorer. Ainsi,
Szenario 11- Stratégies d'apprentissage de la langue.docx
Page 4 sur 14
Wang (2006) constate : “Learning strategies are the key to learner autonomy and direct instruction in how, when
and why to use language learning strategies can help learners systematically use various strategies as they learn
a second or foreign language (Cohen, 1998). In addition, by integrating strategy use and instruction into regular
language classes, learners are provided with hands on practice and reinforcement of strategy use (Cohen, 1998).
Empirical research has showed that strategies are teachable, and direct and explicit strategy instruction contributes to improved language performance and proficiency.”
Si l’enseignant-e veut être à même de travailler avec ses élèves sur un usage conscient des stratégies et de les
convaincre de la nécessité de les développer, il/elle gagne à développer une conscience aiguë de ses propres
stratégies et à être prêt-e à les développer et étendre perpétuellement. Ce développement est l’enjeu principal de
ce module : il vise en premier lieu à encourager les enseignant-e-s en langues à améliorer leur propre aptitude à
apprendre les langues.
3.2. Propositions de contenus
Ce module se focalisera sur la prise de conscience des participant-e-s de leurs propres stratégies et de leur style
d’apprentissage individuel. Il leur proposera également un élargissement du répertoire stratégique. L’objectif
consiste à construire une compétence indépendante, importante pour tous les apprenant-e-s, puisqu’elle agrandit
l’intérêt et la motivation et rend possible un apprentissage des langues étrangères tout au long de la vie.
Les participant-e-s seront animé-e-s à analyser leur biographie d’apprentissage, à souligner leurs points forts et à
affaiblir les effets de leurs points faibles : en tant qu’enseignant-e-s, il est nécessaire d’être au courant des
conflits potentiels entre son propre profil et ceux des apprenant-e-s et de savoir comment élargir sa « zone de
confort » afin d’atteindre un nombre maximal d’apprenant-e-s.
3.3. Propositions de méthodes
- Réfléchir à son propre style d’apprentissage en bricolant son « cube autobiographique », présenter ses
préférences
- A partir de stratégies d’apprentissage présentées par l’animateur qui se pose en modèle, échanger en groupe
sur les stratégies personnelles
- S’auto-évaluer à partir d’un questionnaire et élargir son répertoire de stratégies
- Travailler de manière exemplaire sur l’intercompréhension et les stratégies qui y sont liées
- Récapituler les expériences faites dans le cadre du module et reconsidérer son style d’apprentissage
- Réfléchir au transfert à l’enseignement en classe en discutant d’un extrait du plan d’études Passepartout
Chemin faisant, les participant-e-s s’entraîneront à communiquer en langue cible à propos des processus
d’apprentissage.
Szenario 11- Stratégies d'apprentissage de la langue.docx
Page 5 sur 14
4. Démarche pratique de formation (scénario)
4.1. Se rendre compte de son style d’apprentissage et des stratégies
Objectif
Sprachlernreflexion
- Die Lehrperson kann mit dem Europäischen Sprachenportfolio zielgerichtet,
effizient und konstruktiv an ihrem
eigenen sprachlich-kulturellen Repertoire arbeiten (sich Ziele setzen und
Lernweg dokumentieren).
Proposition de réalisation
Introduction
Courte introduction sur l’importance des stratégies d’apprentissage et des
styles d’apprentissage de la langue individuelle (pour obtenir plus
d’informations, voir introduction 3.1 et la bibliographie)
Objectifs du module
Sprachlernen
Strategien
- Die Lehrperson kennt ihre eigenen
Sprachlernstrategien und -präferenzen.
- Die Lehrperson versteht ihr eigenes
Sprachenlernen als lebenslangen
Prozess.
Mit Erwachsenen über das Sprachenlehren und -lernen kommunizieren
ZUSAMMENHÄNGEND SPRECHEN:
Die LP kann in der Zielsprache mit
Lehrpersonen und Eltern mehrsprachiger Kinder über Sprachlernprozesse
sprechen.
Les participant-e-s prennent connaissance des objectifs de ce module, en lien
avec le catalogue de compétences développé pour la formation des enseignant-e-s, faisant partie de leur Portfolio (voir scénario 1 et section 2 de ce
scénario « objectifs en termes d’apprentissage »/ General objectives in terms
of learning results)
L’animateur sert de modèle
L’animateur/L‘animatrice montre comment il/elle réfléchit sur ses propres
stratégies d’apprentissage. En tant que bon/ne apprenant-e de langue, il/elle
présente une ou deux de ses stratégies les plus efficaces (voir
http://www.nclrc.org/guides/HED/index.html)
Les participant-e-s seront invité-e-s à présenter des exemples de leur propres
stratégies dans le cade de l’activité suivante :
Le cube autobiographique
Le cube autobiographique (voir annexe 7.1) aide les participant-e-s à se
rendre compte de manière encore plus intense de leur propre style
d’apprentissage et de leurs préférences stratégiques. Cette tâche peut être
accomplie pendant le cours ou à partir d’une préparation à domicile.
Présenter et échanger
Sprachlernen
Strategien
- Die Lehrperson kann Sprachen (z.B.
Englisch, Deutsch, Französisch) zueinander in Beziehung setzen und dieses
Wissen beim eigenen Spracherwerb
nutzen
Les participant-e-s présentent leur cube à autre personne en expliquant
comment les images et les termes reflètent leur style d’apprentissage.
L’objectif ne consiste pas à transmettre leur style d’apprentissage à l’autre ; il
s’agit plutôt de se rendre compte des grandes différences individuelles en ce
qui concerne l’approche d’apprendre une langue (voir aussi l’introduction 3.1).
Identifier des stratégies déjà appliquées et en découvrir de nouvelles –
l’exemple d’intercompréhension
Identifier de manière explicite des stratégies dont les participant-e-s se
servent déjà peut les aider à les appliquer plus efficacement et dans un
contexte plus large.
Une activité Eurocom d’intercompréhension pourrait être un bon point de
départ (p.ex. en Roumain) :
http://www.kom.tu-darmstadt.de/eurocom/index.php?p=selecttext&lng=41
http://www.kom.tu-darmstadt.de/eurocom/index.ph
Szenario 11- Stratégies d'apprentissage de la langue.docx
Page 6 sur 14
Les participant-e-s sont confronté-e-s à un texte court dans une langue
romane (p.ex. le Roumain) qu’ils ne connaissent pas. Ils/elles sont invité-e-s à
lire le texte et essaient de le comprendre (travail en groupes).
Pourquoi sont-ils/elles capables de comprendre une partie du texte ou le texte
en entier ? On leur demandera de réfléchir sur leurs stratégies qu’ils/elles
utilisent et de les classer dans une liste.
Leurs stratégies peuvent être comparées à celles présentées par Eurocom
(voir annexe 7.3). Prévoir un lien avec des stratégies d’apprentissage du
lexique (l’emploi des mots parallèles).
Voir d’autres exemples sur http://www.nclrc.org/guides/HED/index.html
Selon les besoins du groupe, il est également possible d’approfondir d’autres
domaines stratégiques, p.ex. les stratégies d’apprentissage du lexique
http://www.oebv.at/sixcms/media.php/229/learning_journals.pdf
4.2. Elargir le répertoire de stratégies
Objectif
Sprachlernen
Strategien
- Die Lehrperson verfügt über Strategien, um ihre zielsprachlichen Kompetenzen selbstständig aufrechtzuerhalten und weiterzuentwickeln.
- Die Lehrperson kennt ihre eigenen
Sprachlernstrategien und -präferenzen.
- Die Lehrperson versteht ihr eigenes
Sprachenlernen als lebenslangen
Prozess.
Proposition de réalisation
Liste de stratégies ou questionnaire (évt. devoir à la maison)
Demander aux participant-e-s de vérifier quelques-unes des stratégies proposées sur http://www.nclrc.org/guides/HED/index.html.
Pour le français : demander aux participant-e-s de remplir le questionnaire
présenté sur http://www.uniweimar.de/sz/franzoesisch/autoapp/strat/strat.html
et d’imprimer leur profil.
Questions :
Y a-t-il des surprises ? Y a-t-il des stratégies que vous appliquez déjà – y en
a-t-il dont vous êtes conscient-e-s, dont vous n’êtes pas conscient-e-s ? Y at-il des stratégies que vous aimeriez améliorer ?
L’animateur/L’animatrice demande aux participant-e-s de choisir trois nouvelles stratégies et de s’en servir régulièrement pendant deux semaines en
s’observant eux-/elles-mêmes et en échangeant leurs expériences au sein
du groupe.
4.3. Perspectives de transfert : De l’apprentissage à l’enseignement
Objectif
Sprachemotion
Positive Einstellung zum Sprachenlernen
- Die Lehrperson versteht ihr eigenes
Sprachenlernen als lebenslangen
Prozess.
- Die Lehrperson versteht ihr eigenes
Sprachenlernen und das Sprachenlernen der Schülerinnen und Schüler als
gemeinsamen Prozess.
Proposition de réalisation
Quelles sont les différences entre les stratégies d’apprentissage et celles
d’enseignement ?
Les participant-e-s réfléchissent sur eux-/elles-mêmes en assumant deux
rôles différents – celui d’un enseignant de langue et celui d’un étudiant de
langue.
- Ils/Elles étudient les affirmations suivantes (voir annexe 7.4) comme
exemples de stratégies qu’ils/elles pourraient utiliser comme enseignant-e de
langue et comme étudiant-e de langue.
L’importance des stratégies dans le curriculum – plan d’études Passpartout
Szenario 11- Stratégies d'apprentissage de la langue.docx
Page 7 sur 14
Mit Erwachsenen über das Sprachenlehren und -lernen kommunizieren
ZUSAMMENHÄNGEND SPRECHEN:
Die LP kann in der Zielsprache mit
Lehrpersonen und Eltern mehrsprachiger Kinder über Sprachlernprozesse
sprechen.
Discussion d’un extrait du plan d’études Passepartout (voir annexe 7.4)
- Quel type de stratégies est-il représenté dans le syllabus ?
- Comment associent-ils/-elles les stratégies à leurs propres stratégies ?
- Comment utiliseront-ils/-elles ce qu’ils/elles ont appris dans ce module ?
4.4. Regard en arrière
Objectif
Sprachemotion
Positive Einstellung zum Sprachenlernen
Die Lehrperson versteht ihr eigenes
Sprachenlernen als lebenslangen
Prozess.
Sprachlernen
Strategien
- Die Lehrperson kennt ihre eigenen
Sprachlernstrategien und -präferenzen.
Sprachlernreflexion
- Die Lehrperson kann mit dem Europäischen Sprachenportfolio zielgerichtet, effizient und konstruktiv an ihrem
eigenen sprachlich-kulturellen Repertoire arbeiten (sich Ziele setzen und
Lernweg dokumentieren).
Proposition de réalisation
Profil de l’apprenant-e-s – tâche d‘observation (voir annexe 7.2)
Les participant-e-s pensent à leur première activité avec le cube
autobiographique.
Questions :
Que pouviez-vous observer chez vous et vos collègues ? De quoi vous
rendiez-vous conscient-e-s (préférences, aversions, expériences etc.) ? Que
savez-vous maintenant de votre profil d’apprenant-e et de celui de vos
collègues et de vos préférences pour certaines stratégies?
A la fin du module : retour sur les objectifs à l’aide du catalogue d’objectifs et
le portfolio : qu’est-ce qui a été amélioré, qu’est-ce que qui reste à faire ?
Evaluation du cours.
NB: Les stratégies devraient être périodiquement revues et thématisées par
l’animatrice/l’animateur durant toute l’étendue du cours. Le travail avec le
Portfolio européen des langues, proposé dans tous les scénarios, en
constitue une occasion parmi d’autres.
Szenario 11- Stratégies d'apprentissage de la langue.docx
Page 8 sur 14
5. Bibliographie
5.1. Livres
Cyr, P. (1998): Les strategies d’apprentissage. Paris: CLE international.
Nation, I.S.P. (2008): Teaching Vocabulary: Strategies and Techniques. Heinle & Heinle.
Oxford, R.L. (1990) Language Learning Strategies. What every teacher should know. New York : Heinle
Oxford, R.L. et al (1996): Language Learning Strategies across the world : Cross-cultural perspectives.
National Foreign Language Resource Center
Oxford, R.L. (2003): Learning styles and strategies.
http://web.ntpu.edu.tw/~language/workshop/read2.pdf
Oxford, R.L. (2011): Teaching and Researching Language Learning Strategies Longman.
Rampillon, U. (2000): Aufgabentypologie zum autonomen Lernen. Ismaning: Max Hueber Verlag.
Rubin, J.& Thompson, I. (1994): How To Be A More Successful Language Learner. Boston: Heinle &
Heinle Publishers
Schmitt, N. & McCarthy, M. (eds.). (1997): Vocabulary: Description, Acquisition, and Pedagogy. Cambridge University Press
Schmitt, N. (2000): Vocabulary in Language Teaching. Cambridge University Press.
Thornbury, S. (2006): An A_Z of ELT. Oxford: Macmillan Education
5.2. Articles
Gu, Y. (2003): Vocabulary learning in a second language: person, task, context and strategies. TESLEJ 7, 2. http://www-writing.berkeley.edu/TESL-EJ/ej26/a4.html
Gürsoy, E. (2010): Investigating Language Learning Strategies of EFL Children for the Development of
a Taxonomy. English Language Teaching Vol 3, No 3, 164-175.
http://www.ccsenet.org/journal/index.php/elt/article/view/5839
Lessard-Clouston, M. (1997): Language Learning Strategies: An Overview for L2 Teachers. Kwansei Gakuin University (Nishinomiya, Japan) First published in Essays in Languages and Literatures, 8,
at - - Kwansei Gakuin University, December 1997. http://iteslj.org/Articles/Lessard-CloustonStrategy.html
Rampillon, U. (2003): Learning strategies for the L2 to L3 threshold: the minimum profile. In: Britta
Hufeisen und Gerd Neuner (éds): The plurilingualism project: tertiary language learning: German. Graz:
ECML. http://www.ecml.at/documents/pub112E2004HufeisenNeuner.pdf (also available in German).
Wang, D. (2006): Learning Strategies and Implications for Second Language Teaching.
Szenario 11- Stratégies d'apprentissage de la langue.docx
Page 9 sur 14
www.indonesianjelt.org/com_download.php?file=pdf_40.pdf 6. Ressources
6.1 Sites web, liens utiles
Découvrez vos stratégies d’apprentissage :
http://www.uni-weimar.de/sz/franzoesisch/autoapp/strat/strat.html
De nombreux sites contenant des informations sur l”apprendre à apprendre” et les styles
d’apprentissage
http://www.lepointdufle.net/tests-de-francais.htm
http://fle.u-strasbg.fr/euroformations/euro_reflexif/dossier5.htm
Apprentissage du lexique :
http://www.astuceslangues.com/apprendre-et-retenir-facilement-du-vocabulaire/
http://lewebpedagogique.com/ressources-fle/strategies-pour-apprendre/
Méthode du mot clé :
http://books.google.ch/books?id=pgtROSb_T9gC&pg=PA238&lpg=PA238&dq=m%25C3%25A9thode+d
e+la+cl%25C3%25A9+vocabulaire&source=bl&ots=jGokwMJDD0&sig=WUaid7HJAWizcgO4zP1Laytrcw&hl=de&ei=YmY8TK_HKMzGOPSzyMkP&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=3&ved=0CC
QQ6AEwAg%23v=onepage&q=métho#v=onepage&q=métho&f=false
Szenario 11- Stratégies d'apprentissage de la langue.docx
Page 10 sur 14
7. Annexes
7.1. Le cube autobiographique
Il vous faut un papier ferme aux dimensions de 18x24 centimètres. Découpez le papier dans des carreaux de 6x6
centimètres (voir schéma ci-dessous). Pliez le papier le long des lignes. Six carreaux restent blancs, marquez-les
de manière appropriée. Ensuite, dessinez ou trouvez des images (magazines, photographies), 6x6 centimètres
représentant ce qui suit (un sujet par carreau) :
•
•
•
•
•
•
Quelles langues parlez-vous/quels pays/quelles régions connaissez-vous bien ?
Etes-vous un-e bon-ne apprenant-e de langue ? Pourquoi ? Pourquoi pas ?
Mémoires de votre carrière scolaire en tant qu’apprenant-e (anecdotes, bonnes/mauvaises expériences) ?
Vos stratégies d’apprentissage de langue les plus/moins couronnées de succès
Vos loisirs
Votre sujet favori en tant qu’enseignant-e
Pliez maintenant le papier le long des lignes. Après, coupez le papier le long des lignes pointillées [six coupes de
6 cm]. Pliez les carreaux « laisser blanc » afin de former un cube. Collez les carreaux à l’aide d’une bande adhésive transparente.
laisser blanc
laisser blanc
laisser blanc
laisser blanc
laisser blanc
laisser blanc
Ne pas utiliser ce schéma tel quel – les carreaux n’ont pas la dimension exigée !
Szenario 11- Stratégies d'apprentissage de la langue.docx
Page 11 sur 14
7.2. Le profil d’apprenant-e-s – tâche d’observation
Pensez à votre première activité avec le cube autobiographique :
-
Que pouviez-vous observer chez vous et vos collègues ?
De quoi vous rendiez-vous conscient-e-s (préférences, aversions, expériences etc.) ?
Que savez-vous de votre profil d’apprenant-e et de celui de vos collègues ?
Quels sont les points forts et faibles que vous dérivez de cette réflexion ?
Mon profil
…profil
…profil
…profil
7.3. Des stratégies pour l’intercompréhension
Utilisez ce que vous savez !
Voici quelques stratégies qui pourraient être utiles afin de comprendre un texte écrit dans une langue romane
avec laquelle vous n’êtes pas familier/familière :
mots familiers :
Cherchez des mots internationaux et des mots issus d’une autre langue. Devinez leur
signification.
orthographe familier :
Regardez l’orthographe des mots et comparez-le avec des langues que vous
connaissez déjà.
syntaxe familier :
construction de mots
familière :
Cherchez des structures syntagmatiques que vous connaissez. Trouvez le sujet, le
verbe, l’objet et des noms, des adjectifs, des adverbes et des articles en les
comparant avec des langues que vous connaissez déjà.
Définissez la formation des mots. Quelle forme pourrait être un infinitif, un pluriel
etc. ?
pré- et suffixes
familiers :
Cherchez des préfixes et des suffixes que vous connaissez dans d’autres langues
(pré-, ré-, -tion et autres).
Basé sur EurocomRom: The seven sieves http://www.eurocom.uni-frankfurt.de/english/compact/BIN/start.htm
7.4. Le participant en tant qu’enseignant et apprenant-e-s
Szenario 11- Stratégies d'apprentissage de la langue.docx
Page 12 sur 14
Différents rôles : stratégies d’enseignement et d’apprentissage
Il est important de distinguer entre les stratégies d’enseignement et d’apprentissage. Assumez les deux rôles
différents – celui d’un enseignant de langue et celui d’un étudiant de langue. Consultez le tableau suivant afin de
trouver des exemples de stratégies que vous pourriez utiliser comme enseignant-e et comme apprenant-e.
Stratégie
Enseignant-e
Apprenant-e
savoir préalable
activer le savoir préalable
des apprenant-e-s afin de
construire de nouvelles
connaissances basées
sur ce qu’ils savent déjà
penser à ce que l’on sait
déjà d’un sujet afin
d’assurer que l’on
apprend plus
visualisation
créer un contexte riche
(de sens) pour les
apprenant-e-s en
accompagnant les
nouvelles informations
par des images, des
illustrations, des
photographies
associer une nouvelle
information à une image
mentale ou imprimée afin
de soutenir le processus
d’apprentissage
Source : développer l’autonomie des apprenant-e-s des langues (A. Uhl Chamot, Georgetown University,
Washington)
http://www.nclrc.org/guides/HED/index.html
Szenario 11- Stratégies d'apprentissage de la langue.docx
Page 13 sur 14
Réflexion sur les stratégies formulées dans le plan d’études Passepartout
Objectifs pour la 5ème et la 6ème classe (années 7/8 HarmoS)
Szenario 11- Stratégies d'apprentissage de la langue.docx
Page 14 sur 14