Industrieb_29_5_06_NEU.indd
Transcription
Industrieb_29_5_06_NEU.indd
I n d u s t r y + Tr a d e Programm/Range 2006 Stühle für spezifische Einsatzbereiche/ Chairs for specific areas of use In Forschung, Industrie und Handel gibt es Bereiche mit besonderen Anforderungen an Sicherheit, Materialien und Haltbarkeit. Ob in der Chipfer tigung, in Chemielabors, in Autowerkstätten, an Kassenarbeitsplätzen oder in Kantinen: Die Arbeitsstühle, Hocker, Stehhilfen und Tische aus dem vorliegenden Programm sind den jeweils spezifischen Bedingungen gewachsen. Und sie gewähren den Menschen in ihrem Arbeitsalltag ein Höchstmaß an Sicherheit, Komfor t und Leistungsfähigkeit. In the fields of research, industry and commerce, there are areas with special requirements in terms of safety, materials and durability. Whether in chip manufacturing, chemical laboratories or garages, at checkouts or in canteens, the work chairs, stools, standing aids and tables in this range cater for all the specific conditions in each case. They also guarantee the highest level of safety, comfor t and performance for users throughout their working day. 2 Inhalt/Contents Basisergonomie/Basic ergonomics Ser vice großgeschrieben/An emphasis on ser vice Umweltschut z/Protecting the environment 24 -Stunden - Drehsessel/24 - hour executive swivel chairs Reinraumstühle/Clean - room chairs Antistatische/leitfähige Stühle/Antistatic/conductive chairs Labor und Werkstatt/Laborator y and workshop Stehhilfen/Standing aids Kassenstühle/Checkout chairs Regenerationsräume/Kantinen/Recreation rooms/Canteens Produk tübersicht/Product over view Techniken/Features Stof fe/Fabrics Begrif fe/Terms 4 - 05 06 0 07 8 - 09 10 - 13 14 - 17 18 - 23 24 - 25 26 - 27 28 - 29 30 - 31 32 - 33 34 - 37 38 - 39 3 B a sisergonomie/ B a sic ergonomics Vorgeschichte und Hintergründe Prehistor y and background In Deutschland zählen Rückenschmerzen – besonders bei sitzend Beschäftigten – zu den häufigsten Beschwerden und ziehen krankheitsbedingte Arbeitsausfälle nach sich. Im Jahr 2005 entfielen die meisten Ausfalltage auf Muskel- und Skeletterkrankungen. Die Ursachen basieren auf falscher Gestaltung des Arbeitsplatzes bzw. in ungünstiger Anordnung der Arbeitsmittel. Diese andauernde körperliche Zwangshaltung zieht Muskelverspannungen nach sich, Gelenke und Bandscheiben werden einseitig belastet. In Germany, back pain – particularly among those employees who work in a seated position – is one of the most common problems and is a cause of illness-related absence from work. In 2005, most cases of absence from work could be attributed to muscular and skeletal illnesses. Such illnesses are caused by incorrect workplace design or by having work equipment arranged incorrectly. This constant forced physical posture gives rise to muscular tension, with joints and intervertebral discs being subjected to one-sided strain. Muskel/Skelett/ Muscles/skeleton Verletzungen/Injuries Ausfalltage 2005 aufgrund Muskel- und Skeletterkrankungen. Quelle: Statistik des Wissenschaftlichen Instituts der AOK (WldO 2005). Absences from work in 2005 owing to muscular and skeletal illnesses. Source: Statistics from the AOK’s Scientific Institute (WldO 2005). 28,0 25,2 13,2 6,5 7,2 7,8 Atemwege/Respiratory tract Psyche/Psyche Herz/Kreislauf/ Heart/circulation Verdauung/Digestion Sonstiges/Other 12,0 Woran liegt das? Die Ursache liegt vielfach in der falschen Gestaltung des Arbeitsplatzes oder in einer ungünstigen Anordnung der einzelnen Arbeitsmittel. Daraus resultieren Körperzwangshaltungen mit den bekannten Folgen wie Muskelverspannungen und einseitigen Belastungen von Gelenken und Bandscheiben. Um dem entgegenzuwirken ist es wichtig, den richtigen Arbeitsstuhl auszuwählen. Why do such illnesses occur? These illnesses are frequently caused by incorrect workplace design or by having individual pieces of work equipment arranged incorrectly. This leads to forced physical postures with the familiar consequences such as muscular tension and one-sided strain being placed on joints and intervertebral discs. It is important to select the correct work chair in order to counteract these problems. 4 D e n richtigen Stuhl a u s w ä h l e n/ S e lecting the right c h a i r Dauphin System-Ergonomie Die Dauphin-System-Ergonomie bietet passende Bauteile, um nach spezifischen persönlichen Bedürfnissen und Arbeitsplatzanforderungen den optimalen Arbeitsstuhl zusammenzustellen: Lastabhängig gebremste Rollen für weiche oder harte Fußböden Stoßdämpfende Wirkung beim Hinsetzen Unterschiedliche Einstellbereiche für die Sitzhöhenverstellung Unterschiedlich geformte und gepolster te Sitzflächen Rutschfeste, strapazierfähige und atmungsaktive Materialien Unterschiedlich hohe, in Neigung und Höhe verstellbare Rückenlehnen Rückenlehnen-Neigung mit permanentem Kontakt Anpassbare Lumbalstütze und ggf. Kopf-/Nackenstütze Anpassbare Sitztiefe Sitzfläche nach vorn neigbar Automatischer Gewichtsausgleich Synchroner Bewegungsablauf Konformität mit DIN 68 877, GS-Zeichen Dauphin-System-Ergonomics Dauphin-System-Ergonomics offers appropriate components which make it possible to put together the optimum work chair in accordance with specific personal needs and workplace requirements: Load-dependent, braked castors for soft or hard floors A cushioning effect when sitting down Various adjustment ranges for seat height adjustment Seat surfaces in various shapes and with various types of upholstery Anti-slip, hardwearing and breathable materials Tilt-adjustable and height-adjustable backrests available in various heights Backrest tilt facility with permanent contact feature Adjustable lumbar suppor t and, where appropriate, headrest/neckrest Adjustable seat depth Seat surface can be tilted forwards Automatic weight compensation Synchronised movement process Chairs conform to DIN 68 877 and bear the GS symbol Kleine Sitzschule A small guide to sitting Mit unseren Arbeitsstühlen und den patentierten Techniken bieten wir Hilfsmittel, mit denen jeder tagsüber dem vorbeugen kann, was sonst abends oder am Wochenende durch Ausgleichssportarten kompensiert wird. Der Nutzen der Verstellmöglichkeiten des Arbeitsstuhles muss mit Grundwissen über richtiges Sitzen verknüpft sein, damit durch bewusstes Verhalten am Arbeitsplatz jeder Beschäftigte spürbare Verbesserungen erreichen kann. With our work chairs and their patented features, we offer the means by which anyone can prevent during the day the damage which would otherwise need to be compensated for in the evening or at weekends through types of recreational sport. However, the benefits of the adjustment capabilities of our work chairs must be combined with a basic knowledge of how to sit correctly in order that every member of staff can achieve noticeable improvements through deliberate actions at the workplace. 10 Tipps für gesundes Sitzen Ten tips for healthy sitting 01. Füße immer vollflächig auf den Boden stellen. 02. Grundsätzlich Rückenlehnenkontakt halten. 03. Sitzhaltung korrigieren, wenn Sie im Sitz nach vorne rutschen. 04. Starke seitliche Neigungen beim Sitzen vermeiden. 05. Zu bodennahen Gegenständen nur über die Beine nach vorne beugen. 06. Beine in vorderer Sitzhaltung nicht übereinander schlagen. 07. So oft wie möglich dynamisch aktiv sitzen. 08. Aufrechte Sitzhaltung zwischendurch ohne Rückenlehne trainieren, sofern eine automatische Sitzneigeverstellung nach vorne vorhanden ist. 09. Beim Aufstehen und Hinsetzen den Schwerpunkt des gestreckten Oberkörpers immer zuerst über die Knie bringen. 10. Regelmäßig Bewegungsübungen am Arbeitsplatz durchführen. 01. Make sure that your feet are always in full contact with the floor. 02. Always maintain contact with the backrest. 03. Correct your sitting posture if you slide forwards in the seat. 04. Avoid strongly tilting the body to the side when sitting. 05. When bending down to reach objects near the floor, do so only in a forward direction over the legs. 06. Do not cross your legs while sitting in a forward seated posture. 07. Sit in a dynamic activating manner as often as possible. 08. If your chair is equipped with an automatic forward seat tilt adjustment feature, practice maintaining an upright seated posture without the help of the backrest from time to time. 09. When standing up and sitting down, always bring the centre of gravity of your stretched upper body over your knees first. 10. Carry out regular movement exercises at your workplace. 5 S e r vice großgeschr i e b e n / A n emphasis on ser v i c e Service Garantie Unsere Maxime ist Zuverlässigkeit, ausführliche, umfassende Beratung und Bedienung. Auch die Umsetzung kundenspezifischer Sonderwünsche erfüllen wir gerne. Die Schnelligkeit unseres bundesweiten Kundendienstnetzes und die Außendienstmitarbeiter unserer Dauphin HumanDesign® Center garantieren schnelle und unkonventionelle Bearbeitung der Aufträge. Das Produktkonzept der Dauphin HumanDesign® Group ist auf höchstem Qualitätsstandard angesiedelt. Dieses hohe Qualitätsniveau ermöglicht es uns, auf alle Produkte unseres Hauses einen 5-Jahres-Gewährleistungs- und Garantiezeitraum zu bieten. Service Guarantee “Reliability, detailed, comprehensive advice and service” – that is our maxim. We are also delighted to fulfil specific special requests from our customers. The speed of our world-wide customer services network and our sales representatives belonging to our Dauphin HumanDesign® Centers ensure that your orders are dealt with quickly and unconventionally. The Dauphin HumanDesign® Group’s products are designed to meet the very highest quality standards. Thanks to this high level of quality, we are able to provide a 5-year guarantee (including a 2-year warranty period) on all of our products. Top Service 6 5 Jahre years U mweltschutz – Tei l u n s e r e s We r t e s ys t e m s Inspiriert durch die intakte Umwelt unseres Standorts Offenhausen ist uns die Wahrung der Natur ein großes Anliegen. Umweltvorsorge und das Nachhaltigkeitsgebot als Managementaufgabe wird konsequent in Vertrieb, Entwicklung, Herstellung und Service umgesetzt und durch die Zertifizierung nach DIN EN ISO 14001 bescheinigt. Elementar für unsere umweltfreundliche Betriebsführung ist die genaue Beobachtung und Dokumentation der Rohstoffe und Energieströme, die dem Betrieb zugeführt werden, der Abfall- und Abwasserarten und -mengen, der Luftemissionen und des Energieverbrauchs in allen Bereichen. Diese Analysen ermöglichen uns jederzeit Vergleiche anzustellen und eventuellen Umweltbelastungen mit gezielten Maßnahmen entgegenzutreten. Parallel zu den betrieblichen Maßnahmen erfolgt die Minimierung möglicher Umweltbelastungen, die durch unsere Produkte von der Entwicklung über die Produktion bis zur Entsorgung entstehen. Eine optimale Rohstoffnutzung konnte durch den modularen Aufbau der Produktprogramme erreicht werden. Unsere akribisch betriebene Qualitätssicherung gewährleistet die Langlebigkeit unserer Produkte – somit ist der wertvollste Beitrag zum Umweltschutz erreicht: eine massive Umweltentlastung! Unser Streben ist es, mögliche Umweltprobleme durch das eigene Handeln, durch die Förderung von nachhaltigem Konsum und zukunftsfähiger Lebensstile zu lösen oder zu vermeiden. Management und Beschäftigte der Dauphin HumanDesign® Group leben und arbeiten in dem Bewusstsein, kontinuierlich für Verbesserungen zu sorgen und somit mittel- und langfristig zur Erhaltung unserer Lebensgrundlage beizutragen. P r otecting the envi r o n m e n t – p a r t o f o u r s ystem of values Inspired by the unspoiled environment around Offenhausen, the location of our headquarters, we attach great importance to preserving nature. Environmental care and the need for sustainability as a management responsibility are consistently put into practice in the areas of sales, development, manufacturing and service. In recognition of this fact, we are certified in accordance with DIN EN ISO 14001. The way in which we accurately observe and document the raw materials and energy supplied to our company, the types and amounts of waste and waste water produced, air emissions and energy consumption in all areas is fundamental to our environmentally friendly company management. Thanks to these analyses, we can make comparisons and take specific action against any environmental pollution at any time. Alongside these operational measures, we are also minimising possible environmental pollution owing to our products from the development and production stages through to the waste-disposal stage. Thanks to the modular construction of our range of products, we have been able to ensure that raw materials are used optimally. Our meticulous quality assurance procedures ensure that our products last a long time. As a result, the greatest contribution towards protecting the environment is made – easing the burden on the environment tremendously! Our objective is to solve or avoid possible environmental problems through our own actions and by promoting sustainable consumption and future-oriented lifestyles. The management and employees at the Dauphin Human Design® Group live and work with an awareness of the need to make continuous improvements and, by doing so, to contribute in the medium and long term towards preserving our basis for existence. 7 2 4 -Stunden-Drehses s e l / 2 4 -hour executive s w i v e l c h a i r s Funktionsmerkmale Geeignet für den 24-Stunden-Einsatz sowie für Personen bis 150 kg Körpergewicht Sitzhöhenverstellung von 41-53 cm Rückenlehnenhöhe 60 cm (87 cm inkl. Kopfstütze) Optionale Lumbalhöhen- (5 cm) und -tiefenverstellung (3,5 cm) Verstärkte Syncro®-Tension-Technik, stufenlos arretierbar, mit stabiler Rückenlehnenanbindung und zusätzlicher Rückenlehnendämpfung mittels Gasfeder Sitzneigung -4° (Standard), Öffnungswinkel nach hinten bis 125° Sitztiefenverstellung mittels Schiebesitz (5 cm) Komfortpolsterstärke Sitz 7 cm, Rückenlehne 6 cm Armlehnenhöhenverstellung 10 cm Kopfstütze 15 cm höhenverstellbar, mittels Rändelschraube gegen unbeabsichtigtes Verstellen gesichert Functional features Suitable for 24-hour use and for persons with a body weight of up to 150 kg Seat height adjustable from 41-53 cm Backrest height: 60 cm (87 cm including headrest) Optional lumbar height adjustment (5 cm) and lumbar depth adjustment (3.5 cm) Reinforced Syncro®-Tension feature, infinitely lockable, with stable backrest joint and additional backrest cushioning using a gas unit Seat tilt: -4° (standard), opening angle towards the rear of up to 125° Seat depth adjustment using sliding seat (5 cm) Comfort upholstery thickness: seat 7 cm, backrest 6 cm Armrest height adjustment range: 10 cm Height adjustable (15 cm) headrest, secured against unintentional adjustment using a knurled screw ST TC 09890 + Armlehnen/Armrests 459 Drehsessel mit Vollpolster-Rückenlehne und scheuerfestem Bezugsstoff. Syncro®Tension-Technik mit verstärkter Rückenlehnenanbindung, Rückenlehnendämpfung mittels Gasfeder. Höhen- und tiefenverstellbare Lumbalstütze sowie Ergo-Plus-Sitztiefenverstellung (5 cm, mittels Schiebesitz) als optionale Ausstattung. Executive swivel chair with fully-upholstered backrest and abrasive resistant fabric. Syncro®-Tension feature with reinforced backrest joint and backrest cushioning using a gas strut. Height- and depth-adjustable lumbar suppor t as well as ErgoPlus seat-depth-adjustment (5 cm, using sliding seat) as an optional extra. 8 Kleiderbügel/ Bezug für Coat-hanger Kopfstütze/ (Option) Slip-cover for headrest (Option) ST Lumbalstütze, höhen- und tiefenverstellbar/Lumbar suppor t, height- and depth-adjustable (Option) Lumbalstütze/ Lumbar suppor t, links: Höhenverstellung (5 cm), rechts: Tiefenverstellung (3,5 cm)/left side: heightadjustment (5 cm), right side: depthadjustment (3.5 cm) TC 09990 + Armlehnen/Armrests 459 Drehsessel mit Vollpolster-Rückenlehne und höhenverstellbarer Kopfstütze, mittels Rändelschraube gegen unbeabsichtigte Verstellung gesicher t. Armlehnen 10 cm höhen-, 4 cm breiten- und 6 cm tiefenverstellbar, mit PP-Armauflagen. Lumbalstütze 3,5 cm tiefen- und 5 cm höhenverstellbar (Option). Executive swivel chair with fully-upholstered backrest and height-adjustable headrest. A knurled screw protects against accidental adjustment. The armrests are height-adjustable (10 cm), width-adjustable (4 cm) and depth-adjustable (6 cm) and have PP armpads. Depth-adjustable (3.5 cm) and height-adjustable (5 cm) lumbar support (option). In 3-Schicht-Betrieben wie in Überwachungs-, Kontrollstationen und Leitständen sind Drehsessel rund um die Uhr im Einsatz. Für die überdurchschnittliche Beanspruchung durch unterschiedliche Menschen entwickelte Dauphin den 24-Stunden-Drehsessel. Mit seiner speziellen Ausstattung und einer robusten Mechanik sorgt er für den größtmöglichen Sitzkomfor t – sogar für Personen bis 150 kg Körpergewicht. Und das bei komfortabler Bedienung und einem Gewährleistungs- und Garantiezeitraum von insgesamt 5 Jahren. In 3-shift operations such as at security points, checkpoints and control stations, executive swivel chairs are in use around the clock. Dauphin developed the 24-hour executive swivel chair to cope with the above-average demands of different people. With its special features and robust mechanism, it provides the highest level of comfort when sitting – even for people with a body weight of up to 150 kg. At the same time, it is easy to operate and is guaranteed for a period of 5 years. 5Jahre years 9 Reinraumstühle (ISO-Klasse 4/Class 10)/ Clean-room chairs (ISO-class 4/class 10) Funktionsmerkmale Konformität mit DIN EN ISO 14644-1/Klasse 4 sowie mit DIN EN 61340-5-1; geprüft durch Fraunhofer Institut (IPA) Reinraumgerechte Materialauswahl Versiegelte Sitz- und Rückenlehnenpolster Geringe Partikelemission Elektrostatische Ableitfähigkeit gemäß DIN EN 61340-5-1 Ergonomisch geformte Sitz- und Rückenlehnenpolster Syncro®-Tension-Technik, stufenlos arretierbar Stabiles Stahlfußkreuz, verchromt, mit abriebfesten Kunststoff-Schutzkappen Sitzhöhenverstellung von 38-50 cm bzw. 55-78 cm (Counterausführung) Rückenlehnenhöhenverstellung 6 cm Functional features Chairs conform to DIN EN ISO 14644-1/Class 4 and to DIN EN 61340-5-1; tested by the Fraunhofer Institut (IPA) Materials selected suitable for use in clean-rooms Sealed seat cushion and backrest cushion Low particle emissions Electrostatic discharge capacity in accordance with DIN EN 61340-5-1 Ergonomically shaped seat cushion and backrest cushion Syncro®-Tension feature, infinitely lockable Stable steel base, chrome finish, with abrasion-resistant protective plastic caps Seat-height adjustable from 38-50 cm or from 55-78 cm (counter design) Backrest-height adjustment range: 6 cm ST TC 09090 Drehstuhl mit mittelhoher Rückenlehne. Syncro®-Tension-Technik mit seitlicher Federkraftverstellung in leitfähiger Ausführung. Verchromtes Stahlfußkreuz mit Kunststoff-Abdeckkappen und leitfähigen Rollen. Swivel chair with medium-high backrest. Syncro®-Tension feature with side-mounted spring-force adjustment in a conductive design. Chrome steel base with plastic cover caps and conductive castors. 10 ST TC 09190 Drehstuhl mit hoher Rückenlehne und Syncro®-Tension-Technik. Die Sitz- und Rückenlehnenpolster sind mit leitfähigem Kunstleder bezogen. Swivel chair with high backrest and the Syncro®-Tension feature. The seat and backrest upholster y is covered with conductive imitation leather. In der elektronischen und in der pharmazeutischen Industrie sowie in den Labors der Medizin werden extrem hohe Anforderungen an die Reinheit der Raumluft gestellt. Für diese hochsensiblen Bereiche bietet Dauphin spezielle Stühle, die einem der höchsten gängigen Standards entsprechen. In the electronic and pharmaceutical industries as well as in medical laboratories, extremely high demands are placed on the cleanliness of the air in the room. For these highly sensitive areas, Dauphin offers special chairs which conform to one of the highest standards currently in force. Reinraumstühle Reinraumstühle erfüllen die Klasse 4 nach DIN EN ISO 14644-1 (entspricht ehemals US Federal Standard 209 E/Class 10) sowie die DIN EN 61340-5-1; geprüft durch Fraunhofer-Institut (IPA). Clean-room chairs Clean-room chairs meet the requirements of class 4 according to DIN EN ISO 14644-1 (corresponds to the previously valid US Federal Standard 209E/class 10) as well as DIN EN 61340-5-1; tested by Fraunhofer Institute (IPA). D I N E N I S O 1 4 644-1 11 Reinraumstühle (ISO-Klasse 4/Class 10)/ Clean-room chairs (ISO-class 4/class 10) Funktionsmerkmale Konformität mit DIN EN ISO 14644-1/Klasse 4 sowie mit DIN EN 61340-5-1; geprüft durch Fraunhofer Institut (IPA) Reinraumgerechte Materialauswahl Versiegelte Sitz- und Rückenlehnenpolster Geringe Partikelemission Elektrostatische Ableitfähigkeit gemäß DIN EN 61340-5-1 Ergonomisch geformte Sitz- und Rückenlehnenpolster Syncro®-Tension-Technik, stufenlos arretierbar Stabiles Stahlfußkreuz, verchromt, mit abriebfesten Kunststoff-Schutzkappen Sitzhöhenverstellung von 38-50 cm bzw. 55-78 cm (Counterausführung) Rückenlehnenhöhenverstellung 6 cm Sitzhöhe von 38-50 cm Seat height from 38-50 cm Functional features Chairs conform to DIN EN ISO 14644-1/Class 4 and to DIN EN 61340-5-1; tested by the Fraunhofer Institut (IPA) Materials selected suitable for use in clean-rooms Sealed seat cushion and backrest cushion Low particle emissions Electrostatic discharge capacity in accordance with DIN EN 61340-5-1 Ergonomically shaped seat cushion and backrest cushion Syncro®-Tension feature, infinitely lockable Stable steel base, chrome finish, with abrasion-resistant protective plastic caps Seat height adjustable from 38-50 cm or from 55-78 cm (counter design) Backrest height adjustment range: 6 cm TC 09020 Hocker in leitfähiger Ausführung mit Sicherheitsgasfeder für Sitzhöhe von 38-50 cm und verchromtem Stahlfußkreuz mit leitfähigen Rollen. Dieses Modell ist in 3 verschiedenen Sitzhöhen lieferbar. Stool in a conductive design with safety gas strut for a seat height from 38-50 cm and chrome steel base with conductive castors. This model is available in 3 different seat heights. 12 ST TC 09098 Counter-Drehstuhl mit mittelhoher Rückenlehne und höhenverstellbarem, verchromtem Fußring mit rutschhemmender Oberfläche. Verchromtes Stahlfußkreuz mit leitfähigen, negativ gebremsten Rollen. Counter swivel chair with medium-high backrest and heightadjustable chrome foot ring with anti-slip surface. Chrome steel base with conductive, braked castors. Harte Rollen/ Hard castors Gleiter/ Glides Reinraumstühle Reinraumstühle erfüllen die Klasse 4 nach DIN EN ISO 14644-1 (entspricht ehemals US Federal Standard 209 E/Class 10) sowie die DIN EN 61340-5-1; geprüft durch Fraunhofer-Institut (IPA). Clean-room chairs Clean-room chairs meet the requirements of class 4 according to DIN EN ISO 14644-1 (corresponds to the previously valid US Federal Standard 209E/class 10) as well as DIN EN 61340-5-1; tested by Fraunhofer Institute (IPA). D I N E N I S O 1 4 644-1 13 A n tistatische/leitf ä h i g e S t ü h l e ( E S D ) / A n tistatic/conducti v e c h a i r s ( E S D ) Funktionsmerkmale Konformität mit DIN EN 61340-5-1; geprüft durch LGA Nürnberg Ableitwiderstand < 1 x 106 Oberflächenwiderstand nach IEC 61340-5-1TRZ Ergonomisch geformte Sitz- und Rückenlehnenpolster EGB/ESDS-taugliche Bezugsmaterialien Permanent-Contact- oder Syncro®-Tension-Technik, stufenlos arretierbar Seitliche Federkraftregulierung (Standard) Aluminiumfußkreuz, poliert, mit leitfähigen Rollen (Standard) Sitzhöhenverstellung von 38-50 cm bzw. 55-78 cm (Counterausführung) Rückenlehnenhöhenverstellung 6 cm Functional features Chairs conform to DIN EN 61340-5-1; tested by the LGA Nuremberg Dissipative resistance < 1 x 106 Surface resistance conforms to IEC 61340-5-1TRZ Ergonomically shaped seat cushion and backrest cushion Cover materials suitable for EGB/ESDS Permanent-Contact or Syncro®-Tension feature, infinitely lockable Side-mounted spring force adjustment (standard) Aluminium base, polished, with conductive castors (standard) Seat-height adjustable from 38-50 cm or from 55-78 cm (counter design) Backrest-height adjustment range: 6 cm TC 08020 Höhenverstellbarer Hocker mit polier tem Aluminium-Fußkreuz und leitfähigen Rollen. Leitfähiges Kunstlederpolster. Height-adjustable stool with polished aluminium base and conductive castors. Conductive imitation leather upholstery. 14 PF SH 08121 Drehstuhl mit mittelhoher Rückenlehne und Muldensitz mit leitfähigem Bezugsstoff. Permanent-Contact-Technik mit seitlicher Federkraftverstellung in leitfähiger Ausführung. Poliertes Aluminium-Fußkreuz mit leitfähigen Rollen. Swivel chair with medium-high backrest and double-cur vature posture seat with conductive cover fabric. Permanent-Contact feature with side-mounted spring-force adjustment in a conductive design. Polished aluminium base with conductive castors. ST SH 08191 Leitfähiger Drehstuhl mit mittelhoher Rückenlehne. Syncro®Tension-Technik für gehobene Ansprüche an den Sitzkomfort. Conductive swivel chair with medium-high backrest. Syncro®Tension feature for those who demand a high level of comfort when sitting. Die antistatischen Modelle aus dem Dauphin-Programm sind prädestiniert für Leitstände mit hohem Elektronikeinsatz und für die Arbeit mit hochsensiblen technischen Geräten. Von der Mechanik bis zur Rolle sind sie leitfähig und verhindern zuverlässig elektrische Entladungen durch elektrostatische Ableitung (EGB/ESDS-tauglich, bestätigt durch LGA Nürnberg). The antistatic models in the Dauphin range are perfect for control stations where great use is made of electronic devices and when working with highly sensitive technical equipment. They are conductive from their mechanism down to their castors and reliably prevent electrical discharges through electrostatic dissipation (suitable for EGB/ESDS, confirmed by the LGA Nuremberg). L e i t f ä h i g k e i t /Conductivity DIN EN 61340-5-1/ W i d e r s t a n d / R esistance < 1 x 10 6 Ω 15 A n tistatische/leitf ä h i g e S t ü h l e ( E S D ) / A n tistatic/conducti v e c h a i r s ( E S D ) Funktionsmerkmale Konformität mit DIN EN 61340-5-1; geprüft durch LGA Nürnberg Ableitwiderstand < 1 x 106 Oberflächenwiderstand nach IEC 61340-5-1TRZ Ergonomisch geformte Sitz- und Rückenlehnenpolster mit atmungsaktivem Formschaum EGB/ESDS-taugliche Bezugsmaterialien Patentierte Syncro®-Dynamic-Technik mit automatischem Gewichtsausgleich und großem Öffnungswinkel bis 128° für dynamisches Sitzen Seitliche Federkraftregulierung (Standard) Aluminiumfußkreuz, poliert, mit leitfähigen Rollen (Standard) Sitzhöhenverstellung von 40-52 cm Flexible Rückenlehnen, höhenverstellbar, mit Kunststoff-Außenschale Rückenlehnenhöhenverstellung 7 cm, bequem im Sitzen bedienbar Functional features Chairs conform to DIN EN 61340-5-1; tested by the LGA Nuremberg Dissipative resistance < 1 x 106 Surface resistance conforms to IEC 61340-5-1TRZ Ergonomically shaped seat cushion and backrest cushion with breathable moulded foam Cover materials suitable for EGB/ESDS Patented Syncro®-Dynamic feature with automatic weight compensation and large opening angle up to 128° for dynamic sitting Side-mounted spring force adjustment (standard) Polished aluminium base with conductive castors (standard) Seat-height adjustable from 40-52 cm Flexible backrests, height-adjustable, with plastic outer shell Backrest-height adjustment 7 cm, can easily be adjusted while sitting Die EGB/ESDS-Modelle aus der Produktfamilie Zeta bieten ergonomischen Sitzkomfor t für Arbeitsplätze mit hohen Anforderungen, bei sich wiederholenden Bewegungsabläufen oder bei längeren Sitzzeiten. Die flexible, bequem im Sitzen zu verstellende Rückenlehne, sowie der komfor tabel gepolsterte Sitz folgen den Bewegungen des Sitzenden synchron im richtigen Winkelverhältnis und ermöglichen einen Haltungswechsel mit dem Stuhl als Voraussetzung für ermüdungsfreies und gesundes Sitzen. The models of the product range Zeta which are suitable for EGB/ESDS offer ergonomic seating comfor t for workplaces with high demands, repetitive movements or during relatively long periods of sitting. The flexible backrest which can easily be adjusted while sitting as well as the comfor table upholstered seat follow the movements of the person sitting in a synchronized manner and at the correct angle. They allow a change of posture for the entire body with the chair, for fatigue-free healthy sitting. L e i t f ä h i g k e i t /Conductivity DIN EN 61340-5-1/ W i d e r s t a n d / R esistance ≤ 1 x 10 6 Ω 16 SD ZA 04801 EGB/ESDS-tauglicher Drehstuhl mit hoher Rückenlehne, Syncro®-Dynamic-Technik für dynamisches Sitzen und poliertem Aluminium-Fußkreuz mit leitfähigen Rollen. Swivel chair (suitable for EGB/ESDS) with high backrest, Syncro®-Dynamic feature for dynamic sitting and polished aluminium base with conductive castors. SD ZA 04581 + Armlehnen/Armrests 241 EGB/ESDS-tauglicher Drehstuhl mit extra-hoher, flexibler Rückenlehne, die den seitlichen Bewegungen des Be-Sitzers folgt. Die leitfähige Kunststoff-Armlehne (PP) ist 7 cm höhenverstellbar und werkzeuglos 4 cm breitenverstellbar. Swivel chair (suitable for EGB/ESDS) with extra-high, flexible backrest which follows the lateral movements of the user. The conductive plastic armrest (PP) is height-adjustable (7 cm) and width-adjustable (4 cm) without the use of tools. 17 L a bor und Wer kstat t / L a borator y and wor k s h o p Funktionsmerkmale Für dynamisches Sitzen: Patentierte Syncro®-DynamicTechnik, 4fach arretierbar, mit 2-stufiger Sitzneigeverstellung (Grundposition 0° bzw. -6° Sitzneigung nach vorne) als Standardausstattung. Optional mit stufenloser Arretierung der Synchronbewegung mittels Gasfeder Ergonomisch geformte Sitz- und Rückenlehnenpolster Sitz und Rückenlehne wahlweise gepolstert, aus stoßfestem Polypropylen oder strapazierfähigem Polyurethan (in 2 Farben) Flexible, höhenverstellbare Rückenlehne für größte Bewegungsfreiheit Seitliche Federkraftregulierung (Standard) Flaches Kunststofffußkreuz (Standard) Sitzhöhenverstellung von 41-53 cm bzw. 55-78 cm (Counterausführung) Rückenlehnenhöhenverstellung 7 cm SD + Tilt 18 Functional features For dynamic sitting: patented Syncro®-Dynamic feature, can be locked in 4 positions, with dual-position seat tilt adjustment feature (basic position 0° or -6° forward seat tilt) as standard. Optionally available with infinite locking of the synchronised movement using a gas unit Ergonomically shaped seat cushion and backrest cushion Seat and backrest either upholstered, in impactresistant polypropylene or hardwearing polyurethane (in 2 colours) Flexible, height-adjustable backrest for maximum freedom of movement Side-mounted spring force adjustment (standard) Flat plastic base (standard) Seat-height adjustment from 41-53 cm or from 55-78 cm (counter design) Backrest-height adjustment range: 7 cm TC 94910 SD TC 94908 Drehstuhl mit ergonomisch geformter Sitz- und Rückenlehnen-Polsterung für optimalen Sitzkomfor t. Syncro®-DynamicTechnik mit seitlich bedienbarer, stufenloser Sitzneigeverstellung (Tilt) für eine Neigung der Sitzfläche bis -10° nach vorn. Flaches Kunststofffußkreuz mit weichen Rollen für harte Böden. Counter-Drehstuhl mit rutschhemmendem, verchromtem Fußring und flachem Kunststofffußkreuz. Sitz und Rückenlehne aus stoßfestem Polypropylen (PP). Die flexible, bequem im Sitzen zu verstellende Rückenlehne folgt den seitlichen Bewegungen des Sitzenden und gewährleistet somit größte Bewegungsfreiheit. Swivel chair with ergonomically shaped seat and backrest upholster y for optimum sitting comfor t. Syncro®-Dynamic feature with side-mounted, infinite seat-tilt adjustment for a maximum forward seat tilt of -10°. Flat plastic base with soft castors for hard floors. Counter swivel chair with anti-slip chrome foot ring and flat plastic base. The seat and backrest are made of solid polypropylene (PP). The flexible backrest which can easily be adjusted whilst sitting follows the lateral movements of the user and thus guarantees great freedom of movement. Farbige PU-Garnitur (Option) 0172 blau/ Coloured PU seat and backrest (option) 0172 blue Sitz und Rückenlehnengarnitur werkzeuglos wechselbar/ Seat and backrest upholster y set exchangeable without the use of tools Hochkonzentrierte Tätigkeiten wie beispielsweise die Feinjustierung von Maschinenteilen in industriellen Fertigungsbereichen werden häufig in stundenlanger starrer Sitzhaltung ausgeführt. Die extremen einseitigen Belastungen ziehen oft gesundheitliche Schäden von Verspannungen und Kopfschmerz bis hin zum gefürchteten Bandscheibenvorfall nach sich. Solide Stühle mit speziellen Techniken, die zum dynamischen Sitzen anregen, schaffen Abhilfe. SD TC 94908 Auch mit Rollen lieferbar!/ Also available with castors! Counter-Drehstuhl mit Sitz und Rückenlehne aus strapazierfähigem Polyurethan (PU) und Syncro®-Dynamic-Technik: Sitz und Rückenlehne folgen den Bewegungen des Sitzenden synchron im richtigen Winkelverhältnis. 4fach arretierbar. Automatischer Gewichtsausgleich und gleichbleibender Rückenlehnengegendruck in allen Arbeitshaltungen. Counter swivel chair with a seat and backrest made from hardwearing polyurethane (PU) and the Syncro®-Dynamic feature: the seat and backrest follow the movements of the user in a synchronised manner and at the correct angle. Can be locked in 4 positions. Automatic weight compensation and constant backrest counterpressure in all working postures. Activities requiring high levels of concentration such as for example the fine adjustment of machine par ts in industrial manufacturing areas are often carried out in a fixed seated posture for hours on end. The extremely unbalanced loads often cause health problems ranging from muscular tension and headaches to the dreaded slipped disc. Solid chairs with special features which encourage dynamic sitting help solve this problem. 19 L a bor und Wer kstat t / L a borator y and wor k s h o p Funktionsmerkmale Ergonomisch geformte Sitze und Rückenlehnen mit rutschhemmender Oberfläche Sitz und Rückenlehne aus strapazierfähigem Polyurethan Countermodelle mit stufenlos höhenverstellbarem und verchromtem Fußring mit rutschhemmender Oberfläche (als Aufstiegshilfe) Flaches Kunststofffußkreuz (Standard) Aluminiumfußkreuz, poliert (Option) Rückenlehnenhöhenverstellung 11 cm Functional features Ergonomically shaped seats and backrests with anti-slip surfaces Seat and backrest made from hardwearing polyurethane Counter models featuring an infinitely heightadjustable, chrome foot ring with an anti-slip surface (as a mounting aid) Flat plastic base (standard) Aluminium base, polished (option) Backrest-height adjustment range: 11 cm TC 09002 PC Höhenverstellbarer Hocker für gewerbliche Bereiche. Sitz aus widerstandsfähigem PU-Schaum. Flaches Kunststofffußkreuz. Industriedrehstuhl mit Permanent-Contact-Technik. Sitz und Rückenlehne aus widerstandsfähigem PU-Schaum. Rückenlehne mit praktischer Aussparung für den schnellen Zugriff. Flaches Kunststofffußkreuz. Height-adjustable stool for commercial areas. The seat is made from durable PU foam. Flat plastic base. TC 09130 Industrial swivel chair with Permanent-Contact feature. The seat and backrest are made from durable PU foam. Thanks to the practical backrest recess, the chair can be moved quickly. Flat plastic base. 20 SM TC 09118 Counter-Drehstuhl mit Standard-Mechanik und verchromtem, rutschhemmendem Fußring für gewerbliche Bereiche. Fußring stufenlos höhenverstellbar mit Schnellverschluss. Counter swivel chair with Standard-Mechanism and chrome anti-slip foot ring for commercial areas. Foot ring infinitely height-adjustable with snap closure. 21 We r kstatt/ Wo r kshop Funktionsmerkmale Sitze und Rückenlehnen in ansprechender Sichtholzausführung Rückenlehne wahlweise in Buche lackiert, Buche natur geölt oder mit Polsterauflage Sitze optional mit spezieller Antirutsch-Lackierung, mit rutschhemmender Korkoberfläche oder mit Polsterauflage für verbesserten Sitzkomfort Countermodelle mit stufenlos höhenverstellbarem und verchromtem Fußring mit rutschhemmender Oberfläche (als Aufstiegshilfe) Flaches Kunststofffußkreuz (Standard) Aluminiumfußkreuz, poliert (Option) Rückenlehnenhöhenverstellung 15 cm TC 09008 Functional features Seats and backrests in an attractive decorative wood design Backrest available either in lacquered beech, oiled natural beech or with an upholstered cushion Seats optionally available with a special anti-slip coating, with a cork surface which prevents slipping or with an upholstered cushion for greater comfort when sitting Counter models featuring an infinitely height adjustable, chrome foot ring with anti-slip surface (as a mounting aid) Flat plastic base (standard) Aluminium base, polished (option) Backrest-height adjustment range: 15 cm PC TC 09130 Höhenverstellbarer Hocker mit rutschhemmendem Fußring für gewerbliche Bereiche. Holzsitz mit spezieller Antirutsch-Lackierung (Option). Flaches Kunststofffußkreuz. Height-adjustable stool with anti-slip foot ring for commercial areas. Wooden seat with special antislip lacquer (option). Flat plastic base. SM TC 09118 Drehstuhl mit Permanent-Contact-Technik für gewerbliche Bereiche. Hohe Holzrückenlehne und rutschhemmender Korksitz. Flaches Kunststofffußkreuz, ideal zum Unterfahren von Schränken. Counter-Drehstuhl mit Standard-Mechanik und verchromtem, rutschhemmendem Fußring für gewerbliche Bereiche. Hohe Holzrückenlehne, Holzsitz mit spezieller Antirutsch-Lackierung (Option). Swivel chair with Permanent-Contact feature for commercial areas. High wooden backrest and anti-slip cork seat. Flat plastic base, ideal for pushing under cupboards. Counter swivel chair with Standard-Mechanism and chrome anti-slip foot ring for commercial areas. High wooden backrest, wooden seat with special anti-slip lacquer (option). 22 TC 09002 Höhenverstellbarer Hocker mit rutschhemmend lackiertem Sichtholz-Sitz. Height-adjustable stool with anti-slip lacquered wooden seat. PB TC 09120 Drehstuhl mit Permanent-Balance-Technik mit einer stufenlosen Sitzneigeverstellung bis -10°. Holzsitz und -rückenlehne mit Polsterauflage für verbesser ten Sitzkomfor t. Swivel chair with Permanent-Balance feature with an infinite seat-tilt adjustment up to -10°. Wooden seat and backrest with upholstered cushion for greater comfor t when sitting. 23 S t ehhilfen/ S t anding aids Funktionsmerkmale Ergonomisch geformter Sitz mit rutschhemmender Oberfläche aus strapazierfähigem Polyurethan Mobile Stehhilfe mit stufenlos höhenverstellbarem und verchromtem Fußring mit rutschhemmender Oberfläche (als Aufstiegshilfe) sowie flachem Stahlfußkreuz mit Kunststoff-Abdeckkappen (Standard) Sitz neigbar bis -15°. Sitz neigbar bis -15°/ Seat tiltable up to -15° Functional features Ergonomically shaped seat with an anti-slip surface made from hardwearing polyurethane Mobile standing aid with an infinitely heightadjustable, chrome foot ring with an anti-slip surface (as mounting aid) as well as a flat steel base with plastic cover caps (standard) Seat can be tilted up to -15°. TC 09558 Mobile Stehhilfe mit Sitzneigeverstellung und rutschhemmendem, verchromtem Fußring. Sitzhöhenverstellung von 45-65 cm. Ergonomisch geformter Sitz aus PU-Schaum. Verchromtes Stahlfußkreuz mit Kunststoff-Abdeckkappen und weichen Rollen für har te Böden. Mobile standing aid with seat-tilt adjustment and anti-slip chrome foot ring. Seat-height adjustment from 45-65 cm. Ergonomically shaped seat made from PU foam. Chrome steel base with plastic cover caps and soft castors for hard floors. 24 TC 09500 Höhenverstellbare Stehhilfe für alle Industriebereiche. Sitz Polyurethan schwarz mit Beckenstütze. Gestell Stahlrundrohr Ø 25 x 2,0 mm. Height-adjustable standing aid for all industrial areas. Black polyurethane seat with pelvic support. Round tubular steel frame Ø 25 x 2.0 mm. Für alle zeitintensiven Arbeiten, die nicht sitzend erledigt werden können, empfehlen Experten Stehhilfen. Denn: Sitz- und Stehphasen sollten sich idealerweise abwechseln. Die Zirkulationsprozesse können zwar durch Gewichtsverlagerungen von einem Bein auf das andere geförder t werden, aber über längere Zeit ist der Körper mit mehr oder weniger statischem Stehen überlastet. Am Maschinenterminal, am Stehpult, aber auch am Bügelbrett, in Schule und Kindergar ten oder beim Musizieren wird der Bewegungsapparat durch Stehhilfen sinnvoll entlastet. Exper ts recommend standing aids for all time-intensive activities which cannot be carried out while sitting. This is because alternating sitting and standing phases are ideal. Although circulator y processes can be promoted by transferring weight from one leg to the other, over a relatively long period of time the body cannot cope with standing in a more or less static position. Using standing aids, the body’s locomotor apparatus is beneficially relaxed whether at a machine terminal or high desk or even at the ironing board, at school or kindergarten or when making music. 25 K a ssenstühle/ C h eckout chair s Funktionsmerkmale Modell TC 09540 mit Wandhalterung Ergonomisch geformter Sitz mit rutschhemmender Oberfläche aus strapazierfähigem Polyurethan und klappbare Wandhalterung für platzsparende Montage im Kassenbereich Modelle TC 02670/TC 02678 Ergonomisch geformte Sitz- und Rückenlehnenpolster, kratzfest lackierte Außenschale. Sitz mit flexibler Vorderkante (Flexsit). Extra kleines Fußkreuz für den Einsatz in der Kassenbox Modell TC 02600 Ergonomisch geformtes Sitz- und Rückenlehnenpolster, abklappbare Rückenlehne für eine raumökonomische Nutzug des Kassenraums Functional features Model TC 09540 with wall holder Ergonomically shaped seat with an anti-slip surface made from hardwearing polyurethane and folding wall holder for space-saving mounting in the checkout area Models TC 02670/TC 02678 Ergonomically shaped seat cushion and backrest cushion, scratch proof lacquered outer shell, seat with flexible front edge (Flexsit). Extra small base for use in the checkout enclosure Model TC 02600 Ergonomically shaped seat cushion and backrest cushion, folding backrest for efficient use of the space available in the checkout area PC TC 02670 Drehstuhl mit mittelhoher Rückenlehne. Sitz mit flexibler Sitz-Vorderkante (Flexsit). Kratzfest lackier te Außenschale. Extra kleines Kunststofffußkreuz mit weichen Rollen für harte Böden. Polsterbezug mit extrem hoher Scheuerfestigkeit. Swivel chair with medium-high backrest. Seat with flexible front edge (Flexsit). Scratch-resistant lacquered outer shell. Extra small plastic base with soft castors for hard floors. Upholstered cover with extremely high abrasion resistance. Die Bedingungen im Kassenraum sind sehr spezifisch. Die größten Belastungen sind der äußerst begrenzte Bewegungsspielraum und der Dauerbetrieb. Die Kassenstühle von Dauphin sind gezielt darauf abgestimmt. Sie geben dem häufig wechselnden Personal zudem bestmögliche Unterstützung bei der Warenhandhabung in leicht vorgeneigter Haltung, beim Geldwechsel in aufrechter Haltung und beim War ten in zurückgelehnter Haltung. There are very specific conditions in the checkout area. The greatest burdens are the extremely limited range of movement and the long working hours. The checkout chairs from Dauphin are specifically designed to cope with these conditions. They also provide the frequently changing personnel with the best possible support when handling goods in a slightly forward posture, when handling money in an upright posture and when waiting in a leant-back posture. 26 TC 09540 Ergonomisch geformter, höhenverstellbarer PU-Sitz mit klappbarer Wandhalterung für die platzsparende Montage im Kassenbereich. Ergonomically shaped, heightadjustable PU seat with foldable wall holder for a space-saving installation within the checkout area. PC TC 02678 Counter-Drehstuhl für Sitzhöhen von 45-60 cm mit abrutschhemmendem Fußring. Mittelhohe Rückenlehne und Sitz mit flexibler Sitz-Vorderkante (Flexsit). Kratzfest lackier te Außenschale. Extra kleines Kunststofffußkreuz mit Gleitern. Robustes Spezialpolster (Decade) mit ledergefassten Sitzseitenteilen. SM TC 02600 Drehstuhl mit Standard-Mechanik und abklappbarer Rückenlehne für eine raumökonomische Nutzung des Kassenraumes. Swivel chair with Standard-Mechanism and folding backrest for space-economic use in the checkout area. Counter swivel chair for seat-heights ranging from 45-60 cm with anti-slip foot ring. Medium-high backrest and seat with flexible front edge (Flexsit). Scratch-resistant lacquered outer shell. Extra small plastic base with glides. Robust special upholster y (Decade) with leather seat side par ts. 27 Funktionsmerkmale Vierbeiner oder Freischwinger mit angenehmen Sichtholz-Garnituren (Sitz optional mit spezieller Antirutsch-Lackierung), wahlweise auch komfortabel gepolstert, oder mit pflegeleichten Kunststoff-Garnituren (je nach Modell) Nachrüstbare Armlehnen Vierbeiner und Freischwinger stapelbar Tische mit strapazierfähigen und pflegeleichten Oberflächen Functional features Four-legged chairs or cantilever chairs with an attractive decorative wood trim (seat optionally available with a special antislip coating), with comfortable upholstery or with easy-care plastic trim (depending on the model) Retrofittable armrests Both four-legged and cantilever models are stackable Tables with hard-wearing, easy-care surfaces Kantinen und Aufenthaltsräume spiegeln die Wer tschätzung wider, die ein Unternehmen seinen Beschäftigten entgegenbringt. Neben den praktischen Faktoren wie Pflegeleichtigkeit, universelle Einsetzbarkeit und platzsparende Lagerung der Stühle und Tische ist beim Kaffee zwischendurch oder in der Mittagspause ein angenehmes Ambiente gefragt. Das förder t die Kommunikation untereinander, steiger t die Identifikation und hebt ganz einfach die Stimmung. Canteens and recreation areas reflect the high regard with which a company views its employees. In addition to practical factors such as ease of care, versatility and the space-saving storage of tables and chairs, a plea-sant atmosphere is demanded when having a quick coffee or during the lunch break. This promotes communication between one another. 28 GO 91060 033 4fach stapelbarer Freischwinger mit nachrüstbaren Armlehnen. Komfor tabel gepolster ter Sitz, Rückenlehne in unempfindlicher Buche. Gestell verchromt. Cantilever model, stackable up to 4-high, with retrofittable armrests. Comfortable seat upholstery, backrest in durable beech. Chrome frame. R e generationsräum e / K a n t i n e n / R e creational rooms / C a n t e e n s ED 04000 ED 04100 8fach stapelbares Vierfuß-Modell ohne Armlehnen. Sitz und Rückenlehne in pflegeleichtem Kunststoff, in mehreren Farben erhältlich. Gestell verchromt (Option). Freischwinger-Modell ohne Armlehnen. Sitz und Rückenlehne in pflegeleichtem Kunststoff. Gestell verchromt. Kunststoff-Armlehnen auf Wunsch nachrüstbar (Option, Nr. 087). Four-legged model without armrests, stackable up to 8-high. The seat and backrest are made from easy-care plastic and are available in a number of colours. Chrome frame (option). Cantilever model without armrests. The seat and backrest are made from easy-care plastic. Chrome frame. Plastic armrests retrofittable if desired (option, no. 087). GO 91050 AD 02463 6fach stapelbares Vierfuß-Modell ohne Armlehnen. Sitz und Rückenlehne in unempfindlicher Buche. Sitz mit spezieller Antirutsch-Lackierung (Option). Gestell verchromt. Vierfußtisch 160 x 80 cm. Tischplatte mit pflegeleichter Kunststoff-Oberfläche in hellgrau. Gestell verchromt. Four-legged model, stackable up to 6-high, without armrests. Seat and backrest in durable beech. Seat with special antislip lacquer (option). Chrome frame. Four-legged table 160 x 80 cm. Table top with easy-care plastic surface in light grey. Chrome frame. 29 P r oduktüber sicht/ P r oduct over view Reinraumstühle/Clean-room chair s ST TC 09090 ST T C 0 9 1 9 0 Antistatische/leitfähige ST T C 0 9 0 9 8 TC 09020 T C 080 28 Labor und Wer kstatt/Laborator y and wor kshop SD +Tilt TC 94910 SD T C 9 4 9 0 8 (PP = Code 0999) SD T C 9 4 9 0 8 Wer kstatt/Wor kshop Stehhilfen/Standing aids TC 09002 T C 0 95 5 8 (PU = Code 0170) PC T C 09 1 3 0 T C 0 9500 Regenerationsräume/Kantinen/Recreation rooms/Canteens Stehhilfe/Support rest ED 04000 30 ED 04100 GO 91060.033 GO 91050 SM T C 09 1 18 24-Stunden-Drehsessel/24-hour executive swivel chair s ST TC 09890.459 ST T C 0 99 90 . 4 5 9 Stühle/Antistatic/conductive chair s (ESD) TC 08020 PF S H 08 121 ST S H 0 8 1 9 1 SD Z A 0 4 8 0 1 SD Z A 04581.241 Wer kstatt/Wor kshop TC 09002 SM T C 0 9 1 1 8 PC TC 09130 PB T C 091 2 0 PC TC 02678 SM T C 0 2 60 0 T C 09 0 08 Kassenstühle/Checkout chair s TC 09540 PC T C 02 6 7 0 AD 02463 31 O p tionen/Options Techniken/Features ST Syncro ®-Tension 86° 125° Sitz und Rückenlehne folgen den Bewegungen des Sitzenden synchron im richtigen Winkelverhältnis. Stufenlose, unmittelbar spürbare Einstellung des Rückenlehnengegendrucks (=Tension) für ca. 50-125 kg Körpergewicht. Synchronbewegung stufenlos arretierbar. Option: Sitztiefenverstellung (mittels Schiebesitz, 5fach arretierbar). - 4° Syncro®-Tension 86° 128° SD Syncro ®-Dynamic Syncro ®-Dynamic The seat and backrest follow the movements of the person sitting in a synchronised manner and at the correct angle. Infinite, immediately noticeable adjustment of the constant backrest counterpressure in all working positions (for body weights of approximately 40-125 kg). Additional patented automatic weight compensation for a permanent upright seated posture (Patent No. EP 06 35 228 B1). Synchronised movement can be locked in 4 positions. Seat-tilt adjustment in 2 positions (0°/-6°) as a standard. SD Syncro ®-Dynamic+Tilt Syncro ®-Dynamic+Tilt Point synchronised feature as SD, only with additional infinite adjustment of the seat tilt up to -10°. Sitz und Rückenlehne folgen den Bewegungen des Sitzenden synchron im richtigen Winkelverhältnis. Stufenlose, unmittelbar spürbare Einstellung des gleichbleibenden Rückenlehnengegendrucks in allen Arbeitspositionen (für ca. 40-125 kg Körpergewicht). Zusätzlicher patentier ter Gewichtsausgleich für permanentes Sitzen im Körperlot (Patent-Nr. EP 06 35 228 B1). Synchronbewegung 4fach arretierbar. Serienmäßig mit zweistufiger Sitzneigeverstellung (0°/-6°). - 6° Syncro®-Dynamic 86° 128° Syncro ®-Tension The seat and backrest follow the movements of the person sitting in a synchronised manner and at the correct angle. Infinite, immediately noticeable adjustment of the backrest counterpressure (=Tension) for body weights of approximately 50-125 kg. Infinite locking of synchronised movement. Option: Seat-depth adjustment (using sliding seat, can be locked in 5 positions). Punkt-Synchrontechnik wie SD, jedoch zusätzliche stufenlose Verstellmöglichkeit der Sitzneigung bis -10°. PF Permanent-Contact mit Federkraftverstellung Syncro®-Dynamic+Tilt Rückenlehne folgt permanent den Bewegungen des Oberkörpers. Stufenlose Einstellung des Rückenlehnengegendrucks für ca. 50-125 kg Körpergewicht. Rückenlehnenneigung stufenlos arretierbar. PC Permanent-Contact wie PF, jedoch Rückenlehnengegendruck für ca. 60 kg Körpergewicht. Permanent-Contact with spring-force adjustment The backrest permanently follows the movements of the upper body. Infinite adjustment of the backrest counterpressure for body weights of approximately 50-125 kg. Infinite locking of backrest tilt. Permanent contact As PF, only with backrest counterpressure for a body weight of approximately 60 kg. Permanent-Contact+Tension 86° 125° PB Permanent-Balance Permanent-Balance Permanentcontact mechanism as for PC, with additional free-adjustment of the upper par t of the chair to the front up to -10°. SM Standard-Mechanik Standard-Mechanism Backrest tilt can be mechanically adjusted and locked in any position. Permanentkontakttechnik wie PC, jedoch mit zusätzlicher stufenloser Verstellung des Stuhlober teils nach vorn -10°. - 4° ® Syncro -Tension Rückenlehnenneigung mechanisch verstellbar und stufenlos arretierbar. No. 53/50/90 Gasfeder für Sitzhöhen/Gas strut for seat-height 42-53 cm Gasfeder für Sitzhöhen/Gas strut for seat-height 45-65 cm No. 62/60 Permanent-Contact+Tension Gasfeder für Sitzhöhen/Gas strut for seat-height 55-80 cm No. 82/80 32 O p tionen/Options Ar mlehnen/Ar mrests No. 459 Höhen- (10 cm), breiten- (4 cm) und tiefenverstellbar (6 cm), mit PP-Armauflagen (für 24-Stunden-Drehsessel) No. 159 wie No. 459, jedoch nur für Modelle mit Sitztiefenverstellung mittels Schiebesitz No. 240/241/741 Höhenverstellbar (7 cm) und breitenverstellbar (4 cm), Auflagen PP (241/741 = leitfähig) No. 540/141 Höhenverstellbar (7 cm), Auflagen PP (141 = leitfähig) Hinweis: No. 240/540 für Labor und Werkstatt, No. 241/741/141 für ESD-Modelle No. 459 Height-adjustable (10 cm), width-adjustable (4 cm) and depth-adjustable (6 cm), with PP armpads (for 24-hour executive swivel chair) No. 159 same as No. 459 but only for models with seat-depth adjustment using sliding seat No. 240/241/741 Height-adjustable (7 cm) and width-adjustable (4 cm), PP armpads (241/741 = conductive) No. 540/141 Height-adjustable (7 cm), PP armpads (141 = conductive) Note: No. 240/540 for laboratory and workshop, No. 241/741/141 for ESDchairs Fußring/Foot ring TC xxxx8 Fußring für Counter-Modelle, stufenlos höhenverstellbar, verchromt, mit rutschhemmender Oberfläche TC xxxx8 Foot ring for counter models, infinitely height-adjustable, chrome finish, with anti-slip surface Fußkreuze/Bases No. 12 Stahlfußkreuz N, verchromt, mit anthrazitfarbigen Kunststoff-Abdeckkappen (für Reinraumstühle) No. 06 Fußkreuz B, Aluminium poliert (für antistatische/leitfähige Stühle, optional für Labor und Werkstatt) No. 06 Base B, polished aluminium (for antistatic/conductive chairs, optional for laborator y and workshop) No. 12 Steel base N, chrome finish, with anthracite plastic cover caps (for cleanroom chairs) No. 01 Fußkreuz F, Aluminium polier t (für 24-Stunden-Drehsessel) No. 26 Stahlfußkreuz T, verchromt, mit schwarzen Kunststoff-Abdeckkappen (für mobile Stehhilfe) No. 01 Base F, polished aluminium (for 24-hour executive swivel chairs) No. 73/83 Fußkreuz I, Kunststoff grau (RAL 7005)/Kunststoff schwarz (RAL 9011) (für Kassenstühle) No. 82 Fußkreuz P, Kunststoff schwarz (RAL 9011) (für Labor und Werkstatt) No. 73/83 Base I, grey plastic (RAL 7005)/ black plastic (RAL 9011) (for checkout chairs) No. 82 Base P, black plastic (RAL 9011) (for laborator y and workshop) Sitzhöhen/Seat-heights Rollen und Gleiter/Castor s and glides Es werden 3 verschiedene Verstellbereiche für Sitzhöhen angeboten/3 different seat-height adjustment ranges are available Gasfeder/Gas unit Nr. 53/50/90 für Sitzhöhen/for seat heights 42-53 cm No. 26 Steel base T, chrome finish, with black plastic cover caps (for mobile standing aid) Gasfeder/Gas unit Nr. 63/62/60 für Sitzhöhen/for seat heights 45-65 cm bzw./ resp. 50-65 cm Gasfeder/Gas unit Nr. 82/80 für Sitzhöhen/for seat heights 55-80 cm (nur als Counterausführung/counter design only) Harte Rollen/ Hard castors Gleiter für Stahlfußkreuz N/ Glides for steel base N Gleiter für Fußkreuze B, I und P/ Glides for bases B, I and P 33 O p tionen/Stoffe O p tions/Fabrics Empfohlene Stoffe/Recommended fabrics* – weitere Stoffqualitäten und -farben siehe Stoffkar te Farben u PRO:C Zusammensetzung/Composition: 100% Trevira CS (Polyester)/100% Trevira CS (Polyester) Gewicht/Weight: ca./approx. 510 g/m Breite/Width: 150 cm Lichtechtheit/Light Fastness: Note/value 5 (ISO 105-BO2) Reibechtheit/Fastness to Rubbing: nass/wet: 4/trocken/dry: 4 Scheuerfestigkeit/Abrasion Resistance: 80.000 Touren/Rubs (Martindale) DIN EN 1021: Teil 1/Part 1/Teil 2/Part 2 NF P 92-503/504 M1 2120 Fjord 2121 Cielo 2130 Forrest 2110 Fire 2111 Lava 2100 Vulcano 2101 Dust 2140 Beach 3200 Schwarz 3220 Marine 3221 Delft 3230 Grün 3205 Weiß 3208 Titan 3231 Türkis 3202 Rot/Red 3207 Port 3204 Melone 0266 Tigris 0231 Spika 0232 Aquilia 0234 Goya 0264 Saphir 0268 Nil 0265 Vesuv 0235 Etna 2311 Balbi 2340 Kelut 0238 Nigra 0237 Dema 0267 Brazil 2301 Apo 0261 Memphis VALENCIA:A Kunstleder/Vinyl Zusammensetzung/Composition: Trägergewebe/Base fabric 100% Polyester/Polyester, Beschichtung/ coating: 100 % PVC/PVC Gewicht/Weight (g/m): ca./approx. 900 g/m Breite/Width: 140 cm Lichtechtheit/Lightfastness (ISO 105-B02): Abrasion cycles (Martindale)/Fire behaviour: DIN EN 1021 Teil 1 und 2, DIN EN 1021 parts 1 and 2 KING:A Zusammensetzung/Composition: 100% Trevira CS/ 100% Trevira CS Gewicht/Weight: ca./approx. 410 g/m Breite/Width: 140 cm Lichtechtheit/Light Fastness: Note/value 5-6 (ISO 105-BO2) Reibechtheit/Fastness to Rubbing: nass/wet: 4-5/ trocken/dry: 4-5 Scheuerfestigkeit/Abrasion Resistance: 40.000 Touren/Rubs (Martindale) DIN EN 1021: Teil 1/Part 1/Teil 2/Part 2 NF P 92-503/504 M1 34 nd Stoffe/See the „Colour s and Fabrics“ fabric card for additional fabric qualities and colour s CHATEAU PLUS:P Zusammensetzung/Composition: 100% Perfentex® Plus/100% Perfentex® Plus Gewicht/Weight: ca./approx. 350 g/m Breite/Width: 140 cm Lichtechtheit/Light Fastness: Note/value 6 Reibechtheit/Fastness to Rubbing: nass/wet: 4/ trocken/dry: 4 Scheuerfestigkeit/Abrasion Resistance: 50.000 Touren/Rubs (Martindale) DIN EN Teil 1/Part 1/Teil 2/Part 2, NF P 92-503-M1, CSE-RF 3/77-Class 1 2820 Bonpas 2821 Chinon 2830 Avrilly 2810 Dollard 2811 Noizay 2800 Hazeville 2801 Fenelon 2840 Medoc 0502 (0402) Indigo 0576 Royal 0504 (0404) Corinth 0508 Aqua 0575 Mermaid 0521 (0421) Bordeaux 0522 (0422) Tornado 0503 (0410) Espresso 0501 (0403) Mocca 0567 Bosco 0511 (0411) Black 0516 Charcoal 0513 (0413) Grey 0500 Champagne CHARLOTTA:A Zusammensetzung/Composition: 60% Viskose/ Viscose, 40% Wolle/Wool Gewicht/Weight: ca./approx. 570 g/m Breite/Width: 140 cm Lichtechtheit/Light Fastness: Note/value 6 (ISO 105-BO2) Reibechtheit/Fastness to Rubbing: nass/wet: 4/ trocken/dry: 4 Scheuerfestigkeit/Abrasion Resistance: 50.000 Touren/Rubs (Martindale) = leitfähig/conductive DIN EN 1021: Teil 1/Part 1/Teil 2/Part 2 MADRID:A Zusammensetzung/Composition: Trägergewebe/ Substrate: 100% Polyester/Polyester Beschichtung/Coating: 100% PVC/PVC Gewicht/Weight: ca./approx. 580 g/m Breite/Width: 140 cm Lichtechtheit/Light Fastness: Note/value 5-6 (ISO 105-BO2) Reibechtheit/Fastness to Rubbing: nass/wet: 4-5/ trocken/dry: 4-5 0426 Schwarz 35 O p tionen/Stoffe O p tions/Fabrics Empfohlene Stoffe/Recommended fabrics* – weitere Stoffqualitäten und -farben siehe Stoffkar te Farben u DECADE:B Für 24-Stunden Drehsessel und Kassenstühle/ For 24-hour executive swivel and checkout chairs Zusammensetzung/Composition: 50% Polyamid/ Polyamid, 33% Schurwolle/Virgin wool, 10% Visil/Visil, 7% Viskose/Viscose Gewicht/Weight: ca./approx. 658 g/m Breite/Width: 140 cm Lichtechtheit/Light Fastness: Note/value ≤5 (ISO 105-BO2) Reibechtheit/Fastness to Rubbing: nass/wet: 4/ trocken/dry: 4 Scheuerfestigkeit/Abrasion Resistance: 500.000 Touren/Rubs (Martindale) DIN EN 1021: Teil 1/Part 1/Teil 2/Part 2 4020 Hour 4030 Second 4010 Minute 4000 Night 4001 Era 4082 Hour Plus 4083 Second Plus 4081 Minute Plus 4080 Night Plus 4089 Era Plus 0702 Lake 0708 Canaletto 0703 Petrol 7012 Terracotta 7011 Salsa 7040 Cacao 0700 Black 0795 White DECADE PLUS:E Für Kassenstühle/ For checkout chairs Zusammensetzung/Composition: 50% Polyamid/ Polyamid, 33% Schurwolle/Virgin wool, 10% Visil/Visil, 7% Viskose/Viscose mit ledergefaßten Seitenteilen/ with side parts trimmed in leather Gewicht/Weight: ca./approx. 658 g/m Breite/Width: 140 cm Lichtechtheit/Light Fastness: Note/value ≤5 (ISO 105-BO2) Reibechtheit/Fastness to Rubbing: nass/wet: 4/ trocken/dry: 4 Scheuerfestigkeit/Abrasion Resistance: 500.000 Touren/Rubs (Martindale) DIN EN 1021: Teil 1/Part 1/Teil 2/Part 2 LEDER/LEATHER:E Nappaleder pigmentiert (Semi-Anilinleder) anilingefärbtes leicht mit Pigmentfarbe abgedecktes Rindsoberleder, sehr strapazierfähig, vollnarbig, geprägt, chrom gegerbt./Pigmented Nappa leather (semi-aniline leather) aniline dyed cowhide leather with light pigment dyeing, very hardwearing, full-grain, embossed, alum tanned. Lichtechtheit/Light Fastness: Note/value 5 (DIN 54004) Reibechtheit/Fastness to Rubbing: nass/wet: 4-5/ trocken/dry 4-5 (DIN 53339) 0180 Onyx LAVALINA ® :F Premium Echt Leder Feinstes Nappaleder naturbelassen (Anilinleder) anilingefärbtes Rindsoberleder der Spitzenklasse, mit natürlichen Ölen behandelt, tuchweicher Griff, atmungsaktiv, hautsympathisch, feuchtigkeitsregulierend, mineralische Vorgerbung, vegetabile Nachgerbung, wasserlösliche Farben ohne chemische Lösungsmittel./ Premium leather The finest natural Nappa leather (aniline leather) top 0701 Merlo quality, aniline dyed cowhide leather, treated with natural oils, fabric-soft touch, breathable, dermatologically safe, moisture control, mineral pre-tanning, vegetable posttanning, water-soluble dyes without solvents. Lichtechtheit/Light Fastness: Note/value 4 (DIN 54004) Reibechtheit/Fastness to Rubbing: nass/wet: 4/ trocken/dry 4 (DIN 53339) DIN 1021 – Teil 1/Part 1/Teil 2/Part 2 7010 Calypso 36 nd Stoffe/See the „Colour s and Fabrics“ fabric card for additional fabric qualities and colour s KUNSTSTOFF-FARBEN PLASTIC COLOURS:EDDY Code 09 Blau/Blue Code 08 Rot/Red Code 07 Grau/Grey Code 06 Schwarz/Black Code 22 Aqua, transparent/translucent Code 23 Ocean, transparent/translucent Code 25 Limone, transparent/translucent Code 21 Orange, transparent/translucent Code 24 Ice, transparent/translucent 3200 Melamin hellgrau, Kante ABS hellgrau/Light grey melamine, light grey ABS edge 0899 Melamin hellgrau gesprenkelt, Kante ABS hellgrau/Light grey speckled melamine, light grey ABS edge 0885 Buche-Dekor, Kante ABS Buche/Imitation beechwood finish, beech ABS edge 0869 Ahorn-Dekor, Kante ABS Ahorn/Imitation maple finish, maple ABS edge 0881 Melamin schwarz, Kante ABS schwarz/ Black melamine, black ABS edge 0890 Melamin hellgrau, Kante ABS grau-blau gestreift/Light grey melamine, grey and blue striped ABS edge 0894 Melamin hellgrau gesprenkelt, Kante ABS graublau gestreift/Light grey speckled melamine, grey and blue striped ABS edge 0886 Buche Dekor, Kante Multiplex/ Imitation beechwood finish, multiplex edge 0888 Buche-Echtholzfurnier, Kante Buche Echtholz/Genuine beech veneer, genuine beech edge 0887 Platte und Kante Buche-Echtholzfurnier, Ahorn gebeizt/Top and edge genuine beech veneer, maple stained TISCHPLATTEN/TABLE TOPS: AGENDA, ENZO, PLENAR 37 B e griffsdefinitione n D e finitions of ter m s An t i s t a t i s c h Antistatisch beschreibt die Fähigkeit eines Materials, sich nicht elektrostatisch aufzuladen oder zumindest diese Aufladung zu behindern. Die Hauptursache für eine elektrostatische Aufladung ist der Mensch selbst. Eine elektrostatische Aufladung entsteht durch Reibung an Kunststoffen (z.B. bei Stoffen aus Kunstfasern). Physikalisch gesehen lädt sich dabei ein Par t negativ (-), der Gegenpart positiv (+) auf. Dieses Ungleichgewicht wird in der Regel kompensier t durch die Umgebungsluft oder kann durch die Berührung eines elektrisch leitfähigen Gegenstandes (Türklinken, metallische bzw. leitfähige Materialien) abfließen. Bei ungünstigen Partnern können sehr hohe Spannungen von 15.000 bis 30.000 Volt entstehen. Da diese mit nur geringer Ladungsenergie (Stromstärken) gekoppelt sind, ist das Gefährdungspotential jedoch relativ gering. L u f t f e u c h t i g k eit hy d r o p h i l Begünstigt wird die Neigung sich elektrisch aufzuladen durch einen hohen Kunststoffanteil in Stoffen und am Produkt, sowie bei zu geringen Luftfeuchtigkeiten von ca. 30-40% (ideal sind 50-60%, beispielsweise während der Wintermonate). Abhilfe schaffen eingewebte Metallfäden, Kohlefasern oder die Ausrüstung des Stoffes mit feuchtigkeitsaufnehmenden (hydrophilen) Präparaten (Anti-Elektrostatika). Diese verbessern aufgrund Ihrer Leitfähigkeit oder feuchtigkeitsaufnehmenden Ausrüstung die Abgabe entstehender Spannungen an die Umgebungsluft. Antistatisch ausgerüstete Stühle sind nicht leitfähig, sondern vermindern oder verhindern lediglich die Neigung sich statisch aufzuladen. Leitfähigkeit/ D I N E N 6 1 3 4 0 - 5-1 Leitfähigkeit beschreibt die Fähigkeit elektrische Ströme zu leiten. Die Anforderungen an die Leitfähigkeit von Büro- und Arbeitsdrehstühlen sind in der DIN EN 61340-5 Teil 1 geregelt (in einigen Unterlagen wird die Vorgänger-DIN EN 100 015 noch erwähnt, welche jedoch durch die DIN EN 61340 ersetzt wurde). Gemessen wird dabei der Oberflächenwiderstand, der Ableitwiderstand, der Durchgangswiderstand sowie die Spannungsabfallcharakteristik. Die Wer te werden ermittelt zwischen der Rückenlehne, der Sitzfläche und der Armlehne, jeweils zum Bodenbelag. Um die Spannung abzuleiten ist es zudem erforderlich, folgende leitfähige Komponenten auf elektrisch leitfähigen Fußböden zu verwenden: Gasfedern, Fußkreuze und Rollen. EGB/ESD Üblicherweise sind leitfähige Bürodrehstühle oder Arbeitsstühle bei Arbeiten EGB mit hochsensiblen elektrostatisch gefährdeten Bauteilen (EGB), z. B. in der Mikrochip-Fertigung, erforderlich, um eine Zerstörung der Bauelemente durch ESD elektrostatische Entladungen (ESD = electrostatic discharge) zu vermeiden. Um die Leitfähigkeit sicherzustellen, muss der Bodenbelag, auf dem der Stuhl zum Einsatz kommt, leitfähig ausgestattet sein, da sonst die Spannung nicht abfließen kann. DIN EN ISO 14644-1/ Klasse 4 Klasse 4 nach DIN EN ISO 14644-1 entspricht der ehemals gültigen US Federal Standard 209 E/Class 10. 38 Antistatic Antistatic refers to the ability of a material not to become electrostatically charged or at least to hinder such charging. Human beings themselves are the main cause of electrostatic charging. Electrostatic charging occurs as a result of friction between plastics (e.g. in materials made of artificial fibres). In physical terms, one part is given a negative charge (-) and its counterpart a positive charge (+). This imbalance is usually compensated for by the ambient air or can flow away through contact with an electrically conductive object (door handles, metallic or conductive materials). Where there are unfavourable combinations, very high voltages from 15,000 to 30,000 volts can result. However, the potential danger is relatively low because these voltages have a low charge energy (electric current). Air humidity hy d r o p h i l i c The tendency for electrical charges to form is encouraged by a high proportion of plastics in fabrics and in the product as well as by insufficient air humidity of around 30-40% (50-60% is ideal, during the winter months for example). This problem can be remedied by weaving metallic threads or carbon fibres into the fabric or by treating the fabric with moisture-absorbent (hydrophilic) preparations (anti-electrostatic agents). Owing to their conductivity or moisture-absorbent abilities, these promote the dissipation of generated voltages into the ambient air. Chairs with antistatic features are not conductive. They merely reduce or prevent the tendency to become statically charged. Conductivity/ D I N E N 6 1 3 4 0 - 5-1 Conductivity refers to the ability to conduct electric currents. The requirements in respect of the conductivity of office and work swivel chairs are regulated by DIN EN 61340-5 Part 1 (the earlier DIN EN 100 015 is still mentioned in some documents but this was replaced by DIN EN 61340). The surface resistance, the dissipation resistance, the volume resistance and the voltage drop characteristic are measured in the process. The values are determined between the backrest, the seat surface and the armrest, in each case with respect to the floor covering. In order to dissipate the voltage, it is also necessary to use the following conductive components on electrically conductive floors: gas struts, bases and castors. ESDS/ESD Conductive office swivel chairs or work chairs are usually necessary when working with highly delicate, electrostatic-discharge-sensitive components (ESDS), e.g. in microchip production, in order to prevent the components being destroyed by electrostatic discharges (ESD). In order to ensure this conductivity, the floor covering on which the chair is used must also be conductive, otherwise the voltage cannot be dissipated. DIN EN ISO 14644-1/ Class 4 Class 4 in accordance with DIN EN ISO 14644-1 corresponds to the previously valid US Federal Standard 209 E/Class 10. 39 Vertrieb/Distribution: Dauphin HumanDesign® Group GmbH & Co. KG, Espanstraße 36, D-91238 Offenhausen/Germany Tel. +49 (0) 91 58 - 17 7 00, Fax +49 (0) 91 58 - 17 7 01, Internet www.dauphin-group.com, E-Mail [email protected] Dauphin HumanDesign® Center national: Berlin, Tel. +49 (0) 30 - 4 35 57 60, Fax +49 (0) 30 - 43 55 76 20, E-Mail [email protected] Dresden, Tel. +49 (0) 3 51 - 8 89 06 98/99, Fax +49 (0) 3 51 - 8 89 06 93, E-Mail [email protected] Frankfurt/Offenbach, Tel. +49 (0) 69 - 98 55 82 88 - 0, Fax +49 (0) 69 - 98 55 82 88 - 99, E-Mail [email protected] Günzburg, Tel. +49 (0) 91 58 – 17 421, Fax +49 (0) 91 58 – 17 776, E-Mail [email protected] Hamburg, Tel. +49 (0) 40 - 7 80 74 80, Fax +49 (0) 40 - 78 07 48 29, E-Mail [email protected] Hannover, Tel. +49 (0) 51 36 - 8 40 83, Fax +49 (0) 51 36 - 8 72 47, E-Mail [email protected] Karlsruhe, Tel. +49 (0) 7 21 - 6 25 21 20, Fax +49 (0) 7 21 - 61 64 83, E-Mail [email protected] Köln/Hürth, Tel. +49 (0) 22 33 - 20 89 00, Fax +49 (0) 22 33 - 2 08 90 26, E-Mail [email protected] München, Tel. +49 (0) 89 - 4 99 49 10, Fax +49 (0) 89 - 49 94 91 22, E-Mail [email protected] Dauphin HumanDesign® Center international: Dauphin (Suisse) AG, Kirschgartenstraße 12, CH-4051 Basel, Switzerland Tel. +41 (0) 61 - 283 80 00, Fax +41 (0) 61 - 283 80 05, Internet www.dauphin.ch, E-Mail [email protected] Dauphin Benelux B.V., Staalweg 1–3, NL-4104 AS Culemborg, Netherlands Tel. +31 (0) 345 - 533 292, Fax +31 (0) 345 - 533 132, Internet www.dauphin.nl, E-Mail [email protected] Dauphin Office Chairs NV/SA, Terbekehofdreef 31–33, B-2610 Antwerpen (Wilrijk), Belgium Tel. +32 (0) 3 887-78-50, Fax +32 (0) 3 887-90-19, Internet www.dauphinnv-sa.be, E-Mail [email protected] Dauphin Scandinavia A/S, Frederikssundsvej 272, DK-2700 Brønshøj, Denmark Tel. +45 - 44 53 70 53, Fax +45 - 44 53 80 50, Internet www.dauphin.dk, E-Mail [email protected] Dauphin France S. A., 6, Allée du Parc de Garlande, F-92220 Bagneux, France Tel. +33 (0) 1 - 46 54 15 90, Fax +33 (0) 1 - 46 54 15 99, Internet www.dauphin-france.com, E-Mail [email protected] Dauphin Italia, 3, Via Durini, I-20122 Milano, Italy Tel. +39 02 - 76 01 83 94, Fax +39 02 - 76 02 17 23, Internet www.dauphin.it, E-Mail [email protected] W. Dauphin España, S.A., Ctra. Alcalá-Torrelaguna, km 9, 100, Polígono Industrial Los Frailes, E-28814 Daganzo de Arriba (Madrid), Spain Tel. +34 (0) 91 - 8 84 55 55, Fax +34 (0) 91 - 8 84 53 89, Internet www.wdauphinespanasa.com, E-Mail [email protected] Dauphin UK Limited: Dauphin HumanDesign® Center Blackburn/Lancashire, Peter Street, GB-Lancashire, BB1 5LH, Great Britain Tel. (+44 - 12 - 54) 522 20, Fax (+44 - 12 - 54) 68 04 01, Internet www.dauphin-uk-limited.com, E-Mail [email protected] Dauphin Office Seating Canada, 61 Telson Road, Markham (Toronto),Ont. L3R 1E4, Canada Tel. +1 9 05 - 5 13 22 36, Fax +1 9 05 - 5 13 18 05, E-Mail [email protected] Dauphin North America, 300 Myrtle Avenue, Boonton, New Jersey 07005, USA Tel. +1 9 73 - 2 63 11 00, Fax +1 9 73 - 2 63 35 51, Internet www.dauphin.com, E-Mail [email protected] Dauphin Office Seating S.A. (Pty) Ltd., „Dauphin House“, 109 Oxford Road, ZA-2198 Rosebank, South Africa Tel. +27 (0) 11 - 447 - 9888, Fax +27 (0) 11 - 447 - 9889, Internet www.dauphin.co.za, E-Mail [email protected] Ihr Fachhändler/Your stockist 10 454 17 06/06 5´ 03 32 Farbabweichungen, Irrtum sowie Änderungen vorbehalten./Differences in colour, errors and modifications excepted. Hersteller/Manufacturer: Bürositzmöbelfabrik Friedrich-W. Dauphin GmbH & Co., Espanstraße 29, D-91238 Offenhausen/Germany Tel. +49 (0) 91 58 - 17 0, Fax +49 (0) 91 58 - 10 07, Internet www.dauphin.de, E-Mail [email protected]