Szenario 11- Stratégies d`apprentissage de la langue
Transcription
Szenario 11- Stratégies d`apprentissage de la langue
Berufsspezifische Sprachkurse für die Weiterbildung der Lehrpersonen im Projekt Passepartout Kursszenario 11 – Orientierungsrahmen für die Gestaltung eines Moduls Stratégies d’apprentissage de la langue Sommaire 1. Carte d’identité (informations générales) 2. Objectifs en termes de résultats d’apprentissage (cf. Kompetenzkatalog “Berufsspezifischer Sprachkurs”) 3. Introduction 3.1. Les stratégies pour un apprentissage tout au long de la vie 3.2. Propositions de contenus 3.3. Propositions de méthodes 4. Démarche pratique de formation (scénario) 4.1. Se rendre compte de son propre style d’apprentissage et de ses stratégies 4.2. Elargir le répertoire de stratégies 4.3. Perspectives de transfert : De l’apprentissage à l’enseignement 4.4. Regard en arrière 5. Bibliographie 5.1. Livres 5.2. Articles 6. Ressources 6.1. Sites web, liens utiles 7. Annexe 7.1. Le cube autobiographique 7.2. Le profil d’apprenant-e-s – tâche d’observation 7.3. Des stratégies pour l’intercompréhension 7.4. Le participant en tant qu’enseignant et apprenant-e-s Différents rôles : stratégies d’enseignant et d’apprenant-e-s Réflexion sur les stratégies formulées dans le Passepartout-syllabus (plan d’études Passepartout) Szenario 11- Stratégies d'apprentissage de la langue.docx Page 1 sur 14 1. Carte d’identité (informations générales) Titre Stratégies d’apprentissage de la langue Auteurs Mirjam Egli Cuenat, Susanna Schwab, Barbara Chuck Traduction Reto Hunkeler Date juillet 2012 Discipline Français langue étrangère (FLE) ou L2 English as a foreign language (EFL) or L3 Enseignant-e-s du primaire des classes 3 à 6 Primary School Teachers (grade 5 and 6) L’objectif d’un enseignement de stratégies consiste à aider les apprenant-e-s à profiter le plus possible des occasions d’apprentissage à leur disposition. Les participant-e-s connaissent différents types de stratégies et élargiront leur répertoire de stratégies. En améliorant leurs propres aptitudes d’apprentissage, ils se rendront compte de leur propre style d’apprentissage et de leurs préférences stratégiques (métacognition). stratégies d’apprentissage de la langue, autonomie, éveil aux langues, métacognition, transfert de 3 à 5 leçons, plus travail à la maison ordinateur, projecteur, plan d’études Passepartout, sites web Public cible Résumé Mots clé Durée Demande de matériel Szenario 11- Stratégies d'apprentissage de la langue.docx Page 2 sur 14 2. Objectifs en termes de résultats d’apprentissage (cf. Kompetenzkatalog „Berufsspezifischer Sprachkurs“) 1.1.1. Lernstrategische Kompetenzen Sprachlernen Strategien Sprachemotion Positive Einstellung zum Sprachenlernen Sprachlernreflexion Eigene Lernfortschritte reflektieren, sich Ziele setzen, den Lernweg dokumentieren - Die Lehrperson verfügt über Strategien, um ihre zielsprachlichen Kompetenzen selbstständig aufrechtzuerhalten und weiterzuentwickeln. - Die Lehrperson kennt ihre eigenen Sprachlernstrategien und –präferenzen und ergänzt ihr Repertoire - Die Lehrperson kann Sprachen (z.B. Englisch, Deutsch, Französisch) zueinander in Beziehung setzen und dieses Wissen beim eigenen Spracherwerb nutzen - Die Lehrperson versteht ihr eigenes Sprachenlernen als lebenslangen Prozess. - Die Lehrperson versteht ihr eigenes Sprachenlernen und das Sprachenlernen der Schülerinnen und Schüler als gemeinsamen Prozess. Die Lehrperson kann mit dem Europäischen Sprachenportfolio zielgerichtet, effizient und konstruktiv an ihrem eigenen sprachlich-kulturellen Repertoire arbeiten (sich Ziele setzen und Lernweg dokumentieren). 1.2. Sprachlich-kommunikative Handlungsfähigkeit in der Zielsprache 1.2.3. Sprachkompetenzen fördern, über Sprache und Sprachenlernen kommunizieren. Handlungsfeld Sprachliche Aufgabe (Aktivität) Monologisches Sprechen Dialogisches Sprechen Aussprache, Orthographie, Wortschatz, Grammatik, Lese- und Schreibkompetenzen, Lernstrategien im Unterricht fördern - Die LP kann sprachliche Regeln und Strategien stufengerecht in der Zielsprache erklären (z.B. Anleitung zu Hör- und Lesestrategien, Wort- und Satzbildung oder Sprachvergleichen). Mit Erwachsenen über das Sprachenlehren und lernen kommunizieren - Die LP kann in der Zielsprache vor einem Publikum (Kolleginnen und Kollegen, Eltern, Kursleitende) über das Sprachenlehren und – lernen sprechen. - Die LP kann gemeinsam mit den Schülerinnen und Schülern in der Zielsprache sprachliche Regeln und Strategien erarbeiten (z.B. Aussprachetraining, Unterstützung beim Anwenden von Strategien zum Wörterlernen oder beim Nutzen von Bezügen zwischen Sprachen). - Die LP kann in der Zielsprache mit Lehrpersonen und Eltern mehrsprachiger Kinder über Sprachlernprozesse sprechen. Szenario 11- Stratégies d'apprentissage de la langue.docx Schreiben Leseverstehen Hörverstehen . Page 3 sur 14 3. Introduction 3.1. Des stratégies pour un apprentissage tout au long de la vie Qu’est-ce que c’est que des stratégies d’apprentissage ? Les stratégies d’apprentissage de la langue sont des actions spécifiques, des comportements, des tactiques dont les apprenant-e-s se servent afin d’enrichir et de gérer leur apprentissage. Ces stratégies peuvent être visibles (comportements, processus, techniques etc.) ou invisibles (pensées, processus mentaux). Elles impliquent des informations et leur traitement en mémoire (connaissances lexicales, règles grammaticales etc.). Le but d’un entraînement des stratégies consiste à aider les apprenant-e-s de profiter le plus possible des occasions d’apprentissage à leur disposition. Les stratégies d’apprentissage dans le Projet Passepartout Les stratégies d’apprentissage font partie d’un enseignement moderne des langues étrangères qui ne vise pas seulement à promouvoir des compétences communicatives en langue cible, mais également la capacité même d’apprendre une langue de manière autonome (“apprendre à apprendre”) et ceci tout au long d’une vie. Le projet « Passepartout » leur accorde une place importante dès les premières années d’apprentissage des langues étrangères. Dans son plan d’études (« Lehrplan »), un parmi trois domaines de compétences est consacré aux stratégies d’apprentissage (« Kompetenzbereich III : Lernstrategische Kompetenzen »). Les stratégies peuvent être facilement transférées d’une langue à l’autre. C’est pour cette raison que les stratégies sont, dès l’introduction de la deuxième langue étrangère, formulées de manière commune pour le français et l’anglais. Des préférences stratégiques et le style d’apprentissage individuel Certes, tous/toutes les apprenant-e-s d’une langue se servent (de manière plus ou moins consciente) des stratégies d’apprentissage. Mais des facteurs tels que l’âge, le sexe, la personnalité, la motivation, l’auto-concept, la biographie individuelle, l’angoisse etc. influencent la façon dont les apprenant-e-s apprennent la langue cible. Ils développent leur propre style d’apprentissage que l’on peut définir comme “the general approaches – for example, global or analytic, auditory or visual – that students use in acquiring a new language or in learning any other subject. (…) Learning style is the biologically and developmentally imposed set of characteristics that make the same teaching method wonderful for some and terrible for others” (Dun&Grigs,1988), cite dans (Oxford 2003,1). Le lien suivant fournit une excellente illustration de cette idée : http://www.oomroom.ca/search/resources_search_detail.php?rid=1127&language=eng&searchType=resource&fr om=findResource Pourtant, toutes les stratégies d’apprentissage ne sont pas convenables à tous/toutes les apprenant-e-s. Un nombre croissant de résultats basés sur des recherches scientifiques montre que l’entraînement des stratégies est possible, même avec des enfants à l’école primaire (cf. Oxford 2011). Les étudiant-e-s doivent être rendus attentifs/-ives à ce qui pourrait les aider à faire le meilleur de leur apprentissage. Rendre les enseignant-e-s – disposant déjà, en tant que bons apprenant-e-s de langue, d’une large gamme de stratégies variées – consciente-s de leur propre méthode d’apprentissage et leur montrer comment observer les points forts et faibles de leurs apprenant-e-s est un point de départ idéal. La métacognition pour l’enseignement et l’apprentissage de la langue Pour les apprenant-e-s (ainsi que pour les enseignant-e-s dans leur rôle d’apprenant-e-s), une composante cruciale d’un apprentissage auto-guidé consiste à développer la métacognition, c’est-à-dire d’apprenre à évaluer en permanence les méthodes qu’ils ont appliquées pour résoudre leurs tâches. Quel que soit le contexte ou la méthode, il est important pour eux qu’ils aient l’occasion de réfléchir sur leur apprentissage de la langue et sur l’emploi de leurs stratégies d’apprentissage. Les stratégies d’apprentissage de la langue n’encouragent pas uniquement les participant-e-s dans leur apprentissage de la langue mais elles les aident également à réfléchir à leur enseignement et à l’améliorer. Ainsi, Szenario 11- Stratégies d'apprentissage de la langue.docx Page 4 sur 14 Wang (2006) constate : “Learning strategies are the key to learner autonomy and direct instruction in how, when and why to use language learning strategies can help learners systematically use various strategies as they learn a second or foreign language (Cohen, 1998). In addition, by integrating strategy use and instruction into regular language classes, learners are provided with hands on practice and reinforcement of strategy use (Cohen, 1998). Empirical research has showed that strategies are teachable, and direct and explicit strategy instruction contributes to improved language performance and proficiency.” Si l’enseignant-e veut être à même de travailler avec ses élèves sur un usage conscient des stratégies et de les convaincre de la nécessité de les développer, il/elle gagne à développer une conscience aiguë de ses propres stratégies et à être prêt-e à les développer et étendre perpétuellement. Ce développement est l’enjeu principal de ce module : il vise en premier lieu à encourager les enseignant-e-s en langues à améliorer leur propre aptitude à apprendre les langues. 3.2. Propositions de contenus Ce module se focalisera sur la prise de conscience des participant-e-s de leurs propres stratégies et de leur style d’apprentissage individuel. Il leur proposera également un élargissement du répertoire stratégique. L’objectif consiste à construire une compétence indépendante, importante pour tous les apprenant-e-s, puisqu’elle agrandit l’intérêt et la motivation et rend possible un apprentissage des langues étrangères tout au long de la vie. Les participant-e-s seront animé-e-s à analyser leur biographie d’apprentissage, à souligner leurs points forts et à affaiblir les effets de leurs points faibles : en tant qu’enseignant-e-s, il est nécessaire d’être au courant des conflits potentiels entre son propre profil et ceux des apprenant-e-s et de savoir comment élargir sa « zone de confort » afin d’atteindre un nombre maximal d’apprenant-e-s. 3.3. Propositions de méthodes - Réfléchir à son propre style d’apprentissage en bricolant son « cube autobiographique », présenter ses préférences - A partir de stratégies d’apprentissage présentées par l’animateur qui se pose en modèle, échanger en groupe sur les stratégies personnelles - S’auto-évaluer à partir d’un questionnaire et élargir son répertoire de stratégies - Travailler de manière exemplaire sur l’intercompréhension et les stratégies qui y sont liées - Récapituler les expériences faites dans le cadre du module et reconsidérer son style d’apprentissage - Réfléchir au transfert à l’enseignement en classe en discutant d’un extrait du plan d’études Passepartout Chemin faisant, les participant-e-s s’entraîneront à communiquer en langue cible à propos des processus d’apprentissage. Szenario 11- Stratégies d'apprentissage de la langue.docx Page 5 sur 14 4. Démarche pratique de formation (scénario) 4.1. Se rendre compte de son style d’apprentissage et des stratégies Objectif Sprachlernreflexion - Die Lehrperson kann mit dem Europäischen Sprachenportfolio zielgerichtet, effizient und konstruktiv an ihrem eigenen sprachlich-kulturellen Repertoire arbeiten (sich Ziele setzen und Lernweg dokumentieren). Proposition de réalisation Introduction Courte introduction sur l’importance des stratégies d’apprentissage et des styles d’apprentissage de la langue individuelle (pour obtenir plus d’informations, voir introduction 3.1 et la bibliographie) Objectifs du module Sprachlernen Strategien - Die Lehrperson kennt ihre eigenen Sprachlernstrategien und -präferenzen. - Die Lehrperson versteht ihr eigenes Sprachenlernen als lebenslangen Prozess. Mit Erwachsenen über das Sprachenlehren und -lernen kommunizieren ZUSAMMENHÄNGEND SPRECHEN: Die LP kann in der Zielsprache mit Lehrpersonen und Eltern mehrsprachiger Kinder über Sprachlernprozesse sprechen. Les participant-e-s prennent connaissance des objectifs de ce module, en lien avec le catalogue de compétences développé pour la formation des enseignant-e-s, faisant partie de leur Portfolio (voir scénario 1 et section 2 de ce scénario « objectifs en termes d’apprentissage »/ General objectives in terms of learning results) L’animateur sert de modèle L’animateur/L‘animatrice montre comment il/elle réfléchit sur ses propres stratégies d’apprentissage. En tant que bon/ne apprenant-e de langue, il/elle présente une ou deux de ses stratégies les plus efficaces (voir http://www.nclrc.org/guides/HED/index.html) Les participant-e-s seront invité-e-s à présenter des exemples de leur propres stratégies dans le cade de l’activité suivante : Le cube autobiographique Le cube autobiographique (voir annexe 7.1) aide les participant-e-s à se rendre compte de manière encore plus intense de leur propre style d’apprentissage et de leurs préférences stratégiques. Cette tâche peut être accomplie pendant le cours ou à partir d’une préparation à domicile. Présenter et échanger Sprachlernen Strategien - Die Lehrperson kann Sprachen (z.B. Englisch, Deutsch, Französisch) zueinander in Beziehung setzen und dieses Wissen beim eigenen Spracherwerb nutzen Les participant-e-s présentent leur cube à autre personne en expliquant comment les images et les termes reflètent leur style d’apprentissage. L’objectif ne consiste pas à transmettre leur style d’apprentissage à l’autre ; il s’agit plutôt de se rendre compte des grandes différences individuelles en ce qui concerne l’approche d’apprendre une langue (voir aussi l’introduction 3.1). Identifier des stratégies déjà appliquées et en découvrir de nouvelles – l’exemple d’intercompréhension Identifier de manière explicite des stratégies dont les participant-e-s se servent déjà peut les aider à les appliquer plus efficacement et dans un contexte plus large. Une activité Eurocom d’intercompréhension pourrait être un bon point de départ (p.ex. en Roumain) : http://www.kom.tu-darmstadt.de/eurocom/index.php?p=selecttext&lng=41 http://www.kom.tu-darmstadt.de/eurocom/index.ph Szenario 11- Stratégies d'apprentissage de la langue.docx Page 6 sur 14 Les participant-e-s sont confronté-e-s à un texte court dans une langue romane (p.ex. le Roumain) qu’ils ne connaissent pas. Ils/elles sont invité-e-s à lire le texte et essaient de le comprendre (travail en groupes). Pourquoi sont-ils/elles capables de comprendre une partie du texte ou le texte en entier ? On leur demandera de réfléchir sur leurs stratégies qu’ils/elles utilisent et de les classer dans une liste. Leurs stratégies peuvent être comparées à celles présentées par Eurocom (voir annexe 7.3). Prévoir un lien avec des stratégies d’apprentissage du lexique (l’emploi des mots parallèles). Voir d’autres exemples sur http://www.nclrc.org/guides/HED/index.html Selon les besoins du groupe, il est également possible d’approfondir d’autres domaines stratégiques, p.ex. les stratégies d’apprentissage du lexique http://www.oebv.at/sixcms/media.php/229/learning_journals.pdf 4.2. Elargir le répertoire de stratégies Objectif Sprachlernen Strategien - Die Lehrperson verfügt über Strategien, um ihre zielsprachlichen Kompetenzen selbstständig aufrechtzuerhalten und weiterzuentwickeln. - Die Lehrperson kennt ihre eigenen Sprachlernstrategien und -präferenzen. - Die Lehrperson versteht ihr eigenes Sprachenlernen als lebenslangen Prozess. Proposition de réalisation Liste de stratégies ou questionnaire (évt. devoir à la maison) Demander aux participant-e-s de vérifier quelques-unes des stratégies proposées sur http://www.nclrc.org/guides/HED/index.html. Pour le français : demander aux participant-e-s de remplir le questionnaire présenté sur http://www.uniweimar.de/sz/franzoesisch/autoapp/strat/strat.html et d’imprimer leur profil. Questions : Y a-t-il des surprises ? Y a-t-il des stratégies que vous appliquez déjà – y en a-t-il dont vous êtes conscient-e-s, dont vous n’êtes pas conscient-e-s ? Y at-il des stratégies que vous aimeriez améliorer ? L’animateur/L’animatrice demande aux participant-e-s de choisir trois nouvelles stratégies et de s’en servir régulièrement pendant deux semaines en s’observant eux-/elles-mêmes et en échangeant leurs expériences au sein du groupe. 4.3. Perspectives de transfert : De l’apprentissage à l’enseignement Objectif Sprachemotion Positive Einstellung zum Sprachenlernen - Die Lehrperson versteht ihr eigenes Sprachenlernen als lebenslangen Prozess. - Die Lehrperson versteht ihr eigenes Sprachenlernen und das Sprachenlernen der Schülerinnen und Schüler als gemeinsamen Prozess. Proposition de réalisation Quelles sont les différences entre les stratégies d’apprentissage et celles d’enseignement ? Les participant-e-s réfléchissent sur eux-/elles-mêmes en assumant deux rôles différents – celui d’un enseignant de langue et celui d’un étudiant de langue. - Ils/Elles étudient les affirmations suivantes (voir annexe 7.4) comme exemples de stratégies qu’ils/elles pourraient utiliser comme enseignant-e de langue et comme étudiant-e de langue. L’importance des stratégies dans le curriculum – plan d’études Passpartout Szenario 11- Stratégies d'apprentissage de la langue.docx Page 7 sur 14 Mit Erwachsenen über das Sprachenlehren und -lernen kommunizieren ZUSAMMENHÄNGEND SPRECHEN: Die LP kann in der Zielsprache mit Lehrpersonen und Eltern mehrsprachiger Kinder über Sprachlernprozesse sprechen. Discussion d’un extrait du plan d’études Passepartout (voir annexe 7.4) - Quel type de stratégies est-il représenté dans le syllabus ? - Comment associent-ils/-elles les stratégies à leurs propres stratégies ? - Comment utiliseront-ils/-elles ce qu’ils/elles ont appris dans ce module ? 4.4. Regard en arrière Objectif Sprachemotion Positive Einstellung zum Sprachenlernen Die Lehrperson versteht ihr eigenes Sprachenlernen als lebenslangen Prozess. Sprachlernen Strategien - Die Lehrperson kennt ihre eigenen Sprachlernstrategien und -präferenzen. Sprachlernreflexion - Die Lehrperson kann mit dem Europäischen Sprachenportfolio zielgerichtet, effizient und konstruktiv an ihrem eigenen sprachlich-kulturellen Repertoire arbeiten (sich Ziele setzen und Lernweg dokumentieren). Proposition de réalisation Profil de l’apprenant-e-s – tâche d‘observation (voir annexe 7.2) Les participant-e-s pensent à leur première activité avec le cube autobiographique. Questions : Que pouviez-vous observer chez vous et vos collègues ? De quoi vous rendiez-vous conscient-e-s (préférences, aversions, expériences etc.) ? Que savez-vous maintenant de votre profil d’apprenant-e et de celui de vos collègues et de vos préférences pour certaines stratégies? A la fin du module : retour sur les objectifs à l’aide du catalogue d’objectifs et le portfolio : qu’est-ce qui a été amélioré, qu’est-ce que qui reste à faire ? Evaluation du cours. NB: Les stratégies devraient être périodiquement revues et thématisées par l’animatrice/l’animateur durant toute l’étendue du cours. Le travail avec le Portfolio européen des langues, proposé dans tous les scénarios, en constitue une occasion parmi d’autres. Szenario 11- Stratégies d'apprentissage de la langue.docx Page 8 sur 14 5. Bibliographie 5.1. Livres Cyr, P. (1998): Les strategies d’apprentissage. Paris: CLE international. Nation, I.S.P. (2008): Teaching Vocabulary: Strategies and Techniques. Heinle & Heinle. Oxford, R.L. (1990) Language Learning Strategies. What every teacher should know. New York : Heinle Oxford, R.L. et al (1996): Language Learning Strategies across the world : Cross-cultural perspectives. National Foreign Language Resource Center Oxford, R.L. (2003): Learning styles and strategies. http://web.ntpu.edu.tw/~language/workshop/read2.pdf Oxford, R.L. (2011): Teaching and Researching Language Learning Strategies Longman. Rampillon, U. (2000): Aufgabentypologie zum autonomen Lernen. Ismaning: Max Hueber Verlag. Rubin, J.& Thompson, I. (1994): How To Be A More Successful Language Learner. Boston: Heinle & Heinle Publishers Schmitt, N. & McCarthy, M. (eds.). (1997): Vocabulary: Description, Acquisition, and Pedagogy. Cambridge University Press Schmitt, N. (2000): Vocabulary in Language Teaching. Cambridge University Press. Thornbury, S. (2006): An A_Z of ELT. Oxford: Macmillan Education 5.2. Articles Gu, Y. (2003): Vocabulary learning in a second language: person, task, context and strategies. TESLEJ 7, 2. http://www-writing.berkeley.edu/TESL-EJ/ej26/a4.html Gürsoy, E. (2010): Investigating Language Learning Strategies of EFL Children for the Development of a Taxonomy. English Language Teaching Vol 3, No 3, 164-175. http://www.ccsenet.org/journal/index.php/elt/article/view/5839 Lessard-Clouston, M. (1997): Language Learning Strategies: An Overview for L2 Teachers. Kwansei Gakuin University (Nishinomiya, Japan) First published in Essays in Languages and Literatures, 8, at - - Kwansei Gakuin University, December 1997. http://iteslj.org/Articles/Lessard-CloustonStrategy.html Rampillon, U. (2003): Learning strategies for the L2 to L3 threshold: the minimum profile. In: Britta Hufeisen und Gerd Neuner (éds): The plurilingualism project: tertiary language learning: German. Graz: ECML. http://www.ecml.at/documents/pub112E2004HufeisenNeuner.pdf (also available in German). Wang, D. (2006): Learning Strategies and Implications for Second Language Teaching. Szenario 11- Stratégies d'apprentissage de la langue.docx Page 9 sur 14 www.indonesianjelt.org/com_download.php?file=pdf_40.pdf 6. Ressources 6.1 Sites web, liens utiles Découvrez vos stratégies d’apprentissage : http://www.uni-weimar.de/sz/franzoesisch/autoapp/strat/strat.html De nombreux sites contenant des informations sur l”apprendre à apprendre” et les styles d’apprentissage http://www.lepointdufle.net/tests-de-francais.htm http://fle.u-strasbg.fr/euroformations/euro_reflexif/dossier5.htm Apprentissage du lexique : http://www.astuceslangues.com/apprendre-et-retenir-facilement-du-vocabulaire/ http://lewebpedagogique.com/ressources-fle/strategies-pour-apprendre/ Méthode du mot clé : http://books.google.ch/books?id=pgtROSb_T9gC&pg=PA238&lpg=PA238&dq=m%25C3%25A9thode+d e+la+cl%25C3%25A9+vocabulaire&source=bl&ots=jGokwMJDD0&sig=WUaid7HJAWizcgO4zP1Laytrcw&hl=de&ei=YmY8TK_HKMzGOPSzyMkP&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=3&ved=0CC QQ6AEwAg%23v=onepage&q=métho#v=onepage&q=métho&f=false Szenario 11- Stratégies d'apprentissage de la langue.docx Page 10 sur 14 7. Annexes 7.1. Le cube autobiographique Il vous faut un papier ferme aux dimensions de 18x24 centimètres. Découpez le papier dans des carreaux de 6x6 centimètres (voir schéma ci-dessous). Pliez le papier le long des lignes. Six carreaux restent blancs, marquez-les de manière appropriée. Ensuite, dessinez ou trouvez des images (magazines, photographies), 6x6 centimètres représentant ce qui suit (un sujet par carreau) : • • • • • • Quelles langues parlez-vous/quels pays/quelles régions connaissez-vous bien ? Etes-vous un-e bon-ne apprenant-e de langue ? Pourquoi ? Pourquoi pas ? Mémoires de votre carrière scolaire en tant qu’apprenant-e (anecdotes, bonnes/mauvaises expériences) ? Vos stratégies d’apprentissage de langue les plus/moins couronnées de succès Vos loisirs Votre sujet favori en tant qu’enseignant-e Pliez maintenant le papier le long des lignes. Après, coupez le papier le long des lignes pointillées [six coupes de 6 cm]. Pliez les carreaux « laisser blanc » afin de former un cube. Collez les carreaux à l’aide d’une bande adhésive transparente. laisser blanc laisser blanc laisser blanc laisser blanc laisser blanc laisser blanc Ne pas utiliser ce schéma tel quel – les carreaux n’ont pas la dimension exigée ! Szenario 11- Stratégies d'apprentissage de la langue.docx Page 11 sur 14 7.2. Le profil d’apprenant-e-s – tâche d’observation Pensez à votre première activité avec le cube autobiographique : - Que pouviez-vous observer chez vous et vos collègues ? De quoi vous rendiez-vous conscient-e-s (préférences, aversions, expériences etc.) ? Que savez-vous de votre profil d’apprenant-e et de celui de vos collègues ? Quels sont les points forts et faibles que vous dérivez de cette réflexion ? Mon profil …profil …profil …profil 7.3. Des stratégies pour l’intercompréhension Utilisez ce que vous savez ! Voici quelques stratégies qui pourraient être utiles afin de comprendre un texte écrit dans une langue romane avec laquelle vous n’êtes pas familier/familière : mots familiers : Cherchez des mots internationaux et des mots issus d’une autre langue. Devinez leur signification. orthographe familier : Regardez l’orthographe des mots et comparez-le avec des langues que vous connaissez déjà. syntaxe familier : construction de mots familière : Cherchez des structures syntagmatiques que vous connaissez. Trouvez le sujet, le verbe, l’objet et des noms, des adjectifs, des adverbes et des articles en les comparant avec des langues que vous connaissez déjà. Définissez la formation des mots. Quelle forme pourrait être un infinitif, un pluriel etc. ? pré- et suffixes familiers : Cherchez des préfixes et des suffixes que vous connaissez dans d’autres langues (pré-, ré-, -tion et autres). Basé sur EurocomRom: The seven sieves http://www.eurocom.uni-frankfurt.de/english/compact/BIN/start.htm 7.4. Le participant en tant qu’enseignant et apprenant-e-s Szenario 11- Stratégies d'apprentissage de la langue.docx Page 12 sur 14 Différents rôles : stratégies d’enseignement et d’apprentissage Il est important de distinguer entre les stratégies d’enseignement et d’apprentissage. Assumez les deux rôles différents – celui d’un enseignant de langue et celui d’un étudiant de langue. Consultez le tableau suivant afin de trouver des exemples de stratégies que vous pourriez utiliser comme enseignant-e et comme apprenant-e. Stratégie Enseignant-e Apprenant-e savoir préalable activer le savoir préalable des apprenant-e-s afin de construire de nouvelles connaissances basées sur ce qu’ils savent déjà penser à ce que l’on sait déjà d’un sujet afin d’assurer que l’on apprend plus visualisation créer un contexte riche (de sens) pour les apprenant-e-s en accompagnant les nouvelles informations par des images, des illustrations, des photographies associer une nouvelle information à une image mentale ou imprimée afin de soutenir le processus d’apprentissage Source : développer l’autonomie des apprenant-e-s des langues (A. Uhl Chamot, Georgetown University, Washington) http://www.nclrc.org/guides/HED/index.html Szenario 11- Stratégies d'apprentissage de la langue.docx Page 13 sur 14 Réflexion sur les stratégies formulées dans le plan d’études Passepartout Objectifs pour la 5ème et la 6ème classe (années 7/8 HarmoS) Szenario 11- Stratégies d'apprentissage de la langue.docx Page 14 sur 14