Herzlich Willkommen im Hotel – Restaurant Theophano
Transcription
Herzlich Willkommen im Hotel – Restaurant Theophano
Herzlich Willkommen im Hotel – Restaurant Theophano Die Namensgeberin Theophano (auch Theophanu oder Theophania) wurde als byzantinische Prinzessin im 10. Jahrhundert geboren. Verschiedene Geburtsjahre zwischen 955 und 960 sind überliefert. Als Ehefrau Kaiser Ottos II. war sie Mitkaiserin des römisch - deutschen Reiches. Nach dem plötzlichen Tod Kaiser Otto II. 972 regierte sie engagiert und erfolgreich sieben Jahre lang als Kaiserin. Sie legte die Grundlagen der Konzeption Otto III. für ein „ Europäisches Staatensystem “. Theophano war eine der einflussreichsten Herrscherinnen des Mittelalters. In der Kaiserpfalz zu Quedlinburg weilte die Kaiserin mitsamt ihrem Hofstaat regelmäßig, meist in der Osterzeit. Hier wurde auch 985 die denkwürdige Reichsversammlung abgehalten, in der die Thronnachfolge ihres Sohnes Kaiser Otto III. bekräftigt wurde. Theophano gehört heute zu einer Reihe starker Frauen, die in Quedlinburg weltoffen und mutig Geschichte geschrieben haben. Unsere Philosophie Wir verarbeiten ausgesuchte Produkte auf höchstem Stand und möchten Ihnen neben der Harzer Küche mit ihren Spezialitäten, kreative Interpretationen und Traditionelles in unserer Speisenkarte anbieten. Wir fördern damit den „Slow Food Gedanken“ und nutzen dabei Anbieter aus dem Harz und Harzvorland, sowie zertifizierte Bio - Anbieter. Wir wünschen Ihnen einen angenehmen Aufenthalt im Ringhotel Theophano in Quedlinburg. Im Zuge der neuen Lebensmittelinformationsverordnung ( LMIV ) haben wir für Sie einen Ordner an der Rezeption bereitgestellt. Abendkarte ( ab 17.30 Uhr / available as of 5.30 p.m. ) Vorspeisen kalt / Starter cold ● Brotkorb mit Tomaten-und Olivenbutter und Rillet ( Pottsuse ) 3,50 € ■ Breadbasket with tomato- and olive butter and Harzer Pottsuse 3,50 € ● gebratene Black Tiger Garnelen auf Feldsalat in der Parmesanhippe mit Kirschtomaten, gerösteten Pinienkernen und Tomatenvinaigrette 9,50 € ■ roasted Black Tiger Prawns based in Parmesan basket and lamb´s lettuce salad served with cherry tomatoes, roasted pine nuts and tomato vinaigrette 9,50 € ● Bruschetta, geröstetes Knoblauchbaguette mit gehackten Coeur de Boeuf Tomaten (Büffelherz Tomate), Basilikum, Parmaschinken und Parmesansplitter 6,50 € ■ Italian Bruschetta, roasted garlic bread with Coeur de Boeuf tomatoes, basil, parma ham and Parmesan 6,50 € Im Zuge der neuen Lebensmittelinformationsverordnung ( LMIV ) haben wir für Sie einen Ordner an der Rezeption bereitgestellt. Abendkarte ( ab 17.30 Uhr / available as of 5.30 p.m. ) Suppen / Soups ● Rinderkraftbrühe mit Eierstich und Gemüse Julienne, dazu Baguette 4,50 € ■ Consommé served with vegetable julienne, cooked egg and french baguette 4,50 € ● Kürbiscrémesuppe mit gerösteten Kürbiskernen Kürbiskernöl, dazu Baguette 5,50 € ■ Pumkin soup with roasted pumkin seeds, pumkin oil and french baguette 5,50 € ● Tomatencrémesüppchen, verfeinert mit Mandel und Tap de Corti ( roter Paprika aus Mallorca ) Basilikum und Crôutons 6,00 € ■ Tomato cream soup, refined with almonds and Tap de Corti ( Sweet red pepper from Majorca ) basil and Crôutons 6,00 € Vegetarisch / Vegetarian Vegan / Vegan ● Kürbiscurry mit grünen Bohnen und Mango, dazu Risotto vom schwarzen Reis 10,50 € ■ Pumkin curry with green beans and mango, served with black Risotto 10,50 € ● Wirsingroulade, gefüllt mit Kartoffeln, roten Linsen und Ajvar, dazu Ingwermöhren 12,50 € ■ Stuffed savoy cabbage leaves, filled with potatoes, red lentils and Ajvar served with ginger carrots 12,50 € Im Zuge der neuen Lebensmittelinformationsverordnung ( LMIV ) haben wir für Sie einen Ordner an der Rezeption bereitgestellt. Abendkarte ( ab 17.30 Uhr / available as of 5.30 p.m. ) Hauptgänge /Main Courses ● Grünkohl " satt " mit Salzkartoffeln 11,00 € ■ Kale " all you can at " served with potatoes 11,00 € ● Grünkohl mit Knackwurst, Kasslerscheiben und brauner Sauce, dazu Salzkartoffeln 13,00 € ■ Kale with sausages, smoked pork, brown sauce and potatoes 13,00 € ● Scheiben von Kassler-Braten, Demi Glace Sauce, Sauerkraut und Petersilienkartoffeln 12,00 € ■ Slices of smoked pork, sauerkraut, parsley potatoes and sauce demi glace 12,00 € ● Wiener Schnitzel, paniertes Kalbschnitzel garniert mit Zitrone, Sardelle und Kapern, hausgemachten Kartoffelsalat und kleinem Salatteller 18,00 € ■ Breaded veal steak served with home-made potato salad and small salad platter 18,00 € ● Rumpsteak vom Argentinischen Rind ( 250 gr. ) hausgemachte BBQ Sauce zur Wahl, Sour Cream, Rosmarinkartoffeln und kleiner Salatteller 24,50 € ■ Argentine Rump steak ( 250 gr. ) home-made BBQ sauce, Sour Cream, thyme potatoes and a small salad platter 24,50 € ● gebratener Rehrücken unter der Thymiankruste an sautierten Waldpilzen, Kartoffelflan und Senffrüchten 20,50 € ■ Roasted venison under the thyme crust served with sauted mushrooms, potato gratin and mustard fruits 20,50 € ● Goulasch von Reh- und Hirschkeule mit Rosenkohlragout, Nudeln garniert mit Preiselbeerbirne 19,50 € ■ Venison and deer goulash served with ragout from Brussels sprouts, noodles and garnished with cranberry pear 19,50 € Im Zuge der neuen Lebensmittelinformationsverordnung ( LMIV ) haben wir für Sie einen Ordner an der Rezeption bereitgestellt. Abendkarte ( ab 17.30 Uhr / available as of 5.30 p.m. ) Hauptgänge /Main Courses DRY AGED BEEF, ist trocken am Knochen gereiftes Rindfleisch. Der besondere Reifeprozess in den Kühlkammern entzieht dem Fleisch Wasser und aktiviert Enzyme. Dadurch wird das Rindfleisch besonders zart und hat einen intensiveren Geschmack. 21 Tage lang unterzieht sich das Fleisch diesem Reifeprozess und wird dann vom Knochen getrennt. Bedingt durch den langen Reifeprozess und der Exklusivität des Produkts ist die ständige Verfügbarkeit nicht immer gewährleistet, wir bitten um Verständnis. zu allen Steaks servieren wir Sour Cream, Rosmarinkartoffeln und ein kleiner Salatteller Sour Cream, Thyme potatoes and small salad platter folgende Saucen stehen Ihnen zur Auswahl: hausgemachte BBQ Sauce / home made BBQ sauce BBQ Classic / BBQ classic sauce BBQ Schwarzbier / BBQ Blackbeer sauce BBQ Habanero / BBQ Habanero sauce BBQ Pflaume / BBQ plum sauce ● Irish Dry Aged Rumpsteak / Rump steak ( 250 gr. ) 35,50 € ● Irish Dry Aged Entrecôte / Entrecôte ( 280 gr. ) 39,50 € ● Irish Dry Aged T-Bone Steak / T-Bone steak ( 650 gr. ) 57,50 € ( für 2 Personen geeignet ) Im Zuge der neuen Lebensmittelinformationsverordnung ( LMIV ) haben wir für Sie einen Ordner an der Rezeption bereitgestellt. Abendkarte ( ab 17.30 Uhr / available as of 5.30 p.m. ) Fisch / Fish Aus Wendefurth erhalten wir unsere fangfrischen Forellen. Der Familienbetrieb Herdam führt diesen Betrieb in Familientradition. Neben dem Frischfisch werden auch die verschiedenen Produkte Vorort geräuchert. ● fangfrische Wendefurther Forelle „ Müllerin Art “, gebratene Forelle, Salzkartoffeln, Nussbutter und kleinem Salatteller 17,50 € ■ fresh Wendefurther Trout meunière, boiled potatoes, brown butter and a small salad platter 17,50 € ● gebratenes Forellenfilet im Speckmantel auf Weinkraut und Kartoffelflan 16,50 € ■ Roasted Fillet of Trout based on bacon, winekraut and potato gratin 16,50 € Geflügel / Chicken ● Saltimbocca von der Entenbrust mit Walnusspaste, Portweinsauce und Kartoffel-Möhrenstampf 21,50 € ■ Duck Saltimbocca served with walnut paste, Portwine sauce and mashed potato - carrot 21,50 € ● Ente trifft Wirsing Tranchen von der gebratenen Entenbrust auf Wirsinggemüse an einer leichten Orangenrahmsauce und mariniertem Feldsalat 16,50 € ■ Duck meets Savoy, slices of roasted Breast of Duck, with savoy, orange sauce and served with marinated lamb´s lettuce salad 16,50 € Im Zuge der neuen Lebensmittelinformationsverordnung ( LMIV ) haben wir für Sie einen Ordner an der Rezeption bereitgestellt. Abendkarte ( ab 17.30 Uhr / available as of 5.30 p.m. ) Dessert / Desserts ● hausgemachter New York Cheese Cake mit Zimtparfait und Pflaumenkompott 9,00 € ■ Home made New York cheese cake with cinnamon parfait and stewed plums 9,00 € ● Theophano Symphonie von winterlichen Sorbets und Parfaits 8,00 € ■ Theophano Symphony out of home made parfaits and sherbets 8,00 € Der Westerhäuser Käsehof, gelegen zwischen Thale und Quedlinburg beliefert unser Haus mit Käsespezialitäten aus dem Harz. Die Spezialitäten werden von Harzer Ziegen und dem Harzer Rote Höhenvieh produziert. Die Tiere werden nach den Richtlinien des Ökologischen Anbauverbandes Bioland gehalten. Ebenso werden die Produkte des Hofes nach diesen Richtlinien hergestellt. In dem Familienbetrieb werden verschiedene Käsesorten liebevoll handwerklich hergestellt. ● Harzer Käseplatte vom Westerhäuser Käsehof, verschiedene Schnitt-, Weich- und Frischkäse von der Harzer Ziege und dem Harzer Rote Höhenvieh kleiner Teller 9,50 € großer Teller 12,50 € ■ Westerhäuser Käsehof, cheese platter with different cheeses from the Harzer Goat and Harzer Rote Höhenvieh small platter 9,50 € large platter 12,50 € Im Zuge der neuen Lebensmittelinformationsverordnung ( LMIV ) haben wir für Sie einen Ordner an der Rezeption bereitgestellt. Seit dem 13. Dezember 2014 gilt eine neue EU - Verordnung zur Information der Verbraucher über Lebensmittel. Ein wichtiger Teil der neuen Lebensmittelinformationsverordnung ( LMIV ) betrifft die Allergenkennzeichnung. Ab diesem Stichtag muss das Vorhandensein von 14 definierten Hauptallergenen auch bei loser ( d.h. unverpackt abgegebenen Lebensmitteln und Speisen gekennzeichnet werden. Für Menschen mit Lebensmittelallergien, Zöliakie und Milchzuckerunverträglichkeit bringt die Verordnung zur Allergenkennzeichnung große Vorteil mit sich. In Zukunft wird einfach erkennbar sein, welche Speisen welche Allergene enthalten. Weitere Zusatzstoffe können in Getränken und Speisen vorhanden sein: - Farbstoffe – Konservierungsmittel – Antioxidationsmittel – Geschmacksverstärker – geschwefelt – geschwärzt – mit Phosphat – mit Milcheiweiß – koffeinhaltig – Chininhaltig – Süßungsmittel – Phenylalanin – gewachst – Taurin - Nitritpöckelsalz Im Zuge der neuen Lebensmittelinformationsverordnung ( LMIV ) haben wir für Sie einen Ordner an der Rezeption bereitgestellt. Im Zuge der neuen Lebensmittelinformationsverordnung ( LMIV ) haben wir für Sie einen Ordner an der Rezeption bereitgestellt.